Você está na página 1de 151

ELECSTER

EA-4000 / 8000 / 12000


Máquina Envasadora Aséptica de Bolsas

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Versión 1.04
EA-4000 / 8000 / 12000
Manual de Instrucciones

PREFACIO 1

1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3
1.1 Símbolos de Seguridad 3
1.2 Equipo de Seguridad 4
1.2.1 Envasadora Aséptica de Bolsas EA-4000 / 8000 / 12000 5
1.3 Seguridad durante la operación 7
1.4 Situaciones peligrosas y Partes Móviles 8
1.5 Instrucciones de Higiene 9
1.5.1 Pruebas de Calidad del producto 10
1.6 Uso Seguro del Peróxido de Hidrógeno (H2O2 ) 11
1.7 Instrucciones ergonómicas 12

2 INFORMACIÓN TÉCNICA 13
2.1 Envasadora Aséptica en Bolsas EA-4000 13
2.2 Envasadora Aséptica en Bolsas EA-8000 14
2.3 Envasadora Aséptica en Bolsas EA-12000 15

3 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 16


3.1 Envasadora Aséptica Elecster 16
3.1.1 Esterilizador 16
3.1.2 Envasadora Aséptica en Bolsas EA-4000 / 8000 / 12000 17
3.1.2.1 Gabinete de Película 19
3.1.2.2 Gabinete de Peróxido de Hidrógeno 20
3.1.2.3 Gabinete de lámparas UV 21
3.1.2.4 Gabinete de Sellado 22
3.1.2.5 Sistema de Alimentación de Producto 24
3.1.2.6 Gabinete de Transmisión 25
3.1.2.7 Gabinete del transformador 26
3.1.2.8 Gabinete Neumático 27
3.1.2.9 Tuberías de Producto y Aire 28
3.2 Etapas del Proceso de Producción 29
3.2.1 Pre-esterilización 29
3.2.2 Producción 29
3.2.3 Lavado Aséptico Intermedio (AIC) 30
3.2.4 Lavado en Circuito (CIP) 30

4 PUESTA EN MARCHA 32
4.1 Almacenamiento 32
4.2 Transporte 32
4.3 Intrucciones de Pre-Instalación y Estándards de Construcción de la Planta 34
4.4 Instalación 37
4.4.1 Ajustes sobre la instalación 37

5 INSTALACIONES DE CONTROL 39
5.1 Envasadora Aséptica 39
5.1.1 Panel de Control Frontal 40
5.1.2 Panel de control trasero 41
5.1.3 Terminal del Operador 41

i
EA-4000 / 8000 / 12000
Manual de Instrucciones

5.2 Pantalla Táctil 43


5.2.1 Página Principal 47
5.2.2 Modo de Operación 47
5.2.3 Selección del Modo 49
5.2.4 Páginas de Monitoreo del Proceso 50
5.2.4.1 Página del Peróxido de Hidrógeno 50
5.2.4.2 Página del Rociador del Peróxido de Hidrógeno 51
5.2.4.3 Página del Vaciado del Peróxido de Hidrógeno 52
5.2.4.4 Página de los Ajustes de Dosificación 52
5.2.5 Página de la Receta 53
5.2.5.1 Página de la Selección de la Receta 53
5.2.5.2 Página de la Receta 1 54
5.2.5.3 Página de la Receta 2 54
5.2.5.4 Página de la Velocidad de Desbobinado de Película 55
5.2.5.5 Página de todos los Dosificadores 56
5.2.6 Página de los Ajustes de Temperatura 56
5.2.6.1 Página de los Ajustes de Temperatura 56
5.2.6.1.1 Sub-Menúes de Ajustes de Temperatura 57
5.2.6.2 Páginas de las Temperaturas del Proceso 58
5.2.6.3 Página de las Tendencias de Temperatura de Sellado 59
5.2.6.4 Página de las Tendencias de Temperatura del Proceso 60
5.2.7 Página del Control del Carril 60
5.2.7.1 Página del Registro de Película 60
5.2.7.2 Páginas de Control del Borde 62
5.2.7.3 Página del Empalmado 63
5.2.7.4 Página de la Unidad Liberadora de Película 64
5.2.8 Página de los Contadores 64
5.2.8.1 Página de los Contadores de Horas de Funcionamiento 64
5.2.8.2 Página de los Contadores de la Unidad de Aire Estéril Elecster (ESA) 65
5.2.8.3 Página de los Contadores de Leasing 66
5.2.9 Página de Otras funciones 68
5.2.9.1 Página de la Opción Fechador 69
5.2.9.2 Página de las Luces UV 70
5.2.9.3 Página de la Contraseña 71
5.2.9.4 Página de los Ajustes de Autopacker (Opcional) 72
5.2.9.5 Sistema de Aire Estéril Elecster (ESA) 74
5.2.9.6 Página para Guardar Información 76
5.2.9.7 Página de los Controles de Válvulas 77
5.2.9.8 Página de la Bomba Reforzadora 78
5.2.10 Página Otras Funciones 2 79
5.2.10.1 Página de los Controladores de la Sincronización 80
5.2.10.2 Página de la Selección de Presión 83
5.2.10.3 Página del Código de Error 85
5.2.10.4 Página de la Selección del Idioma 86
5.2.10.5 Página del Profibus 87
5.2.10.6 Página de los Ajustes de Fábrica 89
5.2.10.7 Página de los Valores Análogos 89
5.2.10.8 Página de los Ajustes del Transportador 91
5.2.10.9 Página de Monitoreo del Sistema 92
5.2.10.10 Página del Servicio 92
5.2.11 Página de las Alarmas 96

6 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 98
6.1 Pre-esterilización 99
6.2 Producción 101
6.3 Realización del Lavado Aséptico Intermedio (AIC) 101

ii
EA-4000 / 8000 / 12000
Manual de Instrucciones

6.4 Realización del Lavado en el Lugar (CIP) 101


6.5 Recorrido de la Película 103
6.5.1 Colocación de la Película de Pre-esterilización 104
6.5.2 Cambio del Rollo de Película y Empalme 105
6.5.3 Ajuste de la Posición de la Película 105
6.5.4 Ajuste de la Posición del Collarín Plegador y Diferentes anchos de tubos de llenado 106
6.5.5 Pedidos de Material de Empaque con un Diseño Impreso 108
6.6 Ajuste de la Longitud de Bolsa Básica 108
6.7 Ajuste del Volumen de Dosificado 109
6.8 Realización de Ajustes de Tiempos 109
6.9 Ajuste de la Presión de Sellado 110
6.10 Ajuste de la Tensión de la Cinta Transportadora 111
6.11 Ajuste de la Fuerza de Presión de las Gomas Secadoras de H2O2 112
6.12 Llenado y Vaciado de los Baños de H2O2 112
6.13 Llenado y Vaciado de las Tolvas de H2O2 112
6.14 Vaporizador de Peróxido de Hidrógeno 113

7 LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS 114


7.1 Proceso y Mensajes de Alarma 114
7.2 Tabla de localización y reparación de averías 122

8 MANTENIMIENTO 125
8.1 Limpieza y Esterilización 125
8.2 Envasadora Aséptica de Bolsas 127
8.2.1 Peróxido de Hidrógeno 127
8.2.2 Mantenimiento de los Selladores 127
Cambio de los Teflones y Gomas-Siliconas 127
Ajuste de la Presión de Sellado 129
Cambio de los Cartuchos de Resistencia y los Sensores de temperatura 130
8.2.3 Mantenimiento de la Empalmadora 132
Cambio de la Resistencia de Sellado 132
Cambio de la Contra Goma 133
8.2.4 Mantenimiento de la transmisión principal 133
Cambio de los Cojinetes Conducidos 133
Cambio de Cadenas y Ruedas de Cadena 134
Cambio de la Placa de Acople en el Eje Principal 134
Cambio de Cojinetes y Levas en el Eje Principal 135
8.2.5 Herramientas Especiales para el Mantenimiento 136
8.3 Programa de Mantenimiento 137
8.3.1 Lubricación 139
8.3.2 Puntos Críticos de Control 141

9 PEDIDO DE REPUESTOS 143

10 INSTRUCCIONES PARA PRESERVAR EL MEDIOAMBIENTE 146


10.1 Desarmado y Desguazado 146

iii
EA-4000 / 8000 / 12000
Instruction Manual

PREFACIO
Este manual de operación describe el funcionamiento del equipo de Envasado
Aséptico en Bolsas, que incluye la máquina envasadora aséptica de bolsas EA -
4000 / 8000 / 12000 y el Sistema de Aire Estéril Elecster.

Siga atentamente las instrucciones de este manual para poder utilizar el equipo en
su máxima capacidad, y como resultado, maximizar su confiabilidad operativa y
prolongar su vida útil. El uso negligente o el inadecuado mantenimiento pueden
provocar serios defectos que causarán costosas detenciones. Es también muy
importante seguir atentamente estas instrucciones para poner en vigencia la
Garantía del Fabricante, que dejará de estar vigente en caso de que el equipo sea
modificado, incorrectamente instalado o usado, dañado por accidente o
negligencia o por el uso de repuestos no originales o partes incorrectamente
instaladas o reemplazadas por el usuario.

Familiarícese con estas instrucciones antes de la instalación u operación. Lea


detenidamente el Capítulo I Instrucciones de Seguridad de este manual, pues el
uso de esta máquina sin la observación de estas instrucciones puede conducir a
serias heridas.

Sólo personal competente está autorizado a manejar el equipo de Envasado


Aséptico en Bolsas. Asegúrese de que este manual de instrucciones esté
disponible donde sea necesario, cerca del equipo, y al alcance de cada operador
cuando éste pueda necesitarlo.

Cuando se contacte con el fabricante por cualquier razón referente a la sección de


llenado, por favor siempre infórmenos el tipo de máquina y número de serie del
equipo o de los equipos. Esta información la encontrará en el Capítulo 2
Información Técnica o en las puertas de la cabina de control o en el extremo bajo
de la base del equipo
Contact information:

Información para contactarse con el fabricante:


ELECSTER OYJ Tel +358 201 541 211
PL 39 Fax +358 201 541 402
37801 TOIJALA E-mail: sales@elecster.fi
FINLANDIA http://www.elecster.fi/

1
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El objetivo de estas instrucciones es informar a los operadores sobre posibles
situaciones de peligro relacionadas con el uso de la envasadora aséptica de bolsas
e instruírlos sobre cómo hacer uso de la máquina en forma segura. Mantenga las
instrucciones al alcance de la mano de los operadores, guardándolas en las
proximidades del equipo.

Atención! Cada operador debe familiarizarse con las instrucciones de


seguridad: estudiarlas atentamente antes de poner el equipo en
funcionamiento.

Atención! Sólo personal autorizado y entrenado puede operar y efectuar


tareas de mantenimiento en el equipo.

1.1 Símbolos de Seguridad


Los siguientes símbolos y etiquetas están colocados en la máquina para indicar
posibles peligros relacionados con la operación de la envasadora aséptica de
bolsas.

Símbolo Descripción
Indica que la máquina tiene partes con
componentes vivos/móviles y/o
eléctricamente cargados.

Indica una superficie caliente.

Indica riesgo de radiaciones de Rayos


UV (ultra violeta).

3
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Indica que los componentes de la


máquina contienen partes móviles que
pueden causar una situación
peligrosa.

Indica que el equipo usa peróxido de


hidrógeno (H2O2), una sustancia
corrosiva que puede causar irritación a
los ojos, piel y sistema respiratorio.

1.2 Equipo de Seguridad


La máquina incluye equipo de seguridad tal como botones de parada de
emergencia y cubiertas para asegurar la seguridad del operador de la máquina
durante el uso normal y los trabajos de mantenimiento, tanto en situaciones de
emergencia como cuando hay una interrupción.

Familiarícese con el uso de las instrucciones de seguridad del equipo. Preste


mucha atención cuando tenga que abrir la cubiertas o retirarlas debido a
malfuncionamiento o a trabajos de mantenimiento. También asegúrese de que
conoce el lugar en donde se guarda el botiquín de primeros auxilios y el
extinguidor de fuego.
Atención! No desconecte, no ignore o desarme el equipo de seguridad.
Atención! Recuerde reinstalar las cubiertas después de las reparaciones.
Atención! Las llaves del gabinete eléctrico deben ser confiadas solo a
personal autorizado y abrir las puertas de los gabinetes eléctricos
solo para efectuar reparaciones.

4
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

1.2.1 Envasadora Aséptica de Bolsas EA-4000 / 8000 / 12000


La ubicación del equipo de seguridad se muestra en la Figura 1. Equipo de
Seguridad de la Envasadora Aséptica en Bolsas EA-4000 y su utilización se
describe debajo. Las mismas instrucción se aplican a las envasadoras EA-8000 y
EA-12000.

Figura 1. Equipo de Seguridad de la Envasadora Aséptica en Bolsas EA-4000

5
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Equipo de Seguridad Descripción


1 Puertas de las cabinas Puertas con bisagras, de fácil apertura, sin
cerrojos
2 Cabina de sellado El interruptor de seguridad detiene todas las
equipada con interruptor funciones de la envasadora y desconecta la luz
de seguridad UV cuando se abre la puerta.
3 Puertas equipadas con El sensor inductivo desconecta la luz UV
sensores inductivos en cuando se abre una puerta.
gabinetes de luz UV,
película, y peróxido de
hidrógeno.

4 Puertas de vidrio Filtran los rayos UV.


5 Autoinductor de puertas de Traba las puertas
cabinas

6 Interruptor principal Corta la electricidad y detiene todas las


funciones de la máquina.
7 Botón de parada de Detiene todas las funciones de la máquina
emergencia envasadora, incluyendo ambos mecanismos
dosificadores y selladores y cintas
transportadoras receptoras.
8 Acople del engranaje Se activa si un objeto espeso es dejado entre
angular las mordazas de sellado.

9 Interruptor de seguridad El interruptor de seguridad corta el suministro


para transformadores de eléctrico en caso de carga excesiva para
frecuencia proteger la transmisión entre el acople del
engranaje angular y el motor de arrastre. La
máquina puede ser re-iniciada desde el panel
de control con el botón START (Arranque).
10 Válvula de cierre de aire Desconecta el suministro de aire comprimido.
comprimido

6
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

1.3 Seguridad durante la operación


Antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha de la envasadora aséptica de bolsas, realice los
siguientes controles:

• Controle el estado del equipo para asegurarse de que no hay piezas


desgastadas o dañadas.
• Asegúrese de que las cubiertas están en su lugar y que los botones de parada
de emergencia son fácilmente accesibles.
• Asegúrese de que sabe cómo cortar el suministro eléctrico tanto de toda la
línea de producción como de los mecanismos individuales.
• Asegúrese de que no hay nadie dentro del área de trabajo antes de arrancar el
equipo.

Durante los trabajos de servicio y mantenimiento


Para asegurar la seguridad durante los trabajos de servicio y mantenimiento,
siga cuidadosamente las siguientes instrucciones:

• Sólo personal autorizado y entrenado para realizar trabajos de servicio y


mantenimiento debe realizar estos procedimientos. Informe a la persona
responsable por los trabajos de servicio y mantenimiento sobre los posibles
defectos y piezas desgastadas que necesitan ser reemplazadas.
• Asegúrese de que el equipo no puede ser arrancado accidentalmente mientras
los trabajos de mantenimiento y servicio son realizados.
• Corte el suministro de aire comprimido con la válvula principal de cierre,
ubicada en el gabinete neumático, antes de realizar los trabajos de servicio y
mantenimiento.
• Corte el suministro eléctrico con el interruptor principal antes de abrir el
gabinete eléctrico.
• Siga las instrucciones de seguridad dadas referentes a agentes limpiadores,
desinfectantes y lubricantes pues estas substancias pueden causar irritación en
la piel, ojos y sistema respiratorio.
• Controle regularmente que las marcas y etiquetas de seguridad ubicadas en la
máquina estén limpias y sin daño alguno. Reemplácelas si fuera necesario.

7
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

1.4 Situaciones peligrosas y Partes Móviles


Partes Móviles
Algunos componentes de la máquina contienen partes móviles que pueden
causar situaciones peligrosas. Para minimizar los riesgos, mantenga los
cabellos largos atados y no use joyas o ropas flojas o colgantes. Hay partes
móviles en las siguientes secciones del equipo:

• Sistema Neumático. Las piezas de la máquina pueden efectuar movimientos


repentinos de acuerdo con el programa de control, tales como conectar el
sistema de aire comprimido.
• Las mordazas de sellado del mecanismo de sellado.
• El mecanismo de ajuste de longitud de bolsa. El ajuste debe ser realizado
mientras la máquina está funcionando.
• Transportador receptor. Use una escalera cuando realice trabajos de servicio
en las partes superiores de la envasadora. Nunca se pare sobre la cinta
transportadora.

Superficies calientes
Permita que las superficies calientes se enfríen antes de comenzar los trabajos
de mantenimiento. Hay superficies calientes en las siguientes secciones del
equipo:

• Sistemas de tuberías de producto y de aire. Las tuberías pueden alcanzar


temperaturas extremadamente altas durante la limpieza y proceso de
esterilización.
• El gabinete de sellado. Los mecanismos de sellado vertical y horizontal, que
están contínuamente calientes, pueden alcanzar temperaturas de hasta 200°C.
• El fechador.
• El tanque de agua condensada del Elecsteamer.

Otras situaciones peligrosas


Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para minimizar el riesgo de
situaciones peligrosas:

• Proteja sus ojos y piel de las radiaciones generadas por las lámparas UV.
• Limpie cualquier charco o derramamiento de por ej.: desinfectantes y
lubricantes, leche, azúcar y otras materias primas para prevenir patinadas.

8
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

1.5 Instrucciones de Higiene


Para asegurar que los productos de la lechería sean de alta calidad, libres de
patógenos y con buen color, olor, y sabor y que se mantengan frescos por un largo
tiempo, siga estas instrucciones cuidadosamente.

Higiene personal
• Las personas encargadas del procesamiento de la leche deben efectuarse un
chequeo de salud de acuerdo con las ordenanzas de las leyes de salud pública
y proveer un certificado médico.
• Los trabajadores deben cuidar su higiene personal y lavarse las manos
regularmente, por ejemplo después de usar el cuarto de baño.
• Los trabajadores deben usar ropa protectora y equipo de trabajo (por ej.:
botas de goma, chaquetas, mamelucos y gorros).
• Fumar solo está permitido en lugares a tal efecto especialmente reservados.
No se puede fumar en el área de producción o envasado.

Productos, equipo y áreas de trabajo


• Realice en forma regular pruebas de calidad tanto en la operación de la
envasadora aséptica como pruebas de muestras. Para más detalles vea la
sección 1.5.1.
• El equipo y los utensilios deben ser desinfectados inmediatamente luego de
su uso, y cuando se presuma que puede haber habido posibilidad de
contaminación accidental.
• Todas las superficies en contacto con el producto, tales como el equipo del
proceso, la envasadora, otras máquinas, y tanques almacenadores, deben
limpiarse y desinfectarse después de cada turno de trabajo o ronda de
recolección, o sea como mínimo una vez por día de trabajo, con técnicas
apropiadas para el equipo y proceso . Para más detalles vea la sección 8.1.
• El salón de procesamiento debe ser limpiado una vez al día cada día de
trabajo.
• Preferentemente, las reparaciones y mantenimiento del equipo deben ser
llevadas a cabo después del procesamiento. Cuando las máquinas deban ser
ajustadas durante el proceso de producción, deben tomarse las precauciones
adecuadas para evitar posibles contaminaciones de los productos lácteos.
• Los procedimientos de control de alimañas deben ser llevados a cabo en
forma regular. No se permiten animales dentro del edificio de la planta.

9
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

1.5.1 Pruebas de Calidad del producto


Es de vital importancia realizar pruebas de calidad del producto en forma regular
tanto en la operación de la envasadora aséptica de bolsas como muestras de
producto para asegurar la alta calidad del producto.

La leche cruda debe cumplir las siguientes condiciones de calidad establecidas


para leche pasteurizada (la leche puede ser pasteurizada antes del tratamiento
UHT):

• Condición requerida para características organolépticas: buena


• Recuento Total de bacterias < 500,000 pzas./mL
• Acidez < TH° 20 (0.18 L.A.)
• Prueba de alcohol etílico 74 % (sin coagulación)
• pH > 6.65
• Células somáticas < 300,000 pzas./cm3
• Esporas < 1000 pzas./ cm3
• Las impurezas deben ser filtradas mecánicamente.

Realice las muestras como sigue:


1. Tome muestras tanto de producto crudo como de bolsas llenas, del comienzo,
medio y final de la producción. La cantidad de muestras necesarias será
determinada de acuerdo con la capacidad del laboratorio. Se recomienda una
proporción de 0.25 - 1%.
2. Almacene las muestras a una temperatura de 30-37 °C duante 3-7 días antes
de efectuar las pruebas de laboratorio.
3. Realice pruebas en las muestras para comprobar el crecimiento de bacterias
y/o posibles cambios en el pH.
4. Realice una evaluación organoléptica. Al almacenar las muestras a
temperatura ambiente, la vida útil de las mismas debe ser entre 15-30 o hasta
90 días, dependiendo del tipo de material de empaque utilizado.

También efectúe pruebas sobre el funcionamiento de la máquina envasadora


aséptica en bolsas controlando la capacidad y la calidad de los envases en
diferentes tamaños, tipo de envase, llenos con distintos productos.

10
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

1.6 Uso Seguro del Peróxido de Hidrógeno (H2O2 )


La máquina envasadora usa peróxido de hidrógeno (H2O2) para esterilizar el
material de empaque. Cuando llene la tolva de H2O2, que está ubicada en el
gabinete neumático de la primera unidad dosificadora, proteja su cara y manos y
tenga cuidado de ventilar el gabinete. Luego de llenar la tolva, cierre su tapa
cuidadosamente.

Almacene el H2O2en contenedores alejados de la luz del sol, líquidos inflamables,


metales o polvos de óxido de metal, y químicos oxidantes. El almacenamiento
debe tener buena ventilación. Derrames accidentales deben ser enjuagados en las
alcantarillas.

Atención! Siempre use ropa protectora y lentes protectores o una máscara


protectora cuando manipule H2O2.

Primeros auxilios
El H2O2es una sustancia corrosiva que puede causar irritación en los ojos, piel y
vías respiratorias y por lo tanto debe ser manipulado con sumo cuidado. Los
vapores de peróxido de hidrógeno pueden irritar los ojos o las membranas de las
mucosas y un contacto prolongado con la solución puede ocasionar daños o
trastornos. Siga atentamente las instrucciones dadas en la página de información
sobre seguridad, que se entrega junto con el H2O2 y las siguientes pautas:

Ojos: Lave inmediatamente los ojos con abundante agua durante


aprox. 15 minutos. Si alguno de los síntomas persiste, consulte a
su médico.

Piel: Lave cuidadosamente con un jabón suave y agua limpia sin


demora. Aplique crema humectante en la piel. Enjuague con
abundante agua cualquier ropa contaminada para prevenir
encendido.

Inhalación: Trasládese a un lugar con aire fresco. Descanse en una


habitación templada. Si alguno de los síntomas persisten,
consulte a su médico.

Ingestión: Consulte inmediatamente a su médico.

Medidas para combatir el fuego

Use agua vaporizada como medio para estinguir el fuego. El calor del fuego puede
causar la explosión de los contenedores de H2O2.

11
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

1.7 Instrucciones ergonómicas


Cuando levante objetos pesados, tales como rollos de película, es recomendable
que lo haga con su espalda en posición derecha, manteniendo el peso tan cerca de
su torso como le sea posible. Esto reduce tanto el esfuerzo requerido para con sus
brazos y el peso directo sobre su espalda. Vea la Figura 2. . Use equipo auxiliar
cuando levante pesos muy grandes.

Figura 2. Instrucciones de Elevación

12
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

2 INFORMACIÓN TÉCNICA
Cuando contacte al fabricante por asuntos relacionados con la Envasadora
Aséptica Elecster, recuerde informarle los números de tipo y serie de la máquina
envasadora y otros equipos. También puede encontrar esta información en la placa
grabada, en la máquina.

2.1 Envasadora Aséptica en Bolsas EA-4000


Envasadora Aséptica
Fabricante Elecster Oyj
Tipo de máquina EA-4000
Medidas (L * A * A), mm 1300 * 1900 * 2300
Peso, kg 1800
2
Espacio necesario, m 2.5
Capacidad (bolsas/h) 3000 … 4000 *)
Temperatura de funcionamiento +5 - +30 °C
RH en condiciones de 30-80 %
funcionamiento
Máxima elevación sobre el nivel 1000 m
del mar
Suministro de energía 400 V/230 V, 50 Hz
Suministro de aire comprimido 6-7 bar
Consumo de aire comprimido 150 Nl/min
Tamaño de la bolsa, L 200, 250, 500, 1000
Espesor del material de 0.08 - 0.115
empaque, mm
Ancho del material de empaque, 320
mm
Longitud de bolsa, mm 100 - 200
150 – 250 **)
Diámetro máx. del riel de la 330
película, mm
Diámetro del núcleo del riel, 75
mm
Tipo del baño de peróxido de Baño de inmersión
hidrógeno
*) La capacidad de la máquina llenadora varía de acuerdo al tamaño de la bolsa y
las características del producto.
**) La longitud de bolsa debe ser ajustada de acuerdo con el tamaño de la bolsa..
Transportador receptor
Fabricante Elecster Oyj
Tipo de máquina Transportador 0.5 m; 1.3 m; 1.8 m

13
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

2.2 Envasadora Aséptica en Bolsas EA-8000


Envasadora Aséptica
Fabricante Elecster Oyj
Tipo de máquina EA-8000
Medidas (L * A * A), mm 1300 * 3500 * 2300
Peso, kg 2800
Espacio necesario, m2 4.8
Capacidad (bolsas/h) 6000 … 8000 *)
Temperatura de funcionamiento +5 … +30 °C
RH en condiciones de 30 … 80 %
funcionamiento
Máxima elevación sobre el nivel 1000 m
del mar
Suministro de energía 400 V/230 V, 50 Hz
Suministro de aire comprimido 6-7 bar
Consumo de aire comprimido 300 Nl/min
Tamaño de la bolsa, L 200, 250, 500, 100
Espesor del material de 0.08 - 0.115
empaque, mm
Ancho del material de empaque, 320
mm
Longitud de bolsa, mm 100 - 200
150 - 250 **)
Diámetro máx. del riel de la 330
película, mm
Diámetro del núcleo del riel, 75
mm
Tipo del baño de peróxido de Immersion bath
hidrógeno
*) La capacidad de la máquina llenadora varía de acuerdo al tamaño de la bolsa y
las características del producto.
**) La longitud de bolsa debe ser ajustada de acuerdo con el tamaño de la bolsa..
Transportador receptor
Fabricante Elecster Oyj
Tipo de máquina Transportador 0.5 m; 1.3 m; 1.8 m

14
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

2.3 Envasadora Aséptica en Bolsas EA-12000


Envasadora Aséptica
Fabricante Elecster Oyj
Tipo de máquina EA-12000
Medidas (L * A * A), mm 1300 * 5100 * 2300
Peso, kg 3800
2
Espacio necesario, m 6.6
Capacidad (bolsas/h) 9000 … 12000 *)
Temperatura de funcionamiento +5 - +30 °C
RH en condiciones de 30-80 %
funcionamiento
Máxima elevación sobre el nivel 1000 m
del mar
Suministro de energía 400 V/230 V, 50 Hz
Suministro de aire comprimido 6-7 bar
Consumo de aire comprimido 450 Nl/min
Tamaño de la bolsa, L 200, 250, 500, 1000
Espesor del material de 0.08 - 0.115
empaque, mm
Ancho del material de empaque, 320
mm
Longitud de bolsa, mm 100 - 200
150 – 250 **)
Diámetro máx. del riel de la 330
película, mm
Diámetro del núcleo del riel, 75
mm
Tipo del baño de peróxido de Immersion bath
hidrógeno
*) La capacidad de la máquina llenadora varía de acuerdo al tamaño de la bolsa y
las características del producto.
**) La longitud de bolsa debe ser ajustada de acuerdo con el tamaño de la bolsa..
Transportador receptor
Fabricante Elecster Oyj
Tipo de máquina Transportador 0.5 m; 1.3 m; 1.8 m

15
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

3 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


Este capítulo describe los principios operativos de la envasadora aséptica de
bolsas desde dos diferentes puntos de vista: la sección 13.1 describe la máquina y
las partes de la máquina en detalle. La sección 13.1 explica como los diferentes
procesos de limpieza y esterilización, de vital importancia para la producción
segura e higiénica de alimentos, divide el proceso de producción en diferentes
fases.

3.1 Envasadora Aséptica Elecster


El ensamblado estándard de una línea de producción y envasado aséptico de
bolsas incluye el siguiente equipo:

• Esterilizador
• Envasadora Aséptica EA-4000 / 8000 / 12000
• Sistema de filtrado de aire estéril
• Transportadores receptores de bolsas

Use como material de empaque la película Elecster de 3 capas con una vida útil
de 15-30 días o la película Elecster de 5 capas con una vida útil de 3 meses. La
tabla aquí abajo muestra las variaciones de peso y rendimiento según el tamaño de
bolsa usado.

Tamaño Peso (g) Rendimiento/película


(mL)
(pzas por 1 kg)
200 2.8 357
250 3 333
500 4.5 222
1000 7 143

3.1.1 Esterilizador
El esterilizador usa tratamiento de ultra alta temperatura (UHT) para destruír
todos los micro organismos y esterilizar el producto. El producto es calentado a
+140 °C durante 3-4 segundos, y luego enfriado a +20 °C antes de alimentar la
línea de alimentación que lo lleva a la envasadora a una presión de 1.5-3 bars. El
proceso UHT es contínuo y usa un sistema de sellado que previene la
contaminación del producto. Para mayor información sobre el funcionamiento
durante la operación y el uso del esterilizador, vea el manual del fabricante.

16
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

3.1.2 Envasadora Aséptica en Bolsas EA-4000 / 8000 / 12000


La envasadora aséptica de bolsas EA es una máquina del tipo FFS (form-fill-seal)
vertical. Se dobla el material de empaque en una manga alrededor del tubo
dosificador, llena y sella las bolsas así formadas, y las deposita en el transportador
receptor, que las lleva a su empacado final.

La envasadora EA es programable con el control lógico (PLC). La EA-12000


consiste de 3 unidades dosificadoras, tiene 2 unidades dosificadoras y la EA-4000
tiene solo una. Cada unidad dosificadora tiene su propia unidad selladora que
consiste de los mecanismos de sellado horizontal y vertical que forman las bolsas.

Figura 3. Envasadora Aséptica en Bolsa EA-12000, Vista Frontal y Figura 4.


Envasadora Aséptica en Bolsas EA-12000 muestran que las partes principales de
los tres cabezales están situadas dentro de diferentes cabinas. La operación de las
unidades de la máquina dentro de las cabinas es descripta en más detalle en las
siguientes secciones. Las mismas instrucciones se aplican a las Envasadoras EA-
8000 y la EA-4000 LL.

Figura 3. Envasadora Aséptica en Bolsa EA-12000, Vista Frontal

17
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Figura 4. Envasadora Aséptica en Bolsas EA-12000, Vista Trasera

Las principales secciones en la unidad llenadora son las siguientes:


1 Gabinete UV, 1er dosificador
2 Gabinete de sellado, 1er dosificador
3 Gabinete de peróxido de hidrógeno, 1er dosificador
4 Gabinete de película, 1er dosificador
5 Gabinete del transformador, 1er dosificador
6 Gabinete neumático, 1er dosificador
7 Gabinete de transmisión principal, 1er dosificador
8 Gabinete UV, 2do dosificador
9 Gabinete de sellado, 2do dosificador
10 Gabinete de peróxido de hidrógeno, 2do dosificador
11 Gabinete de película, 2do dosificador
12 Gabinete del transformador, 2do dosificador
13 Gabinete neumático, 2do dosificador
14 Gabinete de transmisión principal, 2do dosificador
15 Gabinete UV, 3er dosificador
16 Gabinete de sellado, 3er dosificador
17 Gabinete de peróxido de hidrógeno, 3er dosificador
18 Gabinete de película, 3er dosificador
19 Gabinete del transformador, 3er dosificador
20 Gabinete neumático, 3er dosificador
21 Gabinete de transmisión principal, 3er dosificador
22 Extractor de peroxide de hidrógeno

18
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

3.1.2.1 Gabinete de Película


Los rollos de material de empaque están situados en soportes de rollos de película
dentro del gabinete de película y trabados en su lugar al girar el dedo de retenida.
Los soportes de película están equipados con un freno a resorte, que previene que
el rollo gire libremente mientas la película el arrastrada hacia adelante
Fotocélula Lámparas UV

Eje soporte de
Rodillos tensores rollo

Freno
Unidad de
empalme de
película

Control manual bobina,


manguito de ajuste

Dedo de
retenida

Fechador
Figura 5. Gabinete de Película

Desde el soporte de rollo, la película es primero enroscada en la unidad de


empalme de película. La unidad de empalme de película une el carrete de película
viejo al nuevo, empalmando el borde de arrastre del nuevo carrete de película al
borde de arrastre de la película anterior con una resistencia de sellado.

Cuando un rollo de película se termina, un reflector situado en el piso del


gabinete de película se lo indica a una fotocélula que genera una alarma y detiene
la envasadora. Alternativamente, si el final de la película es acoplado al núcleo del
rollo, un sensor enganchado al cilindro, detecta el estiramiento de la película y
genera la alarma.

El fechador puede ser usado para imprimir la fecha u otra información sobre la
producción directamente en el borde de la película. Para mayor información sobre
el fechador, vea el manual del fabricante.

19
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

3.1.2.2 Gabinete de Peróxido de Hidrógeno


Desde el gabinete de película, la película es dirigida al gabinete de H2O2. Allí, la
película pasa primero por el baño de H2O2 que esteriliza la superficie de la
película.

Contra rollo
Unidad de
desbobinado de
película
Sensor análogo, motor de desbobinado
de película
Barra elevadora

Gomas secadoras
Rodillo de arrastre de
película

Barra
balancín

Válvula de escape de
H 2O 2
Baño de H2O2

Figura 6. Gabinete del Peróxido de Hidrógeno

En un baño de inmersión la película es sumergida completamente bajo la


superficie del H2O2. El baño de inmersión utiliza varias gomas secadoras para
secar ambos lados de la película. Desde el baño de peróxido de hidrógeno y las
gomas secadoras, la película es dirigida a la unidad de desbobinado de película
que desenrolla la película del rollo y la alimenta hacia adelante. La película es
enrollada primero entre el contra rollo y el rodillo de arrastre y desde allí
alrededor de los rodillos en la barra balancín. La barra balancín se levanta cuando
los selladores que están dentro del gabinete de sellado tiran de la película hacia
abajo, y baja cuando la unidad de desbobinado de película desenrolla la película
del rollo. Un transformador de frecuencia controla la rotación del motor de
arrastre.

20
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

3.1.2.3 Gabinete de lámparas UV

La película es dirigida desde la unidad de desbobinado de película, hacia el


gabinete de lámparas UV, donde es enrollada en el collarín plegador debajo de las
lámparas UV, que pliega la película en forma de manga alrededor de tubo
dosificador en el gabinete de sellado.
Lámparas UV

Ajuste de bobina, Montaje del Collarin


Plegador

Válvula de aire estéril

Cilindro Eléctrico

Ajuste de Bobina, Montaje de las Fotocélulas

Figura 7. Gabinete de lámparas UV

Las fotocélulas de ajuste de bobina controlan la posición de la película: sólo una


de las fotocélulas puede detectar la película. Si ambas fotocélulas pueden detectar
o no pueden detectar la película, el cilindro eléctrico hace un movimiento
corrector para asegurar que los bordes de la manga de película recubran en forma
pareja de modo que el sellado vertical pueda sellarlas juntas.

El suministro de aire estéril a través del inyector de aire estéril junto con la
radiación efectiva de las lámparas UV aseguran las condiciones asépticas dentro
del gabinete de lámparas UV.

21
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

3.1.2.4 Gabinete de Sellado


Al mismo tiempo que el collarín plegador pliega la película en forma de manga,
también la envuelve alrededor del tubo dosificador dentro del gabinete de sellado. El
inyector de aire estéril inyecta aire estéril dentro del gabinete para asegurar las
condiciones asépticas. El sellado horizontal tira de la película hacia abajo y hacia el
extremo abierto del tubo dosificador. La barra ensanchadora de película y la cuchilla
unida al tubo dosificador mantienen la película estirada.

Tubo dosificador
Unidad de sellado
vertical

Unidad de arrastre
de película ,
Rodillos de goma

Fotocélula
lectora de la
marca registrada
Barra ensanchadora de
película
Rodillos de vacío
Cuchilla

Rodillos ajustadores de
vacío

Cuchilla de
pre-corte Unidad de sellado
horizontal

Figura 8. Gabinete de Sellado

Las mordazas de la unidad de sellado vertical primero sellan los bordes de la


manga de película en forma de manguera. La mordaza de sellado en caliente del
frente se calienta a aprox. 190 °C, mientras que la mordaza de contra sellado solo
se calienta a 60 °C.

22
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Las mordazas de la unidad de sellado horizontal sellan y cortan la bolsa. Tanto el


órden como la temperatura de las mordazas de sellado horizontal son diferentes de
los de las mordazas de sellado vertical: la mordaza de contra sellado, situada en el
frente, es calentada a 60 °C y la mordaza de sellado en caliente es calentada a
aprox. 215 °C. La cuchilla de pre-corte que está unida a la unidad de sellado
horizontal hace una incisión en el borde de la bolsa debajo del sellado superior
para hacer que el envase sea fácil de abrir. El calentamiento de las mordazas de
sellado y la operación de la cuchilla de pre-corte son activados desde la pantalla
táctil. Para más detalles vea las secciones 5.2.6 y 5.2.8.1.

El rodillo ajustador del vacío cerca de la cabeza del tubo dosificador presiona
levemente la apertura de la bolsa para reducir la espuma mientras el producto es
alimentado a la bolsa. La distancia entre los rodillos ajustadores del vacío debe ser
aprox. 4-6 mm. Su posición puede ser ajustada girando los tornillos ajustadores
que están situados en la base de las ranuras de las partes sujetadoras.

Si el material de empaque usa un diseño impreso que requiere que la bolsa sea
cortada en un cierto punto, la longitud de bolsa debe ser ajustada muy
exactamente activando el sistema de registro de impresión. La fotocélula lectora
del registro de la marca controla la posición de la película detectando el registro
de marca impreso en el material de empaque y el cilindro posicionador de la
marca de registro ajusta la longitud de bolsa de modo que corresponda a la
distancia entre las marcas de registro.

La unidad de registro de película se activa desde la pantalla táctil, vea secciones


5.2.6.1 para mayores detalles.

23
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

3.1.2.5 Sistema de Alimentación de Producto


El producto es dirigido desde el esterilizador al sistema dosificador a través de la
tubería de alimentación. Para reducir los choques de presión, la presión dentro del
sistema dosificador es balanceada con el recipiente de balanceo de presión.
Durante la producción, una contra presión de aire comprimido, que debe ser de
aprox. 2 bars, es también dirigida al recipiente de balanceo de presión. La contra
presión puede ser activada desde la pantalla táctil; vea sección 5.2.10.2.
Product supply
tube
Recipiente de
balanceo de presión

Tolva de
H 2O 2
Cilindro de control
Restrictor
Pistón guía

Manguito de ajuste

Manguito de
Pistón de ajuste
dosificado Cilindro de
dosificado
Tubo Eje de extensión
dosificador

Figura 9. Sistema de Alimentación de Producto

Cuando el producto es dirigido hacia adelante hacia el cilindro de control, el


pistón guía que se mueve dentro del cilindro controla qué extremo del cilindro es
llenado con el producto. Para prevenir la presencia de aire del ambiente dentro del
cilindro de control los extremos del pistón guía son esterilizados con H2O2
suministrado desde las tolvas de H2O2. Las tolvas son equipadas con sensores del
nivel líquido que indican si el nivel de H2O2 cae muy bajo durante el proceso de
producción. Esto se muestra como una alarma en la pantalla táctil.

Desde el cilindro de control el producto es dirigido hacia el cilindro dosificador,


donde el pistón de dosificado empuja la cantidad necesaria de producto hacia el
tubo dosificador. El restrictor reduce la presión del producto para prevenir
salpicaduras. El tamaño del cilindro dosificador y el volumen de dosificado
pueden ser ajustados agregando un eje de extensión al rodillo de ajuste. Un ajuste
más preciso de 30 ml puede ser realizado girando la tuerca bloqueadora.

24
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Durante el siguiente llenado, los pistones guía y los pistones de dosificado se


mueven el direcciones opuestas y la cantidad necesaria de producto es empujada
al dosificador a través de la apertura y el otro extremo del cilindro de control.

3.1.2.6 Gabinete de Transmisión


La transmisión de la potencia de la envasadora es llevada a cabo por medio de
levas. Los cilindros son controlados por un sensor de pulso situado encima del eje
principal.

La transmisión de la potencia del cabezal de llenado funciona como sigue:

• Desde la transmisión principal la fuerza es transmitida a través de un


embrague de seguridad a los tres ejes del engranaje angular.
• Desde el eje del engranaje angular la energía es transmitida a través de ruedas
de cadena al eje vertical principal.
• El movimiento de los selladores es transmitido desde el eje principal a través
de ruedas de levas.

Sensor de
pulsos

Rueda de leva,
Sellado vertical

Embrague de seguridad Rueda de cadena

Servomotor

Engranaje angular

Eje principal

Rueda de leva,
sellado horizontal

Figura 10. Transmisión principal

25
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

El ajuste de tiempos de las diferentes funciones, tales como el sellado vertical y el


sellado horizontal son establecidas ajustando la posición de la rueda de ajuste que
está unida a la rueda de transmisión y la manivela de ajuste de tiempo. La longitud
de bolsa básica de la película, es decir, el largo de la película que debe ser
arrastrado para formar una nueva bolsa, puede ser fijado ajustando la posición de
la unidad de ajuste de la longitud de bolsa; vea sección 6.6.

El cilindro de la posición de la marca de registro ajusta la longitud de bolsa de


modo que se corresponda con la distancia entre las marcas de registro. Para
mayores detalles vea la sección 5.2.6.1 y 5.2.6.3.

3.1.2.7 Gabinete del transformador


El gabinete del transformador contiene las bobinas de reactancia, el inversor, y los
LEDs para las regletas de conexión. Si uno de los LEDs no está iluminado, esto
indica que una lámpara UV necesita ser cambiada por una nueva. Para más
detalles sobre el inversor, vea la documentación y los parámetros provistos por el
fabricante del inversor.

Bobinas de
reactancia

Inversor del Motor de


la transmisión principal

Servo Controles para la unidad de


desbobinado de película

Inversor para el Motor


de desbobinado de película

Figura 11. Gabinete del Transformador

26
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

3.1.2.8 Gabinete Neumático


Como su nombre lo indica, el gabinete neumático contiene la válvula principal de
cierre y el regulador de presión para los neumáticos y la terminal neumática.
Desde el regulador de presión se puede ajustar la contra presión de aire
comprimido que es dirigida al recipiente de balanceo de presión. Use una presión
de 2 bars.
Motor de
desbobinado
Film release Válvula principal de
de
unitpelícula
motor cierre, neumáticos

Fechador Transmisión
principal.

Regulador de
presión,
neumáticos

Recipiente de
balanceo de
presión Terminal neumática

Válvula de escape Bomba de H2O2, tubería equipada con sensor de presión


de aire estéril

Contenedor de
H 2O 2

Figura 12. Gabinete Neumático, Primer Cabezal

La transmisión principal, el motor para la unidad de desbobinado de película y la


unidad de control del fechador están también situadas en el gabinete neumático.

Además, el gabinete neumático del primer cabezal contiene una bomba que
bombea peróxido de hidrógeno desde el contenedor de H2O2 a las tolvas y los
baños. El funcionamiento de esa bomba es controlado con interruptores en la parte
trasera del panel de control. Vea sección 5.2.1 para mayor información.

27
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

3.1.2.9 Tuberías de Producto y Aire

La alimentación y las líneas de retorno de la tubería de producto conectan el


esterilizador con la envasadora. Las conexiones entre el esterilizador y la
envasadora incluyen un grupo de válvulas que permite las siguientes funciones:
• La alimentación de producto a la envasadora puede ser cerrada con la válvula
de producto.
• El flujo by-pass puede ser permitido con la válvula by-pass. El tubo by-pass
es necesario para mantener una presión positiva contínua en el sistema de
alimentación del producto.
• La presión dentro de la tubería de producto puede ser ajustada con la válvula
reguladora de presión.

El funcionamiento de las válvulas puede ser controlado desde la pantalla táctil de


la envasadora. Vea las secciones 5.2.3.4 y 5.2.8.7 para mayores detalles.

Dependiendo del acuerdo de entrega, todas las válvulas necesarias pueden ser
incluídas en el despacho o sólo ciertas válvulas pueden haber sido incluídas con el
esterilizador y/o la envasadora. Para mayores detalles sobre su instalación, vea la
sección 4.3.

Correspondientemente, hay tubos de aire conectados desde el ESA a la


envasadora. El ESA provee presión de aire estéril positiva y contínua para
asegurar las condiciones asépticas. Para más detalles sobre la instalación del
sistema de aire estéril vea la sección 4.3.

28
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

3.2 Etapas del Proceso de Producción


3.2.1 Pre-esterilización
Antes de iniciar cada fase de la producción, el esterilizador y las envasadoras
deben ser esterilizados haciendo circular agua calentada a +140°C en la tubería de
producto. Un sensor de temperatura conectado a un regulador de tiempo asegura
que todos los tubos sean calentados a +121°C, una temperatura que destruye todos
los micro-organismos, en la que permanecen durante un mínimo de 20 minutos
desde el momento en que esta temperatura ha sido alcanzada por todo el sistema
de tubos. Después de este proceso, llamado pre-esterilización, todas las
superficies que entren en contacto con el producto estarán libres tanto de bacterias
patógenas como de bacterias de deterioro de los alimentos. Después de la
esterilización, los tubos son enfriados por medio de la circulación de agua estéril a
+20°C a través del sistema.

También los tubos pertenecientes al Equipo de Aire Estéril ESA deben ser
esterilizados simultáneamente con el mismo sistema utilizado para el sistema de
tubos de producto. Durante este proceso, también conocido como Vaporizado en
el Lugar (Steaming in Place (SIP)), se hace circular vapor caliente a +121°C
durante 20 minutos en el equipo de aire estéril.

Ya que las altas temperaturas necesarias para la pre-esterilización podrían derretir


el material de empaque de polietileno alrededor del tubo dosificador caliente, la
superficie de la manga de película debe ser recubierta con polipropileno a prueba
de calor durante la duración del proceso de esterilizado. Luego de que la pre-
esterilización y el proceso SIP hayan terminado, la película pre-esterilizada es
retirada y la producción puede empezar.

Para instrucciones más detalladas sobre cómo realizar la pre-esterilización, vea la


sección 6.1.

3.2.2 Producción
Después de que la pre-esterilización ha sido completada, el agua enfriadora que
circula dentro de los tubos es reemplazada con el producto a envasar.

El esterilizador usa el tratamiento de ultra alta temperatura (UHT) para esterilizar


el producto. El producto es calentado a +140 °C durante 3-4 segundos, y luego
enfriado hasta +20°C antes de ser alimentado dentro de la línea de suministro que
va a la envasadora a una presión de 1.5-3 bars.

29
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Para prevenir la presencia de aire no estéril dentro de la envasadora, la envasadora


es conectada al Equipo de Aire Estéril ESA el que produce aire estéril que es
conducido dentro de la manga de película y gabinetes de sellado.

Para instrucciones más detalladas sobre cómo iniciar o re-iniciar la producción


vea la sección 6.2.

3.2.3 Lavado Aséptico Intermedio (AIC)


La alta temperatura usada por el esterilizador durante el proceso UHT causa
residuos de producto que se forman en la superficie del tubo dando como
resultado que la tubería del esterilizador debe ser limpiada varias veces durante el
día de producción. Este proceso de limpieza, llamado lavado aséptico intermedio
(AIC), puede ser llevado a cabo cuando es necesario remover la contaminación
del sistema de tubos sin perder las condiciones asépticas. El sistema no necesita
ser pre-esterilizado luego del AIC. Este proceso ayuda a reducir el tiempo de
inactividad y permite al mismo tiempo mayor tiempo de producción. Durante el
AIC, los líquidos de lavado se hacen circular sólo dentro de la tubería del
esterilizador; su acceso a la máquina envasadora está cerrado con una válvula.
Después de que la limpieza ha sido completada, los líquidos de lavado y los
contaminantes son dirigidos hacia el drenaje y los tubos son enjuagados
haciéndoles circular agua estéril. La producción puede ser re-iniciada ahora. Para
instrucciones más detalladas sobre como inicar el AIC, vea la sección 6.3.

3.2.4 Lavado en Circuito (CIP)


El proceso de lavado final, que debe ser llevado a cabo por lo menos una vez por
cada día de trabajo después del proceso de producción, se llama Lavado en
circuito (CIP). Durante este proceso, se hace circular detergente a través de todo
el sistema de tuberías, incluyendo el esterilizador, la envasadora y el dosificador.

El equipo utiliza un sistema de recirculación en el cual la solución de lavado es


preparada en el tanque del esterilizador y luego introducida en el sistema de
tuberías para ser lavada. La solución de lavado es recirculada hasta que el ciclo de
lavado se haya completado. Entonces se lleva a cabo el enjuague final. Otras
superficies de la máquina, especialmente aquellas que están dentro del gabinete de
sellado, deben ser limpiadas también en relación con el proceso CIP.

Para instrucciones más detalladas sobre como realizar el CIP, vea la sección 6.4.

30
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

31
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

4 PUESTA EN MARCHA
4.1 Almacenamiento
Almacene la envasadora en un lugar cerrado, en condiciones secas y a una
temperatura de –25 - +40°C. La temperatura de almacenamiento puede ser de
50ºC temporalmente, o sea, por un máximo de 24 horas.

4.2 Transporte
Cuando la envasadora es despachada de la fábrica, es embalada en un caja de
transporte de madera que contiene la información tanto del fabricante como del
embalaje e instrucciones de manipuleo. El número y tamaño de las cajas de
transporte depende del despacho.

Las cajas de transporte pueden ser levantadas por medio de los puntos de
elevación utilizando una grúa o un coche grúa. El centro de gravedad también ha
sido marcado en las cajas de transporte.

Este lado arriba

Puntos de
elevación

Centro de gravedad

Figura 13. Cajas de Transporte

32
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Al levantar las cajas con un polipasto de cadena, use agarraderas de elevación


separadas para asegurarse de que el polipasto de cadena no dañe las paredes
laterales de la caja. Vea la Figura 14.

Use agarraderas de elevación separadas

Figura 14. Elevación con polipasto de cadena

Transporte el equipo al lugar de instalación dentro de las cajas de transporte.


Cuando el equipo haya sido colocado en su lugar dentro de la planta
correctamente, desembálelo de la siguiente forma:

1. Retire de una sola vez la pared frontal de la caja de transporte. Use una
palanca y un martillo.
2. Retire de una sola vez el fondo y los lados de la caja de transporte.

El ensamblado final, descripto en las siguientes secciones, puede


Atención! ser llevado a cabo únicamente bajo la supervisión de
representantes de Elecster. Antes del ensamblado final, prepare las
conexiones y suministros tal como se especifica en la sección 4.3.

33
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Después de desembalarla, la máquina puede ser levantada tal como se muestra en


la Figura 15. Elevación del Equipo Desembalado aquí abajo:

Figura 15. Elevación del Equipo Desembalado

4.3 Intrucciones de Pre-Instalación y Estándards de Construcción de la


Planta
Las cantidades y los valores dados en esta sección son valores estándar para ser
aplicados donde hay una sola máquina envasadora en la línea de producción. Si la
línea de producción incluye más de una envasadora, vea los valores específicos
para esa aplicación dados en el diagrama de montaje.
Instalaciones
La planta debe contener las siguientes instalaciones, equipadas para alcanzar las
normativas en cuanto a la producción de alimentos:
• Oficinas
• Vestuarios
• Laboratorio
• Depósito/Almacén (para material de empaque, repuestos, etc.)
• Instalaciones auxiliares (por ej.: caldera, sistema de enfriado de agua,
compresor)
• Lavatorios en cada sala de procesamiento, situados cerca de la entrada.
• Riel de manguera en cada sala de procesamiento, para el lavado de las
paredes y el piso.

34
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

• Un sistema de alcantarillas bajo el piso con drenajes, conveniente para el


desecho de las aguas del CIP y los detergentes de lavado (NaOH 2 % y HNO3
2 % con una temperatura de +75°C) y soluciones de enjuagues que contengan
residuos de leche. La cantidad de aguas residuales de enfriado es de 200 l/h.
Vea el diagrama de montaje para más detalles.

Principios para la Construcción y Materiales


La planta debe ser construída de acuerdo con el diagrama de montaje y las
instrucciones preliminares. Siempre utilice construcciones y materiales de
construcción libres de bacterias y asegúrese de que el edificio será de fácil
limpieza. El edificio debe tener:
• Paredes y pisos azulejados con azulejos a prueba de ácidos.
• Cielo raso a prueba de agua.
• Construcción a prueba de óxido en ventanas y marcos de las puertas.
• Altura libre necesaria de las salas de 3500 mm.
• Apertura necesaria en la construcción de la planta para permitir el montaje
del equipo de 2200 mm * 2200 mm (W * H).

Iluminación
Use un nivel de iluminación de 250 lux dentro de las salas de procesamiento y de
300 lux en otras secciones de la planta.
Ventilación
La planta debe tener buena ventilación general. La sala de procesamiento UHT
debe tener además una presión de aire limpio positiva de 10 Pa (filtración fina de
clase EU 7; por ej.: más de 99 % de tamaño 0.8-1.5 µm partículas han sido
removidas). Las partes de la planta donde el polvo o gases dañinos son producidos
durante el procesamiento, deben estar equipadas con extractores. Los límites
recomendados para la temperatura y humedad del aire del ambiente son < +30 °C
y < 80 %.
Suministro de Energía
La planta debe tener un suministro de energía de 400/230 V (+6 -10 %); 60Hz
para el gabinete del transformador en la máquina envasadora.
Suministro de Vapor
La planta debe tener un sistema de vapor purificado de 4 bars, 15 kg/h (durante la
pre-esterilización, duración alrededor de ½ h/día.
Atención: los productos químicos utilizados en el suministro de agua que va a la
caldera que produce el vapor, deben cumplir con los requerimientos de calidad
para alimentos.

35
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Suministro de Aire Comprimido


La planta debe tener un sistema neumático con un suministro de aire comprimido
de 450 NL/min, a una presión de 6 bars. Vea el diagrama de montaje para
mayores detalles.

• La entrada de aire debe estar equipada con una válvula de cierre al final de de
la tubería descendente.
• Entrada de aire vertical, altura de la conexión 2000 mm
• Use una conexión a rosca (R1”)
• Calidad de acuerdo con las normas ISO 8573-1:
− Concentración de aceite: 0.1 mg/m3 (calidad clase 2)
− Temperatura de saturación de presión (PDP): +4 °C (calidad clase 4)
− Suciedad: concentración 0.1 mg/m3 , tamaño máx. de partículas 0.1 µm
(calidad clase 1)

Atención! Construya la tubería de aire a medida de cuerdo con la distancia


entre la envasadora y el compresor.

Sistema de tuberías de Producto

El tamaño de los tubos tanto para la línea de suministro como para la línea de
retorno debe ser de 38 mm. También la línea de retorno debe ser presurizada
duante la pre-esterilización.

Suministro de Agua

El suministro de agua a la envasadora aséptica debe ser de 300 L/h. Use tuberías
de agua de 25 mm, equipadas con válvula de cierre. Use una conexión a rosca
(R1”). La altura de la conexión es 2500 mm.

La calidad del agua debe cumplir con las siguientes condiciones:

• Libre de organismos patológicos peligrosos para la salud


• Sólidos disueltos, máx. 550 mg/L
• Dureza, máx. 14 °dH (5 mval/L)
• pH 6.5-8.5
• Hierro (Fe), máx. 0.3 mg/L
• Cloro, máx. 0.03 mg/L

36
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

4.4 Instalación

La envasadora aséptica debe ser instalada y puesta en marcha sólo bajo la


supervisión de técnicos del fabricante. La instalación del equipo se lleva a cabo
como sigue:

1. Coloque el equipo en su lugar tal como se instruye en el diagrama de


montaje, dejando suficiente espacio libre alrededor de la máquina y
delante de los paneles de control.
2. Desembale el equipo de las cajas de transporte de modo que se apoye
libremente en el piso.
3. Disponga la recolección de residuos y basura tal como lo especifican las
autoridades locales.
4. Realice la prueba de puesta en marcha bajo la supervisión de técnicos del
fabricante.

4.4.1 Ajustes sobre la instalación


Después de la instalación, realice las siguientes tareas antes de comenzar con la
producción:

1. Controle la instalación y las conexiones de las tuberías.


2. Controle los suministros de electricidad, aire comprimido y vapor.
3. Limpie cuidadosamente las líneas de suministro conectadas para retirar
las impurezas.
4. Controle el estado y montaje de las partes de la máquina que fueron
desensambladas para el transporte.
5. Controle el estado general del equipo.
6. Retire los agentes protectores de las superficies de la máquina dentro del
equipo y lubrique todos los puntos de lubricación. Para mayores detalles
vea la sección 8.3 .
7. Realice una limpieza/higiene completa de la parte exterior y limpieza
completa/esterilización de las líneas de suministro de producto y ESA.
Deje las luces UV encendidas después del proceso.

37
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

38
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5 INSTALACIONES DE CONTROL
El funcionamiento de la envasadora aséptica es controlado con una botonera e
interruptores y una pantalla de contacto manual. El equipo de control es descripto
más detalladamente en las siguientes secciones.

5.1 Envasadora Aséptica


La figura de aquí abajo muestra los nombres y ubicaciones de los paneles de
control de la envasadora (representada la EA-8000). El uso de estos botones e
interruptores en los paneles ha sido descripto en las secciones 5.1.3– 5.1.3.

Panel del Operador

Panel control frontal,


2do dosificador

Panel control frontal,


1er dosificador

Panel control trasero

Figura 16. Equipo de Control de la Envasadora Aséptica en Bolsas.

39
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.1.1 Panel de Control Frontal


Cada cabezal tiene su propio panel de control frontal, situado debajo de la puerta
del gabinete de sellado. El panel de control frontal consiste de botones e
interruptores usados para el control del funcionamiento de la envasadora y los
cabezales de la máquina envasadora.

1 2 3 4 5 6

Figura 17. Panel de Control Frontal

Botón/Interruptor Descripción
1 Parada de emergencia Detiene todas las actividades de la envasadora,
incluyendo las envasadoras, los selladores y las
cintas trasportadoras receptoras.
2 Parada Detiene todas las funciones.
3 Arranque Inicia el funcionamiento del dosificador.
4 Función 1 = arrastre de película, manual (JOG)
2 = arrastre de película y sellado vertical y
horizontal encendidos
3 = arrastre de película, sellado vertical y
horizontal y dosificado encendidos
5 Empalme Activa el funcionamiento del empalme.
6 Adelante/Atrás Adelante= motor principal funcionando en forma
Control del borde Manual, adelantado, con arrastre de película
Atrás = motor principal funcionando en forma
Manual, atrásado, sin arrastre de película
Control del borde durante el funcionamiento de la
máquina, control de recubrimiento
7
8
9

40
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.1.2 Panel de control trasero


El panel de control trasero, situado en la parte posterior de la máquina, se usa para
controlar toda la envasadora. Los interruptores y su ubicación están descriptos en
la Figura 18. de Control Trasero y en la tabla aquí abajo.

2 3

Figura 18. Panel de Control Trasero

Botón/Interruptor Descripción
1 Interruptor Principal Corta el suministro de energía eléctrica de la
envasadora.
2 Llenado/Vaciado Llena los baños y tolvas de H2O2 cuando está en
la posición II y vacía las tolvas cuando está en la
posición I.
3 Baños/Tolvas Llena los baños de H2O2 cuando está en la
posición I y llena las tolvas de H2O2 cuando está
en la posición II.
Atención! El funcionamiento de este interruptor
depende de la posición del interruptor de
Llenado/Vaciado.
4 Parada de Emergencia Detiene todas las actividades de la envasadora,
incluyendo tanto los dosificadores como los
selladores y los transportadores receptores.

5.1.3 Terminal del Operador


La terminal del operador está situada en el lado izquierdo del primer cabezal.
Consiste de interruptores de control y una pantalla táctil que se utiliza para
controlar el programa PLC.

41
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

2 3

Figura 19. Terminal del Operador

Botón/Interruptor/Pantalla Descripción
1 Pantalla táctil Controla el programa PLC.
2 Control de Voltaje Corta el control de voltaje cuando se gira
en contra de las agujas del reloj y enciende
el control de voltaje cuando se gira en el
sentido de las agujas del reloj.
Encendiendo el control de voltaje se
habilitan todas las operaciones de control.
3 Transportador Man/Auto Se usa para controlar el transportador
receptor. Cuando el interruptor está en la
posición 1, la cinta transportadora se
mueve en forma contínua. Cuando el
interruptor está en la posición 2, la cinta
transportadora se mueve en base al
funcionamiento del sellado.
4 Parada de Emergencia Corta el control de voltaje y detiene todas
las actividades de la envasadora,
incluyendo el dosificado, el sellado y los
transportadores receptores.

42
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2 Pantalla Táctil


Además de los paneles de control, el funcionamiento de la envasadora aséptica de
bolsas es controlado por medio de una pantalla táctil, que está situada en la
terminal del operador. La pantalla táctil es operada presionando los campos
mostrados en las diferentes páginas.

Las páginas mostradas en la pantalla táctil han sido organizadas usando una
estructura modular: Ud. puede navegar entre la página principal, los sub-menús y
abrir ventanas presionando los siguientes botones de la pantalla:

Página Principal
Regresa a la página principal.
Página Previa
Regresa a la página mostrada anteriormente.
Página Abajo
Muestra el contenido más abajo de una página larga.
Página Arriba
Muestra el contenido más arriba de una página larga.
I
Exhibe la página correspondiente para el primer
dosificador.
II
Exhibe la página correspondiente para el segundo
dosificador (EA-7200)
III
Exhibe la página correspondiente para el tercer dosificador
(si hubiera).
Timbre de alarma
Exhibe la ventana de alarma. El timbre de alarma aparece
en la pantalla de contacto cuando el sistema genera una
alarma.
Cerrar/Volver
Cerrar la página actual y volver a la página anterior.

Figura 20. Terminal del Operador, teclas comunes

43
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Página de Monitoreo del Proceso


Muestra información del proceso.

Página de las Recetas


Muestra las recetas.

Página de los Ajustes de Temperatura


Muestra el contenido de los controladores.

Página de Control del Carril.


Muestra el contenido del control del carril.

Página de los Contadores


Muestra los contadores.

Página Otros
Muestra información de Otros.

Figura 21. Terminal del Operador, Teclas Comunes

Cuando Ud. quiera establecer o cambiar un valor para un ajuste, primero active el
campo de valores presionándolo, y luego ingrese el valor correcto usando el
teclado virtual que se exhibe en la pantalla táctil.

Figura 22. Pantalla Virtual, Letras en el Recuadro Superior


Ud. puede exhibir un teclado que contenga las letras en el Recuadro Inferior
presionando el botón a-z :

44
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Figura 23. Letras en el Recuadro Inferior

Del mismo modo, si Ud. necesita tipear números, presione el botón 0-9 y el
teclado con números aparecerá en la pantalla:

Figura 24. Teclas con Números

Si necesita un caracter especial, presione el botón SPC y el siguiente teclado


aparecerá en la pantalla:

Figura 25. Números y caracteres especiales

45
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

La mayoría de las páginas que contienen valores que pueden ser cambiados
también incluyen los siguientes campos:

Valores de Muestra el valor actual y corriente para la


Procesamiento función. No se puede cambiar este valor
(PV) ingresando uno nuevo.
Punto de Muestra el grupo de valores que son
Referencia (SP) necesarios para la función . Para
especificar un nuevo conjunto de valores,
primero active el campo presionándolo y
luego ingrese el nuevo valor con las teclas
de números.

46
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.1 Página Principal


La página principal muestra información general tal como tipo de envasadora [1],
fecha y hora [2].

Para ver y ajustar las funciones principales de la máquina, presione los botones de
Selección de Operaciones [3], Selección de Modo [4] ó Selección de Control [5]
en esta página. Para ajustar la fecha y la hora, presione el campo [2]. Para ver la
página de las alarmas, presione el botón alarmas [6] ubicado en la parte baja de la
pantalla táctil.
1

3 6

Figura 26. Página Principal


5

5.2.2 Modo de Operación


Para ver la página del Modo de Operación, presione el botón Modo de Operación
[3]. En esta página Ud. puede seleccionar el tipo de operación a realizar

2
4

1 5

Figura 27. Página de Selección del Modo de Operación - Pre-esterilización

47
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

En esta página Ud. puede iniciar tareas de operación para el manejo diario de la
máquina [1]. Las tareas activas aparecerán con un botón verde, un ícono con un
reloj de arena, o un gráfico de barras después del texto.

Los controles seleccionados aparecerán como símbolos en la botonera de la


página [3].

Para ver los detalles de cada tareas [5] de la lista, marque la celdilla Muestre el
Menú [4].

Para iniciar el resto de las tareas de operación, presione la ficha en cuestión en la


botonera de operaciones [2].

Figura 28. Página de Selección de la Operación – Enfriado Estéril

1 2

Figura 29. Página de Selección de la Operación – Producción

48
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Para ver los números del contador de bolsas, vea el campo [1]. Para poner a cero
los contadores, presione el botón Puesta a Cero [2]. Para ver la
alarma/información, vea el campo [3].

Figura 30. Página de Selección de la Operación – CIP/Stop (parada)

5.2.3 Selección del Modo


Para seleccionar el Modo, presione el botón de Selección del Modo. Los modos
disponibles aparecerán en la pantalla. En esta página Ud. Puede seleccionar las
tareas de operación a realizarse.

Figura 31. Ventana Pop-Up de Selección del Modo de Operación

49
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.4 Páginas de Monitoreo del Proceso


El siguiente texto explica los detalles sobre la Selección del Control. La botonera
solo aparecerá si el nivel de contraseña correcto ha sido ingresado .

Figura 32. Página Principal, botones del Monitoreo del Proceso

Para mostras las páginas de Monitoreo del Proceso, presione el botón de


Monitoreo del Proceso en el campo [1]. Ud. puede ver el estado de las diferentes
funciones relacionadas con el proceso de producción presionando los botones de
esta página. Para mayores detalles, vea las secciones 5.2.4.1 - 5.2.4.4.

5.2.4.1 Página del Peróxido de Hidrógeno


En esta página Ud. puede ver los niveles de peróxido de hidrógeno y ajustar los
parámetros de bombeo. Vea las secciones 5.2.3.2-5.2.3.3 y 6.13 para mayor
información . Si la señal luminosa es roja, el baño o la tolva en cuestión debe ser
llenada. Presione Llenar Tolva para llenar las tolvas de H2O2 o Llenar Baño para
llenar el baño de H2O2 . El llenado se detiene automáticamente al alcanzar el nivel
superior o cuando el tiempo de llenado ha terminado y la lámpara indicadora
cambie a color verde. La válvula de ventilación de la tubería está abierta excepto
durante el llenado de los baños de H2O2, tolvas o rociador (spray). La válvula de
escape del peróxido de hidrógeno cercana al baño será controlada al mismo
tiempo que las válvulas estériles del ESA.

50
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Figura 33. Página del Peróxido de Hidrógeno

5.2.4.2 Página del Rociador del Peróxido de Hidrógeno


Para mostrar la página del Rociador del Peróxido de Hidrógeno, presione la ficha
Rociar.

Figura 34. Rociador del Peróxido de Hidrógeno


El Rociador del Peróxido de Hidrógeno para los gabinetes de luces UV se pone en
funcionamiento al tildar el campo [1]. Al seleccionar ”Comienzo del rociado de
todos los cabezales” o ”Comienzo del rociado del cabezal *”, campo [2], se inicia
el rociado. Las válvulas de presión pueden verse y ajustarse en el campo [3]. Las
válvulas se abrirán al ajustar la presión de las válvulas a mayor presión y se
cerrarán al disminuir el valor de presión. El H2O2 que quede en la tubería
después del rociado puede ser dirigido a los baños o al drenaje en el campo [4].

51
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.4.3 Página del Vaciado del Peróxido de Hidrógeno


Para mostrar la página del Vaciado del Peróxido de Hidrógeno, presione la ficha
Vaciado en la Barra de Botones de Función.

2
2

Figura 35. Página del Vaciado del Peróxido de Hidrógeno


El vaciado de las tolvas y baños se arranca o se detiene al seleccionar “Start”
(Arranque) o “Stop” (Detención), en el campo [1]. El tiempo de Vaciado [2],
puede cambiarse presionando el valor en cuestión, y tipeando un nuevo valor (en
segundos). El Contador [3] indica el progreso en el proceso de vaciado.

5.2.4.4 Página de los Ajustes de Dosificación


Para mostrar la Página de los Ajustes de Dosificación, presione la ficha Ajustes de
Dosificado.

Figura 36. Página de los Ajustes de Dosificado

52
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

En esta página Ud. puede ver y ajustar la capacidad del cabezal de llenado durante
la pre-esterilización, enfriado y CIP. La luz verde muestra cuál de los tres
procesos está activo. La selección active del producto se indica por medio de texto
en negrita dentro de los marcos.

5.2.5 Página de la Receta


Para mostrar la página de la Receta, presione el botón Receta. En esta página Ud.
Puede ver y cambiar las recetas especificadas en forma individual para cada
cabezal de llenado.

5.2.5.1 Página de la Selección de la Receta

Figura 37. Página de la Selección de la Receta

Cómo Especificar el nombre del Producto


Los campos [1-3] muestran el nombre del producto utilizado en la envasadora .
Para cambiar el nombre, presione el campo. Si, por ejemplo, Ud. quiere definir el
nombre para el producto 2, presione el campo [2]. Un teclado en el que Ud. puede
escribir el nombre del producto aparece en la pantalla de contacto. El nombre del
producto puede contener hasta 6 caracteres. Cuando Ud. haya tipeado el nombre,
presione la tecla “enter” y el teclado desaparecerá.

53
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.5.2 Página de la Receta 1


Cambio de las regulaciones de tiempos de los parámetros
Para cambiar las regulaciones de tiempos de los parámetros, presione los botones
[1-3] en el centro de la página o las fichas Receta 1 / Receta 2. Al presionar el
botón [1/I], por ejemplo, se abre una página en la que Ud. puede especificar el
tiempo de los parámetros para el producto 1, usado en el primer cabezal (vea la
figura 37):

Figura 38. Página de la Receta 1


Esta página muestra los ajustes de tiempo para este cabezal de llenado y producto.
El primer valor en cada fila muestra el ajuste del parámetro en uso. En los campos
a la derecha se puede ver la posición actual de la unidad de control [1-6]. Los
parámetros [1-6] son:

• Punto de inicio para el dosificador [1]


• Punto de inicio para el arrastre de película [2]
• Punto de parada para el motor de la transmisión principal [3]
• Punto de inicio para el motor de desbobinado de película y el sensor análogo
de película [4]
• Punto de parada para el motor de desbobinado de película y el sensor
análogo de película [5]
• Velocidad del motor de desbobinado de película [6].

5.2.5.3 Página de la Receta 2


Para ver la página dónde Ud. Puede ajustar los parámetros para la unidad de
arrastre de película presione la ficha Receta 2 .

54
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Esta página muestra los parámetros de arrastre de película en los campos [6-12].
• Largo de la bolsa en milímetros [6]
• Ajuste ”distancia de frenado” o cuánto arrastre de película con velocidad
reducida después de detectarse la marca de impresión [7]
• Velocidad de arrastre de película [8]
• Rampa de aceleración [9]
• Rampa de desaceleración [10]
• Capacidad [11] (solo lectura)

6
7
8
9
10
11

Figura 39. Página de la Receta 2

5.2.5.4 Página de la Velocidad de Desbobinado de Película


Para mostrar la Página de la Velocidad de Desbobinado de Película presione la
ficha Velocidad de Desbobinado.
Esta página muestra la velocidad de desbobinado de película para diferentes
recetas y para diferentes métodos de control.

55
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Figura 40. Página de la Velocidad del Desbobinado de Película


5.2.5.5 Página de todos los Dosificadores
Cómo ver todos los parámetros en una sola página
Para ver todos los parámetros que han sido seleccionados para cada cabezal
dosificador, presione la ficha Todos los Dosificadores.

Figura 41. Vista de todos los parámetros

5.2.6 Página de los Ajustes de Temperatura


Para mostrar la Página de los Ajustes de Temperatura, presione el botón de
Ajustes de Temperatura.

5.2.6.1 Página de los Ajustes de Temperatura


En esta página Ud. puede monitorear y establecer la pre-esterilización requerida,
el mecanismo de sellado y las temperaturas del H2O2.

56
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Los nombres de las filas indican de qué parte se trata, la columna muestra el
número de cabezal dosificador. El nivel del baño de H2O2 se indica por medio de
un punto rojo/ verde.

Figura 42. Página de los Ajustes de Temperatura, Todos los Dosificadores

5.2.6.1.1 Sub-Menúes de Ajustes de Temperatura


Para mostrar los nuevos Sub.Menúes que incluyen información más detallada
sobre el mecanismo de sellado y los Ajustes de Temperatura de los baños de
peróxido de hidrógeno, presione los campos PV/SP en la Página de Ajustes de
Temperatura. Los campos son similares a los de todos los sub-menúes, y pueden
usarse de acuerdo a los mismos principios.
Si por ejemplo, Ud. presiona el campo Vertical 1 PV de la página de Ajustes de
Temperatura para el Primer Dosificador, la siguiente página aparecerá en la
pantalla:

5
1
2
3

Figura 43. Página de los Controles de Temperatura.

57
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

El Punto de Referencia [1] y el valor del Proceso [2] indican el estado para el
controlador. Debajo de la Salida, la intensidad de corriente se muestra también
como un porcentaje [3].

Estableciendo el rango de variación de la temperatura


Use los valores de la ventana del campo de Alarmas [4] para especificar los
valores del rango permitido de variación de temperatura. Si, por ejemplo, el punto
de referencia de temperatura es 140 °C y Ud. ingresa el valor 10 en el campo
HIGH (alto) y el valor 10 en el campo LOW (bajo), la temperatura de la mordaza
de sellado va a variar entre 130º and 150° C. Si la temperatura desciende por
debajo de 130º C o sube por encima de 150 °C, se generará una alarma.

Ajuste de los parámetros PID


En el campo de los parámetros PID [5], Ud. puede establecer los valores de
parámetro del PID (Proportional, Integral, Derivative), que son usados para
controlar las dinámicas del proceso. Con estos parámetros Ud. puede ajustar las
temperaturas del proceso y aumentar la estabilidad de los puntos de referencia del
controlador. Para cambiar los valores del PID, presione el campo del parámetro
que quiere cambiar e ingrese el nuevo valor con las teclas números.

5.2.6.2 Páginas de las Temperaturas del Proceso


Para mostrar la página de las Temperaturas del Proceso, presione la ficha Proceso.
En esta página Ud. puede monitorear y ajustar las temperaturas de pre-
esterilización y enfriado. Cada cabezal tiene su propia Página de las Temperaturas
del Proceso, vea la selección en el campo [6].

1
3
2

5 4

Figura 44. Página de las Temperaturas del Proceso, Primer Dosificador

58
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Fijado/Ajustado de las temperaturas de pre-esterilización y enfriado.


Para establecer/ajustar la temperatura de pre-esterilización presione el campo SP
HEAT (calentamiento) en el campo de Tubo de Producto [1]. El valor PV muestra
la temperatura actual en el sistema de tubos de producto. El campo SP COOL
(frío) muestra la temperatura de enfriado, que debe ser fijada entre 30º y 40 °C
campo [2]. Al pié de la página hay una sección que muestra el tiempo restante de
pre-esterilización en el campo [4]. Muestra el estado del proceso de esterilización.

Ajustado de la Temperatura del Steaming in Place (SIP)


Para ajustar la temperatura requerida del SIP, presione el campo SP en campo del
Tubo de Aire [3]. El valor PV muestra la temperatura actual del SIP en el sistema
de tubos de aire. El fin del enfriado es controlado por la selección en el campo [5].

5.2.6.3 Página de las Tendencias de Temperatura de Sellado


Para mostrar la Página de las Tendencias de Temperatura, presione la ficha
Tendencias. En esta página Ud. puede monitorear las temperaturas del mecanismo
de sellado y del baño de peróxido de hidrógeno.

Cada cabezal dosificador tiene su propia Página de las Tendecias de Temperatura,


vea la selección en el campo [1].

Figura 45. Página de las Tendencias de Temperatura, Primer Cabezal


Dosificador
Al tocar el campo de los gráficos Ud. puede abrir teclas adicionales para
desplazarse en el eje X del gráfico para permitir que aparezcan datos históricos.
Los valores máximos del eje Y, campo [2] y mínimos, campo [3] , serán
establecidos en el medio de la parte baja de la página.

59
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.6.4 Página de las Tendencias de Temperatura del Proceso


Para mostrar la Página de las Tendencias de la Temperatura, presione la ficha
Tendencias del Proceso. En esta página Ud. puede monitorear las temperaturas del
Proceso.

Figura 46. Página de las Temperaturas del Proceso


Al tocar el campo de los gráficos Ud. puede abrir teclas adicionales para
desplazarse en el eje X del gráfico para permitir que aparezcan datos históricos, el
largo del eje X puede ser ajustado en el campo [1]. Los valores máximos y
mínimos del eje Y, pueden ser establecidos en los campos [2] y [3].

5.2.7 Página del Control del Carril


Para mostrar la página del Control de Carril, presione el botón Control de Carril.

5.2.7.1 Página del Registro de Película


Para mostrar la página del Registro de Película, presione el botón Registro de
Película en la página del Control de Carril. En esta página Ud. puede activar la
unidad de registro de película que controla el ajuste preciso automático de la
longitud de bolsa de cada cabezal.

60
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

1
6

8
5
2
3
4 9
7

Figura 47. Página de Registro de Película

Para activar la fotocélula de lectura de la marca de impresión de cada cabezal,


campo [1], seleccione Marca de Impresión o Marca para marcar la función. Para
desactivar la fotocélula seleccione Nonstop (contínuo) (modo para películas con
impresión contínua). Para ver la demostración del procedimiento de la
Fotocélula, vea el manual del componente.

El campo [2] muestra los ajustes para los ciclos cuando la fotocélula necesita
ubicar la marca de registro. Si el número de ciclos excede el valor de referencia, el
sistema genera una alarma FALLA DE LA FOTOCÉLULA. La alarma detiene el
funcionamiento del cabezal de llenado.

El campo [3] muestra la distancia en la cual la marca de impression debe aparecer.


El campo [4] muestra la distancia luego de la cual el detector de la marca de
impresión está inactivo durante cada arranque.

El campo [5] muestra la velocidad del carril de película durante el avance manual
de la película (Jog speed).

En el campo [6] se encuentra el botón para arrastre de película en forma manual


durante el procedimiento de aprendizaje del motor servo.

En el campo [7] puede verse el largo de la bolsa entre dos marcas.


El largo de la bolsa durante el estado Sin Modo y durante la Pre-Esterilización
puede verse y ajustarse en el campo [8].

Para mostrar la página de los controles del Motor Servo, presione el botón en el
campo [9].

61
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Figura 48. Página de Control del Motor Servo

5.2.7.2 Páginas de Control del Borde


Para mostrar la página de Control del Borde de un cabezal de llenado específico,
campo [1], presione la ficha Control del Borde.

2
3
4
6

Figura 49. Página de Control del Borde


En la página de Control del Borde Ud. puede realizar ajustes que se utilizan para
ajustar la posición del material de empaque a medida que es alimentado por el
collarin plegador alrededor del tubo de dosificado. Para mayor información sobre
los principios de la posición de la película, vea las secciones 6.5.3 – 6.5.4.

La señal luminosa en el campo de los Sensores del Borde [6] muestra cuál de los
dos sensores detecta la película. Las señales luminosas en el campo Movimientos
del Borde [5] indican la dirección de los movimientos del Control del Borde. El

62
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Control del Borde puede ser movido manualmente presionando los botones
flecha.
En el campo [2] Ud. puede ajustar el tiempo de sensibilidad para el Control del
Borde. Si el tiempo de sensibilidad es por ejemplo 2 segundos, el Control del
Borde corrige la posición de la película ya sea que ambos sensores hayan podido
detectar o no la película durante 2 segundos o más. El campo en el lado derecho
de los valores establecidos muestra el tiempo actual de sensibilidad. En el campo
On Time (A tiempo) [3] Ud. puede especificar un límite de tiempo para los
movimientos del Control del Borde, es decir durante cuánto tiempo el control
puede corregir el posicionamiento de la película. En el campo Pausa [4] Ud.
puede especificar cuánto tiempo el sistema monitorea el éxito de la posición de la
película antes de realizar nuevo ajustes.

5.2.7.3 Página del Empalmado


Para mostrar la página del empalmado de película, presione la ficha Empalmado.

En la página de Empalmado Ud. puede hacer ajustes para regular los


temporizadores de empalmado.

2
3

Figura 50. Página del Empalmado

Ud. puede especificar el cabezal y el tiempo específico de empalmado y de


retenida en los campos [1]. El sensor del fin de la película puede verse desde el
campo [2] y [3].

63
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.7.4 Página de la Unidad Liberadora de Película


Para mostrar la Página de la Unidad Liberadora de Película, presione la ficha
Liberación de Película.

En la página de Liberación de Película Ud. puede hacer ajustes que se aplicarán a


la unidad Liberadora de Película.

2
3

Figura 51. Página de la Unidad Liberadora de Película

Ajustes de tiempo para la Barra Balancín


En el campo [1] Ud. puede especificar el límite de tiempo superior para el
movimiento de la barra balancín (Sensor análogo de la Unidad Liberadora de
Película). Si la barra balancín se mueve por sobre el punto de referencia, el
sistema interpreta esto como un atasco de película y genera una alarma Atasco
Barra Balancín que aparece en la pantalla. Desde el interruptor virtual [2] Ud.
puede arrancar el control manual para la unidad de Liberación de película. Para
seleccionar la dirección de rotación para la Unidad de Liberación de Película,
presione el campo [3] o [4].

5.2.8 Página de los Contadores


Para mostrar la Página de los Contadores, presione el botón Contadores. A través
de la página de los Contadores, Ud. puede monitorear varias horas de trabajo.

5.2.8.1 Página de los Contadores de Horas de Funcionamiento


En esta página Ud. puede ver las horas de funcionamiento de un motor de un
cabezal específico y de las luces UV y la cantidad de película utilizada.

64
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

El contador del campo [1] cuenta el tiempo de funcionamiento del motor de


accionamiento principal; es decir, muestra durante cuánto tiempo el motor ha
estado en funcionamiento. Del mismo modo, el campo [2] muestra el tiempo de
funcionamiento de las luces UV. El campo [3] muestra las horas de
funcionamiento de las lámparas UV-Park. El campo [4] muestra la cantidad de
película utilizada.

2
3

Figura 52. Página de los Contadores de Horas de Funcionamiento

5.2.8.2 Página de los Contadores de la Unidad de Aire Estéril Elecster (ESA)


Para mostrar la Página de los Contadores de la Unidad de Aire Estéril Elecster,
presione la ficha Contadores ESA. En esta página Ud. puede ver las horas de
funcionamiento y la cantidad de veces de vaporizado de la Unidad de Aire Estéril
Elecster (ESA).

Figura 53. Página de los Contadores de la Unidad de Aire Estéril Elecster (ESA)

65
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.8.3 Página de los Contadores de Leasing


Para mostrar la Página de los Contadores de Leasing, presione la ficha Contadores
de Leasing. En esta página Ud. puede ver y fijar las contraseñas del leasing

Figura 54. Página de los Contadores de Leasing


En esta página el usuario puede ver cuánto más puede funcionar la máquina antes
de tener que ingresar la nueva contraseña. Las máquinas pueden funcionar
diferentes cantidades con una contraseña. La máquina de la cuál ha sido tomada
la figura de aquí abajo (EA-8000 – doble cabezal dosificador) puede funcionar
durante 800 km con una contraseña.

Figura 55. Página de los Contadores de Leasing, Aviso

66
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Cuando la máquina ha funcionado lo suficiente, la alarma “Aviso! La máquina se


detendrá pronto” aparece en el Menú de Alarmas. Película utilizada 680 km,
Restante 120 km igual a alrededor de 480.000 pzas. de 1000 ml/250 mm bolsas.

Si no se ingresa la nueva contraseña, la máquina se detiene y no podrá hacerla


funcionar. El Menú de Alarmas mostrará las siguientes leyendas: “Ingrese
contraseña siguiente” y “Funcionamiento de la máquina protegido por contraseña”

Figura 56. Página de los Contadores de Leasing, Protección con Contraseña


Cuando la máquina ha funcionado sin haberse ingresado la nueva contraseña, la
alarma “Funcionamiento de la máquina protegido por contraseña” aparecerá en el
Menú de Alarmas y la máquina se detendrá.

Figura 57. Página de los Contadores de Leasing, Contraseña OK


Luego de haber ingresado la contraseña correcta, la pantalla es como la que se
muestra aquí arriba.

67
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Figura 58. Página de los Contadores de Leasing, Contraseña Maestra


Aceptada
La Contraseña Maestra ha sido aceptada/es correcta. La Contraseña del Leasing
de los Contadores se ha detenido/ha finalizado.

5.2.9 Página de Otras funciones


Para mostrar la Página de Otras Funciones, presione el botón Otros. En los sub
menúes de la Página Otras Funciones Ud. puede por ejemplo, activar el
Fechador/Mecanismos Neumáticos Opcionales, conectar y desconectar las luces
UV, realizar ajustes a la contraseña, efectuar ajustes a la Unidad de Aire Estéril,
Guardar Recetas, hacer Controles de la Válvula de la Bomba Reforzadora
(Opcional) y a ajustes al Autopacker.

Figura 59. Página Otras Funciones

68
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.9.1 Página de la Opción Fechador


Para mostrar la página de la Opción Fechador, presione el botón Opción
Fechador. En esta página Ud. puede activar las unidades Fechadoras.

1
2

4
3

Figura 60. Página de la Opción Fechador

Use los interruptores de control en el campo [1] para conectar o desconectar el


Fechador standard de cada cabezal (Metronic/impresión a tinta).

Use el control “Eje principal/Temporizador” en el campo [2] para seleccionar el


método de control para el Fechador.

Use el control “Película detenida/Película en movimiento” en el campo [3] para


seleccionar los métodos de control para métodos basados en controles de tiempo
(Temporizador).

Use el campo [4] para dar a los parámetros la demora y duración del Fechador
basado en el Temporizador.

Use el campo [5] para dar los parámetros del Eje Principal basado en el Fechado.

Para mostrar una página en la cual Ud. pueda establecer/ajustar los parámetros de
control para los mecanismos Opcionales Neumáticos, presione el botón Page
Down (abajo).

69
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Figura 61. Opción

5.2.9.2 Página de las Luces UV


Para mostrar la página de las luces UV, presione el botón Luces UV en la página
Otras Funciones. Aquí Ud. puede conectar o desconectar las lámparas UV de cada
cabezal dosificador:

• Gire el interruptor de control a la posición A para conectar las luces UV en el


modo automático.
• Gire el interruptor de control a la posición 0 para desconectar las lámparas
UV.
• Gire el interruptor de control a la posición 1 para conectar las luces UV.

Figura 62. Página de las Luces UV

70
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Durante la producción el sistema controla el funcionamiento de las luces UV


automáticamente: el interruptor está en la posición A y no puede ser cambiado a
otra posición.

También debe notarse que cada vez que Ud. seleccione y active un nuevo Modo
de Operación en el campo de selección de ciclo en la Página de Modo de
Operación, los ajustes por defecto de las luces UV entran en efecto y reemplazan
los ajustes establecidos en la página de luces UV.

5.2.9.3 Página de la Contraseña

Para mostrar la Página de la Contraseña, presione el botón Contraseña en la


Página Otras Funciones.

Figura 63. Página de la Contraseña


No se puede cambiar los parámetros antes de haberse registrado en el sistema y
haber ingresado la contraseña correspondiente. Para registrarse, presione el botón
Registro (Log In) e ingrese la contraseña con las teclas números. El sistema tiene
diferentes niveles de acceso:

• La contraseña para el nivel de acceso 1 (operadores) es 1.


• La contraseña para el nivel de acceso 2 está en poder del capataz.

El texto en la parte inferior muestra el nivel de acceso actual. [1].


Para salir del nivel de acceso, presione el botón Registro (Log Out). El sistema
también usa un reloj de registro automático: si la interfaz del usuario no se usa por
un tiempo mayor a 99 minutos, el sistema completa la salida automáticamente.

71
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.9.4 Página de los Ajustes de Autopacker (Opcional)


Para mostrar la página de los Ajustes del Autopacker, presione el botón
Autopacker en la página Otras Funciones. En esta página Ud. puede monitorear y
ajustar los parámetros del Autopacker.
NOTE! El Autopacker es un accesorio opcional, y por lo tanto esta página
no está incluída en en PLC de un despacho estandard.

1
3

2
4
5 7
6

Figura 64. Página de los Ajustes del Autopacker


Use la selección en el campo [1] para conectar o desconectar el Autopacker.
Para ajustar y ver el número actual de bolsas para una caja, use el campo [2].
Para cambiar a una caja nueva, presione el campo [3].
Los valores totales y de lotes pueden verse en los campos [4], [5] y[6].
Para ajustar a cero el contador de lotes presione el botón Puesta a Cero en el
campo [7].

2
3

Figura 65. Página de los Ajustes del Autopacker

72
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

El tiempo de cierre del bloqueador de bolsas puede ajustarse en el campo [1]. La


demora antes del movimiento de cierre puede ajustarse en el campo (Delay before
closing movement ) [2].

Para controlar el tiempo de retención de la caja llena antes de liberarla hacia la


cinta tranportadora de caja, use el campo [3].
Si el llenado de la caja tomará más tiempo del establecido en el campo [4], la
cinta transportadora de cajas se detendrá. La cinta transportadora de cajas
arrancará automáticamente antes del próximo cambio de caja..

4 1

5 3

Figura 66. Página de la Alarma del Autopacker

La alarma “Sin Cajas en la Cinta” aparecerá si la fotocélula detecta el “Fin de


Cajas Vacías ” y hay un espacio entre dos cajas antes del Autopacker .
Las alarmas “Sin cajas antes del Autopacker” y “Atasco antes del Autopacker”
detendrán todos los cabezales inmediatamente y las cintas transportadoras
recolectoras después de empacar todas las bolsas del Autopacker.
La alarma “Sin Cajas” detendrá todos los cabezales de llenado y cintas
transportadoras recolectoras inmediatamente.
Para demorar y ajustar el tiempo correcto para la alarma de “Sin Cajas antes del
Autopacer “ ajuste el tiempo en el campo [1].
Para demorar y ajustar el tiempo para la alarma ”Sin Cajas”, ajuste el tiempo en el
campo [2].
Para demorar y ajustar el tiempo para la alarma ”Atasco antes del Autopacker”,
ajuste el tiempo en el campo [3].
Para permitir/impeder la aparición de las mencionadas alarmas, seleccione los
campos [4] y [5].

73
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.9.5 Sistema de Aire Estéril Elecster (ESA)


Presione el campo Sistema de Aire Estéril (ESA) en el menú Otros para abrir el
submenú ESA.

• Gire el interruptor de control a la posición 0 para desconectar la unidad ESA.


Campo [1]
• Gire el interruptor de control a la posición 1 para conectar la unidad ESA.
Campo [1]
• El valor del proceso (PV) muestra la temperatura actual de la tubería de aire.
• El valor del punto de referencia (SP) indica el valor establecido como
requerimiento.
• El campo [2] muestra el tiempo de esterilización actual.
• El campo [3] muestra los valores establecidos y los valores actuales para las
válvulas de control del ESA.

1
1 2

3
3
2

Figure 67. Ajustes del Sistema de Aire Estéril Elecster (ESA)


Para ver la Pág. del Diagrama del Proceso del ESA, presione la ficha Proceso.

Figura 68. Página del Diagrama del Proceso del Sistema de Aire Estéril
Elecster ESA

74
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Para mostrar la Pág. de las Tendencias de ESA, presione la ficha Tendencias.. Los
valores del eje Y máximo, Campo [1] y mínimo Campo [2] pueden fijarse en en el
eje Y.

Figura 69. Página de las Tendencias de la Presión del Sistema de Aire Estéril
Elecster
Para mostrar la escala del sensor del Sistema de Aire Estéril ESA, presione la
ficha sensor.
Para ajustar el sensor de la presión del aire del ESA al valor cero, presione el
botón de Ajuste la Presión Baja cuando no haya presión en el sensor, campo [1].
Para ajustar el sensor de la presión del aire del ESA al valor máximo, presione el
botón Ajuste la Presión Alta cuando haya una presión de 160 mbar en el sensor
(ventilador funcionando contra la válvula cerrada V10.7), Campo[2].

Use el campo [3] para la Alarma de Presión del ESA, Límite Bajo. Use el campo
[4] para la Alarma de Presión del ESA, Límite Alto.

Para ajustar la velocidad del ventilador del ESA, ajuste la frecuencia del motor de
bombeo en el campo [5].

3
4
5

Figura 70. Sistema de Aire Estéril Elecster, Página de la Escala del Sensor

75
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Para mostrar la página de la Opción del Nitrógeno, presione el botón Página


Abajo en la Página del Diagrama del Proceso del Sistema de Aire Estéril Elecster
(ESA).

Figure 71. Nitrogen Process Diagram page

5.2.9.6 Página para Guardar Información

Para ver la Página para Guardar Información, presione el botón Guardar


Información en la Página Otras Funciones. En esta página Ud. puede guarder
listas de textos de alarma en el la memoria del USB.

Figura 72. Página para Guardar Información

76
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Para mostrar la Página para Guardar Información sobre Recetas, presione la ficha
Recetas. Esta página muestra los controles para guardar recetas.

Figura 74. Guardar Información, Recetas

5.2.9.7 Página de los Controles de Válvulas

Para mostrar la Página de Controles de Válvulas, presione el botón Control de


Válvulas de la página Otras Funciones. En esta página Ud. puede controlar las
válvulas de la tubería de producto.

Figura 74. Página del Diagrama del Proceso

77
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.9.8 Página de la Bomba Reforzadora


Para mostrar la Página de la Bomba Reforzadora, presione el botón Contraseña en

la Página Otras Funciones.


2
1

Figura 75. Página de la Bomba Reforzadora P90

[1] La función del lavado con vapor de la Bomba Reforzadora se puede ver aquí.
La funcíon del lavado con vapor durante la Pre-esterilización y durante otras fases
del proceso puede verse en el diagrama del proceso.
[2] El Punto de Referencia y los Valores del Proceso para la temperatura y el
tiempo de Pre-esterilizado PV pueden verse aquí.
[3] Para ajustar la temperatura y el tiempo para la temperatura de salvaguarda
durante la producción AIC, seleccione el campo en cuestión y establezca el nuevo
valor. Los ajustes por defecto de la temperatura 90º C y el tiempo es de 10
segundos. Para mostrar la Página del Controlador de Presión P90, presione la
ficha Controlador de Presión.

Figura 76. Página del Controlador de Presión P90

78
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

La función de la Página del Controlador de Presión P90 está de acuerdo con los
mismos principios de ajustes similares para la temperatura en la Página de Ajustes
del Controles de Temperatura. El campo SP para diferentes fases del proceso, los
parámetros PID y la ventana de las alarmas pueden ser seleccionadas y nuevos
valores pueden ser establecidos dentro de la ventana pop-up. En el campo del
controlador [1] Ud. puede conectar y desconectar el controlador de presión y
completar el funcionamiento de la bomba incluyendo la selección de la
temperatura y las alarmas relacionadas con la bomba P90. En el campo del
controlador [2] Ud. puede ver puntos verdes indicando los puntos de ajuste de la
presión de diferentes fases del proceso. El órden de arriba abajo es: Pre-
esterilización, Fase de Enfriado 1, ”Sin Modo”, Fase de Enfriado 2, Producción y
CIP.

5.2.10 Página Otras Funciones 2


La ficha Otras 2 en la página Otras Funciones abre la Página Otras Funciones 2.

Figura 77. Otras Funciones 2

En los sub-menúes de la página Otras Funciones 2 Ud. puede por ejemplo, acitvar
la Sincronización, visualizar las señales, realizar selecciones de presión, ver el
estado del PLC y las alarmas, hacer selección del idioma, ver los ajustes del
Profibus, recordar ajustes de Fábrica , ver señales Análogas y señales del sensor
PT-100 y hacer ajustes de las cintas Transportadoras.

79
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.10.1 Página de los Controladores de la Sincronización

Para mostrar la Página de los Controladores de Sincronización, presione el botón


Sincronización de la página Otras Funciones. Con los ajustes de esta página Ud.
puede coordinar el tiempo de funcionamiento de los cabezales dosificadores. La
página de los Controladores de Sincronización contiene ajustes para cada cabezal
dosificador: los parámetros de sincronización para el primer cabezal dosificador
se muestran en los campos del lado izquierdo.

2
3
4

Figura 78. Página de los Controladores de la Sincronización

El campo PV muestra el valor de sincronización actual para el cabezal dosificador


en cuestión. El campo SP muestra el valor de referencia de sincronización. El
campo Salida [1] muestra la velocidad de marcha del eje principal.

El campo Ciclo [2] muestra el tiempo que tarda en formar y llenar una bolsa , y el
campo Capacidad [3] muestra la capacidad actual del cabezal dosificador.

El campo [4] muestra si el cabezal dosificador ha sido sincronizado (SYNCRON)


o no ha sido sincronizado (UNSYNCRON). Los cabezales están sincronizados si
tienen ajustes de capacidad similar.

Presione la ficha Ajustes para mostrar la Página de los Controladores de


Sincronización .

80
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

6
7
8

Figura 79. Página de los Controladores de Sincronización

En esta página Ud. puede especificar si la envasadora se usará como envasadora


Principal/Maestra o Esclava que sigue la señal de sincronización de la envasadora
Principal:

• Si hay solo una envasadora en la línea de producción, seleccione LOCAL en


el campo [5].
• Si hay varias envasadoras en la línea de producción, seleccione LOCAL para
la Principal/Maestra y LÍNEA para la/s Esclava/s.
El campo [6] muestra la cantidad de cabezales dosificadores (2-9) que forman
parte de la línea de producción.

El campo [7] muestra el tiempo de sincronización para cada cabezal de llenado.


El campo [8] puede usarse para seleccionar automáticamente/manualmente los
parámetros de ajuste para los términos P e I en el Controlador de la Sincroni-
zación. Para seleccionar el modo arranque para el motor principal, presione el
botón Retardar/Acelerar) en el Campo [9].

Para ver la Página de las Tendencias de Sincronización, presione la ficha


Tendencias.

La figura de la página siguiente muestra la Página de las Tendencias de la


Sincronización. Al tocar el campo del gráfico Ud. puede abrir teclas adicionales
para desplazarse en el eje X del gráfico permitiendo ver la información histórica,
el largo del eje X puede ser ajustado en el campo [1]. Los valores mínimos y
máximos del eje Y-pueden ajustarse en los campos [2] y [3].

81
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

3 10

Figura 80. Página de las Tendencias de la Sincronización

Ajustes de Capacidad y cálculos sobre el funcionamiento a corto plazo pueden


verse en el area encuadrada.

Para mostrar los Cálculos de Sincronización presione la ficha Cálculos.

Figura 81. Página de los Cálculos de Sincronización

82
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.10.2 Página de la Selección de Presión


Para mostrar la Página de la Selección de Presión, presione el botón de Selección
de Presión en la página Otras Funciones. En esta página Ud. puede controlar la
presión de la tubería de producto.

Figura 82. Página de la Selección de Presión

Para establecer la intensidad de la presión en la tubería de producto durante los


diferentes modos de operación, seleccione entre las opciones BAJA, ALTA y 0
presionando el campo Producto [1].
Presione los campos Balanceo de Presión [2] (ON/OFF) para especificar si una
contra presión compresiva es enviada al contenedor de balanceo de presión para
balancear la presión en la tubería de producto. Los ajustes de Balanceo de Presión
no pueden ser especificados para el AIC.

Selección del Balanceo de Presión durante el CIP


Se puede mostrar la página de la Selección del Balanceo de Presión durante el CIP
presionando la ficha Balanceo de Presión. En esta página Ud. puede controlar la
operación del recipiente de balanceo de presión durante el CIP presionando los
siguientes campos:

Fije la presión On time (segundos) para la contra presión compresiva.


[1] El valor del tiempo en el extremo derecho del campo muestra el valor
del proceso actual.
[2] Fije la presión Off time (segundos) para la contra presión
compresiva. El valor del tiempo en el extremo derecho del campo
muestra el valor del proceso actual.

83
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Figura 83. Balanceo de Presión durante el CIP

Los campos [3,4] indican el ajuste correspondiente (Abierto/Cerrado) para la


válvula de retorno del CIP que permite la limpieza de la linea by-pass con una
presión de balanceo mayor, campo [5].

Para ver la Página de Control de Selección del Ciclo presione la ficha Control
Selección del Ciclo.

Figura 84. Control de la Selección del Ciclo


Hay tres posibles ajustes en el campo [1]: “OFF”(Apagado), “ON PLS”
(Encendido EN PLS (pulsos)) y “ON” (Encendido).

Cuando el ajuste en el campo [1] es OFF (Apagado), la envasadora está en


“control local” [2] y diferentes modos de operación pueden ser activados tal como
se explica en el punto 5.2.2. La envasadora no está controlada de acuerdo a una
señal del proceso (una señal del esterilizador por ejemplo).

84
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

El ajuste “ENCENDIDO EN PLS (pulsos)” en el campo [1] cambia el modo de


operación de acuerdo con la señal del proceso pero el operador puede cambiar al
modo previo si fuera necesario.

El ajuste “ENCENDIDO” en el campo [1] sigue la señal del proceso (guía


limitada del proceso ).

Para ver la Página de Control de la Selección del Ciclo, presione la ficha Control
de Selección del Ciclo. El campo [1] muestra las señales de entrada del proceso y
el campo [2] muestra las señales de salida del proceso.

2 1

Figura 85. Señales

5.2.10.3 Página del Código de Error


Para mostrar la Página del Código de Error, presione el botón Código de Error en
la página Otras Funciones. En esta página Ud. puede ver los mensajes de error
generados por el sistema:

Figura 86. Página del Código de Error

85
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Para mayor información, presione la ficha Estado de la tarjeta del PLC.

Figure 87. PLC Card Status Page

Para mayor información vea el manual del PLC. Estos menús son para
mantenimiento.

5.2.10.4 Página de la Selección del Idioma

Para cambiar el Idioma del Panel del Operador, presione el botón Idioma en la
Página Otras Funciones. Los idiomas disponibles aparecerán en la pantalla táctil
.

Figura 88. Ventana Pop-Up para la Selección del Idioma

86
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.10.5 Página del Profibus


Para mostrar la página del Profibus, presione el botón Profibus en la página Otras
Funciones. Esta página muestra los parámetros del motor, controlados por el
Profibus.

Figura 89. Página del Profibus, ESA, Extractor del Peróxido de Hidrógeno

Para mostrar los parámetros del motor de un cabezal dosificador específico,


controlados por Profibus, presione la ficha del Motor del Cabezal.

Figura 90. Página del Profibus, Motor Principal, Motor de Desbobinado de


Película

Para ver toda la red, presione la ficha Red .

87
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Figura 91. Página del Profibus, Red del Profibus

Para ver los parámetros de los transportadores recolectores y de inclinación


controlados por el Profibus, presione la ficha Transportadores.

Figura 92. Página del Profibus, Transportadores

88
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.10.6 Página de los Ajustes de Fábrica


Para mostrar la página de los Ajustes de Fábrica, presione el botón Ajustes de
Fábrica en la página Otras Funciones. En esta página Ud. puede restaurar los
parámetros por defecto y los ajustes para la envasadora.

1 3

Figure 93. Factory Settings Page


El campo [1] restaura los ajustes de la fábrica a la página de Ajustes de
Parámetros.
El campo [2] restaura los ajustes de fábrica a los Controladores de Temperatura.
El campo [3] restaura los ajustes de fábrica a otros ajustes.

5.2.10.7 Página de los Valores Análogos


Para mostrar la Página de los Valores Análogos, presione el botón Valores
Análogos en la página Otras Funciones. Esta página muestra el estado de las
tarjetas análogas.

Figura 94. Página de los Valores Análogos

89
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Para mostrar la Página de los Valores de Temperatura, presione la ficha Valores


de Temperatura .

Figura 95. Página de los Valores de Temperatura


Esta página muestra los valores exactos de temperatura de los sensores de
temperatura.

Para ver la Página de los Valores de Temperatura Metronic, presione la ficha


Valores de Temperatura Metronic.

Figura 96. Página de los Valores de Temperatura Metronic


Esta página muestra los valores exactos de temperatura de los sensores de
temperatura Metronic.

Estas páginas son solamente para mantenimiento.

90
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.10.8 Página de los Ajustes del Transportador


Presione el campo Transportador en el menú Otros para abrir el menú
Transportador.

Figura 97. Página del Transportador

Ud. puede especificar una demora determinada del cabezal para el transportador
en el campo [1].

Figura 98. Página del Transportador Recolector


Ud. puede especificar la dirección de rotación de los transportadores recolectores
efectuando demoras y ajustes de velocidad.

91
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.10.9 Página de Monitoreo del Sistema


Para ver la Página de Monitoreo del Sistema, presione el botón de Monitoreo del
Sistema en la Página Otras Funciones. En esta página Ud. puede efectuar cambios
a la ubicación de la memoria y a los valores del PLC.
¡Atención! La página de acceso a esta página está protegida con una
contraseña. Esta página está reservada para situaciones de
emergencia. Las contraseñas e instrucciones serán provistas por
Elecster cuando sean solicitadas.

Figura 99. Página del Monitoreo del Sistema

5.2.10.10 Página del Servicio


Para mostrar la página del Servicio, presione el botón Servicio . En estos sub
menús Ud. puede, por ejemplo, establecer los intervalos de las alarmas para las
tareas de servicios y reajustar la alarma.

Lupa = controlando

Llave inglesa = Servicio

Mano y Toalla = Limpiando

Lata de aceite = Lubricación

92
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Figura 100. Página del Servicio

Figura 101. Página del Servicio

Figura 102. Página del Servicio

93
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Figura 103. Página del Servicio

Figura 104. Página del Servicio

Figura 105. Página del Servicio

94
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Figura 106. Página del Servicio

Figura 107. Página del Servicio

Figura 108. Página del Servicio

95
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

5.2.11 Página de las Alarmas


Para mostrar la página de las Alarmas, presione el botón Alarm o el timbre de
alarma que aparece en la pantalla cuando una alarma es generada por el sistema.
En esta página Ud. puede ver las alarmas y los mensajes del proceso relacionados
con la operación del sistema. Para una lista de los mensajes, vea la sección 7.
1

Figura 109. Página de las Alarmas

Para moverse por la lista de alarmas hacia arriba y/o hacia abajo, presione los
botones flechas [2, 7]. Ud. puede ampliar el texto con el botón magnificador [4].
Presionando el botón [6] Ud. puede ver la hora en que la alarma fué generada.
El botón Borrar [3] borra la lista de alarmas. Presionando ESC [1] Ud. puede salir
de la página de las alarmas y volver a la página anterior, es decir, a la página
desde la cual Ud. accedió a la página de las Alarmas. Al seleccionar una alarma
de la lista y presionar el campo [5] [i], Ud. puede saltar directamente a la página
que da información relacionada con la alarma en cuestión.

96
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

97
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

6 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Siempre opere la envasadora aséptica con gran cuidado, teniendo en
consideración los requerimientos de higiene para la producción de alimentos y los
objetivos de calidad establecidos para el producto.

Los siguientes requerimientos deben ser cumplidos antes de que la producción


aséptica de alimentos pueda comenzar:
• La temperatura requerida de pre-esterilización de + 121 ° ha sido alcanzada y
mantenida en todo el sistema de tubos de producto por más de 20 minutos.
• Las puertas de los gabinetes deben mantenerse cerradas durante todo el
proceso de producción, excepto cuando es absolutamente necesario abrir las
puertas para poder cambiar el rollo de película.

El equipo utiliza sensores que monitorean la operación de la máquina para


asegurar que no sufra interrupciones. Cuando una situación de error ocurre, los
sensores generan una alarma que detiene la operación del cabezal y evita de ese
modo la producción de bolsas defectuosas. Las funciones de seguridad incluyen el
monitoreo de:
• Operación del fusible automático
• Interrupciones en el desbobinado de película
• Temperatura del fechador y los mecanismos de sellado
• Nivel del peróxido de Hidrógeno
• Apertura de las puertas de los gabinetes
• Flujo de aire inadecuado en el sistema de filtros de aire estéril
• Malfuncionamiento de los componentes lógicos

Todas las funciones aquí arriba mencionadas y las alarmas son específicas de los
cabezales. Después que el operador ha realizado las tareas necesarias, por
ejemplo, empalmar la película, cambiar el producto, instalar el tapón supresor,
etc., el equipo puede ser reiniciado.

98
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

6.1 Pre-esterilización
Antes de empezar la pre-esterilización, realice las siguientes tareas preparatorias:
1. Controle que la máquina esté en No Mode.
2. Controle que la energía eléctrica esté conectada con el interruptor principal
que se encuentra en la parte trasera del panel de control.
3. Controle que el suministro de aire comprimido esté en 6 bar o más.
4. Controle que el control de voltaje esté habilitado. El interruptor de Control
de Voltaje de la terminal del operador debe estar en la posición 1.
5. Encienda el calientamiento de los selladores desde la pantalla.
6. Conecte todas las lámparas UV desde la pantalla.
7. Retire los rodillos de vacío.
8. Limpie la barra ensanchadora de película, el tubo inyector, la placa filtro y
el tapón de pre-esterilización con un agente esterilizador.
9. Controle que el tubo dosificador esté limpio y no tenga salpicaduras de
leche. Si fuera necesario, lávelo con detergente y un cepillo.
10. Instale la placa filtro y el inyector dosificador.
11. Cierre el tubo dosificador con el tapón de pre-esterilización. Vea la
Figura 110. .

Tubo dosificador

Barra ensanchadora
de Película

Tubo inyector y placa


de filtro

Tapón de pre-
esterilización

Figura 110. Colocación del Tapón de Pre-esterilización

12. Llene los baños de peróxido de hidrógeno.


13. Desde la pantalla, asegúrese de que el fechador esté conectado.
14. Pasar la película de pre-esterilización alrededor del tubo dosificador.
Para instrucciones más detalladas vea la sección 0.

99
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

15. Rocíe agente esterilizador en el gabinete de luces UV.

Para empezar con la pre-esterilización:


1. Abra la página Modo de Operación en la pantalla y seleccione Pre-
esterlización en el campo Selección del Ciclo. El mensaje PRE-
ESTERILIZACIÓN EN MARCHA aparecerá en la pantalla.
2. Cuando el mensaje COMIENCE EL DOSIFICADO aparezca en la
pantalla, presione el botón Dosificado para comenzar la pre-esterilización.
Controle el indicador de presión para asegurarse de que la circulación de
agua caliente empiece.
3. Inicie el SIP para la unidad del Sisema de Aire Estéril (ESA).
4. Cuando el mensaje AGREGUE H2O2 aparezca en la pantalla, llene las
tolvas de H2O2.

Para empezar el enfriamiento estéril:


1. Abra la página Modo de Operación y seleccione Enfriado Estéril en el
campo de Selección de Ciclo. El mensaje ENFRIAMIENTO ESTÉRIL EN
MARCHA aparecerá en la pantalla.
2. Cuando el valor del punto de referencia (SP) para la fase de enfriamiento
ha sido alcanzado, retire el tapón supresor de modo que caiga dentro de la
primera bolsa vacía. ¡Atención!: asegure el correcto ajuste del Tubo
Inyector y el Cable Ensanchador de Película.
3. Tire hacia abajo de la película de pre-esterilización girando el interruptor
AVANCE/RETROCESO hasta que la película de pre-esterilización haya
sido removida y solo la película del material de empaque normal sea
nuevamente arrastrado alrededor del tubo dosificador. Tenga cuidado de no
dañar la película o contaminar las condiciones asépticas dentro del
gabinete de sellado.
4. Reinstale los rodillos de vacío.
5. Presione el botón Inicio y luego el botón Dosificado para hacer bolsas
llenas con agua estéril hasta que la película material de empaque normal
alcance a posicionarse alrededor del dosificador. Controle que la película
lo recubra en forma pareja y que el sistema de registro de impresión
funcione correctamente.

100
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

6.2 Producción
Para empezar con la producción:
1. Abra la página Modo de Operación y seleccione Producción en el campo
de Selección de Ciclo. El mensaje PRODUCCIÓN EN MARCHA
aparecerá en la pantalla.
2. Cuando el mensaje INICIE EL LLENADO aparezca en la pantalla o
alguna otra indicación del proceso aparezca, por ejemplo una luz verde,
presione el botón Inicio en el panel de control para activar la unidad de
sellado.
3. Presione el botón Dosificado en el panel de control frontal para iniciar el
dosificado.

6.3 Realización del Lavado Aséptico Intermedio (AIC)

Para iniciar el AIC:


1. Abra la página Modo de Operación desde el GUI (graphic user interface:
panel) y seleccione AIC en el campo de Selección de Ciclo. El mensaje
AIC EN MARCHA aparecerá en la pantalla.
2. Cuando el mensaje FIN AIC aparezca en la pantalla, reinicie la producción.
Vea las instrucciones en la sección 6.2.

6.4 Realización del Lavado en el Lugar (CIP)


Preparativos para el CIP:

1. Corte la película debajo del gabinete de UV y retire la película de


alrededor del tubo dosificador.
2. Asegúre el final de la película al techo del gabinete de película.
3. Retire el inyector de dosificado y la placa filtro, lávelos y guárdelos en una
solución esterilizada hasta la próxima producción.
4. Retire la barra ensanchadora de película, lávela y guárdela en una solución
esterilizada hasta la próxima producción.
5. Limpie las superficies exteriores y el tubo dosificador con agua tibia y un
cepillo.
6. Vacíe las tolvas de H2O2.
7. Cierre el dosificador con el tapón supresor CIP.

101
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

8. Desinstale los ejes de extension y realice el lavado CIP con el máximo


volumen de llenado.

Tapón supresor CIP

Figura 111. Colocación del Tapón supresor CIP

Para iniciar el CIP:

9. Abra la página Modo de Operación desde el GUI y seleccione CIP en el


campo de Selección de Ciclo. El mensaje CIP EN MARCHA aparecerá en
la pantalla.
10. Cuando el mensaje INICIE EL DOSIFICADO aparezca en la pantalla,
presione el botón Dosificado.

Después del CIP, desarme el cilindro dosificador y lave el pistón y los empaques
con detergente. Además, desarme al menos una vez por semana el cilindro de
control de la envasadora para limpiar los o-rings y empaques y controlar su
estado. Después del CIP, retire el tapón supresor CIP del tubo dosificador .
Guarde el tapón supresor CIP hasta la próxima pre-esterilización.

ATENCIÓN: Deje las luces UV encendidas durante toda la noche.

102
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

6.5 Recorrido de la Película


Siempre asegúrese de que la envasadora no puede ser puesta en marcha
accidentalmente mientras la película está siendo enrollada.

Figura 112. Diagrama de Recorrido de la Película


Para colocar la película:
1. Coloque el rollo completo de película en el soporte de rollo.
2. Trabe el rollo de película con el dedo de retenida.
3. Arrastre la película hacia los rodillos tensores y la unidad de empalmado.
4. Arrastre la película alrededor de los rodillos cerca del fechador como se
muestra.
5. Abra las cubiertas de los baños, destrabe y levante los rodillos del baño de
peróxido. Enrolle la película entre los rodillos del baño.
6. Baje los rodillos del baño de peróxido, trábelos y cierre las cubiertas.
7. Arrastre la película hacia la unidad de desbobinado a través de las gomas
secadoras. Levante el contra rollo presionando la barra elevadora y
alimente película entre el contra rollo y el rodillo jalador de película. Baje
el contra rollo nuevamente. Enrolle la película en la barra balancín.

103
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

8. Alimente de película al gabinete de luces UV.


9. Arrastre la película bajo las lámparas UV y desde allí al collarín plegador.
El collarín plegador dobla la película en forma de manga. Arrastre la
manga de película alrededor del tubo de dosificado en el gabinete de
sellado hasta que el extremo de la película llegue debajo del sellado
vertical.

6.5.1 Colocación de la Película de Pre-esterilización


Para evitar que la película se derrita alrededor de tubo dosificador caliente, la
superficie interior de la película debe ser cubierta con una película de pre-
esterilización a prueba de alta temperatura durante la duración de la pre-
esterilización.

Para colocar la película de pre-esterilización alrededor del tubo dosificador:

1. Corte un pedazo de apróx. 1 m de largo de la película a prueba de alta


temperatura de polipropileno y péguela con cinta adhesiva a la superficie
interior de la película material de empaque, empezando por el punto en
donde empieza a desenrollarse del soporte de rollo. Asegúrese que los
extremos de la película de pre-esterilización y del material de empaque
se recubran en forma pareja.
2. Utilice el interruptor Avance/Retroceso o el interruptor JOG (avance
manual) para enrollar la película de pre-esterilización a través del
gabinete de H2O2 y gabinete de luces UV al gabinete de sellado.
3. Utilice el interruptor Avance/Retroceso para posicionar la película de
modo que la última junta alcance el gabinete de sellado y las mordazas
de ambos sellados queden abiertas.

Después de que la pre-esterilización ha sido completada y toda la tubería se ha


enfriado, retire la película de pre-esterilización realizando bolsas vacías hasta que
el tubo dosificador sea nuevamente recubierto solo con material de empaque
normal.

104
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

6.5.2 Cambio del Rollo de Película y Empalme


Cuando el rollo de película se termina, el sistema genera una alarma y el mensaje
Fin película/Realice empalme aparece en la pantalla.

Para reemplazar un rollo vacío por uno nuevo:

1. Si el final del rollo está unido al núcleo de la película, corte el final de la


película.
2. Retire el núcleo de la película del soporte de rollo y reemplacelo por un
rollo nuevo. Trabe el nuevo rollo en la misma posición con el dedo de
retenida.
3. Desenrolle la película del rollo hasta que el final llegue a la empalmadora
4. Coloque el extremo de la película de modo que las superficies internas se
sellen juntas en forma pareja.
5. Presione el botón Empalmado en el panel de control frontal para juntar el
borde delantero del nuevo rollo de película con el borde posterior del rollo
de película anterior.
6. Presione el botón Arranque y luego el botón Dosificado para hacer bolsas
hasta que la junta de las películas haya sido cortada del sellado horizontal.
Retire algunas bolsas de cada lado de la unión de las películas para
asegurarse de que el diseño impreso en las bolsas no se ha interrumpido

6.5.3 Ajuste de la Posición de la Película


Para que el sellado vertical pueda sellar juntos los bordes del material de empaque
en la forma correcta, la película debe estar bien doblada y pareja en el collarín
plegador. La fotocélula de control de bobina ajusta normalmente en forma
automática el posicionamiento de la película, pero ocasionalmente, por ejemplo
después de colocar la película, es necesario ajustar la posición manualmente. Si
los bordes de la película doblada en forma de manga se recubren en forma no
pareja mientras son arrastrados alrededor del tubo dosificador, ajuste la posición
de la película ya sea usando el interruptor Control del Borde en el panel de control
frontal o presionando las teclas flechas en la página Control del Borde de la
pantalla:

• Si el borde frontal de la manga de película está muy lejos hacia la izquierda,


gire el interruptor Control del Borde en el sentido de las agujas del reloj o
presione el botón flecha derecho [→] de la página Control del Borde. El
borde frontal de la película se mueve hacia la derecha y el borde trasero se
mueve hacia la izquierda.

105
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

• Si el borde trasero de la manga de película está muy lejos hacia la izquierda,


gire el interruptor Control del Borde en sentido contrario a las agujas del reloj
o presione el botón flecha [←]de la página Control del Borde. El borde
trasero de la manga se mueve hacia la derecha y el borde frontal se mueve
hacia la izquierda.

6.5.4 Ajuste de la Posición del Collarín Plegador y Diferentes anchos de


tubos de llenado
La altura del borde frontal del collarín plegador tiene que ser ajustada de acuerdo
con el ancho de la película 320mm:

• La distancia entre la parte superior de la placa guía, y el fondo del gabinete


debe ser de aprox. 37 mm.
• La distancia entre el borde y el fondo del Gabinete debe ser aprox. 40 mm, la
distancia entre el borde y la pared lateral debe ser de aprox. 275 mm

Pared lateral del Borde frontal del collarin


Gabinete plegador

Fondo del
Gabinete

Placa guía

Figura 113. Ajuste de la Posición del Collarín Plegador

Ajuste la posición del collarín plegador girando el tornillo fijador. Asegúrese de


que la película se extienda a lo largo del collarín plegador y que la doble sobre el
borde frontal sin arrugarla.

106
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Tubo dosificador

Cuchilla Barra ensanchadora de


Película

Pared lateral izquierda

Figura 114. Ajuste de la posición del Tubo dosificador

Si fuera necesario, ajuste la posición del tubo dosificador. La distancia entre la


pared posterior del gabinete de sellado y el centro del tubo dosificador tiene que
ser entre 123-125 mm: mida la distancia hasta la pared posterior desde la barra
ensanchadora y la cuchilla adjunta al tubo dosificador . La distancia entre la pared
lateral izquierda del gabinete de sellado y el extremo de la cuchilla debe ser de
170 mm.

También controle que la distancia entre la línea central del mecanismo de sellado
vertical y la pared izquierda del gabinete de sellado sea 170 mm.

107
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

6.5.5 Pedidos de Material de Empaque con un Diseño Impreso


Cuando realice un pedido de nuevos rollos de material de empaque, tenga en
cuenta el diseño impreso para evitar la producción de bolsas en las que las
fotografías y el texto estén colocadas cabeza abajo. La Figura 115. muestra la
posición correcta del diseño impreso. Pregunte al fabricante de la película para
mayores detalles.

Figura 115. Diseño Impreso

6.6 Ajuste de la Longitud de Bolsa Básica


Ud. puede ajustar la longitud de bolsa básica por medio del uso de parámetros
específicos de producto en la pantalla bajo F3 Ajustes Parámetros. Ud. puede
encontrar parámetros detallados para el registro de película en la pantalla bajo F5
Control de Carril.

108
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

6.7 Ajuste del Volumen de Dosificado


Ud. puede cambiar el volumen de dosificado agregando un husillo de extensión al
rodillo de ajuste situado dentro del cilindro de llenado. Para cambiar el volumen
de dosificado:

1. Abra la tuerca traba y desatornille el manguito de ajuste. Vea la Figura 116. .


2. Instale el husillo de extensión que corresponde al volumen de dosificado
requerido (0.2 L; 0.25 L; 0.3 L; 0.5 L).
3. Atornille el manguito de ajuste nuevamente y trábelo con la tuerca traba.
4. Ajuste el ajuste de tiempos del eje principal de modo que corresponda al
volumen de dosificado. Vea la sección 6.8 para más detalles.
5. Arranque el sellador presionando el botón Arranque.
6. Arranque el dosificador presionando el botón Dosificado. Haga unas pocas
bolsas y controle el volumen de dosificado. Si fuera necesario, el volumen de
dosificado puede ser ajustado girando el manguito de ajuste en el extremo del
cilindro dosificador.

Eje de
extensión

Tuerca de Manguito de
fijación ajuste

Figura 116. Ajuste del Volumen de Dosificado

6.8 Realización de Ajustes de Tiempos


Para realizar ajustes de tiempo abra la página Ajustes de los Parámetros desde la
Terminal del Operador.

ATENCIÓN! El punto medio de la posición abierta para las levas del sellado
horizontal y vertical ha sido fijado en 0 para el sensor de
pulsos. El sensor de pulsos va de 0 a 256.

109
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Para ajustar los tiempos del mecanismo de sellado vertical:


1. Gire el interruptor Avance/Retroceso para que gire el eje principal hasta
que el sensor de pulsos esté en 0 (mecanismo de sellado cerrado).
2. Controle el espacio entre la rueda leva para el sellado vertical y el cojinete
impulsado. Asegúrese de que haya 1mm de espacio entre ambos.
3. Si fuera necesario ajuste el espacio. Abra los tornillos fijadores [a] y
gírelos [b].

Figura 117. Ajuste de los Tiempos y la Presión del Mecanismo de sellado


Vertical

6.9 Ajuste de la Presión de Sellado


Para ajustar la presión de sellado del mecanismo de sellado vertical:
1. Desatornille el tornillo traba [c] de la pieza de ajuste. Vea la Figura 117. .
2. Para aumentar la presión de sellado, mueva la pieza de ajuste en la
dirección que muestra la flecha. La distancia debería ser de aprox. 10-12
mm.
3. Reatornille el tornillo traba.

Para ajustar la presión de sellado del sellado horizontal:


1. Retire la mordaza de contra sellado.
2. Desatornille los tornillos trabas de las piezas de ajuste.
3. Para aumentar la presión de sellado, gire las piezas de ajuste en el sentido de
las agujas del reloj aprox. 60 °.
4. Reajuste los tornillos trabas.
5. Coloque nuevamente las mordazas de contra sellado.

110
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Pieza de Pieza de Ajuste


Ajuste

Mordaza de Contra
Sellado

Figura 118. Ajuste de los Tiempos y la Presión del Mecanismo de Sellado


Horizontal

6.10 Ajuste de la Tensión de la Cinta Transportadora


1. Afloje las tuercas fijadoras [1].
2. Ajuste la cinta girándo las tuercas de ajuste [2]. Si la cinta no corre derecha,
enderécela aflojando la tuerca de ajuste en un lado y ajustando la otra en el
otro lado. Tenga cuidado de no ajustar demasiado la cinta pues esto la
deforma, recarga el motor de arrastre y puede dañar los cojinetes y/o la cinta.
3. Atornille los tornillos fijadores nuevamente.

Figura 119. Ajuste de la Tensión de la Cinta Transportadora

111
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

6.11 Ajuste de la Fuerza de Presión de las Gomas Secadoras de H2O2


Si hay H2O2 en la superficie del material de empaque después de haber pasado por
las gomas secadoras, las gomas no están trabajando correctamente y la fuerza de
presión de las mismas debe ser ajustada.
Para ajustar la fuerza de presión:
1. Afloje los tornillos fijadores de goma.
2. Controle la condición de las gomas secadoras y reemplácelas si fuera
necesario.
3. Gire el eje en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la fuerza de
presión y en el sentido inverso a las agujas del reloj para reducirla.
4. Reajuste los tornillos fijadores.
5. Arranque el sellador presionando el botón Start (Arranque) y controle si las
gomas secan ahora el material de empaque en forma correcta.

6.12 Llenado y Vaciado de los Baños de H2O2


Para llenar los baños de peróxido de hidrógeno usando el panel de control trasero:
1. Gire el interruptor de Llenado/Vaciado a la posición II.
2. Gire el interruptor Baños/Tolvas a la posición I para alimentar de peróxido
a los baños hasta que el peróxido fluya hacia afuera a traves del tubo de
desagüe. Use una solución de H2O2 de un mín. del 30 %.
Vea el párrafo 5.2.3.5 Página de llenado de Peróxido de Hidrógeno para ver las
instrucciones sobre cómo llenar o vaciar de H2O2 usando el panel del operador.

6.13 Llenado y Vaciado de las Tolvas de H2O2


Para llenar las tolvas de H2O2:
1. Gire el interruptor Llenado/Vaciado a la posición II.
2. Gire el interruptor Baños/Tolvas a la posición II para bombear H2O2 a las
tolvas. Use una solución de H2O2 a un mín. del 30 %.
Girando el interruptor Llenado/Vaciado a la posición I se vacían las tolvas de
H 2O 2
Vea el párrafo 5.2.3.5 Página del Llenado de Peróxido de Hidrógeno para
instrucciones sobre cómo vaciar o llenar las tolvas de peróxido usando la terminal
del operador.

112
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

6.14 Vaporizador de Peróxido de Hidrógeno


Para iniciar el vaporizado de H2O2 vea el párrafo 5.2.3.5 de la página de Llenado
de Peróxido de Hidrógeno para mayores instrucciones sobre cómo iniciar el
vaporizado.

113
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

7 LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS


7.1 Proceso y Mensajes de Alarma
Mensajes del Proceso

Los mensajes del proceso descriptos en la tabla de aquí abajo aparecen en la


pantalla.

La envasadora aséptica también utiliza señales sonoras y señales luminosas. El


objetivo de las señales luminosas que aparecen en la baliza varía de acuerdo con
el color (verde/naranja).

Mensaje Señal Señal Causa Acción


luminosa sonora
Naranja X LA PRE- LLENE LAS TOLVAS DE H2O2
AGREGUE H2O2 encendida ESTERILIZACIÓN SE
HA DETENIDO.
Naranja X SEÑAL DE PULSO PREPARE LA ENVASADORA PARA
FIN AIC encendida DEL PROCESO. EL PRODUCCIÓN.
AIC HA SIDO
COMPLETADO.
Naranja X SEÑAL DE PULSO
FIN CIP encendida DEL PROCESO. EL
CIP HA SIDO
COMPLETADO.
Naranja X SEÑAL DEL
FIN encendida PROCESO. LA FASE
PRODUCCIÓN DE PRODUCCIÓN HA
SIDO COMPLETADA.
Naranja X SEÑAL DEL PRESIONE INICIO EN EL PANEL DE
COMIENCE encendida PROCESO. LA PRE- CONTROL FRONTAL.
DOSIFICADO ESTERILIZACIÓN O
EL CIP PUEDEN
INICIARSE.
Verde X SEÑAL DEL PRESIONE INICIO EN EL PANEL DE
COMIENCE encendida PROCESO. LA CONTROL FRONTAL.
LLENADO PRODUCCIÓN PUEDE
INICIARSE.
Naranja X SEÑAL DE PULSO
DETENCIÓN encendida DEL PROCESO. LA
PROCESO PRODUCCIÓN SE
DETENDRÁ.
Verde FIN DE LA PREPARE PARA EL AIC/CIP
apagada PRODUCCIÓN.

114
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Mensajes de Error
Los mensajes de error descriptos en la tabla aquí abajo aparecen en la página de
Alarmas en la pantalla.

*) El cabezal dosificador que causó el problema se indica por medio de números


(1…2(3)).

Mensaje Señal Señal Causa Acción


luminosa sonora
*). TRANSFORMADOR DEL Naranja X PROTECTOR DE LOCALICE LA CAUSA. CONTROLE Y
TRANSP. SOBRECARGADO Encendida SOBREAMPERAJE REAJUSTE EL INTERRUPTOR DE
ESTÁ SEGURIDAD..
DESCONECTADO O
EL MOTOR/
TRANSFORMADOR
ESTÁ
SOBRECARGADO
*). BARRA BALANCÍN Naranja X BARRA BALANCÍN CONTROLE EL DESENROLLADO DE LA
ATASCADA Encendida ESTÁ EN LA PELÍCULA Y RETIRE CUALQUIER
POSICIÓN OBSTRUCCIÓN.
SUPERIOR MÁS
ALTA
*). FALLA EN FECHADOR Naranja X ALARMA DE CONTROLE EL FECHADOR. VEA LAS
Encendida TEMPERATURA DEL INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DEL
FECHADOR O SE HA FECHADOR PARA MAYORES DETALLES.
ACABADO EL
FOLIO
METALIZADO DE
COLOR

*).FIN PELÍCULA/REALICE Naranja X LA PELÍCULA SE CAMBIE EL ROLLO DE PELÍCULA Y


EMPALME Encendida ESTÁ REAJUSTE LA ALARMA ACTIVANDO LA
TERMINANDO. EMPALMADORA.

*). PUERTA GABINETE Naranja X LA PUERTA DEL CIERRE LA PUERTA DEL GABINETE.
PELÍCULA Encendida GABINETE ESTÁ
ABIERTA.

*). PUERTA GABINETE DEL Naranja X


BAÑO H2O2 ABIERTA Encendida

*). PUERTA GABINETE Naranja X


SELLADO ABIERTA Encendida

*). PUERTA GABINETE Naranja X LA PUERTA DEL CIERRE LA PUERTA DEL GABINETE.
SELLADO INFERIOR Encendida GABINETE ESTÁ
ABIERTA ABIERTA.

*). PUERTA GABINETE Naranja X LA PUERTA DEL CIERRE LA PUERTA DEL GABINETE.
LUCES UV-ABIERTA Encendida GABINETE ESTÁ
ABIERTA.
*). ATASCAMIENTO Naranja X ALARMA DE CONTROLE LA POSICIÓN DEL ROLLO DE
PELÍCULA Encendida PELÍCULA PELÍCULA, LA TENSIÓN DE LA PELÍCULA
ATASCADA Y EL RODILLO DE H2O2
CAUSADA POR
TENSIÓN
INCORRECTA DE LA
PELÍCULA O

115
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

ATASCAMIENTO

*).TEMP. CONTRAPARTE Naranja X LA TEMPERATURA CONTROLE LA MORDAZA DE


HORIZONTAL MUY ALTA Encendida DE LA MORDAZA CONTRASELLADO HORIZONTAL
DEL CONTRA
SELLADO
HORIZONTAL ESTÁ
MUY ALTA
*). TEMP. CONTRAPARTE Naranja X LA TEMPERATURA
HORIZONTAL MUY BAJA Encendida DE LA MORDAZA
DE CONTRA
SELLADO
HORIZONTAL ESTÁ
DEMASIADO BAJA
*). TEMP HORIZONTAL MUY Naranja X LA TEMPERATURA CONTROLE LA MORDAZA CALIENTE DEL
ALTA Encendida DE LA MORDAZA SELLADO HORIZONTAL
CALIENTE DEL
SELLADO
HORIZONTAL ESTÁ
DEMASIADO ALTA
*). TEMP HORIZONTAL MUY Naranja X LA TEMPERATURA
BAJA Encendida DE LA MORDAZA
CALIENTE DEL
SELLADO
HORIZONTAL ESTÁ
DEMASIADO BAJA
*). TEMP. H2O2 MUY ALTA Naranja X LA TEMPERATURA CONTROLE EL BAÑO DE H2O2
Encendida DEL H2O2 HA
SUBIDO MUY POR
ENCIMA DEL
PUNTO DE
REFERENCIA

*). TEMP. H2O2 MUY BAJA Naranja X LA TEMPERATURA CONTROLE EL BAÑO DE H2O2
Encendida DEL H2O2 HA
BAJADO MUY POR
DEBAJO DEL
PUNTO DE
REFERENCIA
*). NIVEL BAJO, BAÑO DE Naranja X EL NIVEL DEL LLENE LOS BAÑOS DE H2O2. CAMBIE
H2O2 Encendida H2O2 HA CAÍDO LOS EMPAQUES.
POR DEBAJO DEL
PUNTO DE
REFERENCIA
*). NIVEL BAJO, TOLVA Naranja X EL NIVEL DEL AGREGUE PERÓXIDO DE HIDRÓGENO.
FRONTAL Encendida PERÓXIDO DE CAMBIE LOS EMPAQUES.
HIDRÓGENO HA
CAÍDO POR DEBAJO
DEL PUNTO DE
REFERENCIA
*). NIVEL BAJO, TOLVA Naranja X EL NIVEL DEL AGREGUE PERÓXIDO DE HIDRÓGENO.
TRASERA Encendida PERÓXIDO DE CAMBIE LOS EMPAQUES
HIDRÓGENO HA
CAÍDO POR DEBAJO
DEL PUNTO DE
REFERENCIA
*). ALERTA VACON Naranja X DIFICULTAD EN CONTROLE EL CÓDIGO DE ERROR EN
Encendida EL INVERSOR, EL INVERSOR PARA DETERMINAR LA
MOTOR CAUSA. EL CABEZAL DOSIFICADOR
PRINCIPAL O
MOTOR DE
LIBERACIÓN DE
PELÍCULA.

116
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

*). FALLA EN EL VACON Naranja X DIFICULTAD EN CONTROLE EL CÓDIGO DE ERROR EN


Encendida EL INVERSOR, EL INVERSOR PARA DETERMINAR LA
MOTOR CAUSA. EL CABEZAL DOSIFICADOR
PRINCIPAL O NO SE DETIENE.
MOTOR DE
LIBERACIÓN DE
PELÍCULA.

*). FALLA MOTOR Naranja X INTERRUPCIÓN CONTROLE EL CÓDIGO DE ERROR EN


PRINCIPAL, FALLA EN EL Encendida EN EL INVERSOR. EL INVERSOR PARA DETERMINAR LA
VACON CAUSA.

Naranja X LA FOTOCÉLULA .
*). FALLA LECTURA DE LA Encendida DE LA MARCA
FOTOCÉLULA DE REGISTRO NO
DETECTÓ LA
MARCA DE
REGISTRO
DURANTE LOS
CICLOS
PERMITIDOS.
*). FALLA EN LA Naranja X LA FOTOCÉLULA CONTROLE EL DESBOBINADO DE
FOTOCÉLULA Encendida DE LA MARCA PELÍCULA Y LA POSICIÓN Y LA
DE REGISTRO NO SENSIBILIDAD DE LA FOTOCÉLULA.
DETECTÓ LA VEA LAS INSTRUCCIONES DEL
MARCA DE FABRICANTE DE LA FOTOCÉLULA
REGISTRO
DURANTE EL
MÁXIMO DE
CICLOS
PERMITIDOS
*). TEMP. CONTRAPARTE Naranja X LA TEMPERATURA
VERTICAL MUY ALTA Encendida DE LA CONTROLE LA CONTRAMORDAZA DE
CONTRAMORDAZA SELLADO VERTICAL.
DE SELLADO
VERTICAL ESTÁ
DEMASIADO ALTA.
*). TEMP. CONTRAPARTE Naranja X LA TEMPERATURA
VERTICAL MUY BAJA Encendida DE LA MORDAZA
DEL CONTRA
SELLADO
VERTICAL ESTÁ
DEMASIADO BAJA
*). TEMP. VERTICAL MUY Naranja X
ALTA Encendida LA CONTROLE LA MORDAZA DE
TEMPERATURA SELLADO EN CALIENTE VERTICAL.
DE LA MORDAZA
DE SELLADO
VERTICAL ESTÁ
DEMASIADO
ALTA
*). TEMP VERTICAL MUY Naranja X
BAJA Encendida LA
TEMPERATURA
DE LA MORDAZA
DE SELLADO
VERTICAL ESTÁ
DEMASIADO
BAJA.
CH 1 *). RELÉ DE ESTADO Naranja X FALLA EN EL RELÉ REVISE LOS CONTROLES DE LA MORDAZA
SÓLIDO ROTO CH1 Encendida DE ESTADO DE SELLADO EN CALIENTE DEL SELLADO
SÓLIDO, SELLADO VERTICAL
VERTICAL
CH 2*). RELÉ DE ESTADO Naranja X FALLA EN EL RELÉ REVISE LOS CONTROLES DE LA
SÓLIDO ROTO CH2 Encendida DE ESTADO CONTRAMORDAZA DEL SELLADO
SÓLIDO, VERTICAL
CONTRAMORDAZA

117
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

DEL SELLADO
VERTICAL
CH 3 *). RELÉ DE ESTADO Naranja X FALLA EN EL RELÉ REVISE LOS CONTROLES DE LA MORDAZA
SÓLIDO ROTO CH3 Encendida DE ESTADO CALIENTE DEL SELLADO HORIZONTAL
SÓLIDO, MORDAZA
CALIENTE DEL
SELLADO
HORIZONTAL
CH 4 *). RELÉ DE ESTADO Naranja X FALLA EN EL RELÉ REVISE LOS CONTROLES DE LA
SÓLIDO ROTO CH4 Encendida DE ESTADO CONTRAMORDAZA CALIENTE DEL
SÓLIDO, SELLADO HORIZONTAL
CONTRAMORDA-ZA
CALIENTE DEL
SELLADO
HORIZONTAL

CH 5 *). RELÉ DE ESTADO Naranja X FALLA EN EL RELÉ REVISE LOS CONTROLES DEL BAÑO DE
SÓLIDO ROTO CH5 Encendida DE ESTADO PERÓXIDO DE HIDRÓGENO
SÓLIDO, BAÑO DE
PERÓXIDO DE
HIDRÓGENO
CH 6 *). . RELÉ DE ESTADO RESERVA
SÓLIDO ROTO CH6

CH7 *). RELÉ DE ESTADO RESERVA


SÓLIDO ROTO CH7

Naranja X LA PRE- ESPERE HASTA QUE LA SEÑAL


ESA NO LISTO Encendida ESTERILIZACIÓN LUMINOSA DEL ESA INDIQUE QUE LA
DE LA TUBERÍA PRE-ESTERILIZACIÓN HA
DE AIRE NO HA TERMINADO.
TERMINADO.

BOTÓN DE PARADA ELIMINE EL PELIGRO Y LEVANTE EL


PARADA DE DE EMERGENCIA BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA EN
EMERGENCIA PRESIONADO. EL CONTROL DE VOLTAJE Y REALICE LA
SELECCIÓN DEL CICLO CON LOS
PREPARATIVOS NECESARIOS.
Naranja X EL CONTROL DE CONTROLE LA CAPACIDAD Y LOS
NO HAY PULSOS Encendida LA AJUSTES DE SINCRONIZACIÓN
SINCRON, CABEZAL *) SINCRONIZACIÓ
N HA FALLADO
*) CONV INTERRUPTOR Naranja X EL PROTECTOR ENCUENTRE LA CAUSA. CONTROLE Y
PROTECTOR TÉRMICO Encendida TÉRMICO ESTÁ REAJUSTE EL INTERRUPTOR DE
DESCONECTADO SEGURIDAD.
O EL MOTOR
ESTÁ
SOBRECARGADO
.
*) CONTRASEÑA Naranja X HORAS DE CONTACTE CON ELECSTER OYJ
REQUERIDA PRONTO Encendida OPERACIÓN CASI
AGOTADAS CON
LA CONTRASEÑA
ACTUAL. LA
MÁQUINA SE
DETENDRÁ AL
CABO DE 50
HORAS.
*) CONTRASEÑA Naranja X HORAS DE CONTACTE CON ELECSTER OYJ
REQUERIDA AHORA Encendida OPERACIÓN
AGOTADAS CON
LA CONTRASEÑA
ACTUAL.
*) MOTOR ARRASTRE Naranja X MOTOR NO LISTO ESPERE HASTA QUE EL
PELÍCULA NO LISTO Encendida PROCEDIMENTO DE ARRANQUE
SE HAYA COMPLETADO.

118
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

ERROR PROFIBUS N:O Naranja X ERROR DE VEA EL MANUAL DE


Encendida INTERFAZ BUS. INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE DEL SERVO/PLC.
*) ERROR EN EL MOTOR DE Naranja X ERROR EN EL VEA EL MANUAL DE
ARRASTRE DE PELÍCULA Encendida SERVOMOTOR INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE DEL SERVO PARA
MÁS DETALLES.
*) NO VAPORIZADOR, PUERTA Naranja X LA PUERTA DEL CIERRE LA PUERTA.
ABIERTA Encendida GABINETE ESTÁ
ABIERTA

*) LUGAR DE PARADA Naranja X EL MOTOR ABRA LOS SELLADORES EN FORMA


INCORRECTO Encendida PRINCIPAL SE HA MANUAL
DETENIDO EN EL
MEDIO DE LA
FASE DE
SELLADO
VERIFIQUE ERROR EN LA Naranja X TARJETA PLC CONTROLE LA TARJETA
UNIDAD I/O Encendida SUELTA O ROTA
FUSIBLE QUEMADO Naranja X FUSIBLE DEL PLC VEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Encendida ROTO DEL FABRICANTE DEL PLC PARA MÁS
DETALLES.
ENERGÍA AC BAJA Naranja X FALLA EN EL CONTROLE ELSUMINISTRO DE
Encendida SUMINISTRO DE VOLTAGE DEL PLC
ENERGÍA DEL
PLC.
BATERÍA BAJA Naranja X VOLTAGE DE LA CAMBIE LA BATERÍA. VEA EL
Encendida BATERÍA DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL
PLC BAJO FABRICANTE DEL PLC PARA MÁS
DETALLES.

ERROR DE DIAGNÓSTICO Naranja X ALARMA DEL VEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES


Encendida PLC. DEL FABRICANTE DEL PLC PARA MÁS
DETALLES.
ERROR DEL RELOJ Naranja X ALARMA DEL VEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Encendida PLC. DEL FABRICANTE DEL PLC PARA MÁS
DETALLES.
FALLA EN EL BOMBEO Naranja X EL NIVEL EN LAS CONTROLE LA VÁLVULA DE
DE PERÓXIDO, TOLVAS Encendida TOLVAS NO SE FUNCIONAMIENTO, EL NIVEL DE
HA ALCANZADO. PERÓXIDO EN EL TANQUE , POSIBLES
PÉRDIDAS, AJUSTES DE LA BOMBA, Y
POSIBLE OBSTRUCCIÓN.
FALLA EN EL BOMBEO Naranja X EL NIVEL EN LOS CONTROLE LA VÁLVULA DE
DE PERÓXIDO, BAÑOS Encendida BAÑOS NO ES FUNCIONAMIENTO, EL NIVEL DE
CORRECTO PERÓXIDO EN EL TANQUE, POSIBLES
PÉRDIDAS, AJUSTES DE LA BOMBA Y
POSIBLE OBSTRUCCIÓN.
*)ARRASTRE DE PELÍCULA Naranja X FALLA EN EL CONTROLE LA UNIDAD DE
SUPERIOR A 300 MM Encendida ARRASTRE DE ARRASTRE DE PELÍCULA.
PELÍCULA.
PRESIÓN DEL ESA MUY Naranja X FLUJO DE AIRE CONTROLE EL INVERSOR DEL
BAJA Encendida DEL ESA VENTILADOR Y LOS COMPONENTES
INSUFICIENTE. RELACIONADOS CON EL CANAL DE
AIRE.
PRESIÓN DEL ESA MUY ALTA Naranja X FLUJO DE AIRE CONTROLE EL INVERSOR DEL
Encendida DEL ESA Air MUY VENTILADOR Y LOS COMPONENTES
ALTO RELACIONADOS CON EL CANAL DE
AIRE.
PRESIÓN DEL SPRAY Naranja X LA BOMBA DE CONTROLE LA BOMBA, Y CAMBIE EL
Encendida PERÓXIDO DE AJUSTE DE PRESIÓN BAJA
INSUFICIENTE
HIDRÓGENO NO
ALCANZÓ LA
PRESIÓN
ESTABLECIDA
TODOS LOS CABEZALES Naranja X FALLA DE CONTROLE LOS AJUSTES DE
DESINCRONIZADOS Encendida SINCRONIZA- SINCRONIZACIÓN
CIÓN
AVISO FALLA EN EL Naranja X DIFICULTAD EN CONTROLE EL CÓDIGO DE ERROR
VENTILADOR Encendida EL INVERSOR DEL INVERSOR PARA AVERIGUAR

119
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

EXTRACTOR DE H2O2 CUÁL ES LA CAUSA DE LA FALLA.


VACON LOS CABEZALES DOSIFICADORES NO
SE DETIENEN.
FALLA EN EL Naranja X FALLA EN EL VEA LAS INTRUCCIONES DEL
VENTILADOR Encendida INVERSOR FABRICANTE PARA MAYORES
EXTRACTOR DE H2O2 DETALLES. LOS CABEZALES
VACON DOSIFICADORES NO SE DETIENEN.
FLUJO DEL NITRÓGENO Naranja X FLUJO DEL CONTROLE EL SUMINISTRO DE
INSUFICIENTE Encendida NITRÓGENO NITRÓGENO
BAJO
AVISO DE FALLA EN EL Naranja X DIFICULTAD EN CONTROLE EL CÓDIGO DE ERROR
VACON ESA Encendida EL INVERSOR DEL INVERSOR PARA AVERIGUAR
CUÁL ES LA CAUSA DE LA FALLA.
LOS CABEZALES DOSIFICADORES NO
SE DETIENEN.
FALLA EN EL VACON Naranja X FALLA EN EL VEA LAS INTRUCCIONES DEL
ESA Encendida INVERSOR FABRICANTE PARA MAYORES
DETALLES.
AVISO DE FALLA EN EL Naranja X CONTROLE EL CÓDIGO DE ERROR
P90 VACON (OPCIONAL) Encendida DEL INVERSOR PARA AVERIGUAR
CUÁL ES LA CAUSA DE LA FALLA.
LOS CABEZALES DOSIFICADORES NO
SE DETIENEN.
FALLA EN EL P90 VACON Naranja X FALLA EN EL VEA LAS INTRUCCIONES DEL
(OPCIONAL) Encendida INVERSOR FABRICANTE PARA MAYORES
DETALLES.

PRESIÓN MUY ALTA DEL Naranja X VALOR DEL CONTROLE EL FUNCIONAMIENTO


P90 (OPCIONAL) Encendida PROCESO MÁS DEL SISTEMA DE CONTROL DE
ALTO QUE EL PRESIÓN . CONTROLE EL
PUNTO DE FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA Y
REFERENCIA. OTROS AJUSTES DE PRESIÓN EN LA
LOS LÍMITES SÍNEA DE SUMINISTRO DE
PUEDEN PRODUCTO.
AJUSTARSE.
PRESIÓN MUY BAJA DEL Naranja X VALOR DEL CONTROLE EL FUNCIONAMIENTO
P90 (OPCIONAL) Encendida PROCESO MÁS DEL SISTEMA DE CONTROL DE
BAJO QUE EL PRESIÓN . CONTROLE EL
PUNTO DE FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA Y
REFERENCIA. OTROS AJUSTES DE PRESIÓN EN LA
LOS LÍMITES SÍNEA DE SUMINISTRO DE
PUEDEN PRODUCTO.
AJUSTARSE.
TEMPERATURA DEL Naranja X TEMPERATURA CONTROLE EL FUNCIONAMIENTO
SELLADO DEL P90 MUY Encendida DE SELLADO DEL SISTEMA DE SUMINISTRO DE
BAJA (OPCIONAL) MÁS BAJA QUE VAPOR. CONTROLE EL
EL PUNTO DE FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
REFERENCIA. CONTROL DEL P90 PARA CADA FASE
LOS LÍMITES DEL PROGRAMA.
PUEDEN
AJUSTARSE.

120
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Equipo Opcional
Los siguientes mensajes de alarma están relacionados con la operación del equipo
opcional que puede ser agregado a la línea de producción aséptica en bolsas.

*) El número de cabezal dosificador que causó el error se indica por medio de


números (1…3)

Mensaje Señal Señal Causa Acción


luminosa sonora
*). PARADA EQUIPO Naranja X Bagger u otro Arranque el equipo al final de la
FINAL LÍNEA Encendida equipo al final línea y la envasadora nuevamente.
de la línea se ha
detenido.

PRESIÓN AIRE Naranja X Presión de aire Controle el suministro de aire.


COMPRIMIDO BAJA Encendida baja.
(OPCIÓN)

NO HAY CAJAS TRANSP. Naranja X No quedan cajas Agregue más cajas transportadoras.
(OPCIÓN) Encendida transportadoras.
ATASCAM. CAJAS Naranja X Atascamiento Destrabe el atascamiento.
TRANSP. DESPUÉS Encendida después del
AUTOPACKER (OPCIÓN) Autopacker.

*). STANDIPAK SIN Naranja X Standipak se ha Reemplace el rollo vacío por uno
ETIQUETAS Encendida quedado sin lleno.
etiquetas.

FALLA VACON, Naranja X Falla en el Controle el error del código del


TRANSPORTADOR 1 EN Encendida inversor inversor para hallar la causa.
LÍNEA
FALLA VACON, Naranja X Falla en el Controle el error del código del
TRANSPORTADOR 2 EN Encendida inversor inversor para hallar la causa.
LÍNEA

121
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

7.2 Tabla de localización y reparación de averías


Cuando detecte un malfuncionamiento durante el procesamiento, use la tabla de
localización y reparación de averías de aquí abajo para solucionar el problema.

Problema Controle que:


Las bolsas tienen juntas que pierden • El estado de los teflons sea bueno
• El estado de las gomas siliconas sea bueno
• La mordaza de sellado no tenga abolladuras
• Los ajustes de temperatura sean correctos
• La presión de sellado esté dentro de un rango aceptable
• El alineamiento vertical de la película sea correcto
• El alineamiento de las mordazas de sellado sea correcto
La presición de llenado varía • La característica de la presión del contenedor de balanceo
esté encencida ON (vea el párrafo 5.2.3.4 Página del
Control de Válvulas)
• Los ajustes de la contra presión del contenedor de
balanceo sean correctos, aprox. 2bars
• El estado de las juntas en la unidad de dosificado sea
bueno
• La lubricación del cabezal dosificador se haga después de
la limpieza
• Todos los herrajes de ajustes estén ajustados, sin pérdidas
visibles
• El suministro neumático de aire para el cilindro
acondicionador del cabezal de dosificado sea correcto
• El suministro de producto sea contínuo y el suministro de
presión sea constante.
El producto no cabe en la bolsa • Controle la posición de los rodillos de vacío
No hay suministro de energía • El fusible principal y los fusibles automáticos estén
eléctrica a la envasadora.
encendidos.
El cabezal de sellado no arranca al • El voltaje esté encendido.
presionar el botón Start.
• Los botones de emergencia no hayan sido activados.
• No aparezcan alarmas en la página de alarmas.
• Todas las puertas de los gabinetes estén cerradas.
• El suministro de aire comprimido esté conectado.
• La película haya sido enroscada correctamente.

122
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

• Los rodillos de desbobinado de película estén en la


posición correcta.
• La fotocélula que detecta el final de la película de un rollo
en el gabinete, haya sido ajustada correctamente.
Presionando el botón Dosficado no • El modo de operación correcto haya sido seleccionado en
arranca el dosificador.
el campo de selección de ciclo de la página Modo de
Operación.
• El suministro de presión de producto es correcto.
• El volumen de llenado haya sido fijado correctamente.
• El tapón supresor haya sido retirado después de la pre-
esterilización.
• El dosificador haya sido armado/montado correctamente.
Las mordazas de sellado no se • La tensión del embrague del engranaje angular sea
mueven.
correcta.
• El ajuste de la frecuencia del transformador del disyuntor
de seguridad sea la correcta.
• La condición y lubricación de las levas y cojinetes sea
satisfactoria.
La película no está corriendo dentro • La película haya sido colocada correctamente.
de la máquina.
• Los sensores de liberación de la película estén
funcionando.
• La unidad de desbobinado de película sea arrastrada por
el motor de arrastre principal.
• La posición del material de empaque sea correcta. Ajuste
la posición del interruptor Control del Borde.
• El ajustes de tiempos del sellado vertical sea correcto.
• La posición y ajustes de tiempos del fechador es correcto.
• La compresión del rodillo sea correcta.
• Las mordazas de sellado se muevan normalmente y que
las gomas siliconas estén colocadas en su lugar en forma
correcta.
El ajuste automático de la longitud • La película haya sido colocada correctamente.
de bolsa o el cortado no trabajan
correctamente • Los rodillos de goma estén limpios y ajustados
correctamente.
• La unidad de registro de película esté funcionando.
Active la unidad desde la pantalla táctil.
• El lector de la marca de registro de la fotocélula esté en la

123
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

posición correcta.
Las lámparas UV no se encienden • Los fusibles automáticos estén encendidos.
• Las puertas de los gabinetes estén cerradas y los sensores
de las puertas de los gabinetes estén funcionando y en la
posición correcta.
• Los ajustes en la página de las lámparas UV de la pantalla
sean correctos.

124
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

8 MANTENIMIENTO
Antes de empezar los trabajos de mantenimiento:
• Asegúrese de que tanto el suministro de energía como el suministro
neumático del equipo han sido desconectados del interruptor principal.
• Asegúrese que el equipo no puede ser arrancado accidentalmente mientras los
trabajos de servicio o mantenimiento son llevados a cabo.

Preferentemente, los trabajos de mantenimiento deben ser llevados a cabo después


del procesamiento. Cuando la máquina necesite ser reparada o que se le efectúe un
servicio durante la producción, deben tomarse las precauciones necesarias para
evitar la contaminación.

ATENCIÓN! Sólo personal autorizado y entrenado puede realizar los trabajos


de servicio y mantenimiento.

ATENCIÓN! Cuando cambie componentes, siempre use conexiones,


interruptores y parámetros similares a los originales.

8.1 Limpieza y Esterilización


Realice los procesos de limpieza y esterilización de acuerdo con la tabla de
limpieza de la página siguiente.

Los detergentes apropiados para la limpieza de las superficies de la máquina


incluyen VF 22 Diverfoam SMS HD de Diverseylever y F14Farmosept de
Farmos. Use como agente esterilizante por ej.: Divosan Activ (Diverseylever) o
IPA 300 (Farmos).

Proceso de Intervalo Temp. Presión Duración Agente


Limpieza Limpiador/método
Pre-esterilización antes de cada > 121 °C 3-5 bar > 20 min agua caliente, 140 °C
producción
SIP (ESA) Durante cada > 121 °C 1.5-3 > 20 min vapor caliente, 121ºC
pre-esteril. bar
Enfriado Después de cada 20 °C 3-5 bar Agua estéril, 20 °C
pre-esteril.
AIC (esterilizador) Varias veces al Líquidos para lavar
día
CIP Diario 20 °C 1.5-3 5 min Enjuague con Agua
ATENCIÓN: bar

125
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

DESINSTALE 70 °C 1.5-3 15 min Circulación de 1.5-2


LOS EJES DE bar % NaOH.
EXTENSIÓN Y Use un líquido para
REALICE EL lavar fuertemente
LAVADO CIP alcalino, por ej.: VC 2
CON EL Total
MÁXIMO 40 °C 1.5-3 10 min Enjuague con Agua
VOLUMEN DE bar
CIP LLENADO. 70 °C 1.5-3 15 min Circulación de 1.5-2
bar % HNO3 . Use un
líquido para lavar
fuertemente ácido,
por ej.: VA5 Pascal
40 °C 1.5-3 15 min Enjuague con agua
bar

Diario

Limpieza del Después de cada Detergente


cilindro de CIP
dosificado
Limpieza del Una vez por Detergente
cilindro de control semana, después
del CIP
Superficies de la
Máquina Diario Detergente
-exterior Diario Detergente+Agente
-Interior esterilizador
Paredes y Pisos de Diario Detergente
la sala de
procesamiento
Cabezales de Después de cada Acetona
Sellado producción
Baños de Peróxido Diario Detergente
de Hidrógeno
Tolvas de Peróxido Durante la Pre- Detergente
de Hidrógeno esterilización
Rodillos Semanalmente Detergente + Agente
desenrolladores de esterilizador
película
Rodillos de arrastre Semanalmente Acetona
de película
Collarín Plegador Semanalmente Detergente+Agente
esterilizador
Cinta transportadora Diario Detergente
(ATENCIÓN!
Lado interno
también!)
Filtros del gabinete Mensualmente Agua
del transformador
de los ventiladores /
enfriadores

126
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

8.2 Envasadora Aséptica de Bolsas


8.2.1 Peróxido de Hidrógeno
Controle el nivel del peróxido de hidrógeno en el contenedor de H2O2 que está
situado en el gabinete neumático del primer cabezal en cada procedimiento del
mantenimiento diario y llénelo si fuera necesario. El volumen del contenedor es
60 L y debe ser llenado con una solución de peróxido de hidrógeno al 30 % .

El contenido de las tolvas de peróxido de hidrógeno debe ser cambiado en cada


pre-esterilización. El peróxido de hidrógeno de los baños debe ser cambiado una
vez por cada día de trabajo. El consumo de peróxido de hidrógeno de la
envasadora es el siguiente:

• Tolvas 1,0 L / envasadora / día de trabajo


• Baños 4,5 L / envasadora / día de trabajo

8.2.2 Mantenimiento de los Selladores


Cambio de los Teflones y Gomas-Siliconas
Las mordazas de sellado en caliente están cubiertas con cintas teflon para asegurar
un despegue fácil (limpio) de la película después del sellado. Las mordazas de
contra sellado están enfrentadas con bandas de gomas-siliconas que están
cubiertas con cinta de teflon. Las gomas-siliconas actúan como un componente
resiliente que absorbe el choque de las mordazas moviéndose rápidamente, y
compensa desalineamientos menores o distorsiones de las mordazas.

Controle el estado de la cinta de teflon y de las gomas-siliconas en las mordazas


de sellado diariamente antes de comenzar con la producción. Cambie las partes
desgastadas por nuevas cuando sea necesario.

ATENCIÓN! Los selladores pueden estar calientes a más de + 200 °C durante


el procesamiento. Deje enfriar las mordazas de sellado antes de
cambiar los teflones o las gomas-siliconas.

Para cambiar la cinta teflon de la mordaza caliente:


1. Retire los teflones dañados.
2. Fije un extremo de la cinta de teflon al eje y pegue el telfon alrededor de la
mordaza.
3. Fije el otro extremo de la cinta de teflon al segundo eje.

127
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

4. Rote el eje durante aprox. dos vueltas para ajustar las cintas de teflon.

Goma Teflon
silicona
Mordaza de Mordaza de Eje Eje
contrasellado sellado en
caliente
Cartucho de
Resistencia

Eje
Eje
Teflon

Figura 120. Cambio de los Teflones y Gomas-Siliconas, SelladoVertical

Contra Mordaza de Sensor de Cartucho de


goma contrasellado temperatura resistencia

Goma de Goma de
arrastre arrastre

Teflon

Cuchilla de
pre-corte

Figura 121. Cambio de los Teflones y Gomas-Siliconas, Sellado Horizontal

128
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Para cambiar la cinta teflon y la goma-silicona de la mordaza del contra sellado:


1 Retire las cintas teflon dañadas y las gomas-siliconas.
2 Limpie la mordaza de sellado, por ej.: con acetona.
3 Fije el otro extremo de la goma-silicona en la ranura. Estire la goma y
empujela en la ranura. Libérela lentamente.

4 Fije un extremo de la cinta teflon al eje y pegue el teflon alrededor de la


mordaza.
5 Fije el otro extremo de la cinta teflon al eje.
6 Rote el eje durante aprox. dos vueltas para ajustar las cintas de teflon.

Para cambiar las gomas de arrastre de la mordaza del contra sellado horizontal:
1 Afloje los tornillos de la placa lateral.
2 Retire las gomas desgastadas.
3 Fije las nuevas gomas a la ranura.
4 Ajuste los tornillos de la placa lateral.

Ajuste de la Presión de Sellado


Instrucciones para el ajuste de la presión de sellado.

Para controlar la presión máxima:


1. Retire el mecanismo de Contra Sellado Horizontal, montaje No 1105902
Sealing Pressure Adjustment

2. Retire la Barra de Arrastre, montaje No 1320327.

3. Ajuste la Barra Guía de Ajuste de la Manga (montaje No 1105902 – parte


005 / dibujo 1416301) hasta abajo.

129
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

4. Manualmente conduzca el motor principal y detenga el mecanismo de


sellado horizontal en el paso 0 (/256) del sensor de pulsos, mientras el
mecanismo de sellado está cerrado.
5. Instale la herramienta de ajuste de presión del sellado horizontal, dibujo No.
1319952.
6. Controle que haya un espacio de 0,4 mm entre la mordaza de sellado y la
herramienta (la cinta de teflon puede instalarse). Montaje de la mordaza No.
1210457 – parte 002 / dibujo no 1320276

7. Retire la herramienta de ajuste.


8. Marque la posición Barra Guía de Ajuste de la Manga con un lápiz.
9. Abra ambas Barras Guías de Ajuste de la Manga 1,5 vueltas, ahora el
espacio es de 1,9 mm.
10. Trabe las Barras Guía de Ajuste de la Manga.
11. Dirija manualmente el motor principal a la posición normal de parada. y
detenga el mecanismo de sellado horizontal.
12. Reinstale la Barra de Arrastre.
13. Instale el mecanismo de Contral Sellado Horizontal.

Realice pruebas de sellado. Si fuera necesario, aumente la presión de sellado


girando la Barra Guía de Ajuste de la Manga 1/4 de vuelta y haciendo nuevas
pruebas.

Cambio de los Cartuchos de Resistencia y los Sensores de temperatura

Para cambiar los cartuchos de resistencia y los sensores de temperatura del sellado
horizontal:

1. Dirija el sellado horizontal a su posición muerta central más baja con el


interruptor Avance/Retroceso.

2. Desconecte tanto el voltaje principal como el control de voltaje de la


envasadora.

130
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

3. Desenchufe el cable de energía y desconecte el cartucho de resistencia y los


alambres sensores de temperatura. Vea la Figura 120.

4. Afloje las tuercas y retire las mordaza del contra sellado.

5. Afloje los tornillos fijadores de la mordaza caliente.

6. Retire la mordaza caliente tirando de la misma cuidadosamente.


7. Retire el cartucho de resistencia y los sensores de temperatura de la mordaza
caliente.

8. Limpie la mordaza caliente y controle que no haya espacios en el borde de


sellado. Reemplace la mordaza si fuera necesario.

9. Instale un nuevo cartucho de resistencia y nuevo sensor de temperatura en la


mordaza caliente. Recuerde extender un poco de pasta de silicona en el sensor
antes de instalarlo.

10. Reinstale la mordaza caliente y ajuste los tornillos fijadores.

11. Reinstale la mordaza del contra sellado y ajuste las tuercas.

12. Conecte el cartucho de resistencia y los alambres sensores de temperatura al


cable de energía..

Tornillos Mordaza de sellado Ejes


fijadores en caliente Teflon

Sensor de Cartucho de
temperatura resistencia

Tuerca Mordaza de contra Tuerca


sellado

Figura 122. Cambio del Cartucho de Resistencia y el Sensor de Temperatura,


Sellado Horizontal
Para cambiar el cartucho de resistencia y los sensores de temperatura del sellado
vertical:

1. Desconecte tanto el voltaje principal como el control de voltaje de la


envasadora.
2. Desenchufe el cable de energía y desconecte el cartucho de resistencia y los
alambres sensores de temperatura. Vea la Figura 120. .
3. Retire el cartucho de resistencia y los sensores de temperatura de la mordaza
caliente.

131
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

4. Limpie la mordaza caliente y controle que no haya espacios en el borde de


sellado. Reemplace la mordaza si fuera necesario.
5. Instale un nuevo cartucho de resistencia y nuevos sensores de temperatura en
la mordaza caliente. Recuerde extender un poco de pasta en el sensor antes de
instalarlo.
6. Conecte el cartucho de resistencia y los alambres de los sensores de
temperatura al cable de energía.

8.2.3 Mantenimiento de la Empalmadora


Cambio de la Resistencia de Sellado
Controle el estado de la resistencia de sellado mensualmente y reemplácela si
fuera necesario.

Para cambiar la resistencia de sellado:


1. Controle que el suministro de energía a la envasadora haya sido desconectado
con el interruptor principal.
2. Abra el perno de fijación y retire la mordaza de sellado de la empalmadora.
3. Retire las placas laterales y la cinta de teflon del extremo superior.
4. Afloje los tornillos fijadores de la resistencia de sellado y retírela.
5. Controle el estado de la cinta de teflon baja y cámbiela si fuera necesario.
6. Controle el estado de las piezas aislantes y cámbielas si fuera necesario.
7. Instale el nuevo alambre de sellado.
8. Ajuste los tornillos cuidadosamente, asegúrese de que la resistencia de sellado
no se doble.
9. Coloque una cinta de teflon nueva.
10. Reinstale las placas laterales y ajuste los tornillos.
11. Reinstale la mordaza de sellado.
12. Conecte los alambres eléctricos a la resistencia de sellado.

Piezas aislantes Cable de la resistencia


Aislación adicional (cintal adhesiva de Teflon)

Figura 123. Cambio de la Resistencia de sellado de la Empalmadora

132
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Cambio de la Contra Goma


Para cambiar la goma de la mordaza de contra sellado de la empalmadora:
1. Retire la cinta teflon y la goma.
2. Instale la nueva goma. Estírela, luego colóquela en la ranura y libérela lentamente.
3. Con mucho cuidado ponga una pieza de cinta de teflon adhesiva a la goma.

8.2.4 Mantenimiento de la transmisión principal


Cambio de los Cojinetes Conducidos
Para cambiar los cojinetes conducidos:
1. Afloje el manguito conductor y eleve la leva hacia arriba (o póngala debajo)
2. Afloje el anillo traba en el extremo del eje principal.
3. Quite los cojinetes conducidos dañados o desgastados con un destornillador.
4. Controle que las levas tanto del sellado horizontal como del vertical no estén
dañadas.
5. Instale el nuevo cojinete y trábelo con el anillo traba.
6. Lubrique con grasa las boquillas y abrazaderas antes de arrancar la envasadora.

Cojinete
conducido

Empalme del
manguito

Cojinete
conducido

Figura 124. Cojinetes Conducidos

133
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Cambio de Cadenas y Ruedas de Cadena


Controle es estado de las cadenas y ruedas de cadena de la transmisión principal
cada dos semanas. Si las ruedas están dañadas o se han estirado, cámbielas así:

1. Marque la localización de las ruedas de cadena en el eje principal antes de


desarmar la transmisión, por razones de sincronización.
2. Afloje los tensores de la cadena.
3. Abra el grillete.
4. Retire la cadena gastada y las ruedas de cadenas.
5. Instale nuevas ruedas de cadena y controle el alineamiento.
6. Instale una nueva cadena.
7. Cierre el grillete.
8. Tense los tensores de la cadena.
9. Lubrique la cadena y las ruedas de cadena antes de arrancar la envasadora.

Cambio de la Placa de Acople en el Eje Principal


Hay una placa de acople libre de huelgo entre el engranaje y los engranajes
angulares. El momento de torsión de este acople ha sido ajustado a su valor
correcto durante la fabricación de la máquina en la fábrica y por lo tanto este
acople no necesita servicio después.

En caso de que las placas de acople se dañen, cambie el paquete completo, así:

1. Retire los pernos equipados con tuercas autobloqueables del paquete del
acoplamiento. Atención! No abra las tuercas ajustadas de las placas de
acople. Estas tuercas han sido marcadas con pintura.
2. Desatornille del eje los pernos bloqueantes del marco de acople del eje.
3. Retire de sus ejes las mitades de acople.
4. Coloque un nuevo acople y ajuste los pernos.

Figura 125. Cambio de la Placa de Acople

134
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Cambio de Cojinetes y Levas en el Eje Principal


Marque la localización del eje principal, de las levas y ruedas de cadena antes de
desarmarlos para asegurarse que los ajustes de la sincronización se mantendrán
inalterados.

Cambio de cojinetes por levas:

1. Afloje el manguito conductor de las levas para el sellado horizontal.


2. Retire la placa inferior y el cojinete superior.
3. Baje la leva inferior y levantela hasta la leva superior.
4. Cambie los cojinetes por levas.
Cambio del cojinete principal del eje (continúa):
5. Retire el sensor de pulsos.
6. Retire las partes del mecanismo de sellado horizontal.
7. Afloje el perno de apriete de la leva del sellado vertical.
8. Libere y retire la cadena, afloje los pernos fijadores del manguito de la
rueda cadena.
9. Afloje los tornillos fijadores del eje de los cojinetes y levante el eje ppal ..
10. Retire las levas del mecanismo de sellado horizontal.
11. Afloje y cambie los cojinetes.
12. Instale las levas (cojinetes) para el sellado horizontal, la rueda cadena y su
manguito apretador y la leva del sellado vertical y el sensor.

Cojinete, Eje Principal

Leva, Sellado
Vertical

Manguito de la rueda
cadena

Cojinete, Eje Principal

Manguito conductor

Cojinete, leva

Cojinete, Eje Principal

Figura 126. Cambio de Cojinetes y Levas Placa Inferior

135
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

8.2.5 Herramientas Especiales para el Mantenimiento


Hay ciertas herramientas especiales para usar durante los trabajos de
mantenimiento de la envasadora aséptica.

Use la herramienta No. 1319952 para ajustar la presión del sellado horizontal

Figura 127. Herramienta para ajustar la Presión del Sellado

Use la herramienta No. 1410369 para retirar las juntas tóricas cuando limpie la
unidad de dosificado.

Figura 128 Herramienta para las Juntas Tóricas

Use la herramienta No. 1410172 para retirar el pistón de dosificado del cilindro de
dosificado durante el mantenimiento.

Figura 129. Herramienta para el Pistón de Dosificado

136
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

8.3 Programa de Mantenimiento


Siga el programa de mantenimiento de aquí abajo cuidadosamente. Controle el estado
de los componentes de la máquina regularmente y cámbielos cuando sea necesario.

Trabajo de Mantenimiento Control Cambie/Realice Atención!


- Cada 10 horas*) un Servicio
Calidad de las juntas de la Durante cada
bolsa producción
Volumen de dosificado Durante cada Controle el volumen de
producción dosificado pesando las bolsas
Tiempo de dosificado Durante cada El dosificado debe empezar
producción inmediatamente después de
que las mordazas del sellado
horizontal se han cerrado.
Limpieza/ re-engrase del X
Cilindro de dosificado
Cinta de sellado de teflon y X
gomas siliconas
Cuchilla de pre-corte X

Fechador X

Cubetas de Peróxido / bobina X Limpie tan seguido como


de película haga falta.
Lámparas UV X Intervalo para el reemplazo de
las lámparas 3000…7200
horas.
Posibles pérdidas en las X
tuberías de producto o de aire
Funcionamiento de la X
transmisión principal
Lavado y Limpieza del Equipo X

Trabajo de Mantenimiento Control Cambie/Realice Atención!


- Cada 50 horas*) un Servicio
Limpieza/ re-engrase del X
Cilindro de Control
Cojinetes y empaques de la X
Unidad de Dosificado
Juntas tóricas de la Unidad de X
Dosificado
Anillos ranurados de la X
Unidad de Dosificado
Mordazas, cartuchos de X
resistencia y sensores de
temperatura de los
mecanismos de sellado
Recipiente de Peróxido de X
Hidrógeno y componentes
relacionados
Suministro / Sistema de Aire X
Comprimido
Cojinetes del rodillo X

137
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Embragues de la transmisión X

Cantidad de aceite del motor


principal
Cantidad de aceite del X
engranaje angular
Cantidad de aceite del motor X
de desbobinado de película
Trabajo de Mantenimiento Controle Cambie/Realice Atención!
– Cada 100 horas*) un Servicio
Membrana de expansión del X Intervalo de reemplazo cada
recipiente 2 meses, aprox. 400 horas.
Tensión de la cinta X
transportadora receptora
Trabajo de Mantenimiento Controle Cambie/Realice Atención!
– Cada 200 horas*) un Servicio
Resortes de los selladores X

Resistencia de sellado de la X
empalmadora
Contra goma y cintas de teflon X
de la empalmadora
Tensión de la cadena de X
transmisión
Filtro del ventilador eléctrico X

Trabajo de Mantenimiento Controle Cambie/Realice Atención!


– Cada 2000 horas*) un Servicio
Motor Principal X Cambio de aceite

Motor liberador de película X Cambio de aceite

Engranaje angular X Cambio de aceite

Marcas de seguridad y X
etiquetas
Puertas: empaques X Si fuera
necesario

*) Horas de funcionamiento trabajando en un turno / día: Diario = aprox. 10horas, Semanal=


~50horas, Mensual= ~200horas, Anual= ~2000…2500horas.

138
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

8.3.1 Lubricación
Lubrique los engranajes y cojinetes tal como se indican en la tabla de aquí abajo.
Vea la Figura 115. Puntos de Lubricación.

Punto de Intervalo para Lubricante Intervalo Cantidad de


Lubricación el control para la aceite
recarga
Levas y 10h Mobilplex 44
Cojinetes de
levas
Barras 10h Shell Tellus Oel Capa fina
deslizadoras y 32
cojinetes de
deslizamientos
Eje portador 10h Shell Tellus Oel Capa fina
32
Cilindro 10h Grasa para uso
dosificador alimenticio
Empaques 10h Grasa para uso
alimenticio
Engranaje 50h Shell Tellus Oel 2000 h 0.6 L
Angular 32 or 46
Cilindro de 50h Grasa para uso
Control alimenticio
Cadenas y 100h Mobilplex 44
Ruedas de
Cadenas
Cojinete 200h Mobilplex 33

Eje Vertical 200h Mobilplex 44

Engranaje Cada 6 meses / Shell Omala Oel 3000 h 3.3 L


Cónico ~1200h 100

139
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Figura 130. Puntos de Lubricación

140
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

8.3.2 Puntos Críticos de Control

Figura 131. Puntos Críticos de Control

141
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

142
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

9 Pedido de Repuestos
Cuando se contacte con Elecster Oyj para hacer un pedido de respuestos para la
envasadora aséptica de bolsas, por favor recuerde informar al fabricante lo
siguiente:

• Tipo de máquina, Número de lista del repuesto y número de serie de la


máquina
• Título del Diagrama de Montaje, Número del Diagrama de Montaje /número
de la pieza de repuesto
• Código y Nombre del repuesto
• Cantidad
Ud. encontrará la información requerida en la placa de la máquina, el diagrama de
montaje específico de su máquina, diagramas de montaje y la lista de respuestos.

Por ejemplo, la envasadora EA-9000 LL tiene mordaza de sellado dentada en el


mecanismo de sellado horizontal. Primero, vea la sección de diagramas de
montaje del Manual de Instrucciones para obtener el número de parte/repuesto.

Ubique el repuesto necesitado, en este caso es la parte número 002 tal como
puede verse en el diagrama de montaje (Figura 117. Diagrama de Montaje,
Sellado Horizontal). Vea la información de la lista de repuestos adjunta para esta
parte (Figura 118 Página de la Lista de Repuestos, Sellado Horizontal).

La información esencial para solicitar este repuesto sería:


Tipo de Máquina: EA-9000LL, Lista Principal de Repuestos No.: 1105339
Serie No: 00000 (en este ejemplo)
Título del Diagrama de Montaje Código de Nombre del cantidad
Número del Diagrama de Montaje / No. De artículo repuesto
Parte

MECANISMO SELLADO ,
Horizontal
1311482 Mordaza de
1209712 / parte 002 sellado en caliente

Datos para contactarnos:


ELECSTER OYJ Tel +358 201 541 211
PL 39 Fax +358 201 541 402
37801 TOIJALA E-mail: sales@elecster.fi
FINLANDIA http://www.elecster.fi/

143
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Título del Diagrama de


Montaje/ Número del
Diagrama de Montaje

Fila/Número
de Repuesto/
Parte

Figura 132. Diagrama de Montaje, Mecanismo de Sellado Horizontal.

144
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

Título del Diagrama de


Montaje/ Número del
Diagrama de Montaje

Número de lista del Nº de Fila, Código de


repuesto, (Número del Artículo, Nombre del
Montaje Principal) & Repuesto
Tipo de Máquina

Figura 133. Página de la Lista de Repuestos, Sellado Horizontal.

145
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

10 Instrucciones para preservar el medioambiente


10.1 Desarmado y Desguazado
Después que la vida útil de la envasadora aséptica de bolsas Elecster ha llegado a
su fin, debe ser eliminada de una manera responsable para evitar riesgos
medioambientales. El equipo debe ser limpiado antes de su desguazado para evitar
la exposición a sustancias peligrosas.

Las partes de metal pueden ser desguazadas. Los otros materiales deben ser
eliminados por una planta de tratamiento de destrucción de desechos con las
técnicas de tratamiento apropiadas.

Las lámparas UV son consideradas de desecho peligroso. No tire las lámparas en


la basura. Su eliminación debe estar de acuerdo con la legislación oficial local.
Contacte a la autoridad local para el tratamiento de partes de desecho para obtener
información sobre el reciclado o eliminación.

ATENCIÓN! Siempre siga la legislación sobre el tratamiento de materiales


de desecho!

146
EA-4000/8000/12000
Manual de Instrucciones

147

Você também pode gostar