Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Índice Index
Seguridad 1 Safety 1
1. Descripción del producto 2 1. Product description 2
1.1. Características eléctricas 2 1.1. Electrical characteristics 2
1.2. Características mecánicas 2 1.2. Mechanical characteristics 2
1.3. Características generales 3 1.3. General characteristics 3
1.4. Principales unidades 3 1.4. Main switchboard types 3
1.5. Celdas a prueba de arco interno 4 1.5. Switchboards tested against internal
arc faults 4
2. Control en la recepción y
2. Controllo on receipt and storage 5
almacenaje 5
2.1. Almacenamiento intermedio 6 2.1. Intermediate storage 6
4. Instalación 9 4. Installation 9
4.1. Bases y sistemas de fijación 4.1. Foundations and fixing surface
4.1.1. Fijación en pisos de material
de construcción 9 4.1.1. Fixing on brick floor 9
4.1.2. Fijación en pisos entarimados 10 4.1.2. Fixing on float type floor 10
4.2. Local de instalación 10 4.2. Installation room 10
4.3. Ensamblado de las celdas 11 4.3. Connecting cubibles 11
4.4. Acceso a las barras 12 4.4. Access to bus bars 12
4.5. de las barras 12 4.5. Bus bar connection 12
4.6. Acceso a la barra de tierra 14 4.6. Access to the earthing bus bar 14
4.7. Conexión de la barra de tierra 14 4.7. Earthing bus bar connection 14
4.8. Acceso y conexión de los circuitos 4.8. Access and connection of the
auxiliares 15 auxiliary circuits 15
4.9. Acceso a los circuitos de potencia 15 4.9. Access to power circuit 15
4.10. Conexión de los circuitos de potencia 16 4.10. Power circuit connection 16
4.10.1. Entrada de los cables desde fondo 17 4.10.1. Bottom cable entry 17
4.10.2. Entrada de los cables desde fondo
para celda NBS 375mm (Ancho) con 4.10.2. Bottom cable entry (NBS cubicle
partidor capacitivo 17 375mm and voltage detector) 17
4.10.3. Entrada de los cables desde arriba 18 4.10.3. Top cable entry 18
5. Enclavamientos 19 5. Interlocks 19
8. Mantenimiento 48 8. Maintenance 48
8.1. Acceso a las barras 50 8.1. Access to the Omnibus bus bar 50
8.2. Acceso a los circuitos de potencia 50 8.2. Access to power circuit 50
8.2.1. NR 50 8.2.1. NR 50
8.2.2. NR/B, NM 51 8.2.2. NR/B, NM 51
8.2.3. NR/R 51 8.2.3. NR/R 51
8.2.4. NR/T 52 8.2.4. NR/T 52
8.2.5. NBS, NFA, NTVF 53 8.2.5. NBS, NFA, NTVF 53
8.2.6. NVB/E, NVB/G 55 8.2.6. NVB/E, NVB/G 55
8.2.7. NVB/R, NVB/R/CA 58 8.2.7. NVB/R, NVB/R/CA 58
8.2.8. NVB/2S 61 8.2.8. NVB/2S 61
A 70 Annex A 70
SEGURIDAD SAFETY
Asegurarse que el local de instalación sea Make sure that the room is suitable for the
idóneo para instalar el cuadro eléctrico. installation of switchgear.
Asegurarse que el cuadro sea accesible solo Switchgear is not intended to be accessible to
para el personal autorizado. unauthorised people.
Asegurarse que el personal esté dotado de este Make sure that the personnel are provided with
manual y que conozca todas las informaciones this manual and are aware of all the relevant
contenidas en el. information.
Respetar integralmente las normas de ley Make sure that all the installation and
vigentes (IEC o normas locales), las maintenance operations comply with standard
condiciones de conexión de las empresas de and legal requirement in accordance with the
distribución locales y las disposiciones regulations for safety in the workplace.
aplicables en materia de seguridad en el
trabajo.
Todas las operaciones contenidas en este All operations described in this manual should
manual deben ser efectuadas por personal be carried out by trained and specialized
instruido y especializado. personnel.
Para el uso del interruptor, consultar el For use of circuit breaker, refer to the relative
relativo n. instruction booklet.
Prestar una especial atención a las Pay special attention to the notes shown in the
informaciones del manual marcadas con el manual by the following symbol:
siguiente símbolo:
Corrientes nominales de breve duración / Short circuit withstand current (Ik)1s: hasta/ up to 20 kA
Corriente máxima (valor de cresta) de breve duración / Peak current (Ip): hasta / up to 50 kA
Tab. 1
Entrada de los cables / Incoming cables: desde arriba y desde fondo / From top or from bottom
Accesibilidad / Access: Anterior y en 2 lados – 4 lados/ Front and 2 sides – 4 sides
Grados de protección / Protection degree :
Tab. 2
Normativas /Standards:
Italianas / Italian: CEI EN 62271-200, CEI EN 62271-1
CEI EN 60265-1, CEI EN 62271-105
CEI EN 62271-102
Internacionales / International : IEC 62271-200, IEC 62271-1
IEC 60265-1, IEC 62271-105
IEC 62271-102
Prevención de accidentes (italianas) /Safety: Dlgs./Italian decree with the force of low 81/2008
Local de instalación / Installation: para uso interno / for internal use
Ambiente /Ambient : normales /normal
Temperatura ambiente / Ambient Temperature: min -5°C; max 40°C
Tab. 3
NBS Celda de linea, entrada /salida / Incoming – Feeder compartment 375/500/750 1050 1850 200/210/225
con porta-fusibles / Feeder compartment with
NFA fuses 375/500/750 1050 1850 200/210/225
Celda de medida, con porta-fusibles para transformadores de
NTVF / Measurement compartment with fuses for voltage 500/750 1050 1850 275/290
transformer
NM Celda de medidas / Measurement compartment 500 1050 1850 370
NM/G Celda de medidas / Measurement compartment 1000 1050 1850 370
Celda entrada – salida con interruptor / Incoming –
NVB/R Feeder compartment with circuit breaker 500 1050 1850 245
Celda de entrada – salida con interruptor / Incoming –
NVB/R/CA Feeder compartment with circuit breaker 500 1050 1850 280
Compartimento de entrada con remonte de barras / Incoming
NVB/R/G compartment with bus bar Riser 750 1050 1850 470
Celda de entrada – salida con interruptor / Incoming –
NVB/E Feeder compartment with circuit breaker 750 1050 1850 400
Celda de entrada-salida con
NVB/G barras / Incoming compartment with bus bar Riser 750 1050 1850 480
Celda de salida con
NVB/2S / Bus tie compartment with double isolation 750 1050 1850 520
Tab. 4
1.5. Celdas a prueba de arco interno 1.5. Switchboards tested against internal arc
faults
Las Celdas de la Serie N son fabrican en The switchboards of N-series are realised in the
a prueba de arco interno con el fin de garantizar version against internal arc faults in order to ensure
xima seguridad del operador incluso maximum operator safety, even if an electrical
en el interior de la celda (arco arcing is initiated inside the switchboard.
interno)
They are equipped with internal special exhaust
channels leading the warm gas still under pressure
out of the switchboard by means of flaps, in areas
inaccessible by the personnel.
canales internos de e The specially designed internal arc fault protection
,fuera de la celda por switchboards of N-series have passed successfully
medio de ranuras de de the tests in accordance with the Annex A of the
cil acceso por el personal. CEI EN 62271-200 (IEC 62271-200), fulfilling all
the five assessment criteria mentioned in the
El diseño especial de las celdas a prueba de arco paragraph A6 of the above mentioned standard.
interno de la Serie N ,
positivo los ensayos de acuerdo con el anexo A de
la CEI EN 62271-200 (IEC 62271-200),
cumpliendo con
6 de dicha norma.
fig. 1
El cuadro es suministrado completo con los The switchboard is supplied with drawings: front
siguientes esquemas: frente, bases y diagramas view, bases and functional diagrams.
funcionales.
Es posible solicitar el envío de los esquemas antes On request the final drawings are sent prior to
del despacho del cuadro. shipment of the switchboard.
Un local de almacenamiento bien ventilado y a dry well-ventilated store room with a climate
seco con clima que respete las prescripciones in accordance with IEC 62271-1 par.2.1.1;
de las IEC62271-1 par.2.1.1;
La temperatura al interno del local de the room temperature must not fall below –5
almacenamiento no tiene que ser inferior a -5 °C;
°C;
el local no tiene que ser influenciado de there must not be any other negative
contaminaciones ambientales negativas; environmental influences;
almacenar las celdas en vertical; store the panels upright;
no sobreponer las celdas; do not stack panels;
abrir el embalaje al menos parcialmente; open the packing, at least partially;
verificar periodicamente que no se haya check regularly for any condensation until
formado condensa al interno de las celdas installation is started.
hasta la puesta en servicio de las mismas.
No camine sobre los paneles del techo Do not walk on the roof of the panels
Izar las secciones del cuadro utilizando un carro The sections of the switchboard should be lifted
puente o grúa móvil que tengan indicativamente using a bridge crane or mobile crane with
una capacidad mínima de izaje de 0.6 t. minimum capacity of 0,6t.
Para el izaje proceder de la siguiente manera: Follow the sequence giving for lifting:
1. Desembalar las celdas; 1. Unpack the sets of cubicles;
2. Mediante específicos grilletes enganchar las 2. Using the special spring catches, hook the
cuerdas a los aros de sujeción como indicado ropes to the lifting bolts, see fig. 2.
en la fig.2.
≥ 1400mm
fig. 2
Excepcionalmente las celdas se puede mover por Exceptionally the cubicles can be handled through
medio de rodillos interponiendo una placa de metal rollers, in this case put a strong sheet plate between
entre los rodillos y la base de las celdas. the rollers and the cubicle base.
NO NO SI / YES
4. Instalaciòn 4. Installation
El piso o la base deben soportar el peso del cuadro The floor or foundations must support the weight
(completo de todos los aparatos) sin flexiones. of the switchboard (complete with all equipment)
without any deflexion.
Todos los compartimientos del cuadro están
predispuestos para la fijación con cuatro agujeros All the cubicles have four holes predrilled in base
en la base como indicado en la fig. 3. for fixing, as shown in fig. 3.
fig. 3
fig. 4 fig. 5
1. Realizar el soporte contra-armazón para la 1. Construct the counter frame for fixing on the
fijación al suelo. float type floor.
2. Fijar el soporte contra-armazón en el suelo o a 2. Fix the counter frame to the floor or the
la estructura de soporte cuidando que se supporting structure, making sure that flatness
mantenga plano tanto en el sentido both longitudinally and transversally is within
longitudinal como en el transversal, con una the tolerance of about 2%.
tolerancia que no supere el 2%.
3. Agujerear el soporte contra-armazón en 3. Drill the counter frame in correspondence with
correspondencia de los puntos de fijación the foreseen fixing points, use a hammer drill
previstos utilizando taladro de percusión con fitted with a Ømax =12mm tip.
punta de Ømax=12mm.
4. Fijar el Cuadro en el soporte contra-armazón 4. Fix switchboard to the counter frame with M8
M8. bolts.
Las distancias mínimas desde eventuales The minimum distance from the front, the rear and
obstáculos, con relación al frente o a la parte the ceiling of the switchboard in relation to the wall
posterior del cuadro, están indicadas en la tab. 5. are indicated on tab. 5.
Los espacios indicados permiten la ejecución del The indicated spaces are sufficient for
mantenimiento del cuadro y el movimiento del maintenance, raking-out and raking-in of the circuit
interruptor /extr ) breaker.
Las distancias indicadas en la tabla 5 no The distances given in tab. 5 do not take the use of
consideran el uso de medios especiales de izaje y special lifting and transport means into
de transporte. consideration.
fig. 6
Tab. 5
*no aplicable/not applicable
**Distancias minimas obligatorias para celdas a prueba de arco interno/The distances must be respected only for solution against internal arc faults
1. Ubicar las celdas de manera tal que el frente 1. Place the switchboard so that the front panel of
del cuadro forme una línea recta. the cubicle forms a straight line.
2. Abrir la puerta del compartimiento de los 2. Opening compartment door (see §7.1.3).
cables (§ 7.1.3).
3. Acoplar las chapas mediante las tuercas 6mm 3. Connecting cubicles to each other through
y los tornillos 6x20 mm en los puntos holes shown in fig.8. The connection is made
indicados en la fig.8. by bolt 6x20mm and nut 6mm.
fig. 7 fig. 8
El acceso a las barras puede efectuarse de dos Bus bars are accessible from two different side:
formas diferentes:
4. desde el panel frontal aflojando los tornillos 1. from the front unscrewing the bolts M6x16 mm
M6x16 mm (fig. 9); (fig. 9);
5. desde el panel del techo aflojando los tornillos 2. from the ceiling of the switchboard unscrewing
M6x16 mm (fig. 10). the bolts M6x16 mm (fig.10).
fig. 9 fig. 10
Las barras están construidas con cobre o con cobre The main bus bars are in copper or silver-plated. In
plateado. En el caso en el cual presenten case of blackening (which does not compromise
ennegrecimiento (lo cual no perjudica el normal normal operation) clean with a cloth soaked in
funcionamiento) es posible limpiarlas con un paño alcohol or a suitable solvent. Grease with neutral
limpio embebido en alcohol o solvente idóneo. grease (vaselina).
Engrasar con grasa neutra.
Conectar las barras utilizando los siguientes valores Connect the bus bars using this tightening torque
del momento de fuerza para el ajuste (tab.6): (tab.6):
Momento de fuerza
Torque setting (Nm) 9 20 39 70 170
Tab. 6
El momento de fuerza de ajuste del tornillo M12, The tightening torque of the bolt M12 that connects
para unir las barras pricipales al interruptor- the main bus bars to the switch disconnector IMS
seccionador aislado en SF6, es 55Nm. insulated in SF6 is limited to 55Nm.
No usar lima o lija puesto que quitan el Never use a file or emery cloth!
estrato de plata!
Si se quita el plateado deberá ser repetido el If the silver is removed, repeat the surface
tratamiento superficial! treatment!
1. Corriente nominal de las barras <630A 1. Rated normal current bus bars <630A
Versión con número par de celdas Version with even panels
fig. 11
2. Corriente nominal de las barras <630A 2. Rated normal current bus bars <630A
Versión con número impar de celdas Version with odd panels
Celda extrema Celda intermedia Celda intermedia Celda intermendia Celda extrema
End cubicle Intermediate cubicle Intermediate cubicle Intermediate cubicle End cubicle
fig. 12
3. Corriente nominal de las barras >630A 3. Rated normal current bus bars >630A
Versión con número par de celdas Version with even panels
fig. 13
4. Corriente nominal de las barras >630A 4. Rated normal current bus bars >630A
Versión con número impar de celdas Version with odd panels
Celda extrema Celda intermedia Celda intermedia Celda intermedia Celda extrema
End cubicle Intermediate cubicle Intermediate cubicle Intermediate cubicle End cubicle
fig. 14
4.6. Acceso a la barra de tierra 4.6. Access to the earthing bus bar
Todos las celdas están equipados con una barra de The switchboard is equipped with a ground bar
tierra de cobre de 75mm2. with a cross-sectional area of 75mm2.
La barra de tierra se encuentra en la parte anterior The earthing bus bar is in the front of cubicles
de la celda (fig. 15). (fig.15).
En la barra están predispuestos los agujeros para la At the end of the earthing bus bar there are the
conexión con la red de tierra de la instalación. holes for connection with the installation earthing
network.
Barra de tierra
Earthing bus bar
fig. 16
fig. 15
En caso de dos o más celdas ,conectar la In case of two or more compartments make the
barra de tierra de la manera indicada: earthing bus bar connection in the way indicated:
1) atornillar la tuerca M12x30mm; 1) remove the bolt M12x30mm;
2) conectar la barra (fig.16); 2) connect the earthing bus bar (fig.16);
3) el momento de fuerza del ajuste como en tab.6. 3) the tightening torque to connect the earthing
bus bars is indicated in tab.6.
4.8. Acceso y conexión de los circuitos 4.8. Access and connection of the auxiliary
auxiliares circuits
El compartimiento de los circuitos auxiliares es The auxiliary compartment is accessible from the
accesible desde el frente del cuadro (fig. 17). front of the switchboard (fig.17).
Los cables de las interconexiones, desconectados The wires of the auxiliary connections,
del bornero del compartimiento al cual debe ser disconnected from the terminal box of the cubicle to
acoplado, deben ser enrollados y apoyados which they are to be coupled, are coiled up and
provisionalmente al compartimiento. temporarily placed near the cubicle.
Cada hilo posee un anillo que indica el número de Each wire is fitted with a small ring with reference
referencia en el esquema. number found also on the drawing.
En cada compartimiento está previsto un bornero Each cubicle can be preset with a terminal box, to
específico de entrega para recibir los hilos de take connection wires (also without terminal)
conexión (inclusive sin los terminales) que coming from outside.
provienen desde el exterior.
Panel superior
Top cover panel
fig. 17 fig. 18
Para la celda NFA (ancho 375mm),utilizar For NFA (width 375mm) cubicle use MV cable
terminaciones de cables MT de la longitud terminations of maximum length 310mm (between
máxima 310m m (entre el centro del agujero y el the centre of the hole and the end of the cable
final de la terminación del cable). termination).
Tipo Altura
compartimiento Height
Column type H(mm)
NBS 778
NFA 357
NVB 517
NVB/R 550
NVB/R/CA 540
fig. 19 fig. 20 Tab. 7
El tratamiento superficial de las conexiones, debe The surface treatment of connection shall be
ser conforme al indicado en la tab. 8: equivalent to that indicated in tab. 8:
4.10.1 Entrada de los cables desde fondo 4.10.1. Power circuit connection
fig. 21 fig. 22
4.10.2 Entrada de los cables desde fondo para 4.10.2. Bottom cable entry for NBS cubicle
celda NBS 375mm (Ancho) con partidor 375mm(width)and voltage detector
capacitivo
fig. 23 fig. 24
4.10.3 Entrada de los cables desde arriba 4.10.3. Top cable entry
fig. 25 fig. 26
5. Enclavamientos 5. Interlocks
Las operaciones mecánicas deben ser Mechanical locks should operate without
efectuadas con la fuerza normal de requiring undue force
accionamiento, sin forzar los inter-
bloqueos.
1) Es posible abrir la puerta de la celda sólo si el 1) The door can be open if the earthing switch is
seccionador de tierra cerrado; closed;
2) enclavamiento mecánico que impide el cierre 2) mechanical lock which prevents switch
del Interruptor-seccionador (IMS)cuando el disconnector closing when the earthing switch
seccionador de tierra está cerrado; is closed;
3) enclavamiento mecánico que impide el cierre 3) mechanical lock which prevents earthing
del seccionador de tierra cuando el switch closing when the switch disconnector is
interruptor-seccionador (IMS) está cerrado. closed.
SI / YES SI / YES NO
SI / YES NO NO
I
seccionador/ seccionador de tierra cerrado
O
seccionador/ seccionador de tierra abierto
7.2. NR
Atornillar la tapa de la celda (fig.36) Bolt the compartment cover panel (fig.36)
fig. 36
7.3. NR/B, NM
Bloquear la puerta
Lock the compartment door
2 1. n superior,
de manera que su propio agujero coincida con el
agujero de la platina de bloqueo
2. Insertar el tornillo M5x30mm en los dos agujeros y
bloquear con la tuerca.
fig. 37
7.4. NR/R
fig. 38
fig. 39
7.5. NR/T
LEYENDA / LEGEND
a. c.
a. Indicador ST abierto/cerrado
b. Sede de maniobra ST
c. Enclavamiento
d. Bloqueo por llave ST abierto
e. e. Bloqueo por llave ST cerrado (opci n)
b.
a. ST Indicator
b. ST Control
c. Interlock
d. d. ST open position key lock
e. ST close position key lock (optional)
fig. 40
Abrir el seccionador de tierra (ST) Si el bloqueo por llave ST cerrado está instalado (fig.40e), controlar que la
llave está presente y sea girada en sentido antihorario.
Opening the earting switch (ST) If the ST close position key lock (fig.40e) is installed, verify that the key is
present and that is turned in the counterclockwise direction.
fig. 42
LEYENDA /LEGEND
a. i. a. Indicador ST abierto/cerrado
b. Indicador IMS abierto/cerrado
g.
c. Orificio de maniobra IMS
b.
d. Enclavamiento IMS – ST
e. e. Orificio de maniobra ST
f. Bloqueo por llave ST abierto
g. Bloqueo por llave ST cerrado
h. Bloqueo de llave IMS abierto(opcional)
i. Bloqueo de llave IMS cerrado(opcional)
a. ST Indicator
d.
b. IMS Indicator
c. c. IMS Control
d. IMS – ST Interlock
h. e. ST Control
f. f. ST open position key lock
g. ST close position key lock
h. IMS open position key lock (optional)
i. IMS close position key lock (optional)
fig. 43
Abrir el seccionador de tierra (ST) Si el bloqueo por llave ST cerrado está instalado (fig.43g), controlar que la
llave está presente y sea girada en sentido antihorario.
Opening the earting switch (ST) If the ST close position key lock (fig.43g) is installed, verify that the key is
present and that is turned in the counterclockwise direction.
fig. 44
fig. 45
Cerrar IMS Si el bloqueo por llave IMS cerrado está instalado (fig.43h), controlar que la
llave está presente y sea girada en sentido horario.
Closing the switch disconnector (IMS) If the IMS open position key lock (fig.43h) is installed, verify that the key is
present and that is turned in the clockwise direction.
fig. 46
8
8. Insert the operating handle (fig. 27) in the IMS Control
(fig.43c)
9. Push and turn the operating handle clockwise.
10. The IMS mimic diagram indicator (fig.43b) will turn from
the O position to I position.
11. Extract the operating handle.
fig. 47
LEYENDA /LEGEND
a. h. a. Indicador ST abierto/cerrado
b. Indicador IMS abierto/cerrado
c. Orificio de maniobra IMS
f. d. Enclavamiento IMS – ST
e. b. e. Orificio de maniobra ST
f. Bloqueo por llave ST cerrado
c.
g. Bloqueo por llave ST abierto
h. Bloqueo por llave IMS cerrado
i. Bloqueo por llave IMS abierto(opcional)
d.
a. ST Indicator
b. IMS Indicator
i. c. IMS Control
g. d. IMS – ST Interlock
e. ST Control
f. ST close position key lock
g. ST open position key lock
h. IMS close position key lock
i. IMS open position key lock (optional)
fig. 48
j.
o.
j.
k. k.
k.
l. o.
n.
m. j.
n. n. l.
o. l. m.
m.
fig. 49 fig. 50 fig. 51
j. Pulsador de cierre j. Closing pushbutton
k. Pulsador de apertura k. Opening pushbutton
l. Indicador interruptor abierto/cerrado l. CB indicator
m. Orificio de maniobra(palanca) para la carga manual del resorte de m. Coupling (lever) for manual charging of the closing
cierre springs
n. Indicador resorte de cierre cargado/descargado n. Closing spring charged/discharged indicator
o. Bloqueo por llave interruptor o. CB key lock
Abrir el seccionador de tierra (ST) Controlar que la llave está presente en el bloqueo de llave ST cerrado
(fig.48f) y sea girada en sentido antihorario.
Opening the earthing switch (ST) Verify that the key is present in the ST close position key lock (fig.50f)
and that is turned in the counterclockwise direction.
fig. 53
Cerrar IMS Si el bloqueo de llave IMS abierto está instalado (fig.48i), controlar que la
llave está presente y sea girada en sentido horario.
Closing the switch disconnector (IMS) If the IMS open position key lock (fig.48i) is installed, verify that the key is
present and that is turned in the clockwise direction.
fig. 54
8
8. Insert the operating handle (fig. 27) in the IMS Control
(fig.48c).
9. Push and turn the operating handle clockwise.
10. The IMS mimic diagram indicator (fig.48b) will turn from
the O position to I position.
11. Extract the operating handle.
fig. 55
12. Girar la llave del bloqueo por llave IMS cerrado (fig.48h)
en sentido antihorario.
13. Extraer la llave del IMS
12
12. Rotate the key of the IMS close position key lock
(fig.48h) in the counterclockwise direction.
13. Extract the IMS key.
fig. 56
15
14. Insert the ringed key, to the IMS key, into the CB key
lock (fig.49o).
15. Rotate the key in the clockwise direction.
14
fig. 57
fig. 58
14. Insert the ringed key, to the IMS key, into the CB key
lock (fig.50o-51o).
15. Rotate the IMS key in the clockwise direction.
fig. 61
Cerrar la puerta de la celda (§7.1.2) NVB/R o Closing compartment door (§7.1.2) for
atornillando la tapa del compartimiento para NVB/R or bolt the compartment cover panel
NVB/R/CA for NVB/R/CA
Abrir el seccionador de tierra (ST) Opening the earthing switch (ES)
Cerrar el seccionador (SEZ) Closing the disconnector (SD)
Cerrar el interruptor m tico(CB) Closing the circuit breaker (CB)
LEYENDA LEGEND
f. j.
m.
g.
h.
d.
a.
k.
e.
c.
b.
n. l.
fig. 64
fig. 65 fig. 66
I del interruptor tico en su Bloquear el mando con el
lugar M4x15 utilizando una llave hexagonal de 2 mm
Insert the CB closing/opening handle control in the appropriate place Lock the CB closing/opening handle control with a M4x15 socket set
screw by 2mm hexagonal key
Abrir el seccionador de tierra (ST) Controlar que la llave está presente en el bloqueo de llave ST cerrado
(fig.64k) y sea girada en sentido horario.
Opening the earthing switch (ES) Verify that the key is present in the ST close position key lock (fig.64k) and
that is turned in the clockwise direction.
fig. 67
Cerrar el seccionador (SEZ) Si el bloqueo de llave SEZ abierto está instalado (fig.64n), controlar que la
llave está presente y sea girada en sentido horario.
Closing the switch disconnector (SD) If the SEZ open position key lock (fig.64n) is installed, verify that the key is
present and that is turned in the clockwise direction.
fig. 69
11
11. Lift the cover to free the coupling for manual charging of
the closing springs (fig.64f).
fig. 71
7.9. NVB/2S
LEYENDA/LEGEND
h. a. Indicador ST1 abierto/cerrado
a.
b. Indicador IMS1 abierto/cerrado
g. b.
c. Orificio de maniobra IMS1
d. Enclavamiento IMS1 – ST1
e. e. Orificio de maniobra ST1
f. Bloqueo de llave ST1 abierto
g. Bloqueo de llave ST1 cerrado (opcional)*
h. Bloqueo de llave IMS1 cerrado
c.
d. i. Bloqueo de llave IMS1 abierto
i. a. ST1 Indicator
f. b. IMS1 Indicator
c. IMS1 Control
d. IMS1 – ST1 Interlock
e. ST1 Control
f. ST1 open position key lock
g. ST1 close position key lock (opcional)*
h. IMS1 close position key lock
i. IMS1 open position key lock
fig. 74
Ver los esquemas eléctricos o póngase en contacto con ICET
For their use, refer to the electrical drawings or contact ICET
s.
x.
s.
t. t.
t.
u. x.
w.
v. s.
w. u.
w.
x. u. v.
v.
fig. 76 fig. 77 fig. 78
Abrir el seccionador de tierra ST1 Si el bloqueo por llave ST1 abierto está instalado (fig.74g), controlar que la
llave está presente y es girada en sentido antihorario.
Opening the earthing switch ST1 If the ST1 close position key lock (fig.74g) is installed, verify that the key is
present and that is turned in the counterclockwise direction.
fig. 80
7
8
7. Insert the ringed key, to the ST1 open position key
lock, into the ST2 close position key lock (fig.75o).
8. Rotate the key in the counterclockwise direction.
fig. 81
9
9. Insert the operating handle (fig. 27) in the ST2
Control (fig.75n).
10. Push and turn the handle clockwise.
11. The ST2 mimic diagram indicator (fig.75j) will turn
from the I position to O position.
12. Extract the operating handle.
fig. 82
Cerrar IMS2 Si el bloqueo por llave IMS2 abierto está instalado(fig.75r), controlar que
la llave está presente y es girada en sentido horario.
Closing the switch disconnector IMS2 If the IMS2 open position key lock (fig.75r) is installed, verify that the key
is present and that is turned in the clockwise direction.
13
fig. 83
14
19
18
18. Rotate the key of the IMS2 close position key lock
(fig.75q) in the counterclockwise direction.
19. Extract the IMS2 key.
fig. 85
Cerrar IMS1
Closing the switch disconnector IMS1
20. Introducir la llave, unida con anillo a la llave del
bloqueo por llave IMS2 cerrado, en el bloqueo por
llave IMS1 abierto (fig.74i).
21. Girar la llave en sentido horario.
21
20 20. Insert the ringed key, to the IMS2 key, into the IMS1
open position key lock (fig.74i).
21. Rotate the key in the clockwise direction.
fig. 86
fig. 87
28
27
27. Rotate the key of the IMS1 close position key lock
(fig.74h) in the counterclockwise direction.
28. Extract the IMS1 key.
fig. 89
30
29. Insert the ringed key, to the IMS1 close position key
lock, into the CB key lock (fig.76x).
30. Rotate the key in the clockwise direction.
29
fig. 90
fig. 91
29
29. Insert the ringed key, to the IMS1 close position key
lock, into the CB key lock (fig.77x-78x).
30. Rotate the key in the clockwise direction.
fig. 94
fig. 95
8. Mantenimiento 8. Maintenance
1) Usar herramientas y equipos seguros y bien 1) Use safe, well-insulated tools and equipment
aislados with low voltage operation.
2) Usar barreras y señales de advertencia de 2) Use barriers and monitor signalling for danger.
peligros.
3) Efectuar los trabajos de mantenimento con la 3) Maintenance work must be carried out in the
presencia de por lo menos dos personas. presence of at least two people
La periodicidad indicada en la tabla, se refiere a The time interval shown in table refers to normal
condiciones medioambientales de servicio ambient conditions.
normales.
En el caso de condiciones más severas, la For more severe conditions these time interval must
periodicidad deberá ser por lo menos reducida a la be at least halved.
mitad.
Durante el primer periodo, se recomienda de hacer During the first period of operation, make more
controles más frecuentes en manera tal de frequent checks to define a correct preventive
establecer un correcto programa de mantenimiento maintenance program.
preventivo.
Para los interruptores los For circuit breakers and instruments, please see
instrumentos, efectuar los controles que están relative installation and maintenance instructions.
especificados en los manuales de instrucciones
correspondientes.
Periodicidad
Trabajos que se deben efectuar
Time
Work to be carried out
Interval
Controlar la limpieza del cuadro: Aspirar o limpiar con un paño.
Check the cleaning of the switchboard: Vacuum clean or wipe clean
Aislantes
Insulators
Inspección visual contra defectos
Transformadores de medida.
superficiales en:
Measuring transformers.
Inspect by eye:
Terminaciones de los cables.
Cable terminations.
8.1. Accesso a las barras 8.1. Access to the Omnibus bus bar
8.2.1 NR
fig. 97
8.2.2 NR/B, NM
fig. 98
8.2.3 NR/R
Acceso a la conexión del cable Access to cables connection
Acceso se puede conseguir de dos maneras: The access is possible from two different side:
1. desde el panel frontal desatornillando los 1. from the front unscrewing the bolts M6x16
tornillos M6x16 mm (fig. 99a); mm (fig. 99a);
2. desde el techo del cuadro desatornillando los 2. from the ceiling of the switchboard unscrewing
tornillos M6x16 mm (fig. 99b). the bolts M6x16 mm (fig.99b).
8.2.4 NR/T
fig. 100
Si el bloqueo por llave IMS cerrado está instalado (fig.43i), controlar que la
Abrir IMS llave está presente y sea girada en sentido horario.
If the IMS close position key lock (fig.43i) is installed, verify that the key is
Opening the switch disconnector (IMS) present and that is turned in the clockwise direction.
1
1. Shift the IMS-ST interlock (fig.43d) in the right position to
free the IMS control (fig.43c).
fig. 102
2
2. Insert the operating handle (fig. 27) in the IMS Control
(fig.43c).
3. Push and turn the operating handle counterclockwise.
4. The IMS mimic diagram indicator (fig.43b) will turn from
the I position to O position.
5. Extract the operating handle.
fig. 103
6
6. Shift the IMS-ST interlock (fig.43d) in the right position to
free the ST control (fig.43e).
fig. 104
fig. 106
Abrir el interruptor m
Opening the circuit breaker (CB)
1. Abrir el interruptor tico pulsando el pulsador de
apertura (fig. 49k-50k-51k)
2. El Indicador del interruptor- tico abierto/cerrado
(fig.49l-50l-51l) cambiar de la posición I a la posición
O.
1
fig. 107
fig. 108
Abrir el IMS
Opening the switch disconnector (IMS)
5. Introducir la llave, unida con anillo a la llave del
tico, en el bloqueo por llave IMS
6 cerrado (fig.48h).
6. Girar la llave en sentido horario.
fig. 109
7
7. Shift the IMS-ST interlock (fig.48d) in the right position to
6
free the IMS control (fig.48c).
fig. 110
9 8
8. Insert the operating handle (fig. 27) in the IMS Control
(fig.48c).
9. Push and turn the operating handle counterclockwise.
10. The mimic diagram indicator (fig.48b) will turn from the I
position to O position.
11. Extract the operating handle.
fig. 111
Cerrar el seccionador de tierra (ST) Controlar que la llave está presente en el bloqueo de llave ST abierto
(fig.48f) y sea girada en sentido horario.
Closing the earthing switch (ST) Verify that the key is present in the ST open position key lock (fig.48g) and
that is turned in the clockwise direction
12
12. Shift the IMS-ST interlock (fig.48d) in the right position to
free the ST control (fig.48e).
fig. 112
fig. 114
Abir el interruptor m
Opening the circuit breaker (CB)
1. Abrir el interruptor tico girando el giratorio
de mando manual de abierto/cerrado Interruptor tico
(fig.64g) en sentido antihorario.
2. El Indicador interruptor tico abierto/cerrado
1 (fig.64h) cambiar de la posición I a la posición O.
fig. 115
Abrir el seccionador
Opening the switch disconnector (SD)
3. Mover el enclavamiento SEZ-ST (fig.64c) a la derecha
para liberar el mando del seccionador
fig. 116
Cerrar el seccionador de tierra (ST) Si el bloqueo por llave ST abierto está instalado(fig.64l), controlar que la
llave está presente y sea girada en sentido antihorario.
Closing the earthing switch (ES) If the ST open position key lock (fig.64l) is installed, verify that the key is
present and that is turned in the counterclockwise direction.
fig. 118
13
fig. 120
8.2.8 NVB/2S
Abrir el interruptor
Opening the circuit breaker (CB)
1. Abrir el interruptor tico (fig.76t-77t-78t).
2. El Indicador interruptor tico abierto/cerrado
(fig.76u-77u-78u) cambiar de la posición I a la
posición O.
1
fig. 121
fig. 122
Abrir IMS1
Opening the switch disconnector IMS1
5. Introducir la llave, unida con anillo a la llave del
interruptor tico, en el bloqueo de llave IMS1
cerrado (fig.74h).
5 6. Girar la llave en sentido antihorario.
6
fig. 123
7
7. Shift the IMS1-ST1 interlock (fig.74d) in the right
position to free the IMS1 control (fig.74c).
fig. 124
13
12 12. Rotate the key of the IMS1 open position key lock
(fig.74i) in the counterclockwise direction.
13. Extract the key.
fig. 126
Abrir IMS2
Opening the switch disconnector IMS2
14. Introducir la llave, unida con anillo a la llave de el
bloqueo de llave IMS abierto, en el bloqueo de llave
15
IMS2 cerrado (fig.75q).
15. Girar la llave en sentido horario.
14
14. Insert the ringed key, to the IMS1 open position key
lock, into the IMS2 close position key lock (fig.75q).
15. Rotate the key in the clockwise direction.
fig. 127
16
16. Shift the IMS2-ST2 interlock (fig.75m) in the right
position to free the IMS2 control (fig.75l).
fig. 128
18
17. Insert the operating handle (fig. 27) in the IMS2
Control (fig.75l).
18. Push and turn the handle counterclockwise.
19. The IMS2 mimic diagram indicator (fig.75k) will turn
from the I position to O position.
20. Extract the operating handle.
fig. 129
Cerrar ST2 Si el bloqueo por llave ST2 abierto está instalado (fig.75p), controlar que la
llave está presente y sea girada en sentido horario.
Closing the earthing switch ST2 If the ST2 apen position key lock (fig.75p) is installed, verify that the key is
present and that is turned in the clockwise direction.
21
21. Shift the IMS2-ST2 interlock (fig.75m) in the right
position to free the ST2 control (fig.75n).
fig. 130
22
23 22. Insert the operating handle (fig. 27) in the ST2 Control
(fig.75n).
23. Push and turn the handle counterclockwise.
24. The ST2 mimic diagram indicator (fig.75j) will turn
from the O position to I position.
25. Extract the operating handle.
fig. 131
27
26. Rotate the key of the ST2 close position key lock
(fig.75o) in the clockwise direction.
27. Extract the ST2 key.
fig. 132
Cerrar ST1
Closing the earthing switch ST1
28. Introducir la llave, unida con anillo a la llave de el
bloqueo por llave ST2 cerrado, en el bloqueo por llave
ST1 abierto (fig.74f).
29. Girar la llave en sentido horario.
29
28
28. Insert the ringed key, to the ST2 key, in the ST1 open
position key lock (fig.74f).
29. Rotate the key in the clockwise direction.
fig. 133
30
30. Shift the IMS1-ST1 interlock (fig.74d) in the right
position to free the ST1 control (fig.74e).
fig. 134
32
31. Insert the operating handle (fig. 27) in the ST1
Control (fig.74e).
32. Push and turn the handle counterclockwise.
33. The ST1 mimic diagram indicator (fig.74a) will turn
from the O position to I position.
34. Extract the operating handle.
fig. 135
En el frente del cuadro está indicado si el fusible es The fuse serviceable or blown-out is indicated in
funcionante o interrumpido. the front the switchboard.
fig. 136
Para hacer un pedido de repuestos, especificar los To order spare parts specify (see fig.1):
datos que se encuentran en la chapa de
identificación del cuadro (fig. 1):
fig. 137
Bulones montados en el TI
2
Bolts mounted on the mandolin CT
Bulones en el TT
3
Bolts mounted on the VT
Tipo de unión
Joint type
Conexión barras-barras
5 Busbar connections
Bulones de cabeza hexagonal M10
Bulones de cabeza hexagonal M12
Conexión IMS-Interruptor
7 IMS-Circuit breaker connection
Aislante -barras
8 Strain insulator-bar