Você está na página 1de 109

1

00:00:02,022 -> 00:00:06,022


Traduzido por Marcelo
lol
2
00:00:06,023 - - > 00:00:09,023
Primeira tradução
Pt-Br
3
00:00:44,023 -> 00:00:46,123
Eu matei Sirius Black!
4
00:00:51,324 -> 00:00:52,424
Returned!
5
00:03:20,033 -> 00:03:21,943
<i> eleitos? </ i>
6
00:03:21,944 -> 00:03:24,644
<i> a ponte desabou:
O número de vítimas continua a crescer </ i>
7
00:03:28,045 -> 00:03:32,145
<i> Malfoyova esposa com filho
desprezo do tribunal licença </ i>
8
00:03:36,341 -> 00:03:39,511
Harry Potter ...
Quem é Harry Potter?
9
00:03:41,096 -> 00:03:42,806
Mas não.
10
00:03:43,807 -> 00:03:45,976
Tais dilino.
11
00:03:47,644 -> 00:03:49,313
Esses jornais são o seu efeito específico.
12
00:03:49,563 -> 00:03:51,858
Prisahala diria que eu vi
como eles se movem essas fotos.
13
00:03:51,859 -> 00:03:52,759
Sério?
14
00:03:52,941 -> 00:03:54,860
Sim. Eu pensei que
Imagine que você zašibalo.
15
00:04:01,491 -> 00:04:03,785
- Eu queria perguntar ??...
- A décima primeira.
16
00:04:04,244 -> 00:04:05,579
Em seguida, os cavalos.
17
00:04:06,496 -> 00:04:08,916
Então você pode falar? o
o dilinovi Harry Potter.
18
00:05:00,092 -> 00:05:02,302
Este Verão muito
descuidados, Harry.
19
00:05:02,594 -> 00:05:04,680
Ele gosta de levar
comboio de cima para baixo.
20
00:05:05,806 -> 00:05:07,724
Incluir má ideia.
21
00:05:09,393 -> 00:05:11,270
Antipático visualizar o anúncio, mas sim?
22
00:05:11,603 -> 00:05:14,606
Combina com o
história muito interessante.
23
00:05:15,148 -> 00:05:17,067
Mas agora não temos tempo para
Tenho que conversar.
24
00:05:17,651 -> 00:05:18,819
Chy? me pela mão.
25
00:05:22,531 -> 00:05:23,699
Rob o que eu digo.
26
00:05:32,875 -> 00:05:35,919
- Eu só movido
Mas? - Com certeza, sim.
27
00:05:36,170 -> 00:05:38,130
E devo observar? Que o meu
surpresa, muito bem sucedida.
28
00:05:38,297 -> 00:05:40,340
A maioria das pessoas após a primeira volta.
29
00:05:41,091 -> 00:05:42,551
Realmente não sei porquê.
30
00:05:50,475 -> 00:05:53,770
Bem-vindo? E okúz o ujúcim
Bablibaberton vila.
31
00:05:54,479 -> 00:05:58,360
Bem, só que neste momento
pensar-se ao facto de, por que eu tenho? aqui e peguei.
32
00:05:58,561 -> 00:05:59,761
Estou certo?
33
00:06:00,652 -> 00:06:04,114
Francamente, senhor,
para esses anos, eu já utilizado.
34
00:06:08,702 -> 00:06:10,370
Varinha, Harry.
35
00:06:22,007 -> 00:06:23,050
Horace?
36
00:06:35,251 -> 00:06:36,351
Horace?
37
00:06:53,052 -> 00:06:56,452
<i> eleitos? </ i>
38
00:07:29,157 -> 00:07:30,450
Em Merlinovej barba!
39
00:07:31,702 -> 00:07:33,912
Albus não precisam de mim hneï zmrzaèi?!
40
00:07:34,121 -> 00:07:38,000
Horace, temos de reconhecer? Que
emular? Cadeira presvedèivo sei.
41
00:07:38,125 -> 00:07:43,755
Quando? Relacionamentos são arte. Preencha é
brnkaèka. O que realmente me revelar?
42
00:07:44,006 -> 00:07:45,382
Draèia sangue.
43
00:07:46,300 -> 00:07:47,467
Oi.
44
00:07:48,051 -> 00:07:49,261
Sim. Investigue.
45
00:07:49,761 -> 00:07:53,515
Harry, eu gostaria de apresentá-lo
meu velho amigo e um colega
46
00:07:53,807 -> 00:07:55,225
Horace úòa telefonar-lhe.
47
00:07:55,475 -> 00:07:59,646
Horace ...
Definitivamente sei quem é este.
48
00:08:00,439 -> 00:08:02,733
Harry Potter.
49
00:08:05,569 -> 00:08:07,473
Qual é a média? a divadielko?
50
00:08:07,474 -> 00:08:10,174
Neèakal você acidentalmente
všakže alguém?
51
00:08:10,240 -> 00:08:12,284
Alguém?
Eu não sei o que você quer dizer.
52
00:08:13,160 -> 00:08:16,564
Não bom, bom. Morte? Ogre é
tentando me naverbova ano?.
53
00:08:16,565 -> 00:08:17,765
Você sabe o que sente?
54
00:08:17,873 -> 00:08:21,960
Eles podem sempre rejeita? Assim
já não é impedir a semana.
55
00:08:22,461 -> 00:08:24,463
Muklis que a
aqui pertence ao canário-pássaro.
56
00:08:24,713 -> 00:08:27,926
- Mali, faríamos um pouco aqui
remover? o que você deve fazer. - Sim.
57
00:08:27,927 -> 00:08:28,927
Opa.
58
00:09:04,253 -> 00:09:05,629
Entertaining.
59
00:09:07,005 -> 00:09:09,466
- Can You Leap? à casa de banho?
- Claro.
60
00:09:11,385 -> 00:09:14,012
Um Albus, não creio
que não sei por que você veio.
61
00:09:14,221 -> 00:09:19,518
A minha resposta ainda é não.
E definitivamente não inverter a ne "não"!
62
00:09:28,068 -> 00:09:29,945
Todo o pai.
63
00:09:31,196 -> 00:09:33,991
- Exceto para os olhos. A Más ...
- Após mamko. Sim.
64
00:09:34,241 -> 00:09:37,744
Lily ... Sweet Lily.
Achou nezvyèajne inteligente.
65
00:09:38,161 -> 00:09:41,373
Qual é a dos? notável, Keizo
provinha muklovskej família.
66
00:09:41,832 -> 00:09:43,417
Tal como o meu melhor amigo.
67
00:09:43,709 -> 00:09:46,503
- Cleverest de toda a classe.
- Eu não tenho preconceitos. Não não não!
68
00:09:46,795 -> 00:09:49,798
Sua mãe pertencia a minha
se a absoluta úbenkyniam.
69
00:09:50,132 -> 00:09:52,384
Veja, quando eu tenho.
Totalmente frente.
70
00:10:01,268 -> 00:10:06,440
Essas são minhas. Tudo em um.
Minha ex-alunos.
71
00:10:08,567 -> 00:10:12,905
Reconheçam Cuffeho Barnabé?
Editor Profeta Diário?
72
00:10:13,822 -> 00:10:18,160
Sempre espera-me com os comentários sovu
oh visualizar os eventos atuais.
73
00:10:18,702 -> 00:10:21,557
Gwenog Jones,
kapitánka Holyheadských harpyí.
74
00:10:21,558 -> 00:10:23,558
Sempre quando eu quero
entrar no aplicável bilhetes.
75
00:10:24,499 -> 00:10:27,669
Mas eu tenho sido capaz de longa
nenhuma correspondência Metlobalu.
76
00:10:29,254 -> 00:10:32,716
Ah sim. Regulus Black.
77
00:10:33,258 -> 00:10:36,628
Seu irmão mais velho Sirius, no entanto, antes de
Infelizmente, há algumas semanas, ele morreu.
78
00:10:37,387 -> 00:10:41,250
Uèil eu Blackovcov toda a família.
Além de Sirius, que é muito grande dano.
79
00:10:41,275 -> 00:10:42,531
Ele era um cara extremamente talentoso.
80
00:10:42,532 -> 00:10:45,032
Quando ele veio Regulus,
Entendi, mas ...
81
00:10:45,033 -> 00:10:47,333
Eu deveria ser a sua
todos completamente feliz.
82
00:10:48,649 -> 00:10:49,733
Horace!
83
00:10:50,567 -> 00:10:51,985
Posso levar? easopis isto?
84
00:10:56,698 -> 00:10:58,408
Eu gosto do modelo para o tricô.
85
00:10:58,700 -> 00:11:00,513
Mas o curso.
Acho que já não linger?
86
00:11:00,514 -> 00:11:03,514
Bem, sei que minhas chances são
perdido. Que me muito triste.
87
00:11:03,538 -> 00:11:06,250
Eu deveria ser considerada
para o seu sucesso pessoal,
88
00:11:06,416 -> 00:11:09,253
Se você decidiu dar
retorno? a Rokfort.
89
00:11:09,461 -> 00:11:12,631
Mas como é meu amigo, o Sr.
Potter, výnimoènos? em si.
90
00:11:13,048 -> 00:11:15,259
Então, adeus, Horace.
91
00:11:15,759 -> 00:11:16,510
Adeus.
92
00:11:27,688 -> 00:11:30,232
Tudo bem, então!
Eu quero!
93
00:11:30,732 -> 00:11:32,820
Mas gostaria de Gabinete
Professor Marrythoughtovej!
94
00:11:32,821 -> 00:11:34,921
E o buraco você
Eu tinha passado.
95
00:11:35,445 -> 00:11:39,283
Uma espera um aumento no salário.
Vivemos em um louco èasoch. Maluco!
96
00:11:41,368 -> 00:11:43,203
Evangelho verdade.
97
00:11:46,331 -> 00:11:48,834
Senhor, você tem que ser
média de todos?
98
00:11:48,959 -> 00:11:53,463
Você tem talentoso, famoso e poderoso.
E o Horace muito apreciado.
99
00:11:53,714 -> 00:11:56,842
Definitivamente ser? E tente adicionar?
em suas coleções, Harry.
100
00:11:57,217 -> 00:11:59,761
Gostaria que o seu
korunovaèný gema.
101
00:11:59,845 -> 00:12:01,967
Portanto, a volta ao Rokfort.
102
00:12:01,968 -> 00:12:04,968
Seu retorno é crucial.
103
00:12:06,143 -> 00:12:09,313
Eu tenho medo que eu tenho
atravessar uma grande noite, Harry.
104
00:12:09,438 -> 00:12:12,941
Foi muito bonito.
105
00:12:13,150 -> 00:12:15,736
- O Miss.
- Não, senhor.
106
00:12:16,195 -> 00:12:18,155
Amanhã a sua zájdem e
para mim a razão.
107
00:12:18,280 -> 00:12:21,325
Hoje à noite já é pequena
Neradostníc regresso, Harry.
108
00:12:22,034 -> 00:12:24,953
Senhor, mas o que Hedviga?
E a minha mala?
109
00:12:25,245 -> 00:12:27,497
Já está esperando por você.
110
00:13:01,365 -> 00:13:02,407
Jadwiga?
111
00:13:05,577 -> 00:13:06,703
Mãe?
112
00:13:08,205 -> 00:13:09,665
Ginny? O que é?
113
00:13:09,915 -> 00:13:12,042
Só quero perguntar?,
Harry quando ele veio?
114
00:13:12,376 -> 00:13:13,252
O quê?
115
00:13:13,585 -> 00:13:15,796
- Harry? O Harry?
- Depois de Harry Potter!
116
00:13:15,879 -> 00:13:18,715
Se Harry Potter estava na minha casa;
Definitivamente, eu teria de conhecer, não é?
117
00:13:18,841 -> 00:13:21,552
- Na cozinha é a sua mala ea coruja.
- Mas onde, srdieèko.
118
00:13:21,677 -> 00:13:23,679
Para sérias dúvidas.
119
00:13:25,013 -> 00:13:26,849
Harry?
Mentioners um Harry?
120
00:13:27,140 -> 00:13:29,142
Sim, você turista.
É com você na sala?
121
00:13:29,226 -> 00:13:32,271
Claramente, não!. Se ele era o meu melhor
amigo, você gostaria de saber alguma coisa sobre isto, não é?
122
00:13:32,646 -> 00:13:35,065
- Tenho Nepoèula acidentalmente sovu?
- Você também pode ser visto, certo?
123
00:13:35,232 -> 00:13:37,734
- Around the perambular em casa em algum lugar.
- Sério?
124
00:13:37,860 -> 00:13:40,195
- Sério.
- Harry!
125
00:13:46,827 -> 00:13:48,036
Harry!
126
00:13:50,414 -> 00:13:54,293
Bem-vindo! Trata-se, mas
surpresa incrível!
127
00:13:54,294 -> 00:13:55,294
Ahojky!
128
00:13:55,878 -> 00:13:57,956
Porque é que nós
? E não pode manter? Que orgulha?
129
00:13:57,957 -> 00:13:59,557
Não estou a ignorar.
Para Dumbledore.
130
00:13:59,581 -> 00:14:03,260
Ah, que um gajo.
Mas o que teríamos sem ele poèali.
131
00:14:05,012 -> 00:14:07,973
Massas ...
É aí pastu.
132
00:14:14,521 -> 00:14:15,856
Quando você vem?
133
00:14:16,231 -> 00:14:17,816
A poucos dòami.
134
00:14:18,942 -> 00:14:21,069
E não um netušila,
se alguma vez vir.
135
00:14:22,988 -> 00:14:25,282
Mamko semanas antes
Total preskoèilo.
136
00:14:25,574 -> 00:14:29,912
Não quis receber em troca Ginny
a Rokfort. Aparentemente, ele é muito perigoso.
137
00:14:30,162 -> 00:14:32,748
- Mas netrep.
- Não, não é por si só.
138
00:14:33,207 -> 00:14:35,667
Mesmo os nossos, e ser Muklis
sabendo que está a acontecer algo injusto.
139
00:14:36,502 -> 00:14:40,214
Determinado a resolver o pai e disse:
que comporta como uma louca.
140
00:14:40,881 -> 00:14:43,484
A poucos dias teve tempo, mas
Opiniões? parte já jogo.
141
00:14:44,593 -> 00:14:48,138
Mas a unidade para o Rokfort e Dumbledora.
O que pode ser? bezpeènejšie?
142
00:14:49,097 -> 00:14:51,683
Não dos? o boato que ...
143
00:14:53,101 -> 00:14:56,688
- Dumbledore está envelhecendo.
- Isto é uma brincadeira. Você tem pouco ...
144
00:14:56,939 -> 00:14:58,106
Quantos anos tem que realmente?
145
00:14:58,524 -> 00:15:00,275
150?
146
00:15:00,817 -> 00:15:02,861
Mais ou menos alguns anos.
147
00:15:21,672 -> 00:15:25,425
Cisse, fazemos isso!
Nós não podemos confiar nele?
148
00:15:25,884 -> 00:15:29,805
- Dark Lord confia nele.
- Dark Lord está errado!
149
00:16:00,419 -> 00:16:02,713
Desaparece, Èervochvost.
150
00:16:05,340 -> 00:16:07,843
Eu sei que eu
aqui não ir?.
151
00:16:09,261 -> 00:16:12,181
Mesmo o Dark Lord
Falo proibidos?.
152
00:16:12,347 -> 00:16:14,862
Quanto ao Dark Lord
proibidas, a MLE.
153
00:16:14,863 -> 00:16:18,763
Mentira para Bella. Até que
não estamos a prejudicar.
154
00:16:23,358 -> 00:16:28,238
- Estou com a sua situação
familiar, Narciso. - Você?
155
00:16:29,531 -> 00:16:31,783
Dark Lord para ti
nebodaj disse?
156
00:16:32,284 -> 00:16:34,328
Sua irmã tem dúvidas.
157
00:16:35,913 -> 00:16:39,625
Mas isso é compreensível a competente. Durante anos
Joguei o seu papel de forma brilhante,
158
00:16:39,791 -> 00:16:43,253
Tenho uma enganados do
Assistente najväèších todas as avaliações.
159
00:16:43,420 -> 00:16:48,133
Dumbledore é um grande assistente.
Apenas uma dúvida de que seria tolo.
160
00:16:48,300 -> 00:16:49,971
Não duvido de você, Severus.
161
00:16:49,972 -> 00:16:52,872
Se você é? honrado Cisse.
Um Draco também!
162
00:16:57,768 -> 00:16:59,436
Ainda é só um menino.
163
00:17:00,521 -> 00:17:03,106
Eu não posso mudar?
Decisão escuro senhor.
164
00:17:05,275 -> 00:17:08,695
Mas snáï gostaria de saber sobre
opções, tais como Draco ajudar?.
165
00:17:10,531 -> 00:17:13,492
Severus, é juro.
166
00:17:17,621 -> 00:17:19,998
Compromete-se a
Não é normal que o ubom.
167
00:17:23,961 -> 00:17:26,421
Eles são apenas palavras vazias.
168
00:17:27,256 -> 00:17:30,008
Faz o que está em seu poder.
169
00:17:30,551 -> 00:17:32,636
E você será mais necessária,
170
00:17:34,596 -> 00:17:38,141
zalezi de volta? em seus buracos.
171
00:17:42,104 -> 00:17:43,647
Covarde.
172
00:17:46,859 -> 00:17:50,445
Vá a sua varinha.
173
00:18:03,625 -> 00:18:06,587
Juro Severus Snap,
174
00:18:07,212 -> 00:18:09,882
que amadurecer na Draco Malfoya,
175
00:18:10,299 -> 00:18:14,970
quando se tenta?
Desejo escuro senhor?
176
00:18:16,180 -> 00:18:17,431
Juro.
177
00:18:19,433 -> 00:18:22,978
Juro que vai fazer tudo o possível
178
00:18:23,979 -> 00:18:26,064
para protegê-lo de dano?
179
00:18:27,482 -> 00:18:28,692
Juro.
180
00:18:30,819 -> 00:18:33,655
E quando Draco falhar,
181
00:18:34,615 -> 00:18:38,702
assim que você realizar a tarefa sozinho,
182
00:18:39,369 -> 00:18:43,707
the Dark Lord perguntou Draco.
183
00:18:49,463 -> 00:18:51,507
Juro.
184
00:19:13,862 -> 00:19:16,907
Ráète ráète! Nós
omdlievacie bolachas. Delicacies!
185
00:19:17,032 -> 00:19:20,587
- E no início da escola,
štekliace Kokoska! - Dáviace tortièky!
186
00:19:22,663 -> 00:19:24,623
Do kotlíèku, incham.
187
00:19:39,179 -> 00:19:42,351
- Especial sombrio peruano pó.
- Para o dinheiro que majland.
188
00:19:42,352 -> 00:19:44,152
É apenas quando
necessidade desaparecem rapidamente?.
189
00:19:44,601 -> 00:19:48,105
Regards senhoras!
Então filtro amoroso, hein?
190
00:19:48,272 -> 00:19:51,608
Sim. Realmente funciona.
Mas, como ouvimos Segre,
191
00:19:51,650 -> 00:19:53,943
- Você realmente não precisa dele.
- O que você quer dizer?
192
00:19:54,027 -> 00:19:56,738
Nerandíš chance de
Dean Thomas?
193
00:19:57,364 -> 00:19:59,032
Que você não fazer nada.
194
00:20:04,872 -> 00:20:07,374
- Quanto é que custa?
- 5 galeão.
195
00:20:07,666 -> 00:20:11,170
- Quanto custa para mim?
- 5 galeão. - Eu sou teu irmão!
196
00:20:11,628 -> 00:20:13,213
Galeon 10.
197
00:20:15,340 -> 00:20:17,092
Vamos lá.
198
00:20:19,511 -> 00:20:20,762
Ahojky Ron.
199
00:20:21,597 -> 00:20:22,723
Olá.
200
00:20:36,361 -> 00:20:39,740
Como é que eles fazem Fred e George.
A maioria das lojas estão fechadas.
201
00:20:40,365 -> 00:20:42,534
Fred argumenta que nestas èasoch
As pessoas precisam de rir.
202
00:20:43,535 -> 00:20:44,912
Talvez ele tenha razão.
203
00:20:47,331 -> 00:20:48,457
Mas não!
204
00:20:49,374 -> 00:20:51,418
U Ollivandera comprar todas as
èarovné sua varinha.
205
00:21:04,014 -> 00:21:05,006
Harry?
206
00:21:07,226 -> 00:21:10,896
Parece-me que, ou Draco, e sua
mãe não quis acompanhar alguém.
207
00:21:29,122 -> 00:21:32,543
Não é um nepáèim!
Ninguém exceto você.
208
00:22:56,304 -> 00:22:57,504
Flash!
209
00:22:59,505 -> 00:23:00,797
Flash!
210
00:23:02,925 -> 00:23:04,176
É adorável.
211
00:23:04,635 -> 00:23:07,054
Ocasionalmente a cantar músicas natalinas.
212
00:23:07,721 -> 00:23:09,640
- Flash?
- Sim, obrigado.
213
00:23:11,391 -> 00:23:12,559
O que é Skazostrek?
214
00:23:12,768 -> 00:23:16,563
Não vê a criatura livre. Vletí ti
orelha e completamente? e zmätie.
215
00:23:17,814 -> 00:23:19,358
Flash!
216
00:23:29,660 -> 00:23:32,538
O que há com Draco folguedo
èudnou da caixa?
217
00:23:32,788 -> 00:23:34,206
E quem eram essas pessoas?
218
00:23:34,540 -> 00:23:36,542
Você faz nechápete?
Foi uma cerimônia.
219
00:23:36,792 -> 00:23:38,836
- Consagração.
- Mas não vai, Harry.
220
00:23:38,919 -> 00:23:40,712
- Eu sei onde a paz.
- É tanto!
221
00:23:41,338 -> 00:23:42,256
É um deles.
222
00:23:42,631 -> 00:23:43,715
De quem?
223
00:23:44,967 -> 00:23:48,095
Harry acredita
que Draco Malfoy é um Morte? ožrút.
224
00:23:48,804 -> 00:23:50,013
O que você preskoèilo?
225
00:23:50,639 -> 00:23:52,641
Que deve você-sabe-quem
no plano com o Malfoyom?
226
00:23:52,891 -> 00:23:56,770
Então, o que depois fez uma Borgina u
Burks? Inquérito sobre os móveis?
227
00:23:57,187 -> 00:23:59,648
É um negócio estranho.
Ele também é maravilhoso.
228
00:23:59,773 -> 00:24:03,026
Seu pai é um Morte? Ožrút.
Tem que ter lógica!
229
00:24:03,235 -> 00:24:05,988
- Hermiona vi isso em seus próprios olhos.
- Já te disse ainda.
230
00:24:06,113 -> 00:24:07,865
Eu não sei o que eu vi.
231
00:24:09,950 -> 00:24:11,410
I'm going to go?.
232
00:24:52,409 -> 00:24:54,703
Que foi isso?
233
00:24:54,995 -> 00:24:58,749
K ¾ s chalani. Isto
cerca de um calouro, o que faz besteira.
234
00:24:59,082 -> 00:25:02,085
Draco, sentar-se.
No momento estamos na Rokforte.
235
00:25:12,137 -> 00:25:15,724
Rokfort.
Que pobre manequim escola.
236
00:25:16,183 -> 00:25:20,103
Leap gostaria Astronómico da Torre,
se eu tive mais dois anos para ir?.
237
00:25:20,229 -> 00:25:21,730
O que você quer dizer?
238
00:25:23,106 -> 00:25:27,277
No próximo ano, alguns deles não ver como perder
tempo para a hora èarovania.
239
00:25:28,654 -> 00:25:30,489
Fale com o Blaise?
240
00:25:32,157 -> 00:25:34,576
Veremos quem é
vai rir? último.
241
00:25:56,807 -> 00:25:57,975
Ir.
242
00:25:58,767 -> 00:25:59,726
Queria verificar algo?.
243
00:26:02,521 -> 00:26:03,564
Onde está Harry?
244
00:26:03,939 -> 00:26:06,400
Provavelmente já feitas.
Vamos lá.
245
00:26:22,666 -> 00:26:26,128
Mamã? Nenauèila e que
naèúva? é obsceno, Potter?
246
00:26:26,336 -> 00:26:27,713
Petrificus Totalus!
247
00:26:39,099 -> 00:26:40,184
Ah claro ...
248
00:26:40,851 -> 00:26:44,146
Skapala, mesmo quando você
Saliva tiekli a barba!
249
00:26:49,818 -> 00:26:51,236
espécies --
250
00:26:51,528 -> 00:26:53,530
Este foi, por meu pai.
Agradável viagem de volta? para Londres.
251
00:27:36,573 -> 00:27:38,116
Finito!
252
00:27:44,498 -> 00:27:46,083
- Olá Harry.
- Luna!
253
00:27:46,208 -> 00:27:48,710
- Como você me encontrar aqui?
- Skazostreky.
254
00:27:49,044 -> 00:27:50,504
Você tem uma cabeça cheia.
255
00:27:57,553 -> 00:28:00,347
Lamento que, devido a
Perdi koèiare.
256
00:28:00,472 -> 00:28:01,598
Nada aconteceu.
257
00:28:01,849 -> 00:28:03,392
Serviço como um amigo
258
00:28:03,809 -> 00:28:05,519
Mas eu sou Você
Seu amigo, Luna.
259
00:28:06,270 -> 00:28:07,271
Isso é bom.
260
00:28:07,604 -> 00:28:11,525
Não definitivamente! Foi naèase.
Em todo lugar que você dois h para Adam.
261
00:28:11,668 -> 00:28:14,069
Pois bem. Nomes?
262
00:28:14,778 -> 00:28:16,905
Mas o Sr. Professor,
me conhece 5 anos.
263
00:28:17,364 -> 00:28:19,324
Sem excepções, Potter!
264
00:28:19,867 -> 00:28:21,326
Quais são as pessoas?
265
00:28:21,743 -> 00:28:22,786
Aurora.
266
00:28:23,245 -> 00:28:24,214
Devido à segurança.
267
00:28:24,215 -> 00:28:25,815
<i> O que é isso para você pahý? </ i>
268
00:28:26,039 -> 00:28:29,501
<i> Isto não é nenhuma pahý você, idiota,
mas bengalas. </ i>
269
00:28:33,839 -> 00:28:38,302
<i> - Isso poderia ser considerado? para o ataque
arma. - É isso mesmo, o Sr. larápio. </ I>
270
00:28:38,802 -> 00:28:42,014
Senhor Malfoya o
Eu, pessoalmente zaruèi?.
271
00:28:49,438 -> 00:28:51,106
Beautiful ksicht, Potter.
272
00:28:57,988 -> 00:28:59,865
Quer ter
você corrigi-lo?
273
00:29:00,532 -> 00:29:04,203
Pessoalmente, penso que
assim você olha mais duras,
274
00:29:04,369 -> 00:29:05,954
mas como tu.
275
00:29:06,496 -> 00:29:08,207
Alguma vez você já naprávala nariz?
276
00:29:08,749 -> 00:29:11,001
Não, mas para
Algumas vezes os dedos em seus pés.
277
00:29:11,002 -> 00:29:12,902
Este não é o de transformar essa diferença.
278
00:29:14,705 -> 00:29:17,174
Só multa.
Experimente? você pode fazer.
279
00:29:19,968 -> 00:29:21,011
Episky!
280
00:29:28,185 -> 00:29:29,478
O quê?
281
00:29:29,686 -> 00:29:31,522
Neobyèajne obyèajne.
282
00:29:32,397 -> 00:29:33,398
Parade.
283
00:29:41,114 -> 00:29:43,659
Nestresuj. Hneï será.
284
00:29:47,037 -> 00:29:49,706
Poderia ter finalmente
parar? nadžgáva?
285
00:29:49,915 -> 00:29:51,875
Lost é o melhor amigo!
286
00:29:52,209 -> 00:29:53,085
Isso dói!
287
00:29:53,460 -> 00:29:55,295
Vire-se, seu lunático!
288
00:29:58,632 -> 00:30:00,092
Novamente, a todo ensanguentado.
289
00:30:00,592 -> 00:30:02,427
Porque é sempre o sangue?
290
00:30:02,886 -> 00:30:04,638
Este é o seu sangue.
291
00:30:04,763 -> 00:30:06,682
Onde você estava?
292
00:30:06,932 -> 00:30:08,892
E o que você tem de enfrentar?
293
00:30:09,560 -> 00:30:10,853
O que foi que eu perdi?
294
00:30:11,603 -> 00:30:14,982
Classificando Hat nos encoraja,
que fomos statoèní forte.
295
00:30:15,524 -> 00:30:17,109
Isso é facilmente dizer-lhe.
296
00:30:17,359 -> 00:30:18,610
Ele é o chapéu!
297
00:30:27,286 -> 00:30:29,705
Desejo a todos uma noite agradável.
298
00:30:32,124 -> 00:30:36,503
Em primeiro lugar, gostaria de apresentar
estar dos nossos novos Estados-uèite o Fórum.
299
00:30:36,879 -> 00:30:38,630
Horace úòa telefonar-lhe.
300
00:30:42,926 -> 00:30:48,849
Professor clamor para ÚÓ decidiu voltar? ligado
seu antigo lugar e uèite a poção.
301
00:30:49,558 -> 00:30:55,022
Localização uèite a defesa contra um negro
magia quando você assumir o professor Snap.
302
00:31:02,279 -> 00:31:03,697
Como sabem,
303
00:31:03,947 -> 00:31:07,451
à chegada de cada
de você para procurar revisão.
304
00:31:07,826 -> 00:31:09,870
E você tem o direito conduz? por que.
305
00:31:10,662 -> 00:31:13,040
Depois viveu um homem jovem,
306
00:31:13,498 -> 00:31:16,376
que exatamente como você
ia sentar nesta sala ...
307
00:31:17,336 -> 00:31:19,463
estabeleciento corredor
este castelo ...
308
00:31:19,922 -> 00:31:21,590
dormi sob seu teto.
309
00:31:22,466 -> 00:31:26,470
Em todas educação e adoch
Pareces ktorýko idade estudante.
310
00:31:27,137 -> 00:31:28,347
Nome era ...
311
00:31:30,057 -> 00:31:31,725
... Tom Riddle.
312
00:31:36,522 -> 00:31:38,023
Mas agora ...
313
00:31:38,815 -> 00:31:41,985
é ... o mundo inteiro
conhecida sob outro nome.
314
00:31:43,153 -> 00:31:45,405
Para mim, como eu estar aqui hoje,
315
00:31:45,822 -> 00:31:48,158
e h ¾ ADIM para você
316
00:31:48,575 -> 00:31:51,119
lembra um
Inconvenient verdade?.
317
00:31:52,287 -> 00:31:53,247
Cada dia,
318
00:31:53,997 -> 00:31:55,207
a cada hora,
319
00:31:55,582 -> 00:31:57,125
talvez, neste momento
320
00:31:57,626 -> 00:32:01,129
as forças da escuridão tentando
penetrar? através das paredes do castelo.
321
00:32:03,423 -> 00:32:04,800
Mas, em última instância,
322
00:32:05,634 -> 00:32:07,344
as grandes armas ...
323
00:32:07,761 -> 00:32:09,012
... Você.
324
00:32:12,182 -> 00:32:14,142
Foi apenas menos
consideração os méritos.
325
00:32:15,519 -> 00:32:17,479
E agora a rapidamente
camas, sup sup.
326
00:32:18,772 -> 00:32:20,274
Realmente encorajador.
327
00:32:26,697 -> 00:32:30,200
História da Magia e èarov são
andar, senhoras. Não para baixo.
328
00:32:31,535 -> 00:32:36,081
O Sr. Davis. Davis!
Esta é dievèenská compra do OA.
329
00:32:39,168 -> 00:32:41,044
Potter!
330
00:32:41,962 -> 00:32:43,630
Isto não é bom.
331
00:32:47,134 -> 00:32:48,927
Bavíte bem?
332
00:32:49,469 -> 00:32:52,306
- Não, nós temos hoje de manhã não.
- Tenho notado.
333
00:32:53,223 -> 00:32:55,601
Eu pensei que eu fiz
para ele usar poção.
334
00:32:55,767 -> 00:32:58,729
Ou você não deseja mais
sta? Aurora?
335
00:32:58,979 -> 00:33:02,450
Eu queria, eu só por
seria? em "Véu excelente.
336
00:33:02,501 -> 00:33:06,132
Isto era verdade até que a poção
Professor uèil Snap.
337
00:33:06,133 -> 00:33:10,633
Professor tumulto em UO mas fazer mágica
Ovinos levar os alunos
338
00:33:10,741 -> 00:33:13,035
que obtiveram uma classificação
"Supera oèakávania.
339
00:33:13,160 -> 00:33:17,080
- Ótimo. Portanto, hneï
Eu irei. - Excelente.
340
00:33:17,497 -> 00:33:21,835
Potter? Leve com você também
Família Weasley. Ele é o poder complacentemente.
341
00:33:24,254 -> 00:33:28,500
Eu não quero ir? para a poção. Esperar é
Metlobál falência. Caso molar?.
342
00:33:29,551 -> 00:33:34,473
Cuidados? os detalhes da preparação
é uma condição essencial do planejamento.
343
00:33:36,026 -> 00:33:41,188
Mas! Harry, tenho zaèínal mim? preocupação.
E você trouxe alguém, como eu vejo.
344
00:33:41,647 -> 00:33:46,860
Ron Weasley, senhor. Quanto à poção I
oco como um log. Então, ja, sim ...
345
00:33:46,985 -> 00:33:48,664
Mas absurdo.
Isto irá ajudar.
346
00:33:48,665 -> 00:33:50,665
Harry's também é meu amigo
namorado. Tome uèebnice.
347
00:33:51,114 -> 00:33:54,201
Desculpe-me senhor, mas eu ainda
nemám uèebnicu e Ron não é.
348
00:33:54,284 -> 00:33:56,048
Never mind, ter um
alguns dos gabinetes.
349
00:33:56,073 -> 00:33:59,418
Como já mencionado,
Agora estou preparado para uma poção poucos.
350
00:33:59,419 -> 00:34:04,019
Tuší qualquer de vós,
a poção é o quê?
351
00:34:05,087 -> 00:34:07,297
- Sim, senhorita ...
- Grangerová, senhor.
352
00:34:10,843 -> 00:34:14,847
Isso aqui é ... Veritasérum.
Bebidas Verdade.
353
00:34:15,748 -> 00:34:18,248
E aqui está ela ...
354
00:34:21,854 -> 00:34:25,524
A sua preparação é muito
exigente. Amortentia.
355
00:34:25,858 -> 00:34:28,527
Najúèinnejší filtro amoroso.
356
00:34:29,236 -> 00:34:32,990
Todos cheiro de outra forma, sob a
do que em? capa.
357
00:34:34,366 -> 00:34:36,285
Por exemplo, me sinto fresco ja ...
358
00:34:37,119 -> 00:34:39,079
a grama,
359
00:34:39,371 -> 00:34:41,039
novo vestido a. ..
360
00:34:41,373 -> 00:34:44,751
mentolado toothpaste.
361
00:34:46,170 -> 00:34:50,966
Amor verdadeiro amor não se solta,
Na verdade, não é possível. Isto levanta, no entanto ...
362
00:34:51,091 -> 00:34:54,720
Emocional muito forte ...
chamejar se obsessão?.
363
00:34:54,887 -> 00:34:56,430
E por que razão ...
364
00:34:56,763 -> 00:35:01,226
... It's about najnebezpeènejší
poção nessa sala.
365
00:35:07,149 -> 00:35:10,277
Senhor? Nepovedali
você o que é.
366
00:35:10,527 -> 00:35:11,945
Ah sim.
367
00:35:12,321 -> 00:35:14,907
Para o que você vê aqui, Senhoras e Senhores ...
368
00:35:15,199 -> 00:35:17,492
poção é muito especial,
369
00:35:17,701 -> 00:35:20,162
conhecido como Felicia Felix.
370
00:35:20,704 -> 00:35:24,208
- Najèastejšie Mas ele diz ...
- Líquido N? Seção.
371
00:35:24,333 -> 00:35:25,876
Corrigir Miss Grangerová.
372
00:35:26,210 -> 00:35:28,212
Liquid N? Seção.
373
00:35:28,795 -> 00:35:32,466
A preparação é muito complexa e cada
chybièka pode causar? catástrofe.
374
00:35:32,674 -> 00:35:37,346
Torne-se um gole e descobrir que
você pode tudo o que você tente.
375
00:35:39,806 -> 00:35:42,226
Com a sua úèinky cessou.
376
00:35:42,893 -> 00:35:46,647
E para este dia
cada um de vocês para oferecer.
377
00:35:46,855 -> 00:35:50,360
Um pouco f ¾ aštièku
N líquido? estudante participação,
378
00:35:50,361 -> 00:35:52,061
durante o qual o
as restantes horas ...
379
00:35:52,110 -> 00:35:56,281
... É bem sucedido? aprovação das contas anuais
beber o morto-vivo.
380
00:35:56,823 -> 00:35:59,868
Receita para a preparação de
uèebniciach ver na página 10
381
00:36:00,035 -> 00:36:03,009
Mas tomei nota? Isso DOPOS ¾
conseguiu apenas um aluno
382
00:36:03,010 -> 00:36:06,610
formação? Elixir de modo eficiente,
que o prémio ganho.
383
00:36:08,126 -> 00:36:10,754
Desejo-lhe uma grande latitude? Seção.
384
00:36:11,088 -> 00:36:12,840
Você pode ir em frente?.
385
00:36:14,840 -> 00:36:15,840
Preparação <i> poção </ i>
386
00:36:15,841 -> 00:36:19,141
<i> Este livro é a propriedade
Polovièného Prince. </ I>
387
00:36:39,166 -> 00:36:42,666
Pela primeira <i>: Nakrájajte um
fase para o Sophophoris. </ i>
388
00:36:42,667 -> 00:36:44,867
<i> paquera? èepe a sua nação.
S? Ava é melhor você achar Uvo. </ I>
389
00:36:48,667 -> 00:36:50,586
Como você faz isso?
390
00:36:51,336 -> 00:36:52,796
Você precisa de triturá-la? Não cortadas?.
391
00:36:53,505 -> 00:36:57,634
- Não. Em uèebnici está escrito
corte?. - Oh, sim.
392
00:37:22,879 -> 00:37:25,479
Adicionar <i> s? AVU de 13 fazuliek. </ I>
393
00:37:35,380 -> 00:37:39,134
Em Merlinovej barba!
É perfeito!
394
00:37:39,968 -> 00:37:43,214
Uma única gota de
ia matar todos nós.
395
00:37:46,600 -> 00:37:51,855
Pois bem, tal como eu prometi a você.
Um f o aštièka Felicia Felix.
396
00:37:52,022 -> 00:37:53,815
Quero parabenizá-lo.
397
00:37:54,525 -> 00:37:56,944
Use-o sabiamente.
398
00:38:24,847 -> 00:38:27,391
E Harry, assim que você tem
a minha mensagem. Vamos seguir.
399
00:38:29,226 -> 00:38:30,310
Como vai você?
400
00:38:30,769 -> 00:38:31,770
Pois bem, senhor.
401
00:38:32,646 -> 00:38:34,273
Escola? E se divertir?
402
00:38:35,065 -> 00:38:37,818
Para ligar para um professor úòa
Você fez uma grande impressão.
403
00:38:38,861 -> 00:38:41,488
Penso que preceòuje
minha capacidade, senhor.
404
00:38:41,738 -> 00:38:42,781
Sério?
405
00:38:43,115 -> 00:38:44,700
Definitivamente.
406
00:38:46,201 -> 00:38:49,621
E a sua actividades extra-curriculares.
407
00:38:50,664 -> 00:38:55,460
- Senhor? - Percebi que eles passam
muito tempo e, portanto, Miss Grangerovou.
408
00:38:55,544 -> 00:38:58,797
- Só pensava se --
- Mas onde. Não! Então ...
409
00:38:59,006 -> 00:39:01,633
Claro, ele é incrível,
somos amigos. Mas não.
410
00:39:01,800 -> 00:39:04,845
Nehnevaj é.
Eu só estava curiosa.
411
00:39:06,263 -> 00:39:07,764
Dos? foi charlatão.
412
00:39:07,931 -> 00:39:11,643
Definitivamente gostaria de saber por que razão
Eu? Um apelo hoje à noite.
413
00:39:12,686 -> 00:39:14,897
A resposta está aqui.
414
00:39:16,315 -> 00:39:18,483
Para o que você vê são memórias.
415
00:39:18,650 -> 00:39:21,069
E todos dizem respeito
uma pessoa ...
416
00:39:21,195 -> 00:39:22,529
Voldemorta.
417
00:39:22,779 -> 00:39:25,365
Ou, se for conhecida
como Tom Riddim.
418
00:39:28,285 -> 00:39:31,580
Este frasco contém
a memória do dia
419
00:39:32,080 -> 00:39:34,249
quando eu o vi primeiro.
420
00:39:35,792 -> 00:39:38,879
Eu quero você para ser visto.
Se não o fizerem.
421
00:40:16,166 -> 00:40:20,337
Eu estava um pouco confuso quando eu
recebeu a sua carta, o Sr. Dumbledore.
422
00:40:20,754 -> 00:40:24,091
Tom, no orfanato com a gente ainda
nunca ninguém da família não.
423
00:40:24,216 -> 00:40:28,053
Ele estava lá em quaisquer incidentes
os outros? mim. Ugly coisas.
424
00:40:30,597 -> 00:40:32,683
Tom, você está visitando.
425
00:40:33,350 -> 00:40:34,810
Como estás, Tom?
426
00:40:42,401 -> 00:40:43,527
Dos? já!
427
00:40:51,493 -> 00:40:53,954
- Você é um médico, certo?
- Não.
428
00:40:54,872 -> 00:40:56,456
Eu sou um professor.
429
00:40:57,541 -> 00:40:59,042
Eu não acredito em você.
430
00:40:59,501 -> 00:41:01,253
Ele quer-me a investigar.
431
00:41:01,962 -> 00:41:04,381
Eles acreditam que eu sou ... diferente.
432
00:41:04,548 -> 00:41:05,883
Talvez ele está certo.
433
00:41:06,133 -> 00:41:10,554
- Mas eu não estou louco.
- Não Rokfort Instituto de tolos.
434
00:41:11,346 -> 00:41:13,265
Rokfort da escola.
435
00:41:13,974 -> 00:41:15,267
Èarov e Magia.
436
00:41:19,605 -> 00:41:22,191
Pode coisas diferentes, no entanto, Tom?
437
00:41:23,400 -> 00:41:26,195
Além disso, outras crianças que não podem.
438
00:41:27,571 -> 00:41:30,532
Sei que a jogada? casos sem
que eu tenho tocado eles.
439
00:41:31,533 -> 00:41:35,245
Animais cumprir minhas ordens,
sem eles treinados.
440
00:41:35,829 -> 00:41:39,374
Pode prejudicar? Você uïom,
quem é o mal para mim.
441
00:41:40,209 -> 00:41:41,877
Pode prejudicá-los?.
442
00:41:42,669 -> 00:41:43,837
Se eu quiser ...
443
00:41:44,546 -> 00:41:45,923
Quem é você?
444
00:41:46,840 -> 00:41:48,675
Eu sou como você, Tom.
445
00:41:50,093 -> 00:41:51,595
Eu sou diferente.
446
00:41:52,638 -> 00:41:53,972
Para demonstrar.
447
00:42:01,772 -> 00:42:04,733
Em seu armário é uma coisa,
O que recebo? fora, Tom.
448
00:42:15,035 -> 00:42:18,413
Tom, a roubo
Rokforte dim.
449
00:42:19,039 -> 00:42:24,586
Na nossa escola para ensinar magia?,
Ao mesmo tempo, mas também para controlar?.
450
00:42:25,003 -> 00:42:26,296
Entendido?
451
00:42:29,967 -> 00:42:32,761
Também fala de hadmi.
452
00:42:33,929 -> 00:42:35,681
Sempre me encontrar.
453
00:42:36,598 -> 00:42:38,225
Um sussurrar alguma coisa para mim.
454
00:42:38,976 -> 00:42:41,854
Isso é normal em
alguém gosta de mim?
455
00:43:02,541 -> 00:43:04,543
Você, senhor?
456
00:43:05,460 -> 00:43:06,295
Já?
457
00:43:06,461 -> 00:43:10,424
Para isso, eu só sei que
najnebezpeènejšieho revista todas as avaliações?
458
00:43:10,632 -> 00:43:11,884
Não.
459
00:43:12,885 -> 00:43:14,761
Se eu fosse a
era conhecida como ...
460
00:43:16,430 -> 00:43:18,682
Quando foi Tom Riddle
a Rokforte,
461
00:43:18,974 -> 00:43:22,102
convergem para um
concretos uèite ¾ om.
462
00:43:22,311 -> 00:43:24,897
Adivinha com quem?
463
00:43:27,441 -> 00:43:30,696
Nezavolali você Sr. Professor
Krik úòa apenas devido à poção, certo?
464
00:43:30,697 -> 00:43:32,697
Não, nezavolal.
465
00:43:33,197 -> 00:43:37,492
Professor ¾ ÚÓ clamor tenha tido alguma coisa,
Que, depois de muito tempo.
466
00:43:37,743 -> 00:43:39,815
E assim é facilmente aplicável.
467
00:43:39,816 -> 00:43:42,516
Você disse que a experiência
adicionar? em suas coleções.
468
00:43:42,941 -> 00:43:44,241
Exatamente isso.

469
00:43:45,542 -> 00:43:47,252
E eu lhe permitir?
470
00:43:48,795 -> 00:43:49,963
Sim.
471
00:45:15,841 -> 00:45:21,221
Pois bem. Hoje estou mostrando um pouco
manobras, para ver como você está.
472
00:45:22,055 -> 00:45:23,891
Silêncio, por favor!
473
00:45:24,224 -> 00:45:26,101
Cale a boca!
474
00:45:29,313 -> 00:45:30,189
Obrigado.
475
00:45:30,522 -> 00:45:31,690
Só multa.
476
00:45:31,857 -> 00:45:34,313
Lembre-se que ela
você estava na equipa do ano passado,
477
00:45:34,314 -> 00:45:37,614
não fazê-lo
chegar bem este ano. Claro?
478
00:45:39,990 -> 00:45:40,866
Legal.
479
00:45:50,000 -> 00:45:51,960
Weasley, nenaštveš ser?
480
00:45:52,669 -> 00:45:53,670
Nenaštvem?
481
00:45:54,004 -> 00:45:57,341
Sim, porque eu quero tentar também?
Tal como a posição. Para ser tomada pessoalmente.
482
00:45:57,841 -> 00:45:58,967
Sério?
483
00:45:59,301 -> 00:46:02,721
Tais um corpo que você?
Elenco bastante para que você odrážaèa.
484
00:46:03,388 -> 00:46:06,433
Custodiante deve ser?
rápido e flexível.
485
00:46:07,100 -> 00:46:08,644
Pelo menos tentar.
486
00:46:09,102 -> 00:46:12,564
Poderia introduzir-me?
sua kamoške Grangerovej?
487
00:46:13,106 -> 00:46:16,777
Eu gostaria que ela a convergir
se você sabe o que quero dizer.
488
00:46:29,915 -> 00:46:31,750
- No Cormac!
- Vamos, Ron!
489
00:46:55,440 -> 00:46:57,109
Vamos, Ron!
490
00:47:08,370 -> 00:47:09,788
Vamos, Ron.
491
00:47:28,056 -> 00:47:29,349
Konfundus!
492
00:47:45,324 -> 00:47:47,034
Isso é incrível?
493
00:47:50,162 -> 00:47:53,290
Nem acredito que o
apanhar o último golpe.
494
00:47:54,166 -> 00:47:56,502
Snáï de Cormac nezožiera poder.
495
00:47:57,544 -> 00:47:59,880
Travado em você, Hermiona.
496
00:48:01,590 -> 00:48:02,966
É embaraçoso.
497
00:48:08,347 -> 00:48:12,601
- Você às vezes ouvir a magia
Sectum Sempra? - Não, nepoèula.
498
00:48:13,060 -> 00:48:16,021
E se você tivesse um bocadinho de auto-estima,
Aqui uèebnicu volta.
499
00:48:16,438 -> 00:48:18,815
Para esquecer.
Sobre a hora, é a estrela.
500
00:48:18,982 -> 00:48:20,567
Mesmo melhor do que você.
501
00:48:20,776 -> 00:48:23,062
ÚÓ o clamor que é considerado um gênio.
502
00:48:24,405 -> 00:48:25,405
O quê?
503
00:48:26,406 -> 00:48:30,444
- Para o uèebnica pertencia?
Olha para ele. - Não!
504
00:48:32,329 -> 00:48:33,455
Porque não?
505
00:48:34,248 -> 00:48:35,624
Tem uma ligação muito delicada.
506
00:48:35,832 -> 00:48:38,460
- Tão frágil ligação.
- Sim.
507
00:48:42,798 -> 00:48:45,717
- Quem é Polovièný Príncipe?
- Quem? Está escrito aqui.
508
00:48:45,926 -> 00:48:48,262
"Este livro é a propriedade
Polovièného príncipe. "
509
00:49:05,779 -> 00:49:09,116
Já toda a semana em todo o livro
vláèiš. Praticamente em seu arquivo.
510
00:49:09,199 -> 00:49:11,410
E para que você não pretende verificar?,
Prince Polovièný quem é esse?
511
00:49:11,577 -> 00:49:15,038
Eu nunca alegou que, para mim
não. E dorme com ela.
512
00:49:15,205 -> 00:49:17,916
Será que a verdade. Antes de deitar
adoro conversar
513
00:49:18,083 -> 00:49:19,960
mas você ainda
basta ler o livro.
514
00:49:20,169 -> 00:49:22,379
Você como Hermiona.
515
00:49:23,589 -> 00:49:25,340
Eu fui perguntar ...
516
00:49:25,799 -> 00:49:28,135
- Então eu ...
- Então você foi à biblioteca. - Um?
517
00:49:29,720 -> 00:49:30,971
E nada.
518
00:49:31,597 -> 00:49:34,391
Achei que não
mencionar Poloviènom Prince.
519
00:49:34,850 -> 00:49:37,227
- Ora aí está você. Não é o que resolve?.
- KASL em.
520
00:49:37,352 -> 00:49:40,480
- Filius, eu esperava que você
Acho três vassouras. - Não.
521
00:49:40,647 -> 00:49:43,859
Infelizmente, tenho a maior
exame bordo.
522
00:49:47,654 -> 00:49:49,531
- Pode alguém ïatelinové cerveja?
- Claro.
523
00:49:49,781 -> 00:49:54,036
Um deles é o meu namorado
Glaxburskom trenó sobre a colina,
524
00:49:54,203 -> 00:49:57,372
Mali, também tempo para casa
Noruega fez trenó tipo.
525
00:49:57,497 -> 00:50:01,460
- Voámos estabelece a colina ...
- Sente-se para mim.
526
00:50:02,794 -> 00:50:04,171
Legal.
527
00:50:05,714 -> 00:50:06,965
Algo para beber?
528
00:50:07,341 -> 00:50:09,510
Três ïatelinové cervejas e para a minha
poprosím você um pouco de gengibre.
529
00:50:21,855 -> 00:50:23,190
Eo inferno.
530
00:50:26,527 -> 00:50:27,736
Odor.
531
00:50:28,529 -> 00:50:31,323
Mas não assim.
Você acabou de mãos dadas.
532
00:50:34,076 -> 00:50:35,369
A CMU para incluir o.
533
00:50:35,953 -> 00:50:38,330
- Eu já prefiro passar.
- O quê?
534
00:50:39,081 -> 00:50:40,832
Para fazer a sério.
535
00:50:40,958 -> 00:50:43,460
- Você é minha irmã.
- E?
536
00:50:43,627 -> 00:50:47,506
Se ela viu que com beijo
eu acho que seria também foi?
537
00:50:48,799 -> 00:50:51,686
- Oi cara!
- Senhor, muito feliz em ver você.
538
00:50:51,711 -> 00:50:55,305
- E eu vou. E eu a ti.
- O que o traz aqui?
539
00:50:55,430 -> 00:50:59,601
Em Três flagelos caminhada já
desde que estou disposto a admitir?.
540
00:51:00,269 -> 00:51:03,897
Ainda recordo os tempos,
quando era apenas uma vassoura.
541
00:51:03,939 -> 00:51:06,483
- Voltar? a bordo Grangerová.
- Poèujte ...
542
00:51:06,608 -> 00:51:10,737
Uma vez eu estava no hábito de
ocasionalmente organizadas? veèierok,
543
00:51:10,821 -> 00:51:13,156
para um caso dois
alunos selecionados.
544
00:51:13,407 -> 00:51:14,575
Você concorda?
545
00:51:15,033 -> 00:51:17,244
Seria eu c? Ou, senhor.
546
00:51:18,662 -> 00:51:20,455
Mesmo se você se
Saúdo, Grangerová.
547
00:51:21,748 -> 00:51:23,834
- É o meu prazer, senhor.
- Excelente!
548
00:51:24,126 -> 00:51:25,836
Oèakávajte meu sovu.
549
00:51:27,337 -> 00:51:29,798
Eu gosto de você Eu vi Wollowby.
550
00:51:34,261 -> 00:51:35,345
O que deveria?
551
00:51:37,639 -> 00:51:39,683
Dumbledore queria
que me reconciliar com ele.
552
00:51:40,142 -> 00:51:41,935
- Como a convergir?
- Que é que eu sei.
553
00:51:42,352 -> 00:51:45,647
Tem que ser? importante. Caso contrário, seria
Dumbledore não quis data mim.
554
00:51:51,612 -> 00:51:53,071
Você tem aqui um pouco ...
555
00:52:04,917 -> 00:52:08,337
- Katie, você sabe o que é isso.
- Deixe-me saber o que estou fazendo.
556
00:52:08,462 -> 00:52:11,465
Você ouviu, como ela disse,
que iríamos estar juntos bozkávali?
557
00:52:12,591 -> 00:52:13,926
Se somos tão ...
558
00:52:20,516 -> 00:52:22,142
Eu avisei!
559
00:52:22,351 -> 00:52:24,436
Vravela tenho,
não se deixar apanhar.
560
00:52:45,499 -> 00:52:46,917
Nepribližujte é!
561
00:52:47,334 -> 00:52:48,710
Ustúpte. Todo mundo!
562
00:52:52,381 -> 00:52:54,424
Não não não não.
563
00:53:00,389 -> 00:53:03,559
Não lhe toque.
Apenas a embalagem.
564
00:53:03,934 -> 00:53:05,310
Você entendeu?
565
00:53:18,866 -> 00:53:24,371
Tem certeza de que Katie o colar
Não até que você chegou até três vassouras?
566
00:53:24,830 -> 00:53:26,206
Definitivamente não.
567
00:53:26,707 -> 00:53:28,584
Foi para a casa de banho ...
568
00:53:29,042 -> 00:53:31,420
... E voltou para a pacotes.
569
00:53:32,963 -> 00:53:35,799
Ele diz que é importante e deve
alguém pode doruèi?.
570
00:53:36,341 -> 00:53:39,595
- Ela disse para quem?
- Professor Dumbledorovi.
571
00:53:40,262 -> 00:53:42,681
Graças Leanne, você vai?.
572
00:53:47,577 -> 00:53:53,483
Como é possível que você esteja sempre algures
zomelie alguma coisa, por isso você tem que três.
573
00:53:54,067 -> 00:53:58,488
Acreditem-me, Sra. Professora. O
faz uma pergunta é de 6 anos.
574
00:53:58,822 -> 00:54:00,866
Oh, Severus!
575
00:54:06,455 -> 00:54:08,040
O que você acha?
576
00:54:10,209 -> 00:54:12,294
Penso que a Miss Bellova ...
577
00:54:12,586 -> 00:54:14,838
... Ma s? Parte que vive.
578
00:54:15,255 -> 00:54:17,007
Alguém zaklial-lo, certo?
579
00:54:17,549 -> 00:54:20,636
Sei Katie. Fora playground
por neublížila não muito.
580
00:54:20,802 -> 00:54:24,348
Onde ir doruèi? Professor
Dumbledorovi, não fazê-lo conscientemente.
581
00:54:24,515 -> 00:54:26,225
Sim, alguém zaklial ele.
582
00:54:27,226 -> 00:54:28,435
Foi Malfoy.
583
00:54:30,812 -> 00:54:34,191
Sr. Potter é o
acusação muito grave.
584
00:54:34,816 -> 00:54:35,901
Definitivamente sim.
585
00:54:37,110 -> 00:54:38,403
A sua prova?
586
00:54:39,071 -> 00:54:40,239
Simplesmente, eu sei.
587
00:54:41,281 -> 00:54:42,950
Então, você ...
588
00:54:44,493 -> 00:54:45,619
... Você sabe.
589
00:54:48,914 -> 00:54:52,835
Outra vez? žasnem uma vez mais os seus talentos,
que normalmente são fatais calças ...
590
00:54:52,960 -> 00:54:57,506
... Só sonhando?. Tem de ser? incrível ...
591
00:54:58,215 -> 00:55:00,717
por ...? escolhido.
592
00:55:06,014 -> 00:55:09,351
Mali por você
Todos os retornos? Dormitório.
593
00:55:20,237 -> 00:55:22,614
O que você acha que Dean Ginny para ver?
594
00:55:24,950 -> 00:55:26,535
E o que ela vê-lo?
595
00:55:26,869 -> 00:55:28,036
Para Dean?
596
00:55:28,370 -> 00:55:31,874
- Está ótimo. - Cinco
horas ainda era ruim.
597
00:55:32,416 -> 00:55:35,711
Você tem obchytkával
minha irmã, não?
598
00:55:36,003 -> 00:55:39,131
Às vezes você clica e
Você deve odiar ele?, Você sabe?
599
00:55:39,715 -> 00:55:40,799
Basta, em princípio.
600
00:55:41,425 -> 00:55:42,509
Talvez você está certo.
601
00:55:43,886 -> 00:55:47,222
- Então, o que, portanto, para vê-lo?
- Eu não sei.
602
00:55:48,098 -> 00:55:50,559
É inteligente, espirituoso,
603
00:55:51,226 -> 00:55:53,604
- Quando? Ažlivá ...
- Quando? Ažlivá?
604
00:55:55,189 -> 00:55:58,066
- Bem você sabe, é bastante PLE?.
- PLE?
605
00:55:59,484 -> 00:56:01,608
Então eu quero dizer? Isso Dean
passeios com a minha irmã por causa da cor da pele?
606
00:56:01,609 -> 00:56:05,509
Não, eu acabei de dizer que a
Eu deveria? uma das razões.
607
00:56:09,369 -> 00:56:10,913
Mesmo Hermiona é elegante PLE?.
608
00:56:11,747 -> 00:56:14,249
Assim, em comparação com os outros.
609
00:56:15,501 -> 00:56:17,377
Eu nunca mais
Você alguma nerozmýš al.
610
00:56:17,961 -> 00:56:20,714
Mas talvez você está certo.
611
00:56:21,632 -> 00:56:22,633
Muito bom.
612
00:56:27,012 -> 00:56:30,807
- Talvez eu estou indo spa?.
- Certo.
613
00:56:40,859 -> 00:56:44,530
Cormac Prezraï-me, muitas vezes os
Tiberio cumprir com o meu tio?
614
00:56:44,738 -> 00:56:49,326
Sim senhor. Mesmo durante estes feriados vamos
juntamente com o Ministro da magia à ovaèku.
615
00:56:49,493 -> 00:56:52,704
Então, para eles de mim
tanto saudação.
616
00:56:52,955 -> 00:56:54,957
E o seu tio, Belba?
617
00:56:55,165 -> 00:56:58,585
Sabia que tio Marcus
inventado Protivlkodlaèí elixir?
618
00:56:58,710 -> 00:57:01,421
- Ele trabalha agora para algo novo?
- Para saber.
619
00:57:01,797 -> 00:57:05,634
Com o seu pai como facas. Ele argumenta
poção que é besteira.
620
00:57:06,176 -> 00:57:09,137
A única bebida, que reconhece
é um manequim antes de deitar.
621
00:57:09,346 -> 00:57:14,226
E você, Miss Grangerová? Que
fazer seus pais muklovskom no mundo?
622
00:57:15,269 -> 00:57:17,563
Os pais são dentistas.
623
00:57:21,733 -> 00:57:24,736
- Promover a uïom de dentes.
- Fascinante.
624
00:57:25,320 -> 00:57:28,991
- Um é considerado
perigosa profissão? - Não.
625
00:57:31,368 -> 00:57:32,536
Apesar ...
626
00:57:32,786 -> 00:57:35,664
malha uma vez um menino,
Robbie pohrýzol Fenwick.
627
00:57:36,123 -> 00:57:38,959
10 Stich necessário.
628
00:57:43,630 -> 00:57:47,050
Mas, Miss Weasleyová.
Só vamos lá, vamos lá.
629
00:57:49,887 -> 00:57:51,346
Olhe para os olhos.
630
00:57:51,471 -> 00:57:53,974
Novamente, o pohádali com Dean.
631
00:57:54,391 -> 00:57:56,685
Desculpe-me, eu não sou o hábito de tarde?.
632
00:58:00,939 -> 00:58:03,567
Não, apenas stihnete sobremesa.
633
00:58:03,734 -> 00:58:06,028
Se você é obviamente o senhor deputado
Belba algo esquerda.
634
00:58:13,327 -> 00:58:15,621
- Que é isso?
- Nada.
635
00:58:22,544 -> 00:58:23,629
Tchau!
636
00:58:24,296 -> 00:58:25,547
Ser.
637
00:58:31,053 -> 00:58:35,682
- Potter! - Desculpe-me senhor, admirado
Eu sou seu ampulheta.
638
00:58:36,850 -> 00:58:37,935
Sim ...
639
00:58:38,644 -> 00:58:40,395
Eles são muito notáveis.
640
00:58:41,438 -> 00:58:45,317
Para peneirar a areia sob os
o valor eo nível da conversa.
641
00:58:46,068 -> 00:58:49,780
Quando é inspiradora, odsýpa lentamente.
642
00:58:50,280 -> 00:58:53,075
- Se não ... - Então, eu era bastante
receber. - Ah, tolice.
643
00:58:53,325 -> 00:58:55,285
Está nada èoho ba?, Rapaz.
644
00:58:55,452 -> 00:58:57,454
Digamos que
alguns de seus colegas ...
645
00:58:57,579 -> 00:59:01,124
... A minha política
nunca neprepracujú.
646
00:59:01,375 -> 00:59:02,584
Para a polícia, senhor?
647
00:59:03,460 -> 00:59:07,172
Todos querem alguma coisa
provar? Espera que skonèí até aqui.
648
00:59:07,256 -> 00:59:11,051
Mas você já tem alguma coisa
provou isso, Harry?
649
00:59:12,678 -> 00:59:15,097
Mesmo Voldemort é
dada à polícia, senhor?
650
00:59:17,015 -> 00:59:20,310
Senhor, você tem Tom Riddim
saber. Uèili você.
651
00:59:21,770 -> 00:59:24,898
Durante seus verões na escola Rokforte
Senhor Riddle muitos uèite você ov.
652
00:59:25,566 -> 00:59:26,525
Que foi isso?
653
00:59:30,612 -> 00:59:32,906
Desculpe-me, senhor.
I'm sorry to.
654
00:59:33,866 -> 00:59:35,450
Ele matou meus pais.
655
00:59:38,453 -> 00:59:39,413
Mas, sem dúvida.
656
00:59:40,122 -> 00:59:42,833
É natural que
Quer manter? mais.
657
00:59:45,210 -> 00:59:47,671
Eu tenho medo, mas que? E
Tenho a decepcionar? Harry.
658
00:59:48,881 -> 00:59:51,362
Senhor eu Riddim
entendida como silêncio,
659
00:59:51,363 -> 00:59:54,863
Bystrý menino, que foi determinada a
sta? primeira classe é Wizard.
660
00:59:55,596 -> 00:59:57,723
Do outro nièím diferente.
661
00:59:58,015 -> 00:59:59,766
Realmente você foi muito semelhante.
662
01:00:01,435 -> 01:00:03,270
Se o driemalo monštrum-lo ...
663
01:00:03,979 -> 01:00:06,023
... Escondido muito profunda.
664
01:00:23,624 -> 01:00:24,917
Nandaj-los para Ron.
665
01:00:26,502 -> 01:00:27,878
Ron é um wanker!
666
01:00:28,212 -> 01:00:30,297
Conte sobre você, Ron.
667
01:00:30,380 -> 01:00:33,258
Eu tenho que construir Chrabromil.
668
01:00:33,550 -> 01:00:36,470
- Zero!
- Ron, você super!
669
01:00:36,595 -> 01:00:38,096
O que é em?
670
01:00:47,189 -> 01:00:48,524
Então, o que foi isso?
671
01:00:50,108 -> 01:00:52,152
- O que foi aquilo?
- Dez veèierok.
672
01:00:52,611 -> 01:00:54,196
Dos? tédio.
673
01:00:55,113 -> 01:00:56,990
Mas Harry savory gosto.
674
01:01:00,869 -> 01:01:03,121
Grite para organizar ÚÓ vianoèný veèierok.
675
01:01:03,789 -> 01:01:04,990
E você pode convidar alguém?.
676
01:01:05,249 -> 01:01:08,669
Não. Você vai por aí com McLaggenom.
É também Krikiho clube, não?
677
01:01:09,378 -> 01:01:11,088
Na verdade, eu queria convidar? você.
678
01:01:11,338 -> 01:01:12,305
Sério?
679
01:01:15,050 -> 01:01:16,844
Tenho sorte que você, Ron.
680
01:01:17,845 -> 01:01:19,680
Eu sei que você vai ser fantástico.
681
01:01:23,183 -> 01:01:25,727
Após o jogo de hoje, para que se demita.
682
01:01:25,853 -> 01:01:28,230
- McLaggen pode substituir-me?.
- Como você quiser.
683
01:01:28,647 -> 01:01:30,848
- Suco?
- Claro.
684
01:01:31,483 -> 01:01:32,943
Ahojky.
685
01:01:34,361 -> 01:01:36,029
Você está ruivo, Ron.
686
01:01:36,572 -> 01:01:38,699
Derramou-lhe uma taça para mim?
687
01:01:41,285 -> 01:01:42,619
Esta é a tônica?
688
01:01:46,456 -> 01:01:47,416
Liquid N? Seção.
689
01:01:49,334 -> 01:01:51,128
Para beber, Ron!
690
01:01:58,594 -> 01:02:01,805
- Pelo que? E só!
- Não sei o que dizer.
691
01:02:04,099 -> 01:02:06,468
Vamos Harry, precisamos de ganhar? igualar.
692
01:02:30,792 -> 01:02:31,919
Sim!
693
01:03:10,374 -> 01:03:13,919
- Weasley! Weasley!
- Sim!
694
01:03:23,136 -> 01:03:24,847
Sim!
695
01:03:28,100 -> 01:03:32,688
Weasley! Weasley!
Weasley!
696
01:03:36,817 -> 01:03:38,735
Isto não vai fazer?.
697
01:03:38,944 -> 01:03:40,028
Eu sei.
698
01:03:40,362 -> 01:03:43,615
Talvez eu tivesse uma melhor
Usar? lunático charme.
699
01:03:44,741 -> 01:03:49,538
Isso foi algo diferente. Depois foi
falência. Este foi um bom jogo.
700
01:03:52,124 -> 01:03:53,625
Você não é dado a ele?
701
01:03:55,669 -> 01:03:57,129
Ron é só um pensamento.
702
01:04:45,302 -> 01:04:48,388
Nova magia.
Nacvièujem ele.
703
01:04:52,351 -> 01:04:53,936
Fê maravilhosamente.
704
01:04:59,775 -> 01:05:01,652
Harry, o que é esse sentimento?
705
01:05:04,613 -> 01:05:07,074
Quando você ver Ginny com Dean?
706
01:05:12,913 -> 01:05:14,081
Eu sei ...
707
01:05:15,541 -> 01:05:17,292
Não vejo como fazer ou ver.
708
01:05:18,168 -> 01:05:20,462
Você é meu melhor amigo.
709
01:05:32,182 -> 01:05:34,351
Temos a sensação de que existe já ocupadas.
710
01:05:36,311 -> 01:05:37,855
Qual deveria ser? essas aves?
711
01:05:41,149 -> 01:05:42,693
Opugno!
712
01:06:10,721 -> 01:06:12,806
Eu me sinto da mesma maneira.
713
01:06:52,179 -> 01:06:54,973
Não posso para o odula.
714
01:06:55,432 -> 01:06:56,934
Esta entre mim e Lav ...
715
01:06:57,267 -> 01:07:00,479
É simplesmente mais forte do que nós.
716
01:07:00,562 -> 01:07:01,855
Pura química.
717
01:07:02,272 -> 01:07:04,483
Segurem-se para?
Idéia.
718
01:07:04,816 -> 01:07:06,652
Eu sou um homem livre.
719
01:07:06,818 -> 01:07:09,613
Posso ocucáva? com quem ela quer.
720
01:07:09,780 -> 01:07:11,740
Eu sou totalmente montante.
721
01:07:12,324 -> 01:07:16,203
Mesmo quando estamos quase acordar, teríamos
em conjunto para chamar a úòov vianoèný veèierok.
722
01:07:16,328 -> 01:07:17,329
Sim.
723
01:07:17,913 -> 01:07:18,789
Então ...
724
01:07:19,164 -> 01:07:22,084
Se isto foi assim,
Convido outros.
725
01:07:22,626 -> 01:07:23,585
Sério?
726
01:07:23,961 -> 01:07:25,921
Sim. Por quê?
727
01:07:26,088 -> 01:07:29,591
Não porque você não pode
ir? com o que queremos
728
01:07:29,883 -> 01:07:31,760
poderíamos ir?
junto. Como amigos.
729
01:07:32,344 -> 01:07:33,929
Como é que eu não contestou?
730
01:07:34,054 -> 01:07:35,222
Quem o convidou?
731
01:07:35,764 -> 01:07:37,599
Esta é uma surpresa.
732
01:07:37,808 -> 01:07:39,518
Mas você deve encontrar alguém?.
733
01:07:39,643 -> 01:07:41,270
Você não pode ir? apenas com ninguém.
734
01:07:42,396 -> 01:07:44,231
Você vê lá rapariga?
735
01:07:46,149 -> 01:07:47,776
Esta é romilda Veterníková.
736
01:07:48,360 -> 01:07:50,612
Ele quer que você podstrèi? Elixir do Amor.
737
01:07:50,988 -> 01:07:52,030
Sério?
738
01:07:53,323 -> 01:07:56,743
Ei! Mas só porque
acha que você escolher.
739
01:07:56,869 -> 01:07:58,161
Mas eu tenho escolhido.
740
01:07:58,954 -> 01:08:00,873
Desculpe ...
741
01:08:01,373 -> 01:08:02,374
Brincadeira.
742
01:08:03,876 -> 01:08:05,460
Podemos encontrar alguém
a quem eu amo.
743
01:08:06,086 -> 01:08:07,171
Uma boa rapariga.
744
01:08:17,431 -> 01:08:19,892
Nesta parte do castelo
Eu não tenho.
745
01:08:20,392 -> 01:08:23,604
Talvez em um sonho.
Eu estava námesaèná.
746
01:08:24,021 -> 01:08:26,106
Portanto spáva retalho.
747
01:08:57,554 -> 01:09:00,307
Harmonia nektarere pasus!
748
01:09:13,195 -> 01:09:15,864
Harmonia nektarere pasus!
749
01:09:17,407 -> 01:09:19,952
Harmonia nektarere pasus!
750
01:09:34,716 -> 01:09:35,801
Vidro?
751
01:09:37,052 -> 01:09:38,053
Neville!
752
01:09:38,554 -> 01:09:39,847
Não estou em Krikiho clube.
753
01:09:40,264 -> 01:09:43,267
Mas não importa. Belba
torna záchodárku.
754
01:09:43,517 -> 01:09:45,644
- Não obrigado.
- Certo.
755
01:09:56,738 -> 01:09:58,323
Hermiona! O que vocês estão fazendo aqui?
756
01:09:58,490 -> 01:10:01,410
- E o que você queira? E mais?
- I'm on the run.
757
01:10:01,743 -> 01:10:02,661
Então ...
758
01:10:03,370 -> 01:10:05,038
Cormac escondendo. Sabia que ...
Vou beijar? imelo abaixo.
759
01:10:05,247 -> 01:10:08,000
Cormac?
Você pode convidá-lo?
760
01:10:08,542 -> 01:10:10,836
Eu queria chegar? Rona.
761
01:10:12,171 -> 01:10:13,755
Muito obrigado.
Vejo você depois.
762
01:10:13,881 -> 01:10:16,466
Tem como Klepcodrap tentáculos.
763
01:10:17,217 -> 01:10:19,052
- Draèí tatarák?
- Não obrigado.
764
01:10:19,428 -> 01:10:22,181
Sábio. Infernally após
o cheiro da boca.
765
01:10:22,306 -> 01:10:26,018
Na verdade ...
Talvez para assustar Cormac.
766
01:10:26,768 -> 01:10:28,645
Meu Deus! É aqui.
767
01:10:32,149 -> 01:10:34,902
Nós temos um sentimento apenas fugiu.
768
01:10:35,027 -> 01:10:37,112
Tua kamoška-me
ainda algures foge.
769
01:10:37,446 -> 01:10:41,074
Um sueco na peça, certo?
Bla bla bla bla.
770
01:10:43,076 -> 01:10:44,578
O que é diarréia?
771
01:10:46,163 -> 01:10:47,581
Draèie bola.
772
01:10:59,051 -> 01:11:02,387
Para este mês, você
depois da escola McLaggen.
773
01:11:02,513 -> 01:11:06,266
Não tão rápido, Potter.
774
01:11:07,726 -> 01:11:10,896
Senhor, eu devo ir? pagar?
veèierok a sua partnerke.
775
01:11:11,021 -> 01:11:15,233
Definitivamente não é um minuto
ou duas sobrevivem.
776
01:11:15,316 -> 01:11:17,528
Porque eu vou ter que
escrutínio? uma referência.
777
01:11:18,070 -> 01:11:19,031
Link?
778
01:11:19,032 -> 01:11:21,932
De Professor Dumbledora.
Eu vos saúdo ??...
779
01:11:21,973 -> 01:11:25,452
e fundos? você agradáveis férias.
780
01:11:26,036 -> 01:11:27,204
Viajar.
781
01:11:27,621 -> 01:11:30,207
E depois ...
782
01:11:30,299 -> 01:11:31,441
... Férias.
783
01:11:31,750 -> 01:11:32,918
Quando a viagem?
784
01:11:41,468 -> 01:11:43,971
Deixe-me ir, você cheira a Ava engodo.
785
01:11:44,471 -> 01:11:46,223
Professor do Senhor para chamar CS.
786
01:11:46,431 -> 01:11:50,519
Dock como esse fedelho,
como desligar o corredor.
787
01:11:50,769 -> 01:11:54,773
- Defende que é um convite.
- Pois bem, eu não sou convidado!
788
01:11:55,023 -> 01:11:56,275
Satisfeito?
789
01:11:56,567 -> 01:11:59,403
Trago-o para fora.
790
01:12:03,115 -> 01:12:04,283
Claro ...
791
01:12:04,950 -> 01:12:06,535
Professor.
792
01:12:10,330 -> 01:12:13,959
Vamos lá, a diversão!
Vá para o divertimento!
793
01:12:15,878 -> 01:12:18,714
Talvez eu Bellova
zaklial e não pode.
794
01:12:18,922 -> 01:12:22,676
- O que você faz isso!
- Eu? E protege?.
795
01:12:23,260 -> 01:12:26,096
Eu não tenham apresentado um nú juramento.
796
01:12:26,471 -> 01:12:28,640
Eu não precisam de protecção.
797
01:12:28,849 -> 01:12:30,559
Me escolheu!
798
01:12:30,809 -> 01:12:32,603
Para todos aqueles que só eu!
799
01:12:33,770 -> 01:12:36,481
- E isso nos olhos.
- Você tem medo, Draco.
800
01:12:38,025 -> 01:12:43,530
- Um nedokážeš a esconder?. Deixe você,
que me têm ajudado. - Não!
801
01:12:43,947 -> 01:12:45,157
Me escolheu!
802
01:12:45,365 -> 01:12:47,409
Esta é a minha oportunidade?
803
01:12:59,922 -> 01:13:03,091
Não viola o juramento nu?
Realmente a dizer?
804
01:13:03,425 -> 01:13:04,301
Stoper.
805
01:13:04,618 -> 01:13:05,585
Por quê?
806
01:13:06,595 -> 01:13:08,847
Não porque não o integral
juramento não pode violados?.
807
01:13:09,515 -> 01:13:12,351
Você sabe que se eu
veio a mim?
808
01:13:13,352 -> 01:13:14,603
Você não me entender.
809
01:13:16,104 -> 01:13:17,189
Eo inferno.
810
01:13:44,677 -> 01:13:46,177
Sinto saudades de você!
811
01:13:48,178 -> 01:13:49,012
Enfeite.
812
01:13:49,930 -> 01:13:51,849
Ainda é só quer beijar?.
813
01:13:52,266 -> 01:13:55,227
- Já estou plenamente de lábios rachados!
- Sobre a dúvida.
814
01:14:05,529 -> 01:14:07,072
E que, então,
815
01:14:07,656 -> 01:14:10,033
quando a violação não viola o juramento nú?
816
01:14:11,410 -> 01:14:12,536
Morrer.
817
01:14:17,291 -> 01:14:19,251
Nedojedli você pudim!
818
01:14:20,544 -> 01:14:23,881
Voldemort escolheu Draco
Malfoya devido a um papel.
819
01:14:24,006 -> 01:14:27,259
- Eu sei. Parece chocante.
- Harry, e que se isso ...
820
01:14:27,426 -> 01:14:31,054
oferecer a sua assistência ao
Snap cheque? Qual tem Draco em Lubomil.
821
01:14:31,180 -> 01:14:34,808
- Ginny, koláèiky! - Será que não fazê-lo.
- Mas o que se está certo Harry, Remus.
822
01:14:35,225 -> 01:14:38,604
- Entrega? ção um juramento de não
significa ... - É a de saber se você acreditar
823
01:14:38,729 -> 01:14:42,316
Dumbledorovi ou não.
Dumbledore acredita Snapeovi.
824
01:14:42,441 -> 01:14:44,943
- Então, eu acredito nele. - Dumbledore
Pode ser errado?. Ele disse.
825
01:14:45,027 -> 01:14:48,113
- Ensandecer? E o ódio?.
- Não é. - Ah sim!
826
01:14:50,032 -> 01:14:53,076
As pessoas estão desaparecendo a cada dia, Harry.
827
01:14:53,160 -> 01:14:55,423
Deixando apenas um pequeno número desses
que nós podemos confiar?.
828
01:14:55,424 -> 01:14:58,024
Quando se luta?
entre eles, está conosco amém.
829
01:15:22,648 -> 01:15:24,191
Boca aberta.
830
01:15:25,859 -> 01:15:27,402
Não acredita em mim?
831
01:15:33,700 -> 01:15:34,952
Perfeito.
832
01:15:35,911 -> 01:15:37,704
Só vou querer ter ...
833
01:15:45,505 -> 01:15:48,090
- Koláèik?
- Não, obrigado.
834
01:16:00,143 -> 01:16:01,854
Você tem que perdoar Remus?.
835
01:16:01,979 -> 01:16:04,273
Devido ao seu estatuto de
não apenas um naj fácil.
836
01:16:05,691 -> 01:16:07,317
E o que você faz, Sr. Weasley?
Estás bem?
837
01:16:07,901 -> 01:16:10,028
Todos nós prosseguir.
838
01:16:10,654 -> 01:16:12,948
Molly tem mal
não saiu da casa.
839
01:16:13,782 -> 01:16:15,784
Não há mel Liz?.
840
01:16:18,036 -> 01:16:19,246
Você é o meu sovu?
841
01:16:19,580 -> 01:16:21,248
Sim, recebi.
842
01:16:23,166 -> 01:16:26,211
Se Dumbledore está na estrada
do Ministério da ninguém sabe.
843
01:16:26,336 -> 01:16:28,422
Mas talvez
tal como o seguinte.
844
01:16:29,590 -> 01:16:31,383
Tanto quanto Draco Malfoya ...
845
01:16:32,676 -> 01:16:33,886
... Tenho um pouco mais informação.
846
01:16:34,469 -> 01:16:35,179
Vá ...
847
01:16:35,387 -> 01:16:37,556
K Borginovi e Burke
Enviei um agente.
848
01:16:37,639 -> 01:16:39,850
De acordo com uma descrição do que
você tem que Ronom visto ...
849
01:16:40,058 -> 01:16:45,022
... No final do Verão, o assunto do qual
Draco tem um enorme interesse ...
850
01:16:45,606 -> 01:16:47,149
caixa é o desaparecimento.
851
01:16:47,983 -> 01:16:49,276
Cómoda desaparecimento?
852
01:16:49,568 -> 01:16:53,030
Quando Voldemort ganhou poder,
os armários foram muito ob ¾ üben.
853
01:16:53,572 -> 01:16:56,617
O motivo é mais do que claro.
Quando veio a Morte? Ogre,
854
01:16:56,783 -> 01:17:01,246
Vojs foi o suficiente? para o interior e as
poucas horas para explodir?.
855
01:17:02,122 -> 01:17:03,790
Vai? E, para qualquer lugar.
856
01:17:04,082 -> 01:17:05,584
Não instalações são fantásticas.
857
01:17:05,751 -> 01:17:06,919
Não é muito comum a ahlivé.
858
01:17:07,503 -> 01:17:08,587
O que aconteceu com o ...
859
01:17:09,421 -> 01:17:11,298
- U ... Borgina uma Burka?
- Nada.
860
01:17:12,591 -> 01:17:13,842
Ele ainda está lá.
861
01:17:25,479 -> 01:17:28,482
- Excelente jantar, Molly.
- Tem certeza de que quer ficar?
862
01:17:28,690 -> 01:17:29,816
Não, Mali, teríamos que ir?.
863
01:17:30,484 -> 01:17:32,986
A primeira noite ciclo
é sempre o pior.
864
01:17:33,487 -> 01:17:34,780
Remus?
865
01:17:43,080 -> 01:17:44,322
Mel?
866
01:17:53,131 -> 01:17:54,633
Ron já correu balneário?
867
01:17:55,008 -> 01:17:57,553
Ainda não. Não.
868
01:17:59,638 -> 01:18:00,639
Cadarços.
869
01:18:13,569 -> 01:18:14,903
S? Astné e engraçado, Harry.
870
01:18:16,864 -> 01:18:17,823
Mesmo que você.
871
01:18:35,841 -> 01:18:38,385
Harry não é!
Não faças isso!
872
01:18:47,728 -> 01:18:48,896
Ginny!
873
01:18:52,566 -> 01:18:57,237
Eu matei Sirius Black!
874
01:18:57,404 -> 01:19:01,408
Quer-me?
Então você precisa me chyti?!
875
01:19:33,398 -> 01:19:34,566
Harry?
876
01:19:52,584 -> 01:19:54,002
Desfalecer para você!
877
01:20:17,025 -> 01:20:18,819
Harry!
878
01:20:32,416 -> 01:20:33,667
Ginny!
879
01:21:02,988 -> 01:21:03,906
Molly!
880
01:21:27,095 -> 01:21:30,974
Se para eles estragam ahká?.
Más sakra s? Participação isso? E nezabili.
881
01:21:32,226 -> 01:21:35,604
- Pode consciente? Quem você, Harry.
- Hermiona, eu sei quem eu sou.
882
01:21:37,022 -> 01:21:37,856
Desculpe.
883
01:21:41,401 -> 01:21:42,694
Será que isso vai levar?.
884
01:21:43,487 -> 01:21:45,113
Tu és o meu Roníèko mucíèko.
885
01:21:47,574 -> 01:21:49,535
Desculpe, tenho de ir? refutada?.
886
01:22:18,856 -> 01:22:19,940
Senhor ...
887
01:22:20,858 -> 01:22:24,444
- É verdade que o Professor Marrythoughtová
aposentar? - Oh, Tom ...
888
01:22:24,987 -> 01:22:26,697
sabemos que este não está autorizado a divulgar?.
889
01:22:26,989 -> 01:22:30,367
Obrigado pela abacaxi. Más
verdade, esse é o meu ob para üben.
890
01:22:31,577 -> 01:22:33,537
Onde você tem que saber?
891
01:22:35,706 -> 01:22:36,915
Intuição?
892
01:22:41,461 -> 01:22:43,175
Panenka jumping, para
já é tão grande e horas?
893
01:22:43,176 -> 01:22:46,376
Garotos fugir, senão você Professor
Dibet deixaram a escola depois de tudo.
894
01:22:50,971 -> 01:22:52,764
Agite uma perna, Tom.
895
01:22:53,098 -> 01:22:55,559
Eles querem
? Um naèapali após deitar.
896
01:22:56,935 -> 01:22:59,688
- Tens alguma coisa em sua mente, Tom?
- Sim, senhor.
897
01:23:00,397 -> 01:23:02,858
Eu sabia que, para
outros quem contactar?.
898
01:23:04,193 -> 01:23:05,360
Outros professores ...
899
01:23:05,986 -> 01:23:06,778
... Pois ...
900
01:23:07,237 -> 01:23:08,488
... Não gosto de você.
901
01:23:09,489 -> 01:23:11,932
Poderia acontecer com
compreender mal?.
902
01:23:12,618 -> 01:23:13,577
Façam isso.
903
01:23:14,995 -> 01:23:16,747
Eu fui para a biblioteca.
904
01:23:17,873 -> 01:23:19,541
Por departamento proibida.
905
01:23:19,875 -> 01:23:20,667
A. ..
906
01:23:20,792 -> 01:23:24,463
... Encontrei èudný,
rara espécie de magia.
907
01:23:25,339 -> 01:23:26,256
Já me ...
908
01:23:26,757 -> 01:23:28,091
você iria gostar de mim
de ser explicado?.
909
01:23:29,009 -> 01:23:31,386
Se estou correto
compreender, é chamado ...
910
01:23:34,473 -> 01:23:35,891
Por favor?
911
01:23:36,016 -> 01:23:39,686
Para nada, e eu não sei se a chance
Sim, eu gostaria que você Definitivamente não!
912
01:23:39,811 -> 01:23:43,857
Agora eu se perca de vista e deixar o
nepoèujem você nunca mais!
913
01:23:47,444 -> 01:23:48,779
Perplexo?
914
01:23:49,279 -> 01:23:51,156
Eu deveria estar surpreso
Se você não foi.
915
01:23:51,740 -> 01:23:52,991
Eu não entendo.
916
01:23:53,575 -> 01:23:54,535
O que aconteceu?
917
01:23:54,743 -> 01:23:57,829
É sobre o mais importante
lembrança do que eu tenho.
918
01:23:58,664 -> 01:24:00,707
Mas isto é falso.
919
01:24:01,208 -> 01:24:03,210
Memória é modificado ...
920
01:24:03,377 -> 01:24:07,798
a mesma pessoa a quem ele pertence.
O nosso amigo, professor clamar ao CS.
921
01:24:08,590 -> 01:24:12,028
- Por que iria alterar a sua própria memória?
- Pode ser a favor ou vergonha.
922
01:24:12,154 -> 01:24:14,805
- Porquê?
- Verdadeiramente, porquê.
923
01:24:15,764 -> 01:24:19,059
Eu queria ser ele, o que a maioria
convergir, o que você com êxito, synak.
924
01:24:19,226 -> 01:24:22,896
Agora ele precisa presvedèi?,
dar-lhe verdadeira memória.
925
01:24:23,063 -> 01:24:26,984
- A qualquer preço.
- Senhor, mas para conhecê-lo bem.
926
01:24:31,321 -> 01:24:33,991
O fantasma é o úèová.
927
01:24:34,616 -> 01:24:36,410
Sem ele, somos totalmente cego.
928
01:24:37,160 -> 01:24:40,414
E o destino de nosso mundo
deixado ao acaso, Harry.
929
01:24:42,749 -> 01:24:44,293
Você não tem outra escolha?.
930
01:24:45,919 -> 01:24:47,546
Não deve falhar?.
931
01:24:56,013 -> 01:24:59,808
Portanto, recomendamos que você
repetir todo o antídoto.
932
01:25:00,017 -> 01:25:03,437
Para as próximas horas para falar
o bezoar. E agora sup ido.
933
01:25:03,937 -> 01:25:06,190
Felice, lembre-se do caturra caudas.
934
01:25:13,113 -> 01:25:15,657
Prince Elixírový pessoalmente ...
935
01:25:15,908 -> 01:25:17,784
VIAENE Èomu como um tributo?
936
01:25:18,911 -> 01:25:21,038
Senhor, você pode
te perguntar uma coisa?
937
01:25:21,205 -> 01:25:23,582
Eu sou todo ouvidos, rapaz.
Perguntar.
938
01:25:23,916 -> 01:25:26,836
Você sabe, eu fui para a biblioteca.
Por departamento proibida.
939
01:25:26,903 -> 01:25:30,631
E eu encontrei èudný,
rara espécie de magia.
940
01:25:31,757 -> 01:25:32,466
Sim?
941
01:25:32,966 -> 01:25:34,510
Que tipo de rara
foi magia?
942
01:25:34,635 -> 01:25:37,638
Eu não sei o nome que você mencionou.
943
01:25:38,138 -> 01:25:42,392
Só estou interessado em saber se essas magia,
que tenham proibido nos uèi?.
944
01:25:44,728 -> 01:25:47,606
Eu uèím poção, Harry.
Por favor? sim ...
945
01:25:47,731 -> 01:25:49,733
- ... Para Professor Snapea.
- Sim.
946
01:25:50,984 -> 01:25:53,403
Mas é que não
Também no amor, senhor.
947
01:25:53,695 -> 01:25:55,113
Eu quero dizer?,
948
01:25:56,323 -> 01:25:57,491
que não é como você.
949
01:25:58,784 -> 01:26:00,160
Poderia
acidentalmente erro?.
950
01:26:01,828 -> 01:26:02,788
Sim.

951
01:26:03,580 -> 01:26:05,499
Não há luz sem escuridão.
952
01:26:05,916 -> 01:26:09,503
E o mesmo se aplica à arte.
Eu tento viver? à luz.
953
01:26:10,587 -> 01:26:12,214
Um altamente recomendável para você,
a fazer o mesmo.
954
01:26:12,673 -> 01:26:15,717
Para dizer a Tomovi Riddle,
Quando você faz perguntas?
955
01:26:22,641 -> 01:26:25,269
Enviados? E Dumbledore, všakže?
956
01:26:27,604 -> 01:26:28,981
É assim?
957
01:26:36,613 -> 01:26:37,698
Sim?
958
01:26:38,949 -> 01:26:40,325
Que você é, Potter.
959
01:26:40,492 -> 01:26:42,327
Ja ja ... Desculpe,
mas agora eu tenho tempo.
960
01:26:55,716 -> 01:26:57,551
É fascinante, né?
961
01:26:58,177 -> 01:26:59,178
Lua.
962
01:27:00,512 -> 01:27:01,513
Para sim.
963
01:27:02,556 -> 01:27:04,850
Eu vejo isso? E antes
deitar pochytila miudinho.
964
01:27:05,893 -> 01:27:09,188
Leigos em campo,
por isso, tomei um.
965
01:27:09,897 -> 01:27:11,148
Ou 20
966
01:27:11,481 -> 01:27:13,108
Ou ainda de ter que
adivinhou?, Harry.
967
01:27:13,192 -> 01:27:17,571
- Você disse que você vai zaèína?
sobre os nervos. - Nunca na vida!
968
01:27:19,698 -> 01:27:21,074
Talvez eu adoro.
969
01:27:24,870 -> 01:27:26,955
Parade.
970
01:27:31,168 -> 01:27:32,586
Você acha que ele sabe que existe?
971
01:27:32,794 -> 01:27:35,422
Não a esperança. Você está
3 meses já ocucávate.
972
01:27:35,631 -> 01:27:36,790
Ocucávame?
973
01:27:37,174 -> 01:27:38,592
O comm's falando?
974
01:27:39,343 -> 01:27:40,719
E você?
975
01:27:41,303 -> 01:27:42,846
Sobre romilda.
976
01:27:43,472 -> 01:27:46,517
- Sobre romilda Veterníkovej.
- Vociferante engraçado.
977
01:27:49,561 -> 01:27:52,439
- Era para você?
- Sem brincadeira!
978
01:27:52,856 -> 01:27:56,568
- Eu adoro ele. - Ok, você amá-lo.
E você sabe de nada?
979
01:27:57,402 -> 01:27:58,195
Não.
980
01:27:58,946 -> 01:28:00,572
Familiarize-nos?
981
01:28:22,135 -> 01:28:23,262
Vamos lá Ron.
982
01:28:24,012 -> 01:28:26,306
Apresentá-lo
Romilda Veterníkovú.
983
01:28:30,607 -> 01:28:34,507
<i> Caro Harry. Pensando em você. Enviar
Sweet Kisses ti. Seu romilda. </ I>
984
01:28:37,568 -> 01:28:40,696
Desculpe-me senhor, não? Por Asa
Eu vou, se não era necessário.
985
01:28:42,114 -> 01:28:43,282
Onde está romilda?
986
01:28:43,657 -> 01:28:45,200
O que se passa com Wembym?
987
01:28:45,993 -> 01:28:47,828
Muito forte elixir do amor.
988
01:28:48,078 -> 01:28:50,205
Não bem, então. Venha para dentro.
989
01:28:50,581 -> 01:28:54,251
Penso que depois de manusear ahky
Nós? um protielixír, Harry.
990
01:28:54,334 -> 01:28:56,670
É melhor sair?
maestro, sr.
991
01:28:57,254 -> 01:28:58,422
Oi srdieèko.
992
01:28:58,839 -> 01:29:01,957
Talvez você está certo.
993
01:29:06,555 -> 01:29:09,892
Afinal, a nossa actual
equívoco me desculpe,
994
01:29:10,225 -> 01:29:11,977
Sr. Professor.
995
01:29:12,227 -> 01:29:15,981
Mas o suplício. Que
aconteceu, é verdade. Não é assim?
996
01:29:16,732 -> 01:29:19,443
Depois de fazer todos os anos você
alguns têm agradável lanço? sobre os nervos ...
997
01:29:19,776 -> 01:29:22,237
Veen Voldemortovi sobre essas questões.
998
01:29:22,529 -> 01:29:23,989
Nevyslovuj o nome dele!
999
01:29:32,122 -> 01:29:34,124
Aqui você vai, rapaz.
E na cama.
1000
01:29:34,333 -> 01:29:37,127
- Que é isso?
- Para reforçar os nervos.
1001
01:29:51,934 -> 01:29:54,144
- O que aconteceu comigo?
- Elixir do Amor.
1002
01:29:54,436 -> 01:29:56,396
Um forte heartily.
1003
01:29:57,231 -> 01:30:00,651
- Algo está errado comigo blbo.
- Isso para životabudiè.
1004
01:30:00,776 -> 01:30:05,903
Tenho ïatelinové cerveja, Vinko e direito
hidromel. Eu estava com ela outra intenção ...
1005
01:30:06,114 -> 01:30:08,801
mas nesta ocasião ...
1006
01:30:11,578 -> 01:30:12,871
Seja qual for o gosto, Potter.
1007
01:30:13,247 -> 01:30:14,365
Para a Vida!
1008
01:30:19,503 -> 01:30:20,546
Ron!
1009
01:30:23,131 -> 01:30:24,216
Ron!
1010
01:30:24,341 -> 01:30:26,343
Professor Senhor, faça-me!
1011
01:30:26,718 -> 01:30:29,513
Eu não entendo!
1012
01:30:45,571 -> 01:30:47,281
Vamos lá, respirando!
1013
01:31:09,636 -> 01:31:12,222
Eles me bebê uma vez
trazer para o túmulo.
1014
01:31:23,483 -> 01:31:26,278
Ora? Parte Harry,
que usou bezoar.
1015
01:31:27,029 -> 01:31:29,072
Você iria? seu
estudante muito orgulhoso, Horace.
1016
01:31:30,824 -> 01:31:32,451
Sim. Muito orgulhoso.
1017
01:31:33,076 -> 01:31:37,831
Para não há dúvida de que o
Potter manteve heroicamente.
1018
01:31:37,956 -> 01:31:39,958
Mas a questão é ler,
Por que foi realmente necessário.
1019
01:31:40,209 -> 01:31:41,376
Isso é verdade. Por quê?
1020
01:31:42,252 -> 01:31:46,381
Horace, olha como um dom.
A partir do momento em que o f você recebeu?
1021
01:31:47,466 -> 01:31:51,220
Eu sinto bem vôòu
pelendreku e èerešní.
1022
01:31:51,553 -> 01:31:53,555
Mas potláèa veneno.
1023
01:31:54,181 -> 01:31:57,226
Eu realmente gosto dele
tinha o plano podarova?.
1024
01:31:57,392 -> 01:31:58,852
E para quem, se eu lhe perguntar?
1025
01:32:00,771 -> 01:32:02,481
Vos, director.
1026
01:32:05,192 -> 01:32:10,322
Onde ele está? Onde está a minha Ronièko
Mucièko? Pergunte de novo para mim?
1027
01:32:13,784 -> 01:32:17,329
- E isto é o que você deseja?
- Isso eu posso perguntar? Eu você.
1028
01:32:17,955 -> 01:32:21,250
- Eu sou a sua menina.
- E que aconteceu com o seu ...
1029
01:32:22,042 -> 01:32:23,093
Namorado ka.
1030
01:32:23,210 -> 01:32:24,586
Mas Não seja ridículo.
1031
01:32:25,087 -> 01:32:26,964
Já toda a semana é nebaví.
1032
01:32:28,215 -> 01:32:31,360
E de repente você quiser ficar com ele udobri?,
quando ela é tão interessante.
1033
01:32:31,385 -> 01:32:34,847
Rona otrávili,
ty sliepoèka tupuèká!
1034
01:32:35,180 -> 01:32:37,516
E, de fato, para mim
sempre foi interessante.
1035
01:32:40,519 -> 01:32:41,937
Viu?
1036
01:32:42,062 -> 01:32:44,273
Sinto que estou aqui.
1037
01:32:44,940 -> 01:32:46,441
Medo não Roníèko Mucíèko,
1038
01:32:46,900 -> 01:32:48,068
Estou aqui.
1039
01:32:48,819 -> 01:32:50,153
Estou com você.
1040
01:33:02,749 -> 01:33:05,502
Hermiona.
1041
01:33:06,837 -> 01:33:08,672
Hermiona ...
1042
01:33:09,965 -> 01:33:12,050
Hermiona.
1043
01:33:16,180 -> 01:33:19,808
Ai você jovens. E o seu
sentiu? ção como amor dói ...
1044
01:33:21,268 -> 01:33:22,477
Vamos então.
1045
01:33:23,020 -> 01:33:25,147
Sr. Weasley está em boas mãos.
1046
01:33:29,902 -> 01:33:31,987
Foi nessa altura, não é?
1047
01:33:35,157 -> 01:33:36,658
Obrigado.
1048
01:33:39,620 -> 01:33:40,871
MLE. Nem a palavra.
1049
01:35:53,670 -> 01:35:55,005
Pare de Ron.
1050
01:35:55,339 -> 01:35:57,174
Vyèaroval a neve.
1051
01:36:01,762 -> 01:36:04,431
Diga-me como me
o rozišiel com Lavanda?
1052
01:36:06,391 -> 01:36:07,309
Bem ...
1053
01:36:08,352 -> 01:36:10,812
Depois veio para o hospital.
1054
01:36:12,231 -> 01:36:14,107
E tu disse.
1055
01:36:16,151 -> 01:36:19,905
Mas isso não foi muito longa conversa.
1056
01:36:20,322 -> 01:36:23,659
Nechápte-me mal, mas eu
prazer que tenho de desfazer.
1057
01:36:23,951 -> 01:36:25,786
Basta que ele se parece com um touro furioso.
1058
01:36:32,417 -> 01:36:36,046
Não ... Looks.
1059
01:36:37,756 -> 01:36:42,594
Assim, alega que, a partir da
noite, não lembro a todos?
1060
01:36:43,011 -> 01:36:45,597
Claro que não ...
1061
01:36:46,348 -> 01:36:47,975
Algo assim ...
1062
01:36:51,645 -> 01:36:53,522
Mas isto não seria possível.
1063
01:36:53,856 -> 01:36:56,316
Você, eu estava totalmente fora, certo?
1064
01:36:57,568 -> 01:36:58,402
Sim.
1065
01:36:59,361 -> 01:37:00,320
Total fora.
1066
01:37:08,036 -> 01:37:08,871
Harry!
1067
01:37:10,998 -> 01:37:12,165
Katie entrou.
1068
01:37:13,876 -> 01:37:15,210
Katie Bellova.
1069
01:37:23,177 -> 01:37:24,261
Katie ...
1070
01:37:24,678 -> 01:37:25,846
Como vai você?
1071
01:37:26,263 -> 01:37:28,223
Eu sei o que é
Quer saber?, Harry.
1072
01:37:28,807 -> 01:37:30,851
Mas eu realmente não sei
que tenham zaklial.
1073
01:37:32,186 -> 01:37:35,355
Confie em mim, que eu
tentei lembrar-te?.
1074
01:37:36,231 -> 01:37:39,407
Mas não para.
1075
01:37:53,081 -> 01:37:54,458
Katie?
1076
01:38:36,625 -> 01:38:38,669
Eu sei o que você fez, Malfoy!
1077
01:38:38,961 -> 01:38:40,921
Zaklial-la, no entanto!
1078
01:39:11,076 -> 01:39:12,744
Sempra Sectum!
1079
01:40:33,659 -> 01:40:36,787
Você precisa de se desfazer?.
Hoje.
1080
01:40:42,125 -> 01:40:43,669
Chy? mim.
1081
01:40:59,560 -> 01:41:01,228
Sala de emergência?.
1082
01:41:07,860 -> 01:41:10,404
O livro Polovièného Príncipe
temos de nos esconder bem?.
1083
01:41:10,904 -> 01:41:12,573
Quando se encontrou nenhuma.
1084
01:41:12,948 -> 01:41:14,700
E tu.
1085
01:41:22,749 -> 01:41:24,418
- Que foi isso?
- Que foi isso?
1086
01:41:50,194 -> 01:41:51,737
Viu?
1087
01:41:52,362 -> 01:41:54,489
Você nunca sabe o que você encontra aqui.
1088
01:42:13,509 -> 01:42:15,385
É tão bom, feche os olhos.
1089
01:42:15,719 -> 01:42:17,179
Deixa? E não.
1090
01:42:21,141 -> 01:42:22,184
Feche os olhos.
1091
01:42:49,545 -> 01:42:51,922
Isto também pode ficar aqui?
para sempre, se quiser.
1092
01:43:07,521 -> 01:43:09,356
Então o quê? Alguma
fazer com Ginny?
1093
01:43:09,490 -> 01:43:10,474
O quê?
1094
01:43:11,066 -> 01:43:12,609
Você escondeu o livro.
1095
01:43:14,011 -> 01:43:14,978
Aha. Certo.
1096
01:43:18,866 -> 01:43:19,700
Eu vou ...
1097
01:43:20,784 -> 01:43:22,995
Com um guincho úòom nada direito
bohvieaké s? seção.
1098
01:43:25,464 -> 01:43:26,515
S? Asti!
1099
01:43:27,791 -> 01:43:28,792
É isso!
1100
01:43:29,293 -> 01:43:30,919
Preciso de um pouco de latitude? Seção.
1101
01:43:49,563 -> 01:43:50,397
Não né?
1102
01:43:50,939 -> 01:43:54,401
- Como você se sente?
- Fantástica.
1103
01:43:55,569 -> 01:43:57,362
Realmente incrível.
1104
01:44:00,324 -> 01:44:01,491
Lembre-se ...
1105
01:44:02,242 -> 01:44:05,621
Você tende a gritar ÚÓ precoce noite?,
depois de ir ??...
1106
01:44:05,871 -> 01:44:08,415
- E o retorno ao trabalho.
- É isso mesmo!

1107
01:44:09,166 -> 01:44:10,667
- Zájdem para Hagrid.
- O quê?
1108
01:44:11,460 -> 01:44:14,588
Harry não é!
Você precisa ir? clamar pela úòom.
1109
01:44:15,881 -> 01:44:18,091
- Nós temos um plano.
- Eu sei, mas ...
1110
01:44:18,383 -> 01:44:21,076
Tenho um grande sentimento sobre Hagrid.
1111
01:44:21,101 -> 01:44:23,305
Que eu vá? para ele.
Isso é necessário por agora?.
1112
01:44:23,597 -> 01:44:24,681
Entendeu?
1113
01:44:25,516 -> 01:44:29,436
- Não. - Acredite em mim. Eu sei o que você
fazendo. E sabe Felix.
1114
01:44:31,188 -> 01:44:31,939
Èaute!
1115
01:45:03,053 -> 01:45:06,014
- Em Merlinovej barba, Harry!
- Desculpe-me, senhor.
1116
01:45:06,181 -> 01:45:09,434
Desculpe-me senhor, eu tinha que
anunciar?. Zakaš e você? ou ambos.
1117
01:45:09,518 -> 01:45:11,478
Provavelmente o medo
Professor Èervotoèkovej.
1118
01:45:11,562 -> 01:45:14,481
Sim, você está certo.
Por que você acha?
1119
01:45:14,815 -> 01:45:20,070
Do seu comportamento, senhor. Fluência,
da Akli quando você zbadali ...
1120
01:45:20,404 -> 01:45:23,949
Estas são cartas Klepcodrapa, senhor?
Tinham caras, certo?
1121
01:45:24,366 -> 01:45:28,996
Galeon 10 por folha. Enquanto
tráfico não é a minha palavra.
1122
01:45:29,079 -> 01:45:33,792
Dopoèul Eu estava sobre ele. Meu interesse
É obviamente claro académica.
1123
01:45:34,168 -> 01:45:37,129
A planta que você sempre
naháòala terror.
1124
01:45:40,424 -> 01:45:42,718
E como você realmente
recebeu do castelo, Harry?
1125
01:45:42,968 -> 01:45:44,303
A entrada principal, senhor.
1126
01:45:44,595 -> 01:45:48,807
Eu escolhi para Hagrid. Nós
excelentes amigos, então eu quero visitas?.
1127
01:45:48,974 -> 01:45:51,143
Se, portanto, permitir, deixar.
1128
01:45:52,102 -> 01:45:53,228
Harry!
1129
01:45:54,521 -> 01:45:56,773
- Senhor?
- O momento de ser zotmie!
1130
01:45:57,191 -> 01:46:00,736
Chapes certeza de que não culpado?,
para o exterior behält completamente sozinho.
1131
01:46:00,861 -> 01:46:02,863
Então Vem então comigo, senhor.
1132
01:46:08,452 -> 01:46:13,832
Harry! Eles são tão
incluindo-me? para o castelo.
1133
01:46:13,999 -> 01:46:17,044
Isto seria
contraproducente, senhor.
1134
01:46:18,504 -> 01:46:20,297
Por que digo?
1135
01:46:21,840 -> 01:46:22,883
Para saber.
1136
01:46:30,057 -> 01:46:31,225
Horace ...
1137
01:46:32,059 -> 01:46:34,144
Em Merlinovej barba.
1138
01:46:34,686 -> 01:46:37,105
Este é um verdadeiro akromantula?
1139
01:46:37,856 -> 01:46:39,942
Como vêem,
ambos mortos, senhor.
1140
01:46:40,859 -> 01:46:42,486
Querido Deus.
1141
01:46:42,986 -> 01:46:45,906
E como você conseguiu matá-lo?
1142
01:46:46,490 -> 01:46:47,282
Matar?
1143
01:46:47,658 -> 01:46:49,409
Drive para o meu namorado.
1144
01:46:50,118 -> 01:46:53,914
- Desculpe, eu Netušil.
- Este não é, torna-se ainda melhor na família.
1145
01:46:54,748 -> 01:46:57,960
Aranha e assim não há uma falha.
1146
01:46:58,418 -> 01:47:00,671
Talvez você aknu de todos os seus olhos.
1147
01:47:01,171 -> 01:47:02,840
E para mencionar as garras.
1148
01:47:07,094 -> 01:47:09,054
Sim, também.
1149
01:47:09,680 -> 01:47:10,722
Hagrid ...
1150
01:47:11,473 -> 01:47:17,062
Não gostaria de ser desajeitado,
mas uma akromantúl é muito rara.
1151
01:47:17,729 -> 01:47:20,084
Eu poderia ter naplni?
se os dois uma aštièky f?
1152
01:47:20,085 -> 01:47:22,985
Claro, claro, para
fins científicos. Chapes.
1153
01:47:23,026 -> 01:47:24,486
Mas agora ele tem ...
1154
01:47:24,695 -> 01:47:28,674
- Talvez ... faltando? não.
- Exatamente meu Ree!
1155
01:47:28,749 -> 01:47:33,745
Para tal precisa de oportunidades em
sempre ter-lhe algumas ampolas.
1156
01:47:34,037 -> 01:47:35,289
Velha ...
1157
01:47:36,206 -> 01:47:38,709
... Personalizado mestre poção.
1158
01:47:39,501 -> 01:47:44,037
Se ele foi visto na íntegra
força ... Mesmo que não faça.
1159
01:47:44,715 -> 01:47:47,050
Foi óptimo kolepý!
1160
01:47:58,604 -> 01:48:01,690
- Posso dizer? poucas palavras?
- Sim.
1161
01:48:02,274 -> 01:48:05,068
- Provavelmente a família.
- Você escreve.
1162
01:48:10,949 -> 01:48:14,161
- Adeus ...
- Aragóg.
1163
01:48:18,790 -> 01:48:23,754
Adeus Aragóg!
Rei das aranhas.
1164
01:48:25,714 -> 01:48:28,342
Seu corpo é decomposto,
1165
01:48:29,468 -> 01:48:32,679
mas tua alma persiste.
1166
01:48:33,013 -> 01:48:38,560
Deixe seus amigos humanos
nunca mencionou ...
1167
01:48:43,148 -> 01:48:47,444
Màtvuèký pavúèik ...
1168
01:48:47,653 -> 01:48:50,989
existe sob a terra ...
1169
01:48:54,868 -> 01:48:56,161
Levantei-lo de vajíèka.
1170
01:48:56,286 -> 01:48:58,372
Quando eclodidos, os
para tal um pequeno štoplík.
1171
01:48:58,539 -> 01:49:02,376
Temos a sensação de não superior a um
carlim. Certamente ver, dogui.
1172
01:49:02,543 -> 01:49:05,295
Prazer.
Eu tinha um peixe.
1173
01:49:05,420 -> 01:49:07,589
Francis.
Eu tinha muito feliz.
1174
01:49:07,798 -> 01:49:11,093
Uma tarde, eu
desceu as escadas ...
1175
01:49:11,677 -> 01:49:12,845
... E exalar.
1176
01:49:14,638 -> 01:49:17,683
- Puf. - Este é especial.
- Definitivamente sim.
1177
01:49:18,183 -> 01:49:19,935
Mas essa é a vida.
1178
01:49:20,102 -> 01:49:21,854
Live viver a. ..
1179
01:49:22,062 -> 01:49:26,857
repente ... PUF.
1180
01:49:45,711 -> 01:49:48,839
Francis I recebeu
a partir de um estudante.
1181
01:49:49,840 -> 01:49:53,760
Em uma tarde na Primavera, eu
você encontra sobre a mesa aquário.
1182
01:49:55,220 -> 01:49:57,306
Foi ele nos destroços de água limpa.
1183
01:49:58,891 -> 01:50:01,977
Folhas flutuam sobre a superfície da flor.
1184
01:50:03,896 -> 01:50:06,273
Pomalièky afundar.
1185
01:50:07,941 -> 01:50:10,277
E um pouco antes
o impacto sobre o fundo,
1186
01:50:10,694 -> 01:50:12,487
virou-se para ...
1187
01:50:13,739 -> 01:50:15,490
... Os peixes pequenos.
1188
01:50:17,492 -> 01:50:19,286
Beautiful charme.
1189
01:50:20,412 -> 01:50:22,456
Ótimo ver o anúncio.
1190
01:50:25,292 -> 01:50:27,669
A pétala foi o Alie.
1191
01:50:30,297 -> 01:50:31,465
Do seu mamky.
1192
01:50:33,383 -> 01:50:35,677
E quando eu fui para baixo ...
1193
01:50:36,720 -> 01:50:38,805
e encontraram vazia aquário,
1194
01:50:40,807 -> 01:50:42,809
Era o dia,
quando sua mamãe ...
1195
01:50:46,730 -> 01:50:48,440
Eu sei, porque está aqui.
1196
01:50:51,818 -> 01:50:53,403
Pode me ajudar?.
1197
01:50:55,614 -> 01:50:57,157
Znièilo por mim.
1198
01:51:01,161 -> 01:51:03,288
Sabe por que eu sobrevivi
Sr. Professor?
1199
01:51:04,081 -> 01:51:05,916
Na noite, quando isso aconteceu comigo?
1200
01:51:07,584 -> 01:51:09,127
Graças a ela.
1201
01:51:10,170 -> 01:51:14,800
Porque o sacrifício de sua vida.
Por se recusar a mover?.
1202
01:51:14,967 -> 01:51:18,178
Porque era amor
mais forte do que Voldemort.
1203
01:51:18,345 -> 01:51:21,723
- Para nevyslovuj nome.
- Não posso, Sr. Professor.
1204
01:51:22,891 -> 01:51:24,685
Algo que você disse.
1205
01:51:25,853 -> 01:51:28,647
Para o que os outros só suspeito.
1206
01:51:30,732 -> 01:51:32,025
É verdade.
1207
01:51:33,026 -> 01:51:34,528
Eu sou o um.
1208
01:51:35,362 -> 01:51:38,615
Só vou me destruir?, Sr. Professor.
Mas, para mim, esta foi, devo manter ??...
1209
01:51:38,824 -> 01:51:43,537
O que você Tom Riddle apenas alguns anos atrás
o estudo solicitado, eo que você disse a ele.
1210
01:51:44,204 -> 01:51:46,206
Vazio corajosa, Sr. Professor!
1211
01:51:48,125 -> 01:51:49,793
Perigosa do que a minha mãe.
1212
01:51:51,336 -> 01:51:53,964
Caso poluir a memória.
1213
01:51:55,215 -> 01:51:57,634
E a sua morte? irá Zbytoèný.
1214
01:51:58,343 -> 01:52:01,972
Além de aquário
deixado em branco.
1215
01:52:02,389 -> 01:52:03,599
Já para sempre.
1216
01:52:14,401 -> 01:52:18,113
Por favor, me neodcudzuj
que você veja.
1217
01:52:19,489 -> 01:52:22,618
Mesmo saber
èoho já era capaz.
1218
01:52:59,446 -> 01:53:01,365
Eu fui à biblioteca ...
1219
01:53:02,366 -> 01:53:05,035
Por departamento proibida.
A. ..
1220
01:53:05,410 -> 01:53:08,914
... Tenho deparado nas especiais,
rara espécie de magia.
1221
01:53:10,415 -> 01:53:12,876
Se bem entendi,
chama-se ...
1222
01:53:14,461 -> 01:53:15,838
horkrax.
1223
01:53:17,506 -> 01:53:20,092
- O quê?
- Horkrax.
1224
01:53:20,759 -> 01:53:22,845
Algo que eu li sobre ele.
1225
01:53:23,512 -> 01:53:26,223
Mas não muito
Entendi.
1226
01:53:26,515 -> 01:53:30,811
Tom, eu não sei o que você leu,
mas é realmente muito escuro magia.
1227
01:53:31,520 -> 01:53:32,396
Portanto ...
1228
01:53:34,064 -> 01:53:35,649
... Eu vim para você.
1229
01:53:38,944 -> 01:53:43,740
Horkrax está sujeito, em que
alguém escondeu o tempo? a minha alma.
1230
01:53:44,324 -> 01:53:46,910
Mas eu não entendo isto
como ele funciona.
1231
01:53:49,746 -> 01:53:53,250
Deve-se dividir? sua vida e
feito? -los em um objeto.
1232
01:53:54,001 -> 01:53:58,463
- Essa pessoa está segura se
quem destrói o seu corpo. - Seguro?
1233
01:53:59,173 -> 01:54:02,092
O lado oculto?
alma ainda vive.
1234
01:54:03,760 -> 01:54:06,180
É uma maneira de nesmrte da empresa.
1235
01:54:13,270 -> 01:54:15,564
E como a divisão? alma, senhor?
1236
01:54:16,732 -> 01:54:18,984
Parece-me que
já sei a resposta, Tom.
1237
01:54:20,444 -> 01:54:21,737
Homicídio.
1238
01:54:22,571 -> 01:54:23,655
Sim.
1239
01:54:24,656 -> 01:54:28,952
Este ato de violência contra
Natureza rasgar sua alma.
1240
01:54:30,329 -> 01:54:32,748
Pode ser a alma de primavera? Apenas uma vez?
1241
01:54:32,915 -> 01:54:36,418
- Qual a 7 vezes?
- Sete?
1242
01:54:37,461 -> 01:54:42,341
Em Merlinovej barba, Tom! Você já
um assassinato é uma coisa horrível.
1243
01:54:42,799 -> 01:54:46,136
Rip? sua vida
para 7 peças, Tom?
1244
01:54:47,763 -> 01:54:51,266
Entreter apenas na hipotética,
nível académico?
1245
01:54:55,562 -> 01:54:57,272
Claro, senhor.
1246
01:54:59,900 -> 01:55:01,652
Mantém-se a nós.
1247
01:55:10,536 -> 01:55:12,329
Senhor?
1248
01:55:27,302 -> 01:55:31,014
- Isto excedeu minhas piores receios.
- E conseguiu fazer, senhor?
1249
01:55:31,557 -> 01:55:34,434
- Fazer? horkrax?
- Ah, sim, bons resultados.
1250
01:55:34,810 -> 01:55:37,771
- E não apenas um.
- E o que pode ser? - Èoko a idade.
1251
01:55:38,063 -> 01:55:40,357
Os objetos mais comuns.
1252
01:55:43,068 -> 01:55:45,112
Por exemplo, anel ...
1253
01:55:45,737 -> 01:55:47,698
... Ou o livro.
1254
01:55:48,282 -> 01:55:51,326
- Riddle diário.
- Sim, é horkrax.
1255
01:55:51,493 -> 01:55:55,747
Você trouxerdes, quando antes de 4 anos atrás
guardado na Câmara dos Segredos Ginny vida.
1256
01:55:55,956 -> 01:56:00,711
Eu sabia que ele nos outros magia.
Muito escuro ... Muito poderoso.
1257
01:56:01,128 -> 01:56:03,463
Mas eu Netušil tão importante para mim.
1258
01:56:03,672 -> 01:56:07,426
- E o anel? - Fall Voldemortovej
mãe. Foi imensamente? É difícil encontrar?.
1259
01:56:07,718 -> 01:56:10,929
E ainda? Ázsia fora?.
1260
01:56:11,305 -> 01:56:15,893
- Mas quem pode encontrar e destruir todas as
horkraxi ... - Isso é Voldemorta.
1261
01:56:16,143 -> 01:56:17,895
Mas, como se encontrar?
1262
01:56:18,103 -> 01:56:19,941
- Eles teriam? escondidos em qualquer lugar.
- Isso é verdade.
1263
01:56:19,942 -> 01:56:22,842
Mas mágica, especialmente o preto ...
1264
01:56:36,580 -> 01:56:37,915
... Deixa vestígios.
1265
01:56:45,923 -> 01:56:47,883
Você tem que fazer, porém, senhor?
1266
01:56:48,342 -> 01:56:50,761
- Quando você partiu ...
- Sim.
1267
01:56:51,512 -> 01:56:54,264
E eu acho que eu encontrei Avançar.
1268
01:56:54,765 -> 01:56:58,769
Mas desta vez,
Não posso destruir? sozinho.
1269
01:57:00,062 -> 01:57:05,317
Outra vez? uma vez que tenho visto
suas chamadas? privé você e Harry.
1270
01:57:08,779 -> 01:57:13,242
Eu nunca,
que não privé 's, o que é ...
1271
01:57:13,534 -> 01:57:19,373
berieš para concedido? Dê a sua
sensato pensar que é mais eu não quero fazer?
1272
01:57:19,623 -> 01:57:22,125
Sobre o assunto em todos.
1273
01:57:22,334 -> 01:57:25,796
Esta não é uma negociação,
Severus. Você acordou.
1274
01:57:26,088 -> 01:57:28,257
Não é o que discutir?.
1275
01:57:46,608 -> 01:57:48,485
Harry!
1276
01:57:50,863 -> 01:57:53,540
Caso você depilar?, Meu amigo.
1277
01:57:56,034 -> 01:57:59,746
Ocasionalmente esquecer
como um muito crescido.
1278
01:58:00,581 -> 01:58:04,501
Às vezes, você ainda
Eu vejo o pequeno chlapèeka.
1279
01:58:05,836 -> 01:58:07,963
Perdão? Eu tenho o meu
sappiness?, Harry.
1280
01:58:08,755 -> 01:58:12,843
- Eu sou um homem velho.
- Para mim você é ainda o mesmo, senhor.
1281
01:58:13,510 -> 01:58:16,305
O mesmo que a sua mãe.
Você não vai acreditar neles querida.
1282
01:58:16,555 -> 01:58:19,766
Embora esse recurso?
Neoceòujú maioria das pessoas.
1283
01:58:22,769 -> 01:58:26,523
O lugar onde agora escolher,
é extremamente perigosa.
1284
01:58:27,357 -> 01:58:30,694
Eu disse a você que você pode ir?
comigo e com o seu ¾ ub executar.
1285
01:58:31,153 -> 01:58:32,738
Mas apenas sob uma condição.
1286
01:58:32,946 -> 01:58:36,283
Sem uma palavra que você precisa para cumprir?
Tudo o que você příkazem.
1287
01:58:36,992 -> 01:58:38,118
Sim, senhor.
1288
01:58:38,785 -> 01:58:40,621
Então isso significa que ...
1289
01:58:41,622 -> 01:58:43,916
Quando você está příkazem
esconder?, skryješ é.
1290
01:58:44,249 -> 01:58:46,585
Quando digo utekaj, escapar.
1291
01:58:47,044 -> 01:58:51,298
Quando eu digo para com isso
e guardar para fazer isso.
1292
01:58:55,969 -> 01:58:57,429
Você precisa de mim para estar com Ubi?, Harry.
1293
01:58:59,056 -> 01:59:00,307
Eu prometo.
1294
01:59:01,350 -> 01:59:02,809
Chy? mim.
1295
01:59:04,561 -> 01:59:07,147
Senhor, mas a partir do Rokfortu
eles não podem circular?
1296
01:59:07,564 -> 01:59:11,693
Bem, eu? Tenho os mesmos benefícios.
1297
01:59:57,990 -> 01:59:59,783
Estamos no local.
1298
02:00:00,659 -> 02:00:02,202
Aqui está ele.
1299
02:00:03,120 -> 02:00:05,539
Este lugar sabia magia.
1300
02:00:13,755 -> 02:00:16,884
- Senhor!
- Para a transição, temos de pagar?.
1301
02:00:17,092 -> 02:00:20,637
Admissão está enfraquecido?
Quem quiser Vojs?.
1302
02:00:22,389 -> 02:00:24,308
- Eu faço isto, senhor.
- Não Harry.
1303
02:00:24,641 -> 02:00:27,186
Seu sangue é mais valioso,
do que a minha.
1304
02:00:48,999 -> 02:00:53,462
Voldemort znaèné feitos esforços
para garantir bem aqui.
1305
02:00:54,087 -> 02:00:56,924
Pela estrada por uma série de obstáculos.
1306
02:00:59,801 -> 02:01:01,053
Cuidado.
1307
02:01:24,618 -> 02:01:26,078
Where's it!
1308
02:01:27,287 -> 02:01:29,831
A questão é,
como chegar lá.
1309
02:01:52,312 -> 02:01:54,231
Ajuda-me, Harry.
1310
02:02:41,195 -> 02:02:43,405
Acha que horkrax
não existe, senhor?
1311
02:02:44,281 -> 02:02:45,699
Sim.
1312
02:02:56,752 -> 02:02:58,378
Trata-se de beber?.
1313
02:02:58,879 -> 02:03:01,256
Para a última gota.
1314
02:03:02,090 -> 02:03:05,219
Você se lembra dessas condições
sobre os quais estamos de acordo?
1315
02:03:05,802 -> 02:03:07,638
Este elixir maio ochronę mim?.
1316
02:03:08,514 -> 02:03:10,516
Levar? perda de memória.
1317
02:03:11,099 -> 02:03:14,061
Mode? a terrível dor?,
que eu quero? morre?.
1318
02:03:14,436 -> 02:03:16,480
Você não pode sob o ahnú? o meu apelo.
1319
02:03:16,605 -> 02:03:19,733
Harry, você tem que ter lugar?,
então eu bebi tudo.
1320
02:03:20,317 -> 02:03:22,861
Mesmo se você tiver
tinha força forçando?.
1321
02:03:23,362 -> 02:03:24,279
Entendeu?
1322
02:03:24,404 -> 02:03:27,282
- Porque não posso beber? Eu, senhor?
- Porque eu sou muito mais velho.
1323
02:03:27,658 -> 02:03:30,494
Mais forte e não tão valioso.
1324
02:03:34,831 -> 02:03:37,084
No domínio da saúde, Harry.
1325
02:03:53,016 -> 02:03:54,368
Sr. Professor!
1326
02:03:56,478 -> 02:03:58,021
Sr. Professor!
1327
02:04:05,779 -> 02:04:08,866
Sr. Professor!
Poèujete mim?
1328
02:04:09,908 -> 02:04:10,826
Sr. Professor!
1329
02:04:27,759 -> 02:04:30,596
Você tem que beber tudo?.
Ele disse para você, você se lembra?
1330
02:04:38,854 -> 02:04:41,565
Ir para o Sr. Professor.
1331
02:04:41,732 -> 02:04:43,942
Mas só quando todas as vypijete.
1332
02:04:44,109 -> 02:04:47,029
- Nenú? mim!
- Sinto muito, senhor.
1333
02:04:47,580 -> 02:04:50,532
Por favor? A!
Matem-me!
1334
02:04:51,200 -> 02:04:53,869
É minha culpa.
1335
02:04:55,329 -> 02:04:57,039
Meu erro!
1336
02:04:58,415 -> 02:04:59,666
Meu erro.
1337
02:04:59,875 -> 02:05:03,962
Mesmo o último, senhor.
Último. E eu prometo a você,
1338
02:05:04,087 -> 02:05:05,839
que irá fazer,
sobre o que você pedir.
1339
02:05:06,632 -> 02:05:08,133
Eu prometo!
1340
02:05:09,426 -> 02:05:10,886
Por favor!
1341
02:05:34,910 -> 02:05:36,036
Harry?
1342
02:05:43,502 -> 02:05:44,586
Água.
1343
02:05:45,504 -> 02:05:48,882
- Água.
- Água!
1344
02:05:54,763 -> 02:05:58,767
Nós temos que, senhor!
Olhar!
1345
02:06:00,435 -> 02:06:01,812
Harry ...
1346
02:06:02,855 -> 02:06:04,189
Água.
1347
02:06:06,149 -> 02:06:09,820
- Aguamenti!
- Água!
1348
02:06:45,397 -> 02:06:47,733
Lumus.
1349
02:07:15,552 -> 02:07:17,179
Lumus Maxima!
1350
02:07:29,441 -> 02:07:32,569
Desfalecer para você!
Sempra Sectum!
1351
02:07:32,903 -> 02:07:35,197
- Sempra Sectum!
- Harry ... - Desfalecer para você!
1352
02:07:36,281 -> 02:07:37,699
Harry!
1353
02:08:37,009 -> 02:08:38,886
Harry ...
1354
02:09:27,100 -> 02:09:29,895
Todos nos quartos.
Sem resposta de volta.
1355
02:10:11,103 -> 02:10:13,397
Você precisa ir? para o hospital, sr.
1356
02:10:13,605 -> 02:10:15,315
Para Pomfreyovou madame.
1357
02:10:17,025 -> 02:10:18,151
Não.
1358
02:10:19,611 -> 02:10:21,947
Severus.
Preciso Severus.
1359
02:10:22,406 -> 02:10:23,240
Desperta-lo.
1360
02:10:23,740 -> 02:10:25,033
Diga a ele o que aconteceu.
1361
02:10:26,159 -> 02:10:27,661
Com qualquer outra pessoa dizer.
1362
02:10:28,495 -> 02:10:30,455
Harry, Severus!
1363
02:10:35,836 -> 02:10:37,921
Ocultar para baixo, Harry.
1364
02:10:39,756 -> 02:10:42,759
Ninguém está sem minha permissão
neukazuj e neozývaj.
1365
02:10:43,177 -> 02:10:46,680
Aconteça o que acontecer èoko a idade,
você precisa para ficar lá?
1366
02:10:47,472 -> 02:10:49,516
Harry, o que pregamos roubar!
1367
02:10:52,769 -> 02:10:53,645
Confie em mim.
1368
02:10:55,898 -> 02:10:57,191
Confia em mim!
1369
02:11:17,920 -> 02:11:19,087
Boa noite, Draco.
1370
02:11:20,422 -> 02:11:23,884
O quê? Aqui e traz em
Primavera esta bela noite?
1371
02:11:24,259 -> 02:11:26,147
Quem ainda está aqui?
Eu ouvi você falando?
1372
02:11:26,148 -> 02:11:28,448
Muitas vezes falam
a si próprio.
1373
02:11:28,514 -> 02:11:30,974
Isto é particularmente užitoèné.
1374
02:11:32,267 -> 02:11:34,895
Isto só algo bajular.
1375
02:11:37,689 -> 02:11:38,815
Draco ...
1376
02:11:39,733 -> 02:11:41,818
Você ... você não é um assassino.
1377
02:11:41,944 -> 02:11:44,780
O que você sabe sobre mim! Consigo
coisas que fazem você chocada!
1378
02:11:44,905 -> 02:11:48,992
Zaklial a Katie Bellova na esperança
que zaèarovaný entregou-me um colar.
1379
02:11:49,201 -> 02:11:53,247
Troca f ¾ tempo com hidromel
como envenenado. Perdão ??...
1380
02:11:53,539 -> 02:11:58,500
mas essas tentativas foram tão pobre,
Eu não sei que, mesmo se você quer realmente queria.
1381
02:11:58,669 -> 02:12:01,588
Fideicomissos Ele me!
Me escolheu!
1382
02:12:06,093 -> 02:12:07,678
Então você faz assim você ahèím.
1383
02:12:07,845 -> 02:12:09,480
Expelliarmus!
1384
02:12:12,641 -> 02:12:13,475
Excelente.
1385
02:12:14,059 -> 02:12:14,893
Muito bom.
1386
02:12:16,895 -> 02:12:18,480
Então aí está.
1387
02:12:19,565 -> 02:12:20,899
Em seguida vieram?
1388
02:12:22,568 -> 02:12:23,485
Como?
1389
02:12:25,112 -> 02:12:27,739
Cómoda desaparecimento
na sala de emergência.
1390
02:12:28,657 -> 02:12:30,951
- Rectificado ela.
- Deixe-me skirmisher?.
1391
02:12:31,368 -> 02:12:33,579
Minha irmã. Dvojèa.
1392
02:12:34,079 -> 02:12:36,832
U Borgina e Burks.
Eles formam uma passagem.
1393
02:12:37,040 -> 02:12:38,500
Genius ...
1394
02:12:39,168 -> 02:12:40,377
Draco.
1395
02:12:40,919 -> 02:12:46,258
Eu sabia que uma vez um rapaz
quem fez muito más decisões.
1396
02:12:47,634 -> 02:12:50,345
- Para deixar que me têm ajudado.
- Quero sua ajuda!
1397
02:12:51,346 -> 02:12:52,848
Que nechápete?
1398
02:12:53,265 -> 02:12:54,850
Eu preciso fazer?!
1399
02:12:56,143 -> 02:12:57,811
Eu tenho que te matar?.
1400
02:12:58,562 -> 02:13:00,063
Caso contrário, em me matar!
1401
02:13:10,190 -> 02:13:11,290
Mas, mas ...
1402
02:13:11,491 -> 02:13:13,452
Pozrimeže quem temos aqui.
1403
02:13:15,329 -> 02:13:17,414
Excelente, Draco.
1404
02:13:21,251 -> 02:13:22,836
Boa noite, Bellatrix.
1405
02:13:24,213 -> 02:13:28,175
- Acho que você poderia nos
representantes?. - Contente, Albus.
1406
02:13:28,509 -> 02:13:30,844
Mas tenho medo
que nós dois? na hora certa.
1407
02:13:32,262 -> 02:13:33,847
Fá-lo!
1408
02:13:34,890 -> 02:13:38,060
Ele não tem a coragem,
assim como seu pai.
1409
02:13:39,269 -> 02:13:41,438
- Estou com ele parado.
- Não!
1410
02:13:41,647 -> 02:13:44,358
Dark Lord encarregou o seu!
1411
02:13:44,733 -> 02:13:47,819
Trata-se de sua eleição a.
Fá-lo!
1412
02:13:48,612 -> 02:13:52,533
Vamos, Draco!
Terááááz!
1413
02:13:53,951 -> 02:13:55,461
Não.
1414
02:14:07,130 -> 02:14:08,465
Severus.
1415
02:14:17,850 -> 02:14:19,101
Por favor? A. ..
1416
02:14:20,269 -> 02:14:21,770
Adava Kedavra!
1417
02:14:37,671 -> 02:14:41,071
Áááááno!
1418
02:15:25,959 -> 02:15:28,295
Hagrid?
1419
02:15:30,964 -> 02:15:33,509
Snap!
Ele acreditava que você!
1420
02:15:37,888 -> 02:15:39,473
Ir!
1421
02:15:40,265 -> 02:15:41,934
Incarc!
1422
02:15:42,184 -> 02:15:46,071
Bráòte são, covarde!
Bráòte é!
1423
02:15:46,396 -> 02:15:47,356
Não!
1424
02:15:47,940 -> 02:15:50,317
Inclui Dark Lord.
1425
02:16:09,711 -> 02:16:11,463
Sempra Sectum!
1426
02:16:19,888 -> 02:16:24,017
Como você se atreve a atacar?
minha magia, Potter.
1427
02:16:25,394 -> 02:16:26,436
Sim ...
1428
02:16:27,354 -> 02:16:31,441
Eu Polovièný Prince.
1429
02:20:19,211 -> 02:20:20,087
Potter?
1430
02:20:21,380 -> 02:20:23,632
Com vista para o que aconteceu ...
1431
02:20:25,509 -> 02:20:28,679
se você quiser
falar com alguém ??...
1432
02:20:30,889 -> 02:20:34,643
Mali que você mantenha?,
que o Professor Dumbledore ...
1433
02:20:36,478 -> 02:20:39,022
será extremamente feliz.
1434
02:20:57,124 -> 02:20:58,959
Acha que ele teria feito?
1435
02:20:59,793 -> 02:21:00,586
Draco?
1436
02:21:02,546 -> 02:21:03,380
Não.
1437
02:21:05,007 -> 02:21:06,884
Não. Skláòal varinha.
1438
02:21:08,177 -> 02:21:09,887
Feita a pressão.
1439
02:21:10,762 -> 02:21:12,431
Sempre foi a pressão.
1440
02:21:13,640 -> 02:21:14,766
E eu não fiz nada.
1441
02:21:22,232 -> 02:21:23,025
É falso.
1442
02:21:25,094 -> 02:21:26,086
Abra-a.
1443
02:21:37,497 -> 02:21:39,374
Dark Lord
1444
02:21:39,833 -> 02:21:41,680
Sei que quando você vai
ler?, já morto,
1445
02:21:41,681 -> 02:21:44,481
vedz mas isso eu
revelando o seu segredo.
1446
02:21:46,465 -> 02:21:50,302
Eu roubei o direito horkrax
e tem a intenção de destruí-lo imediatamente?.
1447
02:21:50,552 -> 02:21:55,891
Morre, na esperança de que você está forte
e tu serás gay novamente? NY fatais.
1448
02:21:57,226 -> 02:21:58,727
R.A.B.
1449
02:21:59,853 -> 02:22:01,188
Quem é que poderia?
1450
02:22:01,897 -> 02:22:02,773
Para saber.
1451
02:22:05,025 -> 02:22:07,569
Seja lá o que é ele quem quer
tem o direito horkrax.
1452
02:22:08,654 -> 02:22:10,989
Tudo foi zbytoèné.
1453
02:22:11,698 -> 02:22:12,991
Tudo.
1454
02:22:19,373 -> 02:22:21,291
Ronova mente.
1455
02:22:21,959 -> 02:22:23,126
Você e Ginny.
1456
02:22:24,253 -> 02:22:27,798
Mas deveria? você nebozkávala
Gostaria de não estar com ela antes dele.
1457
02:22:29,258 -> 02:22:31,093
Tenho de voltar aqui, Hermiona.
1458
02:22:32,302 -> 02:22:36,014
Devo terminar? ele,
Dumbledore o que começou. A. ..
1459
02:22:36,348 -> 02:22:41,478
... Não sei de onde o vento zanesie-me, mas quando
Posso? Vou dar-vos leva? Onde estou.
1460
02:22:43,146 -> 02:22:45,440
Tenho sempre obdivovala
sua coragem, Harry.
1461
02:22:46,024 -> 02:22:48,610
Mas às vezes os factos sobre a cabeça.
1462
02:22:51,822 -> 02:22:56,326
Acho que você não pode acreditar que todos os
horkraxy você pode encontrar? completamente sozinho.
1463
02:23:00,706 -> 02:23:02,416
Você precisa de nós, Harry.
1464
02:23:18,182 -> 02:23:21,185
Até agora eu percebi,
pois é maravilhoso.
1465
02:24:02,186 -> 02:24:06,186
Traduzido do odposluchu
larelay
1466
02:24:06,187 -> 02:24:10,187
tvorba èasovania
Marty