Você está na página 1de 84

En esta sección del sitio aprenderás de forma simple, completa y gratis, la “pronunciación aproximada” del

idioma inglés, con sus características principales y algunas “recomendaciones” generales.

Decimos “pronunciación aproximada” porque hemos evitado usar el Alfabeto Fonético Internacional (IPA),

después con la ejercitación, iremos mejorando y depurando.

Decimos “recomendaciones” porque, por cada regla que se enuncie, habrá tantas excepciones (muy difícil

recordarlas a todas), que la regla se irá transformando en una recomendación. De igual manera, un

“concepto” presentado inicialmente de una forma, podrá luego modificarse hasta llegar a otro “parecido”.

La existencia de casi un 40% de excepciones, es el resultado de una evolución desordenada, y, por no haber

contado en su momento, con una institución que estableciera normas claras y precisas a seguir (como lo fue la

Real Academia Española para el idioma español).

El gran problema a resolver en este idioma es que, “lo hablado, no refleja lo que se escribe”, porque

los sonidos de vocales y consonantes, pueden cambiar según ubicación y/o combinación, e inclusive, hasta

pueden ser mudas.

Esto no ocurre en el idioma español, en donde las vocales y consonantes, en general, siempre tienen la misma

pronunciación, de allí la confusión.

En consecuencia, para evitar un aprendizaje equivocado, por la falta de coincidencia entre la pronunciación y la

ortografía, no se debe leer o escribir palabras inglesas, sin antes o simultáneamente, saber como se

pronuncian,... porque la mente tiende a memorizar dichas palabras, asociándolas a los sonidos como se dirían

en español, y después es muy difícil reparar esta costumbre.

Por lo que, el orden correcto para aprender este idioma debe ser:

Primero, escuchar/pronunciar; luego, leer/escribir; para finalmente pensar y soñar en inglés...


Por lo tanto, una manera de aprender a pronunciar las palabras inglesas es, mediante el “Análisis de

sus Componentes Individuales” (las sílabas), por lo cual lo llamaré “Método ACI”, el que comprende los

siguientes pasos:

1. es fundamental aprender a separar en sílabas, al modo inglés.

2. luego, dar el sonido adecuado a cada bloque individual, según el caso.

3. intentar deletrear, uniendo sílabas y palabras.

4. practicar.

Fundamento:

“La división en sílabas de una palabra surge, por la necesidad que tenemos los seres humanos,

de segmentar el habla, para poder darle ritmo y expresión, lo que facilita el proceso de comunicación”.

“La sílaba existe para hacer más simple el habla y el escucha”.

Aprovechemos esta característica,... entonces, si aprendemos las claves para formar los “bloques sonoros” y

como se vinculan entre sí, tendremos resuelta, una parte importante del problema. Por supuesto,... habrá

aspectos y excepciones que resolver.

Muchos, preferirán otros métodos pero, permíteme mostrarte el resumen práctico que he desarrollado, porque

estoy convencido que contribuirá a facilitar el aprendizaje, y si quieres, contáctame, para ayudarme a

ampliarlo y/o mejorarlo.

Te sugiero seguir el orden propuesto, sin saltear temas.

 2 Concepto de sílaba (Syllable)

o 2.1 Separación en sílabas al modo inglés - Reglas básicas

 2.1.1 Número de vocales

 2.1.2 La e final de palabra

 2.1.3 Otras reglas


 3 Fonética elemental

 4 El sonido de las vocales

o 4.1 Regla nº 1

o 4.2 Regla nº 2

o 4.3 Regla nº 3

o 4.4 Regla nº 4

o 4.5 Regla nº 5

o 4.6 Regla nº 6

o 4.7 Regla nº 7

o 4.8 Regla nº 8

o 4.9 Regla nº 9

o 4.10 Regla nº 10

o 4.11 Regla nº 11

o 4.12 Regla nº 12

o 4.13 Regla nº 13

o 4.14 Regla nº 14

o 4.15 Regla nº 15

 5 La acentuación

 6 Tablas de pronunciaciones

o 6.1 Consonantes MUDAS al combinarse con otras en la misma sílaba

 7 Recurso de integración

 8 Vocabulario básico

o 8.1 Procedimiento a utilizar

o 8.2 Plantilla de trabajo sugerida


SILABA

Se llama sílaba, a cada uno de los bloques sonoros, en los que se divide una palabra, y puede estar formada

por: solo vocales o, vocales y consonantes.

¿Puede tener solo vocales?..Si, porque las vocales pueden sonar por sí mismas, en cambio las consonantes,

necesitan apoyarse en las vocales.

Una sílaba puede tener: (Comienzo o ataque)+ (Núcleo)+ (Final o coda).

Comienzo (start) + Núcleo (nucleus) + Final (end)

Consonantes + Vocal, diptongo o triptongo + Consonantes

 La sílaba abierta termina en Vocal, y puede tener: (comienzo + núcleo) o, (solo núcleo). Ejemplo:

(Consonante+Vocal) =Sh + e = she (ella). Se pronuncia (schi).

 La sílaba cerrada termina en Consonante, y puede tener: (núcleo+final) o, (comienzo + núcleo + final).

Ejemplo: (Cons.+ Vocal + Cons.)= P + i +n = pin (alfiler). Se pronuncia (pin).

Vemos entonces que, la función principal de una vocal es formar sílaba y ser el núcleo de ella, ya que es su

presencia la que permite la formación de los sonidos, por lo tanto, “no existe sílaba si no hay vocal” (o, si la

vocal es muda), o sea, dicho de otro modo, es obligatorio que la sílaba tenga núcleo, en cambio podrá tener o

nó, comienzo y/o final.

Ejemplo: Reporter
R e - p o rt - e r
(Ataque Núcleo) (Ataque Núcleo Final) (Núcleo Final)
Sílaba abierta Sílaba cerrada Sílaba cerrada

Pronuncias (Rii-pórt-ər).

Representación esquemática:

Intensidad máxima sonora en la sílaba acentuada


Duración del sonido en

cada sílaba
R e p o rt e r
Sílaba abierta Sílaba cerrada Sílaba cerrada

En cada sílaba, los picos de sonoridad se ubican sobre las vocales y, las consonantes se agrupan en torno a

esos picos, registrándose el pico mayor en la vocal de la sílaba acentuada, llamada “vocal principal”, en el

ejemplo, la letra “o”.

Te anticipo que en este idioma, no se usa el acento gráfico (el tilde), salvo en unas pocas palabras que derivan

de otras lenguas.

Al desarrollar la fonética elemental, veremos que las vocales pueden tomar varios sonidos, de los cuales, los

dos principales son: el sonido largo y el sonido corto.

Vocales A E I/Y O U
Si toma sonido LARGO escucharemos aprox: (ei) (i:) = (ii) (ai) (ou) (iu)
Si toma sonido CORTO escucharemos aprox: (a) (e) (i) (o) (o), (a)

Los dos puntos (:) representan, una prolongación del sonido de la vocal que le antecede.

Otro sonido muy importante, es el llamado Schwa (shua), representado por (ə), y es un sonido entre “e” y

“a”, muy, muy corto, (parecido a decir: eh!, pero apagado), que puede reemplazar a cualquier vocal no

acentuada, en ciertas situaciones.

Este sonido (ə), lo vimos en la pronunciación de la palabra re-port-er (rii-pórt-ər), y en su “representación

esquemática”, (mirar de nuevo, posando el mouse), el sonido de la sílaba - ər- tiene muy, muy corta

duración, casi como si no estuviera la vocal, entonces se pronuncian solo las consonantes (t-r) adyacentes a

ella, (rii-pórt-ər= riipórtr).


La vocal que adopte este sonido, se la denomina vocal neutralizada, para dicha situación (porque es como si no

existiera), ya lo veremos en “Fonética elemental”.

Para asignar el sonido a cada bloque silábico considerar que:

 Las sílabas abiertas (las que terminan en Vocal), “generalmente”, se pronunciarán según el “sonido

largo” de la vocal (le dicen “sonido alfabético” porque, es el que aparece en el alfabeto inglés). Ej: go

(gou), my (mai).

 Las sílabas cerradas (las que terminan en Consonante), “generalmente”, se pronunciarán según el

“sonido corto” de la vocal (el “parecido”-no igual- al español). Ej: back (bak), pet (pet), tin (tin), pond

(pond), sun (san), cub (kob).

Atención: pero encontraremos para ambos casos, muchas situaciones especiales (las excepciones), en que

tomarán otros sonidos que ya veremos.

Anticipemos un ejemplo:

El caso de la última sílaba, de las palabras de dos o más sílabas, que termine en vocal (excepto e final),

"generalmente", se pronunciarán "muy breve" con el sonido corto de vocal (aunque es sílaba abierta) o, si

corresponde, con el sonido schwa.

Ej: dai-ly (dei-li), hi-pha (jai-fə).

Esto lo veremos en detalle en: El sonido de las vocales .Regla nº 7.

 Además, no olvidar que mediante el lenguaje hablado, expresamos lo que pensamos y sentimos, por

ello, habrá que aprender además, la acentuación, la entonación, el ritmo y la fluidez, en la conexión de

sílabas y de palabras. ACIÓN EN SÍLABAS AL MODO


SEPARACION EN SILABAS AL MODO INGLES: REGLAS BASICAS

NUMERO DE VOCALES

“El número de sílabas de una palabra inglesa es igual, al número de aquellas vocales a las que se le asignan

sonidos”.

Nro de sílabas= Nro de vocales sonoras

Para calcular dicho número debemos:

 Contar todas las vocales en la palabra considerada.

 Luego, restarle las vocales silenciosas (como: la “e” final de palabra que es muda o, la 2da vocal si

están dos vocales juntas o, la “e” en “es” terminación de plurales o, en “es” terminación 3ra persona

singular del Presente Simple de los verbos, la “e” en “ed”, terminación del Pasado de verbos regulares,

excepto, las terminaciones “ded y ted”). Ver varios ejemplos, más abajo.

 Restar una vocal de cada diptongo y dos vocales a cada triptongo, (los diptongos y triptongos se

cuentan como un solo sonido asignado de vocal).

Un ejemplo: escape → (3 vocales – e final muda)= dos vocales sonoras → dos sílabas, que se separan: es-cape,

porque la e final muda no cuenta.

LA E FINAL DE PALABRA

La regla de la “e final de palabra” indica que: para la separación en sílabas, de palabras (con dos o más

vocales) que terminan en e final, esta no cuenta porque es muda, y va pegada al grupo de la vocal anterior en

una misma sílaba, ej: es-cape (es- kéip), porque, al no tener asignado sonido no puede formar otra sílaba,
pero ella,… ¡determina el sonido de esta vocal que le antecede!,… en función, a

la cantidad y tipo de consonantes intermedias que hay entre ambas.

Entonces, con V= vocal y C= consonante, tenemos que:

a. Si hay una consonante intermedia, V+C+e, (o ninguna consonante intermedia, V+e), la

vocal antecedente a la “e” final, toma el sonido largo (el alfabético). Ej: coke (kouk), con c=k, o=ou, y

la e final muda; Ej: Mae (Mei), con a= ei, y la e final muda; Ej: see (sii), con e=ii, y e final muda.

b. Caso especial: Si entre la vocal anterior y la e final encontramos un “dígrafo consonante”, V+díg+e, (que

son dos consonantes que siempre deben escribirse juntas: ch, gh, ph, sh, th, wh, ng,...), equivale a

tener una sola consonante intermedia porque el díg tiene asignado un solo sonido, y entonces la

vocal antecedente al dígrafo tomará su sonido largo. Ej: writhe (raid). (O sea, i= ai, “e” final muda, w es

muda delante de r, y el dígrafo th=d).

c. Si hay dos, o más consonantes comunes intermedias, V+CC+e, la vocal antecedente a la “e” final,

tomará el sonido corto (el “parecido” al español). Ej: corpse (korps). (O sea, c=k, o=o y e final muda); Ej:

verse (verss) con e=e y e final muda.

La influencia de la “e” final, para determinar el sonido de una vocal, solo aparece sobre aquella vocal que le

antecede, esté separada o nó de ella por consonantes, lo que indica que, siempre que tengamos una vocal que

antecede a una e final, debemos analizar juntas a ambas vocales, ya que forman un solo bloque silábico (es

decir, una sola sílaba), porque la “e” final, si es muda no cuenta para formar sílaba, y aplicaremos otros

mecanismos, para encontrar los sonidos de las vocales restantes de la palabra, si las hubiere. Ejemplo:

escape →es-cape (es-kéip), dos sílabas, donde en el 1er bloque –es- suena (es) por ser sílaba cerrada, y en

el 2do bloque –cape- suena (kéip), porque c=k, y la a=ei por influencia de la e final muda.
La “e” final de palabra, es silenciosa o muda para la mayoría de las palabras que terminan

en “e”, excepto: en algunas palabras que derivan de otros idiomas como el francés: ca-fé (kə-fei), Penélope (Pə-

nél- lə- pi), etc, y tambien no es muda, en aquellos monosílabos donde además de ser final, es única vocal,

ya que si esta fuese muda, la sílaba no tendría sonido. Al ser un monosílabo con sílaba abierta, a la vocal le

corresponde tomar el sonido largo. Ej: Me (mi), be (bi), she (schi), we (güi), etc.

Ejemplos de distintos casos, para calcular el nro de sílabas:

Ejemplo (para el item a): La palabra CAME (es el pasado del verbo to come= venir), tiene dos vocales, pero, si

le restamos la “e” final, que al ser silenciosa o muda no puede formar sílaba, nos queda entonces una sola

vocal (la “a”) para asignarle sonido, implica que toda esta palabra, forma un solo bloque

sonoro o única sílaba (monosílaba) para el inglés. Si comparamos, en el idioma español, esta palabra tendría

dos sílabas (bisílaba), (ca-me), porque la “a” y la “e” al tener sonidos, forman sílaba, por ello, poner mucha

atención para no mezclar idiomas.

Por ahora nos adelantamos y decimos que CAME, es de una sílaba y que se pronuncia (Keim), porque: c=k, y a

la “a” le corresponde su sonido largo a= (ei), por estar separada de la “e” final

muda por una sola consonante (la m), según tabla de sonidos vocales y reglas especificadas más

abajo. Nota: c=k antes de, a, o, u.

Ejemplo (para el item c): La palabra PORTE, tiene dos vocales, pero le restamos la “e” final muda,

quedando una sola vocal (la “o”) para asignarle sonido, lo que implica que esta palabra forma una sola sílaba, y

se pronuncia (port), porque a la “o” le corresponde su sonido corto o= (o), por estar separada por dos

consonantes intermedias (r-t) de la “e” final muda.

Otro ejemplo (p/ diptongo): La palabra OUTSIDE (fuera), tiene cuatro vocales, pero restamos la “e”

final silenciosa y, al diptongo (ou) se lo contabiliza como un solo sonido vocal, por lo que esta palabra nos

queda con dos vocales→ dos sonidos vocales a considerar, lo que implica que tiene dos sílabas: Out-side.

Comparando, en el idioma español, tendría tres sílabas (out-si-de).


Por ahora nos adelantamos y decimos que OUT-SIDE tiene dos sílabas, y se pronuncia (áut-said), porque

veremos que: el diptongo ou se pronuncia (au), acentuando en la sílaba áut, y la e final muda forma un solo

bloque o una única sílaba con la vocal (i) que le antecede (side), correspondiendo a la “i” el sonido largo i= (ai)

porque tiene una consonante intermedia (d) con la e final muda. Otra palabra similar: Offside→ óff-side (óff-

said), la o se pronuncia según el sonido corto (o) por estar en sílaba cerrada, y la i= (ai) por acción de la e final

muda.

Otro ejemplo (p/plural): La palabra en singular, COSTUME (traje masculino)→ es de dos sílabas cos-tume y se

pronuncia (Kós-tium), ya que: c=k, la e final es muda, a la u le corresponde su sonido largo (iu), porque

tiene una consonante intermedia con la e final, y la o se pronuncia según el sonido corto (o) por estar en sílaba

cerrada. Veamos que, en el plural se le agrega “s”, cos-tumes (trajes) y se pronuncia (kós-tiumss), o sea, se

mantiene el efecto de que la e final muda determine el sonido de la vocal que le antecede (u= iu), la

palabra sigue siendo de dos sílabas, y solo hay que remarcar la “s” del plural. En otras palabras, la “s”

agregada para el plural, no alteró el número de sílabas, y la “e”, aunque ya no es final, sigue siendo muda.

Duración del sonido en

cada sílaba

Costume (C o s - tume)

e final muda no influye

en la representación
Duración del sonido en

cada sílaba

Costumes (C o s - tumes)

Otro ejemplo (p/el Pasado Simple): El verbo regular WORK (trabajar) tiene una vocal→es de una sílaba, y se

pronuncia (guork), con la w=gu y o=o por sílaba cerrada, para el Pasado simple, se le agrega –ed → Ej.: He

worked (El trabajó), como se dijo, esta “e” es muda, entonces sigue siendo de una sílaba y se pronuncia

→(guorkd), pero, como se complica pronunciar la parte final, agregamos una e muy breve→ (guorked), solo a

los efectos de pronunciación. Entonces: He worked se escucha (jii guorked).

Otro ejemplo (p/3ra pers sing.Presente simple): El verbo irregular TAKE (agarrar, tomar) es de una sílaba, y se

pronuncia (teik), con a=ei porque tiene una consonante intermedia (k) con la e final muda. Para la 3ra persona

singular del Presente simple se le agrega –s → Ej.: She takes (Ella toma), takes se pronuncia (teikss), porque

la e, aunque ya no es final, sigue siendo muda, no se alteró el nro de sílabas, y se remarca la “s” final. Entonces:

She takes se escucha (Schi teikss).

Conclusión: la e final, si era muda, seguirá muda aunque se le agreguen sufijos.

Otros ejemplos: Cuando hay dos vocales juntas, aunque no formen diptongo, forman una sílaba porque hay un

solo sonido vocal ya que, a la 1er vocal se le asigna en general, el sonido largo y, la 2da vocal es muda.

Ejemplos: eat (comer) se pronuncia (iit= i:t), c/ (e=ii) y “a” muda; beat (ritmo) se pronuncia (biit= bi:t) c/ (e=ii) y “a”

muda,; main (principal) se pronuncia (mein) c/ (a=ei) e “i” muda; complain (quejarse)→ dos sílabas→com-plain y

se pronuncia (kəm-pléin) con c=k, o=ə, (a=ei), e “i” muda; ea-sy (ii-si) con (e=ii) y a muda, peek (piik).

Nota: si forman diptongo, la unión de ambas vocales produce un nuevo sonido.


Otros ejemplos (con triptongos): beauty → Beau-ty (belleza), son en total cuatro vocales (la “y” es semivocal),

pero se restan dos porque hay un triptongo, quedando dos sonidos vocálicos → dos sílabas → se pronuncia (biu-

ti); Quail (temblar), al triptongo se le restan dos vocales, quedando un sonido vocálico → una sílaba → y se

pronuncia (kuail).

OTRAS REGLASIÓN EN SÍLABAS AL MODO INGLÉS: REGLAS BÁSICASREGLAS

Generalidades:

Para determinar el sonido de adopta cierta vocal de una palabra debemos:

a. Analizar el número y tipo de consonantes que le continúan.

El sonido de esta vocal

V1 CC...V2 CC...

depende de estas consonantes, y como se reparten.

b. Para el caso que corresponda, el reemplazo de alguna vocal por el “sonido Schwa (ə)”, corto o muy

corto, interesa saber también, que sea una vocal “no acentuada” y, la posición del reemplazo en el

inicio, medio, o final de la palabra.

(V1 C... V2 CC... V3)

Reemplazo schwa (ə)

Estas cuestiones no existen en el idioma español, donde el sonido de cada vocal es siempre el mismo, no

dependiendo de las consonantes que le continúan, ni de la posición, ni el acento, etc.


 Si hay una sola consonante entre dos vocales (VCV) o, entre vocal y diptongo o, entre diptongos,

“generalmente”, la consonante va con la vocal o diptongo o triptongo que le sigue (V-CV), quedando

la vocal anterior como sílaba abierta, correspondiéndole el sonido largo.

Ejemplos: Ea-sy (ii-zi), i-tem (ai-təm o ai-dəm) (la t entre vocales suena parecida a d, si no se quiere

enfatizar), wa-ter (gua-dər), e-vil (ii-vəl= iivl), re-port (ri-pórt), dai-ly (dei-li), pow-der (pau-dər)→ (la w junto

a vocal, en medio de palabra se comporta como semivocal con un sonido parecido a “u”), be-cause (bi-

cóz), u-sage (iú-seij).

Excepción (donde la consonante va con la vocal anterior): En el Pasado de verbos regulares (donde se

agrega el sufijo d o ed), para la división silábica se considera la e muda por lo tanto (loved=lovd) es de

una sílaba y no se divide, pero a los efectos de pronunciación es, (loved), con (e) muy breve y suave.

Otra excepción (donde la consonante va con la vocal anterior): En el Gerundio de verbos, lov-ing (lov-

inj), donde el sufijo “ing” vá solo.

Otra excepción (donde la consonante va con la vocal anterior): En sílaba abierta acentuada, seguida

de consonante líquida (l, m, n, r, s). La veremos en detalle en el punto 7 de “Fonética elemental”,

porque la explicación no es breve.

Otra excepción: sug-ar (shog-gər), sug-an (sug-ən).

Otra excepción: si las consonantes son x / p, estas van con la vocal antecedente. Ejemplo: op-er-a (óp-

ə-rə)- ox-en (ok-sən), ex-am-ple (eg-zam-pel), up-on (əp-pon). Excepción: o-pen (ou-pən).

 La regla de “limón”, que se aplica a cientos de palabras:

Esta regla es una modificación del caso anterior, en donde para la secuencia (VCV), la consonante vá

con la vocal anterior, convirtiéndola en sílaba cerrada, con el sonido corto de vocal, y se divide como

(VC-V), que surge de comparar la palabra lemon (limón) que deriva del francés, con la

palabra demon (demonio) que proviene del latín.


La cuestión es,... ¿cómo dos palabras que tienen igual secuencia, en este caso, e+m+o, varían

completamente en la pronunciación de la 1er sílaba de ambas?...

Ver formas de los triángulos según tipo de sílaba

Duración del sonido

en cada sílaba
Lem - on (lém mən)

Duración del sonido

en cada sílaba
De - mon (díí mən)

La pronunciación y división silábica en inglés, de estas dos palabras es:

Lem-on (lem-mən), y de-mon (di- mən), donde para la misma secuencia vcv= emo, varía la pronunciación

por ser la primer sílaba de dichas palabras, una cerrada lem (lem) y, la otra abierta de (di). Este giro

surgió, cuando los ingleses adoptaron la misma escritura de la palabra “lemon” y muchas otras de origen

francés, que tenían el acento en la parte final, como es costumbre francesa, pero le cambiaron la

acentuación, acentuando tempranamente en la primera sílaba, como es costumbre inglesa,

convirtiéndolas en sonido corto de vocal, lo que llevó a tener que dividir (lem-on) de esta manera. Este

cambio en la acentuación en la primera sílaba, modificó la pronunciación de muchas palabras, he hizo

surgir entonces, la división silábica distinta (VC-V), generada por una costumbre. Ello nos obliga (como
método), a escuchar a un nativo, para comparar y ver si hemos separado en sílaba correctamente, ya

que no contamos de la ayuda del acento escrito (que no existe en este idioma).

Ejemplos: mod-el (mód-dəl, schol-ar (skól-lər), grav-el (gráv-vəl), sev-en (sév-vən), pan-ic (pán-nik), van-

ish (ván-nish), drag-on (drág-gən), sev-er (sév-vər), etc. Observar que, en los diccionarios de

pronunciación, aparecerá duplicada la consonante que he subrayado, expresando un “reparto” de

consonantes, “ficticiamente duplicadas”, que justifique los sonidos asignados.

 La regla de la tercera vocal, dice:

“Es muy probable, que la tercera vocal, contada desde el final de una palabra, tenga el sonido corto, si

esta vocal es acentuada y parte de una secuencia VCV, quedándose en el reparto con la consonante que

le sigue (VC-V), o por lo menos, con el sonido corto, si no pudiera quedarse con la consonante, por ser

parte de un sufijo”.

En la mayoría de las veces, la palabra en cuestión, se formó por la adición de sufijos y/o prefijos a

la palabra raíz, y/o, son palabras adoptadas del latín o del francés, dichas al modo británico:

Ejemplo: Com-pete (Kəm-pít), en la palabra raíz e= i (sonido largo), comparamos con la palabra con

sufijo: competitor, com-pet-i-tor (Kəm-pét-ti-dər) donde ahora e=e (sonido corto).

Vemos en el ejemplo, como deberemos separar en sílabas para que la vocal subrayada, en la palabra con

el sufijo (tor), tenga el sonido corto (e= e).

Otros ejemplos: (Comparar los sonidos de la vocal subrayada de cada par).

Na-tion (néi-shən) comparamos con: in-ter-na-tion-al (in-tər-ná-shən-əl), y tambien con: na-tion-al (ná-

shən-əl). Aquí la vocal mantuvo el sonido corto (ná), aun siendo sílaba abierta, porque no se pudo quedar

con la consonante (t), ya que forma parte del sufijo (tion), que debe ir solo.

Crime (kráim) comparamos con: criminal→crim-i-nal (krím-mi-nəl)


Su-preme (sə-prím) comparamos con: supremacy→su-prem-a-cy (sə-prém-mə-si).

Otros ejemplos: Sat-ur-day (sát-tdər-dei), pos-i-tive (páz-zə-tiv), cit-i-zen (sit-ti-zən), in-cred-i-ble (in-

kréd-də-bel), cha-ol-o-gy (kei-ál-lə-yi), the-ol-o-gy (di-ál-lə-yi), prob-a-bly (prób-bə-bli), dec-i-mal (dés-sə-

mal), nav-i-gate (náv-vi-geit), san-i-ty (sán-nə-di), sep-ul-cher (sép-pəl-kər). Vemos de nuevo, a los

efectos de justificar pronunciación, la aparición de la consonante “ficticiamente duplicada”.

Nota: para determinar cual es la 3er vocal contada desde el final, no debe incluirse en el conteo, a la e

final muda. Ejemplo: reference→ ref-er-ence (réf-fər-ənss= reffrənss).

Duración del sonido

en cada sílaba
Refer - ence

Bloq1 (raíz) Bloq2 (sufijo)

(ref - fər - ənss = reffrenss)

Schwa con Schwa e muy breve


neutraliz. para
de vocal pronunciación

Ref er ence

3ra e final
vocal muda
desde no se
final de cuenta
palabra
Caso particular: Pe-nél-o-pe (Pə- nél- lə- pi), donde esta e final no es muda.

 Si hay dos consonantes (distintas o gemelas) entre dos vocales (VCCV), o entre vocal y diptongo o,

entre diptongos, “generalmente”, repartimos una consonante para cada vocal (VC-CV) o, diptongo o,

triptongo (siempre que no sean consonantes que obligatoriamente deban estar juntas), quedando la

primer sílaba como cerrada.

Ejemplos: hap-pen (jáp-pen), bas-ket (bás-kət), let-ter (léd-dər), un-til (an-tíl). Atención con:

segregation→seg-re-ga-tion (seg-rə-geí-shən), public→ pub-lic (pob-blic), prob-lem (prob-bləm).

Excepción en la pronunciación: Island (isla), se separa en sílabas --> is –land (que es correcto, según lo

que estamos viendo), pero, como esta s es muda, is se pronuncia “ai” (como si fuera sílaba abierta),

entonces, is-land (ai- lənd).

Esta excepción se debe a que, en el antiguo inglés medio, esta palabra era “iland” (ailnd), y luego varió su

ortografía, agregándose esta s, por influencia del idioma francés, pero se continuó por costumbre,

pronunciando “ai lənd”, transformándose en muda.

Conclusión: La sílaba se considera cerrada y con el sonido corto de vocal si, la consonante de cierre no

es muda.

 Así como existen los diptongos, (que son agrupaciones de dos vocales, que van juntas), existen los

“dígrafos consonantes” (ch, gh, ph, sh, th, wh, ng,…), que son agrupaciones de dos consonantes, que

siempre deben estar juntas en la escritura, porque tienen asignado o representan un solo sonido (ver al

final, en tabla de pronunciaciones).

Tambien están los “trígrafos consonantes” (chr, tch, thr...), que son agrupaciones de tres consonantes

que representan a un solo sonido (Ej: chromo, match, thriller).

Retomando, si tenemos un “dígrafo consonante” entre vocales (VdígV=VCCV) o entre diptongos, el

mismo va con la vocal o diptongo que le sigue (V-dígV= V-CCV), quedando “descubierta” la vocal
anterior, la que al formar sílaba abierta, toma el sonido largo. Ejemplo: au-thor (o-dər), cy-pher (sai-fər),

hy-phen (jai-fən). Caso particular c/ e final: writhe (raid). (El dígrafo antes de e final muda, en el ejemplo

(writhe), actúa como si fuera una sola consonante antes de e final de palabra, por lo que la vocal anterior

(i) toma su sonido largo y forma una sola sílaba con la e final).

Excepción en pronunciación: Father (padre) →fa-ther, vemos que el dígrafo deja descubierta la vocal

anterior, pero… se pronuncia (fa: -dər= faa-dər), debiera ser (fei-dər), por ser (fa) sílaba abierta, pero es

una excepción, que se podría haber originado por el contínuo uso informal británico de la palabra (pater)

del latín o, de la palabra (vater) del alemán.

Análisis de ejemplos: danger (deinchər), porque ng es un dígrafo consonante y en la separación en

sílaba va junto a la vocal que le sigue, quedando da-nger (dei-nchər). Lo mismo ocurre con la palabra:

change (tsheinj), ya que ng (dígrafo consonante), debería pegarse a la vocal siguiente, que es en este

caso, una e final muda, quedaría entonces el grupo –cha- como “supuesta” sílaba abierta, tomando la

vocal (a) su sonido largo, tambien lo podemos plantear como: ya que el dígrafo equivale a una

consonante intermedia con e final muda, la vocal anterior toma el sonido largo. Otros casos: bathe (beit),

waste (ueist), cham-pagne (sham-pein).

Valdría una observación (sobre las terminaciones recien vistas, x ej.: pagne): ¿No habiamos dicho que la

regla de la e final, generalmente, impone el sonido a la vocal antecedente? Es cierto, no hay

contradicción porque, aunque gráficamente aparecen dos consonantes (pagne), gn es

un dígrafo consonante que tiene un sonido consonántico asignado (actúa como si fuera una

sola consonante), porque “g” es muda junto a “n”, correspondiendo a la vocal antecente su sonido largo

(pein).

Otra observación importante: ¿Se contradice la regla de la e final, para asignar sonidos a la vocal

antecedente, con el mecanismo de reparto de consonantes en la separación en sílabas? No, no lo

contradice, y lo analizamos en la separación en sílabas de un ejemplo, suponiendo en un primer

momento que la e final no fuera muda (sino solo una vocal común):
Champagne→separada en sílabas sería “supuestamente”: cham-pa –gne

 Cham suena (sham) por ser sílaba cerrada.

 Pa suena (pei) porque queda como sílaba abierta al ir el dígrafo consonante gn con la sílaba

siguiente.

 Gne suena (n), porque ahora si, ya consideramos que la e final es muda y, entérate que la g es

muda cuando está junto a la n. (Ver en tabla final, las consonantes que son mudas al agruparse

con otras).

Finalmente sumando sonidos: (sham)+ (pei+ n) = sham-pein, resulta de dos sílabas, cham-pagne,

porque tiene dos sonidos vocálicos asignados.

Conclusión: Al analizar con más detalle la regla de la e final, tambien llamada “e” mágica, vemos

que no hay nada mágico, sino simplemente, aplicar el reparto estandar de consonantes o de dígrafos

entre vocales para la división silábica y luego, al considerar que la “e” final es muda, se une este bloque,

al anterior.

Ejemplos:

 Colgate → “supuestamente” sería: col-ga-te = (kol)+ (gei+t)= kol-geit resultando de dos sílabas,

col-gate, porque tiene dos sonidos vocálicos asignados.

 Ledge → “supuestamente” sería: led-ge = (led+j)= (ledj) resultando una sílaba, ledge, porque

tiene un sonido vocálico asignado.

 Writhe→ “supuestamente” sería: wri-the = (rai +d) = (raid)→una sílaba, writhe, con el dígrafo th=d,

que deja descubierta a la vocal anterior a él.

 Si la palabra finaliza en (consonante+le), es un caso particular de sílaba final de palabra, en donde la

consonante se une al bloque que tiene (le), (C+le). Ejemplos de dos sílabas (porque esta e final, no

actúa como muda en estos casos y, no forma un bloque único con la vocal anterior como en los otros
casos vistos, sino que forma sílaba separada): ta-ble, ap-ple, fum-ble, rub-ble, bat-tle. Ejemplos de tres

sílabas: count-a-ble, ca-pa-ble.

En este tipo de palabras, la consonante “L” se llama “silábica” y cumple un rol importante en la formación

del sonido en las terminaciones de palabra, cuyo mecanismo de pronunciación, lo desarrollamos en

detalle en la Regla N°9 de los sonidos vocálicos.

Pero, adelantando un poquito, la trampita es: invertir el final, le→el y reemplazar a la e por una e muy

breve→ el. Ej: ta-ble (tei-bel), ap-ple (ap-pel), ga-ble (gei-bel), ca-pa-ble (kéi-pə-bel). En los diccionarios:

ta-ble (tei b’l), ap-ple (ap p’l), etc.

 Si tenemos tres consonantes entre dos vocales (VCCCV) o, entre vocal y diptongo o, entre diptongos, y

que las dos últimas consonantes formen las llamadas consonantes iniciales de sílaba, estas, van con

la vocal o diptongo siguiente, (VC-CCV), como inicio de la sílaba siguiente, ej: brim-stone (brim-stoun),

in-crease (in-kriis). Pero, si las dos últimas consonantes no son iniciales, entonces las dos primeras van

con la vocal antecedente, (VCC-CV), ej: trans-form (transs-form), parch-ment (pars-mənt), daugh-ter

(dó-tər).

Las consonantes iniciales (que van al inicio de una sílaba) son: bl, br, ch, cl, cr, dr, fl, fr, gh, gl, gn, gr,

kn, ph, phr, pl, pr, ps, rh, sc, sch, sh, sk, sl, sm, sn, sp, sq, st, tr, wr, wh.

Excepción que afecta al sonido, no a la separación en sílaba: cuando gh, seguida o nó de t, está al fin

de sílaba, es muda si la vocal anterior es “i”, formando “aparente” sílaba abierta (equivale

a desplazar el dígrafo gh hacia la sílaba siguiente,dejando descubierta a la vocal), por ello, la vocal

toma el sonido largo o el asignado al diptongo: migh-ty (maig-ty), bright (brait), night (nait), nigt (nai),

naugh-ty (no-ti).

Otro ejemplo de una palabra muy conocida: English. Nos encontramos en este ejemplo con tres

consonantes intermedias (ngl) donde, “ng” forma “dígrafo consonante” y “gl” forma grupo de
“consonantes iniciales” (que deben ir al inicio de sílaba siguiente), entonces… ¿Como compatibilizamos

la división en sílabas y la pronunciación?

 Formalmente la separación silábica podría ser: English (en-glish), porque el grupo “gl”

forma consonantes iniciales, pero tambien podría ser, (eng-lish) porque “ng” es un dígrafo

consonante que no debiera separarse.

 Para la pronunciación: se tiene en cuenta que, la tendencia del dígrafo consonante es ir con la

vocal de sílaba siguiente, dejando descubierta la primer vocal, que tomará su sonido largo (e=ii)

entonces, English →e-nglish (ii-nglich).

 Formalmente han optado por: no separar el dígrafo consonante, para la separación en las

sílabas, pero, se lo pasa a la sílaba siguiente para la asignación de los sonidos, quedando:

English→ en sílabas→ eng-lish → y se pronuncia (íng-glich), acentuando en íng. La duplicación

ficticia de la letra g (ing-glich), permite mantener por un lado el "dígrafo" (ng) y, por otro, el grupo

"consonantes iniciales" (gl), que debe ir como inicio de sílaba siguiente.

 Si tenemos una palabra compuesta, es decir, que tiene (prefijos+raíz+ sufijos):

 1ro-Ubicar la raíz, descomponiendo en Prefijo-raíz-sufijo (no equivocarse).

 2do-Contar las vocales sonoras como ya se explico pero,… ¡atención!: tomando individualmente

“cada uno” de los bloques iniciales que resulten.

Ejemplo: Careful (cuidadoso) →Care-ful, donde, Care (cuidado), es la palabra raíz, y ful, es el sufijo que

transformará al sustantivo (cuidado) en adjetivo (cuidadoso).


En el “bloque” CARE, la “e” final del bloque, es tambien “final” de la palabra raíz, entonces no cuenta

porque es “muda”, por lo tanto este bloque tiene una sola vocal para asignarle sonido (la a), que se

pronuncia en su sonido largo (ei) porque está separada por una consonante de la e final de bloque; y el

otro “bloque” FUL, tiene una sola vocal (la u), que se pronuncia con su sonido corto (o) por estar

en sílaba cerrada, por lo que concluimos: Care-ful tiene dos sílabas y se pronuncia, por ahora (kéir-fol),

acentuando en care, porque el acento siempre debe ir en la palabra raíz. Cuando avancemos en el uso

del reemplazo de una vocal por el sonido schwa (ə), veremos que realmente se pronuncia (kéir-fəl=

kéirfl).

Observemos otros casos, de palabras compuestas, donde se ve con claridad que la “e” que estaba en

el medio de la palabra, al separarla en “bloques”, queda ahora como final de la palabra raíz, y por lo

tanto, descubrimos que es muda y, ella determina el sonido de la vocal que le antecede. Recordamos

que: la e final muda de una palabra raíz, continuará siendo muda aunque se le agreguen sufijos.

Ejemplo: baseball→base-ball (beis-boll), useful→use-ful (ius-fəl), hopeful→hope-ful (joup-fəl),

somewhere→some-where (soum- juiir), somehow→some-how (soum-jau), something→some-thing

(soum-zing), evening→eve-ning (iiv-ning), movement→move-ment (mouv-mənt), notebook→note-book

(nout-buk), houseboat →house-boat (jauss-bot), hopeless → hope-less (joup-ləss), facebook → face-

book (feiss-buk), someone→some-one (soum-uan), changeable→change-able→change-a-ble (chéin-jə-

bel), etc.

Otro ejemplo: Involvement (involucramiento) → donde la raíz es “involve” (involucrar) y el sufijo es “ment”.

Involvement → 1er paso → involve-ment → 2do paso (continuamos con la subdivisión de la palabra raíz)

→ in-volve-ment →se pronuncia (in-volv-mənt).

Ejemplo particular: Wednes-day (miércoles). Se pronuncia (Wénz-di), con la e intermedia muda. Esta

palabra, es un sustantivo compuesto enmascarado, que ha sufrido una contracción de las palabras que
formaban su origen. Deriva de “Woden´s day” (Día del dios Woden), que es equivalente a Día del dios

Mercurio.

Otro ejemplo: Hemos dicho que, para la correcta separación en sílabas, hay que poner mucha atención

en detectar la palabra raíz. Un ejemplo clarificador es el adjetivo “magnetic” (imantado, magnético),

que en primera instancia, tenderíamos al error si lo separamos, “mag-ne-tic” (según el reparto común de

consonantes visto) porque,…¡esto es incorrecto!, ya que la palabra raíz es, el sustantivo magnet (mág-

nət) (imám), por lo que, la separación correcta en pasos es: palabra raíz+sufijo→ magnet-ic→

(continuando luego con la subdivisión de la palabra raíz) → mag-net-ic (mag-nét-ik), donde ya no

tendremos el reemplazo de vocal por schua porque, la vocal “e” en el adjetivo, está ahora acentuada

(nét) y, el sufijo “ic” va solo, lo que nos dá ahora, distintas sílabas abiertas y cerradas, (comparemos con

el error), variando entonces la pronunciación. Este es el criterio, en general, a aplicar en palabras

compuestas, para la separación en sílabas. Observemos que, el acento (que no vá escrito) cambió de

lugar porque, el sustantivo se transformó en adjetivo al agregar el sufijo “ic”.

Otros ejemplos de la división en bloques silábicos: Sport-car (spot-Kaar), farm-er (faa-mər), speak-er

(spik-ər), work-er (guor-kər). Seguro que recordarás: Reporter→ report-er→re-port-er (rii-pórt-ər = riipórtr).

Duración del sonido

en cada sílaba
In - opera - bility

Bloq. Bloq. Bloq.


1 2 3

(in óp pər-ə-bil-lə-ti = inóprəbillti)


Schwa con “neutralización” de vocal
(se pronuncian consonantes
adyacentes)

In - op - er - a - bil - i - ty

Regla de la 3ra vocal


(en bloque 2 y bloque 3)

Ejemplos particulares: stop-ping (stop-ping), run-ning (ran-ning), en donde, a los verbos de una

sílaba finalizados en (vocal+consonante), (stop), (run), (etc), el sufijo agregado “ing”, los obliga a

duplicar la consonante final, y en la división silábica, estas consonantes duplicadas se reparten con el

sufijo; en cambio, si el verbo de una sílaba ya terminaba en consonante doble, tell-ing, call-ing, fill-ing,

etc., en la división silábica no se separa la consonante doble, y el sufijo ing va solo, como una sílaba; lo

mismo ocurre si, el verbo de una sílaba termina en vocal, do-ing, go-ing, el sufijo agregado va solo.

Para el caso de una palabra compuesta más larga: interesting, primero separar en (raiz +sufijo)→

(interest-ing), y luego completar la división silábica de cada bloque, según reglas que estamos viendo, (in-

ter-est-ing), se pronunciará (ín-ter- əst-ing), con la primera e muy breve, casi muda, sonando casi como

(íntrəsting=íntrsting). Nota: en la sílaba –ter- hemos aplicado la regla de la tercera vocal y, la regla n° 13

(r-controlled vowel) que veremos.

 Una regla, o recomendación que englobe lo dicho sería:

1. Si una consonante se ha escrito doble por seguirla un sufijo, la división se produce en las consonantes

duplicadas, excepto que el sufijo contenga vocal “e” muda (como el pasado de verbos regulares –ed-),

que en ese caso, no se divide en la duplicada porque, la e muda forma un solo bloque con la vocal

anterior: rob-bing, win-ning, o-mit-ting. Pasado de verbos regulares: planned, shipped, tapped, trav-elled,

can-celled, to-talled, re-called. Los casos de Pasado, en donde la división se produce en las consonantes

duplicadas, son en las terminaciones “ted” y “ded”: o-mit-ted.


2. Si la palabra termina en consonantes dobles, y se agrega “ing”, estas no se dividen y el sufijo va

solo: fall-ing, sell-ing.

3. Si una palabra raíz tiene consonantes dobles, ese será uno de los puntos de división silábica: bat-

ter-y, bag-gage, pos-si-ble, mil-li-pede, col-li-sion.

Respecto de la sílaba a acentuar, nos adelantamos y decimos que, el acento siempre va en algún lugar

de la palabra raíz, nunca en los sufijos o prefijos, y la sílaba acentuada indicará que función que está

cumpliendo (sustantivo, verbo, etc), para el caso que sea una palabra que se escribe igual, Ej: re-call (rí-

col) recuerdo (sustantivo), re-call (ri-cól) recordar (verbo), re-called (ri-cóld) recordado (adjetivo y

participio pasado).

Otro ejemplo muy interesante: Minute

Observar como, la sílaba acentuada define el significado (si es sustantivo o adjetivo), y define también,

como se debe separar en sílabas para que se pronuncie de tal o cual manera:

Sustantivo: minute → min – ute (mín –nit). Aquí aplicamos la regla que dice, “vocal acentuada seguida de

consonante líquida (n), la consonante va con vocal anterior, formando sílaba cerrada”. Lo veremos en el

punto 7 de Fonética elemental.

Adjetivo: minute → mi – nute (mai –niút).

 Los Prefijos ingleses más usuales son: a, ab, ac, ad, af, al, ap, as, at, anti, aut, be, bi, col, com,

con, cor, contra, de, di, dif, dis, e, ef, en, il, im, in, ir, inter, intra, intro, mis, mon, mono, multi, ob,

oc, of, op, per, poly, post, pre, pro, re, sub, ,suc, suf, sup, super, sur, trans, tri, un, uni.

 Los Sufijos ingleses más usuales son: able, age, al, ance, ancy, ary, ate, cal, en, ence, ency, ent,

er, ery, est, ful, hood, ial, ian, ible, ic, ice, ine, ing, ion, ious, ish,ism, ist, itis, ite, ive, ,ity, ize, less,

logy, ly, ment, ness, or, ory, ous, ry, ship, sion, th, tion, ty, ure, ward, y.

 Deberemos aprender tambien, los distintos sonidos que toman las consonantes y/o cuando

quedan mudas, en distintas combinaciones con otras letras, sabiendo que existen cinco
especies de consonantes: simples, dobles, triples, compuestas iniciales (solo van en el inicio o

ataque de una sílaba) y, compuestas finales (solo van al final de una sílaba).

 Regla, o recomendación, para determinar la separación en sílabas de una palabra con varios

significados, pero de igual escritura:

Para resolver este problema, es necesario analizar el contexto que rodea a la palabra, para

determinar cual es la traducción que le corresponde en esa frase, según sea su función como

sustantivo, adjetivo, verbo, etc., para ver entonces: que sílaba se debe acentuar (Ver el tema en

Acentuación), luego, como se va a separar en sílabas y, en función a ello, la asignación de

sonidos y la entonación.

Vemos un ejemplo de referencia: desert

a. Si acentúo en 1er sílaba puede ser un sustantivo ó, un adjetivo:

Sustantivo: des-ert (dés-sərt = dés-srt) desierto (lugar o territorio).

Adjetivo: des-ert (dés-sərt = dés-srt) desierto, solitario (que no hay nadie, sin vida).

Ejemplo: desert island (desrt ailnd) (isla desierta)

Vemos aquí, las consonantes subrayadas, "ficticiamente duplicadas", que justifican el

sonido corto de vocal en la 1er sílaba cerrada y, la aparición del sonido (ə) Schwa en la

2da sílaba, por ser vocal no acentuada, seguida de r.

b. Si acentúo en 2da sílaba puede ser un verbo:

Verbo: de-sert (di-sért) abandonar, desertar. Con e = e muy breve.

La 1er sílaba es ahora abierta, con sonido largo de vocal, y la 2da sílaba al estar

acentuada, ya no tiene el sonido (ə) Schwa.


En el idioma español, también encontramos palabras que tienen distintos significados y se

escriben igual (El amo y señor. Yo amo), pero, la separación en sílabas es siempre la misma y el

sonido de las vocales es siempre igual. Por lo que solo el contexto, nos indica el significado.

Como vemos, hay que prestar atención en la división en sílabas de una palabra, para luego, no cometer

errores en la pronunciación.

FONETICA ELEMENTAL

1. Los nombres (en inglés)de las letras del alfabeto inglés son:

 Vocales: A (ei), E (i:= ii), I (ai), O (ou), U (iu).-

 Semivocales: W (dobliu), Y (wai).-

 Consonantes: B (bi:), C (si:), D (di:), F (ef), G (dzi:), H (eits),J (dzei), K (kei), L (el), M (em), N

(en), P (pi:), Q (kju), R (ar), S (es), T (ti:),V (vi:), X (eks), Z (zed) – (zi) p/americanos.-

Nota: Los dos puntos (:) significan alargar el sonido de la vocal anterior.

La letra mas usada en el inglés es la (e)= 12,7%, le sigue la (t)= 9,06%.

Tener en cuenta que, en el inglés británico, apenas se pronuncian las vocales no acentuadas,

poniendo un poco más de énfasis en las acentuadas; se podría decir que suena “más consonántico”, por

eso para aprender el inglés, no se habla de vocalizar bien, lo que se dice es que, hay que

“consonantizar” bien para lograr buena pronunciación y no provocar confusiones.

No olvidemos que, los reemplazos de vocal por el sonido schwa (ə) que veremos, al acortar los sonidos

vocálicos, hace que abunden los sonidos consonánticos. Esa es una diferencia fundamental con el

español, y el porqué, nos resulta algo más complicada la dicción, a los de habla hispana, que tendemos a

hacer lo primero (vocalizar).

Otra gran diferencia es que, el inglés es extremadamente económico en el uso de sílabas, con gran

cantidad de palabras monosílabas, el español, en cambio es polisílabo.


Esta economía en el uso de sílabas, hace que este idioma, necesite un mayor número de

sonidos vocales (12), comparado con el idioma español (5), para así diferenciar dichos monosílabos.

Como consecuencia, el promedio de sílabas utilizadas en una frase inglesa, es más bajo, todo es más

corto, y ello, introduce una mayor dificultad para poder entender porque:

d. Hay menor número de señales fonéticas-sílabas- (para expresar determinado contenido).

e. Hay menor tiempo para interpretar la información (porque esta, se transmite más rápido y

comprimida).

f. Hay menor tolerancia en los errores de pronunciación (ya que pequeñas variaciones modifican

completamente el significado).

Por lo tanto, debemos aprender a escuchar y a articular, la amplia variedad de sonidos vocálicos

ingleses, sabiendo que corremos con desventajas, porque estamos acostumbrados a que si algo suena

como a, o parecido al sonido de a, ya lo interpretamos como una a,... en el inglés no es así, la pequeña

variación hace la diferencia.

¿Por qué la variación?... Porque varían los puntos de articulación vocálica. Veámoslo en dos esquemas,

que ayudan diferenciar con mayor claridad, las vocales inglesas de las españolas...

Los sonidos del lenguaje los dividimos en vocálicos y consonánticos, donde la diferencia fundamental

entre ellos es que:

 Para articular las vocales, no se interpone ningún obstáculo a la salida del aire (salvo cierta

posición de la lengua y de los labios).

 Para articular las consonantes, se interpone algún tipo de obstáculo a la salida del aire, en algún

lugar de la cavidad oral.

Analizamos los sonidos vocálicos:

En la articulación de los sonidos vocálicos se evalúan tres aspectos:


i. Abertura: La altura que toma la lengua, entonces las vocales serán Altas (o cerradas), Medias, y

Bajas (o abiertas).

j. Localización: Si la lengua está hacia adelante, en el medio o, hacia atrás, entonces las vocales

serán Anteriores, Centrales o Posteriores.

k. Según como actúen los labios serán: vocales Redondeadas o no Redondeadas.

Esquema para las vocales españolas:

Mediante la evaluación de los ítems a) y b) podemos construir una tabla:

Localización

Anterior Central Posterior

Alta i u

Abertura Media e o

Baja a

Que da origen al Triángulo de HELLWAG:

El cual, ubicado en la boca, nos muestra el lugar donde se articula cada vocal española:
Esquema para las vocales inglesas:

Para la articulación de los sonidos vocálicos ingleses, seguimos evaluando los tres aspectos, pero como

son doce vocales y hay más variantes en las posiciones, utilizaremos para la representación, el Trapecio

de D. Jones:

Las vocales inglesas están representadas en el esquema, según los símbolos del Alfabeto Fonético

Internacional (IPA).

El trapecio, ubicado en la boca, nos muestra el lugar donde se articula cada vocal inglesa:
Para no complicar el esquema, solo hemos ubicado al sonido Schwa (ə), que como se puede apreciar, se

lo genera en el centro de la boca, con poco movimiento de la lengua.

Si comparamos ambos esquemas, vemos que algunos sonidos son PARECIDOS, pero NO IGUALES, y

dicha variación cambia los significados, entonces hay que practicar e ir ajustando, para lograr la

pronunciación adecuada.

El inglés americano, utiliza en palabras de dos o más sílabas, el acento secundario después del

principal, el ritmo es más lento y, las vocales más alargadas, por lo cual, obviamente, lo entendemos

mejor.

En el español, tambien encontramos el acento secundario en algunas palabras, ejemplo:

automáticamente, con acento secundario en “men”.

Veremos distintas situaciones en la pronunciación de las vocales:

Generalmente pueden tomar:

l. El sonido alfabético: En el que las vocales toman el sonido largo, que es el nombre y sonido

dados en el alfabeto inglés, a las vocales: a suena y se llama (ei), e (ii= i:), i (ai), o (ou), u (iu).
m. El sonido relativo: En el que las vocales toman el sonido “parecido” al español,

llamado sonido corto: a suena “casi” como (a), específicamente, entre (a + e), e (e), i (i), o (o),

con la excepción de u (* en tabla) que suena “casi” como la (o) la mayoría de las veces y, a veces

como la (a) - ver en la tabla de sonidos vocálicos.

Pero tambien puede ser:

n. Que las vocales adopten el sonido vocálico llamado “Schwa” (shuá), simbolizado con (ə), que es

el sonido vocálico más frecuente en el inglés, porque lo encontraremos en la mayoría de las

palabras de más de dos sílabas, en donde, alguna de las vocales no acentuadas

puede adoptar este sonido, el cual, es de tan corta duración, que parece que no estuviera allí

una vocal, porque en este idioma, las sílabas no acentuadas tratan de reducir su duración o

tamaño. Aquella vocal que adopte este sonido se la denomina “neutra”. Para captar la idea

veamos que, en el hablado rápido no se puede producir una vocal de máxima calidad, por la

limitación de los órganos articulatorios que no llegan a tomar la posición adecuada, por el escaso

tiempo. Es allí, donde puede aparecer el reemplazo schwa, que requiere una reducción de la

cantidad de movimientos de la lengua, porque se lo genera en la zona central. La calidad tonal

precisa de schwa depende de las consonantes adyacentes a ella, porque schwa ayuda a

transitar entre estas consonantes, y se le dice vocal debilitada o de transición. Este sonido no

existe en el español, y para reproducirlo más o menos, ponemos la boca para decir “a”, con la

lengua en el centro, pero emitimos una “e”, muy corta y opaca, (como “eh!” o “er” no acentuado).

La forma práctica para poder acercarnos al sonido es, imaginarnos a “schwa” como haciendo una

“transición” o “puente” entre dos consonantes, es decir, casi se omite a la vocal, como si no

existiera, Ejemplo: Lon-don (Lon- dən= Lon-dn), donde la última “o” que fue reemplazada por “ə”,

suena Lón-dn (donde no hay que pronunciar ninguna vocal en la última sílaba, sino pronunciar la

“d” y continuar con la “transición” hacia el sonido de la “n”, d→n= ddnn). Por lo tanto, el

sonido surgirá solo y naturalmente, cuando transitemos desde cierta consonante hacia la otra que
le sigue, lo que nos indica que “schwa tendrá cierta particularidad según las consonantes por las

que transita”.

Podemos entonces decir que, el truco para pronunciar una “Schwa” es, pronunciar claramente,

solo las consonantes adyacentes sin el apoyo en la vocal intermedia.

Lo dicho, no significa que eliminemos sílabas, sino que reemplazemos sonidos vocálicos por

consonánticos, es decir, “neutralización”.

Otros ejemplos: according (akərding=akrding), different (difərənt= difrnt), captain (Kaptən= kaptn),

distance (distəns= distns), suddenly (sadənli= sadnli), millipede (milləpid= mil lpid), Eden (iídən=

iídn), res-tau-rant (rés-tə-rənt= restrənt), choc-o-late (chókələt= chóklet), busi-ness (biz-nəss), este

es un caso particular donde la (i) es muda.

La “propiedad schwa” (ə) es entonces, la tendencia a convertir determinada vocal en el sonido

muy corto schwa o, indicar la ausencia completa de vocal (neutralización).

La consecuencia inmediata de un reemplazo schwa, es la disminución de la duración total

sonora de una palabra, por acortamiento del sonido vocálico, apareciendo la no coincidencia entre

lo hablado y lo escrito, y sonando dicha palabra, más consonántica, recordemos Ej: dif-fer-ent

(díf-fər-ənt= díffrnt), ref-er-ence (réf-fərənss= réffrnss), pref-er-ence (préf-fər-ənss= préffrnss), etc.

Duración del

sonido en

cada sílaba

Amplitud del sonido


Choc-o-late (Chók kəl lət = Chóklət)

Schwa con neutralización de vocal

Este concepto indica que la duración del sonido Schwa puede variar, pudiendo ser corto o muy

corto, según ubicación, llegando a ser tan corto que la vocal está “neutralizada”.

También debemos resaltar que, el reemplazo schwa, ayuda a diferenciar con más claridad, la

sílaba acentuada de la no acentuada, en palabras de dos o más sílabas. Ej: lat-er-al (lát-tər-əl);

mad-am (mád-dəm); em-a-na-tion (em-mə-neí-shən).

Generalmente son: vocales no acentuadas seguidas de “r”, Ej: sat-ur-day (sát-tər-dei o sád-dər-

dei), naturist→na-tur-ist (néi-chər-ist), me-ter (mí-dər); o finales de sílaba que le continúan “l”, “m”

o “n”, Ej: pen-cil (péns-səl); me-rid-i-an (mə-ríd-di-ən); o terminaciones “ous” (əs), Ej: mys-te-ri-

ous (mis-tí-ri- əs); o terminaciones “tion” (shən), Ej: temp-ta-tion (temp-téi-shən), etc; o

terminaciones “sion” (shən), Ej: im-mer-sion (im-mér-shən), col-li-sion (kəl-lís-shən); terminaciones

“tial” (shəl), Ej: po-ten-tial (pə-tén-shəl), tor-ren-tial (tour-rén-shəl); o en las terminaciones “ture”

(chər) y “sure” (shər), que son casos particulares en donde, la e final es muda pero no

influye sobre la pronunciación de la “u”, la que se transforma en schwa, Ej: struc-ture (strok-chər),

pic-ture (pik-chər); censure (sen-shər), com-po-sure (kəm-pou-shər),y la encontramos tambien en

“palabras de función”(artículos, pronombres, preposiciones, verbos auxiliares, conjunciones, etc).

Ej: And (ənd=nd), the (də=d), your (iər), us (əss), am (əm), are (ər= r), can (kən= kn).

Otros ejemplos: la “a”, de a-bout se pronuncia como schwa → (ə-báut), “a” es schwa en a-dept (ə-

dépt); “e” es schwa en syn-the-sis (sén-də-sis); “i” es schwa en dec-i-mal (dés-sə-mal); “o”

es schwa en har-mo-ny (jár-mə-ni); la “u” es schwa en me-dium (mí-di-əm), la “y” es schwa en

sy-ringe (sə-rínj).
Veremos más adelante, otros casos de reemplazo Schwa, pero con los desarrollados hasta aquí,

ya podemos tener una idea de la importancia de este sonido, para adquirir una pronunciación

adecuada.

o. Que suenen según los sonidos de las excepciones.

p. El sonido que pueden tomar las vocales y semivocales al estar juntas o, al formar diptongos y

triptongos:

Aclararemos por ejemplo, el “concepto de diptongo”, porque suele generar cierta confusión: “El

diptongo es la reunión, de dos sonidos vocálicos distintos y consecutivos en una misma sílaba”.

Observar que no dice, “dos vocales...”, lo que dice es: “dos sonidos vocálicos...”, lo cual implica

que, la boca tendrá que cambiar de postura, mientras pronuncia cada uno de estos sonidos.

En español, estamos acostumbrados a que, “dos sonidos vocálicos se correspondan con la

existencia de dos vocales, pero en el inglés, puede haber una sola vocal que se pronuncia con dos

sonidos vocálicos distintos y consecutivos, lake (leik), fine (fain),... y allí encontramos diptongos.

Esto es lo que genera la confusión.

Entonces remarquemos que:

a. Como son sonidos vocálicos, los diptongos son sonoros, y las cuerdas vocales vibran al

pronunciarlos y el aire pasa sin ser interrumpido por los dientes, la lengua o, los labios.

b. Al pronunciar un diptongo, el primer sonido vocálico se desliza sobre el segundo.

En el inglés británico encontramos ocho diptongos: tres con el sonido vocálico /ɪ/ como segundo

sonido, dos con el sonido /ʊ/, y tres con el sonido /ə/. Son los siguientes:

/eɪ/ lake /leɪk/

/aɪ/ time /taɪm/


/ɔɪ/ coin /kɔɪn/

/əʊ/ no /nəʊ/

/aʊ/ now /naʊ/

/ɪə/ here /hɪə/

/eə/ there /δeə/

/ʊə/ sure /ʃʊə/

Pero el inglés americano solo utiliza los cinco primeros diptongos. Entonces, la pronunciación en

inglés americano de las tres palabras, que en inglés británico terminan con el sonido /ə/ Schwa

(shua), es la siguiente:

here /hɪr/ (/ɪ/ en lugar de /ɪə/)

there /δer/ (/e/ en lugar de /eə/)

sure /ʃʊr/ (/ʊ/ en lugar de /ʊə/)

Veamos el “concepto de triptongo”:

“El triptongo (del griego: tres tonos o sonidos), es el sonido vocal compuesto, resultante de

la unión de tres sonidos vocálicos, distintos y consecutivos, en una misma sílaba”.

El proceso de pronunciación es un deslizamiento, desde un sonido vocal a otro y luego, a un tercero,

todos ellos producidos rápidamente y sin interrupción.

Los triptongos son cinco en el inglés, /eɪə/, /aɪə/, /ɔɪə/, que tienen (ɪ) central; y /əʊə/, /aʊə/, que tienen (ʊ)

central.
Esquema de los deslizamientos en la boca:

También se dice, que son cinco diptongos a los que se le ha agregado como “cierre”, el sonido Schwa /ə/,

también llamado “e relajada”, por la posición de relajación que adopta la boca, veamos:

eɪ + ə /eɪə/ rayon /reɪən/

aɪ + ə /aɪə/ fire /faɪə/ (GB); /faɪər/ (USA)

ɔɪ + ə /ɔɪə/ = /oɪə/ loyal /loɪəl/

əʊ + ə /əʊə/ = /oʊə/ boa /bouə/

aʊ + ə /aʊə/ hour /auə/ (GB); /auər/ (USA)

Para que coincida con el enfoque hemos dado a la pronunciación, al triptongo /ɔɪə/ lo transcribimos como

/oɪə/; y al /əʊə/ lo transcribimos como /oʊə/.

Al analizar el triptongo /aɪə/, debemos saber que: Si a la vocal “i” o a la semivocal “y” le continúan (r+e

muda), el grupo “ire” o “yre” se pronuncia: aiə (GB) ó; ai(ə)r en (USA), es decir en (GB) no se pronuncia la

“r”.

Ejemplos: fire, hire, wire, lyre, shire, tire...

Nota: Debemos hacer algunas consideraciones, ya que hemos anticipado que en esta lengua, no hay

criterios internacionales unificados sobre muchos temas.


Un triptongo, puede ser algo difícil de pronunciar y más todavía en ser reconocido, porque en “el hablado”

del inglés actual, el movimiento de la boca es muy pequeño, (excepto en un deletreo cuidadoso),

apareciendo un proceso de “suavizado” de algunos sonidos y una “compresión” de las sílabas.

Por ello, la interpretación del triptongo en el inglés, es un tema en el que encontraremos autores y

diccionarios (de USA), que indican con un (’) delante, para señalar “triptongos” que son generados en

realidad, en dos sílabas y no en una, lo que se aparta de la definición formal enunciada. Ejemplo: buyer / ’

baɪə/ en (GB), y / ’ baɪər/ en (USA).

Recordemos para el ejemplo analizado, que el verbo to buy (comprar), al agregarle el sufijo “er” se

transforma en el sustantivo buyer (comprador), y su separación silábica debe ser buy - er (raíz +sufijo) =

(baɪ + ər). Entonces... ¿Hay o no hay triptongo en este caso? ¿Son dos sílabas o una sílaba?...

Independientemente de la controversia planteada, ya sabemos cómo pronunciar.

2. En el inglés encontramos dos semivocales (w-y), es decir, consonantes que a veces suenan o se

comportan como vocales:

. Semivocal W: junto a vocales, generalmente tiene el sonido de la u del español, wealth (uilz)=

riqueza. Seguida de h se combina con esta para formar un sonido como la j o ju, wheel (juil)=

rueda. Seguida de “r” es muda, wreck (rek)= naufragio, writhe (raid)= retorcerse.

a. Semivocal Y: tiene tres sonidos: de ye española cuando empieza una palabra o precede a una

vocal, yes (yes)= si; tiene el sonido de i española cuando va al final de palabra, very (veri)= muy;

y tiene el sonido de ai cuando es controlada por “e” final, type (taip)= tipo, clase; o está al fin de

palabra, why? (juai?)= ¿por qué?

Nota: la y solo se comporta como consonante al inicio de palabra.

3. El sonido de las vocales inglesas cambia según las letras del alfabeto que las acompañen (por delante y

por detrás) y según su ubicación (ej: e final puede ser muda), en cambio en el español, suenan tal como

se escriben.
4. Tabla de sonidos de las vocales

Cada vocal puede tomar sonidos diferentes, según el caso:

Vocales A E I/Y O U
Sonido LARGO (ei) (i:) = (ii) (ai) (ou) (iu)
Sonido CORTO (a) (e) (i) (o) (o)*, (a)*
Algunas excepciones
Vocales A E I/Y O U
Antes de l, ll, lk,ld,ls r r, rd,rst r r, rd,rst
La vocal suena Aprox. (o+a) Aprox. (e) Aprox. (e) Aprox. (ou) Aprox. (e)
Combinación e final es y al inicio es
an, age, ar ru, um, us
de muda consonante
La vocal suena (en),(ech),(a:r) (ru),(em),(es)
Ciertas palabras:
Gh, ght, gn,
Antes de Mb, nci, ste, ng. Ld, Lt, st. Busy (bisi), build
Ld, nd,
(bild).
La vocal suena (ei) (ai) (ou) (i)
Sonido SCHWA Aquella vocal que adopte este sonido se la denomina NEUTRA
(Shuá) (ə) El reemplazo se simboliza con (ə) y suena como eh! o er muy corto y apagado

Los dos puntos (:) representan una prolongación del sonido de la vocal anterior.

5. Es importante volver a remarcar, el poderoso efecto que tiene la regla de la letra “e” final, sobre

la vocal que le antecede, con la que forma un solo bloque, por ejemplo, en palabras de la

forma: Life (laif), time (taim), coke (couk), tune (tiun), Lee (Li:), space (speis), pose (pous), cure (kiur),

etc, que son todas de una sílaba porque, la “e” final de palabra es muda y en donde, la vocal que le

antecede a la “e” se debe pronunciar como larga cuando hay una sola consonante (o ninguna), o si

hay un dígrafo consonante entre ambas vocales; y, se pronunciará como corta, si hubieren dos o

más consonantes entre ambas vocales, porque el aumento de la cantidad de

consonantes, actúa como una barrera que neutraliza el efecto de la “e” final, y además, asegura que no

se pierda el sonido de la vocal corta. Ej.: Porte (port), ledge (ledj).

Apliquemos el concepto a una palabra más larga: Colgate → Col-gate (kol-geit), tiene dos sílabas,

porque suenan solo dos vocales ya que la e final es muda, con c=k, y la vocal (a) que antecede a la e
final, como tiene una consonante intermedia (t), sonará como larga= (ei) y, la o que antecede a

la a suena como corta= (o), porque está en una sílaba cerrada.

Atención: En “general”, podemos decir que la regla de la “e” final, ayuda a determinar el sonido de

la vocal que le antecede de muchas palabras, pero...

Nota: Pero... lamentablemente, en “particular”, hay muchas excepciones:

 Palabras como: have (jav o jəv), bade (ba: d), are (ər).

 Palabras como: give (giv), live (liv) si es verbo, pero, live (laiv) -si es adjetivo no es excepción;

sustantivo forte (fort), pero el adverbio forte (for-te).

 Palabras como: love (lov), gone (gon), none (non), one (uan), prove (pruv).

 Cuando la “r” está antes de la “u”, la u suena (u:).

Ejemplos: Rule (ru: l), prude (pru: d), rude (ru: d), prune (pru: n), etc.

 Palabras terminadas en “ture” (chər) y “sure” (shər): Ej: na-ture (neí-chər), cul-ture (kóul-chər),

struc-ture (strók-chər), sig-na-ture (síg-nə-chər), ag-ri-cul-ture (ág-gri-koul-chər), pic-ture (pik-chər),

fix-ture (fiks-chər), clo-sure (klou-shər),ex-po-sure (ik-pou-shər). Excepción: sure (shur), as-sure

(əs-shur), etc.

 Palabras terminadas en “tive” (tiv), donde la “e final” es solamente muda, quedando la “i” en

sílaba cerrada: af-fir-ma-tive (əf-fér-mə-tiv); e-mo-tive (i-móu-tiv), sen-si-tive (séns-sə- tiv).

6. Cuando hay “consonantes gemelas o duplicadas” entre vocales, la vocal ubicada delante de estas

consonantes, se queda en el reparto, con una de estas consonantes, asegurándose la formación de una

sílaba cerrada y, se pronunciará con el sonido de la vocal corta, tambien ello ocurre (el sonido corto),

para la vocal ubicada después de estas consonantes, si es última sílaba y no termina en e final muda

(Ver luego, regla 7-b de los Sonidos de las Vocales). Comparemos como, al variar el número de

consonantes intermedias, cambia el sonido, aunque sean palabras parecidas: Write (rait) comparamos

con written→writ-ten (ri-ten); tape (teip) comparamos con tapped→tapped (ta:ped= taaped), y tambien
con tap (ta:p= taap), recordando que los (:) representan una prolongación del sonido de la vocal anterior a

los dos puntos.

7. Una forma de clasificar a las consonantes, desde cierto punto de vista es:

1) Considerar si son generadas por las cuerdas vocales son las Consonantes Líquidas (l, m, n, r, s) y, 2)

Las demás consonantes, que no son generadas por las cuerdas vocales, son llamadas Mudas, (pero nó

en pronunciación).

No confundir a esta clasificación, con las consonantes “mudas en pronunciación”, cuando se

combinan con ciertas letras,(ver tabla al final del apunte), por ejemplo, en el inglés británico, no en el

americano, la r es muy, muy breve, casi muda si le sigue consonante o, e final muda; ej: car (ka:),

more (mou),for to (fə tu), esto se llama “linking R” (vinculando a la R), o sea que solo se la

pronuncia (haciendo de enlace) si le sigue inmediatamente una vocal, aunque sea en la palabra

siguiente ej: prize (prais), winner is (güin-nə ris), speaker of (spik-ə-rof), more apples (mou rap-pels)

donde e final sigue siendo muda. Otro ej: no se pronuncia r en “car park”, pero si se pronuncia en “the car

is black”.

Retomando, si tenemos una sílaba abierta acentuada, seguida de una consonante líquida, por

ejemplo: Punish (castigar), con (pu) sílaba abierta acentuada, según el reparto estandar, y (n) consonante

líquida, que separada en sílabas en la forma clásica sería pu-nish, esto nos daría que la sílaba abierta –

pu- se “debería” pronunciar (piu), pero si escuchamos a un inglés, vemos que la pronuncia (pon),

…¿Qué ocurre?...¿Es una excepción que contradice las reglas?...Si, ya que a fin de lograr la

pronunciación correcta y, acercarnos al sonido óptimo que le corresponde a la vocal acentuada (la u en

este caso) que antecede a la consonante líquida “n”, aplicamos una “trampita”, (no para la división en

sílaba sino, para lograr el sonido correcto, que no contradiga la norma): Debemos “suponer”

como duplicada a la consonante líquida “n”, por lo tanto, corresponderá entonces a la vocal antecedente,

el sonido corto porque le siguen “supuestas” consonantes “gemelas”, y “pun-nish” se presenta ahora

como de dos sílabas cerradas, se pronunciará entonces: (pon-nish). Otros ejemplos similares: ble-mish
(blem-mish), li-mit (lim-mit), so-lid (sol-ləd), fi-nish (fin-nish), Penélope (Pə-nél-lə-pi), o-range → or-

range →pero ng es un dígrafo consonante (que va con la vocal siguiente), dejando descubierta a la “a”, la

que toma el sonido schwa→(or-rənj), tambien se puede interpretar que el dígrafo equivale a una

consonante intermedia entre “a” y “e” final.

Este tipo de situación (de sílaba abierta acentuada antes de consonante líquida), ha llevado a que, para

la separación en sílabas, los diccionarios ponen directamente a la consonante líquida con la sílaba

anterior, dejándola entonces como sílaba cerrada, coincidiendo con la norma de pronunciación, (esto lo

hemos visto como “regla del limón” de ciertas palabras adoptadas de otros idiomas): pun-ish (pon-nish),

blem-ish (blem-mish), lim-it (lim-mit), sol-id (sol-lid), fin-ish (fin-nish), Pe-nél-o-pe (Pə-nél-lə-pi), or-ange

(or-rənj) con a=ə.

Nota 1: Lo dicho para consonantes líquidas, no se aplica en una sílaba con (consonantes líquidas + “e”

final). Ejemplo: mule, que se debe pronunciar (miul) porque, como dice la regla de la e final, u= iu porque

hay una consonante intermedia entre la “u” y la “e” final, no importando que “L”sea una consonante

líquida, em-pale (em-péil).

Nota 2: No olvidar que la “r” solo se pronuncia (en inglés británico) si le sigue vocal. Nosotros seguiremos

poniendo la “r” en la pronunciación para darle el sonido y color adecuado a la vocal antecedente a “r”,

aunque finalmente no la pronunciemos. (El efecto sicológico ayuda al efecto práctico).

8. Videos de apoyo:

En los Objetivos del Sitio, te dije que aprenderías un método sencillo, para lograr la pronunciación

aproximada del inglés. También te dije que con la ejercitación deberás ir depurando y mejorando.

A esta altura de tu aprendizaje, y, para que veas cuan cerca estás, de lograr los sonidos correctos, te

recomiendo que mires los siguientes Videos de un Experto como es Steve McCrea de su excelente

página FreeEnglishLessons.com.
Y, si algunas palabras todavía no las comprendes, no te olvides que todavía no terminaste de ver los

temas que siguen, por lo que deberás mirar de nuevo estos videos al final. Los videos que quisiera que

veas los encontrarás aquí:

EL SONIDO DE LAS VOCALESSONIDO DE LAS VOCALES

Para saber que sonido se le dará a cada vocal, tendremos presente alguna de las reglas o recomendaciones

siguientes (con muchas excepciones):

REGLA 1

Para que se pueda pronunciar, cada palabra o sílaba, debe tener al menos una vocal (o una semivocal).

REGLA 2A Nº 2

Cuando una sílaba o palabra de una sílaba (monosílabo), termina en consonante (es sílaba cerrada), y

tiene una vocal, dicha vocal se pronuncia “generalmente” con el sonido corto. Ejemplo: fat (fat) grasa, bed

(bed) cama, fish (fis) peces, luck (lok) suerte.

REGLA 3Nº 3

Cuando una palabra de una sílaba (monosílabo), termina en “cualquier vocal”, incluida la “e”, y es la única

vocal, (es sílaba abierta), a dicha vocal se le asigna “generalmente” el sonido largo. Ejemplo: me (mi), my (mai),

be (bi), the (di, delante de vocal), the (də, delante de consonante), we (güi), she (shi), why (juai).

Vemos entonces que, en palabras de una sílaba que terminan en vocal “e”, y que la misma es única, NO se

debe considerar a la “e” final como muda, sino con su sonido largo, porque la sílaba no tendría sonido.

Excepciones (donde la “o” toma el sonido como u): do (du), who (ju), to (tu), etc.

REGLA 4EGLA Nº 4
Cuando una vocal inicia una sílaba, o la finaliza, sin ayuda de consonante (o sea, forma una sílaba abierta),

toma “generalmente” su sonido largo. Ejemplo: a-men (ei-men), e-qual (ii-cuəl), cy-prus (sai-prəs), be-cause (bi-

koz)

REGLA 5

Siempre tener presente:

a. Como influye la regla de la “e” final de palabra, en palabras comunes y, como lo hace en palabras

compuestas. (Repasar los ejemplos vistos).

b. A que vocales se debe aplicar la propiedad schwa, es decir, que sean reemplazadas por el

sonido schwa (ə) (lo que requiere mucha práctica).

c. Cual es la sílaba acentuada, porque en la vocal acentuada, la pronunciación coincide con la ortografía.

d. Cuando aplicar la regla “limón” y la de “3ra vocal”.

REGLA 6

Cuando hay dos vocales (incluída la semivocal y) en la palabra, que estén separadas por dos o más

consonantes (que no sean dígrafos consonantes), la primer vocal retiene su sonido corto (porque el aumento

de consonantes intermedias actúa como barrera que asegura el sonido corto de la primer vocal, y asegura que

en el reparto, le toque alguna consonante, formando sílaba cerrada).

Ejemplo: mas-ter (mas-tər), ten-der (ten-dər), win-ner (güin-nər), ros-ter (ros-tər), tun-nel (ton-nel), ug-ly (og-

li).

REGLA 7

Cuando hay dos vocales juntas en la palabra (que no sean diptongo, ya que en el diptongo se unen para formar

un nuevo sonido) o, separadas por una sola consonante, la primer vocal recibe su sonido largo y, la segunda

vocal puede ser silenciosa o muda pero no siempre.


 Caso a) Analicemos cuando finaliza en consonante: Ej: Vapor, minor, iron.

Según la regla serían: (Vei-pər=vei-pr), (Mai-nər=mai-nr), (Ai-rən= ai-rn); ya que aparentemente la

segunda vocal casi no se debe pronunciar por el reemplazo schwa. (Vemos lo difícil que nos resulta

pronunciar las dos consonantes juntas sin el apoyo o ayuda de la 2da vocal).

Aplicamos entonces una pequeña trampita para lograr el sonido aproximado: A la “2da vocal, la

reemplazamos por el sonido de una ”e” muy suave y breve, simbolizada (e), casi silenciosa y dicha

rápidamente y, le ponemos fuerza y claridad al pronunciar la sílaba de la 1er vocal: Vei-per, mai-ner, ai-

ren.

Excepción de dos vocales separadas por una consonante: Merit (mér-rit). Vemos que la excepción se

resuelve al descubrir que, la “r” es consonante líquida, delante de sílaba acentuada, y la consideramos

“supuestamente duplicada”, mer-rit, correspondiendo entonces a la vocal antecedente su sonido “corto”,

por estar en “supuesta” sílaba cerrada, o, directamente separamos sílaba acentuada delante de

consonante líquida, donde la consonante va con vocal anterior → mer- it (mér-rit).

 Caso b) Analizamos para la última vocal, cuando es fin de palabra:

 Si es: “a”, “o”, “i”, “y”, se pronuncian “muy breve” según su sonido corto (¡aunque sea sílaba

abierta!), o si correspondiere, con el reemplazo schwa, es esta una gran excepción al

concepto visto de, sílaba abierta y sílaba cerrada. Ejemplo: Sofa (sou-fa), hero (ji-ro), fury (fiu-

ri), blini → bli-ni→blin-ni (blin-ni), ca-len du-la (kə-lén-jə-lə), Cal-i-for-ni-a (Kal-li-for-niə), pan-

da (pán-də), Pla-to (Plei-to).

 Si es “u”, se pronuncia (u). Ejemplo: haiku (jai-ku).

O sea que, en palabras bisílabas (o de más sílabas), si la última sílaba termina en vocal (aunque es

abierta), se pronuncia con el sonido corto de la vocal. (Siempre que no tenga “e” final). Ejemplo:

inventory→ in-ven-to-ry (ín-vən-tou-ri). En los monosílabos ocurre lo contrario (ver Regla n°3).
Podemos hacer entonces, cierta generalización importante, que simplifica el análisis de la última

sílaba, de muchas palabras de dos o más sílabas:

“En una palabra común, de “dos o más” sílabas, (si no tiene “e” final de palabra, o alguna terminación

especial), la vocal de la última sílaba se pronunciará según el sonido corto de vocal, ya sea esta,

sílaba abierta o cerrada, o se pronunciará, según el sonido mas corto schwa, si correspondiera el

reemplazo de vocal por el sonido schwa”.

Ejemplo: banana→ la segunda “n” es consonante líquida después de sílaba acentuada → ba-nan-a (bə-

nán-nə). (Sonido schwa en primera y última sílaba). (Vemos que en este caso, no toma el sonido corto

estandar de vocales en última sílaba, sino el sonido corto especial schwa).

Ejemplos: Navajo→Nav-a-jo (Náv-ə-jo), theology→the-ol-o-gy (di-ól-lə-yi), hipha→hi-pha (jai-fə),

hydra→hy-dra (jai-drə), impurity→im-pu-ri-ty (im-piú-rə-ti), reckon→reck-on (rek-ən).

 Si tiene “e” final, ya vimos, esta es, silenciosa o muda:

Fume (fium), fame (féim), for-mate (fór-meit), a-ver-sive (ə -vér-saiv), etc, y los ejemplos (que en

español serían de dos sílabas), se transforman en palabras de una sílaba, los de tres sílabas se

transforman en dos sílabas, los de cuatro se transforman en tres sílabas, etc, aplicando los

conceptos ya vistos.

REGLA 8

Cuando hay dos vocales juntas (distintas o iguales), aunque no formen diptongo, son una sílaba, porque a la

1er vocal se le asigna generalmente el sonido largo y, la 2da vocal es muda. Si observamos los ejemplos

veremos que aquí no aplicamos el concepto de sílaba cerrada.Ejemplos: pain (pein) c/ i muda, eat (i: t)

c/ a muda, boat (bout) c/ a muda, sea (si:) c/ a muda, res-cue (res-kiu) c/ influencia de la e final muda, peek (pi:

K), greet (gri: t). Pero, cuando es doble oo, puede tomar otros sonidos: book (buk), door (do: r).

Caso particular: vacuum→vac-u-um (vak-iu-əm= vakium).


REGLA 9

De las “consonantes silábicas” (l, m, n, r, s):

Vimos que, la función principal de una vocal es, formar sílaba y ser el núcleo de ella, ya que su presencia

(aún sola), permite la formación de los sonidos, y decíamos tambien que las consonantes necesitan de las

vocales para que se articulen sus sonidos, pero, entre ambos tipos (vocales y consonantes), encontramos a

las consonantes líquidas, que son llamadas consonantes silábicas, cuando en determinado contexto,

“parecieran” formar sílaba sin la presencia de vocal, es por eso que ciertas palabras, teniendo determinado

número de sílabas, parecieran en la pronunciación, que tienen más sílabas.

Ello ocurre por la acción de las consonantes sílabicas, que “se escuchan” como si formaran otra sílaba más, la

cual siempre será no acentuada.

Nota: no confundir los mecanismos descriptos para separar en sílabas con, los mecanismos utilizados para lograr

la pronunciación aproximada.

 Veamos el caso de palabras del Grupo1 (con “m” silábica) Ej.: rhythm (ritmo), es de una sílaba porque

tiene solamente a la semivocal “y”, pero se escucha (ríd-əm=ríd-em), como si fuera de dos sílabas, por

acción de la “m” silábica. (Con una “e” muy breve introducida antes de “m”).

Otro ejemplo: egoism (egoismo), es de tres sílabas, e-go-ism, pero se escucha (í-go-izzəm =í-go-izzem),

como si fuera de cuatro sílabas, lo mismo ocurre con atheism → a-the-ism (eí-te-izzsəm=eí-te-izzem);

fascism → fas-cism (fás-cizzəm=fás-cizzem), realism→re-al-ism (ri-əl-izzəm=ri-əl-izzem).

 Para encontrar la “pronunciación aproximada” en palabras llamadas del Grupo 2 (con “l” silábica): little,

uncle, apple, table, people, etc, aplicamos la siguiente trampita: Invertimos el final “le” → “el”, y

pronunciamos con una e muy breve “el”. Pero,…Atención, en este tipo de terminaciones, la “e” final, no

se toma como muda y, no forma bloque silábico con la vocal anterior, como veremos:
Ejemplos Inversión Pronun. Aprox. (“e” muy breve). N° Sílabas

Lit-tle→ littel→ (lit-tel) Dos

Ta-ble→ tabel→ (tei-bel) Dos

Ap-ple→ appel→ (ap-pel) Dos

Un-cle→ uncel→ (on-kel) Dos

Peo-ple→ peopel→ (pii-pel) Dos

Ga-ble→ gabel→ (gei-bel) Dos

Goo-gle→ Googel→ (Gu-gel) Dos

Puz-zle→ puzzel→ (pos-sel) Dos

 Pero, atención en palabras más largas, aparece el reemplazo schwa, por lo menos en la vocal de la

anteúltima sílaba:

Pos-si-ble→ pos-si-bel→ (pós-sə-bel) (lleva schwa) Tres

Ca-pa-ble→ ca-pa-bel→ (keí-pə-bel) (lleva schwa) Tres

Count-a-ble→ count-a-bel→ (káun-tə-bel) (lleva schwa) Tres

Syl-la-ble→ syl-la-bel→ (síl-lə-bel) (lleva schwa) Tres

Im-pos-si-ble→ Im-pos-si-bel→ (im-pás-sə-bel) (lleva schwa) Cuatro

Re-new-a-ble→ re-new-a-bel→ (ri-niú-və-bel) (lleva schwa) Cuatro


 Veamos unas palabras complicadas, donde, para no equivocarnos en la división silábica, siempre primero

detectamos prefijo-raíz y sufijo:

 Uncountable (incontable)→ un-count-a-ble → tiene cuatro sílabas, porque de cinco vocales restamos una

(del diptongo), luego →inversión del final→ un-count- a-bel → se pronuncia→ (an-káun-tə-bel), por acción

del reemplazo schwa (que suele aparecer en palabras de dos o más sílabas).

 Inoperable (inoperable)→in-opera-ble→in-op-er-a-ble→( in-óp-pər-ə-bel= inópprəbel).

 Inoperableness (inoperabilidad)→in-opera-ble-ness→in-op-er-a-ble-ness → (in-óp-pər-ə-bel-nəss =

inópprəbelnəs).

 Nota: Es importante, destacar el efecto sonoro de la “L silábica” (tel, bel, kel, gel, sel,…) en la palabra que

lo origina. En los diccionarios aparece como: t´l, b´l, k´l, g´l, s´l, etc). Ejemplo: ta-ble (tei-b’l), uncle (on-

k’l).

 Ejemplo de una palabra compuesta: Battlefield (campo de batalla) → tiene tres sílabas→ bat-tle- field →

se pronuncia (bat-tel- fild= bat-t´l-fild), con el efecto sonoro en el final de la “palabra que lo origina”,

battle, en este caso será, en el medio de la palabra compuesta.

 Excepción en la separación en sílaba, (no en el mecanismo de pronunciación): Prickle (espina)→prick-le

(prik-el=prik´l) es una palabra compuesta, cuya raíz es prick (prik) (punzada, pinchar), con c muda

antes K.

 Para las palabras terminadas en (s+tle), hay una variante para la pronunciación: se efectúa

la inversión le→el y la letra “t” suena como la consonante anterior “s”, quedando “supuestas”

consonantes gemelas (ss) al sustituir la “t” por la “s” → (ssel) → (ssel = ss´l).

Ejemplos Inversión Sustitución Pronun. Aprox. (“e” muy breve). N° Sílabas

This-tle→ thistel→ thissel→ (dis-sel) Dos

Whis-tle→ whistel→ whissel→ (uis-sel) Dos

Cas-tle→ castel→ cassel→ (kas-sel) Dos


Cas-tled→ casteld→ casseld→ (Kas-seld) Dos

Hus-tle→ hustel→ hussel→ (jos-sel) Dos

 Para la “pronunciación aproximada” del Grupo 3 (con “n” silábica): listen, fasten, often, etc, aplicamos la

siguiente trampita: reemplazamos a la letra “t” por la consonante anterior a ella, tomando su sonido y,

aplicamos la regla p/ “supuestas consonantes gemelas”.

Ejemplos Sustitución Pronun. Aprox. (“e” muy breve). N° Sílabas

Listen→ lissen→ (lis-sen) Dos

Fasten→ fassen→ (fas-sen) Dos

Often→ offen→ (of-fen) Dos

 Atención: se debe aclarar que, para el caso del Grupo 3, la “n” silábica, forma parte de una verdadera

sílaba (que es sílaba cerrada), por ello, coincide el número de sílabas con los sonidos de la

pronunciación.

 Concepto similar respecto de invertir el final, se aplica a las palabras británicas del Grupo 4 (con “r”

silábica), como centre (centro), es de dos sílabas → (para la pronunciación, inversión del final re →ər, y

contabilizar consonantes intermedias para asignar sonido a la vocal anterior) →center→(sén-tər).

Nota: en el inglés americano, esta palabra es directamente center (centro) (sén-tər), por lo tanto, algunas

palabras británicas terminadas en “tre”, cambian su escritura en el inglés americano por (ter), y como

vemos, se pronuncian igual pero varía la ortografía.

Español Británico Inver.= Americano Pron.aprox. de ambos

Metro metre me-ter (mí-tər)


Teatro the-a-tre the-a-ter (thí-ə-tər)

Milímetro milimetre mi-li-me-ter (míl-lə- mi-tər)

Salitre saltpetre salt-pe-ter (saolt-pi-tər)

 Concepto similar se aplica en palabras terminadas en “cre”, en donde para la pronunciación, invertimos

el final cre → cer y c=k ;

Ejemplos Inversión Pronunciación aprox.

Acre (acre) → acer → (ei-kər)

Nacre (nácar) → nacer → (nei- kər)

Mas-sacre (matanza) → massacer → (más-sə- kər)

In-vo-lucre (involucro) → involucer → (in-vəl-lú- kər)

 La consonante líquida "s", la encontramos en los inicios de palabra, en los cuales debemos exagerar el

sonido (ss), para que este no se pierda, ejemplos: sponsor (sspón-sər), slip (sslip), spray (ssprei), stand

(sstand), stock (sstok), skip (sskip), etc.

REFORMULACION DE UN CONCEPTO

Ahora que ya tienes bastante claro, como se pronuncian los "bloques afectados por consonantes silábicas",

es necesario introducir una modificación al concepto de núcleo de sílaba que habíamos visto al comienzo, y es

la siguiente:
 En el inglés, el núcleo de una sílaba puede estar formado por vocales sonoras o también,

por consonantes silábicas sonantes (l, n, m, r).

Una consonante es sonante, si su sonido se produce sin pasar aire turbulento por el tracto vocal.

Para los de habla hispana, el hecho de que una consonante sea el núcleo de una sílaba, es algo totalmente

nuevo.

Es por ello que preferí, dar antes las explicaciones de la pronunciación (la que no se modifica), y luego el

concepto gramatical. ¿Te imaginas la confusión que habría causado si te decía este concepto, allá en el primer

tema de sílaba?...

Veamos tres ejemplos para aclarar:

 Table → ta-ble (dos sílabas), donde e es muda, pero en estos casos, no influye sobre el sonido que debe

tomar la vocal que le antecede (a), la que ahora forma sílaba abierta y, l es consonante silábica haciendo

de núcleo en esta última sílaba, y es responsable que tenga sonido, entonces → ta-bl (tei-bel = tei-b’l))

con e = e breve p/pronunciación.

 Metre → me-tre (dos sílabas), → me-tr (mi-ter), con r núcleo silábico y e = e breve p/pronunciación.

 Acre → a-cre (dos sílabas), → a-cr (ei-ker), con r núcleo silábico y e = e breve p/pronunciación.

Creo que ahora, te resultará fácil entender este concepto nuevo, y ya no tendrás que efectuar inversiones de

finales, o contabilizar consonantes intermedias para encontrar la pronunciación adecuada (aunque si te resulta

fácil, puedes hacerlo).

REGLA 10

Las palabras terminadas en “ed”, que generalmente pueden ser: el pasado o el participio pasado de verbos

regulares, o tambien adjetivos.


En estas terminaciones la e es muda, excepto si terminan en “ded” y “ted”, donde se pronuncian con “ə” muy

muy breve (que parece “id”- “it”), y en estos casos el sufijo –ed- forma sílaba. (Observando el nº

de consonantes entre vocales para asignar el sonido a la vocal anterior, lo que equivale a trasladar el efecto

de la e muda hacia adentro). Ejemplos: end-ed (end-əd= end-id), dat-ed (deit-əd= deit-id), band-ed (band-əd=

band-id), re spond-ed (ri- spónd- əd= ri-spód-id), United States→U-nit-ed States (iu-nait-id steits).

Excepción (No suena (ed) final): Used (iusdd), feared (fiirdd).

Otros ejemplos (donde la “e” es muda): shipped (shippd) enviado, talked (talkd) tomado.

Atención, sin incluir los casos “ded” -ted”, no confundir el final con otra sílaba, porque, al contar el sufijo con vocal

muda en los otros casos, no se separa, o sea el sufijo agregado no altera el n° de sílabas.

Para los verbos cuyo infinitivo terminan en –el, -al, en el inglés británico, se duplica la l al agregar el sufijo ed, en

cambio los americanos lo hacen solo si la sílaba está acentuada:

Ejemplos:

 GB= EU: to compel →com-pel (Kəm-pél) →agrego sufijo→compelled →Com-pelled (Kəm-péld).

 GB: to total → to-tal (tou-dəl)→ sufijo→ totalled→ to-talled (tou-dəled).

 EU: to total →to-taled. (No duplica la l porque la sílaba no está acentuada).

REGLA 11

Las palabras terminadas en “es”, pueden ser plurales de sustantivos o, la 3er persona singular del presente

simple de los verbos.

 En “general”, la “e” es muda, no la “s”, que hay que remarcarla.

Ejemplos: costumes (kos-tiumss), eagles (iigelss), bones (bounss), comes (koumss), etc.

Veamos el singular de una de estas palabras para formar el concepto:


Costume (traje masculino)→ es de dos sílabas→ cos-tume (Kos-tium), vemos entonces que en el plural,

se mantiene el efecto de la e final muda y sigue siendo de dos sílabas, cos-tumes (kos-tiumss)

remarcando la “s” del plural. En otras palabras, la “s” agregada para el plural, no alteró el n° de sílabas,

y la “e” sigue siendo muda.

Ejemplo de una palabra compuesta:

Oftentimes (variadas veces) → of-ten-times → (of-fen-taims). (Tres sílabas).

 Pero, las terminaciones “es” se deberán pronunciar muy breve en los siguientes casos:

a. Cuando la palabra raíz termina en: c, g, s, x, z.

Ejemplos: Choos (chus) → chooses (chuses), relax (ri-laks) → relaxes (ri-lakses).

b. En palabras con: ch, sh, ss, zz, seguidas de “es”.

Ejemplos: peaches (pi: ches), gashes (gashes), Kisses (kisses), buzzes (bosses).

REGLA 12

Las palabras terminadas en “et”, pueden para la pronunciación, cambiar la “t” por la “i”, si no son acentuadas,

pero tambien hay terminaciones de palabras que se pronuncian con “ə” schwa.

Ejemplos: Bal-let (bál-lei), Che-vro-let (shə-vró-lei), che-va-let (shə-vá-lei), du-vet (diú-vei), pos-set (pós-sət),

pock-et (póck-ət), pun-net (pún-nət), cov-et (cóv-vət), mag-net (mág-nət).

REGLA 13

Cuando una vocal va seguida de una “r” en la misma sílaba, el sonido de la vocal se dice “controlado” por “r”,

(r-controlled vowel), no es ni corto ni largo y, (“er”,”ir”,”yr”, “ur”) tienen sonido “similar” a “er” o “ər”; y (“ar”)

parecido a “aar” y (“or”) parecido a “our”. Ejemplo: car-pet (kaar-pət), term (term), sir (ser= sər), fur (fer), or-der
(our-dər), purse (pers), nurse (ners), syr-up (ser-əp), nor-o-vi-rus (nour-ro-vái-rəs). Muchas veces, la vocal

seguida de “r”, va en la misma sílaba (Ej: or-al-ly= our-əl-li) y es afectada por esta, en la formación del sonido, por

cierta distorsión del sonido vocal. La distorsión provoca cierta dificultad en la pronunciación.

REGLA 14

En palabras terminadas en (consonante + y), se forma sílaba con (cons.+y): hap-py (jap-pi), can-dy (kan-di),

ang- ry (ang-ri), mes-sy (mes-si), mum-my (mom-mi), tip-sy (tip-si), etc.

REGLA 15

El mecanismo para tres o más vocales, ubicadas en distintas sílabas de una palabra, donde queremos saber,

que sonido le corresponderá a cada una de estas vocales, se puede aplicar en tres etapas.

 Etapa nº 1:

Análisis de las 1ras y últimas sílabas y, búsqueda de letras “e” final mudas.

 Debemos analizar las primeras sílabas y últimas sílabas de la palabra, buscando prefijos o sufijos,

y si se aplica la regla de tercera vocal, para efectuar la correcta división en bloques y además,

para no acentuar en la sílaba equivocada. La acentuación va, generalmente, en la 1er vocal de

la palabra, pero en ocaciones, no la encontramos en la 1er vocal porque hay un prefijo o sufijo,

que son sílabas que se anteponen o posponen a una palabra para darle un significado, por lo

tanto, no acentuar en prefijos o sufijos. Ejemplo: Lat-er-al (lát-tər-əl), Bi-lat-er-al (bai-lát-tər-əl),

bi-lat-er-al-ism (bai-lát-tər-əl-izzem). En este caso, se mantuvo la acentuación de la palabra raiz,

pero hemos visto que no es siempre así.

 Si la última sílaba termina en vocal, (distinta de “e”), le corresponde el sonido corto, (aunque sea

sílaba abierta), como ya vimos en bisílabas.

 Buscamos luego las “e” y vemos si es ó no una “e” final de palabra o de bloque raíz, para asignarle

sonido (según reglas vistas) ó, si es muda o, un final particular.


Desarrollemos un ejemplo: Fortalice→donde el sufijo es “ice”→Fortal-ice →For –tal-ice.

Acentuación en For: For-tal-ice y, análisis de última vocal: “e” (es muda) →ice es un sufijo de una sola

sílaba (porque hay una sola vocal para asignar sonido, porque la e final es muda).

 Etapa nº 2:

Análisis de la cantidad de consonantes entre las dos últimas vocales, para saber el sonido de la primera

de estas vocales, aplicando las reglas vistas.

For-tal-ice → entre “i” y “e” encontramos una sola consonante (c), entonces la vocal “i”= ai (Sonido

largo) → ice se pronuncia (ais).

 Etapa nº3:

Análisis de las sílabas restantes, aplicando los conceptos vistos: For es sílaba cerrada, se pronuncia

entonces en su sonido corto (for), en cambio –tal- es sílaba no acentuada, y se pronuncia en su sonido

especial schwa (təl= tl), porque a la “a” le sigue la consonante (l), y se debe pronunciar parecida a la

(o+a) muy breve, más precisamente una schwa (ver en tabla de sonidos vocálicos).

Finalmente la palabra completa fortalice se pronuncia: For-təl-ais = fórtlais (o sea golpeamos con fuerza

en fór, y decimos rápida y suavemente: təlais= tlais), recordando que la r es casi muda porque le sigue

una consonante.

Conclusión: para obtener la pronunciación aproximada, hay que poner mucha atención en las

terminaciones e inicios silábicos, y rogar que no se rompa el esquema con una excepción. Espero que se

haya comprendido, como la correcta separación en sílabas, “ayuda” a la pronunciación, lo que no

significa que basemos la pronunciación solo en la ortografía, ya que existen muchas discrepancias.

Desarrollamos a continuación, la acentuación, un tema muy importante, que ayudará a mejorar

enormemente la pronunciación, porque en las vocales acentuadas,


la pronunciación generalmente coincide con la ortografía, es decir, vocal larga acentuada siempre se

encuentra en una sílaba abierta y, vocal corta acentuada en sílaba cerrada, en cambio, en cambio, las

vocales inacentuadas no se pronuncian claramente y pueden inclusive, llegar a ser reemplazadas por el

sonido schwa, u omitirse, pero mantienen su aporte para formar sílaba.

LA ACENTUACIONLA ACECIÓN

1. Cuando una palabra tiene más de una sílaba, una de ellas se pronuncia un poco más fuerte que las

demás. La sílaba con tensión vocal más fuerte es la sílaba acentuada. El acento va siempre en

la vocal llamada principal.

Representación esquemática: Rob-ber (rób-bər) (ladrón). (Dos sílabas).

Intensidad de la sílaba acentuada

Duración del sonido

en c/sílaba.
Pronunciación (R ó b - bər) = (Rób-br)

Vemos como en cada sílaba, los picos de sonoridad se ubican sobre las vocales y, las consonantes se

agrupan en torno a esos picos, registrándose el pico mayor en la sílaba acentuada.

Observar como el reemplazo schwa (ə), reduce la duración del sonido vocal en la sílaba no acentuada,

acortándola, lo que dificulta en el conjunto, la interpretación del que escucha, si es no nativo, lo que nos

lleva a remarcar, la importancia de “consonantizar bien” para la dicción y, escuchar a las consonantes

para la interpretación adecuada.


Debemos tener presente que, hay palabras que varían su pronunciación si, están acentuadas (stressed)

o, nó acentuadas (unstressed). Ej: but (bat) stressed, but (bət) unstressed); the (di) stressed antes de

vocal, the (də) unstressed antes de consonante; have (jav) stressed, have (jəv) unstressed); your (iur)

stressed, your (iər) unstressed, etc.

2. En el inglés, no existe el acento gráfico (el tilde) en las palabras (excepto en unas pocas palabras

derivadas de otras lenguas), por lo tanto, un elemento clave en la pronunciación es, el llamado acento

tónico o “word stress”, que consiste en no acentuar con la misma fuerza las sílabas de una palabra sino

que, se pone mayor fuerza o énfasis en pronunciar la denominada “sílaba fuerte” que se la dice

claramente, en cambio a las demás sílabas se las dice más rápida y calladamente, por eso resulta a

veces difícil entender a los nativos, ya que ponen la atención en la dicción de las sílabas tónicas.

Ejemplo: PHO- to- graph (fotografía/fotografiar), Pho -TO - graph –er (fotógrafo/a), Pho- to- GRAPH –ic

(fotográfico/a), vemos tres palabras similares con el acento tónico en distintas sílabas y jugando

un papel importante en el significado y para la buena pronunciación.

En los diccionarios, la sílaba acentuada aparece separada un espacio y con un tilde o apóstrofe. Ejemplo:

Pho-tog (fotogénico) [fə tóg].

3. El acento no va al azar, sigue ciertos parámetros (con muchas excepciones).

 La acentuación generalmente es en la 1ra sílaba, en la mayoría de sustantivos y adjetivos

bisílabos. Ejemplo: ba-sic, pro-gram.

 En palabras que tienen prefijos y/o sufijos, el acento va en la palabra raiz principal, dependiendo

la sílaba acentuada, según sea, el tipo de prefijo o sufijo aplicado. Ejemplo: box-es (casillero-s),

un-tie (des-atar).

 Cuando hay consonantes gemelas, la sílaba delante de las dobles consonantes, es la

acentuada. Ejemplo: let-ter, be-gin-ner.

 Las palabras bisílabas que tienen consonantes líquidas entre vocales, se acentuan en la sílaba

delante de la consonante líquida, ya que al suponer como duplicada esta consonante a los fines
de pronunciación, ello afecta a la acentuación (el caso de consonantes gemelas ya visto).

Ejemplo: ba-nish, para la pronunciación duplicamos artificialmente la “n”→ban-nish (ban-nis) y,

para la acentuación, nos encontramos con consonantes gemelas→ ban-nish (donde va acentuada

la 1ra sílaba).

 Dos vocales juntas en la última sílaba de la palabra, generalmente indican última sílaba

acentuada. Ejemplo: com-plain, con-ceal.

 Las palabras bisílabas que tienen los sufijos: (ish, dom, est, ed, some, er, most, ous, ness, ly, ist,

full); llevan obviamente el acento en la 1er sílaba que será la raíz. Ejemplo: child-ish, king-

dom, act-est, act-ed, toil-some, lov-er, etc.

 Las palabras bisílabas que tienen un prefijo, van acentuadas obviamente en la 2da sílaba, que

será la raiz. Ejemplo: re-turn, be-dew.

 Las palabras bisílabas que son a la vez, sustantivos y verbos, llevan acento en la 1ra sílaba para

indicar que son sustantivos, y en la 2da cuando son verbos. Por lo tanto, con la sílaba acentuada

se distingue la función y el significado.

 Para sustantivos compuestos, el acento está en la primer parte (Blackbird), en cambio para

adjetivos compuestos y verbos compuestos, el acento está en la segunda parte, (bad-tempered),

(to understand).

 Las palabras bisílabas terminadas en: (y, ow, our, le, ish, ck, ter, age, en, et), van acentuadas en

la 1er sílaba.Ejemplo: la-bour, vil-lage. Excepción: de-ter, al-low, en-dow. (Llevan en la 2da).

 Las palabras bisílabas terminadas en “er”, llevan el acento en la 1ra sílaba. Ejemplo: but-ter, can-

cer.

 Los verbos bisílabos o palabras que finalizan en (consonante+e muda), o, con diptongo en la

última sílaba, o, que finalizan en dos consonantes, llevan acento en la última sílaba. Ejemplo: com-

prise, es-cape, ap-pease, re-peal, at-tend, at-test. Excepción: cuando finalizan en “ain”.

Ejemplo: cer-tain, cap-tain. (Llevan en la 1ra).

 Las palabras bisílabas que tienen dos vocales juntas, pero que no son diptongo, llevan el acento

en la 1ra sílaba. Ejemplo: li-on, ri-ot. Excepción: cre-ate.


 Palabras bisílabas que tienen los prefijos: (de, ex, in, po, pro, or, a), no suelen ser acentuadas.

Ejemplo: de-lay, ex-plore, etc.

 En palabras de tres o más sílabas, “generalmente” se acentúa en la 1ra o 2da sílaba (pero, hay

muchas excepciones), nunca en los prefijos o sufijos.

 Las palabras que se convirtieron en trisílabas, por adicción de terminaciones o sílabas añadidas

a la voz radical, suelen retener el sonido o acento primitivo. Ejemplo: love-li-ness

(hermosura), ten-der-ly (tiernamente), hon-est-ly (honestamente).

 Las palabras trisílabas terminadas en: (ous, al) se acentúan en la 1er sílaba. Ejemplo: ar-du-

ous, cap-i-tal.

 Las palabras trisílabas finalizadas en:(ce, ent, ate), van acentuados en la 1ra sílaba.

Ejemplo: cou-te-nance, ar-ma-ment, prop-a-gate. Excepción: pro-mul-gate, con-niv-ance. (Llevan

en la 2da).

 Las palabras trisílabas terminadas en “ant”, llevan acento en la 1er sílaba. Ejemplo: e-le-gant, e-

le phant, e-mi-grant.

 Las palabras trisílabas que tienen diptongo en la sílaba del medio, o que en dicha sílaba, la vocal

se encuentre entre dos consonantes (sílaba cerrada), se acentúa en la sílaba central. Ejemplo: en-

deav-or, do-mes-tic.

 Las palabras trisílabas que terminan en: (y, re, le, ude), llevan el acento en la 1er sílaba.

Ejemplo: vic-tho-ry, the-a-tre, plen-i-tude. Excepción: cuando llevan preposición: ex-ample. (Lleva

en la 2da).

 El acento está antes de la sílaba con el sufijo: (ion, ity, ic, ical, ian, ial, ious, and). Ejemplo: af-fec-

ta-tion.

 El acento está en la 2da sílaba antes del sufijo “ate”. Ejemplo: dif-fer-en-ti-ate.

 Hay muchos casos más.

4. Tambien es necesario, aprender a utilizar la fuerza correcta en las palabras de una frase, lo que se

denomina “sentence stress”.


Ejemplos:

 For Eng-lish rhy-thm, tap your hands.

(For ing- lich ri-dem, tap ior jands)= (Fər inglich ridem, tap iər jands)

Para el ritmo del inglés, golpea tus manos.

 Fast or slow, just keep the beat.

(Fast or slou, jast ki: p da bi: t)= (Fast ər slou, jast ki: p də bi:t)

Rápido o lento, solo mantén el ritmo.

Regla general:

c. Las palabras que tienen sílabas tónicas fuertes se llaman “palabras de contenido” y, transmiten

la información importante de la oración, y son: los nombres o sustantivos, la primer palabra de

sustantivos compuestos, los verbos, los adjetivos, los adverbios y las palabras interrogativas.

d. Las palabras que no contienen sílabas tónicas fuertes se llaman “palabras de función”, que son

necesarias para construir una frase, pero no aportan información importante, y son: los artículos,

los verbos auxiliares que no estén al final de oración, conjunciones, preposiciones y pronombres.

Ejemplo: The cats in the yard are going to eat up the mice.

(Də cats in də iard ər going tu i: t op də mais).

Los gatos en el jardin se van a comer a los ratones.

Pasos para ejercitar: escribimos la frase, detectamos las palabras fuertes, y luego leemos con

“ritmo” (mediante los patrones de acentuación), marcando con las manos, para “enfatizar” las

palabras fuertes y, “deslizándonos rápidamente” sobre las otras palabras, aplicando la

propiedad schwa si corresponde y, las uniones de palabras para tener fluidez en la dicción.

Respecto a las “uniones de palabras”, puede traernos serios problemas, a los no

nativos, interpretar correctamente, cuando un “conjunto de palabras” se dicen como una “sola

unidad”, porque en dicho proceso, al fusionarse las palabras, pueden cambiar su pronunciación
en función de los sonidos que las antecedan o precedan. Por ejemplo: se puede perder el sonido

de la “d” si aparece entre dos consonantes, “You an(d) me” (iuənmi); o si la palabra finaliza en

consonante y la que le sigue comienza con igual sonido, se pronunciará una sola, “ a bit tired” (un

poco cansado) sonará “abitired” (əbitáird);o cuando una palabra termina en vocal y le sigue otra

que empieza con vocal (que puede ser distinta), se le suele añadir un sonido que “facilite la

transición”, “do it” sonará “dowit” (duguit), recordemos tambien el caso de “linking r”, en que la “r”

suena solo si le continúa vocal, speaker of, suena (spikərof), y así, muchísimas situaciones, que

debemos ir aprendiendo.

Con respecto a la “entonación”, (que es la melodía del lenguaje hablado, que le dá determinado

sentido a las palabras, clarificando los significados), decimos que, para mejorar la pronunciación y

entender lo que estás escuchando, es necesario aprender los patrones que mantienen el ritmo,

ya que la voz puede subir o bajar creando la “tonadita” típica para, enunciar, interrogar, exclamar,

ironizar, dudar, confirmar, etc.

Ejemplo: Conversation (Kon-vər-séi-shən)

Lisa: Excuse me. Can you tell the time, please? (Ekskiusmi. Kəniu teldə taimplis?).

Mike: I’m sorry. I don’t know. (Aimsor ri. Aidountnou).

En general, encontramos cinco patrones básicos de entonación:

1. Descendente. Teóricamente es información compartida entre el orador y el destinatario.

2. Horizontal. Teóricamente indica que la interpretación de la información está en proceso.

3. Ascendente. Teóricamente es información nueva que suministra el orador.

4. Descendente-ascendente. Se evalúa el final (o sea es ascendente→Nro3).


5. Ascendente-descendente. Se evalúa el final (o sea es descendente→Nro1).

Nota:

f. La entonación ascendente enfatiza las frecuencias altas y por lo tanto la pronunciación es

con cierta tensión.

g. La entonación descendente enfatiza las frecuencias bajas y la pronunciación es más

relajada.

Sobre este tema hay tanto para decir, que lo más rápido es la imitación.

Veamos solo como ejemplo, “The Question tags” (Las etiquetas o cláusulas interrogativas), que

son “preguntas cortas agregadas” a una frase, por eso le dicen “colas de oración” y

su significado, depende fundamentalmente de la entonación.

 Si la entonación es ascendente, la claúsula es una verdadera pregunta, aunque ya se

pueda instuir la respuesta.

You spend the week-end in London, don’t you? ___/ tono ascendente (Tú pasas el fin de

semana en Londres, ¿no es verdad?)

 Si la entonación es descendente, la claúsula es para reforzar la afirmación o buscar

el asentimiento de la otra persona.

It’s cold, isn’t ?-----\ tono descendente (Esta frío ¿No?)

 Los “tags” del mismo signo que la frase principal, se usan para expresar sorpresa, ironía,

duda, irritación, etc. La entonación es descendente.

You bet for me, do you? -----\ tono descendente (Tú apuestas por mi, ¿lo haces?)

e. Recomendaciones:
 Como hemos visto, las vocales y consonantes, presentan muchos cambios y excepciones

en determinadas situaciones, por lo que, una manera práctica de mejorar la pronunciación,

sin comprometer la ortografía es:

“Escribir sobre la palabra, los cambios que registra cada letra”. Ej.: mother (madə),

debe llevar una a sobre la o, una d sobre la th, y la e es schwa, para pronunciar “madər=

madr”. No es aconsejable sobre-escribir arriba, la palabra completa madər, porque

podríamos mal acostumbrarnos a escribir “madər” en lugar de mother y, empezar a tener

problemas de ortografía por mejorar la pronunciación.

Tambien se puede marcar con una x, las letras que no se pronuncian. Ej.: interesting

(íntrəsting) debería tener x sobre la 1er e, knife (náif) debería tener una x sobre la k y sobre

la e.

Finalmente, podemos marcar con una tilde, arriba de la sílaba acentuada.

 Si miras un programa de TV en inglés, observa los movimientos de la boca, repite lo que

están diciendo, e imita la entonación y el ritmo.

 Escucha música en inglés, imitando los sonidos de las palabras.

 Utiliza un diccionario para familiarizarte con los símbolos fonéticos.

Ejemplo: de-lete→ (di lí:t), lo que está entre paréntesis es como se dice en español, la

separación indica las sílabas (dos), y está marcada la acentuación (´).

 Poner atención en palabras que contienen “ch” (champagne= shampein, chaos

(kéias), chronicle= kronik´l, check= tshek), “th” (they= dei, Thursday= zurs-dei), o “le” final

(apple= ap-pel= app’l), porque presentan cierta dificultad para pronunciar, sobre todo,

porque hay que identificar el caso.

 Pronunciar, resaltando los finales de palabras correctamente, poniendo atención a

las terminaciones: en plural (dogs, tables, etc), a la 3ra persona singular en el Presente
simple de los verbos (swims, plays, runs, etc), y de los verbos regulares en Pasado

(opened, studied, etc). Los de habla hispana nos “comemos” muchos finales, tergiversando

significados.

 Para pronunciar con claridad, leer en voz alta para ejercitar los músculos, para ello, hay

que abrir la boca y aflojar los labios, mandíbula y lengua, grabar, luego escuchar y

comparar, haciendo una lista de las palabras que resulten difíciles.

 Si es posible, no traduzcas, trata de pensar directamente en inglés, es difícil pero, debes

tener paciencia porque aunque lleva su tiempo y esfuerzo, dá resultados.

 ¿Cuál es una de las claves para conectar todo lo aprendido en Pronunciación, con el

inglés hablado?...

El idioma, es una de las herramientas fundamentales de comunicación, con un Emisor

y un Receptor que continuamente intercambian de roles.

En el proceso comunicativo del inglés hablado (spoken English), es necesaria la emisión/recepción del sonido

convertido en palabras, con la acentuación y entonación adecuadas, (por ello es importante el aprender a

Pronunciar o Escuchar las palabras), pero además es sumamente importante aprender el orden adecuado de

emisión y /o recepción de las palabras ( o sea de los sonidos), entonces, si quieres aprender rápido y bien,

debes aprender la Estructura Gramatical del Inglés, que la mayoría de los estudiantes tienen pánico para

aprender, porque tal vez, no se le supo transmitir en su momento, la de su propio idioma. Te aseguro que es muy

sencilla y breve de explicar, (por lo menos lo básico).

Creo que si lees un poquito el Apunte de Gramática, descubrirás lo simple que son los ingleses, comparando con

el idioma español que es mucho mas complejo y con muchísimas variantes.

En el Apunte comparo las estructuras básicas de ambos idiomas, remarcando las diferencias. Verás luego, como

se acomoda tu mente al reconocer las distintas estructuras, y descubrir como acostumbran los ingleses

a ordenar y vincular sus palabras.... ¿Sabes por qué?... Porque, cuando escuches cierta palabra, ya vas a estar

esperando escuchar la palabra que debiera seguirle, entonces el sonido que estés recibiendo, será más familiar
vincularlo con determinada palabra, y no otra que suena muy parecida, y lo vas a traducir con más certeza, y vas

a ir tomando seguridad... Saber idioma no es traducir como un diccionario, es... interpretar el concepto o idea que

estás recibiendo o transmitiendo, y en ello, es fundamental el orden de las palabras y en el tono adecuado.

Cualquier cambio en estos parámetros, puede alterar el significado.

Conclusiones:

Debes practicar la Pronunciación (dándole muchísima importancia a las consonantes, tanto al hablar como al

escuchar, y aprender por lo menos las Estructuras Gramaticales Básicas del idioma... entonces tu aprendizaje

irá rápido y seguro...

TABLA DE PRONUNCIACIONESABLAS DE PRONUNCIACIONES

Aplicando los conceptos aprendidos, primero separamos en sílabas y luego, le asignamos sonidos a las letras.

Pronunciaci
Letra Situación Ejemplos
ón

En sílaba
abierta: toman el
Vocal sonido largo.
Go (gou) ir; my (mai) mi
En general
es
Pet (pet) mascota, sun (san)sol
En sílaba
cerrada: toman el
sonido corto.

En sílaba abierta
o, seguida a-ble (éib’l), capaz
de una consonant
e + e final muda, space (speis), espacio
A ei o seguida de
dígrafo + e final da-nger(deinjər), peligro
muda.

También pain (péin) dolor; may (méi) mayo,


combinación
Pronunciaci
Letra Situación Ejemplos
ón

de ai, ay, ao. cha-os (kéias) desorden.

Antes de l ó ll, lk,


al-way (aoluis), siempre
(a+o) ld, ls .
wa-ter-y (uaódəri), aguado
Combinada con w

En sílaba cerrada,
o seguida de dos
a o back (bak), espalda; targe (taarj) objetivo-
más consonantes
+ e final muda

Antes de r en la
a: = aa misma sílaba: r- car-pet (káarpət), alfombra
controlled vowel

En sílaba abierta Se-crete (səkrít), esconder


o, seguida
de una consonant me (mí), a mí
i
e + e final muda,
o monosílabos con the (dí), el, la, los, las (delante de vocal; (də) (delante de
única vocal final. consonante)

En sílaba cerrada,
E
o seguida de dos set(set), conjunto, colocar
e o
más consonantes bet(bet), apuesta; tense (tenss), tiempo gramatical
+ e final muda

Antes de r en la term (tərm or term), mandato;


er= ər misma sílaba: r-
controlled vowel ver-nal (vərn’l), primaveral.

En sílaba abierta
o, seguida out-side (áutsaid), fuera de
de una consonant
ai e + e final muda, i-den-tic (aidéntik), idéntico
o seguida de
I dígrafo + e final writhe (ráid), retorcerse
muda.

En sílaba cerrada, Pin-ball (pínbol), tipo de juego


i o seguida de dos
pink (pingk), rosado; piste (pist), pista.
o
Pronunciaci
Letra Situación Ejemplos
ón

más consonantes
+ e final muda

Antes de r en la
er= ər misma sílaba: r- sir (sər or ser), señor.
controlled vowel

En sílaba abierta
o, seguida
de una consonant mo-ment (moumənt), momento
e + e final muda,
o seguida de go (gou), ir ; mole (moul) lunar
dígrafo + e final
muda.
ou
em-bold-en (embóuld’n), animar; un-bolt (ambóult),
Antes de ld, lt y st
destrancar; al-most (aolmóust), casi.

O Antes de r en la
misma sílaba: r- or-der (ourdər), orden, pedido.
controlled vowel

En sílaba cerrada,
o seguida de dos Cos-tume (kóstium), traje masculino
o o
más consonantes pond (pond), estanque; copse (kopss), matorral.
+ e final muda

En algunas to move (tu múv), mover; to (tu), para;


u
palabras como: who (jú), quien; do (dú), hacer;

En sílaba abierta
o, seguida
de una consonant
iu e + e final mule (miul), mula; cure (Kiur), cura;
muda o, seguida
de dígrafo + e final
U
muda.

u: Después de r. prune (pru:n), ciruela; rude (rú:d), maleducado

Antes de r en la nurse (nerss), enfermero/a; purse (perss),


e
misma sílaba: r- bolso; fur (fer), piel.
Pronunciaci
Letra Situación Ejemplos
ón

controlled vowel

En algunas Busi-nes (bísnəs), negocios;


i
palabras como: built (bíld), construido

En palabras con
a sílaba cerrada but (bat), pero; Sun (san) sol; Run (ran), correr.
como:

En palabras con
o sílaba cerrada Un-cle (onkel), tío; un-can-ny (onkaeni) increible.
como:

Aquella vocal que


es reemplazada
Vocal por el sonido muy And (ənd), y; us (əss),
eh!
neutra corto Schwa (ə), nos; can (kən), puede, iron (airən)hierro
se la
denomina neutra.

cease (siiss), cesar, parar


Se pronuncia
s como s cuando le cit-i-zen (síttiz´n), ciudadano
siguen: e, i, y.
cy-cle (sáik’l), bicicleta
C
cake (keik), tarta
Se pronuncia
k como k cuando le coke (kouk), carbón
siguen: a, o, u.
cub (Kob), cachorro

despañola En general dog (dog) perro; day (dei) día.

En la
terminación ed,
del pasado de
D
verbos regulares,
t/v raked (reikt) rastrilló; fixed (fists) fijó.
que esté
precedida de
consonante aguda
(c, p, f, k, h, s, x)

Ch tsh Si el origen es Ex-change (ikstshéinj), intercambio.


sajón se
Pronunciaci
Letra Situación Ejemplos
ón

pronuncian
con sonido /tsh/.

Si el origen es
griego se
k chem-i-cal (kémmik’l), químico.
pronuncian con
la consonante K.

Si el origen es
francés se
sh cham-pi-gnon (shampínnyən), champiñon.
pronuncian
con sh.

gue get (guet), obtener


Seguida de e, i
gui give (guiv), dar
G

Si el origen es
dch Gen-tile (dchéntail), gentil
francés

Al comienzo de
palabra suena
como g suave. migh-ty (máig-ti), poderoso; bright (brait),
Es muda al fin de brillante; ghost (góst), fantasma
sílaba seguida
g
(o no) de t, nigh (nái), cercano
Gh
porque es
dígrafo que night (náit), noche
descubre a la
vocal anterior.

f En palabras como: rough-en (ráffən), ser áspero; laugh-ing (láffing), riendo.

En general,
representa una
Jespañola
espiración (no house (jauss) hogar.
suave
aspiración) ya que
H se emite aire.

En ciertas
hour (aur) hora; hon-est (on-əst) honesto; rhet-o-
Es muda palabras y en la
ric (réttərik) retórica.
combinación rh

J dch Tiene el sonido joke (dchók), chiste


paladial de g
Pronunciaci
Letra Situación Ejemplos
ón

suave y se jew-el (dchúəl), joya; James (dchéimz), James


asemeja a la ch
española .

ComoC espa
seguida de a, o, u Kan-gu-roo (Kang-gə-rú) canguro.
ñola
K
En la misma
Es muda know (nau) saber.
sílaba, antes de N.

Tiene sonido claro


antes de vocal. leaf (liif), hoja
(Light L)
L
Tiene sonido
oscuro después re-al (riiəl) or (reiol), real
de vocal. (Dark L)

Q siempre vá quick (kuik) rápido


Cui - cuai
seguida de u quite (kuait) bastante
Q
En voces liq-uor (lik-kər) licor
Suena
derivadas del
comoK an-tique (an-tik) antiguedad.
francés.

Se pronuncia solo
si le sigue vocal,
aunque sea en la
Inglesa speak-er of (spikərof)
palabra siguiente.
(Linking R=
vinculando la R).

Tiene sonido claro


R antes de vocal.
Bright (brait) brillante.
(Light R= R
luminosa)

Americana
Tiene sonido
oscuro después
de vocal. dark (daark) oscuro/a.
(Dark R= R
oscura)
Pronunciaci
Letra Situación Ejemplos
ón

En la misma Neph-ew (néffiu), sobrino/a; pho-no-graph (fónəgraf),


Ph f
sílaba. fonógrafo.

Suena como t en
t Thames, (Tamz);Tho-mas(Tomas)
palabras como

Suena
Think (zink) pensar, creer; thank (zank) gracias; Thurs-
z como z española
day (zersdei).
en

Unas veces suena


d The (də, dí), el, la, los, las; fa-ther (fadə) padre.
como d
Th
With: Suena
como d, si la
palabra siguiente
empieza con with (uid) them (dəm);
d/z consonante, o
como z española, with (uíz) us (əs)
si la palabra
siguiente empieza
con vocal.

En las temp-ta-tion(temp-téi-shən),
Sh terminaciones tion
, tial. tentación; po-ten-tial (pə-tén-shəl), potencial.

Cuando se
encuentra entre wa-ter (guadər),agua; Sat-ur-day (satdərdei), sábado; i-
T d
vocales y no se tem (aidən),rubro.
quiere enfatizar.

A continuación de
Chespañola crea-ture (críi-chər); for-tune (fór- chən) fortuna; struc-
acento y que le
fuerte ture (strók-chər), estructura.
continúe letra u

Tiene el sonido
parecido a la v e-lev-en (ilévve´n), once;
V v
española pero va-cant (véikənt), vacante.
más suave

wealth (uilz) riqueza


Semi- Uespañola Junto a vocal
vocal west (uest) oeste
Pronunciaci
Letra Situación Ejemplos
ón

W Es muda Seguida de R wreck (rek) naufragio

Se pronuncia Wheel (juil) rueda, white (juait) blanco, what (uot) que, whom
Wh ju/u
espirando la h. (jumm) quien.

Al comienzo de
sz suave xen-o-pho-bi-a (szenəfobiə), xenofobia
palabra.

Cuando va entre
X gs ex-am-ple (igsámp’l), ejemplo
vocales.

En medio y fin de
ks ex-cept (éksept), excepto; fox (fóks), zorro
palabra.

ye española, al
y inicio de palabra o yes (yes), sí; yahoo (yajú),salvaje
le continua vocal.

En sílaba abierta
o, seguida wype (uaip), limpiar; py-lon (páilən), torre alta tensión
ai
de una consonant why (juái), por qué, by (bai, por.
Semi-
e + e final muda .
vocal
Y
Al final de palabra
Ver-y (veri), muy; sym-bol (símbəl), símbolo; syl-
i o en sílaba
van (sílvən) selvático, silvestre.
cerrada.

Antes de r en la
er= ər misma sílaba: r- syr-up (sérəp), almíbar.
controlled vowel

cra-zy (krei-si) loco/a


Z Ssuave En general
buzz (boss) zumbido

OCONSONANTES MUDAS (COMBINADAS CON OTRAS EN MISMA SÍLABA)

Combinación Letra muda Ejemplos


BT B Debt (det), deuda

CK C Crack (Krak), grieta, descifrar

GM G Phlegm (flem) flema, secreción.

GN G Gnat (nat),clase de mosquito

KN K Knife (naif),cuchillo

LM L Calm (Kaam) tranquilo, calmo.

MN N Hymn (jim),himno

WR W Write (rait),escribir

RH H Rhetoric (réttərik),retórico

LK L (después de a,o) Walk (guok),pasear

WH W (después de o) Whom (hoom=jumm),quien

LF L (después de a) Calf (kaf), ternero

LD L (queda muda en voces como:) Could (kuud) pudo, should (schuud) debió.

LV L (después de a) Halves (hafs), mitades

PS P Psalm(saam)sonido sagrado=salmo

PT P Ptisan (tizan), tisana, té de flores,

MB B Lamb (lam), cordero


GH H Ghost (góst), fantasma

RECURSO DE INTEGRACIÓN

Para integrar lo aprendido en Pronunciación y, aplicarlo en forma práctica al aprendizaje del idioma, podemos

utilizar el siguiente RECURSO:

"Incorporar a nuestro vocabulario, las palabras más utilizadas en la construcción de frases,

para acostumbrar nuestra mente a sus sonidos"

 Diversos estudios han determinado que, para la construcción del 85% de las frases de uso

cotidiano del inglés hablado, se utilizan unas mil palabras (de las 250.000), que se repiten, en una u otra

ubicación, según la situación, necesitando aproximadamente, 200 de las más frecuentes para

hacernos entender.

 Esto quiere decir que, es muy posible, que en el 85% de los casos de uso diario, nos

encontremos emitiendo o escuchando, combinaciones de algunas de dichas palabras. Por lo tanto es

muy conveniente, incorporarlas como vocabulario básico y asociadas a sus respectivos sonidos.

 ¡Ello no quiere decir que, con aprender de memoria mil palabras, ya sepamos inglés!,... la memoria sola

no basta, y además, estamos hablando de lo mínimo,... esto tenlo bien en claro,... ya que

debemos aprender a pronunciarlas (tenemos las herramientas para hacerlo), y además, saber cual es

su significado según el orden, en determinada frase, lo que implica conocer las estructuras

gramaticales elementales (que son muy sencillas) y que también podemos aprenderlas con cierta

rapidez.

 ¿Qué hacer?... Dado el listado de palabras, memorizarlas, tomando pequeños grupos de a 10

(en significados y sonidos), siendo conveniente comenzar, con las 100 más usadas (buscar en la red),

luego continuar con las 100 más usadas que le siguen, y así sucesivamente,... para ello:
1. Separarlas en sílabas.

2. Asignarles sonidos.

3. Traducirlas según su ubicación en la frase y situación.

4. Practicar, asociándolas con otras palabras para expresar conceptos cortos, para lo cual se

desarrollo en la sección de Práctica, las frases útiles (Useful phrases), (ello contribuirá a acelerar

el proceso de memorización, y verás que después, espontáneamente, vincularás secuencias de

sonidos con conceptos, sin necesitar la traducción intermedia).

Aquí tienes, uno de los listados aproximados (hay varios), ordenado alfabéticamente, de las 1000 palabras más

utilizadas en el inglés hablado.

Ocultar lista de palabras ▲

Nota:

En dicho listado, encontrarás resueltos el ítem 1 (Separar en sílabas) y, el ítem 2 (Asignar los sonidos, p /las

letras A, B, C y D),... el resto,... intenta hacerlo tú, ya que debes acostumbrarte a sí o sí, practicar.

Observar los reemplazos schwa (ə), observar la sílaba acentuada para el significado, exagerar la pronunciación

de las consonantes para diferenciar los sonidos, y atención con las excepciones.

Creo que ahora cuentas con varias herramientas básicas, para aprender el inglés hablado,... No te olvides que,

primero deberías hablar y escuchar, escribir y leer, para luego, poder pensar y soñar en inglés...

Como puedes ver,... tendrás que dedicarle todos los días un poquito... solo depende de ti.

LISTA

A (ə), a-ble (ei-b’l), a-bout (ə -báut), a-bove (ə -bóuv), a-cross (ə -cróss), act (akt), action (ák-shən), ac-tu-al-ly

(ák-chu-əl-li), add (ead), ad-di-tion (əd-dí-shən), ad-jec-tive (áj-jək-tiv), a-fraid(ə-fréid), Af-ri-ca (áf-fri-kə), af-ter (áf-
tər), again (ə-géin), a-gainst (ə-génst), age (eij) ago (ə-gó), agreed(ə-gréid), ahead (ə-jéd), air (er), all (ol), allow(ə-

lav), al-most (aol-most), a-lone (ə -lón), along (ə -lóvng), al-read-y (oul-red-di), al-so (óul-so), al-though (oul-dó),

al-ways (óul-güeiz), am (əm), A-mer-i-ca (ə -mér-ri-kə), among (ə-mong), amount (ə-maunt), an(ən), and (ənd),

an-gle (en-g’l), an-i-mal (án-nə -m’l), an-oth-er (ən-no-dər), an-swer (an-ssuər), an-y (én-ni), an-y-thing (én-ni-

zeng), ap-pear (əp-pír), ap-ple (áp-p’l), are (ər), ar-e-a (er-ri- ə), arms (árms), ar-my (aar-mi), around (ə-raund), ar-

rived (ər-ráivd), art (aart), as (əz), ask (ask), at(ət), a-way (ə -güéi).

Ba-by (béi-bi), back (bak), bad (bad), ball (bol), bank (bangk), base (beis), be (bii), bear (ber), beat (biit), beau-ti-

ful (biú-də-f´l), be-came (bi-kéim), be-cause (bi-kós), be-come (bi-kóum), bed (bed), been (bin) be-fore (bi-fóur),

be-gan (bi-gán) be-gin (bi-guén), be-hind (bi-jáind), be-ing (bí-ing), be-lieve (bi-lív), bell (bel), be-lóng (bi-lón), be-

low (bi-lóu), be-side (bi-sáid), best (best), bet-ter (bét-tər), be-tween (bi-túin), big (big), bill (bil), birds (bərds), bit

(bit), black (blak), block (blok), blood (blood), blow (blou), blue (blu), board (bords), boat (bout), bod-y (bá-di),

bones bouns), book (buk), born (born), both (boud) bot-tom (bot-təm), box (boks), boy (boi), branch-es (bránch-

es), break (breik), bright (brait), bring (bring), Brit-ish (Bri-tis), bro-ken (bróu-kən), broth-er (bród- ər), brought

(broft), brown (broun), build (bild), build-ing (bíld-in), built (bilt), burn-ing (bérn-ing), busi-ness (bís-nəss), but (bat),

buy (bai), by (bai) (suenan iguales).

Call (col), came (keim), can (kən), can-not (kən-not), can’t (kənt), cap-i-tal (káp-pi-t’l), cap-tain (Káp-tən), car

(kaa), care (keir), care-ful-ly (kéir-fəl-li), car-ry (káer-ri), case (keis), cat (kat), catch (katsh), cat-tle (kat-t´l), caught

(kocht), cause (kos), cells (sels), cen-ter (sén-tər, cents (sents), cen-tu-ry (sén-chə-ri), cer-tain (ser-t´n), chance

(chans), change (cheinj), chart (chart), check (chek), chief (chif), child (chaild), chil-dren (chíl-drən), choose

(chus), church (cherch), cir-cle (ser-k´l), cit-y (sit-dy), class (klass), clean (klin), clear (klir), climbed (klimbd) close

(klous), clothes (klouds), cloud (klod), coast (kost), cold (kold), col-or (kól-lər), col-umn (kól-ləm), come (koum),

com-mon (kom-mən), com-pa-ny (kom-pə-ni), com-pare (kəm -péir), com-plete (kəm –plít), com-pound (kóm-

pound), con-di-tions (kən-dí-shəns), con-sid-er (kən-sí-dər), con-so-nant (kóns-sə-nənt), con-tain (kən-téin), con-

tin-ued (kən-tín-niud), con-trol (kən-tról), cook (kuk), cool (kul), cop-y (kóp-pi), corn (kourn), cor-ner (kor-nər), cor-

rect (kə- rékt), cost (kost), cot-ton (kót-t´n), could (kud), couldn’t (kudnt), count (kaunt), coun-try (kaun-tri)) course
(kors), cov-ered (kov-vərd), cows (kous), cre-ate (kri-eit), cried (kraid), crops (krops), cross (kros), crowd (kravd),

cur-rent (kur-rənt), cut (kot).

Dance (danss), dark (dark), day (dei), dead (ded), deal (diil), death (dead), de-cid-ed (di-sáid-əd), dec-i-mal (dés-

sə-m’l), deep (diip), de-scribe (di-skraib), des-ert (dés-sərt), de-sign (di-sáin), de-tails (di-téils), de-ter-mine (dí-ter-

main), de-vel-oped (di-vél-ləpt), dic-tion-ar-y (dík-shən-er-ri), did (did), didn’t (didnt), died (daid), dif-fer-ence (díf-fr-

ənss), dif-fer-ent (díf-fr-ənt), dif-fi-cult (díf-fe-kəlt), di-rect (diu-rekt), di-rec-tion (diu-rekt-shən), dis-cov-ered (diss-

kov-vərd), dis-tance (dís-tənss), di-vi-ded (di-vái-dəd), di-vi-sion (di-vís-sh’n), do (du), doc-tor (dók-tər), does

(dasz), doesn’t (daszent), dog (doog), dol-lars (dól-lərs), done (doun), don’t (don’t), door (door), down (daun),

draw (droo), draw-ing (droo-eng), dress (dress), drive (draiv), drop (droap), dry (drai) dur-ing.(doer-ing).

Each, ear-ly, ears, earth, east, eas-y, eat, edge, ef-fect, eggs, eight, ei-ther, e-lec-tric, el-e-ments, else, end, en-

er-gy, en-gine, Eng-land, Eng-lish, en-joy, enough, en-tered, en-tire, e-qual, e-qua-tion, es-pe-cial-ly, Eu-rope, e-

ven, e-ve-ning, ev-er, eve-ry, eve-ry-one, eve-ry-thing, ex-act-ly, ex-am-ple, ex-cept, ex-cit-ing, ex-er-cise, ex-

pect, ex-pe-ri-ence, ex-per-i-ment, ex-plain, ex-press, eye.

Face, fact, fac-tor-ies, fac-tors, fall, fam-i-ly, fa-mous, far, farm, farm-ers, fast, fa-ther, fear, feel, feel-ing, feet, fell,

felt, few, field, fig, fight, fig-ure, filled, fi-nal-ly, find, fine, fin-gers, fin-ished, fire, first, fish, fit, five, flat, floor, flow,

flow-ers, fly, fol-low, food, foot, for, force, for-est, form, for-ward, found, four, frac-tion, France, free, French, fresh,

friends, from, front, fruit, full, fun.

Game, gar-den, gas, gave, gen-er-al, get, girl, give, glass, go, God, gold, gone, good, got, gov-ern-ment, grass,

great, Greek, green, grew, ground, group, grow, guess, gun.

Had, hair, halt, hand, hap-pened, hap-py, hard, has, hat, have, he, head, hear, heard, heart, heat, heav-y, held,

help, her, here, high, hill, him, him-self, his, his-to-ry, hit, hold, hole, home, hope, horse, hot, hours, house, how,

how-ev-er, huge, hu-man, hun-dred, hunt-ing.

I, ice, i-de-a, if, I’ll, im-por-tant, in, inch-es, in-clude, in-crease, In-di-an, in-di-cate, in-dus-try, in-for-ma-tion, in-

sects, in-side, ins-tead, in-stru-ments, in-ter-est, in-to, i-ron, is, is-land, isn’t, it, its, it’s, it-self.
Jap-a-nese, job, joined, jumped, just.

Keep, kept, key, killed, kind, king, knew, know, known.

La-dy, lake, land, lan-guage, large, last, lat-er, laughed, law, lay, lead, learn, least, leave, led, left, legs, length,

less, let, let’s, let-ter, lev-el, lie, life, lift-ed, light, like, line, list, lis-ten, lit-tle, live, lo-cat-ed, long, look, lost, lot, loud,

love, low.

Ma-chine, made, main, major, make, man, many, map, march, mark, match, ma-te-ri-al, mat-ter, may, may-be,

me, mean, meas-ure, meat, meet, mel-o-dy, mem-bers, men, met-al, meth-od, mid-dle, might, mile, milk, mil-lion,

mind, mine, min-utes, miss, mod-ern, mol-e-cules, mo-ment, mon-ey, months, moon, more, morn-ing, most, moth-

er, moun-tain, mouth, move, move-ment, much, mu-sic, must, my.

Name, na-tion, nat-u-ral, near, nec-es-sar-y, need, never, new, next, night, no, nor, north, north-ern, nose, not,

note, noth-ing, no-tice, noun, now, num-ber, num-er-al.

Ob-ject, ob-serve, o-cean, of, off, of-fice, of-ten, oh, oil, old, on, once, one, on-ly, o-pen, op-po-site, or, or-der, oth-

er, our, out, out-side, o-ver, own, ox-y-gen.

Page, paint, pair, pa-per, par-a-graph, park, part, par-tic-u-lar, par-ty, passed, past, pat-tern, pay, peo-ple, per,

per-haps, pe-ri-od, per-son, phrase, picked, pic-ture, piece, place, plains, plan, plane, plant, plants, play, please,

plu-ral, poem, point, pole, poor, po-si-tion, pos-si-ble, pounds, pow-er, prac-tice, pre-pared, pres-i-dents, prêt-ty,

printed, prob-a-bly, prob-lem, proc-ess, pro-duce, prod--ucts, proper-ty, pro-vide, pulled, pushed, put.

Ques-tions, quick-ly, quiet, quite.

Race, ra-di-o, rain, raised, ran, rath-er, reached, read, read-y, re-al-ly, rea-son, re-ceived, re-cord, red, re-gion, re-

main, re-mem-ber, re-peat-ed, re-port, rep-re-sent, re-sent, rest, re-sult, re-turn, rhythm, rich, ride, right, ring, rise,

riv-er, road, rock, rolled, room, root, rope, rose, round, row, rule, run.
Safe, said, sail, same, sand, sat, save, saw, say, scale, school, sci-ence, sci-en-tists, score, sea, seat, sec-ond,

sec-tion, see, seeds, seem, seen, sell, send, sense, sent, sen-tence, sep-a-rate, serve, set, set-tled, sev-en, sev-

er-al, shall, shape, sharp, she, ship, shoes, shop, short, should, shoul-der, shout-ed, show, shown, side, sight,

sign, sig-nal, si-lent, sim-i-lar, sim-ple, since, sing, sir, sis-ter, sit, six, size, skin, sky, sleep, sleep, slow-ly, small,

smell, smiled, snow, so, soft, soil, sol-diers, so-lu-tion, some, some-one, some-thing, some-times, son, song,

soon, sound, south, south-ern, space, speak, spe-cial, speed, spell, spot, spread, spring, square, stand, stars,

start, state, state-ment, stay, steel, step, stick, still, stone, stood, stop, store, sto-ry, straight, strange, stream,

street, stretched, string, strong, stu-dents, stud-y, sub-ject, sub-stances, such, sud-den-ly, suf-fix, sug-ar, sug-

gest-ed, sum, sum-mer, sun, sup-ply, sup-pose, sure, sur-face, sur-prise, swim, syl-lables, sym-bols, sys-tem.

Ta-ble, tail, take, talk, tall, teach-er, team, tell, tem-per-a-ture, ten, terms, test, than, that, the, their, them, them-

selves, then, there, these, they, thick, thin, thing, think, third, this, those, though, thought, thou-sands, three,

through, thus, tied, time, ti-ny, to, to-day, to-geth-er, told, tone, too, took, tools, top, to-tal, touch, to-ward, town,

track, trade, train, train, trav-el, tree, trian-gle, trip, trou-ble, truck, true, try, tube, turn, two, type.

Uncle, un-der, un-der-line, un-der-stand, unit, un-til, up, up-on, us, use, u-su-al-ly.

Val-ley, val-ue, var-i-ous, verb, ver-y, view, vil-lage, vis-it, voice, vow-el.

Wait, walk, wall, want, war, warm, was, wash, Wash-ing-ton, wasn’t, watch, wa-ter, waves, way, we, wear, weath-

er, week, weight, well, we’ll, went, were, west, west-ern, what, wheels, when, where, wheth-er, which, while,

white, who, whole, whose, why, wide, wife, wild, will, win, wind, win-dow, wings, win-ter, wire, wish, with, with-in,

with-out, wom-an, wom-en, won-der, won’t, wood, word, work, work-ers, world, would, wouldn’t, write, writ-ten,

wrong, wrote.

Yard, year, ye-llow, yes, yet, you, young, your, you’re, your-self.

VOCABULARIO BASICO
Para dominar un idioma, es imprescindible aprender correctamente, el mayor número de palabras que lo

constituyen, comenzando por las más utilizadas, para luego seguir anexando las que le continúan.

Dicho proceso “no debe limitarse a aprender de memoria” cada palabra, sino a “entender” el significado

profundo de cada una de ellas, y por sobre todo sus usos, junto a otras, formando frases.

Debes saber, que la lista de las palabras más utilizadas oralmente, varía un poco respecto de, las más

utilizadas en la escritura, por lo que conviene unificarlas en una única lista.

Pero en el inglés, el gran problema que dificulta el proceso de aprendizaje es, la falta de coincidencia entre “lo

hablado” y “lo escrito”, lo que significa que para unir ambos conceptos, debemos aprender “simultáneamente”,

el vocabulario de la pronunciación de cada palabra (como se pronuncia), junto con el vocabulario de su

ortografía (como se escribe).

Esto implica que, apenas se escribe o se lee una palabra nueva, debemos pronunciarla adecuadamente, muchas

veces, y en voz alta, para que nuestros oídos memoricen y asocien los sonidos, a la palabra (e imagen) que está

entrando por los ojos. ESTO ES FUNDAMENTAL.

Si así no lo hiciéramos, o lo dejáramos para después, nuestra mente tenderá automáticamente a pensarlas y a

fijarlas, buscando su equivalente, según pautas de como se dicen dichas palabras en español, y ese será, el

comienzo de casi todos los problemas.

Recuerda que, no se aprende inglés escribiendo o leyendo textos en inglés, se aprende

principalmente, afinando nuestros oídos y escuchando como se pronuncian las palabras, y relacionándolas a

situaciones, imágenes o acciones. Estudiar el vocabulario de esta manera, “evita” el paso intermedio de

“traducción al español”, y los inconvenientes futuros.

Se propone:

(Escritura + Sonidos) Asociamos imagen, acción, o situación. Interpretamos SIGNIFICADOS


Tratar de evitar: traducción al español.

El esquema propuesto, resume y representa a la frase:

“Pensar directamente en inglés, evitando la traducción al español”.

¿Un ejemplo de una frase conocida?... Si lees y/o escuchas, “My love,... I love you” (Mailav,... ailaviu),... y

asocias con la imagen:

My love,... I love you”

(Mailav,... ailaviu)

...tú entiendes lo que representa o significa instantáneamente, y no necesitaste, ni “perdiste tiempo” en hacer la

traducción al español,... esa es la idea.

El “no perder el tiempo en traducir”, palabra por palabra es la clave, porque al hacerlo,… dejas de escuchar la

frase que le continúa,... pierdes el hilo de la conversación... y ya estás bloqueado.

En la red encontrarás, múltiples recursos para mejorar tu vocabulario, aprovéchalos a todos, ya que cada uno, en

mayor o menor grado, te brindará “algo más” que podrá servirte.


Aquí intentaré brindarte, una pequeña guía de cómo deberías proceder, (porque pretendo que el trabajo lo hagas

tú, para que al hacerlo, fijes los conceptos).

PROCEDIMIENTO A UTILIZAR

Buscar un “listado” de algunas de las palabras más utilizadas, e irás tomando pequeños grupos para practicar

por día, en donde:

Para el Vocabulario de la Ortografía, verás a cada palabra según tres puntos de vista:

1. Morfológicamente (estudio de su forma): analizar cada palabra, su raíz, y como varía su forma con lo

antepuesto (Prefijos), y con lo pospuesto (Sufijos), descubriendo así palabras derivadas (si existieran).

2. Semánticamente: analizar los significados que asume, buscando asociar a una imagen.

3. Sintácticamente: analizar las funciones que cumple en una frase, según su ubicación y contexto.

Para el Vocabulario de la Pronunciación, separar cada palabra en sílabas, y asignarle entre paréntesis (...) el

sonido correspondiente, según el Método ACI que hemos desarrollado.

El conjunto de todos los elementos, volcarlos a una plantilla general (sugerida a continuación), que representa a

esa palabra, donde incluirás a otras palabras asociadas por: significados similares o significados opuestos, por

temática, frases más comunes, etc.

Cada plantilla será la herramienta principal de ayuda. (Generar un archivo de plantillas).

Conocido el procedimiento, anexarás gradualmente más palabras a la lista.

PLANTILLA DE TRABAJO SUGERIDA

Palabra seleccionada

(se elige del listado)

Você também pode gostar