Você está na página 1de 670

FOLHA DE ENCAMINHAMENTO DE REVISÃO

TRANSMITTAL LETTER

1. DESCRIÇÃO

Esta folha encaminha a Revisão 03 do MS-710D/906 – Manual de Serviços da aeronave EMB-


710D “Carioca”.

NOTA

Esta revisão constitui uma reedição parcial do Manual.

2. MOTIVO DA REVISÃO

Revisar identificação de Boletins de Serviço e Boletins de Informação no Capítulo 05 do


manual.

3. INSTRUÇÕES PARA ARQUIVO

a) Substitua as seguintes páginas do Manual:

Rosto, A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, 5-26 e 5-27.

b) Remova as seguintes páginas do Manual:

L, M

4. SEQÜÊNCIA DE REVISÕES

Edição original : 31/08/88


Revisão 01: Dezembro/1992
Revisão 02: 23/02/10
Revisão 03: 24/05/10
FOLHA DE ENCAMINHAMENTO DE REVISÃO
TRANSMITTAL LETTER

1. DESCRIÇÃO

Esta folha encaminha a Revisão 02 do MS-710D/906 – Manual de Serviços da aeronave EMB-


710D “Carioca”.

NOTA

Esta revisão constitui uma reedição parcial do Manual.

2. MOTIVO DA REVISÃO

Acrescentar no Cap. 05 "Limites de Tempo, Verificações de Manutenção", inspeção quanto à


soltura dos parafusos de fixação do corpo do carburador.

3. INSTRUÇÕES PARA ARQUIVO

a) Substitua as seguintes páginas do Manual:

Rosto, A, B, 5-10, e 5-29.

4. SEQÜÊNCIA DE REVISÕES

Edição original : 31/08/88


Revisão 01: Dezembro/1992
Revisão 02: 23/02/10
Manual de Serviços
MS – 710D/906

Emissão: 31 de agosto de 1988

REV. 03 – 24/05/10

EMB–710D “CARIOCA”
Publicação aplicável às aeronaves
EMB-710D "CARIOCA" de N/S 710265 a 710288
<EMBRAER
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906
-___ 'o.
C~""'OC~.I

PREFÁCIO

Este Manual de Serviços foi elaborado para


servir de guia na execuçao de serviços e
manutenção dos aviões, EMB-710D "CARIOCA"
(PIPER PA-28236) fabricados pela Indústria

I Aeronáutica NEIVA S.A., Botucatu, estado de


são Paulo, Brasil.

I Foi traduzido pela NEIVA, da microficha nQ


761681, de 16 de março de 1987, emitida pe-
la PIPER AIRCRAFT CORPORATION, contendo as
adaptações necessárias para refletir o avião

I fabricado pela NEIVA.

As informações apresentadas neste Manual,


acham-se divididas em trinta e seis capItu-
,los. Cada capítulo descreve um sistema dife-
rente do avião e será mantido atualizado por
meio de revisões.

-PR'Z. INDúS'I'HIA AEHONÃUTICA NEIVA S .A.


AV. ALCIDES CAGLl'ARl, 2281 - CAIXA POSTAL 10 TELEfONE (011;.9) 21-2D3
TELEX (Oh2) 736 SOAN BR - fAX (Oll+'-l) 22-2',99 / 22-)855
CEP 18608-900 - BOTUCATU ,. S..\O PAULO - BRJ,S [l,
NEIVA MANUAL DE SERVIÇOS
EMB-710D MS-710D/906
CARIOCA
LISTA DE PÁGINAS EM VIGOR

Capítulo Página Data Capítulo Página Data

Página de Rosto 24/05/10 Índice de xv Agosto/88


Ilustrações xvi Agosto/88
Prefácio Dezembro/92 xvii Agosto/88
xviii Agosto/88
Lista de Páginas A 24/05/10 xix Agosto/88
Em Vigor B 24/05/10 xx Agosto/88
C 24/05/10 xxi Agosto/88
D 24/05/10 xxii Agosto/88
E 24/05/10
F 24/05/10
G 24/05/10
H 24/05/10 Índice de Tabelas xxiii Agosto/88
I 24/05/10 xxiv Agosto/88
J 24/05/10 xxv Agosto/88
xxvi Agosto/88

Atualização do i Agosto/88
Manual ii Agosto/88
iii Agosto/88 Capítulo 5 5-01 Agosto/88
iv Agosto/88 Limites de Tempo/ 5-02 Agosto/88
Verificações de 5-03 Agosto/88
Manutenção 5-04 Agosto/88
Registro de v Agosto/88 5-05 Agosto/88
Revisões vi Agosto/88 5-06 Agosto/88
5-07 Agosto/88
Registro de vii Agosto/88 5-08 Agosto/88
Revisões viii Agosto/88 5-09 Agosto/88
Temporárias 5-10 23/02/10
5-11 Agosto/88
Introdução ix Agosto/88 5-12 Agosto/88
x Agosto/88 5-13 Agosto/88
5-14 Agosto/88
5-15 Agosto/88
Publicações de xi Agosto/88 5-16 Agosto/88
Fornecedores xii Agosto/88 5-17 Agosto/88
5-18 Agosto/88
5-19 Agosto/88
5-20 Agosto/88
Sumário - Índice xiii Agosto/88 5-21 Agosto/88
Guia de Capítulos xiv Agosto/88 5-22 Agosto/88
5-23 Agosto/88

31.AGO.88

Rev. 03 de 24/05/10 Página A


MANUAL DE SERVIÇOS NEIVA
MS-710D/906 EMB-710D
CARIOCA
LISTA DE PÁGINAS EM VIGOR – Continuação

Capítulo Página Data Capítulo Página Data

Capítulo 5 5-24 Agosto/88 Capítulo 10 10-01 Agosto/88


Limites de tempo/ 5-25 Agosto/88 Estacionamento 10-02 Agosto/88
Verificação de 5-26 24/05/10 e Amarração 10-03 Agosto/88
Manutenção 5-27 24/05/10 10-04 Agosto/88
(Cont.). 5-28 Agosto/88
5-29 23/02/10
5-30 Agosto/88
5-31 Agosto/88 Capítulo 11 11-01 Agosto/88
5-32 Agosto/88 Letreiros e 11-02 Agosto/88
Marcações 11-03 Agosto/88
11-04 Agosto/88

Capítulo 6 6-01 Agosto/88


Dimensões e Áreas 6-02 Agosto/88
6-03 Agosto/88 Capítulo 12 12-01 Agosto/88
6-04 Agosto/88 Serviços 12-02 Agosto/88
6-05 Agosto/88 12-03 Agosto/88
6-06 Agosto/88 12-04 Agosto/88
6-07 Agosto/88 12-05 Agosto/88
6-08 Agosto/88 12-06 Agosto/88
12-07 Agosto/88
12-08 Agosto/88
12-09 Agosto/88
Capítulo 7 7-01 Agosto/88 12-10 Agosto/88
Içamento 7-02 Agosto/88 12-11 Agosto/88
7-03 Agosto/88 12-12 Agosto/88
7-04 Agosto/88 12-13 Agosto/88
12-14 Agosto/88
12-15 Agosto/88
12-16 Agosto/88
Capítulo 8 8-01 Agosto/88 12-17 Agosto/88
Nivelamento e 8-02 Agosto/88 12-18 Agosto/88
Pesagem 8-03 Agosto/88 12-19 Agosto/88
8-04 Agosto/88 12-20 Agosto/88
12-21 Agosto/88
12-22 Agosto/88
12-23 Agosto/88
Capítulo 9 9-01 Agosto/88 12-24 Agosto/88
Reboque e Táxi 9-02 Agosto/88 12-25 Agosto/88
9-03 Agosto/88 12-26 Agosto/88
9-04 Agosto/88 12-27 Agosto/88
12-28 Agosto/88
12-29 Agosto/88

31.AGO.88

Página B Rev. 03 de 24/05/10


NEIVA MANUAL DE SERVIÇOS
EMB – 710D MS-710D/906
CARIOCA
LISTA DE PÁGINAS EM VIGOR – Continuação

Capítulo Página Data Capítulo Página Data

Capítulo 12 12-30 Agosto/88 Capítulo 22 22-01 Agosto/88


Serviços (Cont.). 12-31 Agosto/88 Piloto 22-02 Agosto/88
12-32 Agosto/88 Automático 22-03 Agosto/88
12-33 Agosto/88 22-04 Agosto/88
12-34 Agosto/88
12-35 Agosto/88
12-36 Agosto/88 Capítulo 24 24-01 Agosto/88
Energia Elétrica 24-02 Agosto/88
24-03 Agosto/88
24-04 Agosto/88
Capítulo 20 20-01 Agosto/88 24-05 Agosto/88
Práticas Padrão 20-02 Agosto/88 24-06 Agosto/88
Célula 20-03 Agosto/88 24-07 Agosto/88
20-04 Agosto/88 24-08 Agosto/88
20-05 Agosto/88 24-09 Agosto/88
20-06 Agosto/88 24-10 Agosto/88
20-07 Agosto/88 24-11 Agosto/88
20-08 Agosto/88 24-12 Agosto/88
20-09 Agosto/88 24-13 Agosto/88
20-10 Agosto/88 24-14 Agosto/88
20-11 Agosto/88 24-15 Agosto/88
20-12 Agosto/88 24-16 Agosto/88
20-13 Agosto/88 24-17 Agosto/88
20-14 Agosto/88 24-18 Agosto/88
20-15 Agosto/88 24-19 Agosto/88
20-16 Agosto/88 24-20 Agosto/88
20-17 Agosto/88 24-21 Agosto/88
20-18 Agosto/88 24-22 Agosto/88
20-19 Agosto/88 24-23 Agosto/88
20-20 Agosto/88 24-24 Agosto/88
24-25 Agosto/88
24-26 Agosto/88
24-27 Agosto/88
Capítulo 21 21-01 Agosto/88 24-28 Agosto/88
Ar Condicionado 21-02 Agosto/88 24-29 Agosto/88
(Aquecimento e 21-03 Agosto/88 24-30 Agosto/88
Ventilação) 21-04 Agosto/88 24-31 Agosto/88
21-05 Agosto/88 24-32 Agosto/88
21-06 Agosto/88 24-33 Agosto/88
21-07 Agosto/88 24-34 Agosto/88
21-08 Agosto/88 24-35 Agosto/88
24-36 Agosto/88
24-37 Agosto/88

31.AGO.88

Rev. 03 de 24/05/10 Página C


MANUAL DE SERVIÇOS NEIVA
MS-710D/906 EMB-710D
CARIOCA
LISTA DE PÁGINAS EM VIGOR – Continuação

Capítulo Página Data Capítulo Página Data

Capítulo 24 24-38 Agosto/88 Capítulo 27 27-25 Agosto/88


Energia Elétrica 24-39 Agosto/88 Comandos de Vôo 27-26 Agosto/88
(Cont.). 24-40 Agosto/88 (Cont.). 27-27 Agosto/88
24-41 Agosto/88 27-28 Agosto/88
24-42 Agosto/88 27-29 Agosto/88
24-43 Agosto/88 27-30 Agosto/88
24-44 Agosto/88 27-31 Agosto/88
24-45 Agosto/88 27-32 Agosto/88
24-46 Agosto/88 27-33 Agosto/88
27-34 Agosto/88
27-35 Agosto/88
27-36 Agosto/88
Capítulo 25 25-01 Agosto/88 27-37 Agosto/88
Equipamentos 25-02 Agosto/88 27-38 Agosto/88
Mobiliários de 25-03 Agosto/88 27-39 Agosto/88
Bordo 25-04 Agosto/88 27-40 Agosto/88
27-41 Agosto/88
27-42 Agosto/88
27-43 Agosto/88
Capítulo 27 27-01 Agosto/88 27-44 Agosto/88
Comandos de Vôo 27-02 Agosto/88 27-45 Agosto/88
27-03 Agosto/88 27-46 Agosto/88
27-04 Agosto/88 27-47 Agosto/88
27-05 Agosto/88 27-48 Agosto/88
27-06 Agosto/88 27-49 Agosto/88
27-07 Agosto/88 27-50 Agosto/88
27-08 Agosto/88 27-51 Agosto/88
27-09 Agosto/88 27-52 Agosto/88
27-10 Agosto/88 27-53 Agosto/88
27-11 Agosto/88 27-54 Agosto/88
27-12 Agosto/88 27-55 Agosto/88
27-13 Agosto/88 27-56 Agosto/88
27-14 Agosto/88 27-57 Agosto/88
27-15 Agosto/88 27-58 Agosto/88
27-16 Agosto/88 27-59 Agosto/88
27-17 Agosto/88 27-60 Agosto/88
27-18 Agosto/88 27-61 Agosto/88
27-19 Agosto/88 27-62 Agosto/88
27-20 Agosto/88 27-63 Agosto/88
27-21 Agosto/88 27-64 Agosto/88
27-22 Agosto/88 27-65 Agosto/88
27-23 Agosto/88 27-66 Agosto/88
27-24 Agosto/88 27-67 Agosto/88

31.AGO.88

Página D Rev. 03 de 24/05/10


NEIVA MANUAL DE SERVIÇOS
EMB-710D MS-710D/906
CARIOCA
LISTA DE PÁGINAS EM VIGOR – Continuação

Capítulo Página Data Capítulo Página Data

Capítulo 27 27-68 Agosto/88 Capítulo 32 32-07 Agosto/88


Comandos de vôo 27-69 Agosto/88 Trem de Pouso 32-08 Agosto/88
(Cont.). 27-70 Agosto/88 (Cont.). 32-09 Agosto/88
27-71 Agosto/88 32-10 Agosto/88
27-72 Agosto/88 32-11 Agosto/88
27-73 Agosto/88 32-12 Agosto/88
27-74 Agosto/88 32-13 Agosto/88
27-75 Agosto/88 32-14 Agosto/88
27-76 Agosto/88 32-15 Agosto/88
32-16 Agosto/88
32-17 Agosto/88
32-18 Agosto/88
Capítulo 28 28-01 Agosto/88 32-19 Agosto/88
Combustível 28-02 Agosto/88 32-20 Agosto/88
28-03 Agosto/88 32-21 Agosto/88
28-04 Agosto/88 32-22 Agosto/88
28-05 Agosto/88 32-23 Agosto/88
28-06 Agosto/88 32-24 Agosto/88
28-07 Agosto/88 32-25 Agosto/88
28-08 Agosto/88 32-26 Agosto/88
28-09 Agosto/88 32-27 Agosto/88
28-10 Agosto/88 32-28 Agosto/88
28-11 Agosto/88 32-29 Agosto/88
28-12 Agosto/88 32-30 Agosto/88
28-13 Agosto/88 32-31 Agosto/88
28-14 Agosto/88 32-32 Agosto/88
28-15 Agosto/88 32-33 Agosto/88
28-16 Agosto/88 32-34 Agosto/88
28-17 Agosto/88 32-35 Agosto/88
28-18 Agosto/88 32-36 Agosto/88
28-19 Agosto/88 32-37 Agosto/88
28-20 Agosto/88 32-38 Agosto/88
28-21 Agosto/88 32-39 Agosto/88
28-22 Agosto/88 32-40 Agosto/88
32-41 Agosto/88
32-42 Agosto/88
32-43 Agosto/88
Capítulo 32 32-01 Agosto/88 32-44 Agosto/88
Trem de Pouso 32-02 Agosto/88 32-45 Agosto/88
32-03 Agosto/88 32-46 Agosto/88
32-04 Agosto/88 32-47 Agosto/88
32-05 Agosto/88 32-48 Agosto/88
32-06 Agosto/88 32-49 Agosto/88

31.AGO.88

Rev. 03 de 24/05/10 Página E


MANUAL DE SERVIÇOS NEIVA
MS-710D/906 EMB-710D
CARIOCA
LISTA DE PÁGINAS EM VIGOR – Continuação

Capítulo Página Data Capítulo Página Data

Capítulo 32 32-50 Agosto/88 Capítulo 37 37-01 Agosto/88


Trem de Pouso 32-51 Agosto/88 Vácuo 37-02 Agosto/88
(Cont.). 32-52 Agosto/88 37-03 Agosto/88
32-53 Agosto/88 37-04 Agosto/88
32-54 Agosto/88 37-05 Agosto/88
37-06 Agosto/88
37-07 Agosto/88
37-08 Agosto/88
Capítulo 33 33-01 Agosto/88 37-09 Agosto/88
Luzes 33-02 Agosto/88 37-10 Agosto/88
33-03 Agosto/88 37-11 Agosto/88
33-04 Agosto/88 37-12 Agosto/88
33-05 Agosto/88
33-06 Agosto/88
33-07 Agosto/88
33-08 Agosto/88 Capítulo 39 39-01 Agosto/88
33-09 Agosto/88 Painéis Elétricos e 39-02 Agosto/88
33-10 Agosto/88 Eletrônicos e 39-03 Agosto/88
Componentes de 39-04 Agosto/88
Múltiplos Fins

Capítulo 34 34-01 Agosto/88


Navegação 34-02 Agosto/88 Capítulo 51 51-01 Agosto/88
34-03 Agosto/88 Estrutura 51-02 Agosto/88
34-04 Agosto/88 51-03 Agosto/88
34-05 Agosto/88 51-04 Agosto/88
34-06 Agosto/88 51-05 Agosto/88
34-07 Agosto/88 51-06 Agosto/88
34-08 Agosto/88 51-07 Agosto/88
34-09 Agosto/88 51-08 Agosto/88
34-10 Agosto/88 51-09 Agosto/88
34-11 Agosto/88 51-10 Agosto/88
34-12 Agosto/88 51-11 Agosto/88
34-13 Agosto/88 51-12 Agosto/88
34-14 Agosto/88 51-13 Agosto/88
34-15 Agosto/88 51-14 Agosto/88
34-16 Agosto/88 51-15 Agosto/88
34-17 Agosto/88 51-16 Agosto/88
34-18 Agosto/88 51-17 Agosto/88
34-19 Agosto/88 51-18 Agosto/88
34-20 Agosto/88 51-19 Agosto/88
34-21 Agosto/88 51-20 Agosto/88
34-22 Agosto/88 51-21 Agosto/88

31.AGO.88

Página F Rev. 03 de 24/05/10


NEIVA MANUAL DE SERVIÇOS
EMB-710D MS-710D/906
CARIOCA
LISTA DE PÁGINAS EM VIGOR – Continuação

Capítulo Página Data Capítulo Página Data

Capítulo 51 51-22 Agosto/88 Capítulo 57 57-01 Agosto/88


Estrutura (Cont.). 51-23 Agosto/88 Asas 57-02 Agosto/88
51-24 Agosto/88 57-03 Agosto/88
57-04 Agosto/88
57-05 Agosto/88
57-06 Agosto/88
Capítulo 52 52-01 Agosto/88 57-07 Agosto/88
Portas 52-02 Agosto/88 57-08 Agosto/88
52-03 Agosto/88 57-09 Agosto/88
52-04 Agosto/88 57-10 Agosto/88
52-05 Agosto/88 57-11 Agosto/88
52-06 Agosto/88 57-12 Agosto/88
52-07 Agosto/88 57-13 Agosto/88
52-08 Agosto/88 57-14 Agosto/88
57-15 Agosto/88
57-16 Agosto/88
57-17 Agosto/88
Capítulo 55 55-01 Agosto/88 57-18 Agosto/88
Estabilizadores 55-02 Agosto/88 57-19 Agosto/88
55-03 Agosto/88 57-20 Agosto/88
55-04 Agosto/88
55-05 Agosto/88
55-06 Agosto/88
55-07 Agosto/88 Capítulo 61 61-01 Agosto/88
55-08 Agosto/88 Hélices 61-02 Agosto/88
55-09 Agosto/88 61-03 Agosto/88
55-10 Agosto/88 61-04 Agosto/88
55-11 Agosto/88 61-05 Agosto/88
55-12 Agosto/88 61-06 Agosto/88
55-13 Agosto/88 61-07 Agosto/88
55-14 Agosto/88 61-08 Agosto/88
55-15 Agosto/88 61-09 Agosto/88
55-16 Agosto/88 61-10 Agosto/88
61-11 Agosto/88
61-12 Agosto/88

Capítulo 56 56-01 Agosto/88


Janelas 56-02 Agosto/88
56-03 Agosto/88 Capítulo 70 70-01 Agosto/88
56-04 Agosto/88 Práticas Padrão 70-02 Agosto/88
56-05 Agosto/88 Motor 70-03 Agosto/88
56-06 Agosto/88 70-04 Agosto/88

31.AGO.88

Rev. 03 de 24/05/10 Página G


MANUAL DE SERVIÇOS NEIVA
MS-710D/906 EMB-710D
CARIOCA
LISTA DE PÁGINAS EM VIGOR – Continuação

Capítulo Página Data Capítulo Página Data

Capítulo 71 71-01 Agosto/88 Capitulo 74 74-03 Agosto/88


Grupo 71-02 Agosto/88 Ignição (Cont.). 74-04 Agosto/88
Motopropulsor 71-03 Agosto/88 74-05 Agosto/88
71-04 Agosto/88 74-06 Agosto/88
71-05 Agosto/88 74-07 Agosto/88
71-06 Agosto/88 74-08 Agosto/88
71-07 Agosto/88 74-09 Agosto/88
71-08 Agosto/88 74-10 Agosto/88
71-09 Agosto/88 74-11 Agosto/88
71-10 Agosto/88 74-12 Agosto/88
71-11 Agosto/88 74-13 Agosto/88
71-12 Agosto/88 74-14 Agosto/88
71-13 Agosto/88 74-15 Agosto/88
71-14 Agosto/88 74-16 Agosto/88
71-15 Agosto/88 74-17 Agosto/88
71-16 Agosto/88 74-18 Agosto/88
71-17 Agosto/88 74-19 Agosto/88
71-18 Agosto/88 74-20 Agosto/88
71-19 Agosto/88 74-21 Agosto/88
71-20 Agosto/88 74-22 Agosto/88
71-21 Agosto/88 74-23 Agosto/88
71-22 Agosto/88 74-24 Agosto/88
71-23 Agosto/88 74-25 Agosto/88
71-24 Agosto/88 74-26 Agosto/88
74-27 Agosto/88
74-28 Agosto/88
74-29 Agosto/88
Capítulo 73 73-01 Agosto/88 74-30 Agosto/88
Combustível do 73-02 Agosto/88 74-31 Agosto/88
Motor e Controle 73-03 Agosto/88 74-32 Agosto/88
73-04 Agosto/88 74-33 Agosto/88
73-05 Agosto/88 74-34 Agosto/88
73-06 Agosto/88 74-35 Agosto/88
73-07 Agosto/88 74-36 Agosto/88
73-08 Agosto/88 74-37 Agosto/88
73-09 Agosto/88 74-38 Agosto/88
73-10 Agosto/88 74-39 Agosto/88
73-11 Agosto/88 74-40 Agosto/88
73-12 Agosto/88 74-41 Agosto/88
74-42 Agosto/88

Capitulo 74 74-01 Agosto/88


Ignição 74-02 Agosto/88

31.AGO.88

Página H Rev. 03 de 24/05/10


NEIVA MANUAL DE SERVIÇOS
EMB-710D MS-710D/906
CARIOCA
LISTA DE PÁGINAS EM VIGOR – Continuação

Capítulo Página Data Capítulo Página Data

Capítulo 77 77-01 Agosto/88 Capítulo 80 80-16 Agosto/88


Instrumentação 77-02 Agosto/88 Partida (Cont.). 80-17 Agosto/88
Do Motor 77-03 Agosto/88 80-18 Agosto/88
77-04 Agosto/88
77-05 Agosto/88
77-06 Agosto/88
77-07 Agosto/88 Capítulo 91 91-01 Agosto/88
77-08 Agosto/88 Tabela e 91-02 Agosto/88
77-09 Agosto/88 Diagramas 91-03 Agosto/88
77-10 Agosto/88 Elétricos 91-04 Agosto/88
91-05 Agosto/88
91-06 Agosto/88
91-07 Agosto/88
Capítulo 78 78-01 Agosto/88 91-08 Agosto/88
Escapamento 78-02 Agosto/88 91-09 Agosto/88
78-03 Agosto/88 91-10 Agosto/88
78-04 Agosto/88 91-11 Agosto/88
78-05 Agosto/88 91-12 Agosto/88
78-06 Agosto/88 91-13 Agosto/88
91-14 Agosto/88
91-15 Agosto/88
91-16 Agosto/88
Capítulo 79 79-01 Agosto/88 91-17 Agosto/88
Óleo 79-02 Agosto/88 91-18 Agosto/88
79-03 Agosto/88 91-19 Agosto/88
79-04 Agosto/88 91-20 Agosto/88
91-21 Agosto/88
91-22 Agosto/88
Capítulo 80 80-01 Agosto/88 91-23 Agosto/88
Partida 80-02 Agosto/88 91-24 Agosto/88
80-03 Agosto/88 91-25 Agosto/88
80-04 Agosto/88 91-26 Agosto/88
80-05 Agosto/88 91-27 Agosto/88
80-06 Agosto/88 91-28 Agosto/88
80-07 Agosto/88 91-29 Agosto/88
80-08 Agosto/88 91-30 Agosto/88
80-09 Agosto/88 91-31 Agosto/88
80-10 Agosto/88 91-32 Agosto/88
80-11 Agosto/88 91-33 Agosto/88
80-12 Agosto/88 91-34 Agosto/88
80-13 Agosto/88 91-35 Agosto/88
80-14 Agosto/88 91-36 Agosto/88
80-15 Agosto/88

31.AGO.88

Rev. 03 de 24/05/10 Página I


MANUAL DE SERVIÇOS NEIVA
MS-710D/906 EMB-710D
CARIOCA
LISTA DE PÁGINAS EM VIGOR – Continuação

Capítulo Página Data Capítulo Página Data

Capítulo 95 95-01 Agosto/88


Equipamentos 95-02 Agosto/88
Especiais 95-03 Agosto/88
95-04 Agosto/88
95-05 Agosto/88
95-06 Agosto/88
95-07 Agosto/88
95-08 Agosto/88
95-09 Agosto/88
95-10 Agosto/88

31.AGO.88

Página J Rev. 03 de 24/05/10


<EMBAAEA MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

nll·'04'';1
ATUALIZAÇÃO DO MANUAL

1. GERAL

As informações constantes deste Manual de Serviços serão mantidas


atualizadas por meio de revisões distribuídas aos proprietários
dos aviões.
O material de revisão consistirá de toda informação necessária,
para atualizar o texto ,]0 presente Manual e/ou acrescentar infor-
mações relativas a equipamentos, posteriormente adicionados ao
avião.

As revisões serão de dois tipos:

revisão temporária
revisão definitiva, ou simplesmente, revisão.

2. REVISÃO TEMPORÁRIA

A revisão temporária caracteriza-se pela sua rapidez e é utiliza-


da, quando for necessário antecipar informações aos operadores.
As revisões temporárias serão impressas em papel de cor diferen-
te, da usada para o manual e serao arranjadas de modo que S0U

texto fique sempre de frent.e para a páqj na, cujo teor modificam
ou complementam. As revisões temporiÍrias SCrE10 sempre disLribui-
das como adição de páginas ao manual e serão incorporadas na pri-
meira revisão definitiva, após a sua publicação.
As revisões temporárias serã,o relacionadas na páqina "Registro de
Revisões Temporárias", constante deste Manual.

3. REVISOES

As revisões incluem, de maneira definitiva, as alterações no Ma-


nual.
Sempre que for enütida uma rev,},s50, csLa incorporarEi Lodas as rc-
visões temporárias (J,nteriorcs.

lnicial

.LI, .AGO. 83
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS-710D/906 [F';'//1fL1PY?,70W7fJ;}

CilrJOCil
As revisões sao distribuIdas como adição ou substituição de pa-
ginas e trazem ao pé da página l a data de emissão da revisão.
As revisões serão relacionadas na página "Registro de Revisões",
constante deste Manual.

4. INCLUSÃO DAS REVISOES

REVISOES TEMPORÃRIAS

a. Ao receber uma Revisão Temporária! leia inicialmente as ins-


truções que acompanham a revisão e, em seguida, faça as de-
vidas anotações na página "Registro de Revisões Temporárias l i .

b. Inclua! a seguir t as páginas de revisão na seqüência numé-


rica do Manual.

NOTA

As páginas de Revisão Temporária terão o nú-


mero da página seguido sempre de uma letra;
por exemplo: página 5-6A, página 5-6B, etc.
Insira a página logo após a página do manual
que possui a mesma parte numérica I por exem-
plo: a página 5-6A e página 5-6B devem ser
inseridas imedia'tamente após a página 5-6.

REVISOES

a. Ao receber uma revisão, leia inicialmente as instruções que


a acompanham, observando quais as Revisões 'I'emporárias que
estão inclu.ic1as nesta revisão; elimine estas Rev:i.sões Tem-
porárias do Manual e destrua-as.

b. Faça as devidas anotações na página "Registro de Revisões"


do Manual.

Inicio.l
n~' . ,
1 aglna, l,l.

31.AGO.88
<EMBI'lAEI'l MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

c. Insira a revisão do Manual, de acordo com as seguintes ins-


truções:

(1) As páginas de Revisão substituem páginas com o mesmo nu-


mero. Retire do Manual as páginas substituidas,destrua-
as e inclua as páginas revisadas.

(2) Insira todas as páginas adicionadas dentro de cada capi-


tulo, na seqüência numérica correta.

(3) As páginas cujos números são seguidos de uma letra, de-


verao ser inseridas imediatamen'te após a página com a
mesma parte numérica.

5. IDENTIFICAÇÃO DO MA'l'ERIAL REVISADO

Os textos ou ilustrações modificados, sao indicados por um traço


preto vertical na margem ex'terna da página, ao lado do material
revisado, adicionado ou eliminado. Um traço ao lado do número da
página, indica que o texto ou a ilustração não foram alterados,mas
que o material foi deslocado para uma página diferente ou que uma
página totalmente nova foi adj,cionada. Os traços pretos indicarão
somente revisões com alt.erações I adições ou eliminação do tex'to
ou das ilustrações existentes. Alterações gramaticais ou de loca-
lização da mat.éria numa mesma página, não serão identificados por
símbolos.

Inicial
págini1 i Li.
31.l\GO.88
PÃGINA DEIXADA EM BRANCO IN'I'ENCIONAI,MEN'I'E

Png:ína iv
<EMBRAER
('J" " MANUAL DE SERViÇOS

C,..... OC.I MS·710DJ906

-
REGISTRO DE REVISOES
-
REV. DATADA REV. DATA DA
NQ DATA POR DATA POR
INSERÇÃO NQ INSERÇÃO

I
I !
I

I!
i ,i
!
I
I I,
I I !

I
i

I
I i
i
!

I
!
i
I I I -", .
i
!
--" '-- "" ,,--- '" .. ",,-_."'
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

páginu. vi
31.ACO.88
<EMBI'lAEI'l
MANUAL DE SERVIÇOS
" MS·710D/906
nU"'Of;"
.
REGISTRO OE REVISOES TEMPORARIAS

REV, TEMPORÁRIA NQ DA DATA DA


NQ PÁGINA DATA POR POR
REMOçA0

,
i

,!

,
I
i
!
-_. __ ... _---
- "u""'~,,
, _.. I
------~-
.. _ _ L. ___ --- , --
__ L__~. ._-~._-" --
I

31.ACl).H8
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

3J .AGO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERVIÇOS
MS-710D/906

INTRODUçAO

Este Manual de Serviços foi preparado de acordo com o formato GAJ1A. Está dividido
('m varlOS grupos, os qU31S permitem uma separação ampla dos assuntos (Capítulos)
dentro de cada grupo.
Os vários Capítulos estão divididos em sistema principa,Ls, tais como: Energia Elé-
trica, Comandos de Vôo, Combustível. Trem de Pouso. etc. Os SistE:,mas/Capítulos es-
tão relaci.onados mats ou menos em ordem al.fabética, do que por sua procedência ou
importância. rara todo Sistema/Capítulo eXLste um numero. o qual passa a ser o pri-
meiro elemento de um sistema de numeração padrão. Assim, o elemento "32" da nume-
raçao 32-00~OO, refere-se ao Capítulo do Sistema do "Trem de Pouso". Todas infor-
mações pertencentes ao trem de pouso estarão cobertas neste Capítulo.
Os sistemas principais dos Capítulos estão subdivididos em Seções/Subsistemas.
Estas Seções estão identificadas pEdo segundo elemento do sistema de numeração
padrão.
O mímero n/lO" da série básica 32-40-00 e para a porçao de "Rodas" e Freios" do
trem de pouso.
As unidades individuais dentro de uma Seçiio Subsistema podem ser identificadas por
um terceiro elemento do sistema de numeraç,'io padrão, tal como 32-40-01. Este nú-
mero pode ser designado pelo fabricante, conforme as necessidades da publicação.

EXEMP"LO:

CAPÍTrtO/SISTEMA I
Subsistema
TREM DE POUSO \--1 l r -----1 Rodas e Freios
32-40--01

T~un:i.do.~e Individual
Remoça0 da Roda do
Nariz

Este, H;mual n;1O contem informo.ções sobre P/N de materldS de aplica,;:l'..." uSéidos pa-
ra lllnaLl\;Ô('S. FariJ confirmar F/N de materiais de ilplicaç.:lo, use o Catúlogo de
PCl;dS para O PA-T2K·-J01, microficha n9 761718.

Inicial

Página ix
31.AGO.88
pAGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

Página x
31.AGO.88
<EMBI=IAEI=I MANUAL DE SERVIÇOS
'!; ';':;." J'
MS·710Df906
Üm·.cU;.1
PUBLICAÇOES DE FORNECEDORES

As publicações aplicáveis aos componentes e acessôrios instalados na


aeronave I poderão ser obtidas na rede de representantes e revendedo-
res autorizados.

ESPAÇO DEIXADO EM BRANCO IN'I'ENCIONALMENTE

3l./"G"'.bd
PÂGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMEN'l'E

Pi'iqin(~'t xii
<EMB!=lAE!=l
:-!" MANUAL DE SERViÇOS
• MS-7100/906
•' ..... Of'.1
íNDICE GUIA DE CAPÍTULOS

CAPÍTULO TÍTULO

5 LIMITES DE TEMPO!VERIFICAÇ1\O DE MANUTENÇÃO

6 DIMENSOES E ÁREAS

7 IÇAMENTO

8 NIVELAMENTO E PESAGEM

9 REBOQUE E 'rÁXI

10 ESTACIONAMENTO E AMARRAÇAO

11 LETREIROS E MARCAÇOES

12 SERVIÇOS

20 PRATICAS PADRfí.O-cf:r.ULA

21 AR CONDICIONADO (AQUECIMEN'fO E VENTILAÇÃO)

22 PILOTO AUTOMÁTICO

24 ENERGIA ELÉ'l'RICA

25 EQUIPAMEN'I'OS - MOBILIÁRIO DE BORDO

27 COMANDOS DE vOa
28 COMBUS'l'IVEL

32 TREM DE pouso

33 LUZES

34 NAVEGAÇÃO

37 VÁCUO

39 PAINÉIS ELÊ:'I'RICOS E ELETRONICOS E COMPONENTES DE MÜLTI-


PLOS FINS

51 ESTRU'l'UHA

52 POR'I'AS

Tnic"LaJ.

PZic;j"na x.i Li

31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

ÍNDICE GUIA DE CAPÍTUI,oS (Cont.)

CAPíTULO TÍTULO

55 ESTABILIZADORES

56 JANELAS

57 ASAS

61 HÊLICES

70 PRÁTICAS PADRÃO-MOTOR

71 GRUPO MOTOPROPULSOR

73 COMBus'rívEL DO MOTOR E CONTROLE

74 IGNIÇÃO

77 INSTRUMENTOS DO MOTOR

78 ESCAPAMENTO

79 6LEO

80 PARTIDA

91 TABELAS E DIAGRAMAS ELÉTRICOS

95 EQUIPAMENTOS ESPECIAIS

lnicial
Pági.na xiv
31.AGO.88
<EM BI'IAEI'I
'r "--' ___ "'{ --,'(" MANUAL DE SERVIÇOS
MS-710D/906
Cem'lOCeil
ÍNDICE DE ILUS'rRAçOES

FIGURA PÂGINA

6-1 Três Vistas •••.•.•.•.•.•..•••..•••..••...•.•... 6-05


6-2 Linhas de Referência de Estações •••.••••.•.•••• 6-07
6-3 Janelas e Painéis de Acesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-08
7-1 Suspensão do Avião Sobre Macacos ••••••••••.•••• 7-03
8-1 Nivelamento do Avião •.•••••..••.•.•• , ••.•• " ••• 8-03
8-2 Pesagem do Avião ..•.••••.•••••....•.•••...•.... 8-04
11-1 Letreiros no Painel •....••.•...• ~ •.• , ...•..•..• 11-03
11-2 Letreiros Internos e Externos da Aeronave . . . . . . 11-05
12-1 Filtro de Combustível ••.•........ . . . . . . . . . . . . . . 12-05
12-2 Pontos de Serviços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . 12-26
12-3 Perna de Força do Trem Principal - Vista em Cor-
te) . • . . . . • . • . . • . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-27
12-4 Gráfico de I.. ubrificação - Trem de Pouso Princi-
pa 1) • • . • • • • • • • . • . • . • . . • . . . . . . . . • • • • • • • . • . • • • • • . 12-28
12-5 Gráfico de Lubrificação -'l'rem de Pouso de Nariz) 12-29
12-6 Gráfico de Lubrificação - Sistema de Comando . . . . 12-30
12-7 Gráfico de Lubrificação - Sistema de Comando
(Cont.) • • • . • • • • • • . • . . • . • • • • . • • • . • . . . • • . . . . • . • . . 12-32
12-8 Gráfico de Lubrificação - Sistema de Comando
(Cont.) • . • • • • • • • • • • . • • • • . • . • . • . • . • . . . • • • • . • . . . . 12.-32
12-9 Gráfico de Lubrificação - Sistema de Comando
(Cont.) . • • • • • • • • . • . . • . • • . . . • . . . . . . • • • . • • • . . . . . . 12-33
12-10 Gráfico de Lubrificação - Porta da Cabina 1 Porta
do Bagageiro e Poltrona . . . . . • . . . . . . ~ .....•..... 12-34
12-11 Gráfico de Lubrificação - Grupo Motopropulsor e
Articulação dos Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-35
20-1 Fórmula para o Udo do Torquímet,ro . . . . . . . . . . . . . . 20-04
20-2 Mé,todos de Instalação dos Terminais com Rótula. 20-05
20-3 Remoção dos Rebites Cherrylock . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-06
20-4 Marcas de Identificação de Manguel_ras . . . . . . . . . . 20-08
20-5 Cores para Identificação das Linhas de Flu_ido .. 20-09

lnicidl

J: . )\.(;0 • g g
MANUAL DE SERViÇOS <EEMBI'IAER
MS-710D/906 lC'ú7!7lIJJF7J0l01ID

4C.lrIU4C.)
íNDICE DE IT.,UScrRAçOES (Cont.)

FIGURA PÁGINA

20-6 Montagem dos Tubos sem Plange ••••••...•••••••.• 20-11


21-1 Sistema de Aquecimento I Desembaciamento e Ven-
tilação ............................................. . 21-06
24-1 Banco de Carga de Lâmpadas ••••.••••••.••••••••• 24-17
24-2 Vista Explodida do Alternador (Chrysler} ••••••• 24-20
24-3 Teste da Corrente da Bobina de Campo ............. 24-20
24-4 Teste do Circuito do Campo com Lâmpada ........... 24-20
24-5 Teste do Retificador Positivo com o 'reste C-3829 24-22
24-6 'reste do R(~tif icador Negativo com o Teste C-3829 24-22
24-7 Alojamento dos Retificadores e Conjunto do Es-
ta'tor . . . . . . . . • . . . . . • . . • • . . • . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . 24-22
24-8 Teste dos Retificadores Positivos com Lâmpada de
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-27
24-9 'Teste dos Ret_ificadores Positivos com Lâmpada de
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . • . . . . . . . . . . . . 24-27
24-10 Remoção do Conjunto de Retificadores Negativos. 24-29
24-11 Conjunto de Retificadores Positivos na Carcaça. 24-29
24-12 Teste do Estator . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-29
24-13 Remoção da Polia . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-29
24-14 Remoção do Rolamento . . . . . . • . • . . . . . • . . . . . . . . . • . . 24-30
24-15 Remoçâo do Rolamento da Carcaça, Lados dos Re-
tificadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-30
24-16 Teste de Massa da Bobina de Campo • . . . . . . . . . . . . . 24-31
24-17 Teste da Bobina de Campo, para Circuito Aberto
ou Curto-Circui to . . • . . . . . . • . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . 24-31
24-18 Instalação do Retcntor de Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . 24-33
24-19 Inst~alação do Holament_o na carcaça I Lado dos Ho-
tificadorüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-33
24-2 O Instalação do Eolamento da Carcaça . . . . . . . . . . . . . 24-33
24-21 Instalaç5.o da Poliu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _. 24-33
24-22 Instalação dos Isoladores . . . . . . . . . . . . . . . . . _ ... . 24-36

ln"lci"al

páqina. xvi
31.i\CO.88

I
<EMBI"lAEI"l
MANUAL DE SERVIÇOS
• MS-7100(906
•',11"10.',1
íNDICE DE II,USTAAÇOES (Cont.. )

FIGURA PÁGINA

24-23 Instalação do Conjunto dos Retificadores Posi-


ti vos ••.•.....•.•••...•••••.••••••••.•..•.....• 24-36
24-24 Instalação do Capacitar •••• ..••••..•••.•.•..... 24-36
24-25 Instalação do Isolador do Terminal de Saída (BAT) 24-36
24-26 Instalação do Conjunto de Retificadores Negati-
vos .•..•..•...••••••.•••...•.•..•..•.•..•...... 24-37
24-27 Instalação do Estator . • . . . • . . . . . • • . . . • . . . . . . . . . 24-37
25-1 Travamento e Destrava.mento do Encosto da Poltro-
na . • • . • . . . . • • • • • . . • • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-03
27-1 Instalação dos 'l'erminais com Rótula . . . . . . . . . . . . 27-06
27-2 Conj unto da Coluna de Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-19
27-3 Comandos dos Ailerons . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-23
27-4 Regulagem do Aileron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30
27-5 Ferramenta de Hegulagem do Guinhol . . . . . . . . . . . . . 27-32
27-6 Ferramenta de Regulagem do Aileron . . . . . . . . . . . . . 27-32
27-7 Conjunto dos Pedais do Leme e do Comando Dire-
cional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-36
27-8 Comandos do Leme . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-41
27-9 Ferramenta de Regulagem do Leme . . . . . . . . . . . . . . . . 27-43
27 -1 O Aj ustagem do Curso do Leme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-43
27-11 Regulagem do Leme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-43
27-12 Travamento dos Pedais do Leme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-43
27 -13 Comando do compensador do Leme . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-46
27-14 Comandos do Estabiprofundor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-49
27-15 Ferramenta de Regulagem do Estabiprofundor .... . 27-52
27-16 Regulagem do Estabiprofundor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-53
27-17 Ajustagem do Curso do Estabiprofundor . . . . . . . . . . 27-55
27-18 Métodos para Prender os Cabos de Comando do Com-
pensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27-19 Comandos do compensador do Lstabiprofundor .... .
27-20 Enro 1 amento do Cabo no 'J.'Ellubor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-63
MANUAL DE SERViÇOS <EMBI'lAEI'l
MS·710D/906 !E[7'JI}fYl/U1(JJ{f!)
CilrioCil
íNDICE DE ILUS'rRAçOES (Cont.)

FIGURA PÁGINA

27-21 Sistema dos Flapes •.•.••••••••••••••••••••.•.•• 27-65


27-22 Regulagem do Batente dos Flapes ..•..••.••..••.. 27-71
27-23 Ferramenta de Regulagem do Flape ••••••••••••••• 27-72
28-1 Sistema de Combustível ••••.•••••••..........•.. 28-04
28-2 Trava da Tampa do Tanque de Combustível •••••••• 28-09
28-3 Copo do Filtro de Combustível e Tela ••••.•..... 28-12
28-4 Bomba Elétrica de Combustível Tipo Embolo •••••. 28-14
28-5 Indicador de Quantidade de Combustível ••••...•. 28-21
32-1 Conjunto da Perna de Força do Trem Principal .. . 32-10
32-2 Instalação do Trem de Pouso Principal . . . . . . . . . . 32-15
32-3 Conjunto da Perna de Força do Trem do Nariz ... . 32-19
32-4 Instalação do Trem do Nariz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-26
32-5 Fixação dos Pedais do Leme na posição Neutra .. . 32-27
32-6 Pedais do Leme na Posição Neutra ...•...•••..... 32-28
32-7 Conjunto da Roda principal . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . 32-31
32-8 Conjunto da Roda de Nariz . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . 32-35
32-9 Conj unto do Freio da Roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-38
32-10 Remoção e Instalação dos Parafusos de Ancoragem 32-40
32-11 Espessura Mínima do Disco de Freio . . . . . . . . . . . . . 32-41
32-12 Instalação do Sistema de Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-42
32-13 Cilindro-Mestre do Freio - Freio de Estac,iona-
mento . . . . . . . . . . . . . • • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-44
32-14 Instalação do Freio de Pedal . . . . . . . • . . . . . . . . . . . 32-47
32-15 Cilindro do Freio Cleveland 10-30 (Freio de Pe-
da 1) ••..•.••••••••.•.••.•••.•••.••••.••.••.•.•• 32-48
32-16 Cilindro do Freio Cldi DI-1811-08-0L (Freio de
Pedal) . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-49
34-1 Sistema do Pitot Está,tico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-05
51-1 Materiais de Hevestimento e Espessura,s . . . . . . . . . 51-04
51-2 Superfícies com Arranhões, Abrasõcs e Suje:iril. .. :::'1-13

Página xv ,i i.i.
31.1\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

íNDICE DE ILUSTRAÇOES (Cont.)

FIGURA PÂGINA

51-3 Arranhões Profundos I Mossas I,eves e pequenos Fu-


ros . • • • . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . • • • • • • • • • • • . . . . . . . • 51-15
51-4 Mistura do Composto de Reforço à Base de Epoxy 51-15
51-5 Método de Reparo com Solda . . . . . . . . . • . . • . . . . . . . . 51-16
51-6 Reparo de Rachaduras . • . . • . . • . . . . . . . . • . . . . • • • • • . 51-17
51-7 Reparos Diversos . • . . . . • • • • • • . . . . . . . . • . . . • • . . . . . 51-18
51-8 Reparo de Trincas . . . . o • o ••••••••••••••••••••••• 51 -1 9
51-9 Reparo de Danos Causados por Impacto . . . . . . . . • . • 51-1 9
55-1 Instalação do Grupo da Empenagem . . . . . . . . . . . . . . . 55-04
55-2 Métodos para Prender os Cabos de Comando ...... . 55-07
55-3 Balanceamento do Estabiprofundor . . . . . . . . . o ••••• 55-10
55-4 Balanceamento do Leme de Direção ..•••..... o •••• 55-15
56-1 Instalação do Pára-Brisa (Típico) . . . . . . . . . . . . . . 56-05
56-2 Instalação das Janelas La'terais 1 Painel Simples
(Típica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . 56-06
57-1 Instalação da Asa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-06
57-2 Instalação dos Ailerons e Flapes . . . . . . . . • . . . . . . 57-14
57-3 Balanceamento do Aileron . . . . . . . . . . . • . • . . . . . . . . . 57-18
61-1 Mossas rrípicas e Método para Sua Remoção . . . . . . . 61-04
61-2 Conj unto da Ré lice . . . . . • . • . • . . . . . . . • . • • . . . . . . . . 61-05
61-3 Governador da Hélice . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-10
61-4 Aj ustagem do Comando da Hélice . . . . . . . . • . . . . . . . . 61-10
71 -1 Instalação do Motor . . . . • . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-14
71-2 Instalação dos Amortecedores do Motor . . . . . . . . . . 71-16
71-3 Instalação da Capota do Motor . . . . . . . . . . • . . . . . . . 71-20
71-4 Caixa de Ar do Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-20
73-1 Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-05
73-2 Bomba Injetora Manual (Primer) . . . • . . . . . . . . . . . . . 73-09
73-3 Ajustagem d.os Comandos do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 73-10
7 ,1_ 1 Altura da Mola na Torre do Bloco Distribuidor .. 74-08
74-2 Plati.nado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-08

Inici.ô.l

31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS·710D/906 lE!ítJTj[jJj·7JljiIJJiIJJ

CilrlOCil
íNDICE DE ILUSTRAÇOES (Cont.)

FIGURA PÂGINl\

74-3 Marcas de Calagem no Rotor do Magneto ...•...... 74-10


74-4 Dente Pintado, Centrado na Janela de Calagem ... 74-10
74-5 Marcas de Calagem do Motor . . • . . . • . . . . . . . . . . . . . . 74-12
74-6 Marca de Calagem Sobre o Rotor I Alinhada com o
pon te iro . . . . • . • . • . . . • . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-12
74-7 Luz de Calagem Conectada ao Magneto . . . . . . . . . . • . 74-12
74-8 Luz de Calagem Conectada ao Magneto e aos Plati-
nados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-17
74-9 Vista do Terminal do Came do Magneto . . . . . . . . . . . 74-19
74-10 Remoção do Acoplamento de Impulso .....•..•..... 74-22
74-11 Verificação do Contrapeso para a Folga do Pino-
Batente ..............•...••.....•...•.•..•..... 74-22
74-12 Dimensão da Instalação do Pino-Batente . ....•... 74-22
74-13 Verificação com a Espiga da Broca I do Desgaste
Axial do Contrapeso ..........••..•.•..•........ 74··24
verificação com o Calibre Apalpador do Desgaste
Radia 1 . . . . . . • . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . 74-24
74-15 Pontos de Desgaste do Corpo do Acoplamento •.•.. 74-26
74-16 Molas do Acoplamento Aceitáveis e Deformadas ... 74-26
74-17 Verificação do Acoplamento de Impulso quanto à
Magnetização • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . • . . • . 74-28
74-18 Orientação da Mola no Corpo do Acoplamento ..... 74-28
74-19 Levantamento da Extremidade Interna da Mola .••. 74-28
74-20 Verificação da Continuidade dos Cabos da Cabla-
gem de Ignição . . . . . . . . . . . . . . . • . . • . . . . . . . . . • . . . . 74-32
74-21 Verificação da Resistência do Isolamento dos Ca-
bos da Cablagem de Igni,ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-32
74-22 Alicate Modificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-32
74-23 Remoção da Mola do Conjunto do Cabo . . . . . . . . . . . . 74-32
74-24 Ferramenta de Monlagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-33
74-25 Utilização da Ferramenta de Montagem . . . . . . . . . . . 74-33

"lnicjal

31.AGO.8i3
<EMBI=lAEI=l
MANUAL DE SERViÇOS
• MS·710D/906
nll'I04~il

ÍNDICE DE ILUSTRAÇOE:S (Cont.)

FIGURA PÂGINA

74-26 Bucha Cônica Posicionada sob o Revestimento .•.. 74-35


74-27 Ferramenta de Colocação da Bucha ..••.•.••••..•• 74-36
74-28 Posição do Conjunto 11-8627 e da Mola de Conta-
to, no Início da Instalação ••••••.•.••.•..••.•• 74-36
74-29 Posição do Conjunto 11-8627 e da Mola de Conta-
to 1 Depois da Instalação •..• ~ ••..•.•.•...•.••.• 74-36
74-30 Lubrificação da Luva ..•..•..• ~ ... ~ .... ~ •..•... ~ 74-36
74-31 Remoção da Vela de Ignição Engripada na Bucha .. 74-40
74-32 Instalação da Chave de Ignição . • . . . . . . . . . . ~ ... . 74-42
78-1 Pontos de Inspeção do Sistema de Escapamento .. . 78-05
80-1 Vista Explod,ida do Motor de Partida . . . . . . . . • . . • 80-07
80-2 Torneamento do Comutador do Motor de Partida ... 80-12
80-3 Teste do Induzido do Motor QUC1nto a Curto-Cir-
cui to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-12
80-4 Teste das Bobinas de Campo Quanto a Curt.o-Cir-
cu.i.tos com a Massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 -1 2
80-5 80-15
Esquema de Conexão para Teste Sem Carga.
··· · ···
80-6 Esquema de Conexão para Torque de Esto] · · · · · · · · 80-16
91-1 Pa,:Lnel de Alarmes (Av j"ões Antigos) . . . . . · · · · 91-22
··· ·
91-2 Painel de Alarmes {Aviões Recentes) . . . . · · · · · · · 91-23
91-3 Alt.ernador e :F'onte Externa (Aviões Antigos) ... . 91-24
91-4 Alternador e Fonte Externa (Aviões Recentes) .. . 91-25
91-5 Motor de Partida/Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-26
91-6 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-26
91-7 Chave Geral e de Emerqência dos nãdios . . . . . . . . . 91-27
91-8 Aquecimento do P i tot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-27
91-9 BomLa de Combustlvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-28
91-10 ReJôgj,o Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-28
91 - 1 1 Ins tTumer::l.o3 do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-29
91-12 lnd icador de Curv2'l. e Derrapagem . . . . . . . . . . . . . . . . 91- 30
91 -1 3 l,'acol. Ant'.:Lcolisclo . . . . . . " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "

F2tnj !la XX ,i,


MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS·710D/906 [b:fJ7!L1,'jj·uO{[[)!C:;

C.. rIO.~.1
íNDICE DE ILUSTRAÇOES (Cont.)

FIGURA PÁGINA

91-14 Farol de Aterragem .....••..•...•.•..••........• 91-31


91-15 Luzes de Navegação ••••.••••••..••••••..•.•.•..• 91-31
91-16 Luz da Cabina e Acendedor de Cigarros •••••..••. 91-32
91-17 Luzes do Equipamento Eletrônico (Aviões Antigos) 91-32
91-18 Luzes dos Instrumentos e do Teto (Aviões Anti-
gos) .•••.••.••.••••..•••..•••..•...•..•.......• 91-33
91-19 Luzes dos Instrumentos, Equipamento Eletrônico,
,!'eto e Cabina (Aviões Recentes) . • . . . . . . . . . . . . . . 91-34
91-20 Ala,rme de EstaI . . . . . . • • . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-35
95-1 Balanceador de Pneus • . . • • . . . • . . . . • . . . . . . . . . . . . . 95-04
95-2 Ferramenta para Balanceamento das Superfícies de
Comando • • • . • . . . • . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-05
95-3 Ferramenta para Subst.ituição do Conjunto do Dis-
positivo de Restrição do 'l'rem de Pouso de Nariz 9'>-06
95-4 Ferramenta para Instalação da Fechadura da Por-
ta do Bagageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-07
95-5 Ferramenta para Inst.alação do Anel de Vedação no
Tubo de Nível do Trem do Nariz . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-07
95-6 Ferramenta para Regulagem do GU"Lnhol do Aileron 95-08
95-7 Ferramenta para Regulagem do Leme . . . . . . . . . . . . . . 95-08
95-8 Ferramenta para Regulagem do Flape e do Aileron 95-09
95-9 Ferramenta para Regulagem do Est.abiprofundor ... 95-10

lnic12'll

31 . AGO. 88
<EMBRAER
MANUAL DE SERViÇOS
Cf MS·710D/906
4' ..... 04'.1
ÍNDICE DE 'TABELAS

'I'ABELA TITULO PÁGINA

601 Caracterls'ticas e Dimensões Principais •...•..•• 6-03


1201 Lubrificantes para Roscas ••.••••••.•••..•....•• 12-23
1202 Tipos de Lubrificantes ••••••••.•••••••••••••.•• 12-23
1203 Instruções Especiais para Lubrificação, Notas e
Advertências •••••••••••••.••••••••••••••••••••• 12-25
2001 Distância Máxima entre Suportes para Tubos Hi-
dráulicos .•..•••••••.••••••..••.••••••.••.••... 20-13
2002 Aperto das Braçadeiras das Mangueiras - Instala-
ção Inicial ••.....•..••.•.••.•..••..•.........• 20-13
2003 Valor Máximo de Resistência de Aterramento .•... 20-15
2101 Códigos das Cores dos Fios do Sistema do Ventj.-
lador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-07
2401 Pesquisa de Panes - Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-04
2402 Pesquisa de Panes - Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-13
2403 Especificações do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-38
2404 Densidade Específica e Percentagem de Carga ... . 24-41
2405 Carqa dos Componentes do Sistema Elê,trico . . . . . . 24-46
2) O1 'I'ensão do Cabo de Acordo com a Temperatura Am-
b,iente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-08
2702 Pesquisa de Panes - Superflcies de Comando .... . 27-09
no 1 Pesquisa de Panes no Sistema de Combustível ... . 28-05
2802 Tolerância do Indicador de Combustível;Sensor .. 28-21
3201 Pesquisa de Panes do 'l'rem de Pouso . . . . . . . . . . . . . 32-06
3202 Tolerâncias do Alinhamento do Trem do Nariz ... . 32-28
3301 Pesquisa de Panes do Sistema Elétrico . . . . . . . . . . 33-03
3401 Pesquisa de Panes - Indicador de Razão de Subi-
ud ...••...••••.•.•.••••••••••••••••.•.••••••••• 34-07
3402 Pesquisa de Panes - Altímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-09
34()3 Péó:;quisa de Panes - VelocI,metro cc ''PuLo Pitot .. . 34-12
3,104 Pcsquü;o. de Panes - Indicador de úlj t.ude . . . . . . . 34-13
l'( :,;quisa de Panes - Ciro Dirc:ciona 1 . . . . . . . . . . . . 34-13

lnicial
pilCJ i na xxi. -j i

31.1\GO.88
MANUAL DE SERVIÇOS ~EMBI'IAEI'I
MS-710D/906 !.Ef!;:{}Hl7/fjíJ2,':,,~~
4CtlrI04C.l
íNDICE DE 'l'ABELAS (Cont.)

TABELA TITULO PÃGINA

3406 Pesquisa de Panes Bússola Magnética . . . . . . . . . . 34-18


3407 Pesquisa de Panes Indicador de Curva e Derra-
pagem ••••.•.••..•••••.••..••...••..•..•.•.••..• 34-20
3701 Pesquisa de Panes - Sistema de vácuo ••.••••.••. 37-03
5101 Lista de Materiais - Reparo em Termoplástico ... 51-21
6101 Torques da Hélice ••••••....••.•..•.••.•..•••••• 61-07
7101 pesquisa de Panes do Motor .•.•..•.••.•.....••.• 71-04
7301 Pesquisa de Panes - Indicador de Pressão do Com-
bustível . . . . . . . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 73-11
7401 pesquisa de Panes - Magneto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-04
7402 Torque das Porcas dos Acoplamen'tos das Velas de
Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-37
7701 pesquisa de Panes - Indicador de Pressão de Admis-
são . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-03
7702 pesquisa de Panes - Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-04
7703 Pesquisa de Panes - Indicador de Pressão do Óleo
do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-05
7704 Pesquisa de Panes - Indicador de 'I'emperatura do
Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-06
7105 Pesquisa de Panes - Indicador de Temperat.ura dos
Gases de Escapamento (EG'1') ••••••••••••.••••.••• 77-09
7706 Pesquisa de Panes - Indicador de Tempera,tura da
Cabeça do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-09
8001 Pesqu..i.sa d", Panes - Motor de Partida . . . . . . . . . . . 80-04
8002 Especificações de Testes de Serviço do Motor de
Par'tida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-18
91 01 Torque para Porcas - J..b .pol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-06
9102 Torques de Conjuntos de Tubos c Mangueiras .... . 91-09
9103 Tabel<:l de Conversiio - f'raç,'1o Ordinár:ia para De-
cima 1. de polega.da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91·,-1()

Inicial

P6.CJ i.nd xxiv

31.i\CO.88
<EMB~AE~
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D!906
nlriOC'il
íNDIC:E DE TABELAS (Cont.)

'I'ABELA Tí'l'ULO PÁGINA

9104 Tabela de Conversão - Polegadas para Milímetros 91-12


9105 Tabela de Conversão - Graus Centígrados para
Fahrenhei t . . • . • • . • • . • . . . . . . • . . • • . . • . • . . . • . . . . . . 91-13
9106 Tabela de Conversão - Unidades de Medidas •. .••• 91-14
9107 Tabela de Brocas . . . . . . . . . . . . . . 0'0 91-15
9108 Materiais de Consumo .••.•••.••.•••...•.•.••.••. 91-16
9109 Codificação dos Fios El~tricos ................ . 91-19
9110 Símbolos Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-20

:lni,ç10;

o>: _hCO_B,'~
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMEN'l'E

J<Ldind XXV:i.

j-I.7\CrJ.H2
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

CAPÍTULO 5 - LIMITES DE TEMPO/VERIFICAÇOES DE MANUTENÇÃO

íNDICE

CAPÍTULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇÃO PÃGINA

5-00-00 GENERALIDADES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-03

5-10-00 PERÍODOS DE INSPEÇÃO............................. 5 -O 3


5-11-00 Requisitos de Inspeção........................... 5-03
5-12-00 Inspeção de Pre-Voo.............................. 5-04
5-13-00 Inspeção de Peças Vencidas....................... 5-04

5-20-00 INSPEÇÃO PROGRAMADA.......................... . . • • 5-05


5-21-00 Inspeções Periódi.cas............................. 5-05

5-50-00 VERIFlCAÇOES DE MANUTENÇAO NÃO PROGRAMADA........ 5-30


5-51-00 Inspeções Especiais.............................. 5-30

::>-Jnc1icc

3:./\CO.88
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMEN'I'E

Página 5-02
31.AGO.38
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
lE!{f(f[)fBJ-7][](jj)[jJ) MS·710D/906

CômUCô)

5-00-00. GENERALIDADES

Este capitulo fornece instruções para a execuçao das inspeções. As


instruções para reparo ou substituição dos componentes julgados de-
feituosos durante uma inspeção, encontram-se no capitulo correspon-
dente ao sistema aplicável ao referido componen'te.

ADVERTJ':NCIA

Durante os serviços no mo'tar r assegure-se de


que a chave de ignição esteja desligada.

5-10-00. PERÍODOS DE INSPEÇÃO

5 -11-00. REQUISITOS DE INSPEÇl\o

Os procedimentos de inspeção requeridos es,tão relacionados em Inspe-


ções periôdicas. Os procedimentos de inspeção dividem-se em oito gru-
pos principais, os quais são: Hélice I Motor I Cabina, Fuselagem e Em-
penageffi, Asa I Trem de Pouso, Inspeção Operacional e Generalidades.
A primeira coluna em cada grupol relaciona a inspeção ou o procedi-
mento a. ser executado. A segunda divide-se em quatro colunas, indi-
cando os períOdOS de inspeção exigidos 1 em intervalos de 50 I 100,500
e 1000 horas. A inspeção ou operação é exigida em cada per iodo de
inspeção, conforme indicada pelo simbolo (O). Se algwn item não for
inteiramente acessível ou sua remoção for necessária, consulte o ca-
pitulo aplicável deste manual I para as instruções sobre o seu aces-
so e remoça0.

ATENÇÃO

Além da observância dos períOdOS de inspeção


exigidos 1 ti inspeção de pré-vc3o deve ser exe-
cut.ada.

::'-11--00

pãq,inú 5-03

31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBI'IAER
MS-710DJ906 (EIfI)](Jfl''/lIJ[J]JIJJ]
f:oIIriof:il
5-12-00. INSPEÇÃO DE PRÉ-VOO

Esta inspeção é executada pelo piloto ou mecânico e deverá ser tuna


verificação de rotina operacional do avião, a ser efetuada antes de
cada vôo.
Consul,te a Seção 4 do Manual de Operação da Aeronave quanto aos itens
a serem inspecionados.

5-13-00. INSPEÇÃO DE PEÇAS VENCIDAS

Se o avião exceder os limites operacionais máximos de seus componen-


tes, consulte os fabricantes dos componentes em questão.

5-13-00
Página 5-04
31.AGO.88
(EMBI=lAEI=l MANUAL DE SERViÇOS
r[_ :'Z I Y1],/f;11-"'r:'_i:.'_' MS-710D/906
ccôlrlncn
5-20-00. INSPEÇÃO PROGRAMADA

5-21-00. INSPEÇOES PERIÓDICAS

NOTA

Execute todas as inspeções ou operações, a


cada intervalo indicado pelo símbolo (O). Ve-
ja as notas 1, 2 e 3.

1--------------,----------1
Tempo de Inspeção
Natureza da Inspeção !Hrs)

50 100 500 1000


f--------------------- --+---+---+--+---1
\A- GRUPO DA HELICE

1. Inspecione a carcnagem do cubo da

I hélice e o prato traseiro quanto a


rachaduras o o o o
2. Inspecione as pas quanto a mossas e
rachaduras o o o o
3. Verifique quanto a vazamentos de óleo
e graxa o o o o
4. Lubrifique a hélice, de acordo com o
gráfico de lubrificação o o o o
5. Inspecione os suportes de monlagcm
da carcnagcrn do cubo da héli_ce quan-
to a racLaduras o o o o

~.l-21-00

piÍqina 5-0'5

31.1\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~eMBRAeR
---, ~-

MS·710D/906 -'-'é
e:;.nrloc.)
.
5-21-00. INSPEÇOES PERIÓDICAS (Cont.)

Tempo de Inspeç50
Natureza da Inspeção (Hrs)

50 100 500 1000


A. GRUPO DA HÉLICE (Cont.)

6. Inspecione os parafusos de montagem


da hélice e o freno quanto ao es-
tado (verifique o torque, se o fre-
no estiver quebrado) o o o
7. Inspecione as partes do cubo quan-
to a rachaduras e corrosao o o I O
8. Gire cada pa da hélice no cubo e
verifique quant.o ao aperto no tubo-
piloto do cubo o o o
9. Remova a hélice: I,impe os sedimen-
tos oleosos da hélice e do eixo-ma-
nivela o o
10. Inspecione o conj unto j"nteiro da
hélice e carenagem do cubo quanto a
segurança, atrito, rachaduras, de-
terioração, desgaste e instalação
correta o o o
1 11 • Revise a hélice (veja a últi.ma re-
visão do BI-EMB-700-0S-006)

B. GRUPO DO MOTOR

ADVEI\,['-eNCIA:
do maqne Lo b
I do tt'dbaJ har
L . . ..
~)-"21"-üO

Página 5-06
31.AGO.88
MANUAL DE SERVIÇOS
MS-710D/906

5-21-00. INSPEÇOES PERIODICAS (Cont.

Tempo de Inspeção
Natureza da Inspeção (Hrs)

50 100 500 1000


B. GRUPO DO MOTOR (Cont.)

NOTA: Leia as notas n? 4 e 15, antes de


executar a inspeção neste grupo
1. Remova a capota do motor e inspe-
cione quanto a danos o o o o
2. I,impe e inspecione a capota do mo-
tor quanto a rachaduras; distorções
e fixadores soltos ou faltando o o o
3. Drene o óleo do carter {veja a nota
5) o o o o
4. Limpe () filtro de sucção de õleo, por
ocaslão da troca de õleo (verifique
o filtro quanto a particulas estra-
nhas) o o o o
5. Substitua o filtro de óleo de fluxo
total (tipo cartucho). Verifique o
filtro removido quanto ti partículas
estranhas o o O o
6. Inspecione o sensor de temperatura
do óleo quanto a vazamentos e segu-
rança o o o
7. Inspecione as linhas de óleo e co-
ncxacs quanLo a vaz.i:'-f:,cntos, segur{,:n(•. = I
lr_'"_' o_r_:_:_o_~_i
_Q'"_:_'" _{'_"O_._s_s_a_,,,,,_,_S_T_._2_C_{_1 a_ê~,u:a_s______~O~-L_ O ~.L__oJ _ L . . ...

'i-21-00

31.AC:O.88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS·710D/906 !i5FT/'I1-'/1fJ.:a/i'-':-
C.lrlO.;i!

5-21-00. INSPEÇOES PERIÓDICAS ICont.)

Tempo de Inspeção
Natureza da Inspeção
(Hrs)

50 100 500 1000


B. GRUPO DO MOTOR (Cont.)

8. Limpe e verifique a colmeia de re-


frigeração do radiador de óleo o o o
9. Remova e lave o radiador de óleo o o
10. Abasteça o motor com óleo, de acor-
do com o gráfico de lubrificação do
manual de serviços ou com as infor-
maçoes ,inscritas na capota o o o o
11. I,impe o motor o o o
A'l'ENÇAO: Não contamine a bomba de vácuo
com flujdo do limpeza (veja a
ül tima revisão da Lycoming Ser-
vice Instruction n? 1221)

12. Inspecione o estado das ve,las de


ignição. Limpe e ajuste a folga,
como necessário (veja a última re-
visão do BI-EMB-700-74-(04) o o o

NOTA: Se a sujeira nas velas de ignição


for evidente I troque as velas su-
periores pelas inferiores

L____ _
.3 'I . ;\GO. Sé)
<EMBRAER MANUAL DE SERVIÇOS
/,1:;[;/ Lii;2;'Y2,/. ~"'C MS·710D/906
Cill"IOCil

5-21-00. INSPEÇOES PERIÓDICAS (Cont.)

~------------------,------ ---~

Tempo ~e Inspeção
Natureza da Inspeção IHrs)

50 100 500 1000


B. GRUPO DO MOTOR (Cont.)

13. Inspecione os cabos das velas de


ignição e os isoladores quanto a
corrosao e depósitos o o o o
14. Verifique a compressao dos cilin-
dros (consulte a AC 43-13-1A) o o o
15. Inspecione os cilindros quanto a
aletas rachadas ou quebradas o o o
16. Inspecione as tampas das caixas dos
balancins quanto a vazamentos de
óleo. Caso encontre, substit,ua a ga-
xeta e aplique um targue de 50 Ib.pol
nos parafusos das tampas (veja a
nota 9) o o o o
NOTA: A Lycoming requer que seja feita
uma inspeção nas v5.1vulas,após ca-
da 400 horas de operaçao (veja a
nota 8)

17. Inspecione os cabos das velas de


ignição e os isoladores I quanto a
fugn de nlLa tensão c continuidade o o o
11 S. Verifique os p1 ae i nados dos ffi0qne-
i t,os quan-to da estado e folqa adc- i
L _,_,_Sl:,~,acl2> I
.... LJ . . . Ql . . -º--.J

MANUAL DE SERVIÇOS NEIVA
MS-710D/906 EMB-710D
CARIOCA

5-21-00. Inspeções Periódicas (Cont.):

Tempo de Inspeção
Natureza da Inspeção (Hrs.).

50 100 500 1000


B. Grupo do Motor (Cont.):

19. Verifique os magnetos quanto a


vazamentos de óleo pelo retentor. 0 0 0

20. Verifique os feltros do platinado quanto à


lubrificação adequada. 0 0 0

21. Verifique a tampa do distribuidor quanto


a rachaduras, áreas queimadas ou
corrosão e altura das molas de contato. 0 0

22. Verifique a cablagem dos magnetos. 0 0 0

23. Faça uma revisão geral ou substitua os


magnetos. (Veja a nota 6).

24. Remova o filtro de ar e limpe-o conforme


o capítulo 12. (Substitua, se necessário). 0 0 0 0

25. Drene o carburador e limpe o filtro da


linha de entrada de combustível. 0 0 0 0

25a. Inspecione o carburador. Veja a Nota 17 0 0 0 0

26. Verifique o estado da porta e caixa de ar


quente do carburador. (Veja a nota 10). 0 0 0 0

27. Verifique as linhas de suspiro quanto a


vazamentos de óleo ou combustível. 0 0 0 0

5-21-00
Página 5-10
31.AGO.88 Rev. 02 de 23/02/10
.(EMBI=IAEI=I MANUAL DE SERViÇOS
[i ,{"jj!.:[Bt~',':"· MS·710D/906
t~.I!·IOC.!

5-21-00. INSPEÇOES PERIóDICAS {Cont.}

--"----------------,-------------,
Tempo de Inspeção
Natureza da Inspeção (Hrs)

50 100 500 1000


B. GRUPO DO MOTOR (Cont.)

28. Inspecione as vedações dos coleto-


'tores de admissão quanto a vazamen-
tos e as braçadeiras quanto ao aper-
to o o o o
29. Inspecione todas traquéias de ar.
Substitua, se necessário o o o o
30. Inspecione o estado das linhas fle-
xlvcis de combustlvcl o o o
31. Substitua as linhas flex.1.vcis de
combustível (veja a nota 6)

32. Verifique o sistema de combustIvel


quanto â. vazamentos o o o
33. Limpe as telas da bomba clétr ica de
combustível e verifique as bombas
de combust1.vel quanto a opcraçao
(elétrica e acionada pC.lo motor) o o o I
134. Faça Uffiêl revisão geral ou substi tua
a bomba de combustível acionada pe-
lo motor (vej a a no-ta 6)

! 3 r'). Hemova c limpe o copo e a tela do


fi.ltro de combustível (limpe a ca- I

Uage_,. _d_-i_a._s_,_P_c~l(~m_-e_nO_s_)
_________ _LI_O __~~Lj~_
5-21-00

31.AGO.B8
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS-710D/906 fLJ/JlLY!{J·"'!/;7;'E:'it"'?

C...·IOCil

5-21-00. INSPEÇOES PERI6DICAS ICont.l

Tempo de Inspeção
Natureza de Inspeção (Hrs)

50 100 500 1000


B. GRUPO DO MOTOR ICont.)

36. Inspecione a bomba de vacuo e li-


nhas o o o
37. Faça uma revisão geral ou substi tua
a bomba de vacuo (veja a nota 6)

38. Inspecione as rnanetes de potência,


da mistura, da hélice e aquecimen-
to do carburador quanto ao curso,
operaçao e segurança o o o
39. Inspecione os tubos de escapamento,
conexões e juntas. Substitua as jun-
tas, se necessário (consulte o ca-
pitUlO 78) o o o
40. Inspecione o coletor de ar quente I

o trocador d~~ calor e os deflctores


(consulte o capitulo 78) o o o
41. Verifique o coletor de ar quente
quanto ao per iodo recomendado para
troca (consulte o capítulo 78) o o o
42. Inspecione o tubo de suspiro quan-
to a obstruções e segurança o o o

L- _ _ ._~~~.~ ~_

31.AGO_88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
!ii;ZI7r[j{ji(VO(Jj)[fJJ MS·710D/906
C.trlO«;"

5-21-00. INSPEÇOES PERIÓDICAS (Cont.)

Tempo de Inspeção
Natureza da Inspeção (Hrs)

50 100 500 1000


B. GRUPO DO MOTOR (Cont.)

43. Inspecione o carter do motor quanto


a rachaduras, vazamentos e seguran-
ça dos parafusos de junção o o o
44. Inspecione o berço do motor quanto
a rachaduras e amortecedores sol 'tos o o o
45. Inspecione todos os defletores do
motor o o o
46. Inspecione toda fiação conectada ao
motor e aos acessórios o o o o
47. Inspecione as borrachas dos amorte-
cedores do berço do motor quanto a
deterioração. Substitua, se necessa-
rio o o o
48. Inspecione as vedações na parede de
fogo o () o
49. Inspecione a correi.a do alternador
quanto ao estado e tensão (consulte
o capítulo 24) o o o
50. Inspecione o alternador e o motor de ,
partida quanto ao estado

51. Inspecione o suporte

L_~q_u_a a~~_.~~~_~~
do alternador l
~L.~ ~L o~
I O I O
o

. . . .n_t...o..a C_g..u. . r._a_n_ç__


._.s__ __.._. __ _
~J
S-21·,-OO

rdg.inCí ~)-1]

3'] .1\(:0. 88
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS·710DJ906 fE!f!fiJfE·fJfJ!IjJ[jJJ
~.. riO~iJ

5-21-00. INSPEÇOES PERI6DICAS (Cont.)

Tempo de Inspeção
Natureza da Inspeção (Hrs)

50 100 500 1000


B. GRUPO DO MOTOR (Cont.)

52. Verifique o fluido no reservatório


do freio. Abasteça-o I se necessário o o o o
53. Inspecione e lubrifique todos os
comandos (consulte o capítulo 12) o o o
54. Faça a revisão geral ou substitua
o governador da hélice (veja a úl-
tima revisão do BI-EMB-700-05-007)

55. Faça uma revisão completa do motor


ou substi tua-Q por motor recondi-
cionado (veja a nota 6)

56. Reinstale a capota do motor o o o o

C. GRUPO DA CABINA

1. Verifique a porta de entrada da ca-


bina e janelas quanto a operação,
avarias e segurança o o o
2. Inspecione o estofamento quanto a
rasgos o o o
3. Inspecione as pal tronas 1 cintos de
segurança 1 suportes e parafusos quan-
to a segurança o o o

5-21-00
Página 5-14
31.AGO.88
<iEMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
L~H!fi}!1J"(}[j!JI:/!Jj MS-710D/906

CilrlnC.n

5-21-00. INSPEÇOES PERIODICAS ICont.)

Tempo de Inspeção
Natureza da Inspeção IHrs)

50 100 500 1000


C. GRUPO DA CABINA ICont.)

4. Verifique a operaçao do sistema de


compensação O O o
5. Inspeci.one os pedais do leme O O O

6. Verifique o conjunto do freio de


estacionamento quanto a operaçao e
vazamentos o o o
7. Inspecione os volantes, coluna, rol-
danas e cabos de comando (veja a () o o
nota 16)

8. Inspecione os parafusos de fix<J.ção o O


do cabo de comando do flape

9. Verifique os faróis de aterragem,


as luzes de navegaçao r luzes da ca- o o o o
bina e dos inst_rumentos

10. Inspecione os instrumentos, linhas e o o O


fixações

11. Verifique os instrumentos giroscõ-


I picos e o indicador de curva e der-
rapagem clêtrico (faça urna revisão o o o
geral ou s ubsti tua, como ncccssár io)

1 2. _Limpe ou S Ub_s_t_i_'_".U_'_S_O_f_J_'"J_"_t_r_o_d_o__
gulador de vacuo
- - ""---"""------,,
IL-__UO
r_c_-_ _ _ _ I _o_-,-_j
5-21-00
Pi_lqind 5-15

31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <oEMBRAER
MS-710D/906 L~!!'lfJjfjP!l{]lJJ)[iJJ

CilnOCil

5-21-00. INSPEÇOES PERIÓDICAS (Cont.)

Tempo de Inspeção
Natureza da Inspeção
(Hr5)

50 100 500 1000


C. GRUPO DA CABINA (Cont.)

13. Verifique o altímetro (faça a ca-


libragem do sistema do altímetro,
se necessário) o o o
14. Verifique o funcionamen'to da válvu-
la seletora de combust.ivel o o o
15. Verifique o estado dos dutos e co-
mandos de aquecimento o o o
16. Veri.fique o estado e o funcionamen-
to das saídas de ar o o o

D. GRUPO DA FUSELAGEM E EMPENAGEM

1. Remova as janelas de inspeção e pai-


néis de acesso o () o
2. Verifique a trava e dobradiças da
porta do bagageiro quanto a operação
e segurança o o o
3. Verifique a bateria, a caixa e cabos
(verifique-os, pelo menos a cada 30
dias. Lave a caixa, se necessário, e
abasteça a bateria pelas instruções
apresentadas ::13 caixa) I O O o o

4. ~::peCl'_o_n_c~_a_S~"_r_"_s_t_a_l_d_ç_o_-_e_s~c_.l_e_tron ~ _U-,O:"'..L~O:"'....J~_O:",..J
..

:)-21-00

Põ'g-Lna 5 . ,·'16
31.ACO.SB
<EMBFlAEFI MANUAL DE SERVIÇOS
[F::!!FfJlJ{fj)"~7/mj'lL) MS·710D/906

4;ôlrIUC.1

5-21-00. INSPEÇOES PERIÓDICAS (Cont.)

Tempo de Inspeção
(Hrs)
Natureza da Inspeção

50 100 500 1000


D. GRUPO DA FUSELAGEM E EMPENAGEM (Cont.)

5. Inspecione as cavernas e reforçado-


res quanto a danos O O O
I
I
6. Inspecione os suportes de antena e
a fiação elétrica quanto a
< 1
1.S0~"açao
~,
I
e segurança
I
O O O

7 . Verifique as linhas, válvulas e i.n- I


I
dicadores de combustl.vel quanto ao
I funcionamento e danos
I ..
8. .LJl.mpe as telas das bomba s de combus-
O O O

tlvel
I O O O

') . Remova r drene e limpe o copo e tela •


I,
de filtro de combustível (drene e
I limpe a cada 90 dias, pelo menos) O O O O
I
I
I 1 O • Inspecione todas as linhas de com- I,
I
bustivel quant.o a segurança O O O

1 1 • Inspecione a superfície da deriva e I,


I
110 leme de direção quanto a danos O O O

1 2 • Verifique as articulações, fixaçôes


I
e alavanca anqular do lemo de dire-
çao quanto ao funcionament_o o danos O O O

1 J. Inspecione os batentes do 1emo de I I


I,
I

J
1 I
direção quanto à J::i.xação e as contra-
I
L ""'--_
porcas
..
dos balentos qua.nto ao apCer to
"'~"'---
- .- J O O
"""~.
O I
S~21-0()

p:lgina 5-17
31 ./\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

5-21-00. INSPEÇOES PERIÓDICAS (Cont.)

Tempo ~e Inspeção

Natureza da Inspeção (Hrs)

50 100 500 1000


D. GRUPO DA FUSEJ~GEM E EMPENAGEM (Cont.)

14. Inspecione as fixações da deriva


quanto a segurança o
15. Inspecione os parafusos das articu-
lações do leme de direção quanto a
desgaste excessivo (substitua, se
necessário) o o o
16. Inspecione as superflcies do esta-
biprofundor quanto a danos o o o
17. Inspecione o estabiprofundor , as ar-
ticulações do compensador, alavan-
ca angular e fixações, quanto a da-
nos, segurança c funcionamento o o o
18. Inspecione as fixações do estabi-
profundor quanto a segurança (veja
a nota 14) o o o
19. Inspecione os parafusos e rolarnen-
tos do estabiprofundor e da articu-
lação do compensador quanto ao des-
gaste excessivo (substitua, se ne-
cessário) o o o

5-21-00

31.AGO.88
<:EMBI'lAEI'l MANUAL DE SERViÇOS
fErmJ{f!(7/0!J:::!llJ MS-710D/906
4CilrlUC.n

5-21-00. INSPEÇOES PERIODICAS (Cont.)

Tempo de Inspeção
(Hrs)
Natureza da Inspeção

50 100 500 1000


D. GRUPO DA FUSELAGEM E EMPENAGEM (Cont.)

21. Inspecione a instalação do mecanis-


mo do compensador do estabiprofun-
dor o o o
22. Verifique os cabos T esticadores,
guias e roldanas do aileron, leme
de direção, estabiprofundor e com-
pensador do cstabiprofundor, quan-
to a segurança t danos e operaçao
(veja a nota 16) O o O

23. Verifique a tensão de todos os ca-


bos (use tensiômetro 1 veja a nota
11) o o o
24. Lünpe e lubrifique o parafuso do
tambor do compensador do estabipro-
fundor (veja a carta de lubrifica-
ção) o o
25. Limpe e lubrifique t.odos os mancais
de agulhas externos o
26. Lubrifique de acordo com o Gráfi.co
de Lubri.ficação (consulte o capítu-
lo 12) o o o G

I - . _ _ _ _ _ _ _ __
l

5-21-00
página ')-19

31 .AGO. 88
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS-710D/906 (fim/fi)·71(]{íjJfQ)

CilrmCil

5-21-00. INSPEÇOES PERIÓDICAS (Cont.)

,----------------------------------,----------------
Tempo de Inspeção
Natureza da Inspeção (Hrs)

50 100 500 1000


'1). GRUPO DA FUSEI,AGEM E EMPENAGEM (Cont.)

27. Verifique o funcionamento e a segu-


rança do farol an"ticolisão o o o
28. Inspecione os grampos de articula-
çao dos cabos de comando do piloto
automático quanto a segurança o o o
2 9 ~ Inspecione todos os cabos de cornan-
do, dutos de ar I cabos elétricos 1

linhas, cabos da antena de rádio e


peças de fixação quanto a seguran-
ça I encaminhamento I atr.i to, dete-
rioração, desgaste e instalação cor-
reta o o o
30. Reinstalc as janelas de inspeção e
painêis de acesso o o O

E. GHUPO DA ASA

1. Remova as janelas de inspeção e as


i carenagens

12. Verifique as superficies e pontas


I quanto a danos e rebites soltos, ve-
l~~ f :::::s~ambém~_oestado~af a ixa de

S--21-0CJ

P5qind ')-2C

31.l\CO.B8
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

5-21-00. INSPEÇÓES PERIÓDICAS (Cont.)

r------------------------------,-------------~

Tempo de Inspeção
Natureza da Inspeção (Hrsl

50 100 500 1000


E. GRUPO DA ASA (Cont.1

3. Verifique as articulações do aile-


ron quanto a segurança o o o
4. Inspecione os bat_entes do aileron
quant.o a fixação e as contraporcas
I dos batentes quanto ao aperto o o o
5. Verifique os· cabos, rolctanas e gui-
nhõis do a.ileron quanto ao funcio-
namento e danos. Verifique quant_o a
segurança dos batentes (veja a no- o o o
ta 16)

6. Verifique os fIapes e fixações quan- o o o


to a operaçao e a danos

7. Verifique o estado dos parafusos


usados nas articulações {substitua- o O O
os, se necessãriol
II
8. Lubrifique de acordo com o Gráfico O O O O
de Lubr ificaçâo
I
9. Inspecione os parafusos e os supor- () O O

tes de fixação das asas

10. Verifique os tanques e linhas de I


combnstlve L quanto i::l. vazamenlos c
agua (veja a notcl 13) I I
I
L I_ _ _ _ _ ._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ . _ __
-I I ~
5-21-00
PJq,ina 5-21

3'1 .AGO. 88
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS-710D/906 .~ ".
LE/(j7f[j[ffF7JOí1l7/[jl
CilrlOCôl
" --"

5-21-00. INSPEÇOES PERIÓDICAS ICont.)

Tempo de Inspeçã:--l
Natureza da Inspeção (Hrs) .- I
50 100 500 1000
E. GRUPO DA ASA (Cont.)

11. Verifique as instruções técnicas re-


ferentes a quantidade e octanagem do
combustível o o o
12. Verifique os suspiros da célula de
combustivel (veja a nota 12) o o o
13. Inspecione todos os cabos de coman-
do, dutos de ar, cabos elétricos, li-
nhas e peças de fixação quanto à se-
gurança, encaminhamento, atrito I de-
terioração, desgaste e instalação
correta o o o
14. Reinstale as janelas de inspeção e
carenagens o o o

F. GRUPO DO TREM DE POUSO

1. Verifique os amortecedores quanto a


extensão correta (verifique o nivel
de fluido, como necessário) o o o o
2. Verifique o comando direcional da ro-
da do nariz quanto ao estado e curso
correto o o o
3. Verifique o alinhamento das rodas O O O

4. Suspenda . o ayião por macaco"?""._"._____ . . _ _ L.~-1._ "----'--"-


5-21-00
O O _L .. _ O J
Página 5-22
31.AGO.88
"EMBI=lAEI=l MANUAL DE SERViÇOS
/~:!/ 7/ nr;~-c,~!,~'I?r:::" MS·710D/906
tc.IrIOtc.n

5-21-00. INSPEÇOES PERI6DICAS ICone.)

Tempo.de Inspeção
Natureza da Inspeção IHrs)

50 100 500 1000


F. GRUPO DO TREM DE POUSO ICont.)

5.. Inspecione os pneus quan'to a cor-


tes, desgaste desigual ou excessi-
vo e deslizamento sobre o cubo o o o
6. Remova as rodas 1 limpe, revise e lu-
brifique os rolamentos o o o o
7. Inspecione as rodas quanto a racha-
duras, corrosão e parafusos quebra-
dos o o o
8. Verifique a pressao dos pneus o o o
9. Inspecione as lonas e o di.sco de
:Creio quanto a desgdst.C o o o
10. Inspecione as contraplacas do freio,
quanto a rachaduras o o o
1 Inspecione as linhas hidráulicas e
1 1- do freio quanto ao estado o o o
I 1 2 • Inspecione o amortecedor de 05ci1a-

I çoes laterais

13. Inspecione os garfos do trem quan-


o o o

to a avarias O O O
I
11':;. inspecione os amor tecedore~j quanto II
d vazamentos de flulQO -
!11uraullco I
o riscos, ou arrilTI II I I
I
I
_______ l"'''' J ü L. O ".""""",
O _.1
I
:)-)1--0·:",

P0. '-; i na 5-23

31 . ,\CC! • 82
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS-710D/906 !15!/1!!)!lfYi![jL-~

4CilrlO4Cil

"

5-21-00. INSPEÇÓES PERIÓDICAS (Cont.)

,-----------------,---"------
Tempo de Inspeção
(Hrs)
Natureza da Inspeção

50 100 500 1000


F. GRUPO DO TREM DE POUSO (Cont.)

15. Inspecione as pernas de força, fi-


xações, tesouras e parafusos quan-
to ao estado e segurança o o o
16. Inspecione todas as tubulações hi-
dráulicas, fios elé,tricos quanto a
fixação e segurança, posicionamen-
to, desgaste e correta instalação I O o o
17. Lubrifique de acordo com o gráfico
de lubrificação (vejao capítulo 12) o O o o
18. Retire o avião dos macacos o o o

G. INSPEÇÃO OPERACIONAL

1. Verifique a bomba e a seletora de


combustível () o o ()

2. Verifique o nível, apressa0 eoflu-


xo de combustivel o o o o
3. Verifique a temperatura e apressa0
do óleo o o o o
4. Verifique a corrente ds saíd", do a.1-
t.ernador o O O I O

L-~ll~
5. Verifique a pressao de admissão

-"--"--""-----"--
5-21-00

31.l\GO.88
<éEMBRAER MANUAL DE SERVIÇOS
tF::~.'j i}IIf!·"'JUri,:'. ~::' MS·710D/906
(~ ....ioc.)

5-21-Ó O. INSPEÇOES PERI6DICAS (Cont.)

Tempo de Inspeção
Natureza da Inspeção
(Hrs)

50 100 500 1000


G. INSPEÇAo OPERACIONAL

6. Verifique o aquecimento do ar do
carburador o o o o
7. Verifique o freio de estacionamento o o o o
8. Verifique o indicador de vacuo o o o o
9. Verifique os instrumentos giroscó-
picos quanto a ruídos e aspereza o o o o
10. Verifique a operaçao do sistema de
aquecimento da cabina o o o o
11. Verifique a operaçao do interruptor
do maS;rne to () o o
12. Verifique a variação da RPM dos mag-
netos o o o o
13. Verifique a operaçao dos comandos
de pot6ncia e da mistura o o o o
14. Verifique a suavidade da hélice o o o o
15. Verifique o funcionamento do gover-
nador da hélice o o o o
,16. Verif,ique a marcha ]enta do motor o o o o
17. Verifique a opcraçao do cqU-ipamen-
I
to eletrônico o o I O I O I
I
L_ "_~L~~
5-21-00
Púqinu :1-2')

31.1\CO.88
MANUAL DE SERVIÇOS NEIVA
MS-710D/906 EMB-710D
CARIOCA

5-21-00. Inspeções Periódicas (Cont.):

Tempo de Inspeção
Natureza da Inspeção (Hrs.).

50 100 500 1000


G. Inspeção Operacional (Cont.):

18. Verifique a operação do Piloto Automático e


da compensação automática.
0 0 0 0

H. Geral:

1. O avião está em conformidade com as 0 0 0 0


Especificações da ANAC.
2. Todas as Diretrizes de Aeronavegabilidade
da ANAC foram cumpridas.
0 0 0 0
3. Todos os Boletins de Serviço dos fabricantes
foram cumpridos. 0 0 0 0
4. O Manual de Vôo aplicável e atualizado a 0 0 0 0
bordo.
5. Documentos do avião em ordem 0 0 0 0

31.AGO.88

Página 5-26 Rev. 3 de 24/05/10


MANUAL DE SERVIÇOS NEIVA
MS-710D/906 EMB-710D
CARIOCA

5-21-00. Inspeções Periódicas (Cont.):

NOTAS

1. Todas as inspeções ou operações são executadas a cada intervalo de inspeção,


indicado por um circulo (0). Ambas as inspeções; anual e a de 100 horas, são
inspeções completas do avião, idênticas em amplitude, enquanto que, as inspeções
de 500 a 1000 horas são extensões das inspeções: anual e de 100 horas, que exigem
um exame mais detalhado do avião e revisão ou substituição de alguns componentes
mais importantes.
As inspeções devem ser executadas por pessoal aprovado pela ANAC.

2. Os Boletins de Serviço emitidos pela Embraer são de especial importância, devendo


ser cumpridos prontamente.

3. Os Boletins de Informação emitidos pela Embraer são aperfeiçoamentos do produto e


informações úteis para os serviços. Merecem cuidadosa atenção. (Ver coleção de
Boletins de Informações da Embraer).

4. As inspeções indicadas para um grupo motopropulsor, baseiam-se no Manual de


Operações do fabricante do motor. Quaisquer modificações publicadas para o
Manual de Operações do fabricante do motor substituirão ou suplementarão as
inspeções apresentadas neste relatório.

5. Os intervalos entre trocas de óleo, podem ser prolongados em até 100% em motores
equipados com filtros de óleo de fluxo total (tipo cartucho), contanto que o cartucho
seja substituído a cada 50 horas de operação e que seja utilizado combustível de
octanagem recomendada, consulte a última revisão da Lycoming Service Letter nº L-
185, para informações adicionais e procedimentos de serviço recomendados.

6. Substitua ou faça uma revisão, conforme necessário, na revisão do motor. (Veja a


última revisão do BI-EMB-700-05-007).

31.AGO.88

Rev. 3 de 24/05/10 Página 5-27


MANUAL DE SERVIÇOS
MS-710D/906

5-21-00. INSPEÇOES PERIÓDICAS (Cont.)

NOTAS (Cont.)

7. Substitua as linhas flexiveis do óleo, no TBO do motor e confor-


me a úl-tima revisão do Lycoming Service Bulletin n9 240.

8. A cada 400 horas de operação do motor, remova as tampas da cai-


xa dos balancins e verifique quanto à liberdade dos balancins I
quando as válvulas estão fechadas. Verifique quanto à evidência
de desgaste anormal ou partes quebradas na área das extremidades
da válvula, sede da válvula, molas e sede da mola. Se qualquer
uma des'tas indicações forem encon'tradas, o cilindro e todos os
seus componentes devem ser removidos (incluindo o pistão e a
biela) e inspecionados quanto a outros danos. Substitua qualquer
peça que nao estiver de acordo Gom o limi'tes apresentados na úl-
tima revisão da Lycoming Service Table of Limits,n9 SSP1776.

9. Verifique os cilindros quanto à evidência de aqueciment_o exces-


sivo 1 indicado por queima da pintura nos cilindros. Esta condição
é indicat:i.va de dano int:erno do cilindro e, caso encontrada, suas
causas devem ser determinadas e corrigidas, antes que a aeronave
retorne ao serviço.
Descoloração intensa e aparecimento de filtração na área da cabe-
ça do cil.i.ndro e da f.i.xação do corpo I deve-se usualmente à emis-
são de lubrificante da rosca usado durante a montagem do corpo,
na fábr.i.ca I ou por leve vazamento de gás, que acaba depo.i.s que o
cilindro estiver em funcionamento por algum tempo_ Esta condição
nao e nem perigosa, nem prejl..'ld.i.cial para a operação e desempenho
do mo-tor. Havendo possibilidade de provar que o vazamento ultra-
passa essas condições, o cilindro deve ser subst:i.tuido.

10. Verifique os parafusos de f.i.xação do corpo da borboleta, quanto


ao aperto; o t.orque correto para esses parafusos (ô 40 a 50 lb .pel.

11. Mantenha a tensão dos cabos, como especificado no capítulo 2)

deste manua 1_

:)-21-00

31.AGO.88
NEIVA MANUAL DE SERVIÇOS
EMB-710D MS-710D/906
CARIOCA

5-21-00. Inspeções Periódicas (Cont.):

NOTAS (Cont.).

12.Substitua as conexões flexíveis das linhas do suspiro do tanque de


combustível, conforme necessário, porém não além de 1000 horas de serviço.

13.Substitua a mangueira flexível de alimentação do tanque de combustível e


suas conexões, quanto da revisão geral do motor.

14.Veja a última revisão do BS-EMB-700-053-0005.

15.Veja a última revisão do BS-EMB-700-74-023.

16.Veja a última revisão do BS-EMB-700-027-0007.

17.Inspecione os parafusos de fixação do corpo do carburador à cuba quanto a sua


soltura. Consulte a última revisão do SB Lycoming 366 (BI Neiva 700-073-0011).

5-21-00
Página 5-29
Rev. 02 de 23/02/10 31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS·710D/906 8[j7fTjlH}·1l(j{jj7[[f)

CiarlOCil
5-50-00. VERIFICAÇOES DE MANUTENÇÃO NÃO PROGRAMADA

5-51-00. INSPEÇOES ESPECIAIS

As inspeções especiais aqui apresentadas, suplementam as inspeções


,programadas descritas em "Inspeções Periódicas", com a finalidade de
,incluir as inspeções que se fazem necessárias a intervalos não com-
patíveis com o tempo de operação da aeronave, ou com os intervalos
'das inspeções. Em seguida, apresentamos alguns exemplos típicos:

(1) - Inspeções necessárias devido a condições especiais ou inci-


dentes que surgiram,e em decorrência a essas condições es-
peciais ou incidentes, será necessário uma inspeção imedia-
ta a fim de assegurar operação em vôo com segurança.

(2) Aterragens pesadas ou placadas. Esta inspeçáo deverá ser exe-


cutada após o conheciment.o de um pouso fora do padrão, ou
quando o pouso é fei'to com o peso excessivo, nestes casos,
verifique os seguintes itens e areas:

Asas quanto a revestimento enrugado (flambag(:,ml, rebites


soltos ou faltando.

Vazamentos de combustível ao redor dos tanques.

Alma da longarina da asa, nervura, reforçadores da asa c


da fuselagem, reves"timentos quanto a qualquer sinal de ava-
rias ou de super solicitação.

Uma verificação possível de alinhamento I para eliminar qual-


guer dúvida de avarias.

(3) - Inspeção de turbulência severa Deverão ser verificados os


mesmos itens e localizações do item (2) I com mais o seguin-
te:

cranto a parte super,ior como a parte infe.ri.or da fuselagem,


quanto a rcbit_cs solLos ou faltando e revesLirncnt'.o enru--
gado.

5-31-00
Página 5-30
31.AGO.88
.
<:EMBRAER
ffEú7/1Y!fJ'ul?[r)}!ijJ
,--

CilrlnCiI
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

,- Reves,timen'to e fixação da empenagem.

(4) - Disparo do motor, parada súbita 1 perda de óleo, excesso de


temperatura e aeronave atingida por raios.

- Consulte o fabricante do motor para a açao corretiva neces-


sária.

(5) - Inspeção de peças vencidas.

- Consulte o fabricante dos componentes em questão, para as me-


didas corretivas necessárias.

31 .leGC). se
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

raq,ina 5-32
31.l\C1O.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·7100/906

CAPíTULO 6 - DIMENSÕES E ÁREAS

lNDICE

CAPITULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇÃO PÂGINA

6-10-00 DIMENSOES. • . •• . • . . • . . • • • •• • • . . • •• . • . . . . •• . . .•••• 6-03

6-20-00 LINHAS DE REFERIlNCIA DAS ESTAÇÕES............... 6-06

6-30-00 PAINEIS DE ACESSO E JANELAS DE INSPEÇÃO......... 6-06

6-lr,d i.cC'

.>, 1 _ i\CO . 8 S
PÂGINA DEIXADA EM BRANCO IN'l'ENCIONALMENTE

Paqina 6-02
31.)\CO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
íJE!Jf!)j[ijjF7/[j!JJJ[fJJ MS-710D/906

CilrlOCiI

6-10-00. DIMENSÕES

As principais dimensões do avião estão apresentadQs na figura 6-1 e


relacionadas na tabela 601.

TABELA 601. CARACTERíSTICAS E DIMENSOES PRINCIPAIS

MOTOR

Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AVCO LYCOMING

IModelo ......••.•..•.•...•..•..•.•.•••. 0-540-J3A5D

Potência e Rotação Nominal ......•••.•. 235 hp a 2400 RPM

Capacidade do Carter ............•.••.. 11,3 litros (12 US qts)

ICombustí vel 'l'ipa Aviação, lndice Mínimo. 100 Verde ou 100 LL - Azul
IIMagn_et~o Bendix ••••..•.•.••..••..•..••• D6LN-2031, 3031, 3000

ICal agem dos Magnetos . . . . . . . . • . . . . . . . . . 23° APMS

[AjUste de Folga das Velas . . . . . . . . . . . . . 0,017 a 0,021 de pol

Iseqüência de Ignição (Ordem de Fogo) .. 1-4-5-2-3-6

Botar de Partida PRESTOLITE, 12 volts. MZ 4206


I
A] ternador CHRYSLER (60 AMP) ..•.••...• 4111810
I
lCa~bU~i1dOr, MARVEL - SCllEBLER ...•••..•."~__MA-4-5
"-~----
"""""""""""""""""'"'' J

6-10-00
~':)c:.i,na 6-03

31.l\CO.i38
MANUAL DE SERViÇOS ':EMBI'IAER
MS·710D/906 !F![fffLTfJJ·7JfJ/Jjj(JJ)

C,j)riO~.;

TABELA 601. CARAC'I'ERlS'l'ICAS E DIMENSéSES PRINCIPAIS (Cont.)


, - - _ ..........
~ .. ...........
~ _~-------------------

HtLICE (VELOCIDADE CONSTANTE)

Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hartzell
Modelo do Cubo •••••••••••••••••••••••• HC-F2YR-l
Modelo das pás ••••••••••.••••.•••••••• F8468A - 4R
Diâmetro Máx. Mín. • ••••.•••.••••••••• 80,0 pol
Governador ••••.•.•.••••..••..•.•••••.. Hartzell - F-4-21

SISTEMA DE COMBUS'rívEL
CAPACIDADE:

Tanque da Asa Esquerda •••.••..•.•. 145,7 litros (38,5 Gal)


Tanque da Asa Direita .•..•...••••. 145,7 litros (38,S Gal)
Total •.•.•..••.....••........•..•• 291,4 litros (77 ,0 Gal)
Não Utilizável •••••....•..••••...• 18,9 litros ( 5,0 Gal)
"""""--"",,

'rREM DE POUSO

Ti po • . . . • . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Fixo
Tipo do Amortecedor ..••.•.•.••.... Combinação Ar-01eo
Bitola (largura de Centro a Centro
de pneu) ••................• 3,05m (10 pés)
Dist.ância entre Eixos . . . . . . . . . . . . . l/98m (6 pés 6,06 paI)
Distância de Esterçamento (Mínimo). 3,9m (13 pés)
Curso da Roda de Nariz . . . . . . . . . . . . 30 0 ± 10 à esquerda e di-
reita
Roda de Nariz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:00 x 6
Roda PrincipaL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:00 x 6
Pneus de Nariz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:00x6-8 lonas
6:00x6-8 lonas
28 a 30 PSI
35 a 40 PSI

G-10-00

li.AGO.8S
<EMBI=lAEI=l MANUAL DE SERViÇOS
!r:::ffi!tffL'IJW1JI[JJ MS·710D/906
cttrlOC.1

!Q.'T,;!.". _

Fio:ur3. 6~ 1. Três vj stilS

6-10-00
Pácina 6-0S
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~eMBI=IAel=l
M8-710D/906 1f!illriJl"SF71liIJJfIij

tCilrlOtjil
6-20-00. "INHAS DE REFERENCIA DAS ESTAÇÕES

A fim de facilitar a localização dos diversos componentes do avião


que exigem manutenção e serviços, foi empregado com frequência nes-
te Manual, um método que utiliza designações das estações da fuse-
lagem (STA), da asa (WS) ou de seções longitudinais verticais (BL) e
seções longitudinais horizontais (WL) (veja a figura 6-2),
As estações da fuselagem, das seções longitudinais verticais e das
seções longitudinais horizontais, são referências medidas em metros
(polegadas), nas direções vertical ou horizontal, a partir de uma
linha de referência dada, as quais indicam a localização de membros
estruturais do avião. A estação O da fuselagem (STA) fica 1,991m
(78,4 11
) à frente do bordo de ataque da asa ou 1,57m (44,5") à fren-
te da parte inferior da parade de fogo; a estação ° (BL) da aSa e
estabilizador é a linha cen'tral do avião i e a estação O (WL) da em-
penagem vertical fica a O,S2m (20,S!!) abaixo do piso da cabina, me-
dida na longarina traseira da asa com o avião nivelado. A linha do
plano de referência (Datum) está localizada l,991m (78,4") a frente
do bordo de ataque da asa, na interseção da seção trapezoidal sa raiz
da asa com a seçao retangular da asa.

6-30-00. PAINEIS DE ACESSD E JANELAS DE INSPEÇÃO

Os painéis de acesso e as janelas de inspeção do avião são apresen-


tados na figura 6-3. Na ilustração acha-se identificado o componen-
te a ser revisado ou inspecionado através de cada abertura. Todas as
janelas de inspeção ou painéis de acesso sao fixados por elemen'tos
de fixação ou parafusos metálicos. Para obter acesso à seção trasei-
ra da fuselagem, remova o painel estofado do compartimento de baga-
gem traseiro, retirando os parafusos de fixação.

ADVER'rENCIA

Antes de entrar na seção traseira da fusela-


gem, certifique-se de que o avião esteja
apoiado no suporte de cauda.

6-30-00
Página 6-06
31 .AGO. 88
<:EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
f~T{j)rffJ-"Z?[J{jj)[jj) MS-7100/906

CnrlnCêl

'~'======:JL"-

·~o _~""-==3-:
··············-1 .. . "....
- [

F~Qura 6-2. J,inhas de Rofcr6ncid de Estaç6cs

6~3()~OO

.
ráoina 6-07
.

J'1.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

L Ponta, EsUtbilizador [ili;/,:,-:::---1 SUPERFICIE SUPERIOR


t.• Ponta, Leme de Direção
3. Carenagem da Deriva _ SUPERFICIE INFERIOR
4. Cone de Cauda, Cabos de Comando
e eixo de Compensação
,
5. Ponta da Asa
6. Tampa, Cabos de Comando e Guinhol
7. Carenagem, Trem Princleal T-,-----f~---.-_J.
8. Carenagem, Tubo de Torçao do F1a- l~
pe e Cabos do Ai leron :1


16

15
9. Tamp", Tanque de Combu,stJ.vel
lO. Carenageffi, Tn:;rrl de Pouso
11. Carenagem, TubulaçJo de combusdvel
12. Tampa, T::bulaçõe,~ de CombusLÍ.vel e Paraf\lsos
de FixaçaQ da Longal"ina
13. TiJmpa, Cabos de Comando
11" Conjunto da CapoUl do ~!OLOT
15. Carenagem da Hél.iee
16. Bateria, Tubo de Torção e CabOS de COll\ando
17. Janelas, Cabos tle Comando, Seção Central
ill. Janela, Cabos de COJl'ilndo do Estabipr0fundor e
do A:lleron
19. Tampa, Cabo de Comando do Estab'lli.:caclor (' do
Aíleron
70. Pélincl, Parte Tras\~ira da Fusel.agem
21. Pai.nel, Cabos de' C(>El:Jnd(l,~koldilllas Tl'ilSdYii~
:\:) Tampa, Comando Jo Fliljx'
,~3, Tampa, Cabos de (>(:1-1ndo

F'jeJUI2 6-3. Ja:·elas e painªis de Acesso

6-:l0-0C

3 1 .1\GO. i!l5

I
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

CAPITULO 7 ~ IÇAMENTO

lNDICE

CAP!TULO
,SEÇAO
ASSUNTO DEscLçAO PÁGINA
,i
,7-10-00 SUSPENSAO SOBRE MACACOS.......................... 7-03

3J .1\(;0.88
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONI,LMENTE

P;1J iLd "I-()L


31.ACO.88
"EMBRAER MANUAL DE SERVIÇOS
MS·710D/906

7-10-00. SUSPENSÃO SOBRE MACACOS (veja a figura 7-1)

Para suspender o avião sobre macacos, proceda corno segue:

1. Coloque os ma~acos sob os pontos de suspensão na longarina dian-


teira da asa, com as respectivas castanhas de proteção.

ATENÇÃO

Certifique-se de colocar lastro suficiente


no suporte de cauda, para evitar que o avião
caia sobre a seçao de nariz

2. Coloque um suporte de cauda com aproximadamente 113 kg (250 lb.)


de las'tro no patim de cauda.

3. Levante o avião cuidadosamente pelos macacos I até que as três ro-


das estejam suspensas.

Fi~;u:::a 7-1. Suspenúio do Av.i2ío Sobl:e Macacos

7-10-0e

31.,'=\(;C'.8()
PÂGINA DEIXADA EM BRANCO IN'I'ENCIONALMEN'rE
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
fEffi/fXJJJ'"U![o]!Jl ! MS-7100/906

cunuc.)
CAPITULO 8 - NIVELAMENTO E PESAGEM

INDICE

CAPITULO
SEçAo
ASSUNTO DESCRIÇAo pAGINA

8-10-00 N lVELA:MENTO. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • . • • • • • • • • • • • • • • • • 8 - O3

8-20-00 PESAGEM .•••••••••••••••••••••• , • • • . • • • . • • . • . • •• • • 8-04

8-índice
pZliJ ina 8- 0.1

31.hCO.88
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO IN'I'ENCIONALMENTE

PEt(J"in_'l b",,·ü2
MANUAL DE SERVIÇOS
MS·710D/906

8-10-00. NIVELAMENTO (veja a figura 8-1)

Esta aeronave possui meios para os nivelamentos longitudinal e la-


teral. O avião pode ser nivelado sobre macacos, com as rodas sobre
as balanças duran'te o procedimento de pesagem ou com as rodas no so-
lo. Para fins de pesagem ou de verificações de dimensões, o avião
pode ser nivelado de acordo com os seguintes procedimentos:

1. Para nivelar o avião longitudinalmente, retire parcialmente os


dois parafusos de nivelamento, localizados logo abaixo da janela
dianteira esquerda. Coloque um nível de bolha sobre as cabeças
desses parafusos e esvazie o pneu da roda de nariz, ou ajus"te os
macacos até que a bolha do nível fique centrada.
2. Para nivelar o avião lateralmente, coloque um nível de bolha t,rans-
versalmente sobre o c;:üxão da longarina, sob o piso dos assentos
"traseiros. Esvazie o respectivo pneu do lado alto do avião ou
ajuste os macacos até que a bolha do nível fique cen'trada.

Parafusos de
I\1ive1amento

LATERAL LONGI'I'UD.J..NAL

Figura 8-1. :<ivelamento do 1\\'i5.o

8-10-00
?ilq.i.Ila 8-03
].1.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <iEMBRAER
MS·710D/906 IiErmJIJJJi71lJ.lVlIIJ

C'lrln(~..

8-20-00. ?ESAGEM {veja a figura 8-2)

A pesagem do avião pode ser realizada mediante o seguinte procedi-


mento:

1. Coloque uma balança e uma rampa na frente de cada uma das três
rodas.

2. Calce as rodas das balanças para que estas nao se desloquem, e re-
boque o avião para cima das balanças (consulte o capítulo 9 - Re-
boque e Táxi).

3. Remova a rampa para que nao interfira com as balanças.

4. Se a pesagem do avião objetivar cálculos de pesoe balanceamento,


nivele o avião de acordo com as instruções dadas em Nivelamento.

Figura 8-2. Pesagem do Avião

8-20-00
página 8-04
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

CAPITULO 9 - REBOQUE E TÁXI

INDICE

CAPITULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇÃO pAGINA

9-10-00 REBOQUE... ..... • ... • • ... . . . .... ••• . .... ...... . .. . . ........ ... . ... . . 9-03

9-20-00 TÂXI....................................................... 9-03


PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONAMENTE

PC,U'l;)i1 9-02

3.l ..,\Go.se
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

9-10.-0.0.. REBOQUE

o avião pode ser manobrado no solo, usando-se o garfo de reboque da ro-


da de nariz ou equipamento mo'torizado que não danifique, ou submeta
o conjunto direcional do trem de nariz a esforço excessivo.

ATENÇÃO
1. Quando rebocar com,equipamento motoriza-
do, não vire a roda de nariz em ambas as
direções além dos limites de seu ângulo
de movimento, pois isto acarretaria danos
ao trem de nariz ou ao mecanismo direcio-
nal.

2. Não reboque o avião com as travas de co-


mando instaladas.

3. Ao movimentar o avião para frente, evite


empurrar sobre o bordo de fuga das super-
f.ícies de comando, uma vez que isso pode
causar uma modificação no perfil da su-
perfície de comando, resultando em uma
condição de descompensação.

9-20-00.. TAXI

Antes de tentar taxiar o avião I o pessoal de terra deve ser instruí-


do por um piloto qualificado ou outra pessoa responsável. Os proce-
dimentos de partida e parada do motor devem ser repassados também.
Após ter-se certificado de que as áreas de táxi e de rajadas da hé-
lice es,tão livres, aplique a potência para iniciar o táxi e execute
as seguintes verificações:

1. Taxie a,lguns metros para a frente e aplique os freios paradet.er-


minar sua of iciência.

2. Taxic com Ci hél.ice ajust_ada em passo mínimo, regime de RPM alta


quando for aplicável.
9-2()-QO

Páq..i,,'-1a 9-:.'.)3

31. ;,::':0. 88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS·710D/906

3. Ao 'taxiar, faça pequenas curvas para verificar a eficiência do me-


canismo direcional.

4. Observe se há espaço livre para as asas, quando taxiar próximo a


edifícios ou outros objetos fixos. Se possível, deixe um guia
observando do lado de fora do avião.

5. Quando taxiar em terreno irregular, evite os buracos e sulcos.

6. Não opere o motor em ai ta rotação, quando estiver aquecendo. ou ta-:


xiando sobre o terreno onde haja pedras soltas, pedregulhos ou
qualquer material solto que possa causar danos às pás das héli-
ces.

9-20-00

31..N;0.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

CAPITULO 10 - ESTACION&~ENTO E AMARRAÇÃO

INDICE

CAPITULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇÃO PÂGINA

10-10-00 ESTACIONAMENTO .••.•..•••.••...••...• o. • • • • •••• • • 10-03

10-20-00 AMARRAÇÃO. • . .••••• •• ••• . .••. .• . . • .•• . . • . .• . . . . . . 10-03

1 u-- Tnuice

3l.ACO.88
pAGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

10-10-00. ESTACIONAMENl'O

Quando estacionar o avião, certifique-se de que ele estejasuficien-


temen'te protegido contra condições atmosféricas adversas f e de que não
apresenta perigo para ou'tras aeronaves. Quando estacionar o avião,
por qualquer período de tempo, recomenda-se que ele seja amarrado.

1. Para estacionar o avião, aproe contra o vento, se possível.

2. Aplique o freio de estacionamento, puxando para trás a alavanca,


do freio e apertando o botão no lado esquerdo do punho e, depois,
solte o punho. Para soltar o freio de estacionamento, puxe para
'trás a alavanca do freio para desengatar o mecanismo de trava, e
deixe que o punho oscile para a frente.

A'l'ENÇÃO

Recomenda-se cuidado se os freios forem apli-


cados para estacionamen'to, quando es,tiverem
superaquecidos, ou em tempo frio, quando a
umidade acumulada poderá congelá-los.

3. O aileron e o estabiprofundor podem ser 'travados, usando-se o cin-


to de segurança do piloto, para imobilizar os volantes.

10-20-00. AMARRAÇÃO

o avião é amarrado para garantir a sua imobilização no solo, prote-


ção e segurança sob as diversas condiçôes atmosféricas. Os procedi-
mentos abaixo dão as instruções para amarração adequada do avião:

1. Estacione o avião contr:a o vento, se possivel.

2. Coloque calços nas rodas.

3. Trave os comandos do aileron e do cstabiprofundor I usando os cin-


t.os de segurança dos assentos dianteiros para inobilizar os vo-
lantes.

..LO-10-00
página 10-03
31.AGO. i:l8
MANUAL DE SERViÇOS "EMBRAER
MS·710D/906 [E;!Fffi)!JJJ
_,';;;U u.
..9{'7l{![J)][JJj

CilrlnCil
ATENÇAo

Use nós quadrados ou tipo laçada. Não use


nós corrediços.

ATENÇAo

Como precauçao adicional contra ventos for-


tes, use cordas de amarração nos garfos dos
trens de pouso, e trave o leme de direção.

-
4. Prenda as cordas nas argolas de amarraçao das asas e no patim de
cauda, em ângulos de aproximadamente 45 graus em relação ao solo.
Se utilizar cordas de material não sintético, deixe-as suficien-
temente frouxas para 'evitar que o avião sofra danos, casoas cor-
das se contraiam devido à umidade.

5. Instale a capa do tubo de pitot, se disponível.

10-20-00
página 10-04
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

CAPITULO 11 - LE'fREIROS E MARCAÇÕES

íNDICE

CAPíTULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇÃO pAGINA

11-20-00 LETREIROS E MARCAÇÕES DO PAINEL ••• ••••.•••••••• 11-03

11-30-00 LETREIROS E MARCAÇÕES INTERIORES E EXTERIORES .. 11-04

11-lndice
página 31-01
31. AGO. 88
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

jl.AGO.88
<EMBI'IAEI'I MANUAL DE SERViÇOS
[f!frlnI{R7·jj{j(jj)!Jj) MS·710D/906

tc.lrlntc.1
11-2,0":'00. LETREIROS E MAHCAÇÕES DO PAINEL

Os letreiros empregados nas aeronaves EMB-710D, estão indicados nas


figuras 11-1 e 11-2.

2 3 5 10

o
CB

25
14 15 16 17 18
" 20 22

1. Li.mitações de ~janobra 1/+. elicrol'one e I"e>ne


2. Componente Demonstrada de Vento Cruzado 15. Lista de VcrifjciJ.çõ~,S P;ll"é) d fkcol,lg(m
3. Velocidade de Nanobra 1.6. CompensçJdor do EstCibiprorundor
4. Advertencia pM'(i Uso de COlUbuf'tlvel 17. I"igil - Desliga
5. Botão de Teste das Luzes de Alarme (Aper- 18. Lista de Verificações pari! Pouso
te para Testar) 19. R(~stri ção parél Operação ConL {nU;l
6. Atl'nção - Bússola 20. Restriç,;o de' RP,,(
7. Bomba Auxiliar de Cornbustivel 21.. Lu;; dos lnstrumentoi<
8. Advcrtênci.a 22. COl!wndos (lo i'lotor
9. 1,u2 do Pa1.nel de Instrumentos 23, Suporte <.lo ~;içrof(H1(,
10. (nterruptor do VentilHdor 24. Alavanca do Ar
U. PaInel de Controle de Ventilação 2'i. Disjuntor lnferic'r
n. timitaçBo do vácuo - 26. Dis,iuntor Superi\'r
13. Aq\JPcedor - ])esemb'l("lnffiento '] Alert.'.: pi,!r" O!'UU1Ç,W (';'1 "~O;"~' Fr!,'
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS·710D/906 fE!(1Tfj-Jrg>·!7[}{[J}/C7
~i!§l.Ii",~ ~, __ ~

CilrlOCil
11-30-00. LETREIROS E MARCAÇÕES INTERIORES E EXTERIORES

51
(I i~I--~ll)
-1\'- ..
,
-

21
:1
,!
I!
"~ '/

", 20 ,
1 _lo~ " ---l __ J
_,_o
i---- es.Z6_ ,',,'
'_.-
!
--
-----"T' r-~-'r=:--
""""""""",-_. """"""
J6
<:,9 ,..1 ::J i o --29
17 16
,J". c-
><.: I1 ~)5
31,3.2 ,'--",
1'êJ,Y 13
--12

-
11
CJ LETREIROS INTERt'ilOS
-~V~
LETREIROS EXTERNOS

1., GBrt;;o de Compensação da Bússol.a 16. Luzes do Dome


2. Pontos de N:[velBfficnto 17. CompcnsBdor dl' Estabiprofundor
3. Limitaçõ\;'s da Aeronave 18. Abrir
4. L,lJ!rlta~'ão do Bf:lgageiro 19. Limitação dQ Bagilgciro
5. Não Empurre 20'. Aviso nB Chapeleira
G. r!;uca Central do Limte de Giro 21.. PLacas Neiva/EmbrBcr
7. Limite de Giro 22. Energia Externa
8. Instruções para Serviços errem de Naxiz) 23. Flape Inseguro
'l. SclctocB dos Tanque,; 21,. PosLção dil Trilvil da Porta
10. Instruções pllra Serviços (Trem PrLnc:Lpa.l) 2.5. Alavanca do F'I ape
lt. Espeçjfü:ação do Óleo 26. Adverté,JH:la
ll. CompellsDdor do l."'me de Direção J'l. Abrír
U. \h lanu~ de CmnBndo 78. Tnlv,l
li f • Lillliti; ,1c2 :limobra 2'1. Combusdvel
!). Dreno dl' Pí tOl,

Figura 11-2. Letreiros Internos e 8x-Lecnos da Aeronave

i -2(] ..,-OO

Páq'ina 11-04
":EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
IEiImlIIfY710(jJ}(jJ} MS-710D/906

CilrlOCil
CAPíTULO 12 - SERVIÇOS

íNDICE

CAPíTULO
SEçAo
ASSUN'I'Q DESCRIÇÃO PÃGINA

12-00-00 GENERALIDADES. . . •• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .• 12-03

12-10-00 REABASTECIMENTO. . . • •• • . • •• • • . • • . . . . • • . . . • • . . . ... 12-03


12-11-00 Sistema de Combustível.......................... 12-03
12-11-01 Reabastecimento dos Tanques de Combustível . . . . . . 12-03
12-11-02 Adição de Anticongelante no Combustlvel .. . . . . . . . 12-03
12-11-03 Drenagem da Umidade do Sistema de Combustível... 12-04
12-11-04 Drenagem do Sis'tema de Combustível.............. 12-06
12-12-00 Serviços no Sistema do Óleo..................... 12-06
12-12-01 Drenagem do Carter do 61eo...................... 12-07
12-12-02 Reabastecimento do Carter do 6leo ............... 12-07
12-12-03 Filtro do Óleo (Sucção)......................... 12-07
12-12-04 Filtro do 6leo (Pressão)........................ 12-08
12-12-05 Recomendações para Troca do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . 12-08
12-12-06 Filtro do Óleo (Fluxo Total).................... 12-09

12-20-00 SERVIÇOS PROGRAMADOS............................ 12-10


12-21-00 Serviços no Sistema de Combustível.............. 12-10
12-22-00 Serviços no Trem de Pouso....................... 12-10
12-22-01 Serviços nas Pernas de Força.................... 12-11
12-22-02 Abastecimento do Amortecedor do Trem de Pouso do
Nariz........................................... 12-12
12-22-03 Abastecimento do Amortecedor do Trem de Pouso
Principal....................................... 12-14
12-22-04 Enchimento dos Amortecedores.................... 12-16
12-23-00 Sistema de Freio................................ 12-16
12-23-01 Serviços no Sistema de Freios................... 12-16

12-!ndice
página 12-01
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS-710D/906 i'Eff'1'!JLi3]-'7IfJ[jJJ[fJ)

tCoiIrlOtC.I
CAPÍTULO 12 - SERVIÇOS

íNDICE (Cont.)

CAPÍTULO
SEçAo
ASSUNTO DESCRIÇAO pAGINA

12-23-02 Reabastecimento do Reservatório do Cilindro de


Freto .....•.•.•.•• _ •.•.•.•...•.............•••• 12-17
12-23-03 Drenagem do Sistema de Freio . . . . . . . . . . . . . • . . . . . 12-17
12-24-00 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . • . . • • . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . 12-17
12-24-01 Serviços nos Pneus ••.•.•.•.•............•..••.. 12-17
12-25-00 Grupo Motopropulsor .....•.••.••••.•..•...•.•..• 12-17
12-25-01 Serviços no Grupo Motopropulsor . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17
12-25-02 Remoção e Instalação do Fil,tro de Ar de Indução 12-18
12-25-03 Limpeza e Inspeção do Filtro de Ar ............ . 12-18
12-25-04 Serviço na Hélice •.•••.•••••••••......•.....•.• 12-19
12-26-00 Serviço no Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-19
12-26-01 Serviço na Bateria .•.........•.....••.•.•.••••. 12-19
12-26-02 Prevenção de Corrosão na Caixa da Bateria ..... . 12-19
12-27-00 Instruções para Lubrificação •••••...........•.• 12-20
12-27-01 Aplicação de 61eo ....••..•..•••...•.........•.. 12-21
12-27-02 Aplicação de Graxa • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . • . . . 12-21
12-28-00 placa de Adaptação para Operação à Baixa Tempe-
ratura ..................•.•.••..••.•..•..••.••• 12-22
12-29-00 Gráfico de Lubri.ficação • . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . 12-22

12-!ndice
pátJina 12-02
31.AGO.88
<EiMBRAEiR MANUAL DE SERViÇOS
fÇi[fff)[}{j-'170IWrD] MS-710D/906
côlriocôI
12-00-00. GERAL

Este capitulo apresenta os manuseios de rotina e procedimentos de


serviços mais freqüentemente encontrados. Consultas freqüentes a es-
te capItulo, fornecerão informações que auxiliarão na localização
de vários componentes, procedimentos de manuseio em terra, procedi-
mentos de serviços de rotina e lubrificação. Quando qualquer siste-
ma ou componentes, requerer outros serviços além dos de rotina esbo-
çados nesta seção, consulte a seção apropriada para este componente.

12-10-00. REABASTECIMENTO

12-11-00. SISTEMA DE COMBUSTíVEL

12-11-01. REABASTECIMENTO DOS TANQUES DE COMBUSTÍVEL

Os tanques de cada asa são abastecidos atravês de um garqalo locali-


zado na parte diantHira das asas. O tanque de cada asa tHm capaci-
dade de 145,7 L (38,5 gal). Observe todos os requisitos de precauções
e segurança 1 para operar com gaso.lina. Abasteça os t,anques com com-
bustível especificado na chapa de inscrição adjacente ao gargalo de
abastecimento.

12-11-02. ADIC-ÃO DE ANTICONGELANTE NO COMBUS'I':lVEL

Use \.un aditivo anticongelan'te no combust.íveJ. ~ de acordo como está es-


pecificado na norma MIL-L-27686. Tambem este aditivo deve ser usado
da seguinte forma:

1. Ser uniformement,e misturado com o combustlvel,enquanto estiver


reabastecendo.

2. Não exceder 0,15% do volume da quantidade reabasteci.da.

3. Não m.i"sturar menos do que 0,10% por volume.

Colocar 0,044 :L (1 1/2 onça) dc adit_ivü para cada 38 L (10 Cal.) de


combustível.

1)-,}1-02

31.l\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS <'EMBRAER
MS-710D/906 [lc"!(Flú[JJ)·"!J[j(íjJ!t:]
Cilrioc.n
Use um misturador fornecido pelo fabricante do aditivo; executando as
informações -contidas nesta seção I siga cuidadosamente, as ins'truções
dos fabricantes para a mistura.

ADVERTllNCIA
• Assegure-se de que o aditivo é diretamen-
te adicionado ao fluxo de combustível. A
adição do aditivo deverá começar depoi~ e
terminar antes do fluxo de combustível.
• Não permita que o aditivo concentrado en-
tre em contato direto com as superfíCies
pintadas da aeronave I ou com as superfícies
internas dos tanques de combustível.
• Alguns combustíveis já contém adi'tivo an-
tigelo pré-misturado e por esta razão I dis-
pensa a adição de aditivos antigelo suple-
mentar.
• O uso do aditivo antigelo nao elimina a
necessidade da drenagem do sis'tema de com-
bustível, durante a inspeção de pré-vôo.

12-11-03. DRENAGEM DA UMIDADE DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Os tanques e filtros de combustível devem ser drenados diariamente,


antes do primeiro vôo e após o reabastecimento, para evitar acúmulo
de água e sedimentos. Cada tanque de combustível está equipado com
um dreno rápido individual, localizado no canto traseiro-inferj"or in-
terno do tanque. O fil'tro de combustível e um sistema de válvula de
dreno rápido (consulte a figura 12-01), estão localizados na parte
esquerda inferior da parede de fogo. Drene os tanques de combustI.vel
e os filtros, da seguinte maneira:

1. Drene cada tanque através de seu dreno rápido indív 'Ldual, locali-
zado no canto traseiro-inferior interno do tanque, certifi..c2ndo-
se de que tenha sido drenado combustível suficiente, para assegu-
rar que toda água e sediment.os tenham sido removidos.
]2-11-03

Página 12-04
31. AGO. 88
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
i.F5//'!V(Çj·'~":: -JIJ{flj MS·710D/906
4CilrI04Cil
2. Coloque um recipiente sob o dreno do filtro de combustível. Drene
o filtro de combustível, abrindo a válvula dreno.

3. Examine o conteúdo existente no recipiente colocado sob o filtro,


quanto à água, sedimentos e depósitos de detritos.

ADVERTt:NCIA
Quando estiver drenando qualquer quantidade
de combustivel, deve ser tomado todo cuidado,
para assegurar-se de que não há perigo de
fogo, antes da partida do motor.

1. Corpo
2. Tela
3. Gaxeta
4. Copo do 'Filtro
5. Alça de Fixação
,~
6. Porca da Alça
). Àrame de Freno
,
.i
8. Válvula Dreno

Figura 12-1. Filtro de Cornbust:í,vel

12-11-03
Páqina J. 2·-05

31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
M$-710D/906 lEU lUIEYllOmllíJJ
~ ..r •....~.)
12-11-04. DRENAGEM DO SISTEMA DE COMBUS1'íVEI.

o combustivel pode ser drenado do sistema, abrindo-se a vãlvu1a na


extremidade interna de cada tanque de combustive1. Empurre para ci-
:,ma os braços da válvula dreno e gire no sentido anti-horário, para
tmanter o dreno na posição aberta. O dreno tipo embutido requer o pi-
Ino cônico do copo de dreno r para manter. a válvula aberta. O combus-
\tivel
,
restante no sistema pode ser drenado, através do copo do fil-
!tro. Qualquer tanque individual -pode ser drenado fechando-se a vál-
vula seletora, e em seguida, drenando-se o tanque desejado.

12-12-00. SERVIÇOS NO SISTEMA DO OLEO

o nive1 de óleo do motor deve ser verificado, antes de cada voo e


trocado a cada 50 horas de operação do motor. Durante a troca, os f i1-
tros devem ser removidos e limpos e quando instalados, o cartucho do
filtro deve ser substituido. Os int(~rva1os entre as trocas podem ser
aumentados até 100%, nos motores equipados com filtro de fluxo total
(tipo cartucho), desde que o cartucho seja subst,ttuido a cada 50 ho-
ras de operação.
Caso for usado outro combustível que o de octanagem especificadopa-
ra o motor, consulte a Carta de Serviço da Lycoming N9 L-l85A, para
informações adiciona,ts e procedimentos de serviços recomendados. O
fabricante do motor não recomenda o óleo a ser utilizado T por sua
marca comercial.
Use o óleo tipo aviação, de viscosidade apropriada. Para informações
sobre o uso d(~ óleo detergente, consulte as Recomendações para 'l'ro-
cas de 61eo e/ou a última revisão da Lycoming Service lnstruction n9
1 01 4 .

ADVER'l'llNCIA
Nenhum aditivo comercial deve ser dcrescen-
t_ado ao lubrificante básico, a menos que sejEl
recomendado peJ.o fabricante do mot.or_

l2-12.~OO

Página 12-06
31. AGO. 88
<iEMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
[F!:i!J7fi][sYll!J[fJ)[jj) MS-710D/906
côlrinCil
12-12~01. DRENAGEM DO CARTER DO ÓLEO

Para drenar o carter do óleo, providencie um recipiente apropriado,


com urna capacidade no rnlnimo igual à necessária para abastecer o car-
ter. Remova a capota do motor e abra a válvula-dreno de õleo, loca-
'lizada embaixo do motor, empurrando os braços do dreno para cima e
girando no sentido anti-horário. Isto manterá o dreno na posição
aberta. Recomenda-se que o motor seja aquecido até a temperatura de
operação, para assegurar a drenagem completa do óleo usado.

12-12-02. REABASTECIMENTO DO CARTER DO ÓLEO

o carter do óleo normalmente deve ser reabastecido I até a marca na


vareta de óleo do motor. A quantidade de óleo necessária para o mo-
tor, pode ser encontrada no capItulo 6. O grau especificado do óleo,
pode ser encontrado na tabela 1202 'ripas de Lubrificantes, no grá-
fico de lubrificação e na tampa de acesso, para o bujão de abaste-
cimento de óleo. Para abas'tecer o motor com óleo, abra a tampa de
acesso rápido no topo da capota, ou retire a capota superior e remo-
va a tampa do bujão de abastecimento do óleo, com a vareta.

12-12-03. FILTRO DO ÓLEO (SUCçAO)

o filtro do óleo (sucção), está instalado horizontalmente no fundo


da extremidade traseira do carter do motor. Para removê-Ia, cort.e o
arame de freno e retire o bujão sextavado. O filtro deve ser limpo
a cada troca de õleo, para remover qualquer acúmulo de borra e eXd-

minado quanto a presença de limalhas, ou fragmentos de metal. Se


partículas de metal forem encontradas no filtro, o motor deve ser
examinado quanto a danos internos. Após a limpeza e inspeção I encai-
xe o filtro na reentrância do bujão de cabeça sextavada, para ev,i-
tar possíveiS danos. Coloque o filt.ro no alojamento e q"uando estiver
certo de que está corretamente assentado, apexte e frcne o bujào com
arame de freno MS-20995-C41.

.1::.!--17-0J

pág-ind 12-07
31. )\CO. 88
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBFlAEFI
MS-710D/906 IElfllllJIVllfJI!J1JJJ

CilrlUCil
12-12-04.· FILTRO DO 6LEO (PRESSÃO)

o filtro do óleo da linha de pressão, está localizado num alojamen-


to na seção de acessórios do motor, entre os magnetos e deve ser
limpo a cada troca de óleo, para remover alguma borra actuUulada e
examinar quanto a presença de limalhas, ou fragmentos de metal. Se
particulas de metal forem encontradas no filtro, o motor' deve ser
examinado quanto a dano.s internos. Ao reinstalar o filtro, recomen-
da-se que seja usada uma nova gaxeta. Certifique-se de que os encai-
xes do filtro se nivelam com a base do alojamento. Posicione o alo-
jamento na face de montagem e instale os parafusos de fixação. Apli-
que um torque de 50 a 70 lb.pol aos parafusos.

12-12-05. RECOMENDAÇCES PARA TROCA DO ÓLEO (consulte a última Ins-


'trução de Serviço n9 1014 da Lycoming e a Carta de Servi-
ço Lycoming n9 L-18SA)

1. E,'m motores que tenham operado com óleo mineral puro por várias
centenas de horas 1 uma troca para óleo com adi ti vos deve ser fei-
ta com um certo grau de precaução, j á que a ação de limpeza de al-
guns óleos com aditivos, tenderá a soltar depósi,tos de borra e
causar obstrução nas passagems de óleo. Quando um motor tiver ope-
rado com óleo mineral puro e sabidamente, em condições de sujeira
excessiva, a mudança para óleo com aditivos ou óleo composto deve
ser adiada, para uma ocasião imediatamente subseqüente à revisão
do mot.or.

2. Ao mudar o óleo mineral para óleo detergente, devem-se tomar as


seguintes precauções:

A. Não acrescente óleo detergente ao óleo mineral puro. Drene es-


·te óleo e abasteça com óleo com aditivo.

B. Não opere o motor por mais de cinco horas I antes da primeira


troca de óleo.

12-12-05
P5sina 12-08
31.1\(;0.88
«EMBI'IAEI'I MANUAL DE SERViÇOS
fE!!íffJE·il[j(!JjiJj] MS·710D/906

CilrlOCtl
c. Verifique todos os filtros de óleo quanto à evidência de bor-
"ra ou obstrução e troque o óleo a cada dez horas 1 se a presen-
ça de borras for evidente. Repita as verificações cada 10 ho-
ras I até que os filtros estejam limpos I então I troque o óleo
nos intervalos de tempo recomendados.

12-12-06. FILTRO DO ÓLEO (FLUXO TOTAL)

1. O elemento do filtro do óleo deve ser substituído a cada 50 horas


de operação do motor; isso é feito, removendo-se o arame de fre-
no da cabeça do parafuso na extremidade do alojamento do filtro,
soltando-se o parafuso e retirando-se o conjunto do filtro do
adaptador.

2. Antes de descartar o filtro, remova o elemento para inspeção,


usando uma ferramenta de corte apropriada ou faca. Corte o ele-
mento usado no filtro tipo enroscado.
Examine o material retido no filtro quanto à evidencia de danos
internos no motor, como fragmentos ou partículas dos rolamentos.
Em motores novos ou recentemente revisados 1 podem ser encontradas
pequenas partículas de aparas de metal, isto geralmente não tem
conseqüência e não deve ser confundido com partículas produzidas
por impacto, abrasão ou pressão. Qualquer evidência de danos in-
ternos no motor I encont.rada no filtro do óleo, justifica um exa-
me posterior, para determinar a causa.

3. Depois que o elemento do filtro tiver sido substituído, aperte o


parafuso de fixação com 18 a 20 lb.pé de torque. Frene o parafu-
so através das alças ao lado do alojamento 1 até a cabeça perfura-
da da válvula termostática. Assegure-se de que o freno seja reco-
locado, tanto na cabeça do parafuso de fixação como na válvula
termostát,ica de desvio do radiador de óleo. Use arame de freno
MS-2099S-C41.

1.2-12-0G
pfl(Jirld 12-09

31.1\C;0.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

12-20-00. SERVIÇOS PROGRAMADOS

12-21-00. SERVIÇOS NO SISTEMA DE COMBUS'fÍVEL

1. A intervalos de 50 horas ou 90 dias loque ocorrer primeiro, lim-


pe as telas dos filtros I localizados no lado inferior esquerdo da
parede de fogo, limpe o filtro da bomba elétrica de combustivel,
localizado na parte inferior do compartimento do motor e limpe o
filtro da entrada do carburador.

2. Para limpar os tanques e a válvula seletora de combustivel, des-


conecte a tubulação para o carburador.

3. Selecione um tanque e acione a bomba elétrica e faça fluir com-


bustível através do sistema, até que seja verificado que não há
sujeira, água ou material estranho na seletora ou tanque de com-
bustível. Durante esta operaçao, a agitação do combustivel den-
tro do tanque, ajudará a de·tectar e retirar qualquer sujeira.

4. Repita este procedimento para cada tanque.

5. QuandO todos os tanques estiverem limpos, limpe todos os filtros.

12-22-00. SERVIÇOS NO TREM DE POUSO

o trem de pouso consiste de rodas, freios I pernas de força com amor-


tecedores tipo óleo pneumátiCO. Estes componentes deverão ser ins-
pecionados quanto a pistões dos amortecedores riscados, possível va-
zamento de fluido h.idráulico, segurança e estado de lodos os pontos
de conexão. Verifique as lonas de freio quanto a desgast_e excessivo,
bordas desfiadas e discos de freios quanto a arranhões_ Substitua,
se achar necessário. Os serviços gerais estão descritos nos paragra-
fos seguintes e, para instruções de serviço detalhadas e de revisão
geral, consulte o capitulo 32.

12-22-00
PáClina 12-10
.31.7\CO_88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

12-22-01. SERVIÇOS NAS PERNAS DE FORÇA

As pernas de força do trem de pouso incorporam amortecedores óleo-


pneumáticos, para amortecer os choques resultantes dos impactos das
rodas na pista, durante a aterragem. Para obter um amortecimento cor-
,reto, a parte exposta do tubo-pistão da perna de força do trem do
nariz, deve medil;' aproximadamente 8,2 .! 0,6 em I enquanto a do trem
principal, 11,4 .::: 1,2 em.

ATENÇAO

Não exceda as medidas de exposição do tubo-


pistão, acima indicadas.

Estas medidas sao tomadas com o avião assentado em superf:l,cie nive-


lada sob carga estática normal (peso vazio do avião mais combustível
total e óleo). Se a parte exposta do tubo-pistão estiver com medida
abaixo da prescrita, verifique se há necessidade de reabastecer a
perna do trem com ar ou fluido, suspendendo o avião sobre macacos.
Com o amortecedor distendido, remova a tampa da válvula de enchimen-
to, no topo do alojamento da perna de força e pressione o núcleo da
válvula de enchimento, para permitir a salda do ar do amortecedor.
Em seguida, remova a válvula de enchimento e comprima totalmente o
amortecedor. Aguarde a espwna da mistura ar-óleo assentar e, então,
verifique se o fluido está visível no fundo do ori"fícj"O da vá1vula
de enchimento. Se o fluido estiver visível, inspecione a válvula de
enchimento quanto ao estado e instale-a. Abast.eça o amortecedor com
ar, conforme descrito em Enchimento dos Amortecedores. Se o nível do
fluido estiver abaixo do fundo do oríficio da vâ.lvula de ench.i.mento,
ver.i.fique o amortecedor quanto a vazamentos e adicione fluido, con-
forme descrito em AbasteCimento do Amortecedor do Trem do Nariz, ou
Abas'tecimen"to do Amortecedor do Trem Principal. Para procedimentos
de reparos no trem de pouso e/ou perna de .força, consu] te o capli:ul0
32.

12·22-0l

páqina 12-11

3l.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS·710D/906 I[!UflJIí!YZlIJ!IJ)1JJí

CtilrlOCtil
ADVER'r:~NCIA

Não alivie o ar removendo o núcleo da válvu-


la, ou a válvula de enchimento. Pressione o
pino do núcleo da válvula, até que a pressão
da câmara. do amortecedor tenha diminuldo.

ATENÇÃO

Sujeira e partlculas estranhas se acumulam


em torno das válvulas de enchimento dos amor-
tecedores; portanto, antes de tentar remover
as válvulas, a área que circunda as mesmas
deve ser- limpa com ar comprimido e/ou sol-
vente de secagem rápida.

12-22-02. ABAs'rECIMENTO DO AMORTECEDOR DO TREM DE POUSO DO NARIZ

Para abastecer o amortecedor do trem do nariz com fluido hidráulico


(MIL-H-5606), quer seja para adicionar uma pequena quantidade, quer
seja para reabàstecê-lo completamente por estar vazio, proceda como
segue:

1. Suspenda o avião sobre macacos, a'tê que a roda do nariz esteja su-
ficientemente afastada do solo (consulte o capitulo 7).

2. Coloque um recipiente sob o trem, para aparar os reslduos.

3. Se já não o tiver feito, retire a capota do motor e solte o ar do


amortecedor, removendo a tampa da válvula de enchimento e compri-
mindo o núcleo da válvula.

4. Há dois métodos pelos quais o amortecedor pode ser abastecido com


fluido, e são os seguintes:

Método I:

A. Ret.ire o núcleo da válvula de enchimento na parte SupccLor da


perna de força.

Pd.r-,j"D21 12-J..2

31.AGO.88
<EMBI'lAEI'l MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

4'iIl"I04'';1
B., Prenda a extremidade de uma mangueira de plástico transparen-
- te ao bico da válvula de enchimento e submerj a a outra extre-
midade num recipiente com fluido hidráulico. Certifique-se de
que a extremidade da mangueira no bico da válvula esteja aper-
tada e o recipiente de fluido, aproximadamente da mesma altu-
ra que a parte mais alta do montante da perna de força.
c. Comprima e distenda o amortecedor totalmente, assim, extraindo
fluido do recipiente e expelip.do o ar do amortecedor. Obser-
vando o fluido passar através da mangueira de plástico, pode-
se determinar quando o amortecedor está cheio I sem ar no in-
terior da camara.

D. Quando as bolhas de ar pararem de fluir através da mangueira,


comprima to'talmente o amortecedor e retire a mangueira do bi-
co da válvula.

E. Com o amortecedor comprimido, remova a válvu,la de enchimento,


para veri.ficar se o nível de fluido está visível no oriflcio
de abastecimento.

F. Reinstale a válvula de enchimento com seu respectivo núcleo.


Aplique um torque de 350 a 400 lb.pol.

Método 11:

A. Remova a válvula de enchimento na parte superior da perna de


força.

B. Distenda totalmente o amortecedor.

C. Adicione fluido pelo orificio da válvula, até encher completa-


mente o amortecedor.

D. Comprima lentamen'te o amortecedor, para e1.iminar as bolhas de


ar, bem como o excesso de fluido.

E. Mantenha o amortecedor comprJ.mido e instale a válvula de en-


chimento, aplicando wn torquc de 350 a 400 lb.901.

l2-22-02

3J.TJ,;O.Sg
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS-7100/906 ílEfrfi':/Jj)·7J[j[JJjíJJ]

CêmOCêl
NOTA

Aplique lubrificante de rosca (Permatex n9 2)


nas roscas das válvulas de enchimento.

5. Com a aeronave suspensa ( comprima e distenda o amortecedor várias


vezes, para assegurar-se de que está funcionando livremente. O pe-
so do _garfo e da ~oda devem distender o amortecedor.

6. Limpe o excesso .de fluido que tenha transbordado e encha o amor-


tecedor, como descrito_ em Enchimento dos Amortecedores.

7. Verifique se não há vazamento na parte inferior do pistão.

12-22-03. ABASTECIMENTO DO AMORTECEDOR DO TREM DE POUSO PRINCIPAL

Para abastecer o amortecedor do trem principal com fluido hidráuli-


co (MIL-H-5606), quer seja para adicionar uma pequena quantidade,
quer seja para reabastecê-lo completamente por estar vazio, proceda
como segue:

1. Suspenda o avião sobre macacos, até que a roda esteja suficiente-


mente afastada do solo (consulte o capitulo 7).

2. Coloque um recipiente sob o trem, para aparar os resíduos.

3. Se já não o ,tiver fei'to, ret,ire a tampa no extradorso da asa, pa-


ra obter acesso ao alto do montante da perna, e deixe sair o ar
da câmara do amortecedor no montante, removendo a tampa da válvu-
la de enchimento e comprimindo o núcleo da válvula.

4. Abasteça o amortecedor do trem principal por um dos dois métodos


que se seguem:

Método I:

A. Retire o núcleo da válvula de enchimento na parte superior da


perna de força .

.12-22-03

pár;-:i.na 12-14

31. M;O.88
<EMBI=!AEI=! MANUAL DE SERVIÇOS
.-. MS·710D/906
4"II·I04~.1

B._ Prenda a extremidade de uma mangueira de plást.tco transparen-


-t'e ao bico da válvula de enchimento, e submerja a outra extre-
midade num recipiente com fluido hidráulico.

C. Comprima e distenda totalmente a perna,_ assim, extraindo flui-


do do recipiente e expelindo ar das câmaras. Observando o flui-
dó passar através da mangueira de plástico, pode-se determinar
quando o amortecedor da perna está cheio, sem ar nas câmaras.

D. Quando as bolhas de ar pararem de fluir atravé~ da mangueira,


comprima o amortecedor totalmente e retire a mangueira do bi-
co da válvula.

E. Com o amortecedor totalmente comprimido t remova a válvula de


enchimento, para determinar se o nível de fluido f.tca visível
no fundo do orifício de abastecimento.

F. Reinstale a válvula de enchimento com seu respectivo núcleo.


Aplique um torque de 350 a 400 lb.poL

Método 11:

A. Remova a válvula de enchimen'to na parte superior da perna de


força.

B. Distenda totalmente o amortecedor.

C. Adicione fluido pelo orifício da válvula, até encher comple-


t_amente o amortecedor.

D. Comprima lentamente o amortecedor, para eliminar as bolhas,


bem como o excesso de fluido.

E. Mantenha o amortecedor comprimido e instale a válvula de en-


chimento, aplicando um torque de 350 a 400 lb.pol.

NOTA

Aplique lubrificante (Permatex n? 2) nas ros-


cas das válvulas de enchimento.
MANUAL DE SERViÇOS {EMBRAER
M8-710D/906 fEf/ffT!L7fJ·u[rflJ]fIi]

CilrlOCil
5. Com o avião suspenso, comprima e distenda várias vezes a perna do
trem, para assegurar seu ·livre funcionamento. O peso do garfo e
da roda deve distender a perna de força.

6. Limpe o excesso de fluido e encha o amortecedor, como está descri-


to em Enchimento dos Amortecedores.

7. Verifique se -o fluido rião ;está vazando em torno do pistão do


amortecedor.

12-22-04. ENCHIMENTO DOS AMORTECEDORES

Após certificar-se de que os amortecedores tem fluido suficiente,


fixe na válvula de enchimento uma bomba e infle cada amortecedor com
uma pressão de 250 + 25 PSI, com o avião sobre macacos e os amorte-
cedores distendidos. Se o avião estiver apoiado sobre o trem de pouso
e totalmente abastec.ido com óleo e combustivel f infle o amortecedor,
até que fique exposta no pistão a medida correta. Para isso deve ser
usada uma fonte de ar ou nitrogênio de alta pressão. Balance várias
vezes o avião, para garantir que o pistão se acomodou na distensão
correta. Antes de tampar a válvula, verifique o núcleo quanto a va-
zamento.

12-23-00. SIS'l'EMA DE FREIOS

12-23-01. SERVIÇOS NO SISTEMA DE FREIOS

o sistema de freios incorpora um reservatório de fluido hidráulico,


através do qual é abastecido periodicamente. O fluido é extraído do
reservatório pelos cilindros de freio, para manter o volume de flui-
do necessár:io, para máxima eficiência de freagem. Uma ação esponjosa
do pedal do freio, é freqüentemente uma indicação de que o reserva-
tório está com falta de fluido. As instruções para o abastecimento
do reservatório, sao dadas em Abastecimento do Reservatório do Cilin-
dro de Freio.
Quando for necess5.rio reparar qualquer componente do sistema de
.Ere Los, ou fa.zer sangria do sistema, siga as instruçôes cont,idas no
C'.lpitulo 32.

12-1 J."" O "I

p5qina 12~16

3'i.iICO.88
<:EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
'7fYFI!!
/J;;;' 1i..9."7JljíIlJ7JJ
!.. .. " MS·710D/906
CilrlnCil
12-23~02. REABASTECIMENTO DO RESERVATÓRIO DO CILINDRO DE FREIO

o reservatório do cilindro de freio deve ser abastecido atê o nível


marcado no reservatório, com fluido MIL-H-5606. O reservatório, lo-
calizado no lado esquerdo da parede de fogo, no compartimento do mo-
tor, deve ser verificado a cada inspeção de 50 horas e reabasteci-
do, se necessário. Nenhum ajuste dos freios é necessário., embora eles
devam ser verificados periodicamente, de acordo com as instruções
dadas no capítulo 32.

12-23-03. DRENAGEM DO SISTEMA DE FREIO

Para drenar o sistema de freio, ligue uma mangueira à conexão de san-


gria r na parte inferior do cilindro e coloque a outra extremidade da
mangueira num recipiente apropriado. Abra o sangrador e vagarosamen-
te, bombeie a alavanca do freio de mão e o pedal do freio desejado,
até que o fluido pare de escorrer. Para limpar O" sistema de freio,
use álcool desnaturado.

12-24-00. PNEUS

12-24-01. SERVIÇOS NOS PNEUS

Os pneus devem ser mantidos a pressao especificada no capítulo 6.


Quando verificar a pressão dos pneus, examine-os quanto a desgaste,
cortes, bolhas e posição relativa pneu/roda (deslizamento dos pneus
nas rodas). O pneu 1 a câmara e a r:oda devem ser balanceados correta-
men"te 1 ao serem instalados, com a marca indicadora do pneu alinhada
com a marca indicadora na câmara.

12-25-00. GRUPO MOTOPROPULSOR

12-25-01. SERVIÇOS NO GRUPO MüTOPROPULSOR

Verifique regularmente o compartimento do motor quanto él vazamentos


de óleo e combustivel, fricção dos cabos, fios soltos e aperto de to-
das as peças. As instruções de manutenção para o grupo motopropulsor,

12-25-0.1

31..ACO.88
MANUAL DE SERVIÇOS ~EMBRAER
MS·710D/906 !!!f'mJIEI7701IJJ1IJJ
'." j ,Q.' , ..J
CarlOCil
podem ser" encontradas no capItulo 71, deste manual e nos manuais apro-
priados dõ fabricante.

12-25-02. REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO FILTRO DE AR DE INDUÇÃO

o filtro de ar de indução está localizado à direita do compartimento


do motor, e pode ser removido, pelo seguinte procedimento:

1. Retire as duas porcas e arruelas do conjunto e retire a cobertu-


ra.
2. O filtro es,tá agora livre para ser removido e limpo. A instala-
çao e o procedimen'to inverso da remoção.

12-25-03. LIMPEZA E INSPEÇÃO DO FILTRO DE AR

o filtro deve ser removido e limpo diariamente quando operando sob


condições de poeira. Se forem notados furos ou rasgos, o filtro deve
ser imediatamente removido. Consulte o Catálogo de Peças (Microfi-
cha PA-28-236).
O elemento filtrante deve ser limpo I batendo-o levemente numa-,super-
ficie dura e plana, e sacudindo-o para limpar a poeira e sujeira,
com cuidado para não danificá-lo ou dobrar os terminais de vedação.

ADVERTllNCIA

Nunca lave o elemento filtran'te em líquido,


nem embeba em óleo. Nunca tente eliminar a
poeira com ar comprimido.

O alojamento do filtro pode ser limpo, esfregando-o com um pano lim-


po, embebido em solvente de secagem rápida apropriado. Quando o alo-
jamento estiver seco, reinstale, vede o elemento do filtro.

l2-2~,-03

rágülil 12-18
31. AC;ü. 88
<EMBI=lAEI=l MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

12-25-04. SERVIÇO NA HÉLICE

A carenagem do cubo da hélice, placa 'traseira e superfícies da hé-


lice, devem ser limpas e inspecionadas freqüentemente I quanto a mos-
sas, arranhões, corrosao e rachaduras. Mossas e arranhões menores na
hélice podem ser removidos I pelas instruções dadas no capítulo 61.
A face de cada pá deve ser pintada, quando necessário, com uma tin-
ta fosca I para evitar o ofuscamento. Para prevenir a corrosão I apli-
que às superfícies uma camada fina de óleo ou cera.

12-26-00. SERVIÇO NO SISTEMA ELÉ'rRICO

Os serviços no sistema elétrico, envolvem a adição de água destila-


da na bateria, para manter o niveI correto do eletrólito, assim co-
mo, a verificação nas conexões dos cabos e quanto a presença de ele-
trôlito derramado, o que provocaria corrosão. Deve ser verificada a
segurança de todas as coneXÕeS elétricas, assim como,. a operação de
todas as luzes, condições gerais do gerador ou alternador e motor de
partida. Toda a fiação elétrica deve ser verificada quanto aatritos,
com isolamento danificado. Para informações detalhadas deste sistema,
consult.e o capitulo 24 deste manual.

12-26-01. SERVIÇO NA BA'l'ERIA

12-26-02. PREVENÇÃO DE CORROSÃO NA CAIXA DA BA'l'ERIA

A bateria deverá ser verificada quant.o a derramamento de eletrólito


ou corrosao, a cada inspeção de 50 horas ou no mlnimo a cada 30 dias,
o que ocorrer primeiro. Se for encontrada corrosão na caixa, nos
terminais ou ao redor da bateria, eJ.a deverá ser removida e ambas,
caixa e bater:.La, deverão ser limpas de acordo com o seguint.e proce-
diment.o;

1. Hemova a tampa do dreno, na parte inferioc da fuselagem e drene


todo clctrólito, que possa ter 50 der~amddo dcnlro da caixa.

J..2·-26-02
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
IHn('lfE".77!JUW51
C~I'~iO~il
MS·710D/906

ADVERT:t:NCIA

Não permita que a solução de bicarbona'to de


sódio entre na bateria.

í 2. Limpe a bateria e a caixa. Os efeitos da corrosão poderão ser


; neutralizados,. pela aplicação de urna solução de bicarbonato de só-
dio e água preparada, para mna consistência de creme fino. Essa
)-'. ~mistura deverá ser aplicada, até que cesse a formação de bolhas.

;3. Enxagüe a bateria e a caixa com água limpa e seque.


4. Tampe o dreno da caixa da bateria.

S. Reinstale a bateria (consulte o capítulo 24, para informação de


serviço adicional).

12-27-00. INSTRUÇOES PARA LUBRIFICAÇÃO

Os procedimen'tos corretos de lubrificação são de valor inestimável,


constituindo-se tanto num meio de prolongar a vida em serviço do
avião, como num meio de reduzir a freqüência de reparos extensos e
dispendiosos. A aplicação periódica dos lubr if icantes recomendados
nas respectivas superfícies móveis, como está detal hado nos para-
grafos seguintes, acompanhada da observância de limpeza T assegurara
a máxima eficiência e o máximo de vida útil T de todas as peças mo-
veis. As instruções de lubrificação com respeito ao :l.ocal onde apli-
car, intervalos de tempo e tipos de lubrificantes usados, podem ser
encontradas no Gráfico de Lubrificação. Para assegurar os melhores
resul'tados possíveis da aplicação de lubrificantes J devem ser obser-
vadas as seguintes precauções:

1. Use os lubrificantes recomendados. Caso nao esteja disponível o


óleo lubrificante de uso geral que foi especificado T serve como
substituto satisfatório o óleo limpo do motor.

2. Verifique os componentes a serem lubrificados quant:o a ev'idência


de desgaste excessivo e substitua-os conforme nccess;1rio.

J2-27-00
Páqin,'l 12-20
31.1\GO.88
<EMBI=lAEI=l MANUAL DE SERViÇOS
MS·71OD/906

3. Remova todo o excesso de lubrificantes dos componentes, a fim de


evi~tar o aClllIlulo de sujeira e areia em quantidades abrasivas,
capazes de causar desgaste excessivo ou dano nas superfícies mó-
veis.

12-27-01. APLICAÇÃO DE 6LEO

Sempre que nao houver instruções de lubrificação especificas para


mecanismos que requeirc.m lubrificação I observe as seguintes precau-
ções:

1. Aplique õleo parcimoniosamente I nunca mais do que o suficiente


para cobrir as superfícies móveis.

2. Considerando que os cabos de comando sao suficientemente lubri-


ficados pelo fabricante I e desnecessária a proteção adicional con-
tra a corrosão.

3. Comprima os feltros dos seguidores de carne do magncto a cada


período de inspeção regular. Se os dedos ficarem úmidos de óleo,
não acrescente mais. Se os feltros estiverem secos, mnedeça-os com
õ:.l.eo fino.

ADVERT:t;NCIA

Cuidado para nao acrescentar mais óleo do


que o necessário, porque ° excesso seria ex-
pel:i.do durante a operação e causaria corro-
são e queima dos pontos d12 contaLo dos pla-
tinados.

12-27-02. APLICAÇ!\O DE GRAXA

Ao lubrif:i.car rolamentos ou supcrfíc:i.es de rolamentos com pist"ola


de lubr:i.ficação, antes de aplicar lubrificantes nas graxeiras, de-
ve-se ter o cuidado de verificar se a graxa na E)isLola é nova, lim-
pa e da qualidade especificada para ess~ aplicuç~o.

1}. ?V:O. 88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBFlAEFI
MS-710D/906 IEL' ?f!};]-7l{j[[Jjft:Z)

CilnUC.1
-"~
1. Quando nao houver depósito apropriado ao redor do rolamento, apli-
que o lubrifican'te parcimoniosamente e tire qualquer excesso.

2. Retire os rolamentos dos cubos da roda e limpe-os inteiramente


com solvente adequado. Ao_ aplicar a graxa certifique-se de que o
lubrificante penetra no espaço entre os roletes e o anel retentor.
Não aplique graxa dentro do cubo da roda.

112-28-00. PLACA DE ADAPTAÇAO PARArOPERAÇAO A BAIXA TEMPERATURA

i para operação em tempo extremamente frio, o Kit n9 763860 V da pla-


ca de adaptação para motor, deve ser instalado. Quando a temperatu-
ra ambiente é de 10 0 e (50 o p)' ou menos, a placa é instalada na aber-
tura de entrada da câmara de pressão do radiador de óleo. Quando a
placa não estiver em uso I pode ser guardada na bolsa do _painel la-
teral direito dianteiro da cabina.

12-29-00. GRÁFICO DE LUBRIFICAÇAo

Uma série de gráficos de lubrificação (começando com a figura 12-4),


apresentam os pontos de lubrificação numerados e as tabelas d1scri-
minam o componente a ser lubrificado, juntamente com o -t1po de lu-
brificante e a freqüência da lubrificação. As instruções, notas e
advertências estão relacionadas na ilustração, quando aplicável a
algum item especIfico e na tabela.

12-29-00

p2tqina 12-22
31.AGO.88
<EMBI=lAEI=l MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

TABEL~ 1201.LUBRIFICANTES PARA ROSCAS

TIPOS DE LINHAS TIPOS DE LUBRIFICANTES

FREIOS MIL-H-5606
!
COMBUSTíVEL MIL-H-5544, Antiengripante,
Grafite
i
TREM DE POUSO (Válvula de Ar) PERMATEX N9 2

6LEO MIL-G-6032, Graxa Lubrifi-


cante (resisten'te a óleo e
gasolina)

TUBO ES'rÁTICO PITOT TT-A-580 IJAN-1I-669) Compos-


to Antiengripante (à base de
chumbo branco) II

NOTA

Lubrifique as conexoes do motor, somente com


o fluido contido nas 'tubulações especificas.

TABELA 1202. TIPOS DE LUBRIFICANTES

LUBRIFICANTES ESPECIFICAÇÃO PRODUTO/FOHNECEDOR

Óleo lubrificante, uso MIL-L-7870 Ae:coshell Fluid 3


geral, baixa temperatu-
ra
Fluido hidráulico, a MIL-H-5606 Aeroshcll Fluid 4
base de petróleo
Graxa de avião para ins- MIL-G-23827 Aeroshell
t:rumentos, engrenagens

I ;c~arafusos d8_ utua_u_-_O_-__L..._ I


______J____
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

TABELA 12Ó). 'l'IPüS DE LUBRIFICANTES (Cont.)


·---------···-1
LUBRIFICANTES ESPECIFICAÇÃO PRODUTO/FORNECEDOR
I
Graxa, lubrificação dos Aeroshell Grease 22
rolamentos das rodas
Lubrificante seco com MIL-L-60326 [ TEL-X
agente de desengriparnen-
to de fluorocarbono
Graxa; Lubrificação, uso MIL-G-7711
I geral para avião
Composto de Silicone MIL-G-21567
Graxa, uso geral, ampla MIL-G-81322 Shell Alvania EP-2
temperatura Aeroshell Grease 22
I
Graxa para alta e baixa Aero Lubriplate Fiske I

temperatura a prova Bros. Ref. Co. Aero-


d'água shell Grease 17 I
I
I

I
... I

Viscosidade do Oleo Lubrificante do Motor em Função da Temperatura


f------···-·······---.---····-
OLEO MINERAI.. lI
TEMPERA'l'URA ESPECIFICAÇÃO [ OLEO ADITIVADO
MIL-L-60S2 I
-- - - - . - - f - r-- . . . . . _. . . _ - - - - - - I
Qualquer Temperatura SAE15W50 ou SAE20W50
Acima de 27°C (SOoF) SAE60 SAE60
o
Acima de 16°C (60 p) SAE50 SAE40 ou SAE50
De - 1°C a 32°C (30°C a 90 o p) SAE40 SAE40
I De -lSOC a 21°C (OoF a 70°F) SAE30 SAE30, SAE40 ou
SAE20\140
De -lSoC a 32°C (OOF a 90°F) SAE20W50 lSAE20W50 ou SAE15w50

l Abaixo de _12°C (10°F)


I
"""""" "',_"""_, __ .""",,,,_ """",. _________ ,,, ___ ....1
SAE20

_. . ___ _
SAEJO ou SAE20VJ30

_ __ . ______ .J

1.2-29-00

PóqLn,,; 1.2-24

]J.1\("0.88
<EMBI'lAEI'l MANUAL DE SERVIÇOS
, MS·710D(906
nU'IOf'.1
TABELA 1203. INSTRUÇOES ESPECIAIS PARA LUBRIFICAÇÃO, NO'fAS E ADVER-
TllNCIAS

INSTRUÇOES ESPECIAIS

1. ROLAMENTOS E BUCHAS: Limpe o exterior com um solvente do tipo


seco, antes de lubrificar.

2. PONTOS DE LUBRIFICACAO: Antes de lubrificar, limpe a graxa ve-


lha, óleo, sujeira l etc., de todos os pontos de lubrificação.
Após lubrificar, remova o excesso de graxa.

NOTA
Veja a última revisão da Lycoming Service
Instruction n9 1014 para uso de óleo deter-
gente.

ADVER'I'..8NCIAS

Não use fluido hidráulico a base de ester


ou de óleo de mamona.

Não lubrifique em excesso os comandos da


cabina.

- Não aplique lubr.i.fi.cante as peças de bor-


racha.

Não lubrifique os cabos I pois isto os tor-

L -----
naria escorregadios.
MANUAL DE SERViÇOS <EMBI'IAEI'I
MS-710Dj906 !"{(!I!iJD!JEFl/[JfJJ71JJJ

CõlrlOCõl

9.
10

,.

1. Bocal. do Tanque de Combustl,vel Esquerdo 11. Pneu do Irem de Nariz


2. Dreno do Ianque de Combustível Esquerdo 12. Carburador
3. Filtro Central. e do Regulador de vâcuo 13. Tesoura do Trem de NarIz
lI.Reservatório do Sistema de Freios 14, Filtro de 01eo do Motor (Linha de Sucç5o)
5. Filtro de 61eo do ~jotor (Linha de Pressão) 15. Bujão de Enchimento do Amortec"dor do Trem
6. Boull de Abastecimento de 61eo do Motor Principal (Esq. e Dir,)
7. Fi.1tro da Bomba Elétrica de Combustível 16. Dreno do Tanque de Combustível. Din~ito
8. Dreno do Filtro de Combust:lve1 17. Pneu do Trem Principal (Es9' e Dir.)
9. Bujão de Enchimento do Amortecedor do Trem 18. Bocal do Tanque de Combustlvel Direito
de Nariz 19, BaterIa
lO. Hélice

Figura 12-2. Pontos de Serviços

'i 2-29-00

~)i1q,\"n3 12-26

.3 L . 1\(~CJ . 88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

Buj ão de Abastecimento
- - ---------------~~~
Nível de Fluido - Perna Totalmente
câmara Superior da P"r'oa------__________ -!1L..

Alto do Tubo da Perna - Totalmente Comprimido ---_~"'~

câmara Média da

Alto do Tubo da Perna - Estendido 254 TIIDl (

câmara Inferior da

Exposiç30 da Pernél
Carga Estática
Perna Tot a lmente Compr imida ---""'~""""- ___ ,,_ -"'"-;
114::: 12,7 mm
( 4 , )." O ~ O , J'---")

Extensão da Perna Sob Carga Estática~ _ _

,
Perna Estendida 254 mm (10")"-"-----~""'-,,~--~
(
,

Figura 12-3. Perna de Força do Trem Principal (Vista em Cocte)

l2-29~()(;
MANUAL DE SERViÇOS "EMBRAER
MS-710D/906 !Eül!T![jfJ·i![j(JJ}[jJJ

c.)rlOc.)
.
o

COMPONENTE LUB1UFICANTE FREQÜENCIA

1. Abastecimento d, Perna d, Força mL-H-5606 Conforme


necessãrio
2. Articulação Superior do Tesoura ~IL-G-23827 100 hc
3. Bucha de Tesoura mL-L-7870 100 hc
4. Articulação Inferior de Tesoura ~!lL-G-23827 100 hc
5. Rolamentos da Roda Principal Aeroshell Gre,,,-se 22 50 hc
6. Parte Exposta da Perna d, Força Fluorocarbono TEL-X 100 hr
7. Reservatôrio do Freio NlL-H-5606 100 hc

~ ~_~siJ~
/

/ / " 000 ~
. D
.. Do..
~~I ;r...-.
7
INSTRUÇÕES ESPECIAIS

1. Rolamentos da roda principal.. Des-


monte e limpe com um solvente do
tipo seco. Certi.fique-se de que a
graxa seja aplicada entre os role~
tes do rolamentoeo cone. Não apli.-
que graxa no alojamento da roda. Os
rolamentos da roda exigem limpeza e
nova lubr:1 ficaçã() depois de expo-
4 ~i.ção, a uma quantidade anormal de
agu8.
2. Pernas de força e reservatório do
freio. Abasteça de acordo com as
instruções na unidade ou no reser-
vatório, ou consulte os manu,'lis de
serviços.

Figura 12-4. Grâfico de Lubrif:'icação ('rrem de Pouso Principal)

12-29-00
P5gina 12-28

3'1.1\GO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

COMPONENTE LUBRIFICANTE FREQÚt:NCIA

1- Abastecimento do Perna de Força MIL-H~5606 Conforme


necessario
2. Ponto de Articulação do Gulnhol de Comando de direção mL-L-78'lO ·100 h.
3. Ponto de Articulação do Amortecedor de Oscilações Laterais MIL-L-7870 100 hr
4. Conjunto da Tesoura MIL-L-787Q 100 hr
5. Rolamentos de Roda de Nariz Aeroshell Grease 22 50 hr
6. Terminais Com Rótula do Comando de Direção do Irem de Nariz MIL-L-7870 100 hr
7. Vedação do Dispositivo de Mola, do Comando Direci.onal da
Roda de Nariz Aeroshell Grease 22 100 hr
8. Parte Exposta da Perna de Força Fluorocarbono TEL-X 100 hr

(*) Aplique a quantidade suficiente; para


evi tar que o passador ngHrre na haste.
2

3
~ \
~o. . O

INST'Rl~'ÓES ESPECIA)S'/ ~
1. PDlan12ntos da rcda de I'.ariz. J.X:.s1rontc e lÍIl1f€ com
um solw.nte do t,ü:o se(;o. certifique-se de que a
grilXil seja aplicadn entre os roletes do rolarrento
e o cone. Não apl.i.que graxa no alojarrento da r0-
da. OS rolarrentos da :coJa exigem lin1;;'!0za e nova
lubrificação, deçois de eXfXlsição a Ul1U. quantida-
de nflOTIT<"ll de água.
i(~1lté.,L__-5 2. Perna" de força. JI.J::J.:"stcça de acordo com as ins-
tr\lç('X's Rl unidade, ou consulte os rnanuaisde "er-
\' ~ (" lO'"
1. Dj;]J\Jc:itivo de mol.;l do comando di,recional d" rodél
de ~1i1ri.2. Lubrifique Çl$l1loJ,i18 COfT],\croll)wlI Grh""p 7
Se' (\ dispositivo f(1, deSinonta(iu.

F.i,~F:ril 12-5. cráf-ico de T,ubrificação ('I'rem de Pouso de Nariz)

12-2l)-00

31.l\CO.El8
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBI=IAEI=I
MS-710D/906 fEfmJfJiVll[f[{JJJ:)

CilrlOCil
COMPONENTE UJBRIFICANTE FREQUENC1A
--
1.. Pinos de Articulação do Aileron ~lIL-L-78'l0 100 h,
2. Rolamentos da Art::'culação do Fiape M1L-L-7870 100 h.
3. Pinos de Articulação do Estabiprofundor HIL-L-787Q 100 hc
lf. Rolamentos da Articulação do Leme MIL-L-7870 100 h.
5. Roldanas dos Cabos de Comando MIL-L-7870 100 h.
6. Volante do Comando do Compensador MIL-L-7870 100 hr
7. Anel de Vedação, Bucha de Eixo de Comando (veja a 1ns- MIL-C-23827 Conforme
trução Especial 2) necessário
8. Pontos de Articulação do Perfil em "T" MIL-L-7870 100 hr
9. Corrente da Coluna de Comando MIL-L-7870 500 h.
10. Juntas Flexíveis e Rodas Dentadas da Coluna de Comando MIL-L-7870 100 h.
1l. Comando do Estabiprofundor MIL-L-7870 100 h.

ADVERTÊNCIA
Não lubrifique o eixo do volante ou
a bucha_ Limpe somente com álcool 0\1
outro solvente apropriado_

lNSrmx;DES l::S"PEClA1S

L r:obradiças 00 "ileron com luvas de Tenon n~lü devem


ser lubri.ficadas. As dobradi,ças do aileron sem lu-
vas de Tef.Loo devem, primeiro ser limpas com um
sol vente do t.ip::> seco e dep:üs lubrifk..adas com óleo
lubrific"nte MTIr-tr 7870_
2_ Desmonte ,1S plncas d,· retenção do anel Je v('dnç1lo
no pai.nel de instrumentos, lubrifique o anel com
pequena quantidade de grélxa e monte (somente ei.xos
de 28,S mm).

CROQUI A

P'
~' lC;ura 1.2-6_ Cc lna.nc1o)

]2-29-00

PZtq,ina J ;-30

31..1\GO_88
<EMBI=IAEI=I MANUAL DE SERVIÇOS
MS·710D/906

4'iU·I04'il
,-_ ..
('t1'lPOt\f:N'l '1;: LLJT\R1F1.C!'u'.."l'F 1"'RLc.:{'2:t\Cli\

L 8.l.ocõs do mancal do tuJ:;o de torçJ:o do fJu.pe I-11L",,;'-7870 IDe he


2. Terminais com rótulà do comando do ['1a:_)(' MIL-L-7870 100 tu
3. Ponto de articulação da alavanca do flay::' , P'CCan i STTü de trava MIL-I..-7870 100 hr
e terminal dos esticadores
4. Correntes de tensão e retorno do flap2 t>UL-L-7870 500 hr
5. Pontos de art iculacão do guinhol do aileron MIL-L-7870 100 hr
6. Terminais com rot"u.la do comando do ai1c=n MIL-L-7870 100 hr
7. 'I'enni.nais dos catos do guinhol do aileron MIL-Ir7870 100 hr

~~·4f
u

2
1
,\''":. -

)
d~==j~"""" . . ~.
2 5
CROQU.l. A CROQUI 8
3

Fiqura 12-7. Grãfico de !Uürl~~C2CU0 (Siste~a de Comando


MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS·7100/906 !2Ln/1J11fF710[D}[JJj

CilrlnC.n
COMPO:-lENIE LUBRIFICANTE FHEQUÊNCIA
-
L Blocos do MancaI do Tubo de Torção do Leme Fluorocarbono TEL-X 100 rir
2. Fixações do Cilindro do Freio de Pedal MIL-L-'1870 100 hr
3. Conexões do Tubo de Torção do Leme MIL-L-'1870 100 hr
4. Terminais com Rótula dos Freios MIL-L-78'10 100 hr

\ 1

Fi gura 12-8. Gráfico de Lubrificação (Sj"stema de CO~:L,:ldo) (Cont.)


12-29-00

31.1\GO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERVIÇOS
MS-7100/906

GlrIOC;il

cmlPONENTE LUBRIFlCANTE FREQuENC!A


-
lo Terminais dos Cabos do Braço do Leme mL-L-7870 1.00 ho
2. Eixo de Compensação do EstHblprofundor Aeroshell Grease 7 100 h,
,. Parafusos das Articulações do Estubiprofundor com o Compensador HIL-L-7870 100 h,
4. Pontos de Articulação do Estabiprofundor MIL-L-7870 1.00 ho
5. Conjunto de Compensação do Leme MIL-J.,-787Q 100 h,

CHOQUJ. A CHOGl. 1 B

Co::::Jlo) (Cont_. I

.;.2-29-00

31./\(;0.88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS·710D/906 Lti~ü1f1J(]!J·'7JOf!JJ[fJJ

C.lrIU."1
COMPONENTE LUBRIFICANTE FREQUÊNCIA

L Dobradiças d., Portas mL-L-7870 lOQ h:r


,
~. Vedação das Portas Fluorocarbono TEL-X 50 de
3. Mecanismo da Trava da Porta MIL~L-7870 500 hr
4. Roletes do Trilho da Poltrona, Pinos~Batentes e Batente d,
Perna da Poltrona Traseira Aeroshell Gresse 7 100 d,

INSTRUÇÕES ESPECIAIS
Aplique fluorocarbono TEL-X às vedações
de portas no mínimo uma vez por mês para
evitar que elas agarrem e para melhorar
a vedação.

1
4 3 4
fi
\

Figura 12-10. Grâfico de Lubrificação (Porta da Cabina, porl:a do


Bagageiro e Poltrona)

l2-29-00
Páqinn 12-31
31.. AGO. 88
<EMBI'lAEI'l MANUAL DE SERViÇOS
'{ MS·710D/906
c:i1l'IOC~il

'"",,-- ---- ... __..


COMPONENTE LUBl\IFICANTE FREQUÊNCrA

1- Carter do Motor Veja 1202 50 hc


2. Comandos do Motor , Pontos do Arti.culação do Controle do
" Tabelil
Ac Quente/Frio MIL~L-7870 100 hc
3. Eixos da Porta do Entrada do Ac Fresco MII,~H-7711 SOO hc
4. Conjunto da Helice MIL~G-23827 100 hc

-4

1. Filtro de ar - Para l.irrpar o filL'V, bati:! suavercnte pa-


ra rcm:rver fBrticulas de sujeira. Não use ar o::uprimido
ncrn ólC(). Substitua o filtro se estiwr ~rfuraà::l ou da-
nif,icado.

NOTA
2. Os inl:<>rv"los e:,tn' ,15 Ln<:c)s cI,' 01"0 Do(km Se'r
aumentados ifté LOü'+ em 11IO[On'S l'quipDdo; com fil'"
Lro de óleo (Llpu ca.rL\H:ho) de I111XO toLal, (]es-
Veja a última revisão da Lycoming Service
de que o combusdvel usado SCjfl ÔI' OCLanagE:'m \'5·'
lnstr\lcti.on n0 lOlJf q\lanto ao uso de óleo pecifícéldü e o ekmpnto d,' filtTosPjasubstituI-
detergente. do a c.adil 50 hr de Ofwrilçã". COll:;ull:e a Lycnmi.ng
Service LettC'r n~! 1.185A, p,lra lnfnrlnil,:ões adic'io-
nais e ,proced'lrllcIILOS dy servi,'0s- rccolllendndo§,
caso sCJa uS1ldo combuf;t"LV('] t:0m uctandgemq\J(' nao
a especi,ficlldiJ.

Figura 12-] 1. Gráfico de Lubri f icuçúo ((;n190 >"lotoprC);)ul so,- ,-)


Pontos de ArticuldcÃo dos Co,:;dndos)

"';~ina 12""'JS

31./,,(;0.88
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

\)i)c-j nd 12-36

3'l.1\CO.88
*EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
(fiirmJlflJi'Jl(j(JjJ(JjJ MS·710D/906

CilrlnC.n
CAPI'l'ULO 20 - pAA'fICAS PADRÃO - CELULA

lNDICE

CAPITULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇÃO PÁGINA

20-00-00 GENERALIDADES................................... 20-03


20-01-00 Chaves de Torque................................. 20-03
20-02-00 Método de Instalação dos Terminais com Rótula .•• 20-05
20-03-00 Remoção de Rebites Cherry1ock................... 20-06
20-04-00 Marcas de Identificação de Linhas de Fluidos •.•. 20-07
20-05-00 Instalação de Conjuntos de Mangueiras Flexíveis .. 20-10
20-06-00 Conjuntos de 'fubos sem Flange................... 20-10
20-07-00 Braçadeiras-Suporte •••••••.••••••••.••...••.•••• 20-12
20-08-00 Metalização (Aterramento Elétrico) .•.........••. 20-14

20-10-00 LIMPEZA DA AERONAVE ••.••••••..••••••.•.•.•...... 20-15


20-11-00 Superfícies Externas .•...•.........•..•..•.•.... 20-15
20-12-00 pãra-Brisas e Janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-16
20-13-00 Revestimento do Teto, Painéis Laterais e Poltro-
nas............................................. 20-17
20-14-00 Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-17
20-15-00 Compartimento do Motor.......................... 20-17
20-16-00 Sistema de Combustível.......................... 20-18
20-17-00 Trem de Pouso................................... 20-18

20--fndicc:

PÓqi:1d 20-(11

31.J\CO.8B
PÂGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

Página 20-02
31.AGO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
!E:'t'ill:YF/]<?7!I!JL(j] M$-710D/906
c.moc.n
20-00 C OO. GENERALIDADES

Este capítulo cOD,tém informações gerais padronizadas 1 referentes às


práticas de remoção e instalação de peças de fixação. Estas infor-
mações serão muito úteis se usadas como fonte de consulta básica.
Para práticas padronizadas sobre reparos de menor natureza, consul-
te a AC-43.13-1A.
Se após reparos, tais como soldagem, houver necessidade deuro Ensaio
Não Destrutivo, as peças confeccionadas com aço 4130 I tais como, ber-
ço do motor ou estrutura das cadeiras, deverão ser inspecionadas com
o uso de partículas rnagné·ticas.
Testes e inspeções em alumínio fundido e peças de ligas de alumínio,
devem ser excutados com penetrantes visíveis ou fluorescentes.
Normalmente uma boa inspeção visual com uma lente de aumento de 10
vezes, mostrará danos ou defeitos em reparos que sao de natureza
significativa.

20-01-00. CHAVES DE TORQUE

o torquímetro deve ser verificado diariamente, calibrado e reajusta-


do por meio de peso e um braço de alavanca medido, para verificar a
precisão. Comparar um torquímetro com outro não é medida recomendá-
vel nem suficiente. Algumas chaves são bastante sensíveis à maneira
como são manuseadas durante a utilização. Toda instrução fornecida
pelo fabricante terá que ser seguida à risca.
Quando for necessário usar uma extensão ou um adaptador em conjunto
com o torquímetro, uma simples equação matemática deve ser usada,
para se obter alei tura correta. Abaixo, a formúla a ser usada tendo
como referência a figura 20-1.

T;;;o Torque desejado

A:c' Comprimento básico medido do centro do encaixe ao cen-


tro do punho, estampado na chave ou especificado para o
modelo da chave.

20-01-00
Pagina 20-03
31.i\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EM8RAER
MS-7100/906

B"" Comprimento da extensão adapt..ada medida do centro do pa-


rafuso ao centro do encaixe.

c= Leitura necessâria na escala para se obter o tarque ne-


cessário (T).

A x '1'
Fórmula: c=
A + B

__ ~~-. __________ A__________ ~~

Figura 20-1. Fórmula pilra o Uso do 'l'orguímetrü

Qual alei tura (C) no j ndj"cador de um tor-


químctro I cujo comprimento básico (A) e de
1. pé, para se aplicur um targue (T) de 30
Ih. pé em um pa,rafuso, usando-se um adapt.a-
dor (B) de 3 pol. (O,25 pé) de comprimento'!

Solução: Aplicando-se a. fórmula, teremos:

1 x 30 ou 30
C "" = 24 lh.pô

. .
t)"S:'C~'
.

20-01-00
pág.i.rw 20-04

31.ACO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
iH~~ YI_ijiFzl(!!'t!Ji!} MS·710D/906
4,ilrinCil
20-02-00. METODO DE INSTALAÇÃO DOS TERMINAIS COM RIJTULA

PONTO
DANIFICADO

MÉTODO ERRADO PONTO


DANIFICADO

O USO DE FERRAMENTA IMPRÓPRIA


RESULTARÁ NO TRAVAMENTO DA RÓTULA

DEVERÁ SER USADA UMA


CHAVE DE BOCA ADEQUADA

Figura 20-2. i>1élodo de tnstalaçdo dos Terminais com Hótula

20-02-00
Pácr'i,na 20-0~::;

31./\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS-710D/906 ! l;;;rrl'1)[lY?JOfJJJiC

CilrlOCil
20-03-00. "REMOÇÃO DE REBITES CHERRYLOCK (veja a figura 20-3)

Se for necessário remover um rebite Cherrylock instalado, osseguin-


tes procedimentos são recomendados:

1. Em material espesso, remova a trava removendo a haste do rebite


com um toca pino cônico de aço (veja a vista 1).

NOTA

Não broqueie completamente o rebite em sua


luva para removê-lo, pois isso tenderá a
alargar o orifício.

2. Se o rebite tiver sido instalado numa chapa fina, a remoça0 com


toca pino pode danificar a chapa. .E: recomendado que se use uma
broca de centro fina, para fazer um furo central na cabeça do re-
bite, para servir de guia à uma broca maior, afim de que ela se-
ja removida, broqueando a porção cônica e soltando assim a trava
(veja as vistas 2 e 3 da figura 20-3).

Pequena Broca
de Cent..ro

0)

Figura 20-3. Remoção dos Rebites Cherrylock

20-03-00
Página 20-06
31.AGO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

3. ReUlova o colar remanescente da trava do rebite forçando sua remo-


ção com um toca pino (veja a vista 3).

4. Broqueie as proximidades da cabeça do rebite usando uma broca do


mesmo calibre que a espiga do mesmo (veja a vista 4).

:5. Remova a cabeça do rebite usando um toca pino (veja a vista 5).

6. Remova a espiga remanescente batendo com um pino que tenha o mes-


mo diâmetro que a espiga do rebite (veja a vista 6).

20-04-00. MARCAS DE IDENTIFICAÇAo DE LINHAS DE FLUIDOS


(veja as figuras 20-4 e 20-5)

As linhas de fluidos· usadas na aviação são muitas vezes identifica-


das por meio de marcas externas r feitas de acordo com o código de
cores, palavras e símbolos geométricos. Estas marcas identificarnca-
da função da linha, conteúdo, perigos primários e direção do fluxo
do fluido. Na maioria dos casos as linhas são marcadas com uma tira
ou decalque de 25,4 mm. As linhas do compartimento do motor, sao
pintadas onde houver possibilidades das tiras, decalque ou tarjas se
desprenderem e entrarem no sistema de indução do motor.
Em adição às marcas mencionadas, algumas linhas podem ser identifi-
cadas, além disso, com a função específica do sistema; por exemplo:
DRENO, VENTILAÇAo, PRESsAo OU RETORNO.
As linhas que conduzem combustíveis são marcadas com FLAM (Inflamá-
vel); as linhas que contém mat,eriais tóxicos são marcadas com TOXIC
(Tóxico). As linhas contendo materiais fisicamente perigosos como
oxigênio, nitrogênio ou freon, são marcadas com PI1DAN.
Os fabricantes de aviões e motores são responsáveis pela instalação
original das marcas de identificação, mas os mecânicos de aviões são
responsáveis pela recolocação, quando necessário.
Geralmente as tiras de decalques sao colocadas emarrtbas extremidades
das linhas, e pelo menos uma vez em cada compartimento a'través do
qual passam as linhas. Além destas, são colocadas marcas de identi-
ficação adjacentesãs válvulas, reguladores, filtros, ou out.ro aces-
sório em conexão com u linha. Onde for uso.do. pintuTu ou n~arcaçi1o, a
sua localização será a nesma que a uS0da pura rit0 ou decalque.
20-04-00

31. i\CO. 38
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS-710D/906 IflTff!iJ{[@·W(fJJ{ú)
c.lrioCêI

DUAS MALHAS DE AlillDÃO CO'! COMPOSm SI=TlCO NúM:ERJs,LETRAS E


TRAços AMAREIDS

1IL-H-8794 :SIN-6-2/68-MIG-SYMl3O "'"


'-, EN-5593-6-4/~
- - - - - - -_~~'4''-!'~:O
B, MANGUEIRA NÃO AU'ro-SE-
A.'1I\REID: Ml'lllA SIMPLES DE ARAME LANTE 1 RESISTENTE A ceM-
TtlBC SINTt:rlCO IN'IERNO POSTOS l\RCMATIços

A, MANGUEIRA RESIS'lEN'IE A CCMPüSTOS


l\RCMATICOS E CHAMA

BRANCO NOMEPOS, IErRAS E


mAços VERMELHOS

M:]f-SyrfJ::ol
MUrH-7938-S1!>J-3

LETRAS E NÚMEroS VERMEUIOS D. MANGUEIRA AU'IO-SELANI'E,


RESIS'lEN'IE A CCMPOSmS
l\RCMATlCOS
E. MANGUEIRA RESISTENTE AO
OLEO, CCMPQSmS ARCM1\'rI-
DOS E Â CHAMA

NúMEROS f LETI-m8 E
'rIFAS BlmNCAS - - - ,

I.,-1-l-6000-SIX- 3

(VISTA MJSTIWIDJ O Il\!X) OPOS'Iü DA J'1Z\..NGUEIRA)

c. MANGUEIRA NÃo AUID-SELANTE, RESISTEl'JTE AO CAIDR, E A CCMPOSTOS ARCMi\'rICOS

Fig-ura 20-04. Marcas de Identificação de Mangueiras

20-04-00
paq"ina 2.0-08
3.L.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D(906

MARROM LARANJA LARANJA CINZA

AR D

AR DO

AR DO INSTA.

AR COMPRIMIDO AR DOS INSTRUMENTOS

AZUL AMARELO CINZA VERDE

HIDR :~ío rDE~:~~El I~~I=IDI


I O
II
I"'' ' I

H1DRÁ LlCO
O
"CO lO
,,0
DEGElADOR

DEGELADOR
I
Li
I OXIG PI RESP

lOXIG. PI RESP.
O
O
[J I
HIDRAULlCO DEGELADOR OXIGÊNIO PARA RESPiRAçÃO

VERMELHO AMARELO

r;:-+
'""~19~
I '
ICOMBUSTíVEll.fr I
, <}
COMBUSTIVEl {> LUBRIFICAC~'"
DO
O
COMBUSTíVEL {> lUBRlFtCACM []

COMBUST VEL LUBRIFICAC O

MARROM CINZA

. ;,[".',1
AR CON laONW~::~1
m_lL.)~j
-, -'-'I
··················_~[)
AR CO DlCION. \{~\. ) \C~~
IAR COjOIC~N W~
AR CONDICIONADO
VERMELHO~

Figura 20-5. Cores para Ident.ificaçã,o das Linhas de Fluido

::\1. ;\C;O. 8;3


MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

20-05-00. INSTALAÇÃO DE CONJUNTOS DE MANGUEIRAS FLEXlvEIS

1. As mangueiras flexíveis não devem ser ',instaladas torcidas. Uma


mangueira flexível que é instalada com uma ,torcedura pode ter sua
vida útil reduzida, ecausar a soltura da conexão à qual é fixada.

'2. Nunca exceda o raio'mínimo de curvatura e evite dobras acentuadas


em conjuntos de mangueiras flexíveis (consulte o capítulo 10 da
AC-43.13) •

3. Nunca instale uma mangueira mui to curta entre duas conexoes, pois
pode resultar em sobre-esforço e falha da mangueira. O comprimen-
to da mangueira deverá ser suficientemente longo para proporcio-
nar uma folga de 5 a 8 por cento.

20-06-00. CON.JUNTOS DE TUBOS SEM FLANGE (veja a figura 20-6)

Embora o uso de tubo sem flange elimine os encaixes cônicos, uma ope-
ração de pré-montagem é necessária antes da instalação de novos con-
juntos de tubos sem flange, como segue:

1. Corte o tubo na medida cor'reta e com as extremidades em ângulo


reto. Retire as rebarbas internas e externas do ,tubo. Deslize a
porca sobre o tubo na posição correta, colocando em seguida a lu-
va sobre o mesmo (passo 1).

2. Lubrifique as roscas da conexao e da porca (veja a figura 20-6) 1

para uso correto do lubrificante,dependendo do tipo do sistema e


do conjunto de tubulações a serem usados. Coloque a conexao na
morsa (passo 2) e prenda o tubo firmemente, em ângulo reto com
o assento da conexão (o tubo deve assentar firmemente na conexão).
Aperte a porca até que a borda cortada da luva aperte o tubo. Es-
te ponto é determinado girando-se lentamente o tubo para frente
e para trás, enquan'to se aperta a porca. Quando o tubo não girar
mais,a porca estará pronta para o aperto final.

3. O aperto final depende do tipo do tubo. Para tubulação de lj,ga. de


alumíni.o, com 12,7 mm (1/2 po1) inclusive, de diâmetro externo,
aperte a porca de uma volta, a uma volta e um sexto. Para tubulação

20-06-00
páqina 20-10
3J...AGO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
il;,'[ltilIlJFVO{]]}{]]} MS-7100/906

~ilrln~.)
"""-----:c----------,
SISTEMAS DE 'l'UBULAÇÃO LUBRIFICANTES

Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . MIL-H-5606
Combustivel . . . . . . . . . . . . . • . . MIL-H-5606
Óleo •••••......•........... 6leo dO Sistema
Pneumático MIL-L-4343

LUVA

EXTREMIDADE
DO TUBO
~*;:;--TUBO
BORDA
PORCA DO 'I'UBO DE CORTE
LUVA 'rUBO DA LUVA

CONEXÃO PORCA

MONTAGEM DO
TUBO FLANGEADO
PASSO 1. BORDA DE CORTE
DA LUVA

PASSO 2

2,38 a3,17mm""""'i,I:.~""_,,,_

~hw0==-r~-

1 & ..
~3
PEQUENA DEFORJI.1AÇÃO
PERMISsíVEL O I 12 mm
Mi'\XIMO PARA TUBOS
MonSl\ DE LIGA DE ALUMí-
NIO, 0,38 mm rv1Ji.XHlO
PARA TL1.30 DE AÇO
RESIS'l'E0:TE A COR-
ROSP,O

20-()6-00
páq:i..na 20-11

31.IIGO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS.710DJ906 1fffi1llTí1IlJ·7l0(J1j(J1j
~.)rio~.)
de aço· ou liga de alumínio acima de 12,7 mm (1/2 pol) de diâme-
tro externo, aperte de uma e um sexto a uma e meia voltas.
Depois da pré-montagem da luva, desconecte a tubulação da conexão
e teste os seguintes pon'tos ilustrados no passo :3.

A. O tubo deverá estender-se de 2,38 a 3,17 mm alémdaluva t caso


contrário poderá ocorrer vazamento.

B. A luva deverá contactar o tubo ou ter uma folga máxima de


0,,13 mm para tubo de liga de aluminio, ou 0,40 mm para tubo
de liga de aço.

C. Uma pequena deformação do tubo no corte da luva é permissível.


Nenhum movimento da luva exceto o de rotação é permitido.

20-07-00. BRAÇADEIRAS-SUPORTE

As braçadeiras-suporte são usadas para prender as várias tubulações


na fuselagem e no grupo motopropulsor. Vários tipos de braçadeiras-
suporte são usados para este fim. As braçadeiras-suporte planas e as
acolchoadas de borracha sao as mais comumente usadas. As braçadei-
ras protegidas com borracha são usadas com o objetivo de proteger as
tubulações contra vibrações; o acolchoado de borracha protege con-
tra a'tritos nas tubulações. As braçadeiras planas são usadas em áreas
não sujeitas a vibrações.
Braçadeiras acolchoadas de teflon são usadas em áreas onde é previs-
ta deterioração, causada pelos efeitos do fluido hidráulico (MIL-H-
5606) ou do combustível. Entretanto, por ser menos elástica, ela não
proporciona um bom amortecimento como as braçadeiras acolchoadas. As
braçadeiras metalizadas são usadas para prender tubulações metálicas
de fluido hidráulico t combustivel e óleo. As braçadeiras não meta-
lizadas são usadas para fixar cablagens. Remova qualquer tinta ou
anodização na parte do tubo onde a braçadeira metalizada será loca-
lizada. Coloque braçadeiras com medida corre'ta.
Braçadeiras ou prendedores-suporte de medida menor do que o diâme-
tro externo da mangueira, podem restringir o fluxo de fluido a'través
da mangueira.

20-07-00
Página 20-12
31.AGO.88
MANUAL DE SERVIÇOS
MS-710D/906

'1'ABE;LA 2001. DISTÂNCIA MAxIMA ENTRE SUPORTES PARA 'rUBOS HIDRÁULICOS


"--- """"""",,-- """""._.~".
---"""."--""""",,._"----"----,

DISTÂNCIA ENTRE SUPORTES (eM)


DI!\METRO DO TUBO (POL)
LIGA ALUMíNIO AÇO

1/8 24 30
3/16 30 36
1/4 34 41
5/16 38 46
3/8 42 51
1/2 48 58
5/8 56 65
3/4 61 70
1 67 76
"-"",, """".""._--,,----_._,,--- -"--" ""----
TABELA 2002. APERTO DAS BRAÇADEIRAS DAS MANGUEIRAS - INSTALAÇÃO INI-
CIAL

BRAÇ,4DEIRA

TIPO ROSCA SBM PIM TODOS OS oU'rROS TIPOS

Auto sclante Aperte com os dedos I Aperte com os dedos ,I


\ mais duas voltas adi- mais duas e meta vol-
I cionais tas adicionuis

'Iodos os ou tros tipos Aperte com os dedos I Aperte com os dedos,


mais uma e um quarto mais duas voltas adi-
de voltas adicionais cionais
_ _ _ _ _ _ _Í - - _ _ _ _ _ _---'-_ _ _ _ _ _ _- "

NOTA

Se nuo for obtida vedação com o apert.o es-


pecificado, inspecione as conexoes das man-
queiras e substitua as peças, como necessá-
ri.o.

20-07-00

TJ .1\(;0.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS·710D/906 1E/!i1JlffF'ílOIIJJIE

c,lrIucn
':rodas as mangueiras dispostas verticalmente devem ser fixadas em in-
tervalos especificados. A máxima distância entre suportes de fixação
para tubulação rígida, está mostrada na tabela 2001.

20-08-00. METALIZAÇAo (ATERRAMENTO EL~TRICO)

A metalização do avião deve ser efetuada ou verificada para estabe-:


lecer a resistência máxima permitida, de acordo com os .valores dai
Tabela 2003. Observe as seguintes instruções para metalização:

1. Todos os equipamentos e componentes elétricos e eletrônicos devem


ser instalados, de modo a proporcionar um aterramento de baixa re-
sistência en'tre o invólucro do equipamento ea estrutura do avião.

2. Todas as partes devem ser aterradas diretamente à estrutura pri-


mária.

3. O cabo de aterramento das partes deve ser o mais curto possível.

4. As superfícies de aterramento devem ser limpas antes da instala-


ção do aterramento.

5. No aterramento devem ser usadas porcas autofrenantes do tipo to-


da me'tálica (não use porcas com elemento frenante de fibra ou
nylon) .

6. Os aterramentos devem ser feitos de modo a nao comprometerem a


in'tegridade estrutural do avião.

7. Os aterramentos devem ser seguros e livres de corrosao.

20-08-00
Fáq:j"TICl 20-1.1

31.ACO.88
<iEMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
j fiT/71'f}{Q)"//Li(JJ]/tJJ MS·710D/906

c.muc.)
'TABELA 2003. VALOR MÃXIMO DE RESISTllNCIA DE A1'ERRAMENTO
,--------------'-'---'---,--"-"'----··---~'I

PARTES ATERRADAS ELETRICAMENTE RESIST~NCIA EM OHMS


f---------------1--.-'--
Descarregadores de Eletricidade Está-
tica 0,0005
Motor de Partida/Alternador ao Motor 0,0025

-\;JEquipamento Elétrico e Eletrônico à


Estrutura primária 0,0025

Instrumentos 0,0100

Bateria. à Estrutura primária 0,0025

Suporte e Alojamento do Equipamento


Rádio à Estrutura Primária 0,0025
Filtros Anti-ruído
L---_~~~__
L
!
,
0,0025

20-10-00, LIMPEZA DA AERONAVE

20-11-00. SUPERFíCIES EXTERNAS

As aeronaves deverão ser limpas com sabão neutro e água. Abrasi-


vos ásperos ou detergentes usados nas pinturas e superfícies plás-
ticas, poderão causar arranhões ou corrosão nas superfícies metáli-
cas. Cubra as áreas onde a solução de limpeza possa causar danos.
Para lavar urna aeronave os seguintes procedimentos devem ser usados:

1. Lave com urna ducha para soltar e retirar a sujeira.

2. Aplique uma solução de limpeza com um pano, esponJa ou com uma


escova de cerdas macias.

3. Remova óleo e graxa usando um pano umedecido com varsol.

4. Quando existir manchas de escapamento deixe a solução permanecer


por mais tempo sobre a superfície.

5. Vários tipos de cera automotiva podem ser usados para preservar


as superf.1.cies pint.adas. Um pano macio para limpeza ou urna ca-
murca
, t -podem ser usados, para evi t.ar arranhões (JU0Ddo
~ ., cs ti ver l i m-

20-11-00

31.l\CO.3Fi
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS-710D/90G 0~rm)lIfVllfj(JJJ[rJI
J;;;~ t,,, • ' '"""
C.lrlOCiJ
pando OU polindo. Uma espessa camada de cera sobre os bordos de
ataque reduzirá os problemas de desgaste nesta área.

20-12-00. pARA-BRISAS E JANELAS

Remova a sujeira, lama e outras partículas da superfície externa


com bastante água limpa.
!
:2. Lave com sabão neutro e água mqrna ou com produto de limpeza de
plástico de aeronaves, usando um pano macio ou esponja e esfre-
gue com movimento reto. Não esfregue as superfícies com força.

3. Remova óleo e graxa com um pano umedecido com varsol ou equiva-


lente.

NOTA

Não use gasolina, álcool, benzina, tetraclo-


reto de carbono, Thinner, acetona ou pUlveri-
zadores de limpeza para vidros.

4. Depois da limpeza de superfícies plásticas, aplique urna fina ca-


mada de cera de polimento. Esfregue levemente com flanela macia;
não faça movimento circular.

5. Arranhões ou manchas mais sérias no plástico podem ser removidos


usando pó de joalheiro. Dê polimento em awbos os lados e aplique
cera.

6. Para melhorar a visibilidade através do pára-brisa e janelas du-


rante o vôo na chuva, um repelente do tipo REPCON deverá ser apli-
cado no pára-brisa e janelas. As superfícies do pára-brisa e ja-
nelas, tratadas com REPCON, tornam-se tão lisas que as gotas d! água
se escoam prontamente da superfície. Aplique este produto de acor-
do com o fabricante (consulte a tabela 9108, Materiais de Consu-
mo, para Especificações e Endereços do Fabricante).

20-12-00
Página 20-L6
31. leGO. 88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
úi!if!fTJIff).7!q!l1J
,S; i ."'
{o'
""lj MS-710D/906
CilrlUCiJ
20-U-00. REVESTIMEN1'O DO TE'fO, PAINllIS LATERAIS E POLTRONAS

1. Limpe o revestimento do teto, painéis laterais e pai tronas com uma


escova de cerdas duras, e use o aspirador onde necessário.

ATENÇÃO

Os sol ventes de limpeza exigem ventilação


adequada.

2. Estofamentos encardidos, exceto couro, podem ser limpos usando-


se um composto de limpeza aprovado para uso aeronáutico, ouespu-
ma para limpeza de estofados. Siga cuidadosamente as instruções
do fabricante. Evite ensopar ou esfregar com força.

3. A limpeza de material de couro deve ser feita com sabão especial,


ou sabão neutro e água.

20-14-00. TAPETES

Use uma escova de cabo ou um aspirador para re'tirar a sujeira. Para


manchas I use :f:luido de limpeza a seco, não inflamável.

20-15-00. COMPARTIMENTO DO MOTOR

Antes de iniciar a limpeza do compartimento do motor, coloque uma ti-


ra de fita adesiva nos suspiros dos magnetos, a fim de impedir a en-
trada de solvente.

1. Coloque uma bandeja sob o motor para recolher os detritos.

ATENÇÃO

Não pulverize o solvente dentro do alterna~

dor, bomba de vácuo I motor de partida ou en-


tradas de ar.

20-15-00
Página 20-17
3J...AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

2. Com a capota do motor removida, pulverize ou escove o motor com


solvente adequado ou com uma mistura de solvente edesengraxante.
Onde houver grande acúmulo de graxa e sujeira, poderá ser neces-
sário escovar a área mesmo que já tenha sido pulverizada.

3. Deixe o solvente no compartimento do motor durante cinco a dez mi-


nutos e, então, enxagüe bem com mais solvente e deixe secar.

ATENÇÃO

Não opere o motor até que o excesso de sol-


vente tenha se evaporado ou tenha sido remo-
vido por outros meios.

4. Retire as fitas adesivas protetoras dos magnetos.

5. Lubrifique os comandos, superfícies móveis, etc., de acordo como


Gráfico de Lubrificação (consulte o capítulo 12).

20-16-00. SlSTEMA DE COMBUSTIVEL

1. Para lavar a válvula seletora eos tanques de combustível, desco-


necte a linha de combustível jun'to ao carburador.

2 Selecione um tanque de combustível, ligue a bomba elétrica e dei-


xe o fluxo de combustível lavar o sistema, até eliminar toda a
sujeira e matéria estranha da válvula seletora e tanques. Duran-
te esta operaçao, agitar o combustível den'tro do 'tanque ajudará
a soltar e remover alguma sujeira.

3. Repita este procedimento para cada tanque.

4. Quando todos os tanques estiverem lavados, limpe os filtros.

20-17-00. TREM DE POUSO

Antes de limpar o trem de pouso, cubra a roda e o conjunto dos freios


com uma capa de plástico ou de material impermeável similar.

20-}7-00
Página 20-18
31.AGO.88
"EMBI'lAEI'l MANUAL DE SERViÇOS
L0:::1' i/i]!h2,,(]f//JIi:/> MS-7100/906
cunuc.)
1. Coloque uma bandeja sob o trem de pouso para recolher os detri-
tos.

2. Pulverize ou escove o 'trem de pouso com solvente ou com mistura


de solvente e desengraxante. Onde houver grande acúmulo de graxa
ou sujeira,poderá ser necessário escovar a área, mesmo quejá te-
nha sido pulverizada.
3. Deixe o solvente no trem de pouso durante cinco a dez minutos e,
então,enxagüe bem com mais solvente e deixe secar.
4. Remova a capa de proteção da roda e a bandeja de detritos.

5. Lubrifique o trem de pouso de acordo com o Gráfico de Lubrifica-


ção (consulte o capítulo 12).

20-1'-00
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO IN'I'ENCIONALMEN'I'E

Pápino 20-20
l.l.ACO.dS
<EMBI'lAEI'l MANUAL DE SERViÇOS
!Eü !fLJ[jjY'Jl2~)_''"(,}) MS·710D/906

CtlrlOCiJ

CAPITULO 21 - AR CONDICIONADO
(AQUECIMENTO E VENTILAÇÃO)

INDICE

CAPITULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇÃO PÂGINA

21-00-00 GENERALIDADES................................... 21-03

21-40-00 AQUECIMENTO. • • • . • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 21- O3


2l-41-00 Descrição e Operação............................ 21-03
21-42-00 Manutenção do Aquecedor......................... 21-04

21-80-00 SISTEMA DE VENTILAÇÃO DA CABINA ••....••••.••..•. 21-04


21-81-00 Ventilador do Teto da Cabina ..........• 0 •••••••• 21-04
21-81-01 Remoção do Conjunto do Ventilador ....•.••••..... 21-05
21-81-02 Desmontagem do Conjunto do Ventilador ..•......•• 21-05
21-81-03 Montagem do Conjunto do Ventilador •.•..........• 21-07
21-81-04 Instalação do Conjunto do Ventilador .••••....... 21-08

21-1ndicC'
P2c;ina 21-01
31.1\GO.3d
pAGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

Página 2l-02

3L<'GO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

21-00 C OO. GENERALIDADES

Este capitulo contém instruções para operaçao, manutenção, inspeção


e reparos do sistema de aquecimento e ventilação instalados neste
avião.

21-40-00. AQUECIMENTO

21-41-00. DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO

o sistema de aquecimento fornece ar quente para a cabina, durante o


inverno e vôos em climas frios. O sistema inclui câmara e dutos de
aquecimento, saídas para desembaciamento e controles para ambos.

ADVERT~NCIA

Durante o uso do aquecimento da cabina, as


superfícies dos dutos ficam quentes. Isto po-
de causar queimaduras nos braços ou nas per-
nas, quando colocados muito próximos das sai-
das ou das· superfícies dos dutos.

o ar externo é canalizado do defletor esquerdo do motor para a cama-


ra de aquecimento, instalada no coletor do escapamento. O ar aque-
cido e, então, canalizado para a caixa da sele tora do ar que está mon-
tada na parede de fogo. Quando a seletora está aberta, o ar penetra
pelos dutos de aquecimento localizados ao ,longo do console central.
As saídas do ar quente estão localizadas junto a cada poltrona. O
fluxo de ar para as poltronas traseiras pode ser regulado pelos con-
troles nos dutos de aquecimento, localizados entre os assentos dian-
teiros.
A temperatura da cabina é regulada pelo controle localizado no lado
direito do painel de instrumentos.
O desembaciamento é feito pelas saídas de aquecimento localizadas
nos lados esquerdo e direito do painel antiofusCilnte. O ar aquecido
é canalizado da caixa da sele tora do ar para a seJ..etora de corte jun-

21-41-0U
P,loina
, 2L-OJ
3;.. 1\GO. 8i3
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS·710D/906 !E71if[/{f/7·"'''lO[jJJft;i
""'.! '0',=
CilrlOCiI
to à parede de fogo e, então! para as saídas de desembaciamento.
O fluxo de ar ê regulado pelo controle de desembaciamento localiza-
do abaixo do controle do aquecimento.
Para ajudar a circulação, o ar da cabina e dirigido para o exterior
por uma saída localizada na parte inferior da fuselagem. As tomadas
de exaustão da cabina estão localizadas abaixo e atrás dos assentos
traseiros.

21-42-00. MANUTENÇÃO DO AQUECEDOR

ADVERT1!:NCIA

Se o sistema de escapamento apresentar de-


feito, emanações de monóxido de carbono po-
dem penetrar na área da cabina; portanto, é
imperativo que o sistema de escapamento se-
j a inspecionado regularmente. Consulte o ca-
pítulo 78 para Inspeção do Sistema de Esca-
pamento.

A camara de ar quente deve ser removida, a fim de se inspecionar o


conjunt.o coletor do escapamento. Verifique a operaçao dos comandos
para assegurar que as portas das válvulas funcionam adequadamente.
Quando os comandos sao posicionados para a direita, a port,a deve
abrir completament.e para permitir fluxo total de ar. Quando os co-
mandos são posicionados para a esquerda, as válvulas devem vedar toda
a passagem de ar e dirigi-lo para dentro do compartimento do motor.
Veja a figura 21-1 para ilustrações do sistema de aquecimento e ven-
tilação.

21-80-00. SISTEMA DE VENTILAÇÃO DA CABINA

21-81-00. VENTILADOR DO 'l'ETO DA CABINA

o ventilador estÁ montado na seção traseira da fuselagem, e conecta-


se ao sistema di:.: ventilação no teto da cabina. O ar proveniente do

21-81-00

31.1'\,CO.83
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
~Y!m'5J·::.:--::-'-,'::: MS-710D/906
CitrlOC.n
lado. esquerdo traseiro da fuselagem, e forçado pelo ventilador atra-
vés dos dutos, quando desejado. Um interruptor de três posições ins-
talado no painel de instrumentos, controla o ventilador de duas velo-
cidades.

21-81-01. REMOçA0 DO CONJUNTO DO VENTILADOR

1. Remova a porta de acesso da parede traseira da área do bagageiro.

2. Com a chave geral desligada, desconecte os conjuntos dos pIugues


no conjunto do ventilador.

3. Remova as traquéias de entrada e de saída do conjunto do venti-


lador~ retirando as braçadeiras.

4. Remova os parafusos, arruelas e porcas que fixam o conjunto do ven-


tilador aos braços do suporte.

5. Remova os parafusos e arruelas que fixam o conjunto do ventilador


ao retentor e suportes.

6. Remova o conjunto do ventilador do avião.

21-81-02. DESMONTAGEM DO CONJUNTO DO VENTILADOR

1. Remova O duto da traquéia do bordo dianteiro do conjunto do ven-


tilador re'tirando as porcas, arruelas e parafusos.

2. Retire a tampa do conjunto do ventilador removendo as porcas, ar-


ruelas e parafusos.

3. Remova a ventoinha do eixo do motor, retirando o parafuso.

4. Para a remoção do motor, proceda como segue:

A. Separe a placa da tampa do motor extraindo com broca, cuidado-


samente, os rebites de fixação.

B. Corte os :1":ios do motor no bordo da tomada e do plugue, e remo-


va as extremidades do fio dos blocos.

21-8J.-,02

31.i\UJ.dg
;:;:
co 'O N TOMADA DE AR Ff-lESCO '{>"
c-" ,f'
,n ,
r---'
'"

2. VENTILADOR DE AR FRESCO
3. DueTO DE VENTII AÇÃO DO TETO
~z

0"
,,.
(;iJ ,Q
,
Q 4. EXAUSTÃO OE Ai{ DA CABINE
!<,..
8 Si :g"
/;Ç/
5. SMOA DO AR DE DESEM8ACIAMENTO ",m
O Q
w
CO ""C-, N 6. PAINEL DE CONTROLE
7. CABO DO COMANDO DO OESEMBACIADOR '"m
'"S
N

c
c'
~
, 2- SA(OAS DE AR FRESCO
9_ ALAVANCA DE CONTROLE DO <1

~!'/
~
AR DE AQUECIMENTO DA CABINE 5\
(/ 1/ IiI
10. CABO DE COMANDO DO AQUECIMENTO
"'ew 11. COMANDO DO AQUECiMENTO

"8
ro
12. MUFLA
13. ENTRADA DE AR FRESCO ~ ......
I
Q
,;/ //)/
'"ro "v
~ ~//

"'""'ro
O

~ 3

......~~: /' ~
=~s:
"
nt m
:::!.0~ m
8
Q .~ ~/
... ·D
"r
o
~/.~
... , ~/ .. ?2J
~ 1§»
.........
,,'-/ /
.
" ;ÕI'~ L" =.= fJ~
o ." /
ro
m ( . . . /;;;;W-..J ( ) ~ /
0
3
tJ'
Q tl/' . ; / . .
6 //
.

/~.
( ,)
. , /
v~

/
/
o /
"' .. ") (! I!
/
f-.J'
Q
.. ., / ~'5 de /'
"
o / '

"o
rt
/ '0"\.
Q 9 AR AQUECIDO

<;

'. '......
. . AR FRESCO
""
M
• c.
.

'~~1iM
~
Q
. ./
"oc' '...
12 ~
"EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
lEirmJLiiP'ílOIJ))IJ)) MS·710D/906

Cilrluctl

C. Remova o motor da placa de montagem retirando as porcas, ar-


ruelas e parafusos.

21-81-03. MONTAGEM DO CONJUNTO DO VENTILADOR

1. Monte o motor na placa de montagem e fixe-o com parafusos, ar-


ruelas e porcas. Assegure-se de que as porcas do motor estejam
bem apertadas e que o eixo gira livremente.

TABELA 2101. CODIGOS DAS CORES DOS FIOS DO SISTEMA DO VEN'rILADOR

1------- FIOS DO MOTOR


,--
FIOS DO AVIÃO
-

---
NOMEROS YYISO 62 FIAÇÃO NÚMERO

DOS ESB - UNIVERSAL DO DOS


PINOS , EI,ECT. COMPANY AVIÃO PINOS
-- - --
o ,I
'l'ERRA 2 MARROM AC26A 2
I H
to
'u"
to U

BAIXA to I ""'"'
VELOCIDADE
I H
" 1 AMARELO PRE'l'O 1
"u"'
I
, I
,,'o
'"'"
U
" VERMELHO BRANCO 2
AL'l'A "u 2
"':cocou
VELOCIDADE
~L
'"~'" 1 LARANJA VERMELHO I
H
il<

-- I '" I -------- -----

NOTA

o pino número 1 está localizado no lado pon-


t.eagudo do pIugue e receptáculo.

2. Posicione a tampa sobre a placa do motor, com os


"
:LlQS do Motor
atravessando o ílhós de borracha na tampa.

21-81-03
J?5.gina 21-07
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS ':EMBRAER
MS-7100/906 IJff(JlfVfffJ·710(fJ}(fJ}

CtlIrlOCôl
3. Com os furos na tampa coincidindo com os furos na placa do motor,
fixe as duas peças com rebites.

4. Aplique o selante PRC-SOOO ou equivalente para preencher qualquer


abertura deixada, depois que os fios forem puxados através do ilhós
de borracha.

5. Instale os fios no plugue e na tomada.

6. Posicione a ventoinha no eixo do motor e fixe-a com parafuso.

7. Prenda a tampa no conjunto do ventilador com parafusos, arruelas


e porcas.

8. Posicione a traquéia no conjunto do ventilador e fixe-a com pa-


rafusos, arruelas e porcas. Os parafusos devem ser instalados com
suas cabeças dentro do duto.

9. Após limpar todo selante velho das superfícies, utilize seI ante
PRC-SOOO ou equivalente, para vedar onde o duto se fixa ao con-
junto do ventilador.

21-81-04. INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO VENTILADOR

1. Posicione o conjunto do ventilador nos suportes e no retentor, e


instale as arruelas e parafusos.

2. Instale as porcas, arruelas e parafusos que prendem o conjunto do


ventilador aos engates do suporte.

3. Vede todas as juntas da mangueira com fita adesiva (de algodão),


instale então, as traquéias de entrada e saídas, prendendo-as com
as braçadeiras.

4. Com a chave geral desligada, conecte o plugue e as tomadas no


ventilador.

5. Verifique o ventilador quanto à operação adequada.

6. Instale a porta de acesso na parede traseira do bagageiro e fixe-a.

21-81-04
página 21-08
31.1\GO.88
{EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
!err!f[!Ei.'í>T:~;' ':'\ MS·71 00/906
CitrlOC.)

CAP!'fULO 22 - PILOTO AUTOMAnco

!NDICE

CAPITULO
SEçAo
ASSUNTO DESCRIÇÃO pAGINA

22-00-00 GENERALIDADES................................... 22-03

22-10-00 APLICAÇÃO. . • • • •• • • • • • • • • • • • • • • • • • •• • • • . • • • • • • • • • 22-03


22-10-01 Manutenção e Reparos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-03

22- í nd i C(~

31..!\CO.od
pAGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

31.1\00.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

22-00-00. GENERALIDADES

22-10-00. APLICAÇÃO

A aeronave EMB-7l0D usa o seguinte piloto automático:

1. Century IIB da Century Flight System (anteriormente Edo-iAire):., __


instalado conforme o Manual AK 576.

22-10-01. MANUTENÇÃO E REPAROS

Para a manutenção e reparos, consulte o catálogo do fabricante:

1. Century F1ight System , Ins., P.D. Box 610, Mineral wells, Texas
76067, USA.

22-}0-O1.

pêiqina 22-03

J L .1\CO. 88
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

31 .1\GO. 88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

CAPÍTULO 24 - ENERGIA EL~TRICA

ÍNDICE

CAPÍTULO
SEÇJ\O
ASSUNTO DESCRIÇAO PÁGINA

24-00-00 GENERALIDADES .................................... '. .. .. .. • .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 24-03


24-01-00 Descrição e Operação .................................................. .. 24-03
24-02-00 Pesquisa de Panes ..................................................... . 24-03

24-30-00 SISTEMA DE GERAÇAO DE CORRENTE CONTÍNUA .......• 24-15


24-31-00 Descrição do Sistema do Alternador ....•.......• 24-15
24-31-01 Teste do Sistema do Al'ternador ............................ . 24-16
24-31-02 Procedimentos para Serviços .............................. .. 24-17
24-31-03 Revisão Geral do Alternador ...................... . 24-18
24-32-00 Sistema do Alternador (Chrysler) .................. . 24-18
24-32-01 Teste do Alternador na Bancada ...•..•.......... 24-18
24-32-02 Verificação da Corrente de Campo do Alternador. 24-18
24-32-03 Verificação do Circuito do Campo do Alternador .. 24-19
24-32-04 Inspeção • . . . • . . . . . . . . • . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-21
34-32-05 Tes'te do Conjunto de Ret,ificadores . . . . . . . . . . . . . 24-21
24-32-06 Teste dos Retificadores Positivos Usando o Test.8
C-3829 . • . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-23
24-32-07 'reste dos Retificadores Negativos Usando o rreste
C-3829 . . . . . . . . . . . ............................. 24-23
24-32-08 Teste do Conjunto de Retificadores Usando Lâm-
pada de 'l'este • . • . . . • . . • . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . 24-24
24-32-09 Remoção dos Conjuntos de Retificadores . . . . . . . . . 24-25
24-32-10 Teste do Estator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . 24-26
24-32-11 Remoção da Polia e Rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-26
24-32-12 Teste do Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , ... . 24-28
24-32-13 Anéis Coletores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-30
24-32-14 Montagem do Ai tcrnador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , .. , .. 24-32

2 1-lndicc
1

31.ACO.88

I
MANUAL DE SERVIÇOS
MS·710D/906

CAPíTULO 24 - ENERGIA ELÊTRICA (Cont.)

ÍNDICE

CAPÍTULO
SEÇAO
ASSUNTO DESCRIÇAO PÂGINA'

24-33-00 Especificações de Testes de Serviços do Alter-


nador. __ ... _ ............. ~ .... _ .............. _ ......... . 24-38
24-34-00 Verificação da Tensão da Correia do Alternador. 24-38
24-35-00 Bateria .......................................... . 24-39
24-35-01 Serviços na Bateria ................................. . 24-39
24-35-02 Remoção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-40
24-35-03 Instalação da Bateria •.•.••.•.•..•.•..•••..•••• 24-40
24-35-04 Teste da Bateria .•.••....•.•..•..•...•..•.•••.. 24-41
24-35-05 Carga na Bateria •••••.•.•............••........ 24-41
24-35-06 Prevenção Contra Corrosão na Caixa da Bateria •. 24-41
24-36-00 Tes'te do Regulador de Voltagem .................. .. 24-42
24-37-00 'I'este do Relê de Sobrevoltagem ................. . 24-44

24-40-00 TOMADA DA FON'rE EXTERNA . . . . . . . • . . • . . . . . . . . . . . . . 24-45


24-41-00 Operação do Receptáculo da Fonte Ext.erna . . . . . . . 24-45

24-50-00 DISTRIBUIÇÃO DE CARGAS NO SISTEMA ELÉTRICO ..... 24-46

2'J -índice

Páqi,na 24-02
3L.J\C;().8Cl
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

24-00~OO. GENERALIDADES

Este capitulo contém instruções para solucionar dificuldades que pos-


sam surgir durante a operação do Sistema Elétrico dos aviões EMB-710D.
Inclui uma descrição geral e funcional de cada parte do sistema 1 bem
como o teste e regulagem dos vários componentes.

'24-01-00. DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO


i
o sistema elétrico do EMB-710D é um sistema de 14 volts, corrente
contínua, fio único, com negativo ligado à massa. Todo equipamento
elétrico está ligado à massa (aterrado) na estrutura metálica do
avião, através da qual é feito o retorno de corrente. Há uma bateria
de 12 volts incorporada ao sistema, para fornecer energia para a par-
tida I também servindo como fonte de emergência no caso de falha do
alternador. Tanto a bateria como o alternador estão ligados à barra
de alimentação de todo o sistema elétrico, com exceção do mot:or de
partida, que e alimentado diretamente pela bateria. A chave geral
controla o relé da bateria e o circuito de campo. Para que qualquer
equipamento elétrico opere, a chave geral deverá estar ligada.

24-02-00. PESQUISA DE PANES

ADVERTENCIA

'l'odos os testes e regulagens do alternador


c seus componentes, serão execut_ados com o
motor parado. No entanto, para completar al-
guns testes ou regulagens I poderá ser neces-
sário remover essa unidade do avião e colo-
câ-la em uma bancada de teste.

Os problemas pecuLiares ao sistema elét.r:Lco, junt.amentc com suas


causas provZivci.s e correções, estao descri. toó, nas tabeJ as 2401 c 2402.
Os diagrama.':., clt.:: fiaç,1o elétrica, tClmbémest,i~O .inclu.f.dos no fi,nal des-
te manual e SilO lJsado~; íJd::-a aa, dcta.1hamento f-isico dos diversos

21-02 00

31.!\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMaRAER
MS-710D/906 !EI/fI}!!1F71I!(fj)1Jj)

CôlrlOCil
circuitos 'usados nestes aviões. Após ter sanado a pane, verifique
todo O sistema elétrico quanto à segurança e operação de seus com-
ponentes.

TABELA 2401. PESQUISA DE PANES - ALTERNADOR


i
PANE CAUSA PROVJl:VEL CORREÇJl:O
,
,
Indicação-- nula no am- Circuito ,i do campo COm a chave geral li-
perímetro,independen- aberto gada I verifique a vol-
temente das RPM (con- tagem da bateria (12V)
sulte os procedimentos desde a barra princi-
de teste do sistema do paI, passando por todo
alternador) o circuito do campo
até o terminal do cam-
po no alternador. Me-
ça a voltagem da mas-
sa (-) até os seguin-
tes pontos (+) e na se-
qüência dada:
barra principe:l, dis-
juntor do campo (5.i\)'1
'terminais do campo na
chave geral, regulador
de vol t.agem e termi-
nal do campo do aI ter-
nador. A constatação
da in'terrupção da vol-
tagem em qualquer um
desses pontos, identi-
ficará o componente ou
fio defeituoso c este
deverá ser subsU.tu.ído
(veja o Esquema EJ ê-
trico - CapItulo 91).
___ . _.. _ _ .~~~~~~L..___. ___ .... _ _ . ---
24-02-00
Páqina 24-04
31. AC;O. 88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710Df906

TABELA 2401. PESQUISA DE PANES - ALTERNADOR (Cont.)

PANE: CAUSA PROVÃVEL CORREÇÃO

~ndicação nula no am- Circuito de saída Com a chave geral li-


perimetro,independen- aberto gada, verifique a vol-
emente das RPM (con- tagem da bateria (12V)
sulte os procedimentos desde a barra pr.inci-
e teste do sistema do pal r passando por to-
aI ternador) (Con"t.) do circuito de saida r
até o terminal de saída
(BAT) do aI ternador.
Meça a voltagem entre
a massa (-) e os se-
guintes pontos (+) na
seqüência dada: barra
principal, amperímetro
e o terminal de saída
(BAT) do alternador.
A constatação de in-
terrupção da voltagem
em qualquer um desses
pontos, permitirá
identificar o compo-
nente ou fio defei tuo-
so e este deverá ser
substituldo (vej a o
Esquema Elétrico - ca- ,
pÍ'tulo 91). Circuito
aberto na saída do al-
ternador queimará a
lâmpada de aviso ALT e
resistência de
Ia 50
ohm. Verifique o [USí-[
ve.l de 5A da Jin~a !
24-02-00
ráqi.na 24-05
31_l\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS-710D/906 If!JlmllSVllOWW
CêlrioCiI
TABELA 2401. PESQUISA DE PANES - AIJTERNADOR (Cont.)

PANE CAUSA PROVÂVEI, CORREÇÃO

Indicação nula no am- Enrolamento do campo Desconecte da fiação


perimetro,independen- do alternador, aberto do campo, o terminal do
temente das RPM (con- campo do alternador e
sulte os procedimentos verifique quanto a
de teste do sistema do continuidade, desde o
alternador) (Cont.) terminal do campo até
a massa I com o ohmlme-
tro (20-1 00 ohms) , de-
pendendo da resistên-
cia do contato da es-
cova.

ADVERTllNCIA

Antes de girar a héli-


ce, desli,gue o inter-
ruptor do magneto. Gi-
re a hélice lentamen-
'te com a mão I para gi-
rar o rotor do alter
0
nadar 360 • Se a re-
sistência for alta,
verifique as escovas
quan'to a tensão das
molas e ao desgastE
excessivo e substitua,
caso seja necessário.
Se as escovas estive-
rem boas e a leitura
do carupa indicar que
está aberto, substituê
a aI
' - -_ _ _ _ _ _ _- ' -_ _ _ _ _ _ _- ' -_ _ t:ernadar
_ _ _ _ _--1

24-02-00
página 24-06
31. AGO. 88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
!E[fff[J[fJJ-'?/!riQJ!/I M$-710D/906

(;tlrIUCil
TABELA 2401. PESQUISA DE PANES - ALTERNADOR ICont.)

PANE CAUSA PROVÃVEL CORREÇÃO

.Asaída indicada no Regulador de vol tagern Dê a partida no motor,


amperime'tro não obede- defeituoso ligue uma carga no cir-
oe aos valores mínimos cuito (censul te os
especificados nos pro- procedimentos de tes-
cedimentos de teste do te do alternador) I
sistema do alternador aj uste a manete de po:'"
tência para 2300 RPM.
Verifique a voltagem
da barra principal
(ponto de verificação
conveniente) 1 remo-
vendo o acendedor de
cigarros, verl-ficando
o contato central (+)
até a massa (-). A vol-
tagem deverá ser no mí-
nimo, 13,5 volts. Se a
voltagem estiver abai-
, xo desse va.lor, subs-
titua o regulador

Alta resistência nas Verifique visualmente


conexões do circuito quanto a terminais
do campo ou de saída soltos nos diversos
pontos de conexão no
slst:ema 1 no terminal
de bater ia do aI ter-
nador, nas orelhas do
amper ímetro, nas co-
nexões no regulador de

I voltagem, nos disjun-

l~_. ................. ,~"~_ ~ ~, ___ Ltores~"t"LC. (vc~",~,~_~":,::::",


24-02-00

31. fIGO. 88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

'l'ABELA 2401. PESQUISA DE PANES - ALTERNADOR (cont.)

r-----------,---------~--- -- --.. . . _ - -
PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO

A saída indicada no Alta resistência nas quema Elétrico - Capí-


amperímetro não obede- conexões do circuito tulo 91). Examine os
ce aos valores mínimos do campo ou de saída terminais prensados
especificados nos pro- (Cont. ) quanto a sinais de de-
cedimentos de teste do terioração ou fios es-
sistema do alternador capando no terminal.
(Cont. ) Aperte qualquer termi-
nal solto ou substi-
tua os terminais que
estejam defeituosos

Retificador aberto Se qualquer um dos seis


retificado'res do al-
ternador ficar aberto,
a corrente ficará
abaixo da máxima que
pode ser fornecida pe-
lo alternador. Após
terem sido verificadas
as outras causas pro-
váve.i.s de baixa saida r

poder-se-á concluir
que existe um ret.i.fi-
cador dcfei tuoso. Con-
sulte Inspeção e Tes-
te de Componentes

Disjuntor do campo de- Curto-circuito no clr- Desconecte a fiação do


sarma cuito do campo campo no terminal do
alternador. Ligue a
chave geral. Se o dis-
iuntor cont U1uar a dc-
L--. _ _ .... _ _ .~._ .... ~ __ ._ _ _ ..... _ . . _ . _ . _ _ L _ _. _ _ _ _ _ _

24-02-00
1-'59103 24-08

31. ACO. 88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
fE!1i!iJfEj"7/fJ!JJ.7!W MS·710D/906
CilrlOCil
TABELA 2401. PESQUISA DE PANES - ALTERNADOR (Cont.)

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÁO

Disjuntor do campo de- Curto-circuito no cir- sarmar, desconecte ca-


sarma (Cont.) cuito do campo (Cont.) da perna do circuito
do campo, começando no
alternador e seguindo,
até que o disjuntor
possa permanecer arma-
do. Substitua o compo-
nente ou fio defeituo-
so (vej a o Esquema
Elé,trico-Capltulo 91)

Curto-ciroui to no en- Desconecte a fiação do


rolamento do campo do campo no terminal do
alternador alternador. Ligue a
chave geral. Rearme o
disjuntor e I se não de-
sarmar, isto indicará
o curto-circuito que
existe no campo do al-
ternador. Verifique os
porta-escovas quanto a
curto-circuitos com a
carcaça. Se nao exis-
tir nenhum sinal óbvio
de curto-circuito
sico no terminal do
campo e no porta-es-
covas r substi t.ua O al-
I ternador.
L __ _ ----'-- - - - -

24-02-00

Jl.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

TABELA 2401. PESQUISA DE PANES - ALTERNADOR (cont.)

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO

Disjuntor do campo de- Curto-circuito no en-


sarma (Cont.) rolamento do campo do Des ligue o interruptor
alternador (Cont.) do magneto I antes de
girar a hélice. O cur-
to-circui to interno do
campo pode ocorrer em
várias posições do ro-
tori assim sendo l re-
conecte o campo, rear-
me o disjuntor e gire
lentamente a hélice
com ama0, girando o
rotor do alternador
o
360 • Observe o dis-
j untor quanto a sinais
de desarmamen'to

I1IAmperímetro
----------1-------.------......------------1
indica Curto-circuito com a Verifique as condições
60A
I a 1400 RPM ou mais e a massa no fio de saída do teflon nos pes dos
luz de alarme ALI' per- do al'tcrnador diodos j unto ao con-
manece acesa junto de dissipação
de calor. Quando o pa-
rafuso sofre um super-
aperto, quebrará a
isolação causando cur-
to-circui to. Verifi-
que a fiação quanto a
atritos, etc.

)1·,-ü2-(lO

jl./\cu.d8
"EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
fEf/7TíJLW·'Z1[J[tj}{t:! MS-7100J906

CtilrlOCtil
TABELA 2401. PESQUISA DE PANES - ALTERNADOR (Cont.)

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO

$ateria instalada com Bateria carregada com Remova a bateria e


~olaridade invertida a polaridade inverti- reinstale com a pola-
da ridade correta. Remo-
va a bateria, conecte
uma carga, tal como r O
farol de aterragem ou
carga similar e des-
carregue a bateria.
Recarregue com a pola-
ridade correta e tos 'te
cada célula quanto a
sinais de danos devi-
do ao carregamento in-I
vertido.

NOTA I
Este tipo de defe.i.to
somente ocorrerá quan-
I do uma bateria cornple-
tamente descarregada
for removida do avião
e for colocada em car-
ga com polaridade in-
vertida. Esta reversão
de polari.dade nao
ocorrerá no avião de-
vido a falha do aI ter-
nador

/4-02-00

PElnir]d ):\-11

J.1.i,(êC!.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS-710D/906 IJJ!!tTT![!JF7!1IiIiJ!Jii

C....... C.I
'J:ABELA 2401. PESQUISA DE PAl.'1ES - ALTERNADOR íCont.)
,---------- __ - - - _ _------,-----------,
.. ..

PANE CAUSA PROVÃVEL CORREÇÃO

Flutuação excessiva na Resistência excessiva Verifique todas as co-


leitura do amperimetro no circuito do campo nexoes e terminais no
circuito do campo
quanto a defeitos, co-
mo terminais sol tos,
fios interrompidos,
etc. Aperte todas as
conexões e substitua
os terminais defeituo-
sos. Se o problema per-
I sistir r interl.igue osl
, terminais dos compo-j
nentes seguintes r um
por vez, até que a uni-
dade defeituosa seja ,
identificada.

I a. Disj untor do cir-


cuito do campo (al-
ternador) t de 5A.

b. O interruptor AI/I' e
a chave geral.

I c. Rele de sobrevol-
tagem
-- - - - - - - -1--- - - : - - - .--.
Regulador de voltagem Substitua o regUladOrl
defeituoso de vol t.agcm

24-02-00
?&qi,na 24-12

31. hGO. 88
"EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
!E.flYD!Jj).IlOflfJ/fJJ MS·710D/906

4~tiJrlOCil

TABELA 2402. PESQUISA DE PANES - BATERIA

PANE CAUSA PROVAVEI. CORREÇAo


--
Bateria descarregada Bateria gasta Substitua a bateria

Corrente de carga não Reajuste a corrente de


ajustada corretamente carga

Bateria nao utilizada Remova e recarregue a


durante muito tempo bateria, se o avião fi-
cou fora de uso duran-
te três semanas ou mais

Equipamento deixado .H.emova e recarregue a


ligado acidentalmente bateria

Impureza no eletróli- Substitua a bateria


to
,
curto-circui'to (mas- Verifique a fiação
sa) na fiação

i Separadores quebrados Substitua a bateria


I
~ vida da bateria e Sobrecarga dev:Ldo ao Complete o elé'troli to
ICllrt,a fat.o do nível do e1e-
trólito estar abaixo
dos separadores

Sulfa:tação devido a Substitua a bateria I


I
falta de uso
- Impurezas do ele-tró- Substitua a bateria
lito
... _---
, Baixa corrente de car- Ajuste o regulador de
ga voltagem
Ir-- ""'-~.
"",-"",-,,-----
lVasos das célula.s ra- Suport_e de fixação Substitua a bateria e
,
tb.adOS soJ..t_o aperte o suporte de

- "'"-~'"' - ,-"'~ .. .......... _--- - ",---- --


f-LXdCiio
- - -------

24-02-00

3l.ACO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS.710D/906

TABELA 2402. PESQUISA DE PANES - BATERIA (Cont.)

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÁO

Vasos das células ra- Bateria congelada Substitua a bateria


chados (Cont. )

Composto da parte de Corrente de carga mui- Reduza a carga ajus-


cima da bateria derre- to alta tando o regulador
tendo transistorizado

Elêtróli to vazando pe- Âgua em excesso foi Drene e mantenha o ní-


los suspiros de venti- adicionada a bateria vel correto e aj uste o
lação e corrente de carga regulador de voltagem
muito alta

Corrosão excessiva Derramamento durante o Tome cuidado ao adi-


den'tro da caixa da ba- enchimento cionar agua
teria
Linhas de ventilação Conserte ou limpe
vazando ou interrom-
pidas
Corrente de carga mUi-I Ajuste o regulador de
to alta I voltagem
.-
A bateria congela Bateria descarregada Substj,tua a bateria

A água foi adicionada, Em temperatura de con-


mas a bateria nao foi gelamento, sempre re-
carregada imediata- carregue a ba'teria por
mente 1/2 hora 1 apos ter
I adicionado agua

Polaridade
"",-_

da
...

bateria
._ - , - " , ------
1-- .
Ligação invert_ida no I A bat,erla deverá ser
invertida avt.ão ou no carrcga- lentamente descarre-
dor qada até o fim c depois
carrcg2dd de nLcH1E:.'ira

L24-02-00
-",-,---_.
corret.o e l(;~; ta.da
"""",-- .... _- -

Página 24-14
31 . A(;ü. 88
""EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
(fEí!!!TJ{},V1l0ífJJífJJ MS-710D/906

4CêlrI04CiI
TABELA 2402. PESQUISA DE PANES - EA'TERrA (Cont.)

PANE CAUSA PRovAvEL CORREÇAO

Bateria consumindo Corrente de carga rnui- Ajuste o regulador


agua em excesso to alta

Célula rachada Substitua a bateria

24-30-00. SISTEMA DE GERAÇÃO DE CORRENTE CON'l'íNUA

24-31-00. DESCRIÇÃO DO SISTEMA DO ALTERNADOR

o alternador está localizado na parte dianteira inferior direita do


motor e é acionado pelo eixo do motor através de uma correia. O sis-
tema dispõe de potência elétrica total, independente do regime de ro-
tação do mo'tor. O sistema do alternador não requer um relé de cor-
rent~ reversa, devido à alta resistência inversa dos diodos e à im-
possibilidade do alternador drenar correntc r ou se transformar em mo-
tor elétrico. Portanto, ü único controle necessário é UIU regulador de
voltagem.
O painel dos disjuntores contém um disjuntor de 5 amperes marcado
"campo" (ALT FIELO). Se este disjuntor desarmar I haverá falha com-
pleta no suprimento de energia I proveniente do sistema de geração.
Após um per.1.odo de resfriamento (um a dois minutos) I o disjuntor po-
derá ser rearmado manualmente. Se isso não for possível (o disjuntor
insiste em ficar desarmado) I o campo do alternador provavelmente es-
tará em curto.

24··"31-0CJ
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS-710D/906 0:illJlI[J!J:iJ
IE01V1JI! Q)Ud

~ilrlO~il
24-31-01. TESTE DO SISTEMA DO ALTERNADOR

Com todo o equipamento elétrico desligado (exceto a chave- geral), o


amperímetro indicará a corrente de carga da bateria. Essa corrente
variará, dependendo do estado de carga da bateria no momento. Con-
forme a bateria se carrega, a corren'te indicada no amperímetro cairá
para aproximadamente 2 amperes. A corrente indicada no amperímetro
poderá acusar, se o sistema do alternador estiver operando normalmen-
te. A corrente indicada no amperímetro corresponde à corrente que o
sis'tema elétrico demanda do alternador. A. medida que qualquer com-
ponente do sistema elétrico for energizado, as correntes correspon-
dentes se somarão e o total, inclusive a carga da bateria, aparece-
rá indicado no amperímetro.
O seguinte procedimento de verificação será útil na identificação de
componentes defeituosos:

1. Assegure-se de que a aeronave está posicionada de modo que o ven-


to da hélice não irá interferir em outras atividades nas areas
próximas. Dê partida no motor e ajuste a aceleração para 1000 a
1200 RPM.

2. I~igue as seguintes cargas e observe a leitura no amperimetro, co-


mo indicado.

A. Farol Rotativo - 3A a 6A

B. Luzes de Navegação e Instrumentos (brilhante) 4A a 6A

C. Farol de Pouso - 7A a 9A

Se o alternador não suportar as cargas acima, consulte a tabela de pes-


quisa de panes. Siga os procedimentos apresEwtados na tabela, do mo-
do passo a passo, verificando cada causa e procedendo o isolamento de
cada pane, antes de proceder o passo seguinte. Em outro método para
test.ar a saída do alternador, a carga necessária para o teste pode ser
simulada, conectando um banco de carga de lâmpadas (8 faróis de aterra-
gem ligados em paralelo) à barra principal (+) e à massa na estrutu-
ra do avião (-) (veja a figura 24-1)! ou resistores de 3 ohms-1 OOw.

24-31-01
página 24-16
31. AGO. 88
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
[!!EI!IV!8!-'7!UIO!IO! MS-710D/906

4Cilrln4Cil

ALTERNADOR DE 60 AMP~RES

GARRAS JACARÉ
,.
~

\
~ J P P P J :)

.
\o.

(8) FARÓIS DE ATERRAGEM DE SA

Figura 24-1. Banco de Carga de Lâmpadas

24-31-02_ PROCEDIMENTOS PARA SERVIÇOS

Desde que o alternador e o regulador foram projetados para serem usa-


dos somente em sistema de polaridade única, os seguintes procedimen-
tos deverão ser observados durante a execução de serviços no circui-
to de carga. A inobservância destes procedimentos resultarâ em da-
nos ao equipamento elétrico.

1. Desligue a bateria ant_es de ligar ou desligar instnunen-tos de tes-


te (exceto o vOltimetro), ou antes de remover ou ins'talar qual-
quer unidade. I.igação à massa ou curto-circuito no regulador, al-
ternador, amperlmetro ou acessório, causará sêrios danos às uni-
dades e à fiação.

2. O alternador não pode operar com o c.i.rcu.i. t,o aberto, es tando ° ro-
t_ar cncrg.i.zado.

24-31-02

P5qina 24-17
31.AC;O.88
MANUAL DE SERVIÇOS <EMBRAER
MS·710D/906 rG'1;rIVlj).'""!!YTii/;"'"
L<;.;L, "'''''. IjiJ",~. ~
cm·loc.)
3. Não tente polarizar o alternador. Nenhuma polarização é necessa-
ria. Qualquer tentativa de polarização resultará em danos no al-
ternador, regulador ou circuitos.

4. A ligação invertida da bateriadanificarãos retificadores, fiação,


ou componentes do circuito de carga. A polaridade deve ser veri-
ficada com um vOltimetro, antes da bateria ser ligada. A maioria'
dos aviões tem o polo negativo ligado à massa_

S. QuandO usar urna bateria auxiliar ou um carregador de baterias,i


suas polaridades terão que ser ligadas corretamente, para evitar
danos aos componentes do sistema elétrico.

24-31-03. REVISAO GERAL DO ALTERNADOR

Para reparar um alternador r não será necessária uma desmontagem com-


pleta. Em alguns casos~ ser a necessário apenas executar operações
requeridas para efetuar o conserto. Entretanto, nesta seçao, éapre-
sentada uma descrição passo-a-passo para uma revisão geral, forne-
cendo informações detalhadas para cada operação. Na prática, tais
operações podem ser executadas, conforme requerido.

24-32-00. SIS'l~EMA DO ALTERNADOR (CHRYSLER)

24-32-01. 'rESTE DO ALTERNADOR NA BANCADA

24-32-02. VERIFICAÇÃO DA CORRENTE DE CAMPO DO ALTERNADOR (veja a fi-


gura 24-3)

1. Ligue um fio entre um terminal do campo do alternador e o termi-


nal positivo de uma bateria completamente carregada.

2. J..,iguc o lado positivo de um amperlmctro ao outro terminal do cam-


po do al-tcrnador e o lado negativo do amperlmetro ao terminal ne-
gativo da bateria.

3. Observando o amperImctro, qire vagarosamente o rotor do alterna-


dor C021 a roao.

24-32-02

31./\CO.88
~EMBFlAEFI MANUAL DE SERViÇOS
IElfw@·17DIJJjIJJj M$-7100/906

Cilrl4U~iI

A. -.A corrente de campo deverá ser de 4 I 5 a 6,5 amperes com 12 volts.

B. Uma baixa corrente de campo. é indicação de alta resistência no


circuito do campo (escovas I anéis coletores e bobina do roter) .
Uma alta corrente de campo indica curto cu massa na bobina.
c. A ausência de corrente indiqa defeito nas escovas cu bóbina
aberta. I
I,

b4-32-03. VERIFICAÇJ\.o DO cIRcunolDo CAMPO DO ALTERNADOR


I

Para verificar o circuito do campo do alternador quanto a curto com a


massa, proceda come segue:

1. Remova a escova que está ligada ã massa e usando uma lâmpada tes-
te de 110 volts, coloque uma ponta de teste no terminal do campo
e a outra ponta de teste sobre uma das carcaças do alternador
(veja a figura 24-4).

2. Se a lâmpada acender, proceda como segue:

A. Remova o porta-escova isolado.

B. Remova os três parafusos passantes e separe as duas carcaças.

C. Toque com uma ponta de teste um dos anéis coletores e com a


outra ponta o eixo do rotor. Se a lâmpada acender, há indica-
ção de curto da bobina com a massa e o rotor do alternador de-
ve ser substituído. Se a lâmpada não acender, a massa estará
no porta-escova isolado. O porta-escova foi montado incorreta-
mente ou está danificado e em curto com a massa. Inspecione o
porta-escova e a arruela isolante, substituindo-os se estive-
rem danificados.

D. A instalação do porta-escova isolado na carcaça deve obedecer


a segui::J.te seqüência: porta-escova isolado, terminal do campo
(FLD) , arruela isolante, arruela freno e parafuso de fixação.

24-32-03
Pfiqinu 24--19
31.AGO.S8
MANUAL DE SERViÇOS ":EMBRAER
MS-7100/906 fE.'F'flTi,[;-'·'
~ .. U2j. "
J7fJfIfj[[J'
~.!

CnrmCil
1. Carcaça, Lado dos Retifi- 5. Conjunto do Estator
cadores 6. Conjunto do Rotar
2. Carcaça. Lado da Polia 7. Porta-Escova (Radial)
3. Rolamento, Lado da Polia 8. Rolamento, Lado dos
4. Placa Retentora do Rola- Retificadores

mento12~ 15~

~
3
1 13'15 5
16

9. Porta-Escova (Axial)
10. Conjunto da Polia
11. Parafuso e Arruela
12. Bloco de Terminais
13. Capacítor
14. Bucha
15. Conjunto de Retifi-
cadores - Neg.
16. Conjunto de Retifi-
cadores - Pos.

Figura 24-2. Vista Explodida do Alternador (Chrysler)

AL TERNADOR
TERMINAIS DE CAMPO
:J --
I ,,'o

I .-
[ÇZl ESCOVA

/
REMOVIDA

LÂMPADA
AMPERIMETRO
DE TESTE

~,PARA_'lOV
TERM!NAIS
DA BATERIA

'IHj
==::::",
BATERIA

Yi~Jura 24-3. Teste da Corrente da Figura 24-4. Teste do CirCU"L"to do


Bobi nil de Campo Campo com Lâmpada

I
":EMBI'lAEI'l MANUAL DE SERViÇOS
fErmJf}j}íJf1IJJ[jJ) MS·710D/906

côlr.ncôI
24-32~04. INSPEÇÃO

1. Inspecione os componentes do alternador quanto ao estado.,Verifi-


que, rigorosamente, os anéis coletores quanto a indicação de cen-
telhamento, desgaste ou presença de óleo.

2. Inspecione as escovas quanto a sinais de emperramento no porta-


escova e desgaste.
3. Inspecione a superflcie de apoio do rolamento no eixo do roter I i
lado dos retificadores e o rolamento na carcaça, lado dos retifi- ,
cadores.
4. Gire o rotor na carcaça, lado da polia, para sentir se o rolamen-
to gira livremente e sem aspereza.

5. Inspecione os reten'tores de graxa, se instalados.

6. Inspecione os retificadores I especialmente nas conexões I quanto ao


estado da solda e o isolamento.

7. Certifique-se de que os terminais estator Iretificadores estão in-


seridos nas fendas da carcaça e cimentadas com cimento MOPAR N9
2299314.

24-32-05. TESTE DO CONJlJN'I'O DE RETIFICADORES

Existem dois métodos para testar os ret.i..ficadores. Existe o método


da lâmpada e o método T utilizando o Testador de Retificadores n?
C-3829. O método com o testador é preferido, pois fornece uma rápi-
da, simples c apurada verificação dos retif.i..cadores do alternador 1

sem a necessidade de desligar os terminais do estator (veja a figu-


ra 24-7). No entanto, ambos os métodos sao descritos neste capitulo.

ATENÇAO
A capa plástica ao redor do retificador é pa-
ra proteç;'),o contra corrOSdO C~ niio pode ::,er
quebrada. Quando efct,uar ü Leste, sempre t,o-
que o ponto do lesLe na parte ~el61ica mais
nróxima do ret~ifi.cdd\.)1-.

24-32-05

páq.ini:J. 2i!-21

3,1. I\C;O. 08
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS·710D/906 1rz;;;!/J!iJ[~FIJj}(f)7!{jJ

(;ilrlnCil
TERMINAIS DOS TERMINAIS DOS
RETIFICADORES RETIFICADORES
PONTA DE TESTE NEGATIVOS
POSITIVOS

PONTA DE TESTE

Figura 24-5. Teste do Retificador Figura 24-6. Teste do Retificador


Positivo com o 'reste C-3829 Negativo com o Teste C-3829

PORCA DE FIXAÇÃO
TERHINAIS DO ESTATOE (3)

PRISIONE"lROS DO
BLOCO DE TER:'1.J-
;';Al S

ESTATOlZ

Figura 24-7. Alojamento dos Hetif:icadores e Conjunlo do EstdLor

24-··]2-05

Pãqin2 24-22
31.AGO.88

I
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
!E[JfD®·j)(J(tJ][Q] MS·710D!906

Ci1rlnCiJ
24- 32-0 6. TEs'rE DOS RETIFICADORES POSITIVOS USANDO O TESTE C-3829
(veja a figura 24-5)

1. Coloque a carcaça, lado do retificador e o conjunto do estator


sobre uma superfície isolada.

2. Ligue o testador C-3829 à uma tomada de 110 volts AC.

3. Ligue a garra tipo jacaré I do fio do testador no terminal "BATI! do


alternador.
4_ Toque em cada terminal positivo do retificador com a ponta de
teste.

A. Urna leitura de 1, 7SA ou mais 1 indica que o retificador está


perfeito. A leitura e o sentido de movimento do ponteiro de-
verao ser os mesmos para os três retificadores.

B. Quando dois retificadores estão bons e um está em curto, a lei-


tura feita nos retificadores bons será baixa e a leitura no
retificador em curto será zero. Desligue o terminal do retifi-
cador cuja leitura foi zero e refaça o teste. Com o retifica-
dor defeituoso desligado, a leitura nos retificadores bons es-
tará agora na faixa "satisfat6ria".

C. Quando um retificador está com circuito aberto r a leitura sera


de aproximadamente 1 ,OA e nos retificadores bons a leitura es-
tará na faixa "satisfatória".

24-32-07. TESTE DOS RETIFICADORES NEGATIVOS USANDO O 'l'ES'l'E C-3829


(veja a figura 24-6)

ATENÇAo

A capa plástica ao redor do retificador é


para proteção contra corrosão e não pode ser
quebrada. Quando cfet_U2.r o teste I sempre to-
que o po:r:.to de teste na parte metálica mais
prôxLna ên ret_ i ficador.

31 . AGO. 88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

1. Ligue' a garra jacaré na carcaça, lado dos retificadores.

2. Toque com a ponta de teste em cada terminal dos retificadores ne-


gativos e verifique a leitura em cada um deles.

3. A indicação dos retificadores negativos será a meSula que a feita


nos retificadores posi'tivos, com excessão de que a deflexão do
ponteiro será no sentido oposto~

NOTA

Caso o retificador negativo indicar curto..,.


circuito, isole o estator da carcaça, lado
dos retificadores e refaça o teste. :t: possi-
vel que o enrolamento do estator esteja com
massa nas lâminas do estator ou com a car-
caça, lado dos retificadores e poderá indi-
car um curto no retificador negativo.

24-32-08. TESTE DO CONJUNTO DE RE'I'IFICADORES USfu\lDO LÂMPADA DE TESTE

1. Remova as porcas dos prisioneiros do bloco de terminais, nos quais


estão ligados os terminais do estator e dos retificadores nega-
tivos e positivos.

2. I>evante os terminais do estator e cuidadosamente I com alavanca,


separe o estator da carcaça.

3. Teste o ret_ificador com uma bateria de 12 volts e uma lâmpada n9


67 instalada no teste.

A. Ligue uma das pernas da lâmpada de teste ao terminal positivo


da bateria e a outra a uma pon'ta de teste.

B. Ligue a outra ponta de test:e ao terminal negativo da ba.teria.

4. Coloque uma ponta de teste no dissipador de calor dos retifica-


dores e a outra ponta no terminal do retificador. Note se a lâm-
pada acende ou nZio. Reptta o teste em cadi1 retificador.

24-32-08
pâgj,nc_'l 24-24

31.ACO.88
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
IEImJ{lJF71iXIIJilIJ MS·710D/906

ctilrlOctil
5. Inv_erta as pontas de teste (a ponta que está no dissipador de ca-
lor ligue no terminal e a que está no terminal, ligue no dissipa-
dor de calor), repita este teste em cada re'tificador.

NOTA

Se a lâmpada de teste acender em urna dire-


çao, mas não acender na outra, o retificador
está bom. No entanto, se a lâmpada acender
em ambas as direções, o retificador está em
curto. Se a lâmpada não acender em ambas as
direções o retificador está aberto. A lâm-
pada acenderá na mesma direção para todos os
retificadores em cada conjunto.

6. Substitua o conjunto de retificadores nos quais um ou mais reti-


ficadores estiverem em curto 1 ou aber'tos.

24-32-09. REMOçA0 DOS CONJUNTOS DE RETIFICADORES (vej a a f .l..gura 24-10)

NO'l'A

Se os terminais dos retificadores negativos


estiverem sob os terminais dos retificadores
positivos; proceda conforme o passo 2.

1. Remova os quatro parafusos que fixam o conjunto de retificadores


negativos na carcaça. Retire o conjunto de re-tificadores da car-
caça.

2. Remova a porca e a arruela do terminal "BATI! e remova o isolante


plástico redondo.

3. Vire a carcaça, lado dos retificadores, para cima e remova a porca


e a arruela do prisioneiro de fixação do conjunto de reti. ficado-
res positivos.

31.i\GO.SS
MANUAL DE SERViÇOS ':EMBI'lAEI'l
MS-710D/90G IEImJ!ffJ-'7JlJ1JJJ1JJJ

~ilrlnCn

4. Retire "..o parafuso que prende o capacitar e remova o capacitor, a


arruela isolante e O conjunto de retificadores positivos. Remova
o isolante plástico redondo do orificio do terminal "BAT".

5. Remova o isolante de mica do prisioneiro.

6. Se os terminais dos retificadores negativos estiverem sob os ter-


minais dos retificadores positivos 1 execute o passo 1.

24-32-10. TESTE DO ESTATOR

1. Remova o verniz de algum lugar na superficie do estator.

2. Prense firmemente a ponta de teste no local onde foi removido o


verniz.

3. Prense a outra ponta de teste firmemente em cada um dos três ter-


minais do estator, um de cada vez. Se a lâmpada acender, este ter-
minal está ligado à massa.

4. Prense urna das pontas do teste firmemente em um dos terminais do


estator e a outra ponta aos outros dois, um de cada vez. A lâm-
pada acenderá. Se a lâmpada não acender, o enrolamento do estator
está aberto.

5. Se for constatado que o enrolamento do estator está com massa ou


aberto" s)Jbsti,tua o estator.

24-32-11. REMOçA0 DA POLIA E ROLAMENTO

NOTA

A polia e o rolamento são instalados no eixo


do rotor, por interferência. Sugere-se o uso
do Sacador de Polia C-4068, para reduzir a
possibilidade de danificar a polia e o ro-
lamento.

1. Remova a polia com o sacador C-4060 (veja a figura 24-13).

2. Remova os três parafusos que fixam o retentor do rolamento.

24-32-11
Pagina 24-26
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
M$-710D/906

TERMINAIS DOS
PONTADE
RETI FICA DORES
TESTE DA LÂMPADA
POSITIVOS

.)

c
DO POlO NEGATIVO DISSIPADOR DE CALOR
DA BATERIA

F.igura 24-8. Teste dos Ret.ificadores Positivos com .Lâmpada de Teste

TERMINAIS DOS
RETIFICADORES
DO POlO NEGATIVO
NEGATIVOS
DA BATERIA ---=:::xt!
DISSIPADOR DE CALOR

PONTA DE TESTE OA lAMpADA

Figura 24-9_ 1'esle dos Retificadores Negativos com L5mpada de Teste

p2.q-Ln,-, 24-27

31_/\C;0.88
MANUAL DE SERVIÇOS <EMBRAER
MS-710D/906 i'I;';1Tr!!1
,s;~njm' ,~,
I_",,:;~

C.II"IOCél
3. Remova o retent,or do rolamento da carcaça com uma chave de fenda.

4. Apóie a carcaça e bata o eixo do rotor com um martelo plástico,


para separá-lo da carcaça.

5. Remova o rolamento com o Sacador de Polia C-4068 (veja a figura


24-14).

6. O rolamento de agulha na carcaça, lado dos retificadores I é pren-


sado. Se for necessário removê-lo, proteja a blindagem supo~tan­

do-a na ferramenta C-3925 I quando prensar o rolamento, para remo-


vê-lo com a ferramenta C-3770A.

24-32-12. 'rES1'E DO ROTOR

1. O teste de massa ("terra) da bobina de campo e fei'to, colocando-


se uma ponta de teste do ofu'1límetro em um dos anéis coletores e a
outra no eixo do ·rotor. A leitura no ohmímetro será infinita. Ca-
.so a leit.ura seja zero ou alta, a bobina estã com massa (terra).

2. Para verificar se a bobina de campo está aberta, ligue um ohmi-


metro entre os dois anéis coletores.

A. A leitura do ohmímetro deve ser de 1,5 a 2 ohms, com o rotor


na temperatura ambiente.

B. O ohmimetro marcará 2,5 a 3, O ob.l'1ls cuj o rotor tenha operado no


avião com alta temperatu.ra, no compartimento do motor.

C. As leituras acima de 3,5 oPJns j,ndicam alta resistência na bo-


bina de campo. Repita o teste e substitua o rotor, caso neces-
sário.

3. Para verificar se há curto-circuito entre as espiras da bobina,


ligue o oh..'U,imetro nos dois anéis coletores. Se a leitura for me-
nor que 1,5 ohms a bobina de campo estã em curt_o.
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

E DISSIPADOR DE
CALOR
PORCA E
TERMINAL DE SArDA ARRUELA

~~:;-~~/
,
t> c..::7; ~/

ISOLADOR
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO ISOLANTE CAPACITOR
DE MICA
DO CONJUNTO DE RETlFI· PLÁSTICO
CADORES NEGATIVOS

Figura 24-10. Remoção do Conjunto Figura 24-11. Conjunto de Retifi-


de Retificadores Negativos cadores Positivos na Carcaça

LAN!PADA DE
TESTE

SACADOR
C-4068 OU
C4333

PARAFUSOS 00
RETENTOR DO
POLIA
ROLAMENTO (3)

F.i.gura 24-12. Teste do Estator Fiqura 24-13. Remoção da Polia

24-32-12

31.1\Go.88
MANUAL DE SERViÇOS ":EMBRAER
MS-710D/906 íJfFL"'ifi)'[ff]·JjOf1))[fJ}

feilrlUfeil
24-32-13. ANtrs COLETORES

Os anéis coletores são considerados parte integrante do rotor e nao


constituem itens separados.

SACADOR
C-4068QU
C-4333

RETENTOR
00
ROLAMENTO

Figura 24-14. Remoção do Rolamento

} -_ _ _ _ PRENSA

C-3925

l'iqura 24~15. Remoção do Holal:"ento da Carcaça, Lado dos Rctificado:r"es


24-32-13

P5cJina 24-30

31.f\GO.88
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
[ii!!/ !iilft!V!!Oi7JJ/JJJ MS-710D/906

4CiJrln4CiJ

PONTAS DE TESTE

ROTOR
-EIXO
t'~:::::=~r--",C'5<;:~ ANEIS COLETORES

Fiqura 24-16. 'I'c:-sLe de Massa da Bobina de Campo

PONTAS EIXO DO ROTOR


DE TESTE

F:iGl.1ra 24-17. 'reste da Cobina de Campo, para CircuitJ) Aberto ou


Cur1:_o-C i rcuilo

2.4-32-13
pâqina 24<H
3J..ACO.83
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

24-32-14. _MONTAGEM DO ALTERNADOR

1. Posicione o retentor de graxa no eixo do rotor, prensando-o com a


ferramenta C-3921. O retentor de plástico estará corretamente po-
sicionado, quando o bordo interno traseiro da ferramenta de ins-
talação fizer base no eixo do rotor (veja a figura 24-18).

2. Posicione o rolamento, lado dos retificadores, na base da ferra-


menta n9 C-4201-1. Coloque a carcaça do alternador na parte su-
perior do rolamento e verifique se está corretamente alinhada.
Com a parte superior da ferramenta C-4201-2 r prense a carcaça so-
bre o rolamento até atingir o fundo (veja a figura 24-19).

NOTA

Os rolamentos novos sao pré-lubrificados e


não requerem lubrificação adicional.

3. Coloque o rolamento, lado da polia I em seu ,lugar e instale a pla-


ca retentora, para fixar o rolamento. Coloque os três parafusos
da placa reten-tora e aplique um torgue de 25 a 45 Ib.poI..

4. POSicione o rolamento e a carcaça no eixo do rotor, com o eixo


apoiado em uma base. Prense a carcaça e o rolament_o no eixo do ro-
tor com uma prensa e a ferramenta C-3858 (veja a figura 24-20).

ATENÇÃO

Cert,ifique-se de que o rolamento 1 durante a


instalação, esteja na perpendicular 1 para que
não se danifique. Prense o rolamento no eixo
do rotor até que o mesmo encoste o seu colar
no cubo do eixo do vent_ilador.

5. Instale a polia no eixo do rotor. O eixo deve SE?r apoiado de ma-


nei,ra que toda a força da prensa recaia sobre o cubo da polia e
o eixo do rotor (veja a fiaura 24-21).

2/)--32-14

31.i\CO.8d
<EMBFlAEFl MANUAL DE SERViÇOS
""!mIIJJF71[j[j))[j))
,,,ç , • -'J MS-710D/906
c.lrloc.1
CARCAÇA 00
FERRAMENTA ALTERNADOR
c-3921 PRENSA

RETENTOR ANEIS
DE
GRAXA

ROLAMENTO

PLACA
SUPORTE

Figura 24-18. Instalação do Reten- Figura 24-19. Instalação do Rola-


tor de Graxa ment,Q na Carcaça, Lado dos Reti-
ficadores

C-3858 RETENTOR DO
ROLAMENTO " - - _ - - PRENSA

CARCAÇA

POLIA

PARAFUSO 00 RETEN-
CARCAÇA TOR DO ROLAMENTO

Figura 24-20. :Jnst.a1.ação do nola- Fiqura 24-21. Instalação da Polia


mento da CdTcdça

24-32-14
Pc'lqina 24-33
3; .I\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

NOTA

Prense a polia no eixo do rotor até que a


polia contacte com a pista interna do rola-
menta. Não exceda a 6.800 lb de pressão. Não
use martelo.

6. Instale o isolante de mica-no prisioneiro de fixação do conjun-


to de retificadores positivos.

7. Instale o isolante plástico redondo, com a face chata para cima


no orifício do prisioneiro do terminal (BAT) na carcaça (veja a
figura 24-22).

8. Instale o conjunto de retificadores positivos, colocando o ter-


minal de salda (BAT) através do isolante plástico redondo e a
outra extremidade sobre o prisioneiro de montagem do conj unto de
retificadores positivos. Certifique-se que os três terminais es-
,tão sobre os prisionej.ros, no bloco de terminais (veja a figura
24-23) .

9. Instale o terminal do capacitar sobre o prisioneiro de fixação


do conjunto de retificadores e instale o isolante do capacitar r
tendo o cuidado para que o isolante seja corretaml.:)nte instalado
no terminal do capacitar e no orifício do conjunto de retifica-
dores.

10. Fixe o suporte do capacitar à blindagem com o parafuso de fixa-


ção e aplique um torque de 30 a 40 lb.pol no parafuso.

11. Instale a arruela trava e a porca no prisioneiro de fixação do


conjun'to de retificadores positivos e aplique um torque de 20 a
30 lb.pol na porca (veja a figura 24-24).

12. Vi.rc a carcaça para cima e instale o isolante plásUco redondo


sobre o terminal de saída {RAT) , com a parte chata para cima.
InstaJe i1 arruela e porca, aylicando wn torgue de 30 a 50 Ib.pol
na porca (veja a figura 24-25).

Jl.AGO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
fEllíffJ[jj(llOfJJJfiJ! MS-7100/906
~.lrln~.1

13. Cqloque o conjunto de retificadores negativos em seu lugar na


carcaça, com os três terminais de ligação sobre os prisioneiros
do bloco de terminais.

14. Instale os parafusos de cabeça sextavada através da carcaça e


fixe o conjunto de retificadores negativos. Aplique um torque de
15 a 25 lb.pol nos parafusos.

15. Posicione o estator sobre a carcaça 1 lado dos retificadores e


coloque os terminais nos prisioneiros do bloco de terminais.
Prense o estator na carcaça I instale as porcas I os prisioneiros e
aplique um torque de 11 a 17 Ib.pol nas porcas.

NOTA

pos.i.cione os terminais de ligação do enro-


lamento do estator, de maneira a não COD'tac-
tar com as bordas do conjunto de retificado-
res negativos ou o rotor.

16. Posicione o rotor e a carcaça, lado da po.lia, sobre o estatar e


a carcaça, lado dos retificadores. Alinhe os orifícios dos pa-
rafusos no esta'tor com os das carcaças.

17. Comprima o estator com as duas carcaças 1 manualmente e instale os


parafusos e arruelas. Aplique um torque de 25 a 55 lb.pol.

18. Coloque as escovas de campo nos suportes e instale-os na carcaça,


lado dos retificadores. Coloque uma arruela isolante em cada
terminal das escovas de campo e instale uma arruela freno e pa-
rafuso. Aplique mn torque de 15 a 35 lb.pal.

19. Vagarosamente, gire a polia do alternador com a mao e assegure-


se de que as lâminas do vent.ilador do rotor não tocam nos ter-
minais de ligação do enrolamento do estator.

20. Instale o alternador e ajuste us cor:ceiiJs; conforme especifica-


do.

24-32-14
Página 21-35
31.1,(;0.88
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS-710D/906 liii[Jf[J[jJJ·71tWJ[jj]

CilrlOCil
TERMINAIS DOS CONJUNTO DE
BLOCO DE
ISOLADOR RETIFICADORES

PRISIONEIRO
ISOLANTE
PLAsTICO
REDONDO
CONJUNTO DE
RETIFICADORES POSITIVOS

Figura 24-22. Instalação dos Iso- Figura 24-23. Instalação do Con-


ladores junto de Retificadores Positivos

CONJUNTO DE
ISOLANTE PORCA E ARRUELA
RETIFICAOORES
DE MICA TOROUE 30 - 50 Ib - pol

:;:;;;;;;~~~~::;;::;~POSIT!VOS

CAPACITOR ISOLADOR
20-30Ib-pol CONJUNTO DE PARAFUSOS PLÁSTICO
TOROUE DE FIXAÇÃO DOS RETIFICA" REDONDO
30 - 40 Ib • pol DORES NEGATIVOS
TORQUE 15 a 25 !b. pol

Figura 24-24. Instalaçã.o do Capa- Figura 24-25. Instalação do Iso--


ci.tor lador do Tecrni.nal de S;lílla (BA'l.')
24-32-14
página 24-36
31.AGO.88
""EMBI'lAER MANUAL DE SERViÇOS
f2!l'lfi)flfJ"tlt7fJJJ{!;[) MS-710D/906

CilrlOC'1

CONJUNTO DOS
RETIFICADORES
NEGATIVOS

TERMINAIS DOS RETIFICA·~~?~f;~~~::;:::-


DORES NEGATIVOS
CONJUNTO
DE RETIFI-
O
CADORES

Figura 24-26. Instalação do Conjunto de Retificadores Nega'tivos

TERMINAIS DO
TORQUE ESTATOR (3)
11·171b-PQI

ESTATOR

Figura 24-27. Instalação do Estator


24-32-:,,4

31.1\GO.38
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS·710D/906 í ''''!ii!!l/lf).'710!]JJírp
,c; /"",. .W
«e.trlO«e.1
NOTA

Após a instalação do alternador no motor,


tes'te-o com a carga to'tal do sistema, para
verificar se o mesmo funciona corretamente.

24-33-00. ESPECIFICAÇÕES DE TESTES DE SERVIÇOS DO ALTERNADOR

TABELA 2403. ESPECIFICAÇÕES DO ALTERNADOR

'fensão 12 V

Corrente de Saída 60 A

Polaridade da Massa Negativa

Rotação Sentido Horário, Lado do Acio-


namento

Corrente Absorvida pe10 Rotor


0
( 21 a 26 CI 4,5 a 6,5A a 12,OV

I, Resistência 1 ,5 a 2,0 ohm


f--- -
I
Teste de Saída 2000 RPM 4000 RPM 1250 RPM
I -
(MINI (MINI
...- j-

Tensão 1 4 ,0 V I 14 ,O V 15 , O V

Corrente de Saída 13 O A
f
L 47,0 A 57,OA (MINI

'---~ - - -_.",-",- ......... - ",--- """",- -~""


_._-_..._ ...

24-34-00. VERIFICAÇAo DA TENSÃO DA CORREIA DO ALTERNADOR

Uma correia tensionada incorretamente T terá um desgaste rápido e des-


lizará, reduzindo a saida do alternador. Verifique a correia quanto
à tensão adequada na sua instalação, após 25 horas de operação e a
cada 100 horas, daí por diante. Verifique a tensão da correia pelos
seguintes métodos:

24'-]4-00

Pagine} 24-38
3J .l\CO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERVIÇOS
1E!1T!IIEF71DIJJ!IJJ! MS-710D/906

c.muc.1
1. Tensiômetro:

A. Posicione o alternador para obter uma tensão inicial de 34 Kgf


(75 Ib).

B. Opere o motor durante 15 minutos (minimo).

C. Verifique a tensão da correia, que deverá ser de 21 a 26 Kgf


(46 a 58 lb). Se a tensão da correia estiver fora desta faixa,
reajuste como necessário.

2. Deflexão:

A tensão da correia pode ser determinada, medindo a quantidade da


deflexão causada por uma pré-determinada quantidade de tensão.
Isto ê executado da seguinte maneira:

A. Coloque o gancho de uma balança de mola no meio da correia en-


tre a polia no motor e o alternador.

B. Puxe a balança a'tê ob'ter uma leitura de 6,3 Kgf (14 lb), para
correias novas ou 4,5 Kgf (101b), para correias usadas.

C. Meça a distância movida pela correia quando é aplicada a car-


ga. A distância (Deflexão) será de 8 mm (5/16"). Se for menos
que 8 mm (5/16"), a correia estarâ muito esticada.

24-35-00. BA1'ERIA

24-35-01. SERVIÇOS NA BATERIA

ATENÇÃO

o nivel do ele'trólito da bateria nao deverâ


ultrapassar o dcfletor.

o acesso à bateria é feito através do lado tr;:'lseiro do compartimen-


to de bagagem e estâ acondicionada em uma caixa protetora, prov:Ldâ
de venLilação e dreno. O sistema de ventilação da caJ,xa ê uSild ü poca
circular ar fresco e extrair os qases acmnulados, que sEio cr'iados

31.AC-:O,8g
MANUAL DE SERViÇOS <iEMaFlAEFl
MS·710D/906 [!€[fJf[j@71[][J]lJJJ
ciirí••c;ií
durante o processo carga da bateria. O dreno e fechado e deve ser
aberto ocasionalmente 1 para drenar qualquer acúmulo de líquido ou
para limpeza da caixa. Deve ser feita uma verificação com densíme-
tro , para determinar a porcentagem de carga da bateria. Todas as co-
nexões devem estar limpas e apertadas.

24-35-02. REMOÇA0 DA BATERIA

1. Remova o painel de acesso na seção traseira da fuselagem.

2. Remova a cobertura da bateria.

3. Desligue os cabos da bateria.

ATENÇAO

Remova sempre o cabo-massa primeiro e ins-


tale-o por último, para evitar que haja cur-
to-circuito ou a formação acidental de ar-
cos elé,tricos.

4. Retire a bateria de seu alojamento.

24-35-03. INS~'ALAÇÃO DA BATERIA

ATENÇAO

Verifique o sistema de ventilação da caixa


da bateria quanto a obstruções e certifique-
se do fluxo positivo de ar através da caixa.

1. Certifique-se de que a bateria e seu alojamento foram limpos e es-


tão l.ivres de ácidos.

2. Instale a bateria no alojamento.

3. Ligue o cabo positivo ao terminal posit.ivo da bateria e fixe-o.

4. Ligue o cabo-massa ao terminal negativo da bateria e fixe-o.

5. InstalE:, a cobertura da caixa da bateria e prenda-a.

6. InstaI"" o pai,nel de acesso.

páqina 24-40
31.1\GO.BB
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
lJ!Iífi!I)L7IVIlOlIJilIJi MS-710D/906

CilrlOCil
24-35~04. TESTE DA BATERIA

o percentual de carga da bateria em relação à densidade especIfica,


está listado na tabela 2404. Se a salda do alternador estiver cor-
reta, a capacidade de carga da bateria pode ser determinada com
maior precisão, através de medidor de carga.

24-35-05. CARGA NA BATERIA

Se a bateria não está com sua carga normal, remova-a do avião e re-
carregue-a com uma carga lenta, começando com 4 ampêres e terminan-
do com 2 amperes. Carga rápida não é recomendada.

Tl\BELA 2404. DENSIDADE ESPECÍFICA E PERCENTAGEM DE CARGA

LEI'l'URA DO DENSÍMETRO PERCENTAGEM DE CARGA

1280 100
1250 75
1220 50
1 1 90 25
1160 Capacidade útil muito baixa
1130 ou abaixo Descarregada
-",

24-35-06. PREVENÇÃO CONI'RA CORROSÃO NA CAIXA DA BATERIA

A bateria deve ser verificada quanto a derramamento de eletrôlit_o ou


corrosao I pelo menos a cada inspeção de 50 horas ou a cada 30 dias r

O que ocorrer primeiro. Caso tais ocorrências sejam encon-Lradas na


caixa, nos terminais ou ao redor da bateria, a bateria deve ser re-
movida c ambas, a caixa e a bateria deverão ser limpas I de acordo com
o segui..nb2 procediment_o:

1. HCElova o. tampa do dreno I na parte inferior da fuselagem c drene


o cleLroJ..i..Lo que possa ter se derramado dentro da caixa.

24-35-06
páqina 24-4J.
31.l\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS·710D/906 I[;YI/lJIf1FIlOlIJ)[Q)

c •• rloc.)
ATENÇÃO

Não permita que a solução de bicarbonato de


sódio penetre na bateria.

2. Limpe a bateria e a caixa. Os ê.efeitos de corrosão poderão ser


neutralizados I pela aplicação de uma solução de bicarbonato de
sódio e água, preparada a urna consistência de um creme fino. Esta
mistura deverá ser aplicada, até que a formação de bolhas cesse.

3~ EnxagUe a bateria e a caixa com água limpa e enxugue.

ATENÇÃO

Verifique o sistema de ventilação da caixa


da bateria quanto a obstrução e certif,ique-
se do fluxo positivo de ar através da caixa.

4. 'rampe o dreno da caixa da bateria.

5~ Reinstale a bateria.

24-36-00. TESTE DO REGUI,ADOR DE VOLTAGEM

NOTA

A temperatura ambiente durante o tes'te de-


_ o o
vera estar entre 10 C e 38 C.

o regulador de voltagem é uma un,idade completamente transistorizada,


sendo todos os seus componentes encapsulados em epoxi, o que torna
impraticáveis quaisquer serviços de reparos nos mesmos r e r caso o re-
gulador não atenda as especificações, deverá ser substituído.
O regulador pode ser testado através do seguinte procedimento:

1. Certifique-se de que a bateria está completamente carregada. e em


boas condições.

PÚ(J.i.na 24-4:?

-;'1,AGO,88
<iEMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
Ifd!Jt!DílfF7J[J[[J)[jJ) MS-7100/906

CôlrlnCôl
2. Ve~i~ique o alternador, de acordo com as instruções do fabrican-
te, para averigüar se o mesmo es,tá funcionando corretamente. Es-
se teste deve ser feito com o regulador fora do circuito. Findo o
teste, reconec'te o regulador ao circuito.

3 .. Utilize um voltímetro de boa qualidade, com uma escala de 15 volts


pelo menos.
4. Conecte o terminal positivo do voltímetro no fio vermelho da fia-
ção do regulador ou bloco de terminais. Conecte o terminal nega-
tivo do voltImetro no alojamento do regulador.

NOTA

Não conec'te o voltímetro no terminal para a


bateria, porque o regulador foi projetado
para compensar a resistência contida na fia-
çao.

5. Com o alternador girando a urna RPM suficiente para produzir meta-


de da carga máxima, aproximadamente 25 amperes, a leitura novol-
timetro deverá estar entre 13,6 a 14,3 volts.

6. O dissipador de calor ou carcaça do regulador de voltagem é a co-


nexão-massa do sis'tema eletrônico. Assim sendo, se essa unidade
for testada em bancada, é de suma importância instalar um fio n9
14 entre a carcaça do regulador e o alternador. Caso o regulador
não atue entre 13,6 a 14,4 volts, uma das seguin'tes condiçõespo-
der á existir:

A. Atua, mas fora das especificações. O regulador está descalibra-


do e deve ser substituído.

NOTA

ü regulador P/N 68804-3 (Lamux) possui um fio


"Lcrrd preto, que deve ter uma 1. i,gação de
baixa resist.ência com a massa. f~ ajustáve,l e
deve ser regulado para 14,0 V.

24-36-00
página 24-43
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS ":EMBRAER
MS·710D/906 1E1mJ{j{j·7JU(jJj[QJ

CilrlUCil
B. O vo~timetro continua a indicar a voltagem da bateria.

(1) Conexões frouxas ou abertas na fiação.


(2) O regulador está "aberto".

c. A voltagem continua a se elevar.

(1) A carcaça do regulador não está ligada à massa.


(2) O regulador está em curto-circuito; deve ser substituído.

7. Alguns itens a verificar, em caso de falha são:

A. Conexões frouxas ou soltas.


B. Má ligação da massa a carcaça do regulador.
C. Enrolamento do alternador em curto-circuito.
D. Fio amarelo ligado à massa (isso causará falha instantânea).
E. Regulador desconectado, enquanto o circuito estiver energiza-
do.
F. Operação do alternador com o circuito aberto (bateria desco-
nectada) .

24-37-00. TESTE DO RELÊ DE SOBREVOLTAGEM

o relê pode ser tes'tado usando-se l.ll."U voltímetro de boa qualidade,


que tenha uma escala de 20 volts pelo menos, e uma fon'te de energia
adequada 1 de pelo menos 20 volts ou então I pilhas suficientes com um
divisor de voltagem, para regular a tensão desejada~ O equipamento
de teste pode ser conectado, procedendo-se conforme segue:

1. Ligue B+ ao terminal "BAT" do relê de sobrevoltagem.


2. Ligue 13- à carcaça do relê de sobrevoltagem.
3. Certifique-se de que ambas as conexões estão firmes e ligadas a
uma superfície l.impa e pol.ida.
4. Conecte o cabo posi,tivo do voltímetro no terminal "BAT" do relê
de sobrevoltagem.

24-37-00

31.ACO.88
<:EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
!ElflO!JJJ'71[Jff])/IJ} MS-710D/906

tCilrlnCil
5. COl1ecte o cabo negativo do voltímetro a carcaça do relê de sobre-
voltagem.
6. O relê de sobrevoltagem é regulado para operar dentro da faixa de
16,2 a 17,3 volts. Variando-se a voltagem, um "clique"poderáser
ouvido, quando o relê operai".
7. Caso o relê de sobrevoltagem não opere dentro da faixa de 16,2 a
17,3 volts, deverá ser substituído.

24-40-00. TOMADA DA FON'rE EXTERNA

24-41-00. OPERAÇÃO DO RECEPTÁCULO DA FONTE EXTERNA

o recep,táculo da fonte externa es,tá localizado no lado direito da


fuselagem, atrás da asa do avi.ão. Quando for usada a fonte externa
para dar partida ou operar qualquer equipamento no avião, o proces-
so abaixo deve ser seguido;

1. Desligue a chave geral e todo equipamento elé,trico do avião.

2. Assegure-se de que o terminal vermelho do cabo externo I estej a


ligado ao terminal POSITIVO (+) da bateria externa de 12 volts e
o terminal preto ligado ao terminal NEGATIVO (-).
3. Coloque o conec·tor do cabo externo no soquete localizado na fuse-
lagem do av ião .

4. Efetue uma partida normal no motor.

5. Desconecte o cabo externo do avião.


6. L.igue a chave geral e verifique se o amperímet.ro do alternador
indica saída.

NOTA
Não tento voar se o alternador nao estiver
produzindo. Se a bateria do avião estiver
fraca, a corrent.e de carga será alta. Não de-
co,lo atê que a coerente de carga caia abai-
xo de 20 l\,MP. Não decoJ..e com a bateria com-
p}('taillent(,; descarregada, pois 3 volts sao
nccossãcios para excitar o alternador.

24-41-00
página 24-45

31.1\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS "EMBFlAEFI
MS·710D/906 (Eílfti)!J1J ·':VfJf1JJ[fj)

CilrlOCil
24-50-00. DISTRIBUIÇÃO DE CARGAS NO SISTEMA ELETRICO

TABELA 2405. CARGA DOS COMPONENTES DO SISTEMA ELÉI'RICO

CICLO DE TRABALHO CARGA

CONTíNUO INTERM. EQUIPAMENTO DISJUN'rOR (AMPÊRES)

X Luz Anticolisão
Grimes 40-0101-xx-12 10 3,5
Whelen WRML-12 10 3,5
X Luzes de Navegação 7,5 5,4

X
X Farol de Aterragem
Luzes dos Instrumentos

5
8,0
(MÃX. )
Vermelha Antiofuscante I 5 1 ,0
Painel 5 1 ,0
X Luz de Lei'tura 5 0,6

X
X Bomba de Combustivel
Instrumentos do Motor
1
5
° 5
1 ,0
X Curva e Derrapagem Elé-
trico 5 0,5
X Aquecimento do Pitot 15 , 13,2
X Acendedor de Cigarro 8,0
X Relê da Bateria 0,8
X Relê da Partida 15 10,0
X ! Piloto Automático (mé-
dia) 5 0,6
Rádios (vejao manual (.1e
instalação do fabrican-
te) I

24-50-00
Página 24-46
31.AGO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERVIÇOS
[1::;/ il lJ~>IJ[j(jJ)/~~-' MS-710D/906
4cilrlOCiI

CAPITULO 25 - EQUIPAMENTOS - MOBILIÁRIO DE BORDO

INDICE

CAPITULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇÃO PÃGINA

25-10-00 COMPARTIMENTO DE vOO E DE PASSAGEIROS ..••...•.•• 25-03


25-11-00 Instruções de Regulagem - Travamento e Destrava-
mento do Encosto da Poltrona •....•..... *........ 25-03
25-12-00 Ajustagem do Carretel de Inércia dos Cintos de
Ombro........................................... 25-04

2'.J-incljçc

3.l./\CO.S8
pAGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONAú~ENTE

P5gina 25-02
31 ..f\GO. 88
<óEMBI=IAEI=I MANUAL DE SERViÇOS
/f.;;:!ilfliYb)"7/1{WlC) MS-710DJ906
4~.Jrioc.J

25-10-00. COMPARTIMENTO DE vOO E DE PASSAGEIROS

25-11-00. INSTRUÇOES DE REGULAGEM - TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO DO


ENCOSTO DA POLTRONA (veja a figura 25-1)

'1. Afrouxe os parafusos e assegure-se de que as braçadeiras estão


afrouxadas (o cabo de acioname~to deve poder mover-se dentro das
braçadeiras).
2. Coloque uma régua ao longo da superfície inferior dabucha do me-
canismo de trava do encosto da poltrona.
3. Ajuste o cabo, elevando-o e abaixando-o até que a superfície in-
ferior do batente esteja paralela à régua.

4. Prenda o cabo de acionamento nessa posição, apertando os parafu-


sos nas braçadeiras. O batente deve ser lubrificado e ficar livre
para girar, sem jogo excessivo.

1. Parafuso
2. Parafuso
3. Braçade ir;;
4. Braçadci ra
5. Buchd
6. Cabe
7. ConjunLo do Bo.tentv

~
o batente deve ser
7 lubrificado e ficar
Iivre para gí.rar sem
REGUA .
~ I~'-;,,,'-{/ logO excessIvo

C-~· :=. ~. . . . . ~._=.....s=]


Figura 25-1. Travamento e Dcslrilvamento do Enc03to e:ia poltrnlliJ

2')-11 "'''ou
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS-710D/906 fE!Jf1fJ!fiY1lU{fjJ[fJJ

CilrlOCiI
5. Empurre o encosto da poltrona, com o baten'te numa posição enga-
tada, para verificar o engate. Gire a alavanca de comando de tra-
va e verifique o desengate do encosto.

,25-12-00. AJUSTAGEM DO CARRETEL_DE INERCIA DOS CINTOS DE OMBRO


!
i
Deixe que o cinto enrole o máxtmo possível no carretel de inércia.

Nas extremidades do carretel de inércia, examine a cobertura plás-'


,
tica e a mola; certifique-se d~ que a mola não .. está fora da tampa
I
plástica e coloque-a de lado. I

3. Desenrole completamente o cinto, então meça e marque 61 em no cin-


to a partir do centro do carretel de inércia.

4. Enrole o cinto para dentro do carretel e ao atingiros61 em, se-


gure o carretel e coloque a tampa com a mola sobre a ponta do eixo
do carretel.

5. Alinhe a ranhura no eixo com a trava damola, gire seis voltas mais
ou menos meia vaI ta e coloque a tampa de plástico dentro do furo,
na ponta do eixo do carretel.

6. Solte o cinto e deixe que ele se enrole totalmente. Estenda-o vá-


rias vezes para testar o carretel quanto a suavidade de móvimen-
to.

7. Com o carretel todo enrolado, segure o mecanismo coma extremida-


de levantada, pressione a tampa sobre o mecanismo e coloque o car-
retel de lado.

8. Instale a porca na tampa plástica de modo que o prisioneiro da


tampa fique rente à superfície da porca, então, reposicione a tam-
pa sobre a extremidade do carretel e orientando apropriadamente,
prenda-o no seu lugar.
Estenda o cinto várias vezes para ver se o seu funcionamento es-
t,á correto.

31. "',,CO. 3d
":EMBI=IAEI=I MANUAL DE SERViÇOS
!E:'{[f[)[f[)·'2 "2UJ}1iJ) MS-710D/906

CtlrlOCil
CAP íTULO 27 - COHANDOS DE v60

íNDICE

CAPíTULO
SEçlio
ASSUNTO DESCRIÇlio PliGINA
,
27-00-00 GENERALIDADES... • • •••• ... •• • • ••• • • ••••• • • • • ....... 27-05
27-01-00 Pr'Ocedimentos Padrões ........ ~ • • • • • • • • .. • • • . . • .. . . . • • 27-05
27-02-00 Pesquisa de Panes..................................... 27-09

27-05-00 CONJUNTO DA COLUNA DE COHANDO ••••••••••••••••••• 27-16


27-05-01 Remoção do Conjunto da Coluna de Comando .•..••.. 27-16
27-05-02 Instalação do Conjunto da Coluna de Comando ..... 27-18

27-10-00 AILERONS........................................ 27-21


27-11-00 Cabos de Comando dos Ailerons................... 27-21
27-11-01 Remoção dos Cabos de Comando dos Ailerons....... 27-21
27-11-02 Instalação dos Cabos de Comando dos Ailcrons.... 27-24
27-12-00 Conjunto do Guinhol do Aileron.................. 27-26
27-12-01 Remoção do Conjunto do Guinhol do Ailerc>n....... 27-26
27-12-02 Instalação do Conjunto do Guinhol do Aileron.... 27-27
27-13-00 Regulagem e Ajustagem dos Comandos dos Ailerons. 27-27

27-20-00 LEME DE DIREÇÃO E COMPENSADOR . . . . . . . . . • . . . . . . . . . 27-33


27-21-00 Conjunto dos Pedais do Leme e Comando Direcional 27-33
27-21-01 Remoção do Conjunto dos Pedais do Leme e Comando
Direcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . • • • 27-33
27-21-02 Instalação do Conjunto dos Pedais do Leme e Co-
mando Direcional................................ 27-35
27-22-00 Cabos de Comando do Leme de Direção . . . . . . . . . . . . . 27-38
27-22-01 Remoção dos Cabos de Comando do Leme de Direção. . 27-38
27-22-02 Instalação dos Cabos de Comando do I,eme de Dire-
çao............................................. 27-39

27-Índice

pã~jina 27-01

31.AC;O.88
MANUAL DE SERViÇOS <éEMElRAER
MS-710D{906 IETlI7fHV7!J!lJJW'
( (-.! _o')

feUrlOfeil
CAPíTULO 27 - COMANDOS DE VOO

íNDICE (Cont.)

CAPITULO
SEÇAlJ ~~

ASSUNTO DESCRIÇAo

27-23-00 Regulagem e Ajustagem dos Comandos do Leme de D1-


reçao ..•••••••••••••••••••••••••••••• ~~ •••• ~~ ••• 27-42
27-24-00 Comando do Compensador do Leme de Direção ••••••• 27-44
27-24-01 Remoção do Comando do Compensador do Leme de Dl-
reçao.. •. • • • •• •• • •• • •• .•. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• . • 27-44
27-24-02 Instalação do Comando do Compensador do Leme de
Direção. . • .• • • . • • . • • • • • . •• • •• • •• • • . • . . • . . . . . . . . . 27-45
27-25-00 Regulagem e Ajustagem do Comando do Compensador
do Leme de Direção.............................. 27-47

27-30-00 ESTABIPROFUNDOR E COMPENSADOR ••..•••.•.....•.... 27-47


27-31-00 Cabos de Comando do Estabiprofundor . . . • . . . . • . . . . 27-47
27-31-01 Remoção dos Cabos de Comando do Estabiprofundor. 27-47
27-31-02 Instalação dos Cabos de Comando do Estabiprofun-
dor............................................. 27-48
27-32-00 Regulagem e Ajustagem dos Comandos do Estabipro-
fundor.......................................... 27-51
27-33-00 Compensador do Estabiprofundor.................. 27-56
27-33-01 Remoção do Comando do Compensador do Estabipro-
fundar (Parte Dianteira) .•.••.•..........••..•.. 27-56
27-33-02 Instalação do Comando do Compensador do Estabj,,-
profundor {Parte Dianteira)..................... 27-58
27-33-03 Remoção do Comando do Compensador do Estabipro-
fundor (Parte Traseira)......................... 27-60
27-33-04 Instalação do Comando do Compensador do Estabi-
profundor {Parte Traseira) • • . . . . . . . . . . . . _....... 27-61

27-Índic8

31_AGO_88
~EMBFlAEFl MANUAL DE SERViÇOS
!E{ttiJfSF1JO[fJ)[fJJ MS-710D/906

CilrlUCiI
CAPíTULO 27 - COMfu~DOS DE vOO

íNDICE (Cont.)

CAPíTULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇÃO PÃGINA

27-34-00 Regulagem e Ajustagem do Compensador do Estabi..,.


profundor.-........................................... 27-62

27-50-00 FLAPES.............................................. 27-64


27-51-00 Comando dos Flapes •.•......•............•....... 27-64
27-51-01 Remoção do Comando dos Flapes................... 27-64
27-51-02 Instalação do Comando dos Flapes •••....••••....• 27-67
27-52-00 Regulagem e Ajustagem do Comando dos Flapes ..•.. 27-69

27-90-00 ALARME DE ESTOL................................. 27 - 73


27-91-00 Detector de EsteI e Buzina de Alarme •••.•..•.... 27-73
27-91-01 Remoção do Detector de, Estel.................... 27-73
27-91-02 Instalação do Detector de Estel................. 27-74
27-91-03 Ajustagem do Detector de Estol.................. 27-74

27-Índice
Pii.gina. 27-03
31.AGO.88
PÂGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

Página 27-04
31 .AGO. 88
MANUAL DE SERVIÇOS
MS·7100/906

27-00-00. GENERALIDADES

Este capitulo con'têm os procedimentos para remoção, instalação, re-


gulagem e ajustagem dos conjuntos das superfícies de comando.

27-01-00. PROCEDIMENTOS PADROES

Os pontos seguintes poderão ser úteis na remoção, instalação e re-'


!gulagem dJS vários conjuntos.

1. Recomenda-se, embora nem sempre seja necessário, colocar o avião


sobre macacos e nivelá-lo durante os ajustes e regulagens.

2. Retire os esticadores do terminal do cabo, antes de retirar os


cabos da estrutura.

3. Amarre um cordão no terminal do cabo antes de retirá-lo através


da estrutura, para facilitar sua reinstalação.

4. As es'tações do esticador são dadas em sua posição neutra.

5. Quando recorrer à marcação de um terminal deve-se usar uma cane-


ta com ponta macia (ponta de feltro ou hidrográfica) J antes de
desconectar o terminal.

6. Monte e ajuste os esticadores para que cada terminal esteja en-


roscado aproximadamente a igual dist.<"3ncia, dentro do corpo do es-
ticador. Não gire os terminais, de tal maneira que fiquem com
torção permanente.

7. A tensão dos cabos deve ser medida com os comandos apropriados da


superf ície em sua posição neutra.

8. Apôs completar cada ajustagem, verifique o esticador para assegu-


rar-se de que não mais de três fios de rosca do terminal sejam
visíveis r fora do corpo do esticador. Instale os grampos de fre-
no e ver,ifique sua correta instalação, tentando removê-los usan-
do somente os dedos. l\mbos qr2mpos devem ser inst_ulados em orifí-
ci,os oposto~,. Grampos que t(-:>nham s:,Ldo illstalados e removtdos,
devem ser descartados e n50 mais usados.

27-01-00

Jl.AGO.8B
MANUAL DE SERViÇOS (EMSFlAEFI
MS-710D/906 F::f!IjIJ[ffF7J!l!J 7(!:/

Cm·lt"~.1

PONTO
DANIFICADO

MÉTODO ERRADO PONTO


DANIFICADO

O USO DE FERRAMENTA IMPRÓPRIA


RESULTARÁ NO TRAVAMENTO DA RÓTULA

DEVERÁ SER USADA UMA


CHAVE DE BOCA ADEQUADA

MÉTODO CORRETO

Figura 27-1 _ InsLdlação dos 'l'erminais com RóLuld

2'/-01-00

Pagina 27-06

31.AGO.88
~EMBRAER MANUAL DE SERVIÇOS
rrJ!Jí!íJíl!FíJflLt1JlOJ MS·710D/906

C.IrIUCil
9. Quando as hastes de comando ou terminais possuírem orifícios de
inspeção I a parte roscada deve ser atarrachada o suficiente para
transpor o orifício de inspeção. Isto pode ser feito visualmen-
te ou pelo tato, inserindo-se um pedaço de arame dentro do ori-
fício de inspeção. Se não houver orifício, deverá haver um míni-
mo 9,5 mm de rosca introduzida.

10. Quando -instalar contrapore a no terminal da haste, consulte a fi-


gura 27-1, para o método correto de instalação.
-11. Após completar as ajustagens I cada contraporca deverá ser aper-
tada firmemente.

12. Aplique I em todas as porcas do sistema de comandos de vôo 1 os


torques recomendados na tabela 9101.

NOTA

As tensões especificadas para a regulagem


dos cabos, devem ser corrigidas para a tem-
peratura ambiente do local, onde a tensão es-
tiver sendo veri.ficada, usando-se a tabela
2701.

27-01-()(}

31 ./,CO. (c i,;
MANUAL DE SERViÇOS <oEMBRAER
MS·710D/906 IElrtíllffF71(j[O
"",,' "__• _1'0'
iJd)

4CilrIU4Cil
'I'ABELA 2701. TENSÃO DO CABO DE ACORDO COM A 'rEMPERATURA AMBIENTE

°F °c
120 48,9

110 43,3 /
100 37,8

" 90 32,2
'"
D
80 26,7
'"
" 70 21,1
'"
'" 60 15,6
p,

'"
'"
50 10

'" 40 4,4

30 - 1,1

20 - 6,7

-10 -8 -6 -4 -2 O 2 4 6 8 10
f--------li---------ll
SUBTRAIA ADICIONE

CORREÇÃO DE TENSÃO E AJUSTAGEM (LIBRAS)

2i-OI-OO
p,flqin,,- 27"-03

31.1\Co.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
LG. if}J]· ~.r;i1JiíJJJ
IL7fii'
_I~ .• ".~~ MS·710D/906
CilrlnCil
27-02-00. PESQUISA DE PANES

A tabela 2702 registra as panes peculiares ao sistema dos comandos


de VÔO, bem como suas causas prováveis e sugestões para corrigi-las.
Quando se efetuar a pesquisa de panes, referências adicionais podem
:ser obtidas nos capitulos 55 .e 57 I para balanceamento das superfl-
leies, se necessário. Após ter sanado a pane, o sistema completo deve
!ser inspecionado quanto -.à operação e segurança.
I
TABELA 2702. PESQUISA DE PANES ~ SUPERFíCIES DE COMANDO

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇ!\Q


.
SISTEMA DE COMANDO DO
AILERON
I---------+-------~ -----t-----.-----
Perda de movimento Tensão do cabo muito Ajuste a tensão do ca-
entre o volante de 00- baixa I bo
---+1--··--·_----
~ando e o aileron
Articulação frouxa ou Verifique a articula-
i gasta çao. Aperte ou subs-
tit_ua
- j - - - _ . " - _.... _ - - - - I
Roldana quebrada Substitua a roldana
f--.
Cabos fora do lugar na Instale corretamente I
roldana os cabos. Verifique as
guardas dos mesmos

~eSis~ên;~~-;;-;;~~çã~ -;ist~;';a lubrificad; r;l~rifig~~~ sistema I


~o volante de comando incorretamente ~
Tensão dos cabos mUi-I Aj ust~ a tensão dO~ ca-I

~::::e da coluna
rizontal ajustada in- , ronte
ho-I :;:s~~~~~nSãOda cor-I il
,

. corret,o.mente ."i I

-~_._" .. _~ .... 1_ 1_ .J
27-02-00

31 ./\cu. 88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBI'lAEI'l
M$-710D/906 @;:ll!ff)[ffj'u[J@!D]

CilrIOC.1
TABELA 2702. PESQUISA DE PANES - SUPERFICIES DE COM&~DO (Cont.)

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇ1(O

SISTEMA DE COMANDO DO
AILERON I (Cont •. ) .
,
I .
Resistência à rotação Roldanas e~perrando ou Substitua as roldanas
i do volante de comando atritando que estão emperrando
'·(Cont. ) e/ou providencie folga
entre as roldanas e os
suportes
Cabo fora de lugar na Instale corretamente
roldana os cabos. Verifique as
guardas dos mesmos
Aileron e/ou dobradiça Repare ou subs'titua o
empenados aileron e/ou articula-
çao
--- """,,-- " " " " - " , , ,

Cabos cruzados ou com Verifique o percurso


percurso incorreto dos cabos
e------_.- --
Volantes de comando Regulagem incorreta da Regule novamente a co-
nao sincronizados coluna de comando luna de comando
- - _..
""",- ~---

Volantes do comando Regulagem incorreta do Regule novamente os


Ifora da horizontal sistema do aileron comandos I
quando os ailerons es- I
tão em neutro
'"""-"",, ._.

Curso incorreto do Hastes de comando do Ajuste as hastes de co-


,aileron
aileron ajustadas in- mando
corretamente
'"""""""-"",,,,- -"'--"""

Baten'tes do g'uinhol do Ajuste os bat.ent.es do

l__ """""~----~""

27-02-00
....- -
aileron ajustados in-

._.~cor r~ t:"~~:,:,,~,,,~:,,:, --
guinhol

--
I,
i
~

Piiqina 27-10
31.AGO.88
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
IJ!imJíf!J'7!OiJJJiJJJ MS·7100J906
CilrinCiI
TABELA 2702. PESQUISA DE PANES - SUPERFICIES DE COMANDO (Cont.)
- -- - ----- ,----~""""-"'~ """"""",--",-,,-

PANE CAUSA PRovAvEL CORREÇAo

SISTEMA DE COMANDO DO
AILERON (Cont. )

O curso do ai:leron não Regulagem incorreta Regule novamente os


pode ser obtido pela dos cabos do aileron, comandos
regulagem dos batentes volante e haste de co-
~o guinhol mando

!volante de comando pã- Regulagem incorreta Regule novamente os


Ira antes da superfície entre o volan'te de co- comandos
I
,~e
,
comando atingir seu mando e os cabos
icurso total

-!--------------

SISTEMA DE COMANDO DO

I LEME DE DIREÇAO
- - - - - - - - - - - - - " " - - " " ,,""'----"-,,-_ .. "" __.
,'Perda de movimento en- Tensão do cabo mui t:o Ajuste a tensão do ca-
tre os pedais e o le- baixa bo
",-"--"_._,,,.. _--,,-,,-,,,,,,
me de direção ._._""'""""

Articulação frouxa ou Verifique a articula--


gasta çao, aperte ou substi- i
'tua I
RolA"nn 'luemada Substitua a roldana I
Parafusos de conexão Aperte os parafusos do
I,
do leme ao guinhol es- guinhol
I,I
tão frouxos
I
~esist,enCia
,-"""'----~ """""""""""'

excessiva Sisi:ema lubrificado Lubrifique o sistema


)ara movimentar os pc- incorretament_c
f]ais do leme
" " - _. . . -
Mancal do tubo de t~or- Lubrifique os mancais
i çao do leme neccssi- do tubo de torção
II Lando de lubrificação
L ""------------ --------- ----- -------- ------ .-
27-02-00

râgind 27-11

31.i\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBI'!AEI'!
MS·710D/906 ~'friY~Fl![J/j)]f[P
/""",1
_''''. i1dJ

CilrlOCil
'l'ABELA 2702. PESQUISA DE PANES - SUPERFICIES DE COMANDO (Cont.)
r-----------------------------~ -- -----------
PANE CAUSA PROVÂVE,L CORREçAO
f------ - - - - - - + - - - - - - - - - - j - - - - - - - -
SISTEMA DE COMANDO DO
LEME DE DIREçAO
(Cont. )

Resistência excessiva Tensão do! cabo muito Ajuste a tensão do cabo


para movimentar os pe- alta
dais do leme (Cont.) f-----------------t---------------------
Roldanas emperrando ou Substitua as roldanas
atritando que estão emperrando
e/ou providencie fol-
ga entre as roldanas

~bOS
e o suporte

fora do lugar nas Instale corretamente


roldanas os cabos. verifiqueaSI
guardas dos mesmos
f------------j -----
Cabos cruzados ou com Verifique o percurso,
~DE!r(;Urso incorreto dos cabos
1------------- --1----- ------+------~ - -----
Pedais fora do neutro Cabos do leme regula- Regule novamente os
!
quando o leme está ali- dos incorretamente cabos
nhado

~"~:"~"-O--i-n-c-o-r-;eto~o le-I Batente do guinhol do R~"gUle novamente o ba-


I tente
~
me leme ajustado incor- do guinhol
retamente
- -- ;--------
Roda do nariz faz con- Regule novamente os
tato com os batentes T batentes da roda do
antes do leme nariz

I
___J ----J
27-02-00

]1,1\(;0.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
fE/!roi7fF?IO!JJJfJJj MS-710D/906

Cilr.nCôI
TABELA 2702. PESQUISA DE PANES - SUPERFlcIES DE COMANDO (Cont.)
r--'--.-----.-r------------,------.--.-.---,
[ PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO

SISTEMA DE COMANDO DO
COMPENSADOR DO LEME DE
DIREÇÃO •

Botão de comando . do Sistema lubrificado


, Lubrifique o sistema
compensador se move incorretamemte
com excessiva' resis-
tência

SISTEMA DE COMANDO DO
ES'fABIPROFUNDOR
f - - - - - - . - - - - I - . - - - - - - - - . - + - - - - - - -..- - - I
Perda de movimento en- Tensão dos cabos muito Ajus'te a tensão do cabo
tre o volante de co- baixa
",ando e o es'tabipro- f Ar
--------.---t---.-...
t 'leu 1 açao
- f rouxa ou I V erl.lque
'f'
--
a ar t 'leu 1 a-
fundar gasta I çao I aperte ou substi-
tua
f - - - . - - . - - .. - - . - j - - - - - - - - - - _
Roldana quebrada Substitua a roldana I
Cabos fora do lugar Instale corretamente!
nas roldanas t_C_a_b_o_s____.._._..._
f-.-~. - .......... - . . ..
~esistência aos movi- Sistema lubrificado 'I Lubrifique o sistema
~entos

I:::::-=-
de comando do incorretamente
- - ....... _-.---...... 1-···-
~stabiprofundor
o~o 00"0 I>j~,o o~.""'O '0",00 I
Coluna de comando ~AjUste e lubrifique I

. ::~:::::~mperrand~;~~bstitu~ ~;idanas I
atritando 'que estão
as
emperrando
e/ou providencie fo1-
ga entre as ro'lda:-1as
L. ................ _ .. _ _ _............ j 1".:_ o_~eporte i
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
M8-710D/906 ""lflVlJ!YllOIfJJIfJJ
"i;;;"."D..Q
CilrlnCil
TABELA 2702. PESQUISA DE PANES - SUPERF!CIES DE COMANDO ICont.)
".,_.
PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO

SISTEMA DE ,COMANDO DO
ESTABIPROFDNDOR
i
(Cont. )
I

Resistência ao.s. mo.v i,- Cabos for, do lugar Instale corretamente


mentos ,';de ~comando, do nas roldan~s os cabos
estabipro.fundor Cabos cruzados ou com Verifique o percurso.
(Cont. ) percurso incorreto dos cabos

Articulação. do estabi- Repare ou substitua a


pro.fundo.r torcida articulação do estabi-
profundor

Curso incorreto do es- Batentes do estabipro.- Ajuste os parafuso.s-I


tabiprofundo.r fundor ajustados in- batentes I
corretamente I
I
O curso correto do Cabos do estabiprof.un- , Regule novamente osl
I
estabipro.fundor nao dor regulados incer- cabes de estabiprefun-
po.de ser ebtide pela retamente dor
aj ustagem do.s batentes ,
I
...... _--_.- I
--""" ",,-,

I
SISTEMA DE COMANDO DO I
COMPENSADOR DO ESTABI- I
PROFUNDOR iI
r--- """",,-,

Perda de mo.vimento eu- I Cabo co.m tensão. muito. Ajuste a tensão. do ca-I
tre o vo.lan'te de co- Ibaixa bo I
-_.- """"""""""'~ . . . . . 1--_.
mande de cempensader e
Cabo. partido. Substitua o cabe
o compensader ,-,-"""
I
Cabes fora de lugar na Instale corretamente I
reldana I os cabes
f - - - - - - - - - - - - t - - - .- - - - -
I
.-;

,
L __
_ __. _____L_R_o_l_d_a_n_a_g_U_C_b_r_a_d_a___ .. _ .. I.__Sll~s~'tua a roldana I
27-02-00
Páqina 27-14
Jl.AGO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
/E[ff[JjfjF,!lf!(ij)f(jJ MS-7100/906
4Carinca
TABELA 2702. PESQUISA DE PANES ~ SUPERFICIES DE COMANDO (Cont.)

PANE CAUSA PRovAvEL CORREÇAO

SISTEMA DE COMANDO DO
COMPENSADOR DO ESTABI-
PROFUNDOR (Cont. )

Perda do movimento en- Articulação frouxa ou Verifique a articula-


tre o volante de co- gasta ção, aperte ou s ubsti-
mando do compensador e tua
o compensador (Cont. )

,Volante de comando do Sistema lubrificado Lubrifique o sistema


I
!compensador se move incorretamente
com resistência ex-
Cabos com tensão muito Aj liste a tensão dos ca-
cessiva
alta bos
"_ ..
Roldana emperrando ou Substitua as roldanas
atri'tando que estão emperrando
e/ou providencie fOI-I
ga entre as roldanas
IL -__ e o suporte
i
i
i
Cabos fora de lugar Instale corretamente I
I nas roldanas
I
~- """""""""._,,""
os cabos
... _~
I Articulação do compen- Lubrifique a articu- i
I,, sador emperrando i lação. Substitua, se I
i
I for necessário
I Verifique
I Cabos c~uzados ou com
""""""""""'-_.

o percurso

~~
percurso incorre'to dos cabos de comando
I """""-"""~,--- """""-'""",,,-

p compensador nao al- Sistema regulado in- Verifique e/ou ajuste


!canca
i ~
seu cur 80 total corretamente a regulagem
",,-- --,.~ "

Tambor do compensador Verifique e ajuste a


enrolado incorreta- regulagem ,
I
mente
- ._ - " " " " , - - - """,-- "'" L ....... I
27-02-00
Pâgina 27-"15

31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS·710D/906 iElJ)ml9J·7/0iIJ/@

CilrlUCil
TABELA 2702. PESQUISA DE PANES - SUPERF1cIES DE COMANDO (Cont.)

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO

SISTEMA DE COMANDO DO
COMPENSADOR DO ESTABI-
PROFUNDOR (Cont. )

Indicfldor do compensa- A unidade indicadora Ajuste o indicador do


dor não indica a posi- do compensador ajus- compensador
ção correta do mesmo tada incorretamente

SISTEMA DE COMANDO DO
FLAPE
,,""

Os flapes nao baixam Cabo de comando que- Substitua ou conecte o


nem recolhem brado ou desconectado cabo
Flapes não sincroni- Regulagem incorreta do Ajus'te ., flapes
O"

zados ou nao se movi- sistema


mentam uniformemente
quando recolhidos
""",-"",,_ ..

27-05-00. CONJUNTO DA COLUNA DE COMANDO

27-05-01. REMOçA0 DO CON,JUN'TO DA COLUNA DE COMANDO (veja a figura


27-2)

1. Para remover qualquer um dos volantes com o tubo, proceda como


segue:

A. Separe o tubo do volante de comando da junta flex:1.vel, a qual


está localizada em cada lado do conjunto da barra "TI', remo-
vendo a porca, arruela e o parafuso. Puxe o tubo da junta fle-
xível.

B. Se remover o volante de comando esquerdo, des,loque o batente


no tubo

27-05-01

31 .AGO. 88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

C. Havendo fios instalados dentro dos tubos para vários sistemas


do Piloto Automático I desligue-os no terminal de desconexão
rápida atrás do painel de instrumentos. Puxe os fios do inte-
rior do tubo para fora, através da extremidade dianteira do
tubo.

D. Remova o conjunto do volante do painel de instrumentos.

2. A barra "Til com SU"lS partes montadas e removida do avião, como


segue:

A. Retire o painel ou porta de acesso da seçao traseira da fuse-


lagem.

B. Alivie a tensão dos cabos de comando do estabiprofundor em um


dos esticadores do cabo, na seção traseira da fuselagem.

C. Alivie a tensão dos cabos de comando do aileron e correntes,


no esticador que os conecto., na parte superior da barra '''1'''.

D. Desconecte as correntes de comando dos cabos de comando no ponto


de junção, removendo os contrapinos, porcas, parafusos e bu-
chas.

E. Remova o painel do túnel, localizado logo atrás da barra "T",


como segue!

(1) Remova o painel do comando do compensador do leme, remo-


vendo o botão do comando e os parafusos de fixação do pai-
nel.

(2) Remova o painel do túnel, enrolando o tapete o suficiente


para remover os parafusos de fixação do painel.

F. Remova as duas roldanas do cabo de comando do aileron, que es-


tão fixadas na parte inferior da barra, retirando o parafuso
de fixação_

G. Desconecte os cabos de comando do estabiprofundor da par te in-


ferior do conjunto da barrE> "T".

27-05-01

Jl.ACO.88
MANUAL DE SERViÇOS <EEMBRAER
MS·710D/906 iElTllIiEVIl!illJJífJ)

cilr.nciI
H. Desconecte os cabos de comando necessários, tais como, os de
comando de passo da hélice, da mistura, etc., de modo que o
conjunto da barra "Tu possa ser removido.

I. Retire o conjunto da barra "Til, removendo os parafusos de fi-


xação com as arruelas e porcas que atravessam cada lado do tú-
nel do piso I levantando-o e retirando-o através do lado direi-
to da cabina.

27-05-02. INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA COLUNA DE COMANDO (veja a figu-


ra 27-2)

1. Instale o conjunto da barra "T" no avião l como segue:

A. Balance o conjunto da barra "T" para dentro do seu lugar, pe-


lo lado direito da cabina e prenda-o com os parafusos, arrue-
las e porcas introduzidas através de cada lado do túnel no pi-
so.
B. Conecte os cabos de comando do estabiprofundor na parte infe-
rior da barra ."T" , com parafuso, arruela, porca e contrapino.
Deixe que os terminais dos cabos fiquem livres para girar.

C. Conec'te os cabos dos comandos do motor removidos 1 para permi-


'tir a retirada do conjunto da barra "T".

D. Coloque os cabos de comando do aileron ao redor das roldanas


que são colocadas na parte inferior da barra "T" r instale as
roldanas e prenda-as com parafuso, arruelas e porca.

E. Inst:ale o volante de comando, conforme o passo "2".

F. Coloque os volantes de comando na posição neutra (centrados) e


instale as correntes de comando dos ailerons,so.bre as roldanas
dentadas do volante e as rodas den'tadas intermediárias de in-
tersecção. O esticador deve estar cen·t:ralizado entre as duas
rodas dentadas de comando.

27-05-02
páqina 27-18
31.AGO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
IEImJ[jJF7J~1IJ)1IJ)
e "'. "."..1.,,,, MS·710D!906
CUrIUC,j1

14

VEJA o CORTE A-A

L Volante
2. Tubo do Volante
3. Pil,afuso, Arruela c PorcB
4. Junta Flex{vel
5. Barra "T"
6. Espaçador do Batente
12 7. Corrente Direi ta
8. Corrente Esquerda
9. Esticador
10. Parafuso, Bucha, Porca e Contra-
pino
n. Cabos de Comando do E.stab Lprofun-
dOl
12. Cabos de Comando dos Ai10r0l15
13. l{o1.(k'mas dos Aíle,or)s
U •• ?arilfu,~o, Arn.lelBS (i.) e Porca
15. Parafuso, Arruelds (7.) e Porca
16. Parafuso, Arruela, Porca e Con-
trap'lno
U. Roda ]knLada Jo Vo'lante DLnüto
l8. Roda Dentada do Volante Esquerdo
19. Roda Dentada Int:crmediarl.B Tra-
seira
20. Espaçado!' das Rouas Dcntndas J.n-
ternted i.ôri ,l5
n. Rorln Dt'ntnda lnl-enlli'{UarLél Di.an-
u~irB
7.2. COlljunü' ele) P:l1"4fusC)
? 3. 1'1 no
,
24. S"lcntes des Ai 1('r,'IlS lU J);irra "CC"
25. PÍlK' llau'iltc di1 "-,,,da D\mt,ilc.il

[,'.1 qcra 27-2. Conjunto da Colun2 de Comando

27-05-02
p[,qjna 27-19

31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS.710D/906 IElTl'iJilfJ-"ílUIJJJIJJJ

~ilrln~il

G. Afrouxe os parafusos de fixação das rodas dentadas intermediá-


r ias I para permitir que a corrente se aj uste corretamente ao
redor das rodas dentadas de comando e sobre as rodas dentadas
intermediárias.

H. Conecte os cabos de comando dos ailerons aos terminais das cor-


rentes com parafusos, buchas, porcas e contrapinos.

I. Ajuste o esticador da corrente entre as duas rodas dentadas dos


volantes de comando, para permitir que os mesmos fiquem na po-
sição neutra e se obtenha atensão indicada na figura 27-4. Se
for necessário para se obter a posição neutra dos volantes de
comando, ajuste o esticador da corrente para neutralizar os vo-
lantes e, então, ajuste a tensão dos cabos nos esticadores co-
locados sob o painel do piso, atrás da longarina principal.
Antes de frenar o esticador, verifique se quando os ailerons
estão em neutro os volantes de comando também estão, e o esti-
cador da corrente está centralizado. Também os guinhõis dos
ailerons devem tocar nos seus batentes, antes que o volante de
comando atinja os seus. Nos aviões que tenham batentes ajus-
táveis para os ailerons na barra "T", mantenha uma folga de
0,8 a 1,0 mm entre o pino da roda dentada e os parafusos ba-
tentes ajustáveis, apos os guinhõis atingirem seus batentes.

J. Ajuste a tensão do cabo do estabiprofundor no esticador na se-


ção traseira da fuselagem, de acordo com as instruções dadas
em Regulagem e Ajustagem dos Comandos do Estabiprofundor. Ve-
rifique a segurança de todos os esticadores, após a conclusão
das ajustagens.

K. Aperte os parafusos de conexão das rodas dentadas intermediá-


rias.

L. Instale o painel do túnel em sua posição e fixe-o com parafu-


sos. Coloque o tapete no seu lugar e prenda-o. Instale o pai-
nel do comando do compensador do leme e prenda-o com os para-
fusos de fixação. Instale o bot.ão no comando do compensador.

27-05-02
pág.i.na 27-20
31 .AGO. 88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

2. Qualquer conjunto do volante de comando e instalado pelo seguin-


te procedimento:

A. Introduza o -Lubo do volante de comando através do painel de


instrumentos~

B. Se for necessário_ instalar 9s fios dos vários sistemas do Pi-


loto Automático I . passe~os através do orificio na parte dian-
teira do tubo e para- fora dj pequeno orificio, no lado da fren-
te. Coloque -o ilhós de- borracha no orlficio do lado do tubo.
I
C. No tubo de comando e$querdoi instale o batente.
D. Conecte o tubo de comando do volante na junta flexível do con-
junto da barra "T". Se os cabos de comando e/ou as correntes
não tiverem sido removidos ou afrouxados, coloque os ailerons
em neutro e instale o tubo de comando na junta flexível, para
permitir que o volante de comando fique em neutro. Instale o
parafuso, arruela, a porca e aperte.

27-10-00. AEERONS

27-11-00. CABOS DE COMANDO DOS AILERONS

27-11-01. REMOÇÃO DOS CABOS DE COMANDO DOS AILERQNS (veja a figura


27-31

1. Para a remoça0 de qualquer um dos cabos de comando na fuselagem


ou nas asas f remova, inicialmente I os assentos traseiros do avião.

2. Para a remoção dos cabos do sistema de comando primário, esquer-


do ou direito, proceda como segue:

A. Remova os assentos dianteiros do avião.

B. Remova o painel do túnel, localizado logo atrás da barra "rI''',


como segue:

(1) Remova o painel do comando do compensador do leme, removen-


do o botão do comando c os parafusos de fixação do pa"trlcl.
27-11-01

P;:-:)g.i..na 27-21

Jl.AGO.S8
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBI=IAER
MS-710D/906 rp!fffr]/E-'77[J[!J]LDJ

Com04;o)
(2) Remova o painel do túnel, enrolando o tapete o suficiente
para remover os parafusos de fixação do painel.

NOTA

Para facilitar a reinstalação ~ identifique


os terminais e arnarrelmn cordão nos cabos,
antes de puxá-los par fora da. asa ou fuse-
lagem.
I _
c. Separe -o cabo -de comando primario
, no esticador localizado na
área sob o piso, atrás da longarina principal.

D. Remova as roldanas ligadas à seçao inferior do conjunto da


barra "T", retirando o parafuso de fixação da roldana.

E. Desloque a guarda do cabo sob o grupo de roldanas dianteiras,


localizado logo atrás e abaixo da parte inferior da barra "T" ,
removendo o contrapino da extremidade exposta da guarda e des-
lizando a mesma para a esquerda ou direita, como necessário.

F. Remova os contrapinos usados como guarda dos cabos nas rolda-


nas, na area sob o piso l atrás da longarina principal.

G. Desconecte o cabo da corrente de comando no conjunto da bar-


ra "T" r removendo o contrapino I porca, parafuso e bucha I que
conectam o cabo e a corrente. Fixe as correntes de forma a
evitar que elas se soltem das rodas dentadas.

H. Puxe o cabo para trás, através do 'túnel do piso.

3. O cabo do sistema de comando primário, em qualquer das asas, po-


de ser removido, como segue:

A. Remova o painel de acesso no gu.i.nhol do aileron I localizado no


intradorso da asa, na fren'te da extremidade interna do aile-
ron.

2'i-11-01

')1./\CO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
jp:ff/tiJ[jJJ·"'llO[jJJ[JJ) MS·710D/906

C,ClrlnCtl

1. Esticador das Correntes de Comando 14. Cabo de Comando Primário Dire í to na


2. Roda Dentada do Volante Fuselagem
3. Roda Dentada, Intermediária 15. Cabo de Comando Primário Esquerdo na
4. Corrente do Comando do Aileron Fuselagem
:). Suporte da Roldana 16. Esticador do Sistema de Comando Pri-
6. Guinhol do Aileron mário Esquerdo
7. Haste de Comando do Ai.leron 17. Cabo de Comando Pr imârio da Asa Es-
8. Ro1dana da Barra "T" querda
9. Ro1dana, Grupo Dianteiro de Rolda- 18. Cabo de Balanceamento Direito
nas 19. Cabo de Balanceamento Esquerdo
10. Roldana do Cabo do Sistema de Co- 20. Haste da Guarda do Cabo
mando Pr imn.r lo 21. Parafuso, Arruela e Porca
11. Roldana do Cabo de Balanceamento 22. Parafuso, Arruela e Porca
12. EsticadoT do Sistema de Comando Pri- 23. Parafuso, Porca, Bucha e Contrapino
!~lâri.o Direito 24. Esticador do Cabo de Balanceamento
13. Cabo de Comando Primário daAsa Di- 25. f'nr21íuso do pivô do Guinhol
Teita 26. Bucha do Cuinhol

Fiqura 27-3. Comandos dos Z\i,lcrons

27-11-01

Pagina 2"7-23
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

B. Separe o cabo no esticador, se não tiver sido desconectado an-


teriormente, localizado na área sob o piso, atrás da longari-
na principal.

C. Desconecte o cabo da extremidade dianteira do guinhol do aile-


ron, removendo o contrapino, porca, arruela c parafuso.

D. Puxe o cabo para fora da asa.


I
Qualquer dos ~abos de balanceamento podem ser removidos, como se-I,
gue:

A. Separe o cabo de balanceamento no esticador no lado direita da


área sob o piso l atrás da longarina principal.

B. Se o cabo de balanceamento esquerdo tiver que ser removido,


retire o contrapino usado como guarda do cabo na roldana r no
centro da área sob o piso.

C. Remova a janela de acesso ao guinhol do aileron, localizada no


intradorso da asa r a frente da extremidade interna do aileron ..

D. Desconecte o cabo da ext.remidade traseira do guinhol do aile-


ron, removendo o contrapino I porca, arruela e parafuso.

E. Puxe o cabo para fora da asa.

27-11-02. INSTALAÇAO DOS CABOS DE COMANDO DOS AILERONS (veja a fi-


gura 27-3)

1. Instale os cabos esquerdo ou direito do sistema de comando pri-


mário localizados na fuselagem, como segue:

A. Passe o cabo através do duto no piso da fuselagem.

B. Conecte o cabo à extremidade da corrente de comando e fixe-o


usando bucha, parafuso, porca c contrapino.

C. Coloque o cabo em volta da roldana que está .1oca.lizada no tú-


nel, atrás da barra "T". Instale a guarda do cabo e fixe-a com
contrapino.

27-11-02

página 2"1-24
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

D. Coloque os cabos em suas posições e instale as roldanas que se


ligam à seção inferior do conjunto da barra "T". Fixe-as com
parafuso, arruela e porca.

E. Coloque o cabo em volta da roldana localizada na area sob o


piso, logo atrás da longarina principal.

F. Se o .,cabo de comando . primário estiver- "ins:tálado "na asa, co- i


I
necte os·· terminais .dos cabos de comando no esticador, locali-:
zado na área sob o piso., at~ás da longarina principal. I
·G. Verifique a regulagem e a ajustagem, de acordo com Regulagem e
Ajustagem dos Comandos dos Ailerons.

I. Instale o painel do túnel em sua posição e fixe-o com parafu-


sos. Coloque o tapete no seu lugar e prenda-o. Instale o pai-
nel do comando do compensador e prenda-o com os parafusos de
fixação. Instale o botão no comando do ,compensador.

2. Instale o cabo de comando primário, em qualquer das asas, como se-


gue:

A. Puxe o cabo de comando p~ra dentro da asa.

B. Conecte o cabo na extremidade dianteira do guinhol do aileron,


usando um parafuso, arruela, porca e contrapino. Permita que o
terminal do cabo gire livremente no guinhol.

C. Se o cabo do sistema de comando primário estiver instalado na


fuselagem, conecte os terminais dos cabos ao esticador, loca-
lizado na área sob o piso, atrás da longarina principal.

D. Verifique a regulagem e a ajustagem, de acordo com Regulagem e


Ajustagem dos Comandos dos Ailerons.

E. Instale a janela de acesso no intradorso da asa.

3. Instale qualquer um dos cabos de balanceamento, corno segue:

A. Puxe o cabo para dentro da asa.

27-11-02
púgina 27-25
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS-710DJ906 f!!iI!l7JIJ3F7J{}{j)){j))
co;rincol
B. Conecte o cabo na extremidade traseira do guinhol do aLleron,
usando um parafuso, arruela, porca e contrapino. Permita que o
terminal do cabo gire livremente no guinhol.
C. Conecte o terminal do cabo de balanceamento no esticador que
está localizado_ sob a área do piso t atrás da longarina prin-
cipal.
D. Se o cabo removido foi" o esquerdo, instale o contrapino-guarda
do cabo na roldana t localizada _sob a área do piso.
E. Verifique a regulagem e a ajustagem, de acordo com Regulagem
e Ajustagem dos Comandos dos Ailerons.
F. Instale a janela de acesso no intradorso da asa.

27-12-00. CONJUNTO DO GUINHOL DO AILERON

27 -12-01. REMOÇÃO DO CONJUNTO DO GUINHOL DO AILERON (vej a a figura


27-31

1. Remova os assentos 'traseiros e o painel do piso.

2. Remova a janela de acesso ao guinhol do aileron, localizada no


intradorso da asa, adiante da extremidade interna do aileron.

3. Al.i. v ie a tensão dos cabos de comando do aileron, soltando o esti-


cador do cabo de balanceamento, localizado na área sob o piso I

atrás da longarina principal.

4. Desconecte os cabos de comando do sis,tema primário e os cabos de


balanceamen'to do conjunto do guinhol, removendo os contrapinos,
porcas, arruelas e parafusos.

5. Desconecte a haste de comando do aileron na extremidade traseira


ou dianteira, como desejado, removendo o contrapino, porca, arrue-
la e parafuso.

6. Remova a porca, o parafuso pivô e as arruelas que fixam o guinhol.


A porCd é visivcl no intradorso da asa_

'!. Remova o 'luinhol de dentro da asa.

27-12-01
F'5(jind 27,"",26

31 _l\CO. f3R
<:EM8RAER MANUAL DE SERViÇOS
!t5':7/i!D!1f}-'77(](lJ)fJJJ MS-710D/906

CilrlOCiI
27-12-02. INS'l'ALAçAO DO CONJUNTO DO GUINHOr... DO AILERON (veja a figu-
ra 27-3)

1. Certifique-se de que a bucha do pivô do guinhol está lub.rificada


e 1nstale-a na parte do tubo de torção do guinhol.

2_ Coloque o guinhol em sua posição na asa, com uma arruela locali~

zada entre cada extremidade do tubo de torção e os suportes de


montagem.

3. Instale o parafuso pivô do guinhol com a cabeça para o lado de


. cima. Instale uma arruela e uma porca no parafuso e aplique um
torque entre 20 a 25 lb.pol. Verifique se o guinhol gira livre-
mente, com uma pequena folga para cima e para baixo.

4. Instale e ajuste a haste de comando e verifique o curso do aile-


ron, de acordo com Regulagem e Aj ustagem dos Comandos dos Aile-
rons.

S. Conecte os terminais dos cabos de comando primário e do cabo de


balanceamento ao guinhol, usando parafusos, arruelas, porcas e con-
trapinos. Permita que os terminais dos cabos girem livremente no
guinhol.

6. Tensione os cabos de comando no esticador do cabo de balanceamen-


to na abertura do pj,so~ atrás da longarina principal. Verifique a
tensão dos cabos, de acordo com Regulagem e Ajustagem dos Coman-
dos dos Ailerons.

7. Instale a janela de acesso no intradorso da asa / o painel do pi-


so e os assent,os traseiros.

27-13-00. REGULAGEM E AJUSTAGEM DOS COMA.1\lDOS DOS AILERONS (veja as


figuras 27-5 e 27-6)

NOTAS

Os fIapes devem estar ajust:.ados antes de


iniciar a ajustagem dos ailerons.

27-13-00

TI .l\GO. 88
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS-710D/906 lEiflTOIJJYll[lIiI!IJJ

C.nrIUCil
1. Coloque a coluna de comando toda à frente e mantenha-a nessa po-
sição, por meio de um dispositivo apropriado, ou coloque pesos
sobre o bordo de fuga do estabiprofundor, se os cabos de comando
do estabiprofundor estiverem tensionados.

2. Para verificar a ajustagem e a regulagem dos comandos aile-- dos


rons, coloque os guinhõis dos ailerons esquerdo e direito na po-,
sição neutra (certifique-se de que as correntes de comando foram
ajustadas, conforme descrito em Instalação do Conjunto da Coluna
de Comando) e proceda como segue:

A. Remova a janela de acesso para cada guinhol do aileron loca-


lizada no intradorso da asa, na frente da extremidade interna
do aileron, removendo os parafusos de fixação.

B. Prenda a ferramenta de regulagem do guinhol, como mostra a fi-


gura 27-5 1 entre o braço diant:eiro de cada guinhol e a nervura
adjacente (esta ferramenta pode ser fabricada conforme dimen-
sões dadas no capitulo 95). A extremidade da ferramenta que
tem ranhura, se encaixa no braço à frente e adjacente ao ter-
minal do cabo de comando primário. A outra extremidade da fer-
ramenta, coloca-se de forma que o lado da ferramenta 1 faça con-
tato com o lado traseiro do batente do guinhol. O guinhol de-
ve ser movimentado, para possibilitar um encaixe perfe'ito da
ferramenta, entre o braço do guinhol e a nervura. Para isso,
talvez seja necessário soltar o cabo de comando prJmário ou o
cabo de balanceamento. A posição neutra dos guinhóis é a po-
sição na qual os furos dJanteiro e traseJro de instalação dos
cabos 1 estão equidistantes da nervura externa adjacen'te.

3. Com cada guinhol colocado na posição neutra, os ailerons podem


ser verificados e ajust~ados para a posição neutra, como segue:

A. Certifique-se de que a ferramenta de regu,lagem do gUl"nhol se


encaixe perfeitamente entre o guinhol e a nervura.

2.7-13-00

Página 27-28
31 .AGO. SS
~EMBFlAEFI MANUAL DE SERViÇOS
~íJrfJ[J1F17[](JJJ!JJJ MS-710D/906
~i)rin~i)
B. Coloque uma ferramenta de regulagem do aileron, como mostra a
figura 27-6, contra o intradorso da asa e do aileron, o mais
próximo possível da extremidade interna do aileron, sem fazer
contato com rebite algum., A ferramenta deve ser colocada pa-
rale13mente às nervuras da asa, com a extremidade posterior da
ferramenta nivelada com o bordo de fuga do aileron (esta fer-
ramenta pode ser fabricada com as dimensões dadas no capítulo
95) •

C. C.om a ha.ste de comando do aileron conectada entre o guinhol e


o aileron, verifique que a superfície da asa faça contato com
a superfície dianteira e o espaçador da ferramenta e também,
para que o bordo de fuga do aileron faça contato com a extre-
midade traseira da ferramenta. Essa é a posição neutra do aile-
ron.

D. Caso os três pontos não façam contato, solte a contraporca no


'terminal traseiro da haste de comando e gire a haste até que
os três pontos façam contato. Aplique uma leve pressão para
cima sobre o bordo de fuga do aileron, quando fizer esta ajus-
tagem. Depois da ajustagem, aperte a contraporca.

4. Ajuste a tensão dos cabos de comando primário e de balanceamento,


como indicado na figura 27-4, como segue:

A. Remova, se desejar, os dois assentos dianteiros, os assentos


traseiros e o painel do piso, para facilitar o serviço.

B. Sol'te os parafusos de conexão das rodas dentadas intermediá-


rias na barra "T" 1 para facilitar que a corrente se encaixe
perfeitamente em volta das rodas dentadas dos volantes e so-
bre as rodas dentadas intermediárias.

C. Certifique-se de que ambos os guinhóis estão na posição neu-


tra.

27-13-00
págjna 27-29
31.l\GO.88
MANUAL DE SERVIÇOS <iEMBI=IAEI=I
MS-710D/906 [§irmJ[f[J·f][j(JJJfJIj

4CilrI04Cil
D. Ajuste a tensão nos esticadores localizados na abertura do pi-
so, atrás da longarina principal dos cabos de comando primá-
rio e dos cabos de balanceamento e mantenha a posição central
neutra dos volantes. Para obter a posição neu'tra de ambos os
volantes, talvez seja necessário também, ajustar o esticador
da corrente, localizado entre as rodas dentadas dos volantes.
Durante a aj ustagem de tensão I aperte um pouco mais os cabos
de comando primário, para sustentar os guinhóis emposição neu-
tra, nas ferramentas de regulagem, 'terminando com a mesma ten-
são em todos os cabos. A tensão dos 'cabos primários poderá ser
ligeiramente superior à tensão do cabo de balanceamento r mas
deverá permanecer dentro dos limi'tes especificados.

3. Tensão com os cabos do piloto automãtico


NOTAS desconectados. Consulte o Manual de Ser-
viços do Piloto Automático para tensão
1. O jogo máxlffio para o aile- com os cabos do piloto automático conec-
ron é 6 mm medido junto tados
ao bordo de fuga.
2. O jogo máximo lateral nao CURSO DO AILERON
PARA CIMA 25" ±2"
deve exceder 0,9 mm
/

// / ' [RDAOOA<lERDN

--+----, ---.-----:t~~'~~. . ,l,-=-


"~ I
~ .~
CURSO DO A!LERON
CORDA DA ASA -, C PARA BAIXO "'30'±2'

.~

Tensão dos Cabos


40 :': .5 lb". ( ' a
veJa
nota 3)

Figura 27-4. Regulagem do AiJcron

27-13-00

Página 27-30
31 .AGO. 88
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
ITiflmíífIJ·í!O!íJJ!íJJ MS·710DJ906

CilrlnC.l
E. C:ertifique-se de que o batente de curso para cima de um aLLe-
ron e o batente de curso para baixo do outro aileron, sejam
conectados simultaneamente e vice-versa.

F. Aperte os parafusos para fixar as rodas dentadas. intermediá-


rias.
G. Retire a ferramenta de regulagem do guinhol do aileron de ca-
da asa.

5. Verifique os ailerons quanto ao curso correto a partir do neutro I


de acordo com os valores dados na figura 27-4, como segue:

A. Centralize a bolha do transferidor sobre a superficie do aile-


ron,na posição neutra e anote a leitura.

B. Movimente o aileron totalmente para cima e para baixo e veri-


fique o grau de deflexão em cada sentido. O grau de de flexão
no transferidor é determinado pela diferença de leitura do
transferidor I nas posições neutra e em cima e as posições neu-
tra e embaixo. A bolha deve ser centralizada para cada leitu-
ra. Quando ~edir o curso entre neutro e embaixo 1 ap1.ique uma
leve pressão para cima 1 no centro do bordo de fuga do aileron.
Na medição do curso entre neutro e em cima 1 aplique uma leve
pressão para baixo. Aplique somente a pressao necessária, para
eliminar o jogo entre o guinhol e o aileron.

C. Caso o curso não esteja correto, gire os batentes do guinhol


para dentro ou para fora, para corrigi-lo. Os baten"tes estão
localizados na asa, fixados na nervura adjacente ao guinhol do
aileron.

D. Repi'ta este procedimento no outro aíleron.

27-13-00
Púc;ind 27-31

31.<\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS <iEMBRAER
MS-710D/906 !JE!íffttlLg}'1}[)[jJJ(J;]

CilrlOCil

FERRAMENTA

Consulte o Capítulo
95 para a Fabricação
da Ferramenta

Figura 27-5. Ferramenta de Regulagem do Guinhol

L O pino deve- estar alinhado com a


linha de rebites da longarina tra-
seira I nas não deve contactar n(:."-
nhtnn rebite.
* A fXJSição neutra do aileron ocor-
rerá quando estes três p::mtos con-
tactarem o revestirrento da asa e
do aileron.

*
Consulte o Capítulo
95 para a :Fabrica-
ção da Ferramenta

F.igura 27-6. Ferramenta de Regulasem do Aileron

27- '] 3-00

Pagin,'\ 27-32

31.AGO.88

I
<:EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
IEIJI7J[JJVIlI1!JJIIJ) MS·11DD/906

tcilrlutc.l
6~ Verif-ique os batentes do guinhol para assegurar que o contato dos
guinhóis se façam simultaneamente I devendo haver uma folga de
amortecimento 1 antes de fazer contato com os batentes do volan-
te. Mantenha uma folga de 0,8 a 1,0 rnrn (0,030 a 0,040") entre o
pino da roda dentada e os parafusos batentes ajustáveis, nos mo-
delos que possuem batentes ajustáveis da barra "Til.

7~ Verifique os comandos quanto a operação e os parafusos e estica-


dores quanto a segurança. Instale todos os pinos-guardas nas rol-
danas.

8. Instale as janelas e painéis de acesso.

NOTA

Caso persista uma condição de descompensa-


ção 1 apesar de terem sido feitas todas as
correções de ajustagem, há uma possibilida-
de de que o bordo de fuga do aileron tenha
sido usado para mover o avião para frente.
Isso pode resultar em uma leve protuberân-
cia no contorno do aileron, no bordo de fu-
ga, a qual poderá causar wna condição de
desregulagem de difícil correçao.

27-20-00. LEME DE DIREÇAo E COMPENSADOR

27-21-00. CONJUNTO DOS PEDAIS DO LEME E COMANDO DIRECIONAL

27 -21-01. REMOçA0 DO CONJUNTO DOS PEDAIS DO LEME E COMANDO DIRECIONAL


(veja a figura 27-7)

1. Remova o painel de acesso a seção traseira da fuselagem.

2. Alivie a tensão dos cabos do leme e do estabiprofundor, afrouxan-


do wn dos esticadores dos cabos do leme e do estabiprofundor, na
seçao traseira da fuselagem.

27-2í-01
Página 27-33
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <EEMBI'IAEI'I
MS-710D/906 iEL"'flJí}fF71!Ja:r;::;
coiIrinCêl
3. Remova o painel do túnel, localizado logo atrás da barra "TI!,
como segue:

A. Remova o painel do comando do compensador do leme, removendo


o botão do comando e os parafusos de fixação do painel.

B. Remova o painel do túnel, enrolando o tapete o suficiente pa-'


ra remover os parafusos de fixação do painel.

4. Desconecte o cabo de comando do estabiprofundor da extremidade


inferior do conjunto da barra "Til.

5. Remova os parafusos de fixação com suas arruelas e porcas, da fi-


xação da barra "T" I que atravessam cada lado do túnel do piso.
Puxe a extremidade inferior da barra "T" para trás.

6. Desconecte os terminais dos cabos de comando dos braços no tubo


de torção, removendo os contrapinos 1 arruelas, porcas e parafu-
50S.

7. Desconecte o compensador do leme do conjunto do tubo de 'torção,


removendo o contrapino, arruelas e parafuso que conectam o braço
ao compensador. Remova o mecanismo do compensador da canaleta de
instalação, removendo o contrapino e o pino clevis. Afaste o su-
porte dos comandos do motor para o lado ,. removendo os parafusos
de fixação do suporte. Desconecte e afaste para o lado, o cabo
do comando da entrada alternativa de ar.

8. Desconecte as hastes do comando direcional nos pedais do leme,


removendo as porcas e parafusos.

9. Desconecte os cilindros do freio na extremidade .inferior de ca-


da haste do cilindro, removendo os contrapinos T arruelas, porcas
e parafusos.

10. Desconecte o{s) t.iranteís) em "V" do tubo de 'torção, removendo


as porcas, arruelas e parafusos que fixam a braçadeira-suporte
ao tirante em "V".

27-21-01
pã,gina 2'7-34

31.1\GO,88
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
IElJliülílFll[J[JJJ1il7 MS·710D/906

~ilrl .. ~iI
11. Desconecte o suporte do tubo de torção do local onde e fixado I

removendo os dois parafusos que o prendem a caixa abaixo e os


quatro que o prendem ao anteparo dianteiro.

12. Remova os dois parafusos que se estendem através do tubo de tor-


ção e que estão localizados no centro do conjunto do tubo sobre
o túnel do piso. Comprima os tubos. Remova o conjunto dos pedais
dos freios l esquerdo e direito.

13. Desconecte os blocos-suporte do tubo de torção de sua fixação,


em cada lado da fuselagem, removendo as porcas, arruelas e para-
fusos de fixação.

14. Remova os painéis de revestimento lateral, se desejar.

15. Gire o conjunto dos pedais do leme em direção à porta da cabina,


o suficiente para puxar para fora a barra do pedal direito. Gi-
re o conjun'to restante para a esquerda e remova-o do avião.
Observe os espaçadores e arruelas entre os blocos e em cada urna
das suas extremidades.

27-21-02. INSTAI,AÇÃO DO CONJUNTO DOS. PEDAIS DO LEME E COMANDO DIRE-


CIONAL (veja a figura 27-7)

1. Monte o conjunto do tubo de torção, como mostrado na figura 27-7.


Não instale ainda, os dois parafusos pelo centro do conjunto do
tubo.

2. Coloque os blocos-suporte super.iores I nas extremidades do conjun-


to do 'tubo de torção. Observe que uma arruela é necessária em ca-
da extremidade do tubo.

3. Coloque os blocos-suporte na sua fixação em cada lado da fusela-


gem e fixe-os com parafusos, arruelas e porcas. Lembre-se de que
é necessário instalar uma bucha nos furos dos parafusos do bloco-
suporte superior e urna placa no topo do bloco superior, entre os
blocos superior e inferior e sob o suporte de montagem do bloco.

27-21-02

página 27-35
31 .ACO. 88
MANUAL DE SERViÇOS <iEMBRAER
MS·710D/906 !ElmJlff/:iJ0ü1l1iJ]
C.lr.nCil

"

..,." _1,:
"
" 1 " "
",
"
""

"

"
1. Tubo Esquerdo Externo 20. Parafuso, Arruela, Porca e Contra-
2. Tubo Esquerdo Central p~no

3. Tubo Direito Central 21. Haste do Comando Direcional da Roda


4. Tubo Direito Externo do Nariz
5. Placa 22. Contraporca
6. Parafuso e Porca 23. Terminal com Rôtula do Comando Di-
7. Bloco Suporte Superior recional
8. Bloco Suporte Inferior 2/.;. Parafuso e Porca
9. Arruela Espaçadora 25. Parafuso, Arruela e Porca
10. Braço Intermediário 26. Parafuso. Arruela e Porca
11. Haste do Cilindro do Freio 27. Parafuso, Arruela c Porca
12. Cilindro do Freio 28. Suporte
13. Pino Clevís e Contrapino 29. Tirante em "V"
14. Tubo de Comando do Leme 30. pino Clevis e Contrapino
15. Haste Clevis 31. Pedal Esquerdo Externo do Leme
16. Pino Clev.i.s e Contrapino 32. Pedal Esquerdo Interno do Leme
17. Terminal Clevi s 33. Pedal Direito Intp.rno do Leme
18. Pedal do Freio 34. Pedal Direito Externo do Leme
19. Cabo de Comando do Leme 35. Suporte do Tubo

Figura 27-7. Conjunto dos Pedais do Leme e do Comando Direcional

27-21-02
Pág:i.na 27-36
31.AGO.88
<óEMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
;_fFJW{ffJ·'1!{!(JJ)[[[)
.. ",0 ,I"",. ,) ".·i MS·7100/906
CãlrlOCãl
4. Alinhe os furos dos parafusos na área central do conjunto do tu-
bo de torção, instale os parafusos I as arruelas e porcas e aper-
te-os.

5. Coloque o suporte do tubo de torção no túnel do piso e fixe-o com


parafusos.
6. Coloque 0(5) tirante (8) em "V'~ no tubo de torção; instale a bra-'
cadeira-suporte em volta do tubo de torção e do tirante e -fixe
com parafusos, arruelas e porcas_
7 .. Conecte os terminais das hastes dos cilindros dos freios e as
hastes clevis ao braços intermediários, e fixe-os com pinos cle-
vis e contrapinos.

8. Conecte as hastes do comando direcional nos pedais do leme, fi-


xe-as com parafusos e porcas. Verifique a ajustagem da has'te de
comando direcional~ de acordo com Alinhamento do Trem de Nariz,
capttulo 32.

9. Conecte o compensador do leme ao braço do tubo de torção e fixe-


o com parafuso, arruela, porca e contrapino. Uma arruela fina de-
ve ser instalada sob a porca, que deve ser apertada somente com
os dedos.

10. Conecte os terminais dos cabos de comando do leme aos braços


existentes no tubo de torção e fixe-os com parafusos, arruelas,
porcas e contrapinos. Deixe os terminais dos cabos livres para
girar.

11. Gire a barra "T" para seu lugar e fixe com parafusos, arruelas e
porcas de fixação. Introduza parafusos através de cada lado do
túnel do piso (veja a figura 27-2).

12. Conecte os cabos de comando do estabiprofundor na extremidade


inferior da barra "T" com parafuso, arruela e porca e frene-os
com contTapinos (veja a figura 27-2). Deixe os terminais dos ca-
bos livres para girar.

31.1\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS·710D/906 r~r;l![![fj)·71{![[JJf1iJ
! ,I .I.. "",.
CilrlOCil
13. Ajuste a:tensão dos cabos do leme e verifique a regulagem e a
ajustagem, de acordo com Regulagem e Aj ustagem dos Comandos do
Leme de Direção.

; 14 .. Ajuste a tensão dos cabos do estabiprofundor, verifique a regu-


lagem e ajustagem, de acordo com Regulagem e Ajustagem dos Co-
mandos do Estabiprofundór~

15. Verifique a tensão dos cabos dos ailerons_

Verifique o freno dos parafusos e dos esticadores.


,,1-6.
117. Instale o painel do túnel e fixe-o com parafusos. Prenda o tape-
te do túnel no lugar.

18. Instale o painel e o botão do comando do compensador do leme.


19. Instale o painel de acesso na seção traseira da fuselagem.

27-22-00. CABOS DE COMANDO DO LEME DE DIREÇÃO

27-22-01. REMOÇÃO DOS CABOS DE COMANDO DO LEME DE DIREÇÃO (veja a


figura 27-8)

1. Remova o painel de acesso a seção traseira da fuselagem.

2. Desconecte o cabo desejado no esti.cador I na seção traseira da fu-


selagem.

3. Remova qualquer um dos cabos de comando dianteiros do leme, como


segue:

A. Remova os assentos dianteiros, os assentos traseiros e o pai-


nel do pi.so.

B. Remova o pino guarda dos cabos da parte de baixo do conjunto


de roldanas, localizado atrás do tubo de torção dos flapes.

C. Remova o bloco guia dos cabos que está fixado na caixa da lon-
garina, removendo os parafusos de t'ixação do bloco.

D. Remova o botão e o painel do comando do compensador do leme de


direção.

27-22-01
Página 27-38
31 .AGO. 88
~EMBI'IAEI'I MANUAL DE SERViÇOS
fEírrolJi)·iJfJflJJi!JJ
""",' , • 1.- MS-710D/906
~,i1rI4U~il

E. Remova o painel do túnel/ localizado logo atrás da barra "T" I

enrolando o tapete o suficiente para remover os parafusos de


fixação do painel.

F. Remova o pino guarda dos cabos do conjunto de roldanas, loca-


lizado -logo atrás da barra "T" I removendo o contrapino do ter-
minal .exposto e deslizando-o para a esquerda ou para a direita,
como necessário.
G. Desconecte o terminal do cabo do braço, localiza~o no tubo de
torção do pedal do leme, removendo o contrapino,porca, arrue-
la e parafuso.
H. Retire o cabo do túnel do piso.

4. Remova qualquer um dos cabos de comando traseiros do leme, como


segue:

A. Remova a carenagem do cone de cauda I retirando os parafusos de


fixação.

B. Desconecte o cabo da alavanca angular do leme removendo o con-


trapino, por'ca I arruela e parafuso.

C. Retire o cabo através da fuselagem.

27-22-02. INSTALAÇÃO DOS CABOS DE COMANDO DO LEME DE DIREÇÃO (veja a


figura 27-8)

1. Instale os cabos de comando dianteiros do leme, como segue:

A. Introduza o cabo de comando através do túnel do piso.

B. Conecte o terminal do cabo no braço, localizado no tubo de tor-


ção do pedal do leme, instalando o parafuso, a arruela I a por-
ca e o contrapino. Deixe o 'terminal do cabo com liberdade para
girar no braço.

C. Conecte o cabo dianteiro ao cabo de comando 'traseJ..ro no est.l-


cador, na seção traseira da fuseJ..agem. Se os cabos de comando
trasüiros não est.i verem insi:alô.dos, in.staJ..e-os ncs Le momento,
2i-22-rp

púqJ..na 27-39
31.I\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
Ms..710D/906 (t!l!lftfJ{ffJ·{}{j[míJjJ

C.JrlUCtl

de acordo com o passo "2". Certifique-se de que cada cabo es-


tá colocado na ranhura de sua roldana.

D. Movimente a guarda do cabo sob o conjunto de roldanas I para


sua posição e fixe-a com contrapino.

E. Instale o bloco guia dos cabos, fixando-o com parafusos à cai-'


xa da longarina.

F. Instale o pino guarda dos cabos na parte de baixo do conjunto


de roldanas, localizado atrás do tubo de torção dos flapes.

G. Aplique a tensão ao cabo e verifique a regulagem e ajustagem,


de acordo com Regulagem e Ajustagem dos Comandos do Leme de:
Direção.

H. Instale o painel do túnel e fixe-o com parafusos.

I. Prenda o tapete do túnel no lugar.

J. Instale o painel e o botão do comando do compensador do leme.

L. Ins'tale o painel do piso, os assentos traseiros e os assentos


dianteiros.

2. Instale os cabos de comando traseiros do leme, como segue:

A. Coloque o cabo de comando na fuselagem.

B. Conecte o terminal do cabo à alavanca angular do leme com pa-


rafuso, arruela, porca e contrapino. Deixe o terminal do cabo
livre para girar.

C. Conecte o outro terminal do cabo ao cabo de comando dianteiro


no esticador r na seção traseira da fuselagem.

D. Ajus'te a tensão do cabo e verifique a regu1agem e ajustagem I

de acordo com Regulagem e Ajustag,,~m dos Comandos do Leme de


Direção.

E. Instale a earcnagem do cone de cauda e fixe-a com parafusos.

3. Instale o painel de acessü a seçao traseira da fuselagem.

página 27·-40

31.AGO.88
~EMBI=lAEI=l MANUAL DE SERViÇOS
[!E!!illJ!"8F 1JúítJfiJJ MS-710D/906

C.lI'lnCôI

L Conj unto dos Pedais do Leme e do 9. Conjunto de Rol.danas


Comando DirecioniJl 10. Cabo Diantei "to Direi to
2. Parafuso, Arruela, Porca e Contra- 11. Cabo Dianteiro Esquerdo
pino 12. Esticador Esquerdo
3. Parafuso, Buchas, Arruela e Porca 13. Esticador Direito
4. pino do Guarda do Cabo 1LI. Cabo Traseiro Direito
5. Conjunto de Roldanas 15, Cabo Traseiro Esquerdo
6. Bloco Guia dos Cabos 16. Parafuso, Bucha, Arruela e Porca
7. Pino Guarda dos Cabos 17. Alavanca Angular do Leme
8. Parafuso, Buchas, Arruela e Porca

I<'igura 27-8. Comandos do Leme


MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS-710D/906 I!EOro~}:710iIIJiIIJ
eiJrlneiJ
27-23-00. REGULAGEM E AJUSTAGEM DOS COMANDOS DO LEME DE DIREÇAO

1. Para verificar e ajustar o grau correto de deflexão do leme I pro-


ceda como se gue :

I ATENçAO

I Durante a regula.gem- e ajustagem; aplique ao


leme somente a força recessária para que en-
I coste nos batentes. ,
A. Verifique o curso do leme, movimentando-o até que faça conta-
to com seu batente. Se os cabos de comando estiverem conecta-
dos, use os pedais do leme para movimentá-lo.

B. Com o leme tocando seu batente, coloque uma ferramenta de re-


gulagem no lado do leme e do estabilizador vertical, como mos-
trado na figura 27-9 (certifique-se de que a ferramenta não
fique em contato com qualquer rebite). Se não houver folga en-
tre a ferramenta de regulagem e a superfície do leme e do es-
tabilizador vertical r O batente do leme em uma das direções
do curso, estará correto. Essa ferramenta poderá ser fabrica-
da de acordo com as dimensões dadas no capítulo 95.

C. Movimente o leme na outra direção e verifique o curso, corno


descrito no passo "B".

D. Caso o curso do leme esteja incorreto, apresentando uma folga


entre a ferramenta e qualquer parte das superfícies de coman-
do, a carenagem do cone de cauda deverá ser removida e os ba-
tentes reajustados, para obter o curso correto do leme (veja a
figura 27-10).

2. Para ajustar a tensão do cabo e o alinhamento do leme J proceda co-


mo segue:

A. Remova o painel de acesso a seçao traseira da fuselagem.

2"/-2J-OO
Páqi.na 27-42

31.AGO.88
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
[tffil!ífT)f!IJ.-7JfJíI!J[(fJ MS·710D/906
CilrlO('AiI

.,----- " ,

"----
---~"-

1. Ponto de Ajustagem

Figura 27-9. Ferramenta de Reg,u- Figura 27-10. Ajustagem do Curso


lagern do Leme do Leme

~ I
I,

-_-€:=:::==~~"p";;;;=It-=cur
( ~ ~ ,. 80 d o
Leme
J __ :i<.-'"
!'. "{
i.'

~.' la!! Direi to e


~ Esquerdo
Tensão dos Cabos
35:J.: 5 Ib (veja nota)

NOTA
Tensão com os cabos do piloto automático
desconectados. Consulte o MantJal de Ser- -!=;'
viços do piloto Automático, para a tensao
·1!
com os cabos do piloto automático conec-I

Figura 27-11. Heglllagcm do Leme Figura 27-12. Travamento dos Pe-


daIs do Leme

27-23-00
página 27-43

3.l.AGO" 88
MANUAL DE SERViÇOS "EMBRAER
MS-710D/906 lEI
"",.!fiJ"lffY/JOLO]fC
~ • ,,,,,,.'
C.trlUCtl
B. Certifique-se de que o comando direcional do trem do nariz es-
tá alinhado e de que os pedais do leme es,tão ajustados corre-
tamente, de acordo com Alinhamento do Trem de Pouso do Nariz,
capítulo 32~

C. Trave os pedais do leme de direção em uma posição lateral, pa-;


ra alinhá-los, como indicado na figura 27-12.

D. Ajuste os esticadores na seção traseira da fuselagem para obter!


a tensão adequada nos cabos I como indicado na figura 27-11 el
permitir que o leme de direção se alinhe na -pó-srição neutra.!
A posição neutra pode ser determinada, ficando-se em pé atrás
do avião e verificando a posição do leme de direção em rela ....
ção ao estabilizador vertical, ou com o centro do parafuso do
compensador do estabiprofundor.

E. Verifique o freno dos esticadores.

3. Ajuste os batentes dos pedais do leme atuando o pedal esquerdo do


pilo"to, até que o batente do leme seja contactado. Ajuste o ba-
tente do pedal (na parede de fogo), para obter uma folga de 1,5
a 3,0 mm. Repita o procedimen'to com o pedal direito do co-piloto.
Atue o pedal somente o necessário para evitar esticamento no cabo.

4. Instale a carenagem do cone de cauda e o painel de acesso a se-


ção trasei.ra da fuselagem.

27-24-00. COMANDO DO COMPENSADOR DO LEME DE DIREÇÃO

27-24-01. REMOÇÃO DO COMANDO DO COMPENSADOR DO LEME DE DIREÇÃO (veja


a figura 27-13)

1. Hemova o pai.nel do comando do compensador do leme f removendo o


botão de comando e os parafusos de fixação do painel.

2. Coloque o botão d(~ volta sobre o conjunt:o e gire o botão para a


posição extrema esquerda de compensação (sentido anti-horário).

27-24-01

31.ACO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

3. Desconecte a orelha do alojamento do braço no tubo de torção do


pedal do leme, removendo o contrapino ~ a porca, a arruela e o pa-
rafuso.

4. Remova a bucha roscada da extremidade posterior da canaleta de


montagem, removendo o contrapino e o pino clevis. Algumas canale-
tas de montagem possuem dois furos na extremidade posterior. Note
de qual furo foi removido o pino clevis.

5. Remova a canaleta de montagem, <removendo os parafusos de fixação


pelo seu lado interno.

27-24-02. INSTALAÇJ\o DO COMANDO DO COMPENSADOR DO LEME DE DIREÇÃO


(veja a figura 27-13)

Instale o comando do compensador do leme de direção, somente apos


compl~tar a regulagem do leme de direção e do sistema direcional da
roda do nariz. Instale o comando do compensador na sua posição neutra
(sem carga nas molas).

1. Ins'tale a canaleta de montagem do comando do compensador no lado


superior do túnel do piso. Em alguns aviões~ uma chapa espaçado-
ra é instalada entre a canaleta e o túnel. Instale os parafusos de
fixação da canaleta.

2. Antes de fixar o conjunto à canale'ta de montagem, certifique-se


de que os grampos estejam instalados I de modo que o freno fique
para cima e que a bucha roscada fique instalada no eixo do con-
junto r com a bucha de f ixaçiio soldada voltada para a frent.e I ou
na direção do alojamento.

3. Fixe a orelha do alojamento ao braço no tubo de torção do pedal


do leme e prenda com parafuso I arruela e porca. Aperte a porca
apenas com os dedos e frene com contrapino.

4. Trave os pedais do leme em neutro (consulte o capitulo 32 I quanto


à posição neutra do pedal do leme) e posicione a bucha roscada na
cdnaleta de montagem. Gire o eixo de comando até que os furos na
bucha e canaleta est_ejam alinhados e então, instale o p_lno cle-
I

27-24-02

Páq'ina 27 -4 5

31.1,CO.88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS-710D/906 IJiiiIfi![}[JjF71g[J»1lJJ

~ilrln~il
vis e o 'contrapino~ Instale o pino através do furo no qual sera
obtido curso igual em ambos os sentidos e os batentes do leme se-
jam contactados, antes que as molas do comando do compensador do
leme estejam totalmente comprimidas.

5 ~ Com os pedais do leme em neutro e com o comando do compensador


sem carga sobre o pino clevis I instale o painel do comando do com-
pensador, de modo que a arruela indicadora esteja alinhada com a
marca neutra do painel.

1. Carenagem
2. Botão de Comando do Compensador
3. Parafuso de Trava
4. Bucha
5. pino Clevís
6. Alojamento do Eixo de Comando
7. Conjunto de Parafuso
8. Canaleta de Montagem

9. Parafusos
10. Parafuso
11. Grampos
12. Arame de Freno
13. Arruela Indicadora
14. Placa Espaçadora
15. Eixo de Comando

Figura 27-13. Comando do Compensador do Leme

27-24-02
:rá(úna 27-46
31.ACO.88
':EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
[ilO i! V/JJJP71ü,T[)[lI! MS·710D/906

CilrlOCil
6. Instale os parafusos de fixação do painel e o botão de comando do
compensador do leme.

27-25-00. REGULAGEM E AJUSTAGEM DO COMANDO DO COMPENSADOR DO LEME DE


DIREÇJl.O

Não são necessárias outras ajustagens além daquelas requeridas du-


:rante a instalação do conjunto no, avião I como apresentadas em Insta-
i
:lação .do Comando ,do Compensador do Leme de Direção.

27-30-00. ESTABIPROFUNDOR E COMPENSADOR

27-31-00. CABOS DE COMANDO DO ESTABIPROF'UNDOR

27-31-01. REMOçJl.O DOS CABOS DE CDMANDO DO ESTABIPROFUNDOR (veja a


figura 27-14)

1. Remova o painel de acesso a seção traseira da fuselagem.

2. Desconecte o cabo desejado no esticador, na seção traseira da fu-


selagem.

3. Remova qualquer um dos cabos de comando dianteiros do estabipro-


fundar, como segue:

A. Remova os assentos dian'teiros I os assentos trase:i,ros e o pai-


nel do piso.

B. Remova o botão e o painel do comando do compensador do leme de


direção.

C. Remova o painel do túnel, localizado logo atrás da barra "'1''',


enrolando o tapete o suficiente para remover os parafusos de
fixação do painel.

D. Remova o cabo direito (superior) do estabiprofundor, removen-


do o contrapino de guarda na roldcma, localizada na áreadi.an-
teira do túnel.

27-31-01
l'fiGi.rla 27-47

31.l\(;(),88
MANUAL DE SERViÇOS <iEMBRAER
MS·710D/906 l!fil{ilJI1JYlIOIfJJIfJJ

CilrlOCil
E. Desconecte os cabos da extremidade inferior da barra 1fT" r re-
movendo o contrapino, porca, arruela e parafuso.

F. Remova o bloco guia dos cabos I que está fixado na caixa da lon-
garina, removendo os parafusos de fixação do bloco.

G. Remova o -contrapino guarda dos cabos do conjunto de roldanas,


localizado atrás do tubo de:torção do~ fIapes.

NOTA
i

Para. facilitar a reinstalaçã6, amarre um cor-,


dão na extremidade do cabo de comando I antes
de removê-lo.

H. Puxe o cabo para trás através do túnel do piso.

4. Remova qualquer um dos cabos de comando dianteiros do estabipro-


fundor, como segue:

A. Desconecte o terminal do cabo no braço de balanceamento do es-


tabiprofundor, removendo o contrapino, porca, arruela e para-
fuso.

B. Remova o contrapino de guarda do cabo na roldana.

c. Retire o cabo do avião.

27-31-02. INSTALAÇÃO DOS CABOS DE COMANDO DO ESTABIPROFUNDOR (veja


a figura 27-14)

1. Instale os cabos de comando dianteiros do estabiprofundor, como


segue:

A. Puxe o cabo através do túnel do piso. Assegure-se de que o ca-


bo direito (superior) seja conduzido em volt:a da roldana na
área dianteira do túnel do piso.

27-31-02

Páq,i,na 27'''"48
31.AGO.88
~EMaI'lAEI'l MANUAL DE SERViÇOS
(E!lif[}[JfF7J/J(JJJ1lJ) MS-710D/906
CilrinCil

1. Barra "'I" 11. Bloco Guia dos Cabos


2. Cabo Dianteiro Direito 12. Parafuso, Arruela cn e Porca
3. Cabo Dian.teLTo Esquerdo 13. Parafuso, Arruela (11) e Porca
4. Cabo Traseiro Inferior Esquerdo 14. Roldana Dianteira
5. Cabo Traseiro Superior Direi to 15. Parafuso, Arruela, Porca e Contra-
6. Conjunto Dianteiro de Roldanas p:mo
7. Roldana Traseira 16. Esticador
8. Parafuso. Arruela, Porca e Contra- 17. Massa do Braço de Balanceamento
plllO 18. Braço de Balanceamento do Estabipro-
9. 1:'2rafuso, .'\rru(>13. c Poreu fundar
10. Proteç~o do Cubo 19. Roldanas

Figura 27-14. Comandos do Estabiprofundor

27-31-02
Pila,l.na 27-49

3l.AGO.88
MANUAL DE SERVIÇOS <:EMBRAER
MS-7100/906 [I!lr!!TJLW-(J[j!JIj[(jJ

f:ilrIOf:iI
B. Conecte os cabos na extremidade inferior da barra "Til, com pa-
rafuso, arruela, porca e contrapino. Deixe os terminais dos
cabos livres para girar ..

C. Se o cabo de comando traseiro não estiver instalado, instale-


o, de acordo com ° passo 2 ..
D. Conecte o cabo de comando ao cabo traseiro no esticador, na
seção traseira da fuselagem.
,
E .. Para o cabo direito, instale o contrapino de guarda do cabo na
roldana, na área dianteira do túnel.

F. Instale o bloco guia dos cabos, fixando-o com parafusos à cai-


xa da longarina ..

G. Instale o contrapino guarda dos cabos no conjunto de roldanas,


localizado atrás do tubo de torção dos flapes ..

H. Ajuste a tensão dos cabos e verifique a regulagem e a ajusta-


gem I de acordo com Regulagem e Aj ustagem dos Comandos do Esta-
biprofundor.

r. Instale o painel do túnel e fixe-o com parafusos .


•J. Prenda o tapete do túnel no lugar.

I,. Instale o painel e o botão do comando do compensador do leme.

M. Instale o painel do piso I os assentos traseiros e os assentos


dianteiros.

2. Ins-tale os cabos de comando traseiros do estabiprofundor, como se-


gue:

A. Passe o cabo sob a roldana.

B. Conecte o cabo ao braço de balanceamento do estabiprofundor e


fixe-o com parafuso, arruela, porca e contrapino. Aperte a por-
ca somente com os dedos.

Pác,j"rla ::;7-50

31.!\CO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

C. Conecte o cabo ao cabo dianteiro no esticador, na seçao tra-


seira da fuselagem. O cabo traseiro superior conecta-se ao ca-
bo direito dianteiro e o cabo inferior ao cabo esquerdo.

D.· Instale o contrapino guarda do cabo na roldana.

E. Aplique. a tensão .no cabo, verifique a regulagem e a ajustagem,


de acordo com Regulagem e Ajustagem dos Comandos do Estabipro-
fundor.

3. Instale os painéis de acesso na parte traseira da fuselagem.

27-32-00. REGULAGEM E AJUSTAGEM DOS COMANDOS DO ESTABIPROFUNDOR

1. Nivele o avião (consulte o capítulo 8).

2. Verifique e ajuste o curso do estabiprofundor, corno segue:

A. Verifique o curso do estabiprofundor, colocando uma ferramen-


ta de regulagem na superfície superior do estabiprofundor I co-
mo apresentado na figura 27-15 (esta ferramenta pode ser fa-
bricada de acordo com as'dimensões dadas no capitulo 95).

B. Fixe no -transferidor de bolha o número de graus do curso pa-


ra cima, corno dado na figura 27-16, e coloque-o na ferramenta
de regulagem. Levante o bordo de fuga do estabiprofundor, de-
termine se a bolha do transferidor fica central.izada 1 quando o
estabiprofundor faz contato com seus batentes.

NO,]~A

o estabiprofundor deve fazer contato com am-


bos os seus batentes 1 antes da coluna to-
car o batente.

p0qi.na 27-5l
31..1IGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS·710D/906 1E1fIiTI1l1{7J{j(JJ][[Jj
cur.ncu
C. Fixe, no transferidor, o número de graus do curso para baixo,
como indicado na figura 27-16 e coloque-o na ferramenta de re-
gulagem novamente. Abaixe o bordo de fuga do estabiprofundor
e determine se a bolha do transferidor fica centralizada, quan-
do o estabiprofundor faz contato com seus batentes.

Ferramenta para Regulagem


Consulte o Capítulo 95

Figura 27-15. Ferramenta de Regulagem do Estabiprofundor

27-32-00

Página 27-52
31.AGO.88

\
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
!E[jf[J[}j}L!OfJl!fIJj MS-710D/906

C.IrIUCiI
CURSO DAS SUPERFÍCIES
-"._--
CURSO ESTABIPROFUNDOR COMPENSADOR

A. Bordo de fuga para cim;;l,


a partir do neutro 16° -+ 1° 3° -+ 1°
B. Bordo de fuga para baixo I
a par,tir do neutro 2° ~ 1° 12° + 1°-
Tensão do cabo de coman- 40 Ib :: 5 Ib 14 Ib -+ 1 Ib
do (veja a nota 3)

CORDA DO ESTABIPROFUNDOR
POSIÇÃO NEUTRA (VEJA NOTA 1)

ESTABIPROFUNDOR B
COMPENSADOR

NOTAS

1. A posição neutra do estabiprofundor é quan-


do sua corda está parale.la a parte supe-
rior dos trilhos das poltronas dian'teiras.

2. A folga máxima do compensador não deve ex-


ceder a 3,8 mm, medida no bordo de fuga do
compensador.

3. rl'ensão com os cabos do piloto automático


desconectados. Consulte o Manual de Servi-
ços do Piloto AutomaU"co f para a tensão com
os cabos do pi.loto ilutornálico conectados.

J?igura 27-16. Requlagcm do Est.abiprofundor

27-32-00
Piic:ri..na 27-'53
:n .AGO. 88
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS·710D/906 !"fE!!ifiJ/JiY'llf)flj)[jj)
c.lrinc.1
D. Caso o curso do estabiprofundor esteja incorreto, tanto para
cima como para baixo I retire a carenagem do cone de cauda, re-
movendo os parafusos de fixação e utilizando a ferramenta de
regulagem e o transferidor I gire os batentes (localizados em
cada lado da articulação do estabiprofundor) para dentro ou
para fora (veja a figura 27.1.17), para obter o grau correto do
curso.
E. Certifique-se de que as porcas-freno dos paraf)lS0s-batentes ,
estão firmes e reinstale a carenagem do cone de cauda.

2. Para verificar e ajustar a tensão do cabo de comando do establ.-


profundor, pode ser usado o seguinte procedimento:

A. Assegure-se de que o curso do establ.profundor está correto.

B. Remova o painel de acesso na seção traseira da fuselagem.

C. Fixe a coluna de comando na posição quase totalmente avançada.


Deixe 6 mm entre a coluna e o batente.

D. Verl.fique cada cabo de comando quanto a tensão correta, con-


forme indl.cado na fl.gura 27-16.

E. Caso a 'tensão não esteja correta, afrouxe o esticador do cabo


inferior na seção traseira da fuselagem e ajuste o esticador
do cabo superior, para obter a tensão correta. A tensão do ca-
bo deverá ser obtida com o volante a 6 mm do batente e com o
estabiprofundor fazendo conta'to com seu batente.

F. Estando o cabo superior com a tensão correta e o volante ain-


da avançado, ajuste o esticador do cabo inferior, para o!.)ter a
tensão correta.

G. Verifique o curso completo da coluna de comando em relação ao


curso completo do estabiprofundor, para determinar que o esta.-
biprofundor faz contato com seus batentes, antes da coluna de
comando fazer contato. Com a coluna de comando avançada ou
atrasada, a distância do curso a partir do ponto onde o esta-
biprofundor faz contato com seus batentes e a coluna faz ce)D-

27-32-00
Pilgina 27-54
31.i\GO.88
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
IErmJrgY7lfI1JJJ1JJJ M$-7100/906

CilrlUCiI
tato com os dela, deve ser aproximadamente igual. Reajuste os
esticadores, caso haja incorreção.

H. Verifique a segurança de todos os esticadores e parafusos.

l. Reinstale os painéis de acesso.

4. Remova o avião dos macacos.

1. Ponto de Ajustagem

Figura 27-17. Ajustagem do Curso do Estabiprofundor

["ir,''-1ro. 27-18. Métodos para Prender os Cabos de Comando doCompcnsi1dor

27-32-00
PÂ.c;ina 27-55
3.l.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

27-33-00. COMPENSADOR DO ESTABIPROFUNDOR

27 -3 3-01. REMOçA0 DO CONJUNTO DO COMPENSADOR DO ESTABIPROFUNDOR (PAR-


TE DIANTEIRA) (veja a figura 27-19)

1. Para remover o conjunto do volante e/ou os cabos de comando do I

compensador, primeiro remova o painel de acesso na seção trasei-!


ra do avião ..

2. Se não pretender remover o cabo traseiro do compensador, bloqueie


os cabos nas roldanas na seção superior traseira da fuselagem,
para evitar que eles se desenrolem do tambor do cabo do compensa-
dor (veja a figura 27-18).

3. Afrouxe os cabos, se o volante do compensador ti ver que ser remo-


vido, ou desconecte-os, se os cabos também tiverem que ser remo-
vidos. Faça-o nos esticadores dos cabos na seção traseira da fu-
selagem.

4. O volante com o tambor podem ser removidos, como segue:

A. Retire a carenagem do volante, removendo os seus parafusos de


fixação.

A'rENçl\o

Quando remover o conjunto do volante, tome


cuidado para não danificar o arame do indi-
cador do compensador.

B. O conjunto do volante pode ser retirado dos seus suportes re-


movendo-se a porca, a arruela e o parafuso que fixam o volan-
te nos seus suportes. Retire o volante de seus suportes.

C. Desenrole o cabo esquerdo do tambor.

D. O volant.e e o tambor são encaixados por pressã,o; separe-os com


a sua bucha cent.raJ. e desenrole o cabo direito.

27-33-0.1

P5qina 27-56
3l.AGO.88
-(EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
IEIffIJIfIF7JO[[J)[1JJ MS-710D/906

CilrlnCil
E. Amarre os cabos na parte dianteira I para evitar que eles des-
lizem para dentro do túnel do piso.

1. Volante do Compensador n
2. Indicador de Posição do Com-'
pensador ~·······o
3. Tambor do Cabo do Compensador
4. Suporte de Montagem
5. Pino Clevis, Arruela e Contra-
pino
6. Conjunto da Roldana
7. Parafuso, Bucha) Arruela e Por-
ca
8. Cabo Dianteiro Direito
9. Cabo Dianteiro Esquerdo
10. Esticador Direito
11. Esticador Esquerdo
12. Cabo Traseiro
13. Conjunto da Roldana

",1

28. Braço do Corrulndo do


Compensador
Z9, Bucha d'j I a;::f)l),
14. Parafuso, Bucha, Ar- 21. Peça de Ligação d~j 30. Arrue 1 i1 dc' EfI(;) s to
ruela (3) e Porca Nervura Dlagonal 31. Arruela Espi:lçadura
15. Parafuso-Guarda, Bu- 22. Nervura do Suporte 32. Anel Rctentor
cha, Arruela e Porca Diagonal 33. Conjonto de Roldanas
16. Nervura, Suporte Ho- 23. Atuador 31., Conjunto de Roldanas
rizontal. 24. Parafuso, Arruela (2) 35, Parafusos, Arrue'la e
17. Placa da Nervura e Porca Porca
18. Cuarda 25. Barra de Articulação 36. Guarda do C,'lbo
19. I)ucln do Tambor 26. Terminal com Rótola 31. Bloco G\lia dos Cabos
20. "Lamhor do Eixo dE' COF)- 27. Contraporca
;)C~
-
ns Cl ç éh)
Figura 27-19. Comandos do Componsador do Est_abiprofundür

27-33-0]

31.1iCO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

5. Remova os cabos de comando do compensador, como segue:

A. Remova os assentos traseiros, o painel do piso e se desejar,


os assentos dianteiros.

B. Solte o tapete da parte traseira do túnel do piso e estenda-o


para frente.

C. Remova o painel do 'túnel localizado entre o volante do compen-


sador e a carenagem da longarina f removendo os parafusos de
fixação.

D. Retire as roldanas dos cabos localizadas no 'túnel, removendo o


contrapino, arruela e pino clevis.

E. Remova o bloco guia dos cabos, que está fixado na caixa da lon-
garina r removendo os parafusos de fixação do bloco.

F. Remova o pino guarda dos cabos do conjunto de roldanas, loca-


lizado atrás do tubo de torção dos flapes.

G. Se instaladas r remova as roldanas dos cabos localizadas na par-


te inferior da seção traseira da fuselagem (estação 156,5) f

removendo a porca, arruela, bucha e parafuso.

H. Com os cabos desconectados do volante do compensador, passe os


cabos através do túnel do piso.

27-33-02. INSTALAÇÃO DO COMANDO DO COMPENSADOR DO ESTABIPROFUNDOR


(PARTE DIANTEIRA) (veja a figura 27-19)

1. O volante do compensador junto com o tambor pode ser instalado,


como segue:

A. Enrole o cabo direito do compensador no tambor do compensador,


introduzindo o terminal de esfera prensada do caho,na ranhura
existente no lado direito do tambor, que encaixa com o volan-
te e olhando desse lado, passe três voltas do cabo em sentido
hor ár io, em 'torno do tambor.

27-33-02

Pág-ina 27-58
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS~710D/906

B. Ligue o volante ao tambor do cabo I alinhando a alça longa do


tambor com a fenda longa do volante e pressionando as duas pe-
ças, uma em direção à outra.
C. Enrole o cabo esquerdo do compensador no tambor, introduzindo
o terminal de esfera prensada do cabo na ranhura existente no
lado flangeado (esquerdo) do tambor, e olhando desse lado, pas-
se três voltas do cabo no sentido horário I em torno do tambor.
D. Lubrifique e instale a bucha do volante e o tambor.
E. Alinhe os cabos de comando e coloque o conjunto do volante en-
tre seus suportes de montagem. Certifique-se de que a ponta do
arame do indicador do compensador, esteja na fenda espiralada I
sem emperramento na extremidade. Instale o parafuso de reten-
çao pelo lado esquerdo, a arruela e a porca.
F. Ins'tale a carenagem no volante e fixe-a com parafusos, a menos
que os cabos de comando ainda não estejam instalados.

2. Os cabos de comando do compensador podem ser instalados, como se-


gue:

A. Passe o{s) cabo(s) através do túnel do piso.


B. Enrole o cabo no tambor e instale o volante do compensador,
como no passo "1".
C. Coloque as roldanas no seu suporte de montagem no túnel e ins-
tale o pino clevis 1 arruela e contrapino.
D. Conecte o cabo ao cabo traseiro, através dos esticadores na se-
çao traseira da fuselagem. Instale o cabo traseiro 1 se não ti-
ver sido instalado.
E. Ins'tale as roldanas localizadas na parte inferi.or da seção
traseira da fuselagem (estação 156,5).
F. Inst.ale o pino guarda no conjunto de roldanas, 10cali.zado atrás
do tubo de torção dos :Elapes.
G. Instale o bloco guia dos cabos 1 fixando-o a caixa da longari-
na com parafusos.

27-33-02

p5qina 27-59
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS-710D/906 IElmllIfF71D[{[J!IJj
11 "'''lo "

CilrlnCil
H. Retire as proteções que fixam o cabo traseiro do compensador e
verifique se os cabos estão assentados nas roldanas.

3 .. Ajuste a tensão dos cabos e verifique a regulagem e ajustagem.


Frene todos os esticadores.
4. Instale a carenagem do túnel e fixe-a com parafusos.
5. Instale o tapete sobre o túnel do piso.
6. Instale a carenagem do volante do compensador e fixe-a com para-
fusos e arruelas especiais.

7. Instale o painel do piso.


8. Instale o painel, na seçao traseira da fuselagem e os assentos.

27-33-03. REMOÇJl.O DO COMANDO DO COMPENSADOR DO ESTABIPROFUNDOR (PAR-


TE TRASEIRA) (veja a figura 27-19)

L Remova o painel de acesso na seçao traseira da fuselagem.


2 • Bloqueie os cabos do compensador no primeiro grupo de roldanas,
na frente dos esticadores dos cabos na seção traseira da fusela-
gem, pelo método mostrado na figura 27-18.
3. Desconecte o cabo nos esticadores, na seção traseira da fuse1agem.
4. Remova a guarda dos cabos do suporte das roldanas.
5. Remova a carenagem do cone de cauda, retirando seus parafusos de
fixação.

6. Desconecte a barra de articulação entre o atuador e o braço de


comando do compensador, removendo a porca 1 arruela e parafuso que
conectam a barra ao atuador.
7. Remova o contrapino da parte superior do atuador e gire-o para
baixo e para fora do tambor.
8. Remova o anel retentor r a arruela e a arruela de encosto da parte
inferior do tambor.

9. Desconecte a nervura diagonal na nervura horizontal que suporta o


conjunto do compensador, removendo as quatro porcas de retenção r
arruelas e para:Eusos.

27-33-03
páqina 27-60
31.l\GO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

10. Retire o cabo do compensador da fuselagem.

27-33-04. INSTALAçAO DO COMANDO DO COMPENSADOR DO ESTABIPROFUNDOR


(PARTE TRASEIRA) (veja a figura 27-19)

1. Enrole o cabo traseiro do compensador no tambor, como segue:

A. Coloque o centro do cabo (medido igualmente a partir de cada


extremidade até o centro) na fenda do tambor.

B. Passe o cabo superior através da ranhura diagonal, no flange


existente ,na extremidade superior do tambor e enrole no sen-
tido anti-horário.

c. Passe o cabo inferior através da ranhura diagonal r na extre-


midade inferior do tambor e enrole no sen'tido horário.

D. Enrole o cabo tão uniformemente quanto possível, para obter 23


voltas no tambor, visto do lado oposto da ranhura e com os ca-
bos se estendendo pelo lado ranhurado.

2. Bloqueie ambos os cabos, firmando-os entre dois pedaços de ma-


deira, apoiados próximos da parte enrolada no tambor, para evitar
que eles se desenrolem.

3. Certifique-se de que as buchas no tambor estejam instaladas na


placa da nervura e na peça de ligação.

4. Lubrifique as buchas e instale o tambor do compensador nas buchas


entre as duas nervuras de apoio. Prenda a nervura diagonal infe-
rior a nervura horizontal e fixe-as com parafusos, arruelas e
porcas.

5. Instale a arruela de encosto I arruela e o anel retentor na extremi-


dade inferior do tambor.

6. Instale o atuador no tambor e fixe cada ex-tremidade com um con-


trapi..no através do eixo.

7. Posicione os cabos dentro da fuselagem e ligue seus terminais aos


cabos dianteiros do compensador.

27-33-04

página 27-61
31.1\GO.88
MANUAL DE SERVIÇOS ":EMBI'IAER
MS-710D/906 (f!!{ff!f/Ef7JfJ{f})fIJJ
f:ilrlnf:il
8. Remova os blocos que mantém os cabos dianteiros esticados e que
seguram os cabos traseiros no tambor.

9. Ajuste a tensão dos cabos, verifique a regulagem e ajustagem, de


acordo com Regulagem e Ajustagem do Compensador do Estabiprofun-
dor.

10. Frene todos os esticadores.


11. Instale a c~renagem do cone de cauda e fixe-a com parafusos.

12. Instale o painel de acesso à seção traseira da fuselagem.

27-34-00. REGULAGEM E AJUS'fAGEM DO COMPENSADOR DO ESTABIPROFUNDOR


(veja a figura 27-19)

1. Nivele o avião {consulte o capítulo 8}.

2. Verifique a tensão do cabo do compensador do estabiprofundor, de


acordo com a figura 27-16. Se os cabos forem desconectados, gire
o volante várias vezes, para possibilitar o assentamento dos ca-
bos. Verifique a 'tensão novamente.

3. Mantenha o estabiprofundor na posição neutra. Para encontrar a po-


sição neutra, coloque uma ferramen'ta de regulagem na superfície
superior do estabiprofundor, como mostrado na figura 27-15. Zere
o transferidor (com nivel de bolha), coloque-o na ferramenta de
regulagem e incline o estabiprofundor, até que a bolha fique cen-
tralizada.

4. Com o estabiprofundor centralizado, vire o volante do compensa-


dor a'té que a extremidade traseira do esticador do cabo direi to
do compensador, esteja aproximadamente 50 mm adiante das roldanas
duplas, na parte superior da caverna mestra traseira, na estação
228 / 3.

5. Verifique se o atuador está enroscado até o ponto do contrapino-


batente,na parte superior do atuador? fazer contato com a placa, na
nervura de apoio horizoD'tal do conjunto do compensador. Se o ba-
tente não estiver fazendo contato com a placa, s.iqnificará que as
barras de art_iculação entre o atuador e o braço de comando do
27-34-00

pâqind 2"7-62
31 .AGO. 88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

compensador nao estão desconec'tadas, desconecte as duas, remo-


vendo a porca, arruela e parafuso de conexao. Ainda com o es-
ticador à distância de 50 mm da roldana, enrosque mais o atua-
dor, até que o pino faça contato com a placa.

6. Verifique se b terminal com rótula no braço de comando do com:...


pensador I está aproximadamente, com seis fios de rosca adiante da
contraporca.
,. 7 .. Conecte as barras de articuldções ao atuador e fixe-o com pa-
rafuso, arruelas e porca.

8. Vire o volante do compensador, até que a superfície do compensa-


dor se alinhe com o estabiprofundor em neutro.

9. Veri'fique a bolha do transferidor sobre o compensador e I então,


verifique os cursos do compensador I de acordo com a figura 27-16.
O curso no transferidor e determinado pela diferença entre a
leitura do transferidor em neutro e em cima, e em neutro e embai-
xo. A bolha deve ser cen'tralizada com o avião nivelado por oca-
sião de cada leitura.

10. Para obter os cursos corretos, caso estejam incorretos, ajuste-


os, desconectando as barras de articulação no terminal com rótu-
la do braço de comando e virando o terminal para dentro ou para
fora, como necessário. Conecte as barras de articulação novamen-
te no terminal.

11. Fixe a contraporca no terminal com rótula do braço de comando.

12. Vire o volante do compensador para o curso t_otal e verifique a


folga do esticador ~ e a localização do .indicador do compensador.

;J,
nVOl:;>.S

Figura 27-20. Enrolam2nt.o do Cabo no Tambor

27-34-00
P2gina 27-63
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS ':EMBRAER
MS-710D/906 (EIJiTJ!f[jPlJfJlJJJflj)
(:ilri4U~il
27-50-00. FI,APES

27-51-00. COMANDO DOS FLAPES

27-51-01. REMOÇA0 DO COMANDO DOS FLAPES (veja a figura 27-21)

1. O conjunto do tubo de torção do flape pode ser removido, como se-


gue:

A .. Remova a chapa de acesso, localizada entre o intradorso da se-


çao traseira de cada asa e a fuselagem, removendo os parafu-
sos de fixação.

Bo. Remova os assentos dianteiros, os assentos traseiros e o pai-


nel do piso.

C .. Desconecte as hastes de comando dos flapes direito e esquerdo


nos flapes, removendo as porcas I arruelas e parafusos ou nos
braços de torção do tubo de, torção I removendo os parafusos e
arruela do -lado -interno--de··- cada--b:r:aço . . ·de·". torção. Será necessá-
rio remover o parafuso atravé~ de um orifício no revestimento
lateral da fuselagem, localizado acima· do tubo de torção, com
a alavanca dos flapes movida até sua posição de 40 graus.

Do. Com a alavanca, baixe totalmente os flapes e desconecte a mola


de tensão na longarina, ou no terminal traseiro do cabo de co-
mando, como desejar.

ATENÇM

Com a mola de tensão desconectada, haverá


pressão para a frente sobre a alavanca. Baixe
a alavanca suavemente, para evitar danos ao
mecanismo.

Eo. Segure o punho da alavanca, sol te a trava e permi ta que os f la-


pes retornem à posição recolhidos.

27-51-01
página 27-64
31.AGO.88
<EMBFlAEFl MANUAL DE SERViÇOS
!iJ5lfíf1JiW17D[JJ)!ó] MS·710D/906
~.Irio.~il

F. Desconecte a mola de retorno na longarina ou na corrente de re-


torno, como desejar.

"
1 •

"j J1

1. Suporte da Haste de Fixação 18. Parafuso, Arruela e Porca


2. Parafuso, Arruela e Porca 19. Suporte do Bloco-MancaI
3. Contraporca 20. Corrente da Mola de Tensão
4. Haste do Comando do FIape 21. Parafuso Clevis, Porca, Bucha e Con-
5. Parafuso de Fi.xação do Bloco-Mancal trapino
6. Suporte do Bloco-MancaI 22. Mola de Tensão
7. Bloco-Manca1 IAateral 23. Cabo de Comando do fIape
8. Porca-Freno 24. Roldana
9. Parafuso de Ajustagem do Flape 25. Esticador
10. Pa.rHfuso, Arruela e Porca 26. Parafuso Clevis, Porca e Contrapino
11. Braço de Torção do Tubo de Torção 27. Parafuso, Bucha, Arruela e Porca
12. Parafuso, Arruela e Bucha 28. Suporte da Alavanca do Flape
13. Conexão do Batente do Tubo de Torção 29. Alavanca do FIape
14. Tubo de Torção 30. Corrente da Mola de Retorno
15. Parafuso, Arruela e Porca 31. Mola de Retorno
16. 11.oco""'Mancal Central 32. BOta0 de Destravamento do FIape
17. Rodé! Dentélda da Mola de Tensão

Figura 27-21. Sistema dos FIapos

27-51-01

página 27-65
31 .AGO. 88
MANUAL DE SERViÇOS ":EMBI'IAER
MS-710D/906 /~U (fVfEF1J(}f!JJ[tJ)

CilrlOCôl

G. Desconecte o cabo de comando da corrente, removendo o contra-


pino, a porca e o parafuso clevis.

H. Remova os blocos-mancais centrais, removendo seus parafusos de


fixação.

I. Remova as porcas, arruelas e parafusos que fixam os braços de


torção esquerdo e direito e as conexões do batente no tubo de
torção.

J. Remova os braços de torção do tubo de torção entre cada asa e


a fuselagem.

L. Desconecte um bloco-mancaI lateral de seu suporte de montagem,


removendo porcas, arruelas e parafusos.

M. Deslize o tubo do bloco-mancal lateral ainda fixado a seu su-


porte; suspenda a extremidade e levante-a da abertura no piso.

2. O cabo de comando dos flapes pode ser removido, como segue:

A. Remova os assentos dianteiros, os assentos traseiros e o pai-


nel do piso.

B. Desconecte a mola de tensão jun'to ao cabo, abaixando os fla-


pes, para aliviar a tensão da mola.

ATENÇÃO

Com a mola de tensão desconectada, haverá


pressão para a frente sobre a alavanca. Baixe
a alavanca suavemente, para ev.1.tar danos ao
mecanismo.

C. Recolha os flapes.

2"/-51-01

Página 27-66
31.AGO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
lJ!!fú'i!ilIllVllO(jJ)(jJ) MS·710D!906

CarluCil
D. Desconecte o cabo da corrente, removendo o contrapino, a por-
ca, o pino clevis e a bucha.

E. Remova o suporte da alavanca dos fIapes e a carenagem do vo-


lante do compensador.

F. Levante a seção traseira do tapete do túnel,o suficiente para


remover os parafusos que prendem o painel do túnel, que fica
entre a alavanca dos flapes e a carenagem da longarina. Remo-
va o painel.

G. Remova o contrapino guarda do cabo, da roldana localizada no


lado interno do túnel do piso 1 logo adiante da caixa da longa-
rina.
H. Remova o bloco guia dos cabos, que está fixado na caixa da lon-
garina, removendo os parafusos de fixação.

I. Desconecte o esticador do cabo na alavanca dos flapes I remo-


vendo o contrapino I porca e parafuso ~ Substitua o parafuso I se
estiver gasto.

3. Retire a alavanca dos flapes e o suporte, desligando o est.icador


do cabo da alavanca e removendo os parafusos que fixam o suporte
ao túnel do piso.

27-51-02~ INSTALAçAO DO COMANDO DOS FLAPES (veja a figura 27-22)

1. O conjunto do tubo de torção dos fIapes pode ser instalado I co-


mo segue:

A. Instale a roda dentada da corrente junto com a corrente I no


tubo de torção e prenda com parafusos, arruelas e porcas.

B. Deslize as conexões do batente do tubo em suas respectivas 'ex-


tremidades do tubo de

C. Assegure-se de que um bloco mancaI lateral está. instalado en-


tre seus suportes de fi"xação.

27-51-02

púqina 27-67
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

D. Deslize o outro mancaI sobre sua respectiva ex'tremidade no tu-


bo de torção.

E. Posicione o tubo de torção, colocando o terminal com o bloco-


mancaI instalado entre o suporte de montagem e deslizando a
outra extremidade para o interior do bloco-mancaI, fixado an-
ter iormente •

F. Posicione o bloco-mancaI restante e prenda-o com parafusos I


arruela e porcas.

G. Empurre os braços de torção sobre cada extremidade do tubo e


deslize a conexao do batente para o lugar. Alinhe o furo do pa-
rafuso do braço de torção e da conexão do batente com os furos
no tubo de torção,e instale os parafusos. Os furos na conexão
do batente são alongados, para permitir que a conexão do ba'ten-
te seja empurrada con'tra os blocos-mancaI f não permitindo, as-
sim, qualquer jogo lateral do conjunto. Aperte os conjuntos de
parafusos nas conexões do batente.

H. Instale os blocos-mancais centrais, em seus suportes e fixe-os


com parafusos.

I. Conecte a mola de retorno na corrente de retorno e/ou na cai-


xa da longarina.

J. Conecte o terminal do cabo de comando na corrente de tensão e


prenda-o com bucha, parafuso clevis, porca e contrapino.

r.. Puxe a alavanca dos flapes totalmente para trás e conecte a mo-
la de tensão. Solte a alavanca, deixando-a voltar para a fren-
te.

M. Conec'te as hastes de comando no flape e/ou braço de torção do


tubo e fixe-as. O parafuso e a bucha que ligam a haste de co-
mando ao braço de torção, são instalados através de um furo no
lado da fuselagem, localizado acima do tubo de torção.

27-51-02
Página 27-68
31.AGO.88
<iEMBI'lAEI'l MANUAL DE SERViÇOS
{fE!JtfíJ[jj)-'j7fj{!J)[Jjj MS·710D/906

ec.rlne.1I
2. Para instalar a alavanca dos fIapes com o suporte, coloque o con-
junto do túnel do piso e prenda com parafusos.

3. O cabo de comando dos fIapes pode ser instalado, como segue:

A. Prenda o cabo e o esticar'lor ao braço da alavanca dos fIapes


com um novo parafuso clevis, porca e contrapino. Assegure-se de
que o terminal do esticador ficou livre para girar no braço.

B. Dirija o cabo através do túnel e da caixa da longarina.

C. Instale o bloco guia dos cabos, fixando-o à caixa da longari-


na com parafusos.

D. Instale o contrapino guarda do cabo sobre a roldana r localiza-


da imediatamente adiante da caixa da longarina no túnel no pi-
SO.

E. Prenda o terminal do cabo na corrente de tensão e fixe com bu-


chas, parafuso clevis, porca e contrapino. Se a corrente não
estiver instalada devido à remoção do conjunto do tubo de tor-
çao, instale o conjunto, acordo com o passo 3.

F. Puxe a alavanca dos flapes totalmente para trás e conecte a


mola de tensão no terminal do cabo.

4. Instale o painel do túnel e fixe-o com parafusos. Instale o tape-


te do túnel e a carenagem do compensador.

5. Instale o painel do piso e os assentos traseiros e dianteiros.

27-52-00. REGUIAGEM E AJUSTAGEM DO COMAl'\{DO DOS FLAPES

1. Coloque a alavanca do flape na posição totalmente para frente.

2. Remova os assentos dianteiros, os assentos traseiros, o painel do


piso c a"' -'<:: chapas de acesso entre a fuselagem e ü int;radorso das
asas.

3. Para aj ust.ar o ba tente do flape em cima e a trava do dente f sol-


te a contraporCâ do parafuso-batente direito do tubo de torção.

P/iqina 27-69

31."GO.88
MANUAL DE SERVIÇOS <:EMBFlAEFI
MS-710D/906 f.Lr;'!jf]If[)f1JJ-'7lfJ(]jJ[fjJ

CilrlOCil
Gire o parafuso-batente para obter, aproximadamente, 15 mm entre
o suporte e o encosto do parafuso no tubo de torção, medido ao
longo do lado superior do parafuso (veja a figura 27-22). Poderá
ser necessário afrouxar o parafuso-batente esquerdo.

4. Coloque um espaçador de 3,2 mm entre o batente e a extremidade do


parafuso. Determine se, quando for aplicada a pressão para baixo
no flape, ele permanece travado em cima. Se o flape abaixar, gire
o parafuso-batente para fora I um pouco de cada vez, até que o fIa-
pe permaneça travado em cima, com o espaçador no lugar. Aperte a
contraporca e retire o espaçador.

5. Mova o tubo de torção para que o batente direito seja contactado


e gire o parafuso-batente esquerdo, para que toque no respectivo
encosto. -Aperte a contraporca.

6. Ajuste a tensão do cabo de comando dos flapes para 10 Ib ~ 1 lb,


0
com a alavanca na posição de 0 (alavanca próxima do piso). Após
a ajustagem, frene o esticador.

NOTA

Não gire o tubo de torção durante o tensio-


namento do cabo, nem tensione demais o cabo 1

a ponto de permitir que o tubo de torção se


afaste de seus batentes.

7. Para verificar a posição neutra dos flapes, em cima, coloque uma


ferramenta de regulagem dos flapes, tal como ilustrado na figura
27-23, contra o intradorso da asa e o flape, o mai.s perto possí-
vel da extremidade externa do flape, sem fazer contato com rebi-
te algum. A ferramenta tem que ser posicionada paralelamente as
nervuras da asa, com a extremidade traseira da ferramenta nivela-
da com o bordo de fuga do flape (esta ferramenta pode ser fabri-
cada a partir de dimensões forneci.das no capItulo 95).

27-52-00
página 27-70
31.AGO.88
<:EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
fiErriVlIiYflOlJJ)1JJ) MS-710D/906

CilrlUCil


+--+--+1;.:5 mm

Parafuso-Batente

Encost_o do Parafu-
so-Bat:ente no Tubo
de 'rorção

I.~ I

h
i o

y=
i

Figura 27-22. Requlagem do Batente dos Flapes

8. Com a haste de comando do flape conectada entre o braço de tor-


çao do tubo de torção e o flape, verifique se a super:flcie da asa
faz contato com a ferramenta em sua superfície dianteira e no es-
paçador f e se a extremidade trase.ira do flape faz contato com a
extremidade traseira da ferramenta. Nessa posição, o flape está
em neutro.

9. Se os três pontos nao cantactarem como previsto, solte a contra-


porca em cada terminal da haste de comando. Gire a haste até que
os três pontos façam contato. Aplique uma leve pressão para cima
no intrô.dorso do flape, ao efetuar esta <ljustagem. Aperte as con-
traporCdS dos terminais.

'10. verifique e ajuste o olltro flape, conforme os passos 7, 8 e 9.

27-52-00
Pilgina 27-71
31.J\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS -(EMBFlAEFI
MS·710D/906 fE/i/t1iJ111F7/OflJJ/!J

CãlrlOCãJ
NOTA

Em caso de haver tendência de baixar uma asa


durante o voo, o flape do lado da asa pesa-
da, pode ser aj ustado abaixo do ponto neutro,
para corrigir tal condição, através do alon-
gamento da haste de comando. Verifique o ori-
fício de inspeção em cada extremidade da has-
te, para certificar-se de que resta um núme-
ro suficiente de filetes de rosca, e de que
não existe a possibilidade de se inserir um
arame através desses orifícios. Não levante
o flape da outra asa acima de neutro.

1. O pino deve estar alinha-


do com a linha de rebi tes
da logarina traseira, mas
---'----~"

nao deve contactar com


nenhum rebite.
. ~
poslçao neu t ra (ao) do
* A
f lapc ocorrerá quando es-
tes três pontos contacta-
rem o revestimento da asa
e do t' lape.

Consulte o capitulo 95,


po.rCl a fabricação da fer-
ramenta.

Figura 27-23. Ferramcnl..a d() POcrulagem do F.1apc

27--52-00

Pagina 27-72

31.I\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

11. A partir da posição neutra obtida nos passos 7, 8 e 9, e mantendo


uma ligeira pressão para cima no intradorso do flape, verifique
1O ~ 2
0
o curso para baixo que deverá ser no primeiro dente,
0
25 :. 2 no segundo dente e 40 ! 2° no terceiro dente. Caso o cur-
so não corresponda ao especificado, reajuste o parafuso-batente
do tubo de torção para dentro ou para fora, como necessário.
Após reajustar o parafuso, será necessário repetir os passos 4 a
1 O•

12. Verifique a operaçao do flape e do mecanismo de catraca da ala-


vanca do flape e, então, instale as janelas e painéis de acesso~

13. Instale as chapas de acesso entre a fuselagem e o intradorso das


asas I o painel do piso I os assentos traseiros e os assentos dian-
teiros.

27-90-00. ALARME DE ESTQL

27-91-00. DETECTOR DE ESTOL E BUZINA DE ALARME

Este sistema consiste de um detector conectado eletricamente a uma


buzina de alarme. Ao se aproximar de urna condição de estol, o detec-
tor atuará a buzina de. alarme. O detector está localizado no bordo
de ataque da asa esquerda. Uma lâmina sensora projeta-se para além
do bordo de ataque, onde o detector é montado. Com o interruptor ge-
ral ligado, suspendendo-se suavemente a lâmina do detect.or, a buzi-
na de alarme deverá soar.

27-91-01. REMOÇÃO DO DETECTOR DE ESTOL

NOTA

o interruptor geral terá que ser desligado


antes de ser executado qualquer serviço no
detector e na buzina de estol_ Coloque uma
marca no. aba de fixação e no revestimento da
asa, paca ser usada na r.ei..nstalação do de-
tcc~~or .
27-91-01
Página 27-73
31. AGO. 88
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS·710D/906 !E!Jí![Jfljj.'!][J{JJ][JJ)
Cêlrioc.n
1. Remova os quatro parafusos de fixação que prendem a placa de fi-
xaçao. O detector estã preso nesta placa; retire da asa a unida-
de detectora.

2. Desligue os cabos elétricos, identificando-os para facili'tar a


reinstalação.

27-91-02. INSTALAÇÃO DO DETECTOR DE ESTOL

1. Ligue os cabos elé,tricos ao detector, em seus terminais apro-


priados.

2. Posicione a unidade na asa, certificando-se de que a lâmina sen-


sora da unidade baixa li,vremente e prenda a unidade em seu lugar,
com os quatro parafusos anteriormente removidos.

27-91-03. AJUSTAGEM DO DETECTOR DE ESTOL

ATENÇÃO

Não tente ajustar o detector dobrando a pa-


lheta.

o detector de estol é ajustado na fábrica durante os voos de ensaio


do avião e não necessita de ajustagens posteriores~ Após a instala-
ção de um novo detector, o avião deve ser voado em uma condição de
estol, como segue:

1. FIapos •..•.•......... Recolhidos (0°)

2. Potência ............. Reduzida

3. O alarme deverá ser ativado entre 5 e 10 nos antes que ocorra o


estol.

4. Se o alarme estiver atrasado, movimente o detector para cima. Se


o alarme estiver adiantado, movimente o detector para baixo.

5. Após a ajust"agem do detector, efetue um vôo de ensaio, para veri-


ficar o sistema.

27-91-03
Página 27-74
31 .AGO. 88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

NOTA

A ajustagem do detector do estol poderá ne-


cessitar de vários vôos de ensaio.

27-91-03
Página 27-75
31.2\GO.B8
pAGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMEN'I'E

kiuin.a 2"1--/6

31./\.CO.8g
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

CAPíTULO 28 - COMBUSTÍVEL

íNDICE

CAPíTULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇAO PÂGINA

28-00-00 GENERALIDADES. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • .. • • • • • • • • • • • 28-03


28-01-00 Descrição....................................... 28-03
28-02-00 Pesquisa de Panes............................... 28-05

28-10-00 ARMAZENAGEM. . . . • . . • . . . . . • • • . • . . . . . • . . . . • . . . . . . . . 28-08


28-11-00 Tanque de Combus,tivel........................... 28-08
28-11-01 Remoção do Tanque de Combustível ....•.•.•.•••••• 28-08
28-11-02 Inspeção e Reparo no Tanque de Combustível ••.•.. 28-08
28-11-03 Instalação do Tanque de Combustível . . . . . . . . • . . . . 28-08
28-12-00 Trava da Tampa do Tanque de Combustível......... 28-09
28-12-01 Desmontagem da Trava da Tampa do Tanque de COffi-
bus,tível........................................ 28-09
28-12-02 Montagem da Trava da Tampa do 'I'anque de Combus-
tível .....•........•••...... '" ............•. o" 28-10

28-20-00 DISTRIBUIÇAo. . . . .. . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-10


28-21-00 vál vula Seletora de Combustível................. 28-10
28-21-01 Remoção da Válvula Sele tora de Combustível...... 28-10
28-21-02 Instalação da válvula Sele tora de Combustí.vel... 28-10
28-22-00 Copo e Tela do Filtro de CombustíveL........... 28-11
28-22-01 Remoção do Copo e da Tela do Filtro de Combustí-
veL............................................ 28-11
28-22-02 Limpeza e Inspeção da Tela e do Copo do Filtro.. 28-11
28-22-03 Instalaçã.o do Copo e da Tela do Filtro de Combus-
tivel.................. ....... ... ..... . . . . . . . . . . 28-12
28-23-00 Bomba de Combustível (Elétrica)................. 28-13
28-23-01 Remoção da BOmba de Combustível {Elétrica)...... 28-13

28-:l:nc1ice
Púgina 28-01

31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS·710D/906 !(,:fri'?f,"{]·"!JÜiõJ!J2)
.".",. c,,",. ,,_ ,

~m·ln~.1

CAPÍTULO 28 - COMBUSTÍVEL (Cont. I

ÍNDICE

CAPíTULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇÃO PÃGINA

28-23-02 Desmontagem da Bomba de Combustível (Elétrica) .• 28-13


28-23-03 Limpeza, Inspeção e Reparo da Bomba de Combusti-
vel (Elétrica) ••.•.•••••••••••......•••••••••••• 28-15
28-23-04 Verificação da Resistência Elétrica (Bomba Tipo
~rnbolo) •.•.•.......••••••..•........••••••.••••• 28-15
28-23-05 Montagem da Bomba de Combustível (Tipo Embolo) .. 28-15
28-23-06 Ajustagem da Bomba Elétrica de Combustível (Tes-
te de Bancada) •.•........•.•..•...••...........• 28-16 ,
28-23-07 Ajustagem da Bomba Elétrica de Combustível (No
Avião) . . . . . . . . . . . . . . . • • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-17
28-23-08 Instalação da Bomba de Combustível (Elétrica) ... 28-17

28-40-00 INDICAÇÃO •.•...••.......•••............•........ 28-18


28-41-00 Unidade Sensora de Quantidade de CombustíveL •.• 28-18
28-41-01 Remoção da Unidade Sensora de Quantidade de Com-
bustível . . . . . . . . . . . . • • . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-18
28-41-02 Instalação da Unidade Sensora de Quantidade de
Combustivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • . • . 28-18
28-41-03 Verificação do Indicador/Sensor de Quantidade de
Combustível (Instalado) . . . . . . . • . • • . . . . . . . . . . . . . . 28-19

28-Indice
Página 2B-O?
31.l\Go.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

28-00-00. GENERALIDADES

Os componentes do sistema de combustível abrangidos por esta seçao,


consistem em tanques de combustível, válvula seletora, telas de fil-
tro, bombas de combustível e unidades transmissoras de quantidade.
são dadas instruções para sanar dificuldades que possam surgir na
operação normal do sistema de combustível.

28-01-00. DESCRIÇÃO

o sistema de combustível do EMB-710D incorpora dois tanques, um em


cada asa, com capacidade para 145,7 litros (38,5 US Gal), perfazen-
do um total de 291,4 litros (77 US Gal) dos quais 272,5 litros (72 US Gal)
são utilizãve,is. Os tanques sao fixados com parafusos ao bordo de
ataque das asas e são partes in'tegrantes da estrutura das mesmas.
Este tipo de fixação permite a retirada dos tanques para manutenção.
Uma bomba elêtrica auxiliar de combustível ê usada em caso de falha
da bomba de combustivel acionada pelo motor. No painel de interrup-
tores localizado acima do conj unto de manetes, existe 1JIn interruptor
do tipo 'tecla para acionamento da bomba elêtrica.
A bomba elétrica deve ser ligada na decolagem, at_erragem e na sele-
çao dos tanques durante o voo.
Orna válvula seletora, que permite ao piloto selecionar o tanque do
combustível a ser fornecido para o motor 1 está localizada no lado es-
querdo da cabina abaixo do painel de instrumentos. Esta seletora tem
três posições: "FECHADA", "'rANQUE ESQUERDO" e "TANQUE DIREITO".
A vâ.lvula seletora possui também uma trava de segurança, para evi tar
que a posição "FECHADA" seja selecionada inadvertidamente. Cada tan-
que possui um dreno individual na sua base, no canto interno trasei-
ro. O filtro de combustível também possui um dreno, localizado no
canto esquerdo, na frente da parede de fogo. Este dreno atravessa a
capota do motor, para facilitar a drenagem.
Os tanques e o filt.ro devem ser drenados antes de cada voo e exami-
nado o cümbustiveJ drenado quanto à contaminaçáo. Os tanques de com-
bust1vci ::i50 vcnti,L_ldos indivj"duaJrncnl.C' por u:n tubo de ventiJaçiio que

73-01-00

J~ . !\.CO. 88
MANUAL DE SERViÇOS -(EMBRAER
MS·710D/906 !f:/liIzJi§1."jJ[j(tJjfll)
CilrlnCil
ultrapassa a parte inferior da asa, no canto traseiro interno de ca-
da tanque.
Os tubos de ventilação devem ser verificados periodicamente quan'to a
obstruções que possam impedir a passagem do ar. Aquantidade e a pres-
são do combustível são mostradas em indicadores situadoti no grupo de
,instrumentos ao lado esquerdo do painel de interruptores.

CARBURADOR

BONBA DE COi'IBUSTIVEL

'r-=~1~~-~~==~~_POTt:NCIADE
ACIONADA PELO MOTOR
~1ANETE

BOMBA ELlíTRICA
DE COMBUSTíVEL

::::~s~~-=-:·~~·:~~;,;!;;;;;;;;;;l;;;;;;~l~~~~~~~DE
FILTRO DE CONBUSTíVEL
_ BOrlBA DE
PAREDE DE FOGO_ ESCOHVA

VÁLVULA SELETORA I\j/~~_~_~~~·~".~~-~-'''\; INDICADOH DE PRES-


DE C()~lBUST1VEL \) SÃO DE CO~lBusTlva
I . I
/

TANQUE ESQUERDO IM'iQFC IlliZEITO

DHENO
VENTILAÇÃO VE\TILAÇÃO

Figura 28-1. Sistema de CombusLIvc1

28-01-00
Páginu 28-04
31 .AGO. 88
MANUAL DE SERVIÇOS
MS-710D/906

28-02-00,. PESQUISA DE PANES

Os problemas peculiares ao sistema de combustível r estão discrimina-


dos na tabela 2801, juntamente com as causas prováveis e as corre-
ções sugeridas. Quando fizer uma pesquisa de panes, inicie a verifi-
cação da fonte de energia até os itens afetados. Se a pane não for
identificada por este método, a sua origem provavelmente estará no
'interior das peças individuais do equipamento i estas devem então,
i
!ser removidas da aeronave para que uma unidade ou unidades idênti-
cas, testadas ,e consideradas em bom estado, sejam instaladas em seu
lugar.

TABELA 2801. PESQUISA DE PANES NO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

, . - - - ' -P-AN-E-----.---CA-U-S-A-P-RO-V-A-V-E-L---.----C-O-R-R-E-,Ç-'A-O--i

K:;ombustível não flui Bloqueio na tubulação Limpe o sistema d~1


de combustível bustível

Bloqueio do suspiro da Verifique e limpe 0 I


1

tampa orif,1.cio do suspiro na


tampa
f - - - - - - - - - - - + - - - - - .-.------'I
Falha da bomba de com- Verifique _e ~,UbSLi tua., I
bustível elétrica ou se necessarlO i
mecânica
I
válvula sele tora de Ver,ifique a posição da I
combustível fora da válvula selctora de ,i
posição adequada combustivel e aj uste, I
se necessário '

válvula seletora de Subst.itua a vá.1vula


combustIvel danifica- seletora I
da
'---_................ _ . _ - - _ ............................... .
MANUAL DE SERViÇOS <EEMBRAER
MS·710D/906 !JB/ff7J!lWll[jfIl~!I'J

CtlrlOCtl
TABELA 280L PESQUISA DE PANES NO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Cont.)

PANE CAUSA PROVÂVEL CORREÇJ\O

Indicador de quanti- Fio partido Verifique e repare


dade de combustível Indicador inoperante Substitua
inoperante ,
Bóia parcial ou com':'" Substitua a bóia
pletamente cheia de I

combustivel
Disj untor desarmado ou Verifique e rearme ou
fusível queimado substitua

Ligação à massa incor- Verifique as conexões


reta no sensor de combus-
tível, nas asas
Bóia e conjunto do bra- Verifique o sensor de
ço do sensor de com- combustível nas asas
bustivel nas asas, em- e repare ou substitua
perrados

Indicador de quanti- .Fio do sensor comple- Verifique as conexões


dade de combustível tamenb} ligado a mas- a massa no sensor de
indica tanques cheios sa combustível, nas asas
quando os tanques não
estão cheios
""-""""'~-~ ... -_..._._...
Ausência de indicação Sele tora de combus- Verifique a seletora
de pressao de combus- tível emperrada
I-~~"""""'"
tlvel combust:i- Verifique o nivel de
Tanque sem
vel combustível e abaste-
ça
I -"" """"~""

P~1qind 28-0G

')1.1\CO,88
(EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
fE[F[ftJ:§j·'-'j!,;-~~,'1;) MS·710D/906
CilrlUCôl
'l'ABELA 2801. PESQUISA DE PANES NO SIS'l'EMA DE COMBUSTíVEL (Cont.)

-"""-""-

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO

Ausência de indicação Bomba de combustível Verifique bomba a


de pressão de combus- defeituosa quanto ao amnento de
tivel (Cont. ) pressão. Verifique o
diafragma e as válvu-
las de alivio na bom-
ba do motor. Verifique
quanto a obstruções na
bomba elétrica. Veri-
fique a válvula de de-
rivação. Entrada de ar
nas tubulações de ad-
missão da bomba
Indicador defeituoso Substitua o indicador
,i válvula sele tora de
-
Verifique as posições

L~
combustível nao posi- da válvula seletora e
cionada adequadamente ajuste, se necessário

Pressao baixa ou 05ci- Obstrução no lado de Examine as tubulações


laçõ(~s de pressao entrada da bomba e localize a obstrução
f----
válvula de derivação Substitua
defeituosa
r-D-i-a-f-r-a-g-m-a-d--e-f-e-_-i-t-U-O-S-O-+-S-U-b-s-t-i-tu-a-~':"""-r-e-V-i-s-e-a-111
bomba

azarnento nao identi- I~inha de cornbustI.vel Localize e repare ou


f,icado danificada ou inst,ala- instale corretamente

1--___________+_d_"_"_i_D_c_'o_r_r_,_e_t_a_ffi_e_,n_t_,_e_ _-1____________ "",_J


i
iVazarnento na se,letora Anéis de vedação gas- Substitua os an~is dei
~g""_c_~<::,l_~?~u~s~t~i~v~e~l~_ tos vedação o_u ~".ê..9)c tora j

:!1.i\C(!.B8
MANUAL DE SERViÇOS "EMBRAER
MS-710D/906 IFr:::JiFllDIJ]}m:
~"". ,,!)
U ...

4CilrlO4CiI
28-10-00. ARMAZENAGEM

28-11-00. TANQUE DE COMBUSTÍVEL

28-11-01. REMOçA0 DO TANQUE DE COMBUSTíVEL

1. Drene o combustível do tanque principal (consulte o capitulo l2).

2. Remova os parafusos ao redor do conjunto do tanque.

3. Desconecte, do tanque, a tubulação de combustível.

4. Puxe o 'tanque para fora do conjunto da asa, afastando-o o sufi-


ciente para obter acesso ao fio do sensor de combustível.

5. Desconecte, do tanque r o fio do sensor de combustível.

6. Remova O tanque.

28-11-02. INSPEÇAo E REPARO NO 'fANQUE DE COMBUSTÍVEL

A inspeção e reparo no tanque de combustlvel r limita-se a verifica-


ção da existência de mossas e vazamentos.

28-11-03. INSTALAÇÃO DO TANQUE DE COMBUSTíVEL

1. Deslize o tanque I parcialmente para sua posição e conecte o fio


do sensor de combustível.

2. Deslize o tanque completamente para o seu lugar e conecte as li-


nhas de combustivel.

3. Fixe o tanque com parafusos ao redor de seu perímetro.

4. Abasteça e verifique quanto a vazamentos, fluxo adequado de com-


bustível e indicações corretas no indicador (consulte Verificação
do Indicador/Sensor de Quantidade de Combustivel Instalado).

_:.:8-11-03

31 .AGO. 88
MANUAL DE SERVIÇOS
MS-710D/906

28-12-00. TRAVA DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTíVEL

28-12-01. DESMONTAGEM DA TRAVA DA 'rAMPA DO TANQUE DE COMBUSTíVEL


(veja a figura 28-2)

1. Remova os dois parafusos atrás da tampa.

2. Remova o parafuso que fixa a lingüeta na parte de trás do conj un-


to da fechadura.

3. Remova a lingüeta da parte de trás do conjunto da fechadura.

4. Remova a porca que fixa a fechadura à tampa.

5. Deslize a trava, as gaxetas e a mola sobre a parte de trás da fe-


chadura.

6. Remova a fechadura empurrando-a através da tampa.

FECHADURA

TAMPA

[
TRAVA -,-

LINGÜETA

TAMPA ANEL DE VEDAÇÃO

VEJA NOTA _ _ ;~

"'g"@~=~~:~;~!TEFLON)
:; (BORRACHA)
MOLA
(SINTÉTICA)
TRAVA
NOTA
LINGÜETA
ADICIONE COMPOSTO DE
VEDAÇAo PARA ROSCA PARAFUSO
LOCTlTE NO 271

Fi ("Jura 28-2. Trava da Tampa do Tanque de Combustlvcl

28--12-01

página 23-09

31.;\GO.i,l8
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

28-12-02. MONTAGEM DA TRAVA DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL

1. Insira a fechadura a·través da tampa, assegurando-se que o anel de


vedação esteja instalado sob a cabeça da fechadura.

2. Deslize a mola, as gaxetas e a trava sobre a parte de trás da fe-


chadura.

3. Reinstale a porca que fixa a fechadura ã tampa.


4. Prenda com parafuso a lingüeta na parte de trás do conj,unto da
fechadura. Use Loctite 271 no parafuso.

5. Reinstale os dois parafusos do lado de trás da tampa. Use Locti-


te 271 nos parafusos.

28-20-00. DISTRIBUIÇÃO

28-21-00. VÁLVULA SELETORA DE COMBUS'rívEL

28-21-01. REMOÇÃO DA VÁLVULA SELETORA DE COMBUSTÍVEL

1. Remova os três parafusos que fixam a tampa da válvula seletora de


combustlvel e o parafuso que fixa a alavanca da válvula seletora.

2. Remova o painel lateral para obter acesso à válvula seletora.

3. Remova a alavanca da válvula seletora de combustlvel e a tampa.

4. Desconecte 1 do conjunto da válvula 1 as tubulações de combustí velo

5. Remova o conjunto da válvula, retirando os parafusos de fixação.

28-21-02. INSTALAÇAO DA VÁLVULA SELETORA DE COMBUSTÍVEL

1. Fixe a válvula à placa de fixação da caverna com os parafusos de


fixação.

2. Conecte as tubulações de combustivel na válvula.

3. Inslale o painel lateral.

4. Insira a tampa da válvula e fixe-a com os parafusos de fixação.

;0--21-02

Pagina 28-10
3l.7\GO.8d
<:EM BI=IAEI=I MANUAL DE SERViÇOS
(FiL':J ::3);7/!J(rf][ç) MS-7100/906

C.nrlnC.1
5. Instale a alavanca de comando da válvula com o parafuso de fixa-
çao.

28-22-00. COPO E TELA DO FILTRO DE COMBUSTíVRL (veja a figura 28-3)

28-22-01. REMOÇA0 DO COPO E DA TELA DO FILTRO DE COMBUSTíVEL

1. Certifique-se de que a válvula seletora de combustível está na


posição FECHADA.

2. Remova a capota do motor, soltando os prendedores da capota e os


parafusos de fixação. Assegure-se de que todos os cabos elétricos
estão desconectados, antes de remover a capota.

3. Desconecete f do corpo do filtro, as tubulações de combustível.

4. Corte o arame de freno, afrouxe a porca da alça, desloque a alça


de fixação para o lado e remova o copo.

S. Remova o corpo do filtro, afastando as extremidades da alça de


fixação, permitindo assim, que o corpo sej a levantado do suporte.

28-22-02. LIMPEZA E INSPEÇAO DA TELA E DO COPO DO FILTRO

1. Remova o copo do filtro (siga os ítens 1, 2 e 4 do parágrafo an-


terior).

2. Remova, do corpo do filtro, a gaxeta e a tela.

3. Limpe a tela e o copo com acetona ou com um solvente adequado, do


tipo seco. Se danificada, substitua a te:.Li1.

4. Reinstale a tela juntamente com uma qaxeta nova.

5. Posicione o copo e a alça de fixação e aperte a porca da alça.

6. Frene a porca da alça e o conjun'to da alça de fj,xação.

28-22-02
PdCl"Lna 28-11

31.ACO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

1. CORPO
2, TELA
3. GAXETA
4. COPO DO FILTRO
5. ALÇA DE FIXAÇÃO
6. PORCA DA ALÇA
7. ARAME DE FRENO
8. VALVULA-DRENO

Figura 28-3. Copo do Fil'tro de Combustivel e Tela

28-22-03. INSTALAÇÃO DO COPO E DA TELA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL

1. Posicione a parte superior do corpo do filtro no suporte I asse-


gurando-se que a palavra (IN) na parte superior da entrada do
filtro esteja para trás, em direção à parede de fogo e conecte as
tubulações de combustivel.

2. Afaste as extremidades da alça de arame e insira-as através dos


orificios na lateral do suporte de montagem e na parte superior
do corpo do filtro.

3. Posicione o copo e a alça de fixacão e aperte a porca da alça.

4. Frene a porca da alça e o conjunto da alça de fixação.

5. Instale a capo ta do mo'tor .

.::'8-22-03

l'5.qina 28-'12

31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

28-23-00". BOMBA DE COMBUSTÍVEL (ELÉTRICA)

28-23-01. REMOçA0 DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL (ELÉTRICA)

A bomba elétrica de combustível pode ser removida através do seguin-


te procedimento!

1. Remova a capota do motor, soltando os prendedores da capota e os


parafusos de fixação. Assegure-se de que todos os cabos elétricos
estão desconectados, antes de remover a capota.

2 .. Certifique-se de que a válvula de corte de combustível está na


posição FECHADA.

3. Desconecte os cabos elétricos da bomba.

4. Desconecte as linhas de combustível na entrada e na sa.ida da bom-


ba.

5. Remova as porcas e parafusos da bomba no suporte de montagem e


remova a bomba.

28-23-02. DESMONTAGEM DA BOMBA DE COMBUSTíVEL (ELÉTRICA)

O reparo na bomba limita-se somente na área do reservatório de com-


bustivel, pois o sistema el~trico 6 selado (veja a figura 28-4).

1. Corte o arame de freno e remova da bomba, a tampa inferior 1 a ga-


xeta, o imã e a tela do filtro.

NOTA

Se a tela nao sair, seja cauteloso para rc'-


movê-la do alojamento da bomba I de modo a não
danificá-la.

)8-23-02

pCis;ina 28-13

3í .ACO. 88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

11 11 4 10 9 8 ) 6 5 3 1

6 ··•\]".•.
,-y~~, lO

1. Tampa 7. Anel de Vedação


2. Gaxeta da Tampa 8. Válvula Cônica
3. Ímã 9. Mola
4. Filtro 10. Embolo
a.
" Mola de RetEmção 11. Tubo do Êmbolo
6. Arruela 12. Corpo da Bomba

:Figura 28-4. Bomba Elétrica de Combustível Tipo t:mbolo

2. Remova do tubo do embolo, a mola de retenção, usando alicates de


bico para afastar e remover as extremidades da mola de retenção,

3. Remova da bomba, a arruela, o anel de vedação, a válvula cônica


e o conjunto do êmbolo.

ATENÇÃO

Não remova a mola amortecedora e a válvula


do conjunto do embolo.
Não mexa indevidament~e com a vedação no cen-
tro do suporte de montagem ao lado da bomba,
já que ela retém o gas seco que envolve o
sistema e,16trico na porção superior da bomba.

28-23-02
l'âCJi,na 28-14
31.AGO.88
MANUAL DE SERVIÇOS
MS-710D/906

28-23-03. LIMPEZA, INSPEÇÃO E REPARO DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL (EL:t:-


TRICA)

1. Limpe todas as peças com acetona ou um solvente apropriado, do


tipo seco. Se o conjunto do -êmbolo não ficar limpo ou se houver
quaisquer zonas ásperas, dê um polimento suave com urna lixa d'água.

'2. Inspecione a bomba quanto ao seguinte:

A-. Verifique a tela do filtro quanto a dano ou distorção.


B. Toque levemente na válvula cônica e verifique quan'to à liber-
dade de movimento. Não a desmonte.

C. Balance o conjunto do êmbolo e tente ouvir os estalidos ca-


racterísticos que indicam a ação da válvula.

D. Verifique a condição do anel de vedação.


E. Verifique a condição da gaxeta da tampa e a gaxeta da válvula
cônica da mola do êmbolo.

3. O reparo na bomba é limitado à subs·tituição das peças que foram


consideradas defeituosas durante a inspeção.

28-23-04. VERIFICAÇAo DA RESIS'I'IlNCIA ELÉTRICA (BOMBA 'I'IPO ÊMBOLO)

Para verificar a resistência elétrica da bomba r conecte um ohmimetro


ao terminal e ao corpo da bomba. Deve-se obter W1liJ. leitura ele 4,87 a
6,4 ohms para a bomba de 12 volts.

28-23-05. MONTAGEM DA BOMBA DE COMBUS'l'ÍVEI, ('rIPO :t;MBOLO) {veja a fi-


gura 28-4)

1. Insira o conjunto do êmbolo no tubo, com a extremidade da mola


amortecedor a primeiro. Verifique a montagem, levantando e abaixan-
do o êmbolo vagarosamente I para verificar se o mesmo está firme
e não há engripamento. Se não for ouvido um "click", o con'jl.::-.tc
do interruptor não est_i~, funcionando corretamente. Neste case,;'~

bomba deverá ser substi LuldCl.

--) 'o, ') __


",-0-," , , - ,
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS-710D/906 {(3.rmJlJlf710iIlJ!:
C.... IUC.l
2. Instale as peças na seguinte ordem: válvula cônica, anel de ve-
dação e arruela. Instale a mola de retenção, fixando os componen-
tes dentro do alojamento da bomba.

3. Coloque a gaxeta da tampa e O ímã na tampa da base, com o parafu-


so do filtro.

4. Gire cuidadosamente a tela ao redor do corpo da mola do :cêmbolo.


O filtro deve ficar bem ajustado em -ambas extremidades. Não amas-
se ou torça o filtro. Aperte a!tampa da base com uma ferramenta,
e frene-a~

28-23-06. AJUSTAGEM DA BOMBA EL~TRICA DE COMBUSTíVEL (TESTE DE BAN-


CADA)

1. Não deixe que a bomba funcione a seco por lJIU período superior a
cinco minutos, o que poderá lhe ocasionar danos.

2. Conecte o cabo elétrico da bomba na fon-te de energia de 14 volts


corrente continua.

3. Usando um recipien'te adequado, contendo o combustível de octana-


gem especificada, conecte uma tubulação, do recipiente até o la-
do de entrada da bomba.

4. Conecte wua outra tubulação na saída da bomba até o recipiente,


passando por wu manômetro e uma válvula de derivação.

5. Acione a bomba com a válvula de derivação aberta até que seja


obtido um fluxo contínuo de combustível. En'tão, feche a válvula
de derivação e verifique o manômetro quanto à leitura adequada de
6,5 a 7,5 psi no máximo, sem fluxo.

6. Se a pressão correta não for obtida, substitua a mola do êmbolo


ou se necessário, substitua o conjunto completo da bomba.

:2 0-2 3-06
<EMBI=IAEI=I MANUAL DE SERViÇOS
!E/m[!iJ·~/fj(1iJ[Q7 MS·710D/906

4,i1rlUCil
28-23..;..07". AJUSTAGEM DA BOMBA EL.t:TRICA DE COMBUSTÍVEL, (NO AVIÃO)

1 .. Com a capota do motor removida e a válvula sele-tora de combustI-


vel na posição FECHADA, remova, da extremidade de saída da bomba,
a tubulação de combustível.
2. Conecte uma tubulação de teste, com uma válvula de derivação e
manômetro, na salda da bomba.
3. Coloque um recipiente sob a bomba para colher combustiv81 da tu-
bulação de 'teste, durante a ajustagem da bomba ..

4. Abra a válvula seletora de combustível e a válvula de derivação


na tubulação de teste e acione a bomba.

5. Quando for obtido um fluxo contínuo de combustivel, feche a vál-


vula de derivação e verifique a indicação do manômetro. Ele deve
indicar de 6,5 a 7,5 psi, no máximo sem fluxo. Não mantenha avál-
vula de dBri vação fechada por mais de um mínimo, durante a opera-
ção de ajustagem da bomba.

6. Se a pressão adequada não for obtida, substitua a mola do êlJlbolo


ou se necessário, s'ubstitua o conjunto completo da bomba.

7. Reconecte a tubulação de combustível original na bomba. Abra a


válvula seletora de combustível e acione a bomba, para verificar
quanto a vazamentos de combustivel.

8. Desligue a bomba, feche a válvula seletora de combustível, reins-


tale a capota do motor.

28-23-08. INSTALAÇÃO DA BOMBA DE COMBUSTíVEL (ELÉTRICA)

1. Posicione a bomba de combustível na parede de fogo do motor e fi-


xe-a com parafusos 1 arruelas e porcas.

2. Conecte as linhas de combustível na bomba.

3. Conec'te os cabos elêtrícos na bomba.

26-23",,·(\3
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS-710D/906 !/f(f!J1rfL?fYJJ!J!IJ)fl[)

c.mUCi.
4. Abra a válvula de corte e faça funcionar a bomba. Verifique to-
das as linhas de combustível e conexões quanto a vazamento.

5. Instale a capota do motor.

28-40-00. INDICAÇão

28-41-00. UNIDADE SENSORA DE QUANtIDADE DE COMBUSTíVEL

28-41-01. REMOçãO DA UNIDADE SENSORA DE QUANTIDADE DE COMBUSTíVEL

1. Remova o tanque de combustível (consulte Remoção do Tanque de Com-


bustível) •

2. Desconecte o cabo elétrico do terminal da unidade sensora.

ATENÇão

As unidades sensoras in'terna e externa sao


diferentes, sendo que wna necessita de ar-
ruelas isolantes de fibra. Ao remover os pa-
rafusos e arruelas dessa unidade, deve-se
tomar cuidado para não danificar as arruelas
isolantes de fibra. Quando instalar a unida-
de sensora 1 utilize parafusos e arruelas apro-
priados. As arruelas de fibra isolam a uni-
dade sensora do tanque.

3. Hemova os parafusos e arruelas que fixam a unidade sensora à par-


te traseira do tanque.

28-41-02. INSTALAÇão DA UNIDADE SENSORA DE QUANTIDADE DE COMBUSTíVEL

ATENÇllO

Se ambas as unidades sensoras de UJ"T! mesmo


tanque foram removidas, cert:i fique-se de seu
correto posicionamento na reinstalação.

púgioa 28-18
3l .1\C~O_88
(EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
[JE/!ífT}[}fj·770íFi'!jm M$-710DJ906
~i)rinc..
1. posicione a unidade sensora e a gaxeta na parte traseira do tan-
que 1 alinhando os furos de ins'talação da unidade com os do tan-
que.

2. Aplique selante Permatex n'? 2 na rosca dos parafusos de fixação


da unidade sensara. Instale os parafusos, removendo o excesso de
selante antes e depois da instalação.

NOTA

Certifique-se do correto posicionamento das


arruelas e arruelas isola'ntes de fibra na
reinstalação da unidade sensora.

3. Aplique um torgue de 20 a 25 lb.pcl nos parafusos.

4. Conecte o cabo elétrico no terminal da unidade sensora.

5. Instale o t.anque (consulte Instalação do Tanque de Combustível).

28-41-03. VERIFICAÇAo DO INDICADOR/SENSOR DE QUANTIDADE DE COMBUSTí-


VEL (IN ST ALADO)

o indicador e a unidade sensara de quantidade de combustI.ve.l podem


ser verificados, enquanto instalados na aeronave, através do seguin-
te procedimento:

1. Feche a válvula seletora de combustível e drene completamente o


tanque do indicador a ser verificado (consulte o capitulo 12 _
Drenagem do Sistema de Combustivel).

2. Nivele a aeronave lateralmente (consult.e o capítulo 8 - Nivelamen-


to) e posicione a aeronave com uma atitude de nariz 1° para cima.

NOTA

o sistema elétrico deve fornecer 12 a 14 V


ao indicador.

2f:l-"ll·",,03

31.l\CO.i38
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBFlAEFI
MS-710D/906 /EfltiJ{gF'lJ!J!J:2Iii

~i)rIO~1

3. Com a cl~ave geral desligada I o ponteiro deve estar centrado no


ponto branco ã esquerda da marca radial "OU I com um desvio máxi-
mo de 1/2 largura do ponteiro. Se não estiver dentro desta tole-
rância, o indicador deve ser substituido.

4. Com a chave geral ligada e sem combus,tivel nos tanques I o pontei-


ro do indicador deve estar centrado no ponto branco à esquerda da
marca radial "O", com um desvio máximo de 1/2 largura do ponteiro.
Se não estiver dentro desta tolerância, o indicador deve ser
substi tuído.

5. Coloque 9 I 4 litros (2,5 US Gal) de combustível no tanque de com-


bustível da asa, corresponden'te ao indicador e unidade sensora a
serem verificados.

6. Com 12 a 14 V DC fornecidos ao sistema elétrico e a chave geral


ligada, o ponteiro deve es'tar centrado na marca radial HO", com
a tolerância da largura de 1 ponteiro para menos e nenhuma tole-
rância para mais.

7. Se o ponteiro não estiver dentro da tolerância acima, remova da


parte traseira do indicador I o fio do sensor e verifique a resis-
tência para massa através do circuito do sensor. Se a resistên-
cia não for de 6,5 .::: 0,5 ohms I substitua o sensor. Entâo, veri-
fique novamente, como foi especificado acima.

8. Abasteça os tanques de combustível, de acordo com as instruções


dadas na tabela 2802 1 até que os tanques estejam cheios. Observe
a leitura do indicador durante o abastecimento.

9. Com os tanques cheios e a chave geral ligada, o ponteiro deve es-


tar centrado na marca radial "F", com uma tolerância de! 2 lar-
guras de um ponteiro. Se não estiver dentro desta tolerância F re-
gule a ajustagem elétrica (veja a figura 28-5) o suficiente para
que fique dentro da tolerância; não centre o ponteiro.

Página 28-20
31.AGO.88
~EMBI=IAEI=I MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

TABELA 2802. TOLER/iNCIAS DO INDICADOR DE COMBUSTÍVEI"/SENSOR

COMBUSTíVEL REAL NO LEITURA DO INDICADOR TOLERÂNCIA EM LARGURA


TANQUE IUS Gal) IUS Gal) DE PONTEIRO

CHEIO CHEIO IF) 2


32.5 30 2
22.5 20 2
12.5 10 1
2.5 O + O -1
VAZIO MARCA VAZIO 1/2
._..

OHI FreiO PARA


Anco Vf:RMELHO
AJUSTE ELÉTRICO

.~o ~ U JoOr:IJ"
\0 20
/
MAnCA VAIIO

Figuro. 28-5. Tnd.icador de QUdnt-ÍCiadc de Combustivc1

28-";:-03
piiqir:a )8-21

31.ACO.8il
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO IN'I'ENCIONALMENTE

Pá(Jlnil 28-22

31.AGO.SB
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

CAPíTULO 32 - TREM DE POUSO

INDICE

CAPíTULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇÃO pAGINA

32-00-00 GENERALIDADES. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 32-05


32-01-00 Descrição....................................... 32-05
32-02-00 Pesquisa de Panes.............................. 32-05

32-10-00 TREM PRINCIPAL................................. 32-09


32-11-00 À~ortecedor do Trem Principal.................. 32-09
32-11-01 Desmontagem do Amortecedor do Trem Principal... 32-09
32-11-02 Limpeza, Inspeção e Reparo do Amortecedor do Trem
Principal . . . • • • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . 32-10
32-11-03 Montagem do Amortecedor do rrrem Princ.i.pal ..... . 32-13

32-12-00 CONJUNTO DO 'rREM PRINCIPAL ••••••••••••••••••.•• 32-14


32-12-01 Remoção do Trem de Pouso Principal •......•..... 32-14
32-12-02 Limpeza, Inspeção e Reparos do 'rrem de Pouso Prin-
cipal . . . . . . • . . . . . . . . • • • . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-16
32-12-03 Instalação do Trem de Pouso Principal . . . . . . . . . . 32-16

32-20-00 TREM DO NARIZ . . . . • . . . • • . . . . . . . . . . . • . . . . • . . . . . . . 32-17


32-21-00 Amort.ccedor do Trem do Nariz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-17
32-21-01 Desmontagem do A,'nortccedor do 'l'rem do Nar iz .... 32-17
32-21-02 Limpeza, Inspeção e Reparo do Amortecedor do Trem
do Nariz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-20
32-21-03 Instalação do Anel de Vedação no Tubo de Nível
do Trem do Nariz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-20
32-21-04 Montagem do Amortecedor do Trem do Nad,z . . . . . . . 32-21

32-22-00 CONO'UNTO DO TREM DO NARI {:; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-23


32-22-01 Remoça0 do Trem de Pouso di] Ndriz lo Berço do
Motor . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-23
:32"-Índi cc

. ,.\(:0.88
MANUAL DE SERViÇOS ":EMBI'IAER
MS-710D/906 !}E~!1fJ·LJ[jíJIJ!jj)

4CtilrI04CtiI
CAPíTULO 32 - TREM DE POUSO

íNDICE (Cont.)

CAPITULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇÃO pAGINA

32-22-02 Limpeza, Inspeção e Reparos do Trem de Pouso do


Nariz e Berço do Motor .•••••••••••••••••..••.•• 32-23
32-22-03 Instalação do Trem de Pouso do Nariz e Berço do
Motor ••••••••••••••••••••••.••.•••••••••••••••• 32-24
32-22-04 Alinhamento do Trem de Pouso do Nariz ••••••.••. 32-25

32-40-00 RODAS E FREIOS ••••••••••••••••••••••••••••••••• 32-29


32_41-00 Roda Principal •..•.•.••••.•.••.••••••••••.•.•.. 32-29
32-41-01 Remoção e Desmontagem da Roda Principal .... ... . 32-29
32-41-02 Inspeção do Conjunto da Roda Principal .. ...... . 32-30
32-41-03 Reparos no Conjunto da Roda Principal ........•. 32-30
32-41-04 Montagem e Instalação da Roda Principal ....... . 32-32

32-42-00 RODA DO NARI Z ......•.•..........•••..•......... 32-33


32-42-01 Remoção e Desmontagem da Roda do Nariz •....•••. 32-33
32-42-02 Inspeção do Conjunto da Roda do Nariz ........•. 32-34
32-42-03 Reparos no Conjunto da Roda do Nariz ....•..•.•. 32-34
32-42-04 Montagem e Instalação da Roda do Nariz •..•...•. 32-36

32-43-00 FREIOS ......•...•••••..•.••.••.••.••.••.•••.... 32-37


32-43-01 Ajustagem do Freio e Tolerância das Lonas •...•. 32-37
32-43-02 Remoção e Desmontagem do Conj unto do Freio ..... 32-37
32-43-03 Limpeza, Inspeção e Reparo do Conjunto do Freio. 32-39
32-43-04 Montagem e Instalação do Conjun'to do Freio ..... 32-41
32-44-00 Cilindro-Mestre do Freio . . . . . • . . . . • . . . . . . . . . . . . 32-43
32-44-01 Remoção do Cilindro-Mestre do Freio (Freio de Es-
tacionamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . 32-43
32-44-02 Desmontagem do Cilindro-Mestre do Freio ....... . 32.-43

32-1ndice
pfíqina 32-02-

31.i'l.GO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
(f!;!JtiJ!BY7/fJLQ7[jjj MS-710D/906

CilrlUCil
CAPÍTULO 32 - TREM DE POUSO

ÍNDICE (Cont.)

CAPITULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇÃO PÃGINA

32-44-03 Limpeza 1 Inspeção e Reparos do Cilindro-Mestre <10


Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-45
32-44-04 Montagem do Cilindro-Mestre do Freio .......... . 32-45
32-44-05 Instalação do Cilindro-Mestre do Freio . . . . . . . . . 32-46
32-45-00 Cilindro do Preio (Freio de pedal) . . . . . . . . . . . . . 32-46
32-45_01 Remoção do Cilindro do preio (Freio de Pedal) .. 32-46
32-45-02 Desmontagem do Cilindro do Freio . . . . . . . . . . . . . . . 32-47
32-45-03 Limpeza, Inspeção e Reparos do Cilindro do Freio
{Freio de Pedal) . • . . . . . . . . • . . • • . . • . . . . . . . . . . . . . 32-50
32-45-04 Montagem do Cilindro do Freio (Freio do Pedal). 32-50
32-45-05 Instalação do Cilindro do Freio . ...•........... 32-51
32-46-00 Sangria dos Preios . . . • • . . • . . . . . . . . . • . . • . . . • . . . . 32-51
32-46-01 Procedimento de Sangria do Preio (Por Gravidade). 32-51
32-46-02 Procedimento de Sangria do Freio (Por Pressão). 32-52
32-46-03 Verificação de Vazamentos no Sistema de Freio .. 32-54
32-46-04 Sangria dos Freios Após Substituição de uma Uni-
dade . . • . • . . . . . . . . . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . 32-54

32--1nc:.Lce

";1.1\(;(:.83
pAGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

Páqj.na 32-04

31.AGO.88

I
~EMBRAER MANUAL DE SERVIÇOS
!éol/7/!Jf!5F7!fj[[J7!jJ) MS-710D/906

C';IrIO~';1

32-00-00. GENERALIDADES

Este capítulo contém as instruções para remoção, desmontagem, inspe-


çao, revisão e instalação dos diversos componentes do trem de pouso
e do sistema de freios. Acham-se incluídas as instruções para acen-
tragem da roda do nariz e para reparos _.e manutenção .do. sistema de
freios.

32-01-00. DESCRIÇAO

o trem de pouso instalado no avião EMB-710D é do tipo fixo, trici-


elo, equipado com três rodas 600 x 6. Os amortecedores do trem de
pouso são do tipo óleo-pneumático. O trem do nariz, comandável num
arco amplo, permite um raio de curva fechado em cada direção. Para
auxiliar a centragern da roda do nariz e do leme e prover compensa-
çao para O leme, há um dispositivo de mola, fixado ao conjunto do tu-
bo de torção do pedal do leme. Há, também, um amortecedor de osci-
lações laterais incorporado ao mecanismo direcional da roda do na-
riz e molas auxiliares incorporadas nos conjuntos de hastes de co-
mando, para tornar mais leve e possível o comando direcional da roda
do nariz, no solo. As duas rodas principais estão equipadas com con-
juntos de freio hidráulido monodisco, que tanto podem ser acionados
pelo ci,l.i,ndro do freio de estacionamento localizado abaixo do painel
de instrumentos, como pelos cilindros individuais fixados em cada
pedal do leme. A alavanca de fre.i.o de estacionamento é operada, pu-
xando-se o punho para trás e apertando o botão situado lateralmente
no punho. Para dcsengatar o freio de es'tacionamento, puxe o punho
para trás. Há um reservatório de flu.i.do de freio, instalado na face
dianteira esquerda da parede de fogo do motor

32-02-00. PESQUISA DE PANES

As panes peculiares ao trem de pouso estão l.i.stados na tabela 3201,


juntumente com suas causas prováveis e correçôes sugeridas.
Ouando fizer a pesqu.i.sa de panes do sistema do trem de pouso, tal-

31-02-80
púc!:Lna 32-05

31.1"co.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

vez seja neçessário suspender o avião por macacos. Neste caso, con-
sulte o capitulo 7.

TABELA 3201. PESQUISA DE PANES DO TREM DE POUSO

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO

O trem do nariz osci-: Amortecedor de oscila- Substitua O amortece-


la lateralmente,dul:an- çoes laterais comdés- dor de oscilações la-
te o táxi rápido, de- gaste interno terais
colagem ou aterragem de instalação Substitua o guinhol de
Furos
dos parafusos no gui- comando
nhol de comando, ova-
lizados

Folga excessiva nas Repare ou substi tua as


hastes de atuação pro- hastes
vidas com molas

Amortecedor ou suporte Substitua as peças el


frouxos os parafusos necessá-

... __ ...
rios

Pneu desbalanceado Verifique o balancea-


mento e substitua o
pneu, se necessário
.~_.~---

f-
I Rolamentos da roda Substitua e/ou ajuste
gastos ou soltos os rolamentos
. "".~.""

Parafusos e/ou buchas Substitua os parafu-


da tesoura gastos sos e/ou buchas
~-"""
...... _.......-
Carenagem da roda do Substitua por uma. ca-
nariz imprópria renagem apropriada
.~.~-""""""" ......... -
Desgaste excessivo ou Pressão do pneu incor- Infle o pneu até a
irregular do pneu do reta pressao correta
nariz
"---"""_._--",,,,

32-02-00
Página 32-06
31.i\GO.38
MANUAL DE SERViÇOS
MS~710D/906

TABELA 3201. PESQUISA DE PANES DO TREM DE POUSO (Cont.)


"""-"",,

PANE CAUSA PROVÂVEL CORREÇÃO

Desgaste excessivo ou Desgaste causado por Consulte os procedi-


irregular do pneu do oscilações laterias mentos de correçao
nariz (Cont. ) pertinentes
.

O garfo dcl roda do na":" Cilindro do amortece- Lubrifique 0 montante


riz nao esterça cor- dor emperrado no mon- da perna (consulte o
retamente tante da perna Gráfico de Lubrifica-
ção)

Buchas do cilindro el Substi'tua as buchas do


ou do montante da per- cilindro e/ou do mon-
na danificada tante da perna
1-- ....
Um dos freios engri- Determine a causa e
, pando corrija
I ._-"".. _- ._-_. . .-
I
Guinhol do mecanismo Reajuste e aperte
direcional frouxo na
placa de fixação
""--,- . . """"""._~'"""""

MancaI ou parafuso do Substitua o mancaI oi


I
I guinhol do mecanismo ou o parafuSO
direcional gasto

Amortecedor de oscila- Substitua o amortece-


I
çoes laterais atritan- dor de oscilações la-
do ou emper:cando I terais
I .. _. ._-_.-
Hastes de atuação com Substitua as hastes
molas internas quebra-
das
...
Hastes de atuação ou Lubrifique ,C080 neces-
! rnecanismo do compen- S5.1:.iO
I
sador do leme cmper- I
I
L_ .--
rando
"""",------ ~"'-"~,, "'~"

'--''''' ----- ... - --- ""'" '" .-.J

:;I./\CO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

TABELA 3201. PESQUISA DE PANES DO TREM DE POUSO (Cont.)


",-"",-,

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO

O trem principalosci- Pneu desbalanceado Verifique o balancea-


la lateralmente duran- mento e substitua o
te o táxi rápido, de- pneu, se necessário
colagem ou aterragem
Rolamentos da roda Substitua e/ou ajuste
gastos ou frouxos os rolamentos da roda
Parafusos e/ou buchas Substitua os parafusos
da tesoura gastos e/ou as buchas

Desgaste excessivo ou Pressão do pneu incor- Infle o pneu até a


- correta
irregular dos pneus reta pressao
principais alinha.,.. Verifique o alinhamen-
Roda fora de
mento (convergente ou to da roda
divergente)

O amortecedor vai ao Perna comar e/ou rlui- Abasteça com fluido


batente em aterragens do insuficiente e/ou ar, conforme ne-
normais, ou duran'te o cessário
táxi em terreno irre- Substitua as peças de-
Perna. com peças inter-
guIar rei,tuosas
nas defeituosas

.. _ - " " - - - - - " , , ,"-,

32-02-00
Páqina 32-08
31.l\GO.88
<:EMBI'IAEI'I MANUAL DE SERViÇOS
[djfi lj';;}'/:'{)!J])!C MS-71OD/906

tCilrlotCil
32-10-00. TREM PRINCIPAL

32-11-00. AMORTECEDOR DO TREM PRINCIPAL

32-11-01. DESMONTAGEM DO AMORTECEDOR DO 'I'REM PRINCIPAL (veja a fi-


gura 32-1)

o eixo da roda do trem principal e o conjunto do tubo-pistão, podem


ser retirados do cilindro do montante com o trem removido ou insta-
lado no avião. O conjunto cabeça do cilindro-placa de restrição, que
está localizado no topo do montante, pode ser retirado, mas somente
com o trem removido do avião (consulte Remoção do Trem de Pouso Prin-
cipal) .

1. Suspenda O avião por macacos (consulte o capítulo 7).

2. Coloque uma bandej a coletora de óleo sob o trem principal, para


aparar os resíduos.
3. Remova o eixo e o conj unt.o do t"ubo-pistão! como segue:

A. Retire o ar da camara do amortecedor, comprimindo o pino do


núcleo da válvula de enchimento, localizada no furo de inspe-
ção sobre a asa. Após a prcssQo da câmara do amortecedor ter
diminuído, remova o núcleo da válvula, acople uma mangueira
pequena à válvula e drene o fluido, comprimindo lentamente o
tubo-pistão. Se for desejável ex·trair mais fluido da câmara,
retire a válvula de enchimento, introduza uma mangueira-sifão
e drene o f,1.uido da área superior do montante.

D. Desconecte a tubulação flexível do freio, no cotovelo do con-


junto do freio.

C. Desconecte o conjunto da tesoura, retirando qualquc::c um dos


três conjuntos de contrapino, porca, arrucl0., c [-'ara fusos . Obsc~r­

ve a posição dos componen'tcs para ruinstalaçQo. Deslize o Lu-


bo-pistão cuidadosament.e, através do cj li,ndro do monta:,te.

~~ .:'\cc.88
MANUAL DE SERViÇOS <EI\IIBRAER
MS·710D/906 fs':;![JY7)[lfF1/(JJll/i,i
cólriOCôl

Figura 32-1. Conjunt.o da Perna de Força do Trem Pri:-:c


(folha 1 de 2)

32-11-02

Pãqi.na 32-10
Jl.AGO.88

I
<EMBRAER MANUAL DE SERVIÇOS
/J!!f[7]7XPJ"ílD(fJ){õ MS-710D/906

CilrlnCil

1. Tampa da Válvula
2. Válvula de Enchimento
3. Anel de Vedação
4. Cabeça do Cilindro
5. Anel de Vedação da Ca-
beça do Cilindro
6. Anel de Vedação
7. Tubo de Nível
8. Placa de Restrição
9. Montante
10. Arruela
11. Porca
12. Arruela
13. Tesoura
14. Anel de Vedação
15." Anel Raspador
16. Anel Espaçador
17. Anel de Retenção
18. 'rubo-Pistão
19. Munhão do Eixo
20. Espaçador
21. Espaçador
22. Porca de Retenção da
Roda
i 23. pino Clevis
24. Núcleo da Vúlvula
. I,
l..J i

Figura 32-1. Conl1.1nto da perDd u2 ["orça du Trem 't-'rinc..Lpcü


(To,j"lld 2 de 2)
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS·710D/906 fEyrro,'g]"17fJí!JJ[[:,)
11 ''''''i> - , I

c ..rln(~'1
D. Remova o anel raspador localizado dentro da extremidade infe-
rior do cilindro do montante, removendo o anel de retenção, o
anel espaçador, e então, o anel raspador.

E. Remova o anel de vedação localizado imediatamente antes do


anel raspador, usando um arame curvo ou uma ferramenta em for-
ma de colher, introduztndo-a sob o anel.

4. Remova o conjunto cabeça do cilindro-placa de restrição, como se-


gue:

A. Corte o arame de freno e retire os parafusos que prendem a ca-


beça do cilindro, na parte superior do montante. Remova o con-
j unto com seus componentes 1 do montan'te.

B. O conjunto da cabeça do cilindro pode ser desmontado, desen-


roscando, do 'tubo de nível, a cabeça do cilindro e a placa de
restrição.

32-11-02. LIMPEZA, INSPEÇÃO E REPARO DO AMOR'l'ECEDOR DO TREM PRINCI-


PAL

1. Limpe todas as peças com um solvente de limpeza adequado, do tipo


seco.
2. Inspecione os componentes do amortecedor,como segue:

A. Superfícies de contato entre as peças móveis quanto a desgas-


te excessivo, corrosão r arranhões e danos generalizados.

B. A'-"1el de retenção quanto a trincas, rebarbas, etc.

C. Tubo do cilindro quanto a corrosão, arranhões, mossas, desgas-


te excessivo e desalinhamento.

D. válvula de enchimento quan'to a operaçao e condição geral.

E. P,laca de rest_rição quanto ao bloqueio do furo.

3. Os reparos no amortecedor, limitam-se ao alisamento de pequenas


ôrranhaduras, mossas e a substituição de "TK'C, a.s •

32-11-02

Pâqina 32-12
31.AGO.88
<:EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
k;;LF;/!]{jj)-7!f7WJii'JJ MS-710D/906

CôlrlUCil
32-11-03. MONTAGEM DO AMORTECEDOR DO TREM PRINCIPAL (veja a figura
32-1)

1. Monte o conjunto cabeça do cilindro-placa de restrição, como segue:

A4 Instale os ané~s de vedação e rosqueie a cabeça do cilindro e


a placa de restrição no tubo de nivelo
B. Lubrifique com fluido hidráulico (MIL-H-5606) e instale um anel
de vedação, na fenda existente na placa de restrição e na cabe-
ça do cilindro.

c. Introduza o conjunto da cabeça do cilindro na parte superior


do montante e fixe-o com parafusos. Frene os parafusos com
arame de frena MS20995C32.

2. Monte os componentes do tubo-pistão sobre o mesmo, instalando pe-


la ordem, o anel de re'tenção, o anel espaçador e o anel raspador.
Introduza um anel de vedação na ranhura da extremidade inferior
do cilindro do montante.

3. Lubrifique a parede do pistão e introduza-o, cuidadosamente, no


montante, tendo o cuidado de não danificar ou deslocar o anel de
vedação do montante.

4. Certifique-se de que as buchas estão ins'taladas nas semi.tesouras


superior e inferior.

5. Instale as semi'tesouras em seus respectivos pontos de articulação


no montante e no munhão, usando a combinação apropriada de calços
e arruelas, permitindo o movimento das semitesouras, sem folga
lateral.

6. Posicione os suportes da mangueira do freio nos pontos de articu-


lação das semitesouras, fixando todo conjunto com parafusos, ar-
ruelas, porcas e contrapinos. Cert.ifique-se quanLo ao número cor-
reto de arruelas instaladas.
7. No ponto de int.erconexão das duas semit.esouras r lnstale as arn.)l:-
las espaçadoras e o suporte da mangueira do frei.o f f i xa;'1cJo tc:du ()
conjunto com parafuso, arruelas, porca (O contcanlno.

J2-1j~OJ

:;1.iI(;u.i:)8
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
MS-710D/906 fEf!!!T!fl1)-7JíJ(fJJf!J)

4CilrlO4C.1
Certifique-se quanto ao número correto de arruelas instaladas.

NOTA

As semitesouras devem ficar com folga sufi-


cien'te/para permi tir a atuação livre do trem,
mas sem folga lateral. Para eliminar a fol-
ga lateral, use arruelas 63311-03, como ne-
cessário. A folga máxima permitida é de 0 , 005
a 0,007 poI.

8. Deslize o anel raspador e o anel espaçador r pelo ,tubo-pistão e r


com o anel de retenção, fixe-os na ranhura anular da extremida-
de inferior do montante.

9. Instale a tubulação hidráulica do freio.

10. Se removido, instale o trem de pouso (consulte Instalação do Trem


de Pouso Principal).

11. Abasteça a perna de força, conforme indicado em Serviços nas Per-


nas de Força, capitulo 12.

12. Remova a bandeja coletora de óleo e lentamente baixe o avião dos


macacos.

13. Caso necessário, sangre os freios (consulte Sangria dos Freios).

32-12-00. CONJUN'I'O DO 'I'REM PRINCIPAL

32-12-01. REMOçA0 DO 'f REM DE POUSO PRINCIPAL (veja a figura 32-2)

1. Suspenda o avião por macacos (consulte o capítulo 7).

2. Coloque uma bandeja coletora de óleo sob o trem de pouso princi-


paI, para aparar os resíduos.

3. Se desejar, retire o ar do amortecedor, comprimindo o pino do nú-


cleo da válvula de enchimento, localizada no furo da inspeção em
cima da asa. Após a pressão do amortecedor ter diminuído, retire
o núcleo da válvula e conecte uma pequena mangueira na válvula de

32--12-01

Página 32-14
l1.AGO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
/"t!!Li1t/Jflft 7J7I!XiJ) M$·710D/906
CilrlOCil

1
3

~.iL"f3---4

/
\\----)
~7h-1+_---S

\ Il 10

11 1. Parafuso
I 2. • Tampa da VâLv\11a de

(
Enchimento
) . Parafuso
4. Válvula de Enchimen-
to
11 5. Montanle
6. Parafuso
7. Mangueira do Freio
8. Parafuso, Porcl1 , Ar-
ruela e Contrapino
~ ~ / 9. Tubo-pistão
Ç;/ 10. Sern"itesoura

-;/ 11. Semi tesoura


12. Munhão do Ei.xo

~iguYa 32-2. Instalação do Trem de Pouso Principal

32-·12-01

3'j .i\GO.BG
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

enchimento e drene o fluido, comprimindo suavemente o tubo-pistão.


Se desejar extrair mais fluido da câmara, remova a válvula deen-
chimento, introduza uma mangueira-sifão e drene o fluido da área
superior do montante.

4. Remova a carenagem em torno do cilindro do montante.


5. Solte a tubulação do freio hidráulico dentro daasa. Protejaa tu-
bulação com um bujão roscado,ou envolva a extremidade complásti-
co.
6. Retire os quatro parafusos do topo, segurando-os em posição com
chave apropriada e girando as porcas. Remova os seis parafusos
restantes. Cuidadosamente 1 remova da asa I o conj unto do trem de
pouso.

32-12-02. LIMPEZA, INSPEÇÃO E REPAROS DO TREM DE POUSO PRINCIPAL

1. Limpe todas as peças com solvente adequado, do tipo seco.

2. Inspecione os componentes do trem quanto ao desgaste excessivo,


-
co:crosao e danos. Verifique o cilindro do montante e tesouras
quanto a rachaduras, mossas e empenos.

3. Reparos no trem de pouso limitam-se ao recondicionamento, subs-


tituição de peças, eliminação de pequenas trincas e arranhões e
nova pintura de áreas,nas quais a tinta tenha sido arranhada ou
descascada.

32-12-03. INS1~ALAÇÃO DO TREM DE POUSO PRINCIPAl, (veja a figura 32-2)

1. O conjunto do trem principal pode ser instalado na asa pelo se-


guinte procedimento:

A. Posi,cione o trem na asa pela abertura de acesso e fixe com pa-


rafusos, arruelas e porcas.

D. Conecte a tubulação do freio.

2. Ab,J~:;toçô il perna do força (consu1t~c o capítulo 12).

3"1.1\CO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

3. Abasteça o sistema de freio (consulte o capítulo 12).

4. Ins'tale o painel de acesso na parte inferior da asa e a carena-


gem do montante do amortecedor.

5. Retire a bandeja coletora de óleo que está sob o trem e retire o


avião dos macacos.

32-20-00. TREM DO NARIZ

32-21-00. AMORTECEDOR DO TREM DO NARIZ

32-21-01. DESMONTAGEM DO AMORTECEDOR DO TREM DO NARIZ (veja a figu-


ra 32-3)

o conjunto do amortecedor do trem do nariz pode ser removido e des-


montado do montante da perna de força,com o trem removido ou insta-
lado no avião.

1. Retire a capota inferior do motor (consulte o capítulo 71).

2. Suspenda o avião por macacos (consulte o capítulo 7).

3. Coloque uma bandeja coletora de óleo sob o trem do nariz, para


aparar os resíduos.

4. Para retirar o ar da perna, comprima o pino do núcleo da válvula


de enchimento,que se encontra no alto da perna. Após ter diminuí-
do a pressão, re'tire o núcleo da válvula, fixe uma pequena man-
gueira à válvula de enchimento e drene o fluido, comprimindo len-
tamente o tubo-pistão. Se desejar extrair mais fluido da câmara
do amortecedor, retire a válvula de enchimento I introduza uma man-
gueira-Sifão e drene o fluido da área superior do montante.
:J. Para retirar do montante o conjunto do amortecedor I corte, no to-
po do montante, o arame de freno que trava o parafuso de fixação
do gc.11n1101 de comando do meci1nismo direc:Lonal, Zi porca de retenção
do cili,ndro. Depois, retire os parafusos de fixação dogui,nhol de
comando, l.iberLanco dessa. forma,o guinhol de comando do topo do
~ontante da parna.
12-21-01

31.i\CO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
M8-710D/906 if1[J?l)!1iJ.'7J/}!JJ](L"
(;..riof~'1
6. Afrouxe a porca de retenção do cilindro que prende o conjunto do
amortecedor no montante. Ao mesmo tempo, deslize o conjunto para
fora pela parte inferior do montante. Retire a porca e a arruela
do alto do montante da perna, após ter removido o conjunto.

NOTA

o conjunto do amortecedor pode estar preso


dentro do montante. Talvez seja necessário
bater levemente na parte superior do garfo
com um martelo de plástico.

7. Se desejar, remova os rolamentos superior e inferior do montan-


te da perna. Os rolamentos podem estar levemente presos no lugar
e pode ser necessário bater levemente, para libertá-los.

8. Para remover o tubo-pis,tão e o conjunto do garfo do cilindro, pro-


ceda como segue:

A. Separe a sem,i.t:esoura superior e inferior, retirando a porca,


arruela e parafuso de ligação.

B. Comprima levemente o tubo-pistão e o conjunto do garfo e re-


mova o anel de retenção de seu alojamento, na extremidade in-
ferior do cilindro do amortecedor. Então, remova o tubo-pistão
e o conjunto do garfo, deslizando-os para fora, através da ex-
tremidade inferior do cilindro.

9. Para retirar o conjunto do mancaI do tubo pistão, proceda como <.~e­

gue:

A. solte o anel de retenção da extremidade superior do tubo-pis-


tão e deslize o conjunto do mancaI para fora, pela extremida-
de.

B. Caso deseje, remova cuidadosamente o anel raspador, a arruela


de apoio e o ano], df;; vedação do int_crior da luva do mancaJ.. c
o anel de vcdaç20 do lado cxterno da luva.

32-2l-01

31.AGO.88
<iEMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
[P':[f/fi)[J3F7/[J[1JJfJl} MS·710D/906

c..rlOc ..
~L_'_"_I
~"-'-""""""----1

1. Porca de Retenção lO. Anel de Het.enção


2. Arruela 11. Anel de Retenção
3. Rolamento Superior 12. Mancal
4. Mont.an-t:e da Perna 13. Anel de Veda cão
5. Iblamento Inferior 14. Anel de Vedação
6. Tampa da vál vula de 15. Arruela de Apoio
Enchimento 16. Anel Raspador
7. vs..L vu:l a de !;;nclü- 17. Tubo-pj,stão
monto 18. ,
.".ne ..I ao
1 V' -
edaçao
8. Tubo de Nível 19. ·....,--'00;0
~::"L~
do 'l'ub O -o'
.lS-
C\ C'i linc1ro -:::dO

r5.qj"na 32-1 ';)


3-i.l\Go.8e

j
MANUAL DE SERViÇOS ""EMBRAER
MS·710D/906 It::!'tiJ[
<~) ,u ,,,,u:~
~ g~'."1J(l[!j)/{

C.IrIOC..
10. Para remover o tampão do tubo-pistão e o anel de vedação, loca-
lizados na extremidade inferior do tubo, proceda como segue:

A. Retire a roda do nariz do garfo (consulte Remoção e Desmon-


tagem da Roda do Nariz).

B. Afrouxe e retire o parafuso que atravessa o conjunto do tubo--


pistão e bloco, a arruela e a porca.

C. Remova o tampão ,empurrando-o pela extremidade superior do tu-


bo-pistão, utilizando urna vareta introduzida pela extremida-
de inferior do tubo.

32-21-02. LIMPEZA, INSPEÇÃO E REPARO DO AMORTECEDOR DOTREM DO NARIZ

1. Limpe todas as peças com um solvente de limpeza adequado, do ti-


po seco~

2. Inspecione os componentes do amortecedor do trem de pouso quanto


aos seguintes itens:

A. Conjunto do tubo do cilindro quanto a corrosão, arranhões I mos-


sas e desgaste excessivo.

B. illléis de retenção quanto a rachaduras, rebarbas e desgaste.

C. Conjunto do garfo quanto a corrosão, arranhões, mossas e de-


salinhamento.

D. Conjunto das tesouras quanto a furos ovalizados, rachaduras,


corrosão, arranhões, mossas e empenamEmto.

E. Condição geral da válvula de enchimento.

3. Reparos no amortecedor limitam-se à eliminação de pequenas ra-


chaduras e mossas, e ã substituição de peças.

32-21-03. INSTALAÇÃO DO ANEL DE VEDAÇÃO NO TUBO DE NIVEL DO TRE;Vl DO


NARIZ (veja a figura 32-3)

1. Com o tubo-pistão e o garfo removidos do cilindro, certj"fiq,,1('~-se

32-21-03
Página 32-20
31.AGO.88
<EMBRAER MANUAL DE SERVIÇOS
(F![ijlj}fJJF7J[XOH(jJ MS-710D/906
o
C.llo,OC"
de que o anel de vedação usado,foi removido do tubo de nivelo

2. Para facilitar a instalação do novo anel, pode ser fabricada uma


ferramenta (consulte o capítulo 95).

3. Posicione o novo anel de vedação na extremida(j.e da ferramenta pro-


vida de pino de localização.

4. Introduza a ferramenta no cilindro com o pino de localização, po-


sicionado no orifício da base do tubo de nível.

5. Pressione a ferramenta firmemente contra o tubo de nível e des-


lize a luva da ferramenta em direção do tubo de nível. Isto mo-
vera o anel de vedação sobre a extremidade do tubo de nível, po-
sicionando-o na ranhura do tubo de nível.

32-21-04. MONTAGEM DO AMORTECEDOR DO TREM DO NARIZ (veja a figura


32-3 )

1. Certifique-se de que todas as peças estejam limpas e inspeciona-


das.

2. Para instalar o tampão do tubo-pistão, proceda como segue:

A. Lubrifique o tampão do tubo e o anel de vedação com fluido hi-


dráulico (MIL-H-5606), e instale o anel no t.ampão.

B. Lubrifique a parede in terna do tubo-pistão, e in troduza o tam-


pão na extremidade superior do tubo, empurrando-o até a outra
extremidade.

C. Alinhe os furos dos parafusos do garfo, tubo e tampão; insta-


le o parafuso, a arruela e a porca.

3. Instale, cuidadosamente, o anel de vedação, a arruela de apoio e


o anel raspador dentro da luva do mancal. Deslize o anel de veda-
çao para seu lugar, no lado externo da luva.

4. Lubrifique o conjunto do mancaI e instaJ.e-o cuJ..c'iadosamente no tu-


bo-pÜ;Lão.

J 1 . I\GO. 88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS-710D/906 [E!!!fffjrJjY!}!JUJ7Lt~[

cm·IOCi.
5. Posicione o anel de retenção na extremidade superior do tubo-
pistão.

6. Introduza o tubo-pistão com o conjunto do mancaI no tubo do ci-


lindro. Prenda-o com o anel de retenção na ranhura da extremida-
de inferior do cilindro.

7. Conecte ,as semitesouras ao tubo e garfo, fixando-as com parafu-


sos, arruelas e porcas. Aperte as porcas apenas o suficiente pa-
ra impedir o jogo lateral, mas permitindo, ainda, que as semite-
souras girem livremente.

8. certifique-se de que os rolamentos superior e inferior estão ins-


talados no montante da perna. Os rolamentos se ajustam prensados
com as ranhuras das pistas interna e externa voltadas para cima.

9. Posicione a arruela e a porca de retenção na extremidade superior


do montante da perna. Introduza o conjunto do amortecedor para
cima, através da arruela,até que faça contato comaporca. Aper-
te a porca até ficar bem ajustada.

10. Para instalar o conjunto do guinhol de comando do mecanismo di-


recional, introduza o parafuso através do lado do guinhol e no
topo do conjunto da perna. Quando o parafuso se projetar do ou-
tro lado do guinhol, instale a arruela e a porca.

11. Instale o parafuso de fixação do guinhol de comando do mecan,i,s-


mo direcional, através do topo do braço 1 para dentro do conjunto
da perna. Não aperte o parafuso nesta ocasião. Se aparecer um
espaço entre a placa do braço de comando e a extremidade supe-
rior da perna de força, será necessário r então, instalar arrue-
la (s) espaçadora (s) (AN960-416L), entre o braço e a perna. Depois,
aperte o parafuso e frene-o à porca de retenção do conjunto da.
perna,com arame MS20995C41.

12. Comprima e estenda o amortecedor várias vezes r para assegurar-se


de que está funcionando livremente. O peso da roda e do garra do
trem,devem fazer o amortecedor distender.

13. Abasteça o amort_ecedor com fluido c ar (c:onsult:c ocap.ít_u..lo 12).

32-21-04
PiÍgina 32-22
3'1.1\.GO_88
<EEMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
{E'ü"fllmVilOIJJJIJJJ MS-710D/906

C_mUCol
14. Verifique o alinhamento do trem (consulte Alinhamento do Trem do
Nariz) •

32-22-00. CONJUNTO DO TREM DO NARIZ

32-22_01. REMOÇÃO DO TREM DE POUSO DO NARIZ E BERÇO DO MOTOR (veja


a figura 32-4)

1. Remova a capota do motor (consulte o capitulo 71).

2. Remova a hélice (consulte o capítulo 61).

3. Suspenda o avião por macacos Cconsul'te o capítulo 7).

4. Remova o motor (consulte o capítulo 71).

5. Desconecte as hastes do comando direcional da roda do nariz,no


conjunto do guinhol de comando do mecanismo direcional da roda do
nariz, removendo contrapinos, porcas, arruelas, e parafusos.

6. Desconecte as tubulações de óleo do sistema de vácuo, de combus-


tível, as mangueiras e fios que estão fixados ao berço, com bra-
çadeiras e cordões de amarração (cordão Koroseal). Marque todos
os fios e tubulações para facilitar a reinstalação.

7. Remova o trem do nariz e o berço do motor I retirando os cinco pa-


rafusos que fixam o berço à parede de fogo.

32-22-02. LIMPEZA, INSPEÇÃO E REPAROS DO TREM DE POUSO DO NARIZ E


BERÇO DO MOTOR

1. Limpe todas as peça.s com um solvente adequado, do tipo seco.


2. Inspecione o conjunto do trem dc nariz quanto ao seguinte,

A. Parafusos, mancais e buchas quanto ao desgaste excessivo, cor-


rosão e danos.

B. Montante da perna e tesouras quanto a rachaduras, dobras ou


emperramento.

31.i\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

3. O amortecedor de oscilações laterais nao necessi'ta de outros ser-


viços, além da inspeção de rotina. Em caso de danos ou pane, o
amortecedor deve ser substituído, ao invés de reparado.

4. Os reparos no trem de pouso limitam-se ao recondicionarnento de


peças, tais como,a substituição de mancais e buchas, o alisamen-
to de pequenas mossas e arranhões, nova pintura das áreas em que
a tin'ta tenha sido arranhada ou descascada e substituição de pe-
ças.

32-22-03. INSTALAÇAo DO TREM DE POUSO DO NARIZ EBERÇO DO MOTOR (ve-


ja a figura 32-4)

1. Instale o trem do nariz e o berço do motor à parede de fogo com


parafusos, arruelas e porcas. Aplique nas porcas um torque de 240
a 270 lb.pel.

2. Fixe as duas hastes do comando direcional no guinhol de comando do


mecanismo direcional, com parafusos, arruelas e porcas.

3. Se removido, conecte q amortecedor de oscilações laterais ao bra-


ço de comando do mecanismo direcional, com parafusos, arruelas e
porcas. No ponto de fixação do corpo, são necessários uma bucha
espaçadora e um contrapino.

4. Instale o motor e conecte os comandos (consulte o capItulo 71).

5. Fixe as mangueiras! fios e cabos nos tubos do berço do motor,


prendendo, com braçadeiras e cordão de amarração (cordão Koro-
seal) , onde necessário.

6. Verifique o alinhamento do trem do nariz (consulte Alinhamento do


Trem do Nariz).

7. Baixe o avião e retire os macacos.

8. Instale a hélice e a capota do motor (consulte os capItulos 61 e


71, respectivamente).

32-22-03
Página 32-24
Jl.AGO.88
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
fECfiJf.tJJPl![j[fj)[t) MS·710D/906

CêmOCiI
32-22-04. ALINHk~ENTO DO TREM DE POUSO DO NARIZ

1. Coloque o avião em piso liso e nivelado, onde possa ser usado um


cordel de giz.

2. Suspenda o avião por macacos (consulte o capitulo 7).


3. Nivele o avião lateral e longitudinalmente (consulte o capitulo
8) •

4. Do centro do patim de cauda, baixe um fio de prumo e marque o


ponto de contato no piso.
5. Estenda um cordel de giz da marca no piso abaixo do patim de cau-
da, até um ponto a aproximadamente 900 mm à frente da roda do na-
riz. Deixe o cordel passar sob a roda, na linha de centro do pneu.
Bata o cordel.
6. Assegure-se de que o leme de direção está ajustado corretamente
e que a tensão dos cabos de comando do leme está correta (con-
sulte o capítulo 27) •
7. Prenda os pedais do leme com grampo,para alinhá-los lateralmente
(veja a figura 32-5).

8. Certifique-se de que a roda do nariz está alinhada com o eixo


longitudinal da aeronave ou a linha de giz.

9. Instale as hastes entre o braço de comando direcional e os pedais


do leme, sem qualquer carga nas hastes. Ajuste os terminais com
rótula para obter esta condição sem carga e conecte as hastes ao
braço de comando.

NOTA

Verifique se os terminais com rótula estão


suficientemente enroscados, através dos fu-
ros de verificação nus hastes, ou que este-
jam com Ur:i mínimo de 9,5 rrun (O,3}':;") de en-
roscamente.

32-22-04
Página 32-25

31.hGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

1. Parafuso, Arruela e
Porca
2. Parafuso 1 Ar.ruela e
Porca
Veja 3. Guinhol de Comando
Nota 4. Haste de Comando Di-
14 II reita
5. Terminal com Rótula

frÇ,,~~="'"~~,----~,:~ -:"~""--;r'j
--~-,----"""~'" - -15
..
r
:
Y
I6 ,. ~~~h~m~~t~ál
vula de
7 Válvula de Enchimen-
to
" 8. Parafuso
9. Parafuso-Batente e
Contraporca
10. Parafuso, Arruela e
--Ie
Porca
ll. Has'te de Comando Es-
querda
12. Amortecedor de Os-
-- 11 cilações Laterais
13. Parafuso, Arruela e
Porca
/ 14. Parafuso, Arruela e
./, " " ?? Porca
15. Conjunto da Perna de
Força
16. Parafuso, Arruela e
Porca
~

" 17. Conjunto das Semite-


seuras
18. Bloca-Bat_ente
19. Conjunto do Tubo-
Pistão
20. Suporte do Garfo de
NOTA Reboque
21 . Garfo
Aplique um torque de 22. Pneu
240 a 270 Ib.pal nas 23. Conjunto do Ej"xo da
porcas. Roda

Figura 32-4. Instalação do Trem do Nariz


32-22-04
Pn.gina 32-26
31 .I\CO. 88
<EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
(i~2lj1DfAj·77fJ(D]íJJJ MS·710D/906

CilrlOCõl
10. Certifique-se de que os bat.cntes dos pedais do leme estão ajus-
tados, de acordo com as instruções dadas no capítulo 27.
11. Para verificar o esterçamento máximo da roda do nariz para a es-
querda e direita, proceda como segue:

A. Marque em cada lado da roda do nariz urna linha, a partir da


linha central e do pivô da roda (consulte a tabela 3202 quan-
to ao ângulo de esterçamento) .
B. Vire a roda para seu curso máximo em ambas as direções, para
verificar o curso permissível.
C. Caso o curso exceda em urna direção e seja insuficiente na
outra, verifique quanto a possíveis danos existentes no gar-
fo ou nas tesouras do trem.

12. Aj liste os batentes do guinhol, de modo que sej am contactados,


o
quando a roda do nariz é virada 30 - 1 para a direita e esquerda,
+

a part_ir da linha de centro.


13. Ajuste o amortecedor de oscilações laterais, virando a roda do
nariz contra seus batentes e ajustando o terminal com rótula, de
modo a obter o curso correto em ambas as direções
14. Remova a aeronave dos macacos.

iV ,1
J'"f
....~ . . . . . . . . . I,{ .'
~
':<?
.

D\ I

Fiz;ura J2-~'). Fixação dos Pedai.s do Leme na Posição l:\cut.ra

32-27.-04
Pi~(;inil 32-27

~11 . /\GO. 88
MANUAL DE SERViÇOS "EMBRAER
MS·710D/906 iE/:7/iJ$F1!OC'J1[jJJ
Cm"iOCiJ

Figura 32-6. Pedais do Leme na Posição Neutra

'l'ABELA 3202. TOLERANCIAS DO ALINHAMEN'rO DO 'l'REM DO NI\RTZ

14 + 3
o

32-22-04
Página 32-28
31.AGO.88
-(EMBI'IAEI'I MANUAL DE SERViÇOS
lElrrofff{'[![JfJJJflJJ MS-710D/906
CilrlOCil
32-40-00. RODAS E FREIOS

32-41-00. RODA PRINCIPAL

32-41-01. REMOçA0 E DESMONTAGEM DA RODA PRINCIPAL (veja a figura 32-7)

1. Suspenda o avião por macacos (consulte o capítulo 7).

2. Remova a roda principal,como segue:

A. Retire os parafusos que unem o alojamento do pistão do freio


às contraplacas das lonas.

B. Remova a contraplaca localizada entre o disco de freio ea ro-


da.

3. Remova o contrapino que frena a porca. Remova a porca e retire a


roda do ei xo .

4. Remova os retentores de graxa e os cones dos rolamentos.

5. Os semicubos podem ser separados,como segue:

A. Esvazie o pneu.

B. Com o pneu suficien"temente vazio, retire os parafusos passan-


tes da roda e o disco do freio.

C. Separe os semicubos do pneu 1 removendo primeiro, o semicubo in-


terno e depois o externo.

6. As capas dos rolamentos somente devem ser removidas, se for neces-


sária sua substituição. Para remover a capa do rolamento, proce-
da como segue:

A. Submerja o semicubo em agua fervente por 15 minutos, ou colo-


o
que-o num forno aquecido até 121°C (250 p) por 15 minutos.

13. Remova da fonte de aquecimento e ,inverta ° semicubo. Se a capa


nao cair fora, batel na capa levemente, a partir do furo do ei-
xo I com um taruÇJo de fibra de vidro ou uti lize uma prensa apro-
priada.

J2-41-Ul

31.AC;O.b13
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBr:lAER
MS·710D/906 fEIlil7/lJF7JfJfIllftiJ

C.lrlOCil
32-41-02. INSPEÇÃO DO CONJUNTO DA RODA PRINCIPAL

1. Inspecione visualmente todas as peças quanto a rachaduras, empe-


nos, defeitos e desgaste excessivo.

2. Inspecione os parafusos quanto ao estado.

3. Inspecione os retentores de graxa quanto a danos e deterioração.


Substitua os defeituosos.

4. Inspecione os pneus quanto a cortes, bolhas internas e deterio-


raçao.

5. Inspecione os cones e capas dos rolamentos quanto a desgaste e


corrosao. Lubrifique os rolamentos.

6. Substitua qualquer peça fundida da roda que apresente trincas vi-


síveis.

32-41-03. REPAROS NO CONJUNTO DA RODA PRINCIPAL

Os reparos são limitados à remoção de pequenas mossas, arranhoes,


trincas e· áreas com pouca corrosão. Substitua as peças que estão
rachadas ou muito corroídas.

NOTA

Remova corrosão e pequenas mossas, com lixa


fina n? 400.

As rodas podem ser pintadas novamente, se as peças foram reparadas e


limpas completamente. Pinte as áreas expostas com uma demão de pri-
mer Cromato de Zinco e uma demão de laca de alumínio ou tinta de po-
li ure'tano, conforme necessário.

NOTA

Nunca pinte a superfície de contato da capa


do rolamento.

32-41-03

Página 32-30
31 .lIGO. 88
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
fJEJTiJfSYIJfJ!JJJ[f]) MS·710D/906

CilnOCiI

CXJ)I PÓS-MOO
14

~
' I 0,01 PÓS-M
'" .
~
\

I
~I ~~
OlDI PRÉ-MDD 3
ClEVElAND, ' ~
~J ~
QLD! PRÊ~MCO
2 PRE-MDD I
'@011
1 A"" I
PR~
I 10 I
, ,. r
, '.' - t; i CLEVELAND
CLEVELAI\Y PÓS-MDD

;;~) I
\l?JV'~ I
~'-'~ ClEVElAND ,
POS-MOD

'.~~ I
V~-----J

1. Semi cubo Externo (veja nota 1 ) 10, Anel Retentor de Graxa


2, Semicubo Interno 11. Anel de Feltro
3, ParHfuso 12. Anel de Retenção
,
',I. Arruela 13, Retentor de Graxa (PÓS-HOD) (veja no-
S, Porci) ta 2)
6, Capa do l{olD.mento 14. Tampa Protetora (PÓS-MOD) (veja nota 2)
7, Núcleo do Rolamento 1 o,
' Retentor de Graxa (PÓS-MOD) (veja no-
8, Disco do Freio ta 2)
9, Retentor de Graxa (PRÊ-HOD )
NOTAS
1, Lado da válnJla de enchimento
L. PÔS-}!OD"'- Após modif~caçiio, conforme () BS-E.t'1B-
100-·032-0019.

Figura 32-7. Conjunto da Roda Principal.

32-41-03

31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <iEMBRAER
MS-710D/906 IELf!1I)!JJJ'7JOIJJj[JJj
.,.nrioc'l
32-41-04. MONTAGEM E INSTALAÇAODARODAPRINCIPAL (veja afigura 32-7)

1. Caso tenha sido removida, instale a capa do rolamento no semicu-


bo,eomo segue:

A. Aplique uma camada de primer I' cromato de zinco no semi cubo , so-
mente na área do alojamento da capa do rolamento.

B. Submerja o semi cubo em água fervente por 15 minutos, ou colo-


que-o num forno aquecido até l2l o C (2S0 F) porlS minutos. Es-
0

frie a nova capa do rolamento com gelo seco por 15 minutos,no


mínimo.

C. Remova o semi cubo da fonte de calor e a capa do rolamento do


gelo seco. Instale a capa fria no alojamento do semicubo aque-
cido. Bata levemente para assentar na posição certa, usando um
tarugo de fibra para montagem,ou utilize uma prensa apropria-
da.

2. Assegure-se de que a capa do rolamento de cada semi cubo esteja ins-


talada corretamente. lns'tale o pneu coma câmara de ar no semicu-
bo provido de furo, para a vál vula de enchimento. Certifique-se de
que o ponto vermelho do pneu está alinhado com a válvula de enchi-
mento da câmara, para garantir oequilibrio adequado da roda. Una
os dois semicubos e coloque o disco de freio no semi cubo interno.
Instale os parafusos passantes com as porcas no mesmo lado da vál-
vula de enchimento. Aplique os seguintes torques nas porcas.

A. Rodas Oldi - 132 lb. pol

n. Rodas Cleveland - 150 lb.pol

3. Lubrifique e instale os cones dos rolamentos e O conjunto do re-


tentar de graxa.

4. Infle o pneu com a pressao especificada (consulte a tabela 601).

S. Monte a roda no eixo e prenda com i1 porca de fixação. Aperte a


porca para impedir o jogo lateral, permitindo contudo, que a ro-
da gire li,vremcnte. Frcnc a porca com um contrap.i.no.

32-41-04
pãgini.1 32-32
31.t\GO.8B
<óEMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
!E!ll!fl&I:w[J])!1J) MS-710D/906
~ilrln~..

6. Posicione as contraplacas das lonas do freio entre a roda e o dis-


co do freio, e o alojamento do pistão na placa de torque. Introdu-
za os blocos espaçadores entre as contraplacas e o alojamento e
instale os parafusos, para fixar o conj unto. Se a tubulação do freio
tiver sido desconectada, reconecte-a e sangre os freios (consul-
te Sangria dos Freios).

32-42-00. RODA DO NARIZ

32-42-01. REMOÇÃO E DESMONTAGEM DA RODA DO NARIZ (veja a figura 32-8)

1. Suspenda o avião por macacos o suficiente para afastar do solo a


roda do nariz (consulte o capítulo 7).

2. Remova a carenagem da roda.

3. Remova a roda,como segue:

A. Retire a porca e a arruela de uma das extremidades do eixo e


remova o eixo e seus tampões.

B. Para remover o eixo, bata levemente no mesmo, usando um obje-


to cujo diâmetro seja ligeiramente menor que o do tubo do ei-
xo.

NOTA

Certifique-se de não danificar a extremida-


de do tubo do eixo de nenhuma maneira, pois
isto iria dificultar muito sua remoção e ins-
talação.

C. Retire os tubos espaçadores e o conjunto da roda.

D. Deslize a carenagem da roda para baixo e retire-a, girando-a


lateralmente.

E. Hemova os retentores de graxa e os cones dos rolamentos.

ti. Os scmicubos podem ser separados, esvaziando-se o pneu.

32-42-01

página 32-33
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <iEMBRAER
MS-710D/906 fEf7[f!)L~}tl[J[[f!fiJJ

C'.I'IOC'.
Com o pneu suficientemente vazio, retire os parafusos passantes.
Separe o pneu dos semi cubos retirando, primeiro, o semi cubo opos-
to ao da válvula de enchimento e depois o outro.

5. As capas dos rolamentos somente devem ser removidas se forneces-


sária sua substituição. Para remover a capa do rolamento, proce-
da como segue:

A. Submerja o semicubo em água fervente por 15 minutos, ou colo-


o 0
que-o num forno aquecido até l2l C (250 p) por 15 minutos.

B. Remova da fon'te de aquecimento e inverta o semicubo. Se a capa


nao cair fora, bata na capa levemente, a partir do furo do ei-
xo, com um tarugo de fibra, ou utilize uma prensa apropriada.

32-42-02. INSPEÇAO DO CONJUNTO DA RODA DO NARIZ

1. Inspecione visualmente todas as peças quanto a rachaduras, empe-


nas, defeitos e desgaste excessivo.

2. Inspecione os parafusos quanto ao estado.

3. Inspecione os retentores de graxa quanto a danos e deterioração.


Substitua os defeituosos.

4. Inspecione os pneus quanto a cortes, bolhas internas e deterio-


-
raçao.

5. Inspecione os cones e capas dos rolamentos quanto a desgaste e


corrosao. Lubrifique os rolamentos.

6. Substitua qualquer peça fundida da roda/que apresente trincas vi-


síveis.

32-42-03. REPAROS NO CONJUN'!'O DA RODA DO NARIZ

Os reparos são limitados à remoça0 de pequenas mossas, arranhões


t.rincas e áreas com pouca corrüsão. Substitua as peças que estão
rachadas ou muito corroíãas.

32-42-03

página 32-34
31.AGO.88
~EMBr:lAEr:I MANUAL DE SERVIÇOS
!E(fiJf][EF1/!1{(j![jjJ MS-7100/906

4Cilrln4CtI

14

OlDI PRE-MOD I CLEVElAND/MC CAUlEY


l
i.~.~
PRE-MOD

~J 12 10

/
11
PRÉ-MOD

• J CLEVELAND/MC CAULEY
PRE-MOD
ClEVEL~ND 12
@-~iiOD
@ ~j !

~
• '" CLEVELAND
. - ;,('~_~S-l'ro
15 .- ~-@

1. SCllIlcubo Ext.erno (veja a nota 1) 10. Anel Retentor de Graxa


2. Semi cubo lnte>rno '11. Anel de l:e1tro
3. Pi1rafuso 12. Anel de Retenção
4. Arruela 13. ReLentor de Graxa (PÓS . -MOD) (veja il
Jo Porca nota 3)
6. Bucha d~~ Borracha (veja a nota 2) l/f. Tilffipa Protetora (PÓS-Mfm) (veja a
7. Capa do RoLamento nota J)
8. Cone do Rolamento 15. Retentor de Graxa (PÓS-MOD) (veja a
9. ReLentor de GraxH (PRÉ-·MOD) nota 3)
NOTAS
1. Lado da válvu18 de cnchim,"nto
') Sumente rodas \1C CAULEY

Figura 32-8. Conjunto da Roda de Nariz

32-42-03

31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBI=lAEI=l
MS-710D/906 (':;:,'~1''C~':Z;ZifL~:'­
cmo,oc.n
NOTA
Remova corrosao e pequenas mossas, com lixa
fina n? 400.

As rodas podem ser pintadas novamente, se' as peças foram reparadas e


limpas completamente. Pinte as.áreas expostas com uma demão de pri-
mer Cromato de Zinco e urna demão de laca de alumín-io, ou tinta de po-
liuret~no, conforme necessário.

NOTA

Nunca pinte a superfície de contato da capa


do rolamento.

32-42-04. MONTAGEM EINSTALAÇAo DA RODA DO NARIZ (veja a figura 32-8)

1. Caso tenha sido removida, instale a capa do rolamento,comosegue:

A. Aplique uma camada de primer cromato de zinco I no semicubo so-


mente na área do alojamento da capa do rolamento.

B. Submerja o semicubo em água fervente por 15 minutos, ou colo-


o o
que-o num forno aquecido até l2l C (250 p) por 15 minutos. Es-
frie a nova capa do rolamento com gelo seco, por 15 minutos no
mínimo.

C. Remova o semicubo da fonte de calor e a capa do rolamento do


gelo seco. Instale a capa fria no alojamento do semicubo aque-
cido. Bata levemente para assentar na posição certa, usando um
tarugo de fibra para montagem,ou utilize uma prensa apropria-
da.

2. Assegure-se de que a capa do rolamento de cada semi cubo esteja


instalada corretamente. Instale opneu coma cânara de ar no semi-
cubo provido do furo, para a v51 vula de enchimento Certifique-se o

de que o pont,o vermelho no pneu CS'Cd alini:~;J,do co:n a v21,l vCJla de


enchimento di] câmara, pêlro. gdrant:ir o equ,,",. _lDr,lO
" . \- .
adequado. Tns-

P0.C ,i,na 32-36

3i o,\GO.88
<éEMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
fEí/ij[j{[jFl/0{jJ)(jjJ MS-710D/906

4CôlrI4U;ôl
vula de enchimento. Aplique os seguintes torques na porca:

A. Rodas Me Cauley - 150 Ib.pcl

B. Rodas Oldi - 84 lb.pol

C. Rodas Cleveland - 90 Ib.pal

3. Lubrifique e instale os cones dos rolamentos e o conjunto do re-


tentor de graxa.
4. Infle o pne_ll com a pressao especificada (consulte a tabela 601).

5. Recoloque a carenagem da ·roda, girando-a em relação à perna e


deslizando-a para cima.

6. Coloque um tubo espaçador em cada lado da roda e instale a unida-


de no garfo. Alinhe e passe o tubo do eixo através dos tubos es-
paçadores e do conjunto da roda. Reinstale os tampões e o eixo,
com arruela e porca. Aperte as porcas até que não haja nenhuma
folga lateral, permitindo, porém, que a roda gire livremente.

7. Gire a carenagem de maneira que ela entre no lugar e fixe-a.

32-43-00. FRlIOS

32-43-01. AJUST1\GEM DO FEEIO E TOLERÂNCIA DAS LONAS

Não há necessidade de ajustar-se a folga das lonas, já que elas sao


auto-ajustáveis. ~ necessário inspecionar as lonas e elas podem ser
inspecionadas visualmente, quando instaladas no avia0. As lonas sao
rebitadas e devem ser substituídas, se a espessura de qualquer um dos
segmentos estiver menor que 2,5 ffiffi,OU se estiver com desgaste desi-
gual.

32-43-02. REMOÇA0 E DESMONTAGEM DO CONJUN'rO DO FREIO (veja a figura


32-9)

1. DesconecLe a mangueira do freio junto ao alojamento dos pi::-;Lões.

32-43-02
P6qina 3)·-37
31.l\(J).88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBFlAEFl
MS-710D/906 [fi=-~:Ifj.'-i';lJi?]r~ ~

C..... OC..
2. Remova os parafusos que unem o alojamento dos pistões do freio ao
conjunto das contraplacas. Remova a contraplaca que fica entre o
disco. do freio e a roda.

3. Afaste o alojamento do pistão do freio da placa de torção.

4. Remova a placa de pressão t afastando-a dos parafusos de ancora-


gem do alojamento do pistão.

5. O pistão pode ser removido, injetando-se ar a baixa pressao na


entrada de fluiàO do cilindro e forçando o pistão para fora do
alojamento.

6. Verifique o parafuso de ancoragem quanto ao desgaste.

7. Remova o parafuso de ancoragem, pelo seguinte procedimento:

A. Remova a porca e a arruela do parafuso.

1 Alojamento do Pistão 9. Arrue la


2. Pistão 10. PorCél
3. Anel de Vedação 11 . Parafuso
4. Placa de Pressão 12 . Arruela
,. Contraplaca 13. Couexiio
6. LOIlé.l de Freio -I.!!,Coltc.,xão do Sangrlldor
7. Placa de Torçuo 1 S . S:mgLldor
8. Parél[uso de ,\ncoragem 10. Capn do Sangrador

F'igura 32-9. ConjunLo (lo l'reio da Roda

32-·'U-07.

-;j _!\CO.B8
~EMBRAER MANUAL DE SERVIÇOS
ú=iffiJlJiJ .r:f'!/!J(i))!JjJ MS·710D/906

~.lrIOC.1

B. Posicione o conj unto do cilindro num dispositivo de fixação


(veja a figura 32-10, croqui A).

C. Use uma prensa tipo árvore para remover o parafuso de ancora-


gemido alojamento do pistão.

8. Instale o parafuso de ancoragem, pelo seguinte procedimento:

A. Coloque o parafuso de ancoragem num dispositivo de fixação


(veja a figura 32-10, croqui B).
B. Alinhe o alojamento do pistão sobre o parafuso de ancoragem
(veja a figura 32-10 1 croqui C).
C. Use uma prensa tipo árvore e aplique pressão no rebaixo do fu-
rO do parafuso de ancoragem (veja a figura 32-10, croqui D).

D. Instale a arruela e a porca e aplique um torque de 161 Ib.pcI


na porca.

32-43-03. LIMPEZA-, INSPEÇÃO E REPARO DO CONJUNTO DO FREIO

1. Limpe o conjunto com um solvente adequado, do tipo seco e deixe


secar bem.

2. Verifique a parede do alojamento do pistão e o pistão quanto a


arranhões, rebarbas, corrosão, etc. f que possamdanificar os anéis
de vedação.

3. Verj.fique a condição geral do parafuso de sangria e das linhas.

4. Verifique o disco do freio quanto a desgaste, sulcos, arranhões ou


corrosao. A espessura mínj.ma de serviço do disco é 5,2 rrun (veja
a figura 32-11). Um único sulco ou sulcos isolados de até °
I 79 mm
(0,031") de profundidade,não indicam necessidade de substituição,
mas a superfície toda sulcada reduzirá a vida da lona e exigirá
substituição. Se for necessário substituir o disco da roda, eem-
sultc Hemoç3.o e Desmontaqem da Eoda Principal.

5. Nas inspecões peciódicas, i,nspecionc visua,lmente dmbv.s a::s super--


freies de dtrito do disco do freio,quanto a indicios de rachadu-
raso

31 ..:-.CXi.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

PRENSA PARA
EIXOS
CORPO 00
CILINDRO PARAF'USQ DE
ANCORAGEM

ELEMENlD--'
DE
FlXAçJ\D

CROQUI A

CORPO m ALOJAMENTO CO PI STÃO


PARAFUSO DE
ANCORAGEM

DIsPOsrI'IVO DE FIXAÇÃO

CROQUI 13
PRENSA _.- CROQUi C

L'OR1Xl fX) j\J QJA~:lF:N'ID


fX) P1S'I~\ü

DISPClSI'.rIVO DE FIXAÇÃO

CHOQUI D

PdCjind 32-40

.]1.AGU da
':EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
(E21!!T!!JjJ-'7/[j(JJ)!IJj MS-7100/906

fe,ilrlOfeôl
NOTA

Qualquer rachadura, independente do compri-


mento e/ou profundidade, que se estenda pa-
ra a área da solda entre o flange e o copo,
e causa para substituição imediat.a.

6. As lonas podem ser removidas das contraplacas, extraindo os re-


bites ~~elhos com uma broca de 5/32" e instalando um novo jogo,
usando rebites apropriados e uma ferramenta que assente correta-
mente a lona, formando sem defeitos, a cabeça do rebite.

32.43·04. MONTAGEM E INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO FREIO (veja a figura


32·9)

1. Lubrifique o anel de vedação do pistão com fluido MIL-H- 5606 e


instale-o sobre o pistão. Desloque o pistão no seu alojamento,até
que fique rente com a superfície do alojamento.

2. Deslize a placa de pressao sobre os parafusos de ancoragem do alo-


jamento.

5.2 mm (ESPESSURA MíNIMA)

- - MECA EM TRES PONTOS PARA


OBTER A ESPESSURA MÉDIA DO D!SCO

Figura 32-11. Espessura ~linirna do Disco de .r'reio

32-43-0/1

31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS "EMBRAER
MS·710D/906 (Ef!filL'f}D.'ll(j(]f)(j:;)

CilrlOCil

1. Reservatório do Freio
2. Freio Direito e Pedal do
Leme
3. Freio Esquerdo e Pedal do
Leme
4. Cilindro do Freio Direi to
5. Cilindro do Freio Esquer-
do
6. Alavanca de Freio
7. Botão de Destravamento da
Alavanca
8. Conjunto do Cilindro-Mes-
tre
9. Tubo de Torção dos Pedais
10. Revestimento dos Pedais
do Leme
11. Conjunto do Parafuso
12. Pino C1evis
13. Tubulação de Entrada

\
\
Figura 32-12. Insta12ção do Sistema ~e Fr~io

31.AGO.88
<:EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
iJElrfJIiiJ-uOIJJ)[JJJ MS-710D/906

CilrlnCiI
3. Deslize o conjunto do alojamento sobre a pJ.aca de torção.

4. Posicione a contraplaca entre a roda e o disco do freio. Instale


os parafusos para fixar o conjunto.

5. Conecte a tubulação do freio ao alojamento dos pistões.

6. Sangre o sistema de freio (consulte Sangria dos Freios).

32-44-00. CILINDRO-MESTRE DO FREIO

32-44-01. REMOÇÃO DO CILINDRO-MESTRE DO FREIO (FREIO DE ESTACIONAMEN-


TO) (veja a figura 32-12)

1. Desconecte a linha de entrada de fluido da conexão 1 no topo do ci-


lindro e deixe o fluido drenar do reservatório e da tubulação.

2. Desconee'te a tubulação de pressão da conexão do cilindro e deixe


O fluido drenar da tubulação.

3. Desconee'te da alavanca, o terminal da haste do cilindro, retiran-


do o contrapino que frena o pino clevis de ligação. Retire o pino
clevis e as arruelas espaçadoras.

4. Desconecte a base do cilindro de seu suporte de montagem, remo-


vendo o parafuso de fixação.

5. A alavanca do freio pode ser retirada I removendo o parafuso que a


fixa em seu suporte de mont.agem.

32-44-02. DESMON'fAGEM DO CILINDRO-MEs'rRE DO FREIO (veja a :figura


32-13)

1. Remova o cilindro do seu suporte de montagem.

2. Remova o conjunto da haste do pistão, ret,irando o anel de reten-


ção da ranhura, na extremidade do cilindro. Retire do cil.indro, o
conj unto da haste do pistão.

3. O conjunt.o da hast"e do pi.stão pode ser desmontado, reti.rando-se o


pequeno anel de retenção que prende d bucha de re tenção! a mola,
o p,:lst5o, a vedação, a gui.a da haslc c, se for clesejado, a mola

fJiÍgirw 32·-43

31.AGO.88
MANUAL DE SERVIÇOS <EMBI'IAEI'I
MS-710D/906 !E[/'tf)@}!J!lt11JfJ1J

• ~.trlnc.n

14 15

1. Alojarre.nto 6. Pistão lI. Anel de Retenção


2. Anel de Retenção, 7. Vedação 12. Haste do Pist,ao
3. Bucha de Retenção 8. Anel de Vedação 13. Ivbla de Retorno
4. Mola 9. Guia da Haste 14. Pino E1á.stico
5. Anel de Vedação 10. Anel de Vedação 15. Arruela

REBAIXO COM 14,27 mm


DE DIÂMETRO E 1,59 mm
DE PROFUNDIDADE

1
Cone de Pástico ou
Metal para Insta-
lação do Anel de
t L Teflon
7,9
nlnt
4,85 mm
4,90 rrm
T ------- L
18,97 rrm
18,92 rum

I~19rrm -J -
Figura 32-13. Cilindro-Mestre do preio (Freio de Estacionamento)

32-44-02
Página 32-44
31.AGO.88
<óEMBI=IAEI=I MANUAL DE SERViÇOS
fEi!!ll)@Y"JiJJIlfJJ MS-710D/906

CilrlnCiI
grande de retorno.

4. Remova os anéis de vedação do pistão e da guia da haste.

32-44-03. LIMPEZA, INSPEÇÃO E REPAROS DO CILINDRO-MESTRE DO FREIO

1. Limpe as peças do cilindro com um solvente adequado edeixe secar


bem.
2. Inspecione as paredes internas do alojamento quanto a arranhões,
rebarbas, corrosão, etc.
3. Inspecione a condição geral das roscas das conexoes do cilindro.

4. Verifique o pistão quanto a arranhões, rebarbas, corrosão, etc.

5. Reparos ao cilindro limitam-se à eliminação por polimento de pe-


quenas arranhaduras, rebarbas, etc., eà substituição de anéis de
vedação.

32-44-04. MONTAGEM DO CILINDRO-MESTRE DO FREIO (veja a figura 32-13)

NOrrA

Use uma pequena quantidade de fluido hidráu-


lico (MIL-H-5606) nos anéis de vedação e pe-
ças componentes, para evitar danos e facili-
tar o manuseio durante a montagem.

1. Instale anéis de vedação novos dentro e fora da guia da haste e


e no lado externo do pistão (quando instalar o anel de vedação de
'reflon no pistão, recomenda-se que ele seja instalado, usando-se
um cone colocado contra o pistão. O cone pode ser fabricado de
plástico ou de metal, com as dimensões indicadas na figura 32-13).

2. Para montar o conjunto da haste do pistão, instale na haste pela


ordem: o pino elástico, arruela de retenção da mola de retorno,
mola de retorno, guia da haste com anéis de vedação, vedação, pis-
tc10 com o anel de vedação, mola e bucha de retenção. Prenda estas
peças com anel de retenção na ext_rcmidade da haste.

32-44-04

página 32-45
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBI'IAER
MS-7100/906 fEr:rDfJ!Y1l[)(!l7IJ)

Cm·IOC.l
3. Introduza o conjunto da haste do pistão no alojamento e prenda a
guia da haste com o anel elástico.

4. Instale o cilindro (consulte Instalação do Cilindro-Mestre do


Freio) •

32-44-05. INSTALAÇÃO DO CILINDRO-MESTRE DOFREIO (veja a figura 32-12)

1. Instale o conjunto da alavanca do freio no seu suporte e fixe com


parafuso, arruelas, porca e contrapino. Deve-se colocar arruelas
em cada lado da alavanca e sob a porca.

2. Coloque o cilindro no suporte de montagem e prenda asua extremi-


dade da base com parafuso, arruelas, porca e contrapino.
Também devem ser colocadas arruelas em cada lado do cilindro e
sob a porca.

3. Conecte a extremidade da haste do cilindro à alavanca do freio,


com um pino clevis e arruelas finas. Frene o pino clevis com um
contrapino.

4. Conecte a tubulação de pressão na conexao do lado de baixo do ci-


lindro.

5. Conecte a tubulação de entrada de fluido ã conexão no topo do ci-


lindro e prenda com braçadeira de mola.

6. Sangre o sistema de freio (consulte Sangria dos Freios).

32-45-00. CILINDRO DO FREIO (FREIO DE PEDAL)

32-45-01. [-<.EMOÇÃU DO CILINDHO DO FREIO (veja a figura 32-14)

1. Desconecte as tubulações infer.ior e superior do cilindro a ser


removido e coloque bujões nas tubulações, para impedir vazamentos
de fluido, ou drene o fluido do reservatório e do ciJindro-mestrc.

2. HemOVil o cilindro dos suportes de fixação I como segue:

A. Hemova os conLr2pinos qlle fremam os pinos de fixação do ci Lin-


dro _

PaU1rV, .32-4ó

31.,:\"(;0.88
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
líElmW·'7Jf1IJ]11J) MS·710D/906

CiJrlnCiJ
B. Remova os pinos.

32-45-02. DESMONTAGEM DO CILINDRO DO FREIO

1. Ci.lindro Cleveland número 10-30 (veja a figura 32-15).

A. Remova o cilindro do seu suporte (consulte Remoção do Cilindro


do Freio)

1. Presilha de Mola
2, Pedal de Freio
3. Braça,_Fixação do Comando de Com-

4. Contrapino
5.
6.
7.
8.

9. Pino Clevís. Arrue-


la e Contrapino
10. Pino Clevis, Arrue-
la e Contrapino
J,,,, 11. Mola de Retorno
12. Suporte
13. Conjunto do Tirante
14. Conjunto do Cilin-
dro Hidráulico
15. Conjunto do Tubo Es-
querdo
16. Pino Clevis e Con-
trapino
1/. Conjunto da Xanguei"-
La Flexível
18. Conjunto do Tubo Di-
reito

Figura 32-14. Instalaç~o do Freio de Pedal

32-45-02
Pág:ina 32-47

Jl.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

B. Para desmontar 9 cilindro, primeiro, remova o conjunto da has-


te do pistão, retirando o anel de retenção da ranhura na ex-
tremidade do cilindro. Retire do cilindro, o conjunto da has-
te do pistão.

C. O conjunto da haste do pistão pode ser desmontado removendo-


se primeiro, o anel de retenção, a luva, amola e depois, ocon-
junt.o do pistão, o anel de vedação e a guia da haste e, se for
desejado, a mola de retorno.

D. Remova do pistão e da guia da haste, os anéis de vedação.

L Alojamento 9 • Anel de Vedação


2. Anel de Retenção 10. Anel de Vedação
3 • Luva llo Anel Raspador
4 . Mola 12. Haste
5. Anel de Vedação 13. Mola
6. Pistão 14. Arruela
7. Anel do Vedação 15. Pino Elástico
8. Guia da Bast.e 16. Anel de Retenção

Figura 32-15. Cj"lindro do i.:'re.i.o Cleveland 10-30 (Freio de Pedal)

32-45-02

página 32-48

31.AGO.88
"EMBI'lAEI'l MANUAL DE SERViÇOS
(E!!liruY&Y7][J{a)[JJ) MS·710D/906

cclrloC'1
2. Cilindro Oldi número DI-l0ll-08-0L (veja a figura 32-16).

A. Remova o cilindro de seu suporte (consulte Remoção do Cilindro


do Freio).

B. Para desmontar o cilindro, primeiro, retire o conjunto da has-


te do pistão, removendo a guia da haste do cilindro.
C._ O conjunto da haste do pistão pode ser desmontado, removendo-
se primeiro, o anel de retenção que tixa a luva e removendo,
então, a mola, o pistão, a vedação, a guia da haste e, se for
desejado, a mola de retorno.
D. Remova do pistão e da guia da haste, os anéis de vedação.

_.<r----~-\

11 12
/
13
I
14

L Alojamento 8. Guia da Haste


2 • Anel de Retenção 9. Anel de vedaç0°
3. Luva 10. Anel de Vedaçao
4. Mola 11. Mola
5. Anel de Vedação 12. Haste do T'iSt00
6. Pistão 13. Arruc1a
7. Vedação 14. Pino El5.st-Lco

Pigura 32-16. Cilindro do Freio Oldi 01-18J1-08-01, (~'r0i~ de P~jal)


MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

32-45-03. LIMPEZA, INSPEÇÃO E REPAROS DO CILINDRO DO FREIO (FREIO DE


PEDAL)

1. Limpe as peças do cilindro com um solvente adequado edeixe secar


bem.

2. Inspecione as paredes internas quanto a arranhões, rebarbas, cor-


rosão, etc.

3. Inspecione a condição geral das roscas das conexoes do cilindro.

4. Verifique o pistão e a válvula quanto a arranhões, rebarbas, cor-


rosão, etc.

5. Reparos ao cilindro limitam-se ao polimento para eliminação de pe-


quenas arranhaduras, rebarbas, etc., e substituição da válvula,
arruela, vedação e anéis de vedação.

32-45-04. MONTAGEM DO CILINDRO DO FREIO (FREIO DE PEDAL)

NOTA

Use wna pequena quantidade de fluido hidráu-


lico (MIL-H-5606) nos anéis de vedação e pe-
ças componentes, para evitar danos e facili-
tar o manuseio durante a montagem.

1. Cilindro Cleve1and número 10-30 (veja a figura 32-15).

A. Instale novos anéis de vedação dentro e fora da guia da haste


e no lado externo do pistão.

B. Para montar o conjunto da haste do pistão, instale na haste I pe-


la orde_lU: o pino elástico, a arruela I a mola I a arruela, a guia
da haste com anéis de vedação, o anel de vedação, conjunto do
p-lstão com anel de vedação, a mola, a luva e o anel de retem-
Ç'210.

C. Introduza o conjunto da haste do pist~lo no alojamento e fixe


com o anel de ret.enção.

32-45-04
?ãq:Lnd 32-50

JL./\CO.88
<:EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
(E[(ij)}{BJ"1!!][JJJ[f)) MS-710D/906
~.i1rl".~.l

D. Instale o cilindro (consulte Ins'talação do Cilindro do Freio).

2. Cilindro Oldi número DI-1811-08-0L (veja a figura 32-16).

A. Instale novos anéis de vedação dentro e fora da guia e por fo-


ra do pistão.
B. Para montar o conjunto da haste do pistão, instale na haste,
pela ordem, o pino elástico, arruela de retenção da mola de
retorno, mola de retorno, guia da haste com anéis de vedação,
vedação, pistão com anel de vedação, mola e luva. Fixe estas
peças com anel de retenção no terminal da haste.

C. Introduza o conjunto da haste do pistão e fixe a guia da has-


te.

D. Instale o cilindro (consulte Instalação do Cilindro do Freio).

32-45-05. INS'l'ALAÇÃO DO CILINDRO DO FREIO (veja a figura 32-14)

1. Posicione o cilindro em seus pontos de montagem e fixe com pinos


clevis. Frene os pinos com contrapinos.

2. Conecte as tubulações do freio às conexões do cilindro.

3. Sangre os freios (consulte Sangria do Freio).

32-46-00. SANGRIA DOS FREIOS

32-46-01. PROCEDIMENTO DE SANGIUA DO FREIO (POR GRAVIDADE)

1. Acople um tubo de plástico transparent.e e limpo ao parafuso de


sangri,a do freio do trem de pouso direito. Leve a extremidade li-
vre do tubo, até um recipiente parcialmente cheio de fluido hi,,-
dráulico (MIL-H-5606). Cert.ifique-se de que a ex·tremidade do tu-
bo, esteja submersa no fluido. Abra o parafuso de sangria de meia
a uma volta.

2. Rncha o ceservat6rio de fluido do Creio, loc;:.lli zado na Darede de


"
foqo I com fluido hidráulico MUJ-ll-::i606.

32-46-01

página 32-51
31.1\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

3. Verifique, para determinar, se os pedais do ire'io do lado direi to


na cabina do piloto foram puxados totalmente para trás.

4. Com a alavanca do freio de mão, lentamente, bombeie o cilindro-


mestre cerca de 50 vezes, ou até que se veja o fluido hidráulico
passando pelo tubo plástico transparente no cilindro da roda.

NOTA

Deve-se manter ° nível de fluido no reserva-


tório,para impedir a entrada de arno siste-
ma.

5. Bombeie vagarosamente,o cilindro do freio direito, aproximada-


mente, 12 'vezes. Isto purgará o ar dos cilindros do sistema de
freio de pedal. Observe o tubo plástico quanto a passagem de ar
durante esta operação 1 para se assegurar de que todo ar tenha saí-
do do sistema de freio do pedal.

6. Bombeie o freio de mão 25 vezes adicionais, ou até que nao haja ar


passando através do tubo plástico.

7. Aperte o parafuso de sangria e remova o tubo plástico.

8. Repita os passos de 1 a 6 para o 'trem esquerdo.

32-46-02. PROCEDlMEWEO DE SANGRIA DO FREIO (POR PRESSÃO)

1. Acople um tubo de plástico -transparente e limpo ã conexão do sus-


p.iro, no topo do reservatório de fluido do freio. Leve a extremi-
dade livre do tubo até um recipiente parcialmente cheio de flui-
do hidráulico (MIL-H-5606). Certifique-se de que a extremidade do
tubo esteja submersa no fluido.

2. Acople outro tubo de plástico transparente no parafuso de sangria


no trem de pouso direito. Conecte a extremidade livre deste tubo
a uma fonte de pressã.o. Abra o parafuso de sangria de I a 2 vol-
tas e abasteça o sistema com fluido sob pressao.

32-46-02

31.AGO.88
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
fELrv7fJfIfV71Jf1IJ[fJJ M$-710D/906
ctlrioc.t
3. Com o fluido circulando continuamente através do sistema, lenta e
simultaneamente, acione o freio de mão e o freio de pedal, por vá-
rias vezes, no lado que está sendo sangrado, para purgar o ar dos
cilindros. Estando instalado um sistema duplo de freios, deve-se
acionar ambos os pedais do freio que está sendo sangrado.
NOTA

Pode-se determinar a existência de ar resi-


dual no sistema I observando-se a passagem do
fluido pelo tubo de plástico no reservatório
de fluido e na conexão do parafuso de san-
gria, do trem que está sendo sangrado. Se
aparecerem bolhas de ar I deve-se continuar o
abastecimento até que todo o ar saia do sis-
tema e se obtenha um fluxo contínuo de flui-
do. Se a alavanca do freio de mão permanecer
com açao esponjosa, pode ser necessário des-
conetar a parte inferior .dos cilindros do
freio de pedal (perto do pedal), para então
girar o cilindro até a horizontal, Ou mesmo
acima da horizontal para poder pugar o ar do
sistema, usando apenas o freio de mão.

4. Aperte o parafuso de sangria, no qual es,tá acoplado o tubo de


pressão. Não remova o tubo do reservatório, até que ambos os
freios tenham sido sangrados.
Verifique o freio do lado que está, sendo sangrado, quanto à pres-
são adequada no pedal. Recoloque o bujão do parafuso de sangria.

NOTA

Pode ser necessário remover o ar eventual-


mente retido no topo da unidade do freio da
roda, aplicando-se pressão ao sistema com a
alavanca do freio de mão, abrindo lentamen-
te o parafuso de sangria e soltando a ala-
vanca manua] .

32-46-02
página 32-53
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS -<EMBRAER
MS-710D/906 [f":rtí!iJ!8"uLl[07f[Jl
__ ~ "~ '"""L_}

CilrIOC.1
5. Repita os passos 2 a 4,para o trem de pouso esquerdo.

6. Drene o excesso de fluido do reservatório até a linha de nível do


fluido, com uma seringa.

32-46-03. VERIFICAÇÃO DE VAZAMENTOS DO SISTEMA DE FREIO

Puxe bem a alavanca do freio de mão para uma freagem firme e trave o
mecanismo do freio de estacionamento. Deixe o sistema permanecer as-
sim por cerca de la minutos; em seguida, experimente deslocara ala-
vanca do freio mais para trás, do que o ponto ajustado originalmen-
te e, se o conseguir, significará que existe vazamento emalgum pon-
to do sistema. Este vazamento pode aparecer em qualquer uma das co-
nexoes do sistema ou internamente no cilindro-mestre do freio ou,
ainda, nos conjuntos dos freios das rodas.

32-46-04. SANGRIA DOS FREIOS APOS SUBSTITUIÇÃO DE UMA UNIDADE

ATENÇÃO

Não permita queo sistema fique despressuri-


zado, antes de fechar os parafusos de sangr ia i
caso contrário, haverãentrada de ar no sis-
tema. Repita o bombeamento e a sangria por 10
ou mais vezes, aproximadamente, até que todo
o ar seja re'tirado do sistema. O nível do flui-
do do resE,~rvatório deve ser mantido I enquan-
to durar o processo de sangria.

1. Acione a alavanca do freio de mão até a p.ressão do sistema aumentar


um pouco. Afrouxe 8n tão as porcas "E" de fixação em qualquer uma das
conexões da unidade substituta. Na maioria das vezes I a ação espon-
josa da alavanca é eliminada por est.a ação. Reaperte as porcas "B".

2 Acione o cilindro-mestre e o cilindro do freio de pedal do lado da


unidade que foi substituída E:; sangre o fluido através do conjunto
do freio da roda, aplicando pressão e sangrando através de ligei.-
ra abertura do parafuso de sangria, até que a pressão diminua.

32-,:16-04

Página 32-54
'31./\GO.88
~EMBI=IAEI=I
.. -
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

CilrlOCól
CAPITULO 33 - LUZES

INDICE

CAPITULO
SEÇÃO
PÁGINA DESCRIÇÃO PÁGINA

33-00-00. GENERA.LIDADES. 4... . . . . .. . . .. . . . .. . . . . . .... .. .. . . 33-03


33-01-00 Descrição e Operaçao............................ 33-03
33-02-00 pesquisa de Panes............................... 33-03

33-10-00 COMPARTIMENTO DE VOo............................ 33-06


33-11-00 Luzes dos Painéis e dos Instrumentos............ 33-06
33-12-00 Conjunto de Controle do Atenuador de Brilho ..... 33-06
33-12-01 Remoção do Conjunto de Controle do Atenuador de
Brilho.......................................... 33-06
33-12-02 Instalação do Conjunto de Controle do Atenuador
de Brilho....................................... 33-06
33-13-00 Painel de Alarmes............................... 33-07

33-40-00 LUZES EXTEHNAS.................................. 33-08


33-41-00 Farol de Aterraqem/TáxL........................ 33-08
33-41-01 Remoção e Instalação do Farol de Aterragem/Táxi.. 33-08
33-42-00 Luz Anticolisão................................. 33-08
33-42-01 Remoção da Luz Anticolisão...................... 33-08
33-42-02 Instalação da Luz Anticolisão................... 33-09

33-Indicc
pác!illd 33-(H
31.ACO.88
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

PácJin2 33 07,

31.AGO.88
<EMB~AE~ MANUAL DE SERVIÇOS
MS·710D/906

33-00-00. GENERALIDADES

Este capítulo fornece informações para manutenção dos equipamentos


de luzes utilizados neste avião.

33-01-00. DESCRIÇAo E OPERAÇAo

Os interruptores elétricos estão agrupados em um painel, localizado


na parte central direita do painel de instrumentos e os disjuntores,
na parte inferior direita do painel de instrumentos. Um reostato,
instalado à esquerda do painel de interruptores I controla as luzes
de navegação e dos rádios e outro similar, instalado à direita, con-
trola as luzes do painel de instrumen'tos.
O painel de alarmes compreende luzes indicadoras do alternador, bai-
xa pressão do óleo e vácuo.
O avião possui, ainda, um farol rotativo instalado na deriva e luzes
de navegação na ponta das asas.

32-02-00. PESQUISA DE PANES

Durante a verificação do sistema de luzes, a chave geral deve estar


ligada para que as luzes possam ser operadas. Assegure-se de que o
disjuntor que protege o circuito de luzes esteja armado.

TABELA 3301. PESQUISA DE PANES DO SISTEMA EL:RTRICO

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇíío


I-~-"--- ~~~t----~~-_ . . . . . . . . . . . . . . . . . .""""-". . . . . . . . . . ! --~~~

PAINEL DE ALARMES
~---f~~~-- _ . . . ~~---+-~~~~~~~-j
s luzes de aviso nao A barra nao fornece Verifique todos os
funcionam corrente segmentos da fiacão,
conexões e a tomada no
lado esquerdo do pai-I
nel de alarme

I
33-02-00

31.1,C;O.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710Dj906

TABELA 3301. PESQUISA DE PANES DO SISTEMA EL:t:TRICO (Cont.)


._----,-- ----- ... _ ... ,-"

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO

- PAINEL DE ALARMES

As luzes de aviso nao Fusível queimado Substitua o fusível de


funcionam (Cont. ) 5A, atrás do painel de
- i
"
inf:trurnentos

Todas as luzes de avi- Botão de teste em cur- Verifique os terminais


so continuam acesas to com a massa e substitua o inter-
após o motor estar em ruptor , se necessário
funcionamento

A luz de aviso "OIL" Lâmpada queimada Substitua


não acende Não há corrente para o Verifique todos os
i sensor segmentos da fiação e
conexoes
--"---,,, -",,- ............ _ - - - -
I" Ajuste incorreto do Substitua
sensor
Sensor defeituoso Substitua
",----. "'._,-",'"

IA~lUZ de aviso "OIL" Sensor ativa a um pon-I Substitua


nao apaga to muit0 alto
I
1---
Terminais do sensor e~1 Remova omaterial cau-I
curto sador do curto entre os

- ...
terminais I _""

Sensor defeituoso Subst.i tua


+-
A luz de aviso "VAC" Lâmpada queimada Substitua
.. _ - - " " , , " ' , - " , - """,,- ,,'o

não acende Sem corrente para o VcriJ:'ique todos OSI

sensor gmentos da fL.1Cão


, '1 J
s concxocs I i
_ _i

32-02-00
Piigina 33-04
Jl.AGO.88
<EMBI'IAEI'I MANUAL DE SERViÇOS
:'t::/Ji ~:~2--~:(~;:"f~'-':,'- " MS-710D/906
c.metc.)
TABELA 3301. PESQUISA DE PANES DO 51ST'EMA EL:t:TRICO (Cont.)

.-------P-A-N-E-----------.----C-A-U-S-A--P-R-O-V-A-V-E-L-----TI-------C-O"-R-R-E-ÇÃO-------.I

PAINEL DE ALARMES
1-------"---t--------1-----~-1
A luz de aviso "VAC" Ajuste incorreto do Substitua
não acende (Cont.) sensor
I-----~~~--~~~----~
Senso r defeituoso Substitua

~ luz. de aviso "VAC" Ajuste incorreto do Substitua


!não apaga sensor
Terminais do sensor em Remova o material cau-
curto sador do curto entre os

E
terminais
------- - ----- ""

I Sensor defeituoso Substitua


---"" ""--"- ----'f-" - " -- - - - -----1
A luz de aviso "ALT" Lâmpada queimada =fi - - - - - - - -
Substitua
nao acende Não há corrente da bar- Verifique os segmentos
ra ao resi..stor I da fiação e conexoes

I Diodo grande em C\~~~b"~";itua


I
1
"A~'l''' Fu"~.ivel qU~"imiJ.dO sub"s"':~"~"tUiJ. "o fu;'~vel
*
A luz de aviso "I """'1",1 de
,não apaga SA, próximo ao dissi-
pador de calor do diodo
1-------- . . . . .- - , . "-
Sem corrente do fus'í.- Verifique os segmentos
vel ao resistor da fiação e conexoes
f - - - - - - - - - + - - - - - - - - - - - + . . - - . . . . . . .- . - - - - - 1
o botão de teste nao In'terruptor ou cone- Verifique a fiação e
acende as luzes de avi- xoes defeituosas substitua o interrup-
80

::~r:P:~:l:a°c:_;_~_Pa_e:~= I ~:_:_:~ a q: : _C_'U_T_t_o_cor cC t:::l:~~::L ::m:~::~:~ I


33-02-00

.ll.i\C:;O.BS
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBRAER
MS-710D/906

33-10-00. COMPARTIMENTO DE vOO

33-11-00. LUZES DOS PAINEIS E DOS INSTRUMENTOS

As luzes dos painéis e dos instrumentos são controladas por um con-


junto atenuador de brilho transistorizado e protegidas por um dis-
juntor de 5 amperes.

33-12-00. CONJUNTO DE CONTROLE DO ATENUADOR DE BRILHO

33~12-01. REMOçA0 DO CONJUNTO DE CONTROLE DO ATENUADOR DE BRILHO

1.- Remova os dois parafusos que fixam o painel de interruptores à


face do painel de instrumentos.

2. Obtenha acesso à área atrás do painel de instrumentos e logo aci-


ma do painel de interruptores.

3. Remova os quatro parafusos que fixam a parte superior do painel


de interruptores ao painel de instrumentos.

4. Desconecte o conector elétrico do painel de instrumentos.

5. Remova o painel de interruptores do painel de inst.cwncntos.

NOTA

Marque t.odos os fios antes de desligá-los,


para facilitar sua reinstalação.

6. Desligue os fios da 'traseira do interrup'tor atenuador.

7. Solte a porca que fixa o interruptor atenuador no suporte do in-


'terruptor.

8. Deslize o interruptor atenuador para fora do suporte.

9. Remova o bo,tão do interruptor atenuador.

33-,12-02. INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DE CONTROLE DO A'l'ENUADOH D.E 151<.J LHO

1. ReinsLn1c o botão no interruptor atenuador.


3-:)-.12-02

11 ..eco. 88
<EMBI'IAEI'I MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

2. Reinstale o interruptor a'tenuador no suporte e aperte a porca de


fixação.

3. Solde os fios na traseira do interruptor atenuador.

4. Reinstale o painel de interruptores no painel de instrumentos.


5. Reconecte o conector elétrico ao painel de interruptores.

6. Reinstale os séis parafusos de fixação do painel de interruptores.

33-13-00. PAINEL DE ALARMES

o painel de alarmes consiste de um pequeno grupo de lâmpadas, que se


acendem para indicar panes nos di versos circuitos e sis,temas. A pa-
ne é identificada pelo acendimento de uma luz individual de alarme.
Existem três luzes de alarme e um interruptor de teste tipo botão.
A energia é fornecida pela barra de distribuição, através de um fu-
sível de 5 amperes, localizado atrás do painel de interruptores.
A luz de alarme "VAC" (vácuo) é controlada por um interruptor do sen-
sor de vácuo, localizado na parede divisória e ligado ao regulador
de vácuo. O interruptor do sensor será ativado quando a pressão di-
ferencial for menos que 3,5 polegadas de mercúrio.
A luz de aviso "OIL" (óleo) é controlada por um interruptor do sen-
ser de pressão do óleo, incorporado à tubulação do óleo que vai pa-
ra o indicador depressão e que está localizado na parede divisória.
O interruptor do sensor será a'tivado quando a pressão do óleo esti-
ver abaixo de 35 psi.
A luz de alarme "ALT" (alternador) é acesa se houver corrente da bar-
ra de distribuição para o circui,to do alternador. Isso acontecerá
quando o alternador não estiver funcionando corretamente e a ,sua
saída for zero. Durante a operação normal, o circuito do alarme do
alternador é alimentado também, com energia vindo do terminal de diodo
superior. Essa corrente passa através de um fusível de 5 amperes,
localizado perto do dissipador de calor dos diodos e vai para o re-
sisbn e o diodo, criando uma condição de ausência de ±-l>~.>:o, o que
impede que a luz de alarme se aCl'nda. O botão de teste 0 '__ ::;:::ldo para
v",rificar a operação das luzes qUilndo o motor est:l\'er : :c~;,;\~)na::1do.
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

Esse circuito também funcionará com o motor parado, desde que a cha-
ve geral esteja ligada.

33-40-00. LUZES EXTERNAS

Os faróis de aterragem e táxi estão em uma mesma lâmpada. :t: uma uni-
dade de 1 OOW, localizada. na frente da carenagem inferior do motor.
1!: controlada por um interruptor e protegida por um disjuntor de 10
amperes. As três luzes de navegação são controladas por um interrup-
tor simples e protegidas por um disjuntor de 10 amperes.

33-41-00. FAROL DE ATERRAGEM/TÁXI

33-41-01. REMOçA0 E INSTALAÇAO DO FAROL DE ATERRAGEM/TÁXI

1. Remova o parafuso que prende a guarnição, situada na parte infe-


rior da lâmpada.

2. Puxe a lâmpada para fora de seu alojamento e remova os cabos de


ligação.

NOTA

illlote a localização dos fios para facilitar


a correta remontagem.

3. Para instalar a lâmpada, refaça as ligações elétricas, colocando,


em seguida, a lâmpada emseu alojamento; posicione então, a guar-
niçÔ:o tendo o cuidado de posicionar o parafuso de fixação para
baixo, aperte o parafuso.

32-42-00. LUZ ANTICOLISAo

32-42-01. REMOçA0 DA LUZ ANTICOLISAo

1. Remova os parafusos que fixam o retentor da lente ao conjunto d2.


luz; remova o retent.or da lenb'o e a lente.

33-42-01.
P5.g:,i na 33-()8
31.AGO.88
"EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
,':'í;r:?TL','~' MS·7l0D/906
C.lrIO.;.)
2. Remova a lâmpada.

NOTA

Para remover todo o conjunto da luz antico-


lisão, remova os parafusos que a fixam à pon-
ta da deriva. Em seguida, puxe o conjunto para
fora e desconecte os terminais elétricos.
Anote a localização das ligações, para faci-
litar a reinstalação. O conjunto poderá en-
tão, ser removido.

33-42-02. INSTALAÇÃO DA LUZ ANTICOLISÃO

1. Instale a lâmpada.

2. Instale a lente e o retentor da lente e fixe com os para fusos


apropriados.

J3-42-U2
pAGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

Pdg.i.na 33-10
Jl.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

CAPITULO 34 - NAVEGAÇÃO

íNDICE

CAPITULO
SEÇÃO
I
I
ASSUNTO DESCrIÇÃO pAGINA

34-00-00 ,
GENERALIDADES ••••••••••••••••••••••••••••••••••• 34-03,,
34-01-00 -
Descriçao e - ••••••••••••.•••••••••.•••••
Operaçao , 34-03
34-02-00 Remoção e SubstituiÇã~ dos_Instrumentos Montados
pela Frente do Painel........................... 34-03
34-03-00 Remoção 'e substituição dos Instrumentos Montados
por Grupo....................................... 34-04
34-04-00 Procedimento para a Instalação das Conexões do
Giro............................................ 34-04
34-10-00 INSTRUMENTOS DE vOO............................. 34-06
34-11-00 Indicador de Razão de Subida.................... 34-07
34-12-00 Altímetro de precisão .. .......• 0 •••••••••• •••••• 34-09
34-13-00 velocímetro..................................... 34-11
34-14-00 Indicador de Atitude............................ 34-13
34-15-00 Giro Direcional................................. 34-14
34-16-00 Bússola Magnética............................... 34-17
34-17-00 Compensação da Bússola.......................... 34-17
34-18-00 Indicador de Curva e Derrapagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-20

34-1ndice
r5.qina 34--01
31.AGO.88
pAGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

Pi}{'i.,Í,nL'\ 34-02

31.N;O.Sd
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710DJ906

34-00-00. GENERALlDADES

o sistema de ar para os instrumentos consiste de uma fonte de pres-


são estática e outra de pressão dinâmica (pitot)_. O sistema supre
ambas as pressões (estáticas e dinâmicas), para o velocímetro e so-
mente a estática para o altímetro i e indicador de_razão de subida. Es-
tes instrumentos são montados pelá frente do painel.
I
34-01-00. DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO

O sistema de ar do Pitot é constituído por um tubo de Pitot locali-


zado no lado inferior da asa esquerda, com sua respectiva tubulação.
A pressão dinâmica de ar entrando no Pitot, é transmitida da tomada
de ar do Pitot ao velocímetro no painel de instrumentos, através de
mangueiras e tubulações dentro da asa. Um tubo de Pitot que esteja
parcial ou totalmente obstruido, dará indicações falsas ou nulas nos
instrumentos.
o sistema de pressao estática é constituído por tomadas, localizadas
nas laterais traseiras da fuselagem. Es"tas tomadas sao diretamente
ligadas ao velocímetro, ao altímetro e ao indicador de razão de su-
bida,através de mangueiras e tubos.
As linhas de pressão estática e dinâmica podem ser drenadas por meio
de válvulas-dreno individuais, localizadas no interior da fuselagem.

34-02-00. REMOçA0 E SUBSTI'I'UIÇAO DOS INS'l'RUMEN'I'OS MONTADOS PELA FREN-


TE DO PAINEL

,Jã que todos os inst.rumentos sao montildos de maneira simular, tli'1la


descrição típica de remoção e instalação ê fornecida como mn guia I

para a remoça0 e instalação dos mesmos. Deve-se tomar cu.i..dado espe-


c.i..al quando se execut.a qualquer operação pert.inent.e aos instrTh'1lentos.

1. Remova a moldura p1<:l.sti"ca do painel de instrwnentos, removendo os


parafusos de fixaç~o.

2 _ Com a moldura remov:icia, os parafusos para cada inst.rWllent.o estarão


expostos. l~cmOVd ilS conC'xõeó, do instru:-Tlcnto, Zl.ntes de r0mO\"Cr os
parafusos de fixação do instrum[!nt.ü a ser ~emovido.
34-02-0U
MANUAL DE SERViÇOS <EMBI=lAEI=l
MS·710D/906 f1,;'/!/iJ§j"71(j(jJJ~;

CilrioCil
NOTA

Identifique as conexões dos instrumentos,pa-


ra facilitar a instalação.

Para a instalação dos instrumentos, siga em ordem inversa, os pro-!


cedimentos de remoção. Após a .tnstalação ser completada e antes!
da colocação da moldura, ver±f~que os componentes quanto a segu-:
rança e a' folga em relação à c6luna de comando. I
i 34-03-00. REMOÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DOS INSTRUMENTOS MONTADOS POR GRUPO.

No painel de instrumentos, em cada lado do eixo do volante da colu-


na de comando do piloto, estão instalados dois subpainéis que com-
portam até cinco instrumentos individuais. A remoção destes instru-
mentos pode ser feita da seguinte maneira:

1. Remova a moldura plás"tica,desencaixando-a do painel de instrumen-


tos.

2. Com a moldura removida, a capa de plástico transparente do sub-


painel estará exposta. Retire a capa e o subpainel removendo os
seis parafusos de fixação.

3. Remova a conexão do instrumento a ser removido e remova o instru-


mento do conjunto do subpainel.

4. Para a instalação dos instrumentos, siga em ordem inversa, os pro-


cedimentos de remoção. Verifique todos os suportes e conexões quan-
'to a segurança.

34-04-00. PROCEDIMENTO PARA A INSTALAÇÃO DAS CONEXÕES DO GIRO

Recomenda-se o uso de fita teflon nas roscas das conexões e deverá


ser instalada,conforme segue:

págin,u 3 /)-04
31.M~O.gg
1 ALT(METRO
_________ I
2. INDICADOR DE RAZÃO DE SUBiDA

-----
~-
3. VELOÜMETRO
4. TOMADA ESTÁTICA /
"1
5.
6_
7,
INTERRUPTOR DE AQUECIMENTO DO PITOT
DRENQS DO SISTEMA PITOT·ESTÁTICO
TOMADA DE PITOT
'------ ----- ---- --.......,;
,
""'O 7----. ,/ /
o
ç - ____ L/'
~
w

.-,
'".)

7~
-' "'--~ ~

~
I
I

~-~~,/
(D
/
A
\ -'
(f] ~/' \ ~ I~Jm
('"

D
-~,. -\~\ " == ~;lS
'J
~
, \\\/' 4 :!.~m
/\~"
) 1\ : ~'-:D
CL
~
."'"
i?l>
~- ~I !
n
== h~m
,.
'to:
'n
"o -~>!-- \~
C':
01 \'-i~I1 ____ ===-~~
C"'
;'J\ / 5 ~ ~--- -----"'---
U
fd- I
I

"
~
O
I .~
"c:,.
~,

'.
,/ ,
\ // s z
w /'
~

.'oG
c,
•,
!
< - "m O

m
w
~

o
-
o

o
~"'
'->m
-'"
0<
0 _
m u o
"'' '
00
m~
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

ATENÇÃO

Não permita que óleo, graxa 1 composto para


tubo ou qualquer material estranho entre nas
peças antes da instalação das conexões.
Assegure-se de que tod,as as linhas de ar es-
tão limpas e livres de, partículas estranhas
e/ou resíduos, antes de conectar as'linhas,~ ao
I
"giro. Não use lubriíi9antes
, para roscas nas
conexões ou nas peças i O seu uso poderâ cau-
sar contaminação, diminuindo o tempo de vida
do giro ou provocar a sua falha prematura.
Qualquer evidência de uso de lubrificante
para roscas, acarretará a PERDA DE GARANTIA
DE INSTRUMENTOS.

1. Coloque cuidadosamente a fi ta sobre as roscas da conexao, deixan-


do um fio de rosca visível a partirda extremidade da conexão. Se-
gure-a no lugar e enrole-a no sentido dos fios de rOscas, para
que ela permaneça apertada quando a conexão for instalada.

2. Aplique tensão suficiente enquanto enrola, para assegurar que a


fita se ajuste aos fios da rosca. S suficiente aplicar uma volta
completa mais 12,7 mm (1/2 pol de fita, para recobrimento).

3. Após ter enrolado, mantenha a tensão na fita e rasgue-a puxando


na direção em que foi enrolada. A extremidade rasgada é ideal pa-
ra manter a fita no lugar.

4. Acomode bem a fita nos fios da rosca fazendo pressao.

5. Ins'tale a conexao na peça, tomando o cuidado de não exceder o


torgue estabelecido f indicado na caixa do giro (consulte a tabela.
9108, para a especificação da fita).

34-10-00. INSTRUMENTOS DE vOa

34-10-00
pág.in0. 34-06

Jl.AGO.88
~EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
(S[/YiJ1D""':!!l!]f!]Jj MS-710D/906

CilrlnCil
34-11-00. INDICADOR DE RAZÃO DE SUBIDA

o indicador de razão de subida mede a razao de mudança de pressão


estática, quando o ,avião está subindo ou descendo. Atravésde um pon-
teiro e um mostrador, este instrumento indicará a razão de subida
ou descida do avião em pés por minúto. Porém, devido ao atraso do ins-
trumento I o avião estará subindo ou descendo I antes que o instrumen-
to comece a indicar, e o instrumento continuará a indicação, após o
avião ter assumido vôo nivelado. Em ar turbulento, isto não deve ser
considerado como mau funcionamento.

TABELA 3401. PESQUISA DE PANES - INDICADOR DE RAZÃO DE SUBIDA


, - - - - - - - - , - _.. _ . _ - - - - , - - - - - - - - - - ,
PANE CAUSA PROvl,vEL CORREÇÃO
t - - . . - . - - - - - - - .... - - - - - - 1
o ponteiro não estabi- Envelhecimento do dia- Reajus'te o ponteiro
liza em zero fragma em zero através do pa-
rafuso de ajustagem.
Bata levemente no ins-
durante o

..... _--
o ponteiro não reage Obstrução na linha es- DesconectE~ todos os
tática instrumentos ligados
na linha estática
limpe a linha
f-:-.. . . . . . . . . . . . . - ...- ····-·1-
I ~=ua na ilnha estáti- Verifique os instru-
- ca mentos individualmen-

L__ " " " ,_ ,_,_ " " " ' ,_~_':e:~:~~~::::::~:~~õe:
I Obstrução nas tomadas Desobstrua as linhas
estáti.cas Io as tomadas

Il._ "",_ _'-, ~_. _. J .._....... ~ ._... _ .._ . L __. .. _~ ...J

34-11-00
I

P5.qina 34-07

31./\GO.88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS-710D/906 !E:uJ/T/fBY7JíXfiJIEJ
CilrioCil
TABELA 3401. PESQUISA DE PANES - INDICADOR DE RAZÃO DE SUBIDA (Cont.)
_-
.. "-",,,,-

PANE CAUSA PROVAVEL CORREÇÃO

O ponteiro oscila Vazamento nas linhas Desconecte todos os


;
estáticas instrumentos ligados
na linha estática. Ve-
rifique os instrumen-
tos individualmente
quanto a vazamentos.
Reconecte os instru-
mentos na linha está-
tica e teste a insta-
lação quanto a vaza-l
mentos I
Mecanismo defeituoso Substi tua o instrumen-
to
, ""'"

H?- uma indicação quan- Agua na linha estáti- Desconecte e desobs- I


do o avião e inclina- ca trua as linhas estáti-
Ido lateralmente
cas de dentro da cabi-
-
na a tornada
,

O ponteir:-~rccisa se~t~o~pensador de tempe=-!SUbStitua o i~S~~\l~en-


, ajustado antes de ca- I ratura inoperante to
da vôo
1----------+-----.--'--
Não é possível retor- Diafragma deformado
nar o ponteiro a zero to -.. -'' -' 1
~""i~itur;'-~o instru- i Caixa ou lin~la do'" lns-I Substitua o lns~
mento é mui to lenta trtunento quebrada ou I to I,

durante a subida ou vazando ! i


descida I

J
34-ll-00

página 34-08
3I.AGO.88
MANUAL DE SERVIÇOS
MS·710D/906

NOTA

Sempre que uma conexao do sistema estático


for desconectada, o sistema deverá ser tes-
tado quanto a vazamentos.

34-12-00. ALTlMETRO DE PRECISÃO

o altímetro indica a altitude pressão em pés, acima do nível do mar.


e indicador tem três ponteiros e um mostrador com escalai o pontei-
ro maior dá a leitura em centenas de pés, oponteiro médio em milha-
res de pés e o menor em dezenas de milhares de pés. Urna janela de
leitura da pressão barométrica, está localizada no lado direito do
mostrador e é ajustada por um botão, localizado no canto esquerdo
inferior do ins"trumento. Alguns instrumentos possuem duas janelas pa-
ra leitura da pressão barométrica I situadas no lado direi to e esquer-
do do indicador. A janela do lado direito indica a pressao baromé-
trica em polegadas de mercúrio, e a janela da esquerda indica a pres-
são em milibares. O altímetro é constituído de um diafragma vedado
que é ligado aos ponteiros por meio de articulações mecânicas. A caixa
do instrumento é ligada ao sistema de ar estâtico e conforme a pres-
são do ar estâtico dim.i,nui I o diafragma se expande causando o movi-
mento dos ponteiros através das articulaçôes mecânicas.

TABELA 3402. PESQUISA DE PANES - ALTíMETRO

PANE

Oscilação excessiva do Mecanismo defeituoso


ponteiro

Leitura baixa ou alta Ventilação incorreta Elimine vazamentos no

_________ J sistema de pressão es-


Uit ica

3/1-12-00

jl. .AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <:EMBRAER
M5-7100/906 =mm@.q'''íj''[J'
IC:U b U'-'='o; . UUIJdJI."'J

CilrlnCil
TABELA 3402. PESQUISA DE PANES - ALTíMETRO (Cont.)
""""_.

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO

E dificil girar o bo- Lubrificação incorre- Substitua o instrumen-


tão de ajuste ta ou falta de lubri- to
ficação
,--- .. _ - - - _ .
O marcador de referên- Comando desengrenado '3ubsti'tua o instrumen-
cia interna não se mo- to
ve quando o botão de
ajustagem é girado
-
O parafuso de fixação Não foi apertado quan- Aperte o parafuso, se
do botão de ajustagem do o altímetro foi estiver solto; se es-
solto ou faltando reajustado tiver faltando, subs-
titua o instrumento
_. - - - . ._.. __
Vidro do instrumento Junta de vedação endu- Substitua o instrumen-
rachado ou solto recida to

Marcações fracas. ou Envelhecimento do ins- Substitua ou revise o


descoloridas
.. __ -_.-
. .
trumento instrumento

Escala barométrica e Deslizamento das peças Substitua o instrumen-


marcadores de referên- de encaixe to
cia nao sincronizados

Escala barométrica e Desvio no mecanismo Subs'ti'tua ou revise o


marcadores de referên- instrumento
cia nao sincronizados
com os ponteiros

.""" " " - " , , , , - """,-


. .__. _.~_.J
32-12-00
Página 34-10
31. AGO. 88
MANUAL DE SERViÇOS
MS·710D/906

TABELA 3402. PESQUISA DE PANES - AL'ríMETRO (Cont.)


--""----_.. -""",--,,""

PANE CAUSA PROVF.VEL CORREÇÃO

O altimetro emperra a Restrição 'ou água na Remova as linhas dos


urna certa altitude ou linha estática instrumentos estáti-
I
não muda com a varia- cos, desobstrua a li-
I
ção da altitude I nha desde a 'cabina até
I a' tomada estática

Há uma mudança na in- Âgua na linha estáti- Remova as linhas dos


dicação do altímetro ca instrumentos estáti-
quando o
.-
av~ao é in- cos, desobstrua a li-
clinado lateralmente nha desde a cabina até
a tornada estática
1------ ... _-"-,,

O altímetro necessita Compensador de tempe- Substitua o instrumen-


de reajustagem cons- ratura inoperante to
tante

NOTA

Sempre que uma conexão do sistema está'tico


for desconectada, o sistema deverá ser tes-
tado quanto a vazamen'tos.

34-13-00. VELOcíMETRO

o velocímetro é um instrumento utilizado para indicar a velocidade


aerodinâmica do avião. A indicação do velocímetro é urna leitura da
diferença entre a pressão dinâmica do Pitot e a pressao do ar está-
tico. Este instrumento tem o diafragma ligado à tomada de ar do
Pito'L, e a caixa ligada ao sistema de ar estático. A medida que o
aviâo aumenta ü. velocidade, a pressão de ar do pitot aumenta, cau-
sando a expansao do diafragma. Uma articulação mecânica recebe este
movimento e move o ponteiro para a velocidade indicada. O mostrador
do instrumento é calí.brado em nós e tem também as marcações das faixas

34-13-0Cl
rZlqiTl.d 34-1J
31.1\(;0.88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS-710D/906 i/:;",/Jll '5'-710!JJJflJi
'~~-"'i "",,'
CnrlOCiI
de operaçao, necessárias para operar o avião com segurança.

TABELA 3403. PESQUISA DE PANES - VELOClMETRO E TUBO PITOT


-
PANE CAUSA PRovAVEL CORREÇM

OS ponteiros dos ins- Vazamento na caixa do Verifique quanto a va-


trumentos estáticos instrumento ou nas li- zamentos e vede
não indicam correta- nhas estáticas
mente

O ponteiro do instru- Mecanismo defeituoso Substi tua o instrumen-


Imento oscila to
,---"-
i
Leitura do instrumen- O p onteiro não está em Substitua o instrumen-
to é alta zero
Sistema estático com Descubra e elimine o
vazamento vazamento
~.- . . . . ------t------------í
Leitura do instrumen- o ponteiro não está em Subs'titua o ins'trumen- I

I::::em;- ~~nãmico--;;o;i::SCUbra·-;;- elimine o


Ito é baixa

I
I vazamento vaz.a.fi_e.n.t.o______--I
I Tubo Pitot alinhado Realínhe o tubo Fi totl
i lncorretamente

1 Há mudança na ind:.L-"r~'gua ~':--'~"~nh~~státi- Remo:'--as -;:-inh~s dos


Icação da velocidade I ~a instrumentos estáti-
Iquando o avião inoli- cos, desobstrua a li-
Ina lateralmente nha desde a cabina atél
I J" a tomada estática I
i _ _. . . . ._ _ _ .. _ _ _ _ _ ...... _ _ _ . ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .... L...... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ J

J/j I J-CO

3 L .l\CO. 88
<EMaRAER MANUAL DE SERViÇOS
"/'d(m7!J2i-?l:J[fJJ[f)) MS-710D/906
CilrinCiI
NOTA

Sempre que uma conexão do sistema estático


for desconectada, o sistema deverá ser tes-
tado quanto a vazamentos.

34-14-00. INDICADOR DE ATITUDE

o indicador de atitude é essencialmente umgiroscópio acionado a ar,


girando no plano horizontal e funciona pelo mesmo principio que o
giro direcional. Devido a inércia giroscópica, o eixo de rotação con-
tinua a apontar na direção vertical, fornecendo uma referência vi-
sual constante para a atitude do avião em relação aos eixos de ar-
fagem e rolamento. Uma barra atravessando aface do indicador repre-
senta o horizonte e, alinhando-se o avião miniatura à barra do ho-
rizonte, simula-se o alinhamento do avião com o horizonte verdadei-
ro. Qualquer desvio simula o desvio do avião em relação ao horizon-
te verdadeiro. O indicador de atitude é. graduado para diferentes
graus de inclinação lateral.

TABELA 3404. PESQUISA DE PANES - INDICADOR DE ATITUDE


r-- ------- -r-
I PANE I CAUSA PROvAVEL CORREÇÃO
- - - - - ------- -1------ -----------------1
A ba=ra do instrumen-t vácuo insuficiente Verifique a bomba e a
to nao reage !-- tubulação
---------1
Filtro sujo Limpe ou substi,tua o I
[ filtro
-----------+---------+------ ----1
A barra do instrumen- Vácuo insuficiente Verifique a linha e a
to não se estabiliza bomba e reaj uste o re-
L" ___, __~_, gulador I
I Instrumento nao

J_cif_,cadO __ __ ____:~_:_:_:_umcnto ,_S_O n_e_ces-

31-14-QO

3'L.!V;O.88
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

TABELA 3404. PESQUISA DE PANES - INDICADOR DE ATITUDE (Cont.)

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO

A barra do instrumen~ Instrumento defeituo- Substitua


to nao se estabiliza 50

(Cont. )

; .. barra do instrumen- O instrumento está Aperte os parafusos de


to oscila ou vibra de solto no painel fixação
forma contínua Vácuo muito alto Reajuste o regulador

Mecanismo defeituoso Substitua o instrumen-


to
1-----------.----+---.-------+----------1
A barra do instrumen- O ins'trumento nao es- Afrouxe os parafusos
to nao indica vôo ni- tá nivelado no painel e nivele o instrumento
velado
~--------_ . _-_. . - + - - - - - - - - - - I
Avião não compensado Compense o avião
--------_. ._---1-- - - - - - - - - - + - - - - - - - - - - - - 1
A barra fica mais al- Normal, se nao exceder
ta após uma curva de a l, 6 mm (1/16 pol) I
~~-----_.- - - - - - - - - - - - - + 1 - - - - - - - - 1
A barra do instrumen- I..Vác,~,~_",,~a,=_~ _ _ _ ..,_ _ t-R_e.a_._j.u_5.t_e_(_,_r.e_g_Ul_.U_d_.o_r--j
to fica inclinada, ou Filtro sujo Limpe ou substitua o
mais baixa em vôo filtro

Restrições na linha Subs,titua a linha


i para o filtro
l, C;Ujão faltando ou 501-J ~n-s·t·U--1·e-·o·--u-a-p-e-·-r-t-e-'~

l ___________ t.~" no_,,_~n::,=e~~~_


34-15-00. GIRO DIRECIONAL
,I__ buj â~____. .____'
o giro direcional é um instrumento de vôo que incorpora um giroscópio
pneumático, estab,ilizado no plano vertical_ Hste giroscópio qira a
al La velocj"dadc, pelo abaixamento de pressão dentro de uma Ci..ÜX0.

34-1S-()()

31_/\CO.SÔ
MANUAL DE SERViÇOS
MS-710D/906

hermeticamente fechada e, que simultaneamente permite que a pressão


do ar atmosférico entre no instrumento, atingindo as ranhuras do gi-
roscópio. Devido à inércia giroscópica, o eixo de rotação conLinua
a apontar na mesma direção, mesmo que o avião guine para a direita ou
esquerda. Este movimento relativo entre o giro e sua caixa é apre-
sentado no mostrador do instrumento, o qual e semelhante a um mos-
trador de bússola. Este mostrador I quando regulado para alei tura
indicada na bússola magnética, fornece uma indicação positiva, li-
vre de erros c,ausados por oscilações e curvas. Entretanto, o giro
direcional não possui sensor de direção e deve ser ajustado periodi-
camente pelas indicações da bússola magnética, observando-se que esta
é sujeita a erros devido aos campos magnéticos, instrumentos elétri-
cos, etc. O giro direcional é preciso somente em relação à proa,pa-
ra a qual tenha sido ajustado. Se o giro for ajustado para 270 0 por
exemplo, e o avião tomar outra proa qualquer, poderá existir uma
grande discrepância entre o giro e a bússola magnética I devido ao
erro de compensação da bússola. Isto aparecerá corno preces são do gi-
ro. O giro somente deverá ser verificado em função da proa a qual
foi ajustada inicialmente. Devido à fricção interna, erro do eixo de
rotação, turbulência e fluxo de ar, o giro deverá ser ajustado pelo
menos a cada 15 minutos,para se obter uma indicação precisa, inde-
pendente de ter ou não sofrido desvio.

TABELA 3405. PESQUISA DE PANES GIRO DIRECIONAI.,

34-15-00
Páqi.na 3'j-,15

31.1\l;O.88
MANUAL DE SERViÇOS 'iEMBRAER
MS-710D/906 f%[};/-:.:W·7l0!]J)[ú

CilrlnCtI
TABELA 3405. PESQUISA DE PANES - GIRO DIRECIONAL (Cont.)
- - ,--- --
PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÁO

Desvio excessivo em L Regulador ajustado L Ajuste


ambas as direções incorretamente
(Cont. )
2. Indicação incorre- 2. Substitua o instru-
ta no indicador mento

3. Defeito na bomba 3. Conserte ou substi-


tua

4. Linha estrangulada 4. Verifique e repare.


vazando Verifique a parede
,
interna da manguei-
ra quanto a defei-
tos.
._ - - , _ .. - -,~

1--- " " " " " " " " , , - , , - - " " " " " " " " " , , - - - - - "","", - - , _ . _...
o most rador gira li- Excedidos os limites Rebloqueie o giro em
vremen te durante a da suspensao (55 0 de voo nivelado
curva inclinação)
,~-
,,,,,,,,,,,,,,--,,-,,,,,,

o most rador gira con- Instrumento defeituo- Substitua o instru-

t
tinuamente em voo ni- 80 to

ve~,,~do
, - ' - - - , _ ........ _ - ,

34-J.5-00

"?ãgin.a 34 -lG
3l.ACO.BB
-EEMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
([;,:rnrofllFJ7f]{f))[!1} M$-710D/906

CilrlnCiI
34-16-00. BÚSSOLA MAGN~TICA

A bússola magnética é uma unidade integral. Este instrumento contém


uma lâmpada individual que é ligada ao circuito de iluminação dos
instrumentos. O cartão de compensação de desvio da bússola, está lo-
calizado em um prendedor de cartão na própria bússola. A bússola
magnética deverá ser calibrada sempre que os instrumentos ou rádios
forem substituídos 6, no mínimo, uma vez por ano.

34-17-00. COMPENSAÇÃO DA BÚSSOLA

Antes de iniciar a compensação da bússola, deve-se colocar o avião


em condições simuladas de vôo, certifique-se de que as portas estão
fechadas, os flapes recolhidos, os motores funcionando, as manetes
ajustadas para potência de cruzeiro e o avião em ati,tude de vôo ni-
velado. O interruptor geral, os alternadores e os rádios deverão
estar ligados. Todos os outros interruptores elétricos controlados
na cabina, deverão estar desligados.

1. Posicione os parafusos de ajustagem do compensador em zero. Os pa-


rafusos de ajustagem estão na posição zero, quando a marca no pa-
rafuso está alinhada com a marca da moldura.

2. Coloque o avião para a proa Norte Magnético. Ajuste o parafuso de


ajustagem N-$ até que a bússola mostre exatamente o Norte.

3. Coloque o avião para a proa Leste e execute o mesmo procedimento


do passo 2, ajustando o parafuso de ajustagem E-W (L-O).

4. Coloque o avião para a proa Sul e anote o desvio Sul resultante.


Ajuste o parafuso de ajustagem N-S até que tenha eliminado a me-
tade deste desvio.
5. Posicione o avião para a proa Oeste e execute o mesmo procedimen-
to do passo 4, ajustando o parafuso de ajustagem E-W (L-O).

6. Coloque o avião novamente para a proa Norte e anote o desvio. Re-


mova a ffi(o:tade da di ferença entre o desvio atual e metade do des-
via compensado no passo 4.

34-17-00

Pá~Jirla 31-]-;

31 .l\GO. 88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAE!=!
MS-710D/906 lEi. ""Iffj.'''ílUIfJX
ciirioc.i
DESVIO RECOMPENSADO = Desvio Atual - Desvio Compensado
2

Ajuste o parafuso de ajustagem N-S para fazer esta recompensação.

7. Coloque o avião novamente para a proa Leste e anote o desvio. Re-


mova a metade da diferença entre o desvio atual e a metade do
desvio compensado no passo 5. Ajuste ° parafuso E-W para fazer
esta recompensaçao.

8. Gire o avião de 45° em 45° anotando os valores do desvio remanes-


cente. Caso o desvio residual ultrapasse o valor de 100, a bús-
sola deve ser substituída. Procure deixar, se possível, ° siste-
ma com desvio residual máximo de 5°.

9. Registre os valores do desvio residual no cartão de compensaçao


da bússola.

TABELA 3406. PESQUISA DE PANES (BÚSSOLA MAGNÉTICA)

PANE

Erro excessivo do lim- Compense o l.nstrumento


bo

Fricção excessiva no Substitua o instrumen-

L_~ _____~_
pivô ~urUb] ~uebradot ____" ___ ,,,,-.J

34-17-00
páqino. 34-18
31.l\GO.B8
<iEMBI=IAEI=I MANUAL DE SERViÇOS
fEfifflflfF7JOfJJJllJJ M$·710D/906

C.JrlOCil

TABELA 3406. PESQUISA DE PANES - BÜSSOLA MAGNÉTICA (Cont.)


. .. ... _ .. __ ..

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO

Vazamento de líquido Parafus.os soltos Substi tua o instrumen-


to
c-.. . ..
Vidro do instrumento Substitua o instrumen-
quebrado to

Juntas de vedação de- Substitua o instrumen-


feituosas to
,--
f--.. _. _ _ ......._ ...........- ........... ,
!Marcações deSCOlori-I Envelhecimento do ins- I Substitua o instrumen-
das trumento
I I to
Lâmpada nao acende
I Lâmpada queimada ou Verifique a lâmpada ou
circuito aberto a continuidade da fia-
I
çao

O limbo prendendo Diafragma de compen- Substitua o instrumen-


I, saçao de altitude de- to

I
formado
I
ILimbO não se move quan- As engrenagens que qi- SubstHua o instrumen-I
do os p~raf~S'os ,de com- raro os ímãs de compen- 'to
,
pensaçao saú glrados saçao poderão estar I
"._Lgastas I,
f - - _ . _ ....... """"._-""" I
~ bussola oscila er- i Normal Não faça leituras na
raticamente quando 01 I bussola quando o rádio
rádio transmissor e transmissor estiver
ligado
I ligado
_.. _ .... L

34-17-00

31 ,AGO. 88
MANUAL DE SERViÇOS ~EMBI'IAEI'I
MS-710D/906 !F,'{"ff)!JJF71fJfJj)[JjJ
colrioCOI
34-18-00. INDICADOR DE CURVA E DERRAPAGEM

O indicador de curva e derrapagem pode ser acionado a vacuo ou ele-


tricamente. A parte do indicador de curvas e um giroscôpio r enquan-
to a parte do indicador de derrapagens consiste em uma esfera/colo-
cada dentro de um tubo curvado e cheio de um líquido amortecedor. Há
dois tipos deste instrumento. Um e do tipo antigo, com um ponteiro
no cen'tro do mostrador. Este instrumento indica somente a razão da
curva e, a menos que o avião esteja fazendo uma curva, a agulha não
se moverá, indiferente ao ângulo de inclinação. O outro tipo e um
coordenador de curvas, que indica a razão da curva e a razão de ro-
lagern (inclinação em torno do eixo longitudinal). Com este indica-
dor, se o avião for inclinado rapidamente para a direi ta e para a
esquerda, o indicador se moverá indicando curva, porém, se o avião for
man'tido em inclinação e o leme de direção for aplicado 1 o indicador
retornará a zero, não indicando curva.

TABELA 3407. PESQUISA DE Pfu~ES - INDICADOR DE CURVA E DERRAPAGEM

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO


,---
O ponteiro não respon- Matérias estranhas Substitua o instrumen-
de acumuladas no instru- to
mento
",,,._,,,,,,,,-
I
Sensibilidade incor- Descalibrado Substi tua o instrumen-
reta to
.~._-_.
,,
Razão de curva incor- Descalibrado
I Substitua o instrumen-
I, to
reta I tipo elétrico)
-~ ..

O avião
curva. coordenada.
nao está
""""",---"",,,-,,,,,

em F----·-'
Centralize a esfera na
curva
._---~- ~""_._._-_._-"""
-""-~--
.-
Esfera emperrada Pont.o achatado na es- Substitua o instrumen-
fera to ,
""'-,~-- """",-"-"".""-,,,,,,-_ .. "'.",,_.- . _ . ' - - -.... ,.,. .-.J
34-18-00
Pugina 34-20
31.AGO.88
MANUAL DE SERVIÇOS
MS·710D/906

TABELA 3407. PESQUISA DE PANES - INDICADOR DE CURVA E DERRAPAGEM)


(Cont. )

PANE CAUSA PRovAvEL CORREÇÃO

IA esfera não centrali- Instrumento desnive- Nivele o instrumento


iza com o
.-
av~ao corre- lado -em rela~ção ao
amente compensado painel

p instrumento não fun- Falta de alimentação Verifique o circuito


piona (elétrico) e repare-o
~.

Instrumento defeituo- Substitua o instrumen-


50 to
""""""""""._""-"",,._----------

3·1-1B-00

:; 1 .1\CU. 3d
PÁGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

i?5qina 34-22
.11.1\C;0.(18

I
MANUAL DE SERVIÇOS
MS·710D/906

CAPl'fULO 37 - vAcuo

1NDICE

CAPITULO
SEÇÃO
ASSUNTO DESCRIÇÃO pAGINA

37-00-00 GENERALIDADES •••••••• ~ •••••••••• o..... .. .... . . . . 37-03


37-01-00 Descrição e Operaçao............................ 37-03
37-02-00 Pesquisa de Panes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-03

37-10-00 DISTRIBUIÇÃO. • • • • •• • • • • •• • • • • • • • • • • •• • •• ••• • • •• • 37-05


37-11-00 Informações Oteis de Serviços no Sistema deVácuo. 37-05
37-12-00 Bomba de vácuo.................................. 37-08
37-12-01 Remoção da Bomba de Vácuo....................... 37 -09
37-12-02 Substi tuição das Conexões da Bomba.............. 37-09
37-12-03 Instalação da Bomba de vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-10
37-13-00 Válvula Reguladora de vácuo..................... 37-10
37-13-01 Ajustagem da Válvula Reguladora de vácuo ........ 37-11
37-13-02 Remoção e Instalação da Válvula Reguladora de
vácuo........................................... 37-11

37-20-00 INDICAÇAo....................................... 37-12


37-21-00 Indicador de Vácuo.............................. 37-12
37-22-00 Sensor de vácuo................................. 37-12
37-22-01 Remoção do Sensor de Vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-12
37-22-02 Instalação do Sensor de vácuo •••••.•••••.....•... 37-12

"
_3 7 -,lnC1CC

pE,g:ina -3 i-O 1

31.i\CO.HH
PÂGINA DEIXADA EM BRANCO INTENCIONALMENTE

Pác;ina J7-()2
.1J./\(;0.88
<:EMBRAER MANUAL DE SERViÇOS
iEL(fJiJLt/}'z7flfYJ{C} MS·710D/906

4CarI04Ca
37-00-00. GENERALIDADES

A instrumentação desta aeronave foi projetada para fornecer urna rá-


pida e real indicação da atitude, desempenho e condições do avião.
Qualquer manutenção, além da descrita neste capitulo deverá ser
executada pelo fabricante do instfumento ou por oficina autorizada.

37-01-00. DESCRIÇAo E OPERAÇAo

o sistema de vácuo empregado para operar os instrumentos giroscópi-


cos,compreende uma bomba de vácuo do tipo seca, acionada pelo motor,
uma válvula reguladora, um filtro e as tubulações necessárias para
interconectar os componentes. Um indicador é usado para monitorar o
sistema.

37-02-00. PESQUISA DE PANES

As panes peculiares ao sistema de vacuo estão relacionadas na tabe-


la 3701, jun'to com suas causas prováveis e correções sugeridas.

TABELA 3701. PESQUISA DE PANES - SISTEMA DE VÁCUO

__ P_AI<~_ ~_ CAUSA P_. R_O~V_A~V_E_,L_ _--t___.~C_O~R_······~~·~~~O- _.-

Ausência de leitura no I FU tro obstruído ou Limpe ou substitua o


indicador de vácuo SUJO filtro
i -----------r------------~

L-~ I :;;:~ ~~~ã~:_i~~:~r~~~"_·n~h~a_d~o_I_~-:~~~:-:-.o_i_:_:_e__a_~l_i~n~h~a_ _e.j


Nenhuma indicação de Indicador defeituo_s~o_+-S~U~b_s_t_i_t_u_a_~o_~,~_~~i~c~a_dor I
vácuo no instrumento 1-- -~--~""" . . . . bomba
Mau funcionamento da Substitua a
ou na fonte bomba
- ---""""""",,---- -------
IBaixa pre~são no 5i8- Filtro sujo Limpe ou troque o fil-
!tema de vacuo tro
I
------'- --~- ._-- _.--'----- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-.-J
37-02-00
Páqina 37-03
31.AGO.88
MANUAL DE SERViÇOS <EMBRAER
MS~7100/906 j§!(Ji/7_!liP7J[j(]Jj[jj]

CilrlOCil

'rABELA 3701. PESQUISA DE PANES - SISTEMA DE VÁCUO (Cont.)


,-,

PANE CAUSA PROVÁVEL CORREÇÃO

Baixa pressão no S18- Válvula reguladora de Regule a válvula regu-


tema de vácuo (cont. ) vácuo inc9rretamente ladora, de acordo com
regulada Aj ustagens, nesta seção

Restrição na linha dos Conserte a linha


giros para o filtro

Vazamento na linha da Verifique todas as li-


bomba para o giro nhas e conexões
--,-, ,

,Indicação de pressao Instrumento defeituo- substitua o instrumen-


I
I -
normal, mas a operaçao 50 to
I
dos instrumentos é
I lenta
--- ,

I
Pressão do sistema Regulador de vácuo Ajuste o regulador ,
I
muito alta ajustado incorre'ta-
I mente
I
I Regulador de vácuo
,--"""""",,--

Verifique
""""",------
a operaçao

I prendendo ou com fil-


tro sujo
do regulador
o filtro
e limpe

E ---' - - " " , , - """""""",-""

se consegue ajus-
""",---

Vazamento nas linhas