Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1
DOMICILIO: Comunidad Icalma Pehuenche, comuna de Lonquimay.
OCUPACIÓN: Lonko, autoridad tradicional mapuche comunidad Icalma Pehuenche.
2
RECURRIDO: MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS
RUT: 61.202.000-0
REPRESENTANTE: JUAN ANDRÉS FONTAINE TALAVERA
RUN: 6.068.568-1
AMBOS DOMICILIADOS: Morandé 59, Santiago
3
sector Icalma, Comuna Lonquimay, representada de acuerdo a certificado que se
acompaña LUIS FERNANDO TORRES CAYUQUEO, Domiciliado en Comunidad
Coihueco, sector Icalma, Comuna de Lonquimay, cédula nacional de identidad
número 15.234.239-k, COMUNIDAD INDÍGENA MANUEL Y SAMUEL QUEUPU,
inscrita bajo el número 144 del Registro de Comunidades y Asociaciones Indígenas,
domiciliada en Icalma, comunidad Marimenuco Alto, Comuna Lonquimay,
representada de acuerdo a certificado que se acompaña por su presidente,
ADOLFO HUENCHACAL CAÑUMIR, Mapuche Lonko, Domiciliado en Manuel y
Samuel Queupu, sector marimenuco alto, Comuna de Lonquimay, Cédula nacional
de identidad número 15.233.346-3, a S.S.I. con respeto expresamos:
ANTECEDENTES DE HECHO
I. Acto arbitrario e ilegal
El día 7 de Diciembre de 2018 el Alcalde de la comuna de Lonquimay,
Sr. Nibaldo Alegría, notifica a las comunidades, lonkos y machis recurrentes, sobre
el pronto inicio de las faenas del proyecto “Mejoramiento Borde Costero Lago
Icalma”. En dicha reunión, se hace entrega por primera vez de la documentación
4
del proyecto en comento, la cual incluye una serie de actas de reuniones y/o salidas
a terrenos de funcionarios de la dirección de obras portuarias, que en ningún caso
involucró o convoco a todas las comunidades Mapuche y mucho menos
considero a sus autoridades tradicionales, en especial a los Machis y Lonkos del
Lof Kudu Mahuida, comunidad Benancio Cumillan, comunidad Icalma Pehuenche,
comunidad Manuel y Samuel Queupu sector Marimenuco Alto. Razón por la cual no
fue posible para el ministerio de obras públicas conocer la real afectación del
proyecto, en cuanto al ejercicio de las tradiciones, costumbres ancestrales,
religiosas, espirituales, la significación histórica y sagrada para las comunidades
pehuenches, viéndose los Machis impedidos de participar y explicar la importancia
que tiene la no intervención humana en zonas donde existe lawen o plantas
medicinales vitales para el ejercicio de la medicina y salud de las comunidades.
Tras la reunión del día 7 de diciembre del 2018, las comunidades designan a
un werkén (vocero), para que el día 12 de diciembre del mismo año haga entrega de
una carta al ministro de obras públicas, a fin de que como máxima autoridad del
órgano del Estado a cargo del proyecto, explicase las razones -hasta ese entonces
desconocidas- por las cuales el ministerio decidió de forma unilateral, arbitraria e
ilegal, no consultar a las autoridades tradicionales del Lof Kudu Mahuida, para
conocer su opinión acerca del proyecto. Esta carta entregada al Ministro, a la fecha
de la interposición del presente recurso, continúa sin respuesta.
5
a) La vida e integridad física y psíquica, de los recurrentes que cuentan
con la calidad de machi, se encuentra en peligro:
Un machi es una autoridad espiritual de su comunidad y de su pueblo. Dicha
condición no es un empleo, sino más bien un oficio milenario ejercido por hombres y
mujeres con una vocación o marca espiritual llamada kizukutran. En la mayoría de
los casos esta vocación espiritual comienza a manifestarse a muy temprana edad,
toda vez que comienzan a padecer enfermedades que no son explicables por la
medicina occidental chilena. Esta es una condición en que los distintos espíritus de
la naturaleza escogen personas con determinadas cualidades para liderar la
protección de la salud, de las personas y espíritus de la naturaleza (ngen mapu),
razón por la cual se ven obligadas a aceptar su vocación, como un destino
inevitable, y que ellos y su comunidades aceptan como un honorable desafío, a
pesar de que muchas veces esto conlleva una vida de responsabilidad y sacrificios.
El o la machi adquieren su condición a consecuencia de diferentes factores, los que
dicen relación con las fuerzas del territorio natural de sus espíritus.
En orden de importancia estos son:
a) TUWÜN: espacio territorial donde vivió el espíritu (filew) que eligió al machi;
b) KÜPAL: Linaje de machi;
c) MACHI FILEW: Espíritu de machi, que elige a la persona para existir
mediante él en el Nag Mapu (mundo material); junto al PERIMONTUN:
Espíritus de la naturaleza que acompañan al machi durante toda su vida.
6
machi y pewen en el caso de los pewenche nguillatufe (personas de oración del
pueblo pewenche), todos ellos actores relevantes para el pueblo pewenche, los
que configuran el espacio sagrado del territorio Icalma. Cabe destacar que al ser él
o la machi los únicos con la posibilidad de intercomunicación a esas dimensiones,
no sólo se encuentra obligado a aceptar su condición de sanador de su comunidad y
territorio, sino también por los espíritus mismos, toda vez que es él o ella los únicos
capaces de accionar en los distintos mundos a efecto de preservar el equilibrio de
las fuerzas de la naturaleza y, mediante esto, curar los desequilibrios que originan
enfermedades y males personales o colectivos. Es tan necesaria la carga del machi
que, en caso que alguna persona quisiese o tuviese que desestimar su contacto con
los espíritus, éstos le terminarían por agobiar causándole un desequilibrio de tal
magnitud que podría matarlo. Es por ello que los machis padecen en sí, una carga
pesada de la cual se lamentan constantemente, y que manifiestan en los cánticos
rituales que desarrollan en ceremonias como los distintos tipos de machitun o en el
nguillatun (principales ceremonias político-religiosas mapuche).
7
“Destruyeron mi newen y mis remedios. Ya no puedo curar la gente con el ruido de
las máquinas. Ya no me quedan fuerzas”, decía Javiera1, dando cuenta que incluso
en situaciones de libertad, pero con privación de los elementos culturales, se
expone a los machi a un debilitamiento grave en su salud. La misma autora señala
que la cultura mapuche tipifica algunas enfermedades a las que pueden exponerse
los machi por no poder cumplir su rol de manera adecuada, reconociéndose como
casos que ocurren con cierta generalidad que permite agruparlas por categoría: “Si
las machis no practican las tradiciones mapuches de manera correcta, pueden
padecer esta enfermedad (kisukutran) nuevamente, aunque ya estén iniciadas (…).
Muchos de los síntomas de kisukutran son los típicos de las enfermedades
sobrenaturales, tales como dolores de cabeza y de estómago, desasosiego,
mareos, náuseas y el deseo de estar solo. Además de padecer estos síntomas, las
machis frecuentemente padecen de una parálisis parcial del cuerpo y otras
dolencias de más larga duración, tales como furúnculos, mareos, el echar espuma
por la boca, sentir frío, tener la vista nublada, y experimentar dolores recurrentes,
especialmente en el estómago y las piernas. Con el kisukutran, las machis
experimentan sueños especiales y sienten una necesidad urgente de poseer los
símbolos rituales de una machi”.2
“La o el machi debe estar necesariamente en contacto con su territorio (lof
mapu), con su rewe (altar sagrado), con su perimontun, con su familia, comunidad y
fundamentalmente debe estar sanando a los enfermos, la naturaleza y realizando
rogativas (ceremonia de pedir y agradecer). Si el o la machi no está en contacto con
los lugares donde están sus perimontun enferma de gravedad y pone en riesgo su
vida, y con ella la de su comunidad.” 3
1
BACIGALUPO, Ana Mariella. “Las prácticas espirituales de poder los machi y su relación
con la resistencia mapuche y el Estado chileno”. Revista chilena de antropología(21). 2010.
Santiago, Chile. P.15.
2
BACIGALUPO, Ana Mariella Adaptación y variación de los roles curativos de la Machi.
Documento de trabajo PAESMI. Disponible en si tio web
http://200.10.23.169/trabajados/MEDICAL.pdf
3
JEREZ Bezzenberger, Jimena. “Perjuicios y contraindicaciones del encarcelamiento de las
autoridades espirituales mapuche (machi)”. Ediciones Corazón Terrícola. Santiago, 2013. Pp.11-12.
8
mi impresión de acá, de lo que se quiere hacer en la zona, siento que no es
progreso, no es una ayuda para nosotros, por lo que rechazo totalmente la
costanera, en primera instancia fue rechazada por todos los peñis en conjunto y
ahora quiero hacerles saber que ni a los peñis, ni mucho menos a mi como machi se
nos hizo una consulta, como debiera hacerse por la ley número 169 de la OIT. En
ningún momento se acercaron a mi casa, a mi ruka (casa ceremonial de machi), a
mi rewe (altar ceremonial) a preguntarme si yo estaba de acuerdo en que se hiciera
esto o no. Yo como machi de acá de Icalma, del pewen mapu (tierra de araucarias),
me siento pasado a llevar, como también todos mis peñis (hermanos) y todas mis
lamngen (hermanas). Quiero expresar mi malestar porque siento que las cosas no
se han hecho bien, se ha pasado a llevar a mi pueblo, a mi gente y esto como machi
a mi me molesta y me duele mucho porque se supone que llevamos muchos años y
el pueblo chileno sabe de nuestra lucha y existencia, porque después de la guerra
se nos incorporó al estado chileno. A pesar de toda la historia siguen haciendo
atropellos, siguen pasando por encima de la gente, de nuestra gente mapuche, de
nuestros peñis, de nuestras lamngen. Quiero que sepan que yo hablo en
representación de mi mapu (tierra), del lago, del río, de todos los ngen (espíritus
sagrados de la naturaleza), hablo por ellos, por eso repudio lo que se pretende
hacer hoy, y yo como machi quiero hacerles entender a ustedes todo lo que van a
destruir, todo lo que se pasa a llevar, porque aquí hay vida, y no solo la vida
humana vale, sino también la vida de las plantas medicinales, de la naturaleza, las
cuales nos dan la vida, nos dan el aire, nos calma la sed, nos sanan de nuestras
enfermedades, y ustedes siguen pasando por encima de eso. Quiero que sepan que
si se llegara a hacer este proyecto me afectaría gravemente a mi como machi,
espiritualmente, y también a mi gente, por eso yo quiero hacerles entender,
conversandoles respetuosamente y sanamente, sin rabia y sin rencor, expresándole
mi malestar, como persona, como machi, como espíritu, como médico de mi pueblo,
que lo que están haciendo es un atropello más a nuestro pueblo mapuche, a nuestro
pueblo pehuenche, a las plantas medicinales, al pehuén (araucaria), a toda la vida y
espíritus que habitan aquí desde hace tiempos milenarios, para que ojalá escuchen
y vean cómo esto afecta la vida y la salud de mi como machi y de todos los
miembros del territorio. Nosotros no queremos ese tipo de progreso que quieren
ustedes, eso acá no nos serviría, porque este proyecto lo único que hace es matar
la vida, se mata el entorno. Yo como machi tengo mucho miedo de que
9
desaparezcan los lawen (plantas medicinales) que están a la orilla del borde costero
y que solo nosotros los machis y los lonkos conocemos para qué sirven, por eso no
entiendo porque el ministerio de obras públicas se toma la atribución de
mejorar el territorio que es nuestro hogar y que ha sido el hogar de nuestros
ancestros, porque con esto lo único que se está haciendo es ambiciosamente,
intervenir lugares sagrados para fines turísticos. Quizá pocos saben que este
lugar que se quiere intervenir, antropológicamente fue un lugar en donde el antiguo
lonko Kallfukura hacía ceremonias, como el ngillatun, se jugaba palín y en donde
reunía a su gente, aquí llegaban lonkos del meli witran mapu (de los cuatro puntos
cardinales de la tierra), poco se sabe de esta historia, y se sabe poco porque las
autoridades administrativas del estado nunca han venido a preguntarle esto a los
lonkos, ni a los machis, ni a ninguna autoridad tradicional, sino que solo convocan y
consideran como actores relevantes a aquellas orgánicas creadas por el estado, por
eso me llama la atención que las autoridades del estado no respeten las leyes
de su propio país, como lo es la ley número 169 hecha para los pueblos
indígenas. Este es mi reclamo, el sentimiento de profunda injusticia y el dolor
profundo que llevó el día de hoy en mi corazón.”4
4
Testimonio del Machi Kevin Pritriqueo Domihual, fechado el día 18 de diciembre de 2018, tras
conocer la resolución DGOP Nº4444 de la Dirección de Obras Portuarias, dependiente del Ministerio
de Obras Públicas, Gobierno de Chile.
10
comunidad Benancio Cumillan, comunidad Wallenmapu y comunidad Icalma
Pehuenche, las cuales están debidamente representadas por sus autoridades
tradicionales los Lonko recurrentes Don Guillermo Pitriqueo Cayuqueo, Adolfo
Huenchacal Cañumir, Juan de Dios Domihual Cayuqueo y Oscar Cayuqueo Torres.
5
Ley Nº19.253
6
El rol del lonko como garante del marco normativo mapuche, pag. 46, libro “Az Mapu”, editorial
ATM.
7
Conjunto de normas y reglas que determinan las relaciones que el hombre establece con otros
individuos y con el entorno natural. Derecho consuetudinario del pueblo Mapuche.
11
En la actualidad, los kimche (sabio) saben de la instrumentalización que se
hace de la figura del lonko en la sociedad wingka (no mapuche). Existe una visión
crítica en la estructura social mapuche tradicional respecto del impacto de la ley
N°19.253 de 1993, que permite y favorece la formación de organizaciones
funcionales, comunidades o asociaciones en las que se activan liderazgos paralelos
a los tradicionales de los lof y rewe.8
8
El rol del lonko como garante del marco normativo mapuche, pag. 46, libro “Az Mapu”, editorial
ATM.
9
Relato del lonko Abraham Cayuqueo Torres, fechado el día 18 de Diciembre de 2018.
12
sector rural de la comuna Lonquimay. Actualmente se encuentra presidida
por Luis Fernando Torres Cayuqueo.
III. Sobre el proyecto “Mejoramiento del Borde Costero Lago Icalma, Comuna
de Lonquimay, Región de la Araucanía”:
a) El ngen mapu Icalma
El complejo religioso y ceremonial ngen mapu Icalma, se encuentra
ubicado en todo el entorno del lago Icalma, comuna de Lonquimay.
Desde tiempos ancestrales, los lonkos (autoridad tradicional
mapuche, encargada de organizar el nguillatún y palin), kimche-nguillatufe
(personas de gran sabiduría, encargadas de dirigir el Nguillatún) y el o la
machi (autoridad espiritual del pueblo mapuche) de las comunidades de
Kudu Mahuida, Coihueco, Manuel y Samuel Queupu, realizan cotidianamente
rogativas a los grandes espíritus que moran el borde costero del lago Icalma.
Es en este borde costero en donde además se practica semanalmente el
Palin, bajo la atenta mirada de los distintos ngen mapu ancestrales que
habitan el lago Icalma, realizando antes de cada trawun (reunión), palin o
nguillatun, una rogativa a los milenarios Pehuén (araucarias), que aún es
posible encontrar en el territorio.
Cuentan los lonkos y machis recurrentes que sabido es por los
antiguos miembros las comunidades, muchos de ellos hablantes solo de
mapuzungun, que el lugar en el que la dirección de obras portuarias del
ministerio de obras públicas pretende emplazar el proyecto de mejoramiento
del borde costero, fue y sigue siendo uno de los lugares más sagrados de la
comuna de Lonquimay, toda vez, que el antiguo Lonko Kallfukura, reunía a su
pueblo en la orilla del lago Icalma y ahí se celebraban grandes nguillatunes,
13
palin y rogativas para el bienestar del pueblo mapuche-pehuenche y de toda
la humanidad.
14
Lonkos, machis, tayilfe (cantante ceremonial), zugumachife (intérprete de
espíritu de machi en trance), ayekafe (músico ceremonial), nguillatufe (orador
ceremonial), palife (jugador de palín), ñimikafe (tejedora), entre otros.
15
Como lo señala la letra c), el proyecto produce una alteración
significativa del sistema de vida y costumbre de la comunidad pehuenche que
habita milenariamente el sector del lago Icalma, en efecto, el proyecto
pretende instalarse sobre un sitial ceremonial y de valor histórico, como
lo es el Rehue de Kallfukura, lo que causa conmoción en los Machi del
territorio y una amenaza cierta de enfermedad y desasosiego espiritual.
16
ANTECEDENTES DE DERECHO:
17
derecho a la vida (obligación positiva) de todos quienes se encuentren bajo
su jurisdicción. (…)
155. Es claro para la Corte que un Estado no puede ser responsable
por cualquier situación de riesgo al derecho a la vida. Teniendo en cuenta las
dificultades que implica la planificación y adopción de políticas públicas y las
elecciones de carácter operativo que deben ser tomadas en función de
prioridades y recursos, las obligaciones positivas del Estado deben
interpretarse de forma que no se imponga a las autoridades una carga
imposible o desproporcionada. Para que surja esta obligación positiva, debe
establecerse que al momento de los hechos las autoridades sabían o debían
saber de la existencia de una situación de riesgo real e inmediato para la vida
de un individuo o grupo de individuos determinados, y no tomaron las
medidas necesarias dentro del ámbito de sus atribuciones que, juzgadas
razonablemente, podían esperarse para prevenir o evitar ese riesgo”.
18
normativos que protegen los derechos de los pueblos indígenas configuran una
serie de derechos individuales, pero que también son colectivos, pues requieren
considerar en la protección de derechos, tanto a las personas que conforman una
cultura, como a la cultura en sí misma. La etnicidad depende del desarrollo de esta
cultura, y sus miembros, al configurar su vida, sus costumbres y sus valores de
acuerdo a su cultura, ejercen su derecho a la vida, a una vida que merezca vivirse,
integridad física y psíquica desde la posibilidad de desarrollar su cultura.
19
prohibición absoluta al legislador de privilegiar a persona o grupo alguno. Se
trataría de una interpretación que sólo mira a la igualdad formal e ignora la
social, por lo que cualquier programa que privilegiará a determinadas
personas o grupos independiente de su posición social, sería inconstitucional.
Conforme al segundo modo de interpretar esta disposición, ella impone al
legislador el deber de velar porque en Chile no existan personas ni grupos
privilegiados. Esta interpretación mira a establecer la igualdad social y es
perfectamente compatible con la discriminación positiva.
Como es sabido, tanto la doctrina como la jurisprudencia se decantan
por esta última interpretación. Acá, la discriminación busca precisamente que
no haya en Chile persona ni grupo privilegiado. Esta interpretación, además,
es coherente también con la estructura del numerando 2° del art. 19 de la
CPR, en tanto el límite a la potestad discriminatoria se encuentra en el inciso
2° de dicha disposición, a saber, la discriminación no debe ser arbitraria.
10
EVANS DE LA CUADRA, Enrique, Los Derechos Constitucionales, Tomo II, Editorial Jurídica,
Santiago, p. 124.
20
rígida, toda vez que es normal que en una serie de ámbitos la ley pueda
hacer diferenciaciones entre personas y grupos; en otras palabras,
consagra el deber de la discriminación positiva para proteger los
derechos de los pueblos indígenas11.
Ahora bien, cabe hacer mención que ello de forma alguna debe
entenderse como meramente circunscrito a la actuación del legislador. En
absoluto, lo que contempla el artículo en comento, al estar incluido en el art.
19 del Constitución Política de la República, es un derecho subjetivo, por lo
que el titular del mismo puede exigir que éste sea respetado por cualquiera
persona y por los órganos del Estado. Aún más, estos últimos no sólo tienen
el deber de “respeto” de este derecho, sino que, además, al ser la igualdad
ante la ley un derecho esencial que emana de la naturaleza humana, tiene el
deber de “promoción” de este derecho, en virtud del art. 5 inc. 2° de la CPR.
Y, como sobre el particular ha razonado esta Ilustrísima Corte de
Apelaciones: “La Palabra Promover que es siempre -sin descanso- una
actitud positiva (nunca omisiva, negativa, ni desidiosa), es de fomento, de
impulso, de creación, de defensa inmediata, de florecimiento, que los
intérpretes y juristas deben en primera línea considerar al momento de
pensar y aplicar los temas y normas sobre derechos humanos” (causa Rol
1773-2008, confirmada por la Corte Suprema, bajo el Rol 7287-2009)
En síntesis, cuando la Constitución estipula que asegura a todas las
personas la igualdad ante la ley, la forma correcta de interpretar dicho
enunciado es que la igualdad implica tratar de igual modo a los iguales, y de
modo diverso a los diferentes, y este último imperativo deviene en la
obligación de los órganos del Estado de asumir acciones afirmativas para
poder ampararlos en sus derechos, de manera tal que sólo así se logrará
garantizar que grupos que se hallen en situaciones desiguales, no se les vea
vulnerada esta garantía constitucional. Habría que agregar que esta
interpretación es la única que permite dar cumplido fin a los deberes del
Estado a “contribuir a crear las condiciones sociales que permitan a todos y a
cada uno de los integrantes de la comunidad nacional su mayor realización
11
Corporación Metodista, Revista Derecho y Jurisprudencia, Nº 90, Segunda parte, Sección quinta,
p. 179-183 (1993).
21
espiritual y material posible” y de “promover la integración armónica de todos
los sectores de la Nación y asegurar el derecho de las personas a participar
con igualdad de oportunidades en la vida nacional”, según lo prescrito por los
incisos 3° y 4° del art. 1 de la CPR.
En este orden de cosas, dicha interpretación de los alcances reales del
19 N°2 en lo referente a los derechos de los pueblos indígenas, se ve
reforzada por una serie de normas –tanto a nivel de legislación secundaria
como constitucional- que explicitan este deber de acción afirmativa para
garantizar los derechos de los pueblos indígenas de nuestro país. Así, el
artículo 1, inc. 2° de la Ley indígena (Ley 19.253) establece que “Es deber de
la sociedad en general y del Estado en particular, a través de sus
instituciones respetar, proteger y promover el desarrollo de los indígenas, sus
culturas, familias y comunidades, adoptando las medidas adecuadas para
tales fines y proteger las tierras indígenas, velar por su adecuada explotación,
por su equilibrio ecológico y propender a su ampliación” .
Por otro lado, vale agregar que este deber de los órganos del Estado
se ve intensificado por la entrada en vigencia del Convenio 169 de la OIT.
Éste, ya desde sus primeras normas establece el imperativo para los órganos
del Estado de tomar en cuenta las diferencias sustantivas a las que se ven
afectados los pueblos indígenas, y realizar las acciones necesarias para
garantizar sus derechos:
22
según el artículo 6 del Convenio 169, como las normas ambientales dispuestas
específicamente para cautelar su particularidad cultural-, este acto vulnera por ello
la garantía constitucional de la igualdad ante la ley, pues ignora una diferencia
reconocida y amparada por nuestro ordenamiento jurídico. Al respecto vale
citar el fallo de esta Ilustrísima Corte de Apelaciones de Temuco, el que, ante la
ilegalidad de que en la evaluación ambiental no se realizará la consulta del art. 6 del
Convenio 169 a las comunidades indígenas, dictaminó que efectivamente ello traía
aparejada una vulneración de la igualdad ante la ley:
“En este caso los actores, como comunidades indígenas son grupos
socialmente vulnerables, por lo que el legislador ha establecido para ellos una
discriminación positiva y autorizada por el ordenamiento, como son las Consultas
aludidas, luego si su participación en materias de esta índole no es a través de la
consulta se ve lesionada su igualdad ante la ley pues se le está tratando igual a la
demás población y ellos deben ser tratados de forma diferente como lo señala el
convenio citado” (“Puelman Ñanco Mariano y otro contra Comisión Nacional del
Medio Ambiente Región de la Araucanía”, causa rol 1705-2009).
12
En este sentido, Sentencia de la Corte Suprema de Justicia de 18 de abril de 2007. Rol Nº 4.183-
04, considerandos noveno y décimo, y Sentencia de la Corte Suprema de Justicia, de fecha 13 de
marzo de 2007, Rol Nº 3.125-04, considerando Trigésimo nono.
23
Estado aplicar las disposiciones del Convenio 169. Actuar de forma distinta pondría
en entredicho la fuerza normativa de la Constitución y, con ello, el Estado
constitucional de Derecho, además que los derechos garantizados por la
Constitución quedarían subordinados a la ley, y disminuirán considerablemente las
posibilidades de control eficaz de la actividad de la Administración.
6.1 Al aplicar las disposiciones del presente convenio, los gobiernos deberán:
a) Consultar a los pueblos interesados, mediante procedimientos
apropiados y en particular a través de sus instituciones
representativas, cada vez que se prevean medidas legislativas o
administrativas susceptibles de afectarles directamente;
7.1 Los pueblos interesados deberán tener el derecho de decidir sus propias
prioridades en lo que atañe al proceso de desarrollo, en la medida en que
éste afecte a sus vidas, creencias, instituciones y bienestar espiritual y a las
tierras que ocupan o utilizan de alguna manera, y de controlar, en la medida
de lo posible, su propio desarrollo económico, social y cultural. Además,
dichos pueblos deberán participar en la formulación, aplicación y evaluación
de los planes y programas de desarrollo nacional y regional susceptibles de
afectarles directamente.
24
derecho interno.13 Por otra parte, estos deberes de consulta y participación no
encuentran una símil en ninguna otra disposición establecida en el ordenamiento
jurídico interno14. Por ambos motivos no se pueden entender cumplidas a través de
la ejecución de otro mecanismo análogo que exista en nuestra legislación, es que si
alguno de los órganos del Estado pretende dictar alguna medida administrativa
fuese susceptible de afectar directamente a los pueblos indígenas, éste estaría
obligado por mandato constitucional a realizar la consulta a estos pueblos, en los
términos del art. 6 nº2 del Convenio 169.
“El deber de los Estados de celebrar consultas con los pueblos indígenas en
los procesos de decisiones que los afecten tiene por objeto poner fin al
modelo histórico de exclusión del proceso de adopción de decisiones con el
objeto de que en el futuro las decisiones importantes no se impongan a los
pueblos indígenas y que estos puedan prosperar como comunidades distintas
en las tierras que, por su cultura, están arraigados”.
13
Tribunal Constitucional sentencias causa Rol 309 de 4 de agosto de 2000, y causa rol 1050 de 3
de abril 2008.
14
Tribunal Constitucional, en el considerando 7º, sentencias causa Rol 309 de 4 de agosto de 2000.
25
Social que aprueba reglamento que regula el procedimiento de consulta indígena,
en su artículo 7º las define como:
“aquellos actos formales dictados por los órganos que formen parte de la
Administración del Estado y que contienen una declaración de voluntad, cuya
propia naturaleza no reglada permita a dichos órganos el ejercicio de un
margen de discrecionalidad que los habilite para llegar a acuerdos u obtener
el consentimiento de los pueblos indígenas en su adopción.”
15
Sentencia Rol Nº1705-2009, de fecha 21 de enero de 2010, considerando octavo y noveno.
26
En conclusión, podemos establecer que las medidas administrativas
vinculantes de los órganos de la repartición del Estado no pueden limitar los
derechos fundamentales de los pueblos indígenas y la interpretación final tiene que
ser siempre a favor de estos.
Destaco esta interpretación toda vez que está en mayor armonía con lo dicho
por esta misma corte en el considerando que se transcribió al momento de tratar la
definición de medida administrativa, y en tal caso, se vuelven a reiterar las
27
reflexiones hechas por esta corte en orden a privilegiar aquella interpretación que
mejor resguarde los derechos fundamentales de los pueblos indígenas. Así las
cosas, tomando los alcances del artículo 7º del DS. 66/2013, no debe exigirse
además que se prevea un impacto negativo, toda vez que no es factible
anticipadamente a esa conclusión sin haber realizado una consulta.
28
“Al aplicar las disposiciones del presente convenio: a.- deberán
reconocerse y protegerse los valores prácticas sociales culturales,
religiosas y espirituales propios de dichos pueblos y deberá tomarse
debidamente en consideración la índoles de los problemas que se les
plantean tanto colectiva como individualmente; b.- Deberá respetarse la
integridad de los valores prácticas e instituciones de esos pueblos”.
29
PRIMER OTROSÍ: Atendido a la magnitud de la afectación a los derechos
constitucionales, y las arbitrariedades e ilegalidades denunciadas en lo principal de
esta presentación, venimos en solicitar a S.S. Iltma. se sirva decretar orden de no
innovar, suspendiendo inmediatamente los efectos de los actos administrativos
recurridos, hasta que sea resuelto el fondo de la presente acción.
30