Você está na página 1de 13

Acrónimos

Los acrónimos son palabras formadas por siglas o abreviaciones. Cada


sigla o abreviación representa una palabra, es decir, agrega un
significado. Por ejemplo: FIFA, NASA.

Los acrónimos y las siglas se escriben sin puntos entre cada una de las
letras (a diferencia de las abreviaturas, que sí llevan un punto final).

Los acrónimos adoptan el género (masculino / femenino) de la palabra


que constituye el núcleo de la expresión abreviada. Por ejemplo: la
UNESCO (Organización de Naciones Unidas para la Educación, la
Ciencia y la Cultura) es una palabra femenina porque su núcleo es
“organización”, que es una palabra femenina.

Es importante señalar que no cualquier sigla se considera un acrónimo,


sino que deben formar una palabra que se leen tal como se escriben, sin
deletreo. Por ejemplo: OVNI, ONU.

En cambio, hay siglas que no pueden ser pronunciadas como palabras


sino que es necesario el deletreo. Por ejemplo: ADN (es una sigla y no
un acrónimo).

Algunos acrónimos se incorporan al léxico cotidiano y pueden escribirse


en minúscula. Por ejemplo: sida (Síndrome de Inmuno Deficiencia
Adquirida)

Ver además:

 Abreviaturas
 Siglas
 Siglas y acrónimos en inglés

Ejemplos de acrónimos
1. ACE. Advanced Composition Explorer, un satélite de la NASA cuya
misión es comparar y determinar la composición de distintos tipos de
materia.

2. AFE. Asociación de Futbolistas Españoles.


3. Agroasemex. Aseguradora Agropecuario Mexicana, la institución
nacional mexicana de seguro en el sector rural.

4. AIDA. Atención, interés, deseo y acción, los efectos que producen los
mensajes publicitarios.

5. ALADI. Asociación Latinoamericana de Integración, un organismo


internacional fundado en 1980 con el objetivo de reducir las
dificultades para el comercio entre los países miembros.

6. Ampa. Asociación de madres y padres de alumnos, una organización


que representa los intereses de padres, madres y tutores legales de
los alumnos en los centros educativos de España,

7. Anda. Asociación nacional de actores, la asociación que reúne a los


actores mexicanos.

8. APA. American Psychology Association, la asociación americana de


psicología.

9. Ave. Alta Velocid

Siglas
Las siglas son signos lingüísticos formados generalmente con las letras
iniciales de cada término que la conforman. Por
ejemplo: ONU (Organización de las Naciones Unidas).

Puede servirte:

 Acrónimos
 Acrónimos y siglas en inglés

Características de las siglas


 Las siglas se escriben sin puntos entre las letras que las
integran. Por ejemplo: SA (Sociedad Anónima). A diferencia de
las abreviaturas que sí llevan punto. Por ejemplo: Pág.
 Algunas siglas incluyen más de una letra de cada término, para
facilitar su pronunciación. Por
ejemplo: CONADEP (Comisión Nacional sobre la Desaparición
de Personas).
 En el caso de aquellas que superen las cuatro letras,
como INDEC (por el Instituto Nacional de Estadísticas y Censos)
muchos prefieren escribirlas con minúsculas. Por ejemplo: Indec.
 Las siglas que se deben leer como si fuese una palabra. Por
ejemplo: la sigla SA se pronuncia “sa” y no “ese a”.
 El plural de las siglas no se marca gráficamente con la s pero sí
es correcto pronunciar la s en forma oral.Por ejemplo: las
ONG (“las ONGs” es incorrecto).
 Cuando una sigla representa a palabras en plural, se coloca dos
veces cada inicial. Por ejemplo: RRHH (Recursos Humanos).

Ejemplos de siglas
1. CIA: Central Intelligence Agency (En castellano, Agencia Central de
Inteligencia).

2. OIT: Organización Internacional del Trabajo.

3. SIDE: Secretaría de Inteligencia del Estado.

4. FMI: Fondo Monetario Internacional.

Abreviaturas (con su significado)


Una abreviatura es una forma o convención social ortográfica que acorta
una palabra a fin de simplificar determinado término, expresión o
conjunto de términos. Para crear una abreviatura se usa la letra inicial
(que se escribe en mayúscula o en minúscula) seguida de algunas letras
que componen la palabra o el concepto.

Cualquier palabra puede ser abreviada pero existe una distinción entre
las abreviaturas personales y las abreviaturas convencionales:
 Las abreviaturas personales son aquellas que cada persona
utiliza en su propio lenguaje y para comunicarse de manera
informal con otras personas.
 Las abreviaturas convencionales se encuentran avaladas y
reconocidas por los hablantes de toda una comunidad. Por estas
razones se puede decir que toda abreviatura convencional fue en
un principio una abreviatura personal pero no toda abreviatura
personal llega a ser una convención. Además las abreviaturas
convencionales están reguladas por las variables de lugar y de
tiempo, por lo que las abreviaturas pueden caer en desuso o
perdurar por varias décadas.

Abreviaturas convencionales con su significado


1. a D. g. (a Dios gracias)

2. A. (alteza)

3. a. de C. (antes de Cristo)

4. a. m. (ante merídiem, antes del mediodía)

5. A. M. D. G. (ad maiórem Dei glóriam, a mayor gloria de Dios)

6. A. R. (alteza real)A. S. (alteza serenísima)

7. A. T. (Antiguo Testamento)

8. Adj. (adjetivo)

9. admón. (dministración)

Xenismos
Un xenismo es una palabra extranjera que se utiliza en otra lengua pero
que mantiene la estructura y significado del lenguaje original. En otras
palabras, un xenismo es el préstamo de una palabra que hace un idioma
a otros idiomas. Con la apertura de nuevos medios de comunicación
hace algunas décadas atrás, se dio paso a un auge en cuanto a la
utilización de xenismos.

Los xenismos, sin embargo, a menudo pueden adaptarse,


especialmente en el sonido, debido a que muchas palabras de otros
idiomas no tienen sonidos equivalentes al de la palabra original. En
consecuencia, un xenismo respeta la grafía original pero puede modificar
su pronunciación.

Objetivo de los xenismos

Los xenismos se usan para conocer el idioma, las costumbres y la forma


de hablar original de donde provienen estas palabras y no a la inversa.

Diferencia entre xenismo y extranjerismo

La diferencia entre un xenismos y una palabra extranjerizada es que el


xenismo no tiene traducción literal (sino que debe traducirse con
oraciones) puesto que no existe una palabra igual en la lengua de
destino. Por ejemplo, no existe en español una palabra para el término
“online”, por tanto se toma como palabra prestada (xenismo) del inglés y
se utiliza con idéntico significado.

Ejemplos de xenismos
1. Airbag. Dispositivo de seguridad que se utiliza en los vehículos. Tiene
forma de bolsa e impide que los pasajeros y el conductor, tras un
accidente, golpeen contra el parabrisas y/o contra el volante.

2. Bouquet. Se dice de un tipo de aroma de un vino. También se usa


para decir ramo de flores.

3. Boutique. Es una tienda de ropa de moda.

4. Canguro. Tipo de mamífero que se caracteriza por tener una bolsa


marsupial en el vientre donde traslada a sus crías.

5. Casting. Es el momento o proceso de selección de actrices, actores o


modelos.
6. Chamán. Curandero que algunas culturas tienen y que poseen
poderes curativos. También suelen extraer las medicinas de
productos naturales.

Apócope
Una apócope es una supresión de uno o varios fonemas de una palabra.
Generalmente lo que se suprime es la última letra o fonema. Tanto
los adjetivos (cardinales, determinativos y calificativos)
como sustantivos(comunes y propios) o adverbios se pueden apocopar.

Origen de la palabra

El origen del término apócope proviene del griego “apokopé” que quiere
decir “cortar” por tanto se define apocope como una forma
de abreviatura.

Las apócopes son el resultado de las modificaciones de una lengua


determinada por el uso que sus habitantes hacen de ella.

Si la palabra pierde parte de su fonema o letras al principio de la misma,


se denomina aféresis, mientras que si ésta pierde algún fonema o letra
en el medio de la misma se denomina síncopa.

Ejemplos de Apócope
Apócopes adjetivos

1. Algún (alguno)

2. Buen (bueno)

3. Cien (ciento)
4. Cuán (cuanto)

5. Gran (grande)

6. Mal (malo)

7. Ningún (ninguno)

8. Primer (primero)

9. Recién (reciente)

10. San (santo)

11. Tercer (tercero)

12. Un (uno)

Localismos (de distintos países)


Un localismo o modismo es una palabra cuyo significado pertenece a un
determinado lugar o región en particular.

La utilización de un determinado localismo indica la procedencia del


hablante y brinda información sobre aquél.

A los localismos se los designa según el país. Por ejemplo, los


localismos que se utilizan en México se los llama mexicanismo, a los
que se utilizan en Argentina argentinismo, en
Colombia, colombianismo y así sucesivamente.

Puede servirte: Ejemplos de Modismos

Localismos formales y localismos informales

Existen localismos que, por su uso tras generaciones, se vuelven


localismos para el uso escrito y oral.
Otros (más recientes) sólo se utilizan en principio en la lengua oral y, tras
un determinado período, comienzan a utilizarse en la escritura formal e
informal.

Puede servirte:

 Ejemplos de Anglicismos
 Ejemplos de Galicismos
 Ejemplos de Italianismos
 Ejemplos de Arabismos
 Ejemplos de Extranjerismos
 Ejemplos de Neologismos

Ejemplos de localismos informales


Argentina

1. Cheto: Persona de clase social alta que presume de su condición o


estatus social.

2. Curro: Engaño de índole económico.

3. Escabiar: beber alcohol en demasía.

4. Mina: Mujer.

5. Vos: tú.

Brasil

6. Patricinha: Mujer elegante, de su hogar (cuidada por sus padres),


joven y de gran autoestima.

Chile

7. Caña: Es el término utilizado para referirse al malestar producido por


el exceso de alcohol.

8. Carabinero o Paco: Policía.

9. Carrete: fiesta, evento o diversión.


10. Chucha: se refiere de forma vulgar y despectiva al órgano sexual
femenino. También es utilizado en el nordeste de Argentina.

11. Conchetumare: abreviatura del insulto “concha de tu madre”.

12. Copete: ir de copas, ir de tragos. Beber alcohol.

13. Cuico, cuica: persona snob que simula pertenecer a una clase
social superior o alta y hace alarde de esto.

14. Culiao: se refiere una persona a la que se le tiene afecto o


simpatía. Si bien el término en otros países es más agresivo aquí se
utiliza como un adjetivo calificativo positivo. Sin embargo sigue
perteneciendo al lenguaje informal.

15. Flaite: Ladrón.

16. Fome: persona que intenta hacer reír sin éxito a otros.

17. Gomas: Se refiere a los pechos o busto de la mujer. También se


utiliza en Argentina.

18. Huevón: Se utiliza para referirse a cualquier individuo. Este


término y su significado concreto tiene relación directa con la
entonación.

19. Jote: Es una bebida chilena preparada con bebida cola y vino tinto.

20. Mina, Mino: mismo significado que en Argentina.

21. Pico: Pene

22. Pinche: enamorado o pretendiente.

23. Polera: camiseta, polo o camisa.

24. Polola o pololo: Novio o novia.

25. Pulento: quiere decir “bueno” en lenguaje barriobajero.

26. Roto: Es una persona que tiene malos hábitos y modales.

27. Weá: Tontería o cosa sin importancia.


Colombia

28. Joda: fiesta, diversión.

29. Fundillo: trasero, glúteos.

Ecuador

30. Chapa: Policía.

31. Chira/chiro: Persona que no tiene dinero.

32. Cholo: Persona que no tiene educación, sin modales. Es un


término despectivo

33. De ley: Afirmación: ¡Seguro que así será!

34. Man: hombre.

35. Mamerto: tonto.

36. Flauta: miembro masculino.

37. De una: de forma inmediata.

38. Garuar: llovizna.

39. Mucha: beso

40. Trancazo: resfrío o gripe muy fuerte

41. Pluto/pluta: ebrio, borracho.

42. Pelado/pelada: novio o novia.

43. Pisar: tener relaciones sexuales.

44. Pana: buen amigo o colega.

45. Tuco: persona gorda o gruesa.

España

46. Pinche: ayudante de cocina.


México

47. Cholo: Personas que viven en la periferia de la ciudad de México.


El término es similar a chicano.

48. Chingar: En Chiapas significa molestar a otra persona. Pelearse.

49. Fresa: Persona de clases social alta que consigue mediante dinero
todo aquello que desea.

50. Joto: afeminado u homosexual.

51. Naco: Forma despectiva para referirse a una persona por su bajo
nivel educativo.

52. Nachas: glúteos.

53. Pendejo/Pendejada: es una de las peores ofensas y quiere decir


tonto.

54. Pinche: Es un adjetivo que se utiliza para quitarle valor a una


persona u objeto.

55. Culero: Persona que actúa con astucia para perjudicar a otros.

Perú

57. Bitute: almuerzo o comida.

58. Cachar: tener relaciones sexuales.

59. Causa: amigo.

60. Chibolo: bebé.

61. Lisuras: Decir groserías.

62. Hacer hora: vagar.

63. Tabas o tumba cerros: zapatos.

64. Jerma, costilla: enamorada o novia.

65. Jamear o papear: comer.


66. Jatear: dormir.

67. Paltear: Tener vergüenza por algo

68. Estar hasta las huevas: persona de aspecto feo.

69. Guata chelera: panza o barriga.

70. Chillar: llorar.

71. A la firma: jurar.

72. Pitear, fregar: quejarse.

73. Cranear: pensar

74. Fugarse o quitarse: irse de un lugar

75. Cagar algo: arruinar algo.

76. Sapo: persona curiosa

77. Cráneo o chánchon: persona estudiosa

78. Rata: persona detestable

79. Tener patas: tener amigos con los que se puede contar

80. Pituco: rico

81. Doble filo: persona bisexual.

82. Misionero: no tener dinero.

83. Cocho o tecla: persona anciana o viejo.

84. Chato: petiso, de baja estatura.

85. Jugador: hombre que tiene muchas novias.

86. Guachafo o chuzco: persona de mal gusto.

87. Sobón: persona que aprecia mucho a otra.


88. Chevere: persona que ve algo bueno.

89. Jaladita: pedir que alguien lo lleve en un vehículo.

Estados unidos y Gran Bretaña

91. Cookie: Biscuit (galleta)

92. Movie: Film (película)

93. Truck: Lorry (camión)

94. Candy: Sweet (dulce, golosina)

Ejemplos de localismos formales


Los siguientes localismos son utilizados en Hispanoamérica. De su uso
frecuente (y tras lo escrito con anterioridad) se puede determinar que los
viables de utilizar en escritos de índole formal.

95. Ordenador: Que quiere decir computadora o computador

96. Coche: Que significa auto o automóvil.

97. Móvil: Haciendo referencia a celular

98. Zumo: Jugo

99. Islote: Cayo.

100. Plátano: Cambur, banana, banano, guineo

Você também pode gostar