Você está na página 1de 172

Manual do ROTAMASS Série 3

Usuário Coriolis - Medidor de Vazão Mássica


Tipo Integral RCCT3
Tipo Remoto RCCF31 + RCCS3

IM 01R04B04-00E-E

Rota Yokogawa GmbH & Co. KG


Rheinstr. 8
IM 01R04B04 00E-E
D-79664 Wehr 5ª Edição
Germany
CONTEÚDO

Conteúdo
1. Introdução ......................................................................................... 1-1
1.1 Usando corretamente o Medidor de Vazão Coriolis ......................................1-2
1.2 Garantia ............................................................................................................1-3
1.3 Instrução de acordo com EMC ........................................................................1-3
1.4 Documentação ATEX .......................................................................................1-4
1.5 Disposiçao, Limpeza e Devolução ..................................................................1-6
2. Transporte e Armazenamento ............................................................. 2-1
3. Descrição do Produto .......................................................................... 3-1
3.1 Princípio do Coriolis .........................................................................................3-1
3.2 O Tipo Integral RCCT3 ......................................................................................3-2
3.3 O Conversor Remoto RCCF31 ..........................................................................3-3
3.4 O Detector Remoto RCCS30 para 33 ..............................................................3-4
3.5 O Detector Remoto RCCS34 para 39/IR ..........................................................3-5
3.6 Sistema de Medição e Aplicação ....................................................................3-6
4. Instalação ............................................................................................. 4-1
4.1 Tubulação ..........................................................................................................4-1
4.2 Instalação do Medidor de Vazão ......................................................................4-2
4.3 Alteração do display.........................................................................................4-3
4.4 Cabeamento ......................................................................................................4-4
4.4.1 Montagem e Conexão do Cabo Remoto RCCY03 ................................................. 4-4
4.4.2 Cabeamento do Suprimento de Energia. ............................................................. 4-6
4.4.3 Conectando a instrumentos
i externos ................................................................ 4-8
4.4.4 Conectando comunicação HART ....................................................................... 4-11
4.4.5 Medidores de Vazão com saídas intrínsecas seguras . ..................................... 4-11
5. Procedimentos Básicos de Operação ............................................... 5-1
5.1 Display de Cristal Líquido ................................................................................5-1
5.2 Modo do Display ...............................................................................................5-3
5.3 Configuração via chaves ..................................................................................5-4
5.4 Exemplos de configuração de parâmetros via chaves .................................5-5
5.4.1 Configuração do Display, ajuste do volume de fluxo para linha 1 .................... 5-5
5.4.2 Configurando a Temperatura 20-120°C para a Saída Analógica 2 ..................... 5-6
5.5 Configurando parâmetros em conversão com a opção /NC .........................5-8
5.6 Ajuste do Zero (Autozero) ................................................................................5-8

IM 01R04B04-00E-E i IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005 5ª edição Nov. 2005
All Rights Reserved, Copyright 2003. Rota Yokogawa GmbH & Co. KG
CONTEÚDO

6. Operação via HART ............................................................................. 6-1


6.1 Condições da Linha de Comunicação ...........................................................6-1
6.2 Operação Básica do Comunicador HART ......................................................6-2
6.3 Funções Exclusivas do Comunicador HART .................................................6-3
6.4 Proteção de Escrita por Hardware .................................................................6-4
7. Descrição do Parâmetro .................................................................... 7-1
7.1 Resumo .............................................................................................................7-1
7.2 Lista de Parâmetros .........................................................................................7-2
7.3 Arquitetura do Parâmetro, Menu do Display ................................................7-16
7.4 Arquitetura do Parâmetro, Menu HART ........................................................7-31
7.5 Funções do Fluxo de Massa (Config. Básica ou Detalhada) .......................7-47
7.6 Funções do Fluxo de Volume (Config. Básica ou Detalhada) .....................7-48
7.7 Funções da Densidade (Config. Básica ou Detalhada) ...............................7-49
7.8 Funções de Temperatura (Config. Básica ou Detalhada) ............................7-51
7.9 Funções Analógicas 1 (Config. Básica ou Detalhada) .................................7-52
7.10 Funções Analógicas 2 (Config. Básica ou Detalhada) ..............................7-53
7.11 Funções da Saída 1 de Pulso/Status (Config. Básica ou Detalhada) .......7-54
7.12 Funções da Saída 2 de Pulso/Status (Config. Básica ou Detalhada).......7-59
7.13 Status das Funções de Entrada (Config. Básica ou Detalhada) ...............7-61
7.14 Totalizador de Funções (Config. Básica ou Detalhada) ............................7-62
7.15 Função de Direção do Fluxo (Config. Detalhada) ......................................7-63
7.16 Medição da Concentração (Config. Detalhada) .........................................7-64
7.17 Vazão Net (Config. Detalhada) .....................................................................7-65
7.18 Detecção de Bolha (Config. Detalhada) ......................................................7-66
7.19 Detecção de Tubulação Vazia (Config. Detalhada).....................................7-68
7.20 Detecção de Corrosão (Config. Detalhada) ................................................7-69
7.21 Detector de Dados (Config. Detalhada) ......................................................7-69
7.22 Autozero (Diag/Serviço)................................................................................7-70
7.23 Leitura Máxima da Temperatura do Fluído (Congi. Detalhada) .................7-71
7.24 Opção /GA para Medição de Gás .................................................................7-71

IM 01R04B04-00E-E ii
5ª edição Nov. 2005
CONTEÚDO

8. Auto-disgnóstico e solução de problemas ....................................... 8-1


8.1 Detector de erros e medida defensiva ............................................................8-1
8.2 Leitura do Evento + Histórico de Erros (Diag/Serviço, Auto teste/Status) ..8-4
8.3 Auto teste (Diag/Serviço) ..................................................................................8-5
8.4 Teste de Sinal e de I/O (Diag/Serviço) .............................................................8-5
8.5 Ajuste de Saída .................................................................................................8-5
8.6 Limpeza do Detector .........................................................................................8-6
8.7 Resolução de Problemas .................................................................................8-6
8.7.1 Sem indicação ....................................................................................................... 8- 6
8.7.2 Sem possibilidade de configuração por chaves ................................................. 8-7
8.7.3 Sem comunicação HART ...................................................................................... 8-7
8.7.4 Zero instável .......................................................................................................... 8-8
8.7.5 Desacordo com a indicação do fluxo da taxa real ............................................. 8-9
8.7.6 Desacordo com a indicação da densidade real ................................................ 8-10
8.7.7 Desacordo com indicação da temperatura real ................................................ 8-11
8.7.8 Discrepância nos sinais de saída para a medição atribuída ........................... 8-12
8.7.9 Configurando o modo “Burn-out” ..................................................................... 8-13
9. Tipos de Instrumentos com Proteção de Explosão ......................... 9-1
9.1 ATEX (KEMA) ....................................................................................................9-1
9.1.1 Dados Técnicos ..................................................................................................... 9-1
9.1.2 Instalação................................................................................................................ 9-3
9.1.3 Operação ................................................................................................................ 9-5
9.1.4 Manutenção e reparo ............................................................................................. 9-5
9.1.5 Plaqueta com Dizeres ........................................................................................... 9-5
9.2 FM (USA + Canada) ..........................................................................................9-8
9.2.1 Dados Técnicos ...................................................................................................... 9-8
9.2.2 Instalação ................................................................................................................ 9-9
9.2.3 Advertências Gerais ............................................................................................ 9-10
9.2.4 Plaqueta com Dizeres .......................................................................................... 9-11
9.2.5 Desenhos de Controle ........................................................................................ 9-13
10. PED (Pressão Direta no Equipamento) .......................................... 10-1
11. Dados Técnicos ............................................................................... 11-1
11.1 Especificações .............................................................................................11-1
11.2 Dimensões ....................................................................................................11-7
11.3 Modelo, Sufixo e Códigos da Opção .........................................................11-11

iii IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
CONTEÚDO

IM 01R04B04-00E-E iv
5ª edição Nov. 2005
1. INTRODUÇÃO

1. Introdução
Este instrumento foi ajustado na fábrica antes da Segurança e Precauções de Modificação
expedição. • As seguintes precauções gerais de segurança
devem ser observadas durante todas as fases
Para garantir correto uso do instrumento, por favor
da operação, serviço e reparação deste produto.
leia este manual cuidadosamente e entenda como
O não cumprimento destas precauções
operar o instrumento antes de fazê-lo.
específicas ou ADVERTÊNCIAS em outras partes
deste manual, viola as normas de segurança da
NOTA concepção, fabricação e uso do instrumento. A
Este manual descreve as configurações de Yokogawa assume nenhuma responsabilidade
hardware e software do Medidor de Vazão pelo não cumprimento destas exigências. Se o
Mássica Rotamass Coriolis. instrumento for manuseado de forma não
especificada neste manual, a proteção fornecida
para este produto pode ser prejudicada.
No que diz respeito a este Manual do Usuário • Os seguintes símbolos de segurança são
• Este manual deve ser fornecido ao utilizador usados neste manual do usuário e instrumento.
final.
• Antes de usar, leia este manual cuidadosamente AVISO
para compreender seu conteúdo.
• O conteúdo deste manual pode ser modificado Um sinal de AVISO indica um perigo. Ele chama
sem aviso prévio. atenção a procedimentos, práticas, condição ou,
• Todos os direitos são reservados. Nenhuma se desejar, o que não for corretamente executado
parte deste manual pode ser reproduzida sem a ou cumprido, podendo resultar em lesão ou morte.
permissão por escrito da Yokogawa.
• Yokogawa não faz nenhuma garantia com
relação a este material, incluindo, mas não
ATENÇÃO
limitado a, garantias implícitas de adequação e
comercialização para uma finalidade específica. Um sinal de ATENÇÃO indica risco. Ele chama
• Todos os esforços foram feitos para assegurar atenção a procedimentos, práticas, condição, ou
a exatidão do conteúdo deste manual. Contudo, se desejar, o que não for corretamente executado
se eventuais erros ou omissões forem ou cumprido, podendo resultar em danos ou
encontrados, por favor informe a Yokogawa. destruição de parte ou de todo o produto.
• Yokogawa não assume responsabilidade por
este produto, exceto conforme a garantia.
• Por favor observe que este manual do usuário
não pode ser revisado para qualquer mudança IMPORTANTE
nas especificações, mudanças na construção ou
mudanças em partes da operação que não Um sinal de IMPORTANTE indica que é preciso
afetam a função ou desempenho . atenção para evitar danos ao instrumento ou
• Se o cliente ou terceiros forem prejudicados fracasso no sistema.
pela utilização deste produto, a Yokogawa não
assume responsabilidade por quaisquer danos,
diretos ou indiretos, devido a eventuais defeitos
imprevistos no produto. NOTA

Uma NOTA indica as informações necessárias


indispensáveis para compreensão do
funcionamento e características.

1-1 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
1. INTRODUÇÃO

Terminal de proteção de terra (3) Operação


• Não abra a tampa até que a energia tenha sido
Terminal de aterramento funcional
desligada por pelo menos 10 minutos. Apenas
(Este terminal não deve ser usado como
engenheiro especializado ou pessoal qualificado
terminal de aterramento de proteção)
tem permissão para abrir a tampa.
Corrente alternada (4) Manutenção
Corrente direta • A manutenção do Medidor de Vazão Coriolis
deve ser feita por um engenheiro especializado
ou pessoal qualificado. Não é permitido aos
1.1 Usando Corretamente operadores ações relacionadas a manutenção.
• Esteja sempre em conformidade com os
o Medidor Coriolis procedimentos de manutenção. Se necessário,
entre em contato com a Yokogawa.
AVISO • Cuidados devem ser tomados para evitar o
acúmulo de sujeira, pó ou outras substâncias
(1) Instalação no visor do painel ou placas de dados. Se essas
• A instalação do medidor Coriolis deverá ser superfícies sujarem, limpe-as com pano seco.
feita por um engenheiro especializado ou (5) Equipamento de Pressão Direta Europeu (PED)
pessoal capacitado. Não será permitido a • Quando for utilizar o equipamento como um
instalação a um operador não capacitado. produto PED complacente, leia o capítulo 10.
• O medidor de vazão Coriolis é um instrumento (6) Instrumentos para Trabalhos Perigosos
pesado. Tome cuidado para que nenhum dano • Para instrumentos a prova de explosão, a
seja causado às pessoas através de uma queda descrição no capítulo 9 “TIPOS DE
acidental ou pelo esforço excessivo ao medidor
INSTRUMENTOS COM PROTEÇÃO DE
Coriolis. No manuseio do medidor de vazão
EXPLOSÃO” tem prioridade em relação às
Coriolis, sempre use um carrinho e tenha pelo
outras descrições deste manual.
menos duas pessoas para carregá-lo.
• Todos os manuais de instrução do produto
• Quando o medidor de vazão Coriolis estiver
ATEX Ex são disponibilizados em Inglês,
processando fluídos quentes, o instrumento se
Alemão e Francês. Caso necessite de instruções
encontrará extremamente quente. Tome todos
em sua língua, entre em contato com a
os cuidados para não se queimar.
Yokogawa ou representante mais próximo.
• Quando o fluído processado for uma substância
• Apenas pessoal treinado deve instalar e
tóxica, evite o contato com o fluído e evite a
manter instrumentos em áreas perigosas.
inalação de qualquer gás residual, mesmo após
• O terminal de aterramento de proteção
a retirada do instrumento da linha para
deve ser conectado a um sistema adequado
manutenção e assim por diante.
de aterramento IS.
• Todos os procedimentos relacionados a
instalação precisam estar de acordo com os
códigos elétricos do país de uso.
(2) Cabeamento
• O cabeamento do medidor Coriolis deve ser
efetuado por um engenheiro especializado ou
pessoal qualificado. Não será permitido a
nenhum operador a instalação do cabeamento.
• Na instalação do cabeamento, verifique se a
voltagem está dentro do intervalo especificado
de voltagem para este instrumento antes de
conectar o cabo de força. Verifique também
se nenhuma voltagem está sendo aplicada ao
cabo de força na conexão do cabeamento.
• O aterramento de proteção deve estar
conectado com segurança ao terminal com o
sinal para evitar perigo ao pessoal.

IM 01R04B04-00E-E 1-2
5ª edição Nov. 2005
1. INTRODUÇÃO

• Evite faíscas geradas mecanicamente enquanto


trabalhar com o equipamento e dispositivos IMPORTANTE
periféricos em áreas perigosas. Embora os produtos sejam concebidos para
resistir a ruído de alta frequência elétrica, se um
rádio transceptor for usado perto do medidor ou
1.2 Garantia possuir fiação externa, o transmissor pode ser
afetado por um ruído de alta frequência. Para
• Os termos de garantia que este instrumento tem testar tais efeitos, leve lentamente o transceptor
direito são descritos na cotação. Quaisquer em uso a uma distância de vários metros do
reparações que possam ser necessárias durante medidor e observe o loop de medição para
o prazo garantido serão feitas pela Yokogawa efeitos de ruído. Posteriormente, use sempre o
gratuitamente. transceptor fora da área afetada pelo ruído.
• Por favor, entre em contato com a Yokogawa se
este instrumento necessitar de reparação.
• Se o instrumento for deficiente, contate-nos com Instalação
detalhes completos sobre o problema, bem como
a duração do tempo que tem sido deficiente, e CUIDADO
indique o modelo e número de série. Desenhos O terminal com função de aterramento ou
ou informações adicionais seriam agradecidas. terminal PE tem que estar conectado ao chão
• Os resultados da nossa análise determinarão se para garantir proteção contra interferências..
o aparelho será reparado gratuitamente ou se
haverá custo adicional. O ROTAMASS foi desenvolvido de acordo com a
A garantia não pode ser aplicada nos seguintes Norma EMC 89/336/EEC para compatibilidade
casos: eletromagnética.
• Danos devido a negligência ou manutenção
insuficiente por parte do cliente. O ROTAMASS se encaixa nos seguintes critérios:
• Problemas ou danos resultantes da manipulação, EN 55011 : 2000-05, classe A grupo 1
operação ou armazenagem que viola o uso EN 61326-1 : 2002-03
pretendido e especificações. EN 61000-3-2 : 1998-10
• Problemas que resultam da utilização ou EN 61000-3-3 : 1998-11
execução da manutenção do instrumento em um
local que não esteja de acordo com a localização Para garantir as especificações EMC, devem ser
de instalação especificada pela Yokogawa. realizadas as seguintes medidas:
• Problemas ou danos resultantes de reparações 1. Instale os cabos de força através de um prensa
ou modificações não realizadas pela Yokogawa
cabo com núcleo de ferrite antes de conectar nos
ou pessoa não autorizada pela Yokogawa.
terminais conforme capítulo “Instalação”.
• Problemas ou danos resultantes da instalação
inadequada após a entrega. (Cabeamento de Fornecimento de Energia).
• Problemas ou danos resultantes de catástrofes 2. Instale os cabos I/O através de uma prensa
como incêndios, terremotos, tempestades, cabo com núcleo de ferrite antes de conectar nos
inundações ou graves relâmpagos e causas terminais conforme capítulo “Instalação”.
externas. (Cabeamento de Fornecimento de Energia).
3. Conecte o condutor de proteção de terra do
fornecedor de energia ao terminal PE na caixa de
1.3 Instrução de acordo terminal (capítulo “Instalação” - Cabeamento de
com EMC Fornecimento de Energia).
Para garantir as especificações EMC, as seguintes 4. No caso dos instrumentos a prova de explosão
medidas deverão ser realizadas: outros requisitos são descritos no capítulo 9
“TIPOS DE INSTRUMENTO COM PROTEÇÃO DE
Restrição quanto ao uso do Rádio Transceptor: EXPLOSÃO”. A descrição deste capítulo se
encontra antes de outras descrições deste manual.

1-3 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
1. INTRODUÇÃO

1.4 Documentação ATEX SF


Este procedimento só é aplicado nos países da Kaikkien ATEX Ex -tyyppisten tuotteiden
União Européia. käyttöhjeet ovat saatavilla englannin-, saksan- ja
ranskankielisinä. Mikäli tarvitsette Ex -tyyppisten
tuotteiden ohjeita omalla paikallisella kielellännne,
GB ottakaa yhteyttä lähimpään Yokogawa-toimistoon
tai -edustajaan.
All instruction manuals for ATEX Ex related
products are available in English, German and
French. Should you require Ex related instructions P
in your local language, you are to contact your
nearest Yokogawa office or representative. Todos os manuais de instruções referentes aos
produtos Ex da ATEX estão disponíveis em
Inglês, Alemão e Francês. Se necessitar de
DK instruções na sua língua relacionadas com
produtos Ex, deverá entrar em contacto com a
Alle brugervejledninger for produkter relateret til
delegação mais próxima ou com um representante
ATEX Ex er tilgængelige på engelsk, tysk og
da Yokogawa.
fransk. Skulle De ønske yderligere oplysninger om
håndtering af Ex produkter på eget sprog, kan De
rette henvendelse herom til den nærmeste F
Yokogawa afdeling eller forhandler.
Tous les manuels d’instruction des produits ATEX
Ex sont disponibles en langue anglaise, allemande
I et française. Si vous nécessitez des instructions
relatives aux produits Ex dans votre langue,
Tutti i manuali operativi di prodotti ATEX
veuillez bien contacter votre représentant
contrassegnati con Ex sono disponibili in inglese,
Yokogawa le plus proche.
tedesco e francese. Se si desidera ricevere i
manuali operativi di prodotti Ex in lingua locale,
mettersi in contatto con l’ufficio Yokogawa più D
vicino o con un rappresentante.
Alle Betriebsanleitungen für ATEX Ex bezogene
Produkte stehen in den Sprachen Englisch,
E Deutsch und Französisch zur Verfügung. Sollten
Sie die Betriebsanleitungen für Ex-Produkte in
Todos los manuales de instrucciones para los
Ihrer Landessprache benötigen, setzen Sie sich
productos antiexplosivos de ATEX están
bitte mit Ihrem örtlichen Yokogawa-Vertreter in
disponibles en inglés, alemán y francés. Si desea
Verbindung.
solicitar las instrucciones de estos artículos
antiexplosivos en su idioma local, deberá ponerse
en contacto con la oficina o el representante de S
Yokogawa más cercano.
Alla instruktionsböcker för ATEX Ex
(explosionssäkra) produkter är tillgängliga på
NL engelska, tyska och franska. Om Ni behöver
instruktioner för dessa explosionssäkra produkter
Alle handleidingen voor producten die te maken
på annat språk, skall Ni kontakta närmaste
hebben met ATEX explosiebeveiliging (Ex) zijn
Yokogawakontor eller representant.
verkrijgbaar in het Engels, Duits en Frans. Neem,
indien u aanwijzingen op het gebied van
explosiebeveiliging nodig hebt in uw eigen taal,
contact op met de dichtstbijzijnde vestiging van
Yokogawa of met een vertegenwoordiger.

IM 01R04B04-00E-E 1-4
5ª edição Nov. 2005
1. INTRODUÇÃO

ocorreu a falha. Será útil se diagramas


1.5 Disposição, Limpeza esquemáticos e/ou registros de dados estiverem
e Devolução associados ao fracasso do instrumento. Caso falhe
ou não falhe, o instrumento deve ser reparado
Para uma utilização mais segura
gratuitamente e fica a critério do vendedor como
AVISO resultado de uma inspeção.
O comprador não terá direito a receber serviço de
Se o fluído de processo for prejudicial ao pessoal, reparação do vendedor gratuitamente, mesmo
manipular atentamente o instrumento, mesmo após durante o período de garantia, se o defeito ou
ter sido removido da linha de processo para dano for devido a incorreto ou inadequado uso
manutenção ou outros fins. Seja cuidadoso para pelo adquirente; manipulação, armazenamento ou
evitar que o fluído entre em contato com a pele e utilização além do projeto e/ou especificações;
para que não seja inalado qualquer resíduo de gás. utilização do instrumento em questão em local não
Antes de enviá-lo para o vendedor para exame ou conforme com as especificações do instrumento
reparação, por favor, limpe o instrumento com na Manual de Instrução e Especificações Gerais
cuidado e certifique-se de não possuir substâncias do Vendedor e ainda reparação feita por outra
nocivas. Se o instrumento possuir qualquer fluído pessoa que não seja uma pessoa de confiança
desconhecido, o vendedor enviará de volta ao do vendedor para fazer tal serviço. Imprópria
comprador para limpeza sob sua responsabilidade. relocação do instrumento em questão após a
entrega por motivo de força maior como incêndios,
terremotos, tempestades ou inundações, trovão ou
AVISO relâmpago, ou por outros motivos não atribuídos
ao instrumento.
O ROTAMASS é um instrumento pesado. Por
favor, preste atenção para evitar que as pessoas Para eliminação e reciclagem, por favor, consulte
não sejam lesadas por transportá-lo ou instalá-lo. a regulamentação de seu país.
Quando for carregá-lo, é preferível que o faça Veja as seguintes dicas. Depois de remover todos
usando um carrinho e em duas ou mais pessoas. resíduos de produtos o instrumento pode ser
Ao remover o instrumento de processos perigosos, desmontado e as peças tratadas separadamente.
evite contato com o fluído e interior do aparelho.

Nomeação: R = reciclagem, E = eliminação,


Ee = eliminação especial, Na = não aplicável
Garantia
Nome do Corpo Caixa do Tampa com Eletrônico
A garantia dos instrumentos deve abranger o Produto Conversor janela
período observado sobre a cotação apresentada Al +
Rotamass SS R Al R E Ee
ao comprador no momento da compra. O vendedor glass
T1.EPS
deve reparar o instrumento gratuitamente se a
falha ocorrer durante o período de garantia. Toda Em caso de devolução do medidor de vazão para
a investigação sobre a falha do instrumento deve a Yokogawa para testes ou proposta de reparos,
ser dirigida ao representante de vendas do preencha um dos seguintes formulários e envie
vendedor pelo qual você adquiriu o instrumento ou junto com o equipamento para a YOKOGAWA.
ao escritório de vendas mais próximo de seu
vendedor. No caso de falha, entre em contato com
vendedor, especificando o modelo e número do
instrumento em questão. Seja específico na
descrição e detalhe o momento do processo onde

IM 01R04B04-00E-E 1-6
5ª edição Nov. 2005
2. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

2. Transporte e Armazenamento
Instruções para transporte

Quando transportar o instrumento, é necessário observar as seguintes instruções de segurança, a fim de


evitar lesão letal, danos ao instrumento e outros danos materiais.
As etapas envolvidas no transporte só podem ser realizadas por pessoas qualificadas, tendo em conta
as instruções de segurança.

Observe as instruções de transporte na embalagem.


•
Observe as condições de armazenamento abaixo mencionadas.
•
Utilize apenas a embalagem original.
•
O material da embalagem deve ser eliminado de acordo com os regulamentos.
•
As correias de transporte não devem ser retiradas até a instalação.
•
Leia o capítulo “Instruções de Segurança”.
•
Para evitar danos, desembrulhe o medidor apenas no local de instalação.
•
Choques mecânicos devem ser evitados.
•

AVISO
ROTAMASS é um instrumento pesado. Tenha cuidado para impedir o ferimento de pessoas no manuseio.

Condições de Armazenagem

Observe a seguir para fins de armazenamento:


o detector e conversor devem ser armazenados em sua embalagem de transporte.
Escolha um local de armazanegm que satisfaça as seguintes exigências:

Proteção contra chuva e humidade


•
•Livre de vibrações mecânicas e choques
Temperatura entre
• -20°C a 50°C (RCCT3 / RCCF31)
-50°C a 80°C (RCCS3)
Humidade atmosférica variando entre 0 e 100%.
•

Antes de guardar o medidor utilizado, remova qualquer líquido por completo.


As propriedades do instrumento podem mudar quando armazenados ao ar livre.

2-1 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
2. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

IM 01R04B04-00E-E 2-2
5ª edição Nov. 2005
3. Descrição do Produto

3. Descrição do Produto
3.1 Princípios do Coriolis
O instrumento ROTAMASS mede o fluxo de massa com a ajuda da chamada força Coriolis. Esta força
ocorre quando o meio a ser medido está flutuando a uma velocidade ? através do tubo que está
rotacionando ao redor das hastes perpendiculares à direção do fluxo com. uma velocidade angular ? .

Quando o meio move-se para fora das hastes de rotação, ele deve ser acelerado para uma velocidade
periférica alta. A força requerida para isso chama-se força Coriolis. A força Coriolis reduz a rotação. O
efeito oposto ocorre quando o fluído flutua através das hastes de rotação. Então a força Coriolis amplia a
rotação.

A fórmula para a força do Coriolis é a seguinte:

Todo o tubo de medição é ligeiramente deformado pela força Coriolis, na forma indicada. Esta deformação
é registrada pelos sensores de movimento nos pontos

Para exploração prática deste princípio físico, é suficiente para o tubo realizar oscilações complacentes em
uma pequena seção de um caminho circular. Isso é atingido através de uma excitação do tubo de
medição no ponto E através de meios para excitação eletromagnética.

3-1 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
3. Descrição do Produto

3.2 O Tipo Integral RCCT3


O desenho a seguir mostra a construção geral do tipo ROTAMASS

Display Caixa de Terminal de Energia e de Sinais I/O

Conduíte de alimentação

Conduíte em linha I/O

Plaqueta com Dizeres Seta de direção do fluxo

Detector de Sessão

F31.EPS

Plaqueta com dizeres da versão padrão:

METER FACTORS
MASSFLOW METER
PS is the max. process pressure at room temp.
TS are the process temp. limits
-20 to +55C VDC 10W
4 - 20mA VAC~ 47-63Hz 10W
(20 - 600 ? ) 30VDC 200mA max.
PS is the max. process pressure at room temp.
TS are the process temp. limits see: N200
Instruction
Manual

Made in Germany by ROTA YOKOGAWA, Rheinstraße 8, D-79664 Wehr 22-5479.3/C

número do corpo de certificado PED, apenas para tamanhos maiores que Dn25

IM 01R04B04-00E-E 3-2
5ª edição Nov. 2005
3. Descrição do Produto

3.3 O Conversor Remoto RCCF311


O desenho a seguir mostra as características gerais de construção do conversor remoto.

Caixa de Terminal Detector

Caixa de Terminal de Energia I/O

Display

Conduíte em linha I/O

Conduíte de alimentação

F32.EPS

Plaqueta com dizeres da versão padrão :

MASSFLOW CONVERTER
VDC 10W N200
-20 to +55C VAC ~ 47-63Hz 10W
4-20mA (20-600? )
30VDC 200mA max
30VDC 200mA max

Made in Germany by ROTA YOKOGAWA, Rheinstraße 8, D-79664 Wehr 30-0220/C

3-3 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
3. Descrição do Produto

3.4 O Detector Remoto RCCS30 para 33


O desenho a seguir mostra as características gerais de construção do detector remoto RCCS30 para 33.

Bobina de Condução
Fluído contendo tubos de medição

Sensor de Bobinas

Pt100

F33.EPS

Plaqueta com dizeres da versão padrão:

MASSFLOW METER
METER FACTORS
PS is the max. process pressure at room temp.
TS are the process temp. limits N200
PS is the max. process pressure at room temp.
TS are the process temp. limits see:
Instruction
Manual

Made in Germany by ROTA YOKOGAWA, Rheinstraße 8, D-79664 Wehr 22-7017/A

IM 01R04B04-00E-E 3-4
5ª edição Nov. 2005
3. Descrição do Produto

3.5 O Detector Remoto RCCS34 para 39/IR

O desenho a seguir mostra as características gerais de construção do detector remoto RCCS34 para 39.

Caixa de Terminal

Opção /S2 F34.EPS

Plaqueta com dizeres da versão padrão:

METER FACTORS
MASSFLOW METER
PS is the max. process pressure at room temp.
TS are the process temp. limits

see: N200
Instruction
Manual

Made in Germany by ROTA YOKOGAWA, Rheinstraße 8, D-79664 Wehr 22-5479.4/A

número do corpo de certificado PED, apenas para tamanhos maiores que Dn25

3-5 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
3. Descrição do Produto

3.6 Sistema de Medição e Aplicação


ROTAMASS mede diretamente o fluxo de massa dos fluídos.
O sistema de medição utiliza o princípio Coriolis e é adequado para longo alcance de aplicações de
medições de fluxos contínuos em todas as divisões do processo tecnológico.
ROTAMASS possui dois componentes: o detector e o conversor.
O detector mede a vazão mássica diretamente e converte em sinais elétricos.
O conversor avalia os sinais elétricos e as saídas dos seguintes valores:

? vazão mássica, independente da composição do fluído tais como densidade, temperatura, viscosidade
? densidade do fluído
? temperatura do fluído

Os valores são indicados no display ou enviados através da saída como valores elétricos para uso por
outros sistemas. O conversor é operado com ajuda de três chaves infra-vermelhas, um display de 4 linhas
e é equipado com o protocolo de comunicação HART.
ROTAMASS é aplicado para

? medição de líquidos, líquidos com conteúdo sólido, misturas multi-fase;


? medição de gases (restrito pela densidade e pela perda de pressão);
? medição da concentração das substâncias em misturas;
? medições simultâneas de vazão mássica, densidade, temperatura, vazão volumétrica e totalização de
massa e volume;
? conexão aos sistemas de controle e processos.

ROTAMASS fornece as seguintes conexões I/O e pode ser configurado para uma grande variedade de
aplicações de medições (controlar, verificar, monitorar, mensurar, misturar, preencher).

? 2 saídas analógicas
? 2 saídas de pulso passivo / saídas de status

? 1 entrada de status

opcional (/AP) :
? 1 saída de pulso ativo / saída de status

opcional (/NM) :
? 1 saída de pulso / saída de status de acordo com EN50227 (NAMUR)

opcional (/KF2) :
? 1 saída analógica (EEx ia)
? 1 saída de pulso passivo (EEx ia) / saída de status
Essas capacidades tornam o ROTAMASS ideal para atender ao aumento da demanda das necessidades
de automação e para a tendência de crescimento dos processos de batelada.

opcional (/FB) veja IM 01R04B05-00E-E :


? 1 comunicação em linha Foundation Fieldbus

opcional (/FB e /KF4) veja IM 01R04B05-00E-E :


? 1 saída com segurança intrínseca (EEx ia) comunicação em linha Foundation Fieldbus

IM 01R04B04-00E-E 3-6
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO

4. Instalação
AVISO

Este instrumento deve ser instalado por um engenheiro especializado ou pessoal qualificado. Os
procedimentos descritos neste capítulo não são permitidos aos operadores.
Para instrumentos com proteção contra explosão, veja capítulo “Tipos de Instrumento com Proteção de
Explosão”.

4.1 Tubulação
1. O comprimento da tubulação de subida e descida não tem influência sobre o funcionamento do
instrumento.
2. Tubulação necessária para o correto funcionamento do aparelho:

O medidor de vazão Coriolis pode ser instalado na vertical, horizontal ou em qualquer ângulo da
•
posição horizontal.
No entanto, a tubulação deve ser instalada para assegurar que o tubo esteja sempre com líquido.
•
A posição de instalação do detector é arbitrária. No entanto, a montagem vertical é recomendada.
•

Instalação vertical (recomendada):


Facilitar o esvaziamento da tubulação (em caso de
manutenção,start- up e troca do produto).
Facilita o escape das bolhas de gás. Fluxo

Somente uma válvula de desligamento é necessária


para garantir “sem fluxo”para programar o Autozero.

Instalação recomendada:
Para líquidos: O tubo de medição deve estar para
baixo para que nenhum gás seja coletado no “sem fluxo”.
Fluxo

Para gases: O tubo de medição para cima para que


nenhum líquido seja coletado no “sem fluxo”.

Instalação no ponto mais alto de um sistema de tubulação:


Evite, isso pode levar ao acúmulo de bolhas de
Fluxo
gás.

Instalação com pressão inferior a 1 bar abs


Evite, pois a sucção pode levar ar para dentro do
tubo de medição, acarretando medições incorretas.
Saídas livres para os recipientes ou vasos podem
gerar baixa pressão através da aceleração
gravitacional da terra.

Fluxo
F41.EPS

4-1 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO

Medição do Fluxo de Gás

AVISO
É obrigatório zero estável para uma boa medição do fluxo de massa. Estresse na instalação mecânica
e ruído no fluxo influenciam na estabilidade do zero. Uma ação deve ser tomada para evitar qualquer
geração de som.
Recomendações:
Auxilie o peso do detector através de uma conexão suave de silicone ou outro tipo de borracha.
•
Não dobre ou estresse o detector via tubulação adjacente. Isso é garantido através do suporte de uma
•
tubulação 10D ou mais distante do detector.
Redução ou extensão da tubulação deve ser evitada diretamente antes ou depois do medidor.
•
Evite qualquer controle de válvulas, orifícios ou qualquer outro gerador de som próximo ao detector.
•

4.2 Instalação do medidor de vazão


Embora o ROTAMASS para ser estável essencialmente contra forças estáticas e dinâmicas exteriores, as
seguintes questões devem ser notadas.

1. Não force mecanicamente o detector. Fixe a tubulação em uma das saídas do detector. Deixe o outro
lado livre para executar o mínimo de força mecânica sobre o detector.

2. Por favor, use o padrão redutor se a tubulação da seção transversal der diferença no ponto de entrada
do medidor de vazão.

3. Para RCCT3 ou RCCF31 num ambiente com temperatura acima de 50°C, é recomendado o uso de
toldo. Isto é particularmente importante em países com temperatura ambiente elevada.

4.
IMPORTANTE
Após a instalação deverá ser executado um autozero de acordo com o capítulo 5.6.
Ao efetuar o ajustamento zero, o tubo de medição deve ser preenchido com líquido no “sem fluxo”.
Assim, recomenda-se ter válvulas de fechamento em pontos apropriados de subida (instalação vertical)
e de descida (instalação horizontal) do medidor de vazão.

5. Uma nova linha de tubulação instalada contém materiais exteriores (assim como resíduos de solda e
madeira). Remova-os através de uma lavagem da tubulação antes da instalação do medidor. Isso irá
prevenir a danificação do medidor e também erros de sinal gerados por materiais exteriores.

6. Manter a folha de proteção beirada até a instalação do medidor de vazão à tubulação.

7. Não abra a caixa terminal antes do procedimento de fiação. Deixar a caixa aberta pode resultar em
deterioração do isolamento.

IMPORTANTE
Para a instalação da versão Eex, ver o capítulo “Tipos de Instrumento com Proteção de Explosão”.

IM 01R04B04-00E-E 4-2
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO

O conversor RCCF31 pode ser montado em um tubo de 2 polegadas. Portanto, use o suporte fornecido e
um gancho em forma de U.

O detector RCCS30 a 33 pode ser montado em um tubo de 2 polegadas (opção /PD). Com suporte e um
. em forma de U.
gancho

4.3 Alteração do display


O display de LCD pode ter sua direção ajustada de acordo com as configurações da tubulação.
Remova os quatro parafusos, ajuste a orientação do display e prenda os parafusos conforme mostrado abaixo.
Parafuso de fechamento para cobertura (EEx d)

F43.EPS

AVISO
Prenda o parafuso de fechamento para o uso em áreas de perigo.

4-3 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO

4.4 Cabeamento
IMPORTANTE

Faça conexão elétrica externa de acordo com a regulamentação EN 61010-1 ou equivalente nacional.

4.4.1 Montagem e Conexão do Cabo Remoto RCCY03


O Conversor tipo Remoto RCCF31 é usado com o Detector tipo Remoto RCCS3. Para conectar estes
instrumentos use um cabo par-blindado, par trançado tipo de proteção genérica Li2Y(st)+CY 6x2AWG24 e
cabo exclusivo RCCY03. O comprimento máximo é de 300m / 984ft; 50m/164ft para aplicações FM-/CSA.
Para RCCY03-1-L a terminação de cabo é completa.
Para RCCY03-0-L a terminação é anexada e o cliente deve terminar o cabo por conta própria.

A configuração de terminação contém:


- 0.4m tubo plástico com saída encolhida, Ø 3.2mm
- 18 marcadores de condução
- 18 terminais de conexão 0.25mm2
- 1 terminal de conexão 1.5mm2
Para aplicação a prova de explosão, use o cabo RCCY03-L/KS1 (cor azul).

NOTA
Cuidado com a montagem do cabo é indispensável para conexão correta entre o detector e o conversor.
Isso garante bons resultados de medição.

Procedimento de terminação:
Terminação do Cabo Detector
Remova a proteção exterior de PVC 100mm a partir do final.
•
Isole as terminações do cabo.
•
Corte um par de cabos, um cabo adicional e o núcleo do cabo (preto).
•
Corte as camadas de blindagem e os preenchimentos a 15mm.
•
Deslize um tubo plástico estendido (Ø 3.2mm, l=20mm) através de cada um dos cinco pares de
•
cabos, empurre aos seus limites e aqueça com ar quente.
Conecte as junções de terminais (0.25mm2 ) às terminações dos cabos.
•
Faça um corte radial na proteção exterior de PVC de 25mm a partir do final e corte no seu
•
comprimento.
Terminação do Cabo Conversor
• Remova a proteção exterior de PVC 100mm a partir do final.
Isole as temrinações do cabo.
•
Corte uma parte similar aos três cabos de terminação do detector e do núcleo do cabo (preto).
•
Deslize um tubo plástico estendido (Ø 3.2mm, l=20mm) através de cada um dos cinco pares de
•
cabos, empurre aos seus limites e aqueça com ar quente.
Corte as camadas de blindagem (mas não os preenchimentos).
•
Conecte as junções de terminais (0.25mm2 ) às terminações dos cabos.
•
Torça os cinco preenchimentos e conecte à junta de terminal (1.5mm2 ).
•
• Faça um corte radial na proteção exterior de PVC de 25mm a partir do final e corte no seu
comprimento.
IM 01R04B04-00E-E 4-4
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO

Separe os marcadores de condução em pares de fios em ambos os lados do cabo, para que estes pares
sejam numerados 1-2,3-4,5-6,7-8,9. Cada cabo deverá conter mesmo número no lado do detector e no
lado do conversor.
Terminação do Cabo Conversor:
proteções internas
1

4
Corte
5

25 9
Tubo plástico
F44.EPS de contração

Terminação do Cabo Detector:

1
2

4
Corte
5

25 9

F45.EPS
Tubo plástico
de contração

Conexão do Cabo:
1. Remova a cobertura da caixa de conexão e desparafuse a parte superior da cabeça do cabo.
2. Deslize a parte superior e o grampo plástico na terminação do cabo.
3. Remova a seção de 25mm da proteção exterior de PVC do cabo e puxe a proteção através do
grampo plástico da cabeça do cabo (veja a figura da esquerda abaixo).
4. Insira o cabo preparado através da cabeça do cabo e pressione-a.
5. Conecte os condutores numerados aos terminais conforme mostrado na figura da direita abaixo.
6. Conecte as proteções interiores ao terminal COM.
Detector Conversor

RCCS3x Cabo RCCF31

D+ 1 1 D+

D- 2 2 D-

S1+ 3 3 S1+

S1- 4 4 S1-

S2+ 5 5 S2+

S2- 6 6 S2-

TP1 7 7 TP1

F46.EPS
TP2 8 8 TP2

TP3 9 9 TP3

Proteções COM

7. Aparafuse a cobertura da caixa de conexão.

4-5 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO

4.4.2 Cabeamento do Suprimento de Energia


Conecte o cabo de suprimento de energia aos terminais no interior da caixa do terminal conversor.
•
Quando a cobertura é removida, o terminal de conexão aprece (veja figura abaixo). Confirme que
•
dois núcleos de ferrite estejam conectados ao medidor de vazão.
Conecte os cabos de energia aos terminais de acordo com a figura abaixo.
•
Insira os cabos no núcleo do ferrite antes de conectar aos terminais. Prenda o núcleo do ferrite
•
ao cabo com o grampo de cabo.
Para a conexão do condutor de aterramento de proteção ao terminal PE use um terminal do tipo
•
capa de anel.

F48.EPS

AVISO
1. Antes de começar o cabeamento, desligue a fonte de suprimento de energia e verifique com um teste
de que não há voltagem no cabo.
2. O condutor de aterramento de proteção deve ser conectado ao terminal separado PE na caixa de
terminal com um terminal do tipo capa de anel com propósito de evitar choque.
3. Um circuito de disjuntor externo exclusivo deverá ser colocado próximo ao medidor de vazão.
4. Confira se a classificação do disjuntor está de acordo com os requerimentos especificados do
instrumento.
5. Conecte o cabo de suprimento de energia mantendo uma distância de 1cm ou mais dos cabos de
sinais.
6. Confirme a voltagem de operação do conversor antes do início da operação.
7. Por favor, trave a cobertura do conversor com o parafuso de trava hexagonal antes da operação.

IM 01R04B04-00E-E 4-6
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO

AVISO
Conexões especiais para a versão Eex :
A caixa do conversor deve estar conectada ao local de equalização potencial da área de perigo, por
exemplo, ao terminal PA do grampo em forma de U na parte de fora do conversor. Por favor, consulte o
capítulo 9 “Tipos de Instrumentos com Proteção de Explosão”.

Caso de suprimento de energia


Cabo : Use cabos de acordo com VDE 0250, VDE 0281 ou equivalentes.
Diâmetro exterior : Cabeça do cabo DIN e NPT: diâmetro de 6.5 a 10.5mm.

Seção de cruzamento nominal do cabo condutor : 0.5 a 2.5 mm²


Diâmetro exterior dos núcleos de isolamento : < 3.6 mm
Comprimento da conexão do cabo condutor : < 9 mm

Conexões 24V DC

Para o tipo de suprimento de energia DC, conecte um fornecedor de energia de 24V DC, conforme abaixo.

1. Conectando o Fornecedor de Energia


Por favor, refira-se a figura à direita. Os fornecedores
de energia AC não podem ser conectados. Confirme
a polaridade do fornecedor de energia DC.

2. Taxa de Voltagem de Fornecimento


A especificação para voltagem de fornecimento é 20.5 – 28.8V DC. Mas em decorrência da entrada da
voltagem do conversor, há uma variação de acordo com a resistência do cabo que deve ser usado dentro
do seguinte alcance.

4-7 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO

4.4.3 Conectando a instrumentos externos


Conecte os cabos dos instrumentos externos aos terminais no interior da caixa de terminal do
•
conversor.
Quando cobertura é removida, o terminal de conexão aparece (veja figura na página 4-6).
•
Confirme que os dois núcleos de ferrite estão conectados ao medidor de vazão.
Conecte os cabos aos terminais de acordo com a figura na página 4-6.
•
Insira o cabo no núcleo do ferrite antes de conectar aos terminais. Feche o núcleo do ferrite.
•

Visão Geral do Terminal I/O:

Saída de Pulso / Status 2 (Sout)

Entrada Status (Sin)

Saída de Pulso / Status 1 (Pout)

Saída Analógica 2 (Iout2)

Saída Analógica 1 (Iout 1)

F416.EPS

1. Saída de sinal analógico (Iout 1 e Iout 2)


ROTAMASS RCCT3 / RCCF31 tem 2 saídas analógicas, 4 a 20mA DC.
Carga de resistência 20- 600W. (/KF2 tem somente uma saída analógica que é intrínseca. Ver 4.4.5).

IM 01R04B04-00E-E 4-8
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO

2. Saída Passiva de Pulso (Pout/Sout)


ROTAMASS RCCT3 / RCCF31 têm 2 saídas de pulso (contato de transistor isolado).
Deve ser dada atenção em relação a voltagem e polaridade na instalação. (/KF2 tem uma saída passiva
de pulso que é de segurança intrínseca. Veja capítulo 4.5.5)

3. Saída Passiva de Status (Pout/Sout)


As saídas de pulso podem ser configuradas em saída de status através do menu. Desde que seja um
contato de transistor isolado, deve ser dada atenção a voltagem e polaridade na instalação. Esta saída
não pode chavear uma carga AC. Para chavear, é necessário um relay intermediário (veja abaixo).

4-9 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO

4. Saída Ativa de Pulso (opção /AP)


Saída de Pulso 1 (Pout) pode ser direcionada como saída ativa. Não há possibilidade de saída segura
intrínseca opção /Kf2.

5. Saída Ativa de Status (opção /AP)


Saída de Status 1 (Pout) pode ser direcionada como saída ativa. Não há possibilidade de saída segura
intrínseca opção /KF2.

IM 01R04B04-00E-E 4-10
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO

6. Entrada de Status (Sin)


A entrada de Status é designada para o uso em contato (“seco”) de voltagem livre (ativar a fonte para
detectar o estado do contato). Cuidado para não conectar a nenhuma fonte de sinal que esteja com
voltagem. Aplicação de voltagem pode danificar a entrada do circuito.

4.4.4 Conectando Comunicação HART


A comunicação HART está disponível na saída analógica 1 e o comunicador HART é conectado via carga
de resistência (230 ... 600 ) conforme mostrado na figura abaixo.

4.4.5 Medidores de vazão com saídas intrínsecas seguras


Rotamass com a opção /KF2 possui uma saída de corrente intrínseca segura e uma saída intrínseca
segura de pulso / status. A explicação sobre esta saída pode ser encontrada no capítulo 9.1.
A segunda saída de corrente segura, a saída de pulso / status e a entrada de status não estão disponíveis.
Os parâmetros relativos do menu não são visíveis.

Saída de Corrente: A saída de corrente intrínseca segura é passiva e um fornecimento de energia externa
e uma barreira tipo Diodo Shunt ou uma barreira do tipo de isolamento deve ser conectada.

4-11 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO

Exemplo de instalação:

Alcance do Fornecimento de Energia : 10.5V … 30V DC para aplicação Não-HART


Alcance do Fornecimento de Energia : 16.75V … 30V DC para aplicação HART
Carga da Resistência : 20 … 600 para aplicação Não-HART
Carga da Resistência : 230 … 600 para aplicação HART
Carga da Resistência vs Voltagem do Fornecimento de Energia :

Saída de Pulso:
A saída de corrente intrínseca segura é passiva e um fornecimento de energia externa e uma barreira tipo
Diodo Shunt ou uma barreira do tipo de isolamento deve ser conectada.
Voltagem máxima: 30V DC
Corrente máxima: 100mA
Exemplo de instalação:

IM 01R04B04-00E-E 4-12
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO

5. Procedimento Básicos de Operação


A configuração de dados pode ser feita pela comunicação HART (veja capítulo 6) ou por três chaves na.
frente do painel. A seção a seguir descreve como usar as três chaves do painel.

5.1 Display de Cristal Líquido

Construção do display do ROTAMASS:

LCD matriz de pontuação (32 x 132 pontos)


•1 linha de indicação ou
•2 linha de indicação ou
3 linha de indicação ou
•
4 linha de indicação
•

3 chaves infra-vermelhas

: confirma configuração de dados ou


entrada de configuração de dados
ou confirma parâmetros
: move o cursor para a
próxima posição
: retorna para o menu acima

: move para o parâmetro inferior


ou para incrementar o valor

: move para o parâmetro superior

Indicação Geral do Display:

5-1 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO

4 linhas de indicação

3 linhas de indicação

2 linhas de indicação

1 linha de indicação

NOTA
As chaves infra-vermelhas operam no estado ON através da detecção de reflexão de raio infra-vermelho
de um dedo colocado sobre as chaves através do tampo de vidro da cobertura. As chaves encontram-se

Quando você tocar as chaves, por favor, observe o seguinte:

As chaves deverão operar mesmo quando você não tocar o tampo de vidro, se os seus dedos chegarem
perto do tampo de vidro, então, por favor, toque as chaves deslizando o seu dedo da parte inferior do
tampo. Também se assegure de não tocar mais de uma chave por vez, cobrindo seus outros dedos sobre
o visor, a não ser que deseje pressionar “SHIFT+SET”.

Você pode aumentar a sensibilidade das chaves infra-vermelhas colocando um pedaço de fita branco no seu
dedo.

A configuração via botões infra-vermelhos pode ser bloqueada através do protocolo HART. Se o protocolo
.
HART não estiver utilizando os botões infra-vermelhos, poderá ser bloqueado através de vedação no vidro.

IM 01R04B04-00E-E 5-2
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO

Para título de indicação, as seguintes abreviações são usadas:


TAXA DE VAZÃO MÁSSICA : MFR Adicional com opção /Cx :
TAXA DE VAZÃO VOLUMÉTRICA : VFR CONCENTRAÇÃO : CON
TOTAL DE VAZÃO DIRETA : FTL* ) VAZÃO NET : NET
TOTAL DE VAZÃO REVERSA : RTL* ) TOTAL DE VAZÃO NET DIRETA : FTN**)
DIFERENÇA DE VAZÃO : DTL* ) TOTAL DE VAZÃO NET REVERSA : RTN**)
TOTAL DE VAZÃO MÁSSICA : FTM ** ) DIFERENÇA DE VAZÃO : DTN**)
(direta - reversa)
TOTAL DE VAZÃO MÁSSICA REVERSA : RTM ** )
DIFERENÇA ENTRE VAZÃO MÁSSICA : DTM ** )
(direta - reversa)
TOTAL DE VAZÃO VOLUMÉTRICA : FTV ** )
TOTAL DE VAZÃO VOLUMÉTRICA REVERSA : RTV ** )
DIFERENÇA ENTRE VAZÃO VOLUMÉTRICA : DTV ** )
DENSIDADE : DEN *) através de configuração HART
TEMPERATURA : TMP **)
através de configuração por chaves

Número de figuras
totalizador ?999999 : 1 sinal + 6 figuras (ex.: +123456)
totalizador >999999 : Visão exponencial (ex.: +1.23E12)
valor mensurado : 7 figuras + 1 sinal (ex.: +1234567) ou
6 figuras + 1 sinal + 1 ponto decimal (ex.: +123.456)
unidade : 10 figuras
título : 3 figuras
O contraste do display pode ser ajustado com o parâmetro.
Detailed setup/ Display Config/Disp contrast .
O período de indicação pode ser ajustado com o parâmetro.
Detailed setup/ Display Config/Disp period.

5.2 Modos do Display


O display pode mostrar os seguintes modos de indicação:
1 Measuring mode Valores de medição atuais selecionados são exibidos.
2 Parameter setting mode
2a Entry mode Uma confirmação de que a configuração via botões
infra-vermelhos deveria realmente acontecer.
2b Parameter search mode Modo para pesquisar no parâmetro que deverá ser modificado
2c Parameter select mode Modo para reescrever dados. Existem 4 tipos de dados:
- Tipo seleção (não piscante)
- Tipo numérico (piscante)
- Tipo numérico com sinal (piscante)
- Tipo caractere (piscante)
2d Data confirming mode Modo para confirmar novo valor do parâmetro selecionado.
2e Data determining mode Configuração do parâmetro está completa.
3 Alarm mode Código de alarme ou erro é mostrado alternadamente com
o modo de medição ( 2s Alarmes / 4s Medições).
Avisos não são mostrados. Acesso aos avisos pode ser feito
via Self Test/Status.
T51.EPS

No modo de medição, os valores de medição atuais de acordo com o display de parâmetros de seleção
são indicados conforme mostrado no capítulo 5.1. Para configurar o display, veja capítulo 5.4.
O modo de configuração do parâmetro é descrito no capítulo 5.3.
A linguagem do modo de configuração de parâmetro pode ser selecionada no parâmetro
Language / ou Detailed setup / Display config / language .
Inglês, Alemão ou Francês poderá ser selecionado.

5-3 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO

5.3 Configuração via chaves


As três chaves são usadas para configurar parâmetros através do menu no
display. O seguinte fluxograma mostra como alcançar os modos utilizando as chaves:

O capítulo 7.2 mostra a lista de parâmetros do display e o capítulo 7.3 mostra a arquitetura dos parâmetros.

Measuring mode

SET > 2s

Entry mode *) SHIFT+SET


Indicando "Setting enable?"

SET

Parameter search mode **)


∇ downwards SHIFT+SET
SHIFT + ∇ upwards no ‘main menu’
SET lower layer
SHIFT+SET upper layer

SET

Parameter select mode **)


Input data:
SHIFT + SET ∇ scroll down or
increment number
SHIFT + ∇ scroll up
SHIFT shift Cursor right
SET set Parameter
SHIFT+SET to parameter search

SET

SHIFT + SET Data confirming mode **)


Data blinking

SET

após 2s Data determining mode


No blinking

*) Retorna ao modo de medição caso nenhuma chave seja pressionada em 10s.


**) Retorna ao modo de medição caso nenhuma chave seja pressionada em 60s.
F54.EPS

IMPORTANTE
As chaves infra-vermelhas podem ser travadas via HART através de Hot Key / Key Status.

IMPORTANTE
Dependendo da configuração do parâmetro, somente parâmetros relacionados estarão visíveis no menu.
Ex.: se Pulse/Stat 1 select estiver em Pulse, os parâmetros relativos à saída de status 1 (SO1) não irá
aparecer no menu. Tais dependências serão descritas nos capítulos subseqüentes.

IM 01R04B04-00E-E 5-4
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO

5.4 Exemplos de configuração de parâmetros via chaves


5.4.1 Configuração do Display, ajuste do volume de fluxo para linha 1
SET

123.45 kg/h MFR Display config


0.997 kg/l DEN Display select 1
12.34 degC TMP Display select 2
12.345 kg FTL Display select 3

SET> 2s SET

Setting Enable? Display select 1


Mass flow Display
Mass flo w
Volume flow
Density
SET Temperature
F-Total select
Main Menu R-Total
Language D-Total
Process variables
Diag/Service

3x

Main Menu Display select 1


Basic Setup Mass flow
Detailed Setup Volume flow
Review device info Density
2x SET
SET 3x SHIFT + SET

Basic Setup 12.34 Cum/h VFR


Tag 0.997 kg/l DEN
Long Tag 12.34 degC TEMP
Display config 12.345 kg FTL

2x F55.EPS

Basic Setup
Display Config
Mass flow
Density

5-5 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO

5.4.2 Configurando a Temperatura 20-120°C para Saída Analógica 2

SET

123.45 kg/h MFR Temperature


0.997 kg/l DEN Temperature unit
12.34 degC TMP Temperature LRV
12.345 kg FTL Temperature URV

SET > 2s

Setting Enable? Temperature


Temperature LRV
Temperature URV
Temperature damping

SET SET

Main Menu Temperature LRV


Language 000.00 degC
Process variables 000.00 degC
Diag/Service

3x SHIFT and

Main Menu Temperature LRV


Basic Setup 000.00 degC
Detailed Setup 020.00 degC
Review device info

SET 2x SET

Basic Setup Temperature


Tag Temperature LRV
Long Tag Temperature URV
Display config Temperature damping

5x

Basic Setup Temperature


Temperature Temperature URV
Analog 1 select Temperature damping
Analog 2 select

F56.EPS

IM 01R04B04-00E-E 5-6
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO

SET

Temperature URV Analog 2 select


100.00 degC Density
000.00 degC Temperature

SHIFTand 2x SET

Temperature URV Basic Setup


100.00 degC Analog 2 select
120.00 degC Pulse/Status out 1
Pulse/Status out 2

2x SET SHIFT + SET, SHIFT + SET

Temperature 123.45 kg/h MFR


Temperature URV 0.997 kg/l DEN
Temperature damping 12.34 degC TMP
12.345 kg FTL

SHIFT + SET F57.EPS

Basic Setup
Temperature
Analog 1 select
Analog 2 select

2x

Basic Setup
Analog 2 select
Pulse/Status out 1
Pulse/Status out 2

SET

Analog 2 select
Density
Density
Temperature

5-7 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO

5.5 Configurando parâmetros em conversão com a opção /NC


Se o conversor remoto RCCF31 foi pedido com a opção /NC (sem combinação), o cliente deve configurar
os parâmetros do detector conectado por conta própria.

No parâmetro Detailed Setup / Sensor model o modelo do sensor deve ser selecionado. Assim sendo, o
modelo do sensor, dependendo dos parâmetros, são automaticamente configurados ao valor padrão:
Qnom, Mass flow unit, Mass flow LRV, Mass flow URV, Vol flow unit, Vol flow LRV, Vol flow URV,
Autozero range, Autozero fluctuation range.

No parâmetro Detailed Setup / Sensor constants…. as constantes do sensor SK20, KD, fl20 devem ser
configuradas. Essas constantes estão impressas na placa do detector.
Se o material de partes molhadas for TI ou HC veja instruções anexadas ao conversor.
No parâmetro Basic setup / Tag ou Basic setup / Long tag o número de identificação deve ser configurado
se necessário.

AVISO
Por causa do real Factory Zero Value e Autozero Fluctuation não estarem configurados, as notificações
W06 ou W07 poderão aparecer depois do autozero. Estas notificações podem ser ignoradas.

5.6 Ajuste do Zero (Autozero)


Se o medidor de vazão estiver instalado dentro da tubulação do processo e as funções de entrada/saída forem
cabeadas, configure os parâmetros do conversor e realize o ajuste pré-operacional do zero, o ROTAMASS
deverá emitir um sinal de fluxo preciso de seus terminais assim que o líquido mensurado comece a fluir.
Os seguintes procedimentos deverão ser executados depois da instalação e antes de começar a medição:

O ajuste do zero é necessário antes de começar a operação, afim de obter um sinal 4 a 20mA que for
•
exatamente proporcional ao fluxo.
O ajuste do zero é realizado para configurar o instrumento em 0% (4mA) quando a taxa do fluxo for 0.
O detector deve ser preenchido com fluído e deixado em repouso até que todas as ações tenham
cessado. Se o ajuste do zero for realizado antes de todo o fluído ter parado, a taxa de fluxo no período
se tornará o ponto zero que poderá causar um erro significante.
O ajuste do zero deve ser realizado nos 2 minutos iniciais da operação. Não altere o fluído dentro
destes dois minutos do início da operação.
Reset o totalizador, se necessário, conforme descrito no capítulo 7.14.
•
Se ocorrer um alarme ou erro, veja capítulo 8 para correção e o aviso no capítulo 5.5.
•
IMPORTANTE
- Pare o fluxo antes de realizar o autozero.
- Durante o tempo do autozero
- As saídas analógicas são fixadas a 4mA
- As saídas de pulso são fixadas no zero
- O totalizador para de contar
- As chaves do display não operam
- Na comunicação HART, os comandos write- e exe- não são aceitos
- A entrada status não opera

IM 01R04B04-00E-E 5-8
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO

Como realizar o Autozero através de chaves:


SET

123.45 kg/h MFR Autozero Mass flow


0.997 kg/l DEN Zero tuning
12.34 degC TMP
12.345 kg FTL
SET > 2s SET

Setting Enable? Autozero tuning


Inhibit
Inhibit
Enable

SET

Main Menu Autozero tuning


Inhibit
Language
Enable
Process variables
Diag/Service
2x 2x SET

Main Menu Autozero tuning


Diag/Service Enable
Basic Setup
Detailed Setup
2 x Set
SET
Diag/Service Autozero Mass flow
Selftest/Status Zero tuning
Auto zero time
Input/Output test
Autozero check Auto zero exe

2x 2x

Diag/Service Autozero
Autozero check Auto zero exe
Autozero Autozero value
Output trim

SET

Diag/Service Auto zero exe


Autozero
Output trim Not execute
Execute

F58.EPS

5-9 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO

Após 30s /180s

Autozero
Auto zero Exe

Auto zero Exe


Execute
XXX .XXkg/h
2 x SET SET

Autozero Autozero

Autozero exe Date (DD/MM/YYYY)


Doing Autozero 180sec 00/00/2000

Lendo histórico do Autozero (veja também o capítulo 7.22):

123.45 kg/h MFR Diag/Service


0.997 kg/l DEN Autozero check
12.34 degC TMP Autozero
12.345 kg FTL Output trim

SET > 2s SET

Setting Enable? Autozero check


Autozero history
Autozero initial
Autozero range

SET SET

Main Menu Autozero history


Language 05/05/2003
Process variables 10/06/2003
Diag/Service 15/07/2004

2x SET

Main Menu AZ hist : 05/05/2003


Diag/Service + 0000.00 kg/h
Basic Setup + 00.0000 kg/l
Detailed Setup + 0030.00 degC

SET SHIFT+ SET

Diag/Service Autozero
Selftest/Status 05/05/2003
Input/Output test 10/06/2003
Autozero check 15/07/2004

2x F59.EPS

IM 01R04B04-00E-E 5-10
5ª edição Nov. 2005
6. OPERAÇÃO VIA HART

6. Operação via HART


6.1 Condições da Linha de Comunicação
O comunicador HART pode se comunicar com o ROTAMASS RCCT_F3 pela sala de controle, pela posição
do ROTAMASS ou por qualquer ponto de terminação do cabeamento, que tenha uma carga de resistência
mínima de 230 ? entre a conexão e o instrumento. Para comunicar, deverá estar conectado em paralelo
com o ROTAMASS RCCT_F3, as conexões não são polarizadas. A figura abaixo mostra as conexões de
cabeamentos para interface direta do ROTAMASS RCCT_F3.

Especificações da Linha de Comunicação:


Carga da resistência : 230 a 600 , para modo multidrop, ver figura abaixo
Tamanho mínimo do cabo : 24AWG (0.51mm de diâmetro)
Tipo de cabo : par simples shieldado ou par múltiplo com shield geral
Máximo do comprimento do par trançado : 6,500 ft (2,000m)
Máximo do comprimento de múltiplos pares trançados : 3,200 ft (1,000m)

Use a seguinte fórmula para determinar o comprimento do cabo para uma aplicação específica:
L = (65x10 6) / (RxC) - (Ci + 10,000) /C)
Onde: L = comprimento em pés ou em metros
R = resistência em ohms, senso de resistência corrente
C = capacitância do cabo em pF/ft ou pF/m
Ci = 50,000pF

Resistência da carga e quantidade de dispositivos no modo multidrop:

6-1 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
6. OPERAÇÃO VIA HART

6.2 Operação Básica do Comunicador HART


Chaves e funções do HHT 275:

F63.EPS

O comunicador HART automaticamente procura o ROTAMASS RCCT_F3 no loop 4-20mA, quando este
está operante. Quando o comunicador HART é conectado ao RCCT_F3, ele mostra o menu online.
(Se o RCCT_F3 não for encontrado, ele mostra “No device found. Press OK…”. Pressione OK e a botão
de função `F4´ para aparecer o menu. Tente novamente após confirmar a conexão com RCCT_F3).
Se não houver um dispositivo DD instalado no HHT275 (RCCT_F3, Dev v1, DD v1), a funcionalidade do
menu HART listada no capítulo 7.4 não é totalmente suportada .
Neste caso, o HHT275 opera em “Modo Genérico”, que permite configurar o ROTAMASS com
funcionalidade limitada.
Para atualizar o seu HHT275, contate a YOKOGAWA service.
Sumário do Menu Online
No. Item do Display Conteúdo
1 Device setup Configura parâmetros para o ROTAMASS
2 PV Mostra o valor do processo em unidade de engenharia
3 PV AO Mostra a saída analógica em mA.
4 Review Revisa os parâmetros para o ROTAMASS
5 Service Não abre
T61.EPS
IM 01R04B04-00E-E 6-2
5ª edição Nov. 2005
6. OPERAÇÃO VIA HART

A arquitetura do menu no capítulo 8.3 mostra a configuração do menu online, que é necessária para a
operação com o comunicador HART. Selecione ‘Device Setup’ para selecionar os itens conforme a seguir:

Existem duas opções para selecionar o item desejado no menu:


1. Use o botão ↓ ou ↑ para selecionar o item desejado e pressione o botão →.
2. Pressione o botão numérico mostrado para o item desejado.
Para retornar ao menu anterior, pressione ← , EXIT (F4), ESC (F3) ou ABORT (F3).

Entrando, configurando e enviando dados:


Os dados que são inseridos com as chaves são configurados no comunicador HART pressionando
ENTER (F4). Então, ao pressionar SEND (F2) os dados são enviados ao RCCT_F3. Note que os dados não
são enviados ao ROTAMASS se SEND (F2) não for pressionado. Todos os dados configurados com o
comunicador HART são armazenados na memória a não ser que a energia seja desligada, resultando no
envio de todos os dados de uma só vez ao RCCT_F3.

IMPORTANTE
A configuração dos parâmetros no display com as chaves infra-vermelhas é proibida durante a comunicação
HART.

IMPORTANTE
Não desligue logo após enviar as configurações do comunicador HART. Se o ROTAMASS for desligado
em menos de 30 segundos após os parâmetros terem sido configurados, a configuração dos dados não
será armazenada e os dados retornarão às configurações anteriores.

6.3 Funções Exclusivas do Comunicador HART


Checagem no erro de comunicação:
Quando um erro over run, framing error, parity error ou buffer overflow error é detectado, os dados
incluindo as informações dos erros são retornados e uma mensagem de erro é mostrada no HHT.
Gravação do tempo:
Online → Device setup → Detailed setup → Device information → Date
Mês e dia podem ser configurados em números de 2 figuras, o Ano em 4 figuras.
Comunicação multi-drop:
Dispositivos de campo em modo multi-drop referen-se à conexão de vários dispositivos de campo em uma
única linha de comunicação. Até 15 dispositivos de campo podem ser conectados quando configurados em
modo multi-drop. Para ativar a comunicação multi-drop, os endereços dos dispositivos de campo devem
ser mudados para números de 1 a 15. Esta mudança desativa as saídas de 4 a 20mA, tornando-as 4mA .
Online → Device setup→ Detailed setup → HART Communication → Poll address
Proteção de dados:
A função “Write protect” é desenvolvida para evitar mudanças de parâmetros. Torna-se ativa através da
inclusão de uma senha em “New password”. O estado de proteção de dados é liberado por 10 minutos com a
entrada da senha em “Enable wrt 10 min”.
Configurando a senha:
Hotkey → Enable wrt 10 min
Entre com a nova senha para mudar o estado de inclusão de dados.
Hotkey → New password
“Enable Write” libera o estado de proteção de dados por 10 minutos.

6-3 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
6. OPERAÇÃO VIA HART

Enquanto o estado de proteção de dados estiver liberado, entre a nova senha duas vezes, dentro de 30
segundos em “New Password”. Não será possível configurar a senha nova quando os 10 minutos tiverem
terminado. Se o parâmetro, que está liberado, for modificado enquanto o dispositivo estiver em “Enable
wrt 10min”, o tempo de liberação é estendido por outros 10 minutos.

NOTA
• Quando a função de proteção de dados estiver ativada (aparece “Yes” na barra do menu), as mudanças
dos dados que alteram os parâmetros do RCCT_F3 estão inibidas e não podem ser modificadas com o
comunicador HART. Também são impossibilitadas as configurações via botões infra-vermelhos.
• Se 8 caracteres são inseridos como “space”, a função de proteção está liberada independentemente do
tempo.
• Se tanto o RCCT_F3 e o comunicador HART forem desligados e ligados novamente em 10 minutos
após a liberação da proteção, “Enable Write” torna-se indisponível.

Selo do software:
O menu de “Software seal” é reservado como evidência para que o usuário possa confirmar se a senha
coringa é usada ou não. Esta evidência é salva.
Hotkey → Software seal
A primeira indicação no menu de selo do software é ´keep´.
Após a configuração da senha coringa aparece ´break´.
Após configurar a nova senha e liberar através do “Enable wrt 10 min”, o software mostra “keep”
novamente.
Status da Chave:
Enable: Chaves infra-vermelhas ativadas. Inhibit: Chaves infra-vermelhas desativadas.
Master Reset :
Default: todos os parâmetros são configurados como padrão exceto constantes do board e calibração,
detector dependente do parâmetro e configurações da medição da Concentração no menu de serviço.

6.4 Proteçao de Escrita por Hardware


Se o software de proteção de escrita via senha estiver indisponível para proteger o acesso ao conversor,
uma proteção de escrita via hardware pode ser configurada:
Abra a cobertura do conversor.
•
Desparafuse os 4 os 4 parafusos do visor e mova-o para o lado.
•
Configure o jumper em JP1 da CPU-board conforme mostra a figura a seguir.
•

CPU Board
JP1

Cabo do visor

Enable

Protect F64.EPS

Parafuse o visor e feche a cobertura.


A proteção de escrita via hardware é prioritária a qualquer outra proteção por escrita e não pode ser
liberada por HART ou outros meios via software.

IM 01R04B04-00E-E 6-4
5ª edição Nov. 2005
Hot key Write Protect Enable wrt New Password Software seal Key Status Hardware Write Protect
(6.3)

Mass flow
HART
10min. HART
HART HART HART (6.4) 7.
Mass flow unit Mass flow Mass flow LRV Mass flow URV Mass flow Mass flow Mass flow alm Mass flow alm Mass flow alm Mass flow alm MF fix val sel MF fixed value
(7.5) format damping lowcut 1 sel 1 crit 2 sel 2 crit

Volume flow Vol flow unit Vol flow format Vol flow LRV Vol flow URV Vol flow Vol flow lowcut Vol flow alm 1 Vol flow alm 1 Vol flow alm 2 Vol flow alm 2
(7.6) damping sel crit sel crit

Density Density unit Density format Density LRV Density URV Density Density lowcut Density alm 1 Density alm 1 Density alm 2 Density alm 2 Density fix val Density fixed Static pressure
(7.7) damping sel crit sel crit sel value control
7.1 Resumo

Temperature Temperature Temperature Temperat ure Temperature Temperature Temperat ure Temperature Temper ature Temperature Temperature Temperature Temperat ure
(7.8) unit format LRV URV damping alm 1 sel alm 1 crit alm 2 sel alm 2 crit fix val select fixed value gain adjust
Analog Analog 1 select Analog 1 alarm Analog 1 low Analog 1 high Analog 1 rev
output 1 (7.9) out LMT LMT mode

Analog Analog 2 select Analog 2 alarm Analog 2 low Analog 2 high Analog 2 rev
output 2 (7.10) out LMT LMT mode

Pulse/Status Pulse/Stat 1 Pulse 1 select Pulse 1 unit Pulse 1 rate Pulse 1 active Pulse 1 width Pulse1 at alarm SO1 function SO1 active
out 1 (7.11) select mode mode

Pulse/Status
relacionados os capítulos mostrados neste manual.

Pulse/Stat 2 Pulse 2 select Pulse 2 unit Pulse 2 rate Pulse 2 active Pulse 2 width Pulse2 at alarm SO2 function SO2 active
out 2 (7.12) select mode mode

7-1
Status input SI function SI active mode
(7.13)

Totalizer Total select Total unit Tot al switch Total at alarm Total reset cntrl Total reset
(7.14)

Display Display config Language Disp.contrast Disp.period Key Status


(5)
Descrição do Parâmetro

Diag/Service Self test/status Input/Output Autozero check Autozero Output trim History over- Error history
(8) (8.3) Test (8.4) (5.6) (7.22) (8.5) view (8.2) (8.2)

Special Flow direction Concentratiom Net flow Slug detection Empty pipe Corrosion Fluid max. Gas
functions (7.15) measurement (7.167 (7.18) detection (7.19) detection (7.20) Temp. measurement
(7.156 (7.23) (7.24)

Detector data Sensor model Sensor Sensor S/N


(7.21) constants

Device data Distributor Tag Descriptor Message Date Dev id Universal rev Fld dev rev Software rev Hardware rev

HART data Poll address Num req Num resp Master reset
(6.3)

T71.EPS
preams preams
A tabela abaixo mostra um resumo das funções do ROTAMASS RCCT3/RCCF31. Nos parênteses estão

5ª edição Nov. 2005


IM 01R04B04-00E-E
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Diferenças entre a configuração do Display e HART

O software do ROTAMASS é melhorado continuamente. Isto leva a funcionalidades, que são diferentes
as do HART (DD versão 0101) e das configurações do Display (versão do software 1.04.00).
As seguintes funções tem efeito somente via display:
1. Multi total: A indicação do totalizador via “Display setting” é diferente do "HART setting". Ver capítulos 7.14
e 5.1. *)
2. FPC (coeficiente de correção de pressão): O FPC corrige efeitos estáticos de pressão. *)
3. Unidade de Pressão: No item Density, a pressure unit pode também ser configurada em psi. *)
4. Unidade do Fluxo Volumétrico bbl/d. *)
5. Largura do Pulso 500ms e 1000ms. *)
6. Unidade de Densidade g/cc. *)
7. Função SO1/2 All alarms. *)
As funções Analog 1/2rev mode foram deletadas do menu. Se o parâmetro Analog 1/2rev mode /
measured value for selecionada em HART, será indicado invalid selection.
*) HART mostra "Unknown enumerator" se o parâmetro foi selecionado via display o qual é desconhecido por
HART.

7.2 Lista de Parâmetros


Parameter Data Data range Dec. Unit R : read Reset Default
form Point
W: write
Exe : Master Power on
execute
Write protect Select No - - R/W -
Yes
Enable WRT 10 min Acc. to HART - - R/W X Disable
New Password ASCII 8 characters - - R/W X Space
Software Seal Select Break - - R/W -
Keep
Master Reset Select Not Execute - - EXE Not Execute
Execute X
Key Status Select Enable - - R/W X X Enable
Inhibit
Language Select English - - R/W X English
German
French
Mass Flow Decimal - 0 to 5 Mass flow unit R - -
Volume Flow Decimal - 0 to 5 Vol flow unit R - -
Density Decimal - 0 to 5 Density unit R - -
Temperature Decimal - 0 to 5 Temperature unit R - -
F-Total Decimal - Auto Total unit R - -
R-Total Decimal - Auto Total unit R - -
D-Total Decimal - Auto Total unit R - -
Concentration meas Decimal - 0 to 5 Customer R - -
specific
Net flow Decimal - 0 to 5 Mass flow unit R - -
Analog output 1 Decimal - as sel. as sel. Var. R - -
Var.
Analog output 1 % Decimal - 2 % R - -
Analog output 1 mA Decimal - 2 mA R - -

IM 01R04B04-00E-E 7-2
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Analog output 2 Decimal - as sel. as sel. Var. R - -


Var.
Analog output 2 % Decimal - 2% R - -
Analog output 2 mA Decimal - 2 mA R - -
Pulse output 1 Decimal - 1 Hz R - -
Status output 1 ASCII - - - R - -
Pulse output 2 Decimal - 1 Hz R - -
Status output 2 ASCII - - -R - -
View input ASCII - - -R - -
Total reset cntrl Select Inhibit - - R/W X X Inhibit
Enable
Total reset Select Not Execute - - R/W X X Not Execute
Execute
Self Test Select Not Execute - - R/W X Not Execute
Execute
Status ASCII Results of last self - - R - -
test
Hist Overview ord ASCII - - - R - -
Hist Overview abs ASCII - - - R - -
Error History ASCII - - - R - -
Analog output 1(Test ) Decimal 2.4 to 21.5 2 mA W X X 4.0
Analog output 2(Test ) Decimal 2.4 to 21.5 2 mA W X X 4.0
Pulse output 1 (Test ) Decimal 0 to 10000 1 Hz W X X 1000.0
Status output 1 (Test ) Select On Active - - W X X On Active
Off Active
Pulse output 2 (Test ) Decimal 0 to 10000 1 Hz W X X 1000.0
Status output 2 (Test ) Select On Active - - W X X On Active
Off Active
Status input (Test ) ASCII Status SI - - W - -
Autozero tuning Select Inhibit - - R/W X X Inhibit
Enable
Autozero Time Select 3 min. - - R/W X X 3 min.
30 s
Autozero Exe Select Not Execute - - Exe X X Not Execute
Execute
Autozero Value Decimal depends on size 3 kg/h R X 000.000
Autozero History ASCII - - - R - -
Autozero initial Decimal depends on size 3 kg/h R - -
Autozero range Decimal depends on size 3 kg/h R - -
Autozero fluctuation Decimal depends on size 3 kg/h R - -
Output Trim AO 1 trim Decimal Acc. To HART - - R/W - 0
4mA
Output Trim AO 2 trim Decimal Acc. To HART - - R/W - 0
4mA
Output Trim AO 1 trim Decimal Acc. To HART - - R/W - 0
20mA
Output Trim AO 2 trim Decimal Acc. To HART - - R/W - 0
20mA
Tag ASCII 8 characters - - R/W Space
Long Tag ASCII 22 characters - - R/W Space

7-3 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Disp select 1 Select Mass flow - - R/W X Mass Flow

Volume flow

Density

Temperature

F-Total mass

R-Total mass

D-Total mass
F-Total volume

R-Total volume

D-Total volume
F-Total net

R-Total net

D-Total net
Concentration
meas
Net flow

Disp select 2 Select Mass flow - - R/W X Density

Volume flow

Density

Temperature

F-Total mass

R-Total mass

D-Total mass
F-Total volume

R-Total volume

D-Total volume
F-Total net

R-Total net

D-Total net
Concentration
meas
Net flow
None
Disp select 3 Select Mass flow - - R/W X Temperature

Volume flow

Density

Temperature

F-Total mass

R-Total mass

D-Total mass
F-Total volume

R-Total volume

D-Total volume
F-Total net

R-Total net

D-Total net
Concentration
meas
Net flow
None

IM 01R04B04-00E-E 7-4
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Disp select 4 Select Mass flow - - R/W X F-Total mass

Volume flow
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D-Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration
meas
Net flow
None
Disp Contrast Decimal -5 …+5 - - R/W 0

Disp Period Select 0.5 s - Sec. R/W X 1.0 s

1.0 s
2.0 s

Flow direction Select Forward - - R/W X Forward

Reverse
Mass flow unit Select g/s - - R/W RCCS30 .. 33

g/min Kg/h
RCCS34 …39
g/h
t/h
kg/s
kg/min
kg/h
t/min
t/h

Mass flow format Select xxxxxxx - - R/W xxxx.XX

xxxxx.X
xxxx.XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX
Mass flow LRV Decimal -Qmax to Qmax 0 to 5 Mass flow unit R/W 0

Mass flow URV Decimal 0 to Qmax 0 to 5 Mass flow unit R/W Qnom

Mass flow damping Decimal 0.1 to 200 1 Sec. R/W X 3

Mass flow lowcut Decimal 0 to 10% of Qmax 0 to 5 Mass flow unit R/W 0

Mass flow alm1 sel Select No Function - - R/W X No Function


More Than
Less Than
Mass flow alm1 crit Decimal - 110% to 110% of 0 to 5 Mass flow unit R/W X 0
URV

7-5 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Mass flow alm 2 sel Select No Function - - R/W X No Function


More Than
Less Than
Mass flow alm2 crit Decimal -110% to 110% of 0 to 5 Mass flow unit R/W X 0
URV
Mass flow fix val sel Select Inhibit - - R/W X Inhibit

Enable
Mass flow fixed val Decimal 0 to Qnom 0 to 5 Mass flow unit R/W X 0

Vol flow unit Select Cucm/s - - R/W Cum/h


Cucm/min
Cucm/h
l/s
l/min
l/h
Cum/s
Cum/min
Cum/h
gal/s
gal/min
gal/h
Cuft/s
Cuft/min
Cuft/h
bbl/s
bbl/min
bbl/h
Impgal/s
Impgal/min
Impgal/h
bbl/d
Vol flow format Select xxxxxxx - - R/W xxxx.XX

xxxxx.X
xxxx.XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX
Vol flow LRV Decimal -Qvmax to Qvmax 0 to 5 Vol flow unit R/W 0
Vol flow URV Decimal 0 to Qvmax 0 to 5 Vol flow unit R/W Qvnom

Vol flow Damping Decimal 0.1 to 200 1 Sec. R/W X 3


Vol flow Lowcut Decimal 0 to 10% of Qvmax 0 to 5 Vol flow unit R/W X 0
Vol flow alm 1 sel Select No Function - - R/W X No Function
More Than
Less Than
Vol flow alm 1 crit Decimal -110% to 110% of 0 to 5 Vol flow unit R/W X 0
URV
Vol flow alm 2 sel Select No Function - - R/W X No Function
More Than
Less Than
Vol flow alm 2 crit Decimal -110% to 110% of 0 to 5 Vol flow unit R/W X 0
URV

IM 01R04B04-00E-E 7-6
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Density unit Select g/ml - - R/W X kg/l

kg/l
kg/Cum
lb/gal

lb/Cuft
g/cc
Density format Select xxxxxxx - - R/W X xx.XXXX

xxxxx.X

xxxx.XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX
Density LRV Decimal 0 to 5 kg/l 0 to 5 Density Unit R/W X 0.0
Density URV Decimal 0 to 5 kg/l 0 to 5 Density Unit R/W X 1.5
Density damping Decimal 0.1 to 200 1 Sec R/W X 15.0
Density lowcut Decimal 0 to 110% of URV 0 to 5 Density Unit R/W X 0.0
Density alm 1 sel Select No Function - - R/W X No Function

More Than
Less Than
Density alm 1 crit Decimal 0 to 5 kg/l 0 to 5 Density Unit R/W X LRV

Density alm 2 sel Select No Function - - R/W X No Function


More Than
Less Than

Density alm 2 crit Decimal 0 to 5 kg/l 0 to 5 Density Unit R/W X URV


Density fix val sel Select Inhibit - - R/W X X Inhibit
Enable

Density fixed value Decimal 0 to 5 kg/l 0 to 5 Density Unit R/W X X 1.0


Pressure Decimal 0 to 400 2 bar R/W X X 0.0
Pressure Unit Select bar - - R/W X bar
psi
Temperature unit Select degC - - R/W X degC
degF
K
Temperature format Select Xxxxxxx - - R/W X xxxxx.X

xxxxx.X

xxxx.XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX
Temperature LRV Decimal Standard : -200 to 0 to 5 Temperature unit R/W X 0.0
230 °C
High Temp. : 0 to
400 °C
Temperature URV Decimal Standard : -200 to 0 to 5 Temperature unit R/W X 150.0
230 °C
High Temp. : 0 to
400 °C
Temperature damping Decimal 0.1 to 200 1 Sec R/W X 15.0
Temp alm 1 sel Select No Function - - R/W X No Function

More Than
Less Than

7-7 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Temp alm 1 crit Decimal Standard : -200 to 0 to 5 Temperature unit R/W X LRV
200 °C
Temp alm 2 sel Select No Function - - R/W X No Function

More Than

Less Than

Temp alm 2 crit Decimal Standard : -200 to 0 to 5 Temperature unit R/W X URV
230 °C
High Temp. : 0 to
400 °C
Temp fix val select Select Inhibit - - R/W X X Inhibit

Enable

Temp fixed value Decimal Standard : -200 to 1 Temperature unit R/W X X 30.0
230 °C
High Temp. : 0 to
400 °C
Temp gain Decimal 0.8 … 1.2 3 - R/W 1.000

Analog 1 select Select None - - R/W X Mass flow

Mass flow
Volume flow

Density

Temperature

Concentration
meas
Netflow
Analog 1 alarm out Select <2.4mA - - R/W X <3.6mA

<3.6mA

4.0mA

>21mA

>21.6mA

Hold

Measured Value
Analog 1 low LMT Decimal Namur : 3.8 to 2 mA R/W X 3.8 (Namur) ;
20.5 mA 2.4 (not Namur)

Not Namur : 2.4 to


21.6 mA
Analog 1 high LMT Decimal Namur : 3.8 to 2 mA R/W X 20.5 (Namur) ;
20.5 mA 21.6 (not Namur)

Not Namur : 2.4 to


21.6 mA
Analog 2 select Select None - - R/W X Density
Mass flow

Volume flow
Density
Temperature
Concentration
meas
Netflow
Analog 2 alarm out Select <2.4mA - - R/W X <3.6mA

<3.6mA

4.0mA

>21mA

>21.6mA

Hold

Measured Value

IM 01R04B04-00E-E 7-8
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Analog 2 low LMT Decimal Namur : 3.8 to 2 mA R/W X 3.8 (Namur); 2.4
20.5 mA (Not Namur)
Not Namur : 2.4 to
21.6 mA
Analog 2 high LMT Decimal Namur : 3.8 to 2 mA R/W X 20.5 (Namur);
20.5 mA 21.6 (Not
Namur)
Not Namur : 2.4 to
21.6 mA
Pulse/Stat 1 select Select Pulse - - R/W X Pulse
Status out
No Function

Pulse 1 select Select None - - R/W X Mass forward

Mass forward
Mass reverse
Volume forward
Volume reverse
Mass flow
Volume flow
Density

Temperature
Concentration
meas
Net forward
Net reverse
Net flow
Pulse 1 unit Select Hz - - R/W X kg/P
g/P
kg/P
t/P
lb/P
Cucm/P
l/P
Cum/P
gal/P
kgal/P
Cuft/P
bbl/P
Impgal/P
kImpgal/P
Pulse 1 rate Decimal 0 to 10000 0 Pulse 1 unit R/W X 1
Pulse 1 active mode Select On Active - - R/W X On active
Off Active

7-9 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Pulse 1 width Select 0.05ms - - R/W 1ms


0.1ms
0.5ms
1ms
5ms
10ms
50ms
100ms
500ms
1000ms

Pulse 1 at alarm Select 0 Hz - - R/W X 0 Hz


Measured Value
SO 1 function Select No Function - - R/W X No Function
Flow - Direction
Total switch
Mass flow alm 1
Mass flow alm 2
Mass flow alm 1+2
Vol flow alm 1
Vol flow alm 2
Vol flow alm 1+2
Density alm 1
Density alm 2
Density alm 1+2

Temp alm 1
Temp alm 2
Temp alm 1+2
Concentr. meas
alm 1
Concentr. meas
alm 2
Concentr. meas
alm 1+2
Net flow alm 1
Net flow alm 2
Net flow alm 1+2
Slug alarm

Empty alarm
Corrosion alarm
All alarms

SO 1 active mode Select On Active - - R/W X On active


Off Active
Pulse/Stat 2 select Select Pulse - - R/W X Status out
Status out
No Function

IM 01R04B04-00E-E 7-10
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Pulse 2 select Select None - - R/W X Density


Mass forward
Mass reverse
Volume forward
Volume reverse
Mass flow
Volume flow
Density
Temperature
Concentration
meas
Net forward
Net reverse
Net flow

Pulse 2 unit Select Hz - - R/W X Hz


g/P
kg/P
t/P
lb/P
Cucm/P
l/P
Cum/P
gal/P
kgal/P
Cuft/P
bbl/P
Impgal/P
kImpgal/P
Pulse 2 rate Decimal 0 to 2000 0 Pulse 2 unit R/W X 1000
Pulse 2 active mode Select On Active - - R/W X On active
Off Active
Pulse 2 width Select 0.05ms - - R/W 1ms
0.1ms
0.5ms
1ms
5ms
10ms
50ms
100ms
500ms
1000ms
Pulse 2 at alarm Select 0 Hz - - R/W X 0 Hz
Measured Value

7-11 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

SO 2 function Select No Function - - R/W X No Function


Flow - Direction
Total switch
Mass flow alm 1
Mass flow alm 2
Mass flow alm 1+2
Vol flow alm 1
Vol flow alm 2
Vol flow alm 1+2
Density alm 1
Density alm 2
Density alm 1+2
Temp alm 1
Temp alm 2
Temp alm 1+2
Concentr. meas
alm 2
Concentr. meas
alm 2
Concentr. meas
alm 1+2
Net flow alm 1
Net flow alm 2
Net flow alm 1+2
Slug alarm
Empty alarm
Corrosion alarm
All alarms

SO 2 active mode Select On Active - - R/W X On active


Off Active
SI function Select No Function - - R/W X No Function

Autozero
Total reset
0% Signal lock
SI active mode Select On Active - - R/W X On active
Off Active
Total select Select Mass - - R/W X Mass
Volume
Net
Total unit mass / net Select g - - R/W X kg
kg
t
lb

IM 01R04B04-00E-E 7-12
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Total unit volume Select Cucm - - R/W X L


L
Cum
gal
kgal
Cuft
bbl
Impgal
kImpgal

Total switch Decimal 0 to 99999.9 0 Total unit R/W X 0


Total at alarm Select Hold - - R/W X Hold
Continue Total

Total reset cntrl Select Inhibit - - R/W X X Inhibit


Enable
Total reset Select Not Execute - - R/W X X Not Execute
Execute
Sk20 Decimal 2 to 5 MHz*kg/h R/W 130.000
SKT Decimal 3 E-4/K R/W -4.82
RV Decimal 3 %/(kg/l) R/W 0.26
Qnom Decimal 0 Mass flow unit R 9
KD Decimal 4 kg/l R/W 3.700
fl20 Decimal 3 Hz R/W 180.000
FTC1 Decimal 3 E-4/K R/W -2.220
FTCK Decimal 3 E-4*l /(kg*K) R/W 0
SKP Decimal 4 E-4/bar R/W -0,33
FPC Decimal 4 E-4/bar R/W 0.164
Poll Address Decimal 0 to 255 0 - R/W X 0
Num req pream Decimal 0 to 255 0 - R/W 5
Concentration meas Select xxxxxxx - - R/W xxxx.XX
format
xxxxx.X
xxxx.XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX
Concentration meas Decimal 0 to 110 0 to 5 Concentration R/W 0.0
LRV meas unit
Concentration meas Decimal 0 to 110 0 to 5 Concentration R/W 100.0
URV meas unit
Concentration meas Decimal 0.1 to 200 1 Sec. R/W X 10.0
Damp
Concentration meas Decimal 0 to 10% of URV 0 to 5 Concentrat ion R/W 0
lowcut meas unit
Conc meas alm 1 Sel Select No Function - - R/W X No Function
More Than
Less Than
Conc meas alm 1 Crit Decimal 0 to 110 0 to 5 Concentration R/W X LRV
meas unit

7-13 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Conc meas alm 2 Sel Select No Function - - R/W X No Function


More Than
Less Than
Conc meas alm 2 Crit Decimal 0 to 110 0 to 5 Concentration R/W X URV
meas unit
Net flow unit Select g/s - - R/W RCCS30 .. 33
g/min Kg/h
g/h RCCS34 …39
kg/s t/h
kg/min
kg/h
t/min
t/h
lb/s
lb/min
lb/h

Net flow format Select xxxxxxx - - R/W xxxx.XX


xxxxx.X
xxxx.XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX
Net flow LRV Decimal -Qmax to Qmax 0 to 5 Customer R/W 0
specific
Net flow URV Decimal 0 to Qmax 0 to 5 Customer R/W Qnom
specific
Net flow damping Decimal 0.1 to 200 1 Sec. R/W X 10.0
Net flow lowcut Decimal 0 to 10% of Qmax 0 to 5 Customer R/W 0.0
specific
Net flow Alm 1 sel Select No Function - - R/W X No Function
More Than
Less Than
Net flow Alm 1 crit Decimal -110% to 110% of 0 to 4 Customer R/W X LRV
URV specific
Net flow Alm 2 sel Select No Function - - R/W X No Function
More Than
Less Than
Net flow Alm 2 crit Decimal -110% to 110% of 0 to 4 Customer R/W X URV
URV specific
Measuring range Select Namur - - R
Not Namur
Slug alarm select Select Not Apply - - R/W X Not Apply
Apply
Drive gain Decimal - 3 V R -
Slug criteria Decimal 0 to 3 3 V R/W X 10
Slug duration Decimal 0 to 120 0 Sec. R/W X 1
After Slug Select Measured value - - R/W X Measured value
Hold
Drive gain damping Decimal 0.1 to 200 1 Sec. R/W X 1

IM 01R04B04-00E-E 7-14
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Empty pipe alm sel Select Not Apply - - R/W X Not Apply
Apply
Empty pipe crit Decimal 0 to Density URV 0 to 5 Density unit R/W X 0
After empty pipe Select Massflow = Zero - - R/W X Massflow =
Zero
Measured Value
Hold
Corrosion alm sel Select Not Apply - - R/W X Not Apply
Apply
Corrosion criteria Decimal 0 to Density URV 0 to 5 Density unit R/W X 0
Corrosion damp Decimal 0.1 to 10 1 h R/W X 10
Fluid max temp Decimal - 1 Temperature unit R -
Distributor ASCII - - - R Yokogawa
Descriptor ASCII 16 characters - - R/W X Space
Message ASCII 32 characters - - R/W X Space
Date ASCII mm/dd/yy - - R/W X Space
Sensor model Select RCCS30 - - R/W RCCS36
RCCS31
RCCS32
RCCS33
RCCS34
RCCS36
RCCS38
RCCS39
RCCS39/IR
Sensor S/N Decimal 7 digits - - R Comm.no. (1)
Assembly number Decimal 7 digits - - R Comm.no. (2)
Universal rev Decimal 7 digits - - R fix
Fld. dev rev. Decimal - - - R fix
Software rev Decimal - - - R fix
Hardware rev Decimal - - - R fix
Device id Decimal 7 digits - - R 7xxxxxx

7-15 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

7.3 Arquitetura do Parâmetro, Menu do Display


bold = default

Main Language English Sel


Menu
German
French

View fld dev vars Mass flow R


Process variables

Volume flow R
Density R
Temperature R
F-Total R
R-Total R
D-Total R
Concentration meas R
Net flow R

View Outputs Analog output 1 Analog output 1 R


Analog output 1% R
Analog output 1 mA R

Analog output 2 Analog output 2 R


Analog output 2% R
Analog output 2 mA R
Process variables

Pulse/Status out 1 Pulse output 1 R


Status output1 R

Pulse/Status out 2 Pulse output 2 R


Status output2 R

View Input R

Totalizer Total reset cntrl Inhibit Sel


Enable

Total reset Exe

Self test/Status Self test Exe


Diag / Service

Status Event overview R


Error R
Alarm R
Warning R

Hist Overview ord Hist Overview ord R


Clear History Exe

Hist Overview abs Hist Overview abs R


Error R
Alarm R
Warning R
Clear History Exe

Error History R

Input/Output test Analog output 1 R/W


Diag / Service

Analog output 2 R/W


Pulse output 1 R/W
Status output 1 R/W
Pulse output 2 R/W
Status output 2 R/W
Status input R

Auto zero check Autozero history

Autozero initial R

Autozero range R

Autozero fluctuation R

IM 01R04B04-00E-E 7-16
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Diag / Service Autozero Zero tuning Inhibit Sel


Enable

Autozero time 3 min Sel


30s

Autozero Exe Exe

Autozero value R

Output trim AO 1 trim 4mA Exe

AO 1 trim 20mA Exe

AO 2 trim 4mA Exe

AO 2 trim 20mA Exe

Tag R/W
Basic Setup

Long Tag R/W

Display config Disp select 1 Mass flow Sel


Volume flow
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D-Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration meas
Net flow

Disp select 2 Mass flow Sel


Volume flow
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D-Total mass
F-Total volume
Basic Setup

R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration meas
Net flow
None

Disp select 3 Mass flow Sel


Volume flow
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D-Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration meas
Net flow
None

Disp select 4 Mass flow Sel


Volume flow
Basic Setup

Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D -Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration meas
Net flow
None

Display contrast R/W

7-17 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Mass flow Mass flow unit g/s Sel


g/min
g/h
kg/s
kg/min
kg/h
t/min
t/h
lb/s
lb/min
lb/h

Mass flow LRV R/W

Mass flow URV R/W


Basic Setup

Mass flow damping R/W

Density Density unit g/ml Sel


kg/l
kg/Cum
lb/gal
lb/Cuft
g/cc

Density LRV R/W

Density URV R/W

Density damping R/W

Temperature Temperature unit degC Sel


degF
K

Temperature LRV R/W

Temperature URV R/W

Temperature damping R/W

Analog 1 select None Sel


Mass flow
Volume flow
Density
Temperature
Basic Setup

Concentration meas
Net flow

Analog 2 select None Sel


Mass flow
Volume flow
Density
Temperature
Concentration meas
Net flow

Pulse/Status out 1 Pulse/Stat 1 select Pulse Sel


Status out
No function

Pulse 1 select None Sel


Mass forward
Mass reverse
Volume forward
Volume reverse
Mass flow
Volume flow
Density
Temperature
Concentration meas
Net forward
Net reverse
Basic Setup

Net flow

Pulse1 unit Hz Sel


g/P
kg/P
t/P
lb/P
Cucm/P
I/P
Cum/P
gal/P
kgal/P
Cuft/P
bbl/P
Impgal/P
kImpgal/P

IM 01R04B04-00E-E 7-18
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Pulse1 rate R/W

SO 1 function No Function Sel


Flow direction
Total Switch
Mass flow alm 1
Mass flow alm 2
Mass flow alm 1+2
Vol flow alm 1
Vol flow alm 2
Vol flow alm 1+2
Density alm 1
Density alm 2
Basic Setup

Density alm 1+2


Temp alm 1
Temp alm 2
Temp alm 1+2
Concentr. meas alm 1
Concentr. meas alm 2
Concentr. meas alm 1+2
Net flow alm 1
Net flow alm 2
Net flow alm 1+2
Slug alarm
Empty alarm
Corrosion alarm
All alarms

Pulse/Status out 2 Pulse/Stat 2 select Pulse Sel


Status out
No function
Basic Setup

Pulse 2 select None Sel


Mass forward
Mass reverse
Volume forward
Volume reverse
Mass flow
Volume flow
Density
Temperature
Concentration meas
Net forward
Net reverse
Net flow

Pulse 2 unit Hz Sel


g/P
Basic Setup

Kg/P
t/P
lb/P
Cucm/P
l/P
Cum/P
gal/P
kgal/P
Cuft/P
bbl/P
Impgal/P
kImpgal/P

Pulse2 rate R/W

SO 2 function No function Sel


Basic Setup

Flow direction
Total switch
Mass flow alm 1
Mass flow alm 2
Mass flow alm 1+2
Vol flow alm 1
Vol flow alm 2
Vol flow alm 1+2
Density alm 1
Density alm 2
Density alm 1+2
Temp alm 1
Temp alm 2
Temp alm 1+2
Concentr. meas alm 1
Concentr. meas alm 2
Concentr. meas alm 1+2
Net flow alm 1
Net flow alm 2
Net flow alm 1+2
Slug alarm
Empty alarm
Corrosion alarm
All alarms

7-19 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

SI function No function Sel


Autozero
Total reset
0% signal lock

Totalizer Total select Mass Sel


Basic Setp

Volume
Net

Total unit mass g Sel


kg
t
lb

Total unit volume Cucm Sel


l
Cum
gal
kgal
Impgal
kImpgal
Cuft
bbl

Total unit net g Sel


kg
t
lb

Display config Disp select 1 Mass flow Sel


Detailed Setup

Volume flow
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D-Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration meas
Net flow

Disp select 2 Mass flow Sel


Volume flow
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D-Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration meas
Net flow
None
Detailed Setup

Disp select 3 Mass flow Sel


Volume flow
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D-Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration meas
Net flow
None

IM 01R04B04-00E-E 7-20
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Disp select 4 Mass flow Sel


Detailed Setup

Volume flow
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D-Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration meas
Net flow
None

Display contrast R/W

Disp period 0.5s Sel


1.0s
Detailed Setup

2.0s

Language English Sel


German
French

Sensor model RCCS30 Sel


RCCS31
RCCS32
RCCS33
RCCS34
RCCS36
RCCS38
RCCS39
RCCS39/IR

Sensor constants Mass flow SK20 R/W


Detailed Setup

SKT R/W

RV R/W

Qnom R

SKP R/W

Density KD R/W

fl20 R/W

FTC1 R/W

FTCK R/W

FPC R/W
Detailed Setup

Config fld variables Flow direction Forward Sel


Reverse

Mass flow Mass flow unit g/s Sel


g/min
g/h
kg/s
kg/min
kg/h
t/min
t/h
lb/s
lb/min
lb/h
Detailed Setup

Mass flow format xxxxxxx Sel


xxxxx.X
xxxx.XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX

Mass flow LRV R/W

Mass flow URV R/W

7-21 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Mass flow damping R/W

Mass flow lowcut R/W

Mass flow alm 1 sel No function Sel


More than
Less than
Detailed Setup

Mass flow alm 1 crit R/W

Mass flow alm 2 sel No function Sel


More than
Less than

Mass flow alm 2 crit R/W

Mass flow fix val sel Inhibit Sel


Enable

Mass flow fixed val R/W

Volume flow Vol flow unit Cucm/s Sel


Cucm/min
Cucm/h
l/s
l/min
l/h
Cum/s
Detailed Setup

Cum/min
Cum/h
gal/s
gal/min
gal/h
Cuft/s
Cuft/min
Cuft/h
bbl/s
bbl/min
bbl/h
Impgal/s
Impgal/min
Impgal/h
bbl/d

Vol flow format xxxxxxx Sel


xxxxx.X
xxxx.XX
xxx.XXX
Detailed Setup

xx.XXXX
x.XXXXX

Vol flow LRV R/W

Vol flow URV R/W

Vol flow damping R/W

Vol flow lowcut R/W

Vol flow alm 1 sel No function Sel


More than
Less than

Vol flow alm 1 crit R/W

Vol flow alm 2 sel No function Sel


More than
Detailed Setup

Less than
Vol flow alm 2 crit R/W

Density Density unit g/ml Sel


kg/l
kg/Cum
lb/gal
lb/Cuft
g/cc

Density format xxxxxxx Sel


xxxxx.X
xxxx.XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX

IM 01R04B04-00E-E 7-22
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Density LRV R/W

Density URV R/W


Detailed Setup

Density damping R/W

Density lowcut R/W

Density alm 1 sel No function Sel


More than
Less than

Density alm 1 crit R/W

Density alm 2 sel No function Sel


More than
Less than

Density alm 2 crit R/W

Density fix val sel Inhibit Sel


Enable

Density fixed value R/W


Detailed Setup

Pressure R/W

Pressure Unit bar Sel


psi

Temperature Temperature unit degC Sel


degF
K

Temperature format xxxxxxx Sel


xxxxx.X
xxxx.XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX

Temperature LRV R/W

Temperature URV R/W


Detailed Setup

Temperature damping R/W

Temp alm 1 sel No function Sel


More than
Less than

Temp alm 1 crit R/W

Temp alm 2 sel No function Sel


More than
Less than

Temp alm 2 crit R/W

Temp fix val select Inhibit Sel


Enable
Detailed Setup

Valor fixo de Temp R/W

Ganho de Temp R/W

Config Saída/Entrada Saída analógica 1 Analog 1 select None Sel


Mass flow
Volume flow
Density
Temperature
Concentration meas
Net flow

Analog 1 alarm Out <2.4 mA Sel


<3.6 mA
<4.0 mA
>21.0 mA
>21.6 mA
Hold
Measured value

7-23 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Detailed Setup Analog 1 low LMT R/W

Analog 1 high LMT R/W

Analog output 2 Analog 2 select None Sel


Mass flow
Volume flow
Density
Temperature
Concentration meas
Net flow

Analog 2 alarm Out <2.4 mA Sel


<3.6 mA
<4.0 mA
>21.0 mA
>21.6 mA
Detailed Setup

Hold
Measured value

Analog 2 low LMT R/W

Analog 2 high LMT R/W

Pulse/Status out 1 Pulse/Stat 1 select Pulse Sel


Status out
No function
Detailed Setup

Pulse 1 select None Sel


Mass forward
Mass reverse
Volume forward
Volume reverse
Mass flow
Volume flow
Density
Temperature
Concentration meas
Net forward
Net reverse
Net flow

Pulse 1 unit Hz Sel


g/P
kg/P
t/P
lb/P
Detailed Setup

Cucm/P
l/P
Cum/P
gal/P
kgal/P
Cuft/P
bbl/P
Impgal/P
kImpgal/P

Pulse 1 rate R/W

Pulse 1 active mode On Active Sel


Off Active

Pulse 1 width 0.05ms Sel


0.1ms
Detailed Setup

0.5ms
1ms
5ms
10ms
50ms
100ms
500ms
1000ms

Pulse 1 at alarm 0 Hz Sel


Measured value

IM 01R04B04-00E-E 7-24
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

SO1 function No function Sel


Flow direction
Total switch
Mass flow alm 1
Detailed Setup

Mass flow alm 2


Mass flow alm 1+2
Vol flow alm 1
Vol flow alm 2
Vol flow alm 1+2
Density alm 1
Density alm 2
Density alm 1+2
Temp alm 1
Temp alm 2
Temp alm 1+2
Concentr. meas alm 1
Concentr. meas alm 2
Concentr. meas alm1+2
Net flow alm 1
Net flow alm 2
Net flow alm 1+2
Slug alarm
Empty alarm
Corrosion alarm
All alarms
Detailed Setup

SO1 active mode On Active Sel


Off Active

Pulse/Status out 2 Pulse/Stat 2 select Pulse Sel


Status out
No function

Pulse 2 select None Sel


Mass forward
Mass reverse
Volume forward
Volume reverse
Mass flow
Volume flow
Density
Temperature
Concentration meas
Net forward
Net reverse
Detailed Setup

Net flow

Pulse 2 unit Hz Sel


g/P
kg/P
t/P
lb/P
Cucm/P
l/P
Cum/P
gal/P
kgal/P
Cuft/P
bbl/P
Impgal/P
kImpgal/P

Pulse 2 rate R/W


Pulse 2 active mode On Active Sel
Detailed Setup

Off Active

Pulse 2 width 0.05ms Sel


0.1ms
0.5ms
1ms
5ms
10ms
50ms
100ms
500ms
1000ms

Pulse 2 at alarm 0 Hz Sel


Measured value

7-25 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

SO2 function No function Sel


Flow direction
Total switch
Mass flow alm 1
Mass flow alm 2
Mass flow alm 1+2
Vol flow alm 1
Vol flow alm 2
Detailed Setup

Vol flow alm 1+2


Density alm 1
Density alm 2
Density alm 1+2
Temp alm 1
Temp alm 2
Temp alm 1+2
Concentr. meas alm 1
Concentr. meas alm 2
Concentr. meas alm1+2
Net flow alm 1
Net flow alm 2
Net flow alm 1+2
Slug alarm
Empty alarm
Corrosion alarm
All alarms

SO2 active mode On Active Sel


Off Active

Status input SI function No function Sel


Autozero
Total reset
0% signal lock
Detailed Setup

SI active mode On Active Sel


Off Active

Totalizer Total unit mass g Sel


kg
t
lb

Total unit volume Cucm Sel


l
Cum
gal
kgal
Impgal
kImpgal
Cuft
bbl

Total unit net g Sel


kg
Detailed Setup

t
lb
Sel
Total select Mass
Volume
Net

Total switch R/W

Total at alarm Hold Sel


Continue total

Total reset cntrl Inhibit Sel


Enable
Detailed Setup

Total reset Exe

HART communication Poll addr R/W

Num req pream R/W

Num resp pream R/W

Master reset Exe

IM 01R04B04-00E-E 7-26
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Concentration meas Concentr. meas format xxxxxxx Sel


xxxxx.X
xxxx.XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX

Concentr. meas LRV R/W

Concentr. meas URV R/W

Concentr. meas Damp R/W

Concentr. meas Lowcut R/W

Conc meas alm 1 Sel No function Sel


More than
Less than

Conc meas alm 1 Crit R/W

Conc meas alm 2 Sel No function Sel


More than
Less than

Conc meas alm 2 Crit R/W

Net flow Net flow unit kg/h Sel


t/min
t/h
lb/s
lb/min
lb/h

Net f low format xxxxxxx Sel


xxxxx.X
xxxx .XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX
Detailed Setup

Net flow LRV R/W

Net flow URV R/W

Net flow damping R/W

Net flow lowcut R/W

Net flow Alm 1 Sel No function Sel


More than
Less than

Net flow Alm 1 Crit R/W


Detailed Setup

Net flow Alm 1 Sel No function Sel


More than
Less than

Net flow Alm 1 Crit R/W

Measuring Range R

Slug detection Slug alarm select Not apply Sel


Apply

Drive gain R

Slug criteria R/W


Detailed Setup

Slug duration R/W

After Slug Measured value Sel


Hold

Drive gain damping

Empty pipe detect Empty pipe alm sel Not apply Sel
Apply

Empty pipe crit R/W

After empty pipe Massflow = Zero Sel


Measured value
Hold

7-27 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Corrosion Detect Corrosion alm sel Not apply Sel


Apply

Corrosion crit R/W

Corrosion damp R/W

Fluid max. temp R

Device information Tag R/W

Long Tag R/W

Descriptor R/W

Message R/W

Date R/W

Sensor model R

Sensor S/N R

Assembly number R

Distributor R
Review device info

Sensor model R

Sensor S/N R

Assembly number R

Tag R

Long Tag R

Descriptor R

Message R

Date R

Device id R
Review device info

Universal rev R

Fld dev rev R

Software rev R

Hardware rev R

SK20 R
Review sensor

SKT R

RV R

Qnom R

SKP R

KD R

fl20 R

FTC1 R

FTCK R

FPC R

Autozero value R

IM 01R04B04-00E-E 7-28
5ª Edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Review FldDev vars 1 Flow direction R

Mass flow unit R

Mass flow LRV R

Mass flow LRV R

Mass flow damping R

Mass flow lowcut R

Mass flow alm 1 sel R

Mass flow alm 1 crit R

Mass flow alm 2 sel R

Mass flow alm 2 crit R

MF fixed value R

Vol flow unit R

Vol flow LRV R

Vol flow URV R

Vol flow damping R

Vol flow lowcut R

Vol flow alm 1 sel R

Vol flow alm 1 crit R

Vol flow alm 2 sel R

Vol flow alm 2 crit R

Density unit R
Review FldDev vars 1

Density LRV R

Density URV R

Density damping R

Density lowcut R

Density alm 1 sel R

Density alm 1 crit R

Density alm 2 sel R

Density alm 2 crit R

Pressure R

Pressure unit R
Review FldDev vars 1

Temperature unit R

Temperature LRV R

Temperature URV R

Temperature damping R

Temp range select R

Temp alarm 1 select R

Temp alarm 1 crit R

Temp alarm 2 select R

Temp alarm 2 crit R

Temp fixed value R

7-29 IM 01R04B04-00E-E
5ª Edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Concentration meas Unit R

Review FldDev vars 1 Concentration meas LRV R

Concentration meas URV R

Concentration meas Damp R

Concentration meas Lowcut R

Conc meas alm 1Sel R

Conc meas alm 1Crit R

Conc meas alm 2 Sel R

Conc meas alm 2 Crit R

Net flow Unit R

Net flow LRV R

Net flow URV R

Net flow damping R

Net flow lowcut R

Net flow Alm1 sel R

Net flow Alm 1 crit R

Net flow Alm 2sel R

Net flow Alm 2 crit R

Analog 1 select R
Review Outputs/ Input

Analog 1 alarm out R

Analog 1 low LMT R

Analog 1 high LMT R

Analog 2 select R

Analog 2 alarm out R

Analog 2 low LMT R

Analog 2 high LMT R

Pulse/Status 1 select R

Pulse 1 active mode R

Pulse 1 select R
Review Outputs/ Input

Pulse 1 unit R

Pulse 1 rate R

Pulse 1 width R

Pulse 1 at alarm R

SO 1 function R

Pulse/Status 2 select R

Pulse 2 active mode R

Pulse 2 select R

Pulse 2 unit R

Pulse 2 rate R
Review Outputs/ Input

Pulse 2 width R

Pulse 2 at alarm R

SO 2 function R

SI function R

SI active mode R

Total select R

Total unit mass R

Total unit volume R

Total unit net R

Total switch
R

Total at alarm
R

Total reset cntrl


R

Poll addr R
Review HART

Num req pream R

Num resp pream R

IM 01R04B04-00E-E 7-30
5ª Edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

7.4 Arquitetura do Parâmetro, Menu HART

Online Device setup Configura parâmetros para Rotamass (abaixo)


PV Mostra os valores do processo em uni. eng.
PV AO Mostra a saída analógica em mA.
Review Revisa parâmetros para Rotamass (ver abaixo)
Service Não está aberto

Device View fld dev vars Mass flo R


Process variables

Setup Volume flo R


Dens R
Temp R
F-Total R
R-To t a l R
D-Total R
Conc meas R
Net flo R

View Outputs Analog output 1 PV R


PV AO R
% rnge R

Analog output 2 SV R
SV AO R
% rnge R

Pulse/Status out 1 TV Freq R


SO 1 function R

Pulse/Status out 2 TV Freq R


Process variables

SO 2 function R

View Input Input function R

Totalizer Total res cntrl Inhibit Sel


Enable
Total reset Exe
Self test/Status Self test LCD/Key Test Exe
Diag / Service

Self Test Exe

Status Event overview R


Error R
Alarm R
Warning R

Hist Overview ord Hist Overview ord R


Clear History Not execute Exe
Execute

Hist Overview abs History Set Abs R


Set1 R

Set 10 R

History set menu History Set R


Hist Overview R
H. error R
H. Alarm R
H. Warning R

Clear History Exe

7-31 IM 01R04B04-00E-E
5ª Edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Input/Output test Analog Out 1 R/W


Analog Out 2 R/W
Pulse Out 1 R/W
Status Out 1 R/W
Pulse Out 2 R/W
Status Out 2 R/W
Status Input R

Auto zero check Autozero history R

AZ range R

AZ fluctuation R

Autozero Zero tuning Inhibit Sel


Diag / Service

Enable

Autozero Duração autozero 3 min Sel


30 s

Realiza autozero Exe

Valor autozero R

Loop trim Trim output 1 Exe

Trim output 2 Exe

Tag R/W
Basic Setup

Long Tag R/W

Display config Disp select 1 Mass flo Sel


Volume flo
Dens
Temp
F-Total
R-Total
D-Total
Conc meas
Net flo

Disp select 2 Mass flo Sel


Volume flo
Dens
Basic Setup

Temp
F-Total
R-Total
D-Total
Conc meas
Net flo
None

Disp select 3 Mass flo Sel


Volume flo
Dens
Temp
F-Total
R-Total
D-Total
Conc meas
Net flo
Basic Setup

None

Disp select 4 Mass flo Sel


Volume flo
Dens
Temp
F-Total
R-Total
D-Total
Conc meas
Net flo
None

Display contrast R/W

IM 01R04B04-00E-E 7-32
5ª Edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Mass flo Mass flo unit g/s Sel


Basic Setup g/min
g/h
kg/s
kg/min
kg/h
MetTon/min
MetTon/h
lb/s
lb/min
lb/h

Mass flo LRV R/W

Mass flo URV R/W


Basic Setup

Mass flow Damping R/W

Dens Dens unit g/ml Sel


kg/l
kg/Cum
lb/gal
lb/Cuft

Dens LRV R/W

Dens URV R/W

Dens Damping R/W


Basic Setup

Temp Temp unit degC Sel


degF
K

Temp LRV R/W

Temp URV R/W

Temp Damping R/W

Analog 1 select None Sel


Mass flo
Volume flo
Dens
Basic Setup

Temp
Conc meas
Net flo

Analog 2 select None Sel


Mass flo
Volume flo
Dens
Temp
Conc meas
Net flo

Pulse/Status out 1 Pulse/Stat 1 select Pulse Sel


Status out
No function

Pulse out 1 Pulse 1 select None Sel


Mass totl forw
Mass totl rev
Vol totl forw
Vol totl forw
Vol totl forw
Vol totl forw
Vol totl forw
Vol totl forw
Dens
Temp
Conc meas
Vol totl forw

7-33 IM 01R04B04-00E-E
5ª Edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

TV unit Hz Sel
g/P
kg/P
t/P
Basic Setup
lb/P
Cucm/P
l/P
Cum/P
gal/P
kgal/P
Cuft/P
bbl/P
Impgal/P
kImpgal/P

TV rate R/W

Status out 1 SO 1 function No Function Sel


Basic Setup

Bi-directional
Total Switch
Massa flo alm 1
Massa flo alm 2
Massa flo alm 1 + 2
Vol flo alm 1
Vol flo alm 2
Vol flo alm 1+2
Dens alm 1
Dens alm 2
Dens alm 1+2
Temps alm 1
Temp alm 2
Basic Setup

Temp alm 1 + 2
Conc alm 1
Conc alm 2
Conc alm 1 + 2
Net flo alm 1
Net flo alm 2
Net flo alm 1 + 2
Slug alarm
Empty alarm
Corrosion alarm

Pulse/Status out 2 Pulse/Stat 2 select Pulse Sel


Status out
No function
Basic Setup

Pulse out 2 Pulse 2 select None Sel


Mass totl forw
Mass totl rev
Vol totl forw
Vol totl rev
Net totl forw
Net totl rev
Net totl forw
Net totl forw
Dens
Temp
Conc meas
Net totl forw

TV unit Hz Sel
Basic Setup

g/P
kg/P
t/P
lb/P
Cucm/P
l/P
kgal/P
gal/P
kgal/P
Cuft/P
bbl/P
Impgal/P
kImpgal/P

TV rate R/W

IM 01R04B04-00E-E 7-34
5ª Edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO

Status out 1 SO 1 function No Function Sel

Basic Setup
Bi-directional
Total Switch
Mass flo alm 1
Mass flo alm 2
Mass flo alm 1 + 2
Vol flo alm 1
Vol flo alm 2
Vol flo alm 1 + 2
Dens alm 1
Dens alm 2
Dens alm 1 + 2
Temp alm 1
Temp alm 2
Temp alm 1 + 2
Conc alm 1
Conc alm 2
Basic Setup

Conc alm 1 + 2
Net flo alm 1
Net flo alm 2
Net flo alm 1 + 2
Slug alarm
Empty alarm
Corrosion alarm

Input function No function Sel


Autozero
Total reset
0% signal lock

Totalizer Totalizer sel Mass Sel


Volume
Net mass
Basic Setup

F-Total unit g Sel


kg
Met Ton
lb
Cucm
l
Cum