Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
IM 01R04B04-00E-E
Conteúdo
1. Introdução ......................................................................................... 1-1
1.1 Usando corretamente o Medidor de Vazão Coriolis ......................................1-2
1.2 Garantia ............................................................................................................1-3
1.3 Instrução de acordo com EMC ........................................................................1-3
1.4 Documentação ATEX .......................................................................................1-4
1.5 Disposiçao, Limpeza e Devolução ..................................................................1-6
2. Transporte e Armazenamento ............................................................. 2-1
3. Descrição do Produto .......................................................................... 3-1
3.1 Princípio do Coriolis .........................................................................................3-1
3.2 O Tipo Integral RCCT3 ......................................................................................3-2
3.3 O Conversor Remoto RCCF31 ..........................................................................3-3
3.4 O Detector Remoto RCCS30 para 33 ..............................................................3-4
3.5 O Detector Remoto RCCS34 para 39/IR ..........................................................3-5
3.6 Sistema de Medição e Aplicação ....................................................................3-6
4. Instalação ............................................................................................. 4-1
4.1 Tubulação ..........................................................................................................4-1
4.2 Instalação do Medidor de Vazão ......................................................................4-2
4.3 Alteração do display.........................................................................................4-3
4.4 Cabeamento ......................................................................................................4-4
4.4.1 Montagem e Conexão do Cabo Remoto RCCY03 ................................................. 4-4
4.4.2 Cabeamento do Suprimento de Energia. ............................................................. 4-6
4.4.3 Conectando a instrumentos
i externos ................................................................ 4-8
4.4.4 Conectando comunicação HART ....................................................................... 4-11
4.4.5 Medidores de Vazão com saídas intrínsecas seguras . ..................................... 4-11
5. Procedimentos Básicos de Operação ............................................... 5-1
5.1 Display de Cristal Líquido ................................................................................5-1
5.2 Modo do Display ...............................................................................................5-3
5.3 Configuração via chaves ..................................................................................5-4
5.4 Exemplos de configuração de parâmetros via chaves .................................5-5
5.4.1 Configuração do Display, ajuste do volume de fluxo para linha 1 .................... 5-5
5.4.2 Configurando a Temperatura 20-120°C para a Saída Analógica 2 ..................... 5-6
5.5 Configurando parâmetros em conversão com a opção /NC .........................5-8
5.6 Ajuste do Zero (Autozero) ................................................................................5-8
IM 01R04B04-00E-E i IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005 5ª edição Nov. 2005
All Rights Reserved, Copyright 2003. Rota Yokogawa GmbH & Co. KG
CONTEÚDO
IM 01R04B04-00E-E ii
5ª edição Nov. 2005
CONTEÚDO
iii IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
CONTEÚDO
IM 01R04B04-00E-E iv
5ª edição Nov. 2005
1. INTRODUÇÃO
1. Introdução
Este instrumento foi ajustado na fábrica antes da Segurança e Precauções de Modificação
expedição. • As seguintes precauções gerais de segurança
devem ser observadas durante todas as fases
Para garantir correto uso do instrumento, por favor
da operação, serviço e reparação deste produto.
leia este manual cuidadosamente e entenda como
O não cumprimento destas precauções
operar o instrumento antes de fazê-lo.
específicas ou ADVERTÊNCIAS em outras partes
deste manual, viola as normas de segurança da
NOTA concepção, fabricação e uso do instrumento. A
Este manual descreve as configurações de Yokogawa assume nenhuma responsabilidade
hardware e software do Medidor de Vazão pelo não cumprimento destas exigências. Se o
Mássica Rotamass Coriolis. instrumento for manuseado de forma não
especificada neste manual, a proteção fornecida
para este produto pode ser prejudicada.
No que diz respeito a este Manual do Usuário • Os seguintes símbolos de segurança são
• Este manual deve ser fornecido ao utilizador usados neste manual do usuário e instrumento.
final.
• Antes de usar, leia este manual cuidadosamente AVISO
para compreender seu conteúdo.
• O conteúdo deste manual pode ser modificado Um sinal de AVISO indica um perigo. Ele chama
sem aviso prévio. atenção a procedimentos, práticas, condição ou,
• Todos os direitos são reservados. Nenhuma se desejar, o que não for corretamente executado
parte deste manual pode ser reproduzida sem a ou cumprido, podendo resultar em lesão ou morte.
permissão por escrito da Yokogawa.
• Yokogawa não faz nenhuma garantia com
relação a este material, incluindo, mas não
ATENÇÃO
limitado a, garantias implícitas de adequação e
comercialização para uma finalidade específica. Um sinal de ATENÇÃO indica risco. Ele chama
• Todos os esforços foram feitos para assegurar atenção a procedimentos, práticas, condição, ou
a exatidão do conteúdo deste manual. Contudo, se desejar, o que não for corretamente executado
se eventuais erros ou omissões forem ou cumprido, podendo resultar em danos ou
encontrados, por favor informe a Yokogawa. destruição de parte ou de todo o produto.
• Yokogawa não assume responsabilidade por
este produto, exceto conforme a garantia.
• Por favor observe que este manual do usuário
não pode ser revisado para qualquer mudança IMPORTANTE
nas especificações, mudanças na construção ou
mudanças em partes da operação que não Um sinal de IMPORTANTE indica que é preciso
afetam a função ou desempenho . atenção para evitar danos ao instrumento ou
• Se o cliente ou terceiros forem prejudicados fracasso no sistema.
pela utilização deste produto, a Yokogawa não
assume responsabilidade por quaisquer danos,
diretos ou indiretos, devido a eventuais defeitos
imprevistos no produto. NOTA
1-1 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
1. INTRODUÇÃO
IM 01R04B04-00E-E 1-2
5ª edição Nov. 2005
1. INTRODUÇÃO
1-3 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
1. INTRODUÇÃO
IM 01R04B04-00E-E 1-4
5ª edição Nov. 2005
1. INTRODUÇÃO
IM 01R04B04-00E-E 1-6
5ª edição Nov. 2005
2. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
2. Transporte e Armazenamento
Instruções para transporte
AVISO
ROTAMASS é um instrumento pesado. Tenha cuidado para impedir o ferimento de pessoas no manuseio.
Condições de Armazenagem
2-1 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
2. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
IM 01R04B04-00E-E 2-2
5ª edição Nov. 2005
3. Descrição do Produto
3. Descrição do Produto
3.1 Princípios do Coriolis
O instrumento ROTAMASS mede o fluxo de massa com a ajuda da chamada força Coriolis. Esta força
ocorre quando o meio a ser medido está flutuando a uma velocidade ? através do tubo que está
rotacionando ao redor das hastes perpendiculares à direção do fluxo com. uma velocidade angular ? .
Quando o meio move-se para fora das hastes de rotação, ele deve ser acelerado para uma velocidade
periférica alta. A força requerida para isso chama-se força Coriolis. A força Coriolis reduz a rotação. O
efeito oposto ocorre quando o fluído flutua através das hastes de rotação. Então a força Coriolis amplia a
rotação.
Todo o tubo de medição é ligeiramente deformado pela força Coriolis, na forma indicada. Esta deformação
é registrada pelos sensores de movimento nos pontos
Para exploração prática deste princípio físico, é suficiente para o tubo realizar oscilações complacentes em
uma pequena seção de um caminho circular. Isso é atingido através de uma excitação do tubo de
medição no ponto E através de meios para excitação eletromagnética.
3-1 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
3. Descrição do Produto
Conduíte de alimentação
Detector de Sessão
F31.EPS
METER FACTORS
MASSFLOW METER
PS is the max. process pressure at room temp.
TS are the process temp. limits
-20 to +55C VDC 10W
4 - 20mA VAC~ 47-63Hz 10W
(20 - 600 ? ) 30VDC 200mA max.
PS is the max. process pressure at room temp.
TS are the process temp. limits see: N200
Instruction
Manual
número do corpo de certificado PED, apenas para tamanhos maiores que Dn25
IM 01R04B04-00E-E 3-2
5ª edição Nov. 2005
3. Descrição do Produto
Display
Conduíte de alimentação
F32.EPS
MASSFLOW CONVERTER
VDC 10W N200
-20 to +55C VAC ~ 47-63Hz 10W
4-20mA (20-600? )
30VDC 200mA max
30VDC 200mA max
3-3 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
3. Descrição do Produto
Bobina de Condução
Fluído contendo tubos de medição
Sensor de Bobinas
Pt100
F33.EPS
MASSFLOW METER
METER FACTORS
PS is the max. process pressure at room temp.
TS are the process temp. limits N200
PS is the max. process pressure at room temp.
TS are the process temp. limits see:
Instruction
Manual
IM 01R04B04-00E-E 3-4
5ª edição Nov. 2005
3. Descrição do Produto
O desenho a seguir mostra as características gerais de construção do detector remoto RCCS34 para 39.
Caixa de Terminal
METER FACTORS
MASSFLOW METER
PS is the max. process pressure at room temp.
TS are the process temp. limits
see: N200
Instruction
Manual
número do corpo de certificado PED, apenas para tamanhos maiores que Dn25
3-5 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
3. Descrição do Produto
? vazão mássica, independente da composição do fluído tais como densidade, temperatura, viscosidade
? densidade do fluído
? temperatura do fluído
Os valores são indicados no display ou enviados através da saída como valores elétricos para uso por
outros sistemas. O conversor é operado com ajuda de três chaves infra-vermelhas, um display de 4 linhas
e é equipado com o protocolo de comunicação HART.
ROTAMASS é aplicado para
ROTAMASS fornece as seguintes conexões I/O e pode ser configurado para uma grande variedade de
aplicações de medições (controlar, verificar, monitorar, mensurar, misturar, preencher).
? 2 saídas analógicas
? 2 saídas de pulso passivo / saídas de status
? 1 entrada de status
opcional (/AP) :
? 1 saída de pulso ativo / saída de status
opcional (/NM) :
? 1 saída de pulso / saída de status de acordo com EN50227 (NAMUR)
opcional (/KF2) :
? 1 saída analógica (EEx ia)
? 1 saída de pulso passivo (EEx ia) / saída de status
Essas capacidades tornam o ROTAMASS ideal para atender ao aumento da demanda das necessidades
de automação e para a tendência de crescimento dos processos de batelada.
IM 01R04B04-00E-E 3-6
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO
4. Instalação
AVISO
Este instrumento deve ser instalado por um engenheiro especializado ou pessoal qualificado. Os
procedimentos descritos neste capítulo não são permitidos aos operadores.
Para instrumentos com proteção contra explosão, veja capítulo “Tipos de Instrumento com Proteção de
Explosão”.
4.1 Tubulação
1. O comprimento da tubulação de subida e descida não tem influência sobre o funcionamento do
instrumento.
2. Tubulação necessária para o correto funcionamento do aparelho:
O medidor de vazão Coriolis pode ser instalado na vertical, horizontal ou em qualquer ângulo da
posição horizontal.
No entanto, a tubulação deve ser instalada para assegurar que o tubo esteja sempre com líquido.
A posição de instalação do detector é arbitrária. No entanto, a montagem vertical é recomendada.
Instalação recomendada:
Para líquidos: O tubo de medição deve estar para
baixo para que nenhum gás seja coletado no “sem fluxo”.
Fluxo
Fluxo
F41.EPS
4-1 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO
AVISO
É obrigatório zero estável para uma boa medição do fluxo de massa. Estresse na instalação mecânica
e ruído no fluxo influenciam na estabilidade do zero. Uma ação deve ser tomada para evitar qualquer
geração de som.
Recomendações:
Auxilie o peso do detector através de uma conexão suave de silicone ou outro tipo de borracha.
Não dobre ou estresse o detector via tubulação adjacente. Isso é garantido através do suporte de uma
tubulação 10D ou mais distante do detector.
Redução ou extensão da tubulação deve ser evitada diretamente antes ou depois do medidor.
Evite qualquer controle de válvulas, orifícios ou qualquer outro gerador de som próximo ao detector.
1. Não force mecanicamente o detector. Fixe a tubulação em uma das saídas do detector. Deixe o outro
lado livre para executar o mínimo de força mecânica sobre o detector.
2. Por favor, use o padrão redutor se a tubulação da seção transversal der diferença no ponto de entrada
do medidor de vazão.
3. Para RCCT3 ou RCCF31 num ambiente com temperatura acima de 50°C, é recomendado o uso de
toldo. Isto é particularmente importante em países com temperatura ambiente elevada.
4.
IMPORTANTE
Após a instalação deverá ser executado um autozero de acordo com o capítulo 5.6.
Ao efetuar o ajustamento zero, o tubo de medição deve ser preenchido com líquido no “sem fluxo”.
Assim, recomenda-se ter válvulas de fechamento em pontos apropriados de subida (instalação vertical)
e de descida (instalação horizontal) do medidor de vazão.
5. Uma nova linha de tubulação instalada contém materiais exteriores (assim como resíduos de solda e
madeira). Remova-os através de uma lavagem da tubulação antes da instalação do medidor. Isso irá
prevenir a danificação do medidor e também erros de sinal gerados por materiais exteriores.
7. Não abra a caixa terminal antes do procedimento de fiação. Deixar a caixa aberta pode resultar em
deterioração do isolamento.
IMPORTANTE
Para a instalação da versão Eex, ver o capítulo “Tipos de Instrumento com Proteção de Explosão”.
IM 01R04B04-00E-E 4-2
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO
O conversor RCCF31 pode ser montado em um tubo de 2 polegadas. Portanto, use o suporte fornecido e
um gancho em forma de U.
O detector RCCS30 a 33 pode ser montado em um tubo de 2 polegadas (opção /PD). Com suporte e um
. em forma de U.
gancho
F43.EPS
AVISO
Prenda o parafuso de fechamento para o uso em áreas de perigo.
4-3 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO
4.4 Cabeamento
IMPORTANTE
Faça conexão elétrica externa de acordo com a regulamentação EN 61010-1 ou equivalente nacional.
NOTA
Cuidado com a montagem do cabo é indispensável para conexão correta entre o detector e o conversor.
Isso garante bons resultados de medição.
Procedimento de terminação:
Terminação do Cabo Detector
Remova a proteção exterior de PVC 100mm a partir do final.
Isole as terminações do cabo.
Corte um par de cabos, um cabo adicional e o núcleo do cabo (preto).
Corte as camadas de blindagem e os preenchimentos a 15mm.
Deslize um tubo plástico estendido (Ø 3.2mm, l=20mm) através de cada um dos cinco pares de
cabos, empurre aos seus limites e aqueça com ar quente.
Conecte as junções de terminais (0.25mm2 ) às terminações dos cabos.
Faça um corte radial na proteção exterior de PVC de 25mm a partir do final e corte no seu
comprimento.
Terminação do Cabo Conversor
Remova a proteção exterior de PVC 100mm a partir do final.
Isole as temrinações do cabo.
Corte uma parte similar aos três cabos de terminação do detector e do núcleo do cabo (preto).
Deslize um tubo plástico estendido (Ø 3.2mm, l=20mm) através de cada um dos cinco pares de
cabos, empurre aos seus limites e aqueça com ar quente.
Corte as camadas de blindagem (mas não os preenchimentos).
Conecte as junções de terminais (0.25mm2 ) às terminações dos cabos.
Torça os cinco preenchimentos e conecte à junta de terminal (1.5mm2 ).
Faça um corte radial na proteção exterior de PVC de 25mm a partir do final e corte no seu
comprimento.
IM 01R04B04-00E-E 4-4
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO
Separe os marcadores de condução em pares de fios em ambos os lados do cabo, para que estes pares
sejam numerados 1-2,3-4,5-6,7-8,9. Cada cabo deverá conter mesmo número no lado do detector e no
lado do conversor.
Terminação do Cabo Conversor:
proteções internas
1
4
Corte
5
25 9
Tubo plástico
F44.EPS de contração
1
2
4
Corte
5
25 9
F45.EPS
Tubo plástico
de contração
Conexão do Cabo:
1. Remova a cobertura da caixa de conexão e desparafuse a parte superior da cabeça do cabo.
2. Deslize a parte superior e o grampo plástico na terminação do cabo.
3. Remova a seção de 25mm da proteção exterior de PVC do cabo e puxe a proteção através do
grampo plástico da cabeça do cabo (veja a figura da esquerda abaixo).
4. Insira o cabo preparado através da cabeça do cabo e pressione-a.
5. Conecte os condutores numerados aos terminais conforme mostrado na figura da direita abaixo.
6. Conecte as proteções interiores ao terminal COM.
Detector Conversor
D+ 1 1 D+
D- 2 2 D-
S1+ 3 3 S1+
S1- 4 4 S1-
S2+ 5 5 S2+
S2- 6 6 S2-
TP1 7 7 TP1
F46.EPS
TP2 8 8 TP2
TP3 9 9 TP3
Proteções COM
4-5 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO
F48.EPS
AVISO
1. Antes de começar o cabeamento, desligue a fonte de suprimento de energia e verifique com um teste
de que não há voltagem no cabo.
2. O condutor de aterramento de proteção deve ser conectado ao terminal separado PE na caixa de
terminal com um terminal do tipo capa de anel com propósito de evitar choque.
3. Um circuito de disjuntor externo exclusivo deverá ser colocado próximo ao medidor de vazão.
4. Confira se a classificação do disjuntor está de acordo com os requerimentos especificados do
instrumento.
5. Conecte o cabo de suprimento de energia mantendo uma distância de 1cm ou mais dos cabos de
sinais.
6. Confirme a voltagem de operação do conversor antes do início da operação.
7. Por favor, trave a cobertura do conversor com o parafuso de trava hexagonal antes da operação.
IM 01R04B04-00E-E 4-6
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO
AVISO
Conexões especiais para a versão Eex :
A caixa do conversor deve estar conectada ao local de equalização potencial da área de perigo, por
exemplo, ao terminal PA do grampo em forma de U na parte de fora do conversor. Por favor, consulte o
capítulo 9 “Tipos de Instrumentos com Proteção de Explosão”.
Conexões 24V DC
Para o tipo de suprimento de energia DC, conecte um fornecedor de energia de 24V DC, conforme abaixo.
4-7 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO
F416.EPS
IM 01R04B04-00E-E 4-8
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO
4-9 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO
IM 01R04B04-00E-E 4-10
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO
Saída de Corrente: A saída de corrente intrínseca segura é passiva e um fornecimento de energia externa
e uma barreira tipo Diodo Shunt ou uma barreira do tipo de isolamento deve ser conectada.
4-11 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
4. INSTALAÇÃO
Exemplo de instalação:
Saída de Pulso:
A saída de corrente intrínseca segura é passiva e um fornecimento de energia externa e uma barreira tipo
Diodo Shunt ou uma barreira do tipo de isolamento deve ser conectada.
Voltagem máxima: 30V DC
Corrente máxima: 100mA
Exemplo de instalação:
IM 01R04B04-00E-E 4-12
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO
3 chaves infra-vermelhas
5-1 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO
4 linhas de indicação
3 linhas de indicação
2 linhas de indicação
1 linha de indicação
NOTA
As chaves infra-vermelhas operam no estado ON através da detecção de reflexão de raio infra-vermelho
de um dedo colocado sobre as chaves através do tampo de vidro da cobertura. As chaves encontram-se
As chaves deverão operar mesmo quando você não tocar o tampo de vidro, se os seus dedos chegarem
perto do tampo de vidro, então, por favor, toque as chaves deslizando o seu dedo da parte inferior do
tampo. Também se assegure de não tocar mais de uma chave por vez, cobrindo seus outros dedos sobre
o visor, a não ser que deseje pressionar “SHIFT+SET”.
Você pode aumentar a sensibilidade das chaves infra-vermelhas colocando um pedaço de fita branco no seu
dedo.
A configuração via botões infra-vermelhos pode ser bloqueada através do protocolo HART. Se o protocolo
.
HART não estiver utilizando os botões infra-vermelhos, poderá ser bloqueado através de vedação no vidro.
IM 01R04B04-00E-E 5-2
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO
Número de figuras
totalizador ?999999 : 1 sinal + 6 figuras (ex.: +123456)
totalizador >999999 : Visão exponencial (ex.: +1.23E12)
valor mensurado : 7 figuras + 1 sinal (ex.: +1234567) ou
6 figuras + 1 sinal + 1 ponto decimal (ex.: +123.456)
unidade : 10 figuras
título : 3 figuras
O contraste do display pode ser ajustado com o parâmetro.
Detailed setup/ Display Config/Disp contrast .
O período de indicação pode ser ajustado com o parâmetro.
Detailed setup/ Display Config/Disp period.
No modo de medição, os valores de medição atuais de acordo com o display de parâmetros de seleção
são indicados conforme mostrado no capítulo 5.1. Para configurar o display, veja capítulo 5.4.
O modo de configuração do parâmetro é descrito no capítulo 5.3.
A linguagem do modo de configuração de parâmetro pode ser selecionada no parâmetro
Language / ou Detailed setup / Display config / language .
Inglês, Alemão ou Francês poderá ser selecionado.
5-3 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO
O capítulo 7.2 mostra a lista de parâmetros do display e o capítulo 7.3 mostra a arquitetura dos parâmetros.
Measuring mode
SET > 2s
SET
SET
SET
SET
IMPORTANTE
As chaves infra-vermelhas podem ser travadas via HART através de Hot Key / Key Status.
IMPORTANTE
Dependendo da configuração do parâmetro, somente parâmetros relacionados estarão visíveis no menu.
Ex.: se Pulse/Stat 1 select estiver em Pulse, os parâmetros relativos à saída de status 1 (SO1) não irá
aparecer no menu. Tais dependências serão descritas nos capítulos subseqüentes.
IM 01R04B04-00E-E 5-4
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO
SET> 2s SET
3x
2x F55.EPS
Basic Setup
Display Config
Mass flow
Density
5-5 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO
SET
SET > 2s
SET SET
3x SHIFT and
SET 2x SET
5x
F56.EPS
IM 01R04B04-00E-E 5-6
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO
SET
SHIFTand 2x SET
Basic Setup
Temperature
Analog 1 select
Analog 2 select
2x
Basic Setup
Analog 2 select
Pulse/Status out 1
Pulse/Status out 2
SET
Analog 2 select
Density
Density
Temperature
5-7 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO
No parâmetro Detailed Setup / Sensor model o modelo do sensor deve ser selecionado. Assim sendo, o
modelo do sensor, dependendo dos parâmetros, são automaticamente configurados ao valor padrão:
Qnom, Mass flow unit, Mass flow LRV, Mass flow URV, Vol flow unit, Vol flow LRV, Vol flow URV,
Autozero range, Autozero fluctuation range.
No parâmetro Detailed Setup / Sensor constants…. as constantes do sensor SK20, KD, fl20 devem ser
configuradas. Essas constantes estão impressas na placa do detector.
Se o material de partes molhadas for TI ou HC veja instruções anexadas ao conversor.
No parâmetro Basic setup / Tag ou Basic setup / Long tag o número de identificação deve ser configurado
se necessário.
AVISO
Por causa do real Factory Zero Value e Autozero Fluctuation não estarem configurados, as notificações
W06 ou W07 poderão aparecer depois do autozero. Estas notificações podem ser ignoradas.
O ajuste do zero é necessário antes de começar a operação, afim de obter um sinal 4 a 20mA que for
exatamente proporcional ao fluxo.
O ajuste do zero é realizado para configurar o instrumento em 0% (4mA) quando a taxa do fluxo for 0.
O detector deve ser preenchido com fluído e deixado em repouso até que todas as ações tenham
cessado. Se o ajuste do zero for realizado antes de todo o fluído ter parado, a taxa de fluxo no período
se tornará o ponto zero que poderá causar um erro significante.
O ajuste do zero deve ser realizado nos 2 minutos iniciais da operação. Não altere o fluído dentro
destes dois minutos do início da operação.
Reset o totalizador, se necessário, conforme descrito no capítulo 7.14.
Se ocorrer um alarme ou erro, veja capítulo 8 para correção e o aviso no capítulo 5.5.
IMPORTANTE
- Pare o fluxo antes de realizar o autozero.
- Durante o tempo do autozero
- As saídas analógicas são fixadas a 4mA
- As saídas de pulso são fixadas no zero
- O totalizador para de contar
- As chaves do display não operam
- Na comunicação HART, os comandos write- e exe- não são aceitos
- A entrada status não opera
IM 01R04B04-00E-E 5-8
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO
SET
2x 2x
Diag/Service Autozero
Autozero check Auto zero exe
Autozero Autozero value
Output trim
SET
F58.EPS
5-9 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
5. PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE OPERAÇÃO
Autozero
Auto zero Exe
Autozero Autozero
SET SET
2x SET
Diag/Service Autozero
Selftest/Status 05/05/2003
Input/Output test 10/06/2003
Autozero check 15/07/2004
2x F59.EPS
IM 01R04B04-00E-E 5-10
5ª edição Nov. 2005
6. OPERAÇÃO VIA HART
Use a seguinte fórmula para determinar o comprimento do cabo para uma aplicação específica:
L = (65x10 6) / (RxC) - (Ci + 10,000) /C)
Onde: L = comprimento em pés ou em metros
R = resistência em ohms, senso de resistência corrente
C = capacitância do cabo em pF/ft ou pF/m
Ci = 50,000pF
6-1 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
6. OPERAÇÃO VIA HART
F63.EPS
O comunicador HART automaticamente procura o ROTAMASS RCCT_F3 no loop 4-20mA, quando este
está operante. Quando o comunicador HART é conectado ao RCCT_F3, ele mostra o menu online.
(Se o RCCT_F3 não for encontrado, ele mostra “No device found. Press OK…”. Pressione OK e a botão
de função `F4´ para aparecer o menu. Tente novamente após confirmar a conexão com RCCT_F3).
Se não houver um dispositivo DD instalado no HHT275 (RCCT_F3, Dev v1, DD v1), a funcionalidade do
menu HART listada no capítulo 7.4 não é totalmente suportada .
Neste caso, o HHT275 opera em “Modo Genérico”, que permite configurar o ROTAMASS com
funcionalidade limitada.
Para atualizar o seu HHT275, contate a YOKOGAWA service.
Sumário do Menu Online
No. Item do Display Conteúdo
1 Device setup Configura parâmetros para o ROTAMASS
2 PV Mostra o valor do processo em unidade de engenharia
3 PV AO Mostra a saída analógica em mA.
4 Review Revisa os parâmetros para o ROTAMASS
5 Service Não abre
T61.EPS
IM 01R04B04-00E-E 6-2
5ª edição Nov. 2005
6. OPERAÇÃO VIA HART
A arquitetura do menu no capítulo 8.3 mostra a configuração do menu online, que é necessária para a
operação com o comunicador HART. Selecione ‘Device Setup’ para selecionar os itens conforme a seguir:
IMPORTANTE
A configuração dos parâmetros no display com as chaves infra-vermelhas é proibida durante a comunicação
HART.
IMPORTANTE
Não desligue logo após enviar as configurações do comunicador HART. Se o ROTAMASS for desligado
em menos de 30 segundos após os parâmetros terem sido configurados, a configuração dos dados não
será armazenada e os dados retornarão às configurações anteriores.
6-3 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
6. OPERAÇÃO VIA HART
Enquanto o estado de proteção de dados estiver liberado, entre a nova senha duas vezes, dentro de 30
segundos em “New Password”. Não será possível configurar a senha nova quando os 10 minutos tiverem
terminado. Se o parâmetro, que está liberado, for modificado enquanto o dispositivo estiver em “Enable
wrt 10min”, o tempo de liberação é estendido por outros 10 minutos.
NOTA
• Quando a função de proteção de dados estiver ativada (aparece “Yes” na barra do menu), as mudanças
dos dados que alteram os parâmetros do RCCT_F3 estão inibidas e não podem ser modificadas com o
comunicador HART. Também são impossibilitadas as configurações via botões infra-vermelhos.
• Se 8 caracteres são inseridos como “space”, a função de proteção está liberada independentemente do
tempo.
• Se tanto o RCCT_F3 e o comunicador HART forem desligados e ligados novamente em 10 minutos
após a liberação da proteção, “Enable Write” torna-se indisponível.
Selo do software:
O menu de “Software seal” é reservado como evidência para que o usuário possa confirmar se a senha
coringa é usada ou não. Esta evidência é salva.
Hotkey → Software seal
A primeira indicação no menu de selo do software é ´keep´.
Após a configuração da senha coringa aparece ´break´.
Após configurar a nova senha e liberar através do “Enable wrt 10 min”, o software mostra “keep”
novamente.
Status da Chave:
Enable: Chaves infra-vermelhas ativadas. Inhibit: Chaves infra-vermelhas desativadas.
Master Reset :
Default: todos os parâmetros são configurados como padrão exceto constantes do board e calibração,
detector dependente do parâmetro e configurações da medição da Concentração no menu de serviço.
CPU Board
JP1
Cabo do visor
Enable
Protect F64.EPS
IM 01R04B04-00E-E 6-4
5ª edição Nov. 2005
Hot key Write Protect Enable wrt New Password Software seal Key Status Hardware Write Protect
(6.3)
Mass flow
HART
10min. HART
HART HART HART (6.4) 7.
Mass flow unit Mass flow Mass flow LRV Mass flow URV Mass flow Mass flow Mass flow alm Mass flow alm Mass flow alm Mass flow alm MF fix val sel MF fixed value
(7.5) format damping lowcut 1 sel 1 crit 2 sel 2 crit
Volume flow Vol flow unit Vol flow format Vol flow LRV Vol flow URV Vol flow Vol flow lowcut Vol flow alm 1 Vol flow alm 1 Vol flow alm 2 Vol flow alm 2
(7.6) damping sel crit sel crit
Density Density unit Density format Density LRV Density URV Density Density lowcut Density alm 1 Density alm 1 Density alm 2 Density alm 2 Density fix val Density fixed Static pressure
(7.7) damping sel crit sel crit sel value control
7.1 Resumo
Temperature Temperature Temperature Temperat ure Temperature Temperature Temperat ure Temperature Temper ature Temperature Temperature Temperature Temperat ure
(7.8) unit format LRV URV damping alm 1 sel alm 1 crit alm 2 sel alm 2 crit fix val select fixed value gain adjust
Analog Analog 1 select Analog 1 alarm Analog 1 low Analog 1 high Analog 1 rev
output 1 (7.9) out LMT LMT mode
Analog Analog 2 select Analog 2 alarm Analog 2 low Analog 2 high Analog 2 rev
output 2 (7.10) out LMT LMT mode
Pulse/Status Pulse/Stat 1 Pulse 1 select Pulse 1 unit Pulse 1 rate Pulse 1 active Pulse 1 width Pulse1 at alarm SO1 function SO1 active
out 1 (7.11) select mode mode
Pulse/Status
relacionados os capítulos mostrados neste manual.
Pulse/Stat 2 Pulse 2 select Pulse 2 unit Pulse 2 rate Pulse 2 active Pulse 2 width Pulse2 at alarm SO2 function SO2 active
out 2 (7.12) select mode mode
7-1
Status input SI function SI active mode
(7.13)
Totalizer Total select Total unit Tot al switch Total at alarm Total reset cntrl Total reset
(7.14)
Diag/Service Self test/status Input/Output Autozero check Autozero Output trim History over- Error history
(8) (8.3) Test (8.4) (5.6) (7.22) (8.5) view (8.2) (8.2)
Special Flow direction Concentratiom Net flow Slug detection Empty pipe Corrosion Fluid max. Gas
functions (7.15) measurement (7.167 (7.18) detection (7.19) detection (7.20) Temp. measurement
(7.156 (7.23) (7.24)
Device data Distributor Tag Descriptor Message Date Dev id Universal rev Fld dev rev Software rev Hardware rev
HART data Poll address Num req Num resp Master reset
(6.3)
T71.EPS
preams preams
A tabela abaixo mostra um resumo das funções do ROTAMASS RCCT3/RCCF31. Nos parênteses estão
O software do ROTAMASS é melhorado continuamente. Isto leva a funcionalidades, que são diferentes
as do HART (DD versão 0101) e das configurações do Display (versão do software 1.04.00).
As seguintes funções tem efeito somente via display:
1. Multi total: A indicação do totalizador via “Display setting” é diferente do "HART setting". Ver capítulos 7.14
e 5.1. *)
2. FPC (coeficiente de correção de pressão): O FPC corrige efeitos estáticos de pressão. *)
3. Unidade de Pressão: No item Density, a pressure unit pode também ser configurada em psi. *)
4. Unidade do Fluxo Volumétrico bbl/d. *)
5. Largura do Pulso 500ms e 1000ms. *)
6. Unidade de Densidade g/cc. *)
7. Função SO1/2 All alarms. *)
As funções Analog 1/2rev mode foram deletadas do menu. Se o parâmetro Analog 1/2rev mode /
measured value for selecionada em HART, será indicado invalid selection.
*) HART mostra "Unknown enumerator" se o parâmetro foi selecionado via display o qual é desconhecido por
HART.
IM 01R04B04-00E-E 7-2
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
7-3 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Volume flow
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D-Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration
meas
Net flow
Volume flow
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D-Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration
meas
Net flow
None
Disp select 3 Select Mass flow - - R/W X Temperature
Volume flow
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D-Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration
meas
Net flow
None
IM 01R04B04-00E-E 7-4
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Volume flow
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D-Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration
meas
Net flow
None
Disp Contrast Decimal -5 …+5 - - R/W 0
1.0 s
2.0 s
Reverse
Mass flow unit Select g/s - - R/W RCCS30 .. 33
g/min Kg/h
RCCS34 …39
g/h
t/h
kg/s
kg/min
kg/h
t/min
t/h
xxxxx.X
xxxx.XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX
Mass flow LRV Decimal -Qmax to Qmax 0 to 5 Mass flow unit R/W 0
Mass flow URV Decimal 0 to Qmax 0 to 5 Mass flow unit R/W Qnom
Mass flow lowcut Decimal 0 to 10% of Qmax 0 to 5 Mass flow unit R/W 0
7-5 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Enable
Mass flow fixed val Decimal 0 to Qnom 0 to 5 Mass flow unit R/W X 0
xxxxx.X
xxxx.XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX
Vol flow LRV Decimal -Qvmax to Qvmax 0 to 5 Vol flow unit R/W 0
Vol flow URV Decimal 0 to Qvmax 0 to 5 Vol flow unit R/W Qvnom
IM 01R04B04-00E-E 7-6
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
kg/l
kg/Cum
lb/gal
lb/Cuft
g/cc
Density format Select xxxxxxx - - R/W X xx.XXXX
xxxxx.X
xxxx.XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX
Density LRV Decimal 0 to 5 kg/l 0 to 5 Density Unit R/W X 0.0
Density URV Decimal 0 to 5 kg/l 0 to 5 Density Unit R/W X 1.5
Density damping Decimal 0.1 to 200 1 Sec R/W X 15.0
Density lowcut Decimal 0 to 110% of URV 0 to 5 Density Unit R/W X 0.0
Density alm 1 sel Select No Function - - R/W X No Function
More Than
Less Than
Density alm 1 crit Decimal 0 to 5 kg/l 0 to 5 Density Unit R/W X LRV
xxxxx.X
xxxx.XX
xxx.XXX
xx.XXXX
x.XXXXX
Temperature LRV Decimal Standard : -200 to 0 to 5 Temperature unit R/W X 0.0
230 °C
High Temp. : 0 to
400 °C
Temperature URV Decimal Standard : -200 to 0 to 5 Temperature unit R/W X 150.0
230 °C
High Temp. : 0 to
400 °C
Temperature damping Decimal 0.1 to 200 1 Sec R/W X 15.0
Temp alm 1 sel Select No Function - - R/W X No Function
More Than
Less Than
7-7 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Temp alm 1 crit Decimal Standard : -200 to 0 to 5 Temperature unit R/W X LRV
200 °C
Temp alm 2 sel Select No Function - - R/W X No Function
More Than
Less Than
Temp alm 2 crit Decimal Standard : -200 to 0 to 5 Temperature unit R/W X URV
230 °C
High Temp. : 0 to
400 °C
Temp fix val select Select Inhibit - - R/W X X Inhibit
Enable
Temp fixed value Decimal Standard : -200 to 1 Temperature unit R/W X X 30.0
230 °C
High Temp. : 0 to
400 °C
Temp gain Decimal 0.8 … 1.2 3 - R/W 1.000
Mass flow
Volume flow
Density
Temperature
Concentration
meas
Netflow
Analog 1 alarm out Select <2.4mA - - R/W X <3.6mA
<3.6mA
4.0mA
>21mA
>21.6mA
Hold
Measured Value
Analog 1 low LMT Decimal Namur : 3.8 to 2 mA R/W X 3.8 (Namur) ;
20.5 mA 2.4 (not Namur)
Volume flow
Density
Temperature
Concentration
meas
Netflow
Analog 2 alarm out Select <2.4mA - - R/W X <3.6mA
<3.6mA
4.0mA
>21mA
>21.6mA
Hold
Measured Value
IM 01R04B04-00E-E 7-8
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Analog 2 low LMT Decimal Namur : 3.8 to 2 mA R/W X 3.8 (Namur); 2.4
20.5 mA (Not Namur)
Not Namur : 2.4 to
21.6 mA
Analog 2 high LMT Decimal Namur : 3.8 to 2 mA R/W X 20.5 (Namur);
20.5 mA 21.6 (Not
Namur)
Not Namur : 2.4 to
21.6 mA
Pulse/Stat 1 select Select Pulse - - R/W X Pulse
Status out
No Function
Mass forward
Mass reverse
Volume forward
Volume reverse
Mass flow
Volume flow
Density
Temperature
Concentration
meas
Net forward
Net reverse
Net flow
Pulse 1 unit Select Hz - - R/W X kg/P
g/P
kg/P
t/P
lb/P
Cucm/P
l/P
Cum/P
gal/P
kgal/P
Cuft/P
bbl/P
Impgal/P
kImpgal/P
Pulse 1 rate Decimal 0 to 10000 0 Pulse 1 unit R/W X 1
Pulse 1 active mode Select On Active - - R/W X On active
Off Active
7-9 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Temp alm 1
Temp alm 2
Temp alm 1+2
Concentr. meas
alm 1
Concentr. meas
alm 2
Concentr. meas
alm 1+2
Net flow alm 1
Net flow alm 2
Net flow alm 1+2
Slug alarm
Empty alarm
Corrosion alarm
All alarms
IM 01R04B04-00E-E 7-10
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
7-11 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Autozero
Total reset
0% Signal lock
SI active mode Select On Active - - R/W X On active
Off Active
Total select Select Mass - - R/W X Mass
Volume
Net
Total unit mass / net Select g - - R/W X kg
kg
t
lb
IM 01R04B04-00E-E 7-12
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
7-13 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
IM 01R04B04-00E-E 7-14
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Empty pipe alm sel Select Not Apply - - R/W X Not Apply
Apply
Empty pipe crit Decimal 0 to Density URV 0 to 5 Density unit R/W X 0
After empty pipe Select Massflow = Zero - - R/W X Massflow =
Zero
Measured Value
Hold
Corrosion alm sel Select Not Apply - - R/W X Not Apply
Apply
Corrosion criteria Decimal 0 to Density URV 0 to 5 Density unit R/W X 0
Corrosion damp Decimal 0.1 to 10 1 h R/W X 10
Fluid max temp Decimal - 1 Temperature unit R -
Distributor ASCII - - - R Yokogawa
Descriptor ASCII 16 characters - - R/W X Space
Message ASCII 32 characters - - R/W X Space
Date ASCII mm/dd/yy - - R/W X Space
Sensor model Select RCCS30 - - R/W RCCS36
RCCS31
RCCS32
RCCS33
RCCS34
RCCS36
RCCS38
RCCS39
RCCS39/IR
Sensor S/N Decimal 7 digits - - R Comm.no. (1)
Assembly number Decimal 7 digits - - R Comm.no. (2)
Universal rev Decimal 7 digits - - R fix
Fld. dev rev. Decimal - - - R fix
Software rev Decimal - - - R fix
Hardware rev Decimal - - - R fix
Device id Decimal 7 digits - - R 7xxxxxx
7-15 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Volume flow R
Density R
Temperature R
F-Total R
R-Total R
D-Total R
Concentration meas R
Net flow R
View Input R
Error History R
Autozero initial R
Autozero range R
Autozero fluctuation R
IM 01R04B04-00E-E 7-16
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Autozero value R
Tag R/W
Basic Setup
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration meas
Net flow
None
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D -Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration meas
Net flow
None
7-17 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Concentration meas
Net flow
Net flow
IM 01R04B04-00E-E 7-18
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Kg/P
t/P
lb/P
Cucm/P
l/P
Cum/P
gal/P
kgal/P
Cuft/P
bbl/P
Impgal/P
kImpgal/P
Flow direction
Total switch
Mass flow alm 1
Mass flow alm 2
Mass flow alm 1+2
Vol flow alm 1
Vol flow alm 2
Vol flow alm 1+2
Density alm 1
Density alm 2
Density alm 1+2
Temp alm 1
Temp alm 2
Temp alm 1+2
Concentr. meas alm 1
Concentr. meas alm 2
Concentr. meas alm 1+2
Net flow alm 1
Net flow alm 2
Net flow alm 1+2
Slug alarm
Empty alarm
Corrosion alarm
All alarms
7-19 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Volume
Net
Volume flow
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D-Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration meas
Net flow
IM 01R04B04-00E-E 7-20
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Volume flow
Density
Temperature
F-Total mass
R-Total mass
D-Total mass
F-Total volume
R-Total volume
D-Total volume
F-Total net
R-Total net
D-Total net
Concentration meas
Net flow
None
2.0s
SKT R/W
RV R/W
Qnom R
SKP R/W
Density KD R/W
fl20 R/W
FTC1 R/W
FTCK R/W
FPC R/W
Detailed Setup
7-21 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Cum/min
Cum/h
gal/s
gal/min
gal/h
Cuft/s
Cuft/min
Cuft/h
bbl/s
bbl/min
bbl/h
Impgal/s
Impgal/min
Impgal/h
bbl/d
xx.XXXX
x.XXXXX
Less than
Vol flow alm 2 crit R/W
IM 01R04B04-00E-E 7-22
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Pressure R/W
7-23 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Hold
Measured value
Cucm/P
l/P
Cum/P
gal/P
kgal/P
Cuft/P
bbl/P
Impgal/P
kImpgal/P
0.5ms
1ms
5ms
10ms
50ms
100ms
500ms
1000ms
IM 01R04B04-00E-E 7-24
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Net flow
Off Active
7-25 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
t
lb
Sel
Total select Mass
Volume
Net
IM 01R04B04-00E-E 7-26
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Measuring Range R
Drive gain R
Empty pipe detect Empty pipe alm sel Not apply Sel
Apply
7-27 IM 01R04B04-00E-E
5ª edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Descriptor R/W
Message R/W
Date R/W
Sensor model R
Sensor S/N R
Assembly number R
Distributor R
Review device info
Sensor model R
Sensor S/N R
Assembly number R
Tag R
Long Tag R
Descriptor R
Message R
Date R
Device id R
Review device info
Universal rev R
Software rev R
Hardware rev R
SK20 R
Review sensor
SKT R
RV R
Qnom R
SKP R
KD R
fl20 R
FTC1 R
FTCK R
FPC R
Autozero value R
IM 01R04B04-00E-E 7-28
5ª Edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
MF fixed value R
Density unit R
Review FldDev vars 1
Density LRV R
Density URV R
Density damping R
Density lowcut R
Pressure R
Pressure unit R
Review FldDev vars 1
Temperature unit R
Temperature LRV R
Temperature URV R
Temperature damping R
7-29 IM 01R04B04-00E-E
5ª Edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Analog 1 select R
Review Outputs/ Input
Analog 2 select R
Pulse/Status 1 select R
Pulse 1 select R
Review Outputs/ Input
Pulse 1 unit R
Pulse 1 rate R
Pulse 1 width R
Pulse 1 at alarm R
SO 1 function R
Pulse/Status 2 select R
Pulse 2 select R
Pulse 2 unit R
Pulse 2 rate R
Review Outputs/ Input
Pulse 2 width R
Pulse 2 at alarm R
SO 2 function R
SI function R
SI active mode R
Total select R
Total switch
R
Total at alarm
R
Poll addr R
Review HART
IM 01R04B04-00E-E 7-30
5ª Edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Analog output 2 SV R
SV AO R
% rnge R
SO 2 function R
Set 10 R
7-31 IM 01R04B04-00E-E
5ª Edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
AZ range R
AZ fluctuation R
Enable
Valor autozero R
Tag R/W
Basic Setup
Temp
F-Total
R-Total
D-Total
Conc meas
Net flo
None
None
IM 01R04B04-00E-E 7-32
5ª Edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Temp
Conc meas
Net flo
7-33 IM 01R04B04-00E-E
5ª Edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
TV unit Hz Sel
g/P
kg/P
t/P
Basic Setup
lb/P
Cucm/P
l/P
Cum/P
gal/P
kgal/P
Cuft/P
bbl/P
Impgal/P
kImpgal/P
TV rate R/W
Bi-directional
Total Switch
Massa flo alm 1
Massa flo alm 2
Massa flo alm 1 + 2
Vol flo alm 1
Vol flo alm 2
Vol flo alm 1+2
Dens alm 1
Dens alm 2
Dens alm 1+2
Temps alm 1
Temp alm 2
Basic Setup
Temp alm 1 + 2
Conc alm 1
Conc alm 2
Conc alm 1 + 2
Net flo alm 1
Net flo alm 2
Net flo alm 1 + 2
Slug alarm
Empty alarm
Corrosion alarm
TV unit Hz Sel
Basic Setup
g/P
kg/P
t/P
lb/P
Cucm/P
l/P
kgal/P
gal/P
kgal/P
Cuft/P
bbl/P
Impgal/P
kImpgal/P
TV rate R/W
IM 01R04B04-00E-E 7-34
5ª Edição Nov. 2005
7. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO
Basic Setup
Bi-directional
Total Switch
Mass flo alm 1
Mass flo alm 2
Mass flo alm 1 + 2
Vol flo alm 1
Vol flo alm 2
Vol flo alm 1 + 2
Dens alm 1
Dens alm 2
Dens alm 1 + 2
Temp alm 1
Temp alm 2
Temp alm 1 + 2
Conc alm 1
Conc alm 2
Basic Setup
Conc alm 1 + 2
Net flo alm 1
Net flo alm 2
Net flo alm 1 + 2
Slug alarm
Empty alarm
Corrosion alarm