Você está na página 1de 44

Impreso en Brasil-Spanish Pieza Nº. 358121-022Rev.

Manual de Intrucciones
Hd210
Facilita Pro

Facilita Pro
Hd210
Manual de Instruções

Peça Nº. 358121-022Rev.1 Impresso no Brasil-Português


Caro Consumidor:
Para futuras referências, recomendamos
registrar o número de série da sua 42452424524245
2

máquina de costura no espaço abaixo:

de su máquina.
Observe la ilustración para localizar el número de serie
Para localizar o número de série na sua máquina,
observe a ilustração.

lugar asignado para ello (abajo).


25424254242542
4
serie de su máquina de coser en el
referencia registre el número de
Recomendamos para su futura
Estimado Cliente:
1

Reprodución 2010 The Singer Company Limited.


la Compañia Singer o sus afiliados.
® Singer es una marca registrada de

Manual de Instruções

Manual de Instrucciones
® Singer é uma marca registrada da
The Singer Company Ltd ou das suas filiais.
Reprodução 2010 The Singer Company Limited.
2
Felicidades
Como propietario de una nueva máquina de coser

su
sempre que julgar necess ário.

Conozca
máquina
SINGER, está a punto de comenzar una apasionante
mecanismos ou acessórios desta m á quina,
aventura de creatividad. Desde el primer momento,
reserva o direito de alterar a aparência,
sabrá que está cosiendo con una de las máquinas de
equipamentos de costura, o fabricante se
coser más sencillas de manejar que jamás se ha
Para assegurar a você os mais modernos
fabricado.
m á quina.
Nos permitimos recomendarle que antes de comenzar
item deste manual sentada à frente de sua
a utilizar su máquina de coser, descubra todas las
vantagens e facilidades no manejo, lendo cada
ventajas y la facilidad del manejo al hojear el Manual
m á quina de costura, você descubra as muitas
de Instrucciones, paso a paso, sentada delante de su
Recomendamos que, antes de começar a usar sua
máquina.
mais fácil manuseio.
Con el fin de que siempre tenga las características de
que está costurando com uma das má quinas de
costura más modernas, el fabricante se reserva el
momento em que usar sua m áquina, você saber á
derecho de modificar la apariencia, mecanismos o
uma aventura em criatividade. Desde o primeiro
accesorios de esta máquina, siempre que lo estime
costura SINGER, você está habilitada a iniciar
necesario.
Como proprietária de uma nova máquina de
uma máquina Singer!
Parabéns por escolher
a sua
Máquina
Conhecendo
2
3
Importantes normas de seguridad
COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O DAÑOS PERSONALES:
Mantenha o produto fora do alcance de crianças. outros ajustes mencionados neste manual. Esta máquina está diseñada para uso Cuando vaya a coser, mantenga los dedos
su

doméstico. distante de todas las piezas en movimiento.


Conozca
máquina

remover as tampas, lubrificar ou fazer quaisquer


dades. Não deixe de desligar o plugue da tomada antes de Se requiere un especial cuidado para evitar
usando aerosol (spray) ou oxigênio nas proximida- La máquina nunca debe estar conectada a la accidentes mientras la aguja esté en movi-
Não opere a máquina quando alguém estiver o pé-calcador, remover a caixa de bobina, etc. toma de corriente cuando no se encuentre en miento.
tais como: passar a linha na agulha, trocar a agulha, uso. Antes de limpiarla o después de usarla, no
do acúmulo de fiapos de tecido e de pó. ao fazer quaisquer outros ajustes na área da agulha, olvide desconectarla de la toma de corriente. No jale o empuje demasiado el tejido
da máquina e do controlador da velocidade livres Desligue o plugue da tomada ou desligue a máquina mientras la máquina esté cosiendo. Ésto
bloqueadas. Mantenha as aberturas de ventilação Asegúrese de que el voltaje de la toma de podrá torcer la aguja y, en consecuencia,
Nunca opere a máquina com as aberturas de ar especificamente para ela. corriente sea el mismo de la máquina antes de podrá quebrarla.
Utilize somente os acessórios recomendados conectarla.
agulha e conseqüentemente quebrá-la. Nunca maneje la máquina con las aberturas
Use esta máquina de acordo com este manual.
quanto estiver costurando. Isto poderá entortar a Use la máquina de acuerdo con este manual. de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas
Não puxe ou empurre em demasia o tecido en- Utilice solamente los accesorios recomendados de ventilación de la máquina y del
controlador de la velocidad libres de la
seja a mesma da máquina antes de ligá-la.
específicamente para ella.
acumulación de hebras de telas y polvo.
movimento. Certifique-se de que a voltagem da sua tomada
especial para evitar acidentes com a agulha em Desconecte la clavija ó apague la máquina
todas as peças móveis. É necessário um cuidado tomada. cuando tenga que hacer cualquier ajuste en el No maneje la máquina cuando alguien se
Quando costurar, mantenha os dedos longe de ou depois de usá-la, não deixe de desligá-la da área de la aguja, tales como: enhebrar la aguja, encuentre usando aerosol (spray) u oxígeno
quando não estiver em uso. Antes de limpá-la cambiar la aguja, los dientes impelentes, el en los alrededores.
da Rede de Serviços Autorizados SINGER. A máquina nunca deve ser ligada na tomada prensatelas, retirar la caja de bobina, etc.
for necessário algum ajuste, solicite a um técnico El aparato no debe ser utilizado por niños o
Não tente ajustar a correia do motor. Sempre que Esta máquina foi projetada para uso doméstico. No olvide desconectar la clavija antes de personas que no estén habiles, sin vigilancia.
retirar las tapas, lubricar o hacer cualquier
Si el cable esté dañado, debe reemplazarse
ajuste mencionado en este Manual.
COMO REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTO ÀS PESSOAS: por el fabricante o su agente de servicio, o
No trate de ajustar la correa del motor. Siempre persona calificada para evitar riesgos.
que sea necesario algún ajuste, solicite un

a sua
técnico de la Red de Servicios Autorizados

Máquina
Importantes normas de segurança

Conhecendo
SINGER. 3
4
Tabla de contenido 42 Guia para verificação de defeitos
41 Lubrificando a máquina 21 Costura reta
Conocimiento de su máquina Selección de puntos........................................ 23
40 Trocando a lâmpada Costura reta, ziguezague e outras
Partes ..........................................................6 Equilibrado de puntos flexibles.......................... 24
Accesorios .....................................................7 Puntadas decorativas...................................... 25 39 Limpando a máquina

su
Conexión de la máquina .................................... 8 Puntos flexibles............................................ 26 38 Acessórios opcionais

Conozca
máquina
20 Guiando e segurando o tecido
Selectores .....................................................9 Puntada invisible.......................................... 27 37 Removendo e colocando a caixa de bobina 20 Começando a costura
Cambio de agujas ........................................... 10 Sobrehilado................................................. 28 Manutenção 19 Preparando uma costura
Cambio de prensatelas con tornillo ...................... 10 18 Tabela de tecido, linha e agulha
Aislando los dientes.......................................... 11 Ojales y botones 36 Monogramas e bordados 17 Ajustando a tensão da linha
Cambio de la placa aguja................................... 11 Ojalador automático........................................ 30 35 Costura com agulha dupla Iniciando a costura
Cambio del prensatelas de colocación instantánea.... 12 Regulador del ojal .......................................... 31
34 Costurando em retrocesso
Pegando botones ............................................ 32
34 Botão para costura em retrocesso 16 Puxando a linha da bobina
Prepare la máquina 34 Aplicações com costura reta 15 Passando a linha na máquina
Devanado de la bobina ..................................... 13
33 Pregando zíperes
Colocación de la bobina..................................... 14 Funciones de la máquina 14 Colocando a bobina
Enhebrado de la máquina .................................. 15 Pegado de cierres............................................ 33 Funções da máquina 13 Enchendo a bobina
Extracción del hilo de la bobina .......................... 16 Funciones con puntada recta .............................. 34 Preparando a máquina para costura
Botón de retroceso...........................................34 32 Pregando botões
Comience a coser Costura reversible............................................34 31 Balanceamento do caseado 12 Trocando a sapatilha
Ajuste de la tensión del hilo .............................. 17 Coser con aguja doble........................................35 30 Caseado automático 11 Isolando os dentes
Tabla de telas, hilos y agujas.............................. 18 Monogramas y bordados .................................... 36
Caseado e botões 11 Tirando o pé-calcador
Preparación de una costura ................................ 19 10 Trocando a chapa de agulha
28 Chuleado
10 Trocando a agulha
Costura recta, zigzag y otros puntos Manteniemento 27 Ponto invisível
Retirar y colocar la caja bobina ............................37 26 Pontos flexíveis 9 Seletores
Comience a coser .............................................20
Guiando y sujetando la tela ............................... 20 Accesorios adicionales........................................38 25 Pontos decorativos 8 Conectando e acionando a máquina
Costura recta ................................................. 21 Limpieza de la máquina .................................... 39 24 Ajustando os pontos flexíveis 7 Acessórios
Costura zigzag ............................................... 22 Cambiar la lámpara ......................................... 40 23 Seletor de bordados 6 Partes
Lubricación de la máquina ................................. 41 22 Costura ziguezague Conhecendo sua máquina de costura
Verificación de defectos eventuales ......................42
a sua

Índice
Máquina
Conhecendo
4
5

Conhecendo
Máquina
24

a sua
27
Partes 6 5 3 2
4
22
asasasa asasasas
asa
asas asasas asasasasaa
as asasas asasasassa
asas as as as
asasas as

asaas
asas asasas asasasas

7
as asasas asasasassa
asas as as as asasas as asaasaas

asasass
asasasasas
asas as as as

SINGER

26 17
1
23 21
8 16
25
15
9 14
11
20 13

18
28 10 19 12
12 19 10 28
18

13 20
14 11
9
15
16 8 25
1 21
23
máquina
Conozca

17
26
su

7 SINGER
asas as as as
asasasasas
asasass

asaasaas asas as as as asasas as


as asasas asasasassa
asas asasas asasasas
asaas

asasas as
asas as as as

22
as asasas asasasassa
4 asas asasas asasasasaa
asasasa asasasas
asa

2 3 5 6 Partes
24 27
5
Conhecendo
6

Conhecendo a sua Máquina de Costura


Máquina
Guarda-dedos (Opcionale) 28.
a sua

Conector del control de velocidad 27.


Partes Interruptor de encendido 26.
Disco de desembrague del volante 25.
1. Volante Clavija 24.
2. Pino do enchedor de bobina Control de velocidad 23.
3. Pino porta retrós horizontal Placa de la aguja 22.
4. Guia-fio Corta hilo 21.
5. Tensor do enchedor de bobina Palanca del prensatelas 20.
6. Guia-fio Tornillo sujetador de la aguja 19.
7. Estica-fio Guía hilo 18.
8. Tampa frontal Control balance del punto 17.
9. Seletor de tensão da linha Selector de puntadas 16.
10. Sapatilha de uso geral Selector posición de la aguja 15.
11. Chapa corrediça Selector del ancho de puntada 14.
12. Botão de retrocesso Selector del largo de puntada 13.
13. Seletor de comprimento do ponto e Botón de retroceso 12.
caseador automático Placa corrediza 11.
14. Seletor de largura do ponto Prensatelas de uso general 10.
15. Seletor da posição da agulha Selector de tensión del hilo 9.
16. Seletor de pontos Placa frontal 8.
17. Seletor de ajuste do ponto flexível Palanca tira hilo 7.
18. Guia-fio Guía hilo 6.
19. Parafuso prendedor da agulha Tensor devanador de la bobina 5.
20. Levantador da sapatilha Guía hilo 4.
21. Corta-fio Porta carretes horizontal 3.

máquina
Conozca
22. Chapa de agulha Eje del devanador de la bobina 2.

su
23. Controlador de velocidade Volante 1.
24. Plugue de força
25. Isolador de agulha Partes
26. Botão liga-desliga Conozca su máquina de coser
27. Entrada do cabo de força
28. Protetor de dedos(Opcional)
6
7
Chapa de Agulha (C) 356714
Acessorios
Los siguientes accesorios, suministrados con su máquina de coser, están diseñados para
Prendedor para carretel 179967
simplificar sus proyectos de costura y aumentar la versatilidad de su máquina.
su

La letra que observa al lado de cada nombre, esta grabada en el accesorio y servirá para
Conozca
máquina

Q asegurarle que ha seleccionado el accesorio adecuado para su propósito.


Prendedor para retrós (Q) 507664
J
Bobinas (3 unidades) 172336
446492 Prensatelas de uso especial (J)
Cartela de agulhas 353364
161927 L Prensatelas para ojales (L)
Placa de cobertura dos dentes 313117
356630 Prensatelas para puntada invisible
Sapatilha para Costura Reta 153267
507836 Prensatelas para cierres
Sapatilha para pregar zíper (E) 507836
153267 Prensatelas para costura en recto (D)
Sapatilha para bainha invisível 356630
313117 Placa cubre impelentes
Sapatilha para caseado (L) L 161927
353364 Paquete de agujas
Sapatilha para uso especial (J) 446492
J
172336 Bobinas (3 unidades)
507664 Sujetador de hilo pequeño(Q)
possa identificar corretamente os acessórios para diversas aplicações. Q
As letras que você vê ao lado das ilustrações estão também gravadas nas peças para que você
costuras e aumentar a versatilidade da sua máquina. 179967 Sujetador de hilo grande
Os acessórios abaixo, que acompanham a sua máquina, foram desenhados para simplificar suas
356714 Placa aguja (C)

a sua
Máquina
Acessórios

Conhecendo
7
8
Conectar y accionar la
4 SINGER
asas as as as
asasasasas

máquina asaasaas
asaas

asasass
asas as as as asasas as
as asasas asasasassa
asas asasas asasasas
as
asas as as as asasas
as asasas asasasassa
asas asasas asasasasaa
asa
asasasa asasasas
Antes de conectar su máquina a la toma de corriente, 1

su
verifique si la red eléctrica de su domicilio es

Conozca
máquina
compatible con el voltaje de la máquina (110/120 V o
220/240 V).
1. Introduzca el conector del control de velocidad (1) en la
entrada del cable de fuerza (2) a la derecha de la
2 3
máquina.
2. Conecte la clavija en el toma corriente (3). quiser parar a máquina.
rápida será a costura. Retire o pé do controlador quando
5
3. Utilice el interruptor de encendido (4) en la posición " " velocidade(5) com o pé. Quanto maior for a pressão, mais
para conectar la máquina y en la posición " " para 4. Para acionar a máquina, pressione o controlador de
desconectarla.
5 máquina e na posição “ ” para desligá-la.
4. Para accionar la máquina, presione el pedal controlador ” para ligar a 3. Utilize o botão liga-desliga (4) na posição “
(5) con el pie. Mientras mayor sea la presión, más rápida
será la costura. Retire el pie del controlador cuando 2. Conecte o plugue de força (3) na tomada.
desee parar la máquina. 3 2 direita da máquina.
1. Introduza o plugue (1) na entrada do cabo de força (2) à
máquina (110/120V ou 220/240V).
elétrica de sua residência é compatível com a voltagem da
Antes de ligar sua máquina na tomada, verifique se a rede
asasasa asasasas
asa
asas asasas asasasasaa
as asasas asasasassa
asas as as as asasas
as

1
asaas
asas asasas asasasas
as asasas asasasassa
asas as as as asasas as asaasaas
asasass
asasasasas
asas as as as
SINGER
4
a Máquina
a sua

Conectando e Acionando
Máquina
Conhecendo
8
9
Selectores 1 2
Selector posición de la aguja
Este selector posiciona la aguja al centro, a la
izquierda y a la derecha. La posición central es la
sua costura. más utilizada. Entretanto, para ejecutar algunas
funciones especiales la aguja debe ser ajustada.
Consulte los ajustes iniciales de cada lección de este
saber qual o comprimento do ponto mais adequado à
su

o ponto. Consulte os Ajustes Recomendados para manual.


Conozca
máquina

indicador. Quanto maior o número mais afastado será


A marca em relevo no cabeçote da máquina é o
Este seletor regula o espaço entre os pontos. Selector del ancho de la puntada
Este selector regula el ancho del zigzag. La posición a
la izquierda es la posición para la costura recta. El
Seletor de comprimento do ponto
ancho aumenta a medida que el selector se ajusta
hacia la derecha. Consulte los ajustes recomendados 3
para saber cual es el ancho de la puntada más Puntos Decorativos Puntos Flexíbles
largura do ponto mais adequado à sua costura. adecuada para su costura.
Consulte os Ajustes Recomendados para saber qual a
Pontos Flexíveis Pontos Decorativos 3 seletor para a direita.
largura vai aumentando à medida que se move o
A posição à esquerda é a posição de costura reta. A Selector del largo de la puntada
Este seletor regula a largura do ziguezague (Fig. 2). Este selector regula el espacio entre las puntadas .
La marca en relieve es el indicador. Mientras mayor
es el número, más distante será la puntada. Consulte
Seletor de largura do ponto
los ajustes recomendados para saber cual es el largo
de la puntada más adecuada para su costura.
Ajustes Iniciais de cada lição deste manual.
especiais a agulha deve ser deslocada. Consulte os
usada. No entanto, para executar algumas funções
esquerda e direita (Fig.1). A posição central é a mais
Este seletor posiciona a agulha nas posições central,
2 1
Posicionador da agulha

a sua
Máquina
Seletores

Conhecendo
9
Conhecendo
10

Trocando a Agulha
Máquina
a sua

Desligue a máquina antes de trocar as agulhas.

1. Levante a agulha até a sua posição mais alta.


2. Afrouxe o parafuso fixador da agulha e remova-a.
3. Com a parte chata para trás, introduza a nova agulha
tanto quanto possível. 5. Presione hasta que encaje en su sitio.
4. Aperte firmemente o parafuso fixador.
presione hacia el lado izquierdo.
4. Para colocarla, deslícela debajo del perno (1) y

Trocando a Chapa de Agulha quítela por debajo del prensatelas.


3. Suba la placa de aguja desde la esquina de la derecha y
1. Levante a agulha e a barra de pressão.
2. Abra la placa corrediza.
2. Abra a chapa corrediça. 1 1. Eleve la aguja y el prensatelas.
3. Levante o canto direito da chapa e remova-a puxando para
1
à direita. Cambiando la placa aguja
4. Para montar, enfie a chapa sob o prisioneiro (1) e,
empurre-a firmemente para à esquerda.
4. Ajuste el tornillo fuertemente.

máquina
Conozca
su
5. Pressione para baixo até que se encaixe no pino da direita. inserte la nueva aguja hasta llegar a su tope.
3. Con la parte plana de la aguja mirando hacia atrás,
2. Afloje el tornillo y saque la aguja.
1. Eleve la aguja a su posición más alta.

Desenchufe la máquina antes de cambiar las agujas.

Cambio de agujas
10
11
Cambio de prensatelas
1 2
1. Eleve la aguja y el prensatelas.
frontal da cobertura e retire-a. 2. Retire la aguja.
dentes. Para removê-la, abra a chapa corrediça, levante a parte
2. Para as outras funções de costura, retire a cobertura dos 3. Afloje el tornillo (1) y quite el prensatelas (2), guiándolo hacia
su

usted y a la derecha.
Conozca
máquina

furo da cobertura normalmente.


pinos A e B dentro dos furos. Traga a linha para cima através do 4. Para sustituir el prensatelas, enganche el zanco alrededor de
posicione a cobertura sobre a chapa de agulha, pressionando os la barra prensatelas y ajuste el tornillo con una moneda.
a agulha até a posição mais alta, levante o pé-calcador e
B 1. Utilize o acessório para cobrir os dentes. Para montá-lo, levante
A 5. Coloque la aguja.
dentes precisam ser isolados.
Para alguns trabalhos como pregar botões, cerzir e bordar, os
Aislando los dientes
A
B
Montando a cobertura dos dentes
Para algunos trabajos como: Pegar botones, zurcir o bordar, los
dientes necesitan ser aislados.
5. Coloque a agulha.
1. Gire el volante hasta que la aguja se encuentre en su
pressão e aperte o parafuso. posición más alta y levante el pie calzador.
4. Para montar o pé-calcador, encaixe a haste em torno da barra de Posicione la placa cubre impelentes sobre la placa aguja,
presionando los clavillos (A) y (B) dentro de los hoyos.
Traiga el hilo hacia arriba, a través de la ranura de la placa
frente e para à direita. cubre impelentes.
3. Afrouxe o parafuso (1) e remova o pé-calcador (2), guiando-o para
2. Para otras funciones de costura retire la placa cubre
2. Retire a agulha. impelentes. Abra la placa corrediza, levante la parte frontal
de la placa y remuévala.
2 1 1. Levante a agulha e a barra de pressão.

a sua
Tirando o Pé-Calcador

Máquina
Conhecendo
11
12
Cambio del prensatelas de
1 2
colocación instantánea 4
DESCONECTE LA MÁQUINA DEL ENCHUFE ANTES
DE CAMBIAR LOS PRENSATELAS.

su
1. Eleve la aguja a su posición más alta, girando el volante

Conozca
máquina
de mano hacia usted.
2. Suba el prensatelas utilizando la palanca del prensatelas
situada detrás de la máquina. calcador para baixo até que a sapatilha se encaixe (Fig. 4).
7. Não gire o parafuso, pressione com força o parafuso do pé-
3. Presione con el dedo el prensatelas (1) hacia arriba,
hasta que éste salga de su anclaje (2). sapatilha (Fig. 3).
3 6. Abaixe o pé-calcador alinhando a haste sobre o eixo da
4. Quite el prensatelas de la máquina.
3 5. Coloque uma nova sapatilha sob o centro da haste.
5. Coloque el nuevo prensatelas debajo del centro de su
anclaje. 4. Retire a sapatilha da máquina.
6. Baje la palanca del prensatelas colocando el anclaje do seu encaixe (Fig. 2).
sobre el eje del prensatelas (3). 3. Levante a ponta da sapatilha (1) com o dedo até que se solte
7. No gire el tornillo en su lugar, presione el tornillo (4) 2. Levante o pé-calcador.
hacia abajo firmemente hasta que encaje en su sitio.
posição mais alta.
1. Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja em sua
SAPATILHAS.
4 DESLIGUE A MÁQUINA ANTES DE TROCAR AS
2 1
a sua

Trocando a sapatilha
Máquina
12 Conhecendo
13

Enchendo a bobina 1 3

Encher uma bobina é rápido e fácil quando se segue as


5
el botón de forma opuesta. instruções abaixo indicadas. Sempre encha a bobina antes de
7 10. Ajuste el volante a la posición de costura presionando passar a linha na máquina e na agulha.
sáquela de su eje.
1. Pressione a trava (1) do volante. Isto virá a desligar o
6 9. Corte el hilo, empuje la bobina hacia la izquierda y
movimento da agulha.

Preparando
Máquina
llenarse la bobina). 2. Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel.

a
la bobina (el devanado se detiene automáticamente al 3. Prenda-o firmemente com o prendedor (Fig. 2) para 2
Velocidades hasta tener la cantidad de hilo deseada en impedir que a linha se embarace.
8. Sujetando el cabo, presione el control de Nota: Utilize o prendedor de retrós apenas para retroses e
derecha. o prendedor de carretéis apenas para carretéis.
7. Coloque la bobina en su eje y empújelo hacia la 4. Puxe a linha do carretel e coloque-a no guia-fio (Fig. 3).
4
5. Enrole a linha no sentido horário ao redor do tensor do
borde de la bobina.
enchedor de bobina (Fig. 4).
máquina
Prepare

6. Pase el hilo desde dentro por el pequeño agujero del 6. Passe a linha pelo pequeno furo da bobina, de dentro para
su

alrededor del disco de tensión (4). fora .


5. Embobine el hilo en el sentido de las agujas del reloj 7. Coloque a bobina no eixo do enchedor e empurre-o para a 4
4. Guíe el hilo del carrete e insértelo en la guía (3). direita(Fig. 5). Isto impedirá o movimento da agulha
para impedir que se enrede el hilo. automaticamente.
3. Inserte el sujetador (2) firmemente contra el carrete 8. Segurando a ponta da linha da bobina para cima(Fig.6),
ligue a máquina e acione o pedal. Depois de dar algumas
2. Coloque el carrete de hilo en el porta hilos.
2 voltas, pare a máquina e corte a linha perto do furo.
impedirá el movimiento de la aguja. Continue enchendo a bobina até o fim. A bobina irá parar
1. Presione hacia adentro el disco (1) del volante. Esto automaticamente quando estiver cheia. 6
aguja. 9. Corte a linha da bobina, empurre a bobina para à esquerda
Siempre devane la bobina antes de enhebrar la máquina y la e remova-a do eixo (Fig.7).
intrucciones abajo indicadas. 10. Pressione o isolador de agulha para a sua posição original e 5 7
Devanar una bobina es rápido y fácil cuando se siguen las gire o volante para voltar o movimento da agulha.

3 1 Devanado de la bobina
13
14
Colocación de la bobina 4
Para colocar la bobina, siga las siguientes instrucciones:
• Suba el prensatelas.
BA
• Gire el volante hacia usted hasta que la aguja se
encuentre en su posición más elevada.
pedaço de linha para fora (fig.4).
• Abra la placa corrediza y retire la bobina vacia.
4. Feche parcialmente a chapa corrediça deixando um
1 2 3
1.Tire 10 cm. de hilo de la bobina e insértela en la caja que ela saia pela ranhura B (fig. 3).
bobina como se muestra. 3. Puxe a linha para a esquerda por dentro da mola, até
2.Sujetando la bobina, guíe el hilo por la rendija (A) y (fig.2).

la
posteriormente por la abertura de la izquierda, 2. Segurando a bobina, passe a linha pela ranhura A

Prepare
máquina
guiándolo a la abertura (B).
anti-horário.
3. Tire de algunos cms. de hilo diagonalmente a través de Nota: No seu desenrolar, a bobina deve girar no sentido
la bobina hacia la parte posterior de la máquina.
e coloque-a na caixa de bobina (Fig. 1).
4. Sujetando el hilo por fuera, cierre la placa corrediza, 1. Solte aproximadamente 10 cm de linha da bobina cheia
permitiendo que el hilo salga entre la rendija de la 3 2 1
placa corrediza y la placa aguja. Puxe a chapa corrediça e remova a bobina vazia. •
a
Máquina

em sua posição mais alta.


Preparando

Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja •


BA
Levante o pé-calcador. •
for manusear a área da bobina.
Lembre-se de desligar a máquina sempre que
4 Colocando a Bobina
14
15
Enhebrado en la máquina 2
1
1. Eleve la palanca tira-hilos al máximo, haciendo
6 girar el volante hacia usted.
trás, puxando 10cm de linha pra trás da agulha.
5
9. Passe a linha no furo da agulha, de frente para 2. Levante el prensatelas para liberar la tensión del
hilo.
8. Passe a linha através dos guias (5) e (6).
3
la

3. Coloque el carrete de hilo en el porta carrete. 4


Prepare
máquina

7. Passe a linha pelo estica-fio (4).


Asegúrelo con el sujetador de hilo.
protetor.
permitindo que a linha deslize para dentro do 4. Deslice el sujetador firmemente contra el carrete
para evitar que el hilo se enrede.
linha suavemente para cima, levantando a mola e
(fig.3).Segurando levemente o carretel, puxe a 5. Tire del hilo y páselo a través de las guías (1) y (2).
puxando-a para baixo, conforme ilustrado na
6. Passe a linha através dos discos tensionadores, 6. Pase el hilo a través de los discos de tensión
rodeando la parte inferior de éstos (3).
guia-fio (1) e (2). Sosteniendo el carrete ligeramente, tire del hilo
5. Puxe a linha do carretel e passe-a através do suavemente hacia arriba y a la derecha,
levantando el muelle y permitiendo que el hilo se
contra o carretel. deslice dentro del muelle protector del hilo.
4. Coloque o prendedor, pressionando-o firmemente
7. Deslice el hilo dentro de la ranura de la palanca
tira-hilos (4).
4 Prenda-o com o prendedor adequado.
3

a
3. Coloque o carretel no pino porta carretel.

Máquina
8. Pase el hilo a través de las guías (5) y (6).

Preparando
linha. 5
2. Levante o pé-calcador para liberar a tensão da 9. Enhebre la aguja por el frente, tirando de unos 10
cm de hilo a través del ojo de la aguja. 6
girando o volante em sua direção.
1 1. Levante o estica-fio até sua posição mais alta,
2
Passando a Linha na Máquina
15
16
Extracción del hilo de 1
la bobina
1. Sujete el hilo de la aguja suavemente con la mano
izquierda (fig. 1). Gire el volante suavemente hacia
usted introduciendo la aguja en el agujero de la
4
placa aguja.
2
2. Continúe con esta operación hasta que el hilo de la
bobina salga a través de la placa de aguja (fig. 2).
Tire suavemente del hilo de la aguja y ésta sacará el
hilo de la bobina en un lazo.
3. Abra el lazo con los dedos para encontrar la punta 3

la
del hilo de la bobina (fig. 3). Puxe ambas as linhas para trás da máquina.

Prepare
máquina
abertura da sapatilha (Fig.4).
4. Guíe el hilo de la aguja hacia el lado izquierdo a 3 4. Puxe a linha da agulha para o lado esquerdo através da
través de la ranura del prensatelas (fig. 4). Tire de
ambos hilos hacia la parte posterior de la máquina. linha da bobina (Fig. 3).
3. Com os dedos desfaça o laço, até encontrar a ponta da
2 forma de laço.
agulha. Ela deve trazer para cima a linha da bobina em
a

da chapa (Fig. 2). Em seguida puxe levemente a linha da


Máquina
Preparando

4 2. Continue girando o volante até que a agulha volte acima


através do furo da chapa de agulha.
Gire o volante em sua direção fazendo a agulha descer
1. Com a mão esquerda segure a linha da agulha (Fig.1).
1
Puxando a linha da bobina
16
17
Ajuste de la tensión del hilo 1
La tensión correcta es importante porque poca o
você aumentará a tensão. demasiada tensión dará lugar a una costura frágil o
um ponto solto. Girando o seletor para um número maior fruncida. Antes haga una prueba, con una muestra de
marcador para um número menor. Pouca tensão originará
tela y del hilo que usted pretenda utilizar.
franzindo o tecido. Para reduzir a tensão, passe o
Muita tensão produzirá um ponto muito apertado, Un punto perfecto y bién balanceado (fig. 1) tendrá el
4 ziguezague (fig. 4).
nudo ubicado entre los dos lados de la prenda, sin
2
com as linhas superior e inferior prendendo os cantos do
A tensão correta deve produzir um ponto suave e regular, lazos aparentes y sin fruncir.
Para costura ziguezague
Para una costura recta
a
coser
Comienze

Para disminuir la tensión gire el selector para un


número menor. Poca tensión resultará en puntos 3
3 franzirá o tecido (fig. 3). sueltos (fig. 2) formando lazos en su costura. Para
gire o seletor para um número maior. Muita tensão
aumentar la tensión, gire el selector para un número
forma de laços na sua costura. Para aumentar a tensão,
menor. Pouca tensão produzirá pontos soltos (fig. 2) em mayor. Mucha tensión fruncirá la tela. (fig. 3).
Para diminuir a tensão, gire o seletor para um número
Para costura reta Para una costura en zigzag
La tensión correcta debe resultar en un punto suave y
2 regular, con los hilos superior e inferior sujetando las
4
esquinas del zigzag (fig.4).

a
do tecido, sem laços aparentes e sem franzidos.

costura
Iniciando
balanceado (fig.1) terá o nó localizado entre as duas faces Mucha tensión generará un punto muy apretado,
da linha que você pretende usar. Um ponto perfeito e bem frunciendo la tela. Para reducir la tensión, pase el
tecido. Faça um teste antes com uma amostra do tecido e
selector hacia un número menor. Poca tensión
demasiada tensão, produzirá costura frágil ou franzirá o
A tensão correta é importante porque, pouca ou generará un punto suelto. Girando el selector para
1 un número mayor usted aumentará la tensión.
Ajustando a Tensão da Linha
17
18
Agujas
Tabla de telas, hilos Tela (conforme el peso) Hilo
Tipo Tamaño
y agujas
(*) Não recomendadas para tecidos elásticos.
Algodón retorcido con
La aguja y el hilo deben ser escogidos de acuerdo con Liviano Batista, Chiffon, poliéster o 100% 2020 11/80
la tela a ser trabajada. Crepe, Seda Poliéster o Mercerizada *
18/110
16/100 2045 Nylon Jersey, Tricot
Malhas
La tabla al lado en una guía práctica para la elección 14/90 esférica 100% poliester Malhas duplas
Ponta Malhas fechadas
de la aguja y del hilo. Consúltela antes de comenzar 11/80 Poliester+algodão
costura.
una costura. Recuerde que es necesario usar el prematuro das peças de sua máquina de
mismo tipo de hilo en la aguja y en la bobina. Lino, Tercal, Piqué, Algodón retorcido con
Mediano Muselina, Tana, poliéster o 100% 2020 14/90 da costura e promover o desgaste
Satin Poliéster o Mercerizada * Cotelê Linhas metálicas podem afetar a qualidade
Las telas pueden ser de cualquier tipo de fibra: Mercerizada* Sarja
pesado tecidos impermeáveis ou metalizados.
16/100 2020 100% poliester Brim
algodón, lino, seda, lana, sintético, rayón o mixto. Poliester+algodão Tweed
Médio fabricantes. Não recomendamos o uso de
Las telas se encuentran indicadas conforme el peso. Gabardine Não use agulhas tortas ou de outros
Nota: Utilize somente agulhas originais Singer.
Nota: Utilice solamente agujas originales Singer. No Mediano Gabardina,Tweed, Algodón retorcido con
Lona, Brin, Sarga, poliéster o 100% Poliéster 2020 16/100 Estes tecidos estão listados conforme o seu peso.
use agujas torcidas o de otros fabricantes. Pesado o Mercerizada *

a
Cotelé Veludo, Microfibra
algodão, linho, seda, lã, sintético, rayon ou misto.

coser
No recomendamos el uso de telas engomadas

Comienze
Mercerizada* Casimira Os tecidos podem ser de qualquer tipo de fibra:
(impermeables) o metalizadas. Hilos 14/90 2020 100% poliester Piquê Médio
Poliester+algodão Percal
metálicos pueden afectar la calidad de la o mesmo tipo de linha na agulha e na bobina.
11/80 Linho
costura y provocar el desgaste prematuro de começar uma costura. Lembre-se que é preciso usar
a

Puntos Cerrados, Algodón retorcido con Punta 14/90


De
agulha e da linha. Consulte-a sempre antes de
las piezas de su máquina de costura. poliéster o 100% Esférica
costura

Puntos Dobles, 16/100


Iniciando

punto Poliéster o Nylon. 2045


A tabela ao lado é um guia prático para a escolha da
Jersey, Tricot, 18/110 Seda
Mercerizada* Crepe
11/80 2020 Leve tecido a ser costurado.
100% poliester Chiffon
A agulha e a linha devem ser escolhidas conforme o
(*) No se recomienda para telas elásticas. Poliester+algodão Cambraia
Tamanho Tipo (conforme o peso)
Linha e Agulha
Linha Tecido
Agulha
Tabela de Tecido,
18
19
Preparación de una costura
chapa corrediça. 3
distância da linha de costura, é estendida através da Siguiendo las indicaciones siguientes, podrá realizar
• A linha comumente usada (1) a 5/8” (1,6cm) de costuras con facilidad y precisión.
gravadas na chapa de agulha. Colocación de la tela debajo 2
Para manter a costura reta, use uma das linhas de guia
Mantendo a costura reta del prensatelas
1 La mayoría de las telas pueden colocarse debajo del
prensatelas, subiendo el elevador del prensatelas (1) 1
da linha da agulha.
comprimento do ponto na posição “5” e uma baixa tensão hasta su posición normal "Up" (2). Cuando se utilice una
barras. Para fazer o alinhavo usar uma velocidade alta, o tela gruesca, de varias capas o un aro de bordar, suba el
elevador hasta su posición alta (3); de este modo se 3
a

construção de linhas de guia para costuras, bainhas e


2
coser

costura são utilizados o alinhavo, como unir costuras, aumenta el espacio entre el prensatelas y la placa aguja. 1
Comienze

removidos. Particularmente, em alguns trabalhos de • Baje el elevador del prensatelas en su totalidad y


O alinhavo produz pontos longos que podem ser facilmente
estará preparada para coser.
Alinhavo
Hilvanado
você estará pronta para costurar.
• Abaixe totalmente a alavanca da barra de pressão e El hivanado con alfileres y a mano son los medios simples
1 espaço entre a sapatilha e a chapa de agulha. de realizar costuras provisionales antes de coser a
2 bastidor, levante a alavanca à posição (3), que aumentará o máquina.
Quando usar tecido grosso, várias camadas de tecido ou um • Para hilvanar con alfileres, inserte alfileres en la
3
posição (2).
sapatilha, elevando-se a alavanca (1) da barra de pressão à línea de costura. NUNCA coloque alfileres sobre el

a
A maioria dos tecidos pode ser colocada debaixo da reverso dela tela en contacto con los dientes

costura
impelentes. No cosa sobre los alfileres; sáquelos según

Iniciando
1 da sapatilha 1
cosa.
• Para hilvanar a mano, cosa puntadas largas y flojas
Colocando o tecido debaixo
2 que se puedan quitar facilmente.
tões abaixo:
Você pode costurar fácil e precisamente seguindo as suges-
Como mantener las costuras rectas
Para dirigir las costuras en línea recta, utilice una de las
3 Preparando uma Costura
líneas-guía de la placa aguja.
• La línea utilizada con más frecuencia (1), 1,6cm de
margen de costura, se extiende sobre la placa aguja. 19
20
Comience a coser
Coloque la tela debajo del prensatelas a 12mm. Del
fondo de la tela. Baje el prensatelas.
Pulsando el botón de retroceso situado en el
centro del selector de largo de puntadas, cosa hacia atrás
hasta el fondo de la tela para reforzar la costura.
Mantenga el botón presionado hasta que las puntadas Assim ela não sairá franzida.
lleguen al fondo de la tela. Suelte el botón para coser trás, tanto o tecido como as linhas para iniciar a costura.
hacia adelante. helanca e a lycra, segure firmemente na frente e por
• Para tecidos finos ou que tem muita elasticidade, como a
Guiando y sujetando la tela puxe o tecido (Fig. 3).
levemente o tecido na frente e por trás da sapatilha. Não
La mayoría de las telas sólamente necesitan ser dirigidos • Para tricô e outras malhas sintéticas similares, segure
por delante del prensatelas. Otros, sin embargo, precisan medida que vão sendo costurados (fig. 2).
ayuda mientras se cosen. frente da sapatilha, mas alguns necessitam ser segurados à
• Para coser tricot y otras telas similares de punto A maioria dos tecidos necessitam ser guiados somente na
sintético, aplique una ligera tensión agarrándolo por

a
delante y por detrás del prensatelas para mantenerlo

coser
Comienze
tenso mientras cose. No tire de la tela.
Guiando e Segurando o Tecido
• Para géneros finos o con mucha elasticidad, como la
lycra, al empezar la costura, sujete con firmeza
adelante y atrás tanto el género como los hilos. Así la retrocesso e costure para frente até o final do tecido.
costura no saldrá fruncida.
para arrematar o início da costura. Solte o botão de
botão de retrocesso, costure para trás até a borda do tecido
Pressione e segure o botão de Retrocesso. Enquanto segura o
a

numeradas da chapa da agulha. Abaixe o pé-calcador.


costura
Iniciando

Alinhe a borda do tecido com uma das linhas de guia


Posicione a agulha no tecido cerca de 12mm da ourela.
Começando uma Costura
20
21
1
3
2
Costura recta 4
1
5

La costura recta es apropriada para la unión de las


telas, zurcidos, pespuntes, hilvanes, colocar cierres,
0

5. Corte a linha no corta-fio da barra do pé-calcador.


entre otros.
4. Levante a agulha e o pé-calcador e remova o tecido.
AJUSTES RECOMENDADOS
4
1

de retrocesso e costure para trás 3 ou 4 pontos.


Posición de la aguja: Centro, izquierda o derecha
3. Para arrematar o final da costura, pressione o botão 3 2
Ancho de puntada: Costura recta
(fig. 2). Largo de la puntada: 2 - 3
Prensatelas: Uso general (B) o Costura recta (D)
zigzag y

retrocesso. Continue costurando até o final do tecido


otros puntos
Costura recta,

(fig.1) costurando mais 1 cm e soltando o botão de Placa de la aguja: Uso general (A) o Costura recta (C)
2. Faça o arremate pressionando o botão de retrocesso
2 1 . Cosa aproximadamente 1 cm presionando el
2
lador.
1. Costure cerca de 1 cm pressionando o pedal contro- control de velocidad.
2. Haga el remate presionando el botón de retroceso
Chapa da agulha: Uso Geral(A) ou Costura Reta(C) (fig. 1), cosiendo 1 cm más y soltando el botón de

e outras
ziguezague
Costura reta,
Sapatilha: Uso geral (B) ou Costura Reta(D)
retroceso. Siga cosiendo hasta el final de la tela
2 3 Comprimento do ponto: 2-3
(fig. 2).

1
Largura do ponto: Costura reta

4
Posição da agulha: Central, esquerda ou direita 3. Para rematar el final de la costura, presione el
AJUSTES RECOMENDADOS botón de retroceso y cosa hacia atrás 3 - 4
puntadas.

0
outros. 4. Levante la aguja y el prensatelas y retire la tela.

5
cerzidos, pespontos, alinhavos, pregar zíperes, entre 5. Corte el hilo en el cortador de la barra aguja

1
4 2
A costura reta é apropriada para união de tecidos, (Fig. 3).
3
1 Costura Reta
21
22
Costura zigzag
1 2
Antes de mover el selector, asegúrese de que la aguja
está en su posición más alta.
1 2 3 4 5 juntos, para fazer monogramas e outras aplicações.
Estes são uma série de pontos em ziguezague muito
Selector del ancho de la puntada pontos são utilizadas para pontos acetinados (cheios).
Para producir un punto en zigzag, el selector debe As posições entre 0 e 1 do seletor do comprimento dos
moverse desde su posición de costura recta a estarão os pontos (Fig. 3).
cualquiera de sus otras posiciones. Cuanto más mueva Quanto maior o número, mais abertos e separados
hacia la derecha la palanca del selector, más ancha 5, proporcionará um ponto de ziguezague aberto.
será la puntada. Qualquer posição para o comprimento do ponto de 1 a
Seletor de comprimento do ponto
Selector posición de aguja
La mayoría de los puntos en zigzag se harán con la
3 direita são utilizadas para pontos especiais (Fig.2).
aguja en su posición central. Las posiciones izquierda y 3 agulha em sua posição central. As posições esquerda e
derecha se utilizan para colocación de puntadas A maioria dos pontos em ziguezague se faz com a
especiales . Seletor de posição da agulha
e outras
ziguezague
Costura reta,

Selector del largo de la puntada


seletor, mais largo ficará o ponto (Fig. 1).
Cualquier posición para el largo del punto desde 1 a 5, qualquer outra posição. Quanto mais à direita o
le proporcionará un punto de zigzag abierto.

zigzag y
ser movido de sua posição de costura reta para

otros puntos
Costura recta,
Para produzir um ponto em ziguezague, o seletor deve
Cuanto más alto sea el número, más abiertas o más
separadas estarán las puntadas.
Seletor de largura do ponto
5 4 3 2 1
El área entre 0 y 1 en el selector, se utiliza para punto mais alta.
de realce, que es una serie de puntadas en zigzag plano 2 1 Antes de mover o seletor, leve a agulha à sua posição
muy juntas, que forman una superficie muy suave como
de satín. Costura Ziguezague
22
23
Selección de puntos
El selector posee 5 posiciones, "A" hasta "E” . A B C D E
• La posición "A" incluye la función de ojalado.
• Todas las posiciones incluyen dos tipos de puntos:
Decorativos y Flexibles.
os pontos correspondentes à letra. El punto que hará la máquina depende de la posición del
Consulte o painel da máquina ou a tabela de pontos para saber selector de bordados y del selector del largo de la puntada,
en cojunto.
de pontos. Cuando el selector del largo de la puntada se encuentre en
máquina fará o ponto flexível da letra em que estiver o seletor la posición entre 0 y 5, la máquina hará el punto
Quando o seletor do comprimento do ponto estiver na marca, a decorativo de la letra en el cual se ubique el selector de
puntos.
letra do seletor de pontos. Cuando el selector del largo de la puntada esté en la marca
0 a 5, a máquina fará um ponto decorativo, correspondente à , la máquina hará el punto flexible de la letra en el que se
Quando o seletor de comprimento do ponto estiver nas posições encuentre el selector de puntos.
Consulte el panel de la máquina o la tabla de puntos para
bordados e do seletor de comprimento do ponto, em conjunto. saber los puntos correspondientes a las letras.
otros
puntos

O ponto que a máquina fará depende das posições do seletor de


zigzag y
Costura recta,

flexível.
i Cada letra possui 2 tipos de pontos, um decorativo e um

pontos
e outros
zigue zague
Costura reta,
i A posição “A”, possui a função do caseado.
Bordados. O seletor tem 5 posições de "A" até "E”.
O seletor no painel de sua máquina permite a seleção de
E D C B A
Seletor de bordados
23
24
Mova-o para a esquerda para juntar os pontos.
Puntadas flexibles Ejemplos de puntos flexibles: Muito aberto Correto Muito fechado
Mova-o para a direita para separar mais os pontos.
gar e mova o seletor enquanto costura.
Nota: La selección de los grupos de modelos de puntos, Ponto: a ser usado. Se for preciso um ajuste, costure deva-
selección dela posición aguja y selección de la an- veis, faça um teste utilizando dois retalhos do tecido
chura punto son iguales a las de costura en zig-zag.
Estos diseños de punto se utilizan para coser tejidos de
ponto flexível. Antes de equilibrar os pontos flexí-
punto y otros extensibles. Los diseños de punto flexible se ajuste. Neste caso, utilize o seletor de ajuste do
producen por el movimiento de la aguja de lado a lado y el ponto flexível, às vezes poderá ser necessário um
Ric-Rac
2
del arrastre hacia atrás y adelante. Nido de Sobrehilada
Sobreorillado abeja
Para conseguir uma aparência correta de qualquer
La costura extensible permite solamente costuras de Inclinado
puntos que están, en el panel, a la derecha de cada grupo Ajustando pontos flexíveis
de puntos.
Proceda de la siguiente manera:
botão de retrocesso.
• Gire el selector del largo de la puntada hacia la te após o alinhamento dos dois símbolos, pressione o
izquierda hasta que el punto sobre las líneas del
1 Nota: Se a máquina não fizer os pontos corretamen-
selector quede alíneado con el punto de la máquina, em relevo na máquina (Fig. 1).
como se ilustra (fig.1). esquerda até alinhar a marca “ ” com a marca “ ”
Nota: Si por alguna razón la máquina no e m p i e z a a 1 Gire o seletor do comprimento do ponto para a
coser el diseño requerido después de alinear los
dos puntos. presione sobre el botón de puntada
Proceda do seguinte modo:
reversible. iguais às de costura ziguezague.

puntos
à esquerda

zigzag y otros
posição da agulha e seleção da largura do ponto são

Costura recta,
de alinhavo abelha Inclinado
Equilibrado de puntos flexibles Elástica Casa de Ric-Rac Nota: A seleção dos grupos de pontos, seleção da
Para conseguir la apariencia correcta de cualquiera de direita de cada grupo de pontos.
los puntos flexibles en algunas ocasiones puede necesitar
2
outros
pontos

Os pontos flexíveis estão indicados no painel à


un ajuste y por tanto, utilizar el selector de equilibrado
Costura reta,
zigue zague e

e dos dentes impelentes para trás e para a frente.


(Fig.2). Antes de mover el mando de equilibrado del feitos pelo movimento da agulha de um lado a outro
punto desde su posición neutra, haga una prueba,
utilizando dos capas de un trozo de tela. Si se precisa un
outros tecidos elásticos. Os pontos flexíveis são
ajuste, cosa despacio y mueva el selector según cose. Estes pontos são utilizados para costurar malhas e
• Mueva el selector hacia la derecha para separar más Exemplo de pontos flexíveis:
los puntos de diseño. Muy cerrado Correcto Muy abierto
• Mueva el selector hacia la izquierda para unir los
Pontos flexíveis
puntos de diseño.
24
25
Puntadas decorativas
elásticos
bordados
e tecidos em geral
Presilhas Bainhas elástica e Aplicações
em malhas Costuras
Costura
Puntada Puntada
Costuras Puntada Puntada zig-zag Punto
recta zig-zag invisible múltiple sobreorillado
especial especial
invisível PUNTADA
para ponto Uso geral Uso geral Sapatilha
Uso Uso Especial
posição posição do ponto Posición
de la aguja
1,0 a 2,0 1,0 a 2,0 1,5 a 2,5 Qualquer Qualquer Comprimento
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 2 3 4 5
seletor Ancho de la
E Letra do puntada
Letra
ponto en el E
5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1
Largura do selector

e outras
ziguezague
Largo de la Cualquer Cualquer

Costura reta,
agulha
Posição da puntada posición posición 1,5 a 2,5 1,0 a 2,0 1,0 a 2,0
Especial Uso Uso
Prensatelas Uso Uso
para puntada
zigzag y

General General Especial Especial


otros puntos

invisible
Costura recta,

PONTO
"M" ziguezague Invisível Ziguezague Reta
Elástico Multi- Cosido Costuras
Acabado
Aplicación Costura elástico en malla y
de Hilvanar
General general y telas
dobladillos
bordados elásticas
Pontos decorativos
25
26
Puntos flexibles elásticos
costuras banho tecidos
lingerie elásticas
de e trajes de malhas e Aplicações
costuras
alinhavo de suéters arremate, flexível em
Punto Punto sobre- Punto so-
Ideal para
recto Punto orillado incli- Nido de breorillado
União e Confecção costuras de Costura
elástico ric-rac nado (izquierdo) abeja elástico
Para unir
invisível
PUNTO especial especial para ponto especial
Uso Uso geral Sapatilha
Uso Uso Especial
do ponto
Posición Comprimento
de la aguja Seletor de
Ancho de la E seletor
puntada Letra do
ponto
Letra E Largura do
en el dial

puntos
Largo de la agulha
puntada

zigzag y otros
Posição da

Costura recta,
Especial Uso Uso
Prensatelas Uso Uso
pontos

para puntada Especial Especial


e outros

General General
zigue zague

invisible
Costura reta,

PONTO
alinhavo Abelha esquerda Elástica
Ric-rac
Cosido Confección Elástica de Casa de Inclinado à
Ideal para Costura Unión y
Reta
elástico de
Aplicación coser flexible sobrehilo
costuras resistente sweters y en de
elásticas en general trajes de lenceria costuras
baño Pontos flexíveis
26
27

Ponto invisível 1
1 cm
O ponto invisível é um ponto utilitário apropriado para se
fazer bainhas duráveis, substituindo a costura manual.
O ponto invisível também pode ser usado como ponto
Derecho
decorativo e para aplicações.
Avieso
Costura recta,
otros puntos
zigzag y

plánchela. Tipo de ponto: Invisível (Letra B - Módulo 1) 2


4 4. Vuelva la tela para el lado derecho (Fig. 4) y Posição da agulha: Central
Largura do ponto: Ajustável
sujetar la punta de la bastilla y a doblada (Fig. 3). Comprimento do ponto: 2 - 3

Costura reta,
ziguezague
Sapatilha: Sapatilha para ponto invisível.

e outras
prensatelas. Cosa utilizando puntadas largas para
3. Coloque la bastilla doblada bajo el guía del pie
1. Dobre a bainha e alinhave a 1 cm da beirada (Fig.1).
3 el dibujo (Fig. 2).
2. Doble la parte de atrás de la bastilla, como muestra 2. Dobre a parte de trás da bainha (Fig. 2). 3
3. Coloque a bainha dobrada sobre o pé-calcador. Costure
usando pontos largos para prender a borda da bainha já
1. Doble la bastilla e hilvane a 1 cm de la punta (Fig. 1).
dobrada (Fig. 3).
Largo de la Puntada: 2 - 3
Prensatelas: Especial para puntada invisible 4. Vire o tecido para o lado direito (Fig. 4) e passe-o a ferro. 4
Ancho de la puntada: Ajustable
2
Posición de la aguja: Centro
Tipo de puntada: Invisible (letra B en el panel)
AJUSTES RECOMENDADOS
Avesso Direito

dobladillos durables, sustituyendo la costura manual.


La puntada invisible es muy apropriada para hacer
1 cm
1 Puntada invisible
27
28
Sobrehilado
El objetivo del sobrehilado es evitar que las puntas 1
de las telas se deshilachen.Para envolver las
puntas de la tela con una costura, utilizamos el
zigzag.
AJUSTES INICIALES
Tipo de puntada: Zigzag
Posición de la aguja: Centro
Largo de la puntada: 1 - 2
Ancho de la puntada: Zigzag
Prensatelas: Uso general (B) 2 conseguimos que a linha “envolva” a borda do tecido.
penetre no tecido e o outro fora (Fig.2). Assim,
2. Ajuste a largura do ponto de forma que um ponto
1. Ponga la tela bajo el pie calzador, colocando la
punta de la tela en el centro del rasgo del borda do tecido no centro do rasgo da sapatilha (Fig.1).
prensatelas, de acuerdo con la Fig. 1. 1. Coloque o tecido sob o pé-calcador, posicionando a
2

puntos
Sapatilha: Uso geral (B)
2. Ajuste el ancho de la puntada de forma que una

zigzag y otros
Costura recta,
Largura do ponto: Ajustável
puntada entre en la tela y la otra fuera de ella, Comprimento do ponto: 1 - 2
de acuerdo con la Fig. 2. Así, lograremos que el Posição da agulha: Central
hilo "envuelva" la orilla de la tela. Tipo de ponto: Ziguezague
pontos
e outros
zigue zague
Costura reta,

AJUSTES RECOMENDADOS:
evitar que desfiem.
O chuleado é um acabamento feito nas bordas do tecido para
1
Chuleado
28
29

3 Caseador Automático 1 2
6. Cosa hasta el punto (3).
el volante del mano hacia Vd. Sua máquina faz caseados de qualquer tamanho em 4 passos.
5. Colocar la aguja en la tela sobre el punto (2) girando Siga as instruções para fazer seus caseados:
1 del ojal para realizar el primer tiempo. 1. Não é necessário mover o tecido nem trocar a posição da
4. Gire el mando para ojales hacia la primera posición agulha.
2. Antes de fazer uma casa, faça uma prova em um pedaço do
Costura recta,

con la línea de comienzo del ojal (Fig. 3).


otros puntos

tecido que vai utilizar.


zigzag y

3. Assegure-se de que a bobina contenha linha suficiente.


3. Centre las 3 líneas-guía rojas (1) del prensatelas,
2 4 2. Coloque la tela debajo del prensatelas. 4. Marque no tecido a posição do caseado (Figs. 1 e 2)
1. Levante el prensatelas.
Paso 1
3

Costura reta,
ziguezague
AJUSTES RECOMENDADOS

e outras
3 2
Prensatelas: Ojales (L) Tipo de ponto: Ziguezague (Letra A - Módulo 1)
Posición de la aguja: Automático Posição da agulha: Automático
1
1 Ancho de la puntada: Automático Largura do ponto: Automático 1
Selección punto: Zigzag ( Letra "A" - Módulo 1) Sapatilha: Casas (L) 1

3
2 AJUSTES INICIALES Passo 1
3 1. Levante o pé-calcador.
se indica en el diseño.
2. Coloque o tecido debaixo da sapatilha.
3. Alinhe as marcas (1) da sapatilha, com a linha do começo
Marque sobre el tejido la posición del ojal como4.
hilo. do caseado (Fig. 3). 4 2
3. Asegúrese de que la bobina contiene suficiente 4. Gire o seletor de caseado para a posição 1 para fazer o
trozo de la tela a utilizar. primeiro passo (Fig.4).
2. Antes de realizar un ojal, haga una prueba en un 5. Coloque a agulha sobre o início da marca (2), girando o
aguja. volante em sua direção.
1. No necesita jamás mover la tela o cambiar la 6. Costure até o final da marca (3).
cuatro tiempos.
Su máquina hace ojales al tamaño deseado en sólo
2 1
Ojalador automático 3

29
30
Paso 2 5
1 . Gire el volante en su dirección hasta que la
aguja se encuentre afuera de la tela.
2. Gire el selector automático del ojalador en el
paso 2. 4
3. Haga por lo menos cuatro puntadas de costura,
6
terminando a la izquierda (punto 4).
casas ou com uma tesoura pequena e de ponta fina.
7 6. Abra a casa com cuidado, cortando-a com um abridor de
Paso 3 e dê dois nós.
1 . Gire el volante en su dirección hasta que la aguja 5
5. Corte as pontas das linhas, puxe a linha de cima para baixo
se encuentre afuera de la tela. 6 4. Levante o pé-calcador e remova o tecido da máquina.
2. Gire el selector automático del ojalador en el paso
3. Dê no mínimo 4 pontos, terminando na marca (6).
3.
quarto passo (Fig. 7).
2. Gire o seletor de caseado para a posição 4 para fazer o
3. Cosa hasta el comienzo de la primera lateral
1. Retire a agulha do tecido.
(punto 5).
Passo 4
Paso 4
1 . Gire el volante en su dirección hasta que la aguja 3. Costure até a marca (5).
6

puntos
5
se encuentre afuera de la tela. terceiro passo (Fig. 6).

zigzag y otros
Costura recta,
2. Gire el selector automático del ojalador en el paso 2. Gire o seletor de caseado para a posição 3 para fazer o
4. 7 1. Retire a agulha do tecido.
3. Haga por lo menos cuatro puntos, terminando en Passo 3
pontos
e outros

el punto 6.
zigue zague
Costura reta,

4. Levante el pie prensatelas y retire la tela de la


máquina. 6 4 3. Dê no mínimo 4 pontos, terminando na marca (4).
5. Con una tijera de punta fina o abridor de ojales, segundo passo (Fig. 5).
corte cuidadosamente la abertura del ojal. 2. Gire o seletor de caseado para a posição 2 para fazer o
1. Retire a agulha do tecido.
5 Passo 2
30
31

Balanceamento do
caseado
Em alguns tipos de tecidos, poderá ocorrer uma diferença na
largo de la puntada entre 0 y 5. densidade dos pontos, nos lados direito ou esquerdo do
Costura recta,

caseado.
otros puntos
zigzag y

regulación hasta la posición central y el selector del


Cuando complete todos los ojales, gire el botón de Esta diferença será facilmente ajustada, girando-se o botão
(A) situado no centro do seletor do caseador, para igualar a
aumente (Fig. 2). densidade dos pontos.

Costura reta,
A

ziguezague
e outras
izquierda hasta que la densidad de las puntadas
Um giro leve do botão, produzirá uma mudança notável.
separados, gire el botón rapidamente hacia la
• Si los puntos del lado izquierdo del ojal están muy Se os pontos do lado direito do caseado estão muito
separados, gire o botão ligeramente para a direita, para
aumente (Fig. 1). que aumente a densidade dos pontos (Fig. 1).
derecha hasta que la densidad de las puntadas
Se os pontos do lado esquerdo do caseado estão muito
separados, gire o botão ligeiramente para a esquerda,
separados, gire el botón rapidamente hacia la
• Si los puntos del lado derecho del ojal están muy para aumentar a densidade dos pontos (Fig.2).

densidad de las puntadas. Quando o caseado estiver completo, gire o botão do


balanceamento até a posição central e o seletor de
A
centro del selector del ojalador, para regular la
comprimento entre 0 e 5.
Esto será facilmente corregido girando el botón en el
e izquierdo del ojal.
en la densidad de las puntadas, en los lados derecho
En algunos tipos de telas podrá haber una diferencia

Regulación del ojal


31
32
furos.
Pegando botones 1 8. Para botões de 4 furos, repita a operação com os outros dois
ponto em costura reta e faça mais alguns pontos.
POSICIONES RECOMENDADAS agulha esteja fora do tecido, ajuste o seletor da largura do
Selección de la puntada: Puntada recta y zig-zag 7. Para fixar a costura, gire novamente o volante até que a
Posición de la aguja: Izquierda 5 4 3 2 1
4
6. Nesta posição, faça alguns pontos (Fig. 4 ).
Ancho de la puntada: Según la distancia de los agujeros se alinhe com o furo direito do botão ( Fig. 3)
Prensatelas: Para pegar botones (H). (Disponible en el botão. Mova o seletor da largura do ponto até que a agulha
comercio de mercancías de costura). 5. Gire o volante em sua direção, até que agulha esteja fora do
1. Colocar la placa cubre impelentes.Baje los dientes 4. Abaixe o pé-calcador e faça alguns pontos.
(Fig.1). Monte el prensatelas para pegar botones. no centro do furo esquerdo e do direito do botão (Fig.2 ).
2. Saque el hilo de la bobina y tire de ambos hilos de la volante em sua direção, verificando se a agulha está entrando
1 2 3 4 5
parte posterior del prensatelas (Fig. 2). 2 3 3. Coloque o tecido e o botão embaixo do pé-calcador. Gire o
5 4 3 2 1
3. Coloque la tela y el botón bajo el prensatelas. Gire el ou trocar a bobina. (Fig. 1).
volante manual en su dirección, observando si la aguja cobertura dos dentes, da mesma forma que ao passar a linha
penetra el centro del agujero izquierdo del botón 2. Traga a linha da bobina para cima, através do furo da
(Fig. 3-A).
1 . Monte a cobertura dos dentes e a sapatilha para botões.
4. Baje el prensatelas y haga algunas puntadas (Puntada
recta).
e

acompanha o produto).
5. Levante la aguja fuera del botón girando el volante en
1 2 3 4 5
botões

su dirección. Mueva la palanca de selección de ancho


Caseados

Sapatilha: Pregar botões (H).(Acessório opcional, não


3
de la puntada hasta que la aguja penetre el centro del 5 4 3 2 1
2 Largura do ponto: Costura reta
agujero derecho del botón (Fig. 3-B) Posição da agulha: Esquerda
6. En esta posición, haga más puntadas.

y
Tipo de ponto: Costura reta

Ojales
7. Para sujetar la costura, gire el volante hasta que la

botones
aguja esté fuera de la tela. Posicione el selector del Ajustes Iniciais:
ancho de la puntada en posición de puntada recta e
haga un par de puntadas más.
1 2 3 4 5
8. Para los botones de 4 agujeros, repita la operación con 4 e ziguezague simples.
los otros 2 agujeros. Botões são pregados fácil e rapidamente, usando-se costura reta
1 Pregando botões
32
33
2 Pegado de Cierres
POSICIONES RECOMENDADAS
Punto: Costura recta
Largo de la puntada: 2-5
Monte a sapatilha no lado direito do pino. •
Prensatelas: Para cremalleras(E) (Prensatelas para
Deslize o separador totalmente para a esquerda (Fig. 2). •
A
A cremalleras - disponible en el comercio de mercancías
Quando os dentes do zíper estiverem à direita da agulha:
de costura).
• Monte a sapatilha no lado esquerdo do pino.
(Fig. 1). Ajuste del prensatelas para
Deslize o separador ‘A’ totalmente para a direita •
Cierres 1
agulha:
Quando os dentes do zíper estiverem à esquerda da Cuando los dientes de la cremallera están a la
izquierda de la aguja (fig. 1):
1
• Deslice el bloque de ajuste (A), el cual se desliza

da
sobre el pasador, a tope hacia la derecha.

Funções
máquina
Chapa de Agulha: Uso Geral (A)
Sapatilha: Zíper (E)
Comprimento do ponto: 2 - 5 • Engarce el zanco del prensatelas sobre el lado
Posição da agulha: Central izquierdo del seguro.
de la

Tipo de ponto: Costura reta


A
máquina
Funciones

A Ajustes Recomendados Cuando los dientes de los cierres están a la derecha de


la aguja (fig. 2):
zíper. • Deslice el bloque de ajuste (A), el cual se desliza
sobre el pasador, a tope hacia la izquierda.
a letra E), para formar uma costura uniforme próxima ao
Recomendamos o uso da sapatilha para zíper (marcada com
• Engrace el zanco del prensatelas sobre el lado
Pregando Zíperes derecho del seguro. 2
33
34

Aplicações com 1 corta-hilos de la barra del prensatelas.

Costura Reta este hacia atrás y a la izquierda. Corte el hilo en el


Eleve la aguja y el prensatelas y quite la tela tirando de
de costura reversible y de 3-4 puntadas hacia atrás.
Cerzido Para reforzar el final de una costura, presione el botón

Ajustes Recomendados: Costura reversible


Tipo de Ponto: Costura Reta 3

Funciones
Posição da Agulha: Central

máquina
4

de la
Largura do Ponto: Costura Reta
Comprimento do Ponto: 2-5 únicamente mientras se tenga el botón presionado.
Sapatilha: Uso Geral (B) reténgalo. La máquina coserá en reversible
Chapa de Agulha: Uso Geral (A) • Para puntadas reversibles, presione el botón y
máquina
Funções
da

en el centro del largo de la puntada .


), está situado El botón de retroceso, con el simbolo (
Botão para Costura em
Retrocesso Botón de retroceso
O botão para costura em retrocesso com o símbolo ( ),
está localizado no centro do seletor do comprimento do Bastidor: No incluído
ponto. Coloque la placa cubre impelentes.
Prensatelas : Retire el prensatelas y el zanco.
• Para costura em retrocesso, pressione o botão e Largo de la puntada: Qualquier posición
mantenha-o pressionado. A máquina irá costurar para 4 Selección punto: Costura recta
trás somente enquanto você o mantém pressionado. 3
POSICIONES RECOMENDADAS:

Costurando em Retrocesso Zurcido


Para arrematar o final da costura, pressione o botão de puntada recta
retrocesso e costure para trás 3-4 pontos. Levante a agulha
e a barra de pressão, remova o tecido por trás e para à
esquerda. Corte a linha no corta-fios, localizado na barra
Funciones con
do pé-calcador. 1

34
35
Costura con 1
aguja doble
La aguja doble efectúa dos costuras rectas o zigzag
paralelas. Puede aplicarse para confeccionar bastas
esquerda (Fig.2) .
(hilvanados largos), aplicación de elásticos o puntos
não passará pelo guia-fio, apenas pelo furo da agulha
decorativos.
guia-fio e pelo furo da agulha direita. A outra linha
4. Passe a linha do porta-retrós horizontal pelo último
AJUSTES RECOMENDADOS
da maneira usual, exceto no último guia-fio.
Tipo de puntada: Todos
3. Coloque os dois retrozes e passe as duas linhas juntas,
Posición de la aguja: Centro
2. Coloque o segundo feltro e pino porta-retrós (Fig. 1) . Ancho de la puntada: Hasta la posición indicada en el
2 1 . Instale a agulha dupla. selector
Prensatelas: Uso general
indicada, pois poderá quebrar a agulha. Nota: No utilice el ancho de la puntada mayor que la
Não use a largura do ponto maior que a Nota: indicada, ya que ésto podrá quebrar la aguja.
1. Instale la aguja doble. 2

da
Sapatilha: Uso especial para bordados ( J).

Funções
máquina
Largura do ponto: até a posição indicada no seletor 2. Coloque el segundo fieltro y el porta carrete (Fig. 1).
Posição da agulha: Centro
3. Coloque los dos carreteles y pase los dos hilos
Tipo de ponto: Todos
juntos, de la manera usual, excepto en el último guía
de la

Ajustes Recomendados: hilo.


máquina
Funciones

bainhas, aplicação de elásticos, ou pontos decorativos. 4. Pase el hilo del porta carretel horizontal por el
paralelas. Ela pode ser aplicada para confecção de último guía hilo y por el ojo de la aguja derecha. El
A agulha dupla produz duas costuras retas ou ziguezague otro hilo no pasará por el guía hilo, apenas por el
ojo de la aguja izquierda (Fig. 2).
Nota: No será posible usar el enhebrador automatico
de hilo cuando utilice una aguja doble. En este
1 (não acompanha o produto)
caso el procedimiento deberá ser manual.
Costurando com agulha dupla
35
36

Monogramas e Bordados
Com um pouco de habilidade, criatividade e um bastidor
(não fornecido), pode-se fazer lindos monogramas e
bordados, personalizando suas criações. constante, llene los mono-gramas y los dibujos.
Ajustes Recomendados: lentamente el bastidor en una velocidad

Funciones
4. Con movimientos circulares, moviendo

máquina
de la
Tipo de ponto: Ziguezague (monograma) ou
Costura reta (bordado) las letras en el medio de él.
Largura de ponto: Variável 3. Estire la tela en el bastidor con el dibujo o con
Comprimento do ponto: 0-1
máquina
Funções

Baje los dientes impelentes. (pagina 11).


da

2. Retire el prensatelas.
1. Desenhe as letras (para monogramas) e os desenhos
(para os bordados) no lado direito do tecido. (para bordados) en el lado derecho de la tela.
1. Dibuje las letras (para monogramas) y los dibujos
2. Coloque a cobertura dos dentes e retire o pé-
calcador(Pág. 11).

3. Escolha a largura do ziguezague apropriada. Largo de la puntada: 0 - 1


Costura recta (Bordado)
4. Estique o tecido no bastidor com o desenho ou as
letras no meio dele.
Tipo de puntada: Zigzag (Monograma) o
AJUSTES RECOMENDADOS
5. Com movimentos circulares, movendo lentamente o
bastidor numa velocidade constante, preencha os bordados, personalizando sus creaciones.
monogramas e os desenhos.
(no incluído), se pueden hacer lindos monogramas y
Con un poco de habilidad, creatividad y un bastidor

Monogramas y bordados
36
37
corrediça.
6. Coloque a bobina, a agulha e feche a chapa
Retirar y colocar la 1 2
B 5. Recoloque a chapa de agulha. caja bobina C
(fig. 4).
4. Solte suavemente o prendedor até sua posição inicial Para remover la caja bobina
rotativa.
livremente assentada sobre a pista da lançadeira 1. Levante la barra del prensatelas, quita le aguja,

Manutenção
la placa aguja y la placa corrediza.
cionadora (D). Observe que a caixa de bobina esteja
3. Introduza a aba (B) da caixa sob a chapa posi-
A 2. Con un desarmador pequeño, gire y sujete el
dentes (C).
2. Introduza a aba (A) da caixa de bobina por baixo dos seguro de la caja bobina para atrás (fig.2).
(fig. 2) 3. Levante el lado izquierdo de la caja bobina y
4 3 prendedor da caixa de bobina totalmente para trás deslícela hacia la izquierda y para afuera (fig.1).
1. Com uma chave de fenda pequena, gire e segure o 4. Suelte suavemente el seguro hasta su posición
inicial (fig.4).
D
Colocando a Caixa de Bobina
Colocando la caja bobina
1. Con un desarmador pequeño, gire y sujete el
(fig. 4). seguro de la caja bobina para atrás (fig. 2). D
5. Solte suavemente o prendedor até sua posição inicial
2. Gire el ala (A) de la caja bobina bajo los dientes
deslize-a para a esquerda e para fora (fig.1).
4. Levante o lado esquerdo da caixa de bobina e (C).
(fig. 2). 3. Introduzca el ala (B) de la caja bobina bajo la 3 4
prendedor da caixa de bobina totalmente para trás placa de posición (D). Observe que la caja bobina
3. Com uma chave de fenda pequena, gire e segure o se encuentre libremente colocada sobre la pista
2. Abra a chapa corrediça e remova a bobina. de la lanzadera rotativa. A
chapa de agulha. 4. Gire el seguro totalmente para adelante (fig. 4),
1. Levante a barra de pressão e remova a agulha e a sujetando la caja bobina. Gire el volante en su
dirección a objeto de certificarse de que la caja
bobina está encajada correctamente.
Para Remover a Caixa de Bobina
5. Suelte suavemente el seguro hasta su posición
B
miento

inicial (fig.4).
C
Manteni-

6. Coloque la bobina, la aguja, la placa de la aguja y


2 1
a Caixa de Bobina
Removendo e Colocando cierre la placa corredera.
37
38

Acessórios Opcionais con el Guarda-Dedos.


Apriete Tornillo del Prensatela. Ya puede comenzar a trabajar

Manteni-
(Podem ser adquiridos na rede de autorizados Singer).

miento
H
2 como muestra la ilustración).
1. Sapatilha para Pregar Botões (H) 1 arriba del tornillo del prensatelas (entre el tornillo y la palanca
Deslice el gancho redondo por la parte de atrás y luego hacia
2. Feltro para Pino Porta Carretel hacia la derecha (vea ilustración).
Posicione el Guarda-Dedos de manera que la curva est volteada
3. Pincel para Limpeza 4
3 Afloje el Tornillo del Prensatelas.
4. Agulha Dupla e Pino Porta Carretel
Coloque el encendedor en “O”.

Preparación de la Máquina:

Cómo Colocar el “Guarda-Dedos”


Como Colocar o “Protetor de dedos”
Preparação da Máquina:

Desligue a máquina “O”.

Solte o parafuso que prende a sapatilha. 3 4. Aguja doble y porta carrete adicional
4
Posicione o Protetor de dedos de maneira que a curva
3. Escobilla limpiadora
esteja voltada para a direita (veja a ilustração).
2. Fieltro para porta carrete
Manutenção

Deslize o gancho redondo pela parte detrás e depois para 1


H
cima sobre o parafuso da sapatilha (entre o parafuso e a 2 1. Prensatelas para coser botones (H)
haste como ilustrado). (Puede adquirirlo en su centro de costura)

Aperte o parafuso da sapatilha. Agora você pode começar


Accesorios Opcionales
a trabalhar com o protetor de dedos.

38
39
Limpieza de la máquina
A ANTES DE LIMPIAR SU MÁQUINA DESCONECTELA
DE LA TOMA DE CORRIENTE.

Manutenção
La superficie y las tapas pueden limpiarse con un paño
autorizados Singer. suave, humedecido con jabón neutro.
dicamente por um técnico da rede de serviços
Sua máquina deve ser revisada perio- Remueva los restos e hilachas de las partes expuestas y
con un pincel pequeño limpie:
Serviços Autorizados SINGER.
limpeza, leve sua máquina a um técnico da Rede de Palanca tira hilo, guías hilo y selector de tensión
região sob a chapa posicionadora necessitar de del hilo.
Nunca remova a chapa posicionadora (A). Se a Nota:
Barra del pie prensatelas y barra de aguja.
• Caixa de bobina e a área da chapa de agulha.
Caja bobina y el área de la placa de la aguja.
• Barra de pressão e barra de agulha.
Nota: Nunca remueva la placa de posición (A).
• Estica-fio, guias-fio e seletor de tensão. Si la región abajo de ésta necesita de limpieza,
lleve su máquina a un técnico de la Red de
pincel pequeno, limpe: Servicios Autorizados Singer.
Remova os detritos e fiapos das partes expostas e com o
macio, umedecido com sabão neutro. SU MAQUINA DEBE SER REVISADA PERIODICA-
A superfície e as tampas podem ser limpas com um pano MENTE POR UN TECNICO DE LA RED DE SERVICIOS
da tomada. AUTORIZADOS SINGER. A
Antes de limpar a sua máquina, desligue o plugue
miento
Manteni-

Limpando a Máquina
39
40
Cambiar la lámpara 1
ANTES DE CAMBIAR LA LAMPARA DESCONECTE
LA MÁQUINA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
A
Manutenção

Use solamente lámparas originales


SINGER (cód. 358207 10W)
2. Recoloque a tampa lateral e aperte seu parafuso.
Removiendo la lámpara (fig. 2) 2 3 posição correta (fig.3).
cima, gire no sentido anti-horário para prendê-la na
1. Remueva el tornillo (A) de la tapa lateral y entre na ranhura do soquete, e empurrando-a para
sáquela, tirándola por la parte inferior para 1. Introduza a lâmpada de maneira que o pino lateral
abajo y para la derecha (fig. 1). Recolocando a lâmpada (fig. 3)
2. No trate de desenroscar la lámpara. Empuje la
lámpara hacia arriba, contra el soporte y, al 3. Puxe a lâmpada para baixo e para fora da máquina.
mismo tiempo, gírelo en el sentido i n d i c a d o seu pino (fig.2).
para soltar el clavillo de la lámpara (fig 2). sentido indicado no desenho (horário) para soltar o
3. Tire la lámpara hacia abajo y para afuera de la cima contra o soquete, e ao mesmo tempo gire-a no
2. Não tente desenroscar a lâmpada. Empurre-a para
máquina. baixo e para a direita (fig.1).
1. Remova o parafuso da tampa lateral e puxe-a para
Cambiando la lámpara (fig. 3) 3 2 Removendo a lâmpada (fig. 2)
1. Introduzca la lámpara de manera que el clavillo
lateral entre en l a r a n u r a d e l s o p o r t e y 358207 10W).
empújela hacia arriba, gire en la d i r e c c i ó n Utilize somente lâmpadas originais SINGER (Código
A
indicada para sujetarla en la posición. da tomada.
2. Coloque la tapa lateral nuevamente y apriete el Antes de trocar a lâmpada, desligue o plugue
tornillo.

miento
Manteni-
1 Trocando a Lâmpada
40
41
Lubricación de la
máquina
ANTES DE LUBRICAR SU MÁQUINA

Manutenção
DESCONECTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
La frecuencia con que se debe lubricar la máquina
dependerá de su uso y del lugar en que la guarda. Si la
usa algunas veces por mes, lubricarla una vez por
año es suficiente. Si el uso es frecuente, tendrá que
volante em sua direção. lubricarla por lo menos una vez por mes.
lubrificação, remova a tampa lateral e gire vagarosamente o
Para determinar quais peças que se movem e necessitam de Para lubricarla, use solamente aceite SINGER en
todos los puntos indicados. El aceite SINGER es
movimento das peças de precisão. especial-mente preparado y no contiene residuos
contém resíduos prejudiciais que possam interferir no perjudiciales que puedan interferir en el
indicados. O Óleo SINGER é especialmente preparado e não
movimiento de las piezas de precisión.
Para lubrificar, use somente Óleo SINGER em todos os pontos
Para determinar cuales piezas son las que se mueven
menos 1 vez por mês.
suficiente. Se usá-la frequentemente, lubrifique-a pelo y necesitan de lubricación, remueva la tapa frontal
algumas vezes por semana, lubrificar uma vez por ano é y gire lentamente el volante en su dirección.
dependerá do seu uso e de onde se guarda. Se usá-la
A frequência com que se deve lubrificar a máquina
da tomada.
Antes de lubrificar sua máquina, desligue o plugue
miento
Manteni-

Lubrificando a Máquina
41
42
Verificación de defectos
La aguja no se mueve El hilo superior se corta
¿ Está la máquina conectada a la toma de corriente ? ¿ Está el enhebrado de la aguja correcto?
¿ Está el interruptor encendido? ¿ Se desenrolla el hilo del carrete libremente?
¿ Es el tamaño correcto de la aguja para el hilo?
O comprimento do ponto está corretamente ajustado? A linha está enganchando no carretel?
¿ Está el control de velocidad conectado?
¿ Está la tensión superior del hilo muy alta?
O pé-calcador está abaixado? enchimento?
¿ Está el aislante de la aguja accionado?
Manutenção

¿ Está la bobina instalada correctamente en la caja O pé-calcador está corretamente montado na máquina? Você segurou a ponta da linha, no início do
bobina? sobre o pé-calcador O isolador de agulha está acionado?
La aguja se mueve pero la puntada no ¿ Están las puntas de la bobina con rebaba (sobrantes de O tecido não se move corretamente A linha se desenrola livremente do retrós?
se forma plástico)? Dificuldades para encher a bobina
¿ Está la aguja con defecto?
¿ Está la aguja colocada completamente en la barra
El hilo inferior se corta A agulha está torta?
O tipo e tamanho da agulha estão corretos para o tecido? Os acessórios são apropriados para sua costura?
sujetadora? ¿ Se enrolló el hilo de la bobina correctamente? O tecido está firmemente pressionado pela sapatilha? Os controles estão ajustados corretamente?
¿ Están la aguja y la bobina colocadas correctamente? ¿ Está la bobina instalada en la caja bobina A passagem de linha está correta? A agulha está totalmente inserida no prendedor?
¿ Está la aguja enhebrada correctamente? correctamente?
Falha de pontos A agulha é do tamanho apropriado para o tecido?
Falla en las puntadas A agulha quebra
La aguja se quiebra ¿ Está correcto el enhebrado de la aguja? bobina?
¿ Es el tamaño de la aguja apropiado para la tela? ¿ Está la tela presionada firmemente por el prensatelas? A bobina está montada corretamente na caixa de A linha está passada corretamente?
¿ Está la aguja colocada completamente en la barra ¿ Están correctos el tipo y el tamaño de la aguja para la A linha da bobina foi enrolada corretamente? A agulha e a bobina estão colocadas corretamente?
sujetadora? tela? Linha inferior quebra A agulha está totalmente inserida no prendedor?
¿ Están los controladores ajustados correctamente? ¿ Está la aguja torcida? A agulha está danificada?
¿ Son los accesorios apropriados para su costura?
La tela no se mueve correctamente As bordas da bobina estão com rebarbas? Agulha se move mas não forma o ponto
bajo el prensatelas A caixa de bobina está montada corretamente?
Dificultades para devanar la bobina
¿ Está el prensatelas instalado correctamente en la A tensão da linha superior está muito alta? isolador de agulha está acionado? O
¿ Se desenrolla el hilo libremente del carrete?
máquina? A agulha é do tamanho correto para a linha? controlador está conectado? O
¿ Está el aislante de la aguja accionado?
¿ Está el prensatelas abajo? A linha se desenrola livremente do retrós? interruptor está ligado? O
¿ Sujetó la punta del hilo al comienzo del
¿ Está el largo de la puntada ajustado correctamente? A passagem de linha está correta? plugue está ligado na tomada? O
devanado? Linha superior quebra Agulha não se movimenta
¿ Se engancha el hilo en el carrete?

miento
Manteni-
Guia para Verificação de Defeitos
42

Você também pode gostar