Você está na página 1de 168

Regulador de tensão TAPCON® 230 basic

Instruções de serviço 2117246/02


© Todos os direitos da Maschinenfabrik Reinhausen
Salvo quando expressamente autorizadas, ficam proibidas a transmissão, assim como a reprodução deste
documento, a comercialização e a comunicação do respectivo conteúdo.
Os infratores serão obrigados a prestar indenização. Reservados todos os direitos para o caso de registro de
patente, modelo registrado e modelo de apresentação.
Após o fechamento da redação da presente documentação podem ser feitas modificações no produto.
Ficam expressamente reservados todos os direitos às alterações dos dados técnicos ou da estrutura, bem como
às alterações do material fornecido.
Como princípio, todas as informações transmitidas e avenças ocorridas durante o processamento dos
respectivos orçamentos e pedidos são juridicamente vinculativas.
As instruções de serviço originais foram redigidas em alemão.
Índice

Índice
1  Introdução..................................................................................... 7 

1.1  Fabricante ................................................................................................. 7 

1.2  Reserva de direito a modificações ............................................................ 7 

1.3  Totalidade ................................................................................................. 7 

1.4  Documentos complementares .................................................................. 8 

1.5  Local de conservação ............................................................................... 8 

1.6  Convenções de representação ................................................................. 8 


1.6.1  Abreviaturas usadas ............................................................................................. 9 
1.6.2  Sistema de advertência ...................................................................................... 10 
1.6.3  Sistema de informação ....................................................................................... 12 
1.6.4  Conceito de manuseio ........................................................................................ 12 
1.6.5  Convenções tipográficas..................................................................................... 13 

2  Segurança ................................................................................... 14 

2.1  Informações gerais de segurança ........................................................... 14 

2.2  Utilização apropriada .............................................................................. 14 

2.3  Utilização indevida .................................................................................. 15 

2.4  Qualificação do pessoal .......................................................................... 15 

2.5  Cuidados obrigatórios do proprietário ..................................................... 15 

3  Descrição do produto ................................................................ 17 

3.1  Características ........................................................................................ 18 


3.1.1  Modos de operação ............................................................................................ 18 

3.2  Material fornecido ................................................................................... 19 

3.3  Descrição do hardware ........................................................................... 21 


3.3.1  Estrutura interna ................................................................................................. 22 
3.3.2  Interfaces de comunicação ................................................................................. 23 

3.4  Comando e elementos de visualização .................................................. 24 

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 3


Índice

3.4.1  Conceito de comando ......................................................................................... 25 


3.4.2  Descrição do display........................................................................................... 26 
3.4.3  Descrição das funções das teclas ...................................................................... 28 
3.4.4  Descrição dos LEDs ........................................................................................... 29 

4  Embalagem, transporte e armazenagem .................................. 30 

4.1  Embalagem ............................................................................................ 30 


4.1.1  Utilização ............................................................................................................ 30 
4.1.2  Aceitação, montagem e fabricação .................................................................... 30 
4.1.3  Marcações .......................................................................................................... 30 

4.2  Transporte, recepção e tratamento das remessas ................................. 31 

4.3  Armazenar envios ................................................................................... 33 

5  Montagem ................................................................................... 35 

5.1  Desembalar o aparelho .......................................................................... 35 

5.2  Desembalar as peças ............................................................................. 37 

5.3  Montar o aparelho .................................................................................. 37 


5.3.1  Preparar a montagem ......................................................................................... 38 
5.3.2  Instalação embutida em painel ........................................................................... 40 
5.3.3  Montagem na parede.......................................................................................... 42 
5.3.4  Montagem na parede com barras ...................................................................... 44 
5.3.5  Montagem com trilho .......................................................................................... 45 
5.3.6  Desmontar a porta .............................................................................................. 47 

5.4  Conexão ................................................................................................. 48 


5.4.1  Cabos recomendados......................................................................................... 48 
5.4.2  Compatibilidade eletromagnética ....................................................................... 48 
5.4.3  Conexão das linhas na periferia do equipamento .............................................. 53 
5.4.4  Alimentação do regulador de tensão através de uma tensão auxiliar ............... 55 
5.4.5  Cabeamento do aparelho ................................................................................... 56 

5.5  Controle da função ................................................................................. 59 

6  Colocação em funcionamento .................................................. 61 

6.1  Colocação em funcionamento ................................................................ 61 

6.2  Configuração .......................................................................................... 61 

4 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


Índice

6.2.1  Definir o idioma ................................................................................................... 62 


6.2.2  Selecionar a operação de regulagem ................................................................. 63 

6.3  Testes de funcionamento ........................................................................ 64 


6.3.1  Testes de funcionamento - funções de regulagem ............................................ 64 
6.3.2  Testes de funcionamento - funções adicionais .................................................. 66 

7  Funções e definições ................................................................. 71 

7.1  Bloqueio de teclas ................................................................................... 72 


7.1.1  Ativar o bloqueio de teclas .................................................................................. 72 
7.1.2  Desativar o bloqueio de teclas ............................................................................ 73 

7.2  NORMset ................................................................................................ 73 


7.2.1  Ajustar o valor de referência 1 ............................................................................ 75 
7.2.2  Definir a tensão primária ..................................................................................... 76 
7.2.3  Definir a tensão secundária ................................................................................ 78 

7.3  Parâmetros de regulagem ...................................................................... 78 


7.3.1  Regulagem de tensão ......................................................................................... 79 
7.3.2  Valores de referência de tensão ......................................................................... 79 
7.3.3  Definir o valor de referência ................................................................................ 79 
7.3.4  Definir o valor de referência 2 ............................................................................. 81 
7.3.5  Definir o valor de referência 3 ............................................................................. 82 
7.3.6  Selecionar valor de referência ............................................................................ 83 
7.3.7  Faixa de operação .............................................................................................. 84 
7.3.8  Definir o tempo de retardamento T1 ................................................................... 87 
7.3.9  Ajustar a resposta de controle T1 ....................................................................... 89 
7.3.10  Ativar/desativar o tempo de retardamento T2 .................................................... 90 
7.3.11  Ajustar o tempo de retardamento T2 .................................................................. 91 
7.3.12  Valores-limite ...................................................................................................... 91 
7.3.13  Compensação ................................................................................................... 100 

7.4  Configuração ......................................................................................... 109 


7.4.1  Dados de transformador ................................................................................... 109 
7.4.2  Generalidades ................................................................................................... 119 
7.4.3  Entrada e saídas configuráveis ........................................................................ 132 
7.4.4  Seleção de LED ................................................................................................ 137 

7.5  Info ........................................................................................................ 138 


7.5.1  Exibir a tela de informações.............................................................................. 139 

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 5


Índice

7.5.2  Exibir valores de medição ................................................................................ 140 


7.5.3  Exibir valores calculados .................................................................................. 140 
7.5.4  Executar um teste de LED ................................................................................ 142 
7.5.5  Exibir entradas MIO .......................................................................................... 143 
7.5.6  Exibir saídas MIO ............................................................................................. 143 
7.5.7  Redefinir parâmetros ........................................................................................ 143 
7.5.8  Exibir a visão geral da memória ....................................................................... 144 
7.5.9  Exibir a visão geral de eventos......................................................................... 145 

7.6  Resumo das faixas de definição ........................................................... 146 

8  Resolução de avarias ............................................................... 149 

8.1  Falhas de operação .............................................................................. 149 


8.1.1  Não ocorre regulagem no modo de funcionamento AUTO .............................. 149 
8.1.2  Interface homem-máquina ................................................................................ 150 
8.1.3  Valores de medição incorretos ......................................................................... 152 
8.1.4  GPIs e GPOs específicas do cliente ................................................................ 153 
8.1.5  Falhas gerais .................................................................................................... 153 
8.1.6  Outras falhas .................................................................................................... 153 

8.2  Avisos de eventos ................................................................................ 155 

9  Dados técnicos ......................................................................... 157 

9.1  Elementos de exibição ......................................................................... 157 

9.2  Dados elétricos ..................................................................................... 157 

9.3  Dimensões e peso ................................................................................ 158 

9.4  Condições ambientais .......................................................................... 159 

9.5  Testes ................................................................................................... 160 


9.5.1  Segurança elétrica ............................................................................................ 160 
9.5.2  Compatibilidade eletromagnética ..................................................................... 160 
9.5.3  Testes de resistência ao ambiente ................................................................... 161 
9.5.4  Estabilidade mecânica ...................................................................................... 161 

10  Visão geral do menu ................................................................ 163 

11  A MR no mundo ........................................................................ 167 

6 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


1 Introdução

1 Introdução

A documentação técnica contém descrições detalhadas para montar,


conectar o produto de forma correta e segura, além de colocá-lo em
funcionamento e monitorá-lo.
Além disso, a documentação contém instruções de segurança e instruções
gerais sobre o produto.
O público a quem esta documentação técnica se destina é exclusivamente o
pessoal técnico autorizado e treinado.

1.1 Fabricante
O fabricante do produto é:
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH
Falkensteinstraße 8
93059 Regensburg
Tel.: (+49) 9 41 40 90-0
Fax: (+49) 9 41 40 90-7001
E-mail: sales@reinhausen.com
Se desejar, você poderá receber mais informações sobre o produto e novas
edições desta documentação técnica através desse endereço.

1.2 Reserva de direito a modificações


As informações contidas nesta documentação técnica são as especificações
técnicas aprovadas no momento da impressão. Alterações significativas
serão abordadas em uma nova edição da documentação técnica.
O número de documento e de versão desta documentação técnica constam
do rodapé.

1.3 Totalidade
Esta documentação técnica é completa somente se acompanhada dos do-
cumentos complementares.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 7


1 Introdução

1.4 Documentos complementares


A este produto aplicam-se os seguintes documentos:
 Instruções de serviço
 Manual resumido
 Esquemas de ligação
Além disso, observe as leis, normas e diretrizes gerais em vigor, assim como
os regulamentos para prevenção de acidentes e proteção ambiental do res-
pectivo país de utilização.

1.5 Local de conservação


Esta documentação técnica, assim como todos os documentos correlatos,
deve permanecer constantemente em local de fácil alcance para uso poste-
rior.

1.6 Convenções de representação


Este parágrafo contém um resumo das abreviaturas, símbolos e realces
textuais utilizados.

8 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


1 Introdução

1.6.1 Abreviaturas usadas

Abreviatura Significado
°C Grau Celsius
A Ampère
AC Alternating Current (corrente alternada)
AEL Accessible Emission Limit (veja LEA)
ASCII American Standard Code for Information Interchange
B Faixa de operação
BCD Binary Coded Decimal
aprox. aproximadamente
CAN Controller-Area-Network
CIC Communication Interface Card
CPU Central Processing Unit
CT Current Transformer (transformador de corrente)
DC Direct Current (corrente contínua)
DIN Deutsches Institut für Normung
DNP Distributed Network Protocol
ECM Compatibilidade eletromagnética
EN Norma Europeia
ESC Escape
LEA Limite de Emissão Acessível
Hz Hertz
I Corrente
IEC International Electrotechnical Commission
IED Intelligent Electronic Device
IP Internet Protocol
kBaud Quilobaud
kg Quilograma
kV Quilovolt
LCD Liquid Cristal Display
LDC Line-Drop Compensation (compensação de linha)
LED Light Emitting Diode
FO Fibra óptica
máx. Máximo
MB Megabyte
MR Maschinenfabrik Reinhausen
MHz Megahertz
mín. Mínimo
mm Milímetro

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 9


1 Introdução

Abreviatura Significado
ms Milissegundo
N Condutor neutro
PH Fase
Phi (φ) Ângulo de fase
ppm Parte por milhão
RTU Remote Terminal Unit
s Segundo
SCADA Supervisory Control and Data Acquisition
SNTP Simple Network Time Protocol
T Tempo
TCP Transmission Control Protocol
U Tensão
Ureal Tensão real
Uref Tensão referência
V Volt
Verband der Elektrotechnik, Elektronik und Informati-
VDE
onstechnik e. V.
VT Voltage Transformer (transformador de tensão)
Tabela 1 Abreviaturas usadas

1.6.2 Sistema de advertência

Nesta documentação técnica, as notas de advertência são estruturadas se-


gundo o seguinte modelo:

PERIGO!

Perigo

Consequências

► Medida
► Medida

10 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


1 Introdução

São utilizadas as seguintes palavras de sinalização:

Palavra de Consequência da não


Grau de perigo
sinalização observação
Perigo Perigo imediato Morte ou ferimentos graves
Advertência Perigo possível Morte ou ferimentos graves
Atenção Possível situação de perigo Ferimento leve
Nota Possível situação de perigo Danos materiais
Tabela 2 Palavras de sinalização nas notas de advertência

O alerta para os perigos é feito através de pictogramas:

Picto Significado
grama
Perigo

Tensão elétrica perigosa

Perigo de incêndio

Perigo de tombo

Tabela 3 Pictogramas em notas de advertência

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 11


1 Introdução

1.6.3 Sistema de informação

As informações têm como objetivo simplificar e melhorar o entendimento de


determinados processos. Nesta documentação técnica, essas informações
são estruturadas segundo o seguinte modelo:

Informações importantes

1.6.4 Conceito de manuseio

Esta documentação técnica contém instruções de um só passo e de varios


passos.

Instruções de um só passo
As informações sobre procedimentos que compreendem apenas uma única
etapa de trabalho são estruturadas segundo o seguinte modelo:
Objetivo do manuseio
Pré-condição (opcional)
► Passo 1 de 1
 Resultado do passo de manuseio (opcional)
Resultado do manuseio (opcional)

(Figura opcional)

12 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


1 Introdução

Instruções de varios passos


As informações sobre procedimentos que compreendem mais de uma etapa
de trabalho são estruturadas segundo o seguinte modelo:
Objetivo do manuseio
Pré-condições (opcional)
 Pré-condição 1
 Pré-condição 2
1. Passo 1
Resultado do passo de manuseio (opcion-
al)
2. Passo 2 (Figura opcional)
etc.
Resultado do manuseio (opcional)

1.6.5 Convenções tipográficas

Nesta documentação técnica, as convenções tipográficas são estruturadas


segundo o seguinte modelo:

Schreibweise Significado
Em descrições de software, selecione os menus subse-
quentes
> ... > ...
Exemplo: > Normset
Designações de teclas
MAIÚSCULAS
Exemplo: "Tecla MENU"
Tabela 4 Convenções tipográficas

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 13


2 Segurança

2 Segurança

2.1 Informações gerais de segurança


A documentação técnica contém descrições detalhadas para montar,
conectar o produto de forma correta e segura, além de colocá-lo em
funcionamento e monitorá-lo.
Leia a documentação técnica com atenção para conhecer o produto de forma
aprofundada.
Observe especialmente as informações deste capítulo.

2.2 Utilização apropriada


O produto, assim como os dispositivos e ferramentas especiais fornecidas,
correspondem, no momento da entrega, às leis, regulamentos e normas
vigentes, especialmente às exigências de saúde e segurança apropriadas.
Com a utilização apropriada do produto e respeito aos requisitos e condições
mencionadas nesta documentação técnica, assim como às advertências
contidas nesta documentação técnica e afixadas no produto, não haverá
nenhum perigo de ferimentos, danos materiais nem ambientais. Isso se aplica
a toda a vida útil, desde a entrega, passando pela montagem, operação e
terminando na desmontagem e eliminação.
O sistema de garantia de qualidade assegura um alto padrão de qualidade
contínuo, especialmente em relação à conformidade com os requerimentos
de saúde e de segurança.
A utilização é considerada apropriada se
 o produto for utilizado de acordo com esta documentação técnica e com
as condições de entrega acordadas e com os dados técnicos, assim co-
mo
 os regulamentos e ferramentas especiais fornecidas exclusivamente pa-
ra o fim previsto de acordo com as determinações desta documentação
técnica.
 o produto por empregado apenas para o transformador referente ao pe-
dido.

14 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


2 Segurança

2.3 Utilização indevida


Se o produto for utilizado de modo que contrarie o que está descrito em
Utilização apropriada na página 14, essa utilização será considerada
inapropriada.
A Maschinenfabrik Reinhausen não se responsabiliza por danos resultantes
de uma modificação do aparelho incorreta ou não permitida. Modificações
arbitrárias no produto sem o consentimento da Maschinenfabrik Reinhausen
podem causar ferimentos, danos materiais ou falhas no funcionamento.

2.4 Qualificação do pessoal


O produto é destinado exclusivamente para a utilização em instalações e
equipamentos de energia elétrica, nos quais especialistas instruídos
executem os trabalhos necessários. Os especialistas são pessoas que têm
familiaridade com a composição, montagem, colocação em funcionamento e
operação de produtos desse tipo.

2.5 Cuidados obrigatórios do proprietário


Para evitar acidentes, falhas e avarias, bem como danos ao meio-ambiente, o
respectivo responsável pelo transporte, a montagem, a operação,
conservação e eliminação do produto ou de peças do produto deve garantir o
seguinte:
 Todas as notas de segurança devem ser respeitadas.
 Esclarecer ao pessoal com regularidade todas as dúvidas que surjam
quanto à segurança no trabalho, as instruções de serviço, e
especialmente as instruções de segurança ali contidas.
 Manter os regulamentos e instruções de operação para segurança no
trabalho, assim como as respectivas instruções sobre os procedimentos
no caso de acidentes e incêndios, constantemente acessíveis ao pessoal
e, se necessário, afixá-los nas instalações de operação.
 Somente operar o produto se esse estiver em perfeitas condições de
funcionamento e, principalmente, verificar os dispositivos de segurança
regularmente quanto ao seu funcionamento correto.
 Utilizar exclusivamente as peças de reposição, lubrificantes e aditivos
aprovados pelo fabricante.
 Observar as condições de operação indicadas e as exigências relativas
ao local de montagem.
 Deixar à disposição todos os aparelhos e os equipamentos de proteção
pessoal necessários para as respectivas atividades.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 15


2 Segurança

 Respeitar os ciclos de manutenção recomendados e as respectivas


determinações.
 Somente permitir que a montagem, conexão elétrica e colocação em
funcionamento do produto sejam executadas por pessoal qualificado e
treinado e em conformidade com esta documentação técnica.
 O operador é responsável por garantir a utilização apropriada do produ-
to.

16 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


3 Descrição do produto

3 Descrição do produto

O aparelho serve para manter constante a tensão de saída de um


transformador com comutador de derivação em carga.
Para isso, a tensão de saída do transformador medida (Ureal) é comparada
com uma tensão de referência definida (Uref). A diferença entre Ureal e Ureferência
representa o desvio de regulação (dU).
Se o desvio de regulação for maior que a faixa de operação (B%) prevista,
depois de decorrido um tempo de retardamento T1 definido, o aparelho envia
um impulso de comutação. O impulso de comutação dispara uma comutação
do comutador de derivação em carga com a qual a tensão de saída do
transformador é corrigida.
Os parâmetros do aparelho podem ser ajustados de forma otimizada ao
comportamento da tensão da rede de modo que seja atingida uma resposta
de controle equilibrada com um número mínimo de comutações do
comutador de derivação em carga.
A ilustração seguinte contém uma visão geral da regulação de tensão.

Figura 1 Visão geral da regulagem de tensão

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 17


3 Descrição do produto

3.1 Características
O regulador de tensão executa a regulação dos transformadores de taps.
Além das funções de regulação, o regulador de tensão oferece funções
adicionais como:

 Funções de proteção integradas:


 Bloqueio por subtensão e por sobrecorrente
 Comutação rápida no caso de sobretensão
 Compensação das quedas de tensão na linha (compensação de linha)
 Compensação Z para a compensação das diferenças de tensão em rede
em malha
 Entradas e saídas digitais que podem ser programadas individualmente
pelo cliente no local
 Indicações adicionais através de LEDs fora do visor para três funções
selecionáveis
 Exibição de todos os valores de medição como tensão, corrente, potên-
cia ativa, potência aparente ou potência reativa e fator de potência (cos
φ)
 Terminais de encaixe facilitam a conexão dos cabos (conforto para o
operador)
 3 valores de referência diferentes selecionáveis

3.1.1 Modos de operação

O aparelho pode ser operado nos seguintes modos de operação:


AUTO/MANUAL
Na operação automática (AUTO) a tensão é regulada automaticamente de
acordo com os parâmetros definidos. Os ajustes do regulador não podem ser
alterados no modo de operação automática.
No modo de operação manual (MANUAL) não ocorre a regulação automática.
O acionamento motorizado pode ser comandado através do painel de con-
trole do aparelho. Os ajustes podem ser alterados.
LOCAL/REMOTO
Na operação remota (REMOTO) são executados comandos de um nível de

comando externo. Neste caso, a operação manual das teclas , ,

e é desativada.

18 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


3 Descrição do produto

3.2 Material fornecido

Os seguintes componentes estão contidos no material fornecido:


 Regulador de tensão TAPCON® 230
 Estribo de montagem no painel já instalado na caixa
 2 barras para montagem na parede
 Barra de cobertura para a porta
 Chave de caixa sextavada com abertura de chave 3
 Chave para a porta
 Pasta com todos os documentos do aparelho
 Manual de operação resumido em formato DIN A6 em uma bolsa afixada
à porta do aparelho

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 19


3 Descrição do produto

Pode ser adquirido como opcional:


 Clipe do trilho
Note o seguinte:
1. Verificar se todos os componentes foram fornecidos de acordo com os
documentos de expedição.
2. Armazenar as peças em local seco até a montagem.
Para obter mais informações, leia o capítulo Embalagem, transporte e ar-
mazenagem (pagina 30).

As funções do produto dependem do equipamento ou da variante do produto


adquirida e não do conteúdo desta documentação técnica.

20 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


3 Descrição do produto

3.3 Descrição do hardware


A caixa pode ser fixada a qualquer parede. Alternativamente, também é
possível montá-la em um painel ou em um trilho chanfrado.
O visor gráfico de LCD, os LEDs e teclas de função estão instalados na parte
frontal do aparelho.
Com a porta travável, o aparelho pode ser protegido contra operação não au-
torizada.

Figura 2 Vista frontal

1 Painel de controle com visor e LEDs


2 Fechadura da porta
3 Porta

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 21


3 Descrição do produto

3.3.1 Estrutura interna

O aparelho é comandado por microcontrolador e contém, além do transfor-


mador de corrente e de tensão, entradas de acoplador óptico com potencial
separado e contatos de saída de relé sem potencial.

Figura 3 Diagrama em bloco

22 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


3 Descrição do produto

3.3.2 Interfaces de comunicação

O aparelho pode ser parametrizado com auxílio de um PC. Para isso, existe a
interface COM 1 (RS232) na placa frontal.
Para parametrização, utiliza-se o software TAPCON®-trol Esse software
pode ser obtido no Download Center no website da Maschinenfabrik Rein-
hausen (www.reinhausen.com).

Figura 4 Conexão do aparelho a um PC

1 PC com Software TAPCON®-trol


2 Cabo de ligação com conexão RS232
3 Aparelho TAPCON® 230

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 23


3 Descrição do produto

3.4 Comando e elementos de visualização


A parte frontal do aparelho é subdividida em diversas áreas para a operação
do aparelho e exibição de informações. A ilustração seguinte mostra uma
visão geral dos elementos.

Figura 5 Campo de comando

1 Parafuso de ajuste para contraste do visor


2 Teclas para a parametrização e configuração
3 Interface serial COM1 (RS232)
4 Teclas para comando da operação
5 Tiras para rotulagem dos LEDs
6 Diodos luminosos

24 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


3 Descrição do produto

3.4.1 Conceito de comando

O painel de controle do aparelho é dividido entre um nível de execução de


operação e uma área para parametrização e configuração.
As teclas destinadas ao comando da operação são claramente separadas
daquelas destinadas à parametrização. No nível de execução de operação, o
pressionamento das teclas é indicado visualmente pelos LEDs.

Os LEDs integrados nas teclas e acendem durante todo o tempo


da manobra de comutação do comutador de derivação em carga, se na en-
trada de status for indicado "motor funcionando". Para que essa indicação
ocorra, é preciso que você a tenha parametrizado previamente.
Esta possibilidade de monitoração visual facilita a operação do aparelho.

O aparelho é dotado de um bloqueio de teclas contra operação acidental.

Para ativar/desativar, pressione simultaneamente as teclas e .

Além disso, um bloqueio automático das teclas (pagina 127) pode ser
ativado.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 25


3 Descrição do produto

3.4.2 Descrição do display

O aparelho dispõe de um visor gráfico monocromático.

Figura 6 Tela principal

1 Linha de estado
2 Tensão de medição Ureal
3 Tensão de referência (Uref)

4
Outros valores de medição (alternar com ou )
5 Faixa de operação (limite superior e inferior)
6 Barras de tempo do tempo de retardamento de T1
7 Marcação para tensão de referência
8 Marcação para tensão de medição (Ureal)
9 Tempo restante do retardamento T1

26 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


3 Descrição do produto

Com as teclas ou , você pode ajustar a indicação do valor de me-


dição na operação manual e automática. Os seguintes valores de medição
podem ser exibidos:
 Desvio de regulação (dU)
 Corrente (I)
 Potência aparente (S)
 Potência ativa (P)
 Potência reativa (Q)
 Ângulo de fase (Fase)
 Cosseno (Cos)
Na linha de status você encontra informações sobre ajustes e Eventos (pagi-
na 155) (texto de exibição "Events").

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 27


3 Descrição do produto

3.4.3 Descrição das funções das teclas

Tecla Símbolo Função

SUBIR Na operação manual, o acionamento motorizado pode ser comanda-


do diretamente através dessa tecla.
O comutador de derivação em carga é comandado pelo acionamento
motorizado e, com isso, a tensão de tap é alterada pela comutação
para cima.
BAIXAR Na operação manual, o acionamento motorizado pode ser comanda-
do diretamente através dessa tecla.
O comutador de derivação em carga é comandado pelo acionamento
motorizado e assim a tensão de tap é alterada pela comutação para
baixo.
REMOTO No modo de operação "Remoto" são executados comandos de um
nível de comando externo. Neste caso, a operação manual das tec-

las , , e é desativada.
MANUAL A operação manual serve para o comando manual do acionamento
motorizado e parametrização do aparelho.

AUTO Na operação automática, a regulagem de tensão ocorre


automaticamente.

Teclas de seta Com as teclas de seta, você pode ajustar a indicação do valor de
AVANÇAR / medição na operação manual e automática:
VOLTAR Além disso, pode alternar entre as telas de parâmetros.

ENTER Comprovação ou gravação de um parâmetro modificado.

ESC Com essa tecla você passa para o nível de menu imediatamente su-
perior, ou seja, sempre volta um nível do menu.

MENU Pressione essa tecla para abrir a janela da seleção do menu.

F1...F5 As teclas de função são teclas de seleção de menu. Elas servem pa-
ra navegar na estrutura de menu, para ajustar valores e funções as-
sim como para marcar o dígito cujo valor você deseja alterar.

Tabela 5 Teclas de função

Os parâmetros podem ser alterados apenas na operação manual (veja a

tecla na tabela Funções das teclas).

28 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


3 Descrição do produto

3.4.4 Descrição dos LEDs

Acima do visor, existem LEDs que sinalizam diferentes estados de operação


ou eventos.

Figura 7 Descrição dos LEDs

1 verde Indicação de operação


2 vermelho Bloqueio por sobrecorrente
3 vermelho Bloqueio por subtensão
4 vermelho Bloqueio por sobretensão
5 verde Operação em paralelo ativa
6 verde NORMset ativo
7 amarelo Configurável (LED1)
8 amarelo Configurável (LED2)
amarelo/verd
9 Configurável (LED3)
e
amarelo/verm
10 Configurável (LED4)
elho

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 29


4 Embalagem, transporte e armazenagem

4 Embalagem, transporte e armazenagem

4.1 Embalagem

4.1.1 Utilização

A embalagem tem a finalidade de proteger o produto embalado no transporte,


carga e descarga e também durante os períodos de armazenamento para
que esse não seja prejudicado de nenhum modo. A embalagem deve prote-
ger o produto contra os efeitos normais de transporte como agitação, golpes,
umidade (chuva, neve, água de condensação).
A embalagem impede também uma mudança de posição indesejada do ma-
terial embalado dentro da embalagem. Para que o produto possa ser trans-
portado de modo correto e econômico, antes da embalagem propriamente
dita ele deve ser deixado pronto para o envio.

4.1.2 Aceitação, montagem e fabricação

A embalagem do material é feita com uma caixa de papelão resistente. Isso


garante que o envio na posição de transporte prevista seja seguro e que
nenhuma de suas peças toquem a superfície de carga do meio de transporte
ou o piso após o descarregamento.
A caixa pode suportar uma carga máxima de até 10 kg.
O material embalado é estabilizado dentro da caixa para impedir alterações
de posição indesejadas e protegido contra vibrações por meio de divisórias.

4.1.3 Marcações

A embalagem contém instruções para o transporte seguro e a armazenagem


adequada. Para o envio (produtos não perigosos), aplicam-se os seguintes
símbolos. Estes símbolos devem ser sempre observados.

Proteger contra a
Este lado para cima Frágil
umidade
Figura 8 Símbolos válidos para o envio

30 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


4 Embalagem, transporte e armazenagem

4.2 Transporte, recepção e tratamento das remessas


Além das vibrações e choques, os impactos também devem ser levados em
consideração durante o transporte. Para afastar a possibilidade de danos,
deve-se evitar que o aparelho sofra quedas, tombamentos, choques ou seja
virado de borco.
Se uma caixa cair de uma determinada altura (por causa do rompimento de
uma eslinga, por exemplo) ou cair em queda livre, com certeza ocorrerão da-
nos, independentemente do peso.
Antes da aceitação (confirmação de recebimento), o destinatário deve verifi-
car cada entrega quanto a:
 integridade do material de acordo com a nota de expedição
 danos exteriores de qualquer tipo
As verificações devem ser efetuadas depois do descarregamento, quando é
possível ter acesso à caixa por todos os seus lados.

Se, durante o recebimento do envio, forem constatados danos de transporte


externos, proceda da seguinte forma:
 Descreva imediatamente os danos de transporte verificados nos docu-
mento de expedição e exija a assinatura do responsável pela entrega.
 No caso de danos graves, perda total e altos custos de reparação de da-
nos, entre em contato imediatamente com o setor de vendas da Maschi-
nenfabrik Reinhausen e com a respectiva seguradora responsável.
 Após a constatação do dano, não altere o seu estado e mantenha o ma-
terial de embalagem até que tenha sido decidida a realização uma visto-
ria por parte da empresa de transporte ou da seguradora.
 Registre no local o dano com a empresa de transporte responsável. Isso
é indispensável para uma reivindicação de indenização!
 Se possível, fotografe os danos na embalagem e no produto. Isso
também se aplica a danos por corrosão no material de embalagem pela
penetração de umidade (chuva, neve, água de condensação).
 Indique o nome das peças danificadas.
No caso de danos ocultos, ou seja, danos que só são descobertos após a re-
tirada da embalagem, proceda da seguinte forma:
 Entre em contato com o possível causador do dano o mais rápido
possível por telefone e por escrito, comunicando-lhe da sua responsabi-
lidade e prepare uma descrição dos danos.
 Para isso, observe os prazos válidos no respectivo país. Informe-se
sobre isso com a antecedência necessária.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 31


4 Embalagem, transporte e armazenagem

No caso dos danos ocultos, é difícil responsabilizar a empresa de transportes


(ou outros causadores do dano). Em termos atuariais, uma solicitação de in-
denização dessa natureza somente tem chances de sucesso se isso estiver
expressamente determinado no contrato de seguro.

32 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


4 Embalagem, transporte e armazenagem

4.3 Armazenar envios


Na escolha e preparação do local de armazenamento, devem ser satisfeitos
os seguintes requisitos:
 O material embalado deve ser protegido contra umidade (alagamentos,
água de degelo de neve e gelo), sujeira, ratazanas, ratos, cupins, etc. e
contra o acesso não autorizado.
 Apoiar as caixas sobre caibros e ripas para proteger contra a umidade do
piso e garantir melhor ventilação.
 Capacidade de carga suficiente da base.
 Manter as vias de acesso livres.
Verificar o material armazenado em intervalos regulares, especialmente após
tempestades, chuvas fortes, nevascas, etc. e tomar as providências
adequadas.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 33


5 Montagem

5 Montagem

5.1 Desembalar o aparelho


A embalagem do material é feita com uma caixa de papelão resistente. Isso
garante que o envio na posição de transporte prevista seja seguro e que
nenhuma de suas peças toquem a superfície de carga do meio de transporte
ou o piso após o descarregamento.
O material embalado é estabilizado dentro da caixa para impedir alterações
de posição indesejadas e protegido contra vibrações por meio de divisórias.
Desembale o aparelho da seguinte maneira:

1. Remover a tampa da caixa de papelão da


parte inferior.
A divisória superior contém os acessórios
fornecidos. A caixa separada com a
indicação "Documentation" contém toda a
documentação do aparelho.

2. Verificar os acessórios fornecidos.

3. Retirar a caixa identificada com "Documenta-


tion" da caixa maior.

4. Retirar a divisória superior por cima da


embalagem.
O regulador de tensão pode ser então
retirado da divisória situada abaixo.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 35


5 Montagem

5. Retirar o regulador de tensão por cima da


embalagem.

O regulador de tensão foi retirado da embalagem e pode ser montado. Para a


montagem, siga os procedimentos descritos no parágrafo Montagem (na
página 37).

36 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


5 Montagem

5.2 Desembalar as peças


A divisória superior contém os seguintes acessórios:

Figura 9 Peças na divisória superior

1 Barra para montagem na parede


2 Tira de cobertura para a porta
3 Clipe das barras de cobertura (opcional)

5.3 Montar o aparelho


Após desembalar, você pode iniciar a montagem.
Para a montagem, você precisa da chave sextavada de tamanho 3. Essa
chave é fornecida junto com a chave da porta dentro em um saco plástico co-
lado na parte interna da janela de inspeção da porta.
São possíveis as seguintes variações de estrutura e montagem:
 Instalação embutida em painel (pagina 40)
 Montagem na parede (pagina 42)

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 37


5 Montagem

 Montagem na parede com barras (pagina 44)


 Montagem da barra de cobertura (opcional) (pagina 45)
A seguir há uma descrição das variantes.

5.3.1 Preparar a montagem

Antes de começar a montagem, você deve retirar os dois estribos de fixação


da parte posterior do aparelho e desmontar a chapa de uniões roscadas M.
Para isso, faça o seguinte:
1. Soltar os 4 parafusos de sextavado interno dos estribos de fixação pré-
montados com a chave sextavada.
2. Retirar os dois estribos de fixação.
3. Soltar os 4 parafusos de sextavado interno da chapa de uniões roscadas
M com a chave sextavada.
4. Retirar a chapa de uniões roscadas M.

38 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


5 Montagem

Figura 10 Vista traseira

1 Parafuso de sextavado interno do estribo de fixação


2 Estribo de fixação
3 Parafuso de sextavado interno da chapa de uniões roscadas M
4 Placa de conexão M

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 39


5 Montagem

5.3.2 Instalação embutida em painel

Na instalação embutida em painel, o aparelho é deslizado através de uma


abertura no painel e fixado por trás com os estribos de fixação no painel ou
armário.
A ilustração seguinte mostra a medida necessária do recorte de painel.

Figura 11 Recorte para instalação embutida em painel.

Para fixar o aparelho com firmeza, é necessária uma espessura de materi-


al de 2...5 mm.

Para montar o aparelho no painel ou no armário de distribuição, proceda da


seguinte forma:
1. Fechar a porta do aparelho.
2. Deslizar o aparelho através da abertura no painel ou no armário.

40 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


5 Montagem

3. Parafusar os dois estribos de fixação com os 2 parafusos de sextavado


interno na parte traseira do aparelho.

Figura 12 Montagem com instalação embutida em painel (vista lateral, es-


quemática)

O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proce-
da como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48).

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 41


5 Montagem

5.3.3 Montagem na parede

Na montagem na parede, o aparelho é fixado diretamente na parede.


Faça 4 furos com 5,5 mm de diâmetro na parede de acordo com o gabarito
apresentado a seguir.

Figura 13 Gabarito de furos para montagem na parede

Para montar o aparelho diretamente na parede, proceda da seguinte forma:


1. Fechar a porta do aparelho.
2. Fixar o aparelho na parede com 4 parafusos M5 pela parte traseira.

Os parafusos para montagem na parede não são fornecidos com o aparel-


ho.
O comprimento de parafuso necessário varia conforme a espessura da
parede.

42 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


5 Montagem

Figura 14 Montagem na parede (vista lateral, esquemática)

O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proce-
da como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48).

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 43


5 Montagem

5.3.4 Montagem na parede com barras

Como alternativa à montagem direta na parede, o aparelho pode ser fixado


na parede com as barras fornecidas.
Faça 4 furos com 5,5 mm de diâmetro na parede de acordo com o gabarito
apresentado a seguir.

Figura 15 Gabarito para a montagem na parede com barras

Para montar o aparelho com as barras, proceda da seguinte forma:


1. Deitar o aparelho cuidadosamente, apoiando-o sobre a porta.
2. Parafusar as barras fornecidas com os parafusos de cabeça hexagonal
interna ao aparelho pela parte traseira.
3. Fixar o aparelho à parede com 4 parafusos (diâmetro máximo de 5 mm).

Os parafusos para fixação na parede não são fornecidos com o aparelho.


O comprimento de parafuso necessário varia conforme a espessura da
parede.

44 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


5 Montagem

Figura 16 Montagem na parede com barras (vista de cima, esquemática)

O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proce-
da como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48).

5.3.5 Montagem com trilho

Opcionalmente, o aparelho pode ser montado com um clipe de trilho (perfil de


extrusão de barra de alumínio com mola de fio centralizada integrada). Com
isso, o aparelho pode ser montado em um trilho (conforme EN 50022).

Ao instalar o trilho, deixe espaço suficiente para o aparelho.

Para a caixa do aparelho é preciso deixar, a partir dos parafusos de


fixação do trilho, um espaço mínimo de 5 cm para cima e de 35 cm para
baixo.

Para montar o aparelho com a barra de tampa, proceda da seguinte forma:


1. Deitar o aparelho cuidadosamente, apoiando-o sobre a porta.
2. Parafusar o clipe do trilho com os parafusos de cabeça escareada M5
com sextavado interno fornecidos nos dois furos superiores da parte tra-
seira.
3. Prenda o clipe no trilho e pressione a parte inferior cuidadosamente em
direção à parede até ouvir o encaixe do clipe.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 45


5 Montagem

Figura 17 Montagem com trilho (vista lateral, esquemática)

O aparelho está montado e pode ser cablado. Para fazer a cablagem, proce-
da como descrito no parágrafo Conexão (na pagina 48).

46 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


5 Montagem

5.3.6 Desmontar a porta

Com a porta montada, o aparelho corresponde ao tipo de proteção IP54. Se o


aparelho for operado exclusivamente em uma atmosfera seca e protegida
contra as intempéries climáticas, você poderá desmontar a porta. O aparelho
corresponde então ao tipo de proteção IP21.

Figura 18 Aparelho com a porta aberta

1 Suspensão
2 Cabo de aterramento
3 Parafuso de fixação

Para desmontar a porta, faça o seguinte:


1. Soltar o cabo de aterramento.
2. Soltar o parafuso de fixação e levantar a porta da suspensão superior.
3. Colocar a barra de cobertura na suspensão superior e fixá-la com o para-
fuso de fixação.
Os pontos de fixação estão cobertos.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 47


5 Montagem

5.4 Conexão

5.4.1 Cabos recomendados

Durante o cabeamento do aparelho, observe a seguinte recomendação da


Maschinenfabrik Reinhausen.

Cabo Terminal Tipo de cabo Diâmetro do Torque máx.


fio permitido
Entradas do sinal X4:13...24 blindado 1,5 mm² 0,6 Nm
RS232 SUB-D - blindado 0,25 mm² -
Saídas de relé* X3:1...12 não blindado 1,5 mm² 0,6 Nm
Saídas de relé* opcionais X4:1...12 não blindado 1,5 mm² 0,6 Nm
Medição de corrente X1:5/6/9 não blindado 4 mm² 1,5 Nm
Medição de tensão X2:1/2 blindado 1,5 mm² 0,6 Nm
Fonte de alimentação X2:3/4 não blindado 1,5 mm² 0,6 Nm
Os terminais de cabo X1 até X4 encontram-se na placa MIO (veja "Cabeamento do
aparelho" na página 56) do aparelho.
Tabela 6 Recomendação para cabos de conexão

NOTA

Falha de funcionamento do relé de saída

Capacidades de potência altas demais podem impedir que os conta-


tos de relé interrompam a corrente de contato.

► Considerar a influência da capacidade do cabo de condutores de co-


mando longos em circuitos de comando acionados por corrente alter-
nada sobre o funcionamento dos contatos de relé.

5.4.2 Compatibilidade eletromagnética

O aparelho foi desenvolvido de acordo com os padrões de CEM aplicáveis.


Para manter os padrões de CEM, os seguintes pontos devem ser observa-
dos.

5.4.2.1 Exigência relativa à cablagem do local de montagem


Ao escolher o local de montagem, observe o seguinte:
 A proteção contra sobretensão da instalação deve ser eficaz.

48 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


5 Montagem

 A ligação à terra da instalação de corresponder aos regulamentos técni-


cos.
 Peças separadas da instalação devem ser ligadas através de uma com-
pensação de potencial.
 O regulador de tensão e a respectiva cablagem devem manter uma dis-
tância mínima de 10 m a comutadores de carga, separadores de carga e
barramentos.

5.4.2.2 Exigência relativa à cablagem do local de operação


Na cablagem do local de operação, observe o seguinte:
 Os cabos de conexão devem ser acondicionados em canais de cabos li-
gados à terra.
 Não acondicionar em um canal de cabos condutores propensos a causar
interferência (p. ex. condutores de força) ou condutores sensíveis a inter-
ferência (p. ex. condutores de sinal).
 Deve ser mantida uma distância maior que 10 cm entre condutores pro-
pensos a causar interferência e condutores sensíveis a interferência.
 Os condutores de reserva devem ser ligados à terra nas duas extremi-
dades.
 Em nenhuma hipótese o regulador de tensão deve ser conectado a ca-
bos multipolares!

Figura 19 Acondicionamento de cabos recomendado

1 Canal de cabos para condutores propensas a causar interferência


2 Condutor propenso a causar interferência (p. ex. condutor de força)
3 Canal de cabos para condutores sensíveis a interferência
4 Condutor sensível a interferência (p. ex. condutor de sinal)

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 49


5 Montagem

 Os condutores de sinal devem estar acondicionados em um cabo blinda-


do.
 No centro do cabo, os fios (condutores de ida e de volta) devem ser
torcidos aos pares.
 A blindagem deve ter cobertura total (360º) no regulador de tensão ou
ser ligada a uma barra de aterramento.

Figura 20 Ligação aconselhada da blindagem

1 Ligação da blindagem através de um "pigtail"


2 Ligação da blindagem de área completa

NOTA

Diminuição da blindagem.

A utilização de "rabos de porco" pode reduzir consideravelmente a


eficácia da blindagem.

► Ligar a blindagem com pouca distância por toda a área.

50 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


5 Montagem

5.4.2.3 Exigência relativa à cablagem no armário de distribuição


Na cablagem no armário de distribuição, observe as seguintes instruções:
 O armário de distribuição para a montagem do aparelho deve ser prepa-
rado para CEM:
 Divisão funcional do armário de distribuição (separação espacial)
 Compensação de potencial constante (todas as peças de metal inter-
ligadas)
 Cablagem em conformidade com CEM (separação de linhas
propensas a causar interferência de linhas sensíveis a interferência)
 Eficácia otimizada da blindagem (caixa de metal)
 Proteção contra sobretensão (proteção contra raios)
 Aterramento conjunto (barra de aterramento principal)
 Cablagens em conformidade com CEM
 As bobinas de acionador existentes devem ser interligadas
 Os cabos de conexão devem ser colocados bem próximos à caixa ligada
à terra ou em suportes de cabos de metal ligados à terra.
 As linhas de sinal e de força devem ser colocadas em suportes de cabos
separados.
 A ligação à terra do aparelho deve ser feita por meio do parafuso de li-
gação à terra instalado na parte externa da caixa com um fio condutor
(diâmetro mín. de 4 mm²) (veja a ilustração seguinte). A ligação à terra
do aparelho é uma terra funcional e serve para o desvio de correntes pa-
rasitas.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 51


5 Montagem

Figura 21 Ligação à terra na parte externa do aparelho

52 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


5 Montagem

O seguinte gráfico mostra a ligação à terra da cablagem interna do aparelho.

Figura 22 Ligação à terra para a cablagem interna do aparelho

5.4.3 Conexão das linhas na periferia do equipamento

Conecte os cabos que devem ser cablados com o aparelho conforme os es-
quemas de conexão fornecidos.

ADVERTÊNCIA!

Choque elétrico

Erros de conexão causam choques elétricos

► Ligar o regulador de tensão à terra por meio do parafuso de ligação à ter-


ra situado na caixa.
► Observar a sequência de fases da conexão secundária do transformador
de corrente e tensão.
► Conectar corretamente o relé de saída ao acionamento motorizado.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 53


5 Montagem

NOTA

Danos ao aparelho e periferia da instalação

Um aparelho conectado incorretamente pode causar danos tanto a si


próprio quando à periferia da instalação.

► Antes da colocação em funcionamento, verifique o circuito total e a tensão


de serviço e de medição.

Para ter uma melhor visão do conjunto ao conectar, faça a cablagem


somente de tantos cabos quanto forem necessários

Para conectar, utilize exclusivamente os cabos específicos. Você pode en-


contrar os cabos recomendados na respectiva seção.
Para fazer a cablagem, proceda como descrito no parágrafo Cablagem (veja
"Cabeamento do aparelho" na página 56).

54 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


5 Montagem

5.4.4 Alimentação do regulador de tensão através de uma tensão auxi-


liar

O aparelho é alimentado normalmente através do transformador de tensão.


Se a tensão de alimentação e potência (veja "Dados técnicos" na página
157) necessárias não estiverem disponíveis para o transformador de tensão,
o aparelho deve ser alimentado através de uma tensão auxiliar de
88...265 VAC/DC, 50...60 Hz.

NOTA

Danos ao transformador de tensão

Se houver pontes encaixadas entre os terminais X2:1/3 e X2:2/4, a co-


nexão de uma tensão auxiliar pode causar danos ao transformador de
tensão.

► Remova as pontes entre os terminais 2:1/3 e X2:2/4 se o aparelho for ali-


mentado através de uma tensão auxiliar.

Para alimentar o aparelho através de uma tensão auxiliar, faça o seguinte:


1. Remover as pontes entre os terminais X2:1/3 e X2:2/4.
2. Conectar o transformador de tensão aos terminais X2:1 e X2:2.
3. Conectar a tensão auxiliar aos terminais X2:3 e X2:4.

Figura 23 Conexão de transformador de tensão e tensão auxiliar

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 55


5 Montagem

5.4.5 Cabeamento do aparelho

Para fazer o cabeamento do aparelho, proceda da seguinte forma:


1. Remover os quatro parafusos de sextavado interno da placa de cobertu-
ra e remover a própria placa.

Figura 24 Placa de cobertura

1 Parafuso de sextavado interno da placa de cobertura


2 Placa de cobertura
3 Esquema de ligação

56 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


5 Montagem

2. Desconectar o conector necessário.

Figura 25 Conectores (placa MIO)

1 Saídas de relé (terminal X4)


2 Entradas de sinal (terminal X4)
3 Saída de relé (terminal X3)
4 Conexão do transformador de corrente (terminal X1)
5 Conexão de transformador de tensão e de rede (terminal X2)

3. Remover os 4 parafusos sextavados na placa de conexão M e remover a


placa de conexão M.
4. Remover os bujões roscados das roscas M e passar os cabos. Observar
a recomendação da Maschinenfabrik Reinhausen para a disposição dos
cabos (veja a ilustração a seguir).

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 57


5 Montagem

Figura 26 Recomendação para disposição de cabo

Nº Cabo Terminal
1 Fonte de alimentação X2:3/4
2 Medição de tensão, medição de corrente X2:1/2, X1:5/6/9
3 Saídas de relé X3:1-12, X4:1-12
4 Entradas do sinal X4:13-24

As uniões roscadas M não utilizadas devem ser tampadas com bujões ce-
gos para garantir o tipo de proteção IP54.

5. Isolar os condutores e fios.


6. Prensar os fios cochados com caixas terminais.
7. Passar os cabos pela união roscada M.
8. Passar os fios dos cabos pelas respectivas braçadeiras dos conectores e
fixar apertando os parafusos.
9. Passar a chapa de uniões roscadas M pelas aberturas apropriadas.
10. Conectar os conectores nas respectivas tomadas.
11. Fixar a chapa de uniões roscadas M na caixa do aparelho com 4 parafu-
sos de sextavado interno.
12. Apertar as uniões roscadas M. As uniões roscadas M servem de disposi-
tivo de alívio de tração.

58 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


5 Montagem

5.5 Controle da função


Para testar se a cablagem do regulador de tensão está correta, execute uma
verificação de funcionamento.
Verificar os seguintes pontos:
 A tela mostra, após a ligação, um logotipo da MR e em seguida um valor
de tensão.
 O LED verde "Indicação de operação" na parte superior à esquerda do
regulador de tensão acende.
O regulador de tensão pode então ser configurado. Os procedimentos
necessários para isso são descritos no capítulo (veja "Colocação em
funcionamento" na página 61).

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 59


6 Colocação em funcionamento

6 Colocação em funcionamento

Antes que você possa colocar o aparelho em funcionamento, é preciso


ajustar alguns parâmetros e realizar alguns testes de funcionamento. Isso
está descrito no próximo capítulo.

6.1 Colocação em funcionamento

NOTA

Danos ao aparelho e periferia da instalação

Um aparelho conectado incorretamente pode causar danos tanto a si


próprio quando à periferia da instalação.

► Antes da colocação em funcionamento, verifique o circuito total e a tensão


de serviço e de medição.

Para a avaliação do modo de funcionamento do regulador de tensão, reco-


menda-se a utilização de um aparelho de registro para registrar a tensão do
transformador de medição (valor real).

6.2 Configuração
Nos parágrafos seguintes os ajustes relativos à colocação em funcionamento
estão descritos de modo mais aprofundado.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 61


6 Colocação em funcionamento

6.2.1 Definir o idioma

Você pode alterar o idioma do visor. Estão disponíveis os seguintes idiomas:


 Inglês
 Alemão
 Francês
 Espanhol
 Italiano
 Português
 Russo

1. > Configuração > Generali-


dades.
<00> Idioma.

2. Pressionar ou para selecionar o


idioma desejado.

3. Pressionar .
O idioma está definido.

62 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


6 Colocação em funcionamento

6.2.2 Selecionar a operação de regulagem

Você pode colocar o aparelho em operação com parametrização limitada


(NORMset) ou com parametrização completa.
Como alternativa à parametrização completa, o modo NORMset possibilita
uma colocação em funcionamento fácil e simplificada com um conjunto limi-
tado de parâmetros. Se você desejar selecionar esse modo, deverá ajustar a
tensão de referência. Todos os demais parâmetros do regulador de tensão
serão definidos automaticamente.
O respectivo transformador deve ter uma carga de cerca de 50% a 80% da
respectiva potência nominal.
Para colocar o aparelho no modo NORMset, faça o seguinte:

1. Pressionar para selecionar a operação manual.


2. Ativar o modo NORMset.
3. Ajustar o valor de referência 1
Como padrão, o valor está ajustado em V (tensão secundária). Você
também pode ajustar o "Valor de referência 1" em kV (tensão primária). Para
isso, você deve alterar a exibição de V para kV (pagina 118).
A exibição do valor real em V ou kV também depende desse ajuste.

4. Ajustar a tensão primária.


5. Ajustar a tensão secundária.
6. Executar uma comutação de tap manualmente.
Depois de NORMset ser ativado, é necessária uma comutação de tap ma-
nual. Com isso, o regulador de tensão determina faixa de operação ne-
cessária.
Se o transformador tiver sido desligado, é necessário fazer uma comutação
de tap manual novamente.

Depois de você ajustar esses parâmetros, o aparelho estará pronto para


operação. Prossiga então com os testes de funcionamento (pagina 64).
As definições de compensação não podem ser feitas no modo NORMset. O
valor de referência é comparado com a tensão de medição (Ureal) definida no
aparelho.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 63


6 Colocação em funcionamento

6.3 Testes de funcionamento


Antes de mudar a regulagem de operação manual para automática, e, deste
modo, ativar a regulagem de tensão automática para o seu equipamento, a
Maschinenfabrik Reinhausen recomenda a execução dos testes de
funcionamento. Esses testes de funcionamento estão descritos nos próximos
capítulos.

6.3.1 Testes de funcionamento - funções de regulagem

Die Betriebsart REMOTE muss deaktiviert sein, um den Laststufenschalter


manuell im Handbetrieb steuern zu können.

O comutador de taps sob carga somente pode ser comandado de forma ma-

nual na operação manual com as teclas ou .

1. Pressionar para selecionar a operação manual.


2. Medir a tensão real e comparar com a indicação do aparelho.

3. Pressionar repetidamente para exibir os valores de operação de


corrente, potência e ângulo de fase. Se necessário, medir e comparar os
valores de operação simultaneamente com os aparelhos de medição de
operação.
4. Comandar o comutador de derivação em carga manualmente com as te-

clas ou até que a tensão de medição (Ureal) atinja a tensão de


referência (Uref) que deve ser ajustada no passo seguinte.
5. Ajustar o valor de referência 1 com o valor de Uref.
6. Ajustar a faixa de operação "B %" em conformidade com a tensão de
tap.

Un-1 Un
[±B % ] 0,6  100 %
Unominal

7. Ajustar o tempo de retardamento T1 em 20 s.


8. Ajustar a resposta de controle T1 em "T1 linear".

64 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


6 Colocação em funcionamento

9. Pressionar para passar o comutador de derivação em carga 1 po-


sição mais alta.

10. Pressionar para selecionar a operação automática.


 Depois de 20 s o aparelho move o comutador de derivação em carga
de volta para a posição de serviço original.

11. Pressionar para selecionar a operação manual.

12. Pressionar para passar o comutador de derivação em carga 1 po-


sição mais baixa.

13. Pressionar para selecionar a operação automática.


 Depois de 20 s o aparelho move o comutador de derivação em carga
de volta para a posição de serviço original.

14. Pressionar para selecionar a operação manual.


15. Ativar o tempo de retardamento T2
16. Ajustar o tempo de retardamento T2 em 10s.

17. Pressionar 2 vezes para passar o comutador de derivação em car-


ga 2 posições mais altas.

18. Pressionar para selecionar a operação automática.


 Depois de 20 s o aparelho move o comutador de derivação em carga
uma posição para baixo e depois de outros 10 s, mais uma posição
para baixo.

19. Pressionar para selecionar a operação manual.


20. Ajustar o tempo de retardamento T1 e T2 no valor desejado. Se T2 não
for utilizado, ajuste o valor em "OFF".
Na colocação em funcionamento do transformador, recomendamos um
ajuste provisório do tempo de retardamento T1 em 100 segundos. De-
pendendo das condições de serviço, você poderá determinar o tempo de
retardamentotambém somente depois de um tempo de observação mais
longo. Para isso, é conveniente registrar a evolução da tensão real e a
quantidade de comutações de taps por dia.
21. Para determinar uma relação de tempo integral do regulador de tensão,
ajuste a resposta de controle T1 com o valor "T1 integral". O tempo de
retardamento é portanto tanto mais curto quanto maior foi o desvio de
regulação.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 65


6 Colocação em funcionamento

6.3.2 Testes de funcionamento - funções adicionais

Die Betriebsart REMOTE muss deaktiviert sein, um den Laststufenschalter


manuell im Handbetrieb steuern zu können.

O comutador de taps sob carga somente pode ser comandado de forma ma-

nual na operação manual com as teclas ou .

Ajustar o limite de subtensão U< e o bloqueio por subtensão


O bloqueio por subtensão é ativado como padrão.

1. Pressionar para selecionar a operação manual.


2. Ajustar o limite de subtensão U< em 85 %.
3. Ajustar o valor de referência 1 de modo que a tensão de medição (Ureal)
fique abaixo do limite de subtensão U<
Exemplo: tensão de medição = 100 V, ajustar o valor de referência 1 em
120 V (maior que 100 V / 0,85 = 117V).
 O LED vermelho de subtensão U< acende.
 Depois de cerca de 10 s é exibida a mensagem "Subtensão" no visor
e o respectivo relé de sinalização é ativado. O contato X4:1/3 fecha e
o contato X4:2/3 abre.

4. Pressionar para selecionar a operação automática.


 O aparelho está bloqueado e, portanto, não emite nenhum comando
de posição.

5. Pressionar para selecionar a operação manual.


6. Ajustar os valores de operação desejados para valor de referência 1 e
limite de subtensão U <.
Ajustar o limite de sobretensão U> e verificar o bloqueio por sobre-
tensão
O bloqueio por sobretensão está ativado como padrão.

1. Pressionar para selecionar a operação manual.


2. Verificar e ajustar a detecção de sobretensão U> em 115 %.

66 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


6 Colocação em funcionamento

3. Ajustar o valor de referência 1 de modo que a tensão de medição (Ureal)


fique acima do limite de sobretensão U>.
Exemplo: tensão real = 100 V, ajustar o valor de referência 1 no valor 85
V (menor que 100 V / 1,15 = 87 V).
 O LED de sobretensão vermelho U> acende.
 A mensagem "Sobretensão" é exibida no visor e o respectivo relé de
sinalização é ativado. O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre.

4. Pressionar para selecionar a operação automática.


 O relé de saída BAIXAR emite periodicamente um comando de po-
sição a cada 1,5 s aproximadamente.

5. Pressionar para selecionar a operação manual.


6. Ajustar os valores de operação desejados para valor de referência 1 e
limite de sobretensão U>.
Ajustar o limite de sobrecorrente I> e o limite de subcorrente
O ajuste de limite de subcorrente é opcional. Ajuste de fábrica: 0 %.
Os bloqueios de sobretensão e subtensão estão ativados como padrão.
► Ajustar o limite de sobrecorrente I> e opcionalmente o limite de subcor-
rente I< com o valor desejado.
Não é necessário executar o teste de funcionamento.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 67


6 Colocação em funcionamento

Ajustar e verificar a ativação do valor de referência 2 e do valor de


referência 3

1. Pressionar para selecionar a operação manual.


2. Ajustar o valor de referência 2 com o valor desejado.
3. Ligar a tensão L+ no terminal X4:17 (X4:17 = ajuste padrão).

4. Pressionar repetidamente até que seja exibida a tela principal.


 O valor de referência 2 é mostrado na tela principal.
5. Ajustar o valor de referência 3 com o valor desejado.
6. Ligar a tensão L+ no terminal X4:18 (X4:18 = ajuste padrão).

7. Pressionar repetidamente até que seja exibida a tela principal.


 O valor de referência 3 é mostrado na tela principal.
Verificar e ajustar a compensação de linha (LDC, de Line Drop Compen-
sation)

Para os seguintes testes de funcionamento, é preciso que exista uma cor-


rente de carga ≥ 10 % da tensão nominal do conversor.

1. Pressionar para selecionar a operação manual.


2. Ajustar os parâmetros para compensação de linha e compensação Z em
0.
3. Selecionar, na tela principal, Desvio de regulação (dU) (se necessário,

pressionar a tecla ).
 A tensão de medição deve estar situada dentro da faixa de operação.
4. Ajustar a compensação de linha Ur em 20,0 V.
 O desvio de regulação dU deve ser negativo.
5. Ajustar a compensação de linha Ur em -20,0 V.
 O desvio de regulação dU deve ser positivo.
Se o desvio de regulação ocorrer na direção oposta, a polaridade do conver-
sor de corrente deve ser trocada.

6. Ajustar a compensação de linha Ur no valor de operação desejado.

68 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


6 Colocação em funcionamento

Verificar e ajustar a compensação Z

1. Pressionar para selecionar a operação manual.


2. Ajustar os parâmetros para compensação de linha e compensação Z em
0.
3. Selecionar, na tela principal, Desvio de regulação (dU) (se necessário,

pressionar a tecla ).
 A tensão de medição deve estar situada dentro da faixa de operação.
4. Ajustar os parâmetros "Compensação Z" e "Valor-limite comp. Z" em 15
%.
 O desvio de regulação dU deve ser negativo.
Se o desvio de regulação ocorrer na direção oposta, a polaridade do conver-
sor de corrente deve ser trocada.

5. Ajustar os parâmetros "Compensação Z" e "Valor-limite comp. Z" nos va-


lores de operação desejados.
A instalação e colocação em funcionamento na operação individual do apa-
relho estão completas.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 69


7 Funções e definições

7 Funções e definições

Neste capítulo são descritas todas as funções e definições possíveis do apa-


relho. Os valores de ajustes podem ser encontrados nos respectivos parágra-
fos ou em uma sinopse em forma de tabela (pagina 146).
A estrutura dos capítulos é orientada pela estrutura de menu do aparelho. A
estrutura de menu é a seguinte:
 Menu principal

Para abrir o menu principal, pressione .


 Normset
 Parâmetros de regulagem
 Configuração
 Info
 Submenus
Os submenus são itens de menu subordinados.
Exemplo: Submenu Parâmetros de regulagem
 Regulagem de tensão
 Valores-limite
 Compensação
Para navegar pela estrutura de menu, pressione as teclas de função

... .
 Telas de parâmetros
As telas de parâmetros encontram-se nas extremidades dos caminhos
de menu. Nas telas de parâmetros você pode ajustar valores e funções.
Na maioria das vezes existem várias telas de parâmetros sob um item de
menu. Por exemplo, no item de menu Normset existem as seguintes te-
las de parâmetros:
 Ativar Normset
 Valor de referência 1
 Tensão primária (opcional)
 Tensão secundária

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 71


7 Funções e definições

Para navegar até a próxima tela de parâmetros, pressione . Para

navegar até a tela de parâmetros anterior, pressione .


As telas de parâmetro são encadeadas em um ciclo contínuo. Para pas-
sar rapidamente da última tela de parâmetros para a primeira, pressione

Para alterar funções ou valores, pressione ou .


As funções do aparelho são ajustadas através de teclas no próprio aparelho.

Os ajustes somente podem ser efetuados no modo de operação MANUAL.


O bloqueio de teclas deve estar desativado.

Nos parágrafos seguintes está descrito como ativar e desativar o bloqueio de


teclas.

7.1 Bloqueio de teclas


O aparelho é dotado de um bloqueio de teclas para evitar operação inadverti-
da. Os parâmetros somente podem ser ajustados com o bloqueio de teclas
desativado no modo de operação MANUAL.

7.1.1 Ativar o bloqueio de teclas

Para ativar o bloqueio de teclas, faça o seguinte:

► Pressionar e simultaneamente.
Na tela aparece uma confirmação por um período
breve (veja a ilustração). O bloqueio de teclas
está ativado. Os parâmetros não podem mais ser
alterados.

72 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.1.2 Desativar o bloqueio de teclas

Para desativar o bloqueio de teclas, faça o seguinte:

► Pressionar e simultaneamente.
O bloqueio de teclas está desativado. Os
parâmetros podem ser alterados.

7.2 NORMset
Como alternativa à parametrização manual do regulador de tensão, o modo
NORMset possibilita uma colocação em funcionamento fácil e simplificada do
regulador de tensão com um conjunto limitado de parâmetros. Se você sele-
cionar este modo, serão usados os ajustes de fábrica necessários para a re-
gulagem de tensão.

Na colocação em funcionamento do regulador de tensão no modo NORMset,


devem ser definidos os seguintes parâmetros:
 Valor de referência 1
 Tensão primária
 Tensão secundária
Depois de você ajustar esses 3 parâmetros, o regulador de tensão estará
pronto para operação.

Depois de NORMset ser ativado, não podem ser efetuadas alterações para
compensação de linha.

Conforme a unidade ajustada V (tensão secundária do regulador de tensão)


ou kV (tensão primária do regulador de tensão), o valor de referência é com-
parado com a tensão de medição que é ajustada no regulador de tensão. Se
você necessitar de informações adicionais sobre a corrente e o ângulo de
fase, será preciso conectar o transformador de corrente e adaptar os dados
de conexão de tensão (veja "Definir a conexão do transformador de cor-
rente" na página 113).

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 73


7 Funções e definições

Após fornecer o valor de referência de tensão e os dados de conversão de


tensão, se o NORMset estiver ativo, o regulador de tensão analisa as con-
dições de rede e adapta automaticamente os demais ajustes que são com-
postos parcialmente da parametrização prévia e dos valores padrão.
Todos os demais parâmetros necessários para a regulação de tensão
simples são predefinidos de fábrica.
O modo de ativar ou desativar o modo NORMset está descrito nos seguintes
parágrafos.

Depois de NORMset ser ativado, é necessária uma comutação de tap ma-


nual. Com isso, o regulador de tensão determina faixa de operação ne-
cessária.
Se o transformador tiver sido desligado, é necessário fazer uma comutação
de tap manual novamente.

Se NORMset estiver ativo, os ajustes da faixa de operação e os tempos


de retardamento são efetuados automaticamente pelo regulador de
tensão.
Os seguintes parâmetros de regulagem devem ser ajustados no modo
NORMset:
 Valor de referência 1
 Tensão primária
 Tensão secundária

Os seguintes parâmetros não são ajustados automaticamente pelo modo


NORMset:
 Limite de subtensão
 Limite de sobretensão
 Limite de subcorrente
 Limite de sobrecorrente
Se você desejar, esses parâmetros podem ser ajustados manualmente.

74 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

1. > Normset.
<00> Ativação de Normset.

2. Pressionar ou para selecionar "Lig"


para ativar o Normset.

3. Pressionar .

4. Pressionar ou para executar uma


comutação de tap manual.
O LED para indicação de operação NORMset
acende. O modo NORMset está ativado.

7.2.1 Ajustar o valor de referência 1

O ajuste do valor de referência em kV refere-se à tensão primária do trans-


formador de tensão conectado. O ajuste do valor de referência em V refere-
se à tensão secundária do transformador de tensão conectado. Essa indi-
cação exige a entrada correta de todos os dados de conversão (pagina
109).

Os ajustes em kV somente são possíveis se, anteriormente, você tiver


fornecido os parâmetros para a tensão primária e a tensão secundária.

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


49 V...140 V 0,1 V 100 V
Tabela 7 Faixa de ajustes do valor de referência NORMset 1 em V

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 kV...9999 kV 1 kV
0 kV...999,9 kV 0,1 kV 1 kV
0 kV...99,99 kV 0,01 kV
Tabela 8 Faixa de ajustes do valor de referência NORMset 1 em kV

Para ajustar o valor de referência 1, faça o seguinte:

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 75


7 Funções e definições

1. > Normset > 1x .


<01> Valor de referência 1.

2. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

3. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

4. Pressionar .
O valor de referência 1 está ajustado.

7.2.2 Definir a tensão primária

Geralmente, o regulador mostra apenas a tensão secundária em V quando a


tensão primária não está ajustada. A tensão primária é então exibida quando
o parâmetro"Exibição de kV/V" estiver definida como kV..
Exemplo:

Tensão primária Tensão secundária kV ou V Visor


Sem parametrização 100 V V 100 V
110 kV 100 V kV 110 kV
Tabela 9 Exemplo dos valores exibidos em V ou kV

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 kV...9999 kV 1 kV
0 kV...999,9 kV 0,1 kV 0 kV
0 kV...99,99 kV 0,01 kV
Tabela 10 Faixa de ajustes da tensão primária em kV

76 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

Para definir a tensão primária, faça o seguinte:

1. > Normset > 2x .


<02> Tensão primária.

2. Pressionar para marcar a casa decimal.


A casa decimal é determinada e o valor
pode ser alterado.

3. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

4. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

5. Pressionar .
A tensão primária está definida.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 77


7 Funções e definições

7.2.3 Definir a tensão secundária

A tensão secundária é indicada e inserida em V.

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


57 V...123 V 0,1 V 100 V
Tabela 11 Faixa de ajuste da tensão secundária em V

Para ajustar a tensão secundária, faça o seguinte:

1. > Normset > 3x .


<03> Tensão secundária.

2. Se necessário Pressionar para marcar a


casa decimal.
A casa decimal é determinada e o valor
pode ser alterado.

3. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

4. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

5. Pressionar .
A tensão secundária está definida.

7.3 Parâmetros de regulagem


Nesta seção são descritas todas as funções, parâmetros e as faixas de ajuste
recomendadas para a regulagem de tensão com o aparelho. Você sempre
pode encontrar a descrição de um parâmetro ou uma tela de parâmetros na
descrição do respectivo submenu.

78 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.3.1 Regulagem de tensão

Neste submenu estão reunidos todos os parâmetros importantes para a


função e regulação:
 Valor de referência 1, 2 e 3
 Faixa de operação
 Tempo de retardamento T1
 Resposta de controle T1
 Tempo de retardamento T2

7.3.2 Valores de referência de tensão

O valor de tensão de referência Uref é uma grandeza importante. Você pode


fornecer o valor de referência através da interface de usuário ou no NORMset
e também no submenu Regulagem de tensão na respectiva tela de parâme-
tros.
Durante a operação é possível alterar o valor de um valor de referência e
também utilizar outro valor de referência. Para determinar qual é o valor ativo
entre os valores de referência 1, 2 ou 3, utilize as entradas binárias GPI5 e
GPI6.
O valor de referência padrão é o valor de referência 1. Os valores de referên-
cia 2 ou 3 são ativados se houver um sinal constante nas GPIs 5 ou 6 pre-
viamente ocupadas de fábrica. Se houver simultaneamente um sinal nas
duas entradas, o valor de referência 2 será o ativo.
Os seguintes parágrafos descrevem como definir os valores de referência.

7.3.3 Definir o valor de referência

O ajuste do valor de referência é, como padrão, efetuado em V e refere-se à


tensão secundária do transformador de tensão. Você também pode ajustar o
valor de referência com relação à tensão primária do transformador de tensão
em kV. O ajuste em kV exige o fornecimento de todos os dados do trans-
formador de tensão (veja "Dados de transformador" na página 109).

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 79


7 Funções e definições

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


49 V...140 V 0,1 V 100 V
Tabela 12 Faixa de ajustes do valor de referência 1 em V

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 kV... 9999 kV 1 kV
0 kV...999,9 kV 0,1 kV 1kV
0 kV...99,99 kV 0,01 kV
Tabela 13 Faixa de ajustes do valor de referência 1 em kV

Para ajustar o valor de referência 1, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Regulagem de tensão.
<00> Valor de referência 1.
2. Se já tiver fornecido os dados de conversão

(pagina 109), pressione para selecionar


a unidade desejada V ou kV.

3. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

4. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

5. Pressionar .
O valor de referência 1 está definido.

80 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.3.4 Definir o valor de referência 2

O valor de referência 2 é ativado se houver um sinal constante na GPI 5. Pa-


ra isso, você deve previamente configurar a GPI 5 de modo apropriado
(veja "Entrada e saídas configuráveis" na página 132).

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


49 V...140 V 0,1 V 100 V
Tabela 14 Faixa de ajustes do valor de referência 2 em V

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 kV... 9999 kV 1 kV
0 kV...999,9 kV 0,1 kV 1kV
0 kV...99,99 kV 0,01 kV
Tabela 15 Faixa de ajustes do valor de referência 2 em kV

Para ajustar o valor de referência 2, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Regulagem de tensão > 1x .


<01> Valor de referência 2.
2. Se já tiver fornecido os dados de conversão

(pagina 109), pressione para selecionar


a unidade desejada V ou kV.

3. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

4. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

5. Pressionar .
O valor de referência 2 está definido.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 81


7 Funções e definições

7.3.5 Definir o valor de referência 3

O valor de referência 3 é ativado se existir um sinal constante em GPI 6. Para


isso, você deve previamente configurar a GPI 6 de modo apropriado (veja
"Entrada e saídas configuráveis" na página 132).

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


49 V...140 V 0,1 V 100 V
Tabela 16 Faixa de ajustes do valor de referência 3 em V

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 kV... 9999 kV 1 kV
0 kV...999,9 kV 0,1 kV 1kV
0 kV...99,99 kV 0,01 kV
Tabela 17 Faixa de ajustes do valor de referência 3 em kV

Para ajustar o valor de referência 3, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Regulagem de tensão > 2x .


<02> Valor de referência 3.
2. Se já tiver fornecido os dados de conversão

(pagina 109), pressione para selecionar


a unidade desejada V ou kV.

3. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

4. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

5. Pressionar .
O valor de referência 3 está definido.

82 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.3.6 Selecionar valor de referência

Com esse parâmetro você pode selecionar o valor de referência ativo 1, 2 ou


3.

Se você escolher o valor de referência através das GPIs configuradas de


modo apropriado, o ajuste desse parâmetro será ignorado.
Mais informações para a configuração das GPIs podem ser encontradas
no parágrafo Configuração (veja "Entrada e saídas configuráveis" na
página 132).

Para selecionar um valor de referência, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Regulagem de tensão > 3x


<03> Seleção do valor de referência

2. Pressionar ou para para selecionar


o valor de referência.

3. Pressionar .
O valor de referência está ativo.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 83


7 Funções e definições

7.3.7 Faixa de operação

A faixa de operação é o desvio permitido entre a tensão de medição (Ureal) e o


valor de referência. Se a tensão de medição atual estiver dentro da faixa de
operação, não será emitido nenhum comando ao comutador de derivação.
Se o valor da tensão de medição sair da faixa de operação predefinida,
ocorre um comando de comutação após o tempo de retardamento T1 ajusta-
do. O comutador de derivação em carga executa uma comutação na direção
positiva ou negativa.
Se ocorrer um valor acima ou abaixo da faixa de operação, será emitida a
mensagem de alarme Monitoração de funcionamento após 15 minutos. O relé
correspondente também é acionado. A mensagem de alarme somente é can-
celada se a tensão de medição voltar a se situar dentro da faixa de operação
ajustada.

Figura 27 Progressão temporal da tensão de medição

1 ΔUtap: salto de tap


2 Ureferência: Valor de referência em V
3 B%: Área da faixa de operação
4 T1: Tempo de retardamento definido
5 Ureal: Tensão de medição
a Ureal fora da faixa de operação; T1 começa a ser contado
Ureal antes de T1 decorrer dentro da faixa de operação; não ocorre
b
comutação
c Ureal fora da faixa de operação; T1 começa a ser contado
Ureal até T1 decorrer fora de B%, é comandado o procedimento de
d
comutação
e Processo de comutação concluído, Ureal dentro da faixa de operação

84 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.3.7.1 Representação visual


No visor do aparelho, o desvio é representado visualmente em relação à faixa
de operação ajustada. A marcação da tensão de medição indica se a tensão
de medição (Ureal) está acima, dentro ou abaixo da faixa de operação ajusta-
da. O decurso do tempo de retardamento T1 é indicado pelo preenchimento
progressivo da barra de tempo no visor do aparelho. A indicação de segun-
dos situada acima indica o tempo restante do tempo de retardamento T1.

Figura 28 Representação visual do desvio do valor de referência

1 Faixa de operação (limite superior e inferior)


2 Barras de tempo do tempo de retardamento de T1
3 Valor de tensão de referência
4 Tensão de medição Ureal
5 Tempo restante do retardamento T1

7.3.7.2 Determinar a faixa de operação


Para poder ajustar o valor corretamente, as tensões de tap e a tensão nomi-
nal do transformador devem ser conhecidas.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 85


7 Funções e definições

Para a faixa de operação "B %" é recomendado o seguinte valor:

Un-1 Un
[±B % ] 0,6  100 %
Unominal

Un-1 Tensão de tap da posição n-1


Un Tensão de tap da posição n
Unominal Tensão nominal

A faixa de operação deve ser selecionada de modo que, depois da comu-


tação, a tensão de saída (Ureal) do transformador volte a se situar dentro da
faixa de operação determinada.
Caso seja escolhida uma faixa de operação estreita demais, a tensão de
saída salta a faixa de operação selecionada e o aparelho emite imediata-
mente um comando de comutação na direção oposta.
Caso seja escolhida uma faixa de operação muito larga, o desvio de regu-
lação será muito grande.

Exemplo de cálculo
Para determinar a faixa de operação recomendada, são utilizados, por exem-
plo, os seguintes valores característicos do transformador:

Tensão nominal: Unominal = 11000 V


Tensão de tap posição 4: Utap4 = 11275 V
Tensão de tap posição 5: Utap5 = 11000 V
No seguinte exemplo foi seguida a recomendação para cálculo da faixa de
operação:

Utap4Utap5
[±B % ]0,6  100 %
Unominal

11275 V11000 V
[±B % ]0,6  100 %
11000 V

[±B % ]1,5 %

86 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.3.7.3 Ajustar faixa de operação

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0,5 %...9 % 0,01 % 2%
Tabela 18 Faixa de ajustes da faixa de operação

Como inserir a faixa de operação determinada:

1. > Parâmetros de regulagem >

Regulagem de tensão > 4x .


<04> Faixa de operação.

2. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

3. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

4. Pressionar .
A faixa de operação está ajustada.

7.3.8 Definir o tempo de retardamento T1

O tempo de retardamento T1 atrasa o cumprimento de um comando de co-


mutação por um período determinado. Essa função serve para evitar proce-
dimentos de comutação desnecessários se o valor estiver fora da área da
faixa de operação.
Se a tensão de medição atual deixar a faixa de operação, o tempo de retar-
damento T1 começa a decorrer. Isso é representado no visor pelo preenchi-
mento da barra de tempo e indicação do tempo restante.
Se o desvio de regulação ainda existir após o decurso do tempo de retarda-
mento, ocorre um comando de comutação.
Se a tensão de medição voltar a se situar na faixa de operação dentro do
período de tempo de retardamento, o tempo de retardamento em curso co-
meça a ser contado regressivamente, em segundos, a partir do tempo já de-
corrido. Com isso, o tempo absoluto desaparece do visor. A barra de tempo
aparece pontilhada e diminui constantemente. Se a tensão de medição exce-
der a faixa de operação novamente enquanto o tempo não estiver visível, o
retardamento é reiniciado a partir do tempo remanescente.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 87


7 Funções e definições

A vantagem desse método é que o atraso efetivo é reduzido no caso de ul-


trapassagens frequentes da faixa de operação. O aparelho reage com mais
rapidez já que a medição do tempo de retardamento não começa com 0 mas
sim, por exemplo, já em 5 segundos.

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 s...600 s 1s 40 s
Tabela 19 Faixa de ajustes do tempo de retardamento T1

Para definir o tempo de retardamento T1, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Regulagem de tensão > 5x .


<05> Tempo de retardamento T1.

2. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

3. Pressionar para aumentar o tempo ou

pressionar para diminuí-lo.

4. Pressionar .
O tempo de retardamento está definido.

88 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.3.9 Ajustar a resposta de controle T1

A resposta de controle T1 pode der definida de modo linear ou integral. As


duas modalidades da resposta de controle serão explicadas a seguir.
 Resposta de controle linear T1
O aparelho reage independentemente do desvio de regulação com um
tempo de retardamento constante.
 Resposta de controle integral T1
O aparelho reage na dependência do desvio de regulação com um tem-
po de retardamento variável.
Quanto maior for o desvio de regulação (ΔU) com relação à faixa de ope-
ração (B) ajustada, mais curto será o tempo de retardamento. Assim, o tempo
de retardamento pode se reduzir a até 1 segundo. Desse modo, o aparelho
reage com mais rapidez a alterações significativas de tensão na rede.
A precisão de regulagem aumenta. Além disso, também aumenta a
frequência de comutações (veja a ilustração).

Figura 29 Diagrama de resposta de controle integral

Desvio de regulação "ΔU" em % do valor de referência em relação à faixa de


ΔU/B
operação "B" ajustada em % do valor de referência
1 Parâmetro "Tempo de retardamento T1"

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 89


7 Funções e definições

Para definir a resposta de controle T1, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Regulagem de tensão > 6x .


<06> Característica T1.

2. Pressionar para o ajuste "T1 linear" ou

pressionar para o ajuste "T1 integral".

3. Pressionar .
A resposta de controle T1 está definida.

7.3.10 Ativar/desativar o tempo de retardamento T2

O tempo de retardamento T2 somente se torna ativo quando mais de uma


comutação de tap for necessária para que a tensão esteja novamente dentro
da faixa de operação ajustada.Especialmente no caso de resposta de con-
trole integral, o tempo posterior a cada operação de comutação aumentaria
até a emissão de um impulso de saída.
O primeiro impulso de saída ocorre depois do tempo de retardamento T1 de-
finido. Uma vez decorrido o atraso de comutação T2 definido, ocorrem novos
impulsos para corrigir o desvio de regulação existente.

Para ativar/desativar o tempo de retardamento T2, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Regulagem de tensão > 7x .


<07> Ativação T2.

2. Pressionar ou para ativar/desativar


o tempo de retardamento T2.

3. Pressionar .
O tempo de retardamento T2 está ativa-
do/desativado.

90 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.3.11 Ajustar o tempo de retardamento T2

No parágrafo seguinte está descrito como você pode ajustar o tempo de


retardamento T2.

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


1 s...10 s 0,1 s 10 s
Tabela 20 Faixa de ajustes do tempo de retardamento T2

Em geral, o tempo de retardamento T2 deve ser maior que a duração de


impulso e que o tempo máximo de funcionamento do acionamento
motorizado. Isso se aplica principalmente a definições de operação contínua.

Para definir o tempo de retardamento T2, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Regulagem de tensão > 8x .


<08> Tempo de retardamento T2.

2. Pressionar para aumentar o tempo ou

pressionar para diminuí-lo.

3. Pressionar .
O tempo de retardamento T2 está definido.

7.3.12 Valores-limite

Neste submenu estão reunidos todos os parâmetros necessários para a mo-


nitoração dos valores-limite. Os valores-limite são definidos como valores em
percentual.
No caso dos parâmetros subtensão e sobretensão, a entrada é determinada
pelo valor de referência ajustado. Nos parâmetros "Sobrecorrente" e "Subcor-
rente", os valores referem-se à corrente do transformador de corrente de
tensão ou à conexão do transformador de corrente selecionada.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 91


7 Funções e definições

7.3.12.1 Ajustar o valor-limite U< Subtensão


O bloqueio por subtensão evita comutações de tap no caso de uma queda de
rede. Os impulsos de saída do regulador de tensão são bloqueados e o LED
vermelho "U<" acende logo que a tensão de medição (Ureal) ficar abaixo do
valor-limite ajustado.

Se a tensão de medição (Ureal) cair abaixo de um valor-limite especificado, o


respectivo relé de sinalização é ativado depois do tempo de retardamento
de mensagem (pagina 93). O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre.

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


60 %...100 %
1% 90 %
do valor de referência
Tabela 21 Faixa de ajustes do valor-limite de subtensão U<

Para ajustar o valor-limite de subtensão U< para definir o bloqueio por sub-
tensão, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Valores-limite >
<00> Subtensão U< (%).

2. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

3. Pressionar .
O valor-limite de subtensão U< está ajustado.

92 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.3.12.2 Ajustar o tempo de retardamento de mensagem para subtensão U<


Para impedir que quedas de tensão de curta duração ativem o relé de sub-
tensão imediatamente, você pode ajustar o tempo de retardamento para essa
mensagem. O LED vermelho "U<" acende imediatamente em qualquer dos
casos.

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 s...20 s 0,1 s 10 s
Tabela 22 Faixa de ajustes de retardamento de mensagem U<

Para ajustar o tempo de retardamento para a mensagem "Subtensão U<",


faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Valores-limite > 1x .
<01> Retardamento U<.

2. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

3. Pressionar para aumentar o tempo ou

pressionar para diminuí-lo.

4. Pressionar .
O tempo de retardamento para a mensagem
"Subtensão U<" está ajustado.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 93


7 Funções e definições

7.3.12.3 Ativar/desativar o bloqueio por subtensão


Você pode ativar ou desativar o bloqueio por subtensão. Se o bloqueio esti-
ver desativado e o valor-limite Subtensão U< não for atingido, o LED vermel-
ho "U<" acende. O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre.No entanto,
a regulação não é bloqueada.
Para ativar ou desativar o bloqueio por subtensão, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Valores-limite > 2x .
<02> Bloqueio por subtensão U<.

2. Pressionar ou para ativar (LIG) ou


desativar (DESL) o bloqueio por subtensão.

3. Pressionar .
O bloqueio por subtensão está
ativado/desativado.

7.3.12.4 Ativar/desativar a mensagem para subtensão U< com menos de 30 V


A subtensão da mensagem "Subtensão U<" pode ser necessária para evitar
mensagens de erro se os transformadores estiverem desligados (tensão de
medição (Ureal) U< 30 V).
Para suprimir a mensagem "Subtensão U<", faça o seguinte:

1. > Parâmetros > Valores-

limite > 3x .
<03> U< abaixo de 30 V.

2. Pressionar ou para ativar (Lig) ou


desativar (Desl) a mensagem "Subtensão U<".

3. Pressionar .
A mensagem "Subtensão U<" está
ativada/desativada.

94 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.3.12.5 Ajustar o valor-limite de sobretensão U>


Se a monitoração de sobretensão for disparada, o comutador de derivação
em carga é acionado através do comando periódico do acionamento motori-
zado até que a tensão de medição (Ureal) fique abaixo do valor-limite de so-
bretensão ajustado.
Comutação rápida de retorno
O comando ocorre por meio do relé de saída para a direção de comutação
"Baixar" no ritmo da duração de impulso de comutação ajustada. Nesse caso,
o atraso de comutação não tem efeito. Se houver uma sobretensão, o LED
vermelho "U>" acende e o respectivo relé de sinalização é ativado. O contato
X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre.
Você pode ajustar o ritmo ou a duração de impulso de comutação para
baixo (veja "Ajustar duração de impulso de comutação" na página 123).

Se o valor-limite "Sobretensão U> (%)" for ultrapassado, pode ocorrer tanto a


regulação através da comutação rápida de retorno ou, em vez disso, a regu-
lação pode ser bloqueada.
O U> limite de sobretensão é inserido como percentual do valor de referência
definido.

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


100 %...140 %
1% 110 %
do valor de referência
Tabela 23 Faixa de ajustes do valor-limite de sobretensão U>

Para ajustar o valor-limite de sobretensão U> para o bloqueio por sobre-


tensão, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Valores-limite > 4x .
<04> Sobretensão U> (%).

2. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

3. Pressionar .
O valor-limite de sobretensão U> está ajustado.
Agora você pode ativar o bloqueio por sobre-
tensão U> (pagina 96).

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 95


7 Funções e definições

7.3.12.6 Ativar/desativar o bloqueio por sobretensão U>


Você pode ativar e desativar o bloqueio por sobretensão. Se você desativar o
bloqueio por sobretensão, a comutação rápida de retorno (pagina 95) será
utilizada.
Para ativar/desativar o bloqueio por sobretensão, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Valores-limite > 5x .
<05> Bloqueio por sobretensão U>.

2. Pressionar ou para ativar (LIG)


/desativar (DESL) o bloqueio por sobretensão.

3. Pressionar .
O bloqueio por sobretensão está ativa-
do/desativado.

7.3.12.7 Definir o valor-limite I> sobrecorrente


O I> bloqueio por sobrecorrente evita comutações de tap no caso de cor-
rentes de carga maiores que o valor-limite selecionado (p. ex. sobrecarga).

96 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

Se a corrente medida ultrapassar o valor-limite definido, a regulação é blo-


queada. O LED vermelho "I>" acende e o respectivo relé de sinalização é ati-
vado. O contato X4:1/3 fecha e o contato X4:2/3 abre.

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


50 %...210 % 1% 110 %
Tabela 24 Faixa de ajustes do valor-limite I> sobrecorrente

Para ajustar o valor-limite I> sobrecorrente para o bloqueio por sobrecorrente,


faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Valores-limite > 6x .
<06> Sobrecorrente I> (%).

2. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

3. Pressionar .
O valor-limite de Sobrecorrente I> está ajustado.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 97


7 Funções e definições

7.3.12.8 Ativar/desativar bloqueio por sobrecorrente I>


Você pode ajustar o valor-limite sobrecorrente I> e depois ativar/desativar o
bloqueio por sobrecorrente.
Se o bloqueio por sobrecorrente estiver desativado, somente o LED "I>"
acende e o respectivo relé de sinalização é ativado. O contato X4:1/3 fecha e
o contato X4:2/3 abre.A regulagem continua a ocorrer.
Para ativar o bloqueio por sobrecorrente I>, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Valores-limite > 7x
<07> Bloqueio por sobrecorr I>

2. Pressionar ou para ativar (LIG) /


desativar (DESL) o bloqueio por sobrecorrente.

3. Pressionar .
O bloqueio por sobrecorrente I> está
ativado/desativado.

98 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.3.12.9 Definir o valor-limite de Subcorrente I<


Se a corrente medida ficar abaixo do valor-limite definido, a regulagem é
bloqueada.

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 %...210 % 1% 0%
Tabela 25 Faixa de ajustes do valor-limite Sobrecorrente I>

Para definir o valor-limite de Subcorrente I< para o bloqueio por subcorrente,


faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Valores-limite > 7x .
<07> Subcorrente I<.

2. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

3. Pressionar .
O valor-limite Subcorrente I< está ajustado.

7.3.12.10 Ativar/desativar bloqueio por subtensão I<


Você pode ajustar o valor-limite subcorrente I< e depois ativar/desativar o
bloqueio por subcorrente.
Para ativar o valor limite de bloqueio por subtensão I<, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Valores-limite > 9x
<09> Bloqueio por subtensão I>

2. Pressionar ou para ativar (LIG) /


desativar (DESL) o bloqueio por subtensão.

3. Pressionar .
O bloqueio por subtensão I< está
ativado/desativado.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 99


7 Funções e definições

7.3.12.11 Ativar/desativar bloqueio da regulagem por potência ativa negativa


Se você ativar o bloqueio da regulagem, a regulagem será bloqueada se for
detectado um fluxo negativo de potência ativa. No entanto, isso somente é
possível se a conexão do transformador de corrente estiver conectada e
definida corretamente. Se você desativar o bloqueio da regulagem, o sinal da
potência ativa não tem nenhuma influência sobre a regulagem.
Para ativar/desativar o bloqueio da regulagem, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Compensação > 8x .
<08> Bloqueio de pot. ativa neg.

2. Pressionar ou para ativar (LIG) /


desativar (DESL) o bloqueio de potência ativa
negativa.

3. Pressionar .
O bloqueio da regulagem com potência ativa ne-
gativa está ativado/desativado.

7.3.13 Compensação

A qualidade do fornecimento de energia não depende exclusivamente da


tensão na barra coletora do transformador de alimentação (valor de medição
U), mas também da tensão diretamente nas instalações de produção.
Em determinados casos, a impedância de linha do cabo ou das linhas livres
deve ser considerada na regulagem de tensão. Nessas linhas pode ocorrer
uma queda de tensão que dependa ainda mais da carga. Essa queda de
tensão depende dos seguintes fatores no consumidor:
 Impedância (resistência aparente)
 Tubo
 Intensidade da corrente
 Ângulo de fase φ
O aparelho dispõe de duas possibilidades para compensar uma queda de
tensão entre o transformador e o consumidor:
 Compensação de linha
 Compensação Z

100 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

Comparação entre compensação de linha e compensação Z


A compensação de linha (compensação vetorial):
 oferece uma compensação mais precisa das perdas de tensão na linha
 necessita de vários parâmetros
 exige o conhecimento exato dos dados da linha
A compensação Z:
 pode ser usada no caso de alterações mínimas do ângulo de fase φ
 não depende do ângulo de fase φ
 pode ser ajustada com facilidade
 pode ser utilizada em redes trançadas
As duas possibilidades estão descritas com mais detalhes nas seções se-
guintes.

7.3.13.1 Compensação de Line-Drop


A compensação de linha exige o conhecimento dos dados exatos da linha.
Com ela, as perdas de tensão nas linhas podem ser compensadas de modo
muito preciso.
O ajuste correto da compensação de linha exige um cálculo das quedas de
tensão ôhmica e indutiva relativas ao lado secundário do transformador de
tensão em V. Também é necessário o ajuste correto da comutação de me-
dição existente.
Para inserir os valores corretos das quedas de tensão ôhmica e indutiva, é
necessário primeiramente calcular os valores de ajuste.

Exemplo de cálculo:

Ur Ajuste para queda de tensão ôhmica na linha em V


Ux Ajuste para queda de tensão indutiva na linha em V
Corrente nominal em A da conexão selecionada do transfor-
IN mador de corrente no aparelho:
1 A ou 5 A
kCT Transmissão do transformador de corrente
kVT Transmissão de transformador de tensão
r Resistência ôhmica da linha em Ω/km por fase
x Resistência indutiva da linha em Ω/km por fase
L Comprimento da linha em km

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 101


7 Funções e definições

Fórmula para o cálculo da queda de tensão ôhmica "Ur":

Fórmula para o cálculo da queda de tensão indutiva "Ux":

Cálculo:
IN = 5 A, kCT = 500 A / 5 A, kVT = 30000 V / 100 V, r = x = 10 Ω / km, L = 10 km

102 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

Se a queda de tensão ativa "Ur" e a queda de tensão reativa "Ux" forem defi-
nidas corretamente, a voltagem no fim da linha permanece constante inde-
pendentemente da carga.

Figura 30 Circuito equivalente de compensação de linha

Figura 31 Compensação de linha

Nos parágrafos seguintes estão descritos com mais detalhes os ajustes para
os métodos de compensação.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 103


7 Funções e definições

7.3.13.2 Selecionar o método de compensação


Antes de definir a compensação, você deve selecionar primeiramente um mé-
todo de compensação. Você pode selecionar entre "LCD" para compensação
de linha e "Z" para compensação Z.
Para definir o método de compensação, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Compensação.
<00> Método de compensação.

2. Pressionar ou para para selecionar


um modo de compensação.
O método de compensação selecionar fica
evidenciado.

3. Pressionar .
O método de compensação está definido.

7.3.13.3 Definir a queda de tensão ôhmica Ur


O efeito da compensação pode ser girado em 180° com o sinal (-).

Se você não desejar utilizar nenhum método de compensação, ajuste o


valor em "0".

104 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


-25 V...25 V 0,1 V 0V
Tabela 26 Faixa de ajustes da queda de tensão ôhmica Ur da compensação de
linha

Primeiramente você deve selecionar o método de compensação "LDC"


(pagina 104).
Para ajustar a queda de tensão ôhmica Ur, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Compensação > 1x .
<01> Compensação de linha Ur.

2. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

3. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

4. Pressionar .
A queda de tensão ôhmica Ur está ajustada.

7.3.13.4 Definir a queda de tensão indutiva Ux


O efeito da compensação pode ser girado em 180° com o sinal (-).

Se você não desejar utilizar nenhum método de compensação, ajuste o


valor em "0".

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 105


7 Funções e definições

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


-25 V...25 V 0,1 V 0V
Tabela 27 Faixa de ajustes da queda de tensão indutiva Ux da compensação
de linha

Primeiramente você deve selecionar o método de compensação "LDC"


(pagina 104).
Para ajustar a queda de tensão indutiva Ux, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Compensação > 2x .
<02> Compensação de linha Ux.

2. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

3. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

4. Pressionar .
A queda de tensão Ux está definida.

7.3.13.5 Ajustar a compensação Z


A compensação Z pode ser usada, por exemplo, em alterações mínimas do
ângulo de fase φ. Também pode ser usada em redes em malha. No entanto,
a compensação Z não é dependente do ângulo de fase φ.
O ajuste correto dos parâmetros exige um cálculo do aumento de tensão
(ΔU) com consideração da corrente.

106 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.3.13.6 Ajustar a compensação Z


Exemplo de cálculo:

ΔU Ajuste da compensação Z em %
UTr Tensão em V do transformador com corrente I
Tensão em V no fim da linha com corrente I e a mesma po-
ULoad
sição de serviço do comutador de derivação em carga
I Corrente de carga em A
Corrente nominal em A da conexão selecionada do
IN
transformador de corrente no aparelho: 1 A ou 5 A
kCT Transmissão do transformador de corrente

Fórmula para o cálculo do aumento de tensão ΔU:

Cálculo:
UCT = 30000 V, ULoad = 10000 V, IN = 5 A, kCT = 5, I = 500 A

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 107


7 Funções e definições

O valor porcentual calculado do aumento de tensão refere-se ao valor de re-


ferência e deve ser fornecido por você nessa tela.

Se você não desejar utilizar nenhum método de compensação, ajuste o


valor em "0".

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 %...15 %
0,1 % 0%
do valor de referência
Tabela 28 Faixa de ajustes da compensação Z

Primeiramente você deve selecionar o método de compensação "Z" (pagi-


na 104).
Para definir a compensação Z, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Compensação > 3x .
<03> Compensação Z.

2. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

3. Pressionar .
A compensação Z está definida.

7.3.13.7 Definir o valor-limite ΔU da compensação Z


Com a compensação Z ativada, você deve limitar o aumento máximo de
tensão permitido de modo relativo ao valor de referência a fim de evitar uma
tensão alta demais no transformador.

108 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 %...15 %
0,1 % 0%
do valor de referência
Tabela 29 Faixa de ajustes de valor-limite ΔU da compensação Z

Primeiramente você deve selecionar o método de compensação "Z" (pagi-


na 104).
Para definir o valor-limite ΔU para a compensação Z, faça o seguinte:

1. > Parâmetros de regulagem >

Compensação > 4x .
<04> Valor-limite de comp. Z.

2. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

3. Pressionar .
O valor-limite ΔU está ajustado.

7.4 Configuração
Neste parágrafo estão descritos todos os ajustes para configuração de dados
específicos da instalação. Para facilitar a localização dos parâmetros, esses
estão descritos em subgrupos de parâmetros que apresentam funcionalidade
semelhante.

7.4.1 Dados de transformador

As relações de multiplicação e a disposição de medição dos transformadores


de tensão e de corrente utilizados podem ser ajustadas nas telas correspon-
dentes.
Nos seguintes parágrafos são descritos os respectivos ajustes.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 109


7 Funções e definições

7.4.1.1 Definir a tensão primária do transformador


Como padrão, o aparelho exibe a tensão secundária do transformador (em
V). Para exibir a tensão primária do transformador (em kV) você deve ajustar
"kV" como unidade para indicação de tensão (pagina 118).
Na tabela a seguir são representadas as variantes de ajuste.

Tensão primária Tensão secundária Ajuste Visor


sem parametrização 100 V V 100 V
110 kV 100 V kV 110 kV
Tabela 30 Exemplo de variantes de exibição

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 kV... 9999 kV 1 kV
0 kV...999,9 kV 0,1 kV 0 kV
0 kV...99,99 kV 0,01 kV
Tabela 31 Faixa de definições de tensão primária do transformador

Para definir a tensão primária do transformador, faça o seguinte:

1. > Configuração > Dados de


conversão.
<00> Tensão primária.

2. Pressionar para marcar a casa decimal.


A casa decimal é determinada e o valor
pode ser alterado.

3. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

4. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

5. Pressionar .
A tensão primária do transformador está definida.

110 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.4.1.2 Definir a tensão secundária do transformador


A tensão secundária do transformador é indicada e fornecida em V.

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


57 V...123 V 0,1 V 100 V
Tabela 32 Faixa de ajustes de tensão secundária do transformador

Para definir a tensão secundária do transformador, faça o seguinte:

1. > Configuração > Dados de

conversão > 1x .
<01> Tensão secundária.

2. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

3. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

4. Pressionar .
A tensão secundária do transformador está defi-
nida.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 111


7 Funções e definições

7.4.1.3 Definir a corrente primária do transformador


Geralmente o regulador exibe o valor de corrente porcentual da entrada de
medição selecionada. Logo que a corrente primária do transformador (p. ex.
50 A) no regulador é definida, a indicação no menu de informações se altera
para "A" (ampère). Na tela principal, a corrente primária é sempre indicada
em ampères (indicação "A"). Somente se nenhuma corrente primária tiver
sido fornecida, é exibido "0".

Alimentada
Parâmetro de ajuste Visor
Corrente
Tela de infor-
mações
Corrente Corrente
Conexão de cor- Corrente
primária do secundária do Tela principal
rente primária / cor-
transformador transformador
rente se-
cundária
sem desconhecida 1A 100 % 0A
parametrização
sem 1A 1A 1A 0A
parametrização
desconhecida 1A 100 % 50 A
50 A (da corrente (da corrente
primária) primária)
1A 1A 1A 50 A
50 A (da corrente (da corrente
secundária) primária)
Tabela 33 Exemplo da unidade exibida %/A

112 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 A...9999 A 1A 0A
Tabela 34 Faixa de ajustes da corrente primária do transformador

Para ajustar a corrente primária do transformador, faça o seguinte:

1. > Configuração > Dados de

conversão > 2x .
<02> Corrente primária.

2. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

3. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

4. Pressionar .
A corrente primária do transformador está
definida.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 113


7 Funções e definições

7.4.1.4 Definir a conexão do transformador de corrente


Para obter uma indicação correta, você deve selecionar uma conexão do
transformador de corrente. Desde que a conexão do transformador de corren-
te esteja definida como "desconhecida", a corrente será indicada em
porcentagem relativa à entrada de medição selecionada. No entanto, se você
selecionar uma conexão do transformador de corrente, o valor absoluto em
ampères será exibido.
Os seguintes valores podem ser ajustados:

 1A
 5A
Para definir a conexão do transformador de corrente, faça o seguinte:

1. > Configuração > Dados de

conversão > 3x .
<03> Conexão transf. corrente.

2. Pressionar ou para selecionar uma


conexão do transformador de corrente.

3. Pressionar .
A conexão do transformador de corrente está
definida.

7.4.1.5 Definir a posição de fase dos transformadores de tensão e de corrente


Os valores dos circuitos de medição usuais podem ser definidos da seguinte
maneira:

Sistema Ajuste Visor


monofásico 0 0 1PH
trifásico 0 0 3PH
trifásico 90 90 3PH
trifásico 30 30 3PH
trifásico -30 -30 3PH
Tabela 35 Valores possíveis para ajuste dos circuitos de medição

114 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

Comutação a (monofásica):

Figura 32 Circuito a - Posição de fase "0 1PH"

 O transformador de tensão VT está conectado ao condutor externo e


neutro.
 O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo.
 A tensão UL1 e a corrente IL1 estão em fase.
 A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela cor-
rente IL1.
Comutação a (trifásica):

Figura 33 Circuito a - posição de fase "0 3PH"

 O transformador de tensão VT está conectado ao condutor externo L1 e


ao neutro N.
 O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo L1.
 A tensão UL1 e a corrente IL1 estão em fase.
 A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela cor-
rente IL1.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 115


7 Funções e definições

Circuito b:

Figura 34 Circuito b - posição de fase "0 3PH"

 O transformador de tensão VT está conectado aos condutores externos


de tensão L1 e L2.
 O transformador de corrente CT1 está inserido no condutor externo L1 e
o CT2 no condutor externo L2.
 O transformador de corrente CT1 e o CT2 estão ligados em paralelo de
modo cruzado (corrente total = IL1 + IL2).
 A corrente totalL1 + IL2 e a tensão UL1/L2 estão em fase.
 A queda de tensão em um condutor externo é determinada pela corrente:
(IL1 + IL2)/ 3.
Circuito c:

Figura 35 Circuito c - posição de fase "90 3PH"

 O transformador de tensão VT está conectado aos condutores externos


de tensão L1 e L2.
 O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo L3.
 A tensão IL3 antecipa a tensão UL1 L2 em 90°.
 A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela cor-
rente IL3.

116 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

Circuito d:

Figura 36 Circuito d - posição de fase "30 3PH"

 O transformador de tensão VT está conectado aos condutores externos


de tensão L1 e L2.
 O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo L2.
 A tensão IL2 antecipa a tensão UL1 L2 em 30°.
 A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela cor-
rente IL2.
Circuito e:

Figura 37 Circuito e - posição de fase "-30 3PH"

 O transformador de tensão VT está conectado aos condutores externos


de tensão L1 e L2.
 O transformador de corrente CT está inserido no condutor externo L1.
 A tensão IL1 retarda a tensão UL1 L2 em 30°. Isso corresponde a um deslo-
camento de fase de -30°.
 A queda de tensão em um condutor externo é condicionada pela cor-
rente IL1.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 117


7 Funções e definições

Para definir a posição de fase para a comutação do transformador, faça o


seguinte:

1. > Configuração > Dados de

conversão > 4x .
<04> Comutação do transformador.

2. Pressionar ou para selecionar um


ajuste para a posição de fase.

3. Pressionar .
A posição de fase está definida.

7.4.1.6 Ajustar a indicação de tensão kV/V


Com a alteração da exibição de V para kV, os valores de medição e de regu-
lação no aparelho no lado primário do transformador de tensão são converti-
dos e exibidos de modo correspondente. No entanto, o lado primário é
sempre exibido unicamente em kV e o lado secundário, sempre em V.

A conversão de V em kV somente é possível se você tiver fornecido todos os


dados de conversão anteriormente.

Para ajustar a unidade para exibição da tensão, faça o seguinte:

1. > Configuração > Dados de

conversão > 5x .
<05> Exibição kV / V.

2. Pressionar ou para selecionar a


unidade kV ou V.

3. Pressionar .
A unidade para indicação da tensão está
selecionada.

118 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.4.1.7 Ajustar a unidade da indicação de corrente


Você pode ajustar a unidade para os valores-limite exibidos de sobrecorrente
e subcorrente. Os valores-limite podem ser exibidos em valores percentuais
("%") ou como valores absolutos ("A").
Para ajustar a unidade para a exibição da corrente, faça o seguinte:

1. > Configuração > Dados de

conversão > 6x .
<06> Exibição % / A.

2. Pressionar ou para selecionar a


unidade % ou A.

3. Pressionar .
A unidade para exibição da corrente está
selecionada.

7.4.2 Generalidades

Neste submenu você pode executar ajustes gerais no aparelho que também
são necessários para a colocação em funcionamento. Você pode ajustar os
seguintes ajustes gerais:

 Idioma
 ID do regulador
 Taxa de baud (configuração de COM1)
 Duração de impulso de subir/baixar
 Contador de comutações
 Escurecimento do visor
 Bloqueio de teclas
 Monitoração de funcionamento
 Tempo de funcionamento do motor
 Operação manual e automática
 Local e remoto

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 119


7 Funções e definições

7.4.2.1 Definir o idioma


Você pode alterar o idioma do visor. Estão disponíveis os seguintes idiomas:
 Inglês
 Alemão
 Francês
 Espanhol
 Italiano
 Português
 Russo

1. > Configuração > Generali-


dades.
<00> Idioma.

2. Pressionar ou para selecionar o


idioma desejado.

3. Pressionar .
O idioma está definido.

120 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.4.2.2 Definir a ID do regulador


O número de série e a versão do firmware são características de um
regulador de tensão. A ID do regulador serve apenas como característica
exclusiva adicional para a identificação do regulador de tensão na
comunicação com o software TAPCON®-trol. A ID do regulador é composta
de uma sequência de números de 4 dígitos no máximo.
A ID do regulador garante a conexão do software TAPCON®-trol a um regu-
lador de tensão específico. Durante uma comunicação on-line, o software
TAPCON®-trol instalado em um PC detecta a ID do regulador e a compara
às IDs já armazenadas. Isso possibilita a atribuição exata dos dados ou dos
parâmetros a um determinado regulador de tensão.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 121


7 Funções e definições

Para definir a ID do regulador, faça o seguinte:

1. > Configuração > Generali-

dades > 1x .
<00> ID do regulador.

2. Pressionar para alterar o primeiro núme-


ro.

Se você desejar inserir uma sequência de núme-


ros com várias casas, passe para a etapa 3. Se
você não desejar inserir mais nenhum número,
continue com a etapa 7.

3. Pressione repetidamente (número >9)


até que apareça uma nova casa.

4. Se necessário, pressione para marcar


uma casa.
O número desejado fica marcado e pode
ser alterado.

5. Pressionar ou até alterar o núme-


ro.
6. Repita os passos de 3 a 5 até que todos os
dígitos desejados tenham sido inseridos.

7. Pressionar .
A ID do regulador está definida.

122 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.4.2.3 Definir a taxa de baud


Nesta tela você pode ajustar a taxa de baud para a interface COM1. Para
isso, determine a velocidade de transmissão para a comunicação com o
software TAPCON®-trol.
Os seguintes valores podem ser ajustados:
 9,6 kBaud
 19,2 kBaud
 38,4 kBaud
 57,6 kBaud
Para definir a taxa de baud, faça o seguinte:

1. > Configuração > Generali-

dades > 2x .
<02> Taxa de baud.

2. Pressionar ou para para selecionar


a taxa de baud desejada.

3. Pressionar .
A taxa de baud está definida.

7.4.2.4 Ajustar duração de impulso de comutação


Nesta tela você pode ajustar a duração do impulso de comutação para o
acionamento motorizado.

Se você ajustar a duração de impulso para subir ou baixar em 1,5 segundos,


por exemplo, após decorrer o tempo de retardamento T1 ou T2, ocorre um
impulso de comutação com duração de 1,5 segundos.
O tempo de espera entre 2 impulsos de comutação subsequentes corres-
ponde ao tempo de retardamento T1 ou T2 ajustado.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 123


7 Funções e definições

Figura 38 Impulso de comutação na operação padrão

1 Tempo de retardamento definido T1


2 Início do primeiro impulso de subir/baixar
3 Duração de impulso de comutação Ti (1,5 segundos)
4 Início do segundo impulso de subir/baixar

No modo de comutação rápida de retorno ocorre o impulso de comutação


imediatamente posterior depois de 1,5 segundos.

Figura 39 Impulso de comutação no modo comutação rápida de retorno

1 Início do primeiro impulso de subir/baixar


2 Duração de impulso de comutação ajustada Ti (1,5 segundos)
Instante mais cedo para o próximo impulso de subir/baixar (1,5 se-
3
gundos)

124 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

Se você ajustar a duração de impulso para subir/baixar em 0, é emitido um


impulso contínuo.

Se o acionamento motorizado não começar a funcionar dentro do tempo de


regulação padrão (1,5 segundos), prolongue o tempo de impulso.

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 s...10 s 0,1 s 1,5 s
Tabela 36 Faixa de ajustes de duração de impulso de subir/baixar

Para ajustar a duração de impulso de comutação, faça o seguinte:

1. > Configuração > Generali-

dades > 3x .
<03> H/T Duração de Impulso.

2. Pressionar ou para ajustar a du-


ração de impulso.

3. Pressionar .
A duração de impulso de comutação está ajusta-
da.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 125


7 Funções e definições

7.4.2.5 Ajustar o contador de comutações


O aparelho é equipado com um contador de comutações interno. Nessa tela
você pode ajustar a quantidade das comutações de tap para, por exemplo,
executar uma compensação com o contador de comutações de tap do acio-
namento motorizado.

Para garantir o funcionamento correto do contador de comutações, você


deve ligar o sinal "Motor em funcionamento" do acionamento motorizado a
uma entrada configurável (GPI 1...6) e, em seguida, atribuir a essa entrada
a função "Motor em funcionamento" (veja "Entrada e saídas
configuráveis" na página 132).

Faixa de ajuste Largura do passo Ajuste de fábrica


0...99999999 1 0
Tabela 37 Faixa de ajustes de contador de comutações

Para ajustar o contador de comutações, faça o seguinte:

1. > Configuração > Generali-

dades > 4x .
<04> Contador de comutações.

2. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

3. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

4. Pressionar .
O contador de comutações está definido.

126 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.4.2.6 Ligar/desligar o escurecimento do visor


Wenn diese Funktion aktiv ist und Sie innerhalb von 15 Minuten keine Taste
drücken, wird die Anzeige automatisch abgedunkelt. No entanto, ainda assim
é possível ler o visor. A ativação dessa função aumenta a vida útil do visor.
Pressionar novamente uma tecla qualquer, a iluminação do visor é reativada.

Para ativar/desativar o escurecimento do visor, faça o seguinte:

1. > Configuração > Generali-

dades > 5x .
<05> Escurecimento do visor.

2. Pressionar ou para ativar (Lig) /


desativar (Desl) o escurecimento do visor.

3. Pressionar .
O escurecimento do visor está ativa-
do/desativado.

7.4.2.7 Ativar/desativar o bloqueio automático das teclas


Se essa função estiver ativa e não for pressionada nenhuma tecla dentro de
um período de 15 minutos, as teclas serão bloqueadas. Além disso, você
pode bloquear as teclas manualmente (veja "Bloqueio de teclas" na
página 72).
Para ativar/desativar o bloqueio automático de teclas, faça o seguinte:

1. > Configuração > Generali-

dades > 6x .
<06> Bloqueio de teclas.

2. Pressionar ou para ativar (LIG) ou


desativar (DESL) o bloqueio automático de te-
clas.

3. Pressionar .
O bloqueio automático de teclas está ativa-
do/desativado.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 127


7 Funções e definições

7.4.2.8 Ativar/desativar o monitoramento de funcionamento


Se o valor de medição sair da faixa de operação atual por mais de 15 minutos
(valor de referência ± faixa de operação), o relé de monitoração de funciona-
mento é ativado. Em seguida é exibida uma mensagem de alarme no visor
que somente é removida quando o valor de medição voltar a se situar dentro
da faixa de operação.
Se a tensão de medição estiver abaixo de 30 V, o valor de medição estará
abaixo da faixa de operação e o relé correspondente também é ativado de-
pois de 15 minutos. Se desejar, você pode desativar essa função para evitar
uma mensagem de monitoração de função com o transformador desligado:

Para ativar ou desativar o monitoramento de funcionamento para tensão de


<30 V, faça o seguinte:

1. > Configuração > Generali-

dades > 7x .
<07> Monitoramento de funcionamento.

2. Pressionar ou para ativar (LIG) ou


desativar (DESL) o monitoramente de funcio-
namento.

3. Pressionar .
O monitoramento de funcionamento está
ativado/desativado para tensões de <30 V.

Ajustar o tempo de retardamento para monitoramento de funciona-


mento
Você pode ajustar o tempo de retardamento depois do qual deve ser comuni-
cado um alarme.

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 ...120 minutos 1 minuto 15 minutos
Tabela 38 Faixa de ajustes do tempo de retardamento do monitoramento de
funcionamento

Se você ajustar o tempo de retardamento com o valor "0", o monitoramento


de funcionamento permanecerá desativado.

128 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

Para ajustar o tempo de retardamento do monitoramento de funcionamento,


faça o seguinte:

1. > Configuração > Generali-

dades > 8x .
<08> Retard. monit. funcionamento.

2. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

3. Pressionar .
O tempo de retardamento do monitoramento de
funcionamento está ajustado.

7.4.2.9 Monitorar o tempo de funcionamento do motor


O tempo em marcha do acionamento motorizado pode ser monitorado pelo
regulador de tensão. Essa função serve para identificar falhas no funciona-
mento do acionamento motorizado e, se necessário, desencadear ações.
Para utilizar o monitoramento de tempo de funcionamento do motor, é preciso
que a entrada de comando esteja corretamente cablada e parametrizada em
"Motor em funcionamento". Além disso, o tempo de funcionamento do motor
deve ser ajustado.

Durante o procedimento de comutação, o acionamento motorizado emite o


sinal "Motor em funcionamento". Esse sinal permanece até que o procedi-
mento de comutação esteja concluído. O regulador de tensão compara a du-
ração desse sinal com o tempo de funcionamento do motor ajustado. Se esse
tempo de funcionamento do motor for ultrapassado, são desencadeadas
várias ações pelo regulador de tensão:

1. Mensagem "Monitoração de tempo de funcionamento do motor"


2. Sinal constante através do relé de saída "Ultrapassagem do tempo em
marcha do acionamento motorizado" (opcional)
3. Sinal de impulso através do relé de saída "Disparar disjuntor do motor"
(opcional)

7.4.2.10 Cablar e parametrizar a entrada de comando/relé de saída


Se você desejar monitorar o tempo de funcionamento do motor, o regulador
de tensão e o acionamento motorizado devem estar conectados e parametri-
zados como indicado na ilustração seguinte.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 129


7 Funções e definições

Figura 40 Cablagem do monitoramento de tempo de funcionamento do motor

1 GPI "Motor em funcionamento"


2 GPI "O disjuntor do motor foi disparado" (opcional)
3 GPO "O disjuntor do motor foi disparado" (opcional)
4 GPO "Ultrapassagem do tempo de funcionamento do motor" (opcional)

Para poder utilizar GPOs, você deve cablar a confirmação do acionamento


motorizado "Disjuntor do motor disparado" em uma GPI e parametrizar a
GPI (veja "Atribuir função às entradas (GPIs)" na página 132). Quando o
disjuntor do motor é religado, essa mensagem redefine o GPO "Tempo de
funcionamento do motor ultrapassado" e ativa a mensagem "Disjuntor do
motor disparado".

Faixa de ajustes Largura do passo Ajuste de fábrica


0 s...30 s 0,1 s 0s
Tabela 39 Faixa de ajustes de tempo de funcionamento do motor

Um die Motorlaufzeitüberwachung zu deaktivieren, stellen Sie für die Motor-


laufzeit einen Wert von "0.0 s" ein.

130 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

Para ajustar o tempo de funcionamento do motor, faça o seguinte:

1. > Configuração > Generali-

dades > 9x .
<09> tempo de funcionamento do motor.

2. Pressionar para realçar um dígito.


O lugar desejado fica realçado e o valor
pode ser alterado.

3. Pressionar para aumentar o valor ou

pressionar para diminuí-lo.

4. Pressionar .
O tempo de funcionamento do motor está defini-
do.

7.4.2.11 Ativar a operação manual/automática

Este parâmetro tem as mesmas funções que as teclas e . Você


pode ativar a operação manual ou a operação automática.
Para ativar a operação manual ou a operação automática, faça o seguinte:

1. > Configuração > Generali-

dades > 10x .


<10> Manual / auto.

2. Pressionar ou para para ativar a


operação manual (LIG) ou operação automáti-
ca (DESL).

3. Pressionar .
A operação manual ou automática está definida.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 131


7 Funções e definições

7.4.2.12 Ativar local/remoto

Este parâmetro tem a mesma função que a tecla . No modo de ope-


ração "Local", você pode operar o aparelho diretamente pela placa frontal. No
modo de operação "Remoto", somente é possível operar o aparelho remota-
mente através das entradas.
Para ativar o modo de operação "Local" ou "Remoto", faça o seguinte:

1. > Configuração > Generali-

dades > 11x .


<11> Local / Remoto.

2. Pressionar ou para para ativar o


modo de operação "Local" (LIG) ou "Remoto"
(DESL).

3. Pressionar .
O modo de operação está ajustado.

7.4.3 Entrada e saídas configuráveis

Você pode configurar as entradas (GPI) e saídas (GPO) digitais individual-


mente.

Estão disponíveis as seguintes entradas e saídas digitais:

 6 entradas digitais (GPI1...6)


 2 saídas digitais (GPO1...2)

132 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.4.3.1 Atribuir função às entradas (GPIs)


Você pode comandar as entradas da seguinte maneira:
 Estaticamente através de estados de sinais
Para isso, o sinal de entrada deve ser emitido de modo constante (esta-
do: nível alto).
 Dinamicamente através de impulsos
Para isso é necessário que na entrada haja um impulso com flanco as-
cendente. O sinal de entrada deve mudar o seu estado de "Low" para
"High". Se você utilizar uma entrada pulsada, a função atribuída parale-
lamente, por exemplo, às teclas conectadas às entradas também através
do sistema de comando.
As entradas pulsadas são identificadas pelo "P:" anteposto. Na tela é exibido
o texto informativo "Atenção: P = entradas pulsadas".

Você pode atribuir uma das seguintes funções às entradas digitais (GPI
1...6):

Função Descrição
Desligado Nenhuma função selecionada.
Remoto/Local Determinar o modo de operação remoto/local.
Sinal ligado: Modo de operação "Remoto" ativo.
Sinal desligado: Modo de operação "Local" ativo.
Bloqueio Bloquear a regulagem automática.
Comutação Ativar a comutação rápida de retorno (desativar
rápida T1/T2) (pagina 95).
MSS disp. Entrada para confirmação "MSS foi disparado".
Motor em Entrada para a confirmação "Motor em funcionamento".
funcionamento
Valor de Ativar o valor de referência 2.
referência2
Valor de Ativar o valor de referência 3.
referência3
Blq U alto Bloquear comutações de tap (subir).
Blq U baixar Bloquear comutações de tap (baixar).
P: VR 1 Ativar o valor de referência 1.
P: VR 2 Ativar o valor de referência 2.
P: VR 3 Ativar o valor de referência 3.
Tabela 40 Funções para entradas digitais (GPI 1...6)

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 133


7 Funções e definições

Se for atribuída a mesma funcionalidade a duas entradas (p. ex. ativar o


valor de referência 2), o aparelho gera um Aviso de evento (pagina 155).
Isso também se aplica se você atribuir uma mesma funcionalidade através
de uma entrada estática
(p. ex. GPI 1 = "ValorRef2") e através de uma entrada pulsada
(p. ex. GPI 2 = "P: SW 2").

Para atribuir uma função à entrada digital GPI 1 (em X4:13) ou para desativá-
la, faça o seguinte (exemplo GPI 1 - X4:13):

1. > Configuração > Entra-


das/saídas cliente (para GPI 2...6 veja tabela

pressionar ).
<00> GPI 1 - X4:13.

2. Pressionar ou repetidamente até


que a função desejada seja exibida.

3. Pressionar .
A função está definida.

Você pode atribuir funções a todas as demais GPIs como descrito acima.
Você pode escolher as GPIs do seguinte modo:

GPI Número de página na tela


Pressionar
GPI1 - X4:13 - <00>
GPI2 - X4:14 1x <01>
GPI3 - X4:15 2x <02>
GPI4 - X4:16 3x <03>
GPI5 - X4:17 4x <04>
GPI6 - X4:18 5x <05>
Tabela 41 GPIs configuráveis

134 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.4.3.2 Atribuir função às saídas (GPOs)


Você pode atribuir uma das seguintes funções às saídas digitais (GPO 1 e 2):

Função Descrição
Desligado Nenhuma função selecionada.
Local/remoto Mensagem: "Operar no local / operar remotamente".
Subtensão Mensagem: "Bloqueio por subtensão".
Sobretensão Mensagem: "Bloqueio por sobretensão".
Subcorrente Mensagem: "Bloqueio por subcorrente".
Sobrecorrente Mensagem: "Bloqueio por sobrecorrente".
Valor de Mensagem: "Valor de referência 1".
referência1
Valor de Mensagem: "Valor de referência 2".
referência2
Valor de Mensagem: "Valor de referência 3".
referência3
MSS disp. Mensagem: "O disjuntor do motor foi disparado".
Tempo de fun- Mensagem: "Ultrapassagem do tempo de funcionamento
cionamento do do motor".
motor
Motor em Mensagem: "Motor em funcionamento".
funcionamento
Faixa de Mensagem: "Faixa de operação não atingida".
operação <
Faixa de Mensagem: "Faixa de operação ultrapassada".
operação >
GPI 1 Mensagem: "GPI 1 ativa".
GPI 2 Mensagem: "GPI 2 ativa".
GPI 3 Mensagem: "GPI 3 ativa".
GPI 4 Mensagem: "GPI 4 ativa".
GPI 5 Mensagem: "GPI 5 ativa".
GPI 6 Mensagem: "GPI 6 ativa".
Tabela 42 Funções para saídas digitais (GPO 1 e 2)

As seções seguintes descrevem como atribuir uma função a uma saída digi-
tal.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 135


7 Funções e definições

7.4.3.2.1 Configurar GPO 1 - X4:9


Para atribuir uma função à saída digital GPO 1 (em X4:9) ou para desativá-la,
faça o seguinte:

1. > Configuração > Entra-

das/saídas cliente > 6x .


<06> GPO 1 - X4:9.

2. Pressionar ou repetidamente até


que a função desejada seja exibida.

3. Pressionar .
A função está definida.

7.4.3.2.2 Configurar GPO 2 - X4:12


Para atribuir uma função à saída digital GPO 2 (em X4:12) ou para desativá-
la, faça o seguinte:

1. > Configuração > Entra-

das/saídas cliente > 7x .


<07> GPO 2 - X4:12.

2. Pressionar ou repetidamente até


que a função desejada seja exibida.

3. Pressionar .
A função está definida.

136 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.4.4 Seleção de LED

Com as definições deste submenu, você pode atribuir aos 4 LEDs livres uma
função.
Sie können den Beschriftungsstreifen herausziehen, um ihn zu beschriften.

7.4.4.1 Funções disponíveis


Na tabela seguinte você encontra um resumo de todas as funções possíveis
que podem ser atribuídas aos LEDs:

Função Descrição

1 Desligado LED desativado


2 GPI 1 Na entrada GPI 1 existe um sinal.
3 GPI 2 Na entrada GPI 2 existe um sinal.
4 GPI 3 Na entrada GPI 3 existe um sinal.
5 GPI 4 Na entrada GPI 4 existe um sinal.
6 GPI 5 Na entrada GPI 5 existe um sinal.
7 GPI 6 Na entrada GPI 6 existe um sinal.
8 GPO 1 O relé na saída GPO 1 foi ativado.
9 GPO 2 O relé na saída GPO 2 foi ativado.
10 Subcorrente Está ocorrendo subcorrente.
11 MSS disp. O disjuntor do motor foi disparado.
12 Bloqueio O bloqueio foi disparado.
Faixa de A faixa de operação não foi atingida.
13
operação <
Faixa de A faixa de operação foi ultrapassada.
14
operação >
Valor de Valor de referência 1 ativo.
15
referência 1
Valor de Valor de referência 2 ativo.
16
referência 2
Valor de Valor de referência 3 ativo.
17
referência 3
Monitoração de Mensagem "Monitoramento de funcionamento" pendente.
18
função
19 Remoto Operação remota ativa.
20 Local Operação local ativa.
21 Auto Operação automático ativo.
22 Manual Operação manual ativa.
Tabela 43 Funções possíveis para LEDs

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 137


7 Funções e definições

7.4.4.2 Atribuir função


Você pode atribuir uma função a um LED. Logo que o evento correspondente
ocorrer, o LED selecionado acende. Ao todo estão à sua disposição 4 LEDs.

Para atribuir uma função a um LED, faça o seguinte (exemplo "LED 1"):

1. > Configuração > Seleção


de LED (para LED 2...4 veja tabela pressionar

).
<00> LED 1.

2. Pressionar ou repetidamente até


que a função desejada seja exibida.

3. Pressionar .
A função está atribuída.

Você pode atribuir funções a todos os demais LEDs como descrito acima.
Você pode escolher os LEDs do seguinte modo:

pressionar
Número de página na
LED Característica
tela
LED 1 de 1 cor - <00>
LED 2 de 1 cor 1x <01>
LED 3 de 2 cores 2x <02>
amarelo
LED 3 verde de 2 cores 3x <03>
LED 4 de 2 cores 4x <04>
vermelho
LED 4 de 2 cores 5x <05>
amarelo
Tabela 44 LEDs configuráveis

7.5 Info
Aqui você pode exibir informações gerais sobre o regulador de tensão. Você
pode consultar as seguintes informações:

138 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

 Valores de medição
 Valores calculados
 Funcionamento correto dos LEDs (teste de LEDs)
 Entradas digitais da placa MIO
 Saídas digitais da placa MIO
 Parâmetros padrão
 Visão geral da memória
 Visão geral de eventos

7.5.1 Exibir a tela de informações

A tela de informações mostra as seguintes informações:

Figura 41 Tela de informações

1 Designação de modelo
2 Versão do software
3 Número de série
4 Placas adicionais
5 Memória RAM

Para exibir a tela de informações, faça o seguinte:

► > Informação
<00> Informações.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 139


7 Funções e definições

7.5.2 Exibir valores de medição

Nesta tela são representados os valores de medição atuais. Os seguintes va-


lores de medição podem ser exibidos:

Figura 42 Valores de medição

1 Tensão U em V ou kV
2 Corrente I em % ou A
3 Potência de medição PMed em % ou MW
4 Ângulo de fase entre U e I em graus

Os valores que podem ser vistos nas linhas "Tensão U", "Corrente I" e
"Potência de medição PMed" somente são exibidos se você tiver fornecido
previamente os valores de conversão.
Na linha "Fase" [4], à esquerda, está o valor realmente medido e à direita o
valor convertido na comutação do transformador.

Para exibir os valores de medição, faça o seguinte:

► > Informação > 1x


<01> Valores de medição.

7.5.3 Exibir valores calculados

Nesta tela são exibidos os valores calculados. Os seguintes valores podem


ser exibidos:

140 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

Figura 43 Valores calculados

1 I Ativ (parte ativa) em %


2 I Reat (parte reativa) em %
3 Potência aparente S em MVA
4 Potência reativa Q em Mvar
5 Operation counter (contador de comutações)
6 Fator de potência cos φ

Os valores que podem ser vistos à direita nas linhas são exibidos somente
se você tiver inserido previamente os valores de conversão.

Para exibir os valores calculados, faça o seguinte:

► > Informação > 2x


<02> Valores calculados.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 141


7 Funções e definições

7.5.4 Executar um teste de LED

Você pode verificar se todos os LEDs têm capacidade de funcionamento. Na


tela você pode ver as teclas de função que deverá pressionar para fazer com
que um LED acenda.

Com esta função é possível testar apenas a exatidão do funcionamento de


cada LED. A função do aparelho relativa ao LED não é testada.

Para executar o teste de LEDs, faça o seguinte:

1. > Informação > 3x .


<03> Teste de LED.
2. Pressionar a tecla de função do LED desejado
para executar o teste de funcionamento.

Tecla Nº do LED LED

LED 1 AUTO

LED 2 MANUAL

LED 3 BAIXAR

LED 4 SUBIR

LED 5 >I

LED 6 <U
+

LED 7 >U
+

LED 8 Operação em paralelo


+

LED 9 NORMSET
+
Todos os LEDs Todos os LEDs

Tabela 45 Seleção dos LEDs para testes

142 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.5.5 Exibir entradas MIO

Nesta tela são apresentados os estados das entradas opto-acoplador. Se


houver um sinal constante na entrada, é exibido o estado "1". Se o número
for "0", isso indica que não há nenhum sinal na entrada.
Para exibir a tela "Entradas MIO", faça o seguinte:

► > Informação > 4x .


<04> Entradas MIO.

7.5.6 Exibir saídas MIO

Nesta tela são apresentados os estados das entradas do relé. Se o relé for
ativado, é exibido o estado "1". Se for exibido o estado "0", isso indica que o
relé não foi ativado.
Para exibir a tela "Saídas MIO", faça o seguinte:

► > Informação > 5x .


<05> Saídas MIO.

7.5.7 Redefinir parâmetros

Com esta indicação você pode redefinir os seus ajustes com os valores de
fábrica.

Se você redefinir os parâmetros com seus valores originais, os seus ajustes


serão perdidos de modo definitivo.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 143


7 Funções e definições

Para redefinir todos os parâmetros, faça o seguinte:

1. > Informação > 6x .


<13> Parâmetros padrão.

2. Pressionar e simultaneamente.
É exibido "Parâmetros padrão ativos".
Todos os parâmetros são redefinidos com os va-
lores de fábrica.

7.5.8 Exibir a visão geral da memória

Na visão geral de memória você pode exibir diferentes entradas do banco de


dados e a respectiva quantidade dos conjuntos de dados. As informações
não são relevantes para a operação. Elas são utilizadas somente para ins-
peções da assistência técnica. Podem ser exibidas as seguintes informações:
 Arquivo de parâmetros
 Bits de dados de evento
 Arquivo de Flash
 Eventos
Para exibir as entradas do banco de dados, faça o seguinte:

1. > Informação > 7x .


<14> Visão geral da memória.

2. Pressionar ou para selecionar uma


entrada.
A respectiva quantidade dos conjuntos de
dados é exibida.

144 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

7.5.9 Exibir a visão geral de eventos

Na visão geral de eventos você pode exibir a quantidade de todos os eventos


de vermelho e amarelo atuais.
A prioridade dos eventos é identificada por cores:

Amarelo Corresponde a um aviso prévio ou informação de status.


Vermelho A regulação automática pode bloquear.
Tabela 46 Identificação de eventos por cores

Podem ocorrer os seguintes eventos em amarelo:


 Disjuntor do motor disparado
 Subcorrente
 Monitoração de funcionamento
 Ultrapassagem do tempo de funcionamento do motor
Podem ocorrer os seguintes eventos em vermelho:
 Subtensão
 Sobretensão
 Sobrecorrente
 Erros de parametrização de GPI
O evento "Erro de parâmetro de GPI" ocorre se você tiver parametrizado
mais de uma entrada com a mesma função. Se esse evento ocorrer, ve-
rifique se todas as GPIs têm funções corretamente atribuídas e corrija-as
se necessário. Note que, somente uma função pode ser parametrizada
em cada GPI.
Para exibir a visão geral de eventos, faça o seguinte:

► > Informação > 8x .


Visão geral de eventos.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 145


7 Funções e definições

7.6 Resumo das faixas de definição

Definição
Faixa de ajuste Largura do passo Ajuste de fábrica
do parâmetro
49 V...140 V 0,1 V 100 V
0 kV... 9999 kV 1 kV 1 kV
Valor de referência 1/2/3
0 kV...999,9 kV 0,1 kV 1 kV
0 kV...99,99 kV 0,01 kV 1 kV
Faixa de operação 0,5 %...9% 0,01 % 2%
Tempo de retardamento
0 s...600 s 1s 40 s
T1
Tempo de retardamento
1 s...10 s 0,1 s 10 s
T2
60 %...100 %
U< Subtensão (%) do valor de 1% 90 %
referência
U< Retardamento (tem-
po de retardamento de 0 s...20 s 0,1 s 10 s
aviso)
100 %...140 %
U> Sobretensão [%] do valor de 1% 110 %
referência
I> Sobrecorrente 50 %...210 % 1% 110 %
I< Subcorrente 0 %...210 % 1% 0%
Ur-compensação de
linha
-25 V...25 V 0,1 V 0V
(queda de tensão ôhmi-
ca)
Ux-Compensação de
linha
-25 V...25 V 0,1 V 0V
(queda de tensão indu-
tiva)
0 %...15 %
Compensação Z do valor de 0,1 % 0%
referência
0 %...15 %
Valor-limite da com-
do valor de 0,1 % 0%
pensação Z
referência
0 kV... 9999 kV 1 kV 0 kV
Tensão primária do
0 kV...999,9 kV 0,1 kV 0 kV
transformador
0 kV...99,99 kV 0,01 kV 0 kV
Tensão secundária do
57 V...123 V 0,1 V 100 V
transformador

146 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


7 Funções e definições

Definição
Faixa de ajuste Largura do passo Ajuste de fábrica
do parâmetro
Corrente primária do
0 A...9999 A 1A 0A
transformador
Duração de impulso de
0 s...10 s 0,1 s 1,5 s
subir/baixar
ID do regulador 0...9999 1 0
Contador de comuta-
0...99999999 1 0
ções
Monitoramento de fun-
cionamento do tempo 0...120 minutos 1 minuto 15 minutos
de retardamento
Tempo de funciona-
0 s...30 s 0,1 s 0s
mento do motor
Tabela 47 Resumo das faixas de ajuste (geral)

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 147


8 Resolução de avarias

8 Resolução de avarias

O capítulo seguinte descreve a resolução de avarias simples assim como o


significado dos possíveis avisos de eventos.

8.1 Falhas de operação


Caso ocorram falhas no aparelho durante a sua operação, você mesmo po-
derá resolvê-las na maioria das vezes. As tabelas seguintes podem auxiliar
no reconhecimento e resolução de erros.

8.1.1 Não ocorre regulagem no modo de funcionamento AUTO

Ocorrência/detalhe Causa Solução


Os comandos do aparelho Interruptor Local/Remoto do Verificar o modo de operação.
não têm nenhum efeito. acionamento motorizado na Corrigir, se necessário.
 Os LEDs de SU- posição LOCAL.
BIR/BAIXAR acendem Ligação não existente. Verificar a cablagem de acordo
com o esquema de ligação.
periodicamente
Bloqueio de potência rever- Verificar parâmetros.
sa ativo. Corrigir, se necessário.
Fluxo de potência negativo Verificar a polaridade do
transformador de corrente.
Função atribuída a mais de Verificar a parametrização das
uma GPI. GPIs.
Corrigir, se necessário.
Uma das GPIs está Verificar a parametrização e o
Bloqueio parametrizada com status no menu "Informações".
"Bloqueio" e tem um sinal Corrigir, se necessário.
correspondente.
NORMset ativo. Executar uma comutação ma-

nual com as teclas ou

.
Bloqueio por subtensão Verificar parâmetros.
ativo. Corrigir, se necessário.

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 149


8 Resolução de avarias

Ocorrência/detalhe Causa Solução


Bloqueio Bloqueio por subtensão Verificar parâmetros.
 O LED U< acende ativo. Corrigir, se necessário.
Bloqueio Bloqueio por sobretensão Verificar parâmetros.
 O LED U> acende ativo. Corrigir, se necessário.
Bloqueio Bloqueio por sobrecorrente Verificar parâmetros.
 O LED I> acende ativo. Corrigir, se necessário.
Determinar a faixa de ope-
Faixa de operação com
- ração (pagina 85) recomenda-
ajuste muito alto
da.
Tabela 48 Resolução de falhas: Não ocorre regulagem no modo de operação AUTO

8.1.2 Interface homem-máquina

Ocorrência/detalhe Causa Solução


Teclas REMOTO selecionado. Selecionar o modo de funciona-
 Comutação entre MA- mento LOCAL.
NUAL/AUTO não é
possível
Teclas Erro de parâmetros. Redefinir com valores de
 Os LEDs MANUAL e fábrica (pagina 143).
AUTO não acendem.
Contraste ajustado Ajustar o contraste com a coroa
incorretamente. potenciométrica da placa frontal.
Visor
Alimentação de tensão Verificar a alimentação de
 Sem indicação.
interrompida. tensão.
Corta-circuito defeituoso. Substituir o corta-circuito.

150 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


8 Resolução de avarias

Ocorrência/detalhe Causa Solução


Visor Ativar/desativar o escureci- Verificar os ajustes da função
 Graus de luminosidade mento do visor. "Escurecimento do visor".
diferente nos vários
aparelhos.
LEDs Parametrização específica Verificar parâmetros.
 O LED configurável do cliente do LED. Corrigir, se necessário.
acende.
LEDs Sinal de entrada não é Verificar o sinal de entrada.
 O LED pisca constante.
irregularmente.
COM1 Taxas de transmissão Verificar o parâmetro "Taxa de
 Conexão com o PC diferentes ajustadas. baud" (regulador de tensão e
TAPCON®-trol).
através do TAPCON®-
Corrigir, se necessário.
trol não é possível.
Terminais de encaixe O terminal de encaixe e so- Verificar a codificação e terminal
 Não é possível montar quete são diferentes. de encaixe.
o terminal de encaixe.
Tabela 49 Resolução de falhas: Interface homem-máquina

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 151


8 Resolução de avarias

8.1.3 Valores de medição incorretos

Ocorrência/detalhe Causa Solução


A conexão não tem nenhum
contato com o terminal de
encaixe.
Tensão de medição Verificar a cablagem e o terminal
Isolamento ligado ao termi-
 Nenhum valor de me- de encaixe.
nal.
dição disponível. O fio não está inserido com
comprimento suficiente.
Corta-circuito automático Verificar o corta-circuito.
disparado.
Tensão de medição Queda de tensão na linha Verificar a tensão de medição no
 Valor de medição baixo de medição. terminal de encaixe X2:1/X2:2.
demais.
Origens possíveis da Verificar a tensão de medição no
Tensão de medição perturbação: terminal de encaixe X2:1/X2:2.
 O valor de medição os-  Cabos dispostos em Aumentar a distância até a ori-
cila. paralelo. gem da perturbação.
 Comutações. Se necessário, instalar um filtro.

Linha até o transformador Verificar a cablagem.


Corrente medida de corrente interrompida.
 Sem valor de medição. Ponte de curto-circuito não Remover a ponte de curto-
retirada do transformador de circuito.
corrente.
Corrente medida Relação de multiplicação Corrigir a parametrização.
 Valor de medição alto não parametrizada correta-
mente.
demais.
Entrada incorreta Verificar a alocação da barra de
 Valor de medição baixo conectada. terminais X1.
demais.
Erro na comutação externa Verificar a comutação do trans-
do transformador. formador.
Comparar com o esquema elé-
trico da instalação.
Corrigir os parâmetros.
Ângulo de fase Comparar com os valores de
 U/I. Comutação do transforma- medição na tela de informações.
dor parametrizada incorre-
tamente. Trocar a conexão do
transformador de corrente.
Verificar a polaridade da com-
utação do transformador.
Corrigir, se necessário.

152 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


8 Resolução de avarias

Ocorrência/detalhe Causa Solução


Verificar a comutação.
Corrigir, se necessário.
Verificar os pontos de medição.
Corrigir, se necessário.
Tabela 50 Resolução de falhas: valores de medição incorretos

8.1.4 GPIs e GPOs específicas do cliente

Ocorrência/detalhe Causa Solução


A função esperada A parametrização foi Verificar os parâmetros ativos.
correspondente ao ajuste alterada manualmente ou
de fábrica não ocorre. através do TAPCON®-trol.
Verificar a origem da tensão
contínua
Sinal não é constante. Tensão contínua pulsante
Verificar o emissor de sinais.
Verificar o cabeamento.
Sem sinal Tensão de alimentação Redefinir os parâmetros com
 As telas de informação baixa demais. os ajustes de fábrica (pagina
143).
<04>, <05> exibem 0.
Tabela 51 Resolução de falhas: GPIs e GPOs

8.1.5 Falhas gerais

Ocorrência/detalhe Causa Solução


Sem função Corta-circuito disparado. Verificar todos os corta-circuitos.
 Tensão de alimentação. Se necessário, substituí-los.
Tensão de alimentação Verificar a tensão de alimen-
Os relés chocalham
baixa demais. tação.
Tabela 52 Resolução de falhas: falhas gerais

8.1.6 Outras falhas

Se não for possível encontrar uma solução para uma falha, entre em contato
com a Maschinenfabrik Reinhausen. Tenha à mão os seguintes dados:
 Número de série

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 153


8 Resolução de avarias

Esses dados podem ser encontrados:


 Parede lateral direita na visão frontal

 Tela de informações ( > Informação)


Prepare-se para responder às seguintes perguntas:
 Ocorreu uma atualização de firmware?
 Já houve problemas com esse aparelho anteriormente?
 Já houve contato com a Maschinenfabrik Reinhausen por esse motivo?
Em caso afirmativo, com quem?

154 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


8 Resolução de avarias

8.2 Avisos de eventos

Evento
(amarelo/
Nº Aviso de evento Observação
vermelho
)
3 vermelho Subtensão A mensagem é exibida no caso de subtensão.
Einstellung des Parameters: Ajustar o valor-
limite de subtensão (pagina 92).
4 vermelho Sobretensão A mensagem é exibida se ocorrer sobretensão.
Einstellung des Parameters: Ajustar o valor-
limite de sobretensão (pagina 95).
5 vermelho Sobrecorrente A mensagem é exibida se ocorrer sobrecor-
rente. Einstellung des Parameters: Definir o
valor-limite sobrecorrente (pagina 96).
7 amarelo Disjuntor de proteção O disjuntor do motor é disparado pela entrada.
do motor
9 amarelo Subcorrente A mensagem é exibida no caso de sobrecor-
rente. Ajuste do parâmetro; Einstellung des Pa-
rameters: ajustar valor-limite de subcorrente
(pagina 99).
11 vermelho Erro no ajuste das Pelo menos 2 entradas do cliente estão
entradas do cliente parametrizadas com a mesma função. A
(alocação dupla) mensagem é exibida depois de o 2º parâmetro

ser confirmado com .


12 amarelo Monitoramento de A mensagem é exibida se a estabilização da
funcionamento (sem tensão não tiver ocorrido dentro de 15 minutos.
estabilização da tensão
dentro de 15 min)
13 amarelo Monitoramento de tem- A mensagem é exibida no caso de ultrapassa-
po de funcionamento gem do tempo de funcionamento do motor ajus-
do acionamento moto- tado. Einstellung des Parameters: Ajustar o
rizado tempo de monitoramento do funcionamento
do motor (pagina 129).
16 vermelho Parameter reloaded! A mensagem é exibida se o conjunto de parâ-
Confirm with F3 & En- metros atual estiver danificado e, portanto, o
ter sistema tiver passado para o conjunto de parâ-
metros padrão.
17 amarelo Verificar o contato A mensagem é exibida no caso de a coroa po-
deslizante! tenciométrica estar conectada incorretamente
ou apresentar mau contato.
30 vermelho Bloqueio: Existe um A mensagem é exibida se existir um sinal na
bloqueio de entrada de entrada de cliente configurada 'Regulação au-
cliente tomática bloqueada' (Bloqueio).

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 155


8 Resolução de avarias

31 vermelho Bloqueio: Potência A mensagem é exibida se a potência ativa for


ativa negativa negativa e o bloqueio estiver ativo no caso de
potência ativa negativa.
32 vermelho Bloqueio: Existe um A mensagem é exibida se existir um sinal na
bloqueio de comutação entrada de cliente configurada 'Impulsos para
para baixo na entrada cima bloqueados' (Blq. U alto).
de cliente
33 vermelho Bloqueio: Existe um A mensagem é exibida se existir um sinal na
bloqueio de comutação entrada de cliente configurada 'Impulsos para
para cima na entrada baixo bloqueados' (Blq. U baixar).
de cliente
34 vermelho Bloqueio: Comutação A mensagem é exibida se as comutações para
para baixo bloqueada baixo estiverem bloqueadas porque o respecti-
porque o limite de taps vo limite de tap foi atingido ou ultrapassado.
foi atingido ou ultrapas-
sado
35 vermelho Bloqueio: Comutação A mensagem é exibida se as comutações para
para cima bloqueada cima estiverem bloqueadas porque o respectivo
porque o limite de taps limite de tap foi atingido ou ultrapassado.
foi atingido ou ultrapas-
sado
36 amarelo Limite de taps atingido A mensagem é exibida se o respectivo limite de
ou ultrapassado tap tiver sido atingido ou ultrapassado.
37 amarelo Potência ativa negativa A mensagem é exibida se a potência ativa for
negativa.
Tabela 53 Avisos de eventos

156 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


9 Dados técnicos

9 Dados técnicos

9.1 Elementos de exibição

Visor LCD, monocromático, com capacidade gráfica


128 x 128 pontos
LEDs 15 LEDs para indicação de operação e
mensagem, dos quais 4 LEDs são livremente
programáveis (2 amarelos, 1 amarelo/vede, 1
amarelo/vermelho)
Tabela 54 Elementos de exibição

9.2 Dados elétricos

Alimentação 110 (-20%)...350 VDC


88...265 VAC
Consumo de energia TAPCON® 230 pro: 12,5 VA
TAPCON® 230 expert: 15 VA
Tabela 55 Dados elétricos

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 157


9 Dados técnicos

9.3 Dimensões e peso

Caixa (L x A x P) 198 x 310 x 95,5 mm


Porta (L x A) 242 x 343 mm
Peso 6,0 kg
Tabela 56 Dimensões e peso

Figura 44 Vista frontal e vista lateral

158 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


9 Dados técnicos

Figura 45 Vista de cima com a porta montada

Figura 46 Vista de baixo sem porta

9.4 Condições ambientais

Temperatura de opera- -25°C...+70°C


ção
Temperatura de ar- -40°C...+85°C
mazenamento
Tabela 57 Dimensões e peso

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 159


9 Dados técnicos

9.5 Testes

9.5.1 Segurança elétrica

EN 61010-1 Diretivas de segurança para aparelhos de me-


dição, comando, regulação e laboratório
IEC 61131-2 Teste de isolamento com frequência de operação
350 VAC - 5870 VAC (dependendo da tensão de
trabalho de cada circuito)
IEC 60255 Teste de isolamento com tensão transitória 5 kV,
1.2 / 50 µs
VDE 0435 Corrente de curta duração e resistência à fadiga
das entradas do conversor de corrente
 100 x In / 1 s
 2 x In / constante
Tabela 58 Segurança elétrica

9.5.2 Compatibilidade eletromagnética

IEC 61000-4-2 Descargas eletrostáticas (ESD) 8 kV / 15 kV


IEC 61000-4-3 Campos eletromagnéticos (HF) 20 V/m 80...3000
MHz
IEC 61000-4-4 Transientes rápidos (rajada) 6,5 kV
IEC 61000-4-5 Resistência a interferência contra transientes
(surto) 2 kV (condutor externo/condutor externo),
4 kV (condutor externo/terra)
IEC 61000-4-6 Resistência às interferências de radiofrequência
HF (condutores) 10 V, 150 kHz...80 MHz
IEC 61000-4-8 Resistência contra campos magnéticos 1000 A/
m
IEC 61000-6-2 Resistência - indústria
IEC 61000-6-4 Interferência emitida - indústria
Tabela 59 Compatibilidade eletromagnética

160 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


9 Dados técnicos

9.5.3 Testes de resistência ao ambiente

DIN EN 60529 Determinação da classe de proteção "Acesso,


corpos estranhos e água em equipamentos
elétricos" - Nível IP 54
IEC 60068-2-1 Frio seco - 25 °C / 16 horas
IEC 60068-2-2 Calor seco + 70 °C / 16 horas
IEC 60068-2-3 Calor úmido constante + 40 °C / 93 % / 21 dias
IEC 60068-2-30 Calor úmido cíclico (12 + 12 horas)
+ 55 °C / 93 % e + 25 °C / 95 % / 6 ciclos
Tabela 60 Testes de resistência ao ambiente

9.5.4 Estabilidade mecânica

IEC 60068-2-31 Tombos e quedas sem embalagem - altura da


queda 100 mm
IEC 60068-2-32 Queda livre, sem embalagem - altura da queda
250 mm
IEC 255-21-1 Class 1 Teste de vibração
IEC 255-21-2 Class 1 Teste de choques
IEC 255-21-3 Class 1 Teste de terremotos
Tabela 61 Estabilidade mecânica

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 161


10 Visão geral do menu

10 Visão geral do menu

Nos seguintes parágrafos você encontrará um resumo dos menus e subme-


nus.

Nível 1 Nível 2 Parâmetros


 Ativar Normset
 Valor de referência 1
 Tensão primária
 Tensão secundária

 Valor de referência 1
 Valor de referência 2
 Valor de referência 3
 Seleção do valor de referência
 Faixa de operação
 Tempo de retardamento T1
 Característica T1
 Ativação T2
 Tempo de retardamento T2
 U< Subtensão (%)
 Retardamento U<
 Bloqueio por subtensão U<
 U< abaixo de 30V
 U> Sobretensão [%]
 Bloqueio por sobretensão U>
 I> Sobrecorrente (%)
 Bloqueio por sobrecorrente I>
 I< Subcorrente
 Bloqueio por subcorrente I<
 Bloqueio por tensão ativa negativa

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 163


10 Visão geral do menu

Nível 1 Nível 2 Parâmetros


 Método de compensação
 Compensação de linha Ur
 Compensação de linha Ux
 Compensação Z
 Valor-limite da compensação Z

 Tensão primária
 Tensão secundária
 Corrente primária
 Conexão do transformador de corren-
te
 Comutação do transformador
 Indicação em kV / V
 Indicação em % / A
 Idioma
 ID de regulador
 Taxa de baud
 Duração de impulso de A/B
 Contador de comutações
 Luminosidade do visor
 Bloqueio de teclas
 Monitoração de funcionamento
 Monitoramento de funcionamento do
tempo de retardamento
 Atraso do monitoramento de
funcionamento
 Tempo de funcionamento do motor
 Manual / automático
 Local / remoto

164 TAPCON® 230 basic 2117246/02 PT © Maschinenfabrik Reinhausen 2012


10 Visão geral do menu

Nível 1 Nível 2 Parâmetros


 GPI 1 - X4:13
 GPI 2 - X4:14
 GPI 3 - X4:15
 GPI 4 - X4:16
 GPI 5 - X4:17
 GPI 6 - X4:18
 GPO 1 - X4:9
 GPO 2 - X4:12
 LED 1
 LED 2
 LED 3 amarelo
 LED 3 verde
 LED 4 vermelho
 LED 4 amarelo
 Info
 Valores de medição
 Valores calculados
 Teste de LED
 Entradas MIO
 Saídas MIO
 Parâmetros padrão
 Visão geral da memória
 Visão geral de eventos
Tabela 62 Visão geral do menu

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 165


11 A MR no mundo

11 A MR no mundo

Australia Iran Russian Federation


Reinhausen Australia Pty. Ltd. Iran Transfo After Sales Services Co. OOO MR
Ground Floor Zanjan, Industrial Township No. 1 (Alia- Naberezhnaya Akademika Tupoleva
6-10 Geeves Avenue bad) 15, Bld. 2 ("Tupolev Plaza")
Rockdale N. S. W. 2216 Corner of Morad Str. 105005 Moscow
Phone: +61 2 9556 2133 Postal Code 4533144551 Phone: +7 495 980 89 67
Fax: +61 2 9597 1339 E-Mail: itass@iran-transfo.com Fax: +7 495 980 89 67
E-Mail: sales@au.reinhausen.com E-Mail: mrr@reinhausen.ru
Italy
Brazil Reinhausen Italia S.r.l. South Africa
MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda. Via Alserio, 16 Reinhausen South Africa (Pty) Ltd.
Av. Elias Yazbek, 465 20159 Milano No. 15, Third Street, Booysens Reserve
CEP: 06803-000 Phone: +39 02 6943471 Johannesburg
Embu - São Paulo Fax: +39 02 69434766 Phone: +27 11 8352077
Phone: +55 11 4785 2150 E-Mail: sales@it.reinhausen.com Fax: +27 11 8353806
Fax: +55 11 4785 2185 E-Mail: support@za.reinhausen.com
E-Mail: vendas@reinhausen.com.br Japan
MR Japan Corporation South Korea
Canada German Industry Park Reinhausen Korea Ltd.
Reinhausen Canada Inc. 1-18-2 Hakusan, Midori-ku Baek Sang Bldg. Room No. 1500
3755, rue Java, Suite 180 Yokohama 226-0006 197-28, Kwanhun-Dong, Chongro-Ku
Brossard, Québec J4Y 0E4, Canada Phone: +81 45 929 5728 Seoul 110-718, Korea
Phone: +1 514 370 5377 Fax: +81 45 929 5741 Phone: +82 2 767 4909
Fax: +1 450 659 3092 Fax: +82 2 736 0049
E-Mail: m.foata@ca.reinhausen.com Luxembourg E-Mail: you-mi.jang@kr.reinhausen.com
Reinhausen Luxembourg S.A.
Germany 72, Rue de Prés U.S.A.
Maschinenfabrik Reinhausen GmbH L-7333 Steinsel Reinhausen Manufacturing Inc.
Falkensteinstrasse 8 Phone: +352 27 3347 1 2549 North 9th Avenue
93059 Regensburg Fax: +352 27 3347 99 Humboldt, TN 38343
Phone: +49 941 4090 0 E-Mail: sales@lu.reinhausen.com Phone: +1 731 784 7681
Fax: +49 4090 7001 Fax: +1 731 784 7682
E-Mail: sales@reinhausen.com Malaysia E-Mail: sales@reinhausen.com
Reinhausen Asia-Pacific Sdn. Bhd
India Level 11 Chulan Tower
Easun-MR Tap Changers Ltd. No. 3 Jalan Conlay
612, CTH Road 50450 Kuala Lumpur
Tiruninravur, Chennai 602 024 Phone: +60 3 2142 6481
Phone: +91 44 26300883 Fax: +60 3 2142 6422
Fax: +91 44 26390881 E-Mail: mr_rap@my.reinhausen.com
E-Mail: easunmr@vsnl.com
P.R.C. (China)
Indonesia MR China Ltd. (MRT)
Pt. Reinhausen Indonesia 开德贸易(上海)有限公司
German Center, Suite 6310, 中国上海浦东新区浦东南路360号
Jl. Kapt. Subijanto Dj. 新上海国际大厦4楼E座
BSD City, Tangerang 邮编: 200120
Phone: +62 21 5315-3183 电话:+86 21 61634588
Fax: +62 21 5315-3184 传真:+86 21 61634582
E-Mail: c.haering@id.reinhausen.com 邮箱:mr-sales@cn.reinhausen.com
mr-service@cn.reinhausen.com

© Maschinenfabrik Reinhausen 2012 2117246/02 PT TAPCON® 230 basic 167


2117246/02 PT  03/12 

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH +49 941 4090 0 www.reinhausen.com


Falkensteinstrasse 8 +49 941 4090 7001
93059 Regensburg sales@reinhausen.com

Você também pode gostar