Você está na página 1de 18

Aforismos de Confúcio

Fonte: Alfredo Doeblin, O Pensamento vivo de Confúcio. São Paulo: Martins, 1969

1. Disse o Mestre: “Não é agradável estudar com perseverança e


constante aplicação?”.

“Não é delicioso ter amigos que chegam de lugares distantes?”.

“Não é um homem de completa virtude aquele que não se preocupa


quando os homens não se preocupam com ele?”.

2. Disse o Mestre: “Se o douto não é grave, não conseguirá que o


venerem e sua ciência não será sólida”.

“Considerai a fidelidade e a sinceridade como princípios


fundamentais”.

3. “Não tenhais amigos, que não sejam iguais a vós”.

“Quando tiverdes defeitos, não receeis abandoná-los”.

4. Disse o Mestre: “Observa o que um homem faz”.

“Acompanha seus argumentos”.

“Examina em que se apóia”.

“Como pode um homem ocultar seu caráter?”

5. Disse o Mestre: “Se um homem utiliza seu antigo conhecimento para


adquirir constantemente outro novo, pode ser mestre dos outros”.

6. Disse o Mestre: “O perfeito estudante não é um utensílio”. Zi kung


perguntou o que caracterizava o homem superior. Disse o Mestre: “Aja
antes de falar e logo fale de acordo com seus atos”.

7. Disse o Mestre: “O homem superior é universal e não parcial. O


homem inferior é parcial e não universal”.

8. Disse o Mestre: “Ciência sem pensamento é trabalho perdido;


pensamento sem ciência é perigoso”.
9. Disse o Mestre: “A um sábio não posso vê-lo ao meu alcance; mas
posso ver um homem de verdadeiro talento, e virtuoso, que me
satisfaça”.

10. Disse o Mestre: “Não ter e, no entanto, aparentar que se tem. Estar
vazio e, no entanto, aparentar que se está cheio. Estar contrafeito e,
no entanto, aparentar que se está à vontade. Com semelhantes
características é difícil ter constância”.

11. O Mestre pescava com caniço, mas não usava rede. Caçava, mas
não alvejava pássaros pousados.

Disse o Mestre: “Pode haver quem aja sem saber por quê. Eu não.
Ouvir muito e selecionar o que é bom e convertê-lo em ação. Ver muito
e guardar na memória o que se viu. Tal é o segundo estágio do
conhecimento”.

12. Disse o Mestre: “Será a virtude coisa remota? Quero ser virtuoso. E
vede, a virtude está ao nosso alcance!”

13. Disse o Mestre: “O estudante da virtude não tem disputas. Quando


se lhe diz que não pode evitá-las, será por meio das armas? Mas
complacente ele se inclina ante seus competidores. Assim chega ao
vestíbulo, desce e impõe a perda do direito de beber. Nesta disputa é,
no entanto, o Chung zi”.

14. Yen-Yuan perguntou sobre a virtude perfeita. Disse o Mestre:


“Dominar-se a si mesmo e recuperar a correção é perfeita virtude. Se
um homem pode por um dia dominar-se a si mesmo e recuperar a
correção, tudo o que está sob o céu lhe atribuirá a virtude perfeita; A
prática da virtude perfeita procederá do homem mesmo ou dos
outros?”.

Yen-Yuan disse: “Rogo-te que me digas as etapas desse processo”. O


Mestre replicou: “Não olhes o que é contrário à correção. Não ouças o
que é contrário à correção. Não faças nenhum movimento contrário à
correção”. Yen-Yuan disse então: “Embora minha inteligência e minha
força sejam deficientes, tratarei de levar esta lição à prática”.

15. Sima Niû perguntou acerca da virtude perfeita.

Disse o Mestre: “O homem de virtude perfeita é cauto e lento em seu


falar”.

“Cauto e lento em seu falar! — disse Niû. Será isso o que se entende
por perfeita virtude?” O Mestre disse: “Quando um homem sente
dificuldade em agir, poderá ser de outro modo do que cauto e lento no
falar?”
Sima Niû perguntou sobre o homem superior. Disse o Mestre: “O
homem superior não sente inquietação nem medo”.

“Não sentir inquietação nem medo! —disse Niû. “Isso constitui o que
chamamos homem superior?”

Disse o Mestre: “Quando o exame interno não descobre nada mal feito,
por que há de inquietar-se, que há a temer?”

16. Zi chang perguntou sobre o que constitui a inteligência. Disse o


Mestre: “Aquele junto ao qual não alcançam êxito a calúnia que pouco
a pouco entra na mente, nem as afirmações que assustam com um
ferimento na carne, pode ser chamado verdadeiramente inteligente.
Sim, aquele com o qual não alcançam êxito a calúnia que envenena
nem as afirmações que assustam pode ser chamado previdente”.
17. Zi kung perguntou: “Que dizes de um homem amado por todas as
pessoas de sua vizinhança?” Replicou o Mestre: “Nem por isso
podemos conceder-lhe nossa aprovação”. “E que dizes daquele que é
odiado por todas as pessoas de sua vizinhança?” Disse o Mestre: “Nem
por isso podemos deduzir que seja mau. Melhor do que nenhum desses
dois casos é que os bons da vizinhança o amem e os maus o odeiem”.

Disse o Mestre: “O homem superior é fácil de servir, mas difícil de


agradar. Se tratardes de agradá-lo de qualquer modo que não esteja
de acordo com o que é justo, não lhe agradareis. Mas em sua utilização
dos homens, emprega-os de acordo com sua capacidade. O homem
inferior é difícil de servir, mas fácil de agradar. Se tratardes de agradar-
lhe, embora de modo que não esteja de acordo com o que é justo,
pode condescender. Mas em sua utilização dos homens deseja que
todos sejam iguais”.

18. Disse o Mestre: “O homem superior possui dignidade natural sem


orgulho. O homem inferior possui orgulho sem dignidade natural”.

19. Disse o Mestre: “O firme, o constante, o simples e o modesto estão


perto da virtude”.

Zi lû perguntou: “Que qualidade deve possuir um homem para que


possa ser considerado douto?”

Disse o Mestre: “Deve ser assim: sincero, exigente e suave. Entre seus
amigos, sincero e exigente. Entre seus irmãos, suave”.

20. Disse o Mestre: “Àqueles cujos talentos estão acima da


mediocridade pode-se submeter os temas mais falsos. Aos que estão
abaixo da mediocridade não se deve submeter os temas mais altos”.

21. Disse o Mestre: ‘O sábio encontra prazer na água. O virtuoso


encontra prazer nas colinas. O sábio é ativo. O virtuoso é tranqüilo. O
sábio, alegre. O virtuoso, longevo”.

Disse o Mestre: “É perfeita a virtude que está de acordo com o Meio


Constante. Durante muito tempo foi rara a sua prática entre as
criaturas”.

22. Zi kung disse: “Suponha o caso de um homem que beneficia


extensamente o povo e que é capaz de ajudar a todos. Que dirás dele?
Pode-se dizer que seja perfeitamente virtuoso?”

Disse o Mestre: “Por que falar da virtude unicamente em relação com


ele? Não pode ter as qualidades de um sábio? Até Yao e Shun se
mostravam solícitos a esse respeito”.

Pois bem, o homem de virtude perfeita, desejando consolidar-se a si


mesmo, trata de consolidar os outros: desejando engrandecer-se a si
mesmo trata de engrandecer os demais.

23. “Ser capaz de julgar os demais pelo que há em nós mesmos. Eis o
que se pode chamar a arte da virtude”.

Disse o Mestre: "Unicamente o sábio da classe mais alta e o estúpido


da mais baixa classe não podem ser trocados”.

24. Zi lû perguntou qual a característica do homem superior. Disse o


Mestre: "O cultivo de si mesmo com cuidado reverente”. “E é tudo?”
Disse Zilû. "Cultiva-se a si mesmo para dar descanso aos demais”, foi a
resposta. “E é tudo?” Perguntou Zilû. Disse o Mestre: “Cultiva a si
mesmo para dar descanso ao povo. Cultiva-se a si mesmo para dar
descanso a todo o povo: até Yao e Shun se mostravam solícitos a esse
respeito”.

25. Disse Confúcio: “Há três coisas que o homem superior evita. Jovem,
quando as faculdades físicas não estão ainda assentadas, evita a
luxúria. Quando já é forte e as faculdades físicas estão vigorosas, evita
a petulância. Quando está velho, e as faculdades animais decaíram,
evita a cobiça”.

26. Disse Confúcio: “Há três coisas que o homem superior reverencia
com submissão. Reverencia com submissão as ordens do Céu.
Reverencia com submissão os grandes homens. Reverencia com
submissão a palavra dos sábios”.

27. “O homem inferior não conhece as leis do Céu e em conseqüência


não as reverencia com submissão. É desrespeitoso para com os
grandes homens. Zomba da palavra dos sábios”.

28. Disse Confúcio: “Os que nasceram na posse do conhecimento


constituem a mais alta categoria dos homens. Os que aprendem e
assim chegam depressa a possuir o conhecimento, estão logo a seguir.
Os que são obtusos e estúpidos e não obstante limitam o estudo
pertencem à classe subseqüente. E os que são obtusos e estúpidos e
não obstante não aprendem são inferiores a todos”.

29. Disse Confúcio: “Há nove coisas que o homem superior submete a
uma meditada consideração: com respeito ao uso de seus olhos,
anseia por ver claramente. Com respeito ao uso de seus ouvidos,
anseia por ouvir distintamente. Com respeito a seu comportamento,
anseia por ser benigno. Com respeito à sua conduta, anseia por que
seja sincera. Com respeito ao cumprimento do seu dever, anseia por
ser reverentemente cuidadoso. Com respeito ao de que ele duvida,
anseia por perguntar aos demais. Quando está aborrecido, pensa nas
dificuldades (em que pode envolvê-lo seu aborrecimento). Quando vê
que pode obter algum lucro, pensa na retidão”.

30. Disse o Mestre: “Aquele que exige muito de si mesmo e pouco dos
demais, livrar-se-á de se converter em objeto de ressentimento”.

31. Disse o Mestre: “Quando um homem não tem o costume de


perguntar a si mesmo: ‘que farei disto? Que pensarei daquilo?’, nada
se pode fazer com ele”.

32. Disse o Mestre: “Quando um certo número de pessoas está junta,


durante um dia inteiro sem que sua conversação se refira à retidão, ou
quando lhes agrada falar das sugestões de uma pequena maldade, seu
caso é certamente um caso difícil”.

33. Disse o Mestre: “O homem superior considera que a retidão é o


essencial em tudo. Tudo realiza de acordo com as regras da correção.
Leva-as a cabo humildemente. Realiza-as com sinceridade. Esse é,
verdadeiramente, um homem superior”.

34. Disse o Mestre: “O homem superior se angustia por sua falta de


capacidade. Não se aborrece porque os homens não o conheçam”.

35. Disse o Mestre: “Ao homem superior, aborrece pensar que seu
nome não será mencionado depois de sua morte”.

36. Disse o Mestre: “Aquilo que o homem superior procura, procura-o


em si mesmo. Aquilo que o homem inferior procura, procura-o nos
outros”.

37. Disse o Mestre: “O homem superior é digno, mas não deblatera. É


sociável, mas não parcial”.

38. Disse o Mestre: “O homem superior não eleva um homem


simplesmente por suas palavras, não deixa de lado as boas palavras
por causa do homem”.

39. Disse o Mestre: “As palavras especiais confundem a virtude. A falta


de indulgência, nas pequenas coisas, confunde os grandes projetos”.

40. Disse o Mestre: “Quando a multidão odeia um homem, é


necessário examinar o caso. Quando a multidão ama um homem, é
necessário examinar o caso”.

41. Disse o Mestre: “Um homem pode engrandecer os princípios que


segue: esses princípios não podem engrandecer o homem”.

41. Disse o Mestre: “Ter defeitos e não corrigi-los: eis o que é,


verdadeiramente, ter defeitos”.

42. Disse o Mestre: “Passei o dia inteiro sem comer e a noite inteira
sem dormir ocupado em pensar. Foi inútil. O melhor plano é instruir-
se”.

43. Disse o Mestre: “O objetivo do homem superior é a verdade. O


alimento não é seu objetivo. O homem superior não se inquieta por
não poder alcançar a verdade. Não se inquieta pela pobreza que lhe
possa sobrevir”.

44. Disse o Mestre: “Quando o conhecimento de um homem é


suficiente para alcançar algo, e sua virtude não é suficiente para
conservá-lo, qualquer coisa que obtenha perderá novamente”.

“Quando seu conhecimento é suficiente para alcançar algo e possui a


virtude suficiente para conservá-lo, se não pode conservá-lo com
dignidade, o povo não o respeitará”.

“Quando seu conhecimento é suficiente para conseguir algo e possui a


virtude suficiente para conserva-lo”.

45. Quando governa também com dignidade, mas não obstante trata
de levar o povo contra as leis do correio, não consegue a completa
excelência”.

46. Disse o Mestre: “O homem superior não pode ser conhecido por
pequenas coisas. Mas pode-se lhe confiar os assuntos importantes. Ao
homem medíocre não se lhe podem confiar os grandes assuntos, mas
pode ser conhecido pelas pequenas coisas”.

47. Disse o Mestre: “A virtude é para o homem mais do que a água ou


o fogo. Vi morrer os homens por andarem na água ou no fogo, mas
nunca vi morrer um homem por pisar o caminho da virtude”.

Disse o Mestre: “O homem deve considerar a virtude como algo que a


ele mesmo incumbe. Não pode ceder seu desempenho nem sequer ao
seu mestre”.

50. "Disse o Mestre: “Comer arroz ordinário, beber água e usar como
almofada meu braço dobrado. Regozijam-me estas coisas. As riquezas
e as honras injustamente adquiridas são para mim uma nuvem”.

51. Disse o Mestre: “Aquele que aspira a ser um homem de completa


virtude não trata em sua comida de satisfazer seu apetite, nem trata
em sua casa de rodear-se de comodidade. É sincero no que faz e
cuidadoso no que diz. Frequenta homens de princípios, que podem
corrigi-lo. De semelhante pessoa se pode certamente dizer que deseja
aprender”.

52. Zi kung disse: “Que dizes do homem pobre que, no entanto, adula
e do homem rico que não é orgulhoso?” Replicou o Mestre: “São bons,
mas não iguais àquele, que pobre, é alegre e aos que, igualmente
ricos, amam as regras da correção”. Zi kung replicou: “No Livro de
Poesia se diz: “Assim como cortas e logo limas, assim talhas e logo
esculpi”. O significado é o mesmo, segundo penso, daquilo que acabas
de exprimir.

53. Disse o Mestre: “A extravagância leva à insubordinação e a


parcimônia à humildade. É melhor ser humilde do que insubordinado”.

54. Disse o Mestre: “O homem superior mostra-se satisfeito e


tranqüilo; o homem inferior está sempre cheio de angústia”.

55. Disse o Mestre: “Os que carecem de virtude não podem suportar
por muito tempo uma situação de pobreza e de injustiça ou uma
situação de prazer. O virtuoso descansa na virtude. O sábio deseja a
virtude”.

56. Disse o Mestre: “Unicamente o homem verdadeiramente virtuoso


pode amar ou odiar o próximo”.

57. Disse o Mestre: “Se se põe a vontade na virtude, não se praticará a


maldade”.

58. Disse o Mestre: “Riquezas e honras são o que os homens desejam.


Se não podem ser obtidos corretamente, não serão conservadas.
Pobreza e humildade são o que os homens não desejam. Se não
podem ser obtidas de modo correto, não serão evitadas”.

59. “Se um homem superior abandona a virtude, como pode cumprir


os requisitos dessa condição?”.

“O homem superior não age contra a virtude sequer no decorrer de


uma só refeição. Em momentos de dificuldade, ajusta-se a ela. Em
época do perigo, ajusta-se a ela”.
60. Disse o Mestre: “Não vi ninguém que amasse a virtude nem
ninguém que odiasse o que não era virtuoso. Aquele que ama a virtude
considera que nada é superior a ela. Aquele que odeia o que não é
virtuoso pratica a virtude de tal modo que não permite que se
aproxime de sua pessoa ninguém que não seja virtuoso”.

“Haverá alguém capaz de aplicar, durante um dia inteiro, seu esforço à


virtude? Não vi caso em que semelhante esforço fosse insuficiente”.

Ainda que se pudesse dar esse caso, eu não o vi”.

61. Disse o Mestre: “Os defeitos dos homens são característicos da


classe a que pertencem. Observando os defeitos do homem pode-se
saber se é virtuoso”.

62. Disse o Mestre: “Se um homem conhece de manhã o bom


caminho, de noite pode morrer sem mágoa”.

63. Disse o Mestre: “Se um homem douto cuja inteligência ataca a


verdade e se envergonha pelas roupas pobres e pela má comida, não é
digno de que se fale com ele”.

64. Disse o Mestre: “O homem superior, no mundo, não põe sua


inteligência a favor nem contra nada, cingindo-se ao que é justo”.

65. Disse o Mestre: “O homem superior pensa na virtude. o homem


inferior pensa na comodidade. O homem superior pensa nas sanções
da lei. O homem inferior pensa nos favores que pode receber”.

Disse o Mestre: “Quando vemos homens dignos devemos pensar em


igualá-los. Quando vemos homens de caráter oposto devemos olhar
para dentro de nós e examinarmo-nos a nós mesmos”.

66. Disse o Mestre: “A mente do homem superior preocupa-se com a


retidão. A mente do homem inferior preocupa-se com o proveito”.

67. Disse o Mestre: “O homem superior deseja ser pausado em seu


falar e sincero em sua conduta”.

68. Disse o Mestre: “À virtude, não lhe deixam estar só. Aquele que a
pratica terá vizinhos”.

Há três princípios de conduta que o homem de alta categoria deve


considerar especialmente como importantes: que em seu porte e
maneiras se afaste da violência e da imprudência; que na ordenação
de seu semblante se aproxime da sinceridade; e que em suas palavras
e no tom de sua voz se abstenha de baixas e impropriedades. E para
assuntos com o de servir os vasos do sacrifício, há funcionários
apropriados.
69. Disse o Mestre: “Quem não pode sair a não ser pela porta? Como é
que os homens não querem andar de acordo com esses caminhos?”

70. Disse o Mestre: “Onde as qualidades sólidas se excedem em


realizações, temos a rusticidade. Quando as realizações se excedem
em qualidades sólidas, temos os modos de um criado. Quando se
misturam igualmente as realizações e as qualidades sólidas, temos o
homem virtuoso”.

71. Disse o Mestre: “O homem nasceu para a retidão. Se um homem


perde sua retidão e não obstante continua vivendo, o escapar à morte
é simples questão de sorte”.

72. Disse o Mestre: “Aquele que exerce o governo por meio de sua
virtude pode ser comparado à estrela polar que ocupa seu posto e
todas as demais estrelas giram em redor”.

73. “O plano do Céu na produção da humanidade é este: aqueles que


primeiro se informam devem instruir aos que se demoram em
informar-se; e os que primeiro compreendem deve instruir aos que são
mais lentos em compreender. Eu sou um dos filhos do Céu que
primeiro compreendi. Devo tomar esses princípios e com eles instruir o
povo. Se não o instruo, quem o fará?”

74. Zi chang perguntou a Confúcio: “De que modo deve agir uma
pessoa que tem autoridade para que possa dirigir devidamente o
governo?” Replicou o Mestre: “Deixa-o honrar as cinco coisas
excelentes e desterrar as quatro coisas más, e ele poderá conduzir
devidamente o governo”. Zi chang perguntou: “Que queres dizer com
— cinco coisas excelentes?” Disse o Mestre: “Quando a pessoa dotada
de autoridade é benéfica sem grandes gastos; quando impõe ao povo
tarefas de que este não se queixa; quando procura conseguir o que
deseja, sem ser ambicioso; quando defende uma causa digna, sem ser
orgulhoso; quando é majestático sem ser violento”.

75. Zi chang perguntou: “Que quer dizer ser benéfico sem grandes
despesas?” Disse o Mestre: “Quando a pessoa dotada de autoridade
torna mais benéficas para o povo as coisas das quais naturalmente
derivam benefícios, não está sendo benéfica sem grandes despesas?
Quando escolhe os trabalhos que são próprios e neles faz o povo
trabalhar, quem se queixará? Quando seus desejos se referem ao
governo benévolo e o asseguram, quem o acusará de ambição? Tenha
que se entender com poucas ou com muitas pessoas, para grandes ou
pequenos assuntos, não se atreve a mostrar falta de respeito, não será
isso manter uma naturalidade digna, sem orgulho? Veste a roupa e o
barrete adequados e seu olhar tem dignidade, de modo que assim
dignificado é visto sem temor; não será isso ser majestático sem ser
violento? ”
76. Zi chang então perguntou: “Que queres dizer com — as quatro
coisas más?” Disse o Mestre: “Matar as criaturas sem tê-las instruído, é
o que se chama crueldade. Exigir delas, imediatamente, o máximo de
trabalho sem tê-las advertido, isto se chama opressão. Dar ordens
como se não tivessem urgência, a principio, e quando chega o
momento insistir nelas com severidade, isto se chama dano. E de
modo geral, conceder recompensas aos homens, de modo mesquinho,
isto se chama desempenhar o papel de simples funcionário”.

77. Disse o Mestre: “Sem reconhecer as leis do Céu é impossível ser


um homem superior”.

“Sem ter conhecimento das regras da Correção é impossível


demonstrar caráter”.
“Sem conhecer a força das palavras é impossível conhecer os
homens”.

78. Zi chang estava para conseguir um emprego oficial.

Disse o Mestre: “Ouve muito e deixa de lado os pontos de que duvides,


enquanto ao mesmo tempo fala prudentemente dos outros. Assim
terás poucas ocasiões de te culpares. Vê muito e deixa de lado as
coisas que parecem perigosas, enquanto ao mesmo tempo serás cauto
ao levar à prática. Assim terás poucas ocasiões de te arrependeres.
Quando se dão poucas ocasiões de censurar suas palavras e poucas
ocasiões de arrepender-se por sua conduta, está-se a caminho de
conseguir proventos”.

79. Alguém se dirigiu a Confúcio, dizendo: “Senhor, por que te ocupas


do governo?”

Disse o Mestre: “Que diz o Shu jing da piedade filial?” “Sê filial, cumpre
teus deveres de irmão. Essas qualidades se manifestam no governo.
Portanto, isso constitui o exercício do governo”.

80. Disse o Mestre: “Antigamente os homens tinham três defeitos que


talvez agora não se encontrem mais.

“A alta mentalidade da Antigüidade manifestava-se na despreocupação


pelas coisas pequenas. A alta mentalidade em nossos dias manifesta-
se pela desenfreada libertinagem. A austera dignidade na Antigüidade
se manifestava por grave reserva. A austera dignidade em nossos dias
manifesta-se por uma perversidade litigiosa. A simplicidade da
Antigüidade se manifestava na honradez. A simplicidade dos nossos
dias manifesta-se no completo engano”.

81. Disse o Mestre: “As belas palavras e a aparência insinuante raras


vezes se associam à virtude”.
Disse o Mestre: “Odeio a maneira pela qual a púrpura substitui o brilho
do vermelhão. Odeio o modo pelo qual as canções de Chang
desconcertam a música do Ya. Odeio aos que com suas bocas
mordazes derribam os reinos e as famílias”.

Disse o Mestre: “Preferia não falar”.

82. Zi kung perguntou: “Se tu não falas, Mestre, que poderemos ouvir
nós, os teus discípulos?”

Disse o mestre: “O Céu fala? As quatro estações seguem seu curso e


todas as coisas se produzem continuamente. Mas o Céu, diz o Céu
alguma coisa?”

83. Disse o Mestre: “O homem superior trata de aperfeiçoar as


qualidades admiráveis dos homens e não trata de aperfeiçoar suas
más qualidades. O homem inferior faz exatamente o contrário”.

84. Chi Kang perguntou a Confúcio sobre o governo. Confúcio replicou:


“Governar significa corrigir. Se guiares o povo com correção, quem se
atreverá a não ser correto?”

85. Chi Kang, aflito com o número de ladrões existentes no Estado,


perguntou a Confúcio como poderia suprimi-los. Confúcio disse: “‘Se
tu, Senhor, não fosses ambicioso, ainda que os recompensasses para
fazê-lo, não roubariam”.

86. Chi Kang perguntou a Confúcio sobre o governo: “Que te parece a


ato de matar os que não têm princípios, para o bem dos que os têm?”
Replicou Confúcio: “Senhor: no desempenho de teu governo, por que
hás de ter necessidade de matar? Procura que teus desejos sejam
bons, e o povo será bom. A relação entre superiores e inferiores é
como a que existe entre o vento e a erva. A erva tem que se inclinar
quando o vento sopra sobre ela”.

87. Fan Chih perguntou sobre a benevolência. Disse o Mestre:


“Consiste em amar todos os homens”. Perguntou sobre o
conhecimento. Disse o Mestre: “Consiste em conhecer todos os
homens”.

88. Fan Chih não compreendeu imediatamente essas respostas.

Disse o Mestre: “Emprega o honrado e deixa de lado os solertes; assim


os solertes podem chegar a ser honrados”.

89. Fan Chih retirou-se e vendo Zi xia, disse: “Faz pouco tive um
encontro com nosso Mestre e o interroguei sobre o conhecimento. Ele
disse: “emprega o honrado e deixa de lado os solertes, assim os
solertes podem chegar a ser honrados”. Que quis dizer com isso?”
Zi xia disse: Essa máxima é verdadeiramente rica!”

90. “Estando Shun de posse do reino, faz uma seleção entre todos os
cidadãos e empregou I Yin: todos os que estavam desprovidas de
virtude desapareceram”.

91. Sendo Zi xia governador de Chufu, perguntou sobre o governo.


Disse o Mestre: “Não desejes que as coisas se façam
conscienciosamente. Fixar-se nas pequenas vantagens. Desejar que as
coisas se façam rapidamente impede que se façam
conscienciosamente. Fixar-se nas pequenas vantagens impede que se
realizem as grandes empresas”.

92. O duque de Shi informou a Confúcio: "Entre nós há os que podem


ser chamados honrados em sua conduta. Se seu pai roubou uma
ovelha, eles darão testemunha desse ato”.

Confúcio disse: “Entre nós, em nossa parte do país, os honrados agem


de outro modo. O pai oculta a má conduta do filho e o filho oculta a má
conduta do pai. A honradez consiste em agir assim”.

93. Zi lû disse: “O duque de Hui mandou matar seu irmão Chu quando
Shao Hu morreu com seu mestre, mas Zhan Chung não morreu. Não
posso dizer que carecia de virtude?”

Disse o Mestre: “O duque de Hui reuniu todos os príncipes e não


mediante armas de guerra. Tudo fez graças à influência de Zhan
Chung? Que valor foi igual ao seu?”

94. Zi kung disse: "Em minha opinião, Zhan Chung carecia de virtude.
Quando o duque de Hui mandou matar seu irmão Chu, Zhan Chung
não foi capaz de morrer com ele. Além disso, chegou a ser primeiro
ministro de Zhan”.

Disse o Mestre: “Zhan Chung agiu como primeiro ministro do duque de


Hui, fê-lo chefe de todos os príncipes, unificou e corrigiu todo o reino.
Desde então, até os nossos dias, o povo desfruta os dons que ele lhe
outorgou. Se não fosse Zhan Chung, nós andaríamos agora de cabelos
soltos e nossas blusas abotoadas à esquerda”.

95. "Queres exigir dele a pequena fidelidade dos homens e mulheres


vulgares que se teriam suicidado num rio ou num fosso e ninguém
mais teria falado deles?”

96. Disse o Mestre: “Mang Chih-fan não se jacta de um mérito.


Achando-se na retaguarda durante uma retirada, quando estavam a
ponto de entrar na cidade, montou a cavalo dizendo: “Não é que me
atreva a ir por último. É que o meu cavalo anda devagar” ”.

97. “Dos cinco chefes, o mais poderoso era o duque de Hui. Na


assembléia dos príncipes reunidos, amarrou uma vitima e sobre ela
colocou um escrito, mas não a matou para manchar seus lábios com o
sangue. O primeiro mandamento de seu pacto foi: “Dar morte ao que
não é filial. Não mudar o filho escolhido para herdeiro. Não elevar a
concubina à categoria de esposa. O segundo era: “Honrar o digno,
apoiar o homem de talento, distinguir o virtuoso”. O terceiro era:
“Respeitar o velho, ser bondoso com o jovem. Não esquecer os
estrangeiros e os viajantes”. O quarto era: “Que os empregos públicos
não sejam hereditários, que não sejam acumuladores os funcionários.
Na seleção de funcionários, seja cada emprego desempenhado pelos
homens adequados. O governante não deve tomar a seu cargo a morte
de um Alto Funcionário”. O quinto era: “Não seguir uma política
desonesta na construção de represas. Não impor restrições à venda de
cereais. Que não haja promoções sem primeiro anunciá-las ao
soberano”. Então se disse: “Todos os que nos unirmos neste pacto
manteremos doravante relações amistosas”. Todos os príncipes de
nossos dias violam essas cinco proibições; portanto digo que os
príncipes de nossos dias pecam contra os cinco chefes.

“O crime daquele que tolera e ajuda a maldade do seu príncipe é


pequeno, mas grande é o crime de quem se antecipa e exalta essa
maldade. Os funcionários de nossos dias saem ao encontro da
maldade de seus soberanos e por isso digo que pecam contra os
príncipes”.

98. Disse Confúcio: “Há três amizades que são vantajosas e três que
são prejudiciais. A amizade com o honrado, a amizade com o sincero e
a amizade com o homem muito observador são vantajosas. A amizade
com o homem de aspecto aparentemente plausível, a amizade com o
insinuantemente maleável e a amizade com o incontinente no falar são
prejudiciais”. Disse Confúcio: “Há três coisas nas quais o homem
encontram prazer, que lhes dá proveito, e três coisas nas quais en-
contram prazer, que lhes traz prejuízo. Encontrar prazer no estudo
consciencioso do cerimonial e da música, encontrar prazer em falar da
bondade dos outros, encontrar prazer em ter muitos amigos dignos,
são coisas vantajosas. Encontrar prazer em prazeres extravagantes
encontrar prazer na ociosidade e na disponibilidade, encontrar prazer
nos prazeres dos banquetes, são coisas prejudiciais”.

99. Alguém disse: “Que dizes acerca do princípio segundo o qual o mal
deve ser recompensado com a bondade?”

Disse o Mestre: “Com que recompensarás, então, a bondade?”

“Recompensa o mal com justiça e a bondade com bondade?”


100. Disse o Mestre: “Um jovem deve ser considerado com respeito.
Como sabemos que seu futuro não será igual ao presente? Se chegar à
idade dos quarenta ou cinqüenta anos e não se deu a conhecer, então,
certamente não será digno do respeito com que devemos considerá-
lo”.

101. Disse o Mestre: “Podem os homens negar-se a aceitar as palavras


de estrita advertência? O que vale é reformarem sua conduta por
causa delas. Podem os homens negar-se se satisfazer com as palavras
de cortês advertência? O valioso não é isso, e sim o que revelarem seu
propósito. Se um homem se satisfizesse com essas palavras, mas não
revelasse seu propósito, e concordasse com elas e não reformasse sua
conduta, realmente nada poderia eu fazer com ele”.

102. Disse o Mestre: “Considerai a felicidade e a sinceridade como


princípios fundamentais. Não tenhais amigos que não sejam iguais à
vós. Quando tiverdes defeitos, não temais abandoná-los”.

Disse o Mestre: “O comandante das forças de um grande estado pode


ser destituído, mas não se pode privar de sua vontade um simples
homem comum”.

103. Disse o Mestre: “Quando o ano se torna frio sabemos como o


pinheiro e o cipreste são os últimos a perder as folhas”.

104. Disse o Mestre: “Os sábios estão livres de perplexidades, os


virtuosos de ansiedades e os audaciosos de medo”.

105. Disse o Mestre: Não faça ao próximo o que não quer que façam
com você.

106. Disse o Mestre: ame a todos, sem distinção. Isso é Humanismo.

107. Zi lû perguntou: “O homem superior aprecia o valor?” Disse o


Mestre: “O homem superior afirma que a retidão é o que tem
importância. Um homem que se acha em situação superior e que
possui valor sem retidão, será culpado de insubordinação. Um homem
da classe mais humilde, que possui valor sem retidão, roubará”.

108. Disse Zi kung: “O homem superior também tem seus ódios?”


Disse o Mestre: “Tem seus ódios. Odeia aqueles que proclamam o mal
dos outros. Odeia o homem que, ocupando um posto inferior, calunia
os seus superiores. Odeia os que têm simplesmente valor, mas não
observam a correção. Odeia os que são audazes e decididos e, ao
mesmo tempo, têm inteligência escassa”.

109. Disse o Mestre: “Os que conhecem a verdade não são iguais aos
que amam e os que amam não são iguais aos que com ela se
comprazem”.
110. Zi lu consegui que Zi Zhou fosse designado governador de Pi.

Disse o Mestre: “Prejudicas o filho de um homem”.

Zi lu disse: “Ali há gente comum e funcionários; há altares dos espíritos


da terra e do cereal. Por que deve alguém ler nos livros antes que se
possa dizer que já aprendeu?”

Disse o Mestre: “Por isso odeio teu povo charlatão”.

111. Zi lu, Cang shi, Zan e Yu e Kung-xi Hua estavam sentados junto ao
Mestre.

Este lhes disse: “Ainda que eu seja cerca de um dia mais velho do que
vós, não penseis nisso”.
Todo dia dizeis: “Não somos conhecidos”. Se algum governante os
conhecesse, que gostaríeis de fazer?”

Zi lu respondeu rápida e claramente: “Supõe o caso de um Estado de


dez mil carruagens, comprimido entre outros grandes Estados,
suportando exércitos invasores e padecendo fome por falta de trigo e
de toda espécie de vegetais. Se me confiassem o governo desse povo,
em três anos poderia conseguir que o povo se mostrasse valente e
reconhecesse as regras da conduta correta”. O Mestre sorriu.

Voltando-se para Yen Yû, disse-lhe: “Qiu, quais são teus desejos?” Qiu
respondeu: “Supõe um Estado de sessenta ou setenta li quadrados e
deixa que eu o governe. Em três anos poderia fazer com que reinasse
a abundância entre o povo. Quanto a lhes ensinar os princípios de
correção e da música, devo esperar que surja um homem superior que
lhe ensine”.

“Quais são teus desejos, Xi?”, perguntou o Mestre a Kung-xi Hua. Xi


respondeu: “Eu não digo que minha capacidade se estenda a essas
coisas, mas quisera aprendê-las. Nos serviços do templo ancestral e
nas audiências dos príncipes com o soberano, eu gostaria, vestido com
a obscura túnica quadrangular e com o negro barrete de pano, agir
como um simples pequeno ajudante”.

Finalmente, o Mestre perguntou a Cang Xî: “Tien, que é que desejas?”


Tien, deixando de tocar o alaúde, embora continuasse a dedilhar as
cordas, pôs de lado o instrumento e levantou-se: “Meus desejos —
disse — são diferentes dos que alimentam esses três”. “Que mal há
nisso? Perguntou o Mestre. Expões tu também teus desejos, como eles
fizeram”. Então disse Tien: “Neste último mês da primavera, com todos
os adornos da estação, juntamente com cinco ou seis jovens e seis ou
sete meninos, quisera banhar-me no Yi, gozar a brisa entre as árvores
e voltar para casa cantando”. O Mestre suspirou e disse: “Aprovo Tien”.
112. Xi prosseguiu: “Mestre, por que sorriste quando Yu falou?”

Respondeu-lhe o Mestre: “O governo de um Estado exige as regras da


correção. Suas palavras não eram humildes, por isso sorri”.

Xi continuou: “Mas não era um Estado o que Qi propunha para si


mesmo?” Foi esta a resposta: “Sim. Viste alguma vez um território de
sessenta ou setenta li, ou um de cinqüenta ou sessenta, que não fosse
um Estado?”

113. Ainda uma vez perguntou Xi: “E não era um Estado o que Q
propunha para si mesmo?” O Mestre respondeu novamente: “Sim,
quem senão os príncipes têm que ver com os templos ancestrais e
quem, senão os soberanos, têm que ver com as audiências? Se Qi
tivesse de ser um pequeno ajudante nesses serviços, quem poderia
ser grande ajudante?”

==========================================
====================

Idéias
-----------------------------
Minhas diretrizes para o país.

=========================================

Doutor Enéas Carneiro


Foi MAÇOM?

DR.Enéas Era contra o Marxismo.


Era Contra o Gramcismo.
Era Contra o Bolchevismo.
Era CONTRA O SISTEMA FINANCEIRO INTERNACIONAL ‼CONTRA OS
BANQUEIROS SIONISTAS
Ele Era Contra o Liberalismo.
Ele Era Contra o Socialismo.
Ele não Era Fascista.
Ele não Era Comunista.
Não Era Revolucionário.
Não Era progressista.
Não Era Ateu.

Ele Era NACIONALISTA


Ele Era patriota
Ele Era Humilde.
Ele Era Inteligente
Ele Era Sábio.

Isso Tudo Que Não bate com os princípios Franco MAÇONICO.

Ele Denunciava O Illuminati "Judeu"Sionista George Soros.


Ele Denunciou à Usurpação à Riquezas do BRASIL.
Ele Era CONTRA à privatização das Estatais.
Que é Algo Que vai Contra À MAÇONARIA.
Lembrando Que os MAÇONS BR são Fantoches dos MAÇONS
Estrangeiros.

NÃO existe Nenhuma Evidência Que DR.ENÉAS Fosse um MAÇOM ou


tenha Deixado de Ser.
Lembrando Que se Ele Fosse A Própria MAÇONARIA Mostraria Fotos
dele com o traje MAÇONICO,Ainda mais Ele Sendo Um dos Brasileiros
mais Importante e Inteligente.
NÃO à Nenhuma PROVA!
Teve um site,Supostamente MAÇONICO Que colocou o Nome dele
numa Lista.
Mais isso Quando Ele Morreu.
Sem sombras de Dúvida foi Para Sujar à imagem de Enéas.

Lembrando Que À Globo sempre Atacava-O na época que ele se


Elegeu.
Inventaram muitas Fake news e o Rotulavam de Homofobico,De
Fascista e o diabo as 4.

Mais TUDO ISSO uma MENTIRA.


UM CRIME CONTRA UM GRANDE HOMEM QUE LUTOU PELO POVO
BRASILEIRO.
Ele Era contra o Aborto.
Ele Era contra ONGs.

Ele Foi à Favor Do Tradicionalismo


Ele Foi Conservador
Ele Foi Cristão.
Ele Foi À Favor De Todos os oprimidos.
Tanto Que ele disse Que Servia aos Necessitados! Ao Pobres.
E Queria uma Grande NAÇÃO poderosa.
Ele Era à favor da Legalização das Armas para os Cidadãos de BEM.
Ele Foi CONTRA à corrupção.
Nunca se envolveu com Corrupção,A fixa dele é Limpa.

Um Homem de BEM um Cidadão Que foi injustamente Julgado por um


Bando de VAGABUNDOS DE MERDA QUE NÃO VALEM NADA.
É RIDÍCULO E INCOERENTE Dizerem que DR Enéas Foi um MAÇOM
SENDO Que TUDO que Ele Foi NÃO se encaixa no Padrão de um
MEMBRO DA MAÇONARIA.
Nem Da MAÇONARIA inglesa (Azul) e Nem da MAÇONARIA Francesa
(Vermelha).
E sua Filha Gabi também já disse QUE seu Pai DR Enéas JAMAIS foi
MAÇOM ou tivesse ligação com algo à escodida.
É para criação do PRONA e de sua candidatura,DR Enéas Tirou todo
seu dinheiro de seu Bolso chegou até a vender diversos objetos da
casa para Ajudar ao seu objetivo.
Tudo Legalmente e Nada Oculto ou financiado.
DR.Enéas Era amigo de Clodovil,Que este também Denunciava o
Sistema,e era contra o Globalismo.
NÃO tem como SER MAÇOM, Sendo CONTRA TUDO que à maçonaria
Defende.
DR.Enéas Era Contra o SISTEM
(PIRÂMIDE)ou Seja Era CONTRA TUDO que Faz MAL AO POVO.
DR.Enéas Enéas Denunciava o PT e as empreiteiras antes mesmo de
estourar o CASO na mídia e as pessoas ficarem sabendo.
DR ENÉAS NÃO FOI MAÇOM E PONTO FINAL.
Dúvidas? Se matem,pior Que cego é aquele que NÃO quer VER.

Podem Pesquisar os Livros e cartilhas Do DR ENÉAS,Ele só queria uma


NAÇÃO Soberana e um POVO Forte.
Mas gente Que igual à vocês Que ficam com Achismos Sobre ELE,São
Cúmplices pelo O Brasil ser um país em Ruínas.
Por vocês IGNORAREM seres que só querem Melhorar à VIDA dos
cidadãos.

DR ENÉAS O MAIOR Presidente Que o BRASIL não teve.

por W.O.C

==========================================
==

Você também pode gostar