Você está na página 1de 47

Engenharia Srl

O USUÁRIO E MANUTENÇÃO
MANUAL

MISTURA E BETUMAÇÃO UNIT


VARANO

VARANO - Manual e manutenção 1


Engenharia Srl

ATENÇÃO

Este manual foi elaborado em conformidade com os requisitos da Directiva Máquinas 2006/42 / CE e as
normas UNI EN ISO 12100 (ponto 6.4.5)

As instruções relacionadas ao uso e manutenção contidas neste manual foram estabelecidas sob a forma de escrita
de texto, sinais, símbolos, gráficos e números, a fim de fornecer ao usuário todas as informações necessárias para
uma utilização correcta e segura da máquina . Para este fim, a explicação foi incluído sobre transporte, manuseio,
instalação, regulação e uso, a formação de pessoal técnico, prevenção de acidentes, intervenções de manutenção e
peças de reposição ordenação; Além disso, destaque foi dado à informação destinado a todos aqueles que têm de
trabalhar com a máquina em condições de segurança, de modo a salvaguardar a sua saúde e reduzir o risco de
acidentes ao mínimo. As características técnicas e descrição da máquina também foram incluídos.

É indispensável ler este uso da máquina antes de manual. Todos os dispositivos de máquina devem ser mantidos
em boas condições para evitar perigos para um operador da máquina. Os shows manuais como usar e manter a
máquina eo operador é obrigado a ler e segui-lo.

O manual de instruções não pode, de forma alguma, substituir a experiência do usuário e habilidade.

ATENÇÃO

Toda a informação aqui diz respeito a sua segurança. Guarde este manual em um lugar
seguro e consultá-lo quando necessário. A máquina deve ser usada somente para o que
era pretendido, Qualquer outra utilização é proibida. A Empresa declina qualquer
responsabilidade civil e penal por quaisquer acidentes CAUSADOS POR MÁQUINA
Modificações feitas por nonqualified pessoal após a entrega da máquina. A máquina
deve ser utilizado apenas por pessoas treinadas no seu uso.

VARANO - Manual e manutenção 2


Engenharia Srl

ÍNDICE
1. INFORMAÇÃO GERAL
1.1 O objecto do manual
1.2 Utilização limites

1.3 Características gerais e princípio de funcionamento


1,4 especificações técnicas
1.5 Principais componentes
1.6 Os dados sobre a placa CE

2. SEGURANÇA NORMAS E PREVENÇÃO DE ACIDENTES


2.1 Deveres gerais e recomendações
2.2 Utilização prevista

2.3 Formação dos operadores


2.4 Área de trabalho - áreas perigosas
2.5 Equipamento de protecção individual
2,6 avisos sobre a máquina
2.7 Dispositivos de segurança

2.8 Riscos residuais


2.9 Riscos análise e soluções adoptadas
2.10 Cumprimento das leis - Aplicado regras de segurança técnica
3. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
3.1 Condições de armazenamento

3.2 Embalagem
3.3 Peso e dimensões
3.4 Transporte e elevação
4. INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
4.1 Fixação e ancoragem da máquina
4,2 espaço necessário para a máquina de uso
4.3 condições envolventes
4.4 máquina Ligações
USO 5. MACHINE
5.1 Informações gerais
5.2 Comandos
5.3 Comissionamento - Instruções para o utilizador

5.4 Mistura: instrucions de usuários

5,5 Grouting: Instruções para o utilizador

5.6 Limpeza
6. MANUTENÇÃO
6.1 Advertências
desconexão 6.2 Máquina
6.3 padrões de segurança de manutenção

6.4 Operações de uma máquina


6.4.1 Manutenção ordinária

VARANO - Manual e manutenção 3


Engenharia Srl

6.4.2 Manutenção extraordinária


6,5 manutenção circuito elétrico
6.6 problemas: causas e soluções
7. REMOÇÃO DA MÁQUINA
8. CONDIÇÕES DE GARANTIA
9. notas informação da fabrica

10. ANEXOS
• Peças lista de peças

VARANO - Manual e manutenção 4


Engenharia Srl

1
INFORMAÇÃO GERAL

1.1. O assunto do manual do

O manual contém todas as informações necessárias para instalar corretamente, regular, usar e manter a máquina. As
instruções dizem respeito ao equipamento:

VARANO

Por isso, o usuário é encorajado a:

- treinar o pessoal para usar a máquina


- permitem que a equipe de lê-lo no trabalho quando necessário

- entregar o manual para próximos proprietários

ITALSWISS Engenharia Srl declina qualquer responsabilidade pelo uso da máquina, diferente do indicado neste
manual.

Observação:

Todos os elementos mostrados nas fotos (botões, peças etc.) estão entre parênteses e indicar um número ou uma foto em
que são apresentados.

ATENÇÃO!

Indica o perigo para a saúde de um ou para a máquina

ATENÇÃO!
Indica perigo de danos à máquina

Fotos observação:
A máquina pode ser apresentado sem tripas e dispositivos de protecção, a fim de mostrar mais claramente todas as
suas partes. As fotos são gerais. A máquina pode ser diferente do que é mostrado nas fotos, mas as operações a
serem realizadas permanecem os mesmos.

VARANO - Manual e manutenção 5


Engenharia Srl

1.2. Use limites

Todas as fases de utilização da máquina (montagem e ajustamento, a utilização, a manutenção, a remoção etc.) deve ser
realizado por pessoal qualificado, especializada em funções descritas. Isso significa o seguinte:

PESSOA COMUM A pessoa que não tem de utilizar a máquina em qualquer


fase acima descrita.

pessoa treinada A pessoa que tenha lido o manual com atenção e se lhe
seguiu, foi treinado na sua utilização, o funcionamento ea
utilização de um dispositivo de segurança. A pessoa não deve
executar a
manutenção sem a diretor
autorização. Ele deve observar por algum tempo o trabalho do
pessoal especializado.

EXPERT PESSOA A pessoa treinada cujo dever é supervisionar o uso da


máquina correta. A pessoa deve ter experiência em
circuitos de tensão e peças.

EXPERT e qualificada A equipa do fabricante

1.3 Características gerais e princípio de funcionamento

Injecção / unidade de mistura de argamassa “VARANO” compreende essencialmente os seguintes elementos:

- misturador de cisalhamento elevado

- Bomba de circulação de água

- Unidade de bombear (MP2, MP3, MP8, MP13 bomba de cavidade progressiva)

- painel de controlo + armário eléctrico


- Motores elétricos
VARANO deve ser usado com misturas de fluidos, tais como argamassa, bentonite, aditivos e agregado de betão com um
tamanho de grão máximo 4 milímetros.

VARANO - Manual e manutenção 6


Engenharia Srl

Fig. 1.5.1

Estes elementos são fixos sobre uma armação de aço que assegurar de elevação, o transporte e o posicionamento da
máquina equilibrada.

O princípio de funcionamento da máquina é bastante simples. A descrição relatada com isto é deliberadamente
simplificada, como principal propósito deste manual é fornecer aos operadores e técnicos de manutenção com o
conhecimento técnico básico necessário para a interacção segura com a máquina e para a correta execução de sua
tarefa.

Os dois componentes que constituem a mistura s alimentadas para o misturador através de condutas específicas; O cimento em pó
é introduzido no tanque pela grelha com um separador de saco; a água pela sua conduta específico e a quantidade é controlada por
um contador de litro manual. A argamassa misturada é então armazenado no tanque de agitação e, a partir daqui, fornecidos à
unidade de bombagem. A argamassa atinge a unidade de bombeamento (bomba de cavidade progressiva), onde ele é sugado e
injectado no subsolo (= grouting) para consolidação do solo ou micro estacas.

VARANO - Manual e manutenção 7


Engenharia Srl

1.4. Especificações técnicas

Abaixo, você pode encontrar as principais características técnicas:

ALTURA (painel de controlo incluídos) 120 cm

LARGURA 80 cm

COMPRIMENTO 200 cm

PESO 550 kg

MOTORES ELÉTRICOS bomba kW Betumes 4 kW alta

cisalhamento misturador 4

CAPACIDADE DO TANQUE 100 litros misturador de alto cisalhamento do

tanque de armazenamento de 200 litros

MODELO VARANO

ANO DE FABRICAÇÃO

FINALIDADE Cimento e de mistura de bentonite e grouting

PORTATA / VAZÃO MP2 MP3 MP8 MP13

STATORE / ESTATOR

ROTORE / ROTOR

ELÉCTRICO VERSÃO 4 KW A partir de A partir de A partir de A partir de

MIN 55 RPM 55 l / h para 175 l / h para 320 l / h para 620 l / h para

MAX 400 RPM 400 l / h 1250 l / h 2350 l / h 4500 l / h

HIDRÁULICA VERSÃO 125cc A partir de A partir de A partir de A partir de

MIN 10 RPM 5a 5a 5a 5a

MAX 400 RPM 400 l / h 1250 l / h 2350 l / h 4500 l / h

VARANO - Manual e manutenção 8


Engenharia Srl

PRESSIONE / PRESSÃO MP2 MP3 MP8 MP13

Pmax Pmax Pmax Pmax


ELÉCTRICO VERSÃO 4 KW
60 Bar 70 Bar 60 Bar 30 Bar

HIDRÁULICA VERSÃO 125cc De 5 a De 5 a De 5 a De 5 a

(50 l / min - 150 bar) 60 Bar 70 Bar 60 Bar 30 Bar

1.5. Componentes principais

Os principais componentes Varano são:

- Um alto cisalhamento MIXER

O misturador é composto por um tanque cilíndrico em que a água e o cimento são alimentados. Um impulsor centrífugo colocado por
baixo do depósito é accionado por um motor eléctrico. O impulsor é usada tanto para misturar os componentes e bombear o produto
para o tanque de agitação. Um disjuntor de saco é colocado sobre a tampa do tanque. A água entra no misturador calha de um
sistema de tubagem controlado por válvulas manuais enquanto que a argamassa é alimentada manualmente. Um medidor de água
manual mostra a quantidade de água que entra no tanque de mistura.

COMPONENTE N. DESCRIÇÃO
O carregamento da tremonha com disjuntor Ele pode ser carregado com material ou aditivos seco e agregados de betão.
1
saco

medidor de água manual 2 mostra a quantidade de água que entra no tanque de mistura

Pode ser carregado com água e do material seco ou aditivos e agregados de betão
tanque de mistura 3

ligação de água 4 Ele permite a entrada de água para um tanque de mistura

Motor elétrico 5 4 kw motor elétrico para o impulsor

Impulsor 6 A bomba impulsor ligado ao motor com um veio, permite misturar


o fluido no tanque.

aceleradores Eles 7 permite para transferir o fluido misturado no agitador

Derrapagem 11 Estrutura de aço para os componentes principais

Painel de controle 12 A caixa de controle

Tanque de armazenamento 13 mantém o produto misturado em movimento pela rotação do parafuso sem-fim

VARANO - Manual e manutenção 9


Engenharia Srl

12

13
3

12
4

10

9
11
6

Fig. 1.5.1

- GROUT BOMBA

COMPONENTE N. DESCRIÇÃO

Motor elétrico 8 4 kw Motor elétrico

Adaptador 9 Caixa de velocidade

unidade de bomba 10 bomba de cavidade progressiva

VARANO - Manual e manutenção 10


Engenharia Srl

- PAINEL DE CONTROLE

COMPONENTE N. DESCRIÇÃO
Botão de emergência UMA Pára a máquina em caso de emergência
Indicador de alimentação ON B Indicar quando a máquina em conectado ao fornecimento de electricidade

Superaquecimento C Indicar quando o produto bombeado para atingir o limite de temperatura


indicador de ralar D Indicar quando a tampa do agitador está aberto
Iniciar botões E Controle do início da Mixer, Bomba
Parar botões F Controlar a paragem da Mixer, Bomba

Potenziometer G Ajusta a velocidade do motor da bomba


Eu Pressione quando a máquina pára para redefinir o painel de controle

Restabelecer

UMA

B C
D

F
Eu E

Fig 1.5.3 -. Painel de Controlo

VARANO - Manual e manutenção 11


Engenharia Srl

- ELÉTRICA EQUIPEMEN T
COMPONENTE N.
fechamento do painel 1
Inversor (unidade de controlo de frequência) 2
interruptor térmico 3
módulo de emergência 4
Caixa de Fusiveis 5
Retransmissão 6
Fonte de energia 7
dispositivos de segurança contatores 8

1
5
8

2
2

34

VARANO - Manual e manutenção 12


Engenharia Srl

1.6. Dados na placa CE

VARANO

4 kW - 4 Kw - 0,37 Kw

450 kg

2
Normas de segurança e prevenção de acidentes

2.1 Deveres gerais e recomendações

Antes de instalar a máquina, leia atentamente o manual.

Antes de usar a máquina, certifique-se que não foi danificado durante o transporte.

Coloque o equipamento em um lugar seguro e estável, onde não está sujeito a danos (para evitar o seu mau funcionamento
ou capotamento).

É altamente recomendável usar Equipamentos de Proteção Individual que cumpre as normas obrigatórias,
apropriados para as condições de trabalho e possíveis riscos.

é proibido o uso do sistema de tubagem para o aumento ou o transporte do aparelho.

A máquina deve ser considerado potencialmente perigoso a qualquer momento. Tensões no painel de controle ou
circuitos podem causar danos à saúde ou morte, mesmo. Todos os funcionários envolvidos na operação ou
manutenção da máquina deve tomar precauções contra eventuais acidentes. O utilizador tem de seguir o manual e as
acções aqui apresentados.

VARANO - Manual e manutenção 13


Engenharia Srl

Para operar a máquina corretamente, siga as normas de segurança:

1. Sempre desgaste Equipamentos de Proteção Individual

2. Um local de trabalho devem ser mantidos limpos.

3. Antes de realizar qualquer operação de manutenção, pressione o botão Parar / emergência e descarregar
completamente o depósito (abrindo o rápido acoplamento na posição 5 na foto);

4. Antes de voltar a aplicar tensão a qualquer sistema elétrico, certifique-se guardas tudo previamente removidos ter sido
re-posicionada corretamente;

5. Não limpe a máquina ou suas partes quando se está em movimento

2.2 uso pretendido

A unidade grouting VARANO é adequado para a mistura de / cimento de bentonite-água e outros aditivos ou agregados com
máx. tamanho de grãos de 4 mm. Os dois operação principal a máquina fazer são:

1) Mistura

uso comum: mistura de água + cimento (tamanho de grão máximo: 4mm)

Uso alternativo: mistura de água + outro componente, por exemplo

a) bentonita
b) aditivos (acelerando)
c) outro tamanho componente Whit grão máximo: 4 mm;

2) Injeção do produto misto para o transporte, a consolidação do solo ou empilhamento:

a) taxa de fluxo máximo (MP13): 75 l / min

b) A pressão máxima (MP13): 30 bar

É expressamente proibida a utilização unidade VARANO para a realização de actividades ou pelo uso de
outros que não os indicados neste manual materiais. A não observância dessa proibição resultará no
cancelamento imediato da garantia e na isenção ITALSWISS SRL de responsabilidade por quaisquer
danos provocados pela injeção / mistura de unidades de argamassa a pessoa ou propriedade.

VARANO - Manual e manutenção 14


Engenharia Srl

A máquina é concebida para executar grouting para uma pressão máxima de 30 bar. Um dispositivo de segurança
reduzir a velocidade do motor para preservar sua integridade quando as pressões de argamassa mais elevados
são atingidos. ESTE não é o uso pretendido, por isso você deve desligar o motor o mais rápido possível .

2.3 Formação dos operadores

O uso da unidade de argamassa / injeção VARANO é estritamente reservada aos operadores treinados:

- Experiente para preparar cimento e materiais de construção em geral;


- Familiarizados com a máquina e os seus dispositivos de segurança, descritos neste manual;
- Educados e treinados no trabalho específico da máquina em um determinado campo de produção;

Em particular, os trabalhadores devem estar familiarizado com as diferenças encontradas no produto determinada pelas
variações das variáveis ​envolvidas, tais como a dosagem dos materiais componentes, a taxa de fluxo de água necessária,
pressão, etc.

2.4 Área de trabalho - áreas perigosas

As características das áreas de trabalho onde a unidade de injeção / mistura VARANO tem de ser localizada são especificados
nesta seção. A fim de garantir uma utilização segura da máquina, esses recursos devem ser rigorosamente cumpridas:

a) A máquina não pode ser usada em uma atmosfera explosiva ;


Os motores eléctricos montados não são adequados para operação em atmosferas explosivas.

b) A máquina não pode ser utilizada em água ou em qualquer outro fluido ou completamente ou
parcialmente.

O início e a configuração dos parâmetros são feitas no painel de controlo.

Durante as fases de produção e de injecção do cimento, os operadores podem assumir qualquer posição em torno da
tremonha de carga para encher periodicamente com os materiais a ser bombeado.

De acordo com as diferentes situações que podem ocorrer em locais de construção e na indústria da construção,
nos intervalos entre o reabastecimento, a própria máquina não precisa ser assistido.

Manter sob controlo o tubo de fornecimento e o ponto de injecção do produto de cimento.

VARANO - Manual e manutenção 15


Engenharia Srl

O operador é O responsável só da zona onde a injeção do cimento em Made. Ele deve ser capaz de
verificar nessa área sem barreiras e obstáculos

2,5 Equipamento de proteção pessoal


O uso da máquina não requer o uso de dispositivos específicos. Na condução de máquinas de
construção e, em geral, ao trabalho na indústria da construção, recomenda-se o uso de:

- luvas
- macacão
- sapatos de segurança
- óculos ou outros tipos de proteções oculares
- capacetes
- tampões de ouvido ou protetores de ouvido
- qualquer protecção respiratória.

Fig. 2.5.1

2.6 Warnin gs na máquina

EQUIPAMENTO SOB TENSÃO

FIG.2.6.1

DEVER DE LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES

FIG.2.6.2

Perigo de esmagamento MÃOS

FIG.2.6.3

VARANO - Manual e manutenção 16


Engenharia Srl

PERIGO GEARS

FIG. 2.6.4

PONTO DE ELEVADOR

FIG. 2.6.5

2.7. dispositivos de segurança

Fig. 2.7.1 grades de segurança Fig. Botão 2.7.2 Emergência

Fig. 2.7.3 sensor de armazenamento reservatório de segurança proximidade

VARANO - Manual e manutenção 17


Engenharia Srl

Controlar regularmente a eficiência botão de emergência:

1. Colocar o comutador mestre na posição de LIGADO;

2. Controle se a luz indicadora de alimentação está ligado.

3. Empurre botão START.


4. Pressione o botão de emergência.

Nesta fase, a paragem da máquina DEVE.


Solte o botão de emergência para voltar ao normal FUNCIONAMENTO

2.8 risco residual

2.8.1 prejudicial de cabos eléctricos e de tubagens

Por causa do uso no local de construção, por razões acidentais independentes da máquina, os cabos de
alimentação e os tubos são submetidos a abrasão, corte, etc .. tracção excessiva que pode danificar a integridade.
Isso pode levar a sérios riscos, particularmente devido à perda de isolação elétrica.

O operador deve manter sob CONSTANTE DE CONTROLE DO ESTADO DE CABOS E TUBOS e substituí-lo
com os primeiros sinais da usura.

2.8.2 serrilha do disjuntor saco

A grade está equipado com um "interruptor de saco" especial para facilitar a ruptura dos sacos para jogar no interior da tremonha
(Fig núm. 2.8.2.1).

O operador que estava o saco de cimento no grid poderia ferir himslef inserindo as mãos ou os dedos entre o
saco e os dentes.

DURANTE O PRODUTO DE CARGA no funil, o operador deve ter muito cuidado para evitar contato com o
DENTES PARTE E use sempre luvas.

VARANO - Manual e manutenção 18


Engenharia Srl

A Fig. 2.8.2.1 - Saco disjuntor

2.8.3 atmosférica descargas (relâmpago)

Sendo projetado para operar em áreas abertas, a máquina é teoricamente sujeita ao risco de ser atingido por um raio. A análise de
risco específica, leva a classificar o equipamento como uma "auto-protegido" contra a possibilidade de um relâmpago; na verdade,
a probabilidade de que ele efectivamente afectado é muito baixo em relação a outras estruturas de metal e as massas (árvores,
pedras, etc ..), que na maioria dos casos estão presentes nas suas proximidades durante a utilização

AVALIAÇÃO DE SITUAÇÕES ESPECIAIS DEVEM SER REALIZADAS POR VOCÊ DE ACORDO COM OS
REQUISITOS DA D.Lgs.81 / 08.
Por exemplo, no caso de utilização da máquina isolado no cume de um nu, ou numa zona oficialmente declarada
alta densidade de raios no chão

2.9. Riscos soluções de análise e adotadas

- Parada de emergência

paragem de emergência é instalado no painel de controlo, na posição indicada na secção 6. A sua acção é controlada por
uma unidade de controlo de segurança, a saber, um relê triplo auto-controlado e aprovado que garante a abertura do
circuito, também em caso de falha.

- Estabilidade

Se posicionado numa condição horizontal, conforme indicado nas instruções da secção 4, a máquina é suficientemente
estável em todos os tipos de fundos graças ao próprio peso e do atrito das colunas verticais para o chão.

VARANO - Manual e manutenção 19


Engenharia Srl

- Risco de rupturas durante a operação


Qualquer quebra de peças mecânicas permanecem confinados dentro da estrutura e não afeta diretamente a
segurança dos operadores.
Em relação a quebra dos tubos de alimentação e descarga de ver o ponto 2.7 "riscos residuais".

- Riscos devidos às quedas e projecções de objectos e materiais


O fluido de injeção de cimento e semi-fluido mesmo a pressões superiores a 4 bar geralmente não tem um efeito
particularmente violentas e, portanto, não constitui um perigo grave para a segurança das pessoas. Quaisquer
situações especiais devem ser avaliadas em casos individuais.

- Riscos ligados aos elementos móveis

A máquina não está equipado com partes móveis externas à sua estrutura. A tampa do agitador está equipado
com fecho eléctrico que pára o motor no caso de abertura durante a operação.

- segurança funcional
O motor não pode ser ativada se a máquina é fornecida com água a uma pressão padrão mínimo. A precaução é
manter a integridade da bomba de parafuso, que podem ser seriamente danificados pela corrente seca por curtos
períodos.

2.10. CUMPRIMENTO DAS LEIS -APPLIED TÉCNICA NORMAS DE SEGURANÇA

2.10.1 CEE directivas


- Directivas relativas à aproximação das legislações dos Estados-Membros respeitantes às máquinas: 2006/42 / CE

(Ex 98/37 / CE - ex 89/392 / CEE, 91/368 / CEE, 93/44 / CEE, 93/68 / CEE)

- Directivas relativas à aproximação das legislações dos Estados-Membros respeitantes ao material eléctrico concebido
para utilização dentro CERTOS LIMITES DE TENSÃO: 2006/95 / CE (ex 73/23 / CEE ê 93/68 / CEE).

- Directivas relativas à aproximação das as legislações dos Estados-Membros respeitantes à


ELECTROMAGNÉTICA DE COMPATIBILIDADE: 2004/108 / CE (ex 89/336 /
EEC e 92/31 / CEE ê 93/68 / CEE).

2.10.2 normas técnicas harmonizadas de segurança de tipo A


- UNI EN ISO 12100 (2010)
Segurança de máquinas - Princípios gerais para o projeto - avaliação e redução dos riscos

VARANO - Manual e manutenção 20


Engenharia Srl

2.10.3 normas técnicas harmonizadas de segurança de tipo B


- UNI EN 953 (2009)
Segurança de máquinas - Repair - Requisitos gerais para a concepção e construção de guardas fixas e móveis

- UNI EN ISO 4413 (2012)


poder fluido hidráulico - Regras gerais e requisitos de segurança para sistemas e seus componentes

- UNI EN ISO 4414 (2012)


Pneumática - Regras gerais e requisitos de segurança para sistemas e seus componentes

- UNI EN 1088 (2008)


Segurança de máquinas - Dispositivos de bloqueio associados com guardas - Princípios para o projeto e seleção

- UNI EN ISO 13850 (2008)


Segurança de máquinas - Parada de emergência - Princípios para o projeto

- UNI EN ISO 13857 (2008)


Distâncias de segurança para prevenir zonas de perigo sendo alcançadas pelos membros superiores e inferiores

- CEI EN 60204-1 equipamento eléctrico


(2006) Machinery Parte 1: Requisitos
gerais

- CEI EN 61000-6-4 (2006)


compatibilidade electromagnética (CEM)
Parte 6-4: Normas genéricas - Norma de emissões para ambientes industriais

- CEI EN 61000-6-2 (2005)


Compatibilidade electromagnética (CEM)
Parte 6-2: Normas genéricas - Imunidade para ambientes industriais

VARANO - Manual e manutenção 21


Engenharia Srl

2.10.4 Normas para a medição do ruído

2.10.4 Normas para a medição do ruído

O aparelho foi concebido de acordo com:

Directiva 2000/14 / CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de Maio de 2000, relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros
respeitantes à emissões sonoras para o ambiente dos equipamentos para utilização no exterior

Os resultados do ensaio são como se segue:

Leq: 60,6 dBA Lpk: 89,2


dBC LwA: 78.59 dBA

Por favor, veja o anexo para o teste de ruído completa

leis anteriores:

- UNI EN ISO 3744 (1997)


Acústica - Determinação dos níveis de potência sonora de fontes de ruído usando método de pressão sonora Método de engenharia em um campo
essencialmente livre sobre um plano reflector

- UNI EN ISO 11202 (1997)


Acústica - o ruído emitido por máquinas e equipamento de medição de níveis de pressão de som no local de trabalho e em outras posições
específicas - Método de comparação in situ

VARANO - Manual e manutenção 22


Engenharia Srl

3
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

3.1. Condições de armazenamento

Se a máquina não vai ser instalado imediatamente, siga as indicações dadas:

- colocar a máquina em, uma área plana coberta


- lembre-se que a área de armazenamento deve estar longe de fontes de calor e umidade em excesso

- limpar e esvaziar o tanque


- remover a tensão da energia eléctrica, rodando o interruptor principal para a posição de DESLIGADO

- certifique-se há indicadores estão no


- desligar o cabo de alimentação da ficha máquina / soquete
- desligar a unidade de fornecimento de água

ATENÇÃO !
Esta atividade deve ser confiada a pessoal especializado que está bem ciente dos procedimentos de segurança e de

manutenção.

ATENÇÃO !
Esta atividade deve ser realizada por pessoal especializado.

3.2 Embalagem

Antes de iniciar qualquer operação, verifique se as corresponde conteúdo com a ordem ea documentação. A
máquina pode ser embalado para transporte utilizando os seguintes tipos de produto: cartão e / ou de plástico e / ou
de madeira; a escolha do tipo de material utilizado para embalagem é feita com base em solicitações específicas do
cliente na fase de ordem.

ATENÇÃO!
O cliente deve descartar o material de embalagem em conformidade com as leis em vigor

VARANO - Manual e manutenção 23


Engenharia Srl

3.3. Peso e dimensões

Modelo Altura (cm) Largura (cm) Comprimento (cm) Peso (kg)


VARANO 120 80 200 550

3.4. Transporte e elevação

Para mover ao longo de distâncias curtas, tais como no interior da instalação de produção, o equipamento tem de ser levantado e
movido com um empilhador ou meios semelhantes, utilizando os entalhes apropriados na armação de aço. Este é o método
recomendado e a forma mais segura para mover a máquina.

Quando a utilização do empilhador não é possível, a máquina tem que ser levantada por uma grua ou ponte rolante, utilizando
como os pontos de ligao (indicado por os adesivos sobre o Fig.2.6.5 máquina) das mesmas ranhuras na parte inferior do
estrutura de aço também usado pelo empilhador.

ATENÇÃO !
Utilizar cadeias de comprimento e força adequada, fazendo-os passar através das ranhuras na moldura e
fixado ao gancho de elevação.

ATENÇÃO !
a máquina não está em relação, por isso, usar extremo cuidado ao levantamento e transporte.

ATENÇÃO !
Não é recomendável utilizar outros meios de elevação

ATENÇÃO !
Realizar levantamento com todas as precauções devidas.

ATENÇÃO !
A máquina pesa 450 kg.

VARANO - Manual e manutenção 24


Engenharia Srl

Uma vez que a máquina é carregada, deve ser transportada utilizando os meios adequados. O aparelho deve ser mantido
seguro por fecho e bloqueio das partes que podem ser libertados durante o transporte.

ATENÇÃO !
O fabricante declina qualquer responsabilidade decorrente de danos causados ​a objetos ou danos a
pessoas durante o transporte,

4
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA

4.1. Fixação e ancoragem da máquina

A máquina não tem de ser fixa ou ancorada ao solo, mas tem de ter uma superfície plana, a base de suporte estável. O
lamacento, corajoso ou solos arenosos devem ser excluídos ou pelo menos cuidadosamente avaliados.

ATENÇÃO!
Não coloque a máquina em superfícies instáveis ​ou insuficientemente compactos

Nível da bomba tanto na direcção longitudinal e na direcção transversal, tendo como referência o plano
de entrada do funil.

ATENÇÃO!
O nível do corpo não deve se tornar instável.
Se a inclinação do solo é maior do que cerca de 20 °, recomenda-se não usar calços ou grandes
objetos, tais como vigas ou logs, mas sim para buscar uma posição mais estável.

4.2. Espaço necessário para o uso da máquina

Recomenda-se deixar um espaço mínimo necessário para o uso da máquina

Espaço entre a parte frontal e um obstáculo: 1.000 milímetro

Espaço entre a parte de trás e um obstáculo: 1.000 milímetro

Espaço entre a parte lateral superior esquerdo e um obstáculo: 1.000 milímetro

Espaço entre a parte lateral direito e um obstáculo: 1.000 milímetro

VARANO - Manual e manutenção 25


Engenharia Srl

4.3. condições envolventes

Os requisitos exigidos pelos componentes electrónicos são:

Temperatura do quarto: a partir de + 5 ° a + 40 °

Humidade relativa: de 30% a 95%


Local de trabalho: site externo

4.4 máquina Ligações

4.4.1 Alimentação eléctrica

A ligação eléctrica deve ser realizada em conformidade com as normas e deve ser realizada por pessoal
especializado (eletricista)

PARÂMETRO VALOR
Voltagem AC 400 V 3 / PE
Freqüência 50 HZ
Variação da tensão aceito + / - 5%
Max. atual 16,5A (tampão 32 A)

A unidade de injecção VARANO é fornecido com uma tomada / ficha. A potência máxima absorvida pela máquina é 8,37
kW. O cabo de alimentação deve estar em conformidade com as normas de segurança.

ATENÇÃO!
O usuário deve montar um disjuntor de corrente (RCCB) por conta própria.

ATENÇÃO!
Verifique a existência de chão de acordo com as normas CE antes de ligar o aparelho a rede
elétrica.

ATENÇÃO!
O painel de controlo tem de ser instalada num local onde a corrente de curto-circuito nominal não
exceda a soma das potências dos motores (8,37 KW).

VARANO - Manual e manutenção 26


Engenharia Srl

ATENÇÃO!
instalação da máquina deve ser realizada por pessoal autorizado.

ATENÇÃO!
instalação errônea pode causar danos a pessoas, animais e coisas, para os quais o fabricante
não pode ser considerado responsável.

ATENÇÃO!
Não ligue o painel de controle para a rede elétrica de baixa tensão.

4.4.2 O abastecimento de água

Depois de ligar uma mangueira de controlo, se é apropriado. O contador de litro é puramente indicativo e toda a operação (abertura /
fecho) deve ser efectuada manualmente.

4.4.3 bomba Grouting

ATENÇÃO !
Preste atenção aos fios acessórios. Ao controle se posicionar os tubos não vai
perturbá de trabalho do usuário.

VARANO - Manual e manutenção 27


Engenharia Srl

5.
MÁQUINA DE USO

5.1 Informações gerais

O uso da máquina deve ser atribuído aos operadores que satisfaçam os seguintes requisitos:

- Eles devem ter lido e entendido completamente as instruções dadas neste manual
- Eles devem ter conhecimento dos dispositivos de segurança a máquina está equipada com.

Se o operador detectar falhas pesadas ou desconhecidos durante a operação da máquina, ele deve parar
imediatamente a máquina e solicitar a assistência de pessoal técnico qualificado.

ATENÇÃO !
Carefoully ler e observar estritamente as instruções dadas no Capítulo 2 - Segurança

Para obter informações furhter ou quaisquer dúvidas relativas ao conteúdo deste manual, entre em contato o serviço pós-venda
de ITALSWISS ENGENHARIA Srl

5.2 Controles

Todas as operações de arranque e paragem dos três principais componentes das unidades grouting (misturador de alto corte, agitador e
a bomba de argamassa) são geridos pelo painel de controlo. Dois estranguladores abrir e fechar adequadamente a permitir a mistura do
produto e a sua passagem para o tanque de armazenamento.

VARANO - Manual e manutenção 28


Engenharia Srl

5.2.1 Comandos no painel de controle

Fig 5.2.1.1

VARANO - Manual e manutenção 29


Engenharia Srl

5.2.2 Aceleradores

L2
L1

Fig.5.2.2.1

Os dois estranguladores “L1” e “L2”, alternativamente, aberta e fechada permitir o funcionamento do misturador de alta fecho e
a passagem do produto misturado a partir do tanque de mistura para o tanque de agitação.

ATENÇÃO!
Nunca deixar tanto o acelerador perto porque a pressão dentro do tubo entre as válvulas podem
atingir muito elevado nível

VARANO - Manual e manutenção 30


Engenharia Srl

5.3 Comissionamento - Instruções para o utilizador

5.3.1 operações de controlo preliminares

Antes do check start-up se:

- A máquina foi instalada corretamente


- As conexões elétricas e hidráulicas foram instalados corretamente.
- Nenhum corpo ou cimento externa / argamassa endurecida permaneceu no interior do tanque da máquina

- A máquina é ligada para o abastecimento de água e de alimentação elétrica


- O botão de emergência está inserido e se é desbloqueio necessário,
- A luz branca, que indicam a ligação de energia elétrica, está em
- Toda a outra luz, exceto o branco, estão fora

5.4 Mistura: Instruções para o utilizador

Apenas um utilizador é necessária para as operações de activação do painel de controlo.

L1 identificador deve ser aberto e L2 identificador deve ser próximo, antes de ligar o misturador
de alto corte (ver a foto 5.4.1- de mistura). Um ligado máquina deve ser sempre supervisionada.

L2 L1

Fig 5.4.1 -. Mistura

potenciómetro

Fig 5.4.2 Parar de mistura mistura início

VARANO - Manual e manutenção 31


Engenharia Srl

5.4.1 etapas de mistura

1. Verifique se as alças são posicionados em um modo de recirculação (ver foto 5.4.1).


2. Conecte o cabo elétrico para a rede.
3. Abrir a válvula de entrada.
4. Introduzir a quantidade necessária de água para o tanque usando o medidor de água.

- regular a quantidade de água a adicionar


- Pressione o botão verde
- A água pára automaticamente após a quantidade direita é carregado

5. Pressione o botão de arranque

6. Introduza / cimento de bentonite e quaisquer aditivos e agregados com máx. tamanho de grãos de 4 mm. através da
tremonha de carga.
7. Completar o processo de mistura (tornar a mistura homogénea).
8. Pressione o botão de parada.

5.5 Passagem para o tanque de armazenamento: Instruções para o utilizador

Uma vez que um ciclo de trabalho está terminada, e a mistura tornar-se homogénea, as alças L1 e L2 deverá ser colocada na
posição intermédia para permitir uma passagem de fluido para dentro do tanque (ver a foto 5.2.1). Deixe a paragem do produto de
circulação de interruptor na passagem para o agitador. Quando um tanque misturador de alto corte é vazio, alças posição no modo
de recirculação, de desligar o misturador de alto corte (tecla vermelha) ou repetir o ciclo de mistura.

ATENÇÃO!
Na passagem para o tanque de armazenamento primeiro aberto L2 e depois fechar L1!

Nunca deixar tanto o regulador de pressão fechada, porque a pressão dentro do tubo entre as válvulas
podem atingir muito alto nível.

VARANO - Manual e manutenção 32


Engenharia Srl

L2

L1

Fig 5.5.1 - passagem para o tanque de armazenamento

5.5.1 passagem para os passos do tanque de armazenamento

1. Coloque as alças na posição correta para permitir a passagem para o tanque de armazenamento (ver foto 5.5.1)

2. Ligar o misturador de alto cisalhamento (A bomba de circulação de água agora transferir o produto para o tanque de
armazenamento)
3. Quando o tanque de mistura estiver vazia, parar o misturador de cisalhamento alta

4. O movimento do produto no interior do tanque de armazenamento é concessão pelo parafuso sem-fim da bomba de argamassa. O

parafuso de rodar apenas quando a bomba de argamassa é em função.

ATENÇÃO!
Não abra a tampa do tanque de armazenamento durante a execução. O sensor de segurança pára o motor do
agitador se a tampa está aberta.

VARANO - Manual e manutenção 33


Engenharia Srl

Fig 5.5.3 - sensor de proximidade Segurança

5.6 Selagem: Manual de Instruções

Apenas um utilizador é necessária para as operações de activação do painel de controlo. Um ligado misturador de alto
corte deve sempre ser supervisionada. Antes de iniciar-se, a bomba deve ser preenchido com o líquido (Fig. 5.6.0).
Secar
execução aumenta o atrito entre o rotor e o estator desse modo gerando temperaturas elevadas inaceitáveis. Este calor
desenvolve-se rapidamente e completamente ruínas as superfícies de contacto entre o rotor e o estator.

ATENÇÃO!
Não seque funcionar a bomba

5.6.1 passos Betumação


Todas as operações da bomba de cavidade são geridos calha os comandos no painel de controlo. Para iniciar a operação
grouting, inicialmente, definir o acelerador “L3” de perto para a posição aberta. (Fig 5.6.1.1 e 5.6.1.2 figura). O tanque agitador
pode ser executado enquanto a bomba grouting está funcionando.

a) Verifique se o botão de parada de emergência não está premido E, SE NECESSÁRIO


DESBLOQUEAR TI ou desligá-lo ou puxá-lo ligeiramente fora.

b) liga o interruptor da NO GERAL.

c) pressionar reiniciar luz do botão, que desliga.

d) verificar se todas as luzes são desligadas, exceto o da presença de eletricidade.

Se os indicadores são, verifique ralar e água

e) PRIMA O MOTOR START-UP BOTÃO O botão


acende-se.

f) A taxa de fluxo pode ser definida pelo potenciómetro no painel de controle

g) A bomba grouting deve ser limpo com um fluxo de água pura, após cada ciclo de trabalho individual.

VARANO - Manual e manutenção 34


Engenharia Srl

Fig 5.6.1.4 - Potenciómetro


potenciômetro
Fig 5.6.1.3 bomba de arranque da bomba parada

Grouting é realizado com este especificidades:

- Pressão máxima (MP13): 30 Bar

- Vazão: 700 l / h com o conjunto de potenciômetro em “0”


4500 l / h, com o conjunto potenciómetro em “100”

Para remover bloqueios sem disassemblying ou depois de longos períodos de trabalho com cimento ou o material pré-misturado para dentro
da tremonha,

a) parar a bomba pressionando o botão apropriado (botão 11) Caso seja AINDA EM MOVIMENTO.

b) Mantenha MOTOR REVERSO SELECTOR (botão 11), HOLDING PRESSIONADA A START-UP (botão 4).

Desta forma, a rotação do parafuso sem fim em direcção oposta e faz com que a água que flui no sentido da tremonha.

Para evitar danificar o processo e componentes, inverter o movimento da bomba e marcá-lo para a duração de 3
segundos.

TAMBÉM MANTER O CONTROLE INVERSÃO operado, a bomba pára automaticamente após 3 segundos.

VARANO - Manual e manutenção 35


Engenharia Srl

SE VOCÊ NÃO obter resultados imediatos, NÃO APLICAR O CONTROLE INVERSÃO mais vezes, MAS
CONTINUAM REMOÇÃO E COMPONENTES DE LIMPEZA DO INTERNO HOPPER GRID

A posição da rede é controlada por um sensor de segurança magnético codificado, aprovado como um componente de segurança
(ref .: figura 6/6 e 6/7).

As bombas pára automaticamente se a rede está sendo aberto durante o funcionamento. . Se a grade do
funil está aberto, você não pode ligar a bomba. O indicador "nenhuma grade" no painel está ligado.

Fechando a grade, o motor não reiniciar espontaneamente. É preciso pressionar a tecla RESET (azul) e, em
seguida, o botão START (verde).

Para reiniciar o PUMP, você deve fechar o GRID e pressione o BOTÃO RESET e depois que o SAFETY luz
estiver apagada, VOCÊ DEVE PRESSIONADA A START-UP DO MOTOR

Se a grade está fechada, mas a luz no elétrico do armário não se desliga ea bomba não reiniciar, verifique
o status de ambas as partes que compõem o sensor, o FIXA E OS MÓVEIS

É necessário remover os vestígios de cimento ou outro material estranho que podem ser interpostos entre
as duas meias-corpos do sensor, impedindo a realização de uma distância correcta e, portanto, o fecho
do circuito eléctrico.

Para a limpeza, não use lã de aço ou metal ESCOVAS que podem danificar a superfície do sensor.

A parte móvel do sensor é fixo à rede permanentemente com um rebite. Em caso de falha ou ruptura, que deve
ser substituído e re-rebitada, seguindo as instruções do detalhe (sequência foto) ligado a este processo.

VARANO - Manual e manutenção 36


Engenharia Srl

ATENÇÃO !
Antes de iniciar a máquina, verifique se não existem corpos estranhos no interior do tanque que pode bloquear o
seu funcionamento.
Durante as partes solúveis (bentonite, etc.) de carregamento, a utilização de Equipamentos de Protecção
Individual é obrigatória.

ATENÇÃO !
Sempre verifique as informações nas instruções de substâncias de segurança utilizados. Prolongada
funcionamento da máquina vazio pode levar à sua danos. Pressione o botão STOP do misturador de alto
corte, logo que a mistura tenha sido transferido para o tanque de armazenamento.

DESLIGANDO

a) Pressione o botão de PARAGEM DO MOTOR

b) Desligue o interruptor principal, colocando-o em um local central.

O sistema eléctrico é concebido de modo a permitir também a desactivação de todas as funções do bloco, só pode
ser alcançado através do interruptor geral. No entanto, para a gestão adequada da máquina, especialmente para os
modelos com duas velocidades (com inversor), é sempre preferível realizar o procedimento descrito acima.

DESLIGAR A MÁQUINA COM ANTECEDÊNCIA SEM FAZER TODA A seqüência de passos


acima pode causar danos AO PROGRAMA E INVERTER.

VARANO - Manual e manutenção 37


Engenharia Srl

Bomba de argamassa Varano pode ser equipado com um sistema de circuito de recirculação, de modo que os operadores podem
parar o trabalho sem desligar a bomba, evitando as operações de limpeza que devem ser executadas quando a bomba pára.

5,7 Limpeza

5.7.1 limpeza Tanque

Limpo com um fluxo de água de todas as partes onde quaisquer sinais de mistura são permaneceu.

5.7.2 Água de limpeza bomba de circulação

A bomba deve ser limpo com um fluxo de água após cada ciclo de trabalho. Deve passar do misturador de alto corte e
agitador até que apenas água limpa flui para fora. O próximo passo é para desligar o tubo entre o agitador e a bomba.
Recomenda-se colocar uma pequena quantidade de óleo diretamente em uma conexão de saída de cimento.

No corpo da bomba, existem duas abertura de inspeco, para melhor controle e no caso de limpar o interior do corpo da
bomba. (Fig. 5.7.2.1 AB)

UMA

VARANO - Manual e manutenção A Fig. 5.7.2.1, A - B aberturas de inspecção 38


Engenharia Srl

5.7.3 progressivo limpeza bomba de cavidade


A bomba tem de ser limpo depois de cada ciclo de trabalho único, usar uma passagem de água limpa a partir do misturador de cisalhamento

elevado e deixá-lo circular em todos os componentes.

Quando a bomba pára devido a longos intervalos no fornecimento de fluido de processo ou devido a planta fechada para baixo é
essencial para limpar a bomba, isto é, remover todos os sólidos, sedimentos, fluidos corrosivos ou fluidos que tendem a cristalizar e,
em geral, todos os fluidos residuais no interior da bomba. Evitar a formação de gelo no interior da bomba. Se a bomba está inactiva
durante breves períodos devido às fases do ciclo do processo, o líquido residual dentro da bomba será suficiente para prevenir um
começo seco.

VARANO - Manual e manutenção 39


Engenharia Srl

6.
MANUTENÇÃO

6.1 Advertências

Uma manutenção apropriada é essencial para a maior duração do aparelho tanto em um mecânico e um dos níveis de
segurança. Estas operações devem ser realizadas por pessoal treinado.

ATENÇÃO !
Todas as operações de manutenção devem ser realizados com a máquina desligada da rede
elétrica e água.
Todas as operações devem ser realizadas usando luvas e equipamento de protecção individual.

desconexão 6.2 Máquina


Qualquer manutenção e reparação devem ser efectuadas com a máquina desligada e fora de serviço.

1. Interruptor principal na posição OFF e tomada / plugue desconectado.


2. Use um sinal para indicar: “Máquina fora de serviço”.

6.3 padrões de segurança de manutenção


- Todas as operações de manutenção devem ser realizados com a máquina desligada da rede elétrica e
água.
- Todas as operações devem ser realizadas com luvas e equipamento de protecção individual.
- Não usar anéis, relógios, colares ou outros objectos soltos durante a manutenção.

- Utilize exclusivamente peças de reposição originais.

- Não utilize uma chama.


- Não fume.
6.4 Operações de uma máquina
As operações podem ser divididos em:
- Preventiva e ordinária preocupação manutenção todas as atividades para manter a máquina eficiente. Este tipo de
operações podem ser realizadas por pessoal treinado.
- manutenção extraordinária diz respeito a todas as intervenções devido à avaria, anomalias e substituição de peças
de reposição. Este tipo de operações podem ser executadas por especialistas e pessoal qualificado

VARANO - Manual e manutenção 40


Engenharia Srl

6.4.1 Manutenção ordinária


Este tipo de manutenção é realizada para manter o sistema, então você precisa limpá-lo em cada trabalho final e
levar a cabo a seguinte manutenção:

OPERAÇÃO FREQÜÊNCIA CONDIÇÕES


Limpeza do tanque e impulsor No final de cada ciclo de trabalho Veja o parágrafo 5.7

limpeza injector
Controlar o funcionamento do contador de Diariamente

litro

Verificar a eficiência do a Diariamente Veja o parágrafo 4.2


botão de emergência

Verificar integridade do tanque Diariamente Todos do as operações


descrito devo estar

Verificação de integridade dos tubos Diariamente realizada em equipamento desligado


sem a realização de atividades de
Verificar porca e parafuso de aperto Por mês trabalho

Verifique sinais de alerta Anual Verifique se os pictogramas estão presentes


e corretamente

posicionado.

Verifique o nível do óleo nos pontos de Por mês


lubrificação.

UMA

Fig 6.4.1.1 - Lubrificação pontos:. Bomba de circulação -Água - com gordura

NOTA: A frequência da manutenção é calculado por utilização da máquina durante 8 horas por dia. No caso de utilização
diferente, a manutenção deve ser adaptadas adequadamente.

6.4.2 Manutenção extraordinária

VARANO - Manual e manutenção 41


Engenharia Srl

No caso do tempo de inactividade a longo prazo, recomenda-se tanques de limpar e lubrificar e para desligar todos os tubos de ligação

(elevada misturador-agitador de bombagem, de cisalhamento).

6,5 manutenção circuito elétrico

Este tipo de manutenção deve ser realizada por pessoal especializado com as qualificações de eletricista.

Todas as operações devem ser realizadas com o comutador mestre na posição de repouso, desligando o
equipamento a partir da rede eléctrica (desligar a tomada / ficha).

6.6 Resolução de problemas: causas e soluções

PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES


A máquina não arranca Nenhuma fonte de alimentação elétrica Coloque o interruptor principal na
posição ON e connect a
tomada / ficha para a rede.

Falta de alimentação luz indicadora disjuntor controle


Vazar de líquido do desviador de fluxo mangueira quebrada Desligar a máquina. Substitua o tubo
com um novo que tem as mesmas
características.

argamassa taxa de fluxo nominal desgaste do impulsor ou tubos de circuito Limpar a máquina de acordo com os
abaixo bloqueado procedimentos. Se persistir defeito,
entre em contato a assistência
pós-venda.
ruído impulsor excessiva desgaste do impulsor Contato depois das vendas

assistência.

Falta de aspiração cimento desgaste selamentos Contato depois das vendas

assistência.

deterioração do desempenho Vedações ou válvulas não se encaixam Contato depois das vendas

assistência.

VARANO - Manual e manutenção 42


Engenharia Srl

7.
REMOÇÃO DA MÁQUINA

Quando a máquina é colocado definitivamente fora de serviço pode ser destruído. Antes de fazer isso:

- remover componentes eléctricos e mecânicos;


- dividir e borracha remover partes e quaisquer outros materiais que não são de ferro;
- remover o motor eléctrico;

Tudo o que é removida deve ser recolhido para ser reciclado selectivamente, enquanto o resto da máquina pode ser destruído
como quaisquer outras peças metálicas.

ATENÇÃO !
A máquina deve ser demolido em conformidade com as normas. Esta intervenção deve ser confiada a
pessoal especializado que está bem ciente dos procedimentos de segurança e eliminação.

8.
NOTA INFORMATIVA DO FABRICANTE

Leia este manual antes de começar a usar a máquina.

Para a segurança do operador os dispositivos da máquina deve ser mantido eficiente.

Este documento tem o escopo de certificar que os dispositivos instalados na máquina são eficientes, o manual foi
entregue com a máquina e que é responsabilidade do operador para segui-lo.

VARANO - Manual e manutenção 43


Engenharia Srl

SINAL COPY TO E RETORNO Depois que a máquina SET-UP.

NOME DA EMPRESA:
______________________________________________________________

MODELO:_________________________________________________________________

SERIAL
NÚMERO:_______________________________________________________________

ANO DE
FABRICAÇÃO: _________________________________________________________

ASSINATURA:_____________________________________________________________

VARANO - Manual e manutenção 44


Engenharia Srl

9.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. O período de máquina e outros produtos de garantia é de 12 meses a partir de uma data de entrega.

2. Em caso de entrega incompleta, incorreta ou defeitos evidentes, o cliente tem que informar o fabricante em
forma escrita no prazo de 8 dias a partir dos produtos que recebem.
3. A garantia de reparação consiste livre ou substituição de peças defeituosas (qualitativa, de construção e de
processamento de defeitos).
A máquina ou partes claramente defeituosos devem ser devolvidos para a fábrica do fabricante ou em
uma oficina por ele indicada. Carregamento e transporte são sempre a cargo do cliente.

O fabricante não assume responsabilidade por uma possível paralisação ou falta de produção.

intervenções potenciais em um canteiro de obras devem ser combinadas quando necessário e serão facturados.

O controle e pesquisa sobre defeitos e suas causas pode ser realizado apenas pelo fabricante ou uma
pessoa autorizada.

As peças dentro da garantia devem ser devolvidos à do fabricante no prazo de 30 dias a partir de peças novas que
recebem. No caso das mercadorias não são retornados por este período, as novas peças serão facturados ao
Cliente. O embarque das mercadorias é sempre a cargo do cliente.

A garantia não cobre o desgaste normal, danos causados ​pelo uso, manutenção errada, fatores
externos e transporte. Além disso, a garantia não cobre quaisquer danos causados ​pelo uso de
acessórios impróprios.

Todas as peças de desgaste são listados no manual do usuário.

A garantia expira quando:


- Condições de pagamento não são cumpridas.

- Os produtos são utilizados para outras obras do que as que se destinam.

- Os produtos são modificados ou não reparados nas oficinas autorizadas.


- Defeitos e danos são causados ​por negligência ou utilização incorrecta.

VARANO - Manual e manutenção 45


Engenharia Srl

10.
ANEXOS

- Declaração de conformidade CE
- esquema de ligações

- lista de

VARANO - Manual e manutenção 46


Engenharia Srl

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
(Directiva 2006/42 / CE, anexo II, ponto A)
Versão original

A Fabricante: ITALSWISS Engenharia srl ​Endereço:


Strada Romana di Sotto 27-28877 Ornavasso (VB) Itália
Tel. / Fax. 0039 0323 837 116/0039 0323 835 369
Site / E-mail www.italswiss.com / arrigo.scarin@italswiss.net

declara que a máquina: •

Nome: BETUMAÇÃO UNIT: VARANO

Modelo: _____________________________________________________________

n Job .: _________________________________________________

Cliente: _________________________________________________

Número de série: _________________________________________________

Ano de fabricação: ___________________________________________

- está em conformidade com as disposições da directiva em Machinery: 2006/42 / CE (ex-98/37 / CE, anteriormente
89/392 / CEE, 91/368 / CEE, 93/44 / CEE e 93/68 / CEE) italiana que transpõe lei: Decreto legislativo 17 datado
de 2010/01/27.
- Ele está em conformidade com as disposições da directiva sobre Material Elétrico projetados para uso
dentro CERTOS LIMITES DE TENSÃO: 2014/30 / CE (ex-2006/95 / CE 73/23 / ECC e 93/68 / CEE). a
legislação italiana de execução: Lei 791 dd. 1977/10/18 Norma técnica aplicada: CEI EN 60204-1 (2006)

- Ele está de acordo com as disposições do a directiva relativa ELETROMAGNÉTICO


COMPATIBILIDADE: 2014/35 / CE (anteriormente 2004/108 / CE 89/336 / CEE, 92/31 / ECC e 93/68 / ECC).

lei de execução italiano: o Decreto Legislativo 194 datada de 11/6/2007. Norma técnica aplicada: CEI
EN 61000-6-4 (2006) - CEI EN 61000-6-2 (2005)

O arquivo de fabricação técnica tem sido constituída por ARRIGO scarin em ITALSWISS
ENGINEERING SRL

Emitido em _____________________________

Encontro _____________________________

CEO e Representante Legal


Arrigo scarin

VARANO - Manual e manutenção 47

Você também pode gostar