Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
O USUÁRIO E MANUTENÇÃO
MANUAL
ATENÇÃO
Este manual foi elaborado em conformidade com os requisitos da Directiva Máquinas 2006/42 / CE e as
normas UNI EN ISO 12100 (ponto 6.4.5)
As instruções relacionadas ao uso e manutenção contidas neste manual foram estabelecidas sob a forma de escrita
de texto, sinais, símbolos, gráficos e números, a fim de fornecer ao usuário todas as informações necessárias para
uma utilização correcta e segura da máquina . Para este fim, a explicação foi incluído sobre transporte, manuseio,
instalação, regulação e uso, a formação de pessoal técnico, prevenção de acidentes, intervenções de manutenção e
peças de reposição ordenação; Além disso, destaque foi dado à informação destinado a todos aqueles que têm de
trabalhar com a máquina em condições de segurança, de modo a salvaguardar a sua saúde e reduzir o risco de
acidentes ao mínimo. As características técnicas e descrição da máquina também foram incluídos.
É indispensável ler este uso da máquina antes de manual. Todos os dispositivos de máquina devem ser mantidos
em boas condições para evitar perigos para um operador da máquina. Os shows manuais como usar e manter a
máquina eo operador é obrigado a ler e segui-lo.
O manual de instruções não pode, de forma alguma, substituir a experiência do usuário e habilidade.
ATENÇÃO
Toda a informação aqui diz respeito a sua segurança. Guarde este manual em um lugar
seguro e consultá-lo quando necessário. A máquina deve ser usada somente para o que
era pretendido, Qualquer outra utilização é proibida. A Empresa declina qualquer
responsabilidade civil e penal por quaisquer acidentes CAUSADOS POR MÁQUINA
Modificações feitas por nonqualified pessoal após a entrega da máquina. A máquina
deve ser utilizado apenas por pessoas treinadas no seu uso.
ÍNDICE
1. INFORMAÇÃO GERAL
1.1 O objecto do manual
1.2 Utilização limites
3.2 Embalagem
3.3 Peso e dimensões
3.4 Transporte e elevação
4. INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
4.1 Fixação e ancoragem da máquina
4,2 espaço necessário para a máquina de uso
4.3 condições envolventes
4.4 máquina Ligações
USO 5. MACHINE
5.1 Informações gerais
5.2 Comandos
5.3 Comissionamento - Instruções para o utilizador
5.6 Limpeza
6. MANUTENÇÃO
6.1 Advertências
desconexão 6.2 Máquina
6.3 padrões de segurança de manutenção
10. ANEXOS
• Peças lista de peças
1
INFORMAÇÃO GERAL
O manual contém todas as informações necessárias para instalar corretamente, regular, usar e manter a máquina. As
instruções dizem respeito ao equipamento:
VARANO
ITALSWISS Engenharia Srl declina qualquer responsabilidade pelo uso da máquina, diferente do indicado neste
manual.
Observação:
Todos os elementos mostrados nas fotos (botões, peças etc.) estão entre parênteses e indicar um número ou uma foto em
que são apresentados.
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
Indica perigo de danos à máquina
Fotos observação:
A máquina pode ser apresentado sem tripas e dispositivos de protecção, a fim de mostrar mais claramente todas as
suas partes. As fotos são gerais. A máquina pode ser diferente do que é mostrado nas fotos, mas as operações a
serem realizadas permanecem os mesmos.
Todas as fases de utilização da máquina (montagem e ajustamento, a utilização, a manutenção, a remoção etc.) deve ser
realizado por pessoal qualificado, especializada em funções descritas. Isso significa o seguinte:
pessoa treinada A pessoa que tenha lido o manual com atenção e se lhe
seguiu, foi treinado na sua utilização, o funcionamento ea
utilização de um dispositivo de segurança. A pessoa não deve
executar a
manutenção sem a diretor
autorização. Ele deve observar por algum tempo o trabalho do
pessoal especializado.
Fig. 1.5.1
Estes elementos são fixos sobre uma armação de aço que assegurar de elevação, o transporte e o posicionamento da
máquina equilibrada.
O princípio de funcionamento da máquina é bastante simples. A descrição relatada com isto é deliberadamente
simplificada, como principal propósito deste manual é fornecer aos operadores e técnicos de manutenção com o
conhecimento técnico básico necessário para a interacção segura com a máquina e para a correta execução de sua
tarefa.
Os dois componentes que constituem a mistura s alimentadas para o misturador através de condutas específicas; O cimento em pó
é introduzido no tanque pela grelha com um separador de saco; a água pela sua conduta específico e a quantidade é controlada por
um contador de litro manual. A argamassa misturada é então armazenado no tanque de agitação e, a partir daqui, fornecidos à
unidade de bombagem. A argamassa atinge a unidade de bombeamento (bomba de cavidade progressiva), onde ele é sugado e
injectado no subsolo (= grouting) para consolidação do solo ou micro estacas.
LARGURA 80 cm
COMPRIMENTO 200 cm
PESO 550 kg
cisalhamento misturador 4
MODELO VARANO
ANO DE FABRICAÇÃO
STATORE / ESTATOR
ROTORE / ROTOR
MIN 10 RPM 5a 5a 5a 5a
O misturador é composto por um tanque cilíndrico em que a água e o cimento são alimentados. Um impulsor centrífugo colocado por
baixo do depósito é accionado por um motor eléctrico. O impulsor é usada tanto para misturar os componentes e bombear o produto
para o tanque de agitação. Um disjuntor de saco é colocado sobre a tampa do tanque. A água entra no misturador calha de um
sistema de tubagem controlado por válvulas manuais enquanto que a argamassa é alimentada manualmente. Um medidor de água
manual mostra a quantidade de água que entra no tanque de mistura.
COMPONENTE N. DESCRIÇÃO
O carregamento da tremonha com disjuntor Ele pode ser carregado com material ou aditivos seco e agregados de betão.
1
saco
medidor de água manual 2 mostra a quantidade de água que entra no tanque de mistura
Pode ser carregado com água e do material seco ou aditivos e agregados de betão
tanque de mistura 3
Tanque de armazenamento 13 mantém o produto misturado em movimento pela rotação do parafuso sem-fim
12
13
3
12
4
10
9
11
6
Fig. 1.5.1
- GROUT BOMBA
COMPONENTE N. DESCRIÇÃO
- PAINEL DE CONTROLE
COMPONENTE N. DESCRIÇÃO
Botão de emergência UMA Pára a máquina em caso de emergência
Indicador de alimentação ON B Indicar quando a máquina em conectado ao fornecimento de electricidade
Restabelecer
UMA
B C
D
F
Eu E
- ELÉTRICA EQUIPEMEN T
COMPONENTE N.
fechamento do painel 1
Inversor (unidade de controlo de frequência) 2
interruptor térmico 3
módulo de emergência 4
Caixa de Fusiveis 5
Retransmissão 6
Fonte de energia 7
dispositivos de segurança contatores 8
1
5
8
2
2
34
VARANO
4 kW - 4 Kw - 0,37 Kw
450 kg
2
Normas de segurança e prevenção de acidentes
Antes de usar a máquina, certifique-se que não foi danificado durante o transporte.
Coloque o equipamento em um lugar seguro e estável, onde não está sujeito a danos (para evitar o seu mau funcionamento
ou capotamento).
É altamente recomendável usar Equipamentos de Proteção Individual que cumpre as normas obrigatórias,
apropriados para as condições de trabalho e possíveis riscos.
A máquina deve ser considerado potencialmente perigoso a qualquer momento. Tensões no painel de controle ou
circuitos podem causar danos à saúde ou morte, mesmo. Todos os funcionários envolvidos na operação ou
manutenção da máquina deve tomar precauções contra eventuais acidentes. O utilizador tem de seguir o manual e as
acções aqui apresentados.
3. Antes de realizar qualquer operação de manutenção, pressione o botão Parar / emergência e descarregar
completamente o depósito (abrindo o rápido acoplamento na posição 5 na foto);
4. Antes de voltar a aplicar tensão a qualquer sistema elétrico, certifique-se guardas tudo previamente removidos ter sido
re-posicionada corretamente;
A unidade grouting VARANO é adequado para a mistura de / cimento de bentonite-água e outros aditivos ou agregados com
máx. tamanho de grãos de 4 mm. Os dois operação principal a máquina fazer são:
1) Mistura
a) bentonita
b) aditivos (acelerando)
c) outro tamanho componente Whit grão máximo: 4 mm;
É expressamente proibida a utilização unidade VARANO para a realização de actividades ou pelo uso de
outros que não os indicados neste manual materiais. A não observância dessa proibição resultará no
cancelamento imediato da garantia e na isenção ITALSWISS SRL de responsabilidade por quaisquer
danos provocados pela injeção / mistura de unidades de argamassa a pessoa ou propriedade.
A máquina é concebida para executar grouting para uma pressão máxima de 30 bar. Um dispositivo de segurança
reduzir a velocidade do motor para preservar sua integridade quando as pressões de argamassa mais elevados
são atingidos. ESTE não é o uso pretendido, por isso você deve desligar o motor o mais rápido possível .
O uso da unidade de argamassa / injeção VARANO é estritamente reservada aos operadores treinados:
Em particular, os trabalhadores devem estar familiarizado com as diferenças encontradas no produto determinada pelas
variações das variáveis envolvidas, tais como a dosagem dos materiais componentes, a taxa de fluxo de água necessária,
pressão, etc.
As características das áreas de trabalho onde a unidade de injeção / mistura VARANO tem de ser localizada são especificados
nesta seção. A fim de garantir uma utilização segura da máquina, esses recursos devem ser rigorosamente cumpridas:
b) A máquina não pode ser utilizada em água ou em qualquer outro fluido ou completamente ou
parcialmente.
Durante as fases de produção e de injecção do cimento, os operadores podem assumir qualquer posição em torno da
tremonha de carga para encher periodicamente com os materiais a ser bombeado.
De acordo com as diferentes situações que podem ocorrer em locais de construção e na indústria da construção,
nos intervalos entre o reabastecimento, a própria máquina não precisa ser assistido.
O operador é O responsável só da zona onde a injeção do cimento em Made. Ele deve ser capaz de
verificar nessa área sem barreiras e obstáculos
- luvas
- macacão
- sapatos de segurança
- óculos ou outros tipos de proteções oculares
- capacetes
- tampões de ouvido ou protetores de ouvido
- qualquer protecção respiratória.
Fig. 2.5.1
FIG.2.6.1
FIG.2.6.2
FIG.2.6.3
PERIGO GEARS
FIG. 2.6.4
PONTO DE ELEVADOR
FIG. 2.6.5
Por causa do uso no local de construção, por razões acidentais independentes da máquina, os cabos de
alimentação e os tubos são submetidos a abrasão, corte, etc .. tracção excessiva que pode danificar a integridade.
Isso pode levar a sérios riscos, particularmente devido à perda de isolação elétrica.
O operador deve manter sob CONSTANTE DE CONTROLE DO ESTADO DE CABOS E TUBOS e substituí-lo
com os primeiros sinais da usura.
A grade está equipado com um "interruptor de saco" especial para facilitar a ruptura dos sacos para jogar no interior da tremonha
(Fig núm. 2.8.2.1).
O operador que estava o saco de cimento no grid poderia ferir himslef inserindo as mãos ou os dedos entre o
saco e os dentes.
DURANTE O PRODUTO DE CARGA no funil, o operador deve ter muito cuidado para evitar contato com o
DENTES PARTE E use sempre luvas.
Sendo projetado para operar em áreas abertas, a máquina é teoricamente sujeita ao risco de ser atingido por um raio. A análise de
risco específica, leva a classificar o equipamento como uma "auto-protegido" contra a possibilidade de um relâmpago; na verdade,
a probabilidade de que ele efectivamente afectado é muito baixo em relação a outras estruturas de metal e as massas (árvores,
pedras, etc ..), que na maioria dos casos estão presentes nas suas proximidades durante a utilização
AVALIAÇÃO DE SITUAÇÕES ESPECIAIS DEVEM SER REALIZADAS POR VOCÊ DE ACORDO COM OS
REQUISITOS DA D.Lgs.81 / 08.
Por exemplo, no caso de utilização da máquina isolado no cume de um nu, ou numa zona oficialmente declarada
alta densidade de raios no chão
- Parada de emergência
paragem de emergência é instalado no painel de controlo, na posição indicada na secção 6. A sua acção é controlada por
uma unidade de controlo de segurança, a saber, um relê triplo auto-controlado e aprovado que garante a abertura do
circuito, também em caso de falha.
- Estabilidade
Se posicionado numa condição horizontal, conforme indicado nas instruções da secção 4, a máquina é suficientemente
estável em todos os tipos de fundos graças ao próprio peso e do atrito das colunas verticais para o chão.
A máquina não está equipado com partes móveis externas à sua estrutura. A tampa do agitador está equipado
com fecho eléctrico que pára o motor no caso de abertura durante a operação.
- segurança funcional
O motor não pode ser ativada se a máquina é fornecida com água a uma pressão padrão mínimo. A precaução é
manter a integridade da bomba de parafuso, que podem ser seriamente danificados pela corrente seca por curtos
períodos.
(Ex 98/37 / CE - ex 89/392 / CEE, 91/368 / CEE, 93/44 / CEE, 93/68 / CEE)
- Directivas relativas à aproximação das legislações dos Estados-Membros respeitantes ao material eléctrico concebido
para utilização dentro CERTOS LIMITES DE TENSÃO: 2006/95 / CE (ex 73/23 / CEE ê 93/68 / CEE).
Directiva 2000/14 / CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de Maio de 2000, relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros
respeitantes à emissões sonoras para o ambiente dos equipamentos para utilização no exterior
leis anteriores:
3
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
ATENÇÃO !
Esta atividade deve ser confiada a pessoal especializado que está bem ciente dos procedimentos de segurança e de
manutenção.
ATENÇÃO !
Esta atividade deve ser realizada por pessoal especializado.
3.2 Embalagem
Antes de iniciar qualquer operação, verifique se as corresponde conteúdo com a ordem ea documentação. A
máquina pode ser embalado para transporte utilizando os seguintes tipos de produto: cartão e / ou de plástico e / ou
de madeira; a escolha do tipo de material utilizado para embalagem é feita com base em solicitações específicas do
cliente na fase de ordem.
ATENÇÃO!
O cliente deve descartar o material de embalagem em conformidade com as leis em vigor
Para mover ao longo de distâncias curtas, tais como no interior da instalação de produção, o equipamento tem de ser levantado e
movido com um empilhador ou meios semelhantes, utilizando os entalhes apropriados na armação de aço. Este é o método
recomendado e a forma mais segura para mover a máquina.
Quando a utilização do empilhador não é possível, a máquina tem que ser levantada por uma grua ou ponte rolante, utilizando
como os pontos de ligao (indicado por os adesivos sobre o Fig.2.6.5 máquina) das mesmas ranhuras na parte inferior do
estrutura de aço também usado pelo empilhador.
ATENÇÃO !
Utilizar cadeias de comprimento e força adequada, fazendo-os passar através das ranhuras na moldura e
fixado ao gancho de elevação.
ATENÇÃO !
a máquina não está em relação, por isso, usar extremo cuidado ao levantamento e transporte.
ATENÇÃO !
Não é recomendável utilizar outros meios de elevação
ATENÇÃO !
Realizar levantamento com todas as precauções devidas.
ATENÇÃO !
A máquina pesa 450 kg.
Uma vez que a máquina é carregada, deve ser transportada utilizando os meios adequados. O aparelho deve ser mantido
seguro por fecho e bloqueio das partes que podem ser libertados durante o transporte.
ATENÇÃO !
O fabricante declina qualquer responsabilidade decorrente de danos causados a objetos ou danos a
pessoas durante o transporte,
4
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
A máquina não tem de ser fixa ou ancorada ao solo, mas tem de ter uma superfície plana, a base de suporte estável. O
lamacento, corajoso ou solos arenosos devem ser excluídos ou pelo menos cuidadosamente avaliados.
ATENÇÃO!
Não coloque a máquina em superfícies instáveis ou insuficientemente compactos
Nível da bomba tanto na direcção longitudinal e na direcção transversal, tendo como referência o plano
de entrada do funil.
ATENÇÃO!
O nível do corpo não deve se tornar instável.
Se a inclinação do solo é maior do que cerca de 20 °, recomenda-se não usar calços ou grandes
objetos, tais como vigas ou logs, mas sim para buscar uma posição mais estável.
A ligação eléctrica deve ser realizada em conformidade com as normas e deve ser realizada por pessoal
especializado (eletricista)
PARÂMETRO VALOR
Voltagem AC 400 V 3 / PE
Freqüência 50 HZ
Variação da tensão aceito + / - 5%
Max. atual 16,5A (tampão 32 A)
A unidade de injecção VARANO é fornecido com uma tomada / ficha. A potência máxima absorvida pela máquina é 8,37
kW. O cabo de alimentação deve estar em conformidade com as normas de segurança.
ATENÇÃO!
O usuário deve montar um disjuntor de corrente (RCCB) por conta própria.
ATENÇÃO!
Verifique a existência de chão de acordo com as normas CE antes de ligar o aparelho a rede
elétrica.
ATENÇÃO!
O painel de controlo tem de ser instalada num local onde a corrente de curto-circuito nominal não
exceda a soma das potências dos motores (8,37 KW).
ATENÇÃO!
instalação da máquina deve ser realizada por pessoal autorizado.
ATENÇÃO!
instalação errônea pode causar danos a pessoas, animais e coisas, para os quais o fabricante
não pode ser considerado responsável.
ATENÇÃO!
Não ligue o painel de controle para a rede elétrica de baixa tensão.
Depois de ligar uma mangueira de controlo, se é apropriado. O contador de litro é puramente indicativo e toda a operação (abertura /
fecho) deve ser efectuada manualmente.
ATENÇÃO !
Preste atenção aos fios acessórios. Ao controle se posicionar os tubos não vai
perturbá de trabalho do usuário.
5.
MÁQUINA DE USO
O uso da máquina deve ser atribuído aos operadores que satisfaçam os seguintes requisitos:
- Eles devem ter lido e entendido completamente as instruções dadas neste manual
- Eles devem ter conhecimento dos dispositivos de segurança a máquina está equipada com.
Se o operador detectar falhas pesadas ou desconhecidos durante a operação da máquina, ele deve parar
imediatamente a máquina e solicitar a assistência de pessoal técnico qualificado.
ATENÇÃO !
Carefoully ler e observar estritamente as instruções dadas no Capítulo 2 - Segurança
Para obter informações furhter ou quaisquer dúvidas relativas ao conteúdo deste manual, entre em contato o serviço pós-venda
de ITALSWISS ENGENHARIA Srl
5.2 Controles
Todas as operações de arranque e paragem dos três principais componentes das unidades grouting (misturador de alto corte, agitador e
a bomba de argamassa) são geridos pelo painel de controlo. Dois estranguladores abrir e fechar adequadamente a permitir a mistura do
produto e a sua passagem para o tanque de armazenamento.
Fig 5.2.1.1
5.2.2 Aceleradores
L2
L1
Fig.5.2.2.1
Os dois estranguladores “L1” e “L2”, alternativamente, aberta e fechada permitir o funcionamento do misturador de alta fecho e
a passagem do produto misturado a partir do tanque de mistura para o tanque de agitação.
ATENÇÃO!
Nunca deixar tanto o acelerador perto porque a pressão dentro do tubo entre as válvulas podem
atingir muito elevado nível
L1 identificador deve ser aberto e L2 identificador deve ser próximo, antes de ligar o misturador
de alto corte (ver a foto 5.4.1- de mistura). Um ligado máquina deve ser sempre supervisionada.
L2 L1
potenciómetro
6. Introduza / cimento de bentonite e quaisquer aditivos e agregados com máx. tamanho de grãos de 4 mm. através da
tremonha de carga.
7. Completar o processo de mistura (tornar a mistura homogénea).
8. Pressione o botão de parada.
Uma vez que um ciclo de trabalho está terminada, e a mistura tornar-se homogénea, as alças L1 e L2 deverá ser colocada na
posição intermédia para permitir uma passagem de fluido para dentro do tanque (ver a foto 5.2.1). Deixe a paragem do produto de
circulação de interruptor na passagem para o agitador. Quando um tanque misturador de alto corte é vazio, alças posição no modo
de recirculação, de desligar o misturador de alto corte (tecla vermelha) ou repetir o ciclo de mistura.
ATENÇÃO!
Na passagem para o tanque de armazenamento primeiro aberto L2 e depois fechar L1!
Nunca deixar tanto o regulador de pressão fechada, porque a pressão dentro do tubo entre as válvulas
podem atingir muito alto nível.
L2
L1
1. Coloque as alças na posição correta para permitir a passagem para o tanque de armazenamento (ver foto 5.5.1)
2. Ligar o misturador de alto cisalhamento (A bomba de circulação de água agora transferir o produto para o tanque de
armazenamento)
3. Quando o tanque de mistura estiver vazia, parar o misturador de cisalhamento alta
4. O movimento do produto no interior do tanque de armazenamento é concessão pelo parafuso sem-fim da bomba de argamassa. O
ATENÇÃO!
Não abra a tampa do tanque de armazenamento durante a execução. O sensor de segurança pára o motor do
agitador se a tampa está aberta.
Apenas um utilizador é necessária para as operações de activação do painel de controlo. Um ligado misturador de alto
corte deve sempre ser supervisionada. Antes de iniciar-se, a bomba deve ser preenchido com o líquido (Fig. 5.6.0).
Secar
execução aumenta o atrito entre o rotor e o estator desse modo gerando temperaturas elevadas inaceitáveis. Este calor
desenvolve-se rapidamente e completamente ruínas as superfícies de contacto entre o rotor e o estator.
ATENÇÃO!
Não seque funcionar a bomba
g) A bomba grouting deve ser limpo com um fluxo de água pura, após cada ciclo de trabalho individual.
Para remover bloqueios sem disassemblying ou depois de longos períodos de trabalho com cimento ou o material pré-misturado para dentro
da tremonha,
a) parar a bomba pressionando o botão apropriado (botão 11) Caso seja AINDA EM MOVIMENTO.
b) Mantenha MOTOR REVERSO SELECTOR (botão 11), HOLDING PRESSIONADA A START-UP (botão 4).
Desta forma, a rotação do parafuso sem fim em direcção oposta e faz com que a água que flui no sentido da tremonha.
Para evitar danificar o processo e componentes, inverter o movimento da bomba e marcá-lo para a duração de 3
segundos.
TAMBÉM MANTER O CONTROLE INVERSÃO operado, a bomba pára automaticamente após 3 segundos.
SE VOCÊ NÃO obter resultados imediatos, NÃO APLICAR O CONTROLE INVERSÃO mais vezes, MAS
CONTINUAM REMOÇÃO E COMPONENTES DE LIMPEZA DO INTERNO HOPPER GRID
A posição da rede é controlada por um sensor de segurança magnético codificado, aprovado como um componente de segurança
(ref .: figura 6/6 e 6/7).
As bombas pára automaticamente se a rede está sendo aberto durante o funcionamento. . Se a grade do
funil está aberto, você não pode ligar a bomba. O indicador "nenhuma grade" no painel está ligado.
Fechando a grade, o motor não reiniciar espontaneamente. É preciso pressionar a tecla RESET (azul) e, em
seguida, o botão START (verde).
Para reiniciar o PUMP, você deve fechar o GRID e pressione o BOTÃO RESET e depois que o SAFETY luz
estiver apagada, VOCÊ DEVE PRESSIONADA A START-UP DO MOTOR
Se a grade está fechada, mas a luz no elétrico do armário não se desliga ea bomba não reiniciar, verifique
o status de ambas as partes que compõem o sensor, o FIXA E OS MÓVEIS
É necessário remover os vestígios de cimento ou outro material estranho que podem ser interpostos entre
as duas meias-corpos do sensor, impedindo a realização de uma distância correcta e, portanto, o fecho
do circuito eléctrico.
Para a limpeza, não use lã de aço ou metal ESCOVAS que podem danificar a superfície do sensor.
A parte móvel do sensor é fixo à rede permanentemente com um rebite. Em caso de falha ou ruptura, que deve
ser substituído e re-rebitada, seguindo as instruções do detalhe (sequência foto) ligado a este processo.
ATENÇÃO !
Antes de iniciar a máquina, verifique se não existem corpos estranhos no interior do tanque que pode bloquear o
seu funcionamento.
Durante as partes solúveis (bentonite, etc.) de carregamento, a utilização de Equipamentos de Protecção
Individual é obrigatória.
ATENÇÃO !
Sempre verifique as informações nas instruções de substâncias de segurança utilizados. Prolongada
funcionamento da máquina vazio pode levar à sua danos. Pressione o botão STOP do misturador de alto
corte, logo que a mistura tenha sido transferido para o tanque de armazenamento.
DESLIGANDO
O sistema eléctrico é concebido de modo a permitir também a desactivação de todas as funções do bloco, só pode
ser alcançado através do interruptor geral. No entanto, para a gestão adequada da máquina, especialmente para os
modelos com duas velocidades (com inversor), é sempre preferível realizar o procedimento descrito acima.
Bomba de argamassa Varano pode ser equipado com um sistema de circuito de recirculação, de modo que os operadores podem
parar o trabalho sem desligar a bomba, evitando as operações de limpeza que devem ser executadas quando a bomba pára.
5,7 Limpeza
Limpo com um fluxo de água de todas as partes onde quaisquer sinais de mistura são permaneceu.
A bomba deve ser limpo com um fluxo de água após cada ciclo de trabalho. Deve passar do misturador de alto corte e
agitador até que apenas água limpa flui para fora. O próximo passo é para desligar o tubo entre o agitador e a bomba.
Recomenda-se colocar uma pequena quantidade de óleo diretamente em uma conexão de saída de cimento.
No corpo da bomba, existem duas abertura de inspeco, para melhor controle e no caso de limpar o interior do corpo da
bomba. (Fig. 5.7.2.1 AB)
UMA
Quando a bomba pára devido a longos intervalos no fornecimento de fluido de processo ou devido a planta fechada para baixo é
essencial para limpar a bomba, isto é, remover todos os sólidos, sedimentos, fluidos corrosivos ou fluidos que tendem a cristalizar e,
em geral, todos os fluidos residuais no interior da bomba. Evitar a formação de gelo no interior da bomba. Se a bomba está inactiva
durante breves períodos devido às fases do ciclo do processo, o líquido residual dentro da bomba será suficiente para prevenir um
começo seco.
6.
MANUTENÇÃO
6.1 Advertências
Uma manutenção apropriada é essencial para a maior duração do aparelho tanto em um mecânico e um dos níveis de
segurança. Estas operações devem ser realizadas por pessoal treinado.
ATENÇÃO !
Todas as operações de manutenção devem ser realizados com a máquina desligada da rede
elétrica e água.
Todas as operações devem ser realizadas usando luvas e equipamento de protecção individual.
limpeza injector
Controlar o funcionamento do contador de Diariamente
litro
posicionado.
UMA
NOTA: A frequência da manutenção é calculado por utilização da máquina durante 8 horas por dia. No caso de utilização
diferente, a manutenção deve ser adaptadas adequadamente.
No caso do tempo de inactividade a longo prazo, recomenda-se tanques de limpar e lubrificar e para desligar todos os tubos de ligação
Este tipo de manutenção deve ser realizada por pessoal especializado com as qualificações de eletricista.
Todas as operações devem ser realizadas com o comutador mestre na posição de repouso, desligando o
equipamento a partir da rede eléctrica (desligar a tomada / ficha).
argamassa taxa de fluxo nominal desgaste do impulsor ou tubos de circuito Limpar a máquina de acordo com os
abaixo bloqueado procedimentos. Se persistir defeito,
entre em contato a assistência
pós-venda.
ruído impulsor excessiva desgaste do impulsor Contato depois das vendas
assistência.
assistência.
deterioração do desempenho Vedações ou válvulas não se encaixam Contato depois das vendas
assistência.
7.
REMOÇÃO DA MÁQUINA
Quando a máquina é colocado definitivamente fora de serviço pode ser destruído. Antes de fazer isso:
Tudo o que é removida deve ser recolhido para ser reciclado selectivamente, enquanto o resto da máquina pode ser destruído
como quaisquer outras peças metálicas.
ATENÇÃO !
A máquina deve ser demolido em conformidade com as normas. Esta intervenção deve ser confiada a
pessoal especializado que está bem ciente dos procedimentos de segurança e eliminação.
8.
NOTA INFORMATIVA DO FABRICANTE
Este documento tem o escopo de certificar que os dispositivos instalados na máquina são eficientes, o manual foi
entregue com a máquina e que é responsabilidade do operador para segui-lo.
NOME DA EMPRESA:
______________________________________________________________
MODELO:_________________________________________________________________
SERIAL
NÚMERO:_______________________________________________________________
ANO DE
FABRICAÇÃO: _________________________________________________________
ASSINATURA:_____________________________________________________________
9.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. O período de máquina e outros produtos de garantia é de 12 meses a partir de uma data de entrega.
2. Em caso de entrega incompleta, incorreta ou defeitos evidentes, o cliente tem que informar o fabricante em
forma escrita no prazo de 8 dias a partir dos produtos que recebem.
3. A garantia de reparação consiste livre ou substituição de peças defeituosas (qualitativa, de construção e de
processamento de defeitos).
A máquina ou partes claramente defeituosos devem ser devolvidos para a fábrica do fabricante ou em
uma oficina por ele indicada. Carregamento e transporte são sempre a cargo do cliente.
O fabricante não assume responsabilidade por uma possível paralisação ou falta de produção.
intervenções potenciais em um canteiro de obras devem ser combinadas quando necessário e serão facturados.
O controle e pesquisa sobre defeitos e suas causas pode ser realizado apenas pelo fabricante ou uma
pessoa autorizada.
As peças dentro da garantia devem ser devolvidos à do fabricante no prazo de 30 dias a partir de peças novas que
recebem. No caso das mercadorias não são retornados por este período, as novas peças serão facturados ao
Cliente. O embarque das mercadorias é sempre a cargo do cliente.
A garantia não cobre o desgaste normal, danos causados pelo uso, manutenção errada, fatores
externos e transporte. Além disso, a garantia não cobre quaisquer danos causados pelo uso de
acessórios impróprios.
10.
ANEXOS
- Declaração de conformidade CE
- esquema de ligações
- lista de
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
(Directiva 2006/42 / CE, anexo II, ponto A)
Versão original
Modelo: _____________________________________________________________
n Job .: _________________________________________________
Cliente: _________________________________________________
- está em conformidade com as disposições da directiva em Machinery: 2006/42 / CE (ex-98/37 / CE, anteriormente
89/392 / CEE, 91/368 / CEE, 93/44 / CEE e 93/68 / CEE) italiana que transpõe lei: Decreto legislativo 17 datado
de 2010/01/27.
- Ele está em conformidade com as disposições da directiva sobre Material Elétrico projetados para uso
dentro CERTOS LIMITES DE TENSÃO: 2014/30 / CE (ex-2006/95 / CE 73/23 / ECC e 93/68 / CEE). a
legislação italiana de execução: Lei 791 dd. 1977/10/18 Norma técnica aplicada: CEI EN 60204-1 (2006)
lei de execução italiano: o Decreto Legislativo 194 datada de 11/6/2007. Norma técnica aplicada: CEI
EN 61000-6-4 (2006) - CEI EN 61000-6-2 (2005)
O arquivo de fabricação técnica tem sido constituída por ARRIGO scarin em ITALSWISS
ENGINEERING SRL
Emitido em _____________________________
Encontro _____________________________