Você está na página 1de 2

OBWOHL vs.

TROTZDEM
OBWOHL - conjunção subordinativa.

Como toda conjunção subordinativa em alemão, o verbo conjugado vai para o fim da
oração.

Sinônimos em alemão: OBGLEICH, OBSCHON (ambas usadas mais na linguagem culta)

Signficado: embora, mesmo que, apesar de..

Exemplos:
(Observe os verbos conjugados ao fim da oração marcados em vermelho. A conjunção
sempre inicia a oração).

Obwohl er nicht so viel Geld hat, kauft er nur teure Sachen.


(Embora ele não tenha tanto dinheiro, ele só compra coisas caras).

Kann man schwanger sein, obwohl man seine Tage bekommt?


(Pode-se estar grávida, embora a menstruação ainda venha?)

Ich habe Schluss gemacht, obwohl ich ihn noch liebe.


(Eu terminei com ele, apesar de ainda amá-lo).

Obwohl es um Tod geht, finde ich es sehr lustig. Quelle: nichtlustig.de

TROTZDEM - advérbio

Como todo advérbio, ele não tem posição fixa na oração. Pode aparecer antes ou depois
do verbo. Muitas vezes aparece antes do verbo, por ser o tópico da oração, mas sua
posição na oração é livre.

Significado: APESAR DISSO, MESMO ASSIM.

Exemplos:

(Atente para o verbo na posição II, que é a posição tradicional do verbo alemão. Como o
TROTZDEM não é conjunção, mas sim advérbio, ele não influencia em nada a ordem das
palavras)

Er hat nicht so viel Geld. Trotzdem kauft er nur teure Sachen.


(Ele não tem tanto dinheiro. Mesmo assim ele só compra coisas caras).

Para entender como fica a ordem das palvras, trate o TROTZDEM como se fosse um outro
advérbio, por exemplo HEUTE, ou seja, você pode movê-lo livremente pela frase.

Heute kauft er nur teure Sachen. / Trotzdem kauft er nur teure Sachen.
Er kauft heute nur teure Sachen. / Er kauft trotzdem nur teure Sachen.

Já o OBWOHL tem que ser obrigatoriamente a primeira palavra da oração e o verbo tem
que ficar no fim.

Outros exemplos:

Ich bekomme noch meine Tage. Kann ich trotzdem schwanger sein?
(Eu ainda estou menstruando. Posso estar grávida apesar disso?)

Ich liebe ihn noch, aber ich habe trotzdem mit ihm Schluss gemacht.
Ich liebe ihn noch, aber trotzdem habe ich mit ihm Schluss gemacht
(Eu ainda o amo, mas apesar disso eu terminei com ele).

Uma outra diferença é que a frase com OBWOHL pode vir antes ou depois da outra parte
da oração. Já a oração com TROTZDEM só pode vir depois já que quer dizer "APESAR
DISSO". O "ISSO" já tem que ter sido dito.

(ANTES) Obwohl ich seit 2 Jahren Deutsch lerne, ist mein Deutsch immer noch nicht so gut.
(DEPOIS) Mein Deutsch ist immer noch nicht so gut, obwohl ich seit 2 Jahren
Deutsch lerne.

O "trotzdem" só pode aparecer na segunda parte:


Ich lerne seit 2 Jahren Deutsch. Trotzdem ist mein Deutsch immer noch nicht so gut.

Você também pode gostar