Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
PORTUGUES
www.aventa.com.br | contato@aventa.com.br
OM-2240/bpg 207688AJ
2012−10
Processos
Soldagem TIG (GTAW)
Descrição
Dynasty 200 SD e DX
R
www.MillerWelds.com
MANUAL DO USUÁRIO
www.itwsoldagem.com.br
Da Miller para você
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho
pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser
diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.
É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a
produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller
ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes
dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que
ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia
comprar.
Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller
continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer
equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de
qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo Trabalhando tão duro
quanto você − cada
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações Fonte de energia Miller é
relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos suportada pela Garantia
mais clara do mercado.
potenciais no seu local de trabalho. Fizemos
com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar
com anos de serviços confiáveis desde que
feita a manutenção apropriada no produto.
Miller é o primeiro fabricante
E si, por alguma razão, a unidade precisar de
de Equipamentos para solda- reparação, há uma parte relativa à
gem nos EUA a ser certificado manutenção corretiva que o ajudará a
pelo Sistema de Normas de
Qualidade ISO 9001. identificar a causa do problema. As listas de
componentes o ajudarão a decidir qual peça,
exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente
fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a
manutenção para o Modelo adquirido.
i
ÍNDICE
ii
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
Dynasty 200 DX 907356
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 609741: 2005 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
IEC 609743: 2007 Arc Welding Equipment – Part 3: Arc Striking and Stabilizing Devices
IEC 6097410: 2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
248780C
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
bpg_som_2011−10
7
Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia, siga e guarde estas recomendações de segurança e instruções de operação
importantes.
O ruído de certos processos ou equipamentos pode D Use somente cilindros de gás comprimido, reguladores de
afetar a audição. pressão, mangueiras e conexões próprios para cada aplicação
específica; mantenha−os e os seus acessórios em bom estado de
D Use protetores de ouvido aprovados quando o funcionamento.
nível de ruído é alto.
D Vire o rosto para o lado quando abrir a válvula de um cilindro de
gás.
CILINDROS danificados podem explodir. D Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás,
exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso.
Cilindros de gás comprimido contêm gás sob alta
pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir. D Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um
Como cilindros de gás são muitas vezes usados em número suficiente de pessoas para levantar ou transportar
um processo de soldagem, eles devem ser cilindros de gás.
manuseados com cuidado.
D Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de
D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo, gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da
choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas, Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de
faíscas e arcos. Segurança.
OM−2240 Página 3
A EXPLOSÃO de uma BATERIA pode A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar
causar ferimentos. interferências.
D Não use uma máquina de soldar para carregar D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a
baterias ou dar partida a um veículo a não ser radionavegação, serviços de segurança,
que ela tenha um carregador de bateria computadores e equipamentos de comunicação.
incorporado previsto para este fim.
D Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos
eletrônicos devem proceder à instalação da unidade.
D É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado
que resolva prontamente qualquer problema de interferência que
resulte da instalação da unidade.
PEÇAS MÓVEIS podem ferir. D Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a
interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o
equipamento.
D Mantenha-se afastado de partes em movimento
tais como a hélice de um ventilador. D Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela.
D Mantenha todos os painéis, portas, tampas e D Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos,
proteções da unidade fechados e bem presos. mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde
a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência.
D Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis,
tampas ou proteções quando necessário para a manutenção e a
reparação da unidade. A SOLDAGEM a ARCO pode causar
D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e interferências.
as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica.
D A energia eletromagnética de um arco pode
interferir com equipamentos eletrônicos
sensíveis à A.F. como computadores e
dispositivos computadorizados como os
robôs.
LEIA as INSTRUÇÕES.
D Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram
D Leia cuidadosamente e siga as indicações de na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente.
todos os adesivos e do manual do Usuário D Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem
antes de instalar, operar ou executar alguma tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar
manutenção na unidade. Leia as informações em planos baixos como o piso.
relativas à Segurança no início do manual e em D Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer
cada seção. equipamento sensível à A.F.
D Use somente peças de reposição genuínas fornecidas pelo fab- D Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada
ricante. de acordo com o seu Manual.
D Execute a manutenção e a reparação de acordo com os D Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar
Manuais do Usuário, os procedimentos internos e as normas medidas suplementares tais como deslocar a máquina de
nacionais e locais soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local
de trabalho.
Equipamentos de Soldagem e Corte produzem fumos ou Este produto contém elementos químicos, inclusive
gases que contêm elementos químicos conhecidos, no chumbo, conhecidos no Estado da Califórnia, como
Estado da Califórnia como causadores de defeitos em fetos causadores de câncer, defeitos em fetos ou outros danos em
e, em certos casos, câncer. (California Health & Safety Code matéria de reprodução. Lavar cuidadosamente as mãos
− Normas de Segurança e Saúde da Califórnia, Seção 25249.5 depois de usar.
e seguintes)
OM−2240 Página 5
OM−2240 Página 6
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES
Atenção! Preste atenção! Existem perigos potenciais de acordo com os símbolos ao lado.
Safe1 2012−05
Use luvas isolantes e secas. Não toque o arame−eletrodo com as mãos nuas. Não use luvas úmidas ou gastas.
Safe2 2012−05
Safe3 2012−05
Safe5 2012−05
Safe6 2012−05
Safe8 2012−05
Safe10 2012−05
Safe40 2012−05
Mantenha materiais inflamáveis longe de um local de soldagem. Não solde perto de materiais inflamáveis.
Safe12 2012−05
OM−2240 Página 7
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
TIG − Abertura do
Saída (contator) Disjuntor Remoto
arco “Lift−Arc”
S
Terra (aterramento Tempo de Tempo de
Segundos
de proteção) Pós−fluxo/vazão Pré−vazão
Corrente alternada
(ca)
Entrada do gás Saída do gás
I2 Corrente de
soldagem nominal
X Fator de Trabalho
(F.T.)
Corrente contínua
(cc)
Alimentação
primária U2 Tensão em carga
convencional
U1 Tensão primária
IP Grau de proteção
I1máx. Corrente primária
nominal máxima I1ef. Corrente primária
eficaz máxima
U0 Tensão em vazio
nominal (média)
Corrente de base
da Pulsação
Corrente inicial Aumentar/Diminuir
TIG “4 Tempos
TIG “2 Tempos” TIG “4 Tempos” Percentagem
Momentâneo”
Hz
TIG − Abertura
Recuperar Reforço do arco
Hertz do arco com pulso
da memória (DIG)
de A.F.
Largura do pulso
Rampa final Corrente final Rampa inicial
(%)
TIG − Corrente
Comando do
Pulsação − de soldagem Freqüência
contator (Eletrodo
LIGA/DESLIGA e Corrente de pico da Pulsação
Revestido)
da pulsação
Fase de Programa
Corrente de base Processo Pulsação
de soldagem
OM−2240 Página 8
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
SEÇÃO 3 − INSTALAÇÃO
3-1. Informações importantes relativas aos produtos CE (vendidos dentro da Comunidade
Européia)
A. Informações sobre Campo Eletromagnético (EMF)
! Este equipamento não é previsto para ser utilizado pelo grande público uma vez que as limitações relativas aos campos
eletromagnéticos para o grande público podem ser ultrapassadas durante a soldagem.
Este equipamento é construído de acordo com a norma EN 60974−1 e é previsto para ser utilizado somente em ambiente profissional
(onde o acesso pelo grande público é proibido ou restrito de forma a ser assimilado a um uso profissional) por um técnico ou uma pessoa
devidamente qualificada.
S Para este equipamento, os dados relativos ao campo eletromagnético correspondem a uma distância de 0,5 m.
S A uma distância de 1 m, os valores de exposição a campos eletromagnéticos eram menos de 20 % dos valores permitidos.
! Este equipamento Classe A não é previsto para uso em residências onde a energia elétrica é fornecida por uma rede pública
em baixa tensão. Em tais locais, pode haver dificuldades potenciais em assegurar a compatibilidade eletromagnética devido
a perturbações por condução ou por radiação.
Este equipamento está em conformidade com a norma IEC 61000−3−12 desde que a potência de curto-circuito Ssc seja maior que ou igual
a 1,582,903 no ponto de interface entre a rede elétrica do usuário e a rede pública. É da responsabilidade do instalador ou do usuário do
equipamento assegurar, se necessário mediante consulta ao operador da rede de distribuição, que o equipamento é conectado somente a uma
rede com potência de curto-circuito Ssc maior ou igual a 1,582,903.
ce-emc 1 2010-10
OM−2240 Página 9
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
3-3. Especificações
Faixa da Tensão Tensão de pico Corrente primária na Saída
Saída Grau de Corrent em vazi nominal da nominal, 50/60 Hz
Alimentação e de KVA KW
nominal proteção o Abertura do
soldage máxima arco (Up)
m (A)** 115 230 400 460
Trifásico
130 A @ 25,2
Processo 80 12,3 7,6 6,0 4,8 4,6
Vcc, 23 1 − 200 15 KV*** −−
Eletrodo 5−10 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03*
a F.T. = 60 %
Revestido
150 A @ 16 80
Trifásico 9,4 6,0 4,7 3,8 3,6
Vcc, 23 1 − 200 5−10 15 KV***
Processo TIG −− 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03*
a F.T. = 60 %
Processo
Eletrodo 200 A @ 28 80
20,8 13,0 10,2 8,1 7,8
Revestido − Vcc, 23 1 − 200 5−10 15 KV***
0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03*
alimentação a F.T. = 20 %
trifásica
Monofásica
130 A @ 25,2 80
Processo 20,0 10,0 4,7 4,7
Vcc, 23 1 − 200 5−10 15 KV*** −− −−
Eletrodo 0,23* 0,25* 0,05* 0,02*
a F.T. = 60 %
Revestido
150 A @ 16 80
Monofásica 15,8 7,9 3,6 3,6
Vcc, 23 1 − 200 5−10 15 KV*** −−
Processo TIG −− 0,23* 0,25* 0,05* 0,02*
a F.T. = 60 %
Monofásica
100 A @ 24 80
Processo 31,3 3,6 3,6
Vcc, 23 1 − 200 5−10 15 KV*** −− −− −−
Eletrodo 0,42* 0,05* 0,03*
a F.T. = 60 %
Revestido
140 A @ 15,6
Monofásica 80 31,0 3,6 3,5
Vcc, 23 1 − 200 15 KV*** −− −− −−
Processo TIG 0,42* 0,05* 0,03*
a F.T. = 40 % 5−10
Monofásica
90 A @ 23,6 80
Processo 27,6 3,2 3,2
Vcc, 23 1 − 200 5−10 15 KV*** −− −− −−
Eletrodo 0,42* 0,05* 0,03*
a F.T. = 100 %
Revestido
100 A @ 14 80
Monofásica 20,7 2,3 2,3
Vcc, 23 1 − 200 5−10 15 KV*** −− −− −−
Processo TIG 0,42* 0,05* 0,03*
a F.T. = 100 %
*em vazio
** Em corrente alternada, a faixa da Corrente de soldagem é 5 a 200 A.
*** O dispositivo da Abertura do arco é previsto para soldagem manual.
Tensão em vazio baixa em TIG Lift− Arct ou em Eletrodo Revestido com “Tensão em vazio baixa” selecionada.
Tensão em vazio normal (80 V) em Eletrodo Revestido com “Tensão em vazio normal” selecionada.
. As limitações do Fator de Trabalho nas unidades com alimentação em 115 V são devidas ao cabo de entrada fornecido com as unidades.
. Esta unidade é equipada com Auto−Linet. Auto−Line é um circuito que adapta automaticamente a unidade a redes elétricas de 120 a
460 Vca, monofásicas ou trifásicas sem que seja necessário abrir a tampa da unidade e refazer as conexões primárias internas.
OM−2240 Página 10
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
100
TIG máx.
80 *
60
ELET. REV./
40 TIG min. Reforço
20 arco Máx.
0
0 50 100 150 200 250
Corrente (A)
Alimentação 230 Vca monofásica; Saída cc
140
ELET. REV. máx.
120
100
Tensão (V)
80 * TIG máx.
60
40
ELET. REV./TIG min. Reforço arco Máx.
20
0
0 50 100 150 200 250
Corrente (A)
Alimentação trifásica; Saída cc
140
ELET. REV. máx.
120
100
Tensão (V)
80
* TIG máx.
60
40
ELET. REV./TIG min. Reforço arco Máx.
20
0
0 50 100 150 200 250
Corrente (A)
*O ajuste da Corrente deve ser diminuído para se conseguir valores de corrente menores que aquele que corresponde à marca *.
210 168−A
OM−2240 Página 11
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
TIG máx.
*
80
60
ELET. REV./
40
TIG min.
20
0
0 50 100 150 200 250
Corrente (A)
80
* TIG máx.
60
40
ELET. REV./TIG min.
20
0
0 50 100 150 200 250
Corrente (A)
*O ajuste da Corrente deve ser diminuído para se conseguir valores de corrente menores que aquele que corresponde à marca *.
210 168
OM−2240 Página 12
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Soldagem contínua
Sobreaquecimento
0 A ou V
15
OU
Minutos Reduzir o Fator
de Trabalho
210 167
OM−2240 Página 13
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
(21”)
533 mm
(13−3/8”)
333 mm
(7−9/16”)
192 mm
Localização e ventilação
1
Espaço livre
460 mm (18”)
Espaço livre
460 mm (18”)
803 428−A
OM−2240 Página 14
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Fator de
Fator de
Corrente de Trabalho
Trabalho Fator de Trabalho 10 − 100 %
soldagem 10 − 60 %
60 − 100 % AWG (mm2)
(A)*** AWG
AWG (mm2)
(mm2)
+
− 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60)
Terminais de saída
* A tabela é fornecida a título de orientação e pode não ser válida para certas aplicações. Em caso de sobreaquecimento dos cabos,
usar a bitola imediatamente superior.
**A bitola dos cabos de soldagem (AWG) é baseada numa queda de tensão máxima de 4 volts ou numa densidade de corrente máxima
de 6,6 A/mm2.
( ) = mm2 no sistema métrico
***Em soldagem pulsada, dimensionar os cabos pela Corrente de pico.
****Para distancia maior que 30m (100ft) use somente corrente continua (DC).. Para comprimentos maiores que os indicados nesta tabela,
chame um Técnico Miller.
Ref. S-0007-G 2011−07 (TIG)
OM−2240 Página 15
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
802 452
OM−2240 Página 16
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
2
1 Ferramentas usadas:
4
11/16” (21 mm)
803 430−a
803 429−a
OM−2240 Página 17
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Líquido
refrigerante
Ferramentas usadas:
*A.F.: Corrente de alta freqüência
**O líquido refrigerante P/N 043 810, uma solução 50/50, protege o equipamento até −38 C 11/16” (21 mm)
e impede o crescimento de algas.
NOTA − O uso de líquido refrigerante diferentes daqueles listados na tabela cancela a garantia dada
sobre qualquer componente que esteja em contato com o líquido (bomba, radiador, etc.).
805 338−A
OM−2240 Página 18
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
AMPERAGE
ELECTRODE
RANGE
DIAMETER
100
150
200
250
300
350
400
450
50
3/32
PENETRATION
1/8
ELECTRODE
6010 5/32
POSITION
& 3/16
USAGE
6011 7/32
DC*
AC
1/4
1/16
5/64
3/32
6010 EP ALL DEEP 1/8
6013 5/32
MIN. PREP, ROUGH
6011 EP ALL DEEP HIGH SPATTER 3/16
7/32
6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 1/4
SMOOTH, EASY, 3/32
7014 EP,EN ALL MED FAST 1/8
LOW HYDROGEN, 7014 5/32
7018 EP ALL MED 3/16
STRONG 7/32
FLAT 1/4
7024 EP,EN HORIZ LOW SMOOTH, EASY, 3/32
FILLET FASTER 1/8
NI-CL EP ALL LOW CAST IRON 7018 5/32
3/16
308L EP ALL LOW STAINLESS 7/32
1/4
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) 3/32
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) 1/8
7024 5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
Ni-Cl 1/8
5/32
3/16
3/32
308L 1/8
5/32
Em instalações com circuito dedicado, o National Electrical Code (NEC – Código Elétrico Nacional (EUA)) permite que a capacidade
da tomada ou do condutor seja inferior à capacidade do dispositivo de proteção do circuito. Todos os componentes do circuito devem
ser fisicamente compatíveis entre si. Ver NEC artigos 210.21, 630.11 e 630.12.
. A tensão real de entrada não pode ser menor que 103 Vca ou maior que 506 Vca. Caso a tensão de entrada esteja fora desta faixa, a unidade
pode não trabalhar de acordo com as suas especificações.
Monofásica, Monofásica,
Trifásica, F.T, = 60 %
F.T. = 100 % F.T. = 60 %
Fusíveis retardados 2 30 25 15 8 6
Fusíveis normais 3 40 30 20 10 10
Bitola mín. dos condutores de entrada mm2 (AWG) 4 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14)
Bitola mín. do condutor de aterramento mm2 (AWG) 4 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14)
Ferramentas usadas:
Ref. 802 136−A / 803 428−A−BR
OM−2240 Página 20
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Ferramentas usadas:
OM−2240 Página 21
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
SEÇÃO 4 − OPERAÇÃO
4-1. Controles
3 2 1
11
12
4 5 6 7 8 9 10
OM−2240 Página 22
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
4-5. Voltímetro
1 Voltímetro
Indica a Tensão de saída ou
a Tensão em vazio. Caso o contator
de saída esteja aberto, o voltímetro
exibe uma série de três traços (−−−).
1 A Tensão em vazio é indicada se
a Fonte estiver energizada e
o contator de saída estiver fechado.
OM−2240 Página 23
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
4-7. Procedimentos para abertura do arco TIG Lift-Arc e com pulso de A.F.
Abertura Lift−Arc
Com o LED “Lift−Arc”t aceso, abra o arco
como segue:
1 Eletrodo de tungstênio
2 Obra
Encoste o eletrodo de tungstênio na Obra no início
da junta, feche o contator de saída da Fonte e
abra a válvula solenóide do gás com o gatilho da
Modo de abertura tocha, o pedal ou o Controle remoto manual.
“Lift−Arc” 1 2 Mantenha o eletrodo em contato com a peça
por 1 a 2 segundos e então, levante lentamente
a tocha. O arco é aberto quando a tocha
é levantada.
A Tensão em vazio normal da Fonte não está
presente nos terminais de saída antes que o
“Tocar” 1−2 eletrodo de tungstênio toque a Obra; há somente
segundos uma tensão baixa de sensoreamento entre o
eletrodo e a Obra. O contator de estado sólido
somente é fechado quando o Eletrodo toca a
Obra. Isto faz com que o eletrodo não
sobreaqueça, não grude ou não fique
contaminado quando ele toca a Obra.
Aplicação:
Usa−se Lift−Arc para a soldagem TIG em
corrente contínua e polaridade direta quando
não é permitido abrir o arco com alta freqüência
(A.F.) ou para substituir a abertura do arco por
NÃO riscar como riscadura.
um fósforo! Abertura do arco com pulso de A.F.
Com o LED “HF Start” aceso, abra o arco como
segue:
A A.F. é gerada para facilitar a abertura do arco
quando o contator de saída da Fonte está
fechado. A A.F. é desligada quando o arco está
aberto e é novamente gerada cada vez que o
arco é interrompido para facilitar a sua
reabertura
Aplicação:
A abertura do arco com pulso de A.F. é usada
para soldagem TIG com corrente contínua e
eletrodo negativo (Polaridade direta) quando o
arco deve ser aberto sem que o eletrodo de
tungstênio toque na Obra.
OM−2240 Página 24
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
1 Comando da Saída/Contator . Quando se usa um Controle remoto do . Este modo pode ser reconfigurado para
Pressione a tecla até que o LED tipo LIGA/DESLIGA, ele deve ser “de “$ Tempos Especial”, “4 Tempos
do parâmetro desejado fique aceso. contato permanente”. Todas as funções Momentâneo”, “Mini Lógica” (Ver Seção
“RMT STD” (“2 Tempos”) do Seqüenciador são ativadas e devem 5-3)
ser ajustadas pelo operador.
Aplicação: o operador usa este modo de
acionamento do gatilho da tocha (padrão) RMT 2T HOLD (“4 Tempos”) “ON” (Saída ativada)
quando ele trabalha com um Pedal de
controle ou um Controle remoto manual Aplicação: o operador usa este modo de
(ver Seção 5-3A). acionamento do gatilho da tocha para O contator se fecha dois segundos depois
executar soldas compridas. Este modo pode de este modo ter sido selecionado.
. Quando um Pedal ou um Controle ajudar a diminuir o cansaço do operador.
remoto manual está conectado à Fonte
de energia, a Corrente inicial, a Rampa Quando um Pedal ou um Controle remoto Aplicação: selecione “Saída ativada” em
inicial, a Rampa final e a Corrente final manual está conectado à Fonte de energia, soldagem Eletrodo Revestido ou para
são ajustadas no Controle remoto somente a entrada de gatilho é funcional (ver Lift−Arc sem Controle remoto (ver Seção
e não na Fonte. Seção 5-3B). 5-3G).
OM−2240 Página 25
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
OM−2240 Página 26
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
OM−2240 Página 27
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
OM−2240 Página 28
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
* “Stick OCV” (Tensão em vazio ELET. REV.) ”Low OCV” ”Low OCV” / ”Normal OCV” (Tensão em vazio
(Tensão em vazio baixa) baixa / Tensão em vazio normal)
* “Stick Stuck Check” (Eletrodo grudou) ”ScI (On)” (Ativa) ”ScI (On)” / ”Sc0 (Off)” (Ativa / Inativa)
“OUTPUT” (SAÍDA/CONTATOR) “RMT STD” (“2 Tempos”) “RMT STD” / “RMT 2T” / “ON” (“2 Tempos” /
*RMT 2T 2T “4 Tempos” / “Saída ativada”)
“RMT 2T” (“4 Tempos”) pode ser reconfigurado
em: “2 Tempos” / “4 Tempos Especial” /
“Mini Lógica” / “4 Tempos Momentâneo” (ver
Seção 5-3)
OM−2240 Página 29
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
“*Meter “PPP” Display” (Indicação PPP no mostrador) “−−−−− (Off)” (−−−−− Inativa) “−−− (Off)” / “PPP (On)”
(−−−−− [Inativa] / PPP [Ativa])
”SEQUENCER” (Seqüenciador)
”INITIAL A” (Corrente inicial) 20 A 5 − 200 Aca
1 − 200 Acc
”INITIAL SLOPE t” (Tempo da Rampa inicial) 0s 0,0 − 25,0 s
”FINAL SLOPE t” (Tempo da Rampa final) 0s 0,0 − 25,0 s
”FINAL A” (Corrente final) 5A 5 − 200 Aca
1 − 200 Acc
* Parâmetro ajustado somente com uma configuração de energização da Fonte (ver Seção 5)
**Parâmetro ajustado somente com configuração “GEN”.
OM−2240 Página 30
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
1 3
2
Painel traseiro
e
Painel traseiro
OM−2240 Página 31
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
1 Tecla “A” (Corrente) pos Momentâneo” ou “Mini Lógica”. Eletrodo Grudado (ver Seção 5-8) − Com
2 Tecla “Ajuste” a função Eletrodo Grudado ativada e o
Seleção da forma da Onda de saída eletrodo grudado na Obra, o contator de
3 Knob “Encoder” somente nos Modelos Dynasty (ver saída se abre para que o eletrodo possa
Para acessar as funções avançadas, Seção 5-4) − Permite selecionar uma ser usado novamente.
pressione e mantenha pressionada a tecla Onda de saída “quadrada suave”, senoi-
“A” e, depois, pressione a tecla “Ajuste”. dal, triangular ou “quadrada avançada” Função de Bloqueio (ver Seção 5-9) − Per-
Para navegar na lista das funções para cada endereço da memória se mitem habilitar e desabilitar a função de
avançadas, pressione e solte a tecla desejado. Bloqueio e ajustar o seu Nível.
“Ajuste”. Use o knob “Encoder” para Mostradores (ver Seção 5-10) − Permite
ajustar os parâmetros de cada função. ”SPOT ENABLE” (Pontos Ativa) (ver
que os aparelhos de medição indiquem
Seção 5-6) − Permite ativar a função de
Funções Avançadas: os valores da Tensão e da Corrente de
Soldagem por Pontos para todos os
Parâmetros programáveis de Abertura soldagem ou fiquem vazios em sol-
programas.
do arco TIG (ver Seção 5-2) − Permite dagem pulsada.
personalizar a Corrente, o Tempo e o Tipo Tempo de Pré−vazão (ver Seção 5-5) − Controle remoto da Pulsação (ver Seção
de Corrente (Polaridade) da Abertura do Permite ajustar o tempo durante o qual o 5-11) − Usado para controle a distância da
arco para diferentes eletrodos de tungs- gás flui antes da abertura do arco TIG. Pulsação quando este controle é desejado.
tênio. Seleção da Tensão em Vazio para sold- Para sair do menu das Funções Avançadas,
Funções de acionamento do gatilho (ver agem Eletrodo Revestido (ver Seção pressione e mantenha pressionada a tecla
Seção 5-3) − Para reconfigurar “4 Tem- 5-7) − Permite escolher entre uma Ten- “A” (Corrente) e, depois, pressione a tecla
pos Especial” para “3 Tempos”, “4 Tem- são em vazio (OCV) reduzida ou normal. “Ajuste”.
OM−2240 Página 32
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
tun 094
1
Corrente (A)
Corrente inicial
Tempo
inicial
Tempo da
Rampa
inicial
1 Tecla “A” : 0,20” (0,5 mm), 0,040” (1,0 mm), 0,062” para “AC” (ca) e “DC” (cc) são diferentes
2 Knob “Encoder” (1/16” ou 1,6 mm), 0,094” (3/32” ou 2,4 mm) (para selecionar o tipo de corrente,
e 0,125” (1/8” ou 3,2 mm) (0,094” ou 2,4 ver Seção C).
3 Amperímetro mm é o padrão). Com um diâmetro do Caso seja necessário ou desejado ajustar
Parâmetros pré−ajustados da “Abertura eletrodo selecionado, pode−se pré−ajustar os parâmetros da Abertura do arco TIG
TIG” os seguintes parâmetros da Abertura do manualmente, gire o knob “Encoder” até
arco: Corrente inicial, Tempo inicial, Tempo que [GEn] apareça no amperímetro (ver
Gire o knob “Encoder” para selecionar da Rampa inicial e Mínimo pré−ajustado da Seção B).
o diâmetro do eletrodo de tungstênio entre Corrente. Os conjuntos de parâmetros
OM−2240 Página 33
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
B. Seleção de “GEN”
1 Knob “Encoder”
2 Amperímetro
3 Tecla “A”
2 Com [GEn] selecionado e exibido no
amperímetro, os parâmetros da Abertura TIG
1 para um eletrodo de tungstênio de .094” (2,4
Mínimo pré−ajustado
da Corrente
Tempo 5A
inicial 20 ms
Tempo da
Rampa inicial
10 ms
Corrente (A)
Relações entre os parâmetros da Abertura do arco em TIG
corrente alternada (ca) com ajustes padrão “GEN”
Corrente inicial
60 A
Mínimo pré−ajustado
da Corrente
Tempo 3A
inicial 1 ms
Tempo da
Rampa inicial
40 ms
Abertura
do arco
Polaridade
OM−2240 Página 34
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
StA 20
1
Corrente (A)
Abertura
do arco
Corrente
1 Tecla “A” Para ajustar a Corrente inicial TIG, no amperímetro e pode ser alterada
proceda côo segue: (ver Seção 4-14) girando−se o knob
2 Knob “Encoder” “Encoder”.
Pressione a tecla da Corrente. O LED
3 Amperímetro da tecla e o LED “A” ficam acesos.
A Corrente inicial atual é indicada Para alterar o Tempo inicial, vá à Seção E.
Stt 10
Corrente (A)
1
Tempo inicial
1 Tecla “A” Para alterar o Tempo inicial ajustável, ajustado girando−se o knob “Encoder” (ver
proceda como segue: Seção 4-14).
2 Knob “Encoder”
Pressione a tecla “A”; o LED “s” fica aceso.
3 Amperímetro O Tempo inicial atual é indicado, em Para ajustar o Tempo da Rampa inicial, vá
milissegundos, no amperímetro e pode ser à Seção F.
OM−2240 Página 35
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
StS 20
Corrente (A)
1
OM−2240 Página 36
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Corrente (A)
Corrente de soldagem
Corrente inicial
Corrente final
Pré−
vazão Pós−vazão
A&M S S
Contatos permanentes Pedal ou Controle
remoto manual
A&M = Apertar o gatilho e manter apertado
S = Soltar o gatilho
. Quando um pedal ou um Controle remoto manual está conectado à Fonte, a Corrente inicial, a Rampa inicial, a Rampa final
e a Corrente final são ajustadas no Controle remoto e não na Fonte.
Corrente (A)
Corrente de soldagem
Corrente inicial
Corrente final
Pré−vazão Pós−vazão
A&S
A&S
. Se o gatilho for apertado durante mais de 3 segundos, a Fonte volta para o modo padrão “2 Tempos”.
OM−2240 Página 37
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
1 2
rt 3t = 3T
Corrente (A)
Acionamento do gatilho em “3 Tempos”
*
*
*
*
*
* *
A B C D E
Pré−vazão Corrente inicial / Corrente de Rampa final / Corrente final Pós−
Rampa inicial soldagem vazão
* O arco pode ser interrompido a qualquer momento pressionando e soltando ambas as Chaves inicial e final ou levantando a tocha.
OM−2240 Página 38
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
1 Indicação para
“4 Tempos Especial”
2 Knob “Encoder”
Para selecionar ”4 Tempos Especial”
(4T), gire o knob ”Encoder”.
O acionamento do gatilho da tocha
é como mostrado.
No modo “4 Tempos Especial”,
o operador pode alternar entre
a Corrente de soldagem e a
1 2 Corrente.
Corrente (A)
Acionamento do gatilho
Corrente de soldagem
Corrente inicial
Corrente final
Pré−vazão Pós−vazão
OM−2240 Página 39
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
rt
do tipo LIGA/DESLIGA
Acionamento do gatilho
Corrente de soldagem
Pré− * * * Pós−
vazão vazão
OM−2240 Página 40
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
rt 4tE
é conectado à Fonte, use−o
= Corrente de soldagem para comandar o ciclo de
soldagem. A Corrente
é controlada pela Fonte
de energia.
Aplicação:
Use “4 Tempos Momentâneo”
quando somente um Controle
remoto do tipo LIGA/DESLIGA
está disponível.
Corrente (A)
Corrente de soldagem
Corrente inicial
Corrente final
*
Pré−vazão Pós−vazão
. No primeiro A&S do gatilho, se ele for apertado durante mais de 3 segundos, o ciclo de gatilho termina.
OM−2240 Página 41
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Tensão (V)
2s
Corrente (A)
Eletrodo Revestido
Encostar
Levantar
o eletrodo
o Eletrodo
eletrodo
Corrente (A)
Levantar o
Corrente de soldagem
Corrente de toque
Encostar o eletrodo
Levantar a tocha Levantar a tocha
ligeiramente
OM−2240 Página 42
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
SEL SSq
1 “Encoder” Para salvar as alterações e sair, aperte o mais macio e uma poça de fusão mais fluí-
Use o knob “Encoder” para escolher entre gatilho da tocha ou desenergize a Fonte. da. Use “Onda senoidal” para simular uma
“Advanced squarewave” (Onda quadrada Fonte convencional. Use ”Onda triangular”
avançada) [ASq], “Soft squarewave” Aplicação: use “Onda quadrada avançada” quando deseja controlar as distorções na
(Onda quadrada suave) [SSq] (padrão), quando deseja ter um arco mais focado e soldagem de metais finos com a diminui-
“Sine wave” (Onda senoidal) [SIN] e melhor direcionabilidade. Use “Onda quad- ção dos efeitos da Corrente de pico no
“Triangle wave” (Onda triangular) [TRI]. rada suave” quando deseja ter um arco aporte térmico global.
OM−2240 Página 43
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
1 Knob “Encoder”
1
Gire o knob “Encoder” para ajus-
tar o tempo de Pré−vazão entre
0 e 25 segundos. O valor ajus-
tado é indicado no amperímetro.
Aplicação: a Pré−vazão é
PrE 0.2
usada para remover o ar ambi-
ente no local do início da solda A
Pré−vazão facilita também a
abertura dos arcos.
Spot Off
1 Ponto padrão é 0 (zero) para todos os
programas. ”SPOT ENABLE” (Pontos
Ativa) somente funciona com ”RMT STD”
(Remoto padrão) e ”RMT 2T Hold”
(Remoto 2T). Quando se usa um controle
remoto do tipo pedal, a Corrente
é ajustada pela Fonte de energia e não
3 pelo pedal.
Aplicação: usada para ponteamento
e soldagem de chapas finas.
1
2
oc Lo
1 Knob “Encoder” vazio normal”. A seleção ativa é exibida Aplicação: para a maioria das aplicações
nos mostradores. em Eletrodo Revestido, selecione a “Ten-
2 Aparelho de medição Com “Tensão em vazio baixa” selecionada, são em vazio normal”. Use a “Tensão em
a Tensão se encontra entre 9 e 14 V. Em vazio normal” para eletrodos com abertura
Gire o knob “Encoder” para escolher entre soldagem Eletrodo Revestido, a Tensão do arco difícil ou se exigido por alguma
“Tensão em vazio baixa” e “Tensão em em vazio normal é aproximadamente 72 V. aplicação específica.
OM−2240 Página 44
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
2 1
Stc on
1 Knob “Encoder” Aplicação: para a maioria das aplicações um arco. Ative “Eletrodo grudado” se
de soldagem Eletrodo Revestido, desative desejar usar esta função.
2 Mostrador
“Eletrodo grudado”. Com “Eletrodo
Gire o knob ”Encoder” para alternar entre grudado” ativa, se o eletrodo grudar na
”Eletrodo Grudado” habilitada (ON) e Obra, o contator de saída da Fonte se abre . Algumas aplicações podem requerer
desabilitada (OFF) no mostrador. (a Fonte não fornece mais Corrente) para que a função ”Eletrodo Grudado” seja
permitir o re−uso do eletrodo. Isto dá ao desabilitada. Por exemplo: para
Com ”Eletrodo Grudado” habilitada, se o operador algum tempo para separar o elet- trabalhos com eletrodos grossos e
eletrodo grudar na Obra, o contator de saí- rodo da Obra ou para desconectar o porta− altas correntes, a função deve ser
da da Fonte se abre. eletrodo do eletrodo sem o risco de abrir desabilitada.
Alterna
Alterna
Selecionar a
cod oFF
senha numérica 1
a 999
OM−2240 Página 45
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
B. Níveis de Bloqueio
Níveis 1, 2 e 3
L2 L2 L1 L3
Level 4
A J
K I
B
C L N H
D M G
E F
OM−2240 Página 46
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
PPP
1
PLS −−−
1 Knob “Encoder” Em soldagem pulsada, com a exibição de Em soldagem não pulsada, a exibição de
2 Indicação “PPP” no mostrador [PPP] ativada, [PPP] é exibido no [PPP] não afeta as possibilidades de
Gire o knob “Encoder” para alternar a mostrador direito exibe e a função de indicação normal da Corrente ou de
indicação do mostrador entre a indicação manutenção da indicação dos manutenção da indicação dos
padrão e [PPP] nos mostradores. mostradores está desabilitada. mostradores.
1 Knob “Encoder”
2 Amperímetro de seleção
dos parâmetros
Gire o knob “Encoder” para
habilitar ou desabilitar o controle
remoto da Pulsação (o padrão é
“OFF” − Desabilitado).
1 Quando o controle remoto da
2 Pulsação está habilitado: no
Soquete “Remote 14”, a entrada do
sinal 0 a 10 V corresponde a um
mínimo de 0 (zero) A e a um
oFF
máximo de 200 A para a Fonte de
EPc energia.
OM−2240 Página 47
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
n lCabos elétricos
A cada
6 meses
nl Mangueiras nl Adesivos
A cada
12 meses
OM−2240 Página 48
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
803 428−A
OM−2240 Página 49
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
V A V A
0 6
. Todas as mensagens abaixo são vistas para que o ventilador a esfrie (ver Seção 3-6).
É possível voltar a soldar depois que a Fonte
8 Help 10
no painel frontal da Fonte. Todos os Indica que o gatilho to tocha está sendo
esfriou.
circuitos aos quais elas se referem se apertado. Soltar o gatilho para continuar.
encontram dentro da unidade. 4 Help 4
0 Help 0 Indica uma interrupção no circuito de 9 Help 12
proteção térmica do dissipador de calor
Indica um curto−circuito no circuito de superior. Chamar um Técnico Miller. Indica uma configuração incorreta.
proteção térmica do dissipador de calor O operador tenta fazer um ajuste não
inferior. Chamar um Técnico Miller. 5 Help 5
permitido.
1 Help 1 Indica que o dissipador de calor superior
sobreaqueceu. A unidade se auto−desligou 10 Help 16
Indica um mau funcionamento no primário da para que o ventilador a esfrie (ver Seção 3-6).
Fonte devido a uma corrente excessiva nos É possível voltar a soldar depois que a Fonte Indica queda de tensão no circuito de solda.
circuitos dos IGBT primários. Chamar um esfriou. Reduza o comprimento dos cabos de solda
Técnico Miller. ou remova eventual Cabos enrolados.
6 Help 8 Se não corrigir o problema chamar um
2 Help 2
Indica um mau funcionamento no circuito técnico Miller.
Indica uma interrupção no circuito de secundário da Fonte. A Tensão em vazio
proteção térmica no dissipador de calor é muito alta. Chamar um Técnico Miller. 11 Help 21
inferior. Chamar um Técnico Miller. 7 Help 9 Indica que foi detectada realimentação da
3 Help 3 Indica um curto−circuito no circuito de tensão ou corrente com o gailho aberto. A
Indica que o dissipador de calor inferior proteção térmica do dissipador de calor tensão em vazio é muito alta. Chamar um
sobreaqueceu. A unidade se auto−desligou superior. Chamar um Técnico Miller. técnico Miller.
OM−2240 Página 50
. Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Defeito Solução
Não há Saída; a Fonte não funciona. Colocar a chave geral na posição “LIGA” (ver Seção 3-16 ou 3-17).
Não há Saída; os mostradores estão Caso se esteja usando um Controle remoto, assegurar−se de que o Processo correto foi selecionado
acesos. para que o sinal necessário esteja presente no soquete “Remote 14” (ver Seção 3-9 se for o caso).
Saída irregular ou inadequada. Usar cabos de soldagem do tipo e da bitola corretos (ver Seção 3-8).
O ventilador não funciona. Procurar e remover objetos estranhos que travem a hélice.
O eletrodo de tungstênio não fica Proteger a área de soldagem contra correntezas de ar.
brilhante (oxida) depois da solda.
Aumentar o tempo de Pós−vazão (ver Seção 4-1).
OM−2240 Página 51
ATENÇÃO S Não toque em partes energizadas eletricamente.
S Desligue a alimentação elétrica ou o motor do
gerador antes de fazer nanutenção na unidade
S Nunca trabalhe com o gabinete da unidade aberto
S Somente pessoas habilitadas devem instalar,
PERIGO DE
usar ou fazer manutenção nesta unidade.
CHOQUE ELÉTRICO
OM-2240 Pagina 52
Figura 8-1. Esquema Elétrico
SEÇÃO 8 − ESQUEMAS ELÉTRICOS
237 567-A
SEÇÃO 9 − ALTA FREQÜÊNCIA (A.F.)
9-1. Processos de soldagem que requerem Alta Freqüência (A.F.)
1 Tensão de Alta Freqüência
TIG − ajuda o arco a ionizar o ar
entre o eletrodo e a Obra e/ou
1 estabiliza o arco.
Work
Área de
soldagem
11, 12
50 ft
(15 m)
10
9 14
8
13 2
4 5 6
Não Observadas
Normas Corretas
OM-2240 Pagina 53
9-3. Instalação Recomendada para Reduzir Interferencia da Alta Frequencia
Área de
soldagem 7
3 50 ft
(15 m)
50 ft
(15 m)
1
6
2
8
8 Aterre todos os
objetos metálicos
e toda a fiação na
área de soldagem
com fios #12 AWG
(3,31 mm2)
Aterre a Obra
se exigido
Construções
pelas
não normas.
metálicas
9
8
8
11
Construções metálicas
10 Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1 Fonte de A.F. (Máquina de soldar possível e presos juntos. Consulte as normas vigentes para
com gerador de A.F. incorporado especificação.
ou unidade de A.F. separada) 5 Emendas e aterramento de
conduites. Necessário para Construções Metálicas
Aterre o gabinete metálico da máquina
(remova pintura no ponto de fixação e use Assegure a continuidade elétrica de todos 9 Métodos de preparação de
parafuso do cha) o terminal de saída os conduites com tiras ou tranças de cobre construções metálicas
“Obra”, a chave geral, a rede de por cima das emendas. Aterre a
alimentação elétrica e a bancada de canalização a cada 15 m. Prenda juntos com porcas ou solde juntos
trabalho. os painéis que formam as paredes, passe
6 Canalizações de água e acessórios fitas ou tranças de cobre por cima dos
2 Área de soldagem e seu centro cordões de solda e aterre o conjunto.
Ponto médio entre a fonte da alta frequen- Aterre a canalização de água a cada 15 m.
10 Janelas e portas
cia e a tocha de soldagem. 7 Linhas externas de distribuição de
3 Área de soldagem energia elétrica e de telefonia Cubra todas as janelas e portas com tela de
cobre de malha não maior que 6,4 mm
Um circulo de 50 ft (15 m)do ponto central Localize a fonte de A.F. a pelo menos 15 m (1/4”) e aterrada.
em todas direções. das linhas de distribuição de energia
4 Cabos de soldagem elétrica e de telefonia. 11 Trilhos de porta basculante
Trabalhe com cabos tão curtos quanto 8 Haste de aterramento Aterre os trilhos.
OM-2240 Pagina 54
SEÇÃO 10 − SELEÇÃO E PREPARAÇÃO DO ELETRODO
DE TUNGSTÊNIO PARA SOLDAGEM cc OU ca COM
INVERSORES
gtaw_Inverter_2010−04
! Sempre que possível e prático, use corrente contínua (cc) e não corrente alternada.
10-1. Seleção do eletrodo de tungstênio (Use luvas limpas de forma a não contaminar o eletrodo)
Faixa da corrente (A) − Gás − Polaridade
Diâmetro do eletrodo (cc − eletrodo negativo) − Argônio Corrente alternada − Argônio
Corrente contínua − Eletrodo negativo Balanceamento @ 65% − Eletrodo negativo
(Para usar com aço carbono ou aço (Para usar com alumínio)
inoxidável)
Eletrodos de tungstênio com 2 % de cério (faixa laranja), 1.5 % de lantânio (faixa cinza) ou 2 % de tório (faixa vermelha)
0,010” (0,25 mm) até 25 até 20
0,020” (0,5 mm) 15−40 15−35
0,040” (1,0 mm) 25−85 20−80
1/16” (1,6 mm) 50−160 50−150
3/32” (2,4 mm) 130−250 135−235
1/8” (3,2 mm) 250−400 225−360
5/32” (4,0 mm) 400−500 300−450
3/16” (4,8 mm) 500−750 400−500
1/4” (6,4 mm) 750−1000 600−800
Vazões típicas de argônio vão de 5 a 16,5 l/min. (11 a 35 cfh − pés cúbicos por hora).
As faixas de corrente são fornecidas a título de orientação e resultam da composição das recomendações da American Welding Society (AWS)
e de fabricantes de eletrodos de tungstênio.
2,5 vezes
Diâmetro 1 Disco do esmeril
Esmerilhamento radial do eletrodo Esmerilhe a ponta do eletrodo de tungstênio
Torna o arco instável 2 3 com um esmeril muito abrasivo e de grão fino
antes de soldar. Não use o mesmo disco para
1 esmerilhar outros objetos ou ferramentas pois
isto pode contaminar o tungstênio e prejudicar
a qualidade das soldas.
2 Eletrodo de tungstênio
4 Recomenda−se usar um eletrodo com 2%
Preparação incorreta de cério.
do eletrodo Preparação correta do eletrodo −
Arco estável 3 Ponta faceada
O diâmetro da ponta faceada determina
a corrente que o eletrodo pode suportar.
4 Esmerilhamento longitudinal
Esmerilhe longitudinalmente, não
radialmente.
OM−2240 Página 55
Anotações
Válida a partir de 01 de Janeiro de 2012
(Equipamentos com número de série começando por “MC” ou mais
recentes)
Dúvidas a respeito da
O presente Termo de Garantia Miller substitui todos os anteriores e é exclusivo, sem quaisquer
Garantia Miller? outras garantias explícitas ou implícitas.
Consulte o seu GARANTIA LIMITADA − Sujeita aos termos e condições abaixo,
Miller Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin (EUA), garante ao 5.
* Bancadas/Mesas de soldagem (exceto Mão de Obra)
6 (seis) Meses — Peças
Distribuidor local Comprador original que um equipamento novo Miller vendido
depois que o presente Termo entrou em vigor não apresenta
* Baterias
ou ITW Soldagem. defeitos de materiais ou mão de obra na época do seu despacho * Pistolas Bernard (exceto Mão de Obra)
por parte da Miller. ESTA GARANTIA É DADA NO LUGAR DE * Pistolas Tregaskiss (exceto Mão de Obra)
QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS EXPLÍCITAS OU 6. 90 (noventa) dias — Peças
O seu Distribuidor Miller IMPLÍCITAS, INCLUSIVE AS GARANTIAS DE * Acessórios (kits)
oferece ainda... COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO DO EQUIPAMENTO. * Lonas de proteção
Dentro dos períodos de garantia listados abaixo, Miller ou seus
Assistência Técnica Serviços Autorizados (SAMs) repararão ou substituirão peças * Bobinas e mantas, cabos e Controles não eletrônicos
ou componentes que apresentem defeito de material ou Mão de para Aquecimento por indução
Você sempre recebe a Obra.. Miller deve ser notificada por escrito dentro de trinta (30) * Pistolas M
resposta rápida e confiável dias contados da ocorrência do defeito ou falha, sendo que * Pistolas MIG e tochas para Arco Submerso
da qual precisa. Peças de Miller dará as necessárias instruções quanto aos * Controles remotos e RFCS−RJ45
reposição são disponíveis procedimentos a serem adotados. * Peças de reposição (exceto Mão de Obra)
Miller atenderá as solicitações de garantia dos equipamentos
rapidamente. conforme listado abaixo quando o defeito ocorrer dentro dos
* Pistolas Roughneck
períodos de garantia especificados. Todos os períodos de * Pistolas com motor incorporado Spoolmate
Suporte
garantia são contados a partir da data de despacho do A Garantia Miller não se aplica a:
Você precisa de respostas equipamento ao Comprador-Usuário original, sem ultrapassar
um ano do despacho a um Distribuidor Norte-Americano do 1. Componentes consumíveis tais como bicos de
rápidas a respeito de Norte ou dezoito meses do despacho a um Distribuidor contato, bicos de corte, contatores, escovas de
problemas difíceis de Internacional. motor elétrico, relés, tampos de bancadas de
soldagem? Contate o seu 1. 5 (cinco) anos para peças — 3 (três) anos para Mão de soldagem e cortinas de soldagem ou peças gastas
Distribuidor local ou a ITW Obra por uso normal. (Exceções: a garantia cobre as
Soldagem. O * Pontes retificadoras originais; somente tiristores ou escovas de motor elétrico e os relês de produtos
conhecimento e a transistores, diodos e blocos retificadores separados movidos por motor de combustão interna.)
experiência do 2. 3 (três) anos — peças e Mão de Obra 2. Itens fornecidos por Miller, mas fabricados por terceiros
Distribuidor e da Miller * Geradores movidos por motor de combustão interna tais como motores de combustão interna ou acessórios
estão à sua disposição (NOTA: os motores de combustão interna têm padrão. Estes itens são cobertos pela Garantia do
garantia própria dada pelo fabricante.) fabricante , quando houver.
para ajudá-lo a cada
* Fontes de energia inversoras (salvo quando especificado)
momento. * Fontes de energia para Corte a plasma
3. Equipamentos modificados por terceiros (isto é não por
um Serviço Autorizado Miller − SAM) ou os que foram
* Controladores de Processo
instalados, operados ou usados de forma incorreta ou
* Alimentadores de arame semi−automáticos e automáticos
em desacordo com os padrões industriais normais ou
* Reguladores de pressão e fluxômetros Smith Série 30
(exceto Mão de Obra) os que não tiveram manutenção normal e necessária
* Fontes de energia do tipo Retificador
ou os que foram utilizados fora das suas
* Circuladores de água (incorporados)
especificações.
OS PRODUTOS MILLER SÃO PREVISTOS PARA COMPRA E
3. 2 anos — para peças UTILIZAÇÃO POR USUÁRIOS NAS ÁREAS COMERCIAL E
* Visores LCD de máscaras de proteção INDUSTRIAL E POR PESSOAS TREINADAS E
(exceto Mão de Obra) EXPERIMENTADAS NO USO E NA MANUTENÇÃO DE
4. 1 (um) ano — peças e Mão de Obra salvo quando EQUIPAMENTOS DE SOLDAR E CORTAR A PLASMA.
especificado Em caso de pedido de garantia nas condições aqui descritas,
* Dispositivos de movimentação automática Miller poderá, a seu único critério, adotar qualquer uma das
seguintes providências: (1) Reparar; ou (2) Substituir; ou, em
* Unidades de ventilação CoolBelt e CoolBand casos especiais e desde que devidamente autorizado por
(exceto Mão de Obra) escrito pela Miller (3) Negociar ou assumir um custo razoável
* Equipamento de monitoração externa e sensores para a reparação ou a substituição dos itens envolvidos por
* Acessórios opcionais de campo parte de um Serviço Autorizado Miller (SAM); ou (4) Reembolsar
(NOTA: acessórios opcionais de campo são cobertos o valor de aquisição (sendo deduzida uma depreciação
pelo período de garantia restante do produto ao qual razoável baseada no uso real) com o retorno à Miller do item
eles estão associados ou por um mínimo de 1 (um) ano considerado, os custos de despacho e transporte correndo por
conta do cliente. Caso Miller opte pela reparação ou
— valendo o maior prazo.) substituição, as condições são F.O.B. Fábrica ou Filial Miller ou
* Reguladores de pressão e fluxômetros Serviço Autorizado Miller (SAM) conforme determinado pela
(exceto Mão de Obra) Miller. Conseqüentemente, não haverá compensação ou
* Pedais de controle RFCS (exceto RFCS−RJ45) reembolso de qualquer tipo de despesa relacionada ao
* Aspiradores de fumos transporte.
* Geradores de Alta Freqüência (A.F.) DE ACORDO COM AS LIMITAÇÕES LEGAIS EVENTUALMENTE
EXISTENTES, AS SOLUÇÕES AQUI OFERECIDAS SÃO ÚNICAS
* Tochas de corte a plasma ICE/XT (exceto Mão de Obra) E EXCLUSIVAS. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OU EVENTO
* Fontes de energia, Circuladores de água, por indução PODERÁ MILLER SER RESPONSABILIZADA JURIDICAMENTE,
DIRETA OU INDIRETAMENTE, POR DANOS ESPECÍFICOS
(NOTA: Registradores Digital tem garantia (INCLUSIVE PERDA DE PATRIMÔNIO), INCIDENTAIS OU
individual fornecida pelo fabricante). RESULTANTES (INCLUSIVE LUCRO CESSANTE), COM BASE EM
* Bancos de carga e aferição CONTRATO, AGRAVO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO
LEGAL.
* Pistolas com motor incorporado (exceto pistolas QUALQUER GARANTIA EXPRESSA NÃO PREVISTA NO
Spoolmate) PRESENTE TERMO E QUALQUER GARANTIA IMPOSTA, AVAL E
* Unidade de ventilação PAPR (exceto Mão de Obra) REPRESENTAÇÃO DE DESEMPENHO E QUALQUER OUTRA
* Posicionadores e seus Controles SOLUÇÃO POR QUEBRA DE CONTRATO OU QUALQUER
OUTRO EMBASAMENTO LEGAL QUE, EXCETO PARA ESTA
* “Racks” CLÁUSULA, POSSA SURGIR POR IMPLICAÇÃO DE AÇÃO
* Carrinhos/Carretas JUDICIAL, PRÁTICA DE COMÉRCIO OU TRANSCURSO DE
* Ponteadeiras para soldagem por resistência NEGOCIAÇÃO, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPOSTA DE
* Mecanismos de avanço do arame para soldagem ao PRÁTICA COMERCIAL OU DESEMPENHO PARA UMA
FINALIDADE PARTICULAR, COM RESPEITO A QUALQUER E
Arco Submerso TODO EQUIPAMENTO FORNECIDO POR MILLER, É EXCLUÍDA E
* Circuladores de água (não incorporados) REJEITADA POR MILLER.
* Tochas TIG Weldcraft (exceto Mão de Obra)
* Controles Remotos Sem Fio e Receptor Manual e Pedal
miller_warr_bpg 2012−01
Registro do Equipamento
Preencha o quadro abaixo para controle e uso da Garantia.
Distribuidor
Endereço
Cidade
UF CEP
Traduzido das Instruções Originais− IMPRESSO nos EUA 2014 Miller Electric Mfg. Co. 2014−01