M a n u a l do P ropri etá ri o
Introdução
www.mitsubishimotors.com.br
sac@mmcb.com.br
l Originalidade do veículo.
(III) OBSERVAÇÃO:
Utilizada para fornecer informações úteis.
(V) ASTERISCO ( * ):
Equipamentos marcados com “ * ” inexistem em determinados
modelos de veículo e/ou podem ser encontrados apenas
como opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias
MITSUBISHI MOTORS. CONSULTE O CATÁLOGO DE
VENDA DO VEÍCULO.
Abertura e fechamento do veículo..............págs. 2-1 a 2-22 Cuidados com o veículo...............................págs. 7-1 a 7-10
Chaves Segurança para crianças nas portas traseiras
Imobilizador eletrônico (Sistema de partida Tampa traseira Cuidados com o veículo Limpeza externa do veículo
antifurto)* Liberação interna da tampa traseira Limpeza interna do veículo
Sistema de abertura e fechamento sem a chave* Sistema de alarme*
Portas Controles dos vidros elétricos
Travamento central das portas Teto solar*
Bancos, cintos de segurança e airbag........págs. 3-1 a 3-52 Situações de emergência.............................págs. 8-1 a 8-28
Bancos Cintos de segurança
Disposição dos bancos Segurança para mulheres grávidas Se o veículo deixar de funcionar Sangria do sistema de combustível
Ajuste do banco Sistema limitador de força e pré-tensionador do Extintor de incêndio Remoção da água do filtro de combustível
Bancos dianteiros cinto de segurança* Triângulo de segurança e kit primeiros Ferramentas, macaco e manivela do macaco
Segundo banco Segurança para crianças socorros* Troca do pneu
Terceiro banco (7 pessoas) Inspeção dos cintos de segurança Partida de emergência Reboque
Apoio para cabeça Sistema de segurança suplementar (SRS) Motor superaquecido Funcionamento em condições adversas
Para aumentar a área de bagagem – airbag*
Para colocar o banco na horizontal* (Exceto
para veículo equipado com banco com
comando elétrico)
Manutenção...................................................págs. 9-1 a 9-42
Instrumentos.................................................págs. 4-1 a 4-28 Cuidados na revisão Bateria
Instrumentos Alavanca dos indicadores de direção Catalisador Pneus
Luzes indicadoras e luzes de advertência Interruptor das luzes de advertência Capô Substituição da palheta do limpador do
Luzes indicadoras Interruptor dos faróis de neblina dianteiros* Óleo do motor para-brisa
Luzes de advertência Interruptor da luz de neblina traseira* Líquido de arrefecimento do motor Manutenção geral
Display multifunção* Interruptor do limpador e lavador Líquido do lavador No inverno e na neve
Interruptor combinado dos faróis e lanternas Desembaçador do vidro traseiro Fluido de freio Ligações dos fusíveis
Interruptor de nivelamento dos faróis* Buzina Fluido da embreagem* Fusíveis
Fluido da direção hidráulica Substituição de lâmpadas
Partida e condução do veículo....................págs. 5-1 a 5-54
Direção econômica Super select 4WD*
Recomendações para amaciamento Bloqueio do diferencial traseiro*
Freio de estacionamento Operação correta da tração nas quatro rodas Dados técnicos............................................págs. 10-1 a 10-8
Estacionamento Inspeção e manutenção após uso do veículo
Ajuste da altura do volante em condições severas Dimensões Sistema elétrico
Espelho retrovisor interno Cuidados com um veículo com tração nas Desempenho Pneus e rodas
Espelhos retrovisores externos 4 rodas Pesos Capacidades
Ignição Diferencial de deslizamento limitado* Motor
Trava de direção Freios
Partida Sistema de freio antiblocante (ABS)
Transmissão manual* Direção hidráulica
Transmissão automática INVECS-II Modo Es- Piloto automático*
portivo T/A 4 (Sistema de Controle Eletrônico Sistema de sensor de ré* Índice alfabético.......................................... págs. 11-1 a 11-6
do Veículo Inteligente e Inovador II)*
1-1
8
10
aa5009628
1-4
2
6
10
11
12
aa5009240
1-5 1-5
aa5007738
1-6
aa5008621
1-7
15
aa5009787
1-8
10
11
6
aa5007754a
1-9
1-10
1-11
1-12
1-13
1-14
1-15
Transporte de bagagens
Advertência Ao transportar bagagens, tome cuidado para
que elas não ultrapassem a altura dos encostos.
l Mantenha os tapetes longe dos pedais, Isto é perigoso, não somente por obstruir a visão
instalando os tipos corretos para seu traseira mas também porque a bagagem pode
veículo. ser atirada no compartimento de passageiros em
Para evitar que os tapetes deslizem fora freadas repentinas.
da posição, prenda-os seguramente com o
gancho existente no carpete do veículo.
Observe que se o tapete deslizar fora da
posição sobre o pedal do acelerador ele
pode prejudicar o acionamento do pedal
e causar um acidente grave.
1-16
aa0086655 aa0021186
1-17
aa0083915 aa0088486
1-18
1-19
1-20
(1)
veículo parado
1-21
1-22
1-23
2-1
Chaves OBSERVAÇÃO
Advertência l O código da chave está estampado na eti-
As chaves servem para todas as portas. queta, conforme indicado na ilustração.
Ao levar a chave em viagens aéreas, não pres-
sione nenhum interruptor da chave durante Faça uma cópia do código da chave e guarde
o vôo. Se um interruptor for pressionado no a chave e o código da chave em locais sepa-
avião, a chave emite ondas eletromagnéticas rados, de maneira que você possa solicitar
que podem afetar adversamente a operação uma cópia da chave em uma Concessionária
do avião. MITSUBISHI MOTORS, em caso de perda da
chave original.
Ao levar a chave em uma sacola, tenha cuidado
para que os interruptores da chave não sejam l A chave é uma peça eletrônica de precisão
pressionados por engano. com transmissor de sinal interno. Portanto,
observe os seguintes cuidados para evitar
mau funcionamento.
l Não deixe a chave em lugares com expo-
sição direta do sol, por exemplo, sobre o
painel de instrumentos.
l Não desmonte nem a modifique.
l Não force excessivamente a chave nem
a submeta a impacto forte.
2-2
2-4
2-5
Para travar ou destravar com a chave Para travar ou destravar de dentro do Para travar sem usar a chave
veículo Coloque o botão-trava interno (1) na posição
1 – Travar travado e feche a porta (2).
2 – Destravar 1 – Travar
2 – Destravar
OBSERVAÇÃO
Puxe a maçaneta interna da porta em sua direção A porta do motorista não pode ser travada
para abrir a porta. usando o botão-trava interno enquanto a porta
estiver aberta.
OBSERVAÇÃO
A porta do motorista pode ser aberta puxando a Lembrete de chave na ignição*
maçaneta interna, sem a necessidade de usar Se a porta do motorista é aberta com a chave na
o botão-trava. ignição, soará um alerta para lembrar o motorista
Todas as outras portas e a tampa traseira são para remover a chave da ignição.
destravadas ao mesmo tempo.
2-6
2-7
aa0083960 aa0098694
2-8
Advertência
l É perigoso manter a tampa total ou par-
cialmente aberta com o motor em funcio-
namento, uma vez que o monóxido de
carbono (CO) pode entrar no interior do
veículo.
l Você não pode ver ou sentir o monóxido
aa0086310 aa0083931
de carbono (CO). Ele pode causar incons-
ciência e até ser fatal.
Para travar ou destravar do lado de Para travar ou destravar do lado de
l Ao abrir e fechar a tampa traseira, certifi-
que-se que não existam pessoas ao redor, fora do veículo dentro do veículo
e tenha cuidado para não bater sua cabeça (Exceto para veículos com sistema de abertura A tampa traseira pode ser travada ou destravada
ou prender as mãos, pescoço etc. e fechamento sem chave) usando-se o botão-trava interno (localizado na
porta do motorista).
1 – Travar
2 – Destravar 1 – Travar
2 – Destravar
OBSERVAÇÃO Operação continuamente repetida entre travar
l Travando/destravando a tampa traseira com a e destravar pode ativar o circuito de proteção
chave, todas as portas do veículo são travadas interno do sistema de travamento central das
e destravadas ao mesmo tempo. portas e evitar o funcionamento do sistema.
Se isso acontecer, aguarde aproximadamente um
minuto antes de acionar o botão-trava interno.
2-9
Certifique-se sempre que a tampa traseira esteja estiver fechando a tampa traseira.
l Se a tampa traseira não for aberta imediata-
seguramente fechada. Além disso, não empurre ou puxe os
mente após a maçaneta ser acionada, a tampa l
2-10
Liberação interna da tampa Para abrir 2. Movimente a alavanca (B) para destravar a
1. Insira uma chave de fenda com lâmina estreita tampa traseira.
traseira e envolta de um pano no entalhe da tampa 3. Empurre a tampa traseira para abri-la.
(A) e alavanque levemente para removê-la.
A liberação interna da tampa traseira tem o objeti-
vo de disponibilizar um meio de abertura da tampa ATENÇÃO
traseira em caso de bateria descarregada.
Mantenha sempre a alavanca de liberação da
A alavanca de liberação (veja ilustração) está
tampa traseira travada quando estiver com
instalada na tampa traseira.
o veículo em movimento, para evitar que a
Você e sua família devem conhecer bem a loca- tampa traseira seja aberta devido a um choque
lização e a operação da alavanca de liberação acidental da bagagem com a alavanca.
interna da tampa traseira.
2-11
O sistema de alarme é projetado para evitar uma Modo de preparação do sistema (O alerta sonoro para e o indicador do
entrada ilegal no veículo. Ele alertará as pessoas (aproximadamente 20 segundos) alarme continua piscando lentamente.)
próximas se uma porta ou a tampa traseira for (O alerta soará intermitentemente e o indicador
aberta quando o veículo não for destravado do alarme pisca.) Logo que o modo de preparação do sistema é
usando o controle do sistema de abertura e O tempo de preparação do sistema se prolonga finalizado, o sistema inicia o modo armado.
fechamento sem chave (keyless). a partir do ponto em que todas as portas e a Durante este tempo, se qualquer outro método
O sistema de alarme não será ativado se as portas tampa traseira são travadas através do botão que não seja o sistema de abertura e fechamento
e a tampa traseira forem travadas usando uma LOCK do controle remoto do sistema de aber- sem chave é usado (uma chave ou o botão do
chave ou o botão do travamento central das portas tura e fechamento sem chave (keyless), até o travamento central das portas) para destravar
(ao invés de ser utilizado o controle de abertura ponto em que o modo de ativação do sistema o veículo e abrir qualquer uma das portas e a
e fechamento sem chave (keyless)). se torna efetivo. tampa traseira, o alarme soará para alertar as
O sistema de alarme está ajustado em “inativo” Durante este tempo, ele possibilita abrir tempo- pessoas próximas que o veículo está em uma
quando o veículo deixa a fábrica. rariamente a porta ou a tampa traseira sem usar condição anormal.
Para fazer mudanças de ajustes, siga os proce- o controle do sistema de abertura e fechamento
dimentos listados na seção “Mudando os ajustes sem chave, sem que o alarme seja acionado
(por exemplo, quando esquecer alguma coisa Ativação do alarme
do sistema de alarme”, na página 2-13.
dentro do veículo ou notar que uma janela está O alarme externo é acionado depois do alarme
aberta). interno.
OBSERVAÇÃO
Alarme interno (aproximadamente 10 segundos):
A instalação de qualquer peça que não seja uma
O alerta sonoro é acionado, alertando inter-
peça original MITSUBISHI MOTORS poderá levar
namente a condição anormal do veículo.
a um resultado negativo no sistema de alarme.
Alarme externo (aproximadamente 30 se-
gundos):
As luzes dos indicadores de direção piscam
e a buzina é acionada.
Veja “Acionamento do alarme”, na página
2-17.
2-12
2-13
3. Gire o interruptor do limpador e lavador do 5. Quando o alerta parar, com o interruptor do l Deixando passar 30 segundos sem fazer
para-brisa para a sua posição e mantenha-o lavador e limpador do para-brisa ainda voltado qualquer mudança nos ajustes.
nesta posição. em sua direção, pressione o botão UNLOCK
(Como a ignição está na posição “LOCK” (destravar) no controle remoto para selecionar Observação
(travada), a água do lavador não será asper- o modo de mudança de ajuste do alarme. l Se estiver difícil entender as informações
gida.) referentes às mudanças nos ajustes do
4. Após aproximadamente 10 segundos, o alerta O modo de ajustes pode ser alternado pressio- sistema de alarme de segurança, consulte a
soará. Mantenha o interruptor do lavador e nando-se o botão UNLOCK (destravar). O modo Concessionária Mitsubishi Motors.
limpador do para-brisa voltado em sua dire- pode ser confirmado a partir do número de vezes l Evite deixar itens de valor dentro do veículo
ção. que o alerta soar. mesmo quando o sistema do alarme de se-
(Se o interruptor do lavador e limpador do gurança estiver ativado.
Número de vezes Modo de ajustes do
para-brisa for liberado, o modo de mudança
que o alerta soar alarme
de ajustes será cancelado. Para reiniciar,
execute os procedimentos novamente, a partir 1 Alarme inativo
do passo 3.) 3 Alarme ativo inclusive a
buzina e os indicadores
de direção
2-14
OBSERVAÇÃO
O alarme pode ser acionado quando pessoas
estão dentro do veículo ou as janelas são abertas.
aa0066545 aa0084114 Para evitar a ativação acidental do alarme não
ajuste o alarme para o modo armado quando
Ajustando o sistema Pelo travamento do veículo com o sistema de pessoas estiverem no interior do veículo.
Com o sistema de alarme ajustado no modo abertura e fechamento sem chave, o modo de
“ativo”, proceda conforme listado a seguir para preparação do sistema é ativado. O alerta soa
ajustar o sistema no modo armado. intermitentemente para confirmação e o indicador
do alarme (B) pisca.
1. Remova a chave da ignição.
2. Saia do veículo e feche todas as portas e a OBSERVAÇÃO
tampa traseira.
O modo de preparação do sistema não é ativado
3. Pressione o botão LOCK (A) no controle quando todas as portas e a tampa traseira tenham
remoto do sistema na sequência para travar sido travadas por um meio que não o sistema de
todas as portas e a tampa traseira. abertura e fechamento sem chave (normalmente
com a chave ou com o botão-trava interno).
2-15
2-16
2-17
2-18
aa0084068 aa0084084
Advertência
Uma criança pode mexer no interruptor
e correr o risco de prender as mãos ou a
cabeça no vidro. Quando dirigir com uma
criança no veículo, pressione o botão-trava
para desabilitar os interruptores nas portas
dos passageiros.
2-19
OBSERVAçãO
O teto solar para automaticamente antes de
alcançar a posição totalmente aberta para reduzir
o ruído do vento.
2-20
2-21
Atenção
Tenha cuidado para não prender as mãos
quando estiver fechando a viseira.
2-22
3-1
Bancos
1 – Bancos dianteiros 2 – Segundo banco
l Para ajustar para a frente ou para trás pág. 3-5 l Para ajustar para a frente ou para trás pág. 3-8
l Para reclinar o encosto pág. 3-6 l Para reclinar o encosto pág. 3-9
l Para ajustar a altura do assento (banco do motorista)* pág. l Descansa-braço pág. 3-9
3-7 l Para entrar ou sair do terceiro banco (7 pessoas) pág. 3-9
3 – Terceiro banco (7 pessoas)
l Para reclinar o encosto do banco pág. 3-10
3-2
Uso normal
3-3
Dobrando o encosto do
terceiro banco para a –
frente pág. 3-15
Como transportar
objetos grandes
Dobrando o terceiro
–
banco pág. 3-17
3-4
3-5
Bancos com comando elétrico* Para reclinar o encosto do banco Bancos com comando elétrico
Ajuste o banco acionando o botão conforme Ajuste o encosto do banco acionando o botão
indicado pelas setas. Bancos com comando manual conforme indicado pelas setas.
Para reclinar o encosto do banco, incline-se le-
1 – Ajuste para a frente vemente para frente, puxe para cima a alavanca- 1 – Para mover o encosto para frente
2 – Ajuste para trás trava do encosto e depois incline o encosto para 2 – Para mover o encosto para trás, reclinar
a posição desejada e solte a alavanca. O encosto
do banco ficará travado nesta posição.
OBSERVAÇÃO OBSERVAÇÃO
Para evitar que a bateria descarregue, acione Para evitar que a bateria descarregue, acione
os bancos elétricos somente com o motor fun- ATENÇÃO os bancos elétricos somente com o motor fun-
cionando. cionando.
O mecanismo que reclina o encosto do banco
é sob pressão de mola, o que faz com que
o encosto retorne para a posição vertical
quando a alavanca-trava é acionada. Quando
usar a alavanca-trava, sente-se bem junto do
encosto ou segure-o com uma das mãos, para
controlar o movimento de retorno.
3-6
Para ajustar a altura do assento do Bancos com comando elétrico 2 – Para Levantar e abaixar a parte traseira do
banco* Para ajustar a altura do assento, acione o botão assento.
conforme indicado pelas setas.
Bancos com comando manual
Ajuste a altura do assento do banco acionando OBSERVAÇÃO
a alavanca.
Para evitar que a bateria descarregue, acione
1 – Levantar os bancos elétricos somente com o motor fun-
cionando.
2 – Abaixar
1 – Para levantar e abaixar a parte da frente do
assento.
3-7
3 – Para Levantar e abaixar todo o assento. Segundo banco Para ajustar para frente e para trás
Puxe a alavanca de ajuste do banco, ajuste o
banco para a frente ou para trás, até a posição
desejada, e solte a alavanca de ajuste.
ADVERTÊNCIA
Quando uma pessoa estiver sentada no se- ADVERTÊNCIA
gundo banco, coloque o apoio para cabeça
na posição mais alta e trave-o nesta posição. Para se certificar que o banco está travado
com segurança, após o ajuste, tente movi-
Faça os ajustes antes de colocar o veículo mentá-lo para frente e para trás sem usar a
em movimento. De outra maneira, poderá alavanca de ajuste.
resultar em ferimentos sérios para o passa-
geiro, em caso de freada brusca ou impacto
do veículo. Veja o item “Apoio para cabeça”, OBSERVAÇÃO
na página 3-11. É possível ajustar cada lado do segundo banco
para frente e para trás, como também ajustar
o ângulo do encosto, independentemente em
cada lado.
3-8
Para reclinar o encosto do banco Descansa-braço Para entrar ou sair do terceiro banco
Para reclinar o encosto do banco, incline-se para Para usar o descansa-braço, abaixe-o. (7 pessoas)
frente levemente, puxe para cima a alavanca trava Para retornar o descansa-braço para a posição O acesso e a saída do terceiro banco podem ser
do encosto, em seguida, incline-se para trás até original, empurre-o para trás, embutindo-o no feitos facilmente, dobrando o segundo banco.
a posição desejada e solte a alavanca. O encosto encosto do banco. Veja o item “Para dobrar o segundo banco”, na
do banco irá travar nesta posição.
página 3-13.
OBSERVAÇÃO
ATENÇÃO l Não suba ou sente sobre o descansa-braço.
Ele pode quebrar.
O mecanismo para reclinar o encosto do
banco é uma mola de pressão, causando o l O descansa-braço possui em sua parte su-
seu retorno para a posição vertical quando perior porta-copos para os passageiros do
a alavanca trava é acionada. Ao acionar a segundo banco.
alavanca trava sente-se na posição bem Veja o item “Porta-copos”, na página 6-35.
junto do encosto do banco ou segure-o com
a outra mão, para controlar o movimento de
retorno.
OBSERVAÇÃO
É possível ajustar o ângulo do encosto indepen-
dentemente em cada um dos lados.
3-9
3-10
ADVERTÊNCIA
l É muito perigoso dirigir com o apoio para
cabeça ajustado incorretamente ou sem
ele; mantenha o apoio para cabeça sempre
muito bem instalado. Não respeitar este
procedimento pode resultar em ferimento
sério em caso de acidente.
l Não coloque uma almofada ou objeto aG0005522
aG0005535
similar no encosto do banco, isto pode
aumentar a distância entre a sua cabeça e
o apoio para cabeça e reduzir a segurança Ajuste da altura Para remover
oferecida pelo apoio para cabeça. Ajuste a altura do apoio para cabeça de forma Levante o apoio para cabeça com o botão de
que o centro do apoio fique o mais perto pos- ajuste de altura (A) pressionado.
sível do nível dos olhos, para reduzir o risco de
ferimento em uma eventual colisão. Para pes-
soas altas, caso o apoio para cabeça não fique Para instalar
ajustado no nível dos olhos quando estiverem Verifique se o apoio para cabeça está voltado
sentadas, ele deve ser ajustado na posição mais para o lado certo e, em seguida, instale o apoio
alta possível. para cabeça no encosto do banco, pressionando
Para levantar o apoio, mova-o para cima. Para o botão de ajuste de altura (A) na direção indicada
baixar o apoio para cabeça, mova-o para baixo, pelas setas.
pressionando o botão de ajuste de altura (A), na
direção da seta. Depois do ajuste, movimente
o apoio para cabeça, para certificar-se que ele
está firmemente travado.
3-11
Atenção
l Não coloque bagagem com altura superior
ao encosto do banco.
Prenda firmemente a bagagem.
De outra forma, pode resultar em acidente
aG0005652 sério, devido à visão restrita do motorista
ou um objeto pode atingir um passageiro,
em caso de freada repentina.
Atenção l Quando dobrar, guardar ou remover o
Verifique se a altura dos botões de regulagem banco, tenha o cuidado de não prender a
(A) está corretamente ajustadas, conforme mão ou perna.
aa3006258
indicado na ilustração e verifique também os
apoios para cabeça, para assegurar que eles
não saiam do encosto do banco.
Atenção
Os apoios para cabeça são diferentes em
tamanho e forma. Quando instalar os apoios
para cabeça, certifique-se de instalá-los nos
respectivos bancos.
3-12
ADVERTÊNCIA
Ao dirigir o veículo, não permita que alguém
aa0081458 aa0081487
se sente no terceiro banco se o segundo ban-
co estiver dobrado para a frente. O segundo
banco pode voltar à posição original no caso 4. Puxe a alavanca trava (A) do encosto, em 5. Levante todo o banco para a frente.
de uma freada repentina ou uma colisão e seguida movimente o encosto do banco para
causar ferimentos graves. a frente.
Para dobrar
1. Ajuste o ângulo do encosto do banco dianteiro
na posição vertical. (Veja o item “Para reclinar
o encosto do banco”, na página 3-6.)
2. Coloque cada um dos apoios para cabeça na
posição mais baixa. (Veja o item “Apoio para
cabeça”, na página 3-11.)
3. Mova o segundo banco totalmente para trás
(Veja o item “Para ajustar para frente ou para
trás”, na página 3-8.)
OBSERVAÇÃO
Se o segundo banco não for colocado totalmente
para trás ele não poderá ser dobrado.
3-13
ATENÇÃO
Não permita que uma pessoa se sente sob
re o banco dobrado e não coloque bagagem
sobre ele. Os suportes de montagem podem
ficar danificados sob este peso, tornando
impossível a fixação novamente do banco
no veículo.
3-14
2. Empurre o banco até ouvir um “clic” e o banco 3. Levante o encosto do banco até ele travar Dobrando o encosto do terceiro banco
travar firmemente. firmemente no lugar. para a frente (7 pessoas)
Empurre levemente o encosto do banco Para criar espaço no porta-malas, o encosto do
para confirmar que ele está realmente bem banco pode ser dobrado para a frente.
seguro.
Para dobrar
1. Ajuste o ângulo do encosto do segundo banco
na posição vertical (Veja o item “Para reclinar
o encosto do banco” na página 3-6).
2. Coloque cada um dos apoios para cabeça
na posição mais baixa possível. (Veja o item
“Apoio para Cabeça”, na página 3-11.)
3. Puxe a cinta de liberação da trava (A) e depois
levante o assento do banco para a frente.
3-15
4. Puxe a cinta de liberação da trava do encosto Para retornar 2. Abaixe lentamente o assento do banco, depois
do banco (B), em seguida dobre o encosto 1. Puxe a cinta de liberação da trava do encosto pressione o assento até ouvir um “clic” e o
para a frente até ouvir um “clic”. do banco (A), em seguida levante o encosto do assento travar seguramente.
banco até ele travar seguramente no lugar.
3-16
Dobrando o terceiro banco (7 pessoas) 4. Levante o apoio (B), e depois abaixe lenta- 5. Puxe a cinta de liberação da trava do encosto
Para criar espaço no porta-malas, dobre o se- mente o assento do banco. do banco (C), em seguida dobre o encosto
gundo e o terceiro banco. para a frente até ouvir um “clic”.
Para dobrar
1. Dobre o segundo banco. (Veja o item “Do-
brando o segundo banco”, na página 3-13.)
2. Coloque cada um dos apoios para cabeça
na posição mais baixa possível. (Veja o item
“Apoio para Cabeça”, na página 3-11.)
3. Puxe a cinta de liberação da trava (A) e depois
levante o assento do banco para a frente.
3-17
6. Puxe a cobertura (D) em direção à parte de Para retornar 2. Puxe a cinta de liberação da trava do encosto
trás. 1. Prenda a cobertura ao encosto do banco com do banco (B), em seguida levante o encosto do
a cinta (A). banco até ele travar seguramente no lugar.
Empurre levemente o encosto do banco
para confirmar que ele está realmente bem
seguro.
3-18
aa0081605 aa0098580
ADVERtÊNCIA
Nunca dirija com bagagens ou pessoas no
3. Levante o assento do banco para trás. Dobre 4. Pressione o assento do banco até ouvir o banco em posição horizontal. Isto é altamente
o apoio (C) e depois lentamente abaixe o “clic” e o assento estar firmemente travado. perigoso em caso de freada repentina.
assento do banco.
Atenção
l Para colocar o banco na posição horizontal,
estacione o veículo em um local seguro.
l Esta operação deve ser feita por um adul-
to. Se feito por uma criança, um acidente
inesperado pode acontecer.
l Ao deslizar o banco, tenha cuidado para
não prender a mão ou perna.
l Não ande sobre a superfície do banco
quando os bancos estiverem na posição
horizontal.
l Para verificar se o banco está travado
firmemente, tente movê-lo para a frente e
para trás.
l Não pule sobre ele ou provoque impacto
sobre o encosto do banco.
l Para levantar o encosto do banco, sente-se
no assento e coloque a mão no encosto do
banco e levante-o lentamente. Nunca deixe
uma criança fazer esta operação ou um
acidente inesperado poderá acontecer.
3-19
1. Remova os apoios para cabeça dos bancos 2. Deslize o segundo banco totalmente para 3. Deslize os bancos dianteiros totalmente para
dianteiros e levante o descansa braço. trás. (Veja “Para ajustar para frente e para frente e depois recline para trás o encosto do
Se o seu veículo é equipado com cobertura trás”, na página 3-8.) banco. (Veja “Para ajustar para frente e para
do compartimento de bagagem, remova-o. trás”, na página 3-5 e “Para reclinar o encosto
do banco”, na página 3-6.)
Veja os itens “Apoio para cabeça”, na página
3-11, “Descansa-braço”, na página 3-9 e
“Cobertura do compartimento de bagagens”,
na página 6-37.
3-20
4. Recline o encosto do segundo banco para 5. Guarde os apoios para cabeça entre os bancos
trás. dianteiros.
(Veja “Para reclinar o encosto do banco”, na A configuração do banco na posição plana
página 3-9.) agora está completa.
Para retornar os bancos para a posição nor-
mal, proceda de maneira inversa.
3-21
3-22
aa0008466 aa008293
OBSERVAÇÃO
Uma vez que o cinto de segurança retorna au-
tomaticamente, segure a lingueta de encaixe
enquanto o cinto retorna para o seu alojamento
lentamente. Caso contrário, pode causar danos
no veículo.
3-23
3-24
Cinto abdominal tipo três pontos para Para colocar Para soltar
a posição central do segundo banco* 1. Puxe o cinto de segurança e insira a lingueta 1. Segure a lingueta e pressione o botão na
Cinto abdominal tipo três pontos para a posição (A) na fivela (C). fivela.
central do segundo banco deve ser usado cor- 2. Insira a lingueta (B) na fivela (D).
retamente, conforme ilustrado. OBSERVAÇÃO
3. Puxe levemente o cinto de segurança para
fazer o ajuste desejado. Para liberar a fivela (C), pressione o botão (E)
com um objeto pontiagudo estreito.
3-25
3-26
aa0088688 aa0088691
Posição central do banco (cinto tipo 3 Insira a lingueta (A) no suporte (B).
pontos)* aa3005785
Quando o cinto de segurança tipo 3 pontos da
posição central do banco não está sendo usado, Para guardar a fivela do cinto de
guarde as linguetas, conforme ilustrado. segurança
Guarde a fivela do cinto de segurança no bolso
para essa finalidade.
3-27
3-28
3-29
3-30
3-31
Posição do Banco
Grupo De Massa
Passageiro Dianteiro Externa do Segundo Central do Segundo Terceiro
0 até 10 kg UF U U U
0+ até 13 kg UF U U U
I -9 a 18 kg UF U U U
II & III -15 a 36 kg UF U U U
3-32
aa0035480 aa0001917
3-33
4. Após o cinto se retrair, puxe-o. Se o cinto 6. Antes de colocar a criança no sistema de Para remover
estiver travado, você não poderá puxá-lo segurança, empurre e puxe o sistema de
para fora. Se você puder puxá-lo para fora, segurança em todas as direções, para garan- 1. Remova a lingueta do fecho e então remova o
ele não está travado e você precisará repetir tir que ele está seguro. Faça isso antes de cinto de segurança do sistema de segurança
estes passos. cada uso. Se o sistema de segurança para para crianças.
crianças não estiver preso com firmeza, repita
2. Rebobine totalmente o cinto de segurança
os passos 2 a 5.
para desativar o modo ALR.
3-34
7 pessoas 7 pessoas
aa0008772
3-35
3-36
ADVERTÊNCIA
aa0081735 aa0066330
É MUITO IMPORTANTE ESTAR SENTADO
CORRETAMENTE.
Como funciona o sistema de 3 – Módulo do airbag lateral*
O motorista ou o passageiro dianteiro muito
segurança suplementar 4 – Módulo do airbag de cortina*
próximo do volante de direção ou painel de
O SRS inclui os seguintes componentes: instrumentos durante o acionamento do
Os airbags funcionam somente quando o in-
airbag pode ser morto ou ficar seriamente
1 – Módulo airbag (motorista) terruptor de ignição estiver na posição “ON” ou
ferido.
“START”.
2 – Módulo airbag (passageiro) O airbag infla muito rápido e com muita
O acionamento do airbag produz um repentino
força.
e alto ruído e libera um pouco de fumaça e
pó, mas esta condição não é prejudicial e não Se o motorista e o passageiro dianteiro não es-
indica fogo no veículo. Pessoas com problemas tiverem sentados corretamente, o airbag pode
respiratórios podem sentir alguma irritação tem- não oferecer a proteção necessária e causar
porária, devido à química usada para inflar; abra ferimentos, no momento em que infla.
os vidros depois do acionamento do airbag, se
for seguro fazer isso.
Os airbags esvaziam muito rapidamente, assim
a visão é obstruída somente um pouco.
3-37
3-38
3-39
Acionamento dos airbags dianteiros Uma vez que nas colisões frontais o passageiro é movido facilmente
para fora da sua posição, ele deve usar sempre o cinto de segurança
Os airbags dianteiros ESTÃO PROGRAMADOS PARA corretamente. O cinto de segurança ajuda a manter o passageiro a uma
INFLAR quando... distância segura do volante de direção e do painel de instrumentos, du-
rante o primeiro estágio de acionamento do airbag. No primeiro estágio
Os airbags dianteiros estão programados para inflar quando o veículo
o airbag é acionado com muita força e pode causar ferimentos sérios e
sofre um impacto frontal de moderado a severo. As condições típicas
até fatais. Além disso, o cinto de segurança do seu veículo é o principal
estão indicadas na ilustração.
meio de proteção em caso de colisão. O SRS (Sistema de Segurança
1 – Colisão frontal com uma parede sólida em velocidade aproximada Suplementar) – airbags é um meio auxiliar de proteção. Portanto, para
de 25 km/h ou superior. sua segurança e dos demais passageiros, use sempre corretamente o
cinto de segurança.
2 – Impacto frontal de moderado a severo dentro da área marcada entre
as setas.
3-40
Os airbags dianteiros NÃO PODEM SER ACIONADOS Alguns exemplos típicos destas condições são mostrados na ilustração.
quando...
1 – Colisão com um poste, árvore ou outro objeto estreito.
Em determinados tipos de colisão frontal, a estrutura da carroceria do
veículo está projetada para absorver o impacto e desta forma ajudar a 2 – Veículo desliza para baixo da carroceria traseira de um caminhão.
proteger os passageiros de ferimentos. (A parte frontal da carroceria do 3 – Impactos frontais oblíquos
veículo pode ficar extremamente deformada com a absorção do impacto).
Sob estas condições, os airbags dianteiros podem não ser acionados, Como o airbag não protege os passageiros em todos os tipos de colisões
independentemente da deformação e danos na carroceria do veículo. frontais, use sempre corretamente o cinto de segurança.
3-41
Os airbags dianteiros NÃO ESTÃO PROJETADOS PARA Tais condições são indicadas na ilustração.
SER ACIONADOS quando...
1 – Colisões traseiras
Os airbags dianteiros não são acionados em condições nas quais eles
não podem assegurar proteção aos passageiros. 2 – Colisões laterais
3 – Capotamentos
3-42
Os airbags dianteiros PODEM SER ACIONADOS quando... Como os airbags podem ser acionados em determinados tipos de im-
Os airbags podem ser acionados se o veículo sofrer impacto de moderado pactos inesperados, conforme indicado na ilustração, o passageiro pode
a severo na parte dianteira inferior (dano na parte inferior da carroceria). facilmente ser movido da sua posição. Por isso, é importante o passageiro
usar sempre corretamente o cinto de segurança. O cinto de segurança
Alguns exemplos destas condições estão indicados na ilustração. ajuda a manter o passageiro a uma distância segura do volante de direção
e do painel de instrumentos, durante o primeiro estágio de acionamento
1 – Colisão com uma elevação mediana/ilha ou guia
do airbag. O primeiro estágio de acionamento do airbag é tão forte que
2 – Veículo trafegando por rodovias com buracos profundos pode possivelmente causar ferimentos sérios e até fatais no passageiro.
3 – Veículo trafegando por terreno inclinado e acidentado
3-43
ADVERTÊNCIA
l Não coloque nada na cobertura central
do volante de direção, como ornamentos,
adesivos etc. Eles podem se soltar e ferir
um ocupante se o airbag inflar.
l Não coloque nada sobre ou cole algo no
painel de instrumentos, acima do porta-
luvas. O objeto poderá ser arremessado
de encontro ao passageiro, no momento
em que o airbag inflar.
l Não fixe acessórios nem os coloque em
frente ao para-brisa. Eles podem restringir
o acionamento do airbag ou podem ser
arremessados de encontro ao passageiro,
machucando-o, no momento em que o
airbag inflar.
3-44
Airbag lateral* A etiqueta mostrada aqui está fixada nos encos- Airbag de cortina*
Os airbags laterais (A) estão nos encostos dos tos dos bancos com airbag lateral. Os airbags cortinas ficam dentro das colunas
bancos do motorista e do passageiro dianteiro. dianteiras e trilho lateral do teto. O airbag cor-
O airbag lateral está projetado para inflar somente tina é projetado para inflar somente no lado do
no lado onde o veículo sofrer o impacto, mesmo veículo que sofre o impacto, mesmo que não
que não haja passageiro no banco dianteiro. haja ninguém no banco dianteiro ou no segundo
banco.
3-45
3-46
aG0007946 aG0007959
Como os airbags laterais e de cortina* não Como os airbags laterais e de cortina* não prote-
protegem os ocupantes em todos os tipos de gem os ocupantes em todos os tipos de colisões
colisões, certifique-se que todos estejam usando laterais, certifique-se que todos estejam usando
os cintos de segurança. os cintos de segurança.
3-47
3-48
3-49
3-50
3-51
4-1
aa1006153
Instrumentos
1 – Tacômetro
2 – Velocímetro
3 – Indicador de combustível
4 – Hodômetro/Hodômetro parcial
5 – Botão para zerar o hodômetro parcial/Botão de luz diurna
6 – Indicador da temperatura da água
4-2
4-3
4-4
aa0085603
Marca da tampa do bocal de aa0085616
combustível
Indicador de combustível A marca da tampa do bocal de combustível Luz de advertência de nível baixo de
(A) indica que o bocal de reabastecimento de combustível
Com a ignição ligada, o medidor indica o nível
combustível está localizado no lado esquerdo
de combustível no reservatório. A luz de advertência (A) acende quando o ní-
do veículo.
vel de combustível no reservatório está baixo
F – Full (cheio) (aproximadamente 10 litros), com a ignição na
E – Empty (vazio) posição “ON” (ligada). Reabasteça logo que for
possível.
Atenção OBSERVAçãO
Em veículos a Diesel, não dirija com um nível Em inclinações ou curvas, devido ao movi-
de combustível muito baixo, pois isto pode mento do combustível no reservatório, a luz
danificar o sistema de combustível. de advertência de nível baixo pode não indicar
corretamente.
4-5
em temperatura normal.
Medidor da temperatura da água Botão de iluminação diurna (controle
O medidor da temperatura da água indica a de iluminação dos medidores)
temperatura do líquido de arrefecimento do O reostato pode ser ajustado enquanto os faróis
motor quando a ignição está na posição “ON” ou lanternas traseiras estiverem ligados.
(ligada).
Gire o botão para ajustar a iluminação (medidores,
display central multifunção, painel de controle do
sistema de áudio, painel de controle do aquecedor
etc.) ao nível desejado.
4-6
4-7
4-8
4-9
4-10
4-11
4-12
Atenção
Antes de colocar o veículo em movimento, verifique
se esta luz está apagada.
OBSERVAçãO
l Os ajustes do alarme podem ser mudados pela Con-
cessionária MITSUBISHI MOTORS para:
l Sem funcionamento do alarme (alarme desligado)
l Funcionamento contínuo do alarme
4-13
4-14
4-15
4-16
Interruptor de nivelamento : Carga total de bagagens Posição do interruptor 2- Motorista + 1 passageiro dianteiro +
2 passageiros no terceiro banco / 7
dos faróis* Posição do interruptor 0- Somente motorista / Motorista + 1
Posição do interruptor 3-
passageiros (incluindo o motorista)
7 passageiros (incluindo o motorista)
passageiro dianteiro
+ carga total de bagagens
Posição do interruptor 1- 5 passageiros (incluindo o motoris-
Posição do interruptor 4- Motorista + carga total de baga-
Exceto para veículos com faróis de ta)
gens
Posição do interruptor 3- 5 passageiros (incluindo o motorista)
descarga + carga total de bagagens
O ângulo do farol varia, dependendo da carga Posição do interruptor 4- Motorista + carga total de baga-
existente no veículo. O interruptor de nivelamento gens
dos faróis pode ser usado para ajustar a distância
de iluminação dos faróis (quando o farol baixo
está aceso), para que o reflexo dos faróis não
prejudique outros motoristas. Ajuste o interruptor
de acordo com a seguinte tabela.
Atenção
Faça o ajuste sempre antes de dirigir.
Não tente ajustar enquanto estiver dirigindo,
pois pode acontecer um acidente.
4-17
4-18
4-19
4-20
ATENÇÃO
Se o lavador é usado em tempo frio, o líquido
do lavador ao ser esguichado no vidro pode
congelar e dificultar a visibilidade. Aqueça o
vidro com o desembaçador ou desembaçador
aa0086176 aa0053381
do vidro traseiro, antes de usar o lavador.
OBSERVAçãO MIST – Função neblina
l A luz de neblina traseira é automaticamente Limpadores do para-brisa Os limpadores funcionam uma vez.
desligada quando os faróis ou os faróis de OFF – Desligado
neblina dianteiros* são desligados. Exceto para veículos com sensor de
chuva AUTO – Controle automático dos limpadores
l Para ligar a luz de neblina traseira novamente,
gire o botão na direção “ON” após acender Os limpadores do para-brisa podem ser aciona- Sensor de chuva
os faróis [Veículos sem farol de neblina dian- dos com a ignição na posição “ON” (ligada) ou Função intermitente sensível à velo
teiro]. na posição “ACC” (acessório). cidade.
l Para ligar a luz de neblina traseira novamen- Se as palhetas dos limpadores do para-brisa LO – Funcionamento lento
te, gire o botão duas vezes na direção “ON” ou do vidro traseiro estiverem congeladas ao HI – Funcionamento rápido
após acender os faróis [Veículos com farol vidro, não acione os limpadores até que o gelo
de neblina dianteiro]. tenha derretido e as palhetas estejam livres, de
outra maneira o motor dos limpadores poderá
ficar danificado.
4-21
Ajuste dos intervalos intermitentes Função neblina Veículo com sensor de chuva*
Com a alavanca na posição “INT” (funcionamento A função neblina pode ser usada com a ignição Os limpadores do para-brisa são acionados
intermitente sensível à velocidade), a velocidade na posição “ON” ou “ACC”. quando a ignição estiver na posição “ON” ou
do limpador pode ser ajustada girando o botão Os limpadores irão funcionar uma vez se a “ACC”.
(A). alavanca do limpador for levada para a posição Se as palhetas dos limpadores do para-brisa ou do
“MIST” e liberada. Esta função é útil em condi- vidro traseiro estiverem congeladas ao vidro, não
1 – Rápido ções de chuva fraca, garoa, etc. Os limpadores acione os limpadores até que o gelo tenha derretido
2 – Lento continuarão a funcionar enquanto a alavanca for e as palhetas estejam livres, de outra maneira o
mantida na posição “MIST”. motor dos limpadores poderá ficar danificado.
OBSERVAçãO MIST – Função neblina
A função de funcionamento sensível à veloci- Os limpadores funcionam uma vez.
dade dos limpadores do para-brisa pode ser OFF – Desligado
desativada.
AUTO – Controle automático dos limpadores
Para maiores informações, contate uma Con-
Sensor de chuva
cessionária MITSUBISHI MOTORS.
Os limpadores funcionam automati-
camente, dependendo do grau de
umidade do para-brisa.
LO – Lento
HI – Rápido
4-22
Sensor de chuva* posição “OFF” (Desligado) para desativar apresentar mau funcionamento.
Só pode ser usado quando o interruptor de ignição o sensor de chuva. Para maiores informações, consulte a Con-
estiver na posição “ON” (Ligada). l Ao limpar a superfície externa do para- cessionária MITSUBISHI MOTORS.
brisa, se você tocar no sensor de chuva. l Quando os limpadores funcionam em
Se a alavanca for colocada na posição “AUTO”,
intervalos constantes, independente de
o sensor de chuva (A) detecta a intensidade da Ao limpar a superfície externa do para-
l
mudanças na intensidade da chuva.
chuva (ou neve, exceto umidade, poeira etc.) e brisa, se você limpar o sensor de chuva
l Quando os limpadores não funcionam
os limpadores funcionam automaticamente. com um pano.
mesmo durante a chuva.
Mantenha a alavanca na posição “OFF” (Des- l Ao usar um lava-rápido automático.
ligado) se o para-brisa estiver sujo e o tempo l O para-brisa sofrer uma pancada.
estiver seco.
l O sensor de chuva sofrer uma pancada.
O funcionamento dos limpadores nestas con-
dições pode riscar o para-brisa e danificar os
limpadores.
4-23
OBSERVAÇÃO
l É possível ativar as seguintes funções. Para
maiores informações, consulte a Concessio-
nária MITSUBISHI MOTORS.
l O funcionamento automático (sensível
aos pingos da chuva) pode ser mudado
para funcionamento intermitente (sensível
à velocidade do veículo).
l O funcionamento automático (sensível
aos pingos da chuva) pode ser mudado
para funcionamento intermitente (exceto
sensível à velocidade do veículo).
4-24
Aa0054216 Aa0093370
4-25
4-26
Pressione o botão para ligar o desembaçador l Para evitar descarga desnecessária da ba-
do vidro traseiro. Ele desligará automaticamente teria, não use o desembaçador com o motor
após aproximadamente 20 minutos. Para desligá- desligado. Assim que o vidro ficar limpo,
lo antes de passado esse tempo, pressione o desligue o desembaçador.
botão novamente. l Ao limpar a parte interna do vidro traseiro,
Aluz indicadora (A) permanecerá acesa enquanto use um pano macio e limpe ao longo dos
o desembaçador traseiro estiver ligado. filamentos de aquecimento, tomando cuidado
para não danificá-los.
l Não permita que objetos encostem no fila-
mento do vidro traseiro senão o fio pode ser
danificado ou quebrar.
4-27
aa0085906 aa0094410
Buzina
Pressione o volante de direção no símbolo
“ ”.
4-28
5-2
5-3
5-4
5-5
5-6
Ao deixar o veículo
aa0068073
Retire sempre a chave da ignição e trave todas
as portas (incluindo a tampa traseira) ao deixar
o veículo. Ajuste da altura do volante
Tente sempre estacionar o veículo em uma área
1. Libere a alavanca trava enquanto prende o
bem iluminada.
volante de direção para cima.
2. Ajuste o volante de direção na altura deseja-
da.
3. Prenda firmemente o volante de direção
puxando a alavanca trava totalmente para
cima.
A – Trava
B – Libera
5-7
ADVeRtÊnCIA
Não tente ajustar o espelho retrovisor inter-
no com o veículo em movimento. Pode ser
perigoso. aa0022369 aa0001425
1 – Normal
2 – Antirreflexo
5-8
1 – Para cima
Ajuste da posição do retrovisor
2 – Para baixo
Os espelhos retrovisores externos podem ser
acionados quando a ignição estiver nas posições 3 – Para a direita
“ON” (ligada) e “ACC” (acessório). 4 – Para a esquerda
5-9
5-10
START (partida)
Motor de partida funcionando. Depois que é dada
a partida no motor, solte a chave e ela retornará
automaticamente para a posição “ON” (ligada).
5-11
Atenção
Remova a chave da ignição ao deixar o
veículo.
5-12
5-13
5-14
5-15
5-16
R – Marcha à ré
Somente engate esta posição depois que o
ADVeRtÊnCIA
aa0084651 veículo estiver totalmente parado. l Nunca leve a alavanca seletora para a
posição “N” (neutro) com o veículo em
Indicador da posição da alavanca movimento. Poderá ocorrer um sério aci-
seletora Atenção dente, pois você poderá acidentalmente
levar a alavanca seletora para a posição
Quando a ignição está ligada, a posição atual da Nunca engate a posição “P” (estacionamen-
“P” (estacionamento) ou “R” (marcha à ré),
alavanca seletora é indicada pelo indicador (A) to) ou “R” (marcha à ré) com o veículo em
ou o freio motor não ficará disponível.
mostrado no painel de instrumentos (por exemplo, movimento, pois a transmissão poderá ser
“P” (estacionamento), “R” (marcha-à- ré), “N” danificada. l Em uma ladeira, a partida do motor deve
(neutro), “D” (condução). ser na posição “P” (estacionamento), não
na posição “N” (neutro).
l Sempre mantenha o seu pé direito no
pedal do freio quando estiver engatando
ou saindo da posição “N” (neutro), para
minimizar o risco de perda de controle.
5-17
– (DOWN) (Inferior)
Puxe a alavanca seletora para trás uma vez para
engatar uma marcha baixa.
5-18
5-19
ATENção
Se a luz indicadora da posição da alavanca
seletora piscar durante a condução do veícu-
lo, pode ser o funcionamento do dispositivo
aa0084651 ou até de segurança devido a mau funcionamento
na transmissão automática. Leve o veículo
Indicador do Modo esportivo para inspeção em uma Concessionária
No Modo Esportivo, a posição selecionada no aa3006115 MITSUBISHI MOTORS.
momento é indicada por um indicador (A) no [A função de advertência do indicador da
painel de instrumentos. Quando ocorrer um mau posição da alavanca seletora não funciona
funcionamento na T/A com a alavanca seletora na posição “P”
(estacionamento), “R” (marcha à ré) ou “N”
Quando a luz indicadora de posição da (neutro).]
alavanca seletora pisca
Quando a luz indicadora de posição da alavanca
seletora pisca ao dirigir, pode ser mau funciona-
mento da T/A.
5-20
5-21
5-22
aa3006001
5-23
5-24
Funcionamento da alavanca da
transferência
O padrão de mudança é mostrado na manopla
da alavanca da transferência
A alavanca da transferência deve ser posicio-
nada de acordo com as seguintes condições de
funcionamento:
5-25
OBSERVAçãO
l Os engates da alavanca entre “2H” “4H” somente devem ser feitos em velocidades abaixo de 100 km/h.
l Durante a condução, nunca tente mudar de “4HLc” para “4LLc”.
l Quando engatar de “2H” para “4H”, logo após dirigir em temperatura extremamente baixa, a caixa da transmissão pode fazer ruído. Neste caso,
tente engatar a marcha com o veículo parado.
l Quando a alavanca é engatada de “4H” para “4HLc” com o veículo parado, a luz indicadora 2WD/4WD pisca enquanto a seleção está em andamento.
Nesta condição, dirija de forma lenta e normalmente, depois de confirmar que a luz está acesa. (Veja a seção “Luz indicadora de funcionamento
2WD/4WD”, na página 5-27.)
l Em veículos com T/A, não mova a alavanca seletora se a luz indicadora 2WD/4WD estiver piscando.
l A luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD apaga momentaneamente durante o processo de mudança de “4HLc” para “4LLc” ou vice-versa,
pois a alavanca da transferência passa pelo ponto morto.
l Certifique-se de acionar a alavanca da transferência até que a luz indicadora de funcionamento 2WD/4WD acenda novamente.
Pode ocorrer o caso de a alavanca da transferência parecer pesada quando é movida de “2H” para “4H” com o volante de direção girado.
Isto é normal e não indica problema.
ATENção
Não acione a alavanca da transferência enquanto as rodas traseiras do veículo estiverem derrapando em gelo ou neve.
5-26
4L 4L
2H 4H
aa0087535
: Pisca : Pisca
: Acende : Acende
: Permanece apagada : Permanece apagada
5-27
: Pisca
: Acende
: Permanece apagada
5-28
aa0084390 aa0084404
Atenção
Acione o botão de bloqueio do diferencial
traseiro depois que as rodas pararem. Acioná-
lo com as rodas girando pode fazer o veículo
perder a direção.
5-29
5-30
5-31
Quando dirigir em vias com pedras Quando sair de uma estrada na neve Exemplos de utilização incorreta do
Caso o veículo não possa se mover, tendo uma No caso em que o veículo não possa avançar, bloqueio do diferencial traseiro
roda suspensa no ar. tendo uma roda na neve e outra na via pavi-
mentada.
ADVeRtÊnCIA
l Se a posição “4LLc” ou “4HLc” está sele-
cionada junto com o bloqueio do diferen-
cial traseiro, pode ocorrer o fenômeno a
seguir, e que é muito perigoso.
Certifique-se de liberar o bloqueio do di-
ferencial traseiro em estradas normais.
l Se utilizar o bloqueio do diferencial
traseiro por engano em uma via pavi-
mentada: quando ativar o bloqueio do
diferencial traseiro, a dificuldade para
dirigir o veículo em linha reta aumenta
consideravelmente, tornando difícil
girar o volante.
5-32
5-33
5-34
5-35
5-36
5-37
5-38
Atenção
Certifique-se de colocar a alavanca seletora
da transferência na posição “2H”. Nunca tente
rebocar o veículo com a alavanca seletora da
transferência nas posições “4H”, “4HLc” ou
“4LLc” e com as rodas traseiras ou dianteiras
no solo (Tipo A ou B) conforme a ilustração.
Isto pode resultar em dano à transmissão
ou o veículo pode se separar do reboque e
ocorrer um acidente.
Se você não puder colocar a alavanca sele-
tora da transferência na posição “2H” ou a
transmissão estiver com mau funcionamento
ou danificada, transporte o veículo com todas
as rodas em uma plataforma (Tipo C ou D),
aa2001328
conforme a ilustração.
5-39
5-40
5-41
5-42
5-43
5-44
5-45
aG0001292
5-46
5-47
Por meio do acelerador Para diminuir a velocidade fixada Por meio do pedal do freio
Enquanto estiver dirigindo na velocidade fixada, Existem duas maneiras para diminuir a veloci- Enquanto estiver dirigindo na velocidade fixada,
utilize o pedal do acelerador para alcançar a dade fixada. utilize o pedal do freio, que desengata o piloto
velocidade desejada e então pressione e libere o automático, e então pressione e libere o inter-
interruptor “COAST SET” (B) momentaneamente Interruptor “CoASt Set” ruptor “COAST SET” (B) momentaneamente
para estabelecer a nova velocidade de cruzeiro Pressione o interruptor “COAST SET” (B) e para estabelecer a nova velocidade de cruzeiro
desejada. mantenha-o pressionado enquanto dirigir na desejada.
velocidade estabelecida, a velocidade diminui
gradualmente.
Quando alcançar a velocidade desejada, solte
o interruptor. Sua nova velocidade de cruzeiro
está fixada.
Para reduzir a velocidade em pequenos incre-
mentos, pressione para baixo o interruptor “CO-
AST SET” por menos de 1 segundo e libere-o.
Cada vez que você aciona o interruptor, seu
veículo diminui a velocidade em aproximada-
mente 1,6 km/h.
5-48
5-49
5-50
Atenção
l O sistema de sensor de ré indica a distância aa0086437 aa0087711
5-51
aa0087724
Atenção Atenção
Veículos com barra de reboque
l O sistema de sensor de ré pode não l O sistema de sensor de ré pode não de-
As áreas de detecção estão dentro de cerca tectar adequadamente o seguinte:
funcionar adequadamente nas seguintes
de 50 cm (A) dos sensores laterais, 100 cm (B)
condições: l Objetos finos, como cabos de rede ou
dos sensores traseiros e 60 cm (C) ou menos
Os sensores ou as imediações estão cordas.
do piso, excluindo a área de aproximadamente l
10 cm (D) do piso. As áreas sem detecção (E) cobertos por gelo, neve ou lama. l Objetos que absorvem ondas sonoras,
estão dentro de aproximadamente 20 cm (F) do l Os sensores estão congelados. como a neve.
para-choque. Objetos com formato de ângulo
l O sistema recebe interferência ultras- l
5-52
5-53
5-54
2 – Ventilação lateral
OBSERVAçãO
Não coloque bebidas sobre o painel de instru-
mentos. Se elas caírem sobre os ventiladores do
ar-condicionado, podem danificar o sistema.
6-2
Ar-condicionado manual
aa0094494 aa0081298
( –
) Aberto
OBSERVAçãO
( –
) Fechado O ar frio que sai pelos difusores de ar pode se
Ajuste a direção do fluxo de ar movendo o assemelhar com uma névoa. aaM006700
botão (C). Isto acontece devido ao resfriamento rápido do
ar pelo ar-condicionado. Essa névoa se dissipará Botão da seleção de modo
em poucos minutos.
Para mudar a posição e a quantidade do fluxo
de ar dos ventiladores, gire o botão de seleção
de modo. (Consulte “Mudança da seleção de
modo”, na página 6-4.)
6-3
6-4
OBSERVAçãO
Com o botão de seleção de modo entre as
posições “ ”e“ ”, o ar flui principalmente
para a área das pernas. Com o botão de seleção
de modo entre as posições “ ”e“ ”, o ar
flui principalmente para o para-brisa e vidros
das portas.
6-5
6-6
6-7
aa3006128 aa0086929
6-8
6-9
Observação
Para aquecimento máximo, coloque a velocidade
do ventilador na 3ª posição.
6-10
6-11
Atenção
Para sua segurança, certifique-se que você
tenha uma visão clara através dos vidros.
aa3006173 aa3006186
6-12
6-13
6-14
6-15
6-16
6-17
6-18
6-19
6-20
OBSERVAÇÃO
No caso de um CD MP3, você pode avançar e
retroceder rapidamente na mesma pasta.
6-21
Atenção
A instalação e utilização de equipamentos ge-
aa0082745a radores de imagens nos veículos automotores TA0000296
são permitidas no Brasil, conforme disposto
em Resolução do CONTRAN. Todavia, tal
Tomada USB* legislação restringe a utilização de aparelho Manuseio de discos
capaz de gerar imagens de entretenimento, compactos (CDs)
A tomada USB está localizada dentro do console tais como DVDs, jogos etc., salvo se o equi-
do assoalho. Para utilizá-la, consulte o manual pamento for instalado em local visível apenas l Use somente discos compactos com a marca
de operações do DVD. para os passageiros ocupantes dos bancos mostrada na ilustração. Reprodução de CD-R
traseiros OU, se instalados na parte diantei- ou CD-RW pode causar problemas.
ra, possuam mecanismo automático que os
tornem inoperantes ou os comutem para a
função de informação de auxílio à orientação
do condutor (navegador), quando o veículo
estiver em movimento.
Mais informações sobre a utilização do sis-
tema de áudio com DVD e Navegação devem
ser obtidas diretamente com o fabricante,
identificado no manual específico do produto
e carta de advertência que acompanham a
literatura de bordo do veículo.
6-22
6-23
6-24
OBSERVAçãO
l Remova a antena nos seguintes casos:
l Quando entrar em um lava-rápido auto-
mático.
l Quando colocar uma capa de proteção
sobre o veículo.
l Antes de entrar em um local com teto baixo,
abaixe a antena para evitar que ela bata no
teto.
6-25
6-26
6-27
aa0082758 aa0082761
Relógio*
Atenção
O relógio indica a hora com a ignição ligada ou
l Seja cuidadoso ao usar equipamentos
na posição “ACC” (acessório).
eletrônicos com o motor desligado, pois
a bateria pode descarregar.
Para ajustar a hora
l Ao conectar um equipamento elétrico,
tenha a certeza que o mesmo funciona em Ajuste a hora pressionando os vários botões,
12V e que a capacidade não exceda 120W. conforme descrito a seguir.
Quando usar ambas as tomadas ao mesmo 1 – Para ajustar a hora
tempo, certifique-se que o consumo de 2 – Para ajustar os minutos
energia total dos equipamentos elétricos
não exceda a 120W em 12V. 3 – Para voltar os minutos a zero
l Quando não for mais necessário o uso da 10:30 – 11:29 ...... Muda para 11:00
tomada, feche-a, pois caso ela seja obs-
11:30 – 12:29 ...... Muda para 12:00
truída por objetos estranhos pode causar
um curto-circuito.
OBSERVAçãO
OBSERVAçãO Se a bateria for desconectada durante algum
reparo ou por qualquer outra razão, o relógio
As duas tomadas para acessórios podem ser
deve ser ajustado para a hora correta quando a
usadas simultaneamente.
bateria for reconectada.
6-28
deixar o veículo, certifique-se que todas as luzes são travadas usando o mecanismo
internas estão apagadas. da chave da porta do motorista, o
botão trava da porta do motorista
ou o controle remoto do sistema
de entrada sem chave*.
6-29
6-30
Atenção
l Nunca deixe isqueiros, recipientes de
bebidas gasosas e óculos na cabine ao
estacionar o veículo em local com muito
sol. A cabine se torna extremamente
quente, portanto isqueiros e outros itens
aa0082817 aa0082820 inflamáveis podem se incendiar e bebidas
fechadas (inclusive cervejas) podem se
Luzes de cortesia nas portas Luz inferior do console central* romper. O calor também pode deformar
ou trincar as lentes plásticas de óculos
Cada luz de cortesia das portas acende quando A luz inferior do console central acende quando
ou outras peças feitas de plástico.
a respectiva porta é aberta e apaga quando a o interruptor da lâmpada está na posição
porta é fechada. “ ” ou “ ”. l Mantenha as tampas dos porta-objetos
(se equipado) fechadas enquanto dirige
Consulte “Interruptor combinado dos faróis e
o veículo. A tampa ou o conteúdo de um
lanternas”, na página 4-14.
porta-objetos poderá causar ferimentos.
OBSERVAçãO
Não guarde objetos de valor nos compartimentos
de armazenamento ao deixar o veículo.
6-31
OBSERVAçãO
Quando o interruptor da luz estiver na posição
“ ” ou “ ”, a luz do porta-luvas acende.
Consulte “Interruptor combinado dos faróis e
lanternas”, na página 4-14.
6-32
1 – Porta-objetos superior
2 – Porta-objetos inferior
OBSERVAÇÃO
O conector de áudio auxiliar (RCA)* está locali-
zado no porta-objetos inferior. Para mais infor-
mações, consulte o item “Para usar a função de
entrada de áudio externa”, na página 6-19.
6-33
Porta-objetos* Porta-objeto no console do assoalho Para usar este porta-objetos, levante a tampa do
Para abrir, puxe o botão (A). (7 pessoas) assoalho do compartimento de bagagens.
O porta-objeto para guardar itens está localizado
dentro do compartimento de bagagens.
6-34
Atenção Atenção
O suporte não deve ser usado para guardar Não beba enquanto estiver dirigindo; isto fará
nada mais pesado do que óculos, pois o você se distrair e causar um acidente.
objeto pode cair.
Para o banco dianteiro
OBSERVAçãO O porta-copo está localizado em frente do porta-
O suporte pode não acomodar todos os tama- objetos do console de assoalho.
nhos e formatos de óculos, deve-se comprovar
a compatibilidade antes de usar.
6-35
Atenção
l Enquanto estiver dirigindo procure não
beber nada. Isto poderá tirar a sua atenção
do trânsito e levar a um acidente.
l A bebida poderá ser derramada devido a
vibração e solavancos durante a condução
aa0082950 aa0082963 do veículo. Se o líquido estiver quente,
você poderá se queimar.
Para o segundo banco Para o terceiro banco
Para usar o porta-copos, deixe o descansa-braço O porta-copos está localizado no lado direito do OBSERVAçãO
cair. terceiro banco.
l Feche muito bem a tampa da garrafa, antes
O porta-copos é projetado para apoiar copos de colocá-la no porta-garrafa.
ou recipientes de bebidas com segurança em
Algumas garrafas também podem ser muito
seus orifícios.
l
grandes ou de formato diferente para se
encaixarem perfeitamente ao porta-garrafa.
6-36
Para usar
1. Puxe a cobertura recolhida e estenda-a sobre
o compartimento de bagagem, prendendo-a
nos encaixes (A).
2. Solte a cobertura dos encaixes e a cobertura
voltará a enrolar, permanecendo na posição
recolhida.
OBSERVAçãO
Não coloque bagagem sobre a cobertura do
compartimento de bagagem.
6-37
Para mudar de posição 1. Mova um dos encaixes deslizantes (C) em Para remover
Existem dois orifícios (B) para a instalação da direção ao lado interno do veículo e fixe a 1. Recolha a cobertura do compartimento de
cobertura do compartimento de bagagem. trava (D) dentro do orifício de instalação que bagagem.
será utilizado. Mova o encaixe do outro lado
da mesma maneira. 2. Mova um dos encaixes (C) em direção ao
lado de dentro do veículo e levante-o para
2. Após a mudança de posição, movimente remover a cobertura do compartimento de
suavemente a cobertura do compartimento bagagem.
de bagagem para se certificar que ela está
firmemente segura.
Para instalar
OBSERVAçãO Para instalar a cobertura do compartimento de
bagagem, siga os passos da remoção na ordem
Se o encosto do banco traseiro estiver em contato
inversa.
com a cobertura do compartimento de bagagem,
mova a cobertura para trás. Movimente suavemente a cobertura do compar-
timento de bagagem para se certificar que ela
A cobertura do compartimento de bagagem
está firmemente segura.
poderá se quebrar se ela suportar o encosto do
banco traseiro.
6-38
aa0083003
Atenção
Não empilhe bagagem além da altura do
Ganchos de conveniência encosto do banco.
Prenda a bagagem com firmeza. aa3005929
Objetos leves podem ser pendurados nestes Um acidente grave pode ocorrer devido à
ganchos. obstrução da visão traseira ou com objetos Assoalho
voando durante uma freada súbita.
OBSERVAçãO
Não pendure objetos pesados (mais que 4 kg)
no gancho.
Fazer isso poderá causar danos.
6-39
6-40
6-41
7-1
7-2
7-3
7-4
7-5
7-7
7-8
7-9
8-1
8-2
2. Encaixe a presilha (B) no gancho (C) e abaixe Triângulo de segurança e kit 1– Triângulo de segurança
o gancho. 2– Kit primeiros socorros*
Como usar o extintor de incêndio está descrito
primeiros socorros*
no corpo do extintor de incêndio.
O triângulo de segurança e o kit primeiros so-
corros* estão instalados conforme indicado na
ATENÇÃO ilustração.
Para a remoção, veja também os seguintes
A validade do extintor de incêndio está es-
itens:
pecificada no próprio corpo do extintor de
incêndio. Se a validade do extintor de incêndio Porta-objetos no assoalho do porta-malas
expirar, mesmo que não tenha sido utilizado, (7 pessoas) página 6-34.
substitua-o por outro novo em uma Conces-
sionária MITSUBISHI MOTORS. 1– Triângulo de segurança
8-3
8-4
8-5
8-6
3. Confirme se a hélice do radiador (A) está 4. Depois que a temperatura do líquido de ar- 5. Verifique o nível do líquido de arrefecimento
girando. Se a hélice não girar, pare o motor refecimento alcançar a temperatura normal, no reservatório (B).
imediatamente e contate uma Concessionária desligue o motor.
MITSUBISHI MOTORS.
ADVeRtÊnCIA
ADVeRtÊnCIA Se não houver líquido, certifique-se que o
motor está frio antes de remover a tampa do
Tenha cuidado para as mãos ou roupas não radiador (C), pois o vapor quente ou respingos
ficarem presas na ventoinha de arrefeci- de água que estiverem saindo pela tampa
mento. podem causar queimaduras.
8-7
8-8
Remoção da água do filtro 2. Acione lentamente a bomba manual (B), por Atenção
6 ou 7 vezes, para forçar a água a sair pelo
de combustível bujão de drenagem (A).
l Não fume e nem acenda nada próximo ao
veículo enquanto sangrar o sistema de
Se a luz de advertência acender durante a con- combustível.
dução do veículo, indica que há acúmulo de água l Limpe cuidadosamente qualquer resíduo
no filtro de combustível. Se isto ocorrer, remova de água derramada, pois qualquer com-
a água, conforme descrito abaixo. bustível misturado com a água poderá
inflamar e causar incêndio.
1. Solte o bujão de drenagem (A), na parte
inferior do filtro de combustível.
8-9
8-10
2. Remova a cinta de fixação (C) e retire as 3. Remova a porca de fixação (E), e depois retire Para usar a alavanca do macaco
ferramentas e a alavanca do macaco (D). o macaco (F). 1. Verifique se você está com todas as partes
4. Reverta o procedimento de remoção ao guar- da alavanca.
dar as ferramentas, o macaco e a alavanca
do macaco. A – Seção fina (com entalhe)
B – Seção grossa
C – Seção fina
8-11
8-12
8-13
DESTRAVA
DESTRAVA
TRAVA
TRAVA
1. Em veículos com porta-objetos no assoalho 2. Gire a tampa (B) da roda sobressalente para
do compartimento de bagagem, remova a a posição “UNLOCK” (Destravado) e remova
tampa (A) do compartimento. a tampa (B) da roda sobressalente.
8-14
3. Gire a tampa inferior (C) com a chave de roda 4. Gire o parafuso de fixação (D) no sentido 5. Remova o disco do suporte (E) da roda so-
e remova-a. anti-horário com a chave de roda para abaixar bressalente.
completamente a roda sobressalente até o
chão e para liberar a corrente.
8-15
8-16
3. Insira a alavanca do macaco no suporte do 4. Coloque o macaco embaixo de um dos pontos E – Ponto de apoio traseiro para o macaco
macaco e encaixe o entalhe (B), localizado de apoio indicados na ilustração. Use o ponto
na extremidade da alavanca, na garra (C) do de apoio mais perto do pneu a ser trocado.
suporte. ADVeRtÊnCIA
D – Ponto de apoio dianteiro para o macaco
l Coloque o macaco apenas nas posições
mostradas aqui. Se o macaco for colocado
em uma posição errada, o veículo pode ser
danificado ou cair para fora do macaco e
causar ferimentos pessoais.
l Evite usar o macaco em uma superfície
inclinada ou mole, senão o macaco pode
escorregar e causar ferimentos. Sempre
use o macaco em uma superfície plana e
firme. Antes de colocar o macaco, verifique
se o piso não tem areia ou pedregulho.
8-17
8-18
8. Limpe poeira, lama etc. da superfície do cubo 9. Aperte temporariamente as porcas da roda
(G), parafusos do cubo (H) ou nos furos de ADVeRtÊnCIA com a mão até que a seção flangeada encoste
instalação (I) da roda e então coloque a roda na roda e não fique mais solta.
sobressalente. Instale a roda sobressalente com o bico da
válvula (J) voltada para fora. Se você não pu-
der ver o bico da válvula, a roda foi colocada
voltada para dentro.
Rodar com o veículo com a roda sobressa-
lente instalada ao contrário pode danificar o
veículo e causar um acidente.
8-19
OBSERVAçãO 10. Encaixe o entalhe (K), localizado na extremi- 11. Aperte as porcas em cruz em duas ou três
Porcas flangeadas podem ser usadas tempora- dade da alavanca do macaco, à válvula (L) etapas, até que cada uma tenha sido apertada
riamente na roda sobressalente, porém retorne à do macaco. firmemente.
roda e ao pneu original o mais rápido possível. Usando a alavanca do macaco, gire len- Torque de aperto:
tamente a válvula de liberação no sentido Roda de aço: 137 a 157 N.m
anti-horário para abaixar o veículo no solo.
Atenção Roda de alumínio: 118 até 137 N.m
(Alcançado aplicando uma força na extre-
Nunca aplique óleo nos parafusos ou nas ADVeRtÊnCIA midade da chave de roda, fornecida com o
porcas, isto pode causar aperto excessivo. veículo.
Abra lentamente a válvula de liberação. Se
ela for aberta rapidamente, o veículo irá cair Roda de aço: 510 a 580 N
OBSERVAçãO
abruptamente e o macaco pode sair da posi- Roda de alumínio: 440 até 500 N
Se todas as quatro rodas de alumínio forem subs- ção, causando um sério acidente.
tituídas por rodas de aço, use porcas cônicas.
Atenção
Nunca use força extra com os pés na chave
de roda nem use uma extensão. Isto poderá
causar aperto excessivo das porcas.
8-20
12. Abaixe o macaco até o final e remova-o. 13. Verifique a pressão do pneu. A pressão reco- Para guardar o pneu furado
mendada está especificada na etiqueta. Veja 1. Instale o disco do suporte (A) no orifício do
a ilustração. disco da roda.
Atenção
l Se a válvula de liberação é solta girando-a Atenção
demais (2 ou mais vezes) no sentido anti-
horário, poderá ocorrer vazamento de óleo l Depois de trocar o pneu, dirija o veículo
e o macaco não poderá ser usado. aproximadamente 1.000 km e reaperte
l Feche a válvula de liberação lentamente novamente os parafusos da roda.
ao abaixar o veículo, pois a válvula pode l Se o volante da direção vibrar depois da
ser danificada. troca de um pneu, leve o veículo a uma
Concessionária MITSUBISHI MOTORS
OBSERVAçãO para balancear as rodas.
l Às vezes, quando o veículo está levantado l Não use mais de um tipo de pneu ao mes-
pelo macaco, o entalhe do ponto pode não mo tempo ou pneus de tamanho fora do
aparecer. Se isto acontecer, balance o veículo especificado para o seu veículo. Isto pode
para baixar. causar desgaste prematuro e prejudicar a
l Quando está difícil remover o macaco com dirigibilidade.
a mão, coloque a alavanca (M) no suporte
(N), então use a alavanca do macaco para
remover.
8-21
2. Gire o parafuso de fixação (B) no sentido 3. Após apertar suficientemente a roda sobres- 4. Recoloque a tampa inferior (C) e gire-a no
horário com a chave de roda para enrolar a salente, certifique-se que não esteja solta (o sentido horário com a chave de roda.
corrente. torque de aperto deve ser aproximadamente 5. Recoloque a tampa da roda sobressalente
22 N.m). (C) e gire-a para a posição “LOCK” (Trava).
OBSERVAçãO 6. Em veículos com porta-pacotes no assoalho
Confirme que o disco do suporte está bem preso Atenção do compartimento de bagagem, recoloque a
tampa do porta-pacotes do assoalho.
no orifício do disco da roda quando a roda for
levantada do chão. A roda sobressalente deve ficar sempre presa
na posição.
Se for substituído um pneu furado, coloque-o
na posição de fixação da roda sobressalente
com a superfície externa da roda voltada para
cima e use a chave de roda para prender
com firmeza.
OBSERVAÇÃO
O aperto excessivo do parafuso de fixação pode
danificar a rosca, e resultar em não fixação e
soltura da corrente.
8-22
8-23
8-24
Atenção
l Quando o motor não está funcionando, o
servofreio e a direção hidráulica não fun-
cionam também. Isto significa empregar
aa0083045 aa0091392 mais força ao acionar o pedal do freio
e mais força para esterçar o volante de
Se o seu veículo vai ser rebocado por OBSERVAçãO direção. Portanto, a condução do veículo
outro veículo l Usar qualquer peça que não sejam os gan- é mais difícil do que o usual.
1. Os ganchos de reboque dianteiros (A) e os chos de reboque designados pode danificar l Não deixe a chave na posição “LOCK”
ganchos de reboque traseiros (B) estão lo- a carroceria do veículo. (trava) ou não remova a chave da ignição
calizados conforme mostram as ilustrações. l Usar um cabo de aço ou corrente de metal com o veículo em movimento. A direção
Prenda a corda de reboque ao gancho de pode resultar em dano à carroceria do veículo. será travada e poderá causar a perda de
reboque. É melhor usar uma corda não metálica. Se controle do veículo.
você usar um cabo de aço ou corrente de
3. Coloque a alavanca de mudanças na posição
metal, enrole um pano em todos os pontos
“N” (neutro) (T/M) ou a alavanca seletora na
onde houver contato com a carroceria do
posição “N” (neutro) (T/A).
veículo.
4. Nos veículos 4WD, coloque a alavanca de
l Tenha cuidado para que a corda de reboque
transferência na posição “2H”.
seja mantida na posição mais horizontal
possível. A inclinação do cabo pode danificar 5. Ligue as luzes intermitentes de advertência
a carroceria do veículo. se a lei o exigir. (Obedeça à legislação.)
l Certifique-se que a corda de reboque esteja 6. Durante o reboque, os veículos devem ser
no mesmo lado em ambos os veículos, para conduzidos em baixa velocidade e ambos
que ela se mantenha o mais reta possível. os motoristas devem ter contato visual.
8-25
8-26
8-27
8-28
9-1
9-2
Capô 2. Pressionando a trava de segurança, levante 3. Mantenha o capô aberto, colocando a barra
aa3006072 o capô. de sustentação no orifício, localizado na parte
interna do capô.
Para abrir
OBSERVAÇÃO
1. Para destravar o capô puxe a alavanca de
liberação interna em sua direção.
Somente abra o capô se os limpadores de Atenção
para-brisa estiverem na posição junto ao vidro
do para-brisa. Falta deste cuidado pode resultar l Lembre-se que a barra de sustentação pode
em danos ao capô, aos braços dos limpadores se soltar do capô, se este estiver aberto,
do para-brisa e ao para-brisa. em caso de vento muito forte.
l Após inserir a barra de sustentação na
fenda, certifique-se que a barra apoie com
segurança o capô, evitando que ele caia
sobre sua cabeça ou corpo.
9-3
Atenção
Tenha cuidado com as mãos e dedos para não
prendê-los no fechamento do capô.
9-4
OBSERVAçãO
l O óleo do motor deteriorará rapidamente
em condições severas de uso (por exemplo,
funcionamento constante em rodovias aci-
dentadas, regiões montanhosas, rodovias
com muitas descidas e subidas ou trajetos
curtos). Consequentemente, o óleo deverá aa0099750 aa0083696
ser trocado antes do prazo. Consulte a tabela
de manutenção. Escolha do óleo do motor Líquido de arrefecimento do
Quando ao manuseio de óleo, veja a página Selecione o óleo do motor de acordo com o
l
1-15.
l
número da viscosidade SAE para a tempera-
motor
tura atmosférica da região em que o veículo
é utilizado. Para verificar o nível do líquido de
l Use óleo do motor de acordo com a seguinte arrefecimento
classificação: O reservatório translúcido está localizado no
l Classificação ACEA: compartimento do motor.
“Para serviço A1/B1, A3/B3, A3/B4 ou A5/B5” O nível do líquido no reservatório deve estar entre
as marcas “LOW” e “FULL”, quando verificado
l Classificação API:
com o motor frio.
“Para serviço CD” ou maior.
OBSERVAÇÃO
O uso de aditivos não é recomendado, uma vez
que eles podem reduzir a eficiência dos aditivos
já incluídos no óleo do motor. Isto pode resultar
em falha do conjunto mecânico.
9-5
9-6
ADVeRtÊnCIA
VAZIO
l Tenha cuidado ao manusear fluido de freio,
aa0087968 aa0083713 ele é prejudicial aos olhos e pode causar
danos na pintura do veículo.
Líquido lavador Fluido de freio l Use somente fluido de freio recomendado.
Evite misturar diferentes marcas, se
O reservatório do líquido do lavador do pára-brisa O nível do fluido de freio deve estar entre as possível. Fluidos de diferentes marcas
está localizado no compartimento do motor. marcas “MAX” e “MIN” no reservatório. podem resultar em reação química quando
Verifique o nível do líquido do lavador em inter- O nível do fluido de freio é monitorado por uma misturados.
valos regulares e adicione líquido do lavador ao bóia. Quando o nível do fluido desce abaixo da Não permita que nenhum fluido a base de
reservatório, se necessário. marca “MIN”, a luz de advertência do fluido de petróleo entre em contato com o fluido de
Abra a tampa do reservatório do líquido lava- freio acende. freio.
dor e verifique o nível do líquido com a vareta O nível do fluido de freio abaixa levemente com Isto danifica os retentores.
medidora. o desgaste das pastilhas, mas isto não indica
l Mantenha sempre a tampa do reservatório
nenhuma anormalidade.
bem fechada, para evitar que o fluido de
OBSERVAÇÃO Se o nível do fluido de freio abaixar acentu- freio deteriore.
adamente em curto espaço de tempo, indica
O reservatório do lavador atende o limpador l Limpe a tampa de abastecimento antes
vazamento no sistema de freios.
do para-brisa, o limpador do vidro traseiro e o de remover e feche a tampa com firmeza
lavador dos faróis*. Se isto ocorrer, leve o veículo a uma Concessio- após a manutenção.
nária MITSUBISHI MOTORS para inspeção.
Durante o inverno
Para assegurar o funcionamento do lavador em
temperaturas muito baixas, use líquido lavador
contendo um agente anticongelante.
9-7
9-8
Mantenha a bateria fora do alcance de
crianças.
9-9
9-10
9-11
Medidor da pressão dos pneus* 4. Pressione o medidor de pressão do pneu (C) OBSERVAÇÃO
1. Retire o medidor de pressão dos pneus da em ângulo reto na válvula do pneu. Se o medidor da pressão do pneu não estiver
bolsa de ferramentas. reto em relação à válvula do pneu, o ar vaza e
Veja o item “Ferramentas, macaco e alavanca não poderá ser feita a medição correta.
do macaco”, na página 8-10.
2. Remova a tampa da válvula (A).
OBSERVAÇÃO
Tenha cuidado para não perder a tampa da
válvula.
9-12
aa0080174 aa0002549
ATENção
Use sempre pneus do mesmo tamanho,
5. Leia a pressão do pneu na escala (D) locali- Condição das rodas e dos pneus mesmo tipo e mesma marca, sem diferenças
zada no medidor da pressão do pneu. de desgaste. O uso de pneus de tamanho,
1 – Localização do indicador de desgaste da tipo e marca diferentes ou mesmo o nível de
No exemplo, a pressão do pneu é 210 KPa. banda de rodagem desgaste diferente aumenta a temperatura do
2 – Indicador da banda de rodagem fluido do diferencial, resultando em possível
dano ao sistema de tração. Além disso, o
OBSERVAÇÃO trem de rodagem será submetido a carga
Verifique os pneus quanto a cortes, rasgos e
Em um lado a escala indica a pressão em KPa. outros danos. Substitua os pneus se eles estive- excessiva, levando a possível vazamento de
No outro lado da escala a pressão é indicada rem com cortes ou rasgos profundos. Verifique óleo, travamento de componentes ou outros
em Kgf/cm². também cada um dos pneus quanto à existência problemas graves.
de pedaços de metal ou cascalho.
6. Repita a medição algumas vezes para obter O uso de pneus gastos pode ser perigoso, pois
a indicação correta da pressão. há um grande risco do veículo derrapar ou aqua-
planar. A profundidade de desgaste da banda de
7. Após finalizar a medição da pressão, certifi- rodagem não deve ultrapassar 1,6 mm, que é o
que-se de recolocar a tampa da válvula. mínimo necessário.
9-13
Frente
aaM006322
(2)
Se a roda do pneu sobressalente for diferente
da roda padrão, não faça o rodízio dos pneus
usando o pneu sobressalente.
9-14
9-15
9-16
3. Encaixe os retentores (C) na nova palheta do 5. Empurre a palheta do limpador do para-brisa OBSERVAçãO
limpador do para-brisa. até o gancho (B) se encaixar seguramente Ao levantar o braço do limpador do para-brisa do
4. Insira a palheta do limpador no braço, inician- com o limitador (A). lado do passageiro, levante primeiro o braço do
do com a extremidade oposta da palheta, a limpador do lado do motorista e então o braço
partir do limitador. Verifique se o gancho (B) do limpador do lado do passageiro.
está ajustado corretamente nos encaixes na
palheta.
OBSERVAçãO
Se os retentores não forem fornecidos com a
nova palheta do limpador, use os retentores da
palheta velha.
9-17
AdvertênciA
aa0023151
Se você encontrar cheiro ou vestígios de
vazamento de combustível, não coloque
Palhetas do limpador do vidro traseiro o veículo em funcionamento; chame uma
1. Afaste o braço da palheta do limpador do aa3001918 Concessionária MITSUBISHI MOTORS para
vidro traseiro. inspeção do sistema.
2. Puxe a palheta do limpador pressionando 4. Insira firmemente o retentor (C) no encaixe
para baixo para desencaixar do limitador (A) (D) na palheta do limpador.
na extremidade do braço do limpador. Puxe a Veja a ilustração para garantir que os reten-
palheta do limpador o máximo possível para tores estão corretamente alinhados enquanto
removê-la. você os insere na ranhura.
3. Deslize a nova palheta do limpador através
do gancho (B) no braço do limpador. OBSERVAçãO
Se o retentor não for fornecido com a nova palheta
OBSERVAçãO do limpador, use o retentor da palheta usada.
Não deixe o braço do limpador cair sobre o vidro;
ele pode danificar a superfície do vidro.
9-18
9-19
aa0091347 aa0083087
sageiros está localizada em frente ao banco do indicados dentro da tampa da caixa de fusíveis
motorista, na posição indicada na ilustração. na área dos pés do motorista e na parte interna Tabela de localização dos fusíveis no
da tampa dos fusíveis localizada no comparti- compartimento dos passageiros
mento do motor.
OBSERVAçãO
Os fusíveis de reserva estão localizados na tampa
da caixa de fusíveis. Na substituição sempre
utilize um fusível de mesma capacidade.
9-20
20 Limpador do para-brisa 20 A
9-21
9-23
ADVERTÊNCIA
l Vá a uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS para reparar o farol de des-
carga de alta intensidade ou substituir
aA0083162 a lâmpada. aa0083175
l O circuito elétrico, lâmpada e eletrodos
Capacidade das lâmpadas geram alta voltagem que podem causar 7 – Luz do brake light: 16W (W16W)
choque severo. 8 – Lanternas traseiras e freio:21W/5
Quando substituir uma lâmpada, use uma lâm-
pada nova com a mesma voltagem e cor. (P21/5W)
9 – Indicadores de direção traseiros:21W
Exterior (P21W)
1 – Faróis, farol alto: 60 W (HB3) 10 – Lanternas traseiras: 5W (W5W)
2 – Faróis, farol baixo (lâmpada de 11 – Luzes da placa de licença: 5W (W5W)
descarga)*²: 35 W 12 – Luz de neblina traseira (lado do motorista)
*: 21W (P21W)
Faróis, farol baixo (lâmpada de halogê-
Luz de ré: 21W (P21W)
nio): 55 W (H11)
3 – Lanternas: 5 W (W5W) O código entre parênteses indica o tipo da lâmpada.
4 – Indicadores de direção dianteiros: 21 W
(PY21W)
5 – Indicadores de direção laterais: 5 W
(WY5W)
9-24
9-25
ADVERTÊNCIA
Uma alta voltagem está presente nos circuitos
elétricos, nas lâmpadas e nos terminais das
lâmpadas. Para evitar o risco de choque elétri-
co, contate uma Concessionária MITSUBISHI
aa0086756 aa0000473 MOTORS, independente se é caso de reparo
ou substituição.
2. Pressione a lingueta (B) no conector do chi-
cote e puxe o conector do chicote (C) para Atenção
remover.
l Segure a lâmpada de halogênio com cuida-
3. Para instalar a lâmpada, proceda de maneira
do. O gás dentro da lâmpada de halogênio
inversa os passos descritos para a substitui-
é pressurizado e deixá-la cair, bater ou
ção da lâmpada.
riscar pode causar a quebra.
l Nunca segure lâmpadas halógenas com
as mãos sem proteção, luva suja etc.
A gordura natural da pele pode causar a
queima da lâmpada, na próxima vez em
que for ligada.
Se a superfície do vidro estiver suja, ela
deve ser limpa com álcool, solvente etc.
e antes de instalar seque-a totalmente.
9-26
9-27
2. Gire o soquete da lâmpada no sentido anti- 3. Remova a lâmpada do soquete girando-a no Luzes indicadoras de direção laterais
horário para removê-lo. sentido anti-horário, enquanto faz pressão 1. Para remover um indicador de direção lateral,
nela. insira a ponta de uma chave de fenda na borda
4. Para instalar a lâmpada, faça o procedimento da lente próxima da dianteira da carroceria e
de remoção na ordem inversa. movimente levemente para remover a lente
da carroceria.
9-28
2. Remova o soquete e a lâmpada juntos, 3. Remova a lâmpada puxando-a para fora. 4. Para instalar a lâmpada, faça o procedimento
girando-os no sentido anti-horário e remova de remoção na ordem inversa.
a lâmpada puxando-a.
OBSERVAçãO
Ao substituir o conjunto da lâmpada, pressione
primeiro a extremidade voltada para a traseira
do veículo.
9-29
Faróis de neblina* 2. Gire os 3 parafusos (A) no sentido anti-horário 3. Pressione a lingueta (B) no conector do
1. Insira uma chave de fenda com um pano na para remover e então remova o conjunto da chicote (C) para removê-lo.
ponta na borda da tampa e pressione suave- lâmpada.
mente para remover a tampa.
9-30
9-31
3. Mova a unidade da lâmpada em direção à 4. Remova cada soquete e o conjunto das 5. Remova a lâmpada girando-a no sentido
traseira do veículo e remova a presilha (B). lâmpadas, girando no sentido anti-horário. anti-horário enquanto faz pressão nela.
9-32
6. Para instalar a lâmpada, proceda de maneira Lâmpadas traseiras 3. Remova o soquete e o conjunto da lâmpada
inversa os passos descritos para a substitui- 1. Abra a tampa traseira. juntos, girando no sentido anti-horário.
ção da lâmpada.
(Veja o item “Tampa traseira”, na página 2-8)
2. Insira uma chave de fenda com um pano
OBSERVAçãO
na ponta no entalhe da tampa e pressione
l Antes de montar a lâmpada, confirme a exis- suavemente para remover a tampa.
tência da junta (E).
l Ao montar o conjunto das lâmpadas, alinhe
os pinos (F) e o orifício (G) da lâmpada com
o orifício (I) e a presilha (H) da carroceria.
9-33
4. Remova a lâmpada puxando-a para fora. Luz de neblina traseira (lado do 2. Remova a lâmpada girando-a no sentido
5. Para instalar a lâmpada, proceda de maneira motorista)*/Luzes de ré anti-horário enquanto faz pressão nela.
inversa os passos descritos para a substitui- 1. Remova o soquete e o conjunto da lâmpada 3. Para instalar a lâmpada, proceda de maneira
ção da lâmpada. girando no sentido anti-horário. inversa os passos descritos para a substitui-
ção da lâmpada.
9-34
9-35
Luzes da placa de licença 2. Remova o soquete e o conjunto da lâmpada 3. Remova a lâmpada puxando-a para fora.
1. Insira uma chave de fenda com um pano no juntos, girando no sentido anti-horário.
conjunto da lâmpada e pressione suavemente
para remover.
9-36
4. Para instalar a lâmpada, proceda de maneira Luz interna (dianteira) & luzes de 2. Remova a lâmpada puxando-a para fora.
inversa os passos descritos para a substitui- leitura
ção da lâmpada.
1. Insira uma chave de fenda com um pano no
entalhe da lente e pressione suavemente para
OBSERVAçãO remover.
Ao instalar a lâmpada, insira primeiro a lingueta
(A) e então alinhe e insira a lingueta (B).
9-37
3. Para instalar a lâmpada, proceda de maneira Luz interna traseira/Luz do 2. Enquanto pressiona para baixo a lingueta (A)
inversa os passos descritos para a substitui- compartimento de bagagem retire a lâmpada.
ção da lâmpada.
Ao substituir a lâmpada, mantenha o interruptor
interno na posição “OFF” (desligado).
OBSERVAçãO 1. Insira a ponta da chave de fenda com um
Ao instalar a lente, alinhe as 2 linguetas da lente pano na lateral da lente e faça leve alavanca
com os orifícios na lateral do veículo. para remover a lente.
9-38
3. Para instalar a lâmpada, proceda de maneira Luzes de cortesia das portas 2. Remova a lâmpada puxando-a para fora.
inversa os passos descritos para a substitui- 1. Insira a ponta da chave de fenda com um
ção da lâmpada. pano na lateral da lente e faça leve alavanca
para remover a lente.
OBSERVAçãO
Ao instalar a lente, alinhe as 2 linguetas da lente
com os orifícios na lateral do veículo.
9-39
aa0083449 aa0087665
9-40
2. Gire o soquete da lâmpada (B) no sentido 3. Remova a lâmpada puxando-a para fora.
anti-horário para remover. 4. Para instalar a lâmpada, proceda de maneira
inversa os passos descritos para a substitui-
ção da lâmpada.
9-41
10-1
Dimensões
Carroceria 5,9 m
Diâmetro mínimo de curva
Roda 5,6 m
10-2
Desempenho
Pesos
Item T/M T/A
Sem opcionais 2.090 kg 2.105 kg
Peso em ordem de marcha
Com todos os opcionais 2.090 kg 2.105 kg
Dianteiro 1.260 Kg
Peso máximo no eixo
Traseiro 1.600 Kg
Passageiros 7 pessoas
10-3
Sistema elétrico
Voltagem 12V
10-4
10-5
Capacidades
N° Item Quantidade Lubrificantes recomendados
8,5 litros (inclui 0,65 litro
1 Líquido de arrefecimento do motor
no reservatório de expansão)
2 Fluido de freio O necessário
3 Fluido de embreagem O necessário
Carter 7,0 litros Consulte a tabela na página
anterior ao índice alfabético.
4 Óleo do motor Filtro 1,0 litro
Resfriador 1,3 litro
5 Fluido da transmissão automática 9,7 litros
6 Fluido da direção hidráulica O necessário
10-6
Observação
Os pontos que exigem inspeção periódica ou reabastecimento, tais como óleo do motor, líquido de arrefecimento, fluido de freio, fluido da embreagem,
líquido do lavador são marcados em branco, para facilitar a identificação.
10-7
* Em caso de condições de uso severo, a periodicidade de troca deve ser mais frequente. Consulte o Livrete de Bordo.
11-1
11-2
11-3
11-4
11-5
Não é permitida a impressão, reprodução ou tradução deste Manual, total ou parcialmente, sem a autorização por escrito da MMC
Automotores do Brasil S/A. Todos os direitos reservados, nos termos da lei.
M a nual do Proprietári o
S AC 0 8 0 0 -702-0404
sa c @ mmcb. com.b r