Você está na página 1de 4

Ẹgbẹ́ Ìwádìí láti Ìwé Ìmọ̀ (Grupo de Estudos da Ìwé Ìmọ̀).

Yorubá 3 – Pronúncia do Alfabeto.

Já falamos um pouco sobre a Origem e História do idioma Yorubá, também já falamos do


Alfabeto neste idioma. Agora chegou o momento de falarmos um pouco da pronúncia do
alfabeto no Yorubá.

Pronúncia das letras do alfabeto Yorubá:

A B D F I L M T e U têm pronúncia semelhante ao do português do Brasil. Por outro lado, as


letras abaixo têm sons diferentes. Vejam os exemplos à frente:

E – lê-se como em EMA

Ẹ – lê-se como em EVA

G – lê-se como em GAGO (sempre)

H – lê-se como em CARRO

J – lê-se como em DJAVAN

K – lê-se como em CAMA

N – lê-se como em NOIVA

O – lê-se como em OLHO

Ọ – lê-se como em OVA

P – tem som de KP e pronuncia-se junto

R – lê-se como em CAROÇO, jamais como em CARROÇA

S – lê-se como em SAIA

Ṣ – lê-se como em XÍCARA

W – lê-se como em WESLEY, jamais como em WANDO

Y – lê-se como em IGREJA com som mais longo

Dicas importantes:

1. Todas as letras devem ser pronunciadas, não existem letras mudas. Mesmo o “H” é
pronunciado e tem som de “RR”. No caso de “GB”, o “G” deve ser pronunciado. Exemplo:
Ẹlẹgbara. A pronúncia correta é /éléguibárá/. Mas atenção, o som de “G” é gutural, como
em “gato” e NUNCA terá o som de “J”;

2. Todas as palavras terminam com vogais, jamais em consoantes;

3. Todos os verbos começam com uma consoante e não se flexionam nas suas
conjugações;

4. As sílabas são entrecortadas por uma leve respiração. Exemplo: tètè (cedo) pronuncia-se
= tè-tè;

5. Não existem ditongos. As sequências de vogais são pronunciadas como sílabas


separadas. Exemplo: láìpé = lá-ì-pé (cedo) é considerado trissílabo, e raúráú = ra-ú-rá-ú
(completamente) é polissílabo;

6. Não há dígrafos consonantais, por exemplos: rr, br, tr, nh, lh e ss;

7. A letra “N” colocada ao lado de uma consoante, num verbo, forma o gerúndio e tem o
som de “UM”. Exemplo: Kú: morrer / Nkú: morrendo;

8. As sílabas NA e MỌ são pronunciadas com som nasal.

Ẹgbẹ́ Ìwádìí láti Ìwé Ìmọ̀ (Grupo de Estudos da Ìwé Ìmọ̀).


Yorubá 5 – Ìkíni Yorubá (saudações em yorubá):

A dúpẹ́ - Nós agradecemos

A dúpẹ́ púpọ̀ - Nós agradecemos muito

Dúpẹ́ - Agradecer

Modúpẹ́ - Eu agradeço

Ẹ kú ìdúró - Obrigado por esperar (de um mais novo para um mais velho)

Ẹ kú aájò - Obrigado por seu interesse (de um mais novo para um mais velho)

Ẹ kú irọ̀ju - Obrigado por sua perseverança (de um mais novo para um mais velho)

Ẹ kú itọ̀ju - Obrigado por sua preocupação (de um mais novo para um mais velho)

Ágo - Com licença

Ágo yà - Licença concedida (resposta da frase anterior)


Yàgo - Com licença

Báwo ni ǹkan? - Como vão as coisas?

Dáadáa ni - Bem (resposta da frase anterior)

Ẹ jọ̀wọ́ - Por favor (de um mais novo para um mais velho)

Ẹ káàbọ̀ - Seja bem vindo (de um mais novo para um mais velho)

Ẹ káàárọ - Bom dia (de um mais novo para um mais velho)

Ẹ káàsàn - Boa tarde (até às 16 horas) (de um mais novo para um mais velho)

Ẹ kúùrọ̀lẹ́ - Boa tarde (das 16 às 19 horas) (de um mais novo para um mais velho)

Ẹ kàalẹ́! - Boa noite (após as 19 horas) (de um mais novo para um mais velho)

Ńlẹ́ o - Olá

Pẹ̀lẹ́ - Olá

Ẹ pẹ̀lẹ́ - Olá (resposta da frase anterior) (de um mais novo para um mais velho)

Bawo ni - Como vai?

Ó dára - Está tudo bem (resposta da frase anterior) ou

Àlàáfíà - Bem

Ẹ kú iṣẹ o - Bom trabalho (de um mais novo para um mais velho)

Irè ó - Boa sorte a você

Ó dàbọ̀ - Adeus

Ó dìgbà - Até logo. Adeus.

Ó dìgbose - Adeus

Ó dáarò - Até amanhã

Ó dòla - Até amanhã

Ó di arò - Até amanhã de manhã


Ó di ọ̀sán - Até à tarde

Ó di alé - Até à noite

Ọ̀nà rè o! - Adeus. Felicidades

Ẹ kú ìsimi - Tenha boas férias (de um mais novo para um mais velho)

Ẹ kú ìpalẹ̀mọ́ - Tenha uma boa viagem (de um mais novo para um mais velho)

Ẹ kú ọdún - Boas Festas (de um mais novo para um mais velho)

Ẹ kú ọdún Kérésìmesì - Feliz Natal (de um mais novo para um mais velho)