Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
fevereiro 2017
(Tradução: julho 2017)
Manual de Operação
e Manutenção
16M Série 3, 18M Série 3
Motoniveladoras
E9W 1-UP (18M 3)
E9Y 1-UP (16M 3)
SAFETY.CAT.COM
i06561327
Número de Identificação de
Produto da Cat
A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número de
Identificação de Produto da Cat (PIN) vai mudar de 8
para 17 caracteres. Esforçando-se para fornecer
uma identificação uniforme de equipamentos, a
Caterpillar e outros fabricantes de equipamento de
construção estão mudando, para atender a versão
mais atualizada do padrão de identificação de
produtos. Os números de PIN para produtos de
aplicações não rodoviárias são definidos pela ISO
10261. O novo formato de número PIN será adotado
em todas as máquinas e grupos geradores Cat. As
placas e as marcações do chassi mostrarão os 17
dígitos de PIN. O novo formato terá a seguinte
disposição:
SPBU9228-08 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000
Ilustração 2 g03830087
Existem vários avisos de segurança específicos descrições dos riscos são vistas nesta seção.
nesta máquina. As localizações exatas e as Familiarize-se com todos os avisos de segurança.
8 SPBU9228-08
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 4 g01211894
Product Link (3) (Se Equipado) Nos casos em que o tipo do módulo Product Link
não puder ser identificado, a Caterpillar recomen-
Este aviso de segurança está afixado no painel ou da que o dispositivo seja desabilitado a pelo me-
em outra área da cabine que seja visível para o nos 12 m (40 pés) do perímetro de explosão.
operador.
Ilustração 7 g01325881
Acumulador (5)
Esse aviso de segurança fica localizado no
acumulador do amortecedor da lâmina e nos
acumuladores do freio, na parte frontal da máquina.
Ilustração 8 g01371642
Ilustração 10 g01371644
Ilustração 12 g01368013
Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca- Sistema sob pressão! O líquido arrefecedor
bos auxiliares de partida pode causar explosões quente pode causar queimaduras graves, feri-
e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba- mentos ou morte. Para abrir a tampa do bocal de
terias podem estar localizadas em compartimen- enchimento do sistema de arrefecimento, desli-
tos separados. Consule o Manual de Operação e gue o motor e espere até que os componentes do
Manutenção para o procedimento correto de par- sistema de arrefecimento esfriem. Afrouxe lenta-
tida do motor com cabos auxiliares de partida. mente a tampa de pressão do sistema de arrefeci-
mento para aliviar a pressão. Leia e entenda o
Manual de Operação e Manutenção antes de fazer
Consulte o tópico Manual de Operação e qualquer manutenção do sistema de
Manutenção, Partida do Motor com Cabos Auxiliares arrefecimento.
de Partida para obter mais informações.
Consulte o tópico deste Manual de Operação e
Líquido Arrefecedor do Motor (13) Manutenção, Nível do líquido arrefecedor do sistema
- Verifique para obter mais informações.
Este aviso de segurança fica localizado no interior da
tampa protetora do tampão do radiador.
Movimento Súbito da Lâmina (14)
Esse aviso de segurança fica localizado no painel do
botão principal, no lado direito do compartimento do
operador.
14 SPBU9228-08
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 16 g03383429
i06797572
Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7000
16 SPBU9228-08
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
SPBU9228-08 17
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 17 g03839632
Existem vários avisos específicos nesta máquina. As Não solde nem perfure o chassi. Consulte o Manual
localizações exatas dos avisos e as descrições de Operação e Manutenção, Protetores (Proteção do
correspondentes são revisadas nesta seção. Operador) para obter mais informações.
Familiarize-se com todos os avisos.
Levantar (2)
Certifique-se de que todos os avisos estejam
legíveis. Limpe os avisos ou substitua aqueles que Esse aviso está localizado em cada lado da
não estiverem legíveis. Substitua as ilustrações se máquina, nas partes frontal e traseira da máquina.
não estiverem nítidas. Quando for limpar os avisos,
use um pano, água e sabão. Não use solvente,
gasolina nem outros produtos químicos agressivos
para limpar os avisos. Solventes, gasolina ou
produtos químicos fortes podem enfraquecer o
adesivo que prende os avisos. O adesivo
enfraquecido deixará que o aviso caia.
Substitua os avisos danificados ou ausentes. Se
houver um aviso afixado a uma peça a ser
substituída, instale um aviso na peça de reposição.
Qualquer revendedor Caterpillar pode fornecer
novos avisos.
Não Solde nem Perfure (1)
Este aviso fica localizado no lado esquerdo do chassi
Ilustração 20 g02176758
dianteiro.
Privacidade de Dados (3)
Esta mensagem localiza-se dentro da cabine, na
coluna esquerda.
18 SPBU9228-08
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 24 g01183244
Ilustração 25 g01637006
Ilustração 27 g03830671
Amarração (10)
Esta mensagem está localizada na parte frontal em
cada lado da máquina e na parte traseira em cada
lado da máquina.
Ilustração 26 g03830673
Ilustração 28 g02176754
Luz de Acesso de Serviço (9)
Óleo do Motor Necessário (11)
Esse aviso está localizado no lado esquerdo traseiro
da máquina. Esse aviso está localizado dentro da porta de acesso
ao compartimento do motor, no lado esquerdo da
máquina
20 SPBU9228-08
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 29 g02176761
Ilustração 33 g02052934
Ilustração 36 g03830675
Ilustração 34 g01710035
Ilustração 37 g01234584
Ilustração 35 g01132883
Ilustração 38 g01261324
i06543076
Use todas as soluções de limpeza com cuidado. Evite pulverizar água diretamente sobre os
Relate todos os reparos necessários. conectores elétricos, as conexões e os
componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe
Não permita a presença de pessoas desautorizadas a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
no equipamento. ignição de pó fino quando redepositada em
superfícies quentes.
Efetue manutenção e reparos com o equipamento na
posição de manutenção, salvo especificação ao
contrário. Consulte o Manual de Operação e Pressão Retida
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o
equipamento na posição de manutenção. A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
descarga de uma pressão retida pode causar um
Para executar manutenção acima do nível do solo, movimento súbito da máquina ou um movimento do
use dispositivos adequados, como escadas ou acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada, ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
use os pontos de ancoragem da máquina e os pressão pode causar chicoteamento da mangueira.
chicotes de cabos e braçadeiras de contenção de A descarga de óleo sob alta pressão pode causar
queda aprovados. borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode
causar ferimentos graves e morte.
Ar Comprimido e Água
Penetração de Fluidos
Pressurizada
Após o desligamento do motor, o circuito hidráulico
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que poderá permanecer sob pressão por um longo
detritos e/ou água quente sejam lançados no período. Se não for devidamente aliviada, a pressão
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem poderá causar a expulsão de fluido hidráulico ou de
causar ferimentos. outros itens, como bujões.
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça
para fins de limpeza, use roupas e sapatos ou componente hidráulico até que toda a pressão
protetores e óculos de segurança. Para proteger os tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
olhos, use óculos ou uma máscara facial de desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
segurança. até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte
A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve o Manual de Serviço para obter quaisquer
ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico procedimentos necessários para aliviar a pressão
estiver fechado e for usado com uma proteção hidráulica.
efetiva contra fragmentos e equipamento de
proteção pessoal. A pressão máxima da água para
fins de limpeza deve estar abaixo de 275 kPa
(40 psi).
24 SPBU9228-08
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
Inalação
Ilustração 41 g00687600
Líquido Arrefecedor
Quando o motor está na temperatura de operação, o
líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e
todas as tubulações até os aquecedores ou até o
motor contêm líquido arrefecedor quente.
Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente
ou com o vapor pode causar queimaduras graves.
Aguarde o resfriamento dos componentes do
sistema de arrefecimento antes de drená-lo.
Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
depois que o motor tiver sido interrompido.
Ilustração 44 g00704000
Certifique-se de que a tampa do bocal de
enchimento está fria antes de removê-la. A tampa do
bocal de enchimento deve estar fria o suficiente de Geral
forma que se possa tocá-la diretamente com a mão.
Remova lentamente a tampa de pressão, para aliviar Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
a pressão. algumas misturas de líquidos arrefecedores são
inflamáveis.
O condicionador do sistema de arrefecimento
contém álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a
permita o contato do álcali com a pele, os olhos ou a Caterpillar recomenda as ações a seguir.
boca.
Sempre execute uma inspeção geral, que pode
ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere
Óleos uma máquina quando houver risco de incêndio.
Consulte o revendedor Cat para solicitar
Óleo e componentes quentes podem causar manutenção.
ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
pele. Também não permita que componentes Entenda o uso da saída principal e da saída
quentes contatem a pele. alternativa da máquina. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Saída Alternativa.
Remova a tampa do bocal de enchimento do tanque
hidráulico somente depois que o motor tiver sido Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
interrompido. A tampa do bocal de enchimento deve Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-la retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
diretamente com a mão. Siga o procedimento padrão derramados sobre superfícies quentes ou
nesse manual para remover a tampa do bocal de componentes elétricos podem causar incêndios.
enchimento do tanque hidráulico. Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
Baterias papéis, lixo etc. Esses itens poderão se acumular no
O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita e peças quentes na máquina.
o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos.
SPBU9228-08 27
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
• Abrasão
• Rachaduras
• Descoloração
• Corte no isolamento do cabo
• Incrustações
i04031688
Segurança de Incêndio
Código SMCS: 7000
Extintor de Incêndios -
Localização
Código SMCS: 7000
Ilustração 52 g03798742
• Escada
• Corredor
Ilustração 50 g03798746
• Luzes opcionais
32 SPBU9228-08
Seção Sobre Segurança
Informações sobre Pneus
i06180497
• Descer da máquina.
SPBU9228-08 33
Seção Sobre Segurança
Antes de Dar Partida no Motor
Caso se encontre no posto do operador durante uma Dê partida no motor somente no compartimento do
tempestade elétrica, permaneça no posto do operador. Nunca estabeleça curto-circuito entre os
operador. Caso se encontre no chão durante uma terminais do motor de partida ou entre as baterias.
tempestade elétrica, fique longe da máquina. Curto-circuitos podem desviar o sistema de partida
em neutro. Curto-circuitos também podem avariar o
i06186161
sistema elétrico.
Ilustração 56 g01323177
Ilustração 57 g01323208
Verifique o estado do cinto de segurança e das Nota: Não dê partida no motor até que o indicador
ferragens de fixação. Substitua quaisquer peças do pré-aquecimento do motor (se equipado)
danificadas ou gastas. Independentemente da desligue. Este indicador mostra que o aquecedor da
aparência, substitua o cinto de segurança após três admissão de ar está na posição ON (LIGAR).
anos de uso. Não use uma extensão de cinto de
segurança em um cinto de segurança retrátil. 8. Gire a chave de partida para a posição PARTIDA
Ajuste o cinto para obter o curso total do pedal com para dar partida no motor.
as costas do operador contra o encosto do assento. 9. Solte a chave interruptora de partida do motor
Ajuste o assento a fim de atingir uma boa postura. quando o motor começar a funcionar.
Ajuste a altura e as posições anterior/posterior do 10. Confirme o controle da direção ativando-o com o
controle. Seu cotovelo deve ficar um pouco à frente joystick esquerdo. Se a direção não estiver
de seu ombro. Seu punho deve ficar um pouco engatada, o indicador da direção primária e os
abaixo de seu cotovelo. indicadores da direção secundária ficarão acesos.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com
um sistema de iluminação adequado para as Sistema de monitoramento para obter mais
condições de trabalho. Certifique-se de que todas as informações. Realinhe o joystick esquerdo se for
luzes estejam funcionando corretamente. necessário.
Antes de dar partida no motor ou antes de 11. Desengate o freio de estacionamento.
movimentar a máquina, certifique-se de que não haja
ninguém na máquina, sob a máquina ou ao redor da 12. Selecione o sentido de AVANÇO ou RÉ e
máquina. Certifique-se de que não haja ninguém nas selecione a marcha desejada.
imediações da máquina.
O escape de motores diesel contém produtos de
combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde.
i06186108 Sempre dê partida no motor em uma área ventilada.
Sempre opere o motor em uma área ventilada. Caso
Partida do Motor esteja em uma área fechada, ventile o escape para
fora.
Código SMCS: 1000; 7000
Certifique-se de que todas as janelas estejam Nas máquinas maiores poderá não ser possível
limpas. Prenda as portas na posição aberta ou proporcionar visibilidade direta em todas as áreas ao
fechada. Prenda as janelas na posição aberta ou redor da máquina. Uma adequada organização do
fechada. local da obra é requerida para minimizar os perigos
causados por uma visibilidade restrita. A
Ajuste os espelhos retrovisores (se equipados) para organização do local da obra é o conjunto de regras
obter a melhor visão possível da área próxima à e procedimentos que coordenam as máquinas e o
máquina. pessoal trabalhando juntos numa mesma área. A
lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a
Certifique-se de que a buzina, o alarme de marcha à serem incluídos na organização do local da obra:
ré (se equipado) e os demais dispositivos de
advertência da máquina estejam funcionando • Instruções de Segurança
adequadamente.
• Padrões controlados do movimento da máquina e
Aperte o cinto de segurança. do movimento dos veículos
Nota: Para máquina que operam em temperaturas • Trabalhadores que ordenam o movimento seguro
abaixo de −14° C (7° F), principalmente máquinas do tráfego
que operam por períodos de marcha lenta
prolongados de mais de 4 horas, consulte o • Áreas restritas
revendedor Cat local para aplicar um pacote para
temperaturas extremamente baixas. Consulte a • Treinamento do operador
Instrução Especial, REHS9818 para obter mais
informações. • Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos
veículos
i04903650
• Um sistema de comunicação
Informações Sobre • Comunicação entre operários e operadores antes
Visibilidade de aproximarem-se da máquina
Código SMCS: 7000 Modificações da configuração da máquina pelo
usuário que resultem numa restrição da visibilidade
Antes de dar a partida, o operador deverá efetuar devem ser avaliadas.
uma inspeção ao redor da máquina para assegurar
que não existam perigos ao redor da mesma. i06186085
Ilustração 59 g03833706
Ilustração 58 g03833695
i07022835
Operação
Código SMCS: 7000; 7600
Faixas de Temperaturas de
Operação da Máquina
A configuração padrão da máquina destina-se ao
uso dentro de uma faixa de temperatura ambiente de
0° C (32° F) a 50° C (122° F). Talvez sejam
necessárias configurações especiais para diferentes
temperaturas ambientes. Para obter informações
adicionais sobre configurações especiais da sua
máquina, consulte o revendedor Caterpillar.
38 SPBU9228-08
Seção Sobre Segurança
Operação
Operação da Máquina
Ilustração 60 g01717315
Ilustração 61 g06173386
Nota: Para obter informações sobre o alinhamento Opere a máquina somente quando estiver no
da direção, consulte o Manual de Operação e assento. O cinto de segurança deverá estar colocado
Manutenção, Controles do Operador - Alinhamento durante a operação da máquina. Opere os controles
de Direção do Joystick. somente enquanto o motor estiver funcionando.
SPBU9228-08 39
Seção Sobre Segurança
Operação
Antes de operar a máquina, remova o pino de trava Não deixe que o motor atinja uma condição de
de inclinação das rodas do suporte da trava. sobrevelocidade durante a descida da encosta.
Assegure-se de que o pino de trava da articulação Quando em excesso de velocidade, utilize o controle
esteja armazenado na posição destravada. Articule a de freio de serviço para diminuir a velocidade até
máquina. O elo da trava da armação deve ser poder reduzir a marcha. Repita este processo até
removido para que seja possível articular a máquina. atingir uma velocidade estável. Antes do motor ser
forçado a funcionar a um nível perigoso de
Nota: Com a direção de joystick, os sensores de velocidade, a transmissão mudará automaticamente
posição dos cilindros de direção limitam o ângulo de para uma marcha mais alta a fim de manter a
direção do eixo. Isso faz com que as paradas do eixo rotação do motor dentro de uma faixa de velocidade
segura. Entretanto, quando a marcha máxima é
não se toquem. atingida, é necessário usar os freios de serviço para
Não use o parafuso e o suporte da trava de controlar a velocidade da máquina e evitar a
inclinação das rodas para centralizar a inclinação sobrevelocidade do motor.
das rodas da máquina. Transporte os acessórios aproximadamente 40 cm
(15 inches) acima do nível do solo. Mantenha
Não dirija a máquina com as portas abertas
distância da borda de penhascos, de escavações ou
enquanto estiver nivelando o solo.
saliências.
Verifique a operação correta de todos os controles e Se a máquina começar a deslizar lateralmente
dispositivos de proteção enquanto estiver operando ladeira abaixo, remova imediatamente a carga e vire
a máquina lentamente, em área aberta. a máquina no sentido do declive.
Antes de manobrar a máquina, certifique-se de que Evite qualquer condição que possa conduzir ao
não haja pessoas entre a máquina e os acessórios. tombamento da máquina. A máquina poderá tombar
durante sua operação em encostas, barrancos e
Antes de mover a máquina, verifique se isso não inclinações. Além disso, tombamentos também
colocará ninguém em perigo. podem ocorrer ao atravessar valetas, buracos ou
Quando operar a máquina e a ferramenta de outras obstruções inesperadas.
trabalho em uma área aberta, verifique se os Evite operar a máquina cruzando a ladeira. Sempre
controles estão funcionando apropriadamente. que possível, opere a máquina no sentido
Verifique o funcionamento dos dispositivos de longitudinal às inclinações, tanto para cima quanto
proteção. para baixo.
Não permita pessoas na máquina enquanto a Quando operar a máquina em uma inclinação, use
mesma está sendo operada. uma velocidade de deslocamento baixa para ter
Nunca use a ferramenta de trabalho como controle máximo da máquina. Quando você liberar o
plataforma de trabalho. acelerador, a rpm do motor e a velocidade de
deslocamento serão imediatamente reduzidas.
Reduza a rotação do motor ao manobrar em áreas
com espaço restrito ou na subida de encostas. Quando operar em uma inclinação, engate o controle
da trava do diferencial. Quando operar em uma
Não opere a máquina próximo a penhascos. Não inclinação, use a trava e o controle do acelerador.
opere a máquina próximo a uma escavação. Não
opere a máquina próximo a uma encosta. Em inclinações mais severas, mova a tração da
lâmina para cima, em direção à armação da lâmina.
Nota: A Caterpillar não recomenda mudar a marcha Articule a armação traseira para que a armação
para a posição NEUTRA quando você estiver pesada do motor esteja no lado do declive para
maior estabilidade.
operando a máquina em um declive. Se você mudar
para a posição NEUTRA, a máquina poderá exigir Quando operar em inclinações abaixo de 2,5:1,
um esforço adicional do freio que poderá acelerar o comece pelo topo da inclinação. Lance o material
desgaste dos componentes do freio de serviço. retirado para fora dos pneus em tandem traseiros a
fim de evitar que os pneus traseiros deslizem.
Mantenha o controle da máquina. Não
sobrecarregue a máquina além da sua capacidade.
Nunca fique em pé com as pernas abertas sobre um
cabo de aço. Nunca permita que outras pessoas
fiquem em pé com as pernas abertas sobre um cabo
de aço.
Conheça as dimensões máximas da sua máquina.
40 SPBU9228-08
Seção Sobre Segurança
Armazenagem
Mantenha sempre a Estrutura Protetora contra Nota: “1F (Forward, Avanço)” e “1R (Reverse, Ré)”
Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective são as únicas marchas disponíveis para a
Structure) instalada durante a operação da máquina. neutralização do freio de estacionamento. Mudar
para uma marcha mais alta não alterará a marcha
Registre todos os reparos necessários observados selecionada até que as rodas frontais estejam
durante a operação da máquina. Informe todos os alinhadas com o joystick esquerdo e a direção seja
reparos necessários.
ativada.
Neutralização do Freio de i04860152
Estacionamento
Você pode neutralizar o alinhamento da direção e os
Armazenagem
travamentos do freio de estacionamento para afastar Código SMCS: 7000
a máquina de um perigo.
Estacione a máquina em uma superfície plana. Se
Nota: Uma Categoria de Advertência 2S ocorrerá você precisar estacionar em um degrau, coloque
durante uma neutralização do freio de calços nas rodas da máquina.
estacionamento. O alarme será desativado depois
que a transmissão for retornada à posição NEUTRA Aplique o controle do modulador da transmissão
ou que a velocidade da máquina for detectada, as (pedal acionado com o pé), para os modelos 12M,
rodas frontais estiverem alinhadas com o joystick 120M, 140M, 160M, 14M, e 16M, a fim de parar a
esquerdo e a direção for ativada. máquina. Engate o freio de serviço para que a
máquina pare. Mova o interruptor de controle da
Para ativar a neutralização do freio de transmissão para a posição NEUTRA. Mova o
estacionamento, siga estes passos: controle do acelerador para a posição MARCHA
LENTA BAIXA.
• Pressione a parte inferior do interruptor do freio de
Engate o freio de estacionamento.
estacionamento para desengatá-lo.
Abaixe o equipamento até o solo. Ative todas as
• Pressione o controle do modulador da travas de controle.
transmissão (pedal modulador). Se o joystick
esquerdo não tiver sido alinhado com as rodas Gire o interruptor de partida do motor para a posição
frontais, a direção não será ativada. O freio de DESLIGAR e remova a chave interruptora de partida
estacionamento não será desengatado. do motor.
• Coloque o joystick esquerdo na posição em que Sempre gire a chave geral da bateria para a posição
desejar que as rodas frontais fiquem alinhadas. DESLIGAR antes de sair da máquina.
Se não for operar a máquina por um mês ou mais,
• Selecione o sentido desejado no interruptor de
remova a chave geral.
controle da transmissão.
Ao trabalhar em encostas e declives, leve em conta Nota: A operação segura em declives íngremes
os seguintes pontos importantes: pode requerer manutenção especial da máquina.
Também são necessários ótima habilidade do
Velocidade de deslocamento – Em velocidades operador e equipamento adequado para aplicações
maiores, as forças de inércia tendem a diminuir a
estabilidade da máquina. específicas. Consulte as seções do Manual de
Operação e Manutenção para obter informações
Rugosidade do solo ou superfície – A máquina sobre os requisitos de níveis de fluidos adequados e
poderá ficar menos estável em terrenos irregulares. o uso pretendido da máquina.
Direção do deslocamento – Evite operar a máquina
cruzando o declive. Sempre que possível, opere a i02889712
máquina para cima e para baixo em declives. Ao
trabalhar em declives, posicione a extremidade mais Como Abaixar o Equipamento
pesada da máquina na direção da subida.
com o Motor Desligado
Equipamento montado – Os seguintes
componentes podem impedir o equilíbrio da Código SMCS: 7000
máquina: equipamento montado na máquina,
Mantenha todos afastados da área ao redor do
configuração da máquina, pesos e contrapesos . equipamento antes de abaixá-lo com o motor
Natureza da superfície – Solo preenchido desligado. O procedimento a ser usado varia de
recentemente com terra pode desmoronar devido ao acordo com o tipo de equipamento a ser abaixado.
peso da máquina. Lembre-se de que a maioria dos sistemas usa fluidos
ou ar sob alta pressão para levantar ou abaixar
Material da superfície – Pedras e umidade no equipamentos. O procedimento de abaixamento do
material da superfície podem afetar drasticamente a equipamento provocará a liberação de ar, fluido
tração e a estabilidade da máquina. Superfícies hidráulico ou outro elemento. Use equipamentos de
rochosas podem desencadear a derrapagem da proteção apropriados e siga o procedimento descrito
máquina. no tópico da Seção de Operação deste Manual de
Operação e Manutenção, Abaixamento do
Derrapagem devido a cargas excessivas – Isso Equipamento com o Motor Desligado .
pode fazer com que esteiras ou pneus em sentido
descendente afundem no solo, o que aumentará o i07073444
ângulo da máquina.
Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras ou Informações Sobre Som e
pneus mais estreitos aumentam ainda mais o
afundamento no solo, tornando a máquina menos Vibração
estável. Código SMCS: 7000
Implementos afixados à barra de tração – Isso
pode diminuir o peso nas esteiras em sentido Informações sobre o Nível de
ascendente. Isso também pode diminuir o peso nos
pneus em sentido ascendente. O menor peso tornará Ruído
a máquina menos estável.
O Nível de Pressão Sonora Equivalente (Leq)
Altura da carga de trabalho da máquina – Quando declarado para o operador é de 75 dB(A) quando a
as cargas de trabalho estiverem em posições mais norma SAE (Society of Automotive Engineers,
altas, a estabilidade da máquina será reduzida. Associação dos Engenheiros Automotivos) J1166
FEV 2008 é usada para medir o valor para uma
Equipamento operado – Informe-se sobre os cabine fechada. Trata-se de um nível de exposição
recursos de desempenho do equipamento em sonora de um ciclo de trabalho. A cabine foi instalada
operação e os efeitos na estabilidade da máquina. e mantida de modo apropriado. O teste foi realizado
com as portas e os vidros da cabina fechados.
Técnicas de operação – Mantenha todos os
acessórios ou as cargas puxadas no nível do solo a Poderá ser necessário usar protetores auriculares ao
fim de obter máxima estabilidade. operar a máquina com um compartimento do
operador aberto durante longos períodos ou em um
Os sistemas da máquina têm limitações em ambiente ruidoso. Pode ser necessário usar
declives – Declives podem afetar a função e protetores auriculares quando a máquina for operada
operação adequadas de vários sistemas da com uma cabina sem a manutenção apropriada ou
máquina. Esses sistemas da máquina são quando as portas e janelas ficarem abertas durante
necessários para controlá-la. longos períodos de tempo ou a máquina se
encontrar em ambiente ruidoso.
42 SPBU9228-08
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração
O nível médio de pressão sonora externa declarado O nível de potência sonora exterior declarado é de
é de 80 dB(A) quando se utiliza o procedimento SAE 109 dB(A) quando o valor é medido conforme os
J88 FEB 2008- Teste de Movimento em Velocidade procedimentos e condições de teste dinâmico
Constante para medir o valor para a máquina especificados na norma ISO 6395:2008. A medição
padrão. A medição foi realizada sob as seguintes foi realizada com 70% da velocidade máxima do
condições: distância de 15 m (49.2 ft) e "máquina se ventilador de arrefecimento do motor. O nível de
movimentando para a frente em uma relação de ruído pode variar com velocidades diferentes de
marcha intermediária". arrefecimento do motor.
Nota: Consulte a norma ISO/TR 25398 Vibração 3. Mantenha o terreno em boas condições tomando
Mecânica - Diretriz para a avaliação de exposição à as seguintes medidas: remova rochas ou
vibração de corpo inteiro em máquinas de obstáculos grandes, aterre todas as valetas e
terraplenagem operadas para obter mais buracos, providencie máquinas e reserve tempo
informações sobre vibração. para a manutenção das condições do terreno.
Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração 4. Cuide do assento e ajuste-o da seguinte forma:
em Equipamentos de Terraplenagem ajuste o assento e a suspensão conforme o peso
e o tamanho do operador e inspecione e cuide dos
Os níveis de vibração são influenciados por vários
parâmetros diferentes, como: treinamento do mecanismos de ajuste e suspensão do assento.
operador, comportamento do operador, modo do 5. Execute as seguintes operações suavemente:
operador e tensão, organização do local de trabalho,
manobra, frenagem, aceleração e troca de
preparação do canteiro de obras, ambiente do
canteiro de obras, condição climática do canteiro de marchas.
obras, material do canteiro de obras, tipo de 6. Mova os acessórios suavemente.
máquina, qualidade do assento, qualidade do
sistema de suspensão, acessórios e condição do 7. Ajuste a velocidade e o trajeto da máquina para
equipamento. minimizar o nível de vibração, fazendo o seguinte:
Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha contorne obstáculos e terrenos acidentados e
as máquinas de modo apropriado. Opere as reduza a velocidade quando necessário ao
máquinas suavemente. Mantenha as condições do atravessar terrenos acidentados.
terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a
reduzir o nível de vibração de corpo inteiro: 8. Minimize vibrações em longos turnos de trabalho
ou em longos deslocamentos, fazendo o seguinte:
1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina, use máquinas equipadas com sistemas de
equipamentos e acessórios. suspensão, se não houver sistema de absorção
2. Conserve as máquinas conforme as de impactos, reduza a velocidade para evitar
recomendações do fabricante: pressão dos pneus solavancos e transporte as máquinas entre os
e sistemas de freio e direção, controles, sistema locais de trabalho.
hidráulico e articulações.
44 SPBU9228-08
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador
9. Outros fatores de risco poderão reduzir o conforto O operador fica exposto a uma situação perigosa se
do operador. As seguintes diretrizes podem ser a máquina for usada incorretamente ou se forem
eficazes para maior conforto do operador: ajuste o utilizadas técnicas operacionais incorretas. Esta
situação pode ocorrer mesmo se uma máquina
assento e os controles para conseguir boa
estiver equipada com uma defesa de proteção
postura, ajuste os espelhos para minimizar adequada. Siga os procedimentos operacionais
posturas torcidas, faça intervalos para reduzir estabelecidos, que são recomendados para a
longos períodos sentado, evite pular da cabine, máquina.
minimize o manuseio e o levantamento repetitivo
de cargas e minimize choques e impactos durante Estrutura Protetora Contra
atividades de esporte e lazer. Acidentes de Capotagem (ROPS,
Consulte o seu revendedor Cat para mais Rollover Protective Structure),
informações sobre as características da máquina
que minimizam os níveis de vibração. Consulte o seu Estrutura de Proteção Contra
revendedor Cat sobre a operação segura da Queda de Objetos (FOPS, Falling
máquina.
Object Protective Structure) ou
Use o web site abaixo para encontrar o seu
revendedor local: Estrutura de Proteção Contra
Tombamento (TOPS, Tip Over
Caterpillar, Inc.
www.cat.com Protection Structure)
i03650822
A estrutura da ROPS/FOPS (se equipada) na
máquina é especificamente projetada, testada e
certificada para a máquina específica. Qualquer
Compartimento do Operador alteração ou modificação na estrutura da ROPS/
Código SMCS: 7000 FOPS pode enfraquecer a estrutura. Isso coloca o
operador em um ambiente desprotegido.
Qualquer modificação no interior do compartimento Modificações ou conexões que fazem com que a
do operador não deve se projetar no espaço do máquina ultrapasse o peso que está estampado na
operador ou do assento do acompanhante (caso chapa de certificação, também, colocam o operador
haja). Para adicionar rádios, extintores de incêndio e em um ambiente desprotegido. Um excesso de peso
outros equipamentos, é necessário instalá-los de pode inibir o desempenho do freio, o desempenho da
maneira que o espaço definido para o operador e direção e da ROPS. A proteção que é oferecida pela
assento do acompanhante (caso haja) seja mantido. estrutura da ROPS/FOPS atrapalhará se a estrutura
Nenhum item trazido para a cabine deve se projetar ROPS/FOPS tiver dano estrutural. Danos à estrutura
no espaço definido para o operador e assento do podem ser causados por uma capotagem, pela
acompanhante (caso haja). Marmitas ou outros itens queda de um objeto, por colisão, etc.
soltos devem ser presos. Esses objetos não podem Não monte itens (extintores de incêndio, kits de
representar risco de impacto em terreno acidentado primeiros socorros, luzes de trabalho etc.) soldando
ou no caso de uma capotagem. suportes ou fazendo furos na Estrutura ROPS/
FOPS. Soldar suportes ou fazer furos nas estruturas
i06157698 ROPS/FOPS pode enfraquecê-las Consulte seu
revendedor Caterpillar para obter orientações de
Protetores montagem.
• Pedreiras
• Produtos florestais
Defesas adicionais podem ser necessárias para
aplicações específicas ou ferramentas de trabalho. O
Manual de Operação e Manutenção para a sua
máquina ou ferramenta de trabalho fornecerá
requisitos específicos para os defesas. Consulte o
manual de Operação e Manutenção "Demolition"
para obter informações adicionais. Consulte o
revendedor Caterpillar para obter informações
adicionais.
46 SPBU9228-08
Seção Geral
Informações Gerais
(cont.)
SPBU9228-08 47
Seção Geral
Especificações
Restrições de Aplicação/
Configuração
O peso operacional máximo aprovado é de 38500 kg
(84878 lb).
A estrutura da cabine é ROPS certificada pela norma
ISO 3471:2008 para até 38500 kg (84878 lb).
A capacidade máxima da barra tração é de 231307 N
(52000 lb).
A capacidade de retenção do freio de
estacionamento em uma rampa é de 20%.
A capacidade de retenção do freio de serviço em
uma rampa é de 25%.
Use somente em ambientes com gases não
explosivos.
48 SPBU9228-08
Seção Geral
Informações de Identificação
Informações de
Identificação
i07073447
Ilustração 62 g01299482
Ilustração 64 g01299501
Certificação
Emissões Eletromagnéticas
Ilustração 65 g03798153
Número de Série
Número de Série do Motor
Ilustração 66 g06153554
Número do Arranjo
Ilustração 67 g06063443
Estrutura ROPS/FOPS
Este aviso localiza-se na ROPS, no lado esquerdo
da máquina, acima da porta.
50 SPBU9228-08
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes
• Ano de Construção
• Tipo de máquina
Dano estrutural, um tombamento, modificação,
alteração ou reparo inadequado poderá compro-
meter a capacidade de proteção dessa estrutura União Econômica Euroasiática
e, portanto, anular esta certificação. Não solde ou
perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi- Para máquinas em conformidade com os requisitos
ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter- da União Econômica Euroasiática, a marca EAC
(Eurasian Conformity, Conformidade Euroasiática)
minar as limitações da estrutura sem anulação de está posicionada próximo à placa do Número de
sua certificação. Identificação do Produto (PIN) (consulte a Seção
Informações sobre o Produto do Manual de
Esta máquina foi certificada segundo as normas Operação e Manutenção da Máquina). A placa da
relacionadas na película de certificação. O peso marca EAC é colocada em máquinas certificadas
máximo da máquina, incluindo o operador e os para os requisitos da União Econômica Euroasiática
acessórios, sem carga útil, não deve exceder o peso em vigor no momento da entrada no mercado.
indicado no decalque de certificação.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Protetores (Proteção do Operador) para obter mais
informações.
União Europeia
Ilustração 70 g06094564
Informações do Fabricante
Fabricante:
Caterpillar Inc.,
Ilustração 69 g02010841
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Esta placa está localizada na parte inferior do lado
esquerdo da placa PIN. Entidade autorizada para comunicar sob pedido
como exigido pelos Regulamentos Técnicos da
União Aduaneira da União Econômica Euroasiática:
SPBU9228-08 51
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes
Ilustração 71 g01073266
Se equipado, este decalque fica no conjunto do
suporte da ROPS, à esquerda do operador.
Ilustração 73 g01261742
Tabela 4
Intensidade do campo(1) 16,12 dB microamp/metro
Ilustração 74 g01261786
i04029737
Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i06797571
Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000
Tabela 5
Um documento de Declaração de Conformidade EC (European Conformity, Conformidade Europeia) ou EU (European Union, União Europeia)
foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender a requisitos específicos da União Europeia. Para determinar os deta-
lhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC ou EU fornecida com a máquina. O trecho de uma Declaração
de Conformidade EC ou EU mostrado abaixo para máquinas declaradas como em conformidade com a 2006/42/CE só se aplica às máquinas
marcadas originalmente “CE” pelo fabricante indicado e que não tenham sido subsequentemente modificadas.
Fabricante: CATERPILLAR INC., 100 N.E. ADAMS STREET, PEORIA, IL 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir
Função: Classificador
2006/42/EC N/D
2000/14/EC modificada pela 2005/88/EC, Obser-
vação (1)
2004/108/EC N/D
2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D
Observação (1) Anexo -_____ Nível de Potência Acústica Garantido -_____dB (A)
Nível de Potência Acústica de Tipo de Equipamento Representativo - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Observação: As informações acima foram corrigidas em abril de 2015, mas podem estar sujeitas a alteração. Consulte a declaração de con-
formidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.
54 SPBU9228-08
Seção de Operação
Antes da Operação
i06186092
Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000
Ilustração 75 g00037860
Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina.
Verifique se há parafusos frouxos, acúmulo de lixo,
Exemplo típico vazamentos de óleo ou líquido arrefecedor e peças
quebradas ou desgastadas.
Suba e desça da máquina apenas em locais com
degraus e/ou alças. Limpe os degraus e as alças Nota: Observe atentamente se há vazamentos. Se
antes de subir para a máquina. Inspecione os notar um vazamento, procure sua origem e elimine a
degraus e as alças. Realize todos os consertos causa do problema. Se suspeitar ou detectar um
necessários. vazamento, verifique os níveis dos fluidos com mais
Sempre que subir ou descer da máquina, esteja de frequência.
frente para ela.
Inspecione os equipamentos e os componentes
Mantenha um contato de três pontos com os degraus hidráulicos.
e as alças. Inspecione o círculo para ver se há folga excessiva
durante o levantamento dos cilindros de
Nota: O contato de três pontos pode ser os dois pés levantamento.
e uma das mãos. O contato de três pontos também
pode ser as duas mãos e um dos pés. Verifique o estado dos pneus. Se necessário, calibre
os pneus.
Não suba em uma máquina em movimento. Não
desça de uma máquina em movimento. Nunca salte Verifique todos os níveis de óleo, de líquido
da máquina. Não carregue ferramentas ou arrefecedor e de combustível diariamente ou
acessórios quando tentar subir ou descer da conforme recomendado no Manual de Operação e
máquina. Use uma linha de mão para puxar Manutenção, Programação de Intervalos de
equipamento para cima da plataforma. Não use Manutenção.
quaisquer controles, tais como alças, ao entrar ou
sair do compartimento do operador. Remova qualquer acúmulo de lixo e detritos. Faça
todos os reparos necessários antes de operar a
máquina.
Certifique-se de que todas as tampas e protetores
estejam firmemente instalados.
Ajuste os espelhos para obter a visibilidade traseira
correta da máquina.
SPBU9228-08 55
Seção de Operação
Trava do Chassi Direcional
• Manual de Operação e Manutenção, Pré- Não há espaço para pessoas nesta área quando a
purificador de Ar do Motor - Limpe máquina vira. Existe o risco de esmagamento, re-
sultando em ferimentos graves ou morte.
• Manual de Operação e Manutenção, Nível de
Óleo do Motor - Verificar A trava da armação de direção impede que a
máquina seja articulada.
• Manual de Operação e Manutenção, Separador
de Água do Sistema de Combustível - Drene Antes de operar a máquina, o pino de travamento da
armação (2) deve ser removido da posição de
• Manual de Operação e Manutenção, Nível de TRAVAMENTO para articular a máquina.
Óleo do Sistema Hidráulico - Verificar
Parafuso de Travamento de
Inclinação da Roda
AVISO
Não opere a máquina com o parafuso de inclinação
da roda na posição travada, pois isso pode causar
danos à máquina. Ilustração 77 g03825450
• Transportar a máquina.
• Executar qualquer trabalho próximo ao centro da
máquina.
i03659520
Assento
Código SMCS: 7312
Saída de Emergência Nota: Ajuste o assento para um operador diferente
Código SMCS: 7308; 7310 ou no início de cada turno. Para reduzir a fatiga e
conseguir mais conforto, ajuste periodicamente a
almofada do assento e o encosto.
O operador deve sentar-se recostado no encosto do
assento. Ajuste o assento para que o operador
possa mover o curso total dos controles com pedal.
Nota: A chave de partida do motor deve ser girada
na posição LIGAR para fornecer corrente ao
assento.
Ajuste do Assento
Ilustração 78 g01002993
Ilustração 80 g03798172
Ilustração 79 g01299014
Apoio de Cabeça (1) – Mova o apoio de
Se a máquina estiver equipada apenas com uma cabeça para cima ou para baixo para
porta, use o vidro traseiro como saída alternativa. ajustar a altura vertical. Mova a parte
superior do apoio de cabeça para frente ou para
O martelo fica localizado na parte traseira esquerda trás para ajustar o ângulo.
da ROPS. Use o martelo para quebrar o vidro. Retire
a janela e saia da cabine. Ângulo do Encosto (2) – Levante a
alavanca para liberar o mecanismo de
travamento do encosto. Mova o encosto
para a posição desejada e libere a alavanca para
travar o encosto no lugar.
58 SPBU9228-08
Seção de Operação
Cinto de Segurança
Ilustração 82 g00932817
Ilustração 83 g00100713
Puxe para cima a alavanca de liberação. Isso soltará Empurre o botão de liberação sobre a fivela para
o cinto de segurança. soltar o cinto de segurança. O cinto de segurança se
retrairá automaticamente para dentro do retrator.
Ajuste para Cintos de Segurança
Retráteis Extensão do Cinto de Segurança
Ilustração 88 g03825600
(1) Espelho Retrovisor Direito
(2) Espelho Retrovisor Circular Direito
(3) Espelho frontal direito
(4) Espelho Traseiro Esquerdo
(5) Espelho Retrovisor Circular Esquerdo
(6) Espelho Dianteiro Esquerdo
(7) Espelho da Cabine
Ilustração 90 g01976714
Ajuste o espelho retrovisor circular direito (2) de O suporte do espelho é ajustável. Estenda o suporte
modo a enxergar toda a largura do pneu traseiro do espelho retrovisor esquerdo girando o botão do
direito. Ajuste o espelho retrovisor circular direito de suporte no sentido anti-horário e estendendo o
modo a enxergar um objeto no solo à direita e para suporte até o fim. Gire o botão no sentido horário
trás do pneu traseiro. Ajuste o espelho retrovisor para prender o suporte. Ajuste o espelho retrovisor
circular direito de modo a também enxergar o esquerdo (4) de modo que o lado esquerdo da
seguinte: cabine possa ser visto. Ajuste o espelho retrovisor
esquerdo (4) de modo que 100 mm (4 polegadas) da
• Veja um objeto a 4 m (13 pés e 2 pol) do lado parte superior do pneu traseiro fiquem visíveis.
direito do centro do pneu traseiro no solo. Consulte a ilustração 93 . Ajuste o espelho retrovisor
esquerdo de modo a também enxergar o seguinte:
Espelho frontal direito
• Um objeto no solo a uma distância de 30 m
(98 pés) da traseira da motoniveladora.
Nota: Se equipada com a plataforma de acesso
opcional, ajuste o espelho de forma que o solo ao
lado do para-lamas e a escada traseira possam ser
vistos. É necessário ajustar o espelho para que se
possa ver a fita reflexiva quando a escada estiver
abaixada. Quando a escada estiver levantada, a fita
reflexiva não deverá ser vista no espelho.
Ilustração 92 g01976719
i05744022
Escada
(Se Equipado)
Código SMCS: 7254
Ilustração 94 g01699977
Risco de esmagamento! Permaneça a uma dis-
tância segura da escada quando ela estiver sen-
Ajuste o espelho retrovisor circular esquerdo (5) de do levantada ou abaixada. Não manter o
afastamento poderá resultar em ferimentos ou
modo a enxergar toda a largura do pneu traseiro morte.
esquerdo. Ajuste o espelho retrovisor circular
esquerdo de modo a enxergar um objeto no solo à
esquerda e para trás do pneu traseiro. Ajuste o
espelho retrovisor circular esquerdo de modo a
também enxergar o seguinte:
Não suba na escada enquanto a máquina estiver
• Veja um objeto no solo a 4 m (13 pés e 2 pol) do em movimento. Subir na escada elétrica com a
lado esquerdo do centro do pneu traseiro. máquina em movimento pode resultar em feri-
mentos ou morte.
Espelho Dianteiro Esquerdo
AVISO
Verifique se não há obstáculos na área antes de le-
vantar ou abaixar a escada.
O deslocamento da máquina com a escada abaixada
pode resultar no contato com o solo ou em danos à
escada por um obstáculo.
AVISO
Para evitar danos à escada durante a operação da
máquina, mantenha a escada na posição
LEVANTADA.
Ilustração 95 g01976725
Escada Secundária
Ilustração 96 g02927817
Ilustração 98 g03285896
i06852309
Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7451
Ilustração 97 g02927821
Nota: É possível que a sua máquina não esteja
Escava levantada equipada com todos os controles descritos neste
tópico.
Trata-se de uma escada retrátil que pode ser
abaixada até perto do solo para a montagem e
desmontagem da máquina.
Ilustração 99 g02489737
(1) Interruptor de redução de marcha (14) Levantamento da lâmina para o lado (26) Minijoystick do suporte auxiliar
(2) Controle de inclinação da roda direito (alavanca 5)
(esquerda) (15) Controle do deslocamento central (27) Minijoystick do suporte auxiliar
(3) Interruptor de mudança para marcha (esquerda) (alavanca 5)
acima (16) Controle do deslocamento central (28) Minijoystick do suporte auxiliar
(4) Controle de inclinação da roda (direita) (direita) (alavanca 6)
(5) Controle automático de centralização da (17) Controle de inclinação da lâmina (para (29) Minijoystick do suporte auxiliar
articulação a frente) (alavanca 6)
(6) Direção à esquerda (18) Controle de inclinação da lâmina (para (30) Botão Automático/Manual de Controle
(7) Direção à direita trás) de Nivelamento (Lado Esquerdo)
(8) Abaixamento da lâmina e flutuação da (19) Controle do comando do círculo da (31) Botão de Incremento/Decremento do
lâmina para o lado esquerdo lâmina Controle de Nivelamento (Lado Direito)
(9) Levantamento da lâmina para o lado (20) Buzina (32) Botão de Incremento/Decremento do
esquerdo (21) Interruptor do sinal de direção Controle de Nivelamento (Lado
(10) Controle de articulação (22) Botão de controle do suporte auxiliar Esquerdo)
(11) Controle de deslocamento lateral da (alavanca 1) (33) Botão Automático/Manual de
lâmina (esquerda) (23) Botão de controle do suporte auxiliar Deslocamento Lateral do Controle de
(12) Controle de deslocamento lateral da (alavanca 2) Nivelamento
lâmina (direita) (24) Botão de controle do suporte auxiliar (34) Botão Automático/Manual de Controle
(13) Abaixamento da lâmina e flutuação da (alavanca 3) de Nivelamento (Lado Direito)
lâmina para o lado direito (25) Botão de controle do suporte auxiliar
(alavanca 4)
66 SPBU9228-08
Seção de Operação
Controles do Operador
Tabela 6
Designações das Alavancas de Controle Hidráulico Auxiliar Padrão de Fábrica da Motoniveladora M Série 3
Alavanca Alavanca
Alavancas do Suporte de Controle Auxiliar
Independente Independente
Acessórios
Alavanca 1 Alavanca Alavanca Alavanca 4 Alavanca 6 Alavanca 6
Alavanca 5 Alavanca 7
(Flutuação) 2 3 (Flutuação) (Flutuação) (Flutuação)
Escarificador Escarificador
Escarificador, Levantamento Escarificador
Arado do Arado
Asa de Função Du-
Levantamento Mastro da Asa Inclinação da
pla, Arado, Escarificador
do Arado (Ponta) Asa 1
Escarificador
Asa de Função Du-
pla, Arado de Fun- Levantamento Ângulo de Mastro da Asa Inclinação da
Escarificador
ção Dupla, do Arado Buldôzer (Ponta) Asa 1
Escarificador
Asa de Função Du-
Ângulo Mastro da Asa
pla, Arado de Fun- Levantamento Ângulo de Inclinação da
de Escarificador
ção Tripla, do Arado Buldôzer (Ponta) Asa 1
Buldôzer
Escarificador
(38) Interruptor de retomada/desaceleração (41) Botão de ajuste da altura do descanso (43) Botão de ajuste do coxim de braço
do acelerador de punho (44) Interruptor de ajuste vertical do suporte
(39) Controle da trava do diferencial (42) Alavanca de ajuste longitudinal do de controle
(40) Interruptor de controle da transmissão suporte de controle
68 SPBU9228-08
Seção de Operação
Controles do Operador
Articulação À ESQUERDA – Para Nota: Pode ser necessário esforço adicional para
movimentar a traseira da máquina para avançar o joystick direito até a posição de
a esquerda, torça o joystick esquerdo FLUTUAÇÃO (RETER).
em sentido anti-horário. Quando o joystick for
solto, ele retornará para a posição de Levantamento da Lâmina do Lado
RETENÇÃO. A articulação da máquina
permanecerá na posição selecionada. Direito (14)
Nota: Ao operar a máquina em 27 km/h (17 mph) ou LEVANTAMENTO da Lâmina – Puxe o
mais, não é possível articular mais que 5,5 graus. Se joystick direito para trás para levantar a
a máquina for articulada 5,5°, não será possível extremidade direita da lâmina. Quando o
aumentar a marcha além da sexta posição de joystick for solto, ele retornará para a posição de
AVANÇO e além da quinta posição à RÉ. RETENÇÃO. A altura da lâmina permanecerá na
posição selecionada.
Controle de Deslocamento Lateral
da Lâmina (Esquerda) (11) Controle de Deslocamento Central
(Esquerda) (15)
Deslocamento Lateral das Lâminas À
ESQUERDA – Mova o joystick direito Deslocamento Central À ESQUERDA –
para a esquerda para deslocar a lâmina Para mover a barra de tração para a
lateralmente para a esquerda. Quando o joystick esquerda, pressione o lado esquerdo do
for solto, ele retornará para a posição de botão giratório. Quando o botão giratório for
RETENÇÃO. O deslocamento lateral das lâminas solto, retornará para a posição de RETENÇÃO. A
permanecerá na posição selecionada. barra de tração permanecerá na posição
selecionada.
Controle de Deslocamento Lateral
das Lâminas (Direita) (12) Controle de Deslocamento Central
(Direita) (16)
Deslocamento Lateral das Lâminas À
DIREITA – Mova o joystick direito para a Deslocamento Central À DIREITA – Para
direita para deslocar a lâmina mover a barra de tração para a direita,
lateralmente para a direita. Quando o joystick for comprima o lado direito do botão
solto, ele retornará para a posição de giratório. Quando o botão giratório for solto,
RETENÇÃO. O deslocamento lateral das lâminas retornará para a posição de RETENÇÃO. A barra
permanecerá na posição selecionada. de tração permanecerá na posição selecionada.
Controle do Comando do Círculo Nota: Role o botão giratório para a posição RETER
mais avançada para colocar o implemento na
da Lâmina (19) posição de FLUTUAÇÃO. Uma luz indicadora se
acenderá próxima ao botão giratório. O implemento
Comando do Círculo em SENTIDO
permanecerá na posição de FLUTUAÇÃO até que o
HORÁRIO – Para girar a lâmina em
botão giratório seja movido para frente ou para trás.
sentido horário, gire o joystick direito
no sentido horário. Quando o joystick for solto, RECOLHER – Role o botão giratório
ele retornará para a posição de RETENÇÃO. O para trás para recolher o cilindro do
círculo da lâmina permanecerá na posição implemento. Quando você soltar o
selecionada. botão giratório, ele retornará à posição de
RETENÇÃO. O implemento permanecerá na
Comando do Círculo em SENTIDO ANTI-
posição selecionada.
HORÁRIO – Para girar a lâmina em
sentido anti-horário, gire o joystick
direito no sentido anti-horário. Quando o joystick Botão Giratório de Controle do Suporte
for solto, ele retornará para a posição de Auxiliar (Alavanca 2) (23)
RETENÇÃO. O círculo da lâmina permanecerá na
posição selecionada. ESTENDER – Vire o botão giratório para
frente para estender o cilindro do
Buzina (20) implemento. Quando você soltar o
botão giratório, ele retornará à posição de
Buzina – Pressione o botão para tocar a RETENÇÃO. O implemento permanecerá na
buzina. posição selecionada.
RECOLHER – Role o botão giratório
para trás para recolher o cilindro do
Interruptor do Pisca-pisca (21) implemento. Quando você soltar o
botão giratório, ele retornará à posição de
Pisca-pisca à Esquerda – Pressione RETENÇÃO. O implemento permanecerá na
para baixo o lado esquerdo do posição selecionada.
interruptor para ativar o pisca-pisca à
esquerda. Uma luz indicadora se acenderá no Botão Giratório de Controle do Suporte
painel dianteiro. O pisca-pisca à esquerda
perdurará até que o interruptor seja recolocado Auxiliar (Alavanca 3) (24)
manualmente na posição INTERMEDIÁRIA. ESTENDER – Vire o botão giratório para
Pisca-pisca à Direita – Pressione o lado frente para estender o cilindro do
direito do interruptor (21) para ativar o implemento. Quando você soltar o
pisca-pisca à direita. Uma luz indicadora botão giratório, ele retornará à posição de
se acenderá no painel dianteiro. O pisca-pisca à RETENÇÃO. O implemento permanecerá na
direita perdurará até que o interruptor seja posição selecionada.
recolocado manualmente na posição RECOLHER – Role o botão giratório
INTERMEDIÁRIA. para trás para recolher o cilindro do
implemento. Quando você soltar o
Suporte Auxiliar (Se Equipada) botão giratório, ele retornará à posição de
RETENÇÃO. O implemento permanecerá na
Se equipada, consulte o seu revendedor Caterpillar posição selecionada.
para obter informações relativas à configuração
específica da sua máquina. Botão Giratório de Controle do Suporte
Auxiliar (Alavanca 4) (25)
Botão Giratório de Controle do Suporte
Auxiliar (Alavanca 1) (22) ESTENDER – Vire o botão giratório para
frente para estender o cilindro do
ESTENDER – Vire o botão giratório para implemento. Quando você soltar o
frente para estender o cilindro do botão giratório, ele retornará à posição de
implemento. Quando você soltar o RETENÇÃO. O implemento permanecerá na
botão giratório, ele retornará à posição de posição selecionada.
RETENÇÃO. O implemento permanecerá na
posição selecionada.
76 SPBU9228-08
Seção de Operação
Controles do Operador
Nota: Role o botão giratório para a posição RETER Nota: Empurre o minijoystick para a posição RETER
mais avançada para colocar o implemento na mais à direita para colocar o implemento na posição
posição de FLUTUAÇÃO. Uma luz indicadora se de FLUTUAÇÃO. Uma luz indicadora se acenderá
acenderá próxima ao botão giratório. O implemento no minijoystick. O implemento permanecerá na
permanecerá na posição de FLUTUAÇÃO até que o posição de FLUTUAÇÃO até que o joystick seja
botão giratório seja movido para frente ou para trás. movido para a direita ou a esquerda.
Botão Automático/Manual de Controle de • O visor deverá estar em uma das duas telas da
Nivelamento (Lado Esquerdo) (30) e inclinação transversal
Lado Direito (34) O estado manual é o estado inicial do sistema ao ser
ligado. Quando o sistema estiver no controle
automático, o estado atual será ativado ao
pressionar e liberar o interruptor automático/manual.
Outras condições que farão com que o sistema
retorne ao estado manual incluem:
• Ocorre um diagnóstico de nível três para o ESTENDER – Role o botão giratório para
controle do implemento a frente para estender o cilindro do
implemento. Quando você soltar o
Interruptor de incremento/decremento de botão giratório, ele retornará para a posição de
controle do nivelamento (lado direito) RETENÇÃO. O implemento permanecerá na
posição selecionada.
(31)
Nota: Role o botão giratório para a posição RETER
Incremento/Decremento – mais para trás para colocar o implemento na posição
Pressione a parte inferior do de FLUTUAÇÃO. Uma luz indicadora se acenderá
interruptor (31) para aumentar a próxima ao botão giratório. O implemento
inclinação transversal alvo para o lado direito da permanecerá na posição de FLUTUAÇÃO até que o
lâmina. Pressione a parte superior do interruptor botão giratório seja movido para frente ou para trás.
(31) para diminuir a inclinação transversal alvo
para o lado direito da lâmina. RECOLHER – Role o botão giratório
para trás para recolher o cilindro do
Nota: Pressione a parte superior dos interruptores implemento. Quando você soltar o
(31) e (32) simultaneamente para mudar a direção botão giratório, ele permanecerá na posição de
alvo da inclinação transversal. RETENÇÃO. O implemento permanecerá na
posição selecionada.
Nota: Pressione a parte inferior dos interruptores
(31) e (32) simultaneamente para ajustar o valor alvo
para a inclinação transversal atual da lâmina. Botão Giratório de Controle do
Implemento (Alavanca 7) (Se
Interruptor de incremento/decremento de equipado) (36)
controle do nivelamento (lado esquerdo)
(32) ESTENDER – Role o botão giratório para
a frente para estender o cilindro do
Incremento/Decremento – implemento. Quando você soltar o
Pressione a parte inferior do botão giratório, ele retornará para a posição de
interruptor (32) para aumentar a RETENÇÃO. O implemento permanecerá na
inclinação transversal alvo para o lado esquerdo posição selecionada.
da lâmina. Pressione a parte superior do
interruptor (32) para diminuir a inclinação RECOLHER – Role o botão giratório
transversal alvo para o lado esquerdo da lâmina. para trás para recolher o cilindro do
implemento. Quando você soltar o
Nota: Pressione a parte superior dos interruptores botão giratório, ele permanecerá na posição de
(31) e (32) simultaneamente para mudar a direção RETENÇÃO. O implemento permanecerá na
alvo da inclinação transversal. posição selecionada.
Nota: Pressione a parte inferior dos interruptores Nota: Se a Alavanca 7 for atribuída ao ríper, um
(31) e (32) simultaneamente para ajustar o valor alvo recurso de retenção automática do ríper estará
para a inclinação transversal atual da lâmina. disponível. Para ativar o recurso de retenção
automática através da tela de mensagens, vá para o
Botão Automático/Manual de menu “Settings (Configurações)” , para a seção
“Implement (Implemento)” e ative o “Ripper Autostow
Deslocamento Lateral do Controle de Status (Status de Retenção Automática do Ríper)” .
Nivelamento (33) Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Sistema de Monitoramento para obter mais
Auto/Manual do deslocamento lateral – informações sobre a tela de mensagens e os menus.
Esse botão só é usado em sistemas Para ativar a retenção automática, primeiro coloque
AccuGrade 3D. a chave de bloqueio do implemento na posição de
DESTRAVAMENTO. Rapidamente, vire o botão
Botão Giratório de Controle do giratório para a frente duas vezes e solte-o. O ríper
será colocado na posição de retenção. Para cancelar
Implemento (Alavanca 6) (Se o comando de retenção automática, mova o botão
equipado) (35) giratório para a frente ou para trás.
• Mudança direcional
Liberação do Freio de Estacionamento
Estratégia de Proteção contra Baixa Velocidade Nota: Se uma carga instantânea for encontrada em
da Transmissão rotação baixa do motor, ainda será possível estolar a
máquina. Para minimizar a ativação desse recurso, a
A proteção contra subvelocidade automaticamente máquina deve ser operada em velocidades do motor
reduz a transmissão para a próxima marcha mais de 1.000 rpm ou superior.
baixa se uma das seguintes condições for
verdadeira: Troca de Marcha Sequencial
• A rotação do motor é arrastada de volta para 200 Nota: Embora seja possível fazer as mudanças
rpm em relação à velocidade desejada do motor e de sentido com o controle do modulador da
a rotação do motor está abaixo de 1.000 rpm transmissão (pedal de marcha gradual), o
(Marchas 1F-4F / 1R-3R) ou 1.200 rpm (Marchas método preferencial é usar a Mudança Direcional
5F-8F / 4R-6R) para mudar o sentido de deslocamento da
máquina. A Mudança Direcional prolonga a vida
• Rotação do motor está abaixo de 800 rpm e sob útil da embreagem da transmissão e assegura
carga que a qualidade de mudança perdure.
A redução de marcha permite que o motor opere em A Servotransmissão permite que o operador troque
um intervalo de rotação mais adequado. Se o motor de marcha enquanto a máquina está em movimento.
continuar a atender às condições acima, a proteção O operador pode obter a velocidade de
contra subvelocidade automaticamente reduzirá a deslocamento ótima da máquina para a operação
transmissão para a próxima marcha mais baixa após
um retardo de um segundo. Quando a transmissão que está sendo executada, combinando a marcha da
reduz a marcha, a marcha solicitada pelo operador transmissão para a rotação do motor dada. Ao usar a
também mudará para corresponder à nova máquina, use os interruptores de aumento e de
velocidade. Se a marcha anterior for desejada, o redução de marcha.
operador deve acionar manualmente um aumento de Os aumentos de marcha da transmissão podem ser
marcha para retornar à marcha anterior. Além disso, solicitados em qualquer rotação do motor, mas a
a proteção contra subvelocidade não reduzirá a mudança real não ocorrerá até que os limites de
marcha da transmissão para a posição NEUTRA. velocidade de inibição de aumento de marcha sejam
atendidos. Se várias mudanças forem acionadas ao
Nota: Para evitar reduções de marcha para proteção mesmo tempo, haverá um retardo entre elas para
contra subvelocidade, opere a máquina pelo menos impedir a interrupção da mudança. Preveja a marcha
200 rpm acima das rotações do motor de redução de que você vai precisar para a operação para evitar
marcha por subvelocidade. que a transmissão estole o motor devido ao atraso
da mudança.
SPBU9228-08 83
Seção de Operação
Controles do Operador
Um recurso de monitoramento de temperatura da Uma marcha está disponível para cada sentido. É
embreagem de transmissão foi desenvolvido para possível mudar a velocidade máxima pelo Técnico
ajudar a melhorar a durabilidade da embreagem de Eletrônico (ET) quando a máquina estiver em
transmissão ao avisar o operador quando NEUTRO e a Velocidade de Saída da Transmissão
temperaturas previstas da embreagem excedem um (TOS) for de 0 rpm. As modificações operadas pelo
limite predeterminado. O recurso ativará um código ET tornam-se o novo padrão no momento da
de evento E1704(1) ou E1704(2S) - Energia Térmica alteração ou após um ciclo de desligamento e
Alta Acumulada na Embreagem. Uma mensagem religamento da máquina. As marchas de AVANÇO e
indicando o código de evento e instruções para o RÉ não precisam ser as mesmas. A faixa em que é
operador para 'mudar a operação' será exibida na possível definir a marcha máxima na posição de
tela de mensagem ou informações. Uma vez que as AVANÇO é entre três e oito. A faixa em que é
temperaturas previstas sejam reduzidas a um nível possível definir a marcha máxima na posição RÉ é
seguro, o código de evento será apagado da tela. entre três e seis. Consulte o Manual de Operação e
Para reduzir as temperaturas da embreagem de Manutenção, Controles do Operador - Interruptor de
transmissão, o operador pode reduzir a frequência Mudança Automática para obter mais informações.
de mudança, usar o freio de serviço para reduzir as Consulte o Manual de Operação e Manutenção ,
velocidades da máquina antes de executar Sistema de Monitoramento para mais informações.
mudanças de sentido, parar a máquina antes de
executar mudanças de sentido em uma inclinação,
escolher uma marcha inicial mais baixa ou, em Botão de Ajuste da Altura do
circunstâncias extremas, se o código de evento Descanso da Mão (41)
persistir, parar a máquina e deixá-la funcionando em
marcha lenta até que os códigos de evento sejam
Gire o botão para ajustar a altura do descanso de
apagados.
punho. Solte o botão de ajuste da altura do descanso
de pulso para travar o descanso de pulso na posição.
Configurações de Marchas de
Transmissão Programáveis Alavanca de Ajuste Longitudinal
Marcha Inicial do Ressalto do Controle (42)
Uma marcha está disponível para cada sentido. A Puxe para cima a alavanca de ajuste longitudinal
marcha inicial pode ser igual ou inferior à marcha para mover o suporte de controle para frente ou para
máxima. É possível mudar a marcha inicial através trás. Solte a alavanca longitudinal para travar o
do Técnico Eletrônico (ET) ou do visor quando a suporte de controle na posição.
máquina estiver em NEUTRO e a Velocidade de
Saída da Transmissão (TOS) for 0 rpm. As Botão de Ajuste da Almofada do
mudanças feitas pelo ET ou no monitor serão os
novos valores padrão no momento das mudanças ou Braço (43)
após um ciclo de alimentação. As marchas de
AVANÇO e RÉ não precisam ser as mesmas. Se a Gire o botão em sentido anti-horário para ajustar o
marcha inicial for superior à marcha mínima de coxim do braço. Gire o botão em sentido horário para
mudança automática, ela será ignorada quando a travar o coxim do braço na posição.
mudança automática estiver ativada. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Controles do Botão de Ajuste Vertical do
Operador - Interruptor de Mudança Automática para
obter mais informações. Consulte o Manual de Ressalto do Controle (44)
Operação e Manutenção , Sistema de
Monitoramento para mais informações. Elevação do ressalto do controle –
Pressione a parte superior do
interruptor para elevar a altura do
suporte de controle
SPBU9228-08 85
Seção de Operação
Controles do Operador
Controle do Modulador da
Transmissão (Pedal de Marcha
Gradual) (51)
Ilustração 114 g01438501
O controle do modulador da transmissão (pedal de
marcha gradual) desengata a potência das rodas.
Controle do Acelerador (49)
Pressione o pedal de marcha gradual para diminuir a
Pressione o pedal para aumentar a rotação do motor. potência nas rodas. Um sensor monitorará a posição
Solte o pedal para diminuir a rotação do motor. O do pedal. Conforme o pedal for pressionado, a
motor retornará à definição do controle de pressão hidráulica nas embreagens de direção
aceleração quando você soltar o pedal. variará. Quando o pedal for totalmente pressionado,
a potência das rodas será desengatada.
Controle do Freio de Serviço (50) O controle do modulador da transmissão (pedal de
marcha gradual) foi projetado e desenvolvido para
Pressione o pedal para aplicar os freios de serviço. ser usado em todas as condições de carga. O
Use o controle do freio de serviço nas seguintes propósito do controle foi dar ao operador a
situações: capacidade de variar a velocidade da máquina,
independentemente da rotação do motor em curtas
• Reduzir a velocidade de deslocamento. durações. Isso é útil quando o operador exigir alta
capacidade de controle e de manobra da máquina. A
• Pare a máquina - um pouco antes da parada da marcha gradual permite que o operador varie a
máquina, você também deve aplicar o controle do velocidade de deslocamento da máquina mantendo
modulador da transmissão (pedal de marcha a rotação do motor alta para uma resposta rápida do
gradual) ou colocar o interruptor de controle da implemento. As marchas um a cinco AVANTE e as
transmissão na posição NEUTRA para evitar a marchas um a quatro À RÉ foram desenvolvidas
estolagem do motor. para uso pelo controle do modulador (pedal de
avanço gradual).
Para desengatar os freios de serviço, solte o pedal.
Se a função de marcha gradual for usada em
situações de grande carga, o operador deverá
selecionar a marcha máxima para a condição de
carga em questão. Se perceber estola constante da
máquina (nenhum movimento de avanço ou de ré)
em marcha gradual, o operador deverá reduzir para
a marcha seguinte disponível.
88 SPBU9228-08
Seção de Operação
Controles do Operador
Nota: Para garantir vida útil máxima à embreagem Nota: Não se deve usar o controle do modulador da
da transmissão, evite uso prolongado do controle do transmissão (pedal de marcha gradual) para
modulador da transmissão (pedal de marcha mudanças de velocidades enquanto a máquina está
gradual) para movimentar cargas pesadas. Em vez em movimento. O uso do pedal de marcha gradual
disso, tente selecionar uma velocidade que forneça a durante as mudanças pode reduzir a vida útil da
mesma velocidade de deslocamento permitida embreagem da transmissão e acelerar a ocorrência
anteriormente pelo controle do modulador da de danos ao trem de força.
transmissão (pedal de marcha gradual).
Também é possível usar o controle do modulador de
Assistência da Ajuda (52)
transmissão (pedal de marcha gradual) para iniciar o
movimento da máquina. Ajuda do Teclado – Pressione o botão
para ativar o recurso de assistência da
Nota: Embora seja possível fazer as mudanças ajuda. As luzes indicadoras (B)
de sentido com o controle do modulador da piscarão. O recurso de assistência da ajuda
transmissão (pedal de marcha gradual), o estará ativo por 10 segundos. Pressione
método preferencial é usar a Mudança Direcional qualquer botão que esteja piscando para receber
para mudar o sentido de deslocamento da informações de ajuda no painel de exibição.
máquina. A Mudança Direcional prolonga a vida Pressione novamente o botão de ajuda para
útil da embreagem da transmissão e assegura cancelar o recurso de assistência da ajuda.
que a qualidade de mudança perdure.
Teste da Direção Secundária (53)
Teste de Direção Secundária – O botão
permite ao operador testar
manualmente a operação do sistema de
direção secundária. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Direção Secundária -
Teste para informar-se sobre o procedimento
correto.
Nota: Para manter a cabina pressurizada, os vidros DESLIGAR – Para desativar o sistema
de ventilação devem ser fechados. elétrico, gire a chave geral da bateria no
sentido anti-horário para a posição
Luz Interna do Teto DESLIGAR.
A chave geral tem uma função diferente da chave
Luz Interna do Teto – Pressione a parte interruptora de partida do motor. Todo o sistema
superior do interruptor para ligar a luz elétrico é desativado quando a chave geral é
interna do teto. Pressione a parte colocada na posição DESLIGAR. A bateria
inferior do interruptor para desligar a luz interna permanece conectada ao sistema elétrico quando a
do teto. chave geral da bateria é colocada na posição
DESLIGAR.
i06186056
Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR e retire a chave quando realizar serviços
Chave Geral da Bateria no sistema elétrico ou em quaisquer outros
Código SMCS: 1411 componentes da máquina. Bloqueie o acesso à
chave geral da bateria fechando a tampa (2) e
instalando um cadeado.
AVISO
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR Gire a chave geral da bateria para a posição
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá DESLIGAR e retire a chave da ignição após operar a
ser danificado. máquina. Isso evitará que a bateria seja
descarregada. Os seguintes problemas podem
causar descarga da bateria:
• curto-circuitos
• consumo de corrente através de alguns
componentes
• vandalismo
i02755593
Alarme de Marcha à Ré
Código SMCS: 7406
i06186114 i06841469
O decalque para diretrizes de retardo está localizado A transmissão deve estar na posição de AVANÇO ou
dentro da cabine. RÉ, e o freio de compressão deve estar ativado para
que possa atuar. O freio de compressão tem três
Peso Operacional Máximo – O peso níveis de retardamento e opera nas velocidades três
operacional máximo de uma a oito de AVANÇO e dois a seis em RÉ. O nível de
Motoniveladora. retardamento é controlado pelo ECM (Electronic
Control Module, Módulo de Controle Eletrônico) e é
Marcha Selecionada – A marcha determinado com base nas condições da máquina.
selecionada para descer um declive.
O retardador não parará a máquina completamente e
Grau Percentual – O valor percentual do não manterá a máquina parada. O freio de
declive. compressão não funcionará se o pedal de marcha
gradual for totalmente pressionado. Para obter
desempenho máximo do retardador em uma
determinada inclinação, é essencial selecionar a
Informações e Condições de velocidade apropriada. Consulte o decalque de
Retardamento diretrizes de retardamento quando começar a descer
uma inclinação conhecida para selecionar o limite de
As capacidades de retardamento de cada marcha velocidade máxima apropriado. Selecione o limite de
variarão de acordo com as seguintes condições: marcha máxima adequado no controle da
resistência ao rolamento, carga, tamanho dos pneus transmissão antes de começar uma descida.
e altitude. O retardador equipado é um freio de Quando o decalque não abordar as condições
compressão do motor que absorve a velocidade da atuais, use a seguinte regra: a marcha desejada em
máquina e a utiliza para comprimir e liberar ar no uma descida são duas marchas mais baixas que a
motor. A ativação do freio de compressão do motor necessária para subir o aclive. Se a máquina
permitirá que a máquina aplique automaticamente o estabelecer velocidade excessiva durante o retardo,
o motor poderá entrar em rotação excessiva e a
retardo do freio de compressão como necessário. transmissão poderá aumentar a marcha para
Consulte "Sistema de Monitoramento - proteger o motor. Se ainda for necessário um retardo
Configurações da Máquina", na seção Operações do
Manual de Operação e Manutenção, para obter adicional, aplique o freio de serviço e escolha uma
detalhes sobre como ativar (ligar/desligar) o freio de marcha mais baixa para manter uma velocidade
compressão. constante do veículo. O uso contínuo do freio de
serviço para retardo danificará o sistema de freios.
100 SPBU9228-08
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
i06797574
Sistema de Monitorização
Código SMCS: 7400; 7402; 7450; 7451
Visor Primário
O Monitor Primário é uma unidade de tela sensível
ao toque que incorpora vários sistemas de
informação da máquina juntamente com uma
câmera de visão traseira integrada. A tela exibe as
funções da máquina na tela LCD do monitor
primário. O monitor recebe informações de diversas
fontes na máquina. O monitor está localizado na
coluna frontal no lado direito da cabine.
Quando a chave interruptora de ignição for girada
para a posição LIGAR, o Monitor Primário será
iniciado. Durante a partida do motor, o Sistema de
Monitoramento da Cat executará um autoteste da
sequência de ativação. A sequência de ativação
inclui um teste funcional do sistema. Os indicadores
de alerta acendem por 3 segundos para verificar o
sistema. Esse alarme de ação soará até o fim do
auto-teste ou até que o motor seja acionado.
O sistema exibirá o status para o óleo do motor, o
líquido arrefecedor e o separador de água do filtro de
combustível. O sistema de monitoramento exibirá
cada componente com um “OK” ou “VERIFICAR” .
(6) Modo Eco – Pressione o botão “ECO (13) Temperatura do Óleo da Transmissão – Exibe
(Econômico)” para ligar o modo ECO, o botão ficará a temperatura do óleo da transmissão.
verde. Pressione o botão novamente para desligar o (14) Anúncio de Informações – Pressione essa
modo ECO, o botão ficará esmaecido. área para acessar diagnósticos e eventos e páginas
(7) Inclinação Transversal – Pressione o botão de detalhes.
“Cross Slope (Inclinação transversal)” para acessar a (15) Barra de Rolagem – Pressione o botão “PARA
página de inclinação transversal. CIMA” ou “PARA BAIXO” na barra de rolagem para
navegar para cima ou para baixo dentro da janela.
SPBU9228-08 105
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Muitas das telas que seguem a tela principal exibirão O Menu Principal pode ser exibido em qualquer tela
botões de navegação no lado direito da tela. ao pressionar o ícone Início no canto inferior direito.
Página de Desempenho
A página principal de desempenho consiste em
quatro áreas de parâmetros, que são selecionáveis,
“Eng Oil Press (Pressão do óleo do motor)” (10),
“Fuel Rate (Taxa de combustível)” (11), “Hyd Oil
Temp (Temperatura do fluido hidráulico)” (12) e
“Trans Oil Temp (Temperatura do óleo da
transmissão)” (13). Para selecionar e alterar um
desses quatro parâmetros, pressione o parâmetro e,
em seguida, pressione-o novamente. Uma página de
seleção de parâmetro será apresentada. Use as
setas para percorrer a lista de parâmetros
disponíveis. Quando o parâmetro desejado for
realçado, pressione “OK” para selecionar e definir o
parâmetro. O parâmetro será exibido na página de
desempenho.
Configurações/Informações da
Máquina
Configurações/Informações da Máquina
– A tela permite ao operador modificar
várias configurações de operação da
máquina, assim como analisar os parâmetros de
operação. As informações estão organizadas em
duas áreas diferentes:
• Configurações
• Parâmetros
106 SPBU9228-08
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Parâmetros Serviço
Tela de Parâmetros – A tela de Tela Serviço – A tela Service (Serviço)
Parâmetros permite que o operador ou o permite que o operador ou o técnico de
técnico execute o monitoramento em serviço altere as configurações mais
tempo real de componentes elétricos nos avançadas da máquina ou execute diversas
sistemas principais. O menu organiza os calibragens. Algumas telas no menu serviço são
sistemas nas seguintes categorias: protegidas por senha para o técnico de serviço.
• Máquina Consulte o revendedor Cat para obter informações
sobre as opções de menu de serviço.
• Motor
O Menu Service (Serviço) está organizado em cinco
• Transmissão diferentes áreas:
• Implemento • Diagnósticos
• Direção • Calibragens
• Frenagem • Teste de Serviço
• Inclinação Transversal • ECM (Electronic Control Module, Módulo de
Controle Eletrônico) Summary (Resumo do ECM)
Dependendo dos recursos que tiverem sido
instalados, menus de parâmetros adicionais podem • Modo de Serviço
estar disponíveis.
Diagnósticos
Totais
Menu de Diagnóstico – A opção de
Totais – A tela “ Totals (Totais)”” permite menu Diagnostics (Diagnóstico) fornece
que o operador visualize os dados de ao operador ou ao técnico uma lista de
desempenho da máquina. Tela também todos os códigos de diagnóstico ativos ou
fornece um recurso de disparo que pode ser registrados ou de eventos que ocorreram na
redefinido. máquina.
O menu Totals (Totais) está organizado em duas Para visualizar mais detalhes de um código
categorias: específico, use as setas para cima ou para baixo na
parte superior da tela para realçar o código
• Vida útil desejado, em seguida, selecione "OK".
• Disparo
SPBU9228-08 107
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
A Caterpillar pode compartilhar parte ou todas as Nota: Se nenhum interruptor de desativação de rádio
informações coletadas com as empresas afiliadas, estiver instalado e o equipamento estiver operando
revendedores e representantes autorizados da próximo a uma zona de explosão, um interruptor de
Caterpillar. A Caterpillar não venderá nem alugará desativação de rádio do Product Link pode ser
informações coletadas a terceiros e fará o possível instalado no equipamento. O interruptor permitirá
para manter as informações protegidas. A Caterpillar que o dispositivo de comunicação Product Link
reconhece e respeita a privacidade dos clientes. Caterpillar seja desligado do painel de controle do
Para obter mais informações, entre em contato com
equipamento pelo operador. Consulte a Instrução
seu revendedor Cat local.
Especial , REHS7339, a Instrução Especial,
REHS2365, a Instrução Especial, REHS2368, a
Operação em um Local de Instrução Especial, REHS5595, a Instrução Especial,
Explosão para os Rádios do REHS5596, a Instrução Especial, REHS8850, e a
Instrução Especial, REHS9111 para obter mais
Product Link detalhes e instruções de instalação.
Nota: Para os dispositivos Product Link com uma
reserva de bateria interna sem um recurso de
Este equipamento está equipado com o dispositi- desativação de rádio, incluindo o sistema PL420: não
vo de comunicação Product Link Cat ® . Quando opere um bem com esse tipo de dispositivo em um
detonadores elétricos são usados para opera- local de explosão. Não opere dentro da distância
ções de explosão, dispositivos de radiofrequên- obrigatória ou recomendada de um perímetro do
cia podem causar interferência nos detonadores local de explosão.
elétricos para operações de explosão que podem
resultar em ferimentos graves ou morte. O dispo- As seguintes especificações do dispositivo de
sitivo de comunicação Product Link deve ser de- comunicação Product Link Caterpillar são fornecidas
sativado dentro da distância exigida por todos os para auxiliar na realização de qualquer avaliação de
requisitos regulamentares nacionais ou locais risco e para assegurar o cumprimento de todos os
aplicáveis. Na ausência de quaisquer requisitos regulamentos locais:
regulamentares, a Caterpillar recomenda que o Tabela 8
usuário final faça sua própria avaliação de risco
para determinar a distância segura de operação. Especificações do Transmissor de Rádio
(cont.)
110 SPBU9228-08
Seção de Operação
Product Link
Segurança da Máquina
Ícone de Bloqueio da Máquina
Conformidade com as
Regulamentações
AVISO
A transmissão de informações por meio do Product
Link está sujeita a exigências legais, que podem va-
riar de um local a outro, incluindo, entre outros, auto-
rização para uso de radiofrequência. O uso do
Product Link deve se limitar a locais cujas exigências
legais para o uso da rede de comunicação do Pro-
duct Link tenham sido cumpridas.
Caso uma máquina equipada com o Product Link se
encontre ou seja transferida para um local (i) cujas
exigências legais não sejam cumpridas ou (ii) onde a
transmissão ou o processamento de tais informações
entre duas ou mais regiões seja ilegal, a Caterpillar
se exime de toda e qualquer responsabilidade em re-
lação a tais inobservâncias, ficando estabelecido que
a Caterpillar poderá suspender a transmissão das in-
formações da máquina em questão.
Consulte o seu revendedor Caterpillar caso tenha
quaisquer perguntas sobre a operação do Product
Link em um país específico.
Nota: Este equipamento foi registrado junto à
Agência de Telecomunicações da Botsuana para uso
em Botsuana. REGISTRADO PARA BTA No: BTA/
TA/2012/378
112 SPBU9228-08
Seção de Operação
Product Link
Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do G0100
Tabela 9
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE
na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com
(cont.)
SPBU9228-08 123
Seção de Operação
Product Link
(Tabela 9 (cont.)
EN 301 511: v9.0.2 EN 61000-4-2:2008
EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 61000-4-3:2006
EN 55022:2006:A1:2007 EN 61000-4-6:2008
EN 13309:2010 EN 50581:2012
Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do PL240
Tabela 10
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE
na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com
(cont.)
124 SPBU9228-08
Seção de Operação
Product Link
(Tabela 10 (cont.)
Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do PL241
Tabela 11
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE
na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(cont.)
SPBU9228-08 125
Seção de Operação
Product Link
(Tabela 11 (cont.)
Peoria, IL 61629 Especialista de Frota/Consultor de Distribuição de Tecnologia
E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com
Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do PL631
Tabela 12
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE
na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com
(cont.)
SPBU9228-08 127
Seção de Operação
Product Link
(Tabela 12 (cont.)
como verificado quanto a conformidade com os seguintes padrões:
Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do PL641
Tabela 13
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE
na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com
(cont.)
128 SPBU9228-08
Seção de Operação
Product Link
(Tabela 13 (cont.)
Marca: Product Link
440-2104 (antena interna)
Modelo: PL641
440-2105 (antena externa)
Durante um longo período em marcha lenta em Nota: Se você receber uma advertência de
condições de baixa temperatura ambiente, a Categoria 2 em um teste de direção secundária
velocidade do motor pode operar entre 1000 rpm e automática, isto indica que o teste falhou. Isto
1600 rpm. A operação a 1600 rpm é mínima e dura, somente ocorrerá depois das partidas da máquina
apenas, até 20 minutos. O indicador de temperatura em ambientes frios. Desligue a máquina, coloque a
alta do sistema de escape também pode ficar transmissão na posição NEUTRA e acione o freio de
iluminado durante longos períodos em marcha lenta estacionamento. Pressione e segure o interruptor de
para sinalizar que uma regeneração em baixa
velocidade está em andamento. Uma regeneração teste de direção secundária (40) por 10 segundos.
realizada em um ambiente frio e em longos períodos Se o teste for bem-sucedido, a advertência de
em marcha lenta pode ativar um nível de fuligem Categoria 2 desaparecerá. Se você tiver tentado
abaixo de 30%. Uma regeneração realizada em um executar o teste pelo menos duas vezes e a
ambiente frio e em longos períodos em marcha lenta advertência ainda for exibida, isto indica que a
geralmente dura entre 5 e 10 minutos. bomba de direção secundária não está funcionando
adequadamente; entre em contato com seu
Sistema Hidráulico revendedor Cat para obter mais informações.
3. Para proteger o motor e a transmissão, mantenha 4. Para desativar o Modo de aquecimento do Fluido
o motor em MARCHA LENTA BAIXA por 5 Hidráulico, desative a flutuação da lâmina e
minutos antes de realizar o procedimento a seguir. coloque a chave de bloqueio do implemento na
posição de TRAVAMENTO. Consulte o Manual de
4. Execute as operações a seguir simultaneamente,
Operação e Manutenção, Controles do Operador
em MARCHA LENTA ALTA ou MARCHA LENTA
para obter mais informações sobre a flutuação da
BAIXA. O tempo de aquecimento será menor se
lâmina.
as operações forem executadas com o motor em
MARCHA LENTA ALTA.
Trem de Força Inferior
• Estole os cilindros de inclinação das rodas em
ambas as direções, usando os botões AVISO
localizados no joystick esquerdo. Sempre opere o motor em marcha lenta baixa por
pelo menos dez minutos antes de executar qualquer
• Torça o joystick direito para a esquerda ou a outra operação em condições de baixa temperatura
direita para girar o círculo. a fim de proteger o motor e a transmissão.
• O joystick direito também pode ser usado para Se a temperatura ambiente estiver fria e for preciso
aquecer o óleo do trem de força, use o procedimento
deslocar a armação da lâmina para o lado. abaixo:
Mova o joystick para a direita para mover a
lâmina nessa direção. Mova o joystick para a 1. Movimente o equipamento para a frente e para
esquerda para mover a lâmina nessa direção. trás por vários metros (jardas) para exercitar a
transmissão e o trem de força. Exercite a máquina
Nota: Tenha cautela para não danificar os pneus por alguns minutos.
com a lâmina.
2. Opere com carga leve até que os sistemas atinjam
5. Mexa em todos os cilindros do implemento da as temperaturas normais de operação.
máquina e todos os cilindros de direção para
3. Durante a operação da máquina, verifique
circular o óleo quente em direção aos cilindros
frequentemente os indicadores de alerta e os
restantes.
medidores.
Procedimento opcional para
aquecimento do Fluido Hidráulico com
Sistema de Monitoramento da
Flutuação da Lâmina Temperatura do Óleo da Direção
1. Engate o freio de estacionamento.
2. Coloque a chave de bloqueio do implemento na O sistema de monitoramento da temperatura do
posição DESTRAVAR. circuito de direção, se equipado, o alertará quan-
do for detectada uma redução de desempenho da
3. Inicie a flutuação da lâmina para o lado esquerdo direção devido a temperaturas baixas. A inobser-
ou direito dela mesma. vância desta advertência pode resultar em feri-
mentos ou morte. Confirme que o tipo de fluido
Nota: A flutuação da lâmina também pode ser hidráulico instalado na máquina é igual ao tipo
iniciada simultaneamente em ambos os lados da de fluido hidráulico definido no monitor.
mesma.
O sistema tem a finalidade de alertar o operador
Nota: Uma vez atendidas as condições acima, você sobre mudanças no desempenho devido à
não precisará estar presente, pois a flutuação da temperatura do óleo do sistema de direção. O
lâmina permanecerá ativa. O Modo de aquecimento sistema contém vários níveis de alerta, que servem
do Fluido Hidráulico será ativado. para avisar ao operador que aqueça o óleo hidráulico
do sistema de direção. Os alertas também podem
avisar ao operador que reduza a marcha, para
garantir o máximo desempenho da direção.
132 SPBU9228-08
Seção de Operação
Aquecimento do Motor e da Máquina
Ajustes
i06186134
Armação da Lâmina
Código SMCS: 6151
• Comando do círculo
• Levantamento da lâmina
SPBU9228-08 135
Seção de Operação
Desligamento do Motor
Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
AVISO
A parada do motor imediatamente após ter trabalha-
do sob carga, pode resultar em superaquecimento e
desgaste acelerado dos componentes do motor.
Consulte o procedimento seguinte referente ao es-
friamento do motor para evitar temperaturas excessi-
vas no alojamento do turboalimentador (se
equipada), as quais poderão acarretar problemas de
coqueificação do óleo.
Ilustração 143 g03632400
i04391767
Abaixamento do Equipamento
com o Motor Desligado
Código SMCS: 7000
i03862166
Saída da Máquina
Código SMCS: 7000
Essas instruções de reboque referem-se à Para rebocar uma máquina inoperante, consulte o
movimentação de uma máquina inoperante por uma revendedor Cat.
curta distância a baixa velocidade. Mova a máquina
a uma velocidade de 2 km/h (1,2 mph) ou menos até
um local conveniente para reparo. Essas instruções
são somente para emergências. Sempre transporte
a máquina se for necessário movê-la numa distância
longa.
As duas máquinas deverão estar equipadas com
protetores. Isso protegerá o operador se o cabo de
reboque ou a barra de reboque romper-se.
SPBU9228-08 143
Seção de Operação
Reboque da Máquina
Locais de Tração
Motor em operação
Se o motor estiver funcionando, a máquina poderá
ser rebocada por uma curta distância sob certas
condições. O trem de força e o sistema de direção
devem estar em condições de serem operados.
1. Coloque o interruptor de controle da transmissão
na posição NEUTRO.
2. Levante as rodas dianteiras do solo.
Motor Inoperante
Se o motor estiver inoperante, execute os seguintes
passos antes de rebocar a máquina.
SPBU9228-08 145
Seção de Operação
Reboque da Máquina
AVISO
O rebocamento de uma máquina desativada com o
motor parado pode causar danos à transmissão. A Certifique-se de que todos os reparos e ajustes
transmissão não terá lubrificação. tenham sido feitos antes de recolocar em funcio-
namento uma máquina que tenha sido rebocada
Não reboque uma máquina desativada mais longe para uma área de serviço. Se os reparos e ajustes
que o necessário para providenciar um local conveni- necessários não forem efetuados, poderão ocor-
ente para reparos. rer ferimentos pessoais ou morte.
Nunca faça ligação direta nem curto-circuito en- Baterias isentas de manutenção altamente descarre-
tre os terminais do motor de partida! Ligação di- gadas não recarregarão totalmente a partir do alter-
reta ou curto-circuito entre os terminais do motor nador somente depois que se der partida na
de partida pode desviar o sistema de partida em máquina com cabos auxiliares. As baterias devem
neutro do motor, danificar o sistema elétrico e re- estar carregadas com a voltagem adequada com um
sultar e movimentação ou comportamento ines- carregador de bateria. Muitas baterias que são consi-
perado da máquina. Isso pode causar lesões deradas não aproveitáveis ainda podem ser
corporais ou morte. recarregadas.
Consulte a Instrução Especial, SEHS7633, Procedi-
mento para Teste da Bateria para obter informações
completas sobre testes e carga. Este documento po-
de ser obtido no seu revendedor Caterpillar.
Se as baterias não forem devidamente submeti-
das a manutenção poderão ocorrer lesões
corporais.
AVISO
Evite faíscas próximo às baterias , pois podem Ao dar a partida em uma máquina inoperante usando
causar a explosão de vapores. Não permita que cabos auxiliares ou uma fonte de alimentação auxi-
as extremidades do cabo auxiliar de partida se to- liar, não faça a conexão positiva no terminal “B” do al-
quem nem que toquem a máquina. ternador. Poderão ocorrer danos no alternador.
Sempre conecte os cabos nos pinos adequados da
O eletrólito é um ácido e pode causar lesões cor- bateria.
porais se tocar a pele ou os olhos.
Se a máquina não estiver equipada com tomadas
Sempre use proteção para os olhos quando der auxiliares de partida, use o seguinte procedimento.
partida em uma maquina com cabos auxiliares de
partida. 1. Na máquina inoperante, coloque o interruptor de
controle da transmissão na posição NEUTRA.
Procedimentos de partida auxiliar incorretos po- Engate o freio de estacionamento na máquina
dem causar explosão, resultando em lesões inoperante. Abaixe o equipamento até o solo.
corporais.
2. Gire a chave de partida do motor da máquina
Quando usar cabos auxiliares, sempre conecte inoperante para a posição DESLIGAR. Desligue
primeiro o cabo auxiliar positivo (+) ao terminal
todos os acessórios.
positivo (+) da bateria. Em seguida, conecte o ca-
bo auxiliar negativo (-) ao chassi, longe das bate- 3. Na máquina inoperante, vire a chave geral da
rias. Siga o procedimento do Manual de bateria para a posição LIGAR.
Operação e manutenção.
4. Mova a máquina que está sendo usada como
Faça a partida auxiliar somente com uma fonte fonte de energia elétrica próximo à máquina
de energia que tenha a mesma voltagem que a
máquina inoperante. inoperante para que os cabos auxiliares alcancem
a máquina inoperante. Não deixe que as
Desligue todas as luzes e acessórios da maquina máquinas entrem em contato entre si.
inoperante. Caso contrario, eles funcionarão
quando a fonte de energia for conectada. 5. Pare o motor da máquina que está sendo usada
como fonte de energia elétrica. Se estiver usando
uma fonte auxiliar de força, desligue o seu
sistema de carga.
SPBU9228-08 147
Seção de Operação
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida
i02671319
Ajuste da Pressão de
Calibragem dos Pneus
Código SMCS: 4203
Tabela 18
Viscosidades dos Lubrificantes de Motores de Máquinas para Temperaturas Ambiente
Tabela 19
Viscosidades dos Lubrificantes para Motoniveladoras para Temperaturas Ambiente
Aplicações de Graxa
Para usar um lubrificante que não seja da Cat, o
fornecedor deve se certificar de que o lubrificante
seja compatível com a graxa da Cat.
Cada articulação de pino deverá ser lubrificada com
a nova graxa. Assegure-se de que toda a graxa
usada seja removida. O não cumprimento desse
requisito pode causar falha em uma articulação de
pino.
154 SPBU9228-08
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos
Tabela 20
Tipo de Graxa Caterpillar
Faixa de Temperatura
Carga e Ambiente
Veloci- Grau
Ponto de Aplicação Fator de Carga Tipo de Graxa
dade °C °F NLGI
Típicas
Mín Máx Mín Máx
Escavação, espalhamento de en- −35 40 −31 104 1
chimento, material de base do
Graxa Cat Ultra
Alta espalhamento, demolição, manu-
Rolamentos da articulação, pi- −30 50 −22 122 2 5Moly
tenção rodoviária pesada, remo-
nos da articulação, soquete ção de neve.
do cilindro de elevação da lâ-
mina, soquete do cilindro de Manutenção rodoviária média,
Graxa Cat Advanced
deslocamento central, estria Médio obra rodoviária mista, escarifica- −20 40 −4 104 2
3Moly
de deslize do eixo de coman- ção, remoção de neve.
do da bomba
Nivelamento de acabamento,
Graxa Multiuso
Baixa manutenção de iluminação, via- −30 40 −22 104 2
Caterpillar
gem rodoviária.
SPBU9228-08 155
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos
• Aumento do desgaste
• Aumento da corrosão
• Aumento de depósitos
Ilustração 162 g02157153 • Redução da economia de combustível
• Redução do período entre os intervalos de dreno
do óleo (intervalos mais frequentes).
• Aumento dos custos de operação totais.
Falhas que resultem do uso de combustíveis
indevidos não são defeitos de fábrica Cat. Desta
maneira, o custo de reparos não são cobertos
por nenhuma garantia Cat.
A Caterpillar não exige o uso combustível diesel de
enxofre ultrabaixo (ULSD) em aplicações em
máquinas e fora de estrada que não contem os
motores com certificação de Tier 4/Estágio IIIB. O
ULSD não é exigido em motores que não estejam
equipados com dispositivos de pós-tratamento. Para
Ilustração 163 g02052934
motores com a certificação Tier 4/Estágio IIIB/
Estágio IV, siga sempre as instruções de operação.
O combustível diesel deve atender à "Especificação As etiquetas na entrada do tanque de combustível
da Cat para Combustível Destilado" e as versões foram colocadas para assegurar a utilização dos
mais recentes da ASTM D975 ou EN 590 para combustíveis corretos.
garantir o ótimo desempenho do motor. Consulte a
Publicação Especial, SEBU6250,Recomendações
de Fluidos da Máquina Caterpillar para obter as
informações mais recentes sobre combustível e para
especificação de combustível da Cat. Este manual
pode ser encontrado na internet no site Safety.Cat.
com.
156 SPBU9228-08
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento
Tabela 21
Capacidades Aproximadas de Reabastecimento
ml oz
Óleo Refrigerante (Grupo de Tubulações) (1) 146 4,94 Óleo de Polialquileno Glicol (PAG)
(1) Consulte o Manual de Serviço, Ar-Condicionado e Aquecimento R-134a para todas as Máquinas Caterpillar para obter mais informações
Consulte o tópico neste Manual de Operação e Consulte o seu revendedor Cat a fim de obter
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes para informações completas e assistência para
obter informações sobre os lubrificantes corretos. especificar um programa S·O·S para seu
equipamento.
i04340051
Sistema de Combustível
Para aliviar a pressão do sistema de combustível,
desligue a máquina.
Sistema Hidráulico
i06186163
i03650815
Nota: O uso de fluidos hidráulicos Cat HYDO Cada 6000 Horas de Serviço ou 3
Advanced estende o intervalo de troca de óleo para
6.000 horas. Os serviços S·O·S (Scheduled Oil Anos
Sampling, Coleta Programada de Amostra de Óleo)
podem estender ainda mais a troca de óleo. Freios - Verifique os Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Consulte o revendedor Cat para obter mais detalhes. Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
(ELC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Quando Se Tornar Necessário
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque . . . . . . . . . . 217
Sistema Automático de Lubrificação - Adicione
Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6
Acumulador dos Freios - Verifique . . . . . . . . . . . . 171 Anos
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua . . . . . . . 173 Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Círculo - Verifique/Ajuste as Folgas . . . . . . . . . . . 176 Útil Prolongada (ELC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Cada 3 Anos
Cinto de Segurança - Troque . . . . . . . . . . . . . . . . 229
SPBU9228-08 167
Seção de Manutenção
Mancais da Articulação - Lubrificar
i06186137
Graxa do Sistema de
Lubrificação Automática -
Verificar
Código SMCS: 7540-535
i02795132
Substituir/Ajustar
1. Alivie a tensão da correia (1). Introduza uma
catraca de 12,7 mm (0,50 pol) no orifício
quadrado do tensor da correia (2) e force o tensor
da correia no sentido anti-horário.
2. Remova a correia.
Nota: Não é necessária a remoção do protetor do Ilustração 175 g03833677
3. Instale a correia nova ao redor das polias. 3. Remova dois parafusos (1) de cada tampa (2).
Remova a tampa (2).
4. Verifique a parada do braço livre do tensor da
correia. O batente do braço livre deve estar 4. Instale duas novas inserções.
alinhado com a linha preta no decalque do tensor
5. Adicione a quantidade correta de calços entre o
da correia.
soquete/tampa e o flange de inserção para
5. Verifique a tensão da correia após 30 minutos de remover qualquer folga.
operação.
6. Instale a tampa. Instale e aperte os parafusos.
Nota: O período de amaciamento da correia é de 30
minutos. Nota: Os calços não têm por finalidade proporcionar
a possibilidade de ajuste da interface do prisioneiro
de esfera, em vez disso, eles são para levar em
i06905012
consideração a tolerância entre o soquete/tampa e o
flange de inserção. Os calços permitem que a carga
Soquete do Cilindro de seja transferida adequadamente através do cilindro
Levantamento da Lâmina - hidráulico para a inserção ao sistema da esfera. A
colocação inadequada dos calços pode causar
Verifique/Ajuste/Substitua deformação da inserção, aderência da interface e
Código SMCS: 5102-025; 5102-535; 5102-510; danos/falha da inserção/prisioneiro de esfera.
5103-510; 5103-535; 5103-025
i06186053
O seu revendedor Cat tem as ferramentas Movimente a máquina para frente e teste os freios de
adequadas para medir a pressão da pré-carga serviço. Se os freios de serviço não funcionarem
dos acumuladores de freio. corretamente, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Sistema de Freio - Testar.
Nota: Use somente gás nitrogênio seco para
recarregar os acumuladores do freio. Desligue o motor.
Faça todos os reparos necessários antes de operar a
i06186087
máquina.
Freios - Verifique os Discos i06186107
Código SMCS: 4251-535; 4255-082; 4255; 4255-
535; 4267-535 Sistema dos Freios - Teste
Referência: Consulte Operação de Sistemas, Testes Código SMCS: 4251-081; 4267-081
e Ajustes, UENR4633-00, Brake Disc Wear - Check
para obter o procedimento correto ou consulte o Teste da Capacidade de Retenção
revendedor Cat local.
do Freio de Serviço
Certifique-se de que não haja pessoas e obstáculos
na área em volta da máquina.
Teste o freio de serviço em uma superfície seca e
nivelada.
SPBU9228-08 173
Seção de Manutenção
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua
Filtro Interno
1. Vire os parafusos de orelhas (1) no sentido anti-
horário para removê-los.
2. Remova a tampa do filtro (2).
Ilustração 182 g01323235
3. Remova o elemento filtrante. Limpe o elemento
filtrante com ar comprimido ou lave-o com água
morna e um detergente doméstico não
espumante.
4. Enxágue o elemento de filtro com água limpa.
Seque completamente ao ar o elemento filtrante.
5. Inspecione o elemento filtrante após limpá-lo. Não
use um elemento filtrante com as pregas
danificadas ou com um retentor danificado.
Substitua o elemento filtrante se estiver
danificado.
6. Instale o elemento filtrante.
7. Instale a tampa do filtro (2).
Ilustração 183 g03828039
Fechado 8. Vire os parafusos de orelhas (1) no sentido horário
para instalá-los.
Filtro Externo
1. Vire o parafuso de orelha (4) no sentido anti-
horário para removê-lo.
2. Abra a tampa de acesso (3).
SPBU9228-08 175
Seção de Manutenção
Soquete do Cilindro de Deslocamento Lateral - Verifique/Ajuste/Substitua
3. Remova o elemento filtrante. Limpe o elemento 5. Adicione a quantidade correta de calços entre o
filtrante com ar comprimido ou lave-o com água soquete/tampa e o flange de inserção para
morna e um detergente doméstico não remover qualquer folga.
espumante.
6. Instale a tampa. Instale e aperte os parafusos.
4. Enxágue o elemento de filtro com água limpa.
Seque completamente ao ar o elemento filtrante. Nota: Os calços não têm por finalidade proporcionar
a possibilidade de ajuste da interface do prisioneiro
5. Inspecione o elemento filtrante após limpá-lo. Não de esfera, em vez disso, eles são para levar em
use um elemento filtrante com as pregas consideração a tolerância entre o soquete/tampa e o
danificadas ou com um retentor danificado. flange de inserção. Os calços permitem que a carga
Substitua o elemento filtrante se estiver seja transferida adequadamente através do cilindro
danificado. hidráulico para a inserção ao sistema da esfera. A
colocação inadequada dos calços pode causar
6. Instale o elemento filtrante. deformação da inserção, aderência da interface e
danos/falha da inserção/prisioneiro de esfera.
7. Feche a tampa de acesso (3).
8. Vire o parafuso de orelha (4) no sentido horário
para instalá-lo.
i06905013
Soquete do Cilindro de
Deslocamento Lateral -
Verifique/Ajuste/Substitua
Código SMCS: 5223-535; 5223-023; 5223-025
i06186159
Soquete do Cilindro de
Deslocamento Lateral -
Lubrifique
Código SMCS: 5223-086
i06186141
Círculo - Verifique/Ajuste as
Folgas
Código SMCS: 6152-535; 6152-025; 6153-535;
6153-025; 6154-535; 6154-025; 6155-025; 6155-535
i02795153
Nota: As regulagens do círculo da lâmina e da tração 8. Instale os fixadores da sapata (8). Aperte todos os
são afetadas pela regulagem das sapatas do círculo fixadores da sapata.
e a substituição das tiras de desgaste da sapata do
círculo. Qualquer regulagem nas sapatas do círculo 9. Afrouxe os fixadores da sapata em um quarto de
e a substituição da tira de desgaste da sapata do volta. Afrouxe as contraporcas (12).
círculo devem ser feitas antes da colocação de
calços das tiras de desgaste na parte superior do Nota: Ajuste as sapatas dianteiras do círculo, uma
círculo. de cada vez. Ajuste a folga igualmente para cada
sapata do círculo frontal.
1. Gire a lâmina. Posicione a lâmina num ângulo de
10. Gire os parafusos de regulagem (13) para dentro
90 graus em relação ao chassis.
ou os parafusos de regulagem (13) para fora, para
2. Abaixe a pá até o solo. obter uma folga de 60 a 63 mm (2,36 a 2,48 pol).
3. Aplique o freio de serviço enquanto move a Nota: Se as sapatas do círculo forem movidas para
máquina lentamente em marcha avante. Isso fora, poderá ser necessário mover lentamente a
manterá uma carga leve entre as tiras de máquina para frente para colocar uma carga leve
desgaste das sapatas (10) para as sapatas do entre as tiras de desgaste das sapatas do círculo
círculo frontal e o círculo da lâmina (6). frontal e o círculo da lâmina.
4. Engate o freio de estacionamento. Desligue o 11. Após as regulagens de qualquer sapata do
motor. circulo, verifique se as sapatas do círculo estão
5. Meça a folga (Y) entre o flange inferior do pinhão com a folga correta. Se não for possível obter a
do círculo e a superfície interna usinada do círculo medida de folga correta devido ao desgaste das
da lâmina. Se a folga não estiver dentro de tiras de desgaste das sapatas frontais, substitua
60 a 63 mm (2,36 a 2,48 pol), ajuste a folga. as tiras de desgaste da sapata que estejam
gastas. Em seguida, repita o passo 10.
12. Aperte os fixadores de suporte da sapata e as
contraporcas das sapatas dianteiras do círculo.
Nota: Os parafusos de ajuste devem estar apertados
contra as sapatas do círculo antes de se apertar os
fixadores de suporte e as contraporcas.
10. Remova os dois parafusos traseiros 13. Lubrifique o círculo da lâmina e a tração.
separadamente. Imediatamente após remover um Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
dos parafusos, instale a placa de retenção Parte Superior do Círculo - Lubrificar para obter o
correspondente. Instale todas as placas de procedimento correto.
retenção e os parafusos.
i06186110
Nota: Os calços não deverão estar na parte superior
da tração antes que as placas de retenção sejam
instaladas. Os calços devem ficar dentro do bolso.
Comando do Círculo - Troque
o Óleo
11. Remova os dois parafusos sacadores da tração.
Reinstale os parafusos sacadores com os Código SMCS: 5207-510-OC
espaçadores.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Ilustração 194 g01142608
Limpe a área ao redor do bujão de drenagem e a
12. Meça a folga (X) entre a parte superior do círculo área ao redor do bujão de retenção/enchimento
da lâmina (6) e a parte inferior das tiras de antes de remover os bujões.
desgaste da tração (5). Mantenha uma folga
máxima de 0,5 mm (0,02 pol).
Nota: Confirme que as tiras de desgaste das
sapatas (10) estão completamente assentadas nas
sapatas do círculo (9). Os fixadores da sapata (8)
devem estar apertados.
i06186083
Ilustração 198 g03826110
i06186072
O contato com um acessório em movimento pode
causar ferimentos ou morte.
Círculo - Lubrifique a Parte
Evite o contato com um acessório em movimento
ao lubrificar ou executar a manutenção do Superior
acessório.
Código SMCS: 6154-086-TP
Bobinas do Evaporador e do
Aquecedor
As bobinas do evaporador e do aquecedor estão
localizadas sob o assento na cabine.
1. Remova o assento.
i06186160
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 1) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
i04122815
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
Obtenha a amostra do líquido arrefecedor o mais Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
próximo possível do intervalo de coleta de amostras mente para aliviar a pressão, somente quando o
recomendado. Para conseguir o máximo efeito da motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
análise S·O·S de líquido arrefecedor, deve-se para ser tocada com a mão desprotegida.
estabelecer uma tendência sistemática de dados.
Recolha amostras em intervalos regulares para Não tente apertar as conexões da mangueira
estabelecer um histórico consistente de dados. Os quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
materiais para a coleta de amostras podem ser a mangueira pode se soltar, causando
obtidos junto ao revendedor Caterpillar. queimaduras.
Siga as seguintes diretrizes para colher O Condicionador do Sistema de Arrefecimento
adequadamente amostras de líquido arrefecedor: contém álcali. Evite o contato com a pele e os
olhos.
• Preencha as informações da etiqueta do frasco de
amostras antes de começar a extrair as amostras.
Nota: Assegure-se que o motor esteja aquecido até
• Mantenha os frascos de coleta de amostra não a temperatura de operação e funcionando para obter
usados armazenados em sacos plásticos. a amostra.
i06186068
2. Limpe qualquer sujeira e detritos da área ao redor
da tampa de pressão. Isso deve ser feito antes de
Sistema de Arrefecimento - remover a tampa de pressão.
i06186139
i06841465
Telas Câmera
i04033716
Ajuste
1. Apóie a barra de tração e o círculo.
i04033735
Código SMCS: 6170-535; 6170-025; 6171-025; 2. Remova os parafusos (3) que prendem a barra de
6171-535 tração ao suporte (1). Mova a barra de tração para
trás ou mova a máquina para a frente.
Verifique
3. Remova os parafusos (8) da tampa (2). A tampa
1. Gire a lâmina de modo que ela fique posicionada a fixa a esfera e o bocal da barra de tração ao
um ângulo de 90 graus em relação à armação. adaptador (7). Remova o adaptador.
Abaixe a lâmina até o solo. 4. Conforme necessário, remova os calços (5) ou
2. Mantendo uma carga leve entre a esfera e o instale os calços para obter folga axial de
soquete, mova lentamente a máquina para trás. 0,6 ± 0,2 mm (0,02 ± 0,01 pol).
Pare a máquina e desligue o motor.
192 SPBU9228-08
Seção de Manutenção
Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/Ajuste
AVISO
Esta manutenção deve ser executada somente por
técnicos de serviço qualificados. Refira-se ao tópico
da publicação Operação dos Sistemas/Testes e Ajus-
tes, Ajuste da Folga das Válvulas e da Ponte das Vál-
vulas ou entre em contato com o seu revendedor
Caterpillar para o procedimento completo de ajuste
de folga das válvulas.
A operação de motores Caterpillar com ajustes incor-
retos das válvulas pode resultar em perda de eficiên-
cia do motor. Esta perda de eficiência pode resultar
em consumo excessivo de combustível e/ou redução
da vida útil do motor.
Recomenda-se fazer o ajuste inicial da unidade
injetora no intervalo inicial de 500 horas. Depois
disso, o ajuste da unidade injetora deve ser feito a
cada intervalo de 2000 horas. A operação dos
motores Caterpillar com unidades injetoras
incorretamente ajustadas poderá resultar em queda
de desempenho do motor. A queda no desempenho
do motor poderá acarretar aumento de consumo de
combustível e/ou redução da vida útil dos
componentes do motor.
SPBU9228-08 193
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Filtrante
AVISO
A Caterpillar recomenda os serviços de limpeza de
filtros de ar certificados oferecidos por revendedores
Caterpillar participantes. O processo de limpeza da
Caterpillar utiliza procedimentos comprovados para
assegurar qualidade uniforme e vida útil suficiente do
filtro.
Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o
elemento filtrante:
Não bata no filtro de ar nem o golpeie para remover a
poeira.
Ilustração 221 g03798246
Não lave o elemento filtrante.
2. Destrave os fixadores de arame (1) e remova a
Use ar comprimido sob baixa pressão para remover
tampa (2).
a poeira do elemento filtrante. A pressão do ar não
3. Remova o elemento filtrante primário (3) do deverá exceder 207 kPa (30 psi). Direcione o fluxo
alojamento do filtro de ar, girando ligeiramente no de ar para cima e para baixo das pregas internas do
elemento filtrante. Tenha extrema cautela para evitar
sentido anti-horário. danos às pregas.
4. Limpe o interior do alojamento do filtro de ar com
Não use filtros de ar com pregas, juntas ou vedado-
um pano úmido. Certifique-se de que o elemento res danificados. A entrada de sujeira no motor causa-
filtrante de ar secundário esteja totalmente rá danos aos componentes.
assentado na parte de trás do recipiente.
O elemento do filtro de ar principal pode ser usado
5. Instale um elemento filtrante primário limpo. até seis vezes se for limpo e inspecionado
Instale a tampa do alojamento do filtro de ar. Ao adequadamente. Quando o elemento filtrante
instalar a tampa, assegure-se de que a válvula de primário for limpo, verifique se há furos ou rasgos no
descarga esteja instalada na tampa e localizada material filtrante. O elemento filtrante primário de ar
na parte inferior. deve ser substituído pelo menos uma vez por ano.
Esta substituição deverá ser feita
Nota: Se a tampa não estiver corretamente independentemente do número de limpezas.
posicionada ou se nenhum elemento filtrante tiver
sido instalado, os fixadores de arame não travarão AVISO
completamente. Não limpe os elementos filtrantes de ar golpeando-os
ou batendo neles, pois isso pode danificar os veda-
dores. Não use elementos com pregas, juntas ou ve-
dadores danificados, isso pode causar danos ao
motor.
194 SPBU9228-08
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Filtrante
• Limpeza a vácuo
Ar Comprimido
AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.
Consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, Portas e Tampas de Acesso para
localizar os pontos de manutenção.
SPBU9228-08 199
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque
i06186155
Tabela 22
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- Ilustração 232 g01265545
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer 1. Abra a válvula de drenagem do cárter (1). Deixe o
compartimento ou desmontar quaisquer componen- óleo escoar em um recipiente adequado.
tes que contenham fluidos.
2. Feche a válvula de drenagem do cárter (1).
AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Portas de Acesso e Tampas, para conhecer os locais
dos pontos de manutenção.
Estacione a máquina numa superfície plana e engate
o freio de estacionamento. Desligue o motor.
Nota: Drene o cárter quando o óleo estiver quente.
Isso permite que as partículas de sujeira suspensas
no óleo sejam drenadas. Com o arrefecimento do
óleo, as partículas de sujeira suspensas no óleo
assentarão no fundo do cárter. Essas partículas não
Ilustração 233 g03142260
serão removidas pela drenagem do óleo e poderão
recircular pelo sistema de lubrificação do motor
juntamente com o óleo novo. 3. Abra o lado direito ou o lado esquerdo da porta de
acesso.
SPBU9228-08 201
Seção de Manutenção
Interruptor de Desligamento do Motor - Verifique
AVISO
Esta manutenção deve ser executada somente por
técnicos de serviço qualificados. Refira-se ao tópico
da publicação Operação dos Sistemas/Testes e Ajus-
tes, Ajuste da Folga das Válvulas e da Ponte das Vál-
vulas ou entre em contato com o seu revendedor
Caterpillar para o procedimento completo de ajuste
de folga das válvulas.
A operação de motores Caterpillar com ajustes incor-
retos das válvulas pode resultar em perda de eficiên-
cia do motor. Esta perda de eficiência pode resultar
em consumo excessivo de combustível e/ou redução
da vida útil do motor.
O ajuste é necessário devido ao desgaste inicial dos
componentes do trem de válvulas e da sede dos
componentes do trem de válvulas.
Essa manutenção é recomendada pela Caterpillar
como parte de um programa de lubrificação e
manutenção preventiva para proporcionar máxima
vida útil do motor.
Ilustração 237 g03142297
Verifique se o motor está desligado antes de medir a
O interruptor de desligamento do motor (1) localiza- folga das válvulas. Para obter medidas precisas,
se na parte traseira esquerda da máquina. espere as válvulas esfriarem antes de fazer esta
manutenção.
1. Quando o motor estiver funcionando, mova o
interruptor de desligamento (1) para a posição Remova a tampa para acessar a traseira do motor.
PARAR. O motor será desligado. Verifique a folga de válvulas. Para obter o
procedimento de ajuste correto, consulte Operação,
2. Mova o interruptor de desligamento do motor (1) Teste e Ajuste de Sistemas, Folga das Válvulas do
para a posição de FUNCIONAMENTO. Motor - Inspecione/Ajuste.
i03999268
Decalque (Identificação do
Produto) - Limpar
Código SMCS: 7405-070; 7557-070
Lavagem Manual
Use uma solução aquosa sem materiais abrasivos,
solventes ou álcool. Use uma solução com valor de
“pH” entre 3 e 11. Use uma escova macia, trapos ou
uma esponja na limpeza dos decalques. Evite
prejudicar a superfície dos decalques esfregando-os
em demasia. Enxágue a superfície dos decalques
com água limpa e deixe-os secar.
204 SPBU9228-08
Seção de Manutenção
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione
A pressão excessiva durante a lavagem prejudica os O reparo adequado das estruturas e armações
decalques, forçando a penetração da água por baixo requer conhecimento específico dos seguintes
deles. A água reduz a aderência do decalque ao assuntos:
produto, permitido que se torça ou descole. Estes
problemas são agravados pelo vento. Tudo se torna • Os materiais que foram usados para fabricar os
crítico no caso de decalques perfurados em janelas. componentes da armação
Para evitar que a borda se levante e outros estragos • Construção dos componentes da armação
no decalque, observe estas providências
importantes: • Técnicas de reparo recomendadas pelo fabricante
• Use um borrifador com esguicho largo. Consulte seu revendedor Cat se forem necessários
reparos. Seu revendedor Cat está qualificado a
• A pressão máxima deve ser de 83 bar (1200 psi) realizar reparos por você.
• A temperatura máxima da água deve ser de 50° C Todos os reparos deverão ser realizados por um
revendedor Cat. Se você realizar seus próprios
(120° F)
reparos, entre em contato com o seu revendedor Cat
• Mantenha o bico perpendicular ao decalque, à para obter aconselhamento sobre técnicas de reparo
adequadas.
distância mínima de 305 mm (12 pol).
O principal método de inspeção para este
• Não dirija o jato de água em ângulo fechado para procedimento é uma inspeção visual. Examine os
a borda do decalque. componentes quanto a cinzelamento, rachaduras na
pintura ao redor das soldas, vazios ou fraturas dentro
i06794221 ou perto de quaisquer soldas ou quanto a sinais
óbvios de danos. As rachaduras na pintura ao longo
Chassi e Carroceria de uma solda não é um sinal definitivo da presença
de uma rachadura, mas é uma indicação de que o
Basculante - Inspecione dano pode estar presente. Métodos por partícula
magnética ou corante penetrante podem ser usados
Código SMCS: 3250-040; 3260-040; 3268-040; para confirmar a existência de quaisquer rachaduras.
7000-040; 7050-040; 7051-040; 7113-040; 7258-040
Todo equipamento de terraplenagem está sujeito a
um alto grau de desgaste. São necessárias
inspeções regulares para verificar se há danos
estruturais. As inspeções regulares podem minimizar
o risco de acidentes e pode reduzir o tempo de
inatividade.
O intervalo entre essas inspeções depende dos
seguintes fatores:
• A idade da máquina
• A dificuldade da aplicação
Escarificador
Tandem
Chassi traseiro
Eixo Frontal
Barra de tração
Ilustração 250 g03725314
Inspecione as soldas na extremidade das placas de 1. Limpe a tampa do bocal de enchimento (1) e a
reforço da lâmina. Inspecione as bordas cortantes área ao redor.
em busca de desgaste excessivo.
2. Remova a tampa do bocal de enchimento.
i06186099
3. Encha o tanque de combustível.
Sistema de Combustível - 4. Instale a tampa do bocal de enchimento.
Encher Nota: Escorve o sistema de combustível. Consulte o
Código SMCS: 1250-544 Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
Combustível - Escorvar para obter mais informações.
Arranjo de Combustível de
A inobservância dos seguintes procedimentos Enchimento Rápido
poderá resultar em ferimentos ou morte.
Vazamento ou derramamento de combustível em AVISO
superfícies quentes ou componentes elétricos Use somente um sistema de enchimento rápido
pode causar incêndio. aprovado pela Caterpillar para abastecer as máqui-
nas com combustível. Um excesso de pressão pode
Limpe qualquer vazamento ou derramamento de causar uma deformação do tanque e derramamento
combustível. Não fume enquanto trabalha no sis- de combustível.
tema de combustível.
Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a dispo-
DESLIGUE a chave geral ou desligue a bateria ao nibilidade de um sistema de enchimento rápido.
trocar filtros de combustível.
AVISO
Deve-se ter cuidado para assegurar a contenção de
fluidos durante inspeções, serviço, testes, ajustes e
reparos da máquina. Esteja preparado para colher os
fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou de desmontar qualquer
componente que contenha fluidos.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e normas locais.
i02316481
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
Sistema de Combustível - seus compartimentos durante os procedimentos de
Escorve inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Código SMCS: 1250-548 cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
AVISO
Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível.
Limpe completamente a área ao redor de um compo-
nente do sistema de combustível a ser desconecta- AVISO
do. Coloque uma tampa adequada por cima do Não encha os filtros de combustível com combustível
componente desconectado do sistema de antes de instalar os filtros. O combustível não estará
filtrado e poderá ser contaminado. O combustível
combustível.
contaminado causará desgaste acelerado aos com-
ponentes do sistema de combustível.
1. Gire a chave interruptora de partida do motor para
Consulte o tópico neste Manual de Operação e
a posição LIGAR. Deixe a chave interruptora de Manutenção, Portas e Tampas de Acesso para
partida do motor na posição LIGAR durante dois localizar os pontos de manutenção.
minutos.
2. Certifique-se de que o separador de água esteja
cheio de combustível.
212 SPBU9228-08
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
i06797578 i06186117
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Ilustração 262 g03056457 cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
1. Limpe a tampa do tanque de combustível (1) e a tes que contenham fluidos.
área ao redor.
2. Remova e desmonte a tampa do tanque de
combustível.
3. Inspecione o retentor na tampa do tanque de
combustível, verificando se há danos. Substitua o
retentor se estiver danificado. Lubrifique o retentor
na tampa do tanque de combustível.
4. Remova a tela filtrante da abertura do bocal de
enchimento.
5. Lave a tela com solvente limpo e não inflamável.
6. Instale a tela filtrante.
7. Monte e instale a tampa do tanque de
combustível. Ilustração 263 g03153016
i06186066
Fusíveis - Substituir
Código SMCS: 1417-510
AVISO
Substitua os fusíveis somente por fusíveis do mesmo
tipo e tamanho.
Se for necessário substituir fusíveis com freqüência,
pode haver um problema elétrico. Consulte o seu re-
vendedor Caterpillar.
Ilustração 266 g02447737
Localização da caixa de fusíveis traseira
Holofote da Cabine (2) (F19) – 15 Ampères Motor de Ajuste do Apoio de Braço do Lado
Esquerdo (F13) – 10 ampères
Holofote do Tandem (F20) – 15 Ampères
Limpador da Porta do Lado Direito (F14) – 15
Luz da Escada Elétrica (R1) – Relé Ampères
Luzes do Ríper (R2) – Relé Assento Aquecido/Ventilado (F15) – 15 Ampères
Holofotes da Lâmina (R3) – Relé Sensores AWD (All Wheel Drive, Tração em Todas
as Rodas) (F16) – 10 ampères
Farol Giratório (R4) – Relé
Trava do Deslocamento Central (F17) – 10
Holofotes da Cabine (3) (R5) – Relé ampères
SPBU9228-08 217
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque
Sobressalente – 20 A
Sobressalente – 15 Ampères
218 SPBU9228-08
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque
7. Remova a tela do bocal de enchimento do tubo de Nota: O óleo não deverá apresentar bolhas de ar. A
enchimento no tanque de óleo hidráulico. Lave a presença de bolhas no óleo indica infiltração de ar no
tela do bocal de enchimento com solvente limpo e sistema hidráulico. Inspecione as mangueiras de
não inflamável. Deixe secar a tela do bocal de sucção e as braçadeiras.
enchimento.
17. Desligue o motor.
8. Instale a tela do bocal de enchimento.
18. Se necessário, aperte quaisquer braçadeiras e
conexões que estiverem frouxas. Substitua
quaisquer mangueiras danificadas.
Nota: Se um fluido hidráulico de viscosidade
diferente for desejado, consulte o revendedor Cat
local. Consulte o revendedor para esse serviço para
que seja feita uma limpeza completa do sistema
hidráulico e o devido tipo de óleo seja configurado no
visor.
i06186138
i06186103
i04123387
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
Pino Mestre - Lubrifique os tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
Mancais seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
Código SMCS: 4314-086 duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
Nota: A Caterpillar recomenda usar graxa com 5% compartimento ou desmontar quaisquer componen-
de molibdênio para lubrificar os mancais do pino tes que contenham fluidos.
mestre. Consulte a Publicação Especial, SPBU6250,
Recomendações de Fluidos para Máquinas Opere a máquina até que o óleo esteja quente.
Caterpillar para obter mais informações sobre graxas O reservatório do sistema de lubrificação automática
com molibdênio. está posicionada na parte frontal da máquina.
Limpe todas as graxeiras antes de aplicar lubrificante
através das graxeiras.
i06186143 i06186084
Óleo quente e componentes quentes podem cau- Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a componentes quentes entrem em contato com a
pele. pele.
AVISO AVISO
Deve-se ter cuidado para assegurar a contenção de Deve-se ter cuidado para assegurar a contenção de
fluidos durante inspeções, serviço, testes, ajustes e fluidos durante inspeções, serviço, testes, ajustes e
reparos da máquina. Esteja preparado para colher os reparos da máquina. Esteja preparado para colher os
fluidos em recipientes adequados antes de abrir fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou de desmontar qualquer qualquer compartimento ou de desmontar qualquer
componente que contenha fluidos. componente que contenha fluidos.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e normas locais. mentos e normas locais.
Limpe a área ao redor da vareta de nível de óleo Limpe a área ao redor da vareta de nível de óleo
antes de removê-la. antes de removê-la.
1. Limpe a área ao redor da vareta de nível de óleo 1. Antes de dar partida no motor, verifique a vareta
(1) antes de removê-la. de nível de óleo (1). Mantenha o nível de óleo no
orifício da vareta de nível de óleo.
2. Remova a vareta de nível de óleo (1).
3. Abasteça o reservatório com óleo.
4. Instale a vareta de nível de óleo (1).
SPBU9228-08 223
Seção de Manutenção
Armação da Lâmina - Inspecione/Ajuste/Substitua a Tira de Desgaste
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
Ilustração 278 g00934204
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
2. Retire as placas de retenção inferior e superior. compartimento ou desmontar quaisquer componen-
Efetue uma inspeção visual das tiras de desgaste. tes que contenham fluidos.
Substitua as tiras de desgaste se houver desgaste
próximo à armação da lâmina. Estacione a máquina em uma superfície nivelada
com as rodas dianteiras na posição reta para a
3. Instale calços entre o trilho da armação da lâmina frente. Abaixe todos os acessórios ao solo. Aplique
e as tiras de desgaste, no local com menor folga. uma ligeira pressão para baixo aos acessórios.
Adicione calços para obter uma folga de 0,13 mm Centralize a articulação da máquina e instale o pino
de trava da articulação. O pino de trava da
(0,005 pol.) a 0,89 mm (0,035 pol). articulação deve movimentar-se livremente no
chassi. Vire as rodas dianteiras verticalmente e
Nota: Se calços forem necessários, distribua os instale o parafuso de inclinação da roda. Engate o
calços de forma uniforme entre as tiras superiores e freio de estacionamento. Desligue o motor.
inferiores de desgaste.
4. Limpe a área ao redor do filtro (3). Isso deve ser 17. Posicione o alojamento do filtro de óleo na base
feito antes de remover o filtro. de fixação do filtro de óleo e comece a apertar o
alojamento do filtro de óleo manualmente. Acabe
5. Remova o bujão de drenagem na parte inferior do de apertar o alojamento do filtro de óleo com um
alojamento do filtro de óleo e deixe o óleo drenar soquete.
para dentro do contêiner abaixo.
18. Mantenha o nível do óleo hidráulico acima da
6. Remova o alojamento do filtro de óleo afrouxando- marca “MÍN ” no visor de nível (2).
o com uma chave estrela ou soquete na parte
inferior do alojamento. 19. Inspecione a junta da tampa do bocal de
enchimento. Substitua a junta da tampa do bocal
7. Aplique uma camada fina de óleo hidráulico limpo de enchimento, se estiver danificada. Instale a
no retentor do filtro novo. tampa do bocal de enchimento de óleo hidráulico.
8. Descarte adequadamente o elemento filtrante de
óleo usado, contido no alojamento do filtro de
óleo. Além disso, descarte adequadamente o anel
retentor em O localizado no sulco, na parte
superior do alojamento do filtro de óleo.
9. Lave o alojamento do filtro de óleo em solvente
limpo, não inflamável. Seque completamente o
alojamento.
10. Limpe a base de montagem do filtro de óleo.
Confirme que nenhum dos materiais do anel
retentor em O usado permanece com a base de
fixação do filtro.
11. Inspecione o anel retentor em O no bujão de
drenagem que foi removido da parte inferior do
alojamento do filtro de óleo. Substitua o anel
retentor em O por outro novo, se necessário.
12. Aplique fluido hidráulico ao anel retentor em O no
bujão de drenagem e instale o bujão de drenagem
na parte inferior do alojamento do filtro de óleo.
Aperte o bujão de drenagem.
226 SPBU9228-08
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo - Inspecione
Aro - Inspecionar
Código SMCS: 4209-040
Inspeção Visual
Inspecione os seguintes componentes do conjunto
do aro:
Ilustração 282 g00100013
Há detritos no elemento mostrado.
i06186116
4. Quando você opera a máquina em uma superfície Nota: O cinto de segurança deve ser substituído
acidentada, a ROPS pode sacudir ou fazer dentro de 3 anos após a data de instalação. A
barulho. Se a ROPS sacudir ou fizer barulho, etiqueta da data de instalação está fixada no retrator
substitua os seus suportes de montagem. e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da
data de instalação estiver ausente, substitua o cinto
dentro de 3 anos após o ano de fabricação,
i04437121
conforme indicado na etiqueta do cadarço, no
alojamento da fivela ou nas etiquetas de instalação
Cinto de Segurança - (cintos não retráteis).
Inspecione
i06898762
Código SMCS: 7327-040
Consulte seu revendedor Caterpillar sobre a O sistema de cinto de segurança completo deverá
substituição do cinto de segurança e das ser instalado com aparelhagem de fixação nova.
aparelhagens de fixação.
As etiquetas de data de instalação devem ser
marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto
de segurança.
230 SPBU9228-08
Seção de Manutenção
Direção Secundária - Teste
i06186054
Nota: Antes de realizar o teste de direção do motor 1. Pressione a parte superior do interruptor (1) e
inoperante, a máquina deve atender as seguintes retenha-o. Esta é a posição TESTAR.
condições:
Verifique se o indicador de alerta (2) está ligado e
• O motor deve estar funcionando. apresenta a cor âmbar durante o teste. Verificar
se o indicador de alerta está ligado garante que o
• O joystick esquerdo deverá estar alinhado com o teste está realmente sendo ativado. Se o
ângulo da direção das rodas dianteiras indicador de alerta (2) não acender na cor âmbar,
verifique se as condições iniciais foram atendidas
• O freio de estacionamento deve estar engatado. e se o interruptor está funcionando
adequadamente.
• O interruptor de controle da transmissão deve
estar em NEUTRO. Nota: Para proteger a bomba de direção secundária,
o teste da direção secundária será desativado se o
• A área ao redor das rodas dianteiras deve estar interruptor (1) for retido na posição de TESTE por
livre de obstáculos e de pessoas. mais de 10 segundos. Se o teste da direção
secundária for desativado, o indicador de alerta (2)
não mostrará a cor âmbar.
• Direção à esquerda
• Direção à direita
Verifique se o movimento da roda dianteira está
alinhado com cada entrada da direção.
SPBU9228-08 231
Seção de Manutenção
Extremidades do Cilindro de Direção e Barras de Direção - Lubrificar
Extremidades do Cilindro de
Direção e Barras de Direção -
Lubrificar
Código SMCS: 4303-086-BD; 4318-086
i06186075 i06186100
1. Limpe a área da superfície ao redor do bujão de 1. Limpe a área da superfície ao redor do bujão de
retenção de óleo. retenção de óleo.
2. Remova o bujão de retenção de óleo. 2. Remova o bujão de retenção de óleo para obter
uma amostra de óleo.
3. Mantenha o nível do óleo na parte inferior da
abertura do bujão de retenção de óleo. Se for 3. Limpe e instale o bujão de retenção de óleo.
necessário óleo adicional, execute os seguintes Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Passos: Caterpillar Machine Fluids RecommendationsS·O·S
Services Oil Analysis para obter informações
a. Remova uma placa do passadiço que fica pertinentes à obtenção de uma amostra do óleo do
localizado a parte superior do alojamento do comando do tandem. Consulte a Publicação
Especial, PEHP6001, How To Take A Good Oil
comando em tandem. Isso deve ser feito para Sample para obter mais informações sobre a
acessar uma das tampas na parte superior do obtenção de uma amostra do óleo do comando do
alojamento do comando em tandem. tandem.
b. Limpe a área ao redor de uma das tampas para
remover toda a sujeira ou o pó antes de
removê-la.
c. Remova a tampa da parte superior do
alojamento em tandem. Encha o alojamento do
comando em tandem com óleo novo. Consulte
os seguintes tópicos:
i02942942
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
Pneus - Verifique a Calibragem tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
Código SMCS: 4203-535-AI; 4203-535-PX seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, Portas e Tampas de Acesso para
localizar os pontos de manutenção.
Limpe a área ao redor do bujão de drenagem do
diferencial e a área ao redor do bujão de drenagem
da transmissão. Consulte a ilustração 298 para ver o
local dos bujões de drenagem. Limpe a área ao redor
do tampa de enchimento/manômetro de óleo.
Consulte a ilustração 299 para ver a localização da
tampa do medidor do nível do óleo/enchimento.
Ilustração 297 g00103147 Opere o motor até que o óleo da transmissão e o
óleo do diferencial estejam quentes. Estacione a
Verifique a calibragem de cada pneu. Consulte o seu máquina numa superfície plana e engate o freio de
revendedor de pneus quanto à carga nominal correta estacionamento. Abaixe a lâmina e aplique uma
e às pressões operacionais corretas. ligeira pressão para baixo na lâmina. Desligue o
motor.
Caso necessário, encha os pneus. Consulte as
seguintes informações adicionais sobre a inflação de Nota: Drene a caixa da transmissão e a caixa do
pneus:
diferencial enquanto o óleo estiver quente. Isso
• Manual de Operação e Manutenção, Calibragem permite que as partículas de sujeira suspensas no
de Pneus com Nitrogênio óleo sejam drenadas. À medida que o óleo esfriar, as
partículas de sujeira se depositarão no fundo da
• Manual de Operação e Manutenção, Pressão de caixa. Essas partículas não serão removidas pela
Embarque de Pneus drenagem do óleo e recircularão no sistema de
lubrificação juntamente com o óleo novo.
• Manual de Operação e Manutenção, Ajuste da
Pressão dos Pneus
i06186086
Transmissão e Diferencial -
Troque o Óleo
Código SMCS: 3080-510; 3258-510-OC
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
AVISO
Não derrube nem martele imãs em objetos duros, ca-
Ilustração 300 g01271423
so contrário poderão ocorrer danos. Substitua imãs
que estejam danificados.
1. Remova o bujão de drenagem (4) do alojamento
do filtro de óleo da transmissão (3). Deixe o óleo
escoar em um recipiente adequado. 14. Limpe os ímãs com um pano ou com uma escova
firme. Deixe que os ímãs sequem.
2. Afrouxe a válvula de amostragem de óleo (1) ou a
abertura de teste de pressão (2) para purgar o 15. Instale o ímã e o conjunto da tubulação na tela.
alojamento do filtro de óleo da transmissão. 16. Instale a tela.
3. Remova o alojamento do filtro de óleo da 17. Inspecione os retentores da tampa. Substitua os
transmissão. retentores se danificados.
4. Remova e descarte o elemento usado. 18. Instale as tampas e aperte os parafusos.
5. Limpe o alojamento do filtro de óleo da 19. Repita os passos 11 até 18 para a tela de sucção
transmissão com solvente limpo, não inflamável. (7) da transmissão.
SPBU9228-08 237
Seção de Manutenção
Transmissão e Diferencial - Verifique o Nível de Óleo
i04699892
4. Adicione óleo ao alojamento do rolamento da roda
até que o nível do óleo esteja na parte inferior da
Óleo dos Rolamentos das abertura para o bujão de verificação/enchimento.
Consulte os seguintes tópicos:
Rodas (Dianteiras) - Troque
Código SMCS: 4205-044; 4208-044; 4234-044; • Manual de Operação e Manutenção,
7551-044-WHL Viscosidades dos Lubrificantes
i02842279
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em Mancal das Rodas (Dianteiras)
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- - Verifique o Nível do Óleo
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- Código SMCS: 4205-535-FLV; 4208-535-FLV; 4234-
cipientes adequados antes de abrir qualquer 535-FLV; 7551-535-FLV
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Cada roda frontal tem duas graxeiras. Aplique o A roda frontal direita tem duas graxeiras no cilindro
lubrificante adequado pelas graxeiras para lubrificar de inclinação da roda. Aplique o lubrificante
os rolamentos de inclinação das rodas. adequado pelas graxeiras para lubrificar os
rolamentos do cilindro de inclinação das rodas.
Rolamentos da Barra de Inclinação
i02755581
das Rodas
Antes de aplicar lubrificante através da graxeira, Reservatório do Lavador de
limpe-a com um pano. Pára-brisa - Encha
Código SMCS: 7306-544-KE
AVISO
Use solvente para lavagem de janelas anticongelan-
te Caterpillar ou um fluido para lavagem de pára-bri-
sa à venda no comércio, a fim de impedir o
congelamento do sistema do lavador do pára-brisa.
O reservatório do lavador do pára-brisa fica
localizado no suporte do assento, à esquerda do
assento do operador. O nível de fluido do lavador de
pára-brisa pode ser visualizado através do
reservatório.
Rolamentos do Cilindro de
Inclinação das Rodas
Antes de aplicar lubrificante através da graxeira,
limpe-a com um pano. Ilustração 311 g01323517
Seção de Publicações de
Referência
Materiais de Referência
i05980921
Materiais de Referência
Código SMCS: 1000; 7000
i03995385
Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000
i06186070
Ferramentas de Trabalho
Aprovadas pela Caterpillar
Código SMCS: 6700
Tabela 23
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar para Motoniveladoras
Ferramenta de Trabalho
(cont.)
244 SPBU9228-08
Seção de Publicações de Referência
Ferramentas de Trabalho Aprovadas pela Caterpillar
(Tabela 23 (cont.)
Escarificador A
Engate do Reboque A
Escarificador Traseiro NR
Escarificador de Montagem Central NR
Gancho da Rafadeira NR
Lâmina Removedora de Neve NR
Bloco de Empuxo A
(1) Para uso com o grupo de levantamento frontal.
(2) Não exige o grupo de levantamento frontal.
Introdução
A Chassi e Carroceria Basculante -
Inspecione ................................................... 204
Abaixamento do Equipamento com o Motor
Barra de tração .......................................... 208
Desligado..................................................... 136
Chassi dianteiro ......................................... 207
Acesso para Manutenção ............................. 158
Chassi traseiro........................................... 206
Acumulador dos Freios - Verifique ................ 171
Eixo Frontal................................................ 208
Ajuste da Pressão de Calibragem dos
Escarificador .............................................. 205
Pneus........................................................... 150
Lâmina e Círculo........................................ 209
Ajustes........................................................... 133
Pino de Travamento da Articulação .......... 207
Alarme de Marcha à Ré .................................. 97
Tandem ...................................................... 205
Alarme de Marcha à Ré - Teste..................... 168
Chave Geral da Bateria................................... 97
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim
Cilindro do Ríper - Lubrifique os Mancais ..... 227
- Inspecione ................................................. 188
Cinto de Segurança......................................... 58
Amostra de Óleo do Rolamento da Roda
Ajuste para Cintos de Segurança Não
(Dianteira) - Obtenha................................... 239
Retráteis..................................................... 58
Antes da Operação ................................... 34, 54
Ajuste para Cintos de Segurança
Antes de Dar Partida no Motor........................ 33
Retráteis..................................................... 60
Aquecimento do Motor e da Máquina ........... 129
Extensão do Cinto de Segurança................ 60
Sistema de Monitoramento da Temperatura
Cinto de Segurança - Inspecione.................. 229
do Óleo da Direção .................................. 131
Cinto de Segurança - Troque ........................ 229
Sistema Hidráulico..................................... 130
Círculo - Lubrifique a Parte Superior............. 180
Trem de Força Inferior ............................... 131
Círculo - Verifique/Ajuste as Folgas .............. 176
Armação da Lâmina ...................................... 133
Círculo da Lâmina e Barra de Tração........ 178
Regulagem Horizontal da Lâmina ............. 133
Pinhão do Círculo e Dentes do Círculo ..... 176
Armação da Lâmina - Inspecione/Ajuste/
Colmeias de Arrefecimento - Limpeza.......... 181
Substitua a Tira de Desgaste ...................... 223
Bobinas do Evaporador e do Aquecedor .. 182
Armazenagem ................................................. 40
Condensador (Refrigerador de Ar)............ 181
Aro - Inspecionar ........................................... 226
Radiador e Colmeia do Radiador .............. 182
Inspeção de Partículas Magnéticas .......... 227
Comando do Círculo - Lubrifique os Dentes
Inspeção Visual ......................................... 226
do Pinhão..................................................... 180
Assento............................................................ 57
Comando do Círculo - Troque o Óleo ........... 179
Ajuste do Assento........................................ 57
Comando do Tandem - Obtenha Amostra
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de
de Óleo ........................................................ 233
Éter .............................................................. 202
Comando do Tandem - Troque o Óleo.......... 232
Comando do Tandem - Verifique o Nível do
B Óleo ............................................................. 233
Barra do Pino Mestre de Deslocamento Como Abaixar o Equipamento com o Motor
Lateral - Limpe/Lubrifique............................ 176 Desligado....................................................... 41
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Como Desligar o Motor em Caso de
Substitua...................................................... 169 Problemas Elétricos .................................... 135
Bordas Cortantes e Cantos de Lâmina - Como Estacionar........................................... 134
Inspecione/Substitua (Inclui Como Subir e Descer da Máquina .................. 54
Revestimentos) ........................................... 189 Especificações do Sistema de Acesso à
Máquina ..................................................... 54
Saída Alternativa ......................................... 54
C
Compartimento do Motor - Limpe ................. 197
Capacidades de Reabastecimento ............... 156 Compartimento do Operador .......................... 44
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .. 198 Controles do Operador.................................... 64
246 SPBU9228-08
Seção de Índice
Visibilidade Restrita......................................... 35
Visor e Câmera - Limpe (Se Equipada com
um Sistema de Visão da Área de Trabalho
).................................................................... 190
Câmera ...................................................... 190
Telas........................................................... 190
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.
Data de Entrega:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
SPBU9228 CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o “Caterpillar Yellow” e o conjunto-imagem
©2017 Caterpillar “POWER EDGE”, assim como as identidades corporativa e de produto aqui utilizadas, são
Todos os Direitos marcas registradas da Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.
Reservados