Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
fevereiro 2018
(Tradução: abril 2018)
Manual de Operação
e Manutenção
793D Caminhão Fora-de-estrada
FDB 1-UP (793D)
SAFETY.CAT.COM
i06561327
Seção de Operação
Prefácio ............................................................. 5
Antes da Operação ......................................... 47
Seção Sobre Segurança
Operação da Máquina..................................... 51
Mensagens de Segurança ................................ 7
Partida do Motor ............................................ 109
Mensagens Adicionais .................................... 19
Como Estacionar............................................115
Informações Gerais Sobre Perigos................. 22
Informações Sobre Transporte ..................... 121
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 25
Informação sobre Localização de Elevação . 124
Prevenção Contra Queimaduras .................... 26
Informações Sobre Rebocamento ................ 126
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 26
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 134
Extintor de Incêndios - Localização ................ 30
Seção de Manutenção
Informações sobre Pneus .............................. 30
Informações sobre a Inflação de Pneus ....... 139
Prevenção de Ferimentos Causados por
Raios.............................................................. 31 Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades
de Reabastecimento ................................... 140
Antes de Dar Partida no Motor........................ 31
Acesso para Manutenção ............................. 147
Partida do Motor.............................................. 31
Suporte de Manutenção................................ 148
Antes da Operação ......................................... 32
Programação de Intervalos de Manutenção 153
Informações Sobre Visibilidade ...................... 32
Seção de Garantia
Visibilidade Restrita......................................... 32
Informações Sobre a Garantia ...................... 262
Operação......................................................... 33
Seção Geral
Número de Identificação de
Produto da Cat
A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número de
Identificação de Produto da Cat (PIN) vai mudar de 8
para 17 caracteres. Esforçando-se para fornecer
uma identificação uniforme de equipamentos, a
Caterpillar e outros fabricantes de equipamento de
construção estão mudando, para atender a versão
mais atualizada do padrão de identificação de
produtos. Os números de PIN para produtos de
aplicações não rodoviárias são definidos pela ISO
10261. O novo formato de número PIN será adotado
em todas as máquinas e grupos geradores Cat. As
placas e as marcações do chassi mostrarão os 17
dígitos de PIN. O novo formato terá a seguinte
disposição:
SPBU7792-19 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustração 2 g01413668
SPBU7792-19 9
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 3 g03016977
10 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
SPBU7792-19 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 4 g03018356
12 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 5 g03018358
SPBU7792-19 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 7 g01370908
O líquido arrefecedor está quente e sob pressão. A instalação incorreta dos calços de roda pode
Não toque em superfícies quentes. Consulte o não limitar o movimento da máquina resultando
Manual de Operação e Manutenção quanto ao em ferimentos graves ou morte. A máquina deve
procedimento a seguir durante a verificação do ser estacionada sobre uma superfície nivelada
radiador. adequada com os freios de estacionamento en-
gatados. Use os calços de roda em pares.
Os calços de roda oferecidos pela Caterpillar, se
Calço de Roda (8) (Se Equipado) equipado, são para uso em declives planos so-
mente. Se a máquina precisa ser calçada em um
Essa mensagem de segurança fica localizada declive irregular, é necessária uma avaliação de
próximo ao suporte dos amortecedores de roda (se campo para analisar as variáveis que podem afe-
estiverem equipados). tar o desempenho do calço. É decisão de cada
usuário determinar o melhor calço e método de
calçamento para sua aplicação específica. É ne-
cessário desenvolver e testar técnicas no local
de trabalho para determinar a aceitação da utili-
zação dos calços de rodas nessas aplicações. Ou
então, as rodas dianteiras da máquina podem ser
viradas para um banco adequado ou colocadas
em uma valeta para estacionamento.
Para informações sobre a manutenção dos cilindros Para informações sobre a manutenção dos cilindros
da suspensão, consulte a Instrução Especial, da suspensão, consulte a Instrução Especial,
SEHS9411,Manutenção do Cilindro da Suspensão. SEHS9411,Manutenção do Cilindro da Suspensão.
Mensagens Adicionais
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Ilustração 21 g06179423
Se equipada, essa placa fornece as informações
adicionais abaixo, necessárias sobre o efeito estufa,
da União Europeia.
Ilustração 23 g00955999
(1) Símbolo do ar condicionado
(2) Tipo de Refrigerante R134a comum (nome)
(3) O sistema contém 2.7 kg de refrigerante Não Levantar
(4) O tipo de óleo lubrificante para este sistema é PAG (glicol
polialcalino) Esta mensagem fica localizada olhais de embarque
(5) (1.430) - Este é o Potencial de Aquecimento Global de R134a localizados no lado interno dos trilhos do chassi.
(6) CO2 equivalente
(7) O sistema contém 1.430 toneladas métricas de CO2 Os olhais de embarque não são pontos de
equivalente levantamento.
Ilustração 24 g01126496
Ilustração 26 g01147071
Este aviso de advertência localiza-se em cada um Peso do amortecedor de roda (Se estiver
dos quatro cilindros de suspensão. equipado)
Esta mensagem mostra as especificações dos Essa mensagem está localizada próximo ao suporte
cilindros de suspensão. dos calços de roda (se equipado). Use técnicas
adequadas de levantamento e transporte quando
manipular os amortecedores de roda. Considere a
utilização de duas pessoas para levantar e manusear
cada calço de roda.
22 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
Ilustração 30 g02598716
i07055212
Não fume quando efetuar manutenção no Evite pulverizar água diretamente sobre os
condicionador de ar. Não fume na presença de gás conectores elétricos, as conexões e os
refrigerante. A inalação de gases emitidos por uma componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe
chama em contato com gás refrigerante do ar a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
condicionado pode provocar ferimentos ou morte. A ignição de pó fino quando redepositada em
inalação de gás refrigerante de ar condicionado superfícies quentes.
através de um cigarro aceso pode provocar
ferimentos ou morte. Pressão Retida
Nunca coloque fluidos de manutenção em A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em descarga de uma pressão retida pode causar um
contêineres apropriados. movimento súbito da máquina ou um movimento do
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações
ao descarte de fluidos. ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
pressão pode causar chicoteamento da mangueira.
Use todas as soluções de limpeza com cuidado. A descarga de óleo sob alta pressão pode causar
Relate todos os reparos necessários. borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode
causar ferimentos graves e morte.
Não permita a presença de pessoas desautorizadas
no equipamento. Penetração de Fluidos
Efetue manutenção e reparos com o equipamento na
posição de manutenção, salvo especificação ao Após o desligamento da máquina, o circuito
contrário. Consulte o Manual de Operação e hidráulico poderá permanecer sob pressão por um
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o longo período. Se não for devidamente aliviada, a
equipamento na posição de manutenção. pressão poderá causar a expulsão de fluido
hidráulico ou de outros itens, como bujões.
Para executar manutenção acima do nível do solo,
use dispositivos adequados, como escadas ou Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada, ou componente hidráulico até que toda a pressão
use os pontos de ancoragem da máquina e os tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
chicotes de cabos e braçadeiras de contenção de desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
queda aprovados. até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte
o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentos necessários para aliviar a pressão
Ar Comprimido e Água hidráulica.
Pressurizada
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
causar ferimentos.
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. Para proteger os
olhos, use óculos ou uma máscara facial de
segurança.
A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve
ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico
estiver fechado e for usado com uma proteção
efetiva contra fragmentos e equipamento de
proteção pessoal. A pressão de água máxima para
fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi).
24 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
Inalação
Ilustração 33 g00687600
Líquido Arrefecedor
Quando o motor está na temperatura de operação, o
líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e
todas as tubulações até os aquecedores ou até o
motor contêm líquido arrefecedor quente.
Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente
ou com o vapor pode causar queimaduras graves.
Aguarde o resfriamento dos componentes do
sistema de arrefecimento antes de drená-lo.
Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
depois que o motor tiver sido interrompido.
Ilustração 36 g00704000
Certifique-se de que a tampa do bocal de
enchimento está fria antes de removê-la. A tampa do
bocal de enchimento deve estar fria o suficiente de Geral
forma que se possa tocá-la diretamente com a mão.
Remova lentamente a tampa de pressão, para aliviar Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
a pressão. algumas misturas de líquidos arrefecedores são
inflamáveis.
O condicionador do sistema de arrefecimento
contém álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a
permita o contato do álcali com a pele, os olhos ou a Caterpillar recomenda as ações a seguir.
boca.
Sempre execute uma inspeção geral, que pode
ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere
Óleos uma máquina quando houver risco de incêndio.
Consulte o revendedor Cat para solicitar
Óleo e componentes quentes podem causar manutenção.
ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
pele. Também não permita que componentes Entenda o uso da saída principal e da saída
quentes contatem a pele. alternativa da máquina. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Saída Alternativa.
Remova a tampa do bocal de enchimento do tanque
hidráulico somente depois que o motor tiver sido Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
interrompido. A tampa do bocal de enchimento deve Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-la retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
diretamente com a mão. Siga o procedimento padrão derramados sobre superfícies quentes ou
nesse manual para remover a tampa do bocal de componentes elétricos podem causar incêndios.
enchimento do tanque hidráulico. Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
Baterias papéis, lixo etc. Esses itens poderão se acumular no
O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita e peças quentes na máquina.
o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos.
SPBU7792-19 27
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
• Abrasão
• Rachaduras
• Descoloração
• Corte no isolamento do cabo
• Incrustações
i02393001
Extintor de Incêndios -
Localização
Código SMCS: 7000; 7419
Código SMCS: 7000 Poderá ocorrer estouro de pneu e/ou falha do aro
se o equipamento de calibragem não for usado
Explosões em pneus inflados com ar resultaram da corretamente, uma vez que a pressão de um cilin-
combustão de gás induzida pelo calor dentro dos dro de nitrogênio totalmente carregado é de apro-
pneus. As explosões podem ser causadas por calor ximadamente 15000 kPa (2200 psi).
gerado por soldagem, pelo aquecimento de
componentes de aro, por fogo externo ou por uso
excessivo dos freios. O gás de nitrogênio seco é recomendado para
encher os pneus. Se os pneus foram originalmente
Uma explosão de pneu é muito mais violenta do que inflados com ar, ainda será preferível usar o
um estouro de pneu. A explosão pode propelir o nitrogênio para ajustar a pressão. O nitrogênio se
pneu, os componentes do aro e os componentes do mistura adequadamente ao ar.
eixo da máquina.. Mantenha-se afastado do caminho
de trajetória. A força da explosão e os fragmentos Os pneus inflados com nitrogênio reduzem o
lançados podem causar danos a propriedades, potencial de uma explosão de pneu porque ele não
ferimentos pessoais ou morte. auxilia a combustão. O nitrogênio ajuda a impedir a
oxidação e a deterioração da borracha, além da
corrosão dos componentes do aro.
SPBU7792-19 31
Seção Sobre Segurança
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios
Para impedir a inflação excessiva, será necessário Depois de subir na máquina, inspecione a
usar um equipamento de inflação de nitrogênio plataforma, verificando se há quaisquer
adequado e o treinamento no uso do equipamento. componentes soltos ou detritos. Remova quaisquer
Um estouro de pneu ou uma falha de aro pode obstruções da tela do alojamento do filtro de ar.
resultar de equipamento impróprio ou de uso Verifique os níveis dos tanques de líquido
incorreto do equipamento. arrefecedor. Verifique se há quaisquer outros sinais
de danos ou desgaste.
Ao encher um pneu, mantenha-se atrás do estribo e
use um mandril auto-amarrado. Ao entrar na cabine, inspecione o estado do cinto de
segurança e das ferragens de montagem. Substitua
A manutenção de pneus e de aros pode ser quaisquer peças danificadas ou gastas.
perigosa. Somente pessoal treinado que utilize as Independentemente da aparência, substitua o cinto
ferramentas e os procedimentos adequados devem de segurança após três anos de uso. Não use uma
executar essa manutenção. Se os procedimentos extensão de cinto de segurança num cinto de
corretos não forem usados na manutenção de pneus segurança retrátil.
e aros, as montagens poderão causar uma forte
explosão. Essa força explosiva pode causar sérios Ajuste o assento para que o operador consiga
ferimentos pessoais ou a morte. Obedeça efetuar o percurso total dos pedais com as costas
cuidadosamente as instruções específicas do seu contra o encosto do assento.
revendedor de pneus.
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com
i02794561
um sistema de iluminação adequado às condições
de trabalho. Certifique-se de que todas as luzes
estejam funcionando corretamente.
Prevenção de Ferimentos
Causados por Raios Antes de dar partida no motor ou de movimentar a
máquina, certifique-se de que não haja ninguém na
Código SMCS: 7000 máquina, sob a máquina ou ao redor da máquina.
Certifique-se de que não haja ninguém na área.
No evento de tempestades com queda de raios nas
imediações da máquina, o operador nunca deve i02773781
tentar:
• Subir na máquina. Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
• Descer da máquina.
Se houver uma etiqueta de advertência presa na
Caso se encontre no posto do operador durante uma
chave interruptora de partida do motor ou nos
tempestade elétrica, permaneça no posto do
controles da máquina, não dê partida no motor. Não
operador. Caso se encontre no chão durante uma
movimente, também, nenhum controle da máquina.
tempestade elétrica, fique longe da máquina.
Certifique-se de que a carroceria esteja abaixada.
i02028744 Coloque o controle dos cilindros de levantamento na
posição FLUTUAR.
Antes de Dar Partida no Motor Mova o controle de marcha e de sentido da
Código SMCS: 1000; 7000 transmissão para a posição NEUTRO.
i06593874
Operação
Código SMCS: 7000
Faixas de Temperaturas de
Operação da Máquina
A configuração de máquina padrão destina-se ao
uso em faixa temperatura ambiente de −40 °C
(−40 °F) a 50 °C (122 °F). Podem estar disponíveis
configurações especiais para diferentes
temperaturas ambientes. Para obter informações
adicionais sobre configurações especiais da sua
máquina, consulte o revendedor Caterpillar.
Operação da Máquina
• Assento adicional
• Cinto de segurança adicional
• Estrutura Protetora contra Capotagem (ROPS)
Registre todos os reparos necessários observados
durante a operação da máquina. Informe todos os
reparos necessários.
Quando o caminhão estiver em um aclive, evite
despejar a carga. O caminhão pode tombar para
trás.
34 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Armazenagem
Evite qualquer condição que possa levar ao A operação da máquina com escoras
tombamento da máquina. Um ou mais dos pneus inadequadamente carregadas afetará a precisão da
não tocando o solo podem levar ao tombamento. A carga útil, o que pode levar inadvertidamente a
máquina poderá tombar durante sua operação em sobrecarga da máquina. Escoras inadequadamente
encostas, barrancos e inclinações. Além disso, a carregadas também podem aumentar os níveis de
máquina pode tombar ou os pneus podem sair do tensão vivenciados no chassi e reduzir a vida útil do
solo ao passar por valetas, lombadas ou outros chassi.
obstáculos inesperados em velocidades excessivas.
A operação da máquina nas condições descritas é AVISO
considerada abuso e pode levar a danos graves no A Caterpillar recomenda parar imediatamente o ca-
chassi. minhão em caso de pneu furado. Dirigir com um
pneu furado pode provocar danos ao pneu e ao aro.
Pode haver redução de desempenho se o tamanho
ou tipo do pneu for incorreto. Confirme com o
revendedor Cat que os pneus em uso são
adequados para a máquina. i02033683
Conheça as dimensões máximas da sua máquina. Aplique os freios de serviço, a fim de parar a
máquina. Mova o controle da transmissão (alavanca)
Mantenha sempre a Estrutura Protetora contra para a posição NEUTRO. Mova o controle do
Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective acelerador paara a posição MARCHA LENTA EM
Structure) instalada durante a operação da máquina. VAZIO. Engate o freio de estacionamento.
Sempre preveja a inclinação do percurso e selecione Vire a chave interruptora de partida para a posição
a faixa de velocidade apropriada. DESLIGAR, a fim de parar o motor. Retire a chave
interruptora de partida do motor.
Baixe a caçamba do caminhão completamente antes
de se deslocar. Mantenha o controle da báscula na Vire a chave geral para a posição DESLIGAR.
posição de FLUTUAÇÃO durante o percurso. Remova a chave geral se não operar a máquina por
um período de tempo prolongado. Isto evitará
Quando a máquina estiver sendo operada ou descarga de corrente da bateria. Quaisquer das
carregada, permaneça dentro da cabina. seguintes condições pode causar descarga de
corrente da bateria: curto-circuito da bateria,
Obedeça a todos os sinais rodoviários. qualquer consumo de corrente de determinados
componentes e vandalismo.
Velocidades excessivas em más condições podem
causar perda de controle da máquina e acelerar o
i07048993
desgaste da máquina e do componente. O Controle
de Análise Rodoviária é uma opção disponível na
máquina para auxiliar na manutenção no trecho da Operação em Rampas
estrada.
Código SMCS: 7000
Uma pessoa deve estar presente para sinalizar
quando você desloca a máquina em marcha à ré ou Máquinas que operam de forma segura em várias
entra ou sai de um prédio. aplicações dependem desses critérios: o modelo da
máquina, a configuração, a manutenção da máquina,
Acessórios comerciais soldado na armação em a velocidade de operação da máquina, condições do
determinadas áreas podem reduzir a vida útil da terreno, níveis de fluidos e pressões de inflação dos
armação. Contate o revendedor Cat local para pneus. Os critérios mais importantes são as
procedimentos de soldagem específicos habilidades e o julgamento do operador.
relacionados ao seu equipamento.
Um operador bem treinado que segue as instruções
A operação da máquina com caçambas não OEM do Manual de Operação e Manutenção tem o maior
(Original Equipment Manufacturer, Fabricante de impacto na estabilidade. O treinamento do operador
Equipamento Original) que não utilizam as diretrizes permite as seguintes habilidades a uma pessoa:
de coxins da caçamba projetados pela Caterpillar observação das condições de trabalho e ambientais,
reduzem drasticamente a vida útil do chassi. Entre percepção da máquina, identificação de riscos
em contato com o revendedor Cat para obter mais potenciais e operação segura da máquina através de
informações. decisões apropriadas.
SPBU7792-19 35
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração
O nível de pressão sonora dinâmica para o operador • Tensão, modo, comportamento e treinamento do
é de 77 dB(A) quando o ISO 6396:2008 é usado para operador
medir o valor para uma cabine fechada. A medição
foi realizada com 100% da velocidade máxima do • Material, condições climáticas, ambiente,
ventilador de arrefecimento do motor. O nível de preparação e organização do local de trabalho
ruído pode variar com velocidades diferentes do
ventilador de arrefecimento do motor. A cabine foi • Tipo de máquina, qualidade do assento e do
instalada e mantida de modo apropriado. A medição sistema de suspensão, acessórios e condição do
foi realizada com as portas e os vidros da cabina
fechados. equipamento
Não é possível obter os níveis precisos de vibração
Informações sobre Nível de Ruído para esta máquina. Os níveis de vibração esperados
podem ser estimados com as informações da tabela
para Máquinas em Países da União 1 para calcular a exposição à vibração diária. Pode-
Econômica Euroasiática se usar uma avaliação simples da aplicação da
máquina.
O nível de pressão sonora dinâmica declarado para
o operador é de 77 dB(A) quando a norma ISO Estime os níveis de vibração para as três direções de
6396:2008 é utilizada para medir o valor para uma vibração. Para condições típicas de operação, use
cabine fechada. A medição foi realizada com 70% da os níveis médios de vibração como o nível estimado.
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento Com um operador experiente e terreno regular,
do motor. O nível de ruído pode variar com subtraia os Fatores do Cenário do nível de vibração
velocidades diferentes do ventilador de médio para obter o nível de vibração estimado. Em
arrefecimento do motor. A cabine foi instalada e operações agressivas e terreno muito irregular,
mantida de modo apropriado. A medição foi adicione os Fatores do Cenário ao nível de vibração
realizada com as portas e os vidros da cabina médio para obter o nível de vibração estimado.
fechados.
Nota: Todos os níveis de vibração estão em metros
O nível médio de pressão sonora externa declarado por segundo ao quadrado.
é de 87 dB(A) quando o procedimento da SAE
J88:2006 - Teste de Movimento à Velocidade
Constante for usado para medir o valor para a
máquina padrão. A medição foi realizada sob as
seguintes condições: distância de 15 m (49.2 ft) e
"máquina se movimentando para a frente em uma
relação de marcha intermediária".
Tabela 1
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.
Nota: Consulte a norma ISO/TR 25398 Vibração 3. Mantenha o terreno em boas condições.
Mecânica - Diretriz para a avaliação de exposição à
vibração de corpo inteiro em máquinas de a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos
terraplenagem operadas para obter mais grandes.
informações sobre vibração. Esta publicação usa
dados medidos por institutos, organizações e b. Aterre quaisquer valetas e buracos.
fabricantes internacionais. Este documento fornece
informações sobre a exposição ao corpo todo de c. Forneça máquinas e programe o tempo para
operadores de equipamentos de terraplenagem. manter as condições do terreno.
Consulte Manual de Operação e Manutenção,
SPBU8257,Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos 4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
(Vibração) da União Europeia, para obter mais Mantenha o assento bem mantido e ajustado.
informações sobre os níveis de vibração da máquina.
a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo com
O assento de suspensão Caterpillar atende os o peso e o tamanho do operador.
critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível
de vibração vertical sob condições de operação b. Inspecione e mantenha a suspensão do
difíceis. Este assento é testado com a entrada classe assento e os mecanismos de ajuste.
espectral EM1. O assento tem um fator de
transmissibilidade "SEAT (Seat Effective Amplitude 5. Execute as seguintes operações suavemente.
Transmissibility, Amplitude de Transmissibilidade
Efetiva do Assento) <1,1". a. Esterçar
O nível de vibração para o corpo inteiro da máquina b. Frear
varia. Há uma faixa de valores. O valor inferior é de
0,5 metro por segundo ao quadrado. A máquina c. Acelerar.
atende ao nível de curto prazo para o projeto de
assento na norma ISO 7096. O valor é de 1,02 d. Mude as marchas.
metros por segundo ao quadrado para esta máquina.
6. Mova os acessórios suavemente.
Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração
em Equipamentos de Terraplenagem 7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para
minimizar o nível de vibração.
Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha
as máquinas de modo apropriado. Opere as a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno
máquinas suavemente. Mantenha as condições do irregular.
terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a
reduzir o nível de vibração de corpo inteiro: b. Desacelere quando for preciso trafegar em
terreno irregular.
1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina,
equipamentos e acessórios. 8. Minimize as vibrações em ciclos de trabalho
longos e em percursos longos.
2. Mantenha as máquinas de acordo com as
recomendações do fabricante. a. Use máquinas equipadas com sistemas de
suspensão.
a. Pressões dos Pneus
b. Sistemas de freio e direção b. Use o sistema de controle de absorção de
impactos em caminhões fora-de-estrada.
c. Controles, sistema hidráulico e articulações
38 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador
c. Se o sistema de absorção de impactos não Use o web site abaixo para encontrar o seu
estiver disponível, reduza a velocidade para revendedor local:
impedir saltos.
Caterpillar, Inc.
d. Transporte as máquinas entre locais de www.cat.com
trabalho.
i07230405
9. Outros fatores de risco poderão reduzir o conforto
do operador. As seguintes diretrizes podem ser Compartimento do Operador
eficazes para fornecer maior conforto ao
Código SMCS: 7000; 7301; 7325
operador:
Nenhuma modificação efetuada no interior do
a. Ajuste o assento e os controles para conseguir compartimento do operador deve invadir o espaço do
boa postura. operador ou o espaço para o assento do passageiro
(se equipado). A instalação de um rádio, extintor de
b. Ajuste os espelhos para minimizar posturas incêndio e outros equipamentos deve ser feita de
torcidas. modo que o espaço reservado para o assento do
operador e do passageiro (se equipado) seja
c. Faça intervalos para reduzir longos períodos mantido. Nenhum item que seja trazido para dentro
sentado. da cabine deve projetar-se para dentro do espaço
reservado para o operador ou para o assento do
d. Evite pular da cabine. passageiro (se equipada). Lancheiras ou outros itens
soltos devem ser fixados. Esses objetos não devem
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e representar perigo em terreno acidentado ou no caso
levantamento de cargas. de uma capotagem.
Estrutura Protetora Contra Uma proteção dianteira precisa ser instalada quando
uma ferramenta de trabalho que crie objetos
Acidentes de Capotagem (ROPS, voadores for usada. Proteções dianteiras aprovadas
Rollover Protective Structure), pela Caterpillar ou proteções dianteiras de
policarbonato aprovadas pela Caterpillar estão
Estrutura de Proteção Contra disponíveis para máquinas com uma cabine ou uma
Queda de Objetos (FOPS, Falling capota aberta. Em máquinas equipadas com
cabines, os vidros também devem ser fechados. É
Object Protective Structure) ou necessário o uso de óculos de segurança quando
Estrutura de Proteção Contra existir risco de detritos voando para máquinas com
cabina e para máquinas com capota aberta.
Tombamento (TOPS, Tip Over
Se o material de trabalho estender-se acima da
Protection Structure) cabina, protetores superiores e proteções dianteiras
devem ser usados. Exemplos típicos desse tipo de
A estrutura da ROPS/FOPS (se equipada) na aplicação estão listados abaixo:
máquina é especificamente projetada, testada e
certificada para a máquina específica. Qualquer • Aplicações de demolição
alteração ou modificação na estrutura da ROPS/
FOPS pode enfraquecer a estrutura. Isso coloca o • Pedreiras
operador em um ambiente desprotegido.
Modificações ou conexões que fazem com que a • Produtos florestais
máquina ultrapasse o peso que está estampado na
chapa de certificação, também, colocam o operador Defesas adicionais podem ser necessárias para
em um ambiente desprotegido. Um excesso de peso aplicações específicas ou ferramentas de trabalho. O
pode inibir o desempenho do freio, o desempenho da Manual de Operação e Manutenção para a sua
direção e da ROPS. A proteção que é oferecida pela máquina ou ferramenta de trabalho fornecerá
estrutura da ROPS/FOPS atrapalhará se a estrutura requisitos específicos para os defesas. Consulte o
ROPS/FOPS tiver dano estrutural. Danos à estrutura manual de Operação e Manutenção "Demolition"
podem ser causados por uma capotagem, pela para obter informações adicionais. Consulte o
queda de um objeto, por colisão, etc. revendedor Caterpillar para obter informações
adicionais.
Não monte itens (extintores de incêndio, kits de
primeiros socorros, luzes de trabalho etc.) soldando
suportes ou fazendo furos na Estrutura ROPS/
FOPS. Soldar suportes ou fazer furos nas estruturas
ROPS/FOPS pode enfraquecê-las Consulte seu
revendedor Caterpillar para obter orientações de
montagem.
A Estrutura de Proteção Contra Tombamento
(TOPS) é outro tipo de proteção que é usado em
mini escavadeiras hidráulicas. Esta estrutura protege
o operador em caso de tombamento. As mesmas
diretrizes para a inspeção, a manutenção e a
modificação da Estrutura da ROPS/FOPS são
necessárias para a Estrutura de Proteção contra
Tombamento.
Seção Geral
Informações Gerais
i07376654
Especificações
Código SMCS: 7000
793D
Dimensões
As dimensões mostradas são aproximadas. As
dimensões são mostradas com uma caçamba de
inclinação dupla. As dimensões variarão de acordo
com a configuração e as opções.
Ilustração 43 g02141064
(C) Altura Total (caçamba vazia e abaixada) de 649 cm
(21 ft 4 inch)
(D) Comprimento Total de 1286 cm (42 ft 3 inch)
(E) Altura de Carregamento (caçamba vazia) de 587 cm
(19 ft 4 inch)
(F) Altura Total (caçamba levantada) de 1311 cm (43 ft 1 inch)
(G) Base da Roda de 591 cm (19 ft 5 inch)
Contrapesos
O peso-alvo bruto operacional da máquina está
listado em “Restrições de Aplicação/Configuração”
(veja abaixo).
Ilustração 42 g02141063
O peso vazio do 793D dependerá da configuração
(A) Largura total de 768 cm (25 ft 3 inch) da máquina. Pese a máquina vazia para obter um
(B) Largura Total do Pneu de 761 cm (24 ft 11 inch) peso preciso. Se não estiver disponível uma balança
adequada, entre em contato com seu revendedor
Caterpillar para obter o peso aproximado da
máquina, conforme equipada ao sair da fábrica. Esse
peso não inclui equipamentos adicionais ou opções
que tenham sido instalados na máquina após a saída
da fábrica.
A carga útil alvo desejada depende da configuração
da máquina. Para calcular a carga útil alvo, subtraia
o peso da máquina vazia do peso-alvo bruto de
operação da máquina.
A política da Caterpillar quanto à sobrecarga útil,
chamada de Política de Sobrecarga dos 10/10/20,
diz que, no máximo, 10% das cargas úteis podem
exceder 110% da carga útil alvo e que nenhuma
carga útil pode exceder 120% da carga útil alvo
máxima.
Se a máquina tiver uma placa “CE” exigida pela
União Europeia, o peso indicado na placa “CE” é
baseado no seguinte:
Informações de
Identificação
i07376661
• Ano de Construção
Informações do Fabricante
Fabricante:
Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Entidade autorizada para comunicar sob pedido
como exigido pelos Regulamentos Técnicos da
União Aduaneira da União Econômica Euroasiática:
Caterpillar Eurasia LLC
75, Sadovnicheskaya Emb.
Moscow 115035, Russia Ilustração 48 g01120192
Ilustração 47 g01880193
• Ano de Construção
Ilustração 49 g01126777
Ilustração 51 g01127136
(2) Número de Série da Caçamba Basculante
(4) Número de Série do Motor
As seguintes informações estão gravadas no
componente.
Ilustração 50 g01127065
Certificação
Placa da ROPS/FOPS
Essa placa de certificação está localizada na parte
externa da cabine no lado direito da estrutura ROPS.
SPBU7792-19 45
Seção Geral
Decalque de Certificação de Emissões
Ilustração 53 g01125202
i04029737
Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i06730088
Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000
Tabela 3
Um documento de Declaração de Conformidade EC (European Conformity, Conformidade Europeia) ou EU (European Union, União Europeia)
foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender a requisitos específicos da União Europeia. Para determinar os deta-
lhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC ou EU fornecida com a máquina. O trecho de uma Declaração
de Conformidade EC ou EU mostrado abaixo para máquinas declaradas como em conformidade com a 2006/42/CE só se aplica às máquinas
marcadas originalmente “CE” pelo fabricante indicado e que não tenham sido subsequentemente modificadas.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir
Modelo/Tipo: 793D
Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/D
2004/108/EC N/D
2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D
Observação: As informações acima estavam corretas em março de 2016, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de
conformidade individual enviada com a máquina para obter os detalhes exatos.
SPBU7792-19 47
Seção de Operação
Antes da Operação
i07376645
Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000
Ilustração 54 g00037860 Nota: Se a máquina não tiver sido operada por mais
Exemplo típico de 48 horas, uma inspeção deverá ser efetuada pelo
pessoal de serviço qualificado antes da operação da
Suba e desça da máquina apenas em locais com máquina.
degraus e/ou alças. Limpe os degraus e as alças Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina.
antes de subir para a máquina. Inspecione os Inspecione visualmente a condição de todos os
degraus e as alças. Realize todos os consertos componentes principais. Procure por parafusos
necessários. frouxos, acúmulo de lixo, vazamento de óleo e de
Sempre que subir ou descer da máquina, esteja de líquido arrefecedor, peças quebradas ou
frente para ela. desgastadas.
Mantenha um contato de três pontos com os degraus Nota: Se notar um vazamento, procure sua origem e
e as alças. elimine a causa do problema. Se suspeitar ou
detectar um vazamento, verifique os níveis dos
Nota: O contato de três pontos pode ser os dois pés fluidos com mais frequência.
e uma das mãos. O contato de três pontos também
pode ser as duas mãos e um dos pés. Remova toda a sujeira ou detritos. Informe todas as
irregularidades à oficina. Faça todos os consertos
Não suba em uma máquina em movimento. Não necessários antes de operar a máquina.
desça de uma máquina em movimento. Nunca salte
da máquina. Não carregue ferramentas ou Inspecione as graxeiras da máquina quanto a
acessórios quando tentar subir ou descer da vazamentos e danos.
máquina. Use uma linha de mão para puxar Lubrifique todas as graxeiras que requeiram
equipamento para cima da plataforma. Não use manutenção diária.
quaisquer controles, tais como alças, ao entrar ou
sair do compartimento do operador.
48 SPBU7792-19
Seção de Operação
Inspeção Diária
Nota: Oxidação atrás de um parafuso pode ser uma Verifique o nível no tanque de combustível. Verifique
indicação de que o parafuso está frouxo. Área se há vazamentos no tanque de combustível.
metálica brilhante ao redor de um parafuso pode ser Verifique se há danos no tanque de combustível.
também uma indicação de que o parafuso está
Verifique o eixo traseiro procurando por vazamentos.
frouxo. Inspecione os cilindros da suspensão traseira quanto
Recomenda-se a substituição ou o reparo das barras a vazamentos e danos. Verifique se as luzes estão
ejetoras de rocha sempre que existir qualquer um funcionando adequadamente. Verifique se as luzes
dos seguintes problemas: estão danificadas.
Inspecione o tanque hidráulico quanto a vazamentos
• A espessura de qualquer peça da barra ou da e danos. Certifique-se de que a tampa do bocal de
esfera é menor que 25 ± 0.5 mm enchimento esteja devidamente instalada.
(0.98 ± 0.02 inch) ou metade da espessura
original.
SPBU7792-19 49
Seção de Operação
Inspeção Diária
Ilustração 58 g06183086
Ilustração 59 g06183088
Quando for necessário trabalhar sob a máquina Inspecione os cilindros do guincho (11) procurando
com a caçamba (plataforma) levantada, prenda o por vazamentos ou danos. Inspecione os cilindros de
cabo de retenção da caçamba (plataforma) ao guincho procurando por rachaduras e por marcas no
cromo.
ponto de reboque traseiro. Instale o pino do pon-
to de reboque traseiro através da extremidade do Execute os seguintes procedimentos diariamente
cabo de retenção. em sua máquina:
Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo- • Manual de Operação e Manutenção, Umidade e
do seguro pode resultar em ferimentos ou morte. Sedimentos do Tanque de Ar - Drenar
Operação da Máquina
i06730067
Operação da Escada
(Energizada)
(Se Equipado)
Código SMCS: 7254
AVISO
Certifique-se de que não haja obstáculos na área,
antes de elevar ou baixar a escada elétrica.
Mover a máquina avante ou de rá com a escada elé-
trica baixada pode resultar em contato com o solo ou
um obstáculo, levando a dano na escada elétrica.
A escada elétrica é um conjunto de degraus retráteis Ilustração 60 g02728463
controlados eletrohidraulicamente que podem ser
baixados próximo ao nível do chão para montar e Exemplo típico
desmontar a máquina. (1) Escada elétrica
Algumas máquinas estão disponíveis com um A escada elétrica pode ser elevada ou abaixada em
acesso/egresso do lado direito ou acesso/egresso do condições normais com um dos dois interruptores de
lado esquerdo. Para as finalidades das ilustrações, a controle diferentes (2). O interruptor de controle para
organização de acesso/egresso pelo lado direito é a escada elétrica está localizado no corrimão, na
mostrada. parte superior da escada fixa. O interruptor de
controle para a escada elétrica está localizado no
para-choque dianteiro próximo à base da escada
fixa.
A chave geral da bateria deve estar na posição
LIGADA (sistema elétrico ativado) e o freio de
estacionamento deve estar engatado para operar os
interruptores de controle da escada elétrica.
Nota: Dois disjuntores estão localizados na parte
traseira da plataforma da escada elétrica. Para obter
mais informações sobre os disjuntores para a escada
elétrica, consulte Manual de Operação e
Manutenção, Disjuntores - Reajustar.
Baixando a Caçamba
Escada Elétrica Baixa – Para baixar a
escada elétrica com um dos
interruptores de controle, execute as
seguintes etapas:
Ilustração 61 g02728490
Ilustração 63 g02728493
Elevação da Escada Elétrica – Para 2. O pino de retenção (6) está localizado na frente da
elevar a escada elétrica com um dos plataforma da escada elétrica. Remova o pino de
interruptores de controle, execute as bloqueio da extremidade do pino de retenção e
seguintes etapas: remova o pino de retenção da plataforma da
escada elétrica.
1. Verifique se a área em torno da escada elétrica
não tem pessoas nem obstáculos, antes de elevar 3. Alinhe o pino de retenção com o orifício (7) e
a escada elétrica. insira, completamente, o pino de retenção nos
orifícios de cada lado da escada elétrica.
2. Mantenha o interruptor de controle (2) na posição
LEVANTADA para levantar a escada elétrica.
Solte o interruptor para interromper o movimento
da escada elétrica.
54 SPBU7792-19
Seção de Operação
Saída de Emergência
Ilustração 66 g01129976
i07353361
Ilustração 68 g02843777
Exemplo típico. Alguns assentos podem ser
Assento equipados com dois apoios de braço.
Código SMCS: 7312
Ilustração 70 g02845498
Ilustração 71 g02798002
Ilustração 73 g02622525
Ilustração 74 g01211804
Guie o cinto de segurança para dentro do retrator Afrouxe a outra metade do cinto de segurança da
automático. mesma maneira. Se o cinto de segurança não ficar
apertado com a fivela no centro, reajuste-o.
Ajuste do Cinto de Segurança para
Encurtar o Cinto de Segurança
Cintos de Segurança Não Retráteis
(Se equipado)
No momento da instalação, o cinto de segurança não
retrátil e suas instruções de instalação estão em
conformidade com as normas SAE J386.
Nota: Ajuste ambas as extremidades do cinto de
segurança. O cinto de segurança deve estar
apertado, mas confortável.
Ilustração 77 g01211812
Ilustração 78 g02600476
Ilustração 79 g01211817
Ilustração 81 g01702756
• Um obstáculo no solo a 1 m (3.3 ft) do lado direito • A extremidade superior esquerda da caçamba
da báscula
• O ponto de contato entre o pneu traseiro direito e
• Consulte a ilustração 81 . o solo
Há dois parafusos na parte traseira do retrovisor e • Um obstáculo no solo a 1 m (3.3 ft) do lado
dois parafusos em seu suporte para ajustar o esquerdo da báscula
espelho retrovisor do lado direito.
• Consulte a ilustração 82 .
Há três parafusos na parte traseira do retrovisor e
quatro parafusos em seu suporte para ajustar o
espelho retrovisor lateral esquerdo.
62 SPBU7792-19
Seção de Operação
Espelho Retrovisor
Ilustração 83 g01703994
AVISO
O torque excessivo no parafuso de regulagem do
conjunto do espelho pode causar danos ao espelho.
i06730086
Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7451
64 SPBU7792-19
Seção de Operação
Controles do Operador
Ilustração 84 g03368276
(1) Controle telescópico e de inclinação da (10) Interruptor da luz do painel (21) Alavanca de controle do retardador
coluna de direção (11) Interruptor de reserva do acelerador (22) Pedal do freio de serviço
(2) Acendedor de cigarros (12 V) (13) Controle do retardador automático (23) Pedal do acelerador
(3) Interruptor de várias funções (14) Interruptor de liberação de freios (24) Alavanca seletora da transmissão
(4) Botão da buzina (15) Interruptor de teste do sistema de (25) Interruptor do freio de estacionamento
(5) Interruptor da luz piscante de risco controle de tração (26) Válvula de reajuste do freio de
(6) Interruptor dos faróis dianteiros, luzes de (16) Interruptor do aquecimento dos estacionamento
estacionamento e luzes traseiras espelhos (27) Luz interna
(7) Interruptor do farol de milha (17) Interruptor do ar condicionado (28) Alavanca de controle da báscula
(8) Interruptor das luzes de acesso (18) Interruptor de velocidade do ventilador (29) Pedal do freio secundário
(9) Interruptor das luzes de trabalho laterais (19) Controle variável de temperatura (30) Interruptor do vidro elétrico
e traseiras (20) Interruptor de partida do motor
SPBU7792-19 65
Seção de Operação
Controles do Operador
Nota: É possível que a sua máquina não esteja Posição Contínua 1 – Os limpadores
equipada com todos os controles descritos neste operarão continuamente em velocidade
tópico. baixa.
Limpadores de Pára-brisa
Limpadores de Pára-brisa – O
interruptor giratório na alavanca
controla os limpadores de vidro. Há seis
diferentes modos para os limpadores de vidro.
Posição DESLIGAR
Nota: Esta máquina é equipada com freios de Como mecanismo automático, a válvula de
reajuste do freio de estacionamento impede o
estacionamento aplicados por mola. A força da mola desengate do freio de estacionamento sem uma
aplica o freio a todas as quatro rodas. É usada ação específica do operador. A válvula de
pressão hidráulica para desengate do freio. Se a reajuste do freio de estacionamento não engatará
pressão hidráulica não estiver disponível, os freios automaticamente o freio de estacionamento
permanecerão engatados. Se não houver pressão quando o motor do caminhão for desligado. O
hidráulica disponível e for necessário rebocar a operador deverá seguir os devidos
máquina, consulte o Manual de Operação e procedimentos de estacionamento e
Manutenção, Reboque com o Motor Inoperante. desligamento do motor.
Ilustração 86 g02727460
(31) Chave de Bloqueio da Transmissão (Se Equipada)
(32) Porta de Serviço do VIMS
(33) Interruptor das luzes de serviço do motor
(34) Interruptor de Desligamento do Motor
(35) Chave Geral da Bateria
(36) Interruptor das Luzes de Acesso
Interruptor de Travamento da
Transmissão (31) (Se Equipado)
Interruptor da Trava da Transmissão (31)
– O travamento da transmissão desativa
a transmissão durante a operação do
motor. O indicador LED se iluminará quando este
dispositivo for ativado.
Para que o dispositivo de travamento da transmissão
seja ativado, as seguintes condições deverão ser
atendidas:
• A alavanca de mudança de marcha deverá estar Interruptor das Luzes de Acesso (36)
na posição NEUTRO.
Interruptor das Luzes de
Para que dispositivo de travamento da transmissão Acesso (36) – Use este
seja desativado, as seguintes condições deverão ser interruptor para ligar ou
atendidas: desligar as luzes na área da escada.
• A máquina deve estar parada. Nota: Há dois interruptores que ativam essas luzes.
• O freio de estacionamento deverá estar na Um interruptor fica localizado na cabine e o outro fica
posição LIGAR . localizado nos controles de solo, próximo à base da
escada. A posição de um interruptor determinará se
• A alavanca de mudança de marcha deverá estar o outro interruptor está na posição LIGAR ou na
na posição NEUTRO. posição DESLIGAR.
• Vandalismo
Nota: A chave geral da bateria não libera a pressão
hidráulica do sistema de direção secundária ou a
pressão hidráulica do sistema automático de controle
do retardador. Para liberar a pressão hidráulica,
mova a chave interruptora de partida do motor na
posição DESLIGAR. Isso vai ativar uma válvula de
solenóide para liberar a pressão hidráulica dos
acumuladores.
i06730040
Nota: Quando uma fonte de energia elétrica for 1. Com a chave geral da bateria na posição LIGAR,
conectada ao receptáculo de partida auxiliar e o verifique se os componentes elétricos do
interruptor de desconexão da bateria estiver na compartimento do operador estão funcionando.
posição LIGAR (desativada), o sistema elétrico Verifique se o horômetro está exibindo
permanecerá sem energia. Isso impede a partida informações. Verifique se o motor acionará.
de recursos quando o interruptor de desconexão
da bateria estiver na posição DESLIGAR. 2. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR.
Chave Geral da Bateria (1) – Quando a
chave geral da bateria estiver na 3. Verifique se os seguintes itens não estão
posição DESLIGAR, o sistema elétrico funcionando: os componentes elétricos no
estará desativado. Quando a chave geral da compartimento do operador, o horômetro e o
bateria for girada para a posição LIGAR, a bateria motor de partida. Se algum dos itens continuar a
permanecerá conectada a todo o sistema funcionar com a chave geral da bateria na posição
elétrico. DESLIGAR, consulte o revendedor Caterpillar.
LIGAR – Para ativar o sistema elétrico,
introduza a chave interruptora geral e i03101965
gire a chave geral da bateria no sentido
horário. A chave geral da bateria deverá ser Interruptor de Desligamento
girada para a posição LIGAR antes de dar partida
no motor.
do Motor
Código SMCS: 7418-ZS
DESLIGAR – Para desativar o sistema
elétrico, gire a chave geral da bateria no
sentido anti-horário para a posição
DESLIGAR.
Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR e retire a chave geral quando fizer
qualquer serviço no sistema elétrico ou em outros
componentes da máquina.
Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR e retire a chave geral se pretender não
operar a máquina durante um período de tempo
longo, de um mês ou mais. Isso evitará que a bateria
seja descarregada. Os seguintes problemas podem
causar descarga da bateria:
• Consumo de corrente por alguns componentes O interruptor de desligamento do motor (1) está
localizado no lado direito inferior dianteiro da
Nota: A chave geral da bateria não libera a pressão máquina, no pára-choque.
hidráulica do sistema de direção secundária ou a
pressão hidráulica do sistema automático de controle Interruptor de Desligamento do Motor
do retardador. Para liberar a pressão hidráulica, (1) – Utilize o interruptor de
mova a chave interruptora de partida do motor na desligamento do motor para desligar o
posição DESLIGAR. Isso vai ativar uma válvula de motor ao nível do solo. Para usar o interruptor de
solenóide para liberar a pressão hidráulica dos desligamento do motor, levante o protetor. Mova
acumuladores. o interruptor de balancim para a posição
DESLIGAR. Isto desligará o motor. Depois a
Verifique se o motor está funcionando corretamente parada do motor, abaixe o protetor. Abaixar o
antes de acioná-lo para que não ocorra nenhum
protetor fará com que o interruptor de balancim
dano nele. Não acione qualquer motor que não
esteja funcionando corretamente. seja virado para a posição LIGAR.
Execute o seguinte procedimento para verificar a Durante a operação normal, utilize o interruptor de
funcionalidade da chave geral da bateria: partida do motor para desligar o motor.
O interruptor de desligamento do motor 2 não
desativa o sistema elétrico da máquina.
76 SPBU7792-19
Seção de Operação
Câmera
i04163709
Câmera
(Se Equipado)
Código SMCS: 7347; 7348
Ilustração 95 g01974997
Exemplo típico da orientação correta da imagem da
câmera 1 no monitor
A câmera 1 foi ajustada pela fábrica ou por um
revendedor Caterpillar para proporcionar a seguinte
visão a partir da parte dianteira da máquina:
• Visão parcial da grade do radiador
Ilustração 93 g01223051
Câmera do WAVS
Ilustração 96 g02140522
Exemplo típico da orientação correta da imagem da
câmera 2 no monitor
A caçamba basculante é mostrada na posição
abaixada.
Ilustração 94 g01223034
A câmera 2 foi ajustada pela fábrica ou por um
revendedor Caterpillar para proporcionar a seguinte
Visor do WAVS visão a partir da parte traseira da máquina:
O Sistema de Visão da Área de Trabalho (WAVS) é • Visão parcial da parte traseira da caçamba
um sistema de televisão de circuito fechado criado basculante
para complementar a visão do operador durante a
operação da máquina. O WAVS nesta máquina • Visão parcial do chassi traseiro
possui uma câmera fixada na parte dianteira, uma
câmera fixada na parte traseira, uma câmera fixada • Visão parcial dos pneus
na lateral e um monitor fixado na cabine.
• Visão de um objeto no solo 25 m (82 pés) atrás
dos pneus traseiros
SPBU7792-19 77
Seção de Operação
Detecção de Objetos do Cat Detect
• Visão parcial do para-lama dianteiro direito Antes de operar a máquina, confira se as lentes das
câmeras e o visor estão limpos.
• Visão parcial do pneu dianteiro direito Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
• Visão de um objeto no solo à direita do canto SEBU8157,Sistema de Visão da Área de Trabalho
para obter mais informações sobre o WAVS.
dianteiro direito da máquina
i07183562
Informações do Sistema
O sistema foi projetado para aumentar a
conscientização do operador sobre os arredores. O
uso desse sistema não substitui as precauções e os
procedimentos básicos de segurança para operar a
máquina. O funcionamento correto do sistema de
Detecção de Objetos não é necessário para a
operação segura desta máquina. O operador ainda
poderá usar outros meios (por exemplo, visão direta
da cabine, visão direta do solo, espelhos,
localizadores e buzinas de advertência) para verificar
se a área está evacuada ou para fornecer aviso
antes que a máquina seja movida.
Detecção de Objetos
Ilustração 100 g02758757
A Detecção de Objetos usa oito sensores de radar e Áreas de cobertura oferecidas pelos sensores de
quatro câmeras de vídeo para fornecer ao operador radar
informações adicionais sobre a área de trabalho ao
redor da máquina. O visor interage com os sensores (A) 14 m (46 ft)
(B) 18 m (59 ft)
de radar que estão instalados em torno da máquina. (C) 20 m (66 ft)
Os sensores de radar proporcionam a detecção de (C) 20 m (66 ft)
objetos que normalmente encontram-se em áreas de (E) 1.5 m (5 ft)
visibilidade restrita ao redor da máquina. O sistema (F) 2.2 m (7 ft)
detectará grandes objetos, como um veículo de
serviço leve, que esteja próximo da máquina e É mais provável que os objetos entrem em uma zona
dentro do mapa de cobertura exibido na ilustração de detecção quando a máquina estiver parada. Para
100 . evitar que os objetos fiquem imperceptíveis ao
Detecção de Objetos (Sistema de Visão Apenas) ingressarem em uma área de detecção, o sistema de
detecção de objetos é ativado quando a chave
O sistema de Detecção de Objetos está disponível interruptora é colocada em LIGAR e permanece no
como um opcional de quatro câmeras somente de modo ativo até a máquina atingir uma velocidade ou
vídeo. A funcionalidade de detecção de objetos distância de gatilho. A operação do sistema pode ser
(radar) não está disponível com sistemas somente configurada para o modo de emergência baseado
visão. em distância ou o modo de emergência baseado em
velocidade. Pode-se alterar o modo de distância ou o
modo de velocidade na tela de configuração.
Cobertura Consulte as seguintes “Tela Configuration
(Configuração)” “Modo de Emergência da Detecção
de Objetos” para obter mais informações sobre os
modos de standby baseados em distância e em
velocidade.
Componentes
Antes de operar a máquina, verifique o seguinte:
A iluminação é acesa para uma câmera sempre que As setas de indicação de sentido (7) indicam qual
sua visão é exibida (seleção manual ou alternância sensor de radar detectou um objeto. Isto dá ao
de câmera). Durante o movimento para frente, se um operador uma localização geral do objeto em relação
objeto for detectado ao lado da máquina, as ao caminhão. Quando objetos são detectados por
lâmpadas das câmeras esquerda e direita vários sensores de radar, mais de uma seta de
acenderão. O operador deverá checar a tela para indicação de sentido poderá acender. Uma caixa
determinar a localização do objeto, reconhecer a azul em volta de uma seta de indicação de sentido
detecção e executar a ação adequada. Quando em indica qual visão da câmera é mostrada no visor. As
ré, o padrão será o acionamento da câmera setas também mudarão de cor para avisar ao
retrovisora (não limitada à detecção nas laterais) e operador qual o sentido do objeto detectado:
das lâmpadas de trabalho traseiras. As luzes só
podem ser apagadas com a seleção da visão da Indicadores de Alerta
câmera dianteira.
Nenhum objeto detectado
Tela e Menu Quando nenhum objeto é detectado, nenhum dos
segmentos do no indicador de proximidade acenderá
Tela Principal (consulte o cenário (6A) na ilustração 110 ). Uma
seta verde indicará a visão da câmera mostrada na
tela.
Indicadores de Proximidade e Sentido
Área de Cuidado 1
Quando a Área de Cuidado 1 estiver ativa, um único
segmento amarelo aparecerá no indicador de
proximidade (consulte o cenário (6B) na ilustração
110 ). O alarme sonoro não está ativo. Uma seta
amarela indicará o sentido dos objetos detectados.
Quando a máquina estiver parada, o objeto
detectado estará de 10 m (33 ft) a 20 m (66 ft)
distante da parte frontal ou traseira da máquina. O
sistema automaticamente compensa a velocidade de
deslocamento da máquina.
Quando a Área de Cuidado 3 estiver ativa, uma Depois que um objeto detectado for removido, a
única barra amarela da altura de três segmentos visão da câmera permanecerá a mesma até que um
aparecerá no indicador de proximidade (consulte o objeto seja detectado em uma zona diferente. A
cenário (6D) na ilustração 110 ). Um alarme sonoro visão de câmera não retornará automaticamente à
intermitente soará. À medida que um objeto se visão de câmera exibida antes da detecção do
aproximar, aumentará a frequência do alarme objeto.
intermitente. Uma seta amarela indicará o sentido
dos objetos detectados. O visor alternará para uma visão de câmera com
base na localização dos objetos detectados. A visão
Quando a máquina estiver parada, o objeto de câmera traseira será exibida quando o controle da
detectado estará de 6 m (20 ft) a 8 m (26 ft) distante transmissão estiver na posição RÉ ou quando a
da parte frontal ou traseira da máquina. O sistema visão de câmera traseira for selecionada
automaticamente compensa a velocidade de manualmente. A visão de câmera traseira pode ser
deslocamento da máquina. ajustada como a visão de câmera padrão. A visão de
câmera traseira, então, será mostrada quando o
Nota: Essa área normalmente não será vista da sistema entrar no modo de emergência após ser
lateral devido aos ângulos e à cobertura dos ativado. As imagens da câmera terão a seguinte
sensores de radar laterais. prioridade: 1.) Lado direito, 2.) Frente e 3) Lado
esquerdo.
Área Crítica com Alarme Sonoro Variável
O monitor selecionará a imagem da câmera que
Quando a Área Crítica estiver ativa, uma única barra depende da seguinte posição do controle da
vermelha da altura de quatro segmentos aparecerá transmissão e/ou do status do sistema:
no indicador de proximidade (consulte o cenário (6E)
na ilustração 110 ). Um alarme sonoro intermitente Troca para a Câmera da Frente
soará. À medida que um objeto se aproximar,
aumentará a frequência do alarme intermitente até Quando o controle da transmissão é colocado em
uma posição de AVANÇO, o visor alternará para a
ficar contínuo. Uma seta vermelha indicará o sentido visão da câmera dianteira. Se não houver objetos
dos objetos detectados.
detectados no momento da transição, o visor
Quando a máquina estiver parada, o objeto permanecerá na visão da câmera dianteira.
detectado estará de 4 m (13 ft) a 6 m (20 ft) distante
da parte frontal, traseira ou lateral da máquina. Nota: O indicador de proximidade e as setas de
Como alternativa, o sistema automaticamente indicação de sentido fornecerão uma indicação
compensa a velocidade de deslocamento da visual dos objetos detectados na traseira da
máquina. máquina, porém, o alarme sonoro não soará. Além
disso, o visor não alternará para a visão da câmera
Área de Interrupção de Movimento com Alarme traseira enquanto o controle da transmissão estiver
Sonoro Contínuo em uma posição AVANÇO.
Quando a Área de Interrupção estiver ativa, uma Troca para a Câmera de Trás
única barra vermelha da altura dos cinco segmentos
aparecerá no indicador de proximidade (consulte o Quando o controle da transmissão é colocado na
cenário (6F) na ilustração 110 ). Um alarme sonoro posição RÉ, o visor alternará para a visão da câmera
contínuo soará. Uma seta vermelha indicará o traseira. O visor permanecerá na visão da câmera
sentido dos objetos detectados. traseira independentemente de alarmes em outras
zonas. Enquanto o controle da transmissão estiver
Quando a máquina estiver parada, o objeto na posição RÉ e os alarmes de zona crítica
detectado estará de 2 m (7 ft) a 4 m (13 ft) distante estiverem ativos, o indicador de proximidade e as
da parte frontal, traseira ou lateral da máquina. O setas de indicação de sentido serão exibidos e o
sistema automaticamente compensa a velocidade de alarme sonoro soará. Selecione manualmente a
deslocamento da máquina. visão de câmera adequada que corresponde ao
alarme.
Várias Visões de Câmera
Nota: É possível selecionar manualmente qualquer
O sistema de detecção de objetos é equipado com visão de câmera a qualquer momento, seja qual for a
uma visão de câmera para cada um dos quatro lados posição do controle da transmissão ou o status do
da máquina, o que auxilia na identificação do objeto sistema.
que foi detectado. A câmara fica ativada assim que o
sistema é ligado. As visões de câmera estão O sistema permanecerá no modo ativo sempre que o
disponíveis em todos os modos. As visões de controle da transmissão estiver na posição RÉ.
câmera podem ser alternadas usando o botão de
seta. Modo de Emergência do Sistema
84 SPBU7792-19
Seção de Operação
Se Equipado
Por padrão, a tela alternará para a visão de câmera Falha do Sistema – o indicador vermelho (8C)
traseira quando o sistema entrar no modo de aparecerá e um alarme sonoro breve soará quando o
emergência. Se não desejar a visão de câmera sistema está em estado desativado. O sistema está
traseira, a tela lembrará da última visão de câmera no modo falha do sistema sempre que for detectado
que foi selecionada fisicamente durante o último o seguinte:
modo de emergência e retornará para essa visão na
transição para o modo de emergência até que o • Uma falha detectada em um dos sensores de
sistema tenha sido reinicializado ou outra visão de radar
câmera tenha sido selecionada durante o modo de
emergência. • Comunicação perdida com os controladores da
máquina
Troca para a Câmera Neutra
• Tensão da bateria fora da faixa de operação
Quando o controle da transmissão é colocado na
posição N (neutro) ou P (freio de estacionamento especificada
aplicado), somente a troca manual de câmera é
ativada. Tela Configuration (Configuração)
Status do Sistema Nota: Na tela de configuração, use os botões de
navegação diretamente à direita das opções de
menu para selecionar a opção de menu
correspondente.
Pressione o botão tab no monitor para acessar a tela
de configuração. O operador só poderá visualizar a
configuração atual do sistema da primeira vez que a
tela de configuração for acessada.
Para editar as configurações, o operador deverá
primeiro pressionar o botão “OK” . Após entrar no
modo de edição, o primeiro parâmetro na lista que
pode ser configurado será destacado. O parâmetro
precisa ser realçado para que possa ser alterado.
Pressione a seta esquerda ou direita no botão de
setas para alterar o parâmetro destacado.
Uma vez que o operador tenha alterado todas as Controle automático de intensidade no modo de
configurações desejadas, basta pressionar o botão emergência
“OK” e a visualização voltará à primeira tela de
configuração. O operador só poderá sair da tela de O escurecimento automático pode estar Ativado ou
configuração depois de sair do modo de edição. Desativado.
Nota: X representa um valor configurável. Se ativado, o recurso de controle automático de
intensidade reduzirá o brilho da tela em um terço da
Modo de Emergência da Detecção de Objetos configuração atual de brilho. O controle automático
de intensidade ocorrerá quando o sistema entrar no
Nota: Este parâmetro só poderá ser ajustado modo de emergência. Se o sistema estiver no modo
quando o Técnico Eletrônico Caterpillar (ET Cat) noturno antes de entrar no modo de emergência, a
intensidade da tela será reduzida para o nível
estiver conectado e em comunicação com o sistema. mínimo de brilho.
Nota: A Caterpillar recomenda que os ajustes de
cada local sejam consistentes em todas as máquinas Tela de Resumo de Diagnósticos
para evitar que o operador se confunda.
Para acessar a tela de resumo de diagnóstico,
A operação do sistema é configurada para o modo pressione o botão tab duas vezes. Pressione
de emergência baseado em distância como padrão novamente o botão tab para mudar a visualização
de fábrica. O sistema pode ser configurado para para a tela principal.
funcionar em um dos seguintes modos de
emergência: Para obter informações sobre a tela de resumo de
diagnóstico, consulte Manual de Operação e
• Distância O modo de standby baseado em Manutenção, SEBU8810,Detecção de Objetos do
distância permite que o sistema permaneça ativo Cat Detect para Caminhões Fora-de-estrada.
até que a máquina saia de um estado parado e
tenha se deslocado por no mínimo 20 m (65 ft) no Fatores Variáveis na Operação do
sentido de avanço. O sistema estará sempre ativo Sistema
quando a máquina estiver se deslocando em ré. O
sistema voltará para o modo ativo A operação do sistema pode ser afetada por
automaticamente depois que a máquina for qualquer um dos seguintes fatores.
parada por completo e permanecer assim durante
o tempo de retardo configurado para o local. O
retardo de reativação é usado para impedir que o
sistema saia do estado de emergência para o Poderão ocorrer danos físicos ou morte se as in-
estado ativo ao fazer paradas rápidas. A alteração formações a seguir não forem observadas.
do tempo de retardo requer o ET Cat.
As condições ambientais, a instalação e os fato-
res topográficos podem afetar a operação ade-
quada do sistema de detecção de objeto e devem
ser consideradas durante a operação do sistema.
Grupo de medidores
Categorias de Eventos
Existem dois tipos de regeneração:
SPBU7792-19 89
Seção de Operação
Sistema de Administração de Informações Vitais (VIMS)
• Medidor da área de alerta (27) que fica em cada Se um evento estiver presente, a área de
extremidade do medidor universal é virado para a mensagens vai mostrar as informações sobre o
posição LIGAR. evento. Se houver dados aplicáveis, os dados
também serão mostrados em medidor universal.
• Área de mensagens (24) mostra as seguintes Verifique o fluido e/ou o sistema elétrico que foi
informações: indicado. Faça todos os reparos necessários antes
de operar o motor.
Software de Configuração – Vários números e/ou
letras, seguido por um “C” . i07376650
O Sistema de Gerenciamento de Informações Vitais os dados, inserir 3564 fará com que ele pare de
(VIMS) usa o teclado (16) para possibilitar que o registrá-los. O indicador de registro de dados (3)
operador peça informações. O teclado controla a estará LIGADO quando o VIMS estiver registrando
exibição do texto na área de mensagens (6). dados. Os dados de todos os parâmetros serão
gravados. Os dados armazenados em um arquivo e
A luz indicadora (1) vai piscar sempre que a tecla for o arquivo poderão ser obtidos por download usando
pressionada. A luz indicadora informa o operador o software VIMS-PC para análise dos sistemas da
que o comando foi aceito. máquina.
Algumas informações podem ser solicitadas ao usar TESTE – Inserir 8378 executará o autoteste do
os números no teclado. A série de números é VIMS. Consulte o Manual de Operação e
chamada de Código de Programa de Serviço. As Manutenção, Sistema de Gerenciamento de
letras associadas aos números descreve a operação Informações Vitais (VIMS) para obter informações
solicitada dos Códigos de Programa de Serviço. adicionais sobre o autoteste do VIMS.
Nota: Depois de inserir o Código de Programa de BLT – A entrada do código 258 vai fazer a
Serviço usando o teclado, o código deverá ser intensidade da área de mensagens começar a rolar
concluído pelo pressionamento da tecla “OK” (14). em incrementos de 5%. A porcentagem
correspondente da intensidade é exibida na área de
A tabela a seguir contém os Códigos de Programa mensagem. Use a tecla Retrocesso (12) e a tecla
de Serviço necessários ao operador. Consulte o Avanço (11) para selecionar a intensidade desejada.
Manual de Serviço, RENR2630 e RENR2631, Pressione a tecla “OK” (14) para aceitar a nova
Sistema de Gerenciamento de Informações Vitais seleção.
dos Caminhões Fora-de-estrada 785 - 797 quanto a
Códigos do Programa de Serviço adicionais. CON – A entrada do código 266 vai fazer o contraste
da área de mensagens começar a rolar em
Tabela 5 incrementos de 5%. A porcentagem correspondente
Códigos de Programa de Serviço da intensidade é exibida na área de mensagem. Use
a tecla Retrocesso (12) e a tecla Avanço (11) para
Números Letras Descrição selecionar a intensidade desejada. Pressione a tecla
“OK” (14) para aceitar a nova seleção.
52 LA Altere o Idioma.
86 UN Unidades Métricas ou Unidades
Inglesas Teclas
868 TOT Exiba os Dados Cumulativos.
73738 REINICIA-
Tecla “ OK””
Reinicialize os Dados Cumulativos.
LIZAR A tecla “OK” (14) é usada para indicar que as
3564 DLOG Registre os Dados ou Pare de Regis- entradas foram concluídas. Essa tecla também é
trar os Dados. usada para confirmar todos os eventos.
8378 TESTE Teste do VIMS
Tecla “ F1””
258 BLT Intensidade da Luz de Fundo da Área
de Mensagens A tecla “F1” (7) é usada pelo operador para requisitar
informações adicionais sobre um evento de dados.
266 CON Contraste do Centro de Mensagens
Existem dois tipos de regeneração: Os eventos de
dados avisam o operador queu o valor de um
LA – Inserir 52 fará com que o texto da área de parâmetro monitorado não está no intervalo
mensagem alterne entre dois idiomas. especificado. Os eventos de manutenção avisam o
UN – Inserir 86 alterna entre unidades Métricas e operador sobre problemas elétricos.
unidades Inglesas.
Quando um evento de dados é exibido na área de
TOT – Inserir 868 mostra o número total de cargas, a mensagens (6), a pressão da tecla “F1” vai exibir os
carga total, a distância total viajada e o tempo total dados reais sobre a condição. Por exemplo, se a
de viagem. Esses dados são chamados de dados condição for temperatura alta, pressionar a tecla “F1”
cumulativos. Os dados cumulativos podem ser mostrará o valor da temperatura.
redefinidos. Os totais desde a última redefinição
serão listados. Navegue pela lista com a tecla
Avançar (11) e com a tecla Retrocesso (12).
REINICIALIZAR – Inserir 73738 limpa os dados
cumulativos.
DLOG – Inserir 3564 fará com que o VIMS comece a
registrar os dados. Se o VIMS já estiver registrando
94 SPBU7792-19
Seção de Operação
Teclado do Sistema de Administração de Informações Vitais (VIMS)
Quando um evento de manutenção é exibido na área Os itens a seguir são os parâmetros disponíveis e os
de mensagens, a pressão da tecla “F1” vai exibir as números de identificação correspondentes dos
informações sobre o código de diagnóstico. Consulte parâmetros:
o Manual de Serviço, RENR2630 and RENR2631,
785 - 797 Off-Highway Trucks Vital Information Nota: Os parâmetros disponíveis nas máquinas
Management System e a Instrução Especial, individuais podem ser ligeiramente diferentes.
REHS0126,Caterpillar Electronic Control Codes para
obter uma lista completa de valores de MID (Module Tabela 6
Identifier, Identificador de Módulos), CID (Component Informações sobre parâmetros do VIMS
Identifier, Identificador do Componente) e FMI
(Failure Mode Indicator, Indicador do Modo de Nome do Parâmetro Número de Identi-
Falha). ficação do
Parâmetro
Nota: As teclas não têm informações de diagnóstico ROT MOT 100
CID ou FMI. A área de mensagens vai mostrar o
estado do interruptor. Alguns exemplos de PRESS IN TURBO ESQ 102
informações que serão mostradas na área de PRESS ADM TURBO DIR 103
mensagens são “FECHADO” , “ABERTO” ,
“NEUTRO” e “PARA CIMA” . Filtro Ar 104
BOOST PRES 105
Tecla Avançar ou Tecla Retrocesso
TEMP ESC ESQ 106
A tecla Retrocesso (12) e a tecla Avançar (11) TEMP ESC DIR-ESQ 107
permitem a navegação para frente ou para trás para
a exibição de linhas de texto na área de mensagens TEMP ESC DIR 108
(6). Temp Pós-Resf F 111
Essas informações são mostradas para um FLUXO LIQ ARREF MOT 134
parâmetro por vez. Use a tecla Avanço e a tecla TEMP LIQ ARREF MOT 135
Retrocesso para rolar pelos parâmetros disponíveis.
Nív Pós-Res 137
Cada parâmetro tem um número de identificação de
Nív Líq Ar Mot 138
forma que informações específicas possam ser
solicitadas. Para exibir informações específicas de TENSÃO SIS 140
parâmetro, insira o número de identificação. Depois
pressione a tecla “MEDIDOR” . Pres Col Alta 145
(Tabela 6 (cont.)
Combustível total 187 (Tabela 6 (cont.)
Vel Vent Mot 1 197 FreioEst 453
Filt Fr 454
Vel Vent Mot 2 198
Tmp Fr 456
(cont.)
(cont.)
96 SPBU7792-19
Seção de Operação
Alarme de Marcha à Ré
Tecla “ ID””
A tecla “ID” (9) é usada para inserir o número de
identificação do operador.
Se for necessário, esse número de identificação
deverá ser inserido no início do turno do operador.
Quando a tecla “ID” for pressionada, uma indicação
de prontidão de “INSERIR ID” será mostrada na
primeira fileira de texto na área de mensagens. O
operador pode inserir um número de ID de até sete
dígitos na segunda linha.
Se a tecla “OK” (14) não for pressionada em até
cinco segundos após a inclusão do último número, o
número de identificação não será gravado. Em
seguida, o visor voltará à condição anterior.
Se a tecla “ID” for pressionada durante a entrada, a
entrada atual será cancelada e o processo começará
novamente. Esse processo é útil caso seja cometido
um erro durante a entrada. A tecla de retrocesso (23)
excluirá o último número da entrada.
SPBU7792-19 97
Seção de Operação
Centro de Manutenção de Abastecimento Rápido
i04692109
Freagem
Código SMCS: 4250; 4251; 4278; 4284
Freio de Estacionamento
Ilustração 123 g02741617
AVISO
Não use o freio de estacionamento para parar a Se a pressão hidráulica não estiver disponível e a
máquina. máquina precisar ser rebocada, use o interruptor de
desengate do freio (3) para desengatar o freio de
A válvula de controle do ar do freio de estacionamento. Para informações adicionais,
estacionamento ativa os freios de todas as rodas. Os consulte Manual de Operação e Manutenção,
freios de estacionamento são aplicados por pressão Reboque Com Motor Inoperante ou consulte seu
de mola e liberados por pressão do óleo. revendedor Cat.
Freio de Serviço
A válvula de controle do ar do freio de serviço ativa
os freios de todas as rodas. Os freios de
estacionamento são aplicados por pressão do óleo e
freios de serviço e são liberados por pressão de
mola.
Nota: Não use o freio de serviço para manter a O freio de serviço fornecerá a capacidade de
velocidade da máquina em um declive longo. Use o frenagem suficiente para parar a máquina de uma
controle do retardador automático e/ou o controle do vez. O freio secundário opera em avante e marcha à
retardador manual para manter a velocidade da ré.
máquina em um declive longo. Em condições de
declives longos, os controles do retardador i04163739
proporcionam ao operador a capacidade de regular
melhor a quantidade da força de retardo. Consulte o Mudanças de Marcha e de
Manual de Operação e Manutenção, Retardo para
obter mais informações sobre os controles do
Sentido
retardador. Código SMCS: 1000; 7000
O pedal do freio de serviço aplica os freios de todas
as rodas. O pedal é totalmente variável. A AVISO
quantidade da força de freagem depende da posição Para evitar atingir viadutos, cabos elétricos e obstru-
do pedal. ções, sempre baixe a caçamba basculante antes de
mover a máquina.
Freio Secundário
AVISO
A máquina tem que estar parada e o motor em mar-
cha lenta em vazio antes de mudar de direção.
Para evitar a possibilidade de um movimento
inesperado da máquina ao estacionar em terreno Depois de mover a alavanca de mudanças, não ace-
inclinado, sempre calce firmemente as rodas an- lere antes de ouvir ou perceber que as embreagens
tes de deixar a máquina. da transmissão engataram.
Os freios secundários podem ser usados para parar Ao mover a alavanca do controle da transmissão da
a máquina no caso de qualquer falha única do freio posição NEUTRO para qualquer marcha avante, a
de serviço. O pedal do o freio de serviço (5) aplica os primeira marcha é engatada. A máquina estará no
freios de todas as rodas. O pedal é totalmente modo de conversor de torque quando estiver em
variável. A quantidade da força de freagem baixa velocidade.
dependerá da posição do pedal.
Se ocorrer uma falha do freio de serviço, o freio
secundário fornecerá a quantidade limitada de
frenagem.
100 SPBU7792-19
Seção de Operação
Mudanças de Marcha e de Sentido
i04944727
Retardamento
Código SMCS: 3121; 7000
AVISO
Não use o controle do retardador como freio de
estacionamento.
Não use o controle do retardador para parar a
máquina.
i04692137
Carregamento
Tenha cuidado ao entrar dirigindo na área de
carregamento. Mantenha uma distância segura da
máquina que está à frente da sua.
Ilustração 133 g01429746
Evite esbarrar em pedras salientes e causar
transbordamento de material. Mantenha o controle da báscula (4) na posição de
FLUTUAÇÃO durante o carregamento da máquina.
Posicione a máquina em solo nivelado. Pare e Além disso, mantenha o controle da báscula na
estacione a máquina. Consulte o Manual de posição de FLUTUAÇÃO quando a máquina estiver
Operação e Manutenção, Parada da Máquina para se movendo.
obter o procedimento recomendado.
Pise no pedal do freio de serviço (1) para parar a
máquina.
Mova o controle da transmissão (alavanca) (2) para
a posição NEUTRO. Mova o interruptor do freio de
estacionamento (3) para a posição LIGAR.
O operador da máquina deve permanecer na cabine
enquanto o caminhão estiver sendo carregado.
O caminhão pode ser reposicionado durante o • O sistema de medição da carga útil medirá o peso
carregamento. Se o caminhão se mover mais de da carga novamente quando o caminhão tiver
160 m (525 feet), o Sistema de Carga Útil do saído do local de carregamento. A medição é feita
Caminhão atuará como se o ciclo de carga tivesse quando o caminhão passa para a segunda
sido concluído. Além disso, as passagens adicionais marcha. As lâmpadas de status da carga útil se
da caçamba não serão registradas. apagarão e o centro de mensagens do VIMS
exibirá a mensagem “Carga Útil” e o peso final da
O Sistema de Carga Útil do Caminhão mede a carga carga útil.
usando as pressões do cilindro de suspensão.
• As informações sobre a carga útil desaparecerão
O caminhão poderá balançar durante o
automaticamente do centro de mensagens do
carregamento, retardando, assim, a exibição da
carga útil no visor. VIMS depois que a carga for medida. O centro de
mensagens retornará ao modo padrão.
O visor não mostrará o peso até que a pressão do
cilindro de suspensão se estabilize e o caminhão Tela Externa da Carga Útil (Se Equipada)
esteja cheio o suficiente para obter um peso preciso.
Tenha cuidado ao entrar dirigindo na área de Se não for necessário, dirija a máquina para frente,
despejo. Mantenha uma distância segura de outras até que a máquina fique livre da carga.
máquinas.
Baixe completamente a caçamba antes de partir
Evite esbarrar em pedras salientes. para a viagem de retorno.
Baixando a Caçamba
Mova o controle da báscula para a posição de
FLUTUAÇÃO para abaixar a báscula. Mantenha o
controle da báscula na posição de FLUTUAÇÃO até
que a báscula seja totalmente abaixada.
Neutralizador de Marcha à Ré
A máquina não passará para a posição de MARCHA
A RÉ enquanto a carroceria (plataforma) estiver
sendo levantada ou enquanto o controle dos
cilindros de levantamento estiver na posição
LEVANTAR ou ABAIXAR.
Quando o controle da transmissão estiver na posição
RÉ e o controle da báscula for movido para a
posição LEVANTAR ou para a posição ABAIXAR, a
transmissão passará imediatamente para a posição
NEUTRA. Se a máquina estiver em uma ladeira,
aplique os freios para impedir que a máquina se
movimente. Se for necessário ignorar o neutralizador
de ré, consulte “Como Mudar para a MARCHA À RÉ
com a Caçamba Levantada” para conhecer o
procedimento.
O neutralizador de ré não tem nenhum efeito sobre
as marchas de avanço. Se for necessário, as
marchas de avanço poderão ser engatadas a partir
da posição NEUTRO ou a partir da posição RÉ.
Partida do Motor
i06730089
Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
• A pré-lubrificação do motor (se equipada) está 8. Antes de dar partida no motor, gire o interruptor de
concluída. partida do motor (1) para a posição LIGADA. O
sistema de pré-lubrificação do motor se ativará
Nota: Quando o interruptor de partida do motor é por 3 segundos. O sistema de monitorização fará
mantido na posição de partida, o motor de partida do um autoteste. Consulte Manual de Operação e
motor é ativado depois de i ciclo de pré-lubrificação Manutenção, Sistema de Gerenciamento de
ter sido concluído.
Informações Vitais (VIMS) para obter informações
adicionais.
9. Gire o interruptor de partida para a posição
PARTIDA para dar partida no motor.
Nota: Se a chave for virada para a posição PARTIDA Nota: O interruptor do auxiliar de partida a éter deve
antes de 3 segundos, o sistema de pré-lubrificação ser colocado na posição MANUAL somente para
(se equipada) terminará. acionamento do motor em baixas temperaturas
ambientes. Para partidas abaixo de −18°C (0°F), o
10. Solte a chave de partida do motor quando o uso de auxiliares de partida para clima frio adicionais
motor começar a funcionar. é recomendado. Pode ser necessário o uso de um
aquecedor do líquido arrefecedor, um aquecedor do
Nota: Se o motor não der a partida, retorne a chave combustível ou capacidade extra da bateria. Em
interruptora de partida para a posição DESLIGAR temperaturas abaixo de −23°C (−10°F), consulte o
antes de tentar novo acionamento. revendedor Caterpillar ou consulte a Publicação
Especial, SEBU5898,Cold Weather
Auxiliar de partida a éter Recommendations.
A injeção manual de éter é recomendada apenas
para partidas em clima frio. Empurre a metade
superior do interruptor do auxiliar de partida a éter.
Isso faz com que o éter seja injetado por cinco
segundos adicionais, depois de o ciclo padrão ter
sido concluído.
Durante uma partida a frio e longos períodos em Nota: Se a transmissão estiver na posição NEUTRO
marcha lenta baixa, o ECM do Motor desligará e o freio de estacionamento estiver na posição
automaticamente uma unidade injetora eletrônica de LIGADA, o corte do cilindro frio será novamente
cada vez. O ECM do Motor verifica a estrutura para ativado depois de dez minutos.
identificar se o cilindro está funcionando. Se o
cilindro estiver funcionando, o ECM do Motor liga a
i04692126
unidade injetora eletrônica. Se o cilindro não estiver
funcionando, a unidade injetora eletrônica
permanecerá desengatada. Isso reduz a quantidade Aquecimento do Motor e da
de fumaça branca causada por combustível não
queimado. Máquina
Código SMCS: 1000; 7000
O corte do cilindro a frio é ativado quando o líquido
arrefecedor do motor está bem abaixo da
temperatura de operação. O corte do cilindro a frio é
desativado quando a temperatura do líquido
arrefecedor do motor está acima da temperatura que
cria a fumaça branca.
O corte do cilindro a frio pode ser desativado através
do Técnico Eletrônico.
O corte do cilindro a frio proporciona uma forma de o
ECM do Motor realizar as seguintes funções:
Nota: Opere os controles somente se o motor estiver 4. Opere a máquina somente se o motor estiver
funcionando. funcionando.
2. Verifique a operação da direção e dos freios. 5. Antes de a máquina operar em alta velocidade,
Verifique o freio secundário. Não opere a máquina verifique o funcionamento do sistema de freios e
se for encontrada qualquer discrepância. do sistema de direção. Verifique a operação
desses sistemas com a máquina operando em
3. Observe com frequência a área de mensagens baixa velocidade.
(4), advertências, luzes de serviços e todos os
termômetros (1). Os indicadores deverão 6. Certifique-se de que o Controle do Retardador
permanecer dentro de suas respectivas faixas de Automático (ARC) está funcionando
operação. O indicador de alerta, a luz de ação e o adequadamente antes de percorrer um declive
alarme de ação devem estar desligados. com uma máquina carregada. Teste o ARC em
um declive pequeno antes de carregar a máquina.
4. Certifique-se de que a báscula está na posição
ABAIXAR e o controle da báscula (10) está na 7. Para evitar ferimentos, certifique-se que não haja
posição de FLUTUAÇÃO. ninguém trabalhando na máquina ou nas
imediações. Mantenha sempre a máquina sob
5. A alavanca do retardador (2) deverá estar na controle para evitar ferimentos.
posição LEVANTAR e o interruptor (3) para ARC
deverá estar na posição LIGAR. 8. Reduza a rotação do motor ao manobrar em áreas
com espaço restrito ou na subida de encostas.
6. Pise no (pedal) de controle do freio de serviço (5).
Certifique-se de que a válvula de reajuste do freio Referência: Para obter mais informações sobre
de estacionamento (9) esteja pressionada. operação, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Informações sobre Operação.
7. Libere a alavanca de desengate do freio de
estacionamento (8). Mova o controle da i03692579
transmissão (7) para o sentido e a marcha
desejados. Esquentamento e
8. Solte o (pedal) do freio de serviço (5) e pise no Amaciamento do Diferencial
(pedal) do acelerador (6).
Código SMCS: 3258; 7000
Nota: Para obter o máximo de supressão de ruídos,
mantenha todas as portas e janelas fechadas. Aquecimento
Aquecimento da máquina Ao deixar que o óleo aqueça gradualmente, os
componentes do rolamento conseguem manter as
Ao deixar que o óleo aqueça gradualmente, os posições ideais de operação. Velocidades altas
componentes do rolamento conseguem manter as durante uma partida a frio fazem com a temperatura
posições ideais de operação. Velocidades altas dos componentes giratórios sejam muito diferentes
durante uma partida a frio fazem com a temperatura das temperaturas dos componentes fixos. Grandes
dos componentes giratórios sejam muito diferentes diferenças de temperatura dentro do rolamento
das temperaturas dos componentes fixos. Grandes podem resultar em menor durabilidade do
diferenças de temperatura dentro do rolamento componente do rolamento.
podem resultar em menor durabilidade do
componente do rolamento. Na partida, a mudança da transmissão será limitada
até que o óleo do diferencial atinja a faixa de
temperaturas de operação. Consulte o Manual de
Preparação para operar a máquina Operação e Manutenção, Mudança de Direção e
Marcha para obter mais informações.
1. Não tente movimentar a máquina sem a pressão
normal do óleo do freio. Amaciamento
2. Para evitar ferimentos, certifique-se que não haja Siga o procedimento de amaciamento para 1 ciclo
ninguém trabalhando na máquina ou nas quando ocorrer qualquer uma das seguintes
imediações. Mantenha sempre a máquina sob condições:
controle para evitar ferimentos.
• A máquina for nova.
3. Conheça a altura máxima da máquina. Conheça a
largura máxima da máquina. Mantenha a folga • O diferencial for substituído.
apropriada.
114 SPBU7792-19
Seção de Operação
Esquentamento e Amaciamento do Diferencial
Como Estacionar
i02920217
Parada da Máquina
Código SMCS: 7000
Sempre engate o freio de estacionamento antes 2. Mova o controle da transmissão (alavanca) (3)
de sair da máquina.
para a posição NEUTRO.
3. Mova o interruptor do freio de estacionamento
AVISO para trás, à posição (4) LIGAR, para engatar o
Não use o freio de estacionamento para parar a
máquina. freio de estacionamento.
i03101922
AVISO
Não use o controle do retardador como freio de esta- Desligamento do Motor
cionamento, nem para parar a máquina.
Código SMCS: 1000; 7000
Pare a máquina em uma superfície nivelada.
Estacione a máquina em solo plano. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Parando a
Máquina para o procedimento recomendado.
AVISO
Desligando-se um motor imediatamente após a sua
operação sob carga poderá resultar em superaqueci-
mento e desgaste acelerado dos componentes do
mesmo.
Caso o motor tenha sido operado a rpm alta e/ou sob
carga alta, opere-o em marcha lenta em vazio por
pelo menos três minutos para reduzir e estabilizar a
temperatura interna antes de desligá-lo.
Evite desligamentos de motor quente para maximizar
a vida útil do eixo e os mancais do turboalimentador.
Ilustração 141 g01168947
1. Opere o motor em marcha lenta em vazio durante
1. Solte o controle do acelerador (pedal) (2). três minutos, para permitir que o motor esfrie
Pressione o pedal do freio de serviço) (1). gradualmente.
2. Gire a chave interruptora de partida do motor até a
posição DESLIGAR para desligar o motor.
AVISO
Nunca gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR com o motor em funcionamento. Isso po-
de causar danos ao sistema elétrico.
i03101897
Procedimento de Instalação
Ilustração 143 g01349087 1. Remova todo o material e resíduos da caçamba
antes de prendê-la com segurança na posição
Nota: O controle de desligamento do motor (1) está levantada.
localizado no lado direito inferior dianteiro da
máquina no pára-choque. 2. Estacione a máquina em uma superfície plana.
3. Levante a caçamba até a posição totalmente
2. Desça da máquina. Levante o protetor e localize o
levantada.
controle de desligamento do motor (1).
3. Mova o interruptor até a posição DESLIGAR para
desligar o motor.
Nota: Não opere a máquina novamente até que o
problema tenha sido corrigido.
SPBU7792-19 117
Seção de Operação
Cabo (Retenção da Caçamba Basculante)
4. Retire a extremidade do cabo (1) do local de 5. Posicione a extremidade do cabo (1) no ponto de
armazenagem. reboque traseiro (3) .
6. Instale o pino (2) através do ponto de reboque e
da extremidade do cabo.
7. Mova o controle da báscula para a posição de
FLUTUAÇÃO e abaixe a báscula do caminhão até
que o cabo esteja apertado.
8. Mova o controle da báscula para a posição de 4. Coloque a chave geral da bateria na posição
RETENÇÃO. DESLIGAR. Remova a chave geral e prenda a
trava na placa da tampa. Isso ajudará a evitar um
Procedimento de Remoção curto-circuito da bateria. A remoção da chave
ajudará também a proteger a bateria contra
1. Levante a caçamba até a posição totalmente vandalismo e contra possível absorção de
levantada para afrouxar o cabo. corrente pelos componentes no decorrer de
longos períodos de tempo.
2. Solte a extremidade do cabo do ponto de reboque.
5. Instale todas as tampas e travas de proteção
3. Devolva a extremidade do cabo ao local de
contra vandalismo.
armazenagem.
4. Abaixe a caçamba. i06030854
1. Use os degraus e os corrimões ao descer da A instalação incorreta dos calços de roda pode
máquina. Certifique-se de que os degraus estejam não limitar o movimento da máquina resultando
livres de detritos antes de descer. em ferimentos graves ou morte. A máquina deve
ser estacionada sobre uma superfície nivelada
adequada com os freios de estacionamento en-
gatados. Use os calços de roda em pares.
Os calços de roda oferecidos pela Caterpillar, se
equipado, são para uso em declives planos so-
mente. Se a máquina precisa ser calçada em um
declive irregular, é necessária uma avaliação de
campo para analisar as variáveis que podem afe-
tar o desempenho do calço. É decisão de cada
usuário determinar o melhor calço e método de
calçamento para sua aplicação específica. É ne-
cessário desenvolver e testar técnicas no local
de trabalho para determinar a aceitação da utili-
zação dos calços de rodas nessas aplicações. Ou
então, as rodas dianteiras da máquina podem ser
viradas para um banco adequado ou colocadas
Ilustração 146 g00037860 em uma valeta para estacionamento.
• Rampa
• Condição da superfície de operação
SPBU7792-19 119
Seção de Operação
Uso dos Calços de Roda
• Capacidade de carga da superfície do solo sob a Existem diversas combinações de condições. Todas
máquina as condições devem ser consideradas para
selecionar a aplicação mais adequada para cada
• Condição dos calços de roda calço de roda. Devem ser realizados testes
completos em cada local do cliente para garantir que
• Capacidade de posicionar corretamente os calços os calços de roda atenderão a todos os requisitos.
de roda
• Condições ambientais
Instalação dos Calços de Roda (Se
Equipado) em uma Superfície
Diretrizes gerais Nivelada
O uso incorreto dos calços de roda pode ocasionar Nota: Selecione somente calços de roda projetados
falhas. para uso com esta máquina. Ao usar calços de roda
que não sejam equipamentos originais desta
A seguir, algumas diretrizes gerais para o uso de
máquina, siga as instruções para uso seguro do
calços de roda:
fabricante de calços de roda.
• Selecione os calços de roda de acordo com o tipo
e tamanho da máquina. 1. Estacione a máquina em uma superfície seca,
nivelada e sólida, sem detritos.
• Sempre use os calços de roda em pares.
2. Inspecione as condições do solo próximo às rodas
• Sempre use os calços de roda em superfícies dianteiras para garantir que o calço de roda irá
firmes. funcionar na posição exigida. Leve em
consideração as limitações, diretrizes e condições
• Use os calços de roda somente após o freio de para selecionar a melhor colocação dos calços de
estacionamento ter sido aplicado e testado. roda. Se as condições do solo não forem
• Sempre calce as rodas na direção da rampa. adequadas, a máquina precisará ser
reposicionada em outro lugar.
• Calce ambos os lados de uma roda se a direção
da rampa não puder ser determinada.
• Posicione os calços de roda no centro da banda
de rodagem do pneu.
• Posicione os calços de roda firmemente contra o
pneu.
Consulte o seu revendedor Caterpillar quanto a Calibre os pneus na pressão correta. Consulte as
instruções para embarque da sua máquina. pressões de operação com seu revendedor de
pneus. Consulte o Manual de Operação e
Verifique a rota de viagem quanto a vãos livres nas Manutenção, Informações sobre Pneus e o Manual
passagens de nível. Certifique-se de que haverá de Operação e Manutenção, Informações sobre
espaço suficiente para a máquina a ser transportada. Calibragem de Pneus para obter informações sobre
pneus.
Para prevenir derrapagem da máquina durante o
carregamento ou deslocamento em trânsito, retire Trafegue em velocidades moderadas. Observe todas
gelo, neve ou outro material escorregadio. Retire as limitações de velocidade ao trafegar com a
estes materiais da doca de carregamento e da área máquina.
de transporte. Os freios de serviço podem ser usados para parar a
máquina sempre que necessário. O uso dos freios
AVISO de serviço para controlar a velocidade de percurso
Obedeça todas as leis estaduais e locais que regem ou para parar quando em altas velocidades de
o peso, largura e comprimento de carregamentos. percurso pode causar superquecimento do óleo do
freio. Isso vai causar danos ao trem de força e
Retire o cilindro de auxílio de partida (éter), se desgaste excessivo dos freios de serviço.
equipado.
As limitações de tonelada-quilômetro por hora
Certifique-se de que o sistema de arrefecimento te- (tonelada-milha por hora) devem ser obedecidas.
nha anticongelante adequado caso esteja transpor- Consulte o seu revendedor de pneus sobre o limite
tando a máquina para um clima mais frio. de velocidade dos pneus que são usados.
Observe todos os regulamentos sobre carregamen- Ao trafegar longas distâncias, programe paradas
tos com excesso lateral. para permitir que os pneus e os componentes
esfriem. Pare durante 30 minutos após cada 40 km
1. Calce o reboque ou as rodas do vagão ferroviário (25 milhas) ou após cada duas horas.
antes de carregar.
2. Prenda a máquina com amarrações quando for
transportá-la em vagão ferroviário ou em reboque.
3. Cubra a abertura do escape. Se a máquina for
equipada com um turboalimentador, pode ocorrer
dano ao mesmo. Um dano pode acontecer se o
turboalimentador girar enquanto o motor não está
funcionando.
i03667263
i04163681
Levantamento e Amarração da
Máquina
Código SMCS: 7000; 7500
Mensagens de Levantamento e
Amarração
Ponto de Levantamento – Esta
mensagem localiza-se nos pontos
usados para fixar dispositivos de
levantamento.
Ponto de Amarração – Esta mensagem
localiza-se nos pontos usados para fixar
dispositivos de levantamento.
124 SPBU7792-19
Seção de Operação
Informação sobre Localização de Elevação
Chassi (Traseiro)
Quando a máquina tiver que ser rebocada pela Sempre que possível, reboque a máquina pela
frente, use os dois pontos de reboque (1). Quando a frente. Certas condições podem requerer que a
máquina tiver que ser rebocada pela frente, máquina seja rebocada pela parte traseira. Reboque
configure a barra ou cabo de reboque em Y. Se o a máquina pela parte traseira para reposicionar a
dispositivo de reboque pela frente não for máquina e possibilitar que ela seja rebocada com
configurado em Y, isso causará danos à máquina segurança pela frente. Quando a máquina é
inoperante. rebocada pela parte traseira, somente fixe o cabo de
reboque no pino do ponto de reboque traseiro (2)
Quando a máquina for rebocada pela frente, puxe que é usado para conectar o cabo de fixação da
em linha com a máquina inoperante. Puxar a carroceria do caminhão. Reboque a máquina pela
máquina inoperante em um ângulo fará uma das parte traseira somente se todas as seguintes
pernas da configuração em Y romper-se . Mantenha condições adicionais forem atendidas:
o cabo de reboque ao menor ângulo possível. NÃO
EXCEDA um ângulo de 15 graus a partir da posição • A máquina tiver que ser rebocada numa superfície
reto à frente. Puxar a máquina inoperante em um lisa e nivelada.
ângulo fará o chassi ou o alojamento do eixo traseiro
curvar-se. Dirija com os pneus do caminhão • O motor da máquina rebocada estiver em
rebocado na direção da tração. condições de operar.
Um movimento rápido da máquina poderá • O sistema de direção da máquina rebocada
sobrecarregar o cabo ou barra de reboque. Isso estiver em condições de operar.
poderá romper o cabo ou barra de reboque.
Movimentos graduais e constantes da máquina • O sistema de freagem da máquina rebocada
serão mais eficazes. lentamente estiver em condições de operar.
Nota: Não aplique mais força de levantamento na • A máquina tiver que ser rebocada numa distância
parte dianteira da máquina do que a necessária para curta.
levantar uma máquina vazia com um macaco
hidráulico. • A carroceria da máquina rebocada estiver vazia e
abaixada.
• Houver um operador na máquina rebocada que
controle a direção e a freagem.
128 SPBU7792-19
Seção de Operação
Despejar com o Motor Parado
i03667270
Execute o seguinte procedimento na máquina Nota: Se houver uma falha no comando final, limpe o
desativada. sistema antes de rebocar a máquina. A presença de
detritos nas rodas pode resultar em graves danos à
1. Engate o interruptor do freio de estacionamento máquina quando você rebocá-la.
(2).
8. Coloque as coberturas de volta em cada roda
2. Calce as rodas.
traseira.
AVISO 9. Instale o bujão do dreno (3) dos comandos finais.
Quando estiver rebocando a máquina, prenda o cabo
de reboque somente aos ganchos dianteiros de rebo- 10. Remova os calços das rodas.
que ou ao pino traseiro de reboque.
11. Dê partida no motor. Certifique-se de que
nenhum dos componentes do trem de força esteja
3. Engate a máquina de reboque. Consulte o Manual causando danos adicionais.
de Operação e Manutenção, Rebocando a
Máquina para o procedimento correto. 12. Assegure-se de que a válvula de reajuste do freio
de estacionamento (1) esteja pressionada e
AVISO desengate o interruptor do freio de
Tome todas as providências necessárias para garan- estacionamento (2).
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de 13. Verifique a direção girando o volante de direção
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- para a direita e para a esquerda.
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer 14. Verifique o pedal de freio utilizando o pedal do
compartimento ou desmontar quaisquer componen- freio de serviço.
tes que contenham fluidos.
Nota: Os mancais das rodas não ficam lubrificados
quando os comandos finais estão drenados. Com os
comandos finais drenados, a distância máxima
permitida para reboque é de 30,5 m (100 pés).
130 SPBU7792-19
Seção de Operação
Como Efetuar Reboque com Uma Máquina Inoperante
i02393109
O reboque incorreto de uma máquina inoperante 1. Coloque o controle da transmissão (1) na posição
poderá resultar em ferimentos ou morte. NEUTRO. Engate o interruptor do freio de
estacionamento (3).
Antes de desengatar os freios, calce a máquina
para evitar que a mesma se movimente. A máqui- 2. Calce as rodas.
na poderá movimentar-se livremente se os calços
não forem instalados. AVISO
Quando estiver rebocando a máquina, prenda o cabo
de reboque somente aos ganchos dianteiros de rebo-
que ou ao pino traseiro de reboque.
Para evitar possíveis ferimentos, libere a pressão 3. Engate a máquina de reboque. Para diretrizes,
do tanque de ar antes de desconectar quaisquer
componentes do sistema de ar. consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, Reboque da Máquina.
4. Verifique a capacidade de esterçamento da
máquina inoperante. Se a direção precisar de
assistência, use uma unidade de energia auxiliar
como uma fonte hidráulica separada. Obtenha
com o seu revendedor Caterpillar informações
mais detalhadas.
SPBU7792-19 131
Seção de Operação
Como Efetuar Reboque com Uma Máquina Inoperante
AVISO
Não permita que a pressão do ar exceda a
830 ± 35 kPa (120 ± 5 psi), caso contrário podem
ocorrer sérios danos aos componentes do sistema
de ar comprimido.
AVISO
O freio de estacionamento deve estar totalmente de-
sengatado. Podem ocorrer engate parcial e danos ao
freio se a pressão hidráulica correta não for mantida.
Não permita que a pressão de desengate do freio
caia abaixo de 3445 kPa (500 lb-pol2) quando a má-
quina sendo rebocada estiver se movimentando.
8. Aplique o pedal do freio de serviço da máquina 13. Mantenha o controle da transmissão (1) em
inoperante para verificar o funcionamento dos neutro.
freios. Se os freios estiverem funcionando, solte 14. Puxe a máquina inoperante com a máquina de
os freios. reboque. Monitore o medidor da pressão
9. Gire o volante para os dois lados, para verificar a hidráulica que foi instalado no Passo 6. Não
direção. continue a rebocar a máquina se a pressão
hidráulica estiver abaixo de 3445 kPa
10. Retire os calços das rodas. (500 lb/pol2).
SPBU7792-19 133
Seção de Operação
Como Efetuar Reboque com Uma Máquina Inoperante
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre 1. Remova tampa do acessório (1). Conecte a
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de mangueira do suprimento de ar auxiliar ao
girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
acessório (1).
quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar
o movimento. 2. Deixe que o tanque de ar seja reabastecido.
3. Após dar partida no motor, remova a mangueira
AVISO do suprimento de ar auxiliar. Instale a tampa no
Não permita que a pressão do ar exceda a acessório de desengate rápido (1).
830 ± 35 kPa (120 ± 5 psi), caso contrário podem
ocorrer sérios danos aos componentes do sistema
de ar comprimido.
i02393073
AVISO
Quando a fonte utilizada for de outra máquina, certifi-
Partida do Motor com Cabos que-se de que as máquinas não se toquem. Isso evi-
Auxiliares de Partida tará danos aos rolamentos e aos circuitos elétricos
do motor.
Código SMCS: 1000; 1401; 7000
Ligue (feche) o interruptor geral da bateria antes de
conectar os cabos auxiliares, a fim de evitar danos
aos componentes elétricos da máquina inoperante.
A manutenção incorreta das baterias poderá re- Baterias isentas de manutenção excessivamente
sultar em ferimentos. descarregadas não se recarregarão completamente
por meio apenas do alternador depois de uma parti-
Evite faíscas nas proximidades das baterias. As da auxiliar. As baterias devem ser carregadas à ten-
faíscas podem provocar a explosão de vapores. são correta com um carregador de baterias. Muitas
Não deixe que as extremidades dos cabos auxi- baterias consideradas inúteis ainda podem ser
liares de partida entrem em contato entre si ou recarregadas.
com a máquina.
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts.
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito das Use apenas uma voltagem igual para partidas com
baterias. cabos auxiliares. A utilização de um soldador ou de
voltagem mais alta danificará o sistema elétrico.
O eletrólito é um ácido que pode causar ferimen-
tos quando em contato com a pele ou os olhos. Consulte a Instrução Especial, Procedimento para
Teste de Baterias, SEHS7633, disponível junto ao
Sempre use óculos de segurança ao utilizar ca- seu revendedor Caterpillar, para obter informações
bos auxiliares para partida de uma máquina completas sobre testes e cargas.
inoperante.
Procedimentos incorretos na utilização de cabos
auxiliares de partida podem causar explosões e Uso de Cabos Auxiliares de Partida
resultar em ferimentos.
Quando não houver tomadas auxiliares de partida
Sempre conecte o terminal positivo (+) de uma disponíveis, use o procedimento a seguir.
bateria ao terminal positivo (+) da outra bateria e
o terminal negativo (−) de uma bateria ao terminal 1. Faça uma análise inicial para determinar a causa
negativo (−) da outra bateria. do não funcionamento do motor. Consulte a
Instrução Especial, REHS0354,Diagnóstico de
Ao utilizar cabos auxiliares de partida, use como
Falhas do Sistema de Carga.
única fonte de força uma bateria que seja da mes-
ma voltagem que a bateria da máquina 2. Mova a alavanca de controle da direção e
inoperante. velocidade da transmissão para a posição
Desligue todas as luzes e acessórios da máquina NEUTRO na máquina inoperante. Mova todos os
inoperante, a fim de evitar que estes sejam ativa- controles para a posição RETER.
dos durante a conexão da fonte de força.
3. Gire a chave interruptora de partida da máquina
inoperante para a posição DESLIGAR. Desligue
todos os acessórios.
4. Gire a chave geral da bateria na máquina
inoperante para a posição LIGAR.
5. Movimente as máquinas suficientemente próximas
uma da outra, para que os cabos as alcancem.
NÃO PERMITA QUE AS MÁQUINAS ENTREM
EM CONTATO ENTRE SI.
6. Desligue o motor da máquina que está sendo
usada como fonte de energia elétrica. Se estiver
usando uma fonte auxiliar de força, desligue o seu
sistema de carga.
136 SPBU7792-19
Seção de Operação
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida
i04163661
Ilustração 167 g01131766
Partida do Motor com Tomada
7. Verifique as tampas das baterias com relação à
instalação e ao aperto corretos. Efetue estas
Auxiliar de Partida
verificações em ambas as máquinas. Certifique-se Código SMCS: 1450; 1463
de que as baterias na máquina inoperante não
estejam congeladas. Verifique se o nível de S/N: FDB567–(e) superior
eletrólito da bateria não está baixo. Nota: Quando uma fonte de alimentação está
8. Conecte o cabo positivo ao terminal positivo da conectada à tomada de partida auxiliar e a chave
bateria descarregada. geral da bateria está na posição DESLIGAR
(desativada), o sistema elétrico permanecerá
Não permita que as braçadeiras do cabo positivo desenergizado. Isso impede recursos de partida
entrem em contato com qualquer peça metálica, auxiliar quando a chave geral da bateria está na
exceto com os terminais da bateria. posição DESLIGAR.
9. Baterias em série podem estar localizadas em Alguns produtos Caterpillar podem estar equipados
compartimentos separados. Utilize o terminal com tomadas de partida auxiliarres. Todas as outras
conectado ao solenóide do motor de arranque. máquinas podem ser equipadas com uma tomada do
Em geral, esta bateria fica no mesmo lado da serviço de peças.
máquina que o motor de arranque. Os Motores com partida elétrica usam a tomada
10. Ligue o cabo auxiliar de partida positivo ao de partida auxiliar somente para carregar as
baterias. Não use a tomada de partida auxiliar para
terminal positivo da fonte auxiliar de força. Use o dar partida nesta máquina. Se a máquina estiver
procedimento do passo 9 para determinar o equipada com o arranjo de partida elétrica, o sistema
terminal correto. de partida duplo irá consumir uma carga elétrica
maior que a capacidade nominal da tomada de
11. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao partida auxiliar. Antes de tentar dar partida em um
terminal negativo da fonte auxiliar de força. motor afogado, desconecte totalmente o cabo da
fonte de energia.
12. Efetue a conexão final. Conecte o cabo negativo
ao chassi da máquina inoperante. Faça esta Motores com partida a ar usam a tomada de
conexão distante da bateria, das tubulações partida auxiliar para energizar as baterias para
hidráulicas ou de combustível, ou das peças fornecer alimentação de 24v durante a partida do
motor.
móveis.
13. Dê partida no motor da máquina usada como
fonte elétrica. Se estiver usando uma fonte
elétrica auxiliar, energize o sistema de carga da
fonte elétrica auxiliar.
14. Aguarde dois minutos para que as baterias da
máquina inoperante possam carregar-se
parcialmente.
SPBU7792-19 137
Seção de Operação
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida
Os motores com partida elétrica usam a tomada 5. Mova a máquina usada como fonte de energia
de energia somente para carregar as baterias. Não elétrica para perto da máquina afogada. Os cabos
use a tomada de partida auxiliar para dar partida devem juntar-se. IMPEÇA O CONTATO ENTRE
nesta máquina. Se a máquina estiver equipada com
o arranjo de partida elétrica, o sistema de partida AS MÁQUINAS.
duplo irá consumir uma carga de energia maior que a 6. Desligue o motor da máquina que é usada como
capacidade nominal da tomada de energia. Antes de fonte elétrica. Se estiver usando uma fonte auxiliar
tentar dar partida em um motor afogado, desconecte
totalmente o cabo da fonte de energia. de energia, DESLIGUE o sistema de carga.
7. Na máquina inoperante, conecte o cabo de partida
Os motores com partida de ar usam a tomada de
partida auxiliar para fornecer energia às baterias auxiliar correto na tomada de partida auxiliar.
para oferecer uma fonte de energia de 24v durante a 8. Conecte a outra extremidade desse cabo à
partida do motor..
tomada na fonte de energia elétrica.
9. Dê partida no motor da máquina usada como fonte
elétrica. Energize o sistema de carga caso seja
usada uma fonte de energia auxiliar.
10. Deixe que a fonte de energia elétrica carregue as
baterias na máquina afogada.
Reabastecimento AVISO
Não seguir as recomendações encontradas nesse
Manual pode levar a um desempenho reduzido e fa-
i07376658
lha do compartimento.
Viscosidades de Lubrificantes
(Recomendações de Fluidos) Óleo de Motor
Código SMCS: 1000; 7000; 7581 Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para
fornecer o máximo desempenho e vida útil
Informações Gerais sobre projetados e incorporados aos motores Cat.
Lubrificantes Óleos Cat DEO-ULS multiviscosos e Cat DEO
multiviscosos são formulados com as quantidades
Quando a máquina estiver sendo operada em corretas de detergentes, dispersantes e a
temperaturas inferiores a −20°C (−4°F), consulte a alcalinidade apropriada para proporcionar um
Publicação Especial, SEBU5898,Cold Weather desempenho superior em motores diesel Cat,
Recommendations. Essa publicação está disponível quando recomendados para uso.
junto ao revendedor Cat.
Para aplicações em climas frios nas quais se
recomenda o óleo de transmissão com grau SAE
0W-20, o óleo Cat Cold-Weather TDTO é a primeira
opção.
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter uma lista dos óleos de
motor da Cat e informações detalhadas. Este manual
pode ser encontrado na internet no site Safety.Cat.
com. As notas de rodapé são parte vital das tabelas.
Leia TODAS as notas de rodapé sobre o
compartimento da máquina em questão.
Seleção da Viscosidade
Para selecionar o óleo adequado para cada
compartimento da máquina, consulte a tabela
“Viscosidades dos Lubrificantes para Temperatura
Ambiente”. Use o tipo de óleo E a viscosidade de
óleo adequado para o compartimento específico à
temperatura ambiente correta.
O grau de viscosidade adequado do óleo é
determinado pela temperatura ambiente mínima (o
ar nas proximidades da máquina). Mede a
temperatura quando a máquina é ligada e enquanto
a máquina é operada. Para determinar o grau de
viscosidade adequado do óleo, consulte a coluna
“Mín.” na tabela. Essas informações refletem a mais
baixa temperatura ambiente para se dar partida e
para se trabalhar em uma máquina fria. Consulte a
coluna “Máx.” da tabela para a operação da máquina
à temperatura mais alta prevista. Salvo se
especificado de outra maneira nas tabelas de
“Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas
Ambiente”, use a máxima viscosidade de óleo
permitida para a temperatura ambiente.
SPBU7792-19 141
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos
Tabela 7
Viscosidades de Lubrificantes do Caminhão Fora de Estrada 793D para Temperaturas Ambientes
Caminhões Fora-de-Estrada
O Cat FDAO (Final Drive and Axle Oil, Óleo do
Comando Final e Eixo) SYN (Synthetic, Sintético), o
Cat FDAO SAE 60 ou um óleo comercial que atenda
à especificação Cat FD-1 (Final Drive-1, Comando
Final-1) SAE 60 são preferidos em Diferenciais,
Rodas Frontais e Comandos Finais. O Cat FDAO
SYN é o óleo preferido para ambientes
extremamente frios ou extremamente quentes, para
obter a vida útil máxima do componente e prolongar
os intervalos de troca de óleo do eixo traseiro.
Se a temperatura ambiente estiver abaixo de −10°C
(14°F), aqueça o óleo antes da operação. O óleo
deve ser mantido a uma temperatura acima de
−10°C (14°F) durante a operação. Se a temperatura
ambiente for inferior a −10°C (14°F), execute o
procedimento de aquecimento do diferencial antes
da operação. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Aquecimento do Diferencial e
Amaciamento.
Se a temperatura ambiente estiver abaixo de −25°C
(−13°F) (abaixo de −35°C (−31°F) para o Cat FDAO
SYN), consulte o revendedor Cat para obter
instruções. Se o óleo não for aquecido antes da
operação, a máquina será danificada.
Para aplicações em climas frios nas quais se
recomenda o óleo de transmissão com grau SAE
0W-20, o óleo Cat Cold-Weather TDTO é a primeira
opção.
142 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos
Tabela 8
Viscosidades de Lubrificantes do Caminhão Fora de Estrada 793D para Temperaturas Ambientes
Cat TDTO
SAE 10W 0 50 32 122
Cat TO-4
ESCADA ENERGIZADA Cat TDTO para Clima Frio SAE 0W-20 0 50 32 122
Faixa de Temperatura
Carga e Ambiente
% Fator
Velocida-
Ponto de Aplicação(1) de Grau NLGI Tipo de Graxa
de °C °F
Carga
Típicas
Mín Máx Mín Máx
Apertador do Cinto, Estria de Divi- −35 40 −31 104 1
são do Eixo de Comando, Polia Alta 40-50 Graxa para Aplicações Extremas
−30 50 −22 122 2
do Ventilador, Alavanca Angular
de Controle do Guincho, Rola- Médio 30-40 −20 40 −4 104 2 Graxa para Aplicações de Escorva
mento de Cilindro do Guincho,
Rolamento de Quadro A de Eixo
Frontal e Traseiro, Extremidade
do Cilindro de Direção, Articula-
ção da Direção, Rolamentos de Baixa 20-30 −30 40 −22 104 2 Graxa para Serviços Gerais
Pino e de Haste de Cinta de Dire-
ção, Estabilizador, Comando de
Tacômetro
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Grau NLGI (National Lubrica-
Sistema de Lubrificação Automática Graxa para Aplicação de Escorva ting Grease Institute, Instituto
−18 0
Cat Cat Nacional de Graxas Lubrifi-
cantes) 2
(cont.)
144 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos
(Tabela 10 (cont.)
Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Grau NLGI (National Lubrica-
ting Grease Institute, Instituto
−7 20
Nacional de Graxas Lubrifi-
Graxa de Aplicação Extrema Cat cantes) 2
(1)
U.S. de combustível diesel destilado dos EUA, ASTM Referência: Consulte a Publicação Especial,
D975-09a, inclui até B5 (5%) de biodiesel. SEBU6250,Recomendações para Fluidos de
Atualmente, qualquer combustível diesel, nos EUA Máquinas Caterpillar para obter mais informações
pode conter até o nível B5 de biodiesel. sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na
A especificação europeia de combustível diesel internet no site Safety.Cat.com.
destilado EN 590 inclui até o nível B5 (5%) e, em
algumas regiões, até B7 (7%) de biodiesel. Qualquer i07376660
combustível diesel na Europa pode conter até o nível
B5 ou, em algumas regiões, até B7 de combustível Capacidades de
biodiesel.
Reabastecimento
Nota: Até o nível de mistura B20 do biodiesel é
Código SMCS: 7560
aceitável para uso em motores do Carregador de
Roda Médio. As capacidades de reabastecimento variarão,
Quando o combustível biodiesel é usado, certas dependendo dos procedimentos e das condições de
diretrizes devem ser seguidas. O combustível serviço.
biodiesel pode influenciar o óleo do motor,
dispositivos depois do tratamento, componentes não Nota: Observe todos os visores de nível e
metálicos do sistema de combustível e outros. O indicadores de nível para certificar-se de que os
combustível biodiesel tem vida útil de sistemas e/ou os compartimentos estão
armazenamento e estabilidade de oxidação reabastecidos aos níveis apropriados.
limitadas. Siga as diretrizes e os requisitos para
motores operados de forma sazonal e motores de Tabela 11
geração de potência de emergência. Compartimento ou Galões
Sistema Litros Galões EUA Imperiais
Para reduzir os riscos associados ao uso de
biodiesel, a mistura final de biodiesel e o combustível Óleo do Motor com Filtro 291 77 64
biodiesel usados devem atender a requisitos
específicos de mistura. Sistema para Transmis- 227 60 50
são e Conversor de
Referência: Consulte a Publicação Especial, Torque
SEBU6250,Recomendações para Fluidos de
Sistema Hidráulico do 1137 300 250
Máquinas Caterpillar para obter mais informações
Guincho e do Freio
sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com. Sistema Hidráulico da Di- 265 70 58
reção e do Ventilador
Informações sobre Líquido Cada Roda Dianteira (Ar- 21 5,5 4,6
Arrefecedor ranjo do Trem de Força)
AVISO
Se a temperatura ambiente durante o arranque ou a
operação do motor for inferior a −10°C (14°F), exe-
cute os procedimentos descritos no tópico do Manual
de Operação e Manutenção , Aquecimento e Ama-
ciamento do Diferencial . Verifique os níveis dos flui-
dos nos compartimentos do diferencial e do
comando final. A máquina será danificada se o óleo
não for aquecido antes da operação ou se os níveis
dos fluidos lubrificantes não forem adequados.
i04340051
Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas Abra a porta de acesso (2) para acessar os
ficarem presas entre a roda e o chassi. seguintes itens:
• O alternador
• As correias
1. Gire a chave de partida do motor para a posição 5. Meça a pressão da válvula do Controle de Retardo
DESLIGAR. Automático Hidráulico (HARC, Hydraulic
Automatic Retarding Control) para verificar se a
Nota: Não use a chave geral da bateria antes de pressão está em 0 kPa.
validar que os acumuladores sejam depurados. Girar
a chave geral da bateria para DESLIGAR removerá a
alimentação para os Módulos de Controle Eletrônico Sistema de Óleo do Motor
e cancelará o processo de depuração do
Para aliviar a pressão do sistema de óleo do motor,
acumulador. desligue a máquina.
2. Aguarde 2 minutos.
Sistema de Ar
3. Gire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR. Para aliviar a pressão do sistema de ar, sega o
procedimento do Manual de Operação e
Nota: Não dê partida ou acionar o motor. Manutenção, Umidade e Sedimento do Tanque de Ar
- Dreno.
4. Use o Advisor, o Técnico Eletrônico (ET) ou um
manômetro manual para confirmar que toda a i07376641
pressão foi depurada dos acumuladores.
5. Se ainda houver pressão no acumulador, consulte
Preparar a Máquina para
o Manual de Operação e Manutenção, Liberação Manutenção
da Pressão do Sistema (Direção) para obter mais Código SMCS: 1000; 7000
informações.
1. Permita a presença de apenas um operador na
Frear máquina. Mantenha todas as outras pessoas
longe da máquina ou à vista do operador.
1. Para aliviar a pressão do circuito de freios, mova a
chave de partida do motor para a posição 2. Estacione a máquina em uma superfície seca,
DESLIGAR. nivelada e sólida, sem detritos.
2. Abra a válvula de depuração do tanque de ar para Nota: A superfície deve ser suficientemente sólida
esgotar a energia armazenada no sistema de para suportar o peso da máquina e qualquer
freio. conjunto de ferramentas usado para suportar a
máquina.
3. Gire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR.
i05477928
AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.
• Componentes hidráulicos
• Componentes elétricos
Alojamento do Eixo Traseiro - Ajuste a Folga Bateria do Módulo VIMS - Substitua. . . . . . . . . . . 259
Axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Tela de Sucção (Lubrificação do Eixo Traseiro) - Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6
Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Anos
Óleo do Reservatório da Direção - Trocar . . . . . . 245 Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Útil Prolongada (ELC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Anualmente
Cruzeta e Rolamento do Eixo de comando -
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
(Nível 2) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Munhão Esférico da Direção - Substitua . . . . . . . 242
Óleo da Bomba do Motor Elétrico (Escada Elétrica) -
Troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Cada 15.000 Horas de Serviço
Secador do Receptor (Refrigerante) - Aro - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Eliminação de Som (Tampas, Painéis) - Inspecionar/ A cada 24 000 horas de serviço
Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Junta deslizante do Eixo de Comando - Substituir
Cilindro da Suspensão - Verifique. . . . . . . . . . . . . 248 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Acumulador - Descarregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
A cada 1 393 000 L
Cada 3000 Horas de Serviço ou 2 (368 000 gal EUA) de Combustível
Anos ou 8000 Horas de Serviço
Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Componentes do Motor - Recondicionar/Instalar
Tampa de Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Remanufaturados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Válvula de Alívio do Sistema de Arrefecimento -
Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 A cada 2 786 000 L
Colmeia do Radiador - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . 233
(736 000 gal EUA) de combustível
ou 16 000 Horas de Serviço
Cada 3 Anos
Componentes de Motor - Limpar/Inspecionar,
Cinto de Segurança - Troque . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Recondicionar/Instalar Remanufaturados, Instalar
Novos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Cada 4000 Horas de Serviço
Folga e Pontes das Válvulas - Ajuste . . . . . . . . . . 203
i07376644
Acumulador - Verifique
Código SMCS: 1320; 5077; 5077-PLT
Acumulador - Pré-carga
Código SMCS: 5077
As tubulações de ar que conduzem ao secador
Verifique e reabasteça a pré-carga conforme de ar e que saem do secador de ar devem estar à
necessário. Para obter mais informações sobre este pressão atmosférica. Se as tubulações de ar não
procedimento, consulte a Instrução Especial, estiverem à pressão atmosférica, poderão ocor-
REHS5464,Accumulator Discharging and Charging rer ferimentos. Libere totalmente a pressão de ar
Procedures ou consulte o revendedor Cat local. do sistema de ar antes de executar manutenção.
i02393100
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada
e engate o freio de estacionamento.
Filtro do Ar Condicionado -
2. Drene os tanque de ar primário e secundário.
Limpe Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Código SMCS: 7320-070-FI Umidade e Sedimentos no Tanque de Ar - Drenar
para obter o procedimento correto.
Limpe o elemento filtrante do condicionador de ar se
observar uma redução no fluxo de ar.
O elemento filtrante do condicionador de ar fica
localizado no compartimento dianteiro da cabine.
1. Estacione a máquina em superfície nivelada e
engate o freio de estacionamento.
2. Afrouxe os parafusos de fixação da porta e abra a
porta.
158 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Dessecante do Secador de Ar - Substitua
O secador de ar (1) fica localizado no chassi, em O secador de ar (1) fica localizado no chassi, em
frente do cilindro de suspensão dianteiro esquerdo. frente do cilindro de suspensão dianteiro esquerdo.
O pneu e a roda foram removidos para facilitar a O pneu e a roda foram removidos para facilitar a
visibilidade. vista.
Código SMCS: 4257; 4272; 4285; 5068-510 Nota: Uma chave de cinta ou uma ferramenta
adequada pode ser necessária para girar o filtro a
quantidade necessária para a instalação final.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan- Certifique-se de que a ferramenta de instalação não
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em danifique o filtro.
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- 7. Dê partida no motor para carregar o sistema de ar.
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- Verifique se há vazamentos e faça os reparos
cipientes adequados antes de abrir qualquer necessários.
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. i02773797
Tanque de ar primário
i02393105
Cilindro Hidráulico/de Ar -
Limpe o Respiro
Código SMCS: 4258
i02393032
i06567169
Bateria - Recicle
Código SMCS: 1401-561
i02393015
5. Desconecte a extremidade negativa “−” do cabo
Bateria ou Cabo da Bateria - da bateria na bateria.
Compressor do Refrigerante
Nota: O período de amaciamento da correia é de 30 5. Verifique a tensão de uma correia nova após 30
minutos. minutos de operação.
166 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Acumulador dos Freios - Verifique
i07376639
Ilustração 191 g06254509
Acumulador dos Freios -
3. Inspecione as válvulas de carga do acumulador
Verifique (1) para ver se há danos visíveis, tampas
Código SMCS: 4263-535 ausentes ou corrosão. Se uma tampa estiver
faltando, substitua-a.
Consulte o revendedor Cat para obter
informações sobre os reparos necessários e mais
Quando for necessário trabalhar sob a máquina informações sobre os acumuladores.
com a caçamba (plataforma) levantada, prenda
os cabos de retenção da caçamba (plataforma) 4. Remova os cabos de retenção da caçamba do
aos pontos de reboque traseiros. Instale os pinos caminhão e abaixe-a.
dos pontos de reboque traseiros pelas extremi-
dades dos cabos de retenção.
i04163711
Não prender a caçamba (plataforma) apropriada-
mente pode resultar em ferimentos pessoais ou Filtro de Óleo do Arrefecedor
morte.
dos Freios - Substitua
Código SMCS: 1366-510-FI
Sistema Pressurizado!
Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob Óleo quente e componentes quentes podem cau-
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
desmonte qualquer componente em um acumula- componentes quentes entrem em contato com a
dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser pele.
removida do acumulador de acordo com as ins-
truções fornecidas no manual de serviço antes
de fazer manutenção ou descartar o acumulador AVISO
ou qualquer um de seus componentes. Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
Não seguir as instruções e advertências pode seus compartimentos durante os procedimentos de
causar ferimentos ou morte. inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os cipientes adequados antes de abrir qualquer
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para compartimento ou desmontar quaisquer componen-
obter equipamentos especiais e informações de- tes que contenham fluidos.
talhadas para manutenção e carregamento do
acumulador.
i06730080
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen- Ilustração 195 g06034395
tes que contenham fluidos. As telas do arrefecedor de óleo do freio traseiro
estão localizadas no lado direito, atrás do
Após uma falha no circuito do freio, limpe a tela dos arrefecedor de óleo do freio traseiro e na frente do
arrefecedores de óleo do freio. Há três telas que reservatório hidráulico.
precisam ser limpas. Há uma tela para o arrefecedor (2) Arrefecedores de óleo dos freios traseiros
de óleo do freio frontal e duas telas para o (3) Arrefecedor de óleo do comando do ventilador/direção
arrefecedor de óleo do freio traseiro. (4) Reservatório hidráulico
1. Estacione a máquina em uma superfície plana. 2. Certifique-se de que não há óleo presente no
Engate o freio de estacionamento e desligue o reservatório hidráulico (4).
motor.
4. Remova as telas do arrefecedor de óleo traseiro. 13. Verifique o nível do óleo no tanque do guincho/
Lave as telas do arrefecedor de óleo com um freios. Se necessário, adicione óleo. Consulte o
solvente limpo e não inflamável. Manual de Operação e Manutenção, Nível de
Óleo do Tanque do Guincho e Freios - Verificar
5. Instale as telas do arrefecedor de óleo traseiro.
para obter o procedimento correto.
6. Instale as tampas das telas do arrefecedor de óleo
do freio traseiro. i02393045
Sistema de Freios
(Compensação) - Limpe o
Tanque
Código SMCS: 4291
9. Remova a tela do arrefecedor de óleo frontal. Lave O tanque de óleo de compensação fica localizado no
trilho interno, no lado esquerdo da máquina, perto do
a tela do arrefecedor de óleo com um solvente tubo central.
limpo e não inflamável.
10. Instale a tela do arrefecedor de óleo frontal. 1. Estacione a máquina em superfície nivelada e
engate o freio de estacionamento.
11. Instale a tampa da tela do arrefecedor de óleo do
freio frontal. 2. Levante a caçamba basculante até a posição
totalmente levantada e instale o cabo de retenção
12. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. da caçamba basculante no pino do ponto de
Certifique-se de que o freio de estacionamento reboque traseiro. Para o procedimento
esteja engatado. Verifique a presença de apropriado, consulte o tópico deste Manual de
vazamentos e faça todos os reparos necessários. Operação e Manutenção, Cabo (Retenção da
Caçamba Basculante).
3. Desligue o motor.
170 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Freios, Indicadores e Medidores - Teste
4. Remova a tampa superior do tanque do óleo de 7. Teste os freios de serviço. Para o procedimento de
compensação do sistema de freios (1). teste apropriado, consulte o tópico neste Manual
de Operação e Manutenção, Sistema de Freios -
5. Limpe a tampa e o tanque de óleo de
Teste.
compensação do sistema de freios com solvente
limpo, não inflamável. 8. Engate o freio de estacionamento. Desligue o
motor.
6. Inspecione a vedação da tampa e substitua a
vedação da tampa se estiver danificada. Faça qualquer reparo necessário antes da operação
da máquina. Consulte seu revendedor Caterpillar
7. Instale a tampa. para mais informações.
8. Remova o cabo de retenção da caçamba
basculante e abaixe a caçamba. i03101918
AVISO
Se a máquina se movimentou durante o teste do freio
de serviço, consulte o seu revendedor Caterpillar.
Peça para o revendedor inspecionar e, se necessá-
rio, reparar os freios de serviço antes de colocar a
máquina de volta em operação.
i02393037
i06164295
• Redução no diâmetro
• Fios quebrados
• Fios desgastados
• Fios corroídos
• Dobras
• Cortes
• Áreas achatadas
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen- Ilustração 206 g01159005
tes que contenham fluidos. (1) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento
do pós-arrefecedor
(2) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento
da camisa de água do motor
SPBU7792-19 177
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)
2. Solte, devagar, as tampas dos bocais de Nota: Se estiver usando o anticongelante Caterpillar,
enchimento (1) e (2). Isso aliviará a pressão do não acrescente o aditivo suplementar de líquido
sistema. Retire as tampas dos bocais de arrefecedor nessa ocasião nem troque o elemento
enchimento. nessa ocasião.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. 7. Se necessário, adicione líquido arrefecedor pré-
Engate o freio de estacionamento e desligue o misturado para trazer o líquido arrefecedor para a
motor. faixa verde do medidor do nível do líquido
arrefecedor.
i02393051
Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível do Líquido
Arrefecedor
Código SMCS: 1350-535-FLV
i04163685
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 1) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan- Ilustração 214 g02146857
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos Vista do lado esquerdo do motor
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar A válvula de amostragem (2) da água resfriada pelo
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que sistema arrefecimento pós-arrefecimento está
poderá preocupar revendedores e clientes. localizado no lado esquerdo da bomba de água do
motor.
Nota: Os resultados de Nível 1 podem indicar a
necessidade de Análise de Nível 2.
182 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha Amostra
i04163688
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
i02392986
Sistema de Arrefecimento -
Limpe/Substitua a Tampa de Ilustração 217 g01159005
(1) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento
Pressão do pós-arrefecedor
(2) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento
Código SMCS: 1382-070; 1382-510 da água da camisa
i02393008
Não tente apertar as conexões da mangueira (1) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento
do pós-arrefecedor
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois (2) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento
a mangueira pode se soltar, causando da água da camisa
queimaduras. (3) Válvulas de alívio do sistema de arrefecimento
i02392966
Sistema de Arrefecimento -
Substitua o Termostato
Código SMCS: 1355-510; 1393-510
AVISO
Se o termostato do motor não for substituído regular-
mente, o motor poderá ser gravemente danificado.
AVISO
A instalação incorreta do termostato causará supera-
quecimento do motor.
i02393081
AVISO
Os motores Caterpillar incorporam um projeto de sis-
tema de arrefecimento de derivação que requer a
operação do motor com um termostato instalado.
Dependendo da carga, a operação sem um termos-
tato instalado poderá resultar em superaquecimento
ou uma condição de superarrefecimento.
SPBU7792-19 187
Seção de Manutenção
Respiro do Diferencial e do Comando Final - Substituir
i02773807
3. Remova o bujão de drenagem do comando final.
Diferencial e Comando Final - Drene o óleo em um recipiente apropriado.
• Estado do óleo
• Recomendações do S·O·S
Quando um programa S·O·S não é usado, o
intervalo de troca do óleo baseia-se no seguinte:
188 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo
i02521612
Óleo do Diferencial e
Comando Final - Inspecione
Código SMCS: 4208
Ilustração 227 g01195747
Inspecione o óleo do diferencial e do comando final
quanto aos seguintes sintomas indicativos de falha Local do visor de nível dos diferenciais e dos
mecânica: comandos finais
• Grande quantidade de metal no bujão magnético 1. Estacione a máquina sobre uma superfície plana e
engate o freio de estacionamento.
• Nível elevado de concentração de níquel na
amostra S·O·S
i02393048
Óleo do Diferencial e do
Comando Final - Obtenha uma
Amostra
Código SMCS: 3258-008; 4050-008; 4070-008;
7542
i04944728
i02393111 i04944725
i06730027
i04944729
i04692115
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- Ilustração 237 g02079313
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen- 3. Remova a tampa do bocal de enchimento (2) do
tes que contenham fluidos. reservatório.
4. Use um dispositivo de sucção para extrair o óleo
1. Estacione a máquina em uma superfície plana. pelo gargalo de enchimento.
Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor. 5. O nível do óleo da escada elétrica é visível por
meio do reservatório de óleo de plástico
transparente (3).
6. Encha o reservatório da escada elétrica até o nível
completo (4). Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes.
Consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, Capacidades de Reabastecimento.
i04692104
i02392956
AVISO
Efetue manutenção no purificador de ar somente
com o motor desligado para evitar danos ao motor.
Faça a manutenção dos elementos filtrantes do
purificador de ar com a luz de ação ativada. A luz
de ação fica localizada no painel de
Ilustração 238 g02798016 instrumentos. A luz de ação vai ativar quando
houver uma restrição do ar de admissão, e o
2. Remova a placa limitadora (1) da plataforma da visor do VIMS vai fornecer uma mensagem sobre
o problema específico. Consulte o tópico neste
escada elétrica. Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
Gerenciamento de Informações Vitais (VIMS)
para mais informações.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.
AVISO
A Caterpillar recomenda os serviços de limpeza de
filtros de ar certificados oferecidos por revendedores
Caterpillar participantes. O processo de limpeza da
Caterpillar utiliza procedimentos comprovados para
assegurar qualidade uniforme e vida útil suficiente do
filtro.
Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o
elemento filtrante:
Não bata no filtro de ar nem o golpeie para remover a
poeira.
Não lave o elemento filtrante.
Use ar comprimido sob baixa pressão para remover Ilustração 241 g00281692
a poeira do elemento filtrante. A pressão do ar não
deverá exceder 207 kPa (30 psi). Direcione o fluxo Nota: Ao limpar os elementos filtrantes primários de
de ar para cima e para baixo das pregas internas do ar, comece sempre pelo lado limpo (interno) para
elemento filtrante. Tenha extrema cautela para evitar forçar as partículas de sujeira no sentido do lado sujo
danos às pregas. (externo).
Não use filtros de ar com pregas, juntas ou vedado- Direcione a mangueira de modo que o ar flua dentro
res danificados. A entrada de sujeira no motor causa- do elemento ao longo do comprimento do filtro, para
rá danos aos componentes. ajudar a evitar danos às pregas de papel. Não dirija a
corrente de ar diretamente sobre o elemento filtrante
O elemento filtrante primário de ar pode ser usado primário de ar. A sujeira poderia ser forçada para
até seis vezes se o elemento for limpo e dentro das pregas.
inspecionado adequadamente. Quando o elemento
filtrante de ar primário for limpo, verifique quanto a
rasgos no material do filtro. O elemento filtrante de ar
primário deve ser substituído pelo menos uma vez
por ano. Esta substituição deverá ser feita
independentemente do número de vezes que tenha
sido limpo.
AVISO
Não limpe os elementos filtrantes de ar golpeando-os
ou batendo neles, pois isso pode danificar os veda-
dores. Não use elementos com pregas, juntas ou ve-
dadores danificados, isso pode causar danos ao
motor.
• Ar comprimido
196 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Secundário
Inspecione o elemento filtrante primário de ar limpo e (1) Elemento do elemento filtrante secundário
seco. Use uma lâmpada azul de 60 Watts em um
quarto escuro ou local semelhante. Coloque a 3. Remova os elementos secundários (1) e descarte-
lâmpada azul dentro do elemento filtrante primário de os de modo apropriado.
ar. Gire o elemento filtrante primário de ar.
Inspecione o elemento filtrante primário de ar quanto 4. Cubra as aberturas de admissão de ar. Limpe o
a rasgos e/ou furos. Verifique se a luz atravessa o interior dos alojamentos do purificador de ar.
material filtrante do filtro de ar. Se for necessário
para confirmar o resultado, compare o elemento 5. Descubra as aberturas de admissão de ar. Instale
filtrante limpo com um outro elemento filtrante os novos elementos secundários.
primário de ar novo com o mesmo número de peça.
6. Instale os elementos filtrantes primários e as
Não use elementos filtrantes primários de ar com tampas do filtro de ar.
rasgos e/ou furos no material filtrante. Não use
elementos filtrantes primários de ar com pregas,
juntas ou retentores danificados. Descarte os
elementos filtrantes primários de ar danificados.
i04692123
Filtro de Ar do Motor -
Substitua o Elemento
Secundário
Código SMCS: 1054-510-SE
AVISO
Sempre substitua o elemento secundário. Não tente
limpá-lo para reaproveitá-lo. Isto pode resultar em
danos ao motor.
SPBU7792-19 197
Seção de Manutenção
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe
i02393002 i02392988
4. Certifique-se de que todos os tubos dentro do pré- • Embuchamento, mancais e placas de encosto
purificador estejam livres de sujeira. Se
• Mancais principais, capas de biela e placas de
necessário, limpe as tubulações.
encosto do virabrequim
5. Instale a cuba limpa do pré-purificador inferior e a
válvula contra poeira limpa e aperte a braçadeira • Anéis dos pistões
no pré-purificador. • Cabos elétricos
AVISO
Não opere a máquina com as válvulas de poeira reti- Recondicione e/ou Instale os
radas. Pode resultar em danos ao motor. Componentes Remanufaturados
• Cabeçotes de cilindro
• Turboalimentadores
• Arrefecedores de óleo
• Bomba de óleo
• Bomba de óleo de recuperação
198 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Componentes do Motor - Recondicionar/Instalar Remanufaturados
• Bielas
Respiro do Cárter do Motor -
• Virabrequim Limpe
• Bloco do Motor Código SMCS: 1317-070-ENG
• Camisas dos Cilindros O motor desta máquina está equipado com seis
respiros do cárter do motor. Dois respiros ficam nas
• Amortecedor tampas das válvulas, no lado direito, e quatro
respiros ficam nas tampas das válvulas, no lado
• Trem de engrenagens esquerdo.
• Coroas de pistão e saias de pistão
• Pinos de pistão
• Placas separadoras
i02393010
Componentes do Motor -
Recondicionar/Instalar
Remanufaturados
Código SMCS: 1000-022-MC
• Compressor de Ar
• Motor de Arranque a Ar
• Alternador
Ilustração 245 g01160965
• Bomba de Transferência do Combustível
i02401849
Óleo quente e componentes quentes podem cau- 2. Limpe as bases dos filtros de óleo. Certifique-se
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- de que as juntas usadas sejam removidas.
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
3. Aplique uma leve camada de óleo limpo de motor
ao retentor de cada filtro de óleo.
AVISO 4. Instale o filtro de óleo novo manualmente. Aperte o
Tome todas as providências necessárias para garan- filtro até que seu retentor entre em contato com a
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de base. Observe a posição da marca indicadora do
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- índice de rotação existente no filtro em relação a
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- um ponto fixo na base do filtro.
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen- Nota: Os novos filtros Caterpillar possuem marcas
tes que contenham fluidos. indicadoras de índice de rotação espaçadas em
intervalos de 90° ou 1/4 de volta. Use essas marcas
Estacione a máquina sobre uma superfície firme e como guia para aperto correto dos filtros.
plana e engate os freios de estacionamento. O óleo
deverá estar aquecido e o motor desligado. 5. Aperte os filtros de acordo com as instruções. Use
as marcas indicadoras do índice de rotação como
guia para aperto correto dos filtros.
Nota: Uma chave de cinta Caterpillar, ou uma outra
ferramenta apropriada, poderá ser necessária para o
aperto correto dos filtros durante a instalação.
Certifique-se que a ferramenta de instalação não
danifique os filtros.
i04163707
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre 2. Verifique o nível do óleo do motor.
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de
girar as rodas, certifique-se de que não há qual- a. Quando o motor estiver funcionando em
quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar marcha lenta baixa, mantenha o nível de óleo
o movimento. entre as marcas “ADD” (ADICIONAR) e “FULL”
(CHEIO). Essas marcas estão no lado da “LOW
IDLE” (MARCHA LENTA BAIXA) da vareta de
AVISO nível (2).
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.
b. Quando o motor estiver funcionando em
marcha lenta baixa, mantenha o nível de óleo
entre as marcas “ADD” (ADICIONAR) e “FULL”
(CHEIO). Essas marcas estão no lado de
“ENGINE STOPPED” (MOTOR PARADO) da
vareta de nível.
3. Caso necessário, retire a tampa do bocal de
enchimento do óleo (1) e adicione óleo.
4. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento.
i02392991 i02393059
i04163690
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
i02392983
• Engripamento de pistão
• Outros danos potenciais do motor
Inspecione visualmente a bomba de água (1) quanto
Ilustração 253 g00653920 a vazamentos. Se encontrar vazamentos, todos os
retentores precisam ser substituídos.
Para verificar a folga das válvulas do motor, consulte
a publicação Operação de Sistemas, Testes e Nota: Consulte o tópico no Manual de Serviço,
Ajustes, SENR1123,Motores 3500B para Máquinas Desmontagem e Montagem do Motor.
Fabricadas pela CaterpillarAjuste das Folgas das
Válvulas e Pontes das Válvulas. Consulte também o Bomba Auxiliar de Água do
seu revendedor Caterpillar para qualquer outra
informação adicional. Sistema de Arrefecimento do Pós-
arrefecedor
i02393047
Uma bomba auxiliar de água (2) que apresente
Bomba de Água do Motor - falhas pode causar sérios problemas de
superaquecimento do motor. O superaquecimento
Inspecione do motor pode resultar nos seguintes problemas.
Código SMCS: 1361-040 • Falhas de válvula
• Coletores de entrada empenados
Nota: Consulte o tópico no Manual de Serviço, 1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Desmontagem e Montagem do Motor. Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.
i02392999
2. Afrouxe as braçadeiras e desparafuse os cilindros
Auxiliar de Partida - Substitua do auxiliar de partida a éter.
Mantenha os cilindros de éter fora do alcance de Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo-
pessoal não autorizado. do seguro pode resultar em ferimentos ou morte.
b. Inspecione a área ao redor dos furos dos d. Inspecione as partes laterais traseiras
parafusos da armação em "A" do eixo traseiro. superiores do alojamento do diferencial na área
indicada pelo sombreado.
i05419856
Chassi e Carroceria
Basculante - Inspecione
Código SMCS: 7050-040; 7258-040
3. Instale um novo respiro em cada roda dianteira. 7. Encha o compartimento de óleo até a parte inferior
da abertura do bujão do bocal de enchimento.
i02392947 Consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes.
Óleo da Roda Dianteira - Consulte também o tópico neste Manual de
Trocar Operação e Manutenção, Capacidades de
Reabastecimento.
Código SMCS: 4201-044-OC
8. Limpe e instale o bujão do bocal de enchimento.
Nota: O intervalo de troca de óleo dos mancais das Use o mesmo procedimento para o mancal da
rodas dianteiras pode ser monitorizado pelo outra roda dianteira.
Programa S·O·S de Análise de Óleo. O intervalo
baseia-se no estado do óleo. Se o programa S·O·S i06004731
de amostragem do óleo não for usado, a troca do
óleo do mancal da roda dianteira deve ser realizada Roda Dianteira - Inspecione o
a cada 500 horas de serviço ou 3 meses.
Óleo
Código SMCS: 4201-040-OC
1. Posicione a roda dianteira de forma que o bujão • Vazamentos de óleo na área ao redor da ponta-
de drenagem (1) fique virado para baixo. de-eixo da roda frontal
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. Os rolamentos das rodas frontais não precisam ser
Engate o freio de estacionamento e desligue o ajustados ou inspecionados até o recondicionamento
motor. programado. A menos que haja um sintoma de uma
falha óbvia, não ajuste nem inspecione os
rolamentos da roda frontal. Se o óleo da roda frontal
AVISO apresentar qualquer um dos sintomas acima, poderá
Tome todas as providências necessárias para garan- ser necessário inspecionar os rolamentos da roda
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em frontal. Consulte o revendedor Cat para obter mais
seus compartimentos durante os procedimentos de informações.
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
i03101920
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. Rodas Dianteiras - Verificar o
Nível do Óleo
3. Retire o bujão de drenagem. Código SMCS: 4201-535-FLV
4. Drene o óleo em um recipiente apropriado.
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
5. Limpe e instale o bujão de drenagem. Desligue o motor e acione o freio de
estacionamento.
6. Remova o bujão de enchimento (2).
SPBU7792-19 211
Seção de Manutenção
Óleo da Roda Dianteira - Obtenha uma Amostra
AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.
i07376656
AVISO
O malfuncionamento e/ou ventilação inadequada do
Sistema de Combustível - tanque de combustível elevará a pressão interna do
Encher tanque. É provável que a pressão interna elevada do
tanque cause o desligamento antecipado dos siste-
(Adaptador para Combustível de mas de ação de enchimento pressurizados/de pres-
são, resultando em baixo enchimento do tanque de
Enchimento Rápido) combustível. A pressão interna elevada do tanque
Código SMCS: 1250-544 pode danificar também o tanque de combustível.
Não tente encher os tanques de combustível ou se-
gurar a alça de fluxo do bico em LIGAR após o fluxo
ter sido desligado. Isso pode resultar em derrama-
mento de combustível e pressurização excessiva. Se
A inobservância dos seguintes procedimentos você tiver problemas de baixo enchimento, verifique
poderá resultar em ferimentos ou morte. se a ventilação não está limitada e é capaz de supor-
tar a vazão desejada. Se necessário, o ajuste do tan-
Vazamento ou derramamento de combustível em que de combustível com ventilação adicional do
superfícies quentes ou componentes elétricos mesmo tipo é suficiente na maioria das aplicações
pode causar incêndio. de maior vazão.
Limpe qualquer vazamento ou derramamento de Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
combustível. Não fume enquanto trabalha no sis- Capacidades (Reabastecimento) para informar-se
tema de combustível. sobre a capacidade do tanque de combustível da
sua máquina.
DESLIGUE a chave geral ou desligue a bateria ao
trocar filtros de combustível. 1. Estacione a máquina numa superfície plana e
engate o freio de estacionamento.
AVISO
Deve-se ter cuidado para assegurar a contenção de
fluidos durante inspeções, serviço, testes, ajustes e
reparos da máquina. Esteja preparado para colher os
fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou de desmontar qualquer
componente que contenha fluidos.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e normas locais.
AVISO
Use somente um sistema de enchimento rápido
aprovado pela Caterpillar para abastecer as máqui-
nas com combustível. Um excesso de pressão pode
causar uma deformação do tanque e derramamento
de combustível.
Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a dispo-
nibilidade de um sistema de enchimento rápido.
4. Observe o visor de nível de combustível (2) para Nota: O botão (2) é usado para rearmar o disjuntor
evitar o enchimento excessivo. da bomba elétrica de escorva de combustível. Para
rearmar o disjuntor, pressione o botão para dentro.
5. Limpe o adaptador para combustível de Se o sistema elétrico estiver funcionando
enchimento rápido e a tampa de proteção contra adequadamente, o botão permanecerá abaixado. Se
poeira. Instale a tampa de proteção contra poeira o botão não permanecer pressionado, inspecione o
no adaptador. circuito elétrico da bomba de escorva. Se
necessário, repare o circuito elétrico.
i04163702
4. À medida que o ar é purgado do sistema de
Sistema de Combustível - combustível, a pressão do combustível vai
aumentar. Ouça a bomba de escorva de
Escorve combustível ficar sob carga. Não continue a
Código SMCS: 1250-548 escorvar o sistema de combustível depois que a
bomba de escorva estiver sob carga. Não opere a
bomba de escorva por mais de dois minutos.
5. Dê partida no motor.
O vazamento ou derramamento de combustível
em superfícies quentes ou em componentes elé- 6. Se, após a partida, a operação do motor
tricos pode causar incêndio. Limpe imediata- permanecer irregular, continue a operá-lo em
mente qualquer derramamento de combustível.
marcha lenta até que sua operação tenha-se
regularizado.
Nota: O interruptor de partida do motor deve estar na
7. Se o motor não der partida depois de várias
posição DESLIGAR para que o sistema de
combustível possa ser escorvado. tentativas, consulte a Instrução Especial,
SEHS9586,3500 Procedimento de Escorva de
1. Estacione a máquina em uma superfície plana. Combustível (EUI) da Unidade de Injeção
Engate o freio de estacionamento e desligue o Eletrônica (EUI) ou consulte o revendedor
motor. Caterpillar.
i02392953
Sistema de Combustível -
Drene o Filtro Primário
(Separador de Água)
(Se Equipada)
Código SMCS: 1261-543; 1263-543
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
Ilustração 271 g01167092 compartimento ou desmontar quaisquer componen-
Os separadores de combustível/água ficam tes que contenham fluidos.
localizados no trilho da armação interna direita em
frente ao eixo dianteiro.
AVISO
Não encha os filtros de combustível com combustível
AVISO antes de instalá-los. O combustível não estará filtra-
Tome todas as providências necessárias para garan- do e poderá estar contaminado. O combustível con-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em taminado causará desgaste acelerado dos
seus compartimentos durante os procedimentos de componentes do sistema do combustível. O sistema
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- do combustível deverá ser escorvado antes de se
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- dar partida no motor.
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. 1. Estacione a máquina em superfície nivelada e
engate o freio de estacionamento.
Abra as válvulas de drenagem (1) no fundo dos
elementos do separador de combustível/água para
drenar a água em um recipiente adequado. Feche as
válvulas de drenagem quando toda a água tiver sido
drenada.
i02392982
Sistema de Combustível -
Troque o Filtro Primário e o
Elemento (Separador de Água)
(Se Equipada)
Código SMCS: 1260-510; 1263-510-FQ
Ilustração 272 g01167276
Substitua os elementos do separador de Vista do lado traseiro do tanque de combustível
combustível/água quando o motor apresentar perda
de potência ou quando a fumaça do escape estiver 2. Desligue o motor e feche a válvula de corte de
preta.
combustível (1).
SPBU7792-19 215
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Limpe o Filtro Primário
i03101882
Sistema de Combustível -
Limpe o Filtro Primário
Ilustração 273 g01167178
(Se Equipado)
O separador de combustível/água fica localizado no
trilho da armação interna direita em frente ao eixo Código SMCS: 1260-070; 1261-070
dianteiro.
AVISO
3. Remova o conjunto do tubo de drenagem (3) do Tome todas as providências necessárias para garan-
fundo das válvulas de drenagem dos elementos tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
do separador de combustível/água. seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
4. Remova os elementos do separador de duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
combustível/água (2) com uma chave de cinta. cipientes adequados antes de abrir qualquer
Descarte os elementos usados de modo compartimento ou desmontar quaisquer componen-
apropriado. tes que contenham fluidos.
i02393114
i02393000
Sistema de Combustível -
Substitua o Filtro Secundário
Código SMCS: 1261-510-SE
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Relés
Um relé é um interruptor elétrico que se abre e fecha
sob o comando de outro circuito elétrico.
i02257974
Nota: Para evitar uma falha prematura do bulbo, 2. Levante a caçamba basculante até a posição
evite tocar a superfície do bulbo com as mãos totalmente levantada e instale o cabo de retenção
desprotegidas. Limpe com álcool quaisquer marcas da caçamba basculante no pino do ponto de
de dedo no bulbo antes de operar. reboque traseiro. Para o procedimento correto de
instalação e remoção do cabo de retenção da
5. Monte novamente o alojamento da lâmpada HID.
caçamba basculantes, consulte o tópico deste
Certifique-se de que qualquer impressão na lente
Manual de Operações e Manutenção, Cabo
esteja orientada corretamente em relação à
(Retenção da Caçamba Basculante).
posição de montagem da lâmpada HID na
máquina. 3. Desligue o motor.
6. Ligue novamente a energia elétrica para a
lâmpada HID.
7. Verifique se a lâmpada HID funciona
adequadamente.
Nota: Para informações adicionais sobre lâmpadas
HID, consulte o seu revendedor Caterpillar.
i04163683
i02393070
Tanque do Mecanismo de
Levantamento e dos Freios -
Substitua o Respiro
Código SMCS: 5056; 5057
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
SPBU7792-19 223
Seção de Manutenção
Sistema do Guincho e Freios
Nota: Para acessar a tampa do bocal de 7. Inspecione a vedação da tampa. Use uma nova
enchimento, a tela filtrante do bocal de enchimento, vedação se a vedação usada estiver danificada.
a válvula de drenagem e os visores de nível, pode Instale a tela e o anel de retenção.
ser necessário o uso de um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de 8. Encha o tanque do cilindro de levantamento/freios.
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
seja adequado e esteja em conformidade com os Viscosidades dos Lubrificantes. Consulte o tópico
regulamentos locais. deste Manual de Operação e Manutenção,
Capacidades de Reabastecimento.
Procedimento de Troca do Óleo
A máquina tem de estar nivelada. A caçamba
basculante deve estar na posição ABAIXAR. O freio
de estacionamento deve estar engatado e o motor
deve ser parado.
i07376657
Mecanismo de Levantamento
e dos Freios - Verifique o Nível
do Óleo do Tanque
Código SMCS: 5056
i02393005 i04163708
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
• Publicação Especial, PEHP6001, Como Retirar 1. Remova o bujão de drenagem do tanque (1).
uma Boa Amostra de Óleo Instale um niple de tubo NPT de 88,0 mm
(3,50 pol) de comprimento para abrir a válvula de
• Publicação Especial, PEDP8025, Guia para
Interpretação de Análise de Fluidos drenagem interna. O diâmetro externo do niple de
tubo NPT deverá ser de 25 mm (4 pol). Drene o
óleo em um recipiente apropriado.
16. Levante a caçamba basculante até que os Substitua todas as mangueiras que exibirem as
cilindros do guincho estejam totalmente condições acima.
estendidos. Abaixe a caçamba basculante e
Inspecione todas as mangueiras e observe as
adicione óleo se necessário. seguintes condições:
17. Repita o procedimento descrito no Passo 15 e no
• Rachaduras
Passo 16 até que o nível do óleo se estabilize à
marca “FULL” (cheio) do visor superior de nível. • Frouxidão
18. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento. • Danos
4. Abasteça o sistema afetado até o nível de fluido Todas as rodas têm um bujão magnético. Os bujões
apropriado. magnéticos (1) e (2) vão atrair metal do óleo. Uma
falha de rolamento será indicada por uma
quantidade aumentada de metal no bujão magnético.
Se forem encontradas partículas excessivas ou
anormais, consulte seu revendedor Caterpillar.
SPBU7792-19 229
Seção de Manutenção
Abaixamento Manual (Escada Mecanizada) - Testar
i05953814
AVISO
Certifique-se de que não haja obstáculos na área,
Abaixamento Manual (Escada antes de elevar ou baixar a escada elétrica.
Mecanizada) - Testar Mover a máquina avante ou de rá com a escada elé-
(Se Equipado) trica baixada pode resultar em contato com o solo ou
um obstáculo, levando a dano na escada elétrica.
Código SMCS: 7254
1. Com a escada elétrica na posição totalmente para
baixo, levante a escada só por 1 segundo.
Perigo de Esmagamento! Mantenha uma distân- a. Remova a placa limitadora (6) da plataforma da
cia segura da escada motorizada enquanto ela escada elétrica.
estiver sendo levantada ou abaixada. Não manter
o afastamento poderá resultar em ferimentos ou
morte.
230 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Filtro do Óleo (Direção, Ventilador Hidráulico) - Substitua
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
7. Instale os filtros novos manualmente até os Use um cortador de filtros para abrir o elemento
retentores entrem em contato com as respectivas filtrante. Separe as dobras e verifique se há metais e
bases de montagem. Observe a posição das outros detritos. Uma quantidade excessiva de
detritos pode indicar uma possível falha.
marcas indicadoras nos filtros em relação a um
ponto fixo nas bases de montagem. Caso encontre metais no elemento filtrante, use um
ímã para separar metais ferrosos de não ferrosos.
Nota: Há marcas indicadoras de rotação em cada
filtro com espaçamento equidistante de 90 graus (1/4 Metais ferrosos podem indicar desgaste nas peças
de volta). Quando apertar os filtros, use as marcas de metal e de ferro fundido.
indicadoras de rotação como um guia.
Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas
peças de alumínio do motor, como por exemplo
8. Aperte todos os filtros de acordo com as
mancais principais, mancais de biela ou mancais do
instruções impressas no filtro. turboalimentador.
Nota: Talvez seja necessário usar uma chave de Pode haver pequenas quantidades de detritos no
cinta ou uma ferramenta adequada para girar os elemento filtrante. Isto pode ser causado por fricção
filtros o necessário para a instalação final. Certifique- e desgaste normal. Consulte o seu revendedor
se de que a ferramenta de instalação não danifique Caterpillar para providenciar análise adicional se for
os filtros. encontrada quantidade excessiva de detritos.
9. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. O uso de um elemento filtrante de óleo não
recomendado pela Caterpillar pode resultar em
Certifique-se de que o freio de estacionamento danos graves ao motor, aos mancais, ao virabrequim
esteja engatado. Verifique a presença de e a outras peças do motor. Isto pode causar o
vazamentos e faça todos os reparos necessários. surgimento de partículas maiores em óleo não
filtrado. As partículas podem entrar no sistema de
10. Verifique o nível de óleo. Se necessário, adicione lubrificação e causar avarias.
óleo. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Nível de Óleo do Sistema Hidráulico i02393060
- Verifique.
Filtro de Alívio do Freio de
i02934224
Estacionamento - Substitua
Filtro de Óleo - Inspecione Código SMCS: 4257; 4295
Código SMCS: 5068-040
Inspecione um Filtro Usado quanto Óleo quente e componentes quentes podem cau-
a Detritos sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
i04692103
Plataforma (Escada
Motorizada) - Lubrificar
(Se Equipado)
Código SMCS: 7254-086
• Confirme que os corrimãos estão retos e não Consulte a Publicação Especial, SEBD0518,
apresentam evidências de interferência ou Conheça o Seu Sistema de Arrefecimento para o
quaisquer outros danos. procedimento completo de limpeza da colmeia do
radiador.
• Confirme que o conjunto da escada não
apresenta evidências de interferência ou i02393083
quaisquer outros danos.
Alojamento do Eixo Traseiro -
• Ruído incomum quando escada está sendo
levantada ou abaixada. Ajuste a Folga Axial
Código SMCS: 3282-025-EP
3. Se houver qualquer problema na escada e nos
corrimãos, entre em contato com o revendedor O ajuste da folga axial do alojamento do eixo traseiro
Cat. é recomendado após as 2.000 horas iniciais de
serviço. A inspeção e manutenção anuais da folga
axial do alojamento do eixo traseiro maximizarão a
vida útil.
Nota: O ajuste da folga axial do alojamento do eixo
traseiro é recomendado a cada 6 meses em
aplicações severas.
234 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Eixo Traseiro - Substituir o Filtro de Óleo
Para ajustar a folga axial do alojamento do eixo Nota: A máquina é embarcada com um elemento
traseiro, consulte a publicação Testes e Ajustes, filtrante de 6 mícrons para o eixo traseiro. A
RENR8327,Teste e Ajustes do Trem de Força da Caterpillar recomenda o uso de um elemento de 6
793DFolga Axial do Alojamento do Eixo Traseiro - mícrons para as 50 horas de serviço iniciais. Se o
Ajuste. Consulte o seu revendedor Caterpillar para elemento de 6 mícrons ficar obstruído antes das 50
informações adicionais. horas de serviço iniciais, substitua-o por outro
elemento de 6 mícrons. Quando a máquina atingir 50
i04163703 horas de serviço, substitua o elemento de 6 mícrons
por um elemento de 20 mícrons. Se o elemento
Eixo Traseiro - Substituir o continuar a ficar obstruído após as 50 horas de
Filtro de Óleo serviço, consulte seu revendedor Caterpillar.
i02774201
Secador do Receptor
(Refrigerante) - Substitua
Código SMCS: 7322-510
AVISO
Se o sistema de gás refrigerante permanecer aberto
(destampado) por mais do que 30 minutos, o coletor-
secador deverá ser substituído devido à infiltração de
umidade. A infiltração de umidade no sistema provo-
cará corrosão que, por sua vez, resultará em falha do
componente.
236 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Aro - Inspecionar
i04163644
Aro - Inspecionar
Código SMCS: 4209-040
i02393046
i06898762 i04541058
Lubrificação
Suspensão do Assento
Ajuste o assento totalmente para trás e aplique um
lubrificante seco na parte dianteira do mecanismo
deslizante do assento. Ajuste o assento totalmente
para frente e aplique um lubrificante seco na parte
Ilustração 309 g01152685 traseira do mecanismo deslizante do assento. Mova
Exemplo Típico o assento para frente e para trás várias vezes para
(1) Data de instalação (retrator) distribuir o lubrificante.
(2) Data de instalação (fivela)
(3) Ano de fabricação (etiqueta) (cadarço totalmente estendido)
(4) Ano de fabricação (parte de baixo) (fivela)
Realize o seguinte teste de campo para verificar se o O interruptor de desligamento do motor está
sistema de direção secundária está funcionando. localizado no pára-lama dianteiro.
Nota: Quando recondicionar os freios, consulte o Se qualquer dessas condições existir, realize os
Guia para Reutilização de Peças e Operações de reparos necessários e/ou substitua qualquer tampa
Recuperação, SEBF8095,Freios de Serviço para de supressão de som danificada.
Caminhões e Tratores Fora-de-estrada
Aletas
i04163704
Inspecione o conjunto de aletas. O conjunto de
aletas fica na parte da frente do radiador. Inspecione
Eliminação de Som (Tampas, as aletas quanto aos seguintes danos:
Painéis) - Inspecionar/
• Malha de aço curva ou quebrada
Substituir
• Material de isolamento queimado
(Se Equipado com o Arranjo de
Supressão de Som) • Material de isolamento comprimido
Código SMCS: 1801-040; 1801-510; 7076-040; • Material de isolamento com saturação de fluido
7076-510; 7261-040; 7261-510
• Material de isolamento solto
Painéis de Som • Peças do material de isolamento ausentes
Inspecione os painéis de supressão de som. Os • Rasgos no material de isolamento
painéis de supressão de som estão parafusados na
parte dianteira da máquina para conter o Se qualquer dessas condições existir, realize os
compartimento do motor. Inspecione os painéis reparos necessários e/ou substitua qualquer aleta
quanto aos seguintes danos: danificada.
• Fixadores quebrados ou ausentes i04163655
i02393066
7. Remova o pino da mola (7) e o espaçador (8). 3. Mantenha o nível de óleo na marcação completo
no visor de nível (1).
8. Remova os elementos filtrantes usados (9) e
descarte-os. 4. Se necessário, adicione óleo.
9. Instale os elementos filtrantes novos.
AVISO
10. Instale o pino da mola e o espaçador. Não encha o tanque hidráulico da direção com o mo-
tor em operação. A descarga dos acumuladores da
11. Inspecione o retentor (6) da tampa do filtro. direção secundária podem encher demasiadamente
Inspecione o retentor (12) do conjunto do retentor o tanque quando o motor estiver desligado.
(11). Substitua quais retentores que estejam
danificados. Nota: Depois que o motor for iniciado, o nível de óleo
12. Instale a tampa do filtro no prisioneiro. Aperte a deve estar dentro da faixa de operação de menor
tampa do filtro manualmente. visor de nível (2). Se o nível do óleo no visor de nível
inferior estiver baixo, verifique a direção secundária.
13. Instale o conjunto no tanque. Instale as porcas Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
da tampa do filtro. Direção Secundária - Verificar para obter
informações adicionais.
14. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
em vazio. Certifique-se de que o freio de i02393082
estacionamento esteja engatado. Verifique quanto
a vazamentos e efetue todos os reparos Amostra de Óleo do Sistema
necessários.
de Direção - Obtenha
15. Verifique o nível do óleo do sistema da direção.
Código SMCS: 4300-008-OC; 7542
Se necessário, adicione óleo. Para o
procedimento apropriado, consulte o tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, Sistema da
Direção - Verifique o Nível do Óleo.
i04163699
i07376652
Óleo do Reservatório da
Direção - Trocar
(Sistema de Direção e do
Ventilador)
Código SMCS: 4332; 5056
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
1. Opere o motor até que a óleo hidráulico da direção 8. Inspecione o selo da tampa (5). Use uma nova
se aqueça. Estacione a máquina numa superfície vedação se a vedação usada estiver danificada.
plana e engate o freio de estacionamento. 9. Instale a tela filtrante e o anel de retenção da tela
Desligue o motor. filtrante.
2. Pressione o botão (3) na válvula de alívio do
platinado. AVISO
Não encha o tanque hidráulico da direção com o mo-
3. Retire lentamente a tampa do bocal de tor em operação. A descarga dos acumuladores da
enchimento (4) do reservatório hidráulico da direção secundária podem encher demasiadamente
o tanque quando o motor estiver desligado.
direção para aliviar a pressão.
246 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Tela de Sucção (Lubrificação do Eixo Traseiro) - Limpe
i02393054
i06730048
Cilindro da Suspensão -
Verifique
Código SMCS: 7201-535
• danos ao cromo sobre a haste do cilindro Meça a distância da superfície exposta com alto
A graxa forçada para dentro da cavidade que fica acabamento (X) dos cilindros da suspensão
dentro do cilindro no Local (A) limitará o percurso da dianteira. Compare a distância atual com a distância
haste do cilindro. Se o percurso da haste do cilindro anterior. Caso não tenha estas dimensões, realize o
procedimento de carga. Consulte o tópico Testes e
for limitado, a absorção de impactos do caminhão
Ajustes, Cilindro de Suspensão (Dianteira) - Dreno e
poderá se tornar dura.
Carga para obter o procedimento de carga.
Se for constatado que o percurso da haste do cilindro
está reduzido, repare ou substitua o cilindro o quanto Nota: Existem duas válvulas de alívio para a graxa
antes possível. no lado frontal do cilindro da suspensão dianteira.
Essas válvulas de alívio estão localizadas a 180
graus da conexão de lubrificação. Não tampe a
passagem de graxa das válvulas de alívio.
250 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Fixação do Cilindro de Suspensão - Inspecionar
i07376640
Fixação do Cilindro de
Suspensão - Inspecionar
Código SMCS: 7201-040-MT
i06164258
2. Inspecione o pino de suporte e o rolamento (2) Meça a pressão em cada pneu. Se necessário,
quanto a sinais de lubrificação adequada do calibre os pneus. Consulte o fornecedor de pneus
para saber as pressões de operação e as taxas de
sistema de lubrificação central. Inspecione o pino carga corretas dos pneus.
de suporte, a capa do mancal e o rolamento
quanto a evidências de danos ou desgaste Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
excessivo. Informações sobre Calibragem de Pneus para obter
mais informações.
3. Inspecione junta parafusada entre a capa do
mancal (3) e a armação. Confirme que os calços i02393012
estão presentes e a junta está apertada sem
nenhum sinal de movimento. Filtro de Óleo do Conversor de
i07046145
Torque _ Substituir
Código SMCS: 3004-510; 3101-510-FI; 5068-510-
Cabeça de Suspensão VC
(Frontal) - Inspecionar
Código SMCS: 7200; 7201
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
O procedimento de inspeção das cabeças de sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
suspensão frontais usa um exame de feixe direto. O componentes quentes entrem em contato com a
procedimento de inspeção não requer que as capas pele.
do mancal sejam removidas da máquina. O
procedimento de inspeção é usado para identificar
qualquer dano que tenha ocorrido durante a AVISO
operação da máquina. As cabeças podem Tome todas as providências necessárias para garan-
desenvolver trincas que podem causar a fratura das tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
cabeças e levar a rachaduras graves do chassi. O seus compartimentos durante os procedimentos de
procedimento de inspeção se baseia na ASTM E114- inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
95 e na ASTM E1901-97. duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte compartimento ou desmontar quaisquer componen-
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a tes que contenham fluidos.
Máquina para Manutenção.
252 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Tela de Saída do Conversor de Torque - Substitua
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. 3. Limpe e instale o bujão de drenagem (5).
Engate o freio de estacionamento e desligue o
4. Remova a tampa (2).
motor.
5. Remova o elemento filtrante (3). Coloque o
elemento usado num recipiente adequado para
descarte.
6. Remova a tela (4) do alojamento do filtro e limpe a
tela em solvente limpo e não inflamável.
7. Limpe o alojamento do filtro com solvente limpo
não inflamável.
8. Inspecione o retentor da tampa. Se o retentor
estiver danificado, substitua o retentor da tampa
por um novo.
9. Instale a tela (4) e o novo elemento filtrante (3).
10. Instale a tampa.
11. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
em vazio. Certifique-se de que o freio de
estacionamento esteja engatado. Verifique quanto
a vazamentos e efetue todos os reparos
necessários.
Ilustração 328 g01160110 12. Verifique o nível de óleo do reservatório do
(1) Filtro de óleo do conversor de torque conversor de torque. Se necessário, adicione
óleo. Para o procedimento apropriado, consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Tanque do Conversor de Torque - Verifique o Nível
do Óleo.
i02393116
2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para 5. Remova os bujões de drenagem (3) do alojamento
impedir a formação de vácuo no reservatório do da extensão da transmissão. Drene o óleo em um
conversor de torque. Instale a tampa de contêiner apropriado. Limpe e instale os bujões de
enchimento depois que o reservatório do drenagem.
conversor de torque for drenado. Isso ajudará a
6. Remova a tampa do bocal de enchimento.
evitar a entrada de sujeira no sistema.
7. Retire o anel de retenção da tela do bocal de
AVISO enchimento. Retire a tela.
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em 8. Lave a tampa e a tela em solvente limpo e não
seus compartimentos durante os procedimentos de inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem.
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- 9. Inspecione a vedação da tampa. Use uma nova
cipientes adequados antes de abrir qualquer vedação se a vedação usada estiver danificada.
compartimento ou desmontar quaisquer componen- Instale a tela e o anel de retenção.
tes que contenham fluidos.
AVISO
O sistema do trem de força poderá ser danificado se
o tanque coletor do conversor de torque não for devi-
damente abastecido. Siga o procedimento descrito
acima.
O controle de sentido e velocidade da transmissão
DEVE ser deixado em NEUTRO até que o sistema
tenha sido abastecido.
i04163695
i02392990
Transmissão - Substitua o
Filtro de Óleo
Código SMCS: 3067-510
AVISO
Não derrube nem bata os ímãs contra nenhum tipo
de objeto duro. Substitua quaisquer ímãs avariados.
com ar comprimido.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
5. Instale o conjunto do tubo magnético, a tela e a Engate o freio de estacionamento e desligue o
arruela ondulada. motor.
6. Inspecione o retentor (5). Se o retentor estiver
danificado, substitua-o. AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
7. Instale a placa da tampa da tela. tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
em vazio. Certifique-se de que o freio de duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
estacionamento esteja engatado. Verifique quanto cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
a vazamentos e efetue todos os reparos tes que contenham fluidos.
necessários.
Nota: O nível do óleo na transmissão é fornecido 2. Remova o bujão de drenagem (2) do alojamento
pelo reservatório do conversor de torque. do filtro (1). Drene o óleo em um recipiente
adequado. Limpe e instale o bujão de drenagem.
9. Verifique o nível de óleo do reservatório do
conversor de torque. Se necessário, adicione Nota: Pode ser que nem todo o óleo do filtro seja
óleo. Para o procedimento correto, consulte o drenado quando o bujão de drenagem do fundo do
tópico neste Manual de Operação e Manutenção, alojamento do filtro é removido.
Reservatório do Conversor de Torque - Verifique o
Nível do Óleo. 3. Remova o alojamento do filtro e o elemento
filtrante. Descarte o elemento filtrante de acordo
com os regulamentos locais.
4. Lave o alojamento do filtro em solvente não
inflamável.
SPBU7792-19 259
Seção de Manutenção
Bateria do Módulo VIMS - Substitua
AVISO
Vidros - Limpe
Ao operar em temperaturas de congelamento, use Código SMCS: 7310; 7340
solvente anticongelante para lavagem de janelas ou
equivalente. O congelamento pode provocar danos
ao sistema.
i07376655
Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310; 7340
Seção de Publicações de
Referência
Materiais de Referência
i05980921
Materiais de Referência
Código SMCS: 1000; 7000
i03995385
Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000
Introdução
A Bomba de Água do Sistema de Arrefecimento
de Água de Camisa ................................. 204
Abaixamento da Caçamba Basculante com
Bujão Magnético (Rodas) - Verificar ............. 228
o Motor Parado ............................................ 128
Baixando sem Energia Elétrica ................. 128
Abaixamento Manual (Escada C
Mecanizada) - Testar (Se Equipado)........... 229 Cabeça de Suspensão (Frontal) -
Acesso para Manutenção ............................. 147 Inspecionar .................................................. 251
Acumulador - Descarregar ............................ 157 Cabo (Retenção da Caçamba Basculante) ...116
Acumulador - Pré-carga ................................ 157 Procedimento de Instalação.......................116
Acumulador - Verifique.................................. 157 Procedimento de Remoção ........................118
Acumulador dos Freios - Verifique ................ 166 Cabo (Retenção da Caçamba Basculante)
Ajuste da Pressão de Calibragem dos - Inspecione ................................................. 174
Pneus........................................................... 139 Câmera (Se Equipado) ................................... 76
Alarme de Marcha à Ré .................................. 96 Capacidades de Reabastecimento ............... 145
Alarme de Marcha à Ré - Teste..................... 162 Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .. 200
Alojamento do Eixo Traseiro - Ajuste a Centro de Manutenção de Abastecimento
Folga Axial ................................................... 233 Rápido (Se Equipada) ................................... 97
Amostra de Óleo do Conversor de Torque e Chassi - Limpar/Inspecionar ......................... 205
da Transmissão - Obtenha .......................... 256 Armação em "A" do Eixo Traseiro e
Amostra de Óleo do Sistema de Direção - Alojamento do Diferencial........................ 206
Obtenha ....................................................... 244 Chassi e Carroceria Basculante -
Antes da Operação ................................... 32, 47 Inspecione ................................................... 208
Antes de Dar Partida no Motor........................ 31 Chassi e Coxins de Suporte da Caçamba-
Aquecimento do Motor e da Máquina ............112 Limpe/Inspecione ........................................ 209
Aquecimento da máquina...........................113 Chave Geral da Bateria................................... 74
Preparação para operar a máquina ...........113 Cilindro da Suspensão - Verifique................. 248
Armazenagem ................................................. 34 A Cada 500 Horas de Serviço ou 3
Aro - Inspecionar ................................... 235–236 Meses ...................................................... 249
Arrefecedor do Óleo do Freio - Limpar a Anualmente................................................ 250
Tela .............................................................. 168 Diariamente ............................................... 248
Articulação da Direção - Inspecionar ............ 242 Cilindro Hidráulico/de Ar - Limpe o Respiro .. 161
Assento...................................................... 54–55 Cinto de Segurança......................................... 56
Ajuste do Assento........................................ 55 Ajuste do Cinto de Segurança para Cintos de
Assento com Suspensão a Ar e Restrição de Segurança Não Retráteis (Se equipado) .. 59
Três Pontos ao Operador .......................... 54 Ajuste do Cinto de Segurança para Cintos de
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Segurança Retráteis (Banco do
Éter .............................................................. 205 Passageiro)................................................ 58
Ajuste do Cinto de Segurança para Retenção
B do Operador em Três Pontos .................... 57
Extensão do Cinto de Segurança................ 60
Bateria - Recicle ............................................ 163
Cinto de Segurança - Inspecione.................. 237
Bateria do Módulo VIMS - Substitua ............. 259
Cinto de Segurança - Troque ........................ 238
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/
Colmeia do Radiador - Limpe ....................... 233
Substitua...................................................... 163
Combine o Tamanho dos Pneus
Bomba de Água do Motor - Inspecione......... 204
(Configuração de Pneus Duplos) ................ 151
Bomba Auxiliar de Água do Sistema de
Como Desligar o Motor em Caso de
Arrefecimento do Pós-arrefecedor .......... 204
Problemas Elétricos .....................................116
265 SPBU7792-19
Seção de Índice
Como Efetuar Reboque com Uma Máquina Interruptor dos Faróis Dianteiros, Luzes de
Inoperante ................................................... 130 Estacionamento e Lanternas Traseiras
Como Efetuar um Reboque com Falha do (6)............................................................... 66
Trem de Força ............................................. 128 Interruptor para Luzes de Trabalho Traseiras
Como Estacionar............................................115 (8)............................................................... 66
Como Subir e Descer da Máquina .................. 47 Luz Interna (27) ........................................... 70
Especificações do Sistema de Acesso à Painel Traseiro............................................. 72
Máquina ..................................................... 47 Pedal de Controle do Freio de Serviço
Saída Alternativa ......................................... 47 (22)............................................................. 69
Compartimento do Operador .......................... 38 Pedal de Controle do Sistema do Freio
Componentes de Motor - Limpar/ Secundário (29) ......................................... 71
Inspecionar, Recondicionar/Instalar Pedal do Acelerador (23)............................. 69
Remanufaturados, Instalar Novos............... 197 Válvula de Reajuste do Freio de
Instale Componentes Novos: .................... 197 Estacionamento (26).................................. 70
Limpe e Inspecione os Componentes para Visor da Cabine (40).................................... 73
Reutilização ............................................. 198 Conversor de Torque - Limpe a Tela de
Recondicione e/ou Instale os Componentes Sucção......................................................... 247
Remanufaturados .................................... 197 Conversor de Torque e da Transmissão -
Componentes do Motor - Recondicionar/ Troque o Óleo.............................................. 254
Instalar Remanufaturados ........................... 198 Correias- Inspecione/Ajuste/Substitua.......... 163
Controles do Operador.................................... 63 Ajuste e Substituição ................................. 164
Acendedor de Cigarro (12 V) (2) ................. 65 Inspeção .................................................... 163
Alavanca de Controle da Báscula (28)........ 70 Cruzeta e Rolamento do Eixo de comando
Alavanca de Controle da Transmissão - Substituir.................................................... 192
(24)............................................................. 69
Alavanca de Controle do Retardador (21)... 68 D
Buzina (4) .................................................... 66
Controle do Retardador Automático (13) .... 66 Decalque de Certificação de Emissões .......... 45
Controle do Volante da Direção (41) ........... 73 Declaração de Conformidade ......................... 46
Controle Telescópico e de Inclinação da Desligamento do Motor ..................................115
Coluna de Direção (1)................................ 65 Despejar com o Motor Parado ...................... 128
Controles de Aquecimento e Ar- Dessecante do Secador de Ar - Substitua .... 158
condicionado.............................................. 67 Detecção de Objetos do Cat Detect (Se
Controles no Nível do Solo .......................... 71 Equipado) ...................................................... 77
Interruptor Auxiliar do Acelerador (11) ........ 66 Fatores Variáveis na Operação do
Interruptor das Luzes de Acesso (9) ........... 66 Sistema ...................................................... 85
Interruptor das Luzes do Painel (10) ........... 66 Informações do Sistema.............................. 78
Interruptor de Aquecimento dos Espelhos (16) Tela e Menu ................................................. 82
(Se Equipado) ............................................ 67 Diferencial e Comando Final - Troque o
Interruptor de Desengate do Freio (14)....... 67 Óleo ............................................................. 187
Interruptor de Múltiplas Funções (3) ........... 65 Diferencial e Comando Final - Verifique o
Interruptor de Partida do Motor (20) ............ 68 Nível do Óleo ............................................... 189
Interruptor de Teste do Sistema de Controle Direção Secundária - Inspecione .................. 239
de Tração (15)............................................ 67 Disjuntores - Rearme (Circuito Elétrico da
Interruptor do Farol de Milha (7).................. 66 Cabine 1) ..................................................... 175
Interruptor do Freio de Estacionamento
(25)............................................................. 69 E
Interruptor do Pisca-alerta (5)...................... 66
Eixo Traseiro - Substituir o Filtro de Óleo ..... 234
Interruptor do Vidro Elétrico (30) ................. 71
Eliminação de Som (Tampas, Painéis) -
Inspecionar/Substituir (Se Equipado com
o Arranjo de Supressão de Som) ................ 241
266 SPBU7792-19
Seção de Índice
Informações Sobre Transporte ..................... 121 Cilindro de Alta Pressão (11) ....................... 17
Informações Sobre Visibilidade ...................... 32 Cinto de Segurança (2)................................ 13
Inspeção Diária ............................................... 47 Gás Sob Pressão (4) ................................... 14
Interruptor de Desligamento do Motor ............ 75 Gás sob Pressão (9).................................... 16
Líquido Arrefecedor Quente sob Pressão
J (7)............................................................... 15
Mola Sob Alta Compressão (3) ................... 13
Junta Corrediça do Eixo de Comando - Não Operar (1)............................................. 13
Lubrificar...................................................... 192 Não Solde nem Fure a ROPS (6) ................ 15
Junta deslizante do Eixo de Comando - Perigo de Esmagamento (12)...................... 18
Substituir...................................................... 192 Perigo de Explosão (5) ................................ 14
Risco de Choque Elétrico (10)..................... 17
L Mudanças de Marcha e de Sentido ................ 99
Inibição de mudanças................................ 100
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade
Munhão Esférico da Direção - Substitua ...... 242
(HID) - Substitua (Se Equipada).................. 220
Levantamento e Amarração da Máquina...... 122
Mensagens de Levantamento e N
Amarração ............................................... 123 Nível de Óleo do Motor - Registrar
Limpador de Pára-brisa - Inspecione/ Acrescimentos (Se Equipada com o
Substitua...................................................... 260 Sistema de Renovação do Óleo) ................ 201
Líquido Arrefecedor do Sistema de Nível do Óleo da Bomba de Comando
Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Elétrica (Escada Motorizada) - Verificar
Amostra ....................................................... 181 (Se Equipado).............................................. 193
Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha
O
Amostra ....................................................... 182
Locais das Placas e dos Filmes ...................... 42 Óleo da Bomba do Motor Elétrico (Escada
Certificação.................................................. 44 Elétrica) - Troca (Se Equipado) ................... 193
Número de Identificação do Produto Óleo da Roda Dianteira - Obtenha uma
(PIN)........................................................... 42 Amostra ........................................................211
Placa do Número de Série (NS) .................. 44 Óleo da Roda Dianteira - Trocar ................... 210
Localizações para o Macaco......................... 124 Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra ........ 201
Chassi (Traseiro) ....................................... 125 Óleo do Diferencial e Comando Final -
Parte Dianteira da Máquina....................... 124 Inspecione ................................................... 189
Parte Traseira da Máquina ........................ 124 Óleo do Diferencial e do Comando Final -
Obtenha uma Amostra ................................ 190
M Óleo do Motor (Sistema de Renovação do
Óleo) - Troque o Filtro (Se Equipada) ......... 199
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/ Óleo do Motor e Filtro - Troque ..................... 202
Substitua...................................................... 227 Óleo do Reservatório da Direção - Trocar
Inspeção de Mangueiras e Abraçadeiras.. 227 (Sistema de Direção e do Ventilador).......... 245
Substintuindo Mangueiras e Procedimento de Troca do Óleo................ 245
Abraçadeiras............................................ 227 Óleo do Tanque do Mecanismo de
Materiais de Referência ................................ 263 Levantamento e dos Freios - Obtenha
Mecanismo de Levantamento e dos Freios uma Amostra ............................................... 225
- Verifique o Nível do Óleo do Tanque......... 224 Operação......................................................... 33
Mensagens Adicionais .................................... 19 Faixas de Temperaturas de Operação da
Mensagens de Segurança ................................ 7 Máquina ..................................................... 33
Cabo de Retenção da Caçamba do Caminhão Operação da Máquina ................................. 33
(13)............................................................. 18 Operação da Escada (Energizada) (Se
Calço de Roda (8) (Se Equipado) ............... 16 Equipado) ...................................................... 51
268 SPBU7792-19
Seção de Índice
U
Uso dos Calços de Roda................................118
Diretrizes gerais..........................................119
Fatores Limitantes dos calços de roda.......118
Instalação dos Calços de Roda (Se Equipado)
em uma Superfície Nivelada.....................119
V
Válvula de Alívio do Sistema de
Arrefecimento - Limpe ................................. 184
Vidros - Limpe ....................................... 260–261
Viscosidades de Lubrificantes
(Recomendações de Fluidos) ..................... 140
Caminhões Fora-de-Estrada ..................... 141
Informações Gerais sobre Lubrificantes ... 140
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.
Data de Entrega:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
SPBU7792 CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o “Caterpillar Yellow” e o conjunto-imagem
©2018 Caterpillar “POWER EDGE”, assim como as identidades corporativa e de produto aqui utilizadas, são
Todos os Direitos marcas registradas da Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.
Reservados