Você está na página 1de 272

SPBU7792-19 (pt-br)

fevereiro 2018
(Tradução: abril 2018)

Manual de Operação
e Manutenção
793D Caminhão Fora-de-estrada
FDB 1-UP (793D)

Idioma: Instruções originais

SAFETY.CAT.COM
i06561327

Informações Importantes Sobre Segurança


A maioria dos acidentes envolvendo a operação, a manutenção e o reparo dos produtos é causada pela
inobservância de regras ou precauções de segurança básicas. Muitas vezes, um acidente pode ser
evitado reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. Uma pessoa estar
atento aos possíveis riscos, incluindo fatores humanos que possam afetar a segurança. Essa pessoa
também deve ter recebido o treinamento necessário e dispor de habilidades e ferramentas para a
execução adequada dessas funções.
A operação, a lubrificação, a manutenção e o reparo incorretos deste produto envolvem perigos e
podem resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou realize nenhuma lubrificação, manutenção ou reparo nesse produto, até confirmar
que você está autorizado a desempenhar esse trabalho e ler e entender as instruções de operação,
lubrificação, manutenção e reparo.
As precauções e advertências de segurança são apresentadas neste manual e no produto. Se essas
advertências de risco não forem cumpridas poderão ocorrer ferimentos ou morte do utilizador e de outras
pessoas.
As situações de perigo são identificadas pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguidas por uma
"Palavra de Alerta" como, por exemplo, "CUIDADO", "PERIGO" e "ATENÇÃO". O rótulo do Alerta de
Segurança "ATENÇÃO" é exibido abaixo.

O significado deste símbolo de advertência de segurança é o seguinte:


Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Perigo.
A mensagem que aparece com a advertência explicando o perigo pode ser apresentada por escrito ou por
uma ilustração.
Uma lista incompleta das operações que podem causar danos ao produto está identificada por rótulos
“AVISO” no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver possíveis riscos.
Portanto, as advertências neste manual e no produto não são totalmente abrangentes. Você não
deve utilizar esse produto de forma diferente da indicada neste manual sem, antes, assegurar-se
de que todas as regras e precauções de segurança que se aplicam à operação do produto em seu
local de uso foram levadas em consideração, inclusive regras específicas do local e precauções
aplicáveis ao local de trabalho. Se for usada uma ferramenta, um procedimento, um método de
trabalho ou uma técnica de operação que não seja especificamente recomendada pela Caterpillar,
certifique-se que seja seguro para você e para as outras pessoas. Você também deve garantir que
está autorizado a desempenhar esse trabalho e que o produto não será danificado ou não se
tornará inseguro pelos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo que você
pretende utilizar.
As informações, especificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informações
disponíveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,
ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Essas mudanças podem afetar a
manutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer
serviço de manutenção no produto. Os revendedores Cat dispõem das informações mais atualizadas
disponíveis.

Quando forem necessárias peças de reposição


para este produto, a Caterpillar recomenda o
uso de peças de reposição Cat.
Não seguir esta advertência pode levar a falhas
prematuras, danos ao produto, lesões corpo-
rais ou morte.
Nos Estados Unidos, qualquer estabelecimento ou indivíduo prestador de reparos da preferência
do proprietário pode efetuar a manutenção, a substituição ou o reparo dos dispositivos e sistemas
de controle de emissões.
4 SPBU7792-19
Índice

Índice Informações de Identificação .......................... 42

Seção de Operação
Prefácio ............................................................. 5
Antes da Operação ......................................... 47
Seção Sobre Segurança
Operação da Máquina..................................... 51
Mensagens de Segurança ................................ 7
Partida do Motor ............................................ 109
Mensagens Adicionais .................................... 19
Como Estacionar............................................115
Informações Gerais Sobre Perigos................. 22
Informações Sobre Transporte ..................... 121
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 25
Informação sobre Localização de Elevação . 124
Prevenção Contra Queimaduras .................... 26
Informações Sobre Rebocamento ................ 126
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 26
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 134
Extintor de Incêndios - Localização ................ 30
Seção de Manutenção
Informações sobre Pneus .............................. 30
Informações sobre a Inflação de Pneus ....... 139
Prevenção de Ferimentos Causados por
Raios.............................................................. 31 Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades
de Reabastecimento ................................... 140
Antes de Dar Partida no Motor........................ 31
Acesso para Manutenção ............................. 147
Partida do Motor.............................................. 31
Suporte de Manutenção................................ 148
Antes da Operação ......................................... 32
Programação de Intervalos de Manutenção 153
Informações Sobre Visibilidade ...................... 32
Seção de Garantia
Visibilidade Restrita......................................... 32
Informações Sobre a Garantia ...................... 262
Operação......................................................... 33

Armazenagem ................................................. 34 Seção de Publicações de Referência

Operação em Rampas .................................... 34 Materiais de Referência ................................ 263

Informações Sobre Som e Vibração ............... 35 Seção de Índice

Compartimento do Operador .......................... 38 Índice ............................................................. 264

Protetores (Proteção do Operador) ................ 38

Seção Geral

Informações Gerais ......................................... 40


SPBU7792-19 5
Prefácio

Prefácio As técnicas de operação apresentadas nesta


publicação são básicas. A habilidade e a técnica
desenvolvem-se à medida em que o operador
Informações Sobre adquire conhecimento da máquina e de suas
capacidades.
Este manual deve ser guardado no compartimento
do operador no portador de literatura ou no local Manutenção
reservado para a armazenagem de literatura atrás do
assento. A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
Este manual contém informações sobre segurança, do equipamento. A Programação de Intervalo de
operação, transporte, lubrificação e manutenção. Manutenção (MIS) lista os itens que devem passar
pela manutenção em cada intervalo específico. Os
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação itens sem intervalos específicos estão relacionados
mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam sob o tópico "Quando Se Tornar Necessário". A
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e Programação de Intervalo de Manutenção indica o
protetores podem ter sido removidos para fins número da página das instruções detalhadas
ilustrativos. necessárias para efetuar a manutenção programada.
Use a Programação de Intervalo de Manutenção
Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e como um índice ou "uma fonte segura" para todos os
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter procedimentos de manutenção.
causado modificações em sua máquina que não
tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a, Intervalos de Manutenção
estude-a e conserve-a junto à máquina.
Use o horômetro para determinar os intervalos de
Sempre que houver qualquer dúvida em relação a manutenção. Os intervalos do calendário
esta máquina ou publicação, consulte o seu (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
revendedor Cat para a obtenção das informações poderão ser usados, se proporcionarem programas
mais recentes disponíveis.
de manutenção mais convenientes e se forem
próximos das leituras do horômetro. A manutenção
Segurança recomendada deverá ser sempre efetuada no
intervalo que ocorrer primeiro.
A Seção de Segurança relaciona as precauções
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o Sob condições de operação extremamente severas,
texto e as localizações das placas e decalques dos de poeira ou de umidade, poderá ser necessária
avisos de advertência utilizados na máquina. uma lubrificação mais frequente do que a
especificada na tabela "Intervalos de Manutenção".
Leia e entenda todas as precauções básicas
apresentadas na Seção de Segurança antes de Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
operar ou realizar lubrificação, manutenção e (múltiplos) da exigência original juntamente com a
reparos na máquina. dos itens de intervalos menores (submúltiplos). Por
exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses,
efetue também a manutenção dos intervalos
Operação relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.
A Seção de Operação é uma fonte de consulta para
o operador novo e material de recapitulação para o Aviso da Proposta 65 da Califórnia
operador experiente. Esta seção inclui uma
discussão dos medidores, interruptores, controles da
máquina, controles dos acessórios, informações A liberação de gases e alguns de seus
sobre transporte e rebocamento. componentes, em motores à diesel, é
As fotos e ilustrações orientam o operador através considerada pelo governo da Califórnia
de procedimentos corretos de verificação, partida, como causadora de câncer, defeitos de
operação e parada da máquina. nascença e outros danos à gestação.
6 SPBU7792-19
Prefácio

Postos e terminais de bateria, assim como


os acessórios relacionados, contêm
chumbo e compostos de chumbo. Lave as
mãos após o manuseio.

Manutenção de Motor Certificada


A manutenção e o reparo adequados são essenciais
para manter os sistemas do motor e da máquina em
operação correta. Como proprietário do motor diesel
fora-de-estrada reforçado, você tem a
responsabilidade pela execução da manutenção
requerida no Manual do Proprietário, no Manual de
Operação e Manutenção e no Manual de Serviço.
Ilustração 1 g00751314
É proibido que qualquer pessoa envolvida nos
negócios de reparação, manutenção, venda, aluguel Onde:
ou comércio de motores ou máquinas remova, altere
ou torne inoperante qualquer dispositivo ou elemento 1. Código de Fabricação Mundial da Caterpillar
de projeto relativo a emissões instalado (dígitos 1-3)
internamente ou sobre o motor ou a máquina, que
esteja de acordo com as regulamentações (40 CFR 2. Descrição da Máquina (dígitos 4-8)
Parte 89). Alguns elementos da máquina e do motor,
como o sistema de escape, o sistema de 3. Dígito de Verificação (dígito 9)
combustível, o sistema elétrico, o sistema de ar de
entrada e o sistema de arrefecimento, podem ter 4. Seção de Indicador da Máquina (MIS) ou Número
relações com emissões e não podem ser alterados de Seqüência de Produto (dígitos 10-17). Estes eram
sem a aprovação da Caterpillar. anteriormente chamados de Número de Série.
Máquinas e grupos geradores produzidos antes do
Capacidade da Máquina primeiro trimestre de 2001 manterão o formato de 8
caracteres de PIN.
Acessórios adicionais ou modificações podem
exceder a capacidade projetada da máquina, o que Componentes como motores, transmissões, eixos,
pode ter efeito adverso nas características de ferramentas de trabalho, etc. continuarão a usar
desempenho. Alguns exemplos são as certificações Número de Série (S/N) com oito caracteres.
de sistema e estabilidade, como freios, direção e
estruturas de proteção contra capotagem (ROPS).
Entre em contato com o revendedor Cat para obter
mais informações.

Número de Identificação de
Produto da Cat
A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número de
Identificação de Produto da Cat (PIN) vai mudar de 8
para 17 caracteres. Esforçando-se para fornecer
uma identificação uniforme de equipamentos, a
Caterpillar e outros fabricantes de equipamento de
construção estão mudando, para atender a versão
mais atualizada do padrão de identificação de
produtos. Os números de PIN para produtos de
aplicações não rodoviárias são definidos pela ISO
10261. O novo formato de número PIN será adotado
em todas as máquinas e grupos geradores Cat. As
placas e as marcações do chassi mostrarão os 17
dígitos de PIN. O novo formato terá a seguinte
disposição:
SPBU7792-19 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Seção Sobre Segurança


i06730079

Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000; 7405

Existem vários avisos de segurança específicos


nesta máquina. As localizações exatas e as
descrições dos riscos são vistas nesta seção.
Familiarize-se com todos os avisos de segurança.
Certifique-se de que todos os avisos de segurança
estejam legíveis. Limpe ou substitua os avisos de
segurança cujas palavras estejam ilegíveis.
Substitua as ilustrações se não estiverem nítidas.
Quando limpar os avisos de segurança, use um
pano, água e sabão. Não use solventes, gasolina ou
outros produtos químicos fortes para limpar os
avisos de segurança. Solventes, gasolina ou
produtos químicos fortes podem afrouxar o adesivo
que prende os avisos de segurança. Adesivos soltos
fazem com que a mensagem de segurança se
desprenda da máquina.
Substitua todos os avisos de segurança que
estiverem danificados ou ausentes. Se houver um
aviso de segurança afixado numa peça a ser
substituída, instale um aviso de segurança na peça
de reposição. Qualquer revendedor Caterpillar pode
fornecer avisos de segurança novos.
8 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 2 g01413668
SPBU7792-19 9
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 3 g03016977
10 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
SPBU7792-19 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 4 g03018356
12 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 5 g03018358
SPBU7792-19 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Não Operar (1)


Esta mensagem de segurança está localizada dentro
da cabine.

Ilustração 7 g01370908

Deve-se usar sempre um cinto de segurança du-


rante a operação da máquina, para evitar ferimen-
tos graves ou morte no caso de um acidente ou
tombamento da máquina. Caso não se use um
cinto de segurança durante a operação da máqui-
na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou
morte.
Ilustração 6 g01379128

Mola Sob Alta Compressão (3)


Não opere esta máquina e não trabalhe nesta má- Este aviso de advertência fica localizado na câmara
quina sem ter lido e entendido as instruções e ad- do freio. As câmaras dos freios ficam localizadas no
vertências existentes nos Manuais de Operação e interior do trilho da armação esquerda.
Manutenção. Se as instruções não forem segui-
das ou se não for dada atenção às advertências,
poderão resultar ferimentos graves ou morte. En-
tre em contato com o seu revendedor Caterpillar
para obter manuais de reposição. O cuidado
apropriado é responsabilidade sua.

Cinto de Segurança (2)


Esta mensagem de segurança está localizada dentro
da cabine.
14 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 8 g01065910 Ilustração 9 g01123184

A liberação de força de molas em componentes e Sistema Pressurizado!


a propulsão dos mesmos podem causar
ferimentos. Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem
Certifique-se de que esteja usando todo o equipa- desmonte qualquer componente em um acumula-
mento de proteção necessário dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser
removida do acumulador de acordo com as ins-
Siga o procedimento recomendado e use todas truções fornecidas no manual de serviço antes
as ferramentas sugeridas para liberar forças de de fazer manutenção ou descartar o acumulador
mola. ou qualquer um de seus componentes.
Não seguir as instruções e advertências pode
causar ferimentos ou morte.
Gás Sob Pressão (4)
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os
Esta mensagem de segurança fica localizada no acumuladores. Consulte o revendedor Cat para
acumulador do sistema do Controle Automático do obter equipamentos especiais e informações de-
Retardador (ARC). O acumulador do sistema ARC talhadas para manutenção e carregamento do
fica localizado no trilho da armação interna acumulador.
esquerda, perto da transmissão.

Perigo de Explosão (5)


Esta mensagem de segurança fica localizada na
tampa de acesso da bateria.
SPBU7792-19 15
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 10 g01370909 Ilustração 11 g01185288

Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca- Danos estruturais, capotamento, modificações,


bos auxiliares de partida pode causar explosões alterações ou o reparo indevido desta estrutura
e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba- poderão prejudicar a capacidade de proteção da
terias podem estar localizadas em compartimen- mesma, anulando conseqüentemente sua homo-
tos separados. Consule o Manual de Operação e logação. Não solde nem faça furos na estrutura.
Manutenção para o procedimento correto de par- Consulte um revendedor Caterpillar para determi-
tida do motor com cabos auxiliares de partida. nar as limitações desta estrutura sem anular sua
homologação.

Não Solde nem Fure a ROPS (6)


Líquido Arrefecedor Quente sob
Este aviso de segurança localiza-se na parte externa Pressão (7)
da cabine, no lado direito superior.
Esta etiqueta fica localizada no tanque de expansão,
do lado de cada tampa de enchimento do radiador.
16 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 12 g01371640 Ilustração 13 g02007657

O líquido arrefecedor está quente e sob pressão. A instalação incorreta dos calços de roda pode
Não toque em superfícies quentes. Consulte o não limitar o movimento da máquina resultando
Manual de Operação e Manutenção quanto ao em ferimentos graves ou morte. A máquina deve
procedimento a seguir durante a verificação do ser estacionada sobre uma superfície nivelada
radiador. adequada com os freios de estacionamento en-
gatados. Use os calços de roda em pares.
Os calços de roda oferecidos pela Caterpillar, se
Calço de Roda (8) (Se Equipado) equipado, são para uso em declives planos so-
mente. Se a máquina precisa ser calçada em um
Essa mensagem de segurança fica localizada declive irregular, é necessária uma avaliação de
próximo ao suporte dos amortecedores de roda (se campo para analisar as variáveis que podem afe-
estiverem equipados). tar o desempenho do calço. É decisão de cada
usuário determinar o melhor calço e método de
calçamento para sua aplicação específica. É ne-
cessário desenvolver e testar técnicas no local
de trabalho para determinar a aceitação da utili-
zação dos calços de rodas nessas aplicações. Ou
então, as rodas dianteiras da máquina podem ser
viradas para um banco adequado ou colocadas
em uma valeta para estacionamento.

Gás sob Pressão (9)


Esta mensagem de segurança fica localizada nos
acumuladores da direção. Os acumuladores da
direção ficam localizados na parte da frente do trilho
da armação externa direita.
SPBU7792-19 17
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 14 g01123184 Ilustração 15 g01372247

Sistema Pressurizado! ATENÇÃO! Perigo de choque/eletrocução! Leia e


entenda as instruções e advertências do Manual
Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob de Operação e Manutenção. A inobservância das
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem instruções e advertências pode causar ferimen-
desmonte qualquer componente em um acumula- tos graves ou morte.
dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser
removida do acumulador de acordo com as ins-
truções fornecidas no manual de serviço antes O ECM envia um sinal de alta voltagem às unidades
de fazer manutenção ou descartar o acumulador injetoras. Para evitar lesão ou morte, desconecte o
ou qualquer um de seus componentes. conector do injetor da unidade. Não entre em contato
com o conector do chicote da unidade injetora
Não seguir as instruções e advertências pode enquanto o motor estiver operando.
causar ferimentos ou morte.
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os Cilindro de Alta Pressão (11)
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para
obter equipamentos especiais e informações de- Este aviso de advertência localiza-se em cada um
talhadas para manutenção e carregamento do dos quatro cilindros da suspensão.
acumulador.

Risco de Choque Elétrico (10)


Esta mensagem de segurança fica localizada na
tampa das válvulas e no Módulo de Controle
Eletrônico (ECM).
18 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 16 g01370912 Ilustração 17 g01370911

Sistema Pressurizado! CILINDRO DE ALTA PRESSÃO


Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob Não retire nenhuma válvula, conexão hidráulica
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem ou o núcleo de válvula, nem desmonte qualquer
desmonte qualquer componente em um acumula- componente até que a pressão tenha sido
dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser aliviada.
removida do acumulador de acordo com as ins- Para aliviar a pressão, o chassi do caminhão de-
truções fornecidas no manual de serviço antes
de fazer manutenção ou descartar o acumulador ve ser apoiado adequadamente. A não observân-
ou qualquer um de seus componentes. cia deste procedimento pode causar movimento
inesperado da máquina resultando em sérios feri-
Não seguir as instruções e advertências pode mentos ou morte.
causar ferimentos ou morte. Consulte o seu Manual de Serviço para saber os
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os procedimentos corretos para aliviar a pressão e/
ou carregamento.
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para
obter equipamentos especiais e informações de- Consulte o seu revendedor Caterpillar quanto às
talhadas para manutenção e carregamento do ferramentas e informações detalhadas para ma-
acumulador. nutenção e carregamento dos cilindros.

Para informações sobre a manutenção dos cilindros Para informações sobre a manutenção dos cilindros
da suspensão, consulte a Instrução Especial, da suspensão, consulte a Instrução Especial,
SEHS9411,Manutenção do Cilindro da Suspensão. SEHS9411,Manutenção do Cilindro da Suspensão.

Perigo de Esmagamento (12) Cabo de Retenção da Caçamba do


Este aviso de advertência localiza-se em cada um Caminhão (13)
dos quatro cilindros da suspensão.
Esta mensagem está localizada no alojamento do
eixo traseiro próxima aos pontos de conexão dos
cabos de retenção da caçamba do caminhão.
SPBU7792-19 19
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 18 g02146737 Ilustração 19 g01319966


Exemplo típico

Esta máquina está equipada com uma entre duas


Quando for necessário trabalhar sob a máquina configurações possíveis de retardo.
com a caçamba (plataforma) levantada, prenda o
cabo de retenção da caçamba (plataforma) ao Para obter mais informações sobre retardamento,
ponto de reboque traseiro. Instale o pino do pon- consulte o tópico neste Manual de Operação e
to de reboque traseiro através da extremidade do Manutenção, Retardamento.
cabo de retenção. Informações Sobre Serviço no Sistema do Ar
Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo- Condicionado
do seguro pode resultar em ferimentos ou morte. Este aviso fica localizado no interior da cabine.
Só mexa no sistema de ar condicionado depois de
i07376651 ler e entender o manual de serviço.

Mensagens Adicionais
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Existem vários avisos de segurança específicos


nestas máquinas. As localizações exatas dos avisos
e as descrições correspondentes são revisadas
nesta seção. Familiarize-se com todos os avisos.
Certifique-se de que todos os avisos estejam
legíveis. Apague ou substitua as mensagens caso as
palavras ou as imagens estejam ilegíveis. Quando
for limpar os avisos, use um pano, água e sabão.
Não use solvente, gasolina nem outros produtos
químicos agressivos para limpar os avisos.
Solventes, gasolina ou produtos químicos fortes Ilustração 20 g06179412
podem enfraquecer o adesivo que prende os avisos. (1) Símbolo do ar condicionado
Adesivos mal colados fazem com que as mensagens (2) Tipo de Refrigerante R134a comum (nome)
se desprendam da máquina. (3) O sistema contém 2.7 kg de refrigerante
(4) O tipo de óleo lubrificante para este sistema é PAG (glicol
Substitua os avisos danificados ou ausentes. Se polialcalino)
houver um aviso afixado a uma peça a ser
substituída, instale um aviso na peça de reposição.
Qualquer revendedor Caterpillar pode fornecer
novos avisos.
Diretrizes de Retardo
Esta mensagem fica localizada no interior da porta
direita da cabine.
20 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Esta mensagem localiza-se no reservatório do


radiador.
Esta máquina é embarcada na fábrica com ELC.

Ilustração 21 g06179423
Se equipada, essa placa fornece as informações
adicionais abaixo, necessárias sobre o efeito estufa,
da União Europeia.
Ilustração 23 g00955999
(1) Símbolo do ar condicionado
(2) Tipo de Refrigerante R134a comum (nome)
(3) O sistema contém 2.7 kg de refrigerante Não Levantar
(4) O tipo de óleo lubrificante para este sistema é PAG (glicol
polialcalino) Esta mensagem fica localizada olhais de embarque
(5) (1.430) - Este é o Potencial de Aquecimento Global de R134a localizados no lado interno dos trilhos do chassi.
(6) CO2 equivalente
(7) O sistema contém 1.430 toneladas métricas de CO2 Os olhais de embarque não são pontos de
equivalente levantamento.

Ilustração 24 g01126496

Sistema Elétrico de 24 Volts


Esta mensagem localiza-se na porta do
compartimento da bateria.
Esta máquina está equipada com um sistema
elétrico de 24 volts.
Ilustração 22 g06155418
(8) Se equipado, esse decalque fornece as traduções do texto no
idioma necessário "Contém gases fluorados de efeito estufa"
para regulação dos gases de efeito estufa da União Europeia.

As mensagens sobre o sistema de ar-condicionado


têm as informações pertinentes aos seguintes
serviços: o lubrificante do ar-condicionado, a carga e
a capacidade do refrigerante.
Sistema de Arrefecimento com ELC (Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada)
SPBU7792-19 21
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 25 g01126478 Ilustração 27 g01147122

Não carregue material na capota Recomendações para Combustível Diesel


Esta mensagem fica localizada dentro da cabine, na Esta mensagem localiza-se próximo a qualquer
coluna dianteira esquerda da ROPS. ponto de enchimento de combustível diesel.
Não carregue nenhum material na capota do Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
caminhão. Viscosidades dos Lubrificantes (Recomendações de
Fluidos) para obter informações sobre as
recomendações de combustível diesel.

Ilustração 26 g01147071

Informações do Acumulador Hidráulico Ilustração 28 g02379417

Este aviso de advertência localiza-se em cada um Peso do amortecedor de roda (Se estiver
dos quatro cilindros de suspensão. equipado)
Esta mensagem mostra as especificações dos Essa mensagem está localizada próximo ao suporte
cilindros de suspensão. dos calços de roda (se equipado). Use técnicas
adequadas de levantamento e transporte quando
manipular os amortecedores de roda. Considere a
utilização de duas pessoas para levantar e manusear
cada calço de roda.
22 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Afixe uma etiqueta de advertência “Não Operar” ou


similar na chave de partida ou nos controles. Afixe a
etiqueta de advertência antes de executar a
manutenção ou o reparo no equipamento. A etiqueta
de advertência SEHS7332 está disponível no
revendedor Cat.

Distração durante a operação pode ocasionar


perda de controle da máquina. Tenha extremo
cuidado ao usar qualquer dispositivo durante a
operação da máquina. Distração durante a opera-
ção da máquina pode causar ferimentos pessoais
ou morte.
Ilustração 29 g02005034
Informe-se sobre a largura do equipamento para que
Aguarde 30 segundos antes de tentar reiniciar possa manter uma folga apropriada de cercas ou
outros obstáculos durante a operação da máquina.
Este aviso fica localizado no painel. Se a partida
falhar, deixe o motor de partida parar completamente Cuidado com cabos de força e linhas de força de alta
antes de reengatar. Aguarde 30 segundos antes de tensão enterrados. Se a máquina entrar em contato
tentar reiniciar. Consulte o Manual de Operação e com esse material perigoso, poderão ocorrer
Manutenção, Partida do Motorpara informações ferimentos graves ou morte por eletrocussão.
adicionais.

Ilustração 30 g02598716

i07055212

Informações Gerais Sobre


Perigos Ilustração 32 g00702020

Código SMCS: 7000 Use capacete de proteção, óculos protetores e


outros equipamentos de proteção, conforme
requerido.
Não use roupas soltas ou joias que possam prender
nos controles ou em outras partes da máquina.
Certifique-se de que todos os protetores e tampas
estejam devidamente instalados na máquina.
Mantenha o equipamento limpo, sem materiais
estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas e
outros itens da plataforma, dos passadiços e dos
degraus.
Prenda todos os objetos soltos, como marmitas,
ferramentas e outros itens não pertencentes à
máquina.
Ilustração 31 g00104545
Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as
Exemplo típico pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos
sinais manuais apenas de uma pessoa.
SPBU7792-19 23
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Não fume quando efetuar manutenção no Evite pulverizar água diretamente sobre os
condicionador de ar. Não fume na presença de gás conectores elétricos, as conexões e os
refrigerante. A inalação de gases emitidos por uma componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe
chama em contato com gás refrigerante do ar a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
condicionado pode provocar ferimentos ou morte. A ignição de pó fino quando redepositada em
inalação de gás refrigerante de ar condicionado superfícies quentes.
através de um cigarro aceso pode provocar
ferimentos ou morte. Pressão Retida
Nunca coloque fluidos de manutenção em A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em descarga de uma pressão retida pode causar um
contêineres apropriados. movimento súbito da máquina ou um movimento do
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações
ao descarte de fluidos. ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
pressão pode causar chicoteamento da mangueira.
Use todas as soluções de limpeza com cuidado. A descarga de óleo sob alta pressão pode causar
Relate todos os reparos necessários. borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode
causar ferimentos graves e morte.
Não permita a presença de pessoas desautorizadas
no equipamento. Penetração de Fluidos
Efetue manutenção e reparos com o equipamento na
posição de manutenção, salvo especificação ao Após o desligamento da máquina, o circuito
contrário. Consulte o Manual de Operação e hidráulico poderá permanecer sob pressão por um
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o longo período. Se não for devidamente aliviada, a
equipamento na posição de manutenção. pressão poderá causar a expulsão de fluido
hidráulico ou de outros itens, como bujões.
Para executar manutenção acima do nível do solo,
use dispositivos adequados, como escadas ou Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada, ou componente hidráulico até que toda a pressão
use os pontos de ancoragem da máquina e os tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
chicotes de cabos e braçadeiras de contenção de desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
queda aprovados. até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte
o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentos necessários para aliviar a pressão
Ar Comprimido e Água hidráulica.
Pressurizada
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
causar ferimentos.
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. Para proteger os
olhos, use óculos ou uma máscara facial de
segurança.
A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve
ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico
estiver fechado e for usado com uma proteção
efetiva contra fragmentos e equipamento de
proteção pessoal. A pressão de água máxima para
fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi).
24 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Obedeça a todos os regulamentos locais referentes


ao descarte de fluidos.

Inalação

Ilustração 33 g00687600

Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao


verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
pressão podem penetrar no tecido do corpo. A
penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
e morte. Um vazamento capilar pode causar Ilustração 34 g02159053
ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua
pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um Obstrução no
médico familiarizado com esse tipo de ferimento para
o tratamento.
Tenha cuidado. A fumaça do escapamento pode ser
prejudicial à saúde. Se você operar a máquina em
Contenção de Derramamentos de uma área fechada, garanta ventilação adequada.
Fluidos
Informações sobre Amianto
Assegure-se de que todos os fluidos estejam
cuidadosamente contidos durante a execução de Os equipamentos e as peças de reposição Cat
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e expedidos da Caterpillar não contêm amianto. A
reparo no equipamento. Tenha um recipiente Caterpillar recomenda usar somente peças de
apropriado à mão antes de abrir qualquer reposição Cat genuínas. Se uma peça de reposição
compartimento ou desmontar qualquer componente contendo amianto for usada, siga as seguintes
contendo fluido. diretrizes para o manuseio da peça e o contato com
os fragmentos de amianto.
Consulte a Publicação Especial, NPNG2500,
Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser
Caterpillar quanto aos seguintes itens: gerada durante o manuseio de componentes que
contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
• Ferramentas e equipamentos adequados para a pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que
extração de fluidos podem conter fibras de amianto são pastilhas de
freio, cintas de freio, material de revestimento, placas
• Ferramentas e equipamentos adequados à de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado
contenção de fluidos nesses componentes geralmente é colado com uma
resina ou vedado de alguma forma. O manuseio
normal não é perigoso, a menos que seja gerada
poeira levada pelo ar que contenha amianto.
Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
recomendações:

• Nunca use ar comprimido para limpeza.


• Evite escovar produtos que contenham amianto.

• Evite esmerilhar produtos que contenham


amianto.
• Use um método úmido para limpar materiais de
amianto.
SPBU7792-19 25
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

• Um aspirador equipado com um filtro de ar Sempre armazene os fluidos drenados em


particulado de alta eficiência (HEPA) pode recipientes à prova de vazamento. Não despeje
também ser usado. fragmentos na terra, em ralos ou em água corrente
ou parada.
• Utilize uma ventilação de exaustão em trabalhos
de usinagem permanente. i03165405

• Use uma máscara para respiração se não houver Prevenção Contra


outro meio de controlar a poeira.
Esmagamento e Cortes
• Obedeça às recomendações e regulamentos
aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados Código SMCS: 7000
Unidos, observe os requisitos da Administração
de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA, Apóie o equipamento de maneira adequada antes de
executar qualquer trabalho ou manutenção sob o
Occupational Safety and Health Administration). equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos
Os requisitos da OSHA encontram-se na 29 CFR para sustentar o equipamento. O equipamento
1910.1001 . No Japão, observe os requisitos poderá cair se um controle for movido ou se uma
encontrados na Ordinance on Prevention of tubulação hidráulica romper-se.
Health Impairment due to Asbestos além dos
requisitos da Industrial Safety and Health Act. Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que
a cabine esteja apoiada adequadamente.
• Obedeça todos os regulamentos ambientais
referentes ao descarte de amianto. Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em
movimento ou com o motor funcionando, a menos
• Evite transitar em áreas onde possa haver que tenha recebido instruções em contrário.
partículas de amianto no ar.
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do
solenóide do motor de partida para dar partida no
Descarte Correto de Resíduos motor. Isso pode causar um movimento inesperado
da máquina.
Sempre que houver articulações de controle do
equipamento, o espaço livre na área de articulação
mudará com o movimento do equipamento ou da
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina
com o movimento da máquina ou do equipamento.
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e
em movimento.
Caso seja necessário remover os protetores para
manutenção, sempre reinstale os protetores após
fazer a manutenção.
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos ao
Ilustração 35 g00706404 ar ou os cortará.
O descarte incorreto de fragmentos pode causar Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente luvas quando manusear cabos de aço.
prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre
descartados de acordo com os regulamentos locais. Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
área quando martelar um pino de fixação. Use
óculos de proteção quando martelar um pino de
fixação, para evitar ferir os olhos.
Lascas ou outros detritos podem se desprender de
objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido
por detritos lançados ao ar.
26 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Queimaduras

i04768948 Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da


bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que
Prevenção Contra podem explodir.

Queimaduras Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com as


baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias.
Código SMCS: 7000 Use luvas, se recomendado.
Não toque em nenhuma peça de um motor em i06184994
funcionamento. Permita que o motor esfrie antes de
realizar qualquer manutenção no motor. Espere até
que a pressão seja purgada do sistema de ar, do Prevenção Contra Incêndios e
sistema hidráulico, do sistema de lubrificação e do
sistema de arrefecimento antes de desconectar
Explosões
qualquer tubulação, conexão ou componentes Código SMCS: 7000
relacionados.

Líquido Arrefecedor
Quando o motor está na temperatura de operação, o
líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e
todas as tubulações até os aquecedores ou até o
motor contêm líquido arrefecedor quente.
Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente
ou com o vapor pode causar queimaduras graves.
Aguarde o resfriamento dos componentes do
sistema de arrefecimento antes de drená-lo.
Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
depois que o motor tiver sido interrompido.
Ilustração 36 g00704000
Certifique-se de que a tampa do bocal de
enchimento está fria antes de removê-la. A tampa do
bocal de enchimento deve estar fria o suficiente de Geral
forma que se possa tocá-la diretamente com a mão.
Remova lentamente a tampa de pressão, para aliviar Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
a pressão. algumas misturas de líquidos arrefecedores são
inflamáveis.
O condicionador do sistema de arrefecimento
contém álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a
permita o contato do álcali com a pele, os olhos ou a Caterpillar recomenda as ações a seguir.
boca.
Sempre execute uma inspeção geral, que pode
ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere
Óleos uma máquina quando houver risco de incêndio.
Consulte o revendedor Cat para solicitar
Óleo e componentes quentes podem causar manutenção.
ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
pele. Também não permita que componentes Entenda o uso da saída principal e da saída
quentes contatem a pele. alternativa da máquina. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Saída Alternativa.
Remova a tampa do bocal de enchimento do tanque
hidráulico somente depois que o motor tiver sido Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
interrompido. A tampa do bocal de enchimento deve Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-la retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
diretamente com a mão. Siga o procedimento padrão derramados sobre superfícies quentes ou
nesse manual para remover a tampa do bocal de componentes elétricos podem causar incêndios.
enchimento do tanque hidráulico. Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
Baterias papéis, lixo etc. Esses itens poderão se acumular no
O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita e peças quentes na máquina.
o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos.
SPBU7792-19 27
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Mantenha as portas de acesso aos grandes


compartimentos da máquina fechadas e em boas
condições, para permitir o uso de equipamento
extintor de incêndio, em caso de chamas.
Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
como combustível, óleo e detritos da máquina.
Não opere a máquina perto de chamas.
Mantenha os anteparos no local correto. Os
anteparos de escape (se equipada) asseguram os
componentes de escape quentes contra borrifos de
óleo ou combustível em caso de rompimento de
linha, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os
anteparos de escape corretamente.
Não solde, nem corte por chama os tanques ou
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida,
limpe as linhas e os tanques com um solvente não
inflamável antes de soldar ou cortar por chama.
Certifique-se de que os componentes estejam
adequadamente aterrissados para evitar curvas
Ilustração 37 g03839130
indesejadas.
A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para- Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume
lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou enquanto abastece a máquina. Não abasteça a
explosiva. Repare esses componentes em uma área máquina próximo de faíscas ou chamas abertas. Não
bem ventilada e distante de faíscas ou chamas use telefones celulares ou outros dispositivos
abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual eletrônicos enquanto estiver reabastecendo. Sempre
(EPI) adequado. desligue o motor antes de abastecer. Encha o tanque
de combustível em uma área ao ar livre. Limpe
Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a adequadamente áreas atingidas por derramamentos.
desgaste e deterioração. Substitua linhas e
mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras Evite riscos de eletricidade estática enquanto estiver
devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras. abastecendo. O óleo diesel com baixíssimo teor de
Aperte todas as conexões com o torque enxofre (ULSD, ultra low sulfur diesel) traz um maior
recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento risco de ignição estática do que formulações
protetor podem fornecer combustível a chamas. anteriores de diesel com maior teor de enxofre. Evite
morte ou ferimentos graves por fogo ou explosão.
Armazene combustíveis e lubrificantes em Confirme com o fornecedor de combustível ou do
recipientes adequadamente sinalizados e distantes sistema de combustível que o sistema de
de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo fornecimento obedece aos padrões de
e materiais inflamáveis em recipientes protegidos. abastecimento no que se refere às práticas
Não fume em áreas usadas para a armazenagem de adequadas de aterramento e conexão.
materiais inflamáveis.
28 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Nunca armazene fluidos inflamáveis no Inspecione diariamente os cabos de baterias em


compartimento do operador da máquina. áreas visíveis. Inspecione cabos, presilhas, cintas e
outros imobilizadores quanto a danos. Substitua
Bateria e Cabos de Bateria todas as peças danificadas. Verifique a presença de
sinais do seguinte, que podem ocorrer com o
decorrer do tempo devido ao uso e a fatores
ambientais:
• Esfiapamentos

• Abrasão
• Rachaduras

• Descoloração
• Corte no isolamento do cabo
• Incrustações

• Terminais corroídos, danificados e frouxos


Troque o(s) cabos danificados da bateria e as peças
relacionadas. Elimine toda incrustação que possa vir
a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste
em componentes relacionados. Reinstale todos os
componentes corretamente.
Se a área exposta entrar em contato com uma
Ilustração 38 g03839133
superfície aterrada, um fio exposto no cabo de
bateria pode causar curto no solo. O curto de um
A Caterpillar faz as recomendações a seguir a fim de cabo de bateria produz calor advindo da corrente da
reduzir o risco de incêndio ou explosão relacionado à bateria, o que pode representar risco de incêndio.
bateria.
Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o
Não opere a máquina se os cabos da bateria ou disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a
peças relacionadas apresentarem sinais de desgaste área exposta entrar em contato com uma superfície
ou danos. Consulte o revendedor Cat para solicitar aterrada. Isso pode gerar uma situação insegura
manutenção. para a manutenção da máquina. Repare ou substitua
os componentes antes de efetuar a manutenção da
Siga os procedimentos seguros para dar partida no máquina.
motor com cabos auxiliares de partida. Conexões
inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem
causar explosão com risco de ferimentos. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Partida do Incêndios em uma máquina podem resultar em
Motor com Cabos Auxiliares de Partida para obter ferimentos ou morte. O contato entre os cabos da
instruções específicas. bateria expostos e uma ligação à terra podem re-
sultar em incêndios. Substitua os cabos e partes
Não carregue uma bateria congelada. Isso pode relacionadas que mostrem sinais de desgaste ou
causar explosão. dano. Entre em contato com o seu revendedor
Cat.
Gases emitidos pela bateria podem explodir.
Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da
parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de
troca de bateria. Não use telefones celulares ou Fiação
outros dispositivos eletrônicos nas áreas de troca de
bateria. Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer
Nunca coloque um objeto metálico contra as colunas alguma das condições a seguir, substitua as peças
de terminais para verificar a carga da bateria. Use antes de operar a máquina.
um voltímetro para verificar a carga da bateria.
• Esfiapamentos
• Sinais de abrasão ou desgaste
• Rachaduras
SPBU7792-19 29
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

• Descoloração • Os fios estão expostos.


• Cortes no isolamento • Tampas externas inchadas ou onduladas.

• Outros danos • Peças flexíveis das mangueiras entortadas.


Reinstale corretamente todas as braçadeiras, os • Tampas externas com a blindagem interna
anteparos, as presilhas e as cintas. Isso ajudará a exposta.
impedir vibração, fricção contra outras peças e calor
excessivo durante a operação da máquina. • Deslocamento das conexões das extremidades.
Deve-se evitar acoplar fiação elétrica a mangueiras e Certifique-se de que todas as braçadeiras, os
tubos que contêm fluidos inflamáveis ou fluidos dispositivos de proteção e os anteparos térmicos
combustíveis. estejam corretamente instalados. Durante a
operação da máquina, isso ajudará a evitar vibração,
Consulte o revendedor Cat para solicitar reparo ou fricção contra outras peças, calor excessivo e falha
peças de reposição. de linhas, tubos e mangueiras.
Mantenha a fiação e as conexões elétricas livres de Não opere uma máquina quando houver risco de
detritos. incêndio. Repare todas as linhas corroídas, frouxas
ou danificadas. Vazamentos podem fornecer
Linhas, Tubos e Mangueiras combustível para chamas. Consulte o revendedor
Cat para solicitar reparo ou peças de reposição. Use
Não dobre tubulações de alta pressão. Não golpeie peças Cat genuínas ou equivalentes adequadas às
tubulações de alta pressão. Não instale tubulações capacidades de limite de pressão e temperatura.
que estejam torcidas ou danificadas. Use as chaves
alternativas adequadas para apertar todas as Éter
conexões com o torque recomendado.
Éter (se equipado) é usado frequentemente em
aplicações para climas frios. O éter é inflamável e
venenoso.
Use somente recipientes de Éter aprovados para o
sistema de distribuição de Éter instalado na
máquina, não borrife Éter manualmente no motor,
siga os procedimentos corretos de partida a frio do
motor. Consulte a seção do Manual de Operação e
Manutenção intitulada “Partida do Motor” .
Use éter em áreas ventiladas. Não fume enquanto
estiver substituindo um cilindro de éter.
Não armazene cilindros de éter em áreas
energizadas ou no compartimento do operador da
Ilustração 39 g00687600 máquina. Não armazene cilindros de éter sob a
incidência direta de luz solar ou temperaturas
Verifique tubulações, tubos e mangueiras com superiores a 49 °C (120,2 °F). Mantenha os cilindros
atenção. Use Equipamento de Proteção Individual de éter distantes de faíscas ou chamas abertas.
(EPI) para verificar vazamentos. Sempre use uma
placa ou pedaço de cartão duro ao verificar um Descarte apropriadamente os cilindros de éter
vazamento. Fluidos vazando sob pressão podem usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os
penetrar no tecido do corpo. A penetração de fluidos cilindros de éter longe de pessoal não autorizado.
pode causar ferimentos graves e morte. Um
vazamento capilar pode causar ferimentos graves. Extintor de Incêndio
Se o fluido for injetado na sua pele, será preciso
tratar imediatamente. Procure um médico Como medida de segurança adicional, mantenha um
familiarizado com esse tipo de ferimento para o extintor de incêndio no interior da máquina.
tratamento.
Saiba como usar o extintor de incêndio. Inspecione o
Substitua as peças afetadas se uma destas extintor de incêndio e faça manutenção do extintor
condições estiver presente: regularmente. Siga as recomendações na placa de
instruções.
• Conexões das extremidades danificadas ou com
vazamentos.

• As tampas externas estão esfoladas ou cortadas.


30 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Extintor de Incêndios - Localização

Examine a possibilidade de instalação de um


Sistema Extintor de Incêndio de reposição, se as
condições de aplicação e operação assim
permitirem.

i02393001

Extintor de Incêndios -
Localização
Código SMCS: 7000; 7419

Tenha sempre um extintor de incêndios à mão. Saiba


como usar o extintor de incêndios. Efetue a inspeção
e manutenção do extintor de incêndios regularmente.
Obedeça as recomendações na placa de instruções. Ilustração 40 g02166933
Um exemplo típico de pneu é mostrado
O extintor de incêndio precisa ter pelo menos 4,5 kg
(10 lb) a menos que a máquina tenha um sistema de
Não se aproxime de um pneu quente ou
extinção de incêndios embutido permanente. O local
aparentemente danificado.
de montagem não deve danificar nenhuma função
de segurança. O local de montagem não deve A Caterpillar não recomenda o uso de água ou cálcio
obstruir o compartimento do operador ou obstruir o como lastro para os pneus, exceto em máquinas
acesso e a saída da cabine pelo operador. projetadas para essa massa adicional. Para as
máquinas aplicáveis, a seção de manutenção
Há uma prateleira localizada diretamente atrás do
conterá instruções sobre os procedimentos corretos
operador e acima do painel de disjuntores. É nessa para inflar e preencher os pneus. O lastro, como
prateleira que se recomenda que seja montado o fluido nos pneus, aumenta o peso geral da máquina
extintor de incêndio. O extintor de incêndios também e pode afetar o frenamento, a direção, os
pode ser montado em uma perna da ROPS. Prenda componentes do trem de força ou a certificação da
a placa de montagem a uma perna da ROPS. Monte estrutura de proteção, como o ROPS. O uso de
o extintor de incêndios o mais baixo possível na preventivos de ferrugem no pneu/aro ou de outros
perna da ROPS. Não monte nenhum extintor de líquidos aditivos não é necessário.
incêndios no terço superior da perna da ROPS.
Não solde um suporte na Estrutura Protetora Contra
Capotagem (ROPS) para instalar o extintor de
incêndio. Além disso, não perfure a ROPS para Equipamento adequado para calibragem com ni-
montar o extintor de incêndio na ROPS. trogênio e o treinamento para usá-lo são neces-
sários para evitar calibragem excessiva. Pode
i06180497 ocorrer o estouro de um pneu ou a falha de um
aro devido ao uso impróprio ou incorreto de equi-
Informações sobre Pneus pamento podendo ocorrer ferimentos ou morte.

Código SMCS: 7000 Poderá ocorrer estouro de pneu e/ou falha do aro
se o equipamento de calibragem não for usado
Explosões em pneus inflados com ar resultaram da corretamente, uma vez que a pressão de um cilin-
combustão de gás induzida pelo calor dentro dos dro de nitrogênio totalmente carregado é de apro-
pneus. As explosões podem ser causadas por calor ximadamente 15000 kPa (2200 psi).
gerado por soldagem, pelo aquecimento de
componentes de aro, por fogo externo ou por uso
excessivo dos freios. O gás de nitrogênio seco é recomendado para
encher os pneus. Se os pneus foram originalmente
Uma explosão de pneu é muito mais violenta do que inflados com ar, ainda será preferível usar o
um estouro de pneu. A explosão pode propelir o nitrogênio para ajustar a pressão. O nitrogênio se
pneu, os componentes do aro e os componentes do mistura adequadamente ao ar.
eixo da máquina.. Mantenha-se afastado do caminho
de trajetória. A força da explosão e os fragmentos Os pneus inflados com nitrogênio reduzem o
lançados podem causar danos a propriedades, potencial de uma explosão de pneu porque ele não
ferimentos pessoais ou morte. auxilia a combustão. O nitrogênio ajuda a impedir a
oxidação e a deterioração da borracha, além da
corrosão dos componentes do aro.
SPBU7792-19 31
Seção Sobre Segurança
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios

Para impedir a inflação excessiva, será necessário Depois de subir na máquina, inspecione a
usar um equipamento de inflação de nitrogênio plataforma, verificando se há quaisquer
adequado e o treinamento no uso do equipamento. componentes soltos ou detritos. Remova quaisquer
Um estouro de pneu ou uma falha de aro pode obstruções da tela do alojamento do filtro de ar.
resultar de equipamento impróprio ou de uso Verifique os níveis dos tanques de líquido
incorreto do equipamento. arrefecedor. Verifique se há quaisquer outros sinais
de danos ou desgaste.
Ao encher um pneu, mantenha-se atrás do estribo e
use um mandril auto-amarrado. Ao entrar na cabine, inspecione o estado do cinto de
segurança e das ferragens de montagem. Substitua
A manutenção de pneus e de aros pode ser quaisquer peças danificadas ou gastas.
perigosa. Somente pessoal treinado que utilize as Independentemente da aparência, substitua o cinto
ferramentas e os procedimentos adequados devem de segurança após três anos de uso. Não use uma
executar essa manutenção. Se os procedimentos extensão de cinto de segurança num cinto de
corretos não forem usados na manutenção de pneus segurança retrátil.
e aros, as montagens poderão causar uma forte
explosão. Essa força explosiva pode causar sérios Ajuste o assento para que o operador consiga
ferimentos pessoais ou a morte. Obedeça efetuar o percurso total dos pedais com as costas
cuidadosamente as instruções específicas do seu contra o encosto do assento.
revendedor de pneus.
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com
i02794561
um sistema de iluminação adequado às condições
de trabalho. Certifique-se de que todas as luzes
estejam funcionando corretamente.
Prevenção de Ferimentos
Causados por Raios Antes de dar partida no motor ou de movimentar a
máquina, certifique-se de que não haja ninguém na
Código SMCS: 7000 máquina, sob a máquina ou ao redor da máquina.
Certifique-se de que não haja ninguém na área.
No evento de tempestades com queda de raios nas
imediações da máquina, o operador nunca deve i02773781
tentar:
• Subir na máquina. Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
• Descer da máquina.
Se houver uma etiqueta de advertência presa na
Caso se encontre no posto do operador durante uma
chave interruptora de partida do motor ou nos
tempestade elétrica, permaneça no posto do
controles da máquina, não dê partida no motor. Não
operador. Caso se encontre no chão durante uma
movimente, também, nenhum controle da máquina.
tempestade elétrica, fique longe da máquina.
Certifique-se de que a carroceria esteja abaixada.
i02028744 Coloque o controle dos cilindros de levantamento na
posição FLUTUAR.
Antes de Dar Partida no Motor Mova o controle de marcha e de sentido da
Código SMCS: 1000; 7000 transmissão para a posição NEUTRO.

Nota: Dê partida no motor somente do Engate o controle do freio de estacionamento.


compartimento do operador. Nunca faça curto-
O escape de motores diesel contém produtos de
circuito entre os terminais do motor de partida ou combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde.
entre as baterias. O curto-circuito poderá fazer uma Sempre dê partida no motor em áreas bem
derivação no sistema de partida em neutro do motor. ventiladas. Sempre opere o motor numa área bem
O curto-circuito poderá também avariar o sistema ventilada. Se estiver numa área fechada, dirija a
elétrico. saída do escape para fora.
Antes de subir na máquina, faça uma inspeção ao Verifique quanto à presença de espectadores ou
redor da máquina. Verifique se há algum pessoal de manutenção. Assegure-se de que todas
componente danificado ou vazamentos. Relate as pessoas estejam afastadas da máquina.
quaisquer discrepâncias e faça quaisquer reparos
necessários antes de operar a máquina. Consulte o Soe brevemente a buzina antes de dar partida no
tópico na seção de operação deste Manual de motor.
Operação e Manutenção , Inspeção Diária , para
obter mais informações.
32 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Antes da Operação

i03692558 Nas máquinas maiores poderá não ser possível


proporcionar visibilidade direta em todas as áreas ao
Antes da Operação redor da máquina. Uma adequada organização do
local da obra é requerida para minimizar os perigos
Código SMCS: 7000 causados por uma visibilidade restrita. A
organização do local da obra é o conjunto de regras
Afaste todas as pessoas da máquina e da área. e procedimentos que coordenam as máquinas e o
pessoal trabalhando juntos numa mesma área. A
Afaste todos os obstáculos do caminho da máquina. lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a
Remova os calços das rodas. Esteja atento a serem incluídos na organização do local da obra:
perigos, como fios elétricos, valetas, etc.
• Instruções de Segurança
Certifique-se de que todas as janelas estejam
limpas. Mantenha as portas fechadas. • Padrões controlados do movimento da máquina e
do movimento dos veículos
Ajuste os espelhos retrovisores para ter uma melhor
visibilidade da área próxima à máquina. • Trabalhadores que ordenam o movimento seguro
Certifique-se que a buzina, o alarme de retrocesso, o do tráfego
alarme de ação, as luzes indicadoras do painel e
todos os demais dispositivos de advertência da • Áreas restritas
máquina estejam funcionando adequadamente.
• Treinamento do operador
Aperte o cinto de segurança.
• Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos
veículos
i04903650
• Um sistema de comunicação
Informações Sobre
• Comunicação entre operários e operadores antes
Visibilidade de aproximarem-se da máquina
Código SMCS: 7000
Modificações da configuração da máquina pelo
Antes de dar a partida, o operador deverá efetuar usuário que resultem numa restrição da visibilidade
uma inspeção ao redor da máquina para assegurar devem ser avaliadas.
que não existam perigos ao redor da mesma.
i04163705
Enquanto a máquina está em operação, observe
constantemente a área ao redor da máquina para
identificar perigos potenciais.
Visibilidade Restrita
Código SMCS: 7000
Sua máquina pode estar equipada com auxílios
visuais. Alguns exemplos de auxílios visuais são O tamanho e a configuração desta máquina podem
Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos. resultar em áreas que não podem ser vistas quando
O operador deverá certificar-se de que todos os o operador está sentado. A ilustração 41 fornece
auxílios visuais estejam limpos e em condições uma indicação visual aproximada das áreas que
adequadas de operação. Ajuste os auxílios visuais apresentam restrição de visibilidade significativa. A
usando os procedimentos localizados no Manual de ilustração 41 indica áreas com visibilidade restrita no
Operação e Manutenção. Se equipado, o Sistema de nível do solo dentro de um raio de 24,00 m
Visão da Área de Trabalho deve ser ajustado de (78,74 pés) do operador em uma máquina, sem o
acordo com o Manual de Operação e Manutenção, uso de ajudas visuais opcionais. Essa ilustração não
SEBU8157, Sistema de Visão da Área de Trabalho. fornece áreas de visibilidade restrita para distâncias
Se equipada, a Detecção de Objetos Cat deve ser fora de um raio de 24,00 m (78,74 pés).
ajustada de acordo com o Manual de Operação e
Manutenção, Detecção de Objetos do Detect Cat da Esta máquina pode ser equipada com auxílios
sua máquina. visuais opcionais que podem fornecer visibilidade
para algumas das áreas de visibilidade restrita. Para
as áreas não cobertas pelos recursos visuais
opcionais, deve-se utilizar a organização do local de
trabalho para minimizar os perigos desta visibilidade
restrita. Para obter mais informações sobre a
organização do local de trabalho, consulte Manual
de Operação e Manutenção, Informações Sobre a
Visibilidade.
SPBU7792-19 33
Seção Sobre Segurança
Operação

i06593874

Operação
Código SMCS: 7000

Faixas de Temperaturas de
Operação da Máquina
A configuração de máquina padrão destina-se ao
uso em faixa temperatura ambiente de −40 °C
(−40 °F) a 50 °C (122 °F). Podem estar disponíveis
configurações especiais para diferentes
temperaturas ambientes. Para obter informações
adicionais sobre configurações especiais da sua
máquina, consulte o revendedor Caterpillar.

Operação da Máquina

Não permita que outra pessoa viaje na máquina,


a menos que ela fique sentada dentro da Estrutu-
ra Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou da Es-
trutura Protetora Contra a Queda de Objetos
(FOPS) com o cinto de segurança apertado. A ou-
tra pessoa deverá ter um cinto de segurança
apertado enquanto a máquina estiver em opera-
Ilustração 41 g01703041
ção. O operador da máquina é responsável pela
Vista superior da máquina segurança da outra pessoa. Poderá ocorrer feri-
mentos ou morte se a outra pessoa não estiver
Nota: As áreas sombreadas da ilustração 41 indicam presa e protegida.
os locais aproximados com visibilidade restrita.
Só opere a máquina enquanto estiver no assento do
operador. O cinto de segurança deverá estar
colocado durante a operação da máquina. Opere os
controles somente enquanto o motor estiver
funcionando.
Antes de mover a máquina, certifique-se de que
ninguém esteja em perigo.
Durante o aquecimento, opere a máquina
lentamente em uma área aberta e verifique a
operação correta de todos os controles e dispositivos
de proteção.
Proíba a presença de passageiros na máquina, a
menos que ela possua os seguintes equipamentos:

• Assento adicional
• Cinto de segurança adicional
• Estrutura Protetora contra Capotagem (ROPS)
Registre todos os reparos necessários observados
durante a operação da máquina. Informe todos os
reparos necessários.
Quando o caminhão estiver em um aclive, evite
despejar a carga. O caminhão pode tombar para
trás.
34 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Armazenagem

Evite qualquer condição que possa levar ao A operação da máquina com escoras
tombamento da máquina. Um ou mais dos pneus inadequadamente carregadas afetará a precisão da
não tocando o solo podem levar ao tombamento. A carga útil, o que pode levar inadvertidamente a
máquina poderá tombar durante sua operação em sobrecarga da máquina. Escoras inadequadamente
encostas, barrancos e inclinações. Além disso, a carregadas também podem aumentar os níveis de
máquina pode tombar ou os pneus podem sair do tensão vivenciados no chassi e reduzir a vida útil do
solo ao passar por valetas, lombadas ou outros chassi.
obstáculos inesperados em velocidades excessivas.
A operação da máquina nas condições descritas é AVISO
considerada abuso e pode levar a danos graves no A Caterpillar recomenda parar imediatamente o ca-
chassi. minhão em caso de pneu furado. Dirigir com um
pneu furado pode provocar danos ao pneu e ao aro.
Pode haver redução de desempenho se o tamanho
ou tipo do pneu for incorreto. Confirme com o
revendedor Cat que os pneus em uso são
adequados para a máquina. i02033683

Evite operar a máquina cruzando a ladeira. Sempre Armazenagem


que possível, opere a máquina no sentido
longitudinal às inclinações, tanto para cima quanto Código SMCS: 7000
para baixo.
Estacione a máquina numa superfície plana. Se tiver
Mantenha o controle da máquina. Não carregue a de estacionar sobre uma rampa, calce as rodas da
máquina acima da sua capacidade. máquina.

Conheça as dimensões máximas da sua máquina. Aplique os freios de serviço, a fim de parar a
máquina. Mova o controle da transmissão (alavanca)
Mantenha sempre a Estrutura Protetora contra para a posição NEUTRO. Mova o controle do
Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective acelerador paara a posição MARCHA LENTA EM
Structure) instalada durante a operação da máquina. VAZIO. Engate o freio de estacionamento.

Sempre preveja a inclinação do percurso e selecione Vire a chave interruptora de partida para a posição
a faixa de velocidade apropriada. DESLIGAR, a fim de parar o motor. Retire a chave
interruptora de partida do motor.
Baixe a caçamba do caminhão completamente antes
de se deslocar. Mantenha o controle da báscula na Vire a chave geral para a posição DESLIGAR.
posição de FLUTUAÇÃO durante o percurso. Remova a chave geral se não operar a máquina por
um período de tempo prolongado. Isto evitará
Quando a máquina estiver sendo operada ou descarga de corrente da bateria. Quaisquer das
carregada, permaneça dentro da cabina. seguintes condições pode causar descarga de
corrente da bateria: curto-circuito da bateria,
Obedeça a todos os sinais rodoviários. qualquer consumo de corrente de determinados
componentes e vandalismo.
Velocidades excessivas em más condições podem
causar perda de controle da máquina e acelerar o
i07048993
desgaste da máquina e do componente. O Controle
de Análise Rodoviária é uma opção disponível na
máquina para auxiliar na manutenção no trecho da Operação em Rampas
estrada.
Código SMCS: 7000
Uma pessoa deve estar presente para sinalizar
quando você desloca a máquina em marcha à ré ou Máquinas que operam de forma segura em várias
entra ou sai de um prédio. aplicações dependem desses critérios: o modelo da
máquina, a configuração, a manutenção da máquina,
Acessórios comerciais soldado na armação em a velocidade de operação da máquina, condições do
determinadas áreas podem reduzir a vida útil da terreno, níveis de fluidos e pressões de inflação dos
armação. Contate o revendedor Cat local para pneus. Os critérios mais importantes são as
procedimentos de soldagem específicos habilidades e o julgamento do operador.
relacionados ao seu equipamento.
Um operador bem treinado que segue as instruções
A operação da máquina com caçambas não OEM do Manual de Operação e Manutenção tem o maior
(Original Equipment Manufacturer, Fabricante de impacto na estabilidade. O treinamento do operador
Equipamento Original) que não utilizam as diretrizes permite as seguintes habilidades a uma pessoa:
de coxins da caçamba projetados pela Caterpillar observação das condições de trabalho e ambientais,
reduzem drasticamente a vida útil do chassi. Entre percepção da máquina, identificação de riscos
em contato com o revendedor Cat para obter mais potenciais e operação segura da máquina através de
informações. decisões apropriadas.
SPBU7792-19 35
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Quando você trabalha em meia-encosta e em Nota: Operador com vasta experiência e


inclinações, considere os seguintes pontos equipamento adequado para aplicações específicas
importantes: também são necessários. A operação segura em
declives íngremes também pode requerer
Velocidade de deslocamento – A velocidades mais
altas, as forças de inércia tendem a diminuir a manutenção especial da máquina. Consulte
estabilidade da máquina. Viscosidades dos Lubrificantes e Capacidades de
Reabastecimento neste manual para ver os
Irregularidade do terreno ou superfície – A requisitos adequados de nível de fluido e o uso
máquina pode ter menos estabilidade em terreno pretendido da máquina. Os fluidos devem estar nos
irregular. níveis corretos para garantir que os sistemas
Sentido de deslocamento – Evite operar a máquina funcionem corretamente em declives.
cruzando a ladeira. Sempre que possível, opere a
máquina subindo as inclinações e descendo as i07376663
inclinações. Ao trabalhar em inclinações, sempre
posicione a extremidade mais pesada da máquina na Informações Sobre Som e
direção da subida.
Vibração
Equipamento montado – O equilíbrio da máquina
pode ser prejudicado pelos seguintes componentes: Código SMCS: 7000
equipamento montado na máquina, configuração da
máquina, pesos e contrapesos. Informações sobre o Nível de
Natureza da superfície – Terreno recentemente Ruído
preenchido com terra pode ceder com o peso da
máquina. O Nível de Pressão Sonora Equivalente (Leq) para o
operador é de 78 dB(A) quando se utiliza a norma
Material de superfície – Pedras e umidade do ANSI (American National Standards Institute,
material da superfície poderão afetar Instituto Norte-Americano de Padrões)/SAE (Society
dramaticamente a tração e a estabilidade da of Automotive Engineers, Sociedade de Engenheiros
máquina. Superfícies rochosas podem provocar Automotivos) J1166 OCT 98 para medir o valor em
deslizamento lateral da máquina. uma cabine fechada. Trata-se de um nível de
exposição sonora de um ciclo de trabalho. A cabine
Patinagem devido a cargas excessivas – Isso foi instalada e mantida de modo apropriado. O teste
pode fazer com que as esteiras ou pneus no lado foi realizado com as portas e os vidros da cabina
inferior do declive afundem no solo, o que aumenta o fechados.
ângulo da máquina.
Poderá ser necessário usar protetores auriculares ao
Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras ou operar a máquina com um compartimento do
pneus mais estreitos aumentam ainda mais o operador aberto durante longos períodos ou em um
afundamento no solo, tornando a máquina menos ambiente ruidoso. Pode ser necessário usar
estável. protetores auriculares quando a máquina for operada
Implementos conectados à barra de tração – Isto com uma cabina sem a manutenção apropriada ou
pode diminuir o peso sobre as trilhas em aclives. Isto quando as portas e janelas ficarem abertas durante
também pode diminuir o peso sobre os pneus em longos períodos de tempo ou a máquina se
aclives. A diminuição de peso fará com que a encontrar em ambiente ruidoso.
máquina fique menos estável. O nível médio de pressão sonora externa é 87 dB(A)
Altura da carga de trabalho da máquina – Quando quando o procedimento SAE J88Abr95 - Teste de
as cargas de trabalho estiverem em posições mais Movimento em Velocidade Constante é utilizado para
altas, a estabilidade da máquina será reduzida. medir o valor para a máquina padrão. A medição foi
realizada sob as seguintes condições: distância de
Equipamento operado – Tenha conhecimento das 15 m (49.2 ft) e "máquina se movimentando para a
características de desempenho do equipamento em frente em uma relação de marcha intermediária".
operação e dos efeitos sobre a estabilidade da
máquina. Informações sobre Nível de Ruído
Técnicas de operação – Mantenha todos os para Máquinas nos Países da
acessórios ou cargas rebocadas próximos do solo
para máxima estabilidade. União Europeia e em Países que
Os sistemas da máquina têm limitações em
adotam as Diretivas da UE
inclinações. – Os declives podem afetar a função e As informações a seguir se aplicam somente a
operação adequadas de vários sistemas da configurações de máquina que tenham a marca “CE”
máquina. Esses sistemas de máquinas são na Placa de Identificação do Produto.
necessários para controle da máquina.
36 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

O nível de pressão sonora dinâmica para o operador • Tensão, modo, comportamento e treinamento do
é de 77 dB(A) quando o ISO 6396:2008 é usado para operador
medir o valor para uma cabine fechada. A medição
foi realizada com 100% da velocidade máxima do • Material, condições climáticas, ambiente,
ventilador de arrefecimento do motor. O nível de preparação e organização do local de trabalho
ruído pode variar com velocidades diferentes do
ventilador de arrefecimento do motor. A cabine foi • Tipo de máquina, qualidade do assento e do
instalada e mantida de modo apropriado. A medição sistema de suspensão, acessórios e condição do
foi realizada com as portas e os vidros da cabina
fechados. equipamento
Não é possível obter os níveis precisos de vibração
Informações sobre Nível de Ruído para esta máquina. Os níveis de vibração esperados
podem ser estimados com as informações da tabela
para Máquinas em Países da União 1 para calcular a exposição à vibração diária. Pode-
Econômica Euroasiática se usar uma avaliação simples da aplicação da
máquina.
O nível de pressão sonora dinâmica declarado para
o operador é de 77 dB(A) quando a norma ISO Estime os níveis de vibração para as três direções de
6396:2008 é utilizada para medir o valor para uma vibração. Para condições típicas de operação, use
cabine fechada. A medição foi realizada com 70% da os níveis médios de vibração como o nível estimado.
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento Com um operador experiente e terreno regular,
do motor. O nível de ruído pode variar com subtraia os Fatores do Cenário do nível de vibração
velocidades diferentes do ventilador de médio para obter o nível de vibração estimado. Em
arrefecimento do motor. A cabine foi instalada e operações agressivas e terreno muito irregular,
mantida de modo apropriado. A medição foi adicione os Fatores do Cenário ao nível de vibração
realizada com as portas e os vidros da cabina médio para obter o nível de vibração estimado.
fechados.
Nota: Todos os níveis de vibração estão em metros
O nível médio de pressão sonora externa declarado por segundo ao quadrado.
é de 87 dB(A) quando o procedimento da SAE
J88:2006 - Teste de Movimento à Velocidade
Constante for usado para medir o valor para a
máquina padrão. A medição foi realizada sob as
seguintes condições: distância de 15 m (49.2 ft) e
"máquina se movimentando para a frente em uma
relação de marcha intermediária".

Diretriz 2002/44/EC de Agentes


Físicos (Vibração) da União
Europeia
Dados de Vibração para Caminhões
Fora-de-Estrada
Informações sobre Nível de Vibração de Mãos/
Braços

Quando a máquina é operada de acordo com o uso


pretendido, a vibração de mãos/braços da máquina é
inferior a 2,5 metros por segundo ao quadrado.

Informações sobre Nível de Vibração de Corpo


Inteiro

Esta seção fornece dados de vibração e um método


para estimar o nível de vibração para caminhões
fora-de-estrada.
Nota: Os níveis de vibração são influenciados por
parâmetros variados. Muitos itens estão listados
abaixo.
SPBU7792-19 37
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Tabela 1
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.

Tipo de Atividade de Operação Níveis de Vibração Fatores do Cenário


Máquina Típica
Eixo X Eixo Y Eixo Z Eixo X Eixo Y Eixo Z
processo de carregamento 0,20 0,22 0,21 0,19 0,17 0,19

percurso com carga 0,61 0,63 0,82 0,21 0,24 0,34


Caminhões Fo-
ra-de-Estrada percurso sem carga 0,73 0,73 0,87 0,20 0,25 0,33

descarregando 0,37 0,37 0,33 0,14 0,13 0,08

Nota: Consulte a norma ISO/TR 25398 Vibração 3. Mantenha o terreno em boas condições.
Mecânica - Diretriz para a avaliação de exposição à
vibração de corpo inteiro em máquinas de a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos
terraplenagem operadas para obter mais grandes.
informações sobre vibração. Esta publicação usa
dados medidos por institutos, organizações e b. Aterre quaisquer valetas e buracos.
fabricantes internacionais. Este documento fornece
informações sobre a exposição ao corpo todo de c. Forneça máquinas e programe o tempo para
operadores de equipamentos de terraplenagem. manter as condições do terreno.
Consulte Manual de Operação e Manutenção,
SPBU8257,Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos 4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
(Vibração) da União Europeia, para obter mais Mantenha o assento bem mantido e ajustado.
informações sobre os níveis de vibração da máquina.
a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo com
O assento de suspensão Caterpillar atende os o peso e o tamanho do operador.
critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível
de vibração vertical sob condições de operação b. Inspecione e mantenha a suspensão do
difíceis. Este assento é testado com a entrada classe assento e os mecanismos de ajuste.
espectral EM1. O assento tem um fator de
transmissibilidade "SEAT (Seat Effective Amplitude 5. Execute as seguintes operações suavemente.
Transmissibility, Amplitude de Transmissibilidade
Efetiva do Assento) <1,1". a. Esterçar
O nível de vibração para o corpo inteiro da máquina b. Frear
varia. Há uma faixa de valores. O valor inferior é de
0,5 metro por segundo ao quadrado. A máquina c. Acelerar.
atende ao nível de curto prazo para o projeto de
assento na norma ISO 7096. O valor é de 1,02 d. Mude as marchas.
metros por segundo ao quadrado para esta máquina.
6. Mova os acessórios suavemente.
Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração
em Equipamentos de Terraplenagem 7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para
minimizar o nível de vibração.
Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha
as máquinas de modo apropriado. Opere as a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno
máquinas suavemente. Mantenha as condições do irregular.
terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a
reduzir o nível de vibração de corpo inteiro: b. Desacelere quando for preciso trafegar em
terreno irregular.
1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina,
equipamentos e acessórios. 8. Minimize as vibrações em ciclos de trabalho
longos e em percursos longos.
2. Mantenha as máquinas de acordo com as
recomendações do fabricante. a. Use máquinas equipadas com sistemas de
suspensão.
a. Pressões dos Pneus
b. Sistemas de freio e direção b. Use o sistema de controle de absorção de
impactos em caminhões fora-de-estrada.
c. Controles, sistema hidráulico e articulações
38 SPBU7792-19
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador

c. Se o sistema de absorção de impactos não Use o web site abaixo para encontrar o seu
estiver disponível, reduza a velocidade para revendedor local:
impedir saltos.
Caterpillar, Inc.
d. Transporte as máquinas entre locais de www.cat.com
trabalho.
i07230405
9. Outros fatores de risco poderão reduzir o conforto
do operador. As seguintes diretrizes podem ser Compartimento do Operador
eficazes para fornecer maior conforto ao
Código SMCS: 7000; 7301; 7325
operador:
Nenhuma modificação efetuada no interior do
a. Ajuste o assento e os controles para conseguir compartimento do operador deve invadir o espaço do
boa postura. operador ou o espaço para o assento do passageiro
(se equipado). A instalação de um rádio, extintor de
b. Ajuste os espelhos para minimizar posturas incêndio e outros equipamentos deve ser feita de
torcidas. modo que o espaço reservado para o assento do
operador e do passageiro (se equipado) seja
c. Faça intervalos para reduzir longos períodos mantido. Nenhum item que seja trazido para dentro
sentado. da cabine deve projetar-se para dentro do espaço
reservado para o operador ou para o assento do
d. Evite pular da cabine. passageiro (se equipada). Lancheiras ou outros itens
soltos devem ser fixados. Esses objetos não devem
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e representar perigo em terreno acidentado ou no caso
levantamento de cargas. de uma capotagem.

f. Minimize choques e impactos durante i06157698


atividades de esporte e lazer.
Protetores
Fontes (Proteção do Operador)
As informações sobre vibração e o procedimento de Código SMCS: 7000; 7150; 7325
cálculo baseiam-se na norma Vibração Mecânica
ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da Existem diferentes tipos de defesas que são usados
exposição à vibração de corpo inteiro em máquinas para proteger o operador. A máquina e a aplicação
de terraplenagem operadas. Os dados da máquina determinam o tipo de proteção que deve
harmonizados são medidos por institutos, ser usada.
organizações e fabricantes internacionais.
É necessária uma inspeção diária das proteções
Esta publicação fornece informações sobre a para verificar as estruturas que estão dobradas,
avaliação da exposição à vibração de corpo inteiro rachadas ou soltas. Nunca utilize uma máquina com
de operadores de equipamentos de terraplenagem. estrutura danificada.
O método baseia-se na emissão de vibração medida
em condições reais de trabalho para todas as O operador fica exposto a uma situação perigosa se
máquinas. a máquina for usada incorretamente ou se forem
utilizadas técnicas operacionais incorretas. Esta
Verifique a diretriz original. Este documento resume situação pode ocorrer mesmo se uma máquina
parte do conteúdo da lei aplicável. Este documento estiver equipada com uma defesa de proteção
não se destina a substituir as fontes originais. Outras adequada. Siga os procedimentos operacionais
partes desses documentos baseiam-se em estabelecidos, que são recomendados para a
informações da United Kingdom Health and Safety máquina.
Executive.
Consulte Manual de Operação e Manutenção,
SPBU8257,Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos
(Vibração) da União Europeia, para obter mais
informações sobre os níveis de vibração da máquina.
Consulte o revendedor Caterpillar local para obter
mais informações sobre as características da
máquina que minimizam os níveis de vibração.
Consulte o revendedor Caterpillar local para saber
sobre a operação segura da máquina.
SPBU7792-19 39
Seção Sobre Segurança
Proteção do Operador

Estrutura Protetora Contra Uma proteção dianteira precisa ser instalada quando
uma ferramenta de trabalho que crie objetos
Acidentes de Capotagem (ROPS, voadores for usada. Proteções dianteiras aprovadas
Rollover Protective Structure), pela Caterpillar ou proteções dianteiras de
policarbonato aprovadas pela Caterpillar estão
Estrutura de Proteção Contra disponíveis para máquinas com uma cabine ou uma
Queda de Objetos (FOPS, Falling capota aberta. Em máquinas equipadas com
cabines, os vidros também devem ser fechados. É
Object Protective Structure) ou necessário o uso de óculos de segurança quando
Estrutura de Proteção Contra existir risco de detritos voando para máquinas com
cabina e para máquinas com capota aberta.
Tombamento (TOPS, Tip Over
Se o material de trabalho estender-se acima da
Protection Structure) cabina, protetores superiores e proteções dianteiras
devem ser usados. Exemplos típicos desse tipo de
A estrutura da ROPS/FOPS (se equipada) na aplicação estão listados abaixo:
máquina é especificamente projetada, testada e
certificada para a máquina específica. Qualquer • Aplicações de demolição
alteração ou modificação na estrutura da ROPS/
FOPS pode enfraquecer a estrutura. Isso coloca o • Pedreiras
operador em um ambiente desprotegido.
Modificações ou conexões que fazem com que a • Produtos florestais
máquina ultrapasse o peso que está estampado na
chapa de certificação, também, colocam o operador Defesas adicionais podem ser necessárias para
em um ambiente desprotegido. Um excesso de peso aplicações específicas ou ferramentas de trabalho. O
pode inibir o desempenho do freio, o desempenho da Manual de Operação e Manutenção para a sua
direção e da ROPS. A proteção que é oferecida pela máquina ou ferramenta de trabalho fornecerá
estrutura da ROPS/FOPS atrapalhará se a estrutura requisitos específicos para os defesas. Consulte o
ROPS/FOPS tiver dano estrutural. Danos à estrutura manual de Operação e Manutenção "Demolition"
podem ser causados por uma capotagem, pela para obter informações adicionais. Consulte o
queda de um objeto, por colisão, etc. revendedor Caterpillar para obter informações
adicionais.
Não monte itens (extintores de incêndio, kits de
primeiros socorros, luzes de trabalho etc.) soldando
suportes ou fazendo furos na Estrutura ROPS/
FOPS. Soldar suportes ou fazer furos nas estruturas
ROPS/FOPS pode enfraquecê-las Consulte seu
revendedor Caterpillar para obter orientações de
montagem.
A Estrutura de Proteção Contra Tombamento
(TOPS) é outro tipo de proteção que é usado em
mini escavadeiras hidráulicas. Esta estrutura protege
o operador em caso de tombamento. As mesmas
diretrizes para a inspeção, a manutenção e a
modificação da Estrutura da ROPS/FOPS são
necessárias para a Estrutura de Proteção contra
Tombamento.

Outro Defesas (Se Equipadas)


É necessária uma proteção contra objetos voadores
e / ou queda de objetos para aplicações especiais.
Aplicações de extração de madeira e aplicações de
demolição são dois exemplos que requerem
proteção especial.
40 SPBU7792-19
Seção Geral
Informações Gerais

Seção Geral

Informações Gerais
i07376654

Especificações
Código SMCS: 7000

793D
Dimensões
As dimensões mostradas são aproximadas. As
dimensões são mostradas com uma caçamba de
inclinação dupla. As dimensões variarão de acordo
com a configuração e as opções.

Ilustração 43 g02141064
(C) Altura Total (caçamba vazia e abaixada) de 649 cm
(21 ft 4 inch)
(D) Comprimento Total de 1286 cm (42 ft 3 inch)
(E) Altura de Carregamento (caçamba vazia) de 587 cm
(19 ft 4 inch)
(F) Altura Total (caçamba levantada) de 1311 cm (43 ft 1 inch)
(G) Base da Roda de 591 cm (19 ft 5 inch)

Contrapesos
O peso-alvo bruto operacional da máquina está
listado em “Restrições de Aplicação/Configuração”
(veja abaixo).
Ilustração 42 g02141063
O peso vazio do 793D dependerá da configuração
(A) Largura total de 768 cm (25 ft 3 inch) da máquina. Pese a máquina vazia para obter um
(B) Largura Total do Pneu de 761 cm (24 ft 11 inch) peso preciso. Se não estiver disponível uma balança
adequada, entre em contato com seu revendedor
Caterpillar para obter o peso aproximado da
máquina, conforme equipada ao sair da fábrica. Esse
peso não inclui equipamentos adicionais ou opções
que tenham sido instalados na máquina após a saída
da fábrica.
A carga útil alvo desejada depende da configuração
da máquina. Para calcular a carga útil alvo, subtraia
o peso da máquina vazia do peso-alvo bruto de
operação da máquina.
A política da Caterpillar quanto à sobrecarga útil,
chamada de Política de Sobrecarga dos 10/10/20,
diz que, no máximo, 10% das cargas úteis podem
exceder 110% da carga útil alvo e que nenhuma
carga útil pode exceder 120% da carga útil alvo
máxima.
Se a máquina tiver uma placa “CE” exigida pela
União Europeia, o peso indicado na placa “CE” é
baseado no seguinte:

• Peso da máquina vazia com carroceria de duplo


declive e revestimento contra impactos médios
SPBU7792-19 41
Seção Geral
Especificações

• Tanque de combustível cheio A estrutura ROPS (Roll-Over Protective Structure,


Estrutura Protetora contra Acidentes de Capotagem)
• 75 kg (165 lb)operador da cabine é certificada pela norma ISO 3471:1994
até 136000 kg (299828 lb) ou 124000 kg
Uso Previsto (273373 lb) somente como opção ROPS de
caminhão de despejo de chassi rígido. Este valor
O Caminhão Fora-de-Estrada 793D é uma máquina não inclui o peso da carroceria basculante. Este
de terraplenagem . O 793D é classificado como um valor também não inclui o peso de detritos trazidos
caminhão basculante, como descrito na ISO de volta.
6165:2001. Essa é uma máquina de rodas
autoimpulsionada com um chassi rígido e volante de Nota: Consulte a Placa de Certificação ROPS/FOPS
direção. Esse caminhão basculante tem uma na cabine para determinar para o que a máquina é
caçamba aberta destinada às seguintes aplicações: certificado.
transporte e despejo de material solto
Restrições Gerais de Operação
Vida Útil
Use somente em ambientes de gás não-explosivo.
A vida útil desta máquina depende de diversos
fatores, inclusive do desejo do proprietário da Tabela 2
máquina de recondicioná-la de volta às 793D Restrições de Operação Rampa
especificações de fábrica. Consulte um revendedor
Cat para obter ajuda no cálculo dos custos totais de Capacidade de Retenção do Freio de Esta- 15%
operação e propriedade necessários para determinar cionamento(1)
a vida útil da máquina. Os seguintes itens são
necessários para se obter uma vida útil econômica Operação Máxima em Terrenos com Cai- 15%
para esta máquina: mento Lateral (Exceto Despejo/Espalhamen-
to)(2)
• Realize procedimentos regulares de manutenção Caimento Lateral Máximo para Despejo/ 0%
preventiva, como descrito no Manual de Operação Espalhamento(3)
e Manutenção.
Inclinação Negativa Máxima (subidas) para 0%
• Realize inspeções da máquina, como descrito no Despejo/Espalhamento(4)
Manual de Operação e Manutenção e corrija (1) A restrição apresentada se baseia no fato de que os compo-
quaisquer problemas descobertos. nentes do freio estejam dentro das especificações de trabalho,
que a massa da máquina seja a máxima admissível, que a su-
• Realize testes do sistema, como descrito no perfície do solo apresente caimento e que a base esteja seca e
Manual de Operação e Manutenção e corrija firme. O operador da máquina é responsável por avaliar a con-
dição da máquina e do ambiente e por usar discernimento para
quaisquer problemas descobertos. não perder controle da máquina.
(2) Não é recomendado operar em terrenos com caimento lateral.
• Certifique-se de que as condições de aplicação da A restrição apresentada se baseia no fato de que a máquina
máquina estão em conformidade com as esteja operando perpendicularmente ao caimento lateral, em
recomendações da Caterpillar. superfície com caimento, sob carga útil nominal, com distribui-
ção homogênea da carga útil na caçamba, operando sobre
• Certifique-se de que o peso operacional não uma base seca e firme. Consulte o Manual de Operação e Ma-
nutenção, Operação em Declives para obter mais informações.
excede os limites definidos pelo fabricante. (3) Não é recomendado despejar em terrenos com caimento late-
ral. O centro de gravidade da máquina muda muito rapida-
• Certifique-se de que todas as rachaduras do mente durante o despejo em terrenos com caimento lateral.
chassi são identificadas, inspecionadas e (4) Os caminhões são projetados para despejar em terreno nivela-
reparadas para evitar que continuem se do com alguma variação nas condições da superfície da base.
Não é recomendado fazer qualquer despejo com a máquina
desenvolvendo. em inclinação negativa, pois, sob certas condições, as varia-
ções de densidade e características de descarga da carga útil
Restrições de Aplicação/Configuração podem fazer com que as rodas dianteiras levantem do chão.

O Peso-alvo Bruto Operacional da Máquina


(incluindo a carga útil) do Caminhão Fora-de-estrada
793D é de 383739 kg (846000 lb). Os sistemas de
freio e de direção do Caminhão Fora-de-estrada
793D estão em conformidade com os padrões ISO
quando testados de acordo com a diretriz de
Sobrecarga 10/10/20 da Caterpillar Global Mining
Division.
42 SPBU7792-19
Seção Geral
Informações de Identificação

Informações de
Identificação
i07376661

Locais das Placas e dos


Filmes
Código SMCS: 1000; 7000

O Número de Identificação do Produto (PIN, Product


Identification Number) é usado para identificar
máquinas motorizadas projetadas para serem
conduzidas por um operador. Ilustração 45 g02436556

Números de série serão usados para identificar


motores, transmissões e os principais acessórios. Número do modelo (A)

Para referência rápida, registre os números de Número de Identificação do Produto (B)


identificação nos espaços fornecidos sob a Placa de Informação do Serviço (C)
ilustração.
Mês e Ano de Fabricação (Se Necessário)
Número de Identificação do (D)
Produto (PIN) Placa CE (Certification Plate) (E) (Se Necessário)
Consulte a “União Europeia” abaixo
Placa de informações do país de origem (F) (se
necessário)
Regulamentos locais podem exigir documentação do
Mês e/ou Ano de Fabricação no Manual de
Operação e Manutenção. Cumpra esses
regulamentos.

União Econômica Euroasiática


Para máquinas em conformidade com os requisitos
da União Econômica Euroasiática, a marca EAC
(Eurasian Conformity, Conformidade Euroasiática)
está posicionada próximo à placa do Número de
Identificação do Produto (PIN) (consulte a Seção
Ilustração 44 g01126677 Informações sobre o Produto do Manual de
Operação e Manutenção da Máquina). A placa da
O Número de Identificação do Produto (PIN) está marca EAC é colocada em máquinas certificadas
localizado no lado esquerdo frontal do chassi. A para os requisitos da União Econômica Euroasiática
Placa do PIN (1) pode ter as seguintes informações: em vigor no momento da entrada no mercado.
SPBU7792-19 43
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

No caso de máquinas compatíveis com a norma


2006/42/EC, as seguintes informações estão
estampadas na placa CE. Como referência rápida,
registre essas informações nos espaços fornecidos
abaixo.

• Potência do Motor Principal (kW)


• Potência do Motor para Motor Adicional (Se
Equipada):
• Peso de Operação da Máquina Comum para o
Mercado Europeu (kg)

• Ano de Construção

Ilustração 46 g06094564 • Tipo de máquina

O Mês e o Ano de Fabricação estão na placa do PIN.

Informações do Fabricante

Fabricante:

Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Entidade autorizada para comunicar sob pedido
como exigido pelos Regulamentos Técnicos da
União Aduaneira da União Econômica Euroasiática:
Caterpillar Eurasia LLC
75, Sadovnicheskaya Emb.
Moscow 115035, Russia Ilustração 48 g01120192

União Europeia Esta placa (se equipada) está localizada no lado


inferior esquerdo da placa (1) do PIN.

Nota: A placa CE está em máquinas certificadas


para os requisitos da União Europeia que estavam
em vigor na ocasião.
No caso de máquinas em conformidade com as
normas 1998/37/EC e 1989/392/EEC, as seguintes
informações estão estampadas na placa CE. Como
referência rápida, registre essas informações nos
espaços fornecidos abaixo.
• Potência do Motor Principal (kW)

• Peso de Operação da Máquina Comum para o


Mercado Europeu (kg)

Ilustração 47 g01880193
• Ano de Construção

Esta placa (se equipada) está localizada no lado


inferior esquerdo da placa (1) do PIN.

Nota: A placa CE está em máquinas certificadas


para os requisitos da União Europeia que estavam
em vigor na ocasião.
44 SPBU7792-19
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

Para nome e endereço do fabricante e país de


origem da máquina, consulte a placa PIN.

Placa do Número de Série (NS)

Ilustração 49 g01126777

Ilustração 51 g01127136
(2) Número de Série da Caçamba Basculante
(4) Número de Série do Motor
As seguintes informações estão gravadas no
componente.

Ilustração 50 g01127065

(3) Número de Série da Transmissão


Ilustração 52 g01190662

(5) Número de Série do Conversor de


Torque
Número de Série do Diferencial:
Número de Série das Rodas

Certificação
Placa da ROPS/FOPS
Essa placa de certificação está localizada na parte
externa da cabine no lado direito da estrutura ROPS.
SPBU7792-19 45
Seção Geral
Decalque de Certificação de Emissões

Danos estruturais, capotamento, modificações,


alterações ou o reparo indevido desta estrutura
poderão prejudicar a capacidade de proteção da
mesma, anulando conseqüentemente sua homo-
logação. Não solde nem faça furos na estrutura.
Consulte um revendedor Caterpillar para determi-
nar as limitações desta estrutura sem anular sua
homologação.

Ilustração 53 g01125202

Esta máquina foi certificada de acordo com os


padrões listados na placa de certificação. A massa
máxima da máquina, que inclui o operador e os
acessórios sem uma carroceria ou uma carga útil,
não deve exceder a massa na placa de certificação.

i04029737

Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Nota: Essas informações são válidas nos Estados


Unidos, Canadá e Europa.
Entre em contato com o revendedor Cat para obter
uma Declaração de Garantia de Controle de
Emissões.
Esta etiqueta está localizada no motor.
46 SPBU7792-19
Seção Geral
Declaração de Conformidade

i06730088

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000

Tabela 3
Um documento de Declaração de Conformidade EC (European Conformity, Conformidade Europeia) ou EU (European Union, União Europeia)
foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender a requisitos específicos da União Europeia. Para determinar os deta-
lhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC ou EU fornecida com a máquina. O trecho de uma Declaração
de Conformidade EC ou EU mostrado abaixo para máquinas declaradas como em conformidade com a 2006/42/CE só se aplica às máquinas
marcadas originalmente “CE” pelo fabricante indicado e que não tenham sido subsequentemente modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC ou EU Original

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Padrões e Regulamentos, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Caminhões Basculantes

Modelo/Tipo: 793D

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC N/D
2004/108/EC N/D
2014/30/EU (European Union, União Europeia) N/D

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em março de 2016, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de
conformidade individual enviada com a máquina para obter os detalhes exatos.
SPBU7792-19 47
Seção de Operação
Antes da Operação

Seção de Operação Especificações do Sistema de


Acesso à Máquina
Antes da Operação O sistema de acesso à máquina foi concebido para
atender ao objetivo dos requisitos técnicos da norma
ISO 2867 Máquinas de Terraplenagem – Sistemas
i04024400 de Acesso. O sistema de acesso proporciona o
acesso do operador ao seu posto e para realizar os
Como Subir e Descer da procedimentos de manutenção descritos na seção
de Manutenção.
Máquina
Código SMCS: 7000 Saída Alternativa
Máquinas equipadas com cabines têm saídas
alternativas. Para obter informações adicionais,
consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Saída Alternativa.

i07376645

Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000

Para aproveitamento máximo da vida útil da


máquina, faça uma inspeção geral completa da
máquina antes de subir na máquina e dar partida no
motor.

Ilustração 54 g00037860 Nota: Se a máquina não tiver sido operada por mais
Exemplo típico de 48 horas, uma inspeção deverá ser efetuada pelo
pessoal de serviço qualificado antes da operação da
Suba e desça da máquina apenas em locais com máquina.
degraus e/ou alças. Limpe os degraus e as alças Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina.
antes de subir para a máquina. Inspecione os Inspecione visualmente a condição de todos os
degraus e as alças. Realize todos os consertos componentes principais. Procure por parafusos
necessários. frouxos, acúmulo de lixo, vazamento de óleo e de
Sempre que subir ou descer da máquina, esteja de líquido arrefecedor, peças quebradas ou
frente para ela. desgastadas.

Mantenha um contato de três pontos com os degraus Nota: Se notar um vazamento, procure sua origem e
e as alças. elimine a causa do problema. Se suspeitar ou
detectar um vazamento, verifique os níveis dos
Nota: O contato de três pontos pode ser os dois pés fluidos com mais frequência.
e uma das mãos. O contato de três pontos também
pode ser as duas mãos e um dos pés. Remova toda a sujeira ou detritos. Informe todas as
irregularidades à oficina. Faça todos os consertos
Não suba em uma máquina em movimento. Não necessários antes de operar a máquina.
desça de uma máquina em movimento. Nunca salte
da máquina. Não carregue ferramentas ou Inspecione as graxeiras da máquina quanto a
acessórios quando tentar subir ou descer da vazamentos e danos.
máquina. Use uma linha de mão para puxar Lubrifique todas as graxeiras que requeiram
equipamento para cima da plataforma. Não use manutenção diária.
quaisquer controles, tais como alças, ao entrar ou
sair do compartimento do operador.
48 SPBU7792-19
Seção de Operação
Inspeção Diária

• Há uma borda afiada nas barras que poderia


cortar, perfurar ou danificar os pneus ou os
componentes nas proximidades.

• A barra está empenada de alguma maneira.


• Confirme que o ejetor de rochas gira livremente e
que não há danos visuais no suporte de
montagem.
Inspecione os cilindros da direção quanto a
vazamento e danos. Inspecione a barra da direção
quanto a desgaste e danos. Inspecione os cilindros
da suspensão dianteira quanto a vazamentos e
danos.
Ilustração 55 g01349067

Inspecione a tampa (1) de conexão do VIMS.


Inspecione a luz de alerta (2). Certifique-se de que
as tampas do interruptor de desligamento do motor
(3) estejam abaixadas, e a chave geral da bateria (4)
e o interruptor (5) de travamento da transmissão
estejam abaixados também.
Inspecione as escadas quanto a danos.
Inspecione o radiador quanto a vazamentos.
Remova todos os detritos que possam bloquear o
fluxo de ar.
Inspecione o motor quanto a vazamentos de óleo e
líquido arrefecedor.
Inspecione os dois pneus dianteiros. Verifique a
pressão de calibragem dos pneus. Certifique-se de
inspecionar o lado interno do pneu quanto a danos e
desgaste. Inspecione as bandas de rodagem dos
pneus quanto a danos. Remova pedras grandes
presas às bandas de rodagem. Inspecione a roda e o Ilustração 56 g06183063
aro quanto a parafusos frouxos ou faltando.
Nota: Operar a máquina sem que o suporte superior
Inspecione os quatro pneus traseiros. Verifique a esteja preso apropriadamente causará cargas
pressão de calibragem dos pneus. Certifique-se de excessivas no chassi e reduzirá a vida útil do chassi.
inspecionar o lado interno do pneu quanto a danos e
desgaste. Inspecione as bandas de rodagem dos Inspecione os quatro fixadores (6) da conexão do
pneus quanto a danos. Remova pedras grandes suporte superior em cada lado da máquina para
presas às bandas de rodagem. Inspecione os verificar se estão frouxos ou quebrados.
comandos finais quanto a parafusos frouxos ou
faltando. Verifique se não há pedras presas entre os Inspecione o conversor de torque e a transmissão
pneus. quanto a vazamentos.

Nota: Oxidação atrás de um parafuso pode ser uma Verifique o nível no tanque de combustível. Verifique
indicação de que o parafuso está frouxo. Área se há vazamentos no tanque de combustível.
metálica brilhante ao redor de um parafuso pode ser Verifique se há danos no tanque de combustível.
também uma indicação de que o parafuso está
Verifique o eixo traseiro procurando por vazamentos.
frouxo. Inspecione os cilindros da suspensão traseira quanto
Recomenda-se a substituição ou o reparo das barras a vazamentos e danos. Verifique se as luzes estão
ejetoras de rocha sempre que existir qualquer um funcionando adequadamente. Verifique se as luzes
dos seguintes problemas: estão danificadas.
Inspecione o tanque hidráulico quanto a vazamentos
• A espessura de qualquer peça da barra ou da e danos. Certifique-se de que a tampa do bocal de
esfera é menor que 25 ± 0.5 mm enchimento esteja devidamente instalada.
(0.98 ± 0.02 inch) ou metade da espessura
original.
SPBU7792-19 49
Seção de Operação
Inspeção Diária

Inspecione o tanque da direção quanto a


vazamentos e danos. Certifique-se de que a tampa
do bocal de enchimento esteja devidamente
instalada.

Ilustração 58 g06183086

Inspecione a caçamba (9) e o chassi (10) procurando


por rachaduras. Inspecione a caçamba e o chassi
Ilustração 57 g06183069 procurando por danos.

Verifique o visor de nível (7) no reservatório de


lubrificação automática. Inspecione o tanque (8)
quanto a vazamentos.
Remova todos os detritos que possam obstruir os
filtros de ar. Remova quaisquer detritos da
plataforma.
Certifique-se de que as escadas e os corrimãos
estão presos. Certifique-se de que todos os vidros
estão limpos. Certifique-se de que a visão do
operador não é prejudicada por poeira, lama ou
outros materiais estranhos. Ajuste os espelhos para
proporcionarem uma visão adequada.

Ilustração 59 g06183088

Quando for necessário trabalhar sob a máquina Inspecione os cilindros do guincho (11) procurando
com a caçamba (plataforma) levantada, prenda o por vazamentos ou danos. Inspecione os cilindros de
cabo de retenção da caçamba (plataforma) ao guincho procurando por rachaduras e por marcas no
cromo.
ponto de reboque traseiro. Instale o pino do pon-
to de reboque traseiro através da extremidade do Execute os seguintes procedimentos diariamente
cabo de retenção. em sua máquina:
Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo- • Manual de Operação e Manutenção, Umidade e
do seguro pode resultar em ferimentos ou morte. Sedimentos do Tanque de Ar - Drenar

Levante totalmente a caçamba basculante e instale o • Manual de Operação e Manutenção, Alarme de


cabo de retenção da caçamba basculante no pino do Retrocesso - Teste
ponto de reboque traseiro. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de • Manual de Operação e Manutenção, Freios,
Operação e Manutenção, Cabo (Retenção da Indicadores e Medidores - Testar
Carroceria do Caminhão).
• Manual de Operação e Manutenção, Nível do
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
- Verificar
• Manual de Operação e Manutenção, Diferencial e
Comando Final - Inspecionar
• Manual de Operação e Manutenção, Nível de
Óleo do Motor - Verificar
50 SPBU7792-19
Seção de Operação
Inspeção Diária

• Manual de Operação e Manutenção, Nível do


Óleo do Motor - Acréscimos de Registros

• Manual de Operação e Manutenção, Nível de


Óleo do Reservatório do Guincho e Freio -
Verificar

• Manual de Operação e Manutenção, Cinto de


Segurança - Inspecionar
• Manual de Operação e Manutenção, Nível de
Óleo do Sistema de Direção - Verificar
• Manual de Operação e Manutenção, Tanque do
Conversor de Torque - Verifique o Nível do Óleo
SPBU7792-19 51
Seção de Operação
Operação da Máquina

Operação da Máquina
i06730067

Operação da Escada
(Energizada)
(Se Equipado)
Código SMCS: 7254

Perigo de Esmagamento! Mantenha uma distân-


cia segura da escada motorizada enquanto ela
estiver sendo levantada ou abaixada. Não manter
o afastamento poderá resultar em ferimentos ou
morte.

AVISO
Certifique-se de que não haja obstáculos na área,
antes de elevar ou baixar a escada elétrica.
Mover a máquina avante ou de rá com a escada elé-
trica baixada pode resultar em contato com o solo ou
um obstáculo, levando a dano na escada elétrica.
A escada elétrica é um conjunto de degraus retráteis Ilustração 60 g02728463
controlados eletrohidraulicamente que podem ser
baixados próximo ao nível do chão para montar e Exemplo típico
desmontar a máquina. (1) Escada elétrica

Algumas máquinas estão disponíveis com um A escada elétrica pode ser elevada ou abaixada em
acesso/egresso do lado direito ou acesso/egresso do condições normais com um dos dois interruptores de
lado esquerdo. Para as finalidades das ilustrações, a controle diferentes (2). O interruptor de controle para
organização de acesso/egresso pelo lado direito é a escada elétrica está localizado no corrimão, na
mostrada. parte superior da escada fixa. O interruptor de
controle para a escada elétrica está localizado no
para-choque dianteiro próximo à base da escada
fixa.
A chave geral da bateria deve estar na posição
LIGADA (sistema elétrico ativado) e o freio de
estacionamento deve estar engatado para operar os
interruptores de controle da escada elétrica.
Nota: Dois disjuntores estão localizados na parte
traseira da plataforma da escada elétrica. Para obter
mais informações sobre os disjuntores para a escada
elétrica, consulte Manual de Operação e
Manutenção, Disjuntores - Reajustar.

Baixando a Caçamba
Escada Elétrica Baixa – Para baixar a
escada elétrica com um dos
interruptores de controle, execute as
seguintes etapas:

1. Verifique se a área em torno da escada elétrica


não tem pessoas nem obstáculos, antes de baixar
a escada elétrica.
52 SPBU7792-19
Seção de Operação
Se Equipado

2. Mantenha o interruptor de controle na posição


ABAIXADA para abaixar a escada elétrica. Solte o
interruptor para interromper o movimento da Perigo de Esmagamento! Mantenha uma distân-
escada elétrica. cia segura da escada motorizada enquanto ela
estiver sendo levantada ou abaixada. Não manter
Nota: Quando um dos interruptores de controle é o afastamento poderá resultar em ferimentos ou
usado para mover a escada elétrica, um alarme morte.
audível soará enquanto a escada elétrica estiver em
movimento.
AVISO
Nota: Quando um interruptor de controle é usado Certifique-se de que não haja obstáculos na área,
continuamente para mover a escada elétrica, ela antes de elevar ou baixar a escada elétrica.
será movida da posição completamente elevada Mover a máquina avante ou de rá com a escada elé-
para a posição completamente baixada em trica baixada pode resultar em contato com o solo ou
aproximadamente sete segundos. um obstáculo, levando a dano na escada elétrica.
3. Sempre coloque a escada elétrica na posição
completamente baixada, antes de montar e 1. Verifique se a área em torno da escada elétrica
desmontar a máquina. não tem pessoas nem obstáculos, antes de baixar
a escada elétrica.
Baixamento Manual 2. Pressione o controle de abaixamento manual (3)
para abaixar manualmente a escada elétrica. O
movimento da escada elétrica não pode ser
interrompido, depois que o controle de
baixamento manual tiver sido pressionado.

Nota: Quando o interruptor de abaixamento manual


é usado para mover a escada elétrica, ela se
movimentará sem controle da posição totalmente
levantada para a posição totalmente abaixada em
aproximadamente 3 segundos.

3. Execute as seguintes etapas para reajustar a


articulação da válvula de controle:

Ilustração 61 g02728490

Controle de Baixamento Manual da


Escada Elétrica – Se necessário, a
escada elétrica pode ser abaixada com
o uso do controle de abaixamento manual (3).
Ilustração 62 g02728467
O controle de baixamento manual está localizado no
corrimão, acima da plataforma da escada elétrica.
a. Remova a placa limitadora (4) da plataforma da
Se o controle de baixamento manual for usado, a escada elétrica.
articulação da válvula do controle precisará ser
reajustada, antes que os interruptores do controle
possam ser usados para mover a escada elétrica.
Para baixar a escada elétrica com o controle de
baixamento manual, execute as seguintes etapas:
SPBU7792-19 53
Seção de Operação
Se Equipado

Nota: Quando um dos interruptores de controle é


usado para mover a escada elétrica, um alarme
audível soará enquanto a escada elétrica estiver em
movimento.

3. Sempre coloque a escada elétrica na posição


completamente elevada, antes de operar a
máquina.

Nota: Se a escada elétrica estiver abaixada, a luz


indicadora âmbar no painel acenderá.

Bloqueio da Escada Elétrica


A escada elétrica pode ser bloqueada na posição
completamente elevada, para impedir que ela
abaixe.
1. Mova a escada elétrica para a posição
completamente elevada.

Ilustração 63 g02728493

b. Remova o pino da mola (5) e permita que a


articulação da válvula de controle seja
reajustada.

c. Reinstale o pino da mola.

Elevação Ilustração 64 g02728469

Elevação da Escada Elétrica – Para 2. O pino de retenção (6) está localizado na frente da
elevar a escada elétrica com um dos plataforma da escada elétrica. Remova o pino de
interruptores de controle, execute as bloqueio da extremidade do pino de retenção e
seguintes etapas: remova o pino de retenção da plataforma da
escada elétrica.
1. Verifique se a área em torno da escada elétrica
não tem pessoas nem obstáculos, antes de elevar 3. Alinhe o pino de retenção com o orifício (7) e
a escada elétrica. insira, completamente, o pino de retenção nos
orifícios de cada lado da escada elétrica.
2. Mantenha o interruptor de controle (2) na posição
LEVANTADA para levantar a escada elétrica.
Solte o interruptor para interromper o movimento
da escada elétrica.
54 SPBU7792-19
Seção de Operação
Saída de Emergência

4. Coloque o pino de bloqueio na extremidade do i02774236


pino de retenção da escada elétrica.
Assento
i02393053
Código SMCS: 7312
Saída de Emergência S/N: FDB1–1633
Código SMCS: 7254; 7308; 7310 Existem dois conjuntos de furos de montagem no
piso da cabine que permitem a montagem do
assento do operador em posições diferentes. O
assento pode ser montado mais próximo da parte
traseira da cabine para acomodar operadores de
maior estatura. O assento de acompanhante possui
somente um conjunto de furos de montagem.
Para reduzir a fadiga e conseguir mais conforto,
ajuste periodicamente a almofada do assento e o
encosto.

Assento com Suspensão a Ar e


Restrição de Três Pontos ao
Operador
Ilustração 65 g01129968

O operador pode decidir sair da cabine pela porta do


lado direito (1). Esta saída é apenas uma saída
alternativa.

Ilustração 66 g01129976

Nota: Use os corrimãos ao subir ou descer da


máquina.
Para usar a escada de acesso no lado esquerdo da
máquina, solte a corrente (2) e suba pela abertura no
corrimão. Pise no alojamento do filtro de ar. Use a Ilustração 67 g01131959
escada (3) para sair da máquina. Fique de frente
para a escada e desça até o solo. Botão de Ajuste do Descanso do Braço (1) – Gire
o botão (1) no sentido horário para levantar a parte
SPBU7792-19 55
Seção de Operação
Assento

da frente do descanso do braço. Gire o botão no


sentido anti-horário para abaixar a frente do
descanso do braço. O descanso do braço pode ser Queimaduras induzidas pelo calor podem ocorrer
ajustado para a posição VERTICAL. quando algumas pessoas usam um aquecedor
do assento. Não use o aquecedor do assento se
Ajuste do Cinto de Ombro (2) – Puxe o pino de você tiver uma capacidade reduzida para detectar
mola atrás da coluna vertical do cinto de ombro e mudanças de temperatura, sentir dor ou tiver pe-
ajuste a altura do cinto de ombro. Solte o pino na le sem sensível.
posição de TRAVAMENTO. Para mais informações
sobre o ajuste do cinto de segurança e o ajuste do
cinto de ombro, consulte o tópico neste Manual de Nota: Ajuste o assento para um operador diferente
Operação e Manutenção, Cinto de Segurança. ou no início de cada turno. Para reduzir a fadiga e
conseguir mais conforto, ajuste periodicamente a
almofada do assento e o encosto.
Indicador de Assento (3) – O indicador de assento
(3) indicará a qualidade ótima do assento. Com seu O operador deve sentar-se recostado no encosto do
peso sobre o assento, a barra branca deverá estar assento. Ajuste o assento para que o operador
na área verde. possa mover o curso total dos controles com pedal.
Nota: A chave de partida do motor deve ser girada
Alavanca do Ângulo da Almofada do até a posição LIGAR para fornecer energia ao
Encosto (4) – Levante a alça (4) para assento.
ajustar o ângulo da almofada do
encosto. Solte a alça para travar a almofada do
encosto na posição desejada. Ajuste do Assento
Ajuste para Frente/Trás (5) – Levante a
alça (5) para mover o assento para a
frente ou para trás. Solte a alça para
travar o assento no lugar.
Ajuste da Altura (6) – Para mover o
assento para baixo, puxe para fora o
botão (6). Para mover o assento para
cima, empurre o botão.

Alavanca de Ajuste do Assento (7) –


Empurre para baixo a alavanca (7) para
aumentar a rigidez do assento. Puxe
para cima a alavanca para diminuir a rigidez do
assento.
Inclinação da Almofada do Assento (8) –
A parte da frente da almofada do
assento é presa com um pino em uma
ranhura. Agarre a almofada do assento e
posicione a ranhura no ângulo desejado sobre o
pino.
Botão de Suporte Lombar (9) – Gire o
botão (9) no sentido anti-horário para
aumentar o suporte lombar. Gire o botão
no sentido horário para reduzir o suporte lombar.

i07353361
Ilustração 68 g02843777
Exemplo típico. Alguns assentos podem ser
Assento equipados com dois apoios de braço.
Código SMCS: 7312

S/N: FDB1634–(e) superior


56 SPBU7792-19
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Apoio de Cabeça (1) – Mova o apoio de Aquecedor/Ventilação do Assento (Se


cabeça para cima ou para baixo para Equipado com Assento Aquecido e
ajustar a altura vertical. Mova a parte Ventilado) (8) – Se equipado com
superior do apoio de cabeça para a frente ou para aquecedor e ventilação de assento, o interruptor
trás para ajustar o ângulo. (8) tem três posições. O interruptor ativa o
aquecedor ou a ventilação, dependendo da
Ângulo do Apoio de Braço (2) – Gire o posição (3). A posição superior ativa o
botão na parte inferior de cada apoio de aquecedor/ventilação do assento no máximo. A
braço para ajustar o ângulo dos apoios posição do meio desliga o aquecedor/ventilador
de braço quando eles são abaixados. O apoio de do assento. A posição inferior ativa o aquecedor/
braço pode ser girado para uma posição ventilação do assento no mínimo.
completamente vertical, se necessário.
Amortecedor (9) – Levante a alavanca
Seletor de Aquecimento/ para reduzir a firmeza do conforto.
Ventilação (Se Equipado com Pressione a alavanca para baixo para
Assento Aquecido e Ventilado) aumentar a firmeza do conforto.
(3) – O interruptor seletor de aquecimento/
ventilação controla a ação do interruptor (8). Para Inclinação da Almofada do Assento (10)
selecionar o aquecedor ou a ventilação do – Levante a chapa do assento para
assento, pressione o lado correspondente do ajustar o ângulo da almofada do
interruptor. assento. Mova a chapa do assento ligeiramente
para frente e para cima ou ligeiramente para trás
Ângulo do Encosto (4) – Levante a e para baixo. Libere a chapa do assento para
alavanca para liberar o mecanismo de travar a almofada do assento na posição
travamento do encosto. Mova o encosto desejada.
para a posição desejada e libere a alavanca para
travar o encosto no lugar. Suporte Lombar (Ajuste Manual - Se
Equipado) (11A) – Gire o botão no
Indicador de Absorção de Impactos (5) – sentido anti-horário para aumentar o
O indicador de percurso indicará a apoio lombar. Gire o botão no sentido horário
qualidade ideal do percursos para diminuir a quantidade de apoio lombar.
determinando se a suspensão está ajustada
muito alta ou muito baixa. Com seu peso no Suporte Lombar (Ajuste Pneumático -
assento, o indicador deve estar na faixa verde. Se Se Equipado) (11B) – Pressione a parte
a linha do indicador estiver fora da faixa verde, de cima do interruptor para aumentar o
ajuste a altura de acordo. suporte lombar. Pressione a parte de baixo do
interruptor para diminuir a quantidade do suporte
Ajuste Longitudinal (6) – Levante a lombar.
alavanca para mover o assento inteiro
para a frente ou para trás. Libere a Para obter informações sobre o cinto de segurança e
alavanca para travar o assento na posição os três pontos de contenção do operador, consulte o
desejada. tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Cinto de Segurança.
Regulagem de Altura (7) – Para mover o
assento para baixo ou para cima, i04944721
pressione o lado correspondente do
interruptor. Cinto de Segurança
Aquecedor do Assento (Se Equipado Código SMCS: 7327
com Assento Aquecido) (8) – Se
equipado com aquecedor de assento, o Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto
interruptor (8) possui duas posições. A posição de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar.
superior ativa o aquecedor. A posição inferior Procure o revendedor Caterpillar para obter todas as
desliga o aquecedor. peças de reposição.
Sempre verifique as condições do cinto de
segurança e da ferragem de sustentação antes de
operar a máquina.
SPBU7792-19 57
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Ajuste do Cinto de Segurança para Ajuste do Cinto de Segurança de Ombro


Retenção do Operador em Três (Tipo 2)
Pontos
No momento da instalação, a retenção do operador
em três pontos e suas instruções de instalação estão
em conformidade com as normas SAE J386 e SAE
J2292.

Ajuste do Cinto de Segurança de Ombro


(Tipo 1)

Ilustração 70 g02845498

Aperte as travas (2) para soltar o ajustador de altura


do cinto de segurança de ombro.
Mova o ajustador de altura do cinto de segurança de
ombro para a altura desejada.
Solte as travas do ajustador de altura do cinto de
segurança de ombro na posição travada.
Ilustração 69 g01146638
Como Apertar o Cinto de Segurança
Puxe o pino elástico (1) para soltar o ajustador de
altura do cinto de segurança de ombro.
Mova o ajustador de altura do cinto de segurança de
ombro para a altura desejada.
Solte o pino do ajustador de altura do cinto de
segurança de ombro na posição travada.

Ilustração 71 g02798002

Puxe o cinto de segurança (3) para fora dos


retratores em um movimento contínuo.
Insira a lingueta do cinto de segurança (4) na fivela
(5). Certifique-se de que o cinto de segurança esteja
colocado sobre o colo e sobre o centro do ombro do
operador.
58 SPBU7792-19
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Os retratores ajustarão o comprimento do cinto de Como Apertar o Cinto de Segurança


segurança. O retrator do cinto de segurança de colo
travará na posição. O retrator do cinto de segurança
de ombro ficará livre até que determinadas
condições façam com que ele trave. Os conjuntos da
fivela e do retrator permitirão que o operador tenha
algum movimento sem restrições para maior
conforto.

Como Soltar o Cinto de Segurança

Ilustração 73 g02622525

Puxe o cinto de segurança para fora do retrator em


um movimento contínuo.
Prenda o encaixe de fecho do cinto de segurança na
fivela. Certifique-se de que o cinto de segurança está
colocado sobre o colo do operador.
O retrator ajustará automaticamente o comprimento
Ilustração 72 g02721978
do cinto de segurança e travará na posição. Os
conjuntos da fivela e do retrator permitirão que o
Segue o cinto de segurança próximo da trava. operador tenha algum movimento sem restrições
Empurre o botão de liberação (6) sobre a fivela para para maior conforto.
soltar o cinto de segurança.
Como Soltar o Cinto de Segurança
Guie o cinto de segurança para dentro dos retratores
automáticos.

Ajuste do Cinto de Segurança para


Cintos de Segurança Retráteis
(Banco do Passageiro)
No momento da instalação, o cinto de segurança
retrátil e suas instruções de instalação estão em
conformidade com as normas SAE J386.

Ilustração 74 g01211804

Segue o cinto de segurança próximo da trava.


Empurre o botão de liberação sobre a fivela para
soltar o cinto de segurança.
SPBU7792-19 59
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Guie o cinto de segurança para dentro do retrator Afrouxe a outra metade do cinto de segurança da
automático. mesma maneira. Se o cinto de segurança não ficar
apertado com a fivela no centro, reajuste-o.
Ajuste do Cinto de Segurança para
Encurtar o Cinto de Segurança
Cintos de Segurança Não Retráteis
(Se equipado)
No momento da instalação, o cinto de segurança não
retrátil e suas instruções de instalação estão em
conformidade com as normas SAE J386.
Nota: Ajuste ambas as extremidades do cinto de
segurança. O cinto de segurança deve estar
apertado, mas confortável.

Como Estender o Cinto de Segurança

Ilustração 77 g01211812

Aperte o cinto de segurança. Puxe o laço externo do


cinto para apertar o cinto.
Ajuste a outra metade do cinto de segurança da
mesma maneira.
Se o cinto de segurança não ficar apertado com a
fivela no centro, reajuste-o.

Como Apertar o Cinto de Segurança


Ilustração 75 g01211817

Solte o cinto de segurança.

Ilustração 78 g02600476

Insira a lingueta do cinto de segurança (9) na fivela


Ilustração 76 g02600457 (8). Certifique-se de que o cinto de segurança está
colocado sobre o colo do operador.
Para remover a folga na faixa externa (7). Gire a
fivela (8) para liberar a barra de travamento e permitir
que o cinto de segurança mova-se pela fivela.
Remova a folga do laço externo do cinto puxando a
fivela.
60 SPBU7792-19
Seção de Operação
Espelho Retrovisor

Como Soltar o Cinto de Segurança

Escorregões e quedas podem resultar em feri-


mentos pessoais. Use os sistemas de acesso da
máquina quando ajustar os espelhos. Se os espe-
lhos não puderem ser alcançados usando os sis-
temas de acesso da máquina, siga as instruções
encontradas dentro do Manual de Operação e Ma-
nutenção, Espelhopara acessar os espelhos.

Nota: A sua máquina pode não estar equipada com


todos os espelhos descritos neste tópico.

Ilustração 79 g01211817

Puxe para cima a alavanca de liberação para soltar o


cinto de segurança.

Extensão do Cinto de Segurança

A fim de evitar ferimentos ou morte, não use ex-


tensões de cinto de segurança com cintos de se-
gurança retráteis.
O sistema retrator pode ou não travar-se, depen-
dendo do comprimento da extensão e do tama-
nho da pessoa. Se o retrator não travar-se, o
cinto de segurança não reterá a pessoa.

Estão disponíveis cintos de segurança mais longos, Ilustração 80 g01702754


não retráteis e extensões para cintos de segurança
não retráteis. Os espelhos permitem visibilidade adicional ao redor
A Caterpillar recomenda que as extensões de cintos da sua máquina. Certifique-se de que os espelhos
de segurança sejam usadas apenas com cintos de estejam em boas condições e limpos. Ajuste todos
segurança não retráteis. os espelhos no início de cada período de trabalho e
também quando houver troca de operadores.
Consulte o seu revendedor Cat quanto a cintos de
segurança mais longos e quanto à extensão de Máquinas modificadas ou com acessórios adicionais
cintos de segurança. podem influir na visibilidade pelos espelhos. Para
obter mais informações, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Informações de
i06730081 Visibilidade e o Manual de Operação e Manutenção,
Visibilidade Restrita.
Espelho Retrovisor
Código SMCS: 7319 Ajuste do Espelho
• Estacione a máquina em uma superfície plana.
• Desligue o motor.
Ajuste todos os espelhos conforme especificado
neste Manual de Operação e Manutenção. A inob- Nota: Poderão ser necessárias ferramentas manuais
servância dessas recomendações pode resultar para ajustar os espelhos. Para o torque
em ferimentos ou morte. recomendado, consulte as Especificações,
SPNR3130,Torque Specifications.
SPBU7792-19 61
Seção de Operação
Espelho Retrovisor

Espelho Retrovisor Direito (1) Espelho Retrovisor Esquerdo (2)

Ilustração 81 g01702756

Se equipado, ajuste o espelho retrovisor lateral


direito para ter visibilidade para as seguintes áreas, a
partir do assento do operador:

• O lado direito da caçamba basculante e o pneu


traseiro Ilustração 82 g01702755

• A extremidade superior direita da caçamba Se equipado, ajuste o espelho retrovisor lateral


basculante esquerdo para ter visibilidade para as seguintes
áreas, a partir do assento do operador:
• O ponto de contato entre o pneu traseiro direito e
o solo • O lado esquerdo da caçamba e o pneu traseiro

• Um obstáculo no solo a 1 m (3.3 ft) do lado direito • A extremidade superior esquerda da caçamba
da báscula
• O ponto de contato entre o pneu traseiro direito e
• Consulte a ilustração 81 . o solo
Há dois parafusos na parte traseira do retrovisor e • Um obstáculo no solo a 1 m (3.3 ft) do lado
dois parafusos em seu suporte para ajustar o esquerdo da báscula
espelho retrovisor do lado direito.
• Consulte a ilustração 82 .
Há três parafusos na parte traseira do retrovisor e
quatro parafusos em seu suporte para ajustar o
espelho retrovisor lateral esquerdo.
62 SPBU7792-19
Seção de Operação
Espelho Retrovisor

Espelho dianteiro (3)

Ilustração 83 g01703994

Ajuste o espelho dianteiro (3) de forma que o


conjunto da escada na parte dianteira da máquina
possa ser vista do assento do operador. Consulte a
ilustração 83 .
Há três parafusos na parte de trás do espelho frontal
para ajustá-lo.

Nota: Após ajustar o espelho frontal, aperte o


parafuso com um torque de 2,25 ± 0,5 Nm (20 ± 4
pol-lb).
SPBU7792-19 63
Seção de Operação
Controles do Operador

AVISO
O torque excessivo no parafuso de regulagem do
conjunto do espelho pode causar danos ao espelho.

i06730086

Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7451
64 SPBU7792-19
Seção de Operação
Controles do Operador

Ilustração 84 g03368276

(1) Controle telescópico e de inclinação da (10) Interruptor da luz do painel (21) Alavanca de controle do retardador
coluna de direção (11) Interruptor de reserva do acelerador (22) Pedal do freio de serviço
(2) Acendedor de cigarros (12 V) (13) Controle do retardador automático (23) Pedal do acelerador
(3) Interruptor de várias funções (14) Interruptor de liberação de freios (24) Alavanca seletora da transmissão
(4) Botão da buzina (15) Interruptor de teste do sistema de (25) Interruptor do freio de estacionamento
(5) Interruptor da luz piscante de risco controle de tração (26) Válvula de reajuste do freio de
(6) Interruptor dos faróis dianteiros, luzes de (16) Interruptor do aquecimento dos estacionamento
estacionamento e luzes traseiras espelhos (27) Luz interna
(7) Interruptor do farol de milha (17) Interruptor do ar condicionado (28) Alavanca de controle da báscula
(8) Interruptor das luzes de acesso (18) Interruptor de velocidade do ventilador (29) Pedal do freio secundário
(9) Interruptor das luzes de trabalho laterais (19) Controle variável de temperatura (30) Interruptor do vidro elétrico
e traseiras (20) Interruptor de partida do motor
SPBU7792-19 65
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: Os controles de nível do solo serão fixados Posição Intermitente 1 – Os operadores


abaixo do para-brisa dianteiro se a máquina for operarão intermitentemente (maior
equipada com o arranjo de supressão de som. intervalo de tempo entre os ciclos).

Nota: É possível que a sua máquina não esteja Posição Contínua 1 – Os limpadores
equipada com todos os controles descritos neste operarão continuamente em velocidade
tópico. baixa.

Posição Contínua 2 – Os limpadores


Controle Telescópico e de operarão continuamente em velocidade
Inclinação da Coluna de Direção (1) alta.

Controle da Inclinação (1) – Puxe a Lavador de Vidro


alavanca para cima para liberar o
volante de direção da posição travada. Lavador de Vidro – O botão na
Ajuste a posição de inclinação do volante da extremidade da alavanca ativa o lavador
direção enquanto a alavanca é mantida para de vidro.
cima. Libere a alavanca para travar o volante de
direção na posição desejada. Comutador de Luz Alta-Baixa
Controle Telescópico (1) – Empurre a Comutador de Luz Alta-Baixa –
alavanca para baixo para liberar a A alavanca se move para cima
coluna de direção da posição travada. e para baixo a fim de alternar
Ajuste a posição telescópica da coluna de os faróis frontais entre luz alta e luz baixa.
direção enquanto a alavanca é mantida para
baixo. Libere a alavanca para travar o volante de Setas de Direção
direção na posição desejada.
Seta de Direção ESQUERDA – Puxe para
Acendedor de Cigarro (12 V) (2) trás a alavanca para ativar a seta de
direção esquerda. Quando a seta de
Acendedor de Cigarros (2) – Pressione o direção esquerda for ativada, um indicador se
acendedor e libere-o. Quando o iluminará no painel de instrumentos. A seta de
acendedor estiver pronto para uso, ele direção permanecerá ligada até que a alavanca
saltará para fora. O acendedor também pode ser seja retornada manualmente à posição do MEIO.
usado como tomada elétrica de 12 volts.

Interruptor de Múltiplas Funções


(3)
O interruptor de múltiplas funções (3) controla os
limpadores de para-brisa, o lavador de para-brisa, o
brilho dos faróis dianteiros e as setas de direção.

Limpadores de Pára-brisa
Limpadores de Pára-brisa – O
interruptor giratório na alavanca
controla os limpadores de vidro. Há seis
diferentes modos para os limpadores de vidro.

Posição DESLIGAR

Posição Intermitente 3 – Os operadores


operarão intermitentemente (menor
intervalo de tempo entre os ciclos).

Posição Intermitente 2 – Os limpadores


operarão intermitentemente.
66 SPBU7792-19
Seção de Operação
Controles do Operador

Seta de Direção DIREITA – Empurre a desligar as luzes de trabalho traseiras e laterais.


alavanca para a frente para ativar o sinal
de seta à direita. Quando a seta de Interruptor das Luzes de Acesso
direção direita for ativada, um indicador se
iluminará no painel de instrumentos. A seta de (9)
direção permanecerá ligada até que a alavanca
seja retornada manualmente à posição do MEIO. Interruptor das Luzes de
Acesso (9) – Use este
interruptor para ligar ou
Buzina (4) desligar as luzes na área da escada.
Buzina (4) – Pressione o botão grande Nota: Há dois interruptores que ativam essas luzes.
no centro do volante da direção para Um interruptor fica localizado na cabine e o outro fica
soar a buzina. localizado nos controles de solo, próximo à base da
escada. A posição de um interruptor determinará se
Interruptor do Pisca-alerta (5) o outro interruptor está na posição LIGAR ou na
posição DESLIGAR.
Luzes do Pisca-alerta (5) – Pressione a
metade superior do interruptor para Interruptor das Luzes do Painel
ligar os pisca-alerta. Pressione a metade
inferior do interruptor para desligar os pisca- (10)
alerta.
Interruptor da Luz do Painel (10) –
Pressione e segure a metade superior
Interruptor dos Faróis Dianteiros, do interruptor para aumentar a
Luzes de Estacionamento e intensidade das luzes do painel. Pressione e
segure a metade inferior do interruptor para
Lanternas Traseiras (6) diminuir a intensidade das luzes do painel.
Interruptor dos Faróis Dianteiros, Luzes
de Estacionamento e Luzes Traseiras (6) Interruptor Auxiliar do Acelerador
– O interruptor dos farois dianteiros, (11)
das luzes de estacionamento e dos farois
traseiros é um interruptor de três posições. Interruptor de Reserva do Acelerador
Pressione a metade superior do interruptor até a (11) – Se o sensor de posição do
primeira trava para ativar as luzes de acelerador no acelerador não funcionar,
estacionamento e os faróis traseiros. Pressione a use o interruptor para aumentar a rpm do motor
metade superior do interruptor até a segunda acima da marcha lenta baixa, a fim de permitir o
para ativar os faróis frontais, as luzes de transporte para uma área de serviço. Coloque o
estacionamento e os faróis traseiros. Pressione a controle da transmissão na marcha desejada.
metade inferior do interruptor para desligar todos Mantenha o interruptor pressionado. Quando o
os faróis frontais, as luzes de estacionamento e interruptor for mantido na posição pressionada,
os faróis traseiros. a RPM do motor aumentará de 650 RPM para
1.300 RPM. Quando se soltar o interruptor, a RPM
Interruptor do Farol de Milha (7) do motor retornará a 650 RPM.

Interruptor dos Faróis de Milha (7) – Controle do Retardador


Pressione a metade superior do
interruptor para ligar o farol de neblina. Automático (13)
Pressione a metade inferior do interruptor para
desligar os faróis de neblina. Este interruptor Controle do Retardador Automático
controla apenas os farois dianteiros inferiores. (ARC)(13) – Pressione a metade
superior do interruptor para selecionar a
posição LIGAR para o sistema ARC. Isso mantém
Interruptor para Luzes de Trabalho a máquina numa velocidade constante num
Traseiras (8) declive. Se necessário, use a alavanca de
controle do retardador (21) para aplicar mais
Interruptor das Luzes de Trabalho força de retardamento durante a operação do
Laterais e Traseiras (8) – Pressione a sistema ARC. Pressione a metade inferior do
metade superior do interruptor para interruptor para selecionar a posição DESLIGAR
ligar as luzes de trabalho traseiras e laterais. do sistema ARC.
Pressione a metade inferior do interruptor para
SPBU7792-19 67
Seção de Operação
Controles do Operador

O Controle Automático do Retardador deverá Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


permanecer na posição LIGAR durante a operação Sistema de Controle de Tração (TCS) - Testar para
normal. Para obter mais informações, consulte o obter mais informações.
Manual de Operação e Manutenção, Retardo.
Interruptor de Aquecimento dos
Interruptor de Desengate do Freio
Espelhos (16) (Se Equipado)
(14)
Interruptor de Aquecimento dos
Interruptor de Desengate de Freio (14) – Espelhos (16) – Pressione a parte
Levante a trava na metade inferior do superior do interruptor para aplicar
interruptor de liberação do freio para calor nos espelhos externos. Os espelhos
destravar o interruptor. Pressione a metade aquecidos estarão em condição de operar
superior do interruptor para operar o motor quando a chave de partida do motor estiver na
elétrico da bomba de liberação do freio de posição LIGAR. Pressione a parte inferior do
estacionamento. Pressione a metade inferior do interruptor para desligar os espelhos aquecidos.
interruptor para desativar o motor elétrico da
bomba de liberação do freio de estacionamento.
Controles de Aquecimento e Ar-
Nota: Só use o interruptor de liberação do freio para condicionado
liberar os freios para reboque. NÃO mantenha o
controle de desengate do freio na posição LIGAR por Interruptor do Ar Condicionado (17)
mais de vinte segundos. Para obter informações
adicionais, consulte o Manual de Operação e Interruptor do Ar Condicionado (17) –
Manutenção, Reboque com o Motor Inoperante. Pressione a parte superior do
interruptor para ligar o sistema de ar
Interruptor de Teste do Sistema de condicionado. Pressione a parte inferior do
Controle de Tração (15) interruptor para desligar o sistema de
condicionamento de ar.
Interruptor de Teste do Sistema de
Controle de Tração (15) – Pressione a Interruptor de Velocidade do Ventilador
metade superior do interruptor para (18)
testar o Sistema de Controle de Tração (TCS,
Traction Control System). Retenha o interruptor Interruptor de Velocidade do Ventilador
no lugar durante o teste. Libere o interruptor para (18) – O interruptor de velocidade do
finalizar o teste do Sistema de Controle de Tração ventilador controla o ventilador
(TCS). insuflador de quatro velocidades.
DESLIGAR – Coloque o interruptor
nessa posição para desligar o
ventilador.
BAIXA – Coloque o interruptor nessa
posição para acionar a velocidade baixa
do ventilador.
MÉDIO – Coloque o interruptor nessa
posição para acionar a velocidade
média do ventilador.
ALTA – Coloque o interruptor nessa
posição para acionar a velocidade alta
do ventilador.
MÁX – Coloque o interruptor nessa
posição para acionar a velocidade
máxima do ventilador.
68 SPBU7792-19
Seção de Operação
Controles do Operador

Controle Variável de Temperatura (19) Posição DESLIGAR – A chave de partida


do motor deve estar na posição
Controle Variável de Temperatura (19) – Ajuste o DESLIGAR antes de inserir ou remover
controle em qualquer ponto entre a posição MÍNIMA a chave. Para desligar a energia dos circuitos
(esquerda) e MÁXIMA (direita). Isso controlará a elétricos da cabina, gire a chave de partida do
quantidade de aquecimento e de esfriamento. motor para a posição DESLIGAR. Além disso,
gire a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR para parar o motor.
Operação do Sistema Aquecimento e Ar-
Posição LIGAR – Para ativar os circuitos
condicionado elétricos da cabina, gire a chave de
O sistema de aquecimento e ar condicionado pode partida do motor no sentido horário para
executar quatro funções: a posição LIGAR.

Aquecimento Posição PARTIDA – Para dar partida no


motor, gire a chave de partida do motor
Posicione o interruptor do ventilador (18) na no sentido horário até a posição
velocidade desejada. Ajuste o controle de variação PARTIDA. Quando se soltar a chave de partida do
de temperatura (19) à temperatura desejada. motor, ela retornará à posição LIGAR.

Ar Condicionado Nota: Se não conseguir dar partida no motor, retorne


a chave interruptora de partida do motor à posição
Coloque o interruptor (17) na posição LIGAR. DESLIGAR. Isso deve ser feito antes de dar partida
Posicione o interruptor do ventilador (18) na no motor novamente.
velocidade desejada. Ajuste o controle de variação
de temperatura (19) à temperatura desejada.
Alavanca de Controle do
Pressurização Retardador (21)
Quando não se deseja aquecimento nem
arrefecimento, pressurize a cabine para impedir o
ingresso de poeira.
A aplicação agressiva da capacidade do retarda-
Ajuste o controle variável de temperatura (19) em dor em condições escorregadias pode causar
uma temperatura confortável. Posicione o interruptor perda do controle do operador e/ou danos ao
do ventilador (18) no ajuste de velocidade necessário trem de força. Aplique o retardador gradualmente
para manter a poeira fora da cabine. em condições escorregadias. Se o retardador for
aplicado muito agressivamente em condições es-
Nota: Abrindo-se qualquer vidro da cabine, elimina- corregadias, poderão ocorrer ferimentos graves
se a pressão de ar controlada da cabine. ou morte.
Desembaçamento
AVISO
Coloque o interruptor (17) na posição LIGAR. Não use o controle do retardador como freio de
Posicione o interruptor do ventilador (18) no ajuste estacionamento.
de velocidade necessário para a remoção de
umidade do ar na cabine. Isso evita a condensação Não use o controle do retardador para parar a
de umidade nas janelas. Ajuste o controle variável de máquina.
temperatura (19) até que o nível de umidade seja
reduzido.
Alavanca de Controle do Retardador
(21) – A alavanca de controle do
Interruptor de Partida do Motor (20) retardador é usada para regular a
rotação do motor e a velocidade da máquina
Chave de Partida do Motor (20) – O interruptor de
partida do motor dá partida no motor quando se trafega em descidas. Mova a alavanca
de controle do retardador para trás para aplicar
mais força de retardo e diminuir a velocidade da
máquina. Mova a alavanca de controle do
retardador para a frente para reduzir a força de
retardo e permitir que a velocidade da máquina
aumente.
SPBU7792-19 69
Seção de Operação
Controles do Operador

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Padrão de Mudança


Retardo para obter mais informações.

Pedal de Controle do Freio de


Serviço (22)
Pedal de Controle do Freio de Serviço
(22) – Durante a operação normal,
pressione o pedal de controle do freio
de serviço para parar a máquina. Pressione
também o pedal de controle do freio de serviço
para diminuir a velocidade da máquina.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Frenagem para obter mais informações.
Nota: Não use o freio de serviço para manter a
velocidade da máquina em um declive longo. Use o
controle do retardador automático e/ou o controle do
retardador manual para manter a velocidade da
máquina em um declive longo. Em condições de
declives longos, os controles do retardador
proporcionam ao operador a capacidade de regular
melhor a quantidade da força de retardo. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Retardo para
obter mais informações sobre os controles do
retardador.

Pedal do Acelerador (23)


Pedal do Acelerador (23) – O pedal do
acelerador controla o fluxo de
combustível para o motor. Quando o
pedal do acelerador for pressionado, a RPM do
motor aumentará.

Alavanca de Controle da Ilustração 85 g01423424

Transmissão (24) (A) Posição de Marcha a Ré


(B) Posição Neutra
(C) Primeira Marcha de Avanço
Alavanca de Controle da Transmissão (D) Segunda Marcha de Avanço
(24) – Use a alavanca de seleção de (E) Terceira Marcha de Avanço
marcha para colocar a transmissão na (F) Quarta Marcha de Avanço
(G) Quinta Marcha de Avanço
posição de AVANÇO , NEUTRO ou de RÉ . (H) Sexta Marcha de Avanço
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Controle da Marcha e do Sentido da Marcha para
obter mais informações. Interruptor do Freio de
Estacionamento (25)
AVISO
Não use o freio de estacionamento para parar a
máquina.
70 SPBU7792-19
Seção de Operação
Controles do Operador

Interruptor do Freio de Estacionamento Se a pressão de ar do sistema cair abaixo de


(25) – Mova o interruptor do freio de 414 kPa (60 psi), o indicador âmbar pop-up
estacionamento para a frente, até localizado na cabine subirá. O operador só poderá
DESLIGAR, para liberar o freio de empurrar o indicador pop-up para baixo a fim de
estacionamento. Mova o interruptor do freio de desativar o freio de estacionamento quando a
estacionamento para trás, até LIGAR, para pressão do sistema de ar aumentar acima de
engatar o freio de estacionamento. 414 kPa (60 psi). Tipicamente, a válvula de reajuste
do freio de estacionamento só é ativada devido à
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, baixa pressão de ar após o desligamento da
Frenagem para obter mais informações. máquina e purgação do sistema de pressão de ar.

Nota: Esta máquina é equipada com freios de Como mecanismo automático, a válvula de
reajuste do freio de estacionamento impede o
estacionamento aplicados por mola. A força da mola desengate do freio de estacionamento sem uma
aplica o freio a todas as quatro rodas. É usada ação específica do operador. A válvula de
pressão hidráulica para desengate do freio. Se a reajuste do freio de estacionamento não engatará
pressão hidráulica não estiver disponível, os freios automaticamente o freio de estacionamento
permanecerão engatados. Se não houver pressão quando o motor do caminhão for desligado. O
hidráulica disponível e for necessário rebocar a operador deverá seguir os devidos
máquina, consulte o Manual de Operação e procedimentos de estacionamento e
Manutenção, Reboque com o Motor Inoperante. desligamento do motor.

Válvula de Reajuste do Freio de Luz Interna (27)


Estacionamento (26) Iluminação Interna (27) – Use o
interruptor da luz interna para ligar ou
Válvula de Reajuste do Freio de Estacionamento desligar a luz interna. Um interruptor
(26) – A válvula de reajuste do freio de automático acenderá a luz interna da cabine
estacionamento é uma válvula mecânica que fechará quando a porta for aberta.
automaticamente se a pressão de suprimento do
reservatório de ar secundário cair abaixo de 414 kPa
(60 psi). A válvula é colocada na tubulação de Alavanca de Controle da Báscula
suprimento de ar do freio de estacionamento.
Quando esta válvula é acionada, o suprimento de ar (28)
para a válvula do freio de estacionamento é cortado.
Isso engatará o freio de estacionamento. Assim que AVISO
a válvula de reajuste do freio de estacionamento for A carroceria deverá estar abaixada e na posição
ativada, ela não irá desativar até que os dois eventos FLUTUAR quando a máquina estiver sendo operada.
seguintes ocorram: Isto ajudará a evitar danos à carroceria, causados
por vibrações da estrada.
• A pressão do ar no reservatório secundário de ar
deve estar acima de 414 kPa (60 psi). Posição ABAIXAR – Para abaixar a
báscula, segure a alavanca de controle
• O operador deverá reajustar manualmente a da báscula totalmente para a frente. A
válvula através do pressionamento do indicador à alavanca retornará à posição FLUTUAR quando
mola. liberada.
A válvula não vai fechar durante a operação do
caminhão a menos que o operador esteja operando Posição FLUTUAR – A báscula
o caminhão após a ativação do zumbido de alerta de procurará um nível quando a alavanca
baixa pressão do ar. O operador será alertado para de controle da báscula estiver na
interromper a operação do caminhão por causa da posição de FLUTUAÇÃO. O controle da báscula
baixa pressão do ar se a pressão cair abaixo de permanecerá nessa posição até que a alavanca
448 kPa (65 psi). Se o operador continuar a operar o seja movida manualmente.
caminhão, a válvula de reajuste do freio de
estacionamento fechará quando a pressão do ar cair Posição de RETENÇÃO – Quando o
abaixo de 414 kPa (60 psi). Isso irá engatar o freio controle da báscula estiver na posição
de estacionamento. de RETENÇÃO, a báscula não se
moverá. O controle da báscula permanecerá
nessa posição até que a alavanca seja movida
manualmente.
SPBU7792-19 71
Seção de Operação
Controles do Operador

Posição LEVANTAR – Segura a alavanca Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


de controle da báscula totalmente para Frenagem para obter mais informações.
trás para levantar a báscula e despejar a
carga. Quando a alavanca for solta, ela voltará à Interruptor do Vidro Elétrico (30)
posição de RETENÇÃO.
Interruptor do Vidro Elétrico (30) –
Pedal de Controle do Sistema do Pressione a metade superior do
interruptor para fechar o vidro no lado
Freio Secundário (29) esquerdo da cabine. Pressione a metade inferior
do interruptor para abrir o vidro.

Controles no Nível do Solo


Para evitar a possibilidade de um movimento
inesperado da máquina ao estacionar em terreno
inclinado, sempre calce firmemente as rodas an-
tes de deixar a máquina.
Se for necessário o uso do sistema do freio se-
cundário para parar a máquina, não opere-a até
que seja feita uma verificação completa de todo o
sistema de freio e todos os reparos necessários
sejam efetuados.

Pedal de Controle do Sistema de Freio


Secundário (29) – Use o controle do freio
secundário (29) para parar a máquina se o controle
do freio de serviço (22) não parar a máquina
apropriadamente.

Ilustração 86 g02727460
(31) Chave de Bloqueio da Transmissão (Se Equipada)
(32) Porta de Serviço do VIMS
(33) Interruptor das luzes de serviço do motor
(34) Interruptor de Desligamento do Motor
(35) Chave Geral da Bateria
(36) Interruptor das Luzes de Acesso

Interruptor de Travamento da
Transmissão (31) (Se Equipado)
Interruptor da Trava da Transmissão (31)
– O travamento da transmissão desativa
a transmissão durante a operação do
motor. O indicador LED se iluminará quando este
dispositivo for ativado.
Para que o dispositivo de travamento da transmissão
seja ativado, as seguintes condições deverão ser
atendidas:

• A máquina deve estar parada.


• O freio de estacionamento deverá estar na
posição LIGAR .
72 SPBU7792-19
Seção de Operação
Controles do Operador

• A alavanca de mudança de marcha deverá estar Interruptor das Luzes de Acesso (36)
na posição NEUTRO.
Interruptor das Luzes de
Para que dispositivo de travamento da transmissão Acesso (36) – Use este
seja desativado, as seguintes condições deverão ser interruptor para ligar ou
atendidas: desligar as luzes na área da escada.
• A máquina deve estar parada. Nota: Há dois interruptores que ativam essas luzes.
• O freio de estacionamento deverá estar na Um interruptor fica localizado na cabine e o outro fica
posição LIGAR . localizado nos controles de solo, próximo à base da
escada. A posição de um interruptor determinará se
• A alavanca de mudança de marcha deverá estar o outro interruptor está na posição LIGAR ou na
na posição NEUTRO. posição DESLIGAR.

• A chave interruptora de partida do motor deverá Painel Traseiro


ser movimentada da posição LIGAR para a
posição DESLIGAR e de volta à posição LIGAR . Para obter informações sobre fusíveis, disjuntores e
relés, consulte Manual de Operação e Manutenção,
Nota: Quando o interruptor de travamento da Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substituir/Reajustar.
transmissão for movido para a posição DESLIGAR, o
indicador LED desligará. O indicador LED desligará
mesmo que o travamento da transmissão ainda
esteja ativado. Isso acontecerá quando a máquina
não estiver atendendo todas as condições para
desativação do travamento da transmissão.

Abertura de Serviço do VIMS (32)


Porta de Serviço do VIMS (32) – Esta
porta de serviço permite a conexão de
um computador portátil para acesso ao
software do Sistema de Gerenciamento de
Informações Vitais (VIMS).

Luzes de Serviço do Motor (33) Ilustração 87 g01169846


Esses dispositivos ficam localizados no painel de
Luzes de Serviço do Motor (33) disjuntores, atrás do assento do operador.
– Mova este interruptor para (37) Tomada elétrica de 12 V
LIGAR para iluminar a área do (38) Porta de Serviço do VIMS
motor. (39) Porta de Serviço do ET

Interruptor de Desligamento do Motor Tomada de Força de 12 Volts (37)


(34)
Tomada Elétrica de “ +12 V”” (37) – Esta
Interruptor de Desligamento do Motor abertura fornece energia de 12 V. A
(34) – Consulte o Manual de Operação e saída máxima de energia é de 5
Manutenção, Interruptor de Ampères.
Desligamento do Motor.
Abertura de Serviço do VIMS (38)
Chave Geral da Bateria (35)
Porta de Serviço do VIMS (38) – Esta
Chave Geral da Bateria (35) – Consulte o porta de serviço permite a conexão de
Manual de Operação e Manutenção, um computador portátil para acesso ao
Chave Geral da Bateria. software do Sistema de Gerenciamento de
Informações Vitais (VIMS).
SPBU7792-19 73
Seção de Operação
Controles do Operador

Porta de Serviço do ET Cat (39) Sistema de Direção


Porta de Serviço do ET Cat (39) – Essa Sistema de Direção – Esta máquina está
porta de serviço permite ao pessoal de equipada com um sistema de direção
serviço conectar um notebook aos hidráulica de centro fechado. Não há
componentes eletrônicos da máquina usando o conexão mecânica entre o volante da direção e
Cat Técnico Eletrônico. Essa conexão permitirá os cilindros de direção que movem as rodas
ao pessoal de serviço interrogar os sistemas da dianteiras. Em condições normais, quando o
máquina e os sistemas do motor. motor está funcionando, o movimento do volante
da direção girará as rodas dianteiras. Quando o
Visor da Cabine (40) volante da direção for girado no sentido horário,
as rodas dianteiras girarão para a direita. Quando
o volante da direção for girado no sentido anti-
horário, as rodas dianteiras girarão para a
esquerda. Quando se soltar o volante da direção,
as rodas dianteiras permanecerão na posição
selecionada.

Sistema de Direção Secundária

Podem ocorrer lesões pessoais ou morte caso a


direção seja completamente perdida durante a
operação.
Não continue a operar a máquina com a direção
Ilustração 88 g01185916 secundária.
(40) Visor da cabina Se a direção secundária for ativada durante a
operação, a máquina deverá ser desligada com
Visor da cabina (40) – Puxe a alavanca (40) para segurança imediatamente. Inspecione a máquina
baixo para abaixar o visor da cabine do vidro frontal. e corrija a condição que provocou o uso da dire-
Puxe a alavanca para cima para levantar o visor da ção secundária.
cabine do vidro frontal.

Sistema de Direção Secundária – Esta máquina


Controle do Volante da Direção (41) está equipada com um sistema de direção
secundário que irá operar tanto na direção de
avanço como na direção de retrocesso de
deslocamento da máquina. Se a fonte de energia do
sistema de direção normal falhar, o sistema de aviso
alertará o operador com um aviso de categoria 3. Um
aviso de categoria 3 informa que a máquina deve ser
desligada com segurança imediatamente. Os
acumuladores do sistema de direção fornecem
automaticamente uma quantidade limitada de
pressão hidráulica armazenada para o recurso da
direção secundária. A pressão hidráulica
armazenada é liberada por uma pequena quantidade
de fluxo de óleo do sistema de direção que mantém
o óleo aquecido e através da ação do volante de
direção pelo operador. A pressão hidráulica
armazenada será liberada mais rapidamente
conforme a ação do volante de direção pelo
Ilustração 89 g02727536 operador for usada em uma maior magnitude,
duração ou frequência.
(41) Volante de Direção
74 SPBU7792-19
Seção de Operação
Chave Geral da Bateria

Gire a chave geral da bateria para a posição


DESLIGAR e retire a chave geral quando fizer
i04163694 qualquer serviço no sistema elétrico ou em outros
componentes da máquina.
Chave Geral da Bateria Gire a chave geral da bateria para a posição
Código SMCS: 1411 DESLIGADA e retire a chave geral se não for operar
a máquina durante um período de tempo longo, de
S/N: FDB1–566 um mês ou mais. Isso evitará que a bateria seja
descarregada. Os seguintes problemas podem
causar descarga da bateria:
AVISO
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR • Curto-circuitos
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
ser danificado. • Consumo de corrente por alguns componentes

• Vandalismo
Nota: A chave geral da bateria não libera a pressão
hidráulica do sistema de direção secundária ou a
pressão hidráulica do sistema automático de controle
do retardador. Para liberar a pressão hidráulica,
mova a chave interruptora de partida do motor na
posição DESLIGAR. Isso vai ativar uma válvula de
solenóide para liberar a pressão hidráulica dos
acumuladores.

i06730040

Chave Geral da Bateria


Código SMCS: 1411
Ilustração 90 g01349114
A chave geral da bateria (1) fica localizada na S/N: FDB567–(e) superior
dianteira direita inferior da máquina, no topo do pára-
choque. AVISO
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR
Nota: Quando uma fonte de alinentação está com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
conectada à tomada de partida auxiliar, a chave ser danificado.
geral da bateria é derivada e o sistema elétrico
será energizado quando a chave geral da bateria
estiver na posição DESLIGAR (desativada). Isso
permite recursos de auxiliar, independentemente
da posição da chave geral da bateria.
Chave Geral da Bateria (1) – Quando a
chave geral da bateria estiver na
posição DESLIGAR, o sistema elétrico
estará desativado. Quando a chave geral da
bateria for girada para a posição LIGAR, a bateria
permanecerá conectada a todo o sistema
elétrico.
LIGADO – Para ativar o sistema elétrico,
introduza a chave interruptora geral e
gire a chave geral da bateria no sentido
horário. A chave geral da bateria deverá ser Ilustração 91 g01525876
girada para a posição LIGAR antes de dar partida A chave geral da bateria (1) fica localizada na
no motor. dianteira direita inferior da máquina, no topo do pára-
choque.
OFF – Para desativar o sistema elétrico,
gire a chave geral da bateria no sentido
anti-horário para a posição DESLIGAR.
SPBU7792-19 75
Seção de Operação
Interruptor de Desligamento do Motor

Nota: Quando uma fonte de energia elétrica for 1. Com a chave geral da bateria na posição LIGAR,
conectada ao receptáculo de partida auxiliar e o verifique se os componentes elétricos do
interruptor de desconexão da bateria estiver na compartimento do operador estão funcionando.
posição LIGAR (desativada), o sistema elétrico Verifique se o horômetro está exibindo
permanecerá sem energia. Isso impede a partida informações. Verifique se o motor acionará.
de recursos quando o interruptor de desconexão
da bateria estiver na posição DESLIGAR. 2. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR.
Chave Geral da Bateria (1) – Quando a
chave geral da bateria estiver na 3. Verifique se os seguintes itens não estão
posição DESLIGAR, o sistema elétrico funcionando: os componentes elétricos no
estará desativado. Quando a chave geral da compartimento do operador, o horômetro e o
bateria for girada para a posição LIGAR, a bateria motor de partida. Se algum dos itens continuar a
permanecerá conectada a todo o sistema funcionar com a chave geral da bateria na posição
elétrico. DESLIGAR, consulte o revendedor Caterpillar.
LIGAR – Para ativar o sistema elétrico,
introduza a chave interruptora geral e i03101965
gire a chave geral da bateria no sentido
horário. A chave geral da bateria deverá ser Interruptor de Desligamento
girada para a posição LIGAR antes de dar partida
no motor.
do Motor
Código SMCS: 7418-ZS
DESLIGAR – Para desativar o sistema
elétrico, gire a chave geral da bateria no
sentido anti-horário para a posição
DESLIGAR.
Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR e retire a chave geral quando fizer
qualquer serviço no sistema elétrico ou em outros
componentes da máquina.
Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR e retire a chave geral se pretender não
operar a máquina durante um período de tempo
longo, de um mês ou mais. Isso evitará que a bateria
seja descarregada. Os seguintes problemas podem
causar descarga da bateria:

• Curto-circuitos Ilustração 92 g01349087

• Consumo de corrente por alguns componentes O interruptor de desligamento do motor (1) está
localizado no lado direito inferior dianteiro da
Nota: A chave geral da bateria não libera a pressão máquina, no pára-choque.
hidráulica do sistema de direção secundária ou a
pressão hidráulica do sistema automático de controle Interruptor de Desligamento do Motor
do retardador. Para liberar a pressão hidráulica, (1) – Utilize o interruptor de
mova a chave interruptora de partida do motor na desligamento do motor para desligar o
posição DESLIGAR. Isso vai ativar uma válvula de motor ao nível do solo. Para usar o interruptor de
solenóide para liberar a pressão hidráulica dos desligamento do motor, levante o protetor. Mova
acumuladores. o interruptor de balancim para a posição
DESLIGAR. Isto desligará o motor. Depois a
Verifique se o motor está funcionando corretamente parada do motor, abaixe o protetor. Abaixar o
antes de acioná-lo para que não ocorra nenhum
protetor fará com que o interruptor de balancim
dano nele. Não acione qualquer motor que não
esteja funcionando corretamente. seja virado para a posição LIGAR.

Execute o seguinte procedimento para verificar a Durante a operação normal, utilize o interruptor de
funcionalidade da chave geral da bateria: partida do motor para desligar o motor.
O interruptor de desligamento do motor 2 não
desativa o sistema elétrico da máquina.
76 SPBU7792-19
Seção de Operação
Câmera

Nota: O interruptor de desligamento do motor não


libera a pressão hidráulica do sistema secundário de
direção ou a pressão hidráulica do sistema de
controle automático do retardador. Para liberar a
pressão hidráulica, mova o interruptor de partida do
motor para a posição DESLIGAR. Isso irá ativar uma
válvula solenóide para liberar a pressão hidráulica
dos acumuladores.

i04163709

Câmera
(Se Equipado)
Código SMCS: 7347; 7348
Ilustração 95 g01974997
Exemplo típico da orientação correta da imagem da
câmera 1 no monitor
A câmera 1 foi ajustada pela fábrica ou por um
revendedor Caterpillar para proporcionar a seguinte
visão a partir da parte dianteira da máquina:
• Visão parcial da grade do radiador

• Visão parcial das escadas


• Visão de um objeto no solo em frente às escadas

Ilustração 93 g01223051
Câmera do WAVS

Ilustração 96 g02140522
Exemplo típico da orientação correta da imagem da
câmera 2 no monitor
A caçamba basculante é mostrada na posição
abaixada.

Ilustração 94 g01223034
A câmera 2 foi ajustada pela fábrica ou por um
revendedor Caterpillar para proporcionar a seguinte
Visor do WAVS visão a partir da parte traseira da máquina:
O Sistema de Visão da Área de Trabalho (WAVS) é • Visão parcial da parte traseira da caçamba
um sistema de televisão de circuito fechado criado basculante
para complementar a visão do operador durante a
operação da máquina. O WAVS nesta máquina • Visão parcial do chassi traseiro
possui uma câmera fixada na parte dianteira, uma
câmera fixada na parte traseira, uma câmera fixada • Visão parcial dos pneus
na lateral e um monitor fixado na cabine.
• Visão de um objeto no solo 25 m (82 pés) atrás
dos pneus traseiros
SPBU7792-19 77
Seção de Operação
Detecção de Objetos do Cat Detect

Antes de operar a máquina, confira se os detalhes do


visor estão corretamente ajustados. Confira se o
brilho e o contraste estão ajustados antes de operar
a máquina. Confira se o brilho e o contraste estão
ajustados após alterações nas condições de luz
ambiente.
Antes de operar a máquina, confira se o visor está
posicionado de forma a proporcionar visibilidade
nítida do visor a partir do assento do operador. Não
posicione o visor de forma a causar as seguintes
condições:
• Cobrir qualquer mensagem de segurança ou
outras informações importantes.

Ilustração 97 g01974996 • Impedir a entrada ou saída da cabine.


Exemplo típico da orientação correta da imagem da • Obstruir a visibilidade do operador.
câmera 3 no monitor
• Obstruir a visão de qualquer indicador, medidor ou
A câmera 3 foi ajustada pela fábrica ou por um
revendedor Caterpillar para proporcionar a seguinte sistema de monitoramento.
visão a partir da lateral direita da máquina: • Atrapalhar o acesso a qualquer controle ou
• Visão parcial do canto lateral direito da caçamba atrapalhar o movimento de qualquer controle do
basculante operador.

• Visão parcial do para-lama dianteiro direito Antes de operar a máquina, confira se as lentes das
câmeras e o visor estão limpos.
• Visão parcial do pneu dianteiro direito Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
• Visão de um objeto no solo à direita do canto SEBU8157,Sistema de Visão da Área de Trabalho
para obter mais informações sobre o WAVS.
dianteiro direito da máquina
i07183562

Detecção de Objetos do Cat


Detect
(Se Equipado)
Código SMCS: 1408-ODS; 7347; 7348; 7490; 7620
Ilustração 98 g01978294 Serão lançadas atualizações de software à medida
Interruptor da câmera alternativa que houver necessidade de alterações. As
informações a seguir foram documentadas a partir
O interruptor da câmera alternativa permite que a da versão mais recente do software, no momento em
Câmera 3 (câmera lateral direita) seja ativada. Esse que este documento foi desenvolvido. Consulte as
interruptor é um interruptor momentâneo que referências ou entre em contato com o revendedor
precisará ser mantido pressionado para ativar a Cat para obter mais informações.
Câmera 3. A imagem na tela retornará para a
Câmera 1 (câmera dianteira) ou Câmera 2 (câmera
traseira) quando o interruptor for liberado. A exibição
de retorno dependerá da câmera que foi ativada pela
máquina.

Nota: O interruptor da câmera alternativa também


ativará qualquer iluminação disponível para a
câmera lateral direita.
Antes de operar a máquina, confira a orientação
correta das imagens no monitor. Consulte o seu
revendedor Caterpillar antes de fazer ajustes em
qualquer uma das câmeras.
78 SPBU7792-19
Seção de Operação
Se Equipado

Informações do Sistema
O sistema foi projetado para aumentar a
conscientização do operador sobre os arredores. O
uso desse sistema não substitui as precauções e os
procedimentos básicos de segurança para operar a
máquina. O funcionamento correto do sistema de
Detecção de Objetos não é necessário para a
operação segura desta máquina. O operador ainda
poderá usar outros meios (por exemplo, visão direta
da cabine, visão direta do solo, espelhos,
localizadores e buzinas de advertência) para verificar
se a área está evacuada ou para fornecer aviso
antes que a máquina seja movida.
Detecção de Objetos
Ilustração 100 g02758757
A Detecção de Objetos usa oito sensores de radar e Áreas de cobertura oferecidas pelos sensores de
quatro câmeras de vídeo para fornecer ao operador radar
informações adicionais sobre a área de trabalho ao
redor da máquina. O visor interage com os sensores (A) 14 m (46 ft)
(B) 18 m (59 ft)
de radar que estão instalados em torno da máquina. (C) 20 m (66 ft)
Os sensores de radar proporcionam a detecção de (C) 20 m (66 ft)
objetos que normalmente encontram-se em áreas de (E) 1.5 m (5 ft)
visibilidade restrita ao redor da máquina. O sistema (F) 2.2 m (7 ft)
detectará grandes objetos, como um veículo de
serviço leve, que esteja próximo da máquina e É mais provável que os objetos entrem em uma zona
dentro do mapa de cobertura exibido na ilustração de detecção quando a máquina estiver parada. Para
100 . evitar que os objetos fiquem imperceptíveis ao
Detecção de Objetos (Sistema de Visão Apenas) ingressarem em uma área de detecção, o sistema de
detecção de objetos é ativado quando a chave
O sistema de Detecção de Objetos está disponível interruptora é colocada em LIGAR e permanece no
como um opcional de quatro câmeras somente de modo ativo até a máquina atingir uma velocidade ou
vídeo. A funcionalidade de detecção de objetos distância de gatilho. A operação do sistema pode ser
(radar) não está disponível com sistemas somente configurada para o modo de emergência baseado
visão. em distância ou o modo de emergência baseado em
velocidade. Pode-se alterar o modo de distância ou o
modo de velocidade na tela de configuração.
Cobertura Consulte as seguintes “Tela Configuration
(Configuração)” “Modo de Emergência da Detecção
de Objetos” para obter mais informações sobre os
modos de standby baseados em distância e em
velocidade.

Componentes
Antes de operar a máquina, verifique o seguinte:

• A orientação correta das imagens na tela.


Ilustração 99 g02183076
O tamanho mínimo de um objeto detectado é de • O ajuste correto dos recursos da tela.
1.5 m (5 ft) por 1.5 m (5 ft).
• Brilho e contraste da tela.
O reconhecimento de um alvo depende da
composição (duro e altamente reflexivo ou macio) e • Brilho e contraste da tela são ajustados após as
da geometria (grande, pequeno, em movimento, alterações nas condições de luz ambiente.
parado) do material do alvo. O reconhecimento de
um alvo também depende da proximidade do objeto • A operação correta da iluminação da câmera.
à zona de detecção. O sistema pode detectar um
alvo do tamanho de um humano adulto em pé. No • Verifique se as lentes de câmera, os sensores de
entanto, devido ao número limitado de áreas para radar e a tela estão sem pó. Limpe se necessário.
montagem dos sensores de radar na máquina, há
áreas em torno da máquina nas quais um objeto
pode não ser detectado.
SPBU7792-19 79
Seção de Operação
Se Equipado

Antes de operar a máquina, confira se a forma como Câmeras


a tela está posicionada proporciona uma visibilidade
nítida do ponto de vista do assento do operador. Não
posicione o visor de forma a causar as seguintes
condições:

• Cobrir qualquer mensagem de segurança ou


outras informações importantes.

• Impedir a entrada ou a saída do posto do


operador.
Ilustração 103 g02180036
• Obstruir a visibilidade do operador. Câmera
• Obstruir a visão de qualquer indicador, medidor ou As câmeras proporcionam ao operador uma visão
sistema de monitoramento. das áreas críticas em torno do caminhão. As
câmeras também são usadas para identificar objetos
• Atrapalhar o acesso a qualquer controle ou que foram identificados pelos sensores de radar. As
atrapalhar o movimento de qualquer controle do câmeras ficam localizadas nas partes frontal,
operador. traseira, lado esquerdo e lado direito da máquina
Consulte o revendedor Cat antes de fazer qualquer
ajuste em quaisquer câmeras e sensores de radar.
Nota: Para acessar as câmeras e/ou os sensores de
radar, poderá ser necessário um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de
elevação ou outro) que seja adequado e atenda aos
regulamentos locais.
Sensores de Radar

Ilustração 104 g02819300


Exemplo típico da orientação correta da imagem da
câmera dianteira na tela

A câmera dianteira é configurada na fábrica ou por


Ilustração 101 g02790319 um revendedor Cat para proporcionar a seguinte
Sensor de radar de médio alcance, usado no sistema visão da dianteira da máquina:
de 8 radares e no sistema de 12 radares
• Visão parcial da grade do radiador
• Visão parcial das escadas

• Visão de um objeto no solo em frente às escadas

Ilustração 102 g02820716


Sensor de radar de curto alcance, usado apenas no
sistema de 12 radares
Os sensores de radar ficam localizados nas partes
frontal, traseira, esquerda e direita da máquina (se
equipada com o sistema de radar completo). O
sistema de 8 radares usa 8 sensores de radar de
médio alcance. O sistema de 12 radares usa 8
sensores de radar de médio alcance e 4 sensores de
radar de curto alcance.
80 SPBU7792-19
Seção de Operação
Se Equipado

• Visão parcial do pneu dianteiro esquerdo ou


direito

• Visão de um objeto no solo à direita do canto


dianteiro esquerdo ou direito da máquina
Monitor

O suprimento de energia ao sistema ocorre quando a


chave interruptora da máquina é colocada na
posição “LIGAR” . Durante o processo de ativação, o
monitor executará um autoteste. Durante o
autoteste, o monitor assegurará que todos os
componentes estão em comunicação e o alarme no
visor soará momentaneamente. Quando o autoteste
for concluído, o indicador de status do sistema ficará
Ilustração 105 g02351896 verde, as câmeras estarão ativas e as telas de
exibição de radar estarão ativas. Se o autoteste
Exemplo típico da orientação correta da imagem da falhar, o Indicador de Status do sistema ficará
câmera traseira na tela vermelho. As telas de câmera ficarão ativas e a tela
A caçamba basculante é mostrada na posição do radar será desativada (a capacidade de visão
abaixada. ainda poderá ser usada se a detecção do radar não
estiver funcionando). Se o autoteste falhar, entre em
A câmera traseira é configurada na fábrica ou por um contato com o revendedor Cat.
revendedor Cat para proporcionar a seguinte visão
da traseira da máquina:

• Visão parcial da parte traseira da caçamba


basculante

• Visão parcial do chassi traseiro


• Visão parcial dos pneus

• Vista de um objeto no solo 25 m (82 ft) atrás dos


pneus traseiros

Ilustração 107 g02466600

Botão de seta (1) – O botão de seta é


usado para executar as seguintes
funções:

• Alternar a exibição entre as visões de câmera


(dianteira, traseira, esquerda e direita)

• Destacar uma seleção (para cima/para baixo e


para a esquerda/para a direita)
• Ajustar manualmente o nível de brilho depois que
Ilustração 106 g02820316
o botão de brilho estiver pressionado (direita/
Exemplo típico da orientação correta da imagem da esquerda)
câmera esquerda ou direita na tela
Botão OK (2) – O botão “ OK”” é usado
A câmera esquerda ou direita é configurada na para editar configurações. O operador
fábrica ou por um revendedor Cat para proporcionar deve pressionar o botão “ OK”” para
a seguinte visão da lateral da máquina: inserir as configurações. Depois de pressionar o
botão “ OK”” , o primeiro parâmetro da lista que
• Visão parcial do para-lama dianteiro esquerdo ou puder ser configurado ficará destacado. O
direito parâmetro destacado poderá então ser alterado.
SPBU7792-19 81
Seção de Operação
Se Equipado

Botão Tab 3 – Use o botão de tabulação


para alternar a tela ativa entre a tela
principal, a tela de configuração e a tela
de resumo de diagnóstico.
Botão de brilho (4) – Pressione o botão
de brilho uma vez para permitir o ajuste
manual do brilho da tela do monitor.
Pressione e segure o botão de brilho por 2
segundos para ativar/desativar o modo noturno
da tela do monitor.
Nota: O modo noturno ajusta a tela com o ajuste
mínimo de brilho por padrão. Ao alterar o nível de
brilho manualmente, ele pode ser ajustado em
incrementos de 25%. O brilho do modo noturno pode Ilustração 109 g02179635
ser ajustado para mais ou para menos, e esse ajuste Iluminação com câmera e sensor de radar, como
será lembrado na próxima vez que o recurso de mostrado no sistema de 12 radares.
modo noturno for ativado. Quando o monitor retornar
ao modo diurno, a configuração do brilho será As luzes externas são instaladas próximas às
automaticamente ajustada com 75% de brilho. Se câmeras na traseira, no lado esquerdo e no lado
necessário, ajuste o brilho manualmente com as direito da máquina. As luzes proporcionam a
preferências pessoais de visão. iluminação das câmeras.

Botão de verificação de alarme (5) – A


verificação de alarme cancela qualquer
alteração feita na tela de configuração.
O botão de verificação de alarme também pode
ser usado para silenciar temporariamente o
alarme sonoro. O adiamento temporário do
alarme será cancelado se ocorrer uma das
seguintes condições: uma mudança de sentido, a
máquina entrar no modo de standby e um objeto
novo/diferente for detectado.

Iluminação (da Câmera)

Ilustração 108 g02790303


Iluminação com câmera e sensor de radar, como
mostrado no sistema de 8 radares.
82 SPBU7792-19
Seção de Operação
Se Equipado

A iluminação é acesa para uma câmera sempre que As setas de indicação de sentido (7) indicam qual
sua visão é exibida (seleção manual ou alternância sensor de radar detectou um objeto. Isto dá ao
de câmera). Durante o movimento para frente, se um operador uma localização geral do objeto em relação
objeto for detectado ao lado da máquina, as ao caminhão. Quando objetos são detectados por
lâmpadas das câmeras esquerda e direita vários sensores de radar, mais de uma seta de
acenderão. O operador deverá checar a tela para indicação de sentido poderá acender. Uma caixa
determinar a localização do objeto, reconhecer a azul em volta de uma seta de indicação de sentido
detecção e executar a ação adequada. Quando em indica qual visão da câmera é mostrada no visor. As
ré, o padrão será o acionamento da câmera setas também mudarão de cor para avisar ao
retrovisora (não limitada à detecção nas laterais) e operador qual o sentido do objeto detectado:
das lâmpadas de trabalho traseiras. As luzes só
podem ser apagadas com a seleção da visão da Indicadores de Alerta
câmera dianteira.
Nenhum objeto detectado
Tela e Menu Quando nenhum objeto é detectado, nenhum dos
segmentos do no indicador de proximidade acenderá
Tela Principal (consulte o cenário (6A) na ilustração 110 ). Uma
seta verde indicará a visão da câmera mostrada na
tela.
Indicadores de Proximidade e Sentido
Área de Cuidado 1
Quando a Área de Cuidado 1 estiver ativa, um único
segmento amarelo aparecerá no indicador de
proximidade (consulte o cenário (6B) na ilustração
110 ). O alarme sonoro não está ativo. Uma seta
amarela indicará o sentido dos objetos detectados.
Quando a máquina estiver parada, o objeto
detectado estará de 10 m (33 ft) a 20 m (66 ft)
distante da parte frontal ou traseira da máquina. O
sistema automaticamente compensa a velocidade de
deslocamento da máquina.

Nota: Essa área normalmente não será vista da


lateral devido aos ângulos e à cobertura do sensor
de radar lateral.
Área de Cuidado 2
Quando a Área de Cuidado 2 estiver ativa, uma
única barra amarela da altura de dois segmentos
aparecerá no indicador de proximidade (consulte o
cenário (6C) na ilustração 110 ). O alarme sonoro
não está ativo. Uma seta amarela indicará o sentido
Ilustração 110 g02756517 dos objetos detectados.
(6) Indicador de proximidade
(6A) Nenhum objeto detectado Quando a máquina estiver parada, o objeto
(6B) Objeto detectado na Área de Cuidado 1 detectado estará de 8 m (26 ft) a 10 m (33 ft)
(6C) Objeto detectado na Área de Cuidado 2 distante da parte frontal ou traseira da máquina. O
(6D) Objeto detectado na Área de Cuidado 3
(6E) Objeto detectado na Área Crítica
sistema automaticamente compensa a velocidade de
(6F) Objeto detectado na Área de Interrupção deslocamento da máquina.
(7) Seta de indicação de sentido
Nota: Essa área normalmente não será vista da
Há cinco níveis (áreas) de indicação de proximidade. lateral devido aos ângulos e à cobertura dos
O indicador de proximidade (6) consiste em uma sensores de radar laterais.
única barra com cinco segmentos no lado esquerdo
do visor. O número e a cor dos segmentos se Zona de Cuidado 3 com Alarme Sonoro Variável
baseiam na distância de parada e na velocidade da
máquina. O monitor usará a tela e o alarme de
advertência para notificar o operador do nível mais
alto de advertência que está presente.
SPBU7792-19 83
Seção de Operação
Se Equipado

Quando a Área de Cuidado 3 estiver ativa, uma Depois que um objeto detectado for removido, a
única barra amarela da altura de três segmentos visão da câmera permanecerá a mesma até que um
aparecerá no indicador de proximidade (consulte o objeto seja detectado em uma zona diferente. A
cenário (6D) na ilustração 110 ). Um alarme sonoro visão de câmera não retornará automaticamente à
intermitente soará. À medida que um objeto se visão de câmera exibida antes da detecção do
aproximar, aumentará a frequência do alarme objeto.
intermitente. Uma seta amarela indicará o sentido
dos objetos detectados. O visor alternará para uma visão de câmera com
base na localização dos objetos detectados. A visão
Quando a máquina estiver parada, o objeto de câmera traseira será exibida quando o controle da
detectado estará de 6 m (20 ft) a 8 m (26 ft) distante transmissão estiver na posição RÉ ou quando a
da parte frontal ou traseira da máquina. O sistema visão de câmera traseira for selecionada
automaticamente compensa a velocidade de manualmente. A visão de câmera traseira pode ser
deslocamento da máquina. ajustada como a visão de câmera padrão. A visão de
câmera traseira, então, será mostrada quando o
Nota: Essa área normalmente não será vista da sistema entrar no modo de emergência após ser
lateral devido aos ângulos e à cobertura dos ativado. As imagens da câmera terão a seguinte
sensores de radar laterais. prioridade: 1.) Lado direito, 2.) Frente e 3) Lado
esquerdo.
Área Crítica com Alarme Sonoro Variável
O monitor selecionará a imagem da câmera que
Quando a Área Crítica estiver ativa, uma única barra depende da seguinte posição do controle da
vermelha da altura de quatro segmentos aparecerá transmissão e/ou do status do sistema:
no indicador de proximidade (consulte o cenário (6E)
na ilustração 110 ). Um alarme sonoro intermitente Troca para a Câmera da Frente
soará. À medida que um objeto se aproximar,
aumentará a frequência do alarme intermitente até Quando o controle da transmissão é colocado em
uma posição de AVANÇO, o visor alternará para a
ficar contínuo. Uma seta vermelha indicará o sentido visão da câmera dianteira. Se não houver objetos
dos objetos detectados.
detectados no momento da transição, o visor
Quando a máquina estiver parada, o objeto permanecerá na visão da câmera dianteira.
detectado estará de 4 m (13 ft) a 6 m (20 ft) distante
da parte frontal, traseira ou lateral da máquina. Nota: O indicador de proximidade e as setas de
Como alternativa, o sistema automaticamente indicação de sentido fornecerão uma indicação
compensa a velocidade de deslocamento da visual dos objetos detectados na traseira da
máquina. máquina, porém, o alarme sonoro não soará. Além
disso, o visor não alternará para a visão da câmera
Área de Interrupção de Movimento com Alarme traseira enquanto o controle da transmissão estiver
Sonoro Contínuo em uma posição AVANÇO.
Quando a Área de Interrupção estiver ativa, uma Troca para a Câmera de Trás
única barra vermelha da altura dos cinco segmentos
aparecerá no indicador de proximidade (consulte o Quando o controle da transmissão é colocado na
cenário (6F) na ilustração 110 ). Um alarme sonoro posição RÉ, o visor alternará para a visão da câmera
contínuo soará. Uma seta vermelha indicará o traseira. O visor permanecerá na visão da câmera
sentido dos objetos detectados. traseira independentemente de alarmes em outras
zonas. Enquanto o controle da transmissão estiver
Quando a máquina estiver parada, o objeto na posição RÉ e os alarmes de zona crítica
detectado estará de 2 m (7 ft) a 4 m (13 ft) distante estiverem ativos, o indicador de proximidade e as
da parte frontal, traseira ou lateral da máquina. O setas de indicação de sentido serão exibidos e o
sistema automaticamente compensa a velocidade de alarme sonoro soará. Selecione manualmente a
deslocamento da máquina. visão de câmera adequada que corresponde ao
alarme.
Várias Visões de Câmera
Nota: É possível selecionar manualmente qualquer
O sistema de detecção de objetos é equipado com visão de câmera a qualquer momento, seja qual for a
uma visão de câmera para cada um dos quatro lados posição do controle da transmissão ou o status do
da máquina, o que auxilia na identificação do objeto sistema.
que foi detectado. A câmara fica ativada assim que o
sistema é ligado. As visões de câmera estão O sistema permanecerá no modo ativo sempre que o
disponíveis em todos os modos. As visões de controle da transmissão estiver na posição RÉ.
câmera podem ser alternadas usando o botão de
seta. Modo de Emergência do Sistema
84 SPBU7792-19
Seção de Operação
Se Equipado

Por padrão, a tela alternará para a visão de câmera Falha do Sistema – o indicador vermelho (8C)
traseira quando o sistema entrar no modo de aparecerá e um alarme sonoro breve soará quando o
emergência. Se não desejar a visão de câmera sistema está em estado desativado. O sistema está
traseira, a tela lembrará da última visão de câmera no modo falha do sistema sempre que for detectado
que foi selecionada fisicamente durante o último o seguinte:
modo de emergência e retornará para essa visão na
transição para o modo de emergência até que o • Uma falha detectada em um dos sensores de
sistema tenha sido reinicializado ou outra visão de radar
câmera tenha sido selecionada durante o modo de
emergência. • Comunicação perdida com os controladores da
máquina
Troca para a Câmera Neutra
• Tensão da bateria fora da faixa de operação
Quando o controle da transmissão é colocado na
posição N (neutro) ou P (freio de estacionamento especificada
aplicado), somente a troca manual de câmera é
ativada. Tela Configuration (Configuração)
Status do Sistema Nota: Na tela de configuração, use os botões de
navegação diretamente à direita das opções de
menu para selecionar a opção de menu
correspondente.
Pressione o botão tab no monitor para acessar a tela
de configuração. O operador só poderá visualizar a
configuração atual do sistema da primeira vez que a
tela de configuração for acessada.
Para editar as configurações, o operador deverá
primeiro pressionar o botão “OK” . Após entrar no
modo de edição, o primeiro parâmetro na lista que
pode ser configurado será destacado. O parâmetro
precisa ser realçado para que possa ser alterado.
Pressione a seta esquerda ou direita no botão de
setas para alterar o parâmetro destacado.

Ilustração 111 g02756697 A navegação entre os parâmetros é obtida


pressionando as partes superior e inferior do botão
Ativo – o indicador verde (8A) aparecerá quando o de setas. Quaisquer alterações feitas nos
sistema estiver no modo ativo. O sistema está no parâmetros não ficarão ativas até que o operador
modo ativo quando a máquina está parada ou pressione o botão “OK” para sair da tela de
quando a marcha à ré é selecionada. Além disso, o configuração.
sistema permanece ativo na marcha de AVANÇO,
desde que não tenham sido atendidos os parâmetros A lista de parâmetros a seguir pode ser configurada
no modo de emergência (consulte abaixo). Enquanto quando a tela Mudar Visualização é acessada.
a máquina está no modo ativo, o operador será
avisado sobre os objetos detectados pelo sistema. Idioma

Emergência – o indicador amarelo (8B) aparecerá O visor suporta os seguintes idiomas:


quando o sistema estiver no modo de emergência. O
sistema pode ser configurado pelo ET Cat para • Inglês
funcionar em um dos seguintes modos de
emergência: • Francês

• Distância - Consulte o seguinte “Tela • Indonésio


Configuration (Configuração)” “Modo de
Emergência da Detecção de Objetos” para obter • Mongol
mais informações sobre o modo de standby • Português
baseado em distância.
• Espanhol
• Velocidade - Consulte o seguinte “Tela
Configuration (Configuração)” “Modo de
Emergência da Detecção de Objetos” para obter
mais informações sobre o modo de standby
baseado em velocidade.
SPBU7792-19 85
Seção de Operação
Se Equipado

Habilitar Atraso do Sistema de Detecção de • Velocidade o modo de standby baseado em


Objetos velocidade permite que o sistema permaneça
ativo quando a máquina está se deslocando no
Nota: Este parâmetro só poderá ser ajustado sentido de avanço em velocidades inferiores a
quando o Técnico Eletrônico Cat (ET Cat) estiver 11 km/h (7 mph) para os modelos 770 até 777 e
conectado e em comunicação com o sistema. 8 km/h (5 mph) para os modelos 785 até 797. O
sistema passará para o modo de standby quando
Este parâmetro configura o tempo de retardo que a velocidade da máquina exceder 11 km/h
será usado para passar o sistema do modo de (7 mph) para os modelos 770 até 777 e 8 km/h
emergência baseado em distância para o modo ativo (5 mph) para os modelos 785 até 797. O sistema
depois que a máquina fizer uma parada. ficará ativo sempre que a velocidade da máquina
Uma vez estacionada por “X” segundos, o sistema cair abaixo de 5 km/h (3 mph). O sistema estará
retornará ao modo ativo. Esse atraso pode ser sempre ativo quando a máquina estiver se
programado de 0 a 30 segundos. deslocando em ré.

Uma vez que o operador tenha alterado todas as Controle automático de intensidade no modo de
configurações desejadas, basta pressionar o botão emergência
“OK” e a visualização voltará à primeira tela de
configuração. O operador só poderá sair da tela de O escurecimento automático pode estar Ativado ou
configuração depois de sair do modo de edição. Desativado.
Nota: X representa um valor configurável. Se ativado, o recurso de controle automático de
intensidade reduzirá o brilho da tela em um terço da
Modo de Emergência da Detecção de Objetos configuração atual de brilho. O controle automático
de intensidade ocorrerá quando o sistema entrar no
Nota: Este parâmetro só poderá ser ajustado modo de emergência. Se o sistema estiver no modo
quando o Técnico Eletrônico Caterpillar (ET Cat) noturno antes de entrar no modo de emergência, a
intensidade da tela será reduzida para o nível
estiver conectado e em comunicação com o sistema. mínimo de brilho.
Nota: A Caterpillar recomenda que os ajustes de
cada local sejam consistentes em todas as máquinas Tela de Resumo de Diagnósticos
para evitar que o operador se confunda.
Para acessar a tela de resumo de diagnóstico,
A operação do sistema é configurada para o modo pressione o botão tab duas vezes. Pressione
de emergência baseado em distância como padrão novamente o botão tab para mudar a visualização
de fábrica. O sistema pode ser configurado para para a tela principal.
funcionar em um dos seguintes modos de
emergência: Para obter informações sobre a tela de resumo de
diagnóstico, consulte Manual de Operação e
• Distância O modo de standby baseado em Manutenção, SEBU8810,Detecção de Objetos do
distância permite que o sistema permaneça ativo Cat Detect para Caminhões Fora-de-estrada.
até que a máquina saia de um estado parado e
tenha se deslocado por no mínimo 20 m (65 ft) no Fatores Variáveis na Operação do
sentido de avanço. O sistema estará sempre ativo Sistema
quando a máquina estiver se deslocando em ré. O
sistema voltará para o modo ativo A operação do sistema pode ser afetada por
automaticamente depois que a máquina for qualquer um dos seguintes fatores.
parada por completo e permanecer assim durante
o tempo de retardo configurado para o local. O
retardo de reativação é usado para impedir que o
sistema saia do estado de emergência para o Poderão ocorrer danos físicos ou morte se as in-
estado ativo ao fazer paradas rápidas. A alteração formações a seguir não forem observadas.
do tempo de retardo requer o ET Cat.
As condições ambientais, a instalação e os fato-
res topográficos podem afetar a operação ade-
quada do sistema de detecção de objeto e devem
ser consideradas durante a operação do sistema.

Ambiental – Condições ambientais desfavoráveis


podem reduzir as distâncias de cobertura. Condições
climáticas, como chuva, neve e granizo, podem criar
limitações na estrada, o que também pode acarretar
86 SPBU7792-19
Seção de Operação
Sistema de Administração de Informações Vitais (VIMS)

o acúmulo de pó na frente do sensor de radar. A Manual de Operação e Manutenção, SEBU8454,


umidade pode reduzir a eficácia de cobertura do Detecção de Objetos do Cat Detect para Caminhões
radar ao absorver a energia de RF emitida pelos Fora-de-estrada
sensores de radar. Se for observado um acúmulo de
pó nos sensores de radar, limpe a superfície dos i04692162
sensores de radar. Use um pano úmido para limpar o
vidro dos sensores de radar. As tampas dos
sensores de radar não são afetadas por uma Sistema de Administração de
lavagem com pulverizador de alta pressão. Informações Vitais (VIMS)
Código SMCS: 7601
Nota: Os sensores de radar têm diagnósticos de
detecção de bloqueio que exibem uma notificação na Nota: Consulte Instrução Especial, REHS0126,
tela quando o pó estiver bloqueando os sensores de Informações do Código de Diagnóstico para Controle
radar. O evento permanecerá ativo até o sensor de Eletrônico Caterpillar e/ou Operação do Sistema,
radar ter sido limpo ou o bloqueio removido. RENR2630, Sistema de Gerenciamento de
Informações Vitais (VIMS) para informações mais
Instalação – A instalação ou alinhamento incorreto detalhadas.
do suporte do sensor de radar também pode fazer
com que os sensores de radar emitam advertências O VIMS foi projetado para alertar o operador sobre
desnecessárias ao operador. O sistema pode um problema imediato ou iminente em um ou mais
detectar falsos objetos porque os sensores de radar sistemas da máquina. As condições anormais são
não estão configurados para o ângulo correto. chamadas eventos. Os dados dos sensores da
máquina são armazenados e analisados pelo VIMS.
Nota: Os suportes podem ficar desalinhados no
decorrer do tempo devido ao impacto e à vibração
aos quais a máquina está sujeita durante as
operações normais. Inspecione visualmente a
condição dos suportes do sensor de radar
diariamente para ver se há danos.
Topográfico – O sistema poderá detectar objetos
mesmo que nenhum esteja presente, caso o
nivelamento de uma estrada de transporte ou área
de carga seja significativa a ponto de refletir a
energia de RF da mesma maneira que um veículo ou
margem o faria. Um ou mais alvos falsos são
possíveis quando um canal em V é utilizado ao se
estacionar a máquina. O canal em V pode causar
uma falsa indicação na frente ou laterais da Ilustração 112 g01349141
máquina. A luz de serviço fica localizada no para-choque
dianteiro.
Referências para o sistema de 8 radares:
Uma luz de serviço com lente azul é visível do nível
Operação de Sistemas/Diagnóstico de Falhas/Testes do solo. Essa luz de serviço alertará o técnico ou a
e Ajustes, UENR2507,Sistema Integrado de equipe de manutenção que existe um evento e uma
Detecção de Objetos Cat para Caminhões Fora-de- informação de diagnóstico está disponível. Existem
estrada dois tipos de eventos que são reconhecidos e
armazenados. Esses eventos são Eventos de Dados
Manual de Operação e Manutenção, SEBU8810, e de Manutenção. Esses eventos serão melhor
Detecção de Objetos do Cat Detect para Caminhões discutidos no manual.
Fora-de-estrada
Referências para o sistema de 12 radares:
Operação de Sistemas/Diagnóstico de Falhas/Testes
e Ajustes, KENR8668,Sistema Integrado de
Detecção de Objetos Cat para Caminhões Fora-de-
estrada
SPBU7792-19 87
Seção de Operação
Sistema de Administração de Informações Vitais (VIMS)

Ré (7) – Esse indicador ficará ACESO


quando a direção de transmissão e a
alavanca de controle de velocidade
estiverem na posição RÉ .
Luz Alta LIGADA (8) – Esse indicador
ficará ACESO quando os faróis
estiverem configurados para farol alto.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Interruptor de Multifunção para mais
informações.
Lingueta do Cinto de Segurança (9) –
Este indicador acende quando o cinto
de segurança do assento do operador
Ilustração 113 g02798544 não está preso. A luz indicadora da lingueta do
cinto de segurança acende sempre que a chave
O VIMS consiste de indicadores (1), cluster do de partida do motor está LIGADO e o cinto de
medidor(2), visor do velocímetro/tacômetro ( 3), e segurança não está preso.
visor (4).
Sinal de Seta à Direita (10) – Esse
Indicadores indicador acenderá quando as luzes
externas estiverem sinalizando uma
curva à direita.

Luz de Ação (11) – Esse indicador ficará


ACESO quando uma condição que exija
ação dos operadores ocorrer. O Alerta
de Categoria 2 e o Alerta de Categoria 3 acionam
a luz de ação. Consulte o tópico “Categorias de
Advertência” para detalhes adicionais sobre as
categorias de alerta.
Escada Abaixada (Se Equipado) (12) –
Este indicador estará ACESO quando a
escada elétrica não estiver
completamente retraída.
Retardador LIGADO (13) – Esse
Ilustração 114 g02798543 indicador ficará ACESO quando o
Controle do Retardador Automático
Sinal de Seta à Esquerda (5) – Esse (ARC) estiver LIGADO. Esse indicador ficará
indicador acenderá quando as luzes aceso quando você usar o retardador manual ou
externas estiverem sinalizando uma o freio de serviço. Esse indicador também ficará
curva à esquerda. ACESO por 3 segundos durante a partida para
permitir que o operador saiba que o indicador
Caçamba basculante LEVANTADA (6 ) – está funcionando adequadamente. É importante
Este indicador estará LIGADO quando o para o operador efetuar uma inspeção visual
sensor na parte traseira do caminhão deste indicador. Se o indicador não acende
determina que a caçamba basculante não está durante a inicialização, ou se o indicador brilha
completamente ABAIXADA. Esse indicador esmaecidamente durante a inicialização ou se o
também ficará ACESO por 3 segundos durante a indicador permanece LIGADO e os freios de
partida para permitir que o operador saiba que o serviço não estão sendo usados, encontre a
indicador está funcionando adequadamente. É causa imediatamente.
importante para o operador efetuar uma inspeção
visual deste indicador. Se o indicador não acende
durante a inicialização, ou se o indicador brilha
esmaecidamente durante a inicialização ou se o
indicador permanece LIGADO e a caçamba
basculante está completamente ABAIXADA,
encontre a causa imediatamente.
88 SPBU7792-19
Seção de Operação
Sistema de Administração de Informações Vitais (VIMS)

Sistema de Controle de Tração LIGADO Nível de Combustível (18) – Indica a


( 14) – Esse indicador ficará ACESO quantidade de combustível no tanque.
quando o Sistema de Controle de Adicione o combustível quando o
Tração (TCS) estiver engatando. Esse indicador medidor estiver na faixa vermelha.
também ficará ACESO por 3 segundos durante a
partida para permitir que o operador saiba que o Velocímetro e Tacômetro
indicador está funcionando adequadamente. É
importante para o operador efetuar uma inspeção
visual deste indicador. Se o indicador não acende
durante a inicialização, ou se o indicador brilha
esmaecidamente durante a inicialização ou se o
indicador permanece LIGADO e o TCS não está
LIGADO, encontre a causa imediatamente.

Grupo de medidores

Ilustração 116 g02798547

O tacômetro (19) controla a rotação do motor.


O velocímetro (20) consiste de três dígitos. O
indicador de velocidade de deslocamento mostra a
velocidade de deslocamento da máquina em
quilômetros por hora ou milhas por hora.
O indicador de marcha real da transmissão (21)
Ilustração 115 g02798546 consiste de dois dígitos. Os dois dígitos indicam a
marcha real da transmissão que está engatada. O
Temperatura do Líquido Arrefecedor do dígito esquerdo é a marcha real. O dígito direito
Motor (15) – Indica a temperatura do mostra o sentido que foi selecionado.
líquido arrefecedor do motor A faixa
vermelha indica superaquecimento. Monitor
Temperatura do Óleo do Freio (16) –
Indica a temperatura do óleo do freio A
faixa vermelha indica
superaquecimento.

Pressão do Sistema de Ar (17) – Indica a


pressão do sistema de ar. A faixa
vermelha indica baixa pressão do ar.

Ilustração 117 g02798548

O visor fornece ao operador as informações sobre


eventos de sistemas da máquina.

Categorias de Eventos
Existem dois tipos de regeneração:
SPBU7792-19 89
Seção de Operação
Sistema de Administração de Informações Vitais (VIMS)

• Evento de Dados Nesta categoria, o indicador de alerta (22) vai piscar.


Informações serão mostradas na área de mensagem
• Eventos de Manutenção (24). Se houver dados aplicáveis, os dados também
serão mostrados em medidor universal ( 23). O
Um Evento de Dados ocorre quando a máquina está operador deve estar ciente de que a máquina exige
operando fora dos limites normais. A área de atenção. A área de mensagem exibe a ação
mensagens (24 ) vai fornecer instruções. recomendada. A tecla “OK” do teclado (25) pode ser
usada para a confirmação do alerta. Quando esta
A segunda fileira de texto na área de mensagens vai categoria de alerta é confirmada, o alerta vai parar
mostrar a ação necessária pelo operador. por um período predeterminado. Após este período
de tempo, se a condição anormal ainda está
Um Evento de Manutenção ocorre quando presente, o aviso reaparecerá. Esses avisos podem
diagnósticos internos determinam que existe uma ser reconhecidos novamente.
falha elétrica. O evento de manutenção será
mostrado na área de mensagem. O visor mostrará • Categoria de Alerta 2
“ERROR” e “CALL SHOP” .
Os códigos de serviço (No ID Módulo do MID, CID Nesta categoria, o indicador de alerta (22) e a luz de
(No. ID do Componente) e FMI (No ID do Modo de ação (11) irão piscar. Informações serão mostradas
Falha) serão mostrados ao técnico de serviço se a na área de mensagem (24). Se houver dados
tecla “F1” do teclado (25) for pressionada. aplicáveis, os dados também serão mostrados em
medidor universal ( 23). Isso avisa o operador que
Para o diagnóstico de falha dos eventos do sistema, uma alteração na operação de máquina é necessária
o técnico de serviço deve usar a versão mais recente para evitar possíveis danos ao sistema indicado. A
do Diagnóstico de Falhas, Testes e Ajustes, área de mensagem exibe a ação recomendada. A
RENR2631, Sistema de Gerenciamento de tecla “OK” do teclado (25) pode ser usada para a
Informações Vitais (VIMS) para informações mais confirmação do alerta. Quando esta categoria de
detalhadas e atuais. alerta é confirmada, o alerta vai parar por um período
predeterminado. Após este período de tempo, se a
Categorias de Advertência condição anormal ainda está presente, o aviso
reaparecerá. Esses avisos podem ser reconhecidos
novamente.
O VIMS fornece três categorias de alerta. A primeira
categoria de advertência requer apenas a atenção • Categoria de Alerta 2-S (categoria 2 grave)
do operador. A segunda categoria de alerta
determina que a operação da máquina ou um Nesta categoria, o indicador de alerta (22) e a luz de
procedimento de manutenção da máquina deve ser ação (11) piscará e o alarme de ação soará
carregado. A terceira categoria determina que a continuamente. Uma categoria 2-S indica que o
máquina deve ser parada imediatamente de maneira operador deverá imediatamente alterar a operação
segura. da máquina. Quando essa alteração é feita para a
condição aceitável, o alarme de ação cessará. Uma
A categoria do alerta de um evento pode ser elevada categoria de alerta 2-S não pausará.
para uma categoria mais alta automaticamente.
Duração do evento é usada para determinar se uma • Categoria de Alerta 3
alteração na categoria é necessária. Um exemplo de
um evento que exigiria uma mudança de categoria: Nesta categoria, o indicador de alerta (22) e a luz de
O aviso de categoria 2 para a temperatura de ação (11) piscarão e o alarme de ação soará de
lubrificação de transmissão é alterado para um aviso modo intermitente. Informações serão mostradas na
de categoria 3 após 150 segundos. área de mensagem (24). Se houver dados
aplicáveis, os dados também serão mostrados em
As informações a seguir são registradas na lista de medidor universal ( 23). Esta mensagem determina
eventos de cada evento: que a máquina deve ser desligada de maneira
segura imediatamente a fim de evitar danos à
• Horário da ocorrência máquina ou ferimentos ao operador. Uma categoria
de alerta 3 não pausará.
• O número de vezes que o evento foi observado.
Não opere a máquina até que a causa tenha sido
• O local da máquina corrigida.
• Categoria de Alerta 1
90 SPBU7792-19
Seção de Operação
Sistema de Administração de Informações Vitais (VIMS)

Operação sob Alerta


Tabela 4
Operação sob Alerta

Categoria de Indicações de Advertência(1) Ação Requerida do Operador Resultado Possível(2)


Advertência
O Indicador de Aler- Luz de Ação O Alarme de
ta Piscará Piscará Ação Soará.

Nenhuma ação imediata é ne- Não haverá efeitos prejudi-


1 X cessária. O sistema precisa ser ciais nem danos.
verificado logo.

Mude a operação da máquina ou Ocorrerão danos nos com-


2 X X
faça a manutenção do sistema. ponentes da máquina.

Imediatamente altere operação Ocorrerão danos graves


2-S X X X(3) de máquina. nos componentes da
máquina.

Desligue o motor imediatamente O operador sofrerá ferimen-


3 X X X(4) com segurança. tos ou ocorrerão graves da-
nos aos componentes.
(1) As indicações de advertência ativas estão assinaladas com um X.
(2) Se a necessária ação não for efetuada, os seguintes resultados ocorrerão.
(3) O som do alarme de ação será contínuo.
(4) O som do alarme de ação será intermitente.

Eventos de Desligamento do Motor • Uma categoria de alerta 2 irá ocorrer quando o


nível de óleo do motor estiver baixo e o motor
O VIMS tem a capacidade de desligar o motor estiver em funcionamento. O centro de
quando um ou mais eventos de desligamento do mensagens do VIMS vai informar ao operador
motor a seguir estiverem presentes: sobre o nível baixo do óleo do motor. O centro de
mensagens informará ao operador para adicionar
• Baixo nível do óleo do motor óleo ao motor.
• Baixa pressão do óleo do motor • Uma categoria de alerta 3 ocorrerá quando a
pressão do óleo do motor estiver baixa e o motor
• Nível baixo do líquido arrefecedor do motor
estiver em funcionamento. O centro de
• Alta temperatura do líquido arrefecedor do motor mensagens do VIMS informará ao operador sobre
a baixa pressão do óleo do motor. O centro de
Todas as condições a seguir também devem ser mensagens também informará ao operador para
atendidas antes que um evento de desligamento do desligar o motor imediatamente.
motor faça o VIMS desligar o motor:
• Uma categoria de alerta 2 irá ocorrer quando o
• O motor está operando por mais de 20 segundos. nível de líquido arrefecedor do motor estiver baixo
e o motor estiver em funcionamento. O centro de
• O motor deve estar em marcha lenta baixa ou em mensagens do VIMS informará o operador sobre
marcha lenta baixa elevada. o nível baixo do líquido arrefecedor do motor. O
centro de mensagens informará ao operador para
• A velocidade de percurso deve ser zero. adicionar líquido arrefecedor.
• O freio de estacionamento deve estar na posição • Uma categoria de alerta 2 irá ocorrer quando a
LIGADO. temperatura do líquido arrefecedor do motor
Os eventos a seguir vão alertar o operador antes que estiver alta e o motor estiver em funcionamento. O
o VIMS desligue o motor: centro de mensagens informará o operador sobre
a lata temperatura do líquido arrefecedor do
motor. O centro de mensagens também informará
ao operador para reduzir a carga no motor.
SPBU7792-19 91
Seção de Operação
Sistema de Administração de Informações Vitais (VIMS)

Operação Se o motor for desligado por causa de um evento de


desligamento do motor, a lista de eventos no VIMS
Se o motor estiver desligado, e um ou mais eventos vai mostrar o evento que causou o desligamento. Um
de desligamento do motor estiverem ativos, o VIMS evento desconhecido seguirá este evento. O evento
vai permitir que o motor dê partida. Após a partida do desconhecido é o pedido do VIMS ao ECM do Motor
motor, as seguintes condições devem estar para desligar o motor.
presentes antes que o VIMS possa desligar o motor.
• O motor deve estar em marcha lenta baixa ou em
Autoteste do VIMS
marcha lenta baixa elevada.
• A velocidade de percurso deve ser zero.

• O freio de estacionamento deve estar na posição


LIGADO.
Se essas condições estiverem presentes por 20
segundos após a partida do motor, o VIMS vai pedir
ao Módulo de Controle Eletrônico do Motor (ECM do
motor) para desligar o motor.
Se o operador usar o controle do acelerador para
aumentar a rotação do motor ou se o operador
colocar o controle do freio de estacionamento na
posição DESLIGAR, o VIMS não vai desligar o
motor. O VIMS pressupõe que um operador está no
controle da máquina. Ilustração 118 g02798550

Se um ou mais eventos de desligamento do motor Para verificar a operação do VIMS, observe o


estiverem presentes durante a operação da autoteste quando a chave interruptora de partida do
máquina, o VIMS não vai desligar o motor. O VIMS motor é colocada da posição DESLIGAR para a
vai alertar o operador sobre a condição anormal da posição LIGAR.
máquina.
O VIMS vai realizar um autoteste automático na
O VIMS vai então pedir ao ECM do Motor para partida todas as vezes que a chave interruptora de
desligar o motor quando as seguintes condições partida for colocada na posição LIGAR. Primeiro, o
forem atendidas: VIMS calibra o grupo de medidores e o tacômetro.
Antes do início do teste de sistema, o medidores
• O motor está operando por mais de 20 segundos. cluster e o tacômetro devem ir do valor inicial até
zero. Em seguida, o VIMS realiza um teste.
• O motor deve estar em marcha lenta baixa ou em
marcha lenta baixa elevada. O autoteste é um teste dos componentes do visor. O
autoteste dura de 4-6 segundos. O alarme de ação
• A velocidade de percurso deve ser zero. soará durante este autoteste. O alarme de ação
estará ligado durante este autoteste. A luz de fundo
• O freio de estacionamento deve estar na posição da leitura da velocidade de deslocamento e da leitura
LIGADO. atual de marcha vai acender durante o autoteste. A
luz de fundo do centro de mensagens vai acender
durante o autoteste. É importante que o operador
inspecionar visualmente as luzes LED durante o
autoteste. Se as luzes de LED acendem durante a
inicialização, ou se as luzes de LED brilham
esmaecidamente durante o autoteste, encontre a
causa imediatamente.
A seguinte série de eventos vai ocorrer durante o
autoteste do VIMS:
• Indicador de alerta (22) pisca.
• Indicador de registro de dados (26) rola na tela.

• Medidor universal (23) começa em zero e passa


para escala completa.
92 SPBU7792-19
Seção de Operação
Teclado do Sistema de Administração de Informações Vitais (VIMS)

• Medidor da área de alerta (27) que fica em cada Se um evento estiver presente, a área de
extremidade do medidor universal é virado para a mensagens vai mostrar as informações sobre o
posição LIGAR. evento. Se houver dados aplicáveis, os dados
também serão mostrados em medidor universal.
• Área de mensagens (24) mostra as seguintes Verifique o fluido e/ou o sistema elétrico que foi
informações: indicado. Faça todos os reparos necessários antes
de operar o motor.
Software de Configuração – Vários números e/ou
letras, seguido por um “C” . i07376650

Software de código fonte – Vários números e/ou


letras, seguido por um “S” . Teclado do Sistema de
Ferragens – Vários números e/ou letras, seguido por Administração de Informações
um “H” . Vitais (VIMS)
Código SMCS: 7601
• O nível do tacômetro sobe de zero até o topo da
escala. Em seguida, o nível do tacômetro retorna
zero ou à rpm atual do motor.
• O indicador de velocidade de deslocamento
acende a cada segmento da leitura. Em seguida,
a leitura parece ler “188” .
• O indicador de velocidade de transmissão real
acende a cada segmento da leitura. Em seguida,
a leitura parece ser um “0” com um sinal “X” e um
sinal “+” acima do “0” . Deve haver dois desses
símbolos.

• As luzes externas para a carga útil piscam.


• A luz de ação fica continuamente acesa.

• O alarme de ação SOA.


• O cluster do medidor vai de zero até o topo da
escala. Em seguida, o nível do cluster do medidor
mostra os valores atuais da máquina.
• A luz de serviço pisca uma vez caso não haja
eventos. A luz de serviço pisca três vezes caso
haja eventos registrados.
Se todas as verificações e todos os níveis de fluidos
estiverem corretos, a hora e as horas do medidos de
serviço serão exibidas na área de mensagens.
Ilustração 119 g01177548
Se o teste acima for concluído, ligue o interruptor de (1) Indicador de alerta
partida do motor para a posição PARTIDA. (2) Módulo de centro de mensagens
(3) Indicador de registro de dados
Se o teste não for concluído ou problemas forem (4) Área de advertência do medidor
percebidos, consulte seu revendedor Cat. (5) Medidor universal
(6) Área de mensagens
A área de mensagens vai mostrar a hora e as horas (7) Tecla “F1”
do medidor de serviço quando o motor estiver (8) Tecla “F3”
(9) Tecla “ID”
operando e quando não estiver presente nenhum (10) Tecla “F2”
evento. (11) Tecla Avançar
(12) Tecla Retrocesso
(13) Tecla “GAUGE (Medidor)”
(14) Tecla “OK”
(15) Luz indicadora
(16) Teclado
SPBU7792-19 93
Seção de Operação
Teclado do Sistema de Administração de Informações Vitais (VIMS)

O Sistema de Gerenciamento de Informações Vitais os dados, inserir 3564 fará com que ele pare de
(VIMS) usa o teclado (16) para possibilitar que o registrá-los. O indicador de registro de dados (3)
operador peça informações. O teclado controla a estará LIGADO quando o VIMS estiver registrando
exibição do texto na área de mensagens (6). dados. Os dados de todos os parâmetros serão
gravados. Os dados armazenados em um arquivo e
A luz indicadora (1) vai piscar sempre que a tecla for o arquivo poderão ser obtidos por download usando
pressionada. A luz indicadora informa o operador o software VIMS-PC para análise dos sistemas da
que o comando foi aceito. máquina.
Algumas informações podem ser solicitadas ao usar TESTE – Inserir 8378 executará o autoteste do
os números no teclado. A série de números é VIMS. Consulte o Manual de Operação e
chamada de Código de Programa de Serviço. As Manutenção, Sistema de Gerenciamento de
letras associadas aos números descreve a operação Informações Vitais (VIMS) para obter informações
solicitada dos Códigos de Programa de Serviço. adicionais sobre o autoteste do VIMS.

Nota: Depois de inserir o Código de Programa de BLT – A entrada do código 258 vai fazer a
Serviço usando o teclado, o código deverá ser intensidade da área de mensagens começar a rolar
concluído pelo pressionamento da tecla “OK” (14). em incrementos de 5%. A porcentagem
correspondente da intensidade é exibida na área de
A tabela a seguir contém os Códigos de Programa mensagem. Use a tecla Retrocesso (12) e a tecla
de Serviço necessários ao operador. Consulte o Avanço (11) para selecionar a intensidade desejada.
Manual de Serviço, RENR2630 e RENR2631, Pressione a tecla “OK” (14) para aceitar a nova
Sistema de Gerenciamento de Informações Vitais seleção.
dos Caminhões Fora-de-estrada 785 - 797 quanto a
Códigos do Programa de Serviço adicionais. CON – A entrada do código 266 vai fazer o contraste
da área de mensagens começar a rolar em
Tabela 5 incrementos de 5%. A porcentagem correspondente
Códigos de Programa de Serviço da intensidade é exibida na área de mensagem. Use
a tecla Retrocesso (12) e a tecla Avanço (11) para
Números Letras Descrição selecionar a intensidade desejada. Pressione a tecla
“OK” (14) para aceitar a nova seleção.
52 LA Altere o Idioma.
86 UN Unidades Métricas ou Unidades
Inglesas Teclas
868 TOT Exiba os Dados Cumulativos.
73738 REINICIA-
Tecla “ OK””
Reinicialize os Dados Cumulativos.
LIZAR A tecla “OK” (14) é usada para indicar que as
3564 DLOG Registre os Dados ou Pare de Regis- entradas foram concluídas. Essa tecla também é
trar os Dados. usada para confirmar todos os eventos.
8378 TESTE Teste do VIMS
Tecla “ F1””
258 BLT Intensidade da Luz de Fundo da Área
de Mensagens A tecla “F1” (7) é usada pelo operador para requisitar
informações adicionais sobre um evento de dados.
266 CON Contraste do Centro de Mensagens
Existem dois tipos de regeneração: Os eventos de
dados avisam o operador queu o valor de um
LA – Inserir 52 fará com que o texto da área de parâmetro monitorado não está no intervalo
mensagem alterne entre dois idiomas. especificado. Os eventos de manutenção avisam o
UN – Inserir 86 alterna entre unidades Métricas e operador sobre problemas elétricos.
unidades Inglesas.
Quando um evento de dados é exibido na área de
TOT – Inserir 868 mostra o número total de cargas, a mensagens (6), a pressão da tecla “F1” vai exibir os
carga total, a distância total viajada e o tempo total dados reais sobre a condição. Por exemplo, se a
de viagem. Esses dados são chamados de dados condição for temperatura alta, pressionar a tecla “F1”
cumulativos. Os dados cumulativos podem ser mostrará o valor da temperatura.
redefinidos. Os totais desde a última redefinição
serão listados. Navegue pela lista com a tecla
Avançar (11) e com a tecla Retrocesso (12).
REINICIALIZAR – Inserir 73738 limpa os dados
cumulativos.
DLOG – Inserir 3564 fará com que o VIMS comece a
registrar os dados. Se o VIMS já estiver registrando
94 SPBU7792-19
Seção de Operação
Teclado do Sistema de Administração de Informações Vitais (VIMS)

Quando um evento de manutenção é exibido na área Os itens a seguir são os parâmetros disponíveis e os
de mensagens, a pressão da tecla “F1” vai exibir as números de identificação correspondentes dos
informações sobre o código de diagnóstico. Consulte parâmetros:
o Manual de Serviço, RENR2630 and RENR2631,
785 - 797 Off-Highway Trucks Vital Information Nota: Os parâmetros disponíveis nas máquinas
Management System e a Instrução Especial, individuais podem ser ligeiramente diferentes.
REHS0126,Caterpillar Electronic Control Codes para
obter uma lista completa de valores de MID (Module Tabela 6
Identifier, Identificador de Módulos), CID (Component Informações sobre parâmetros do VIMS
Identifier, Identificador do Componente) e FMI
(Failure Mode Indicator, Indicador do Modo de Nome do Parâmetro Número de Identi-
Falha). ficação do
Parâmetro
Nota: As teclas não têm informações de diagnóstico ROT MOT 100
CID ou FMI. A área de mensagens vai mostrar o
estado do interruptor. Alguns exemplos de PRESS IN TURBO ESQ 102
informações que serão mostradas na área de PRESS ADM TURBO DIR 103
mensagens são “FECHADO” , “ABERTO” ,
“NEUTRO” e “PARA CIMA” . Filtro Ar 104
BOOST PRES 105
Tecla Avançar ou Tecla Retrocesso
TEMP ESC ESQ 106
A tecla Retrocesso (12) e a tecla Avançar (11) TEMP ESC DIR-ESQ 107
permitem a navegação para frente ou para trás para
a exibição de linhas de texto na área de mensagens TEMP ESC DIR 108
(6). Temp Pós-Resf F 111

Tecla “ MEDIDOR”” Temp Pós-Resf R 112

Pós-Válv Desc Turbo 114


A tecla “MEDIDOR” (13) é usada para determinar o
valor medido de um parâmetro em particular. O valor Veloc Vent Resf 115
será mostrado na área de mensagem (6). O valor Modo Frio 116
também será mostrado no medidor universal (5) no
módulo do centro de mensagens (2). Mot C/ Pot Reduz 117

Quando a tecla “MEDIDOR” é pressionada, as Filtro Ar 118


seguintes informações são mostradas no módulo do CARGA MOT 121
centro de mensagens:
FILT COMB 122
• O nome e a ID do parâmetro foram exibidas na NIV COMB 123
primeira linha de texto.
POS ACELER 125
• O valor do parâmetro e as unidades TAXA COMB MOT 129
correspondentes são exibidos na segunda linha
de texto. NIV OIL MOT 130
ENG OIL PRES 131
• O medidor universal exibe o valor em um medidor
analógico. PRESS CÁRTER 133

Essas informações são mostradas para um FLUXO LIQ ARREF MOT 134
parâmetro por vez. Use a tecla Avanço e a tecla TEMP LIQ ARREF MOT 135
Retrocesso para rolar pelos parâmetros disponíveis.
Nív Pós-Res 137
Cada parâmetro tem um número de identificação de
Nív Líq Ar Mot 138
forma que informações específicas possam ser
solicitadas. Para exibir informações específicas de TENSÃO SIS 140
parâmetro, insira o número de identificação. Depois
pressione a tecla “MEDIDOR” . Pres Col Alta 145

As informações de parâmetro permanecerão no Pres Col Baixa 146


centro de mensagens até que a tecla “OK” (14) seja PRESS CÁRTER 147
pressionada. Os dados padrão (hora do dia e
horômetros de serviço) serão mostrados então.
(cont.)
SPBU7792-19 95
Seção de Operação
Teclado do Sistema de Administração de Informações Vitais (VIMS)

(Tabela 6 (cont.)
Combustível total 187 (Tabela 6 (cont.)
Vel Vent Mot 1 197 FreioEst 453
Filt Fr 454
Vel Vent Mot 2 198
Tmp Fr 456

Vel Vent Dir-Esq 199 Temp Fr Esq F 460

Temp Fr Esq T 461


Temp Vent Mot 200
Temp Fr Dir F 462
Pad Sol Dvrt RAX 229 Temp Fr Dir T 463
TC FILTER 310
Temp Fr RtF-Ltf 464
VEL SAI CT 311
Temp Fr RtR-LtR 465
Tela TC 312
FltrSw FrEst 466
TEMP SAÍD CT 313
Filt Óleo Mot 485
Temp Dif 325
FltrSw FrEst 493
Sw Filt Dif 327
Tela Guincho 505
Press Lubr Dif 328
Nív Óleo Dif 513
Pad Bloq Tr 340
Vel Vent Mot 520
MRCH TRNS 349
Cil Susp RtF-LtF 710
Temp Lubr Trns 350
Cil Susp RtR-LtR 711
SELEC MARCHA 351
Cil Susp Esq F 720
Marcha Real 352
Cil Susp Esq T 721
ROT SAÍD TRNS 355
Cil Sups Dir F 722
Filt Car Trns 356
Cil Susp Dir T 723
Filt Lubr Trns 357
Der Trns 358 Ângulo Caçamba 724

Der Bloq 359 VELOC PERCURSO 725

Vel Bomba Fr 377 Pos Caçamba 726

Retardador 380 Alav Caç 727


Bloq Fr 382 Carga Útil 728
Vel Roda Esq T 418 729
Status da Carga Útil
Vel Roda Dir T 419
Distância de Transporte 730
Sw Bloq Máq 432
Desligamento do Usuário 742
Temp Fr RtR-RtF 436
Lubrificação Automática 751
Temp Fr LtR-LtF 437
PRES ATMOS 790
PRES BMB DIR 440
TEMP AR AMBIENTE 791
Pres Frt Baix 441
Tombamento da Máquina 792
Pres Frt Alta 442
Cremalheira da Máquina 793
TEMP ÓLEO DIR 444
Pos Alav Guincho 798
Pres Fr/Ar 452

(cont.)
(cont.)
96 SPBU7792-19
Seção de Operação
Alarme de Marcha à Ré

(Tabela 6 (cont.) Tecla “ F2”” e Tecla “ F3””


Situação ? 799
No momento, a tecla “F2” (10) e a tecla “F3” (8) não
Lista de Eventos do VIMS 800 são usadas nesta aplicação.
Dados de Carga Útil 801
i02392987
CAPTURA INSTANTÂNEA DO VIMS 802

Bx Pres Dif 812


Alarme de Marcha à Ré
Código SMCS: 7406
Desvio Máx/Seg 849

Tombamento Máx/Seg 850

Crem Máx/Seg 851

Fel P Ciclo 852


Erec Manual 860
Fel T Ciclo 862
Gatilho Fel 869

Pres Óleo Bx 907

Pneus F Tkph 983

Pneus T Tkph 984

Avis F Tkph 986


Ilustração 120 g01130536
Aviso R Tkph 987
Localização do alarme de marcha à ré
Nív Óleo Trns 1022
O alarme de marcha à ré soa quando a transmissão
Modo Retard 1023
está na posição MARCHA À RÉ. Este alarme tem
como função alertar a todos que a máquina está se
Se um evento ocorrer, a área de mensagens vai movimentando para trás.
exibir informações sobre o evento. Depois que o
problema é corrigido, o visor na área de mensagens O alarme de marcha à ré fica na traseira da máquina,
vai voltar à tela anterior. Os eventos sempre no centro da máquina.
neutralizarção os valores de parâmetro.

Tecla “ ID””
A tecla “ID” (9) é usada para inserir o número de
identificação do operador.
Se for necessário, esse número de identificação
deverá ser inserido no início do turno do operador.
Quando a tecla “ID” for pressionada, uma indicação
de prontidão de “INSERIR ID” será mostrada na
primeira fileira de texto na área de mensagens. O
operador pode inserir um número de ID de até sete
dígitos na segunda linha.
Se a tecla “OK” (14) não for pressionada em até
cinco segundos após a inclusão do último número, o
número de identificação não será gravado. Em
seguida, o visor voltará à condição anterior.
Se a tecla “ID” for pressionada durante a entrada, a
entrada atual será cancelada e o processo começará
novamente. Esse processo é útil caso seja cometido
um erro durante a entrada. A tecla de retrocesso (23)
excluirá o último número da entrada.
SPBU7792-19 97
Seção de Operação
Centro de Manutenção de Abastecimento Rápido

i02392967 (10) Abertura do Óleo da Transmissão e Conversor


de Torque
Centro de Manutenção de (11) Abertura do Líquido Arrefecedor do Pós-
Abastecimento Rápido arrefecedor
(Se Equipada) (12) Abertura do Óleo do Motor
Código SMCS: 7513 (13) Abertura do Combustível Diesel

(14) Indicador de Nível do Óleo do Motor (Volume


Total com o Motor Ligado)

(15) Indicador de Nível do Óleo da Direção e do


Sistema de Arrefecimento Comum (Volume Total
com o Motor Desligado)
(16) Indicador de Nível do Líquido Arrefecedor do
Pós-arrefecedor (Volume Total)
(17) Indicador de Nível do Reservatório de
Lubrificação Automática (Volume Total)
(18) Interruptor de Força do Centro de Serviço de
Abastecimento Rápido
A caixa de controle do Centro de Serviço de
Abastecimento Rápido fica montada no lado
esquerdo do pára-choque dianteiro da máquina. O
Centro de Serviço de Abastecimento Rápido foi
projetado para impedir que a sujeira e a lama
contaminem os sistemas de fluidos. O sistema
minimiza a perda de fluidos durante a desconexão. A
Ilustração 121 g01154427 caixa de controle contém oito aberturas de
enchimento de fluidos. O operador ou o pessoal de
manutenção vai conectar os acoplamentos a essas
(1) Abertura do Óleo da Direção/Comando do aberturas. Cada abertura corresponde aos oito
Ventilador fluidos que são usados pelo sistema. As mangueiras
(2) Abertura do Líquido Arrefecedor da Água da dos fluidos são conectadas à traseira da caixa de
controle. As mangueiras dirigem-se então aos
Camisa
reservatórios designados. O nível de todos os fluidos
(3) Abertura do Óleo do Cilindro de Levantamento e é monitorado pelo sensor do nível dos fluidos, que
Freios fica localizado em cada reservatório de fluido. Os
indicadores de nível vão acender quando o
(4) Abertura do Reservatório de Lubrificação reservatório estiver cheio.
Automática
O interruptor de força (18) controla a quantidade do
(5) Indicador de Nível do Óleo da Transmissão e fluxo de óleo. Mova o interruptor para a posição
Conversor de Torque (Volume Total Abaixo da SUPERIOR para começar o abastecimento. Mova o
Temperatura de Operação) interruptor para a posição MÉDIA para interromper o
abastecimento. Mova o interruptor para a posição
(6) Indicador de Nível do Óleo do Cilindro de INFERIOR para testar o sistema.
Levantamento e Freios (Volume Total Abaixo da
Temperatura de Operação) Nota: Não há lâmpada indicadora para mostrar um
nível de combustível cheio. O ar é liberado pelo
(7) Indicador de Nível do Óleo do Cilindro de respiro enquanto o tanque é abastecido. Quando o
Levantamento e Freios (Volume Total em tanque atinge o nível cheio, a válvula de retenção
Temperatura de Operação) dentro do tanque de combustível se fecha. Isso cria
pressão dentro do tanque de combustível. Um pistão
(8) Indicador de Nível do Óleo da Transmissão e operado por um diafragma começa a cortar o fluxo
Conversor de Torque (Volume Total em Temperatura de combustível a aproximadamente 37,9 kPa
de Operação) (5,50 lb-pol2). A pressão da tubulação leva o bico
injetor para a posição DESLIGAR.
(9) Indicador de Nível do Líquido Arrefecedor da
Água da Camisa (Volume Total)
98 SPBU7792-19
Seção de Operação
Freagem

Consulte a publicação Especificações, Operação de Esta máquina é equipada com freios de


Sistemas, Localização e Solução de Problemas, estacionamento aplicados por mola. A força da mola
Testes e Ajustes, RENR8387,Centro de Serviço de aplica o freio a todas as quatro rodas. É usada
Abastecimento Rápido do Caminhão Fora-de- pressão hidráulica para desengate do freio. Se a
estrada 793 para mais informações sobre o Centro pressão hidráulica não estiver disponível, os freios
de Serviço de Abastecimento Rápido. permanecerão engatados.

i04692109

Freagem
Código SMCS: 4250; 4251; 4278; 4284

Freio de Estacionamento
Ilustração 123 g02741617
AVISO
Não use o freio de estacionamento para parar a Se a pressão hidráulica não estiver disponível e a
máquina. máquina precisar ser rebocada, use o interruptor de
desengate do freio (3) para desengatar o freio de
A válvula de controle do ar do freio de estacionamento. Para informações adicionais,
estacionamento ativa os freios de todas as rodas. Os consulte Manual de Operação e Manutenção,
freios de estacionamento são aplicados por pressão Reboque Com Motor Inoperante ou consulte seu
de mola e liberados por pressão do óleo. revendedor Cat.

Freio de Serviço
A válvula de controle do ar do freio de serviço ativa
os freios de todas as rodas. Os freios de
estacionamento são aplicados por pressão do óleo e
freios de serviço e são liberados por pressão de
mola.

Ilustração 122 g01429714

Quando o sistema de ar for drenado, a válvula de


reajuste do freio de estacionamento (1) não vai
permitir que o freio de estacionamento seja
desengatado enquanto a válvula não tiver sido
reajustada.
Mova o controle do freio de estacionamento
(interruptor) (2) para a posição DESLIGAR para Ilustração 124 g01171335
desengatar o freio de estacionamento. Mova o
interruptor do freio de estacionamento para a Durante a operação normal, pise no (pedal) de
posição LIGAR para engatar o freio de controle do freio de serviço (4) para parar a máquina.
estacionamento. Além disso, pressione o pedal para diminuir a
velocidade da máquina.
O interruptor do freio de estacionamento fica
localizado no console, perto do controle da
transmissão. Use o interruptor do freio de
estacionamento para engatar ou desengatar o freio
de estacionamento ao estacionar a máquina.
SPBU7792-19 99
Seção de Operação
Mudanças de Marcha e de Sentido

Nota: Não use o freio de serviço para manter a O freio de serviço fornecerá a capacidade de
velocidade da máquina em um declive longo. Use o frenagem suficiente para parar a máquina de uma
controle do retardador automático e/ou o controle do vez. O freio secundário opera em avante e marcha à
retardador manual para manter a velocidade da ré.
máquina em um declive longo. Em condições de
declives longos, os controles do retardador i04163739
proporcionam ao operador a capacidade de regular
melhor a quantidade da força de retardo. Consulte o Mudanças de Marcha e de
Manual de Operação e Manutenção, Retardo para
obter mais informações sobre os controles do
Sentido
retardador. Código SMCS: 1000; 7000
O pedal do freio de serviço aplica os freios de todas
as rodas. O pedal é totalmente variável. A AVISO
quantidade da força de freagem depende da posição Para evitar atingir viadutos, cabos elétricos e obstru-
do pedal. ções, sempre baixe a caçamba basculante antes de
mover a máquina.
Freio Secundário
AVISO
A máquina tem que estar parada e o motor em mar-
cha lenta em vazio antes de mudar de direção.
Para evitar a possibilidade de um movimento
inesperado da máquina ao estacionar em terreno Depois de mover a alavanca de mudanças, não ace-
inclinado, sempre calce firmemente as rodas an- lere antes de ouvir ou perceber que as embreagens
tes de deixar a máquina. da transmissão engataram.

Se for necessário o uso do sistema do freio se-


cundário para parar a máquina, não opere-a até
que seja feita uma verificação completa de todo o
sistema de freio e todos os reparos necessários
sejam efetuados.
A válvula de controle de ar do freio secundário ativa
os freios de todas as rodas. Os freios secundários
são aplicados por pressão de mola e liberados pela
pressão do óleo.

Ilustração 126 g01429725

Use a alavanca de controle de transmissão (1) para


selecionar as velocidades de transmissão AVANTE,
NEUTRO e RÉ.
Certifique-se de que a máquina esteja parada e que
o motor esteja em marcha lenta ao mudar de sentido
entre AVANTA e MARCHA À RÉ, ou entre RÉ e
Ilustração 125 g01171339 AVANTE.

Os freios secundários podem ser usados para parar Ao mover a alavanca do controle da transmissão da
a máquina no caso de qualquer falha única do freio posição NEUTRO para qualquer marcha avante, a
de serviço. O pedal do o freio de serviço (5) aplica os primeira marcha é engatada. A máquina estará no
freios de todas as rodas. O pedal é totalmente modo de conversor de torque quando estiver em
variável. A quantidade da força de freagem baixa velocidade.
dependerá da posição do pedal.
Se ocorrer uma falha do freio de serviço, o freio
secundário fornecerá a quantidade limitada de
frenagem.
100 SPBU7792-19
Seção de Operação
Mudanças de Marcha e de Sentido

À medida que se acelera o motor e a velocidade de Proteção de Sobrevelocidade do Motor


deslocamento aumentar, a transmissão
automaticamente muda para marchas mais altas. A Se a rotação do motor atingir 2.100 rpm, o indicador
embreagem de trava será engatada quando a de alerta e o alarme de ação do Sistema de
máquina estiver operando velocidades de Gerenciamento de Informações Vitais (VIMS) serão
deslocamento mais altas da primeira marcha e das ativados. Quanto a rotação do motor chega a 2.150
outras marchas avante. A máquina estará, então, no rpm, o Controle Automático do Retardador (ARC) vai
modo de transmissão direta. Durante as mudanças automaticamente começar a engatar o freio. Se a
de marcha, a máquina estará no modo de conversor rotação do motor atingir 2300 RPM, a transmissão
de torque. passará para a próxima marcha mais alta. Se a
transmissão estiver na marcha mais alta e a rotação
Enquanto a máquina estiver em movimento, a do motor atingir 2.300 rpm, o conversor de torque vai
mudança da alavanca de controle da transmissão
mudar para COMANDO DO CONVERSOR DE
para uma marcha mais alta não forçará uma
mudança repentina para marchas mais altas. A TORQUE para proteger o trem de força contra a
mudança de marcha da transmissão é governada rotação excessiva do motor.
pela velocidade de percurso da máquina.
AVISO
Quando a velocidade de percurso e a rotação do Não exceda 2300 rpm para evitar danos ao motor.
motor forem reduzidas por uma carga maior ou por
desaceleração, ocorrerá automaticamente uma
redução repentina de marcha. A transmissão reduz Aproximação em Neutro
uma marcha de cada vez para selecionar a marcha
correta. A transmissão não mudará para NEUTRO se a
Um inibidor de redução de marchas impede que a velocidade da máquina estiver acima de 8 km/h
máquina force uma redução de marcha repentina. (5 mph).
Quando a máquina estiver em movimento e o
controle da transmissão (1) for movido para uma Gerenciamento de Mudanças de Sentido
marcha mais baixa, a transmissão não vai forçar
uma redução de marcha repentina. A transmissão Se a transmissão estiver em uma marcha de avanço
não reduzirá a marcha até que a velocidade de e o controle da transmissão for movido para a
percurso adequada tenha sido atingida. posição RÉ, ela permanecerá na marcha de avanço
até que a velocidade da máquina esteja abaixo de
Inibição de mudanças 8 km/h (5 mph). Em seguida, a transmissão vai
mudar para NEUTRO. A transmissão só mudará de
Use o Programador do Analisador Eletrônico (ECAP) NEUTRO para RÉ quando a velocidade da máquina
ou o Técnico Eletrônico (ET) para programar o limite estiver abaixo de 3 km/h (2 mph).
da marcha. Consulte o Manual de Serviço,
SENR1502,Sistema de Controle Eletrônico do Trem Limitação da Marcha Mais Alta
de Força para obter informações adicionais.
A transmissão não vai mudar para uma marcha
A mudança de marcha é limitada nas seguintes acima do limite de marcha superior selecionado. A
situações: limitação de velocidade da máquina, máquina é embarcada da fábrica com a marcha mais
proteção contra sobrevelocidade do motor, alta ajustada como marcha limite. O limite da marcha
deslocamento em roda livre em neutro, superior pode ser programado para a SEXTA
gerenciamento de marchas direcionais, limitação da marcha, até a QUARTA marcha. Use o Técnico
marcha superior, neutralizador de marcha à ré e Eletrônico (ET) para mudar o limite superior de
limitação da marcha com a báscula levantada e marcha.
temperatura do óleo do diferencial.
Neutralizador de Marcha à Ré
Se o controle da báscula estiver na posição
LEVANTAR e a transmissão estiver em RÉ, a
transmissão mudará para NEUTRO. A transmissão
não mudará para RÉ, até que as seguintes
condições sejam atendidas:

• O controle da báscula é movido para a posição de


RETENÇÃO, para a posição de FLUTUAÇÃO ou
para a posição ABAIXAR.

• O controle da transmissão é movido para a


posição NEUTRO e de volta para a posição RÉ.
SPBU7792-19 101
Seção de Operação
Retardamento

Nota: O neutralizador da ré não tem nenhum efeito Controle do Retardador


nas marchas avante. Se necessário, as marchas
avante podem ser engatadas a partir do neutro ou da
ré.

Limite da Marcha da Caçamba Levantada


O limite de marcha com a caçamba levantada é
programado na fábrica para primeira marcha. A
máquina não vai operar acima do limite de marcha
programado, até que a caçamba esteja
completamente abaixada. O limite de marcha tem
que ser mantido em primeira marcha nas máquinas
com uma marca (placa) “CE” . A marca “CE” está
nas máquinas que estão de acordo com os requisitos
da União Europeia. Para as máquinas sem a marca
“CE,” o limite de marcha com caçamba levantada
pode ser mudado para segunda ou terceira marcha
Ilustração 127 g01169966
usando-se o Técnico Eletrônico (Ferramenta ET) que
está disponível no revendedor Caterpillar.
O sistema do retardador permite que a máquina
mantenha uma velocidade constante em longas
Temperatura do Óleo do Diferencial descidas.
Na partida, a mudança da transmissão será limitada O retardador não aplicará toda a capacidade normal
até que o óleo do diferencial atinja a faixa de do frenagem.
temperaturas de operação.
A máquina só operará acima da TERCEIRA
velocidade quando a temperatura do óleo no
diferencial for maior que −4 °C (25 °F). A máquina
só operará acima da QUARTA velocidade quando a
temperatura do óleo no diferencial for maior que
38 °C (100 °F).

i04944727

Retardamento
Código SMCS: 3121; 7000

AVISO
Não use o controle do retardador como freio de
estacionamento.
Não use o controle do retardador para parar a
máquina.

A aplicação agressiva da capacidade do retarda-


dor em condições escorregadias pode causar
perda do controle do operador e/ou danos ao
trem de força. Aplique o retardador gradualmente
em condições escorregadias. Se o retardador for
aplicado muito agressivamente em condições es-
corregadias, poderão ocorrer ferimentos graves
ou morte.
102 SPBU7792-19
Seção de Operação
Retardamento

Controle do Retardador (Alavanca) (1) – O interruptor do ARC deve permanecer na posição


Mova a alavanca do retardador (1) para LIGAR durante toda a operação normal. Quando o
baixo para aplicar o retardador. Mova a interruptor é colocado na posição DESLIGAR , o
alavanca para cima para liberar o retardador. A ARC não controla a rotação do motor durante a
posição da alavanca determina a quantidade de operação normal. Entretanto, o ARC irá ignorar o
força de retardo. À medida que a alavanca é interruptor se a rotação do motor estiver muito alta.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
movida para baixo, a força de retardo aumenta. Controle da Marcha e do Sentido da Marcha para
aprender mais sobre a proteção contra
Controle do Retardador sobrevelocidade do motor.
Automático (ARC)
Retardamento Manual
Desloque-se a uma velocidade constante da
máquina. Não aumente a velocidade imediatamente
antes de retardar a máquina. Não tente fazer todo o
retardamento no sopé de uma descida. Mantenha o
retardamento contínuo e a velocidade da máquina
sob controle.
Nunca desça com o câmbio na posição NEUTRO.
Sempre mantenha a transmissão engrenada.
Quando a velocidade da máquina for superior a
8 km/h (5 mph), o Sistema de Controle Eletrônico do
Trem de Força não permitirá a mudança de marcha
de avanço para NEUTRO ou RÉ.
1. Certifique-se de que o interruptor (2) do ARC
esteja na posição LIGAR durante toda a operação
Ilustração 128 g01169968
normal.
Quando a marcha adequada for selecionada durante
a operação do Controle do Retardador Automático
(ARC), a velocidade da máquina e a velocidade do
motor serão controladas automaticamente. Quando
a transmissão mudar para a marcha selecionada e a
rpm do motor aumentar para 1900, o ARC aplicará o
retardador para manter a velocidade do motor em
1900 ± 50 rpm. Use a alavanca do retardador (1)
para aplicar força extra de retardo durante a
operação do ARC.
Controle do Retardador Automático
(ARC) (2) – Pressione a metade superior
do interruptor (2) para selecionar a
posição LIGAR do ARC. Pressione a metade
inferior do interruptor para selecionar a posição
DESLIGAR do ARC. Ilustração 129 g01170003

2. Selecione a marcha apropriada no controle da


transmissão ( 3) antes de começar a descer um
declive. A marcha real também deve ser igual à
marcha selecionada antes que você comece a
descer o declive.

Nota: Determine a marcha ideal para as condições,


a carga e o declive. Se não souber qual a marcha
adequada, use a prática comum de selecionar a
marcha necessária para subir a mesma superfície
com a máquina carregada.

3. Mantenha a máquina em velocidade constante.


SPBU7792-19 103
Seção de Operação
Retardamento

4. Se a máquina adquirir velocidade excessiva


durante o retardamento, o motor poderá
apresentar sobrevelocidade. Use a alavanca
manual do retardador para reduzir a velocidade da
máquina.

Nota: A máquina está equipada com proteção


automática de sobrevelocidade. Consulte Manual de
Operação e Manutenção, Controle da Marcha e do
Sentido da Marcha para obter mais informações
sobre a operação da proteção contra
sobrevelocidade.

a. Ajuste a alavanca (1) para manter a rpm


adequada e a velocidade constante. Se ocorrer
Ilustração 131 g01171647
arrasto, afrouxe a alavanca.
Capacidades de retardo da configuração padrão da
b. Evite engatar e desengatar a alavanca máquina
repetidamente.

c. Se for necessário frear, pressione o (pedal)


controle do freio de serviço.

Ilustração 132 g01170743


Capacidades de retardo da configuração de retardo
adicional

Ilustração 130 g01169975 Marcha Selecionada – Essa coluna


representa a marcha que está
5. Observe frequentemente o indicador da selecionada no controle da transmissão
temperatura do óleo do freio (4). Mantenha a antes de descer um declive.
temperatura do óleo do freio no intervalo normal.
Declive de Porcentagem Efetiva
6. Se a temperatura do óleo do freio estiver alta (Favorável) – Esta coluna representa o
depois de descer o declive, selecione uma marcha declive real com zero de resistência ao
mais baixa quando for descer novamente. rolamento. O valor “ X”” acima da coluna
representa a distância do declive.
7. Se a agulha entrar na zona vermelha do medidor,
a capacidade do resfriador do óleo foi excedida. Velocidade de Retardamento
Reduza a carga na máquina ou diminua sua Aproximada – Esta coluna representa a
velocidade. velocidade aproximada da máquina na
marcha determinada com velocidade do motor de
1.950 rpm.
Diretrizes de Retardo
A película que mostra as capacidades de
O peso de operação máximo de um Caminhão Fora- retardamento para a configuração da máquina fica
de-estrada 793D carregado é 383.740 kg localizada dentro da cabine. As capacidades de
(846.000 lb). retardamento listadas neste adesivo são baseadas
na temperatura ambiente de 32 °C (90 °F).
104 SPBU7792-19
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

As capacidades de retardamento reais de cada


marcha variarão dependendo das seguintes
condições: temperaturas externas, resistência ao
rolamento, carga, as condições do sistema de
arrefecimento , tamanho do pneu e altitude .
Se a resistência ao rolamento for conhecida, um
declive de porcentagem efetiva (favorável) poderá
ser recalculado para determinar se o desempenho
adicional é possível. Exemplo: um declive real de
8% com resistência ao rolamento de 2% equivale a
um declive de porcentagem efetiva (favorável) de 6%
A rotação do motor relativa à velocidade de
deslocamento variará devido às diferenças no tipo e
tamanho dos pneus.
Não ultrapasse uma rotação do motor de 1.950 rpm.

i04692137

Informações Sobre Operação


Código SMCS: 7000

Carregamento
Tenha cuidado ao entrar dirigindo na área de
carregamento. Mantenha uma distância segura da
máquina que está à frente da sua.
Ilustração 133 g01429746
Evite esbarrar em pedras salientes e causar
transbordamento de material. Mantenha o controle da báscula (4) na posição de
FLUTUAÇÃO durante o carregamento da máquina.
Posicione a máquina em solo nivelado. Pare e Além disso, mantenha o controle da báscula na
estacione a máquina. Consulte o Manual de posição de FLUTUAÇÃO quando a máquina estiver
Operação e Manutenção, Parada da Máquina para se movendo.
obter o procedimento recomendado.
Pise no pedal do freio de serviço (1) para parar a
máquina.
Mova o controle da transmissão (alavanca) (2) para
a posição NEUTRO. Mova o interruptor do freio de
estacionamento (3) para a posição LIGAR.
O operador da máquina deve permanecer na cabine
enquanto o caminhão estiver sendo carregado.

Nota: Não carregue nenhum material na cobertura


do caminhão.
O Sistema de Carga Útil do Caminhão calcula o peso
do material à medida que o material é carregado no
caminhão.
Um novo ciclo de carga útil começa quando o
caminhão termina o despejo da carga útil anterior e a
caçamba basculante está totalmente abaixada.
Não engrene a máquina antes que a última parte da
carga tenha sido registrada no visor. Isso pode afetar
a precisão do peso da carga útil.
SPBU7792-19 105
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

O caminhão pode ser reposicionado durante o • O sistema de medição da carga útil medirá o peso
carregamento. Se o caminhão se mover mais de da carga novamente quando o caminhão tiver
160 m (525 feet), o Sistema de Carga Útil do saído do local de carregamento. A medição é feita
Caminhão atuará como se o ciclo de carga tivesse quando o caminhão passa para a segunda
sido concluído. Além disso, as passagens adicionais marcha. As lâmpadas de status da carga útil se
da caçamba não serão registradas. apagarão e o centro de mensagens do VIMS
exibirá a mensagem “Carga Útil” e o peso final da
O Sistema de Carga Útil do Caminhão mede a carga carga útil.
usando as pressões do cilindro de suspensão.
• As informações sobre a carga útil desaparecerão
O caminhão poderá balançar durante o
automaticamente do centro de mensagens do
carregamento, retardando, assim, a exibição da
carga útil no visor. VIMS depois que a carga for medida. O centro de
mensagens retornará ao modo padrão.
O visor não mostrará o peso até que a pressão do
cilindro de suspensão se estabilize e o caminhão Tela Externa da Carga Útil (Se Equipada)
esteja cheio o suficiente para obter um peso preciso.

Lâmpadas de Status da Carga Útil (Se Equipada)

Ilustração 135 g01429750


Tela externa da carga útil

Ilustração 134 g01242191 • À medida que o caminhão é carregado, as telas


Luzes de status da carga útil externas da carga útil exibem o peso do material
que está na caçamba basculante do caminhão. A
• Enquanto o caminhão estiver sendo carregado, as mensagem “Carregando” e o peso da carga útil
luzes verdes de estado da carga útil se serão exibidos no centro de mensagens do VIMS
acenderão. A mensagem “Carregando” e o peso dentro da cabine.
da carga útil serão exibidos no centro de
mensagens do VIMS dentro da cabine. • Quando o sistema de medição da carga útil
determinar que 95% do peso-alvo será atingido
• Quando o sistema de medição de carga útil com mais uma passagem do equipamento de
determinar que 95 por cento do peso alvo será carregamento, o centro de mensagens do VIMS
atingido com outra passada do equipamento de exibirá “Última Passagem” .
carregamento, as luzes vermelhas de carga útil
começarão a piscar. O centro de mensagens do • Quando o peso da carga útil atingir 95% ou mais
VIMS exibirá “Última Passagem” . do peso-alvo, o centro de mensagens do VIMS
exibirá “Totalmente Carregado” .
• Quando o peso da carga útil atinge 95% ou mais
do peso-alvo, as luzes vermelhas vão ficar acesas • O sistema de medição da carga útil medirá o peso
de modo contínuo e o centro de mensagens do da carga novamente quando o caminhão tiver
VIMS vai exibir “Totalmente Carregado” . saído do local de carregamento. A medição é feita
quando o caminhão passa para a segunda
marcha. O centro de mensagens do VIMS exibirá
a mensagem “Carga Útil” e o peso final da carga
útil.
106 SPBU7792-19
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

• As informações sobre a carga útil desaparecerão Consulte Operação de Sistemas, RENR2635,


automaticamente do centro de mensagens do Sistema Carga Útil VIMS do Caminhão/Trator Fora-
VIMS depois que a carga for medida. O centro de de-Estrada para obter informações adicionais.
mensagens retornará ao modo padrão. Os visores
externos da carga útil continuarão a exibir a carga Transporte
útil até ela ser despejada.

Nota: O visor externo da carga útil recebe os dados AVISO


por meio da porta de telemetria do VIMS. Não use o controle do retardador como freio de esta-
cionamento, nem para parar a máquina.
Informações Precisas da Carga Útil Preste atenção ao que está ao seu redor. Mantenha
uma distância segura de qualquer máquina que
• Não carregue a máquina em uma superfície com estiver à frente da sua.
uma inclinação superior a 5%.
Não passe por cima de cabos elétricos
• As informações poderão não ser precisas se os desprotegidos. Não passe por baixo de cabos
cilindros de suspensão não forem elétricos suspensos a pouca altura.
adequadamente carregados.
Conheça a altura máxima da máquina. Conheça a
• Não permita que o operador da máquina de largura máxima da máquina. Mantenha o
carregamento pressione o topo da última carga afastamento adequado.
com a ferramenta de carregamento.
Sempre dirija com o controle da báscula na posição
• Não mova o caminhão mais de 160 m (525 ft) de FLUTUAÇÃO. Passe para a velocidade máxima
durante o carregamento. prevista. Todas as outras mudanças de marcha
serão automáticas.
• Não mova o controle da báscula enquanto o Durante a operação normal, use o freio de serviço
caminhão está sendo carregado. para todas as frenagens normais.
• Calibre o VIMS depois da substituição dos As estradas podem ficar escorregadias com a
componentes. Calibre o VIMS depois que presença de gelo ou neve. Elas podem também ficar
mudanças substanciais forem feitas no peso vazio escorregadias por estarem molhadas. Reduza a
do caminhão. Há uma mudança substancial no velocidade da máquina em caso de condições
peso quando placas de desgaste são adversas do solo.
acrescentadas à carroceria.
Deslocamento em um Declive
• As informações não serão precisas se o caminhão
for carregado com uma esteira. Se o caminhão for Nunca desça com o câmbio na posição NEUTRO.
carregado em um fluxo contínuo, as informações Sempre mantenha a transmissão engrenada.
não serão precisas. Esses sistemas não causam Quando a velocidade da máquina for maior que
aumento súbito da pressão dos cilindros de 8 km/h (5 mph), o Sistema de Controle Eletrônico do
suspensão. O aumento súbito da pressão dos Trem de Força não permitirá que você mude a
cilindros da suspensão faz com que o VIMS inicie marcha de avanço para NEUTRO ou RÉ.
o ciclo de carregamento.
Use o Controle do Retardador Automático (ARC)
• Não se distancie do local de carregamento antes para sustentar a máquina em uma velocidade
que as pressões dos cilindros de suspensão se constante em um declive que é longo ou forte. Ao se
estabilizem. Não se distancie do local de aproximar de um declive, ative o ARC e selecione a
carregamento antes que o centro de mensagens marcha desejada antes de começar a descer. A
mostre o peso final. marcha real da transmissão também deve ser igual à
marcha selecionada antes de começar a descer.
• Não ignore os códigos de falhas. Consulte Manual de Operação e Manutenção,
Retardo para obter mais informações.
Determine a marcha ideal para as condições, a
carga e o declive. Se não souber qual a marcha
adequada, use a prática comum de selecionar a
marcha necessária para subir a mesma superfície
com a máquina carregada.
Consulte Manual de Operação e Manutenção,
Retardo para obter mais informações.
SPBU7792-19 107
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

Como Evitar Sobrevelocidade


Se a máquina acumular velocidade excessiva, use o
controle do retardador (alavanca) para reduzir a
velocidade do veículo. Se for necessária força de
frenagem, use o freio de serviço. Consulte Manual
de Operação e Manutenção, Retardo para obter
mais informações.

Nota: Se o motor atingir 2.300 rpm e a transmissão


estiver na mesma marcha que o controle de
transmissão e velocidade, a transmissão mudará
para uma marcha acima. Se a transmissão estiver na
marcha superior, a embreagem de travamento do
conversor de torque irá desengatar.
Ilustração 136 g01429793
AVISO
Não troque a marcha para a posição NEUTRO e não
deixe as rodas livres quando em declive. Despejo
Se o medidor da temperatura do óleo do freio entrar
na faixa vermelha, reduza a velocidade de percurso AVISO
NÃO use a quantidade de movimento do caminhão
ou pare a máquina até que o óleo esfrie. Isso evitará em movimento para ajudar a despejar um caminhão
danos aos componentes dos freios. carregado inapropriadamente. Isso pode resultar nu-
ma avaria estrutural importante no caminhão e tam-
bém poderá causar danos ao sistema hidráulico.
Despejo e Espalhamento
Certifique-se de que a máquina esteja no local de
despejo. Só eleve a caçamba quando a máquina
Posicionamento estiver em superfície nivelada.
Além disso, mova o interruptor do freio de
estacionamento (3) para a posição LIGAR e mova o
Retroceder a máquina por cima de bordas moles controle da transmissão (2) para a posição NEUTRO
pode resultar em ferimentos ou morte. Tenha cui- .
dado quando retroceder numa área de despejo.
Fique longe das bordas moles que podem cair Nota: Se o freio de estacionamento não estiver
por baixo da máquina. engatado ou se ele não estiver aplicado, a máquina
poderá rolar para trás.
Se a carga estiver congelada na caçamba bascu-
lante e for tentado um despejo num declive, a má- Mova o controle da báscula para a posição
quina pode tombar para trás, causando LEVANTAR e aumente a rotação do motor. Quando
ferimentos ou morte. os cilindros da báscula atingirem a extensão total,
reduza a rotação do motor. Deixe o controle da
Inspecione a área de despejo antes de entrar com o báscula na posição LEVANTAR até que a báscula
caminhão carregado. esteja totalmente suspensa.

Tenha cuidado ao entrar dirigindo na área de Se não for necessário, dirija a máquina para frente,
despejo. Mantenha uma distância segura de outras até que a máquina fique livre da carga.
máquinas.
Baixe completamente a caçamba antes de partir
Evite esbarrar em pedras salientes. para a viagem de retorno.

Certifique-se de que não há ninguém próximo à área Espalhamento


de despejo.
Só dirija com a caçamba de despejo suspensa
Certifique-se de que não haja linhas de energia ou durante o espalhamento do material.
obstruções aéreas na área.
Só espalhe material no sentido de direção para
Posicione a máquina em solo nivelado. frente.
Pare e estacione a máquina. Não exceda 10 km/h (6 mph) com uma caçamba
basculante levantada durante o espalhamento do
material.
108 SPBU7792-19
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

Baixando a Caçamba
Mova o controle da báscula para a posição de
FLUTUAÇÃO para abaixar a báscula. Mantenha o
controle da báscula na posição de FLUTUAÇÃO até
que a báscula seja totalmente abaixada.

Nota: Esta máquina é equipada com um recurso


automático de AMORTECIMENTO que é ativado um
pouco antes de a caçamba ter sido completamente
baixada. Esse recurso reduz a velocidade de
FLUTUAÇÃO para impedir que a caçamba toque o
chassi com muita força. Mantenha o controle da
báscula na posição de FLUTUAÇÃO até que a
báscula esteja completamente abaixada para que o
recurso de AMORTECIMENTO possa suavizar o
impacto da báscula.

Neutralizador de Marcha à Ré
A máquina não passará para a posição de MARCHA
A RÉ enquanto a carroceria (plataforma) estiver
sendo levantada ou enquanto o controle dos
cilindros de levantamento estiver na posição
LEVANTAR ou ABAIXAR.
Quando o controle da transmissão estiver na posição
RÉ e o controle da báscula for movido para a
posição LEVANTAR ou para a posição ABAIXAR, a
transmissão passará imediatamente para a posição
NEUTRA. Se a máquina estiver em uma ladeira,
aplique os freios para impedir que a máquina se
movimente. Se for necessário ignorar o neutralizador
de ré, consulte “Como Mudar para a MARCHA À RÉ
com a Caçamba Levantada” para conhecer o
procedimento.
O neutralizador de ré não tem nenhum efeito sobre
as marchas de avanço. Se for necessário, as
marchas de avanço poderão ser engatadas a partir
da posição NEUTRO ou a partir da posição RÉ.

Como Mudar para a MARCHA À RÉ com a


Caçamba Levantada

Quando a carroceria (plataforma) estiver levantada,


execute os passos a seguir para retornar o controle
da transmissão à posição MARCHA A RÉ:
1. Mova o controle da báscula para a posição de
RETENÇÃO.
2. Mova o controle da transmissão para a posição
NEUTRO.
3. Pause por três segundos.
4. Movimente o controle da transmissão para a
posição MARCHA À RÉ.
SPBU7792-19 109
Seção de Operação
Partida do Motor

Partida do Motor
i06730089

Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000

O escape de motores diesel contém produtos de


combustão que podem causar ferimentos.
Sempre dê partida e opere o motor em uma área
bem ventilada, e caso esteja em uma área fecha-
da, direcione o escape para fora.

Não permita que outra pessoa viaje na máquina,


a menos que ela fique sentada dentro da Estrutu- Ilustração 137 g01429813
ra Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou da Es-
trutura Protetora Contra a Queda de Objetos
(FOPS) com o cinto de segurança apertado. A ou- 1. Assegure-se de que o interruptor do freio de
tra pessoa deverá ter um cinto de segurança estacionamento (3) esteja engatado.
apertado enquanto a máquina estiver em opera-
ção. O operador da máquina é responsável pela 2. Ajuste o assento do operador. Ajuste os espelhos.
segurança da outra pessoa. Poderá ocorrer feri- 3. Aperte o cinto de segurança.
mentos ou morte se a outra pessoa não estiver
presa e protegida. 4. Mova o controle da transmissão (2) para a posição
NEUTRO .

AVISO 5. A báscula deve estar abaixada e o controle da


Não acione o motor de partida por mais de 30 segun- báscula (4) deve estar na posição de
dos. Deixe que o motor de partida esfrie durante dois FLUTUAÇÃO.
minutos antes de acioná-lo de novo. A fim de evitar
danos ao turboalimentador, mantenha a rotação do 6. Certifique-se de que não haja ninguém sobre a
motor baixa até que a leitura do manômetro de óleo máquina, embaixo da máquina ou ao redor da
do motor verifique se a pressão é suficiente. máquina. Certifique-se de que não haja ninguém
A máquina não dará partida a não ser que as nas imediações da máquina.
seguintes condições sejam satisfeitas: 7. Soe a buzina (5) e aguarde por um período de
• O câmbio está na transmissão NEUTRO. tempo suficiente para que as pessoas próximas
ao local se afastem da área. Siga as práticas
• A velocidade do motor é de 0 rpm. locais para a aplicação de sua máquina.

• A pré-lubrificação do motor (se equipada) está 8. Antes de dar partida no motor, gire o interruptor de
concluída. partida do motor (1) para a posição LIGADA. O
sistema de pré-lubrificação do motor se ativará
Nota: Quando o interruptor de partida do motor é por 3 segundos. O sistema de monitorização fará
mantido na posição de partida, o motor de partida do um autoteste. Consulte Manual de Operação e
motor é ativado depois de i ciclo de pré-lubrificação Manutenção, Sistema de Gerenciamento de
ter sido concluído.
Informações Vitais (VIMS) para obter informações
adicionais.
9. Gire o interruptor de partida para a posição
PARTIDA para dar partida no motor.

Nota: Não pressione o controle do acelerador.


110 SPBU7792-19
Seção de Operação
Partida do Motor

Nota: Se a chave for virada para a posição PARTIDA Nota: O interruptor do auxiliar de partida a éter deve
antes de 3 segundos, o sistema de pré-lubrificação ser colocado na posição MANUAL somente para
(se equipada) terminará. acionamento do motor em baixas temperaturas
ambientes. Para partidas abaixo de −18°C (0°F), o
10. Solte a chave de partida do motor quando o uso de auxiliares de partida para clima frio adicionais
motor começar a funcionar. é recomendado. Pode ser necessário o uso de um
aquecedor do líquido arrefecedor, um aquecedor do
Nota: Se o motor não der a partida, retorne a chave combustível ou capacidade extra da bateria. Em
interruptora de partida para a posição DESLIGAR temperaturas abaixo de −23°C (−10°F), consulte o
antes de tentar novo acionamento. revendedor Caterpillar ou consulte a Publicação
Especial, SEBU5898,Cold Weather
Auxiliar de partida a éter Recommendations.
A injeção manual de éter é recomendada apenas
para partidas em clima frio. Empurre a metade
superior do interruptor do auxiliar de partida a éter.
Isso faz com que o éter seja injetado por cinco
segundos adicionais, depois de o ciclo padrão ter
sido concluído.

Aquecedor do Bloco do Motor (Se


Equipada)

Para evitar choques ou outros ferimentos, nunca


use um cabo de extensão não aterrado ou inade-
quado. Use um cabo de extensão com uma toma-
Ilustração 138 g01429816 da de três fios com capacidade mínima de 15
amperes de carga e que seja protegido por um fu-
O interruptor do auxílio de partida à éter (6) deverá sível ou disjuntor adequado.
estar na posição AUTO durante a operação normal.
Quando o motor de partida estiver engatado e as Sempre inspecione o cabo elétrico do aquecedor
temperaturas do líquido arrefecedor do motor e do para verificar se o isolamento está desfiado ou
óleo estiverem abaixo de 10°C (50°F), o éter será gasto antes de ligar na corrente elétrica.
automaticamente injetado no motor. O técnico em
Eletrônica (ET) deve ser usado para desligar as
injeções automáticas.
O Módulo de Controle Eletrônico (ECM) do motor
Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas
determina a necessidade de ativar o sistema de
injeção de éter. São cinco os parâmetros que ficarem presas entre a roda e o chassi.
determinam a quantidade de éter injetada e a
O sistema de direção é controlado hidraulica-
duração da injeção.
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
• Tamanho do motor rante o movimento.
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
• Temperatura do líquido arrefecedor do motor as rodas e o chassi. Se houver necessidade de
girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
• Rpm do motor quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar
o movimento.
• Posição da chave de partida do motor
Um aquecedor do bloco de motor de 240 V aquece o
• Posição do interruptor do auxiliar de partida à éter líquido arrefecedor e o óleo do motor para auxiliar a
partida. O cabo de energia elétrica do aquecedor do
AVISO bloco do motor pode ser adquirido no seu
O excesso de éter (fluido de partida) pode causar da- revendedor Caterpillar.
nos ao pistão e anel.
SPBU7792-19 111
Seção de Operação
Partida do Motor

Durante a partida inicial, o recurso de marcha lenta


elevada irá acelerar o aquecimento do motor. A
velocidade de marcha lenta do motor aumenta
automaticamente se o líquido arrefecedor do motor
não se elevar até a temperatura de operação em até
dez minutos após a partida inicial. O motor
continuará funcionando na velocidade de marcha
lenta aumentada para que possa elevar o líquido
arrefecedor do motor até a temperatura de operação.
Longos períodos de marcha lenta baixa também
podem resultar em temperaturas mais baixas do
líquido arrefecedor. Durante longos períodos marcha
lenta baixa, a velocidade de marcha lenta do motor
aumenta automaticamente se o líquido arrefecedor
do motor cair abaixo da temperatura de operação.
Isso evitará o super-arrefecimento do motor.
Ativado
Os itens a seguir precisam estar presentes para que
seja possível ativar a marcha lenta baixa elevada:
• O controle de transmissão está na posição
Ilustração 139 g01198199 NEUTRO.
O cabo de força conecta-se ao aquecedor do bloco • O freio de estacionamento está na posição
do motor na tomada de força (7). A tomada de LIGAR.
energia elétrica localiza-se no lado direito do motor.
Conecte primeiro uma extremidade do cabo de • A velocidade de percurso da máquina é zero.
energia elétrica no aquecedor do bloco do motor. Em
seguida, conecte a outra extremidade do cabo de Desativada
força a uma tomada de energia de 240 V. Antes de
ligar ou mover a máquina, desconecte a extremidade As ações a seguir desativarão a marcha lenta baixa
do cabo de alimentação da tomada de energia. Em elevada:
seguida, desconecte a outra extremidade do cabo de
alimentação do aquecedor do bloco do motor. • O controle do acelerador (pedal) é pressionado
mais de 25% de seu curso.
Modo Frio do Motor • O interruptor de éter manual está pressionado.
O modo frio do motor controla a regulagem da • O câmbio é movido para engatado.
injeção de combustível quando o motor está frio. O
modo frio do motor altera a regulagem da injeção de • O freio de estacionamento foi desengatado.
combustível para evitar danos ao motor. O modo frio
do motor também reduz a fumaça branca. O modo Nota: A marcha lenta baixa elevada será ativada
frio do motor é ativado quando a temperatura do novamente depois de 30 segundos se a transmissão
líquido arrefecedor do motor está abaixo da estive na posição NEUTRO e se o freio de
temperatura de operação. estacionamento estiver na posição LIGAR e se o
acelerador não tiver sido pressionado. Se o
Marcha Lenta Elevada do Motor acelerador estiver pressionado, a marcha lenta baixa
elevada será ativada novamente após 10 minutos.
O recurso de marcha lenta elevada aumentará
temporariamente a rotação do motor em marcha
lenta baixa quando o líquido arrefecedor do motor Corte de Cilindro Frio
estiver abaixo da temperatura normal de operação.
Temperaturas do motor abaixo da temperatura de O ECM do Motor ativará o corte do cilindro a frio 10
operação normal podem diminuir a vida útil do motor. segundos após a partida.
Este fato pode se tornar excessivo em climas mais
frios. Quando o líquido arrefecedor do motor atingir a Nota: Durante a operação de corte do cilindro a frio,
temperatura normal de operação, a rotação do motor pode-se ter a impressão de que o motor está
retornará à velocidade de marcha lenta baixa. falhando. Isso não indica a necessidade de qualquer
tipo de reparo no motor.
112 SPBU7792-19
Seção de Operação
Aquecimento do Motor e da Máquina

Durante uma partida a frio e longos períodos em Nota: Se a transmissão estiver na posição NEUTRO
marcha lenta baixa, o ECM do Motor desligará e o freio de estacionamento estiver na posição
automaticamente uma unidade injetora eletrônica de LIGADA, o corte do cilindro frio será novamente
cada vez. O ECM do Motor verifica a estrutura para ativado depois de dez minutos.
identificar se o cilindro está funcionando. Se o
cilindro estiver funcionando, o ECM do Motor liga a
i04692126
unidade injetora eletrônica. Se o cilindro não estiver
funcionando, a unidade injetora eletrônica
permanecerá desengatada. Isso reduz a quantidade Aquecimento do Motor e da
de fumaça branca causada por combustível não
queimado. Máquina
Código SMCS: 1000; 7000
O corte do cilindro a frio é ativado quando o líquido
arrefecedor do motor está bem abaixo da
temperatura de operação. O corte do cilindro a frio é
desativado quando a temperatura do líquido
arrefecedor do motor está acima da temperatura que
cria a fumaça branca.
O corte do cilindro a frio pode ser desativado através
do Técnico Eletrônico.
O corte do cilindro a frio proporciona uma forma de o
ECM do Motor realizar as seguintes funções:

• A redução da saída de fumaça branca durante


uma partida a frio
• A redução do uso de injeção de éter

• A redução do tempo de aquecimento


Ativado
As condições a seguir são necessárias para que o
corte do cilindro a frio seja ativado.

• O freio de estacionamento está engatado.


• A transmissão está em NEUTRO.
• A velocidade de percurso da máquina é zero.
Desativada
As ações a seguir desativarão o corte do cilindro a Ilustração 140 g02741057
frio:
• O controle do acelerador (pedal) é pressionado
mais de 25% de seu curso.
Não permita que outra pessoa viaje na máquina,
• O interruptor de éter manual está pressionado. a menos que ela fique sentada dentro da Estrutu-
ra Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou da Es-
• O câmbio é movido para engatado. trutura Protetora Contra a Queda de Objetos
(FOPS) com o cinto de segurança apertado. A ou-
• O freio de estacionamento foi desengatado. tra pessoa deverá ter um cinto de segurança
apertado enquanto a máquina estiver em opera-
ção. O operador da máquina é responsável pela
segurança da outra pessoa. Poderá ocorrer feri-
mentos ou morte se a outra pessoa não estiver
presa e protegida.

1. Dê partida no motor. Consulte o Manual de


Operação e Manutenção, Partida do Motor para o
procedimento correto.
SPBU7792-19 113
Seção de Operação
Esquentamento e Amaciamento do Diferencial

Nota: Opere os controles somente se o motor estiver 4. Opere a máquina somente se o motor estiver
funcionando. funcionando.
2. Verifique a operação da direção e dos freios. 5. Antes de a máquina operar em alta velocidade,
Verifique o freio secundário. Não opere a máquina verifique o funcionamento do sistema de freios e
se for encontrada qualquer discrepância. do sistema de direção. Verifique a operação
desses sistemas com a máquina operando em
3. Observe com frequência a área de mensagens baixa velocidade.
(4), advertências, luzes de serviços e todos os
termômetros (1). Os indicadores deverão 6. Certifique-se de que o Controle do Retardador
permanecer dentro de suas respectivas faixas de Automático (ARC) está funcionando
operação. O indicador de alerta, a luz de ação e o adequadamente antes de percorrer um declive
alarme de ação devem estar desligados. com uma máquina carregada. Teste o ARC em
um declive pequeno antes de carregar a máquina.
4. Certifique-se de que a báscula está na posição
ABAIXAR e o controle da báscula (10) está na 7. Para evitar ferimentos, certifique-se que não haja
posição de FLUTUAÇÃO. ninguém trabalhando na máquina ou nas
imediações. Mantenha sempre a máquina sob
5. A alavanca do retardador (2) deverá estar na controle para evitar ferimentos.
posição LEVANTAR e o interruptor (3) para ARC
deverá estar na posição LIGAR. 8. Reduza a rotação do motor ao manobrar em áreas
com espaço restrito ou na subida de encostas.
6. Pise no (pedal) de controle do freio de serviço (5).
Certifique-se de que a válvula de reajuste do freio Referência: Para obter mais informações sobre
de estacionamento (9) esteja pressionada. operação, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Informações sobre Operação.
7. Libere a alavanca de desengate do freio de
estacionamento (8). Mova o controle da i03692579
transmissão (7) para o sentido e a marcha
desejados. Esquentamento e
8. Solte o (pedal) do freio de serviço (5) e pise no Amaciamento do Diferencial
(pedal) do acelerador (6).
Código SMCS: 3258; 7000
Nota: Para obter o máximo de supressão de ruídos,
mantenha todas as portas e janelas fechadas. Aquecimento
Aquecimento da máquina Ao deixar que o óleo aqueça gradualmente, os
componentes do rolamento conseguem manter as
Ao deixar que o óleo aqueça gradualmente, os posições ideais de operação. Velocidades altas
componentes do rolamento conseguem manter as durante uma partida a frio fazem com a temperatura
posições ideais de operação. Velocidades altas dos componentes giratórios sejam muito diferentes
durante uma partida a frio fazem com a temperatura das temperaturas dos componentes fixos. Grandes
dos componentes giratórios sejam muito diferentes diferenças de temperatura dentro do rolamento
das temperaturas dos componentes fixos. Grandes podem resultar em menor durabilidade do
diferenças de temperatura dentro do rolamento componente do rolamento.
podem resultar em menor durabilidade do
componente do rolamento. Na partida, a mudança da transmissão será limitada
até que o óleo do diferencial atinja a faixa de
temperaturas de operação. Consulte o Manual de
Preparação para operar a máquina Operação e Manutenção, Mudança de Direção e
Marcha para obter mais informações.
1. Não tente movimentar a máquina sem a pressão
normal do óleo do freio. Amaciamento
2. Para evitar ferimentos, certifique-se que não haja Siga o procedimento de amaciamento para 1 ciclo
ninguém trabalhando na máquina ou nas quando ocorrer qualquer uma das seguintes
imediações. Mantenha sempre a máquina sob condições:
controle para evitar ferimentos.
• A máquina for nova.
3. Conheça a altura máxima da máquina. Conheça a
largura máxima da máquina. Mantenha a folga • O diferencial for substituído.
apropriada.
114 SPBU7792-19
Seção de Operação
Esquentamento e Amaciamento do Diferencial

• O diferencial for recondicionado.


As superfícies móveis das engrenagens e dos
rolamentos são condicionadas durante o
amaciamento. O amaciamento coloca os
componentes do rolamento nas posições ideais de
operação.
1. Durante 15 a 20 minutos, carregue a máquina com
60% a 75% da capacidade.
2. Limite a velocidade máxima à quarta marcha
durante aproximadamente 15 a 20 minutos.
SPBU7792-19 115
Seção de Operação
Como Estacionar

Como Estacionar
i02920217

Parada da Máquina
Código SMCS: 7000

Se o freio de estacionamento não for engatado,


poderão correr ferimentos ou morte.
Se o freio de estacionamento não for engatado, a
máquina poderá rolar com pessoas na máquina
ou próximo a ela. Ilustração 142 g01429862

Sempre engate o freio de estacionamento antes 2. Mova o controle da transmissão (alavanca) (3)
de sair da máquina.
para a posição NEUTRO.
3. Mova o interruptor do freio de estacionamento
AVISO para trás, à posição (4) LIGAR, para engatar o
Não use o freio de estacionamento para parar a
máquina. freio de estacionamento.

i03101922

AVISO
Não use o controle do retardador como freio de esta- Desligamento do Motor
cionamento, nem para parar a máquina.
Código SMCS: 1000; 7000
Pare a máquina em uma superfície nivelada.
Estacione a máquina em solo plano. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Parando a
Máquina para o procedimento recomendado.

AVISO
Desligando-se um motor imediatamente após a sua
operação sob carga poderá resultar em superaqueci-
mento e desgaste acelerado dos componentes do
mesmo.
Caso o motor tenha sido operado a rpm alta e/ou sob
carga alta, opere-o em marcha lenta em vazio por
pelo menos três minutos para reduzir e estabilizar a
temperatura interna antes de desligá-lo.
Evite desligamentos de motor quente para maximizar
a vida útil do eixo e os mancais do turboalimentador.
Ilustração 141 g01168947
1. Opere o motor em marcha lenta em vazio durante
1. Solte o controle do acelerador (pedal) (2). três minutos, para permitir que o motor esfrie
Pressione o pedal do freio de serviço) (1). gradualmente.
2. Gire a chave interruptora de partida do motor até a
posição DESLIGAR para desligar o motor.

AVISO
Nunca gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR com o motor em funcionamento. Isso po-
de causar danos ao sistema elétrico.

3. Gire a chave geral da bateria para a posição


DESLIGAR. Retire a chave.
116 SPBU7792-19
Seção de Operação
Como Desligar o Motor em Caso de Problemas Elétricos

4. Se a máquina estiver estacionada, calce as rodas. i06730028

5. Drene a água do reservatório de ar do freio e do


tanque de partida a ar. Consulte o Manual de
Cabo (Retenção da Caçamba
Operação e Manutenção, Umidade e Sedimento Basculante)
do Tanque de Ar - Drene. Código SMCS: 5154; 7258

i03101897

Como Desligar o Motor em Quando for necessário trabalhar sob a máquina


Caso de Problemas Elétricos com a caçamba (plataforma) levantada, prenda o
cabo de retenção da caçamba (plataforma) ao
Código SMCS: 1000; 7000 ponto de reboque traseiro. Instale o pino do pon-
to de reboque traseiro através da extremidade do
Gire o interruptor de partida do motor para a posição cabo de retenção.
DESLIGAR. Se o motor não parar, execute o
seguinte procedimento. Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo-
do seguro pode resultar em ferimentos ou morte.
1. Engate o freio de estacionamento.

Uma caçamba (plataforma) levantada pode cair


inesperadamente se for usado um cabo danifica-
do. O uso de um cabo danificado pode resultar
em ferimentos ou morte.
Inspecione o cabo quanto a danos e não use um
cabo danificado.
Use luvas ao manipular o cabo.

Procedimento de Instalação
Ilustração 143 g01349087 1. Remova todo o material e resíduos da caçamba
antes de prendê-la com segurança na posição
Nota: O controle de desligamento do motor (1) está levantada.
localizado no lado direito inferior dianteiro da
máquina no pára-choque. 2. Estacione a máquina em uma superfície plana.
3. Levante a caçamba até a posição totalmente
2. Desça da máquina. Levante o protetor e localize o
levantada.
controle de desligamento do motor (1).
3. Mova o interruptor até a posição DESLIGAR para
desligar o motor.
Nota: Não opere a máquina novamente até que o
problema tenha sido corrigido.
SPBU7792-19 117
Seção de Operação
Cabo (Retenção da Caçamba Basculante)

Ilustração 144 g01167291 Ilustração 145 g01167292

4. Retire a extremidade do cabo (1) do local de 5. Posicione a extremidade do cabo (1) no ponto de
armazenagem. reboque traseiro (3) .
6. Instale o pino (2) através do ponto de reboque e
da extremidade do cabo.
7. Mova o controle da báscula para a posição de
FLUTUAÇÃO e abaixe a báscula do caminhão até
que o cabo esteja apertado.

Se a caçamba for abaixada para criar tensão nos


cabos de retenção usando a posição “ Abaixar”” na
alavanca de controle da báscula, os cabos serão
danificados.
Se a caçamba for abaixada contra os cabos de re-
tenção usando a posição “ Abaixar”” , substitua os
cabos de retenção imediatamente. Sempre abai-
xe a caçamba contra os cabos de retenção usan-
do a posição de “ flutuação”” na alavanca de
controle da báscula.
O uso de um cabo danificado poderá resultar em
ferimentos pessoais ou morte.
118 SPBU7792-19
Seção de Operação
Saída da Máquina

8. Mova o controle da báscula para a posição de 4. Coloque a chave geral da bateria na posição
RETENÇÃO. DESLIGAR. Remova a chave geral e prenda a
trava na placa da tampa. Isso ajudará a evitar um
Procedimento de Remoção curto-circuito da bateria. A remoção da chave
ajudará também a proteger a bateria contra
1. Levante a caçamba até a posição totalmente vandalismo e contra possível absorção de
levantada para afrouxar o cabo. corrente pelos componentes no decorrer de
longos períodos de tempo.
2. Solte a extremidade do cabo do ponto de reboque.
5. Instale todas as tampas e travas de proteção
3. Devolva a extremidade do cabo ao local de
contra vandalismo.
armazenagem.
4. Abaixe a caçamba. i06030854

i02393057 Uso dos Calços de Roda


Código SMCS: 7000
Saída da Máquina
Código SMCS: 7000

1. Use os degraus e os corrimões ao descer da A instalação incorreta dos calços de roda pode
máquina. Certifique-se de que os degraus estejam não limitar o movimento da máquina resultando
livres de detritos antes de descer. em ferimentos graves ou morte. A máquina deve
ser estacionada sobre uma superfície nivelada
adequada com os freios de estacionamento en-
gatados. Use os calços de roda em pares.
Os calços de roda oferecidos pela Caterpillar, se
equipado, são para uso em declives planos so-
mente. Se a máquina precisa ser calçada em um
declive irregular, é necessária uma avaliação de
campo para analisar as variáveis que podem afe-
tar o desempenho do calço. É decisão de cada
usuário determinar o melhor calço e método de
calçamento para sua aplicação específica. É ne-
cessário desenvolver e testar técnicas no local
de trabalho para determinar a aceitação da utili-
zação dos calços de rodas nessas aplicações. Ou
então, as rodas dianteiras da máquina podem ser
viradas para um banco adequado ou colocadas
Ilustração 146 g00037860 em uma valeta para estacionamento.

2. Fique de frente para a máquina e mantenha um


contato de três pontos com os degraus e Fatores Limitantes dos calços de
corrimãos. roda
Nota: O contato de três pontos pode ser com dois Muitos fatores devem ser considerados para o uso
pés e uma mão. O contato de três pontos pode ser dos calços de roda. Esses fatores incluem, entre
com duas mãos e um pé. outros, os seguintes:
3. Inspecione o compartimento do motor, verificando • Pressão do pneu
se há detritos. Elimine qualquer detrito para evitar
um incêndio. • Tamanho do pneu

• Tipo e projeto de pneu


• Peso bruto da máquina

• Rampa
• Condição da superfície de operação
SPBU7792-19 119
Seção de Operação
Uso dos Calços de Roda

• Capacidade de carga da superfície do solo sob a Existem diversas combinações de condições. Todas
máquina as condições devem ser consideradas para
selecionar a aplicação mais adequada para cada
• Condição dos calços de roda calço de roda. Devem ser realizados testes
completos em cada local do cliente para garantir que
• Capacidade de posicionar corretamente os calços os calços de roda atenderão a todos os requisitos.
de roda

• Condições ambientais
Instalação dos Calços de Roda (Se
Equipado) em uma Superfície
Diretrizes gerais Nivelada
O uso incorreto dos calços de roda pode ocasionar Nota: Selecione somente calços de roda projetados
falhas. para uso com esta máquina. Ao usar calços de roda
que não sejam equipamentos originais desta
A seguir, algumas diretrizes gerais para o uso de
máquina, siga as instruções para uso seguro do
calços de roda:
fabricante de calços de roda.
• Selecione os calços de roda de acordo com o tipo
e tamanho da máquina. 1. Estacione a máquina em uma superfície seca,
nivelada e sólida, sem detritos.
• Sempre use os calços de roda em pares.
2. Inspecione as condições do solo próximo às rodas
• Sempre use os calços de roda em superfícies dianteiras para garantir que o calço de roda irá
firmes. funcionar na posição exigida. Leve em
consideração as limitações, diretrizes e condições
• Use os calços de roda somente após o freio de para selecionar a melhor colocação dos calços de
estacionamento ter sido aplicado e testado. roda. Se as condições do solo não forem
• Sempre calce as rodas na direção da rampa. adequadas, a máquina precisará ser
reposicionada em outro lugar.
• Calce ambos os lados de uma roda se a direção
da rampa não puder ser determinada.
• Posicione os calços de roda no centro da banda
de rodagem do pneu.
• Posicione os calços de roda firmemente contra o
pneu.

• Posicione os calços de roda em um ângulo


quadrado com relação ao pneu.

• Não dirija sobre os calços de roda.


• Sempre teste os calços de roda para garantir que
as condições específicas do local e os requisitos
da máquina sejam atendidos.
Ilustração 147 g02150603
Exemplo típico

3. Inspecione os calços de roda (1) procurando por


sinais de danos como distorções, lascas e
rachaduras. Substitua todos os calços de roda
que estiverem danificados.
4. Remova os pinos de travamento (2) do suporte de
armazenamento.
120 SPBU7792-19
Seção de Operação
Uso dos Calços de Roda

4. Coloque cada calço de roda no suporte de


armazenamento e instale os pinos de travamento.

Ilustração 148 g01955424


Exemplo típico

5. Remova cada calço de roda do suporte de


armazenamento e instale cada calço de roda no
pneu, conforme mostrado na ilustração 148 .
Coloque um calço de roda na parte dianteira do
pneu e um calço de roda na parte traseira do
pneu. Posicione cada calço de roda firmemente e
perpendicularmente contra o pneu. Posicione os
calços de roda no centro da banda de rodagem do
pneu.

Nota: Antes de manipular um calço de roda,


verifique seu peso declarado. Use técnicas
adequadas de levantamento e transporte ao
manipular cada calço. Considere a utilização de duas
pessoas para levantar e manusear cada calço de
roda.

Remoção dos Calços de Roda


1. Engate o freio de estacionamento.
2. Inspecione cada calço de roda para garantir que
os pneus não estão sendo pressionados contra o
calço de roda. Se um pneu está sendo
pressionado contra um calço de roda, a máquina
deve ser movida levemente para permitir a
remoção.
3. Remova cada calço de roda e verifique se está
danificado. Descarte os calços de roda caso
sejam observadas distorções, rachaduras ou
lascas. Descarte o calço de roda caso a máquina
tenha rolado sobre ele.
SPBU7792-19 121
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

Informações Sobre Obtenha as licenças necessárias e outros itens


similares.
Transporte Obedeça a todas as leis que regulam o peso e o
tamanho de uma máquina.
i00903189
Faça uma inspeção geral em torno da máquina.
Embarque da Máquina Meça os níveis de fluido em cada compartimento. Se
Código SMCS: 7000; 7500 necessário, complete com fluido até o nível correto.

Consulte o seu revendedor Caterpillar quanto a Calibre os pneus na pressão correta. Consulte as
instruções para embarque da sua máquina. pressões de operação com seu revendedor de
pneus. Consulte o Manual de Operação e
Verifique a rota de viagem quanto a vãos livres nas Manutenção, Informações sobre Pneus e o Manual
passagens de nível. Certifique-se de que haverá de Operação e Manutenção, Informações sobre
espaço suficiente para a máquina a ser transportada. Calibragem de Pneus para obter informações sobre
pneus.
Para prevenir derrapagem da máquina durante o
carregamento ou deslocamento em trânsito, retire Trafegue em velocidades moderadas. Observe todas
gelo, neve ou outro material escorregadio. Retire as limitações de velocidade ao trafegar com a
estes materiais da doca de carregamento e da área máquina.
de transporte. Os freios de serviço podem ser usados para parar a
máquina sempre que necessário. O uso dos freios
AVISO de serviço para controlar a velocidade de percurso
Obedeça todas as leis estaduais e locais que regem ou para parar quando em altas velocidades de
o peso, largura e comprimento de carregamentos. percurso pode causar superquecimento do óleo do
freio. Isso vai causar danos ao trem de força e
Retire o cilindro de auxílio de partida (éter), se desgaste excessivo dos freios de serviço.
equipado.
As limitações de tonelada-quilômetro por hora
Certifique-se de que o sistema de arrefecimento te- (tonelada-milha por hora) devem ser obedecidas.
nha anticongelante adequado caso esteja transpor- Consulte o seu revendedor de pneus sobre o limite
tando a máquina para um clima mais frio. de velocidade dos pneus que são usados.
Observe todos os regulamentos sobre carregamen- Ao trafegar longas distâncias, programe paradas
tos com excesso lateral. para permitir que os pneus e os componentes
esfriem. Pare durante 30 minutos após cada 40 km
1. Calce o reboque ou as rodas do vagão ferroviário (25 milhas) ou após cada duas horas.
antes de carregar.
2. Prenda a máquina com amarrações quando for
transportá-la em vagão ferroviário ou em reboque.
3. Cubra a abertura do escape. Se a máquina for
equipada com um turboalimentador, pode ocorrer
dano ao mesmo. Um dano pode acontecer se o
turboalimentador girar enquanto o motor não está
funcionando.

i03667263

Trafegando com a Máquina


Código SMCS: 7000; 7500

Antes de trafegar com uma máquina, consulte o


seguinte:
• Seu revendedor Caterpillar

• Seu revendedor de pneus


• As autoridades apropriadas de sua área
122 SPBU7792-19
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

i04163681

Levantamento e Amarração da
Máquina
Código SMCS: 7000; 7500

Ilustração 149 g01172140


Use essa tabela somente para levantar e fixar uma máquina que esteja desmontada como a remessa original de
fábrica.
O peso de remessa de máquina do 793D dependerá da configuração e das opções.

• Para obter instruções sobre a montagem desta


máquina, consulte a Instrução Especial,
A máquina pode se deslocar se forem utilizados REHS2210,Procedimento de Montagem do
procedimentos ou equipamentos inadequados Caminhão Fora-de-Estrada 793D.
para levantamento e amarração para transporte.
Assegure que sejam utilizados os procedimentos • O peso e as instruções estão relacionados aqui.
e equipamentos adequados para levantamento e Essa informação se aplica a unidades fabricadas
amarração de máquina para transporte. O deslo- pela Caterpillar.
camento de uma máquina pode causar ferimen-
tos ou morte. • Para levantar objetos, use cabos e amarras de
capacidades apropriadas. Posicione o guindaste
para fazer o levantamento com a máquina
AVISO nivelada.
O levantamento ou amarrações de maneira inade-
quada pode permitir o deslocamento da máquina. Is- • As larguras das barras transversais devem ser
to pode causar danos à mesma. suficientes para impedir o contato com a máquina.
Esta máquina não se destina a ser levantada • Use os dois orifícios traseiros e os dois orifícios
depois da montagem. Esta máquina não de dianteiros fornecidos para as amarrações.
destina a ser amarrada depois da montagem.
SPBU7792-19 123
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

• Coloque bloqueios adequados embaixo e na


frente da máquina para estabilizá-la na posição de
amarração. Instale as amarrações nos locais
indicados.
• Verifique as leis adequadas que regulamentam o
peso da carga. Verifique as leis adequadas que
regulamentam a largura e o comprimento da
carga.

• Consulte o revendedor Caterpillar para obter


instruções para o transporte de sua máquina.

Mensagens de Levantamento e
Amarração
Ponto de Levantamento – Esta
mensagem localiza-se nos pontos
usados para fixar dispositivos de
levantamento.
Ponto de Amarração – Esta mensagem
localiza-se nos pontos usados para fixar
dispositivos de levantamento.
124 SPBU7792-19
Seção de Operação
Informação sobre Localização de Elevação

Informação sobre Para prender o cilindro de suspensão dianteiro em


cada lado da máquina, use um ferramental
Localização de Elevação adequado que possa ser preso mecanicamente na
posição levantada (capacidade mínima de 20 t).
Posicione este conjunto de ferramentas embaixo do
i07376653 cilindro da suspensão dianteira (2) para impedir que
o cilindro se estenda.
Localizações para o Macaco
Código SMCS: 7000 Parte Traseira da Máquina
Posicione a máquina em uma superfície nivelada Nota: Se a máquina estiver equipada com o arranjo
onde não haja obstruções na parte superior da de supressão de som, a tampa de supressão de som
máquina. Engate o freio de estacionamento. deverá ser removida do diferencial antes que o
Desligue o motor. ferramental usado para levantar a máquina seja
colocado em posição.
A caçamba deve estar vazia e abaixada antes de
levantar a máquina.
Qualquer ferramental usado para o levantamento da
máquina ou para prender a máquina na posição
levantar deve ser usada em uma superfície de
concreto capaz de suportar o peso da máquina.

Parte Dianteira da Máquina

Ilustração 151 g01160631

Para levantar a parte traseira da máquina, use


ferramental adequado que possa ser preso
mecanicamente na posição levantada (capacidade
mínima de 55 t). Posicione este equipamento
embaixo da superfície chata na base do alojamento
do diferencial. Posicione o ferramental na parte da
frente do suporte (3) usado para montagem do
Ilustração 150 g01146790 cilindro da suspensão traseira.

Para levantar a parte dianteira de cada lado da


máquina, use ferramental adequado que possa ser
mantido na posição levantada (capacidade mínima
de 55 t). Coloque esse ferramental sob a superfície
plana no fundo da parte fundida (1), que é usada
para a fixação do cilindro da suspensão dianteiro. O
ferramental deve ser colocado perto da junta
soldada, entre a peça fundida e a travessa do chassi
dianteiro que fica embaixo do motor.
SPBU7792-19 125
Seção de Operação
Localizações para o Macaco

Nota: Não tente levantar a parte traseira da máquina


com os suportes de levantamento entre os dois
cilindros da suspensão traseira.

Chassi (Traseiro)

Ilustração 152 g01947249


Exemplo típico do lado direito

Para levantar a parte traseira da armação, use


ferramental adequado que possa ser preso
mecanicamente na posição levantada (capacidade
mínima de 20 t). Posicione esse ferramental sob a
superfície plana na parte inferior do suporte da
armação (4) para o guincho.
A superfície plana na parte inferior do suporte do
chassi do guincho não foi projetada para levantar do
solo qualquer parte da máquina.
126 SPBU7792-19
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

Informações Sobre Esta máquina é equipada com freios de


estacionamento aplicados por mola. Esses freios são
Rebocamento desengatados por pressão hidráulica. Se o motor
estiver inoperante, mova o controle de desengate do
freio para a posição LIGAR. Isso operará o motor da
i02773779
bomba elétrica de desengate do freio de
estacionamento e secundário. Consulte o tópico
Reboque da Máquina neste Manual de Operação e Manutenção , Reboque
com Motor Inoperante , para obter informações
Código SMCS: 7000 adicionais.
As duas máquinas deverão estar equipadas com
protetores. Isto protegerá o operador caso o cabo ou
O reboque incorreto de uma máquina inoperante a barra de reboque quebre.
poderá resultar em ferimentos ou morte.
NÃO PERMITA a presença de pessoa alguma,
Antes de desengatar os freios, calce a máquina exceto o operador, na máquina que estiver sendo
para evitar que a mesma se movimente. A máqui- rebocada por um cabo.
na poderá movimentar-se livremente se os calços
não forem instalados. Não use uma corrente para puxar uma máquina
inoperante. Um elo da corrente poderá se romper.
Isto pode causar ferimentos. Use um cabo de aço
Nota: Para que a máquina tenha capacidade de com extremidades que tenham alças ou anéis.
Coloque um observador numa posição segura para
direção, o motor deverá estar operante ou uma
supervisionar o procedimento de puxar a máquina. O
unidade de força auxiliar deverá encontrar-se observador deverá estar capacitado a interromper o
disponível. Consulte o tópico neste Manual de procedimento, se necessário. Interrompa o
Operação e Manutenção, Reboque com Motor procedimento se o cabo começar a romper-se ou
Inoperante, para obter informações adicionais. começar a desfiar-se. Pare de puxar sempre que a
máquina rebocadora se mover sem que a máquina
Nota: Esvazie a carroceria e abaixe-a antes de rebocada se mova.
rebocar uma máquina inoperante. Não reboque uma
máquina com material na carroceria ou com a Antes de rebocar a máquina, certifique-se de que o
carroceria na posição levantar. Se a carga não for cabo de reboque ou a barra de reboque esteja em
despejada, isso resultará em danos no chassi e em boas condições. Certifique-se que o cabo ou a barra
outros componentes. de reboque sejam suficientemente resistentes para o
procedimento de reboque em questão. A capacidade
A máquina rebocadora deve ser tão grande quanto a do cabo ou da barra de reboque deve ser de pelo
máquina inoperante. Certifique-se de que a máquina menos 150% do peso bruto da máquina inoperante.
rebocadora tenha capacidade de drenagem, peso e Sob certas condições, ocorrerá uma falha no cabo
potência suficientes. A máquina rebocadora deve ser ou da barra de reboque se estes tiverem uma
capaz de controlar ambas as máquinas na inclinação capacidade menor que 150%. Exemplos dessas
e na distância da operação de reboque. condições são a retirada de uma máquina da lama
ou o reboque de uma máquina numa subida.
A força de reboque na parte traseira ou dianteira de
um Caminhão Fora-de-Estrada não deverá exceder
nenhum dos limites estruturais seguintes:

• 40% do peso bruto da máquina


• 1,110,000 N (249,540 lb)
Mantenha controle e freagem suficientes da máquina
inoperante quando esta estiver sendo movida numa
descida. Isso pode requerer uma máquina de
reboque maior ou máquinas adicionais conectadas
na parte traseira da máquina que estiver sendo
rebocada. Isso evitará que a máquina se movimente
descontroladamente.
Essas instruções de reboque são para movimentar
uma máquina desativada por uma curta distância em
baixa velocidade. Mova a máquina a uma velocidade
de 2 km/h (1,2 mph) ou menos para um local
conveniente para o reparo. Estas instruções
destinam-se apenas a mover máquinas.
SPBU7792-19 127
Seção de Operação
Reboque da Máquina

Ilustração 153 g01178774 Ilustração 154 g01178772

Quando a máquina tiver que ser rebocada pela Sempre que possível, reboque a máquina pela
frente, use os dois pontos de reboque (1). Quando a frente. Certas condições podem requerer que a
máquina tiver que ser rebocada pela frente, máquina seja rebocada pela parte traseira. Reboque
configure a barra ou cabo de reboque em Y. Se o a máquina pela parte traseira para reposicionar a
dispositivo de reboque pela frente não for máquina e possibilitar que ela seja rebocada com
configurado em Y, isso causará danos à máquina segurança pela frente. Quando a máquina é
inoperante. rebocada pela parte traseira, somente fixe o cabo de
reboque no pino do ponto de reboque traseiro (2)
Quando a máquina for rebocada pela frente, puxe que é usado para conectar o cabo de fixação da
em linha com a máquina inoperante. Puxar a carroceria do caminhão. Reboque a máquina pela
máquina inoperante em um ângulo fará uma das parte traseira somente se todas as seguintes
pernas da configuração em Y romper-se . Mantenha condições adicionais forem atendidas:
o cabo de reboque ao menor ângulo possível. NÃO
EXCEDA um ângulo de 15 graus a partir da posição • A máquina tiver que ser rebocada numa superfície
reto à frente. Puxar a máquina inoperante em um lisa e nivelada.
ângulo fará o chassi ou o alojamento do eixo traseiro
curvar-se. Dirija com os pneus do caminhão • O motor da máquina rebocada estiver em
rebocado na direção da tração. condições de operar.
Um movimento rápido da máquina poderá • O sistema de direção da máquina rebocada
sobrecarregar o cabo ou barra de reboque. Isso estiver em condições de operar.
poderá romper o cabo ou barra de reboque.
Movimentos graduais e constantes da máquina • O sistema de freagem da máquina rebocada
serão mais eficazes. lentamente estiver em condições de operar.
Nota: Não aplique mais força de levantamento na • A máquina tiver que ser rebocada numa distância
parte dianteira da máquina do que a necessária para curta.
levantar uma máquina vazia com um macaco
hidráulico. • A carroceria da máquina rebocada estiver vazia e
abaixada.
• Houver um operador na máquina rebocada que
controle a direção e a freagem.
128 SPBU7792-19
Seção de Operação
Despejar com o Motor Parado

Para mais detalhes sobre o reboque de uma


máquina inoperante, consulte o seu revendedor
Caterpillar .

i03667270

Despejar com o Motor Parado


Código SMCS: 1000; 7000
Ilustração 156 g02741016
Se não for possível ligar o motor, use uma unidade
de força auxiliar (APU) como fonte hidráulica 3. Pressione e mantenha pressionado o interruptor
separada. A APU projetada para ser usada nesta de desengate do freio (2) por 20 segundos.
máquina está disponível em seu revendedor
Caterpillar. Consulte seu revendedor Caterpillar para 4. Se a báscula não abaixar ou não abaixar
obter mais informações sobre a escolha e a completamente, mova o controle da báscula para
operação correta da APU. a posição LEVANTAR por 15 segundos e repita as
etapas 2 e 3.
i04692157

Abaixamento da Caçamba Baixando sem Energia Elétrica


Basculante com o Motor Se não for possível ligar o motor e a máquina estiver
sem energia elétrica, use uma unidade de energia
Parado auxiliar (APU, Auxiliary Power Unit) como uma fonte
Código SMCS: 7000 hidráulica separada. A APU projetada para ser usada
nesta máquina está disponível em seu revendedor
1. Se o motor estiver inoperante, coloque a chave Caterpillar. Consulte seu revendedor Caterpillar para
obter mais informações sobre a escolha e a
interruptora de partida do motor na posição LIGAR operação correta da APU.
.
i03101937

Como Efetuar um Reboque


com Falha do Trem de Força
Código SMCS: 1000; 4000; 7000

Nota: Se o motor estiver inoperante, consulte o


Manual de Operação e Manutenção, Reboque
com Motor Inoperante.

O reboque incorreto de uma máquina inoperante


poderá resultar em ferimentos ou morte.
Ilustração 155 g01778874
Antes de desengatar os freios, calce a máquina
para evitar que a mesma se movimente. A máqui-
2. Mova o controle da báscula (1) até a posição na poderá movimentar-se livremente se os calços
ABAIXAR. não forem instalados.
SPBU7792-19 129
Seção de Operação
Como Efetuar um Reboque com Falha do Trem de Força

Ilustração 158 g01131076

4. Remova o bujão do dreno (3) dos comandos


finais. Drene o óleo do diferencial/comando final
para um recipiente apropriado.
5. Remova as coberturas de cada roda traseira.
6. Remova os semi-eixos. Consulte o tópico da
publicação do Trem de Força, Desmontagem e
Montagem, Semi-eixo - Remova para o
procedimento correto.

Ilustração 157 g01425918


7. Remova todos os componentes danificados do
trem de força que possam girar quando a máquina
(1) Válvula de reajuste do freio de estacionamento
(2) Interruptor do freio de estacionamento for rebocada.

Execute o seguinte procedimento na máquina Nota: Se houver uma falha no comando final, limpe o
desativada. sistema antes de rebocar a máquina. A presença de
detritos nas rodas pode resultar em graves danos à
1. Engate o interruptor do freio de estacionamento máquina quando você rebocá-la.
(2).
8. Coloque as coberturas de volta em cada roda
2. Calce as rodas.
traseira.
AVISO 9. Instale o bujão do dreno (3) dos comandos finais.
Quando estiver rebocando a máquina, prenda o cabo
de reboque somente aos ganchos dianteiros de rebo- 10. Remova os calços das rodas.
que ou ao pino traseiro de reboque.
11. Dê partida no motor. Certifique-se de que
nenhum dos componentes do trem de força esteja
3. Engate a máquina de reboque. Consulte o Manual causando danos adicionais.
de Operação e Manutenção, Rebocando a
Máquina para o procedimento correto. 12. Assegure-se de que a válvula de reajuste do freio
de estacionamento (1) esteja pressionada e
AVISO desengate o interruptor do freio de
Tome todas as providências necessárias para garan- estacionamento (2).
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de 13. Verifique a direção girando o volante de direção
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- para a direita e para a esquerda.
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer 14. Verifique o pedal de freio utilizando o pedal do
compartimento ou desmontar quaisquer componen- freio de serviço.
tes que contenham fluidos.
Nota: Os mancais das rodas não ficam lubrificados
quando os comandos finais estão drenados. Com os
comandos finais drenados, a distância máxima
permitida para reboque é de 30,5 m (100 pés).
130 SPBU7792-19
Seção de Operação
Como Efetuar Reboque com Uma Máquina Inoperante

15. Reboque a máquina desativada com o seu motor


em operação. Utilize a máquina rebocadora para
puxar a máquina inoperante.
16. Assegure-se de que nenhum dos componentes
do trem de força esteja causando danos
adicionais.
17. Após a conclusão dos reparos, instale os semi-
eixos. Refira-se ao tópico da publicação do Trem
de Força, Desmontagem e Montagem, Semi-eixo -
Instale para o procedimento correto.
18. Abasteça o diferencial e os comandos finais.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Capacidade (Reabastecimento). Verifique o nível
do óleo nos comandos finais antes de operar a
máquina. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Óleo do Diferencial e do Comando
Final - Verifique.

i02393109

Como Efetuar Reboque com


Uma Máquina Inoperante
Código SMCS: 1000; 4000; 7000

Ilustração 159 g01134709

O reboque incorreto de uma máquina inoperante 1. Coloque o controle da transmissão (1) na posição
poderá resultar em ferimentos ou morte. NEUTRO. Engate o interruptor do freio de
estacionamento (3).
Antes de desengatar os freios, calce a máquina
para evitar que a mesma se movimente. A máqui- 2. Calce as rodas.
na poderá movimentar-se livremente se os calços
não forem instalados. AVISO
Quando estiver rebocando a máquina, prenda o cabo
de reboque somente aos ganchos dianteiros de rebo-
que ou ao pino traseiro de reboque.

Para evitar possíveis ferimentos, libere a pressão 3. Engate a máquina de reboque. Para diretrizes,
do tanque de ar antes de desconectar quaisquer
componentes do sistema de ar. consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, Reboque da Máquina.
4. Verifique a capacidade de esterçamento da
máquina inoperante. Se a direção precisar de
assistência, use uma unidade de energia auxiliar
como uma fonte hidráulica separada. Obtenha
com o seu revendedor Caterpillar informações
mais detalhadas.
SPBU7792-19 131
Seção de Operação
Como Efetuar Reboque com Uma Máquina Inoperante

Ilustração 161 g01131085

Ilustração 160 g01131130

5. Se não houver pressão de ar suficiente no sistema


de ar, este poderá ser carregado com ar
proveniente de outra fonte.

AVISO
Não permita que a pressão do ar exceda a
830 ± 35 kPa (120 ± 5 psi), caso contrário podem
ocorrer sérios danos aos componentes do sistema
de ar comprimido.

Nota: A pressão de ar no sistema de ar devem


estar em 550 kPa (80 lb/pol2) para permitir que o
óleo de suprimento desengate os freios de
estacionamento.

a. Antes de tentar carregar o sistema, retire a


pressão de ar do sistema de freios. Consulte o
tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, Umidade e Sedimentos do Tanque
de Ar - Drene.
b. Conecte uma mangueira proveniente de uma Ilustração 162 g01131106
fonte externa de suprimento à graxeira (4).
Nota: Esta máquina está equipada com freios de
Nota: Esta máquina está equipada com uma estacionamento engatados por mola. Os freios são
conexão de desconexão rápida fêmea. Use a liberados por pressão hidráulica. Quando o motor ou
Conexão1U-8328 (DESCONEXÃO RÁPIDA, o sistema hidráulico estiverem inoperantes, o freio de
MACHO) Caterpillar para conectar a mangueira. estacionamento será engatado.

c. Remova a mangueira de suprimento. 6. Instale um medidor de pressão na tomada de


pressão de um dos blocos de junção (5). Os
blocos de junção ficam localizados nas tubulações
de alívio do freio de estacionamento. TO medidor
vai medir a pressão hidráulica necessária para
desengatar o freio de estacionamento.
132 SPBU7792-19
Seção de Operação
Como Efetuar Reboque com Uma Máquina Inoperante

AVISO
O freio de estacionamento deve estar totalmente de-
sengatado. Podem ocorrer engate parcial e danos ao
freio se a pressão hidráulica correta não for mantida.
Não permita que a pressão de desengate do freio
caia abaixo de 3445 kPa (500 lb-pol2) quando a má-
quina sendo rebocada estiver se movimentando.

Ilustração 163 g01136849

Nota: Uma bomba de comando elétrico fornece


pressão hidráulica para o desengate dos freios de
estacionamento. Esta bomba fornece pressão Ilustração 164 g01134709
hidráulica ao cilindro de levantamento para abaixar a
caçamba quando o motor estiver desligado. 11. Aperte a válvula de reajuste do freio de
estacionamento (2).
7. Movimente o interruptor de desengate do freio (6)
para a posição LIGAR. Segure o interruptor de 12. Coloque o interruptor do freio de estacionamento
desengate do freio (6) até o centro de mensagens (3) na posição DESLIGAR. Gire a chave
do VIMS indicar que o freio de estacionamento interruptora de partida do motor para a posição
está desengatado. LIGAR.

8. Aplique o pedal do freio de serviço da máquina 13. Mantenha o controle da transmissão (1) em
inoperante para verificar o funcionamento dos neutro.
freios. Se os freios estiverem funcionando, solte 14. Puxe a máquina inoperante com a máquina de
os freios. reboque. Monitore o medidor da pressão
9. Gire o volante para os dois lados, para verificar a hidráulica que foi instalado no Passo 6. Não
direção. continue a rebocar a máquina se a pressão
hidráulica estiver abaixo de 3445 kPa
10. Retire os calços das rodas. (500 lb/pol2).
SPBU7792-19 133
Seção de Operação
Como Efetuar Reboque com Uma Máquina Inoperante

Ilustração 165 g01136852

15. Monitore o medidor da pressão do ar (7). Para


rebocar a máquina, a pressão de ar deve ser de
550 kPa (80 lb/pol2). Se a pressão do ar cair
abaixo de 550 kPa (80 lb/pol2) interrompa o
procedimento de reboque e recarregue o sistema
de ar. Consulte o Passo 5.
134 SPBU7792-19
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

Partida do Motor (Métodos


Alternativos)
i06730091

Partida do Motor Através de


uma Fonte Externa de
Suprimento de Ar
Código SMCS: 1000; 7000

Para evitar possíveis ferimentos, libere a pressão


do tanque de ar antes de desconectar quaisquer
componentes do sistema de ar.

Ilustração 166 g01131645


Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas
ficarem presas entre a roda e o chassi. Nota: Esta máquina está equipada com uma
O sistema de direção é controlado hidraulica- conexão de desconexão rápida fêmea. Use
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du- 1U-8328 Acessório (DE DESCONEXÃO RÁPIDA,
rante o movimento. MACHO) Caterpillar para conectar a mangueira.

Exerça cautela quando estiver trabalhando entre 1. Remova tampa do acessório (1). Conecte a
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de mangueira do suprimento de ar auxiliar ao
girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
acessório (1).
quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar
o movimento. 2. Deixe que o tanque de ar seja reabastecido.
3. Após dar partida no motor, remova a mangueira
AVISO do suprimento de ar auxiliar. Instale a tampa no
Não permita que a pressão do ar exceda a acessório de desengate rápido (1).
830 ± 35 kPa (120 ± 5 psi), caso contrário podem
ocorrer sérios danos aos componentes do sistema
de ar comprimido.

Nota: Antes de carregar o tanque de ar a partir de


um suprimento de ar externo, drene a água do
suprimento de ar externo.
SPBU7792-19 135
Seção de Operação
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida

i02393073
AVISO
Quando a fonte utilizada for de outra máquina, certifi-
Partida do Motor com Cabos que-se de que as máquinas não se toquem. Isso evi-
Auxiliares de Partida tará danos aos rolamentos e aos circuitos elétricos
do motor.
Código SMCS: 1000; 1401; 7000
Ligue (feche) o interruptor geral da bateria antes de
conectar os cabos auxiliares, a fim de evitar danos
aos componentes elétricos da máquina inoperante.

A manutenção incorreta das baterias poderá re- Baterias isentas de manutenção excessivamente
sultar em ferimentos. descarregadas não se recarregarão completamente
por meio apenas do alternador depois de uma parti-
Evite faíscas nas proximidades das baterias. As da auxiliar. As baterias devem ser carregadas à ten-
faíscas podem provocar a explosão de vapores. são correta com um carregador de baterias. Muitas
Não deixe que as extremidades dos cabos auxi- baterias consideradas inúteis ainda podem ser
liares de partida entrem em contato entre si ou recarregadas.
com a máquina.
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts.
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito das Use apenas uma voltagem igual para partidas com
baterias. cabos auxiliares. A utilização de um soldador ou de
voltagem mais alta danificará o sistema elétrico.
O eletrólito é um ácido que pode causar ferimen-
tos quando em contato com a pele ou os olhos. Consulte a Instrução Especial, Procedimento para
Teste de Baterias, SEHS7633, disponível junto ao
Sempre use óculos de segurança ao utilizar ca- seu revendedor Caterpillar, para obter informações
bos auxiliares para partida de uma máquina completas sobre testes e cargas.
inoperante.
Procedimentos incorretos na utilização de cabos
auxiliares de partida podem causar explosões e Uso de Cabos Auxiliares de Partida
resultar em ferimentos.
Quando não houver tomadas auxiliares de partida
Sempre conecte o terminal positivo (+) de uma disponíveis, use o procedimento a seguir.
bateria ao terminal positivo (+) da outra bateria e
o terminal negativo (−) de uma bateria ao terminal 1. Faça uma análise inicial para determinar a causa
negativo (−) da outra bateria. do não funcionamento do motor. Consulte a
Instrução Especial, REHS0354,Diagnóstico de
Ao utilizar cabos auxiliares de partida, use como
Falhas do Sistema de Carga.
única fonte de força uma bateria que seja da mes-
ma voltagem que a bateria da máquina 2. Mova a alavanca de controle da direção e
inoperante. velocidade da transmissão para a posição
Desligue todas as luzes e acessórios da máquina NEUTRO na máquina inoperante. Mova todos os
inoperante, a fim de evitar que estes sejam ativa- controles para a posição RETER.
dos durante a conexão da fonte de força.
3. Gire a chave interruptora de partida da máquina
inoperante para a posição DESLIGAR. Desligue
todos os acessórios.
4. Gire a chave geral da bateria na máquina
inoperante para a posição LIGAR.
5. Movimente as máquinas suficientemente próximas
uma da outra, para que os cabos as alcancem.
NÃO PERMITA QUE AS MÁQUINAS ENTREM
EM CONTATO ENTRE SI.
6. Desligue o motor da máquina que está sendo
usada como fonte de energia elétrica. Se estiver
usando uma fonte auxiliar de força, desligue o seu
sistema de carga.
136 SPBU7792-19
Seção de Operação
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida

15. Tente dar partida no motor da máquina


inoperante. Refira-se ao tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, Partida do Motor.
Consulte o início deste tópico.
16. Desligue os cabos auxiliares de partida na ordem
inversa imediatamente após a partida do motor da
máquina inoperante.
17. Conclua a análise de falha do sistema de carga.
Verifique a máquina inoperante, conforme
necessário. Verifique a máquina com o motor
funcionando e o sistema de carga em operação.

i04163661
Ilustração 167 g01131766
Partida do Motor com Tomada
7. Verifique as tampas das baterias com relação à
instalação e ao aperto corretos. Efetue estas
Auxiliar de Partida
verificações em ambas as máquinas. Certifique-se Código SMCS: 1450; 1463
de que as baterias na máquina inoperante não
estejam congeladas. Verifique se o nível de S/N: FDB567–(e) superior
eletrólito da bateria não está baixo. Nota: Quando uma fonte de alimentação está
8. Conecte o cabo positivo ao terminal positivo da conectada à tomada de partida auxiliar e a chave
bateria descarregada. geral da bateria está na posição DESLIGAR
(desativada), o sistema elétrico permanecerá
Não permita que as braçadeiras do cabo positivo desenergizado. Isso impede recursos de partida
entrem em contato com qualquer peça metálica, auxiliar quando a chave geral da bateria está na
exceto com os terminais da bateria. posição DESLIGAR.
9. Baterias em série podem estar localizadas em Alguns produtos Caterpillar podem estar equipados
compartimentos separados. Utilize o terminal com tomadas de partida auxiliarres. Todas as outras
conectado ao solenóide do motor de arranque. máquinas podem ser equipadas com uma tomada do
Em geral, esta bateria fica no mesmo lado da serviço de peças.
máquina que o motor de arranque. Os Motores com partida elétrica usam a tomada
10. Ligue o cabo auxiliar de partida positivo ao de partida auxiliar somente para carregar as
baterias. Não use a tomada de partida auxiliar para
terminal positivo da fonte auxiliar de força. Use o dar partida nesta máquina. Se a máquina estiver
procedimento do passo 9 para determinar o equipada com o arranjo de partida elétrica, o sistema
terminal correto. de partida duplo irá consumir uma carga elétrica
maior que a capacidade nominal da tomada de
11. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao partida auxiliar. Antes de tentar dar partida em um
terminal negativo da fonte auxiliar de força. motor afogado, desconecte totalmente o cabo da
fonte de energia.
12. Efetue a conexão final. Conecte o cabo negativo
ao chassi da máquina inoperante. Faça esta Motores com partida a ar usam a tomada de
conexão distante da bateria, das tubulações partida auxiliar para energizar as baterias para
hidráulicas ou de combustível, ou das peças fornecer alimentação de 24v durante a partida do
motor.
móveis.
13. Dê partida no motor da máquina usada como
fonte elétrica. Se estiver usando uma fonte
elétrica auxiliar, energize o sistema de carga da
fonte elétrica auxiliar.
14. Aguarde dois minutos para que as baterias da
máquina inoperante possam carregar-se
parcialmente.
SPBU7792-19 137
Seção de Operação
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida

7. Na máquina afogada, conecte a cabo correto na


tomada de partida auxiliar.
8. Conecte a outra extremidade desse cabo à
tomada de partida auxiliar na fonte de
alimentação.
9. Dê partida no motor da máquina usada como fonte
de alimentação. Energize o sistema de carga caso
seja usada uma fonte de alimentação auxiliar.
10. Deixe que a fonte de energia elétrica carregue as
baterias na máquina afogada.
Nota: Em motores com partida a ar, a tomada de
partida auxiliar pode ser usada para alimentar o
Ilustração 168 g01175768
sistema de 24v para partida imediata.
A tomada de partida auxiliar fornece uma conexão
elétrica de 24v dedicada para a máquina. 11. Desconecte o cabo da fonte de alimentação e
desconecte o cabo da máquina afogada.
Nota: Quando uma fonte de alimentação está
conectada à tomada de partida auxiliar e a chave a. Em motores com partida elétrica, desconecte o
geral da bateria 2 está na posição DESLIGAR cabo antes de dar partida.
(desativada), as baterias irão carregar, mas o
sistema elétrico da máquina permanecerá b. Em motores com partida a ar, o cabo pode ser
desenergizado. desconectado antes da partida do motor ou o
cabo pode ser desconectado depois da partida
Há dois conjuntos de cabos que podem ser usados do motor.
para carregar as baterias na máquina afogada. A
energia pode ser fornecida para uma máquina 12. Finalize com uma análise de falhas do sistema
afogada a partir de outra máquina que esteja de carregamento e partida. Verifique a máquina
equipada com uma tomada de partida auxiliar ou a estolada, conforme necessário. Verifique a
partir de um conjunto de energia auxiliar. O seu
máquina com o motor e o sistema de
revendedor Caterpillar pode fornecer os
comprimentos corretos de cabo para a sua carregamento em operação.
aplicação.
i04163632
1. Determine a causa da falha na bateria. Consulte
as Instruções Espaciais, REHS0354,Diagnósticos Partida do Motor com Tomada
de Falhas do Sistema de Carga.
Auxiliar de Partida
2. Na máquina afogada, coloque o controle da
transmissão na posição NEUTRO . Além disso, Código SMCS: 1450; 1463
desengate o freio de estacionamento e mova os S/N: FDB1–566
controles hidráulicos para a posição RETER.
Nota: Quando uma fonte de energia elétrica é
3. Gire a chave de partida da máquina afogada para
conectada à tomada de partida auxiliar, a bateria é
a posição DESLIGAR. Desligue todos os ignorada e o sistema elétrico fornecerá energia
acessórios. quando o interruptor de desconexão da bateria
4. Certifique-se que a chave geral da bateria está na estiver na posição DESLIGAR (desativada). Isso
posição LIGAR(ativada). permite capacidades de partida independentemente
da posição do interruptor de desconexão da bateria.
5. Mova a máquina usada como fonte de energia
elétrica para perto da máquina inoperante. Os Alguns produtos Caterpillar podem estar equipados
com tomadas de partida auxiliar, como equipamento
cabos devem juntar-se. IMPEÇA O CONTATO padrão. Todas as outras máquinas podem ser
ENTRE AS MÁQUINAS. equipadas com uma tomada do serviço de peças.
6. Desligue o motor da máquina que é usada como
fonte elétrica. Se estiver usando uma fonte auxiliar
de energia, DESLIGUE o sistema de carga.
138 SPBU7792-19
Seção de Operação
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida

Os motores com partida elétrica usam a tomada 5. Mova a máquina usada como fonte de energia
de energia somente para carregar as baterias. Não elétrica para perto da máquina afogada. Os cabos
use a tomada de partida auxiliar para dar partida devem juntar-se. IMPEÇA O CONTATO ENTRE
nesta máquina. Se a máquina estiver equipada com
o arranjo de partida elétrica, o sistema de partida AS MÁQUINAS.
duplo irá consumir uma carga de energia maior que a 6. Desligue o motor da máquina que é usada como
capacidade nominal da tomada de energia. Antes de fonte elétrica. Se estiver usando uma fonte auxiliar
tentar dar partida em um motor afogado, desconecte
totalmente o cabo da fonte de energia. de energia, DESLIGUE o sistema de carga.
7. Na máquina inoperante, conecte o cabo de partida
Os motores com partida de ar usam a tomada de
partida auxiliar para fornecer energia às baterias auxiliar correto na tomada de partida auxiliar.
para oferecer uma fonte de energia de 24v durante a 8. Conecte a outra extremidade desse cabo à
partida do motor..
tomada na fonte de energia elétrica.
9. Dê partida no motor da máquina usada como fonte
elétrica. Energize o sistema de carga caso seja
usada uma fonte de energia auxiliar.
10. Deixe que a fonte de energia elétrica carregue as
baterias na máquina afogada.

Nota: Em motores com partida a ar, a tomada de


partida auxiliar poderá ser usada para fornecer
energia ao sistema de 24v para partida imediata..

11. Desconecte o cabo da fonte elétrica e


desconecte o cabo da máquina inoperante..

Ilustração 169 g01175768 a. Em motores com partida elétrica, desconecte o


cabo antes de dar a partida.
A tomada de partida auxiliar oferece uma conexão
elétrica de 24v dedicada para a máquina. b. Em motores com partida a ar, o cabo poderá ser
desconectado antes da partida do motor ou
Nota: Quando uma fonte de energia elétrica está após a partida do motor.
conectada à tomada de energia e a chave geral da
bateria 2 está na posição DESLIGAR (desativada), 12. Finalize com uma análise de falhas do sistema
as baterias irão carregar, mas o sistema elétrico da de carregamento e partida. Verifique a máquina
máquina permanecerá sem energia. estolada, conforme necessário. Verifique a
Há dois conjuntos de cabos que podem ser usados máquina com o motor e o sistema de
para carregar as baterias na máquina afogada. A carregamento em operação.
energia pode ser fornecida para uma máquina
inoperante a partir de outra máquina que esteja
equipada com uma tomada de energia ou a partir de
um conjunto de energia auxiliar. O seu revendedor
Caterpillar pode fornecer os comprimentos corretos
de cabo para a sua aplicação.
1. Determine a causa da falha na bateria. Consulte
as Instruções Especiais, REHS0354,Diagnósticos
de Falhas do Sistema de Carga.
2. Na máquina inoperante, coloque o controle da
transmissão na posição NEUTRO. Além disso,
engate o freio de estacionamento e mova os
controles hidráulicos para a posição ESPERA.
3. Gire a chave de partida da máquina inoperante
para a posição DESLIGAR. Desligue todos os
acessórios.
4. Certifique-se que a chave geral da bateria está na
posição LIGAR (ativada).
SPBU7792-19 139
Seção de Manutenção
Informações sobre a Inflação de Pneus

Seção de Manutenção Use o Grupo Regulador6V-4040 ou um Grupo


Regulador equivalente para calibrar pneus com
cilindros de nitrogênio.

Informações sobre a Referência: Para instruções sobre a inflação de


pneus, consulte a Instrução Especial, SMHS7867,
Inflação de Pneus Grupo de Inflação de Pneus com Nitrogênio.
Para calibragem com nitrogênio, use as mesmas
i02102830
pressões de pneu que são usadas para calibragem
com ar. Consulte o seu revendedor de pneus sobre
Inflação de Pneus com as pressões operacionais.
Nitrogênio
i02671319
Código SMCS: 4203

A Caterpillar recomenda a utilização de gás de


Ajuste da Pressão de
nitrogênio seco tanto para inflação do pneu quanto Calibragem dos Pneus
para os ajustes de pressão do pneu. Isto inclui todas
as máquinas com pneus de borracha. O nitrogênio é Código SMCS: 4203
um gás inerte que não irá colaborar para a
combustão dentro do pneu. Obtenha sempre de seu fornecedor de pneus as
pressões de calibragem e as recomendações de
manutenção adequadas para os pneus de sua
máquina. A pressão dos pneus numa área aquecida
da oficina, com temperaturas de 18° a 21°C
Equipamento adequado para calibragem com ni- (65° a 70°F), mudará significativamente quando a
trogênio e o treinamento para usá-lo são neces- máquina for movimentada para ambientes com
sários para evitar calibragem excessiva. Pode temperaturas de congelamento. Se você calibrar o
ocorrer o estouro de um pneu ou a falha de um pneu à pressão correta em uma oficina quente, o
aro devido ao uso impróprio ou incorreto de equi- pneu estará subcalibrado em temperaturas de
pamento podendo ocorrer ferimentos ou morte. congelamento. A baixa pressão reduz a vida útil do
pneu.
Poderá ocorrer estouro de pneu e/ou falha do aro
se o equipamento de calibragem não for usado Referência: Quando operar a máquina em
corretamente, uma vez que a pressão de um cilin- temperaturas de congelamento, consulte o tópico da
dro de nitrogênio totalmente carregado é de apro- Publicação Especial, SEBU5898, Recomendações
ximadamente 15000 kPa (2200 psi). para Tempo Frio para Todas as Máquinas Caterpillar
para ajustar as pressões de calibragem dos pneus.
Há outros benefícios com o uso de nitrogênio, além
de reduzir o risco de explosão. O uso de nitrogênio
para a calibragem de pneus reduz a oxidação lenta
da borracha. O uso de nitrogênio reduz também a
deterioração gradual do pneu. Isto é especialmente
importante para pneus para os quais a expectativa
de vida útil é longa, de pelo menos quatro anos. O
nitrogênio reduz a corrosão dos componentes do
aro. Além disso, o nitrogênio reduz os problemas
resultantes da desmontagem.

Um estouro de pneu ou falha do aro pode causar


ferimentos.
Use uma conexão de autofixação e fique atrás da
banda de rodagem ao calibrar pneus para se pre-
venir contra ferimentos.

Nota: Não ajuste o regulador do equipamento de


inflação a mais de 140 kPa (20 psi) acima da
pressão recomendada para os pneus.
140 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Viscosidades dos Em máquinas utilizadas em regime de operação


contínua, devem-se usar óleos com viscosidade
Lubrificantes e mais alta nos comandos finais e nos diferenciais.
Óleos com maior viscosidade manterão a máxima
Quantidades de espessura possível da película de óleo.

Reabastecimento AVISO
Não seguir as recomendações encontradas nesse
Manual pode levar a um desempenho reduzido e fa-
i07376658
lha do compartimento.
Viscosidades de Lubrificantes
(Recomendações de Fluidos) Óleo de Motor
Código SMCS: 1000; 7000; 7581 Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para
fornecer o máximo desempenho e vida útil
Informações Gerais sobre projetados e incorporados aos motores Cat.
Lubrificantes Óleos Cat DEO-ULS multiviscosos e Cat DEO
multiviscosos são formulados com as quantidades
Quando a máquina estiver sendo operada em corretas de detergentes, dispersantes e a
temperaturas inferiores a −20°C (−4°F), consulte a alcalinidade apropriada para proporcionar um
Publicação Especial, SEBU5898,Cold Weather desempenho superior em motores diesel Cat,
Recommendations. Essa publicação está disponível quando recomendados para uso.
junto ao revendedor Cat.
Para aplicações em climas frios nas quais se
recomenda o óleo de transmissão com grau SAE
0W-20, o óleo Cat Cold-Weather TDTO é a primeira
opção.
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter uma lista dos óleos de
motor da Cat e informações detalhadas. Este manual
pode ser encontrado na internet no site Safety.Cat.
com. As notas de rodapé são parte vital das tabelas.
Leia TODAS as notas de rodapé sobre o
compartimento da máquina em questão.

Seleção da Viscosidade
Para selecionar o óleo adequado para cada
compartimento da máquina, consulte a tabela
“Viscosidades dos Lubrificantes para Temperatura
Ambiente”. Use o tipo de óleo E a viscosidade de
óleo adequado para o compartimento específico à
temperatura ambiente correta.
O grau de viscosidade adequado do óleo é
determinado pela temperatura ambiente mínima (o
ar nas proximidades da máquina). Mede a
temperatura quando a máquina é ligada e enquanto
a máquina é operada. Para determinar o grau de
viscosidade adequado do óleo, consulte a coluna
“Mín.” na tabela. Essas informações refletem a mais
baixa temperatura ambiente para se dar partida e
para se trabalhar em uma máquina fria. Consulte a
coluna “Máx.” da tabela para a operação da máquina
à temperatura mais alta prevista. Salvo se
especificado de outra maneira nas tabelas de
“Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas
Ambiente”, use a máxima viscosidade de óleo
permitida para a temperatura ambiente.
SPBU7792-19 141
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Tabela 7
Viscosidades de Lubrificantes do Caminhão Fora de Estrada 793D para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS Cold Weather
Cat DEO-ULS SYN SAE 5W-40 −30 50 −22 122
Cárter do Motor Cat DEO SYN
Cat DEO-ULS SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122

Quando se usarem combustíveis com concentrações


de enxofre de 0,1% (1.000 ppm) ou mais, o Cat
DEO-ULS poderá ser usado se houver um programa
de análise do óleo S·O·S for seguido. Baseie o
intervalo de troca de óleo na análise do óleo.

Caminhões Fora-de-Estrada
O Cat FDAO (Final Drive and Axle Oil, Óleo do
Comando Final e Eixo) SYN (Synthetic, Sintético), o
Cat FDAO SAE 60 ou um óleo comercial que atenda
à especificação Cat FD-1 (Final Drive-1, Comando
Final-1) SAE 60 são preferidos em Diferenciais,
Rodas Frontais e Comandos Finais. O Cat FDAO
SYN é o óleo preferido para ambientes
extremamente frios ou extremamente quentes, para
obter a vida útil máxima do componente e prolongar
os intervalos de troca de óleo do eixo traseiro.
Se a temperatura ambiente estiver abaixo de −10°C
(14°F), aqueça o óleo antes da operação. O óleo
deve ser mantido a uma temperatura acima de
−10°C (14°F) durante a operação. Se a temperatura
ambiente for inferior a −10°C (14°F), execute o
procedimento de aquecimento do diferencial antes
da operação. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Aquecimento do Diferencial e
Amaciamento.
Se a temperatura ambiente estiver abaixo de −25°C
(−13°F) (abaixo de −35°C (−31°F) para o Cat FDAO
SYN), consulte o revendedor Cat para obter
instruções. Se o óleo não for aquecido antes da
operação, a máquina será danificada.
Para aplicações em climas frios nas quais se
recomenda o óleo de transmissão com grau SAE
0W-20, o óleo Cat Cold-Weather TDTO é a primeira
opção.
142 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Tabela 8
Viscosidades de Lubrificantes do Caminhão Fora de Estrada 793D para Temperaturas Ambientes

Compartimento ou Requisitos de Tipo de °C °F


Sistema Óleo e Desempenho Viscosidades de Óleo
Mín Máx Mín Máx
SAE 0W-20 −40 10 −40 50
Cat TDTO
Servotransmissão e Sistema Cat TDTO-TMS SAE 10W −20 10 −4 50
Conversor de Torque Cat Cold-Weather TDTO SAE 30 0 50 32 122
Cat TO-4
CatTDTO-TMS −10 50 14 122

Cat HYDO Advanced 30 SAE 30 −5 50 23 122


Bio HYDO Advanced
Cat BF-2 "ISO 46" Multiviscoso −30 45 -22 113
Cat TDTO 30
CatTDTO-TMS SAE 5W-40 −30 40 −22 104
Sistema de Direção e do Cat DEO-ULS
Ventilador Cat DEO
Cat DEO-ULS SYN SAE 15W-40 −15 50 5 122
Cat Cold-Weather DEO-ULS
Cat ECF-1-a, Cat ECF-2, Cat Multiviscoso −15 50 5 122
ECF-3
Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 0W-40 −40 40 −40 104

Cat TDTO SAE 0W-20 −40 40 −40 104


Sistema do Guincho e Freios Cat TDTO para Clima Frio
Cat TO-4 SAE 10W −20 50 −4 122

Cat FDAO SAE 60 −10 50 14 122


Diferencial, Rodas Dianteiras
Cat FDAO SYN
e Comandos Finais Cat FDAO SYN −10 50 14 122
Cat FD-1

Cat TDTO
SAE 10W 0 50 32 122
Cat TO-4
ESCADA ENERGIZADA Cat TDTO para Clima Frio SAE 0W-20 0 50 32 122

MIL-H-5606A MIL-H-5606A(1) -40 40 -40 104

Bomba Elétrica de Lubrifica-


API CH-4 SAE 10W-30 -40 50 -40 122
ção (Auto Lube)
(1) O enchimento de fábrica atual é Mobil Aero HFA. Shell Aeroshell Fluid 4 ou óleos equivalentes também são aceitáveis.
SPBU7792-19 143
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Recomendações sobre Lubrificação


Tabela 9

Tipo de Lubrificação Caterpillar para Caminhões Fora-de-estrada

Faixa de Temperatura
Carga e Ambiente
% Fator
Velocida-
Ponto de Aplicação(1) de Grau NLGI Tipo de Graxa
de °C °F
Carga
Típicas
Mín Máx Mín Máx
Apertador do Cinto, Estria de Divi- −35 40 −31 104 1
são do Eixo de Comando, Polia Alta 40-50 Graxa para Aplicações Extremas
−30 50 −22 122 2
do Ventilador, Alavanca Angular
de Controle do Guincho, Rola- Médio 30-40 −20 40 −4 104 2 Graxa para Aplicações de Escorva
mento de Cilindro do Guincho,
Rolamento de Quadro A de Eixo
Frontal e Traseiro, Extremidade
do Cilindro de Direção, Articula-
ção da Direção, Rolamentos de Baixa 20-30 −30 40 −22 104 2 Graxa para Serviços Gerais
Pino e de Haste de Cinta de Dire-
ção, Estabilizador, Comando de
Tacômetro

Mancais do Comando do Graxa para Rolamentos de


−20 40 −4 104 2
Ventilador Esferas

Graxa para Aplicações Extremas -


-50 20 -58 68 0
Alta Ártico
Condições de Temperaturas
Médio
Extremas
Baixa Graxa para Aplicações Extremas -
-20 60 -4 140 2
Deserto
(1) Exemplos Típicos Nem todas as máquinas terão os mesmos pontos de aplicação.

Graxa para o Sistema de Lubrificação


Automática
A graxa usada com o sistema de lubrificação
automática não deve conter grafite nem PTFE.

Nota: A capacidade de bombeamento é baseada em


Testes de Mobilidade de Aço e Ventímetro Lincoln
dos EUA. O desempenho poderá variar dependendo
do equipamento de lubrificação e do tamanho das
linhas.
Tabela 10
Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática

°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Grau NLGI (National Lubrica-
Sistema de Lubrificação Automática Graxa para Aplicação de Escorva ting Grease Institute, Instituto
−18 0
Cat Cat Nacional de Graxas Lubrifi-
cantes) 2

(cont.)
144 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

(Tabela 10 (cont.)
Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática

°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Grau NLGI (National Lubrica-
ting Grease Institute, Instituto
−7 20
Nacional de Graxas Lubrifi-
Graxa de Aplicação Extrema Cat cantes) 2
(1)

Grau NLGI 1 −18 0


Grau NLGI 0 −29 −20

Graxa de Aplicação Extrema - Ár-


Grau NLGI 0 −43 −45
tico Cat
Grau NLGI (National Lubrica-
Graxa de Aplicação Extrema - De- ting Grease Institute, Instituto
2 35
serto Cat Nacional de Graxas Lubrifi-
cantes) 2
(1) Lubrificante preferido para a maioria das aplicações de Caminhão Fora-de-estrada.

Referência: Consulte a Publicação Especial, • Aumento dos custos operacionais totais


SPBU6250,Recomendações para Fluidos de
Máquinas Caterpillar para obter mais informações • Impacto negativo nas emissões do motor
sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com. Falhas que resultem do uso de combustíveis
indevidos não são defeitos de fábrica Caterpillar.
Desta maneira, o custo de reparos não são cobertos
Recomendações para Combustível por nenhuma garantia Caterpillar.
Diesel A Caterpillar não exige o uso combustível diesel de
enxofre ultrabaixo (ULSD) em aplicações em
O combustível diesel deve atender à "Especificação
máquinas e fora de estrada que não contem os
da Caterpillar para Combustível Destilado" e às
motores com certificação de Tier 4/Estágio IIIB. O
versões mais recentes da norma ASTM D975 ou EN
590 para garantir o desempenho ideal do motor. ULSD não é exigido em motores que não estejam
equipados com dispositivos de pós-tratamento.
Os combustíveis preferidos são combustíveis
destilados. Esses combustíveis são comumente Siga as instruções de operação e as etiquetas da
chamados de combustível diesel, óleo de caldeira, entrada do tanque de combustível, se disponíveis,
gasóleo ou querosene. Esses combustíveis devem para garantir o uso dos combustíveis corretos.
atender à "Especificação da Caterpillar para
Combustível Diesel Destilado para Motores Diesel Aditivos de Combustível
Fora-de-estrada". Combustíveis diesel que atendem
à especificação Caterpillar ajudarão a propiciar O Condicionador de Combustível Diesel Cat e o
desempenho e vida útil do motor máximos. Limpador do Sistema de Combustível Cat estão
disponíveis para uso, quando necessário. Esses
O enchimento inadequado com combustíveis de produtos são aplicáveis a combustíveis diesel e
alto teor de enxofre pode ter os seguintes efeitos biodiesel. Consulte o revendedor Cat quanto à
negativos: disponibilidade.
• Redução da eficiência e da durabilidade do motor Biodiesel
• Aumento do desgaste O biodiesel é um tipo de combustível que pode ser
produzido a partir de vários recursos renováveis,
• Aumento da corrosão como óleos vegetais, gordura animal e óleo de
cozinha usado. Os óleos de soja e de canola são as
• Aumento de depósitos principais fontes de óleo vegetal. Para usar esses
óleos ou gorduras como combustível, é preciso
• Redução da economia de combustível
processá-los quimicamente (esterificados). A água e
• Diminuição do período de tempo entre os os contaminantes são removidos.
intervalos de drenagem de óleo (intervalos de
drenagem de óleo mais frequentes)
SPBU7792-19 145
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

U.S. de combustível diesel destilado dos EUA, ASTM Referência: Consulte a Publicação Especial,
D975-09a, inclui até B5 (5%) de biodiesel. SEBU6250,Recomendações para Fluidos de
Atualmente, qualquer combustível diesel, nos EUA Máquinas Caterpillar para obter mais informações
pode conter até o nível B5 de biodiesel. sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na
A especificação europeia de combustível diesel internet no site Safety.Cat.com.
destilado EN 590 inclui até o nível B5 (5%) e, em
algumas regiões, até B7 (7%) de biodiesel. Qualquer i07376660
combustível diesel na Europa pode conter até o nível
B5 ou, em algumas regiões, até B7 de combustível Capacidades de
biodiesel.
Reabastecimento
Nota: Até o nível de mistura B20 do biodiesel é
Código SMCS: 7560
aceitável para uso em motores do Carregador de
Roda Médio. As capacidades de reabastecimento variarão,
Quando o combustível biodiesel é usado, certas dependendo dos procedimentos e das condições de
diretrizes devem ser seguidas. O combustível serviço.
biodiesel pode influenciar o óleo do motor,
dispositivos depois do tratamento, componentes não Nota: Observe todos os visores de nível e
metálicos do sistema de combustível e outros. O indicadores de nível para certificar-se de que os
combustível biodiesel tem vida útil de sistemas e/ou os compartimentos estão
armazenamento e estabilidade de oxidação reabastecidos aos níveis apropriados.
limitadas. Siga as diretrizes e os requisitos para
motores operados de forma sazonal e motores de Tabela 11
geração de potência de emergência. Compartimento ou Galões
Sistema Litros Galões EUA Imperiais
Para reduzir os riscos associados ao uso de
biodiesel, a mistura final de biodiesel e o combustível Óleo do Motor com Filtro 291 77 64
biodiesel usados devem atender a requisitos
específicos de mistura. Sistema para Transmis- 227 60 50
são e Conversor de
Referência: Consulte a Publicação Especial, Torque
SEBU6250,Recomendações para Fluidos de
Sistema Hidráulico do 1137 300 250
Máquinas Caterpillar para obter mais informações
Guincho e do Freio
sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com. Sistema Hidráulico da Di- 265 70 58
reção e do Ventilador
Informações sobre Líquido Cada Roda Dianteira (Ar- 21 5,5 4,6
Arrefecedor ranjo do Trem de Força)

Cada Roda Dianteira (Ar- 26,5 7 5,8


É possível usar os dois tipos de líquidos ranjo do Trem de Força
arrefecedores a seguir nos motores diesel Caterpillar de Vida Prolongada)
:
Sistema do Diferencial e 1022 270 225
Preferida – Cat ELC (Líquido Arrefecedor de Vida do Comando Final (Arran-
Útil Prolongada) jo Padrão do Trem de
Força)
Aceitável – Cat DEAC (Anticongelante/Líquido
Arrefecedor para Motores Diesel) Sistema do Diferencial e 1022 270 225
do Comando Final (Arran-
jo do Trem de Força de
AVISO Vida Prolongada)
Nunca use somente água como líquido arrefecedor.
Tanque de Combustível 4353 1.150 958
Água, sozinha e às temperaturas de operação do (Tipo 1)
motor, é corrosiva. Além disso, água, sozinha, não
fornece a proteção adequada contra fervura ou Tanque de Combustível 4921 1.300 1082
congelamento. (Tipo 2)

Sistema de Arrefecimento 852 225 187


Lavador de Vidro 4 1 0,9

Reservatório de Óleo pa- 1,6 0,42 0,35


ra a Escada Elétrica(1)
(1) Se fornecido
146 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do Óleo)

AVISO
Se a temperatura ambiente durante o arranque ou a
operação do motor for inferior a −10°C (14°F), exe-
cute os procedimentos descritos no tópico do Manual
de Operação e Manutenção , Aquecimento e Ama-
ciamento do Diferencial . Verifique os níveis dos flui-
dos nos compartimentos do diferencial e do
comando final. A máquina será danificada se o óleo
não for aquecido antes da operação ou se os níveis
dos fluidos lubrificantes não forem adequados.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Viscosidades dos Lubrificantes para obter
informações sobre o lubrificante correto.

i04340051

Informações Sobre S·O·S


(Análise Periódica do Óleo)
Código SMCS: 1000; 7000; 7542

Serviços S·O·S são um processo altamente


recomendado para uso de clientes Cat para
minimizar custos de propriedade e operação. Os
clientes fornecem amostras de óleo, de líquido
arrefecedor e outras informações da máquina. O
revendedor usa os dados para fazer recomendações
sobre o gerenciamento do equipamento para o
cliente. Além disso, os Serviços S·O·S podem ajudar
a determinar a causa do problema existente em um
produto.
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Caterpillar Machine Fluid Recommendations para
obter informações detalhadas referentes aos
Serviços S·O·S.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Intervalos de Manutenção para obter um local de
retirada de amostra específico e um intervalo de
manutenção.
Consulte o seu revendedor Cat a fim de obter
informações completas e assistência para
especificar um programa S·O·S para seu
equipamento.
SPBU7792-19 147
Seção de Manutenção
Acesso para Manutenção

Acesso para Manutenção • A válvula de coleta do líquido arrefecedor para o


sistema de arrefecimento de água da camisa do
motor
i06730090
• Válvula de drenagem do óleo do motor
Portas de Acesso e Tampas
• O separador de combustível/água
(Se Equipado com Arranjo de
• O filtro de combustível principal
Eliminação de Som)
Código SMCS: 7251; 7263; 7273 • O compressor do refrigerante

• A bomba d'água para o sistema de arrefecimento


de água da camisa do motor

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas Abra a porta de acesso (2) para acessar os
ficarem presas entre a roda e o chassi. seguintes itens:

O sistema de direção é controlado hidraulica- • As linhas de ar condicionado


mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
rante o movimento. • A válvula de drenagem do líquido arrefecedor
para o pós-resfriador
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de • A válvula de coleta do líquido arrefecedor para o
girar as rodas, certifique-se de que não há qual- pós-resfriador
quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar
o movimento. • Filtro de óleo do motor

• A vareta de nível de óleo do motor


• Válvula de coleta do óleo do motor

• O tubo de abastecimento para o óelo do motor


• A bomba de escorva do combustível

• A conexão de desconexão rápida para o


reservatório do sistema de ar
• Os filtros de combustível secundários

• A bomba d'água para o sistema de arrefecimento


do pós-resfriador

Ilustração 170 g01301659

Abra a porta de acesso (1) para acessar os


seguintes itens:

• O alternador
• As correias

• A válvula de drenagem do líquido arrefecedor


para o sistema de arrefecimento de água da
camisa do motor
148 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção

Suporte de Manutenção Guincho


Para aliviar a pressão do circuito do guincho, abaixe
i06730062 completamente a báscula do caminhão e mova o
controle da báscula para a posição de FLUTUAÇÃO.
Pressão do Sistema -
Descarregue Direção
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; 1350-
553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; 4300-553-PX;
5050-553-PX; 5612-553-PX; 5615-553-PX; 6700- Se a máquina se movimentar durante os testes,
553-PX; 7540-553-PX poderão ocorrer ferimentos.

Sistema de Arrefecimento Se a máquina começar a se movimentar durante


o teste, reduza a velocidade do motor imediata-
mente e engate o freio de estacionamento.

Para depurar a pressão dos acumuladores da


Sistema pressurizado: líquido arrefecedor quente direção, execute o seguinte:
pode causar queimaduras graves. Para abrir a
tampa, pare o motor e espere até que o radiador 1. Motor desligado.
esteja frio. Levante a alavanca na tampa para ali- 2. Opere o volante de direção de lado a lado várias
viar a pressão do sistema de arrefecimento e, em
seguida, gire a tampa para removê-la. vezes, até que as rodas frontais não mais se
movimentem.
Para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento,
desligue a máquina. Deixe que a tampa do sistema Acumuladores da Direção
de arrefecimento esfrie. A tampa deve estar fria o
suficiente para que possa ser tocada diretamente
com a mão. Levante a alavanca na tampa para
aliviar a pressão do sistema de arrefecimento e, em Sistema Pressurizado!
seguida, a tampa poderá ser removida.
Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob
Nota: A tampa só poderá ser removida depois que a alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem
alavanca de segurança seja levantada e comece a desmonte qualquer componente em um acumula-
aliviar a pressão do sistema. dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser
removida do acumulador de acordo com as ins-
Sistema de Combustível truções fornecidas no manual de serviço antes
de fazer manutenção ou descartar o acumulador
Para aliviar a pressão do sistema de combustível, ou qualquer um de seus componentes.
desligue o motor.
Não seguir as instruções e advertências pode
causar ferimentos ou morte.
Sistema Hidráulico
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para
obter equipamentos especiais e informações de-
talhadas para manutenção e carregamento do
Poderá haver ferimentos como resultado da pres-
acumulador.
são do óleo hidráulico e de óleo quente.
A pressão do óleo hidráulico poderá permanecer A liberação da pressão no circuito da direção não
no sistema hidráulico após ter desligado o motor. libera a pressão de pré-carga de nitrogênio nos
Poderá haver ferimentos graves caso a pressão acumuladores da direção.
não seja aliviada antes que se efetue qualquer
trabalho no sistema hidráulico.
Certifique-se que todos os acessórios tenham si- Girar a chave geral da bateria para a posição
do abaixados e que o óleo esteja frio antes de re- DESLIGAR removerá a energia para os Módulos
mover quaisquer componentes ou tubulações. de Controle Elétrico e cancelará o processo de
Retire a tampa do bocal de enchimento de óleo depuração do acumulador. Ferimentos graves ou
apenas quando o motor estiver desligado e a morte poderão ocorrer se a pressão do sistema
tampa tiver esfriado a ponto que se possa tocá-la não for descarregada antes que qualquer manu-
com a mão desprotegida. tenção seja realizada no sistema hidráulico.
SPBU7792-19 149
Seção de Manutenção
Preparar a Máquina para Manutenção

1. Gire a chave de partida do motor para a posição 5. Meça a pressão da válvula do Controle de Retardo
DESLIGAR. Automático Hidráulico (HARC, Hydraulic
Automatic Retarding Control) para verificar se a
Nota: Não use a chave geral da bateria antes de pressão está em 0 kPa.
validar que os acumuladores sejam depurados. Girar
a chave geral da bateria para DESLIGAR removerá a
alimentação para os Módulos de Controle Eletrônico Sistema de Óleo do Motor
e cancelará o processo de depuração do
Para aliviar a pressão do sistema de óleo do motor,
acumulador. desligue a máquina.
2. Aguarde 2 minutos.
Sistema de Ar
3. Gire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR. Para aliviar a pressão do sistema de ar, sega o
procedimento do Manual de Operação e
Nota: Não dê partida ou acionar o motor. Manutenção, Umidade e Sedimento do Tanque de Ar
- Dreno.
4. Use o Advisor, o Técnico Eletrônico (ET) ou um
manômetro manual para confirmar que toda a i07376641
pressão foi depurada dos acumuladores.
5. Se ainda houver pressão no acumulador, consulte
Preparar a Máquina para
o Manual de Operação e Manutenção, Liberação Manutenção
da Pressão do Sistema (Direção) para obter mais Código SMCS: 1000; 7000
informações.
1. Permita a presença de apenas um operador na
Frear máquina. Mantenha todas as outras pessoas
longe da máquina ou à vista do operador.
1. Para aliviar a pressão do circuito de freios, mova a
chave de partida do motor para a posição 2. Estacione a máquina em uma superfície seca,
DESLIGAR. nivelada e sólida, sem detritos.

2. Abra a válvula de depuração do tanque de ar para Nota: A superfície deve ser suficientemente sólida
esgotar a energia armazenada no sistema de para suportar o peso da máquina e qualquer
freio. conjunto de ferramentas usado para suportar a
máquina.
3. Gire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR.

Nota: Não dê partida ou acionar o motor.

4. Aplique os freios com a alavanca do retardador 5


vezes por 5 segundos em cada aplicação.
150 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Preparar a Máquina para Manutenção

6. Instale os calços de roda na máquina. Consulte o


tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Uso dos Calços das Rodas para obter mais
informações.
7. Quando não for possível usar calços de roda,
certifique-se de que a máquina não possa rolar
girando as rodas na direção de um banco
adequado ou colocando as rodas em uma valeta
adequada.
8. Certifique-se de liberar a pressão de qualquer
sistema fechado que será aberto durante o
procedimento de manutenção. Consulte o tópico
neste Manual de Operação e Manutenção, Alívio
de Pressão do Sistema para obter mais
informações.
9. Para executar procedimentos de manutenção
que exigem que a caçamba basculante esteja
na posição levantada, instale os cabos de
retenção da caçamba. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Cabo (Retenção da
Caçamba do Caminhão) para obter mais
informações.
10. Esta máquina está equipada com controles de
travamento para se adequar aos seguintes tipos
de manutenção da máquina:

• Manutenção que exige que o motor esteja em


funcionamento

• Manutenção que NÃO exige que o motor


esteja em funcionamento
Ilustração 171 g06110294

• Manutenção que exige que o sistema elétrico


3. Confirme que o controle da transmissão (1) está seja desativado
na posição NEUTRA (N). Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Controle da Marcha e 11. Para manutenção que exige que o motor
do Sentido da Marcha para obter mais esteja em funcionamento, execute o seguinte:
informações.
4. Mova o interruptor do freio de estacionamento (2)
para LIGAR para engatar o freio de Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pes-
estacionamento. Gire a chave de partida do motor soas ficarem presas entre a roda e o chassi.
para a posição DESLIGAR para parar o motor.
O sistema de direção é controlado hidraulica-
5. Mova o controle do guincho para a posição de mente e as rodas poderão esmagar pessoas
FLUTUAÇÃO para abaixar a caçamba durante o movimento.
basculante. Consulte o Manual de Operação e
Exerça cautela quando estiver trabalhando en-
Manutenção, Controles do Operador para obter
tre as rodas e o chassi. Se houver necessidade
mais informações. de girar as rodas, certifique-se de que não há
qualquer pessoa próxima à máquina antes de
Nota: Se equipado, confirme que corrimão do iniciar o movimento.
passadiço traseiro de acesso à cabine, os trilhos de
proteção contra queda e os passadiços dobráveis a. Opere o motor em marcha lenta.
estão na posição armazenada antes de abaixar a
caçamba.
SPBU7792-19 151
Seção de Manutenção
Combine o Tamanho dos Pneus

i05477928

Combine o Tamanho dos


Pneus
(Configuração de Pneus Duplos)
Código SMCS: 4203

Os pneus de uma configuração de pneus duplos


devem ser da mesma marca, do mesmo tipo e da
mesma fabricação. Os pneus também devem ser do
mesmo tamanho. Isso inclui pneus do mesmo
tamanho com desgaste igual. Combine pneus do
mesmo tamanho em configurações de pneus duplos
para prolongar a vida útil do trem de força inferior.
As condições a seguir podem resultar de tamanhos
de pneus que não sejam estreitamente coincidentes:
carregamento desigual do pneu, desgaste desigual
do pneu, tensões elevadas nos rolamentos da roda e
tensões elevadas nas estruturas do trem de força
Ilustração 172 g06111168 inferior.
(3) Chave de Bloqueio da Transmissão (Se Equipada) Para obter os métodos de verificação corretos da
(4) Interruptor de Desligamento do Motor
(5) Chave Geral da Bateria
variação no tamanho dos pneus, consulte Service
Magazine, SEPD0766, 10JANEIRO 2005, Match
Tire Size in Dual Tire Configurations for Increased
b. Ative a chave de bloqueio da transmissão (se Service Life.
equipada) (3).
i03650815
12. Para manutenção que NÃO exige que o motor
esteja em funcionamento, execute as Solda em Máquinas e Motores
seguintes etapas:
com Controles Eletrônicos
a. Mova a chave de partida do motor para a
Código SMCS: 1000; 7000
posição DESLIGAR. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Controles do Não solde as estruturas de proteção. Caso seja
Operador para obter mais informações. necessário consertar uma estrutura de proteção,
entre em contado com o revendedor Caterpillar.
b. Ative o interruptor de desligamento do motor
(4). Consulte o Manual de Operação e Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos
mancais, é necessário usar procedimentos de
Manutenção, Controle de Travamento do Motor soldagem adequados. Quando possível, retire o
para obter mais informações. componente que precisa ser soldado da máquina ou
do motor e solde-o. Caso precise fazer a soldagem
13. Para manutenção que exige que o sistema perto de um controle eletrônico na máquina ou no
elétrico seja desativado, execute o seguinte: motor, retire temporariamente o controle eletrônico
para evitar danos relacionados ao aquecimento. Os
a. Mova a chave de partida do motor para a passos seguintes devem ser seguidos para soldar
posição DESLIGAR. Consulte o Manual de em um máquina ou motor com controles eletrônicos.
Operação e Manutenção, Controles do
1. Desligue o motor. Coloque a chave de partida do
Operador para obter mais informações.
motor na posição DESLIGAR
b. Mova a chave geral da bateria (5) para a 2. Se houver, gire o interruptor de desconexão da
posição DESLIGAR. Consulte o tópico neste bateria para a posição DESLIGAR. Se não houver
Manual de Operação e Manutenção, Chave uma chave geral da bateria, remova o cabo
Geral da Bateria para obter o procedimento negativo da bateria, localizado na bateria.
correto.

Nota: Deixe que a pressão seja depurada dos


sistemas antes de mover a chave geral da bateria
para DESLIGAR.
152 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Solda em Máquinas e Motores com Controles Eletrônicos

AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.

3. Conecte o cabo de ligação à terra, proveniente do


soldador, ao componente que será soldado.
Efetue a conexão o mais próximo possível da
solda. Certifique-se de que o caminho elétrico do
cabo de terra até o componente não atravesse
qualquer mancal. Use este procedimento para
reduzir a possibilidade de danos aos seguintes
componentes:

• Rolamentos do trem de força

• Componentes hidráulicos

• Componentes elétricos

• Outros componentes da máquina

4. Proteja todos os chicotes de fiação e


componentes de detritos e respingos que advêm
da soldagem.
5. Use procedimentos padrão de soldagem para
soldar materiais em conjunto.
SPBU7792-19 153
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

i07376642 Arrefecedor do Óleo do Freio - Limpar a Tela . . . 168

Programação de Intervalos de Sistema de Freios (Compensação) - Limpe o


Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Manutenção
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua . . . . . . . 173
Código SMCS: 1000; 7000
Disjuntores - Rearme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
O operador deve ler e compreender todas as
informações sobre segurança, advertências, e Visor e Câmera - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
instruções antes de executar qualquer operação ou
procedimento de manutenção. Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento
Primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
O usuário é responsável pela realização da
manutenção. Todos os ajustes, o uso de lubrificantes Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento
adequados, fluidos, filtros e a troca dos componentes Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
devido ao desgaste e ao envelhecimento normais Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe . . . . . . . . 197
estão incluídos. A inobservância das recomendações
referentes aos intervalos e procedimentos de Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de
manutenção pode prejudicar o desempenho do Éter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
produto e/ou causar o desgaste acelerado dos
componentes. Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione . . . 208
Use a quilometragem, o consumo de combustível, as Sistema de Combustível - Encher . . . . . . . . . . . . 212
horas de serviço ou o tempo de calendário,
PREVALECENDO O QUE OCORRER PRIMEIRO, Sistema de Combustível - Escorve. . . . . . . . . . . . 213
para determinar os intervalos de manutenção.
Produtos expostos a rigorosas condições de Sistema de Combustível - Drene o Filtro Primário
operação podem requerer manutenção mais (Separador de Água) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
frequente. Consulte o procedimento de manutenção
para saber sobre qualquer outra exceção que possa Filtro de Escorva do Sistema de Combustível -
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
alterar os intervalos de manutenção.
Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/
Nota: É esperado que o sistema de pós-tratamento Rearme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
funcione adequadamente durante a vida útil do
motor (período de durabilidade das emissões), Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) -
conforme definido pela regulamentação. Todos os Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
requisitos de manutenção prescritos devem ser Telas dos Cilindros de Levantamento - Limpe . . 221
seguidos.
Telas de Sucção do Tanque do Mecanismo de
Nota: Todos os procedimentos de manutenção do Levantamento e dos Freios - Inspecione/Limpe/
intervalo anterior devem ser executados antes do Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
intervalo consecutivo.
Bujão Magnético (Rodas) - Verificar . . . . . . . . . . . 228
Nota: O uso dos fluidos hidráulicos Cat HYDO
Advanced estende o intervalo de troca de fluido Filtro de Óleo - Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
hidráulico para 3.000 horas. Os serviços S·O·S
(Scheduled Oil Sampling, Coleta Programada de Alojamento do Eixo Traseiro - Ajuste a Folga
Axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Amostra de Óleo) podem estender ainda mais a
troca de óleo. Consulte o revendedor Cat para obter Aro - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
mais detalhes.
Conversor de Torque - Limpe a Tela de
Quando Se Tornar Necessário Sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Sistema de Controle de Tração (TCS) - Teste . . . 257
Filtro do Ar Condicionado - Limpe. . . . . . . . . . . . . 157
Reservatório do Lavador de Pára-brisa -
Tanque de Ar - Inspecione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Encha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Reservatório do Lubrificador Automático - Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua. . 260
Abasteça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Bateria - Recicle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
154 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

Vidros - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Parafusos da Junta Universal do Eixo Acionador -


Verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Diariamente
Cada 250 Horas de Serviço ou
Cilindro da Suspensão - Verifique. . . . . . . . . . . . . 248 Mensalmente
Acumulador - Verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Filtro das Tubulações de Ar (Separador de Óleo) -
Drenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Cada 10 Horas de Serviço ou
Sistema dos Freios - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Diariamente
Rodas Dianteiras - Verificar o Nível do Óleo . . . . 210
Tanque de Ar - Drene a Umidade e os
Sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Bujão Magnético (Rodas) - Verificar . . . . . . . . . . . 228
Alarme de Marcha à Ré - Teste. . . . . . . . . . . . . . . 162 Pneus - Verifique a Calibragem . . . . . . . . . . . . . . 251
Freios, Indicadores e Medidores - Teste . . . . . . . 170
500 Horas Iniciais (para Sistemas
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
Líquido Arrefecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Novos, Reabastecidos e
Diferencial e Comando Final - Verifique o Nível do
Convertidos)
Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo . . . . . 200 (Nível 2) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Nível de Óleo do Motor - Registrar Cada 500 Horas de Serviço


Acrescimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Mecanismo de Levantamento e dos Freios - Verifique (Nível 1) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
o Nível do Óleo do Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha
Escada Mecanizada - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . 233 uma Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Cinto de Segurança - Inspecione . . . . . . . . . . . . . 237 Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra . . . . . . . . 201
Sistema de Direção - Verifique o Nível de Óleo . . 244 Óleo da Roda Dianteira - Obtenha uma
Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Tanque Coletor do Conversor de Torque - Verifique o
Nível do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Óleo do Tanque do Mecanismo de Levantamento e
dos Freios - Obtenha uma Amostra . . . . . . . . . . . 225
Primeiras 50 Horas de Serviço Amostra de Óleo do Sistema de Direção -
Obtenha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Filtro de Óleo do Arrefecedor dos Freios -
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Amostra de Óleo do Conversor de Torque e da
Transmissão - Obtenha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Filtro do Óleo (Direção, Ventilador Hidráulico) -
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Cada 500 Horas de Serviço ou 3
Filtro de Alívio do Freio de Estacionamento -
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Meses
Filtro do Ar Condicionado - Limpe. . . . . . . . . . . . . 157
Eixo Traseiro - Substituir o Filtro de Óleo. . . . . . . 234
Secador de Ar - Verifique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Sistema da Direção - Troque o Filtro de Óleo . . . 243
Cilindro Hidráulico/de Ar - Limpe o Respiro . . . . . 161
Filtro de Óleo do Conversor de Torque _
Substituir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Reservatório do Lubrificador Automático -
Abasteça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo . . . . . . . 258
Correias- Inspecione/Ajuste/Substitua . . . . . . . . . 163
Primeiras 250 horas de serviço Acumulador dos Freios - Verifique . . . . . . . . . . . . 166
Folga e Pontes das Válvulas - Ajuste . . . . . . . . . . 203
SPBU7792-19 155
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

Filtro de Óleo do Arrefecedor dos Freios - Filtro de Óleo do Conversor de Torque _


Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Substituir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua . . . . . . . 173 Tela de Saída do Conversor de Torque -
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Cabo (Retenção da Caçamba Basculante) -
Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Respiro do Tanque Coletor do Conversor de Torque -
Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Óleo do Diferencial e Comando Final -
Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Transmissão - Limpe a Tela Magnética . . . . . . . . 257
Junta Corrediça do Eixo de Comando - Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo . . . . . . . 258
Lubrificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Nível do Óleo da Bomba de Comando Elétrica Cada 1000 Horas de Serviço ou 6
(Escada Motorizada) - Verificar . . . . . . . . . . . . . . 193 Meses
Respiro do Cárter do Motor - Limpe . . . . . . . . . . . 198 Dessecante do Secador de Ar - Substitua . . . . . . 158
Óleo do Motor (Sistema de Renovação do Óleo) - Chassi e Coxins de Suporte da Caçamba- Limpe/
Troque o Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Óleo do Motor e Filtro - Troque . . . . . . . . . . . . . . . 202 Abaixamento Manual (Escada Mecanizada) -
Testar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Chassi - Limpar/Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -
Óleo da Roda Dianteira - Trocar . . . . . . . . . . . . . . 210 Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

Roda Dianteira - Inspecione o Óleo . . . . . . . . . . . 210 Suspensão do Assento - Inspecione/Lubrifique. . 238

Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e Freios de Serviço - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . 240


o Elemento (Separador de Água) . . . . . . . . . . . . . 214
Prisioneiro da Esfera da Direção - Inspecione. . . 241
Sistema de Combustível - Limpe o Filtro
Primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Articulação da Direção - Inspecionar . . . . . . . . . . 242

Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Cabeça de Suspensão (Frontal) - Inspecionar . . 251


Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Conversor de Torque e da Transmissão - Troque o
Tanque de Combustível - Drene a Água e os Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Tanque do Mecanismo de Levantamento e dos Cada 6 Meses
Freios - Substitua o Respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Acumulador - Pré-carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Cada 2000 Horas de Serviço ou 1
Filtro do Óleo (Direção, Ventilador Hidráulico) - Ano
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Filtro das Tubulações de Ar (Separador de Óleo) -
Filtro de Alívio do Freio de Estacionamento - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Respiro (Tanque de Combustível) - Substitua . . . 173
Plataforma (Escada Motorizada) - Lubrificar . . . . 232
Pino de Encosto do Diferencial - Verifique a
Eixo Traseiro - Substituir o Filtro de Óleo. . . . . . . 234 Folga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Direção Secundária - Inspecione . . . . . . . . . . . . . 239 Respiro do Diferencial e do Comando Final -
Substituir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Sistema da Direção - Troque o Filtro de Óleo . . . 243
Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo . . . 187
Cilindro da Suspensão - Verifique. . . . . . . . . . . . . 248
Respiro do Eixo Dianteiro - Substitua. . . . . . . . . . 209
Fixação do Cilindro de Suspensão -
Inspecionar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Tanque do Mecanismo de Levantamento e dos
Freios - Troque o Óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
156 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

Alojamento do Eixo Traseiro - Ajuste a Folga Bateria do Módulo VIMS - Substitua. . . . . . . . . . . 259
Axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Tela de Sucção (Lubrificação do Eixo Traseiro) - Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6
Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Anos
Óleo do Reservatório da Direção - Trocar . . . . . . 245 Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Útil Prolongada (ELC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Anualmente
Cruzeta e Rolamento do Eixo de comando -
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
(Nível 2) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Munhão Esférico da Direção - Substitua . . . . . . . 242
Óleo da Bomba do Motor Elétrico (Escada Elétrica) -
Troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Cada 15.000 Horas de Serviço
Secador do Receptor (Refrigerante) - Aro - Inspecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Eliminação de Som (Tampas, Painéis) - Inspecionar/ A cada 24 000 horas de serviço
Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Junta deslizante do Eixo de Comando - Substituir
Cilindro da Suspensão - Verifique. . . . . . . . . . . . . 248 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Acumulador - Descarregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
A cada 1 393 000 L
Cada 3000 Horas de Serviço ou 2 (368 000 gal EUA) de Combustível
Anos ou 8000 Horas de Serviço
Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Componentes do Motor - Recondicionar/Instalar
Tampa de Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Remanufaturados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Válvula de Alívio do Sistema de Arrefecimento -
Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 A cada 2 786 000 L
Colmeia do Radiador - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . 233
(736 000 gal EUA) de combustível
ou 16 000 Horas de Serviço
Cada 3 Anos
Componentes de Motor - Limpar/Inspecionar,
Cinto de Segurança - Troque . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Recondicionar/Instalar Remanufaturados, Instalar
Novos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Cada 4000 Horas de Serviço
Folga e Pontes das Válvulas - Ajuste . . . . . . . . . . 203

Cada 6000 Horas de Serviço ou 3


Anos
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
(ELC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Cada 6000 Horas de Serviço ou 4


Anos
Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Bomba de Água do Motor - Inspecione . . . . . . . . 204
SPBU7792-19 157
Seção de Manutenção
Acumulador - Verifique

i07376644

Acumulador - Verifique
Código SMCS: 1320; 5077; 5077-PLT

Quando o motor está DESLIGADO, o óleo deve


estar no vidro superior do reservatório de fluido
hidráulico. Quando o motor está LIGADO, o óleo
deve estar no vidro inferior do reservatório de fluido
hidráulico. Se o motor estiver DESLIGADO e não
houver óleo no vidro superior do reservatório de
fluido hidráulico, adicione mais óleo. Se o motor
estiver LIGADO e não houver óleo no vidro inferior
do reservatório de fluido hidráulico, consulte a
Instrução Especial, REHS5464,Accumulator
Discharging and Charging Procedures ou o
revendedor Cat local. Ilustração 173 g01165826

i07261909 3. Retire o elemento filtrante (1).

Acumulador - Descarregar 4. Limpe o elemento batendo levemente o elemento


contra uma superfície lisa.
Código SMCS: 5077
5. Instale o elemento limpo. Feche a porta e aperte
Depure todo o óleo do acumulador e adicione pré- os parafusos de fixação.
carga. Para obter informações sobre este
procedimento, consulte a Instrução Especial,
i04163712
REHS5464,Accumulator Discharging and Charging
Procedures ou consulte o revendedor Cat local.
Secador de Ar - Verifique
i07261911 Código SMCS: 4285-535

Acumulador - Pré-carga
Código SMCS: 5077
As tubulações de ar que conduzem ao secador
Verifique e reabasteça a pré-carga conforme de ar e que saem do secador de ar devem estar à
necessário. Para obter mais informações sobre este pressão atmosférica. Se as tubulações de ar não
procedimento, consulte a Instrução Especial, estiverem à pressão atmosférica, poderão ocor-
REHS5464,Accumulator Discharging and Charging rer ferimentos. Libere totalmente a pressão de ar
Procedures ou consulte o revendedor Cat local. do sistema de ar antes de executar manutenção.

i02393100
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada
e engate o freio de estacionamento.
Filtro do Ar Condicionado -
2. Drene os tanque de ar primário e secundário.
Limpe Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Código SMCS: 7320-070-FI Umidade e Sedimentos no Tanque de Ar - Drenar
para obter o procedimento correto.
Limpe o elemento filtrante do condicionador de ar se
observar uma redução no fluxo de ar.
O elemento filtrante do condicionador de ar fica
localizado no compartimento dianteiro da cabine.
1. Estacione a máquina em superfície nivelada e
engate o freio de estacionamento.
2. Afrouxe os parafusos de fixação da porta e abra a
porta.
158 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Dessecante do Secador de Ar - Substitua

Ilustração 174 g01167619 Ilustração 175 g01167619

O secador de ar (1) fica localizado no chassi, em O secador de ar (1) fica localizado no chassi, em
frente do cilindro de suspensão dianteiro esquerdo. frente do cilindro de suspensão dianteiro esquerdo.
O pneu e a roda foram removidos para facilitar a O pneu e a roda foram removidos para facilitar a
visibilidade. vista.

Se a água não puder ser absorvida, substitua ou


3. Se houver mistura nos tanques de ar, substitua ou recondicione o cartucho do dessecante do secador
reconstrua o cartucho secante. Consulte seu de ar. Consulte o seu revendedor Caterpillar para
revendedor Caterpillar para obter informações manutenção ou peças de reposição.
sobre a substituição do cartucho secante e para
obter instruções sobre sua reconstrução. i04944716

Nota: Pode haver quantidades pequenas de Filtro das Tubulações de Ar


umidade no sistema devido à condensação.
(Separador de Óleo) - Drenar
i02392964
(Se Equipado)
Dessecante do Secador de Ar - Código SMCS: 4257; 4272; 4285; 5068-543
Substitua
AVISO
Código SMCS: 4285-510-DSS Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
As tubulações de ar que vão para o secador de ar duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
ou provenientes do secador de ar deverão estar cipientes adequados antes de abrir qualquer
na pressão atmosférica. Alivie completamente a compartimento ou desmontar quaisquer componen-
pressão do sistema de ar antes de fazer tes que contenham fluidos.
manutenção.
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.
SPBU7792-19 159
Seção de Manutenção
Filtro das Tubulações de Ar (Separador de Óleo) - Substituir

Ilustração 176 g02987917 Ilustração 177 g02987358

2. Abra a válvula de drenagem (1) no fundo do 3. Remova o elemento separador de óleo da


elemento separador de óleo da tubulação de ar tubulação de ar (1) com uma chave de cinta.
para drenar 0 óleo em um recipiente aprovado. Descarte apropriadamente o elemento usado.
3. Feche as válvulas de drenagem quando o óleo 4. Limpe a base de fixação. Certifique-se de que o
tiver escoado. retentor usado seja removido.
5. Instale o elemento novo manualmente até o
i04944731
retentor entre em contato com base de
Filtro das Tubulações de Ar montagem. Observe a posição das marcas
indicadoras no elemento em relação a um ponto
(Separador de Óleo) - fixo na base de montagem.
Substituir 6. Aperte todos os filtros de acordo com as
(Se Equipado) instruções impressas no filtro.

Código SMCS: 4257; 4272; 4285; 5068-510 Nota: Uma chave de cinta ou uma ferramenta
adequada pode ser necessária para girar o filtro a
quantidade necessária para a instalação final.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan- Certifique-se de que a ferramenta de instalação não
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em danifique o filtro.
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- 7. Dê partida no motor para carregar o sistema de ar.
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- Verifique se há vazamentos e faça os reparos
cipientes adequados antes de abrir qualquer necessários.
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. i02773797

1. Estacione a máquina em uma superfície plana. Tanque de Ar - Inspecione


Engate o freio de estacionamento e desligue o Código SMCS: 4272-040; 5505-040; 7428-040
motor.
Quando as leis no local de operação da máquina
2. Drene os tanque de ar primário e secundário. requererem a inspeção dos tanques de ar, consulte a
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Instrução Especial, REHS2398,Inspeção do Tanque
Umidade e Sedimentos no Tanque de Ar - Drenar de Ar para o Caminhão Fora-de-estrada 769-797.
para obter o procedimento correto.
160 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Tanque de Ar - Drene a Umidade e os Sedimentos

i04163686 3. Feche a válvula de dreno do tanque de ar.

Tanque de Ar - Drene a Tanque de ar secundário


Umidade e os Sedimentos
Código SMCS: 4272-543-MAS

Estacione a máquina numa superfície plana e engate


o freio de estacionamento.

Tanque de ar primário

Ilustração 179 g01132579

Ilustração 178 g01132606


A válvula de dreno do tanque de ar secundário fica
localizada no lado direito da parte externa da cabine.
A válvula de dreno (1) do tanque de ar primário fica
localizada no lado direito da plataforma.
1. Abra a válvula de dreno (2) do tanque de ar.
1. Abra a válvula de dreno (1) do tanque de ar. 2. Procure por umidade e sedimentos no tanque de
2. Procure por umidade e sedimentos no tanque de ar. Drene a umidade e os sedimentos do tanque
ar. Drene a umidade e os sedimentos do tanque de ar em um recipiente adequado.
de ar em um recipiente adequado. 3. Feche a válvula de dreno do tanque de ar.

Tanque de Ar Primário (Se


equipado com o Arranjo de
Supressão de Som)

Ilustração 180 g01302805

1. Abra a válvula de dreno (3) do tanque de ar.


SPBU7792-19 161
Seção de Manutenção
Cilindro Hidráulico/de Ar - Limpe o Respiro

2. Procure por umidade e sedimentos no tanque de


ar. Drene a umidade e os sedimentos do tanque
de ar em um recipiente adequado.
3. Feche a válvula de dreno do tanque de ar.

i02393105

Cilindro Hidráulico/de Ar -
Limpe o Respiro
Código SMCS: 4258

Quando for necessário trabalhar sob a máquina


com a caçamba (plataforma) levantada, prenda o
cabo de retenção da caçamba (plataforma) ao
ponto de reboque traseiro. Instale o pino do pon-
to de reboque traseiro através da extremidade do
cabo de retenção.
Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo- Ilustração 181 g01133243
do seguro pode resultar em ferimentos ou morte. (1) Respiro dos cilindros pneumáticos/hidráulicos traseiros
(2) Respiro dos cilindros pneumáticos/hidráulicos dianteiros
(3) Cilindros pneumáticos/hidráulicos traseiros
1. Estacione a máquina em superfície nivelada e (4) Cilindros pneumáticos/hidráulicos dianteiros
engate o freio de estacionamento.
4. Remova os respiros (1) e (2) dos cilindros
2. Levante a caçamba basculante até a posição pneumáticos/hidráulicos (3) e (4).
totalmente levantada e instale o cabo de retenção
da caçamba basculante no pino do ponto de 5. Lave os dois respiros em solvente limpo não
reboque traseiro. Para o procedimento inflamável. Deixe os respiros secarem.
apropriado, consulte o tópico neste Manual de 6. Instale os respiros limpos.
Operação e Manutenção, Cabo (Retenção da
Caçamba Basculante). 7. Remova o cabo de retenção da caçamba
basculante e abaixe a caçamba.
3. Desligue o motor.
162 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Reservatório do Lubrificador Automático - Abasteça

i04163687 Nota: A capacidade do reservatório de graxa é 27 kg


(60 lb).
Reservatório do Lubrificador
3. Instale o bujão na abertura do respiro se o
Automático - Abasteça reservatório não for equipado com um respiro
Código SMCS: 7540-544-TNK permanente.
O reservatório da lubrificação automática fornece
lubrificação para muitos componentes. Há graxeiras
no lado esquerdo da máquina, na lado direito e no
alojamento do diferencial traseiro.
Se qualquer uma das tubulações remotas danificar-
se, instale uma graxeira no lugar da tubulação
remota. Lubrifique o item nas conexões até que a
tubulação remota possa ser substituída.
Consulte a publicação Operação de Sistemas,
Testes e Ajustes, SENR4724, Sistema de
Lubrificação Automática para obter detalhes
adicionais.

i02393032

Alarme de Marcha à Ré - Teste


Código SMCS: 7406-081

Ilustração 182 g01133458

1. Remova o bujão (1) da abertura do respiro se o


reservatório não for equipado com um respiro
permanente.

Nota: Se o reservatório não estiver adequadamente


ventilado, a pressão provocará falha do retentor
limpador no conjunto do seguidor, no interior do
reservatório, quando o reservatório for abastecido. A
graxa no lado superior do conjunto do seguidor pode
impedir que o sistema de lubrificação automática
funcione de modo apropriado. Além disso, a graxa Ilustração 183 g01130536
na parte superior do conjunto do seguidor pode Localização do alarme de marcha à ré
causar danos ao sistema de lubrificação automática.
Estacione a máquina em superfície nivelada e
2. Encha o reservatório de lubrificação automática engate o freio de estacionamento.
pela abertura de enchimento (2). Coloque um
Gire a chave interruptora de partida do motor para a
recipiente adequado na saída da abertura do
posição LIGAR para realizar o teste.
respiro para coletar qualquer graxa derramada.
Encha o reservatório até que a graxa apareça na Certifique-se de que a área atrás da máquina esteja
saída da abertura do respiro. Se a máquina livre de pessoas e obstáculos.
estiver equipada com um Centro de Serviço de
Coloque a alavanca de controle de sentido e
Abastecimento Rápido, o indicador de nível
velocidade da transmissão na posição À RÉ.
acenderá quando o reservatório estiver cheio.
Para mais informações sobre o Centro de Serviço O alarme de marcha à ré deverá soar
de Enchimento Rápido, consulte o tópico neste imediatamente. HIGH = ALTA; LOW = BAIXA; MED =
Manual de Operação e Manutenção, Centro de MÉDIA
Serviço de Enchimento Rápido.
SPBU7792-19 163
Seção de Manutenção
Bateria - Recicle

i06567169

Bateria - Recicle
Código SMCS: 1401-561

Sempre recicle a bateria. Nunca descarte uma


bateria.
Sempre devolva as baterias usadas para uma das
localizações a seguir:
• Um fornecedor de bateria

• Um local de coleta de baterias autorizado


• Fábrica de reciclagem
Ilustração 184 g01131766

i02393015
5. Desconecte a extremidade negativa “−” do cabo
Bateria ou Cabo da Bateria - da bateria na bateria.

Inspecione/Substitua 6. Desconecte a extremidade positiva “+” do cabo da


bateria na bateria.
Código SMCS: 1401-510; 1401-040; 1402-510;
1402-040 7. Substitua a bateria ou efetue todos os reparos
necessários.
Nota: Quando substituir as baterias, sempre use a
mesma marca de bateria. Esta máquina necessita 8. Conecte a extremidade positiva “+” do cabo da
baterias Isentas de Manutenção ou baterias de Baixa bateria na bateria.
Manutenção e Alta Saída.
9. Conecte a extremidade negativa “−” do cabo da
1. Estacione a máquina em superfície nivelada e bateria na bateria.
engate o freio de estacionamento. 10. Conecte a extremidade negativa “−” do cabo da
2. Coloque a chave interruptora de partida do motor bateria ao chassi perto da chave geral da bateria.
na posição DESLIGAR. Gire todos os 11. Instale a chave. Gire a chave geral da bateria
interruptores para a posição DESLIGAR. para a posição LIGAR.
3. Coloque a chave geral da bateria na posição
i07376648
DESLIGAR. Retire a chave. Refira-se ao tópico
neste Manual de Operação e Manutenção, Chave
Geral da Bateria para informações adicionais.
Correias- Inspecione/Ajuste/
4. Desconecte a extremidade negativa “−” do cabo
Substitua
da bateria do chassi perto da chave geral da Código SMCS: 1357-040; 1357-510; 1357-025
bateria.
Inspeção
Nota: Não deixe que o cabo desconectado da
bateria entre em contato com a chave geral. Estacione a máquina numa superfície plana e engate
o freio de estacionamento.
164 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Correias- Inspecione/Ajuste/Substitua

Ilustração 185 g06114636 Ilustração 186 g01135583


(A) Correia nova
(B) Correia gasta O compressor do refrigerante tem um tensor de
correias. Se o ombro (2) do tensor de correias estiver
Para maximizar o desempenho do motor, inspecione alinhado com a área vermelha (1) do indicador,
a condição da correia tipo serpentina. Com o tempo, substitua a correia.
as nervuras da correia perderão material (C). O
espaço entre as nervuras aumentará (D). A perda de Ajuste e Substituição
material fará com que a roldana da polia entre em
contato com a parte rebaixada da correia. Isso
causará deslizamento e desgaste acelerado da Alternador
correia (E). Substitua a correia se esta estiver
desgastada ou desfiada. 1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
Engate o freio de estacionamento e desligue o
Nota: Consulte a Instrução Especial, M0086279 para motor.
obter informações adicionais sobre falha da correia.
Verifique a tensão das correias. O deslizamento da
correia diminuirá sua vida útil. Uma correia
corretamente ajustada flexionará 13 to 19 mm
(0.50 to 0.75 inch). Consulte Especificações, Tabela
de Tensão das Correias do Motor.
SPBU7792-19 165
Seção de Manutenção
Correias- Inspecione/Ajuste/Substitua

Compressor do Refrigerante

Ilustração 187 g01135171

Ilustração 189 g01135219

Ilustração 188 g01135196

Ilustração 190 g01135507


2. Afrouxe o parafuso de montagem (5) e as porcas
Tensor de correias da correia do compressor do
de ajuste (3).
refrigerante
3. Se necessário, remova o protetor da correia (4).
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
4. Se necessário, remova e substitua a correia. Engate o freio de estacionamento e desligue o
5. Gire as porcas de ajuste (3) para aumentar ou motor.
diminuir a tensão da correia. 2. Para liberar a tensão na correia, insira uma
6. Se o protetor da correia tiver sido removido, catraca de 12.7 mm (0.50 inch) no furo quadrado
reinstale-o. (6) do tensor da correia e force o tensor da correia
no sentido anti-horário.
7. Aperte as porcas de ajuste. Aperte o parafuso de
fixação. 3. Se necessário, remova e substitua a correia.
8. Verifique a tensão de uma correia nova após 30 4. O ombro (2) do tensor de correias deve estar
minutos de operação. alinhado com a área verde (7) do indicador.

Nota: O período de amaciamento da correia é de 30 5. Verifique a tensão de uma correia nova após 30
minutos. minutos de operação.
166 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Acumulador dos Freios - Verifique

Nota: O período de amaciamento da correia é de 30


minutos.
Consulte Suplemento do Motor, Desmontagem e
Montagem, Tensionador da Correia - Remoção e
Instalação para obter mais informações sobre a
substituição das correias.

i07376639
Ilustração 191 g06254509
Acumulador dos Freios -
3. Inspecione as válvulas de carga do acumulador
Verifique (1) para ver se há danos visíveis, tampas
Código SMCS: 4263-535 ausentes ou corrosão. Se uma tampa estiver
faltando, substitua-a.
Consulte o revendedor Cat para obter
informações sobre os reparos necessários e mais
Quando for necessário trabalhar sob a máquina informações sobre os acumuladores.
com a caçamba (plataforma) levantada, prenda
os cabos de retenção da caçamba (plataforma) 4. Remova os cabos de retenção da caçamba do
aos pontos de reboque traseiros. Instale os pinos caminhão e abaixe-a.
dos pontos de reboque traseiros pelas extremi-
dades dos cabos de retenção.
i04163711
Não prender a caçamba (plataforma) apropriada-
mente pode resultar em ferimentos pessoais ou Filtro de Óleo do Arrefecedor
morte.
dos Freios - Substitua
Código SMCS: 1366-510-FI

Sistema Pressurizado!
Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob Óleo quente e componentes quentes podem cau-
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
desmonte qualquer componente em um acumula- componentes quentes entrem em contato com a
dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser pele.
removida do acumulador de acordo com as ins-
truções fornecidas no manual de serviço antes
de fazer manutenção ou descartar o acumulador AVISO
ou qualquer um de seus componentes. Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
Não seguir as instruções e advertências pode seus compartimentos durante os procedimentos de
causar ferimentos ou morte. inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os cipientes adequados antes de abrir qualquer
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para compartimento ou desmontar quaisquer componen-
obter equipamentos especiais e informações de- tes que contenham fluidos.
talhadas para manutenção e carregamento do
acumulador.

1. Prenda a caçamba basculante na posição


totalmente levantada e prepare a máquina para
manutenção. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Preparar a Máquina para
Manutenção.
2. Inspecione visualmente os acumuladores para ver
se há vazamentos. Consulte o revendedor Cat se
forem necessários reparos.
SPBU7792-19 167
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo do Arrefecedor dos Freios - Substitua

Ilustração 192 g01137716 Ilustração 194 g01864994


Localização dos filtros do óleo de arrefecimento dos Os filtros do óleo de arrefecimento dos freios ficam
freios localizados atrás do tanque de combustível. O
tanque de combustível foi removido para fins
1. Estacione a máquina em uma superfície plana. ilustrativos.
Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor. 3. Remova os alojamentos dos filtros (2).
4. Remova os elementos filtrantes usados e
descarte-os adequadamente.
5. Lave os alojamentos dos filtros com um solvente
de limpeza não inflamável.
6. Inspecione o retentor de cada uma das bases dos
alojamentos. Substitua o vedador se estiver
danificado.
7. Instale elementos filtrantes novos nos alojamentos
dos filtros.
8. Instale os alojamentos dos filtros.
9. Remova o transdutor de vácuo e a tampa de
vácuo. Instale a tampa do bocal de enchimento de
Ilustração 193 g01864993
óleo.
2. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo 10. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
(1) e um transdutor de vácuo uma tampa de vácuo Certifique-se de que o freio de estacionamento
para criar um vácuo no tanque do guincho/freios. esteja engatado. Verifique a presença de
Prenda uma mangueira de fornecimento de ar no vazamentos e faça todos os reparos necessários.
transdutor de vácuo e aplique 276 a 414 kPa
11. Verifique o nível do óleo no tanque do guincho/
(40 a 60 psi) de ar.
freios. Se necessário, adicione óleo. Consulte o
Consulte Desmontagem e Montagem, Manual de Operação e Manutenção, Nível de
RENR8332, Filtro de Óleo (Liberação de Freio de Óleo do Tanque do Guincho e Freios - Verificar
Estacionamento) - Remover para obter o para obter o procedimento correto.
ferramental requerido para criar um vácuo no
tanque de guincho/freio do 793D.

Nota: Um vácuo deve existir no tanque de guincho/


freio para evitar que o óleo seja drenado do sistema
quando os filtros de óleo de arrefecimento dos freios
forem removidos.
168 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Arrefecedor do Óleo do Freio - Limpar a Tela

i06730080

Arrefecedor do Óleo do Freio -


Limpar a Tela
Código SMCS: 4257-070; 4295-070

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen- Ilustração 195 g06034395
tes que contenham fluidos. As telas do arrefecedor de óleo do freio traseiro
estão localizadas no lado direito, atrás do
Após uma falha no circuito do freio, limpe a tela dos arrefecedor de óleo do freio traseiro e na frente do
arrefecedores de óleo do freio. Há três telas que reservatório hidráulico.
precisam ser limpas. Há uma tela para o arrefecedor (2) Arrefecedores de óleo dos freios traseiros
de óleo do freio frontal e duas telas para o (3) Arrefecedor de óleo do comando do ventilador/direção
arrefecedor de óleo do freio traseiro. (4) Reservatório hidráulico

1. Estacione a máquina em uma superfície plana. 2. Certifique-se de que não há óleo presente no
Engate o freio de estacionamento e desligue o reservatório hidráulico (4).
motor.

Ilustração 196 g01176679


Locais das telas
Vista traseira do alojamento das telas do arrefecedor
de óleo do freio traseiro.

3. Remova as tampas (1) das telas do arrefecedor de


óleo do freio traseiro. Uma tampa fica na parte
frontal e a outra fica na parte traseira do
alojamento da tela.
SPBU7792-19 169
Seção de Manutenção
Sistema de Freios (Compensação) - Limpe o Tanque

4. Remova as telas do arrefecedor de óleo traseiro. 13. Verifique o nível do óleo no tanque do guincho/
Lave as telas do arrefecedor de óleo com um freios. Se necessário, adicione óleo. Consulte o
solvente limpo e não inflamável. Manual de Operação e Manutenção, Nível de
Óleo do Tanque do Guincho e Freios - Verificar
5. Instale as telas do arrefecedor de óleo traseiro.
para obter o procedimento correto.
6. Instale as tampas das telas do arrefecedor de óleo
do freio traseiro. i02393045

Sistema de Freios
(Compensação) - Limpe o
Tanque
Código SMCS: 4291

Quando for necessário trabalhar sob a máquina


com a caçamba (plataforma) levantada, prenda o
cabo de retenção da caçamba (plataforma) ao
ponto de reboque traseiro. Instale o pino do pon-
to de reboque traseiro através da extremidade do
cabo de retenção.
Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo-
do seguro pode resultar em ferimentos ou morte.

Ilustração 197 g01159904


A tela do arrefecedor de óleo do freio frontal está
localizada dentro do trilho da armação esquerda,
entre o tanque de combustível e o conversor de
torque.
O pneu e o aro do lado esquerdo frontal foram
removidos para facilitar a visão.

7. Drene o óleo da tela do arrefecedor de óleo do


freio frontal com o dreno (6).
8. Remova a tampa (5) da tela do arrefecedor de
óleo frontal. Ilustração 198 g01137610

9. Remova a tela do arrefecedor de óleo frontal. Lave O tanque de óleo de compensação fica localizado no
trilho interno, no lado esquerdo da máquina, perto do
a tela do arrefecedor de óleo com um solvente tubo central.
limpo e não inflamável.
10. Instale a tela do arrefecedor de óleo frontal. 1. Estacione a máquina em superfície nivelada e
engate o freio de estacionamento.
11. Instale a tampa da tela do arrefecedor de óleo do
freio frontal. 2. Levante a caçamba basculante até a posição
totalmente levantada e instale o cabo de retenção
12. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. da caçamba basculante no pino do ponto de
Certifique-se de que o freio de estacionamento reboque traseiro. Para o procedimento
esteja engatado. Verifique a presença de apropriado, consulte o tópico deste Manual de
vazamentos e faça todos os reparos necessários. Operação e Manutenção, Cabo (Retenção da
Caçamba Basculante).
3. Desligue o motor.
170 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Freios, Indicadores e Medidores - Teste

4. Remova a tampa superior do tanque do óleo de 7. Teste os freios de serviço. Para o procedimento de
compensação do sistema de freios (1). teste apropriado, consulte o tópico neste Manual
de Operação e Manutenção, Sistema de Freios -
5. Limpe a tampa e o tanque de óleo de
Teste.
compensação do sistema de freios com solvente
limpo, não inflamável. 8. Engate o freio de estacionamento. Desligue o
motor.
6. Inspecione a vedação da tampa e substitua a
vedação da tampa se estiver danificada. Faça qualquer reparo necessário antes da operação
da máquina. Consulte seu revendedor Caterpillar
7. Instale a tampa. para mais informações.
8. Remova o cabo de retenção da caçamba
basculante e abaixe a caçamba. i03101918

i02393014 Sistema dos Freios - Teste


Código SMCS: 4251-081; 4267-081
Freios, Indicadores e
Medidores - Teste
Código SMCS: 4251-081; 4267-081; 4269-081; Se a máquina se movimentar durante os testes,
7000-081; 7450-081; 7490-081 poderão ocorrer ferimentos.
Antes de operar a máquina, faça as seguintes Se a máquina começar a se movimentar durante
inspeções. o teste, reduza a velocidade do motor imediata-
mente e engate o freio de estacionamento.
1. Inspecione as luzes indicadoras dos freios na
cabine. Verifique se há lentes quebradas nos
medidores. Verifique se há luzes indicadoras
quebradas, interruptores quebrados e outros
componentes quebrados na cabine. Se a máquina se movimentar durante o teste dos
freios, entre em contato com seu revendedor
2. Certifique-se de que o freio de estacionamento Caterpillar.
esteja engatado. Gire a chave interruptora de
partida do motor para a posição LIGAR e observe Faça o revendedor inspecionar e reparar os
o autoteste do VIMS. Consulte o tópico neste freios antes de devolver a máquina à operação.
Deixar de inspecionar e reparar os freios pode
Manual de Operação e Manutenção, Autoteste do causar ferimentos ou morte.
Sistema de Gerenciamento de Informações Vitais
(VIMS) para maiores informações. As luzes Os testes a seguir são utilizados para determinar se
indicadoras do painel se acenderão por três o freio de estacionamento, o freio secundário e o
segundos. Substitua qualquer luz que não esteja freio de serviço estão funcionais. O objetivo desses
testes não é medir o esforço máximo de retenção
funcionando. Verifique se há medidores dos freios. O esforço de retenção dos freios
inoperantes. requerido para manter uma determinada rotação do
motor varia de máquina para máquina. As variações
3. Dê partida no motor. Verifique o sistema de freios
devem-se às diferenças na regulagem do motor, na
quanto ao seguinte: vazamentos de óleo, eficiência do trem de força, na capacidade de
vazamentos de ar e tubulações de freios retenção dos freios, etc.
danificadas.
Nota: A equipe de manutenção deve efetuar este
4. Ligue todas as luzes da máquina. Verifique se a teste mensalmente. Documente os resultados de
operação é adequada. cada teste mensal. Compare a rotação do motor do
mês anterior com a rotação atual. Isto determinará a
5. Faça a buzina soar. Ouça para ver se a operação
deterioração do sistema.
é apropriada.
6. Teste o freio de estacionamento. Para o
procedimento de teste apropriado, consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Sistema de Freios - Teste.
SPBU7792-19 171
Seção de Manutenção
Sistema dos Freios - Teste

Teste de Capacidade de Retenção AVISO


do Freio de Estacionamento Se a máquina se movimentou durante o teste dos
freios, consulte o seu revendedor Caterpillar.
A válvula de controle do ar do freio de
estacionamento engata os freios de todas as rodas. Solicite ao revendedor que inspecione e, se necessá-
Os freios de estacionamento são engatados por rio, conserte os freios de estacionamento antes de
pressão de mola e desengatados por pressão de colocar a máquina novamente em operação.
óleo.
1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os
freios.
Teste da Válvula de Reajuste do
Freio de Estacionamento
2. Verifique a área ao redor da máquina. Assegure-
se de que não há nenhuma pessoa ou obstáculo 1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os
perto da máquina. freios.
3. Teste os freios numa superfície seca e plana. 2. Verifique a área ao redor da máquina. Assegure-
4. Dê partida no motor e deixe que o sistema de ar se de que não há nenhuma pessoa ou obstáculo
se acumule até a pressão de operação. perto da máquina.
3. Teste os freios numa superfície seca e plana.
4. Purgue o ar do sistema de ar nos tanques de ar.
5. Certifique-se de que a válvula de reajuste do freio
de estacionamento esteja engatada. A válvula
passará para a posição engatada.
6. Dê partida no motor e deixe que o sistema de ar
se acumule até a pressão de operação.
7. Desengate o freio de estacionamento.
8. Coloque a alavanca de controle da transmissão na
posição PRIMEIRA MARCHA AVANTE.
9. Eleve gradualmente a rotação do motor até 1.300
Ilustração 199 g01427991 rpm. A máquina não deverá se mover.
(1) Alavanca de Controle da Transmissão 10. Reduza a rotação do motor para marcha lenta
(2) Válvula de Reajuste do Freio de Estacionamento
(3) Interruptor do Freio de Estacionamento em vazio. Mova a alavanca de controle da
transmissão para a posição NEUTRO. Engate o
5. Aperte a válvula de reajuste do freio de interruptor do freio de estacionamento. Desligue o
estacionamento ( 2). motor.
6. Engate o interruptor do freio de estacionamento 11. Para desengatar a válvula de reajuste do freio de
(3). estacionamento, empurre o botão.
7. Movimente a alavanca de controle da transmissão AVISO
( 1) até a posição PRIMEIRA MARCHA AVANTE. Se a máquina se movimentou durante o teste dos
freios, consulte o seu revendedor Caterpillar.
8. Eleve gradualmente a rotação do motor até 1.300
rpm. A máquina não deverá se mover. Solicite ao revendedor que inspecione e, se necessá-
rio, conserte os freios de estacionamento antes de
9. Reduza a rotação do motor para marcha lenta em colocar a máquina novamente em operação.
vazio. Mova a alavanca de controle da
transmissão para a posição NEUTRO. Deixe o
freio de estacionamento engatado. Desligue o Teste de Capacidade de Retenção
motor. do Freio Secundário
A válvula de controle de ar do freio secundário ativa
os freios de todas as rodas. Os freios secundários
são engatados por pressão de mola e desengatados
por pressão de óleo.
172 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Sistema dos Freios - Teste

1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os


AVISO
freios. Se a máquina se movimentou durante o teste dos
2. Verifique a área ao redor da máquina. Assegure- freios, consulte o seu revendedor Caterpillar.
se de que não há nenhuma pessoa ou obstáculo Solicite ao revendedor Caterpillar que inspecione e,
perto da máquina. se necessário, conserte os freios de estacionamento/
secundários antes de colocar a máquina novamente
3. Teste os freios numa superfície seca e plana. em operação.
4. Dê partida no motor e deixe que o sistema de ar
se acumule até a pressão de operação.
Teste da Capacidade de Retenção
do Freio de Serviço
A válvula de controle de ar do freio de serviço ativa
os freios de todas as rodas. Os freios de serviço são
engatados por meio de pressão de óleo e
desengatados por pressão de mola.
1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os
freios.
2. Verifique a área ao redor da máquina. Assegure-
se de que não há nenhuma pessoa ou obstáculo
perto da máquina.
3. Teste os freios numa superfície seca e plana.
Ilustração 200 g01167673 4. Dê partida no motor e deixe que o sistema de ar
se acumule até a pressão de operação.
5. Engate o controle do freio secundário (4).
6. Pressione a válvula de reajuste do freio de
estacionamento.
7. Desengate o freio de estacionamento.
8. Coloque a alavanca de controle da transmissão na
posição PRIMEIRA MARCHA AVANTE.
9. Eleve gradualmente a rotação do motor até 1.300
rpm. A máquina não deverá se mover.
10. Reduza a rotação do motor para marcha lenta
em vazio. Mova a alavanca de controle da
transmissão para a posição NEUTRO. Engate o
freio de estacionamento. Desligue o motor.
Ilustração 201 g01190530

5. Engate o controle do freio de serviço (5).


6. Pressione a válvula de reajuste do freio de
estacionamento.
7. Desengate o freio de estacionamento.
8. Coloque a alavanca de controle da transmissão na
posição PRIMEIRA MARCHA AVANTE.
9. Eleve gradualmente a rotação do motor até 1.300
rpm. A máquina não deverá se mover.
SPBU7792-19 173
Seção de Manutenção
Respiro (Tanque de Combustível) - Substitua

10. Reduza a rotação do motor para marcha lenta


em vazio. Mova a alavanca de controle da
transmissão para a posição NEUTRO. Engate o
freio de estacionamento. Desligue o motor.

AVISO
Se a máquina se movimentou durante o teste do freio
de serviço, consulte o seu revendedor Caterpillar.
Peça para o revendedor inspecionar e, se necessá-
rio, reparar os freios de serviço antes de colocar a
máquina de volta em operação.

i02393037

Ilustração 202 g01172150


Respiro (Tanque de
Combustível) - Substitua 4. Remova o respiro do tanque de combustível (1).
Código SMCS: 1273-510-BRE 5. Descarte o respiro usado de modo apropriado.
6. Instale um respiro novo.
7. Remova o cabo de retenção da caçamba
Quando for necessário trabalhar sob a máquina basculante e abaixe a caçamba.
com a caçamba (plataforma) levantada, prenda o
cabo de retenção da caçamba (plataforma) ao i02393068
ponto de reboque traseiro. Instale o pino do pon-
to de reboque traseiro através da extremidade do
cabo de retenção.
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/
Substitua
Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo-
do seguro pode resultar em ferimentos ou morte. Código SMCS: 7311-070-FI; 7311-510-FI; 7342-510;
7342-070
1. Estacione a máquina em superfície nivelada e
engate o freio de estacionamento.
2. Levante a caçamba basculante até a posição
totalmente levantada e instale o cabo de retenção
da caçamba basculante no pino do ponto de
reboque traseiro. Para o procedimento correto de
instalação e remoção do cabo de retenção da
caçamba basculante, consulte o tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, Cabo
(Retenção da Caçamba Basculante).
3. Desligue o motor.

Ilustração 203 g00903640


Localização do filtro de ar da cabine
(1) Tampa
(2) Parafusos de retenção

O elemento filtrante da cabine fica localizado dentro


do compartimento do operador.
1. Afrouxe os parafusos de retenção (2). Retire a
tampa (1) e o elemento filtrante.
2. Lave o elemento filtrante com detergente não
espumante.
174 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Cabo (Retenção da Caçamba Basculante) - Inspecione

3. Lave o elemento filtrante com água limpa. Deixe • Desgaste


secar o elemento filtrante ao ar livre.
• Corrosão
4. Instale o elemento filtrante limpo e a tampa (1).
Aperte os parafusos de retenção (2). • Rachaduras ou entalhes
Nota: Quando notar rasgos no elemento filtrante, Se qualquer das condições acima estiver
instale um novo elemento filtrante. Quando notar presente, substitua o cabo de retenção da
uma redução de circulação de ar na cabine após a caçamba basculante e a conexão do cabo da
limpeza do elemento filtrante, instale um novo caçamba basculante. Consulte o revendedor
elemento filtrante. Caterpillar quanto a peças de reposição corretas.

i06164295

Cabo (Retenção da Caçamba


Basculante) - Inspecione
Código SMCS: 5154-040; 7258-040-KA

Uma caçamba (plataforma) levantada pode cair


inesperadamente se for usado um cabo danifica-
do. O uso de um cabo danificado pode resultar
em ferimentos ou morte.
Inspecione o cabo quanto a danos e não use um
cabo danificado.
Use luvas ao manipular o cabo.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte


o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção.
2. Inspecione o cabo quanto a quaisquer das
seguintes condições:

• Redução no diâmetro

• Fios quebrados

• Fios desgastados

• Fios corroídos

• Filamentos ou fios frouxos

• Extremidades do cabo frouxas ou separação


do cabo e extremidade do cabo

• Dobras

• Cortes

• Áreas achatadas

3. Inspecione as extremidades do cabo e a conexão


do cabo da caçamba basculante quanto a
quaisquer das seguintes condições:

• Distorção como dobras ou torções


SPBU7792-19 175
Seção de Manutenção
Disjuntores - Rearme

i04944726 apropriado. Se necessário, repare o circuito


elétrico.
Disjuntores - Rearme
Nota: Os disjuntores dos faróis dianteiros de facho
(Circuito Elétrico da Cabine 1) baixo, os faróis dianteiros de facho alto e as luzes de
neblina são disjuntores de rearmação automática.
Código SMCS: 1420
Módulo Principal do VIMS (1) – 15
ampères

Medidores (2) – 10 ampères

Alarme de Marcha a Ré (3) – 10 ampères

Auxiliar de Partida do Motor (4) – 20


ampères

Pressão do Acumulador da Direção (5) –


10 ampères

Chave de Partida (6) – 10 ampères

Luzes de Parada e Luz do Teto


(7) – 10 ampères
Ilustração 204 g01167724

Motor de Retração dos Freios (8) – 20


ampères

Ar-condicionado (9) – 15 ampères

Alternador (10) – 105 Ampères

Centro de Mensagens do VIMS (11) – 10


ampères

Lavador e Limpador do Vidro (12) – 10


ampères

Módulo de Controle Eletrônico do Trem


de Força (13) – 10 ampères

Secador de Ar (14) – 10 ampères


Ilustração 205 g01167816

Rearmação do Disjuntor – Para rearmar Aquecimento dos Espelhos (15) – 25


o disjuntor, pressione o botão para Ampères
dentro. Se o sistema elétrico estiver
funcionando adequadamente, o botão Vidro Elétrico (16) – 10 ampères
permanecerá pressionado. Se o botão não
permanecer abaixado, verifique o circuito elétrico
176 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

Luzes de Acesso (17) – 15 ampères


AVISO
Não efetue a troca do líquido arrefecedor sem antes
ter lido e entendido o material contido na seção
Módulo de Controle Eletrônico dos Especificações do Sistema de Arrefecimento.
Freios (18) – 10 ampères

Injeção de Combustível Eletrônica (19) – AVISO


15 ampères A mistura de Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
(ELC) Caterpillar com outros produtos reduz a eficá-
cia e a vida útil do líquido arrefecedor. Use somente
Conversor de 24 para 12 Volts (20) – 10 produtos Caterpillar ou produtos de outras marcas
ampères que atendam aos requisitos da especificação EC-1
Caterpillar referente a soluções arrefecedoras con-
centradas ou pré-misturadas. Use somente Prolon-
i06730085 gador Caterpillar com o ELC Caterpillar. A
inobservância dessas recomendações poderá resul-
Sistema de Arrefecimento - tar em danos aos componentes do sistema de
arrefecimento.
Troque o Líquido de Vida Útil
Se houver contaminação do sistema de arrefecimen-
Prolongada (ELC) to abastecido com ELC, refira-se ao tópico deste Ma-
nual de Operação e Manutenção, Contaminação de
Código SMCS: 1350-044-NL; 1395-044-NL
Sistemas de Arrefecimento Abastecidos com ELC na
seção de Manutenção.
Esta máquina é abastecida na fábrica com Líquido
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem Arrefecedor de Vida Prolongada Caterpillar.
provocar ferimentos.
Drene o líquido arrefecedor sempre que ele estiver
À temperatura operacional, o líquido arrefecedor sujo ou com espuma.
do motor está quente e sob pressão. O radiador e 1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
todas as tubulações dos aquecedores e do motor Engate o freio de estacionamento e desligue o
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
Qualquer contato pode causar queimaduras motor.
graves.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
mente para aliviar a pressão, somente quando o
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen- Ilustração 206 g01159005
tes que contenham fluidos. (1) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento
do pós-arrefecedor
(2) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento
da camisa de água do motor
SPBU7792-19 177
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

2. Solte, devagar, as tampas dos bocais de Nota: Se estiver usando o anticongelante Caterpillar,
enchimento (1) e (2). Isso aliviará a pressão do não acrescente o aditivo suplementar de líquido
sistema. Retire as tampas dos bocais de arrefecedor nessa ocasião nem troque o elemento
enchimento. nessa ocasião.

9. Uma vez abastecido o sistema de arrefecimento,


execute os seguintes procedimentos durante a
partida inicial:

a. Ligue o motor sem a tampa do bocal de


enchimento.
b. Opere o motor em marcha lenta baixa durante
dez minutos.
c. Em seguida, aumente a rotação do motor para
marcha lenta alta até que o termostato se abra
e o nível do líquido arrefecedor se estabilize.

d. Mantenha o líquido arrefecedor no nível


adequado à medida que o termostato se abre e
o ar é depurado do sistema. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Nível de Água do
Sistema Arrefecimento - Verifique.
10. Instale as tampas do bocal de enchimento (1) e
(2).
Ilustração 207 g01159976

3. Abra as válvulas de dreno (3) do sistema de


Enchimento Inferior (Opcional)
arrefecimento da água da camisa do motor e do O método de enchimento inferior opcional pode
sistema de arrefecimento do pós arrefecedor. reduzir o volume de ar aprisionado ao encher o
Drene o líquido arrefecedor em um recipiente sistema de arrefecimento.
apropriado.
Consulte a Instrução Especial, REHS9547 para obter
Nota: Quando as válvulas de dreno forem abertas, o mais informações sobre como preparar a máquina
líquido arrefecedor será drenado dos dois sistemas. para o método de enchimento inferior.
A abertura de uma válvula de dreno drenará o 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
sistema e o outro sistema permanecerá parcialmente o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
cheio. Máquina para Manutenção.
4. Feche as válvulas de drenagem. Encha o sistema
com água limpa e uma concentração de 6% a
10% de limpador do sistema de arrefecimento.
5. Dê partida no motor e opere-o durante 90 minutos.
Desligue o motor e drene a solução de limpeza
em um recipiente adequado.
6. Quando o motor estiver desligado, enxágue o
sistema até que a água drenada esteja limpa.
Drene a água em um recipiente adequado.
7. Feche as válvulas de drenagem.
8. Adicione a solução arrefecedora. Consulte a
Publicação Especial, SEBU6250, Especificações
do Sistema de Arrefecimento e o Manual de
Operação e Manutenção, (Reabastecimento).
178 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

Ilustração 208 g03413851

2. Para aliviar a pressão do sistema de


arrefecimento, desligue a máquina. Deixe a tampa
de pressão do sistema de arrefecimento (1)
esfriar. A tampa deve estar fria o suficiente para
que possa ser tocada diretamente com a mão. Ilustração 210 g03711893
Levante a alavanca na tampa para aliviar a
pressão do sistema de arrefecimento e, em 4. Conecte uma mangueira através de uma válvula
seguida, a tampa poderá ser removida. de drenagem aberta (3) para encher o sistema de
arrefecimento pela parte inferior. Encha o sistema
Nota: A tampa só poderá ser removida depois que a com água limpa e uma concentração de 6% a
alavanca de segurança seja levantada e comece a
10% de limpador do sistema de arrefecimento.
aliviar a pressão do sistema.
5. Feche a válvula de drenagem e desconecte as
tubulações de suprimento de líquido arrefecedor.
6. Dê partida no motor e opere-o durante 90 minutos.
Desligue o motor e drene a solução de limpeza
em um recipiente adequado.
7. Quando o motor estiver desligado, enxágue o
sistema até que a água drenada esteja limpa.
Drene a água em um recipiente adequado.
8. Conecte as tubulações de suprimento de líquido
arrefecedor através da válvula de drenagem
aberta.
9. Ligue a bomba.
10. Adicione a solução arrefecedora.

• Publicação Especial, SEBU6250,


Especificações do Sistema de Arrefecimento

• Manual de Operação e Manutenção,


Capacidades (Reabastecimento)
Ilustração 209 g03711882
11. Feche a válvula de drenagem e desconecte as
3. Abra a válvula de drenagem (2). Drene o excesso tubulações de suprimento de líquido arrefecedor.
de líquido arrefecedor do motor para um
recipiente adequado.
SPBU7792-19 179
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

12. Dê partida no motor. Ligue o motor sem as


AVISO
tampas do bocal de enchimento. Opere o motor O acréscimo de líquido arrefecedor a um motor supe-
até que o termostato abra e o nível do raquecido pode causar danos ao motor. Deixe o mo-
anticongelante se estabilize. Esse procedimento tor esfriar antes de acrescentar líquido arrefecedor.
depura o ar do sistema. Verifique o nível de líquido
Se esta máquina for ser guardada em, ou embarcada
arrefecedor.
para, uma área com temperaturas de congelamento,
o sistema de arrefecimento deverá ser protegido con-
• Manual de Operação e Manutenção, Nível do tra a temperatura externa (ambiente) mais baixa.
Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento - Verificar Normalmente o sistema de arrefecimento do motor é
protegido até um mínimo de −29°C (−20°F) com An-
Nota: Se estiver usando o anticongelante Caterpillar, ticongelante Caterpillar quando embarcado da fábri-
não acrescente o aditivo suplementar de líquido ca, a menos que requisitos especiais sejam
arrefecedor nessa ocasião nem troque o elemento definidos.
nessa ocasião.

13. Instale a tampa do bocal de enchimento. AVISO


Pressione para abrir a alavanca e coloque a Tome todas as providências necessárias para garan-
tampa no gargalo. Enquanto gira para travar a tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
tampa no lugar, pressione a alavanca para baixo inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
para engatar a segurança. duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
i02393040 compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Sistema de Arrefecimento -
Adicione Prolongador (ELC) AVISO
O excesso de aditivo suplementar arrefecedor (aci-
Código SMCS: 1352-538-NL
ma dos recomendados 6% do enchimento inicial),
juntamente com concentrações de anticongelante
acima de 60%, pode provocar a formação de depósi-
tos e causar bloqueio da mangueira do radiador e
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem superaquecimento.
provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor AVISO


do motor está quente e sob pressão. O radiador e A mistura de Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
todas as tubulações dos aquecedores e do motor (ELC) Caterpillar com outros produtos reduz a eficá-
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. cia e a vida útil do líquido arrefecedor. Use somente
Qualquer contato pode causar queimaduras produtos Caterpillar ou produtos de outras marcas
graves. que atendam aos requisitos da especificação EC-1
Caterpillar referente a soluções arrefecedoras con-
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta- centradas ou pré-misturadas. Use somente Prolon-
mente para aliviar a pressão, somente quando o gador Caterpillar com o ELC Caterpillar. A
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente inobservância dessas recomendações poderá resul-
para ser tocada com a mão desprotegida. tar em danos aos componentes do sistema de
arrefecimento.
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois Se houver contaminação do sistema de arrefecimen-
a mangueira pode se soltar, causando to abastecido com ELC, refira-se ao tópico deste Ma-
queimaduras. nual de Operação e Manutenção, Contaminação de
Sistemas de Arrefecimento Abastecidos com ELC na
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de seção de Manutenção.
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos. Esta máquina é abastecida na fábrica com Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada Caterpillar.
Para os requisitos de arrefecimento, consulte a
Publicação Especial, SEBU6250, Especificações do
Sistema de Arrefecimento.
Use o Jogo de Teste8T-5296 para verificar a
concentração.
180 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido Arrefecedor

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. 7. Se necessário, adicione líquido arrefecedor pré-
Engate o freio de estacionamento e desligue o misturado para trazer o líquido arrefecedor para a
motor. faixa verde do medidor do nível do líquido
arrefecedor.

i02393051

Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível do Líquido
Arrefecedor
Código SMCS: 1350-535-FLV

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem


provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
Qualquer contato pode causar queimaduras
graves.
Ilustração 211 g01159006 Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
(1) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento mente para aliviar a pressão, somente quando o
do pós-arrefecedor motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
(2) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento para ser tocada com a mão desprotegida.
da água da camisa
(3) Medidores de nível Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
2. Afrouxe lentamente as tampas dos bocais de a mangueira pode se soltar, causando
enchimento (1) e (2) para aliviar a pressão. queimaduras.
Remova as tampas dos bocais de enchimento. O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de
3. Verifique os medidores de nível (3). Se Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.
necessário, drene uma quantidade suficiente de
líquido arrefecedor para permitir acrescentar o
líquido aditivo do líquido arrefecedor.
Nota: Certifique-se de que o líquido arrefecedor seja
drenado para um recipiente adequado.

4. Consulte a tabela na Publicação Especial,


SEBU6250, Líquido Arrefecedor de Vida
Prolongada (ELC). Esta tabela relaciona a
quantidade correta de Líquido Arrefecedor de Vida
Prolongada (ELC) Caterpillar que deve ser
adicionada ao sistema de arrefecimento.
5. Limpe e inspecione as tampas dos bocais de
enchimento. Instale as tampas.
6. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos.
Deixe que o nível do líquido arrefecedor se
estabilize.
SPBU7792-19 181
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Amostra

Ilustração 212 g01159008 Ilustração 213 g02146856


(1) Indicador de nível do sistema de arrefecimento do pós- Vista do lado direito do motor
arrefecedor
(2) Indicador de nível do sistema de arrefecimento da água da A válvula de amostragem (1) do sistema de
camisa
arrefecimento da água da camisa do motor está
localizado no lado direito da bomba de água do
Se for necessário acrescentar líquido arrefecedor motor.
diariamente, verifique se há vazamentos.
Estacione a máquina em superfície nivelada e
engate o freio de estacionamento.
Use os medidores de nível (1) e (2) para verificar os
níveis de óleo. O ponteiro deve estar na faixa verde.
Se a agulha estiver na faixa vermelha, deixe o
sistema esfriar e adicione líquido arrefecedor.

i04163685

Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 1) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan- Ilustração 214 g02146857
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos Vista do lado esquerdo do motor
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar A válvula de amostragem (2) da água resfriada pelo
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que sistema arrefecimento pós-arrefecimento está
poderá preocupar revendedores e clientes. localizado no lado esquerdo da bomba de água do
motor.
Nota: Os resultados de Nível 1 podem indicar a
necessidade de Análise de Nível 2.
182 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha Amostra

Obtenha a amostra de líquido arrefecedor o mais


próximo possível do intervalo de coleta de amostras
recomendado. Estabeleça uma tendência coerente
de dados para aproveitar ao máximo os benefícios
da análise S·O·S. Recolha amostras em intervalos
regulares para estabelecer um histórico consistente
de dados. Os materiais para a coleta de amostras
podem ser adquiridos com o revendedor Caterpillar.
Siga as seguintes diretrizes para coletar
adequadamente amostras de líquido arrefecedor:

• Preencha as informações da etiqueta do frasco de


amostras antes de começar a coletar as
amostras.

• Mantenha os frascos de coleta de amostra não


usados armazenados em sacos plásticos.

• Obtenha as amostras de líquido arrefecedor


diretamente da abertura de coleta de amostras de
líquido arrefecedor. Não se deve obter as
amostras de nenhum outro local.
Ilustração 215 g02146856
• Mantenha os frascos de amostra vazios tampados Vista do lado direito do motor
até que você esteja pronto para coletar a amostra.
A válvula de amostragem (1) do sistema de
• Para evitar contaminação, coloque a amostra no arrefecimento da água da camisa do motor está
tubo para remessa postal imediatamente após o localizado no lado direito da bomba de água do
recolhimento da amostra. motor.
• Nunca colete amostras de frascos de expansão.
• Nunca colete amostras do dreno de um sistema.
Envie a amostra para uma análise Nível 1.
Para obter mais informações sobre a análise do
líquido arrefecedor, consulte a Publicação Especial,
SEBU6250, Recomendações de Fluidos para
Máquinas da Caterpillar ou consulte o revendedor
Caterpillar.

i04163688

Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

AVISO Ilustração 216 g02146857


Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada Vista do lado esquerdo do motor
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos A válvula de amostragem (2) da água resfriada pelo
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo- sistema arrefecimento pós-arrefecimento está
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar localizado no lado esquerdo da bomba de água do
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que motor.
poderá preocupar revendedores e clientes.
SPBU7792-19 183
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Tampa de Pressão

Obtenha a amostra de líquido arrefecedor o mais


próximo possível do intervalo de coleta de amostras
recomendado. Os materiais para a coleta de
amostras podem ser adquiridos com o revendedor
Caterpillar.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Amostra do Líquido de Arrefecimento do Sistema de
Arrefecimento (Nível 1) - Obter para obter diretrizes
de coleta adequada de amostras de líquido
arrefecedor.
Envie a amostra para uma análise Nível 2.
Para obter informações adicionais sobre a análise do
líquido arrefecedor, consulte Publicação Especial,
SEBU6250, Recomendações de Fluidos para
Máquinas Caterpillar ou Consulte o revendedor
Caterpillar.

i02392986

Sistema de Arrefecimento -
Limpe/Substitua a Tampa de Ilustração 217 g01159005
(1) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento
Pressão do pós-arrefecedor
(2) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento
Código SMCS: 1382-070; 1382-510 da água da camisa

2. Remova lentamente as tampas dos bocais de


enchimento (1) e (2) para aliviar a pressão.
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
provocar ferimentos. 3. Inspecione as tampas dos bocais de enchimento,
verificando se há danos, materiais estranhos e
À temperatura operacional, o líquido arrefecedor depósitos.
do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor 4. Limpe as tampas com um pano limpo ou substitua-
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. as caso necessário.
Qualquer contato pode causar queimaduras
graves. 5. Instale as tampas.

Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-


mente para aliviar a pressão, somente quando o
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.
184 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Válvula de Alívio do Sistema de Arrefecimento - Limpe

i02393008

Válvula de Alívio do Sistema


de Arrefecimento - Limpe
Código SMCS: 1370-070

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem


provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
Qualquer contato pode causar queimaduras
graves.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
mente para aliviar a pressão, somente quando o
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida. Ilustração 218 g01172742

Não tente apertar as conexões da mangueira (1) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento
do pós-arrefecedor
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois (2) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento
a mangueira pode se soltar, causando da água da camisa
queimaduras. (3) Válvulas de alívio do sistema de arrefecimento

O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de


2. Remova lentamente as tampas do bocal de
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos. enchimento (1) e (2). Isso aliviará a pressão.

Se o sistema aquecer excessivamente, ou se o 3. Remova os parafusos das válvulas de alívio e os


líquido arrefecedor estiver vazando, limpe ou conjuntos de válvula.
substitua as válvulas de alívio.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.

Ilustração 219 g00302286


(4) Válvula
(5) Retentores da válvula
(6) Junta
(7) Tampa da válvula
(8) Parafusos de montagem

4. Inspecione a válvula (4), os retentores da válvula


(5) e a junta (6). Se necessário, substitua as
válvulas, os retentores ou as juntas.
SPBU7792-19 185
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Termostato

5. Inspecione as tampas das válvulas (7) e os


parafusos de montagem (8).
6. Monte a válvula de alívio. Instale a válvula de
alívio.
7. Instale as tampas.

i02392966

Sistema de Arrefecimento -
Substitua o Termostato
Código SMCS: 1355-510; 1393-510

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem


provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor Ilustração 220 g01159005
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. (1) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento
Qualquer contato pode causar queimaduras do pós-arrefecedor
graves. (2) Tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento
da água da camisa
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
mente para aliviar a pressão, somente quando o 2. Remova lentamente as tampas dos bocais de
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente enchimento (1) e (2) para aliviar a pressão.
para ser tocada com a mão desprotegida.
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.

Nota: Os termostatos devem ser substituídos depois


da limpeza do sistema de arrefecimento. Substitua
os termostatos com o sistema de arrefecimento
completamente drenado ou com o líquido
arrefecedor drenado até um nível abaixo do
alojamento do termostato.

AVISO
Se o termostato do motor não for substituído regular-
mente, o motor poderá ser gravemente danificado.

Substitua os quatro termostatos regularmente, para


reduzir a possibilidade de tempo de máquina parada
não programado e problemas com o sistema de
arrefecimento.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.
186 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Pino de Encosto do Diferencial - Verifique a Folga

AVISO
A instalação incorreta do termostato causará supera-
quecimento do motor.

6. Instale um retentor novo no alojamento do


termostato. Instale um termostato novo e uma
junta nova.
Repita os passos 5 e 6 para os outros três
termostatos.
7. Instale os conjuntos dos alojamentos dos
termostatos no cabeçote do cilindro do motor.
Conecte os conjuntos de mangueiras aos
conjuntos dos alojamentos dos termostatos.
8. Aperte as braçadeiras da mangueira.

i02393081

Pino de Encosto do Diferencial


- Verifique a Folga
Código SMCS: 3258; 3260; 3284

Ilustração 221 g01172817

Nota: Certifique-se de que o nível do líquido


arrefecedor esteja abaixo dos alojamentos dos
termostatos.

3. Desconecte os conjuntos de mangueiras dos


conjuntos de alojamentos dos termostatos (3).
4. Remova os conjuntos dos alojamentos dos
termostatos.
5. Retire a junta, o termostato e o vedador do
conjunto do alojamento do termostato. Ilustração 222 g01160191

Consulte o Procedimento de Ajuste do Pino. O


AVISO procedimento de ajuste encontra-se no tópico Trem
Modelos antigos de termostatos poderão ser usados
se os mesmos atenderem às especificações e não de Força, Testes e Ajustes, Diferencial e Coroa do
estiverem aviariados nem com acúmulo excessivo Diferencial - Ajuste de sua máquina.
de depósitos.

AVISO
Os motores Caterpillar incorporam um projeto de sis-
tema de arrefecimento de derivação que requer a
operação do motor com um termostato instalado.
Dependendo da carga, a operação sem um termos-
tato instalado poderá resultar em superaquecimento
ou uma condição de superarrefecimento.
SPBU7792-19 187
Seção de Manutenção
Respiro do Diferencial e do Comando Final - Substituir

i02393058 • 4.000 horas de serviço ou 1 ano se o óleo FDAO/


FD-1 Caterpillar for usado.
Respiro do Diferencial e do
• 2.000 horas de serviço ou 1 ano se o óleo TDTO/
Comando Final - Substituir TO-4 Caterpillar for usado.
Código SMCS: 3258; 4050

Ilustração 224 g01160272

1. Gire as rodas, de modo que o bujão de drenagem


do comando final (1) fique na posição mais baixa
na roda traseira.
2. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Engate o freio de estacionamento e desligue o
Ilustração 223 g01160212
motor.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. AVISO
Engate o freio de estacionamento e desligue o Tome todas as providências necessárias para garan-
motor. tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
2. Remova o respiro do diferencial e dos comandos inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
finais (1). duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
3. Instale um novo respiro do diferencial e dos compartimento ou desmontar quaisquer componen-
comandos finais. tes que contenham fluidos.

i02773807
3. Remova o bujão de drenagem do comando final.
Diferencial e Comando Final - Drene o óleo em um recipiente apropriado.

Troque o Óleo 4. Limpe o bujão de drenagem. Instale o bujão de


drenagem.
Código SMCS: 3258; 4050
5. Repita o Passo 1 ao Passo 4 para o outro
O intervalo de troca do óleo do diferencial e dos comando final.
comandos finais pode ser monitorizado com um
Programa S·O·S. Para mais informações sobre os
serviços S·O·S, consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, Informações Sobre S·O·S .
Quando um programa S·O·S é usado, o intervalo
de troca do óleo baseia-se no seguinte:

• Estado do óleo
• Recomendações do S·O·S
Quando um programa S·O·S não é usado, o
intervalo de troca do óleo baseia-se no seguinte:
188 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo

12. Remova os bujões de enchimento do comando


final ( 2). Encha cada comando final até a parte
inferior da abertura do bujão de enchimento.
Quando o bujão de drenagem do comando final
estiver na posição mais baixa, o bujão de
enchimento do comando final estará no nível de
óleo correto.
Nota: Poderá ser necessário reposicionar os
comandos finais para colocar-se o bujão de
drenagem na posição mais baixa possível.

Nota: Deixe o óleo encher todos os compartimentos.


Os níveis de óleo corretos são críticos no diferencial
e nos comandos finais.

Ilustração 225 g01160274

6. Remova o bujão de drenagem do diferencial (3) e


deixe o óleo drenar em um recipiente adequado.
Nota: Inspecione o bujão de drenagem magnético e
o óleo. Consulte o tópico neste Manual de Operação
e Manutenção, Óleo do Diferencial e do Comando
Final - Inspecione , para obter mais informações.
Ilustração 226 g01160268
7. Limpe o bujão de drenagem. Instale o bujão de
drenagem.
13. Mantenha o nível do óleo apropriado (5) do
8. Remova o visor de nível (4). Enxugue a superfície diferencial até a parte inferior do visor de nível (
ao redor da abertura para o visor de nível. 4).
9. Antes de abastecer o diferencial e os comandos 14. Opere a máquina numa superfície nivelada
finais, consulte o tópico neste Manual de durante alguns minutos.
Operação e Manutenção, Viscosidades dos
Lubrificantes e também o tópico neste Manual de Nota: É necessário verificar e manter o nível do óleo
Operação e Manutenção, Capacidades de do diferencial e do comando final na temperatura de
Reabastecimento. operação. Após o óleo ter sido trocado no diferencial
e nos comandos finais, poderá ser necessário ajustar
o nível do óleo quando o caminhão atingir a
AVISO
Se a temperatura ambiente durante o arranque ou a temperatura de operação.
operação do motor for inferior a −10°C (14°F), exe-
cute os procedimentos descritos no tópico do Manual 15. Pare a máquina. Verifique o nível do óleo. Se
de Operação e Manutenção , Aquecimento e Ama- necessário, ajuste o nível de óleo na parte inferior
ciamento do Diferencial . Verifique os níveis dos flui- do visor de nível.
dos nos compartimentos do diferencial e do
comando final. A máquina será danificada se o óleo Nota: Se for necessário adicionar óleo, use o bujão
não for aquecido antes da operação ou se os níveis de enchimento do comando final (2).Para evitar
dos fluidos lubrificantes não forem adequados. escoamento do óleo, certifique-se de que o bujão de
enchimento esteja posicionado acima do nível do
óleo no comando final.
10. Encha o compartimento do diferencial até a parte
inferior da abertura do visor de nível.
11. Limpe e instale o visor de nível.
SPBU7792-19 189
Seção de Manutenção
Óleo do Diferencial e Comando Final - Inspecione

Nota: O enchimento demasiado do diferencial e dos


comandos finais causará aquecimento excessivo e
formação de espuma no óleo em aplicações de
transporte em longas distâncias e em aplicações de
velocidade alta. O aquecimento excessivo do óleo ou
a formação de espuma no óleo poderá resultar na
redução da vida útil dos componentes.

i02521612

Óleo do Diferencial e
Comando Final - Inspecione
Código SMCS: 4208
Ilustração 227 g01195747
Inspecione o óleo do diferencial e do comando final
quanto aos seguintes sintomas indicativos de falha Local do visor de nível dos diferenciais e dos
mecânica: comandos finais

• Grande quantidade de metal no bujão magnético 1. Estacione a máquina sobre uma superfície plana e
engate o freio de estacionamento.
• Nível elevado de concentração de níquel na
amostra S·O·S

• Aumento na contagem de partículas na amostra


S·O·S
• Vazamentos de óleo na área ao redor dos
rolamentos da roda de tração
Os rolamentos das rodas traseiras não precisam ser
ajustados ou inspecionados até a revisão geral
programada. Ajuste ou inspecione os rolamentos das
rodas somente se detectar sintomas evidentes de
falha. A inspeção dos rolamentos das rodas traseiras
poderá ser necessária se o óleo do diferencial e/ou
do comando final apresentar qualquer um dos
sintomas acima relacionados.
Ilustração 228 g01160336
Obtenha informações adicionais com o seu
revendedor Caterpillar.
2. Use o visor de nível (1) para verificar o nível do
i02401859
óleo nos diferenciais e nos comandos finais.
3. Mantenha o óleo ao nível correto (2) na parte
Diferencial e Comando Final - inferior do visor de nível.
Verifique o Nível do Óleo
Código SMCS: 3258; 4050

É muito importante que o óleo contido nos


diferenciais e nos comandos finais seja mantido aos
níveis corretos. Verifique sempre o nível de óleo
após a execução de serviços de reparo e
manutenção e antes da operação da máquina.
Mantenha o óleo nos diferenciais e nos comandos
finais aos devidos níveis e temperatura de operação.
Se o nível do óleo for verificado com a máquina fria,
talvez seja necessário adicionar óleo quando o
sistema atingir a temperatura de operação.
190 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha uma Amostra

i02393048

Óleo do Diferencial e do
Comando Final - Obtenha uma
Amostra
Código SMCS: 3258-008; 4050-008; 4070-008;
7542

Ilustração 229 g01192672

4. Adicione óleo se necessário. Adicione óleo ao


comando final pelo bujão do bocal de enchimento
(3). O bujão do bocal de enchimento estará ao
nível de óleo correto quando estiver na posição
mais baixa. Para evitar escoamento do óleo pelo
bocal, certifique-se de que o bujão do bocal de
enchimento do comando final esteja posicionado
acima do nível do óleo. Permita que o óleo encha
todos os compartimentos antes de verificar
novamente o nível do óleo.
Nota: O enchimento demasiado dos diferenciais e
dos comandos finais pode causar superaquecimento
e formação de espuma no óleo em aplicações de Ilustração 230 g01160351
transporte por longas distâncias e em aplicações de
alta velocidade. O superaquecimento do óleo ou a
formação de espuma no óleo poderão abreviar a AVISO
vida útil dos componentes. Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.

A válvula de amostragem (1) do óleo do diferencial e


dos comandos finais fica localizada na base do filtro
do óleo do eixo traseiro.
Para informações sobre a obtenção de uma amostra
de óleo, consulte as seguintes publicações.
• Manual de Operação e Manutenção, Informações
sobre o Programa S·O·S de Análise de Óleo
• Publicação Especial, SEBU6250, Programa
S·O·S de Análise de Óleo

• Publicação Especial, PEHP6001, Como Retirar


uma Boa Amostra de Óleo

• Publicação Especial, PEDP8025, Guia para


Interpretação de Análise de Fluidos
SPBU7792-19 191
Seção de Manutenção
Visor e Câmera - Limpe

i04944728

Visor e Câmera - Limpe


(Se Equipado)
Código SMCS: 7347-070; 7348-070

O Sistema de Visão da Área de Trabalho (WAVS) e


Detecção de Objetos do Cat Detect utilizam várias
câmeras e uma tela.
Para manter a visão satisfatória, mantenha limpas as
lentes de câmera e o visor.

Ilustração 233 g01223051


Câmera do WAVS e da Detecção de Objetos do Cat
Detect.
Use um pano úmido ou borrifos de água para limpar
as lentes da câmera. A câmera é uma unidade
vedada. A câmera não será danificada por borrifos
de água pressurizada.
Nota: A câmera é equipada com um aquecedor
interno para ajudar a minimizar os problemas
causados por condensação, neve ou gelo.
Para obter mais informações sobre o WAVS,
Ilustração 231 g01223034 consulte Manual de Operação e Manutenção,
Visor do WAVS Câmera.
Para obter mais informações sobre a Detecção de
Objetos do Cat Detect, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Detecção de Objetos do
Cat Detect.

Ilustração 232 g02217954


Visor de Detecção de Objetos do Cat Detect

Use um pano úmido e macio para limpar o visor. O


visor possui uma superfície plástica macia,
facilmente danificada por materiais abrasivos. O
visor não é vedado. Não imerja o visor em
líquido.
192 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Junta Corrediça do Eixo de Comando - Lubrificar

i02393111 i04944725

Junta Corrediça do Eixo de Cruzeta e Rolamento do Eixo


Comando - Lubrificar de comando - Substituir
Código SMCS: 3253-086-JT Código SMCS: 3253-510

Para obter informações sobre a substituição do


conjunto da cruzeta para o eixo de comando,
consulte Desmontagem e Montagem, RENR8328,
Trem de Força do Caminhão Fora-de-estrada
793DEixo de Comando (Principal) - Remover e
Instalar ou consulte o revendedor Cat.

i06730027

Parafusos da Junta Universal


do Eixo Acionador - Verifique
Código SMCS: 3251-535; 3253

Ilustração 234 g01160565

Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


Engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
Aplique lubrificante à graxeira na estria do eixo de
comando.

i04944729

Junta deslizante do Eixo de


Comando - Substituir
Código SMCS: 3251-510
Ilustração 235 g06056239
Para obter informações sobre a substituição do eixo Vista Típica dos Parafusos da Junta Universal
de comando (junta corrediça), consulte
Desmontagem e Montagem, RENR8328,Trem de
Execute uma verificação de parafuso estático dos 16
Força do Caminhão Fora-de-estrada 793D Eixo de
parafusos da junta universal. Certifique-se de que o
Comando (Principal) - Remover e Instalar ou
torque apropriado de 550 ± 20 N·m (406 ± 15 lb ft)
consulte o revendedor Cat.
foi mantido.
SPBU7792-19 193
Seção de Manutenção
Óleo da Bomba do Motor Elétrico (Escada Elétrica) - Troca

i04692115

Óleo da Bomba do Motor


Elétrico (Escada Elétrica) -
Troca
(Se Equipado)
Código SMCS: 5713-044-OC

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- Ilustração 237 g02079313
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen- 3. Remova a tampa do bocal de enchimento (2) do
tes que contenham fluidos. reservatório.
4. Use um dispositivo de sucção para extrair o óleo
1. Estacione a máquina em uma superfície plana. pelo gargalo de enchimento.
Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor. 5. O nível do óleo da escada elétrica é visível por
meio do reservatório de óleo de plástico
transparente (3).
6. Encha o reservatório da escada elétrica até o nível
completo (4). Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes.
Consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, Capacidades de Reabastecimento.

i04692104

Nível do Óleo da Bomba de


Comando Elétrica (Escada
Motorizada) - Verificar
Ilustração 236 g02798016 (Se Equipado)
2. Remova a placa limitadora (1) da plataforma da Código SMCS: 5713-535-FLV
escada elétrica.
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.
194 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário

i02392956

Filtro de Ar do Motor - Limpe/


Substitua o Elemento Primário
Código SMCS: 1051-070-PY; 1051-510-PY; 1054-
510-PY; 1054-070-PY

AVISO
Efetue manutenção no purificador de ar somente
com o motor desligado para evitar danos ao motor.
Faça a manutenção dos elementos filtrantes do
purificador de ar com a luz de ação ativada. A luz
de ação fica localizada no painel de
Ilustração 238 g02798016 instrumentos. A luz de ação vai ativar quando
houver uma restrição do ar de admissão, e o
2. Remova a placa limitadora (1) da plataforma da visor do VIMS vai fornecer uma mensagem sobre
o problema específico. Consulte o tópico neste
escada elétrica. Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
Gerenciamento de Informações Vitais (VIMS)
para mais informações.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.

Ilustração 239 g02078418

3. O nível do óleo da escada elétrica é visível por


meio do reservatório de óleo de plástico
transparente (2).
4. Mantenha o volume de óleo no nível completo (4). Ilustração 240 g00102316

Nota: Não opere a escada elétrica quando o volume


2. Remova as tampas (1) dos alojamentos dos filtros
de óleo estiver abaixo do nível mínimo (5).
de ar.
5. Se necessário, remova a tampa do bocal de 3. Remova os elementos do filtro primário (2) dos
enchimento (3) e adicione óleo. alojamentos dos filtros de ar.
4. Limpe a parte interna dos alojamentos dos filtros
de ar.
5. Limpe as válvulas contra poeira na parte inferior
dos alojamentos do filtro de ar.
6. Instale os elementos filtrantes primários do ar
limpos. Instale as tampas dos alojamentos dos
filtros de ar.

Nota: Consulte o tópico “Limpeza dos Elementos


Filtrantes Primários de Ar”.
SPBU7792-19 195
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Primário

Se o indicador de alerta ativar após a partida do • Limpeza a vácuo


motor ou se a fumaça do escape ainda estiver preta
após a instalação dos elementos filtrantes primários Ar Comprimido
do ar, instale novos elementos filtrantes primários.
Se o indicador de alerta permanecer ativado, O ar comprimido só pode ser usado para limpeza de
substitua os elementos secundários. elementos filtrantes primários de ar que não tenham
sido limpos mais do que duas vezes. O ar
Limpeza dos Elementos Filtrantes comprimido não remove depósitos de carbono e
óleo. Use ar seco e filtrado à pressão máxima de
Primários de Ar 207 kPa (30 lb/pol2).

AVISO
A Caterpillar recomenda os serviços de limpeza de
filtros de ar certificados oferecidos por revendedores
Caterpillar participantes. O processo de limpeza da
Caterpillar utiliza procedimentos comprovados para
assegurar qualidade uniforme e vida útil suficiente do
filtro.
Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o
elemento filtrante:
Não bata no filtro de ar nem o golpeie para remover a
poeira.
Não lave o elemento filtrante.
Use ar comprimido sob baixa pressão para remover Ilustração 241 g00281692
a poeira do elemento filtrante. A pressão do ar não
deverá exceder 207 kPa (30 psi). Direcione o fluxo Nota: Ao limpar os elementos filtrantes primários de
de ar para cima e para baixo das pregas internas do ar, comece sempre pelo lado limpo (interno) para
elemento filtrante. Tenha extrema cautela para evitar forçar as partículas de sujeira no sentido do lado sujo
danos às pregas. (externo).
Não use filtros de ar com pregas, juntas ou vedado- Direcione a mangueira de modo que o ar flua dentro
res danificados. A entrada de sujeira no motor causa- do elemento ao longo do comprimento do filtro, para
rá danos aos componentes. ajudar a evitar danos às pregas de papel. Não dirija a
corrente de ar diretamente sobre o elemento filtrante
O elemento filtrante primário de ar pode ser usado primário de ar. A sujeira poderia ser forçada para
até seis vezes se o elemento for limpo e dentro das pregas.
inspecionado adequadamente. Quando o elemento
filtrante de ar primário for limpo, verifique quanto a
rasgos no material do filtro. O elemento filtrante de ar
primário deve ser substituído pelo menos uma vez
por ano. Esta substituição deverá ser feita
independentemente do número de vezes que tenha
sido limpo.

AVISO
Não limpe os elementos filtrantes de ar golpeando-os
ou batendo neles, pois isso pode danificar os veda-
dores. Não use elementos com pregas, juntas ou ve-
dadores danificados, isso pode causar danos ao
motor.

Inspecione visualmente o elemento filtrante de ar


antes da limpeza. Procure por danos no retentor, nas
juntas ou na tampa externa do elemento filtrante
primário de ar. Descarte os elementos filtrantes de ar
danificados.
Os dois métodos mais usados para limpeza dos
elementos filtrantes primários de ar são:

• Ar comprimido
196 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Secundário

Limpeza a Vácuo Nota: Substitua os elementos secundários do filtro


de ar do motor quando você fizer manutenção nos
A limpeza a vácuo é um método de limpeza de elementos principais pela terceira vez. Substitua os
elementos filtrantes primários de ar que requeiram elementos secundários se a fumaça do escape
limpeza diária devido a ambientes secos e com permanecer preta e os elementos primários limpos
abundância de poeira. O método mais recomendado tiverem sido instalados.
para limpeza dos filtros primários de ar é, contudo,
com ar comprimido. A limpeza a vácuo também não 1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
remove depósitos de carbono e óleo.
Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.
Inspeção dos Elementos Filtrantes
2. Remova as tampas do filtro de ar e os elementos
Primários de Ar filtrantes principais dos alojamentos do filtro de ar.

Ilustração 242 g00281693


Ilustração 243 g01903515

Inspecione o elemento filtrante primário de ar limpo e (1) Elemento do elemento filtrante secundário
seco. Use uma lâmpada azul de 60 Watts em um
quarto escuro ou local semelhante. Coloque a 3. Remova os elementos secundários (1) e descarte-
lâmpada azul dentro do elemento filtrante primário de os de modo apropriado.
ar. Gire o elemento filtrante primário de ar.
Inspecione o elemento filtrante primário de ar quanto 4. Cubra as aberturas de admissão de ar. Limpe o
a rasgos e/ou furos. Verifique se a luz atravessa o interior dos alojamentos do purificador de ar.
material filtrante do filtro de ar. Se for necessário
para confirmar o resultado, compare o elemento 5. Descubra as aberturas de admissão de ar. Instale
filtrante limpo com um outro elemento filtrante os novos elementos secundários.
primário de ar novo com o mesmo número de peça.
6. Instale os elementos filtrantes primários e as
Não use elementos filtrantes primários de ar com tampas do filtro de ar.
rasgos e/ou furos no material filtrante. Não use
elementos filtrantes primários de ar com pregas,
juntas ou retentores danificados. Descarte os
elementos filtrantes primários de ar danificados.

i04692123

Filtro de Ar do Motor -
Substitua o Elemento
Secundário
Código SMCS: 1054-510-SE

AVISO
Sempre substitua o elemento secundário. Não tente
limpá-lo para reaproveitá-lo. Isto pode resultar em
danos ao motor.
SPBU7792-19 197
Seção de Manutenção
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe

i02393002 i02392988

Pré-purificador de Ar do Motor Componentes de Motor -


- Limpe Limpar/Inspecionar,
Código SMCS: 1055-070 Recondicionar/Instalar
Remanufaturados, Instalar
Novos
Código SMCS: 1000-012-IC; 1000-571-IC; 1000-
022-MC
A Caterpillar recomenda que os componentes abaixo
recebam manutenção adicional. Obtenha com o seu
revendedor Caterpillar informações mais detalhadas.
A quantidade de combustível queimado indicada nas
horas de serviço assume um fator de carga de 40%.
Se o fator de carga for superior a 40%, as horas de
serviço para o intervalo de serviço de
recondicionamento geral serão reduzidas. Se o fator
de carga for inferior a 40%, as horas de serviço para
Ilustração 244 g01180274 o intervalo de serviço de recondicionamento geral
serão aumentadas. A quantidade de combustível
Nota: Não pinte as válvulas contra poeira (3). A consumido constitui-se um indicador melhor do
intervalo de serviço de recondicionamento geral do
pintura causará o endurecimento da borracha e a que as horas de serviço.
borracha poderá não vedar adequadamente.
Execute o procedimento a seguir em cada pré- Instale Componentes Novos:
purificador do ar do motor.
• Todos os vedadores, juntas e retentores
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Engate o freio de estacionamento e desligue o • Mancais do eixo de comando de válvulas
motor.
• Suportes do motor
2. Afrouxe a braçadeira (1) no pré-purificador e
remova a cuba do pré-purificador inferior (2) e a • Software do motor
válvula contra poeira (3).
• Válvula reguladora da pressão do combustível
3. Limpe a cuba do pré-purificador e a válvula contra
poeira com ar pressurizado. • Bomba de escorva de combustível

4. Certifique-se de que todos os tubos dentro do pré- • Embuchamento, mancais e placas de encosto
purificador estejam livres de sujeira. Se
• Mancais principais, capas de biela e placas de
necessário, limpe as tubulações.
encosto do virabrequim
5. Instale a cuba limpa do pré-purificador inferior e a
válvula contra poeira limpa e aperte a braçadeira • Anéis dos pistões
no pré-purificador. • Cabos elétricos
AVISO
Não opere a máquina com as válvulas de poeira reti- Recondicione e/ou Instale os
radas. Pode resultar em danos ao motor. Componentes Remanufaturados
• Cabeçotes de cilindro

• Turboalimentadores
• Arrefecedores de óleo

• Bomba de óleo
• Bomba de óleo de recuperação
198 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Componentes do Motor - Recondicionar/Instalar Remanufaturados

• Bomba de água • Turboalimentadores (Motor 3516B de Alta


Cilindrada)
Limpe e Inspecione os • Injetores
Componentes para Reutilização
• Compressor do Gás Refrigerante
• Colméia do pós-arrefecedor
• Comporta de Passagem (Motor 3516B para Altas
• Eixo do comando de válvulas Altitudes)

• Tuchos do eixo de comando de válvulas i02393101

• Bielas
Respiro do Cárter do Motor -
• Virabrequim Limpe
• Bloco do Motor Código SMCS: 1317-070-ENG
• Camisas dos Cilindros O motor desta máquina está equipado com seis
respiros do cárter do motor. Dois respiros ficam nas
• Amortecedor tampas das válvulas, no lado direito, e quatro
respiros ficam nas tampas das válvulas, no lado
• Trem de engrenagens esquerdo.
• Coroas de pistão e saias de pistão
• Pinos de pistão

• Placas separadoras

i02393010

Componentes do Motor -
Recondicionar/Instalar
Remanufaturados
Código SMCS: 1000-022-MC

A Caterpillar recomenda que os componentes abaixo


recebam manutenção adicional. Obtenha com o seu
revendedor Caterpillar informações mais detalhadas.
A quantidade de combustível queimado indicada nas
horas de serviço assume um fator de carga de 40%.
Se o fator de carga for superior a 40%, as horas de
serviço para o intervalo de serviço intermediário da
vida útil serão reduzidas. Se o fator de carga for
inferior a 40%, as horas de serviço para o intervalo
de serviço intermediário da vida útil serão
aumentadas. A quantidade de combustível
consumido constitui-se um indicador melhor do
intervalo de serviço intermediário da vida útil do que
as horas de serviço.

• Compressor de Ar
• Motor de Arranque a Ar

• Alternador
Ilustração 245 g01160965
• Bomba de Transferência do Combustível

• Turboalimentadores de Alta Pressão (Motor 1. Estacione a máquina em superfície nivelada e


3516B para Altas Altitudes) engate o freio de estacionamento.
SPBU7792-19 199
Seção de Manutenção
Óleo do Motor (Sistema de Renovação do Óleo) - Troque o Filtro

2. Desligue o motor. Afrouxe as braçadeiras (4).


Remova a mangueira (2) dos conjuntos de respiro
(1) e do tubo de respiro (3).
3. Remova os conjuntos de respiros das tampas das
válvulas.
4. Lave o respiro com solvente limpo, não inflamável.
5. Instale os conjuntos de respiros nas tampas das
válvulas.
6. Instale a mangueira nos conjuntos de respiros e
no tubo de respiro. Aperte todos as braçadeiras.
7. Repita os passos 2 a 6 para limpar os respiros
restantes do motor.

i02401849

Óleo do Motor (Sistema de


Renovação do Óleo) - Troque o
Filtro Ilustração 246
(1) Filtros de óleo do motor
g01162192

(Se Equipada) (2) Tampa do bocal de enchimento de óleo


(3) Vareta de nível
Código SMCS: 1308-510; 1349
1. Remova e descarte os filtros usados de óleo do
motor (1).

Óleo quente e componentes quentes podem cau- 2. Limpe as bases dos filtros de óleo. Certifique-se
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- de que as juntas usadas sejam removidas.
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
3. Aplique uma leve camada de óleo limpo de motor
ao retentor de cada filtro de óleo.
AVISO 4. Instale o filtro de óleo novo manualmente. Aperte o
Tome todas as providências necessárias para garan- filtro até que seu retentor entre em contato com a
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de base. Observe a posição da marca indicadora do
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- índice de rotação existente no filtro em relação a
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- um ponto fixo na base do filtro.
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen- Nota: Os novos filtros Caterpillar possuem marcas
tes que contenham fluidos. indicadoras de índice de rotação espaçadas em
intervalos de 90° ou 1/4 de volta. Use essas marcas
Estacione a máquina sobre uma superfície firme e como guia para aperto correto dos filtros.
plana e engate os freios de estacionamento. O óleo
deverá estar aquecido e o motor desligado. 5. Aperte os filtros de acordo com as instruções. Use
as marcas indicadoras do índice de rotação como
guia para aperto correto dos filtros.
Nota: Uma chave de cinta Caterpillar, ou uma outra
ferramenta apropriada, poderá ser necessária para o
aperto correto dos filtros durante a instalação.
Certifique-se que a ferramenta de instalação não
danifique os filtros.

6. Dê partida e opere o motor em marcha lenta por


cinco minutos. Inspecione os filtros de óleo do
motor (1) quanto a vazamentos. Providencie todos
os reparos necessários.
200 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo

7. Mantenha o nível do óleo entre as marcas “ADD


(ADICIONAR)” e “FULL (CHEIO)” estampadas no
lado “LOW IDLE (MARCHA LENTA)” da vareta de
nível (3). Desligue o motor.

i04163707

Cárter do Motor - Verifique o


Nível do Óleo
Código SMCS: 1348-535-FLV

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas Ilustração 248 g01162249


ficarem presas entre a roda e o chassi.
1. A máquina deve estar sobre uma superfície plana
O sistema de direção é controlado hidraulica-
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du- e os freios de estacionamento devem estar
rante o movimento. engatados.

Exerça cautela quando estiver trabalhando entre 2. Verifique o nível do óleo do motor.
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de
girar as rodas, certifique-se de que não há qual- a. Quando o motor estiver funcionando em
quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar marcha lenta baixa, mantenha o nível de óleo
o movimento. entre as marcas “ADD” (ADICIONAR) e “FULL”
(CHEIO). Essas marcas estão no lado da “LOW
IDLE” (MARCHA LENTA BAIXA) da vareta de
AVISO nível (2).
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.
b. Quando o motor estiver funcionando em
marcha lenta baixa, mantenha o nível de óleo
entre as marcas “ADD” (ADICIONAR) e “FULL”
(CHEIO). Essas marcas estão no lado de
“ENGINE STOPPED” (MOTOR PARADO) da
vareta de nível.
3. Caso necessário, retire a tampa do bocal de
enchimento do óleo (1) e adicione óleo.
4. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento.

Ilustração 247 g01162246


Local da vareta de nível do óleo do motor
O pneu e a roda foram removidos para facilitar a
visibilidade.
SPBU7792-19 201
Seção de Manutenção
Nível de Óleo do Motor - Registrar Acrescimentos

i02392991 i02393059

Nível de Óleo do Motor - Óleo de Motor - Obtenha uma


Registrar Acrescimentos Amostra
(Se Equipada com o Sistema de Código SMCS: 1348-008; 7542
Renovação do Óleo)
Código SMCS: 1348; 1349

Ilustração 250 g01162265

Válvula de Amostragem do Óleo do Motor

A válvula de amostragem do óleo do motor fica


localizada acima dos filtros de óleo do motor.
Para informações sobre a obtenção de uma amostra
de óleo, consulte as seguintes publicações.
• Manual de Operação e Manutenção, Informações
Ilustração 249 g00408438 sobre o Programa S·O·S de Análise de Óleo

O Sistema de Renovação do Óleo (ORS) mede o • Publicação Especial, SEBU6250, Programa


óleo do motor que é misturado ao suprimento de S·O·S de Análise de Óleo
combustível. Este óleo será consumido pelo motor
durante o processo de combustão. A operação • Publicação Especial, PEHP6001, Como Retirar
normal vai abaixar continuamente o nível do óleo no uma Boa Amostra de Óleo
cárter do motor. A adição contínua de óleo novo do
motor vai possibilitar o prolongamento da vida útil do • Publicação Especial, PEDP8025, Guia de
óleo. Uma análise S·O·S vai determinar se o óleo Interpretação de Análise de Fluidos
precisa ser trocado.
O gráfico na ilustração 249 assinala a quantidade de
óleo adicionado com relação às horas de serviço
durante um período de 500 horas. Esses dados
podem ser usados para determinar se o Sistema de
Renovação do Óleo está operando de modo
apropriado. É necessário manter um registro de
manutenção diária de todos os acréscimos de óleo
para a precisão deste sistema. O registro de
manutenção diária também é necessário para ajuste
da taxa de medição. O registro de manutenção diária
também indicará o total de óleo que foi acrescentado
desde a última troca de óleo. Esta informação será
necessária quando for feita cada análise S·O·S.
202 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

i04163690

Óleo do Motor e Filtro - Troque


Código SMCS: 1308-510; 1348-044

Nota: Se sua máquina estiver equipada com o


Sistema de Renovação de Óleo (ORS), o óleo do
motor estará misturado com o suprimento de
combustível da máquina. Este óleo será consumido
no motor durante o processo de combustão. A
operação normal do motor reduzirá continuamente o
nível do óleo no cárter do motor. A adição contínua
de óleo novo permitirá o prolongamento da vida útil
do óleo. A Análise S·O·S de Óleo determinará a
necessidade de troca de óleo. Para trocar somente
os filtros de óleo do motor, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Filtro de Óleo do Motor
(Sistema de Renovação de Óleo) - Trocar. Para
informações adicionais sobre o Sistema de
Renovação do Óleo, consulte a publicação
Operação dos Sistemas, RENR2223,Sistema de
Renovação do Óleo. Ilustração 251 g01162319

1. Abra a válvula de drenagem (1) e drene o óleo em


um recipiente adequado. Feche a válvula de
Óleo quente e componentes quentes podem cau- drenagem.
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

Nota: Alguns óleos comerciais que atendem às


especificações API podem requerer intervalos de
troca mais curtos. Os intervalos de troca de óleo são
determinados pela monitoração cuidadosa do estado
do óleo e dos metais de desgaste do motor. A
Caterpillar prefere que se use o método da coleta
programada de amostras de óleo como método
apropriado para verificar os metais de desgaste do
motor. Ilustração 252 g01162326

Para as recomendações mais recentes sobre óleos,


consulte seu revendedor Caterpillar. 2. Remova e descarte os filtros usados de óleo do
motor (2).
Estacione a máquina sobre uma superfície firme e
plana e engate os freios de estacionamento. O óleo 3. Limpe as montagens base de filtro de óleo.
deverá estar aquecido e o motor desligado. Certifique-se de que todas as vedações tenham
sido removidas.
4. Aplique uma leve camada de óleo limpo de motor
ao retentor de cada filtro de óleo.
SPBU7792-19 203
Seção de Manutenção
Folga e Pontes das Válvulas - Ajuste

5. Instale o filtro de óleo novo manualmente. Aperte o


filtro até que o retentor entre em contato com a
base do alojamento do filtro. Observe a posição Perigo de choque elétrico. O sistema de unidades
das marcas indicadoras em cada filtro com injetoras eletrônicas utiliza 90-120 volts.
relação a um ponto fixo na base do filtro.

Nota: Os filtros da Caterpillar possuem marcas Pontes das Válvulas


indicadoras de rotação espaçadas a 90° ou a 1/4 de
volta uma da outra. Quando apertar os filtros, use as O motor desta máquina está equipado com uma
marcas indicadoras de rotação como um guia. ponte de válvulas não ajustável. Passe para o
ajuste das folgas das válvulas.
6. Aperte cada filtro de acordo com as instruções
nele impressas. Use as marcas indicadoras como Ajuste das Folgas das Válvulas
referência.

Nota: Talvez seja necessário usar uma chave de AVISO


cinta Caterpillar, ou outra ferramenta apropriada, A operação dos Motores Caterpillar com ajustes in-
para apertar os filtros conforme exigido para a corretos da folga das válvulas reduzirá a eficiência
do motor. Esta eficiência reduzida pode resultar no
instalação final. Certifique-se de que a ferramenta de
uso excessivo de combustível e/ou na redução da vi-
instalação não danifique os filtros. da útil dos componentes do motor.
7. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo Meça a folga das válvulas do motor com o motor pa-
(3). Encha o cárter com óleo. Consulte o Manual rado. Para obter uma medição precisa, espere pelo
de Operação e Manutenção, Viscosidades do menos 20 minutos para que as válvulas esfriem até a
Lubrificante para obter o tipo de óleo. Consulte o temperatura do cabeçote e do bloco do cilindro.
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
Nenhum ajuste será necessário se a folga da válvula
(Reabastecimento) para obter a quantidade de estiver dentro de 0,08 mm (0,0031 pol) da folga
óleo. nominal recomendada. Se a folga não estiver dentro
desses limites, ajuste-a conforme indicado na tabela.
8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
Tabela 12
baixa por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
quanto a vazamentos. Faça todos os reparos AJUSTE DA FOLGA DAS VÁLVULAS
necessários. Admissão 0,5 mm (0,02 pol)
9. Mantenha o nível do óleo entre as marcas “ADD” Escape 1,00 mm (0,04 pol.)
(adicionar) e “FULL” (cheio). Essas marcas estão
no lado “MARCHA LENTA” da vareta (4). Desligue
o motor.

i02392983

Folga e Pontes das Válvulas -


Ajuste
Código SMCS: 1102-025

Para evitar ferimentos, não use o motor de parti-


da para girar o volante do motor.
Componentes quentes do motor podem causar
queimaduras. Aguarde tempo suficiente para o
motor esfriar antes de medir a folga das válvulas.
204 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Bomba de Água do Motor - Inspecione

Bomba de Água do Sistema de


Arrefecimento de Água de Camisa
Uma bomba de água (1) que apresente falhas pode
causar sérios problemas de superaquecimento do
motor. O superaquecimento do motor pode resultar
nos seguintes problemas.
• Trincas no cabeçote do cilindro

• Engripamento de pistão
• Outros danos potenciais do motor
Inspecione visualmente a bomba de água (1) quanto
Ilustração 253 g00653920 a vazamentos. Se encontrar vazamentos, todos os
retentores precisam ser substituídos.
Para verificar a folga das válvulas do motor, consulte
a publicação Operação de Sistemas, Testes e Nota: Consulte o tópico no Manual de Serviço,
Ajustes, SENR1123,Motores 3500B para Máquinas Desmontagem e Montagem do Motor.
Fabricadas pela CaterpillarAjuste das Folgas das
Válvulas e Pontes das Válvulas. Consulte também o Bomba Auxiliar de Água do
seu revendedor Caterpillar para qualquer outra
informação adicional. Sistema de Arrefecimento do Pós-
arrefecedor
i02393047
Uma bomba auxiliar de água (2) que apresente
Bomba de Água do Motor - falhas pode causar sérios problemas de
superaquecimento do motor. O superaquecimento
Inspecione do motor pode resultar nos seguintes problemas.
Código SMCS: 1361-040 • Falhas de válvula
• Coletores de entrada empenados

• Outros danos potenciais do motor


Inspecione visualmente a bomba auxiliar de água (2)
quanto a vazamentos. Se encontrar vazamentos,
todos os retentores precisam ser substituídos.

Ilustração 254 g01162405


(1) Bomba de água do sistema de arrefecimento de água de
camisa
(2) Bomba auxiliar de água do sistema de arrefecimento do pós-
arrefecedor
SPBU7792-19 205
Seção de Manutenção
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Éter

Nota: Consulte o tópico no Manual de Serviço, 1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Desmontagem e Montagem do Motor. Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.
i02392999
2. Afrouxe as braçadeiras e desparafuse os cilindros
Auxiliar de Partida - Substitua do auxiliar de partida a éter.

o Cilindro de Éter 3. Remova a junta usada de cada cilindro do auxiliar


de partida a éter e instale a nova junta fornecida
Código SMCS: 1456-510-CD para cada cilindro do auxiliar de partida a éter.
4. Instale os novos cilindros do auxiliar de partida a
éter. Aperte as braçadeiras.
Respirar vapores de éter ou contatos repetidos
do éter com a pele podem causar ferimentos. A i02392959
não observação dos seguintes procedimentos
pode causar ferimentos. Chassi - Limpar/Inspecionar
Use éter somente em áreas bem ventiladas. Código SMCS: 7050-571
Não fume enquanto estiver trocando cilindros de Nota: O gráfico mostrado tem somente objetivo de
éter. ilustração. Esta é uma inspeção a ser efetuada no
Use éter com cuidado para evitar incêndio. chassi.

Não armazene cilindros de éter de reposição em


áreas residenciais ou no compartimento do
operador. Quando for necessário trabalhar sob a máquina
com a caçamba (plataforma) levantada, prenda o
Não armazene cilindros de éter sob luz direta do cabo de retenção da caçamba (plataforma) ao
sol ou em temperaturas acima de 49 °C (120 °F). ponto de reboque traseiro. Instale o pino do pon-
Descarte os cilindros em um lugar seguro. Não to de reboque traseiro através da extremidade do
perfure ou queime os cilindros. cabo de retenção.

Mantenha os cilindros de éter fora do alcance de Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo-
pessoal não autorizado. do seguro pode resultar em ferimentos ou morte.

Para evitar possíveis ferimentos, certifique-se de


que os freios estão engatados e todos os contro-
les estão nas posições RETER ou NEUTRO ao
dar partida no motor.

Ilustração 255 g01163382

Os dois cilindros injetores de éter encontram-se Ilustração 256 g01167516


montados atrás do radiador.
1. Estacione a máquina em superfície nivelada e
engate o freio de estacionamento.
206 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Chassi - Limpar/Inspecionar

2. Levante a caçamba basculante até a posição


totalmente levantada e instale o cabo de retenção
da caçamba basculante no pino do ponto de
reboque traseiro. Para o procedimento
apropriado, consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, Cabo (Retenção da
Caçamba Basculante).
3. Desligue o motor.
4. Limpe a caçamba basculante com jatos de alta
pressão.
5. Inspecione o chassi quanto a danos e rachaduras.
Se encontrar danos ou rachaduras, consulte seu
revendedor Caterpillar para os procedimentos Ilustração 257 g00980903
específicos de reparo. Não opere a máquina até
que os reparos necessários tenham sido 2. Limpe a armação em "A" do eixo traseiro e o
efetuados. alojamento do diferencial com uma escova de aço
Nota: Consulte a Instrução Especial, REHS0541, ou com um raspador. Inspecione as áreas
Procedimento de Inspeção, Reparo e Substituição designadas quanto a rachaduras. Se encontrar
de Componentes nas Armações do Caminhão/Trator rachaduras ou danos, consulte o seu revendedor
Fora-de-estrada. Caterpillar sobre os procedimentos específicos de
reparo.
Armação em "A" do Eixo Traseiro e
Alojamento do Diferencial

Quando for necessário trabalhar sob a máquina


com a caçamba (plataforma) levantada, prenda o
cabo de retenção da caçamba (plataforma) ao
ponto de reboque traseiro. Instale o pino do pon-
to de reboque traseiro através da extremidade do
cabo de retenção.
Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo-
do seguro pode resultar em ferimentos ou morte.

1. Levante a caçamba basculante até a posição


totalmente levantada e instale o cabo de retenção
da caçamba basculante no pino do ponto de
reboque traseiro. Para o procedimento
apropriado, consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, Cabo (Retenção da Ilustração 258 g00980907
Caçamba Basculante).
a. Inspecione a face interna da armação em "A"
do eixo traseiro na área indicada pelo
sombreado. Inspecione as soldas da armação
em "A" do eixo traseiro.
SPBU7792-19 207
Seção de Manutenção
Chassi - Limpar/Inspecionar

Ilustração 259 g00980933 Ilustração 261 g01167529

b. Inspecione a área ao redor dos furos dos d. Inspecione as partes laterais traseiras
parafusos da armação em "A" do eixo traseiro. superiores do alojamento do diferencial na área
indicada pelo sombreado.

Ilustração 260 g00980956


Ilustração 262 g00981044
c. Inspecione a parte inferior do alojamento do
diferencial na área indicada pelo sombreado. e. Inspecione o alojamento do diferencial na área
ao redor da metade inferior da superfície de
208 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione

montagem do diferencial que está indicada pelo


sombreado.

i05419856

Chassi e Carroceria
Basculante - Inspecione
Código SMCS: 7050-040; 7258-040

Quando for necessário trabalhar sob a máquina


com a caçamba (plataforma) levantada, prenda o
cabo de retenção da caçamba (plataforma) ao
ponto de reboque traseiro. Instale o pino do pon-
to de reboque traseiro através da extremidade do
cabo de retenção.
Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo-
do seguro pode resultar em ferimentos ou morte.

1. Estacione a máquina numa superfície plana e


engate o freio de estacionamento.
2. Levante totalmente a caçamba basculante e
instale o cabo de retenção da caçamba
basculante no pino do ponto de reboque traseiro.
Ilustração 263 g01167539
Para obter o procedimento correto, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Cabo
4. Inspecione todos os locais de amarração e os
(Retenção da Carroceria do Caminhão).
conjuntos de suporte antes de cada uso. Se
3. Desligue o motor. houver danos ou deformações significantes ou
visíveis no suporte, interrompa seu uso e o
substitua o mais rapidamente possível.
5. Limpe o chassi com uma escova de aço ou com
uma raspadeira. Inspecione a caçamba
basculante. Se o chassi estiver danificado ou
desgastado, consulte seu revendedor Cat sobre
os procedimentos de reparo.
6. Limpe a caçamba basculante com uma escova de
aço ou com uma raspadeira. Inspecione a
caçamba basculante. Se a caçamba basculante
estiver danificada ou desgastada, consulte seu
revendedor Cat sobre os procedimentos de
reparo.
SPBU7792-19 209
Seção de Manutenção
Chassi e Coxins de Suporte da Caçamba- Limpe/Inspecione

i02392962 5. Inspecione visualmente cada um dos coxins de


suporte da caçamba basculante. Inspecione
Chassi e Coxins de Suporte da quanto a danos ou desgaste desigual dos coxins
Caçamba- Limpe/Inspecione de suporte da caçamba. Verifique se há folgas
entre os coxins de suporte da caçamba
Código SMCS: 7050-571; 7258-571-S4 basculante e as superfícies de contato. Se forem
encontrados problemas, consulte seu revendedor
Caterpillar para mais informações ou para
procedimentos específicos de reparo.
Quando for necessário trabalhar sob a máquina
com a caçamba (plataforma) levantada, prenda o
i02773801
cabo de retenção da caçamba (plataforma) ao
ponto de reboque traseiro. Instale o pino do pon-
to de reboque traseiro através da extremidade do Respiro do Eixo Dianteiro -
cabo de retenção. Substitua
Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo- Código SMCS: 4251
do seguro pode resultar em ferimentos ou morte.

1. Estacione a máquina em superfície nivelada e


engate o freio de estacionamento. Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas
ficarem presas entre a roda e o chassi.
2. Levante a caçamba basculante até a posição
totalmente levantada e instale o cabo de retenção O sistema de direção é controlado hidraulica-
da caçamba basculante no pino do ponto de mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
rante o movimento.
reboque traseiro. Para o procedimento
apropriado, consulte o tópico deste Manual de Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
Operação e Manutenção, Cabo (Retenção da as rodas e o chassi. Se houver necessidade de
Caçamba Basculante). girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar
3. Desligue o motor. o movimento.

Ilustração 264 g01167566

4. Limpe os coxins de suporte da caçamba


basculante com água pressurizada ou vapor.

Ilustração 265 g01163437

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.


Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.
2. Remova o respiro (1) de cada roda dianteira.
210 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Óleo da Roda Dianteira - Trocar

3. Instale um novo respiro em cada roda dianteira. 7. Encha o compartimento de óleo até a parte inferior
da abertura do bujão do bocal de enchimento.
i02392947 Consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes.
Óleo da Roda Dianteira - Consulte também o tópico neste Manual de
Trocar Operação e Manutenção, Capacidades de
Reabastecimento.
Código SMCS: 4201-044-OC
8. Limpe e instale o bujão do bocal de enchimento.
Nota: O intervalo de troca de óleo dos mancais das Use o mesmo procedimento para o mancal da
rodas dianteiras pode ser monitorizado pelo outra roda dianteira.
Programa S·O·S de Análise de Óleo. O intervalo
baseia-se no estado do óleo. Se o programa S·O·S i06004731
de amostragem do óleo não for usado, a troca do
óleo do mancal da roda dianteira deve ser realizada Roda Dianteira - Inspecione o
a cada 500 horas de serviço ou 3 meses.
Óleo
Código SMCS: 4201-040-OC

Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção.
Inspecione o óleo da roda frontal quanto a quaisquer
dos seguintes sintomas que podem indicar uma falha
dos rolamentos da roda:

• Grande quantidade de metal no bujão magnético


• Nível elevado de concentração de níquel na
amostra S·O·S

• Aumento na contagem de partículas na amostra


Ilustração 266 g01163440 S·O·S

1. Posicione a roda dianteira de forma que o bujão • Vazamentos de óleo na área ao redor da ponta-
de drenagem (1) fique virado para baixo. de-eixo da roda frontal
2. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. Os rolamentos das rodas frontais não precisam ser
Engate o freio de estacionamento e desligue o ajustados ou inspecionados até o recondicionamento
motor. programado. A menos que haja um sintoma de uma
falha óbvia, não ajuste nem inspecione os
rolamentos da roda frontal. Se o óleo da roda frontal
AVISO apresentar qualquer um dos sintomas acima, poderá
Tome todas as providências necessárias para garan- ser necessário inspecionar os rolamentos da roda
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em frontal. Consulte o revendedor Cat para obter mais
seus compartimentos durante os procedimentos de informações.
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
i03101920
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. Rodas Dianteiras - Verificar o
Nível do Óleo
3. Retire o bujão de drenagem. Código SMCS: 4201-535-FLV
4. Drene o óleo em um recipiente apropriado.
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
5. Limpe e instale o bujão de drenagem. Desligue o motor e acione o freio de
estacionamento.
6. Remova o bujão de enchimento (2).
SPBU7792-19 211
Seção de Manutenção
Óleo da Roda Dianteira - Obtenha uma Amostra

Ilustração 267 g01180364 Ilustração 268 g01180364


Bujão de enchimento para a roda dianteira
Nota: A fim de evitar entrada de sujeira no rolamento
da roda, utilize um pano limpo para enxugar a área A amostra de óleo para a roda dianteira é obtida com
ao redor do bujão do bocal de enchimento antes de uma pistola de amostragem através do bujão de
retirar o bujão. enchimento.
Consulte as seguintes publicações para obter
2. Remova o bujão do bocal de enchimento. informações de S·O·S:
3. Mantenha o nível do óleo no fundo da abertura do
• Manual de Operação e Manutenção, Informações
bujão do bocal de enchimento.
de S·O·S
4. Limpe e instale o bujão do bocal de
preenchimento. • Publicação Especial, SPBU6250,Recomendações
de Fluidos de Máquinas CaterpillarAnálise de
Serviços S·O·S
i04692163
• Publicação Especial, PEGJ0047,Como Obter
Óleo da Roda Dianteira - Uma Boa Amostra S·O·S de Óleo
Obtenha uma Amostra • Publicação Especial, PPGJ0046,Serviços S.O.S:
Código SMCS: 4201-008-OC; 7542 Como Entender Seus Resultados
• Publicação Especial, PPHJ0191,Análise S·O·S de
Fluidos
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.

Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível


do intervalo de coleta de amostras recomendado.
Estabeleça uma tendência constante de dados para
aproveitar ao máximo os benefícios da análise
S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares
para estabelecer um histórico consistente de dados.
Os materiais para a coleta de amostras podem ser
adquiridos no seu revendedor Cat.
212 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Encher

i07376656
AVISO
O malfuncionamento e/ou ventilação inadequada do
Sistema de Combustível - tanque de combustível elevará a pressão interna do
Encher tanque. É provável que a pressão interna elevada do
tanque cause o desligamento antecipado dos siste-
(Adaptador para Combustível de mas de ação de enchimento pressurizados/de pres-
são, resultando em baixo enchimento do tanque de
Enchimento Rápido) combustível. A pressão interna elevada do tanque
Código SMCS: 1250-544 pode danificar também o tanque de combustível.
Não tente encher os tanques de combustível ou se-
gurar a alça de fluxo do bico em LIGAR após o fluxo
ter sido desligado. Isso pode resultar em derrama-
mento de combustível e pressurização excessiva. Se
A inobservância dos seguintes procedimentos você tiver problemas de baixo enchimento, verifique
poderá resultar em ferimentos ou morte. se a ventilação não está limitada e é capaz de supor-
tar a vazão desejada. Se necessário, o ajuste do tan-
Vazamento ou derramamento de combustível em que de combustível com ventilação adicional do
superfícies quentes ou componentes elétricos mesmo tipo é suficiente na maioria das aplicações
pode causar incêndio. de maior vazão.
Limpe qualquer vazamento ou derramamento de Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
combustível. Não fume enquanto trabalha no sis- Capacidades (Reabastecimento) para informar-se
tema de combustível. sobre a capacidade do tanque de combustível da
sua máquina.
DESLIGUE a chave geral ou desligue a bateria ao
trocar filtros de combustível. 1. Estacione a máquina numa superfície plana e
engate o freio de estacionamento.
AVISO
Deve-se ter cuidado para assegurar a contenção de
fluidos durante inspeções, serviço, testes, ajustes e
reparos da máquina. Esteja preparado para colher os
fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou de desmontar qualquer
componente que contenha fluidos.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e normas locais.

AVISO
Use somente um sistema de enchimento rápido
aprovado pela Caterpillar para abastecer as máqui-
nas com combustível. Um excesso de pressão pode
causar uma deformação do tanque e derramamento
de combustível.
Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a dispo-
nibilidade de um sistema de enchimento rápido.

Ilustração 269 g01695333

2. Remova a tampa de proteção contra poeira (1) e


limpe o adaptador de combustível de enchimento
rápido.
Nota: A vazão máxima de combustível do grupo do
adaptador de combustível de enchimento rápido é de
568 L/min (150 US gpm).

3. Encha o tanque de combustível através do


adaptador de enchimento rápido.
SPBU7792-19 213
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Escorve

4. Observe o visor de nível de combustível (2) para Nota: O botão (2) é usado para rearmar o disjuntor
evitar o enchimento excessivo. da bomba elétrica de escorva de combustível. Para
rearmar o disjuntor, pressione o botão para dentro.
5. Limpe o adaptador para combustível de Se o sistema elétrico estiver funcionando
enchimento rápido e a tampa de proteção contra adequadamente, o botão permanecerá abaixado. Se
poeira. Instale a tampa de proteção contra poeira o botão não permanecer pressionado, inspecione o
no adaptador. circuito elétrico da bomba de escorva. Se
necessário, repare o circuito elétrico.
i04163702
4. À medida que o ar é purgado do sistema de
Sistema de Combustível - combustível, a pressão do combustível vai
aumentar. Ouça a bomba de escorva de
Escorve combustível ficar sob carga. Não continue a
Código SMCS: 1250-548 escorvar o sistema de combustível depois que a
bomba de escorva estiver sob carga. Não opere a
bomba de escorva por mais de dois minutos.
5. Dê partida no motor.
O vazamento ou derramamento de combustível
em superfícies quentes ou em componentes elé- 6. Se, após a partida, a operação do motor
tricos pode causar incêndio. Limpe imediata- permanecer irregular, continue a operá-lo em
mente qualquer derramamento de combustível.
marcha lenta até que sua operação tenha-se
regularizado.
Nota: O interruptor de partida do motor deve estar na
7. Se o motor não der partida depois de várias
posição DESLIGAR para que o sistema de
combustível possa ser escorvado. tentativas, consulte a Instrução Especial,
SEHS9586,3500 Procedimento de Escorva de
1. Estacione a máquina em uma superfície plana. Combustível (EUI) da Unidade de Injeção
Engate o freio de estacionamento e desligue o Eletrônica (EUI) ou consulte o revendedor
motor. Caterpillar.

i02392953

Sistema de Combustível -
Drene o Filtro Primário
(Separador de Água)
(Se Equipada)
Código SMCS: 1261-543; 1263-543

Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


Engate o freio de estacionamento e desligue o motor.

Ilustração 270 g01167459

2. Puxe o interruptor (1) para fora para liberá-lo.


3. Mantenha o interruptor para cima para ativar a
bomba elétrica de escorva de combustível. A
bomba de escorva abastecerá com combustível
as tubulações e filtros de combustível do motor.
214 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e o Elemento (Separador de Água)

Podem ocorrer ferimentos ou morte se o com-


bustível derramado pegar fogo. O derramamento
ou vazamento de combustível sobre superfícies
quentes ou componentes elétricos pode ocasio-
nar um incêndio.
Para ajudar a prevenção de possíveis ferimentos,
gire a chave geral da bateria para a posição DES-
LIGADO quando for mudar os elementos filtran-
tes ou do separador de água do combustível.
Limpe imediatamente quaisquer derramamentos
de combustível.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
Ilustração 271 g01167092 compartimento ou desmontar quaisquer componen-
Os separadores de combustível/água ficam tes que contenham fluidos.
localizados no trilho da armação interna direita em
frente ao eixo dianteiro.
AVISO
Não encha os filtros de combustível com combustível
AVISO antes de instalá-los. O combustível não estará filtra-
Tome todas as providências necessárias para garan- do e poderá estar contaminado. O combustível con-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em taminado causará desgaste acelerado dos
seus compartimentos durante os procedimentos de componentes do sistema do combustível. O sistema
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- do combustível deverá ser escorvado antes de se
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- dar partida no motor.
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. 1. Estacione a máquina em superfície nivelada e
engate o freio de estacionamento.
Abra as válvulas de drenagem (1) no fundo dos
elementos do separador de combustível/água para
drenar a água em um recipiente adequado. Feche as
válvulas de drenagem quando toda a água tiver sido
drenada.

i02392982

Sistema de Combustível -
Troque o Filtro Primário e o
Elemento (Separador de Água)
(Se Equipada)
Código SMCS: 1260-510; 1263-510-FQ
Ilustração 272 g01167276
Substitua os elementos do separador de Vista do lado traseiro do tanque de combustível
combustível/água quando o motor apresentar perda
de potência ou quando a fumaça do escape estiver 2. Desligue o motor e feche a válvula de corte de
preta.
combustível (1).
SPBU7792-19 215
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Limpe o Filtro Primário

9. Instale o conjunto do tubo de drenagem no fundo


dos novos elementos.
10. Abra a válvula de corte de combustível.
11. Escorve o sistema de combustível.
Para informações sobre a escorva do sistema de
combustível, consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, Sistema de Combustível
- Escorve.
12. Dê a partida no motor e verifique o filtro quanto a
vazamentos. Efetue todos os reparos
necessários. Se o motor apresentar perda de
potência ou se a fumaça do escape estiver preta,
substitua os filtros secundários.

i03101882

Sistema de Combustível -
Limpe o Filtro Primário
Ilustração 273 g01167178
(Se Equipado)
O separador de combustível/água fica localizado no
trilho da armação interna direita em frente ao eixo Código SMCS: 1260-070; 1261-070
dianteiro.
AVISO
3. Remova o conjunto do tubo de drenagem (3) do Tome todas as providências necessárias para garan-
fundo das válvulas de drenagem dos elementos tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
do separador de combustível/água. seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
4. Remova os elementos do separador de duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
combustível/água (2) com uma chave de cinta. cipientes adequados antes de abrir qualquer
Descarte os elementos usados de modo compartimento ou desmontar quaisquer componen-
apropriado. tes que contenham fluidos.

5. Limpe a base de montagem. Assegure-se de que


os dois retentores usados sejam removidos. AVISO
Não encha os filtros de combustível com combustível
6. Lubrifique os retentores dos novos elementos com antes de instalá-los. O combustível contaminado
combustível diesel limpo. causará desgaste acelerado dos componentes do
sistema de combustível.
7. Instale os novos elementos manualmente até o
retentor entrar em contato com a base de Limpe o elemento primário quando o motor
apresentar perda de potência ou quando a fumaça
montagem. Observe a posição das marcas do escapamento estiver preta.
indicadoras nos elementos em relação a um ponto
fixo na base de montagem. 1. Estacione a máquina sobre uma superfície plana e
engate o freio de estacionamento.
Nota: Há marcas indicadoras de rotação em cada
filtro espaçadas a 90 graus (1/4 de volta) uma da
outra. Ao apertar os elementos, use as marcas
indicadoras como guia.

8. Aperte todos os filtros de acordo com as


instruções impressas no filtro.
Nota: Pode ser necessário usar uma chave de cinta
ou uma ferramenta adequada para virar os filtros o
suficiente para a instalação final. Certifique-se que a
ferramenta de instalação não danifique os filtros.
216 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Filtro de Escorva do Sistema de Combustível - Substitua

1. Estacione a máquina em superfície nivelada e


engate o freio de estacionamento.

Ilustração 274 g01167019


Vista de trás do tanque de combustível.
Ilustração 275 g01167276
2. Desligue o motor e feche a válvula de corte de
combustível (1).
2. Desligue o motor e feche a válvula de corte de
3. Afrouxe o parafuso (2). combustível (1).
4. Remova o alojamento do filtro (3) e o elemento AVISO
filtrante. Deve-se assegurar que os fluidos estejam contidos
durante a execução de inspeção, manutenção, tes-
5. Lave a base e o elemento com solvente limpo não tes, ajustes e reparos da máquina. Esteja preparado
inflamável. para coletar o fluido em recipientes adequados antes
de abrir qualquer compartimento ou desmontar qual-
6. Substitua a junta da base do filtro se a mesma quer componente que contenha fluidos.
estiver danificada.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, Guia
7. Instale o elemento filtrante e o alojamento do filtro. para Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar
Aperte o parafuso (2) a um torque de 25 ± 7 N·m quanto a ferramentas e suprimentos adequados para
(18 ± 5 lb pé). coletar e conter fluidos.
8. Abra a válvula de corte de combustível. Escorve o Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
sistema de combustível. Consulte o Manual de mentos e disposições locais.
Operação e Manutenção, Sistema de Combustível
- Escorve.
9. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos
no filtro. Faça todos os reparos necessários. Caso
o motor apresente perda de potência ou a fumaça
do escape ainda estiver preta, troque os filtros
secundários.

i02393114

Filtro de Escorva do Sistema


de Combustível - Substitua
Código SMCS: 1258-510-FI; 1261-510

O filtro de escorva do combustível fica localizado no


lado direito do motor diretamente debaixo da bomba
elétrica de escorva do combustível. O combustível
somente flui através do filtro ao se ativar as bombas
de escorva. Em circunstâncias normais, o filtro de
escorva do combustível original deve durar por toda
a vida útil da máquina. Se o filtro precisar ser
trocado, use o procedimento a seguir.
SPBU7792-19 217
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Secundário

i02393000

Sistema de Combustível -
Substitua o Filtro Secundário
Código SMCS: 1261-510-SE

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.

Ilustração 276 g01172157

3. Remova o filtro de escorva do combustível (2) com


uma chave de cinta. Descarte o filtro usado de
modo apropriado.
4. Limpe a base de montagem do filtro. Certifique-se
de que o retentor usado seja removido.
5. Lubrifique o retentor do novo filtro com
combustível diesel limpo.
Ilustração 277 g01162420
6. Instale o filtro novo manualmente. Aperte o filtro
até que a superfície de vedação entre em contato
2. Remova os filtros de combustível secundários (1)
com a base. Aperte o filtro mais 3/4 de volta.
com uma chave de cinta. Descarte os filtros
7. Instale o novo filtro manualmente até o retentor usados de modo apropriado.
entrar em contato com a base de montagem.
3. Limpe as bases de montagem dos filtros.
Observe a posição das marcas indicadoras no
Certifique-se de remover os retentores do filtro
filtro em relação a um ponto fixo na base de
usado.
montagem.
Nota: Há marcas indicadoras de rotação em cada AVISO
filtro espaçadas a 90 graus (1/4 de volta) uma da Não abasteça o filtro secundário com combustível
outra. Ao apertar o filtro, use essas marcas antes de instalá-lo. O combustível não terá sido filtra-
do, podendo estar contaminado. O combustível con-
indicadoras de rotação como guia. taminado provocará desgaste acelerado das peças
do sistema de combustível.
8. Aperte todos os filtros de acordo com as
instruções impressas no filtro.
4. Lubrifique os retentores dos filtros novos com
Nota: Pode ser necessário usar uma chave de cinta combustível diesel limpo.
ou uma ferramenta adequada para virar o filtro o
suficiente para a instalação final. Certifique-se de 5. Instale os novos filtros manualmente até o retentor
que a ferramenta de instalação não danifique o filtro. entrar em contato com a base de montagem.
Observe as marcas indicadoras nos filtros em
9. Abra a válvula de corte de combustível. relação a um ponto fixo na base de montagem.
10. Escorve o sistema de combustível. Consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Sistema de Combustível - Escorve.
218 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Tanque de Combustível - Drene a Água e os Sedimentos

Nota: Há marcas indicadoras de rotação em cada 2. Abra a válvula de drenagem do tanque de


filtro, espaçadas a 90 graus (1/4 de volta) uma da combustível (1) e deixe que a umidade e os
outra. Ao apertar os filtros, use as marcas sedimentos sejam drenados para um recipiente
indicadoras de rotação como guia. adequado.
6. Aperte todos os filtros de acordo com as 3. Aplique lubrificante antiengripante no bujão antes
instruções impressas no filtro. da reinstalação.
Nota: Pode ser necessário usar uma chave de cinta Nota: O lubrificante antiengripante é um produto com
ou uma ferramenta adequada para virar os filtros o 50% de grafite e 50% de petróleo. Entre em contato
suficiente para a instalação final. Certifique-se de com seu revendedor Caterpillar para obter mais
que a ferramenta de instalação não danifique os informações.
filtros.
4. Feche a válvula de drenagem.
7. Escorve o sistema de combustível. Consulte o
tópico do Manual de Operação e Manutenção, i04944723
Sistema de Combustível - Escorve.
8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
Fusíveis, Disjuntores e Relés -
em vazio. Certifique-se de que o freio de Substitua/Rearme
estacionamento esteja engatado. Verifique quanto
a vazamentos e efetue todos os reparos
(Circuito Elétrico da Cabine Tipo
necessários. 2 - Máquinas mais Novas)
Código SMCS: 1417-510; 1420-510; 1422-510
i06730043

Tanque de Combustível - Disjuntores


Drene a Água e os Sedimentos Para rearmar o disjuntor, pressione o botão para
dentro. Se o sistema elétrico estiver funcionando
Código SMCS: 1273-543-MAS adequadamente, o botão permanecerá pressionado.
Se o botão não permanecer abaixado, verifique o
circuito elétrico apropriado. Se necessário, repare o
circuito elétrico.

Ilustração 278 g02793394


Vista da traseira do tanque de combustível

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana.


Engate o freio de estacionamento e desligue o Ilustração 279 g02793580
motor.
(1) Ar Condicionado – 15 ampères
(2) Motor de Retração do Freio – 20 ampères
(3) Energia da Cabine – 105 Ampères
SPBU7792-19 219
Seção de Manutenção
Circuito Elétrico da Cabine Tipo 2 - Máquinas mais Novas

(15) ECM do VIMS – 15 Ampères - Local F40


Fusíveis (16) ECM do Motor – 20 Ampères - Local F39
Os fusíveis protegem o sistema elétrico contra danos (17) Faróis Dianteiros (Luz Baixa) – 15 Ampères -
causados por circuitos elétricos sobrecarregados. Local F38
Substitua o fusível se o elemento se separar. Se o
fusível de um sistema elétrico em particular exigir (18) Faróis de Milha – 15 Ampères - Local F37
substituição frequente, verifique o circuito elétrico. (19) Luzes de Acesso – 15 Ampères - Local F36
Se necessário, repare o circuito elétrico.
(20) Solenoide de Pressão da Direção
(Acumulador) – 10 Ampères - Local F35
(21) Chave Interruptora – 10 Ampères - Local F34
(22) Luzes de Freio e Luz do Teto – 15 Ampères -
Local F33
(23) Faróis Dianteiros (Luz Alta) – 15 Ampères -
Local F32
(24) Auxílio de Partida – 10 Ampères - Local F31
(25) Tomada de Energia de 12 V – 10 Ampères -
Local F30
(26) Conversor de 24 V para 12 V – 10 Ampères -
Local F29
(27) Escada de Acesso Energizada – 10 Ampères -
Local F28
(28) Luzes Laterais da Detecção de Objetos
(Detect) – 20 Ampères - Local F27

Relés
Um relé é um interruptor elétrico que se abre e fecha
sob o comando de outro circuito elétrico.

Ilustração 280 g02992656

(4) ECM da Transmissão – 10 Ampères - Local F20


(5) Limpador de Vidro – 10 Ampères - Local F19
(6) Centro de Mensagem VIMS – 15 Ampères -
Local F18
(7) Medidores – 10 Ampères - Local F17
(8) Luzes de Marcha à Ré – 10 Ampères - Local F15
(9) Pré-lubrificação do Motor – 10 Ampères - Local
F14
(10) Vidro Elétrico – 20 Ampères - Local F13
(11) ECM do Freio – 15 Ampères - Local F12
(12) Câmera – 15 Ampères - Local F10
(13) Ventilador do Diferencial – 15 Ampères - Local
F8
(14) Aquecimento dos Espelhos – 10 Ampères -
Local F6
220 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) - Substitua

Nota: Os relés adicionais estão localizados atrás da


tampa de acesso na parte traseira externa da cabine.

i02257974

Lâmpada de Descarga de Alta


Intensidade (HID) - Substitua
(Se Equipada)
Código SMCS: 1434-510

As lâmpadas HID operam em voltagens bastante


altas. Para evitar choque elétrico e ferimentos,
desligue a energia elétrica antes de fazer quais-
quer serviços nas lâmpadas HID.

As lâmpadas HID ficam muito quentes durante a


operação. Antes de qualquer serviço, remova a
energia elétrica da lâmpada durante pelo menos
cinco minutos para assegurar que a lâmpada es-
teja fria.

Ilustração 281 g02992657


AVISO
(29) Luzes de Trabalho Traseiras – Localização Embora os materiais da lâmpada HID possam mudar
R10 com o tempo, as lâmpadas HID produzidas quando
da impressão deste manual contêm mercúrio. Ao
(30) Luzes Laterais da Câmera – Localização R9 descartar este componente ou qualquer refugo que
contenha mercúrio, tenha cuidado e cumpra quais-
(31) Luzes de Marcha à Ré – Localização R8 quer leis aplicáveis.
(32) Faróis de Milha – Localização R7
(33) Auxílio de Partida – Localização R6 1. Desligue a energia elétrica para a lâmpada de
descarga de alta intensidade (HID). Deve-se
(34) Ventilador de Arrefecimento do Diferencial – desligar a energia elétrica para a lâmpada HID
Localização R5
durante pelo menos cinco minutos, para garantir
(35) Auxílio de Partida – Localização R4 que o bulbo esfrie.
(36) Luzes do Freio – Localização R3 2. Desmonte o alojamento da lâmpada HID, para ter
acesso ao bulbo.
(37) Pré-lubrificação do Motor – Localização R2
(38) Faróis Dianteiros – Localização R1 Nota: Em algumas lâmpadas HID, o bulbo é uma
parte integral do conjunto da lente. O bulbo não é
removido separadamente do conjunto da lente.
Substitua todo o conjunto da lente nessas lâmpadas
HID.

3. Remova o bulbo da lâmpada HID.


4. Instale o bulbo de reposição na lâmpada HID.
Se o bulbo for uma parte integral do conjunto da
lente, instale o conjunto da lente de reposição na
lâmpada HID.
SPBU7792-19 221
Seção de Manutenção
Telas dos Cilindros de Levantamento - Limpe

Nota: Para evitar uma falha prematura do bulbo, 2. Levante a caçamba basculante até a posição
evite tocar a superfície do bulbo com as mãos totalmente levantada e instale o cabo de retenção
desprotegidas. Limpe com álcool quaisquer marcas da caçamba basculante no pino do ponto de
de dedo no bulbo antes de operar. reboque traseiro. Para o procedimento correto de
instalação e remoção do cabo de retenção da
5. Monte novamente o alojamento da lâmpada HID.
caçamba basculantes, consulte o tópico deste
Certifique-se de que qualquer impressão na lente
Manual de Operações e Manutenção, Cabo
esteja orientada corretamente em relação à
(Retenção da Caçamba Basculante).
posição de montagem da lâmpada HID na
máquina. 3. Desligue o motor.
6. Ligue novamente a energia elétrica para a
lâmpada HID.
7. Verifique se a lâmpada HID funciona
adequadamente.
Nota: Para informações adicionais sobre lâmpadas
HID, consulte o seu revendedor Caterpillar.

i04163683

Telas dos Cilindros de


Levantamento - Limpe
Código SMCS: 5057-070-Z3
Ilustração 282 g01440260
As telas dos cilindros de levantamento ficam
localizadas na parte traseira direita do tubo central.
Quando for necessário trabalhar sob a máquina
com a caçamba (plataforma) levantada, prenda o
cabo de retenção da caçamba (plataforma) ao
ponto de reboque traseiro. Instale o pino do pon-
to de reboque traseiro através da extremidade do Óleo quente e componentes quentes podem cau-
cabo de retenção. sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo-
do seguro pode resultar em ferimentos ou morte. 4. Remova os parafusos que prendem as
mangueiras (1) aos alojamentos (2) da tela do
cilindro de levantamento. Drene o óleo das
AVISO tubulações em um recipiente adequado.
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em 5. Remova as telas dos cilindros de levantamento
seus compartimentos durante os procedimentos de dos alojamentos. Limpe as telas dos cilindros de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- levantamento em solvente limpo e não inflamável.
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer 6. Instale as telas dos cilindros de levantamento
compartimento ou desmontar quaisquer componen- limpas e as mangueiras. Use retentores novos.
tes que contenham fluidos. Aperte os parafusos.
Limpe as telas sempre que houver uma falha nos 7. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
freios, cilindros do guincho ou bombas do guincho. Certifique-se de que o freio de estacionamento
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada esteja engatado. Verifique a presença de
e engate o freio de estacionamento. vazamentos e faça todos os reparos necessários.
8. Remova o cabo de retenção da caçamba
basculante e abaixe a caçamba.
222 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Tanque do Mecanismo de Levantamento e dos Freios - Substitua o Respiro

9. Verifique o nível do óleo no tanque do guincho/


freios. Se necessário, adicione óleo. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Nível de
Óleo do Tanque do Guincho e Freio - Verificar
para obter o procedimento correto.

i02393070

Tanque do Mecanismo de
Levantamento e dos Freios -
Substitua o Respiro
Código SMCS: 5056; 5057

Quando for necessário trabalhar sob a máquina


com a caçamba (plataforma) levantada, prenda o
cabo de retenção da caçamba (plataforma) ao
ponto de reboque traseiro. Instale o pino do pon-
to de reboque traseiro através da extremidade do Ilustração 283 g01172423
cabo de retenção.
Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo- 4. Remova o respiro (1) e descarte o respiro de
do seguro pode resultar em ferimentos ou morte. modo apropriado.
5. Instale um respiro novo.
1. Estacione a máquina em superfície nivelada e
6. Remova o cabo de retenção da caçamba
engate o freio de estacionamento.
basculante e abaixe a caçamba.
2. Levante a caçamba basculante até a posição
totalmente levantada e instale o cabo de retenção i07376659
da caçamba basculante no pino do ponto de
reboque traseiro. Para o procedimento correto de Tanque do Mecanismo de
instalação e remoção do cabo de retenção da Levantamento e dos Freios -
caçamba basculante, consulte o tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, Cabo Troque o Óleo
(Retenção da Caçamba Basculante). (Sistema do Guincho e Freios)
3. Desligue o motor. Código SMCS: 5056

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
SPBU7792-19 223
Seção de Manutenção
Sistema do Guincho e Freios

Nota: Para acessar a tampa do bocal de 7. Inspecione a vedação da tampa. Use uma nova
enchimento, a tela filtrante do bocal de enchimento, vedação se a vedação usada estiver danificada.
a válvula de drenagem e os visores de nível, pode Instale a tela e o anel de retenção.
ser necessário o uso de um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de 8. Encha o tanque do cilindro de levantamento/freios.
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
seja adequado e esteja em conformidade com os Viscosidades dos Lubrificantes. Consulte o tópico
regulamentos locais. deste Manual de Operação e Manutenção,
Capacidades de Reabastecimento.
Procedimento de Troca do Óleo
A máquina tem de estar nivelada. A caçamba
basculante deve estar na posição ABAIXAR. O freio
de estacionamento deve estar engatado e o motor
deve ser parado.

Ilustração 285 g01349223

9. Use o interruptor de desligamento do motor (4)


para evitar que o motor dê a partida. Gire o motor
por aproximadamente 15 segundos. O nível de
Ilustração 284 g01172912
óleo diminui à medida que o óleo abastece o
sistema.
1. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para
impedir a formação de vácuo no tanque. Instale a 10. Adicione óleo ao tanque para elevar o nível de
tampa do bocal de enchimento após a drenagem óleo à marca “FULL (CHEIO)” no visor de nível
do tanque. Essa ação ajudará a evitar a entrada superior (2).
de sujeira no sistema.
11. Repita o procedimento descrito no Passo 9 e no
2. Remova o bujão da válvula de drenagem do Passo 10 até que o nível do óleo se estabilize à
tanque (3). Instale uma conexão de tubo NPT marca “FULL” (cheio) do visor superior de nível.
(National Pipe Thread, Rosca de Cano Padrão
12. Abaixe o protetor do controle de desligamento do
Americano) com comprimento de 88.0 mm
motor. Dê partida no motor e opere-o em marcha
(3.50 inch) para abrir a válvula de drenagem
lenta. Verifique a presença de vazamentos e faça
interna. O diâmetro externo da conexão de tubo
os reparos necessários.
NPT deve ser de 25 mm (1 inch). Drene o óleo
em um contêiner apropriado. 13. Levante a caçamba basculante até que os
cilindros do guincho estejam estendidos ao ponto
Nota: Aperte manualmente o niple de tubo NPT. Não intermediário de seu curso total. Abaixe a
use ferramentas.
caçamba basculante e adicione óleo se
3. Retire o niple de junção. Limpe e instale o bujão necessário.
de drenagem. 14. Levante a caçamba basculante até que os
4. Remova a tampa do bocal de enchimento. cilindros do guincho estejam totalmente
estendidos. Abaixe a caçamba basculante e
5. Retire o anel de retenção da tela do bocal de adicione óleo se necessário.
enchimento. Retire a tela.
15. Repita o procedimento descrito nos Passos 13 e
6. Lave a tampa e a tela em solvente limpo e não 14 até que o nível do óleo se estabilize à marca
inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem. “FULL (CHEIO)” do visor superior de nível.
224 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Mecanismo de Levantamento e dos Freios - Verifique o Nível do Óleo do Tanque

16. Instale a tampa do bocal de enchimento.

i07376657

Mecanismo de Levantamento
e dos Freios - Verifique o Nível
do Óleo do Tanque
Código SMCS: 5056

Nota: Para acessar os visores de nível e a tampa do


bocal de enchimento, talvez seja necessário usar um
sistema de acesso portátil (escada, conjunto de
degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de
acesso portátil) que seja adequado e esteja em
conformidade com os regulamentos locais.
Verifique o nível de óleo no guincho/sistema de freio
com a caçamba basculante na posição ABAIXADA.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção.

Ilustração 286 g06278149

2. Use o visor de nível (2) para verificar o nível de


óleo no reservatório do freio e do guincho. O nível
de óleo deve estar dentro da faixa verde (A) no
visor de nível.
3. Se necessário, remova a tampa do bocal de
enchimento (1) e adicione óleo. Se o sistema foi
drenado, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Fluido do Reservatório Hidráulico -
Trocar (Sistema do Guincho e do Freio) para obter
o procedimento de enchimento correto.
Nota: Se o nível de óleo deve ser verificado com a
báscula do caminhão na posição LEVANTADA,
desligue o motor para confirmar que o nível mínimo
de óleo está dentro do visor de nível (3). Confirme
que os acumuladores do freio estão descarregados
antes de verificar o óleo. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Descarga de Pressão do
Sistema (Sistema Hidráulico) - Freio.
SPBU7792-19 225
Seção de Manutenção
Óleo do Tanque do Mecanismo de Levantamento e dos Freios - Obtenha uma Amostra

i02393005 i04163708

Óleo do Tanque do Mecanismo Telas de Sucção do Tanque do


de Levantamento e dos Freios Mecanismo de Levantamento
- Obtenha uma Amostra e dos Freios - Inspecione/
Código SMCS: 5056-008; 7542 Limpe/Substitua
Código SMCS: 5056

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

A máquina tem de estar nivelada. A caçamba


basculante deve estar na posição ABAIXAR. O freio
de estacionamento deve estar engatado e o motor
deve ser parado.
Há três telas de sucção no tanque do cilindro de
levantamento/freios. Limpe as telas sempre que
houver uma falha nos freios, cilindros do guincho ou
bombas do guincho.

Ilustração 287 g01188933


O tanque de combustível foi removido para facilitar a
vista.
A válvula de amostragem (1) do óleo do cilindro de
levantamento e dos freios fica localizada na base
dos filtros do óleo de arrefecimento dos freios.
Para informações sobre a obtenção de uma amostra
de óleo, consulte as seguintes publicações.
• Manual de Operação e Manutenção, Informações
sobre o Programa S·O·S de Análise de Óleo

• Publicação Especial, SEBU6250, Programa


S·O·S de Análise de Óleo Ilustração 288 g01165906

• Publicação Especial, PEHP6001, Como Retirar 1. Remova o bujão de drenagem do tanque (1).
uma Boa Amostra de Óleo Instale um niple de tubo NPT de 88,0 mm
(3,50 pol) de comprimento para abrir a válvula de
• Publicação Especial, PEDP8025, Guia para
Interpretação de Análise de Fluidos drenagem interna. O diâmetro externo do niple de
tubo NPT deverá ser de 25 mm (4 pol). Drene o
óleo em um recipiente apropriado.

Nota: Aperte manualmente o niple de tubo NPT. Não


use ferramentas.

2. Remova os parafusos da tampa (2) na parte da


frente do tanque do cilindro de levantamento e
freios. Remova a tampa.
3. Limpe os detritos do fundo do tanque hidráulico.
226 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Telas de Sucção do Tanque do Mecanismo de Levantamento e dos Freios - Inspecione/Limpe/Substitua

Ilustração 289 g01165914 Ilustração 290 g01349223


Vista da parte de trás do tanque do cilindro de
levantamento e freios 11. Use o interruptor de desligamento no solo (4)
para impedir que o motor dê partida. Gire o motor
4. Remova os flanges e as três mangueiras (3). por aproximadamente 15 segundos. O nível de
óleo diminui à medida que o óleo enche o sistema.
5. Remova as telas de sucção do tanque.
6. Lave os tela de sucção em solvente limpo e não
inflamável.
7. Instale as telas de sucção limpas e as mangueiras
e flanges.
8. Limpe a tampa da frente do tanque dos cilindros
de levantamento/freio em solvente limpo e não
inflamável. Inspecione a junta da tampa. Substitua
a junta, se estiver danificada.
9. Instale a tampa 12 na frente do tanque.
10. Encha o tanque do cilindro de levantamento/
freios. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes.
Ilustração 291 g01165956
Consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, Capacidades de Reabastecimento. 12. Adicione óleo para elevar o nível do óleo até a
marca “FULL” (cheio) no visor de nível superior
(5).
13. Repita o procedimento descrito no Passo 11 e no
Passo 12 até que o nível do óleo se estabilize à
marca “FULL” (cheio) do visor superior de nível.
14. Abaixe o protetor no controle de desligamento no
solo. Dê partida no motor. Opere o motor em baixa
rotação. Inspecione a máquina quanto a
vazamentos e execute qualquer reparo
necessário.
15. Levante a caçamba basculante até que os
cilindros do guincho estejam estendidos ao ponto
intermediário de seu curso total. Abaixe a
caçamba basculante e adicione óleo se
necessário.
SPBU7792-19 227
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

16. Levante a caçamba basculante até que os Substitua todas as mangueiras que exibirem as
cilindros do guincho estejam totalmente condições acima.
estendidos. Abaixe a caçamba basculante e
Inspecione todas as mangueiras e observe as
adicione óleo se necessário. seguintes condições:
17. Repita o procedimento descrito no Passo 15 e no
• Rachaduras
Passo 16 até que o nível do óleo se estabilize à
marca “FULL” (cheio) do visor superior de nível. • Frouxidão
18. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento. • Danos

i07183542 Substitua todas as mangueiras que exibirem as


condições acima.
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione todos os acoplamentos para verificar se
Inspecione/Substitua há vazamentos. Substitua todos os acoplamentos
que exibirem sinais de vazamentos.
Código SMCS: 1000; 7554-510; 7554-040
Cada aplicação de instalação pode ser diferente. As
As mangueiras e abraçadeiras devem ser diferenças dependem dos seguintes fatores:
inspecionadas periodicamente para garantir a
operação segura e contínua. Uma mangueira pode • Tipo de mangueira
incluir o seguinte: mangueira de líquido arrefecedor,
mangueira de combustível, mangueira de óleo e • Tipo de material de encaixe
mangueira de ar (ar comprimido ou ar de entrada).
• Expansão e contração previstas para a mangueira
Nota: Tome as precauções de segurança
apropriadas antes de inspecionar ou de substituir • Expansão e contração previstas para a mangueira
mangueiras e abraçadeiras. Sempre use uma tábua
Devido a mudanças extremas de temperatura, a
ou um papelão quando os componentes do motor mangueira se ressecará. O ressecamento faz com
forem verificados para ver se há vazamentos. O que as abraçadeiras da mangueira afrouxem.
vazamento de fluido sob pressão pode causar Abraçadeiras de mangueira frouxas podem causar
ferimentos graves ou morte. Consulte o Manual de vazamentos. Uma abraçadeira de mangueira de
Operação e ManutençãoInformações, Gerais sobre torque constante ajudará a impedir seu
Riscos para obter mais informações. afrouxamento.

Inspeção de Mangueiras e Substintuindo Mangueiras e


Abraçadeiras Abraçadeiras
Inspecione todas as mangueiras e observe as
seguintes condições:
• Mangueiras trincadas Na temperatura operacional, o líquido arrefece-
dor do motor está quente e sob pressão. O líqui-
• Mangueiras frágeis do arrefecedor quente e os componentes
quentes podem provocar queimaduras graves.
• - Coberturas externas gastas ou cortadas Não deixe que o líquido arrefecedor quente ou os
componentes quentes entrem em contato com a
• Fios expostos usados para reforço pele.

• Cobertura de saída inflando localmente


• A parte flexível da mangueira está retorcida ou
esmagada. Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
• A blindagem está incrustada no revestimento nentes quentes entrarem em contato com a pele.
externo
• Mangueiras que exibem sinais de vazamento que
não são resultados de acoplamentos ou
abraçadeiras frouxos
228 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Bujão Magnético (Rodas) - Verificar

5. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.


Verifique a presença de vazamentos e faça os
A remoção de mangueiras ou conexões em um reparos necessários.
sistema sob pressão poderá causar ferimentos.
i02392981
Se a pressão não for aliviada, isso poderá causar
ferimentos.
Bujão Magnético (Rodas) -
Não desconecte nem remova mangueiras ou co-
nexões até que toda a pressão do sistema seja Verificar
aliviada. Código SMCS: 0663

Nota: É altamente recomendado efetuar a inspeção


AVISO dos bujões magnéticos todas as semanas.
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, Cat De-
aler Service Tool Catalog ou a Publicação Especial,
PECJ0003, Cat Shop Supplies and Tools Catalog
quanto às ferramentas e suprimentos adequados pa-
ra coletar e conter fluidos em produtos Caterpillar.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Ilustração 292 g01172641
1. Prepare a máquina para manutenção e permita (1) Bujão magnético da roda dianteira
que o motor esfrie. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Preparar a Máquina
para Manutenção.
2. Se for necessário substituir uma mangueira de
líquido arrefecedor, drene o líquido arrefecedor a
um nível que esteja abaixo da mangueira. Drene o
líquido arrefecedor em um recipiente apropriado.
O líquido arrefecedor pode ser reuitilizado.
3. Substitua quaisquer mangueiras danificadas.
Substitua todas as abraçadeiras danificadas.

Nota: Consulte Especificações, SENR3130,


Especificações de TorqueAbraçadeiras de
Mangueira para obter informações sobre a seleção e
a instalação das abraçadeiras de mangueira Ilustração 293 g01172642
apropriadas. (2) Bujão magnético da roda traseira

4. Abasteça o sistema afetado até o nível de fluido Todas as rodas têm um bujão magnético. Os bujões
apropriado. magnéticos (1) e (2) vão atrair metal do óleo. Uma
falha de rolamento será indicada por uma
quantidade aumentada de metal no bujão magnético.
Se forem encontradas partículas excessivas ou
anormais, consulte seu revendedor Caterpillar.
SPBU7792-19 229
Seção de Manutenção
Abaixamento Manual (Escada Mecanizada) - Testar

i05953814
AVISO
Certifique-se de que não haja obstáculos na área,
Abaixamento Manual (Escada antes de elevar ou baixar a escada elétrica.
Mecanizada) - Testar Mover a máquina avante ou de rá com a escada elé-
(Se Equipado) trica baixada pode resultar em contato com o solo ou
um obstáculo, levando a dano na escada elétrica.
Código SMCS: 7254
1. Com a escada elétrica na posição totalmente para
baixo, levante a escada só por 1 segundo.

Nota: A escada elétrica deve estar menos que


paralela ao solo ao testar a função de abaixamento
manual.

2. Verifique se a área em torno da escada elétrica


não tem pessoas nem obstáculos, antes de baixar
a escada elétrica.
3. Pressione o controle de baixamento manual (5)
para baixar manualmente a escada elétrica. O
movimento da escada elétrica não pode ser
interrompido, depois que o controle de
baixamento manual tiver sido pressionado.

Nota: Quando o controle de abaixamento manual for


usado para mover a escada elétrica, ela se
movimentará sem controle da posição levantada até
a posição totalmente abaixada, rapidamente.

Ilustração 294 g02077133 4. Execute as seguintes etapas para reajustar a


articulação da válvula de controle:
Controle de Baixamento Manual da
Escada Elétrica – Se necessário, a
escada elétrica pode ser baixada com o
uso do controle de baixamento manual (5).
O controle de baixamento manual está localizado no
corrimão, acima da plataforma da escada elétrica.
Se o controle de abaixamento manual for testado, a
articulação da válvula do controle precisará ser
reajustada, antes que os interruptores de controle
possam ser usados para mover a escada elétrica.
Para abaixar a escada elétrica para testar o controle
de abaixamento manual, execute os seguintes
passos:
Ilustração 295 g02077134

Perigo de Esmagamento! Mantenha uma distân- a. Remova a placa limitadora (6) da plataforma da
cia segura da escada motorizada enquanto ela escada elétrica.
estiver sendo levantada ou abaixada. Não manter
o afastamento poderá resultar em ferimentos ou
morte.
230 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Filtro do Óleo (Direção, Ventilador Hidráulico) - Substitua

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana.


Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.

Ilustração 296 g02077135

b. Remova o pino da mola (7) e permita que a Ilustração 297 g01163566


articulação da válvula de controle seja
reajustada. 2. Pressione o botão (1) na válvula de alívio do
platinado.
c. Reinstale o pino da mola.
3. Retire lentamente a tampa (2) do reservatório
i07376662 hidráulico da direção para aliviar a pressão.
4. Remova o filtro do dreno da caixa (3) do sistema
Filtro do Óleo (Direção, de direção e o filtro do dreno da caixa (4) do
Ventilador Hidráulico) - ventilador hidráulico das bases de montagem com
uma chave de cinta. Descarte os filtros usados de
Substitua acordo com os regulamentos locais.
(Dreno da Caixa da Bomba 5. Limpe as bases de montagem. Certifique-se de
Hidráulica) que todos os selos dos filtros usados sejam
removidos.
Código SMCS: 5068-510-HFN; 5068-510-ZH
6. Lubrifique os selos dos filtros novos com óleo
limpo.

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
SPBU7792-19 231
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo - Inspecione

7. Instale os filtros novos manualmente até os Use um cortador de filtros para abrir o elemento
retentores entrem em contato com as respectivas filtrante. Separe as dobras e verifique se há metais e
bases de montagem. Observe a posição das outros detritos. Uma quantidade excessiva de
detritos pode indicar uma possível falha.
marcas indicadoras nos filtros em relação a um
ponto fixo nas bases de montagem. Caso encontre metais no elemento filtrante, use um
ímã para separar metais ferrosos de não ferrosos.
Nota: Há marcas indicadoras de rotação em cada
filtro com espaçamento equidistante de 90 graus (1/4 Metais ferrosos podem indicar desgaste nas peças
de volta). Quando apertar os filtros, use as marcas de metal e de ferro fundido.
indicadoras de rotação como um guia.
Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas
peças de alumínio do motor, como por exemplo
8. Aperte todos os filtros de acordo com as
mancais principais, mancais de biela ou mancais do
instruções impressas no filtro. turboalimentador.
Nota: Talvez seja necessário usar uma chave de Pode haver pequenas quantidades de detritos no
cinta ou uma ferramenta adequada para girar os elemento filtrante. Isto pode ser causado por fricção
filtros o necessário para a instalação final. Certifique- e desgaste normal. Consulte o seu revendedor
se de que a ferramenta de instalação não danifique Caterpillar para providenciar análise adicional se for
os filtros. encontrada quantidade excessiva de detritos.

9. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. O uso de um elemento filtrante de óleo não
recomendado pela Caterpillar pode resultar em
Certifique-se de que o freio de estacionamento danos graves ao motor, aos mancais, ao virabrequim
esteja engatado. Verifique a presença de e a outras peças do motor. Isto pode causar o
vazamentos e faça todos os reparos necessários. surgimento de partículas maiores em óleo não
filtrado. As partículas podem entrar no sistema de
10. Verifique o nível de óleo. Se necessário, adicione lubrificação e causar avarias.
óleo. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Nível de Óleo do Sistema Hidráulico i02393060
- Verifique.
Filtro de Alívio do Freio de
i02934224
Estacionamento - Substitua
Filtro de Óleo - Inspecione Código SMCS: 4257; 4295
Código SMCS: 5068-040

Inspecione um Filtro Usado quanto Óleo quente e componentes quentes podem cau-
a Detritos sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.
Ilustração 298 g00100013
Há detritos no elemento mostrado.
232 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Plataforma (Escada Motorizada) - Lubrificar

i04692103

Plataforma (Escada
Motorizada) - Lubrificar
(Se Equipado)
Código SMCS: 7254-086

1. Estacione a máquina em uma superfície plana.


Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.

Ilustração 299 g01160070

2. Retire o bujão de drenagem (2) do fundo do


alojamento do filtro (1). Drene o óleo em um
recipiente adequado. Limpe e instale o bujão de
drenagem.
Ilustração 300 g02798016
Nota: A remoção do bujão de drenagem do fundo do
alojamento do filtro poderá não garantir drenagem 2. Remova a placa limitadora (1) da plataforma da
total do óleo do filtro. escada elétrica.

3. Remova o alojamento do filtro (1) e o elemento 3. Limpe as graxeiras antes de lubrificá-las.


filtrante. Descarte o elemento filtrante de acordo
com os regulamentos locais.
4. Lave o alojamento do filtro em solvente limpo, não
inflamável.
5. Inspecione o retentor na base do alojamento. Se o
retentor estiver danificado, substitua-o por um
retentor novo.
6. Instale o elemento novo no alojamento do filtro.
7. Instale o alojamento do filtro.
8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
em vazio. Certifique-se de que o freio de
estacionamento esteja engatado. Verifique quanto
a vazamentos e efetue todos os reparos
necessários.
9. Verifique o nível do óleo no tanque do cilindro de
levantamento/freio. Se necessário, adicione óleo.
Para o procedimento correto, consulte o tópico
neste Manual de Operação e Manutenção, Ilustração 301 g02079553
Tanque do Cilindro de Levantamento e Freio -
Verifique o Nível do Óleo. 4. Lubrifique as graxeiras (2) para o cilindro
hidráulico.
SPBU7792-19 233
Seção de Manutenção
Escada Mecanizada - Verificar

5. Lubrifique as graxeiras (3) dos rolamentos do eixo. i02393102

i05953784 Colmeia do Radiador - Limpe


Código SMCS: 1353
Escada Mecanizada - Verificar
Código SMCS: 7254; 7255; 7256

Ilustração 303 g01167490

Ilustração 302 g03654786


Pode-se usar ar comprimido, água sob alta pressão
ou vapor para eliminar a poeira e outros detritos do
Escada elétrica lado de ar da colmeia do radiador. Prefere-se,
entretanto, o uso de ar comprimido.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a AVISO
Máquina para Manutenção. A alta pressão e o alto volume da água podem danifi-
car o radiador.
2. Verifique a escada em busca de qualquer um dos
seguintes problemas: Use um bocal borrifador para dispersar a água.

• Confirme que os corrimãos estão retos e não Consulte a Publicação Especial, SEBD0518,
apresentam evidências de interferência ou Conheça o Seu Sistema de Arrefecimento para o
quaisquer outros danos. procedimento completo de limpeza da colmeia do
radiador.
• Confirme que o conjunto da escada não
apresenta evidências de interferência ou i02393083
quaisquer outros danos.
Alojamento do Eixo Traseiro -
• Ruído incomum quando escada está sendo
levantada ou abaixada. Ajuste a Folga Axial
Código SMCS: 3282-025-EP
3. Se houver qualquer problema na escada e nos
corrimãos, entre em contato com o revendedor O ajuste da folga axial do alojamento do eixo traseiro
Cat. é recomendado após as 2.000 horas iniciais de
serviço. A inspeção e manutenção anuais da folga
axial do alojamento do eixo traseiro maximizarão a
vida útil.
Nota: O ajuste da folga axial do alojamento do eixo
traseiro é recomendado a cada 6 meses em
aplicações severas.
234 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Eixo Traseiro - Substituir o Filtro de Óleo

Para ajustar a folga axial do alojamento do eixo Nota: A máquina é embarcada com um elemento
traseiro, consulte a publicação Testes e Ajustes, filtrante de 6 mícrons para o eixo traseiro. A
RENR8327,Teste e Ajustes do Trem de Força da Caterpillar recomenda o uso de um elemento de 6
793DFolga Axial do Alojamento do Eixo Traseiro - mícrons para as 50 horas de serviço iniciais. Se o
Ajuste. Consulte o seu revendedor Caterpillar para elemento de 6 mícrons ficar obstruído antes das 50
informações adicionais. horas de serviço iniciais, substitua-o por outro
elemento de 6 mícrons. Quando a máquina atingir 50
i04163703 horas de serviço, substitua o elemento de 6 mícrons
por um elemento de 20 mícrons. Se o elemento
Eixo Traseiro - Substituir o continuar a ficar obstruído após as 50 horas de
Filtro de Óleo serviço, consulte seu revendedor Caterpillar.

Código SMCS: 5068-510 1. Estacione a máquina em uma superfície plana.


Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.
2. Remova o bujão de drenagem do alojamento do
filtro (1). Drene o óleo em um recipiente
apropriado. Limpe e instale o bujão de drenagem.
Nota: A remoção do bujão de drenagem da parte
inferior do alojamento do filtro pode não permitir que
todo o óleo do filtro seja drenado

3. Remova o alojamento do filtro e o elemento


filtrante. Descarte o elemento filtrante usado.
4. Lave o alojamento do filtro em solvente limpo e
não inflamável.
5. Inspecione as vedações na base do filtro. Se as
vedações estiverem danificadas, substitua as
vedações por novas.
6. Instale o novo elemento filtrante no alojamento do
filtro. Instale o alojamento do filtro.
Ilustração 304 g01162468 7. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
Certifique-se de que o freio de estacionamento
esteja engatado. Verifique a presença de
vazamentos e faça todos os reparos necessários.
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- Nota: A bomba de lubrificação do eixo traseiro não
nentes quentes entrarem em contato com a pele. irá operar com a temperatura do óleo abaixo de
15 °C (59 °F).

AVISO 8. Verifique o nível do óleo no eixo traseiro. Se


Tome todas as providências necessárias para garan- necessário, adicione óleo. Para obter o
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em procedimento correto, consulte o Manual de
seus compartimentos durante os procedimentos de Operação e Manutenção, Óleo do Diferencial e do
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- Comando Final - Verificar.
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen- Nota: Os níveis de óleo corretos são críticos no
tes que contenham fluidos. diferencial e nos comandos finais. Verifique o nível
de óleo após reparos e manutenção.
Nota: Os nível de óleo do diferencial e do comando
final devem ser verificados e mantidos na
temperatura de operação. Se o nível do óleo for
verificado com a máquina fria, talvez seja necessário
ajustar o nível de óleo quando o caminhão atingir a
temperatura de operação.
SPBU7792-19 235
Seção de Manutenção
Secador do Receptor (Refrigerante) - Substitua

i02774201

Secador do Receptor
(Refrigerante) - Substitua
Código SMCS: 7322-510

O contato com gás refrigerante pode resultar em


ferimentos.
O contato com gás refrigerante pode causar ulce-
ração do tipo provocada pelo contato da pele
com o frio. Para ajudar a evitar este tipo de feri-
mento, mantenha o rosto e as mãos afastados. Ilustração 305 g01159180
O secador do gás refrigerante fica localizado nas
Sempre que tubulações de gás refrigerante forem
tubulações de gás refrigerante, debaixo da cabine.
abertas, use óculos de proteção até mesmo se os
medidores indicarem que o sistema encontra-se
vazio, sem gás refrigerante. Consulte o tópico do Manual de Serviço, SENR5664,
Gás Refrigerante R-134a para Sistemas de
Tenha sempre muita cautela ao remover qualquer Aquecimento e Condicionamento de Ar de Todas as
conexão. Afrouxe lentamente a conexão. Se o Máquinas Caterpillar para o procedimento correto de
sistema ainda estiver sob pressão, alivie lenta- troca do conjunto do coletor-secador e para o
mente a pressão do sistema numa área bem procedimento de aproveitamento de gás refrigerante.
ventilada.
i02774218
A inalação de gás refrigerante através de um ci-
garro aceso poderá resultar em ferimentos ou
morte. Aro - Inspecionar
A inalação de gás refrigerante contido em siste- Código SMCS: 4209-040
mas de condicionamento de ar através de um ci-
garro aceso ou de outros tipos de fumo, assim Inspecione o aro sempre que um pneu for
como a inalação de fumaças exaladas por cha- desmontado.
mas em contato com o gás refrigerante proveni-
ente de condicionadores de ar poderá resultar
em ferimentos ou morte.
Não fume ao executar serviços em condicionado-
res de ar ou sempre que houver suspeita de gás
refrigerante no ar.
Use um carrinho de recolhimento e reciclagem
apropriado para a remoção de gás refrigerante de
sistemas de condicionamento de ar.

AVISO
Se o sistema de gás refrigerante permanecer aberto
(destampado) por mais do que 30 minutos, o coletor-
secador deverá ser substituído devido à infiltração de
umidade. A infiltração de umidade no sistema provo-
cará corrosão que, por sua vez, resultará em falha do
componente.
236 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Aro - Inspecionar

i04163644

Aro - Inspecionar
Código SMCS: 4209-040

Se as agências regulatórias exigirem uma inspeção


de aro, esta documentação poderá ser usada como
diretriz.
Os pneus devem ser desmontados do aro para fazer
uma inspeção de partículas magnéticas. Consulte o
seu revendedor de pneus para obter informações
sobre como desmontar os pneus dos aros.

Ilustração 306 g01330970


Exemplo Típico
Vista em corte do conjunto de aro

Inspecione os seguintes componentes do conjunto


de aro:
Cinta do Assento do Talão (1) – Inspecione a cinta
do assento do talão quanto ao seguinte: desgaste,
corrosão e rachaduras.
Anel de Trava (2) – Inspecione o anel de trava
quanto ao seguinte: desgaste, corrosão, rachaduras,
áreas planas e empenamento. Quando o anel de
Ilustração 307 g01331173
trava não estiver montado, as duas extremidades do
anel de trava deverão se sobrepor. Exemplo típico
Base do Aro (3) – Inspecione a base do aro quanto Vista em corte do conjunto de aro
ao seguinte: desgaste, corrosão, rachaduras e atrito.
Realize uma inspeção de partículas magnéticas nas
Flanges (4) – Inspecione os flanges quanto ao seguintes áreas do aro submetidas a altas tensões:
seguinte: desgaste, corrosão, rachaduras e atrito.
• (1)Áreas de contato com flanges
Não reutilize componentes do aro que estejam • (2)Áreas de contato com o anel de trava e a
rachados, gastos, danificados ou corroídos. Para ranhura do anel de trava
informações sobre a possibilidade de reutilização
dos componentes do aro consulte o seu revendedor • (3)Soldas no disco do aro
Caterpillar.
• (4)Soldas ao redor da circunferência da base do
aro
• (5)Soldas de topo
SPBU7792-19 237
Seção de Manutenção
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) - Inspecione

Para mais informações sobre a inspeção de


partículas magnéticas consulte o tópico de Diretrizes
para Peças Reutilizáveis e Operações de
Recuperação, SEBF8148,Técnicas Gerais de
Recuperação e Recondicionamento ou consulte o
seu revendedor Caterpillar.
Não reutilize componentes do aro que estejam
trincados, gastos, danificados ou corroídos. Para
informações sobre a possibilidade de reutilização
dos componentes do aro, consulte o seu revendedor
Caterpillar.

i02393046

Estrutura Protetora Contra Ilustração 308 g02620101


Capotagem (ROPS) - Exemplo típico
Inspecione Verifique a fivela (1) quanto a desgaste ou danos. Se
Código SMCS: 7325-040 a fivela estiver desgastada ou danificada, substitua o
cinto de segurança.
Inspecione a Estrutura Protetora Contra Capotagem
(ROPS), verificando se há parafusos frouxos ou Inspecione o cinto de segurança (2) verificando se o
danificados. Use somente peças de reposição cadarço está desgastado ou desfiado. Substitua o
originais para a substituição de parafusos cinto de segurança se o cadarço estiver desgastado
danificados ou faltando. Aperte os parafusos até ou desfiado.
1904 ± 68 N·m (1400 ± 50 lb pé).
Verifique todas as aparelhagens de fixação do cinto
Nota: Antes de instalar os parafusos, aplique óleo de segurança quanto a desgaste ou danos.
em todas as roscas dos parafusos da estrutura Substitua todas as ferragens de fixação que
estiverem desgastadas ou danificadas. Certifique-se
ROPS. A falta de lubrificação das roscas poderá
de que os parafusos de fixação estejam apertados.
impedir que os parafusos sejam apertados ao torque
correto. Se sua máquina for equipada com extensor do cinto
de segurança, realize este procedimento de
Não solde placas de reforço na ROPS para endireitá- inspeção também para o extensor.
la. Não solde placas de reforço na ROPS para
repará-la. Consulte seu revendedor Caterpillar sobre a
substituição do cinto de segurança e das
Inspecione a ROPS quanto a trincas nas soldas, nas aparelhagens de fixação.
fundições ou em qualquer seção metálica.
Consulte a Instrução Especial, SEHS6929,Inspeção, Nota: O cinto de segurança deve ser substituído
Manutenção e Reparo da ROPS e Diretrizes de dentro de 3 anos após a data de instalação. A
Instalação de Acessórios ou consulte seu etiqueta da data de instalação está fixada no retrator
revendedor Caterpillar para mais informações. e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da
data de instalação estiver ausente, substitua o cinto
i04437121
dentro de 3 anos após o ano de fabricação,
conforme indicado na etiqueta do cadarço, no
alojamento da fivela ou nas etiquetas de instalação
Cinto de Segurança - (cintos não retráteis).
Inspecione
Código SMCS: 7327-040

Sempre verifique as condições do cinto de


segurança e da aparelhagem de fixação antes de
operar a máquina. Substitua todas as peças que
estão danificadas ou gastas antes de operar a
máquina.
238 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Cinto de Segurança - Troque

i06898762 i04541058

Cinto de Segurança - Troque Suspensão do Assento -


Código SMCS: 7327-510 Inspecione/Lubrifique
O cinto de segurança deve ser substituído dentro de Código SMCS: 7324-086; 7324-040
3 anos após a data de instalação. A etiqueta da data
de instalação está fixada no retrator e na fivela do Inspecione
cinto de segurança. Se a etiqueta da data de
instalação estiver ausente, substitua o cinto dentro
de 3 anos após o ano de fabricação, conforme Suspensão do Assento
indicado na etiqueta do cadarço, no alojamento da
fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos não Inspecione a suspensão do assento quanto a
retráteis). excesso de folga ou desgaste. Se detectar excesso
de folga ou desgaste, entre em contato com o
representante Cat ou consulte Operação de
Sistemas/Testes e Ajustes/Desmontagem e
Montagem, RENR2165,Assento da Série Comfort
para Máquinas Caterpillar.

Lubrificação
Suspensão do Assento
Ajuste o assento totalmente para trás e aplique um
lubrificante seco na parte dianteira do mecanismo
deslizante do assento. Ajuste o assento totalmente
para frente e aplique um lubrificante seco na parte
Ilustração 309 g01152685 traseira do mecanismo deslizante do assento. Mova
Exemplo Típico o assento para frente e para trás várias vezes para
(1) Data de instalação (retrator) distribuir o lubrificante.
(2) Data de instalação (fivela)
(3) Ano de fabricação (etiqueta) (cadarço totalmente estendido)
(4) Ano de fabricação (parte de baixo) (fivela)

Consulte seu revendedor Cat sobre a substituição do


cinto de segurança e das ferragens de montagem.
Determine o tempo de uso do novo cinto de
segurança antes de instalá-lo no assento. Uma
etiqueta de fabricação se encontra no cadarço do
cinto e impressa na fivela do cinto. Não exceda a
instalação pela data na etiqueta.
O sistema de cinto de segurança completo deverá
ser instalado com aparelhagem de fixação nova.
As etiquetas de data de instalação devem ser
marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto
de segurança.
Nota: As etiquetas de data de instalação devem ser
marcadas de forma permanente por perfuração
(cinto retrátil) ou gravação (cinto não retrátil).
Se sua máquina estiver equipada com extensor de
cinto de segurança, também realize este
procedimento de substituição para o extensor.
SPBU7792-19 239
Seção de Manutenção
Direção Secundária - Inspecione

Apoio de Braço (Assento)


Articule o apoio de braço para a posição vertical. Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas
Aplique lubrificante seco ou silicone entre as peças ficarem presas entre a roda e o chassi.
do mecanismo de montagem do apoio de braço.
O sistema de direção é controlado hidraulica-
i06730082 mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
rante o movimento.
Direção Secundária - Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
Inspecione as rodas e o chassi. Se houver necessidade de
girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
Código SMCS: 4300-535-SST quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar
o movimento.
Esta máquina está equipada com um sistema de
direção secundário. Os acumuladores da direção
Sistema Pressurizado! hidráulica fornecem uma quantidade limitada de
pressão hidráulica armazenada para a direção se a
Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob fonte de energia do sistema de direção normal falhar
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem ou o motor parar. O sistema de direção secundária
desmonte qualquer componente em um acumula- só oferecerá direção até que a pressão hidráulica
dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser armazenada seja aliviada.. Consulte o Manual de
removida do acumulador de acordo com as ins- Operação e Manutenção, Controles do Operador
truções fornecidas no manual de serviço antes para obter mais informações sobre o sistema de
de fazer manutenção ou descartar o acumulador direção secundária.
ou qualquer um de seus componentes.
Não seguir as instruções e advertências pode
causar ferimentos ou morte.
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para
obter equipamentos especiais e informações de-
talhadas para manutenção e carregamento do
acumulador.

Podem ocorrer lesões pessoais ou morte caso a


direção seja completamente perdida durante a
operação.
Ilustração 310 g01163448
Não continue a operar a máquina com a direção
secundária. Existem dois acumuladores de direção na máquina.
O acumulador de direção (1) está localizado na
Se a direção secundária for ativada durante a galeria do chassi direito externo, próxima à frente da
operação, a máquina deverá ser desligada com máquina.
segurança imediatamente. Inspecione a máquina
e corrija a condição que provocou o uso da dire-
ção secundária.
240 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Freios de Serviço - Inspecionar

Ilustração 311 g01163447 Ilustração 312 g01349223

Realize o seguinte teste de campo para verificar se o O interruptor de desligamento do motor está
sistema de direção secundária está funcionando. localizado no pára-lama dianteiro.

1. Esvazie a caçamba basculante e estacione a 6. Desligue o motor com o interruptor de


máquina em superfície nivelada. Coloque o desligamento no solo (4). Isso permite que os
interruptor de controle da transmissão na posição acumuladores fiquem carregados para fornecer
NEUTRA e engate o freio de estacionamento. energia armazenada para o sistema de direção
secundária quando o motor estiver desligado.
2. Quando o motor é desligado com a chave
interruptora de partida, verifique o nível do óleo 7. Confirme visualmente o seguinte:
hidráulico da direção. Mantenha o óleo na marca
FULL (cheio) no visor de nível superior (2). a. Verifique se as rodas dianteiras viram para a
esquerda quando o volante da direção é girado
3. Após a partida do motor, verifique o nível do óleo. para a esquerda.
a. Se o nível de óleo estiver registrado na marca b. Verifique se as rodas dianteiras viram para a
FULL (cheio) no visor de nível superior (3), os direita quando o volante da direção é girado
acumuladores estão carregados para a direita.
adequadamente.
Se o sistema de direção secundária não pode se
b. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca adequar a alguma parte deste teste de campo,
FULL (cheio) no visor de nível inferior, verifique consulte seu revendedor Caterpillar.
a carga do acumulador antes de passar para o
próximo passo. Consulte Operação de i02393050
Sistemas, Testes e Ajustes, RENR8336,793D
Off-Highway Truck Steering System ou consulte Freios de Serviço -
o revendedor Caterpillar. Inspecionar
4. Gire as rodas dianteiras até a posição diretamente Código SMCS: 4251-040
para frente.
Registre a medição inicial da espessura do disco do
5. Escore as rodas traseiras e libere o freio de freio de serviço quando a máquina estiver nova ou
estacionamento. quando os freios forem recondicionados. Compare
as medições subseqüentes com a medição inicial,
para determinar a quantidade de desgaste.
Inspecione os freios dianteiros quanto a desgaste e
vazamentos no sistema.
Inspecione os freios traseiros quanto a desgaste e a
vazamentos no sistema.
SPBU7792-19 241
Seção de Manutenção
Eliminação de Som (Tampas, Painéis) - Inspecionar/Substituir

Para mais informações sobre os procedimentos • Trincas


apropriados, consulte a publicação Operação de
Sistemas, Testes e Ajustes, RENR8330,Sistema de • Tampas soltas
Ar e Freios do 793DDiscos do Freio de Serviço -
Verifique. • Peças ausentes

Nota: Quando recondicionar os freios, consulte o Se qualquer dessas condições existir, realize os
Guia para Reutilização de Peças e Operações de reparos necessários e/ou substitua qualquer tampa
Recuperação, SEBF8095,Freios de Serviço para de supressão de som danificada.
Caminhões e Tratores Fora-de-estrada
Aletas
i04163704
Inspecione o conjunto de aletas. O conjunto de
aletas fica na parte da frente do radiador. Inspecione
Eliminação de Som (Tampas, as aletas quanto aos seguintes danos:
Painéis) - Inspecionar/
• Malha de aço curva ou quebrada
Substituir
• Material de isolamento queimado
(Se Equipado com o Arranjo de
Supressão de Som) • Material de isolamento comprimido

Código SMCS: 1801-040; 1801-510; 7076-040; • Material de isolamento com saturação de fluido
7076-510; 7261-040; 7261-510
• Material de isolamento solto
Painéis de Som • Peças do material de isolamento ausentes
Inspecione os painéis de supressão de som. Os • Rasgos no material de isolamento
painéis de supressão de som estão parafusados na
parte dianteira da máquina para conter o Se qualquer dessas condições existir, realize os
compartimento do motor. Inspecione os painéis reparos necessários e/ou substitua qualquer aleta
quanto aos seguintes danos: danificada.
• Fixadores quebrados ou ausentes i04163655

• Material de isolamento queimado


Prisioneiro da Esfera da
• Material de isolamento comprimido Direção - Inspecione
• Material de isolamento com saturação de fluido Código SMCS: 4305-040-SD
• Material de isolamento solto O procedimento de inspeção dos munhões esféricos
utiliza um exame de barra reta. O procedimento de
• Peças do material de isolamento ausentes inspeção não requer que os munhões esféricos
sejam removidos da máquina. O procedimento de
• Rasgos no material de isolamento inspeção é usado para identificar qualquer dano que
tenha ocorrido durante a operação da máquina. Os
• Painéis de aço curvados ou quebrados munhões esféricos podem desenvolver trincas que
podem causar falhas e levar à perda da direção. O
Se qualquer dessas condições existir, realize os procedimento de inspeção se baseia na ASTM E114-
reparos necessários e/ou substitua qualquer 95 e na ASTM E1901-97.
revestimento de supressão de som danificado.
Consulte a Instrução Especial, REHS4420,Inspeção
Tampas de Som do Munhão Esférico da Direção para Caminhões
Fora-de-Estrada a fim de efetuar o procedimento de
Inspecione as tampas de supressão de som. As inspeção correto com relação aos munhões
tampas de supressão de som estão fixadas aos esféricos.
seguintes componentes: motor, conversor de torque,
comandos finais e diferencial. Inspecione as tampas
quanto aos seguintes danos:

• Fixadores quebrados ou ausentes


• Partes quebradas
242 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Munhão Esférico da Direção - Substitua

i02393066

Munhão Esférico da Direção -


Substitua
Código SMCS: 4305-510-SD

O intervalo recomendado para substituição do


cilindro da direção e dos munhões esféricos da
articulação da direção é entre 12.000 e 15.000 horas
de operação ou no recondicionamento planejado de
componentes do cilindro da direção. Para o
procedimento de substituição, consulte o manual
Desmontagem e Montagem, Sistemas de Máquina
do Caminhão Fora-de-estrada de sua máquina ou
consulte seu revendedor Caterpillar.
Ilustração 313 g02725034
O intervalo de substituição pode variar e depende Exemplo típico
muito das condições do ciclo de transporte. Essas (1) Cilindro de direção
condições incluem as seguintes considerações: (2) Braço da direção externo
condição da estrada de viagem, extensão das (3) Braço da direção central
viagens, número de voltas por ciclo, carga e (4) Elo da direção
elevação da estrada de viagem.
2. Prenda a base magnética de um Grupo de
Inspecione a condição do furo cônico da direção
sempre que um munhão esférico for substituído. Medidor de Mostrador8T-5096 à articulação da
Consulte a publicação Diretrizes de Reutilização e direção. O medidor de mostrador permitirá que
Recuperação, SEBF8271,Recuperação do Braço da seja medido o movimento horizontal do prisioneiro
Direção e Afilamentos (Barra em T) do Braço da esférico.
Direção em Caminhões Fora-de-estrada 785, 789,
793 e 797 ou consulte seu revendedor Caterpillar 3. Meça o desgaste horizontal dos prisioneiros
para determinar se o furo cônico pode ser reutilizado esféricos e das pistas de rolamento externas nas
ou usinado para um tamanho extra grande. extremidades externas da articulação colocando o
medidor de mostrador virado para a lateral do
Se o furo cônico estiver fora de especificação e
puder ser recuperado, então um munhão esférico braço da direção externo.
extra grande poderá ser usado. Se o furo cônico 4. Defina o medidor de mostrador como zero.
estiver muito fora de especificação, um munhão
esférico extra grande não poderá ser usado. Neste 5. Posicione as rodas dianteiras em ambas as
caso, o braço de direção ou a caixa de direção deve direções. Registre a quantidade de folga
descartado e substituído. horizontal no medidor de mostrador. O medidor de
mostrador indica a quantidade de desgaste nas
i04944722
esferas e nas pistas de rolamento externas.
Articulação da Direção - Nota: Só é necessário mover a direção em cada
Inspecionar direção o suficiente para absorver qualquer folga que
possa ter sido desgastada no prisioneiro esférico e
Código SMCS: 4305-040 na pista externa. Quando as rodas dianteiras tiverem
se movido em cada direção, a articulação da direção
Inspecione os limites de desgaste horizontal para os deverá ter se movido o suficiente para registrar o
prisioneiros de esfera na articulação da direção. Ao desgaste horizontal no medidor de mostrador.
mesmo tempo, inspecione a pista do rolamento
externa. Além disso, inspecione as graxeiras e as 6. Meça o desgaste horizontal dos prisioneiros
vedações.
esféricos e das pistas de rolamento externas nas
1. Estacione a máquina em uma superfície plana. extremidades internas (centro) da articulação
colocando o medidor de mostrador contra a lateral
do braço central.
7. Defina o medidor de mostrador como zero.
8. Posicione as rodas dianteiras em ambas as
direções. Registre a quantidade de folga
horizontal no medidor de mostrador.
SPBU7792-19 243
Seção de Manutenção
Sistema da Direção - Troque o Filtro de Óleo

9. Repita esse procedimento para medir todos os


prisioneiros esféricos e pistas de rolamento
externas das articulações da direção.
10. Repita esse procedimento para medir todos os
prisioneiros esféricos e pistas de rolamento
externas dos cilindros da direção.
11. A quantidade máxima de desgaste horizontal é
1,02 mm (0.040 inch). Se qualquer uma das
medições excederem esse limite, substitua os
prisioneiros de esfera e as pistas do rolamento
externas desgastados.
12. Inspecione visualmente cada um dos braços de
direção externo e central para ver se há trincas.
Se necessário, use corantes de penetração para
confirmar a presença de qualquer suspeita de
trinca. Se houver confirmação de alguma trinca,
substitua a peça danificada imediatamente.
13. Inspecione todas as tampas dos prisioneiros de
esfera. Inspecione todas as graxeiras e vedações.
Substitua todos os componentes desgastados e
danificados.
Nota: Lubrifique adequadamente a articulação da
direção para garantir a durabilidade dos
componentes. A articulação da direção precisa estar
Ilustração 314 g01163863
livre de contaminantes para garantir a durabilidade
dos componentes.
2. Pressione o botão (3) na válvula de alívio do
Para obter mais informações sobre a inspeção ou disjuntor.
substituição da articulação da direção, entre em
contato com o revendedor Cat. 3. Remova lentamente a tampa do bocal de
enchimento (4) no tanque de direção hidráulica
i02393006 para aliviar qualquer pressão existente. Instale a
tampa do bocal de enchimento depois que a
Sistema da Direção - Troque o pressão tiver sido aliviada.

Filtro de Óleo 4. Remova as quatro porcas (1) da tampa do filtro.


Código SMCS: 431F-510 5. Puxe o conjunto do filtro para fora do tanque.

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

1. Estacione a máquina em um terreno nivelado e


engate o freio de estacionamento. Desligue o
motor.

Ilustração 315 g01163878

6. Remova a tampa do filtro (5) do prisioneiro (10).


244 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Sistema de Direção - Verifique o Nível de Óleo

7. Remova o pino da mola (7) e o espaçador (8). 3. Mantenha o nível de óleo na marcação completo
no visor de nível (1).
8. Remova os elementos filtrantes usados (9) e
descarte-os. 4. Se necessário, adicione óleo.
9. Instale os elementos filtrantes novos.
AVISO
10. Instale o pino da mola e o espaçador. Não encha o tanque hidráulico da direção com o mo-
tor em operação. A descarga dos acumuladores da
11. Inspecione o retentor (6) da tampa do filtro. direção secundária podem encher demasiadamente
Inspecione o retentor (12) do conjunto do retentor o tanque quando o motor estiver desligado.
(11). Substitua quais retentores que estejam
danificados. Nota: Depois que o motor for iniciado, o nível de óleo
12. Instale a tampa do filtro no prisioneiro. Aperte a deve estar dentro da faixa de operação de menor
tampa do filtro manualmente. visor de nível (2). Se o nível do óleo no visor de nível
inferior estiver baixo, verifique a direção secundária.
13. Instale o conjunto no tanque. Instale as porcas Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
da tampa do filtro. Direção Secundária - Verificar para obter
informações adicionais.
14. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
em vazio. Certifique-se de que o freio de i02393082
estacionamento esteja engatado. Verifique quanto
a vazamentos e efetue todos os reparos Amostra de Óleo do Sistema
necessários.
de Direção - Obtenha
15. Verifique o nível do óleo do sistema da direção.
Código SMCS: 4300-008-OC; 7542
Se necessário, adicione óleo. Para o
procedimento apropriado, consulte o tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, Sistema da
Direção - Verifique o Nível do Óleo.

i04163699

Sistema de Direção - Verifique


o Nível de Óleo
Código SMCS: 4332-535-FLV

Ilustração 317 g01163967

A abertura de amostragem (1) do óleo da direção fica


localizada no solenóide da direção e na válvula de
alívio.
Ilustração 316 g01726834
Para informações sobre a obtenção de uma amostra
de óleo, consulte as seguintes publicações.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada
e engate o freio de estacionamento. • Manual de Operação e Manutenção, Informações
sobre o Programa S·O·S de Análise de Óleo
2. Desligue o motor e deixe os acumuladores da
direção secundária descarregarem • Publicação Especial, SEBU6250, Programa
completamente antes de observar o nível do óleo. S·O·S de Análise de Óleo
SPBU7792-19 245
Seção de Manutenção
Óleo do Reservatório da Direção - Trocar

• Publicação Especial, PEHP6001, Como Retirar


uma Boa Amostra de Óleo

• Publicação Especial, PEDP8025, Guia para


Interpretação de Análise de Fluidos

i07376652

Óleo do Reservatório da
Direção - Trocar
(Sistema de Direção e do
Ventilador)
Código SMCS: 4332; 5056

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

Nota: O sistema de direção e o motor de


acionamento do ventilador hidráulico para o motor Ilustração 318 g01163770
compartilham óleo hidráulico.
4. Abra a válvula de drenagem (1).
Nota: Para acessar a tampa do bocal de
enchimento, a tela filtrante do bocal de enchimento, 5. Deixe o óleo escoar em um recipiente adequado.
a válvula de drenagem e os visores de nível, pode Feche a válvula de drenagem.
ser necessário o uso de um sistema de acesso
6. Remova o anel de retenção (6) da tela filtrante do
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que bocal de enchimento.
seja adequado e esteja em conformidade com os 7. Remova a tela filtrante do bocal de enchimento
regulamentos locais. (7). Lave a tampa e a tela filtrante em solvente
limpo e não inflamável. Deixe a tampa e a tela
Procedimento de Troca do Óleo filtrante secarem.

1. Opere o motor até que a óleo hidráulico da direção 8. Inspecione o selo da tampa (5). Use uma nova
se aqueça. Estacione a máquina numa superfície vedação se a vedação usada estiver danificada.
plana e engate o freio de estacionamento. 9. Instale a tela filtrante e o anel de retenção da tela
Desligue o motor. filtrante.
2. Pressione o botão (3) na válvula de alívio do
platinado. AVISO
Não encha o tanque hidráulico da direção com o mo-
3. Retire lentamente a tampa do bocal de tor em operação. A descarga dos acumuladores da
enchimento (4) do reservatório hidráulico da direção secundária podem encher demasiadamente
o tanque quando o motor estiver desligado.
direção para aliviar a pressão.
246 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Tela de Sucção (Lubrificação do Eixo Traseiro) - Limpe

10. Encha o tanque hidráulico de direção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, Viscosidades
dos Lubrificantes. Consulte o tópico deste Manual
de Operação e Manutenção, Capacidades de
Reabastecimento.
11. Use a leitura do visor de nível superior para
manter o nível do óleo da direção. Quando o
motor não estiver sendo operado, o nível de óleo
deverá estar na marca “FULL (CHEIO)” no visor
de nível superior (2).
12. Instale a tampa do bocal de enchimento.
13. Opere o motor até que a óleo hidráulico da
direção se aqueça. Inspecione a máquina quanto Ilustração 319 g01166714
a vazamentos e execute qualquer reparo
necessário. 2. Remova a placa da tampa da tela (1).
14. Desligue o motor. Deixe os acumuladores da
direção descarregarem completamente e verifique
o nível do óleo. Use a leitura do visor de nível
superior para manter o nível do óleo da direção.
15. Quando o motor estiver desligado, o nível do óleo
deve estar na marca “FULL (CHEIO)” no visor de
nível superior. Se necessário, adicione óleo.

i02393054

Tela de Sucção (Lubrificação


do Eixo Traseiro) - Limpe
Código SMCS: 3016; 3278-070-Z3; 3291
Ilustração 320 g01166878

3. Remova a tela (2) e o conjunto do tubo magnético


Óleo quente e componentes quentes podem cau- (3).
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele. AVISO
Não derrube nem bata os ímãs contra nenhum tipo
de objeto duro. Substitua quaisquer ímãs avariados.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor. 4. Lave a tela e o conjunto do tubo magnético com
solvente limpo e não inflamável. Limpe os ímãs
com um pano, uma escova de cerdas duras ou
com ar comprimido.
5. Instale o conjunto do tubo magnético e a tela.
6. Inspecione o retentor (4). Se o retentor estiver
danificado, substitua-o.
7. Instale a placa da tampa da tela.
8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
em vazio. Certifique-se de que o freio de
estacionamento esteja engatado. Verifique quanto
a vazamentos e efetue todos os reparos
necessários.
SPBU7792-19 247
Seção de Manutenção
Conversor de Torque - Limpe a Tela de Sucção

Nota: A bomba de lubrificação do eixo traseiro não


vai operar com a temperatura abaixo de 15 °C
(59 °F).

9. Verifique o nível do óleo no eixo traseiro. Se


necessário, adicione óleo. Para o procedimento
correto, consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, Diferencial e Comando
Final - Verifique o Óleo.
Nota: Os níveis corretos do óleo são cruciais no
diferencial e nos comandos finais. Verifique sempre
o nível de óleo após a execução de serviços de
reparo e manutenção.

Nota: O nível do óleo do diferencial e do comando Ilustração 321 g01164290


final precisa ser verificado e mantido à temperatura
de operação. Se o nível do óleo for verificado com o 2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para
motor frio, pode ser necessário ajustar o nível do impedir a formação de vácuo no reservatório do
óleo quando o caminhão atingir a temperatura de
conversor de torque. Instale a tampa do bocal de
operação.
enchimento depois que o reservatório do
conversor de torque for esvaziado. Isso ajudará a
i04163713
evitar a entrada de sujeira no sistema.
Conversor de Torque - Limpe a 3. Remova o bujão da válvula de drenagem (2) do
Tela de Sucção tanque do conversor de torque. Instale um niple
de tubo NPT de 100 mm (4 pol) de comprimento
Código SMCS: 3101-070-Z3 para abrir a válvula de drenagem interna. O
diâmetro externo do niple de tubo NPT deverá ser
de 25 mm (1 pol). Drene o óleo em um recipiente
apropriado.
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- Nota: Aperte manualmente o niple de tubo NPT. Não
nentes quentes entrarem em contato com a pele. use ferramentas.

4. Retire o niple de junção. Limpe e instale o bujão


AVISO de drenagem.
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana.


Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor.

Ilustração 322 g01164303

5. Remova os parafusos da tampa da tela (3). A


tampa da tela está localizada no canto inferior
esquerdo do reservatório. Retire a tampa e a tela.
248 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Cilindro da Suspensão - Verifique

6. Lave a tela e o conjunto de tampa num solvente


AVISO
limpo e não inflamável. Não assente a tela. O sistema do trem de força poderá ser danificado se
7. Inspecione a junta da tampa para verificar a o tanque coletor do conversor de torque não for devi-
damente abastecido. Siga o procedimento descrito
existência de danos. Se a junta da tampa estiver acima.
danificada, use uma nova junta.
O controle de sentido e velocidade da transmissão
8. Instale a tela. Instale o conjunto de tampa. DEVE ser deixado em NEUTRO até que o sistema
tenha sido abastecido.

i06730048

Cilindro da Suspensão -
Verifique
Código SMCS: 7201-535

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas


ficarem presas entre a roda e o chassi.
O sistema de direção é controlado hidraulica-
Ilustração 323 g01164452
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
rante o movimento.
9. Remova a tampa do bocal de enchimento e encha
o conversor de torque até o topo do visor de nível Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
superior (4). Consulte o Manual de Operação e as rodas e o chassi. Se houver necessidade de
girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes. quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, o movimento.
Capacidades de Reabastecimento.
Certifique-se de que a caçamba basculante está
10. Opere o motor por dez segundos e depois vazia.
desligue o motor. O nível de óleo diminui à medida
que o óleo enche o sistema. Pare a máquina gradualmente em uma superfície
nivelada sem usar os freios.
11. Verifique o nível de óleo no reservatório do
Engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
conversor de torque. Se necessário, adicione óleo
para elevar o nível à marca “FULL” (CHEIO) no Nota: Todos os cilindros de suspensão enviados de
visor de nível superior. fábrica recebem uma carga preliminar de nitrogênio
e uma carga preliminar de óleo. Durante a
12. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
montagem em campo, os cilindros de suspensão
Certifique-se de que o freio de estacionamento devem ser carregados com nitrogênio.
esteja engatado. Verifique a presença de
vazamentos e faça todos os reparos necessários.
Diariamente
13. Opere o motor até que o óleo do conversor de
torque tenha tingido a temperatura de operação. Inspecione visualmente os cilindros de frontais e
traseiros em busca de vazamento de óleo. Se houver
O conversor de torque pode ser desligado para vazamento de óleo, remova o cilindro e repare o
agilizar a elevação da temperatura do óleo. vazamento. Repare ou substitua o cilindro o quanto
antes possível.
14. Verifique o nível do óleo com o motor operando
em marcha lenta e a transmissão em neutro.
15. Mantenha o nível do óleo à marca “FULL”
(CHEIO) do visor de nível superior. Se necessário,
adicione óleo.
16. Limpe a tampa do bocal de enchimento e a
instale no tubo de enchimento.
SPBU7792-19 249
Seção de Manutenção
Cilindro da Suspensão - Verifique

Nota: Não tente remover as válvulas de alívio (1), o


bujão (2) ou o acessório (3) quando existir pressão
no cilindro.

A Cada 500 Horas de Serviço ou 3


Meses
Cilindro de Suspensão Dianteira

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas


ficarem presas entre a roda e o chassi.
O sistema de direção é controlado hidraulica-
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
rante o movimento.
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de
girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar
o movimento.

Ilustração 324 g01219112


Cilindro de suspensão
(1) Válvula de alívio
(2) Bujão
(3) Acessório

Inspecione visualmente os cilindros de suspensão


frontais e traseiros para verificar se há condições
incomuns que possam afetar a operação do cilindro
ou a absorção de impactos do caminhão. As
seguintes condições podem afetar o desempenho:
• cilindro caído Ilustração 325 g01583894
Exemplo típico
• extensão excessiva da haste (X) Distância da superfície de acabamento exposta

• danos ao cromo sobre a haste do cilindro Meça a distância da superfície exposta com alto
A graxa forçada para dentro da cavidade que fica acabamento (X) dos cilindros da suspensão
dentro do cilindro no Local (A) limitará o percurso da dianteira. Compare a distância atual com a distância
haste do cilindro. Se o percurso da haste do cilindro anterior. Caso não tenha estas dimensões, realize o
procedimento de carga. Consulte o tópico Testes e
for limitado, a absorção de impactos do caminhão
Ajustes, Cilindro de Suspensão (Dianteira) - Dreno e
poderá se tornar dura.
Carga para obter o procedimento de carga.
Se for constatado que o percurso da haste do cilindro
está reduzido, repare ou substitua o cilindro o quanto Nota: Existem duas válvulas de alívio para a graxa
antes possível. no lado frontal do cilindro da suspensão dianteira.
Essas válvulas de alívio estão localizadas a 180
graus da conexão de lubrificação. Não tampe a
passagem de graxa das válvulas de alívio.
250 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Fixação do Cilindro de Suspensão - Inspecionar

Cilindro da Suspensão Traseira Recarregue os cilindros de suspensão com uma


carga de nitrogênio. Consulte o procedimento para
recarregar os cilindros de suspensão na Instrução
Especial, SEHS9411.

i07376640

Fixação do Cilindro de
Suspensão - Inspecionar
Código SMCS: 7201-040-MT

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas


ficarem presas entre a roda e o chassi.
Ilustração 326 g01964614 O sistema de direção é controlado hidraulica-
Exemplo típico mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
(Y) Distância da superfície de acabamento exposta rante o movimento.
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
Meça a distância da superfície acabada exposta (Y)
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de
dos cilindros da suspensão traseira. Compare a girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
distância atual com a distância anterior. Se essas quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar
dimensões não estiverem disponíveis, verifique a o movimento.
pressão da carga. Consulte Testes e Ajustes,
Cilindro de Suspensão (Traseira) - Drene e Carregue
para o procedimento de carga.
Nota: Para acessar as áreas necessárias para
Nota: Quando os cilindros da suspensão traseira realizar este procedimento, talvez seja preciso usar
estão adequadamente carregados, o cilindro um sistema de acesso portátil (escada, conjunto de
esquerdo da suspensão traseira não mostra uma degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de
superfície com tão alto acabamento como o direito. acesso portátil) que seja adequado e atenda aos
Isso se deve à armação rígida e ao peso da cabine. regulamentos locais.
Nota: Certifique-se de que a área está livre de graxa
Anualmente e de detritos de forma que seja possível realizar uma
inspeção adequada.
Depure a carga de nitrogênio e óleo dos cilindros de
suspensão. Consulte o procedimento para purgar os Qualquer dano ou anormalidade identificado deve
cilindros de suspensão na Instrução Especial, ser reparado antes de se operar a máquina. Operar a
SEHS9411. máquina com danos na fixação do cilindro de
suspensão frontal causará cargas excessivas no
Substitua as válvulas de alívio no cilindro de chassi e reduzirá a vida útil do chassi.
suspensão frontal e confirme que todas as aberturas
de graxa estão livres.
SPBU7792-19 251
Seção de Manutenção
Cabeça de Suspensão (Frontal) - Inspecionar

2. Consulte a Instrução Especial, M0077891,


Procedure to Perform Ultrasonic Inspection (UT)
on the Front Suspension Group of 785, 789, and
793 Off-Highway Trucks para realizar o
procedimento de inspeção apropriado das
cabeças.

i06164258

Pneus - Verifique a Calibragem


Código SMCS: 4203-535-PX; 4203-535-AI

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas


ficarem presas entre a roda e o chassi.
O sistema de direção é controlado hidraulica-
mente e as rodas poderão esmagar pessoas du-
rante o movimento.
Ilustração 327 g06181017 Exerça cautela quando estiver trabalhando entre
as rodas e o chassi. Se houver necessidade de
1. Inspecione quatro fixadores (1) em cada lado da girar as rodas, certifique-se de que não há qual-
máquina para verificar se estão frouxos ou quer pessoa próxima à máquina antes de iniciar
quebrados. o movimento.

2. Inspecione o pino de suporte e o rolamento (2) Meça a pressão em cada pneu. Se necessário,
quanto a sinais de lubrificação adequada do calibre os pneus. Consulte o fornecedor de pneus
para saber as pressões de operação e as taxas de
sistema de lubrificação central. Inspecione o pino carga corretas dos pneus.
de suporte, a capa do mancal e o rolamento
quanto a evidências de danos ou desgaste Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
excessivo. Informações sobre Calibragem de Pneus para obter
mais informações.
3. Inspecione junta parafusada entre a capa do
mancal (3) e a armação. Confirme que os calços i02393012
estão presentes e a junta está apertada sem
nenhum sinal de movimento. Filtro de Óleo do Conversor de
i07046145
Torque _ Substituir
Código SMCS: 3004-510; 3101-510-FI; 5068-510-
Cabeça de Suspensão VC
(Frontal) - Inspecionar
Código SMCS: 7200; 7201
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
O procedimento de inspeção das cabeças de sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
suspensão frontais usa um exame de feixe direto. O componentes quentes entrem em contato com a
procedimento de inspeção não requer que as capas pele.
do mancal sejam removidas da máquina. O
procedimento de inspeção é usado para identificar
qualquer dano que tenha ocorrido durante a AVISO
operação da máquina. As cabeças podem Tome todas as providências necessárias para garan-
desenvolver trincas que podem causar a fratura das tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
cabeças e levar a rachaduras graves do chassi. O seus compartimentos durante os procedimentos de
procedimento de inspeção se baseia na ASTM E114- inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
95 e na ASTM E1901-97. duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte compartimento ou desmontar quaisquer componen-
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a tes que contenham fluidos.
Máquina para Manutenção.
252 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Tela de Saída do Conversor de Torque - Substitua

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. 3. Limpe e instale o bujão de drenagem (5).
Engate o freio de estacionamento e desligue o
4. Remova a tampa (2).
motor.
5. Remova o elemento filtrante (3). Coloque o
elemento usado num recipiente adequado para
descarte.
6. Remova a tela (4) do alojamento do filtro e limpe a
tela em solvente limpo e não inflamável.
7. Limpe o alojamento do filtro com solvente limpo
não inflamável.
8. Inspecione o retentor da tampa. Se o retentor
estiver danificado, substitua o retentor da tampa
por um novo.
9. Instale a tela (4) e o novo elemento filtrante (3).
10. Instale a tampa.
11. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
em vazio. Certifique-se de que o freio de
estacionamento esteja engatado. Verifique quanto
a vazamentos e efetue todos os reparos
necessários.
Ilustração 328 g01160110 12. Verifique o nível de óleo do reservatório do
(1) Filtro de óleo do conversor de torque conversor de torque. Se necessário, adicione
óleo. Para o procedimento apropriado, consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Tanque do Conversor de Torque - Verifique o Nível
do Óleo.

i02393116

Tela de Saída do Conversor de


Torque - Substitua
Código SMCS: 3103

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


Ilustração 329 g00644308 sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
(2) Tampa pele.
(3) Elemento filtrante
(4) Tela filtrante
(5) Bujão de drenagem
AVISO
2. Retire o bujão de drenagem (5) do fundo do Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
alojamento do filtro e drene o óleo num recipiente
seus compartimentos durante os procedimentos de
adequado. inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Nota: A remoção do bujão de drenagem da parte cipientes adequados antes de abrir qualquer
inferior do filtro de óleo do conversor de torque pode compartimento ou desmontar quaisquer componen-
não permitir que todo o óleo seja drenado do tes que contenham fluidos.
alojamento do filtro. Ao remover o alojamento do
filtro e o elemento filtrante, tenha cuidado para evitar
o contato com óleo quente.
SPBU7792-19 253
Seção de Manutenção
Respiro do Tanque Coletor do Conversor de Torque - Limpe

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. i02393092


Engate o freio de estacionamento e desligue o
motor. Respiro do Tanque Coletor do
Conversor de Torque - Limpe
Código SMCS: 3101

Quando for necessário trabalhar sob a máquina


com a caçamba (plataforma) levantada, prenda o
cabo de retenção da caçamba (plataforma) ao
ponto de reboque traseiro. Instale o pino do pon-
to de reboque traseiro através da extremidade do
cabo de retenção.
Deixar de prender a caçamba (plataforma) de mo-
do seguro pode resultar em ferimentos ou morte.

Nota: O respiro do reservatório do conversor de


torque também serve como respiro da caixa de
transmissão.

1. Estacione a máquina em superfície nivelada e


engate o freio de estacionamento.
Ilustração 330 g01164086
2. Levante a caçamba basculante até a posição
2. Retire o bujão de drenagem (2) do fundo do totalmente levantada e instale o cabo de retenção
alojamento da tela (1) e drene o óleo em um da caçamba basculante no pino do ponto de
recipiente adequado. Limpe e instale o bujão de reboque traseiro. Para o procedimento correto de
drenagem. instalação e remoção do cabo de retenção da
caçamba basculantes, consulte o tópico deste
Nota: A remoção deste bujão localizado na base do Manual de Operações e Manutenção, Cabo
alojamento para drenagem do óleo não garante (Retenção da Caçamba Basculante).
drenagem total do óleo.
3. Desligue o motor.
3. Remova o alojamento da tela. Retire a tela.
Descarte a tela usada.
4. Lave o alojamento da tela com solvente limpo, não
inflamável.
5. Inspecione o retentor na base do alojamento da
tela. Se o retentor estiver danificado, substitua-o
por um retentor novo.
6. Instale a tela nova no alojamento. Instale o
alojamento da tela.
7. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta
em vazio. Certifique-se de que o freio de
estacionamento esteja engatado. Verifique quanto
a vazamentos e efetue todos os reparos
necessários.
8. Verifique o nível de óleo do reservatório do
conversor de torque. Se necessário, adicione
óleo. Para o procedimento correto, consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
Tanque do Conversor de Torque - Verifique o Nível
do Óleo.
254 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Tanque Coletor do Conversor de Torque - Verifique o Nível do Óleo

Ilustração 332 g01347318

3. Verifique o nível de óleo no reservatório do


conversor de torque.

a. Se o óleo do conversor de torque estiver frio,


Ilustração 331 g01167449
use o medidor de nível inferior (3) para verificar
o nível do óleo.
4. Remova o respiro (1). b. Se o óleo do conversor de torque estiver na
5. Lave o respiro em solvente limpo e não inflamável. faixa de temperatura de operação, use o visor
Deixe o respiro secar ao ar livre. de nível superior (2) para verificar o nível do
óleo.
6. Instale o respiro.
4. Se necessário, adicione óleo. O óleo do conversor
7. Remova o cabo de retenção da caçamba de torque e o óleo da transmissão são
basculante e abaixe a caçamba. adicionados na tampa do bocal de enchimento (1).
i04163718 Nota: Se o sistema tiver sido drenado, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Óleo do
Tanque Coletor do Conversor Conversor de Torque e da Transmissão - Troca para
obter o procedimento adequado.
de Torque - Verifique o Nível
do Óleo i06730083

Código SMCS: 3101-535-FLV


Conversor de Torque e da
Nota: O nível do óleo na transmissão é fornecido Transmissão - Troque o Óleo
pelo reservatório do conversor de torque.
Código SMCS: 3030-044-OC; 3101-044-OC
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
2. Opere o motor em marcha lenta em vazio com a
transmissão no neutro e com o freio de
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
estacionamento engatado. sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
Nota: O motor deve estar ligado para se verificar o
nível do óleo frio (óleo em temperatura ambiente) do
conversor de torque, e o motor deve estar ligado 1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
para se verificar o nível do óleo quente (óleo em Engate o freio de estacionamento e desligue o
temperatura de operação) do conversor de torque. motor.
SPBU7792-19 255
Seção de Manutenção
Conversor de Torque e da Transmissão - Troque o Óleo

Ilustração 333 g01164290 Ilustração 334 g01164714

2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para 5. Remova os bujões de drenagem (3) do alojamento
impedir a formação de vácuo no reservatório do da extensão da transmissão. Drene o óleo em um
conversor de torque. Instale a tampa de contêiner apropriado. Limpe e instale os bujões de
enchimento depois que o reservatório do drenagem.
conversor de torque for drenado. Isso ajudará a
6. Remova a tampa do bocal de enchimento.
evitar a entrada de sujeira no sistema.
7. Retire o anel de retenção da tela do bocal de
AVISO enchimento. Retire a tela.
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em 8. Lave a tampa e a tela em solvente limpo e não
seus compartimentos durante os procedimentos de inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem.
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- 9. Inspecione a vedação da tampa. Use uma nova
cipientes adequados antes de abrir qualquer vedação se a vedação usada estiver danificada.
compartimento ou desmontar quaisquer componen- Instale a tela e o anel de retenção.
tes que contenham fluidos.

3. Remova o bujão da válvula de drenagem (2) do


reservatório do conversor de torque. Instale uma
conexão de tubo NPT (National Pipe Thread,
Rosca de Cano Padrão Americano) com
comprimento de 100 mm (4 inch) para abrir a
válvula de drenagem interna. O diâmetro externo
da conexão de tubo NPT deve ser de 25 mm
(1 inch). Drene o óleo em um contêiner
apropriado.

Nota: Aperte manualmente o niple de tubo NPT. Não


use ferramentas.

4. Retire o niple de junção. Limpe e instale o bujão Ilustração 335 g01164452


da válvula de drenagem.
10. Encha o conversor de torque até o topo do visor
de nível superior (4). Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Viscosidades dos
Lubrificantes. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Capacidades (Reabastecimento).
256 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Amostra de Óleo do Conversor de Torque e da Transmissão - Obtenha

AVISO
O sistema do trem de força poderá ser danificado se
o tanque coletor do conversor de torque não for devi-
damente abastecido. Siga o procedimento descrito
acima.
O controle de sentido e velocidade da transmissão
DEVE ser deixado em NEUTRO até que o sistema
tenha sido abastecido.

i04163695

Amostra de Óleo do Conversor


de Torque e da Transmissão -
Obtenha
Código SMCS: 3030-008; 3101-008; 7542

Ilustração 336 g03547956

11. Use o interruptor de desligamento do motor (5)


para impedir que o motor dê a partida. Gire o
motor por aproximadamente 15 segundos. O nível
de óleo diminui à medida que o óleo abastece o
sistema.
12. Adicione óleo ao reservatório para elevar o nível
do óleo até dentro da faixa verde do visor de nível
superior.
13. Repita os Passos 11 e 12 até que o nível do óleo
se estabilize dentro da faixa verde do visor de
nível superior.
14. Abaixe o protetor do interruptor de desligamento
do motor. Dê partida no motor e opere-o em
marcha lenta.
Ilustração 337 g01251142
15. Adicione óleo ao reservatório do conversor de
torque com o motor funcionando em marcha lenta A válvula de amostragem do óleo da transmissão e
para trazer o óleo da transmissão e do conversor do conversor de torque está localizada na mangueira
de torque até o nível adequado. Consulte o do filtro de óleo do conversor de torque em frente do
Manual de Operação e Manutenção, Nível de tanque do guincho/freio.
Óleo do Reservatório do Conversor de Torque -
Consulte as seguintes publicações para obter mais
Verificar. informações sobre como obter uma amostra de óleo.
16. Inspecione os sistemas de transmissão e do
• Manual de Operação e Manutenção, Informações
conversor de torque em busca de vazamentos. de S·O·S
Faça todos os reparos necessários.
• Publicação Especial, SEBU6250,Recomendações
de Fluidos de Máquinas CaterpillarAnálise de
Serviços S·O·S

• Publicação Especial, PEHP6001, Como Obter


Uma Boa Amostra de Óleo
SPBU7792-19 257
Seção de Manutenção
Sistema de Controle de Tração (TCS) - Teste

• Publicação Especial, PEDP8025, Guia de 9. Libere o interruptor de teste.


Interpretação da Análise de Fluidos
10. Para obter informações sobre o TCS, consulte
Especificações, Operação dos Sistemas, Testes e
i04692122
Ajustes, SENR2986,Sistema de Controle de
Sistema de Controle de Tração Tração (TCS)/Auxiliar de Tração Eletrônica
Automática (AETA) de Tratores/Caminhões Fora-
(TCS) - Teste de-estrada ou consulte o revendedor Cat.
Código SMCS: 3288-081; 4801-081
i02392950
Nota: Esse procedimento determina se o Sistema de
Controle de Tração (TCS) está funcionando. Esse Transmissão - Limpe a Tela
procedimento também determina se o freio traseiro
esquerdo e o freio traseiro direito são engatados no
Magnética
momento certo. Código SMCS: 3030-070-MGS

1. Encontre uma área que esteja limpa e nivelada.


Além disso, a área deve ser grande o suficiente
para dirigir com segurança a máquina em um Óleo quente e componentes quentes podem cau-
círculo completo. Dê a partida na máquina e mova sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
o controle da transmissão para a primeira marcha nentes quentes entrarem em contato com a pele.
de avanço (posição 1).
2. Posicione a máquina em um círculo no sentido
anti-horário. Vire o volante da direção totalmente
para a esquerda. Com o motor em marcha lenta
baixa, conduza a máquina até um círculo
completo.

Ilustração 338 g02796576 Ilustração 339 g01165690


Localização da tela magnética da transmissão
3. Durante o giro, pressione o interruptor de teste do
TCS (1) e retenha o interruptor na posição LIGAR. 1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Engate o freio de estacionamento e desligue o
4. O TCS desengatará e engatará, causando uma motor.
ação de pulsação com o freio traseiro externo.
Essa sequência será repetida a medida que a
máquina faz um círculo.
5. Libere o interruptor de teste.
6. Posicione a máquina em um círculo no sentido
horário. Vire o volante da direção totalmente para
a direita. Com o motor em marcha lenta baixa,
conduza a máquina até um círculo completo.
7. Durante o giro, pressione o interruptor de teste
TCS e retenha o interruptor na posição LIGADO.
8. O TCS desengatará e engatará, causando uma
ação de pulsação com o freio traseiro externo.
Essa sequência será repetida a medida que a
máquina faz um círculo.
258 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo

i02392990

Transmissão - Substitua o
Filtro de Óleo
Código SMCS: 3067-510

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

Ilustração 340 g01166968

2. Remova a placa da tampa da tela (1).


3. Remova a arruela ondulada (2), a tela (3) e o
conjunto do tubo magnético (4).

AVISO
Não derrube nem bata os ímãs contra nenhum tipo
de objeto duro. Substitua quaisquer ímãs avariados.

4. Lave a tela e o conjunto de tubo magnético em


solvente limpo e não inflamável. Limpe os ímãs
com um pano, uma escova de cerdas duras ou Ilustração 341 g01165699

com ar comprimido.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
5. Instale o conjunto do tubo magnético, a tela e a Engate o freio de estacionamento e desligue o
arruela ondulada. motor.
6. Inspecione o retentor (5). Se o retentor estiver
danificado, substitua-o. AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
7. Instale a placa da tampa da tela. tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
em vazio. Certifique-se de que o freio de duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
estacionamento esteja engatado. Verifique quanto cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
a vazamentos e efetue todos os reparos tes que contenham fluidos.
necessários.
Nota: O nível do óleo na transmissão é fornecido 2. Remova o bujão de drenagem (2) do alojamento
pelo reservatório do conversor de torque. do filtro (1). Drene o óleo em um recipiente
adequado. Limpe e instale o bujão de drenagem.
9. Verifique o nível de óleo do reservatório do
conversor de torque. Se necessário, adicione Nota: Pode ser que nem todo o óleo do filtro seja
óleo. Para o procedimento correto, consulte o drenado quando o bujão de drenagem do fundo do
tópico neste Manual de Operação e Manutenção, alojamento do filtro é removido.
Reservatório do Conversor de Torque - Verifique o
Nível do Óleo. 3. Remova o alojamento do filtro e o elemento
filtrante. Descarte o elemento filtrante de acordo
com os regulamentos locais.
4. Lave o alojamento do filtro em solvente não
inflamável.
SPBU7792-19 259
Seção de Manutenção
Bateria do Módulo VIMS - Substitua

5. Inspecione os retentores da base do filtro. Se os Se houver interrupção de energia no módulo


retentores estiverem danificados, substitua-os por principal do VIMS, a bateria interna começará a reter
retentores novos. os dados armazenados. Há a interrupção de energia
no módulo principal quando a chave geral da bateria
6. Instale o novo elemento filtrante no alojamento. está na posição DESLIGAR. A bateria interna retém
Instale o alojamento. os dados de hora e data quando o interruptor de
partida do motor está na posição DESLIGAR . Isto
7. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta ocorrerá independentemente da posição da chave
em vazio. Certifique-se de que o freio de geral da bateria.
estacionamento esteja engatado. Verifique quanto
Nota: Para prevenir a perda das informações
a vazamentos e efetue todos os reparos armazenadas, substitua a bateria interna a cada
necessários. intervalo de manutenção. Se a temperatura ambiente
permanecer continuamente na faixa de 0 a −40°C
Nota: O nível do óleo na transmissão é mantido pelo
(32 a −40°F), reduza o intervalo de manutenção pela
reservatório do conversor de torque.
metade.
8. Verifique o nível de óleo do reservatório do
Nota: Se o Sistema de Gerenciamento de
conversor de torque. Se necessário, adicione Informações Vitais (VIMS) detectar uma bateria com
óleo. Para o procedimento apropriado, consulte o falha, um código de falha indicará que a bateria
tópico neste Manual de Operação e Manutenção, precisa ser substituída. Se houver interrupção de
Reservatório do Conversor de Torque - Verifique o energia no módulo principal do VIMS durante este
Nível do Óleo. código de falha, pode ocorrer a perda dos dados
armazenados há várias horas. A bateria de lítio falha
i03101958 rapidamente. Quando ocorrer um código de falha,
salve imediatamente os dados armazenados. Em
Bateria do Módulo VIMS - seguida, substitua a bateria interna sem desligar o
interruptor de partida do motor ou a chave geral da
Substitua bateria.
Código SMCS: 7490-510-B11; 7601-510-B11
Nota: Se a mensagem ECM BKUP BATT ERR
(ERRO NA BATERIA AUXILIAR DO ECM) for
exibida no centro de mensagens do VIMS, NÃO
coloque o interruptor de partida do motor na posição
DESLIGAR. Vá para o Passo 3.

1. Pare a máquina e desligue o motor. Deixe a chave


geral da bateria na posição LIGAR.
2. Coloque o interruptor de partida do motor na
posição LIGAR ou gire a chave interruptora do
VIMS para a posição LIGAR.
3. Utilize a ferramenta de serviço do VIMS para
carregar todas as informações armazenadas. Esta
ferramenta de serviço para o VIMS não faz parte
da máquina. A falha na execução deste passo
Ilustração 342 g01043143
pode resultar em perda dos dados armazenados.
(1) Placa
4. Deixe a chave de partida do motor na posição
Há uma bateria de lítio dentro do módulo principal do LIGAR ou deixe a chave interruptora do VIMS na
VIMS. A bateria interna previne a perda de posição LIGAR. Deixe a chave geral da bateria na
informações armazenadas. Um exemplo de
informação armazenada são os dados de carga útil. posição LIGAR.
A bateria interna também mantém os dados de hora
e data. Nota: Se estes interruptores permanecerem na
posição LIGAR durante a substituição, será menos
provável que seja necessário reprogramar a data e a
hora.

5. Remova a bateria da parte traseira do módulo do


VIMS. A bateria se encontra atrás da placa (1).
260 SPBU7792-19
Seção de Manutenção
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Encha

Nota: Não permita a entrada de sujeira ou água na i02392958


abertura. Mantenha a área limpa.
Limpador de Pára-brisa -
6. Instale um nova bateria interna. Seja cuidadoso ao
alinhar os pinos da bateria nova com os soquetes. Inspecione/Substitua
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
7. Verifique o anel retentor. O anel retentor está
localizado embaixo da tampa. Certifique-se de
que o anel retentor esteja no local adequado.
Certifique-se de que o anel retentor não esteja
danificado. Instale a tampa. Aperte a tampa com
firmeza no alojamento.
8. O formato do relógio de tempo real no módulo
principal é acionado por esta bateria. Uma bateria
morta causará a perda dos dados e da hora. Após
a substituição da bateria, a data padrão exibida
será “01/01/00” . Da mesma forma, a hora padrão
exibida será “00:00:00” . Caso necessário, utilize a
ferramenta de serviço do VIMS para ajustar a hora
e a data. Consulte Solução de Problemas, Teste e
Ajuste, RENR2631,Sistema de Gerenciamento de
Ilustração 344 g01165832
Informações Vitais (VIMS).
Inspecione a palheta do limpador de pára-brisa (1).
i02392979 Substitua a palheta do limpador de pára-brisa se ela
estiver gasta ou danificada. Substitua qualquer
Reservatório do Lavador de palheta do limpador de pára-brisa que esteja
riscando o pára-brisa.
Pára-brisa - Encha
Código SMCS: 7306-544-KE i02920208

AVISO
Vidros - Limpe
Ao operar em temperaturas de congelamento, use Código SMCS: 7310; 7340
solvente anticongelante para lavagem de janelas ou
equivalente. O congelamento pode provocar danos
ao sistema.

Ilustração 345 g01346892

Para limpar os vidros, use qualquer solução de


limpeza de vidros disponível comercialmente. Limpe
Ilustração 343 g01139822
apenas os vidros, quando houver corrimãos
O reservatório do lavador do pára-brisa (1) fica disponíveis.
localizado no compartimento na parte dianteira da
cabine.
Encha o reservatório com fluido para lavador do
pára-brisa.
SPBU7792-19 261
Seção de Manutenção
Vidros - Limpe

i07376655

Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310; 7340

Para limpar os vidros, use soluções de limpeza de


janelas disponíveis comercialmente. Limpe os vidros
somente quando os corrimãos estiverem disponíveis.
262 SPBU7792-19
Seção de Garantia
Informações Sobre a Garantia

Seção de Garantia respeito ao material, ao componente como


descrito na inscrição do fabricante do motor
para fins de certificação para o período da
Informações Sobre a garantia.
3. Novos motores diesel fora-de-estrada instalados
Garantia em máquinas de construção em conformidade
com os regulamentos sul-coreanos para
i06046214
máquinas de construção fabricadas depois de 1°
de janeiro de 2015, e com operação e
Informações Sobre Garantia manutenção realizadas na Coreia do Sul,
de Emissões incluindo todas as peças dos sistemas de controle
Código SMCS: 1000 de emissões dos motores (“componentes
relacionados a emissões”), são:
O fabricante do motor emissor da certificação
garante ao adquirente final e a todos os adquirentes a. Projetados, construídos e equipados em
subsequentes que: conformidade, no momento da venda, com os
padrões de emissão aplicáveis estabelecidos
1. Os motores diesel novos para uso não rodoviário e
na Regra do Ordenamento da Lei de
os motores diesel estacionários de menos de 10
Conservação do Ar Limpo promulgada pelo
litros por cilindro (incluindo motores marítimos do
MOE (Ministry of Environment, Ministério do
Tier 1 e Tier 2 < 37 kW, mas excluindo
Meio Ambiente).
locomotivas e outros motores marítimos)
operados e com manutenção nos Estados Unidos b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos
e no Canadá, incluindo todas as peças dos componentes relacionados a emissões que
sistemas de controle de emissões (“componentes possam causar falta de conformidade do motor
relacionados a emissões”), são: com os padrões de emissão cabíveis no
período da garantia.
a. Projetados, construídos e equipados em
conformidade, no momento da venda, com os Pode-se esperar que o sistema de pós-tratamento
padrões de emissão cabíveis prescritos pelo funcione adequadamente durante a vida útil do
Órgão de Proteção Ambiental dos Estados motor (período de durabilidade das emissões),
Unidos(EPA) por meio de regulamentação. desde que os requisitos de manutenção
estabelecidos sejam seguidos.
b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos Uma explicação detalhada da Garantia do Controle
componentes relacionados a emissões que de Emissões aplicável a motores diesel para uso não
possam causar falta de conformidade do motor rodoviário e estacionários novos, incluindo os
com os padrões de emissão cabíveis no componentes cobertos e o período de garantia,
período da garantia. encontra-se em uma Publicação Especial
suplementar. Consulte o revendedor autorizado Cat
2. Os motores diesel novos para uso não rodoviário para determinar se o motor está sujeito a uma
(incluindo motores de propulsão marítimos do Tier Garantia do Controle de Emissões e para obter uma
cópia da Publicação Especial aplicável.
1 e Tier 2 < 37 kW e motores marítimos auxiliares
< 37 kW do Tier 1 ao Tier 4, mas excluindo
locomotivas e outros motores marítimos)
operados e com manutenção no estado da
Califórnia, incluindo todas as peças dos sistemas
de controle de emissões (“componentes
relacionados a emissões”), são:

a. Projetados, construídos e equipados em


conformidade, no momento da venda, com
todas as regulamentações cabíveis adotadas
pelo California Air Resources Board (ARB).

b. Livres de defeitos materiais e de fabricação que


causem a falha de um componente relacionado
a emissões que seja idêntico, em tudo que diz
SPBU7792-19 263
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Seção de Publicações de
Referência

Materiais de Referência
i05980921

Materiais de Referência
Código SMCS: 1000; 7000

É possível adquirir documentação adicional a


respeito deste produto no revendedor Cat local ou
visitando www.cat.com. Use o nome do produto, o
modelo de vendas e o número de série para obter as
informações corretas para o produto.

i03995385

Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Ao retirar um produto de serviço, haverá variações


nas regulamentações locais para a desativação do
produto. O descarte do produto varia de acordo com
as regulamentações locais. Consulte o revendedor
Caterpillar mais próximo para obter mais
informações.
264 SPBU7792-19
Seção de Índice

Introdução
A Bomba de Água do Sistema de Arrefecimento
de Água de Camisa ................................. 204
Abaixamento da Caçamba Basculante com
Bujão Magnético (Rodas) - Verificar ............. 228
o Motor Parado ............................................ 128
Baixando sem Energia Elétrica ................. 128
Abaixamento Manual (Escada C
Mecanizada) - Testar (Se Equipado)........... 229 Cabeça de Suspensão (Frontal) -
Acesso para Manutenção ............................. 147 Inspecionar .................................................. 251
Acumulador - Descarregar ............................ 157 Cabo (Retenção da Caçamba Basculante) ...116
Acumulador - Pré-carga ................................ 157 Procedimento de Instalação.......................116
Acumulador - Verifique.................................. 157 Procedimento de Remoção ........................118
Acumulador dos Freios - Verifique ................ 166 Cabo (Retenção da Caçamba Basculante)
Ajuste da Pressão de Calibragem dos - Inspecione ................................................. 174
Pneus........................................................... 139 Câmera (Se Equipado) ................................... 76
Alarme de Marcha à Ré .................................. 96 Capacidades de Reabastecimento ............... 145
Alarme de Marcha à Ré - Teste..................... 162 Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .. 200
Alojamento do Eixo Traseiro - Ajuste a Centro de Manutenção de Abastecimento
Folga Axial ................................................... 233 Rápido (Se Equipada) ................................... 97
Amostra de Óleo do Conversor de Torque e Chassi - Limpar/Inspecionar ......................... 205
da Transmissão - Obtenha .......................... 256 Armação em "A" do Eixo Traseiro e
Amostra de Óleo do Sistema de Direção - Alojamento do Diferencial........................ 206
Obtenha ....................................................... 244 Chassi e Carroceria Basculante -
Antes da Operação ................................... 32, 47 Inspecione ................................................... 208
Antes de Dar Partida no Motor........................ 31 Chassi e Coxins de Suporte da Caçamba-
Aquecimento do Motor e da Máquina ............112 Limpe/Inspecione ........................................ 209
Aquecimento da máquina...........................113 Chave Geral da Bateria................................... 74
Preparação para operar a máquina ...........113 Cilindro da Suspensão - Verifique................. 248
Armazenagem ................................................. 34 A Cada 500 Horas de Serviço ou 3
Aro - Inspecionar ................................... 235–236 Meses ...................................................... 249
Arrefecedor do Óleo do Freio - Limpar a Anualmente................................................ 250
Tela .............................................................. 168 Diariamente ............................................... 248
Articulação da Direção - Inspecionar ............ 242 Cilindro Hidráulico/de Ar - Limpe o Respiro .. 161
Assento...................................................... 54–55 Cinto de Segurança......................................... 56
Ajuste do Assento........................................ 55 Ajuste do Cinto de Segurança para Cintos de
Assento com Suspensão a Ar e Restrição de Segurança Não Retráteis (Se equipado) .. 59
Três Pontos ao Operador .......................... 54 Ajuste do Cinto de Segurança para Cintos de
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Segurança Retráteis (Banco do
Éter .............................................................. 205 Passageiro)................................................ 58
Ajuste do Cinto de Segurança para Retenção
B do Operador em Três Pontos .................... 57
Extensão do Cinto de Segurança................ 60
Bateria - Recicle ............................................ 163
Cinto de Segurança - Inspecione.................. 237
Bateria do Módulo VIMS - Substitua ............. 259
Cinto de Segurança - Troque ........................ 238
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/
Colmeia do Radiador - Limpe ....................... 233
Substitua...................................................... 163
Combine o Tamanho dos Pneus
Bomba de Água do Motor - Inspecione......... 204
(Configuração de Pneus Duplos) ................ 151
Bomba Auxiliar de Água do Sistema de
Como Desligar o Motor em Caso de
Arrefecimento do Pós-arrefecedor .......... 204
Problemas Elétricos .....................................116
265 SPBU7792-19
Seção de Índice

Como Efetuar Reboque com Uma Máquina Interruptor dos Faróis Dianteiros, Luzes de
Inoperante ................................................... 130 Estacionamento e Lanternas Traseiras
Como Efetuar um Reboque com Falha do (6)............................................................... 66
Trem de Força ............................................. 128 Interruptor para Luzes de Trabalho Traseiras
Como Estacionar............................................115 (8)............................................................... 66
Como Subir e Descer da Máquina .................. 47 Luz Interna (27) ........................................... 70
Especificações do Sistema de Acesso à Painel Traseiro............................................. 72
Máquina ..................................................... 47 Pedal de Controle do Freio de Serviço
Saída Alternativa ......................................... 47 (22)............................................................. 69
Compartimento do Operador .......................... 38 Pedal de Controle do Sistema do Freio
Componentes de Motor - Limpar/ Secundário (29) ......................................... 71
Inspecionar, Recondicionar/Instalar Pedal do Acelerador (23)............................. 69
Remanufaturados, Instalar Novos............... 197 Válvula de Reajuste do Freio de
Instale Componentes Novos: .................... 197 Estacionamento (26).................................. 70
Limpe e Inspecione os Componentes para Visor da Cabine (40).................................... 73
Reutilização ............................................. 198 Conversor de Torque - Limpe a Tela de
Recondicione e/ou Instale os Componentes Sucção......................................................... 247
Remanufaturados .................................... 197 Conversor de Torque e da Transmissão -
Componentes do Motor - Recondicionar/ Troque o Óleo.............................................. 254
Instalar Remanufaturados ........................... 198 Correias- Inspecione/Ajuste/Substitua.......... 163
Controles do Operador.................................... 63 Ajuste e Substituição ................................. 164
Acendedor de Cigarro (12 V) (2) ................. 65 Inspeção .................................................... 163
Alavanca de Controle da Báscula (28)........ 70 Cruzeta e Rolamento do Eixo de comando
Alavanca de Controle da Transmissão - Substituir.................................................... 192
(24)............................................................. 69
Alavanca de Controle do Retardador (21)... 68 D
Buzina (4) .................................................... 66
Controle do Retardador Automático (13) .... 66 Decalque de Certificação de Emissões .......... 45
Controle do Volante da Direção (41) ........... 73 Declaração de Conformidade ......................... 46
Controle Telescópico e de Inclinação da Desligamento do Motor ..................................115
Coluna de Direção (1)................................ 65 Despejar com o Motor Parado ...................... 128
Controles de Aquecimento e Ar- Dessecante do Secador de Ar - Substitua .... 158
condicionado.............................................. 67 Detecção de Objetos do Cat Detect (Se
Controles no Nível do Solo .......................... 71 Equipado) ...................................................... 77
Interruptor Auxiliar do Acelerador (11) ........ 66 Fatores Variáveis na Operação do
Interruptor das Luzes de Acesso (9) ........... 66 Sistema ...................................................... 85
Interruptor das Luzes do Painel (10) ........... 66 Informações do Sistema.............................. 78
Interruptor de Aquecimento dos Espelhos (16) Tela e Menu ................................................. 82
(Se Equipado) ............................................ 67 Diferencial e Comando Final - Troque o
Interruptor de Desengate do Freio (14)....... 67 Óleo ............................................................. 187
Interruptor de Múltiplas Funções (3) ........... 65 Diferencial e Comando Final - Verifique o
Interruptor de Partida do Motor (20) ............ 68 Nível do Óleo ............................................... 189
Interruptor de Teste do Sistema de Controle Direção Secundária - Inspecione .................. 239
de Tração (15)............................................ 67 Disjuntores - Rearme (Circuito Elétrico da
Interruptor do Farol de Milha (7).................. 66 Cabine 1) ..................................................... 175
Interruptor do Freio de Estacionamento
(25)............................................................. 69 E
Interruptor do Pisca-alerta (5)...................... 66
Eixo Traseiro - Substituir o Filtro de Óleo ..... 234
Interruptor do Vidro Elétrico (30) ................. 71
Eliminação de Som (Tampas, Painéis) -
Inspecionar/Substituir (Se Equipado com
o Arranjo de Supressão de Som) ................ 241
266 SPBU7792-19
Seção de Índice

Aletas ......................................................... 241 Freagem .......................................................... 98


Painéis de Som.......................................... 241 Freio de Estacionamento............................. 98
Tampas de Som......................................... 241 Freio de Serviço........................................... 98
Embarque da Máquina .................................. 121 Freio Secundário ......................................... 99
Escada Mecanizada - Verificar...................... 233 Freios de Serviço - Inspecionar .................... 240
Especificações ................................................ 40 Freios, Indicadores e Medidores - Teste....... 170
793D ............................................................ 40 Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/
Espelho Retrovisor .......................................... 60 Rearme (Circuito Elétrico da Cabine Tipo
Ajuste do Espelho........................................ 60 2 - Máquinas mais Novas)........................... 218
Esquentamento e Amaciamento do Disjuntores................................................. 218
Diferencial.....................................................113 Fusíveis ..................................................... 219
Amaciamento..............................................113 Relés.......................................................... 219
Aquecimento...............................................113
Estrutura Protetora Contra Capotagem I
(ROPS) - Inspecione ................................... 237
Extintor de Incêndios - Localização ................ 30 Índice ................................................................. 4
Inflação de Pneus com Nitrogênio ................ 139
Informação sobre Localização de
F
Elevação...................................................... 124
Filtro das Tubulações de Ar (Separador de Informações de Identificação .......................... 42
Óleo) - Drenar (Se Equipado) ..................... 158 Informações Gerais ......................................... 40
Filtro das Tubulações de Ar (Separador de Informações Gerais Sobre Perigos................. 22
Óleo) - Substituir (Se Equipado) ................. 159 Ar Comprimido e Água Pressurizada .......... 23
Filtro de Alívio do Freio de Estacionamento Contenção de Derramamentos de Fluidos . 24
- Substitua.................................................... 231 Descarte Correto de Resíduos .................... 25
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua ...... 173 Inalação ....................................................... 24
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Penetração de Fluidos................................. 23
Elemento Primário ....................................... 194 Pressão Retida ............................................ 23
Inspeção dos Elementos Filtrantes Primários Informações Importantes Sobre Segurança ..... 2
de Ar......................................................... 196 Informações Sobre a Garantia ...................... 262
Limpeza dos Elementos Filtrantes Primários Informações sobre a Inflação de Pneus ....... 139
de Ar......................................................... 195 Informações Sobre Garantia de Emissões ... 262
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Informações Sobre Operação ....................... 104
Elemento Secundário .................................. 196 Carregamento............................................ 104
Filtro de Escorva do Sistema de Despejo e Espalhamento .......................... 107
Combustível - Substitua .............................. 216 Transporte ................................................. 106
Filtro de Óleo - Inspecione ............................ 231 Informações sobre Pneus ............................... 30
Inspecione um Filtro Usado quanto a Informações Sobre Rebocamento ................ 126
Detritos..................................................... 231 Informações Sobre S·O·S (Análise
Filtro de Óleo do Arrefecedor dos Freios - Periódica do Óleo)....................................... 146
Substitua...................................................... 166 Informações Sobre Som e Vibração ............... 35
Filtro de Óleo do Conversor de Torque _ Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos
Substituir...................................................... 251 (Vibração) da União Europeia ................... 36
Filtro do Ar Condicionado - Limpe................. 157 Fontes .......................................................... 38
Filtro do Óleo (Direção, Ventilador Informações sobre Nível de Ruído para
Hidráulico) - Substitua (Dreno da Caixa da Máquinas em Países da União Econômica
Bomba Hidráulica) ....................................... 230 Euroasiática ............................................... 36
Fixação do Cilindro de Suspensão - Informações sobre Nível de Ruído para
Inspecionar .................................................. 250 Máquinas nos Países da União Europeia e
Folga e Pontes das Válvulas - Ajuste ........... 203 em Países que adotam as Diretivas da
Ajuste das Folgas das Válvulas................. 203 UE .............................................................. 35
Pontes das Válvulas .................................. 203 Informações sobre o Nível de Ruído ........... 35
267 SPBU7792-19
Seção de Índice

Informações Sobre Transporte ..................... 121 Cilindro de Alta Pressão (11) ....................... 17
Informações Sobre Visibilidade ...................... 32 Cinto de Segurança (2)................................ 13
Inspeção Diária ............................................... 47 Gás Sob Pressão (4) ................................... 14
Interruptor de Desligamento do Motor ............ 75 Gás sob Pressão (9).................................... 16
Líquido Arrefecedor Quente sob Pressão
J (7)............................................................... 15
Mola Sob Alta Compressão (3) ................... 13
Junta Corrediça do Eixo de Comando - Não Operar (1)............................................. 13
Lubrificar...................................................... 192 Não Solde nem Fure a ROPS (6) ................ 15
Junta deslizante do Eixo de Comando - Perigo de Esmagamento (12)...................... 18
Substituir...................................................... 192 Perigo de Explosão (5) ................................ 14
Risco de Choque Elétrico (10)..................... 17
L Mudanças de Marcha e de Sentido ................ 99
Inibição de mudanças................................ 100
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade
Munhão Esférico da Direção - Substitua ...... 242
(HID) - Substitua (Se Equipada).................. 220
Levantamento e Amarração da Máquina...... 122
Mensagens de Levantamento e N
Amarração ............................................... 123 Nível de Óleo do Motor - Registrar
Limpador de Pára-brisa - Inspecione/ Acrescimentos (Se Equipada com o
Substitua...................................................... 260 Sistema de Renovação do Óleo) ................ 201
Líquido Arrefecedor do Sistema de Nível do Óleo da Bomba de Comando
Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Elétrica (Escada Motorizada) - Verificar
Amostra ....................................................... 181 (Se Equipado).............................................. 193
Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha
O
Amostra ....................................................... 182
Locais das Placas e dos Filmes ...................... 42 Óleo da Bomba do Motor Elétrico (Escada
Certificação.................................................. 44 Elétrica) - Troca (Se Equipado) ................... 193
Número de Identificação do Produto Óleo da Roda Dianteira - Obtenha uma
(PIN)........................................................... 42 Amostra ........................................................211
Placa do Número de Série (NS) .................. 44 Óleo da Roda Dianteira - Trocar ................... 210
Localizações para o Macaco......................... 124 Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra ........ 201
Chassi (Traseiro) ....................................... 125 Óleo do Diferencial e Comando Final -
Parte Dianteira da Máquina....................... 124 Inspecione ................................................... 189
Parte Traseira da Máquina ........................ 124 Óleo do Diferencial e do Comando Final -
Obtenha uma Amostra ................................ 190
M Óleo do Motor (Sistema de Renovação do
Óleo) - Troque o Filtro (Se Equipada) ......... 199
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/ Óleo do Motor e Filtro - Troque ..................... 202
Substitua...................................................... 227 Óleo do Reservatório da Direção - Trocar
Inspeção de Mangueiras e Abraçadeiras.. 227 (Sistema de Direção e do Ventilador).......... 245
Substintuindo Mangueiras e Procedimento de Troca do Óleo................ 245
Abraçadeiras............................................ 227 Óleo do Tanque do Mecanismo de
Materiais de Referência ................................ 263 Levantamento e dos Freios - Obtenha
Mecanismo de Levantamento e dos Freios uma Amostra ............................................... 225
- Verifique o Nível do Óleo do Tanque......... 224 Operação......................................................... 33
Mensagens Adicionais .................................... 19 Faixas de Temperaturas de Operação da
Mensagens de Segurança ................................ 7 Máquina ..................................................... 33
Cabo de Retenção da Caçamba do Caminhão Operação da Máquina ................................. 33
(13)............................................................. 18 Operação da Escada (Energizada) (Se
Calço de Roda (8) (Se Equipado) ............... 16 Equipado) ...................................................... 51
268 SPBU7792-19
Seção de Índice

Baixando a Caçamba .................................. 51 Éter .............................................................. 29


Bloqueio da Escada Elétrica........................ 53 Extintor de Incêndio ..................................... 29
Elevação ...................................................... 53 Fiação .......................................................... 28
Operação da Máquina..................................... 51 Geral ............................................................ 26
Operação em Rampas .................................... 34 Linhas, Tubos e Mangueiras ....................... 29
Prevenção Contra Queimaduras .................... 26
P Baterias........................................................ 26
Líquido Arrefecedor ..................................... 26
Parada da Máquina ........................................115 Óleos............................................................ 26
Parafusos da Junta Universal do Eixo Prevenção de Ferimentos Causados por
Acionador - Verifique ................................... 192 Raios.............................................................. 31
Partida do Motor...................................... 31, 109 Prisioneiro da Esfera da Direção -
Aquecedor do Bloco do Motor (Se Inspecione ................................................... 241
Equipada)..................................................110 Programação de Intervalos de
Auxiliar de partida a éter.............................110 Manutenção................................................. 153
Modo Frio do Motor .................................... 111 500 Horas Iniciais (para Sistemas Novos,
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 134 Reabastecidos e Convertidos) ................ 154
Partida do Motor Através de uma Fonte A cada 1 393 000 L (368 000 gal EUA) de
Externa de Suprimento de Ar ...................... 134 Combustível ou 8000 Horas de Serviço .. 156
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de A cada 2 786 000 L (736 000 gal EUA) de
Partida ......................................................... 135 combustível ou 16 000 Horas de
Uso de Cabos Auxiliares de Partida.......... 135 Serviço ..................................................... 156
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de A cada 24 000 horas de serviço ................ 156
Partida ................................................. 136–137 Anualmente................................................ 156
Pino de Encosto do Diferencial - Verifique a Cada 10 Horas de Serviço ou
Folga............................................................ 186 Diariamente.............................................. 154
Plataforma (Escada Motorizada) - Cada 1000 Horas de Serviço ou 6
Lubrificar (Se Equipado).............................. 232 Meses ...................................................... 155
Pneus - Verifique a Calibragem .................... 251 Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6
Portas de Acesso e Tampas (Se Equipado Anos ......................................................... 156
com Arranjo de Eliminação de Som)........... 147 Cada 15.000 Horas de Serviço ................. 156
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe......... 197 Cada 2000 Horas de Serviço ou 1 Ano ..... 155
Prefácio ............................................................. 5 Cada 250 Horas de Serviço ou
Aviso da Proposta 65 da Califórnia ............... 5 Mensalmente ........................................... 154
Capacidade da Máquina................................ 6 Cada 3 Anos .............................................. 156
Informações Sobre ........................................ 5 Cada 3000 Horas de Serviço ou 2 Anos ... 156
Manutenção ................................................... 5 Cada 4000 Horas de Serviço .................... 156
Manutenção de Motor Certificada ................. 6 Cada 500 Horas de Serviço ...................... 154
Número de Identificação de Produto da Cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses... 154
Cat................................................................ 6 Cada 6 Meses............................................ 155
Operação ....................................................... 5 Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos ... 156
Segurança ..................................................... 5 Cada 6000 Horas de Serviço ou 4 Anos ... 156
Preparar a Máquina para Manutenção ......... 149 Diariamente ............................................... 153
Pressão do Sistema - Descarregue .............. 148 Primeiras 250 horas de serviço ................. 154
Sistema de Ar ............................................ 149 Primeiras 50 Horas de Serviço.................. 154
Sistema de Arrefecimento ......................... 148 Quando Se Tornar Necessário .................. 153
Sistema de Combustível............................ 148 Protetores........................................................ 38
Sistema de Óleo do Motor ......................... 149 Protetores (Proteção do Operador)
Sistema Hidráulico..................................... 148 Estrutura Protetora Contra Acidentes de
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 25 Capotagem (ROPS, Rollover Protective
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 26 Structure), Estrutura de Proteção Contra
Bateria e Cabos de Bateria ......................... 28
269 SPBU7792-19
Seção de Índice

Queda de Objetos (FOPS, Falling Object Indicadores .................................................. 87


Protective Structure) ou Estrutura de Monitor ......................................................... 88
Proteção Contra Tombamento (TOPS, Tip Velocímetro e Tacômetro............................. 88
Over Protection Structure) ......................... 39 Sistema de Arrefecimento - Adicione
Outro Defesas (Se Equipadas) ................... 39 Prolongador (ELC) ...................................... 179
Sistema de Arrefecimento - Limpe/
R Substitua a Tampa de Pressão ................... 183
Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Reboque da Máquina .................................... 126 Termostato................................................... 185
Remoção de Operação e Descarte............... 263 Sistema de Arrefecimento - Troque o
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC) ....... 176
Encha........................................................... 260 Enchimento Inferior (Opcional).................. 177
Reservatório do Lubrificador Automático - Sistema de Arrefecimento - Verifique o
Abasteça...................................................... 162 Nível do Líquido Arrefecedor....................... 180
Respiro (Tanque de Combustível) - Sistema de Combustível - Drene o Filtro
Substitua...................................................... 173 Primário (Separador de Água) (Se
Respiro do Cárter do Motor - Limpe.............. 198 Equipada) .................................................... 213
Respiro do Diferencial e do Comando Final Sistema de Combustível - Encher
- Substituir.................................................... 187 (Adaptador para Combustível de
Respiro do Eixo Dianteiro - Substitua ........... 209 Enchimento Rápido).................................... 212
Respiro do Tanque Coletor do Conversor Sistema de Combustível - Escorve ............... 213
de Torque - Limpe........................................ 253 Sistema de Combustível - Limpe o Filtro
Retardamento................................................ 101 Primário (Se Equipado) ............................... 215
Controle do Retardador ............................. 101 Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
Controle do Retardador Automático Secundário .................................................. 217
(ARC) ....................................................... 102 Sistema de Combustível - Troque o Filtro
Diretrizes de Retardo................................. 103 Primário e o Elemento (Separador de
Retardamento Manual ............................... 102 Água) (Se Equipada) ................................... 214
Roda Dianteira - Inspecione o Óleo .............. 210 Sistema de Controle de Tração (TCS) -
Rodas Dianteiras - Verificar o Nível do Teste ............................................................ 257
Óleo ............................................................. 210 Sistema de Direção - Verifique o Nível de
Óleo ............................................................. 244
S Sistema de Freios (Compensação) - Limpe
o Tanque ...................................................... 169
Saída da Máquina ..........................................118
Sistema dos Freios - Teste............................ 170
Saída de Emergência...................................... 54
Teste da Capacidade de Retenção do Freio
Secador de Ar - Verifique .............................. 157
de Serviço ................................................ 172
Secador do Receptor (Refrigerante) -
Teste da Válvula de Reajuste do Freio de
Substitua...................................................... 235
Estacionamento ....................................... 171
Seção de Garantia ........................................ 262
Teste de Capacidade de Retenção do Freio
Seção de Manutenção .................................. 139
de Estacionamento .................................. 171
Seção de Operação ........................................ 47
Teste de Capacidade de Retenção do Freio
Seção de Publicações de Referência ........... 263
Secundário............................................... 171
Seção Geral .................................................... 40
Solda em Máquinas e Motores com
Seção Sobre Segurança ................................... 7
Controles Eletrônicos .................................. 151
Sistema da Direção - Troque o Filtro de
Suporte de Manutenção................................ 148
Óleo ............................................................. 243
Suspensão do Assento - Inspecione/
Sistema de Administração de Informações
Lubrifique..................................................... 238
Vitais (VIMS).................................................. 86
Inspecione ................................................. 238
Autoteste do VIMS....................................... 91
Lubrificação ............................................... 238
Eventos de Desligamento do Motor ............ 90
Grupo de medidores .................................... 88
270 SPBU7792-19
Seção de Índice

T Informações sobre Líquido Arrefecedor.... 145


Óleo de Motor ............................................ 140
Tanque Coletor do Conversor de Torque -
Recomendações para Combustível
Verifique o Nível do Óleo............................. 254
Diesel ....................................................... 144
Tanque de Ar - Drene a Umidade e os
Recomendações sobre Lubrificação......... 143
Sedimentos.................................................. 160
Seleção da Viscosidade ............................ 140
Tanque de ar primário................................ 160
Viscosidades dos Lubrificantes e
Tanque de Ar Primário (Se equipado com o
Quantidades de Reabastecimento.............. 140
Arranjo de Supressão de Som) ............... 160
Visibilidade Restrita......................................... 32
Tanque de ar secundário ........................... 160
Visor e Câmera - Limpe (Se Equipado) ........ 191
Tanque de Ar - Inspecione ............................ 159
Tanque de Combustível - Drene a Água e
os Sedimentos............................................. 218
Tanque do Mecanismo de Levantamento e
dos Freios - Substitua o Respiro ................. 222
Tanque do Mecanismo de Levantamento e
dos Freios - Troque o Óleo (Sistema do
Guincho e Freios) ........................................ 222
Procedimento de Troca do Óleo................ 223
Teclado do Sistema de Administração de
Informações Vitais (VIMS)............................. 92
Teclas........................................................... 93
Tela de Saída do Conversor de Torque -
Substitua...................................................... 252
Tela de Sucção (Lubrificação do Eixo
Traseiro) - Limpe ......................................... 246
Telas de Sucção do Tanque do Mecanismo
de Levantamento e dos Freios -
Inspecione/Limpe/Substitua ........................ 225
Telas dos Cilindros de Levantamento -
Limpe ........................................................... 221
Trafegando com a Máquina .......................... 121
Transmissão - Limpe a Tela Magnética ........ 257
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo ...... 258

U
Uso dos Calços de Roda................................118
Diretrizes gerais..........................................119
Fatores Limitantes dos calços de roda.......118
Instalação dos Calços de Roda (Se Equipado)
em uma Superfície Nivelada.....................119

V
Válvula de Alívio do Sistema de
Arrefecimento - Limpe ................................. 184
Vidros - Limpe ....................................... 260–261
Viscosidades de Lubrificantes
(Recomendações de Fluidos) ..................... 140
Caminhões Fora-de-Estrada ..................... 141
Informações Gerais sobre Lubrificantes ... 140
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.

Data de Entrega:

Informações Sobre o Produto


Modelo:

Número de Identificação do Produto:

Número de Série do Motor:

Número de Série da Transmissão:

Número de Série do Gerador:

Números de Série de Acessórios:

Informações Sobre Acessórios:

Número do Equipamento do Cliente:

Número do Equipamento do Revendedor:

Informações Sobre o Revendedor


Nome: Filial:

Endereço:

Contato do Revendedor Telefone Horas

Vendas:

Peças:

Serviço:
SPBU7792 CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o “Caterpillar Yellow” e o conjunto-imagem
©2018 Caterpillar “POWER EDGE”, assim como as identidades corporativa e de produto aqui utilizadas, são
Todos os Direitos marcas registradas da Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.
Reservados

272 fevereiro 2018

Você também pode gostar