Você está na página 1de 236

M0074690-03 (pt-br)

junho 2017
(Tradução: junho 2017)

Manual de Operação
e Manutenção
992K Pá-carregadeira de Rodas
KK2 1-UP (992K)
KK4 1-UP (992K)
RM2 1-UP (992K)
RM5 1-UP (992K)

Idioma: Instruções Originais

SAFETY.CAT.COM
i06561327

Informações Importantes Sobre Segurança


A maioria dos acidentes envolvendo a operação, a manutenção e o reparo dos produtos é causada pela
inobservância de regras ou precauções de segurança básicas. Muitas vezes, um acidente pode ser
evitado reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. Uma pessoa estar
atento aos possíveis riscos, incluindo fatores humanos que possam afetar a segurança. Essa pessoa
também deve ter recebido o treinamento necessário e dispor de habilidades e ferramentas para a
execução adequada dessas funções.
A operação, a lubrificação, a manutenção e o reparo incorretos deste produto envolvem perigos e
podem resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou realize nenhuma lubrificação, manutenção ou reparo nesse produto, até confirmar
que você está autorizado a desempenhar esse trabalho e ler e entender as instruções de operação,
lubrificação, manutenção e reparo.
As precauções e advertências de segurança são apresentadas neste manual e no produto. Se essas
advertências de risco não forem cumpridas poderão ocorrer ferimentos ou morte do utilizador e de outras
pessoas.
As situações de perigo são identificadas pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguidas por uma
"Palavra de Alerta" como, por exemplo, "CUIDADO", "PERIGO" e "ATENÇÃO". O rótulo do Alerta de
Segurança "ATENÇÃO" é exibido abaixo.

O significado deste símbolo de advertência de segurança é o seguinte:


Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Perigo.
A mensagem que aparece com a advertência explicando o perigo pode ser apresentada por escrito ou por
uma ilustração.
Uma lista incompleta das operações que podem causar danos ao produto está identificada por rótulos
“AVISO” no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver possíveis riscos.
Portanto, as advertências neste manual e no produto não são totalmente abrangentes. Você não
deve utilizar esse produto de forma diferente da indicada neste manual sem, antes, assegurar-se
de que todas as regras e precauções de segurança que se aplicam à operação do produto em seu
local de uso foram levadas em consideração, inclusive regras específicas do local e precauções
aplicáveis ao local de trabalho. Se for usada uma ferramenta, um procedimento, um método de
trabalho ou uma técnica de operação que não seja especificamente recomendada pela Caterpillar,
certifique-se que seja seguro para você e para as outras pessoas. Você também deve garantir que
está autorizado a desempenhar esse trabalho e que o produto não será danificado ou não se
tornará inseguro pelos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo que você
pretende utilizar.
As informações, especificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informações
disponíveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,
ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Essas mudanças podem afetar a
manutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer
serviço de manutenção no produto. Os revendedores Cat dispõem das informações mais atualizadas
disponíveis.

Quando forem necessárias peças de reposição


para este produto, a Caterpillar recomenda o
uso de peças de reposição Cat.
Não seguir esta advertência pode levar a falhas
prematuras, danos ao produto, lesões corpo-
rais ou morte.
Nos Estados Unidos, qualquer estabelecimento ou indivíduo prestador de reparos da preferência
do proprietário pode efetuar a manutenção, a substituição ou o reparo dos dispositivos e sistemas
de controle de emissões.
4 M0074690-03
Índice

Índice Seção Geral

Informações Gerais ......................................... 34


Prefácio ............................................................. 5
Informações de Identificação .......................... 38
Seção Sobre Segurança
Seção de Operação
Mensagens de Segurança ................................ 7
Antes da Operação ......................................... 43
Mensagens Adicionais .................................... 14
Operação da Máquina..................................... 45
Informações Gerais Sobre Perigos................. 16
Partida do Motor .............................................115
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 19
Como Estacionar............................................117
Prevenção Contra Queimaduras .................... 20
Informações Sobre Transporte ..................... 122
Segurança de Incêndio ................................... 20
Informações Sobre Rebocamento ................ 125
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 21
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 129
Extintor de Incêndios - Localização ................ 24
Seção de Manutenção
Informações sobre Pneus .............................. 24
Informações sobre a Inflação de Pneus ....... 131
Prevenção de Ferimentos Causados por
Raios.............................................................. 25 Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades
de Reabastecimento ................................... 133
Antes de Dar Partida no Motor........................ 25
Suporte de Manutenção................................ 141
Informações Sobre Visibilidade ...................... 26
Intervalos de Manutenção............................. 146
Visibilidade Restrita......................................... 26
Seção de Garantia
Partida do Motor.............................................. 27
Informações Sobre a Garantia ...................... 225
Antes da Operação ......................................... 27

Operação......................................................... 27 Seção de Publicações de Referência

Desligamento do Motor ................................... 28 Materiais de Referência ................................ 226

Armazenagem ................................................. 28 Seção de Índice

Operação em Rampas .................................... 29 Índice ............................................................. 227

Como Abaixar o Equipamento com o Motor


Desligado....................................................... 30

Informações Sobre Som e Vibração ............... 30

Compartimento do Operador .......................... 33


M0074690-03 5
Prefácio

Prefácio As técnicas de operação apresentadas nesta


publicação são básicas. A habilidade e a técnica
desenvolvem-se à medida em que o operador
Informações Sobre adquire conhecimento da máquina e de suas
capacidades.
Este manual deve ser guardado no compartimento
do operador no portador de literatura ou no local Manutenção
reservado para a armazenagem de literatura atrás do
assento. A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
Este manual contém informações sobre segurança, do equipamento. A Programação de Intervalo de
operação, transporte, lubrificação e manutenção. Manutenção (MIS) lista os itens que devem passar
pela manutenção em cada intervalo específico. Os
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação itens sem intervalos específicos estão relacionados
mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam sob o tópico "Quando Se Tornar Necessário". A
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e Programação de Intervalo de Manutenção indica o
protetores podem ter sido removidos para fins número da página das instruções detalhadas
ilustrativos. necessárias para efetuar a manutenção programada.
Use a Programação de Intervalo de Manutenção
Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e como um índice ou "uma fonte segura" para todos os
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter procedimentos de manutenção.
causado modificações em sua máquina que não
tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a, Intervalos de Manutenção
estude-a e conserve-a junto à máquina.
Use o horômetro para determinar os intervalos de
Sempre que houver qualquer dúvida em relação a manutenção. Os intervalos do calendário
esta máquina ou publicação, consulte o seu (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
revendedor Cat para a obtenção das informações poderão ser usados, se proporcionarem programas
mais recentes disponíveis.
de manutenção mais convenientes e se forem
próximos das leituras do horômetro. A manutenção
Segurança recomendada deverá ser sempre efetuada no
intervalo que ocorrer primeiro.
A Seção de Segurança relaciona as precauções
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o Sob condições de operação extremamente severas,
texto e as localizações das placas e decalques dos de poeira ou de umidade, poderá ser necessária
avisos de advertência utilizados na máquina. uma lubrificação mais frequente do que a
especificada na tabela "Intervalos de Manutenção".
Leia e entenda todas as precauções básicas
apresentadas na Seção de Segurança antes de Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
operar ou realizar lubrificação, manutenção e (múltiplos) da exigência original juntamente com a
reparos na máquina. dos itens de intervalos menores (submúltiplos). Por
exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses,
efetue também a manutenção dos intervalos
Operação relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.
A Seção de Operação é uma fonte de consulta para
o operador novo e material de recapitulação para o Aviso da Proposta 65 da Califórnia
operador experiente. Esta seção inclui uma
discussão dos medidores, interruptores, controles da
máquina, controles dos acessórios, informações A liberação de gases e alguns de seus
sobre transporte e rebocamento. componentes, em motores à diesel, é considerada
pelo governo da Califórnia como causadora de
As fotos e ilustrações orientam o operador através câncer, defeitos de nascença e outros danos à
de procedimentos corretos de verificação, partida, gestação.
operação e parada da máquina.
6 M0074690-03
Prefácio

Postos e terminais de bateria, assim como os


acessórios relacionados, contêm chumbo e
compostos de chumbo. Lave as mãos após o
manuseio.

Manutenção de Motor Certificada


A manutenção e o reparo adequados são essenciais
para manter os sistemas do motor e da máquina em
operação correta. Como proprietário do motor diesel
fora-de-estrada reforçado, você tem a
responsabilidade pela execução da manutenção
requerida no Manual do Proprietário, no Manual de
Operação e Manutenção e no Manual de Serviço.

É proibido que qualquer pessoa envolvida nos


Ilustração 1 g00751314
negócios de reparação, manutenção, venda, aluguel
ou comércio de motores ou máquinas remova, altere
ou torne inoperante qualquer dispositivo ou elemento Onde:
de projeto relativo a emissões instalado 1. Código de Fabricação Mundial da Caterpillar
internamente ou sobre o motor ou a máquina, que (dígitos 1-3)
esteja de acordo com as regulamentações (40 CFR
Parte 89). Alguns elementos da máquina e do motor, 2. Descrição da Máquina (dígitos 4-8)
como o sistema de escape, o sistema de
combustível, o sistema elétrico, o sistema de ar de 3. Dígito de Verificação (dígito 9)
entrada e o sistema de arrefecimento, podem ter
relações com emissões e não podem ser alterados 4. Seção de Indicador da Máquina (MIS) ou Número
sem a aprovação da Caterpillar. de Seqüência de Produto (dígitos 10-17). Estes eram
anteriormente chamados de Número de Série.
Capacidade da Máquina Máquinas e grupos geradores produzidos antes do
primeiro trimestre de 2001 manterão o formato de 8
Acessórios adicionais ou modificações podem caracteres de PIN.
exceder a capacidade projetada da máquina, o que
pode ter efeito adverso nas características de Componentes como motores, transmissões, eixos,
desempenho. Alguns exemplos são as certificações ferramentas de trabalho, etc. continuarão a usar
de sistema e estabilidade, como freios, direção e Número de Série (S/N) com oito caracteres.
estruturas de proteção contra capotagem (ROPS).
Entre em contato com o revendedor Cat para obter
mais informações.

Número de Identificação de
Produto da Cat
A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número de
Identificação de Produto da Cat (PIN) vai mudar de 8
para 17 caracteres. Esforçando-se para fornecer
uma identificação uniforme de equipamentos, a
Caterpillar e outros fabricantes de equipamento de
construção estão mudando, para atender a versão
mais atualizada do padrão de identificação de
produtos. Os números de PIN para produtos de
aplicações não rodoviárias são definidos pela ISO
10261. O novo formato de número PIN será adotado
em todas as máquinas e grupos geradores Cat. As
placas e as marcações do chassi mostrarão os 17
dígitos de PIN. O novo formato terá a seguinte
disposição:
M0074690-03 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Seção Sobre Segurança


i06790903

Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000

Ilustração 2 g06099047

Existem vários avisos de segurança específicos descrições dos riscos são vistas nesta seção.
nesta máquina. As localizações exatas e as Familiarize-se com todos os avisos de segurança.
8 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Certifique-se de que todos os avisos de segurança


estejam legíveis. Limpe ou substitua os avisos de
segurança cujas palavras estejam ilegíveis.
Substitua as ilustrações se não estiverem nítidas.
Quando limpar os avisos de segurança, use um
pano, água e sabão. Não use solventes, gasolina ou
outros produtos químicos fortes para limpar os
avisos de segurança. Solventes, gasolina ou
produtos químicos fortes podem afrouxar o adesivo
que prende os avisos de segurança. O adesivo
frouxo fará com que o aviso de segurança caia.
Substitua todos os avisos de segurança que
estiverem danificados ou ausentes. Se houver um
aviso de segurança afixado numa peça a ser
substituída, instale um aviso de segurança na peça
de reposição. Qualquer revendedor Caterpillar pode Ilustração 4 g01370917
fornecer avisos de segurança novos.

Não Operar (1)


Esta máquina está equipada com o dispositivo de
Este aviso está localizado no lado esquerdo da comunicação Caterpillar Product Link . Quando
cabine e no lado esquerdo do motor. os detonadores elétricos forem usados, esse dis-
positivo de comunicação deverá ser desativado a
uma distância de 12 m (40 pés) do local de explo-
são longe dos sistemas baseados em satélite e a
uma distância de 3 m (10 pés) do local de explo-
são longe dos sistemas baseados em celular ou
a uma distância exigida pelos requisitos legais
aplicáveis. Se isto não for observado, poderá
ocorrer interferência com as operações de explo-
são, resultando em ferimentos graves ou morte.
Nos casos em que o tipo do módulo Product Link
não puder ser identificado, a Caterpillar recomen-
da que o dispositivo seja desabilitado a pelo me-
nos 12 m (40 pés) do perímetro de explosão.

Ilustração 3 g01370904
Estrutura ROPS/FOPS (3)
Este aviso está localizado na coluna esquerda da
ROPS.
Não opere nem trabalhe nesta máquina a menos
que tenha lido e entendido as instruções e adver-
tências do Manual de Operação e Manutenção.
Deixar de seguir as instruções ou advertências
pode resultar em ferimentos ou morte. Para ma-
nuais de reposição entre em contato com seu re-
vendedor Caterpillar. A manutenção adequada é
sua responsabilidade.

Product Link (2)


Esta mensagem de segurança está localizada dentro
da cabine.
M0074690-03 9
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 5 g00939192 Ilustração 6 g01371640

Dano estrutural, um tombamento, modificação, Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor


alteração ou reparo inadequado poderá compro- quente pode causar queimaduras graves. Para
meter a capacidade de proteção dessa estrutura abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
e, portanto, anular esta certificação. Não solde ou diador esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lenta-
perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi- mente, a fim de aliviar a pressão.
ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter-
minar as limitações da estrutura sem anulação de
sua certificação.
Superfície Quente (5)
Esta máquina foi certificada segundo as normas Esta mensagem de segurança está localizada dentro
relacionadas na película de certificação. O peso dos compartimentos do motor.
máximo da máquina, incluindo o operador e os
acessórios, sem carga útil, não deve exceder o peso
indicado no decalque de certificação.
Um exemplo típico de decalque de advertência e
outro de decalque de certificação são mostrados
acima.

Sistema Pressurizado (4)


Esta etiqueta de advertência fica localizada próximo
à tampa de pressão do sistema de arrefecimento.
10 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 8 g01370909

Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca-


bos auxiliares de partida pode causar explosões
Ilustração 7 g01384734
e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba-
terias podem estar localizadas em compartimen-
tos separados. Consule o Manual de Operação e
Manutenção para o procedimento correto de par-
tida do motor com cabos auxiliares de partida.
Peças ou componentes quentes podem causar
queimaduras ou ferimentos. Não deixe que peças
ou componentes quentes entrem em contato Consulte o tópico Manual de Operação e
com a pele. Use roupas e equipamentos de segu- Manutenção, Partida do Motor com Cabos Auxiliares
rança para evitar queimaduras. de Partida para obter mais informações.

Risco de Queda (7)


Conexão Incorreta de Cabos
Este aviso está localizado na traseira virada para
Auxiliares de Partida (6) superfície do para-lamas dianteiro.
Esta advertência localiza-se na face interna da
tampa de acesso às baterias.
M0074690-03 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 9 g01397286 Ilustração 10 g01435623

Perigo de Queda. Uma queda enquanto se efetua A manutenção ou o desengate manual do freio de
a manutenção de componentes da máquina em estacionamento pode causar movimento inespe-
posições elevadas pode causar ferimentos gra- rado da máquina e resultar em ferimentos ou
ves ou morte. Use as precauções adequadas e / morte. Calce as rodas da máquina, a fim de evitar
ou dispositivos de acesso externos. qualquer movimento da máquina. Antes de efe-
tuar manutenção ou desengatar manualmente o
freio de estacionamento, leia e entenda perfeita-
mente as instruções do Manual de Operação e
Freio de Estacionamento (8) Manutenção.
Este aviso está localizado no freio de
estacionamento.
Viagem Morro Abaixo (9)
Esta etiqueta de aviso está localizada na cabine, no
lado interno da coluna da porta dianteira.
12 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 12 g01383892

Pás giratórias do ventilador podem resultar em


ferimentos ou morte.
Ilustração 11 g02151383
Antes de efetuar qualquer teste ou ajuste, desli-
gue o motor e permita que o ventilador pare
completamente.

Esta pá-carregadeira de rodas não está equipada Antes de dar partida no motor, certifique-se de
com um retardador e não deve ser usada em alta que todos os protetores de dedos estejam insta-
velocidade, operações de transporte em descida. lados e de que a porta de proteção esteja fecha-
Se os freios de serviço estiverem muito usados da. Não permita que nenhuma ferramenta ou
em um deslocamento em descida, pode haver fa- equipamento de teste saliente seja interceptado
lha e superaquecimento que podem causar da- pela trajetória das pás giratórias do ventilador.
nos graves ou morte. Quando estiver deslocando
em descida, mude para uma marcha inferior e
use os freios do motor para evitar velocidades e Prenda a Correia de Segurança (11)
freadas excessivas. Quando usar os freios de
serviço em deslocamento em descida, sempre
Esta mensagem de segurança está localizada ao
use o pedal de freio esquerdo.
lado dos pontos de fixação da correia. Há um total de
quatro pontos de fixação de correia nesta máquina.
Há um ponto de fixação em cada canto frontal da
Ventilador Giratório (10) ROPS, e um no lado externo de cada coluna da
ROPS.
Esse aviso fica localizado no lado direito da grade
traseira do radiador.
M0074690-03 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 13 g02726642 Ilustração 15 g01371647

Risco de Queda. Pode causar lesão corporal ou Conecte a trava da direção entre os chassis dian-
morte. Prenda sempre a correia de segurança ao teiro e traseiro antes de levantar, transportar ou
ponto de fixação adequado. fazer serviços na máquina, na área da articula-
ção. Desconecte a trava da direção e prenda-a an-
tes de reiniciar a operação. Poderá ocorrer morte
ou ferimentos graves.
Cinto de Segurança (12)
Este aviso de advertência localiza-se dentro da
cabine. Risco de Esmagamento (14)
Este aviso está localizado perto do engate de
articulação, em ambos os lados da máquina.

Ilustração 14 g01370908

Deve-se usar sempre um cinto de segurança du-


rante a operação da máquina, para evitar ferimen-
tos graves ou morte no caso de um acidente ou
tombamento da máquina. Caso não se use um
cinto de segurança durante a operação da máqui-
na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou
morte.

Risco de Esmagamento (13)


Este aviso está localizado no lado direito da
máquina, perto da trava da armação de direção.
14 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 16 g01371644 Ilustração 17 g01213785

Esta máquina esta equipada com um sistema de


segurança. Leia o Manual de Operação e
Manutenção antes de operar a máquina.
Permaneça afastado a uma distância segura. Não
há espaço livre para uma pessoa nesta área
quando a máquina gira. Poderá ocorrer morte por Product Link
esmagamento ou ferimentos graves.
Este aviso localiza-se na cabine.
O Sistema Product Link é um dispositivo de
i07036406 comunicação por satélite que transmite informações
sobre a máquina para a Caterpillar e para os
Mensagens Adicionais revendedores e clientes da Caterpillar. Todos os
eventos registrados e códigos de diagnóstico
Código SMCS: 7000 disponíveis para o Técnico Eletrônico (ET)
Caterpillar no link de dados da CAT, podem ser
Existem vários avisos de segurança específicos enviados ao satélite. As informações também podem
nestas máquinas. As localizações exatas dos avisos ser enviadas para o Sistema Product Link. As
e as descrições correspondentes são revisadas informações são usadas para melhorar os produtos
nesta seção. Familiarize-se com todos os avisos. Caterpillar e serviços Caterpillar.
Certifique-se de que todos os avisos estejam
legíveis. Apague ou substitua as mensagens caso as
palavras ou as imagens estejam ilegíveis. Quando
for limpar os avisos, use um pano, água e sabão.
Não use solvente, gasolina nem outros produtos
químicos agressivos para limpar os avisos.
Solventes, gasolina ou produtos químicos fortes
podem enfraquecer o adesivo que prende os avisos.
Adesivos mal colados fazem com que as mensagens
se desprendam da máquina.
Substitua os avisos danificados ou ausentes. Se
houver um aviso afixado a uma peça a ser
substituída, instale um aviso na peça de reposição.
Mensagens novas podem ser adquiridas junto a
qualquer revendedor Cat.
Ilustração 18 g01418953

Sistema de Segurança da Máquina Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Product Link para obter mais informações.
Se equipado, esta mensagem está localizada
próximo ao interruptor de ignição do motor. Recomendações para Combustível
Diesel
Esta mensagem localiza-se próximo a qualquer
ponto de enchimento de combustível diesel.
M0074690-03 15
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Viscosidades dos Lubrificantes (Recomendações de
Fluidos) para obter informações sobre as
recomendações de combustível diesel.

Ilustração 21 g01213780

Para evitar danos ao motor, use apenas filtros de ar


de vedação radial Caterpillar como filtros de
Ilustração 19 g02379417 reposição. Consulte os tópicos a seguir para obter as
informações de substituição corretas:
Desligamento da Marcha Lenta do • Manual de Operação e Manutenção, Elemento
Motor (EIS) (Se equipada) Filtrante Primário de Ar do Motor - Substituir
• Manual de operação e manutenção, Elemento
Essa mensagem localiza-se próximo à chave de secundário do filtro de ar do motor - Substituir
partida do motor. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Controles do Operador para obter mais
informações. Ar Condicionado (Se Equipado)
Estas mensagens ficam posicionadas no acesso ao
motor do lado direito, na porta esquerda.

Ilustração 20 g02535436

Filtro de Ar com Vedação Radial Ilustração 22 g06181003


(1) Símbolo do ar condicionado
Esta mensagem fica localizada nas tampas dos (2) Tipo de Refrigerante R134a comum (nome)
filtros de ar. Os purificadores de ar estão localizados (3) Quantidade de refrigerante
dentro dos compartimentos do motor da máquina. (4) O tipo de óleo lubrificante para este sistema é PAG (glicol
polialcalino)
16 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

As mensagens sobre o sistema de ar-condicionado


têm as informações pertinentes aos seguintes
serviços: o lubrificante do ar-condicionado, a carga e
a capacidade do refrigerante.

i07055212

Informações Gerais Sobre


Ilustração 23 g06181005
Perigos
Se equipada, essa placa apresenta as informações
adicionais necessárias abaixo, sobre gás de efeito Código SMCS: 7000
estufa, da União Europeia.
(5) (1430) - Potencial de Aquecimento Global do R134a
(6) CO2 equivalente
(7) Quantidade de CO2 equivalente do sistema

Ilustração 25 g00104545
Exemplo típico

Afixe uma etiqueta de advertência “Não Operar” ou


similar na chave de partida ou nos controles. Afixe a
etiqueta de advertência antes de executar a
manutenção ou o reparo no equipamento. A etiqueta
de advertência SEHS7332 está disponível no
revendedor Cat.

Ilustração 24 g06181006
(8) Se equipado, esse decalque fornece as traduções do texto no Distração durante a operação pode ocasionar
idioma necessário "Contém gases fluorados de efeito estufa" perda de controle da máquina. Tenha extremo
para regulação dos gases de efeito estufa da União Europeia. cuidado ao usar qualquer dispositivo durante a
operação da máquina. Distração durante a opera-
ção da máquina pode causar ferimentos pessoais
ou morte.

Informe-se sobre a largura do equipamento para que


possa manter uma folga apropriada de cercas ou
outros obstáculos durante a operação da máquina.
Cuidado com cabos de força e linhas de força de alta
tensão enterrados. Se a máquina entrar em contato
com esse material perigoso, poderão ocorrer
ferimentos graves ou morte por eletrocussão.
M0074690-03 17
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Efetue manutenção e reparos com o equipamento na


posição de manutenção, salvo especificação ao
contrário. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o
equipamento na posição de manutenção.
Para executar manutenção acima do nível do solo,
use dispositivos adequados, como escadas ou
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada,
use os pontos de ancoragem da máquina e os
chicotes de cabos e braçadeiras de contenção de
queda aprovados.

Ar Comprimido e Água
Pressurizada
Ilustração 26 g00702020
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
Use capacete de proteção, óculos protetores e detritos e/ou água quente sejam lançados no
outros equipamentos de proteção, conforme ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
requerido. causar ferimentos.
Não use roupas soltas ou joias que possam prender Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
nos controles ou em outras partes da máquina. para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. Para proteger os
Certifique-se de que todos os protetores e tampas olhos, use óculos ou uma máscara facial de
estejam devidamente instalados na máquina. segurança.

Mantenha o equipamento limpo, sem materiais A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve
estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas e ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico
outros itens da plataforma, dos passadiços e dos estiver fechado e for usado com uma proteção
degraus. efetiva contra fragmentos e equipamento de
proteção pessoal. A pressão de água máxima para
Prenda todos os objetos soltos, como marmitas, fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi).
ferramentas e outros itens não pertencentes à
máquina. Evite pulverizar água diretamente sobre os
conectores elétricos, as conexões e os
Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe
pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
sinais manuais apenas de uma pessoa. ignição de pó fino quando redepositada em
superfícies quentes.
Não fume quando efetuar manutenção no
condicionador de ar. Não fume na presença de gás Pressão Retida
refrigerante. A inalação de gases emitidos por uma
chama em contato com gás refrigerante do ar A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
condicionado pode provocar ferimentos ou morte. A descarga de uma pressão retida pode causar um
inalação de gás refrigerante de ar condicionado movimento súbito da máquina ou um movimento do
através de um cigarro aceso pode provocar acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações
ferimentos ou morte. ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
Nunca coloque fluidos de manutenção em pressão pode causar chicoteamento da mangueira.
recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em A descarga de óleo sob alta pressão pode causar
contêineres apropriados. borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode
causar ferimentos graves e morte.
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ao descarte de fluidos. Penetração de Fluidos
Use todas as soluções de limpeza com cuidado.
Relate todos os reparos necessários. Após o desligamento da máquina, o circuito
hidráulico poderá permanecer sob pressão por um
Não permita a presença de pessoas desautorizadas longo período. Se não for devidamente aliviada, a
no equipamento. pressão poderá causar a expulsão de fluido
hidráulico ou de outros itens, como bujões.
18 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ou componente hidráulico até que toda a pressão ao descarte de fluidos.
tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte Inalação
o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentos necessários para aliviar a pressão
hidráulica.

Ilustração 28 g02159053

Ilustração 27 g00687600 Obstrução no


Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao Tenha cuidado. A fumaça do escapamento pode ser
verificar um vazamento. Fluidos vazando sob prejudicial à saúde. Se você operar a máquina em
pressão podem penetrar no tecido do corpo. A uma área fechada, garanta ventilação adequada.
penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
e morte. Um vazamento capilar pode causar
ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua Informações sobre Amianto
pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um
médico familiarizado com esse tipo de ferimento para Os equipamentos e as peças de reposição Cat
o tratamento. expedidos da Caterpillar não contêm amianto. A
Caterpillar recomenda usar somente peças de
reposição Cat genuínas. Se uma peça de reposição
Contenção de Derramamentos de contendo amianto for usada, siga as seguintes
Fluidos diretrizes para o manuseio da peça e o contato com
os fragmentos de amianto.
Assegure-se de que todos os fluidos estejam
cuidadosamente contidos durante a execução de Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e gerada durante o manuseio de componentes que
reparo no equipamento. Tenha um recipiente contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
apropriado à mão antes de abrir qualquer pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que
compartimento ou desmontar qualquer componente podem conter fibras de amianto são pastilhas de
contendo fluido. freio, cintas de freio, material de revestimento, placas
de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado
Consulte a Publicação Especial, NPNG2500, nesses componentes geralmente é colado com uma
Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor resina ou vedado de alguma forma. O manuseio
Caterpillar quanto aos seguintes itens: normal não é perigoso, a menos que seja gerada
poeira levada pelo ar que contenha amianto.
• Ferramentas e equipamentos adequados para a
extração de fluidos Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
recomendações:
• Ferramentas e equipamentos adequados à
contenção de fluidos • Nunca use ar comprimido para limpeza.
• Evite escovar produtos que contenham amianto.

• Evite esmerilhar produtos que contenham


amianto.
• Use um método úmido para limpar materiais de
amianto.
M0074690-03 19
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

• Um aspirador equipado com um filtro de ar Sempre armazene os fluidos drenados em


particulado de alta eficiência (HEPA) pode recipientes à prova de vazamento. Não despeje
também ser usado. fragmentos na terra, em ralos ou em água corrente
ou parada.
• Utilize uma ventilação de exaustão em trabalhos
de usinagem permanente. i03165405

• Use uma máscara para respiração se não houver Prevenção Contra


outro meio de controlar a poeira.
Esmagamento e Cortes
• Obedeça às recomendações e regulamentos
aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados Código SMCS: 7000
Unidos, observe os requisitos da Administração
de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA, Apóie o equipamento de maneira adequada antes de
executar qualquer trabalho ou manutenção sob o
Occupational Safety and Health Administration). equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos
Os requisitos da OSHA encontram-se na 29 CFR para sustentar o equipamento. O equipamento
1910.1001 . No Japão, observe os requisitos poderá cair se um controle for movido ou se uma
encontrados na Ordinance on Prevention of tubulação hidráulica romper-se.
Health Impairment due to Asbestos além dos
requisitos da Industrial Safety and Health Act. Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que
a cabine esteja apoiada adequadamente.
• Obedeça todos os regulamentos ambientais
referentes ao descarte de amianto. Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em
movimento ou com o motor funcionando, a menos
• Evite transitar em áreas onde possa haver que tenha recebido instruções em contrário.
partículas de amianto no ar.
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do
solenóide do motor de partida para dar partida no
Descarte Correto de Resíduos motor. Isso pode causar um movimento inesperado
da máquina.
Sempre que houver articulações de controle do
equipamento, o espaço livre na área de articulação
mudará com o movimento do equipamento ou da
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina
com o movimento da máquina ou do equipamento.
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e
em movimento.
Caso seja necessário remover os protetores para
manutenção, sempre reinstale os protetores após
fazer a manutenção.
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos ao
Ilustração 29 g00706404 ar ou os cortará.
O descarte incorreto de fragmentos pode causar Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente luvas quando manusear cabos de aço.
prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre
descartados de acordo com os regulamentos locais. Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
área quando martelar um pino de fixação. Use
óculos de proteção quando martelar um pino de
fixação, para evitar ferir os olhos.
Lascas ou outros detritos podem se desprender de
objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido
por detritos lançados ao ar.
20 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Queimaduras

i04768948 Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da


bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que
Prevenção Contra podem explodir.

Queimaduras Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com as


baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias.
Código SMCS: 7000 Use luvas, se recomendado.
Não toque em nenhuma peça de um motor em i07048994
funcionamento. Permita que o motor esfrie antes de
realizar qualquer manutenção no motor. Espere até
que a pressão seja purgada do sistema de ar, do Segurança de Incêndio
sistema hidráulico, do sistema de lubrificação e do Código SMCS: 1000; 6700; 7000
sistema de arrefecimento antes de desconectar
qualquer tubulação, conexão ou componentes
Nota: Localize as saídas secundárias e saiba como
relacionados.
utilizá-las antes de operar a máquina.
Líquido Arrefecedor Nota: Localize os extintores de incêndio e saiba
como utilizá-los antes de operar a máquina.
Quando o motor está na temperatura de operação, o
líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido Caso você se depare com um incêndio na máquina,
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e a sua segurança e a de outras pessoas no local é a
todas as tubulações até os aquecedores ou até o maior prioridade. As ações subsequentes deverão
motor contêm líquido arrefecedor quente. ser realizadas somente se não representarem perigo
ou risco para você e as demais pessoas nas
Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente proximidades. Avalie o risco de ferimentos e afaste-
ou com o vapor pode causar queimaduras graves. se a uma distância segura assim que sentir sua
Aguarde o resfriamento dos componentes do segurança ameaçada.
sistema de arrefecimento antes de drená-lo.
Mova a máquina para longe de materiais
Verifique o nível do líquido arrefecedor somente combustíveis, como compartimentos de combustível/
depois que o motor tiver sido interrompido. óleo, estruturas, lixo, folhagens e madeira.
Certifique-se de que a tampa do bocal de Abaixe todos os implementos e desligue o motor
enchimento está fria antes de removê-la. A tampa do assim que for possível. Se você deixar o motor
bocal de enchimento deve estar fria o suficiente de funcionando, ele continuará alimentado as chamas.
forma que se possa tocá-la diretamente com a mão. As chamas serão alimentadas por qualquer
Remova lentamente a tampa de pressão, para aliviar mangueira danificada que estiver acoplada ao motor
a pressão. ou às bombas.
O condicionador do sistema de arrefecimento Se possível, gire o interruptor de desconexão da
contém álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não bateria para a posição DESLIGAR. A desconexão da
permita o contato do álcali com a pele, os olhos ou a bateria eliminará a fonte de ignição em caso de curto
boca. elétrico. A desconexão da bateria eliminará uma
segunda fonte de ignição se a fiação elétrica for
Óleos danificada pelo fogo, produzindo um curto-circuito.
Notifique o pessoal da emergência a respeito do
Óleo e componentes quentes podem causar
incêndio e da localização.
ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
pele. Também não permita que componentes Se a máquina estiver equipada com um sistema
quentes contatem a pele. extintor de incêndio, siga o procedimento do
Remova a tampa do bocal de enchimento do tanque fabricante para ativar o sistema.
hidráulico somente depois que o motor tiver sido
Nota: São necessárias inspeções regulares nos
interrompido. A tampa do bocal de enchimento deve
estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-la sistemas extintores de incêndio, realizadas por
diretamente com a mão. Siga o procedimento padrão pessoal qualificado. Você deve ser treinado para
nesse manual para remover a tampa do bocal de operar o sistema extintor de incêndio.
enchimento do tanque hidráulico.
Se não houver mais o que fazer, desligue a máquina
antes de abandoná-la. Desligando a máquina, os
Baterias combustíveis deixarão de ser bombeados para as
chamas.
O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito
é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita Se o incêndio sair do controle, esteja ciente dos
o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos. seguintes riscos:
M0074690-03 21
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

• Os pneus das máquinas com rodas representam Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
risco de explosão enquanto queimarem. Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
Estilhaços e detritos quentes podem ser lançados retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
a grandes distâncias em uma explosão. derramados sobre superfícies quentes ou
componentes elétricos podem causar incêndios.
• Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
podem se romper durante um incêndio,
espalhando combustível e estilhaços por uma Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
papéis, lixo etc. Esses itens poderão se acumular no
área grande. compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
• Lembre-se de que praticamente todos os fluidos e peças quentes na máquina.
na máquina são inflamáveis, inclusive líquidos Mantenha as portas de acesso aos grandes
arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos, compartimentos da máquina fechadas e em boas
borrachas, tecidos e resinas em painéis de fibra condições, para permitir o uso de equipamento
de vidro também são inflamáveis. extintor de incêndio, em caso de chamas.

i06184994
Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
como combustível, óleo e detritos da máquina.
Prevenção Contra Incêndios e Não opere a máquina perto de chamas.
Explosões Mantenha os anteparos no local correto. Os
Código SMCS: 7000 anteparos de escape (se equipada) asseguram os
componentes de escape quentes contra borrifos de
óleo ou combustível em caso de rompimento de
linha, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os
anteparos de escape corretamente.
Não solde, nem corte por chama os tanques ou
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida,
limpe as linhas e os tanques com um solvente não
inflamável antes de soldar ou cortar por chama.
Certifique-se de que os componentes estejam
adequadamente aterrissados para evitar curvas
indesejadas.
A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para-
lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou
explosiva. Repare esses componentes em uma área
bem ventilada e distante de faíscas ou chamas
Ilustração 30 g00704000 abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado.
Geral Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e desgaste e deterioração. Substitua linhas e
algumas misturas de líquidos arrefecedores são mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras
inflamáveis. devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras.
Aperte todas as conexões com o torque
Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
Caterpillar recomenda as ações a seguir. protetor podem fornecer combustível a chamas.
Sempre execute uma inspeção geral, que pode Armazene combustíveis e lubrificantes em
ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere recipientes adequadamente sinalizados e distantes
uma máquina quando houver risco de incêndio. de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo
Consulte o revendedor Cat para solicitar e materiais inflamáveis em recipientes protegidos.
manutenção. Não fume em áreas usadas para a armazenagem de
materiais inflamáveis.
Entenda o uso da saída principal e da saída
alternativa da máquina. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Saída Alternativa.
22 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Nunca armazene fluidos inflamáveis no


compartimento do operador da máquina.

Bateria e Cabos de Bateria

Ilustração 31 g03839130

Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume


enquanto abastece a máquina. Não abasteça a
máquina próximo de faíscas ou chamas abertas. Não
use telefones celulares ou outros dispositivos
Ilustração 32 g03839133
eletrônicos enquanto estiver reabastecendo. Sempre
desligue o motor antes de abastecer. Encha o tanque
de combustível em uma área ao ar livre. Limpe A Caterpillar faz as recomendações a seguir a fim de
adequadamente áreas atingidas por derramamentos. reduzir o risco de incêndio ou explosão relacionado à
bateria.
Evite riscos de eletricidade estática enquanto estiver Não opere a máquina se os cabos da bateria ou
abastecendo. O óleo diesel com baixíssimo teor de peças relacionadas apresentarem sinais de desgaste
enxofre (ULSD, ultra low sulfur diesel) traz um maior
risco de ignição estática do que formulações ou danos. Consulte o revendedor Cat para solicitar
anteriores de diesel com maior teor de enxofre. Evite manutenção.
morte ou ferimentos graves por fogo ou explosão.
Siga os procedimentos seguros para dar partida no
Confirme com o fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível que o sistema de motor com cabos auxiliares de partida. Conexões
fornecimento obedece aos padrões de inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem
abastecimento no que se refere às práticas causar explosão com risco de ferimentos. Consulte o
adequadas de aterramento e conexão. Manual de Operação e Manutenção, Partida do
Motor com Cabos Auxiliares de Partida para obter
instruções específicas.
Não carregue uma bateria congelada. Isso pode
causar explosão.
Gases emitidos pela bateria podem explodir.
Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da
parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de
troca de bateria. Não use telefones celulares ou
outros dispositivos eletrônicos nas áreas de troca de
bateria.
Nunca coloque um objeto metálico contra as colunas
de terminais para verificar a carga da bateria. Use
um voltímetro para verificar a carga da bateria.
M0074690-03 23
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Inspecione diariamente os cabos de baterias em • Descoloração


áreas visíveis. Inspecione cabos, presilhas, cintas e
outros imobilizadores quanto a danos. Substitua • Cortes no isolamento
todas as peças danificadas. Verifique a presença de
sinais do seguinte, que podem ocorrer com o • Outros danos
decorrer do tempo devido ao uso e a fatores
ambientais: Reinstale corretamente todas as braçadeiras, os
anteparos, as presilhas e as cintas. Isso ajudará a
• Esfiapamentos impedir vibração, fricção contra outras peças e calor
excessivo durante a operação da máquina.
• Abrasão
Deve-se evitar acoplar fiação elétrica a mangueiras e
• Rachaduras tubos que contêm fluidos inflamáveis ou fluidos
combustíveis.
• Descoloração
Consulte o revendedor Cat para solicitar reparo ou
• Corte no isolamento do cabo peças de reposição.
Mantenha a fiação e as conexões elétricas livres de
• Incrustações detritos.
• Terminais corroídos, danificados e frouxos
Linhas, Tubos e Mangueiras
Troque o(s) cabos danificados da bateria e as peças
relacionadas. Elimine toda incrustação que possa vir Não dobre tubulações de alta pressão. Não golpeie
a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste tubulações de alta pressão. Não instale tubulações
em componentes relacionados. Reinstale todos os que estejam torcidas ou danificadas. Use as chaves
componentes corretamente. alternativas adequadas para apertar todas as
Se a área exposta entrar em contato com uma conexões com o torque recomendado.
superfície aterrada, um fio exposto no cabo de
bateria pode causar curto no solo. O curto de um
cabo de bateria produz calor advindo da corrente da
bateria, o que pode representar risco de incêndio.
Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o
disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a
área exposta entrar em contato com uma superfície
aterrada. Isso pode gerar uma situação insegura
para a manutenção da máquina. Repare ou substitua
os componentes antes de efetuar a manutenção da
máquina.

Incêndios em uma máquina podem resultar em Ilustração 33 g00687600


ferimentos ou morte. O contato entre os cabos da
bateria expostos e uma ligação à terra podem re- Verifique tubulações, tubos e mangueiras com
sultar em incêndios. Substitua os cabos e partes atenção. Use Equipamento de Proteção Individual
relacionadas que mostrem sinais de desgaste ou (EPI) para verificar vazamentos. Sempre use uma
dano. Entre em contato com o seu revendedor placa ou pedaço de cartão duro ao verificar um
Cat.
vazamento. Fluidos vazando sob pressão podem
penetrar no tecido do corpo. A penetração de fluidos
pode causar ferimentos graves e morte. Um
Fiação vazamento capilar pode causar ferimentos graves.
Se o fluido for injetado na sua pele, será preciso
Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer tratar imediatamente. Procure um médico
alguma das condições a seguir, substitua as peças familiarizado com esse tipo de ferimento para o
antes de operar a máquina. tratamento.
Substitua as peças afetadas se uma destas
• Esfiapamentos condições estiver presente:
• Sinais de abrasão ou desgaste • Conexões das extremidades danificadas ou com
• Rachaduras vazamentos.

• As tampas externas estão esfoladas ou cortadas.


24 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Extintor de Incêndios - Localização

• Os fios estão expostos. Examine a possibilidade de instalação de um


Sistema Extintor de Incêndio de reposição, se as
• Tampas externas inchadas ou onduladas. condições de aplicação e operação assim
permitirem.
• Peças flexíveis das mangueiras entortadas.
i06790591
• Tampas externas com a blindagem interna
exposta.
Extintor de Incêndios -
• Deslocamento das conexões das extremidades. Localização
Certifique-se de que todas as braçadeiras, os Código SMCS: 7000
dispositivos de proteção e os anteparos térmicos
estejam corretamente instalados. Durante a O local recomendado para montar o extintor de
operação da máquina, isso ajudará a evitar vibração, incêndio é a plataforma atrás da cabine.
fricção contra outras peças, calor excessivo e falha
de linhas, tubos e mangueiras. Há dois locais aceitáveis para montagem do extintor
de incêndio, como mostrado na ilustração abaixo. O
Não opere uma máquina quando houver risco de peso do extintor de incêndio não deve exceder 22 kg
incêndio. Repare todas as linhas corroídas, frouxas (48 lb).
ou danificadas. Vazamentos podem fornecer
combustível para chamas. Consulte o revendedor
Cat para solicitar reparo ou peças de reposição. Use
peças Cat genuínas ou equivalentes adequadas às
capacidades de limite de pressão e temperatura.

Éter
Éter (se equipado) é usado frequentemente em
aplicações para climas frios. O éter é inflamável e
venenoso.
Use somente recipientes de Éter aprovados para o
sistema de distribuição de Éter instalado na
máquina, não borrife Éter manualmente no motor,
siga os procedimentos corretos de partida a frio do
motor. Consulte a seção do Manual de Operação e Ilustração 34 g06085364
Manutenção intitulada “Partida do Motor” .
i06180497
Use éter em áreas ventiladas. Não fume enquanto
estiver substituindo um cilindro de éter. Informações sobre Pneus
Não armazene cilindros de éter em áreas Código SMCS: 7000
energizadas ou no compartimento do operador da
máquina. Não armazene cilindros de éter sob a Explosões em pneus inflados com ar resultaram da
incidência direta de luz solar ou temperaturas combustão de gás induzida pelo calor dentro dos
superiores a 49 °C (120,2 °F). Mantenha os cilindros pneus. As explosões podem ser causadas por calor
de éter distantes de faíscas ou chamas abertas. gerado por soldagem, pelo aquecimento de
Descarte apropriadamente os cilindros de éter componentes de aro, por fogo externo ou por uso
usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os excessivo dos freios.
cilindros de éter longe de pessoal não autorizado. Uma explosão de pneu é muito mais violenta do que
um estouro de pneu. A explosão pode propelir o
Extintor de Incêndio pneu, os componentes do aro e os componentes do
eixo da máquina.. Mantenha-se afastado do caminho
Como medida de segurança adicional, mantenha um de trajetória. A força da explosão e os fragmentos
extintor de incêndio no interior da máquina. lançados podem causar danos a propriedades,
ferimentos pessoais ou morte.
Saiba como usar o extintor de incêndio. Inspecione o
extintor de incêndio e faça manutenção do extintor
regularmente. Siga as recomendações na placa de
instruções.
M0074690-03 25
Seção Sobre Segurança
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios

Para impedir a inflação excessiva, será necessário


usar um equipamento de inflação de nitrogênio
adequado e o treinamento no uso do equipamento.
Um estouro de pneu ou uma falha de aro pode
resultar de equipamento impróprio ou de uso
incorreto do equipamento.
Ao encher um pneu, mantenha-se atrás do estribo e
use um mandril auto-amarrado.
A manutenção de pneus e de aros pode ser
perigosa. Somente pessoal treinado que utilize as
ferramentas e os procedimentos adequados devem
executar essa manutenção. Se os procedimentos
corretos não forem usados na manutenção de pneus
e aros, as montagens poderão causar uma forte
Ilustração 35 g02166933 explosão. Essa força explosiva pode causar sérios
ferimentos pessoais ou a morte. Obedeça
Um exemplo típico de pneu é mostrado cuidadosamente as instruções específicas do seu
revendedor de pneus.
Não se aproxime de um pneu quente ou
aparentemente danificado.
i02794561
A Caterpillar não recomenda o uso de água ou cálcio
como lastro para os pneus, exceto em máquinas Prevenção de Ferimentos
projetadas para essa massa adicional. Para as
máquinas aplicáveis, a seção de manutenção Causados por Raios
conterá instruções sobre os procedimentos corretos Código SMCS: 7000
para inflar e preencher os pneus. O lastro, como
fluido nos pneus, aumenta o peso geral da máquina No evento de tempestades com queda de raios nas
e pode afetar o frenamento, a direção, os imediações da máquina, o operador nunca deve
componentes do trem de força ou a certificação da tentar:
estrutura de proteção, como o ROPS. O uso de
preventivos de ferrugem no pneu/aro ou de outros • Subir na máquina.
líquidos aditivos não é necessário.
• Descer da máquina.
Caso se encontre no posto do operador durante uma
tempestade elétrica, permaneça no posto do
Equipamento adequado para calibragem com ni- operador. Caso se encontre no chão durante uma
trogênio e o treinamento para usá-lo são neces- tempestade elétrica, fique longe da máquina.
sários para evitar calibragem excessiva. Pode
ocorrer o estouro de um pneu ou a falha de um
aro devido ao uso impróprio ou incorreto de equi- i01116721
pamento podendo ocorrer ferimentos ou morte.
Antes de Dar Partida no Motor
Poderá ocorrer estouro de pneu e/ou falha do aro
se o equipamento de calibragem não for usado Código SMCS: 1000; 7000
corretamente, uma vez que a pressão de um cilin-
dro de nitrogênio totalmente carregado é de apro- A trava de bloqueamento da direção deve ser
ximadamente 15000 kPa (2200 psi). mantida na posição DESTRAVADA para que a
máquina possa virar.

O gás de nitrogênio seco é recomendado para Dê partida no motor somente pelo compartimento do
encher os pneus. Se os pneus foram originalmente operador. Não faça ponte entre os terminais do
inflados com ar, ainda será preferível usar o motor de arranque ou entre as baterias, pois isto
nitrogênio para ajustar a pressão. O nitrogênio se poderá desativar o sistema de partida em neutro e
mistura adequadamente ao ar. causar danos ao sistema elétrico da máquina.

Os pneus inflados com nitrogênio reduzem o Inspecione o estado do cinto de segurança e de suas
potencial de uma explosão de pneu porque ele não ferragens de montagem. Substitua todas as peças
auxilia a combustão. O nitrogênio ajuda a impedir a desgastadas ou danificadas. Substitua o cinto de
oxidação e a deterioração da borracha, além da segurança após três anos de uso,
corrosão dos componentes do aro. independentemente da sua aparência. Não use
extensões de cinto de segurança em cintos de
segurança retráteis.
26 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Visibilidade

Ajuste o assento de forma a permitir percurso total • Treinamento do operador


do pedal com as costas do operador apoiadas no
encosto do assento. • Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos
veículos
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com
um sistema de iluminação adequado às condições • Um sistema de comunicação
de trabalho. Certifique-se de que todas as luzes
estejam funcionando corretamente. • Comunicação entre operários e operadores antes
de aproximarem-se da máquina
Antes de dar partida no motor ou movimentar a
máquina, certifique-se de que não haja ninguém em Modificações da configuração da máquina pelo
cima, embaixo ou ao redor da máquina ou no local usuário que resultem numa restrição da visibilidade
de operação. devem ser avaliadas.

i04903650 i03267964

Informações Sobre Visibilidade Restrita


Visibilidade Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000 O tamanho e a configuração desta máquina podem
resultar em áreas que não podem ser vistas quando
Antes de dar a partida, o operador deverá efetuar
o operador está sentado. A Ilustração 36 fornece
uma inspeção ao redor da máquina para assegurar
uma indicação visual aproximada de áreas de
que não existam perigos ao redor da mesma.
visibilidade significativamente restrita. A Ilustração
Enquanto a máquina está em operação, observe 36 indica as áreas de visibilidade restrita no nível do
solo dentro de um raio de12 m (40 pés) do operador
constantemente a área ao redor da máquina para
em uma máquina sem o uso de auxílios visuais
identificar perigos potenciais.
opcionais. Esta ilustração não fornece áreas de
Sua máquina pode estar equipada com auxílios visibilidade restrita para distância fora de um raio de
visuais. Alguns exemplos de auxílios visuais são 12 m (40 pés).
Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos.
Esta máquina pode estar equipada com auxílios
O operador deverá certificar-se de que todos os visuais opcionais que podem fornecer visibilidade
auxílios visuais estejam limpos e em condições para algumas das áreas de visibilidade restrita.
adequadas de operação. Ajuste os auxílios visuais
Consulte o tópico deste Manual de Operação e
usando os procedimentos localizados no Manual de
Manutenção, Espellho para mais informações sobre
Operação e Manutenção. Se equipado, o Sistema de
visibilidade adicional. Se a sua máquina estiver
Visão da Área de Trabalho deve ser ajustado de equipada com câmeras, consulte o tópico deste
acordo com o Manual de Operação e Manutenção, Manual de Operação e Manutenção, Câmera para
SEBU8157, Sistema de Visão da Área de Trabalho. mais informações sobre visibilidade adicional. Para
Se equipada, a Detecção de Objetos Cat deve ser áreas que não são cobertas pelos auxílios visuais
ajustada de acordo com o Manual de Operação e opcionais, deve-se utilizar a organização da obra
Manutenção, Detecção de Objetos do Detect Cat da para minimizar riscos desta visibilidade restrita. Para
sua máquina. mais informações sobre a organização da obra,
consulte o tópico neste Manual de Operação e
Nas máquinas maiores poderá não ser possível Manutenção, Informações Sobre a Visibilidade.
proporcionar visibilidade direta em todas as áreas ao
redor da máquina. Uma adequada organização do
local da obra é requerida para minimizar os perigos
causados por uma visibilidade restrita. A
organização do local da obra é o conjunto de regras
e procedimentos que coordenam as máquinas e o
pessoal trabalhando juntos numa mesma área. A
lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a
serem incluídos na organização do local da obra:
• Instruções de Segurança

• Padrões controlados do movimento da máquina e


do movimento dos veículos

• Trabalhadores que ordenam o movimento seguro


do tráfego

• Áreas restritas
M0074690-03 27
Seção Sobre Segurança
Partida do Motor

Verifique se há presença de pessoas. Certifique-se


de que todas as pessoas estão afastadas da
máquina.

i07022393

Antes da Operação
Código SMCS: 7000

Assegure-se de que não haja pessoas na máquina


ou na área ao redor dela.
Afaste todos os obstáculos do caminho da máquina.
Esteja atento a perigos, como, fios, valetas etc.
Certifique-se de que todas as janelas estejam
limpas. Prenda as portas e janelas na posição aberta
ou fechada.
Ajuste os espelhos retrovisores (se equipados) para
obter a melhor visão da área próxima à máquina.
Confirme que a buzina, o alarme de marcha à ré (se
equipado), o alarme do acoplador rápido (se
equipado) e todos os outros dispositivos de
advertência estão funcionando adequadamente.
Aperte o cinto de segurança.

Ilustração 36 g01660074 i05400110

Vista de cima da da máquina


Operação
Nota: As áreas sombreadas indicam a localização Código SMCS: 7000
aproximada de áreas com visibilidade
significativamente restrita. Somente opere a máquina sentado no assento. O
cinto de segurança deverá estar colocado durante a
i03716325 operação da máquina. Opere os controles somente
enquanto o motor estiver funcionando.
Partida do Motor Verifique a operação correta de todos os controles e
Código SMCS: 1000; 7000 dispositivos de proteção enquanto estiver operando
a máquina lentamente, em área aberta.
Se houver uma etiqueta de advertência afixada na
chave de partida do motor ou nos controles, não dê a Antes de mover a máquina, verifique se isso não
partida no motor nem movimente os controles. colocará ninguém em perigo.

Mova todos os controles hidráulicos para a posição Não permita a presença de passageiros na máquina
RETER antes de dar partida no motor. a menos que tenha um assento adicional com um
cinto de segurança. O passageiro deve estar
Coloque o controle da transmissão na posição sentado e o cinto de segurança deve estar preso.
NEUTRO.
Nunca use a ferramenta de trabalho como
Engate o freio de estacionamento. plataforma de trabalho.

O escape de motores diesel contém produtos de Registre todos os reparos necessários observados
combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde. durante a operação da máquina. Informe todos os
Sempre opere o motor em área bem ventilada. Se reparos necessários.
estiver em uma área fechada, abra o escape para o
exterior. Transporte as ferramentas de trabalho a
aproximadamente 40 cm (15 pol) acima do nível do
Soe brevemente a buzina antes de dar partida no solo.
motor.
Mantenha distância da borda de penhascos, de
escavações ou saliências.
28 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Desligamento do Motor

Evite operar a máquina cruzando a ladeira. Sempre


que possível, opere a máquina no sentido
longitudinal às inclinações, tanto para cima quanto P ara evitar possíveis ferimentos ou morte, não
para baixo. Se a máquina começar a deslizar ladeira fume em uma área que contenha líquidos
abaixo, remova imediatamente a carga e vire a inflamáveis.
máquina no sentido do declive.
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrifican-
Evite qualquer condição que possa conduzir ao tes e alguns líquidos arrefecedores são
tombamento da máquina. A máquina poderá tombar inflamáveis.
durante sua operação em encostas, barrancos e
inclinações. Além disso, tombamentos também Mantenha todos os combustíveis e lubrificantes
podem ocorrer ao atravessar valetas, buracos ou armazenados em recipientes adequadamente
outras obstruções inesperadas. marcados e longe de pessoas não autorizadas.

Mantenha o controle da máquina. Não Vazamentos ou derramamentos de combustível


sobrecarregue a máquina além da sua capacidade. em superfícies quentes ou componentes elétri-
cos podem causar um incêndio.
Nunca fique em pé com as pernas abertas sobre um
cabo de aço. Nunca permita que outras pessoas Armazene todos os panos com óleo ou outros
fiquem em pé com as pernas abertas sobre um cabo materiais inflamáveis em um recipiente protegido
de aço. em um local seguro.

Conheça as dimensões máximas da sua máquina. Remova todos os materiais inflamáveis, como
combustível, óleo e outros detritos antes que se
Mantenha sempre a Estrutura Protetora contra acumulem na máquina.
Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective
Structure) instalada durante a operação da máquina. Não exponha a máquina a chamas, escova de co-
zedura etc., se possível.
Abastecimento da Máquina Localize bocal de enchimento de combustível na
máquina e remova a tampa de combustível. Quando
o abastecimento da máquina estiver concluído,
recoloque a tampa de combustível e trave-a no lugar.
O Diesel com Teor de Enxofre Ultra-baixo (ULSD, A tampa do bocal de enchimento de combustível
Ultra Low Sulfur Diesel) representa um maior ris- pode estar quente. Para evitar ferimentos, use
co de ignição estática do que as formulações die- equipamento de proteção individual. Deixe a tampa
sel mais antigas, com uma maior concentração esfriar antes de reabastecer a máquina.
de enxofre, o que pode resultar em incêndio ou
explosão. Consulte o fornecedor de combustível i06790601
ou do sistema de combustível para obter deta-
lhes sobre as práticas de ligação e aterramento
adequadas. Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000

Não desligue o motor imediatamente depois que a


máquina funcionou com carga. Parar o motor
imediatamente pode causar superaquecimento e
desgaste acelerado dos componentes do motor.
Após estacionar a máquina e engatar o freio de
estacionamento, permita que o motor funcione em
marcha lenta baixa por 5 minutos antes de desligá-
lo. Manter o motor em funcionamento permite o
arrefecimento gradual das áreas quentes do motor.

i04417970

Armazenagem
Código SMCS: 7000

Estacione a máquina em uma superfície plana. Se


tiver que estacionar a máquina em uma descida,
bloqueie os pneus.
M0074690-03 29
Seção Sobre Segurança
Operação em Rampas

Engate o freio de serviço para que a máquina pare. Natureza da superfície – Terreno recentemente
Mova o controle da transmissão para a posição preenchido com terra pode ceder com o peso da
NEUTRO. máquina.
Engate o freio de estacionamento. Material de superfície – Pedras e umidade do
material da superfície poderão afetar
Abaixe todas as ferramentas de trabalho até o solo. dramaticamente a tração e a estabilidade da
Ative todas as travas de controle. máquina. Superfícies rochosas podem provocar
deslizamento lateral da máquina.
Desligue o motor.
Patinagem devido a cargas excessivas – Isso
Gire a chave de partida do motor para a posição pode fazer com que as esteiras ou pneus no lado
DESLIGAR e remova a chave. inferior do declive afundem no solo, o que aumenta o
Sempre gire a chave geral da bateria para a posição ângulo da máquina.
DESLIGAR antes de sair da máquina. Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras ou
pneus mais estreitos aumentam ainda mais o
Se não for operar a máquina por um mês ou mais, afundamento no solo, tornando a máquina menos
remova a chave geral. estável.
i07048993 Implementos conectados à barra de tração – Isto
pode diminuir o peso sobre as trilhas em aclives. Isto
Operação em Rampas também pode diminuir o peso sobre os pneus em
aclives. A diminuição de peso fará com que a
Código SMCS: 7000 máquina fique menos estável.

Máquinas que operam de forma segura em várias Altura da carga de trabalho da máquina – Quando
aplicações dependem desses critérios: o modelo da as cargas de trabalho estiverem em posições mais
máquina, a configuração, a manutenção da máquina, altas, a estabilidade da máquina será reduzida.
a velocidade de operação da máquina, condições do Equipamento operado – Tenha conhecimento das
terreno, níveis de fluidos e pressões de inflação dos características de desempenho do equipamento em
pneus. Os critérios mais importantes são as operação e dos efeitos sobre a estabilidade da
habilidades e o julgamento do operador. máquina.
Um operador bem treinado que segue as instruções Técnicas de operação – Mantenha todos os
do Manual de Operação e Manutenção tem o maior acessórios ou cargas rebocadas próximos do solo
impacto na estabilidade. O treinamento do operador para máxima estabilidade.
permite as seguintes habilidades a uma pessoa:
observação das condições de trabalho e ambientais, Os sistemas da máquina têm limitações em
percepção da máquina, identificação de riscos inclinações. – Os declives podem afetar a função e
potenciais e operação segura da máquina através de operação adequadas de vários sistemas da
decisões apropriadas. máquina. Esses sistemas de máquinas são
necessários para controle da máquina.
Quando você trabalha em meia-encosta e em
inclinações, considere os seguintes pontos
importantes: Nota: Operador com vasta experiência e
equipamento adequado para aplicações específicas
Velocidade de deslocamento – A velocidades mais também são necessários. A operação segura em
altas, as forças de inércia tendem a diminuir a
estabilidade da máquina. declives íngremes também pode requerer
manutenção especial da máquina. Consulte
Irregularidade do terreno ou superfície – A Viscosidades dos Lubrificantes e Capacidades de
máquina pode ter menos estabilidade em terreno Reabastecimento neste manual para ver os
irregular. requisitos adequados de nível de fluido e o uso
pretendido da máquina. Os fluidos devem estar nos
Sentido de deslocamento – Evite operar a máquina
cruzando a ladeira. Sempre que possível, opere a níveis corretos para garantir que os sistemas
máquina subindo as inclinações e descendo as funcionem corretamente em declives.
inclinações. Ao trabalhar em inclinações, sempre
posicione a extremidade mais pesada da máquina na
direção da subida.
Equipamento montado – O equilíbrio da máquina
pode ser prejudicado pelos seguintes componentes:
equipamento montado na máquina, configuração da
máquina, pesos e contrapesos.
30 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Como Abaixar o Equipamento com o Motor Desligado

i02889712 O nível de pressão sonora externa média é de 83 dB


(A) quando se utiliza o procedimento SAE J88
Como Abaixar o Equipamento FEB2006 - Teste de Movimento em Velocidade
Constante para medir o valor da máquina padrão. A
com o Motor Desligado medição foi realizada sob as seguintes condições:
distância de 15 m (49.2 ft) e "máquina se
Código SMCS: 7000 movimentando para a frente em uma relação de
marcha intermediária".
Mantenha todos afastados da área ao redor do
equipamento antes de abaixá-lo com o motor
desligado. O procedimento a ser usado varia de Informações sobre Nível de Ruído
acordo com o tipo de equipamento a ser abaixado. para Máquinas nos Países da
Lembre-se de que a maioria dos sistemas usa fluidos
ou ar sob alta pressão para levantar ou abaixar União Europeia e em Países que
equipamentos. O procedimento de abaixamento do
equipamento provocará a liberação de ar, fluido adotam as Diretivas da UE
hidráulico ou outro elemento. Use equipamentos de
proteção apropriados e siga o procedimento descrito O nível de pressão sonora dinâmica para o operador
no tópico da Seção de Operação deste Manual de é de 70 dB(A) quando se utiliza a norma ISO
Operação e Manutenção, Abaixamento do 6396:2008 para medir o valor em uma cabina
Equipamento com o Motor Desligado . fechada. A medição foi realizada com 70% da
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
do motor. O nível de ruído pode variar com
i07036404 velocidades diferentes do ventilador de
arrefecimento do motor. A cabine foi instalada e
Informações Sobre Som e mantida de modo apropriado. A medida foi realizada
com as portas e os vidros da cabina fechados.
Vibração
Código SMCS: 7000 Informações sobre Nível de Ruído
para Máquinas em Países da União
Informações sobre o Nível de Econômica Euroasiática
Ruído
O nível de pressão sonora dinâmica declarado para
O Nível de Pressão Sonora Equivalente (Leq) para o o operador é de 70 dB(A) quando se utiliza a norma
operador é de 72 dB(A) quando se utiliza a norma ISO 6396:2008 para medir o valor para uma cabine
ANSI (American National Standards Institute, fechada. A medição foi realizada a 70% da
Instituto Norte-Americano de Padrões)/SAE (Society velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
of Automotive Engineers, Sociedade de Engenheiros do motor. O nível de ruído pode variar com
Automotivos) J1166 FEB2008 para medir o valor em velocidades diferentes do ventilador de
arrefecimento do motor. A medição foi realizada com
uma cabine fechada. Trata-se de um nível de as portas e os vidros da cabina fechados.
exposição sonora de um ciclo de trabalho. A cabine
foi instalada e mantida de modo apropriado. O teste
foi realizado com as portas e os vidros da cabina Diretriz 2002/44/EC de Agentes
fechados.
Físicos (Vibração) da União
Poderá ser necessário usar protetores de ouvido Europeia
quando a máquina for operada com uma cabina que
não seja mantida adequadamente, ou quando as
portas ou os vidros ficarem abertos por longos Dados de Vibração das Carregadeiras
períodos ou em um ambiente ruidoso.
Informações sobre Nível de Vibração de Mãos/
Braços

Quando a máquina é operada de acordo com o uso


pretendido, a vibração de mãos/braços da máquina é
inferior a 2,5 metros por segundo ao quadrado.
Informações sobre Nível de Vibração de Corpo
Inteiro

Esta seção fornece os dados de vibração e o método


de estimativa do nível de vibração em carregadeiras
de rodas.
M0074690-03 31
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Nota: Os níveis de vibração são influenciados por


parâmetros variados. Muitos itens estão listados
abaixo.

• Tensão, modo, comportamento e treinamento do


operador

• Material, condições climáticas, ambiente,


preparação e organização do local de trabalho
• Tipo de máquina, qualidade do assento e do
sistema de suspensão, acessórios e condição do
equipamento
Não é possível obter os níveis precisos de vibração
para esta máquina. Os níveis de vibração esperados
podem ser estimados com as informações da Tabela
1 para calcular a exposição diária a vibrações. Pode-
se usar uma avaliação simples da aplicação da
máquina.
Estime os níveis de vibração para as três direções de
vibração. Para condições típicas de operação, use
os níveis médios de vibração como o nível estimado.
Com um operador experiente e terreno regular,
subtraia os Fatores do Cenário do nível de vibração
médio para obter o nível de vibração estimado. Em
operações agressivas e terreno muito irregular,
adicione os Fatores do Cenário ao nível de vibração
médio para obter o nível de vibração estimado.

Nota: Todos os níveis de vibração estão em metros


por segundo ao quadrado.

Tabela 1
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.

Tipo de Atividade de Operação Níveis de Vibração Fatores do Cenário


Máquina Típica
Eixo X Eixo Y Eixo Z Eixo X Eixo Y Eixo Z
movimento de carga e
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
transporte

Pá-carregadei- aplicação de mineração(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47


ra de Rodas
transferência(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17

Movimento cuneiforme(3) 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14


(1) Carregamento junto à face
(2) Tráfego em alta velocidade no local de trabalho ou em estradas públicas
(3) Carregando um caminhão em ciclos curtos
32 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Nota: Consulte a norma ISO/TR 25398 Vibração b. Inspecione e mantenha a suspensão do


Mecânica - Diretriz para a avaliação de exposição à assento e os mecanismos de ajuste.
vibração de corpo inteiro em máquinas de
terraplenagem operadas para obter mais 5. Execute as seguintes operações suavemente.
informações sobre vibração. Esta publicação usa
dados medidos por institutos, organizações e a. Esterçar
fabricantes internacionais. Este documento fornece
informações sobre a exposição ao corpo todo de b. Frear
operadores de equipamentos de terraplenagem. c. Acelerar.
Consulte Manual de Operação e Manutenção,
SPBU8257,Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos d. Mude as marchas.
(Vibração) da União Europeia, para obter mais
informações sobre os níveis de vibração da máquina. 6. Mova os acessórios suavemente.

O assento de suspensão Caterpillar atende os 7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para


critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível minimizar o nível de vibração.
de vibração vertical sob condições de operação
difíceis. Esse assento é testado com a entrada da a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno
classe espectral M3. O assento tem um fator de irregular.
transmissibilidade de “SEAT<1.0” (ASSENTO<1).
b. Desacelere quando for preciso trafegar em
O nível de vibração para o corpo inteiro da máquina terreno irregular.
varia. Há uma faixa de valores. O valor inferior é de
0,5 metro por segundo ao quadrado. A máquina 8. Minimize as vibrações em ciclos de trabalho
atende ao nível de curto prazo para o projeto de longos e em percursos longos.
assento na norma ISO 7096. O valor é 1,13 metro
por segundo quadrado para esta máquina.
a. Use máquinas equipadas com sistemas de
Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração suspensão.
em Equipamentos de Terraplenagem
b. Use o sistema de absorção de impactos em
Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha carregadeiras de rodas.
as máquinas de modo apropriado. Opere as
máquinas suavemente. Mantenha as condições do c. Se não houver nenhum sistema de absorção de
terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a impactos disponível, reduza a velocidade para
reduzir o nível de vibração de corpo inteiro: evitar saltos.
1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina, d. Transporte as máquinas entre locais de
equipamentos e acessórios. trabalho.
2. Mantenha as máquinas de acordo com as 9. Outros fatores de risco poderão reduzir o conforto
recomendações do fabricante. do operador. As seguintes diretrizes podem ser
eficazes para fornecer maior conforto ao
a. Pressões dos Pneus
operador:
b. Sistemas de freio e direção
a. Ajuste o assento e os controles para obter uma
c. Controles, sistema hidráulico e articulações boa postura.
3. Mantenha o terreno em boas condições. b. Ajuste os espelhos para minimizar torções na
postura.
a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos
grandes. c. Proporcione pausas para evitar ficar sentado
por longos períodos.
b. Aterre quaisquer valetas e buracos.
d. Evite pular da cabine.
c. Forneça máquinas e programe tempo para
manter as condições do terreno. e. Minimize o manuseio repetido de cargas e
4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096. levantamento de cargas.
Mantenha o assento bem mantido e ajustado.

a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo com


o peso e o tamanho do operador.
M0074690-03 33
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador

f. Minimize choques e impactos durante


atividades de esporte e lazer.

Fontes
As informações sobre vibração e o procedimento de
cálculo baseiam-se na norma Vibração Mecânica
ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da
exposição à vibração de corpo inteiro em máquinas
de terraplenagem operadas. Os dados
harmonizados são medidos por institutos,
organizações e fabricantes internacionais.
Esta publicação fornece informações sobre a
avaliação da exposição à vibração de corpo inteiro
de operadores de equipamentos de terraplenagem.
O método baseia-se na emissão de vibração medida
em condições reais de trabalho para todas as
máquinas.
Deve-se verificar a diretriz original. Este documento
resume parte do conteúdo da lei aplicável. Este
documento não se destina a substituir as fontes
originais. Outras partes desses documentos
baseiam-se em informações da United Kingdom
Health and Safety Executive.
Consulte Manual de Operação e Manutenção,
SPBU8257,Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos
(Vibração) da União Europeia, para obter mais
informações sobre os níveis de vibração da máquina.
Consulte o revendedor Caterpillar local para obter
mais informações sobre as características da
máquina que minimizam os níveis de vibração.
Consulte o revendedor Caterpillar local para saber
sobre a operação segura da máquina.
Use o site abaixo para encontrar o revendedor local:
Caterpillar, Inc.
www.cat.com

i03650822

Compartimento do Operador
Código SMCS: 7000

Qualquer modificação no interior do compartimento


do operador não deve se projetar no espaço do
operador ou do assento do acompanhante (caso
haja). Para adicionar rádios, extintores de incêndio e
outros equipamentos, é necessário instalá-los de
maneira que o espaço definido para o operador e
assento do acompanhante (caso haja) seja mantido.
Nenhum item trazido para a cabine deve se projetar
no espaço definido para o operador e assento do
acompanhante (caso haja). Marmitas ou outros itens
soltos devem ser presos. Esses objetos não podem
representar risco de impacto em terreno acidentado
ou no caso de uma capotagem.
34 M0074690-03
Seção Geral
Informações Gerais

Seção Geral • Realize testes do sistema, como descrito no


Manual de Operação e Manutenção e corrija
quaisquer problemas descobertos.
Informações Gerais • Certifique-se de que as condições de aplicação da
máquina estão em conformidade com as
i06931367
recomendações da Caterpillar .

• Certifique-se de que o peso operacional não


Especificações excede os limites definidos pelo fabricante.
Código SMCS: 7000
• Certifique-se de que todas as rachaduras do
chassi são identificadas, inspecionadas e
reparadas para evitar que continuem se
desenvolvendo.

Restrições de Aplicação/
Configuração
Consulte “Dados da Máquina” abaixo para obter
informações sobre o peso máximo da máquina.
As restrições de altura do braço de levantamento
encontram-se descritas no Manual de Operação e
Manutenção da ferramenta de trabalho.
A inclinação máxima para frente e para trás para a
Ilustração 37 g01451767
lubrificação adequada é de 25 graus contínua e de
30 graus intermitente.

Uso Previsto Esta máquina é aprovada para uso somente em


ambientes sem gases explosivos.
Esta máquina é classificada como Carregadeira de
Rodas conforme descrito na norma ISO 6165:2001 . Dados da Máquina
Este tipo de máquina é normalmente equipada com
uma caçamba ou ferramenta de trabalho de
montagem dianteira para as principais funções Esta máquina está equipada com um Motor C32.
pretendidas de escavação, carregamento,
levantamento, carregamento e movimentação de A seguir encontram-se as especificações da
materiais, tais como, terra, rocha triturada ou máquina básica.
cascalho. Ferramentas de trabalho adicionais Tabela 2
permitem que esta máquina execute outras tarefas
específicas. Pá-Carregadeira de Rodas 992K Padrão(1)
Peso Operacional 99391 kg (219119 lb)
Vida Útil Comprimento com a Caçamba
15890 mm (625.6 inch)
A vida útil desta máquina depende de diversos (B)
fatores, inclusive do desejo do proprietário da Largura sobre os Pneus 4516 mm (177.8 inch)
máquina de recondicioná-la de volta às
especificações de fábrica. Consulte um revendedor Altura sobre a ROPS (A) 5664 mm (223 inch)
Cat para obter ajuda no cálculo dos custos totais de (1) Valores para uma máquina com configuração padrão e caçam-
operação e propriedade necessários para determinar ba de 14.6 m (16.0 yd).
a vida útil da máquina. Os seguintes itens são
necessários para se obter uma vida útil econômica Tabela 3
para esta máquina:
Pá-Carregadeira de Rodas 992K Levantamento alto(1)
• Realize procedimentos regulares de manutenção
preventiva, como descrito no Manual de Operação Peso Operacional 99788 kg (219995 lb)
e Manutenção. Comprimento com a Caçamba
16197 mm (637.7 inch)
(B)
• Realize inspeções da máquina, como descrito no
Manual de Operação e Manutenção e corrija
quaisquer problemas descobertos.
(cont.)
M0074690-03 35
Seção Geral
Carga Nominal da Caçamba

(Tabela 3 (cont.)
Pá-Carregadeira de Rodas 992K Levantamento alto(1)
Largura sobre os Pneus 4516 mm (177.8 inch)

Altura sobre a ROPS (A) 5664 mm (223 inch)


(1) Valores para uma máquina com configuração de levantamento
alto e caçamba de 12.8 m (14.0 yd).

i05322600

Carga Nominal da Caçamba


Código SMCS: 6700

Ilustração 38 g00104500

Se os requisitos de carga nominal não forem ob- A altura livre para despejo e o alcance para um
servados, poderão ocorrer ferimentos ou danos levantamento de máquina padrão são dadas para
ao acessório. Revise a carga nominal de um cada caçamba na altura máxima de levantamento e
acessório em particular antes de realizar qual- num ângulo de despejo de 50 graus. A altura livre de
quer operação. Faça ajustes à carga nominal con- despejo (A) é medida do solo até a borda da
forme necessário. caçamba. O alcance (B) é medido da parte da frente
do pneu dianteiro até a borda da caçamba.

Nota: As cargas nominais devem ser usadas A tabela a seguir fornece as cargas nominais de
somente como um guia. Acessórios, condições de operação para a configuração da máquina padrão
solo irregular, macio ou desfavorável afetam as equipada com uma caçamba.
cargas nominais. O operador deve estar atento a
essas variáveis.
As cargas nominais são baseadas em uma máquina
padrão com as seguintes condições:

• lubrificantes apropriados
• tanque de combustível cheio

• ROPS fechada
• Operador pesando 80 kg (176 lb)
• Pneus 45/65-45 ou equivalentes
As cargas nominais variam de acordo com os
acessórios. Para as cargas nominais de acessórios
específicos, consulte seu revendedor Caterpillar.
A carga nominal de operação é definida pela norma
SAE J818 (maio 1987) e pela norma ISO 5998
(1986) como 50% da carga de inclinação estática
com giro total.
36 M0074690-03
Seção Geral
Carga Nominal da Caçamba

Tabela 4
Carga Nominal (Arranjo de Levantamento Padrão)

Número de Peça Ferramentas de Pe- Carga Nominal de Altura Livre


Alcance
(Caçamba) netração no Solo Volume Nominal Operação de Despejo
B
A
Pá para Rochas com 4480 mm 2118 mm
305-5790 10,7 m3 (14,0 yd3) 21772 kg (48000 lb.)
Dentes e Segmentos (176 pol.) (83.4 pol.)

Pá para Rochas com 4417 mm 2165 mm


305-5720 11,5 m3 (15,0 yd3) 21772 kg (48000 lb.)
Dentes e Segmentos (174 pol.) ( 85.2 pol.)

Pá para Rochas com 4360 mm 2209 mm


294-8980 12,3 m3 (16,0 yd3) 21772 kg (48000 lb.)
Dentes e Segmentos (172 pol.) (87 pol.)

Pá de Rochas de Servi-
4486 mm 2114 mm
307-9440 ço Pesado Com Dentes 10,7 m3 (14,0 yd3) 21772 kg (48000 lb.)
(177 pol.) ( 83.2 pol.)
e Segmentos

Pá de Rochas de Servi-
4413 mm 2171 mm
307-9430 ço Pesado Com Dentes 11,5 m3 (15,0 yd3) 21772 kg (48000 lb.)
(174 pol.) (85.5 pol.)
e Segmentos

Tipo Pá para Rocha de


4574 mm 2092 mm
294-9010 Alta Abrasão com Den- 10,7 m3 (14,0 yd3) 21772 kg (48000 lb.)
(180 pol.) (82.4 pol.)
tes e Segmentos

Tipo Pá para Rocha de


4574 mm 2092 mm
307-9450 Alta Abrasão com Den- 10,7 m3 (14,0 yd3) 21772 kg (48000 lb.)
(180 pol.) (82.4 pol.)
tes e Segmentos

Ilustração 39 g00104500

A altura livre para despejo e o alcance para um alto


levantamento de máquina são dadas para cada
caçamba na altura máxima de levantamento e num
ângulo de despejo de 45 graus. A altura livre de
despejo (A) é medida do solo até a borda da
caçamba. O alcance (B) é medido da parte da frente
do pneu dianteiro até a borda da caçamba.
A tabela a seguir fornece as cargas nominais de
operação para a configuração da máquina padrão
equipada com uma caçamba.
M0074690-03 37
Seção Geral
Carga Nominal da Caçamba

Tabela 5
Carga Nominal (Arranjo de Alto Levantamento)

Número de Peça Ferramentas de Pe- Carga Nominal de Altura Livre


Alcance
(Caçamba) netração no Solo Volume Nominal Operação de Despejo
B
A
Pá para Rochas com 5224 mm 2193 mm
305-5790 10,7 m3 (14,0 yd3) 19051 kg (42000 lb.)
Dentes e Segmentos (206 pol.) (86.3 pol.)

Pá para Rochas com 5166 mm 2246 mm


305-5720 11,5 m3 (15,0 yd3) 19051 kg (42000 lb.)
Dentes e Segmentos (203 pol.) ( 88.4 pol.)

Pá para Rochas com 5112 mm 2294 mm


294-8980 12,3 m3 (16,0 yd3) 19051 kg (42000 lb.)
Dentes e Segmentos (201 pol.) ( 90.3 pol.)

Pá de Rochas de Servi-
5229 mm 2189 mm
307-9440 ço Pesado Com Dentes 10,7 m3 (14,0 yd3) 19051 kg (42000 lb.)
(206 pol.) (86.2 pol.)
e Segmentos

Pá de Rochas de Servi-
5162 mm 2252 mm
307-9430 ço Pesado Com Dentes 11,5 m3 (15,0 yd3) 19051 kg (42000 lb.)
(203 pol.) (88.7 pol.)
e Segmentos

Tipo Pá para Rocha de


5316 mm 2159 mm
294-9010 Alta Abrasão com Den- 10,7 m3 (14,0 yd3) 19051 kg (42000 lb.)
(209 pol.) (85 pol.)
tes e Segmentos

Tipo Pá para Rocha de


5316 mm 2159 mm
307-9450 Alta Abrasão com Den- 10,7 m3 (14,0 yd3) 19051 kg (42000 lb.)
(209 pol.) (85 pol.)
tes e Segmentos
38 M0074690-03
Seção Geral
Informações de Identificação

Informações de Placa de informações do país de origem (se


necessário) (F)
Identificação Regulamentos locais podem exigir documentação do
Mês e/ou Ano de Fabricação no Manual de
i06912866 Operação e Manutenção. Insira na linha (D) acima,
se necessário.
Locais das Placas e dos
Filmes
Código SMCS: 1000; 7000

O Número de Identificação do Produto (PIN) é


utilizado para identificar máquinas motorizadas e
projetadas para serem conduzidas por um operador.
Produtos Caterpillar como motores, transmissões e
acessórios principais que não foram projetados para
serem conduzidos por um operador são identificados
por Números de Série.
Para referência rápida, registre os números de
identificação nos espaços fornecidos sob a
ilustração. Ilustração 41 g02020534

Esta placa está localizada no lado inferior esquerdo


Número de Identificação de da Placa de Identificação.
Produto (PIN) e Placa da CE Nota: A placa CE se encontra em máquinas que são
(Conformité Européenne, certificadas para os requisitos da União Europeia
Conformidade Europeia) que estão listados no Documento de Conformidade.
Se a máquina estiver equipada com a placa da União
O Número de Identificação do Produto (PIN) se Europeia, esta placa estará presa nas placas de PIN.
localiza no lado esquerdo do chassi dianteiro da
caçamba. Esta placa terá as seguintes informações: Em máquinas compatíveis com a 2006/42/EC, as
seguintes informações estão gravadas na placa CE.
Como referência rápida, registre essas informações
nos espaços fornecidos abaixo.
• Ano de Fabricação

• Potência do Motor para o motor principal


(kW)
• Potência do Motor para motor adicional (se
equipada):
• Peso operacional da máquina comum para o
mercado europeu (kg)

• Ano de construção
Ilustração 40 g02436556
• Função da Máquina
Número do modelo (A) Para as máquinas compatíveis com a diretriz 98/37/
EC, as seguintes informações estão estampadas na
PIN da Máquina (B) placa CE. Como referência rápida, registre essas
Placa de Informação do Serviço (C) informações nos espaços fornecidos abaixo.

Mês e Ano de Fabricação (Se Necessário) • Potência do Motor para o motor principal
(D) (kW)

Placa CE (se necessário) (E) • Peso operacional da máquina comum para o


mercado europeu (kg)
M0074690-03 39
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

• Ano Número de Série do Motor


Consulte a placa PIN para obter o nome, o endereço
e o país de origem do fabricante. Número de Série da Caixa de
Engrenagem de Transferência
União Econômica Euroasiática
Esta placa fica localizada na caixa de engrenagem
Para máquinas em conformidade com os requisitos de transferência.
da União Econômica Euroasiática, a marca EAC
(Eurasian Conformity, Conformidade Euroasiática) Número de série da transmissão
está posicionada próximo à placa do Número de
Identificação do Produto (PIN) (consulte a Seção Certificação
Informações sobre o Produto do Manual de
Operação e Manutenção da Máquina). A placa da
marca EAC é colocada em máquinas certificadas Emissões Eletromagnéticas
para os requisitos da União Econômica Euroasiática
em vigor no momento da entrada no mercado. Nota: Essa etiqueta é instalada em máquinas
destinadas ao Canadá.

Ilustração 42 g06094564

O Mês e o Ano de Fabricação estão na placa do PIN. Ilustração 43 g06063443

Informações do Fabricante Se equipada, essa etiqueta está localizada próximo à


placa do PIN. Essa etiqueta confirma que o produto
Fabricante: atende aos requisitos da ICES-002 Edição 6. A
conformidade com a ICES-002 Edição 6 é obtida
Caterpillar Inc., pelo atendimento do padrão de emissões
eletromagnéticas do setor, CISPR-12.
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Decalque de Certificação de Ruídos
Entidade autorizada para comunicar sob pedido
como exigido pelos Regulamentos Técnicos da Se equipada, esta etiqueta localiza-se na porta da
União Aduaneira da União Econômica Euroasiática: cabine.
Caterpillar Eurasia LLC
75, Sadovnicheskaya Emb.
Moscow 115035, Russia

Número de Série do Motor


Esta placa está localizada no motor.
40 M0074690-03
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

Product Link
Se equipada, esta mensagem é usada para verificar
a certificação do Product Link como um transmissor
de RF. As especificações abaixo são fornecidas para
ajudar a assegurar a conformidade com todos os
regulamentos locais:
Tabela 6
Faixa de frequência de 148 a 150 MHz
operação

Potência do transmissor 5-10 W

Esta mensagem está localizada no grupo de controle


do Product Link. O grupo de controle está localizado
Ilustração 44 g00933634 na parte superior da cabine.
Exemplo típico

Se equipada, a etiqueta de certificação será usada


para verificar a certificação de ruído ambiente da
máquina segundo os requisitos da União Europeia.
O valor mostrado na etiqueta indica o nível garantido
de potência sonora externa em LWA no momento da
fabricação.

Decalque de Certificação ROPS/FOPS

Ilustração 46 g01261742

Esta máquina está equipada com o dispositivo de


comunicação Caterpillar Product Link . Quando
os detonadores elétricos forem usados, esse dis-
positivo de comunicação deverá ser desativado a
uma distância de 12 m (40 pés) do local de explo-
são longe dos sistemas baseados em satélite e a
uma distância de 3 m (10 pés) do local de explo-
Ilustração 45 g00944234 são longe dos sistemas baseados em celular ou
a uma distância exigida pelos requisitos legais
aplicáveis. Se isto não for observado, poderá
ocorrer interferência com as operações de explo-
são, resultando em ferimentos graves ou morte.
Dano estrutural, um tombamento, modificação,
alteração ou reparo inadequado poderá compro- Nos casos em que o tipo do módulo Product Link
meter a capacidade de proteção dessa estrutura não puder ser identificado, a Caterpillar recomen-
e, portanto, anular esta certificação. Não solde ou da que o dispositivo seja desabilitado a pelo me-
perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi- nos 12 m (40 pés) do perímetro de explosão.
ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter-
minar as limitações da estrutura sem anulação de
sua certificação. Se a máquina tiver de operar a 12 m (240 ft) de uma
área de explosão, a alimentação do módulo Product
Esta máquina foi certificada segundo as normas Link deverá ser desconectada.
relacionadas na película de certificação. O peso
máximo da máquina, incluindo o operador e os
acessórios, sem carga útil, não deve exceder o peso
indicado no decalque de certificação.
M0074690-03 41
Seção Geral
Decalque de Certificação de Emissões

Consulte o seu revendedor Cat, se tiver dúvidas


sobre a operação do Product Link em um país
específico.

i04763625

Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Etiqueta de certificação para


emissões
Nota: Essas informações são pertinentes nos
Estados Unidos, no Canadá e na Europa.
Consulte o seu revendedor Cat para obter uma
Declaração de Garantia de Controle de Emissões.
Essa etiqueta está localizada na tampa da válvula do
motor.

i07036405

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000

Tabela 7
Um documento de Declaração de Conformidade EC (European Conformity, Conformidade Europeia) ou EU (European Union, União Europeia)
foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender a requisitos específicos da União Europeia. Para determinar os deta-
lhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC ou EU fornecida com a máquina. O trecho de uma Declaração
de Conformidade EC ou EU mostrado abaixo para máquinas declaradas como em conformidade com a 2006/42/CE só se aplica às máquinas
marcadas originalmente “CE” pelo fabricante indicado e que não tenham sido subsequentemente modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC ou EU ORIGINAL

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Padrões e Regulamentos, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplanagem

Função: Pá-Carregadeira de Rodas

Modelo/Tipo: Pá-carregadeira de Rodas 992K

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

(cont.)
42 M0074690-03
Seção Geral
Declaração de Conformidade

(Tabela 7 (cont.)
Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC .....N/D.....
2000/14/EC modificada pela 2005/88/EC, Obser-
vação (1)

2004/108/EC .....N/D.....
2014/30/EU (European Union, União Europeia)

Observação (1) Anexo -_____ Nível de Potência Acústica Garantido -_____dB (A)
Nível de Potência Acústica de Tipo de Equipamento Representativo - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em setembro de 2009, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração
de conformidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.
M0074690-03 43
Seção de Operação
Antes da Operação

Seção de Operação Especificações do Sistema de


Acesso à Máquina
Antes da Operação O sistema de acesso à máquina foi concebido para
atender ao objetivo dos requisitos técnicos da norma
ISO 2867 Máquinas de Terraplenagem – Sistemas
i04024400 de Acesso. O sistema de acesso proporciona o
acesso do operador ao seu posto e para realizar os
Como Subir e Descer da procedimentos de manutenção descritos na seção
de Manutenção.
Máquina
Código SMCS: 7000 Saída Alternativa
Máquinas equipadas com cabines têm saídas
alternativas. Para obter informações adicionais,
consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Saída Alternativa.

i02043514

Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000

Para vida útil máxima da máquina, faça uma


inspeção diária detalhada antes de subir na máquina
e antes de dar partida no motor.
Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina.
Ilustração 47 g00037860 Verifique se há parafusos soltos, acúmulo de lixo,
óleo, vazamento de líquido arrefecedor, peças
Exemplo típico quebradas ou peças gastas.
Suba e desça da máquina apenas em locais com Certifique-se que as tampas e os protetores estejam
degraus e/ou alças. Limpe os degraus e as alças presos.
antes de subir para a máquina. Inspecione os
degraus e as alças. Realize todos os consertos Ajuste os espelhos para obter uma visão traseira
necessários. correta da máquina.
Sempre que subir ou descer da máquina, esteja de Nota: Fique atento à ocorrência de vazamentos. Se
frente para ela. observar um vazamento, procure a fonte do
vazamento e corrija o problema. Se suspeitar ou se
Mantenha um contato de três pontos com os degraus
e as alças. observar vazamentos, verifique os níveis dos fluídos
com mais freqüência.
Nota: O contato de três pontos pode ser os dois pés
Execute diariamente os requisitos de manutenção
e uma das mãos. O contato de três pontos também que são aplicáveis à sua máquina.
pode ser as duas mãos e um dos pés.
Referência: Para maiores informações sobre os
Não suba em uma máquina em movimento. Não
desça de uma máquina em movimento. Nunca salte requisitos diários de manutenção, consulte o tópico
da máquina. Não carregue ferramentas ou deste Manual de Operação e Manutenção ,
acessórios quando tentar subir ou descer da Intervalos de Manutenção .
máquina. Use uma linha de mão para puxar
equipamento para cima da plataforma. Não use Nota: Faça todos os reparos necessários antes de
quaisquer controles, tais como alças, ao entrar ou operar a máquina.
sair do compartimento do operador.
44 M0074690-03
Seção de Operação
Trava do Chassi Direcional

i04815991 Coloque a barra de trava da articulação da direção


no chassi dianteiro e instale o pino (2). Prenda o pino
Trava do Chassi Direcional com o pino de travamento (3).
Código SMCS: 7506

Não há espaço para pessoas nesta área quando a


máquina vira. Existe o risco de esmagamento, re-
sultando em ferimentos graves ou morte.

Nota: A máquina deverá estar posicionada


diretamente à frente para que a trava da direção
possa ser conectada.
A barra de direção fica localizada na junta de
articulação no lado direito da máquina.

Ilustração 48 g00943056

Instale a barra de trava da articulação da direção (1)


quando a máquina tiver que ser levantada ou
transportada. Conecte também a trava da armação
da direção se tiver que fazer serviços perto da junta
da articulação. Instale o pino (2) e prenda-o com o
pino de travamento (3).

Ilustração 49 g00943061

Remova a barra de trava da articulação da direção


(1) antes de colocar a máquina em operação.
M0074690-03 45
Seção de Operação
Operação da Máquina

Operação da Máquina Se utilizar a saída alternativa, mantenha três pontos


de contato com a máquina todo o tempo. O contato
de três pontos pode ser feito com dois pés e uma das
i06790898 mãos. O contato de três pontos também pode ser
feito com as duas mãos e um pé.
Saída de Emergência
i05308941
Código SMCS: 7310
Assento
Saída Alternativa da Cabine
Código SMCS: 7312
O vidro direito da cabine pode ser usado como uma
saída de emergência. O vidro pode ser aberto pelo Nota: O assento do operador fornecido com esta
lado de dentro da cabine. Solte a trava para abrir o máquina está em conformidade com a classe
vidro. adequada da norma ISO 7096.
Ajuste o assento de forma a permitir o curso
Saída Alternativa da Máquina completo dos pedais. Faça a ajustagem enquanto o
operador está assentado contra o encosto do
assento.

Ilustração 50 g06086886
(1) Escada de emergência Ilustração 52 g02588676
(2) Portão de emergência
Ângulo da Almofada do Encosto (1) –
Puxe a alavanca para cima. Mantenha a
alavanca para cima e ajuste o
estofamento do encosto ao ângulo desejado.
Solte a alavanca para travar o estofamento do
encosto na posição desejada.
Ajuste para Frente e para Trás (2) – Puxe
a alavanca para cima. Mantenha a
alavanca para cima e deslize o assento
para a frente ou para trás até a posição desejada.
Solte a alavanca para travar o assento na
posição.
Assento Aquecido (Se Equipado) (3) –
Pressione o botão para ativar o assento
Ilustração 51 g06086934 aquecido.
O portão de emergência pode ser montado para abrir
para dentro ou para fora, dependendo de qual lado Alavanca de Ajuste de Absorção de
do portão o suporte da trava é montado. O portão Impactos (4) – Empurre para baixo a
pode ser aberto puxando o conjunto de trava alavanca (7) para aumentar a rigidez do
acionado por mola para cima. assento. Puxe para cima a alavanca para diminuir
a rigidez do assento.
46 M0074690-03
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Altura do Assento (5) – Pressione o lado Sempre verifique as condições do cinto de


esquerdo da chave seletora para segurança e da ferragem de sustentação antes de
levantar o assento. Pressione o lado operar a máquina.
direito da chave seletora para abaixar o assento.
Ajuste para Cintos de Segurança
Não Retráteis
Ajuste ambas as extremidades do cinto de
segurança. O cinto de segurança deve estar
apertado, mas confortável.

Como Estender o Cinto de Segurança

Ilustração 53 g01249908

Apoio Lombar (6) – Gire o botão para


trás para aumentar o apoio na parte
inferior das costas. Gire o botão para
frente para diminuir o apoio na parte inferior das
costas.

Ilustração 55 g00100709

1. Solte o cinto de segurança.

Ilustração 54 g02588742

Puxe o apoio de cabeça para cima para remover a


extensão (7.)

i04231457 Ilustração 56 g00932817

Cinto de Segurança 2. Para remover a folga do laço externo (1), gire a


fivela (2). Isso liberará a barra de trava. Dessa
Código SMCS: 7327 maneira, o cinto de segurança poderá se mover
pela fivela.
Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto
de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar. 3. Remova a folga do laço externo do cinto puxando
No momento da instalação, o cinto de segurança e a fivela.
as instruções de instalação do cinto de segurança
atendiam à norma SAE J386 e ISO 6683. Consulte 4. Afrouxe a outra metade do cinto de segurança da
seu revendedor Cat para todas as peças de mesma maneira. Se o cinto de segurança não
reposição. ficar apertado com a fivela no centro, reajuste-o.
M0074690-03 47
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Encurtar o Cinto de Segurança Como Soltar o Cinto de Segurança

Ilustração 57 g00100713 Ilustração 59 g00100717

1. Aperte o cinto de segurança. Puxe o laço externo Puxe para cima a alavanca de liberação. Isso soltará
do cinto para apertar o cinto. o cinto de segurança.

2. Ajuste a outra metade do cinto de segurança da Ajuste para Cintos de Segurança


mesma maneira.
Retráteis
3. Se o cinto de segurança não ficar apertado com a
fivela no centro, reajuste-o. Como Apertar o Cinto de Segurança
Como Apertar o Cinto de Segurança

Ilustração 60 g00867598

Ilustração 58 g00932818 Puxe o cinto de segurança (4) para fora do retrator


num movimento contínuo.
Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela
(2). Certifique-se de que o cinto de segurança está Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela
colocado sobre o colo do operador. (2). Certifique-se de que o cinto de segurança está
colocado sobre o colo do operador.
O retrator ajustará o comprimento do cinto e o
travará no lugar. A luva de dirigibilidade confortável
permitirá que o operador tenha um movimento
limitado.
48 M0074690-03
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Como Soltar o Cinto de Segurança Consulte o seu revendedor Cat quanto a cintos de
segurança mais longos e quanto à extensão de
cintos de segurança.

i05684721

Cinto de Segurança
(Arnês de Segurança de 4
Pontos (Se Equipado))
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto


de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar.
No momento da instalação, o cinto de segurança e
as instruções de instalação do cinto de segurança
Ilustração 61 g00039113 atendiam à norma SAE J386 e ISO 6683. Consulte
seu revendedor Cat para todas as peças de
Empurre o botão de liberação sobre a fivela para reposição.
soltar o cinto de segurança. O cinto de segurança se
retrairá automaticamente para dentro do retrator. Sempre verifique as condições do cinto de
segurança e da ferragem de sustentação antes de
Extensão do Cinto de Segurança operar a máquina.

Ajuste do Arnês de Segurança de 4


Pontos
A fim de evitar ferimentos ou morte, não use ex-
tensões de cinto de segurança com cintos de se- Cada operador deve certificar-se de que os ajustes
gurança retráteis. corretos são feitos para garantir o encaixe correto do
arnês.
O sistema retrator pode ou não travar-se, depen-
dendo do comprimento da extensão e do tama- Etapa 1:
nho da pessoa. Se o retrator não travar-se, o
cinto de segurança não reterá a pessoa.

Estão disponíveis cintos de segurança mais longos,


não retráteis e extensões para cintos de segurança
não retráteis.
A Caterpillar recomenda que as extensões de cintos
de segurança sejam usadas apenas com cintos de
segurança não retráteis.

Ilustração 62 g03453756

Coloque cada braço sob a tira de ombro adjacente.


M0074690-03 49
Seção de Operação
Arnês de Segurança de 4 Pontos (Se Equipado)

Etapa 2 Etapa 4

Ilustração 63 g03453778 Ilustração 65 g03453821

Puxe as guias laranjas para cima para afrouxar o Puxe as extremidades da tira preta para ajustar o
cinto. cinto firmemente sobre os quadris e a pélvis. A fivela
deve estar centralizada e os cintos de ombro devem
Etapa 3 estar retos.

Nota: Se a fivela de deslocar para cima, aperte o


cinto de colo. Certifique-se de que o cinto de
segurança está colocado sobre o colo do operador.

Liberação do Arnês de Segurança


1. Empurre o botão de liberação na fivela. Essa ação
soltará o cinto de colo.
2. Retire os braços de baixo das tiras de ombro
adjacentes.

Tira de Esterno (Se Equipada)

Ilustração 64 g03453805

Afivele o cinto de colo. Prenda o fecho do cinto de


segurança na fivela. Certifique-se de que o cinto de
segurança está colocado sobre o colo do operador.

Ilustração 66 g03453859
(1) Grampo da tira
(2) Fivela de Liberação Rápida com Tira
(3) Ajuste de Comprimento
(4) Separação de Emergência

Instale os grampos da tira de esterno (1) no tecido do


cinto de ombro de modo que a barra central esteja
na parte interna do cinto.
50 M0074690-03
Seção de Operação
Sistema de Aviso do Cinto de Segurança

Notificação do Operador
Se o cinto de segurança não estiver apertado, e a
chave de ignição estiver na posição LIGAR. Um
indicador de aviso do cinto de segurança será
mostrado na parte LCD (Liquid Crystal Display,
Monitor de Cristal Líquido) da tela de indicação.

Ilustração 67 g03453866

• Insira o grampo na fivela para apertar a tira de


Esterno.
• Use o ajuste de comprimento (3) para ajustar
adequadamente o comprimento da tira para um
encaixe correto.
Nota: A tira de esterno deve ser ajustada de modo
que o cinto caia suavemente e não esteja frouxo.

Ilustração 69 g03893359

Se o cinto de segurança não for apertado quando a


máquina é colocada em operação, um indicador será
exibido no visor de indicação e um alarme sonoro
soará.
Ilustração 68 g03453876 A máquina estará em operação se qualquer uma das
seguintes condições for aplicável:
• Puxe a liberação Rápida (2) para abrir.
• A transmissão estiver em qualquer marcha que
não a neutra
i06790597
• Os controles do implemento estiverem ativados
Sistema de Aviso do Cinto de
• A calibragem da transmissão ou o modo de
Segurança serviço está ativo
Código SMCS: 7327; 7400
A rotina de alerta pode ser interrompida apertando o
A máquina pode estar equipada com um sistema de cinto de segurança ou retornando a máquina a um
Lembrete de Cinto de Segurança. O sistema estado de "Marcha Lenta".
notificará o operador quando o cinto de segurança A máquina será considerada em estado de Marcha
não estiver apertado com a máquina em operação. Lenta nas seguintes condições:

• O motor não está funcionando


• O motor está funcionando e a marcha real for
neutra
M0074690-03 51
Seção de Operação
Espelho Retrovisor

• O status de operação do implemento é inativo Ajuste do Espelho


• Os modos de calibragem da transmissão ou de • Estacione a máquina em uma superfície plana.
serviço não estão ativamente funcionando
• Desligue o motor.
i06790901
Poderão ser necessárias ferramentas manuais para
ajustar os espelhos. Para o torque recomendado,
Espelho Retrovisor consulte as Especificações, SPNR3130,Torque
Código SMCS: 7319 Specifications.

Espelhos Retrovisores Esquerdos

Ajuste todos os espelhos conforme especificado Espelhos Retrovisores Esquerdos Superiores


neste Manual de Operação e Manutenção. A inob-
servância dessas recomendações pode resultar
em ferimentos ou morte.

Escorregões e quedas podem resultar em feri-


mentos pessoais. Use os sistemas de acesso da
máquina quando ajustar os espelhos. Se os espe-
lhos não puderem ser alcançados usando os sis-
temas de acesso da máquina, siga as instruções
encontradas dentro do Manual de Operação e Ma-
nutenção, Espelhopara acessar os espelhos.

Nota: A sua máquina pode não estar equipada com Ilustração 71 g01603374
todos os espelhos descritos neste tópico.
Ajuste o espelho (1) de forma que a tampa do motor
esteja visível do assento do operador. Além disso,
ajuste o espelho de forma que as escadas sejam
visíveis no centro do espelho. Além disso,
proporcione o máximo de visibilidade possível para a
traseira.
Espelho Retrovisor Esquerdo Inferior

Ilustração 70 g06112978
(1) Espelho retrovisor esquerdo superior
(2) Espelho retrovisor esquerdo inferior
(3) Espelho retrovisor direito inferior
(4) Espelho retrovisor direito superior

Os espelhos permitem visibilidade adicional ao redor


da sua máquina. Certifique-se de que os espelhos
estejam em boas condições e limpos. Ajuste todos
Ilustração 72 g01592392
os espelhos no início de cada período de trabalho e
também quando houver troca de operadores. Se equipada, ajuste o espelho (2) de forma que os
Máquinas modificadas ou máquinas que têm corrimãos da plataforma estejam visíveis do assento
equipamentos ou acessórios adicionais podem influir do operador. Além disso, proporcione o máximo de
na visibilidade. visibilidade possível para a traseira.
52 M0074690-03
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: Assegure-se que o espelho seja montado na Nota: Assegure-se que o espelho seja montado na
extremidade externa do fim do corrimão. extremidade externa do fim do corrimão.

Espelho Retrovisor Direito i06790895

Espelho Retrovisor Direito Superior Controles do Operador


Código SMCS: 7300; 7301; 7451

Nota: A sua máquina pode não estar equipada com


todos os controles discutidos neste tópico.
A seção de operação é uma referência para o novo
operador e um recurso de atualização para o
operador experiente. Esta seção inclui descrições de
medidores, interruptores, controles da máquina,
controles dos acessórios, transporte, e informações
sobre reboque.
As ilustrações guiam o operador através dos
procedimentos corretos de verificação, partida,
operação e parada da máquina. As técnicas de
operação descritas nesta publicação são básicas. As
habilidades e técnicas se desenvolvem à medida que
Ilustração 73 g01603377
o operador adquire conhecimento da máquina e das
capacidades desta.
Ajuste o espelho (4) de forma que a tampa do motor
esteja visível do assento do operador. Além disso,
ajuste o espelho de forma que as escadas sejam
visíveis no centro do espelho. Além disso,
proporcione o máximo de visibilidade possível para a
traseira.
Espelho Retrovisor Direito Inferior

Ilustração 74 g01603375

Se equipada, ajuste o espelho (3) de forma que os


corrimãos da plataforma sejam visíveis do assento
do operador. Além disso, proporcione o máximo de
visibilidade possível para a traseira.
M0074690-03 53
Seção de Operação
Controles do Operador

Ilustração 75 g06098878

(1) Console de controle da transmissão e da (7) Pedal do freio direito (13) Apoio de braço do console de controle
direção (8) Controle do acelerador do implemento
(2) Pedal de freio esquerdo (9) Console de controle do implemento (14) Assento do operador
(3) Controle do freio motor (se equipado) (10) Tela de informações e painel de (15) Apoio de braço do console de controle
(4) Freio de estacionamento controles do limpador do vidro da transmissão e da direção
(5) Tela do sistema de monitoramento (11) Visor do Cat ® Detect
(6) Interruptor de partida do motor (12) Painel de controle
54 M0074690-03
Seção de Operação
Controles do Operador

Console de Controle da Controle Integrado de Transmissão da


Transmissão e da Direção (1) Direção (STIC) (17)
O STIC (17) controla as seguintes funções da
máquina: Direção, Controle de Velocidade e Controle
de Sentido.
Curva à esquerda – Mova o controle STIC de
direção para a esquerda para direcionar a máquina
para a esquerda. O movimento do controle STIC de
direção mais para a esquerda fará com que a
máquina vire mais rapidamente para a esquerda.
Curva à Direita – Mova o controle STIC de direção
para a direita para esterçar a direcionar para a
direita. O movimento do controle STIC de direção
mais para a direita fará com que a máquina vire mais
rapidamente para a direita.

Ilustração 76 g06084240 Nota: Quando a alavanca de controle STIC de


(16) Botão de regulagem do console STIC (Steering Transmission direção é solta, ela retorna para a posição central. A
Integrated Control, Controle Integrado da Transmissão e da máquina manterá o sentido de percurso atual.
Direção)
(17) Controle Integrado de Transmissão na Direção (STIC,
Steering Transmission Integrated Control) Redução de Marcha (18)
(18) Interruptor de redução de marcha
(19) Interruptor de mudança para marcha acima Pressione o interruptor (18) para reduzir para a
(20) Interruptor de controle da direção próxima faixa de velocidade mais baixa. A faixa de
(21) Bloqueio do STIC (Mostrado na posição desengatada) velocidade ativa será mostrada na tela do sistema de
monitoramento (5):
• “1” indica faixa da primeira marcha.

• “2” indica faixa da segunda marcha.


• “3” indica faixa da terceira marcha.

Aumento de Marcha (19)


Pressione o interruptor (19) para subir para a
próxima faixa de velocidade mais alta. A faixa de
velocidade ativa é mostrada no visor do sistema de
monitoramento:

• “1” indica faixa da primeira marcha.

Ilustração 77 g06084254 • “2” indica faixa da segunda marcha.


(21) Bloqueio do STIC (Mostrado na posição engatada)
(22) Trava de rotação do console • “3” indica faixa da terceira marcha.
(23) Botões de regulagem do apoio de braço
Interruptor de Controle de Sentido (20)
Posição para Frente e para Trás
O interruptor de controle de sentido do sistema STIC
A posição para frente e para trás do console de está localizado no controle da transmissão e da
controle da transmissão e da direção é ajustável. direção.
Pressione o botão de regulagem do console (16) AVANÇO – Mova a parte inferior do interruptor de
para dentro e segure-o para ajustar a posição do controle de sentido (20) para “F (Forward, Avanço)” .
console de controle. Quando atingir a posição Esta ação permitirá a máquina a se mover na direção
desejada, libere o botão para travar o console. de avanço. “F” será exibido no visor do sistema de
monitoramento.

NEUTRO – Mova o interruptor de controle de sentido


para a posição INTERMEDIÁRIA, indicada por “N
M0074690-03 55
Seção de Operação
Controles do Operador

(Neutral, Neutra)” . Esta ação desengatará a Apoio de Braço Ajustável (23)


transmissão. “N” será exibido na tela do sistema de
monitoramento. Afrouxe os botões (23) para ajustar o apoio de braço.
Quando atingir a posição desejada, aperte os
RÉ – Mova a parte superior do interruptor de controle botões.
de sentido para “R (Reverse, Ré)” . Esta ação
permitirá a máquina a se mover na direção à ré. “R” Pedal de Freio Esquerdo e
será exibido na tela do sistema de monitoramento.
Embreagem do Rotor (2)
Inibição de Rodagem em Neutro (Se Ativada) O pedal esquerdo do freio controla a pressão do freio
e a pressão da embreagem do rotor. Pressione
Essa função impede a mudança da transmissão para parcialmente o pedal do freio esquerdo para reduzir
neutro em altas velocidades da máquina para a pressão da embreagem do rotor. A pressão do
proteger o freio de serviço e os componentes da freio eleva-se à medida que o operador pisa mais
transmissão. O operador não conseguirá mudar para fundo no pedal. Esta função permite ao operador
neutro em velocidades de deslocamento da máquina controlar o torque máximo do trem de acionamento.
acima de 8 km/h (5 mph). O operador deverá reduzir Diminuindo-se o torque máximo do trem de força,
a velocidade da máquina para mudar a transmissão mais potência do motor é fornecida às ferramentas
para neutro. Esta função é desativada de fábrica, de trabalho e à direção.
mas pode ser ativada ou desativada por um técnico
do revendedor Cat. Para obter informações Quando o operador está escavando, o pedal
adicionais, entre em contato com o revendedor Cat. esquerdo do freio pode ser usado para parar
qualquer deslizamento excessivo do pneu.
Trava do STIC (21) Nota: O pedal do freio esquerdo deve estar liberado
para permitir que a embreagem de travamento seja
Trava – Mova a alavanca para a posição esquerda engatada (se ativada).
para trás para engatar o bloqueio do STIC. Ambas as
funções de direção e de transmissão são Nota: O pedal do freio esquerdo não desengatará o
desativadas. bloqueio do acelerador se esse bloqueio estiver
Destravar – Mova a alavanca para a posição direita engatado.
para frente para desengatar o bloqueio do STIC.
Ambas as funções de direção e de transmissão são Nota: A calibragem do pedal do freio esquerdo é
ativadas. necessária para compensar o desgaste mecânico
normal.

Nota: Só será possível girar o console quando o Referência: Consulte Testes e Ajustes, KENR5566
bloqueio do STIC estiver engatado. para obter informações sobre a calibragem do pedal
do freio esquerdo.
Rotação do Console do STIC (22)
Controle do Freio Motor (3) (Se
Levantar – Puxe a trava (22) e puxe o apoio de
braço para cima a fim de girá-lo para cima. Equipado)
Abaixar – Puxe a trava (22) e gire o apoio de braço O recurso de controle de freio do motor (se
para baixo. equipado) fornece frenagem do motor da máquina
tanto manual como automaticamente. O controle do
freio motor ajuda a evitar um desgaste excessivo dos
Nota: Certifique-se de que o cinto do assento não freios de serviço diminuindo a marcha do motor.
esteja debaixo do descanso de braço quando estiver
abaixando o descanso de braço. Se o cinto do O controle do freio motor deve ser usado antes de
assento estiver debaixo do descanso de braço, o aplicar o pedal de freio de serviço direito. O controle
descanso de braço não travará. de freio de motor não deve ser usado com o pedal de
freio esquerdo.
Aplique o controle de freio motor quando a máquina
está se deslocando em descidas. A marcha da
transmissão pode ser reduzida enquanto você está
usando o freio motor. O pedal de freio de serviço
direito também pode ser utilizado, se necessário.

Nota: Quando ativado, o controle do freio do motor


desativará a trava do acelerador.
56 M0074690-03
Seção de Operação
Controles do Operador

Controle Manual do Freio do Motor Nota: O controle automático do freio do motor será
desativado quando a velocidade de entrada da
O controle do freio do motor é operado usando o transmissão subir acima de 2.200 rpm. Essa
pedal (3) localizado no piso da cabine do operador. estratégia é usada para desengatar a embreagem de
travamento nessas velocidades. O desengate da
As seguintes condições devem existir para que o
controle manual do freio do motor possa operar: embreagem de travamento evita a sobrevelocidade
do motor.
• A transmissão deve estar em uma velocidade na
qual a embreagem de travamento esteja Freio de Estacionamento (4)
disponível e engatada.
• A velocidade de entrada da transmissão deve
estar acima de 1.500 rpm.

• O operador não deve estar usando o pedal de


freio esquerdo.

• O operador não deve estar usando o controle do


acelerador.
Ilustração 78 g01429368
O controle do freio do motor manual permanecerá
ativo até que um dos seguintes eventos ocorra: Freio de Estacionamento – Engate o
• O operador solta o pedal de controle do freio do freio de estacionamento depois que a
motor. máquina tiver parado. Use o freio de
estacionamento se os freios de serviço não
• A velocidade de entrada da transmissão cai conseguirem parar a máquina.
abaixo de 1.400 rpm.
Nota: Uma lingueta de travamento vermelha faz
parte do interruptor do freio de estacionamento.
Controle Automático do Freio do Motor Antes de pressionar o interruptor em qualquer
O controle automático do freio do motor está direção, levante essa lingueta e a mantenha
integrado aos Módulos de Controle Eletrônico levantada. Levante a lingueta de travamento e
(ECMs, Electronic Control Modules) da máquina e é pressione a parte superior do interruptor para ativar o
ativado pelo ET (Electronic Technician, Técnico freio de estacionamento. Levante a lingueta de
Eletrônico). Esse recurso funciona em todas as travamento e pressione a parte inferior do interruptor
velocidades exceto na primeira velocidade de para desativar o freio de estacionamento.
avanço.
As seguintes condições devem existir para que o Tela do Sistema de Monitoramento
controle automático do freio do motor possa operar: (5)
• A transmissão deve estar em uma velocidade na
Para obter informações a respeito do sistema de
qual a embreagem de travamento esteja monitoramento, consulte o Manual de Operação e
disponível e engatada. Manutenção, Sistema de Monitoramento.
• A velocidade de entrada da transmissão deve
estar acima de 2.000 rpm. Chave de Partida do Motor (6)
• O operador não deve estar usando o pedal de As posições da chave interruptora do motor são
freio esquerdo. indicadas por um decalque que envolve a chave
interruptora do motor.
• O operador não deve estar usando o controle do
acelerador.
Quando for ativado, o controle automático do freio do
motor permanecerá ativo até que a velocidade de
entrada da transmissão caia abaixo de 1.750 rpm.
M0074690-03 57
Seção de Operação
Controles do Operador

• A chave geral da bateria estiver na posição


LIGAR.
Depois que a manutenção estiver concluída, gire a
chave de bloqueio da transmissão para a posição de
DESTRAVAMENTO. Deixar de fazer isso pode
resultar em descarregamento da bateria se a chave
geral da bateria for deixada na posição LIGAR.
LIGAR – Vire a chave interruptora no
sentido horário na posição LIGAR para
ativar todos os circuitos da cabine.

PARTIDA – A transmissão deve estar na


posição NEUTRO. Gire a chave
interruptora do motor no sentido horário
Ilustração 79 g03740273 na posição PARTIDA para acionar o motor. Solte
a chave após a partida do motor. A chave
NEUTRALIZAÇÃO DO DESLIGAMENTO interruptora do motor retornará para a posição
DO MOTOR COM RETARDO – Gire a LIGAR.
chave interruptora do motor para a
posição NEUTRALIZAÇÃO DO DESLIGAMENTO Desligamento da Marcha Lenta do
DO MOTOR COM RETARDO e segure a chave
interruptora do motor nessa posição por 1 Motor
segundo para neutralizar o desligamento do
motor com retardo (DES). O motor será desligado Essa função desliga o motor depois que o operador
imediatamente. não estiver operando a máquina durante um período
de tempo. Esta função é desativada de fábrica, mas
Nota: O desligamento do motor usando esse método pode ser ativada ou desativada por um técnico do
é considerado um desligamento forçado que revendedor Cat. O Desligamento de Marcha Lenta
do Motor poderá ser exigido segundo as
desativa o DES.
regulamentações locais.
Nota: Uma mensagem de advertência aparecerá e/ O Desligamento de Marcha Lenta do Motor (EIS)
ou um alarme sonoro soará, e um código de falhas desligará o motor se as condições a seguir forem
será registrado para o desligamento inadequado do atendidas:
motor, se a temperatura de escape estiver acima de
um limite. • O freio de estacionamento está aplicado.
Nota: O cancelamento do desligamento retardado • O pedal do freio de serviço é liberado.
do motor pode reduzir a vida útil do motor e dos
componentes dos sistemas da máquina. Use • O pedal do acelerador está liberado.
somente para situações de emergência.
• A transmissão está na posição Neutra.
DESLIGAR – A chave só deve ser
inserida e removida da chave • Os controles hidráulicos não estão ativos.
interruptora do motor na posição
DESLIGAR. Na posição DESLIGAR não há • A temperatura do líquido arrefecedor do motor é
energia para a maioria dos circuitos elétricos da maior que 70° C (158° F).
cabine. O motor pode continuar operando, • A tensão da bateria é maior que 24,5 V.
porque o recurso de desligamento retardado do
motor está ativo. As luzes da cabine, as luzes do • A temperatura ambiente está dentro da faixa.
painel, as lanternas traseiras e a luz do teto
permanecem funcionais mesmo com a chave de Nota: Se quaisquer testes ou calibragens de serviço
partida do motor na posição DESLIGAR. estiverem em execução, a máquina não entrará em
desligamento do motor ocioso.
Observação: A energia permanecerá LIGADA na
cabine quando a chave interruptora do motor estiver Uma luz indicadora de ação acenderá, o alarme
na posição DESLIGAR, se ambas as seguintes sonoro soará e a mensagem “Engine Idle Shutdown
condições estiverem presentes: Pending (Desligamento do Motor em Marcha Lenta
Pendente)” piscará no visor do Advisor 20 segundos
• A chave de bloqueio da transmissão estiver na antes do desligamento.
posição de TRAVAMENTO.
58 M0074690-03
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: A rotação do motor também se limitará para Nota: O pedal do freio direito desengatará o bloqueio
1000 RPM 20 segundos antes de desligar. do acelerador se esse bloqueio estiver engatado.
Um operador poderá ativar qualquer um dos
controles listados acima para cancelar o Controle do acelerador (8)
desligamento. A opção recomendada para o
operador é usar o freio de serviço para cancelar um O controle do acelerador está montado no piso do
desligamento. compartimento do operador. Pressione o controle do
acelerador para aumentar a rotação do motor. Solte
o controle do acelerador para diminuir a rotação do
Pedal do Freio Direito (7) motor.

O pedal do freio direito desacelera a máquina. Console de Controle do


Pressione o pedal do freio para frear normalmente a
máquina. Solte o pedal para liberar o freio. Implemento (9)

Ilustração 80 g06098912
(24) Botão da buzina
(25) Interruptor do sinal de direção
(26) Interruptor ajustar/desacelerar de bloqueio do acelerador
(27) Interruptor reiniciar/acelerar de bloqueio do acelerador
(28) Botão Armazenar
(29) Controle de inclinação
(30) Controle de levantamento
(31) Chave de bloqueio do implemento
M0074690-03 59
Seção de Operação
Controles do Operador

Console de Controle do Joystick Interruptor Ajustar/Desacelerar de


(se equipado) Bloqueio do Acelerador (26)
Interruptor Ajustar/Desacelerar – O
bloqueio do acelerador deve ser ativado
para que o recurso ajustar/desacelerar
possa funcionar. O botão de ativação de bloqueio
do acelerador está localizado no teclado do
painel de controle e é mostrado na ilustração 89 .
Coloque a máquina em neutro e engate o freio de
estacionamento antes de ajustar o bloqueio do
acelerador. Ative o bloqueio do acelerador
pressionando e liberando o botão de ativação de
bloqueio do acelerador (47) no teclado do painel
de controle. Pressione e solte o interruptor
ajustar/desacelerar (26) para ajustar o acelerador.
Para desacelerar, pressione e segure o
interruptor ajustar/desacelerar. O motor
Ilustração 81 g06084272 desacelerará lentamente. Solte o interruptor
ajustar/desacelerar para ajustar a nova
Botão da Buzina (24) configuração do acelerador na rotação do motor
desejada.
Buzina – Pressione o botão para soar as Nota: Para cancelar o ajuste do acelerador,
buzinas elétricas. Use essas buzinas pressione o pedal do freio direito ou pressione e solte
para alertar o pessoal em ambientes de o botão de ativação de bloqueio do acelerador (47).
trabalho barulhentos e abertos. O botão de ativação de bloqueio do acelerador está
localizado no teclado do painel de controle e é
Interruptor do Sinal de Seta (25) mostrado na ilustração 89 .
Pisca-pisca à Direita – Pressione a parte Interruptor Reiniciar/Acelerar de
frontal do interruptor (25) para baixo a
fim de ativar o sinal de seta à direita. Bloqueio do Acelerador (27)
Mova o interruptor para a posição central para
desativar o sinal de seta. Interruptor Retomar/Acelerar – O
bloqueio do acelerador deve ser ativado
Pisca-pisca à Esquerda – Pressione a para que o recurso reiniciar/acelerar
parte traseira do interruptor (25) para possa funcionar. O botão de ativação de bloqueio
baixo a fim de ativar o sinal de seta à do acelerador está localizado no teclado do
esquerda. Mova o interruptor para a posição painel de controle e é mostrado na ilustração 89 .
central para desativar o sinal de seta. Ative o bloqueio do acelerador pressionando e
liberando o botão de ativação de bloqueio do
acelerador (47) no teclado do painel de controle.
Pressione e solte o interruptor reiniciar/acelerar
(27) para reiniciar a velocidade anterior de
bloqueio do acelerador se ela tiver sido
cancelada usando o pedal do freio direito. Para
acelerar, pressione e segure o interruptor
reiniciar/acelerar. O motor acelerará lentamente.
Solte o interruptor reiniciar/acelerar para ajustar
a nova configuração do acelerador na rotação do
motor desejada.
Nota: Para cancelar o ajuste do acelerador,
pressione o pedal do freio direito ou pressione e solte
o botão de ativação de bloqueio do acelerador (47).
O botão de ativação de bloqueio do acelerador está
localizado no teclado do painel de controle e é
mostrado na ilustração 89 .
60 M0074690-03
Seção de Operação
Controles do Operador

Botão Armazenar (28) Controle de Levantamento (30)


Armazenar – O botão armazenar é
usado com o sistema de controle de
carga útil. Use o botão armazenar para
armazenar os dados de carga útil.

Nota: A buzina soará automaticamente quando o


botão armazenar for pressionado (se ativado).

Alavanca de Controle de Inclinação (29)

Ilustração 83 g02540436

FLUTUAR (1) – Empurre a alavanca para


a frente, para dentro do retém macio. O
acessório acompanhará o contorno do
solo.
Uma luz indicadora se acenderá na tela do sistema
de monitoramento quando o sistema de caçamba
estiver em FLUTUAÇÃO.
Ilustração 82 g02540657
A alavanca retornará à posição RETER quando
liberada. O acessório permanecerá na posição de
DESPEJAR (1) – Empurre a alavanca FLUTUAÇÃO até que a alavanca seja movida da
para frente para despejar a carga da posição de RETENÇÃO.
caçamba. A alavanca retornará à
posição RETER quando liberada. Nota: Se o acessório estiver acima da posição de
desengate automático de abaixamento, ocorrerá um
RETER (2) – A alavanca retornará para a desengate automático quando a alavanca de
posição de RETENÇÃO quando for controle de levantamento for colocada na posição
retirada da posição de DESPEJO ou totalmente abaixada. Se o acessório estiver abaixo
INCLINAR PARA TRÁS. O acessório permanecerá da posição de desengate automático de
na posição selecionada. abaixamento, o posicionamento da alavanca de
controle de levantamento na retenção totalmente
RETROINCLINAR (3) – Puxe a alavanca
abaixada fará com que o acessório flutue sobre o
para trás para inclinar a caçamba para
solo.
trás. A alavanca retornará à posição
RETER quando liberada.
AVISO
A alavanca de controle fica retida na posição de Nunca use a posição FLUTUAR para abaixar uma
máxima INCLINAR PARA TRÁS A alavanca também caçamba carregada.
é retida na posição de DESPEJO completo, mas não
fornecerá uma funcionalidade de desengate Pode haver danos à maquina como resultado da
automático. Quando a alavanca for colocada no queda muito rápida da caçamba.
retém macio, o operador sentirá mais resistência na
alavanca. Uma vez travada, a alavanca deverá ser
liberada para poder retornar à posição de ABAIXAR (2) – Empurre a alavanca para
RETENÇÃO. O acessório continuará a inclinar-se frente, a fim de abaixar o acessório. A
para trás até alcançar o ângulo de escavação alavanca retornará à posição RETER
predeterminado pelo desengate automático de quando liberada.
inclinação. A retenção não será ativada se a
alavanca for mantida na posição de retenção por RETER (3) – A alavanca retornará para a
mais de 1 segundo. posição RETER quando for liberada da
posição LEVANTAR ou ABAIXAR. O
acessório permanecerá na posição selecionada.
M0074690-03 61
Seção de Operação
Controles do Operador

LEVANTAR (4) – Puxe a alavanca para Bloqueio do Implemento – A chave de


trás para levantar o acessório. A bloqueio do implemento é usada para
alavanca retornará à posição RETER desativar os controles do implemento.
quando liberada. Pressione a parte superior do interruptor para
desativar os controles do implemento. Desative
A alavanca de controle ficará retida na posição de os controles do implemento antes de sair do
levantamento total. Quando a alavanca for colocada assento ou antes de fazer manutenção na
no retém macio, o operador sentirá mais resistência
na alavanca. Uma vez travada, a alavanca deverá máquina. Os controles do implemento sempre
ser liberada para poder retornar automaticamente à devem estar desativados quando a máquina não
posição de RETENÇÃO. O acessório continuará a estiver sendo utilizada.
levantar até alcançar a altura do desengate
automático de levantamento. Para neutralizar Desbloqueio do Implemento – Pressione
manualmente a trava, a alavanca deve ser movida a parte inferior do interruptor para ativar
da posição de RETENÇÃO. A retenção não será os controles do implemento.
ativada se a alavanca for mantida na posição de
retenção por mais de 1 segundo. Console de Controle do Implemento
A alavanca de controle ficará retida na posição
(Ajustes)
totalmente abaixada. Quando a alavanca for
colocada no retém macio, o operador sentirá mais
resistência na alavanca. Uma vez na posição
travada, a alavanca deverá ser liberada para poder
retornar automaticamente à posição de RETENÇÃO.
O acessório continuará a abaixar-se até alcançar a
altura de desengate automático. Para neutralizar
manualmente a trava, a alavanca deve ser movida
da posição de RETENÇÃO. A retenção não será
ativada se a alavanca for mantida na posição de
retenção por mais de 1 segundo.

Chave de Bloqueio do Implemento (31)

Ilustração 85 g06084282
(32) Botão de regulagem para frente e para trás

Ilustração 84 g01429368

Nota: Uma lingueta vermelha de travamento faz


parte do interruptor de desativação do implemento.
Antes de pressionar o interruptor em qualquer
direção, levante essa lingueta e a mantenha
levantada. Levante a lingueta de travamento e
pressione a parte superior do interruptor para
desativar os controles do implemento. Levante a
lingueta de travamento e pressione a parte inferior
do interruptor para ativar os controles do
implemento.
Ilustração 86 g06084292
(33) Botões de regulagem do apoio de braço
(34) Botão de regulagem do apoio de pulso
62 M0074690-03
Seção de Operação
Controles do Operador

Posição para a Frente/para Trás (32) Apoio de Pulso Ajustável (34)


A posição para frente e para trás do console de Afrouxe o botão (34) para ajustar o apoio de pulso.
controle hidráulico é ajustável. Pressione o botão de Quando atingir a posição desejada, aperte o botão.
ajuste do console (32) para dentro e segure-o para
ajustar a posição do console de controle. Quando Tela de Informações e Painel de
atingir a posição desejada, libere o botão para travar
o console. Controles do Limpador do Vidro
(10)
Apoio de Braço Ajustável (33)
Afrouxe os botões (33) para ajustar o apoio de braço.
Quando atingir a posição desejada, aperte os
botões.

Ilustração 87 g06084326
(10A) Tela de informações
(10B) Interruptor do limpador/lavador frontal
(10C) Interruptor do limpador/lavador duplo
(10D) Interruptor do limpador/lavador traseiro

Tela de Informações (10A)


Para obter informações sobre o Visor de
Informações, consulte Operação de Sistemas,
KENR6489, 836K Landfill Compactor, and 834K and
854K Wheel Dozer, and 988K and 992K Wheel
Loader Information Display (touchscreen), LWL.

Interruptor do Limpador/Lavador
Frontal (10B)
Interruptor do Limpador/Lavador de
Vidros Dianteiro – Vire o botão no
sentido horário para ativar o limpador
intermitente. Continue a virar o botão no sentido
horário para ajustar a velocidade do limpador. A
velocidade do limpador pode ser ajustada para
velocidade alta ou velocidade baixa. Pressione o
botão para ativar o lavador de vidro.

Interruptor do Limpador/Lavador
Duplo (10C)
Interruptor do Limpador Duplo – Gire o
botão no sentido horário para ativar os
limpadores do vidro. Pressione o botão
para ativar os lavadores do vidro.
M0074690-03 63
Seção de Operação
Controles do Operador

Interruptor do Limpador/Lavador
Traseiro (10D)
Interruptor do Limpador/Lavador
Traseiro – Vire o botão no sentido
horário para ativar o limpador
intermitente. Continue a virar o botão no sentido
horário para ajustar a velocidade do limpador. A
velocidade do limpador pode ser ajustada para
velocidade alta ou velocidade baixa. Pressione o
botão para ativar o lavador de vidro.

Monitor do Cat Detect (11) (Se


Equipado)
Para obter informações sobre o monitor Cat Detect,
consulte o Manual de Operação e Manutenção, Cat
Detect Detecção de Objetos.

Painel de Controle (12)

Ilustração 88 g06112578

(35) Teclado do painel de controle (54) Interruptor da luz de acesso à escada (58) Tomada de Energia Elétrica
(49) Interruptor da luz do farol alto frontal (55) Técnico Eletrônico e porta de serviço (59) Interruptor das luzes internas
(se equipado) do VIMS (Vital Information Management (60) Interruptor de luz do pisca-alerta
(50) Interruptor do holofote frontal System, Sistema de Gerenciamento de (61) Interruptor de controle de temperatura
(51) Interruptor do holofote traseiro Informações Vitais) do ar
(52) Interruptor da luz do farol (56) Tomada de Energia Elétrica (62) Controle de temperatura
(53) Interruptor das luzes de funcionamento (57) Entrada auxiliar (63) Controle do ventilador
64 M0074690-03
Seção de Operação
Controles do Operador

Teclado do Painel de Controle (35) A embreagem de travamento (se instalada) é sempre


ativada nas seguintes velocidades:

• Terceira velocidade de avanço


• Terceira velocidade de ré
O conversor de torque será travado quando a
velocidade de entrada da transmissão estiver na
faixa de velocidade correta. No entanto, o conversor
de torque não será travado se o pedal do freio
esquerdo for pressionado.
Esse recurso permite uma operação mais eficiente
para velocidades altas e para transporte de cargas.

Força de Tração Reduzida nas


Rodas (37)
Ilustração 89 g06084123
(36) Ativação da embreagem de travamento (se equipada) Força de Tração Reduzida – O nível de
(37) Força de Tração Reduzida força de tração nas rodas selecionado
(38) Ativação da absorção de impactos (Se equipada) reduz o potencial de deslizamento das
(39) Desengate automático de levantamento
(40) Desengate automático de inclinação rodas sem reduzir a eficiência hidráulica.
(41) Espelhos aquecidos (se equipados)
(42) Redutor de intensidade da luz de fundo Há um total de quatro diferentes níveis de força de
(43) Assistência da Ajuda tração nas rodas que podem ser selecionados com o
(44) Modo econômico botão seletor de força de tração nas rodas. Cada
(45) Desengate automático de abaixamento nível corresponde a um percentual máximo permitido
(46) Lubrificação manual de força de tração nas rodas.
(47) Ativação de bloqueio do acelerador
(48) Ativação da mudança rápida de marcha

Ativação da Embreagem de
Travamento (36)
Ativação da Embreagem de Travamento
– Pressione e solte esse botão para
ativar o engate do recurso de
embreagem de travamento (se instalada).
Pressione e solte esse botão novamente para
desativar a embreagem de travamento.
As luzes indicadoras no visor do indicador e a tecla
acima do botão acenderão quando o interruptor de
travamento do conversor de torque for ativado. Ilustração 90 g02879936
As luzes LED (Light Emitting Diode, Diodo Emissor
Nota: A iluminação de fundo do botão de ativação da de Luz) (A,B,C) estão localizadas acima de cada
embreagem de travamento não acenderá se o botão do teclado
recurso não estiver instalado na máquina.
Sempre que o botão de seleção da força de tração
Quando é ativada, a embreagem de travamento nas rodas for pressionado e solto, um nível diferente
pode engatar as seguintes seleções de velocidade e de força de tração nas rodas será selecionado.
sentido: Sempre que o botão for pressionado e solto, isso
resultará também em uma alteração correspondente
• Primeira velocidade à ré no número de luzes (A, B, C) que se acenderão
acima do botão. As luzes fornecem uma indicação
• Segunda velocidade de avanço visual do nível de força de tração nas rodas que foi
selecionado.
• Segunda velocidade à ré

Nota: A embreagem de travamento nunca é ativada


para a primeira velocidade de avanço.
M0074690-03 65
Seção de Operação
Controles do Operador

Configuração do Nível de Força de Retorno à Força Máxima de Tração nas


Tração nas Rodas Rodas
Tabela 8 O botão seletor de força de tração nas rodas
continuará a limitar a força de tração até que a
Estimados
Força de Tração Reduzida transmissão seja mudada da primeira velocidade ou
% da Força de Tração Reduzida
Luzes do Botão Acesas
nas Rodas
até que o nível máximo de força de tração nas rodas
seja selecionado com o botão seletor de força de
A, B, C 100 tração nas rodas.
A, B 90
Ativação da Absorção de Impactos
A 80
(38)
Nenhuma 70
Absorção de Impactos (Se Equipada) –
Para selecionar uma configuração de força de tração Trafegar em alta velocidade sobre
nas rodas desejada, pressione e solte o botão terreno acidentado causará
seletor de força de tração nas rodas até que o nível movimentação da caçamba e produzirá um
de força de tração nas rodas desejado seja indicado movimento de oscilação. O sistema de controle
pelas luzes acima do botão. de absorção de impactos age como um
absorvedor de choques, amortecendo as forças
Os valores percentuais estimados de tração nas provenientes da caçamba. Isso ajuda a
rodas listados na Tabela 8 são configurações padrão
estabilizar toda a máquina.
para essa máquina. Cada uma das configurações
percentuais estimadas de tração nas rodas que for Nota: A iluminação de fundo do botão de ativação da
menor que a configuração de 100 por cento poderá
absorção de impactos não acenderá se o recurso
ser ajustada no Técnico Eletrônico (ET, Electronic
Technician). não estiver instalado na máquina.

AUTOMÁTICO – Pressione o botão de controle de


Operação com Força de Tração Reduzida absorção de impactos para ativar o sistema de
absorção de impactos automático.
Se a máquina estiver em primeira marcha de
avanço, o interruptor seletor de força de tração nas Quando o sistema de absorção de impactos estiver
rodas fornecerá uma pressão na embreagem no modo automático, uma luz indicadora verde se
impulsora, que limitará a força de tração nas rodas acenderá na tela do sistema de monitoramento e
ao nível desejado quando o pedal for totalmente uma luz indicadora se acenderá acima do botão de
absorção de impactos.
liberado.
Pisar no pedal esquerdo do freio reduzirá ainda mais A absorção de impactos automática é ligada quando
a porcentagem selecionada da força de tração. A a velocidade de deslocamento excede 9.7 km/h
(6 mph) no sentido de AVANÇO e é desligada
força de tração nas rodas comandada pelo pedal
quando a velocidade de deslocamento está abaixo
totalmente liberado será igual à força de tração
de 7.7 km/h (4.8 mph). A absorção de impactos
reduzida nas rodas selecionada no botão seletor de
força de tração nas rodas. automática é ligada quando a velocidade de
deslocamento excede 3.2 km/h (2 mph) no sentido
Quando uma força de tração mais baixa for de RÉ e é desligada quando a velocidade de
selecionada, o percurso do pedal resultará numa deslocamento está abaixo de 1.2 km/h (0.7 mph).
redução mais gradual da força de tração.
Nota: As velocidades de ativação da absorção de
Se a máquina não estiver em primeira marcha impactos automática podem ser configuradas no
avante, a pressão da embreagem impulsora visor de Informações ou no Técnico Eletrônico.
permanecerá no nível máximo até que a transmissão
seja colocada em primeira marcha. MANUAL – Pressione e segure o botão de absorção
de impactos por 2 segundos para ativar o sistema de
absorção de impactos manual. Quando a absorção
de impactos estiver em modo manual, uma luz
indicadora laranja se acenderá na tela do sistema de
monitoramento e os indicadores acima do botão de
absorção de impactos piscarão. Um alarme sonoro
também confirmará que o sistema está em modo
manual.
66 M0074690-03
Seção de Operação
Controles do Operador

Em modo manual, o sistema de absorção de


impactos sempre estará operacional. Esta função é
usada principalmente durante reparos do Desengate Automático do
acumulador. Para operação normal, o interruptor de
absorção de impactos não deverá ser usado na Levantamento (39)
configuração manual durante o ciclo de
carregamento. Caso não se utilize a configuração Desengate Automático do
correta de absorção de impactos, isso poderá Levantamento – Para ajustar o
resultar em danos à máquina. desengate automático de levantamento,
levante a lança na posição desejada. Em seguida,
DESLIGAR – Pressione novamente o botão de
absorção de impactos para desativar o sistema de pressione e segure o botão de desengate
absorção de impactos. automático de levantamento por 2 segundos.
Uma piscada do LED do botão do teclado e um
sinal sonoro confirmarão que o desengate
automático do levantamento foi definido. A lança
retornará até a posição programada quando o
retém de levantamento for ativado e a lança
estiver abaixo da posição de desengate
automático.

Desengate Automático da
Inclinação (40)
Desengate Automático de Inclinação –
Para ajustar a posição de desengate
automático de inclinação, primeiro
incline a caçamba no ângulo de escavação
desejado. Em seguida, pressione e segure o
botão de desengate automático de inclinação por
2 segundos. Uma piscada do LED do botão do
teclado e um sinal sonoro confirmarão que o
desengate automático da inclinação foi definido.
A caçamba retornará para a posição programada
quando a alavanca de controle de inclinação for
colocada na trava de inclinação para trás e a
caçamba for despejada além da posição de
desengate automático.

Espelhos Aquecidos (41)


Espelhos Aquecidos (Se Equipados) –
Pressione e solte o botão para ativar os
espelhos aquecidos. Pressione e solte o
botão novamente para desativar os espelhos
aquecidos. Os espelhos aquecidos serão
desligados automaticamente após 5 minutos.
M0074690-03 67
Seção de Operação
Controles do Operador

Redutor de Intensidade da Luz de Nota: A intensidade da iluminação de fundo da


cabine também pode ser ajustada por meio da tela
Fundo (42) de informações ou do Técnico Eletrônico.

Assistência da Ajuda (43)


Ajuda – Pressione e solte o botão para
ativar o recurso de assistência da ajuda.
Todas as luzes indicadoras dos botões
que tenham informações disponíveis acenderão.
O recurso de assistência da ajuda estará ativo
por 10 segundos. Pressione qualquer botão que
esteja piscando para receber informações de
ajuda no painel de exibição de informações.
Pressione novamente o botão de ajuda para
cancelar o recurso de assistência da ajuda.

Modo Econômico (44)


Ilustração 91 g02880256
As luzes LED (Light Emitting Diode, Diodo Emissor Modo econômico – Esse botão permite
de Luz) (A,B,C) estão localizadas acima de cada que o operador selecione uma
botão do teclado configuração de Gerenciamento de
Combustível que reduzirá o consumo de
Luz de fundo Luz Alta / Baixa – Esse botão combustível da máquina.
controla a iluminação de fundo de todos os botões,
visores e interruptores na cabina. Esse recurso foi concebido para melhorar o consumo
de combustível com mínimo impacto na
produtividade. Quando o modo de Gerenciamento de
Regulagem da Luz de Fundo Combustível está selecionado, o recurso de Modo
Econômico gerencia a rotação do motor quando a
Tabela 9 máquina não está escavando. Quando a máquina
Luz de fundo Luz Alta / Baixa % de Luz de Fundo
está escavando, irá voltar para a operação normal
Luzes do Botão Acesas
para máxima produção.

A, B, C 100

A, B 75

A 50
Nenhuma 25

Para selecionar a configuração de luz de fundo


desejada, pressione e solte repetidamente o botão Ilustração 92 g03531538
redutor de intensidade da luz de fundo até que o Configurações disponíveis para o Modo Econômico
nível desejado de iluminação de fundo seja indicado (A) Produção Máxima
pelas luzes acima do botão. (B) Gerenciamento de Combustível

O operador pode selecionar uma das configurações


listadas abaixo. Pressione e libere o botão de Modo
Econômico repetidamente para fazer a escolha
desejada.
Produção Máxima (A) – Quando esse modo estiver
ativo, nenhuma luz se acenderá acima do botão do
teclado. Esse ajuste permite que a máquina opere no
maior potencial para produtividade. Essa
configuração estará ativa para o modo econômico, a
menos que o modo de gerenciamento de
combustível tenha sido selecionado.

Gerenciamento de Combustível (B) – Quando


esse modo estiver ativo, uma luz acenderá acima do
botão do teclado e um ícone acenderá na tela de
68 M0074690-03
Seção de Operação
Controles do Operador

indicação. Essa configuração permite que a máquina • O botão do teclado está ativado para que o
opere em modo mais econômico que reduzirá o operador selecione o modo de Produção Máxima
consumo de combustível. Pode haver impacto ou o modo de Gerenciamento de Combustível,
mínimo sobre o desempenho. como desejado

O modo de Gerenciamento de Combustível pode Desengate Automático do


proporcionar gerenciamento de combustível para
uma operação manual do acelerador ou para um Abaixamento (45)
estilo de operação de bloqueio do acelerador.
Desengate Automático do Abaixamento
Bloqueio do Acelerador Desativado (operação – Para ajustar o desengate automático
manual do acelerador) – O modo de de abaixamento, abaixe a lança na
Gerenciamento de Combustível permite a potência posição desejada. Em seguida, pressione e
máxima do motor durante a escavação, mas controla segure o botão de desengate automático de
o combustível durante o restante do ciclo de trabalho abaixamento por 2 segundos. Uma piscada do
limitando a rotação máxima do motor. LED do teclado e um sinal sonoro confirmarão
que o desengate automático do abaixamento foi
Ativação do Bloqueio do Acelerador (operação definido. A lança retornará para a posição
de bloqueio do acelerador) – O modo de programada quando o retém de abaixamento for
Gerenciamento de Combustível controla a rotação ativado e a lança estiver abaixo da posição de
do motor automaticamente com base no comando do desengate automático.
pedal do freio esquerdo e nos comandos de controle
do implemento. A rotação do motor é reduzida
quando uma rotação mais alta do motor não é Lubrificação Manual (46)
necessária.
Lubrificação manual – Pressione e solte
o botão para operar manualmente o
Nota: Se o bloqueio do acelerador estiver ativado, sistema de lubrificação automática. A
execute as ações a seguir antes de mudar o ajuste luz indicadora acima do botão de lubrificação
do Modo Econômico. Coloque o controle de sentido manual permanecerá acesa durante o intervalo
da transmissão na posição NEUTRA e coloque os em que o sistema de lubrificação automática
controles do implemento na posição de RETENÇÃO. estiver ativo.
Essas ações são necessárias para evitar um pico na
rotação do motor ou um pico na aceleração da Ativação do Bloqueio do
máquina.
Acelerador (47)
Função do Botão de Modo Econômico no
Ativação de Bloqueio do Acelerador –
Técnico Eletrônico (ET) ® Pressione e solte o botão de ativação de
A função do botão de Modo Econômico pode ser bloqueio do acelerador (47) para ativar
configurada de três maneiras pelo revendedor Cat no ou desativar o controle de bloqueio do
ET ®: acelerador. O botão de ativação de bloqueio do
acelerador é mostrado na Ilustração 89 . Quando
• O modo de Produção Máxima está sempre ativo e o bloqueio do acelerador for ativado, uma luz
o botão do teclado está desativado indicadora se acenderá na tela do sistema de
monitoramento e no teclado acima do botão de
• O modo de Gerenciamento de Combustível está ativação de bloqueio do acelerador. Use o
sempre ativo e o botão do teclado está desativado controle de bloqueio do acelerador em percursos
longos para evitar fadiga do motorista. A
compressão do controle do acelerador por um
período de tempo prolongado poderá resultar em
fadiga.
LIGAR – Pressione e solte o botão de ativação de
bloqueio do acelerador para ativar o controle de
bloqueio do acelerador.
DESLIGAR – Pressione e solte o botão de ativação
de bloqueio do acelerador novamente para desativar
o controle de bloqueio do acelerador.
M0074690-03 69
Seção de Operação
Controles do Operador

O botão de ativação de bloqueio do acelerador no


teclado de controle é usado com o interruptor ajustar/
desacelerar de bloqueio do acelerador (26) e o Interruptor da Luz do Farol Alto
interruptor reiniciar/acelerar de bloqueio do
acelerador (27) no console de controle do Frontal (49)
implemento para ativar o controle de bloqueio do
acelerador. Luzes do Farol Alto Frontal – Pressione
a parte superior do interruptor para ligar
Para obter informações sobre o interruptor ajustar/
as luzes do farol alto frontal. Pressione
desacelerar de bloqueio do acelerador, consulte
“Interruptor Ajustar/Desacelerar de Bloqueio do a parte inferior do interruptor para desligar as
Acelerador (26)” no Manual de Operação e luzes do farol alto frontal.
Manutenção, Controles do Operador.
Interruptor do Holofote Frontal (se
Para obter informações sobre o interruptor reiniciar/
acelerar de bloqueio do acelerador, consulte equipado) (50)
“Interruptor Reiniciar/Acelerar de Bloqueio do
Acelerador (27)” no Manual de Operação e Farol Direcional Dianteiro – Esse
Manutenção, Controles do Operador. interruptor tem três posições. Todas as
luzes controladas por esse interruptor
Ativação de Mudança Rápida (48) são desligadas quando o interruptor está na
posição INFERIOR.
Mudança Rápida de Marcha – Pressione Essas luzes são ligadas quando esse interruptor está
esse botão para ativar o recurso de
na posição INTERMEDIÁRIA:
Mudança Rápida de Marcha. Quando a
Mudança Rápida de Marcha for ativada, uma luz • Holofotes da caçamba
indicadora se acenderá na tela do sistema de
monitoramento e no teclado acima do botão de • Holofotes da plataforma
ativação de Mudança Rápida de Marcha.
• Holofotes inferiores voltados para a frente
Possibilita à transmissão mudar automaticamente da
primeira para a segunda marcha quando o operador Essas luzes são ligadas quando esse interruptor está
mover o controle da transmissão da posição na posição SUPERIOR:
AVANTE para a posição A RÉ.
• Todas as luzes ligadas quando o interruptor está
Quando o sentido de marcha for mudado da posição na posição INTERMEDIÁRIA
A RÉ para a posição AVANTE, a transmissão
permanecerá em segunda marcha. • Holofotes da ROPS (Rollover Protective Structure,
Estrutura Protetora contra Acidentes de
LIGAR – Pressione e solte o botão de ativação de Capotagem) voltados para a frente
Mudança Rápida de Marcha para ativar o controle de
Mudança Rápida de Marcha.
Interruptor do Holofote Traseiro
DESLIGAR – Pressione e solte o botão de ativação
de Mudança Rápida de Marcha para desativar o (51)
controle de Mudança Rápida de Marcha.
Farol Direcional Traseiro – Esse
interruptor tem três posições. Todas as
luzes controladas por esse interruptor
são desligadas quando o interruptor está na
posição INFERIOR.
Essas luzes são ligadas quando esse interruptor está
na posição INTERMEDIÁRIA:
• Holofotes montados no radiador
Essas luzes são ligadas quando esse interruptor está
na posição SUPERIOR:

• Holofotes montados no radiador


70 M0074690-03
Seção de Operação
Controles do Operador

• Holofotes da ROPS voltados para trás Nota: Um interruptor externo para as luzes de
acesso à escada está localizado no para-choque, no
Interruptor da Luz do Farol (52) lado esquerdo da máquina.

Interruptor da Luz do Farol – Pressione Técnico Eletrônico e Porta de


a parte superior do interruptor para ligar
a luz do farol. Pressione a parte inferior
Serviço do VIMS (55)
do interruptor para desligar a luz do farol. Técnico Eletrônico (ET) – Essa porta de
serviço permite ao pessoal de serviço
Interruptor da Luz de conectar um notebook aos
Funcionamento (53) componentes eletrônicos da máquina usando o
Técnico Eletrônico Cat. Essa conexão permitirá
Interruptor da Luz de Operação – Esse ao pessoal de serviço interrogar os sistemas da
interruptor tem três posições. Todas as máquina e os sistemas do motor.
luzes controladas por esse interruptor
Porta de Serviço do VIMS – Essa porta
são desligadas quando o interruptor está na
de serviço possibilita ao pessoal de
posição INFERIOR.
serviço fazer interface com o VIMS.
Essas luzes são ligadas quando esse interruptor está
na posição INTERMEDIÁRIA: Tomada Elétrica (56)
• Luzes do Painel Tomada Elétrica – A tomada elétrica de 12 V pode
ser usada para alimentar equipamentos elétricos ou
• Chaves seletoras que estão equipadas com luzes acessórios automotivos.
indicadoras
Essas luzes são ligadas quando esse interruptor está Nota: Não use a tomada elétrica como um
na posição SUPERIOR: acendedor de cigarros.
• Todas as luzes ligadas quando o interruptor está
na posição INTERMEDIÁRIA Tomada Elétrica (58)
• Luzes de funcionamento Tomada Elétrica – A tomada elétrica de 12 V pode
ser usada para alimentar equipamentos elétricos ou
acessórios automotivos.
Interruptor da Luz de Acesso à
Escada (54)
Interruptor da Luz do Acesso à Escada –
Esse interruptor na cabina funciona em
combinação com o interruptor de luz da
escada localizado no para-choque, do lado
esquerdo da máquina. Qualquer posição de
qualquer interruptor pode fazer com que a luz se
acenda ou se apague, dependendo da posição
atual do outro interruptor. Se a luz de acesso à
escada estiver apagada, mova o interruptor para
a posição alternada para ligar a luz da escada. Se
a luz de acesso à escada estiver acesa, mova o
interruptor para a posição alternada para desligar
a luz. A luz de acesso à escada pode ser ligada
na cabina e, depois, desligada no local do para-
choque. Luz da escada pode ser desligada na
cabina após ter sido ligada no local do para-
choque.
M0074690-03 71
Seção de Operação
Chave Geral da Bateria

Nota: Não use a tomada elétrica como um • O desembaçamento é mais eficiente com o
acendedor de cigarros. interruptor do ar-condicionado na posição
superior. Coloque o interruptor do ar-condicionado
Interruptor da Luz Interna (59) na posição superior e ajuste o controle de
temperatura. O sistema de ar-condicionado
Interruptor das Luzes Internas – removerá o excesso de umidade do ar e o
Pressione a parte superior do aquecedor aquecerá o ar. O controle de
interruptor (59) para ativar a iluminação temperatura deverá ser ajustado para obter a
interna da área do painel de controle. Pressione a temperatura desejada.
parte inferior do interruptor para desativar a luz
interna. Controle do Ventilador (63)
Interruptor do Pisca-alerta (60) Controle do Ventilador – A velocidade
do motor do ventilador é controlada
Pisca-alerta – Pressione a parte superior pelo controle do ventilador.
do interruptor para acender as luzes do
DESLIGAR – Mova o botão para essa
pisca-alerta. Pressione a parte inferior
do interruptor para apagar as luzes do pisca- posição para desligar o motor do
ventilador.
alerta.
Controle Variável do Ventilador – Ajuste
Interruptor de Controle de o controle de velocidade variável em
Temperatura do Ar (61) qualquer ponto entre a posição MÍNIMA
(esquerda) e MÁXIMA (direita).
Ar Condicionado – Pressione a parte
superior do interruptor (61) para ligar o i06790609
ar-condicionado. Mova o interruptor
para a posição intermediária para LIGAR o Chave Geral da Bateria
aquecimento.
Código SMCS: 1411
Controle Automático de Temperatura
(ATC) – Pressione a parte inferior do
interruptor para ligar o ATC. Para manter
a temperatura desejada, o ATC vai aquecer ou
esfriar a cabine. Coloque o interruptor na posição
intermediária para desligar o ATC.
Nota: Se a temperatura desejada da cabine não
permanecer, aumente a velocidade do ventilador
para o ajuste máximo.

Controle de Temperatura (62)


Botão de Controle de Temperatura – Vire
o botão no sentido anti-horário para
FRIO. Vire o botão no sentido horário
Ilustração 93 g06096076
para QUENTE.
A chave geral da bateria está localizada no lado
Nota: Os vidros podem ficar embaçados após o
esquerdo da máquina, no para-choque traseiro.
aquecimento. Os passos a seguir podem atenuar
essa condição. Chave Geral LIGADA – Para ativar o
sistema elétrico, remova o cadeado (se
• O embaçamento dos vidros pode ser causado por
instalado) da chave geral da bateria e
entupimento do filtro de ar externo da cabina.
gire a alavanca do interruptor no sentido horário.
Confirme se o filtro de ar externo está limpo para
A chave geral da bateria deverá ser girada para a
permitir a mistura adequada de ar externo limpo.
posição LIGAR antes de dar partida no motor.
72 M0074690-03
Seção de Operação
Alarme de Marcha à Ré

Chave Geral DESLIGADA – Para i03004377


desativar o sistema elétrico, gire a
chave geral da bateria no sentido anti- Alarme de Marcha à Ré
horário para a posição DESLIGAR. Prenda a
chave geral da bateria na posição DESLIGAR, Código SMCS: 7406
instalando um cadeado nos furos na alavanca do
Alarme de Marcha à Ré – O alarme de
interruptor e a placa de travamento.
marcha à ré irá soar quando a
Nota: A máquina foi projetada para que o status da transmissão for colocada em marcha à
posição da chave geral da bateria possa ser ré. O alarme de marcha à ré alerta as pessoas
visualizado a partir do nível do solo. que a máquina está se movendo em marcha à ré.

A chave geral tem uma função diferente da chave


interruptora de partida do motor. Desligue o
interruptor de desconexão da bateria de modo a
desativar todo o sistema elétrico. A bateria
permanece conectada ao sistema elétrico quando
você desliga a chave de partida do motor.
Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR e prenda com um cadeado quando
efetuar reparos no sistema elétrico ou em quaisquer
outros componentes da máquina.
Além disso, gire a chave geral da bateria para a
posição DESLIGAR e prenda com cadeado quando
a máquina não for ser usada por um período
prolongado de um mês ou mais. Essa ação evitará o
descarregamento da bateria. Ilustração 94 g01267063

AVISO O alarme de marcha à ré está localizado atrás do


Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR protetor do ventilador na traseira da máquina.
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
ser danificado.

Para assegurar que não ocorram danos ao motor,


verifique se o motor está totalmente operacional
antes de acioná-lo. Não acione qualquer motor que
não esteja funcionando corretamente.
Execute o procedimento a seguir para verificar a
operação correta da chave geral da bateria:
1. Com a chave geral da bateria na posição LIGAR,
verifique se os componentes elétricos do
compartimento do operador estão funcionando.
Verifique se o horômetro está exibindo
informações. Verifique se o motor acionará.
2. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR.
3. Verifique se os seguintes itens estão inoperantes:
componentes elétricos no compartimento do
operador, horômetro e partida do motor. Se algum
dos itens continuar a funcionar com a chave geral
da bateria na posição DESLIGAR, consulte o seu
revendedor Caterpillar.
M0074690-03 73
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

i06520857 5. O visor passará ao Modo Normal de operação.

Sistema de Monitorização Visor do Indicador - Medidores


Código SMCS: 1900; 5258; 7000; 7400; 7402; 7450;
7451; 7490; 7600; 7601; 7603

Visor do Indicador

Ilustração 95 g03525981
Visor do indicador
Ilustração 96 g03521473
(1) Temperatura do fluido hidráulico
Teste Funcional (2) Temperatura do líquido arrefecedor do motor
(3) Rotação do motor
O Sistema de Monitoramento da Cat executa um (4) Nível do combustível
teste interno automático quando a chave de partida (5) Temperatura do óleo do conversor de torque
do motor é movida de DESLIGAR para LIGAR. O
teste verifica se as saídas (visores, indicadores de Temperatura do Fluido Hidráulico
alerta e alarme de ação) e os circuitos internos estão (Implemento, Ventilador Hidráulico) (1) –
operando corretamente. O operador deve observar Esse medidor indica a temperatura do
os visores para determinar se o sistema de fluido hidráulico para o sistema de implemento e
monitoramento está operando apropriadamente. A ventilador hidráulico. Se o ponteiro do indicador
duração do teste é de aproximadamente três
segundos. estiver na zona vermelha, a temperatura do fluido
hidráulico está excessiva.
1. O alarme de ação soa uma vez durante o teste.
Temperatura do líquido arrefecedor do
2. Todos os indicadores acenderão e mudarão de motor (2) – Este medidor indica a
cor, se compatível. temperatura do líquido arrefecedor do
motor. Se o ponteiro do indicador estiver na zona
3. Todos os pixels na janela do visor digital se vermelha, a temperatura do líquido arrefecedor
acenderão. está excessiva.
4. Todas as agulhas dos medidores se deslocarão
Rotação do Motor (3) – Esse medidor
suavemente da esquerda para a direita durante o exibe a rotação do motor (n/min)
teste. durante a operação.

Nível de combustível (4) – Este medidor


indica a quantidade de combustível no
tanque. Se o ponteiro do medidor
estiver na zona vermelha, o nível do combustível
no tanque está baixo.
74 M0074690-03
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Temperatura do Óleo do Conversor de


Torque (5) – Esse medidor exibe a
temperatura do óleo do conversor de
torque. Se o medidor estiver na zona vermelha, a
temperatura do óleo do conversor de torque está
excessiva.
Visor do Indicador - Indicadores

Ilustração 97 g03521543

(6) Sinal de seta à esquerda/luz do pisca- (10) Advertência do freio (15) Força de Tração Reduzida
alerta (11) Modo econômico (16) Luz de Inspeção do Motor
(7) Advertência de combustível baixo (12) Controle de levantamento - flutuação (17) Luz Indicadora de Ação
(8) Sinal de seta à direita/luz do pisca-alerta (13) Tela do monitor digital (18) Pressão da direção primária
(9) Freio de estacionamento (14) Bloqueio do implemento

Sinal de Seta à Esquerda/Luz do Pisca- Sinal de Seta à Direita/Luz do Pisca-


alerta (6) – Esse indicador acende alerta (8) – Esse indicador acende
quando a seta de direção esquerda é quando a seta de direção direita é
ativada ou as luzes do pisca alerta são ativadas. ativada ou as luzes do pisca alerta são ativadas.

Advertência de Baixo Nível de Freio de Estacionamento (9) – Esse


Combustível (7) – Este indicador acende indicador acende quando o freio de
quando o nível de combustível no estacionamento está engatado. O
tanque de combustível cai abaixo de 10 por cento indicador deverá piscar durante a partida.
da capacidade do tanque de combustível.
M0074690-03 75
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Alerta do Freio (10) – Esse indicador Pressão da Direção Primária (18) – Essa
acende quando um problema está luz indica que uma baixa pressão da
presente no sistema de freios. direção primária foi detectada.

Modo econômico (11) – Esse indicador


acende quando o ajuste de Controle de
Janela do Monitor Digital (13)
Combustível Equilibrado é selecionado.

Controle de Levantamento - Flutuação


(12) – Esse indicador acende quando o
recurso de flutuação estiver ativo para a
ferramenta de trabalho.
Tela do Monitor Digital (13) – Consulte “Janela do
Monitor Digital (13)” nesta seção do Manual de
Operação e Manutenção.

Bloqueio do Implemento (14) – Esse


indicador acende quando a trava do
implemento está aplicada. Quando o
travamento é aplicado, as funções de
levantamento, inclinação e auxiliares (se Ilustração 98 g03521778
equipadas) não podem ser operadas com os
controles do implemento. Tela do monitor digital

Força de Tração Reduzida (15) – Essa Os parâmetros da máquina exibidos no visor digital
luz indica que um ajuste de força de estão listados abaixo.
tração reduzida nas rodas foi Velocidade de Deslocamento – A velocidade de
selecionado. deslocamento da máquina é exibida em mph ou em
km/h.
Luz de Inspeção do Motor (16) – Esse
indicador acenderá quando houver uma
falha no motor. Esse indicador ficará Leitura de Velocidade/Sentido – A velocidade da
transmissão selecionada e o sentido da transmissão
ativo com a luz indicadora de ação. selecionado são exibidos aqui.
Luz Indicadora de Ação (17) – Esse
indicador acenderá quando uma falha Horômetro – O total de horas de
de advertência de Nível 2 ou Nível 3 foi operação da máquina é exibido. Use o
detectada pelo sistema de monitoramento. horômetro de serviço para determinar
os intervalos de manutenção.

Embreagem de Travamento – Esse


indicador acenderá quando a função da
embreagem de travamento tiver sido
ativada pelo operador.
Mudança Rápida de Marcha – Esse
indicador acenderá quando a função de
Mudança Rápida tiver sido ativada pelo
operador.
Desligamento da Marcha Lenta do Motor
– Esse indicador acenderá quando um
desligamento automático do motor
estiver pendente.
76 M0074690-03
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Desligamento Retardado do Motor (DES) Nota: As configurações de exibição do Messenger


– Esse indicador acenderá quando a podem ser modificadas de acordo com as
chave de partida do motor foi girada preferências do operador.
para a posição DESLIGAR, mas o motor
continuar a funcionar porque o recurso DES Área de exibição digital (19) – O sistema do
(Delayed Engine Shutdown (Desligamento Messenger mostra informações nessa área de
Retardado do Motor) está ativo no momento. exibição digital.

Trava do Acelerador – Esse indicador Anterior (20) – Use esse botão para retornar às
acenderá quando o recurso de bloqueio informações anteriormente mostradas na área de
exibição digital.
do acelerador foi ativado pelo operador.
Rolagem para cima (21) – Este botão é usado para
Advertência do Cinto de Segurança – rolar para cima as informações que são mostradas
Esse indicador acenderá quando o na área do monitor digital.
operador não tiver fixado o cinto de
segurança. Rolagem para baixo (22) – Este botão é usado para
rolar a tela para baixo, através das informações
Observação: Um alerta sonoro adicional para o mostradas na área do visor.
cinto de segurança pode ser configurado pelo
revendedor Cat no Técnico Eletrônico (ET, Electronic OK (23) – Use esse botão para confirmar seleções
Technician). Uma vez que esteja configurado, se o feitas com o botão de rolagem para cima/para baixo.
operador não tiver fixado o cinto de segurança, um
alerta sonoro soará para alertar o operador se uma
das seguintes condições estiver presente:
• A máquina estiver engatada.

• Um implemento estiver sendo operado.

Tela do Messenger

Ilustração 99 g03523938

O visor do Messenger fica localizado atrás da porta


de acesso do centro de serviço. O centro de serviço
está localizado no lado esquerdo do para-choque
traseiro da máquina.
A tela do Messenger exibe as seguintes
informações:

• Horas de serviço
• Diagnósticos e eventos

• Versão de software do sistema


• Os valores de parâmetros de serviço
M0074690-03 77
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Referência: Para obter mais informações sobre o


Messenger e outros recursos do centro de serviço,
consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Centro de Serviço.

Lâmpada de Serviço do VIMS (Vital


Information Management System,
Sistema de Gerenciamento de
Informações Vitais)

Ilustração 100 g03523140

Uma luz de serviço azul do VIMS, localizada no lado


esquerdo do protetor do radiador, alertará o pessoal
de serviço da presença de um evento. Em seguida, a
equipe de manutenção poderá baixar as informações
de diagnóstico disponíveis do ECM (Engine Control
Module, Módulo de Controle do Motor) do VIMS.

Categorias de Advertência
O Sistema de Monitoramento da Cat notifica o
operador de um problema imediato ou iminente em
um sistema da máquina. O Sistema de
Monitoramento da Cat fornece quatro categorias de
advertência. As categorias baseiam-se na
severidade do problema. As categorias determinam
a resposta requerida do operador.
Tabela 10

OPERAÇÃO DE ADVERTÊNCIA

Indicações de Advertência (1)


Categoria
de Adver- Luz Indicadora de Som do Alarme de Ação requerida Resultado Possível (2)
Indicador
tência Piscando Ação Piscando Ação
1 X Nenhuma ação imediata é ne-
cessária. O sistema precisa Nenhum dano ou avaria
ser verificado logo.

2 X X Mude a operação da máquina


Avarias severas nos
ou faça a manutenção do
componentes
sistema.

(cont.)
78 M0074690-03
Seção de Operação
Product Link

(Tabela 10 (cont.)

OPERAÇÃO DE ADVERTÊNCIA

Indicações de Advertência (1)


Categoria
de Adver- Luz Indicadora de Som do Alarme de Ação requerida Resultado Possível (2)
Indicador
tência Piscando Ação Piscando Ação
2-S X X X (3) Mude a operação da máquina Avarias severas nos
imediatamente. componentes

3 X X X (4) Ferimentos no operador ou


Desligue o motor com segu-
avarias sérias nos
rança imediatamente.
componentes
(1) Os indicadores de alarme ativos estão assinalados por um “X” .
(2) Estes são possíveis resultados caso nenhuma ação seja tomada.
(3) O alarme está ligado continuamente.
(4) O alarme está ligado intermitentemente.

Indicador de Pressão da Cabine Alguns motivos pelos quais o medidor pode estar na
zona vermelha são os seguintes:
• Uma porta ou janela está aberta.

• O sistema de HVAC (Heating, Ventilation, and Air


Conditioning; Aquecimento, Ventilação e Ar-
condicionado) não está ligado.

• O filtro de ar fresco está bloqueado.


• Há um vazamento excessivo.

• O filtro de ar fresco ou o filtro de recirculação não


está instalado apropriadamente.
• O sistema de HVAC ou o indicador do medidor
está com mau funcionamento.
Ilustração 101 g03857481
Nota: Certifique-se de que o indicador de pressão da
O indicador de pressão da cabine está localizado cabine está funcionando soprando no orifício de
dentro da cabine, à direita do painel de controle. pressão interno para ver se o pistão se move e
retorna corretamente.

i06718449

Product Link
Código SMCS: 7490; 7606

Nota: Sua máquina pode estar equipada com o


sistema Cat ® Product Link.
O Product Link Caterpillar utiliza tecnologia de
celular e/ou de satélite para comunicar informações
sobre o equipamento. Essas informações são
comunicadas à Caterpillar, aos revendedores Cat e
aos clientes da Caterpillar. O dispositivo de
Ilustração 102 g03857504 comunicação Product Link Caterpillar contém
(1) Zona Vermelha receptores de satélite do Sistema de Posicionamento
(2) Zona Verde Global (GPS, Global Positioning System).
(3) Indicador

Se a pressão da cabine estiver muito baixa, o


indicador (3) estará na zona vermelha (1).
M0074690-03 79
Seção de Operação
Product Link

O recurso de comunicação bidirecional entre o A Caterpillar pode compartilhar parte ou todas as


equipamento e um usuário remoto está disponível informações coletadas com as empresas afiliadas,
com o dispositivo de comunicação Product Link revendedores e representantes autorizados da
Caterpillar. O usuário remoto pode ser um Caterpillar. A Caterpillar não venderá nem alugará
revendedor ou um cliente. informações coletadas a terceiros e fará o possível
para manter as informações protegidas. A Caterpillar
Difusão de Dados reconhece e respeita a privacidade dos clientes.
Para obter mais informações, entre em contato com
Os dados referentes a esta máquina, às condições seu revendedor Cat local.
da máquina e sua operação estão sendo
transmitidas por meio do Product Link à Caterpillar e/ Operação em um Local de
ou aos revendedores Cat. Os dados são usados
para melhor servir os clientes e para melhorar os Explosão para os Rádios do
produtos e serviços Caterpillar. As informações Product Link
transmitidas podem incluir: número de série da
máquina, local da máquina e dados operacionais,
incluindo, entre outros: códigos de falha, dados de
emissões, uso de combustível, horas do medidor de
serviço, números de versão de software e de Este equipamento está equipado com o dispositi-
hardware e acessórios instalados. vo de comunicação Product Link Cat ® . Quando
detonadores elétricos são usados para opera-
A Caterpillar e/ou os revendedores Cat podem usar ções de explosão, dispositivos de radiofrequên-
essas informações para diversos fins. Consulte a cia podem causar interferência nos detonadores
seguinte lista quanto aos usos possíveis: elétricos para operações de explosão que podem
resultar em ferimentos graves ou morte. O dispo-
• Prestar serviços ao cliente e/ou à máquina. sitivo de comunicação Product Link deve ser de-
sativado dentro da distância exigida por todos os
• Verificar ou fazer a manutenção do equipamento requisitos regulamentares nacionais ou locais
Product Link. aplicáveis. Na ausência de quaisquer requisitos
regulamentares, a Caterpillar recomenda que o
• Monitorar a integridade ou o desempenho da usuário final faça sua própria avaliação de risco
máquina. para determinar a distância segura de operação.
• Ajudar na manutenção da máquina e/ou melhorar
a eficiência da máquina. Nota: Se usar a versão anterior de rádios do Product
Link (PL121SR, 522, 523, 420 ou 421), consulte os
• Avaliar ou aperfeiçoar produtos e serviços da
requisitos de local de explosões, como indicados no
Caterpillar.
Manual de Operação e Manutenção, SEBU8142,
• Cumprir as exigências legais e ordens judiciais Product Link - 121SR/321SR/420/421/522/523.
válidas.
• 12 m (40 ft)para Product Link 121SR e 321SR
• Realizar pesquisa de mercado.
• 3 m (10 ft)para Product Link 522/523
• Oferecer novos produtos e serviços ao cliente. Se necessário, os seguintes métodos são sugeridos
para desativar o dispositivo de comunicação Product
Link Caterpillar:
• Gire o interruptor de desativação de rádio do
Product Link para a posição DESLIGAR.
• Desconecte o dispositivo de comunicação Product
Link Caterpillar da fonte de alimentação principal.
Essa ação é executada com a desconexão do
chicote de fiação do rádio do Product Link.
80 M0074690-03
Seção de Operação
Product Link

Nota: Se nenhum interruptor de desativação de rádio (Tabela 11 (cont.)


estiver instalado e o equipamento estiver operando 1.710 MHz - 1.755
próximo a uma zona de explosão, um interruptor de MHz
desativação de rádio do Product Link pode ser
instalado no equipamento. O interruptor permitirá 1.850 MHz - 1.910
MHz
que o dispositivo de comunicação Product Link
Caterpillar seja desligado do painel de controle do 1.920 MHz - 1.980
equipamento pelo operador. Consulte a Instrução MHz
Especial , REHS7339, a Instrução Especial, 1.616 MHz - 1.626,5
REHS2365, a Instrução Especial, REHS2368, a PL631 5,1 W máx
MHz
Instrução Especial, REHS5595, a Instrução Especial,
REHS5596, a Instrução Especial, REHS8850, e a 824 MHz - 849 MHz
880 MHZ - 915 MHz
Instrução Especial, REHS9111 para obter mais
1.710 MHz - 1.755
detalhes e instruções de instalação. MHz 0,5 W típico, 2 W
PL240
1.850 MHz - 1.910 máx
Nota: Para os dispositivos Product Link com uma MHz
reserva de bateria interna sem um recurso de 1.920 MHz - 1.980
desativação de rádio, incluindo o sistema PL420: não MHz
opere um bem com esse tipo de dispositivo em um
local de explosão. Não opere dentro da distância 824 MHz - 849 MHz
880 MHZ - 915 MHz
obrigatória ou recomendada de um perímetro do
1.710 MHz - 1.755
local de explosão. MHz 0,5 W típico, 2 W
PL241
1.850 MHz - 1.910 máx
As seguintes especificações do dispositivo de MHz
comunicação Product Link Caterpillar são fornecidas 1.920 MHz - 1.980
para auxiliar na realização de qualquer avaliação de MHz
risco e para assegurar o cumprimento de todos os
regulamentos locais:
Tabela 11
Em caso de dúvidas, consulte seu revendedor Cat.
Especificações do Transmissor de Rádio Informações para a instalação inicial do dispositivo
de comunicação Product Link Caterpillar estão
Modelo do Rádio Faixa de Frequên- Potência do disponíveis na Instrução Especial, REHS7339,
(Máximo) cia do Transmissor Transmissor Instrução Especial, REHS8850, Instrução Especial,
REHS2365, Instrução Especial, REHS2368,
PL121SR 148 MHz -150 MHz 5-10W
Instrução Especial, REHS5595, Instrução Especial
824 MHz - 849 MHz REHS5596 e na Instrução Especial, REHS9111.
880 MHz - 915 MHz As informações de operação, configuração e
PL522/523 1.710 MHz - 1.785 1W
diagnóstico de falhas para o dispositivo de
MHz comunicação Product Link Caterpillar podem ser
encontradas em Operação de Sistemas, Diagnóstico
1.850 MHz - 1.910 de Falhas, Testes e Ajustes, UENR3697, Operação
MHz de Sistemas, Diagnóstico de Falhas, Testes e
850 MHz - 900 MHz 2W para frequência
Ajustes, UENR5823 e Operação de Sistemas,
PL420/421 mais baixa,
Diagnóstico de Falhas, Testes e Ajustes, UENR5824,
1.800 MHz - 1.900 Instrução Especial, REHS7911 e Instrução Especial,
MHz 1W para mais alta
REHS8143.
824 MHz - 849 MHz
880 MHZ - 915 MHz Segurança da Máquina
1.710 MHz - 1.755
Ícone de Bloqueio da Máquina
PL640 MHz 0,5 W típico, 2 W
G0100 máx
1.850 MHz - 1.910
MHz
Redução de potência – Algumas máquinas podem
1.920 MHz - 1.980 ter o mecanismo de máquina remotamente reduzido
MHz pelo proprietário da máquina. A ação faz com que a
824 MHz - 849 MHz
máquina opere muito mais lentamente do que o
0,5 W típico, 2 W normal.
PL641
880 MHZ - 915 MHz máx

(cont.)
M0074690-03 81
Seção de Operação
Product Link

Um aviso aparece no painel antes que esta ação Nota: Deixar o interruptor da zona de explosão na
ocorra com o ícone de travamento da máquina e posição DESLIGAR por mais de 48 horas de
“Security Pending (Segurança Pendente)” . Quando máquina pode acarretar redução de potência da
a diminuição da capacidade do motor ocorrer, o visor máquina.
da máquina mostrará o ícone de travamento da
máquina e “Security Enabled (Segurança Ativada)” .
O operador deverá conduzir a máquina até um local Conformidade com as
seguro, aplicar o freio de estacionamento, desligar a Regulamentações
máquina, notificar o supervisor do local e entrar em
contato com o revendedor Caterpillar local.
Desativar – Algumas máquinas podem ser
impedidas de iniciar remotamente pelo proprietário
da máquina. Ao ocorrer a desabilitação, o painel da
máquina mostra o ícone de travamento da máquina
e “Security Enabled (Segurança Ativada)” . Antes da
desativação da máquina, a tela da máquina mostra o
ícone de travamento da máquina e “Security Pending
(Segurança pendente)” . O operador deverá notificar
o supervisor do local.

Adulteração – Fazer uso indevido do sistema


Product Link para desativar o Product Link também
pode acarretar redução de potência do motor da
máquina. Para evitar redução de potência, evite
fazer uso indevido do Product Link. Se o diagnóstico Ilustração 103 g01131982
da máquina ocorrer devido ao Product Link ,
notifique o supervisor do local imediatamente para
evitar redução de potência. Um exemplo de tal AVISO
A transmissão de informações por meio do Product
situação é uma antena ser danificada. Link está sujeita a exigências legais, que podem va-
riar de um local a outro, incluindo, entre outros, auto-
rização para uso de radiofrequência. O uso do
Product Link deve se limitar a locais cujas exigências
legais para o uso da rede de comunicação do Pro-
duct Link tenham sido cumpridas.
Caso uma máquina equipada com o Product Link se
encontre ou seja transferida para um local (i) cujas
exigências legais não sejam cumpridas ou (ii) onde a
transmissão ou o processamento de tais informações
entre duas ou mais regiões seja ilegal, a Caterpillar
se exime de toda e qualquer responsabilidade em re-
lação a tais inobservâncias, ficando estabelecido que
a Caterpillar poderá suspender a transmissão das in-
formações da máquina em questão.
Consulte o seu revendedor Caterpillar caso tenha
quaisquer perguntas sobre a operação do Product
Link em um país específico.
Nota: Este equipamento foi registrado junto à
Agência de Telecomunicações da Botsuana para uso
em Botsuana. REGISTRADO PARA BTA No: BTA/
TA/2012/378
82 M0074690-03
Seção de Operação
Product Link

Ilustração 104 g02348438


M0074690-03 83
Seção de Operação
Product Link

Ilustração 105 g02657277


84 M0074690-03
Seção de Operação
Product Link

Ilustração 106 g02346204


M0074690-03 85
Seção de Operação
Product Link

Ilustração 107 g02346205


86 M0074690-03
Seção de Operação
Product Link

Ilustração 108 g02346208


M0074690-03 87
Seção de Operação
Product Link

Ilustração 109 g02727978


88 M0074690-03
Seção de Operação
Product Link
M0074690-03 89
Seção de Operação
Product Link

Ilustração 110 g02727979


90 M0074690-03
Seção de Operação
Product Link

Ilustração 111 g03341389


M0074690-03 91
Seção de Operação
Product Link
92 M0074690-03
Seção de Operação
Product Link

Ilustração 112 g03341393

Ilustração 113 g03724472

Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do G0100
Tabela 12
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE

O signatário, representando E o mandatário estabelecido

na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

Peoria, IL 61629 Especialista de Frota/Consultor de Distribuição de Tecnologia

EUA EAME DSD- Equipment Management

Telefone: 32(0) 71-25-97-03/Celular: 32(0) 499-85-97-03

E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com

Caterpillar Belgium - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies, Bélgica

declara, por meio deste, que o produto:

Marca: Product Link

Modelo: G0100 Número de Peça: 417-4723

está em conformidade com os requisitos essenciais das seguintes Diretivas CE

1999/5/EC Diretiva de Equipamentos de Rádio e Terminais de Telecomunicações

2006/95/EC Diretiva de Baixa Tensão


Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética (ECM (Electronic Control
2014/30/EC
Module, Módulo de Controle Eletrônico))

2011/65/EU Diretiva de Restrição de determinadas Substâncias Perigosas

e que os padrões mencionados abaixo foram aplicados:

EN 60950-1 (segunda edição) EN 301 489-1:V1.8.1: 2008

(cont.)
M0074690-03 93
Seção de Operação
Product Link

(Tabela 12 (cont.)
EN 301 511: v9.0.2 EN 61000-4-2:2008
EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 61000-4-3:2006
EN 55022:2006:A1:2007 EN 61000-4-6:2008

EN 62311:2008 CISPR 25 (Segunda Edição 2002)

EN 13309:2010 EN 50581:2012

Ilustração 114 g06076100

Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do PL240
Tabela 13
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE

O signatário, representando E o mandatário estabelecido

na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

Peoria, IL 61629 Especialista de Frota/Consultor de Distribuição de Tecnologia

EUA EAME DSD- Equipment Management

Telefone: 32(0) 71-25-97-03/Celular: 32(0) 499-85-97-03

E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com

Caterpillar Belgium - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies, Bélgica

declara, por meio deste, que o produto:

Marca: Product Link

Modelo: PL240 Número de Peça: 505-6727

(cont.)
94 M0074690-03
Seção de Operação
Product Link

(Tabela 13 (cont.)

está em conformidade com os requisitos essenciais das seguintes Diretivas CE

1999/5/EC Diretiva de Equipamentos de Rádio e Terminais de Telecomunicações

2006/95/EC Diretiva de Baixa Tensão


Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética (ECM (Electronic Control
2014/30/EC
Module, Módulo de Controle Eletrônico))

2011/65/EU Diretiva de Restrição de determinadas Substâncias Perigosas

como verificado quanto a conformidade com os seguintes padrões:

EN 60950-1:2006+A2:2013 EN 301 489-1:V1.9.2: 2011


EN 301 511: v9.0.2 EN 301 489-3:V1.4.1:2002
EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 301 489-7:V1.3.1:2005
EN 301 908-1:V5.2.1 e V6.2.1 EN 301 489-24:V1.5.1:2010
EN 301 908-2:V5.2.1 e V6.2.1 EN ISO 14982:2009
EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012

Ilustração 115 g06076100

Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do PL241
Tabela 14
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE

O signatário, representando E o mandatário estabelecido

na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

(cont.)
M0074690-03 95
Seção de Operação
Product Link

(Tabela 14 (cont.)
Peoria, IL 61629 Especialista de Frota/Consultor de Distribuição de Tecnologia

EUA EAME DSD- Equipment Management

Telefone: 32(0) 71-25-97-03/Celular: 32(0) 499-85-97-03

E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com

Caterpillar Belgium - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies, Bélgica

declara, por meio deste, que o produto:

Marca: Product Link

Modelo: PL241 Número de Peça: 444-9619

está em conformidade com os requisitos essenciais das seguintes Diretivas CE

1999/5/EC Diretiva de Equipamentos de Rádio e Terminais de Telecomunicações

2006/95/EC Diretiva de Baixa Tensão


Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética (ECM (Electronic Control
2014/30/EC
Module, Módulo de Controle Eletrônico))

2011/65/EU Diretiva de Restrição de determinadas Substâncias Perigosas

como verificado quanto a conformidade com os seguintes padrões:

EN 60950-1:2006+A2:2013 EN 301 489-1:V1.9.2: 2011


EN 301 511: v9.0.2 EN 301 489-3:V1.4.1:2002
EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 301 489-7:V1.3.1:2005
EN 301 908-1:V5.2.1 e V6.2.1 EN 301 489-24:V1.5.1:2010
EN 301 908-2:V5.2.1 e V6.2.1 EN ISO 14982:2009
EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012
96 M0074690-03
Seção de Operação
Product Link

Ilustração 116 g06076100

Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do PL631
Tabela 15
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE

O signatário, representando E o mandatário estabelecido

na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

Peoria, IL 61629 Especialista de Frota/Consultor de Distribuição de Tecnologia

EUA EAME DSD- Equipment Management

Telefone: 32(0) 71-25-97-03/Celular: 32(0) 499-85-97-03

E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com

Caterpillar Belgium - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies, Bélgica

declara, por meio deste, que o produto:

Marca: Product Link

Modelo: PL631 Número de Peça: 442-7199 (antena externa)

está em conformidade com os requisitos essenciais das seguintes Diretivas CE

1999/5/EC Diretiva de Equipamentos de Rádio e Terminais de Telecomunicações

2006/95/EC Diretiva de Baixa Tensão


Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética (ECM (Electronic Control
2014/30/EC
Module, Módulo de Controle Eletrônico))

2011/65/EU Diretiva de Restrição de determinadas Substâncias Perigosas

(cont.)
M0074690-03 97
Seção de Operação
Product Link

(Tabela 15 (cont.)
como verificado quanto a conformidade com os seguintes padrões:

EN 60950-1:2006+A12:2011 EN 300 440-2:V1.4.1


EN 63211:2008 EN 301 441-2:V1.1.1
ISO 13766:2006 EN 301 489-1:V1.9.2
ISO 14982:2009 EN 301 489-20:V1.2.1
ISO 13309:2010 EN 50581:2012

Ilustração 117 g06076100

Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do PL641
Tabela 16
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE

O signatário, representando E o mandatário estabelecido

na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

Peoria, IL 61629 Especialista de Frota/Consultor de Distribuição de Tecnologia

EUA EAME DSD- Equipment Management

Telefone: 32(0) 71-25-97-03/Celular: 32(0) 499-85-97-03

E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com

Caterpillar Belgium - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies, Bélgica

declara, por meio deste, que o produto:

(cont.)
98 M0074690-03
Seção de Operação
Product Link

(Tabela 16 (cont.)
Marca: Product Link
440-2104 (antena interna)
Modelo: PL641
440-2105 (antena externa)

está em conformidade com os requisitos essenciais das seguintes Diretivas CE

1999/5/EC Diretiva de Equipamentos de Rádio e Terminais de Telecomunicações

2006/95/EC Diretiva de Baixa Tensão


Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética (ECM (Electronic Control
2014/30/EC
Module, Módulo de Controle Eletrônico))

2011/65/EU Diretiva de Restrição de determinadas Substâncias Perigosas

como verificado quanto a conformidade com os seguintes padrões:

EN 60950-1:2006+A12:2011 EN 301 489-1:V1.9.2: 2011


EN 301 511: v9.0.2 EN 301 489-3:V1.4.1:2002
EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 301 489-7:V1.3.1:2005
EN 301 908-1:V5.2.1 e V6.2.1 EN 301 489-24:V1.5.1:2010
EN 301 908-2:V5.2.1 e V6.2.1 EN ISO 14982:2009
EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012
M0074690-03 99
Seção de Operação
Detecção de Objetos do Cat Detect

Ilustração 118 g06076100

i06790899 O sistema de Detecção de Objetos Cat Detect utiliza


radar e vídeo para fornecer ao operador informações
Detecção de Objetos do Cat adicionais sobre a área de trabalho ao redor da
máquina. O visor interage com os sensores de radar
Detect que estão instalados em torno da máquina. Os
sensores de radar proporcionam a detecção de
(Se Equipado) objetos que normalmente encontram-se em áreas de
Código SMCS: 1408-ODS; 7347; 7348; 7490; 7620 visibilidade restrita ao redor da máquina. O sistema
detecta objetos tão pequenos quanto um ser
Serão lançadas atualizações de software à medida humano adulto que esteja no caminho da máquina.
que houver necessidade de alterações. As
Cat Detect Object Detection (Sistema de Visão
informações a seguir foram documentadas a partir
Apenas)
da versão mais recente do software, no momento em
que este documento foi desenvolvido. Consulte o
O sistema de Detecção de Objetos Cat Detect está
revendedor Cat para obter mais informações.
disponível somente como uma opção de câmera de
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, vídeo traseira. A funcionalidade de detecção de
SEBU8838,Cat Detect Object Detection para obter objetos (radar) não está disponível com sistemas
informações adicionais sobre o sistema de detecção somente visão.
de objetos.
Cobertura
Informações do Sistema
O sistema foi projetado para aumentar a
conscientização do operador sobre os arredores. O Identifique o objeto e a localização do objeto an-
uso desse sistema não substitui as precauções e os tes de mover a máquina. Se não houver a identifi-
procedimentos básicos de segurança para operar a cação e a localização do objeto antes da
máquina. O funcionamento correto do Sistema de movimentação da máquina, poderá haver danos
Detecção de Objetos da Cat não é necessário para ao produto, ferimentos ou morte.
que esta máquina seja operada com segurança. O
operador ainda poderá usar outros meios (por
exemplo, visão direta da cabine, visão direta do solo, AVISO
espelhos, localizadores e buzinas de advertência) Informações de radar não serão usadas para deter-
para verificar se a área está evacuada ou para minar a posição exata do objeto. Somente a área ge-
fornecer aviso antes que a máquina seja movida. ral do objeto relativa à máquina será exibida. O
operador deve usar a câmera para o quadrante da
Cat Detect Object Detection (Sistema Completo) máquina designado para poder determinar se o obje-
to está no caminho da máquina e se é necessária
uma ação evasiva.
100 M0074690-03
Seção de Operação
Se Equipado

O reconhecimento do objeto depende da • Cobrir qualquer mensagem de segurança ou


composição do material e da geometria do objeto. O outras informações importantes.
sistema pode detectar objetos menores que um
adulto humano em pé. No entanto, devido ao número • Impedir a entrada ou a saída do posto do
limitado de áreas para montagem dos sensores de operador.
detecção de objetos na máquina, há áreas em torno
da máquina nas quais um objeto pode não ser • Obstruir a visibilidade do operador.
detectado.
• Obstruir a visão de qualquer indicador, medidor ou
sistema de monitoramento.

• Atrapalhar o acesso a qualquer controle ou


atrapalhar o movimento de qualquer controle do
operador.
Antes de operar a máquina, confira se as lentes de
câmera, os sensores de detecção de objetos e o
visor estão limpos.

Nota: Para acessar as câmeras e/ou os sensores de


detecção de objetos, pode ser necessário usar um
sistema de acesso portátil (escada, conjunto de
degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de
acesso portátil) que seja adequado e esteja em
Ilustração 119 g02669737 conformidade com os regulamentos locais.
As áreas sombreadas representam as áreas de
cobertura que são fornecidas pelos sensores do Componentes
radar
Sensores
É mais provável que os objetos entrem uma área de
visibilidade restrita quando a máquina tiver sido
parada. Para evitar a entrada não detectada de
objetos em uma área de visibilidade restrita, o
sistema de detecção de objetos é ativado quando a
chave interruptora é girada para LIGAR.
O sistema permanece em estado ativo até que a
máquina saia do estado estacionário. O sistema
permanecerá no estado ativo sempre que a máquina
se deslocar em marcha à ré. O sistema entra no
modo de standby na velocidade de AVANÇO quando Ilustração 120 g02466017
a máquina excede 11 km/h (7 mph) ou se deslocar Sensor de detecção de objetos
20 m (66 feet), dependendo da configuração do
sistema. Os sensores de detecção de objetos na marcha
média estão localizados na parte traseira da
Nota: A Caterpillar recomenda que os ajustes de máquina.
cada local sejam consistentes em todas as máquinas
para evitar que o operador se confunda. Câmera

Antes de operar a máquina, confira a orientação


correta das imagens no monitor. Consulte o
revendedor Cat antes de fazer qualquer ajuste em
quaisquer câmeras e sensores de detecção de
objetos.
Antes de operar a máquina, confira se o brilho está
ajustado corretamente. Certifique-se de que o brilho
esteja ajustado após as alterações nas condições de
luz ambiente. Ilustração 121 g02180036

Antes de operar a máquina, confira se o visor está Câmera do sistema de detecção de objetos
posicionado de forma a proporcionar visibilidade
nítida do visor a partir do assento do operador. Não Uma câmera está localizada na parte traseira da
posicione o visor de forma a causar as seguintes máquina.
condições:
M0074690-03 101
Seção de Operação
Se Equipado

Monitor Nota: Os suportes podem ficar desalinhados no


decorrer do tempo devido ao impacto e à vibração
Consulte “Monitor e Menu” nas informações do Cat aos quais a máquina está sujeita durante as
Detect Object Detection a seguir. operações normais. Inspecione visualmente a
condição dos suportes de radar diariamente para ver
Luzes de trabalho se há danos.
Durante condições de baixa luminosidade, ligue Topográfico – O sistema poderá detectar objetos
manualmente as luzes de trabalho para iluminar a mesmo que nenhum esteja presente, caso o
imagem da câmera. nivelamento de uma estrada de transporte ou área
de carga seja significativa a ponto de refletir a
Fatores Variáveis na Operação do energia de RF da mesma maneira que um veículo ou
margem o faria. Um ou mais alvos falsos são
Sistema possíveis quando um canal em V é utilizado ao se
estacionar a máquina. O canal em V pode causar
A operação do sistema pode ser afetada por uma falsa indicação na frente ou laterais da
qualquer um dos seguintes fatores. máquina.

Monitor e Menu
Poderão ocorrer danos físicos ou morte se as in-
formações a seguir não forem observadas.
Ligar/Desligar Energia
As condições ambientais, a instalação e os fato-
res topográficos podem afetar a operação ade- O suprimento de energia ao sistema ocorre quando a
quada do sistema de detecção de objeto e devem chave interruptora da máquina é colocada na
ser consideradas durante a operação do sistema. posição “LIGAR” . Durante o processo de
acionamento, o visor realiza um autoteste. Durante o
autoteste, o visor verifica se todos os componentes
Ambiental – Condições ambientais desfavoráveis estão em comunicação e o alarme do visor soa
podem reduzir as distâncias de cobertura. Condições momentaneamente. Quando o autoteste for
climáticas, como chuva, neve e granizo, podem criar concluído, o indicador de status do sistema ficará
limitações na estrada, o que também pode acarretar verde, as câmeras estarão ativas e as telas de visão
o acúmulo de detritos na frente do sensor de de radar estarão ativas. Se o autoteste falhar, o
detecção de objetos. A umidade pode reduzir a indicador de status do sistema ficará vermelho. As
telas de câmera ficarão ativas e a tela do radar será
eficácia de cobertura do radar ao absorver a energia desativada (a capacidade de visão ainda poderá ser
de RF emitida pelos sensores de detecção de usada se a detecção do radar não estiver
objetos. Se for observado um acúmulo de detritos funcionando). Se o autoteste falhar, entre em contato
nos sensores de detecção de objetos, limpe a com o revendedor Cat.
superfície do sensor. Use um pano úmido para
limpar o vidro dos sensores de detecção de objetos.
As tampas dos sensores de detecção de objetos não Navegação
são afetadas por uma lavagem com pulverizador de
alta pressão.

Nota: Os sensores de detecção de objetos possuem


diagnósticos de detecção de bloqueio que exibem
uma mensagem no visor quando os detritos
estiverem bloqueando os sensores de detecção de
objetos. O evento permanecerá ativo até o sensor ter
sido limpo ou o bloqueio removido.
Instalação – A instalação ou alinhamento incorreto
do suporte do sensor também pode fazer com que os
sensores de detecção de objetos enviem alertas
desnecessários ao operador. O sistema pode
detectar falsos objetos porque os sensores de
detecção de objetos não estão configurados para o
ângulo correto. Ilustração 122 g02466600

Botão de seta (1) – O botão de seta é


usado para executar as seguintes
funções:
102 M0074690-03
Seção de Operação
Se Equipado

• Destacar uma seleção (para cima/para baixo e Tela Principal


para a esquerda/para a direita)
Indicadores de Proximidade e Sentido
• Ajustar manualmente o nível de brilho depois que
o botão de brilho estiver pressionado (direita/ Nota: As informações do radar não serão usadas
esquerda) para determinar a posição exata do objeto. Somente
a área geral do objeto relativa à máquina será
Botão OK (2) – O botão “ OK”” é usado exibida. O operador deverá usar a câmera para o
para editar configurações. O operador quadrante da máquina designado para determinar se
deve pressionar o botão “ OK”” para o objeto está no caminho da máquina e se é
inserir as configurações. Depois de pressionar o necessária uma ação de evasão.
botão “ OK”” , o primeiro parâmetro da lista que
puder ser configurado ficará destacado. O
parâmetro destacado poderá então ser alterado.

Botão Tab 3 – Use o botão de tabulação


para alternar a tela ativa entre a tela
principal, a tela de configuração e a tela
de resumo de diagnósticos.
Botão de brilho (4) – Pressione o botão
de brilho uma vez para permitir o ajuste
manual do brilho da tela do monitor.
Mantenha pressionado o botão de brilho por 2
segundos para ativar/desativar o modo noturno
da tela do monitor.
Nota: O modo noturno ajustará o monitor com a
configuração de 25% de brilho para reduzir a
quantidade de luz emitida durante operações
noturnas. O brilho do modo noturno pode ser
ajustado para mais ou para menos, e esse ajuste
será lembrado na próxima vez que o recurso de
modo noturno for ativado. Quando o monitor retornar
ao modo diurno, a configuração do brilho será Ilustração 123 g02669957
automaticamente ajustada com 75% de brilho. Se
(6) Indicador de proximidade
necessário, ajuste o brilho manualmente com as (6A) Nenhum objeto detectado
preferências pessoais de visão. (6B) Objeto detectado na Área de Cuidado 1
(6C) Objeto detectado na Área de Cuidado 2
Botão de verificação de alarme (5) – A (6D) Objeto detectado na Área de Cuidado 3
verificação de alarme cancela qualquer (6E) Objeto detectado na Área Crítica
alteração feita na tela de configuração. (6F) Objeto detectado na Área de Interrupção
O botão de verificação de alarme também pode O indicador de proximidade (6) consiste em uma
ser usado para silenciar temporariamente o única barra com cinco segmentos no lado esquerdo
alarme sonoro. Este silêcio temporário do visor.
permanece até que haja uma mudança de direção
ou que a máquina entre em modo de emergência. Há cinco níveis de indicação de proximidade. O
Se qualquer uma dessas condições for satisfeita, número e a cor dos segmentos se baseiam na
o recurso de silêncio temporário será desativado. distância de parada e na velocidade da máquina. O
Se o objeto continuar presente ou se um novo monitor usará a tela e o alarme de advertência para
objeto aparecer, o sistema começará a soar notificar o operador do nível mais alto de advertência
novamente. que está presente.
Indicadores de Proximidade

Nenhum objeto detectado


Quando nenhum objeto é detectado, nenhum dos
segmentos do lado esquerdo do visor será acendido
(consulte o cenário (6A) na ilustração 123 ).

Área de Cuidado 1
M0074690-03 103
Seção de Operação
Se Equipado

Quando a Área de Cuidado 1 estiver ativa, um único Quando a máquina estiver parada, o objeto
segmento amarelo será acendido no lado esquerdo detectado estará de 2 m (7 ft) a 4 m (13 ft) distante
do visor (consulte o cenário (6B) na ilustração 123 ). da parte frontal, traseira ou lateral da máquina. O
O alarme sonoro não está ativo. sistema automaticamente compensa a velocidade de
deslocamento da máquina.
Quando a máquina estiver parada, o objeto
detectado estará de 10 m (33 ft) a 12 m (39 ft) Status do Sistema e Falha do Sistema
distante da parte frontal ou traseira da máquina. O
sistema automaticamente compensa a velocidade de
deslocamento da máquina.

Área de Cuidado 2
Quando a Área de Cuidado 2 estiver ativa, dois
segmentos amarelos serão acendidos no lado
esquerdo do visor (consulte o cenário (6C) na
ilustração 123 ). O alarme sonoro não está ativo.
Quando a máquina estiver parada, o objeto Ilustração 124 g02669996
detectado estará de 8 m (26 ft) a 10 m (33 ft)
distante da parte frontal ou traseira da máquina. O Ativo – O sistema está no estado ativo quando a
sistema automaticamente compensa a velocidade de máquina está parada ou quando a marcha à ré é
deslocamento da máquina. selecionada. Enquanto a máquina estiver no estado
ativo, o operador será avisado sobre os objetos
Zona de Cuidado 3 com Alarme Sonoro Variável detectados pelo sistema. O indicador verde
localizado na tela do monitor indica estado ativo.
Quando a Área de Cuidado 3 estiver ativa, três
segmentos amarelos serão acendidos no lado
esquerdo do visor (consulte o cenário (6D) na Nota: O sistema permanece no estado ativo sempre
ilustração 123 ). Os sabres de proximidade piscarão que a transmissão for colocada na marcha À RÉ.
e um alarme sonoro será ativado. Quanto mais
próximo o objeto estiver, maior será a frequência do Falha do Sistema – O sistema fica no modo falha do
alarme. sistema sempre que houver falha em um dos
sensores de detecção de objetos, se a comunicação
Quando a máquina estiver parada, o objeto com os controladores da máquina for perdida ou se a
detectado estará de 6 m (20 ft) a 8 m (26 ft) distante tensão da bateria estiver fora da faixa de operação
da parte frontal ou traseira da máquina. O sistema especificada. Quando uma falha é detectada, o
automaticamente compensa a velocidade de sistema encontra-se em estado desativado. Quando
deslocamento da máquina. uma falha estiver presente no sistema, o campo de
status do sistema (7) piscará um indicador vermelho
Área Crítica com Alarme Sonoro Variável e um breve alarme sonoro soará.

Quando a Área Crítica estiver ativa, quatro


segmentos vermelhos serão acendidos no lado Tela Configuration (Configuração)
esquerdo do visor (consulte o cenário (6E) na
ilustração 123 ). O alarme sonoro está ativo. Quanto Nota: Na tela de configuração, use os botões de
mais próximo o objeto estiver, maior será a navegação diretamente à direita das opções de
frequência do alarme. menu para selecionar a opção de menu
Quando a máquina estiver parada, o objeto correspondente.
detectado estará de 4 m (13 ft) a 6 m (20 ft) distante Pressione o botão tab no monitor para acessar a tela
da parte frontal, traseira ou lateral da máquina. de configuração. O operador só poderá visualizar a
Como alternativa, o sistema automaticamente configuração atual do sistema da primeira vez que a
compensa a velocidade de deslocamento da
máquina. tela de configuração for acessada.
Para editar as configurações, o operador deverá
Área de Interrupção de Movimento com Alarme primeiro pressionar o botão “OK” . Após entrar no
Sonoro Contínuo modo de edição, o primeiro parâmetro na lista que
Quando a Área de Interrupção de Movimento estiver pode ser configurado será destacado. O parâmetro
ativa, cinco segmentos vermelhos serão acendidos precisa estar destacado para que possa ser alterado.
no lado esquerdo do visor (consulte o cenário (6F) na Pressione a seta esquerda ou direita no botão de
setas para alterar o parâmetro destacado.
ilustração 123 ). O alarme sonoro está ativo. O
alarme soa continuamente.
104 M0074690-03
Seção de Operação
Centro de Serviços

A navegação entre os parâmetros é obtida Tela de Resumo de Diagnósticos


pressionando as partes superior e inferior do botão
de setas. Quaisquer alterações feitas nos Para acessar a tela de resumo de diagnóstico,
parâmetros não ficarão ativas até que o operador pressione o botão tab duas vezes. Pressione
pressione o botão “OK” para sair da tela de novamente o botão tab para mudar a visualização
configuração. para a tela principal.
A lista de parâmetros a seguir pode ser configurada Para obter informações sobre a tela de resumo de
quando a tela Mudar Visualização é acessada. diagnóstico, consulte Manual de Operação e
Manutenção, SEBU8624,Detecção de Objetos do
Idioma Cat Detect.
O visor suporta os seguintes idiomas: i05308968

• Inglês
Centro de Serviços
• Francês Código SMCS: 7513-ENC
• Indonésio
2Centro de Serviço de Bloqueio
• Português
Elétrico
• Espanhol

Escurecimento Automático da Visualização de


Câmera
O escurecimento automático pode estar Ativado ou
Desativado.
Se ativado, o recurso de controle automático de
intensidade reduzirá o brilho da tela em um terço da
configuração atual de brilho. O controle automático
de intensidade ocorrerá quando o sistema entrar no
modo de emergência. Se o sistema estiver no modo
noturno antes de entrar no modo de emergência, a
intensidade da tela será reduzida para o nível
mínimo de brilho.
Habilitar Atraso do Sistema de Detecção de Ilustração 125 g02642437
Objetos
O centro de serviço de bloqueio elétrico está
Nota: Este parâmetro só poderá ser ajustado localizado no lado esquerdo da máquina, no para-
quando o Técnico Eletrônico Caterpillar (ET Cat) choque traseiro.
estiver conectado e em comunicação com o sistema.
Interruptor da Luz de Acesso à Escada
Modo de Emergência da Detecção de Objetos
(1)
Nota: Este parâmetro só poderá ser ajustado
– Empurre o interruptor para cima para
quando o Técnico Eletrônico Caterpillar (ET Cat)
ligar as luzes de acesso à escada.
estiver conectado e em comunicação com o sistema.
Empurre o interruptor para baixo para
O sistema pode ser configurado para ser executado desligar as luzes de acesso à escada.
em um de dois modos diferentes:
Interruptor de Desligamento do Motor (2)
Distância – Em standby com base na distância,
quando a máquina se deslocar 20 m (65 ft), o Interruptor de Desligamento do Motor –
sistema restaurará a última configuração de brilho Pressione o interruptor para cima para
usada quando o sistema estava no modo de standby. desligar um motor em funcionamento.
Marcha – Em standby com base na velocidade, Pressione o interruptor para baixo para permitir
quando a máquina estiver se deslocando a mais de que o motor dê partida.
11 km/h (7 mph), o sistema restaurará a última
configuração de brilho usada quando o sistema
estava no modo de standby.
M0074690-03 105
Seção de Operação
Centro de Serviços

Chave de Bloqueio da Transmissão (3)


Interruptor da Trava da Transmissão –
Gire a chave no sentido anti-horário
para travar a transmissão. Gire a chave
no sentido horário para destravar transmissão.
Prenda a chave de bloqueio na posição DESLIGAR,
instalando um cadeado nos furos na alavanca da
chave e na chapa de travamento.

Chave do Bloqueio do Motor (4)


Chave de Bloqueio do Motor – Gire a
chave no sentido anti-horário para
impedir que o motor seja acionado. Gire
a chave no sentido horário para permitir que o
motor dê partida.
Prenda a chave de bloqueio na posição DESLIGAR,
instalando um cadeado nos furos na alavanca da
chave e na chapa de travamento.
Ilustração 127 g02642881
Centro de Manutenção (5) Teclado do Indicador
(6) Messenger
(7) Porta do Técnico Eletrônico (ET, Electronic Technician)
(8) Interruptor do Holofote
(9) Chave Interruptora de Serviço
(10) Tomada de Energia Elétrica de 12 V
(11) Holofote do Centro de Serviço
(12) Mesa do Computador Portátil
(13) Centro de Serviço de Enchimento Rápido

Teclado do Indicador (5)


Há três indicadores ao lado de cada botão localizado
no teclado do indicador. Os níveis de fluido estão
“CHEIOS” quando todas as luzes indicadoras estão
acesas. Os níveis de fluido estão “OK” quando
somente duas luzes indicadoras estão acesas.
Quando o nível de fluido estiver “BAIXO” , uma luz
Ilustração 126 g02642457 indicadora piscará ao lado do botão adequado.
Pressione o botão e o Messenger (6) exibirá o nome
O centro de serviço está localizado no lado direito da do fluido e a quantidade de fluido a ser adicionada ao
máquina, perto da junta de articulação. O centro de sistema.
serviço fornece acesso ao nível do solo para muitos
dos procedimentos de manutenção e dos Nota: Quando todos os indicadores ao lado de um
procedimentos de diagnóstico. botão estão piscando, pode existir um erro ou um
problema nos componentes de detecção do nível de
fluido. Consulte o revendedor Cat para obter
informações adicionais.

Fluido Hidráulico (Implemento)

Nível do combustível

Fluido Hidráulico (Direção)


106 M0074690-03
Seção de Operação
Centro de Serviços

Óleo do Motor Mesa do Computador Portátil (12)


A mesa do computador portátil pode ser desdobrada
para que seja usada como plataforma do
Líquido Arrefecedor do Motor computador portátil.

Centro de Serviço de Enchimento Rápido


Sistema de Lubrificação Automática (13)
A máquina está equipada com aberturas de
Solvente do Lavador do Vidro enchimento rápido que estão localizadas dentro do
centro de serviço da máquina. Os fluidos podem ser
drenados ou adicionados por meio dessas aberturas.

Nota: Há apenas dois indicadores ao lado do botão


de solvente do lavador do vidro. O nível de fluido
está “OK” quando ambas as luzes indicadoras
acendem. Quando o nível de fluido estiver “BAIXO” ,
uma luz indicadora piscará.

Messenger (6)
Essa tela exibe informações fornecidas pelo
Messenger.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção ,
Sistema de Monitoramento para mais informações.

Porta do Técnico Eletrônico (ET, Ilustração 128 g02642880


Electronic Technician) (7) (14) Abertura de Enchimento Rápido de Lubrificação Automática
(15) Abertura de Enchimento Rápido de Óleo da Transmissão
(16) Abertura de Enchimento Rápido de Óleo do Motor
Esta porta de serviço permite ao pessoal de serviço (17) Abertura de Enchimento Rápido de Líquido Arrefecedor do
conectar um computador laptop. Sistema de Arrefecimento
(18) Abertura de Enchimento Rápido de Fluido Hidráulico
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, (Implemento)
Sistema de monitoramento para obter mais (19) Dreno Ecológico de Fluido Hidráulico (Implemento)
informações. (20) Abertura de Enchimento Rápido de Fluido Hidráulico
(Direção)
(21) Dreno Ecológico de Fluido Hidráulico (Direção)
Interruptor do Holofote (8)
Referência: Consultar o procedimento de
Pressione a parte superior do interruptor para ligar o
holofote do centro de serviço (11.) Pressione a parte manutenção adequado neste Manual de Operação e
inferior do interruptor para desligar o holofote. Manutenção para obter mais informações.

Nota: Consulte a tabela 17 para saber o bico correto


Chave Interruptora de Serviço (9) para cada abertura de enchimento rápido.
A chave de ignição das máquinas pode ser usada Abertura de Enchimento Rápido de
para LIGAR o sistema elétrico das máquinas. Lubrificação Automática (14) – Instale a
mangueira no acoplamento macho para
Tomada de Energia Elétrica de 12 V (10) encher o reservatório de lubrificação automática.
Use um Acoplador8C-1046 para essa abertura.
A tomada elétrica pode ser usada para energizar
equipamentos elétricos automotivos ou acessórios. Referência: Para obter mais informações sobre o
enchimento do reservatório de lubrificação
Holofote do Centro de Serviço (11) automática, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Graxa de Lubrificação Automática -
O holofote fornece luz para o centro de serviço. O Encher
holofote é ativado pelo Interruptor do holofote (8.)
Pressione a parte superior do interruptor para ligar o
holofote. Pressione a parte inferior do interruptor
para desligar o holofote.
M0074690-03 107
Seção de Operação
Centro de Serviços

Abertura de Enchimento Rápido de Óleo Referência: Para obter mais informações sobre a
da Transmissão (15) – Remova a tampa drenagem de fluido hidráulico, consulte o Manual de
protetora e instale a mangueira no Operação e Manutenção, Fluido do Sistema
acoplamento macho para encher a transmissão. Hidráulico (Implemento) (Ventilador Hidráulico) -
Use um Bico126-7538 para essa abertura. Trocar
Drene ou adicione óleo, conforme necessário.
Nota: Um Girador4C-8563 ou um tubo de 25,4 mm
Referência: Para obter mais informações sobre o (1 pol) com roscas 1-11 1/2 NPTF pode ser usado
enchimento de óleo da transmissão, consulte o para abrir os drenos ecológicos.
Manual de Operação e Manutenção, Óleo da
Transmissão - Trocar Abertura de Enchimento Rápido de
Fluido Hidráulico (20) (Direção) –
Abertura de Enchimento Rápido de Óleo Remova a tampa protetora e instale a
do Motor (16) – Remova a tampa mangueira no acoplamento macho para encher o
protetora e instale a mangueira no reservatório hidráulico da direção. Use um Bico
acoplamento macho para encher o motor com 127-9088 nessa abertura. Adicione óleo
óleo. Use um Bocal126-7539 para essa conforme necessário.
abertura. Drene ou adicione óleo, conforme
necessário. Referência: Para obter mais informações sobre o
enchimento de fluido hidráulico da direção, consulte
Referência: Para obter mais informações sobre o o Manual de Operação e Manutenção, Fluido do
enchimento de óleo da transmissão, consulte o Sistema Hidráulico (Direção) (Freio) - Trocar
Manual de Operação e Manutenção, Óleo do Motor e
Filtro - Trocar Dreno Ecológico de Fluido Hidráulico
(21) (Direção) – Esse dreno ecológico
Abertura de Enchimento Rápido de pode ser usado para drenar o fluido
Líquido Arrefecedor do Sistema de hidráulico da direção. Remova o bujão de
Arrefecimento (17) – Remova a tampa drenagem e instale o adaptador correto. Deixe o
protetora e instale a mangueira no acoplamento óleo escoar em um recipiente adequado.
macho para encher o reservatório de líquido
arrefecedor. Use um Bocal127-9087 para esta Referência: Para obter mais informações sobre a
abertura. Drene o líquido arrefecedor, ou drenagem de fluido hidráulico da direção, consulte o
adicione líquido arrefecedor, conforme Manual de Operação e Manutenção, Fluido do
necessário. Sistema Hidráulico (Direção) (Freio) - Trocar
Tabela 17
Referência: Para obter mais informações sobre o
Números de Peça das Pontas dos Bicos do Injetor para uso
enchimento do sistema de arrefecimento, consulte o
com as Aberturas de Enchimento Rápido Cat
Manual de Operação e Manutenção, Líquido
Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (ELC) - Aplicação Número de Peça
Trocar
Óleo do Motor 126-7539
Abertura de Enchimento Rápido de Sistema de Lubrificação 8C-1046
Fluido Hidráulico (18) (Implemento) – Automática
Remova a tampa protetora e instale a
mangueira no acoplamento macho para encher o Óleo da Transmissão 126-7538
reservatório de fluido hidráulico dos Fluido Hidráulico (Direção) 127-9088
implementos. Use um Bico127-9088 nessa
abertura. Adicione óleo conforme necessário. Fluido Hidráulico (Implemento) 127-9088

Referência: Para obter mais informações sobre o Líquido Arrefecedor do Sistema 127-9087
de Arrefecimento
enchimento de fluido hidráulico, consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Fluido do Sistema
Hidráulico (Implemento) (Ventilador Hidráulico) -
Trocar
Abertura de Enchimento Rápido de
Combustível
Dreno Ecológico de Fluido Hidráulico
(19) (Implemento) – Esse dreno A abertura de enchimento rápido de combustível
ecológico pode ser usado para drenar o está localizada no lado esquerdo da máquina, no
fluido hidráulico do implemento. Remova o bujão para-choque traseiro.
de drenagem e instale o adaptador correto. Deixe
o óleo escoar em um recipiente adequado.
108 M0074690-03
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

• Nivele a área de trabalho durante os períodos de


espera.

Faixa de Temperatura de Operação


da Máquina
A configuração padrão da máquina destina-se ao
uso dentro de uma faixa de temperatura ambiente de
−18 °C (−0 °F) a 43 °C (110 °F).
Podem estar disponíveis configurações especiais
para diferentes temperaturas ambiente. Se a
máquina for operada em condições de baixa
temperatura, pode haver opções disponíveis que irão
auxiliar a partida do motor. Consulte o Manual de
Ilustração 129 g02646479 Operação e Manutenção , Partida do Motor para
informações adicionais. Se a máquina for operada
Remova a tampa protetora e limpe o adaptador de em condições de alta temperatura, o Conjunto de
combustível de enchimento rápido. Abasteça o Arrefecimento de Alta Temperatura estará
tanque de combustível pelo adaptador de disponível. Para obter informações adicionais sobre
combustível de enchimento rápido e instale a tampa configurações especiais da sua máquina, consulte o
protetora revendedor Cat.
i04470157 Não bloqueie ou obstrua as grades usadas para o
fluxo de ar do motor. Estas grades podem estar
Informações Sobre Operação localizadas na parte de cima, de trás e dos lados da
máquina. Obstruções nestas grades impedirá o fluxo
Código SMCS: 7000 de ar e impactar a faixa de temperatura operacional
de sua máquina.
Técnica de Operação
Sempre que estiver operando a máquina, siga estas
instruções básicas:
• Para evitar ferimentos, certifique-se de que
ninguém esteja trabalhando na máquina ou perto
da máquina. Mantenha a máquina sempre sob
controle.

• Pressione o pedal do freio de serviço antes de


soltar o freio de estacionamento, para evitar que a
máquina se mova.

• Certifique-se que a caçamba , caçamba dentada e


bordas cortantes são apropriadas para o trabalho Ilustração 130 g02502338
que está sendo executado. Um exemplo típico das grades utilizadas para o fluxo
de ar do motor.
• Para visibilidade e estabilidades máximas,
conduza a máquina para frente com a caçamba
carregada próxima ao solo e alta o suficiente para
negociar qualquer obstáculo.
• Trafegue em ré ao conduzir a caçamba numa
ladeira íngreme. Trafegue para frente ao subir.

• Para manter uma tração máxima, evite pressão


para baixo excessiva na caçamba durante o
carregamento.
• Reduza a rotação do motor ao manobrar em
áreas apertadas ou em subidas.
M0074690-03 109
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

Nota: O único local adequado para fixar um sinal Nota: A embreagem do rotor/pedal de freio não deve
para a grade do radiador traseiro está no centro da ser utilizada para frenagem em descidas. Usar a
grade, logo atrás do motor do ventilador. embreagem do rotor/pedal de freio desengatará o
motor do trem de força. Esta ação aumentará a
Operação em Declives carga nos freio de serviço, aumentando o risco de
desgaste significativo e/ou danos ao freio de serviço
Antes de começar a descer um morro ou degrau, e comandos finais.
selecione a marcha adequada para manter uma
velocidade de deslocamento adequada. Selecione Demolição
uma velocidade que seja lenta o suficiente para um
degrau e condições. Na maioria das situações, a
marcha adequada será a mesma requerida para
subir no aclive correspondente. A marcha adequada
deve permitir que a máquina mantenha uma
velocidade apropriada sem o uso contínuo dos
freios. Use o pedal do freio de serviço ou o freio do
motor (se equipado) para reduzir a velocidade da
máquina até que uma marcha mais baixa possa ser
selecionada. A rotação do motor deve estar na faixa
média para manter um arrefecimento adequado e
lubrificação dos sistemas da máquina e não exceder
a rotação do motor.
Se a máquina adquirir velocidade excessiva, o motor
pode ficar com rotação excessiva. Motor com
rotação excessiva pode resultar em danos ao motor,
na bomba hidráulica e/ou no trem de força. Ilustração 131 g02546637

Utilizar o pedal de freio de serviço continuamente


para controlar uma velocidade de deslocamento da Mantenha a parte de baixo da caçamba paralela ao
máquina em um degrau pode causar quebra dos solo quando estiver demolindo.
discos e superaquecimento do óleo do eixo. Este uso
do serviço de freio pode resultar em desgaste Despejo
significativo e/ou danos ao freio de serviço e do
comando final. Despeje a caçamba quando o vento estiver se
movendo à favor da parte frontal da máquina para
manter a poeira longe do motor e manter a
visibilidade.
Para despejamento mais gradual, mova a alavanca
de controle de inclinação para trás e para frente
entre a posição de DESPEJO e a posição de
RETENÇÃO até que a caçamba fique vazia.
Para alcançar uma angulação máxima de despejo,
deixe a caçamba acertar os batentes da caçamba.
110 M0074690-03
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

8. Quando você alcançar a área de entulho, mova a


AVISO
Golpes repetitivos e desnecessários nos batentes alavanca de controle de levantamento para a
podem resultar em desgaste acelerado e alto custo posição de retém LEVANTAR. O desengate
de manutenção das articulações de controle da automático de levantamento retornará
caçamba. automaticamente a alavanca de controle de
levantamento para a posição de RETENÇÃO .

Carregamento da Caçamba de uma Unidade de Transporte do


Reserva Carregamento da Caçamba

Ilustração 132 g02545497 Ilustração 133 g02546736

1. Posicione a caçamba paralela ao solo de forma 1. Para reduzir a distância de deslocamento e a


que a caçamba quase toque o solo. quantidade de curvas, posicione a unidade de
2. Dirija a caçamba diretamente à pilha. transporte no ângulo que o material está sendo
carregado.
3. Movimente a alavanca de controle para a posição
LEVANTAR à medida que o movimento de avanço A distância de deslocamento deve ser longa o
diminui. Devolva a alavanca de controle de suficiente para que a caçamba possa alcançar a
levantamento para a posição de RETENÇÃO para altura de desengate automático sem precisar
diminuir a velocidade da máquina.
um maior poder de enchimento.
2. Tenha certeza que a caçamba está alta o
4. Quando a caçamba estiver carregada, mova a
suficiente para passar sobre a unidade de
alavanca de controle de inclinação para a posição
reboque. A máquina deverá estar posicionada
INCLINAÇÃO PARA TRÁS.
perpendicular à unidade de transporte.
5. Levante a caçamba para o alto passando sobre a
3. Despeje a carga no centro da unidade de
pilha de material.
transporte. Se o comprimento da unidade de
6. Troque a transmissão para À RÉ. transporte é duas vezes o comprimento da
caçamba, carregue o material dentro da unidade
7. Mova a alavanca de controle de levantamento
de transporte de frente para trás.
para a posição ABAIXAR. Carregue a caçamba
cheia perto do solo enquanto trafega na área de 4. Para sacudir qualquer material pegajoso da
despejo. caçamba, mova a alavanca de inclinação da
caçamba para frente e para trás entre a posição
DESPEJO e a posição de RETENÇÃO .
Para evitar desgaste acelerado nas articulações,
deixe os braços de inclinação acertar os batentes
da caçamba o mínimo possível.
5. Mova a alavanca de controle de inclinação para a
posição de retenção INCLINAR PARA TRÁS.
M0074690-03 111
Seção de Operação
Mudanças de Marcha e de Sentido

6. Certifique-se que a unidade de transporte não 3. Quando a caçamba estiver cheia, levante-a
esteja embaixo da caçamba. Abaixe a caçamba ligeiramente e desça do barranco.
enquanto posiciona a máquina para um novo ciclo
de carga. Amaciamento da Nova Máquina
Carregamento da Caçamba de um Quando operar uma máquina nova ou depois de
substituir os rolamentos de eixo do pinhão, opere a
barranco máquina carregando ou cavando por 15 horas na
primeira ou na segunda marcha. Não opere a
máquina na terceira marcha durante o período de
amaciamento. A máquina deve ser parada a cada
A queda de materiais pode provocar ferimentos meio milha por 30 minutos e a velocidade da
ou morte. máquina deve ser variada se a máquina for movida
da posição de montagem para a área de trabalho.
Remova qualquer material suspenso e tome cui- Falha ao amaciar adequadamente sua máquina
dado com material deslizante. pode resultar em falha prematura dos componentes.

i01690146

Mudanças de Marcha e de
Sentido
Código SMCS: 1000; 7000

É possível fazer mudanças de velocidade e de


sentido do movimento da máquina com o motor na
rotação máxima. No entanto, quando mudar o
sentido do movimento da máquina, desacelere para
dar o máximo conforto ao operador. Para controlar o
acelerador, use o pedal de freio esquerdo para
desacelerar. A desaceleração também maximizará a
vida útil dos componentes do trem de força.
Ilustração 134 g02545497
i06790589
1. Posicione a parte inferior da caçamba paralela ao
solo na base do barranco. Freio de Estacionamento
2. Carregue o material dentro da caçamba enquanto Código SMCS: 7000
movimenta a máquina para cima do barranco.

Uma parada brusca da máquina poderá resultar


em ferimentos. O freio de estacionamento será
engatado automaticamente quando a pressão do
óleo cair abaixo de uma pressão adequada de
operação.
112 M0074690-03
Seção de Operação
Direção Secundária

i06790605

Operação da Escada
(Energizada)
(Se Equipado)
Código SMCS: 7254

Perigo de Esmagamento! Mantenha uma distân-


cia segura da escada motorizada enquanto ela
estiver sendo levantada ou abaixada. Não manter
o afastamento poderá resultar em ferimentos ou
Ilustração 135 g02683077 morte.

Se a máquina perder a pressão do óleo do freio, a


luz de ação (1) piscará. O alarme de ação soará e AVISO
uma falha será exibida na área de mensagem (2.) A Certifique-se de que não haja obstáculos na área,
perda de pressão do óleo causará o engate antes de elevar ou baixar a escada elétrica.
automático do freio de estacionamento. Esteja
preparado para uma parada brusca. Mover a máquina avante ou de rá com a escada elé-
trica baixada pode resultar em contato com o solo ou
Corrija a causa da perda de pressão do óleo. um obstáculo, levando a dano na escada elétrica.

A escada elétrica é um conjunto de degraus móveis


i06790584
controlado eletro-hidraulicamente. A escada elétrica
pode ser abaixada próximo ao nível do solo para
Direção Secundária subida na máquina e descida da máquina.
(Se Equipado)
Código SMCS: 7000

A direção secundária permite direcionamento em


ocasiões de perda da força da máquina em um
deslocamento. O sistema usa uma bomba de
comando do solo para fornecer pressão hidráulica e
fluxo do sistema de direção.
A ativação do sistema de direção secundário indica
uma falha da direção principal. Se o indicador de
aviso da direção primária aparecer durante uma
operação, direcione a máquina para uma localização
segura e pare ela imediatamente. Desligue o motor e
investigue a causa do problema.
Nota: O sistema da direção secundária funciona
somente quando a máquina está em movimento.
Faça todos os reparos antes de operar a máquina
novamente.
M0074690-03 113
Seção de Operação
Se Equipado

• A chave geral da bateria deve estar em LIGAR.


Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Chave Geral da Bateria para saber o local.

• A válvula de abaixamento manual deve ser


fechada.
Advertências visuais e sonoras serão ativadas na
cabina do operador se qualquer uma das condições
a seguir existir durante a operação da escada
elétrica:
• O controle STIC (Steering Transmission
Integrated Control, Controle Integrado de
Transmissão e Direção) não está na posição
NEUTRA.
Ilustração 136 g03862199
• O freio de estacionamento não está engatado.
Quando a escada elétrica não estiver na posição
completamente levantada e travada, advertências
visuais e sonoras serão ativadas na cabine do
operador se qualquer uma das condições a seguir
existir:

• O controle STIC (Steering Transmission


Integrated Control, Controle Integrado de
Transmissão e Direção) não está na posição
NEUTRA.
• O freio de estacionamento não está engatado.

Baixando a Caçamba
Escada Elétrica Baixa – Para abaixar a escada
elétrica com um dos interruptores de controle,
execute os seguintes passos:

1. Verifique se a área em torno da escada elétrica


não tem pessoas nem obstáculos, antes de baixar
a escada elétrica.
2. Levante o protetor que cobre o interruptor de
controle de (1) ou (2). Segure o interruptor de
controle (1) ou (2) na posição PARA BAIXO para
abaixar a escada elétrica. Solte o interruptor para
interromper o movimento da escada elétrica.
Ilustração 137 g03858855
Escada elétrica e controles relacionados. Nota: Quando qualquer um dos interruptores de
(1) Interruptor de controle controle for usado para mover a escada elétrica, um
(2) Interruptor de controle alarme sonoro próximo à escada elétrica soará
enquanto ela estiver em movimento ou contra a
A escada elétrica pode ser levantada ou abaixada parada brusca da escada na posição completamente
em condições normais por um dos dois diferentes abaixada.
interruptores de controle. O interruptor de controle
(1) da escada elétrica está localizado no corrimão, Nota: Ao ser acionada continuamente por um
próximo ao topo da escada estacionária. O interruptor de controle, a escada elétrica moverá da
interruptor de controle (2) da escada elétrica está posição completamente levantada para a posição
localizado no centro de serviço do para-choque
traseiro. completamente abaixada em aproximadamente 15
segundos.
As seguintes condições deverão existir para que a
escada elétrica possa operar:
114 M0074690-03
Seção de Operação
Se Equipado

3. Sempre coloque a escada elétrica na posição 1. Mova a escada elétrica para a posição
completamente baixada, antes de montar e completamente elevada.
desmontar a máquina.

Elevação
Elevação da Escada Elétrica – Para levantar a
escada elétrica com um dos interruptores de
controle, execute os seguintes passos:

1. Verifique se a área em torno da escada elétrica


não tem pessoas nem obstáculos, antes de elevar
a escada elétrica.
2. Levante o protetor que cobre o interruptor de
controle de (1) ou (2). Segure o interruptor de
controle (1) ou (2) na posição PARA CIMA para
levantar a escada elétrica. Solte o interruptor para Ilustração 138 g03858856
interromper o movimento da escada elétrica. (3) Protetores de borracha
(4) Furos
Nota: Quando qualquer um dos interruptores de (5) Pino de retenção
controle for usado para operar a escada elétrica, um
alarme sonoro próximo à escada elétrica soará 2. O pino de retenção (5) fica armazenado no para-
enquanto a escada elétrica estiver em movimento. O choque traseiro da máquina, atrás da escada
alarme sonoro será desligado quando a escada elétrica. Remova o pino de travamento da
estiver na posição completamente levantada e extremidade do pino de retenção e remova o pino
travada. de retenção da posição de armazenamento no
para-choque traseiro.
3. Sempre coloque a escada elétrica na posição
completamente elevada e travada antes de operar 3. Levante os protetores de borracha (3) para exibir
a máquina. os furos (4) nas placas da escada elétrica.
Nota: Ao ser acionada continuamente por um
interruptor de controle, a escada elétrica moverá da
posição completamente abaixada para a posição
completamente levantada e travada em
aproximadamente 15 segundos.

Nota: Se o motor estiver funcionando e o freio de


estacionamento for liberado sem que a escada
elétrica esteja na posição completamente levantada
e travada, uma categoria de advertência 2S será
ativada. Se um aviso ocorrer, execute a seguinte
ação:

• Pare a máquina de maneira segura.

• Acione o freio de estacionamento. Ilustração 139 g03858854

• Investigue o problema. Pino de retenção (5) instalado para travar a escada


elétrica na posição completamente levantada.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Sistema de Monitoramento para obter mais 4. Insira totalmente o pino de retenção nos furos (4)
informações sobre as condições que ocorrerão em cada lado da escada elétrica.
durante cada categoria de aviso.
5. Coloque o pino de bloqueio na extremidade do
Bloqueio da Escada Elétrica pino de retenção da escada elétrica.
6. Remova o pino de retenção e guarde-a no para-
A escada elétrica deve ser travada manualmente na choque traseiro antes de operar a escada elétrica.
posição completamente levantada antes do serviço.
M0074690-03 115
Seção de Operação
Partida do Motor

Partida do Motor Nota: Éter será automaticamente injetado se as


condições de ambiente trouxerem a necessidade de
um auxiliar de partida.
i05849039

Partida do Motor AVISO


Não acione o motor de partida por mais de 30 segun-
Código SMCS: 1000; 7000 dos. Deixe que o motor de partida esfrie durante dois
minutos antes de acioná-lo de novo. A fim de evitar
danos ao turboalimentador, mantenha a rotação do
motor baixa até que a leitura do manômetro de óleo
do motor verifique se a pressão é suficiente.
Não permita que outra pessoa viaje na máquina,
a menos que ela fique sentada dentro da Estrutu-
ra Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou da Es- Nota: Os motores de máquinas com especificações
trutura Protetora Contra a Queda de Objetos padrão podem ser ligados em áreas com
(FOPS) com o cinto de segurança apertado. A ou- temperaturas tão baixas quanto −18 °C (0 °F). Para
tra pessoa deverá ter um cinto de segurança áreas forem mais frias, o uso de auxiliares de partida
apertado enquanto a máquina estiver em opera- em clima frio são recomendados.
ção. O operador da máquina é responsável pela
segurança da outra pessoa. Poderá ocorrer feri- Nota: Em temperaturas abaixo de −23°C (−10°F),
mentos ou morte se a outra pessoa não estiver consulte seu revendedor Caterpillar para obter
presa e protegida.
informações adicionais ou consulte a Publicação
Especial, SEBU5898, Recomendações para Climas
Frios.

i06135827
O escape de motores Diesel contém produtos de
combustão que podem ser prejudiciais à sua
saúde. Aquecimento do Motor e da
Sempre dê partida e opere o motor em áreas bem Máquina
ventiladas e, caso isso seja feito em uma área fe- Código SMCS: 1000; 7000
chada, dirija o escape para fora.
Motor
1. Ajuste o assento do operador e aperte o cinto de
segurança. Nota: Mantenha a rotação do motor baixa até que a
pressão do óleo do motor seja registrada no medidor
2. Engate o freio de estacionamento. ou a luz indicadora de pressão de óleo do motor
3. Engate a trava (STIC) de controle integrada da apague. Se a pressão do óleo não for registrada ou a
direção e transmissão. luz não apagar dentro de 10 segundos, desligue o
motor. Investigue a causa antes de dar partida
4. Desative os controles do implemento com a chave novamente. A inobservância desta recomendação
de bloqueio hidráulico/do implemento. pode causar danos ao motor.
5. Antes de dar partida no motor, verifique se há
espectadores ou pessoal de manutenção.
Assegure que todas as pessoas se afastem da
máquina. Dê uma leve toque na buzina antes de
dar partida no motor.
6. Vire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR. O sistema de monitoramento iniciará.
Deixe que o sistema de monitoramento conclua o
teste de autodiagnóstico automático

Nota: Para mais informações sobre o sistema de


freios, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Sistema de monitoração.

7. Gire a chave de partida do motor para a posição


PARTIDA. Solte a chave de partida depois que o
motor começar a funcionar.
116 M0074690-03
Seção de Operação
Aquecimento do Motor e da Máquina

Em condições climáticas quentes, dê partida no Certifique-se de que todas as funções do sistema


motor e deixe-o funcionar em marcha lenta baixa por hidráulico estejam funcionando corretamente antes
pelo menos 5 minutos. Em condições climáticas de executar quaisquer outras operações.
frias, sempre opere o motor em marcha lenta baixa
por pelo menos 10 minutos antes de realizar O tempo de aquecimento variará de acordo com as
qualquer outra operação. condições de temperatura.

Sistema Hidráulico

Quando você cicla os controles da máquina, a


máquina pode se mover repentinamente. O con-
tato entre a máquina e objetos externos ou pes-
soal no solo pode resultar em ferimentos graves
ou morte. Antes de ciclar os controles da máqui-
na, a máquina deve estar localizada em uma área
de trabalho desobstruída e livre de riscos, afasta-
da de objetos externos e de pessoal no solo.

1. Aqueça o motor conforme necessário antes de


realizar o aquecimento do sistema hidráulico.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Durante essa operação, observe os medidores e
os indicadores com frequência.
4. Execute as seguintes operações em MARCHA
LENTA MÉDIA ou MARCHA LENTA ALTA.
5. Com o implemento aterrado, mantenha o controle
de levantamento na posição ABAIXAR para obter
o máximo fluxo e pressão. Este procedimento
aquecerá o óleo com mais rapidez que os
circuitos de levantamento ou de inclinação. Não
segure o controle de levantamento na posição
ABAIXAR por mais de 10 segundos.
6. Levante a lança até a altura máxima.
7. Abaixe a lança até a metade, movimente e
despeje a caçamba duas vezes e, em seguida,
abaixe o implemento até o solo.
8. Repita as Etapas 7 a 5 até que o fluido hidráulico
fique quente e a AGULHA DE TEMPERATURA
HIDRÁULICA COMECE A SE MOVER PARA A
POSIÇÃO MÍNIMA.
9. Opere todas as outras funções hidráulicas para
circular o óleo quente pelo sistema hidráulico.

a. Se equipado, ative o controle do implemento da


terceira função em ambas as direções cinco
vezes.
b. Solte o freio de estacionamento e manobre a
máquina para a esquerda e para a direita cinco
vezes. Aplique o freio de serviço conforme
necessário.
M0074690-03 117
Seção de Operação
Como Estacionar

Como Estacionar
i06852144

Parada da Máquina
Código SMCS: 7000

AVISO
Não engate o freio secundário com a máquina em
movimento, exceto se o freio de serviço primário
falhar.
O uso do freio secundário como freio de serviço na
operação normal causará danos graves ao sistema
de freio. Ilustração 140 g03870738

Estacione a máquina em uma superfície plana. Se Posições da chave de partida do motor:


precisar estacionar em uma superfície inclinada, (1) Neutralização de Desligamento com Retardo do Motor
calce as rodas. (2) Desligar
(3) Ligado
1. Aplique os freios de serviço para parar a máquina. (4) Iniciar

2. Mova o controle da transmissão para a posição 3. Gire a chave de partida do motor para a posição
NEUTRO. DESLIGAR para desligar o motor.
3. Engate o freio de estacionamento.
AVISO
4. Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo e Nunca gire a chave geral da bateria para a posição
aplique uma ligeira pressão para baixo. DESLIGAR com o motor em funcionamento. Isso po-
de causar danos ao sistema elétrico.
i06520803
4. Gire a chave geral da bateria para a posição
Desligamento do Motor DESLIGAR. Remova a chave de desligamento e
Código SMCS: 1000; 7000 prenda a trava na tampa.
5. Se a máquina for permanecer estacionada, calce
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada as rodas quando isso for adequado.
e certifique-se de que o controle da transmissão
esteja na posição ESTACIONAR. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Parada da
Máquina e verifique o procedimento
recomendado.

AVISO
Desligando-se um motor imediatamente após a sua
operação sob carga poderá resultar em superaqueci-
mento e desgaste acelerado dos componentes do
mesmo.
Caso o motor tenha sido operado a rpm alta e/ou sob
carga alta, opere-o em marcha lenta em vazio por
pelo menos três minutos para reduzir e estabilizar a
temperatura interna antes de desligá-lo.
Evite desligamentos de motor quente para maximizar
a vida útil do eixo e os mancais do turboalimentador.

2. Para permitir que o motor esfrie gradualmente,


opere o motor em marcha lenta baixa por 5
minutos.
118 M0074690-03
Seção de Operação
Como Desligar o Motor em Caso de Problemas Elétricos

Desligamento da Marcha Lenta do Nota: Para cancelar o desligamento retardado do


motor e desligar o motor, gire a chave de partida do
Motor (Se Ativado) motor para a posição DESLIGAR.
Se o Desligamento Marcha Lenta do Motor (EIS) Nota: O cancelamento do desligamento retardado
estiver ativado, o motor se desligará depois que o do motor pode reduzir a vida útil do motor e dos
operador não estiver operando a máquina por um
componentes dos sistemas da máquina.
período de tempo especificado. É possível ativar/
desativar o EIS (Engine Idle Shutdown, Nota: A qualquer momento durante o desligamento
Desligamento de Marcha Lenta do Motor) e tempo retardado do motor, a chave de partida do motor
de retardo de EIS ser ajustado por meio do ET Cat. poderá ser girada para a posição LIGAR. A máquina
O Desligamento de Marcha Lenta do Motor poderá poderá voltar à operação.
ser exigido segundo as regulamentações locais.
Para obter mais informações sobre o EIS, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Controles do i03004521
Operador.
Como Desligar o Motor em
Desligamento Retardado do Motor Caso de Problemas Elétricos
(Se Ativado) Código SMCS: 1000; 7000
O Desligamento Retardado do Motor permite que o Se o interruptor de partida do motor estiver na
motor funcione por algum tempo depois de a chave posição DESLIGADA mas o motor não parar, use a
de partida do motor ter sido colocada na posição chave de desligamento do motor para parar o motor.
DESLIGAR a fim de esfriar o motor e os
componentes dos sistemas da máquina. A chave de Referência: Consulte o Manual de Operação e
partida do motor pode ser removida. Manutenção, Centro de Serviço para mais
informações.
Nota: Podem haver regulamentos que definam a
exigência de que o operador e/ou a equipe de Nota: Não opere a máquina novamente até que o
suporte estejam presentes quando o motor estiver problema tenha sido corrigido.
em funcionamento.
i05308975

Não supervisionar a máquina quando o motor es- Abaixamento do Equipamento


tiver em funcionamento pode resultar em lesões com o Motor Desligado
pessoais ou morte. Antes de sair do posto do
operador da máquina, neutralize os controles de Código SMCS: 7000
deslocamento, baixe as ferramentas de trabalho
até o chão e desative todas elas, e coloque a ala- 1. Gire a chave de partida do motor para a posição
vanca de controle de travamento hidráulico na ON (desligar).
posição TRAVADA .
2. Coloque o controle do travamento hidráulico na
posição DESTRAVAR.
Nota: Não supervisionar a máquina enquanto o
motor está ligado pode resultar em danos materiais 3. Empurre o controle de levantamento para a
caso haja algum mau funcionamento. posição ABAIXAR para abaixar a ferramenta de
trabalho até o solo. Quando a alavanca de
Gire a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR. levantamento for solta, o controle de
levantamento retornará para a posição RETER.
O texto a seguir será exibido no monitor
ARREFECIMENTO DO MOTOR ATIVADO, 4. Mova o controle de retém hidráulico para a
AGUARDE. posição TRAVAR.
O retardo de desligamento do motor continuará a 5. Gire a chave interruptora de partida do motor para
funcionar até que o motor e os componentes do a posição DESLIGAR.
sistema da máquina estejam arrefecidos ou até que
o tempo máximo de funcionamento tenha sido Nota: Se a ferramenta de trabalho não abaixar, é
atingido. O tempo máximo de funcionamento é de 5 possível que o solenoide ligar/desligar de suprimento
minutos e pode ser configurado usando o Técnico piloto esteja inoperável. Neste caso, prossiga para o
Eletrônico. Passo 6.
M0074690-03 119
Seção de Operação
Saída da Máquina

5. Gire a chave geral da bateria para a posição


DESLIGAR e prenda com cadeado quando a
A inobservância das recomendações contidas máquina não for ser usada por um período
nas placas de advertências poderá resultar em fe- prolongado de um mês ou mais. Essa ação
rimentos ou morte. evitará o descarregamento da bateria.
Mantenha todos afastados da área de queda da 6. Instale todas as tampas e todas as travas de
lança quando estiver abaixando a lança com o
motor desligado. proteção contra vandalismo.

Mantenha todos afastados da articulação diantei- i06790900


ra durante o abaixamento da lança.
Uso dos Calços de Roda
Código SMCS: 7000; 7192

A instalação incorreta dos calços de roda pode


não limitar o movimento da máquina resultando
em ferimentos graves ou morte. A máquina deve
ser estacionada sobre uma superfície nivelada
adequada com os freios de estacionamento en-
gatados. Use os calços de roda em pares.
Os calços de roda oferecidos pela Caterpillar, se
equipado, são para uso em declives planos so-
mente. Se a máquina precisa ser calçada em um
declive irregular, é necessária uma avaliação de
Ilustração 141 g02648916 campo para analisar as variáveis que podem afe-
tar o desempenho do calço. É decisão de cada
6. Uma válvula está localizada próximo à junta de usuário determinar o melhor calço e método de
articulação, no lado direito da máquina. Essa calçamento para sua aplicação específica. É ne-
válvula é usada para abaixar manualmente a cessário desenvolver e testar técnicas no local
de trabalho para determinar a aceitação da utili-
ferramenta de trabalho. Gire lentamente a haste zação dos calços de rodas nessas aplicações. Ou
quadrada no sentido horário. A haste quadrada então, as rodas dianteiras da máquina podem ser
deve ser girada 90 graus. Depois que a viradas para um banco adequado ou colocadas
ferramenta de trabalho estiver apoiada no solo, em uma valeta para estacionamento.
gire a haste quadrada no sentido anti-horário.

i05323611 Fatores Limitantes dos calços de


roda
Saída da Máquina
Muitos fatores devem ser considerados para o uso
Código SMCS: 7000 dos calços de roda. Esses fatores incluem, entre
outros, os seguintes:
1. Use os degraus e corrimãos quando descer da
máquina. Fique de frente para a máquina e use as • Pressão do pneu
duas mãos. Certifique-se de que os degraus estão
limpos antes de descer. • Tamanho do pneu

2. Inspecione o compartimento do motor, verificando • Tipo e projeto de pneu


se há detritos. Elimine qualquer detrito e papéis
para evitar um incêndio. • Peso bruto da máquina

3. Remova todos os detritos inflamáveis para reduzir • Rampa


o risco de fogo. Descarte todos os detritos
• Condição da superfície de operação
adequadamente.
• Capacidade de carga da superfície do solo sob a
4. Sempre gire a chave geral da bateria para a
máquina
posição DESLIGAR antes de sair da máquina.
• Condição dos calços de roda
120 M0074690-03
Seção de Operação
Uso dos Calços de Roda

• Capacidade de posicionar corretamente os calços 2. Inspecione as condições do solo próximo às rodas


de roda dianteiras para garantir que o calço de roda irá
funcionar na posição exigida. Leve em
• Condições ambientais consideração as limitações, diretrizes e condições
para selecionar a melhor colocação dos calços de
Diretrizes gerais roda. Se as condições do solo não forem
adequadas, a máquina precisará ser
O uso incorreto dos calços de roda pode ocasionar
falhas. reposicionada em outro lugar.

A seguir, algumas diretrizes gerais para o uso de


calços de roda:
• Selecione os calços de roda de acordo com o tipo
e tamanho da máquina.

• Sempre use os calços de roda em pares.


• Sempre use os calços de roda em superfícies
firmes.
• Use os calços de roda somente após o freio de
estacionamento ter sido aplicado e testado.

• Sempre calce as rodas na direção da rampa.


• Calce ambos os lados de uma roda se a direção Ilustração 142 g06113054
da rampa não puder ser determinada. Os calços das rodas estão localizados no lado
esquerdo da máquina.
• Posicione os calços de roda no centro da banda
de rodagem do pneu. 3. Inspecione os calços das rodas quanto a sinais de
danos como distorções, lascas e rachaduras.
• Posicione os calços de roda firmemente contra o
pneu. Substitua todos os calços de roda que estiverem
danificados.
• Posicione os calços de roda em um ângulo
4. Remova os pinos de travamento do suporte de
quadrado com relação ao pneu.
armazenamento.
• Não dirija sobre os calços de roda.

• Sempre teste os calços de roda para garantir que


as condições específicas do local e os requisitos
da máquina sejam atendidos.
Existem diversas combinações de condições. Todas
as condições devem ser consideradas para
selecionar a aplicação mais adequada para cada
calço de roda. Devem ser realizados testes
completos em cada local do cliente para garantir que
os calços de roda atenderão a todos os requisitos.

Instalação dos Calços de Roda (Se


Equipado) em uma Superfície
Nivelada
Nota: Selecione somente calços de roda projetados
para uso com esta máquina. Ao usar calços de roda
que não sejam equipamentos originais desta
máquina, siga as instruções para uso seguro do
fabricante de calços de roda.
Ilustração 143 g01955424
1. Estacione a máquina em uma superfície seca, Exemplo típico
nivelada e sólida, sem detritos.
M0074690-03 121
Seção de Operação
Uso dos Calços de Roda

5. Remova cada calço de roda do suporte de


armazenamento e instale cada calço de roda no
pneu, conforme mostrado na ilustração 143 .
Coloque um calço de roda na parte dianteira do
pneu e um calço de roda na parte traseira do
pneu. Posicione cada calço de roda firmemente e
perpendicularmente contra o pneu. Posicione os
calços de roda no centro da banda de rodagem do
pneu.
Nota: Antes de manipular um calço de roda,
verifique seu peso declarado. Use técnicas
adequadas de levantamento e transporte ao
manipular cada calço. Considere a utilização de duas
pessoas para levantar e manusear cada calço de
roda.

Remoção dos Calços de Roda


1. Engate o freio de estacionamento.
2. Inspecione cada calço de roda para garantir que
os pneus não estão sendo pressionados contra o
calço de roda. Se um pneu está sendo
pressionado contra um calço de roda, a máquina
deve ser movida levemente para permitir a
remoção.
3. Remova cada calço de roda e verifique se está
danificado. Descarte os calços de roda caso
sejam observadas distorções, rachaduras ou
lascas. Descarte o calço de roda caso a máquina
tenha rolado sobre ele.
4. Coloque cada calço de roda no suporte de
armazenamento e instale os pinos de travamento.
122 M0074690-03
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

Informações Sobre 6. Mova todas as alavancas de controle para aliviar


qualquer pressão aprisionada.
Transporte 7. Gire a chave geral para a posição DESLIGAR.
Retire a chave geral da bateria.
i01690122
8. Trave a porta e as tampas de acesso. Instale
Embarque da Máquina todos os protetores contra vandalismo.
Código SMCS: 7000; 7500 9. Prenda a máquina, os equipamentos e as
ferramentas com amarrações adequadas para
Verifique a rota de viagem quanto à altura livre sob impedir sua movimentação durante o transporte.
os viadutos. Certifique-se de que haverá espaço livre
suficiente para passagem se a máquina a ser 10. Cubra a abertura do escape. O turboalimentador
transportada estiver equipada com uma ROPS, uma (se equipada) não deverá girar com o motor
cabine ou um toldo. desligado. Caso contrário, o turboalimentador
Remova todo gelo, neve ou outros materiais poderá danificar-se.
escorregadios da plataforma de carregamento e da
carroceria da máquina transportadora antes de i02097445
carregar a máquina. Isso ajudará a evitar que a
máquina escorregue. Isso também ajudará a evitar
que a máquina se desloque enquanto estiver em
Trafegando com a Máquina
trânsito. Código SMCS: 7000
Obedeça às leis referentes aos parâmetros da carga • Consulte as autoridades adequadas a fim de obter
(peso, largura e comprimento). as licenças requeridas e outros itens
semelhantes.
• Efetue uma inspeção diária de sua máquina. Para
maiores informações consulte o tópico deste
Manual de Operação e Manutenção, Inspeção
Diária .

• Carregue a ferramenta de trabalho o mais


próximo possível do solo. Desative os controles
da ferramenta de trabalho quando a máquina
estiver em percurso. Para maiores informações
consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, Controles do Operador.

• Trafegue a velocidades moderadas. Os limites


para TON-quilômetro por hora (TON-milha por
Ilustração 144 g00863991 hora) devem ser obedecidos. Antes de trafegar
Rodas de veículo de reboque devidamente calçadas com uma máquina, consulte o seu revendedor de
pneus sobre as pressões recomendadas para os
1. Calce as rodas do veículo de reboque ou do vagão pneus e os limites de velocidade.
ferroviário antes de carregar a máquina.
• Encha os pneus até a pressão correta. Use uma
2. Depois que a máquina tiver sido posicionada, conexão auto-fixável para encher um pneu. Fique
conecte a trava da direção para reter os chassis atrás da banda de rodagem quando estiver
dianteiro e traseiro em seus devidos lugares. enchendo um pneu. Para mais informações,
consulte o Manual de Operação e Manutenção,
3. Abaixe a caçamba ou a ferramenta de trabalho até Informações Sobre a Inflação de Pneus.
o piso do veículo de transporte. Coloque o
controle da transmissão na posição NEUTRO. • Quando tiver que percorrer distâncias longas,
programe paradas para permitir que os pneus e
4. Engate o freio de estacionamento. os componentes esfriem. Pare durante 30 minutos
após cada 40 km (25 milhas) ou após cada hora.
5. Gire a chave interruptora de partida do motor para
a posição DESLIGAR. Remova a chave
interruptora de partida do motor.
M0074690-03 123
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

• Quando estiver trafegando com a máquina colina Nota: Não use alças ou degraus para levantar ou
abaixo, selecione a marcha adequada e prender a máquina.
desengate a trava do acelerador. Se necessário,
use o pedal direito do freio para evitar velocidade Nota: O peso de embarque aqui relacionado
excessiva do motor. equivale ao peso de embarque da configuração mais
comum de máquina. A instalação de acessórios
i03004374 adicionais pode alterar o peso e o centro
gravitacional da sua máquina.
Levantamento e Amarração da Referência: Consulte o tópico deste Manual de
Máquina Operação e Manutenção, Especificações sobre as
dimensões e peso da máquina.
Código SMCS: 7000; 7500
Ponto de levantamento – Para levantar a
máquina, fixe os dispositivos de
levantamento nos pontos de
Procedimentos incorretos de levantamento e de levantamento.
amarração poderão permitir a movimentação ou
queda da carga e resultar em ferimentos ou mor- Ponto de amarração – Para amarrar a
te. Use somente cabos de aço e estropos com ca- máquina, fixe as amarrações nos pontos
pacidade nominal apropriada nos pontos de de amarração.
levantamento e de amarração existentes na
máquina. Use cabos e amarras com capacidade adequada
para levantar a máquina.
Siga as instruções descritas no tópico deste Ma-
nual de Operação e Manutenção, Levantamento e Posicione o guindaste ou o dispositivo de
Amarração da Máquina referentes à técnica cor- levantamento para levantar a máquina numa posição
reta de fixação da máquina. Refira-se também ao nivelada.
tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
Especificações para as informações específicas A largura da barra transversal deverá ser suficiente
de peso. para evitar que os cabos de levantamento ou as
cintas de levantamento entrem em contato com a
máquina.
1. Engate o freio de estacionamento antes de
suspender e prender a máquina com amarras.
2. Instale o pino da trava da direção antes de
levantar a máquina.
3. Fixe dois cabos de levantamento na parte traseira
da máquina. Há um olhal de levantamento em
cada lado da parte traseira da máquina. Os olhais
de levantamento são identificados por uma
etiqueta que mostra um gancho.
4. Fixe dois cabos de levantamento na frente da
máquina. Há um olhal de levantamento em cada
lado da frente da máquina. Os olhais de
levantamento são identificados por uma etiqueta
que mostra um gancho.
5. Conecte os quatro cabos de levantamento às
barras transversais. As barras transversais devem
ser centralizadas sobre a máquina.
Ilustração 145 g01445901
6. Prenda os acessórios se a máquina tiver algum.
AVISO 7. Levante a máquina. Movimente a máquina até a
O levantamento ou amarrações inadequados podem posição desejada.
permitir a movimentação da carga, causando feri-
mentos ou avarias. Instale a barra de trava da articu- 8. Quando a máquina estiver posicionada, coloque
lação antes de efetuar o levantamento. os calços atrás dos pneus.
124 M0074690-03
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

9. Prenda a máquina nas posições de amarração. As


posições são identificadas por etiquetas na
máquina.
Verifique todas as regras que regem as
características da carga (altura, peso, largura e
comprimento).

Referência: Para instruções de embarque, consulte


este Manual de Operação e Manutenção, Embarque
da Máquina .
M0074690-03 125
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

Informações Sobre Não use correntes para puxar uma máquina. Um elo
da corrente pode quebrar. Isso poderá causar
Rebocamento ferimentos. Use um cabo de aço com extremidades
que tenham ganchos ou anéis. Coloque um
observador num local seguro. O observador pode
i06790610 interromper o procedimento se o cabo começar a
quebrar ou desfiar. Pare de puxar sempre que a
Recuperação da Máquina máquina rebocadora se movimentar sem
movimentar a máquina que está sendo rebocada.
Código SMCS: 7000
Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo
possível. Não exceda um ângulo +/- 10° da posição
diretamente à frente.
O reboque incorreto de uma máquina inoperante Um movimento rápido da máquina poderá
poderá resultar em ferimentos ou morte. sobrecarregar o cabo ou a barra de reboque. Isso
Antes de desengatar os freios, calce a máquina poderá romper o cabo de reboque ou a barra de
para evitar que a mesma se movimente. A máqui- reboque. Recomenda-se um movimento gradual e
na poderá movimentar-se livremente se os calços suave da máquina.
não forem instalados. Normalmente, a máquina rebocadora deve ser do
mesmo tamanho que a máquina inoperante.
Para executar apropriadamente o procedimento, siga Certifique-se de que a máquina rebocadora tenha
as recomendações a seguir. capacidade de frenagem suficiente, peso suficiente,
Esta máquina vem equipada com mola de força que e potência suficiente para controlar a rampa e a
são liberadas por pressão de óleo. Se o motor estiver distância envolvida.
inoperante ou se o sistema de óleo de freio estiver Pode ser necessário conectar uma máquina maior
inoperante, os freios de estacionamento serão ou máquinas adicionais à máquina que está
engatados. A máquina não pode ser movida. desativada. Isto proporcionará um controle suficiente
para mover uma máquina desativada em descida e
Siga essas instruções de reboque para mover uma frenagem suficiente para mover uma máquina
máquina desativada por uma curta distância. Não desativada em descida. Isso evitará o movimento
movimente a máquina a uma velocidade maior que descontrolado da máquina desativada.
2 km/h (1.2 mph). Movimente a máquina a um local
conveniente para reparo. Essas instruções aplicam- Não é possível enumerar as exigências para cada
se somente a emergências. Sempre transporte a situação diferente. É necessária a capacidade
máquina se for necessário movê-la numa distância mínima da máquina rebocadora em superfícies lisas
longa. e niveladas. Será necessária a capacidade máxima
de reboque em subidas ou em superfícies
Ambas as máquinas devem ter protetores para irregulares.
proteger o operador no caso de rompimento do cabo
ou da barra de reboque. Qualquer máquina rebocada com uma carga deve
Não permita a presença de um operador na máquina estar equipada com um sistema de freios que possa
sendo rebocada a não ser que o operador possa ser operado a partir do compartimento do operador.
controlar a direção e/ou os freios. Nota: O engate de recuperação é somente para a
Antes de rebocar a máquina, inspecione a condição recuperação da máquina. Não use o engate de
do cabo ou barra de reboque. Certifique-se também recuperação para nenhum dos seguintes:
de que o cabo de reboque ou a barra de reboque
tenha a resistência suficiente para rebocar a • um ponto de levantamento
máquina inoperante. O cabo ou a barra de reboque
deve ter pelo menos a resistência igual a 1,5 vezes o • um ponto de amarração
peso bruto da máquina que está sendo rebocada.
Use uma barra ou um cabo de reboque com esta • rebocar um trailer
resistência para rebocar uma máquina inoperante
que está atolada na lama. Também se deve usar • rebocar outro veículo
uma barra ou um cabo de reboque com esta Para rebocar uma máquina inoperante, consulte o
resistência para rebocar uma máquina inoperante seu revendedor Cat.
numa rampa.
A força de reboque não deve exceder 1100 kN
(247291 lb) ou 1,5 vezes o peso bruto da máquina.
126 M0074690-03
Seção de Operação
Recuperação da Máquina

1. Inverta as conexões da mangueira da direção


hidráulica somente em um cilindro. Isso permitirá
que os cilindros da direção se movimentem
livremente.

Quando os semi-eixos são retirados, a máquina


fica sem freios de serviço ou freios de estaciona-
mento. A máquina pode se movimentar e causar
ferimentos ou morte.
Calce firmemente as rodas, de forma que a má-
quina não possa se movimentar.

Ilustração 146 g01478145


A conexão de reboque deve ser rígida, ou o rebo-
que deve ser feito por duas máquinas do mesmo
Exemplo Típico Exibido tamanho ou maiores que a máquina sendo rebo-
cada. Conecte uma máquina em cada extremida-
Reboque da Máquina com um de da máquina sendo rebocada.
Motor Funcionando 2. Se suspeitar de falha da transmissão interna ou do
Se o motor estiver funcionando, a máquina poderá trem de comando, remova os semieixos.
ser rebocada por uma curta distância sob certas
condições. O trem de força e o sistema de direção Referência: Para obter mais informações sobre o
devem estar em condições de serem operados. semi-eixo, consulte o Manual de Serviço da máquina
Reboque a máquina por uma pequena distância ou o revendedor Cat.
apenas. Por exemplo, puxe a máquina para fora de
um atoleiro ou para a beira da estrada. AVISO
Libere o freio de estacionamento para evitar desgas-
O operador na máquina rebocada deve dirigir a te excessivo e avaria do freio de estacionamento
máquina no sentido do cabo de reboque. quando estiver rebocando a máquina.

Nota: A máquina rebocada deve ter protetores para


proteger o operador no caso de rompimento do cabo 3. Desengate o freio de estacionamento.
ou da barra de reboque.
Referência: Para informações sobre o desengate
Siga cuidadosamente todas as instruções descritas manual do freio de estacionamento, consulte o tópico
neste tópico. deste Manual de Operação e Manutenção,
Desengate Manual do Freio de Estacionamento .
Reboque da Máquina com o Motor 4. Inspecione a máquina quanto a danos no trem de
Desligado força. Se houver suspeita de danos, remova os
semi-eixos.
Execute os seguintes passos antes de rebocar a
máquina. 5. Fixe a barra de reboque.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em O mau funcionamento dos freios poderá resultar
seus compartimentos durante os procedimentos de em ferimentos ou morte.
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- Certifique-se de que todos os reparos e ajustes
cipientes adequados antes de abrir qualquer necessários tenham sido feitos na máquina antes
compartimento ou desmontar quaisquer componen- de recolocar em operação uma máquina que te-
tes que contenham fluidos. nha sido rebocada a uma área de serviço.

AVISO
Certifique-se de que as mangueiras do cilindro este-
jam conectadas corretamente antes de operar a má-
quina. O sistema não funcionará com as mangueiras
invertidas.
M0074690-03 127
Seção de Operação
Freio de Estacionamento - Desengate Manual

6. Remova os calços das rodas. Reboque a máquina i02490133


lentamente. Não exceda 2 km/h (1.2 mph).
Partida do Motor com Cabos
i02094019
Auxiliares de Partida
Freio de Estacionamento - Código SMCS: 1000; 7000
Desengate Manual
Código SMCS: 4267; 7000
Se as baterias não forem mantidas apropriada-
mente, isso poderá causar ferimentos.
Evite centelhas perto das baterias, pois elas cau-
O mau funcionamento dos freios poderá resultar sam a explosão de vapores. Não permita que as
em ferimentos ou morte. Não opere a máquina se extremidades de cabos auxiliares de partida se
os freios foram aplicados devido ao mau funcio- toquem ou que toquem na máquina.
namento do sistema de lubrificação ou dos
freios. Não fume quando verificar os níveis de eletrólito
da bateria.
Corrija qualquer problema antes de operar a
máquina. O eletrólito é um ácido e pode causar ferimentos
se entrar em contacto com a pele ou os olhos.
1. Calce as rodas para impedir que a máquina se Use sempre proteção para os olhos quando der
movimente quando o freio de estacionamento for partida na máquina com cabos auxiliares de
desengatado. partida.
2. Conecte a trava de bloqueamento da direção. Procedimentos inadequados de partida com ca-
bos auxiliares de partida podem causar uma ex-
plosão, resultando em ferimentos.
Quando usar cabos auxiliares de partida, sempre
conecte primeiramente o cabo auxiliar de partida
positivo (+) no terminal positivo (+) da bateria.
Em seguida, conecte o cabo auxiliar de partida
negativo (-) no chassi, longe das baterias. Siga o
procedimento encontrado no Manual de Opera-
ção e Manutenção.
Dê partida com cabos auxiliares de partida so-
mente com uma fonte de energia que tenha a
mesma voltagem da máquina inoperante.
Desligue todas as luzes e acessórios da máquina
inoperante. Caso contrário, eles operarão quando
Ilustração 147 g00943164
se conectar a fonte de energia.

3. Retire três parafusos (1) dos furos de


armazenagem na tampa.
4. Instale os parafusos nos furos de compressão (2). Não carregue uma bateria que tenha gelo em
Aperte esses parafusos até sentir uma força qualquer das células.
resistente. Carregar uma bateria nestas condições pode
5. Antes que a máquina seja operada novamente, causar uma explosão que pode resultar em feri-
mentos ou morte.
remova os parafusos dos furos de compressão e
instale os parafusos nos furos de armazenagem. Sempre deixe o gelo derreter antes de carregar a
bateria.
128 M0074690-03
Seção de Operação
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida

Nota: Baterias em série podem estar localizadas em


AVISO
Quando der partida a partir de outra máquina, certifi- compartimentos separados. Utilize o terminal
que-se que as máquinas não se toquem. Isso pode conectado ao solenóide do motor de arranque. Em
impedir danos aos mancais e circuitos elétricos do geral, esta bateria fica no mesmo lado da máquina
motor. que o motor de arranque.
Ligue (feche) a chave geral da bateria antes da cone- 8. Ligue o cabo auxiliar de partida positivo ao
xão de reforço para impedir danos aos componentes terminal positivo da fonte auxiliar de força. Use o
elétricos da máquina inoperante.
procedimento do Passo 7 para determinar o
Baterias livres de manutencao altamente descarre- terminal correto.
gadas não se recarregam totalmente a partir do alter-
nador após a partida auxiliar. As baterias devem ser 9. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao
carregadas com a voltagem adequada com um car- terminal negativo da fonte de alimentação auxiliar.
regador de bateria. Muitas baterias consideradas inu-
tilizadas ainda são recarregáveis. 10. Efetue a conexão final. Conecte o cabo negativo
ao chassi da máquina inoperante. Faça esta
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts. conexão longe da bateria, das tubulações
Use somente a mesma voltagem para partida auxi- hidráulicas e de combustível, e das peças em
liar. O uso de voltagens mais altas danifica o sistema
movimento.
elétrico.
11. Dê partida no motor da máquina auxiliar de
partida. (Se estiver usando uma fonte de
Uso de Cabos Auxiliares de Partida alimentação auxiliar, energize o sistema de carga
da fonte de alimentação auxiliar).
1. Coloque a alavanca de controle de sentido da
transmissão da máquina inoperante na posição 12. Aguarde dois minutos para que as baterias da
NEUTRO. Engate o freio de estacionamento. máquina inoperante possam carregar-se
Abaixe todos os acessórios ao solo. Coloque parcialmente.
todos os controles na posição RETER. 13. Tente dar partida no motor da máquina
2. Gire a chave interruptora de partida da máquina inoperante.
inoperante para a posição DESLIGAR. Desligue Referência: Para informações adicionais, consulte
todos os acessórios. tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
3. Gire a chave geral da bateria da máquina Partida do Motor.
inoperante para a posição LIGAR. 14. Desligue os cabos auxiliares de partida na ordem
4. Aproxime a máquina auxiliar de partida ou a fonte inversa imediatamente após a partida do motor da
auxiliar de força da máquina inoperante para que máquina inoperante.
os cabos se alcancem. NÃO PERMITA, PORÉM,
QUE A MÁQUINA AUXILIAR OU A FONTE
AUXILIAR DE FORÇA ENTRE EM CONTATO
COM A MÁQUINA INOPERANTE.
5. Desligue o motor da máquina auxiliar de partida.
(Se estiver usando uma fonte de alimentação
auxiliar, desligue o sistema de carga).
6. Verifique as tampas das baterias com relação à
instalação e ao aperto corretos. Efetue estas
verificações em ambas as máquinas. Certifique-se
de que as baterias na máquina inoperante não
estejam congeladas. Verifique se o nível de
eletrólito da bateria não está baixo.
7. Conecte o cabo positivo ao terminal positivo da
bateria descarregada.
Não permita que as braçadeiras do cabo positivo
entrem em contato com qualquer peça metálica,
exceto com os terminais da bateria.
M0074690-03 129
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

Partida do Motor (Métodos


Alternativos)
i05308986

Partida do Motor com Tomada


Auxiliar de Partida
Código SMCS: 1463

AVISO
Certifique-se de que a máquina sendo usada como
fonte elétrica não toque a máquina parada. Isso pode
evitar danos aos mancais do motor e aos circuitos Ilustração 148 g02642196
elétricos.
A tomada de partida auxiliar fica dentro da porta de
Desligue a chave geral na fonte elétrica. Isso ajudará acesso no lado direito da máquina. A tomada fica
a evitar danos aos componentes elétricos da máqui- localizada em direção à parte inferior da área de
na parada. acesso.
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts. Há dois conjuntos de cabos que podem ser usados
Use apenas voltagem igual para partida auxiliar. O para dar a partida numa máquina inoperante com
uso de uma voltagem mais alta danificará o sistema cabos auxiliares. Pode ser dada a partida na
elétrico. máquina inoperante a partir de uma outra máquina
que esteja equipada com uma tomada de partida
Baterias isentas de manutenção altamente descarre- auxiliar ou com uma fonte auxiliar de energia elétrica.
gadas não recarregarão totalmente a partir do alter- O seu revendedor Caterpillar pode fornecer os
nador somente depois que se der partida na comprimentos corretos de cabo para a sua
máquina com cabos auxiliares. As baterias devem aplicação.
estar carregadas com a voltagem adequada com um
carregador de bateria. Muitas baterias que são consi- 1. Engate o freio de estacionamento. Abaixe todas
deradas não aproveitáveis ainda podem ser as ferramentas de trabalho até o solo.
recarregadas.
2. Gire a chave de partida na máquina inoperante
Consulte a Instrução Especial, SEHS7633, Procedi- para a posição DESLIGAR. Desligue todos os
mento para Teste da Bateria para obter informações acessórios.
completas sobre testes e carga. Este documento po-
de ser obtido no seu revendedor Caterpillar. 3. Na máquina inoperante, vire a chave geral da
bateria para a posição LIGAR.

AVISO 4. Mova a máquina que está sendo usada como


Para dar partida nesta máquina com cabos auxilia- fonte de energia próxima à maquina inoperante.
res, uma tomada de partida auxiliar deve ser usada. Os cabos auxiliares de partida devem alcançar a
Não usar essa tomada pode causar avarias no siste- tomada de partida auxiliar da máquina inoperante
ma elétrico da máquina. e a tomada de partida auxiliar da máquina usada
como a fonte de alimentação. IMPEÇA O
CONTATO ENTRE AS MÁQUINAS.
5. Desligue o motor da máquina auxiliar de partida.
Se estiver utilizando uma fonte de energia elétrica
auxiliar, desligue o sistema de carga.
6. Conecte o cabo auxiliar de partida adequado na
tomada de partida auxiliar na máquina inoperante.
7. Conecte a outra extremidade do cabo auxiliar de
partida na tomada de partida auxiliar da máquina
que está sendo usada como fonte de energia
elétrica.
130 M0074690-03
Seção de Operação
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida

8. Dê partida no motor da máquina que está sendo


usada como fonte de energia elétrica ou energize
o sistema de carga da fonte de energia elétrica
auxiliar.
9. Deixe que a máquina que está sendo usada como
fonte de energia elétrica carregue as baterias
durante 2 minutos.
10. Tente dar partida no motor inoperante.
11. Imediatamente depois que o motor estolado der
partida, desconecte o cabo auxiliar de partida da
fonte de energia.
12. Desconecte a outra extremidade do cabo auxiliar
de partida da máquina inoperante.
M0074690-03 131
Seção de Manutenção
Informações sobre a Inflação de Pneus

Seção de Manutenção Use o Grupo Regulador6V-4040 ou um Grupo


Regulador equivalente para calibrar pneus com
cilindros de nitrogênio.

Informações sobre a Referência: Para instruções sobre a inflação de


pneus, consulte a Instrução Especial, SMHS7867,
Inflação de Pneus Grupo de Inflação de Pneus com Nitrogênio.
Para calibragem com nitrogênio, use as mesmas
i02102830
pressões de pneu que são usadas para calibragem
com ar. Consulte o seu revendedor de pneus sobre
Inflação de Pneus com as pressões operacionais.
Nitrogênio
i02340578
Código SMCS: 4203

A Caterpillar recomenda a utilização de gás de


Pressão de Calibragem dos
nitrogênio seco tanto para inflação do pneu quanto Pneus
para os ajustes de pressão do pneu. Isto inclui todas
as máquinas com pneus de borracha. O nitrogênio é Código SMCS: 4203; 7500
um gás inerte que não irá colaborar para a
combustão dentro do pneu. A pressão de calibragem dos pneus de máquinas
embarcadas da fábrica é adequada somente para
embarque. Obtenha sempre as pressões de
calibragem dos pneus adequadas para sua máquina
com o fornecedor de pneus antes de colocar a
Equipamento adequado para calibragem com ni- máquina em operação. As pressões de calibragem
trogênio e o treinamento para usá-lo são neces- dos pneus recomendadas para os pneus dianteiros e
sários para evitar calibragem excessiva. Pode traseiros vão variar para cada aplicação.
ocorrer o estouro de um pneu ou a falha de um
aro devido ao uso impróprio ou incorreto de equi- A pressão de calibragem apropriada e a manutenção
pamento podendo ocorrer ferimentos ou morte. da pressão de calibragem dos pneus é crucial para a
melhor vida útil possível dos pneus. A pressão de
Poderá ocorrer estouro de pneu e/ou falha do aro calibragem dos pneus deve sempre ser obtida com o
se o equipamento de calibragem não for usado fornecedor de pneus, por causa das mudanças na
corretamente, uma vez que a pressão de um cilin- tecnologia dos pneus, equipamentos e aplicações
dro de nitrogênio totalmente carregado é de apro- diferentes.
ximadamente 15000 kPa (2200 psi).
Referência: Consulte a edição mais recente da
Publicação Especial, Manual de Produção Caterpillar
Há outros benefícios com o uso de nitrogênio, além para informações gerais sobre a pressão de
de reduzir o risco de explosão. O uso de nitrogênio calibragem dos pneus.
para a calibragem de pneus reduz a oxidação lenta
da borracha. O uso de nitrogênio reduz também a
deterioração gradual do pneu. Isto é especialmente i02671319
importante para pneus para os quais a expectativa
de vida útil é longa, de pelo menos quatro anos. O Ajuste da Pressão de
nitrogênio reduz a corrosão dos componentes do
aro. Além disso, o nitrogênio reduz os problemas Calibragem dos Pneus
resultantes da desmontagem. Código SMCS: 4203

Obtenha sempre de seu fornecedor de pneus as


pressões de calibragem e as recomendações de
Um estouro de pneu ou falha do aro pode causar manutenção adequadas para os pneus de sua
ferimentos. máquina. A pressão dos pneus numa área aquecida
da oficina, com temperaturas de 18° a 21°C
Use uma conexão de autofixação e fique atrás da (65° a 70°F), mudará significativamente quando a
banda de rodagem ao calibrar pneus para se pre- máquina for movimentada para ambientes com
venir contra ferimentos. temperaturas de congelamento. Se você calibrar o
pneu à pressão correta em uma oficina quente, o
pneu estará subcalibrado em temperaturas de
Nota: Não ajuste o regulador do equipamento de congelamento. A baixa pressão reduz a vida útil do
inflação a mais de 140 kPa (20 psi) acima da pneu.
pressão recomendada para os pneus.
132 M0074690-03
Seção de Manutenção
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Pneus

Referência: Quando operar a máquina em


temperaturas de congelamento, consulte o tópico da
Publicação Especial, SEBU5898, Recomendações
para Tempo Frio para Todas as Máquinas Caterpillar
para ajustar as pressões de calibragem dos pneus.
M0074690-03 133
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Viscosidades dos As máquinas operadas em regime contínuo deverão


usar a viscosidade mais alta de óleos nos comandos
Lubrificantes e finais e nos diferenciais para que o óleo mantenha
uma película o mais espessa possível. Consulte o
Quantidades de artigo “Informações Gerais sobre Lubrificantes”, as
tabelas “Viscosidades dos Lubrificantes” e quaisquer
Reabastecimento notas de rodapé associadas. Consulte o revendedor
Cat se precisar de mais informações.
i06520834
AVISO
Não seguir as recomendações encontradas nesse
Viscosidades de Lubrificantes Manual pode levar a um desempenho reduzido e fa-
Código SMCS: 7581 lha do compartimento.

Informações Gerais sobre Óleo do Motor


Lubrificantes
Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para
Quando estiver operando a máquina em fornecer o máximo desempenho e vida útil
temperaturas inferiores a −20°C (−4°F), consulte a projetados e incorporados aos motores Cat.
Publicação Especial, SEBU5898,Cold Weather
Recommendations. Essa publicação está disponível Os óleos Cat DEO-ULS multiviscosos e Cat DEO
junto ao revendedor Cat. multiviscosos foram formulados com as quantidades
corretas de detergentes, dispersantes e alcalinidade
Para aplicações em climas frios nas quais o óleo de para proporcionar desempenho superior aos motores
transmissão SAE 0W-20 é indicado, recomenda-se o diesel Caterpillar, quando recomendados para uso.
óleo Cat TDTO Cold Weather.
Consulte a seção “Informações de Lubrificantes” na
revisão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter uma lista dos óleos de
motor Cat e obter informações detalhadas. Este
manual pode ser encontrado na internet no site
Safety.Cat.com.
As notas de rodapé são parte vital das tabelas. Leia
TODAS as notas de rodapé sobre o compartimento
da máquina em questão.

Seleção da Viscosidade
Para selecionar o óleo adequado para cada
compartimento da máquina, consulte a tabela
"Viscosidade do Lubrificante para Temperatura
Ambiente". Use o tipo de óleo E a viscosidade de
óleo adequado para o compartimento específico à
temperatura ambiente correta.
O grau adequado de viscosidade do lubrificante é
determinado pela temperatura externa mínima,
quando a máquina é ligada. O grau de viscosidade
apropriado do lubrificante também é determinado
pela temperatura externa máxima sob a qual a
máquina é operada. Use a coluna denominada “Mín.”
na tabela para determinar o grau de viscosidade do
lubrificante exigido quando der a partida e operar
uma máquina no frio. Use a coluna denominada
“Máx.” na tabela para selecionar o grau de
viscosidade do lubrificante quando operar a máquina
sob a temperatura mais alta prevista. Quando der
partida na máquina, use o óleo com o grau de
viscosidade do lubrificante mais alto permitido para a
referida temperatura.
134 M0074690-03
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes

Tabela 18
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS SYN SAE 5W-40 −30 50 −22 122
Cárter do Motor de todas as Cat DEO-ULS
Máquinas SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO

Quando forem usados combustíveis com nível de • Cat MTO


enxofre de 0,1 por cento (1.000 ppm) ou mais, o Cat
DEO-ULS poderá ser usado se um programa de • Cat DEO
análise de óleo S·O·S (Scheduled Oil Sampling,
Coleta Programada de Amostra de Óleo) for seguido. • Cat DEO-ULS
Baseie o intervalo de troca de óleo na análise do
óleo. • Cat TDTO

Nota: Se as recomendações feitas quanto ao • Cat TDTO Cold Weather


intervalo de troca de óleo após a análise do óleo não
forem seguidas, poderá ocorrer redução na vida útil • Cat TDTO-TMS
dos componentes do motor.
• Cat DEO-ULS SYN
Sistemas Hidráulicos • Cat DEO-ULS Cold Weather
Consulte a seção “Informações de Lubrificantes” na
revisão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter informações
detalhadas. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com.
Os itens a seguir são os óleos preferenciais para uso
na maioria dos sistemas hidráulicos da máquina Cat
:
• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W

• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W


• Cat BIO HYDO Advanced
Os fluidos Cat HYDO Avançados aumentam em
50% o intervalo padrão de drenagem do óleo para
sistemas hidráulicos de máquinas em relação a uma
segunda ou terceira opção de óleo; quando se segue
a programação de intervalos de manutenção para
trocas de filtros de óleo e coleta de amostras de óleo
estabelecidas no Manual de Operação e
Manutenção específico de sua máquina. É possível
ter intervalos de drenagem de óleo de 6.000 horas
quando se utiliza a análise de óleo dos Serviços
S·O·S. Consulte o revendedor Cat para saber mais
detalhes. Em trocas para os fluidos Cat HYDO
Advanced, a contaminação cruzada com o óleo
remanescente deve ser mantida abaixo de 10%.
Óleos de preferência secundária estão listados
abaixo.
M0074690-03 135
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes

Tabela 19
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat HYDO Advanced 10(1)
SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO
Cat HYDO Advanced 30
SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO
Cat BIO HYDO Advanced ISO 46 Multiviscoso −30 45 −22 113
Cat MTO
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Sistema Hidráulico Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
Cat DEO
Cat TDTO-TMS Multiviscoso −15 50 5 122
Cat DEO-ULS SYN SAE 5W-40 −25 40 −13 104
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE0W-40 −40 40 −40 104
Cat TDTO Cold Weather SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) se equipada com o Acessório de Arrefecimento para Alto Ambiente

Outras Aplicações de Óleo


Consulte a seção “Informações de Lubrificantes” na
revisão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter informações
detalhadas. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com.
Os fluidos Cat HYDO Advanced são os óleos
preferenciais para uso nos sistemas hidráulicos das
máquinas Cat.
Quando estiver operando a máquina em
temperaturas inferiores a −20°C (−4°F), consulte a
Publicação Especial, SEBU5898,Cold Weather
Recommendations. Essa publicação está disponível
junto ao revendedor Cat.
Tabela 20
Pás-carregadeiras de Rodas, Porta-ferramentas Integrado, Buldôzeres de Rodas e Compactadores
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou de Óleo e Viscosidades de
Sistema Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx

SAE 0W-20 −40 10 −40 50


Cat TDTO
SAE 10W −20 10 −4 50
Cat TDTO-TMS
Servotransmissão Cat TDTO para Clima SAE 30 0 35 32 95
Frio
Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 50 10 50 50 122
TDTO -TMS −20 43 4 110

(cont.)
136 M0074690-03
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes

(Tabela 20 (cont.)
Pás-carregadeiras de Rodas, Porta-ferramentas Integrado, Buldôzeres de Rodas e Compactadores
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou de Óleo e Viscosidades de
Sistema Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx

Eixos de Acionamento SAE 0W-20 −40 −10 −40 14


para
Cat TDTO SAE 10W −25 0 −13 32
Pás-carregadeiras Grandes
Cat TDTO-TMS
(988-993), SAE 30 −20 20 −4 68
Cat TDTO para Clima
Pás-carregadeiras Grandes
Frio SAE 50 −10 50 14 122
(834-854),
Cat TO-4, Cat TO-4M
e Compactadores Grandes
(836) Cat TDTO-TMS −25 22 −13 72

SAE 10W −25 0 −13 32

Eixos de Acionamento SAE 30 −20 20 −4 68


Cat TDTO
para
Cat TDTO-TMS SAE 50 −10 43 14 110
Pá-carregadeira de Rodas
Cat TO-4, Cat TO-4M
994 SAE 60 −5 50 23 122
Cat TDTO-TMS −25 22 −13 72
Cat TDTO
SAE 10W 0 50 32 122
Cat TO-4
Escada Elétrica (Se
Cat TDTO para Clima
equipada) SAE 0W-20 0 50 32 122
Frio
MIL-H-5606A MIL-H-5606A -40 40 -40 104

Aplicações de Graxa
Para usar um lubrificante que não seja da Cat, o
fornecedor deve se certificar de que o lubrificante
seja compatível com a graxa da Cat.
Cada articulação de pino deverá ser lubrificada com
a nova graxa. Assegure-se de que toda a graxa
usada seja removida. O não cumprimento desse
requisito pode causar falha em uma articulação de
pino.
Tabela 21
Tipo de Graxa Caterpillar

Faixa de Tempera-
Carga e tura Ambiente
Veloci- Grau
Ponto de Aplicação Fator de Carga Tipo de Graxa
dade °C °F NLGI
Típicas
Mín Máx Mín Máx
Rolamentos de Articulação, Pinos de Ar- −35 40 −31 104 1
ticulação, Bocal do Cilindro de Levanta- Escavação, espalhamento
mento da Lâmina, Bocal do Cilindro de de enchimento, material de
Deslocamento Central, Rolamentos do base do espalhamento, de- Graxa Cat Ultra
Alta
Comando do Ventilador, Tensor da Cor- molição, manutenção rodo- −30 50 −22 122 2 5Moly
reia de Comando do Ventilador, Estria viária pesada, remoção de
Corrediça do Eixo de Comando da neve.
Bomba

(cont.)
M0074690-03 137
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes

(Tabela 21 (cont.)
Tipo de Graxa Caterpillar

Faixa de Tempera-
Carga e tura Ambiente
Veloci- Grau
Ponto de Aplicação Fator de Carga Tipo de Graxa
dade °C °F NLGI
Típicas
Mín Máx Mín Máx
Manutenção rodoviária mé-
dia, obra rodoviária mista, Graxa Cat Advanced
Médio −20 40 −4 104 2
escarificação, remoção de 3Moly
neve.
Nivelamento de acabamen-
Graxa Multiuso
Baixa to, manutenção de ilumina- −30 40 −22 104 2
Caterpillar
ção, viagem rodoviária.

Graxa Cat Ultra


Estria do Eixo de Comando (Central) −30 50 −22 122 2
5Moly

Rolamento de Suporte do Eixo de Co-


mando, Juntas Universais do Eixo de -30 40 -22 104 2 Graxa Multiuso Cat
Comando

Tabela 22
Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática

°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Grau NLGI (National Lubrica-
ting Grease Institute, Instituto
Graxa Cat 3Moly −18 0
Nacional de Graxas Lubrifi-
cantes) 2

Grau NLGI (National Lubrica-


ting Grease Institute, Instituto
−7 20
Nacional de Graxas Lubrifi-
Cat Ultra 5Moly cantes) 2
Sistema de Lubrificação Automática
Cat Grau NLGI 1 −18 0
Grau NLGI 0 −29 −20
Cat Arctic Platinum Grau NLGI 0 −43 −45
Grau NLGI (National Lubrica-
ting Grease Institute, Instituto
Cat Desert Gold 2 35
Nacional de Graxas Lubrifi-
cantes) 2

A graxa usada com o sistema de lubrificação


automática não deve conter grafite nem PTFE.
Nota: A capacidade de bombeamento é baseada em
Testes de Mobilidade de Aço e Ventímetro Lincoln
dos EUA. O desempenho poderá variar dependendo
do equipamento de lubrificação e do tamanho das
linhas.
138 M0074690-03
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes

Referência: Consulte a Publicação Especial, A Caterpillar não exige o uso de Combustível Diesel
SPBU6250,Recomendações para Fluidos de com Enxofre Ultrabaixo (ULSD) em aplicações fora-
Máquinas Caterpillar para obter mais informações de-estrada e em máquinas cujo motor não detém
sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na certificação de Nível 4/Estágio IIIB/Estágio IV e não
internet no site Safety.Cat.com. estejam equipados com dispositivos de pós-
tratamento. Siga as instruções de operação e as
etiquetas da entrada do tanque de combustível, se
Recomendações para Combustível disponíveis, para garantir o uso dos combustíveis
Diesel corretos.

O combustível diesel deve atender à Especificação Consulte a Publicação Especial, SPBU6250,


da Caterpillar para Combustível Destilado e às Recomendações para Fluidos de Máquinas
revisões mais recentes da ASTM D975-09a e EN Caterpillar para obter mais detalhes sobre
590 para garantir o desempenho máximo do motor. combustíveis e lubrificantes. Este manual pode ser
Consulte a Publicação Especial, SPBU6250, encontrado na internet no site Safety.Cat.com.
Recomendações para Fluidos de Máquinas
Caterpillar para obter as últimas informações sobre Aditivos de Combustível
combustível e a especificação de combustível da
Caterpillar. Este manual pode ser encontrado na O Condicionador de Combustível Diesel Cat e o
internet no site Safety.Cat.com. Limpador do Sistema de Combustível Cat estão
disponíveis para uso, quando necessário. Esses
Os combustíveis preferidos são combustíveis produtos são aplicáveis a combustíveis diesel e
destilados. Esses combustíveis são comumente biodiesel. Consulte o revendedor Cat quanto à
chamados de combustíveis diesel, óleo de caldeira, disponibilidade.
gasóleo ou querosene. Esses combustíveis devem
atender à Especificação da Caterpillar para
Combustível Destilado para Motores Diesel Fora-da- Biodiesel
Estrada. Combustíveis diesel que atendem à
especificação da Caterpillar ajudarão a proporcionar O biodiesel é um tipo de combustível que pode ser
desempenho e vida útil máximos do motor. Este produzido a partir de vários recursos renováveis,
manual pode ser encontrado na internet no site como óleos vegetais, gordura animal e óleo de
Safety.Cat.com. cozinha usado. Os óleos de soja e de canola são as
principais fontes de óleo vegetal. Para usar esses
O enchimento inadequado com combustíveis de óleos ou gorduras como combustível, é preciso
alto teor de enxofre pode ter os seguintes efeitos processá-los quimicamente (esterificados). A água e
negativos: os contaminantes são removidos.

• Redução da eficiência e da durabilidade do motor. A de combustível diesel destilado dos EUA, ASTM
D975-09a, inclui até B5 (5%) de biodiesel.
Atualmente, qualquer combustível diesel, nos EUA
• Aumento do desgaste.
pode conter até o nível B5 de biodiesel.
• Aumento da corrosão. A especificação europeia de combustível diesel
destilado EN 590 inclui até B5 (5 por cento) e, em
• Aumento de depósitos.
algumas regiões, até B7 (7 por cento), de biodiesel.
• Redução da economia de combustível Qualquer combustível diesel na Europa pode conter
até B5 ou, em algumas regiões, até B7, de biodiesel.
• Redução do período entre os intervalos de dreno
do óleo (intervalos mais frequentes). Nota: É aceitável o uso de mistura de biodiesel até o
nível B20 nessa máquina.
• Aumento dos custos de operação totais.
Quando o combustível biodiesel é usado, certas
diretrizes devem ser seguidas. O combustível
• Impacto negativo nas emissões do motor
biodiesel pode influenciar o óleo do motor,
Falhas que resultem do uso de combustíveis dispositivos depois do tratamento, componentes não
indevidos não são defeitos de fábrica Cat. Desta metálicos do sistema de combustível e outros. O
maneira, o custo de reparos não são cobertos combustível biodiesel tem vida útil de
armazenamento e estabilidade de oxidação
por nenhuma garantia Cat.
limitadas. Siga as diretrizes e os requisitos para
motores operados de forma sazonal e motores de
geração de potência de emergência.
Para reduzir os riscos associados ao uso do
biodiesel, a mistura final de biodiesel e o combustível
biodiesel usado devem atender aos requisitos
específicos de mistura.
M0074690-03 139
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Todas as diretrizes e requisitos são fornecidos na


revisão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Recomendações de Fluidos da Máquina
Caterpillar. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com.

Informações sobre Líquido


Arrefecedor
As informações fornecidas nesta seção
“Recomendações de Líquido Arrefecedor” devem ser
usadas com as “Informações de Lubrificantes”
fornecidas na revisão mais recente da Publicação
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations. Este manual pode ser
encontrado na internet no site Safety.Cat.com.

É possível usar os dois tipos de líquidos


arrefecedores a seguir nos motores diesel Caterpillar
:
Preferida – Cat ELC (Líquido Arrefecedor de Vida
Útil Prolongada)
Aceitável – Cat DEAC (Anticongelante/Líquido
Arrefecedor para Motores Diesel)

AVISO
Nunca use somente água como líquido arrefecedor.
Água, sozinha e às temperaturas de operação do
motor, é corrosiva. Além disso, água, sozinha, não
fornece a proteção adequada contra fervura ou
congelamento.

i07036402

Capacidades de
Reabastecimento
Código SMCS: 7560

Tabela 23
Capacidades Aproximadas de Reabastecimento

Compartimento ou Sistema Litros Galões EUA Tipo Recomendado

Cárter do Motor 120 31,7

Transmissão 169 44,6

Tanque Hidráulico (Implemento e Motor de Acionamento do


326 86 Consulte o Manual de
Ventilador)
Operação e Manuten-
Tanque Hidráulico (Direção e Freios) 159 42 ção, Viscosidade dos
Lubrificantes
Sistema de Arrefecimento 290 77
Tanque de Combustível 1.562 413

Diferencial Dianteiro e Comando Final(1) 360 95

(cont.)
140 M0074690-03
Seção de Manutenção
Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do Óleo)

(Tabela 23 (cont.)
Capacidades Aproximadas de Reabastecimento

Compartimento ou Sistema Litros Galões EUA Tipo Recomendado


Diferencial Traseiro e Comando Final(1) 345 91

Escada Elétrica (se equipada) 1,8 0,48

kg lbs

Refrigerante(2) 2,7 5,95 R-134a

ml oz

Óleo Refrigerante (Compressor) 180 6,1


Óleo de Polialquileno
9,1 Glicol (PAG)
Óleo Refrigerante (Grupo de Tubulações) 268
(1) Reserve 4.7 L (5 Qt) para a adição de Aditivo de Fluido Hidráulico 1U-9891.
(2) Para obter mais informações, consulte o Manual de Serviço, Ar-Condicionado e Aquecimento R-134a para Todas as Máquinas Caterpillar.

i04340051

Informações Sobre S·O·S


(Análise Periódica do Óleo)
Código SMCS: 1348; 1350; 3080; 4070; 4250; 4300;
5050; 7542
Serviços S·O·S são um processo altamente
recomendado para uso de clientes Cat para
minimizar custos de propriedade e operação. Os
clientes fornecem amostras de óleo, de líquido
arrefecedor e outras informações da máquina. O
revendedor usa os dados para fazer recomendações
sobre o gerenciamento do equipamento para o
cliente. Além disso, os Serviços S·O·S podem ajudar
a determinar a causa do problema existente em um
produto.
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Caterpillar Machine Fluid Recommendations para
obter informações detalhadas referentes aos
Serviços S·O·S.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Intervalos de Manutenção para obter um local de
retirada de amostra específico e um intervalo de
manutenção.
Consulte o seu revendedor Cat a fim de obter
informações completas e assistência para
especificar um programa S·O·S para seu
equipamento.
M0074690-03 141
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção

Suporte de Manutenção • As pressões internas das tubulações de


combustível de alta pressão são mais altas que as
de outros tipos de sistema de combustível.
i05322601
Antes que qualquer serviço ou reparo seja realizado
Pressão do Sistema - nas linhas de combustível do motor, realize as
seguintes tarefas:
Descarregue 1. Desligue o motor.
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; 1350-
553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; 4300-553-PX; 2. Espere por 10 minutos.
5050-553-PX; 6700-553-PX; 7540-553-PX
Nota: A pressão do combustível pode ser
monitorada pelo Técnico Eletrônico (ET) da
Sistema de Arrefecimento Caterpillar.
Não afrouxe as tubulações de combustível de alta
pressão para eliminar o ar preso no sistema de
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor combustível.
quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra- Sistema de Óleo do Motor
diador esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa
lentamente para aliviar a pressão. Para aliviar a pressão do sistema de óleo do motor,
desligue a máquina.
Para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento,
mova a chave de partida do motor para a posição Sistema Hidráulico
DESLIGADO. Deixe que a tampa do sistema de
arrefecimento esfrie. A tampa deve estar fria o
suficiente para que possa ser tocada diretamente
com a mão. Remova lentamente a tampa de pressão
do sistema de arrefecimento, para aliviar a pressão. Poderá haver ferimentos como resultado da pres-
são do óleo hidráulico e de óleo quente.
Sistema de Combustível A pressão do óleo hidráulico poderá permanecer
no sistema hidráulico após ter desligado o motor.
Para aliviar a pressão do sistema de combustível,
Poderá haver ferimentos graves caso a pressão
desligue o motor.
não seja aliviada antes que se efetue qualquer
trabalho no sistema hidráulico.
Tubulações de Combustível de Alta
Pressão (Se Equipado) Certifique-se que todos os acessórios tenham si-
do abaixados e que o óleo esteja frio antes de re-
mover quaisquer componentes ou tubulações.
Retire a tampa do bocal de enchimento de óleo
apenas quando o motor estiver desligado e a
O contato com combustível sob alta pressão po- tampa tiver esfriado a ponto que se possa tocá-la
de causar a penetração de fluidos e risco de quei- com a mão desprotegida.
madura. A pulverização de combustível sob alta
pressão pode provocar risco de incêndio. A inob-
servância destas instruções de inspeção, manu-
tenção e serviço pode causar ferimentos ou
morte. Um movimento súbito da máquina poderá resul-
tar em ferimentos ou morte.
As tubulações de combustível de alta pressão são
aquelas que se encontram entre a bomba de Um movimento súbito da máquina poderá causar
combustível de alta pressão e o coletor de ferimentos a pessoas sobre a máquina ou nas
combustível de alta pressão e as tubulações de proximidades da máquina.
combustível que se encontram entre o coletor de
combustível e o cabeçote. Essas tubulações de Para evitar ferimentos ou morte, certifique-se de
combustível são diferentes das de outros sistemas que não haja pessoas nem obstruções na área
de combustível. em torno da máquina, antes de operar a máquina.
Isso se deve às seguintes diferenças:
1. Estacione em uma superfície nivelada e desça as
• As tubulações de combustível de alta pressão ferramentas de trabalho para o solo.
estão constantemente carregadas com alta
pressão. 2. Engate o freio de estacionamento.
142 M0074690-03
Seção de Manutenção
Pressão do Sistema - Descarregue

3. Desligue o motor.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
Reservatório Hidráulico tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
1. Pressione o botão de liberação da válvula de inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
desconexão de alívio no tanque hidráulico para duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
liberar a pressão no interior do tanque hidráulico. cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de tes que contenham fluidos.
enchimento do tanque hidráulico.
Use o procedimento a seguir para descarregar a
3. Aperte a tampa do bocal de enchimento. pressão hidráulica do cilindro de inclinação.
4. A pressão do tanque hidráulico foi liberada. Tubos 1. Assegure-se de que a área ao redor da máquina
e componentes podem ser removidos. esteja livre de pessoas e obstruções antes de
executar este procedimento.
Sistema do Ventilador Hidráulico e
Implemento
Use os procedimentos a seguir para descarregar a
pressão hidráulica do sistema de ventilador
hidráulico e implemento.
1. Assegure-se de que a área ao redor da máquina
esteja livre de pessoas e obstruções antes de
executar este procedimento.
2. Gire a chave para a posição LIGAR antes de
movimentar as alavancas de controle.
3. Mova as alavancas de controle do implemento
pela faixa máxima de deslocamento para aliviar
qualquer pressão que esteja presente no sistema
hidráulico do implemento.
4. Mova a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR.

Nota: Esse método não descarregará a pressão


hidráulica do circuito do cilindro de inclinação ou do Ilustração 149 g02649518
circuito do cilindro de levantamento. Consulte Dois parafusos de suspiro localizados na válvula
“Circuito do Cilindro de Inclinação” e “Circuito do hidráulica.
Cilindro de Levantamento” para descarregar a
pressão hidráulica do sistema do circuito adequado. 2. Conecte uma mangueira adequada a cada
Nota: Para abaixar manualmente uma ferramenta de parafuso de suspiro localizado na parte superior
trabalho, consulte este Manual de Operação e da válvula de controle hidráulico.
Manutenção, Abaixamento de Equipamento com o 3. O óleo sairá do sistema hidráulico quando os
Motor Desligado.
parafusos de suspiro estiverem soltos. Direcione a
Circuito do Cilindro de Inclinação outra extremidade de cada mangueira para um
recipiente adequado.

Nota: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para
Óleo quente e componentes quentes podem cau- obter informações sobre contenção de
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou derramamentos de fluidos.
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
M0074690-03 143
Seção de Manutenção
Pressão do Sistema - Descarregue

4. Abra lentamente os parafusos de suspiro no 3. Gire a haste quadrada no sentido anti-horário 90


máximo 1/2 volta para permitir que a pressão do graus quando a pressão tiver sido liberada do
óleo seja descarregada do sistema hidráulico. circuito do cilindro de levantamento.
Certifique-se de que as mangueiras do parafuso
Consulte este Manual de Operação e Manutenção,
de suspiro permaneçam direcionadas para o Abaixamento de Equipamento com o Motor
recipiente adequado. Desligado para obter mais informações.
5. Feche os parafusos de suspiro e remova as
mangueiras quando a pressão for liberada do Sistema de Direção Hidráulica
circuito de inclinação. Não permita que o óleo
contido na mangueira derrame.
6. O óleo que é coletado durante este procedimento Óleo quente e componentes quentes podem cau-
deve ser descartado de acordo com os sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
regulamentos locais. componentes quentes entrem em contato com a
pele.
Circuito do Cilindro de Levantamento

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
A inobservância das recomendações contidas tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
nas placas de advertências poderá resultar em fe- seus compartimentos durante os procedimentos de
rimentos ou morte. inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Mantenha todos afastados da área de queda da cipientes adequados antes de abrir qualquer
lança quando estiver abaixando a lança com o compartimento ou desmontar quaisquer componen-
motor desligado. tes que contenham fluidos.

Mantenha todos afastados da articulação diantei- Use o procedimento a seguir para descarregar a
ra durante o abaixamento da lança. pressão hidráulica do freio e da direção.

Use o procedimento a seguir para descarregar a 1. Assegure-se de que a área ao redor da máquina
pressão hidráulica do cilindro de levantamento. esteja livre de pessoas e obstruções antes de
executar este procedimento.
1. Assegure-se de que a área ao redor da máquina
esteja livre de pessoas e obstruções antes de
executar este procedimento.

Ilustração 151 g02585040


Dois parafusos de suspiro estão localizados sob a
porta de acesso ao compartimento da bomba frontal
Ilustração 150 g02648916 na válvula de direção hidráulica.

2. Uma válvula está localizada próximo à junta de


articulação, no lado direito da máquina. Gire
lentamente a haste quadrada das válvulas no
sentido horário. A haste quadrada deve ser girada
90 graus para aliviar a pressão hidráulica cilindro
de levantamento.
144 M0074690-03
Seção de Manutenção
Solda em Máquinas e Motores com Controles Eletrônicos

Pressione o pedal de freio repetidamente para aliviar


qualquer pressão que possa estar presente no
sistema hidráulico de freio.
Se estiver virada para a posição LIGAR, mova a
chave para a posição DESLIGAR.

Acumuladores do Freio

O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob


alta pressão. Procedimentos impróprios de remo-
ção ou reparo poderão causar ferimentos graves.
Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as
instruções do manual de serviço. É necessário
usar equipamentos especiais para testar e
carregar.

A liberação da pressão no circuito de freios não


liberará a pressão de pré-carga de nitrogênio nos
acumuladores do freio.

Ilustração 152 g02649576 i03650815


Dois parafusos de suspiro estão localizados na
válvula de direção hidráulica. Solda em Máquinas e Motores
2. Conecte uma mangueira adequada a cada com Controles Eletrônicos
parafuso de suspiro localizado na válvula de Código SMCS: 1000; 7000
controle da direção.
Não solde as estruturas de proteção. Caso seja
3. O óleo sairá do sistema hidráulico quando os necessário consertar uma estrutura de proteção,
parafusos de suspiro estiverem soltos. Direcione a entre em contado com o revendedor Caterpillar.
outra extremidade de cada mangueira para um
Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos
recipiente adequado. mancais, é necessário usar procedimentos de
soldagem adequados. Quando possível, retire o
Nota: Consulte o Manual de Operação e componente que precisa ser soldado da máquina ou
Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para do motor e solde-o. Caso precise fazer a soldagem
obter informações sobre contenção de perto de um controle eletrônico na máquina ou no
derramamentos de fluidos. motor, retire temporariamente o controle eletrônico
para evitar danos relacionados ao aquecimento. Os
4. Abra lentamente os parafusos de suspiro no passos seguintes devem ser seguidos para soldar
máximo 1/2 volta para permitir que a pressão do em um máquina ou motor com controles eletrônicos.
óleo seja descarregada do sistema hidráulico.
1. Desligue o motor. Coloque a chave de partida do
Certifique-se de que as mangueiras do parafuso
motor na posição DESLIGAR
de suspiro permaneçam direcionadas para o
recipiente adequado. 2. Se houver, gire o interruptor de desconexão da
bateria para a posição DESLIGAR. Se não houver
5. Feche os parafusos de suspiro e remova as
uma chave geral da bateria, remova o cabo
mangueiras quando a pressão for descarregada
negativo da bateria, localizado na bateria.
do sistema hidráulico da direção. Não permita que
o óleo contido na mangueira derrame. AVISO
6. O óleo que é coletado durante este procedimento NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
deve ser descartado de acordo com os eletrônicos para ligar o soldador à terra.
regulamentos locais.

Sistema de Freio Hidráulico


A chave pode estar tanto na posição LIGAR ou na
posição DESLIGAR antes de pressionar o pedal de
freio.
M0074690-03 145
Seção de Manutenção
Solda em Máquinas e Motores com Controles Eletrônicos

3. Conecte o cabo de ligação à terra, proveniente do


soldador, ao componente que será soldado.
Efetue a conexão o mais próximo possível da
solda. Certifique-se de que o caminho elétrico do
cabo de terra até o componente não atravesse
qualquer mancal. Use este procedimento para
reduzir a possibilidade de danos aos seguintes
componentes:

• Rolamentos do trem de força

• Componentes hidráulicos

• Componentes elétricos

• Outros componentes da máquina

4. Proteja todos os chicotes de fiação e


componentes de detritos e respingos que advêm
da soldagem.
5. Use procedimentos padrão de soldagem para
soldar materiais em conjunto.
146 M0074690-03
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção

i07036407 Disjuntores - Rearme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Intervalos de Manutenção Visor e Câmera - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Código SMCS: 7000 Elemento Primário do Filtro de Ar do Motor -


Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
O operador deve ler e compreender todas as
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento
informações sobre segurança, advertências, e Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
instruções antes de executar qualquer operação ou
procedimento de manutenção. Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de
Éter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
O usuário é responsável pela realização da
manutenção. Todos os ajustes, o uso de lubrificantes Sistema de Combustível - Escorve. . . . . . . . . . . . 188
adequados, fluidos, filtros e a troca dos componentes
devido ao desgaste e ao envelhecimento normais Fusíveis - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
estão incluídos. A inobservância das recomendações
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) -
referentes aos intervalos e procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
produto e/ou causar o desgaste acelerado dos Telas de Filtro do Sistema Hidráulico - Limpar/
componentes. Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Use a quilometragem, o consumo de combustível, as Sensor de Detecção de Objetos - Limpar/
horas de serviço ou o tempo de calendário, Inspecionar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
PREVALECENDO O QUE OCORRER PRIMEIRO,
para determinar os intervalos de manutenção. Filtro de Óleo - Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Produtos expostos a rigorosas condições de
operação podem requerer manutenção mais Colmeia do Radiador - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . 213
frequente. Consulte o procedimento de manutenção
para saber sobre qualquer outra exceção que possa Direção Secundária - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
alterar os intervalos de manutenção.
Transmissão - Limpe a Tela Magnética . . . . . . . . 218
Nota: É esperado que o sistema de pós-tratamento
funcione adequadamente durante a vida útil do Reservatório do Lavador de Pára-brisa -
motor (período de durabilidade das emissões), Encha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
conforme definido pela regulamentação. Todos os Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua. . 223
requisitos de manutenção prescritos devem ser
seguidos. Vidros - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Nota: Todos os procedimentos de manutenção do
intervalo anterior devem ser executados antes do
Cada 10 Horas de Serviço ou
intervalo consecutivo. Diariamente
Nota: O uso de fluidos hidráulicos Cat HYDO Alarme de Marcha à Ré - Teste. . . . . . . . . . . . . . . 152
Advanced pode estender substancialmente o
intervalo de troca de óleo. Os serviços S·O·S podem Bordas Cortantes da Caçamba - Inspecione/
Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
estender ainda mais o intervalo de troca de óleo.
Consulte o revendedor Cat para saber mais Batentes da Caçamba - Inspecione . . . . . . . . . . . 157
detalhes.
Pontas da Caçamba - Inspecione/Substitua . . . . 157
Quando Se Tornar Necessário Placas de Desgaste da Caçamba - Inspecione/
Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Tanque de Graxa da Lubrificação Automática -
Encha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
Líquido Arrefecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Componentes do Sistema de Lubrificação
Automática - Verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Nível do Óleo da Bomba de Comando Elétrica
(Escada Motorizada) - Verificar . . . . . . . . . . . . . . 174
Arrefecedor de Óleo do Eixo - Substitua o
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo . . . . . 178
Bateria - Recicle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Sistema de Combustível (Separador de Água) -
Filtros de Drenagem de Óleo da Caixa - Inspecione/Drene o Filtro Primário . . . . . . . . . . . . 189
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
M0074690-03 147
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção

Nível de Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório) Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo . . . . . . . 220
(Ventilador Hidráulico) - Verificação . . . . . . . . . . . 208

Nível de Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio)


500 Horas Iniciais (para Sistemas
- Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Novos, Reabastecidos e
Cinto de Segurança - Inspecione . . . . . . . . . . . . . 215 Convertidos)
Transmissão - Verifique o Nível do Óleo . . . . . . . 222 Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Cada 50 Horas de Serviço ou
Cada 500 Horas de Serviço ou 3
Semanalmente
Meses
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua . . . . . . . 159
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Tanque de Combustível - Drene a Água e os (Nível 1) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Diferencial e Comando Final - Verifique o Nível do
Pneus - Verifique a Calibragem . . . . . . . . . . . . . . 218 Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha
Primeiras 250 horas de serviço uma Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

Óleo do Motor e Filtro - Troque . . . . . . . . . . . . . . . 180 Óleo do Motor e Filtro - Troque . . . . . . . . . . . . . . . 180

Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Retorno do Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione . . . 185
Ventilador Hidráulico) - Substituição. . . . . . . . . . . 205
Sistema de Combustível - Limpe/Substitua o Filtro
Primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto do
Acessório) - Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto da
Direção) - Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Tela Filtrante do Tanque de Combustível - Limpe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Cada 250 Horas de Serviço ou Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Mensalmente
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Retorno do
Bateria - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Ventilador Hidráulico) - Substituição. . . . . . . . . . . 205
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto do
Acessório) - Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Correia - Inspecione/Substitua . . . . . . . . . . . . . . . 154
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto da
Sistema dos Freios - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Direção) - Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Estria do Eixo de Comando (Central) - Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório)
Lubrifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 (Ventilador Hidráulico) - Como obter . . . . . . . . . . 210
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra . . . . . . . . 179 Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico (Direção)
(Freio) - Como obter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Primeiras 500 horas de serviço
Transmissão - Obtenha uma Amostra do Óleo . . 222
Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Cada 1000 Horas de Serviço ou 6
Folga das Válvulas do Motor - Verifique . . . . . . . . 183 Meses
Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione . . 183 Bateria - Aperte o Fixador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Mancal de Apoio do Eixo de Comando - Lubrifique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Respiro do Cárter do Motor - Limpe . . . . . . . . . . . 178
148 M0074690-03
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção

Filtro da Tampa de Combustível - Trocar . . . . . . 192 Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione . . 183
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -
Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Cada 3000 Horas de Serviço ou 2
Anos
Transmissão - Troque o Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Suportes do Motor - Inspecione . . . . . . . . . . . . . . 178
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo . . . . . . . 220
Cada 5000 Horas de Serviço ou 3
Cada 2000 Horas de Serviço ou 1 Anos
Ano
Turboalimentador - Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . 223
Válvula de Alívio de Desconexão do Eixo -
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Cada 6000 Horas de Serviço ou 3
Acumulador dos Freios - Verifique . . . . . . . . . . . . 155 Anos
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento Alternador - Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
(Nível 2) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo . . . 168 (ELC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Óleo da Bomba do Motor Elétrico (Escada Elétrica) - Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório) (Ventilador Bomba de Água do Motor - Inspecione . . . . . . . . 184
Hidráulico) - Troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Cada 3 Anos Após a Data de
Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio) . . . 203
Instalação ou Cada 5 Anos Após a
Tanque Hidráulico - Limpe a Válvula de Desconexão Data de Fabricação
de Alívio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Plataforma (Escada Motorizada) - Lubrificar . . . . 213 Cinto de Segurança - Troque . . . . . . . . . . . . . . . . 216

Secador do Receptor (Refrigerante) - A Cada 8.500 Horas de Serviço ou


Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
850.000 l (225.000 Gal EUA) de
Freios de Serviço - Verifique o Indicador de
Desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Combustível
Componentes do Motor - Recondicionar/Instalar
Cada 3000 Horas de Serviço Remanufaturados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim -
Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6
Anos
Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Útil Prolongada (ELC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Folga das Válvulas do Motor - Verifique . . . . . . . . 183
A Cada 17.000 Horas de Serviço ou
1.700.000 l (450.000 Gal EUA) de
Combustível
Componentes de Motor - Limpar/Inspecionar,
Recondicionar/Instalar Remanufaturados, Instalar
Novos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
M0074690-03 149
Seção de Manutenção
Alternador - Inspecione

i05308928 i05308942

Alternador - Inspecione Tanque de Graxa da


Código SMCS: 1405-040 Lubrificação Automática -
Encha
Código SMCS: 7540-544-TNK

Enchimento rápido
A máquina está equipada com aberturas de
enchimento rápido que estão localizadas dentro do
centro de serviço da máquina.
Referência: Manual de Operação e Manutenção,
Centro de Serviço.
Quando equipada com um sistema de lubrificação
automática, adicione lubrificante ao reservatório de
graxa pela abertura de enchimento rápido.

Referência: Manual de Operação e Manutenção,


Capacidade (Reabastecimento) e Manual de
Operação e Manutenção, Viscosidades do
Lubrificante.

i05322602

Componentes do Sistema de
Lubrificação Automática -
Verifique
Código SMCS: 7540-535
Ilustração 153 g02646665

O acesso ao alternador está na parte traseira da


máquina, no lado direito. O alternador está localizado
na parte frontal do motor. Existe um risco em relação à pressão. A remoção
de mangueiras ou acoplamentos sob alta pres-
A Caterpillar recomenda uma inspeção programada são poderá resultar em ferimentos ou morte. An-
do alternador. Inspecione o alternador quanto a tes de retirar mangueiras ou acoplamentos, alivie
conexões frouxas e carga da bateria adequada. toda a pressão no sistema.
Mantenha as baterias totalmente carregadas.
Referência: Antes de efetuar qualquer serviço de
A temperatura do ar afeta a potência de arranque reparo no sistema de lubrificação, consulte as
das baterias. Mantenha as baterias quentes. O motor Instruções Especiais , REHS1394 ou o seu
não será acionado se as baterias estiverem muito revendedor Caterpillar.
frias. Um motor quente não será acionado se as
baterias estiverem muito frias.
Somente quando o motor for operado por períodos
curtos de tempo, as baterias podem não recarregar
inteiramente. Verifique se o alternador está
funcionando corretamente. O alternador carregará a
bateria.
Consulte o revendedor Caterpillar para obter mais
informações sobre o teste do alternador.
150 M0074690-03
Seção de Manutenção
Válvula de Alívio de Desconexão do Eixo - Limpeza

Ilustração 154 g01032039

(A) Pino A (F) Pino F (K) Pino K


(B) Pino B (G) Pino G (L) Pinos do Cilindro de Direção
(C) Pino C (H) Pino da Junta de Articulação Superior (X) Munhões
(E) Pino E (J) Pino da Junta de Articulação Inferior (Y) Pino Y

1. Remova qualquer acúmulo de graxa. Assegure


que cada junta de pino esteja recebendo um
suprimento novo de graxa.

Referência: Se não houver um suprimento novo de


graxa, consulte a publicação Instruções Especiais ,
REHS1394 quanto ao procedimento de diagnóstico
de falhas.

i05308983

Válvula de Alívio de
Desconexão do Eixo - Limpeza
Código SMCS: 5118-070-ZX
Ilustração 155 g02586077
Há uma válvula de alívio do platinado para cada eixo. Exemplo típico de uma válvula de alívio do platinado
do eixo

Eixo traseiro
A válvula de alívio do platinado do eixo traseiro está
localizada atrás da cabina, no meio da plataforma da
cabina.
M0074690-03 151
Seção de Manutenção
Arrefecedor de Óleo do Eixo - Substitua o Filtro

Ilustração 156 g02585040 Ilustração 158 g01450318


Local da válvula de alívio do platinado do eixo Válvula de alívio do platinado do eixo dianteiro
traseiro
1. Repita os passos de 2 a 5 para a válvula de alívio
do platinado do eixo dianteiro.

i04786939

Arrefecedor de Óleo do Eixo -


Substitua o Filtro
Código SMCS: 3004-510-AOC

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
Ilustração 157 g02585043 duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Válvula de alívio do platinado do eixo traseiro cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
1. Abra a porta de acesso para acessar a válvula de
alívio do platinado do eixo traseiro. O filtro do arrefecedor de óleo do eixo deve ser
substituído quando ocorrer uma falha nos eixos.
2. Pressione o topo da válvula de alívio do platinado
para aliviar toda a pressão. Nota: O filtro de óleo contém uma tela de 140
mícrons.
3. Remova a válvula de alívio do platinado.
4. Limpe a válvula de alívio do platinado com
solvente limpo, não-inflamável. Seque
completamente a válvula de alívio do platinado
sacudindo-a ou usando ar comprimido.
5. Instale a válvula de alívio do platinado. Aperte a
válvula de alívio do platinado com um torque de
10 Nm (7 lb-pés).
6. Feche a tampa de acesso.

Eixo Dianteiro
A válvula de alívio do platinado do eixo dianteiro fica
dentro do chassi dianteiro, acima do alojamento do
eixo.
152 M0074690-03
Seção de Manutenção
Alarme de Marcha à Ré - Teste

Nota: Os filtros novos possuem marcas indicadoras


de rotação, espaçadas entre si por 90 graus ou 1/4
de volta. Ao apertar o filtro, use as marcas
indicadoras de rotação como referência.

6. Aperte o filtro de acordo com as instruções


impressas no filtro. Use as marcas indicadoras
como referência. Para filtros não fabricados pela
Caterpillar, use as instruções fornecidas com o
filtro.

Nota: Talvez seja necessário usar uma chave de


cinta Caterpillar ou outra ferramenta adequada para
apertar o filtro na quantidade necessária para a
instalação final. Certifique-se de que a ferramenta de
Ilustração 159 g02586177 instalação não danifique o filtro.
Os filtros do arrefecedor de óleo do eixo se localizam 7. Repita os passos acima para os filtros de óleo
sob o compartimento do motor. Há uma área de
acesso na parte de baixo da máquina. restantes.
8. Dê partida no motor e opere a máquina durante
alguns minutos.
9. Desligue o motor. Inspecione os filtros quanto a
vazamentos. Faça todos os reparos necessários.

i04786928

Alarme de Marcha à Ré - Teste


Código SMCS: 7406-081

Ilustração 160 g01451765

1. Desligue o motor.
2. Pressione o botão em cima de cada válvula de
alívio do eixo para liberar qualquer pressão.
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Válvula de Alívio do Eixo - Limpeza
para verificar as localizações das válvulas de alívio
do eixo.

3. Remova o filtro de óleo e descarte o filtro Ilustração 161 g02586397


adequadamente. Certifique-se de que todo o
retentor usado seja removido da base do filtro. O alarme de marcha à ré fica atrás do protetor do
ventilador, na traseira da máquina.
4. Limpe a base de montagem do filtro e aplique uma
fina camada de óleo ao retentor no novo filtro. 1. Vire a chave interruptora de partida do motor para
a posição LIGAR para realizar o teste.
5. Instale e aperte manualmente o filtro novo até que
o retentor do filtro de combustível entre em 2. Aplique o freio de serviço.
contato com a base. Observe a posição das 3. Mova o interruptor de controle de sentido da
marcas indicadoras no filtro em relação a um transmissão para a posição À RÉ.
ponto fixo na base do filtro.
M0074690-03 153
Seção de Manutenção
Bateria - Limpe

O alarme de marcha à ré deve soar imediatamente. i05308985


O alarme de marcha à ré continuará a soar até que o
interruptor de controle de sentido da transmissão
seja movido para a posição NEUTRA ou para a
Bateria - Aperte o Fixador
posição AVANTE. Código SMCS: 7257-527

i05308951

Bateria - Limpe
Código SMCS: 1401-070

Ilustração 163 g02586756

Há dois compartimentos de baterias. Os


compartimentos de baterias estão localizadas na
plataforma inferior, na parte inferior de cada
escadaria.
Ilustração 162 g02586440
Ao longo do tempo, a vibração de uma máquina em
Locais dos compartimentos de baterias operação pode fazer com que as retenções da
bateria fiquem frouxas. Para ajudar a evitar baterias
Há dois compartimentos de baterias. Os frouxas e a possibilidade de conexões frouxas do
compartimentos de baterias estão localizados na cabo, aperte a contraporca com um torque de
plataforma inferior, na parte inferior de cada 6,8 ± 1,4 Nm (5 ± 1 lb-pés).
escadaria.
Abra os compartimentos de baterias. Limpe os i02094071
terminais da bateria e as superfícies da bateria com
um pano limpo. Passe uma camada de vaselina nos Bateria ou Cabo da Bateria -
terminais da bateria. Certifique-se de que os cabos
da bateria estejam instalados firmemente. Inspecione/Substitua
Código SMCS: 1401-510; 1401-040; 1402-510;
i06567169 1402-040

Bateria - Recicle 1. Gire a chave do interruptor de partida do motor


Código SMCS: 1401-561 para a posição DESLIGAR. Gire todos os
interruptores para a posição DESLIGAR.
Sempre recicle a bateria. Nunca descarte uma
bateria. 2. Vire a chave geral para a posição DESLIGAR.
Retire a chave.
Sempre devolva as baterias usadas para uma das
localizações a seguir: 3. Desconecte o cabo positivo da bateria localizado
na chave geral da bateria. A chave geral está
• Um fornecedor de bateria conectada ao chassi da máquina.
• Um local de coleta de baterias autorizado Nota: Não permita que o cabo da bateria
desconectada entre em contato com a chave
• Fábrica de reciclagem desligadora.

4. Desconecte o cabo negativo que está conectado


na chave geral. Se a máquina possui quatro
baterias de 12 volts, desconecte os cabos
negativos de duas das baterias.
154 M0074690-03
Seção de Manutenção
Correia - Inspecione/Substitua

5. Efetue os reparos necessários ou substitua a 2. Abra o conjunto da grade no lado direito da


bateria. máquina e remova as tampas de acesso ao motor
para obter acesso à correia.
6. Reconecte o cabo negativo da bateria na própria
bateria que está conectada à chave geral.
7. Reconecte o cabo positivo da bateria na chave
geral da bateria.
8. Instale a chave e gire a chave geral da bateria
para a posição LIGAR.

i06912862

Correia - Inspecione/Substitua
Código SMCS: 1357-510; 1357-040; 1397-040;
1397-510

Inspecione Ilustração 165 g06114636


(A) Correia nova
1. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a (B) Correia gasta
caçamba até o solo. Mova o interruptor de
controle da transmissão para a posição NEUTRO 3. Inspecione a o estado da correia serpentina (1).
e engate o freio de estacionamento. Desligue o Com o tempo, as nervuras da correia perderão
motor. material (C). O espaço entre as nervuras
aumentará (D). A perda de material fará com que
a roldana da polia entre em contato com a parte
rebaixada da correia. Isso causará deslizamento e
desgaste acelerado da correia (E). Substitua a
correia se esta estiver desgastada ou desfiada.

Nota: Se uma correia nova for instalada, verifique


novamente o ajuste da correia após 30 minutos de
operação.

Nota: Esta máquina está equipada com um tensor


de correia (2). O tensor de correia ajusta
automaticamente a correia na posição correta.

4. Instale as tampas de acesso ao motor e feche o


conjunto da grade.

Substitua
1. Troque a correia se existir qualquer uma das
seguintes condições:

• Excesso de trincas

• Desgaste excessivo

• Danos excessivos

Ilustração 164 g02587118


2. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a
caçamba até o solo. Mova o interruptor de
A correia está localizada no lado direito da máquina.
controle da transmissão para a posição NEUTRO
e engate o freio de estacionamento. Desligue o
motor.
M0074690-03 155
Seção de Manutenção
Acumulador dos Freios - Verifique

3. O interruptor da chave geral fica localizado no 4. Gire a chave de partida do motor para a posição
painel de controle no lado esquerdo do para- LIGAR. Deixe o sistema de monitoração rodar o
choque. Gire a chave geral da bateria para a auto-teste completamente. Pressione o serviço de
posição DESLIGAR. freio até que o indicador do freio de
estacionamento apareça. Isso vai diminuir a
4. Abra o conjunto de grade no lado direito da
pressão do acumulador. Uma aplicação mínima
máquina.
de cinco é necessária.
5. Remova as tampas de acesso ao motor para obter
5. Se o freio de estacionamento aparecer com
acesso à correia.
menos de cinco aplicações do freio de serviço,
6. Libere a tensão na correia serpentina (1). meça a pressão de pré-carga do acumulador.
Introduza uma catraca no furo quadrado do tensor
de correia e gire o tensor de correia no sentido O seu revendedor Caterpillar tem as ferramentas
adequadas para medir a pressão da pré-carga
horário. dos acumuladores de freio. Use somente gás de
7. Remova a correia. nitrogênio seco para recarga.

8. Instale uma correia nova. i02097417

9. Quando se libera a tensão do tensor de correia,


esta se ajustará automaticamente na posição Sistema dos Freios - Teste
correta. Verifique novamente a tensão da correia. Código SMCS: 4251-081; 4267-081
10. Gire a chave geral da bateria para a posição 1. Coloque o cinto de segurança.
LIGAR.
2. Certifique-se de que a trava da direção esteja na
11. Instale as tampas de acesso ao motor e feche o posição destravada.
conjunto da grade.
3. Estacione a máquina em uma superfície plana,
i04470167 firme e seca.
4. Inspecione a área ao redor da máquina.
Acumulador dos Freios - Certifique-se de que a área em volta da máquina
Verifique esteja livre de pessoas e obstáculos.
Os testes a seguir são usados para determinar se o
Código SMCS: 4263-535 sistema de freagem está em condições de
funcionamento. O objetivo desses testes não é medir
o esforço máximo de retenção dos freios. O esforço
requerido de freagem para sustentar a máquina a
O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob uma rpm específica do motor varia de uma máquina
alta pressão. Procedimentos impróprios de remo- para a outra. As variações incluem diferenças de
ção ou reparo poderão causar ferimentos graves. regulagens do motor, a eficiência do trem de força, a
Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as capacidade de retenção dos freios, etc.
instruções do manual de serviço. É necessário
usar equipamentos especiais para testar e Teste de Capacidade de Retenção
carregar.
do Freio de Serviço
1. Estacione a máquina em solo plano e abaixe a
caçamba. Certifique-se de que a área está livre de
obstáculos e pessoas. Bloqueie as rodas para A movimentação da máquina durante o teste po-
prevenir que a máquina se movimente. de provocar ferimentos.
2. Gire a chave de partida do motor para a posição Caso a máquina comece a se movimentar duran-
LIGAR. te o teste, reduza imediatamente a velocidade do
motor e engate o freio de estacionamento.
3. Dê partida no motor e opere o motor durante um
minuto, para aumentar a pressão do acumulador. Este teste deverá ser realizado com os freios de
Se o sistema de freios não estiver na pressão serviço engatados. Se a máquina começar a mover-
normal de operação, o indicador de alerta da se, compare a rotação do motor com a rotação do
motor durante o teste anterior. Isso indicará a
pressão do óleo do freio deve acender. Desengate quantidade de deterioração do sistema.
o freio de estacionamento. Desligue o motor.
156 M0074690-03
Seção de Manutenção
Bordas Cortantes da Caçamba - Inspecione/Substitua

1. Dê partida no motor. Levante levemente a 5. Reduza a velocidade do motor. Coloque a


ferramenta de trabalho. Acione o freio de serviço. transmissão em neutro. Abaixe a ferramenta de
Desengate o freio de estacionamento. trabalho até o solo. Desligue o motor.
2. Mova o controle de trava hidráulica para a posição Se a máquina se movimentar durante o teste,
DESTRAVAR. consulte o seu revendedor Caterpillar para uma
inspeção dos freios. Execute qualquer reparo
3. Coloque a transmissão em TERCEIRA MARCHA necessário antes de colocar a máquina novamente
À FRENTE enquanto os freios de serviço são em serviço.
aplicados.
i03004418
4. Aumente gradualmente a rotação do motor para
marcha acelerada. A máquina não deverá mover-
se.
Bordas Cortantes da Caçamba
- Inspecione/Substitua
5. Reduza a velocidade do motor para marcha lenta
em vazio. Coloque a transmissão em neutro. Código SMCS: 6801-040; 6801-510
Engate o freio de estacionamento. Abaixe a
ferramenta de trabalho até o solo. Desligue o
motor.
Ferimentos ou morte podem resultar se a caçam-
Se a máquina se movimentar durante o teste, ba não estiver travada. Trave a caçamba antes de
consulte o seu revendedor Caterpillar para uma trocar a borda cortante.
inspeção dos freios. Execute qualquer reparo
necessário antes de colocar a máquina novamente
em serviço.

Teste de Capacidade de Retenção


do Freio de Estacionamento

Se a máquina se movimentar durante os testes,


poderão ocorrer ferimentos.
Se a máquina começar a se movimentar durante
o teste, reduza a velocidade do motor imediata-
mente e engate o freio de serviço.

Este teste deverá ser realizado com o freio de


estacionamento engatado. Se a máquina começar a
mover-se, compare a rotação do motor com a
rotação do motor durante o teste anterior. Isso
indicará a quantidade de deterioração do sistema.
1. Dê partida no motor. Levante levemente a
ferramenta de trabalho. Engate o freio de Ilustração 166 g00804790
estacionamento.
Verifique se há parafusos faltando ou frouxos.
2. Mova o controle de trava hidráulica para a posição Substitua os parafusos ausentes e aperte todos os
DESTRAVAR. parafusos soltos.
3. Coloque a transmissão em TERCEIRA MARCHA Referência: Para mais informações, consulte
À FRENTE enquanto somente o freio de Especificações, SENR3130, Especificações de
estacionamento é engatado. Torque ou consulte seu revendedorCaterpillar.
A luz do indicador do freio de estacionamento Inspecione as bordas cortantes e as pontas das
deverá acender. extremidades. Se for evidente o desgaste ou dano,
use o seguinte procedimento para substituir os
4. Aumente gradualmente a rotação do motor para componentes.
marcha acelerada. A máquina não deverá mover-
se. 1. Levante a caçamba e coloque calços sob a
caçamba. Baixe a caçamba sobre os calços.
M0074690-03 157
Seção de Manutenção
Batentes da Caçamba - Inspecione

Nota: Não coloque calços muito altos. Bloqueie a 2. Limpe o batente de despejo (2) e o batente de
caçamba o suficiente para remover as bordas despejo da caçamba.
cortantes e as pontas das extremidades.
3. Aplique uma leve camada de graxa no batente de
2. Remova os parafusos (1). Remova as bordas despejo (2). A graxa vai ajudar a determinar a
cortantes (2) e as pontas das extremidades. quantidade de contato que está sendo feita
quando o batente de despejo (2) contata o batente
3. Limpe as superfícies de contato. Inspecione e de despejo da caçamba.
instale as bordas cortantes.
4. Incline a caçamba de forma que o batente de
Use o lado oposto da borda cortante se não
despejo (2) e o batente de despejo da caçamba se
estiver gasto. Se ambos os lados da borda
cortante estiverem desgastados, instale uma toquem. Retroincline parcialmente a caçamba
borda cortante nova. para inspecionar o alinhamento.
4. Instale os parafusos (1). Aperte os parafusos ao 5. Inspecione os batentes de despejo e determine a
torque especificado. quantidade de contato. Se contato uniforme
estiver sendo feito entre os batentes de despejo,
5. Levante a caçamba e retire os calços. Abaixe a não é preciso nenhuma outra ação.
caçamba até o solo.
Referência: Se existir contato desigual, consulte o
6. Depois de algumas horas de operação, inspecione
tópico da Instrução Especial, RPHS0250, Reparo da
os parafusos quanto ao torque adequado. Caçamba e Alinhamento dos Batentes da Caçamba
para instruções sobre o reparo dos batentes da
i03268176 caçamba.

Batentes da Caçamba - i06520819

Inspecione
Pontas da Caçamba -
Código SMCS: 6107-040-SQ
Inspecione/Substitua
Código SMCS: 6805-040; 6805-510

A queda da caçamba poderá causar ferimentos


ou morte.
Antes de trocar as pontas da caçamba, calce a
caçamba.

Nota: Para maximizar a vida útil e a penetração da


ponta da caçamba, a ponta da caçamba pode ser
girada.

Ilustração 167 g01449696

Nota: Não use força hidráulica adicional para fazer


contato com os batentes da caçamba. Faça todas as
medições no momento do contato inicial para impedir
torção.

1. Retroincline totalmente a caçamba. Verifique se


há contato não uniforme entre a caçamba e os
batentes da cremalheira (1).
Nota: Podem ocorrer trincas na lança ou na
caçamba se o batente de despejo (2) na parte
inferior da lança não contatar totalmente o batente
de despejo no fundo da caçamba. Use os seguintes
passos para identificar este problema.
158 M0074690-03
Seção de Manutenção
Placas de Desgaste da Caçamba - Inspecione/Substitua

Ilustração 168 g00101352 Ilustração 170 g03832654


(1) Usável
(2) Procedimento de Remoção 3. Use uma catraca de 3/4" para girar o fixador (2)
(3) Procedimento de Remoção
180 graus para a posição travada.
Inspecione as pontas da caçamba quanto a
desgaste. Substitua a ponta da caçamba se esta i03021053
tiver um furo.
Placas de Desgaste da
Remoção Caçamba - Inspecione/
Substitua
Código SMCS: 6120-040; 6120-510

A queda da caçamba pode provocar ferimentos


ou morte.
Ao trabalhar sob a caçamba e ao redor dela ou
sob a articulação e ao redor da mesma com a ca-
çamba levantada, deve-se providenciar o suporte
adequado para a caçamba e/ou a articulação.

Ilustração 169 g03830653


(1) Ponta da Caçamba
(2) Retentor
(3) Adaptador
(4) Luva de Compressão

1. Use uma catraca de 3/4" e gire o fixador (2) 180


graus para a posição destravada.
2. Remova a ponta da caçamba (1) do adaptador (3).
3. Limpe o adaptador (3).

Instalação
Ilustração 171 g01289574
1. Limpe o adaptador e a área ao redor da trava, se
Antes que ocorra algum dano à parte inferior da
necessário. caçamba, repare ou substitua as placas desgastadas
2. Instale a nova ponta da caçamba (1) no adaptador da caçamba danificada.
(3).
M0074690-03 159
Seção de Manutenção
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua

1. Levante a caçamba e coloque calços para firmar a 6. Instale o filtro (2) e a tampa.
caçamba.
7. Feche a porta de acesso.
2. Afrouxe os parafusos e remova as placas
8. Instale o filtro (1) e a tampa.
desgastadas.
3. Instale novas placas no lugar das desgastadas. i05308960
Aperte os parafusos segundo o torque
especificado. Filtros de Drenagem de Óleo
Referência: Para mais informações, consulte da Caixa - Substitua
Especificações, SENR3130, Especificações de Código SMCS: 5091-510
Torque ou consulte seu revendedor Caterpillar.

i03092330

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


Filtro de Ar da Cabine - Limpe/ sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
Substitua pele.
Código SMCS: 7342-070; 7342-510

Nota: As condições de operação influenciarão o AVISO


intervalo de manutenção dos filtros de ar da cabine. Tome todas as providências necessárias para garan-
Os filtros devem ser limpos com maior freqüência se tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
a máquina estiver sendo operada em condições de seus compartimentos durante os procedimentos de
poeira excessiva. inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

Nota: É necessário eliminar a pressão do sistema de


óleo hidráulico para fazer a manutenção do filtro.
Consulte este Manual de Operação e
ManutençãoLiberação da , Pressão do Sistema.
Substitua os filtros de drenagem da caixa quando
ocorrer uma falha dentro do sistema hidráulico.

Ilustração 172 g01250863

1. O filtro (1) está localizado no interior da cabine, à


esquerda do assento do operador. Remova a
tampa e, a seguir, retire o filtro (1).
2. O filtro (2) está localizado no interior da porta de
acesso do lado esquerdo, atrás da cabine. Abra a
tampa de acesso.
3. Remova a tampa e retire o filtro (2).
4. Limpe os elementos filtrantes com ar comprimido Ilustração 173 g02594136

ou lave os elementos filtrantes com água morna e Três filtros de drenagem da caixa ficam localizados
detergente doméstico não-espumante. sob as portas de acesso na plataforma da cabine.
5. Se for usada água para lavar os elementos
filtrantes, enxágüe o elemento filtrante com água
limpa e deixe o elemento filtrante secar totalmente
ao ar livre.
160 M0074690-03
Seção de Manutenção
Disjuntores - Rearme

Ilustração 174 g02594198


(1) Filtro do Dreno da Caixa (Direção)
(2) Filtro do Dreno da Caixa (Implemento)
(3) Filtro do Dreno da Caixa (Ventilador)

1. Desligue o motor.
2. Use uma chave de cinta para remover o filtro. Ilustração 175 g02598365
Descarte apropriadamente o filtro usado.
Circuito Principal (1) – 150 A
3. Limpe a base de montagem do filtro. Verifique se
toda a junta usada foi removida da base do filtro.
4. Lubrifique a junta do filtro novo com óleo hidráulico Três disjuntores adicionais estão localizados atrás da
limpo. porta de acesso, no lado direito da cabina.

5. Instale o novo filtro manualmente. Quando a junta


entrar em contato com a base do filtro, aperte o
filtro com mais 3/4 de volta.
6. Repita os passos acima para os outros filtros de
drenagem da caixa. Há um total de três filtros de
drenagem da caixa.
7. Dê partida e opere o motor em marcha lenta.
Opere a direção, os freios e os implementos.
8. Desligue o motor. Inspecione os filtros quanto a
vazamentos. Faça todos os reparos necessários.
Feche todas as tampas de acesso.
Ilustração 176 g02596197
i05308957

ECM do Motor (2) – 20 Ampères


Disjuntores - Rearme
Código SMCS: 1420-529
ECM do Motor (3) – 15 Ampères
Rearmação do Disjuntor – Para rearmar
o disjuntor, pressione o botão para
dentro. Se o sistema elétrico estiver
Chave de Partida do Motor (4) – 15
funcionando adequadamente, o botão
Ampères
permanecerá pressionado. Se o botão não
permanecer abaixado, verifique o circuito elétrico
apropriado. Se necessário, repare o circuito Buzina (5) – 15 Ampères
elétrico.
O disjuntor Principal está localizado sob as portas de
acesso na plataforma da cabina.
M0074690-03 161
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

i05308946 Referência: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Centro de Serviço para obter mais
Sistema de Arrefecimento - informações.
Troque o Líquido de Vida Útil Procedimento de Troca de Líquido
Prolongada (ELC) Arrefecedor
Código SMCS: 1350-044-NL
Nota: É preciso remover a pressão do sistema antes
de realizar a manutenção. Consulte este Manual de
Operação e ManutençãoLiberação da , Pressão do
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem Sistema.
provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
Qualquer contato pode causar queimaduras
graves.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
mente para aliviar a pressão, somente quando o
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras. Ilustração 177 g02597546

O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de (1) Porta de acesso


(2) Visor de nível do sistema de arrefecimento
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.
1. Abra a porta de acesso (1) na parte superior do
compartimento do motor. Remova lentamente a
AVISO tampa de pressão do sistema de arrefecimento.
Não troque o líquido arrefecedor antes de ler e en-
tender as informações sobre o sistema de arrefeci- Nota: Consulte o tópico deste Manual de Operação
mento constantes do tópico na Publicação Especial, e Manutenção, Informações Gerais Sobre Perigos
SPBU6250, Recomendações para Lubrificantes de para as informações sobre contenção de
Máquinas Caterpillar. derramamentos de fluidos.
A inobservância das recomendações poderá acarre-
tar danos aos componentes do sistema de
arrefecimento.

Nota: Essa máquina vem de fábrica com o Líquido


Arrefecedor de Vida Prolongada da Caterpillar.
Se o líquido arrefecedor da máquina for alterado de
outro tipo de líquido arrefecedor para o Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada , consulte a
Publicação Especial, SEBU6250,Recomendações
de Fluidos para Máquinas da Caterpillar.

Enchimento rápido
A máquina está equipada com aberturas de
enchimento rápido que estão localizadas dentro do
centro de serviço da máquina. Os fluidos podem ser
drenados ou adicionados por meio dessas aberturas.
162 M0074690-03
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

Referência: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Termostato do Sistema de
Arrefecimento - Substitua, para conhecer o
procedimento correto.
6. Adicione o Líquido Arrefecedor de Vida
Prolongada. Consulte os seguintes tópicos:

• Publicação Especial, SPBU6250,


Recomendações para Fluidos de Máquinas
Caterpillar

• Manual de Operação e Manutenção,


Capacidades (Reabastecimento)

7. Uma vez abastecido o sistema de arrefecimento,


execute os seguintes procedimentos durante a
partida inicial:

a. Ligue o motor sem a tampa do bocal de


enchimento.

Ilustração 178 g02597558 b. Opere o motor em marcha lenta baixa durante


Local da válvula de drenagem do sistema de 10 minutos.
arrefecimento
c. Em seguida, aumente a rotação do motor para
marcha lenta alta até que o termostato se abra
2. Abra a válvula de drenagem e deixe que o líquido
e o nível do líquido arrefecedor se estabilize.
arrefecedor drene em um recipiente adequado. A
válvula de drenagem fica localizada sob a parte d. Observe o visor de nível (2) e mantenha o
traseira da máquina. líquido arrefecedor no nível correto. Consulte o
3. Lave o sistema de arrefecimento. Siga os passos Manual de Operação e Manutenção, Nível de
de 3.a até 3.h para limpar o sistema de Água do Sistema Arrefecimento - Verifique.
arrefecimento. 8. Instale a tampa de pressão do sistema de
a. Feche a válvula de drenagem. arrefecimento e feche a porta de acesso.

b. Encha o sistema de arrefecimento com água


limpa.

c. Instale a tampa de pressão.

d. Dê partida no motor e opere-o até que ele atinja


a temperatura de operação.

e. Desligue o motor e deixe esfriar.

f. Afrouxe lentamente a tampa de pressão para


aliviar qualquer pressão presente no sistema de
arrefecimento.
g. Abra a válvula de drenagem e deixe que o
líquido arrefecedor drene em um recipiente
adequado.

h. Lave o radiador com água limpa até que a água


drenada esteja transparente.
4. Feche a válvula de drenagem.
5. Substitua o termostato.
M0074690-03 163
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

9. Desligue o motor.

i05308987

Sistema de Arrefecimento -
Adicione Prolongador (ELC)
Código SMCS: 1352-544-NL

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem


provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O radiador e Ilustração 179 g02597546
todas as tubulações dos aquecedores e do motor (1) Porta de acesso
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. (2) Visor de nível do sistema de arrefecimento
Qualquer contato pode causar queimaduras
graves. 3. Abra a porta de acesso (1) na parte superior do
compartimento do motor. Remova lentamente a
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
mente para aliviar a pressão, somente quando o tampa de pressão do sistema de arrefecimento.
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida. Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para
Não tente apertar as conexões da mangueira obter informações sobre contenção de
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois derramamentos de fluidos.
a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras. 4. Pode ser necessário drenar um pouco do líquido
arrefecedor do radiador para que o Prolongador
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de da Caterpillar possa ser adicionado ao sistema de
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos. arrefecimento.

Use o Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada da Nota: Sempre descarte os fluidos drenados de
Caterpillar (ELC) ao adicionar líquido arrefecedor ao acordo com as regulamentações locais.
sistema de arrefecimento. Consulte a Publicação
Especial, SEBU6250, Recomendações de Fluidos 5. Adicione Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
para Máquinas da Caterpillar para obter todos os da Caterpillar (ELC) ao sistema de arrefecimento.
requisitos do sistema de arrefecimento. Adicione um Consulte os tópicos a seguir para obter
prolongador se o sistema de arrefecimento estiver informações sobre a quantidade adequada de
abastecido com Líquido Arrefecedor de Vida
Prolongada (ELC) da Caterpillar. Extensor Caterpillar :

Use um Kit de Teste do Condicionador do Líquido • Publicação Especial, SPBU6250,


Arrefecedor para verificar a concentração do líquido Recomendações para Fluidos de Máquinas
arrefecedor. Caterpillar
1. Estacione a máquina em solo plano. • Manual de Operação e Manutenção,
2. Desligue o motor e deixe esfriar. Capacidades (Reabastecimento)

Nota: É preciso remover a pressão do sistema antes 6. Observe o visor de nível (2) e mantenha o líquido
de realizar a manutenção. Consulte este Manual de arrefecedor no nível correto. Consulte o Manual
Operação e ManutençãoLiberação da , Pressão do de Operação e Manutenção, Nível de Água do
Sistema. Sistema Arrefecimento - Verifique.
7. Instale a tampa de pressão do sistema de
arrefecimento e feche a porta de acesso.
164 M0074690-03
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido Arrefecedor

i05308930 Nota: É preciso remover a pressão do sistema antes


de realizar a manutenção. Consulte este Manual de
Sistema de Arrefecimento - Operação e ManutençãoLiberação da , Pressão do
Sistema.
Verifique o Nível do Líquido
Arrefecedor 3. Adicione a quantidade adequada de Líquido
Arrefecedor de Vida Útil Prolongada e instale a
Código SMCS: 1350-535-FLV tampa do bocal de enchimento. Consulte os
seguintes tópicos:

• Publicação Especial, SPBU6250,


Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem Recomendações para Fluidos de Máquinas
provocar ferimentos. Caterpillar
À temperatura operacional, o líquido arrefecedor • Manual de Operação e Manutenção,
do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor Capacidades (Reabastecimento)
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
Qualquer contato pode causar queimaduras i05308953
graves.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
Líquido Arrefecedor do
mente para aliviar a pressão, somente quando o Sistema de Arrefecimento
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida. (Nível 1) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de provocar ferimentos.
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos. À temperatura operacional, o líquido arrefecedor
do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
Qualquer contato pode causar queimaduras
graves.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
mente para aliviar a pressão, somente quando o
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.
O Condicionador do Sistema de Arrefecimento
contém álcali. Evite o contato com a pele e os
Ilustração 180 g02597546 olhos.
(1) Porta de acesso
(2) Visor de nível do sistema de arrefecimento
Nota: Se o sistema de arrefecimento estiver
abastecido com o Cat ELC (Líquido Arrefecedor
1. Observe o visor de nível para manter o nível do
de Vida Útil Prolongada), não será necessário
líquido arrefecedor dentro do visor de nível. obter uma Amostra de Líquido Arrefecedor (Nível
2. Se for necessário líquido arrefecedor adicional, 1). Sistemas de arrefecimento abastecidos com Cat
remova a tampa de pressão do sistema de ELC devem ter uma amostra de líquido arrefecedor
arrefecimento que está localizada dentro da porta (nível 2) colhida no intervalo recomendado indicado
na Programação de Intervalos de Manutenção.
de acesso (1).
M0074690-03 165
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha Amostra

Nota: Obtenha uma amostra de líquido Obtenha a amostra do líquido arrefecedor o mais
arrefecedor (nível 1) se o sistema de próximo possível do intervalo de coleta de amostras
arrefecimento for abastecido com qualquer outro recomendado. Estabeleça uma tendência constante
líquido arrefecedor que não o Cat ELC. Isso inclui de dados para aproveitar ao máximo os benefícios
os seguintes tipos de líquido arrefecedor: da análise S·O·S. Recolha amostras em intervalos
regulares para estabelecer um histórico consistente
• Líquidos arrefecedores comerciais de vida de dados. Os materiais para a coleta de amostras
prolongada que atendam a Especificação -1 de podem ser adquiridos no seu revendedor Cat.
Líquido Arrefecedor para Motores Caterpillar Siga as seguintes diretrizes para colher
(Caterpillar EC-1) adequadamente amostras de líquido arrefecedor:
• Anticongelante/Líquido Arrefecedor para Motores • Preencha as informações da etiqueta do frasco de
Diesel (DEAC) Cat amostras antes de começar a extrair as amostras.
• Líquido Arrefecedor/Anticongelante comercial • Mantenha os frascos de coleta de amostra não
para serviços pesados usados armazenados em sacos plásticos.

AVISO • Extraia as amostras de líquido arrefecedor


Use sempre uma bomba designada para extrair diretamente da abertura de recolhimento de
amostras de óleo e use uma outra bomba designada amostras de líquido arrefecedor. Não se deve
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan- obter as amostras de nenhum outro local.
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo- • Obtenha uma amostra de líquido arrefecedor com
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar o motor funcionando.
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes. • Obtenha uma amostra de líquido arrefecedor
enquanto o líquido arrefecedor estiver na
temperatura de operação.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan- • Mantenha os frascos de amostra vazios tampados
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em até estarem pronto para colher a amostra.
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- • Coloque a amostra no tubo para remessa
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- imediatamente depois de obter a amostra para
cipientes adequados antes de abrir qualquer evitar contaminação.
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. • Nunca colete amostras em reservatórios de
expansão.
Nota: Os resultados de Nível 1 podem indicar a • Nunca colete amostras no dreno de um sistema.
necessidade de Análise de Nível 2.
Submeta a amostra para uma análise Nível 1.
Para obter mais informações sobre a análise do
líquido arrefecedor, consulte a Publicação Especial,
SEBU6250, Recomendações de Fluidos para
Máquinas da Caterpillar ou consulte o seu
revendedor Cat.

i02487416

Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
Ilustração 181 g02602285 Referência: Consulte o tópico neste Manual de
A abertura de coleta de amostra está localizada atrás Operação e Manutenção, Sistema de Arrefecimento
da porta de acesso ao motor, no lado esquerdo da - Obtenha Amostra de Líquido Arrefecedor - (Nível
máquina. 1), a fim de conhecer as diretrizes para uma coleta
adequada de líquido arrefecedor.
166 M0074690-03
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Termostato

Obtenha a amostra do líquido arrefecedor tão


próximo quanto possível do intervalo recomendado AVISO
Se o termostato do motor não for substituído regular-
entre as amostras. Os materiais para a coleta de mente, o motor poderá ser gravemente danificado.
amostras podem ser obtidos no seu revendedor
Caterpillar.
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e
Apresente a amostra para a análise de Nível 2.
desligue o motor.
Referência: Para informações adicionais sobre a 2. Descarregue a pressão do sistema de
análise do líquido arrefecedor, consulte a Publicação
arrefecimento. Consulte este Manual de Operação
Especial, SEBU6250, Recomendações Sobre
Fluidos de Máquinas Caterpillar, ou consulte o seu e ManutençãoLiberação da , Pressão do Sistema.
revendedor Caterpillar.

i05308926

Sistema de Arrefecimento -
Substitua o Termostato
Código SMCS: 1355-510; 1393-010

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem


provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O radiador e Ilustração 182 g02603760
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. 3. Abra o conjunto da grade no lado direito da
Qualquer contato pode causar queimaduras máquina e remova as tampas de acesso ao motor.
graves.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
mente para aliviar a pressão, somente quando o
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.
Substitua periodicamente os dois termostatos para
reduzir a possibilidade de tempo não planejado de
máquina parada e problemas no sistema de
arrefecimento.

Nota: Os termostatos deverão ser substituídos após


a limpeza do sistema de arrefecimento. Substitua os
termostatos enquanto o sistema de arrefecimento for
drenado ou enquanto o líquido arrefecedor for
drenado até um nível que esteja abaixo do
alojamento do termostato.

Nota: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento (ELC) - Trocar para obter mais
informações sobre como drenar e descartar o líquido
arrefecedor.
M0074690-03 167
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Termostato

AVISO
A instalação incorreta do termostato causará supera-
quecimento do motor.

9. Instale retentores novos e termostatos novos no


alojamento.
10. Instale o conjunto do alojamento do termostato e
instale os parafusos (5) do alojamento do
termostato.
11. Instale os parafusos (4) do cotovelo (3).
12. Instale a chapa (1) e instale as porcas (2).
13. Conecte o conjunto de mangueiras no cotovelo
(6.) Aperte as braçadeiras da mangueira.
14. Recoloque as tampas de acesso ao motor e
feche o conjunto da grade.
15. Se necessário, adicione a solução de líquido
arrefecedor.

Nota: Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,


Especificações do Sistema de Arrefecimento e o
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento) para obter mais informações.

Ilustração 183 g02602838 16. Dê partida no motor e remova a tampa do


radiador.
4. Remova as porcas (2) e mova o suporte (1) fora 17. Para depurar o ar do sistema, opere o motor até
do caminho. que o termostato se abra e deixe que o nível do
líquido arrefecedor se estabilize.
18. Verifique o nível de líquido arrefecedor.

Nota: Consulte o tópico deste Manual de Operação


e Manutenção, Sistema de Arrefecimento - Verifique
o Nível de Líquido Arrefecedor para obter mais
informações.

19. Instale a tampa do radiador e desligue o motor.

Ilustração 184 g02648236

5. Remova os parafusos (4) do cotovelo (3).


6. Afrouxe a abraçadeira de mangueira e desconecte
o conjunto de mangueiras do cotovelo (6).
7. Remova os parafusos (5) e o termostato do
conjunto do alojamento.
8. Remova os termostatos e os retentores do
conjunto do alojamento do termostato.
168 M0074690-03
Seção de Manutenção
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim - Inspecione

i05308962 • A análise de óleo S·O·S detectou um desgaste


muito grande do trem de engrenagens, que não
Amortecedor de Vibrações do foi causado por falta de óleo.
Virabrequim - Inspecione Consulte o Manual de Desmontagem e Montagem,
Amortecedor de Vibração e Polia - Remoção e
Código SMCS: 1205-040 Instalação para obter informações sobre a
substituição do amortecedor.
O amortecedor de vibração poderá ser usado
novamente se nenhuma das condições acima for
encontrada e o amortecedor não estiver danificado.
Obtenha mais informações com o seu revendedor
Cat.

i06790602

Diferencial e Comando Final -


Troque o Óleo
Código SMCS: 3278-044; 4050-044

Sistema pressurizado: óleo quente pode causar


queimaduras graves. Para abrir o bujão, desligue
o motor e espere até que o eixo esteja frio. Em se-
guida, afrouxe o bujão lentamente para aliviar a
pressão.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
Ilustração 185 g02603956
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
O amortecedor de vibração do virabrequim (1) está cipientes adequados antes de abrir qualquer
localizado na extremidade traseira do compartimento compartimento ou desmontar quaisquer componen-
do motor. tes que contenham fluidos.

Um dano ou falha no amortecedor de vibração do


virabrequim pode aumentar as vibrações torcionais. Nota: Execute este procedimento num eixo de cada
Isso poderá resultar em danos ao virabrequim e vez.
outros componentes do motor. Um amortecedor
danificado poderá causar ruído excessivo do trem de
engrenagens em pontos variáveis da faixa de
velocidade.
A Caterpillar recomenda a substituição do
amortecedor de vibração por qualquer uma das
seguintes razões:
• O amortecedor de vibração está amassado,
rachado ou com vazamento.

• A pintura do amortecedor de vibração está


desbotada pelo calor.

• O motor falhou porque um virabrequim quebrou.


• A análise de óleo S·O·S detectou um rolamento
frontal do virabrequim gasto.
M0074690-03 169
Seção de Manutenção
Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo

Ilustração 186 g01449379 Ilustração 188 g01449380


Eixo traseiro
1. A posição das rodas para que os bujões de
drenagem do comando final (1) fica na posição 6. Remova o bujão de drenagem do diferencial (3) e
mais baixa. Isto certificará que o bujão de deixe o óleo drenar-se para um recipiente
drenagem do comando final (2) esteja na posição adequado.
correta.
7. Limpe e instale o bujão de drenagem.
2. Pressione o botão em cima de cada válvula de
8. Remova o bujão de enchimento do diferencial (4).
alívio do platinado do eixo para liberar qualquer
Encha o diferencial com óleo SAE 50 até o nível
pressão.
de o óleo alcançar o fundo da abertura do
Nota: Consulte o Manual de Operação e enchimento do bujão.
Manutenção, Válvula de Alívio do Platinado do Eixo -
9. Limpe o bujão de enchimento e instale-o.
Limpeza para verificar as localizações das válvulas
de alívio do platinado do eixo. 10. Remova os bujões de enchimento do comando
final (2). Encha o comando final com óleo SAE 50
3. Remova o bujão de drenagem do comando final
até o nível de o óleo alcançar o fundo da abertura
(1) e deixe o óleo escorrer para um recipiente
do enchimento do bujão.
adequado.
11. Limpe o bujão de enchimento e instale-o.
4. Limpe e instale o bujão de drenagem.
12. Repita os passos 10 até 11 para o outro bujão de
5. Repita os passos 2 até 4 para o outro bujão de
drenagem do comando final.
drenagem do comando final.
Nota: Encha cada eixo com 4.7 L (5 qt) de Aditivo
1U-9891 .

Nota: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção Viscosidades Lubrificantes, e
Capacidades de Reabastecimento para a
capacidade de reabastecimento de cada eixo.

13. Se a quantidade especificada de óleo não couber


dentro dos comandos finais, instale os bujões de
enchimento dos comandos finais. Opere a
máquina numa superfície nivelada durante alguns
minutos, para igualar o nível do óleo. Remova os
bujões de enchimento do comando final e
adicione o óleo restante.
Ilustração 187 g01449382 14. Opere a máquina durante alguns minutos e
Eixo frontal verifique novamente o nível do óleo. O nível do
óleo deverá atingir a base da abertura do bujão de
enchimento.
170 M0074690-03
Seção de Manutenção
Diferencial e Comando Final - Verifique o Nível do Óleo

Não deixe o óleo drenar-se até o nível apropriado 3. Remova o bujão do bocal de enchimento do
se o nível do óleo estiver acima da abertura do comando final. O nível do óleo deve ser mantido à
bujão de enchimento. Instale o bujão de base da abertura do bujão de enchimento. Se
enchimento.
necessário, adicione óleo SAE (Society of
15. Repita este procedimento para os outros Automotive Engineers, Sociedade de Engenheiros
diferenciais e comandos finais. Automotivos) 50 até o nível de óleo alcançar o
fundo da abertura do bujão de enchimento.
i06790604
Nota: Se o nível de óleo estiver acima da abertura
Diferencial e Comando Final - do bujão de enchimento, drene o óleo até o nível
apropriado. Instale o bujão de enchimento.
Verifique o Nível do Óleo
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV

Sistema pressurizado: óleo quente pode causar


queimaduras graves. Para abrir o bujão, desligue
o motor e espere até que o eixo esteja frio. Em se-
guida, afrouxe o bujão lentamente para aliviar a
pressão.

Nota: Execute este procedimento num eixo de cada


vez.

Ilustração 190 g01449418


Eixo frontal

Ilustração 189 g01449379

1. A posição das rodas para que os bujões de


drenagem do comando final (1) fica na posição
mais baixa. Isto certificará que o bujão de Ilustração 191 g01449417
drenagem do comando final (2) esteja na posição Eixo traseiro
correta.
4. Remova o bujão de enchimento do diferencial. O
2. Pressione o botão em cima de cada válvula de
nível do óleo deve ser mantido à base da abertura
alívio do platinado do eixo para liberar qualquer
do bujão de enchimento. Se necessário, adicione
pressão.
óleo SAE 50 até o nível de óleo alcançar o fundo
Nota: Consulte o Manual de Operação e da abertura do bujão de enchimento.
Manutenção, Válvula de Alívio do Platinado do Eixo -
Limpeza para verificar as localizações das válvulas Nota: Se o nível de óleo estiver acima da abertura
de alívio do platinado do eixo. do bujão de enchimento, drene o óleo até o nível
apropriado. Instale o bujão de enchimento.

5. Repita o procedimento para os outros diferenciais


e comandos finais.
M0074690-03 171
Seção de Manutenção
Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha uma Amostra

i06790606

Óleo do Diferencial e do
Comando Final - Obtenha uma
Amostra
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542

Sistema pressurizado: óleo quente pode causar


queimaduras graves. Para abrir o bujão, desligue
o motor e espere até que o eixo esteja frio. Em se-
guida, afrouxe o bujão lentamente para aliviar a
Ilustração 192 g01449379
pressão.
Bujão de Enchimento do Comando Final

AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- Ilustração 193 g01449418
cipientes adequados antes de abrir qualquer Bujão de Enchimento do Diferencial Frontal
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

1. Opere a máquina por alguns minutos antes de


obter uma amostra de óleo. Isso fará com que o
óleo se misture completamente, para obtenção de
uma amostra mais precisa.

Ilustração 194 g01449417


Bujão de Enchimento do Diferencial Traseiro
172 M0074690-03
Seção de Manutenção
Visor e Câmera - Limpe

2. O diferencial e os comandos finais não estão


equipados com válvulas de coleta de amostras. A
coleta de uma amostra de óleo exigirá o uso de
uma bomba de vácuo ou equivalente para extrair
o óleo do componente. Extraia o óleo pelas
aberturas do bocal de enchimento no diferencial e
nos comandos finais.
Nota: Esse procedimento exige uma amostra para
cada comando final e diferencial. Haverá um total de
três amostras por eixo e seis amostras no total para
este procedimento. Certifique-se de registrar
adequadamente a localização de cada amostra de
óleo.
Referência: Para obter mais informações, consulte a Ilustração 196 g01223051
Publicação Especial, SPBU6250, Recomendações A câmera do sistema de Detecção de Objetos do Cat
Sobre Fluidos de Máquinas Caterpillar e a Detect.
Publicação Especial, PEHP6001, Como Retirar uma
Boa Amostra de Óleo. 2. Use um pano úmido ou borrifos de água para
limpar as lentes da câmera. A câmera é uma
i04627299 unidade vedada. A câmera não será danificada
por borrifos de água pressurizada.
Visor e Câmera - Limpe
Nota: A câmera é equipada com um aquecedor
(Se Equipado) interno para ajudar a minimizar os problemas
Código SMCS: 7347-070; 7348-070 causados por condensação, neve ou gelo.

O sistema de Detecção de Objetos Cat Detect e o Para obter mais informações sobre o sistema de
sistema de Visão Cat Detect utilizam uma câmera e detecção de objetos Cat Detect, consulte o Manual
um visor. de Operação e Manutenção, Detecção de Objetos do
Cat Detect.
Para manter a visão satisfatória, mantenha limpas as
lentes de câmera e o visor. i04786934

Estria do Eixo de Comando


(Central) - Lubrifique
Código SMCS: 3253-086-SN

AVISO
Para evitar avaria do retentor, articule a máquina to-
talmente para a direita ou esquerda, antes de lubrifi-
car as estrias.

1. Dê partida no motor. Levante a ferramenta de


trabalho. Desengate o freio de estacionamento.
2. Articule a máquina para a esquerda para acessar
Ilustração 195 g02217954
a estria do eixo de comando.
Visor de Detecção de Objetos do Cat Detect
3. Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo.
1. Use um pano úmido e macio para limpar o visor. O Desligue o motor e engate o freio de
visor possui uma superfície plástica macia, estacionamento.
facilmente danificada por materiais abrasivos. O
visor não é vedado. Não imerja o visor em
líquido.
M0074690-03 173
Seção de Manutenção
Mancal de Apoio do Eixo de Comando - Lubrifique

Ilustração 197 g02604197 Ilustração 198 g02604397

Nota: Limpe a conexão antes de aplicar um Nota: Limpe a conexão antes de aplicar um
lubrificante. lubrificante.

4. Aplique lubrificante ao longo da conexão na estria 1. Aplique lubrificante na graxeira no mancal de


do eixo de comando central. suporte do eixo de comando.
Nota: Consulte Manual de Operação e Manutenção, Nota: Consulte Manual de Operação e Manutenção,
Viscosidades dos Lubrificantes para obter mais Viscosidades dos Lubrificantes para obter mais
informações sobre os tipos de graxa que podem ser informações sobre os tipos de graxa que podem ser
usados. usados.

i04786926 i06790590

Mancal de Apoio do Eixo de Óleo da Bomba do Motor


Comando - Lubrifique Elétrico (Escada Elétrica) -
Código SMCS: 3267-086-BD Troca
A graxeira pode ser acessada pelo lado esquerdo da (Se Equipado)
máquina. Código SMCS: 5713-044-OC
Nota: Se necessário, articule a máquina para a
direita de forma a facilitar o acesso ao rolamento de AVISO
suporte do eixo de comando. Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

1. Abaixe completamente a escada elétrica antes de


executar o procedimento a seguir.
174 M0074690-03
Seção de Manutenção
Nível do Óleo da Bomba de Comando Elétrica (Escada Motorizada) - Verificar

6. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo


(1) e encha o reservatório com óleo. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Viscosidades
dos Lubrificantes para obter informações sobre o
tipo correto de óleo a usar. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento) para obter informações sobre
a quantidade correta de óleo a ser adicionada.
7. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se
necessário. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Nível de Óleo da Bomba de
Comando Elétrico (Escada Elétrica) - Verificar
para obter o procedimento adequado de
verificação do nível de óleo.
8. Instale a tampa do bocal de enchimento de óleo.
9. Verifique se a área em torno da escada elétrica
está livre de pessoas e de obstáculos. Ative o
interruptor de controle para alternar o movimento
da escada entre a posição levantada e abaixada.
10. Retorne a escada elétrica para a posição
completamente abaixada.
11. Verifique novamente o nível de óleo da escada
elétrica e adicione óleo, se necessário.
Ilustração 199 g03884208
i06790599
(1) Tampa do bocal de enchimento de óleo da bomba de comando
elétrico da escada elétrica
(2) Visor de nível de óleo Nível do Óleo da Bomba de
(3) Bujão de drenagem do reservatório de óleo
Comando Elétrica (Escada
2. O bujão de drenagem do reservatório de óleo (3) Motorizada) - Verificar
está localizado na parte inferior da plataforma da
escada elétrica. Limpe qualquer sujeira e detritos
(Se Equipado)
da área ao redor do bujão de drenagem do Código SMCS: 5713-535-FLV
reservatório de óleo.
3. Posicione um recipiente adequado sob o bujão de
drenagem do reservatório de óleo.
4. Remova o bujão de drenagem do reservatório de
óleo (3) e deixe o óleo escoar para um recipiente
adequado.

Nota: O dreno do reservatório de óleo não tem uma


válvula ecológica. O óleo fluirá do reservatório de
óleo quando o bujão de drenagem for removido.

5. Limpe o bujão de drenagem do reservatório de


óleo e instale-o na parte inferior do reservatório de
óleo.
Ilustração 200 g03884230
(1) Tampa do bocal de enchimento de óleo da bomba de comando
elétrico da escada elétrica
(2) Visor de nível de óleo
M0074690-03 175
Seção de Manutenção
Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/Ajuste

O visor de nível de óleo para a bomba de comando i05308949


elétrico da escada elétrica está localizado na frente
da plataforma da escada elétrica. O visor de nível
está visível por uma ranhura de inspeção na tampa
Elemento Primário do Filtro de
de proteção em volta do visor de nível. Ar do Motor - Substituir
1. Verifique o nível de óleo da bomba de comando Código SMCS: 1054-510-PY; 1054-510
elétrico no visor de nível de óleo (2) através da
ranhura de inspeção. AVISO
Efetue manutenção no purificador de ar somente
2. Mantenha o volume de óleo em um nível visível com o motor desligado para evitar danos ao motor.
dentro da faixa da ranhura de inspeção. A parte
superior da ranhura de inspeção é o nível de óleo Faça a manutenção dos elementos filtrantes de ar
máximo, e a parte inferior é o nível de óleo quando o indicador de falha do motor estiver ativado.
mínimo. O indicador de falha do motor fica localizado dentro
da cabine. Quando houver uma restrição na
Nota: Não opere a escada elétrica quando o volume admissão de ar, o indicador de falha do motor será
ativado e a tela do Advisor fornecerá uma
de óleo estiver abaixo do nível de óleo mínimo. mensagem a respeito do problema. Manual de
Operação e Manutenção, Sistema de Monitoramento
3. Se necessário, remova a tampa do bocal de para obter mais informações.
enchimento (1) e adicione óleo. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Viscosidades
dos Lubrificantes para obter informações sobre o
tipo correto de óleo a usar.

i02723759

Injetor da Unidade Eletrônica -


Inspecione/Ajuste
Código SMCS: 1251-040; 1251-025; 1290-025;
1290-040

O Módulo de Controle Eletrônico produz alta vol- Ilustração 201 g02605036


tagem. Assegure-se que o Módulo de Controle Os alojamentos do filtro de ar estão localizados atrás
Eletrônico não esteja ligado e os solenóides da das portas de acesso no capô.
unidade injetora estejam desconectados, a fim de
evitar ferimentos. Ilustração mostrada com as portas removidas.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana.


AVISO Desligue o motor e engate o freio de
Os eixos-comando de válvulas devem ser sincroniza- estacionamento.
dos corretamente com o virabrequim antes de se fa-
zer um ajuste da folga da unidade injetora. Os pinos
de sincronização devem ser removidos dos eixos-co-
mando de válvulas antes de girar-se o virabrequim,
pois do contrário o bloco de cilindros será danificado.

A operação dos motores Caterpillar com unidades


injetoras incorretamente ajustadas poderá resultar
em queda de desempenho do motor. A queda na
eficiência do motor pode resultar em consumo
excessivo de combustível e/ou redução da vida útil
dos componentes do motor.
Ajuste a unidade injetora eletrônica nos mesmos
intervalos do ajuste das folgas das válvulas.
Para o procedimento completo de ajustagem,
consulte o Manual de Serviço de sua máquina ou o
seu revendedor Caterpillar.
176 M0074690-03
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Secundário

Ilustração 202 g02604996 Ilustração 203 g02604996

2. Há seis travas (1) que retêm a tampa do filtro (3) 2. Há seis travas (1) que retêm a tampa do filtro (3)
sobre o alojamento do filtro. Libere as travas e sobre o alojamento do filtro. Libere as travas e
remova a tampa do filtro de cada alojamento do remova a tampa do filtro de cada alojamento do
filtro. filtro.
3. Remova o elemento filtrante primário (2) de cada 3. Remova o elemento filtrante primário (2) de cada
alojamento do filtro de ar. alojamento do filtro de ar.
4. Limpe o interior de cada alojamento do filtro de ar.
5. Instale elementos do filtro de ar principais limpos.
Instale a tampa de cada alojamento do filtro de ar.

i05308965

Filtro de Ar do Motor -
Substitua o Elemento
Secundário
Código SMCS: 1054-510-SE

AVISO
Sempre substitua o elemento secundário. Não tente Ilustração 204 g02605696
limpá-lo para reaproveitá-lo. Isto pode resultar em
danos ao motor.
4. Remova os elementos filtrantes secundários (4) e
descarte-os adequadamente.
Nota: Substitua os elementos secundários do filtro 5. Cubra as aberturas de admissão de ar. Limpe o
de ar do motor quando você fizer manutenção nos
interior dos alojamentos do purificador de ar.
elementos principais pela terceira vez. Substitua os
elementos filtrantes secundários se a fumaça do 6. Descubra as aberturas de admissão de ar. Instale
escapamento continuar preta e os elementos os novos elementos de filtro secundário.
filtrantes principais limpos tiverem sido instalados.
7. Instale os elementos de filtro primário e as tampas
1. Estacione a máquina em uma superfície plana. do filtro de ar.
Desligue o motor e engate o freio de
estacionamento.
M0074690-03 177
Seção de Manutenção
Componentes de Motor - Limpar/Inspecionar, Recondicionar/Instalar Remanufaturados, Instalar Novos

i06790585 • Embreagem do ventilador de velocidade variável


(se equipada)
Componentes de Motor -
Limpar/Inspecionar, Limpar Componentes e
Recondicionar/Instalar Inspecionar Componentes quanto
Remanufaturados, Instalar à Capacidade de Reutilização
Novos • Colmeia do pós-resfriador
Código SMCS: 1000-571-IC; 1000-022-MC; 1000- • Eixo-comando de válvulas
012-IC
• Tuchos do eixo-comando
A Caterpillar recomenda essa manutenção adicional
para os seguintes componentes do motor. Obtenha • Bielas
mais informações com o seu revendedor Cat.
• Virabrequim
A quantidade de combustível queimado mostrada
com as horas de serviço assume um fato de carga • Bloco do motor
de 40 por cento. Se o fator de carga é maior que 40
por cento, o número de horas de serviço do intervalo • Camisas dos cilindros
de revisão será menor. Se o fator de carga é menor
que 40 por cento, o número de horas de serviço do • Amortecedor
intervalo de revisão será maior. A quantidade de
combustível consumido é um indicador melhor do • Trem de engrenagens
intervalo de revisão que as horas de serviço.
• Arrefecedores de óleo
Instalar Novos Componentes • Coroas e saias de pistão
• Todos os retentores, juntas e anéis retentores • Pinos de pistão
• Tubulações de combustível de baixa pressão e • Placas espaçadoras
tubulações de combustível não metálicas
• Rolamentos do eixo-comando i06790588

• Retentores do virabrequim Componentes do Motor -


• Buchas do trem de engrenagem, rolamentos e Recondicionar/Instalar
placas de encosto Remanufaturados
• Mancais principais, bronzinas de biela e placas de Código SMCS: 1000-022-MC
encosto do virabrequim
A Caterpillar recomenda essa manutenção adicional
• Anéis de pistão para os seguintes componentes do motor. Obtenha
mais informações com o seu revendedor Caterpillar.
Recondicionar Componentes e/ou A quantidade de combustível queimado mostrada
Instalar Componentes com as horas de serviço assume um fato de carga
de 40 por cento. Se o fator de carga é maior que 40
Recondicionados por cento, o número de horas de serviço do intervalo
de manutenção em metade da vida útil será menor.
• Cabeçotes Se o fator de carga é menor que 40 por cento, o
número de horas de serviço do intervalo de
• Bomba de óleo manutenção em metade da vida útil será maior. A
quantidade de combustível consumido é um
• Bomba de óleo de recuperação indicador melhor do intervalo de manutenção em
metade da vida útil que as horas de serviço. A lista a
seguir contém componentes que devem ser
recondicionados ou substituídos por um produto
remanufaturado.
• Alternador

• Motor de Partida Elétrica


178 M0074690-03
Seção de Manutenção
Respiro do Cárter do Motor - Limpe

• Turbocompressores 7. Lave o elemento do respiro e a tampa com


solvente limpo e não inflamável. Sacuda o
• Injetores elemento a seco ou use ar comprimido.
• Compressor do Refrigerante 8. Inspecione a mangueira quanto a avarias. Se
necessário, substitua a mangueira.
• Bomba de Água
9. Instale o elemento de respiro na tampa.
i04786927
10. Instale o respiro (3). Aperte a abraçadeira da
mangueira de admissão do respiro (2).
Respiro do Cárter do Motor -
11. Instale a mangueira de saída e aperte a
Limpe abraçadeira da mangueira de saída do respiro (1).
Código SMCS: 1317-070
12. Feche a porta de acesso ao motor.
Os respiros do cárter se localizam nos dois lados da
máquina. Execute este procedimento para cada 13. Repita os passos 2 novamente 12 para o outro
respirador. respiro.

1. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a i02231803


caçamba até o solo. Mova o interruptor de
controle da transmissão para a posição NEUTRO Suportes do Motor -
e engate o freio de estacionamento. Desligue o
motor. Inspecione
Código SMCS: 1152-040
2. Abra a porta de acesso do motor na parte traseira
da máquina. A Caterpillar recomenda a verificação dos suportes
do motor quanto a deterioração e o torque adequado
dos parafusos. Isso ajudará a evitar a vibração
excessiva do motor que é causada pela montagem
inadequada.

i05308967

Cárter do Motor - Verifique o


Nível do Óleo
Código SMCS: 1000-535-FLV

AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.

Ilustração 205 g01451213

3. Afrouxe a braçadeira da mangueira de saída do


respiro (1). Remova a mangueira da tampa do
respiro.
4. Afrouxe a abraçadeira da mangueira de admissão
do respiro (2) e remova o respiro (3).
5. Remova a tampa do respiro.
6. Verifique o estado do retentor da tampa. Substitua
o retentor se estiver danificado.
M0074690-03 179
Seção de Manutenção
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra

i04786925

Óleo de Motor - Obtenha uma


Amostra
Código SMCS: 1348-008; 7542

Ilustração 206 g02606177


Ilustração 208 g02606459
Vista do lado direito do motor
A válvula de coleta de amostra de óleo do motor se
A vareta de nível de óleo do motor (2) está localizada localiza na base do filtro de óleo do motor, no lado
dentro da porta de acesso ao motor, no lado direito esquerdo da máquina.
da máquina.
Referência: Consulte a Publicação Especial,
1. Estacione a máquina em solo plano. Mova o SEBU6250,Recomendações de Fluidos para
interruptor de controle da transmissão para a Máquinas Caterpillar , para mais informações sobre a
posição NEUTRO e engate o freio de obtenção de uma amostra de fluido.
estacionamento. Desligue o motor.
2. Abra a tampa de acesso do motor, no lado direito
da máquina.

Ilustração 207 g01239233

3. Verifique o nível de óleo do motor com o motor


desligado. Mantenha o nível de óleo do motor na
área sombreada (A) da vareta de nível de óleo do
motor.
4. Se necessário, adicione óleo pelo tubo do bocal
de enchimento (1.)
5. Feche a tampa de acesso.
180 M0074690-03
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

i06790608

Óleo do Motor e Filtro - Troque


Código SMCS: 1318-510

Seleção do Intervalo de Troca do


Óleo
AVISO
Será possível atingir um intervalo de troca de óleo do
motor de 500 horas se condições de operação nor-
mais forem atendidas, se os tipos de óleo multivisco-
sos recomendados forem usados e se um programa
de análise de amostra de óleo S·O·S (Scheduled Oil
Sampling, Coleta Programada de Amostra de Óleo)
for utilizado. As condições de operação normais in-
cluem fatores de carga abaixo de 40%, tempo de
marcha lenta abaixo de 40%, níveis de enxofre no
combustível abaixo de 0,3% e altitude abaixo de
1830 m (6000 ft). Quando esses requisitos não fo-
rem atendidos, diminua o intervalo de troca de óleo e
use um programa de análise e coleta de amostra de
óleo dos Serviços S·O·S para determinar um interva-
lo aceitável de troca de óleo. Para obter assistência
com a otimização dos intervalos de troca de óleo, en-
tre em contato com o revendedor Cat local.
Para conteúdo de enxofre acima de 0,1%, consulte a
Publicação Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine
Fluids Recommendations.
O intervalo normal para troca do óleo do motor está
indicado neste Manual de Operação e Manutenção,
Intervalos de Manutenção.
Ciclos de operação excepcionalmente agressivos ou
ambientes adversos podem abreviar a vida útil do
óleo do motor. Temperaturas árticas, ambientes
corrosivos ou condições de extrema poeira podem
requerer uma redução nos intervalos de troca de
óleo. Consulte também a Publicação Especial,
SPBU5898,Recomendações para Tempo Frio para
Todas as Máquinas Caterpillar . Os intervalos de
troca do óleo deverão ser reduzidos se os filtros de
ar ou de combustível não receberem a devida
manutenção. Consulte o revendedor Caterpillar para
obter mais informações se este produto for exposto a
ciclos de operação e ambientes extremamente
adversos.
Tabela 24

Intervalo de Troca de Óleo do Motor


Condições de Operação

Rigorosas
Tipo de Óleo de Múlti-
plos Graus Inicial Normal Fator de Carga Tempo de Mar- Enxofre no Altitude superior
acima de 40% cha Lenta acima combustível a 1830 m
de 40% acima de 0,3% (6000 ft)

(cont.)
M0074690-03 181
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

(Tabela 24 (cont.)
Cat DEO
Preferida
250 horas 500 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas
ECF-2
Preferida
ECF-1-a 250 horas 250 horas 125 horas 125 horas 125 horas 125 horas

Ajuste do Intervalo de Troca de Óleo Referências

Nota: O revendedor Caterpillar possui informações Referência: Publicação Especial, SPBU6250,


adicionais sobre esses programas. Recomendações para Fluidos de Máquinas
Caterpillar
Recomenda-se o uso de filtros de óleo Cat.
Referência: Publicação Especial, SPBU5898,
Programa A Recomendações para Clima Frio para Todas as
Máquinas Caterpillar
Verificação de um Intervalo de Troca de Óleo de 500
Horas Referência: Publicação Especial, PEDP7035,
Otimização dos Intervalos de Troca de Óleo
Este programa consiste em três intervalos de troca
de óleo de 500 horas. A coleta e a análise das Referência: Publicação Especial, PEDP7036,
amostras de óleo devem ser efetuadas a 250 e 500 Análise de Fluidos de S·O·S
horas para cada um dos três intervalos, num total de
seis amostras de óleo. A análise inclui a de
viscosidade e a de infravermelho (IR) do óleo. Se Referência: Publicação Especial, PEDP7076,Como
todos os resultados forem satisfatórios, o intervalo de Entender os Testes de Análise de S·O·S
troca de óleo de 500 horas de serviço será aceitável
para a máquina, na aplicação em questão. Repita o Enchimento rápido
Programa A se mudar a aplicação da máquina.
A máquina está equipada com aberturas de
Se a amostra não for aprovada pela análise do óleo,
enchimento rápido que estão localizadas dentro do
tome uma das seguintes providências:
centro de serviço da máquina. Os fluidos podem ser
• Reduza o intervalo de troca de óleo para 250 drenados ou adicionados por meio dessas aberturas.
horas. Referência: Consulte o Manual de Operação e
• Passe para o Programa B. Manutenção, Centro de Serviço para obter mais
informações.
• Mude para um tipo de óleo preferido indicado na
Tabela “Viscosidades dos Lubrificantes para Procedimento de Troca do Óleo e
Temperaturas Ambientes” neste Manual de
Operação e Manutenção
do Filtro do Motor
Programa B

Otimização dos Intervalos de Troca de Óleo Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
Comece com um intervalo de troca de óleo de 250 componentes quentes entrem em contato com a
horas. Os intervalos de troca de óleo são ajustados pele.
em incrementos. Cada incremento é de 50 horas. A
coleta e a análise periódicas de amostras do óleo
são efetuadas durante cada intervalo. A análise inclui AVISO
a de viscosidade e a de infravermelho (IR) do óleo. Tome todas as providências necessárias para garan-
Repita o Programa B se mudar a aplicação da tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
máquina. seus compartimentos durante os procedimentos de
Se uma amostra de óleo não for aprovada na inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
análise, reduza o intervalo de troca de óleo ou passe duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
a usar um tipo de óleo multiviscoso preferencial. cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
182 M0074690-03
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

1. Estacione a máquina numa superfície plana e


engate o freio de estacionamento. Desligue o
motor.
Nota: Drene o cárter quando o óleo estiver quente. O
óleo quente permitirá a drenagem das partículas de
sujeira suspensas no óleo. Com o arrefecimento do
óleo, as partículas de sujeira suspensas no óleo
assentarão no fundo do cárter. Essas partículas não
serão removidas pela drenagem do óleo e poderão
recircular pelo sistema de lubrificação do motor
juntamente com o óleo novo.

Ilustração 210 g02607204


Filtros de óleo do motor

5. Remova o filtro do óleo com uma chave de cinta.


Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Filtro de Óleo - Inspecionar. Descarte o filtro
usado de acordo com os regulamentos locais.
6. Limpe a base do alojamento do filtro. Todos os
materiais do retentor devem ser removidos.

Ilustração 209 g02607202

2. A válvula de drenagem do cárter do motor fica


localizada sob o compartimento do motor em
direção à parte traseira da máquina.

Nota: Consulte o tópico deste Manual de Operação


Ilustração 211 g00101502
e Manutenção, Informações Gerais sobre Perigos
para as informações sobre contenção de
derramamentos de fluidos. 7. Aplique uma camada fina de óleo do motor no
retentor do filtro novo.
Abra a válvula de drenagem do cárter do motor.
Deixe o óleo escoar em um recipiente adequado. 8. Instale o filtro novo manualmente.
As instruções para a instalação do filtro estão
Nota: Descarte os fluidos drenados de acordo com
impressas no lado de cada filtro rosqueado Cat.
os regulamentos locais. Para filtros não fabricados pela Cat, consulte as
instruções de instalação fornecidas pelo
3. Feche a válvula de drenagem e limpe a área ao fornecedor do filtro.
redor da válvula de drenagem.
9. Repita os passos de 6 até 7 para o outro filtro de
4. Abra a porta de acesso ao motor, localizada no óleo.
lado esquerdo da máquina.
10. Feche a porta de acesso ao motor.
M0074690-03 183
Seção de Manutenção
Folga das Válvulas do Motor - Verifique

15. Feche a tampa de acesso.

i04825297

Folga das Válvulas do Motor -


Verifique
Código SMCS: 1105-535

Para fazer o ajuste da folga de válvulas, consulte o


tópico Operação de Sistemas, Testes e Ajustes,
Folga de Válvulas do Motor - Inspeção/Ajuste.
Nota: Um mecânico qualificado deve ajustar a folga
das válvulas do motor porque são necessárias
ferramentas e treinamento especiais.

i04306488

Rotadores das Válvulas do


Motor - Inspecione
Ilustração 212 g02606177
Código SMCS: 1109-040
(1) Tampa do bocal de enchimento de óleo
(2) Medidor de nível de óleo

11. Abra a porta de acesso ao motor localizada no


lado direito da máquina. Ao inspecionar os rotadores das válvulas, prote-
ja-se com uma viseira ou óculos e roupas de pro-
12. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo teção, para evitar queimaduras resultantes de
(1). Encha o cárter com óleo novo. Consulte o óleo quente ou borrifos.
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento) e o Manual de Operação e
AVISO
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes. Um rotador de válvula que não funcione adequada-
Limpe e instale o bujão de enchimento do óleo. mente acelerará o desgaste da face da válvula e da
sede da válvula e reduzirá a vida útil da válvula. Se
AVISO um rotador danificado não for substituído, a face da
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do válvula poderá ser estriado. Partículas metálicas da
motor provocarão danos ao motor. válvula podem cair dentro do cilindro e causar danos
aos pistões e ao cabeçote do motor.

13. Dê partida no motor e deixe que o óleo aqueça. Os giradores da válvula do motor giram as válvulas
Verifique se há vazamentos no motor. Desligue o quando o motor opera. Essa rotação evita que se
motor. acumulem depósitos nas válvulas e nas sedes das
válvulas.
Execute as seguintes etapas depois que a folga
das válvulas do motor for definida, mas antes
que as tampas das válvulas sejam instaladas:
1. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
2. Observe a superfície superior de cada girador da
válvula. Os giradores da válvula devem virar um
pouco quando a válvula se fecha.
Ilustração 213 g01239233
Se uma válvula não girar, consulte seu revendedor
14. Aguarde 30 minutos para que o óleo drene-se de Cat.
volta ao cárter do motor. Verifique o nível de óleo
com a vareta de nível de óleo (1.) Mantenha o
nível de óleo na área sombreada (A) da vareta de
nível de óleo. Se necessário, adicione óleo.
184 M0074690-03
Seção de Manutenção
Bomba de Água do Motor - Inspecione

i05308955 i05308972

Bomba de Água do Motor - Auxiliar de Partida - Substitua


Inspecione o Cilindro de Éter
Código SMCS: 1361-040 Código SMCS: 1456-510-CD

Uma bomba de água que falhou pode causar grave


superaquecimento do motor. O grave
superaquecimento do motor pode resultar nos
seguintes problemas: A inalação de vapores de éter ou o contato contí-
nuo de éter com a pele podem causar lesões pes-
• Trincas no cabeçote de cilindro soais. Lesões pessoais podem ocorrer pela
desobediência aos seguintes procedimentos.
• Engripamento do pistão
Use éter somente em áreas bem ventiladas.
• Outros danos potenciais ao motor Não fume enquanto estiver trocando cilindros de
éter.
Use éter com cuidado para evitar incêndios.
Não guarde cilindros de éter para reposição em
áreas de convívio ou no compartimento do
operador.
Não armazene os cilindros de éter sob a luz solar
direta ou a temperaturas superiores a 49 ° C
(120 °F).
Descarte os cilindros em local seguro. Não fure
nem queime cilindros.
Mantenha os cilindros de éter fora do alcance de
pessoas não autorizadas.

Ilustração 214 g02607723

Abra o conjunto da grade no lado esquerdo da


máquina e remova as tampas de acesso ao motor. A Ilustração 215 g02608016
bomba de água (1) está localizada no bloco de
motor, na parte frontal do motor.
1. Abra a tampa de acesso do motor (1) no lado
Inspecione visualmente se a bomba de água direito da máquina.
apresenta vazamentos. Se forem encontrados
vazamentos, todos os selos devem ser substituídos. 2. Afrouxe a abraçadeira (2) e desparafuse o cilindro
Se houver um vazamento excessivo de líquido de auxílio de partida a éter (3).
arrefecedor, substitua a bomba de água.
3. Remova a junta usada. Instale a junta nova
Nota: Para substituir a bomba de água, consulte o fornecida com o cilindro de auxílio de partida a
manual de Desmontagem e Montagem adequado. éter. Instale o novo cilindro de auxílio de partida a
éter. Aperte a abraçadeira.
M0074690-03 185
Seção de Manutenção
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione

Nota: Instale a tampa de proteção (4) se não houver O principal método de inspeção para este
um cilindro de auxílio de partida a éter instalado. procedimento é uma inspeção visual. Examine os
componentes quanto a cinzelamento, rachaduras na
i06790902
pintura ao redor das soldas, vazios ou fraturas dentro
ou perto de quaisquer soldas ou quanto a sinais
óbvios de danos. As rachaduras na pintura ao longo
Chassi e Carroceria de uma solda não é um sinal definitivo da presença
Basculante - Inspecione de uma rachadura, mas é uma indicação de que o
dano pode estar presente. Métodos por partícula
Código SMCS: 3250-040; 3260-040; 3268-040; magnética ou corante penetrante podem ser usados
7000-040; 7050-040; 7051-040; 7113-040; 7258-040 para confirmar a existência de quaisquer rachaduras.
Todo equipamento de terraplenagem está sujeito a
um alto grau de desgaste. São necessárias
Chassi dianteiro
inspeções regulares para verificar se há danos Verifique se há rachaduras nas soldas nos locais a
estruturais. As inspeções regulares podem minimizar seguir e em ambos os lados do chassi onde
o risco de acidentes e pode reduzir o tempo de aplicável.
inatividade.
O intervalo entre essas inspeções depende dos
seguintes fatores:
• A idade da máquina

• A dificuldade da aplicação
• A condição da estrada usada para o transporte

• O volume de manutenção de rotina que foi


realizado
• As habilitadas e técnicas do operador
Essas inspeções devem ser realizadas em intervalos
de no máximo 500 horas de serviço. Máquinas mais
antigas ou que estejam operando em aplicações
severas exigirão inspeções mais frequentes.
Se esteve envolvida em uma colisão ou em um
acidente, a máquina deverá ser inspecionada
cuidadosamente. Inspecione a máquina
independentemente da data da última inspeção.

É necessário limpar a máquina antes da inspeção.


O reparo adequado das estruturas e armações
requer conhecimento específico dos seguintes
assuntos:
• Os materiais que foram usados para fabricar os
componentes da armação
• Construção dos componentes da armação

• Técnicas de reparo recomendadas pelo fabricante


Consulte seu revendedor Cat se forem necessários
reparos. Seu revendedor Cat está qualificado a
realizar reparos por você.
Todos os reparos deverão ser realizados por um
revendedor Cat. Se você realizar seus próprios
reparos, entre em contato com o seu revendedor Cat
para obter aconselhamento sobre técnicas de reparo
adequadas.
186 M0074690-03
Seção de Manutenção
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione

Ilustração 216 g06109869 Ilustração 219 g06109894

Chassi traseiro

Ilustração 217 g06109879

Ilustração 220 g06109620

Inspecione o chassi traseiro ao redor dos recortes do


eixo em ambos os lados do chassi. Verifique as
soldas dos ressaltos e das placas em ambos os
engates.

Ilustração 218 g06109889

Ilustração 221 g06109623

Verifique as soldas ao redor do suporte do munhão


frontal e traseiro em ambos os lados do chassi.
M0074690-03 187
Seção de Manutenção
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione

Ilustração 222 g06109628 Ilustração 225 g06109617

Em ambos os lados do chassi, verifique as soldas ao Inspecione as soldas na peça fundida do pino K em
redor da parte traseira da peça fundida da direção e ambos os lados e as soldas laterais no topo da
do engate inferior. lança.

Elo

Ilustração 223 g06109630

Inspecione as soldas ao redor da parte frontal das


peças fundidas da direção em ambos os lados do
Ilustração 226 g06109635
chassi.

Lança

Ilustração 227 g06109636

Inspecione as soldas ao redor dos ressaltos em


Ilustração 224 g06109616 ambos os lados dos elos.
Inspecione as soldas na peça fundida do pino A.
188 M0074690-03
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Escorve

i05308925

Sistema de Combustível -
Escorve
Código SMCS: 1250-548

A inobservância dos seguintes procedimentos


poderá resultar em ferimentos ou morte.
Vazamento ou derramamento de combustível em
superfícies quentes ou componentes elétricos
pode causar incêndio.
Ilustração 229 g02667936
Limpe qualquer vazamento ou derramamento de
combustível. Não fume enquanto trabalha no sis-
tema de combustível. 1. Gire a válvula no filtro primário do combustível no
sentido anti-horário para permitir que o ar seja
DESLIGUE a chave geral ou desligue a bateria ao depurado do filtro.
trocar filtros de combustível.
2. Mantenha o interruptor para cima para ativar a
Escorve o sistema de combustível para tirar o ar bomba elétrica de escorva de combustível. A
preso e para preencher o filtro de combustível. bomba de escorva abastecerá com combustível
as tubulações e filtros de combustível do motor.
3. À medida que o ar é purgado do sistema de
combustível, a pressão do combustível vai
aumentar.
4. Depois que o ar for depurado das tubulações do
reservatório e do filtro, gire a válvula no filtro
primário do combustível no sentido horário.
5. Ouça a bomba de escorva de combustível ficar
sob carga. Não continue a escorvar o sistema de
combustível depois que a bomba de escorva
estiver sob carga. Não opere a bomba de escorva
por mais de 2 minutos.
Ilustração 228 g02608596
6. Se, após a partida, a operação do motor
Interruptor da bomba de escorva
permanecer irregular, continue a operá-lo em
O interruptor da bomba de escorva se localiza marcha lenta até que sua operação tenha-se
próximo à dobradiça da porta de acesso do motor, no regularizado.
lado esquerdo da máquina.
7. Se, após diversas tentativas, o motor não der a
Nota: O interruptor de partida do motor deve partida, entre em contato com o revendedor Cat.
estar na posição DESLIGAR para que o sistema
de combustível possa ser escorvado.
M0074690-03 189
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível (Separador de Água) - Inspecione/Drene o Filtro Primário

i06790594

Sistema de Combustível
(Separador de Água) -
Inspecione/Drene o Filtro
Primário
Código SMCS: 1263-535; 1263-543

Vazamentos ou derramamentos de combustível


em superfícies quentes ou componentes elétri-
cos podem causar incêndios. A fim de evitar pos-
síveis ferimentos, desligue o interruptor de
partida quanto trocar filtros de combustível ou
elementos do separador de água. Limpe qualquer
derramamento de combustível imediatamente.

AVISO
Deve-se assegurar que os fluidos sejam contidos du- Ilustração 231 g06091312
rante a execução de inspeção, manutenção, testes,
ajustes e reparo da máquina. Esteja preparado para 2. Estenda a mangueira de drenagem (2) dentro de
coletar o fluido com recipientes adequados antes de um recipiente adequado. O dreno (1) está
abrir qualquer compartimento ou desmontar qualquer localizado sob o separador de água/filtro primário
componente que contenha fluidos. do combustível.
Consulte o tópico da Publicação Especial, 3. Abra o dreno. Deixe o fluido ser drenado para o
NENG2500, Guia de Ferramentas e Produtos de Ofi-
cina Caterpillar quanto a ferramentas e suprimentos recipiente.
para a coleta e contenção de fluidos em máquinas 4. Depois que o separador estiver completamente
Caterpillar.
drenado, feche o dreno apenas com pressão
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- manual. Descarte o fluido drenado em um local
mentos locais. seguro.
5. Feche as portas de acesso.

Ilustração 230 g06091303

1. O filtro de combustível se localiza dentro das


portas de acesso no lado esquerdo da máquina.
Abra a porta de acesso.
190 M0074690-03
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Limpe/Substitua o Filtro Primário

i05308963 2. Gire a válvula de drenagem (1) no sentido anti-


horário para abrir. A válvula de drenagem localiza-
Sistema de Combustível - se no fundo do separador de água.
Limpe/Substitua o Filtro Nota: Consulte o tópico deste Manual de Operação
Primário e Manutenção, Informações Gerais Sobre Perigos
para as informações sobre contenção de
Código SMCS: 1260-070; 1260-510 derramamentos de fluidos.

3. Drene a água e os sedimentos em um recipiente


apropriado.
A inobservância dos seguintes procedimentos
poderá resultar em ferimentos ou morte. Nota: Descarte os fluidos usados de acordo com os
regulamentos locais.
Vazamento ou derramamento de combustível em
superfícies quentes ou componentes elétricos 4. Feche a válvula de drenagem (1).
pode causar incêndio.
5. Remova o filtro (3) da base do filtro. Pode-se usar
Limpe qualquer vazamento ou derramamento de uma chave de filtro para soltar o filtro.
combustível. Não fume enquanto trabalha no sis-
tema de combustível. 6. Remova o filtro (3) da cuba (2). Descarte o filtro
usado.
DESLIGUE a chave geral ou desligue a bateria ao
trocar filtros de combustível. Nota: O recipiente do separador de água pode ser
reutilizado. Não descarte o recipiente do separador
de água.
AVISO
Não encha os filtros de combustível com combustível 7. Limpe as superfícies internas da base do filtro e da
antes de instalar os filtros. O combustível não estará
filtrado e poderá ser contaminado. O combustível cuba (2).
contaminado causará desgaste acelerado aos com-
ponentes do sistema de combustível.
O filtro primário do combustível está localizado atrás
da porta de acesso ao motor, no lado esquerdo da
máquina.

Nota: É preciso remover a pressão do sistema


antes de realizar a manutenção. Consulte este
Manual de Operação e ManutençãoLiberação da ,
Pressão do Sistema.

1. Abra a tampa de acesso ao motor esquerda.

Ilustração 233 g00752055


(2) Cuba
(3) Filtro
(5) Tampa
(6) Selo

8. Remova a tampa (5) da parte inferior do filtro novo


(3). Remova o retentor (6) da tampa (5) e
inspecione o retentor quanto a danos. Substitua o
retentor se estiver danificado.
9. Lubrifique o retentor (6) da cuba (2) com
combustível diesel limpo ou com óleo de motor
Ilustração 232 g02608876 limpo. Coloque o retentor no sulco da cuba.
(1) Válvula de drenagem
(3) Filtro
(2) Cuba
M0074690-03 191
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Secundário

10. Instale a cuba (2) no filtro novo manualmente até


AVISO
que esteja bem ajustada. Aperte a cuba ao torque Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível.
de 10 N·m (7 lb-pés), aproximadamente 1/6 de Limpe completamente a área ao redor de um compo-
volta. Não use ferramentas para apertar a cuba no nente do sistema de combustível a ser desconecta-
filtro novo. do. Coloque uma tampa adequada por cima do
componente desconectado do sistema de
11. Lubrifique o vedador do filtro novo com combustível.
combustível diesel limpo ou com óleo de motor
Os dois filtros de combustível secundários estão
limpo. localizados atrás da porta de acesso ao motor, no
12. Instale o novo filtro manualmente. lado direito da máquina.

As instruções para a instalação do filtro estão Nota: É preciso remover a pressão do sistema
impressas no lado de cada filtro rosqueado antes de realizar a manutenção. Consulte este
Caterpillar. Para filtros não fabricados pela Manual de Operação e ManutençãoLiberação da ,
Caterpillar, consulte as instruções de instalação Pressão do Sistema.
fornecidas pelo fornecedor do filtro.
1. Abra a porta da direita de acesso ao motor.
Nota: Não dê partida no motor até que todo o serviço
do sistema de combustível tenha sido concluído.
Para obter instruções sobre a escorva do sistema de
combustível, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Sistema de Combustível - Escorvar.

13. Feche a tampa de acesso.

i05308922

Sistema de Combustível -
Substitua o Filtro Secundário
Código SMCS: 1261-510-SE

Ilustração 234 g02609116

Um incêndio poderá provocar ferimentos ou


morte. Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para
O vazamento ou derramamento de combustível obter informações sobre contenção de
sobre superfícies quentes ou componentes elétri- derramamentos de fluidos.
cos pode provocar um incêndio.
2. Remova os dois filtros de combustível
Qualquer vazamento ou derramamento de com-
bustível deve ser limpado. Não fume quando tra- secundários.
balhar no sistema de combustível.
Nota: Os filtros contêm combustível. Quando
Vire a chave geral para a posição DESLIGAR ou remover os filtros, tenha cuidado para evitar
desconecte a bateria quando trocar os filtros de derramar o combustível.
combustível.
3. Inspecione o filtro de combustível quanto a detritos
cortando o filtro de combustível aberto.
AVISO
Não encha os filtros com combustível antes de insta- 4. Limpe a base de montagem do filtro de
lá-los. O combustível contaminado causará desgaste combustível. Certifique-se de que todo o retentor
acelerado dos componentes do sistema de usado seja removido da base de montagem.
combustível.
192 M0074690-03
Seção de Manutenção
Filtro da Tampa de Combustível - Trocar

2. Remova os parafusos do elemento filtrante (2) da


parte de baixo da tampa de combustível e remova
o elemento filtrante usado (1).
3. Lave a tampa do tanque de combustível com
solvente limpo e não inflamável.
4. Instale um novo elemento filtrante da tampa de
combustível.
5. Instale os parafusos do elemento filtrante (2) para
prendê-lo (1) à tampa de combustível.
6. Instale a tampa do tanque de combustível.

i04551121
Ilustração 235 g00101318
Tela Filtrante do Tanque de
5. Aplique uma camada fina de combustível diesel
limpo ao retentor do novo filtro de combustível.
Combustível - Limpe
Código SMCS: 1273-070-STR
6. Instale o novo filtro manualmente.
As instruções para a instalação do filtro estão S/N: KK21–(e) superior
impressas no lado de cada filtro rosqueado S/N: KK41–(e) superior
Caterpillar. Para filtros não fabricados pela
Caterpillar, consulte as instruções de instalação
fornecidas pelo fornecedor do filtro.
7. Escorve o sistema de combustível. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
Combustível - Escorve para instruções.
8. Abra a porta de acesso no lado esquerdo da
máquina.

i04551125

Filtro da Tampa de
Combustível - Trocar
Código SMCS: 1273-510-Z2; 1273-510-FI Ilustração 237 g02609604

1. Remova a tampa do tanque de combustível (1).


2. Remova a tela filtrante (2) da abertura do bocal de
enchimento.
3. Lave a tela filtrante com solvente limpo e não
inflamável.
4. Instale a tela filtrante na abertura do bocal de
enchimento.
5. Instale a tampa do tanque de combustível.

Ilustração 236 g02612539

1. Remova a tampa de combustível.


M0074690-03 193
Seção de Manutenção
Tanque de Combustível - Drene a Água e os Sedimentos

i04786940 i05308947

Tanque de Combustível - Fusíveis - Substituir


Drene a Água e os Sedimentos Código SMCS: 1417-510
Código SMCS: 1273-543-M&S

Ilustração 240 g02646832


(A) Bloco de fusíveis superior
Ilustração 238 g02609856 (B) Bloco de fusíveis inferior

As três válvulas de drenagem estão embaixo do Os fusíveis estão localizados em duas caixas de
tanque de combustível na traseira da máquina. fusíveis dentro da porta da cabina, no lado direito da
máquina.

Fusíveis
Fusíveis – Os fusíveis protegem o
sistema elétrico contra danos causados
por circuitos elétricos sobrecarregados.
Substitua o fusível se o elemento se separar. Se o
fusível de um sistema elétrico em particular
exigir substituição frequente, verifique o circuito
elétrico. Se necessário, repare o circuito elétrico.

AVISO
Os fusíveis devem sempre ser substituídos por fusí-
veis do mesmo tipo e capacidade dos que foram re-
Ilustração 239 g01111712
movidos. Caso contrário, pode ocorrer avaria
elétrica.
1. Abra as válvulas de drenagem. Deixe a água e os
sedimentos escoarem para um recipiente
apropriado. AVISO
Se for necessário substituir fusíveis frequentemente,
2. Feche as válvulas de drenagem. poderá existir um problema hidráulico.
Consulte o seu revendedor Cat.
194 M0074690-03
Seção de Manutenção
Fusíveis - Substituir

Bloco de Fusíveis Superior (6) Limpadores direito/esquerdo –


Fusível de 15 A

(7) ECM do Implemento – Fusível de 10


A

(8) Alarme de Marcha à Ré – Fusível de


10 A

(9) Emissor de Nível de Combustível –


Fusível de 10 A

(10) Navigator/Cat Detect – Fusível de 10


A

(11) Assento – Fusível de 10 A

(12) Holofotes Traseiros – Fusível de 10


A

(13) Holofotes Traseiros da ROPS –


Fusível de 10 A

(14) Holofotes Traseiros de HID –


Fusível de 10 A

(15) Acessórios de 12 V – Fusível de 10


A

(16) Arrefecedor de Óleo do Eixo –


Fusível de 20 A
Ilustração 241 g02646805

(1) Espelho Aquecido – Fusível de 15 A (17) Válvula de Água do HVAC – Fusível


(compartilhado com a luz de 10 A
estroboscópica)
(18) Secador do Tanque de Ar/ORS (Oil
(1) Luz Estroboscópica – Fusível de 15 A
Renewal System, Sistema de
(compartilhado com o espelho
aquecido) Renovação de Óleo) – Fusível de 10 A

(2) Entradas do ECM (Electronic Control (19) Pré-filtro – Fusível de 15 A


Module, Módulo de Controle Eletrônico)
da Chave Interruptora – Fusível de 10 A
(20) Lubrificação Automática – Fusível
(3) Reserva – Fusível de 15 A de 10 A

(21) Ferramenta de Serviço – Fusível de


(4) Luzes HID frontais – Fusível de 15 A
10 A

Conversor de 12 V (22) – Fusível de 15 A


(5) Limpadores Dianteiro/Traseiro –
Fusível de 15 A
M0074690-03 195
Seção de Manutenção
Fusíveis - Substituir

(23) Luzes do Centro de Serviço/Capô – (32) ECM do Implemento – Fusível de 15


Fusível de 10 A A

(24) Holofotes Frontais – Fusível de 15 A (33) Reserva – Fusível de 10 A

(25) Sobressalente – Fusível de 15 A (34) Cat Detect – Fusível de 10 A

(26) Conversor de 12 V (ATCH) – Fusível (35) Teclado – Fusível de 10 A


de 15 A

(27) Holofotes Frontais – Fusível de 15 A (36) Navigator/Minestar – Fusível de 10


A

(28) ECM da Transmissão – Fusível de (37) Advisor/Grupo de Instrumentos –


15 A Fusível de 10 A

(29) VIMS – Fusível de 10 A (38) Messenger – Fusível de 10 A


(compartilhado com o Product Link)

(29) Product Link – Fusível de 10 A (39) Reserva – Fusível de 10 A


(compartilhado com o VIMS)

(30) Reserva – Fusível de 10 A

Bloco de Fusíveis Inferior

Ilustração 242 g02646803

(31) Motor do Ventilador do HVAC –


Fusível de 20 A
196 M0074690-03
Seção de Manutenção
Fusíveis - Substituir

(40) Sinal Inteligente VIMS (Se (46) Pré-lubrificação do Motor – Relé


Equipado) – Fusível de 10 A

Relés (47) Buzina de Avanço – Relé

Bloco de Fusíveis Superior


(48) Bloqueio do Motor de Partida – Relé

(49) Arrefecedor de Óleo – Relé

(50) Espelhos Aquecidos – Relé

Bloco de Fusíveis Inferior

Ilustração 244 g02647251

Ilustração 243 g02647160


(51) Sobressalente – Relé
(41) Luz de Fundo – Relé

(52) Desligamento do Motor – Relé


(42) Alarme de Marcha à Ré – Relé

(43) Luzes HID Frontais – Relé

(45) Holofotes Frontais – Relé


M0074690-03 197
Seção de Manutenção
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) - Substitua

(53) Holofotes Frontais – Relé Nota: Para evitar uma falha prematura do bulbo,
evite tocar a superfície do bulbo com as mãos
desprotegidas. Limpe com álcool quaisquer marcas
de dedo no bulbo antes de operar.
i02257974
5. Monte novamente o alojamento da lâmpada HID.
Lâmpada de Descarga de Alta Certifique-se de que qualquer impressão na lente
Intensidade (HID) - Substitua esteja orientada corretamente em relação à
posição de montagem da lâmpada HID na
(Se Equipada) máquina.
Código SMCS: 1434-510 6. Ligue novamente a energia elétrica para a
lâmpada HID.
7. Verifique se a lâmpada HID funciona
As lâmpadas HID operam em voltagens bastante adequadamente.
altas. Para evitar choque elétrico e ferimentos,
desligue a energia elétrica antes de fazer quais- Nota: Para informações adicionais sobre lâmpadas
quer serviços nas lâmpadas HID. HID, consulte o seu revendedor Caterpillar.

i05308927

Mangueiras e Braçadeiras -
As lâmpadas HID ficam muito quentes durante a
operação. Antes de qualquer serviço, remova a Inspecione/Substitua
energia elétrica da lâmpada durante pelo menos Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510
cinco minutos para assegurar que a lâmpada es-
teja fria. As mangueiras e abraçadeiras para o motor devem
ser inspecionadas periodicamente para garantir a
operação segura e contínua do motor. Uma
AVISO mangueira para o motor pode incluir o seguinte:
Embora os materiais da lâmpada HID possam mudar mangueira de líquido arrefecedor, mangueira de
com o tempo, as lâmpadas HID produzidas quando combustíve, mangueira de óleo e mangueira de ar
da impressão deste manual contêm mercúrio. Ao (ar comprimido ou ar admitido).
descartar este componente ou qualquer refugo que
contenha mercúrio, tenha cuidado e cumpra quais- Nota: Tome as precauções de segurança
quer leis aplicáveis. apropriadas antes de inspecionar ou de substituir
mangueiras e abraçadeiras. Sempre use uma tábua
1. Desligue a energia elétrica para a lâmpada de ou um papelão quando os componentes do motor
forem verificados pare ver se há vazamentos. O
descarga de alta intensidade (HID). Deve-se
vazamento de fluido sob pressão pode causar
desligar a energia elétrica para a lâmpada HID ferimentos graves ou morte. Consulte o Manual de
durante pelo menos cinco minutos, para garantir Operação e ManutençãoInformações, Gerais sobre
que o bulbo esfrie. Riscos para obter mais informações.
2. Desmonte o alojamento da lâmpada HID, para ter
acesso ao bulbo. Inspeção de Mangueiras e
Nota: Em algumas lâmpadas HID, o bulbo é uma
Abraçadeiras
parte integral do conjunto da lente. O bulbo não é Inspecione todas as mangueiras e observe as
removido separadamente do conjunto da lente. seguintes condições:
Substitua todo o conjunto da lente nessas lâmpadas
HID. • Mangueiras trincadas
3. Remova o bulbo da lâmpada HID. • Mangueiras frágeis
4. Instale o bulbo de reposição na lâmpada HID. • - Coberturas externas gastas ou cortadas
Se o bulbo for uma parte integral do conjunto da • Fios expostos usados para reforço
lente, instale o conjunto da lente de reposição na
lâmpada HID. • Cobertura de saída inflando localmente
198 M0074690-03
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua

• A parte flexível da mangueira está retorcida ou


esmagada.
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
• A blindagem está incrustada no revestimento sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
externo nentes quentes entrarem em contato com a pele.
• Mangueiras que exibem sinais de vazamento que
não são resultados de acoplamentos ou
abraçadeiras frouxos
Substitua todas as mangueiras que exibirem as A remoção de mangueiras ou conexões em um
condições acima. sistema sob pressão poderá causar ferimentos.

Inspecione todas as mangueiras e observe as Se a pressão não for aliviada, isso poderá causar
seguintes condições: ferimentos.

• Rachaduras Não desconecte nem remova mangueiras ou co-


nexões até que toda a pressão do sistema seja
• Frouxidão aliviada.

• Danos
AVISO
Substitua todas as mangueiras que exibirem as Tome todas as providências necessárias para garan-
condições acima. tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
Inspecione todos os acoplamentos para verificar se inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
há vazamentos. Substituia todos os acoplamentos duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
que exibirem sinais de vazamentos. cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
Cada aplicação de instalação pode ser diferente. As tes que contenham fluidos.
diferenças dependem dos seguintes fatores:
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, Cat De-
• Tipo de mangueira aler Service Tool Catalog ou a Publicação Especial,
PECJ0003, Cat Shop Supplies and Tools Catalog
• Tipo de material de encaixe quanto às ferramentas e suprimentos adequados pa-
ra coletar e conter fluidos em produtos Caterpillar.
• Expansão e contração previstas para a mangueira
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
• Expansão e contração previstas para a mangueira tos e determinações locais.
Devido a mudanças extremas de temperatura, a
mangueira se ressecará. A regulagem de 1. Se for necessário substituir uma mangueira de
aquecimento pode fazer com que uma abraçadeira
líquido arrefecedor, drene o líquido arrefecedor a
de mangueira se solte, resultando em um
vazamento. Uma abraçadeira de mangueira de um nível que esteja abaixo da mangueira. Drene o
torque constante ajudará a impedir seu líquido arrefecedor em um recipiente apropriado.
afrouxamento. O líquido arrefecedor pode ser reuitilizado.
2. Substitua quaisquer mangueiras danificadas.
Substintuindo Mangueiras e Substitua todas as abraçadeiras danificadas.
Abraçadeiras
Nota: Consulte Especificações, SENR3130,
Especificações de TorqueAbraçadeiras de
Mangueira para obter informações sobre a seleção e
a instalação das abraçadeiras de mangueira
Na temperatura operacional, o líquido arrefece- apropriadas.
dor do motor está quente e sob pressão. O líqui-
do arrefecedor quente e os componentes 3. Abasteça o sistema afetad até o nível de fluido
quentes podem provocar queimaduras graves.
Não deixe que o líquido arrefecedor quente ou os apropriado.
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
M0074690-03 199
Seção de Manutenção
Telas de Filtro do Sistema Hidráulico - Limpar/Substituir

4. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. Uma tela de alta pressão do freio (1) está montada
Verifique a presença de vazamentos e faça os na parte traseira do reservatório hidráulico, no lado
reparos necessários. esquerdo da máquina.
Nota: O alojamento da tela de alta pressão do freio
i06790600 deve ser apertado apropriadamente ao ser instalado
na base do filtro. Primeiro, aperte o alojamento do
Telas de Filtro do Sistema filtro até que pare de girar e, em seguida, afrouxe-o
Hidráulico - Limpar/Substituir em 1/6 de volta.

(Filtragem de Luxo - Se
equipada)
Código SMCS: 5068-510; 5068-070

Há um total de seis telas hidráulicas de alta pressão


nesta máquina. Duas telas estão instaladas no
sistema hidráulico de direção e freio. Quatro telas
estão instaladas no sistema hidráulico de
implemento e ventilador hidráulico.
Se ocorrer uma falha crítica do sistema hidráulico,
limpe ou substitua as telas.

Sistema Hidráulico de Direção e


Freio Ilustração 247 g06103201
(2) Tela de alta pressão da direção

Uma tela de alta pressão da direção (2) está


localizada acima da transmissão, no lado esquerdo
da máquina.
Nota: O alojamento da tela de alta pressão da
direção deve ser apertado apropriadamente ao ser
instalado na base do filtro. Primeiro, aperte o
alojamento com um torque de 80 N·m (59 lb ft) e, em
seguida, afrouxe-o em 1/6 de volta.

Procedimento de Manutenção
Nota: Esta máquina não possui nenhum recurso
para fechar o fluxo de fluido hidráulico entre o
Ilustração 245 g06103208 reservatório de fluido hidráulico de direção e freio e
as telas de alta pressão da direção e do freio.
Portanto, o reservatório de fluido hidráulico de
direção e freio deverá sempre ser esvaziado antes
que as telas de alta pressão possam ser
substituídas.

1. Desligue o motor.
2. Drene o fluido hidráulico do reservatório de fluido
hidráulico de direção e freio. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Óleo do Sistema
Hidráulico (Direção, Freio) - Trocar para obter
informações sobre como drenar o reservatório de
fluido hidráulico.
3. Remova o bujão de drenagem (se equipado) na
parte inferior do alojamento da tela. Deixe o óleo
Ilustração 246 g06103204
escoar em um recipiente adequado.
(1) Tela de alta pressão do freio
200 M0074690-03
Seção de Manutenção
Filtragem de Luxo - Se equipada

4. Use um soquete ou uma chave manual adequada 13. Desligue o motor.


no grampo na parte inferior do alojamento da tela
para remover o alojamento. Sistema Hidráulico de Implemento
5. Remova a tela de alta pressão do alojamento da e Ventilador Hidráulico
tela.
6. Limpe o bujão de drenagem, o alojamento da tela
e a base do alojamento da tela com um solvente
limpo, não inflamável. Deixe os componentes
secarem.
7. Instale a tela e o bujão de drenagem (se equipado)
no alojamento da tela.
8. Instale o alojamento da tela na base do
alojamento da tela.
9. Aperte apropriadamente o alojamento de cada tipo
de tela como descrito na observação.
10. Encha o reservatório de fluido hidráulico de
direção e freio com óleo limpo. Consulte o Manual Ilustração 248 g06103207
de Operação e Manutenção, Óleo do Sistema
Hidráulico (Direção, Freio) - Trocar para obter
informações sobre como encher o reservatório de
fluido hidráulico.
11. Dê partida no motor. Certifique-se de que o freio
de estacionamento esteja engatado.
12. Opere a direção e os freios para circular o óleo.
Verifique as telas de alta pressão para ver se há
vazamentos.

Ilustração 249 g06103206


(3) Telas de alta pressão do implemento

Duas telas de alta pressão do implemento (3) estão


localizadas abaixo da cabine e acima da
transmissão, no compartimento de serviço.
Nota: Cada alojamento de tela de alta pressão do
implemento deve ser apertado apropriadamente ao
ser instalado na base do filtro. Primeiro, aperte o
alojamento com um torque de 80 N·m (59 lb ft) e, em
seguida, afrouxe-o em 1/6 de volta.
M0074690-03 201
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório) (Ventilador Hidráulico) - Troca

6. Limpe o bujão de drenagem, o alojamento da tela


e a base do alojamento da tela com um solvente
limpo, não inflamável. Deixe os componentes
secarem.
7. Instale a tela e o bujão de drenagem (se equipado)
no alojamento da tela.
8. Instale o alojamento da tela na base do
alojamento da tela.
9. Aperte apropriadamente o alojamento de cada tipo
de tela como descrito na observação.
10. Encha o reservatório de fluido hidráulico de
direção e freio com óleo limpo. Consulte o Manual
Ilustração 250 g06103192
de Operação e Manutenção, Óleo do Sistema
(4) Telas de alta pressão do ventilador hidráulico Hidráulico (Implemento) (Ventilador Hidráulico) -
Duas telas de alta pressão do ventilador hidráulico Trocar para obter informações sobre como encher
(4) estão localizadas no para-choque traseiro. o reservatório de fluido hidráulico.

Nota: Cada alojamento de tela de alta pressão do 11. Dê partida no motor. Certifique-se de que o freio
ventilador hidráulico deve ser apertado de estacionamento esteja engatado.
apropriadamente ao ser instalado na base do filtro. 12. Opere os implementos para que o óleo circule.
Aperte o alojamento com um torque de 100 ± 5 N·m Verifique as telas de alta pressão para ver se há
(74 ± 4 lb ft).
vazamentos.
Procedimento de Manutenção 13. Desligue o motor.

Nota: Esta máquina não possui nenhum recurso i06240544


para fechar o fluxo de fluido hidráulico entre o
reservatório de fluido hidráulico do implemento e do
ventilador hidráulico e as telas de alta pressão do
Óleo do Sistema Hidráulico
implemento e do ventilador hidráulico. Portanto, o (Acessório) (Ventilador
reservatório de fluido hidráulico do implemento e do
ventilador hidráulico deverá sempre ser esvaziado
Hidráulico) - Troca
antes que as telas de alta pressão possam ser Código SMCS: 5056-044
limpas ou substituídas.

1. Desligue o motor.
2. Drene o fluido hidráulico do reservatório de fluido Óleo quente e componentes quentes podem cau-
hidráulico do implemento e do ventilador sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
hidráulico. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Óleo do Sistema Hidráulico
(Implemento) (Ventilador Hidráulico) - Trocar para AVISO
obter informações sobre como drenar o Certifique-se de que todos os fluidos sejam devida-
reservatório de fluido hidráulico. mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-
nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha à
3. Remova o bujão de drenagem (se equipado) na mão um recipiente apropriado à contenção de fluidos
parte inferior do alojamento da tela. Deixe o óleo antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
escoar em um recipiente adequado. qualquer componente contendo fluido.
4. Use um soquete ou uma chave manual adequada Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
no grampo na parte inferior do alojamento da tela mentos locais.
para remover o alojamento.
5. Remova a tela de alta pressão do alojamento da
tela.
202 M0074690-03
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório) (Ventilador Hidráulico) - Troca

Seleção do Intervalo de Troca do Referência: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Centro de Serviço para obter mais
Óleo informações.
O intervalo de troca de fluido hidráulico padrão para
esta máquina é de 2.000 Horas de Serviço ou 1 Ano. Procedimento de Troca do Óleo
Uma análise de óleo S·O·S pode determinar o
prolongamento do intervalo de troca do fluido Hidráulico
hidráulico para 4.000 Horas de Serviço ou 2 Anos. A
análise de óleo S·O·S tem de ser feita a cada 500 Nota: Certifique-se de obter uma amostra de fluido
horas de serviço ou três meses para prolongar o hidráulico S·O·S antes de drenar o fluido hidráulico.
intervalo de troca do óleo hidráulico. Os resultados
das análises de óleo S·O·S determinarão se o 1. Opere a máquina para aquecer o óleo.
intervalo de troca de óleo hidráulico pode ser
prolongado. Se a análise do óleo S·O·S não estiver 2. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a
disponível, o intervalo de troca do óleo hidráulico ferramenta de trabalho até o solo com uma leve
deverá permanecer a cada 2.000 Horas de Serviço pressão para baixo. Engate o freio de
ou 1 Ano. Consulte o tópico deste Manual de estacionamento e desligue o motor.
Operação e Manutenção, Informações Sobre o
S·O·S.
Referência: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes para
obter uma lista de óleos recomendados para uso no
sistema hidráulico desta máquina.
O uso de Cat HYDO Advanced 10 permite um
aumento de 50% no intervalo de troca de óleo
padrão para sistemas hidráulicos da máquina. O
intervalo de troca do fluido hidráulico padrão para
esta máquina quando Cat HYDO Advanced 10 for
usado será de 3.000 Horas de Serviço ou 18 Meses.
Uma análise de óleo S·O·S pode determinar o
prolongamento do intervalo de troca do fluido
hidráulico para 6.000 Horas de Serviço ou 3 Anos. A
análise de óleo S·O·S tem de ser feita a cada 500 Ilustração 251 g02613516
horas de serviço ou três meses para prolongar o
intervalo de troca do óleo hidráulico. Os resultados
das análises de óleo S·O·S determinarão se o 3. Abra a porta de acesso localizada no lado direito
intervalo de troca de óleo hidráulico pode ser da plataforma da cabina.
prolongado. Se a análise de óleo S·O·S não estiver
disponível, o intervalo de troca do fluido hidráulico
quando Cat HYDO Advanced 10 for usado deverá
continuar como 3.000 Horas de Serviço ou 18
Meses. Consulte o tópico deste Manual de Operação
e Manutenção, Informações Sobre o S·O·S.
Nota: Siga o intervalo de manutenção para trocas
de filtro de óleo do sistema hidráulico listado na
Programação de Intervalos de Manutenção no
Manual de Operação e Manutenção para qualquer
intervalo de troca do fluido hidráulico usado.

Enchimento rápido
A máquina está equipada com aberturas de
enchimento rápido que estão localizadas dentro do Ilustração 252 g01269818
centro de serviço da máquina. Os fluidos podem ser
drenados ou adicionados por meio dessas aberturas.
4. Pressione o botão da válvula de desconexão de
alívio (1) para aliviar toda a pressão do tanque.
5. Remova a tampa do bocal de enchimento do
tanque hidráulico (2). Remova a tela filtrante do
tubo.
M0074690-03 203
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio)

6. Lave a tela filtrante e a tampa do bocal de 14. Observe o nível do óleo e inspecione a máquina
enchimento num solvente limpo e não inflamável. quanto a vazamentos. Pare a máquina e faça
quaisquer reparos necessários.
7. Instale a tela filtrante.
8. Drene o fluido hidráulico pela abertura de i06240543
enchimento rápido.
Óleo do Sistema Hidráulico
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Centro de Serviço para obter mais (Direção) (Freio)
informações. Código SMCS: 5056-044

Poderá haver ferimentos como resultado da pres-


são do óleo hidráulico e de óleo quente.
A pressão do óleo hidráulico poderá permanecer
no sistema hidráulico após ter desligado o motor.
Poderá haver ferimentos graves caso a pressão
não seja aliviada antes que se efetue qualquer
trabalho no sistema hidráulico.
Certifique-se que todos os acessórios tenham si-
do abaixados e que o óleo esteja frio antes de re-
mover quaisquer componentes ou tubulações.
Retire a tampa do bocal de enchimento de óleo
apenas quando o motor estiver desligado e a
Ilustração 253 g02613536 tampa tiver esfriado a ponto que se possa tocá-la
com a mão desprotegida.
9. Abasteça o reservatório de fluido hidráulico com
óleo limpo pela abertura de enchimento rápido.
Verifique se o nível de óleo está dentro da faixa
Seleção do Intervalo de Troca do
verde (A) do visor de nível. Óleo
Nota: Consulte o Manual de Operação e O intervalo de troca de fluido hidráulico padrão para
Manutenção, Centro de Serviço. Consulte o Manual esta máquina é de 2.000 Horas de Serviço ou 1 Ano.
de Operação e Manutenção, Viscosidades dos Uma análise de óleo S·O·S pode determinar o
Lubrificantes. Consulte o tópico deste Manual de prolongamento do intervalo de troca do fluido
Operação e Manutenção, Capacidades de hidráulico para 4.000 Horas de Serviço ou 2 Anos. A
Reabastecimento. análise de óleo S·O·S tem de ser feita a cada 500
horas de serviço ou três meses para prolongar o
10. Inspecione a junta da tampa do bocal de intervalo de troca do óleo hidráulico. Os resultados
das análises de óleo S·O·S determinarão se o
enchimento quanto a danos. Se necessário, intervalo de troca de óleo hidráulico pode ser
substitua a junta. prolongado. Se a análise do óleo S·O·S não estiver
disponível, o intervalo de troca do óleo hidráulico
11. Instale a tampa do bocal de enchimento e feche a deverá permanecer a cada 2.000 Horas de Serviço
porta de acesso. ou 1 Ano. Consulte o tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, Informações Sobre o
12. Dê partida no motor e opere-o por pelo menos S·O·S.
dez segundos. Em seguida, desligue o motor e
adicione fluido hidráulico ao reservatório até que o Referência: Consulte o Manual de Operação e
nível de óleo esteja na faixa verde (A) do visor de Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes para
nível. obter uma lista de óleos recomendados para uso no
sistema hidráulico desta máquina.
13. Dê partida e opere o motor em marcha lenta.
Ligue e desligue os implementos de forma que
todos os sistemas hidráulicos estejam cheios de
óleo. Mantenha o nível de óleo dentro da faixa
verde do visor de nível. Se necessário, adicione
óleo.
204 M0074690-03
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio)

O uso de Cat HYDO Advanced 10 permite um


aumento de 50% no intervalo de troca de óleo
padrão para sistemas hidráulicos da máquina. O
intervalo de troca do fluido hidráulico padrão para
esta máquina quando Cat HYDO Advanced 10 for
usado será de 3.000 Horas de Serviço ou 18 Meses.
Uma análise de óleo S·O·S pode determinar o
prolongamento do intervalo de troca do fluido
hidráulico para 6.000 Horas de Serviço ou 3 Anos. A
análise de óleo S·O·S tem de ser feita a cada 500
horas de serviço ou três meses para prolongar o
intervalo de troca do óleo hidráulico. Os resultados
das análises de óleo S·O·S determinarão se o
intervalo de troca de óleo hidráulico pode ser
prolongado. Se a análise de óleo S·O·S não estiver
disponível, o intervalo de troca do fluido hidráulico
quando Cat HYDO Advanced 10 for usado deverá
Ilustração 254 g02614479
continuar como 3.000 Horas de Serviço ou 18
Meses. Consulte o tópico deste Manual de Operação
e Manutenção, Informações Sobre o S·O·S. 3. Abra a porta de acesso localizada no lado
esquerdo da plataforma da cabina.
Nota: Siga o intervalo de manutenção para trocas
de filtro de óleo do sistema hidráulico listado na
Programação de Intervalos de Manutenção no
Manual de Operação e Manutenção para qualquer
intervalo de troca do fluido hidráulico usado.

Enchimento rápido
A máquina está equipada com aberturas de
enchimento rápido que estão localizadas dentro do
centro de serviço da máquina. Os fluidos podem ser
drenados ou adicionados por meio dessas aberturas.

Referência: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Centro de Serviço para obter mais
informações.
Ilustração 255 g01269881
Procedimento de Troca do Óleo
4. Pressione o botão na parte superior da válvula de
Hidráulico alívio do platinado (1) para aliviar toda a pressão
do reservatório.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan- 5. Remova a tampa do bocal de enchimento do
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em tanque hidráulico (2). Remova a tela filtrante do
seus compartimentos durante os procedimentos de tubo.
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- 6. Lave a tela filtrante e a tampa do bocal de
cipientes adequados antes de abrir qualquer enchimento num solvente limpo e não inflamável.
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. 7. Instale a tela filtrante do bocal de enchimento.
8. Remova o bujão de drenagem de óleo do fundo do
Nota: Certifique-se de obter uma amostra de fluido tanque hidráulico.
hidráulico S·O·S antes de drenar o fluido hidráulico.
Nota: Consulte o tópico deste Manual de Operação
1. Opere a máquina para aquecer o óleo. e Manutenção, Informações Gerais sobre Perigos
para as informações sobre contenção de
2. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a derramamentos de fluidos.
ferramenta de trabalho até o solo e aplique uma
ligeira pressão para baixo. Engate o freio de
estacionamento e desligue o motor.
M0074690-03 205
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Retorno do Ventilador Hidráulico) - Substituição

9. Instale uma mangueira em um acoplamento de 16. Observe o nível do óleo e inspecione a máquina
dreno do óleo. Instale o acoplamento do dreno de quanto a vazamentos. Pare a máquina e faça
óleo na abertura do bujão de drenagem para abrir quaisquer reparos necessários.
a válvula de drenagem interna. Deixe o óleo
escoar em um recipiente adequado. i04786931

Nota: Descarte os fluidos drenados de acordo com


os regulamentos locais.
Filtro de Óleo do Sistema
Hidráulico (Retorno do
10. Feche a válvula de drenagem e limpe a área ao
redor da válvula de drenagem.
Ventilador Hidráulico) -
Substituição
Código SMCS: 5068-510-HFN

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
Ilustração 256 g02613536
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
11. Encha o tanque de óleo hidráulico com óleo tes que contenham fluidos.
limpo.
Verifique se o nível de óleo está dentro da faixa Nota: É preciso remover a pressão do sistema
verde (A) do visor de nível. antes de realizar a manutenção. Consulte este
Manual de Operação e ManutençãoLiberação da,
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Pressão do Sistema .
Manutenção, Centro de Serviço. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Viscosidades dos 1. Estacione a máquina numa superfície plana e
Lubrificantes. Consulte o tópico deste Manual de
engate o freio de estacionamento. Desligue o
Operação e Manutenção, Capacidades de
Reabastecimento. motor.

12. Inspecione a junta da tampa do bocal de


enchimento quanto a danos. Se necessário,
substitua a junta.
13. Dê partida no motor e opere-o por pelo menos
dez segundos. Em seguida, desligue o motor e
adicione fluido hidráulico ao reservatório até que o
nível de óleo esteja na faixa verde (A) do visor de
nível.
14. Instale a tampa do bocal de enchimento e feche
a porta de acesso.
15. Dê partida e opere o motor em marcha lenta.
Ligue e desligue os implementos de forma que
todos os sistemas hidráulicos estejam cheios de
óleo. Mantenha o nível de óleo dentro da faixa
verde do visor de nível. Se necessário, adicione
óleo.
206 M0074690-03
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto do Acessório) - Substitua

i05308929

Filtro de Óleo do Sistema


Hidráulico (Piloto do
Acessório) - Substitua
Código SMCS: 5068-510-II

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

Ilustração 257 g01451704


AVISO
2. O filtro hidráulico se localiza na parte traseira da Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
máquina, sob o compartimento do motor. Limpe a seus compartimentos durante os procedimentos de
área para impedir a entrada de impurezas na base inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
do filtro. duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
Nota: Consulte o Manual de Operação e compartimento ou desmontar quaisquer componen-
Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para tes que contenham fluidos.
obter informações sobre contenção de
derramamentos de fluidos.
Nota: É preciso remover a pressão do sistema
3. Remova o filtro usado da base do filtro. antes de realizar a manutenção. Consulte este
Manual de Operação e ManutençãoLiberação da ,
Nota: Descarte sempre os filtros usados de acordo Pressão do Sistema.
com os regulamentos locais.
1. Estacione a máquina numa superfície plana e
4. Limpe a base do filtro. engate o freio de estacionamento. Desligue o
5. Aplique uma camada fina de óleo hidráulico limpo motor.
no retentor do filtro novo.
6. Instale o novo filtro manualmente.
As instruções para a instalação do filtro estão
impressas no lado de cada filtro rosqueado Cat.
Para filtros não fabricados pela Cat, consulte as
instruções de instalação fornecidas pelo
fornecedor do filtro.
7. Dê partida no motor e opere a máquina
lentamente por 10 a 15 minutos.
8. Desligue o motor.
9. Verifique o nível do óleo hidráulico.

Referência: Consulte o Manual de Operação e


Ilustração 258 g02585040
Manutenção, Nível de Óleo do Sistema Hidráulico -
Verifique .
2. Abra a porta de acesso ao compartimento da
10. Verifique se há vazamentos de óleo na máquina. bomba frontal.
Faça todos os reparos necessários.
M0074690-03 207
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto da Direção) - Substitua

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

Nota: É preciso remover a pressão do sistema


antes de realizar a manutenção. Consulte este
Manual de Operação e ManutençãoLiberação da ,
Pressão do Sistema.
Ilustração 259 g02615141
1. Estacione a máquina numa superfície plana e
engate o freio de estacionamento. Desligue o
3. O filtro hidráulico está localizado no lado direito do
motor.
compartimento da bomba. Limpe a área para
impedir a entrada de impurezas na base do filtro.
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para
obter informações sobre contenção de
derramamentos de fluidos.

4. Remova o filtro usado da base do filtro.

Nota: Descarte sempre os filtros usados de acordo


com os regulamentos locais.

5. Limpe a base do filtro.


6. Aplique uma camada fina de óleo hidráulico limpo
no retentor do filtro novo.
Ilustração 260 g02585040
7. Instale o novo filtro manualmente.
As instruções para a instalação do filtro estão 2. Abra a porta de acesso ao compartimento da
impressas no lado de cada filtro rosqueado Cat. bomba frontal.
Para filtros não fabricados pela Cat, consulte as
instruções de instalação fornecidas pelo
fornecedor do filtro.
8. Feche as portas de acesso.

i05308976

Filtro de Óleo do Sistema


Hidráulico (Piloto da Direção) -
Substitua
Código SMCS: 5068-510

Ilustração 261 g02615336


Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- 3. O filtro hidráulico está localizado no lado direito do
nentes quentes entrarem em contato com a pele. compartimento da bomba. Limpe a área para
impedir a entrada de impurezas na base do filtro.
208 M0074690-03
Seção de Manutenção
Nível de Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório) (Ventilador Hidráulico) - Verificação

Nota: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para
obter informações sobre contenção de
derramamentos de fluidos.

4. Remova o filtro usado da base do filtro.


Nota: Descarte sempre os filtros usados de acordo
com os regulamentos locais.

5. Limpe a base do filtro.


6. Aplique uma camada fina de óleo hidráulico limpo
no retentor do filtro novo.
7. Instale o novo filtro manualmente.
Ilustração 262 g02615420
As instruções para a instalação do filtro estão
impressas no lado de cada filtro rosqueado Cat.
Para filtros não fabricados pela Cat, consulte as 3. A vareta de nível de óleo está localizada no lado
instruções de instalação fornecidas pelo direito da máquina. Mantenha o nível de óleo
fornecedor do filtro. dentro da faixa verde (A) no medidor.
8. Feche as portas de acesso. 4. Execute os passos de 5 até 10 se o nível de óleo
estiver baixo.
i05308952

Nível de Óleo do Sistema


Hidráulico (Acessório)
(Ventilador Hidráulico) -
Verificação
Código SMCS: 5056-535-FLV

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele. Ilustração 263 g02613516

Opere a máquina até que o óleo esteja quente.


5. Abra a porta de acesso localizada no lado direito
1. Estacione a máquina numa superfície plana e da plataforma da cabina.
engate o freio de estacionamento.
2. Abaixe o acessório até o solo e desligue o motor.
M0074690-03 209
Seção de Manutenção
Nível de Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio) - Verificação

2. Abaixe o acessório até o solo e desligue o motor.

Ilustração 264 g01269818

Ilustração 265 g02615497


6. Pressione o botão da válvula de desconexão de
alívio (1) para aliviar toda a pressão do tanque.
3. A vareta de nível de óleo está localizada no lado
7. Remova a tampa do bocal de enchimento do esquerdo da máquina. Mantenha o nível de óleo
tanque hidráulico (2). dentro da faixa verde (A) no medidor.
8. Encha o reservatório de fluido hidráulico com óleo 4. Execute os passos de 5 até 10 se o nível de óleo
limpo pelo tubo do bocal de enchimento estiver baixo.
Verifique se o nível de óleo está dentro da faixa
verde (A) do visor de nível.

Nota: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes.
Consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, Capacidades de Reabastecimento.

9. Inspecione a junta da tampa do bocal de


enchimento quanto a danos. Se necessário,
substitua a junta.
10. Instale a tampa do bocal de enchimento e feche
a porta de acesso.

i05308956 Ilustração 266 g02614479

Nível de Óleo do Sistema 5. Abra a porta de acesso localizada no lado


Hidráulico (Direção) (Freio) - esquerdo da plataforma da cabina.
Verificação
Código SMCS: 5056-535-FLV

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
Opere a máquina até que o óleo esteja quente.
1. Estacione a máquina numa superfície plana e
engate o freio de estacionamento.
210 M0074690-03
Seção de Manutenção
Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório)(Ventilador Hidráulico) - Como obter

i05308945

Amostra de Óleo do Sistema


Hidráulico (Acessório)
(Ventilador Hidráulico) - Como
obter
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542

Ilustração 267 g01269881

6. Pressione o botão da válvula de desconexão de


alívio (1) para aliviar toda a pressão do tanque.
7. Remova a tampa do bocal de enchimento do
tanque hidráulico (2).
8. Encha o reservatório de fluido hidráulico com óleo
limpo pelo tubo do bocal de enchimento
Ilustração 268 g02615575
Verifique se o nível de óleo está dentro da faixa
verde (A) do visor de nível.
A válvula de coleta de amostras fica localizada no
filtro de retorno do ventilador hidráulico. O filtro de
Nota: Consulte o Manual de Operação e retorno do ventilador hidráulico fica localizado na
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes. parte traseira da máquina, sob o compartimento do
Consulte o tópico deste Manual de Operação e motor.
Manutenção, Capacidades de Reabastecimento.
Referência: Para obter mais informações sobre a
9. Inspecione a junta da tampa do bocal de obtenção de uma amostra de óleo, consulte a
enchimento quanto a danos. Se necessário, Publicação Especial, SEBU6250, Análise de Óleo
substitua a junta. S·O·S e a Publicação Especial, PEHP6001, Como
Obter uma Boa Amostra de Óleo.
10. Instale o bocal de enchimento e feche a porta de
acesso.
M0074690-03 211
Seção de Manutenção
Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico (Direção)(Freio) - Como obter

i05308954

Amostra de Óleo do Sistema


Hidráulico (Direção)(Freio) -
Como obter
Código SMCS: 4250-008; 4300-008; 5050-008;
5056-008; 7542

Ilustração 270 g02615578

1. Abra a tampa de acesso.


Ilustração 269 g02615569
2. Pressione o botão na parte superior da válvula de
A válvula de coleta de amostra está localizada no alívio do platinado para aliviar a pressão no
filtro piloto da direção. O filtro piloto da direção está reservatório hidráulico.
localizado no lado esquerdo do compartimento da
bomba. 3. Remova a válvula de alívio do platinado.
Referência: Para obter mais informações sobre a 4. Limpe a válvula de alívio do platinado com
obtenção de uma amostra de óleo, consulte a solvente limpo, não-inflamável. Seque
Publicação Especial, SEBU6250, Análise de Óleo completamente a válvula de alívio do platinado
S·O·S e a Publicação Especial, PEHP6001, Como usando ar comprimido.
Obter uma Boa Amostra de Óleo.
5. Instale a válvula de alívio do platinado. Aperte a
i05308937 válvula de alívio do platinado com um torque de
10 Nm (7 lb-pés).
Tanque Hidráulico - Limpe a 6. Feche a tampa de acesso.
Válvula de Desconexão de 7. Repita os passos de 1 até 6 para cada válvula de
Alívio alívio do platinado do reservatório hidráulico.
Código SMCS: 5118-070
i05308979
Há uma válvula de alívio do platinado localizada em
cada reservatório hidráulico, próximo à tampa do Sensor de Detecção de
bocal de enchimento.
Objetos - Limpar/Inspecionar
O reservatório hidráulico do implemento está
localizado dentro da porta de acesso à direita da Código SMCS: 7347-571-ODS
cabina.
O reservatório hidráulico da direção está localizado
dentro da porta de acesso à esquerda da cabina.
A operação incorreta da plataforma de acesso
pode resultar em ferimentos ou morte. O opera-
dor deve seguir os procedimentos corretos de
operação e todas as instruções e diretrizes refe-
rentes à operação da máquina e da plataforma de
acesso.
212 M0074690-03
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo - Inspecione

3. Inspecione os tubos de respiro no fundo das


caixas dos radares e verifique se há detritos.
Certifique-se de que todo o pessoal esteja afasta- Remova qualquer detrito existente nos tubos de
do ao abaixar o equipamento. respiro.
Há sério risco de ferimentos, caso não se afaste
o pessoal do equipamento sendo abaixado. Instruções de Limpeza
Inspecione e limpe os sensores de detecção de Se necessário, use um pano úmido para limpar o
objetos no início de cada turno de trabalho. Consulte vidro dos sensores de detecção de objetos. As
a lista a seguir para inspecionar e limpar os sensores tampas dos sensores de detecção de objetos não
de detecção de objetos. são afetadas quando lavadas com jatos de alta
pressão.
Nota: Ao acessar os sensores de detecção de objeto
para limpeza ou inspeção, certifique-se de observar i02934224
os procedimentos de segurança para o acesso.
Mantenha um contato de três pontos e/ou use um Filtro de Óleo - Inspecione
equipamento de segurança.
Código SMCS: 1308-507; 3067-507; 4295-507;
Inspecione 431F-507; 5068-507

1. Inspecione os suportes e as tampas dos sensores Inspecione um Filtro Usado quanto


de detecção de objetos. a Detritos
a. Inspecione as tampas dos sensores de
detecção de objetos para ver se há rachaduras
ou danos.

Nota: Quando a tampa do detector do radar


estiver danificada, faça a substituição.

b. Verifique se os parafusos de instalação estão


apertados.

c. Verifique se não há danos nos suportes dos


radares e das câmeras ou nos sensores de
detecção de objetos.

d. Verifique visualmente os ângulos das caixas


dos radares. Se as caixas dos radares Ilustração 271 g00100013
aparentemente tiverem se movido ou saído do Há detritos no elemento mostrado.
alinhamento, entre em contato com a equipe de
manutenção. Use um cortador de filtros para abrir o elemento
filtrante. Separe as dobras e verifique se há metais e
2. Verifique os sensores de detecção de objetos para outros detritos. Uma quantidade excessiva de
ver se há excesso de lama ou outros materiais em detritos pode indicar uma possível falha.
torno deles.
Caso encontre metais no elemento filtrante, use um
ímã para separar metais ferrosos de não ferrosos.
Nota: Quando os sensores de detecção de objetos
estiverem cobertos por lama ou outros detritos, limpe Metais ferrosos podem indicar desgaste nas peças
a tampa do detector do radar e/ou remova os de metal e de ferro fundido.
detritos.
Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas
peças de alumínio do motor, como por exemplo
mancais principais, mancais de biela ou mancais do
turboalimentador.
Pode haver pequenas quantidades de detritos no
elemento filtrante. Isto pode ser causado por fricção
e desgaste normal. Consulte o seu revendedor
Caterpillar para providenciar análise adicional se for
encontrada quantidade excessiva de detritos.
M0074690-03 213
Seção de Manutenção
Plataforma (Escada Motorizada) - Lubrificar

O uso de um elemento filtrante de óleo não


recomendado pela Caterpillar pode resultar em
danos graves ao motor, aos mancais, ao virabrequim
e a outras peças do motor. Isto pode causar o
surgimento de partículas maiores em óleo não
filtrado. As partículas podem entrar no sistema de
lubrificação e causar avarias.

i06790583

Plataforma (Escada
Motorizada) - Lubrificar
(Se Equipado)
Código SMCS: 7254-086

1. Mova a escada elétrica para a posição


completamente elevada.
2. Trave a escada elétrica na posição
completamente levantada com o pino de
retenção. Consulte o Manual de Operação e Ilustração 273 g03883150
Manutenção, Escada (Elétrica) (Se Equipada),
(2) Acessórios de lubrificação do rolamento do eixo
Travamento da Escada Elétrica. (3) Os acessórios de lubrificação do pino do cilindro hidráulico

5. Lubrifique os dois acessórios (2) para os


rolamentos do eixo.
6. Lubrifique os dois acessórios (3) para os pinos do
cilindro hidráulico.
7. Instale a placa de cobertura e fixe-a com os quatro
parafusos e arruelas.
8. Remova o pino de retenção que foi instalado para
travar a escada elétrica na posição
completamente levantada antes de retomar a
operação.

i04786933
Ilustração 272 g03884226

Colmeia do Radiador - Limpe


3. Apoie a placa de cobertura (1) ao remover os
quatro parafusos e arruelas que prendem cada Código SMCS: 1353-070-KO
um dos seus cantos. Remova a placa de Acesse as colmeias do radiador por meio das
cobertura da máquina. montagens laterais da grade localizadas na parte
traseira da máquina.
4. Há quatro acessórios que devem ser lubrificados
para a escada elétrica. Limpe as graxeiras antes
de lubrificá-las.
214 M0074690-03
Seção de Manutenção
Secador do Receptor (Refrigerante) - Substitua

i05807253

Secador do Receptor
(Refrigerante) - Substitua
Código SMCS: 7322-510; 7322-710

O contato com gás refrigerante pode resultar em


ferimentos.
O contato com gás refrigerante pode causar ulce-
ração do tipo provocada pelo contato da pele
com o frio. Para ajudar a evitar este tipo de feri-
Ilustração 274 g00100062 mento, mantenha o rosto e as mãos afastados.
Pode-se usar ar comprimido, água sob pressão ou Sempre que tubulações de gás refrigerante forem
vapor para remover a poeira e outros detritos da abertas, use óculos de proteção até mesmo se os
colmeia do radiador. No entanto, é preferível usar ar medidores indicarem que o sistema encontra-se
comprimido. vazio, sem gás refrigerante.

Referência: Consulte a Publicação Especial, Tenha sempre muita cautela ao remover qualquer
SPBD0518,Conheça o Seu Sistema de conexão. Afrouxe lentamente a conexão. Se o
sistema ainda estiver sob pressão, alivie lenta-
Arrefecimento, para o procedimento completo de
mente a pressão do sistema numa área bem
limpeza da colmeia do radiador. ventilada.
A inalação de gás refrigerante através de um ci-
garro aceso poderá resultar em ferimentos ou
morte.
A inalação de gás refrigerante contido em siste-
mas de condicionamento de ar através de um ci-
garro aceso ou de outros tipos de fumo, assim
como a inalação de fumaças exaladas por cha-
mas em contato com o gás refrigerante proveni-
ente de condicionadores de ar poderá resultar
em ferimentos ou morte.
Não fume ao executar serviços em condicionado-
res de ar ou sempre que houver suspeita de gás
refrigerante no ar.
Use um carrinho de recolhimento e reciclagem
apropriado para a remoção de gás refrigerante de
sistemas de condicionamento de ar.

AVISO
Se o sistema de gás refrigerante permanecer aberto
(destampado) por mais do que 30 minutos, o coletor-
secador deverá ser substituído devido à infiltração de
umidade. A infiltração de umidade no sistema provo-
cará corrosão que, por sua vez, resultará em falha do
componente.
Consulte o Manual de Serviço, Ar-Condicionado e
Aquecimento R-134a para todas as Máquinas
Caterpillar para verificar o procedimento correto de
troca do conjunto do coletor-secador e o
procedimento de recuperação do gás refrigerante.
M0074690-03 215
Seção de Manutenção
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) - Inspecione

i03004385

Estrutura Protetora Contra


Capotagem (ROPS) -
Inspecione
Código SMCS: 7325-040

AVISO
Não tente endireitar a estrutura da ROPS. Não repa-
re a ROPS soldando placas de reforço à estrutura.
Se houver quaisquer rachaduras nas soldas, nas fun-
dições ou em qualquer seção metálica da ROPS,
consulte o seu revendedor Caterpillar quanto a Ilustração 275 g02620101
reparos.
Exemplo típico
Existem tampas de acesso próximas à base da
ROPS (Estrutura de Proteção contra Capotagem). Verifique a fivela (1) quanto a desgaste ou danos. Se
Remova as tampas de acesso dos dois lados da a fivela estiver desgastada ou danificada, substitua o
ROPS. cinto de segurança.
Inspecione a ROPS para ver se há danos ou Inspecione o cinto de segurança (2) verificando se o
parafusos frouxos ou danificados. Use somente cadarço está desgastado ou desfiado. Substitua o
peças originais de equipamentos para substituir os cinto de segurança se o cadarço estiver desgastado
parafusos danificados ou faltando. Aperte os ou desfiado.
parafusos de montagem ao torque de
1600 ± 200 N·m (1200 ± 150 lb pé). Verifique todas as aparelhagens de fixação do cinto
de segurança quanto a desgaste ou danos.
Nota: Aplique óleo a todas as roscas dos parafusos Substitua todas as ferragens de fixação que
antes da instalação. Se não aplicar óleo nas roscas estiverem desgastadas ou danificadas. Certifique-se
dos parafusos, o torque poderá ser inadequado. de que os parafusos de fixação estejam apertados.
Se sua máquina for equipada com extensor do cinto
i04437121 de segurança, realize este procedimento de
inspeção também para o extensor.
Cinto de Segurança -
Consulte seu revendedor Caterpillar sobre a
Inspecione substituição do cinto de segurança e das
Código SMCS: 7327-040 aparelhagens de fixação.

Sempre verifique as condições do cinto de Nota: O cinto de segurança deve ser substituído
segurança e da aparelhagem de fixação antes de dentro de 3 anos após a data de instalação. A
operar a máquina. Substitua todas as peças que etiqueta da data de instalação está fixada no retrator
estão danificadas ou gastas antes de operar a e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da
máquina. data de instalação estiver ausente, substitua o cinto
dentro de 3 anos após o ano de fabricação,
conforme indicado na etiqueta do cadarço, no
alojamento da fivela ou nas etiquetas de instalação
(cintos não retráteis).
216 M0074690-03
Seção de Manutenção
Cinto de Segurança - Troque

i06898762 i05308939

Cinto de Segurança - Troque Direção Secundária - Teste


Código SMCS: 7327-510 Código SMCS: 4300-081-SE; 4300-081-SST; 4324;
4324-081
O cinto de segurança deve ser substituído dentro de
3 anos após a data de instalação. A etiqueta da data
de instalação está fixada no retrator e na fivela do
cinto de segurança. Se a etiqueta da data de
O freio de serviço deve ser verificado para asse-
instalação estiver ausente, substitua o cinto dentro
gurar a operação apropriada antes de ser testado
de 3 anos após o ano de fabricação, conforme
o sistema de direção suplementar.
indicado na etiqueta do cadarço, no alojamento da
fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos não Pode ocorrer ferimento pessoal, morte ou dano à
retráteis). propriedade se o sistema de direção suplementar
for testado com o serviço de freio não
operacional.
Teste o freio de serviço antes de testar o sistema
de direção suplementar.

Execute o procedimento a seguir se a máquina


estiver equipada com uma direção suplementar com
acionamento por arrasto e se o procedimento for
exigido pelos regulamentos locais.
Certifique-se de que o motor seja operado em
marcha lenta baixa por no mínimo 5 minutos.
Assegure-se de que não haja perigos na área de
Ilustração 276 g01152685
teste. A área de teste precisa ser plana e
Exemplo Típico desobstruída. Opere a máquina na segunda marcha.
(1) Data de instalação (retrator)
(2) Data de instalação (fivela) Assegure-se de que todos os tanques e
(3) Ano de fabricação (etiqueta) (cadarço totalmente estendido) acumuladores de ar estejam adequadamente
(4) Ano de fabricação (parte de baixo) (fivela) carregados. Assegure-se de que não haja carga na
ferramenta de trabalho. Posicione a máquina com a
Consulte seu revendedor Cat sobre a substituição do caçamba ou ferramenta de trabalho na posição
cinto de segurança e das ferragens de montagem. TRANSPORTE com a máquina na posição neutra.
Aplique o freio de serviço e ponha o motor em
Determine o tempo de uso do novo cinto de marcha lenta baixa. Certifique-se de que não haja
segurança antes de instalá-lo no assento. Uma ninguém na área ao redor da máquina. Desengate o
etiqueta de fabricação se encontra no cadarço do freio de estacionamento. Mude a transmissão para a
cinto e impressa na fivela do cinto. Não exceda a segunda marcha de avanço e vá soltando o freio de
instalação pela data na etiqueta. serviço lentamente. Aumente a rotação do motor
moderadamente até atingir a marcha lenta alta.
O sistema de cinto de segurança completo deverá
Mude a transmissão para neutro e libere o pedal.
ser instalado com aparelhagem de fixação nova.
Gire a ignição para a posição PARAR. Deixe a
As etiquetas de data de instalação devem ser máquina rodar em neutro.
marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto
de segurança. Nota: Se o recurso inibidor de rodagem em neutro
estiver ativado, a máquina não mudará para neutro
Nota: As etiquetas de data de instalação devem ser em velocidades de deslocamento da máquina acima
marcadas de forma permanente por perfuração de 8 km/h (5 mph). Reduza a velocidade da
(cinto retrátil) ou gravação (cinto não retrátil). máquina para mudar para neutro.

Se sua máquina estiver equipada com extensor de Enquanto a máquina está em movimento, vire-a para
cinto de segurança, também realize este a esquerda e para a direita. Se a máquina responder
procedimento de substituição para o extensor. à entrada da direção, o sistema de direção
suplementar estará operando. Estacione a máquina
com o freio de serviço. Acione o freio de
estacionamento. Em seguida, a máquina pode ser
retornada à operação normal.
M0074690-03 217
Seção de Manutenção
Freios de Serviço - Verifique o Indicador de Desgaste

Se não houver resposta à entrada de direção, o


sistema de direção suplementar não estará
operando. Pare imediatamente a máquina. Conserte
o sistema de direção suplementar antes de retornar
a máquina para manutenção.

i04815994

Freios de Serviço - Verifique o


Indicador de Desgaste
Código SMCS: 4255-535-IND

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em Ilustração 277 g01446483
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- 8. Remova o bujão.
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer AVISO
compartimento ou desmontar quaisquer componen- Não deixe o pistão do freio contrair-se enquanto o pi-
tes que contenham fluidos. no estiver instalado no furo do bujão. Isso pode cau-
sar a quebra do pino quando o pistão do freio
O seguinte procedimento requer duas pessoas. Uma contrair-se. É possível que as peças quebradas da
pessoa deve engatar os freios de serviço e a outra ferramenta caiam no alojamento do freio e produzam
pessoa deve medir o desgaste do disco. Deve-se ter avarias.
cuidado quando executar-se este procedimento.
Ocorrerá vazamento no sistema de freios. Mantenha
todas as pessoas afastadas da máquina ou à vista 9. Insira um calibradorFT3105 no furo de inspeção.
do operador.
Se o calibrador não cair até o fundo do furo de
1. Estacione a máquina em superfície nivelada longe inspeção, isso indica que o desgaste do freio é
de outros equipamentos e outras pessoas e baixe inferior a 50%. Vá para o passo 12.
o implemento até o chão. Coloque a transmissão
em NEUTRO . Engate o freio de estacionamento Se o calibrador cair até o fundo do furo de
inspeção, isso indica que o desgaste do freio é
e desligue o motor. superior a 50%. Vá para o passo 10.
2. Instale a trava de direção e calce as rodas.
10. Insira um calibradorFT3104 no furo de inspeção.
3. Ligue o motor para acumular pressão no sistema
Se o calibrador não cair até o fundo do furo de
de freios. inspeção, isso indica que o desgaste do freio está
4. Desligue o motor. Deixe o óleo do eixo se entre 50% e 75%. Vá para o passo 12.
acomodar antes de prosseguir para o próximo Se o calibrador cair até o fundo do furo de
passo. inspeção, isso indica que o desgaste do freio é
superior a 75%. Vá para o passo 11.
Nota: Mantenha o motor desligado ao medir o
desgaste do freio. 11. Insira um calibradorFT3103 no furo de inspeção.

5. Pressione o botão em cima de cada válvula de Se o calibrador não cair até o fundo do furo de
inspeção, isso indica que o desgaste do freio está
alívio do eixo para liberar qualquer pressão. entre 75% e 100%. A manutenção do freio deve
ser programada para em breve.
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Válvula de Alívio do Eixo - Limpeza Se o calibrador cair até o fundo do furo de
para verificar as localizações das válvulas de alívio inspeção, isso indica que o desgaste do freio é
do eixo. superior a 100%. A manutenção do freio deve ser
programada imediatamente.
6. Coloque um recipiente adequado sob o bujão,
12. Remova o calibrador.
para colher o vazamento de óleo do sistema dos
freios. 13. Solte o pedal do freio de serviço.
7. Pressione e retenha o pedal do freio de serviço. 14. Instale o bujão.
218 M0074690-03
Seção de Manutenção
Pneus - Verifique a Calibragem

15. Limpe os respingos de óleo. 1. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a


ferramenta de trabalho até o solo com uma leve
16. Repita os passos 1novamente 15 para cada freio
pressão para baixo. Engate o freio de
de serviço.
estacionamento e desligue o motor.
i02340582

Pneus - Verifique a Calibragem


Código SMCS: 4203-535-AI

Ilustração 278 g01160201


Ilustração 279 g02616297
Obtenha sempre as pressões de calibragem as
(1) Porcas de retenção
recomendações de manutenção dos pneus (2) Tampa
apropriadas para os pneus de sua máquina com o (3) Selo
fornecedor dos pneus. Meça a pressão de cada (4) Tela
pneu. (5) Conjunto da tubulação

Infle o pneus com nitrogênio, se necessário.


2. Remova as porcas de retenção (1), as tampas (2),
Referência: Refira-se à seção intitulada as telas (4) e os conjuntos de tubulação (5).
“Informações sobre Inflação de Pneus” no Manual de
3. Inspecione a tela e os ímãs à procura de
Operação e Manutenção para informações
adicionais. partículas grandes de detritos.
Nota: Uma quantidade excessiva de detritos pode
i05308921 indicar uma possível falha. Poderá ser necessário
trocar o óleo da transmissão se for encontrada
Transmissão - Limpe a Tela contaminação do óleo. Consulte o revendedor Cat
Magnética para análise posterior e mais orientações.

Código SMCS: 3030-070-MGS; 3159-070-MGS 4. Lave os ímãs, a tela e o conjunto do tubo


magnético em solvente limpo e não inflamável.
Limpe os ímãs com um pano, uma escova de
cerdas duras ou ar comprimido.
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo- 5. Inspecione o retentor (3). Substitua o retentor se
nentes quentes entrarem em contato com a pele. estiver danificado.
6. Monte a tela e o conjunto do tubo magnético.
AVISO 7. Inspecione a tela e o conjunto do tubo magnético
Não derrube nem bata os ímãs contra nenhum tipo para certificar-se de que ambos estejam
de objeto duro. Substitua quaisquer ímãs avariados. instalados corretamente no alojamento.
Há duas telas magnéticas localizadas no lado Nota: “ESTE LADO PARA FORA” deve ser visto na
esquerdo da transmissão. Execute o procedimento a parte superior da tela.
seguir para cada tela.
M0074690-03 219
Seção de Manutenção
Transmissão - Troque o Óleo

Nota: Uma instalação inadequada assentará a tela Referência: Consulte o Manual de Operação e
em posição muito alta no alojamento, esmagando-a Manutenção, Centro de Serviço para obter mais
quando a tampa for instalada. informações.

8. Instale as tampas. Procedimento para Troca do Óleo


Pressione o centro da tampa. Se a tampa não for da Transmissão
assentada por igual em cada prisioneiro, significa
que a tela e o conjunto do tubo magnético não 1. Opere a máquina para aquecer o óleo.
estão instalados corretamente. Se necessário,
remova a tampa e ajuste a tela e o conjunto do 2. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe o
tubo magnético, e reinstale a tampa. acessório até o solo e aplique uma ligeira pressão
9. Aperte as porcas de retenção. para baixo. Engate o freio de estacionamento e
desligue o motor.
10. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
Verifique se há vazamentos e faça todos os
reparos necessários.
11. Verifique o nível do óleo da transmissão. Se
necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Nível de Óleo da
Transmissão - Verificar.

i05308977

Transmissão - Troque o Óleo


Código SMCS: 3030-044

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.

Ilustração 280 g02616678


AVISO
Certifique-se de que todos os fluidos sejam devida-
mente contidos durante os serviços de inspeção, ma- 3. Remova o bujão de drenagem da transmissão da
nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha à parte inferior da caixa da transmissão e deixe o
mão um recipiente apropriado à contenção de fluidos óleo drenar em um recipiente adequado.
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente contendo fluido. Nota: Consulte o tópico deste Manual de Operação
e Manutenção, Informações Gerais sobre Perigos
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- para as informações sobre contenção de
mentos locais. derramamentos de fluidos.
Nota: Descarte os fluidos drenados de acordo com
Enchimento rápido os regulamentos locais.

A máquina está equipada com aberturas de 4. Limpe e instale o bujão de drenagem.


enchimento rápido que estão localizadas dentro do 5. Substitua o filtro de óleo da transmissão. Consulte
centro de serviço da máquina. Os fluidos podem ser
drenados ou adicionados por meio dessas aberturas. este Manual de Operação e Manutenção, Filtro de
Óleo da Transmissão - Substituir.
220 M0074690-03
Seção de Manutenção
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

1. Opere a máquina para aquecer o óleo.


2. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe o
acessório até o solo e aplique uma ligeira pressão
para baixo. Engate o freio de estacionamento e
Ilustração 281 g02616680 desligue o motor.
Lado esquerdo da máquina

6. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) e


encha a transmissão com óleo limpo.

Nota: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes.
Consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, Capacidades de Reabastecimento.

7. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento.


8. Dê partida e opere o motor em marcha lenta.
Verifique se há vazamentos na transmissão.
9. Opere os controles de sentido da transmissão
para fazer circular o óleo da transmissão.
10. Mova o controle de sentido da transmissão para
NEUTRO. Engate o freio de estacionamento.
11. Observe nível de óleo. O nível de óleo deve estar
no visor de nível (2.) Se necessário, adicione óleo.
12. Inspecione todo o trem de força quanto a Ilustração 282 g02617280
vazamentos. Pare a máquina e faça quaisquer O filtro está localizado no lado esquerdo da
reparos necessários. plataforma da cabina.

i05308933 3. Abra a porta de acesso ao filtro da transmissão.


4. Limpe a área para impedir a entrada de impurezas
Transmissão - Substitua o na base do filtro.
Filtro de Óleo
Código SMCS: 3067-510

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
M0074690-03 221
Seção de Manutenção
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo

Ilustração 284 g02617138

7. Substitua os selos (4) e (5) localizados no conjunto


da tampa.
8. Instale um novo elemento filtrante no conjunto da
tampa.
Ilustração 283 g02617100

5. Remova os quatro parafusos (1) e remova o


conjunto da tampa (2).
Depois que o conjunto da tampa tiver sido
removido, o elemento filtrante pode permanecer
no alojamento do filtro.

Nota: Haverá uma quantidade significativa de óleo


da transmissão dentro do alojamento do filtro e o
elemento filtrante poderá estar submerso no óleo da
transmissão. NÃO é necessário drenar o óleo da
transmissão do alojamento do filtro.
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para
Ilustração 285 g02617396
obter informações sobre contenção de
derramamentos de fluidos.
9. Instale o conjunto da tampa no alojamento do
6. Remova o elemento filtrante (3). filtro, como mostrado, e instale os quatro
parafusos.
Nota: Descarte sempre os filtros usados de acordo
com os regulamentos locais. Nota: O conjunto da tampa só pode ser instalado em
uma posição. O conjunto da tampa e o alojamento do
filtro devem estar alinhados corretamente para que o
conjunto da tampa seja instalado adequadamente.
Há um pino de alinhamento que permitirá que o
conjunto da tampa seja instalado somente na
posição correta.

10. Dê a partida na máquina. Observe o nível de óleo


da transmissão e verifique se há vazamentos.
Pare a máquina e faça quaisquer reparos
necessários.
11. Feche a tampa de acesso.
222 M0074690-03
Seção de Manutenção
Transmissão - Verifique o Nível do Óleo

i05308969 Nota: A máquina também está equipada com


aberturas de enchimento rápido, que estão
Transmissão - Verifique o Nível localizadas dentro do centro de serviço das
máquinas. Os fluidos podem ser adicionados por
do Óleo meio dessas aberturas.
Código SMCS: 3030-535-FLV
Referência: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Centro de Serviço para obter mais
informações.

Óleo quente e componentes quentes podem cau- i05308959


sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele. Transmissão - Obtenha uma
Opere a máquina até que o óleo esteja quente.
Amostra do Óleo
Código SMCS: 3080-008; 7542
1. Estacione a máquina numa superfície plana e
engate o freio de estacionamento.
AVISO
2. Abaixe o acessório até o solo e deixe o motor Tome todas as providências necessárias para garan-
ligado em marcha lenta baixa. tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.

Ilustração 286 g02616680

3. A vareta de nível de óleo (2) está localizada no


lado direito da máquina. Mantenha o nível de óleo
dentro da faixa correta do visor de nível, que é a
linha central do eixo de comando.
4. Se o sistema exigir óleo adicional, use o seguinte
procedimento:

a. Remova lentamente a tampa do bocal de


enchimento (1)
Ilustração 287 g02616956
b. Adicione óleo de transmissão limpo pelo tubo
do bocal de enchimento até que o nível de óleo A válvula de coleta de amostra está localizada no
atinja a faixa correta. filtro de óleo da transmissão.

Nota: Consulte o Manual de Operação e Referência: Para obter mais informações sobre a
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes. obtenção de uma amostra de óleo, consulte a
Consulte o tópico deste Manual de Operação e Publicação Especial, SEBU6250, Análise de Óleo
Manutenção, Capacidades de Reabastecimento. S·O·S e a Publicação Especial, PEHP6001, Como
Obter uma Boa Amostra de Óleo.
c. Limpe e instale a tampa do bocal de
enchimento.
M0074690-03 223
Seção de Manutenção
Turboalimentador - Inspecione

i01476112 i02097425

Turboalimentador - Inspecione Limpador de Pára-brisa -


Código SMCS: 1052-040 Inspecione/Substitua
A falha do turboalimentador durante a operação do Código SMCS: 7305-040; 7305-510
motor poderá causar graves danos à roda do
compressor do turboalimentador e ao motor inteiro. Verifique o estado das palhetas do limpador.
Substitua as palhetas dos limpadores, se elas
Um volume grande de óleo poderá infiltrar-se no estiverem danificadas, gastas ou riscando o vidro.
sistema de escape se os mancais do
turboalimentador estiverem danificados. A perda de i06790897
óleo poderá causar graves danos ao motor.
Interrompa a operação do motor se uma falha no
Vidros - Limpe
mancal do turboalimentador vier acompanhada de Código SMCS: 7310-070
uma queda significativa de desempenho do motor.
Emissão de fumaça e aceleração excessiva do motor Limpe o exterior dos vidros começando pelas alças
sem carga são características típicas de queda de próximas à cabine.
desempenho.

Referência: Consulte o Manual de Serviço do seu


motor para todas as informações sobre inspeção do
turboalimentador.

i05308980

Reservatório do Lavador de
Pára-brisa - Encha
Código SMCS: 7306-544

AVISO
Ao operar em temperaturas de congelamento, use
solvente anticongelante para lavagem de janelas ou Ilustração 289 g06086562
equivalente. O congelamento pode provocar danos
ao sistema. Métodos de Limpeza
O reservatório do lavador do vidro está localizado
atrás da cabina. Limpador de Vidros Comercial
Aplique o limpador com um pano macio. Esfregue o
vidro com pressão moderada até que toda a sujeira
seja removida. Deixe o limpador secar. Remova o
limpador com um pano macio limpo.

Água e Sabão
Use uma esponja limpa ou um pano macio. Lave as
janelas com um sabão neutro ou com um detergente
neutro. Use também bastante água morna. Lavar
completamente as janelas. Seque as janelas com
uma flanela úmida ou com uma esponja de celulose
úmida.

Ilustração 288 g02610196

Remova a tampa e encha o reservatório com


solvente do lavador de vidro.
224 M0074690-03
Seção de Manutenção
Vidros - Limpe

Sujeira e graxa persistentes


Lave os vidros com uma boa quantidade de nafta,
álcool isopropílico ou Butyl Cellosolve. A seguir, lave
os vidros com sabão e água.

Vidros de Policarbonato (se


equipados)
Lave os vidros de policarbonato com um sabão ou
detergente neutro. Nunca use solvente de limpeza
em janelas de policarbonato.
Lave os vidros de policarbonato com água morna e
uma esponja macia ou pano úmido. Nunca use um
pano seco ou toalhas de papel em vidros de
policarbonato.
Enxágue os vidros com uma quantidade suficiente
de água limpa.
M0074690-03 225
Seção de Garantia
Informações Sobre a Garantia

Seção de Garantia respeito ao material, ao componente como


descrito na inscrição do fabricante do motor
para fins de certificação para o período da
Informações Sobre a garantia.
3. Novos motores diesel fora-de-estrada instalados
Garantia em máquinas de construção em conformidade
com os regulamentos sul-coreanos para
i06046214
máquinas de construção fabricadas depois de 1°
de janeiro de 2015, e com operação e
Informações Sobre Garantia manutenção realizadas na Coreia do Sul,
de Emissões incluindo todas as peças dos sistemas de controle
Código SMCS: 1000 de emissões dos motores (“componentes
relacionados a emissões”), são:
O fabricante do motor emissor da certificação
garante ao adquirente final e a todos os adquirentes a. Projetados, construídos e equipados em
subsequentes que: conformidade, no momento da venda, com os
padrões de emissão aplicáveis estabelecidos
1. Os motores diesel novos para uso não rodoviário e
na Regra do Ordenamento da Lei de
os motores diesel estacionários de menos de 10
Conservação do Ar Limpo promulgada pelo
litros por cilindro (incluindo motores marítimos do
MOE (Ministry of Environment, Ministério do
Tier 1 e Tier 2 < 37 kW, mas excluindo
Meio Ambiente).
locomotivas e outros motores marítimos)
operados e com manutenção nos Estados Unidos b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos
e no Canadá, incluindo todas as peças dos componentes relacionados a emissões que
sistemas de controle de emissões (“componentes possam causar falta de conformidade do motor
relacionados a emissões”), são: com os padrões de emissão cabíveis no
período da garantia.
a. Projetados, construídos e equipados em
conformidade, no momento da venda, com os Pode-se esperar que o sistema de pós-tratamento
padrões de emissão cabíveis prescritos pelo funcione adequadamente durante a vida útil do
Órgão de Proteção Ambiental dos Estados motor (período de durabilidade das emissões),
Unidos(EPA) por meio de regulamentação. desde que os requisitos de manutenção
estabelecidos sejam seguidos.
b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos Uma explicação detalhada da Garantia do Controle
componentes relacionados a emissões que de Emissões aplicável a motores diesel para uso não
possam causar falta de conformidade do motor rodoviário e estacionários novos, incluindo os
com os padrões de emissão cabíveis no componentes cobertos e o período de garantia,
período da garantia. encontra-se em uma Publicação Especial
suplementar. Consulte o revendedor autorizado Cat
2. Os motores diesel novos para uso não rodoviário para determinar se o motor está sujeito a uma
(incluindo motores de propulsão marítimos do Tier Garantia do Controle de Emissões e para obter uma
cópia da Publicação Especial aplicável.
1 e Tier 2 < 37 kW e motores marítimos auxiliares
< 37 kW do Tier 1 ao Tier 4, mas excluindo
locomotivas e outros motores marítimos)
operados e com manutenção no estado da
Califórnia, incluindo todas as peças dos sistemas
de controle de emissões (“componentes
relacionados a emissões”), são:

a. Projetados, construídos e equipados em


conformidade, no momento da venda, com
todas as regulamentações cabíveis adotadas
pelo California Air Resources Board (ARB).

b. Livres de defeitos materiais e de fabricação que


causem a falha de um componente relacionado
a emissões que seja idêntico, em tudo que diz
226 M0074690-03
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Seção de Publicações de
Referência

Materiais de Referência
i05980921

Materiais de Referência
Código SMCS: 1000; 7000

É possível adquirir documentação adicional a


respeito deste produto no revendedor Cat local ou
visitando www.cat.com. Use o nome do produto, o
modelo de vendas e o número de série para obter as
informações corretas para o produto.

i03995385

Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Ao retirar um produto de serviço, haverá variações


nas regulamentações locais para a desativação do
produto. O descarte do produto varia de acordo com
as regulamentações locais. Consulte o revendedor
Caterpillar mais próximo para obter mais
informações.
227 M0074690-03
Seção de Índice

Introdução
A Centro de Manutenção .............................. 105
Chassi e Carroceria Basculante -
Abaixamento do Equipamento com o Motor
Inspecione ................................................... 185
Desligado......................................................118
Chassi dianteiro ......................................... 185
Acumulador dos Freios - Verifique ................ 155
Chassi traseiro........................................... 186
Ajuste da Pressão de Calibragem dos
Elo.............................................................. 187
Pneus........................................................... 131
Lança ......................................................... 187
Alarme de Marcha à Ré .................................. 72
Chave Geral da Bateria................................... 71
Alarme de Marcha à Ré - Teste..................... 152
Cinto de Segurança......................................... 46
Alternador - Inspecione ................................. 149
Ajuste para Cintos de Segurança Não
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim
Retráteis..................................................... 46
- Inspecione ................................................. 168
Ajuste para Cintos de Segurança
Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico
Retráteis..................................................... 47
(Acessório)(Ventilador Hidráulico) - Como
Extensão do Cinto de Segurança................ 48
obter............................................................. 210
Cinto de Segurança - Inspecione.................. 215
Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico
Cinto de Segurança - Troque ........................ 216
(Direção)(Freio) - Como obter ......................211
Cinto de Segurança (Arnês de Segurança
Antes da Operação ................................... 27, 43
de 4 Pontos (Se Equipado)) .......................... 48
Antes de Dar Partida no Motor........................ 25
Ajuste do Arnês de Segurança de 4
Aquecimento do Motor e da Máquina ............115
Pontos........................................................ 48
Motor...........................................................115
Liberação do Arnês de Segurança.............. 49
Sistema Hidráulico......................................116
Tira de Esterno (Se Equipada) .................... 49
Armazenagem ................................................. 28
Colmeia do Radiador - Limpe ....................... 213
Arrefecedor de Óleo do Eixo - Substitua o
Como Abaixar o Equipamento com o Motor
Filtro............................................................. 151
Desligado....................................................... 30
Assento............................................................ 45
Como Desligar o Motor em Caso de
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de
Problemas Elétricos .....................................118
Éter .............................................................. 184
Como Estacionar............................................117
Como Subir e Descer da Máquina .................. 43
B Especificações do Sistema de Acesso à
Batentes da Caçamba - Inspecione .............. 157 Máquina ..................................................... 43
Bateria - Aperte o Fixador ............................. 153 Saída Alternativa ......................................... 43
Bateria - Limpe .............................................. 153 Compartimento do Operador .......................... 33
Bateria - Recicle ............................................ 153 Componentes de Motor - Limpar/
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Inspecionar, Recondicionar/Instalar
Substitua...................................................... 153 Remanufaturados, Instalar Novos............... 177
Bomba de Água do Motor - Inspecione......... 184 Instalar Novos Componentes .................... 177
Bordas Cortantes da Caçamba - Limpar Componentes e Inspecionar
Inspecione/Substitua ................................... 156 Componentes quanto à Capacidade de
Reutilização ............................................. 177
Recondicionar Componentes e/ou Instalar
C
Componentes Recondicionados ............. 177
Capacidades de Reabastecimento ............... 139 Componentes do Motor - Recondicionar/
Carga Nominal da Caçamba........................... 35 Instalar Remanufaturados........................... 177
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .. 178 Componentes do Sistema de Lubrificação
Centro de Serviços........................................ 104 Automática - Verifique ................................. 149
2Centro de Serviço de Bloqueio Elétrico... 104 Controles do Operador.................................... 52
Abertura de Enchimento Rápido de Assistência da Ajuda (43)............................ 67
Combustível ............................................. 107
228 M0074690-03
Seção de Índice

Ativação da Absorção de Impactos (38) ..... 65 Pedal do Freio Direito (7)............................. 58


Ativação da Embreagem de Travamento Redutor de Intensidade da Luz de Fundo
(36)............................................................. 64 (42)............................................................. 67
Ativação de Mudança Rápida (48) .............. 69 Teclado do Painel de Controle (35) ............. 64
Ativação do Bloqueio do Acelerador (47).... 68 Técnico Eletrônico e Porta de Serviço do
Chave de Partida do Motor (6) .................... 56 VIMS (55)................................................... 70
Console de Controle da Transmissão e da Tela de Informações (10A) .......................... 62
Direção (1) ................................................. 54 Tela de Informações e Painel de Controles do
Console de Controle do Implemento (9) ..... 58 Limpador do Vidro (10) .............................. 62
Console de Controle do Joystick (se Tela do Sistema de Monitoramento (5) ....... 56
equipado) ................................................... 59 Tomada Elétrica (56) ................................... 70
Controle de Temperatura (62) ..................... 71 Tomada Elétrica (58) ................................... 70
Controle do acelerador (8)........................... 58 Correia - Inspecione/Substitua...................... 154
Controle do Freio Motor (3) (Se Inspecione ................................................. 154
Equipado)................................................... 55 Substitua.................................................... 154
Controle do Ventilador (63).......................... 71
Desengate Automático da Inclinação (40) .. 66 D
Desengate Automático do Abaixamento
(45)............................................................. 68 Decalque de Certificação de Emissões .......... 41
Desengate Automático do Levantamento Etiqueta de certificação para emissões....... 41
(39)............................................................. 66 Declaração de Conformidade ......................... 41
Desligamento da Marcha Lenta do Motor ... 57 Desligamento do Motor ............................28, 117
Espelhos Aquecidos (41)............................. 66 Desligamento da Marcha Lenta do Motor (Se
Força de Tração Reduzida nas Rodas Ativado).....................................................118
(37)............................................................. 64 Desligamento Retardado do Motor (Se
Freio de Estacionamento (4) ....................... 56 Ativado).....................................................118
Interruptor da Luz de Acesso à Escada Detecção de Objetos do Cat Detect (Se
(54)............................................................. 70 Equipado) ...................................................... 99
Interruptor da Luz de Funcionamento (53).. 70 Fatores Variáveis na Operação do
Interruptor da Luz do Farol (52)................... 70 Sistema .................................................... 101
Interruptor da Luz do Farol Alto Frontal Informações do Sistema.............................. 99
(49)............................................................. 69 Monitor e Menu.......................................... 101
Interruptor da Luz Interna (59)..................... 71 Diferencial e Comando Final - Troque o
Interruptor de Controle de Temperatura do Ar Óleo ............................................................. 168
(61)............................................................. 71 Diferencial e Comando Final - Verifique o
Interruptor do Holofote Frontal (se equipado) Nível do Óleo ............................................... 170
(50)............................................................. 69 Direção Secundária - Teste........................... 216
Interruptor do Holofote Traseiro (51) ........... 69 Direção Secundária (Se Equipado) ...............112
Interruptor do Limpador/Lavador Duplo Disjuntores - Rearme .................................... 160
(10C) .......................................................... 62
Interruptor do Limpador/Lavador Frontal E
(10B) .......................................................... 62
Elemento Primário do Filtro de Ar do Motor
Interruptor do Limpador/Lavador Traseiro
- Substituir.................................................... 175
(10D) .......................................................... 63
Embarque da Máquina .................................. 122
Interruptor do Pisca-alerta (60) ................... 71
Especificações ................................................ 34
Lubrificação Manual (46) ............................. 68
Dados da Máquina....................................... 34
Modo Econômico (44) ................................. 67
Restrições de Aplicação/Configuração ....... 34
Monitor do Cat Detect (11) (Se Equipado) .. 63
Uso Previsto ................................................ 34
Painel de Controle (12)................................ 63
Vida Útil........................................................ 34
Pedal de Freio Esquerdo e Embreagem do
Espelho Retrovisor .......................................... 51
Rotor (2) ..................................................... 55
Ajuste do Espelho........................................ 51
229 M0074690-03
Seção de Índice

Estria do Eixo de Comando (Central) - Amaciamento da Nova Máquina ................ 111


Lubrifique..................................................... 172 Carregamento da Caçamba de um
Estrutura Protetora Contra Capotagem barranco.................................................... 111
(ROPS) - Inspecione ................................... 215 Carregamento da Caçamba de uma
Extintor de Incêndios - Localização ................ 24 Reserva.....................................................110
Demolição.................................................. 109
F Despejo...................................................... 109
Faixa de Temperatura de Operação da
Filtro da Tampa de Combustível - Trocar ...... 192 Máquina ................................................... 108
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua ...... 159 Operação em Declives .............................. 109
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Técnica de Operação ................................ 108
Elemento Secundário .................................. 176 Unidade de Transporte do Carregamento da
Filtro de Óleo - Inspecione ............................ 212 Caçamba...................................................110
Inspecione um Filtro Usado quanto a Informações sobre Pneus ............................... 24
Detritos..................................................... 212 Informações Sobre Rebocamento ................ 125
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto Informações Sobre S·O·S (Análise
da Direção) - Substitua................................ 207 Periódica do Óleo)....................................... 140
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto Informações Sobre Som e Vibração ............... 30
do Acessório) - Substitua ............................ 206 Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Vibração) da União Europeia ................... 30
(Retorno do Ventilador Hidráulico) - Fontes .......................................................... 33
Substituição ................................................. 205 Informações sobre Nível de Ruído para
Filtros de Drenagem de Óleo da Caixa - Máquinas em Países da União Econômica
Substitua...................................................... 159 Euroasiática ............................................... 30
Folga das Válvulas do Motor - Verifique ....... 183 Informações sobre Nível de Ruído para
Freio de Estacionamento ............................... 111 Máquinas nos Países da União Europeia e
Freio de Estacionamento - Desengate em Países que adotam as Diretivas da
Manual ......................................................... 127 UE .............................................................. 30
Freios de Serviço - Verifique o Indicador de Informações sobre o Nível de Ruído ........... 30
Desgaste ..................................................... 217 Informações Sobre Transporte ..................... 122
Fusíveis - Substituir....................................... 193 Informações Sobre Visibilidade ...................... 26
Fusíveis ..................................................... 193 Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/
Relés.......................................................... 196 Ajuste........................................................... 175
Inspeção Diária ............................................... 43
I Intervalos de Manutenção............................. 146
500 Horas Iniciais (para Sistemas Novos,
Índice ................................................................. 4
Reabastecidos e Convertidos) ................ 147
Inflação de Pneus com Nitrogênio ................ 131
A Cada 17.000 Horas de Serviço ou
Informações de Identificação .......................... 38
1.700.000 l (450.000 Gal EUA) de
Informações Gerais ......................................... 34
Combustível ............................................. 148
Informações Gerais Sobre Perigos................. 16
A Cada 8.500 Horas de Serviço ou 850.000 l
Ar Comprimido e Água Pressurizada .......... 17
(225.000 Gal EUA) de Combustível ........ 148
Contenção de Derramamentos de Fluidos . 18
Cada 10 Horas de Serviço ou
Descarte Correto de Resíduos .................... 19
Diariamente.............................................. 146
Inalação ....................................................... 18
Cada 1000 Horas de Serviço ou 6
Penetração de Fluidos................................. 17
Meses ...................................................... 147
Pressão Retida ............................................ 17
Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6
Informações Importantes Sobre Segurança ..... 2
Anos ......................................................... 148
Informações Sobre a Garantia ...................... 225
Cada 2000 Horas de Serviço ou 1 Ano ..... 148
Informações sobre a Inflação de Pneus ....... 131
Cada 250 Horas de Serviço ou
Informações Sobre Garantia de Emissões ... 225
Mensalmente ........................................... 147
Informações Sobre Operação....................... 108
230 M0074690-03
Seção de Índice

Cada 3 Anos Após a Data de Instalação ou Product Link................................................. 14


Cada 5 Anos Após a Data de Recomendações para Combustível
Fabricação ............................................... 148 Diesel ......................................................... 14
Cada 3000 Horas de Serviço .................... 148 Sistema de Segurança da Máquina ............ 14
Cada 3000 Horas de Serviço ou 2 Anos ... 148 Mensagens de Segurança ................................ 7
Cada 50 Horas de Serviço ou Cinto de Segurança (12) ............................. 13
Semanalmente......................................... 147 Conexão Incorreta de Cabos Auxiliares de
Cada 500 Horas de Serviço ou 3 Meses... 147 Partida (6) .................................................. 10
Cada 5000 Horas de Serviço ou 3 Anos ... 148 Estrutura ROPS/FOPS (3)............................. 8
Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos ... 148 Freio de Estacionamento (8) ........................11
Primeiras 250 horas de serviço ................. 147 Não Operar (1)............................................... 8
Primeiras 500 horas de serviço ................. 147 Prenda a Correia de Segurança (11)........... 12
Quando Se Tornar Necessário .................. 146 Product Link (2) ............................................. 8
Risco de Esmagamento (13) ....................... 13
L Risco de Esmagamento (14) ....................... 13
Risco de Queda (7)...................................... 10
Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade Sistema Pressurizado (4) .............................. 9
(HID) - Substitua (Se Equipada).................. 197 Superfície Quente (5) .................................... 9
Levantamento e Amarração da Máquina...... 123 Ventilador Giratório (10) .............................. 12
Limpador de Pára-brisa - Inspecione/ Viagem Morro Abaixo (9)..............................11
Substitua...................................................... 223 Mudanças de Marcha e de Sentido ............... 111
Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha
N
Amostra ....................................................... 164
Líquido Arrefecedor do Sistema de Nível de Óleo do Sistema Hidráulico
Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha (Acessório) (Ventilador Hidráulico) -
Amostra ....................................................... 165 Verificação ................................................... 208
Locais das Placas e dos Filmes ...................... 38 Nível de Óleo do Sistema Hidráulico
Certificação.................................................. 39 (Direção) (Freio) - Verificação ..................... 209
Número de Identificação de Produto (PIN) e Nível do Óleo da Bomba de Comando
Placa da CE (Conformité Européenne, Elétrica (Escada Motorizada) - Verificar
Conformidade Europeia) ........................... 38 (Se Equipado).............................................. 174
Número de Série da Caixa de Engrenagem
de Transferência ........................................ 39 O
Número de Série do Motor .......................... 39
União Econômica Euroasiática ................... 39 Óleo da Bomba do Motor Elétrico (Escada
Elétrica) - Troca (Se Equipado) ................... 173
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra ........ 179
M
Óleo do Diferencial e do Comando Final -
Mancal de Apoio do Eixo de Comando - Obtenha uma Amostra ................................ 171
Lubrifique..................................................... 173 Óleo do Motor e Filtro - Troque ..................... 180
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/ Enchimento rápido..................................... 181
Substitua...................................................... 197 Procedimento de Troca do Óleo e do Filtro do
Inspeção de Mangueiras e Abraçadeiras.. 197 Motor ........................................................ 181
Substintuindo Mangueiras e Seleção do Intervalo de Troca do Óleo ..... 180
Abraçadeiras............................................ 198 Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório)
Materiais de Referência ................................ 226 (Ventilador Hidráulico) - Troca..................... 201
Mensagens Adicionais .................................... 14 Enchimento rápido..................................... 202
Ar Condicionado (Se Equipado).................. 15 Procedimento de Troca do Óleo
Desligamento da Marcha Lenta do Motor Hidráulico ................................................. 202
(EIS) (Se equipada) ................................... 15 Seleção do Intervalo de Troca do Óleo ..... 202
Filtro de Ar com Vedação Radial ................. 15
231 M0074690-03
Seção de Índice

Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 19


(Freio) .......................................................... 203 Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 21
Enchimento rápido..................................... 204 Bateria e Cabos de Bateria ......................... 22
Procedimento de Troca do Óleo Éter .............................................................. 24
Hidráulico ................................................. 204 Extintor de Incêndio ..................................... 24
Seleção do Intervalo de Troca do Óleo ..... 203 Fiação .......................................................... 23
Operação......................................................... 27 Geral ............................................................ 21
Abastecimento da Máquina ......................... 28 Linhas, Tubos e Mangueiras ....................... 23
Operação da Escada (Energizada) (Se Prevenção Contra Queimaduras .................... 20
Equipado) .....................................................112 Baterias........................................................ 20
Baixando a Caçamba .................................113 Líquido Arrefecedor ..................................... 20
Bloqueio da Escada Elétrica.......................114 Óleos............................................................ 20
Elevação .....................................................114 Prevenção de Ferimentos Causados por
Operação da Máquina..................................... 45 Raios.............................................................. 25
Operação em Rampas .................................... 29 Product Link .................................................... 78
Conformidade com as Regulamentações ... 81
P Declaração de Conformidade CE da União
Europeia do G0100.................................... 92
Parada da Máquina ........................................117 Declaração de Conformidade CE da União
Partida do Motor.......................................27, 115 Europeia do PL240 .................................... 93
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 129 Declaração de Conformidade CE da União
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Europeia do PL241 .................................... 94
Partida ......................................................... 127 Declaração de Conformidade CE da União
Uso de Cabos Auxiliares de Partida.......... 128 Europeia do PL631 .................................... 96
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Declaração de Conformidade CE da União
Partida ......................................................... 129 Europeia do PL641 .................................... 97
Placas de Desgaste da Caçamba - Difusão de Dados ........................................ 79
Inspecione/Substitua ................................... 158 Operação em um Local de Explosão para os
Plataforma (Escada Motorizada) - Rádios do Product Link.............................. 79
Lubrificar (Se Equipado).............................. 213 Segurança da Máquina ............................... 80
Pneus - Verifique a Calibragem .................... 218
Pontas da Caçamba - Inspecione/
R
Substitua...................................................... 157
Instalação .................................................. 158 Recuperação da Máquina ............................. 125
Remoção ................................................... 158 Reboque da Máquina com o Motor
Prefácio ............................................................. 5 Desligado ................................................. 126
Aviso da Proposta 65 da Califórnia ............... 5 Reboque da Máquina com um Motor
Capacidade da Máquina................................ 6 Funcionando ............................................ 126
Informações Sobre ........................................ 5 Remoção de Operação e Descarte............... 226
Manutenção ................................................... 5 Reservatório do Lavador de Pára-brisa -
Manutenção de Motor Certificada ................. 6 Encha........................................................... 223
Número de Identificação de Produto da Respiro do Cárter do Motor - Limpe.............. 178
Cat................................................................ 6 Rotadores das Válvulas do Motor -
Operação ....................................................... 5 Inspecione ................................................... 183
Segurança ..................................................... 5
Pressão de Calibragem dos Pneus............... 131 S
Pressão do Sistema - Descarregue .............. 141
Sistema de Arrefecimento ......................... 141 Saída da Máquina ..........................................119
Sistema de Combustível............................ 141 Saída de Emergência...................................... 45
Sistema de Óleo do Motor ......................... 141 Saída Alternativa da Cabine........................ 45
Sistema Hidráulico..................................... 141 Saída Alternativa da Máquina ..................... 45
232 M0074690-03
Seção de Índice

Secador do Receptor (Refrigerante) - Teste de Capacidade de Retenção do Freio


Substitua...................................................... 214 de Serviço ................................................ 155
Seção de Garantia ........................................ 225 Solda em Máquinas e Motores com
Seção de Manutenção .................................. 131 Controles Eletrônicos .................................. 144
Seção de Operação ........................................ 43 Suporte de Manutenção................................ 141
Seção de Publicações de Referência ........... 226 Suportes do Motor - Inspecione .................... 178
Seção Geral .................................................... 34
Seção Sobre Segurança ................................... 7 T
Segurança de Incêndio ................................... 20
Sensor de Detecção de Objetos - Limpar/ Tanque de Combustível - Drene a Água e
Inspecionar ...................................................211 os Sedimentos............................................. 193
Inspecione ................................................. 212 Tanque de Graxa da Lubrificação
Instruções de Limpeza .............................. 212 Automática - Encha ..................................... 149
Sistema de Arrefecimento - Adicione Enchimento rápido..................................... 149
Prolongador (ELC) ...................................... 163 Tanque Hidráulico - Limpe a Válvula de
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Desconexão de Alívio...................................211
Termostato................................................... 166 Tela Filtrante do Tanque de Combustível -
Sistema de Arrefecimento - Troque o Limpe ........................................................... 192
Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC) ....... 161 Telas de Filtro do Sistema Hidráulico -
Enchimento rápido..................................... 161 Limpar/Substituir (Filtragem de Luxo - Se
Procedimento de Troca de Líquido equipada)..................................................... 199
Arrefecedor .............................................. 161 Sistema Hidráulico de Direção e Freio ...... 199
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Sistema Hidráulico de Implemento e
Nível do Líquido Arrefecedor....................... 164 Ventilador Hidráulico................................ 200
Sistema de Aviso do Cinto de Segurança....... 50 Trafegando com a Máquina .......................... 122
Notificação do Operador.............................. 50 Transmissão - Limpe a Tela Magnética ........ 218
Sistema de Combustível - Escorve ............... 188 Transmissão - Obtenha uma Amostra do
Sistema de Combustível - Limpe/Substitua Óleo ............................................................. 222
o Filtro Primário ........................................... 190 Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo ...... 220
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Transmissão - Troque o Óleo........................ 219
Secundário .................................................. 191 Enchimento rápido..................................... 219
Sistema de Combustível (Separador de Procedimento para Troca do Óleo da
Água) - Inspecione/Drene o Filtro Transmissão ............................................ 219
Primário ....................................................... 189 Transmissão - Verifique o Nível do Óleo....... 222
Sistema de Monitorização............................... 73 Trava do Chassi Direcional ............................. 44
Categorias de Advertência .......................... 77 Turboalimentador - Inspecione ..................... 223
Indicador de Pressão da Cabine ................. 78
Janela do Monitor Digital (13)...................... 75 U
Lâmpada de Serviço do VIMS (Vital
Uso dos Calços de Roda................................119
Information Management System, Sistema
Diretrizes gerais......................................... 120
de Gerenciamento de Informações
Fatores Limitantes dos calços de roda.......119
Vitais) ......................................................... 77
Instalação dos Calços de Roda (Se Equipado)
Tela do Messenger ..................................... 76
em uma Superfície Nivelada.................... 120
Teste Funcional............................................ 73
Visor do Indicador........................................ 73
Visor do Indicador - Indicadores.................. 74 V
Visor do Indicador - Medidores.................... 73 Válvula de Alívio de Desconexão do Eixo -
Sistema dos Freios - Teste............................ 155 Limpeza ....................................................... 150
Teste de Capacidade de Retenção do Freio Eixo Dianteiro ............................................ 151
de Estacionamento .................................. 156 Eixo traseiro............................................... 150
Vidros - Limpe ............................................... 223
233 M0074690-03
Seção de Índice

Métodos de Limpeza ................................. 223


Vidros de Policarbonato (se equipados) ... 224
Viscosidades de Lubrificantes....................... 133
Aditivos de Combustível ............................ 138
Aplicações de Graxa ................................. 136
Biodiesel .................................................... 138
Informações Gerais sobre Lubrificantes ... 133
Informações sobre Líquido Arrefecedor.... 139
Óleo do Motor ............................................ 133
Outras Aplicações de Óleo........................ 135
Recomendações para Combustível
Diesel ....................................................... 138
Seleção da Viscosidade ............................ 133
Sistemas Hidráulicos ................................. 134
Viscosidades dos Lubrificantes e
Quantidades de Reabastecimento.............. 133
Visibilidade Restrita......................................... 26
Visor e Câmera - Limpe (Se Equipado) ........ 172
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.

Data de Entrega:

Informações Sobre o Produto


Modelo:

Número de Identificação do Produto:

Número de Série do Motor:

Número de Série da Transmissão:

Número de Série do Gerador:

Números de Série de Acessórios:

Informações Sobre Acessórios:

Número do Equipamento do Cliente:

Número do Equipamento do Revendedor:

Informações Sobre o Revendedor


Nome: Filial:

Endereço:

Contato do Revendedor Telefone Horas

Vendas:

Peças:

Serviço:
M0074690 CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o “Caterpillar Yellow” e o conjunto-imagem
©2017 Caterpillar “POWER EDGE”, assim como as identidades corporativa e de produto aqui utilizadas, são
Todos os Direitos marcas registradas da Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.
Reservados

236 junho 2017

Você também pode gostar