Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
junho 2017
(Tradução: junho 2017)
Manual de Operação
e Manutenção
992K Pá-carregadeira de Rodas
KK2 1-UP (992K)
KK4 1-UP (992K)
RM2 1-UP (992K)
RM5 1-UP (992K)
SAFETY.CAT.COM
i06561327
Número de Identificação de
Produto da Cat
A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número de
Identificação de Produto da Cat (PIN) vai mudar de 8
para 17 caracteres. Esforçando-se para fornecer
uma identificação uniforme de equipamentos, a
Caterpillar e outros fabricantes de equipamento de
construção estão mudando, para atender a versão
mais atualizada do padrão de identificação de
produtos. Os números de PIN para produtos de
aplicações não rodoviárias são definidos pela ISO
10261. O novo formato de número PIN será adotado
em todas as máquinas e grupos geradores Cat. As
placas e as marcações do chassi mostrarão os 17
dígitos de PIN. O novo formato terá a seguinte
disposição:
M0074690-03 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000
Ilustração 2 g06099047
Existem vários avisos de segurança específicos descrições dos riscos são vistas nesta seção.
nesta máquina. As localizações exatas e as Familiarize-se com todos os avisos de segurança.
8 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 3 g01370904
Estrutura ROPS/FOPS (3)
Este aviso está localizado na coluna esquerda da
ROPS.
Não opere nem trabalhe nesta máquina a menos
que tenha lido e entendido as instruções e adver-
tências do Manual de Operação e Manutenção.
Deixar de seguir as instruções ou advertências
pode resultar em ferimentos ou morte. Para ma-
nuais de reposição entre em contato com seu re-
vendedor Caterpillar. A manutenção adequada é
sua responsabilidade.
Ilustração 8 g01370909
Perigo de Queda. Uma queda enquanto se efetua A manutenção ou o desengate manual do freio de
a manutenção de componentes da máquina em estacionamento pode causar movimento inespe-
posições elevadas pode causar ferimentos gra- rado da máquina e resultar em ferimentos ou
ves ou morte. Use as precauções adequadas e / morte. Calce as rodas da máquina, a fim de evitar
ou dispositivos de acesso externos. qualquer movimento da máquina. Antes de efe-
tuar manutenção ou desengatar manualmente o
freio de estacionamento, leia e entenda perfeita-
mente as instruções do Manual de Operação e
Freio de Estacionamento (8) Manutenção.
Este aviso está localizado no freio de
estacionamento.
Viagem Morro Abaixo (9)
Esta etiqueta de aviso está localizada na cabine, no
lado interno da coluna da porta dianteira.
12 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 12 g01383892
Esta pá-carregadeira de rodas não está equipada Antes de dar partida no motor, certifique-se de
com um retardador e não deve ser usada em alta que todos os protetores de dedos estejam insta-
velocidade, operações de transporte em descida. lados e de que a porta de proteção esteja fecha-
Se os freios de serviço estiverem muito usados da. Não permita que nenhuma ferramenta ou
em um deslocamento em descida, pode haver fa- equipamento de teste saliente seja interceptado
lha e superaquecimento que podem causar da- pela trajetória das pás giratórias do ventilador.
nos graves ou morte. Quando estiver deslocando
em descida, mude para uma marcha inferior e
use os freios do motor para evitar velocidades e Prenda a Correia de Segurança (11)
freadas excessivas. Quando usar os freios de
serviço em deslocamento em descida, sempre
Esta mensagem de segurança está localizada ao
use o pedal de freio esquerdo.
lado dos pontos de fixação da correia. Há um total de
quatro pontos de fixação de correia nesta máquina.
Há um ponto de fixação em cada canto frontal da
Ventilador Giratório (10) ROPS, e um no lado externo de cada coluna da
ROPS.
Esse aviso fica localizado no lado direito da grade
traseira do radiador.
M0074690-03 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Risco de Queda. Pode causar lesão corporal ou Conecte a trava da direção entre os chassis dian-
morte. Prenda sempre a correia de segurança ao teiro e traseiro antes de levantar, transportar ou
ponto de fixação adequado. fazer serviços na máquina, na área da articula-
ção. Desconecte a trava da direção e prenda-a an-
tes de reiniciar a operação. Poderá ocorrer morte
ou ferimentos graves.
Cinto de Segurança (12)
Este aviso de advertência localiza-se dentro da
cabine. Risco de Esmagamento (14)
Este aviso está localizado perto do engate de
articulação, em ambos os lados da máquina.
Ilustração 14 g01370908
Ilustração 21 g01213780
Ilustração 20 g02535436
i07055212
Ilustração 25 g00104545
Exemplo típico
Ilustração 24 g06181006
(8) Se equipado, esse decalque fornece as traduções do texto no Distração durante a operação pode ocasionar
idioma necessário "Contém gases fluorados de efeito estufa" perda de controle da máquina. Tenha extremo
para regulação dos gases de efeito estufa da União Europeia. cuidado ao usar qualquer dispositivo durante a
operação da máquina. Distração durante a opera-
ção da máquina pode causar ferimentos pessoais
ou morte.
Ar Comprimido e Água
Pressurizada
Ilustração 26 g00702020
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
Use capacete de proteção, óculos protetores e detritos e/ou água quente sejam lançados no
outros equipamentos de proteção, conforme ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
requerido. causar ferimentos.
Não use roupas soltas ou joias que possam prender Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
nos controles ou em outras partes da máquina. para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. Para proteger os
Certifique-se de que todos os protetores e tampas olhos, use óculos ou uma máscara facial de
estejam devidamente instalados na máquina. segurança.
Mantenha o equipamento limpo, sem materiais A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve
estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas e ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico
outros itens da plataforma, dos passadiços e dos estiver fechado e for usado com uma proteção
degraus. efetiva contra fragmentos e equipamento de
proteção pessoal. A pressão de água máxima para
Prenda todos os objetos soltos, como marmitas, fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi).
ferramentas e outros itens não pertencentes à
máquina. Evite pulverizar água diretamente sobre os
conectores elétricos, as conexões e os
Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe
pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
sinais manuais apenas de uma pessoa. ignição de pó fino quando redepositada em
superfícies quentes.
Não fume quando efetuar manutenção no
condicionador de ar. Não fume na presença de gás Pressão Retida
refrigerante. A inalação de gases emitidos por uma
chama em contato com gás refrigerante do ar A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
condicionado pode provocar ferimentos ou morte. A descarga de uma pressão retida pode causar um
inalação de gás refrigerante de ar condicionado movimento súbito da máquina ou um movimento do
através de um cigarro aceso pode provocar acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações
ferimentos ou morte. ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
Nunca coloque fluidos de manutenção em pressão pode causar chicoteamento da mangueira.
recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em A descarga de óleo sob alta pressão pode causar
contêineres apropriados. borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode
causar ferimentos graves e morte.
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ao descarte de fluidos. Penetração de Fluidos
Use todas as soluções de limpeza com cuidado.
Relate todos os reparos necessários. Após o desligamento da máquina, o circuito
hidráulico poderá permanecer sob pressão por um
Não permita a presença de pessoas desautorizadas longo período. Se não for devidamente aliviada, a
no equipamento. pressão poderá causar a expulsão de fluido
hidráulico ou de outros itens, como bujões.
18 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ou componente hidráulico até que toda a pressão ao descarte de fluidos.
tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte Inalação
o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentos necessários para aliviar a pressão
hidráulica.
Ilustração 28 g02159053
• Os pneus das máquinas com rodas representam Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
risco de explosão enquanto queimarem. Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
Estilhaços e detritos quentes podem ser lançados retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
a grandes distâncias em uma explosão. derramados sobre superfícies quentes ou
componentes elétricos podem causar incêndios.
• Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
podem se romper durante um incêndio,
espalhando combustível e estilhaços por uma Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
papéis, lixo etc. Esses itens poderão se acumular no
área grande. compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
• Lembre-se de que praticamente todos os fluidos e peças quentes na máquina.
na máquina são inflamáveis, inclusive líquidos Mantenha as portas de acesso aos grandes
arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos, compartimentos da máquina fechadas e em boas
borrachas, tecidos e resinas em painéis de fibra condições, para permitir o uso de equipamento
de vidro também são inflamáveis. extintor de incêndio, em caso de chamas.
i06184994
Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
como combustível, óleo e detritos da máquina.
Prevenção Contra Incêndios e Não opere a máquina perto de chamas.
Explosões Mantenha os anteparos no local correto. Os
Código SMCS: 7000 anteparos de escape (se equipada) asseguram os
componentes de escape quentes contra borrifos de
óleo ou combustível em caso de rompimento de
linha, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os
anteparos de escape corretamente.
Não solde, nem corte por chama os tanques ou
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida,
limpe as linhas e os tanques com um solvente não
inflamável antes de soldar ou cortar por chama.
Certifique-se de que os componentes estejam
adequadamente aterrissados para evitar curvas
indesejadas.
A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para-
lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou
explosiva. Repare esses componentes em uma área
bem ventilada e distante de faíscas ou chamas
Ilustração 30 g00704000 abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado.
Geral Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e desgaste e deterioração. Substitua linhas e
algumas misturas de líquidos arrefecedores são mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras
inflamáveis. devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras.
Aperte todas as conexões com o torque
Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
Caterpillar recomenda as ações a seguir. protetor podem fornecer combustível a chamas.
Sempre execute uma inspeção geral, que pode Armazene combustíveis e lubrificantes em
ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere recipientes adequadamente sinalizados e distantes
uma máquina quando houver risco de incêndio. de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo
Consulte o revendedor Cat para solicitar e materiais inflamáveis em recipientes protegidos.
manutenção. Não fume em áreas usadas para a armazenagem de
materiais inflamáveis.
Entenda o uso da saída principal e da saída
alternativa da máquina. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Saída Alternativa.
22 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
Ilustração 31 g03839130
Éter
Éter (se equipado) é usado frequentemente em
aplicações para climas frios. O éter é inflamável e
venenoso.
Use somente recipientes de Éter aprovados para o
sistema de distribuição de Éter instalado na
máquina, não borrife Éter manualmente no motor,
siga os procedimentos corretos de partida a frio do
motor. Consulte a seção do Manual de Operação e Ilustração 34 g06085364
Manutenção intitulada “Partida do Motor” .
i06180497
Use éter em áreas ventiladas. Não fume enquanto
estiver substituindo um cilindro de éter. Informações sobre Pneus
Não armazene cilindros de éter em áreas Código SMCS: 7000
energizadas ou no compartimento do operador da
máquina. Não armazene cilindros de éter sob a Explosões em pneus inflados com ar resultaram da
incidência direta de luz solar ou temperaturas combustão de gás induzida pelo calor dentro dos
superiores a 49 °C (120,2 °F). Mantenha os cilindros pneus. As explosões podem ser causadas por calor
de éter distantes de faíscas ou chamas abertas. gerado por soldagem, pelo aquecimento de
Descarte apropriadamente os cilindros de éter componentes de aro, por fogo externo ou por uso
usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os excessivo dos freios.
cilindros de éter longe de pessoal não autorizado. Uma explosão de pneu é muito mais violenta do que
um estouro de pneu. A explosão pode propelir o
Extintor de Incêndio pneu, os componentes do aro e os componentes do
eixo da máquina.. Mantenha-se afastado do caminho
Como medida de segurança adicional, mantenha um de trajetória. A força da explosão e os fragmentos
extintor de incêndio no interior da máquina. lançados podem causar danos a propriedades,
ferimentos pessoais ou morte.
Saiba como usar o extintor de incêndio. Inspecione o
extintor de incêndio e faça manutenção do extintor
regularmente. Siga as recomendações na placa de
instruções.
M0074690-03 25
Seção Sobre Segurança
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios
O gás de nitrogênio seco é recomendado para Dê partida no motor somente pelo compartimento do
encher os pneus. Se os pneus foram originalmente operador. Não faça ponte entre os terminais do
inflados com ar, ainda será preferível usar o motor de arranque ou entre as baterias, pois isto
nitrogênio para ajustar a pressão. O nitrogênio se poderá desativar o sistema de partida em neutro e
mistura adequadamente ao ar. causar danos ao sistema elétrico da máquina.
Os pneus inflados com nitrogênio reduzem o Inspecione o estado do cinto de segurança e de suas
potencial de uma explosão de pneu porque ele não ferragens de montagem. Substitua todas as peças
auxilia a combustão. O nitrogênio ajuda a impedir a desgastadas ou danificadas. Substitua o cinto de
oxidação e a deterioração da borracha, além da segurança após três anos de uso,
corrosão dos componentes do aro. independentemente da sua aparência. Não use
extensões de cinto de segurança em cintos de
segurança retráteis.
26 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Visibilidade
i04903650 i03267964
• Áreas restritas
M0074690-03 27
Seção Sobre Segurança
Partida do Motor
i07022393
Antes da Operação
Código SMCS: 7000
Mova todos os controles hidráulicos para a posição Não permita a presença de passageiros na máquina
RETER antes de dar partida no motor. a menos que tenha um assento adicional com um
cinto de segurança. O passageiro deve estar
Coloque o controle da transmissão na posição sentado e o cinto de segurança deve estar preso.
NEUTRO.
Nunca use a ferramenta de trabalho como
Engate o freio de estacionamento. plataforma de trabalho.
O escape de motores diesel contém produtos de Registre todos os reparos necessários observados
combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde. durante a operação da máquina. Informe todos os
Sempre opere o motor em área bem ventilada. Se reparos necessários.
estiver em uma área fechada, abra o escape para o
exterior. Transporte as ferramentas de trabalho a
aproximadamente 40 cm (15 pol) acima do nível do
Soe brevemente a buzina antes de dar partida no solo.
motor.
Mantenha distância da borda de penhascos, de
escavações ou saliências.
28 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Desligamento do Motor
Conheça as dimensões máximas da sua máquina. Remova todos os materiais inflamáveis, como
combustível, óleo e outros detritos antes que se
Mantenha sempre a Estrutura Protetora contra acumulem na máquina.
Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective
Structure) instalada durante a operação da máquina. Não exponha a máquina a chamas, escova de co-
zedura etc., se possível.
Abastecimento da Máquina Localize bocal de enchimento de combustível na
máquina e remova a tampa de combustível. Quando
o abastecimento da máquina estiver concluído,
recoloque a tampa de combustível e trave-a no lugar.
O Diesel com Teor de Enxofre Ultra-baixo (ULSD, A tampa do bocal de enchimento de combustível
Ultra Low Sulfur Diesel) representa um maior ris- pode estar quente. Para evitar ferimentos, use
co de ignição estática do que as formulações die- equipamento de proteção individual. Deixe a tampa
sel mais antigas, com uma maior concentração esfriar antes de reabastecer a máquina.
de enxofre, o que pode resultar em incêndio ou
explosão. Consulte o fornecedor de combustível i06790601
ou do sistema de combustível para obter deta-
lhes sobre as práticas de ligação e aterramento
adequadas. Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
i04417970
Armazenagem
Código SMCS: 7000
Engate o freio de serviço para que a máquina pare. Natureza da superfície – Terreno recentemente
Mova o controle da transmissão para a posição preenchido com terra pode ceder com o peso da
NEUTRO. máquina.
Engate o freio de estacionamento. Material de superfície – Pedras e umidade do
material da superfície poderão afetar
Abaixe todas as ferramentas de trabalho até o solo. dramaticamente a tração e a estabilidade da
Ative todas as travas de controle. máquina. Superfícies rochosas podem provocar
deslizamento lateral da máquina.
Desligue o motor.
Patinagem devido a cargas excessivas – Isso
Gire a chave de partida do motor para a posição pode fazer com que as esteiras ou pneus no lado
DESLIGAR e remova a chave. inferior do declive afundem no solo, o que aumenta o
Sempre gire a chave geral da bateria para a posição ângulo da máquina.
DESLIGAR antes de sair da máquina. Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras ou
pneus mais estreitos aumentam ainda mais o
Se não for operar a máquina por um mês ou mais, afundamento no solo, tornando a máquina menos
remova a chave geral. estável.
i07048993 Implementos conectados à barra de tração – Isto
pode diminuir o peso sobre as trilhas em aclives. Isto
Operação em Rampas também pode diminuir o peso sobre os pneus em
aclives. A diminuição de peso fará com que a
Código SMCS: 7000 máquina fique menos estável.
Máquinas que operam de forma segura em várias Altura da carga de trabalho da máquina – Quando
aplicações dependem desses critérios: o modelo da as cargas de trabalho estiverem em posições mais
máquina, a configuração, a manutenção da máquina, altas, a estabilidade da máquina será reduzida.
a velocidade de operação da máquina, condições do Equipamento operado – Tenha conhecimento das
terreno, níveis de fluidos e pressões de inflação dos características de desempenho do equipamento em
pneus. Os critérios mais importantes são as operação e dos efeitos sobre a estabilidade da
habilidades e o julgamento do operador. máquina.
Um operador bem treinado que segue as instruções Técnicas de operação – Mantenha todos os
do Manual de Operação e Manutenção tem o maior acessórios ou cargas rebocadas próximos do solo
impacto na estabilidade. O treinamento do operador para máxima estabilidade.
permite as seguintes habilidades a uma pessoa:
observação das condições de trabalho e ambientais, Os sistemas da máquina têm limitações em
percepção da máquina, identificação de riscos inclinações. – Os declives podem afetar a função e
potenciais e operação segura da máquina através de operação adequadas de vários sistemas da
decisões apropriadas. máquina. Esses sistemas de máquinas são
necessários para controle da máquina.
Quando você trabalha em meia-encosta e em
inclinações, considere os seguintes pontos
importantes: Nota: Operador com vasta experiência e
equipamento adequado para aplicações específicas
Velocidade de deslocamento – A velocidades mais também são necessários. A operação segura em
altas, as forças de inércia tendem a diminuir a
estabilidade da máquina. declives íngremes também pode requerer
manutenção especial da máquina. Consulte
Irregularidade do terreno ou superfície – A Viscosidades dos Lubrificantes e Capacidades de
máquina pode ter menos estabilidade em terreno Reabastecimento neste manual para ver os
irregular. requisitos adequados de nível de fluido e o uso
pretendido da máquina. Os fluidos devem estar nos
Sentido de deslocamento – Evite operar a máquina
cruzando a ladeira. Sempre que possível, opere a níveis corretos para garantir que os sistemas
máquina subindo as inclinações e descendo as funcionem corretamente em declives.
inclinações. Ao trabalhar em inclinações, sempre
posicione a extremidade mais pesada da máquina na
direção da subida.
Equipamento montado – O equilíbrio da máquina
pode ser prejudicado pelos seguintes componentes:
equipamento montado na máquina, configuração da
máquina, pesos e contrapesos.
30 M0074690-03
Seção Sobre Segurança
Como Abaixar o Equipamento com o Motor Desligado
Tabela 1
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.
Fontes
As informações sobre vibração e o procedimento de
cálculo baseiam-se na norma Vibração Mecânica
ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da
exposição à vibração de corpo inteiro em máquinas
de terraplenagem operadas. Os dados
harmonizados são medidos por institutos,
organizações e fabricantes internacionais.
Esta publicação fornece informações sobre a
avaliação da exposição à vibração de corpo inteiro
de operadores de equipamentos de terraplenagem.
O método baseia-se na emissão de vibração medida
em condições reais de trabalho para todas as
máquinas.
Deve-se verificar a diretriz original. Este documento
resume parte do conteúdo da lei aplicável. Este
documento não se destina a substituir as fontes
originais. Outras partes desses documentos
baseiam-se em informações da United Kingdom
Health and Safety Executive.
Consulte Manual de Operação e Manutenção,
SPBU8257,Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos
(Vibração) da União Europeia, para obter mais
informações sobre os níveis de vibração da máquina.
Consulte o revendedor Caterpillar local para obter
mais informações sobre as características da
máquina que minimizam os níveis de vibração.
Consulte o revendedor Caterpillar local para saber
sobre a operação segura da máquina.
Use o site abaixo para encontrar o revendedor local:
Caterpillar, Inc.
www.cat.com
i03650822
Compartimento do Operador
Código SMCS: 7000
Restrições de Aplicação/
Configuração
Consulte “Dados da Máquina” abaixo para obter
informações sobre o peso máximo da máquina.
As restrições de altura do braço de levantamento
encontram-se descritas no Manual de Operação e
Manutenção da ferramenta de trabalho.
A inclinação máxima para frente e para trás para a
Ilustração 37 g01451767
lubrificação adequada é de 25 graus contínua e de
30 graus intermitente.
(Tabela 3 (cont.)
Pá-Carregadeira de Rodas 992K Levantamento alto(1)
Largura sobre os Pneus 4516 mm (177.8 inch)
i05322600
Ilustração 38 g00104500
Se os requisitos de carga nominal não forem ob- A altura livre para despejo e o alcance para um
servados, poderão ocorrer ferimentos ou danos levantamento de máquina padrão são dadas para
ao acessório. Revise a carga nominal de um cada caçamba na altura máxima de levantamento e
acessório em particular antes de realizar qual- num ângulo de despejo de 50 graus. A altura livre de
quer operação. Faça ajustes à carga nominal con- despejo (A) é medida do solo até a borda da
forme necessário. caçamba. O alcance (B) é medido da parte da frente
do pneu dianteiro até a borda da caçamba.
Nota: As cargas nominais devem ser usadas A tabela a seguir fornece as cargas nominais de
somente como um guia. Acessórios, condições de operação para a configuração da máquina padrão
solo irregular, macio ou desfavorável afetam as equipada com uma caçamba.
cargas nominais. O operador deve estar atento a
essas variáveis.
As cargas nominais são baseadas em uma máquina
padrão com as seguintes condições:
• lubrificantes apropriados
• tanque de combustível cheio
• ROPS fechada
• Operador pesando 80 kg (176 lb)
• Pneus 45/65-45 ou equivalentes
As cargas nominais variam de acordo com os
acessórios. Para as cargas nominais de acessórios
específicos, consulte seu revendedor Caterpillar.
A carga nominal de operação é definida pela norma
SAE J818 (maio 1987) e pela norma ISO 5998
(1986) como 50% da carga de inclinação estática
com giro total.
36 M0074690-03
Seção Geral
Carga Nominal da Caçamba
Tabela 4
Carga Nominal (Arranjo de Levantamento Padrão)
Pá de Rochas de Servi-
4486 mm 2114 mm
307-9440 ço Pesado Com Dentes 10,7 m3 (14,0 yd3) 21772 kg (48000 lb.)
(177 pol.) ( 83.2 pol.)
e Segmentos
Pá de Rochas de Servi-
4413 mm 2171 mm
307-9430 ço Pesado Com Dentes 11,5 m3 (15,0 yd3) 21772 kg (48000 lb.)
(174 pol.) (85.5 pol.)
e Segmentos
Ilustração 39 g00104500
Tabela 5
Carga Nominal (Arranjo de Alto Levantamento)
Pá de Rochas de Servi-
5229 mm 2189 mm
307-9440 ço Pesado Com Dentes 10,7 m3 (14,0 yd3) 19051 kg (42000 lb.)
(206 pol.) (86.2 pol.)
e Segmentos
Pá de Rochas de Servi-
5162 mm 2252 mm
307-9430 ço Pesado Com Dentes 11,5 m3 (15,0 yd3) 19051 kg (42000 lb.)
(203 pol.) (88.7 pol.)
e Segmentos
• Ano de construção
Ilustração 40 g02436556
• Função da Máquina
Número do modelo (A) Para as máquinas compatíveis com a diretriz 98/37/
EC, as seguintes informações estão estampadas na
PIN da Máquina (B) placa CE. Como referência rápida, registre essas
Placa de Informação do Serviço (C) informações nos espaços fornecidos abaixo.
Mês e Ano de Fabricação (Se Necessário) • Potência do Motor para o motor principal
(D) (kW)
Ilustração 42 g06094564
Product Link
Se equipada, esta mensagem é usada para verificar
a certificação do Product Link como um transmissor
de RF. As especificações abaixo são fornecidas para
ajudar a assegurar a conformidade com todos os
regulamentos locais:
Tabela 6
Faixa de frequência de 148 a 150 MHz
operação
Ilustração 46 g01261742
i04763625
Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i07036405
Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000; 7000
Tabela 7
Um documento de Declaração de Conformidade EC (European Conformity, Conformidade Europeia) ou EU (European Union, União Europeia)
foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender a requisitos específicos da União Europeia. Para determinar os deta-
lhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC ou EU fornecida com a máquina. O trecho de uma Declaração
de Conformidade EC ou EU mostrado abaixo para máquinas declaradas como em conformidade com a 2006/42/CE só se aplica às máquinas
marcadas originalmente “CE” pelo fabricante indicado e que não tenham sido subsequentemente modificadas.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir
Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar
(cont.)
42 M0074690-03
Seção Geral
Declaração de Conformidade
(Tabela 7 (cont.)
Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento
2006/42/EC .....N/D.....
2000/14/EC modificada pela 2005/88/EC, Obser-
vação (1)
2004/108/EC .....N/D.....
2014/30/EU (European Union, União Europeia)
Observação (1) Anexo -_____ Nível de Potência Acústica Garantido -_____dB (A)
Nível de Potência Acústica de Tipo de Equipamento Representativo - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Observação: As informações acima estavam corretas em setembro de 2009, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração
de conformidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.
M0074690-03 43
Seção de Operação
Antes da Operação
i02043514
Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000
Ilustração 48 g00943056
Ilustração 49 g00943061
Ilustração 50 g06086886
(1) Escada de emergência Ilustração 52 g02588676
(2) Portão de emergência
Ângulo da Almofada do Encosto (1) –
Puxe a alavanca para cima. Mantenha a
alavanca para cima e ajuste o
estofamento do encosto ao ângulo desejado.
Solte a alavanca para travar o estofamento do
encosto na posição desejada.
Ajuste para Frente e para Trás (2) – Puxe
a alavanca para cima. Mantenha a
alavanca para cima e deslize o assento
para a frente ou para trás até a posição desejada.
Solte a alavanca para travar o assento na
posição.
Assento Aquecido (Se Equipado) (3) –
Pressione o botão para ativar o assento
Ilustração 51 g06086934 aquecido.
O portão de emergência pode ser montado para abrir
para dentro ou para fora, dependendo de qual lado Alavanca de Ajuste de Absorção de
do portão o suporte da trava é montado. O portão Impactos (4) – Empurre para baixo a
pode ser aberto puxando o conjunto de trava alavanca (7) para aumentar a rigidez do
acionado por mola para cima. assento. Puxe para cima a alavanca para diminuir
a rigidez do assento.
46 M0074690-03
Seção de Operação
Cinto de Segurança
Ilustração 53 g01249908
Ilustração 55 g00100709
Ilustração 54 g02588742
1. Aperte o cinto de segurança. Puxe o laço externo Puxe para cima a alavanca de liberação. Isso soltará
do cinto para apertar o cinto. o cinto de segurança.
Ilustração 60 g00867598
Como Soltar o Cinto de Segurança Consulte o seu revendedor Cat quanto a cintos de
segurança mais longos e quanto à extensão de
cintos de segurança.
i05684721
Cinto de Segurança
(Arnês de Segurança de 4
Pontos (Se Equipado))
Código SMCS: 7327
Ilustração 62 g03453756
Etapa 2 Etapa 4
Puxe as guias laranjas para cima para afrouxar o Puxe as extremidades da tira preta para ajustar o
cinto. cinto firmemente sobre os quadris e a pélvis. A fivela
deve estar centralizada e os cintos de ombro devem
Etapa 3 estar retos.
Ilustração 64 g03453805
Ilustração 66 g03453859
(1) Grampo da tira
(2) Fivela de Liberação Rápida com Tira
(3) Ajuste de Comprimento
(4) Separação de Emergência
Notificação do Operador
Se o cinto de segurança não estiver apertado, e a
chave de ignição estiver na posição LIGAR. Um
indicador de aviso do cinto de segurança será
mostrado na parte LCD (Liquid Crystal Display,
Monitor de Cristal Líquido) da tela de indicação.
Ilustração 67 g03453866
Ilustração 69 g03893359
Nota: A sua máquina pode não estar equipada com Ilustração 71 g01603374
todos os espelhos descritos neste tópico.
Ajuste o espelho (1) de forma que a tampa do motor
esteja visível do assento do operador. Além disso,
ajuste o espelho de forma que as escadas sejam
visíveis no centro do espelho. Além disso,
proporcione o máximo de visibilidade possível para a
traseira.
Espelho Retrovisor Esquerdo Inferior
Ilustração 70 g06112978
(1) Espelho retrovisor esquerdo superior
(2) Espelho retrovisor esquerdo inferior
(3) Espelho retrovisor direito inferior
(4) Espelho retrovisor direito superior
Nota: Assegure-se que o espelho seja montado na Nota: Assegure-se que o espelho seja montado na
extremidade externa do fim do corrimão. extremidade externa do fim do corrimão.
Ilustração 74 g01603375
Ilustração 75 g06098878
(1) Console de controle da transmissão e da (7) Pedal do freio direito (13) Apoio de braço do console de controle
direção (8) Controle do acelerador do implemento
(2) Pedal de freio esquerdo (9) Console de controle do implemento (14) Assento do operador
(3) Controle do freio motor (se equipado) (10) Tela de informações e painel de (15) Apoio de braço do console de controle
(4) Freio de estacionamento controles do limpador do vidro da transmissão e da direção
(5) Tela do sistema de monitoramento (11) Visor do Cat ® Detect
(6) Interruptor de partida do motor (12) Painel de controle
54 M0074690-03
Seção de Operação
Controles do Operador
Nota: Só será possível girar o console quando o Referência: Consulte Testes e Ajustes, KENR5566
bloqueio do STIC estiver engatado. para obter informações sobre a calibragem do pedal
do freio esquerdo.
Rotação do Console do STIC (22)
Controle do Freio Motor (3) (Se
Levantar – Puxe a trava (22) e puxe o apoio de
braço para cima a fim de girá-lo para cima. Equipado)
Abaixar – Puxe a trava (22) e gire o apoio de braço O recurso de controle de freio do motor (se
para baixo. equipado) fornece frenagem do motor da máquina
tanto manual como automaticamente. O controle do
freio motor ajuda a evitar um desgaste excessivo dos
Nota: Certifique-se de que o cinto do assento não freios de serviço diminuindo a marcha do motor.
esteja debaixo do descanso de braço quando estiver
abaixando o descanso de braço. Se o cinto do O controle do freio motor deve ser usado antes de
assento estiver debaixo do descanso de braço, o aplicar o pedal de freio de serviço direito. O controle
descanso de braço não travará. de freio de motor não deve ser usado com o pedal de
freio esquerdo.
Aplique o controle de freio motor quando a máquina
está se deslocando em descidas. A marcha da
transmissão pode ser reduzida enquanto você está
usando o freio motor. O pedal de freio de serviço
direito também pode ser utilizado, se necessário.
Controle Manual do Freio do Motor Nota: O controle automático do freio do motor será
desativado quando a velocidade de entrada da
O controle do freio do motor é operado usando o transmissão subir acima de 2.200 rpm. Essa
pedal (3) localizado no piso da cabine do operador. estratégia é usada para desengatar a embreagem de
travamento nessas velocidades. O desengate da
As seguintes condições devem existir para que o
controle manual do freio do motor possa operar: embreagem de travamento evita a sobrevelocidade
do motor.
• A transmissão deve estar em uma velocidade na
qual a embreagem de travamento esteja Freio de Estacionamento (4)
disponível e engatada.
• A velocidade de entrada da transmissão deve
estar acima de 1.500 rpm.
Nota: A rotação do motor também se limitará para Nota: O pedal do freio direito desengatará o bloqueio
1000 RPM 20 segundos antes de desligar. do acelerador se esse bloqueio estiver engatado.
Um operador poderá ativar qualquer um dos
controles listados acima para cancelar o Controle do acelerador (8)
desligamento. A opção recomendada para o
operador é usar o freio de serviço para cancelar um O controle do acelerador está montado no piso do
desligamento. compartimento do operador. Pressione o controle do
acelerador para aumentar a rotação do motor. Solte
o controle do acelerador para diminuir a rotação do
Pedal do Freio Direito (7) motor.
Ilustração 80 g06098912
(24) Botão da buzina
(25) Interruptor do sinal de direção
(26) Interruptor ajustar/desacelerar de bloqueio do acelerador
(27) Interruptor reiniciar/acelerar de bloqueio do acelerador
(28) Botão Armazenar
(29) Controle de inclinação
(30) Controle de levantamento
(31) Chave de bloqueio do implemento
M0074690-03 59
Seção de Operação
Controles do Operador
Ilustração 83 g02540436
Ilustração 85 g06084282
(32) Botão de regulagem para frente e para trás
Ilustração 84 g01429368
Ilustração 87 g06084326
(10A) Tela de informações
(10B) Interruptor do limpador/lavador frontal
(10C) Interruptor do limpador/lavador duplo
(10D) Interruptor do limpador/lavador traseiro
Interruptor do Limpador/Lavador
Frontal (10B)
Interruptor do Limpador/Lavador de
Vidros Dianteiro – Vire o botão no
sentido horário para ativar o limpador
intermitente. Continue a virar o botão no sentido
horário para ajustar a velocidade do limpador. A
velocidade do limpador pode ser ajustada para
velocidade alta ou velocidade baixa. Pressione o
botão para ativar o lavador de vidro.
Interruptor do Limpador/Lavador
Duplo (10C)
Interruptor do Limpador Duplo – Gire o
botão no sentido horário para ativar os
limpadores do vidro. Pressione o botão
para ativar os lavadores do vidro.
M0074690-03 63
Seção de Operação
Controles do Operador
Interruptor do Limpador/Lavador
Traseiro (10D)
Interruptor do Limpador/Lavador
Traseiro – Vire o botão no sentido
horário para ativar o limpador
intermitente. Continue a virar o botão no sentido
horário para ajustar a velocidade do limpador. A
velocidade do limpador pode ser ajustada para
velocidade alta ou velocidade baixa. Pressione o
botão para ativar o lavador de vidro.
Ilustração 88 g06112578
(35) Teclado do painel de controle (54) Interruptor da luz de acesso à escada (58) Tomada de Energia Elétrica
(49) Interruptor da luz do farol alto frontal (55) Técnico Eletrônico e porta de serviço (59) Interruptor das luzes internas
(se equipado) do VIMS (Vital Information Management (60) Interruptor de luz do pisca-alerta
(50) Interruptor do holofote frontal System, Sistema de Gerenciamento de (61) Interruptor de controle de temperatura
(51) Interruptor do holofote traseiro Informações Vitais) do ar
(52) Interruptor da luz do farol (56) Tomada de Energia Elétrica (62) Controle de temperatura
(53) Interruptor das luzes de funcionamento (57) Entrada auxiliar (63) Controle do ventilador
64 M0074690-03
Seção de Operação
Controles do Operador
Ativação da Embreagem de
Travamento (36)
Ativação da Embreagem de Travamento
– Pressione e solte esse botão para
ativar o engate do recurso de
embreagem de travamento (se instalada).
Pressione e solte esse botão novamente para
desativar a embreagem de travamento.
As luzes indicadoras no visor do indicador e a tecla
acima do botão acenderão quando o interruptor de
travamento do conversor de torque for ativado. Ilustração 90 g02879936
As luzes LED (Light Emitting Diode, Diodo Emissor
Nota: A iluminação de fundo do botão de ativação da de Luz) (A,B,C) estão localizadas acima de cada
embreagem de travamento não acenderá se o botão do teclado
recurso não estiver instalado na máquina.
Sempre que o botão de seleção da força de tração
Quando é ativada, a embreagem de travamento nas rodas for pressionado e solto, um nível diferente
pode engatar as seguintes seleções de velocidade e de força de tração nas rodas será selecionado.
sentido: Sempre que o botão for pressionado e solto, isso
resultará também em uma alteração correspondente
• Primeira velocidade à ré no número de luzes (A, B, C) que se acenderão
acima do botão. As luzes fornecem uma indicação
• Segunda velocidade de avanço visual do nível de força de tração nas rodas que foi
selecionado.
• Segunda velocidade à ré
Desengate Automático da
Inclinação (40)
Desengate Automático de Inclinação –
Para ajustar a posição de desengate
automático de inclinação, primeiro
incline a caçamba no ângulo de escavação
desejado. Em seguida, pressione e segure o
botão de desengate automático de inclinação por
2 segundos. Uma piscada do LED do botão do
teclado e um sinal sonoro confirmarão que o
desengate automático da inclinação foi definido.
A caçamba retornará para a posição programada
quando a alavanca de controle de inclinação for
colocada na trava de inclinação para trás e a
caçamba for despejada além da posição de
desengate automático.
A, B, C 100
A, B 75
A 50
Nenhuma 25
indicação. Essa configuração permite que a máquina • O botão do teclado está ativado para que o
opere em modo mais econômico que reduzirá o operador selecione o modo de Produção Máxima
consumo de combustível. Pode haver impacto ou o modo de Gerenciamento de Combustível,
mínimo sobre o desempenho. como desejado
• Holofotes da ROPS voltados para trás Nota: Um interruptor externo para as luzes de
acesso à escada está localizado no para-choque, no
Interruptor da Luz do Farol (52) lado esquerdo da máquina.
Nota: Não use a tomada elétrica como um • O desembaçamento é mais eficiente com o
acendedor de cigarros. interruptor do ar-condicionado na posição
superior. Coloque o interruptor do ar-condicionado
Interruptor da Luz Interna (59) na posição superior e ajuste o controle de
temperatura. O sistema de ar-condicionado
Interruptor das Luzes Internas – removerá o excesso de umidade do ar e o
Pressione a parte superior do aquecedor aquecerá o ar. O controle de
interruptor (59) para ativar a iluminação temperatura deverá ser ajustado para obter a
interna da área do painel de controle. Pressione a temperatura desejada.
parte inferior do interruptor para desativar a luz
interna. Controle do Ventilador (63)
Interruptor do Pisca-alerta (60) Controle do Ventilador – A velocidade
do motor do ventilador é controlada
Pisca-alerta – Pressione a parte superior pelo controle do ventilador.
do interruptor para acender as luzes do
DESLIGAR – Mova o botão para essa
pisca-alerta. Pressione a parte inferior
do interruptor para apagar as luzes do pisca- posição para desligar o motor do
ventilador.
alerta.
Controle Variável do Ventilador – Ajuste
Interruptor de Controle de o controle de velocidade variável em
Temperatura do Ar (61) qualquer ponto entre a posição MÍNIMA
(esquerda) e MÁXIMA (direita).
Ar Condicionado – Pressione a parte
superior do interruptor (61) para ligar o i06790609
ar-condicionado. Mova o interruptor
para a posição intermediária para LIGAR o Chave Geral da Bateria
aquecimento.
Código SMCS: 1411
Controle Automático de Temperatura
(ATC) – Pressione a parte inferior do
interruptor para ligar o ATC. Para manter
a temperatura desejada, o ATC vai aquecer ou
esfriar a cabine. Coloque o interruptor na posição
intermediária para desligar o ATC.
Nota: Se a temperatura desejada da cabine não
permanecer, aumente a velocidade do ventilador
para o ajuste máximo.
Visor do Indicador
Ilustração 95 g03525981
Visor do indicador
Ilustração 96 g03521473
(1) Temperatura do fluido hidráulico
Teste Funcional (2) Temperatura do líquido arrefecedor do motor
(3) Rotação do motor
O Sistema de Monitoramento da Cat executa um (4) Nível do combustível
teste interno automático quando a chave de partida (5) Temperatura do óleo do conversor de torque
do motor é movida de DESLIGAR para LIGAR. O
teste verifica se as saídas (visores, indicadores de Temperatura do Fluido Hidráulico
alerta e alarme de ação) e os circuitos internos estão (Implemento, Ventilador Hidráulico) (1) –
operando corretamente. O operador deve observar Esse medidor indica a temperatura do
os visores para determinar se o sistema de fluido hidráulico para o sistema de implemento e
monitoramento está operando apropriadamente. A ventilador hidráulico. Se o ponteiro do indicador
duração do teste é de aproximadamente três
segundos. estiver na zona vermelha, a temperatura do fluido
hidráulico está excessiva.
1. O alarme de ação soa uma vez durante o teste.
Temperatura do líquido arrefecedor do
2. Todos os indicadores acenderão e mudarão de motor (2) – Este medidor indica a
cor, se compatível. temperatura do líquido arrefecedor do
motor. Se o ponteiro do indicador estiver na zona
3. Todos os pixels na janela do visor digital se vermelha, a temperatura do líquido arrefecedor
acenderão. está excessiva.
4. Todas as agulhas dos medidores se deslocarão
Rotação do Motor (3) – Esse medidor
suavemente da esquerda para a direita durante o exibe a rotação do motor (n/min)
teste. durante a operação.
Ilustração 97 g03521543
(6) Sinal de seta à esquerda/luz do pisca- (10) Advertência do freio (15) Força de Tração Reduzida
alerta (11) Modo econômico (16) Luz de Inspeção do Motor
(7) Advertência de combustível baixo (12) Controle de levantamento - flutuação (17) Luz Indicadora de Ação
(8) Sinal de seta à direita/luz do pisca-alerta (13) Tela do monitor digital (18) Pressão da direção primária
(9) Freio de estacionamento (14) Bloqueio do implemento
Alerta do Freio (10) – Esse indicador Pressão da Direção Primária (18) – Essa
acende quando um problema está luz indica que uma baixa pressão da
presente no sistema de freios. direção primária foi detectada.
Força de Tração Reduzida (15) – Essa Os parâmetros da máquina exibidos no visor digital
luz indica que um ajuste de força de estão listados abaixo.
tração reduzida nas rodas foi Velocidade de Deslocamento – A velocidade de
selecionado. deslocamento da máquina é exibida em mph ou em
km/h.
Luz de Inspeção do Motor (16) – Esse
indicador acenderá quando houver uma
falha no motor. Esse indicador ficará Leitura de Velocidade/Sentido – A velocidade da
transmissão selecionada e o sentido da transmissão
ativo com a luz indicadora de ação. selecionado são exibidos aqui.
Luz Indicadora de Ação (17) – Esse
indicador acenderá quando uma falha Horômetro – O total de horas de
de advertência de Nível 2 ou Nível 3 foi operação da máquina é exibido. Use o
detectada pelo sistema de monitoramento. horômetro de serviço para determinar
os intervalos de manutenção.
Trava do Acelerador – Esse indicador Anterior (20) – Use esse botão para retornar às
acenderá quando o recurso de bloqueio informações anteriormente mostradas na área de
exibição digital.
do acelerador foi ativado pelo operador.
Rolagem para cima (21) – Este botão é usado para
Advertência do Cinto de Segurança – rolar para cima as informações que são mostradas
Esse indicador acenderá quando o na área do monitor digital.
operador não tiver fixado o cinto de
segurança. Rolagem para baixo (22) – Este botão é usado para
rolar a tela para baixo, através das informações
Observação: Um alerta sonoro adicional para o mostradas na área do visor.
cinto de segurança pode ser configurado pelo
revendedor Cat no Técnico Eletrônico (ET, Electronic OK (23) – Use esse botão para confirmar seleções
Technician). Uma vez que esteja configurado, se o feitas com o botão de rolagem para cima/para baixo.
operador não tiver fixado o cinto de segurança, um
alerta sonoro soará para alertar o operador se uma
das seguintes condições estiver presente:
• A máquina estiver engatada.
Tela do Messenger
Ilustração 99 g03523938
• Horas de serviço
• Diagnósticos e eventos
Categorias de Advertência
O Sistema de Monitoramento da Cat notifica o
operador de um problema imediato ou iminente em
um sistema da máquina. O Sistema de
Monitoramento da Cat fornece quatro categorias de
advertência. As categorias baseiam-se na
severidade do problema. As categorias determinam
a resposta requerida do operador.
Tabela 10
OPERAÇÃO DE ADVERTÊNCIA
(cont.)
78 M0074690-03
Seção de Operação
Product Link
(Tabela 10 (cont.)
OPERAÇÃO DE ADVERTÊNCIA
Indicador de Pressão da Cabine Alguns motivos pelos quais o medidor pode estar na
zona vermelha são os seguintes:
• Uma porta ou janela está aberta.
i06718449
Product Link
Código SMCS: 7490; 7606
(cont.)
M0074690-03 81
Seção de Operação
Product Link
Um aviso aparece no painel antes que esta ação Nota: Deixar o interruptor da zona de explosão na
ocorra com o ícone de travamento da máquina e posição DESLIGAR por mais de 48 horas de
“Security Pending (Segurança Pendente)” . Quando máquina pode acarretar redução de potência da
a diminuição da capacidade do motor ocorrer, o visor máquina.
da máquina mostrará o ícone de travamento da
máquina e “Security Enabled (Segurança Ativada)” .
O operador deverá conduzir a máquina até um local Conformidade com as
seguro, aplicar o freio de estacionamento, desligar a Regulamentações
máquina, notificar o supervisor do local e entrar em
contato com o revendedor Caterpillar local.
Desativar – Algumas máquinas podem ser
impedidas de iniciar remotamente pelo proprietário
da máquina. Ao ocorrer a desabilitação, o painel da
máquina mostra o ícone de travamento da máquina
e “Security Enabled (Segurança Ativada)” . Antes da
desativação da máquina, a tela da máquina mostra o
ícone de travamento da máquina e “Security Pending
(Segurança pendente)” . O operador deverá notificar
o supervisor do local.
Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do G0100
Tabela 12
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE
na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com
(cont.)
M0074690-03 93
Seção de Operação
Product Link
(Tabela 12 (cont.)
EN 301 511: v9.0.2 EN 61000-4-2:2008
EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 61000-4-3:2006
EN 55022:2006:A1:2007 EN 61000-4-6:2008
EN 13309:2010 EN 50581:2012
Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do PL240
Tabela 13
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE
na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com
(cont.)
94 M0074690-03
Seção de Operação
Product Link
(Tabela 13 (cont.)
Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do PL241
Tabela 14
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE
na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(cont.)
M0074690-03 95
Seção de Operação
Product Link
(Tabela 14 (cont.)
Peoria, IL 61629 Especialista de Frota/Consultor de Distribuição de Tecnologia
E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com
Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do PL631
Tabela 15
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE
na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com
(cont.)
M0074690-03 97
Seção de Operação
Product Link
(Tabela 15 (cont.)
como verificado quanto a conformidade com os seguintes padrões:
Declaração de Conformidade CE da
União Europeia do PL641
Tabela 16
CATE RPILLAR ®
Declaração d e C onformidade CE
na Comunidade
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
E-mail: juarez-ramirez_alberto@cat.com
(cont.)
98 M0074690-03
Seção de Operação
Product Link
(Tabela 16 (cont.)
Marca: Product Link
440-2104 (antena interna)
Modelo: PL641
440-2105 (antena externa)
Antes de operar a máquina, confira se o visor está Câmera do sistema de detecção de objetos
posicionado de forma a proporcionar visibilidade
nítida do visor a partir do assento do operador. Não Uma câmera está localizada na parte traseira da
posicione o visor de forma a causar as seguintes máquina.
condições:
M0074690-03 101
Seção de Operação
Se Equipado
Monitor e Menu
Poderão ocorrer danos físicos ou morte se as in-
formações a seguir não forem observadas.
Ligar/Desligar Energia
As condições ambientais, a instalação e os fato-
res topográficos podem afetar a operação ade- O suprimento de energia ao sistema ocorre quando a
quada do sistema de detecção de objeto e devem chave interruptora da máquina é colocada na
ser consideradas durante a operação do sistema. posição “LIGAR” . Durante o processo de
acionamento, o visor realiza um autoteste. Durante o
autoteste, o visor verifica se todos os componentes
Ambiental – Condições ambientais desfavoráveis estão em comunicação e o alarme do visor soa
podem reduzir as distâncias de cobertura. Condições momentaneamente. Quando o autoteste for
climáticas, como chuva, neve e granizo, podem criar concluído, o indicador de status do sistema ficará
limitações na estrada, o que também pode acarretar verde, as câmeras estarão ativas e as telas de visão
o acúmulo de detritos na frente do sensor de de radar estarão ativas. Se o autoteste falhar, o
detecção de objetos. A umidade pode reduzir a indicador de status do sistema ficará vermelho. As
telas de câmera ficarão ativas e a tela do radar será
eficácia de cobertura do radar ao absorver a energia desativada (a capacidade de visão ainda poderá ser
de RF emitida pelos sensores de detecção de usada se a detecção do radar não estiver
objetos. Se for observado um acúmulo de detritos funcionando). Se o autoteste falhar, entre em contato
nos sensores de detecção de objetos, limpe a com o revendedor Cat.
superfície do sensor. Use um pano úmido para
limpar o vidro dos sensores de detecção de objetos.
As tampas dos sensores de detecção de objetos não Navegação
são afetadas por uma lavagem com pulverizador de
alta pressão.
Área de Cuidado 1
M0074690-03 103
Seção de Operação
Se Equipado
Quando a Área de Cuidado 1 estiver ativa, um único Quando a máquina estiver parada, o objeto
segmento amarelo será acendido no lado esquerdo detectado estará de 2 m (7 ft) a 4 m (13 ft) distante
do visor (consulte o cenário (6B) na ilustração 123 ). da parte frontal, traseira ou lateral da máquina. O
O alarme sonoro não está ativo. sistema automaticamente compensa a velocidade de
deslocamento da máquina.
Quando a máquina estiver parada, o objeto
detectado estará de 10 m (33 ft) a 12 m (39 ft) Status do Sistema e Falha do Sistema
distante da parte frontal ou traseira da máquina. O
sistema automaticamente compensa a velocidade de
deslocamento da máquina.
Área de Cuidado 2
Quando a Área de Cuidado 2 estiver ativa, dois
segmentos amarelos serão acendidos no lado
esquerdo do visor (consulte o cenário (6C) na
ilustração 123 ). O alarme sonoro não está ativo.
Quando a máquina estiver parada, o objeto Ilustração 124 g02669996
detectado estará de 8 m (26 ft) a 10 m (33 ft)
distante da parte frontal ou traseira da máquina. O Ativo – O sistema está no estado ativo quando a
sistema automaticamente compensa a velocidade de máquina está parada ou quando a marcha à ré é
deslocamento da máquina. selecionada. Enquanto a máquina estiver no estado
ativo, o operador será avisado sobre os objetos
Zona de Cuidado 3 com Alarme Sonoro Variável detectados pelo sistema. O indicador verde
localizado na tela do monitor indica estado ativo.
Quando a Área de Cuidado 3 estiver ativa, três
segmentos amarelos serão acendidos no lado
esquerdo do visor (consulte o cenário (6D) na Nota: O sistema permanece no estado ativo sempre
ilustração 123 ). Os sabres de proximidade piscarão que a transmissão for colocada na marcha À RÉ.
e um alarme sonoro será ativado. Quanto mais
próximo o objeto estiver, maior será a frequência do Falha do Sistema – O sistema fica no modo falha do
alarme. sistema sempre que houver falha em um dos
sensores de detecção de objetos, se a comunicação
Quando a máquina estiver parada, o objeto com os controladores da máquina for perdida ou se a
detectado estará de 6 m (20 ft) a 8 m (26 ft) distante tensão da bateria estiver fora da faixa de operação
da parte frontal ou traseira da máquina. O sistema especificada. Quando uma falha é detectada, o
automaticamente compensa a velocidade de sistema encontra-se em estado desativado. Quando
deslocamento da máquina. uma falha estiver presente no sistema, o campo de
status do sistema (7) piscará um indicador vermelho
Área Crítica com Alarme Sonoro Variável e um breve alarme sonoro soará.
• Inglês
Centro de Serviços
• Francês Código SMCS: 7513-ENC
• Indonésio
2Centro de Serviço de Bloqueio
• Português
Elétrico
• Espanhol
Nível do combustível
Messenger (6)
Essa tela exibe informações fornecidas pelo
Messenger.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção ,
Sistema de Monitoramento para mais informações.
Abertura de Enchimento Rápido de Óleo Referência: Para obter mais informações sobre a
da Transmissão (15) – Remova a tampa drenagem de fluido hidráulico, consulte o Manual de
protetora e instale a mangueira no Operação e Manutenção, Fluido do Sistema
acoplamento macho para encher a transmissão. Hidráulico (Implemento) (Ventilador Hidráulico) -
Use um Bico126-7538 para essa abertura. Trocar
Drene ou adicione óleo, conforme necessário.
Nota: Um Girador4C-8563 ou um tubo de 25,4 mm
Referência: Para obter mais informações sobre o (1 pol) com roscas 1-11 1/2 NPTF pode ser usado
enchimento de óleo da transmissão, consulte o para abrir os drenos ecológicos.
Manual de Operação e Manutenção, Óleo da
Transmissão - Trocar Abertura de Enchimento Rápido de
Fluido Hidráulico (20) (Direção) –
Abertura de Enchimento Rápido de Óleo Remova a tampa protetora e instale a
do Motor (16) – Remova a tampa mangueira no acoplamento macho para encher o
protetora e instale a mangueira no reservatório hidráulico da direção. Use um Bico
acoplamento macho para encher o motor com 127-9088 nessa abertura. Adicione óleo
óleo. Use um Bocal126-7539 para essa conforme necessário.
abertura. Drene ou adicione óleo, conforme
necessário. Referência: Para obter mais informações sobre o
enchimento de fluido hidráulico da direção, consulte
Referência: Para obter mais informações sobre o o Manual de Operação e Manutenção, Fluido do
enchimento de óleo da transmissão, consulte o Sistema Hidráulico (Direção) (Freio) - Trocar
Manual de Operação e Manutenção, Óleo do Motor e
Filtro - Trocar Dreno Ecológico de Fluido Hidráulico
(21) (Direção) – Esse dreno ecológico
Abertura de Enchimento Rápido de pode ser usado para drenar o fluido
Líquido Arrefecedor do Sistema de hidráulico da direção. Remova o bujão de
Arrefecimento (17) – Remova a tampa drenagem e instale o adaptador correto. Deixe o
protetora e instale a mangueira no acoplamento óleo escoar em um recipiente adequado.
macho para encher o reservatório de líquido
arrefecedor. Use um Bocal127-9087 para esta Referência: Para obter mais informações sobre a
abertura. Drene o líquido arrefecedor, ou drenagem de fluido hidráulico da direção, consulte o
adicione líquido arrefecedor, conforme Manual de Operação e Manutenção, Fluido do
necessário. Sistema Hidráulico (Direção) (Freio) - Trocar
Tabela 17
Referência: Para obter mais informações sobre o
Números de Peça das Pontas dos Bicos do Injetor para uso
enchimento do sistema de arrefecimento, consulte o
com as Aberturas de Enchimento Rápido Cat
Manual de Operação e Manutenção, Líquido
Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (ELC) - Aplicação Número de Peça
Trocar
Óleo do Motor 126-7539
Abertura de Enchimento Rápido de Sistema de Lubrificação 8C-1046
Fluido Hidráulico (18) (Implemento) – Automática
Remova a tampa protetora e instale a
mangueira no acoplamento macho para encher o Óleo da Transmissão 126-7538
reservatório de fluido hidráulico dos Fluido Hidráulico (Direção) 127-9088
implementos. Use um Bico127-9088 nessa
abertura. Adicione óleo conforme necessário. Fluido Hidráulico (Implemento) 127-9088
Referência: Para obter mais informações sobre o Líquido Arrefecedor do Sistema 127-9087
de Arrefecimento
enchimento de fluido hidráulico, consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Fluido do Sistema
Hidráulico (Implemento) (Ventilador Hidráulico) -
Trocar
Abertura de Enchimento Rápido de
Combustível
Dreno Ecológico de Fluido Hidráulico
(19) (Implemento) – Esse dreno A abertura de enchimento rápido de combustível
ecológico pode ser usado para drenar o está localizada no lado esquerdo da máquina, no
fluido hidráulico do implemento. Remova o bujão para-choque traseiro.
de drenagem e instale o adaptador correto. Deixe
o óleo escoar em um recipiente adequado.
108 M0074690-03
Seção de Operação
Informações Sobre Operação
Nota: O único local adequado para fixar um sinal Nota: A embreagem do rotor/pedal de freio não deve
para a grade do radiador traseiro está no centro da ser utilizada para frenagem em descidas. Usar a
grade, logo atrás do motor do ventilador. embreagem do rotor/pedal de freio desengatará o
motor do trem de força. Esta ação aumentará a
Operação em Declives carga nos freio de serviço, aumentando o risco de
desgaste significativo e/ou danos ao freio de serviço
Antes de começar a descer um morro ou degrau, e comandos finais.
selecione a marcha adequada para manter uma
velocidade de deslocamento adequada. Selecione Demolição
uma velocidade que seja lenta o suficiente para um
degrau e condições. Na maioria das situações, a
marcha adequada será a mesma requerida para
subir no aclive correspondente. A marcha adequada
deve permitir que a máquina mantenha uma
velocidade apropriada sem o uso contínuo dos
freios. Use o pedal do freio de serviço ou o freio do
motor (se equipado) para reduzir a velocidade da
máquina até que uma marcha mais baixa possa ser
selecionada. A rotação do motor deve estar na faixa
média para manter um arrefecimento adequado e
lubrificação dos sistemas da máquina e não exceder
a rotação do motor.
Se a máquina adquirir velocidade excessiva, o motor
pode ficar com rotação excessiva. Motor com
rotação excessiva pode resultar em danos ao motor,
na bomba hidráulica e/ou no trem de força. Ilustração 131 g02546637
6. Certifique-se que a unidade de transporte não 3. Quando a caçamba estiver cheia, levante-a
esteja embaixo da caçamba. Abaixe a caçamba ligeiramente e desça do barranco.
enquanto posiciona a máquina para um novo ciclo
de carga. Amaciamento da Nova Máquina
Carregamento da Caçamba de um Quando operar uma máquina nova ou depois de
substituir os rolamentos de eixo do pinhão, opere a
barranco máquina carregando ou cavando por 15 horas na
primeira ou na segunda marcha. Não opere a
máquina na terceira marcha durante o período de
amaciamento. A máquina deve ser parada a cada
A queda de materiais pode provocar ferimentos meio milha por 30 minutos e a velocidade da
ou morte. máquina deve ser variada se a máquina for movida
da posição de montagem para a área de trabalho.
Remova qualquer material suspenso e tome cui- Falha ao amaciar adequadamente sua máquina
dado com material deslizante. pode resultar em falha prematura dos componentes.
i01690146
Mudanças de Marcha e de
Sentido
Código SMCS: 1000; 7000
i06790605
Operação da Escada
(Energizada)
(Se Equipado)
Código SMCS: 7254
Baixando a Caçamba
Escada Elétrica Baixa – Para abaixar a escada
elétrica com um dos interruptores de controle,
execute os seguintes passos:
3. Sempre coloque a escada elétrica na posição 1. Mova a escada elétrica para a posição
completamente baixada, antes de montar e completamente elevada.
desmontar a máquina.
Elevação
Elevação da Escada Elétrica – Para levantar a
escada elétrica com um dos interruptores de
controle, execute os seguintes passos:
i06135827
O escape de motores Diesel contém produtos de
combustão que podem ser prejudiciais à sua
saúde. Aquecimento do Motor e da
Sempre dê partida e opere o motor em áreas bem Máquina
ventiladas e, caso isso seja feito em uma área fe- Código SMCS: 1000; 7000
chada, dirija o escape para fora.
Motor
1. Ajuste o assento do operador e aperte o cinto de
segurança. Nota: Mantenha a rotação do motor baixa até que a
pressão do óleo do motor seja registrada no medidor
2. Engate o freio de estacionamento. ou a luz indicadora de pressão de óleo do motor
3. Engate a trava (STIC) de controle integrada da apague. Se a pressão do óleo não for registrada ou a
direção e transmissão. luz não apagar dentro de 10 segundos, desligue o
motor. Investigue a causa antes de dar partida
4. Desative os controles do implemento com a chave novamente. A inobservância desta recomendação
de bloqueio hidráulico/do implemento. pode causar danos ao motor.
5. Antes de dar partida no motor, verifique se há
espectadores ou pessoal de manutenção.
Assegure que todas as pessoas se afastem da
máquina. Dê uma leve toque na buzina antes de
dar partida no motor.
6. Vire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR. O sistema de monitoramento iniciará.
Deixe que o sistema de monitoramento conclua o
teste de autodiagnóstico automático
Sistema Hidráulico
Como Estacionar
i06852144
Parada da Máquina
Código SMCS: 7000
AVISO
Não engate o freio secundário com a máquina em
movimento, exceto se o freio de serviço primário
falhar.
O uso do freio secundário como freio de serviço na
operação normal causará danos graves ao sistema
de freio. Ilustração 140 g03870738
2. Mova o controle da transmissão para a posição 3. Gire a chave de partida do motor para a posição
NEUTRO. DESLIGAR para desligar o motor.
3. Engate o freio de estacionamento.
AVISO
4. Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo e Nunca gire a chave geral da bateria para a posição
aplique uma ligeira pressão para baixo. DESLIGAR com o motor em funcionamento. Isso po-
de causar danos ao sistema elétrico.
i06520803
4. Gire a chave geral da bateria para a posição
Desligamento do Motor DESLIGAR. Remova a chave de desligamento e
Código SMCS: 1000; 7000 prenda a trava na tampa.
5. Se a máquina for permanecer estacionada, calce
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada as rodas quando isso for adequado.
e certifique-se de que o controle da transmissão
esteja na posição ESTACIONAR. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Parada da
Máquina e verifique o procedimento
recomendado.
AVISO
Desligando-se um motor imediatamente após a sua
operação sob carga poderá resultar em superaqueci-
mento e desgaste acelerado dos componentes do
mesmo.
Caso o motor tenha sido operado a rpm alta e/ou sob
carga alta, opere-o em marcha lenta em vazio por
pelo menos três minutos para reduzir e estabilizar a
temperatura interna antes de desligá-lo.
Evite desligamentos de motor quente para maximizar
a vida útil do eixo e os mancais do turboalimentador.
• Quando estiver trafegando com a máquina colina Nota: Não use alças ou degraus para levantar ou
abaixo, selecione a marcha adequada e prender a máquina.
desengate a trava do acelerador. Se necessário,
use o pedal direito do freio para evitar velocidade Nota: O peso de embarque aqui relacionado
excessiva do motor. equivale ao peso de embarque da configuração mais
comum de máquina. A instalação de acessórios
i03004374 adicionais pode alterar o peso e o centro
gravitacional da sua máquina.
Levantamento e Amarração da Referência: Consulte o tópico deste Manual de
Máquina Operação e Manutenção, Especificações sobre as
dimensões e peso da máquina.
Código SMCS: 7000; 7500
Ponto de levantamento – Para levantar a
máquina, fixe os dispositivos de
levantamento nos pontos de
Procedimentos incorretos de levantamento e de levantamento.
amarração poderão permitir a movimentação ou
queda da carga e resultar em ferimentos ou mor- Ponto de amarração – Para amarrar a
te. Use somente cabos de aço e estropos com ca- máquina, fixe as amarrações nos pontos
pacidade nominal apropriada nos pontos de de amarração.
levantamento e de amarração existentes na
máquina. Use cabos e amarras com capacidade adequada
para levantar a máquina.
Siga as instruções descritas no tópico deste Ma-
nual de Operação e Manutenção, Levantamento e Posicione o guindaste ou o dispositivo de
Amarração da Máquina referentes à técnica cor- levantamento para levantar a máquina numa posição
reta de fixação da máquina. Refira-se também ao nivelada.
tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
Especificações para as informações específicas A largura da barra transversal deverá ser suficiente
de peso. para evitar que os cabos de levantamento ou as
cintas de levantamento entrem em contato com a
máquina.
1. Engate o freio de estacionamento antes de
suspender e prender a máquina com amarras.
2. Instale o pino da trava da direção antes de
levantar a máquina.
3. Fixe dois cabos de levantamento na parte traseira
da máquina. Há um olhal de levantamento em
cada lado da parte traseira da máquina. Os olhais
de levantamento são identificados por uma
etiqueta que mostra um gancho.
4. Fixe dois cabos de levantamento na frente da
máquina. Há um olhal de levantamento em cada
lado da frente da máquina. Os olhais de
levantamento são identificados por uma etiqueta
que mostra um gancho.
5. Conecte os quatro cabos de levantamento às
barras transversais. As barras transversais devem
ser centralizadas sobre a máquina.
Ilustração 145 g01445901
6. Prenda os acessórios se a máquina tiver algum.
AVISO 7. Levante a máquina. Movimente a máquina até a
O levantamento ou amarrações inadequados podem posição desejada.
permitir a movimentação da carga, causando feri-
mentos ou avarias. Instale a barra de trava da articu- 8. Quando a máquina estiver posicionada, coloque
lação antes de efetuar o levantamento. os calços atrás dos pneus.
124 M0074690-03
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina
Informações Sobre Não use correntes para puxar uma máquina. Um elo
da corrente pode quebrar. Isso poderá causar
Rebocamento ferimentos. Use um cabo de aço com extremidades
que tenham ganchos ou anéis. Coloque um
observador num local seguro. O observador pode
i06790610 interromper o procedimento se o cabo começar a
quebrar ou desfiar. Pare de puxar sempre que a
Recuperação da Máquina máquina rebocadora se movimentar sem
movimentar a máquina que está sendo rebocada.
Código SMCS: 7000
Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo
possível. Não exceda um ângulo +/- 10° da posição
diretamente à frente.
O reboque incorreto de uma máquina inoperante Um movimento rápido da máquina poderá
poderá resultar em ferimentos ou morte. sobrecarregar o cabo ou a barra de reboque. Isso
Antes de desengatar os freios, calce a máquina poderá romper o cabo de reboque ou a barra de
para evitar que a mesma se movimente. A máqui- reboque. Recomenda-se um movimento gradual e
na poderá movimentar-se livremente se os calços suave da máquina.
não forem instalados. Normalmente, a máquina rebocadora deve ser do
mesmo tamanho que a máquina inoperante.
Para executar apropriadamente o procedimento, siga Certifique-se de que a máquina rebocadora tenha
as recomendações a seguir. capacidade de frenagem suficiente, peso suficiente,
Esta máquina vem equipada com mola de força que e potência suficiente para controlar a rampa e a
são liberadas por pressão de óleo. Se o motor estiver distância envolvida.
inoperante ou se o sistema de óleo de freio estiver Pode ser necessário conectar uma máquina maior
inoperante, os freios de estacionamento serão ou máquinas adicionais à máquina que está
engatados. A máquina não pode ser movida. desativada. Isto proporcionará um controle suficiente
para mover uma máquina desativada em descida e
Siga essas instruções de reboque para mover uma frenagem suficiente para mover uma máquina
máquina desativada por uma curta distância. Não desativada em descida. Isso evitará o movimento
movimente a máquina a uma velocidade maior que descontrolado da máquina desativada.
2 km/h (1.2 mph). Movimente a máquina a um local
conveniente para reparo. Essas instruções aplicam- Não é possível enumerar as exigências para cada
se somente a emergências. Sempre transporte a situação diferente. É necessária a capacidade
máquina se for necessário movê-la numa distância mínima da máquina rebocadora em superfícies lisas
longa. e niveladas. Será necessária a capacidade máxima
de reboque em subidas ou em superfícies
Ambas as máquinas devem ter protetores para irregulares.
proteger o operador no caso de rompimento do cabo
ou da barra de reboque. Qualquer máquina rebocada com uma carga deve
Não permita a presença de um operador na máquina estar equipada com um sistema de freios que possa
sendo rebocada a não ser que o operador possa ser operado a partir do compartimento do operador.
controlar a direção e/ou os freios. Nota: O engate de recuperação é somente para a
Antes de rebocar a máquina, inspecione a condição recuperação da máquina. Não use o engate de
do cabo ou barra de reboque. Certifique-se também recuperação para nenhum dos seguintes:
de que o cabo de reboque ou a barra de reboque
tenha a resistência suficiente para rebocar a • um ponto de levantamento
máquina inoperante. O cabo ou a barra de reboque
deve ter pelo menos a resistência igual a 1,5 vezes o • um ponto de amarração
peso bruto da máquina que está sendo rebocada.
Use uma barra ou um cabo de reboque com esta • rebocar um trailer
resistência para rebocar uma máquina inoperante
que está atolada na lama. Também se deve usar • rebocar outro veículo
uma barra ou um cabo de reboque com esta Para rebocar uma máquina inoperante, consulte o
resistência para rebocar uma máquina inoperante seu revendedor Cat.
numa rampa.
A força de reboque não deve exceder 1100 kN
(247291 lb) ou 1,5 vezes o peso bruto da máquina.
126 M0074690-03
Seção de Operação
Recuperação da Máquina
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em O mau funcionamento dos freios poderá resultar
seus compartimentos durante os procedimentos de em ferimentos ou morte.
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- Certifique-se de que todos os reparos e ajustes
cipientes adequados antes de abrir qualquer necessários tenham sido feitos na máquina antes
compartimento ou desmontar quaisquer componen- de recolocar em operação uma máquina que te-
tes que contenham fluidos. nha sido rebocada a uma área de serviço.
AVISO
Certifique-se de que as mangueiras do cilindro este-
jam conectadas corretamente antes de operar a má-
quina. O sistema não funcionará com as mangueiras
invertidas.
M0074690-03 127
Seção de Operação
Freio de Estacionamento - Desengate Manual
AVISO
Certifique-se de que a máquina sendo usada como
fonte elétrica não toque a máquina parada. Isso pode
evitar danos aos mancais do motor e aos circuitos Ilustração 148 g02642196
elétricos.
A tomada de partida auxiliar fica dentro da porta de
Desligue a chave geral na fonte elétrica. Isso ajudará acesso no lado direito da máquina. A tomada fica
a evitar danos aos componentes elétricos da máqui- localizada em direção à parte inferior da área de
na parada. acesso.
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts. Há dois conjuntos de cabos que podem ser usados
Use apenas voltagem igual para partida auxiliar. O para dar a partida numa máquina inoperante com
uso de uma voltagem mais alta danificará o sistema cabos auxiliares. Pode ser dada a partida na
elétrico. máquina inoperante a partir de uma outra máquina
que esteja equipada com uma tomada de partida
Baterias isentas de manutenção altamente descarre- auxiliar ou com uma fonte auxiliar de energia elétrica.
gadas não recarregarão totalmente a partir do alter- O seu revendedor Caterpillar pode fornecer os
nador somente depois que se der partida na comprimentos corretos de cabo para a sua
máquina com cabos auxiliares. As baterias devem aplicação.
estar carregadas com a voltagem adequada com um
carregador de bateria. Muitas baterias que são consi- 1. Engate o freio de estacionamento. Abaixe todas
deradas não aproveitáveis ainda podem ser as ferramentas de trabalho até o solo.
recarregadas.
2. Gire a chave de partida na máquina inoperante
Consulte a Instrução Especial, SEHS7633, Procedi- para a posição DESLIGAR. Desligue todos os
mento para Teste da Bateria para obter informações acessórios.
completas sobre testes e carga. Este documento po-
de ser obtido no seu revendedor Caterpillar. 3. Na máquina inoperante, vire a chave geral da
bateria para a posição LIGAR.
Seleção da Viscosidade
Para selecionar o óleo adequado para cada
compartimento da máquina, consulte a tabela
"Viscosidade do Lubrificante para Temperatura
Ambiente". Use o tipo de óleo E a viscosidade de
óleo adequado para o compartimento específico à
temperatura ambiente correta.
O grau adequado de viscosidade do lubrificante é
determinado pela temperatura externa mínima,
quando a máquina é ligada. O grau de viscosidade
apropriado do lubrificante também é determinado
pela temperatura externa máxima sob a qual a
máquina é operada. Use a coluna denominada “Mín.”
na tabela para determinar o grau de viscosidade do
lubrificante exigido quando der a partida e operar
uma máquina no frio. Use a coluna denominada
“Máx.” na tabela para selecionar o grau de
viscosidade do lubrificante quando operar a máquina
sob a temperatura mais alta prevista. Quando der
partida na máquina, use o óleo com o grau de
viscosidade do lubrificante mais alto permitido para a
referida temperatura.
134 M0074690-03
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes
Tabela 18
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Tabela 19
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou de Óleo e Viscosidades de
Sistema Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
(cont.)
136 M0074690-03
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes
(Tabela 20 (cont.)
Pás-carregadeiras de Rodas, Porta-ferramentas Integrado, Buldôzeres de Rodas e Compactadores
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou de Óleo e Viscosidades de
Sistema Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Aplicações de Graxa
Para usar um lubrificante que não seja da Cat, o
fornecedor deve se certificar de que o lubrificante
seja compatível com a graxa da Cat.
Cada articulação de pino deverá ser lubrificada com
a nova graxa. Assegure-se de que toda a graxa
usada seja removida. O não cumprimento desse
requisito pode causar falha em uma articulação de
pino.
Tabela 21
Tipo de Graxa Caterpillar
Faixa de Tempera-
Carga e tura Ambiente
Veloci- Grau
Ponto de Aplicação Fator de Carga Tipo de Graxa
dade °C °F NLGI
Típicas
Mín Máx Mín Máx
Rolamentos de Articulação, Pinos de Ar- −35 40 −31 104 1
ticulação, Bocal do Cilindro de Levanta- Escavação, espalhamento
mento da Lâmina, Bocal do Cilindro de de enchimento, material de
Deslocamento Central, Rolamentos do base do espalhamento, de- Graxa Cat Ultra
Alta
Comando do Ventilador, Tensor da Cor- molição, manutenção rodo- −30 50 −22 122 2 5Moly
reia de Comando do Ventilador, Estria viária pesada, remoção de
Corrediça do Eixo de Comando da neve.
Bomba
(cont.)
M0074690-03 137
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes
(Tabela 21 (cont.)
Tipo de Graxa Caterpillar
Faixa de Tempera-
Carga e tura Ambiente
Veloci- Grau
Ponto de Aplicação Fator de Carga Tipo de Graxa
dade °C °F NLGI
Típicas
Mín Máx Mín Máx
Manutenção rodoviária mé-
dia, obra rodoviária mista, Graxa Cat Advanced
Médio −20 40 −4 104 2
escarificação, remoção de 3Moly
neve.
Nivelamento de acabamen-
Graxa Multiuso
Baixa to, manutenção de ilumina- −30 40 −22 104 2
Caterpillar
ção, viagem rodoviária.
Tabela 22
Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Grau NLGI (National Lubrica-
ting Grease Institute, Instituto
Graxa Cat 3Moly −18 0
Nacional de Graxas Lubrifi-
cantes) 2
Referência: Consulte a Publicação Especial, A Caterpillar não exige o uso de Combustível Diesel
SPBU6250,Recomendações para Fluidos de com Enxofre Ultrabaixo (ULSD) em aplicações fora-
Máquinas Caterpillar para obter mais informações de-estrada e em máquinas cujo motor não detém
sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na certificação de Nível 4/Estágio IIIB/Estágio IV e não
internet no site Safety.Cat.com. estejam equipados com dispositivos de pós-
tratamento. Siga as instruções de operação e as
etiquetas da entrada do tanque de combustível, se
Recomendações para Combustível disponíveis, para garantir o uso dos combustíveis
Diesel corretos.
• Redução da eficiência e da durabilidade do motor. A de combustível diesel destilado dos EUA, ASTM
D975-09a, inclui até B5 (5%) de biodiesel.
Atualmente, qualquer combustível diesel, nos EUA
• Aumento do desgaste.
pode conter até o nível B5 de biodiesel.
• Aumento da corrosão. A especificação europeia de combustível diesel
destilado EN 590 inclui até B5 (5 por cento) e, em
• Aumento de depósitos.
algumas regiões, até B7 (7 por cento), de biodiesel.
• Redução da economia de combustível Qualquer combustível diesel na Europa pode conter
até B5 ou, em algumas regiões, até B7, de biodiesel.
• Redução do período entre os intervalos de dreno
do óleo (intervalos mais frequentes). Nota: É aceitável o uso de mistura de biodiesel até o
nível B20 nessa máquina.
• Aumento dos custos de operação totais.
Quando o combustível biodiesel é usado, certas
diretrizes devem ser seguidas. O combustível
• Impacto negativo nas emissões do motor
biodiesel pode influenciar o óleo do motor,
Falhas que resultem do uso de combustíveis dispositivos depois do tratamento, componentes não
indevidos não são defeitos de fábrica Cat. Desta metálicos do sistema de combustível e outros. O
maneira, o custo de reparos não são cobertos combustível biodiesel tem vida útil de
armazenamento e estabilidade de oxidação
por nenhuma garantia Cat.
limitadas. Siga as diretrizes e os requisitos para
motores operados de forma sazonal e motores de
geração de potência de emergência.
Para reduzir os riscos associados ao uso do
biodiesel, a mistura final de biodiesel e o combustível
biodiesel usado devem atender aos requisitos
específicos de mistura.
M0074690-03 139
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento
AVISO
Nunca use somente água como líquido arrefecedor.
Água, sozinha e às temperaturas de operação do
motor, é corrosiva. Além disso, água, sozinha, não
fornece a proteção adequada contra fervura ou
congelamento.
i07036402
Capacidades de
Reabastecimento
Código SMCS: 7560
Tabela 23
Capacidades Aproximadas de Reabastecimento
(cont.)
140 M0074690-03
Seção de Manutenção
Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do Óleo)
(Tabela 23 (cont.)
Capacidades Aproximadas de Reabastecimento
kg lbs
ml oz
i04340051
3. Desligue o motor.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
Reservatório Hidráulico tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
1. Pressione o botão de liberação da válvula de inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
desconexão de alívio no tanque hidráulico para duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
liberar a pressão no interior do tanque hidráulico. cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de tes que contenham fluidos.
enchimento do tanque hidráulico.
Use o procedimento a seguir para descarregar a
3. Aperte a tampa do bocal de enchimento. pressão hidráulica do cilindro de inclinação.
4. A pressão do tanque hidráulico foi liberada. Tubos 1. Assegure-se de que a área ao redor da máquina
e componentes podem ser removidos. esteja livre de pessoas e obstruções antes de
executar este procedimento.
Sistema do Ventilador Hidráulico e
Implemento
Use os procedimentos a seguir para descarregar a
pressão hidráulica do sistema de ventilador
hidráulico e implemento.
1. Assegure-se de que a área ao redor da máquina
esteja livre de pessoas e obstruções antes de
executar este procedimento.
2. Gire a chave para a posição LIGAR antes de
movimentar as alavancas de controle.
3. Mova as alavancas de controle do implemento
pela faixa máxima de deslocamento para aliviar
qualquer pressão que esteja presente no sistema
hidráulico do implemento.
4. Mova a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
A inobservância das recomendações contidas tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
nas placas de advertências poderá resultar em fe- seus compartimentos durante os procedimentos de
rimentos ou morte. inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Mantenha todos afastados da área de queda da cipientes adequados antes de abrir qualquer
lança quando estiver abaixando a lança com o compartimento ou desmontar quaisquer componen-
motor desligado. tes que contenham fluidos.
Mantenha todos afastados da articulação diantei- Use o procedimento a seguir para descarregar a
ra durante o abaixamento da lança. pressão hidráulica do freio e da direção.
Use o procedimento a seguir para descarregar a 1. Assegure-se de que a área ao redor da máquina
pressão hidráulica do cilindro de levantamento. esteja livre de pessoas e obstruções antes de
executar este procedimento.
1. Assegure-se de que a área ao redor da máquina
esteja livre de pessoas e obstruções antes de
executar este procedimento.
Acumuladores do Freio
• Componentes hidráulicos
• Componentes elétricos
Nível de Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório) Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo . . . . . . . 220
(Ventilador Hidráulico) - Verificação . . . . . . . . . . . 208
Óleo do Motor e Filtro - Troque . . . . . . . . . . . . . . . 180 Óleo do Motor e Filtro - Troque . . . . . . . . . . . . . . . 180
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Retorno do Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione . . . 185
Ventilador Hidráulico) - Substituição. . . . . . . . . . . 205
Sistema de Combustível - Limpe/Substitua o Filtro
Primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto do
Acessório) - Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto da
Direção) - Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Tela Filtrante do Tanque de Combustível - Limpe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Cada 250 Horas de Serviço ou Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Mensalmente
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Retorno do
Bateria - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Ventilador Hidráulico) - Substituição. . . . . . . . . . . 205
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto do
Acessório) - Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Correia - Inspecione/Substitua . . . . . . . . . . . . . . . 154
Filtro de Óleo do Sistema Hidráulico (Piloto da
Sistema dos Freios - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Direção) - Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Estria do Eixo de Comando (Central) - Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório)
Lubrifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 (Ventilador Hidráulico) - Como obter . . . . . . . . . . 210
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra . . . . . . . . 179 Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico (Direção)
(Freio) - Como obter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Primeiras 500 horas de serviço
Transmissão - Obtenha uma Amostra do Óleo . . 222
Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Cada 1000 Horas de Serviço ou 6
Folga das Válvulas do Motor - Verifique . . . . . . . . 183 Meses
Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione . . 183 Bateria - Aperte o Fixador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Mancal de Apoio do Eixo de Comando - Lubrifique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Respiro do Cárter do Motor - Limpe . . . . . . . . . . . 178
148 M0074690-03
Seção de Manutenção
Intervalos de Manutenção
Filtro da Tampa de Combustível - Trocar . . . . . . 192 Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione . . 183
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -
Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Cada 3000 Horas de Serviço ou 2
Anos
Transmissão - Troque o Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Suportes do Motor - Inspecione . . . . . . . . . . . . . . 178
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo . . . . . . . 220
Cada 5000 Horas de Serviço ou 3
Cada 2000 Horas de Serviço ou 1 Anos
Ano
Turboalimentador - Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . 223
Válvula de Alívio de Desconexão do Eixo -
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Cada 6000 Horas de Serviço ou 3
Acumulador dos Freios - Verifique . . . . . . . . . . . . 155 Anos
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento Alternador - Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
(Nível 2) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo . . . 168 (ELC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Óleo da Bomba do Motor Elétrico (Escada Elétrica) - Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório) (Ventilador Bomba de Água do Motor - Inspecione . . . . . . . . 184
Hidráulico) - Troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Cada 3 Anos Após a Data de
Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio) . . . 203
Instalação ou Cada 5 Anos Após a
Tanque Hidráulico - Limpe a Válvula de Desconexão Data de Fabricação
de Alívio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Plataforma (Escada Motorizada) - Lubrificar . . . . 213 Cinto de Segurança - Troque . . . . . . . . . . . . . . . . 216
i05308928 i05308942
Enchimento rápido
A máquina está equipada com aberturas de
enchimento rápido que estão localizadas dentro do
centro de serviço da máquina.
Referência: Manual de Operação e Manutenção,
Centro de Serviço.
Quando equipada com um sistema de lubrificação
automática, adicione lubrificante ao reservatório de
graxa pela abertura de enchimento rápido.
i05322602
Componentes do Sistema de
Lubrificação Automática -
Verifique
Código SMCS: 7540-535
Ilustração 153 g02646665
i05308983
Válvula de Alívio de
Desconexão do Eixo - Limpeza
Código SMCS: 5118-070-ZX
Ilustração 155 g02586077
Há uma válvula de alívio do platinado para cada eixo. Exemplo típico de uma válvula de alívio do platinado
do eixo
Eixo traseiro
A válvula de alívio do platinado do eixo traseiro está
localizada atrás da cabina, no meio da plataforma da
cabina.
M0074690-03 151
Seção de Manutenção
Arrefecedor de Óleo do Eixo - Substitua o Filtro
i04786939
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
Ilustração 157 g02585043 duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Válvula de alívio do platinado do eixo traseiro cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
1. Abra a porta de acesso para acessar a válvula de
alívio do platinado do eixo traseiro. O filtro do arrefecedor de óleo do eixo deve ser
substituído quando ocorrer uma falha nos eixos.
2. Pressione o topo da válvula de alívio do platinado
para aliviar toda a pressão. Nota: O filtro de óleo contém uma tela de 140
mícrons.
3. Remova a válvula de alívio do platinado.
4. Limpe a válvula de alívio do platinado com
solvente limpo, não-inflamável. Seque
completamente a válvula de alívio do platinado
sacudindo-a ou usando ar comprimido.
5. Instale a válvula de alívio do platinado. Aperte a
válvula de alívio do platinado com um torque de
10 Nm (7 lb-pés).
6. Feche a tampa de acesso.
Eixo Dianteiro
A válvula de alívio do platinado do eixo dianteiro fica
dentro do chassi dianteiro, acima do alojamento do
eixo.
152 M0074690-03
Seção de Manutenção
Alarme de Marcha à Ré - Teste
i04786928
1. Desligue o motor.
2. Pressione o botão em cima de cada válvula de
alívio do eixo para liberar qualquer pressão.
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Válvula de Alívio do Eixo - Limpeza
para verificar as localizações das válvulas de alívio
do eixo.
i05308951
Bateria - Limpe
Código SMCS: 1401-070
i06912862
Correia - Inspecione/Substitua
Código SMCS: 1357-510; 1357-040; 1397-040;
1397-510
Substitua
1. Troque a correia se existir qualquer uma das
seguintes condições:
• Excesso de trincas
• Desgaste excessivo
• Danos excessivos
3. O interruptor da chave geral fica localizado no 4. Gire a chave de partida do motor para a posição
painel de controle no lado esquerdo do para- LIGAR. Deixe o sistema de monitoração rodar o
choque. Gire a chave geral da bateria para a auto-teste completamente. Pressione o serviço de
posição DESLIGAR. freio até que o indicador do freio de
estacionamento apareça. Isso vai diminuir a
4. Abra o conjunto de grade no lado direito da
pressão do acumulador. Uma aplicação mínima
máquina.
de cinco é necessária.
5. Remova as tampas de acesso ao motor para obter
5. Se o freio de estacionamento aparecer com
acesso à correia.
menos de cinco aplicações do freio de serviço,
6. Libere a tensão na correia serpentina (1). meça a pressão de pré-carga do acumulador.
Introduza uma catraca no furo quadrado do tensor
de correia e gire o tensor de correia no sentido O seu revendedor Caterpillar tem as ferramentas
adequadas para medir a pressão da pré-carga
horário. dos acumuladores de freio. Use somente gás de
7. Remova a correia. nitrogênio seco para recarga.
Nota: Não coloque calços muito altos. Bloqueie a 2. Limpe o batente de despejo (2) e o batente de
caçamba o suficiente para remover as bordas despejo da caçamba.
cortantes e as pontas das extremidades.
3. Aplique uma leve camada de graxa no batente de
2. Remova os parafusos (1). Remova as bordas despejo (2). A graxa vai ajudar a determinar a
cortantes (2) e as pontas das extremidades. quantidade de contato que está sendo feita
quando o batente de despejo (2) contata o batente
3. Limpe as superfícies de contato. Inspecione e de despejo da caçamba.
instale as bordas cortantes.
4. Incline a caçamba de forma que o batente de
Use o lado oposto da borda cortante se não
despejo (2) e o batente de despejo da caçamba se
estiver gasto. Se ambos os lados da borda
cortante estiverem desgastados, instale uma toquem. Retroincline parcialmente a caçamba
borda cortante nova. para inspecionar o alinhamento.
4. Instale os parafusos (1). Aperte os parafusos ao 5. Inspecione os batentes de despejo e determine a
torque especificado. quantidade de contato. Se contato uniforme
estiver sendo feito entre os batentes de despejo,
5. Levante a caçamba e retire os calços. Abaixe a não é preciso nenhuma outra ação.
caçamba até o solo.
Referência: Se existir contato desigual, consulte o
6. Depois de algumas horas de operação, inspecione
tópico da Instrução Especial, RPHS0250, Reparo da
os parafusos quanto ao torque adequado. Caçamba e Alinhamento dos Batentes da Caçamba
para instruções sobre o reparo dos batentes da
i03268176 caçamba.
Inspecione
Pontas da Caçamba -
Código SMCS: 6107-040-SQ
Inspecione/Substitua
Código SMCS: 6805-040; 6805-510
Instalação
Ilustração 171 g01289574
1. Limpe o adaptador e a área ao redor da trava, se
Antes que ocorra algum dano à parte inferior da
necessário. caçamba, repare ou substitua as placas desgastadas
2. Instale a nova ponta da caçamba (1) no adaptador da caçamba danificada.
(3).
M0074690-03 159
Seção de Manutenção
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua
1. Levante a caçamba e coloque calços para firmar a 6. Instale o filtro (2) e a tampa.
caçamba.
7. Feche a porta de acesso.
2. Afrouxe os parafusos e remova as placas
8. Instale o filtro (1) e a tampa.
desgastadas.
3. Instale novas placas no lugar das desgastadas. i05308960
Aperte os parafusos segundo o torque
especificado. Filtros de Drenagem de Óleo
Referência: Para mais informações, consulte da Caixa - Substitua
Especificações, SENR3130, Especificações de Código SMCS: 5091-510
Torque ou consulte seu revendedor Caterpillar.
i03092330
ou lave os elementos filtrantes com água morna e Três filtros de drenagem da caixa ficam localizados
detergente doméstico não-espumante. sob as portas de acesso na plataforma da cabine.
5. Se for usada água para lavar os elementos
filtrantes, enxágüe o elemento filtrante com água
limpa e deixe o elemento filtrante secar totalmente
ao ar livre.
160 M0074690-03
Seção de Manutenção
Disjuntores - Rearme
1. Desligue o motor.
2. Use uma chave de cinta para remover o filtro. Ilustração 175 g02598365
Descarte apropriadamente o filtro usado.
Circuito Principal (1) – 150 A
3. Limpe a base de montagem do filtro. Verifique se
toda a junta usada foi removida da base do filtro.
4. Lubrifique a junta do filtro novo com óleo hidráulico Três disjuntores adicionais estão localizados atrás da
limpo. porta de acesso, no lado direito da cabina.
Enchimento rápido
A máquina está equipada com aberturas de
enchimento rápido que estão localizadas dentro do
centro de serviço da máquina. Os fluidos podem ser
drenados ou adicionados por meio dessas aberturas.
162 M0074690-03
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)
9. Desligue o motor.
i05308987
Sistema de Arrefecimento -
Adicione Prolongador (ELC)
Código SMCS: 1352-544-NL
Use o Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada da Nota: Sempre descarte os fluidos drenados de
Caterpillar (ELC) ao adicionar líquido arrefecedor ao acordo com as regulamentações locais.
sistema de arrefecimento. Consulte a Publicação
Especial, SEBU6250, Recomendações de Fluidos 5. Adicione Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
para Máquinas da Caterpillar para obter todos os da Caterpillar (ELC) ao sistema de arrefecimento.
requisitos do sistema de arrefecimento. Adicione um Consulte os tópicos a seguir para obter
prolongador se o sistema de arrefecimento estiver informações sobre a quantidade adequada de
abastecido com Líquido Arrefecedor de Vida
Prolongada (ELC) da Caterpillar. Extensor Caterpillar :
Nota: É preciso remover a pressão do sistema antes 6. Observe o visor de nível (2) e mantenha o líquido
de realizar a manutenção. Consulte este Manual de arrefecedor no nível correto. Consulte o Manual
Operação e ManutençãoLiberação da , Pressão do de Operação e Manutenção, Nível de Água do
Sistema. Sistema Arrefecimento - Verifique.
7. Instale a tampa de pressão do sistema de
arrefecimento e feche a porta de acesso.
164 M0074690-03
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido Arrefecedor
Nota: Obtenha uma amostra de líquido Obtenha a amostra do líquido arrefecedor o mais
arrefecedor (nível 1) se o sistema de próximo possível do intervalo de coleta de amostras
arrefecimento for abastecido com qualquer outro recomendado. Estabeleça uma tendência constante
líquido arrefecedor que não o Cat ELC. Isso inclui de dados para aproveitar ao máximo os benefícios
os seguintes tipos de líquido arrefecedor: da análise S·O·S. Recolha amostras em intervalos
regulares para estabelecer um histórico consistente
• Líquidos arrefecedores comerciais de vida de dados. Os materiais para a coleta de amostras
prolongada que atendam a Especificação -1 de podem ser adquiridos no seu revendedor Cat.
Líquido Arrefecedor para Motores Caterpillar Siga as seguintes diretrizes para colher
(Caterpillar EC-1) adequadamente amostras de líquido arrefecedor:
• Anticongelante/Líquido Arrefecedor para Motores • Preencha as informações da etiqueta do frasco de
Diesel (DEAC) Cat amostras antes de começar a extrair as amostras.
• Líquido Arrefecedor/Anticongelante comercial • Mantenha os frascos de coleta de amostra não
para serviços pesados usados armazenados em sacos plásticos.
i02487416
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
Ilustração 181 g02602285 Referência: Consulte o tópico neste Manual de
A abertura de coleta de amostra está localizada atrás Operação e Manutenção, Sistema de Arrefecimento
da porta de acesso ao motor, no lado esquerdo da - Obtenha Amostra de Líquido Arrefecedor - (Nível
máquina. 1), a fim de conhecer as diretrizes para uma coleta
adequada de líquido arrefecedor.
166 M0074690-03
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Termostato
i05308926
Sistema de Arrefecimento -
Substitua o Termostato
Código SMCS: 1355-510; 1393-010
AVISO
A instalação incorreta do termostato causará supera-
quecimento do motor.
i06790602
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
Ilustração 185 g02603956
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
O amortecedor de vibração do virabrequim (1) está cipientes adequados antes de abrir qualquer
localizado na extremidade traseira do compartimento compartimento ou desmontar quaisquer componen-
do motor. tes que contenham fluidos.
Não deixe o óleo drenar-se até o nível apropriado 3. Remova o bujão do bocal de enchimento do
se o nível do óleo estiver acima da abertura do comando final. O nível do óleo deve ser mantido à
bujão de enchimento. Instale o bujão de base da abertura do bujão de enchimento. Se
enchimento.
necessário, adicione óleo SAE (Society of
15. Repita este procedimento para os outros Automotive Engineers, Sociedade de Engenheiros
diferenciais e comandos finais. Automotivos) 50 até o nível de óleo alcançar o
fundo da abertura do bujão de enchimento.
i06790604
Nota: Se o nível de óleo estiver acima da abertura
Diferencial e Comando Final - do bujão de enchimento, drene o óleo até o nível
apropriado. Instale o bujão de enchimento.
Verifique o Nível do Óleo
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV
i06790606
Óleo do Diferencial e do
Comando Final - Obtenha uma
Amostra
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542
AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- Ilustração 193 g01449418
cipientes adequados antes de abrir qualquer Bujão de Enchimento do Diferencial Frontal
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
O sistema de Detecção de Objetos Cat Detect e o Para obter mais informações sobre o sistema de
sistema de Visão Cat Detect utilizam uma câmera e detecção de objetos Cat Detect, consulte o Manual
um visor. de Operação e Manutenção, Detecção de Objetos do
Cat Detect.
Para manter a visão satisfatória, mantenha limpas as
lentes de câmera e o visor. i04786934
AVISO
Para evitar avaria do retentor, articule a máquina to-
talmente para a direita ou esquerda, antes de lubrifi-
car as estrias.
Nota: Limpe a conexão antes de aplicar um Nota: Limpe a conexão antes de aplicar um
lubrificante. lubrificante.
i04786926 i06790590
i02723759
2. Há seis travas (1) que retêm a tampa do filtro (3) 2. Há seis travas (1) que retêm a tampa do filtro (3)
sobre o alojamento do filtro. Libere as travas e sobre o alojamento do filtro. Libere as travas e
remova a tampa do filtro de cada alojamento do remova a tampa do filtro de cada alojamento do
filtro. filtro.
3. Remova o elemento filtrante primário (2) de cada 3. Remova o elemento filtrante primário (2) de cada
alojamento do filtro de ar. alojamento do filtro de ar.
4. Limpe o interior de cada alojamento do filtro de ar.
5. Instale elementos do filtro de ar principais limpos.
Instale a tampa de cada alojamento do filtro de ar.
i05308965
Filtro de Ar do Motor -
Substitua o Elemento
Secundário
Código SMCS: 1054-510-SE
AVISO
Sempre substitua o elemento secundário. Não tente Ilustração 204 g02605696
limpá-lo para reaproveitá-lo. Isto pode resultar em
danos ao motor.
4. Remova os elementos filtrantes secundários (4) e
descarte-os adequadamente.
Nota: Substitua os elementos secundários do filtro 5. Cubra as aberturas de admissão de ar. Limpe o
de ar do motor quando você fizer manutenção nos
interior dos alojamentos do purificador de ar.
elementos principais pela terceira vez. Substitua os
elementos filtrantes secundários se a fumaça do 6. Descubra as aberturas de admissão de ar. Instale
escapamento continuar preta e os elementos os novos elementos de filtro secundário.
filtrantes principais limpos tiverem sido instalados.
7. Instale os elementos de filtro primário e as tampas
1. Estacione a máquina em uma superfície plana. do filtro de ar.
Desligue o motor e engate o freio de
estacionamento.
M0074690-03 177
Seção de Manutenção
Componentes de Motor - Limpar/Inspecionar, Recondicionar/Instalar Remanufaturados, Instalar Novos
i05308967
AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.
i04786925
i06790608
Rigorosas
Tipo de Óleo de Múlti-
plos Graus Inicial Normal Fator de Carga Tempo de Mar- Enxofre no Altitude superior
acima de 40% cha Lenta acima combustível a 1830 m
de 40% acima de 0,3% (6000 ft)
(cont.)
M0074690-03 181
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque
(Tabela 24 (cont.)
Cat DEO
Preferida
250 horas 500 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas
ECF-2
Preferida
ECF-1-a 250 horas 250 horas 125 horas 125 horas 125 horas 125 horas
Otimização dos Intervalos de Troca de Óleo Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
Comece com um intervalo de troca de óleo de 250 componentes quentes entrem em contato com a
horas. Os intervalos de troca de óleo são ajustados pele.
em incrementos. Cada incremento é de 50 horas. A
coleta e a análise periódicas de amostras do óleo
são efetuadas durante cada intervalo. A análise inclui AVISO
a de viscosidade e a de infravermelho (IR) do óleo. Tome todas as providências necessárias para garan-
Repita o Programa B se mudar a aplicação da tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
máquina. seus compartimentos durante os procedimentos de
Se uma amostra de óleo não for aprovada na inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
análise, reduza o intervalo de troca de óleo ou passe duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
a usar um tipo de óleo multiviscoso preferencial. cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
182 M0074690-03
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque
i04825297
i04306488
13. Dê partida no motor e deixe que o óleo aqueça. Os giradores da válvula do motor giram as válvulas
Verifique se há vazamentos no motor. Desligue o quando o motor opera. Essa rotação evita que se
motor. acumulem depósitos nas válvulas e nas sedes das
válvulas.
Execute as seguintes etapas depois que a folga
das válvulas do motor for definida, mas antes
que as tampas das válvulas sejam instaladas:
1. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta.
2. Observe a superfície superior de cada girador da
válvula. Os giradores da válvula devem virar um
pouco quando a válvula se fecha.
Ilustração 213 g01239233
Se uma válvula não girar, consulte seu revendedor
14. Aguarde 30 minutos para que o óleo drene-se de Cat.
volta ao cárter do motor. Verifique o nível de óleo
com a vareta de nível de óleo (1.) Mantenha o
nível de óleo na área sombreada (A) da vareta de
nível de óleo. Se necessário, adicione óleo.
184 M0074690-03
Seção de Manutenção
Bomba de Água do Motor - Inspecione
i05308955 i05308972
Nota: Instale a tampa de proteção (4) se não houver O principal método de inspeção para este
um cilindro de auxílio de partida a éter instalado. procedimento é uma inspeção visual. Examine os
componentes quanto a cinzelamento, rachaduras na
i06790902
pintura ao redor das soldas, vazios ou fraturas dentro
ou perto de quaisquer soldas ou quanto a sinais
óbvios de danos. As rachaduras na pintura ao longo
Chassi e Carroceria de uma solda não é um sinal definitivo da presença
Basculante - Inspecione de uma rachadura, mas é uma indicação de que o
dano pode estar presente. Métodos por partícula
Código SMCS: 3250-040; 3260-040; 3268-040; magnética ou corante penetrante podem ser usados
7000-040; 7050-040; 7051-040; 7113-040; 7258-040 para confirmar a existência de quaisquer rachaduras.
Todo equipamento de terraplenagem está sujeito a
um alto grau de desgaste. São necessárias
Chassi dianteiro
inspeções regulares para verificar se há danos Verifique se há rachaduras nas soldas nos locais a
estruturais. As inspeções regulares podem minimizar seguir e em ambos os lados do chassi onde
o risco de acidentes e pode reduzir o tempo de aplicável.
inatividade.
O intervalo entre essas inspeções depende dos
seguintes fatores:
• A idade da máquina
• A dificuldade da aplicação
• A condição da estrada usada para o transporte
Chassi traseiro
Em ambos os lados do chassi, verifique as soldas ao Inspecione as soldas na peça fundida do pino K em
redor da parte traseira da peça fundida da direção e ambos os lados e as soldas laterais no topo da
do engate inferior. lança.
Elo
Lança
i05308925
Sistema de Combustível -
Escorve
Código SMCS: 1250-548
i06790594
Sistema de Combustível
(Separador de Água) -
Inspecione/Drene o Filtro
Primário
Código SMCS: 1263-535; 1263-543
AVISO
Deve-se assegurar que os fluidos sejam contidos du- Ilustração 231 g06091312
rante a execução de inspeção, manutenção, testes,
ajustes e reparo da máquina. Esteja preparado para 2. Estenda a mangueira de drenagem (2) dentro de
coletar o fluido com recipientes adequados antes de um recipiente adequado. O dreno (1) está
abrir qualquer compartimento ou desmontar qualquer localizado sob o separador de água/filtro primário
componente que contenha fluidos. do combustível.
Consulte o tópico da Publicação Especial, 3. Abra o dreno. Deixe o fluido ser drenado para o
NENG2500, Guia de Ferramentas e Produtos de Ofi-
cina Caterpillar quanto a ferramentas e suprimentos recipiente.
para a coleta e contenção de fluidos em máquinas 4. Depois que o separador estiver completamente
Caterpillar.
drenado, feche o dreno apenas com pressão
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- manual. Descarte o fluido drenado em um local
mentos locais. seguro.
5. Feche as portas de acesso.
As instruções para a instalação do filtro estão Nota: É preciso remover a pressão do sistema
impressas no lado de cada filtro rosqueado antes de realizar a manutenção. Consulte este
Caterpillar. Para filtros não fabricados pela Manual de Operação e ManutençãoLiberação da ,
Caterpillar, consulte as instruções de instalação Pressão do Sistema.
fornecidas pelo fornecedor do filtro.
1. Abra a porta da direita de acesso ao motor.
Nota: Não dê partida no motor até que todo o serviço
do sistema de combustível tenha sido concluído.
Para obter instruções sobre a escorva do sistema de
combustível, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Sistema de Combustível - Escorvar.
i05308922
Sistema de Combustível -
Substitua o Filtro Secundário
Código SMCS: 1261-510-SE
i04551121
Ilustração 235 g00101318
Tela Filtrante do Tanque de
5. Aplique uma camada fina de combustível diesel
limpo ao retentor do novo filtro de combustível.
Combustível - Limpe
Código SMCS: 1273-070-STR
6. Instale o novo filtro manualmente.
As instruções para a instalação do filtro estão S/N: KK21–(e) superior
impressas no lado de cada filtro rosqueado S/N: KK41–(e) superior
Caterpillar. Para filtros não fabricados pela
Caterpillar, consulte as instruções de instalação
fornecidas pelo fornecedor do filtro.
7. Escorve o sistema de combustível. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
Combustível - Escorve para instruções.
8. Abra a porta de acesso no lado esquerdo da
máquina.
i04551125
Filtro da Tampa de
Combustível - Trocar
Código SMCS: 1273-510-Z2; 1273-510-FI Ilustração 237 g02609604
i04786940 i05308947
As três válvulas de drenagem estão embaixo do Os fusíveis estão localizados em duas caixas de
tanque de combustível na traseira da máquina. fusíveis dentro da porta da cabina, no lado direito da
máquina.
Fusíveis
Fusíveis – Os fusíveis protegem o
sistema elétrico contra danos causados
por circuitos elétricos sobrecarregados.
Substitua o fusível se o elemento se separar. Se o
fusível de um sistema elétrico em particular
exigir substituição frequente, verifique o circuito
elétrico. Se necessário, repare o circuito elétrico.
AVISO
Os fusíveis devem sempre ser substituídos por fusí-
veis do mesmo tipo e capacidade dos que foram re-
Ilustração 239 g01111712
movidos. Caso contrário, pode ocorrer avaria
elétrica.
1. Abra as válvulas de drenagem. Deixe a água e os
sedimentos escoarem para um recipiente
apropriado. AVISO
Se for necessário substituir fusíveis frequentemente,
2. Feche as válvulas de drenagem. poderá existir um problema hidráulico.
Consulte o seu revendedor Cat.
194 M0074690-03
Seção de Manutenção
Fusíveis - Substituir
(53) Holofotes Frontais – Relé Nota: Para evitar uma falha prematura do bulbo,
evite tocar a superfície do bulbo com as mãos
desprotegidas. Limpe com álcool quaisquer marcas
de dedo no bulbo antes de operar.
i02257974
5. Monte novamente o alojamento da lâmpada HID.
Lâmpada de Descarga de Alta Certifique-se de que qualquer impressão na lente
Intensidade (HID) - Substitua esteja orientada corretamente em relação à
posição de montagem da lâmpada HID na
(Se Equipada) máquina.
Código SMCS: 1434-510 6. Ligue novamente a energia elétrica para a
lâmpada HID.
7. Verifique se a lâmpada HID funciona
As lâmpadas HID operam em voltagens bastante adequadamente.
altas. Para evitar choque elétrico e ferimentos,
desligue a energia elétrica antes de fazer quais- Nota: Para informações adicionais sobre lâmpadas
quer serviços nas lâmpadas HID. HID, consulte o seu revendedor Caterpillar.
i05308927
Mangueiras e Braçadeiras -
As lâmpadas HID ficam muito quentes durante a
operação. Antes de qualquer serviço, remova a Inspecione/Substitua
energia elétrica da lâmpada durante pelo menos Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510
cinco minutos para assegurar que a lâmpada es-
teja fria. As mangueiras e abraçadeiras para o motor devem
ser inspecionadas periodicamente para garantir a
operação segura e contínua do motor. Uma
AVISO mangueira para o motor pode incluir o seguinte:
Embora os materiais da lâmpada HID possam mudar mangueira de líquido arrefecedor, mangueira de
com o tempo, as lâmpadas HID produzidas quando combustíve, mangueira de óleo e mangueira de ar
da impressão deste manual contêm mercúrio. Ao (ar comprimido ou ar admitido).
descartar este componente ou qualquer refugo que
contenha mercúrio, tenha cuidado e cumpra quais- Nota: Tome as precauções de segurança
quer leis aplicáveis. apropriadas antes de inspecionar ou de substituir
mangueiras e abraçadeiras. Sempre use uma tábua
1. Desligue a energia elétrica para a lâmpada de ou um papelão quando os componentes do motor
forem verificados pare ver se há vazamentos. O
descarga de alta intensidade (HID). Deve-se
vazamento de fluido sob pressão pode causar
desligar a energia elétrica para a lâmpada HID ferimentos graves ou morte. Consulte o Manual de
durante pelo menos cinco minutos, para garantir Operação e ManutençãoInformações, Gerais sobre
que o bulbo esfrie. Riscos para obter mais informações.
2. Desmonte o alojamento da lâmpada HID, para ter
acesso ao bulbo. Inspeção de Mangueiras e
Nota: Em algumas lâmpadas HID, o bulbo é uma
Abraçadeiras
parte integral do conjunto da lente. O bulbo não é Inspecione todas as mangueiras e observe as
removido separadamente do conjunto da lente. seguintes condições:
Substitua todo o conjunto da lente nessas lâmpadas
HID. • Mangueiras trincadas
3. Remova o bulbo da lâmpada HID. • Mangueiras frágeis
4. Instale o bulbo de reposição na lâmpada HID. • - Coberturas externas gastas ou cortadas
Se o bulbo for uma parte integral do conjunto da • Fios expostos usados para reforço
lente, instale o conjunto da lente de reposição na
lâmpada HID. • Cobertura de saída inflando localmente
198 M0074690-03
Seção de Manutenção
Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua
Inspecione todas as mangueiras e observe as Se a pressão não for aliviada, isso poderá causar
seguintes condições: ferimentos.
• Danos
AVISO
Substitua todas as mangueiras que exibirem as Tome todas as providências necessárias para garan-
condições acima. tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
Inspecione todos os acoplamentos para verificar se inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
há vazamentos. Substituia todos os acoplamentos duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
que exibirem sinais de vazamentos. cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
Cada aplicação de instalação pode ser diferente. As tes que contenham fluidos.
diferenças dependem dos seguintes fatores:
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, Cat De-
• Tipo de mangueira aler Service Tool Catalog ou a Publicação Especial,
PECJ0003, Cat Shop Supplies and Tools Catalog
• Tipo de material de encaixe quanto às ferramentas e suprimentos adequados pa-
ra coletar e conter fluidos em produtos Caterpillar.
• Expansão e contração previstas para a mangueira
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
• Expansão e contração previstas para a mangueira tos e determinações locais.
Devido a mudanças extremas de temperatura, a
mangueira se ressecará. A regulagem de 1. Se for necessário substituir uma mangueira de
aquecimento pode fazer com que uma abraçadeira
líquido arrefecedor, drene o líquido arrefecedor a
de mangueira se solte, resultando em um
vazamento. Uma abraçadeira de mangueira de um nível que esteja abaixo da mangueira. Drene o
torque constante ajudará a impedir seu líquido arrefecedor em um recipiente apropriado.
afrouxamento. O líquido arrefecedor pode ser reuitilizado.
2. Substitua quaisquer mangueiras danificadas.
Substintuindo Mangueiras e Substitua todas as abraçadeiras danificadas.
Abraçadeiras
Nota: Consulte Especificações, SENR3130,
Especificações de TorqueAbraçadeiras de
Mangueira para obter informações sobre a seleção e
a instalação das abraçadeiras de mangueira
Na temperatura operacional, o líquido arrefece- apropriadas.
dor do motor está quente e sob pressão. O líqui-
do arrefecedor quente e os componentes 3. Abasteça o sistema afetad até o nível de fluido
quentes podem provocar queimaduras graves.
Não deixe que o líquido arrefecedor quente ou os apropriado.
componentes quentes entrem em contato com a
pele.
M0074690-03 199
Seção de Manutenção
Telas de Filtro do Sistema Hidráulico - Limpar/Substituir
4. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. Uma tela de alta pressão do freio (1) está montada
Verifique a presença de vazamentos e faça os na parte traseira do reservatório hidráulico, no lado
reparos necessários. esquerdo da máquina.
Nota: O alojamento da tela de alta pressão do freio
i06790600 deve ser apertado apropriadamente ao ser instalado
na base do filtro. Primeiro, aperte o alojamento do
Telas de Filtro do Sistema filtro até que pare de girar e, em seguida, afrouxe-o
Hidráulico - Limpar/Substituir em 1/6 de volta.
(Filtragem de Luxo - Se
equipada)
Código SMCS: 5068-510; 5068-070
Procedimento de Manutenção
Nota: Esta máquina não possui nenhum recurso
para fechar o fluxo de fluido hidráulico entre o
Ilustração 245 g06103208 reservatório de fluido hidráulico de direção e freio e
as telas de alta pressão da direção e do freio.
Portanto, o reservatório de fluido hidráulico de
direção e freio deverá sempre ser esvaziado antes
que as telas de alta pressão possam ser
substituídas.
1. Desligue o motor.
2. Drene o fluido hidráulico do reservatório de fluido
hidráulico de direção e freio. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Óleo do Sistema
Hidráulico (Direção, Freio) - Trocar para obter
informações sobre como drenar o reservatório de
fluido hidráulico.
3. Remova o bujão de drenagem (se equipado) na
parte inferior do alojamento da tela. Deixe o óleo
Ilustração 246 g06103204
escoar em um recipiente adequado.
(1) Tela de alta pressão do freio
200 M0074690-03
Seção de Manutenção
Filtragem de Luxo - Se equipada
Nota: Cada alojamento de tela de alta pressão do 11. Dê partida no motor. Certifique-se de que o freio
ventilador hidráulico deve ser apertado de estacionamento esteja engatado.
apropriadamente ao ser instalado na base do filtro. 12. Opere os implementos para que o óleo circule.
Aperte o alojamento com um torque de 100 ± 5 N·m Verifique as telas de alta pressão para ver se há
(74 ± 4 lb ft).
vazamentos.
Procedimento de Manutenção 13. Desligue o motor.
1. Desligue o motor.
2. Drene o fluido hidráulico do reservatório de fluido Óleo quente e componentes quentes podem cau-
hidráulico do implemento e do ventilador sar ferimentos. Não deixe óleo quente ou compo-
nentes quentes entrarem em contato com a pele.
hidráulico. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Óleo do Sistema Hidráulico
(Implemento) (Ventilador Hidráulico) - Trocar para AVISO
obter informações sobre como drenar o Certifique-se de que todos os fluidos sejam devida-
reservatório de fluido hidráulico. mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-
nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha à
3. Remova o bujão de drenagem (se equipado) na mão um recipiente apropriado à contenção de fluidos
parte inferior do alojamento da tela. Deixe o óleo antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
escoar em um recipiente adequado. qualquer componente contendo fluido.
4. Use um soquete ou uma chave manual adequada Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
no grampo na parte inferior do alojamento da tela mentos locais.
para remover o alojamento.
5. Remova a tela de alta pressão do alojamento da
tela.
202 M0074690-03
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico (Acessório) (Ventilador Hidráulico) - Troca
Enchimento rápido
A máquina está equipada com aberturas de
enchimento rápido que estão localizadas dentro do Ilustração 252 g01269818
centro de serviço da máquina. Os fluidos podem ser
drenados ou adicionados por meio dessas aberturas.
4. Pressione o botão da válvula de desconexão de
alívio (1) para aliviar toda a pressão do tanque.
5. Remova a tampa do bocal de enchimento do
tanque hidráulico (2). Remova a tela filtrante do
tubo.
M0074690-03 203
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico (Direção) (Freio)
6. Lave a tela filtrante e a tampa do bocal de 14. Observe o nível do óleo e inspecione a máquina
enchimento num solvente limpo e não inflamável. quanto a vazamentos. Pare a máquina e faça
quaisquer reparos necessários.
7. Instale a tela filtrante.
8. Drene o fluido hidráulico pela abertura de i06240543
enchimento rápido.
Óleo do Sistema Hidráulico
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Centro de Serviço para obter mais (Direção) (Freio)
informações. Código SMCS: 5056-044
Enchimento rápido
A máquina está equipada com aberturas de
enchimento rápido que estão localizadas dentro do
centro de serviço da máquina. Os fluidos podem ser
drenados ou adicionados por meio dessas aberturas.
9. Instale uma mangueira em um acoplamento de 16. Observe o nível do óleo e inspecione a máquina
dreno do óleo. Instale o acoplamento do dreno de quanto a vazamentos. Pare a máquina e faça
óleo na abertura do bujão de drenagem para abrir quaisquer reparos necessários.
a válvula de drenagem interna. Deixe o óleo
escoar em um recipiente adequado. i04786931
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
Ilustração 256 g02613536
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
11. Encha o tanque de óleo hidráulico com óleo tes que contenham fluidos.
limpo.
Verifique se o nível de óleo está dentro da faixa Nota: É preciso remover a pressão do sistema
verde (A) do visor de nível. antes de realizar a manutenção. Consulte este
Manual de Operação e ManutençãoLiberação da,
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Pressão do Sistema .
Manutenção, Centro de Serviço. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Viscosidades dos 1. Estacione a máquina numa superfície plana e
Lubrificantes. Consulte o tópico deste Manual de
engate o freio de estacionamento. Desligue o
Operação e Manutenção, Capacidades de
Reabastecimento. motor.
i05308929
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
i05308976
i05308945
i05308954
i06790583
Plataforma (Escada
Motorizada) - Lubrificar
(Se Equipado)
Código SMCS: 7254-086
i04786933
Ilustração 272 g03884226
i05807253
Secador do Receptor
(Refrigerante) - Substitua
Código SMCS: 7322-510; 7322-710
Referência: Consulte a Publicação Especial, Tenha sempre muita cautela ao remover qualquer
SPBD0518,Conheça o Seu Sistema de conexão. Afrouxe lentamente a conexão. Se o
sistema ainda estiver sob pressão, alivie lenta-
Arrefecimento, para o procedimento completo de
mente a pressão do sistema numa área bem
limpeza da colmeia do radiador. ventilada.
A inalação de gás refrigerante através de um ci-
garro aceso poderá resultar em ferimentos ou
morte.
A inalação de gás refrigerante contido em siste-
mas de condicionamento de ar através de um ci-
garro aceso ou de outros tipos de fumo, assim
como a inalação de fumaças exaladas por cha-
mas em contato com o gás refrigerante proveni-
ente de condicionadores de ar poderá resultar
em ferimentos ou morte.
Não fume ao executar serviços em condicionado-
res de ar ou sempre que houver suspeita de gás
refrigerante no ar.
Use um carrinho de recolhimento e reciclagem
apropriado para a remoção de gás refrigerante de
sistemas de condicionamento de ar.
AVISO
Se o sistema de gás refrigerante permanecer aberto
(destampado) por mais do que 30 minutos, o coletor-
secador deverá ser substituído devido à infiltração de
umidade. A infiltração de umidade no sistema provo-
cará corrosão que, por sua vez, resultará em falha do
componente.
Consulte o Manual de Serviço, Ar-Condicionado e
Aquecimento R-134a para todas as Máquinas
Caterpillar para verificar o procedimento correto de
troca do conjunto do coletor-secador e o
procedimento de recuperação do gás refrigerante.
M0074690-03 215
Seção de Manutenção
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) - Inspecione
i03004385
AVISO
Não tente endireitar a estrutura da ROPS. Não repa-
re a ROPS soldando placas de reforço à estrutura.
Se houver quaisquer rachaduras nas soldas, nas fun-
dições ou em qualquer seção metálica da ROPS,
consulte o seu revendedor Caterpillar quanto a Ilustração 275 g02620101
reparos.
Exemplo típico
Existem tampas de acesso próximas à base da
ROPS (Estrutura de Proteção contra Capotagem). Verifique a fivela (1) quanto a desgaste ou danos. Se
Remova as tampas de acesso dos dois lados da a fivela estiver desgastada ou danificada, substitua o
ROPS. cinto de segurança.
Inspecione a ROPS para ver se há danos ou Inspecione o cinto de segurança (2) verificando se o
parafusos frouxos ou danificados. Use somente cadarço está desgastado ou desfiado. Substitua o
peças originais de equipamentos para substituir os cinto de segurança se o cadarço estiver desgastado
parafusos danificados ou faltando. Aperte os ou desfiado.
parafusos de montagem ao torque de
1600 ± 200 N·m (1200 ± 150 lb pé). Verifique todas as aparelhagens de fixação do cinto
de segurança quanto a desgaste ou danos.
Nota: Aplique óleo a todas as roscas dos parafusos Substitua todas as ferragens de fixação que
antes da instalação. Se não aplicar óleo nas roscas estiverem desgastadas ou danificadas. Certifique-se
dos parafusos, o torque poderá ser inadequado. de que os parafusos de fixação estejam apertados.
Se sua máquina for equipada com extensor do cinto
i04437121 de segurança, realize este procedimento de
inspeção também para o extensor.
Cinto de Segurança -
Consulte seu revendedor Caterpillar sobre a
Inspecione substituição do cinto de segurança e das
Código SMCS: 7327-040 aparelhagens de fixação.
Sempre verifique as condições do cinto de Nota: O cinto de segurança deve ser substituído
segurança e da aparelhagem de fixação antes de dentro de 3 anos após a data de instalação. A
operar a máquina. Substitua todas as peças que etiqueta da data de instalação está fixada no retrator
estão danificadas ou gastas antes de operar a e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da
máquina. data de instalação estiver ausente, substitua o cinto
dentro de 3 anos após o ano de fabricação,
conforme indicado na etiqueta do cadarço, no
alojamento da fivela ou nas etiquetas de instalação
(cintos não retráteis).
216 M0074690-03
Seção de Manutenção
Cinto de Segurança - Troque
i06898762 i05308939
Se sua máquina estiver equipada com extensor de Enquanto a máquina está em movimento, vire-a para
cinto de segurança, também realize este a esquerda e para a direita. Se a máquina responder
procedimento de substituição para o extensor. à entrada da direção, o sistema de direção
suplementar estará operando. Estacione a máquina
com o freio de serviço. Acione o freio de
estacionamento. Em seguida, a máquina pode ser
retornada à operação normal.
M0074690-03 217
Seção de Manutenção
Freios de Serviço - Verifique o Indicador de Desgaste
i04815994
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em Ilustração 277 g01446483
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- 8. Remova o bujão.
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer AVISO
compartimento ou desmontar quaisquer componen- Não deixe o pistão do freio contrair-se enquanto o pi-
tes que contenham fluidos. no estiver instalado no furo do bujão. Isso pode cau-
sar a quebra do pino quando o pistão do freio
O seguinte procedimento requer duas pessoas. Uma contrair-se. É possível que as peças quebradas da
pessoa deve engatar os freios de serviço e a outra ferramenta caiam no alojamento do freio e produzam
pessoa deve medir o desgaste do disco. Deve-se ter avarias.
cuidado quando executar-se este procedimento.
Ocorrerá vazamento no sistema de freios. Mantenha
todas as pessoas afastadas da máquina ou à vista 9. Insira um calibradorFT3105 no furo de inspeção.
do operador.
Se o calibrador não cair até o fundo do furo de
1. Estacione a máquina em superfície nivelada longe inspeção, isso indica que o desgaste do freio é
de outros equipamentos e outras pessoas e baixe inferior a 50%. Vá para o passo 12.
o implemento até o chão. Coloque a transmissão
em NEUTRO . Engate o freio de estacionamento Se o calibrador cair até o fundo do furo de
inspeção, isso indica que o desgaste do freio é
e desligue o motor. superior a 50%. Vá para o passo 10.
2. Instale a trava de direção e calce as rodas.
10. Insira um calibradorFT3104 no furo de inspeção.
3. Ligue o motor para acumular pressão no sistema
Se o calibrador não cair até o fundo do furo de
de freios. inspeção, isso indica que o desgaste do freio está
4. Desligue o motor. Deixe o óleo do eixo se entre 50% e 75%. Vá para o passo 12.
acomodar antes de prosseguir para o próximo Se o calibrador cair até o fundo do furo de
passo. inspeção, isso indica que o desgaste do freio é
superior a 75%. Vá para o passo 11.
Nota: Mantenha o motor desligado ao medir o
desgaste do freio. 11. Insira um calibradorFT3103 no furo de inspeção.
5. Pressione o botão em cima de cada válvula de Se o calibrador não cair até o fundo do furo de
inspeção, isso indica que o desgaste do freio está
alívio do eixo para liberar qualquer pressão. entre 75% e 100%. A manutenção do freio deve
ser programada para em breve.
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Válvula de Alívio do Eixo - Limpeza Se o calibrador cair até o fundo do furo de
para verificar as localizações das válvulas de alívio inspeção, isso indica que o desgaste do freio é
do eixo. superior a 100%. A manutenção do freio deve ser
programada imediatamente.
6. Coloque um recipiente adequado sob o bujão,
12. Remova o calibrador.
para colher o vazamento de óleo do sistema dos
freios. 13. Solte o pedal do freio de serviço.
7. Pressione e retenha o pedal do freio de serviço. 14. Instale o bujão.
218 M0074690-03
Seção de Manutenção
Pneus - Verifique a Calibragem
Nota: Uma instalação inadequada assentará a tela Referência: Consulte o Manual de Operação e
em posição muito alta no alojamento, esmagando-a Manutenção, Centro de Serviço para obter mais
quando a tampa for instalada. informações.
i05308977
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Nota: Consulte o Manual de Operação e Referência: Para obter mais informações sobre a
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes. obtenção de uma amostra de óleo, consulte a
Consulte o tópico deste Manual de Operação e Publicação Especial, SEBU6250, Análise de Óleo
Manutenção, Capacidades de Reabastecimento. S·O·S e a Publicação Especial, PEHP6001, Como
Obter uma Boa Amostra de Óleo.
c. Limpe e instale a tampa do bocal de
enchimento.
M0074690-03 223
Seção de Manutenção
Turboalimentador - Inspecione
i01476112 i02097425
i05308980
Reservatório do Lavador de
Pára-brisa - Encha
Código SMCS: 7306-544
AVISO
Ao operar em temperaturas de congelamento, use
solvente anticongelante para lavagem de janelas ou Ilustração 289 g06086562
equivalente. O congelamento pode provocar danos
ao sistema. Métodos de Limpeza
O reservatório do lavador do vidro está localizado
atrás da cabina. Limpador de Vidros Comercial
Aplique o limpador com um pano macio. Esfregue o
vidro com pressão moderada até que toda a sujeira
seja removida. Deixe o limpador secar. Remova o
limpador com um pano macio limpo.
Água e Sabão
Use uma esponja limpa ou um pano macio. Lave as
janelas com um sabão neutro ou com um detergente
neutro. Use também bastante água morna. Lavar
completamente as janelas. Seque as janelas com
uma flanela úmida ou com uma esponja de celulose
úmida.
Seção de Publicações de
Referência
Materiais de Referência
i05980921
Materiais de Referência
Código SMCS: 1000; 7000
i03995385
Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000
Introdução
A Centro de Manutenção .............................. 105
Chassi e Carroceria Basculante -
Abaixamento do Equipamento com o Motor
Inspecione ................................................... 185
Desligado......................................................118
Chassi dianteiro ......................................... 185
Acumulador dos Freios - Verifique ................ 155
Chassi traseiro........................................... 186
Ajuste da Pressão de Calibragem dos
Elo.............................................................. 187
Pneus........................................................... 131
Lança ......................................................... 187
Alarme de Marcha à Ré .................................. 72
Chave Geral da Bateria................................... 71
Alarme de Marcha à Ré - Teste..................... 152
Cinto de Segurança......................................... 46
Alternador - Inspecione ................................. 149
Ajuste para Cintos de Segurança Não
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim
Retráteis..................................................... 46
- Inspecione ................................................. 168
Ajuste para Cintos de Segurança
Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico
Retráteis..................................................... 47
(Acessório)(Ventilador Hidráulico) - Como
Extensão do Cinto de Segurança................ 48
obter............................................................. 210
Cinto de Segurança - Inspecione.................. 215
Amostra de Óleo do Sistema Hidráulico
Cinto de Segurança - Troque ........................ 216
(Direção)(Freio) - Como obter ......................211
Cinto de Segurança (Arnês de Segurança
Antes da Operação ................................... 27, 43
de 4 Pontos (Se Equipado)) .......................... 48
Antes de Dar Partida no Motor........................ 25
Ajuste do Arnês de Segurança de 4
Aquecimento do Motor e da Máquina ............115
Pontos........................................................ 48
Motor...........................................................115
Liberação do Arnês de Segurança.............. 49
Sistema Hidráulico......................................116
Tira de Esterno (Se Equipada) .................... 49
Armazenagem ................................................. 28
Colmeia do Radiador - Limpe ....................... 213
Arrefecedor de Óleo do Eixo - Substitua o
Como Abaixar o Equipamento com o Motor
Filtro............................................................. 151
Desligado....................................................... 30
Assento............................................................ 45
Como Desligar o Motor em Caso de
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de
Problemas Elétricos .....................................118
Éter .............................................................. 184
Como Estacionar............................................117
Como Subir e Descer da Máquina .................. 43
B Especificações do Sistema de Acesso à
Batentes da Caçamba - Inspecione .............. 157 Máquina ..................................................... 43
Bateria - Aperte o Fixador ............................. 153 Saída Alternativa ......................................... 43
Bateria - Limpe .............................................. 153 Compartimento do Operador .......................... 33
Bateria - Recicle ............................................ 153 Componentes de Motor - Limpar/
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Inspecionar, Recondicionar/Instalar
Substitua...................................................... 153 Remanufaturados, Instalar Novos............... 177
Bomba de Água do Motor - Inspecione......... 184 Instalar Novos Componentes .................... 177
Bordas Cortantes da Caçamba - Limpar Componentes e Inspecionar
Inspecione/Substitua ................................... 156 Componentes quanto à Capacidade de
Reutilização ............................................. 177
Recondicionar Componentes e/ou Instalar
C
Componentes Recondicionados ............. 177
Capacidades de Reabastecimento ............... 139 Componentes do Motor - Recondicionar/
Carga Nominal da Caçamba........................... 35 Instalar Remanufaturados........................... 177
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .. 178 Componentes do Sistema de Lubrificação
Centro de Serviços........................................ 104 Automática - Verifique ................................. 149
2Centro de Serviço de Bloqueio Elétrico... 104 Controles do Operador.................................... 52
Abertura de Enchimento Rápido de Assistência da Ajuda (43)............................ 67
Combustível ............................................. 107
228 M0074690-03
Seção de Índice
Data de Entrega:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
M0074690 CAT, CATERPILLAR, seus respectivos logotipos, o “Caterpillar Yellow” e o conjunto-imagem
©2017 Caterpillar “POWER EDGE”, assim como as identidades corporativa e de produto aqui utilizadas, são
Todos os Direitos marcas registradas da Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.
Reservados