Você está na página 1de 29

CAS_CN53

Nº53
www.casais.pt

2018 OUTUBRO · NOVEMBRO · DEZEMBRO // OCTOBER · NOVEMBER · DECEMBER // OCTOBRE · NOVEMBRE · DÉCEMBRE DISTRIBUIÇÃO GRATUITA // FREE DISTRIBUTION // DISTRIBUTION GRATUITE

Entre outubro e
novembro, o Grupo
Casais recebeu sete
prémios e distinções
que nos enchem de
orgulho.

Between October and


November, the Casais Group
received seven awards and
distinctions which make us all
very proud.

Entre octobre et novembre,


le Groupe Casais a reçu sept
prix et distinctions dont nous
sommes fiers.
"O ano de 2018 "2018 suggests another
decade of history for the
"L'année 2018 est
synonyme d'une nouvelle

Destaques é sinónimo de mais Casais Group." décennie d'histoire pour


le Groupe Casais.”

Highlights – Faits Saillants uma década de história 2018 suggests another decade
of history for the Casais Group. It
L'année 2018 est synonyme d'une
nouvelle décennie d'histoire pour
para o Grupo Casais." is 60 years filled with memories,
stories and a strong legacy em-
le Groupe Casais. Ceux sont 60
ans remplis de souvenirs, d’his-
bodied in physical assets, which toires et d’un solide héritage ma-
society uses in its most diverse térialisé en actifs physiques, que
ways to live. Our social responsi- la société utilise de différentes
bility is overwhelming and lasting manières dans sa vie quotidienne.
in that conceiving a good buil- Notre responsabilité sociale est
O ano de 2018 é sinónimo de mais uma década de ding is leaving a legacy that posi- grande et durable dans la mesure
história para o Grupo Casais. São 60 anos preenchidos tively shapes future generations. où laisser un bon bâtiment c’est
laisser un héritage qui façonne de
por memórias, histórias e um forte legado materializado The commitment to create a manière positive les générations
em ativos físicos, que a sociedade utiliza nas suas mais community of collaborators, whi- futures.
diversas formas para viver. A nossa responsabilidade ch we see as an extension of the
family, organized and focused L’engagement de créer une
social é grande e duradoura na medida em que deixar on the development of collective communauté de collaborateurs,
António Carlos um bom edifício, é deixar um legado que molda positi- knowledge in the area of engi- que nous considérons comme
Fernandes Rodrigues vamente as gerações futuras. neering and construction, allows une extension de la famille, or-
us to serve the market in a diffe- ganisée et axée sur le dévelo-
Presidente da Comissão Executiva rentiated way, adding value and ppement des connaissances
A aposta em criar uma comunidade de colaboradores, contributing to achieve our goal
Chief Executive Officer collectives dans le domaine de
Président du Comité Exécutif que vemos como a extensão da família, organizados e of "building your vision", that of l’ingénierie et de la construction,
com o foco no desenvolvimento do conhecimento co- all our customers, our employees nous permet de servir le marché
letivo na área da engenharia e construção, permite-nos and our partners. de manière différenciée, en ajou-
tant de la valeur et en contribuant
servir o mercado de forma diferenciada, acrescentando This mindset dictates our purpo- à la réalisation de notre objectif,
valor e contribuindo para alcançar o nosso desígnio de se, and even if never achieved, celui de « construire votre vision »,
“construir a sua visão”, a de todos os nossos clientes, guides us and motivates us to celle de tous nos clients, celle de
dos nossos colaboradores e dos nossos parceiros. keep the ambition of wanting to nos collaborateurs et celle de nos
get close to this great goal. partenaires.

Esta visão dita o nosso propósito, e mesmo que nunca “When you’re finished changing,
34
Cette vision dicte notre but et
Casais Open Week alcançada, orienta-nos e motiva-nos a manter a aspi- you’re finished” said Ben Franklin même si elle n’est jamais atteinte,
and we live this motto in full. The elle nous guide et elle nous motive
ração de querer chegar próximo desse grande objetivo. theme of our next management dans la quête d’aspiration de vou-
meeting will be "Evolution," be- loir nous rapprocher de ce grand
“When you’re finished changing, you’re finished” dizia cause constant change is no objectif.
Ben Franklin e nós vivemos este lema em pleno. O tema more than Evolution. Today, we
feel this evolution more clearly Ben Franklin disait “When you’re
da nossa próxima reunião de quadros será a “Evolução”, because everything around us finished changing, you’re finished”,
porque a mudança constante não é mais do que Evolu- is evolving at an unprecedented et nous respectons pleinement
ção. Hoje, sentimos essa evolução de uma forma mais rate. cette devise. Le thème de no-
evidente porque tudo à nossa volta está a evoluir a uma tre prochaine réunion de cadres
Keeping this mindset of commu- sera l’"Evolution", car le change-
velocidade sem precedentes. nity, which can be shaped, adap- ment constant n’est rien d’autre
ted and maintained relevant, is qu’Evolution. Aujourd'hui, nous
Manter este mindset de comunidade, que se consegue our biggest challenge. But it's a ressentons plus clairement cette

10 Opertec obtém certificação


do seu Sistema de Gestão Integrado 20 Quadrina obtém certificação
NP EN ISO 9001:2015
moldar, adaptar e manter relevante, é o nosso maior
desafio. Mas é um desafio que encaramos como equipa
challenge that we face as a team
because, in this more complex
and rougher world, we can only
évolution car tout ce qui nous
entoure évolue à un rythme sans
précédent.
porque, neste mundo mais complexo e agreste, apenas win if we work together.
juntos conseguimos sair vitoriosos. Garder cet état d'esprit de com-
In the world and in society there munauté, qui arrive à se façonner,
Ficha Técnica Índice No mundo e na sociedade existem cada vez mais forças
are more and more forces that
create dynamics of "division" and
à s’adapter et à rester pertinent,
est notre plus grand défi. Mais
Credits — Fiche Technique Index — Indice
EDITORIAL

que criam dinâmicas de “divisão” para depois “conquistar” then "conquer" or simply "break". c’est un défi auquel nous faisons
ou simplesmente “quebrar”. Por isso, o nosso lema é Therefore, our motto is "keep uni- face en tant qu’équipe car, dans
ty and win”. ce monde chaque fois plus com-
CasaisInvest - Gestão de Participações 02 Editorial “mantém a unidade e vence”. plexe et difficile, ce n’est qu’en-
Editorial — Éditorial

Sociais, SGPS, S.A. Editorial // Éditorial Fortunately, every 10-year cycle semble que nous pourrons sortir
Felizmente que, a cada ciclo de 10 anos, tem havido there have been many reasons vainqueurs.
Departamento de Marketing,
04 Engenharia e Construção
to celebrate. The prizes obtained
Imagem e Comunicação
Engineering and Construction // Ingéniérie et Construction diversos motivos para celebrar. Os prémios obtidos são are a sign of recognition of our Dans le monde et dans la société,
18 Comércio e Indústria um sinal de reconhecimento do nosso trabalho e que work and that motivate us in this il y a de plus en plus de forces qui
Coordenação Editorial Commerce and Industry // Commerce et Industrie nos motivam neste renascimento constante a que cha- constant revival which we call créent des dynamiques de "divi-
Editorial Coordination — Coordination Éditoriale Evolution.
mamos Evolução. sion" pour après « régner » ou tout
Raquel Silva / Cláudia Barros 22 Prevenção e Segurança
Health and Safety // Prévention et Sécurité simplement "briser". Par consé-
“Those not busy being born, are quent, notre devise est "maintient
Design Carlos Cruz / Tiago Lima
24 CasaisCoach “Those not busy being born, are busy dying”, Bob Dylan busy dying”, Bob Dylan. l'unité et gagne".
Tradução 28 Formação Heureusement, chaque cycle de
Translation — Traduction Training // Formation
Elisabete Gonçalves (EN) ; Sofia Rodrigues (FR) 10 ans compte de nombreuses
34 Sinais de Vida raisons de se réjouir. Les prix ob-
Tiragem Signs of Life // Signes de Vie tenus sont un signe de reconnais-
Print Run — Tirage sance de notre travail et ils nous
1.250 exemplares - copies motivent dans cette renaissance
constante que nous appelons
Distribuição Gratuita Evolution.
Free Distribution — Distribution Gratuite
António Carlos Fernandes Rodrigues “Those not busy being born, are
Presidente da Comissão Executiva · CEO busy dying”, Bob Dylan
02 CASAISNEWS CASAISNEWS 03

ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO

Trimestre de “Ouro”
para as nossas Golden Quarter Trimestre en "Or"
empresas e equipas! for our companies
and teams!
pour nos entreprises
et pour nos équipes!

Entre outubro e novembro, o Grupo Casais recebeu sete Between October and November, the Casais Group received Entre octobre et novembre, le Groupe Casais a reçu sept prix et
prémios e distinções que nos enchem de orgulho e que, seven awards and distinctions which make us all very proud distinctions dont nous sommes fiers et qui, en plus de marquer
além de marcar o nosso percurso, são o reconhecimento and which, in addition to marking our course, are the recognition notre parcours, représentent la reconnaissance de l'engagement
do empenho e do bom trabalho desenvolvido pelas of the commitment and good work developed by our people. et du bon travail réalisés par nos collaborateurs.
nossas pessoas.

04 CASAISNEWS CASAISNEWS 05
ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO Engineering and Construction • Ingéniérie et Construction

os prémios // the awards // les prix


Expansão internacional António Carlos Rodrigues,
da Casais Engenharia CEO da Casais, recebeu
reconhecida pelos DIT Distinção Carreira
Awards (Reino Unido) Engenheiro no âmbito dos
Prémios SIL do Imobiliário
International Expansion of
Casais Engineering recognized António Carlos Rodrigues, CEO of
by the DIT Awards (UK) Casais, awarded Honor Career Engineer
under the SIL Awards of Real Estate
Reconnaissance de l’expansion
internationale de Casais António Carlos Rodrigues, CEO
Engenharia par les DIT Awards de Casais, reçoit le prix Distinction
(Royaume-Uni) Carrière Ingénieur dans le cadre
des Prix SIL de l’Immobilier

Manuel Luís Gonçalves, Diretor Casais Engenharia com dupla distinção


Jurídico do Grupo, conquista nos Prémios Construir 2018 — Prémio
Prémio de Melhor Advogado Ibérico “Internacionalização” e Prémio “Melhor
2018, na categoria “International Construtora do Ano” (pela segunda vez
Team – Focus Africa”, atribuído consecutiva).
pela Iberian Lawyer
Casais Engenharia with double distinction in the 2018 Build
Manuel Luís Gonçalves, Legal Director of the Awards — "Internationalization" Prize and "Best Builder of the
Group, won the Best Iberian Lawyer Award Year" Award (for the second time in a row).
in the category "International Team - Focus
Africa", awarded by Iberian Lawyer Double distinction pour Casais Engenharia aux prix
Construire 2018 — Prix "Internationalisation" et "Meilleur
Manuel Luís Gonçalves, Directeur Juridique Entreprise de Construction de l'Année" (pour la deuxième
du Groupe, remporte le prix du Meilleur fois consécutive).
Avocat Ibérique 2018, dans la catégorie "
International Team – Focus Africa", décerné
par l’Iberian Lawyer

Carpincasais Bélgica Casais Gibraltar recebe


vence prémio "Torre Carta de Recomendação
de Belém" atribuído do Diretor dos Serviços
pela Câmara do de Inspeção de Trabalho
Comércio Luso Belga do Governo de Gibraltar,
Luxemburguesa Richard Perera

Carpincasais Belgium wins the Casais Gibraltar receives Letter


"Torre de Belém" prize awarded of Recommendation from the
by the Belgian-Luxembourg Director of Labor Inspection
- Portuguese Chamber of Services of the Government
Commerce of Gibraltar, Richard Perera

Carpincasais Belgique Casais Gibraltar reçoit une


remporte le prix "Torre Lettre de Recommandation
de Belém" attribué par du Directeur des Services
la Chambre de Commerce d'Inspection du Travail du
Luso-Belgo-Luxembourgeoise Gouvernement de Gibraltar,
Richard Perera

06 CASAISNEWS CASAISNEWS 07
ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO Engineering and Construction • Ingéniérie et Construction

PORTUGAL

Pau de Fileira nas obras


da Avenida Infante Santo
e no Belas Clube de Campo
No dia 18 de dezembro assinalou-se o Pau de Fileira
da obra em curso na Avenida Infante Santo, em Lisboa.

Já no Belas Clube de Campo, a equipa destacou a


conclusão da fase de estrutura dos Lotes 312 a 319
no dia 20 de dezembro.

Obra da CNT PT
inaugurada No dia 28 de novembro foi inaugurada a nova ETAR Faro/
Olhão. Esta é uma ETAR de última geração que vai tratar

no Algarve esgotos provenientes de Faro, Olhão e São Brás de Alportel,


e cuja estrutura foi executada pela CNT PT.

Work of the CNT PT inaugurated in the Algarve Inauguration du chantier de CNT PT en Algarve

On 28 November, the new Faro / Olhão WWTP (Wastewater treatment La nouvelle STEP Faro/Olhão a été inaugurée le 28 novembre dernier.
plant) was inaugurated. This is a state-of-the-art wastewater treatment Il s’agit d’une STEP de dernière génération qui va traiter les égouts pro-
plant that will treat sewage from Faro, Olhão and São Brás de Alportel, venant de Faro, Olhão et São Brás de Alportel et dont la structure a été
and whose structure was implemented by the CNT PT. réalisée par CNT PT.

Alunos do Instituto Superior


Técnico visitam obra da Casais
Topping Out ceremonies Fête de l’achèvement No âmbito do protocolo existente entre a Casais e o Instituto
in the works of Avenida de la structure sur les Superior Técnico (IST), alguns dos alunos desta instituição de
Infante Santo and Belas chantiers de l’Avenue ensino visitaram a obra em curso na Rua das Pretas, em Lisboa.
Clube de Campo Infante Santo et Belas
Clube de Campo
Students of Instituto Visite d’étude des
On December 18 was marked La fête de l’achèvement de Superior Técnico visit étudiants de l'Institut
the Topping Out ceremony of la structure sur le chantier de the work of Casais Supérieur Technique
the work in progress at Avenida l’Avenue Infante Santo a été au chantier de Casais
Infante Santo, in Lisbon. célébrée le 18 décembre der-
nier à Lisbonne. Under the protocol between Dans le cadre du protocole
At the Belas Clube de Campo, Casais and the Instituto Supe- entre Casais et l'Institut Supé-
the team highlighted the con- Sur le chantier Belas Clube de rior Técnico (ISP), some of the rieur Technique (ISP), certains
clusion of the structure phase of Campo, l'équipe a signalé la students of this institution visi- étudiants ont visité les travaux
Lots 312 to 319 on December 20. conclusion de la fin de la stru- ted the work in progress at Rua en cours à Rua das Pretas,
cture des lots 312 à 319 le 20 das Pretas, in Lisbon. à Lisbonne
décembre dernier.
08 CASAISNEWS CASAISNEWS 09
ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO Engineering and Construction • Ingéniérie et Construction

BÉLGICA

Opertec Pairi Daiza - Hotel & Steller


obtém adjudica obra à
certificação Carpincasais Bélgica
do seu
Sistema
de Gestão
Integrado
e novos
clientes

A Opertec – Operação e Manutenção Opertec obtains certification Opertec obtient le certificat O Pairi Daiza - Hotel & Steller alargou recentemente a sua área de atividade para a
de Instalações obteve, no último of its Integrated Management de son Système de Gestion Intégré área de hotelaria, construindo alojamentos distintos e divididos por um hotel, casas
trimestre de 2018, a certificação do System and reaches new clients individuais e casas subterradas, que interagem com todo o parque temático/jardim
seu Sistema de Gestão Integrado que zoológico e os animais.
contempla a Qualidade, o Ambiente In the last quarter of 2018, Opertec — OPERTEC – Operação e Manutenção de
e a Segurança e Saúde no Trabalho. Operation and Maintenance of Facilities Instalações a obtenu, au cours du dernier Toda a carpintaria interior do Hotel (portas e revestimentos de quartos e corredores,
obtained the certification of its Integrated trimestre de 2018, la certification de son guarda escadas, átrio de entrada e restaurante), assim como a estrutura e cercas
Boas notícias para todos os clientes, Management System that includes Quality, Système de Gestion Intégré qui contemple exteriores que determinam o território dos animais do parque, serão executadas
mas também uma garantia de Environment and Safety and Health at Work. la Qualité, l’Environnement et la Sécurité et pela Carpin.BE em três meses, a partir de janeiro de 2019.
compromisso para os novos contratos Santé dans le Travail.
que a empresa garantiu nos últimos Good news for all customers, but also a gua-
meses do ano. Em 2018, a Opertec rantee of commitment to the new contracts Il s’agit là de bonnes nouvelles pour tous les
duplicou o número de contratos de that the company has ensured in the last clients, mais aussi d’une garantie d’engage- Pairi Daiza - Hotel & Steller awards Pairi Daiza - Hotel & Steller
manutenção e a diversificação das months of the year. In 2018, Opertec doubled ment pour tous les nouveaux contrats que work to Carpincasais Belgium attribue un contrat à
áreas de negócio. the number of maintenance contracts and l’entreprise a conclu au cours des derniers Carpincasais Belgique
diversified its business areas. mois de l’année. En 2018, Opertec a doublé
Além dos novos clientes em Gibraltar, le nombre de contrats de maintenance et Pairi Daiza - Hotel & Steller has recently Pairi Daiza - Hotel & Steller a récemment
Mikve e WestOne Trafalgar Pharmacy, In addition to the new clients in Gibraltar, diversifié ses domaines d'activité. extended its area of activity to the hotel étendu son domaine d’activité au secteur
foram angariados, em Portugal, Mikve and WestOne Trafalgar Pharmacy, sector, building distinctive lodgings divided by hôtelier en construisant des logements
contratos importantes nas mais important contracts were made in Portugal En plus des nouveaux clients de Gibraltar : a hotel, individual houses and underground différents et répartis en un hôtel, des maisons
diversas áreas, nomeadamente in several areas, namely in the hospitality Mikve et WestOne Trafalgar Pharmacy, d’im- houses, which interact with the whole theme individuelles et des maisons souterraines,
na hotelaria com a parceria com industry with the Eurostars Group, as well as portants contrats ont été conclus au Portugal park / zoo and animals. qui interagissent avec l’ensemble du parc à
o Grupo Eurostars, mas também the approach and new partnership with the dans plusieurs domaines, notamment dans thème/zoo et les animaux.
como a abordagem e nova parceria Hotusa Group. The focus on educational le secteur de l’hôtellerie avec le Groupe All the interior carpentry of the Hotel (doors
com o Grupo Hotusa. O foco nas institutions also has had its outcomes with Eurostars, mais aussi dans l’approche et le and linings of rooms and corridors, stair rails, Toute la menuiserie intérieure de l'hôtel
instituições de ensino também deu the beginning of contracts with the University nouveau partenariat avec le Groupe Hotusa. entrance lobby and restaurant), as well as the (portes et revêtements des chambres et des
frutos com o arranque dos contratos of Porto and Parque Escolar. L’attention particulière portée sur les établis- structure and external fences that determine couloirs, garde-corps des escaliers, hall d'en-
com a Universidade do Porto e com sements d'enseignement a également porté the territory of the animals of the park, will be trée et restaurant), ainsi que la structure et les
a Parque Escolar. Recently,Opertecinstalleda1648kWCARRIER ses fruits avec le début des contrats avec executed by Carpin.BE in three months, as clôtures extérieures qui déterminent le terri-
chiller at the Ferrara Plaza Shopping Center l'Université de Porto et le Parque Escolar. from January 2019. toire des animaux du parc, seront exécutées
Recentemente, a Opertec instalou in Paços de Ferreira. The installation included par Carpin.BE dans un délai de trois mois, à
no Centro Comercial Ferrara Plaza, the dismantling of the old chiller, as well as Opertec a installé, récemment, un groupe compté de janvier 2019.
em Paços de Ferreira, um chiller da the supply and installation of the new chiller. d'eau glacée CARRIER de 1648 kW dans
CARRIER de 1648kW. A instalação For this work Opertec could count with the le Centre Commercial Ferrara à Paços de
incluiu o desmantelamento do chiller partnership of Quadrina and HidroCNT. Ferreira. L'installation a inclus le démontage
antigo, assim como o fornecimento de l'ancien groupe d'eau glacée, ainsi que
e instalação do novo chiller. Para este la fourniture et la pose du nouveau groupe
trabalho a Opertec contou com a d'eau glacée. Pour ce travail, Opertec a
parceira da Quadrina e da HidroCNT. compté avec la participation de Quadrina et
d’HidroCNT
10 CASAISNEWS CASAISNEWS 11
ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO Engineering and Construction • Ingéniérie et Construction

Pau de Fileira nas obras


GIBRALTAR

Topping Out ceremonies in the construction works

Administração do
Fête de l’achèvement de la Structure sur les chantiers

Grand Central House 17 de dezembro

Grupo Casais visita


obras em Gibraltar
New Waterport Schools 18 de dezembro
Recentemente, a Administração do Grupo Casais viajou
até Gibraltar com o objetivo de visitar algumas das obras
em curso naquele território.

Durante a visita, o Presidente do Conselho de Administração


do Grupo Casais, José da Silva Fernandes, o Presidente do
Conselho de Administração da Casais EC, António Carlos
Rodrigues, e o Diretor de Mercado, Hélder Silva visitaram o
início das alvenarias do projeto “New Waterport Schools”,
acabando por celebrar o início desta atividade com a
aplicação do primeiro bloco na obra.

Casais Group L'Administration du


Administration Visits Groupe Casais rend
Works in Gibraltar visite aux chantiers
de Gibraltar

Recently the Administration of L’Administration du Groupe


the Casais Group travelled to Casais s’est récemment ren-
Gibraltar with the purpose of due à Gibraltar dans le but de
visiting some of the works in visiter certains chantiers en
progress in that country. cours dans ce pays.

During the visit, the Chairman Lors de la visite, le Président


of the Board of Directors of the du Conseil d’Administration
Casais Group, José da Silva du Groupe Casais, José da
Fernandes, the Chairman of the Silva Fernandes, le Président
Board of Directors of Casais EC, du Conseil d’Administration de
António Carlos Rodrigues, and Casais EC, António Carlos
the Market Director, Hélder Silva Rodrigues, et le Directeur de
visited the beginning of the Marché, Hélder Silva, ont visité le
"New Waterport Schools“ and projet "New Waterport Schools",
celebrated the beginning of this en phase de démarrage des tra-
activity by placing the first brick vaux de maçonnerie, et ont fini
in this construction work. par célébrer le début de cette
activité avec l’application du
premier hourdi sur le chantier.

12 CASAISNEWS CASAISNEWS 13
ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO Engineering and Construction • Ingéniérie et Construction

HOLANDA ANGOLA

CNTEurope assinala seis meses Casais Angola conclui obras


sem acidentes de trabalho do empreendimento V-Gardens

No dia 9 de outubro, a CNTEurope CNTEurope signs six months CNTEurope célèbre six mois sans
assinalou seis meses sem acidentes without work accidents accidents du travail
na obra The Mall of the Netherlands,
na Holanda. Neste momento de On October 9, CNTEurope marked six months Le 9 octobre dernier, CNTEurope a signalé six
celebração estiveram presentes todos without accidents in The Mall of the Nether- mois sans accidents sur le chantier The Mall
os colaboradores da CNTEurope, que lands, in the Netherlands. At the moment of of the Netherlands, en Hollande. Tous les
trabalham atualmente nesta obra, the celebration, all CNTEurope employees, collaborateurs de CNTEurope, qui travaillent
assim como os colaboradores da who are currently working on this project, as actuellement sur ce chantier, ainsi que les
Ballast-Nedam. well as the collaborators of Ballast-Nedam, collaborateurs de Ballast-Nedam, ont pris
were present. part à cette célébration.

A Casais Angola concluiu Casais Angola concludes works Casais Angola achève des travaux
recentemente os trabalhos da of the V-Gardens project du projet V-Gardens
Moradia Modelo e da Gate House
no empreendimento V-GARDENS, Casais Angola has recently completed the Casais Angola a récemment achevé les
em Talatona, Luanda. work of Moradia Modelo and Gate House in travaux de la Maison Témoin et de la Gate
O condomínio é constituído por the V-GARDENS project in Talatona, Luanda. House dans le cadre du projet V-GARDENS
20 Moradias, a Gate House (edifício The condominium is made of 20 Houses, the à Talatona, Luanda.
de entrada/portaria) e o Middle Gate House (entrance building / concierge) La copropriété comprend 20 Maisons, la Gate
Building (ginásio, sala de atividades and the Middle Building (gym, activity room House (bâtiment d’entrée /conciergerie)
e zona técnica). and technical area). et le Middle Building (salle de sport, salle
d’activités et local technique).

14 CASAISNEWS CASAISNEWS 15
ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO Engineering and Construction • Ingéniérie et Construction

BRASIL

Pau de Fileira na Empreitada


da Catedral de Teresina

CEO da AKER SOLUTIONS CATEDRAL DA TERESINA No dia 1 de novembro, a Casais Brasil


assinalou o Pau de Fileira na empreitada

VIANA visita obra a cargo


da Catedral de Teresina. O evento
contou com a presença dos Principais

da Casais Angola
Responsáveis da Universal e da Casais.
De notar que esta é a maior obra da
empresa em curso no Brasil.

No dia 11 de novembro, o CEO da AKER Internacional, Luís Araújo, o Diretor Topping out ceremony in the
Executivo, Pedro Godinho Domingos, e o Project manager, Valdemar de Castro, Contract of the Cathedral of
acompanhados do restante staff da AKER, visitaram a obra Viana Technology Center. Teresina

On November 1, Casais Brazil marked the


Topping out ceremony in the contract of the
Cathedral of Teresina. The event was atten-
CEO of AKER SOLUTIONS VIANA Le CEO d’AKER SOLUTIONS ded by the Main Responsible of Universal
visits work by Casais Angola VIANA rend visite aux chantiers and Casais. Note that this is the largest work
de Casais Angola of the company in progress in Brazil.

On November 11, AKER International CEO Le 11 novembre dernier, le CEO d’AKER


Luís Araújo, Executive Director Pedro Godinho International, Luís Araújo, le Directeur Exécutif, Fête de l’achèvement de
Domingos and Project Manager Valdemar de Pedro Godinho Domingos, et le Project la Structure de la Cathédrale
Castro, accompanied by AKER staff, visited manager, Valdemar de Castro, accompagnés de Teresina
Viana Technology Center. de leur staff, ont visité le chantier du Viana
Technology Center. Le 1er novembre dernier, Casais Brésil a
célébré l’achèvement de la Structure de
la Cathédrale de Teresina. Les plus hauts
responsables de l’Eglise Universelle et de
Casais ont assisté à l'événement. Notez qu'il
s'agit là du plus gros chantier en cours de la
société au Brésil.

16 CASAISNEWS CASAISNEWS 17
COMÉRCIO E INDÚSTRIA Commerce and Industry • Commerce et Industrie

PORTUGAL

Ampere Energy instala


em Vila do Conde e em Mafra
A Ampere Energy e a Opertec estive-
ram recentemente em Vila do Conde,
numa moradia, particular, para realizar
a instalação de uma bateria Square
S 63 PV e de 11 painéis fotovoltaicos.
Esta instalação irá permitir ao cliente
uma poupança de mais de 70% na
sua fatura mensal de eletricidade.

Já em Mafra, a empresa de baterias


inteligentes concluiu, com sucesso,
mais uma instalação de uma bateria
Square S 65 PV e 9 módulos
fotovoltaicos de 320Wp. Esta
instalação irá permitir uma poupança
de 60% e uma independência
energética da rede de 65%.

Ampere Energy installs in Vila


do Conde and in Mafra

Ampere Energy and Opertec were recently in


Vila do Conde, in a private house, to install a
Square S 63 PV battery and 11 photovoltaic
panels. This facility will allow the customer to
save more than 70% on their monthly electri-
city bill.

In Mafra, the smart battery company success-


fully completed another installation of a Square
S 65 PV battery and 9 photovoltaic modules
of 320Wp. This facility will enable 60% savings
and 65% network energy independence.

Ampere Energy installent à Vila


do Conde et à Mafra

Ampere Energy et Opertec se sont rendus


récemment à Vila do Conde, dans une mai-
son, d’un particulier, pour installer une batterie
Square S 63 PV et 11 panneaux photovoltaï-
ques. Cette installation permettra au client
d’économiser plus de 70% sur sa facture
mensuelle d’électricité.

À Mafra, l’entreprise de batteries intelligentes


a achevé, une fois de plus avec succès, l’ins-
tallation d’une batterie Square S 65 PV et de
9 modules photovoltaïques de 320 Wp. Cette
installation permettra d’obtenir une économie
de 60% et une indépendance énergétique du
réseau de 65%.

18 CASAISNEWS CASAISNEWS 19
COMÉRCIO E INDÚSTRIA PROMOÇÃO E GESTÃO DE ATIVOS • Asset Promotion and Management • Promotion et Gestion des Actifs

Quadrina obtém certificação Quadrina obtains NP EN ISO 9001:


2015 certification and gains new
Homing Homes lança
NP EN ISO 9001:2015 e customers
redes sociais
conquista novos clientes The Quadrina - Electric Boards has recently
been certified according to NP EN ISO 9001: A Homing Homes aderiu às redes sociais e, desde o início do mês
2015. This is another step that contributes to de dezembro, marca presença no Facebook e no LinkedIn!
continuous improvement of the company as
A Quadrina – Quadros Elétricos obteve, recentemente, a certificação de acordo well as to its innovation process.
com a norma NP EN ISO 9001:2015. Este é mais um passo que contribui para
melhoria contínua da empresa assim como para o seu processo de inovação. The end of the year also brought new custo- Homing Homes launches
mers with an order of portable distribution social networks
O final do ano trouxe ainda novidades ao nível de clientes com uma encomenda boards for a company based in Luanda and
de quadros de distribuição portátil para uma empresa sediada em Luanda e um a new customer in Portugal, Termofeira, who Homing Homes joined social networks
novo cliente em Portugal que encomendou o primeiro quadro AVAC, a Termofeira. commissioned the first HVAC board. and, since the beginning of December,
has been a presence on Facebook and
LinkedIn!

Quadrina obtient la certification


NP EN ISO 9001 :2015 et attire Homing Homes se lance sur
de nouveaux clients les réseaux sociaux

Quadrina – Quadros Elétricos a obtenu, Homing Homes a rejoint les réseaux


récemment, la certification conformément à sociaux et, depuis début décembre,
la norme NP EN ISO 9001 :2015. C’est une elle est présente sur Facebook et sur
étape importante de plus dans l’améliora- LinkedIn!
tion continue de l’entreprise ainsi que dans le
processus d’innovation.

La fin de l'année a également apporté son lot


de nouveautés au niveau des clients avec une
www.facebook.com/HomingHomes.com.pt
commande de tableaux de distribution por-
tables pour une société basée à Luanda et un
nouveau client au Portugal qui a commandé www.linkedin.com/company/hominghomes
le premier tableau CVC, Termofeira.

20 CASAISNEWS CASAISNEWS 21
PREVENÇÃO E SEGURANÇA Health and Safety • Prévention et Sécurité

Sessão Técnica SST Casais Gibraltar


Comportamentos promove Curso
de Risco, Nem Pensar! de Primeiros
Technical Session SST
Risk behaviours, no way!
Séance Technique SST
Comportements à risque,
Socorros
Hors de Question!

Durante o mês de outubro, a empresa promoveu cursos de primeiros socorros


para todos os administrativos, encarregados, técnicos de segurança, diretores
de obra e outros que possam ser uma mais valia, seja pela sua posição ou pelo
seu posto de trabalho.

Casais Gibraltar promotes Casais Gibraltar organise


First Aid Course un Cours de Premiers Secours

During October, the company promoted En octobre, la société a organisé des cours
first aid courses for all administrative staff, de secourisme pour tout le personnel
supervisors, security technicians, constru- administratif, chefs de chantier, animateurs
ction managers and others which could be sécurité, directeurs de chantier et pour tout
an advantage, either by their position or by autre collaborateur pour qui cela pouvait
their job. être une plus-value, du fait de son poste ou
de son travail.

13 de novembro de 2018 14 de dezembro de 2018


Lisboa, Portugal Braga, Portugal
3 horas 3 horas

22 CASAISNEWS CASAISNEWS 23
CASAISCOACH

Todos adoramos odiar MANTER A REUNIÃO O MAIS no caso de ser um amigo ou um colega CERTIFIQUE-SE QUE TODOS
PEQUENA POSSÍVEL. NÃO MAIS envolvido. No entanto, se fosse o pró- PARTICIPAM E ENCORAJE OS
reuniões. E com razão DO QUE SETE PESSOAS. prio, a situação não se revelava tão grave. MAIS TÍMIDOS A PARTILHAREM
– as reuniões enchem Obviamente não existe nenhum número Estes resultados sugerem que as pessoas A SUA OPINIÃO
mágico. Não há evidências que sugerem se sentem incomodadas quando os outros Algumas pessoas podem querer falar, mas
os dias, tornando-se
que manter a pequena reunião é benéfico. utilizam dispositivos durante uma reunião. sentem-se inibidas. Isto pode ser devido
difícil trabalhar durante Num grupo de 20 pessoas é quase impos- No entanto, não conseguem perceber que a razões culturais ou barreiras linguísticas,
os intervalos, e às vezes sível perceber a linguagem corporal e os essas ações terão o mesmo efeito sobre os ou um certo estado de espírito ou perso-
sinais subtis de cada um. Se o objetivo é outros quando exercidas pelos próprios. Na nalidade. As pessoas que ficam retraídas,
sentimos que as reuniões que todos contribuam, então é necessário prática, as pessoas sentem-se magoadas normalmente, têm uma melhor perspetiva
são um desperdício de limitar o acesso. Restringido a reunião a ou ofendidas quando alguém pega no sobre a conversa e precisam, definitiva-
tempo. Há uma série quatro ou cinco pessoas é a única maneira telemóvel, especialmente se essa pessoa mente, de serem ‘puxados’ para a reunião.
de garantir que todos têm a oportunidade for um diretor ou gerente sénior.
infindável de conselhos de falar numa reunião de 60 minutos. Ter todos contribuir não é bom apenas
sobre como não gastar Ainda assim, há algumas razões para para o resultado final, mas também para os
tanto tempo em reuniões O problema com grandes reuniões não é utilizar a tecnologia numa reunião. A pessoa próprios participantes. As pessoas gostam
apenas o facto de todos não conseguirem pode querer tomar notas, por exemplo. de saber que as suas opiniões são ouvidas
ou fazer uma melhor falar; a verdadeira dificuldade é que muitos Pode estar a acontecer algo extremamente e consideradas. Perguntar a opinião vai
utilização do horário, participantes não sentirão a necessidade importante na sua vida. Mas, se não é uma aumentar o compromisso com as questões
de o fazer. Investigações em Psicologia coisa nem outra, o correto a fazer é desli- que estão a ser discutidas.
mas será que estas dicas
Social mostram que, quando as pessoas gar o telemóvel ou tablet e prestar atenção
funcionam mesmo? Será executam tarefas em grupo (como brains- à reunião. Para aqueles que são mais introvertidos, o
possível tornar as reuniões torming, por exemplo), regista-se uma que se pode fazer é falar com algum tempo
diminuição considerável no esforço indivi- de antecedência e dizer-lhes que se espera
mais eficazes e recuperar dual, ao contrário do que acontece quando MANTENHA A REUNIÃO O MAIS um contributo. Dessa forma, eles terão
o controlo das agendas? a tarefa é realizada por apenas uma pessoa. BREVE POSSÍVEL - NÃO MAIS DO tempo para planear o que vão dizer.
Isto é conhecido como a "preguiça social", QUE UMA HORA
e tende a piorar à medida que o tamanho Há, de facto, vantagens em manter as reu-
A verdade é que a maioria do grupo aumenta. niões curtas. Por um lado, as pessoas ficam NUNCA REALIZAR UMA REUNIÃO SÓ
das pessoas se resignou. mais focadas. Estudos mostram que os PARA ATUALIZAR AS PESSOAS.
Desistiu. Não tem mais No entanto, isto não quer dizer que uma grupos ajustam tanto o ritmo de trabalho Se está numa reunião com dezenas de
reunião de 20 pessoas está destinada ao como a interação, em resposta aos prazos tópicos, certamente consegue incluir uma
esperança que esta fracasso. Só é necessário planear com e limitações de tempo. Por exemplo, atualização rápida. Pode, no final, perguntar
realidade possa mudar. muito mais cuidado. Há que pensar melhor os grupos que se encontram a resolver se há alguma coisa que o grupo precise de
sobre a obtenção de input do grupo e saber problemas comunicam a um ritmo mais saber; ou se há algo nos seus departamentos
Procuram-se táticas, dicas
ler as pessoas na sala. acelerado e usam mais processos de que outros colaboradores precisem de
e ideias inovadoras que tomada de decisão autocráticos quando saber. Mas, se o único intuito da reunião é
nem sempre funcionam. estão sob pressão. transmitir informações, deve repensar a sua
BANIR OS DISPOSITIVOS MÓVEIS abordagem. Por que tomar o precioso tempo
Paul Axtell, consultor Ambos os especialistas concordam que Isso não significa que as reuniões devam dos colaboradores quando o que tem a
pessoal e Francesca esta é uma boa ideia, por duas razões: em ter 30 minutos. Há conversas que exigem dizer pode, simplesmente, ser enviado
Gino, autora do livro primeiro lugar, os dispositivos distraem as mais tempo e não se deve apressar cer- por e-mail?
pessoas. Muitos pensam que podem fazer tos tópicos. Se o propósito da reunião é
de Sidetracked: Why Our várias coisas ao mesmo tempo: acabar um aprofundar um certo assunto, é necessário
Decisions Get Derailed, e-mail, consultar o Twitter, escrever uma tempo suficiente para todos expressarem DEFINIR SEMPRE UMA AGENDA
and How We Can Stick mensagem… Tudo isso enquanto ouvem as suas opiniões, construírem uma ideia e E SER CLARO SOBRE O OBJETIVO
alguém, numa reunião. Mas enganam-se. chegarem a uma conclusão. A pressão do DA REUNIÃO
to the Plan, revelam se Isso não é possível. Uma pesquisa recente, tempo vai tornar isso mais eficiente. Deve explicar-se o que vai acontecer para
a sabedoria popular tem na área das neurociências, explica que o que os participantes fiquem a saber o que
multitasking é simplesmente uma atividade é necessário fazer. A ausência de um plano
mesmo algum fundo de
mítica. Conseguimos realizar tarefas simples AS REUNIÕES DE PÉ SÃO MAIS claro de ação é, muitas vezes, a razão pela
verdade. como andar e falar ao mesmo tempo, mas o PRODUTIVAS qual os grupos acabam por tomar más
cérebro não consegue executar tarefas mais Existem, de facto, dados empíricos que decisões. Ter um plano torna possível
complexas. De fato, estudos mostram que comprovam que as reuniões em pé são clarificar as intenções e perceber como se
uma pessoa demora 50% mais tempo para mais produtivas. Num estudo (desenvolvido pode atingir certos objetivos.
realizar uma tarefa se estiver a tentar fazer em 1999) foi concluído que estas reuniões
mais do que uma coisa ao mesmo tempo. demoravam 34% menos tempo e, ainda Existe uma grande quantidade de informação
assim, os resultados a nível de soluções que revela o tempo que se perde em reu-
A segunda razão para proibir os dispositivos eram iguais. niões. Não é necessário pesquisar muito
é que eles distraem outros. Francesca Gino para o provar. Da próxima vez que for ne-
conduziu uma pesquisa simples, na qual É positivo que as pessoas tentem fazer algo cessário juntar um grupo, ponha em prática
avaliou se as pessoas consideravam que diferente e ousado para aproveitar melhor algumas dicas, para aproveitar da melhor
utilizar o telemóvel, consultar o Facebook, as reuniões. No entanto, é preciso não dei- forma possível o tempo de cada um.
ou escrever um Tweet durante uma reunião xar que os diferentes formatos distraiam as
se tornava perturbador ou socialmente pessoas daquilo que é verdadeiramente
Texto adaptado do artigo da autoria de Amy Gallo inadequado. Concluiu-se que estas atitudes importante na reunião.
publicado no dia 6 de julho de 2015 em www.hbr.org eram consideradas bastante problemáticas
24 CASAISNEWS CASAISNEWS 25
CASAISCOACH

We love to hate meetings. And with good reason — they clog up our Nous aimons tous détester les réunions. Et à juste titre - les réunions occupent
days, making it hard to get work done in the gaps, and so many feels les journées, ce qui rend le travail difficile pendant les pauses, et parfois nous
like a waste of time. There’s a plenty of advice out there on how to stop avons l’impression que les réunions sont une perte de temps. Il existe une liste
spending so much time in meetings or make better use of the time, but sans fin de conseils sur la façon de ne pas passer autant de temps en réunion
does it hold up in reality? Can you really make meetings more effective ou de mieux utiliser le temps, mais ces conseils fonctionnent-ils vraiment ? Est-
and regain control of your calendar? il possible de rendre les réunions plus efficaces et de reprendre en main l'ordre
du jour ?
People are absolutely resigned. They have given up on the hope that
it could be different. People are looking for tactics, tips, and gimmicky La vérité est que la plupart des personnes se sont résignées. Elles ont
ideas and they don’t always work,” he says. Paul Axtell and Francesca abandonné. Elles ne croient plus que cette réalité puisse changer. Elles
Gino, a professor at Harvard Business School and the author of recherchent des tactiques, des conseils et des idées innovantes qui ne
Adapted from the article by Sidetracked: Why Our Decisions Get Derailed, and How We Can Stick Texte adapté de l'article fonctionnent pas toujours. Paul Axtell, consultant personnel et Francesca Gino,
Amy Gallo published July d'Amy Gallo publié le 6
6th 2015 in www.hbr.org to the Plan say whether much of the conventional wisdom holds true. juillet 2015 sur www.hbr.org auteur de Sidetracked : Why Our Decisions Get Derailed, and How We Can Stick
to the Plan, révèlent si la sagesse populaire a de véritables fondements.

KEEP THE MEETING AS SMALL AS POSSIBLE. during a meeting. Yet we fail to realize that our MAKE SURE EVERYONE PARTICIPATES FAITES-EN SORTE QUE LA RÉUNION ou socialement inapproprié. La conclusion a été ASSUREZ-VOUS QUE TOUT LE MONDE
NO MORE THAN SEVEN PEOPLE actions will have the same effect on others when AND COLD-CALL THOSE WHO DON’T SOIT EN PETIT COMITÉ. PAS PLUS DE que ces attitudes étaient considérées assez pro- PARTICIPE ET ENCOURAGEZ LES PLUS
Of course, there is no magic number. Though we are the ones engaging in them. In practice— Some people may want to speak up but don’t feel SEPT PERSONNES blématiques quand il s’agissait d’un ami ou d’un TIMIDES À PARTAGER LEUR OPINION
research does not point to a precise number, that people feel hurt or insulted when someone like they can unless they’re asked. This may be De toute évidence, il n'y a pas de nombre magique. collègue. Cependant, s’il s’agissait de la personne Certaines personnes peuvent vouloir parler, mais
there is evidence to suggest that keeping the reaches for their phone, especially if that person due to cultural reasons, or language barriers, or Rien ne prouve que la tenue de réunions en petites elle-même, la situation n’était pas si grave. Ces ré- se sentir inhibées. Cela peut être dû à des raisons
meeting small is beneficial. In a group of 20 or is a senior leader. general disposition. The people who hold back comités soit bénéfique. Dans un groupe de 20 sultats suggèrent que les personnes se sentent mal culturelles ou à des barrières linguistiques, ou à un
more, you can’t keep track of the subtle cues often have the best perspective on the conversa- personnes, il est presque impossible de percevoir à l'aise lorsque d'autres personnes utilisent des certain état d'esprit ou à une personnalité. Les per-
you need to pick up. And if you want people to Still, there are some good reasons to use tech- tion and definitely need to be drawn out. le langage corporel et les signes subtils de chacun. appareils lors d'une réunion. Cependant, elles ne sonnes qui sont plus en retrait ont généralement une
have the opportunity to contribute, you need to nology in a meeting. You may want to take notes Si l'objectif est que tout le monde contribue, il est réalisent pas le malaise des autres lorsque ce sont meilleure perspective de la conversation et doivent
limit attendance. Limiting it to four or five people or retrieve reference material. Perhaps they need Having everyone contribute isn’t just good for alors nécessaire de limiter l'accès. Limiter la réu- elles qui les utilisent. En pratique, les gens se sen- absolument être « amenées » dans la réunion.
is the only way to make sure everyone has the to be available because something important is the end result of your meeting but for the parti- nion à quatre ou cinq personnes est le seul moyen tent blessés ou offensés lorsque quelqu'un utilise
chance to talk in a 60-minute meeting. going on in their lives. But if you’re not doing any cipants themselves as well. People like to know de s'assurer que tout le monde ait la possibilité de son téléphone, surtout s'il s'agit d'un administrateur Faire en sorte que toutes les personnes appor-
of those these things, turn your phone or tablet that their opinions are being heard and considered. prendre la parole lors d'une réunion de 60 minutes. ou d'un cadre supérieur. tent leur contribution à la réunion, n’est pas qu’un
The challenge with large meetings isn’t just that off and pay attention. And, just by asking people in the meeting for atout pour le résultat final, mais aussi pour les
everyone won’t have a chance to talk, but many their opinion, you’re going to raise their commit- Le problème avec les grandes réunions ne se doit Il existe néanmoins des raisons d'utiliser la techno- participants eux-mêmes. Les gens aiment être
of them won’t feel the need to. Social psychology ment to the issues being discussed. pas uniquement au fait que tout le monde ne puisse logie lors d'une réunion. La personne peut vouloir entendues et que leurs opinions soient prises
research has shown that when people perform KEEP IT AS SHORT AS POSSIBLE pas parler ; la vraie difficulté est que beaucoup de prendre des notes, par exemple. Quelque chose en compte. Demander l'avis des participants
group tasks (such as brainstorming), they show — NO LONGER THAN AN HOUR For people who feel too put on the spot, you can participants ne ressentiront pas le besoin de le faire. d'extrêmement important peut être en train d’arriver augmentera leur engagement par rapport aux
a sizable decrease in individual effort than when Research shows that there are advantages to talk to them ahead of time and tell them that Des recherches en Psychologie Sociale montrent que dans sa vie. Mais si ce n'est pas le cas, la chose la questions discutées.
they perform alone.” This is known as “social keeping it shorter. For one, people stay more you’re hoping they’ll contribute. That way, they’ll lorsque des personnes effectuent des tâches en plus correcte à faire est d'éteindre son téléphone ou
loafing” and tends to get worse as the size of the focused. Classic studies have found that groups have time to plan what they’ll say. groupe (comme un brainstorming, par exemple), sa tablette et d’être attentif à la réunion. Pour ceux qui sont plus introvertis, vous pouvez es-
group increases. adjust both their rate of work and their style of l'effort individuel diminue considérablement, con- sayer de parler avec eux un peu à l’avance et leur
interaction in response to deadlines and time trairement à ce qui se produit lorsque la tâche est dire que vous attendez leur contribution. Ainsi, ils
This isn’t to say that your 20-person meeting is constraints. For example, it showed that groups effectuée par une seule personne. Ceci est connu FAITES-EN SORTE QUE LA RÉUNION SOIT auront le temps de planifier ce qu'ils vont dire.
doomed for failure. You just need to plan much solving problems communicated at a faster rate NEVER HOLD A MEETING JUST comme "la paresse sociale" et tend à s'aggraver au LA PLUS COURTE POSSIBLE - PAS PLUS
more carefully. You have to be more thoughtful and used more autocratic decision-making TO UPDATE PEOPLE fur et à mesure que la taille du groupe augmente. D'UNE HEURE
about getting input from the group and reading processes under high time pressure than they If you’re already meeting for worthwhile topics, Il y a en effet des avantages à tenir des réunions NE RÉALISEZ JAMAIS UNE RÉUNION JUSTE
people in the room. did when time pressure was low. you can do a quick update. You might say at the Cependant, cela ne signifie pas qu'une réunion de courtes. D'une part, les personnes sont plus POUR METTRE À JOUR LES PERSONNES
end, Is there anything that the group needs to 20 personnes est vouée à l'échec. Vous avez juste concentrées. Des études montrent que les groupes Si vous êtes en train de discuter des dizaines de
This doesn’t mean you should try to cram every be aware of before we leave? Is there something besoin de la planifier beaucoup plus soigneuse- adaptent leur rythme de travail et les interactions points dans une réunion, vous pourrez certai-
BAN DEVICES meeting into 30 minutes. There are conver- going on in your department that others need to ment. Il faut bien réfléchir sur comment obtenir en fonction des délais et des impératifs de temps. nement y glisser une mise à jour rapide. À la fin,
Both experts agree this is a good idea, for sations that necessitate more time and you be known about? But if you’re only meeting to la contribution du groupe et savoir déchiffrer les Par exemple, les groupes qui sont en train de ré- vous pourrez demander s'il y a quelque chose que
two reasons. First, devices distract us. Many shouldn’t rush over topics. If the purpose of your transfer information, rethink your approach. Why personnes présentes dans la salle. soudre des problèmes communiquent plus rapi- le groupe ait besoin de savoir ; ou s'il y a quelque
people think they can multitask—finish an email meeting is to talk through something, you need take up valuable time saying something you can dement et utilisent des processus de décision plus chose au sein de vos services que les autres colla-
or read through your Twitter feed while listening to to give people enough time to voice their opi- just email? autocratiques lorsqu'ils sont sous pression. borateurs devraient savoir. Mais si le seul but de la
someone in a meeting. But research shows we nions, build on one another’s ideas, and reach INTERDIRE LES APPAREILS MOBILES réunion est de transmettre des informations, vous
really can’t. Recent neuroscience research makes a conclusion. Time pressure will make this more Les deux experts s'accordent sur le fait qu’il s’agit Cela ne signifie pas que les réunions doivent prendre devrez repenser votre approche. Pourquoi occuper
the point quite clear on this issue. Multitasking efficient, but you don’t want to make the time so ALWAYS SET AN AGENDA OUT AHEAD OF là d’une bonne idée pour deux raisons : première- 30 minutes. Certaines conversations nécessitent le temps précieux des collaborateurs quand tout ce
is simply a mythical activity. We can do simple short that you truncate important conversations. TIME – AND BE CLEAR ABOUT THE PURPOSE ment, les appareils distraient les gens. Beaucoup plus de temps et vous ne devez pas précipiter que vous avez à dire peut simplement être envoyé
tasks like walking and talking at the same time, OF THE MEETING de personnes pensent qu'elles peuvent faire certains sujets. Si le but de la réunion est d’aborder par e-mail ?
but the brain can’t handle multitasking. In fact, You should explain what’s going to happen so plusieurs choses en même temps : finir d’écrire un sujet en particulier, il faut du temps pour que le
studies show that a person who is attempting to STAND-UP MEETINGS ARE MORE participants come knowing what they’re going un email, consulter Twitter, écrire un message... monde puisse exprimer son point de vue, se faire
multitask takes 50% longer to accomplish a task. PRODUCTIVE to do. Lacking a clear plan of action is often why Tout cela en train d’écouter quelqu'un en réunion. une idée et parvenir à une conclusion. La pression DÉFINISSEZ TOUJOURS L’ORDRE DU
There is empirical data that proves stand-up groups get derailed in decision-making. Having Mais elles se trompent. Ceci n'est pas possible. du temps rendra cela plus efficace. JOUR ET EXPLIQUEZ CLAIREMENT LE BUT
The second reason to ban devices is that meetings work. In a study (which was done in a plan gives us the opportunity to clarify our Une étude récente en neuroscience explique que DE LA RÉUNION
they distract others. Francesca Gino recently 1999) it was concluded that they were about intentions and think through the forces that could le multitasking est simplement une activité mythi- Il faut expliquer ce qui va se passer pour que les
conducted a simple survey that assessed whe- 34% shorter than sit-down meetings yet produced make it difficult for us to accomplish our goals. que. Nous pouvons effectuer simultanément des LES RÉUNIONS DEBOUT SONT PLUS participants sachent ce qui doit être fait. L'absence
ther people thought reaching for a phone, posting the same solutions. tâches simples telles que marcher et parler, mais PRODUCTIVES d’un plan d'action clair est souvent la raison pour
a status on Facebook, or writing a tweet during a There is a lot data that shows how much time le cerveau ne peut pas effectuer des tâches plus En effet, il existe des preuves empiriques qui laquelle les groupes finissent par prendre de mau-
meeting was distracting or socially inappropriate. These types of solutions are encouraging, we are all wasting in our meetings. But you don’t complexes. En effet, des études montrent qu’une montrent que les réunions debout sont plus vaises décisions. Avoir un plan permet de clarifier
The subjects found the same action to be much people are trying to do something bold to change need research to prove what you intuitively know. personne met 50% plus de temps pour effectuer productives. Dans une étude (développée en les intentions et de comprendre comment certains
more problematic if their friend or colleague up meetings. But, don’t let the format distract Next time you need to bring a group together, une tâche si elle essaie de faire plusieurs choses 1999), il a été conclu que ces réunions prenaient objectifs pourront être atteints.
engaged in it but did not find it to be very you from doing what really matters — running an do the best you can to make it a good use of à la fois. 34% moins de temps, et pourtant les résultats en
problematic when they were the ones who were effective meeting. everyone’s time. termes de solutions étaient les mêmes. Il existe plusieurs données qui révèlent le nombre
(arguably) being rude. These results suggest that La deuxième raison qui pousse à interdire les d’heures perdues en réunion. Il n'est pas nécessai-
we feel annoyed when others are on their devices appareils est qu'ils distraient les autres. Francesca Le fait que les gens essaient de faire quelque cho- re de faire beaucoup de recherches pour le prou-
Gino a mené une enquête simple dans laquelle se de différent pour tirer le plus de profit des réu- ver. La prochaine fois que vous aurez besoin de
elle a évalué si les gens estimaient qu’utiliser un nions est positif. Cependant, nous ne devons pas vous joindre à un groupe, mettez quelques conseils
téléphone portable, consulter Facebook ou écrire permettre que ces différents formats éloignent les en pratique pour tirer le meilleur profit du temps
un Tweet pendant une réunion était perturbateur gens de l’essence même de la réunion. dont vous disposez.

26 CASAISNEWS CASAISNEWS 27
FORMAÇÃO Training • Formation

FORMAÇÃO
Program
“Mestre de Obras”
2nd Edition

During October the 2nd edition


of the Program “Mestre de
Obras” for Team Leaders was
held in Portugal.

CONTÍNUA This program is within the scope


of the strategic orientation
defined by the management of
people to identify Team Leaders

Continuous training
and its main objective is to train
potential team leaders, accor-
ding to the organizational culture,

Formation continue internal procedures, technical


skills and typology of works.

It is intended that our professio-


nals grow within our organization
and that they, themselves, make
the elements of their team grow.
It is an important contribution in
the development of the career
of our employees and in the
sharing of internal know-how.

Programme
« Mestre de Obras »
2ème Edition

La 2ème édition du Programme


«Mestre de Obras» [Maître de
Chantier] pour les Chefs
d’Equipe s’est déroulée en
octobre, au Portugal.

Ce programme s'inscrit dans


le cadre de l'orientation stra-
tégique définie par la gestion
des personnes pour identifier
les Chefs d'Equipe. Son objec-
tif principal est de former des
Durante o mês de outubro decorreu a 2ª edição chefs d'équipe potentiels, selon
do Programa Mestre de Obras para Chefes de Equipa, la culture organisationnelle, les
em Portugal. procédures internes, les com-
pétences techniques et le type
Este programa surge no âmbito da orientação estratégica de travaux.
definida na gestão de pessoas para identificação de
Chefes de Equipa e tem como objetivo principal formar L’objectif est que nos profes-
potenciais chefes de equipa, de acordo com a cultura sionnels grandissent au sein
organizacional, procedimentos internos, competências de notre organisation et qu’ils
técnicas e tipologia de obras. fassent évoluer eux-mêmes
les éléments de leurs équipes.
Pretende-se que os nossos profissionais cresçam dentro C'est une contribution impor-
da nossa organização e que venham, eles próprios, a fazer tante dans le développement
crescer os elementos das suas equipas. É um importante de la carrière de nos collabo-
contributo no desenvolvimento da carreira dos nossos rateurs et dans le partage du
colaboradores e na partilha do know how interno. savoir-faire interne.

28 CASAISNEWS CASAISNEWS 29
FORMAÇÃO Training • Formation

II Jornadas CNT Fórum OPERTEC


Otimização e Boas Práticas
na Organização

No dia 12 de outubro, a OPERTEC OPERTEC Forum #2018 Forum OPERTEC #2018


realizou o seu primeiro fórum, na
sede do Grupo Casais, em Braga. On October 12, OPERTEC held its first forum, OPERTEC a tenu son premier forum au
Este, que contou com a presença de at the headquarters of the Casais Group, in siège du Groupe Casais, le 12 octobre der-
todos os colaboradores da empresa, Braga. This one, which was attended by all nier, à Braga. Cet évènement, qui a compté
teve como principal objetivo promo- employees of the company, had as main avec la présence de tous les collaborateurs
ver o desenvolvimento de competên- objective to promote the development of de l'entreprise, a eu pour objectif principal
cias técnicas e comportamentais na technical and behavioural skills in the field de promouvoir le développement des com-
área de facilities management. of facilities management. pétences techniques et comportementales
dans le domaine du facility management.
De notar que o Fórum teve It should be noted that the Forum has had
a colaboração de parceiros, the collaboration of partners, namely Priac, Soulignons également la collaboration des
nomeadamente, Priac, Schneider, Schneider, Infraspeak and Controlcasa. partenaires Priac, Schneider, Infraspeak et
Infraspeak e Controlcasa. Controlcasa

II CNT Days II Journées CNT


Optimization and Good Optimisation et Bonnes Pratiques
Practices in the Organization au sein de l’Organisation

No dia 7 de dezembro realizou-se On December 7, the 2nd edition of the CNT La 2ème édition des Journées CNT s'est
a 2ª edição das Jornadas CNT com Days was held focusing on optimization and réalisée le 7 décembre dernier et le thème
foco na otimização e boas práticas good practices in the organization, with the principal a porté sur l'optimisation et les bon-
na organização, com a participação participation of 21 CNT employees, other nes pratiques au sein de l'organisation. Cette
de 21 colaboradores CNT, outros colleagues from Casais Group companies, édition a compté avec la participation de 21
colegas de empresas do Grupo as well as the partner entity, Hilti. collaborateurs de CNT, d'autres collègues
Casais, assim como da entidade des sociétés du Groupe Casais, ainsi que de
parceira, Hilti. l’entreprise partenaire, Hilti.

30 CASAISNEWS CASAISNEWS 31
FORMAÇÃO Training • Formation

3ª Edição Programa
#ANGOLA

Estágio Profissional

No dia 5 de novembro iniciou 3rd Edition of the Professional 3ème Edition du Programme
a 3ª edição do Programa de Estágio Internship Program de Stages Professionnels
Profissional “Mestria & Inovação”,
na área de Engenharia Civil, com a On November 5, the third edition of the La 3ème édition du Programme de Stages FIDIC • 12 de outubro, Plataformas Elevatórias – tesoura e telescópica • 16 de novembro,
seleção de dois jovens finalistas de Professional Training Program "Mestria & Professionnels "Mestria & Inovação" [Maîtri- Moçambique Bélgica (8 horas)

Engenharia Civil da Universidade Inovação", in the Civil Engineering area, se & Innovation], dans le domaine du Génie
Metodista de Angola – Lincol Félix began with the selection of two young civil Civil, a démarré le 5 novembre dernier avec
e Edmilson Pedro. engineering finalists from the Methodist la sélection de deux jeunes finalistes en
University of Angola - Lincol Félix and Génie Civil de l'Université Méthodiste
À semelhança das edições anteriores, Edmilson Pedro. d'Angola - Lincol Félix et Edmilson Pedro.
está previsto o Programa de Estágio
decorrer durante um ano, fazendo As in previous editions, the Internship Comme lors des éditions précédentes, le
parte do percurso breves passagens Program is scheduled to run for one year, Programme de Stages devrait durer un an
pelos diferentes departamentos de making part of the course a brief passage et comporter des brefs passages dans les
suporte. Com isto, pretende-se que through the different support departments. différents départements de l’entreprise.
os jovens tenham boa incorporação With this, it is intended that young people L’objectif est que les jeunes aient une bonne
e conhecimento sobre a have good incorporation and knowledge intégration et une bonne connaissance sur
funcionalidade da organização. about the operation of the organization. le fonctionnement de l'organisation.

Verificação, Montagem e Utilização de Andaimes • 17 de novembro, CTimeMS e Ferramentas Avançadas de Orçamentação • 19 de novembro,
Bélgica (8 horas) Braga, Portugal (7 horas)

Código dos Contratos Públicos • 21 de novembro, Processo de Assiduidade e Gestão de Cadastro • 28 de novembro,
Braga, Portugal (1 hora) Lisboa, Portugal (8 horas)

Workshop – Ferramenta DiSC (9ª edição) • 20 de dezembro, Workshop – Ferramenta DiSC (10ª edição) • 21 de dezembro,
Braga, Portugal (4 horas) Braga, Portugal (4 horas)

32 CASAISNEWS CASAISNEWS 33
SINAIS DE VIDA Signs of Life • Signes de Vie

Entre os dias 22 e 27 de outubro, o Grupo Casais II Edition CASAIS


abriu as portas a cerca de três centenas de alunos, OPENWEEK
provenientes de diversas instituições de ensino e
áreas de formação. Between October 22nd and Entre les 22 et 27 octobre, le
27th, the Casais Group opened Groupe Casais a ouvert les
Estiveram envolvidos na receção aos alunos, bem the doors to about three hun- portes à environ trois cents
como no acompanhamento da visita, dezenas de dred students from different étudiants de différents établis-
colaboradores, que partilharam o testemunho do educational institutions and sements d’enseignement et de
seu percurso de formação, percurso profissional e training areas. formation.
experiência nacional / internacional no Grupo Casais.
They were involved in the recep- Des dizaines de collabora-
A par das visitas dos alunos, a 2ª edição da Casais tion of the students, as well as in teurs se sont impliqués dans
Open Week contou com a dinamização de um workshop the follow up of the visit, dozens l'accueil des étudiants, ainsi
– “Um Novo Olhar Sobre Lisboa”, que decorreu no dia of collaborators, who shared the que dans l'accompagnement
22 de outubro, na sede da Ordem dos Engenheiros, testimony of their training cour- de la visite, et ont partagé le
em Lisboa, e que contou com os oradores Eng. Miguel se, professional course and témoignage de leur formation,
Lourenço e a Arq. Patrícia Barbas. national / international expe- de leur parcours professionnel
rience in the Casais Group. et de leur expérience nationale
Por último, no dia 27 de outubro, a sede do Grupo / internationale au sein du
recebeu a família dos colaboradores. Foi uma manhã In addition to the students' Groupe Casais
com muita animação onde pequenos e graúdos tiveram visits, the 2nd edition of the
a oportunidade de conhecer melhor as instalações, bem Casais Open Week also in- Outre les visites des étu-
como o estaleiro central e a fábrica da Carpin – Casais cluded a workshop entitled "A diants, la 2ème édition de la
Wood & Metal. New Look over Lisbon", which Casais Open Week a inclus un
took place on October 22 at the workshop intitulé "Un Nouveau
headquarters of the Ordem dos Regard Sur Lisbonne", qui s'est
Engenheiros in Lisbon. It was déroulé le 22 octobre au siège
attended by speakers Miguel de l'Ordre des Ingénieurs à
Lourenço, engineer, and Patri- Lisbonne, et qui a compté avec
cia Barbas, architect. l’intervention de l’ingénieur
Miguel Lourenço et de l’archi-
Finally, on October 27th, the tecte Patricia Barbas.
headquarters of the Group
received the family of the em- Enfin, le 27 octobre, le siège du
ployees. It was a busy morning Groupe a accueilli la famille
where young and old had the des collaborateurs. La matinée
opportunity to get to know the a été chargée en animation
facilities, as well as the central où les petits et les grands ont
yard and the Carpin factory eu l’occasion de découvrir les
– Casais Wood & Metal. installations, le chantier central
et l’usine Carpin - Casais Wood
& Metal.

34 CASAISNEWS CASAISNEWS 35
SINAIS DE VIDA Signs of Life • Signes de Vie

2ª Edição do Torneio
de Pesca na Praia 2nd edition of the Fishing 2ème Edition du Tournoi

da Corimba
Tournament in Corimba de Pêche sur la Plage de
Beach Corimba

No dia 18 de novembro, realizou-se a 2ª Edição do Torneio On November 18, the 2nd Edi- La 2ème Edition du Tournoi de
de Pesca, na Praia da Corimba. Nesta edição, participaram tion of the Fishing Tournament Pêche a eu lieu le 18 novembre
was held at Corimba Beach. dernier, sur la plage de Corim-
21 pescadores, distribuídos por cincos equipas: In this edition, 21 fishermen ba. Lors de cette édition, 21 pê-
participated, distributed by 5 cheurs ont participé, répartis en
teams: 5 équipes :

METALSER 5 UNIDOS MANINHOS

CONCHAS DO MAR CARPINANGOLA

Prémio Maior Exemplar Bruno Costa 1º Lugar Individual Bruno Costa

Prémio Maior
Quantidade Capturas
João Rodrigues 2º Lugar Individual José Barroqueiro

Prémio Coletivo Maninhos 3º Lugar Individual Justino Peixoto

36 CASAISNEWS CASAISNEWS 37
SINAIS DE VIDA Signs of Life • Signes de Vie

V Get Together
é o que conta com
mais participantes
até ao momento

No dia 21 de dezembro decorreu, V Get Together Le Vème Get Together


durante a manhã, no hotel Vila Galé is the one that has est celui qui a compté avec le plus
Collection, em Braga, o V Get more participants so far de participants jusqu'à présent
Together. Este contou com a adesão
de cerca de 70 colaboradores e a On December 21, the V Get Together was Le Vème Get Together s’est tenu le 21 dé-
apresentação de 26 ideias. Todas held in the Vila Galé Collection Hotel in cembre dernier, à l'hôtel Vila Galé Collection,
as ideias apresentadas pretenderam Braga. This had the participation of about à Braga. Il a compté avec la participation
contribuir para a evolução da 70 employees and the presentation of 26 d'environ 70 collaborateurs et la présenta-
organização. O evento terminou da ideas. All the ideas presented intend to tion de 26 idées. Toutes les idées présentées
melhor maneira: com novas ideias contribute to the evolution of the organiza- ont eu pour objectif de contribuer à l'évolu-
e com pensamentos e objetivos tion. The event ended in the best way: with tion de l'organisation. L'événement s'est ter-
alinhados para o novo ano! new ideas and with thoughts and goals miné de la meilleure façon possible : avec
aligned for the new year! de nouvelles idées et objectifs alignés pour
la nouvelle année!

38 CASAISNEWS CASAISNEWS 39
SINAIS DE VIDA Signs of Life • Signes de Vie

Durante o mês de dezembro todos os mercados e empresas do Grupo Casais


promoveram a reunião dos seus colaboradores em almoços e jantares para
assinalar a época festiva. No dia 21 de dezembro decorreu ainda o tradicional
almoço de natal no Sameiro Eventos, em Braga, sendo que, este ano, o
mesmo contou com a presença de quase 500 colaboradores.

ANGOLA

Grupo
Casais MARROCOS

assinala
época
natalícia PORTUGAL MOÇAMBIQUE BRASIL

Casais Group marks Le Groupe Casais signale


Christmas Season la période de Noel

During December all the markets and com- Tout au long du mois de décembre, les
panies of the Casais Group promoted the marchés et les sociétés du Groupe Casais
meeting of their collaborators in lunches ont organisé des rassemblements de leurs
GIBRALTAR PORTUGAL ARGÉLIA
and dinners to mark the holiday season. collaborateurs autour d’un déjeuner ou
On December 21, the traditional Christmas d’un dîner organisé à l’occasion des fêtes.
lunch was also held at Sameiro Eventos, in Le traditionnel déjeuner de Noël a eu lieu
Braga. Almost 500 employees attended the le 21 décembre à Sameiro Eventos, à Braga,
event this year. auquel près de 500 collaborateurs ont été
conviés.

PORTUGAL PORTUGAL

PORTUGAL QATAR FRANÇA MOÇAMBIQUE

40 CASAISNEWS CASAISNEWS 41
SINAIS DE VIDA Signs of Life • Signes de Vie

42 CASAISNEWS CASAISNEWS 43
SINAIS DE VIDA Signs of Life • Signes de Vie

Festa de Natal das Crianças


junta cerca de 100 crianças
no Mosteiro de Tibães

No dia 22 de dezembro, cerca


de 100 crianças, juntamente com
os seus pais, tiveram uma manhã
diferente no Mosteiro de Tibães,
em Braga. Desde o Teatro de
Marionetas, para os mais pequenos,
a workshops de Ciências e Aves
ou Anfíbios e Mamíferos, até à
visita guiada ao Mosteiro, foram
várias as atividades à disposição
dos pequenos membros da família
Casais. O momento alto da festa
foi a chegada do Pai Natal e a
distribuição das tão esperadas
prendas.

Na oportunidade também
foram entregues os prémios
de participação no concurso Children's Christmas party brings La Fête de Noël des Enfants a
interno promovido para criação together about 100 children in the rassemblé près de 100 enfants
do postal de boas festas de 2018 Tibães Monastery dans le Monastère de Tibães
do Grupo Casais.
On December 22, about 100 children, Le 22 décembre dernier, près de 100
together with their parents, had a different enfants et leurs parents ont passé une matinée
morning at the Tibães Monastery in Braga. différente au Monastère de Tibães à Braga.
From the Puppet Theater, for the little ones, Du Théâtre de Marionnettes, pour les plus
to the Science and Bird or Amphibian and petits, aux ateliers de Sciences et Oiseaux
Mammal workshops, to the guided visit to ou Amphibiens et Mammifères en passant
the Monastery, there were various activities par la visite guidée du Monastère, maintes
available to the small members of the Casais activités ont été proposées aux plus jeunes
family. The peak of the party was the arrival membres de la famille Casais. Le clou de la
of Santa Claus and the distribution of the fête a été l’arrivée du Père Noël et la distribu-
long-awaited gifts. tion des cadeaux tant attendus.

It was also the opportunity to give the prizes À cette occasion, les prix de participation
for the participation in the internal contest au concours interne 2018, organisé pour
promoted for the creation of the postcard for la création de la carte postale de vœux, du
the Christmas Seasons Greetings of 2018 of Groupe Casais ont été remis.
the Casais Group.

44 CASAISNEWS CASAISNEWS 45
CASAIS
SOLIDÁRIA
SINAIS DE VIDA Signs of Life • Signes de Vie

Move For a Cause raised € 4 000 Move For a Cause a récolté 4 000
for Social Solidarity Institutions euros au profit des Institutions de
Solidarité Sociale

On November 14, at the headquarters of the La remise des dons récoltés par l’initiative

Portugal Move For a Cause angaria 4 000 euros


para Instituições de Solidariedade Social
Casais Group, in Braga, the donations raised
by the Move for a Cause 2017-2018 initiative
were presented. The meeting was attended
Move for a Cause 2017-2018, a eu lieu le
14 novembre dernier, au sein du - Groupe
Casais, à Braga. La séance a compté avec
by members of the Administration of the les éléments de l’Administration du Groupe
Casais Group, José da Silva Fernandes Casais, José da Silva Fernandes (Président
No dia 14 de novembro decorreu na sede do Grupo Casais, em Braga, a entrega (Chairman of the Board of Directors) and du Conseil d’Administration) et Deolinda da
dos donativos angariados pela iniciativa Move For a Cause 2017-2018. A sessão Deolinda da Silva Fernandes Rodrigues Silva Fernandes Rodrigues (Vice-Présidente),
contou com a presença dos elementos da Administração do Grupo Casais, José (Vice-Chairman), as well as of all institutions, ainsi que toutes les institutions, à l’exception
da Silva Fernandes (Presidente do Conselho de Administração) e Deolinda except for CAT Raio de Sol. de CAT Raio de Sol.
da Silva Fernandes Rodrigues (Vice-Presidente), assim como de todas as
instituições, à exceção da CAT Raio de Sol. Between October 2017 and May 2018, several Entre octobre 2017 et mai 2018, plusieurs
collaborators integrated a team solidarity collaborateurs ont participé en équipes au
Entre outubro de 2017 e maio de 2018, vários colaboradores integraram um challenge, dubbed "Move For a Cause". This challenge solidaire “Move For a Cause”. Cette
desafio solidário por equipas, apelidado de “Move For a Cause”. Esta iniciativa internal initiative had as main objective to pro- initiative interne a eu pour objectif principal
de cariz interno teve como principal objetivo promover uma aproximação mote an approximation between employees, un rapprochement entre les collaborateurs,
entre colaboradores, indo ao encontro de um tema que tivesse relevância para reaching a topic that was relevant for them. allant à l’encontre d’un thème important aux
os mesmos. Assim, ao longo do período mencionado, as 10 equipas (oito de yeux de ces derniers.
Portugal, uma de Gibraltar e uma do Qatar) juntaram-se regularmente para correr Thus, over the aforementioned period, the 10
e/ou caminhar. Quando a iniciativa terminou, as equipas escolheram instituições teams (eight from Portugal, one from Gibraltar Ainsi, tout au long de cette période, les 10
de solidariedade social, direcionadas para o apoio a crianças, para atribuir o valor and one from Qatar) regularly joined to run équipes (huit au Portugal, une à Gibraltar et
monetário angariado com os seus workouts. and / or walk. When the initiative ended, the une au Qatar) se sont retrouvées régulière-
teams chose social solidarity institutions, ment pour courir et/ou marcher. Quand
Segue-se a lista das instituições escolhidas pelos colaboradores, assim como aimed at supporting children, to allocate the l’initiative s’est achevée, les équipes ont
o valor angariado para cada uma: monetary value raised with their workouts. choisi les institutions de solidarité sociale,
d’aide aux enfants, pour attribuer la somme
récoltée avec ces workouts.

Angola
579,36€
Associação Protetora da Criança
Contra a Crueldade e o Abandono

579,36€ Casais Angola promove


Colégio de São Caetano
campanha de recolha
527,32€ de bens alimentares
CAT Raio de Sol

527,32€ Através dos generosos donativos


Lar de Santa Estefânia de Guimarães dos colaboradores e parceiros da
Casais Angola, duas instituições de
523,85€ cariz social - Orfanato Santa Isabel e
Casa do Regaço da CVP Póvoa a Creche Criança Feliz - localizadas
do Varzim no Bairro Viana e Golfe, receberam
uma quantidade significativa de bens
797,92€ alimentares.
Casa Acreditar

315,70€
Centro Social Padre David de Ruílhe Casais Angola promotes food Casais Angola organise une
collection campaign campagne de collecte d'aliments
149,16€
Amar 21 Through the generous donations of colla- Grâce aux généreux dons des collaborateurs
borators and partners of Casais Angola, two et des partenaires de Casais Angola, deux ins-
social institutions — Orfanato Santa Isabel titutions sociales – l’Orphelinat Santa Isabel
and Criança Criança Feliz - located in Bairro et la Crèche Criança Feliz - situées à Bairro
Viana and Golf, received a significant amount Viana et à Golf, ont reçu une importante
of food. quantité de denrées alimentaires.
46 CASAISNEWS CASAISNEWS 47
SINAIS DE VIDA Signs of Life • Signes de Vie

Casais Angola doa bens Casais Angola reabilita A Casais Angola, no âmbito do projeto de Responsabilidade Social “Juntos no
Desenvolvimento, Construir Sorrisos”, desenvolveu um trabalho de reabilitação
alimentares ao projeto MUSA Escola Irmão Carlos num espaço de ensino, Escola Irmão Carlos Tesche, localizado no Bairro Golfe,
Tesche em Luanda nos arredores de Luanda.

No âmbito do projeto de O trabalho de reabilitação consistiu na aplicação de cerâmico e pintura


Responsabilidade Social do nas salas de aula que se encontravam mais debilitadas.
Grupo Casais em Angola “Juntos
no Desenvolvimento, a Construir Os trabalhos contaram com a colaboração do Serviço Pós-Venda da
Sorrisos”, damos a conhecer as Casais Angola, que num curto espaço de tempo, conseguiram proporcionar
doações obtidas da Campanha melhores condições às 1052 crianças que se encontram matriculadas nesta
de Recolha de Bens que foram instituição escolar.
entregues ao Projeto MUSA (Mães
Unidas Solidárias em Angola).

Este é um projeto que atua no


Hospital Pediátrico de Luanda,
cujo trabalho, para além da confeção
de sopas diárias para as crianças que
se encontram hospitalizadas, apoia
os familiares destas, através
de donativos.

O Projeto MUSA conta com


uma equipa voluntária, constituída
por mais de 100 elementos, que
têm como finalidade diariamente,
distribuir sopas quentes,
alternadamente, para que as
crianças não fiquem sem refeições.

Casais Angola donates food Casais Angola fait don de denrées Casais Angola rehabilitates Escola Casais Angola réhabilite l’Ecole
to the MUSA project alimentaires au projet MUSA Irmão Carlos Tesche in Luanda Irmão Carlos Tesche à Luanda

In the scope of the Social Responsibility Dans le cadre du projet de responsabilité Casais Angola, within the framework of the Casais Angola, dans le cadre du projet de
project of the Casais Group in Angola sociale du Groupe Casais en Angola Social Responsibility project "Together in Responsabilité Sociale “Ensemble dans le
"Together in Development, Building Smiles", "Ensemble pour le Développement, Cons- Development, Build Smiles", has develo- Développement, Construisons des Souri-
we announce the donations obtained from truisons des sourires", les dons obtenus ped a rehabilitation project in a teaching res”, a réhabilité l’Ecole Irmão Carlos Tesche,
the Collection Campaign of Goods that lors de la Campagne de Collecte de Biens space, the Escola Irmão Carlos Tesche, lo- située dans le Quartier Golfe, dans la péri-
were delivered to the MUSA Project (Mães ont été remis au projet MUSA (Mères Unies cated in the Golf District, on the outskirts phérie de Luanda.
Unidas Solidárias em Angola). Solidaires en Angola). of Luanda.
La rénovation a consisté dans la pose de
This is a project that operates in the Il s'agit d'un projet mené à l'Hôpital Pédia- The rehabilitation work consisted in the céramique et la peinture des salles de cours
Paediatric Hospital of Luanda, whose work, trique de Luanda, dont le travail, en plus de application of ceramic and painting in qui étaient les plus dégradées.
in addition to the preparation of daily meals la confection de soupes quotidiennes pour classrooms that were more debilitated.
for children who are hospitalized, supports les enfants hospitalisés, aide leurs familles Les travaux ont compté avec la collaboration
their families through donations. grâce à des dons. The work was supported by the After Sa- du Service Après-Vente de Casais Ango-
les Service of the Casais Angola, which in la, qui dans un court espace de temps, ont
The MUSA Project has a volunteer team Le Projet MUSA a une équipe de bénévoles a short time, managed to provide better réussi à apporter de meilleurs conditions
consisting of more than 100 elements, composée de plus de 100 éléments, dont le conditions to the 1052 children who attend aux 1052 enfants qui se trouvent inscrits
whose daily purpose is to distribute hot but quotidien est de distribuer des soupes this school. dans cette institution scolaire.
soups alternately so that children do not go chaudes pour que les enfants ne soient pas
without meals. laissés sans repas.

48 CASAISNEWS CASAISNEWS 49
SINAIS DE VIDA Signs of Life • Signes de Vie

› FORA
DE CASA Casais Angola participa Casais Angola participates
in the 1st Job Fair in Luanda
OUTSIDE HOME na 1ª Feira de Emprego, em Luanda
À L'EXTÉRIEUR Between September 7 and 9, the Develop-
ment Department of the Human Resources
Department of Casais Angola was present at
the 1st Employment Fair held in Luanda, at
Durante o mês de outubro, o Grupo During October, the Casais Pendant le mois d’octobre, le Entre 7 e 9 de setembro, a Área Desenvolvimento do Departamento Recursos the Hotel Convenções de Talatona (HCTA),
Casais participou em três feiras de Group participated in three Groupe Casais a participé à Humanos da Casais Angola esteve presente na 1ª Feira de Emprego realizada promoted by the recruiting entity - Jobartis.
emprego, nomeadamente: job fairs. trois salons de l’emploi. em Luanda, no Hotel Convenções de Talatona (HCTA), promovida pela
entidade recrutadora – Jobartis. Our presence was aimed at attracting
talents interested in new opportunities and
A nossa presença teve como objetivo captar talentos interessados challenges, with the purpose of strengthe-
em novas oportunidades e desafios, com a finalidade de reforçarmos as ning our work teams with qualified elements,
JOBFEST 2018 nossas equipas de trabalho com elementos qualificados, com competências with technically valid skills and with personal
12 de outubro, Universidade válidas tecnicamente e com princípios e valores pessoais que dignifiquem principles and values that dignify the Casais
Nova de Lisboa o Grupo Casais. Group.
Participação do Henrique Nunes
A Feira de Emprego contou com a visita do novo diretor do Centro The Job Fair was attended by the new director
FINDE.U 2018 Integrado de Emprego e Formação Profissional da Samba – Sr. Belchior of the Integrated Centre for Employment and
16 e 17 de outubro, Porto Almeida, sendo que a presença teve como intuito conhecer as empresas Vocational Training of Samba - Mr. Belchior
existentes no mercado e com recetividade para criar parcerias e relações Almeida, and the purpose of the presence
FEUP Career Fair 2018 de proximidade. was to know the existing companies in the
18 de outubro market and to create partnerships and proxi-
mity relations.

Casais Angola participe au


1er Salon de l'Emploi, à Luanda

A participação do Grupo Casais nas The participation of the Casais La participation du Groupe Les Services de Développement du Dépar-
diversas feiras de emprego tem como Group in the various job fairs Casais aux différents salons tement des Ressources Humaines de Casais
principal objetivo a manutenção do has as main objective the de l’emploi a pour objec- Angola ont participé, du 7 au 9 septembre,
contacto e interação com a comunidade maintenance of the contact tif principal de maintenir le au 1er Salon de l’Emploi à Luanda, à l'Hôtel
educativa, aproveitando assim and interaction with the educa- contact et d’interagir avec la Convenções de Talatona (HCTA), organisé
para promover o Grupo e respetivas tional community, thus taking communauté éducative, et par l’entreprise de recrutement - Jobartis.
empresas. A promoção de uma relação advantage to promote the permet également de promou-
de proximidade permite--nos atrair os Group and its companies. voir le Groupe et ses entrepri- Notre présence a eu pour but d’attirer
melhores talentos, assim como estreitar Promoting a close relationship ses. Promouvoir des relations des talents intéressés par de nouvelles
relações com os futuros engenheiros. enables us to attract the best étroites nous permet d’attirer opportunités et de nouveaux défis, dans le but
talent, as well as to streng- les meilleurs talents et de de renforcer nos équipes de travail avec des
As feiras de emprego, em conjunto then relationships with future renforcer les relations avec les éléments qualifiés, pourvus de compétences
com a Open Week, são um ótimo canal engineers. futurs ingénieurs. techniques et de principes et valeurs
de divulgação das nossas ofertas personnels qui s’encadrent dans le Groupe
profissionais, sendo que também Job fairs, along with Open Les salons de l'emploi, ainsi Casais.
é reforçado tanto o valor como a Week, are a great channel for que l'Open Week, constituent
importância do nosso programa publicizing our professional un excellent moyen de faire Le nouveau directeur du Centre Intégré pour
de trainees, Arte e Engenho. offerings, and the value and connaître nos offres profes- l'Emploi et la Formation Professionnelle de
importance of our trainee pro- sionnelles et de renforcer Samba, Mr Belchior Almeida, a visité le Salon
gram, Arte e Engenho, is also la valeur et l'importance de de l’Emploi. Sa visite a eu pour but de connaître
strengthened. notre programme de Stage les entreprises existantes sur le marché et
« Arte e Engenho » [Art et leur réceptivité pour créer des partenariats et
Ingénierie]. des relations de proximité.

50 CASAISNEWS CASAISNEWS 51
SINAIS DE VIDA

› FORA DE CASA OUTSIDE HOME


À L'EXTÉRIEUR
Signs of Life • Signes de Vie

Ampere Energy Portugal e Homing Homes CEO da Casais Engenharia e Construção, António Carlos Fernandes Rodrigues Administrador da Casais Engenharia e Construção, Paulo Carapuça
Salão Imobiliário de Lisboa, FIL // 3 e 7 de outubro 8ª Conferência Anual da Associação Mutualista de Engenheiros, Palácio do Raio 13ª edição do Portugal Exportador Workshop “Construção, a Locomotiva
em Braga // 29 de outubro para a Exportação” // 14 de novembro

Ampere Energy Portugal Benedito Lemos da Casais Engenharia e Construção Opertec e Quadrina
SAHE 2ª edição do Salão do Automóvel Híbrido e Elétrico 2018, NÓNIO 2018 2º Enc. Da Ass. Portuguesa de Estudantes, Investigadores e Graduados 4º Encontro Nacional de Gestão Técnica Centralizada, Porto // 22 de novembro
Alfândega do Porto // 26 e 28 de outubro na Bélgica, Holanda e Luxemburgo, Emb. de Portugal em Bruxelas // 20 de novembro

Ampere Energy Portugal Opertec Regina Ramos da Casais Engenharia e Construção


6ª Conferência da Associação Passivhaus Portugal, Centro Cultural EveryThing Works Tour 2018 da Infraspeak // 10 de outubro Aula aberta Mestrado Integrado em Engenharia Civil na Universidade do Minho,
e de Congressos de Aveiro // 28 e 29 de novembro Guimarães // 13 de dezembro

Miguel Pires, da Casais Engenharia e Construção Afonso Brandão, da Casais Engenharia e Construção Probetão CarpinAngola
Seminário “Desafios da Construção Lean”, Universidade de Aveiro Seminário da AICCOPN em parceria com a AEP e a AIDA - Associação Industrial 3ª edição da Expo Indústria, “Melhor Participação em Equipamentos e Materiais 3ª Expo-Indústria e Projekta 2018, na ZEE Viana, Luanda // 14 e 17 de novembro
21 de setembro de Aveiro “Missão Inversa referente ao Canal Grandes Obras” // 6 de novembro para a Construção Civil” na ZEE Viana, Luanda // 14 a 17 de novembro

52 CASAISNEWS CASAISNEWS 53
João Botelho, Constru
Istambul, Turquia

Miguel Esteves, Casais Gilbraltar


Gilbraltar

CASAISNEWS
ÁLBUM
Partilhe connosco as suas
fotografias preferidas! João Botelho, Constru
Istambul, Turquia
Share with us your favorite
photos! • Partagez avec
nous vos photos préférées!

Sérgio Laranjeira, Casais Portugal

Rita Antunes, Casais Portugal


Lisboa

Rui Torres, Metalser

João Pinto, Undel

54 CASAISNEWS CASAISNEWS 55
SEDE DELEGAÇÃO DE LISBOA
facebook.com/grupocasais
Rua do Anjo, 27 · Mire de Tibães Rua do Pólo Norte, Nº 14
Apartado 2702 Escritório 1.1
4700-565 Braga · Portugal 1990-266 Lisboa · Portugal linkedin.com/company/grupo-casais

T (+351) 253 305 400 T (+351) 218 959 014 / 5 youtube.com/grupocasais


F (+351) 253 305 499 F (+351) 218 959 016
grupocasais.tumblr.com

flickr.com/photos/grupocasais

Você também pode gostar