Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Rel (8854 2 2) PDF
Rel (8854 2 2) PDF
Responsável Técnico:
Maurício da Silva e Souza
Engenheiro Habilitação Industrial Elétrica
CREA/SP - 5061690923
ÍNDICE
Página
1. Apresentação do Manual 1
2. Identificação do Equipamento 2
3. Especificações Técnicas 17
4. Instalação do Equipamento 29
5. Operação do Equipamento 32
Instruções de Uso
Apresentação do Manual
1. APRESENTAÇÃO DO MANUAL
Definição
Este documento é um manual de uso que apresenta as instruções básicas
para utilização do Sistema de Ultra-som Cardiovascular CV70, marca
ACUSON.
Instruções de Uso 1
Identificação do Equipamento
2. IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Visão Geral
Instruções de Uso 2
Identificação do Equipamento
Descrição Geral
O Sistema de Ultra-som Cardiovascular CV70, marca ACUSON é uma
plataforma portátil de aquisição de imagens para diversas especialidades,
que incorpora tecnologias de ultra-sonografia totalmente digitalizadas e
inovações comprovadas, a fim de fornecer soluções na flexibilidade, no fluxo
de trabalho e no desempenho.
Arquitetura do sistema
Interface do Usuário
Instruções de Uso 3
Identificação do Equipamento
Monitor
Drive MO
Disco rígido
Drive CD-RW
Instruções de Uso 4
Identificação do Equipamento
Alto-falantes
Portas de Transdutores
Interface Fisiológica
Instruções de Uso 5
Identificação do Equipamento
Modos de operação
Instruções de Uso 6
Identificação do Equipamento
Protetor de tela
Instruções de Uso 7
Identificação do Equipamento
Instruções de Uso 8
Identificação do Equipamento
QuickSets
O recurso QuickSet™ (Definições rápidas) permite a captura de uma
configuração otimizada de ajustes de parâmetros de imagem para uma
combinação de um transdutor e de um exame específico.
Função ECG
A função ECG inclui um cabo e três fios para o ECG, juntamente com um kit
de adesivos para eletrodos.
Instruções de Uso 9
Identificação do Equipamento
Componentes do Sistema
Instruções de Uso 10
Identificação do Equipamento
1. Suspensor de cabo do
transdutor
2. Painel lateral
3. Filtro de ar
4. Roda giratória com freio
5. Porta de transdutor CW
6. Conectores auxiliares:
ECG Aux 1 Aux 2
7. Conector ECG
8. Compartimento do
dispositivo periférico
9. Prateleira do dispositivo
periférico
10. Botão Power
(Liga/Desliga) (parcial)
ON/OFF
Instruções de Uso 11
Identificação do Equipamento
1. Monitor
2. Alça posterior
3. Painel de potência com
interruptor de circuito
4. Roda giratória com freio
Instruções de Uso 12
Identificação do Equipamento
Instruções de Uso 13
Identificação do Equipamento
Observação
Todos os SOFTWARES do Sistema de Ultra-som Cardiovascular CV70
possuem apenas uma versão:
versão 1.0
Software Descrição
Integrated Stress Echo O pacote de ecocardiografia de estresse fornece ferramentas para aquisição
Option (opção acionada pelo ECG, exibição, seleção, comparação, avaliação e arquivamento
integrada de de múltiplos ciclos cardíacos durante vários estágios de um exame de
ecocardiografia de ecocardiografia de estresse. O módulo do software é baseado no padrão
estresse) Windows 2000:
Protocolo de aquisição padrão para estresse de caminhada, ergométrico e
farmacológico com
− Protocolo de ecocardiografia de estresse de 2 estágios de exercício
− Protocolo de ecocardiografia de estresse de 3 estágios de exercício
− Protocolo de ecocardiografia de estresse de 2 estágios farmacológicos
Aquisição da tela inteira ou da ROI (região de interesse)
Fácil fluxo de trabalho através do protocolo de exame
Temporizador de estágio
Captura antecipada contínua ou captura retrospectiva rotulada
LVO com captura de contraste dentro do protocolo de ecocardiografia de
estresse.
Exibição de imagem de referência durante a aquisição
Revisão imediata de ciclos adquiridos
Flexibilidade para omitir visualizações ou estágios
Flexibilidade para readquirir e sobrescrever sobre imagens já adquiridas
Indicação da visualização atual, visualizações adquiridas e visualizações
omitidas no diagrama de fluxo de trabalho
Marcação de Movimento de Parede, modelo de 17 segmentos com exibição
gráfica e impressão de relatório
Medição de Volume LV com impressão de relatório
Habilidade para exames personalizados através de Editor de protocolo, com
até 12 estágios, 6 visualizações por estágio, e 20 ciclos por visualização.
Instruções de Uso 14
Identificação do Equipamento
Opção de Fornece transferência de imagem digital através de uma rede DICOM tanto para
Conectividade com impressão como para armazenamento. O Sistema CV70 atua como um Usuário
DICOM 3.0 de Classe de Armazenamento DICOM, impressão DICOM, armazena Usuários
de classe e pode ser conectado a uma impressora DICOM colorida ou
preto&branco e/ou a estações de trabalho ou aparelhos de arquivamento
DICOM.
Classe de armazenamento DICOM
Permite conectividade a PACS
Permite armazenamento de todas as imagens digitais e clipes dinâmicos
com dados demográficos do paciente
Classe de impressão DICOM
Permite impressão para impressora DICOM
Classe de compromisso de armazenamento DICOM
Permite que o sistema reconheça mensagens de compromisso de
armazenamento de sistemas PACS apropriadamente equipados.
Ajuda a prevenir perda acidental de dados de imagens, em caso de erros do
sistema PACS
Lista de trabalho de Modalidade DICOM
Permite importar automaticamente a agenda e os dados demográficos dos
pacientes a partir de um servidor DICOM
Medições e Cálculos - Pacote de medição e cálculo intraoperativo:
Opção Intraoperativa Configuração especial do sistema para OR
Saída de Monitor para exibição de imagens
Acesso especialmente para Transdutor Intraoperativo
Instruções de Uso 15
Identificação do Equipamento
Área de Aplicação
Uso previsto
Vascular abdominal
Cerebrovascular
Cardíaco
Vascular periférico
Craniano
Venoso
Medições e relatórios
Cardíaco
Cerebrovascular
Vascular periférico
Venoso
Instruções de Uso 16
Características Técnicas
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Especificações Técnicas
Capacidade de processamento
38 cm de diagonal
Escaneamento progressivo (não entrelaçado) MultiSync com matriz de
exibição de 800 x 600 pixels
Inclinação de 10º para cima e 8,5º para baixo
Rotatividade de 180º
Controles de brilho, contraste e desmagnetização
Alto-falantes estéreos embutidos
Sistema de economia de energia em conformidade com a norma VESA
Display Power Management Signaling
Instruções de Uso 17
Características Técnicas
Mobilidade
Compatibilidade de transdutor
Instruções de Uso 18
Características Técnicas
Modos de operação
Modos simples
Modos mistos
2D/ Modos M
2D/ Doppler
M/ Doppler
Modos 2D/ M com Doppler
Modo 2D com cor (modo-2D com potência)
Modo-Duplo com cor (modo Duplo com potência)
Modo Split (Dividir) com cor (modo Split com potência)
Modo 2D com cor/ Doppler (atualização e triplex)
Modo 2D com modo cor/ Modo M com cor/ Doppler
Modo M com cor
Modo M com cor/ Doppler
Instruções de Uso 19
Características Técnicas
Funções da imagem
Instruções de Uso 20
Características Técnicas
Instruções de Uso 21
Características Técnicas
Doppler Colorido
Instruções de Uso 22
Características Técnicas
Instruções de Uso 23
Características Técnicas
Funções gerais
Ângulo
Distância/profundidade
Circunferência (utilizando um método trace (Traçado)), Ellipse (Elipse),
Spline (Ranhura) ou Cross (Cruz)
Área (utilizando um método trace (Traçado)), Ellipse (Elipse), Spline
(Ranhura) ou Cross (Cruz)
Volume (utilizando um 2-Plane Volume [Volume em 2 planos], 1-Plane
Volume [Volume em 1 plano])
Volume de fluxo (utilizando um método de Área (Área) ou Diameter
(Diâmetro) com uma medição de Doppler)
Distância
Tempo
Freqüência cardíaca
Inclinação
Volume de fluxo (utilizando um método de Diâmetro com uma medição
de Doppler)
Cálculos de relação
Instruções de Uso 24
Características Técnicas
Velocidade (freqüência)
Cálculos de relação
Pressão de pico
Valores de ponto
Freqüência cardíaca
Valores médicos
Tempo
Volume de fluxo de área
Inclinação – Aceleração/Desaceleração
Volume de fluxo de diâmetro
Índice resistivo
Índice de pulsatilidade
Taxa sistólica/diastólica
Instruções de Uso 25
Características Técnicas
Cerebrovascular
Todas as medições e cálculos gerais
Medições CCA, ICA1, ICA2, ICA3, ECA e VA
Relatório de paciente cerebrovascular
Medições de Area Percent Stenosis (Estenose percentual de área) e
Diameter Percent Stenosis (Estenose percentual em diâmetro)
Venous (Venoso)
Todas as medições e cálculos gerais
Medições da direita e da esquerda
Relatório venoso de paciente
Cranial (Craniano)
Todas as medições e cálculos gerais
Cardiac (Cardíaca)
Medições de modo 2D, Traçado, Distância e de Ângulo
Nove fórmulas de volume para avaliação da função ventricular esquerda
Cálculos de modo 2D, de modo M e de Doppler
Medições de inclinação de modo M, de Freqüência cardíaca, de Tempo
e de Distância
Medições de Aceleração Doppler, Desaceleração, Traçado, Freqüência
cardíaca, Tempo e Velocidade
Planilha cardíaca e relatório de paciente
Instruções de Uso 26
Características Técnicas
Apresentação da imagem
Instruções de Uso 27
Características Técnicas
Instruções de Uso 28
Instalações ou Montagem do Equipamento
Representante no Brasil:
SIEMENS LTDA.
Sede:
Av. Mutinga, 3800 - Pirituba, CEP 06110-901
São Paulo - SP, Brasil
Tel.: +55 11 3908-2211/ Fax: +55 11 3908-2631
Divisão Eletromedicina
Siemens Medical Solutions, Brazil
Av. Pedroso de Morais, 1553, 8º andar, CEP 05419-001
São Paulo - SP, Brasil
Marketing e Vendas
Tel.: +55 11 3817-3228/ Fax: +55 11 3817-3270
Service
Tel.: +55 11 4668-7797 / Fax: +55 11 4668-7774
USC - Uptime Service Center
0800 554 838
Instruções de Uso 29
Instalações ou Montagem do Equipamento
Voltagem da
Corrente
Alimentação Faixa Freqüência
máxima
Principal
230V~ 195,5V~ a 64,5V~ 5,37 A 50/60 Hz
115V~ 97,75V~ a 132,25V~ 10,74 A 50/60 Hz
100V~ 90,0V~ a 110V~ 11,67 A 50/60 Hz
Largura: 510 mm
Altura: 1.422 mm
Profundidade: 798 mm
Altura: 130 kg, sem dispositivos de documentação
Instruções de Uso 30
Instalações ou Montagem do Equipamento
Requisitos Ambientais
Durante
Durante a operação armazenamento ou
transporte
Altitude máxima Operação em até 3.000
-
metros (1060hPa)
Umidade relativa: de 30% a 80%, não
≤95%
condensante
Temperatura:
Sistema 10°C a +40°C* -10°C a +55°C
Transdutores array
- L10-5 +10°C a +40°C -40°C a +60°C
- outros +10°C a +40°C -10°C a +60°C
Transdutor CW lápis +10°C a +40°C -40°C a +60°C
*A temperatura máxima de operação para a unidade OM é +35°C.
Medidas de proteção
Instruções de Uso 31
Operação do Equipamento
5. OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Os controles do sistema
Painel de controle
Instruções de Uso 32
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 33
Operação do Equipamento
Freeze (Congelar)
Instruções de Uso 34
Operação do Equipamento
Select (Selecionar)
Caliper (Calibrador),Capture
Instruções de Uso 35
Operação do Equipamento
Exam (Exame)
Instruções de Uso 36
Operação do Equipamento
Escape, View
Enter
Instruções de Uso 37
Operação do Equipamento
2D
Split (Dividir)
Cria imagens lado a lado a partir de uma imagem em modo 2D. As duas
imagens são simultaneamente congeladas em tempo real.
Determinados parâmetros de imagem de pós-processamento podem ser
alterados na imagem da direita, permitindo comparar os efeitos de
diferentes ajustes da imagem em uma estrutura anatômica.
Instruções de Uso 38
Operação do Equipamento
Nota: O sistema exibe uma imagem de tela cheia quando a tecla para a
imagem ativa for pressionada. O sistema restaura a exibição lado a lado
quando essa tecla for pressionada novamente.
Instruções de Uso 39
Operação do Equipamento
Um controle de dupla função que ativa uma função quando o controle for
pressionado e outra função quando o controle for girado.
Ao pressionar o controle M, um cursor do modo M é exibido em uma
imagem 2D. Em seguida, você pode rolar a esfera de mão para colocar o
cursor na área de interesse. Ao pressione M uma segunda vez o modo
2D/M é exibido.
A rotação do controle M altera o ganho geral para o modo M. O giro do
controle M no sentido horário aumenta o ganho e o giro no sentido anti-
horário reduz o ganho. A faixa de ajustes de ganho é de 0 dB a 40 dB.
Quando combinado com os controles DGC, é possível obter-se um intervalo
de ganho de -15 a 55 dB.
O valor do ganho é exibido como o terceiro número na área de Parâmetro
de imagem do modo M, na parte inferior da tela de imagem.
L/R (E/D)
Rotate (Girar)
Instruções de Uso 40
Operação do Equipamento
Use esses controles e teclas para operar as funções Doppler e Color Flow
(Fluxo de cores).
Um controle de dupla função que ativa uma função quando o controle for
pressionado e outra função quando o controle for girado.
Ao pressionar o controle D, um cursor de Doppler e uma porta Doppler são
exibidos para serem colocados na imagem de modo 2D. Dependendo das
predefinições do sistema, pressionar o controle D pela primeira vez também
pode iniciar a exibição do espectro Doppler.
Para o Doppler pulsado, pressionar o controle D uma segunda vez faz com
que o sistema exiba o modo 2D com Doppler e transmita um sinal Doppler
audível.
O modo Doppler Search (pesquisa de Doppler) permite a transmissão de
um sinal Doppler audível na primeira vez que o controle D for pressionado.
Pressionar o controle D uma segunda vez altera a exibição para modo 2D
com Doppler. Utilize as predefinições do sistema para ativar o modo Doppler
Search (Pesquisa de Doppler).
O giro do controle D no sentido horário aumenta o ganho, e o giro no
sentido anti-horário reduz o ganho. A faixa de ajustes de ganho é de 30 dB
a 60 dB.
O valor do ganho para a imagem Doppler é exibido como o último número
na área Parâmetro da imagem na parte inferior da tela.
Triplex
Alterna uma exibição em tempo real com uma exibição congelada durante a
imagem de modo misto.
Por exemplo, se uma imagem do modo 2D for congelada enquanto o
espectro Doppler estiver em tempo real, pressionar a tecla UPDATE faz
com que o sistema exiba a imagem de modo 2D em tempo real, ao mesmo
tempo em que congela o espectro.
Instruções de Uso 41
Operação do Equipamento
Angle (Ângulo)
Um controle de dupla função que ativa uma função quando o controle for
pressionado e outra função quando o controle for girado.
O giro do controle ANGLE posiciona o indicador Flow Angle (Ângulo de
fluxo) em relação ao cursor Doppler.
Ao pressionar o controle ANGLE você percorre os ajustes ativos do
indicador Flow Angle (Ângulo de fluxo). O valor do ângulo é exibido na parte
superior direita da tela.
CW (DC)
Um controle de dupla função que ativa uma função quando o controle for
pressionado e outra função quando o controle for girado.
Ao pressionar o controle C você inicia a imagem Color Flow.
O giro do controle C no sentido horário aumentar o ganho e o giro no
sentido anti-horário reduz o ganho. A faixa de ajustes de ganho é de 0 dB a
30 dB.
Instruções de Uso 42
Operação do Equipamento
Power (Potência)
Steer (Direcionar)
Invert (Inverter)
Instruções de Uso 43
Operação do Equipamento
Gate (Porta)
Scale
Instruções de Uso 44
Operação do Equipamento
DGC
Transducer (Transdutor)
MultiHertz
Instruções de Uso 45
Operação do Equipamento
Um controle de dupla função que ativa uma função quando o controle for
girado e outra função quando o controle for pressionado.
O giro do controle DEPTH/ZOOM altera a profundidade da imagem.
Gire o controle DEPTH/ZOOM no sentido horário para reduzir a
profundidade e no sentido anti-horário para aumentá-la.
A escala da profundidade é exibida em milímetros (mm) e o ajuste atual da
profundidade é exibida na parte esquerda inferior da tela de imagem.
Pressionar DEPTH/ZOOM, ativa uma janela de Zoom na imagem, iniciando
o processo de ampliação. O Zoom está disponível em tempo real ou quando
a imagem for congelada.
Nota: A janela de zoom aparece realçada em verde, quando está ativa.
Focus (Foco)
Um (1)
Você pode posicionar o marcador por todo o campo de exibição.
Duplo (2)
O espaçamento entre as duas zonas focais ajusta-se automaticamente.
Quatro (4)
O controle FOCUS ajusta a posição relativa dos marcadores da zona focal
dentro do campo de visão. O espaçamento entre as zonas focais ajusta-se
automaticamente.
Instruções de Uso 46
Operação do Equipamento
Text (Texto)
Pictogram (Pictograma)
Instruções de Uso 47
Operação do Equipamento
Controles de documentação
Clip Store
Instruções de Uso 48
Operação do Equipamento
VCR
Review (Revisar)
CINE
Instruções de Uso 49
Operação do Equipamento
Teclado alfanumérico
Controle do pedal
Instruções de Uso 50
Operação do Equipamento
Painel LCD
Painel LCD
Instruções de Uso 51
Operação do Equipamento
Teclas LCD
Pressione uma destas oito teclas para selecionar o item adjacente no LCD e
para realçar o ajuste para o item. Se o LCD contiver dois itens (como
durante a função Annotation (anotação)), pressione a tecla LCD para
alternar as seleções.
Instruções de Uso 52
Operação do Equipamento
Guias
Controles LCD
Volume
Um controle de dupla função que ativa uma função quando o controle for
pressionado e outra função quando o controle for girado.
Quando a tecla LCD CONTROL for pressionada para ativá-la, é possível
girar SELECT-L no sentido horário para aumentar o contraste do LCD, ou
no sentido anti-horário para reduzir o contraste.
Quando a tecla LCD CONTROL for solta, pressione o controle SELECT-L
para realçar uma das seleções LCD na coluna da esquerda. Em seguida,
gire SELECT-L para aumentar (sentido horário) ou reduzir (sentido anti-
horário) o ajuste LCD realçado.
Instruções de Uso 53
Operação do Equipamento
Um controle de dupla função que ativa uma função quando o controle for
pressionado e outra função quando o controle for girado.
Quando a tecla LCD CONTROL for pressionada para ativá-la, é possível
girar SELECT-R no sentido horário para aumentar o brilho LCD ou anti-
horário para reduzir o brilho.
Quando a tecla LCD CONTROL for solta, pressione o controle SELECT-R
para destacar uma das seleções LCD na coluna da direita. Em seguida, gire
SELECT-R para aumentar (sentido horário) ou reduzir (sentido anti-horário)
o ajuste realçado.
Page (Página)
Seleciona uma guia na parte inferior do LCD para ativar as seleções LCD
associadas.
Instruções de Uso 54
Operação do Equipamento
Inicialização do sistema
Conectando o sistema
1. Conector equipotencial
2. Conector de cabo de
alimentação
3. Disjuntor da linha de
alimentação
I = LIGADO
O = DESLIGADO
Instruções de Uso 55
Operação do Equipamento
1. Conector equipotencial
2. Conector de cabo de
alimentação
3. Disjuntor da linha de
alimentação
I = LIGADO
O = DESLIGADO
1. Conector equipotencial
2. Conector de cabo de
alimentação
3. Disjuntor da linha de
alimentação
I = LIGADO
O = DESLIGADO
Instruções de Uso 56
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 57
Operação do Equipamento
1. Controle de contraste
(2)
3. Autoteste do monitor
4. Desmagnetizar
Exemplo de monitor
Instruções de Uso 58
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 59
Operação do Equipamento
Painel LCD
Volume de áudio
Instruções de Uso 60
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 61
Operação do Equipamento
Suportes do transdutor
1. Ponto de conexão
2. Guia
3. Apoio
4. Suporte
Instruções de Uso 62
Operação do Equipamento
Transdutores de array
Instruções de Uso 63
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 64
Operação do Equipamento
1. Conector
2. Parte exterior retrátil do conector
3. Cabo do transdutor
Instruções de Uso 65
Operação do Equipamento
Controle do pedal
Ergonomia do sistema
Instruções de Uso 66
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 67
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 68
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 69
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 70
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 71
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 72
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 73
Operação do Equipamento
O sistema exibe uma abreviação que indica o tipo de exame ativo na parte
superior esquerda da tela de imagem. Os exames definidos pelo sistema
são abreviados da seguinte maneira:
Abd-Vas - Vascular abdominal
C-Vas - Cerebrovascular
P-Vas - Peripheral Vascular (Vascular periférico)
Venous - Venous (Venoso)
Cardiac - Cardiac (Cardíaco)
Cranial - Cranial (Craniano)
Ativando um transdutor
Instruções de Uso 74
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 75
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 76
Operação do Equipamento
Instruções de Uso 77
Operação do Equipamento
Quando a função ECG for desligada e ligada novamente, o sistema irá reter
a(s) última(s) posição(ões) conhecida(s) do(s) acionador(es).
Instruções de Uso 78
Precauções, Restrições e Advertências
Precauções Gerais
Instruções de Uso 79
Precauções, Restrições e Advertências
Precauções Básicas
Instruções de Uso 80
Precauções, Restrições e Advertências
Instruções de Uso 81
Precauções, Restrições e Advertências
Instruções de Uso 82
Precauções, Restrições e Advertências
Instruções de Uso 83
Precauções, Restrições e Advertências
Instruções de Uso 84
Precauções, Restrições e Advertências
Instruções de Uso 85
Precauções, Restrições e Advertências
Segurança elétrica
Instruções de Uso 86
Precauções, Restrições e Advertências
Instruções de Uso 87
Precauções, Restrições e Advertências
Desfibriladores
Marca-passos
Instruções de Uso 88
Precauções, Restrições e Advertências
Transdutores ▪ Cuidado
Instruções de Uso 89
Precauções, Restrições e Advertências
Armazenamento
Armazene os transdutores em um ambiente limpo e seco. Temperaturas
altas ou unidade podem danificar um transdutor.
Conserto
Não tente consertar nem alterar nenhuma peça do transdutor. Entre em
contato imediatamente com o Serviço Técnico da SIEMENS se um
transdutor parecer estar danificado ou com mau funcionamento de qualquer
natureza.
Estojo protetor
Devido à sensibilidade mecânica dos transdutores, a SIEMENS recomenda
sempre utilizar o estojo do transdutor quando despachar um transdutor ou
transportá-lo de um local de exame para outro. O estojo foi projetado
especialmente para proteger as partes sensíveis do transdutor. Certifique-se
de que todas as partes do transdutor estejam colocadas corretamente no
estojo antes de fechar a tampa.
Movendo o sistema
O sistema de ultra-som foi projetado para ser uma unidade móvel. Antes de
mover o sistema para outro local, é necessário preparar para o movimento,
desligando-o e firmando-o.
Instruções de Uso 90
Precauções, Restrições e Advertências
Instruções de Uso 91
Precauções, Restrições e Advertências
Antes de mover
Durante a movimentação
Nota: As rodas do sistema de ultra-som devem ser travadas quando ele for
transportado por veículo. O sistema de ultra-som deve estar bem preso no
piso do veículo ou nas paredes para que não se desloque ou se movimente
durante o transporte
Instruções de Uso 92
Precauções, Restrições e Advertências
Envio do sistema
Depois de movimentação
Instruções de Uso 93
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Representante no Brasil:
SIEMENS LTDA.
Sede:
Av. Mutinga, 3800 - Pirituba, CEP 06110-901
São Paulo - SP, Brasil
Tel.: +55 11 3908-2211/ Fax: +55 11 3908-2631
Divisão Eletromedicina
Siemens Medical Solutions, Brazil
Av. Pedroso de Morais, 1553, 8º andar, CEP 05419-001
São Paulo - SP, Brasil
Marketing e Vendas
Tel.: +55 11 3817-3228/ Fax: +55 11 3817-3270
Service
Tel.: +55 11 4668-7797 / Fax: +55 11 4668-7774
USC - Uptime Service Center
0800 554 838
Instruções de Uso 94
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Instruções de Uso 95
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Testando o monitor
Desmagnetizando o monitor
Instruções de Uso 96
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Verificação da Segurança
Cheque as rodas e freios
Cheque as rodas e freios para alguns danos, e se eles estão funcionando
corretamente
Cheque o monitor
Verifique se o monitor está montado com segurança no suporte do monitor, e se é
possível girá-lo e incliná-lo facilmente
Cheque a segurança elétrica.
Medir a corrente de fuga e aterramento.
Verifique se todos os componentes e subsistemas estão seguros, e se seus cabos
estão conectados apropriadamente.
Instruções de Uso 97
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Testes do sistema
Verifique se a calibração foi bem sucedida, ou se houve mensagens de erro
Verifique se as imagens são exibidas corretamente na tela do monitor
Verifique a hora e data do sistema
Verifique se teste dos controles de operação e indicadores, incluindo o pedal de
acionamento (opcional), o teclado, e o a unidade MO, foi bem sucedido.
Verifique se o teste operacional dos transdutores foi bem sucedido.
Verifique a se identificação e a freqüência de operação estão corretas, quando o
transdutor é conectado.
Flexione o cabo do transdutor e verifique se a imagem é afetada.
Cheque os transdutores lineares para sinais de “dropout” (colunas escuras saindo da
imagem)
Cheque os transdutores para sinais de imagens trêmulas
Verifique se o transdutor apresenta sinais de quebra
Verifique a função FREEZE usando todos os transdutores aplicáveis, o painel de
controle e o pedal de acionamento (opcional)
Verifique se os periféricos funcionam corretamente
Verifique o funcionamento da impressora de vídeo P&B
Congele uma imagem, e realize uma impressão.
Se necessário limpe a cabeça de impressão, teste novamente a impressão.
Concluindo a Manutenção
Verifique os dados do sistema pré-configurados na fábrica.
Cheque o aterramento do Sistema novamente
Conclusão da Manutenção
Instruções de Uso 98
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Limpeza e Desinfecção
Instruções de Uso 99
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Superfícies do Sistema
Níveis de imersão
Sempre que um transdutor for usado, ele deve ser limpo e desinfetado
adequadamente.
Cidex
Cidex Plus
Cidex OPA
Milton
Gigasept FF
IMPORTANTE!
Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos
que compõem este Sistema somente serão comercializados para uso
exclusivo com Sistema de Ultra-som Cardiovascular CV70, marca
ACUSON.
1. Suspensor de cabo do
transdutor
2. Painel lateral
3. Filtro de ar
4. Roda giratória com freio
5. Porta de transdutor CW
6. Conectores auxiliares:
ECG Aux 1 Aux 2
7. Conector ECG
8. Compartimento do
dispositivo periférico
9. Prateleira do dispositivo
periférico
10. Botão Power
(Liga/Desliga) (parcial)
ON/OFF
1. Monitor
2. Alça posterior
3. Painel de potência com
interruptor de circuito
4. Roda giratória com freio
Acessórios - Transdutores
Transdutor C6-2
• Vascular abdominal
adulto (renal, aorta
abdominal)
• Vascular abdominal
pediátrica objetiva
Aplicação principal
• Cardíaca fetal
• Vascular periférica
objetiva
• Pacientes normais e
incapacitados
Formato de Imagem Curvo
Radio de Curvatura (mm) 55
Dimensões da Lente (mm) 79 x 14
Número de Elementos 192
Máxima Profundidade (mm) 240
Máximo Campo de Visão 68°
5,0 MHz
Modo 2D
3,5 MHz
Modo M
2,8 MHz
5,2T MHz
4,2T MHz
THI
(freqüências harmônicas de
recebimento)
Doppler Colorido
Doppler Potência 3,5 MHz
Doppler Potência Direcional 2,6 MHz
Doppler Espectral PW
Tipo de Conector DL-2, com 260 pinos
Abreviaturas: 2D Modo de Imagem Bidimensional (Modo B)
THI Capacidade de Imagem Harmônica de Tecido
PW Modo de Doppler Espectral de Onda Pulsada
DL Conector de Transdutor Tipo Pino
Marcação CE
Normas de qualidade
FDA QSR 21 CFR Part 820
ISO 9001:94
ISO 13485
EN 46001:96
Normas de projeto
UL 2601-1
CSA C22.2 No. 601.1
EN 60601-1 e IEC 60601-1
EN 60601-1-1 e IEC 60601-1-1
EN 60601-1-2 e IEC 60601-1-2
EN 60601-1-2-25 e IEC 60601-1-2-25
EN 60601-1-2-37 e IEC 60601-1-2-37
Classificações de sistema
CANAIS DE COMUNICAÇÃO
Representante no Brasil:
SIEMENS LTDA.
Sede:
Av. Mutinga, 3800 - Pirituba, CEP 06110-901
São Paulo - SP, BRASIL
Tel.: +55 11 3908-2211/ Fax: +55 11 3908-2631
Divisão Eletromedicina
Siemens Medical Solutions, Brazil
Av. Pedroso de Morais, 1553, 8º andar, CEP 05419-001
São Paulo - SP, BRASIL
Marketing e Vendas
Tel.: +55 11 3817-3228/ Fax: +55 11 3817-3270
Service
Tel.: +55 11 4668-7797 / Fax: +55 11 4668-7774
USC - Uptime Service Center
0800 554 838