Você está na página 1de 13

17/02/2019 とき para eventos passados, repetitivos e futuros – Programa Japonês Online

Home > Estruturas do Japonês > とき para eventos passados, repetitivos e futuros >

とき para eventos passados, repetitivos e futuros


Eventos Passados com とき

Você se lembra das coisas que fazia quando era criança? Talvez você comece a contar esse
tipo de memória: “Quando eu era criança, eu gostava de brincar de pega-pega”, ou então
“Quando eu era criança, eu adorava beber refrigerante aos nais de semana”.

O とき serve justamente para falar dessas memórias, para pontuar um período de tempo no
passado.

Na maioria das vezes, o とき será traduzido como “quando”.

Exemplos:

こ とも

子どものとき、よく友だちとサッカーをしました。
Quando eu era criança, costumava jogar bola com os amigos.

し ごと いそが てつ や

仕事が忙しいとき、よく徹夜をした。
Quando estava corrido no trabalho, costumava car acordado a madrugada toda.

い と

イタリアへ行くとき、ビザを取りましたか。
Você tirou o visto quando foi para a Itália?

ひま お がみ

暇なときに折り紙をするのがすきです。
Nos momentos livres gosto de fazer origami.

Note que existe uma forma de ligação entre とき e a palavra que o antecede, e isso depende
da classe da palavra.

Assim para adjetivos do Tipo I e verbos, basta usá-los na Forma informal como no


segundo e terceiro exemplo.

Quando a palavra for um substantivo é necessário acrescentar a partícula の como no


primeiro exemplo acima.


http://portal.programajaponesonline.com.br/estruturas/%e3%81%a8%e3%81%8d-para-eventos-passados-repetitivos-e-futuros/ 1/13
17/02/2019 とき para eventos passados, repetitivos e futuros – Programa Japonês Online

E por m, quando a palavra que antecede for um adjetivo do Tipo NA, é necessário a
partícula な para fazer a ligação como no quarto exemplo.

Para ilustrar a forma de ligação com とき vejamos o esquema abaixo:

Classe de palavra Forma de ligação Ligação


Verbo Forma informal 行くとき
Substantivo Partícula NO 子供のとき
Adjetivo tipo I Forma informal 忙しいとき
Adjetivo tipo NA Partícula NA 暇なとき

い た

イタリアへ行ったとき、ピザを食べましたか。
Você comeu pizza quando foi para a Itália?

がっこう がっしゅく こ じゅん び ぜん ぶ

学校で合 宿があるときは、子どもたちに準 備を全部させていまし


た。
Quando tinha acampamento na escola, fazíamos as crianças prepararem tudo.

だいがく とき の

大学の時にビールが飲めるようになった。
Na época da faculdade, aprendi a beber cerveja.

はじ し とき よ なか か

初めてインターネットのことを知った時、こんなに世の中を変えるも
ゆめ おも

のだとは夢にも思わなかった。
Quando eu soube da Internet pela primeira vez, nem em sonho eu imaginava que ela
mudaria o mundo desse jeito.

Você deve atentar para o trecho que vem depois do とき. Se essa parte estiver no passado,
em geral, toda a frase pode ser entendida como estando no passado, como nos dois últimos
exemplos acima.

A forma como os tempos se combinam em orações ligadas por とき é um pouco complexa,


vejamos mais alguns exemplos:

かえ ばん ご はん か

うちへ帰るとき、いつもこのスーパーで晩御飯を買います。
Quando estou voltando para casa, sempre compro minha janta nesse mercado.

まいばん かえ か ばん ご はん

毎晩うちへ帰ったとき、スーパーで買った晩御飯をたべます。
↑ Todas as noites quando chego (já voltei para) em casa, como o jantar que comprei no
mercado.
http://portal.programajaponesonline.com.br/estruturas/%e3%81%a8%e3%81%8d-para-eventos-passados-repetitivos-e-futuros/ 2/13
17/02/2019 とき para eventos passados, repetitivos e futuros – Programa Japonês Online

Observe os dois exemplos acima:

No primeiro exemplo os verbos estão completamente no presente (os verbos antes e após と
き estão no presente). Quando o verbo antes de とき está na forma presente, em geral,
indica uma ação não concluída ainda, ou seja, que ainda está em andamento.

Por isso, na primeira frase do exemplo acima entendemos que a ação de voltar para casa
ainda não foi concluída. Sendo assim, a personagem ainda está a caminho de casa,
percorrendo o percurso.

Já no segundo exemplo, o primeiro verbo (que vem antes de とき) está na forma conclusiva,
e o segundo no presente. A forma verbal conclusiva antes do とき, indica que a ação
está completa. Ou seja, a personagem já completou a ação de voltar para casa, encerrou o
percurso.

Para esclarecer melhor, vejamos mais alguns exemplos:

かえ くうこう みや げ

ブラジルへ帰るとき、空港でお土産をかいました。
Quando estava voltando para o Brasil, comprei uma lembrancinha no aeroporto.

Nesse exemplo, a personagem comprou a lembrancinha enquanto estava a caminho do


Brasil, ou seja, em um aeroporto do exterior.

かえ くうこう みや げ

ブラジルへ帰ったとき、空港でお土産をかいました。
Quando voltei para o Brasil, comprei uma lembrancinha no aeroporto.

Já no exemplo acima a personagem comprou a lembrancinha depois de ter voltado ao Brasil,


isto é, depois da ação de voltar estar completa, portanto em um aeroporto nacional.

Por meio dos dois exemplos acima, de “voltar para o Brasil”, ca claro perceber que há uma
grande diferença de sentido entre os dois exemplos. Diferença esta estabelecida pelo uso do
verbo na forma presente ou no passado antes do とき.

É importante lembrar que o verbo que vem antes do とき pode indicar que a ação ainda está
em processo, quando está no presente, ou se já está completa, quando na forma
conclusiva.

Se o verbo antes do とき está no presente, a ação ainda está em processo.

Se o verbo antes do とき está na forma conclusiva, a ação já está completa.

Veja que o とき pode vir escrito tanto em hiragana como em kanji. Não há uma norma clara
dizendo quando usar um ou outro, porque isso depende do estilo e talvez do propósito de
quem escreve.


Eventos Repetitivos e Futuros com とき
http://portal.programajaponesonline.com.br/estruturas/%e3%81%a8%e3%81%8d-para-eventos-passados-repetitivos-e-futuros/ 3/13
17/02/2019 とき para eventos passados, repetitivos e futuros – Programa Japonês Online

Um amigo te pergunta o que você faz quando não sabe o signi cado de um kanji. Você
responde: “Quando eu não sei o signi cado de um kanji, pesquiso na Internet”.

Veja que agora você usou o “quando” para se referir a uma ação futura ou hipotética, algo
que ainda não aconteceu.

Nos exemplos abaixo, perceba que depois de とき a frase não termina na forma conclusiva
(passado), nesses casos a função é indicar uma ação futura ou hipotética.

かん じ い み とき しら

漢字の意味がわからない時は、インターネットで調べます。
Eu pesquiso na Internet, quando não sei o signi cado de um kanji.

こま とき

困った時は、どうすればいいの?
O que eu faço quando estiver com problemas?

あま つめ た の は いた

甘いものや冷たいものを食べたり飲んだりするときに歯が痛いんで
す。
O meu dente dói quando eu como ou bebo coisas doces ou geladas.

ブラジルではイライラしているとき、パッションフルーツのジュース
の ひと

を飲む人がいる。
No Brasil, tem pessoas que tomam suco de maracujá quando estão nervosas.

おおぜい い とき まえ よ やく

大勢でレストランへ行く時は、前もって予約をしておいたほうがいい
おも

と思う。
Acho melhor deixar feito uma reserva antecipada, quando for ao restaurante com
muitas pessoas.

こんかい おきなわ こん ど に ほん き とき ぜったい い

今回は沖縄にいけなかったけど、今度日本に来た時は絶対行こうな!
Dessa vez não conseguimos ir para Okinawa, mas da próxima vez que eu vier para o
Japão, vamos sem falta!

O último exemplo acima, pode causar um pouco de confusão. Se a frase remete ao futuro,
por que o verbo antes do とき está no passado?

Como foi explicado em exemplos anteriores a forma conclusiva antes de とき indica uma
ação concluída, enquanto o verbo no presente antes de とき indica que ação ainda está em
processo.

に ほん き とき
↑ Por isso, ao dizer 日 本に 来た時, a ideia que transmitida é “quando você estiver de fato no
Japão”. Quer dizer, quando a ação “vir” estiver concluída.
http://portal.programajaponesonline.com.br/estruturas/%e3%81%a8%e3%81%8d-para-eventos-passados-repetitivos-e-futuros/ 4/13
17/02/2019 とき para eventos passados, repetitivos e futuros – Programa Japonês Online
に ほん

Ao passo que quando se diz 日 本に 来るとき, a ideia transmitida é “quando estiver vindo ao
Japão”, ou seja, refere-se ao percurso da viagem.

Essa combinação verbal de usar forma passada do verbo antes de とき, e na frase nal,
depois de とき, o verbo estar no futuro para indicar hipótese é uma peculiaridade da língua
japonesa.

Comentários de alunos

Deixe sua pergunta

Utilize este espaço para dúvidas ou comentários referentes a esta lição. Caso a sua dúvida
seja relacionada a outro assunto, por favor escreva para nosso suporte. Para um comentário
sobre outro assunto, utilize nosso fórum.

ENVIAR PERGUNTA

Sannya Maria Lóz Araújo disse:

 3
uma dúvida importante.

todas as frases até onde eu vi, após o 時 se usa uma virgula ,

mas geralmente eu acabo vendo a partícula に para ligar o 時 com o resto da oração.

Nesse caso, usar o に é correto, tanto quanto os exemplos em que vemos o uso da virgula?

Responder

http://portal.programajaponesonline.com.br/estruturas/%e3%81%a8%e3%81%8d-para-eventos-passados-repetitivos-e-futuros/ 5/13
17/02/2019 とき para eventos passados, repetitivos e futuros – Programa Japonês Online

Charles Krüger disse:

 3
Oi, Sannya. Tudo bem?

Não existe uma regra rígida para o uso da vírgula nesses casos. Seu uso é opcional.

Usá-la ou não não interfere no uso do に nesses casos.

Bons estudos! =)

Vitor Saraiva disse:

 4
Olá! Eu não compreendi o uso do youni na frase 大学の時にビールが飲めるようになった。

Desde já agradeço!

Responder

Charles Krüger disse:

 4
Oi, Vitor. Tudo bem?

Esse ように faz parte da estrutura ようになる, que indica que você passou a fazer (ou
conseguir fazer) alguma coisa.

Neste caso, a pessoa PASSOU a conseguir beber cerveja.

Se tiver mais dúvidas, estou à disposição. =)

Victor Cardoso disse:

 2

↑ Em 初めてインターネットのことを知った時、こんなに世の中を変えるものだとは夢にも思わ
なかった。 quei um pouco em dúvida do uso do とは, poderia explicar melhor?
http://portal.programajaponesonline.com.br/estruturas/%e3%81%a8%e3%81%8d-para-eventos-passados-repetitivos-e-futuros/ 6/13
17/02/2019 とき para eventos passados, repetitivos e futuros – Programa Japonês Online

Responder

Charles Krüger disse:

 2
Oi, Victor. Tudo bem?

O は indica o assunto da sentença. Tudo que bem antes é o assunto dessa sentença, é
sobre isso que está se falando.

O と é a partícula que liga o 思わなかった ao que vem antes. Indica o que é que não se
imaginava.

Se ainda tiver dúvidas, estou à disposição.

Bons estudos!

Rodrigo Xavier disse:

 1
Olá. Uma pergunta.

Essas sentenças são para adicionar no Anki?


Porque não achei o botãozinho que abre para copiar e colar na hora de criar a carta.

Responder

Charles Krüger disse:

 3
Oi, Rodrigo. Tudo bem?

Sim, você pode adicioná-las.

O material do Estruturas não tem as sentenças para Anki prontas no formato em que
tínhamos nos tópicos normais.

Você mesmo vai precisar copiar as informações e “fazer” a carta.



http://portal.programajaponesonline.com.br/estruturas/%e3%81%a8%e3%81%8d-para-eventos-passados-repetitivos-e-futuros/ 7/13
17/02/2019 とき para eventos passados, repetitivos e futuros – Programa Japonês Online

Mas, acredite, vai valer a pena. =)

Bons estudos!

Fernanda Rezende disse:

 2
O furigana da palavra 大勢 está certo?
Pois em alguns lugares está me apontando a leitura como たいせい …

Responder

Charles Krüger disse:

 3
Oi, Fernanda. Tudo bem?

大勢 pode ser lido tanto おおぜい quanto たいせい, tendo mesmo signi cado.

Se tiver mais dúvidas, estou à disposição. =)

Bons estudos!

Ana Bárbara disse:


Olá, poderia me explicar a função desse もっと nesta sentença:

大勢でレストランへ行く時は、前もって予約をしておいたほうがいいと思う。

Responder

Charles Krüger disse:

 1
↑ Oi, Ana. Tudo bem?

http://portal.programajaponesonline.com.br/estruturas/%e3%81%a8%e3%81%8d-para-eventos-passados-repetitivos-e-futuros/ 8/13
17/02/2019 とき para eventos passados, repetitivos e futuros – Programa Japonês Online

O もって faz parte da palavra 前もって, que signi ca “antecipadamente”.

Bons estudos! =)

Ana Bárbara disse:

 1
Entendi, obrigada *-*

Raphael Carlos disse:

 1
先生、
pegando carona na dúvida da colega, na mesma sentença estou tendo di culdade para
traduzir e interpretar o seguinte trecho: “…しておいたほう…”.

Charles Krüger disse:

 3
Oi, Raphael. Tudo bem?

Vamos por partes:

Primeiramente, temos 予約をする = reservar, fazer a reserva.

Depois usamos a estrutura “verbo na forma て + おく”, que representa o conceito de


fazer a ação do verbo antecipadamente, antes da hora, já deixar feito (pra não fazer em
cima da hora).

Isso transforma o 予約をする em 予約をしておく.

E então, acrescentamos depois o ほうがいい, que dá a intenção de “é melhor fazer a


ação do verbo”, indicando que aquela é a opção mais aconselhável.

No entanto, antes do ほうがいい, um verbo precisa estar na forma conclusiva.

Por isso, o 予約をしておく vira 予約をしておいた e acrescenta-se o ほうがいい.

Então temos 予約をしておいたほうがいい = É melhor fazer a reserva (antecipadamente).



http://portal.programajaponesonline.com.br/estruturas/%e3%81%a8%e3%81%8d-para-eventos-passados-repetitivos-e-futuros/ 9/13
17/02/2019 とき para eventos passados, repetitivos e futuros – Programa Japonês Online

Bons estudos!

Raphael Carlos disse:

 2
先生、

pode ser meu TOC, meu lado “control-freak” falando, mas gostaria de sugerir a
implementação da funcionalidade de “marcar lição como concluída” aqui nas estruturas
também. (笑)

ありがとうございます。

Responder

Charles Krüger disse:

 2
Oi, Raphael. Tudo bem?

Sugestão anotada! Muito obrigado!

Bons estudos!

Stéphano Freitas disse:


学校で合宿があるときは、子どもたちに準備を全部させていました。
Se eu entendi as explicações direito, o fato de o verbo aru estar no presente indica que as
crianças ainda não foram ao acampamento, o que quer dizer que os preparativos aos
quais a frase se refere são as coisas que levam de casa para o acampamento, não é?

Responder

Charles Krüger disse:


↑ 
http://portal.programajaponesonline.com.br/estruturas/%e3%81%a8%e3%81%8d-para-eventos-passados-repetitivos-e-futuros/ 10/13
17/02/2019 とき para eventos passados, repetitivos e futuros – Programa Japonês Online

Oi, Stéphano. Tudo bem?

Sim, sua interpretação está correta. =)

Se tiver mais dúvidas, estou à disposição.

Bons estudos!

William Guabiraba de Campos disse:


Sensei, não entendi essa frase
初[はじ] めてインターネットのことを 知[し] った 時[とき] 、こんなに 世[よ] の 中[なか] を 変
[か] えるものだとは 夢[ゆめ] にも 思[おも] わなかった。
Quando eu soube da Internet pela primeira vez, nem em sonho eu imaginava que ela
mudaria o mundo desse jeito.
初めて = primeira vez, começo
知る = saber, conhecer
こんなに = então, como, assim sendo ??
世の中 = a sociedade, o mundo, o tempo, a geração ??
変える = mudar, transformar
夢 = sonho
思わなかった = como tá conjugado?
インターネットのこと Por que tem esse KOTO? seria o fato da internet, a “coisa chamada
internet”?
変えるものだとは o MONO aqui é coisas? O que é だと? Não entendi esse pedaço
夢にも = nem em sonho. O MO está como “nem” pois o verbo está na negativa certo? Por
que o NI? para indicar o lugar = No sonho (não imagino isso)?

Responder

Vinicius Rodrigues disse:

 1
Fala, William. Tudo bem?

Vamos por partes! =)

Suas de nições de palavras estão certas. こんなに signi ca “Desse jeito”, “Dessa forma”.

思わなかった é 思う no negativo e no passado:


http://portal.programajaponesonline.com.br/estruturas/%e3%81%a8%e3%81%8d-para-eventos-passados-repetitivos-e-futuros/ 11/13
17/02/2019 とき para eventos passados, repetitivos e futuros – Programa Japonês Online

思う > Pensar
思わない > Não pensar
思わなかった > Não pensei

インターネットのこと passa a ideia de “tudo que envolve a internet”. Quando usamos


no português “essa coisa de internet”, ou “esse papo de internet”, às vezes, carregamos
um sentido um pouco depreciativo, como se diminuíssemos esse elemento, porém não
é isso no Japonês.

こんなに帰るものだとは思わなかった seria algo como “Não pensei que seria isso de


mudar dessa forma”. O ものだ transforma o verbo anterior em um fato verdadeiro, e
então a rma que não imaginava que seria isso.

Quanto ao 夢にも, podemos tratar como uma expressão que é usada sempre dessa
forma mesmo. É como o nosso “Nem em sonho”. Porém, se olhar no cerne da
expressão, sim, o も passa a ideia de “Nem” por causa do verbo no negativo.

Bons estudos! =)

William Guabiraba de Campos disse:


Sensei, 痛いんです Por que tem esse ん ?

Responder

Charles Krüger disse:


Oi, William. Tudo bem?

O ん é o の contraído, que indica uma explicação na sentença.

A pessoa está explicando que algo dói.

Bons estudos!

William Guabiraba de Campos disse:



http://portal.programajaponesonline.com.br/estruturas/%e3%81%a8%e3%81%8d-para-eventos-passados-repetitivos-e-futuros/ 12/13
17/02/2019 とき para eventos passados, repetitivos e futuros – Programa Japonês Online

 1
Sensei, essa frase 前もって予約をしておいたほうがいいと思う
1- 前もって Seria antecipadamente?
2- 予約をしておいた Aqui é o verbo SURU na forma TEOKU certo? Por isso a tradução está
como deixar a reserva feita
3- Qual o furigana de 予約 ? 予(よ) 約(やく) ? (no texto o furigana tá em cima de um único
kanji)

Responder

Charles Krüger disse:

 1
Oi, William. Tudo bem?

1) Sim, isso mesmo. =)

2) Exatamente.

3) O correto é 予(よ) 約(やく). Já corrigimos.

Bons estudos!

Em caso de dúvidas ou qualquer di culdade, entre contato com nosso suporte pelo
endereço suporte@programajaponesonline.com.br ou ligando para 0800 721 8544


http://portal.programajaponesonline.com.br/estruturas/%e3%81%a8%e3%81%8d-para-eventos-passados-repetitivos-e-futuros/ 13/13

Você também pode gostar