Você está na página 1de 1318

Reparo das Colheitadeiras

9470 STS, 9570 STS, 9670


STS e 9770 STS

MANUAL TÉCNICO
Reparo das Colheitadeiras 9470 STS,
9570 STS, 9670 STS
e 9770 STS
TM800254 27AUG12 (PORTUGUÊS)

Para informações de manutenção completas consulte:

Diagnósticos e Testes das Colheitadeiras


9470, 9570 STS, 9670 STS
e 9770 STS............................................................ TM800119
Alternadores e Motores de Partida .................... CTM77
Motores Diesel PowerTech™ de 4,5 l e 6,8 l –
Motores Base ....................................................... CTM104
Motor Diesel PowerTech de 6,8 l – Diagnósticos
de Nível 14 – Sistemas Eletrônicos de
Combustível com Denso HPCR ......................... CTM320
Motor Diesel PowerTech de 9,0 l – Diagnósticos
de Nível 14 – Sistemas Eletrônicos de
Combustível com Denso HPCR ......................... CTM385
Motores Diesel 4,5 l e 6,8 l — Nível 12 Sistemas
Eletrônicos de Combustível com Bomba
Stanadyne DE10 .................................................. CTM331
Cilindros Hidráulicos da Série 100 .................... CTM103519

John Deere Horizontina


LITHO IN BRAZIL
Introdução
Prefácio
Este manual foi escrito para a orientação de um
A informação é organizada em grupos para os vários
técnico com experiência. As ferramentas necessárias
componentes que requerem instruções de manutenção.
para executar certos trabalhos de manutenção são
No começo de cada grupo estão contidas listas
identificadas neste manual e são recomendadas para
resumidas de todas as ferramentas essenciais aplicáveis,
estes fins.
o equipamento de manutenção e ferramentas, outros
Viva com segurança: Leia as mensagens de segurança materiais necessários para o trabalho, jogos de peças
contidas na introdução deste manual e os avisos de de manutenção, especificações, tolerâncias de desgaste
cuidado apresentados por todo o texto. e valores de torque.
Os manuais técnicos de componentes são guias concisos
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este para máquinas específicas. Eles são guias locais que
símbolo na máquina ou neste manual, ficar atento ao contêm somente a informação vital necessária para
potencial de ferimento pessoal. diagnóstico, análise, teste e conserto.
Os manuais técnicos são divididos em duas partes: A informação fundamental de manutenção está disponível
seção de conserto e de operação e testes. As seções de em outras fontes que cobrem a teoria básica de operação,
conserto contém as instruções necessárias para reparar fundamentos de resolução de problemas, manutenção
o componente. As seções de operação e testes ajudam a geral e os tipos básicos de falhas e suas causas.
identificar a maioria das falhas de rotina rapidamente.
DX,TMIFC -54-29SEP98-1/1

TM800254 (27AUG12) Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=2
Conteúdo
Seção 10—Informações Gerais
Grupo 05—Segurança Seção 80—Abrigo do Separador
Grupo 10—Especificações Grupo 05—Portas Asa de Gaivota
Grupo 15—Regulagem e Ajustes
Grupo 20—Combustíveis e Lubrificantes Seção 90—Reparos do Posto do Operador
Grupo 05—Sistema de Ar-Condicionado (R134a)
Seção 20—Motor Grupo 10—Componentes do Sistema
Grupo 05—Remover e Instalar o Motor Grupo 15—Cabine
Grupo 10—Sistema de Arrefecimento
Seção 110—Reparação do Alimentador
Seção 30—Reparação do Sistema de Grupo 05—Transportador
Combustível e de Ar Grupo 10—Eixo Superior e Embreagem Deslizante
Grupo 05—Sistema de Entrada de Ar Grupo 15—Transmissões do Alojamento do
Grupo 10—Sistema de Combustível Diesel Alimentador e da Caixa de Engrenagens
do Reversor
Seção 40—Sistema Elétrico Grupo 20—Cilindro de Inclinação Lateral
Grupo 05—Baterias Grupo 25—Estrutura de Inclinação Lateral
Grupo 10—Reparo do Chicote e do Conector
Grupo 15—Passagem do Chicote Elétrico Seção 120—Separador
Grupo 20—Distribuição de Energia Grupo 05—Reparos do Separador
Grupo 25—Iluminação Grupo 10—Transmissões do Separador
Grupo 30—Posto do Operador Grupo 15—Descarte de Resíduos
Grupo 35—Sensores e Interruptores Grupo 20—Sem-fins do Trans., Ventil. de Limp., Estrut.
Grupo 40—Limpador das Peneiras Inf./Sup.
Grupo 45—Alternador Grupo 25—Sem-fins e Elevador de Retrilhas
Grupo 50—Motor de Partida Grupo 30—Caixa de Engrenagens do Contraeixo
Grupo 55—Componentes GreenStar Primário
Grupo 35—Embreagem Eletromagnética da Plataforma
Seção 50—Reparo do Trem de Força
Grupo 05—Transmissão e Diferencial – Transmissão Seção 130—Repar. do Sist. de
de Três Velocidades Descarga/Tanque Graneleiro
Grupo 10—Sistema Hidrostático—Transmissão de Grupo 05—Sem-fins Transversais do Tanque
Três Velocidades Graneleiro
Grupo 15—Transmissão Final de Redução Única — Grupo 10—Transmissões do Sistema do Sem-fim de
Serviço Pesado Descarga
Grupo 20—Motor de Ressalto do Came Grupo 15—Sem-fim de Descarga Vertical e Caixa de
Grupo 25—Pneus e Rodas Engrenagens Inferior
Grupo 20—Sem-fim de Descarga Horizontal e Caixa
Seção 60—Direção Hidráulica e Freios de Engrenagens
Grupo 05—Direção Grupo 25—Elevador de Grãos Limpos
Grupo 10—Freios Grupo 30—Tanque Graneleiro e Extensões

Seção 70—Reparo do Sistema Hidráulico Seção 140—Repar. da Válv. de Contr/Cx.


Grupo 05—Reservatório Hidráulico de Câmb. do Motor
Grupo 10—Bombas Hidráulicas Grupo 05—Válvula e Caixa de Câmbio do Motor
Grupo 15—Válvulas Hidráulicas
Grupo 20—Cilindros Hidráulico Seção 199—Ferramentas Fabricadas pelo
Grupo 25—Motores Concessionário
Grupo 30—Acumulador Grupo 05—Ferramentas Fabricadas pelo
Concessionário

Instruções originais. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nos dados mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2012
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual
Previous Editions
Copyright © 2007

TM800254 (27AUG12) i Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=1
Conteúdo

TM800254 (27AUG12) ii Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=2
Seção 10
Informações Gerais
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Segurança Velocidades de Operação —


Reconheça as Informações de Colheitadeiras 9470 STS e 9570
Segurança ................................................. 10-05-1 STS............................................................ 10-10-2
Palavras de Aviso.......................................... 10-05-1 Especificações — Colheitadeiras
Manuseio de Fluidos com Cuidado 9470 STS e 9570 STS............................... 10-10-4
- Evite Incêndios ........................................ 10-05-1 Dimensões — Colheitadeiras 9470
Evite Explosões da Bateria............................ 10-05-2 STS e 9570 STS........................................ 10-10-6
Manuseio de Baterias com Pontos de Referência das
Segurança ................................................. 10-05-2 Dimensões — Colheitadeiras
Emergências.................................................. 10-05-3 9470 STS e 9570 STS............................... 10-10-7
Evite as Queimaduras Causadas Velocidades de Operação -
por Ácidos.................................................. 10-05-4 Colheitadeiras 9670 STS e 9770
Evitar fluidos sob alta pressão....................... 10-05-4 STS............................................................ 10-10-8
Segurança na Manutenção dos Especificações - Colheitadeira
Sistemas de Acumuladores....................... 10-05-5 9670 STS................................................. 10-10-10
Esperar Antes de Abrir o Sistema Especificações - Colheitadeira
de Injeção de Combustível de 9770 STS................................................. 10-10-12
Alta Pressão .............................................. 10-05-5 Dimensões — Colheitadeiras 9670
Estacione a Máquina com STS e 9770 STS...................................... 10-10-14
Segurança ................................................. 10-05-5 Pontos de Referência das
Apoie a Máquina Apropriada- Dimensões – Colheitadeiras
mente......................................................... 10-05-6 9670 STS e 9770 STS............................. 10-10-15
Uso de Roupa de Proteção ........................... 10-05-6 Valores de torque de parafusos e
Limpeza da Área de Trabalho ....................... 10-05-6 pinos roscados métricos.......................... 10-10-16
Manutenção de Máquinas com Valores de torque de parafusos e
Segurança ................................................. 10-05-7 pinos roscados em polegadas
Trabalhe em Área Ventilada .......................... 10-05-7 unificadas ................................................ 10-10-17
Iluminação da Área de Trabalho Tabela de Referência Cruzada de
com Segurança ......................................... 10-05-7 Vedantes e Adesivos ............................... 10-10-18
Substituir etiquetas com avisos de Montagem e Instalação das
segurança.................................................. 10-05-8 Conexões de Vedação de
Equipamento Adequado Para Superfície—Todas as Aplicações
Levantar e Suspender ............................... 10-05-8 de Pressão .............................................. 10-10-19
Remova a Tinta Antes de Soldar Tabela de Torque Métrico das
ou Aquecer ................................................ 10-05-8 Conexões de Vedação de
Evite Aquecer Áreas Próximas às Superfície e da Extremidade do
Linhas de Fluido Pressurizado .................. 10-05-9 Prisioneiro do Anel O – Pressões
Manutenção Segura dos Pneus .................... 10-05-9 Padrão ..................................................... 10-10-20
Poeiras de Amianto Prejudiciais.................. 10-05-10 Tabela de Torque da Vedação da
Prática de Manutenção Segura ................... 10-05-10 Superfície Métrica e da Conexão
Construção de Ferramentas com da Extremidade do Prisioneiro
Segurança no Concessionário ................ 10-05-11 do Anel O—Aplicações em alta
Uso de Ferramentas Adequadas................. 10-05-11 Pressão ................................................... 10-10-21
Descarte Adequado dos Resíduos Tabela de Torque da Vedação
................................................................. 10-05-11 da Superfície e da Conexão
Use Instalações de Serviço da Extremidade do Prisioneiro
Adequadas .............................................. 10-05-12 do Anel O SAE – Pressões
Viva com Segurança ................................... 10-05-12 Padrão ..................................................... 10-10-22

Grupo 10—Especificações
Raio de Virada............................................... 10-10-1

Continua na próxima página

TM800254 (27AUG12) 10-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=1
Conteúdo

Página Página

Tabela de Torque da Vedação Oilscan™ e CoolScan™.............................. 10-20-11


da Superfície Métrica SAE e Sistema de Transmissão
da Conexão da Extremidade Hidrostática, Sistema Hidráulico
do Prisioneiro do Anel Principal e Óleos da Caixa de
O—Aplicações em Alta Câmbio do Motor Principal ...................... 10-20-11
Pressão ................................................... 10-10-23 Transmissão, Reduções Finais,
Montagem e Instalação das Sem-fim de Carga, Contra-eixo
Conexões do Flange com Primário e Caixas de Câmbio da
Quatro Parafusos—Todas as Transmissão do Separador de
Aplicações de Pressão ............................ 10-10-24 Duas Velocidades.................................... 10-20-12
Valores de Torque para Parafusos Caixa de Engrenagens do Reversor
com Tampão do Flange com do Alimentador ........................................ 10-20-13
Quatro Parafusos— Aplicações Graxa........................................................... 10-20-13
de Pressão-padrão .................................. 10-10-24 Fluido de Freio............................................. 10-20-14
Valores de Torque para Parafusos Armazenar lubrificantes............................... 10-20-14
com Tampão do Flange com Lubrificantes alternativos e
Quatro Parafusos SAE— sintéticos.................................................. 10-20-14
Aplicações de Alta Pressão..................... 10-10-25 Mistura de Lubrificantes .............................. 10-20-14
Tabela de Torque para o Bujão
Sextavado Externo do Pórtico ................. 10-10-25
Prevenção de Contaminação do
Sistema Hidráulico................................... 10-10-26
Verificação das Linhas de Óleo e
das Conexões.......................................... 10-10-26
Manuseio Básico de Componentes
Elétricos/Precauções para
Veículos Equipados com
Sistemas Controlados por
Computador............................................. 10-10-27

Grupo 15—Regulagem e Ajustes


Retificação e Ajustes ..................................... 10-15-1
Cuidados e Manutenção das
Correias ..................................................... 10-15-2
Correias com Defeito..................................... 10-15-3

Grupo 20—Combustíveis e Lubrificantes


Manusear combustível com
segurança—evitar chamas........................ 10-20-1
Manusio e Armazenagem do Óleo
Diesel......................................................... 10-20-1
Combustível diesel ........................................ 10-20-2
Combustível Biodiesel ................................... 10-20-3
Lubricidade do diesel..................................... 10-20-4
Testar diesel .................................................. 10-20-4
Líquido de arrefecimento de
motores diesel de serviço
pesado....................................................... 10-20-5
Operar em Climas de Temperatura
Quente....................................................... 10-20-5
Aditivos complementares do
líquido de arrefecimento ............................ 10-20-6
Informações sobre John
Deere LIQUID COOLANT
CONDITIONER e Líq. de
Arrefecimento de Motor Diesel .................. 10-20-7
Testar líquido de arrefecimento de
motor diesel ............................................... 10-20-8
Óleo para amaciamento do motor
diesel ......................................................... 10-20-9
Óleo para motores diesel ............................ 10-20-10

TM800254 (27AUG12) 10-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=2
Grupo 05
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação

T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.

DX,ALERT -54-29SEP98-1/1

Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções

TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.

DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1

Manuseio de Fluidos com Cuidado - Evite


Incêndios
Quando transferir ou utilizar combustível, evite fazê-lo na
proximidade de aquecedores, chamas ou faíscas e não
fumar.

TS227 —UN—23AUG88
Armazene os líquidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere
vasilhames pressurizados.
Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e
outros resíduos.
Não guarde tecidos impregnados de óleo, pois eles
podem inflamar-se espontaneamente.
DX,FLAME -54-29SEP98-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-05-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=7
Segurança

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto

TS204 —UN—23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1

Manuseio de Baterias com Segurança

CUIDADO: O gás contido na bateria pode


explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Utilize uma lanterna para verificar
o nível dos eletrólitos da bateria.

TS204 —UN—23AUG88
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal entre os pólos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Retire sempre o grampo aterrado (-) da bateria
primeiro e coloque-o por último.

Continua na próxima página AG,OUMX005,1408 -54-01MAY00-1/2

TM800254 (27AUG12) 10-05-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=8
Segurança

CUIDADO: O ácido sulfúrico existente no eletrólito


da bateria é venenoso. Ele é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas
e causar cegueira se for respingado nos olhos.
Evite o perigo:
1. Enchendo as baterias em áreas bem
ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases quando adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar ou entornar o eletrólito.
5. Use um procedimento de ligação direta
adequado.
Em caso de contato com ácido:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal na área
atingida para neutralizar os ácidos.
3. Lave os olhos com água durante 15
a 30 minutos. Procure assistência

TS203 —UN—23AUG88
médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não provoque o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas sem exceder 2 L (2 quarts).
3. Procure assistência médica imediatamente.
produtos químicos reconhecidos pelo estado da Califórnia
AVISO: os pólos, terminais e acessórios relacionados como causadores de câncer e danos reprodutivos. Lave
às baterias contêm chumbo e compostos de chumbo, as mãos após o manuseio.
AG,OUMX005,1408 -54-01MAY00-2/2

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-05-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=9
Segurança

Evite as Queimaduras Causadas por Ácidos


O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é venenoso. Ele
é forte o suficiente para queimar a pele, furar as roupas e
causar cegueira se atingir os olhos.
Evite o perigo:
1. Enchendo as baterias em áreas bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar eletrólito.
4. Evitando derramar ou entornar o eletrólito.
5. Use o procedimento adequado de partida ao usar
cabos de ligação direta.
Se derramar ácido em si mesmo:
1. Lave a pele com água.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para ajudar a
neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água durante 15 a 30 minutos.
Obtenha atendimento médico imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:

TS203 —UN—23AUG88
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas sem
exceder 2 l (2 quarts).
3. Obtenha atendimento médico imediatamente.

DX,POISON -54-21APR93-1/1

Evitar fluidos sob alta pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente
–pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos,
dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, descascamento,
ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos.

X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-05-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=10
Segurança

Segurança na Manutenção dos Sistemas de


Acumuladores
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
pressurizados, utilizados em sistemas de ar condicionado,
hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos
graves. O calor extremo pode fazer com que o

TS281 —UN—23AUG88
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1

Esperar Antes de Abrir o Sistema de Injeção


de Combustível de Alta Pressão
O fluido a alta pressão que ficar nas linhas de combustível
pode causar ferimentos graves. Só os técnicos
familiarizados com este tipo de sistema devem efetuar
consertos. Em motores com sistema de combustível de

TS1343 —UN—18MAR92
High Pressure Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta
Pressão), espere pelo menos 15 minutos (depois do motor
ter parado) antes de desligar as linhas de combustível,
os sensores ou quaisquer outros componentes entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.

DX,WW,HPCR2 -54-07JAN03-1/1

Estacione a Máquina com Segurança


Antes de trabalhar na máquina:
• Abaixe todos os equipamentos até ao solo.
• Desligue o motor e retire a chave.
• Desligue o cabo “Terra” da bateria.
• Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do

TS230 —UN—24MAY89
operador.

DX,PARK -54-04JUN90-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-05-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=11
Segurança

Apoie a Máquina Apropriadamente


Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar
na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar

TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1

Uso de Roupa de Proteção


Use roupa e equipamento de segurança apropriados ao
trabalho.
A exposição prolongada ao ruído pode causar dano ou
perda de audição.

TS206 —UN—23AUG88
Use dispositivos de proteção da audição apropriados
tais como protetores de ouvidos para proteger contra
barulhos altos ou incômodos.
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem auscultadores
enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR -54-10SEP90-1/1

Limpeza da Área de Trabalho


Antes de começar um trabalho:
• Limpe a área de trabalho e a máquina.
• Certifique-se de que todas as ferramentas necessárias
para seu trabalho estejam disponíveis.

T6642EJ —UN—18OCT88
• Tenha as peças certas à disposição.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
simplificar o processo.

DX,CLEAN -54-04JUN90-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-05-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=12
Segurança

Manutenção de Máquinas com Segurança


Prenda o cabelo longo atrás da cabeça. Não use gravata,
cachecol, roupas soltas e nem colares quando trabalhar
próximo de máquinas, ferramentas ou de peças móveis
de uma máquina. Se estes objetos se prenderem no
equipamento, poderão resultar em graves ferimentos.

TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras jóias para prevenir choques
elétricos ou enroscamento em peças móveis.

DX,LOOSE -54-04JUN90-1/1

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.

TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

Iluminação da Área de Trabalho com


Segurança
Ilumine sua área de trabalho adequadamente e com
segurança. Use uma luz portátil de segurança para
trabalhar dentro ou sob a máquina. Certifique-se de que
a lâmpada esteja em volta de uma carcaça de arame.

TS223 —UN—23AUG88
O filamento quente ou uma lâmpada acidentalmente
quebrada pode inflamar o combustível ou o óleo em
contato.

DX,LIGHT -54-04JUN90-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-05-7 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=13
Segurança

Substituir etiquetas com avisos de segurança


Substituir etiquetas com avisos de segurança que estão
em falta ou danificados. Consultar o manual do operador
da máquina para a colocação correcta de etiquetas com
avisos de segurança.

TS201 —UN—23AUG88
DX,SIGNS1 -54-04JUN90-1/1

Equipamento Adequado Para Levantar e


Suspender
Levantar e suspender componentes pesados de maneira
incorreta pode causar ferimentos graves ou danos à
máquina.

TS226 —UN—23AUG88
Siga os procedimentos recomendados no manual para a
remoção e instalação de componentes.

DX,LIFT -54-04JUN90-1/1

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-05-8 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=14
Segurança

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de


Fluido Pressurizado
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena

TS953 —UN—15MAY90
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH -54-10DEC04-1/1

Manutenção Segura dos Pneus


A separação explosiva de um pneu e das peças do aro
pode causar ferimentos graves ou morte.
Não tente montar um pneu a menos que tenha
equipamento adequado e experiência para executar o
trabalho.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada.
Jamais solde ou aqueça uma roda montada com pneu.
O calor pode causar um aumento da pressão de ar, o
que resultará na explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao encher os pneus, use uma extensão na mangueira
suficientemente longa para permitir que você permaneça
ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.

TS211 —UN—23AUG88
DX,RIM -54-24AUG90-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-05-9 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=15
Segurança

Poeiras de Amianto Prejudiciais


Evite respirar a poeira que pode ser produzida ao
manusear componentes que contém fibras de amianto.
A inalação das fibras de amianto pode causar câncer de
pulmão.

TS220 —UN—23AUG88
Os componentes de produtos que podem conter fibras
de amianto são as pastilhas dos freios, os calços
e revestimentos dos freios, as placas e discos de
embreagens, e algumas juntas. O amianto usado nestes
componentes normalmente é contido numa resina ou
isolado de alguma maneira. O manuseio normal não é
perigoso desde que não se produza pó de amianto para
o ar.
Evite produzir pó. Nunca use ar comprimido para limpar. disponível, aplique um borrifo de óleo ou água no material
Evite escovar ou moer material que contém amianto. contendo amianto.
Ao fazer a manutenção, use um aparelho respirador Mantenha as pessoas não envolvidas fora da área de
aprovado. Um aspirador de pó especial é recomendado trabalho.
para limpar amianto. Caso o aspirador não esteja
DX,DUST -54-15MAR91-1/1

Prática de Manutenção Segura


Compreenda o procedimento de manutenção antes de
executar qualquer trabalho. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca.
Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na máquina
quando esta estiver em movimento. Mantenha mãos, pés
e vestimentas longe de peças acionadas por potência
elétrica ou hidráulica. Desengate todas as fontes de
potência, e opere os controles para aliviar a pressão.
Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o motor.
Remova a chave. Permita que a máquina arrefeça.
Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina
que tenham que ser levantados para que a manutenção
possa ser feita.
Mantenha todas as peças em bom estado e
adequadamente instaladas. Repare danos
imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas.
Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante,
óleo ou detritos.

TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-05-10 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=16
Segurança

Construção de Ferramentas com Segurança


no Concessionário
Ferramentas defeituosas ou partidas podem produzir
ferimentos sérios. Ao construir ferramentas, use materiais
apropriados de boa qualidade e boas técnicas de trabalho.

LX1016749 —UN—01JUL97
Não solde ferramentas a não ser que tenha equipamento
apropriado e a experiência necessária para executar o
trabalho.

DX,SAFE,TOOLS -54-10OCT97-1/1

Uso de Ferramentas Adequadas


Use as ferramentas apropriadas para o trabalho.
Ferramentas e procedimentos improvisados podem
ameaçar a segurança.
Use ferramentas elétricas somente para afrouxar as

TS779 —UN—08NOV89
peças rosqueadas e parafusos.
Para afrouxar e apertar os parafusos, use as ferramentas
de tamanho correto. NÃO use ferramentas de medida
dos E.U.A. em parafusos em milímetros. Evite ferimentos
devido a queda de chaves.
Use somente as peças de manutenção que estão de
acordo com as especificações da John Deere.
DX,REPAIR -54-17FEB99-1/1

Descarte Adequado dos Resíduos


Descartar os resíduos de forma inadequada pode ameaçar
o meio-ambiente e a ecologia. Resíduos potencialmente
prejudiciais usados com os equipamentos da John Deere
incluem produtos tais como óleo, combustível, líquido de
refrigeração, fluido para freios, filtros e baterias.

TS1133 —UN—26NOV90
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-05-11 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=17
Segurança

Use Instalações de Serviço Adequadas Certifique-se de que todas as saídas e ferramentas


Mantenha a área de manutenção limpa e seca. Pisos elétricas possuem aterramento apropriado.
molhados ou com óleo são escorregadios. Manchas Use iluminação adequada para o trabalho em curso.
molhadas podem ser perigosas ao trabalhar com
equipamento elétrico. Faça manutenção na máquina em uma superfície
nivelada e firme.
Verifique se a área de manutenção está adequadamente
ventilada. Use equipamento de elevação e suportes de segurança
com resistência apropriada para o trabalho sendo
Verifique periodicamente se há vazamentos no sistema executado.
de exaustão. O gás de exaustão do motor é perigoso.
HX,1401,1005,A -54-11DEC92-1/1

Viva com Segurança


Antes de devolver a máquina ao cliente, certifique-se
de que a máquina esteja funcionando adequadamente,
especialmente os sistemas de segurança. Instale todos
os protetores e blindagens.

TS231 —54—07OCT88
DX,LIVE -54-25SEP92-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-05-12 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=18
Grupo 10
Especificações
Raio de Virada
Modelo da Eixo Traseiro Não Eixo Traseiro Motorizado
Pneus Dianteiros Pneus Traseiros
Colheitadeira Motorizado de Duas Rotações
7,4 m 7,4 m
9470 STS e 9570 STS 30.5L-32 18.4-26 (24 ft 2 in.) (24 ft 2 in.)
7,73 m 8,19 m
9670 STS e 9770 STS 30.5L-32 18.4-26 (25 ft 3 in.) (26 ft 10 in.)

GB52027,0000793 -54-05NOV09-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=19
Especificações

Velocidades de Operação — Colheitadeiras 9470 STS e 9570 STS


As velocidades mostradas são uma média e podem variar As especificações de velocidade operacional e projeto
conforme a máquina. As velocidades estão indicadas na estão sujeitas a alterações sem aviso.
marcha lenta alta com o separador engatado, sem carga.
Velocidades do Motor
9570 STS 9470 STS
Marcha Lenta (Separador Desligado) 1300 rpm 1300 rpm
Velocidade Média (Separador Desligado) 1850 rpm 1760 rpm
Marcha Acelerada (Separador Desligado) 2550 rpm 2350 rpm
Velocidade Nominal em Carga Total 2400 rpm 2200 rpm

Velocidade do Eixo de Acionamento do Separador 1546 rpm

Velocidade do Contraeixo Principal 1546 rpm

Velocidades do Separador
Faixa Alta 480 - 1300 rpm
Faixa Baixa 230 - 600 rpm

Velocidades do Eixo Inferior do Alojamento do Alimentador


Velocidade Variável Padrão 520 - 780 rpm
Velocidade Variável Para Carga Pesada 520 - 780 rpm
Velocidade Fixa 520 rpm

Velocidades da Corrente da Transmissão de Velocidade Fixa do Alojamento do Alimentador


Corrente de Velocidade Fixa de 22 Dentes 48 rpm
Corrente de Velocidade Fixa de 26 Dentes 57 rpm
Corrente de Velocidade Fixa de 38 Dentes (Opcional) 83 rpm

Velocidades do Acelerador do Alimentador


Acelerador do Alimentador 440/800 rpm
Acelerador do Alimentador (Opcional de Velocidade Baixa) 320/790 rpm
Acelerador do Alimentador (Alta Velocidade e Alta Capacidade) 520/1000 rpm

Velocidade do Batedor de Descarga 849 rpm

Velocidades do Eixo Secundário


Eixo Secundário Dianteiro Direito 532 rpm
Eixo Secundário Traseiro Direito 532 rpm

Velocidades do Ventilador de Limpeza


Velocidade Padrão 600 - 1200 rpm
Velocidade Baixa Especial 250 - 500 rpm

Velocidades do Elevador
Elevador de Grãos Limpos 394 rpm
Sem-fim de Carga de Grãos Limpos 424 rpm
Elevador de Retrilhas, Sem-fim Inferior 405 rpm
Elevador de Retrilhas, Sem-fim Superior 640 rpm
Acionamento da Sapata 300 rpm
Sem-fins do Transportador 433 rpm

Velocidades do Sistema de Descarga


Contraeixo do Sistema de Descarga 1087 rpm
Caixa de Engrenagens do Sem-fim de Descarga, Eixo de Entrada
Tanque Graneleiro Padrão 450 rpm
Arroz Velocidade Baixa (Tanque Graneleiro Padrão) 460 rpm
Continua na próxima página DF67602,0000046 -54-08AUG12-1/2

TM800254 (27AUG12) 10-10-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=20
Especificações

Sem-fim Vertical de Descarga


Tanque Graneleiro Padrão 450 rpm
Arroz Velocidade Baixa (Tanque Graneleiro Padrão) 460 rpm
Sem-fim Externo de Descarga
Tanque Graneleiro Padrão 450 rpm
Arroz Velocidade Baixa (Tanque Graneleiro Padrão) 460 rpm
Sem-Fins Horizontais do Tanque Graneleiro
Tanque Graneleiro Padrão 420 rpm
Arroz Velocidade Baixa (Tanque Graneleiro Padrão) 305 rpm

Velocidades do Picador
Eixo Secundário do Batedor de Descarga/Picador 1880 rpm
Picador (Duas Velocidades) 1510/1800 rpm
DF67602,0000046 -54-08AUG12-2/2

TM800254 (27AUG12) 10-10-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=21
Especificações

Especificações — Colheitadeiras 9470 STS e 9570 STS


NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração
sem notificação prévia.
Motor
9570 STS 9470 STS
Marca John Deere John Deere
Modelo 6068HCQ05 6068HCQ04
Tipo diesel, seis cilindros em linha, válvula no cabeçote, turbocompressor pós arrefecido ar-ar
Potência Nominal de 2400 rpm 202 kW (270 hp) 175 kW (234.7 hp)
Potência Extra de 2300 rpm 216 kW (290 hp)v 190 kW (255 hp)
Amplificação de Potência 224 kW (300 hp) —
Cilindradas 6,8 L (415 cu. in.) 6,8 L (415 cu. in.)
Sequência de Ignição 1-5-3-6-2-4
Purificador de Ar Tipo seco com elemento de segurança

Sistema Elétrico
Tipo 12 Volt, aterramento negativo com alternador de 200 amp

Transmissão
Velocidades Três Velocidades

Freios
Tipo Sapata Hidráulica

Acelerador do Alimentador
Número de Seções Laterais 10

Elementos do Separador
Elementos de Trilha Grãos Pequenos/Milho 15
Arroz - 6 Dentes da Trilha e 9 Dentes Pontiagudos
Dentes 18

Côncavo
Número de Côncavos 3
Número de Barras por Côncavo Grãos—Dianteiro 20, Intermediário/Traseiro 20; Milho 25
Arroz 20 (Sem Fios)

Separação
Número de Grelhas Grão - 3
Arroz - 4

Grelha de Descarga
Número de Grelhas 3

Batedor de Descarga
Número de Seções Laterais 5

Tanque Graneleiro
Capacidade 9570 STS: 8800 l (250 bu.) 9470 STS: 6700 l (190 bu.)
Taxa Média de Descarga 4650 l/min (132 bu/min)
Taxa Máxima de Descarga 5285 l/min (150 bu/min)

Peso
Colheitadeira de Milho—sem plataforma 13583 (29951 lb)

Raio de Giro
Largura da Bitola da Roda Traseira 3,3 m (10 ft. 10 in.)

Continua na próxima página DF67602,000005A -54-22AUG12-1/2

TM800254 (27AUG12) 10-10-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=22
Especificações

Raio de Giro (Eixos Não Tracionados) 7,73 m (25 ft. 4 in.)


Raio de Giro (Eixos Tracionados) 8,19 m (26 ft. 9 in.)

Capacidades
Tanque de Combustível 757 l (200 US gal)
Sistema de Refrigeração com aquecedor 9570 STS: 43 l (11.36 US gal)
9470 STS: 43 l (11.36 US gal)
Cárter do Motor com filtro 32 l (8.45 US gal)
Transmissão 7 l (1.85 US gal)
Transmissões Finais 8 l (2.11 US gal)
Caixa de Engrenagens do Reversor do Alojamento do Alimentador para 2,3 l (0.61 US gal)
Cargas Pesadas sem resfriador
Caixa de Engrenagens do Reversor do Alojamento do Alimentador Para 3,5 l (0.92 US gal)
Cargas Pesadas com resfriador
Caixa de Engrenagens da Transmissão do Contraeixo 1,2 L (0.32 US gal)
Caixa de Engrenagens do Sem-fim de Carga 3,8 l (1 US gal)
Caixa de Engrenagens da Transmissão do Separador de Duas 2,4 l (0.63 US gal)
Velocidades
Caixa de Engrenagens do Motor com Transferência 21,3 l (5.63 US gal)
Reservatório Hidráulico/Hidrostático 35 l (9.25 US gal)
DF67602,000005A -54-22AUG12-2/2

TM800254 (27AUG12) 10-10-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=23
Especificações

Dimensões — Colheitadeiras 9470 STS e


9570 STS
NOTA: Especificações de dimensões sujeitos a
alterações sem aviso.
Dimensões Pneus Dianteiros 800/65R32 R1
Pneus Traseiros 18.4R26
A 9,31 m (30.54 ft.) c/ Sem-fim de Descarga de 5,64 m (18.5 ft.)
10,22 m (33.53 ft.) c/ Sem-fim de Descarga de 6,55 m (21.5 ft.)
B 8,36 m (27.42 ft.)
C 4,37 m (14.33 ft.)
D 3,93 m (12.89 ft.) com extensões de 7750 l (220 bu.)
4,07 m (13.35 ft.) com extensões de 8850 l (250 bu.)
E 3,79 m (12.43 ft.)
F 0,49 m (1.6 ft.)
G 3,53 m (11.58 ft.)
H 6,19 m (20.30 ft.) c/ Sem-fim de Descarga de 5,64 m (18.50 ft.)
7,05 m (23.13 ft. 1 in.) c/ Sem-fim de Descarga de 6,55 m (21.50 ft.)
I 4,69 m (15.39 ft.) c/ Sem-fim de Descarga de 5,64 m (18.50 ft.)
4,90 m (16.07 ft.) c/ Sem-fim de Descarga de 6,55 m (21.50 ft.)
J 4,10 m (13.45 ft.) c/ Sem-fim de Descarga de 5,64 m (18.50 ft.)
4,32 m (14.17 ft.) c/ Sem-fim de Descarga de 6,55 m (21.50 ft.)
Ka 4,12 m (13.51 ft.) c/ Sem-fim de Descarga de 5,64 m (18.50 ft.)
4,34 m (14 ft. 15 in.) c/ Sem-fim de Descarga de 6,55 m (21.50 ft.)
L
Pneus dianteiros:

Sem espaçadores da roda: 800/65 R32 (172A8) R1W


3,71 m (12.17 ft.) — 4,02 m (13.19 ft.)
Sem espaçadores da roda (9470 STS): 24.5 R32 12PR R1
3,63 m (11.90 ft.) — 3,73 m (12.24 ft.)
Sem espaçadores da roda: 30.5L-32 14PR R1
3,69 m (12.11 ft.) — 4,0 m (13.12 ft.)
Com espaçadores da roda: 20.8 R38 10PR R1-Duals
4,68 m (15 ft. 4 in.)
Com espaçadores da roda (9570 STS): 20.8 R42 10PR R2-Duals
4,68 m (15.35 ft.)
M
Pneus traseiros:

16.9-26 R1 (9470 STS) (2WD)


3,57 m (11.71 ft.) — 4,38 m (14.37 ft.)
18.4L-26 10PR R1 (2WD)
3,54 m (11.61 ft.) — 4,35 m (14.27 ft.)
18.4L-26 10PR R1 (9570 STS) (4WD)
3,6 m (11.81 ft.) — 4,41 m (14.47 ft.)
28L-26 12PR R2 (9570 STS) (4WD)
4,29 m (14.07 ft.) — 4,9 m (16.07 ft.)

Casos especiais de dimensções (altura):

• Para 20.8R38** Rodado Duplo R1 (520/85R38), subtraia 10 mm (0.4 in.)


• Para 20.8R42 ** Rodado Duplo R2, adicione 70 mm (2.8 in.)
• Para L24.5R32 12PR R1, subtrair 26 mm (1.02 in.)
• Para 30.5L-32 14PR R1, subtrair 18 mm (0.7 in.)
a
A medida é de 1,22 m (4 ft.) a partir do ponto de queda do grão. Isso representa o sem-fim de descarga quando centralizado sobre o carro de grãos.
AS60558,00016F0 -54-20AUG10-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=24
Especificações

Pontos de Referência das Dimensões — Colheitadeiras 9470 STS e 9570 STS

H89183 —UN—10JUL07

AS60558,00016F1 -54-19AUG10-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-7 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=25
Especificações

Velocidades de Operação - Colheitadeiras 9670 STS e 9770 STS


As velocidades apresentadas são médias e podem As especificações das velocidades de operação e o
variar de máquina para máquina. As velocidades são design estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
classificadas em marcha lenta alta com o separador
engatado, sem carga.
Rotações do Motor
Marcha Lenta Baixa (Separador Desligado) 1200 rpm
Velocidade Média (Separador Desligado) 1680 rpm
Marcha Lenta Alta (Separador Desligado) 2340 rpm
Velocidade Nominal para Carga Total 2200 rpm

Velocidade do Eixo de Acionamento do Separador 1546 rpm

Velocidade do Contra-eixo Principal 1546 rpm

Velocidades do Separador
Faixa Alta 380 - 1000 rpm
Faixa Baixa 210 - 550 rpm

Velocidades do Eixo Inferior do Alimentador


Velocidade Variável Para Trabalho Pesado 520 - 780 rpm
Velocidade Variável de Alto Torque (Opcional) 520 - 780 rpm
Velocidade Fixa 520 rpm

Velocidades da Corrente Motriz do Alimentador de Velocidade Fixa


Corrente de Velocidade Fixa de 22 Dentes 48 rpm
Corrente de Velocidade Fixa de 26 Dentes 57 rpm
Corrente de Velocidade Fixa de 38 Dentes 83 rpm

Velocidades do Módulo de Controle de Alimentação


Módulo de Controle de Alimentação 440/800 rpm
Módulo de Controle de Alimentação (Velocidade Baixa Opcional) 320/790 rpm
Módulo de Controle de Alimentação (Alta Velocidade e Alta Capacidade) 520/1000 rpm

Velocidade do Batedor de Descarga 849 rpm

Velocidades do Eixo Intermediário


Eixo Intermediário Dianteiro Direito 532 rpm
Eixo Intermediário Traseiro Direito 532 rpm

Velocidades do Ventilador de Limpeza


Velocidade Padrão 620 - 1200 rpm
Velocidade Baixa Especial 250 - 500 rpm

Velocidades do Elevador
Elevador de Grãos Limpos 426 rpm
Sem-fim de Carga de Grãos Limpos 458 rpm
Elevador de Retrilhas, Sem-fim Inferior 405 rpm
Elevador de Retrilhas, Sem-fim Superior 640 rpm
Acionamento da Peneira 300 rpm
Sem-fins do Transportador 433 rpm

Velocidades do Sistema de Descarga


Contra-eixo do Sistema de Descarga 1087 rpm
Caixa de Câmbio do Tubo Descarregador, Eixo de Entrada
Tanque Graneleiro Padrão 450 rpm
Tanque Graneleiro de Taxa Alta de Descarga 516 rpm
Continua na próxima página OUO6083,0000F1E -54-16JUL07-1/2

TM800254 (27AUG12) 10-10-8 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=26
Especificações

Arroz - Baixa Velocidade (Tanque Graneleiro Padrão) 460 rpm


Tubo Descarregador Vertical
Tanque Graneleiro Padrão 450 rpm
Tanque Graneleiro de Taxa Alta de Descarga 516 rpm
Arroz - Baixa Velocidade (Tanque Graneleiro Padrão) 460 rpm
Tubo Descarregador Externo
Tanque Graneleiro Padrão 450 rpm
Tanque Graneleiro de Taxa Alta de Descarga 516 rpm
Arroz - Baixa Velocidade (Tanque Graneleiro Padrão) 460 rpm
Sem-fins Horizontais do Tanque Graneleiro
Tanque Graneleiro Padrão 420 rpm
Tanque Graneleiro de Taxa Alta de Descarga 344 rpm
Arroz - Baixa Velocidade (Tanque Graneleiro Padrão) 305 rpm

Velocidades do Picador
Eixo Intermediário do Batedor de Descarga/Picador 2002 rpm
Picador (Duas Velocidades) 1600/2500 rpm
OUO6083,0000F1E -54-16JUL07-2/2

TM800254 (27AUG12) 10-10-9 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=27
Especificações

Especificações - Colheitadeira 9670 STS


NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração
sem notificação prévia.
Motor
Marca John Deere
Modelo 6090HCQ01
Tipo diesel, seis cilindros em linha, válvula no cabeçote (quatro válvulas),
turbocompressor pós arrefecido ar-ar
Potência Nominal de 2200 rpm 239 kW (320 hp)
Potência Extra de 2000 rpm 272 kW (365 hp)
Amplificação de Potência 264 kW (354 hp)
Cilindradas 9,0 l (549 cu. in.)
Sequência de Ignição 1-5-3-6-2-4
Purificador de Ar Tipo seco com elemento de segurança

Sistema Elétrico
Tipo 12 Volt, aterramento negativo com alternador de 200 amp

Transmissão
Velocidades Três Velocidades

Freios
Tipo Sapata Hidráulica

Acelerador do Alimentador
Número de Seções Laterais 5

Elementos do Separador
Elementos de Trilha Grãos Pequenos/Milho 15
Arroz - 9 Dentes Pontiagudos e 15 Dentes da Trilha
Dentes do Separador 24

Côncavo
Número de Côncavos 3
Número de Barras por Côncavo Grãos—dianteiro 25, Intermediário/Traseiro 25; Milho 31
Arroz - 25 (Sem Fios)

Separação
Número de Grelhas 4

Grelha de Descarga
Número de Grelhas Tipo de Côncavo Fio Grosso

Batedor de Descarga
Número de Seções Laterais 5

Tanque Graneleiro
Capacidade 8850 l (250 bu.)
Capacidade 10570 l (300 bu)
Taxa Média de Descarga (Taxa de Descarga Padrão) 4650 l/min (132 bu/min)
Taxa Média de Descarga (Taxa Alta de Descarga Opcional) 6977 l/min (198 bu/min)
Taxa Máxima de Descarga (Taxa de Descarga Padrão) 5285 l/min (150 bu/min)
Taxa Máxima de Descarga (Taxa Alta de Descarga Opcional) 7612 l/min (216 bu/min)

Peso
Colheitadeira de Milho—sem plataforma 14815 kg (32667 lb)

Continua na próxima página DF67602,000005B -54-22AUG12-1/2

TM800254 (27AUG12) 10-10-10 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=28
Especificações

Raio de Giro
Largura da Bitola da Roda Traseira 3,3 m (10 ft. 10 in.)
Raio de Giro (Eixos Não Tracionados) 7,73 m (25 ft. 4 in.)
Raio de Giro (Eixos Tracionados) 8,19 m (26 ft. 9 in.)

Capacidades
Tanque de Combustível 945 l (250 US gal)
Sistema de Refrigeração com aquecedor 53 l (14 US gal)
Cárter do Motor com filtro 29 l (7.66 US gal)
Transmissão 7 l (1.85 US gal)
Transmissões Finais 8 l (2.11 US gal)
Caixa de Engrenagens do Reversor do Alojamento do Alimentador para 2,3 l (0.61 US gal)
Cargas Pesadas sem resfriador
Caixa de Engrenagens do Reversor do Alojamento do Alimentador Para 3,5 l (0.92 US gal)
Cargas Pesadas com resfriador
Caixa Extra de Engrenagem do Reversor do Alimentador Para Cargas 4,9 l (1.29 US gal)
Pesadas com resfriador
Caixa de Engrenagens da Transmissão do Contraeixo 1,2 l (0. 32 US gal)
Caixa de Engrenagens do Sem-fim de Carga 3,8 l (1 US gal)
Caixa de Engrenagens da Transmissão do Separador de Duas 4,7 l (1.24 US gal)
Velocidades
Caixa de Engrenagens do Motor com Transferência 21,3 l (5.63 US gal)
Reservatório Hidráulico/Hidrostático 35 l (9.25 US gal)
DF67602,000005B -54-22AUG12-2/2

TM800254 (27AUG12) 10-10-11 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=29
Especificações

Especificações - Colheitadeira 9770 STS


NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alteração
sem notificação prévia.
Motor
Marca John Deere
Modelo 6090HCQ02
Tipo diesel, seis cilindros em linha, válvula no cabeçote (quatro válvulas),
turbocompressor pós arrefecido ar-ar
Potência Nominal de 2200 rpm 278 kW (373 hp)
Potência Extra de 2000 rpm 317 kW (425 hp)
Amplificação de Potência 303 kW (406 hp)
Cilindradas 9,0 l (549 cu. in.)
Sequência de Ignição 1-5-3-6-2-4
Purificador de Ar Tipo seco com elemento de segurança

Sistema Elétrico
Tipo 12 Volt, aterramento negativo com alternador de 200 amp

Transmissão
Velocidades Três Velocidades

Freios
Tipo Sapata Hidráulica

Acelerador do Alimentador
Número de Seções Laterais 10

Elementos do Separador
Elementos de Trilha Grãos Pequenos/Milho 15
Dentes 24

Côncavo
Número de Côncavos 3
Número de Barras por Côncavo Grãos—dianteiro 25, Intermediário/Traseiro 25; Milho 31

Separação
Número de Grelhas 4

Grelha de Descarga
Número de Grelhas 3

Batedor de Descarga
Número de Seções Laterais 5

Tanque Graneleiro
Capacidade 10570 l (300 bu)
Taxa Média de Descarga (Taxa Alta de Descarga) 6977 l/min (198 bu/min)
Taxa Máxima de Descarga (Taxa Alta de Descarga) 7612 l/min (216 bu/min)

Peso
Colheitadeira de Milho—sem plataforma 14862 kg (32771 lb)

Raio de Giro
Largura da Bitola da Roda Traseira 3,3 m (10 ft. 10 in.)
Raio de Giro (Eixos Não Tracionados) 7,73 m (25 ft. 4 in.)
Raio de Giro (Eixos Tracionados) 8,19 m (26 ft. 9 in.)

Continua na próxima página AS53436,00001D5 -54-08AUG12-1/2

TM800254 (27AUG12) 10-10-12 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=30
Especificações

Capacidades
Tanque de Combustível 945 l (250 US gal)
Sistema de Refrigeração com aquecedor 53 l (14 US gal)
Cárter do Motor com filtro 29 l (7.66 US gal)
Transmissão 7 l (1.85 US gal)
Transmissões Finais 8 l (2.11 US gal)
Caixa de Engrenagens do Reversor do Alojamento do Alimentador para 2,3 l (0.61 US gal)
Cargas Pesadas sem resfriador
Caixa Extra de Engrenagem do Reversor do Alimentador Para Cargas 4,9 l (1.29 US gal)
Pesadas com resfriador
Caixa de Engrenagens da Transmissão do Contraeixo 1,2 L (0.32 US gal)
Caixa de Engrenagens do Sem-fim de Carga 3,8 l (1 US gal)
Caixa de Engrenagens da Transmissão do Separador de Duas 4,7 l (1.24 US gal)
Velocidades
Caixa de Engrenagens do Motor com Transferência 21,3 l (5.63 US gal)
Reservatório Hidráulico/Hidrostático 35 l (9.25 US gal)
AS53436,00001D5 -54-08AUG12-2/2

TM800254 (27AUG12) 10-10-13 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=31
Especificações

Dimensões — Colheitadeiras 9670 STS e 9770 STS


NOTA: As dimensões são aproximadas e estão sujeitas
a modificações sem prévia notificação.
9670 STS 9670 STS e 9770 STS 9770 STS
Pneus Dianteiros 800/65R32 Pneus Dianteiros 800/65R32 Pneus Dianteiros 800/65R32
Dimensão Pneus Traseiros 18.4R26 Pneus Traseiros 18.4R26 Pneus Traseiros 18.4R26
Sem-fim de Descarga Padrão de Sem-Fim de Descarga de Taxa Alta Sem-Fim de Descarga de Taxa Alta
6,55 m (21.49 ft.) de 6,86 m (22.5 ft.) de 7,93 m (26 ft.)
A 10,47 m (34.35 ft.) 11,00 m (36.08 ft.) 12,12 m (39.76 ft.)
B 8,38 m (27.50 ft.) 8,38 m (27.50 ft.) 8,38 m (27.50 ft.)
C 4,53 m (14.86 ft.) 4,53 m (14.86 ft.) 4,53 m (14.86 ft.)
Extensão de 4,04 m (13.25 ft.) com Extensão de 4,04 m (13.25 ft.) com
8850 l (250 bu.) 8850 l (250 bu.)
D 4,04 m (13.25 ft.)
Extensão de 4,15 m (13.61 ft.) com Extensão de 4,15 m (13.61 ft.) com
10.572 l (300 bu.) 10.572 l (300 bu.)
E 3,79 m (12.43 ft.) 3,79 m (12.43 ft.) 3,79 m (12.43 ft.)
F 0,49 m (1.6 ft.) 0,49 m (1.6 ft.) 0,49 m (1.6 ft.)
G 3,53 m (11.58 ft.) 3,53 m (11.58 ft.) 3,53 m (11.58 ft.)
H 7,26 m (23.82 ft.) 7,66 m (25.13 ft.) 8,44 m (27.69 ft.)
I 4,95 m (16.24 ft.) 5,09 m (16.7 ft.) 5,61 m (18.4 ft.)
J 4,37 m (14.34 ft.) 4,38 m (14.37 ft.) 4,90 m (16.07 ft.)
Ka 4,39 m (14.40 ft.) 4,45 m (14.60 ft.) 4,82 m (15.81 ft.)

Pneus Dianteiros:

Sem espaçadores de roda: 800/65 R32 (172A8) R1W


L 3,71 m (12.17 ft.) — 4,02 m (13.19 ft.)
Com espaçadores de roda: 20.8 R38 12PR-R1 Rodado Duplo
5,15 m (16.90 ft.)
Com espaçadores de roda (9770 STS): 20.8 R42 R1 Rodado Duplo
5,15 m (16.90 ft.)

Pneus Traseiros:

18,4 l-26 12PR R1 (Tração nas Duas Rodas)


3,54 m (11.61 ft.) — 4,35 m (14.27 ft.)
M 18,4 l-26 12PR R1 (Tração nas Quatro Rodas)
3,6 m (11.81 ft.) — 4,41 m (14.47 ft.)
28 l-26 12PR R1 (Tração nas Duas Rodas)
4,23 m (13.88 ft.) — 4,84 m (15.88 ft.)
28 l-26 12PR R1 (Tração nas Quatro Rodas)
4,29 m (14.07 ft.) — 4,9 m (16.08 ft.)

Casos Especiais de Dimensões (Altura):

• Para 18.4R42 *** Rodado Duplo R1 (480/80R42), adicione 2 mm (0.1 in.)


• Para 20.8R38** Rodado Duplo R1 (520/85R38), subtraia 10 mm (0.4 in.)
• Para 20.8R42** Rodado Duplo R1 (520/85R42), adicione 39 mm (1.5 in.)
• Para 20.8R42 ** Rodado Duplo R2, adicione 70 mm (2.8 in.)
• Para 30.5L-32 14PR R1, subtraia 18 mm (0.7 in.)
• Para 30.5L-32 14PR R2, adicione 11 mm (0.4 in.)
• Para 30.5LR32*** R1, subtraia 25 mm (1.0 in.)
• Para 35.5L-32 12PR R2, adicione 101 mm (4.0 in.)
• Para 900/65R32 (172A8) R2, adicione 75 mm (3.0 in.)
• Para 800/70R38 (173A8) R1W, adicione 93 mm (3.7 in.)
• Para 76X50-32 16PR HF3, acrescentar 77 mm (3,0 in.)
a
A dimensão é medida a 1,22 m (4 ft.) do ponto de derramamento dos grãos. Isto representa o sem-fim de des-
carga quando centralizado sobre o carreto graneleiro.
DF67602,0000049 -54-08AUG12-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-14 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=32
Especificações

Pontos de Referência das Dimensões – Colheitadeiras 9670 STS e 9770 STS

H89183 —UN—10JUL07

GB52027,0000689 -54-26SEP08-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-15 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=33
Especificações

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N·m lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-16 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=34
Especificações

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
b c b c b c
pino roscado Lubrificado Seco Lubrificado Seco Lubrificado Seco Lubrificadob Secoc
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N·m lb.-ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem-se sob cargas pré-determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 -54-12JAN11-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-17 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=35
Especificações

Tabela de Referência Cruzada de Vedantes e Adesivos


Número de Peça nos Número de Peça Cor Tamanho Descrição Número da
Estados Unidos no Canadá Loctite®

Adesão

PM37513 PM38606 PRETO e 4 gm Adesivo Epóxi 445


BRANCO
PM37391 PM38615 TRANSPA- 2 gm Gel Super Glue 454
RENTE

Vedação

PM38655 PM38625 ROXO 50 ml Gaxeta Flexível Moldada no Local 515


PM37559 PM38600 MARROM 4 oz Gaxeta de Uso Geral —
PM38657 PM38628 AZUL 50 ml Gaxeta Altamente Flexível Moldada 17430
no Local
PM37553 — VINHO 16 oz Gaxeta com Alta Adesão —
PM37465 PM38616 AZUL- 80 ml Silicone RTV Ultra Azul 587
METÁLICO
H154379 — Verde — Vedante —

Escorva

PM37509 PM38611 VERDE 4.5 oz Escorvador de Cura 7649

Retenção

PM38651 PM38612 PRATA 50 ml Ajuste por Pressão QUICK METAL® 660


PM37485 — VERDE 36 ml Resistência Máxima 680
PM38652 PM38626 VERDE 36 ml Temperatura Alta 620

Trava Rosca e Vedação

PM37477 PM38622 AZUL 36 ml Média Resistência 242


PM37418 PM38621 AZUL 6 ml Média Resistência 242
PM38654 PM38623 VERMELHO 36 ml Alta Resistência 271
PM37421 PM38623 VERMELHO 6 ml Alta Resistência 271
PM38656 PM38627 VERMELHO 36 ml Alta Resistência 277
PM37398 PM38613 BRANCO 6 ml Vedante de Tubo com TEFLON® 592
PM37397 PM38613 BRANCO 50 ml Vedante de Tubo com TEFLON 592

Loctite é uma marca registrada da Henkel Corporation


QUICK METAL é uma marca registrada da Loctite Corp.
TEFLON é uma marca registrada da Du Pont Co.
OUO1073,0001CA7 -54-01MAY07-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-18 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=36
Especificações

Montagem e Instalação das Conexões de Vedação de Superfície—Todas as Aplicações


de Pressão
Anel O da Vedação de Superfície à Instalação 3. Deslize o anel O sobre o dedal dentro da seção virada
da Extremidade do Perno para baixo da conexão.
1. Inspecione as superfícies das conexões. Eles devem 4. Remova o dedal.
estar livres de sujeira e/ou outros defeitos.
Instalação do Anel O da Vedação de Superfície
2. Inspecione o anel O. Ele deve estar livre de sujeira da Extremidade do Perno Reto
e/ou defeitos.
1. Instale um dedal sobre as roscas da conexão para
3. Lubrifique os anéis O e instale-os no sulco utilizando
proteger o anel O de entalhes.
vaselina para fixar no local.
2. Deslize o anel O sobre o dedal dentro da seção virada
4. Empurre o anel O para dentro do sulco com vaselina
para baixo da conexão.
de modo que o anel O não se desloque durante a
montagem. 3. Remova o dedal.
5. Indexe as conexões de ângulo e aperte usando as Instalação da Conexão
mãos pressionando uma junta com a outra para
assegurar que o anel O permaneça no lugar. 1. Instale a conexão com as mãos até que encaixe.
6. Aperte a conexão ou a porca para o valor de torque 2. Posicione as conexões ajustáveis desaparafusando a
indicado na tabela por tamanho de tração estampada conexão não mais do que uma volta.
na conexão. NÃO permita que as mangueiras
entortem quando apertar as conexões. 3. Aplique o torque de montagem pela tabela.

Instalação do Anel O da Vedação de Superfície Torque de Montagem


da Extremidade do Perno Ajustável 1. Utilize uma chave para segurar o corpo do conector
1. Retire a porca autofrenante (contraporca) e a arruela e uma chave para apertar a porca.
para expor totalmente a seção virada para baixo da 2. Para um mangueira hidráulica, será necessário utilizar
conexão. três chaves para evitar entorse; uma no corpo do
2. Instale um dedal sobre as roscas da conexão para conector, uma na porca e uma no corpo da conexão
proteger o anel O de entalhes. da mangueira.
OUO6435,0001557 -54-29JUL04-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-19 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=37
Especificações

Tabela de Torque Métrico das Conexões de Vedação de Superfície e da Extremidade do


Prisioneiro do Anel O – Pressões Padrão
N79757 —UN—13FEB08

I B E
G C F
G
F
A D

A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico H—Porca Giratória
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro I— Contraporca
B—União e Contraporca de D—Cotovelo do Prisioneiro G—Porca do Tubo
Anteparo Ajustável de 90º

Tabela de Torque Métrico das Conexões de Vedação de Superfície e da Extremidade do Prisioneiro do Anel
O – Pressão Padrão Abaixo de 27,6 MPA (4,000 PSI)
DE Nominal do Tubo Vedação de Superfície do Anel O/ Torque da Extremidades do Prisioneiro do Bujão do Pórtico
DI da Mangueira Porca Giratória do Tubo Contraporca de Externo, Ajustável e Reto do Anel OA
AnteparoA
DE DE do Tubo em Bitola da Tama- Torque da Tama- Torque da Bitola da Rosca Tamanho Ajust. Aço Alumí-
do Polegadas Rosca nho do Porca do nho do Contra- do Sex- Porca ou nio
Tubo Sexta- Tubo/Po- Sexta- porca tavado Autofre- Ferro ou
em vado rca Girató- vado RetoB nante Cinza Latão
Me- da ria da Sexta- Torque Tor-
didas Porca Con- vado queC
Mé- Girató- tra- Tamanho
tricas ria porca
mm Bi- pol. mm pol. mm N·m lb-ft mm N·m lb-ft mm mm mm N· lb-ft N· l-
tola m m b-f-
t
4 -2 0.12 3.18 — — — — — — — M8 X 1 12 12 8 6 5 4
5
5 -3 0.18 4.76 — — — — — — — M10 X 1 14 14 15 11 10 7
8
6 -4 0.25 6.35 9/16-18 17 16 12 22 32 24 M12 x 1,5 17 17 25 18 17 12
0
8 -5 0.31 7.92 — — — — — — — M14 x 1,5 19 19 40 30 27 20
2
10 -6 0.37 9.53 11/16-16 22 24 18 27 42 31 M16 x 1,5 22 22 45 33 30 22
5
12 -8 0.50 12.70 13/16-16 24 50 37 30 93 69 M18 x 1,5 24 24 50 37 33 25
0
16 -10 0.62 15.88 1-14 30 69 51 36 118 87 M22 X 1,5 27 27 69 51 46 34
5
20 -12 0.75 19.05 1-3/16-12 36 102 75 41 175 129 M27 X 2 32 32 10 74 67 49
0 0
22 -14 0.87 22.23 1-3/16-12 36 102 75 41 175 129 M30 X 2 36 36 13 96 87 64
5 0
25 -16 1.00 25.40 1-7/16-12 41 142 105 46 247 182 M33 X 2 41 41 16 118 10 79
0 0 7
28 — — — — — — — — — — M38 x 2 46 46 17 130 11 87
6 7
32 -20 1.25 31.75 1-11/16-12 50 190 140 50 328 242 M42 X 2 50 50 21 155 14 10
0 0 0 3
38 -24 1.50 38.10 2-12 60 217 160 60 374 276 M48 X 2 55 55 26 192 17 12
0 0 3 8
50 -32 2.00 50.80 — — — — — — — M60 X 2 65 65 31 232 21 15
0 5 0 5
A
Tolerância é +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.

Continua na próxima página OUO6083,000005C -54-02JUL08-1/2

TM800254 (27AUG12) 10-10-20 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=38
Especificações

B
Os tamanhos listados de chave do sextavado reto se aplicam aos conectores somente e podem não ser os mesmos do bujão correspondente da
mesma bitola de rosca.
C
Esses torques foram determinados usando conectores de aço blindado em alumínio e latão.
OUO6083,000005C -54-02JUL08-2/2

Tabela de Torque da Vedação da Superfície Métrica e da Conexão da Extremidade do


Prisioneiro do Anel O—Aplicações em alta Pressão
N79757 —UN—13FEB08

I B E
G C F
G
F
A D

A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico I— Porca Autrofenante
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro
B—União e Porca Autofrenante D—Cotovelo Prisioneiro G—Porca do Tubo
do Anteparo Ajustável de 90º H—Porca Giratória

Tabela de Torque para Conexões Métricas de Vedação de Superfície e Extremidade do Prisioneiro do Anel O –– Alta
Pressão –– Acima de 27,6 MPA (4,000 PSI), Pressão de Trabalho-41,3 MPA (6,000 PSI)
D.E do Tubo Nominal Vedação de Superfície do Anel O/ Contraporca de Anel O Reto, Ajustável, e Extremidades do Prisioneiro
D.I da Mangueira Porca Giratória do Tubo Anteparo do Bujão do Pórtico ExternoA
TorqueA
D.E D.E do Tubo em Bitola da Tama- Torque da Tama- Torque da Bitola da Rosca Tamanho Ajust. Aço
Mé- Polegadas Rosca nho do Porca do nho do Contra- do Sex- Porca ou
trico Sexta- Tubo/Porca Sexta- porca tavado Autrofe- Ferro
do vado da Giratória vado da RetoB nante Cinza
Tubo Porca Contra- Bitola do Torque
Girató- porca Sext.
ria
mm Bi- pol. mm pol. mm N·m lb-ft mm N·m lb-ft mm. mm mm N· lb-ft
tola m
4 -2 0.125 3.18 — — — — — — — M8 x 1 12 12 8 6
5 -3 0.188 4.76 — — — — — — — M10 X 1 14 14 15 11
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 17 24 18 22 32 24 M12 x 1.5 17 17 35 26
8 -5 0.312 7.92 — — — — — — — M14 x 1.5 19 19 45 33
10 -6 0.375 9.53 11/16-16 22 37 27 27 42 31 M16 x 1.5 22 22 55 41
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 24 63 46 30 93 69 M18 x 1.5 24 24 70 52
16 -10 0.625 15.88 1-14 30 103 76 36 118 87 M22 X 1,5 27 27 100 74
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 36 152 112 41 175 129 M27 X 2 32 32 170 125
22 -14 0.875 22.23 1-3/16-12 36 152 112 41 175 129 M30 X 2 36 36 215 159
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 41 214 158 46 247 182 M33 X 2 41 41 260 192
28 — — — — — — — — — — M38 x 2 46 46 320 236
32 -20 1.250 31.75 1-11/16-12 — 286 211 50 328 242 M42 X 2 50 50 360 266
38 -24 1.500 38.10 2-12 — 326 240 60 374 276 M48 X 2 55 55 420 310
A
tolerância é +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.
B
Os tamanhos de chave do sextavado reto se aplicam aos conectores somente e podem não ser os mesmos do bujão correspondente
do mesmo tamanho de rosca.
OUO1073,00022E2 -54-29JAN08-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-21 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=39
Especificações

Tabela de Torque da Vedação da Superfície e da Conexão da Extremidade do Prisioneiro do


Anel O SAE – Pressões Padrão
N79757 —UN—13FEB08

I B E
G C F
G
F
A D

A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico I— Porca Autofrenante
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro
B—União do Anteparo e Porca D—Cotovelo do Prisioneiro G—Porca do Tubo
Autofrenante do Anteparo Ajustável de 90º H—Torque da

Tabela de Torque da Vedação da Superfície e da Conexão da Extremidade do Prisioneiro do Anel O SAE –


Pressão Padrão – Abaixo de 27,6 MPA (4,000 PSI)
D.E. do Tubo Nominal Vedação de Superfície Torque da Anel O Reto, Ajustável, e Extremidades do Prisioneiro
D.I. da Mangueira do Anel O / Contraporca do do Bujão do Pórtico ExternoA
Porca Giratória do Tubo AnteparoA
D.E. D.E. do Tubo em Bitola da Tama- Torque Tama- Tor- Bitola da Tama- Tama- Aço Alumínio
do Polegadas de Ajuste nho do da Porca nho que da de Ajuste nho nho ou ou
Tubo Sexta- do Tub- do Contra- do Sex- do Ferro Cinza Latão
Mé- vado da o/Porca Sex- porca tavado Sexta- Torque TorqueC
B
trico Porca Giratória ta- Reto vado
Girató- vado da
ria da Porca
Con- Au-
tra- tofre-
porca nante
de
Ajuste
mm Bi- pol. mm pol. pol. N· lb-ft N· l- pol. pol. pol. N·m lb-ft N·m lb-ft
tola m m b-f-
t
5 -3 0.188 4.78 — — — — — — — 3/8-24 5/8 9/16 12 9 8 6
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 11/16 16 12 13/16 32 24 7/16-20 5/8 5/8 16 12 11 8
8 -5 0.312 7.92 — — — — — — — 1/2-20 3/4 11/16 24 18 16 12
10 -6 0.375 9.53 11/16-16 13/16 24 18 1 42 31 9/16-18 3/4 3/4 37 27 25 18
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 15/16 50 37 1-1/8 93 69 3/4-16 7/8 15/16 50 37 33 25
16 -10 0.625 15.88 1-14 1-1/8 69 51 1-5/1 11 87 7/8-14 1-1/16 1-1/16 69 51 46 34
6 8
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 1-3/8 10 75 1-1/2 17 12 1-1/16-12 1-1/4 1-3/8 102 75 68 50
2 5 9
22 -14 0.875 22.23 1-3/16-12 — 10 75 — 17 12 1-3/16-12 1-3/8 1-1/2 122 90 81 60
2 5 9
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 1-5/8 14 105 1-3/4 24 18 1-5/16-12 1-1/2 1-5/8 142 105 95 70
2 7 2
32 -20 1.25 31.75 1-11/16-1 1-7/8 19 140 2 32 24 1-5/8-12 1-3/4 1-7/8 190 140 127 93
2 0 8 2
38 -24 1.50 38.10 2-12 2-1/4 21 160 2-3/8 37 27 1-7/8-12 2-1/8 2-1/8 217 160 145 107
7 4 6
50.8 -32 2.000 50.80 — — — — — — — 2-1/2-12 2-3/4 2-3/4 311 229 207 153
A
A Tolerância é de +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.
B
Os tamanhos de chave do sextavado reto se aplicam somente aos conectores e podem não ser os mesmos do bujão correspondente de
mesma bitola de rosca.
C
Esses torques foram determinados usando conectores blindados com aço em alumínio e latão.

OUO1073,00022DE -54-29AUG08-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-22 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=40
Especificações

Tabela de Torque da Vedação da Superfície Métrica SAE e da Conexão da Extremidade do


Prisioneiro do Anel O—Aplicações em Alta Pressão
N79757 —UN—13FEB08

I B E
G C F
G
F
A D

A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico I— Porca Autrofenante
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro
B—União e Porca Autofrenante D—Cotovelo Prisioneiro G—Porca do Tubo
do Anteparo Ajustável de 90º H—Porca Giratória

Tabela de Torque para Vedação da Superfície Métrica SAE e da Conexão da Extremidade do Prisioneiro do Anel O –– Alta
Pressão –– Acima de 27,6 MPA (4,000 PSI), Pressão de Trabalho-41,3 MPA (6,000 PSI)
D.E do Tubo Nominal Vedação de Superfície do Anel O/ Contraporca de Anel O Reto, Ajustável, e Extremidades do Prisioneiro
D.I da Mangueira Porca Giratória do Tubo Anteparo do Bujão do Pórtico ExternoA
TorqueA
D.E D.E do Tubo em Bitola da Tama- Torque da Tama- Torque da Bitola da Tamanho Ajust. Aço
Mé- Polegadas Rosca nho do Porca do nho do Contra- Rosca do Tranca ou
trico Sexta- Tubo/Porca Sexta- porca Sextavado Porca Ferro Cinza
do vado da Giratória vado da RetoB Sextavado Torque
Tubo Porca Contra- Tamanho
Girató- porca
ria
mm Bi- pol. mm pol. pol. N·m lb-ft N·m lb-ft pol. pol. pol. N·m lb-ft
tola
5 -3 0.188 4.78 — — — — — — — 3/8-24 5/8 9/16 18 13
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 11/16 24 18 13/16 32 24 7/16-20 5/8 5/8 24 18
8 -5 0.312 7.92 — — — — — — — 1/2-20 3/4 11/16 30 22
10 -6 0.375 9.53 11/16-16 13/16 37 27 1 42 31 9/16-18 3/4 3/4 37 27
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 15/16 63 46 1-1/8 93 69 3/4-16 7/8 15/16 75 55
16 -10 0.625 15.88 1-14 1-1/8 103 76 1-5/16 118 87 7/8-14 1-1/16 1-1/16 103 76
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 1-3/8 152 112 1-1/2 175 129 1-1/16-12 1-1/4 1-3/8 177 131
22 -14 0.875 22.23 1-3/16-12 — 152 112 — 175 129 1-3/16-12 1-3/8 1-1/2 231 170
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 1-5/8 214 158 1-3/4 247 182 1-5/16-12 1-1/2 1-5/8 270 199
32 -20 1.25 31.75 1-11/16-12 1-7/8 286 211 2 328 242 1-5/8-12 1-3/4 1-7/8 286 211
38 -24 1.50 38.10 2-12 2-1/4 326 240 2-3/8 374 276 1-7/8-12 2-1/8 2-1/8 326 240
A
tolerância é +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.
B
Os tamanhos de chave do sextavado reto se aplicam aos conectores somente e podem não ser os mesmos do bujão correspondente
do mesmo tamanho de rosca.

OUO1073,00022E0 -54-18JAN08-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-23 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=41
Especificações

Montagem e Instalação das Conexões do Flange com Quatro Parafusos—Todas as


Aplicações de Pressão
1. Inspecione se há entalhes e arranhões, aspereza Com o flange localizado no centro do pórtico, aperte
ou desnivelamentos nas superfícies de vedação. manualmente os parafusos para fixar o flange no
Arranhões causam vazamentos. Asperezas causam local. Não comprima o anel O.
desgaste da vedação. Desnivelamentos causam
extrusão da vedação. Se esses defeitos não puderem 5. Para o flange de peça única e para o flange dividido,
ser eliminados, substitua o componente. certifique-se de que os componentes tenham
sido posicionados adequadamente e de que os
2. Instale o anel O correto (e a arruela de segurança se parafusos tenham sido apertados manualmente.
necessária) dentro do sulco, utilizando vaselina para Aperte um parafuso, em seguida, aperte o parafuso
mantê-lo no lugar. diagonalmente oposto. Aperte os dois parafusos
restantes. Aperte todos os parafusos dentro dos
3. Para flanges divididos, monte frouxamente as limites especificados na tabela.
metades do flange dividido, certificando-se de que a
divisão esteja localizada no centro e perpendicular ao NÃO utilize chaves pneumáticas. NÃO aperte
pórtico. Aperte manualmente os parafusos para fixar completamente um parafuso antes de apertar os
as peças no local. Não comprima o anel O. outros. NÃO aperte excessivamente.
4. Para flange de peça única, coloque a linha hidráulica
no centro do flange e instale os quatro parafusos.
OUO6435,0001558 -54-17DEC01-1/1

Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos—
Aplicações de Pressão-padrão

H70423 —UN—30NOV01
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 27,600 KPA (4,000 PSI)
Torque
Newton x Metro Pé x Libra
Tamanho Nominal Tamanho do Mín. Máx. Mín. Máx.
do Flange parafusoa,b
1/2 5/16 -18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8 -16 UNC 28 54 21 40
1 3/8 -16 UNC 37 54 27 40
1-1/4 7/16 -14 UNC 47 85 35 63
1-1/2 1/2 -13 UNC 62 131 46 97
2 1/2 -13 UNC 73 131 54 97
2-1/2 1/2 -13 UNC 107 131 79 97
3 5/8 -11 UNC 187 264 138 195
3-1/2 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
4 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
5 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas trava são permitidas mas não recomendadas.
OUO6435,0001549 -54-20NOV01-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-24 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=42
Especificações

Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE—
Aplicações de Alta Pressão

H70423 —UN—30NOV01
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 41.400 KPA (6.000 PSI)
Torque
Newton x Metro Pé x Libra
Tamanho Nominal do Tamanho do Mín. Máx. Mín. Máx.
Flange parafusoa,b
1/2 5/16 -18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8 -16 UNC 34 54 25 40
1 7/16 -14 UNC 57 85 42 63
1-1/4 1/2 -13 UNC 85 131 63 63
1-1/2 5/8 -11 UNC 159 264 117 195
2 3/4 -10 UNC 271 468 200 345
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas trava são permitidas mas não recomendadas.
OUO6435,000154C -54-29NOV01-1/1

Tabela de Torque para o Bujão Sextavado


Externo do Pórtico
Bitola da Rosca da Extremidade Torque
do Pórtico ou do Prisioneiroa +15%/-20%
M8 x 1 10 N.m (89 lb-in.)

H70356 —UN—30NOV01
M10 x 1 17 N.m (150 lb-in.)
M12 x 1.5 28 N·m (20.6 lb-ft)
M14 x 1.5 39 N·m (28.7 lb-ft)
M16 x 1.5 48 N·m (35.4 lb-ft)
M18 x 1.5 60 N·m (44.2 lb-ft)
M20 x 1.5 60 N·m (44.2 lb-ft)
M22 x 1.5 85 N·m (62.7 lb-ft)
M27 x 2 135 N·m (99.6 lb-ft)
M30 x 2 165 N·m (121.7 lb-ft)
M33 x 2 235 N·m (173.3 lb-ft)
M38 x 2 245 N·m (180.7 lb-ft)
M42 x 2 260 N·m (191.8 lb-ft)
M48 x 2 290 N·m (213.9 lb-ft)
M60 x 2 330 N·m (243.4 lb-ft)
a
Pórtico ao JDS-G173.1; extremidade do prisioneiro ao JDS-G173.3.
OUO6083,0000109 -54-24JUL08-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-25 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=43
Especificações

Prevenção de Contaminação do Sistema conexões. Quando carregar o sistema, use


Hidráulico um trator ou outra fonte que contenha óleo
limpo, livre de materiais abrasivos. Mantenha
IMPORTANTE: A limpeza é muito importante ao os acopladores limpos. Partículas abrasivas,
se trabalhar no sistema hidráulico. Evite como areia ou fragmentos de metal, podem
a contaminação montando os cilindros, as danificar as vedações, os barris e pistões,
mangueiras, os acopladores e as válvulas causando vazamento interno.
em uma área limpa da oficina.
Deixe as capas de proteção nas aberturas
de fluido até que esteja pronto para fazer as
NX,T9005AE -54-10JUN08-1/1

Verificação das Linhas de Óleo e das


Conexões
CUIDADO: A saída de líquido a alta pressão pode
penetrar na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo despressurizando o sistema antes

X9811 —UN—23AUG88
de desconectar os condutos. Aperte todas as
conexões antes de aplicar pressão. Procure
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja
as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidentes, procure um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas defeitos. Certifique-se de que todas as abraçadeiras
para não gangrenar. Médicos não-familiarizados estejam posicionadas e presas. Certifique-se de que as
com este tipo de lesão podem entrar em mangueiras não estejam torcidas ou tocando peças da
contato com o Departamento Médico da Deere máquina que estejam em movimento. Substitua as peças
& Company, em Moline, Illinois, ou com outra danificadas.
fonte médica especializada.
IMPORTANTE: Aperte as conexões conforme
Verifique todas as linhas de óleo, mangueiras e conexões especificado na tabela de torque.
regularmente para detectar possíveis vazamentos ou
OUO6083,00000FA -54-23JUL08-1/2

Se necessário, use duas chaves para evitar que as


mangueiras torçam, dobrem ou quebrem tubos e
conexões.

H58319 —UN—15JUN99

OUO6083,00000FA -54-23JUL08-2/2

TM800254 (27AUG12) 10-10-26 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=44
Especificações

Manuseio Básico de Componentes Elétricos/Precauções para Veículos Equipados com


Sistemas Controlados por Computador
Precauções Elétricas a Tomar: colheitadeira estiver funcionando. Por que: Isto pode
causar erros no sistema computadorizado, interrompendo
Nunca desconecte as baterias enquanto a chave de um programa enquanto ele estiver em andamento e os
ignição estiver ligada. Por que: Isso pode provocar picos de tensão elétrica produzidos podem danificar os
aumentos na tensão elétrica que podem danificar os componentes eletrônicos.
componentes eletrônicos.
Não aplique energia nem aterre nenhum componente
Não conecte cabos de ligação enquanto a chave de como teste, a não ser que você seja especificamente
ignição estiver ligada. Por que: Isso pode provocar instruído a fazê-lo. Por que: Ao conectar a tensão errada
aumentos na tensão elétrica que podem danificar os no ponto errado de um sistema eletrônico, podem-se
componentes eletrônicos. provocar falhas nesse componente eletrônico.
Desconecte as baterias antes de recarregar (se possível). Ao soldar na máquina, não esqueça de conectar o fio terra
Por que: As cargas elétricas da colheitadeira podem às partes que estão sendo soldadas. Para sua máxima
reduzir o processo de recarga. Os carregadores de proteção, desconecte todos os conectores do controlador
bateria podem causar picos de voltagem que podem eletrônico antes de soldar. Por que: As altas correntes,
danificar os componentes eletrônicos. associadas com a soldagem, podem danificar os chicotes
Nunca faça ligação direta na máquina com tensão maior que estão envolvidos no percurso de aterramento. A
que aquela para a qual a máquina está projetada para soldagem também pode causar picos de tensão elétrica
operar. Por que: Isto pode danificar os componentes que poderão danificar os componentes eletrônicos.
eletrônicos.
Não conecte nem desconecte os conectores elétricos
enquanto a chave de ignição estiver ligada ou a
AG,OUO6022,1696 -54-24JUL00-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-10-27 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=45
Especificações

TM800254 (27AUG12) 10-10-28 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=46
Grupo 15
Regulagem e Ajustes
Retificação e Ajustes
Informações Gerais
• Limpe a tela rotativa, o núcleo do radiador, o
Antes de retificar o motor de uma colheitadeira, condensador do ar condicionado e troque o resfriador
certifique-se de que uma retificação recuperará a de ar.
eficiência da operação. Em caso de dúvida, os seguintes • Verifique a tampa do radiador.
testes preliminares ajudarão a determinar se o motor pode • Verifique todas as mangueiras.
ser retificado. Se a condição for satisfatória, prossiga
Cabeça de Cilindro e Válvulas:
com a retificação. Dos procedimentos seguintes, escolha
apenas aqueles necessários para reparar a colheitadeira. • Ajuste a folga da válvula.
Testes Preliminares do Motor Sistema de Combustível:
Teste a compressão do motor (valores mínimos de • Verifique se o tanque contém água e drene-a se
rotação do motor de arranque). É muito importante que necessário.
todos os cilindros tenham pressões aproximadamente • Verifique se o tanque e as linhas contêm vazamentos
iguais. Deve haver uma diferença menor do que 172 kPa ou entupimentos.
(1,72 bar) (25 psi) entre as pressões dos cilindros. • Purgue o sistema de combustível.
• Substitua o filtro de combustível.
Ajuste do Motor • Substitua o separador de água.
Sistema de Entrada de Ar Sistema elétrico
• Verifique se não há vazamentos no sistema. • Limpe e aperte as conexões e os cabos da bateria.
Sistema de Escape: • Verifique a tensão da correia do alternador.
• Verifique a potência do alternador.
• Verifique se não há vazamentos no sistema. Verifique • Verifique o funcionamento do interruptor de segurança
se há entupimentos no silenciador ou cano de escape. de neutro da partida.
• Verifique o funcionamento do interruptor de segurança
Abertura do Cárter: do assento.
• Verifique se há entupimentos. • Verifique a corrente elétrica da partida.
• Verifique a tensão da bateria.
Sistema de Arrefecimento: • Inspecione toda a fiação.
OUO6083,0000507 -54-26MAR03-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-15-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=47
Regulagem e Ajustes

Cuidados e Manutenção das Correias


Correias trapezoidais são peças importantes de uma centrífuga de modo a rasparem em outras peças da
máquina. O cuidado e manutenção delas é importante. máquina. A tensão adequada da correia evita que isto
Correias trapezoidais transmitem potência por fricção e ocorra.
exercem ação de aperto contra as polias. Deste modo, a
tensão adequada na correia e as condições das paredes NOTA: Um pequeno desfiamento do revestimento
laterais da polia são de extrema importância. da correia em sua junção não indica falha
prematura. Corte o desfiamento se o revestimento
Como a potência é transmitida entre as correias e as descascar nas extremidades.
laterais da polia, verifique se há sinais de desgaste nestes
locais. Todas as correias e polias se desgastam com Queimadura por Deslizamento — Essa correia foi
o uso. O desgaste normal pode ser reconhecido como danificada por ter funcionado com folga excessiva. A
um desgaste uniforme — na correia e nas laterais da correia deslizou com a carga e, quando finalmente se
polia. Deve-se procurar os sinais anormais de desgaste e agarrou, rompeu.
corrigir o defeito.
Verifique a tensão da correia freqüentemente. Gire os
Ao verificar as correias, lembre-se de que muitas correias acionamentos com as mãos para ter certeza de que estão
consideradas defeituosas foram, na verdade, danificadas soltos. Avise aos operadores para limparem o material
por polias defeituosas, desalinhamento do acionador ou de colheita das máquinas antes de parar para evitar a
por defeito em algum componente mecânico da máquina. sobrecarga nos acionadores quando forem dar partida
novamente.
EXEMPLOS DE DESGASTE ANORMAL
Borda Goivada — Bordas goivadas são causadas por
Trincas na Base — Trincas excessivas na transversal polias defeituosas ou por alguma outra peça da máquina.
estendendo-se até a borracha na base da correia com
pouco ou nenhum desgaste lateral indicam que a correia Verifique a condição das polias. Certifique-se de que a
funcionou durante pouco tempo e, portanto, deve estar correia não raspe em nenhuma peça da máquina durante
com defeito. Pequenas trincas encontradas apenas no a operação.
material de revestimento não indicam defeito da correia.
Queimadura Devido ao Acionador Travado — Uma área
Se as paredes laterais apresentarem desgaste queimada em uma correia é uma indicação de que o
considerável, a correia não deve ser considerada acionamento travou fazendo com que a correia deslizasse
defeituosa. Na verdade, as trincas na base da correia na polia.
indicam que ela foi exposta ao tempo até que o tecido
interior começasse a apodrecer. Evite que o acionamento trave verificando a tensão de
acionamento da corrente no trem de acionamento. Evite
Ruptura do Tecido — Uma ruptura no tecido pode a sobrecarga e o entupimento da máquina. Nunca tente
ser causada pelo uso de uma correia com uma polia desentupir uma máquina com potência sem antes limpá-la.
severamente desgastada, devido ao excesso de tensão Lubrifique a máquina nos intervalos especificados para
, o que força a correia para dentro dos sulcos, ou por evitar o emperramento dos rolamentos.
objetos estranhos que caem dentro dos sulcos da polia
durante a operação de acionamento. Laterais Desgastadas — Laterais excessivamente
desgastadas de uma correia são o resultado de
Em tais casos, verifique as condições das polias. Evite operações prolongadas sem tensão suficiente. As laterais
retirar as correias por cima das polias. se desgastarão e a circunferência inteira ficará levemente
queimada.
Rasgo no Revestimento — Rasgos no revestimento das
correias são causados pelo contato acidental das correias Verifique a tensão da correia. Verifique também se as
com alguma peça da máquina. Não são causados pela polias estão corretamente alinhadas.
correia ou por falha na fabricação.
Em muitos casos, tais falhas se devem a correias muito
frouxas, permitindo que sejam "jogadas" pela força
AG,OUO6022,1698 -54-24JUL00-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-15-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=48
Regulagem e Ajustes

Correias com Defeito


Esticamento Excessivo — Uma correia que se estica mínima tensão quando a correia for instalada. Em
excessivamente é aquela que se estica além do ajuste alguns casos, pode ser necessário retirar o esticador
do esticador fornecido para retirar o esticamento normal para instalar a correia.
da correia. Se esta condição ocorrer, ela geralmente se
desenvolve durante o período de garantia. 2. Verifique se as polias apresentam fragmentos, trincas,
laterais dobradas, ferrugem, corrosão ou outros danos.
Correias Grumosas — Correias grumosas geralmente
aparecem e são mais notadas em acionadores de 3. Verifique se as polias estão alinhadas.
velocidade variável e em outras instalações de correias de 4. Coloque manualmente a correia no sulco da polia.
alta velocidade. O resultado é uma vibração excessiva.
Se as correias não forem aliviadas da tensão quando IMPORTANTE: Nunca extraia ou force uma correia
a máquina estiver armazenada, elas freqüentemente por cima da polia com chaves de fenda,
causarão vibração temporária na partida. Espere até que alavancas, cunhas, etc. Isto pode resultar em
elas se estabilizem. danos à correia e ao acionador.
Falha no Feixe Interno — A falha em um ou mais feixes Ajuste de Tensão da Correia
de tensão internos resultará no enrolamento da correia
nas polias. (Os feixes podem ser rompidos ao se extrair Todas as correias e polias se desgastam com o uso. Por
uma correia nova por sobre as polias.) esta razão, os esticadores ajustáveis são fornecidos no
acionador para manter a tensão adequada da correia.
Comprimento Inadequado — É possível que correias
muito compridas ou muito curtas sejam enviadas por Mais correias falham devido a baixas tensões do que a
engano nos pedidos de peças de manutenção. Tais altas tensões. Para operar em carga total, as correias
correias não ultrapassariam o período de amaciamento trapezoidais devem ser mantidas tensionadas de modo a
de novas máquinas da fábrica. se agarrarem ao arco de contato total da polia. Algumas
correias podem se romper em duas devido a um efeito de
Substituição da Correia esforço excessivo causado pelo funcionamento da correia
frouxa. Correias frouxas deslizam, aquecem e queimam,
Alguns fatos que indicam o momento de substituir as
causando danos e desgaste desnecessários.
correias trapezoidais.
Correias com eixo intermediário acionado por mola
Substituição dos Conjuntos Completos — Nunca
parecem freqüentemente muito frouxas, mas só devem
substitua apenas uma correia de um conjunto. Nunca
ser tensionadas de acordo com as instruções do manual
instale correias isoladas de um conjunto. Instale apenas
do operador.
o conjunto completo.
Entretanto, correias trapezoidais não devem ser
Verificação da Condição das Polias — Sempre verifique
tensionadas excessivamente. Quando as correias
a condição de todas as polias antes de substituir uma
estão muito tensionadas, os rolamentos e as polias se
correia. Verifique se as polias apresentam fragmentos,
aquecem, mesmo quando bem lubrificados. Muita tensão
trincas, laterais dobradas, ferrugem, corrosão, etc. As
estira e enfraquece as correias.
correias trapezoidais devem ter uma superfície lisa e
seca para se agarrarem e transmitirem a potência total.
Substitua qualquer polia que estiver com defeito. CUIDADO: Nunca tente verificar ou ajustar
correias enquanto a máquina estiver funcionando.
Verificação do Alinhamento da Polia — Polias
desalinhadas ocasionarão diminuição da vida útil da Tensão Adequada da Correia — Após a instalação de
correia. Use um esquadro ou corda para verificar o uma correia trapezoidal nova, ajuste sua tensão do
alinhamento da polia. seguinte modo:
Posicione o esquadro ou corda de modo que toque 1. Aplique a tensão de acordo com o manual do operador
as polias em todos os pontos. Os eixos devem estar de máquina ou até que a correia fique justa. Faça a
paralelos. máquina funcionar por um tempo suficiente para que
Gire cada polia por meia volta e observe se o contato a correia se assente adequadamente nos sulcos.
de qualquer polia com o esquadro se altera. Se isto NOTA: Todas as correias novas têm um estiramento
ocorrer, é indicação de um eixo empenado ou uma polia inicial. Será necessário ajustar a tensão em
desbalanceada. intervalos mais curtos até que a correia esteja
adequadamente assentada e o estiramento
Instalação da Correia
inicial tenha sido eliminado.
Faça sempre o seguinte ao instalar novas correias.
1. Antes de instalar qualquer correia nova, mova o
esticador ajustável até a posição em que ele forneça
Continua na próxima página AG,OUO6022,1699 -54-24JUL00-1/2

TM800254 (27AUG12) 10-15-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=49
Regulagem e Ajustes

2. Pare a máquina. Ajuste a correia até atingir a tensão 1. Armazene as correias em uma atmosfera limpa, fria e
apropriada, conforme descrito no manual do operador seca. Podem ocorrer deterioração ou encolhimento
ou usando o seguinte "teste da batida". Dê uma batida excessivos se as correias forem empilhadas em locais
na correia com a mão. Ela deve parecer flexível e úmidos ou armazenadas perto de radiadores.
ativa. Uma aparência inativa, morta, significa que a
correia está muito frouxa e que deve ser tensionada. 2. Mantenha as correias protegidas do sol e do calor.
3. Avise ao proprietário para verificar a tensão da correia 3. Não coloque as correias em caixas por longos
conforme as instruções do manual do operador. Em períodos. Isto pode distorcer o formato da correia.
nenhuma circunstância uma correia deve funcionar
frouxa. 4. Não pendure as correias em pequenas estacas ou
pregos. Correias pesadas podem se enfraquecer
Cuidados com a Correia devido à distorção causada por essa prática.
A retificação de correia não é recomendada em qualquer 5. Não separe os conjuntos.
correia trapezoidal ou lisa, sob nenhuma circunstância. A
Nas Máquinas do Cliente — Passe essas dicas sobre
maioria desses compostos contém elementos químicos
armazenamento de correias para seus clientes:
que amolecem as correias. Apesar desse processo
de amolecimento realmente aumentar a fricção entre 1. Se uma correia não tiver que ser retirada, alivie a
a correia e os sulcos da polia, o resultado é apenas tensão afrouxando o ajuste do esticador. É preciso
temporário. evitar que a correia se “fixe” ou que crie uma tensão
desigual que possa levar a uma falha precoce.
Remova graxa e óleo o mais rápido possível antes que
eles penetrem profundamente na correia causando rápida 2. Se possível remova todas as correias. Limpe-as
deterioração. cuidadosamente como descrito anteriormente neste
artigo. Armazene-as, então, em uma atmosfera fria,
CUIDADO: Não tente limpar as correias enquanto limpa e seca.
a máquina estiver funcionando. Nunca use
3. Se as correias tiverem sido removidas, cubra os
solventes de limpeza inflamáveis.
sulcos da polia com um composto antiferrugem ou
graxa antes de armazenar. Certifique-se de retirar o
Limpe as correias utilizando um pano limpo. Use um
material antiferrugem antes de instalar as correias
produto de limpeza ou solvente não-inflamável para
e acionar a máquina. Os sulcos da polia também
remover os excessos de graxa e óleo. Pode-se usar água
podem ser protegidos com uma seção de correias
e um detergente, mas isto não é tão eficaz quanto um
velhas amarradas.
limpador não inflamável.
4. Proteja todas as peças móveis ou deslizantes dos
Armazenamento das Correias acionadores de velocidade variável, lubrificando-as
O armazenamento adequado de correias é tão importante cuidadosamente para evitar a corrosão devido à
para novas correias no almoxarifado quanto para as nas umidade.
máquinas do cliente.
Na Oficina — Armazene correias novas para mantê-las
novas para seus clientes como explicado a seguir.
AG,OUO6022,1699 -54-24JUL00-2/2

TM800254 (27AUG12) 10-15-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=50
Grupo 20
Combustíveis e Lubrificantes
Manusear combustível com
segurança—evitar chamas
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1

Manusio e Armazenagem do Óleo Diesel

CUIDADO: Manuseie o combustível com cuidado. Quando o combustível for armazenado durante um
Não encha o tanque de combustível quando período prolongado ou se o consumo de combustível for
o motor estiver funcionando. lento, adicione um condicionador de combustível para
estabilizar o combustível e para evitar a condensação
NÃO fume enquanto encher o tanque de de água. Contate o seu fornecedor de combustível para
combustível ou fizer a manutenção do obter recomendações.
sistema de combustível.

Encha o tanque de combustível ao fim de cada dia de


trabalho para evitar a condensação e o congelamento
provocados pelo tempo frio.
OUO6075,00036E2 -54-04MAY04-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-20-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=51
Combustíveis e Lubrificantes

Combustível diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
informar sobre as propriedades do diesel disponível em • Use SOMENTE diesel com teor ultra-baixo de enxofre
sua área. (ULSD) com teor inferior a 15 mg/kg (15 ppm).

De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
às exigências de baixa temperatura da região na qual
são comercializados.
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
Os combustíveis diesel recomendados são os • O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000 - 5000
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM mg/kg (1000 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de de filtro e óleo.
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em John Deere.
todos os níveis de percentual de mistura.
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage II
Propriedades exigidas do combustível
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 500 mg/kg (500 ppm).
com as seguintes propriedades:
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500 - 5000
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um mg/kg (500 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
índice de cetano maior que 47, especialmente para de filtro e óleo.
temperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou elevações acima • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
de 1500 m (5000 ft.). 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
John Deere.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo
menos 5°C (9°F) abaixo da temperatura mínima prevista Teor de enxofre para outros motores
OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro • O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1. filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
de acordo com todas as normas de emissões existentes qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
mg/kg (10000 ppm). danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
Teor de enxofre para motores Interim Tier 4 e Stage
III B
DX,FUEL1 -54-11APR11-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-20-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=52
Combustíveis e Lubrificantes

Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados Os condicionadores de combustível aprovados pela
de gordura animal ou vegetal. As misturas de biodiesel John Deere que contenham aditivos de detergente
consistem em biodiesel misturado com diesel derivado de e dispersantes são obrigatórios ao usar B20, e são
petróleo conforme o volume. recomendados ao usar misturas menores de biodiesel.

Antes de usar combustível que contém biodiesel, analisar Requisitos e Recomendações de Uso de Biodiesel
os Requisitos e Recomendações do Uso de Biodiesel A proporção de diesel derivado de petróleo nas misturas
nesse Manual do Operador. de biodiesel deve cumprir as especificações das normas
As leis e regulamentos ambientais podem estimular ou comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
proibir o uso de combustível biodiesel. Operadores devem Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
consultar as autoridades governamentais apropriadas nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
antes de usar biodiesel. Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
(Lançado em 2011 e Mais Recente) Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Produtores Credenciados podem ser encontrados no
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas seguinte website: http://www.bq9000.org.
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel
derivado de petróleo podem ser usadas. As misturas O biodiesel contém resíduo de cinzas. Os níveis de
de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE cinzas que excedem os máximos permitidos no ASTM
se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) cumprir a D6751 ou EN14214 podem resultar em acumulação mais
especificação ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. rápida de cinzas e limpeza mais frequente do Filtro de
Espera-se uma redução de 2% na potência e de 3% na Escape (se presente).
economia de combustível quando o B20 é usado. O filtro de combustível pode exigir uma frequência maior
As concentrações de biodiesel acima de B20 podem de substituição, ao usar biodiesel, especialmente na troca
prejudicar os sistemas de controle de emissões do motor de diesel para biodiesel. Verifique diariamente o nível
e não devem ser usados. Os riscos incluem, mas não de óleo do motor antes de ligá-lo. Um aumento no nível
se limitam a, regeneração estacionária mais frequente, de óleo pode indicar a diluição do óleo do motor pelo
acúmulo de fuligem e aumento de intervalos de remoção combustível. Misturas de biodiesel até B20 devem ser
de cinzas. usadas em até 90 dias da data de produção do biodiesel.
Se usadas, as misturas de biodiesel acima de B20 devem
Os condicionadores de combustível aprovados pela ser usadas em até 45 dias da data de produção do
John Deere que contenham aditivos de detergente biodiesel.
e dispersantes são obrigatórios ao usar B20, e são
recomendados ao usar misturas menores de biodiesel. Quando usar misturas de biodiesel até B20, considerar o
seguinte:
Todos os Motores John Deere Excluindo Filtro de
Escape (Lançado Principalmente Antes de 2012) • Degradação do fluxo em clima frio
• Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas de umidade, crescimento microbiano)
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
derivado de petróleo podem ser usadas. As misturas um problema quando se usa biodiesel pela primeira
de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE vez em motores usados.)
se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) cumprir a • Possível vazamento de combustível em retentores e
especificação ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. mangueiras (principalmente com motores mais antigos)
Espera-se uma redução de 2% na potência e de 3% na • Possível redução da durabilidade dos componentes
economia de combustível quando o B20 é usado. do motor
Esses motores John Deere podem operar com misturas Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). combustível para assegurar que o combustível está de
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o acordo com as especificações fornecidas neste Manual
biodiesel cumprir a especificação EN 14214 (disponível do Operador.
principalmente na Europa). Os motores que operam
com misturas de biodiesel superiores a B20 podem não Consulte seu concessionário John Deere para
cumprir ou não serem permitidos por todas as normas condicionadores de combustível aprovados para melhorar
aplicáveis de emissões. Espera-se uma redução de 12% a armazenagem e rendimento com biodiesel.
na potência e de 18% na economia de combustível ao Quando usar misturas de biodiesel superiores a B20,
usar 100% de biodiesel. considerar o seguinte:

Continua na próxima página DX,FUEL7 -54-29AUG12-1/2

TM800254 (27AUG12) 10-20-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=53
Combustíveis e Lubrificantes

• Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
dos bicos injetores, resultando em perda de potência biodiesel
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados • Possível corrosão do equipamento de injeção de
os condicionadores de combustível aprovados pela combustível
John Deere • Possível degradação do material elastomérico de juntas
e vedações (principalmente em motores mais antigos)
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de
• Níveis possivelmente altos de ácidos dentro do sistema
óleo mais frequentes)
de combustível
• Possível formação de camada tipo verniz ou
• Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm
engripamento dos componentes internos
mais cinzas, o uso de misturas acima de B20 pode
• Possível formação de borra e sedimentos
resultar em acumulação mais rápida de cinzas e limpeza
• Possível oxidação térmica do combustível em
mais frequente do Filtro de Escape (se presente)
temperaturas elevadas
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
materiais (incluindo cobre, zinco, estanho, latão e aceitáveis como combustível em qualquer
bronze) usados nos equipamentos de manuseio de concentração nos motores John Deere. Seu
combustível uso pode danificar o motor.
• Possível redução na eficiência da separação da água
DX,FUEL7 -54-29AUG12-2/2

Lubricidade do diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e Se for usado um combustível com lubricidade baixa
União Europeia possui uma lubricidade adequada para ou desconhecida, adicione condicionadorJohn Deere
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
componentes do sistema de injeção de combustível. concentração especificada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo
pode não ter a lubricidade adequada. Lubricidade do biodiesel
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado A lubricidade do combustível pode melhorar
na sua máquina ofereça características significativamente com misturas de biodiesel até B20
de boa lubricidade. (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL5 -54-14APR11-1/1

Testar diesel contaminação por bactérias, ponto de névoa, número de


ácidos, contaminação por particulados e se o combustível
Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar está de acordo com as especificações.
a qualidade do diesel. A análise de combustível
pode fornecer dados críticos como octanagem, Consulte seu concessionário John Deere para maiores
tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água, informações sobre análise do combustível.
aparência, adequabilidade para operações em clima frio,
DX,FUEL6 -54-14APR11-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-20-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=54
Combustíveis e Lubrificantes

Líquido de arrefecimento de motores diesel de serviço pesado


O sistema de arrefecimento do motor é abastecido para uso em motores diesel de serviço pesado com as
para o proteger durante todo o ano contra a corrosão e seguintes propriedades físicas e químicas:
escoriações das camisas dos cilindros, e para proteção
anti-congelamento no inverno até -37°C (-34°F). Para • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos.
proteção a temperaturas inferiores, consulte seu • Garante proteção contra cavitação na camisa do
concessionário John Deere. cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
Os seguintes líq. de arrefecimento são preferidos: capacidade de carga.
• Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
• John Deere COOL-GARD™ II Premix fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
• John Deere COOL-GARD II PG Premix contra corrosão.
Use John Deere COOL-GARD II PG Premix quando for O conjunto de aditivos deve fazer parte de uma das
exigida uma fórmula não-tóxica. seguintes misturas de líq. de arrefecimento:
Líq. de arrefecimento adicionalmente recomendados • líq. de arrefecimento de serviço pesado com base de
etilenoglicol ou propilenoglicol pré-diluído (40% a 60%).
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também
é recomendado: • concentrado de líq. de arrefecimento com base em
propilenoglicol em uma mistura de 40 a 60% de
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma concentrado com água de qualidade
mistura de 40% a 60% de concentrado com água de
boa qualidade. Qualidade da água

Os líquidos de arrefecimento John Deere COOL-GARD A qualidade da água é importante para o desempenho do
II Premix, COOL-GARD II PG Premix e COOL-GARD sistema de arrefecimento. Recomenda-se água destilada,
II Concentrate não exigem o uso de aditivos desionizada ou desmineralizada para a mistura com o
complementares. líquido de arrefecimento para motores concentrado à
base de etilenoglicol ou propilenoglicol.
Outros líquidos de arrefecimento
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
É possível que os líquidos de arrefecimento John sistema de arrefecimento nem anticongelantes
Deere COOL-GARD II e COOL-GARD II PG estejam que os contenham.
indisponíveis na região onde a manutenção for efetuada.
Não misture líq. de arrefecimento com base
Se estes líq. de arrefecimento não estiverem disponíveis, em propilenoglicol e etilenoglicol.
use um líq. de arrefecimento concentrado ou pré-diluído
Não use líq. de arrefecimento que
contenha nitritos.

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL3 -54-14APR11-1/1

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar IMPORTANTE: Pode-se usar água como líq. de
usando líq. de arrefecimento de motor à base de glicol. arrefecimento mas somente em situações
Use sempre um líq. de arrefecimento de motor à base de de emergência.
glicol, mesmo quando trabalhar em regiões em que não Quando for usada água como líq. de
seja necessária a proteção contra congelamento. arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
John Deere COOL-GARD™ II Premix está disponível nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
em uma concentração de 50% de etilenoglicol. Porém, oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
há situações em climas quentes nas quais um líq. de forem adicionados condicionadores.
arrefecimento com baixo teor de glicol (aprox. 20% de Drene o sistema de arrefecimento e encha
etilenoglicol) foi aprovada. Em tais casos, a fórmula com novamente logo que possível com o líq. de
baixo glicol foi modificada para o mesmo nível do inibidor arrefecimento recomendado à base de glicol.
de corrosão do John Deere COOL-GARD II Premix
(50/50).
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL6 -54-03NOV08-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-20-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=55
Combustíveis e Lubrificantes

Aditivos complementares do líquido de arrefecimento


Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a
operação do motor. Para líquidos de arrefecimento
• John Deere COOL-GARD II
que contenham nitritos, reponha os aditivos do líq. de
• John Deere COOL-GARD II PG
arrefecimento entre os intervalos de troca adicionando Se outros líq. de arrefecimento forem usados, consulte
um aditivo complementar conforme determine o teste de o fornecedor e siga as recomendações do fabricante
líq. de arrefecimento. para uso de aditivos complementares de líquido de
O condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner arrefecimento.
é recomendado como aditivo complementar para os O uso de aditivos complementares não recomendados
líquidos de arrefecimento que contenham nitritos. pode resultar em deterioração do aditivo e coagulação
O condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner do líquido de arrefecimento.
não é especificado para uso com John Deere Adicione a concentração recomendada pelo fabricante
COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix, ou do aditivo complementar. NÃO adicione mais do que a
COOL-GARD II Concentrate. quantidade recomendada.
IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
quando o sistema de arrefecimento for drenado
e reabastecido com um dos seguintes:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL4 -54-14APR11-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-20-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=56
Combustíveis e Lubrificantes

Informações sobre John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER e Líq. de Arrefecimento


de Motor Diesel
Os líq. de arrefecimento são uma combinação de três
Evitar Líq. de Arrefecimento Automotivo
componentes químicos: etilenoglicol ou propilenoglicol
(anticongelante), aditivos inibidores e água de boa Nunca use líq. de arrefecimento automotivo (como os de
qualidade. acordo com ASTM D3306). Estes líq. de arrefecimento
não contêm os aditivos corretos para proteger os motores
Especificações do Líq. de Arrefecimento
diesel de serviço pesado. Eles muitas vezes contêm uma
Alguns produtos, incluindo o líq. de arrefecimento concentração elevada de silicatos e podem danificar
pré-diluído COOL-GARD John Deere™, são líq. de o motor ou o sistema de refrigeração. Não trate um
arrefecimento totalmente formulados que contêm todos os líq. de arrefecimento de motor automotivo com aditivos
três componentes em suas concentrações corretas. Não complementares porque a alta concentração de aditivos
adicione uma carga inicial de aditivos complementares ou causará a deterioração dos aditivos.
água no John Deere COOL-GARD Premix.
Qualidade da Água
O John Deere COOL-GARD II Concentrate contém
etilenoglicol e aditivos inibidores. Misture COOL-GARD A qualidade da água é importante para o desempenho do
Concentrate com água de boa qualidade, mas não sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
adicione uma carga inicial de aditivos complementares. ou desmineralizada é recomendada para a mistura com o
líq. de arrefecimento concentrado à base de etilenoglicol
Repor Aditivos de Líq. de Arrefecimento ou propilenoglicol para motores. Toda a água usada no
sistema de arrefecimento deverá estar de acordo com as
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a seguintes especificações de qualidade:
operação do motor. É necessário repor os inibidores
Cloretos <40 mg/l
periodicamente, mesmo quando se usar John Deere
COOL-GARD Premix, COOL-GARD Concentrate, ou Sulfatos <100 mg/l
COOL-GARD PG Premix. Siga as recomendações Total de sólidos dissolvidos <340 mg/l
indicadas neste manual para o uso de aditivos Dureza total <170 mg/l
complementares. pH 5,5 a 9,0
Por que usar John Deere LIQUID COOLANT
CONDITIONER? Proteção Anti-Congelamento

A operação sem os aditivos apropriados resultará em As concentrações relativas de glicol e água no líq. de
aumento da corrosão, da erosão e de escoriações nas arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
camisas dos cilindros e outros danos ao motor e ao o congelamento.
sistema de arrefecimento. Uma mistura simples de Etilenoglicol Limite de Proteção
etilenoglicol ou propilenoglicol e água não fornecerá uma Anti-Congelamento
proteção adequada. 40% -24°C (-12°F)
50% -37°C (-34°F)
O John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER
é um sistema de aditivos projetado para reduzir a 60% -52°C (-62°F)
corrosão, erosão e escoriações quando usado com líq. Propilenoglicol Limite de Proteção
de arrefecimento contendo nitrito como John Deere Anti-Congelamento
COOL-GARD Premix, COOL-GARD Concentrate, e 40% -21°C (-6°F)
COOL-GARD PG Premix. Manter líq. de arrefecimento 50% -33°C (-27°F)
John Deere COOL-GARD com John Deere LIQUID 60% -49°C (-56°F)
COOLANT CONDITIONER garante a melhor proteção
para até 5 anos ou 5000 horas de operação. NÃO usar mistura de líq. de arrefecimento-água superior
a 60% de etilenoglicol ou a 60% de propilenoglicol.
COOL-GARD é uma marca registrada Deere & Company
DX,COOL7 -54-03NOV08-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-20-7 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=57
Combustíveis e Lubrificantes

Testar líquido de arrefecimento de motor diesel


Manter as concentrações adequadas de glicol e aditivos
inibidores no líq. de arrefecimento é vital para proteger o Adicione somente a concentração recomendada do John
motor e o sistema de arrefecimento contra congelamento, Deere COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione
corrosão, além de erosão e escoriações da camisa do mais do que a quantidade recomendada.
cilindro. Quando usar líg. de arrefecimento contendo nitrito
Teste a solução de líq. de arrefecimento a cada 12 meses Compare os resultados da fita de teste com a tabela
ou menos e sempre que houver perda excessiva de líq. de aditivos complementares (SCA) para determinar
de arrefecimento por vazamentos ou superaquecimento. a quantidade de aditivos inibidores em seu líq. de
Fitas de teste de líq. de arrefecimento arrefecimento e se é necessário adicionar mais
condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner.
As fitas de teste de líq. de arrefecimento estão disponíveis
no concessionário John Deere. Estas fitas de teste Adicione somente a concentração recomendada do
permitem um método simples e eficaz para verificar o condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner.
ponto de congelamento e os níveis de aditivo do líq. de NÃO adicione mais do que a quantidade recomendada.
arrefecimento do motor. Análise de líquido de arrefecimento
Quando usar John Deere COOL-GARD II Para uma avaliação mais completa do seu líq. de
John Deere COOL-GARD II Premix™ , COOL-GARD II arrefecimento, execute uma análise do líquido de
PG Premix e o concentrado COOL-GARD II são líq. de arrefecimento. A análise do líquido de arrefecimento
arrefecimento livres de manutenção por até seis anos fornece dados críticos como ponto de congelamento,
ou 6000 horas de operação, desde que o sistema seja nível de anticongelante, pH, alcalinidade, teor de nitritos
completado somente com John Deere COOL-GARD II (aditivos para controle de cavitação), teor de molibdatos
Premix ou COOL-GARD II PG Premix. Teste as condições (aditivo inibidor de ferrugem), teor de silicatos, corrosão
do líq. de arrefecimento anualmente com as fitas de teste de metais e avaliação visual.
projetadas para líquidos de arrefecimento John Deere Consulte seu concessionário John Deere para maiores
COOL-GARD II. Se a tabela da fita de teste indicar que é informações sobre análise do líquido de arrefecimento.
necessário aditivo, adicione John Deere COOL-GARD II
Coolant Extender conforme orientado.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL9 -54-11APR11-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-20-8 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=58
Combustíveis e Lubrificantes

Óleo para amaciamento do motor diesel


Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Classificação de Serviço API CD
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Classificação de Serviço API CC
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, • Sequência de óleos ACEA E2
adicione o óleo de motor John Deere Break-In™ ou • Sequência de óleos ACEA E1
Break-In Plus ™, respectivamente, conforme necessário
para manter o nível do óleo especificado. IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50
ou óleos para motores que estejam de acordo
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas com uma das seguintes normas durante
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o o período de amaciamento de motores
devido assentamento dos componentes do motor. novos ou recondicionados:
Se for usado o óleo de amaciamento de motor John API CJ-4 ACEA E9
Deere Break-In durante a operação inicial de um motor API CI-4 PLUS ACEA E7
novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro no API CI-4 ACEA E6
máximo a cada 250 horas. API CH-4 ACEA E5
Se for usado o óleo de amaciamento de motor John Deere API CG-4 ACEA E4
Break-In Plus, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4 ACEA E3
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II ou Plus-50. API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.

Se não estiverem disponíveis os óleos de amaciamento O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
de motor John Deere Break-In ou Break-In Plus, use um Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE que Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
cumpra uma das especificações a seguir, e troque o filtro
e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, usar o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50, ou um outro óleo para
• Classificação de serviço API CE motor diesel recomendado neste manual.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL4 -54-20APR11-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-20-9 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=59
Combustíveis e Lubrificantes

Óleo para motores diesel 50 o C 122o F


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando-se na
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas 40 o C 104o F
de óleo.
30 o C 86 o F
John Deere Plus-50™ II é o óleo preferido.

SAE 15W-40
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
John Deere Plus-50™ também é recomendado.

SAE 10W-30

SAE 0W-40
SAE 5W-30
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 10 o C 50 o F
mais das seguintes normas:
0o C 32 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de serviço API CJ-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de serviço API CI-4 PLUS
• Categoria de serviço API CI-4 -20 o C -4 o F
• Sequência de óleos ACEA E9

TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E7 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de óleos ACEA E4 -40 o C -40 o F

São preferíveis óleos de motor diesel de


multi-viscosidade. Viscosidades do óleo para temperaturas variadas

A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar


de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-11APR11-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-20-10 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=60
Combustíveis e Lubrificantes

Oilscan™ e CoolScan™
Oilscan™ e CoolScan™ são programas de amostragem
da John Deere para ajudá-lo a monitorar o desempenho
da máquina e identificar problemas potenciais antes que
causem graves danos.

T6828AB —UN—15JUN89
As amostras de óleo e de líquido de arrefecimento devem
ser retiradas de cada sistema antes de seu intervalo de
troca recomendado.
Verifique a disponibilidade dos kits Oilscan™ e
CoolScan™ com o seu concessionário John Deere.

T6829AB —UN—26AUG11
Oilscan é uma marca registrada da Deere & Company
CoolScan é uma marca registrada da Deere & Company
DX,OILSCAN -54-13SEP11-1/1

Sistema de Transmissão Hidrostática, Sistema Hidráulico Principal e Óleos da Caixa de


Câmbio do Motor Principal
NOTA: As máquinas vem da fábrica da John Deere
abastecidas com óleo Hy-Gard™.

Somente estes óleos são aprovados:


• Óleo Hy-Gard™ da John Deere
• Óleos dentro do Padrão John Deere JDM J20C
NOTA: Para o uso em temperaturas extremamente baixas,
somente os itens a seguir podem ser substituídos:
• Óleo Hy-Gard™ de Baixa Viscosidade
• Óleos dentro do Padrão John Deere JDM J20D
ZX1030848 —UN—15SEP02

Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company.


FS41334,000017C -54-09JUL08-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-20-11 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=61
Combustíveis e Lubrificantes

Transmissão, Reduções Finais, Sem-fim de Carga, Contra-eixo Primário e Caixas de Câmbio


da Transmissão do Separador de Duas Velocidades
Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de
temperatura esperada do ar durante o período entre
trocas de óleo.
Utilizar preferencialmente os seguintes óleos:
• Lubrificante de Engrenagem John Deere GL-5
• John Deere EXTREME-GARD™
Outros óleos podem ser utilizados se estiverem de acordo
com a Classificação de Serviço API GL-5.
Número do Descrição Tamanho Qtd. Emb.
Produto
TY6252 80W/90 GL5 balde de 16 kg 1
Lubrificação da balde (35 lb.)
Engrenagem
TY6296 80W/90 GL5 Lata de 0,9 L (1 12
Lubrificação da qt.)
Engrenagem
TY6256 85W/140 GL5 balde de 16 kg 1
Lubrificação da balde (35 lb.)
Engrenagem
TY6345 85W/140 GL5 Lata de 0,9 L (1 12
Lubrificação da qt.)

TS1653 —UN—14MAR96
Engrenagem

No Canadá utilize:
Número do Descrição Tamanho Qtd. Emb.
Produto
TY6275 80W/90 GL5 Balde de 20 L 1
Lubrificação da
Engrenagem
TY6276 85W/140 GL5 Balde de 20 L 1
Lubrificação da
Engrenagem

EXTREME-GARD é uma marca registrada da Deere & Company.


GB52027,0000795 -54-27OCT08-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-20-12 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=62
Combustíveis e Lubrificantes

Caixa de Engrenagens do Reversor do Alimentador


Somente o seguinte óleo é aprovado:
• ISO VG 460 Totalmente sintético
Número do Produto Descrição Tamanho
ISO VG 460 0,95L
TY26408
Totalmente sintético (1 qt)

FULLY SYNTHETIC
ISO VG 460

H87702 —UN—25JUL07
OUO6083,0000F46 -54-16JUL07-1/1

Graxa
Usar uma graxa baseada nos números de consistência
NLGI e na variação esperada da temperatura do ar
durante o intervalo de manutenção.
Recomenda-se a seguinte graxa:
• GRAXA POLIURÉIA SD (TY6341) John Deere
Podem ser usadas outras massas lubrificantes que
cumpram a:
• Classificação de desempenho GC-LB de NLGI
IMPORTANTE: A graxa John Deere SD POLYUREA
GREASE (TY6341) é a graxa exigida para

TS1667 —UN—30JUN99
os cames de sensibilidade de torque do
alimentador de cilindro.
Alguns tipos de graxas ficam espessos e
não são compatíveis com outros.
Se estiver faltando graxeira, reponha-a
imediatamente. Limpe cuidadosamente as
graxeiras antes de usar a pistola de graxa.
Número do
Produto Descrição
TY6341 Graxa Multiuso para Pressões Extremas e
Altas Temperaturas, especialmente eficaz nas
aplicações de contatos de rolamentos.
HX,AG,SF7350 -54-26OCT99-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-20-13 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=63
Combustíveis e Lubrificantes

Fluido de Freio
O fluido deve estar a 6 mm (1/4 in.) a partir da parte
IMPORTANTE: Ao retirar a tampa do reservatório, superior.
não permita que nenhum contaminante
entre no reservatório. Abasteça o reservatório com SAE J1703d, fluido de freio
hidráulico DOT-3 ou DOT-4.
GB52027,0000796 -54-27OCT08-1/1

Armazenar lubrificantes

O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

Lubrificantes alternativos e sintéticos


As condições em certas regiões geográficas poderão
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
impressas neste manual.
mostrado neste manual.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
John Deere podem não estar disponíveis na sua região.
indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos
Consulte o seu concessionário John Deere para obter convencionais quanto para os sintéticos.
informações e recomendações. Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se
o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
desempenho.
DX,ALTER -54-11APR11-1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
nos óleos para que estejam de acordo com certas desempenho do lubrificante.
especificações e requisitos de performance.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

TM800254 (27AUG12) 10-20-14 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=64
Seção 20
Motor
Conteúdo

Página

Grupo 05—Remover e Instalar o Motor


Ferramentas Especiais.................................. 20-05-1
Dados de conserto ........................................ 20-05-1
Reparação do Motor John Deere
— Use o CTM............................................ 20-05-2
Remoção do Motor — 6.8 L .......................... 20-05-2
Instalação do Motor — 6.8 L ......................... 20-05-4
Remoção do Motor — 9.0 L .......................... 20-05-7
Instalação do Motor — 9.0 L ......................... 20-05-9

Grupo 10—Sistema de Arrefecimento


Ferramentas Especiais.................................. 20-10-1
Dados de conserto ........................................ 20-10-1
Reparação do Motor John Deere
— Use o CTM............................................ 20-10-2
Transmissão da Tela Rotativa ....................... 20-10-3
Roldanas e Braço Intermediário da
Tela Rotativa.............................................. 20-10-4
Remoção e Instalação das
Tomadas de Ar Inferior e
Superior ..................................................... 20-10-5
Remoção e Instalação da Tela
Rotativa ..................................................... 20-10-7
Ajuste do Pente de Facas da Tela
giratória...................................................... 20-10-9
Remoção do Radiador—Motor de
6,8 L .......................................................... 20-10-9
Instalação do Radiador—Motor de
6,8 L ........................................................ 20-10-12
Remoção do Radiador – Motor de
9,0 L ........................................................ 20-10-15
Instalação do Radiador – Motor de
9,0 L ........................................................ 20-10-17
Teste do Radiador ....................................... 20-10-20
Teste da Tampa do Radiador....................... 20-10-20
Substituição dos Termostatos...................... 20-10-21
Reparação ou Substituição da
Bomba de Água....................................... 20-10-21

TM800254 (27AUG12) 20-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=1
Conteúdo

TM800254 (27AUG12) 20-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=2
Grupo 05
Remover e Instalar o Motor
Ferramentas Especiais
NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as
informações fornecidas no SERVICEGARD™.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


AS53436,00001DF -54-12APR12-1/1

Dados de conserto
Item Medida Especificação

Sistema de Arrefecimento — Motor Capacidade 43 l


de 6,8 l (6068HCQ05) (11.4 gal)
Sistema de Arrefecimento — Motor Capacidade 55 l
de 6,8 l (6068HCQ04) (14.5 gal)
Sistema de Arrefecimento — Capacidade 53,3 l
Motor de 9,0 l. (14.1 gal)
Óleo do Motor com Filtro — Capacidade 32 l
Motor de 6,8 l (8.5 gal)
Óleo do Motor com Filtro—Motor Capacidade 29 l
de 9,0 l (7.7 gal)
Parafusos do Acoplador da Caixa de Torque 55 Nm
Câmbio do Motor — Motor de 6,8 l (41 lb-ft)
Parafusos do Acoplador da Caixa de Torque 55 Nm
Câmbio do Motor — Motor de 9,0 l (41 lb-ft)
Parafusos da Caixa de Câmbio Torque 340 Nm
do Motor ao Motor (250 lb-ft)
Parafusos da Base Dianteira do Torque 123 Nm
Motor até a Linha do Motor (90 lb-ft)
Parafusos do Ventilador ao Torque 80 Nm
Cubo do Ventilador (60 lb-ft)
Contraporcas do Suporte da Torque 250 Nm
Roldana de Acionamento Variável (185 lb-ft)
Parafusos do Motor até o Suporte Torque 350 Nm
de Acionamento Variável (255 lb-ft)
Motor — Motor de 6,8 l Peso 711 kg
(1568 lb)
Motor—Motor de 9,0 l Peso 901 kg
(1987 lb)
Braçadeiras da Mangueira do Torque 4,5 Nm
Radiador (40 lb-in.)
Braçadeira do Tubo do Aftercooler Torque 11 Nm
(97 lb-in)
Braçadeira das Mangueiras de Torque 11 Nm
Admissão de Ar (97 lb-in)
GB52027,00007A2 -54-05NOV09-1/1

TM800254 (27AUG12) 20-05-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=67
Remover e Instalar o Motor

Reparação do Motor John Deere — Use o


CTM
O manual técnico de componentes (CTM) também
é exigido para obter informações completas sobre
reparação. Use o manual técnico de componentes
apropriado junto com este manual da máquina.

P15127 —UN—10JAN08
FS41334,000046A -54-04JAN08-1/1

Remoção do Motor — 6.8 L


1. Gire o interruptor de desconexão da bateria (A) para a
posição "O" (B).
2. Remova o duto de admissão e o conjunto do filtro de ar.
3. Remova as tampas e proteções do motor conforme

H83697 —UN—12NOV08
necessário.
4. Drene:
• Óleo do motor
Especificação
Óleo do Motor com
Filtro—Capacidade............................................................................ 32 L
(8.5 gal) A—Interruptor de Desconexão B—“O” Posição de
Desligamento
CUIDADO: O líquido de arrefecimento pode estar
quente. Aguarde até que o radiador esteja frio
antes de drenar o líquido de arrefecimento. • Chicote do motor
• Auxílio de partida em clima frio
• Sistema de arrefecimento do motor • Correia motriz da tela rotativa
• Linhas de alimentação e retorno de combustível
Especificação • Mangueira de drenagem do óleo do motor
Sistema de Arrefeci-
mento—Capacidade.......................................................................... 43 L 7. Remova:
(11.4 gal)
• Conjunto do silencioso
5. Corte o suprimento de combustível na parte inferior • Os dois tubos do ar de carga
do tanque de combustível. NOTA: NÃO desconecte as linhas de refrigerante.
NOTA: Tampe e coloque bujões em todas as
linhas e mangueiras. • Alternador
• Compressor do ar condicionado
6. Desconecte: • Carcaça superior e inferior do ventilador
• Ventilador de resfriamento, espaçador, arruela e
• Mangueiras do radiador e do aquecedor roldana
Continua na próxima página OUO6083,0000019 -54-07APR08-1/4

TM800254 (27AUG12) 20-05-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=68
Remover e Instalar o Motor

8. Instale as cintas de elevação JD244-1 (A) e JD244-2


(B) no motor.

CUIDADO: Tome cuidado ao levantar o motor


e NUNCA permita que nenhuma parte do
seu corpo fique sob uma carga que está

H86023 —UN—30MAY06
sendo elevada ou suspensa.

CUIDADO: O peso aproximado do motor


6068 é de 711 kg (1568 lb).
Especificação
Motor—Peso..................................................................................711 kg
(1568 lb)
A—Cinta de Elevação JD244-1 C—Amarra de Elevação JDG23
B—Cinta de Elevação JD244-2

OUO6083,0000019 -54-07APR08-2/4

9. Remova o suporte dianteiro (A) do motor do trilho do


motor.
10. Remova os parafusos (B) da caixa de câmbio ao motor.
11. Afaste cuidadosamente o motor da caixa de câmbio.
Levante o motor para fora da colheitadeira.

H86028 —UN—30MAY06
A—Parafuso (4 usados) B—Parafuso (4 usados)

H83706 —UN—08JUN05

Continua na próxima página OUO6083,0000019 -54-07APR08-3/4

TM800254 (27AUG12) 20-05-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=69
Remover e Instalar o Motor

12. Remova os parafusos (A) e separe o acoplador da


caixa de câmbio do motor do volante (B).
13. Repare ou substitua conforme necessário.

A—Parafuso (6 usados) B—Volante

H86978 —UN—16NOV06
OUO6083,0000019 -54-07APR08-4/4

Instalação do Motor — 6.8 L


1. Inspecione o rolamento (A) no volante (B). Substitua
se necessário.

A—Rolamento B—Volante

H87019 —UN—22NOV06
OUO6083,000001A -54-07APR08-1/4

2. Aplique Trava-rosca e Vedante PM37477 (Média


Resistência) nos parafusos (A) e instale o acoplador
da caixa de câmbio do motor no volante (B). Aperte
de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos do Acoplador

H86978 —UN—16NOV06
da Caixa de Câmbio
do Motor — Motor de
6,8L—Torque.................................................................................55 N·m
(41 lb-ft)

A—Parafuso (6 usados) B—Volante

Continua na próxima página OUO6083,000001A -54-07APR08-2/4

TM800254 (27AUG12) 20-05-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=70
Remover e Instalar o Motor

CUIDADO: Tome cuidado ao levantar o motor


e NUNCA permita que nenhuma parte do
seu corpo fique sob uma carga que está
sendo elevada ou suspensa.

CUIDADO: O peso aproximado do motor

H86023 —UN—30MAY06
6068 é de 711 kg (1568 lb).

IMPORTANTE: Use somente amarras de elevação


como a JDG23 que tem uma barra de
distribuição. Outros tipos de amarras de
elevação poderiam danificar o cabeçote
do cilindro.

3. Abaixe cuidadosamente o motor para alinhá-lo com A—Cinta de Elevação JD244-1 C—Amarra de Elevação JDG23
B—Cinta de Elevação JD244-2
a caixa de câmbio.
4. Instale:
5. Remova as amarras de elevação (C) e as cintas de
• Parafusos da caixa de câmbio ao motor; aperte de elevação (A e B).
acordo com as especificações
Especificação 6. Instale o compressor do ar condicionado e aperte os
Parafusos da Caixa parafusos de acordo com a especificação.
de Câmbio ao Especificação
Motor—Torque.............................................................................340 N·m Parafusos do
(250 lb-ft) Compressor do
• Parafusos do suporte dianteiro do motor; aperte de A/C—Torque..................................................................................35 N·m
(26 lb-ft)
acordo com as especificações
Especificação
Parafusos do Suporte
Dianteiro do Motor ao
Trilho do Motor—Torque..............................................................123 N·m
(90 lb-ft)
Continua na próxima página OUO6083,000001A -54-07APR08-3/4

TM800254 (27AUG12) 20-05-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=71
Remover e Instalar o Motor

NOTA: Fabrique dois tarugos, 6 mm (1/4 in) x 180


mm (7 in) de comprimento para auxiliar no
alinhamento do conjunto do ventilador.

7. Instale a roldana (D), a arruela (C), o espaçador (B) e


o ventilador (A) no cubo (E) usando os tarugos para
auxiliar no alinhamento.

H83707 —UN—09JUN05
8. Instale quatro parafusos, aperte manualmente e
remova os tarugos. Instale os parafusos restantes e
aperte-os de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos do
Ventilador ao Cubo do
Ventilador—Torque........................................................................80 N·m
(60 lb-ft) A—Ventilador D—Roldana
B—Espaçador E—Cubo
9. Instale: C—Arruela

• Carcaça de duas peças do ventilador


• Mangueiras superior e inferior do radiador e • Auxílio de partida em clima frio
mangueira do tanque de surto; aperte de acordo • Linhas de alimentação e retorno de combustível
com as especificações • Mangueira de drenagem do óleo do motor
Especificação 11. Instale as tampas e as proteções do motor.
Braçadeiras da
Mangueira do 12. Abasteça:
Radiador—Torque......................................................................... 11 N·m
(97 lb-in.)
• Motor com o óleo correto (Veja COMBUSTÍVEIS E
LUBRIFICANTES na Seção 10, Grupo 20).
• Os dois tubos do ar de carga: aperte de acordo com
IMPORTANTE: Siga o procedimento de SANGRIA
a especificação
DE AR DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Especificação no CTM correspondente.
Braçadeiras do Tubo
do Resfriador do Ar de • Sistema de arrefecimento com líquido de
Carga—Torque.............................................................................. 11 N·m arrefecimento
(97 lb-in.)
13. Abra a válvula de abastecimento de combustível na
• Mangueiras do aquecedor parte inferior do tanque.
• Alternador
• Correias motrizes de acionamento do ventilador e 14. Gire o interruptor de desconexão da bateria para a
da tela rotativa posição "I".
• Conjunto do tubo de exaustão e do silencioso
15. Siga o procedimento de amaciamento do motor no
10. Conecte: CTM correspondente.

• Chicote do motor
OUO6083,000001A -54-07APR08-4/4

TM800254 (27AUG12) 20-05-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=72
Remover e Instalar o Motor

Remoção do Motor — 9.0 L


1. Gire o interruptor de desconexão da bateria (A) para a
posição "O" (B).
2. Remova o duto de admissão e o conjunto do filtro de ar.
3. Remova as tampas e proteções do motor conforme

H83697 —UN—12NOV08
necessário.
4. Drene:
• Óleo do motor
Especificação
Óleo do Motor com
Filtro—Capacidade............................................................................ 29 L
(7.7 gal) A—Interruptor de Desconexão B—“O” Posição de
Desligamento
CUIDADO: O líquido de arrefecimento pode estar
quente. Aguarde até que o radiador esteja frio
antes de drenar o líquido de arrefecimento. • Auxílio de partida em clima frio
• Correia motriz da tela rotativa
• Líquido de arrefecimento do motor • Linhas de alimentação e retorno de combustível
• Mangueira de drenagem do óleo do motor
Especificação
Sistema de Arrefeci- 7. Remova:
mento—Capacidade....................................................................... 53,3 L
(14.1 gal)
• Conjunto do silencioso
• Tubos superior e inferior do ar de carga
5. Corte o suprimento de combustível na parte inferior NOTA: NÃO desconecte as linhas de refrigerante.
do tanque de combustível.
NOTA: Tampe e coloque bujões em todas as • Alternador
linhas e mangueiras. • Compressor do Ar-condicionado e suportes de
montagem
6. Desconecte: • Carcaça superior e inferior do ventilador
• Ventilador de resfriamento, espaçador, arruela e
• Mangueiras do radiador e do aquecedor roldana
• Chicote do motor
OUO6083,000001B -54-07APR08-1/4

8. Instale as cintas de elevação JDG10040 e JDG10042


(A) no motor usando os parafusos M14 X 30.

CUIDADO: Tome cuidado ao levantar o motor


e NUNCA permita que nenhuma parte do
seu corpo fique sob uma carga que está
H83701 —UN—08JUN05
sendo elevada ou suspensa.

CUIDADO: O peso aproximado do motor


6090 é de 901 kg (1987 lb).
Especificação
Motor—Peso................................................................................. 901 kg
(1987 lb)
A—Cintas de Elevação B—Amarra de Elevação JDG23

9. Instale a amarra de elevação JDG23 (B) no motor.


Elimine a folga na corrente de elevação antes de
remover os parafusos de montagem do motor.
Continua na próxima página OUO6083,000001B -54-07APR08-2/4

TM800254 (27AUG12) 20-05-7 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=73
Remover e Instalar o Motor

10. Remova os parafusos (A) do suporte dianteiro do


motor do trilho do motor.
11. Remova os parafusos (B) da caixa de câmbio ao motor.
12. Afaste cuidadosamente o motor da caixa de câmbio.
Levante o motor para fora da colheitadeira.

H86028 —UN—30MAY06
A—Parafuso (4 usados) B—Parafuso (4 usados)

H83706 —UN—08JUN05
OUO6083,000001B -54-07APR08-3/4

13. Remova os parafusos (A) e separe o acoplador da


caixa de câmbio do motor do volante (B).
14. Repare ou substitua conforme necessário.

A—Parafuso (6 usados) B—Volante

H86978 —UN—16NOV06
OUO6083,000001B -54-07APR08-4/4

TM800254 (27AUG12) 20-05-8 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=74
Remover e Instalar o Motor

Instalação do Motor — 9.0 L


1. Inspecione o rolamento (A) no volante (B). Substitua
se necessário.

A—Rolamento B—Volante

H87019 —UN—22NOV06
OUO6083,000001C -54-07APR08-1/4

2. Instale o acoplador da caixa de câmbio ao volante


(B) usando os parafusos (A). Aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos do Acoplador
da Caixa de Câmbio

H86978 —UN—16NOV06
do Motor — Motor de
9,0L—Torque.................................................................................55 N·m
(41 lb-ft)

A—Parafuso (6 usados) B—Volante

Continua na próxima página OUO6083,000001C -54-07APR08-2/4

TM800254 (27AUG12) 20-05-9 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=75
Remover e Instalar o Motor

CUIDADO: Tome cuidado ao levantar o motor


e NUNCA permita que nenhuma parte do
seu corpo fique sob uma carga que está
sendo elevada ou suspensa.

CUIDADO: O peso aproximado do motor

H83701 —UN—08JUN05
6090 é de 901 kg (1987 lb).

IMPORTANTE: Use somente amarras de elevação


como a JDG23 que tem uma barra de
distribuição. Outros tipos de amarras de
elevação poderiam danificar o cabeçote
do cilindro.

3. Abaixe cuidadosamente o motor para alinhá-lo com A—Cintas de Elevação B—Amarra de Elevação JDG23
a caixa de câmbio.
4. Instale: Especificação
Parafusos do Suporte
• Parafusos da caixa de câmbio ao motor; aperte de Dianteiro do Motor ao
acordo com as especificações
Trilho do Motor—Torque..............................................................123 N·m
Especificação (90 lb-ft)
Parafusos da Caixa
de Câmbio ao 5. Remova as amarras de elevação (B) e as cintas de
Motor—Torque.............................................................................340 N·m elevação (A).
(250 lb-ft)

• Parafusos do suporte dianteiro do motor; aperte de


acordo com as especificações
Continua na próxima página OUO6083,000001C -54-07APR08-3/4

TM800254 (27AUG12) 20-05-10 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=76
Remover e Instalar o Motor

NOTA: Fabrique dois tarugos, 6 mm (1/4 in) x 150


mm (6 in) de comprimento para auxiliar no
alinhamento do conjunto do ventilador.

6. Instale a roldana (D), a arruela (C), o espaçador (B) e


o ventilador (A) no cubo (E) usando os tarugos para
auxiliar no alinhamento.

H83707 —UN—09JUN05
7. Instale quatro parafusos, aperte manualmente e
remova os tarugos. Instale os parafusos restantes e
aperte-os de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos do
Ventilador ao Cubo do
Ventilador—Torque........................................................................80 N·m
(60 lb-ft) A—Ventilador D—Roldana
B—Espaçador E—Cubo
8. Instale: C—Arruela

• Carcaça de duas peças do ventilador


• Mangueiras superior e inferior do radiador; aperte • Auxílio de partida em clima frio
de acordo com as especificações. • Linhas de alimentação e retorno de combustível
Especificação
• Mangueira de drenagem do óleo do motor
Braçadeiras da 10. Instale as tampas e as proteções do motor.
Mangueira do
Radiador—Torque......................................................................... 11 N·m 11. Abasteça:
(97 lb-in.)
• Motor com o óleo correto (Veja COMBUSTÍVEIS E
• Tubos superior e inferior do ar de carga: aperte de LUBRIFICANTES na Seção 10, Grupo 20).
acordo com a especificação
IMPORTANTE: Siga o procedimento de SANGRIA
Especificação DE AR DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Braçadeiras do Tubo no CTM correspondente.
do Resfriador do Ar de
Carga—Torque.............................................................................. 11 N·m • Sistema de arrefecimento com líquido de
(97 lb-in.) arrefecimento
• Mangueiras do aquecedor 12. Abra a válvula de abastecimento de combustível na
• Alternador parte inferior do tanque.
• Correias motrizes de acionamento do ventilador e
da tela rotativa 13. Gire o interruptor de desconexão da bateria para a
• Conjunto do tubo de exaustão e do silencioso posição "I".
9. Conecte: 14. Siga o procedimento de amaciamento do motor no
CTM correspondente.
• Chicote do motor
OUO6083,000001C -54-07APR08-4/4

TM800254 (27AUG12) 20-05-11 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=77
Remover e Instalar o Motor

TM800254 (27AUG12) 20-05-12 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=78
Grupo 10
Sistema de Arrefecimento
Ferramentas Especiais
NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as
informações fornecidas no SERVICEGARD™.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


AS53436,00001DF -54-12APR12-1/1

Dados de conserto
Item Medida Especificação

Radiador—Motor de 6,8 l Peso 56 kg


(123 lb)
Radiador — Motor de 9,0 l Peso 66 kg
(146 lb)
Braçadeira da Mangueira do Torque 12 Nm
Radiador — Motores de 9,0 l (106 lb-in)
Braçadeira da Mangueira do Torque 11 Nm
Tubo de Ar (97 lb-in)
Braçadeira do Tubo do Ar de Carga Torque 12 Nm
(106 lb-in)
Parafusos do Ventilador do Motor Torque 80 Nm
(59 lb-ft)
Líquido de Arrefecimento — Motor Capacidade 43 l
de 6,8 l (6068HCQ05) (11.4 gal)
Líquido de Arrefecimento — Motor Capacidade 55 l
de 6,8 l (6068HCQ04) (14.5 gal)
Líquido de Arrefecimento—Motor Capacidade 53,3 l
de 9,0 l (14.1 gal)
Radiador Pressão de Teste 124 kPa
(1,2 bar)
(18 psi)
Tanque de Compensação Pressão de Teste 103,4 kPa
(1,03 bar)
(15 psi)
Tampa do Tanque de Compensação Pressão 103,4 kPa
(9470 STS e 9570 STS) (1,03 bar)
(15 psi)
Tampa do Radiador (9670 STS Pressão de Teste 103,4 kPa
e 9770 STS.) (1,03 bar)
(15 psi)
GB52027,0000798 -54-06NOV09-1/1

TM800254 (27AUG12) 20-10-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=79
Sistema de Arrefecimento

Reparação do Motor John Deere — Use o


CTM
O manual técnico de componentes (CTM) também
é exigido para obter informações completas sobre
reparação. Use o manual técnico de componentes
apropriado junto com este manual da máquina.

P15127 —UN—10JAN08
FS41334,000046A -54-04JAN08-1/1

TM800254 (27AUG12) 20-10-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=80
Sistema de Arrefecimento

Transmissão da Tela Rotativa


1 2 3
4
5

6
5

8
7

1 13

24
9
25
13
26
1
15
5 27
14
6
10
13 5 28

8 29
4
16
11

18

17 19
20
12 21
22
15
23
21
19 18
38
36
14 35

34

33
H85272 —UN—24JAN06

32 30
25
37

31

Continua na próxima página GB52027,0000799 -54-27OCT08-1/2

TM800254 (27AUG12) 20-10-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=81
Sistema de Arrefecimento

1— Parafuso 11— Eixo 19— Arruela (2 usadas) 31— Pino Elástico de Trava
2— Arruela 12— Chaveta do Eixo 20— Pino 32— Correia
3— Roldana 13— Porca Flangeada (6 usadas) 21— Vedação 33— Parafuso
4— Anel de Travamento (2 14— Parafuso 22— Bucha 34— Arruela
usados) 15— Porca 23— Braço 35— Roldana
5— Flange (4 usados) 16— Suporte (9670 STS e 9770 24— Porca (2 usadas) 36— Espaçador
6— Rolamento (2 usados) STS) 25— Arruela 37— Roldana
7— Correia 17— Parafuso (2 usados) 26— Mola 38— Suporte (9570 STS)
8— Parafuso (6 usados) 18— Anel Elástico (2 usados) 27— Medidor
9— Suporte 28— Bucha (2 usadas)
10— Chaveta do Eixo 29— Guia
30— Parafuso em Gancho
GB52027,0000799 -54-27OCT08-2/2

Roldanas e Braço Intermediário da Tela Rotativa

A D

E
E
E F
G I
H
J
K
L

K
P
M E

Q N
R

S O
P

H71503 —UN—01APR02
F

A—Correia F— Arruela (2 usadas) L— Buchas Q—Arruela


B—Roldana G—Buchas M—Suporte R— Braço da Biela
C—Arruela H—Pino N—Mola S—Roldana
D—Pino I— Pino O—Arruela (2 usadas)
E—Porca com Flange (4 usadas) J— Arruela P—Parafuso (3 usados)
K—Vedação (2 usadas)
OUO6083,0000D3C -54-31MAY06-1/1

TM800254 (27AUG12) 20-10-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=82
Sistema de Arrefecimento

Remoção e Instalação das Tomadas de Ar


Inferior e Superior
NOTA: A remoção das tomadas de ar inferior e
superior não é necessária para se remover
a porta da tela rotativa.

1. Remova os pinos de trava rápida (A).

A—Pino de Trava Rápida (2


usados)

H83504 —UN—18MAY05
OUO6046,0002372 -54-13JUN07-1/3

2. Levante a tomada inferior (A) sobre o pino superior


(B). Incline a extremidade inferior da tomada de ar
para fora para soltar do pino inferior. Remova a
tomada inferior.

A—Tomada Inferior B—Pino Superior

H88884 —UN—11JUN07
Continua na próxima página OUO6046,0002372 -54-13JUN07-2/3

TM800254 (27AUG12) 20-10-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=83
Sistema de Arrefecimento

3. Remova os parafusos (A e B). Levante a tomada


superior do pino de montagem e remova.
4. Instale as tomadas superior e inferior na ordem
inversa.

A—Parafuso (2 usados) B—Parafuso

H88764 —UN—29MAY07
H88765 —UN—29MAY07
OUO6046,0002372 -54-13JUN07-3/3

TM800254 (27AUG12) 20-10-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=84
Sistema de Arrefecimento

Remoção e Instalação da Tela Rotativa


5
20

25 19
18
2
3

13
28

1 22
6
26

14
7
18 7
19
11 24
29 12

28

1 29
35 10
19 30
9
34
4 18 21
23
29 15

27 15
31 8
16

22
17

32
1
33

H88888 —UN—09OCT07

1— Porca Autofrenante 10— Rolamento Cônico 20— Suporte 29— Parafuso


2— Porta 11— Tela 21— Parafuso (4 usados) 30— Braçadeira (4 usadas)
3— Porca (15 usadas) 12— Espaçador 22— Parafuso 31— Porta (2 usadas)
4— Suporte 13— Parafuso Allen 23— Suporte 32— Escova
5— Suporte 14— Parafuso (15 usados) 24— Faca 33— Arruela (4 usadas)
6— Arruela (6 usadas) 15— Porca (2 usadas) 25— Vedação (2 usadas) 34— Defletor
7— Porca (4 usadas) 16— Bucha 26— Escova (3 usadas) 35— Defletor
8— Arruela 17— Duto de Ar 27— Parafuso (2 usados)
9— Anel de Retenção 18— Porca 28— Prisioneiro
19— Parafuso

Continua na próxima página OUO6083,000005D -54-28APR08-1/4

TM800254 (27AUG12) 20-10-7 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=85
Sistema de Arrefecimento

1. Remova as tomadas de ar superior e inferior. (Veja


REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DAS TOMADAS DE AR
SUPERIOR E INFERIOR no Grupo 10.)
OUO6083,000005D -54-28APR08-2/4

2. Remova a correia motriz (A) da tela rotativa.


3. Remova os parafusos (C), a porca (D) e o duto de
ar (B).

A—Correia Motriz C—Parafuso (2 usados)


B—Duto de Ar D—Porca

H88739 —UN—24MAY07
OUO6083,000005D -54-28APR08-3/4

4. Remova a porca (A) e a tela rotativa.


5. Se for necessária a substituição do rolamento, remova
o anel de retenção (B) e o conjunto do rolamento (C).
6. Repare ou substitua conforme necessário.
7. Instale a tela rotativa na ordem inversa.

H88740 —UN—24MAY07
8. Instale a correia motriz da tela rotativa.
9. Instale as tomadas de ar superior e inferior. (Veja
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DAS TOMADAS DE AR
SUPERIOR E INFERIOR no Grupo 10.)

A—Porca C—Conjunto do Rolamento


B—Anel de Retenção

H88741 —UN—24MAY07

OUO6083,000005D -54-28APR08-4/4

TM800254 (27AUG12) 20-10-8 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=86
Sistema de Arrefecimento

Ajuste do Pente de Facas da Tela giratória


Afrouxe os parafusos (A) e coloque o pente de facas de
maneira que o rastelo da tela rotativa (B) passe pelo
pente sem interferência.

A—Parafuso (6 usados) B—Rastelo da Tela Rotativa

H88887 —UN—11JUN07
OUO6046,0002382 -54-11JUN07-1/1

Remoção do Radiador—Motor de 6,8 L

CUIDADO: o líquido de arrefecimento pode estar


quente. Espere até que o radiador esfrie antes
de drenar o líquido de arrefecimento.

T6642EK —UN—01NOV88
1. Abra lentamente a tampa (A) do tanque de
compensação (B).
NOTA: A capacidade aproximada de líquido de
arrefecimento é de 44L (11.6 gal).

2. Drene o radiador.
3. Remova:
• Conjunto do duto de admissão e filtro de ar
• Proteções na obstrução do radiador
• Os dois tubos de ar de carga
• Correia motriz do ventilador

H88881 —UN—11JUN07
A—Tampa B—Tanque de Surto

Continua na próxima página OUO6046,0002380 -54-11JUN07-1/5

TM800254 (27AUG12) 20-10-9 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=87
Sistema de Arrefecimento

4. Remova as mangueiras (A), os parafusos (B), a


braçadeira da mangueira de retorno (C) e o tanque de
compensação com a placa de montagem (D).

A—Mangueira (3 usadas) C—Braçadeira da Mangueira


B—Parafuso (3 usados) de Retorno
D—Tanque de Compensação

H88882 —UN—11JUN07
com Placa de Montagem

OUO6046,0002380 -54-11JUN07-2/5

5. Remova os parafusos (A) e a placa inferior (B) para


acessar a parte inferior do radiador.
6. Remova o parafuso (C) da parte inferior do radiador.

A—Parafuso (6 usados) C—Parafuso


B—Placa

H83870 —UN—28JUN05
H83871 —UN—28JUN05
Continua na próxima página OUO6046,0002380 -54-11JUN07-3/5

TM800254 (27AUG12) 20-10-10 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=88
Sistema de Arrefecimento

7. Remova as mangueiras do radiador incluindo a


mangueira de transbordo.
8. Remova os parafusos e arruelas (A) e afaste o adutor
da ventoinha conjunto de resfriamento.
9. Remova os parafusos e as arruelas (B) de dentro do

H86067 —UN—01JUN06
conjunto de arrefecimento.
10. Remova os parafusos e arruelas (C) do radiador na
frente da ventoinha do motor.

A—Parafusos e Arruelas (7 C—Parafusos e Arruelas (4


usados) usados)
B—Parafusos e Arruelas (10
usados)

H83877 —UN—30JUN05
H83879 —UN—30JUN05
Continua na próxima página OUO6046,0002380 -54-11JUN07-4/5

TM800254 (27AUG12) 20-10-11 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=89
Sistema de Arrefecimento

11. Remova os parafusos (A) e a placa superior (B).

CUIDADO: O peso aproximado do radiador


é 56 kg (123 lb).
Especificação
Radiador—Peso.............................................................................. 56 kg

H86068 —UN—01JUN06
(123 lb)

NOTA: Cuidado para não danificar as aletas do


radiador quando içá-lo do suporte.

12. Fixe o dispositivo de elevação adequado (C) no


radiador (D). Levante em linha reta para remover da
estrutura.
13. Repare ou substitua conforme necessário.

A—Parafuso (6 usados) C—Dispositivo de


B—Chapa Superior Levantamento
D—Radiador

H83881 —UN—30JUN05
OUO6046,0002380 -54-11JUN07-5/5

Instalação do Radiador—Motor de 6,8 L

CUIDADO: O peso aproximado do radiador


é 56 kg (123 lb).
Especificação
Radiador—Peso.............................................................................. 56 kg

H86068 —UN—01JUN06
(123 lb)

NOTA: Cuidado para não danificar as aletas do


radiador quando instalá-lo.

1. Usando o dispositivo de elevação adequado, abaixe


cuidadosamente o radiador na posição correta.
Remova o dispositivo de levantamento.
A—Parafuso (6 usados) B—Chapa Superior
NOTA: Instale todos os dispositivos mecânicos de
montagem do radiador sem apertar.

2. Instale a chapa superior (B) usando parafusos (A).


Não aperte neste momento.
Continua na próxima página OUO6046,0002381 -54-11JUN07-1/4

TM800254 (27AUG12) 20-10-12 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=90
Sistema de Arrefecimento

3. Instale os parafusos e as arruelas (A e B) e o parafuso


(C).
4. Aperte todos os parafusos.

A—Parafuso e Arruela (4 C—Parafuso


usados)

H83884 —UN—30JUN05
B—Parafuso e Arruela (10
usados)

H83877 —UN—30JUN05
H83871 —UN—28JUN05
Continua na próxima página OUO6046,0002381 -54-11JUN07-2/4

TM800254 (27AUG12) 20-10-13 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=91
Sistema de Arrefecimento

5. Instale o protetor do ventilador usando os parafusos


(A).
6. Instale a chapa inferior (B) usando parafusos (C).
7. Instale:
• Correia motriz do ventilador

H86067 —UN—01JUN06
• Os dois tubos de ar de carga. Aperte as braçadeiras
de acordo com as especificações.
Especificação
Braçadeira do Tubo do
Aftercooler—Torque......................................................................12 N·m
(106 lb-in.)

• Mangueiras do radiador. Aperte as braçadeiras de


acordo com as especificações.
Especificação
Braçadeira da Mangueira
do Radiador—Torque....................................................................12 N·m
(106 lb-in.)

H83886 —UN—30JUN05
A—Parafuso e Arruela (7 C—Parafuso (6 usados)
usados)
B—Placa

OUO6046,0002381 -54-11JUN07-3/4

8. Instale o tanque de compensação com a placa de


montagem (D), a mangueira de retorno (C), os
parafusos (B) e as mangueiras (A).
9. Feche a válvula de drenagem do radiador.
10. Acrescente líquido de arrefecimento ao radiador e
instale a tampa. Abasteça o tanque de compensação

H88882 —UN—11JUN07
até o nível adequado.
Especificação
Líquido de arrefeci-
mento—Capacidade........................................................................... 44L
(11.6 gal)

11. Instale as proteções, o duto de admissão de ar e o


conjunto do filtro de ar. A—Mangueira (3 usadas) C—Braçadeira da Mangueira
B—Parafuso (3 usados) de Retorno
D—Tanque de Compensação
com Placa de Montagem

OUO6046,0002381 -54-11JUN07-4/4

TM800254 (27AUG12) 20-10-14 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=92
Sistema de Arrefecimento

Remoção do Radiador – Motor de 9,0 L

CUIDADO: O líquido de arrefecimento pode estar


quente. Aguarde até que o radiador esteja frio
antes de drenar o líquido de arrefecimento.

T6642EK —UN—01NOV88
1. Lentamente, afrouxe a tampa do radiador.
NOTA: A capacidade aproximada de líquido de
arrefecimento é de 53,3 L (14.1 gal) nas máquinas
equipadas com um motor de 9,0 L.

2. Drene o radiador.
3. Remova:
• Conjunto de duto de entrada e filtro de ar • Tubo superior do ar de carga
• Proteções na obstrução do radiador • Correia motriz do ventilador
• Mangueiras do radiador incluindo a mangueira de
transbordo
GB52027,000079A -54-27OCT08-1/4

4. Remova os parafusos (A) e a placa inferior (B) para


acessar a parte inferior do radiador.
5. Remova o parafuso (C) da parte inferior do radiador.

A—Parafuso (6 usados) C—Parafuso


B—Placa

H83870 —UN—28JUN05
H83871 —UN—28JUN05

Continua na próxima página GB52027,000079A -54-27OCT08-2/4

TM800254 (27AUG12) 20-10-15 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=93
Sistema de Arrefecimento

6. Remova os parafusos e as arruelas (A) e afaste do


radiador a proteção do ventilador.
7. Remova os parafusos e as arruelas (B) de dentro do
sistema de arrefecimento.
8. Remova os parafusos e arruelas (C) do radiador na

H83872 —UN—01JUL05
frente do ventilador do motor.

A—Parafuso e Arruela (9 C—Parafuso e Arruela (4


usados) usados)
B—Parafuso e Arruela (10
usados)

H83877 —UN—30JUN05
H83879 —UN—30JUN05
Continua na próxima página GB52027,000079A -54-27OCT08-3/4

TM800254 (27AUG12) 20-10-16 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=94
Sistema de Arrefecimento

9. Remova os parafusos (A) e a placa superior (B).

CUIDADO: O peso aproximado do radiador


é de 66 kg (146 lb) nas máquinas equipadas
com um motor de 9,0 L.

H83880 —UN—30JUN05
NOTA: Cuidado para não danificar as aletas do
radiador ao elevá-lo da estrutura.

10. Fixe o dispositivo de elevação adequado (C) no


radiador (D). Levante em linha reta para remover da
estrutura.
11. Repare ou substitua conforme necessário.

A—Parafuso (6 usados) C—Dispositivo de Elevação


B—Placa Superior D—Radiador

H83881 —UN—30JUN05
GB52027,000079A -54-27OCT08-4/4

Instalação do Radiador – Motor de 9,0 L

CUIDADO: O peso aproximado do radiador


é de 66 kg (146 lb) nas máquinas equipadas
com um motor de 9,0 L.

H83880 —UN—30JUN05
NOTA: Cuidado para não danificar as aletas do
radiador ao instalá-lo.

1. Usando o dispositivo de elevação adequado, abaixe


cuidadosamente o radiador na posição correta.
Remova o dispositivo de elevação.
NOTA: Instale todas as ferragens de montagem
do radiador, sem apertar.
A—Parafuso (6 usados) B—Placa Superior
2. Instale a placa superior (B) usando os parafusos (A).
Não aperte neste momento.
Continua na próxima página GB52027,000079B -54-27OCT08-1/3

TM800254 (27AUG12) 20-10-17 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=95
Sistema de Arrefecimento

3. Instale os parafusos e as arruelas (A e B) e o parafuso


(C).
4. Aperte todas as ferragens.

A—Parafuso e Arruela (4 C—Parafuso


usados)

H83884 —UN—30JUN05
B—Parafuso e Arruela (10
usados)

H83877 —UN—30JUN05
H83871 —UN—28JUN05
Continua na próxima página GB52027,000079B -54-27OCT08-2/3

TM800254 (27AUG12) 20-10-18 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=96
Sistema de Arrefecimento

5. Instale a proteção do ventilador usando os parafusos


(A).
6. Instale a placa inferior (B) usando parafusos (C).
7. Instale:
• Correia motriz do ventilador

H83872 —UN—01JUL05
• Tubo superior do ar de carga. Aperte as braçadeiras
de acordo com as especificações.
Especificação
Braçadeira do Tubo do
Resfriador do Ar de
Carga—Torque..............................................................................12 N·m
(106 lb-in.)

• Mangueiras do radiador. Aperte as braçadeiras de


acordo com as especificações.
Especificação
Braçadeira da Mangueira
do Radiador—Torque....................................................................12 N·m

H83886 —UN—30JUN05
(106 lb-in.)

• Mangueira de transbordo
• Proteções
• Conjunto de duto de entrada de ar e filtro de ar
IMPORTANTE: Siga o procedimento de SANGRIA
DE AR DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO
no CTM correspondente.
A—Parafuso e Arruela (9 C—Parafuso (6 usados)
usados)
8. Feche a válvula de drenagem do radiador e B—Placa
abasteça-o com líquido de arrefecimento.
Especificação
Líquido de Arrefecimento
– Motor de 9,0
L—Capacidad................................................................................. 53.3 L
(14.1 gal)
GB52027,000079B -54-27OCT08-3/3

TM800254 (27AUG12) 20-10-19 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=97
Sistema de Arrefecimento

Teste do Radiador
Remova a tampa e verifique o radiador ou o tanque de
compensação visualmente quanto a vazamentos ou
danos.
Fixe o testador D05104ST no gargalo do radiador.

RW4517 —UN—15NOV88
Pressurize o radiador conforme as especificações.
Repare o radiador se a pressão não se mantiver.
Em máquinas equipadas com um tanque de
compensação, use o Kit Adaptador de Teste de Pressão
do Tanque de Compensação JDG10539. Pressurize
o tanque conforme as especificações usando o
adaptador JDG10539-1 junto com o bujão da mangueira
antivazamento de líquido de arrefecimento. Repare ou
substitua conforme necessário.
Especificação
Especificação Tanque de
Radiador—Pressão de Surto—Pressão de
Teste............................................................................................ 124 kPa Teste............................................................................................ 103 kPa
(1.2 bar) (1.3 bar)
(18 psi) (15 psi)
AG,OUO6022,1718 -54-02AUG07-1/1

Teste da Tampa do Radiador


Instale o equipamento de teste D05104ST nas máquinas
9670 STS e 9770 STS.
Instale o equipamento de teste JDG10539-2 nas
máquinas 9570 STS.
Pressurize a tampa, o alívio deve ocorre próximo das
especificações.
Especificação

R26406N —UN—29NOV88
Tampa do Tanque
de Surto (9570
STS)—Pressão de
Teste......................................................................................... 103,4 kPa
(1.03 bar)
(15 psi)
Tampa do Radiador
(9670 STS e 9770
STS)—Pressão de
Teste......................................................................................... 103,4 kPa
(1.03 bar)
(15 psi)

GB52027,00007AB -54-27OCT08-1/1

TM800254 (27AUG12) 20-10-20 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=98
Sistema de Arrefecimento

Substituição dos Termostatos


O manual técnico de componentes (CTM) também
é exigido para obter informações completas sobre
reparação. Use o manual técnico de componentes
apropriado junto com este manual da máquina.

P15127 —UN—10JAN08
OUO6083,0001076 -54-04FEB08-1/1

Reparação ou Substituição da Bomba de


Água
O manual técnico de componentes (CTM) também
é exigido para obter informações completas sobre
reparação. Use o manual técnico de componentes
apropriado junto com este manual da máquina.

P15127 —UN—10JAN08
OUO6083,0001075 -54-04FEB08-1/1

TM800254 (27AUG12) 20-10-21 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=99
Sistema de Arrefecimento

TM800254 (27AUG12) 20-10-22 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=100
Seção 30
Reparação do Sistema de Combustível e de Ar
Conteúdo

Página

Grupo 05—Sistema de Entrada de Ar


Outros Materiais ............................................ 30-05-1
Especificações............................................... 30-05-1
Reparação do Motor John Deere
— Use o CTM............................................ 30-05-1
Remoção e Instalação do
Turbocompressor....................................... 30-05-2
Reparação do Turbocompressor................... 30-05-2
Remoção e Instalação do
Resfriador do Ar de Carga......................... 30-05-3
Limpeza do Resfriador do Ar de
Carga......................................................... 30-05-5

Grupo 10—Sistema de Combustível Diesel


Outros Materiais ............................................ 30-10-1
Especificações............................................... 30-10-1
Remoção e Instalação do Tanque
de Combustível.......................................... 30-10-1
Remoção e Instalação da
Válvula de Corte do Tanque
de Combustível
e da Válvula de Drenagem –
9570, 9670 e 9770..................................... 30-10-3
Remoção e Instalação do Filtrador
e do Respiro do Tanque de
Combustível............................................... 30-10-5

TM800254 (27AUG12) 30-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=1
Conteúdo

TM800254 (27AUG12) 30-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=2
Grupo 05
Sistema de Entrada de Ar
Outros Materiais
Número Nome Uso
TY24811 (U.S.) NEVER-SEEZ™ Protege as peças contra
emperramento, corrosão, oxidação
e desgaste.

TY24345 (U.S.) Vedante Adesivo de Silicone RTV Usado para vedar o conjunto de
arrefecimento contra a poeira
e detritos.

NEVER-SEEZ é uma marca registrada da Bostik Findley, Inc.


OUO6083,0000F3C -54-05JUN07-1/1

Especificações
Item Medida Especificação

Parafusos do Turbocompressor Torque 40 N·m


ao Coletor de Escape – Motores (30 lb-ft)
de 6,8 L e 9,0 L
Linha de Retorno de Óleo do Torque 34 N·m
Turbocompressor – Motores de (25 lb-ft)
6,8 L e 9,0 L
Braçadeiras da Mangueira (Lado Torque 12 N·m
da Admissão) (106 lb-in.)
Braçadeiras da Mangueira Torque 12 N·m
(Lado do Turbo) (106 lb-in.)
Resfriador do Ar de Carga – Contrapeso 20 kg
Motor de 6.8 L (44 lb)
Resfriador do Ar de Carga – Contrapeso 26 kg
Motor de 9,0 L (57 lb)
Parafusos do Ventilador do Motor Torque 80 N·m
(59 lb-ft)
Braçadeira do Turbo ao Flange do Torque 11 N·m
Resfriador do Ar de Carga (100 lb-in)
GB52027,00007A5 -54-27OCT08-1/1

Reparação do Motor John Deere — Use o


CTM
O manual técnico de componentes (CTM) também
é exigido para obter informações completas sobre
reparação. Use o manual técnico de componentes
apropriado junto com este manual da máquina.
P15127 —UN—10JAN08

FS41334,000046A -54-04JAN08-1/1

TM800254 (27AUG12) 30-05-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=103
Sistema de Entrada de Ar

Remoção e Instalação do Turbocompressor


O manual técnico de componentes (CTM) também é
exigido para obter informações completas sobre remoção
e instalação. Use o manual técnico de componentes
apropriado junto com este manual da máquina.

P15127 —UN—10JAN08
OUO6083,000109E -54-27FEB08-1/1

Reparação do Turbocompressor
O manual técnico de componentes (CTM) também
é exigido para obter informações completas sobre
reparação. Use o manual técnico de componentes
apropriado junto com este manual da máquina.

P15127 —UN—10JAN08
OUO6083,0001077 -54-04FEB08-1/1

TM800254 (27AUG12) 30-05-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=104
Sistema de Entrada de Ar

Remoção e Instalação do Resfriador do Ar


de Carga
1. Remova:
• Conjunto de tubo de admissão e filtro de ar
• Proteções cobrindo o resfriador do ar de carga

H83924 —UN—07JUL05
• Tubos do resfriador do ar de carga
2. Remova os parafusos e as arruelas (A) e afaste a
proteção do ventilador do resfriador do ar de carga.
3. Remova os parafusos e as arruelas (B) de dentro do
sistema de arrefecimento.
4. Remova os parafusos e as arruelas (C) do resfriador
do ar de carga na frente do ventilador do motor.

A—Parafuso e Arruela (10 C—Parafuso e Arruela (4


usados) usados)
B—Parafuso e Arruela (10
usados)

H83922 —UN—07JUL05
H83879 —UN—30JUN05
Continua na próxima página GB52027,00007A6 -54-27OCT08-1/4

TM800254 (27AUG12) 30-05-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=105
Sistema de Entrada de Ar

NOTA: Pode ser necessário afrouxar os parafusos do


radiador de dentro do sistema de arrefecimento
para poder remover a placa superior (B).

5. Remova os parafusos (A) e a placa superior (B).

H83880 —UN—30JUN05
CUIDADO: O peso aproximado dos resfriadores
do ar de carga é: 6,8 L – 20 kg (44 lb) e
9,0 L – 26 kg (57 lb).

NOTA: Cuidado para não danificar as aletas do resfriador


do ar de carga ao elevá-lo da estrutura.
Especificação
Resfriador do Ar de
Carga – Motor de 6.8
L—Contrapeso................................................................................ 20 kg
(44 lb)
Resfriador do Ar de
Carga – Motor de 9,0

H83923 —UN—07JUL05
L—Contrapeso................................................................................ 26 kg
(57 lb)

6. Fixe o dispositivo de elevação adequado (C) no


resfriador do ar de carga (D). Levante em linha reta
para remover da estrutura.
7. Limpe e verifique se há rachaduras e/ou danos
no resfriador do ar de carga. Repare ou substitua
conforme necessário. A—Parafuso (6 usados) C—Dispositivo de Elevação
B—Placa Superior D—Resfriador do Ar de Carga
8. Instale as vedações e abaixe cuidadosamente o
resfriador do ar de carga até a estrutura.
GB52027,00007A6 -54-27OCT08-2/4

NOTA: Instale todas as ferragens de montagem,


sem apertar.

9. Instale a placa superior (B) usando os parafusos (A).


Não aperte neste momento.

A—Parafuso (6 usados) B—Placa Superior

H83880 —UN—30JUN05

Continua na próxima página GB52027,00007A6 -54-27OCT08-3/4

TM800254 (27AUG12) 30-05-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=106
Sistema de Entrada de Ar

10. Instale os parafusos (A e B). Aperte todas as ferragens.


11. Instale a proteção do ventilador.
12. Instale os tubos do resfriador do ar de carga. Aperte
as braçadeiras de acordo com as especificações.
Especificação

H83884 —UN—30JUN05
Braçadeiras do Tubo
do Resfriador do Ar de
Carga—Torque.............................................................................. 11 N·m
(97 lb-in.)

13. Instale as proteções, o conjunto do filtro de ar e o


tubo de admissão.

A—Parafuso e Arruela (4 B—Parafuso e Arruela (10


usados) usados)

H83922 —UN—07JUL05
GB52027,00007A6 -54-27OCT08-4/4

Limpeza do Resfriador do Ar de Carga 3. Enxagüe abundantemente com água limpa. Repita


NOTA: A substituição do resfriador do ar de carga é a várias vezes.
melhor opção. É a única forma de garantir que 4. Use ar comprimido para secar completamente o
todo o óleo foi removido do sistema.Entretanto, resfriador de ar de carga.
é possível limpar o resfriador do ar de carga,
se a substituição não for possível. 5. Reinstale o resfriador do ar de carga na colheitadeira
(Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO RESFRIADOR
1. Remova o resfriador do ar de carga da colheitadeira DO AR DE CARGA neste grupo).
(Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO RESFRIADOR
DO AR DE CARGA neste grupo).
2. Abasteça o resfriador com uma mistura de água e
detergente de graxa (30 ml de detergente por 4 litros
de água).
OUO6083,000050A -54-27MAR03-1/1

TM800254 (27AUG12) 30-05-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=107
Sistema de Entrada de Ar

TM800254 (27AUG12) 30-05-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=108
Grupo 10
Sistema de Combustível Diesel
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM37397 (U.S.) Vedante de Tubo com TEFLON Vede as roscas da válvula de corte.

OUO6083,000008B -54-12MAY08-1/1

Especificações
Item Medida Especificação

Tanque de Combustível – 9570 Capacidad 757 L


(200 gal)
Tanque de Combustível – Capacidad 945 L
9670 e 9770 (250 gal)
Tanque de Combustível – 9570 Contrapeso 42 kg
(93 lb)
Tanque de Combustível – Contrapeso 51 kg
9670 e 9770 (112 lb)
Braçadeira da Mangueira da Torque 4,5 N·m
Válvula de Corte (40 lb-in.)
Pórtico de Diagnóstico Torque 14 N·m
(124 lb-in.)
GB52027,00007A8 -54-27OCT08-1/1

Remoção e Instalação do Tanque de


Combustível
1. Remova:
• Painel traseiro. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
DO PAINEL DA PAREDE TRASEIRA na Seção 80.)

H88825 —UN—04JUN07
• Picador de palha. (Veja REMOÇÃO DO PICADOR
DE PALHA na Seção 120.)
2. Drene o tanque de combustível usando a válvula de
drenagem (A).
Especificação
Tanque de Combustível –
9570—Capacidad............................................................................ 757 L
(200 gal) A—Válvula de Drenagem
Tanque de
Combustível – 9670 e
9770—Capacidad............................................................................ 945 L
(250 gal) 3. Remova a tampa de acesso ao tanque de combustível
do bastidor do motor.

Continua na próxima página GB52027,00007A7 -54-27OCT08-1/3

TM800254 (27AUG12) 30-10-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=109
Sistema de Combustível Diesel

4. Desconecte os conectores do sensor de combustível


(A), a linha de retorno (B), a mangueira de respiro (C)
e a mangueira de alimentação (D).

CUIDADO: O tanque de combustível é pesado


e esse peso varia de acordo com os modelos.

H73929 —UN—30OCT02
Use um dispositivo de elevação adequado e
certifique-se de que o tanque esteja apoiado
antes de remover as ferragens.
Especificação
Tanque de Combustível –
9570—Contrapeso.......................................................................... 42 kg
(93 lb)
Tanque de
Combustível – 9670 e
9770—Contrapeso.......................................................................... 51 kg
(112 lb)

5. Apóie o tanque de combustível usando um dispositivo

H73930 —UN—30OCT02
de elevação seguro.

A—Chicote (2 usados) C—Mangueira de Respiro


B—Linha de Retorno D—Mangueira de Alimentação

H88833 —UN—05JUN07
Continua na próxima página GB52027,00007A7 -54-27OCT08-2/3

TM800254 (27AUG12) 30-10-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=110
Sistema de Combustível Diesel

6. Remova:
• Ferragens de fixação e suporte traseiro (A).
• Ferragens de fixação, dois suportes traseiros e
suporte do atuador (B) como um conjunto.
• Ferragens de fixação e canal (C).
• Tanque de combustível

H51939 —UN—03FEB99
7. Repare ou substitua conforme necessário.
8. Instale:
• Tanque de combustível, suportes e ferragens de
fixação.
• Picador de palha. (Veja INSTALAÇÃO DO
PICADOR DE PALHA na Seção 120.)
• Painel traseiro. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
DO PAINEL DA PAREDE TRASEIRA na Seção 80.)

A—Suporte Traseiro C—Canal


B—Suporte do Atuador

H51940 —UN—03FEB99
GB52027,00007A7 -54-27OCT08-3/3

Remoção e Instalação da Válvula de Corte


do Tanque de Combustível
e da Válvula de Drenagem – 9570, 9670 e 9770
1. Drene o tanque de combustível pela válvula (A).
Especificação

H88825 —UN—04JUN07
Tanque de Combustível
— 9570—Capacidade..................................................................... 757 L
(200 U.S. gal)
Tanque de
Combustível — 9670
e 9770—Capacidade....................................................................... 945 L
(250 U.S. gal)

A—Válvula de Drenagem do
Tanque de Combustível

Continua na próxima página OUO6083,000008C -54-12MAY08-1/5

TM800254 (27AUG12) 30-10-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=111
Sistema de Combustível Diesel

2. Feche a válvula de corte do tanque de combustível


(A) e remova a mangueira de alimentação (B).

A—Válvula de Corte B—Mangueira de Alimentação

H88828 —UN—04JUN07
OUO6083,000008C -54-12MAY08-2/5

3. Afrouxe a braçadeira (A) e remova a válvula (B ou C).


Repare ou substitua conforme necessário.
4. Aplique vedante de tubo PM37397 com TEFLON
nas roscas da válvula (B e C) e instale no tanque de
combustível.

H88829 —UN—04JUN07
5. Aperte a braçadeira (A) de acordo com a especificação.
Especificação
Braçadeiras da Válvula
de Corte do Tanque de
Combustível e da Válvula
de Drenagem—Torque.................................................................4,5 N·m
40 lb-in.

A— Braçadeira (2 usadas) C—Válvula de Drenagem do


B—Válvula de Corte de Tanque de Combustível
Combustível

OUO6083,000008C -54-12MAY08-3/5

6. Verifique as condições do anel O da válvula de corte


(A) e instale a mangueira de alimentação (B).

A—Válvula de Corte B—Mangueira de Alimentação

H88828 —UN—04JUN07

Continua na próxima página OUO6083,000008C -54-12MAY08-4/5

TM800254 (27AUG12) 30-10-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=112
Sistema de Combustível Diesel

7. Feche a válvula de drenagem do tanque de


combustível (A) e abasteça o tanque. Verifique se há
vazamentos.
Especificação
Tanque de Combustível
— 9570—Capacidade..................................................................... 757 L

H88825 —UN—04JUN07
(200 U.S. gal)
Tanque de
Combustível — 9670
e 9770—Capacidade....................................................................... 945 L
(250 U.S. gal)

A—Válvula de Drenagem do
Tanque de Combustível

OUO6083,000008C -54-12MAY08-5/5

Remoção e Instalação do Filtrador e do


Respiro do Tanque de Combustível
1. Remova a tampa (A), o filtrador (B) e o adaptador do
gargalo (C) com a junta.
2. Inspecione e substitua as peças conforme necessário.

H88820 —UN—04JUN07
3. Instale o filtrador, a tampa e o adaptador do gargalo
com a junta.
4. Verifique se há rachaduras na mangueira de
alimentação e na mangueira de respiro.

A—Tampa C—Adaptador do Gargalo


B—Filtrador

Continua na próxima página H88821 —UN—04JUN07


OUO6083,0000001 -54-24MAR08-1/2

TM800254 (27AUG12) 30-10-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=113
Sistema de Combustível Diesel

5. Remova o respiro (A), localizado acima do reservatório


hidráulico, da conexão (B). Inspecione e substitua
conforme necessário.
6. Verifique se há rachaduras na mangueira de respiro
(C).
7. Instale o respiro.

H90366 —UN—10JAN08
A—Respiro C—Mangueira de Respiro
B—Conexão

OUO6083,0000001 -54-24MAR08-2/2

TM800254 (27AUG12) 30-10-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=114
Seção 40
Sistema Elétrico
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Baterias Procedimento de Reparação


Prevenção de Explosões da R-AK ........................................................ 40-10-47
Bateria ....................................................... 40-05-1 Procedimento de Reparação
Prevenção de Danos aos Sistemas R-AL ........................................................ 40-10-49
Elétricos..................................................... 40-05-1
Substituição da Bateria.................................. 40-05-1 Grupo 15—Passagem do Chicote Elétrico
Remoção e Instalação das Substituição do Chicote................................. 40-15-1
Baterias ..................................................... 40-05-2 Chicote Elétrico Principal da
Conexão das Baterias Auxiliares................... 40-05-3 Cabine ....................................................... 40-15-2
Conexão dos Cabos da Bateria..................... 40-05-4 Chicote Principal Esquerdo ........................... 40-15-3
Chicote da LC1.............................................. 40-15-4
Grupo 10—Reparo do Chicote e do Conector Chicote da LC2.............................................. 40-15-5
Ferramentas Especiais.................................. 40-10-1 Chicote da Sapata de
Outros Materiais ............................................ 40-10-1 Autonivelamento........................................ 40-15-6
Use Composto para Isolamento Chicote Principal Direito ................................ 40-15-7
Elétrico....................................................... 40-10-1 Chicote da Plataforma do Motor —
Uso dos Lavadores de Alta 6,8 L e 9,0 L............................................... 40-15-8
Pressão ..................................................... 40-10-1
Inspeção Visual do Sistema Grupo 20—Distribuição de Energia
Elétrico....................................................... 40-10-1 Identificação dos Fusíveis ............................. 40-20-1
Manuseio Básico dos Compo- Remoção e Instalação do Módulo
nentes Elétricos/Precauções de Energia da Cabine (CPM) .................... 40-20-3
para Veículos Equipados com Remoção e Instalação dos Módulos
Sistemas Controlados por Com- de Energia Esquerdo e Direito .................. 40-20-3
putador ...................................................... 40-10-2
Reparo e Manuseio do Chicote Grupo 25—Iluminação
Elétrico / Conector Elétrico ........................ 40-10-3 Regras de Segurança para
Procedimento de Reparo R-A ....................... 40-10-4 Substituição de Lâmpadas de
Procedimento de Reparação R-B.................. 40-10-8 Halogênio .................................................. 40-25-1
Procedimento de Reparo R-C ..................... 40-10-10 Substituição e Ajuste da Lâmpada
Procedimento de Reparação R-D................ 40-10-13 do Farol da Cabine .................................... 40-25-1
Procedimento de Reparo R-E ..................... 40-10-15 Remova e Instale as Luzes
Procedimento de Reparação R-F................ 40-10-17 (HID-Xenon) de Descarga de
Procedimento de Reparo R-G ..................... 40-10-20 Alta Intensidade (Opcional) ....................... 40-25-2
Procedimento de Reparo R-I....................... 40-10-21 Remoção e Instalação dos Lastros
Procedimento de Reparação R-J ................ 40-10-23 de Descarga de Alta Intensidade
Procedimento de Reparação R-K................ 40-10-28 (HID-Xenon) .............................................. 40-25-4
Procedimento de Reparação R-M................ 40-10-30 Substituição do Campo Auxiliar,
Procedimento de Reparo R-N ..................... 40-10-32 da Porta de Acesso, do
Procedimento de Reparação Tanque Graneleiro, do Tubo
R-AE ........................................................ 40-10-35 Descarregador e das Luzes de
Procedimento de Reparação Trabalho..................................................... 40-25-4
R-AF ........................................................ 40-10-37 Troca da Lâmpada da Luz
Procedimento de Reparação Orientadora Lateral (Opcional) .................. 40-25-4
R-AG........................................................ 40-10-40 Sinaleira Direcional Dianteira,
Procedimento de Reparação Substituição da Lâmpada da Luz
R-AH........................................................ 40-10-42 Lateral e Traseira....................................... 40-25-5
Procedimento de Reparação Substituição da Lâmpada da Luz
R-AI ......................................................... 40-10-43 de Advertência........................................... 40-25-5
Procedimento de Reparação Substituição da Lâmpada da
R-AJ......................................................... 40-10-44 Sapata de Limpeza.................................... 40-25-5

Continua na próxima página

TM800254 (27AUG12) 40-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=1
Conteúdo

Página Página

Substituição da Lâmpada da Remoção e Instalação do


Sinaleira Direcional.................................... 40-25-6 Interruptor de Partida............................... 40-30-24
Substituição da Lâmpada da Luz Remoção e Instalação do
de Teto....................................................... 40-25-6 Interruptor da Luz Lateral de
Busca/Sinaleira Direcional....................... 40-30-25
Grupo 30—Posto do Operador Remoção e Instalação do
Outros Materiais ............................................ 40-30-1 Interruptor da Buzina ............................... 40-30-25
Especificações............................................... 40-30-1
Identificação dos Instrumentos e Grupo 35—Sensores e Interruptores
dos Controles ............................................ 40-30-2 Ferramentas Especiais.................................. 40-35-1
Remoção e Instalação do Painel Outros Materiais ............................................ 40-35-1
Superior ..................................................... 40-30-3 Especificações............................................... 40-35-1
Remoção e Instalação do Painel Localizações do Sensor de
Superior Direito.......................................... 40-30-4 Velocidade do Eixo .................................... 40-35-2
Remoção e Instalação do Remoção e Instalação o Sensor de
Interruptor Redutor de Luzes da Velocidade de Avanço ............................... 40-35-3
Luz do Painel............................................. 40-30-4 Remover e Instalar Sensor de
Remoção e Instalação do Painel Velocidade Baixa do Eixo .......................... 40-35-4
Superior e dos Interruptores Remoção e Instalação do Sensor
de Duas Posições do Painel de Velocidade do Rotor STS ..................... 40-35-4
Superior Direito.......................................... 40-30-5 Retire e Instale o Sensor do
Remoção e Instalação do Tanque Graneleiro Cheio........................... 40-35-5
Interruptor de Controle Remoção e Instalação do Sensor
de Temperatura do Ar de Rotação do Espalhador de
Condicionado/Aquecedor Palha ......................................................... 40-35-5
Automático ClimaTrak™ e do Remoção e Instalação do Sensor
Interruptor do Ventilador ............................ 40-30-6 de Retrilha ................................................. 40-35-7
Remoção e Instalação da Antena Remoção e Instalação dos
do Rádio .................................................... 40-30-7 Sensores VisionTrak™
Substituição da Placa de Circuito (Peneira/Separador) .................................. 40-35-7
Principal da Coluna do Canto.................... 40-30-8 Remover e instalar sensor de
Remoção do Módulo de Controle posição do côncavo................................... 40-35-7
da Plataforma .......................................... 40-30-12 Remoção e Instalação dos
Remoção do Módulo VisionTrak™ Sensores de Controle da Altura
e do Módulo do Tacômetro da Plataforma e da Inclinação
Digital....................................................... 40-30-12 Lateral........................................................ 40-35-8
Controles do Console do Remoção e Instalação do Sensor
CommandTouch ...................................... 40-30-13 da Taxa de Alimentação da
Remoção e Instalação do Console Alavanca Multifuncional............................. 40-35-9
CommandTouch ...................................... 40-30-14 Remoção e Instalação do Sensor
Remoção e Instalação da Unidade de Temperatura do Reservatório
do Mostrador do Apoio de Hidráulico................................................. 40-35-15
Braço ....................................................... 40-30-15 Remoção e Instalação do Sensor
Remoção e Instalação dos de Temperatura do Líquido de
Interruptores de Acionamento Arrefecimento .......................................... 40-35-15
do Separador e da Plataforma ................ 40-30-16 Remoção e Instalação do Sensor
Remoção e Instalação do de Nível do Combustível ......................... 40-35-17
Acionador da Luz de Fundo .................... 40-30-17 Remova e Instale o Interruptor do
Remoção e Instalação dos Freio de Estacionamento......................... 40-35-18
Interruptor de Controle Remoção e Instalação do
da Plataforma Ativa e do Interruptor de Obstrução do
Dial-A-Speed ........................................... 40-30-18 Filtro de Ar ............................................... 40-35-18
Remoção e Instalação do Painel Remoção e Instalação do Sensor
de Interruptores do Console de Pressão da Bomba de
CommandTouch ...................................... 40-30-19 Transferência de Combustível
Substituição do Interruptor de — Motores de 6,8 L e 9,0 L ..................... 40-35-19
Segurança do Neutro .............................. 40-30-21
Remoção e Instalação da Alavanca
Multifunção .............................................. 40-30-23

Continua na próxima página

TM800254 (27AUG12) 40-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=2
Conteúdo

Página Página

Remova e Instale o Interruptores Remoção e Instalação do Motor de


de Pressão e de Temperatura Partida ....................................................... 40-50-1
da Caixa de Engrenagens do
Motor ....................................................... 40-35-19 Grupo 55—Componentes GreenStar
Remoção e Instalação do Especificações............................................... 40-55-1
Pressostato de Carga Outros Materiais ............................................ 40-55-1
Hidrostática.............................................. 40-35-20 Remoção e Instalação do
Remoção e Instalação do Sensor Sensor do Fluxo de Massa
de Pressão do Óleo do Motor.................. 40-35-20 do GreenStar ............................................. 40-55-2
Remoção e Instalação do Sensor Remoção e Instalação do Sensor
de Temperatura de Entrada do de Umidade GreenStar.............................. 40-55-4
Compressor ............................................. 40-35-21 Desmontagem e Montagem
Remoção e Instalação do Sensor do Sensor de Umidade do
de Posição da Bomba — GreenStar .................................................. 40-55-6
Motores de 6,8 L e 9,0 L.......................... 40-35-21 Remoção e Instalação do
Remoção e Instalação do Sensor Atuador do Sensor de Umidade
de Rotação do Motor ............................... 40-35-22 GreenStar .................................................. 40-55-7
Remoção e Instalação do Remoção e Instalação da Placa de
Sensor de Rotação do Circuito do Sensor de Umidade
Turbocompressor..................................... 40-35-22 do GreenStar ........................................... 40-55-10
Remoção e Instalação do Remoção e Substituição do
Sensor de Temperatura do Conjunto da Célula Inferior
Combustível............................................. 40-35-23 do Sensor de Umidade do
Remoção e Instalação do Sensor GreenStar ................................................ 40-55-11
de Pressão da Linha de Desmontagem e Montagem do
Combustível — Motores de 6,8 Receptor de Posição ............................... 40-55-25
L e 9,0 L................................................... 40-35-23 Remoção e Instalação do Receptor
Remoção e Instalação dos de Posição............................................... 40-55-26
Interruptores no Banco de
Interruptores no Nível do Solo................. 40-35-24
Remoção e Instalação do
Interruptor do Alarme Auxiliar.................. 40-35-24
Alarme de Ré — 9570, 9670,
9770......................................................... 40-35-25

Grupo 40—Limpador
Especificações............................................... 40-40-1
Remoção e Instalação do Motor do
Limpador.................................................... 40-40-1
Ajuste do Limpador de Pára-brisa.................. 40-40-4
Remoção e Instalação do Lavador
de Pára-Brisa............................................. 40-40-5

Grupo 45—Alternador
Ferramentas Especiais.................................. 40-45-1
Especificações............................................... 40-45-1
Acessórios do Motor John
Deere—Conserto do
Alternador—Use o CTM 77 ....................... 40-45-1
Remoção e Instalação do
Alternador e da Correia do
Alternador .................................................. 40-45-1
Remoção e Instalação da Polia do
Alternador .................................................. 40-45-2

Grupo 50—Motor de Partida


Ferramentas Especiais.................................. 40-50-1
Especificações............................................... 40-50-1
Conserto do Motor de Partida John
Deere—Use o CMT77 ............................... 40-50-1

TM800254 (27AUG12) 40-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=3
Conteúdo

TM800254 (27AUG12) 40-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=4
Grupo 05
Baterias
Prevenção de Explosões da Bateria
Mantenha faíscas, fósforos acesos e chamas longe da
parte superior da bateria. O gás da bateria pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria pondo um objeto de
metal nos pólos. Use um voltímetro ou um hidrômetro.

TS204 —UN—23AUG88
Não carregue uma bateria congelada, ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16ºC (60ºF).

AG,OUO6022,1484 -54-03MAY00-1/1

Prevenção de Danos aos Sistemas Elétricos


Para evitar danos aos componentes do sistema elétrico,
sempre tome as seguintes precauções:
1. Quando trabalhar com sistemas elétricos energizados
por baterias, desconecte o fio terra de ambas as
baterias antes de executar os consertos.
2. Nunca desconecte as baterias com a chave de ignição
ligada ou com o motor funcionando.
3. Nunca conecte os cabos de ligação com a chave de
ignição ligada.

H83378 —UN—11JUL05
4. Desconecte as baterias enquanto as carrega.
5. Deve-se fazer ligação direta na colheitadeira
SOMENTE com 12 volts.
6. Sempre carregue as baterias com um carregador
ajustado para 12 volts.
7. Nunca conecte ou desconecte os conectores do
chicote com a chave de ignição ligada.
8. Não aplique energia nem aterre nenhum componente
como teste, a menos que seja instruído a fazê-lo.
OUO6046,000207D -54-23SEP05-1/1

Substituição da Bateria
Duas baterias de 12 volts, conectadas em paralelo,
fornecem um sistema elétrico de 12 volts.
Ao substituir as baterias, use baterias John Deere ou
equivalente. Ambas as baterias devem ter a mesma
H71339 —UN—19MAR02
capacidade.

OUO6083,000023B -54-19MAR02-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-05-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=119
Baterias

Remoção e Instalação das Baterias

CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte


provocados por explosões. Altos níveis de gás
hidrogênio podem acumular-se se a caixa da
bateria não receber ventilação adequada. Sempre

H83517 —UN—07JUN05
reinstale os tubos de ventilação (A) após realizar
serviços ou manutenção nas baterias ou na
caixa da bateria. Verifique se as mangueiras de
ventilação não estão entortadas ou dobradas.
As baterias sobressalentes devem ter conexões
de ventilação apropriadas para o encaixe
da mangueira de ventilação.
Se os tubos de ventilação não estiverem
conectados à bateria, ela deve permanecer sem
tampa sempre que o motor da máquina estiver
funcionando ou sempre que as baterias forem
carregadas com um carregador externo.

H84250 —UN—18AUG05
1. Gire o interruptor (B) no sentido anti-horário até a
posição de desligamento “O” (C).
2. Remova os parafusos (D) e a tampa (E) para acessar
as baterias.

A—Tubos de Ventilação D—Parafuso (2 usados)


B—Interruptor E—Tampa
C—“O” Posição de
Desligamento

H84251 —UN—18AUG05
Continua na próxima página OUO6083,0000EAB -54-13JUN07-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-05-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=120
Baterias

3. Desconecte o cabo negativo (-) (B) usando o


limpador/espalhador de braçadeira JT05841 ou o
JT05840; em seguida desconecte o cabo positivo (+)
(A).
NOTA: As baterias são equipadas com tubos de
ventilação que precisarão ser removidos.

4. Remova a braçadeira da bateria (C) para remover as


baterias.
5. Limpe as baterias e sua área de montagem. Verifique

H83385 —UN—11JUL05
se há trincas nos tubos de ventilação. Substitua se
necessário.
6. Instale as baterias usando a braçadeira (C).
7. Conecte o cabo positivo (+) (A); em seguida, o cabo
negativo (-) (B).
8. Instale a tampa da caixa da bateria e gire o interruptor
no sentido horário até a posição “I” (ligado). A—Terminais e Cabo Positivo C—Braçadeira
B—Terminais e Cabo Negativo

OUO6083,0000EAB -54-13JUN07-2/2

Conexão das Baterias Auxiliares


Para facilitar a partida em climas frios, conecte uma
bateria de 12 volts adicional em paralelo.

CUIDADO: O gás expelido pelas baterias é


explosivo. Evite faíscas perto das baterias.

IMPORTANTE: Nunca conecte os cabos de ligação


com a chave de ignição ou com o interruptor
de desconexão da bateria (B) ligados. Nunca

H83383 —UN—06MAY05
dê a partida com mais de 12 volts.

O primeiro cabo de ligação deve conectar o pólo positivo


(+) da bateria auxiliar ao pólo positivo (+) da bateria
da colheitadeira (C). O segundo cabo de ligação deve
primeiro ser conectado ao pólo negativo (-) da bateria
auxiliar e, em seguida, ao pólo negativo (-) (A) da bateria
da colheitadeira.
A—Pólo Negativo C—Pólo Positivo
B—Interruptor

OUO6083,0000EAC -54-08FEB07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-05-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=121
Baterias

Conexão dos Cabos da Bateria


CUIDADO: AS BATERIAS SÃO ATERRADAS
SOMENTE NO PÓLO NEGATIVO. Sempre conecte
o fio terra da bateria aos pólos negativos (-) da
bateria. Conecte o cabo do motor de partida
nos pólos positivos (+) da bateria. A inversão
de polaridade nas conexões da bateria ou
do alternador resulta em dano permanente
ao sistema elétrico. Conecte o fio terra ao
terminal negativo (-) por último.

H83378 —UN—11JUL05
IMPORTANTE: As baterias devem ter as mesmas
localizações de terminais.

Ao conectar as baterias:
Desligue todos os interruptores e acessórios. Limpe os
pólos e terminais da bateria.
Conecte o cabo do motor de partida no pólo positivo (+) Conecte o fio terra negativo (-) da bateria.
da bateria.
OUO6046,000207F -54-23SEP05-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-05-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=122
Grupo 10
Reparo do Chicote e do Conector
Ferramentas Especiais
NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as
informações fornecidas no SERVICEGARD™.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


AS53436,00001DF -54-12APR12-1/1

Outros Materiais
Número Nome Uso
TY16329 (U.S.) Limpador de Contato Eletrônico Usado para evitar falhas de contato
ou mau funcionamento causados
por dissolução ou contaminações
durante o enxágüe.

AT66865 (U.S.) Graxa Dielétrica Usada para fazer uma barreira de


umidade nos conectores elétricos.

AG,OUO6038,1684 -54-22JUL05-1/1

Use Composto para Isolamento Elétrico cria uma barreira contra umidade, especialmente em
condições úmidas.
Aplique o composto AT66865 diretamente nos terminais
entre a vedação do fio e o corpo do conector. Isto
OUO6090,000001A -54-18MAY01-1/1

Uso dos Lavadores de Alta Pressão


IMPORTANTE: O direcionamento de água
pressurizada em componentes ou conectores
eletroeletrônicos, rolamentos e vedações
hidráulicas, em bombas injetoras de
combustível ou outras peças e componentes

T6642EJ —UN—18OCT88
sensíveis pode causar mau funcionamento
do produto. Reduza a pressão e pulverize
em um ângulo de 45 a 90 graus.

OUO6090,000000C -54-16MAY01-1/1

Inspeção Visual do Sistema Elétrico


A inspeção visual dos fios dos chicotes elétricos e dos • Fios soltos e/ou circuitos abertos
componentes do sistema elétrico dos seguintes itens • Conexões ruins/corroídas
pode reduzir significativamente o tempo de diagnóstico: • Condição da bateria (corrosão do terminal, voltagem,
• Dano mecânico à capa dos fios dos chicotes ou ao capacidade em ampères da partida a frio, nível do
próprio chicote elétrico eletrólito)
• Conectores desconectados ou danificados • Condição do alternador (sujeira, tensão da correia)
• Fios desencapados e/ou curtos-circuitos com o terra • Componentes descoloridos ou superaquecidos
KC01776,00003CE -54-19MAR01-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-10-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=123
Reparo do Chicote e do Conector

Manuseio Básico dos Componentes Elétricos/Precauções para Veículos Equipados com


Sistemas Controlados por Computador

• Nunca desconecte as baterias com a chave de partida • Não conecte ou desconecte conectores elétricos
ligada ou com o motor funcionando. enquanto a chave de ignição estiver ligada ou a
Por quê: Isso pode provocar aumentos na tensão máquina estiver funcionando.
elétrica que podem danificar os componentes Por quê: Isso pode fazer com que erros no sistema do
eletrônicos. computador interrompam um programa do computador
enquanto está sendo executado e os picos de
• Não conecte cabos de ligação direta enquanto a chave tensão produzidos podem danificar os componentes
de ignição estiver ligada. eletrônicos.
Por quê: Isso pode provocar aumentos na tensão
elétrica que podem danificar os componentes • Não aplique energia nem aterre nenhum componente
eletrônicos. como teste, a menos que seja especificamente
instruído a fazê-lo.
• Desconecte as baterias antes de recarregá-las (se Por quê: Conectar a tensão errada ao ponto errado
possível). de um sistema eletrônico pode causar falhas nos
Por quê: As cargas elétricas na máquina podem componentes eletrônicos.
retardar o processo de recarga. Os carregadores de
bateria podem causar picos de tensão que podem • Ao fazer soldas na máquina, certifique-se de conectar
danificar os componentes eletrônicos. o fio-terra às partes que estão sendo soldadas. Para
máxima proteção, desconecte todos os controladores
• Nunca faça ligação direta na máquina com tensão eletrônicos antes de soldar.
maior do que aquela para a qual a máquina está Por quê: As altas correntes associadas à soldagem
projetada para operar podem danificar os chicotes elétricos que estão no
Por quê: Isso pode danificar os componentes caminho do aterramento. A solda também pode causar
eletrônicos. picos de tensão que podem danificar os componentes
eletrônicos.
OUO6083,00008D3 -54-02FEB05-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-10-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=124
Reparo do Chicote e do Conector

Reparo e Manuseio do Chicote Elétrico / Conector Elétrico

• Os conectores elétricos não devem ser ligados ou por essa ação pode não ser facilmente visível, mas
desligados usando a força. pode impedir que novos terminais sejam encaixados
Porque: Os conectores foram projetados para se adequadamente e causar a substituição do corpo do
encaixar facilmente. Se tiver que usar ferramentas conector.
ou força excessiva, você pode estar fazendo algo
errado. Extrair ou forçar conectores pode causar danos • Quando instalar um terminal novo em um fio,
permanentes ao mecanismo de trava, aos contatos ou certifique-se de usar a ferramenta de frisagem
a ambos. adequada.
Porque: Cada parte do terminal elétrico é projetada
• Quando trabalhar com conectores certifique-se de que para um fim específico e a falha em frisar o terminal
está trabalhando com o terminal correto! adequadamente pode resultar em problemas
Porque: A medição de valores de diagnóstico mecânicos ou elétricos no futuro. As ferramentas de
em terminais de conectores errados pode levar a frisagem de terminais estão disponíveis através do
substituição desnecessária de peças. As partes macho SERVICEGARD. É importante certificar-se de que o
e fêmea de um conector elétrico são imagens em isolamento e a frisagem dos fios em cada terminal
espelho uma da outra e é fácil confundir as localizações estão feitos adequadamente. Não se recomenda soldar
dos terminais. Procure informações do identificador de os terminais. Consulte os procedimentos de reparo no
terminal no corpo do conector. Grupo de Procedimentos e Reparo de Conectores

• Use os terminais adequados para qualquer reparo do • Não se recomenda soldar as emendas.
conector. Porque: Qualquer reparo nos fios do chicote elétrico
Porque: Em alguns conectores, usam-se materiais de não deve permitir que a umidade entre em contato com
terminal diferentes (para suportar correntes diferentes). o condutor de cobre. Não se recomenda soldar uma
Se terminais ou materiais de terminais forem usados, emenda porque uma parte do fio solto ficará sólida e
podem ocorrer problemas elétricos futuros devido à pode se quebrar no futuro, especialmente se estiver
corrosão ou capacidade de condução de corrente. sujeita a movimentos. Quando reparar um fio quebrado
em um chicote elétrico, use emendas termo-encolhíveis.
• Quando remover terminais do corpo de um conector, é Cuidado para não colocar uma emenda em uma seção
muito importante usar a ferramenta e o procedimento do chicote elétrico sujeita a movimentos ou flexões.
de extração corretos. As ferramentas de extração estão
disponíveis através do SERVICEGARD.
Porque: O corpo do conector pode ser danificado se os
terminais forem apenas sacudidos. O dano causado
KC01776,00003D0 -54-19MAR01-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-10-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=125
Reparo do Chicote e do Conector

Procedimento de Reparo R-A


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Abra a trava secundária (C) forçando com cuidado as
abas de travamento (A) dos prisioneiros de trava (B).

H74026 —UN—19FEB03
A—Aba de Trava C—Trava Secundária
B—Prisioneiro de Trava

H74027 —UN—19FEB03
Continua na próxima página OUO6030,00001D7 -54-19FEB03-1/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=126
Reparo do Chicote e do Conector

2. Insira o Extrator WEATHER PACK™ JDG3641 (A)


no soquete do corpo do conector pela superfície de
encaixe (C) como as abas de trava pressionadas
exibidas (B) e puxe com cuidado o contato na direção
da seta.

H74028 —UN—29APR03
A—JDG364, Extrator C—Superfície de Acoplamento
WEATHER PACK D—Entrada do Fio
B—Abas de Trava

H74011 —UN—19FEB03
C
B

H74029 —UN—29APR03
C D
B H74012 —UN—19FEB03

WEATHER PACK é uma marca registrada da Packard Electric


1
Incluído no Kit de Conserto Elétrico JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001D7 -54-19FEB03-2/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=127
Reparo do Chicote e do Conector

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o
Alicate de Eletricista JDG1451.
2. Insira a bucha (A) através da vedação (B) na posição
conforme exibido.

H74030 —UN—19FEB03
A—Fio B—Vedação

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico JDG155
OUO6030,00001D7 -54-19FEB03-3/6

3. Coloque o fio e a vedação (A) no contato (D) conforme


exibido e frise os dois fios (C) e a vedação (B) usando
a Ferramenta de Frisagem JDG783 Packard.

A—Fio e Vedação C—Frisagem do Fio


B—Frisagem da Vedação D—Contato

H74031 —UN—19FEB03
H74032 —UN—19FEB03
H74034 —UN—19FEB03

Continua na próxima página OUO6030,00001D7 -54-19FEB03-4/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=128
Reparo do Chicote e do Conector

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

4. Instale o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.

H74033 —UN—19FEB03
OUO6030,00001D7 -54-19FEB03-5/6

NOTA: Se a trava secundária estiver difícil de


fechar, o contato pode não estar corretamente
assentado ou travado.

5. Feche a trava secundária (C) até que as abas de


trava (B) travem firmemente sobre os prisioneiros de
trava (A).

H74035 —UN—19FEB03
A—Prisioneiro de Trava C—Trava Secundária
B—Aba de Trava

OUO6030,00001D7 -54-19FEB03-6/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-7 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=129
Reparo do Chicote e do Conector

Procedimento de Reparação R-B


Remoção do Contato do Corpo do Conector
1. Selecione a ferramenta de extração de tamanho
correto para a bitola do fio a ser removido:
• Ferramenta de Extração JDG3611 para fio de bitola

H75297 —UN—24FEB03
12 a 14
• Ferramenta de Extração JDG3621 para fio de bitola
16 a 18
• Ferramenta de Extração JDG3631 para fio de bitola
20
2. Coloque a ferramenta de extração (A) de tamanho
correto no fio e deslize para trás ao longo do fio até B
que a ponta da ferramenta encaixe no fio.

H75290 —UN—24FEB03
IMPORTANTE: NÃO torça a ferramenta enquanto
estiver inserindo no conector.

3. Deslize a ferramenta de extração ao longo do


fio para dentro do corpo do conector até que B
esteja posicionada sobre o contato do terminal e
pressionando as abas de travamento (B).
4. Puxe o fio do corpo do conector usando a ferramenta
de extração.

A—Ferramenta de Extração B—Abas de Travamento

H75296 —UN—24FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica DEUTSCH JDG359
Continua na próxima página OUO6030,00001D9 -54-24FEB03-1/3

TM800254 (27AUG12) 40-10-8 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=130
Reparo do Chicote e do Conector

Instalação de Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Ajuste o seletor (A) do Crimpador JDG360 para a
bitola correta do fio.

H75295 —UN—24FEB03
3. Afrouxe a porca autofrenante (B) e gire o parafuso de
ajuste (C) até que ele pare.
4. Insira o contato (D) e gire o parafuso de ajuste (C) até
que o contato esteja nivelado com a tampa (E). Aperte
a porca autofrenante (B).
5. Insira o fio (F) no contato (D) e crimpe até a alavanca
tocar o batente.
6. Solte a alavanca e remova o contato.
IMPORTANTE: Se os fios não estiverem todos
crimpados no contato, corte o fio no
contato e repita os procedimentos de

H75294 —UN—24FEB03
instalação dos contatos.

7. Inspecione o contato para garantir que todos os fios


estejam no barril crimpado.

A—Seletor D—Contato
B—Porca Autofrenante E—Tampa
C—Parafuso de Ajuste F— Fio

H75293 —UN—24FEB03
H75292 —UN—24FEB03

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001D9 -54-24FEB03-2/3

TM800254 (27AUG12) 40-10-9 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=131
Reparo do Chicote e do Conector

8. Empurre o contato diretamente para dentro do corpo


do conector até sentir o batente.
9. Puxe o fio suavemente para ter certeza de que o
contato esteja travado no lugar.

H75291 —UN—24FEB03
OUO6030,00001D9 -54-24FEB03-3/3

Procedimento de Reparo R-C


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Remova trava secundária do corpo do contato macho
inserindo a extremidade em gancho da Ferramenta de
Terminais Deutsch JDG1383 1 na fenda (A) e puxando

H74116 —UN—19FEB03
com cuidado a trava (B) do corpo do contato ou do
corpo do contato fêmea, inserindo a extremidade lisa
da ferramenta entre a vedação (C) e a trava (D) e
pressionando com cuidado o corpo do contato.

A—Fenda C—Vedação
B—Trava D—Trava

H74117 —UN—19FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico Deutsch JDG359
Continua na próxima página OUO6030,00001D8 -54-20FEB03-1/5

TM800254 (27AUG12) 40-10-10 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=132
Reparo do Chicote e do Conector

2. Insira a Ferramenta de Terminais Deutsch JDG1383


1
no soquete do corpo do conector a partir da face
de encaixe (C) como mostrador e levante a aba de
travamento (A) e puxe com cuidado o contato para
fora através da vedação (B) na direção da seta.

A—Aba de Trava C—Superfície de Acoplamento

H74118 —UN—19FEB03
B—Vedação

H74013 —UN—19FEB03
C

H74119 —UN—19FEB03
A

H74014 —UN—06NOV02

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico Deutsch JDG359
Continua na próxima página OUO6030,00001D8 -54-20FEB03-2/5

TM800254 (27AUG12) 40-10-11 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=133
Reparo do Chicote e do Conector

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio (A) no contato (D) conforme exibido
e frise os dois fios (C) e o isolamento (B) usando o
Alicate de Frisagem JDG1441.

H74120 —UN—19FEB03
A—Fio C—Frisagem do Fio
B—Frisagem do Isolamento D—Contato

H74122 —UN—19FEB03
H74121 —UN—19FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico JDG155
OUO6030,00001D8 -54-20FEB03-3/5

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

3. Insira o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.
H74123 —UN—19FEB03

Continua na próxima página OUO6030,00001D8 -54-20FEB03-4/5

TM800254 (27AUG12) 40-10-12 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=134
Reparo do Chicote e do Conector

NOTA: Se a trava secundária estiver difícil de


instalar, o contato pode não estar corretamente
assentado ou travado.

4. Instale a trava secundária (A) e pressione para baixo


até que fique firmemente assentada.

H74124 —UN—19FEB03
A—Trava Secundária

H74125 —UN—19FEB03
OUO6030,00001D8 -54-20FEB03-5/5

Procedimento de Reparação R-D


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais
JDG777 1 no soquete do corpo do conector a partir
da superfície de acoplamento (C) conforme exibido e

H75319 —UN—26FEB03
pressione a aba de trava (B).
2. Puxe o contato com cuidado para fora na direção da
seta.

A—JDG777, Ferramenta de C—Superfície de Acoplamento


Extração de Terminais
B—Aba de Trava

H75303 —UN—27FEB03

C
B

1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001DA -54-06OCT04-1/3

TM800254 (27AUG12) 40-10-13 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=135
Reparo do Chicote e do Conector

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio no contato conforme exibido e frise a
frisagem do fios (C) e a frisagem do isolamento (B)
usando Alicates de Frisagem JDG1441.

H75320 —UN—26FEB03
A—Fio C—Frisagem do Fio
B—Frisagem do Isolamento D—Contato

H75321 —UN—26FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001DA -54-06OCT04-2/3

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

3. Instale o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.

H75322 —UN—26FEB03
OUO6030,00001DA -54-06OCT04-3/3

TM800254 (27AUG12) 40-10-14 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=136
Reparo do Chicote e do Conector

Procedimento de Reparo R-E


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Remova a trava secundária (A) forçando com cuidado
as abas de trava (B) dos prisioneiros de trava (C).

H75324 —UN—26FEB03
A—Trava secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava

OUO6030,00001DB -54-06OCT04-1/6

2. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais


JDG7771 (A) no soquete do corpo do conector a partir
da superfície de acoplamento (C) conforme exibido,
pressione a aba de trava (B) e puxe com cuidado o
contato na direção da seta.

A—JDG777, Ferramenta de C—Superfície de Acoplamento

H75325 —UN—26FEB03
Extração de Terminais
B—Aba de Trava

H75312 —UN—26FEB03
C

1
Incluído no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
OUO6030,00001DB -54-06OCT04-2/6

Instalação de Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o
Alicate de Eletricista JDG1451.
2. Insira o fio (A) através da vedação (B) na posição
conforme exibido.
H75326 —UN—26FEB03

A—Fio B—Vedação

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparações Elétricas JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DB -54-06OCT04-3/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-15 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=137
Reparo do Chicote e do Conector

3. Coloque o fio e a vedação (A) em contato (D) e crimpe


ambas a crimpagem do fio (C) e a crimpagem da
vedação (B) usando o Alicate de Crimpagem JDG1441.

A—Vedação C—Crimpagem do Fio


B—Crimpagem da Vedação D—Contato

H75327 —UN—26FEB03
H75328 —UN—26FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparações Elétricas JDG155
OUO6030,00001DB -54-06OCT04-4/6

IMPORTANTE: Certifique-se de que o terminal esteja


totalmente assentado e travado.

4. Instale o termianl no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.

H75329 —UN—26FEB03
Continua na próxima página OUO6030,00001DB -54-06OCT04-5/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-16 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=138
Reparo do Chicote e do Conector

NOTA: Se a trava secundária estiver difícil de


instalar, o contato pode não estar corretamente
assentado ou travado.

5. Instale a trava secundária (A) alinhando-a com


o corpo do conector e fios e pressionando para
baixo até que as abas de trava (B) se travem nos

H75324 —UN—26FEB03
prisioneiros de trava (C).

A—Trava secundária C—Prisioneiros de Trava


B—Abas de Trava

OUO6030,00001DB -54-06OCT04-6/6

Procedimento de Reparação R-F


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Remova a trava secundária (A) forçando com cuidado
as abas de trava (B) dos prisioneiros de trava (C).

H75333 —UN—26FEB03
A—Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava

OUO6030,00001DC -54-06OCT04-1/6

2. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais


JDG777 1 (A) no soquete do corpo do conector a partir
da superfície de acoplamento (C) conforme exibido,
pressione a aba de trava (B) e puxe com cuidado o
contato na direção da seta.

A—JDG777, Ferramenta de C—Superfície de Acoplamento

H75334 —UN—27FEB03
Extração de Terminais
B—Aba de Trava

B
H75314 —UN—26FEB03

1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001DC -54-06OCT04-2/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-17 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=139
Reparo do Chicote e do Conector

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o
Alicate de Eletricista JDG1451.
2. Insira o fio (A) através da vedação (B) na posição
conforme exibido.

H75335 —UN—26FEB03
A—Fio B—Vedação

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001DC -54-06OCT04-3/6

3. Coloque o fio e a vedação (A) no contato (D)


conforme exibido e frise os dois fios (C) e a vedação
(B) usando o Alicate de Frisagem JDG1441.

A—Vedação C—Frisagem do Fio


B—Frisagem da Vedação D—Contato

1 H75336 —UN—26FEB03
H75337 —UN—26FEB03
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DC -54-06OCT04-4/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-18 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=140
Reparo do Chicote e do Conector

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

4. Instale o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.

H75338 —UN—26FEB03
OUO6030,00001DC -54-06OCT04-5/6

NOTA: Se a trava secundária estiver difícil de


instalar, o contato pode não estar corretamente
assentado ou travado.

5. Instale a trava secundária (A) alinhando-a com


o corpo do conector e fios e pressionando para
baixo até que as abas de trava (B) se travem nos

H75333 —UN—26FEB03
prisioneiros de trava (C).

A—Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava


B—Abas de Trava

OUO6030,00001DC -54-06OCT04-6/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-19 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=141
Reparo do Chicote e do Conector

Procedimento de Reparo R-G


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Insira um pino “T” (A) ou outro dispositivo semelhante
no soquete do corpo do conector a partir da face de
encaixe (C) como mostrado e pressione a aba de

H75465 —UN—05MAR03
trava (B).
2. Pressione o contato com cuidado para fora na
direção da seta.

A—Pino ”T” C—Superfície de Acoplamento


B—Aba de Trava

H75429 —UN—06MAR03
B

OUO6030,00001DD -54-05MAR03-1/3

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio (A) no contato (D) conforme exibido
e frise os dois fios (C) e o isolamento (B) usando o

H75466 —UN—05MAR03
Alicate de Frisagem JDG1441.

A—Fio C—Frisagem do Fio


B—Frisagem do Isolamento D—Contato

H75467 —UN—05MAR03

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DD -54-05MAR03-2/3

TM800254 (27AUG12) 40-10-20 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=142
Reparo do Chicote e do Conector

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado

NOTA: O terminal assentará somente em uma posição.


Se o terminal não entrar no soquete do corpo
do conector, certifique-se de que o terminal
esteja alinhado corretamente.

H75468 —UN—05MAR03
3. Verifique para ter certeza que a aba de trava no novo
contato está na posição para fora e então puxe o fio
até que o contato trave dentro do soquete do corpo
do conector.

OUO6030,00001DD -54-05MAR03-3/3

Procedimento de Reparo R-I


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais
JDG777 1 (A) no soquete do corpo do conector a partir
da face de encaixe (C) como mostrado e pressione

H75460 —UN—05MAR03
a aba de trava (B).
2. Pressione o contato com cuidado para fora na direção
da seta.

A—JDG777, Ferramenta de C—Superfície de Acoplamento


Extração de Terminais
B—Aba de Trava

H75430 —UN—06MAR03
C
B

1
Incluído no Kit de Conserto Elétrico JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001DE -54-05MAR03-1/3

TM800254 (27AUG12) 40-10-21 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=143
Reparo do Chicote e do Conector

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451
2. Coloque o fio no contato como mostrado e frise os
dois fios (C) e o isolamento (B) usando Alicates de

H75461 —UN—05MAR03
Frisagem JDG1441.

A—Fio C—Frisagem do Fio


B—Frisagem do Isolamento D—Contato

H75462 —UN—05MAR03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico JDG155
OUO6030,00001DE -54-05MAR03-2/3

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado

NOTA: O terminal assentará somente em uma posição.


Se o terminal não entrar no soquete do corpo
do conector, certifique-se de que o terminal
esteja alinhado corretamente.

H75463 —UN—05MAR03
3. Verifique para ter certeza que a aba de trava no novo
contato está na posição para fora e então puxe o fio
até que o contato trave dentro do soquete do corpo
do conector.

OUO6030,00001DE -54-05MAR03-3/3

TM800254 (27AUG12) 40-10-22 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=144
Reparo do Chicote e do Conector

Procedimento de Reparação R-J


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Remova a trava secundária (A) forçando com cuidado
as abas de trava (B) dos prisioneiros de trava (C).

H73987 —UN—19FEB03
A—Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava

Continua na próxima página OUO6030,00001CD -54-06OCT04-1/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-23 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=145
Reparo do Chicote e do Conector

2. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais


JDG777 1 no soquete do corpo do conector a partir
da superfície de acoplamento (C) conforme exibido,
pressione a aba de trava (A) e puxe com cuidado o
contato na direção da seta.

A—Aba de Trava C—Superfície de Acoplamento

H73988 —UN—19FEB03
B—Entrada do Fio

Colocação do Contato Pequeno da Ferramenta de Extração

H73972 —UN—01NOV02
C A

Vista em Seção Transversal do Contato Pequeno

H73989 —UN—19FEB03
Colocação do Contato Grande da Ferramenta de Extração
A

H73971 —UN—01NOV02
B

Vista em Seção Transversal do Contato Grande

1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001CD -54-06OCT04-2/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-24 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=146
Reparo do Chicote e do Conector

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Insira o fio (A) através da vedação (B) na posição
conforme exibido.

H73990 —UN—19FEB03
A—Fio B—Vedação

Vedação de Contato Grande

H73991 —UN—19FEB03
Vedação de Contato Pequeno

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001CD -54-06OCT04-3/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-25 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=147
Reparo do Chicote e do Conector

3. Coloque o fio e a vedação (A) no contato (D) conforme


exibido e frise a frisagem do fios (C) e a frisagem da
vedação (B) usando o Alicate de Frisagem JDG1441.

A—Fio e Vedação C—Frisagem do Fio


B—Frisagem da Vedação D—Contato

H73992 —UN—19FEB03
Contato Grande

H73994 —UN—19FEB03
H73993 —UN—19FEB03
Contato Pequeno

H73995 —UN—19FEB03

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001CD -54-06OCT04-4/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-26 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=148
Reparo do Chicote e do Conector

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

4. Instale o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.

H73996 —UN—19FEB03
Contato Grande

H73997 —UN—19FEB03
Contato Pequeno

OUO6030,00001CD -54-06OCT04-5/6

NOTA: Se a trava secundária estiver difícil de


instalar, o contato pode não estar corretamente
assentado ou travado.

5. Instale a trava secundária (A) alinhando-a com


o corpo do conector e fios e pressionando para
baixo até que as abas de trava (B) se travem nos

H73998 —UN—19FEB03
prisioneiros de trava (C).

A—Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava


B—Abas de Trava

OUO6030,00001CD -54-06OCT04-6/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-27 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=149
Reparo do Chicote e do Conector

Procedimento de Reparação R-K


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais
JDG140 1 (A) no corpo do conector sobre o contato
para pressionar as abas de trava (C).

H73956 —UN—19FEB03
2. Enquanto segura a ferramenta de extração firmemente
no lugar, pressione o êmbolo (B) e empurre o contato
para fora do corpo do conector.

A—JDG140, Ferramenta de C—Abas de Trava


1
Extração de Contatos
B—Êmbolo

H73955 —UN—19FEB03
E

H73953 —UN—31OCT02
D C

1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001CC -54-06OCT04-1/3

TM800254 (27AUG12) 40-10-28 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=150
Reparo do Chicote e do Conector

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio (A) no contato (D) e frise a frisagem
do fios (C) e a frisagem do isolamento (B) usando a

H73957 —UN—19FEB03
Ferramenta de Frisagem JDG783 PACKARD.

A—Fio C—Frisagem do Fio


B—Frisagem do Isolamento D—Contato

H73958 —UN—19FEB03
H73981 —UN—19FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001CC -54-06OCT04-2/3

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

3. Instale o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.
H73982 —UN—19FEB03

OUO6030,00001CC -54-06OCT04-3/3

TM800254 (27AUG12) 40-10-29 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=151
Reparo do Chicote e do Conector

Procedimento de Reparação R-M


Remoção do Contato do Corpo do Conector
1. Destrave a trava secundária deslizante (A)
desengatando os dentes (B) e deslizando a trava
na direção da seta; ou a trava secundária tipo porta

H73857 —UN—19FEB03
abrindo a porta (C).

A—Trava Secundária C—Trava Secundária Tipo


Deslizante Porta
B—Dentes

H73858 —UN—19FEB03
OUO6083,0000E7F -54-29JAN07-1/5

2. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais


JDG101461 no soquete do corpo do conector da
superfície de contato (D) conforme exibido, levante a
aba de travamento (A) e com cuidado puxe o terminal
até que ele saia da trava secundária (B) na direção
da seta.

H73879 —UN—19FEB03
A—Aba de Travamento C—Entrada do Fio
B—Trava Secundária D—Superfície de Contato

H73765 —UN—01NOV02

1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6083,0000E7F -54-29JAN07-2/5

TM800254 (27AUG12) 40-10-30 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=152
Reparo do Chicote e do Conector

Instalação de Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio (A) no contato (D) e crimpe os fios (C)
e o isolamento (B) usando o Alicate de Crimpagem

H73921 —UN—19FEB03
JDG10145.

A—Fio C—Crimpagem de Fio


B—Crimpagem de Isolamento D—Contato

H73922 —UN—19FEB03
H73983 —UN—19FEB03
Contato Adequadamente Crimpado

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6083,0000E7F -54-29JAN07-3/5

IMPORTANTE: Certifique-se de que o terminal esteja


totalmente assentado e travado.

3. Instale o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que a
trava emita um clique de encaixe.
H73978 —UN—19FEB03

Continua na próxima página OUO6083,0000E7F -54-29JAN07-4/5

TM800254 (27AUG12) 40-10-31 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=153
Reparo do Chicote e do Conector

NOTA: Se for difícil engatar a trava secundária, o contato


pode não estar corretamente assentado ou travado.

4. Engate a trava secundária deslizante (A)


desengatando os dentes (B) e deslizando na direção
da seta; ou a trava secundária tipo porta (C) fechando
a porta até que trave no lugar.

H73977 —UN—19FEB03
H73858 —UN—19FEB03
OUO6083,0000E7F -54-29JAN07-5/5

Procedimento de Reparo R-N


Remova o Contato do Corpo do Conector
1. Abra a trava secundária tipo porta (A) forçando com
cuidado as abas de travamento (B) dos prisioneiros
de trava (C).

H75453 —UN—05MAR03
A—Porta da Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava

H75454 —UN—05MAR03

Continua na próxima página OUO6030,00001DF -54-06MAR03-1/5

TM800254 (27AUG12) 40-10-32 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=154
Reparo do Chicote e do Conector

2. Insira a Ferramenta de Extração de Terminais


JDG777 1 (A) no soquete do corpo do conector a partir
da face de encaixe (C) como mostrado, pressione a
aba de trava (B) e puxe com cuidado o contato na
direção da seta.

H75455 —UN—05MAR03
A—JDG777, Ferramenta de C—Superfície de Acoplamento
Extração de Terminais
B—Aba de Trava

H75431 —UN—06MAR03
B

1
Incluído no Kit de Conserto Elétrico JT07195B
OUO6030,00001DF -54-06MAR03-2/5

Instale Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio no contato como mostrado e frise os
dois fios (C) e o isolamento (B) usando Alicates de

H75456 —UN—05MAR03
Frisagem JDG1441.

A—Fio C—Frisagem do Fio


B—Frisagem do Isolamento D—Contato

H75457 —UN—05MAR03

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DF -54-06MAR03-3/5

TM800254 (27AUG12) 40-10-33 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=155
Reparo do Chicote e do Conector

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

3. Instale o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava emitam o clique de encaixe.

H75458 —UN—05MAR03
OUO6030,00001DF -54-06MAR03-4/5

NOTA: Se a trava secundária tipo porta estiver difícil


de fechar, o contato pode não estar corretamente
assentado ou travado.

4. Feche a trava secundária tipo porta (A) até que


as abas de trava (B) travem firmemente sobre os
prisioneiros de trava (C).

H75454 —UN—05MAR03
A—Porta da Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava

OUO6030,00001DF -54-06MAR03-5/5

TM800254 (27AUG12) 40-10-34 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=156
Reparo do Chicote e do Conector

Procedimento de Reparação R-AE


1. Pressione a aba (A) e gire o came de travamento (B)
90° para desconectar o conector do flexbox.
2. Mova as travas da tampa (C) lentamente para fora

RXA0070459 —UN—10SEP03
com uma chave de fenda pequena.
3. Remova a tampa (D) dos fios.

A—Alça C—Travas de Tampa


B—Came de Travamento D—Tampa

RXA0070462 —UN—10SEP03
RXA0070463 —UN—10SEP03
OUO6083,0000E80 -54-08JUL11-1/4

4. Puxe a trava do borne (A) ao máximo, mas não force


sua remoção.

A—Trava de Terminal
RXA0070464 —UN—10SEP03

Continua na próxima página OUO6083,0000E80 -54-08JUL11-2/4

TM800254 (27AUG12) 40-10-35 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=157
Reparo do Chicote e do Conector

NOTA: A Ferramenta Extratora de Bornes JDG1725 tem


dois tamanhos diferentes de pinos: 0,6 para os
menores orifícios de bitola 20 (A) e 1,5 para os
maiores orifícios de bitola 16 e 18 (B).

RXA0070471 —UN—10SEP03
5. Insira a Ferramenta de Extração de Bornes JDG1725
nos furos (C) próximos à abertura do borne (D) para
destravar o borne.
6. Puxe o fio e o terminal (E) do corpo do conector.

A—Furos de Bitola 20 D—Furo de Terminal


B—Furos de Bitola 16 e 18 E—Terminal
C—Orifícios

RXA0070472 —UN—10SEP03
RXA0070473 —UN—10SEP03
Continua na próxima página OUO6083,0000E80 -54-08JUL11-3/4

TM800254 (27AUG12) 40-10-36 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=158
Reparo do Chicote e do Conector

7. Remova o terminal antigo e desencape 4,85 mm


(0.191 in.) de isolamento do fio.
8. Segure a Ferramenta de Crimpagem de Terminais
JDG1727 (A) firmemente e comprima o mecanismo
da catraca até que se assente, depois permita que

RXA0070479 —UN—10SEP03
abra completamente.
9. Com a ferramenta na posição preparada (alavanca
aberta), abra o receptáculo (B) do borne.
10. Insira o borne (C) no furo para o fio adequado, com as
seções laterais crimpadas voltadas para cima.
11. Feche o receptáculo do borne (B).
12. Comprima a alavanca até ouvir dois cliques.
13. Insira o fio desencapado (D) no borne.
14. Mantenha o fio estacionário e comprima a ferramenta

RXA0070480 —UN—10SEP03
até a catraca ser liberada.
15. Remova o cabo elétrico crimpado da ferramenta.
16. Empurre o terminal para dentro do corpo do conector
até que esteja totalmente assentado. Puxe o fio
levemente para ter certeza de que o terminal está
travado no local.
17. Empurre a trava do terminal para fechá-lo.
18. Instale a capa.
19. Instale o conector no controlador e feche o came de
travamento do corpo do conector.

RXA0070481 —UN—10SEP03
A—Ferramenta de Crimpagem C—Terminal
de Terminal D—Fio
B—Receptáculo de Terminal

OUO6083,0000E80 -54-08JUL11-4/4

Procedimento de Reparação R-AF


Remoção do Contato do Corpo do Conector
1. Force a trava (A) com cuidado para fora usando a
chave de fenda (B) ou uma ferramenta adequada.
H86675 —UN—04OCT06

A—Trava B—Chave de Fenda

Continua na próxima página OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-1/5

TM800254 (27AUG12) 40-10-37 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=159
Reparo do Chicote e do Conector

2. Insira a Ferramenta de Extração JDG7771 ou a


Ferramenta de Extração JDG1369 (D) no soquete do
corpo do conector a partir da superfície casada (C) A
conforme exibido e pressione a aba de travamento (A).
3. Puxe o fio com cuidado da extremidade da vedação B
(B) para fora do conector. C

H86659 —UN—02OCT06
A—Aba C—Superfície Casada
B—Vedação D—Ferramenta de Extração
1
JDG777

H86676 —UN—04OCT06
1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B.
OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-2/5

Instalação do Novo Contato


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Insira o fio (A) através da vedação (B) na posição,
conforme exibido.

H86674 —UN—11DEC06
3. Coloque o fio e a vedação no contato (E) conforme
exibido e crimpe os fios (D) e a vedação (C) usando a
Ferramenta de Crimpagem JDG708.

A—Fio D—Crimpagem do Fio


B—Vedação E—Contato
C—Crimpagem da Vedação

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparaçãos Elétricos JDG155
Continua na próxima página OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-3/5

TM800254 (27AUG12) 40-10-38 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=160
Reparo do Chicote e do Conector

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.
A
4. Instale o contato no corpo do conector no soquete
apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
B
abas de travamento (A) emitam o clique de encaixe.
C

H86659 —UN—02OCT06
A—Aba C—Superfície Casada
B—Vedação

OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-4/5

5. Instale a trava (A).

A—Trava

H87069 —UN—11DEC06
OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-5/5

TM800254 (27AUG12) 40-10-39 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=161
Reparo do Chicote e do Conector

Procedimento de Reparação R-AG


Remoção do Contato do Corpo do Conector

H86657 —UN—29SEP06
A—Posição de Travamento B—Posição Destravada

1. Usando uma palheta ou uma pequena chave de


fenda, pressione a trava secundária interna para cima
até alcançar a posição destravada (B).
OUO6083,0000E76 -54-10OCT07-1/4

2. Da extremidade do borne do conector, insira a


Ferramenta de Extração de Bornes JDG10205 (A) no
alojamento (B) do borne a ser reparado.
IMPORTANTE: Não dobre ou torça o extrator
no alojamento.

3. Empurre a ferramenta extratora para dentro até parar.

H87071 —UN—09JAN07
4. Puxe o fio (C) com cuidado até que o terminal seja
removido do corpo do conector.

A—Ferramenta de Extração de C—Fio


Bornes JDG10205
B—Alojamento

Continua na próxima página OUO6083,0000E76 -54-10OCT07-2/4

TM800254 (27AUG12) 40-10-40 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=162
Reparo do Chicote e do Conector

Instalação do Novo Contato


1. Remova o contato (A).
2. Insira um fio na extremidade ranhurada da vedação
(D) (vedação azul para bitola 18 e vedação branca
para bitola 16).

H87073 —UN—11DEC06
3. Desencape o fio (E) usando o Alicate de Eletricista
JDG1451.
4. Coloque o fio e a vedação no contato e crimpe o
fio (B) e a vedação (C) usando a Ferramenta de
Crimpagem de Borne JDG10204.

A—Contato D—Vedação
B—Crimpagem do Fio E—Fio
C—Crimpagem da Vedação

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
OUO6083,0000E76 -54-10OCT07-3/4

H86657 —UN—29SEP06
A—Posição de Travamento B—Posição Destravada

5. Instale o contato no alojamento e ajuste a trava na


posição travada (A) usando uma palheta ou uma
chave de fenda pequena.
OUO6083,0000E76 -54-10OCT07-4/4

TM800254 (27AUG12) 40-10-41 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=163
Reparo do Chicote e do Conector

Procedimento de Reparação R-AH


Remoção do Contato do Corpo do Conector
1. Remova a trava do fio (A) do corpo do contato
retirando com cuidado a trava do corpo do contato
usando uma chave de fenda pequena ou uma

H86669 —UN—03OCT06
ferramenta adequada.
2. Remova a trava do contato (C) afastando
cuidadosamente a aba (B) do corpo do conector.

A—Trava do Fio C—Trava do Contato


B—Aba

OUO6083,0000E6C -54-10JAN07-1/3

3. Afaste cuidadosamente a aba (B) do contato (C)


usando a Ferramenta de Extração JDG7771 (A) e
empurre com cuidado o fio (D) para fora através da
parte traseira do corpo do conector.

A—Ferramenta de Extração C—Contato


1
JDG777 D—Fio

H86670 —UN—04OCT06
B—Aba

1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B
OUO6083,0000E6C -54-10JAN07-2/3

Instalação do Novo Contato


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque a vedação (B) no fio (A) conforme exibido.
3. Coloque o fio (A) no contato (E) e crimpe os fios (D)

H86671 —UN—04OCT06
e o isolamento (C) usando o Alicate de Crimpagem
JDG783.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja
totalmente assentado e travado.

4. Insira o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de trava se encaixem. A—Fio D—Crimpagem do Fio
B—Vedação E—Contato
NOTA: Se a trava do contato estiver difícil de instalar, C—Crimpagem do Isolamento
os contatos podem não estar corretamente
assentados ou travados.

5. Instale a trava do contato e pressione para baixo até


que fique firmemente assentada. Instale a trava do fio.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
OUO6083,0000E6C -54-10JAN07-3/3

TM800254 (27AUG12) 40-10-42 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=164
Reparo do Chicote e do Conector

Procedimento de Reparação R-AI


Remoção do Contato do Corpo do Conector
1. Remova a trava secundária (A) do corpo do contato
retirando com cuidado a trava do corpo do contato
usando uma chave de fenda pequena (B) ou uma

H86660 —UN—03OCT06
ferramenta adequada.

A—Trava secundária B—Chave de Fenda

OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-1/5

2. Afaste cuidadosamente as abas (A) do contato


usando a Ferramenta de Extração JDG7771 (B) e
empurre com cuidado o contato para fora através da
vedação traseira.

A—Abas (2 usadas) B—Ferramenta de Extração


1
JDG777

H86661 —UN—03OCT06
1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B
OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-2/5

Instalação do Novo Contato


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio (A) no contato (D) e crimpe os fios (C)
e o isolamento (B) usando o Alicate de Crimpagem

H86666 —UN—03OCT06
JDG707.

A—Fio C—Crimpagem do Fio


B—Crimpagem do Isolamento D—Contato

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
Continua na próxima página OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-3/5

TM800254 (27AUG12) 40-10-43 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=165
Reparo do Chicote e do Conector

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado.

3. Insira o contato (B) no corpo do conector (A) no


soquete apropriado. Deslize o contato para dentro até
que as abas de trava se encaixem.

H86667 —UN—03OCT06
A—Corpo do Conector B—Contato

OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-4/5

NOTA: Se a trava secundária estiver difícil de


instalar, o contato pode não estar corretamente
assentado ou travado.

4. Instale a trava secundária (A) e pressione para baixo


até que fique firmemente assentada.

H86668 —UN—03OCT06
A—Trava secundária

OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-5/5

Procedimento de Reparação R-AJ


Remoção do Contato do Corpo do Conector
1. Usando uma chave de fenda pequena ou uma
ferramenta adequada, pressione a trava (A).

H86989 —UN—20NOV06
A—Trava

Continua na próxima página OUO6083,0000FD8 -54-07NOV07-1/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-44 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=166
Reparo do Chicote e do Conector

2. Usando uma chave de fenda pequena ou ferramenta


adequada, solte as abas (D) dos dois lados do corpo
do conector forçando entre a tampa externa (C) e a
tampa do contato (B).
3. Segurando a trava (A) em paralelo com a tampa do
contato (B) conforme exibido, remova a tampa do

H86997 —UN—20NOV06
contato e a trava do corpo do conector.

A—Trava C—Tampa Externa


B—Tampa do Contato D—Aba (2 usadas)

A C

H87068 —UN—11DEC06
OUO6083,0000FD8 -54-07NOV07-2/6

4. Remova o conduíte plástico (A) dos fios do conector.


5. Mova a tampa externa (D) para trás a partir do corpo
do conector.
6. Empurre o contato (C) através do corpo do conector
e da vedação (B). Inspecione e substitua a vedação

H86991 —UN—20NOV06
(B) conforme necessário.

A—Conduíte Plástico C—Pino


B—Vedação D—Tampa Externa

Continua na próxima página OUO6083,0000FD8 -54-07NOV07-3/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-45 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=167
Reparo do Chicote e do Conector

Instalação de Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio (A) no contato (D) e crimpe os fios (C)
e o isolamento (B) usando o Alicate de Crimpagem

H86992 —UN—20NOV06
JDG707.

A—Fio C—Crimpagem de Fio


B—Crimpagem de Isolamento D—Contato

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
OUO6083,0000FD8 -54-07NOV07-4/6

IMPORTANTE: Certifique-se de que o terminal esteja


totalmente assentado e travado.

3. Insira o pino (C) no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que as
abas de travamento se encaixem.

H86991 —UN—20NOV06
4. Instale a tampa externa (D) na vedação (B).
5. Instale o conduíte plástico (A) sobre os fios.

A—Conduíte Plástico C—Pino


B—Vedação D—Tampa Externa

Continua na próxima página OUO6083,0000FD8 -54-07NOV07-5/6

TM800254 (27AUG12) 40-10-46 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=168
Reparo do Chicote e do Conector

6. Instale a trava (C) sobre os pinos (B).


7. Posicione a trava conforme mostrado.
8. Instale a tampa do contato (D) de forma que as
duas abas da trava (C) se encaixem nas aberturas,
conforme exibido.

H86993 —UN—20NOV06
9. Balance suavemente a tampa do contato (D) até que
os pinos fiquem alinhados com os orifícios. Empurre a
tampa para baixo até que as abas (E) fiquem travadas
na tampa externa (A).
10. Empurre a aba simples da trava (C) até que esteja
nivelada com a tampa do contato (D).

A—Tampa Externa D—Tampa do Contato


B—Pinos E—Aba (2 usadas)
C—Trava

H86994 —UN—20NOV06
A

D F
B

H87004 —UN—08DEC06
C

OUO6083,0000FD8 -54-07NOV07-6/6

Procedimento de Reparação R-AK


Remoção do Contato do Corpo do Conector
1. Usando a Ferramenta de Extração de Bornes JDG777
(A) ou uma ferramenta adequada, remova a trava (B).
H87076 —UN—12DEC06

A—Ferramenta de Extração de B—Trava


1
Bornes JDG777

1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B.
Continua na próxima página OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-1/5

TM800254 (27AUG12) 40-10-47 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=169
Reparo do Chicote e do Conector

2. Enquanto empurra o fio (B) em direção à superfície


casada (C), insira a Ferramenta de Extração de A
Bornes no soquete do corpo do conector da superfície
casada (C) pressionando a aba de travamento (A). B

3. Enquanto pressiona a aba de travamento (A), puxe


cuidadosamente o fio (B) da extremidade da vedação

H86658 —UN—02OCT06
para fora do conector.

A—Aba de Trava C—Superfície Casada


B—Fio C

OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-2/5

Instalação do Novo Contato


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio (A) no contato (E) e crimpe os fios (D) e a
vedação (C) usando o Alicate de Crimpagem JDG707.

H87075 —UN—12DEC06
A—Fio D—Crimpagem do Fio
B—Vedação E—Contato
C—Crimpagem da Vedação

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-3/5

IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja


totalmente assentado e travado. A

3. Instale o fio (B) no corpo do conector, empurrando o B


fio em direção à superfície casada (C) até que a aba
de travamento (A) se trave no contato.

H86658 —UN—02OCT06
A—Aba de Trava C—Superfície Casada
B—Fio

Continua na próxima página OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-4/5

TM800254 (27AUG12) 40-10-48 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=170
Reparo do Chicote e do Conector

4. Instale a trava (A).

A—Trava

H87077 —UN—09JAN07
OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-5/5

Procedimento de Reparação R-AL


Remoção do Contato do Corpo do Conector
1. Remova a trava (A).
2. Remova as abas de travamento (B) e remova a tampa
do contato (C).

H87132 —UN—03JAN07
A—Trava C—Tampa do Contato
B—Abas de Travamento

OUO6083,0000E70 -54-25JAN07-1/7

3. Solte as abas (A) e abra a tampa do conector.

A—Aba

H87129 —UN—03JAN07

Continua na próxima página OUO6083,0000E70 -54-25JAN07-2/7

TM800254 (27AUG12) 40-10-49 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=171
Reparo do Chicote e do Conector

4. Force cuidadosamente as abas (A) para dentro e


separe o corpo do conector da tampa.

H87130 —UN—03JAN07
OUO6083,0000E70 -54-25JAN07-3/7

5. Force cuidadosamente a aba (B) para fora e afaste o


contato (A) do corpo do conector.
6. Empurre o contato através do corpo do conector para
removê-lo.

A—Contato B—Aba

H87135 —UN—03JAN07
OUO6083,0000E70 -54-25JAN07-4/7

Instalação de Novos Contatos


1. Remova o contato e desencape o fio usando o Alicate
de Eletricista JDG1451.
2. Coloque o fio no contato, conforme exibido, e crimpe
os fios (C) e o isolamento (B) usando o Alicate de
Crimpagem JDG1442.

H87137 —UN—03JAN07
IMPORTANTE: Certifique-se de que o terminal esteja
totalmente assentado e travado.

3. Instale o contato no corpo do conector no soquete


apropriado. Deslize o contato para dentro até que a
aba de travamento se encaixe.
A—Fio C—Crimpagem de Fio
B—Crimpagem de Isolamento D—Contato

1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
2
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6083,0000E70 -54-25JAN07-5/7

TM800254 (27AUG12) 40-10-50 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=172
Reparo do Chicote e do Conector

4. Coloque o corpo do conector dentro da tampa até que


as abas (A) travem no lugar e feche a tampa.

H87130 —UN—03JAN07
OUO6083,0000E70 -54-25JAN07-6/7

NOTA: Se for difícil instalar a tampa do contato, o contato


pode não estar corretamente assentado ou travado.

5. Alinhe os contatos e instale a tampa do contato (C).


6. Instale a trava (A).

H87132 —UN—03JAN07
A—Trava C—Tampa do Contato
B—Abas de Travamento

OUO6083,0000E70 -54-25JAN07-7/7

TM800254 (27AUG12) 40-10-51 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=173
Reparo do Chicote e do Conector

TM800254 (27AUG12) 40-10-52 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=174
Grupo 15
Passagem do Chicote Elétrico
Substituição do Chicote 3. Ao instalar o chicote, mantenha as amarras plásticas
IMPORTANTE: Bons sinais elétricos aos instrumentos suficientemente longe do conector para evitar tensões
e a longa vida útil do chicote dependem laterais sobre o conector.
da proteção e de pontos específicos de
4. Coloque sempre amarras plásticas onde houver uma
apoio. Observe o seguinte quando estiver
tampa protetora sobre o chicote.
substituindo o chicote.
5. Direcione os fios de maneira a protegê-los do calor,
1. Marque a localização das amarras plásticas do chicote da vibração, de bordas cortantes, de compressão e
ao removê-las. de desgaste do isolamento. Use anéis isolantes ou
cobertura protetora quando necessário.
2. Observe a localização das braçadeiras ao remover
o chicote. Verifique se estão no lugar ao instalar o
chicote. Isso protege o chicote de danos, aquecimento
e vibração.
OUO6083,000001F -54-08APR08-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-15-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=175
Passagem do Chicote Elétrico

Chicote Elétrico Principal da Cabine

H88412 —UN—07JUN07

OUO6046,0002377 -54-06JUN07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-15-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=176
Passagem do Chicote Elétrico

Chicote Principal Esquerdo

H91016 —UN—27MAR08
OUO6083,0000005 -54-27MAR08-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-15-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=177
Passagem do Chicote Elétrico

Chicote da LC1

H91017 —UN—27MAR08
OUO6083,0000020 -54-08APR08-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-15-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=178
Passagem do Chicote Elétrico

Chicote da LC2

H91018 —UN—27MAR08
OUO6083,0000021 -54-08APR08-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-15-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=179
Passagem do Chicote Elétrico

Chicote da Sapata de Autonivelamento

H92582 —UN—05AUG08
OUO6083,0000126 -54-05AUG08-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-15-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=180
Passagem do Chicote Elétrico

Chicote Principal Direito

H91019 —UN—27MAR08
OUO6083,0000008 -54-27MAR08-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-15-7 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=181
Passagem do Chicote Elétrico

Chicote da Plataforma do Motor — 6,8 L e 9,0 L

H91020 —UN—27MAR08
OUO6083,0000009 -54-27MAR08-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-15-8 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=182
Grupo 20
Distribuição de Energia
Identificação dos Fusíveis

H88137 —UN—03MAY07
F1—F11—Não Usado F26— Régua de Tomadas F38— Alimentação 1 do Módulo F51— Alimentação 4 do Módulo
F12— Módulo 4 Direito de Auxiliares, Limpador de de Energia da Cabine de Energia da Cabine, Luz
Energia Pára-brisa, Acendedor de F39— Alimentação 1 da Unidade de Teto
F13—F14—Não Usado Cigarro 1 Esquerda de Controle F52— Alimentação 1 da Unidade
F15— Alimentação Permanente F29— Energia da Unidade de (LC1) 2 Esquerda de Controle
do Controlador do Controle do Motor (ECU) F42— Alimentação 4 do Módulo (LC1)
AutoTrac (SSU) (Se F31— Alimentação 2 do Módulo 2 Esquerdo de Energia (Se F53— Alimentação 1 da Unidade
Equipado) 1 Esquerdo de Energia equipado) Direita de Controle (RCU)
F18— Unidade do Mostrador da F32— Alimentação do Módulo de F43— Alimentação 1 do Módulo F54— Alimentação 2 do Módulo
Coluna de Canto (CDU), Controle do Veículo (VCM) 1 Esquerdo de Energia Direito de Energia
Unidade de Controle da (Se Equipado) F44— Alimentação 2 da Unidade F55— Alimentação 1 do Módulo
Cabine (CAB), Compressor F33— Alimentação 3 do Módulo 2 Esquerda de Controle Direito de Energia
do Assento Pneumático, 1 Esquerdo de Energia (LC2) F57— Alimentação 3 do Módulo
Rádio, Ajuste do Espelho F34— Elevação/Abaixamento do F46— Alimentação 3 do Módulo de Energia da Cabine
F21— Módulo 4 de Energia Picador Direito de Energia
da Cabine, Unidade do F35— Alimentação 1 da Unidade F47— Alimentação do Medidor
Mostrador do Apoio de 2 Esquerda de Controle de Umidade (Se equipado)
Braço (ADU) (LC2) F48— Alimentação 4 do Módulo
F22— Alimentação 5 do Módulo F36— Alimentação 5 do Módulo 1 Esquerdo de Energia
Direito de Energia 1 Esquerdo de Energia F49— Alimentação 2 do Módulo
F24— Alimentação 2 da Unidade de Energia da Cabine
de Controle da Cabine
(CAB), Chave de Ignição

Continua na próxima página OUO6083,0000022 -54-08APR08-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-20-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=183
Distribuição de Energia

A—Fusível da Vela Aquecedora C—Fusível da Alimentação de


F61 Ativação F62
B—Fusível do Sistema de
Diagnóstico da Vela
Aquecedora F60

H85648 —UN—03APR06
Somente 6,8L

H88145 —UN—04MAY07
Somente 6,8L

H88144 —UN—04MAY07
Localizado atrás do assento do operador

OUO6083,0000022 -54-08APR08-2/2

TM800254 (27AUG12) 40-20-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=184
Distribuição de Energia

Remoção e Instalação do Módulo de Energia


da Cabine (CPM)
1. Retire os parafusos (A).
2. Levante a parte inferior do painel e puxe-o em direção
ao assento do operador. Remova o painel.

H88147 —UN—04MAY07
3. Solte os conectores (B).
4. Remova os parafusos (C) e o módulo de energia da
cabine (CPM) (D).
5. Instale na ordem inversa da retirada.

A—Parafuso (2 usados) C—Parafuso (4 usados)


B—Conector (3 usados) D—Módulo de Potência da
Cabine (CPM)

H88148 —UN—04MAY07
OUO6046,000234E -54-09MAY07-1/1

Remoção e Instalação dos Módulos de


Energia Esquerdo e Direito
1. Solte os conectores (A).
2. Remova os parafusos (B) e o módulo de energia
direito (C) e/ou o módulo de energia esquerdo (D).

H88150 —UN—04MAY07
3. Instale na ordem inversa da retirada.

A—Conector (3 usados) C—Módulo de Energia Direito


B—Parafuso (4 usados) D—Módulo de Energia
Esquerdo

Módulo de Energia Direito

H88151 —UN—04MAY07

Módulo de Energia Esquerdo

OUO6046,000234F -54-04MAY07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-20-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=185
Distribuição de Energia

TM800254 (27AUG12) 40-20-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=186
Grupo 25
Iluminação
Regras de Segurança para Substituição de
Lâmpadas de Halogênio

CUIDADO: As lâmpadas de halogênio (A) contêm


gás sob pressão. O manuseio inadequado
da lâmpada pode fazer com que ela estoure e

H87653 —UN—16MAR07
espalhe fragmentos. Para evitar possíveis lesões:
1. Desligue os interruptores de luz e deixe a
lâmpada esfriar antes de trocá-la. Deixe
o interruptor desligado até que a troca de
lâmpadas seja concluída.
2. Use óculos de proteção ao trocar uma
lâmpada de halogênio.
3. Manuseie a lâmpada pela sua base.
A—Lâmpada de halogênio
Evite tocar no vidro.
4. Não derrube ou arranhe a lâmpada.
Mantenha-a longe de umidade.
5. Coloque a lâmpada usada na caixa da
lâmpada nova e descarte-a adequadamente.
Mantenha fora do alcance de crianças.
AG,OUO6022,1785 -54-16MAR07-1/1

Substituição e Ajuste da Lâmpada do Farol


da Cabine
CUIDADO: Levante o alimentador e abaixe
o batente de segurança antes de substituir
ou ajustar os faróis.

H83429 —UN—10MAY05
1. Gire o conjunto de luzes (A) para cima.
2. Desconecte o conector (B) do chicote.
3. Para remover o conjunto da lâmpada (C), gire-o no
sentido anti-horário.
4. Remova e substitua a lâmpada.
5. Instale a lâmpada na ordem inversa e conecte o A—Conjuntos de Luzes C—Conjunto da Lâmpada
B—Conector
chicote.

OUO6083,0000023 -54-08APR08-1/3

NOTA: Para ajustar verticalmente, o conjunto de luzes


pode ser girado para cima e para baixo.

6. Ajuste Vertical: Os conjuntos de luzes (A) podem ser


girados para cima ou para baixo nos entalhes (B).
H83515 —UN—19MAY05

A—Conjuntos de Luzes B—Entalhes

Continua na próxima página OUO6083,0000023 -54-08APR08-2/3

TM800254 (27AUG12) 40-25-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=187
Iluminação

7. Ajuste Horizontal: Para ajustar os conjuntos de


luzes (A), afrouxe os parafusos e gire a braçadeira
(B) até que o entalhe esteja alinhado com a linha
indicadora (C).

A—Conjuntos de Luzes C—Linha Indicadora


B—Suporte

H83516 —UN—19MAY05
OUO6083,0000023 -54-08APR08-3/3

Remova e Instale as Luzes (HID-Xenon) de


Descarga de Alta Intensidade (Opcional)

CUIDADO: Evite ferimentos graves ou a morte


por choque elétrico ou explosão de lâmpada. As
lâmpadas são ligadas com 25.000 volts. Antes

H82329 —UN—01FEB05
de trabalhar com as luzes HID-Xenon ou com o
lastro, verifique se as luzes estão desligadas, o
motor está desligado, a chave foi retirada e se
há óculos de proteção adequados. Desconecte
o conector da lâmpada e espere cinco minutos
antes de trabalhar com a lâmpada ou o lastro.

1. As luzes de HID-Xenon (A) estão localizadas no


segundo e quinto orifícios do painel de luz da cabine. A—Luzes HID-Xenon

OUO6083,0000EB0 -54-08FEB07-1/5

2. Gire o conjunto da luz HID-Xenon (A) para cima e


desconecte o chicote (B).

A—Conjunto de Luz HID-Xenon B—Fiação

H83878 —UN—30JUN05

Continua na próxima página OUO6083,0000EB0 -54-08FEB07-2/5

TM800254 (27AUG12) 40-25-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=188
Iluminação

3. Pressione e gire o fixador (A) no sentido anti-horário.


4. Pressione e gire o conjunto da lâmpada (B) no sentido
anti-horário.
5. Remova e substitua a lâmpada.
6. Instale a lâmpada e o fixador na ordem inversa e

H83611 —UN—26MAY05
conecte o chicote.

A—Retentor B—Conjunto da Lâmpada

OUO6083,0000EB0 -54-08FEB07-3/5

NOTA: O ajuste vertical dos conjuntos da luz HID-Xenon


deve ser feito por meio de rotação para obter
o ângulo de luz correto.

7. Ajuste Vertical: Gire o conjunto da lâmpada (A) até o


primeiro entalhe (B).

H83537 —UN—20MAY05
A—Conjuntos de Luzes B—Primeiro Entalhe

OUO6083,0000EB0 -54-08FEB07-4/5

8. Ajuste Horizontal: Para ajustar os conjuntos de


luzes (A), afrouxe os parafusos (B), gire o suporte
da lâmpada (C) em direção ao centro e aperte os
parafusos.

A—Conjuntos de Luzes C—Suporte da Luz


B—Parafusos

H83622 —UN—27MAY05

OUO6083,0000EB0 -54-08FEB07-5/5

TM800254 (27AUG12) 40-25-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=189
Iluminação

Remoção e Instalação dos Lastros de


Descarga de Alta Intensidade (HID-Xenon)

CUIDADO: Evite ferimentos graves ou a morte


por choque elétrico ou explosão de lâmpada. As
lâmpadas são ligadas com 25.000 volts. Antes

H83608 —UN—26MAY05
de trabalhar com as luzes HID-Xenon ou com o
lastro, verifique se as luzes estão desligadas, o
motor está desligado, a chave foi retirada e se
há óculos de proteção adequados. Desconecte
o conector da lâmpada e espere cinco minutos
antes de trabalhar com a lâmpada ou o lastro.

1. Retire o teto externo da cabine. (Veja REMOÇÃO E


INSTALAÇÃO DO TETO EXTERNO DA CABINE na A—Conector C—Parafuso (4 usados)
Seção 90, Grupo 15.) B—Conector

2. Solte os conectores (A e B).


3. Remova os parafusos (C) e o lastro. 4. Instale na ordem inversa da retirada.
OUO6083,0000EB1 -54-08FEB07-1/1

Substituição do Campo Auxiliar, da Porta


de Acesso, do Tanque Graneleiro, do Tubo
Descarregador e das Luzes de Trabalho
1. Remova a lâmpada (A) do alojamento (B) e o conector
(C).

H76304 —UN—01MAY03
2. Instale na ordem inversa.

A—Lâmpada C—Conector
B—Alojamento

OUO6083,000056F -54-01MAY03-1/1

Troca da Lâmpada da Luz Orientadora


Lateral (Opcional)

CUIDADO: Leia “REGRAS DE SEGURANÇA AO


TROCAR LÂMPADAS HALÓGENAS ”.
H58235 —UN—14JUN99
1. Desconecte a ligação da fiação (A) e limpe a sujeira
da luz.
2. Empurre o anel de retenção (B) para dentro e gire-o
no sentido anti-horário. A lâmpada é puxada para
fora em linha reta.

A—Ligação do Chicote Elétrico B—Anel de Retenção

AG,OUO6022,1790 -54-24JUL00-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-25-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=190
Iluminação

Sinaleira Direcional Dianteira, Substituição


da Lâmpada da Luz Lateral e Traseira
1. Remova os parafusos (A) e a cobertura da lente.
2. Remova a lâmpada puxando-a diretamente para fora
do soquete.

H88861 —UN—08JUN07
3. Instale a lâmpada.

A—Parafuso (2 usados)

OUO6046,000237D -54-18JUN07-1/1

Substituição da Lâmpada da Luz de


Advertência
1. Retire a cobertura da lente (A).
2. Remova a lâmpada empurrando e girando no sentido
anti-horário.

H69242 —UN—12JUL01
3. Instale a lâmpada.

A—Cobertura da Lente (2
usadas)

OUO6083,0000C9E -54-01MAR06-1/1

Substituição da Lâmpada da Sapata de


Limpeza

CUIDADO: Leia “REGRAS DE SEGURANÇA PARA


SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS DE HALOGÊNIO”.

H57670 —UN—28MAY99
1. Desconecte a ligação do chicote (A) e limpe a sujeira
da lâmpada.
2. Pressione e gire o fixador (B) no sentido anti-horário.
A lâmpada é puxada diretamente para fora.

A—Ligação do Chicote B—Retentor


Lado Direito Exibido, Esquerdo Similar

AG,OUO6022,1794 -54-24JUL00-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-25-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=191
Iluminação

Substituição da Lâmpada da Sinaleira


Direcional
1. Incline a coluna da direção em direção ao assento
do motorista.
2. Retire quatro parafusos e remova o revestimento da

H71670 —UN—17APR02
coluna da direção (A).
3. Remova o soquete da lâmpada (B). A lâmpada é
puxada diretamente para fora.
4. Verifique as conexões do chicote antes de instalar a
tampa.

A—Revestimento da Coluna da B—Soquete da Lâmpada


Direção

OUO6083,000026F -54-17APR02-1/1

Substituição da Lâmpada da Luz de Teto


1. Remova a cobertura da lente do teto.
2. Substitua a lâmpada da luz do teto (A).
3. Instale as cobertura das lentes fixando-as no lugar.

H88241 —UN—07MAY07
A—Lâmpada da Luz do Teto

OUO6046,0002350 -54-09MAY07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-25-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=192
Grupo 30
Posto do Operador
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM37418 (U.S.) Trava Rosca de Média Resistência Elimina afrouxamento por vibração
e evita vazamentos.

OUO6083,0000AE6 -54-11JUN07-1/1

Especificações
Item Medida Especificação

Parafusos com Rebaixo da Torque 6 N·m


Alavanca Multifunção (53 lb-in.)
Interruptor de Segurança do Neutro Torque 0.9 N·m
(8.0 lb-in.)
Porcas do Painel de Interruptores Torque 1.1 N·m
do Console CommandTouch (9.7 lb-in.)
OUO6083,000086A -54-06AUG07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-30-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=193
Posto do Operador

Identificação dos Instrumentos e dos Controles

A B C

E F G H I J L

M
P
N
X
R
Q

S
O

V
CQ282538 —UN—28OCT08

Continua na próxima página GB52027,00007B0 -54-29OCT08-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-30-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=194
Posto do Operador

A—Controle de Temperatura F— Interruptor das Luzes de M—Coluna de Canto S—Indicadores da Sinaleira


ClimaTrak™ Perigo N—Alavanca de Troca de Direcional
B—Interruptor de Energia do G—Interruptor da Luz de Estrada Marchas U—Pedais de Freio
ClimaTrak H—Interruptor da Luz de Campo O—Interruptor da Buzina V—Pedal do Freio de
C—Controle do Ventilador do I— Interruptor da Luz de Serviço P—Unidade de Controle do Apoio Estacionamento Manual
ClimaTrak J— Interruptor do Limpador do de Braço W—Pedal de Desativação do
E—Interruptor do Redutor de Pára-brisa Q—Console CommandTouch™ Freio
Luzes L— Interruptor do Aquecedor do R—Volante X—Alavanca Multifuncional em
Retrovisor Estacionamento

ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company


CommandTouch é uma marca registrada da Deere & Company
GB52027,00007B0 -54-29OCT08-2/2

Remoção e Instalação do Painel Superior


1. Remova o painel superior afastando cuidadosamente
o painel e as presilhas elásticas (A) do revestimento.

A—Presilha Elástica (8 usadas)

H87875 —UN—18APR07
OUO6046,0002333 -54-18JUN07-1/2

2. Solte os conectores (A) dos controles do ClimaTrak™.


3. Solte o conector (B) e a antena (C) do rádio.
4. Desacople o conector (D)
5. Remova o painel superior.

H87928 —UN—23APR07
6. Remova o rádio. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
DO RÁDIO, neste grupo.) Remova o suporte do rádio
e todos os interruptores.
7. Repare ou substitua conforme necessário.
8. Instale na ordem inversa da retirada.

A—Conector (2 usados) C—Antena


B—Conector D—Conector

ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company


OUO6046,0002333 -54-18JUN07-2/2

TM800254 (27AUG12) 40-30-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=195
Posto do Operador

Remoção e Instalação do Painel Superior


Direito
1. Remova o painel superior direito afastando
cuidadosamente o painel e as presilhas elásticas (A)
da cobertura do teto.

H87879 —UN—18APR07
2. Solte o conector (B) do interruptor do graduador de
luzes (C).
3. Solte os conectores (D) dos interruptores (E).
4. Remova o painel superior direito.
5. Remova os interruptores.
6. Repare ou substitua, conforme necessário.
7. Instale o painel superior direito na ordem inversa da
remoção.

A—Presilha Elástica (5 usados) D—Conector (5 usados)

H87929 —UN—23APR07
B—Conector E—Interruptor (5 usados)
C—Graduador de luz

OUO6046,000233B -54-21FEB12-1/1

Remoção e Instalação do Interruptor Redutor


de Luzes da Luz do Painel
1. Remova o painel superior direito afastando
cuidadosamente o painel e as presilhas elásticas (A)
do revestimento.

H87879 —UN—18APR07
2. Solte o conector (B).
3. Pressione as quatro presilhas e remova o interruptor
(C), e o suporte do painel traseiro.
4. Remova o interruptor (C) do suporte.
5. Instale o interruptor.
6. Conecte o conector.
7. Instale o painel superior direito.

A—Presilha Elástica (5 usadas) C—Interruptor


B—Conector
H87880 —UN—18APR07

OUO6046,0002332 -54-24APR07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-30-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=196
Posto do Operador

Remoção e Instalação do Painel Superior


e dos Interruptores de Duas Posições do
Painel Superior Direito
NOTA: O procedimento para os interruptores de duas
posições do painel superior direito está exibido.
A substituição do interruptor de duas posições

H87879 —UN—18APR07
do painel superior é similar.

1. Remova o painel superior direito afastando


cuidadosamente o painel e as presilhas elásticas (A)
do revestimento.
2. Solte o conector (B).
3. Pressione as presilhas do interruptor (C) e remova-o
da parte frontal do painel de controle.
4. Instale o interruptor.
5. Conecte o conector.

H87874 —UN—18APR07
6. Instale o painel superior direito.

A—Presilha Elástica (5 usadas) C—Interruptor


B—Conector

OUO6046,0002334 -54-24APR07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-30-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=197
Posto do Operador

Remoção e Instalação do Interruptor


de Controle de Temperatura do Ar
Condicionado/Aquecedor Automático
ClimaTrak™ e do Interruptor do Ventilador
1. Remova o painel superior afastando cuidadosamente

H87875 —UN—18APR07
o painel e as presilhas elásticas (A) do revestimento.
2. Remova os botões de controle (B) e as porcas (C).
3. Desconecte o conector.
4. Remova os interruptores (D) de trás do painel de
controle.
5. Instale os interruptores.
6. Conecte o conector.
7. Instale os botões de controle (B) e as porcas (C).
8. Instale o painel superior.

H87881 —UN—18APR07
9. Calibre os controles do ClimaTrak. (Veja TM101819.)

A—Presilha Elástica (8 usadas) C—Porca (2 usadas)


B—Botão (2 usados) D—Interruptor (2 usados)

H87882 —UN—18APR07
H87883 —UN—18APR07

ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company


OUO6046,0002335 -54-18JUN07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-30-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=198
Posto do Operador

Remoção e Instalação da Antena do Rádio


1. Remova os parafusos (A).
NOTA: O parafuso (C) é mais longo do que o parafuso
(B). Anote os locais para auxiliar na instalação.

H83614 —UN—26MAY05
2. Remova os parafusos (B) e (C).
3. Retire a antena de comunicações/CB (D).

A—Parafuso (12 usados) C—Parafuso


B—Parafuso D—Comunicações/Antena CB

OUO6083,0000EB3 -54-18JUN07-1/3

4. Levante o teto da cabine no lado frontal esquerdo


para obter acesso à antena (A).

A—Antena

H83571 —UN—23MAY05
OUO6083,0000EB3 -54-18JUN07-2/3

NOTA: Não é possível reparar a antena. Se estiver


com defeito, deverá ser substituído. E

5. Remova a porca (A), a arruela de trava (B) e o cabo


(C).
6. Remova a base da antena (E) e a vedação (D) do teto. D

E51882 —UN—23SEP02
7. Instale na ordem inversa da retirada. C

A—Porca D—Vedação B
B—Arruela de Trava E—Base
C—Cabo A

OUO6083,0000EB3 -54-18JUN07-3/3

TM800254 (27AUG12) 40-30-7 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=199
Posto do Operador

Substituição da Placa de Circuito Principal


da Coluna do Canto
NOTA: Guarde as ferragens para a reinstalação
dos componentes.

1. Remova os quatro parafusos (A) e a coluna do canto


(B).

A—Parafusos auto- B—Coluna do Canto


atarraxantes (4 usados)

H87896 —UN—19APR07
Continua na próxima página OUO6046,0002337 -54-27APR07-1/5

TM800254 (27AUG12) 40-30-8 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=200
Posto do Operador

2. SE EQUIPADO COM GreenStar: Solte os conectores


do chicote elétrico (A).
3. Retire dois parafusos M10 (B) e o monitor.
4. Remova quatro parafusos auto-atarraxantes (C) e o
suporte do monitor da coluna do canto.

H62017 —UN—13DEC99
5. Puxe para fora na parte inferior e para baixo na coluna
do canto.

A—Conectores do chicote C—Parafusos auto-


elétrico atarraxantes (4 usados)
B—Parafuso com cabeça M (2
usados)
GreenStar

H62018 —UN—13DEC99
H79646 —UN—18DEC03
OUO6046,0002337 -54-27APR07-2/5

6. Solte os conectores do chicote (A e B).


7. Solte os conectores de cabo chato (C) e remova os
parafusos (D). Remova a placa de circuito principal.
8. Instale a placa de circuito principal e fixe-a com os
parafusos (D).
H87908 —UN—20APR07

9. Fixe os conectores de cabo chato (C) e os conectores


do chicote (A e B).

A—Conector C—Conector (3 usados)


B—Conector D—Parafuso (8 usados)

Continua na próxima página OUO6046,0002337 -54-27APR07-3/5

TM800254 (27AUG12) 40-30-9 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=201
Posto do Operador

10. Reinstale a coluna do canto (B) e fixe-a com quatro


parafusos auto-atarraxantes (A).
11. SE EQUIPADO COM GreenStar: Instale a coluna do
canto e fixe-a com dois parafusos auto-atarraxantes
somente nos dois orifícios inferiores.

A—Parafusos auto- B—Coluna do Canto


atarraxantes (4 usados)

H87896 —UN—19APR07
Continua na próxima página OUO6046,0002337 -54-27APR07-4/5

TM800254 (27AUG12) 40-30-10 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=202
Posto do Operador

12. SE EQUIPADO COM GreenStar: Fixe o suporte de


montagem à coluna do canto usando dois parafusos
auto-atarraxantes (C) nos dois orifícios superiores.
13. Fixe o monitor ao suporte de montagem usando dois
parafusos M10 (B).

H62017 —UN—13DEC99
14. Fixe os conectores do chicote elétrico (A) ao monitor.

A—Conectores do chicote C—Parafusos auto-


elétrico atarraxantes (2 usados)
B—Parafuso com cabeça M (2
usados)

GreenStar

H62018 —UN—13DEC99
H79646 —UN—18DEC03
OUO6046,0002337 -54-27APR07-5/5

TM800254 (27AUG12) 40-30-11 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=203
Posto do Operador

Remoção do Módulo de Controle da


Plataforma
1. Remova a coluna do canto. (Veja o procedimento
neste grupo.)
2. Solte os conectores (C e E).

H87911 —UN—20APR07
3. Remova o parafuso (D).
4. Remova os parafusos (B) e o módulo de controle da
plataforma (A).
5. Remova o módulo da coluna do canto.
6. Repare ou substitua conforme necessário.
7. Instale o módulo de controle da plataforma na ordem A—Módulo de Controle da D—Parafuso
inversa. Plataforma E—Conector
B—Parafuso (4 usados)
C—Conector do Alto-Falante

OUO6046,0002338 -54-18JUN07-1/1

Remoção do Módulo VisionTrak™ e do


Módulo do Tacômetro Digital
NOTA: O módulo do tacômetro digital e VisionTrak
são removidos e instalados utilizando-se
os mesmos passos.

H87919 —UN—20APR07
1. Remova a coluna do canto e a placa de circuito
principal. (Veja os procedimentos neste grupo.)
2. Remova os parafusos (C) do Módulo VisionTrak (B) e
do módulo do tacômetro digital (A).
3. Remova o módulo VisionTrak (B) e o módulo do
tacômetro digital (A).
4. Repare ou substitua conforme necessário. A—Módulo do Tacômetro C—Parafuso (4 usados por
Digital módulo)
5. Instale na ordem inversa da retirada. B—Módulo VisionTrak

VisionTrak é uma marca registrada da Deere & Company


OUO6046,0002339 -54-24APR07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-30-12 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=204
Posto do Operador

Controles do Console do CommandTouch

H92228 —UN—16JUN08

Continua na próxima página GB52027,00007B1 -54-30DEC09-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-30-13 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=205
Posto do Operador

1— Retomada (Avanço/Recuo, 9— Acionamento da 20— Interruptor de Cancelamento 34— Rotação do Motor


Controle de Altura e Plataforma/Reversor do 21— Interruptor do Menu 35— Interruptor de Desconexão
Inclinação Lateral) Alimentador Principal para Transporte em Estrada
2— Alavanca Multifuncional 10— Engate do Separador 22— Ajuste do Sistema de Trilha 36— Interruptor Manual da
3— Parada de Emergência 11— Não Utilizado 23— Ajuste da Rotação da Trilha Sapata de Autonivelamento
4— Acionamento do Tubo 12— Não Utilizado 24— Ajuste da Folga da Trilha (Se Equipado)
Descarregador (Abertura e 13— Altura da Plataforma/Indica- 25— Indicador de Seleção 37— Interruptor Automático da
Fechamento) dor do Controle de Pressão 26— Ajuste da Taxa/Sensibili- Sapata de Autonivelamento
5— Acionamento do Tubo HydraFlex™ dade do Alimentador (Se Equipado)
Descarregador (Interruptor 14— Ajuste da Rotação do 27— Não Utilizado 38— Interruptor de Ativação
Liga/Desliga) Ventilador de Limpeza 28— Tração nas Quatro Rodas de da Taxa de Alimentação
6— Luz Indicadora do Tubo 15— Indicador Dial-A-Speed™ Faixa Alta (Opcional) Harvest Smart™ (Opcional)
Descarregador 16— Ajuste da Peneira Inferior 29— Interruptor de Confirmação 39— Ajuste da Pressão da Barra
7— Elevação e Abaixamento 17— Ajuste da Velocidade do 30— Não Utilizado de Corte
Manual/Inclinação Lateral da Espalhador 31— Tração nas Quatro Rodas de
Plataforma 18— Não Utilizado Faixa Baixa (Opcional)
8— Avanço/Recuo ou 19— Interruptor de Seleção de 32— Interruptor do Bloqueio do
Elevação/Abaixamento Exibição Diferencial (Se Equipado)
do Molinete ou 33— Interruptor do Freio de
Aumento/Redução da Estacionamento (Se
Velocidade do Contra-eixo ou Equipado)
Chapa Destacadora de Ajuste
da Plataforma de Milho

HydraFlex é uma marca comercial da Deere & Company


Dial-A-Speed é uma marca comercial da Deere & Company
Harvest Smart é uma marca registrada da Deere & Company
GB52027,00007B1 -54-30DEC09-2/2

Remoção e Instalação do Console


CommandTouch
NOTA: Os corpos do conector são "marcados"
para o acoplamento apropriado do contato.
Assegure-se de que os contatos estejam com
o alinhamento adequado.

1. Remova os parafusos (A).


2. Remova a porca (B) e desconecte a articulação.
3. Remova o parafuso (C).

H87996 —UN—25APR07
A—Parafusos (3 usados) C—Parafuso
B—Porca

H87997 —UN—25APR07

Continua na próxima página OUO6046,0002341 -54-27APR07-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-30-14 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=206
Posto do Operador

IMPORTANTE: Ao levantar o conjunto do console


superior, alcance entre a base do console e o
conjunto do console superior e puxe o chicote
para cima para deixar folga suficiente para
ajudar na elevação do conjunto do console
superior. Puxar o chicote para cima pelo
conjunto superior pode danificar os conectores

H88002 —UN—25APR07
do chicote e/ou do painel de interruptores
do console CommandTouch.

4. Solte os conectores (A—H) e remova o console.


5. Repare ou substitua conforme necessário.
6. Conecte os conectores.
IMPORTANTE: Ao montar novamente o console A—Conector do Interruptor de E—Conector do Painel de
superior, alcance sob a base do console e Segurança do Neutro Interruptores do Console
B—Conector da Alavanca CommandTouch (2 usados)
puxe o excesso do chicote elétrico para fora Multifunção F— Conectores do Indicador (3
através da parte inferior. Certifique-se de que o C—Conector do Acendedor de usados)
conjunto do console superior esteja alinhado Cigarros (2 usados) G—Conector da Unidade do
adequadamente com o alojamento do console ao D—Conector do Acionador da Mostrador do Apoio de
Luz de Fundo Braço
abaixá-lo no local adequado. Forçar o console H—Conector do Interruptor de
para baixo pode danificar a placa de circuitos. Acionamento (2 usados)

7. Instale o console.
OUO6046,0002341 -54-27APR07-2/2

Remoção e Instalação da Unidade do


Mostrador do Apoio de Braço
1. Remova os parafusos (A) e a tampa da unidade do
mostrador do apoio de braço (B).
2. Solte o conector (C) e remova a unidade do mostrador

H87940 —UN—24APR07
do apoio de braço.
3. Instale na ordem inversa da retirada.

A—Parafuso (3 usados) C—Conector


B—Unidade do Mostrador do
Apoio de Braço

H87941 —UN—24APR07

OUO6046,000233E -54-25APR07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-30-15 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=207
Posto do Operador

Remoção e Instalação dos Interruptores de


Acionamento do Separador e da Plataforma
1. Levante o interruptor (A) o suficiente para pressionar
as duas presilhas (B) de cada lado e remover do
soquete. O interruptor deve ficar pendurado fora do
soquete.

H87944 —UN—27APR07
2. Solte o conector (C) localizado sob o console
CommandTouch.
3. Instale o interruptor e conecte o conector na mesma
posição da qual foi removido.

A—Interruptor C—Conector
B—Presilha

H87945 —UN—24APR07
OUO6046,000233C -54-27APR07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-30-16 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=208
Posto do Operador

Remoção e Instalação do Acionador da Luz


de Fundo
1. Remova os parafusos (A).
2. Remova a porca (B) e desconecte a articulação.
3. Remova o parafuso (C).
IMPORTANTE: Ao levantar o conjunto do console
superior, alcance entre a base do console e o
conjunto do console superior e puxe o chicote
para cima para deixar folga suficiente para
ajudar na elevação do conjunto do console

H87996 —UN—25APR07
superior. Puxar o chicote para cima pelo
conjunto superior pode danificar os conectores
do chicote e/ou do painel de interruptores
do console CommandTouch.

4. Remova o console CommandTouch da base e apóie-o.

A—Parafusos (3 usados) C—Parafuso


B—Porca

H87997 —UN—25APR07
OUO6046,000233D -54-27APR07-1/2

5. Remova os parafusos (A).


6. Solte o conector (B) e remova o acionador da luz de
fundo (C).
7. Instale na ordem inversa da retirada.

H87954 —UN—24APR07
A—Parafuso (2 usados) C—Acionador da Luz de Fundo
B—Conector

OUO6046,000233D -54-27APR07-2/2

TM800254 (27AUG12) 40-30-17 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=209
Posto do Operador

Remoção e Instalação dos Interruptor


de Controle da Plataforma Ativa e do
Dial-A-Speed
1. Remova o botão (A) da parte superior do interruptor.
2. Remova a porca (B) e a arruela da parte superior do

H87995 —UN—25APR07
interruptor.

A—Botão B—Porca

H87994 —UN—25APR07
OUO6046,0002340 -54-25APR07-1/2

3. Solte o conector (B) e remova o interruptor (A).


4. Instale o interruptor na ordem inversa da remoção.

A—Interruptor B—Conector

H87993 —UN—25APR07
OUO6046,0002340 -54-25APR07-2/2

TM800254 (27AUG12) 40-30-18 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=210
Posto do Operador

Remoção e Instalação do Painel de


Interruptores do Console CommandTouch
1. Remova os parafusos (A).
2. Remova a porca (B) e desconecte a articulação.
3. Remova o parafuso (C).
IMPORTANTE: Ao levantar o conjunto do console
superior, alcance entre a base do console e o
conjunto do console superior e puxe o chicote
para cima para deixar folga suficiente para
ajudar na elevação do conjunto do console

H87996 —UN—25APR07
superior. Puxar o chicote para cima pelo
conjunto superior pode danificar os conectores
do chicote e/ou do painel de interruptores
do console CommandTouch.

4. Remova o console CommandTouch da base e apóie-o.

A—Parafusos (3 usados) C—Parafuso


B—Porca

H87997 —UN—25APR07
OUO6046,000233F -54-06AUG07-1/3

5. Remova os botões (A) do painel de interruptores do


console CommandTouch (C).
6. Remova a plataforma e os interruptores de
acionamento do separador (B). (Veja REMOÇÃO
E INSTALAÇÃO DOS INTERRUPTORES
DE ACIONAMENTO DO SEPARADOR E DA

H88008 —UN—26APR07
PLATAFORMA neste grupo.)

A—Botão (3 usados) C—Painel de Interruptores do


B—Interruptor (2 usados) Console CommandTouch

Continua na próxima página OUO6046,000233F -54-06AUG07-2/3

TM800254 (27AUG12) 40-30-19 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=211
Posto do Operador

NOTA: O chicote e os interruptores estão removidos


apenas para efeito de clareza na foto.

7. Solte os conectores (B) do painel de interruptores.


8. Remova as porcas (A) e o painel de interruptores.

H88009 —UN—26APR07
9. Instale o painel de interruptores usando as porcas (A).
Aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Porcas do Painel de In-
terruptores do Console
CommandTouch—Tor-
que...............................................................................................1.1 N·m
(9.7 lb-in.)

10. Instale na ordem inversa da retirada.

A—Porca (6 usadas) B—Conector (2 usados)

H88010 —UN—27APR07
OUO6046,000233F -54-06AUG07-3/3

TM800254 (27AUG12) 40-30-20 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=212
Posto do Operador

Substituição do Interruptor de Segurança do


Neutro
1. Remova os parafusos (A).
2. Remova a porca (B) e desconecte a articulação.
3. Remova o parafuso (C).
IMPORTANTE: Ao levantar o conjunto do console
superior, apóie entre a base do console e o
conjunto do console superior e puxe o chicote
para cima para deixar folga suficiente para
ajudar na elevação do conjunto do console

H87996 —UN—25APR07
superior. Puxar o chicote para cima pelo
conjunto superior pode danificar os conectores
do chicote e/ou o painel de interruptores do
console do CommandTouch.

4. Remova o console do CommandTouch da base e


apóie-o.

A—Parafusos (3 usados) C—Parafuso


B—Porca

H87997 —UN—25APR07
Continua na próxima página OUO6083,0000031 -54-21APR08-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-30-21 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=213
Posto do Operador

5. Remova os parafusos (A) do suporte de montagem da


alavanca multifuncional.
6. Desconecte o conector e remova o interruptor de
segurança do neutro (B).
7. Instale o interruptor na ordem inversa da remoção.

H88007 —UN—25APR07
A—Parafuso (3 usados) B—Interruptor de Segurança
do Neutro

H88006 —UN—25APR07
OUO6083,0000031 -54-21APR08-2/2

TM800254 (27AUG12) 40-30-22 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=214
Posto do Operador

Remoção e Instalação da Alavanca


Multifunção
1. Remova os parafusos (A).
2. Remova a porca (B) e desconecte a articulação.
3. Remova o parafuso (C).
IMPORTANTE: Ao levantar o conjunto do console
superior, alcance entre a base do console e o
conjunto do console superior e puxe o chicote
para cima para deixar folga suficiente para
ajudar na elevação do conjunto do console

H87996 —UN—25APR07
superior. Puxar o chicote para cima pelo
conjunto superior pode danificar os conectores
do chicote e/ou do painel de interruptores
do console CommandTouch.

4. Remova o console CommandTouch da base e apóie-o.

A—Parafusos (3 usados) C—Parafuso


B—Porca

H87997 —UN—25APR07
Continua na próxima página OUO6046,0002343 -54-18JUN07-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-30-23 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=215
Posto do Operador

5. Remova a braçadeira J (D) e solte o conector.


6. Remova os parafusos com rebaixo (C) e a mola (A)
do braço.
7. Remova a alavanca multifunção (B) da parte superior
do console.
8. Instale a alavanca multifunção pela parte superior do
console.
9. Use trava-rosca de média resistência PM37418 e
instale os parafusos com rebaixo (C) e a mola (A) no
braço. Aperte os parafusos com rebaixo conforme
as especificações.

H88013 —UN—27APR07
Especificação
Parafusos com
Rebaixo da Alavanca
Multifunção—Torque.......................................................................6 N·m
(53 lb-in.)

10. Instale o chicote corretamente usando a braçadeira A—Mola C—Parafusos com Rebaixo (2
J (D). B—Manivela Multifunção usados)
D—Braçadeira J
11. Conecte o conector.
12. Instale o console.
OUO6046,0002343 -54-18JUN07-2/2

Remoção e Instalação do Interruptor de


Partida
1. Remova os quatro parafusos e a cobertura (A).
2. Solte o conector (B) e o fio único (E) do interruptor,
não deixando de identificar cada conector para a

H65605 —UN—15DEC00
instalação no novo interruptor.
3. Remova a porca autofrenante (C) e o interruptor (D).
4. Instale o interruptor.
NOTA: Um novo interruptor usará a mesma chave
do antigo. Essa chave também funciona
para a trava da porta.

A—Tampa D—Interruptor
B—Conector E—Fio
C—Porca Autofrenante
E
H67861 —UN—07MAY01

OUO6083,0000052 -54-10MAY01-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-30-24 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=216
Posto do Operador

Remoção e Instalação do Interruptor da Luz


Lateral de Busca/Sinaleira Direcional
Veja o procedimento em DESMONTAGEM E MONTAGEM
DA COLUNA DA DIREÇÃO na Seção 60, Grupo 05.
AG,OUO6022,1575 -54-03MAY00-1/1

Remoção e Instalação do Interruptor da


Buzina
1. Remova os quatro parafusos e a cobertura (A).
2. Remova a tampa (B) do interruptor virando a tampa
no sentido anti-horário.

H76823 —UN—08MAY03
3. Retire o interruptor da buzina (C) pelo orifício
dentro do compartimento. O interruptor não pode
ser consertado. O interruptor defeituoso deve ser
substituído.
4. Desconecte a fiação no conector (D).
5. Instale o interruptor pelo orifício do compartimento a
aperte a tampa (B) virando no sentido horário.
6. Conecte o conector.
7. Instale a cobertura.

H51558 —UN—23NOV98
A—Tampa C—Interruptor da Buzina
B—Tampa D—Conector

OUO6083,00007E7 -54-21MAY04-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-30-25 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=217
Posto do Operador

TM800254 (27AUG12) 40-30-26 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=218
Grupo 35
Sensores e Interruptores
Ferramentas Especiais
NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as
informações fornecidas no SERVICEGARD™.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


AS53436,00001DF -54-12APR12-1/1

Outros Materiais
Número Nome Uso
TY9375 (U.S.) Vedante de Tubo em TEFLON Vede as roscas para evitar o escape
de líquidos ou gases.

PM38654 (U.S.) Trava Rosca de Alta Resistência Elimina afrouxamento por vibração
e evita vazamentos.

OUO6083,0000AEA -54-16AUG05-1/1

Especificações
Item Medida Especificação

Líquido de Arrefecimento do Capacidad 43 L


Radiador – 6,8 L (11.4 gal)
Líquido de Arrefecimento do Capacidad 53 L
Radiador – 9,0 L (14 gal)
Porca Autofrenante do Suporte Torque 40 N·m
do Pivô (30 lb-ft)
Parafusos com Rebaixo da Torque 6 N·m
Alavanca Multifuncional (53 lb-in.)
Contraporca do Sensor de Torque 8.5—14 N·m
Velocidade do Espalhador de Palha (75—125 lb-in.)
Parafusos do Sensor de Velocidade Torque 1.85 N·m
(16.4 lb-in.)
GB52027,000079C -54-27OCT08-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-35-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=219
Sensores e Interruptores

Localizações do Sensor de Velocidade do Eixo


D

H88014 —UN—08MAY07
A B
C

Lado Direito
A—Espalhador (se equipado) B—Batedor de Descarga D—Rotor STS
C—Contra-eixo do Alimentador
Continua na próxima página OUO6083,0000FA2 -54-19OCT07-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-35-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=220
Sensores e Interruptores

A
D
C F
B

H88015 —UN—08MAY07
E

Lado Esquerdo
A—Módulo de Controle de C—Ventilador de Limpeza E—Elevador de Retrilhas
Alimentação D—Elevador de Grãos Limpos F— Picador (se equipado)
B—Sem-fins do Transportador
OUO6083,0000FA2 -54-19OCT07-2/2

Remoção e Instalação o Sensor de


Velocidade de Avanço
1. Desconecte o conector (A).
2. Solte a porca (B) e remova o sensor (C) girando
no sentido anti-horário. Veja o TM101819 para H80929 —UN—21MAY04
informar-se sobre os testes do sensor.
3. Instale o sensor. Gire o sensor (C) no sentido horário
até que ele toque a superfície. Gire o sensor no
sentido anti-horário por 1/2 volta e aperte a porca (B).
4. Conecte o conector (A).

A—Conector C—Sensor
B—Porca

OUO6046,0002358 -54-06JUN07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-35-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=221
Sensores e Interruptores

Remover e Instalar Sensor de Velocidade


Baixa do Eixo
NOTA: O procedimento a seguir se aplica aos sensores
do módulo do batedor de descarga, ventilador
de limpeza, contraeixo do alojamento, elevador
de retrilha, picador de palha, elevador de grãos

H88052 —UN—30APR07
limpos, sem-fim do transportador e módulo
de controle de alimentação.

1. Remova os detritos acumulados e desconecte o


conector (B).
2. Retire os dois parafusos (A) e o sensor.
3. Instale o sensor usando os parafusos (A). Aperte de
A—Parafuso (2 usados) B—Conector
acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos do Sensor de
Velocidade—Torque...................................................................1,85 N·m
4. Conecte o conector.
(16.4 lb-in.)
OUO6046,0002344 -54-13JAN11-1/1

Remoção e Instalação do Sensor de


Velocidade do Rotor STS
1. Abaixe o alimentador até o solo. Desligue o motor e
retire a chave.
2. Remova as tampas de acesso (A) e (B) do alimentador.

H88262 —UN—09MAY07
3. Retire os quatro parafusos (C) e a placa.

A—Tampa de Acesso C—Parafusos (4 usados)


B—Tampa de Acesso

H88053 —UN—09MAY07

Continua na próxima página OUO6083,000005E -54-01JUL08-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-35-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=222
Sensores e Interruptores

4. Remova os parafusos (A) e a proteção (B).


5. Desconecte o conector (C).
6. Remova os parafusos (D) e o sensor.
7. Instale o sensor usando os parafusos (D) e aperte
de acordo com as especificações. Monte na ordem

H88054 —UN—30APR07
inversa.
Especificação
Parafusos do Sensor de
Velocidade—Torque...................................................................1.85 N·m
(16.4 lb-in.)

A—Parafuso (2 usados) C—Conector


B—Proteção D—Parafuso (2 usados)

H88055 —UN—30APR07
OUO6083,000005E -54-01JUL08-2/2

Retire e Instale o Sensor do Tanque


Graneleiro Cheio
1. Desconecte o conector (A).
2. Retire as ferragens de fixação.

H54720 —UN—12MAR99
3. Retire o sensor (B).
4. Instale o sensor.

A—Conector B—Sensor

AG,OUO6022,1582 -54-03MAY00-1/1

Remoção e Instalação do Sensor de Rotação


do Espalhador de Palha
1. Desconecte o conector (A).
2. Solte a contraporca e remova o sensor (B).
H88114 —UN—01MAY07

A—Conector B—Sensor

Continua na próxima página OUO6046,000234C -54-02MAY07-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-35-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=223
Sensores e Interruptores

IMPORTANTE: Deixar de centralizar o dente no pórtico


do sensor pode danificar o sensor e/ou o motor.

3. Gire o motor até que a engrenagem esteja visível e


centralizada no pórtico do sensor.
IMPORTANTE: Não force o sensor contra a D
engrenagem. Podem ocorrer danos ao E
sensor e/ou engrenagem.

4. Rosqueie o sensor (E) suavemente no motor até


que ele toque a engrenagem. Certifique-se de que
a arruela (B) e o anel O (C) estejam posicionados
conforme exibido e não estejam tocando o alojamento
do motor. A

H88120 —UN—10MAY07
5. Afaste o sensor girando-o por 1/4 de volta no sentido
anti-horário. Continue a afastar o sensor até que o B
entalhe (A) fique perpendicular com a linha de centro
do eixo do motor (F) conforme exibido. C

6. Segure o sensor (E) e aperte a contraporca (D) de


acordo com as especificações.
Especificação
Contraporca—Torque........................................................... 8,5—14 N·m
(75—125 lb-in.)

7. Verifique se o entalhe (A) ainda está perpendicular


com o eixo do motor. Repita as etapas conforme
necessário.
F
A—Entalhe D—Contraporca
B—Arruela E—Sensor A
C—Anel O F— Linha de Centro do Eixo do
Motor

90˚

H88126 —UN—10MAY07

Instalado Adequadamente

OUO6046,000234C -54-02MAY07-2/2

TM800254 (27AUG12) 40-35-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=224
Sensores e Interruptores

Remoção e Instalação do Sensor de Retrilha

CUIDADO: Solte os conectores (A) do


chicote antes de fazer manutenção no(s)
sensor(es) de retrilha.

H88106 —UN—01MAY07
NOTA: Existem dois sensores localizados no elevador
de retrilha. O sensor interno é o principal e
o externo é o secundário.

1. Desconecte os conectores (A).


2. Remova a mola (B).
3. Remova os sensores (C).
A—Conectores (2 usados) C—Sensor (2 usados)
4. Instale os sensores. B—Mola

OUO6046,0002346 -54-01MAY07-1/1

Remoção e Instalação dos Sensores


VisionTrak™ (Peneira/Separador)
1. Desconecte o conector (A).
2. Remova os parafusos (B) e o sensor (C).

H54203 —UN—25FEB99
3. Instale o sensor. Aperte o parafuso de aterramento
(B) de acordo com a especificação.
Especificação
Parafuso de Aterramento
do Sensor da
Peneira—Torque.................................................................2,0 ± 0,4 N·m
(17.7 ± 3.5 lb-in.)

A—Conector C—Sensor
B—Parafuso (4 usados)

VisionTrak é uma marca registrada da Deere & Company


OUO6083,0000D57 -54-28FEB07-1/1

Remover e instalar sensor de posição do


côncavo
1. Desconecte o conector (A).
2. Retire a porca e o parafuso (B) e o conjunto do sensor
(C).
H86109 —UN—08JUN06

NOTA: Não é possível reparar o sensor. Substitua


o sensor se necessário.

3. Instale na ordem inversa da remoção.


4. Execute o procedimento de calibração do côncavo.
(Ver procedimento no manual técnico de diagnósticos.)

A—Conector C—Conjunto do sensor


B—Porca e parafuso

OUO6046,0002347 -54-24AUG11-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-35-7 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=225
Sensores e Interruptores

Remoção e Instalação dos Sensores de


Controle da Altura da Plataforma e da
Inclinação Lateral
1. Remova a presilha elástica (A) e as proteções
conforme o necessário.

H80445 —UN—16MAR04
2. Desconecte o conector (B).
3. Remova os parafusos (C), a presilha (D) e o sensor.

A—Presilha Elástica C—Parafuso (2 usados)


B—Conector D—Presilha

H80447 —UN—17MAR04
Sensor de Inclinação Lateral

H80446 —UN—17MAR04
Sensor de Altura da Plataforma

Continua na próxima página OUO6083,000005F -54-01JUL08-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-35-8 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=226
Sensores e Interruptores

4. Alinhe a chave (A) com o entalhe (B) e instale o sensor.


5. Gire o sensor no eixo para instalar a ferragem de
fixação.
6. Instale as proteções.

H54218 —UN—26FEB99
A—Chave B—Entalhe

H80461 —UN—17MAR04
OUO6083,000005F -54-01JUL08-2/2

Remoção e Instalação do Sensor da Taxa de


Alimentação da Alavanca Multifuncional
1. Desconecte o conector (A).
2. Remova o console do CommandTouch. (Veja
Remoção e Instalação do Console do CommandTouch

H89000 —UN—20JUN07
no Grupo 30, Seção 40.)

A—Conector

Continua na próxima página OUO6046,0002397 -54-01JUL08-1/11

TM800254 (27AUG12) 40-35-9 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=227
Sensores e Interruptores

3. Remova os parafusos com rebaixo (A) e a mola (B)


de torção.
4. Remova a presilha (D) e a alavanca multifuncional
de controle (C).
5. Remova os parafusos (E) e o conjunto do pivô (F).

H89016 —UN—21JUN07
A—Parafuso com Rebaixo (2 D—Presilha
usados) E—Parafuso (2 usados)
B—Mola F— Conjunto do Pivô
C—Alavanca Multifuncional de
Controle

H89017 —UN—20JUN07
OUO6046,0002397 -54-01JUL08-2/11

6. Remova o pino do sensor da alavanca multifuncional


(A) do pino pivô (B).

A—Pino do Sensor B—Pino Pivô

H79980 —UN—26JAN04
Continua na próxima página OUO6046,0002397 -54-01JUL08-3/11

TM800254 (27AUG12) 40-35-10 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=228
Sensores e Interruptores

7. Remova o pino pivô (A) do suporte do pivô (C) e do


braço da velocidade de avanço (B).

A—Pino Pivô C—Suporte do Pivô


B—Braço da Velocidade de
Avanço

H79976 —UN—26JAN04
OUO6046,0002397 -54-01JUL08-4/11

8. Remova os parafusos e as porcas autofrenantes (C)


do sensor (A) e o suporte do sensor (B).

A—Sensor da Alavanca de C—Parafuso e Porca


Controle Autofrenante (2 usados)
B—Suporte do Sensor

H81217 —UN—02JUL04
Continua na próxima página OUO6046,0002397 -54-01JUL08-5/11

TM800254 (27AUG12) 40-35-11 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=229
Sensores e Interruptores

9. Remova o parafuso com rebaixo e a porca


autofrenante (F), a mola (E), a arruela com aba (D),
as arruelas de fricção (C) e o braço da velocidade
de avanço (A) do suporte do pivô (B). Repare ou
substitua conforme necessário.
10. Instale o braço da velocidade de avanço (A) através

H81143 —UN—09JUN04
do suporte do pivô (B).
11. Instale as arruelas de fricção (C).
12. Instale a arruela com aba (D) na fenda do braço da
velocidade de avanço.
13. Instale a mola (E) no parafuso com rebaixo (F) e
pressione através do orifício do suporte do pivô.

A—Braço da Velocidade de D—Arruela com Aba


Avanço E—Mola
B—Suporte do Pivô F— Parafuso com Rebaixo e
C—Arruelas de Fricção (2 Porca Autofrenante
usadas)

H79974 —UN—26JAN04
OUO6046,0002397 -54-01JUL08-6/11

NOTA: As arruelas de fricção devem girar livremente


quando o braço da velocidade de avanço for girado.

14. Fixe o parafuso com rebaixo (A) com a porca


autofrenante (B). Aperte de acordo com a
especificação.

H79975 —UN—26JAN04
Especificação
Porca Autofrenante
do Suporte do
Pivô—Torque.................................................................................40 N·m
(30 lb-ft)

15. Alinhe o pino pivô (C) com o braço da velocidade de


avanço (D) e o suporte do pivô (E). Pressione o pino
no suporte até que ele se encaixe no lugar.
A—Parafuso com Rebaixo D—Braço da Velocidade de
B—Porca Autofrenante Avanço
C—Pino Pivô E—Suporte do Pivô

Continua na próxima página OUO6046,0002397 -54-01JUL08-7/11

TM800254 (27AUG12) 40-35-12 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=230
Sensores e Interruptores

IMPORTANTE: Centralize os parafusos (C) e o sensor


(A) no suporte do sensor (B). Isso é essencial
para obter leituras corretas de tensão do sensor.

16. Centralize o sensor da alavanca de controle (A) no


suporte do sensor (B) e fixe com parafusos e porcas
autofrenantes (C).

H81217 —UN—02JUL04
A—Sensor da Alavanca de C—Parafuso e Porca
Controle Autofrenante (2 usados)
B—Suporte do Sensor

OUO6046,0002397 -54-01JUL08-8/11

17. Alinhe o pino do sensor (A) com a fenda do pino pivô


(B).

A—Pino do Sensor B—Pino Pivô

H79980 —UN—26JAN04
Continua na próxima página OUO6046,0002397 -54-01JUL08-9/11

TM800254 (27AUG12) 40-35-13 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=231
Sensores e Interruptores

18. Instale o conjunto do pivô (F) e fixe o chicote da


alavanca de controle com a presilha (D).
NOTA: Deixe que o suporte do sensor se centralize
antes de instalar os parafusos. Isso evitará
o emperramento do suporte.

H89016 —UN—21JUN07
19. Fixe o suporte do sensor com os parafusos (E).
20. Instale a mola (B) na alavanca multifuncional de
controle (C).
21. Aplique Trava-rosca e Vedante PM38654 (Alta
Resistência) nos parafusos com rebaixo (A) e aperte
de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos com
Rebaixo da Alavanca
Multifuncional—Torque....................................................................6 N·m
(53 lb-in.)

H89017 —UN—20JUN07
22. Instale o console do CommandTouch. (Veja Remoção
e Instalação do Console do CommandTouch no Grupo
35, Seção 40.)

A—Parafuso com Rebaixo (2 D—Presilha


usados) E—Parafuso (2 usados)
B—Mola F— Conjunto do Pivô
C—Alavanca Multifuncional de
Controle

OUO6046,0002397 -54-01JUL08-10/11

23. Conecte o conector (A).


24. Calibre o sensor. (Veja o Manual de Diagnóstico
e Teste TM101819 para informar-se sobre o
procedimento de calibração.)

A—Conector

H89000 —UN—20JUN07

OUO6046,0002397 -54-01JUL08-11/11

TM800254 (27AUG12) 40-35-14 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=232
Sensores e Interruptores

Remoção e Instalação do Sensor de


Temperatura do Reservatório Hidráulico
1. Drene o reservatório ou use a bomba de vácuo
D15032NU.
2. Solte o conector (B).
3. Remova o sensor (A). O sensor não pode ser reparado.
Se estiver com defeito, deverá ser substituído.
4. Instale o sensor (A) usando um anel O novo.
5. Conecte o conector (B).

H83723 —UN—14JUN05
6. Encha o reservatório com o óleo recomendado. (Veja
a Seção 10.)

A—Sensor de Temperatura B—Conector

OUO6083,0000EB7 -54-23MAY07-1/1

Remoção e Instalação do Sensor de


Temperatura do Líquido de Arrefecimento

CUIDADO: O líquido de arrefecimento pode estar


quente. Aguarde até que o radiador esteja frio
antes de drenar o líquido de arrefecimento.

T6642EK —UN—01NOV88
1. Afrouxe lentamente a tampa do radiador (A) ou a
tampa do tanque de surto, se equipado.

A—Tampa do Radiador

H88862 —UN—08JUN07

Continua na próxima página GB52027,000079D -54-27OCT08-1/3

TM800254 (27AUG12) 40-35-15 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=233
Sensores e Interruptores

2. Abra o dreno do radiador (A) e o dreno do bloco do


motor (B) até que o nível do líquido de arrefecimento
esteja abaixo do sensor de temperatura do líquido de
arrefecimento.
Especificação
Líquido de Arrefecimento

H83731 —UN—14JUN05
do Radiador – 6,8
L—Capacidad.................................................................................... 43 L
(11.4 gal)
Líquido de Arrefecimento
do Radiador – 9,0
L—Capacidad.................................................................................... 53 L
(14 gal)

3. Feche os drenos (A e B).


4. Instale a tampa do radiador para evitar que entrem
contaminantes no sistema do líquido de arrefecimento.

A—Dreno do Radiador B—Dreno do Bloco do Motor

H86823 —UN—06NOV06
Continua na próxima página GB52027,000079D -54-27OCT08-2/3

TM800254 (27AUG12) 40-35-16 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=234
Sensores e Interruptores

5. Desconecte o conector (A) do sensor.


6. Gire o sensor (B) no sentido anti-horário usando
uma chave inglesa SOMENTE na parte sextavada
do sensor.
Não é possível reparar o sensor. Se estiver com

H88575 —UN—21MAY07
defeito, substitua.
7. Aplique o vedante de tubos TY9375 com TEFLON
nas roscas do sensor. Gire o sensor (B) no sentido
horário usando uma chave inglesa SOMENTE na
parte sextavada do sensor.
8. Conecte o conector (A) no sensor (B).
6.8 L
9. Remova a tampa do radiador e abasteça com líquido
de arrefecimento até o máximo.
Especificação
Líquido de Arrefecimento
do Radiador – 6,8
L—Capacidad.................................................................................... 44 L

H83728 —UN—14JUN05
(11.6 gal)
Líquido de Arrefecimento
do Radiador – 9,0
L—Capacidad.................................................................................... 53 L
(14 gal)

10. Instale a tampa do radiador.


9.0 L
A—Conector B—Sensor

GB52027,000079D -54-27OCT08-3/3

Remoção e Instalação do Sensor de Nível do


Combustível
1. Limpe a área ao redor do sensor de combustível
para evitar a contaminação do abastecimento de
combustível quando o sensor for removido.

H67922 —UN—10MAY01
2. Remova a porta de acesso ao tanque de combustível
e a tampa contra poeira.
3. Desconecte o conector (A) do sensor de combustível.
NOTA: Observe como o braço flutuante está posicionado
em relação ao tanque de combustível. Isso
simplificará a instalação do sensor.

4. Remova os seis parafusos (B), o sensor de A—Conector C—Sensor de Nível de


combustível (C) e a junta (D). O sensor não pode B—Parafusos (6 usados) Combustível
D—Junta
ser reparado. Se estiver danificado, deverá ser
substituído.
5. Instale o sensor de combustível usando uma nova 6. Conecte o conector (A) no sensor de combustível.
junta (D). Guie o sensor de nível de combustível (C)
pelo topo do tanque de combustível com o braço 7. Instale a tampa contra poeira e a porta de acesso ao
flutuante posicionado em direção ao centro do tanque. combustível.
Instale os seis parafusos (B).
OUO6083,000008E -54-01JUL08-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-35-17 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=235
Sensores e Interruptores

Remova e Instale o Interruptor do Freio de


Estacionamento
1. Desconecte o conector (A).
2. Afrouxe a porca retentora (B) e remova o interruptor
(C).

H65606 —UN—15DEC00
3. O interruptor não pode ser consertado. Um interruptor
com defeito deve ser substituído.
4. Instale o interruptor.
5. Conecte o conector.

A—Conector C—Interruptor
B—Porca de Retenção

AG,OUO6022,1591 -54-03MAY00-1/1

Remoção e Instalação do Interruptor de


Obstrução do Filtro de Ar
1. Desconecte o conector (A).
2. Remova o interruptor (B). O interruptor não pode ser
reparado e deve ser substituído se estiver defeituoso.

H83926 —UN—08JUL05
3. Instale o interruptor (B).
4. Conecte o conector (A).

A—Conector B—Interruptor

OUO6083,0000EB5 -54-08FEB07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-35-18 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=236
Sensores e Interruptores

Remoção e Instalação do Sensor de Pressão


da Bomba de Transferência de Combustível
— Motores de 6,8 L e 9,0 L
1. Desconecte o conector (A) do chicote.
2. Remova o sensor (B). O sensor não pode ser reparado.

H88599 —UN—21MAY07
Se estiver com defeito, deverá ser substituído.
3. Aplique o vedante de tubos TY9375 com TEFLON
nas roscas e instale o sensor (B).
4. Conecte o conector (A) do chicote.

A—Conector B—Sensor de Pressão de 6.8 L


Combustível

H83733 —UN—14JUN05
9.0 L

OUO6046,0002364 -54-22MAY07-1/1

Remova e Instale o Interruptores de Pressão


e de Temperatura da Caixa de Engrenagens
do Motor
1. Desconecte os conectores do chicote elétrico (A).
2. Remova os interruptores de temperatura (B) e pressão

H67924 —UN—10MAY01
(C). Os interruptores não podem ser consertados. Se
estiverem com defeito devem ser substituídos.
3. Instale os interruptores (B) e (C) usando novos anéis
O.
4. Conecte os conectores do chicote elétrico (A).

A—Conectores C—Pressostato
B—Interruptor de Temperatura

OUO6083,0000056 -54-10MAY01-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-35-19 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=237
Sensores e Interruptores

Remoção e Instalação do Pressostato de


Carga Hidrostática
1. Desconecte o conector (A) do chicote.
2. Remova o interruptor (B). O interruptor não pode
ser consertado. Se estiver com defeito, deverá ser

H88110 —UN—01MAY07
substituído.
3. Instale o interruptor (B) usando um anel O novo.
4. Conecte o conector (A) do chicote.

A—Conector B—Interruptor

OUO6046,0002348 -54-01MAY07-1/1

Remoção e Instalação do Sensor de Pressão


do Óleo do Motor
1. Desconecte o conector do chicote.
2. Remova o sensor (B). Não é possível reparar o
sensor. Se estiver com defeito, substitua.

H88600 —UN—21MAY07
3. Aplique o vedante de tubos TY9375 com TEFLON nas
roscas do sensor e instale o sensor (B).
4. Conecte o conector (A) do chicote.

A—Conector B—Sensor de Pressão do Óleo


6.8 L

H83734 —UN—14JUN05
9.0 L

GB52027,000079E -54-27OCT08-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-35-20 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=238
Sensores e Interruptores

Remoção e Instalação do Sensor de


Temperatura de Entrada do Compressor
1. Desconecte o conector (A) do chicote.
2. Retire o sensor (B). O sensor não pode ser reparado.
Se estiver com defeito, deverá ser substituído.

H83762 —UN—17JUN05
3. Aplique o vedante de tubo TY9375 com TEFLON nas
roscas do sensor e instale o sensor (B).
4. Conecte o conector (A) do chicote.

A—Conector B—Sensor

OUO6046,0002367 -54-18JUN07-1/1

Remoção e Instalação do Sensor de Posição


da Bomba — Motores de 6,8 L e 9,0 L
1. Desconecte o conector (A) do chicote.
2. Remova o sensor (B). O sensor não pode ser reparado.
Se estiver com defeito, deverá ser substituído.

H88606 —UN—22MAY07
3. Aplique o vedante de tubos TY9375 com TEFLON nas
roscas do sensor e instale o sensor (B).
4. Conecte o conector (A) do chicote.

A—Conector B—Sensor
6.8 L

H83746 —UN—15JUN05

9.0 L

OUO6046,0002368 -54-22MAY07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-35-21 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=239
Sensores e Interruptores

Remoção e Instalação do Sensor de Rotação


do Motor
1. Desconecte o conector (B) do chicote.
2. Remova o sensor (A). Não é possível reparar o
sensor. Se estiver com defeito, substitua.

H88608 —UN—23MAY07
3. Instale o sensor.
4. Conecte o conector (B) do chicote.

A—Sensor da velocidade do B—Conector


motor
6.8 L

H83756 —UN—16JUN05
9.0 L

GB52027,000079F -54-27OCT08-1/1

Remoção e Instalação do Sensor de Rotação


do Turbocompressor
1. Desconecte o conector do chicote.
2. Remova o sensor (A). O sensor não pode ser reparado.
Se estiver com defeito, deverá ser substituído.

H83758 —UN—16JUN05
3. Aplique o vedante de tubo TY9375 com TEFLON nas
roscas do sensor e instale o sensor (A).
4. Conecte o conector do chicote.

A—Sensor

OUO6046,000236C -54-22MAY07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-35-22 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=240
Sensores e Interruptores

Remoção e Instalação do Sensor de


Temperatura do Combustível
1. Desconecte o conector (A) do chicote.
2. Remova o sensor (B). Não é possível reparar o
sensor. Se estiver com defeito, substitua.

H88611 —UN—22MAY07
3. Aplique o vedante de tubos TY9375 com TEFLON nas
roscas do sensor e instale o sensor (B).
4. Conecte o conector do chicote.

A—Conector B—Sensor
6.8 L

H88613 —UN—22MAY07
9.0 L

GB52027,00007A0 -54-27OCT08-1/1

Remoção e Instalação do Sensor de Pressão


da Linha de Combustível — Motores de 6,8 L
e 9,0 L
1. Desconecte o conector (A) do chicote.

H88594 —UN—21MAY07
A—Conector B—Sensor

6.8 L
H83772 —UN—17JUN05

9.0 L

Continua na próxima página OUO6046,000236D -54-18JUN07-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-35-23 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=241
Sensores e Interruptores

CUIDADO: O fluido de alta pressão que


permanece nas linhas de combustível pode
causar lesões graves. Antes de desconectar as
linhas de combustível, os sensores ou qualquer
outro componente entre a bomba de combustível
de alta pressão e os bicos em motores com

TS1343 —UN—18MAR92
sistema de combustível com Common Rail de
Alta Pressão (HPCR), espere no mínimo 15
minutos após o desligamento do motor.

2. Remova o sensor (B). O sensor não pode ser reparado.


Se estiver com defeito, deverá ser substituído.
3. Aplique o vedante de tubos TY9375 com TEFLON nas
roscas do sensor e instale o sensor (B).
4. Conecte o conector (A) do chicote.
OUO6046,000236D -54-18JUN07-2/2

Remoção e Instalação dos Interruptores no


Banco de Interruptores no Nível do Solo
NOTA: A remoção e a instalação são as mesmas
para todos os interruptores.

1. Desconecte o conector (A).

H79693 —UN—23DEC03
2. Na superfície do suporte de montagem, remova a
porca (B) do interruptor.
3. Remova o interruptor (C). O interruptor não pode
ser consertado. O interruptor defeituoso deve ser
substituído.
4. Instale o interruptor.
A—Conector C—Interruptor
5. Conecte o conector. B—Porca

OUO6083,00006D9 -54-23MAY07-1/1

Remoção e Instalação do Interruptor do


Alarme Auxiliar
1. Desconecte o conector (A) do chicote.
2. Solte os parafusos Allen (B). Remova o interruptor (C)
da válvula de controle de deslocamento. O interruptor H83950 —UN—20JUL05

não pode ser consertado. Se estiver com defeito,


deve ser substituído.
3. Instale o interruptor, aperte o parafuso Allen e conecte
o conector do chicote.
4. Ajuste o alarme auxiliar. (Veja o procedimento na
Seção 250 do TM101819).

A—Conector C—Interruptor
B—Parafuso Allen

OUO6046,000234B -54-02AUG07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-35-24 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=242
Sensores e Interruptores

Alarme de Ré — 9570, 9670, 9770


NOTA: O alarme está localizado no painel traseiro.

C
A

H88127 —UN—02MAY07
F

A—Chicote D—Parafuso (2 usados) F— Parafuso (2 usados)


B—Presilha E—Porca com Flange (2 usadas) G—Alarme
C—Suporte
OUO6046,000234A -54-02MAY07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-35-25 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=243
Sensores e Interruptores

TM800254 (27AUG12) 40-35-26 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=244
Grupo 40
Limpador
Especificações
Item Medida Especificação

Porca Autofrenante do Braço Torque 18 N·m


Principal do Limpador de Pára-brisa (159 lb-in.)
AG,OUO6022,1616 -54-03MAY00-1/1

Remoção e Instalação do Motor do Limpador


NOTA: Certifique-se de que os limpadores estejam
parados antes de começar os procedimentos
de remoção.

1. Remova os parafusos (A) e o quebra-sol (B).

H63271 —UN—30MAR00
A—Parafuso (3 usados) B—Quebra-sol

OUO6083,0000201 -54-22OCT08-1/8

2. Remova a cobertura dianteira (A) da cabine, puxando


para trás e para baixo a borda dianteira da cobertura
para liberar as abas (B).

A—Revestimento B—Aba (5 usadas)

H88863 —UN—08JUN07
OUO6083,0000201 -54-22OCT08-2/8

3. Desconecte o conector do chicote (A).

A—Conector do Chicote
H63269 —UN—30MAR00

Continua na próxima página OUO6083,0000201 -54-22OCT08-3/8

TM800254 (27AUG12) 40-40-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=245
Limpador

NOTA: O motor do limpador sobressalente é fornecido


com o braço da manivela instalado. Não se
recomenda desconectar o braço da manivela do
motor porque é difícil instalá-lo e dar o torque correto.

4. Remova a articulação (A) do prisioneiro esférico no


braço do motor.

H69248 —UN—12JUL01
5. Remova os parafusos (B) e o motor do limpador.
6. Inspecione todas as peças para verificar se estão
desgastadas ou danificadas e substitua conforme
necessário.

A—Articulação B—Parafuso (3 usados)

OUO6083,0000201 -54-22OCT08-4/8

7. Instale o motor e fixe com os parafusos (A).


8. Encaixe a articulação (B) do prisioneiro esférico no
braço do motor.

A—Parafuso (3 usados) B—Articulação

H69249 —UN—12JUL01
OUO6083,0000201 -54-22OCT08-5/8

9. Conecte o conector do chicote (A).

A—Conector do Chicote

H63269 —UN—30MAR00

Continua na próxima página OUO6083,0000201 -54-22OCT08-6/8

TM800254 (27AUG12) 40-40-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=246
Limpador

10. Conecte o revestimento dianteiro (A) na cabine


puxando a borda dianteira do revestimento para trás e
para cima para liberar as abas (B).

A—Revestimento B—Aba (5 usadas)

H88863 —UN—08JUN07
OUO6083,0000201 -54-22OCT08-7/8

11. Instale o quebra-sol (A) e fixe-o com os parafusos (B).

A—Quebra-sol B—Parafuso (3 usados)

H63276 —UN—30MAR00
OUO6083,0000201 -54-22OCT08-8/8

TM800254 (27AUG12) 40-40-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=247
Limpador

Ajuste do Limpador de Pára-brisa


1. Acione o limpador, marque as extremidades do curso
do limpador com fita no pára-brisa perto do centro
vertical do suporte da lâmina.
2. Pare o limpador na posição inicial e desligue-o. Se as

H88865 —UN—13JUN07
marcas com fita não estiverem igualmente espaçadas
das bordas do pára-brisa, ajuste em incrementos de
2,5 graus (4,4 mm) [1.7 in] no centro do suporte da
lâmina reposicionando o braço do limpador no eixo
pivô externo.
3. Para reposicionar o eixo do limpador.
a. Flexione a seção inferior do braço do limpador
(A) para longe do pára-brisa e instale um pino no A—Limpador B—Orifício Pequeno
pequeno orifício (B) na seção inferior do braço
principal do limpador perto do eixo pivô superior.
b. Remova a porca autofrenante do braço superior e
force o conjunto do eixo pivô. 5. Flexione a seção inferior do braço do limpador para
fora e remova o pino instalado através do braço
c. Insira um punção de 9,5 mm (3/8 in) no orifício do
inferior embaixo do pivô.
pivô no lado dianteiro do braço. Direcione para fora
o cone do acionador estriado que está na cavidade 6. Ajuste a posição inicial como segue:
no lado traseiro do braço e instale no eixo pivô.
a. Remova a seção dianteira do revestimento.
d. Use fita de marcação como ponto de referência e
instale o braço frouxamente no eixo pivô. Posicione b. Afrouxe dois parafusos fixados através de fendas
conforme desejado em relação à fita antes de na capa plástica branca atrás do motor do limpador
assentar no acionador estriado. de pára-brisa.

4. Instale a porca autofrenante no eixo pivô e aperte c. Use uma chave inglesa na extremidades hexagonal
conforme especificado. no centro da tampa plástica e mova as tampas
plásticas devagar e um pouco. Teste o limpador de
Especificação pára-brisas. Repita o ajuste conforme necessário.
Porca Autofrenante
do Braço do
Limpador—Torque.........................................................................18 N·m
(159 lb-in.)
OUO6046,000237F -54-18JUN07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-40-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=248
Limpador

Remoção e Instalação do Lavador de Pára-Brisa

C
G
D
C H
C

B
C
N I

A J
M

H83531 —UN—01JUN05
L K

A—Bico (2 usados) D—Conexão em T I— Plugue M—Reservatório


B—Ilhó (2 usados) E—Ilhó J— Ilhó N—Tampa
C—Mangueira F— Ilhó K—Porca (2 usadas)
G—Conexão L— Parafuso (2 usados)
H—Bomba

1. Remova as peças do lavador conforme necessário. 3. Instale as peças do lavador.


2. Inspecione as peças. Substitua conforme necessário.
NOTA: A bomba não pode ser reparada. Se estiver
com defeito, deverá ser substituída.
OUO6083,0000EE4 -54-28FEB07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-40-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=249
Limpador

TM800254 (27AUG12) 40-40-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=250
Grupo 45
Alternador
Ferramentas Especiais
NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as
informações fornecidas no SERVICEGARD™.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


AS53436,00001DF -54-12APR12-1/1

Especificações
Item Medida Especificação

Parafuso de Montagem do Torque 71 N·m


Alternador (53 lb-ft)
Porca de Campo do Alternador Torque 3.2 ± 0.5 N·m
(28.3 ± 4.4 lb-in.)
Porca de Saída do Alternador Torque 7.9 ± 0.2 N·m
(70 ± 2.0 lb-in.)
Porca da Polia do Alternador Torque 70 N·m
(52 lb-ft)
OUO6083,0000EE1 -54-26FEB08-1/1

Acessórios do Motor John Deere—Conserto


do Alternador—Use o CTM 77
Para obter informações completas sobre o conserto, é
também necessário o Manual Técnico de Componentes.
Use o manual técnico de componentes em conjunto com

TS225 —UN—17JAN89
o manual da colheitadeira.

AG,OUO6022,1602 -54-03MAY00-1/1

Remoção e Instalação do Alternador e da


Correia do Alternador
CUIDADO: Sempre remova a braçadeira aterrada
(-) da bateria primeiro e recoloque-a por último. H83697 —UN—12NOV08

1. Posicione o interruptor de desconexão da bateria (A)


na posição "O" (B).

A—Interruptor de Desconexão B—“O” Posição de


da Bateria Desligamento

Continua na próxima página OUO6083,0000033 -54-02JUL08-1/3

TM800254 (27AUG12) 40-45-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=251
Alternador

NOTA: Ao substituir a correia do alternador, a correia


motriz da tela rotativa deve ser removida
da roldana do motor.

2. Remova:
• Correia do alternador (B) usando uma chave de

H55694 —UN—26APR99
roda de 1/2 polegada (A) no tensionador da correia
• Porcas, arruelas de encosto e fios
• Ferragens de montagem e alternador
• Veja o CTM77 (Somente em inglês) para obter
informações sobre reparações no alternador

A—Chave de Roda de 1/2 B—Correia do Alternador


Polegada

OUO6083,0000033 -54-02JUL08-2/3

3. Instale:
• O alternador usando as ferragens de montagem.
Aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Parafuso de Montagem
do Alternador—Torque..................................................................71 N·m

H87538 —UN—28FEB07
(53 lb-ft)

• Os fios e as arruelas de encosto, e aperte as porcas


(A e B) de acordo com a especificação
Especificação
Porca de Campo do
Alternador—Torque.............................................................3.2 ± 0.5 N·m
(28.3 ± lb-in.)
A—Porca de Campo do B—Porca de Saída do
Porca de Saída do
Alternador Alternador
Alternador—Torque.............................................................7.9 ± 0.2 N·m
(70 ± 2.0 lb-in.)

• Correia do alternador • Ligue o interruptor de desconexão da bateria


OUO6083,0000033 -54-02JUL08-3/3

Remoção e Instalação da Polia do Alternador


NOTA: Alternador removido para maior visibilidade.

1. Impeça a rotação do eixo do alternador usando o


KJD10278 e solte a porca da polia ao mesmo tempo
usando o JDG1939. Remova a polia (C).
H83757 —UN—16JUN05

2. Repare ou substitua conforme necessário.


3. Instale a polia e aperte a porca de acordo com a
especificação usando o JDG1939 e KJD10278.
Especificação
Porca da Polia do
Alternador—Torque.......................................................................70 N·m
(52 lb-ft) A— Ferramenta KJD10278 C—Polia
B—Ferramenta JDG1939

OUO6083,0000EE3 -54-28FEB07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-45-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=252
Grupo 50
Motor de Partida
Ferramentas Especiais
NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as
informações fornecidas no SERVICEGARD™.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


AS53436,00001DF -54-12APR12-1/1

Especificações
Item Medida Especificação
Motor de Partida
Parafusos Torque 47 N·m
(15,88 kg-ft)
AG,OUO6022,1608 -54-03MAY00-1/1

Conserto do Motor de Partida John


Deere—Use o CMT77
Para obter informações completas sobre o conserto, é
também necessário o Manual Técnico de Componentes.
Use o manual técnico de componentes em conjunto com

TS225 —UN—17JAN89
o manual da colheitadeira.

AG,OUO6022,1609 -54-03MAY00-1/1

Remoção e Instalação do Motor de Partida


1. Gire o interruptor de desconexão da bateria (A) para a
posição "O" (B).
2. Limpe a área em volta do motor de partida.

H83697 —UN—12NOV08
A—Interruptor de Desconexão B—“O” Posição de
Desligamento

Continua na próxima página OUO6083,0001083 -54-02JUL08-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-50-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=253
Motor de Partida

3. Desconecte os fios (A e B).


4. Remova os três parafusos (C) usando a ferramenta
especificada abaixo e remova o motor de partida.
Chave do Motor de Partida Motor
JDG2046 9.0 L

H86092 —UN—06JUN06
KJD10213 6.8 L

5. Para reparar o motor de partida, veja o CTM77


(Somente em inglês).
6. Posicione o motor e instale três parafusos (C). Aperte
de acordo com a especificação.
Motor de Partida—Especificação
Parafusos—Torque........................................................................47 N·m A—Fio C—Parafusos (3 usados)
(35 lb-ft) B—Fios

7. Conecte os fios (A) e (B).


8. Gire o interruptor de desconexão da bateria para a
posição "I".
OUO6083,0001083 -54-02JUL08-2/2

TM800254 (27AUG12) 40-50-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=254
Grupo 55
Componentes GreenStar
Especificações
Item Medida Especificação

Porcas do Sensor de Fluxo de Torque 30 N·m


Massa até Placa de Impacto (22 lb-ft)
Sensor de Fluxo de Massa até o Torque 30 N·m
Compartimento da Transição (22 lb-ft)
Porca Autofrenante do Sensor Torque 1,4 N·m
da Célula (12 lb-in.)
Parafusos do Conjunto da Torque 0,62 N·m
Célula Inferior (6 lb-in.)
Parafusos da Cobertura do Fundido Torque 6 N·m
(53 lb-in.)
Parafusos do Atuador ao Fundido Torque 11 N·m
(97 lb-in.)
Parafuso do Êmbolo ao Atuador Torque 11 N·m
(97 lb-in.)
Parafusos da Cobertura do Atuador Torque 6 N·m
(53 lb-in.)
OUO6083,0000EE6 -54-28FEB07-1/1

Outros Materiais
Número Nome Uso
H116160 (U.S.) Vedante Para vedar as superfícies conectadas.

OUO6083,0000EE7 -54-18JUN07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-55-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=255
Componentes GreenStar

Remoção e Instalação do Sensor do Fluxo


de Massa do GreenStar
1. Solte as travas (A e B). Abaixe cuidadosamente o
sem-fim da carga.
2. Desligue o conector (C) do chicote elétrico.

H76686 —UN—05MAY03
3. Remova dois parafusos borboleta (D) e a cobertura.

A—Trava C—Conector
B—Trava D—Parafusos Borboleta (2
usados)

H76687 —UN—05MAY03
OUO6083,0000EE8 -54-18JUN07-1/6

4. Remova as porcas (A) e o conjunto do sensor (B) de


dentro do compartimento.

A—Porca (2 usadas) B—Conjunto do Sensor

H76688 —UN—05MAY03
Continua na próxima página OUO6083,0000EE8 -54-18JUN07-2/6

TM800254 (27AUG12) 40-55-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=256
Componentes GreenStar

5. Remova as porcas (A) e o sensor do fluxo de massa


(C) da placa de impacto (D).

A—Porca (2 usadas) C—Sensor de Fluxo de Massa


B—Arruela D—Placa de Impacto

H62868 —UN—30MAR00
OUO6083,0000EE8 -54-18JUN07-3/6

6. Instale o sensor do fluxo de massa (C) na placa de


impacto (D). Aperte as porcas (A) de acordo com a
especificação.
Especificação
Porcas do Sensor de
Fluxo de Massa até Placa
de Impacto—Torque......................................................................30 N·m
(22 lb-ft)

H62868 —UN—30MAR00
A—Porca (2 usadas) C—Sensor de Fluxo de Massa
B—Arruela D—Placa de Impacto

OUO6083,0000EE8 -54-18JUN07-4/6

NOTA: Verifique se a folga entre a borda da placa de


impacto e o compartimento da transição está igual
em toda a extensão da placa de impacto.

7. Instale o sensor (B) de fluxo de massa no alojamento


de transição e aperte as porcas (A) de acordo com a
especificação.
H76688 —UN—05MAY03

Especificação
Sensor de Fluxo
de Massa até o
Compartimento da
Transição—Torque........................................................................30 N·m
(22 lb-ft)

A—Porca (2 usadas) B—Conjunto do Sensor

Continua na próxima página OUO6083,0000EE8 -54-18JUN07-5/6

TM800254 (27AUG12) 40-55-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=257
Componentes GreenStar

NOTA: Verifique se o chicote elétrico está no entalhe


protetor antes de apertar os parafusos borboleta.

8. Instale a cobertura e os parafusos borboleta (D).


9. Conecte os conectores (C).

H76686 —UN—05MAY03
10. Suspenda cuidadosamente o sem-fim de carga e
conecte as travas (A e B).

A—Trava C—Conector
B—Trava D—Parafusos Borboleta (2
usados)

H76687 —UN—05MAY03
OUO6083,0000EE8 -54-18JUN07-6/6

Remoção e Instalação do Sensor de Umidade


GreenStar
1. Remova a trava (A) e o conector (B).
2. Remova os parafusos e porcas autofrenantes (C) e o
sensor de umidade do GreenStar (D).

H76254 —UN—05MAY03
3. Repare ou substitua conforme necessário.
4. Posicione o sensor de umidade do GreenStar (D) e
instale usando parafusos e porcas autofrenantes (C).
5. Encaixe o conector (B) e instale a trava (A).

A—Trava C—Parafuso e Porca


B—Conector Autofrenante (3 usados)
D—Sensor de Umidade do
GreenStar
H76255 —UN—05MAY03

OUO6083,0000EE9 -54-28FEB07-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-55-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=258
Componentes GreenStar

TM800254 (27AUG12) 40-55-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=259
Componentes GreenStar

Desmontagem e Montagem do Sensor de Umidade do GreenStar

H76249 —UN—01MAY03

Continua na próxima página OUO6083,0000EEA -54-28FEB07-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-55-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=260
Componentes GreenStar

A—Porca Autofrenante (6 F— Suporte K—Porcas Autofrenantes Q—Placa


usadas) G—Parafusos (conforme (conforme necessário) R—Placa
B—Parafuso (6 usados) necessário) L— Ângulo S—Junta
C—Parafuso H—Atuador M—Junta T— Placa
D—Parafuso (6 usados) I— Parafusos (conforme N—Placa U—Módulo do Sensor de
E—Arruela necessário) O—Placa do Circuito Umidade
J— Êmbolo P—Relé (2 usados) V—Placa
OUO6083,0000EEA -54-28FEB07-2/2

Remoção e Instalação do Atuador do Sensor


de Umidade GreenStar
1. Remova o sensor de umidade. (Veja REMOÇÃO
E INSTALAÇÃO DO SENSOR DE UMIDADE DO
GREENSTAR neste grupo.)

H76256 —UN—05MAY03
2. Remova os parafusos (A) e placa (B).

A—Parafuso (6 usados) B—Placa

OUO6083,0000EEB -54-28FEB07-1/7

3. Solte os conectores do fio (A e B) e o conector do


chicote (C).

A—Conector do Fio C—Conector do Chicote


B—Conector do Fio

H76257 —UN—05MAY03
Continua na próxima página OUO6083,0000EEB -54-28FEB07-2/7

TM800254 (27AUG12) 40-55-7 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=261
Componentes GreenStar

4. Remova o parafuso e a arruela (B).


5. Remova os parafusos, as porcas autofrenantes (A) e
o atuador (C) puxando-os cuidadosamente do módulo
do sensor de umidade.
6. Repare ou substitua o atuador conforme necessário.

H76258 —UN—05MAY03
7. Limpe a superfície da gaxeta e aplique um filete de
Vedante H116160 no atuador.

A—Parafuso e Porca C—Atuador


Autofrenante (4 usados)
B—Parafuso e Arruela

H76259 —UN—05MAY03
OUO6083,0000EEB -54-28FEB07-3/7

8. Deslize cuidadosamente o atuador (C) no módulo


do sensor de umidade até que fique totalmente
assentado.
9. Instale o êmbolo usando o parafuso e a arruela (B).
Aperte de acordo com a especificação.

H76258 —UN—05MAY03
Especificação
Parafuso do Êmbolo ao
Atuador—Torque........................................................................... 11 N·m
(97 lb-in.)

10. Instale os parafusos e as porcas autofrenantes (A).


Aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos do Atuador ao
Fundido—Torque........................................................................... 11 N·m
(97 lb-in.)

A—Parafuso e Porca C—Atuador


Autofrenante (4 usados)
H76259 —UN—05MAY03

B—Parafuso e Arruela

Continua na próxima página OUO6083,0000EEB -54-28FEB07-4/7

TM800254 (27AUG12) 40-55-8 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=262
Componentes GreenStar

11. Encaixe os conectores do chicote (C) e os conectores


do fio (A e B).

A—Conector do Fio C—Conector do Chicote


B—Conector do Fio

H76257 —UN—05MAY03
OUO6083,0000EEB -54-28FEB07-5/7

12. Limpe a superfície da junta (A).


13. Aplique um filete de Vedante H116160 nas ranhuras
(B).

A—Superfície da Junta B—Ranhuras

H76270 —UN—05MAY03
OUO6083,0000EEB -54-28FEB07-6/7

14. Inspecione a junta e substitua conforme necessário.


15. Instale a placa (B) usando parafusos (A).
16. Instalação do sensor de umidade. (Veja REMOÇÃO
E INSTALAÇÃO DO SENSOR DE UMIDADE DO
GREENSTAR neste grupo.)

H76256 —UN—05MAY03
A—Parafusos (6 usados) B—Placa

OUO6083,0000EEB -54-28FEB07-7/7

TM800254 (27AUG12) 40-55-9 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=263
Componentes GreenStar

Remoção e Instalação da Placa de Circuito


do Sensor de Umidade do GreenStar
1. Remova o sensor de umidade da máquina e o
atuador do conjunto do sensor. (Veja REMOÇÃO
E INSTALAÇÃO DO SENSOR DE UMIDADE
DO GREENSTAR e REMOÇÃO E INSTALAÇÃO

H76261 —UN—05MAY03
DO ATUADOR DO SENSOR DE UMIDADE DO
GREENSTAR neste grupo.)
2. Remova os relés (A).

A—Relé (2 usados)

OUO6083,0000EEC -54-28FEB07-1/4

3. Desconecte os conectores do fio (A e B).


4. Remova os parafusos (C) e a placa de circuito (D).
Não é possível reparar a placa de circuito impresso.
Ela deve ser substituída se estiver com defeito.

A—Conector do Fio C—Parafuso (6 usados)

H76262 —UN—05MAY03
B—Conector do Fio D—Placa do Circuito

OUO6083,0000EEC -54-28FEB07-2/4

5. Instale a nova placa de circuito (D) usando os


parafusos (C).
6. Conecte os conectores do fio (A e B).

A—Conector do Fio C—Parafuso (6 usados)


B—Conector do Fio D—Placa do Circuito

H76262 —UN—05MAY03

Continua na próxima página OUO6083,0000EEC -54-28FEB07-3/4

TM800254 (27AUG12) 40-55-10 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=264
Componentes GreenStar

7. Instale os relés (A).


8. Instale o atuador. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
DO ATUADOR DO SENSOR DE UMIDADE DO
GREENSTAR neste grupo.)
9. Instalação do sensor de umidade. (Veja REMOÇÃO

H76261 —UN—05MAY03
E INSTALAÇÃO DO SENSOR DE UMIDADE DO
GREENSTAR neste grupo.)

A—Relé (2 usados)

OUO6083,0000EEC -54-28FEB07-4/4

Remoção e Substituição do Conjunto da


Célula Inferior do Sensor de Umidade do
GreenStar
1. Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e
retire a chave.

H76254 —UN—05MAY03
2. Remova a trava (A) e o conector (B).
3. Remova os parafusos e as porcas autofrenantes (C) e
o sensor de umidade do GreenStar (D).

A—Trava C—Parafuso e Porca


B—Conector Autofrenante (3 Usados)
D—Sensor de Umidade do
GreenStar

H76255 —UN—05MAY03
Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-1/28

TM800254 (27AUG12) 40-55-11 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=265
Componentes GreenStar

4. Remova os parafusos (A).


5. Insira uma chave de fenda pequena de ponta chata
entre o fundido e a cobertura nos pontos de vedação
de silicone (B) para afrouxar a vedação.

A—Parafusos (8 Usados) B—Pontos de Vedação de

H79147 —UN—18NOV03
Silicone

H79148 —UN—18NOV03
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-2/28

6. Desconecte os terminais em U (A) e o conector de


oito pinos (B).

A—Terminais em U (2 Usados) B—Conector de Oito Pinos

H79155 —UN—19NOV03
Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-3/28

TM800254 (27AUG12) 40-55-12 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=266
Componentes GreenStar

7. Remova o parafuso (A) e o êmbolo (B).


8. Remova os parafusos e as porcas (C) e o atuador (D).

A—Parafuso C—Parafusos e Porcas


B—Êmbolo Autofrenantes (4 Usados)
D—Atuador

H79156 —UN—18NOV03
H79157 —UN—18NOV03
H79158 —UN—18NOV03
Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-4/28

TM800254 (27AUG12) 40-55-13 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=267
Componentes GreenStar

9. Remova os parafusos (A) das proteções (B).


NOTA: A espuma do filtro pode estar sob a proteção
direita ou esquerda.

10. Remova e descarte a espuma do filtro (C) do orifício


de drenagem (D).

A—Parafusos (2 por Proteção) C—Espuma do Filtro

H80731 —UN—27APR04
B—Proteção (2 Usadas) D—Orifício de Drenagem

H81679 —UN—17SEP04
Proteção Direita

Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-5/28

TM800254 (27AUG12) 40-55-14 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=268
Componentes GreenStar

11. Remova os parafusos (A) da tampa do fundido


superior (B).
12. Remova os parafusos (C) da tampa do fundido inferior.

A—Parafusos (2 Usados) C—Parafusos (8 Usados)


B—Tampa do Fundido Superior

H81683 —UN—17SEP04
H81684 —UN—17SEP04
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-6/28

IMPORTANTE: Extraia a tampa do fundido na dianteira


primeiro para afrouxar a vedação. Extraia a
tampa do fundido traseiro e remova as tampas
com cuidado para não danificar os fios do
termistor e os fios do sensor da célula.

13. Insira uma chave de fenda pequena de ponta chata

H81686 —UN—17SEP04
entre a tampa do fundido superior (A) e a tampa do
fundido inferior (B) para afrouxar a vedação.

A—Tampa do Fundido Superior B—Tampa do Fundido Inferior

Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-7/28

TM800254 (27AUG12) 40-55-15 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=269
Componentes GreenStar

NOTA: Limpe o material de cultura do conjunto da


célula antes da remoção.

14. Remova e descarte os parafusos (A) do conjunto da


célula inferior (B).

A—Parafusos B—Conjunto da Célula Inferior

H81687 —UN—17SEP04
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-8/28

15. Insira uma chave de fenda pequena entre o conjunto


da célula inferior (A) e o fundido inferior (B).

A—Conjunto da Célula Inferior B—Fundido Inferior

H81690 —UN—20SEP04
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-9/28

16. Levante o conjunto da célula inferior (A) e coloque no


conjunto da célula superior (B).

A—Conjunto da Célula Inferior B—Conjunto da Célula


Superior

H81691 —UN—20SEP04

Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-10/28

TM800254 (27AUG12) 40-55-16 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=270
Componentes GreenStar

17. Remova a porca (A) dos fios do termistor (B) e o fio


do sensor da célula (C).
18. Puxe os fios pela abertura (D) do conjunto da célula
inferior e descarte o conjunto da célula.

A—Porca C—Fio do Sensor da Célula

H81692 —UN—20SEP04
B—Fios do Termistor D—Abertura do Orifício

OUO6083,0000040 -54-02JUL08-11/28

IMPORTANTE: Os fios do termistor precisam


ser unidos com fita ao fio do sensor da
célula para evitar que sejam esmagados na
remontagem. Verifique se há espaço suficiente
para que os fios deslizem pela abertura do
novo conjunto da célula inferior.

H81693 —UN—20SEP04
19. Una os fios do termistor (A) com o fio do sensor da
célula (B). Passe fita em aproximadamente 50,8 mm
(2 in.) começando na parte inferior (C).

A—Fios do Termistor C—Parte Inferior do Orifício


B—Fio do Sensor da Célula

OUO6083,0000040 -54-02JUL08-12/28

20. Limpe o material de cultura da parte inferior do fundido


(A) e ao redor da borda do fundido (B) onde o novo
conjunto da célula inferior será colocado antes da
instalação.

A—Parte Inferior do Fundido B—Borda do Fundido

H81694 —UN—20SEP04

Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-13/28

TM800254 (27AUG12) 40-55-17 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=271
Componentes GreenStar

21. Instale os fios elétricos (A) pela abertura (B) do novo


conjunto da célula inferior.
NOTA: Os fios do termistor devem ser instalados primeiro
e, em seguida, o fio do sensor da célula.

22. Instale o fio do termistor (C) primeiro e instale o fio do

H81695 —UN—20SEP04
sensor da célula (D) por último.
23. Fixe com a porca autofrenante (E) e aperte de acordo
com as especificações.
Especificação
Porca Autofrenante
do Sensor da
Célula—Torque.............................................................................1.4 N·m
(12 lb-in.) A—Fios Elétricos D—Fio do Sensor da Célula
B—Abertura do Orifício E—Porca
C—Fios do Termistor

OUO6083,0000040 -54-02JUL08-14/28

24. Coloque os fios elétricos (A) no entalhe (B) do


conjunto da célula inferior (C).

A—Fios Elétricos C—Conjunto da Célula Inferior


B—Entalhe

H81696 —UN—20SEP04
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-15/28

25. Instale o conjunto da célula inferior (A) no fundido


inferior (B) verificando se os fios elétricos (C)
permanecem na fenda.

A—Conjunto da Célula Inferior C—Fios Elétricos


B—Fundido Inferior

H81698 —UN—20SEP04

Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-16/28

TM800254 (27AUG12) 40-55-18 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=272
Componentes GreenStar

NOTA: Verifique se os parafusos estão nivelados


com o conjunto da célula inferior.

26. Instale o conjunto da célula inferior (A) usando os


parafusos novos (B) e aperte de acordo com as
especificações.

H81699 —UN—20SEP04
Especificação
Parafusos do Conjunto da
Célula Inferior—Torque..............................................................0.62 N·m
(6 lb-in.)

A—Conjunto da Célula Inferior B—Parafusos

OUO6083,0000040 -54-02JUL08-17/28

27. Inspecione e substitua as juntas (A e B) conforme


necessário.
28. Aplique duas camadas pequenas de Vedante
H116160 nos pontos inferiores (C) no fundido inferior.

A—Junta C—Pontos Inferiores

H81700 —UN—22SEP04
B—Junta

OUO6083,0000040 -54-02JUL08-18/28

IMPORTANTE: Certifique-se de que os fios não


estejam esmagados entre os conjuntos das
células antes da montagem.

29. Instale a tampa do fundido superior (A) e a tampa


do fundido inferior (B), certificando-se de que os
fios elétricos (C) não estejam esmagados entre os

H81701 —UN—20SEP04
conjuntos das células.

A—Tampa do Fundido Superior C—Fios Elétricos


B—Tampa do Fundido Inferior

Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-19/28

TM800254 (27AUG12) 40-55-19 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=273
Componentes GreenStar

30. Verifique se os fios elétricos (A) estão posicionados


ao longo dos suportes (B).

A—Fios Elétricos B—Suportes

H81702 —UN—20SEP04
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-20/28

31. Instale os parafusos (A) na tampa do fundido superior


(B) e aperte de acordo com as especificações.
32. Instale os parafusos (C) na tampa do fundido inferior
(D) e aperte de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da Tampa do

H81683 —UN—17SEP04
Fundido—Torque.............................................................................6 N·m
(53 lb-in.)

A—Parafuso (2 usados) C—Parafuso (8 usados)


B—Tampa do Fundido Superior D—Tampa do Fundido

H81703 —UN—20SEP04
Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-21/28

TM800254 (27AUG12) 40-55-20 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=274
Componentes GreenStar

33. Instale a espuma do filtro (C) no orifício de drenagem


(D).
34. Instale a proteção (B) com cuidado para não deslocar
a espuma do filtro e fixe com os parafusos (A).

A—Parafuso (2 por proteção) C—Espuma do Filtro


B—Proteção D—Orifício de Drenagem

H81679 —UN—17SEP04
H80731 —UN—27APR04
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-22/28

35. Empurre cuidadosamente o tubo do atuador pela


vedação (A) do sensor de umidade.
36. Limpe a superfície da junta e aplique uma camada de
Vedante H116160 no atuador.

A—Vedação

H79162 —UN—19NOV03

Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-23/28

TM800254 (27AUG12) 40-55-21 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=275
Componentes GreenStar

37. Alinhe a placa de circuito do atuador (A) antes de


encaixar o atuador no fundido.

A—Placa de Circuito

H79163 —UN—19NOV03
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-24/28

38. Instale os parafusos e as porcas autofrenantes (A)


removidos anteriormente e aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos do Atuador ao
Fundido—Torque........................................................................... 11 N·m

H79168 —UN—18NOV03
(97 lb-in.)

39. Conecte os terminais em U (B) e o conector de oito


pinos (C).
40. Instale o êmbolo (D) na extremidade do tubo do
atuador alinhando o eixo quadrado do atuador com o
orifício quadrado do êmbolo.
41. Instale o parafuso (E) removido anteriormente e
aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Parafuso do Êmbolo ao
Atuador—Torque........................................................................... 11 N·m

H79169 —UN—18NOV03
(97 lb-in.)

A—Parafusos e Porcas D—Êmbolo


Autofrenantes (4 Usados) E—Parafuso
B—Terminal em U (2 Usados)
C—Conector de Oito Pinos

H79170 —UN—18NOV03

Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-25/28

TM800254 (27AUG12) 40-55-22 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=276
Componentes GreenStar

NOTA: Verifique se os chicotes estão nos suportes


(A) para evitar que os fios sejam esmagados
ou se enrolem no atuador.

42. Aplique duas camadas pequenas de Vedante


H116160 nos pontos inferiores (B) no fundido.

H79165 —UN—19NOV03
A—Suportes B—Pontos Inferiores

OUO6083,0000040 -54-02JUL08-26/28

43. Instale a tampa do atuador usando os parafusos (A)


removidos anteriormente e aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos da Tampa do
Atuador—Torque.............................................................................6 N·m

H79147 —UN—18NOV03
(53 lb-in.)

A—Parafusos (8 Usados)

Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-27/28

TM800254 (27AUG12) 40-55-23 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=277
Componentes GreenStar

44. Posicione o sensor de umidade do GreenStar (D) e


instale usando os parafusos e as porcas autofrenantes
(C).
45. Conecte o conector (B) e instale a trava (A).

A—Trava C—Parafusos e Porcas

H76254 —UN—05MAY03
B—Conector Autofrenantes
D—Sensor de Umidade do
GreenStar

H76255 —UN—05MAY03
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-28/28

TM800254 (27AUG12) 40-55-24 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=278
Componentes GreenStar

Desmontagem e Montagem do Receptor de Posição


A

D
E
G F
I
H
J

K
P
L

M
N
H
I
O

Q
H80393 —UN—03MAR04

Continua na próxima página OUO6083,0000EEE -54-28FEB07-1/2

TM800254 (27AUG12) 40-55-25 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=279
Componentes GreenStar

A—Receptor de Posição F— Amortecedor K—Mola Q—Tampa


B—Tampa G—Acoplamento Rápido L— Trava R—Parafuso (4 usados)
C—Fixador H—Bucha (2 usadas) M—Eixo
D—Parafuso (2 usados) I— Porca (2 usadas) N—Arruela (12 usadas)
E—Parafuso de Cabeça Cilíndrica J— Arruela O—Parafuso (2 usados)
P—Porca Autofrenante

Veja a vista explodida durante a desmontagem e


montagem do receptor de posição.
OUO6083,0000EEE -54-28FEB07-2/2

Remoção e Instalação do Receptor de


Posição
1. Desconecte o chicote do receptor de posição.
2. Suspenda a trava de conexão rápida (A) para remover
o receptor de posição.

H80411 —UN—03MAR04
3. Verifique se há avarias no receptor de posição.
Substitua se necessário.
4. Instale o receptor de posição alinhando os pinos
(B) com as fendas (C) no suporte de montagem do
receptor de posição encaixando no lugar.
5. Fixe o chicote no receptor de posição.
A—Trava de Conexão Rápida C—Fendas do Suporte de
B—Pino Montagem

OUO6083,00006EF -54-03MAR04-1/1

TM800254 (27AUG12) 40-55-26 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=280
Seção 50
Reparo do Trem de Força
Conteúdo

Página Página

Grupo 05—Transmissão e Diferencial – Inspecione o Rolamento e a


Transmissão de Três Velocidades Corrediça ................................................. 50-10-26
Outros Materiais ............................................ 50-05-1 Inspecione o Servo Pistão........................... 50-10-27
Especificações............................................... 50-05-2 Inspecione o Eixo do
Remoção e Reparação dos Garfos Acionamento............................................ 50-10-27
de Mudança e do Came do Substituição da Mola do Bloco de
Deslocador ................................................ 50-05-3 Cilindros................................................... 50-10-28
Instalação dos Garfos de Mudança Montagem do Motor .................................... 50-10-29
e dos Cames do Deslocador ..................... 50-05-4 Remoção e Instalação do Bloco da
Remoção e Instalação da Válvula do Motor (Coletor)....................... 50-10-37
Bomba de Lubrificação da Repare o Bloco da Válvula do
Transmissão .............................................. 50-05-6 Motor ....................................................... 50-10-39
Remova e instale a Grade de Remoção da Bomba Hidrostática................ 50-10-40
Sucção....................................................... 50-05-8 Desmontagem da Bomba da
Remoção da Transmissão............................. 50-05-9 Transmissão Hidrostática ........................ 50-10-41
Componentes de Transmissão.................... 50-05-10 Montagem da Bomba de Tração
Recondicionamento da Hidrostática.............................................. 50-10-53
Transmissão ............................................ 50-05-11 Substituição dos Anéis O do
Desmontagem e Reparação da Pivô Central da Linha de Alta
Transmissão ............................................ 50-05-12 Pressão ................................................... 50-10-66
Montagem da Transmissão ......................... 50-05-19 Desmontagem e Montagem da
Instalação da Transmissão.......................... 50-05-22 Tampa da Extremidade............................ 50-10-67
Remova e Instale a Alavanca do Reparação da Válvula de Controle
Câmbio e a Articulação ........................... 50-05-24 de Deslocamento..................................... 50-10-68
Ajuste a Articulação do Câmbio. ................. 50-05-25 Desmontagem e Montagem da
Válvula de
Grupo 10—Sistema Hidrostático—Trans- Controle de Deslocamento
missão de Três Velocidades com Taxa de Alimentação
Ferramentas Especiais.................................. 50-10-1 (Opcional) ................................................ 50-10-70
Outros Materiais ............................................ 50-10-1 Ajuste do Neutro da Válvula
Especificações............................................... 50-10-2 de Controle Eletrônico do
Placa do número de série.............................. 50-10-4 Deslocamento Proporcional .................... 50-10-71
Limpe o Motor Hidrostático e a Instalação da Bomba Hidrostática................ 50-10-74
Bomba ....................................................... 50-10-4 Remoção e Instalação da Bomba
Limpeza do Sistema Hidrostático .................. 50-10-4 de Carga.................................................. 50-10-74
Remoção e Instalação do Motor Repare a Bomba de Carga.......................... 50-10-76
Hidrostático................................................ 50-10-5 Remoção e Instalação do Cabo de
Desmonte o Motor Hidrostático ..................... 50-10-6 Controle ................................................... 50-10-77
Inspecione as Peças. .................................. 50-10-13 Ajuste da Articulação Neutra
Falta de Lubrificação ................................... 50-10-13 Hidrostática.............................................. 50-10-78
Contaminação por Abrasivos ...................... 50-10-14 Ajuste do Ponto Neutro da Válvula
Cavitação..................................................... 50-10-14 de Controle de Deslocamento
Velocidade Excessiva.................................. 50-10-14 Mecânico ................................................. 50-10-79
Inspecione o Vedante do Eixo ..................... 50-10-15 Procedimento de Partida Após
Inspecione a Placa de Encosto ................... 50-10-16 Reparação do Sistema
Inspecione a Placa Oscilante Hidrostático.............................................. 50-10-80
Fixa.......................................................... 50-10-16
Inspecione a Sapata do Pistão.................... 50-10-16 Grupo 15—Transmissão Final de Redução
Inspecione o Retentor do Pistão ................. 50-10-18 Única — Serviço Pesado
Inspecione o Bloco do Cilindro .................... 50-10-19 Ferramentas Especiais.................................. 50-15-1
Inspecione a Placa do Rolamento................ 50-10-19 Outros Materiais ............................................ 50-15-1
Inspecione a Placa da Válvula .................... 50-10-23 Especificações............................................... 50-15-2

Continua na próxima página

TM800254 (27AUG12) 50-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=1
Conteúdo

Página Página

Remoção e Instalação da Redução Instalação dos Tubos de Extensão


Final........................................................... 50-15-3 do Eixo....................................................... 50-25-8
Desmontagem e Montagem da Instalação das Rodas Duplas e do
Redução Final ........................................... 50-15-7 Tirante de Bastidor .................................. 50-25-11
Ajuste o Rolamento do Fuso
(Método Preferencial) .............................. 50-15-16
Ajuste o Rolamento do Fuso
(Método Alternativo) ................................ 50-15-17

Grupo 20—Motor de Ressalto do Came


Ferramentas Especiais.................................. 50-20-1
Outros Materiais ............................................ 50-20-1
Especificações............................................... 50-20-2
Limpeza do Motor de Saliência de
Came ......................................................... 50-20-2
Remoção do Motor de Ressalto de
Came ......................................................... 50-20-3
Instalação do Motor de Ressalto
do Came .................................................... 50-20-4
Remoção e Instalação da Válvula
de Controle do Motor de
Ressalto do Came ..................................... 50-20-4
Desmonte e Monte a Válvula de
Controle do Motor de Saliência
de Came .................................................... 50-20-8
Remoção e Instalação do Garfo de
Direção .................................................... 50-20-10
Desmontagem e Montagem dos
Pinos Pivô, das Buchas e das
Vedações................................................. 50-20-17
Remoção e Instalação da Válvula
do Solenóide e o Bloco da
Válvula..................................................... 50-20-19
Remoção e Instalação da Válvula
de Controle de Deslocamento ................. 50-20-23
Remoção e Instalação do Came e
do Suporte do Pistão ............................... 50-20-26
Remoção e Instalação das
Vedações do Comando de
Válvulas ................................................... 50-20-31
Remoção e Instalação dos
Rolamentos e das Vedações do
Eixo.......................................................... 50-20-35

Grupo 25—Pneus e Rodas


Ferramentas Especiais.................................. 50-25-1
Especificações............................................... 50-25-1
Execute com Segurança a
Manutenção dos Pneus............................. 50-25-1
Cuidado e Manutenção dos
Pneus ........................................................ 50-25-2
Uso de Peso Líquido ..................................... 50-25-3
Pontos de Macaco......................................... 50-25-4
Remoção e Instalação dos Pneus.................. 50-25-5
Torque de Parafuso de Roda de
Tração........................................................ 50-25-6
Torque de Parafusos de Rodas
Duplas ....................................................... 50-25-7
Torque dos Parafusos das Rodas
Traseiras.................................................... 50-25-7

TM800254 (27AUG12) 50-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=2
Grupo 05
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38655 (U.S.) Selante Flexível Usado para vedar a tampa do
trilho do trocador.

PM38657 (U.S.) Junta Moldada no Local Usada para vedar a tampa dianteira
da transmissão.

TY6252 (U.S.) 80W90 Lubrificante de Engrenagens Usado para lubrificar a transmissão.


GL5

Usado para revestir o rotor e o


estator da bomba de lubrificação da
transmissão durante a montagem.

PM37509 (U.S.) Catalisador de Cura e Limpeza. Usado para aplicar catalisador aos
calços da bomba de lubrificação antes
de aplicar o selante flexível.

PM37477 (U.S.) Trava-Rosca e Vedante (Resistência Trava e veda enquanto evita que as
Loctite 242 (LOCTITE) Média) peças afrouxem devido à vibração.

TY6341 (U.S.) Graxa SD Polyurea, Multiuso Especialmente eficaz em aplicações


de contatos rolantes.

PM37463 (U.S.) Junta Moldada no Local Usada para vedar o suporte do


motor hidrostático.
AG,OUO6022,1649 -54-01MAR07-1/1

TM800254 (27AUG12) 50-05-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=283
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

Especificações
Item Medida Especificação

Transmissão Peso 306 kg


(675 lb)
Transmissão Capacidade 9,6 l
(10 quartos de galão)
Came Cambiador Folga 0.000-0,254 mm
(0.000-0,010 in.)
Parafusos da Cobertura do Torque 73 N·m
Alojamento da Transmissão (55 lb-pés)
Bomba de Lubrificação da Pressão 0.103 kPa
Transmissão (1.0 bar)
(14.5 psi)
Parafusos do Alojamento da Bomba Torque 73 N·m
de Lubrificação da Transmissão (55 lb-pés)
Orifício do Eixo de Entrada Torque 17 N·m
(12 lb-pés)
Orifício do Eixo Pinhão Torque 17 N·m
(12 lb-pés)
Parafusos do Diferencial da Coroa Torque 130 N·m
(97 lb-pés)
Diferencial Pré-carga 0.076—0,254 mm
(0.003—0,010 in.)
Apoios do Diferencial aos Parafusos Torque 320 N·m
da Capa do Alojamento (235 lb-pés)
Parafusos do Transportador do Torque 2.2 N·m
Rolamento do Eixo Pinhão (Para (20 lb-pol.)
determinar o conjunto de calços)
Eixo Pinhão Pré-carga 0,127 mm
(0,005 in.)
Parafusos do Transportador do Torque 73 N·m
Rolamento do Eixo Pinhão (55 lb-pés)
Montagem do Motor Hidrostático aos Torque 320 N·m
Parafusos da Capa da Transmissão (235 lb-pés)
Conjunto do Eixo de Entrada Folga Axial 0.01—0,2 mm
(0.0005 — 0.008 in.)
Parafusos de Montagem da Torque 320 N·m
Transmissão (235 lb-pés)
Articulação do Câmbio Distância 237 mm
(9,3 in.)
AG,OUO6022,1807 -54-25JUL00-1/1

TM800254 (27AUG12) 50-05-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=284
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

Remoção e Reparação dos Garfos de


Mudança e do Came do Deslocador
NOTA: O garfo de mudança e/ou o came do
deslocador podem ser substituídos sem a
remoção da transmissão.

H40160 —UN—13JAN89
1. Drene o óleo de transmissão. Remova a tampa
dianteira.
Especificação
Caixa de
câmbio—Capacidade....................................................................... 9.6 L
(10 qt)

2. Remova o pino tarugo (A).


A—Pino Guia

OUO6083,00002D0 -54-14JUN02-1/2

3. Remova o trilho (A) e os garfos de mudança (B) e (C).

CUIDADO: O came do deslocador comprime


uma mola pesada. Tenha cuidado ao remover
o came do deslocador.

H72550 —UN—19AUG02
4. Inspecione o came do deslocador para certificar-se
que os sulcos estejam livres de rebarbas e que não
haja partes planas. Inspecione os pinos elásticos
do came do deslocador. Substitua qualquer um que
esteja excessivamente desgastado ou rebarbado.
Inspecione também as superfícies casadas de
mudança do trilho do deslocador.
Não há nenhuma tolerância de desgaste para nenhum
dos garfos de mudança (B e C), roletes (D) ou A—Linha D—Roletes (2 usados)
B—Garfo de Mudança E—Presilhas (2 usadas)
presilhas (E). Substitua essas peças se elas parecem C—Garfo de Mudança
danificadas ou desgastadas.
5. Quando substituir um rolete (D) ou pino, pressione
o pino rente ao rolete. O rolete deve poder girar fazer com que a transmissão "pule" para fora da
livremente no pino. A causa usual de quebra de pino engrenagem e danifique os garfos de mudança. O
de rolete é mudança violenta. ajuste incorreto da articulação de mudança pode
causar desgaste excessivo nos colares de mudança.
6. Inspecione todos os colares de mudança da
transmissão quanto a desgaste. Eles podem
OUO6083,00002D0 -54-14JUN02-2/2

TM800254 (27AUG12) 50-05-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=285
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

Instalação dos Garfos de Mudança e dos Cames do Deslocador

H72548 —UN—13JUN02
A—Garfo de Mudança C—Pino (2 usados) E—Linha
B—Roletes (2 usados) D—Garfo de Mudança F— Pino Guia
G—Tampa
H—Presilha (usadas 2)

1. Instale as presilhas (H) no garfo de mudança (A). 5. Verifique o movimento adequado do garfo de
2. Instale os garfos de mudança (A) e (D) no trilho de mudança. Todas as engrenagens devem girar
mudança (E) e instale o pino elástico. livremente quando a transmissão for girada com a
mão.
3. Instale o pino tarugo (F).
NOTA: Aplique um filete de 1,6 mm (1/16 pol.)
4. Instale os roletes e os pinos (B) e (C). Os roletes de selante flexível no orifício do alojamento
devem girar livremente no pino e o pino deve estar quanto instalar a tampa (G).
rente com o topo do rolete.
Continua na próxima página OUO6083,00002CF -54-03AUG05-1/2

TM800254 (27AUG12) 50-05-4 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=286
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

H72432 —UN—27JUN02
A—Parafuso (12 usados) D—Esfera de Ressalto F— Came J— Braço
B—Tampa E—Pino Elástico (2 usados) G—Anel O
C—Mola H—Arruela
I— Pino da Mola

6. Instale a esfera de ressalto (D). A esfera deve ficar


contra a mola. Instale o braço (J) com a arruela (H) e
o anel O (G). Instale o pino elástico (I). 9. Encha a transmissão com óleo lubrificante de
engrenagens TY6252 80W90 GL5 ou uma alternativa
7. Se o came do deslocador (F) for removido, ajuste o aprovada. (Veja COMBUSTÍVEIS E LUBRIFICANTES
came e o braço com a folga especificada para obter o na Seção 10, Grupo 20.) O nível deve estar dentro
ajuste adequado do came. Meça entre a borda interna de 13 mm (1/2 in) a partir do fundo do orifício de
do came e a protuberância na tampa para verificar a enchimento.
folga.
Especificação
Especificação Caixa de
Came do Câmbio—Folga câmbio—Capacidade....................................................................... 9.6 L
da Extremidade.............................................................. 0,000-0,254 mm (10 qt)
(0.000-0.010 in.)

8. Aplique um filete contínuo de 1,6 mm (1/16 in) de


NOTA: Se a transmissão for colocada em armazenagem
largura de junta moldada no local no alojamento
de peças de serviço para recondicionamento,
da transmissão. Instale a tampa (B) e aperte os
coloque 0,006L (2 oz) de anticorrosivo apropriado
parafusos (A) de acordo com a especificação.
para essa aplicação.
Especificação
Parafusos da Tampa
da Transmissão até o
Alojamento—Torque......................................................................73 N·m
(55 lb-ft)
OUO6083,00002CF -54-03AUG05-2/2

TM800254 (27AUG12) 50-05-5 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=287
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

Remoção e Instalação da Bomba de Lubrificação da Transmissão


NOTA: Use um manômetro de 100 psi (690 kPa)
para testar a pressão da bomba. (Veja o
procedimento no TM101819.)
Esse estilo de bomba de lubrificação consiste
em peças internas separadas da caixa do
rolamento e da luva.

H54294 —UN—02MAR99
Se a bomba não estiver fornecendo a pressão de óleo
especificada, é necessário repará-la. É possível remover
a bomba sem remover a transmissão.
Especificação
Bomba de
Lubrificação da Bomba de Lubrificação da Transmissão
Transmissão—Manual.............................................................. 0.103 kPa
(1.0 bar) C—Compartimento da Bomba
A—Tubo de Óleo
(14.5 psi) B—Parafusos (3 usados)
1. Deslize o tubo de óleo (A) para cima e para fora da
porta do filtro e insira um bujão de 1/2 pol. na porta.
da bomba que, na maioria dos casos, cairá do eixo
Isso evitará a perda excessiva de óleo.
acionador. Cuidado para não danificar o conjunto de
2. Remova os parafusos (B) que seguram o calços.
compartimento da bomba (C) na transmissão.
4. Remova os tubos de óleo do alojamento da bomba
3. Puxe cuidadosamente o compartimento da bomba (C) e coloque o conjunto completo de lado. Remova o
para longe do conjunto para pegar o pino acionador conjunto do rotor e do estator. Guarde o pino de tração.
Continua na próxima página OUO6083,000064A -54-06JUN07-1/2

TM800254 (27AUG12) 50-05-6 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=288
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

5. Instale as novas peças (B), (K), (J) e (M) para


assegurar uma pressão de óleo satisfatória. Antes de
instalar os novos anéis O (M), certifique-se de que
as canaletas nos novos alojamentos (B) dos tubos
de óleo estejam limpas. A

6. Retire a tinta das extremidades dos tubos de óleo M C


(aproximadamente 52 mm [(2 in.]) e sopre os restos D
de tinta de dentro dos tubos. Instale os tubos de óleo
no compartimento da bomba. E
B F
7. Pressione a capa do rolamento (G) para dentro da K G
luva (F) e instale sobre o cone do rolamento no eixo
J
de entrada. I
M
8. Se possível, gire os eixos de transmissão de modo
que o furo no eixo de entrada fique na horizontal e H

H72430 —UN—11JUN02
depois insira o pino acionador da bomba. Se os eixos
não puderem ser girados, use graxa para manter o
pino no lugar.
L
9. Monte o espaçador (E) e a arruela (I) na chapa da
porta (J) e instale no eixo de entrada nesta ordem.
10. Aplique uma camada protetora de óleo de lubrificação
de engrenagens 80W90 GL5 no rotor e no estator A—Parafuso (3 usados) H—Cone do Rolamento
(K). Posicione cuidadosamente o conjunto do rotor e B—Alojamento I— Arruela
estator no orifício excêntrico e sobre o pino de tração. C—Calço J— Placa
D—Anel O K—Rotor
11. Posicione o batente radial na chapa da porta (J) para E—Buchas L— Pino Guia
coincidir com a fenda do novo compartimento (B) na F— Luva M—Anel O (4 usados)
posição aproximada de 5 horas. G—Capa do Rolamento

12. Determine o conjunto de calços adequado. (Veja


MONTAGEM DA TRANSMISSÃO neste grupo.) 14. Force os tubos de óleo para dentro das respectivas
Após verificar o ajuste adequado do rolamento, portas. Certifique-se de que as extremidades dos
instale o conjunto de calços. Limpe as superfícies tubos passaram pelos anéis O de vedação e estão
e aplique o catalisador PM37509. Aplique um filete contra o fundo da porta.
de 1,5 mm (0.06 in.) de vedante flexível no canto do
compartimento para vedar os calços. 15. Fixe o tubo de óleo com uma braçadeira e fixe a
fiação na unidade de envio.
13. Cubra as roscas dos parafusos de fixação com Trava
Rosca e Selante PM37477 (média resistência). Aperte
os parafusos de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos do
Alojamento da Bomba
de Lubrificação da
Transmissão—Torque...................................................................73 N·m
(55 lb-ft)
OUO6083,000064A -54-06JUN07-2/2

TM800254 (27AUG12) 50-05-7 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=289
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

Remova e instale a Grade de Sucção


1. Empurre o tubo (E) no alojamento da bomba de
lubrificação (D).
2. Remova o parafuso (A), a conexão (B) e a grade (C).
3. Limpe a grade com solvente.

H54293 —UN—02MAR99
4. Instale a grade (C), a conexão (B) e o parafuso (A).
5. Puxe o tubo (E) para baixo na conexão (B).

A—Parafuso D—Alojamento da Bomba de


B—Conexão Lubrificação
C—Tela E—Tubo de Óleo

AG,OUO6022,1810 -54-25JUL00-1/1

TM800254 (27AUG12) 50-05-8 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=290
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

Remoção da Transmissão
1. Remova a plataforma da colheitadeira.
2. Levante totalmente o alimentador e abaixe o batente
de segurança.
3. Bloqueie os pneus do acionamento dianteiro.

H64338 —UN—27JUN00
4. Desligue o motor.
5. Certifique-se que o freio de estacionamento esteja
DESLIGADO.
6. Coloque a transmissão em NEUTRO.
7. Remova o motor hidrostático (A). (Veja o procedimento
no Grupo 15.)
8. Desconecte o cabo de mudança de acionamento (B).
Remova os anéis elásticos (H). Deslize as luvas (G)
em direção à roda. Remova os pinos (J) e deslize os

H50243 —UN—26SEP97
acoplamentos (I) em direção à roda.
9. Desconecte as linhas do freio de serviço (C).
10. Remova as porcas (K) dos cabos do balanceador (L)
do freio de estacionamento mecânico.
11. Remova os cabos do freio de estacionamento do
balanceador (L) sob a capa.
12. Desconecte todos os fios (D).
13. Desconecte o cabo de mudança (E) da frente da
transmissão e remova a proteção.
14. Coloque um macaco sob a transmissão.

H54933 —UN—05APR99
CUIDADO: O peso aproximado da transmissão
é 306 Kg (675 lb).

15. Remova dois parafusos de fixação inferiores (M).


Suspenda a transmissão um pouco e remova dois
parafusos superiores (F). Remova a transmissão.

A—Motor Hidrostático H—Anel de Retenção (2


B—Cabo do Câmbio usados)
C—Linha do Freio de Serviço I— Acoplamentos (2 usados)
(2 usadas) J— Pino (2 usados)
D—Chicote K—Porca (2 usadas)
E—Cabo do Câmbio L— Balanceador H64339 —UN—27JUN00
F— Parafuso (4 usados) M—Parafuso (2 usados)
G—Luvas (2 usadas)

OUO6083,00009C9 -54-26APR05-1/1

TM800254 (27AUG12) 50-05-9 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=291
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

Componentes de Transmissão

48
59

50

47
60

58
64

39

49

46
69
62
65

38
63

57

45
51
61

43
62
67

63

52
56

44
66

3
68

42
53

41
39
3
42

40
1

38

37
55
2

36
54
22
3

21
4

35
5

19
6

34
23
20
17

32
7

10
18
15

24

33
6
8

16

25

10
11

7
9

28
31
26

30

H69237 —UN—16JUL01
10
10

10

29
27
12
13

14

Transmissão de Serviço Pesado

Continua na próxima página OUO6083,00000D3 -54-19JUL01-1/2

TM800254 (27AUG12) 50-05-10 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=292
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

1— Alojamento 19— Capa 39— Orifícios (2 usados) 58— Parafuso Prisioneiro (4


2— Arruela 20— Rolamento 40— Engrenagem usados)
3— Anel de Retenção (4 usados) 21— Tampa 41— Engrenagem 59— Parafuso (4 usados)
4— Rolamento 22— Engrenagem 42— Colar de Mudança (2 60— Respiro
5— Capa 23— Mostrador usados) 61— Garfo de Mudança
6— Anel O (2 usados) 24— Conexão 43— Anel de Retenção 62— Roletes (2 usados)
7— Calço (conforme necessário) 25— Parafuso 44— Rolamento 63— Pino (2 usados)
8— Transportador do Pinhão 26— Tubo de Óleo 45— Capa 64— Câmbio
9— Parafuso (3 usados) 27— Parafuso (12 usados) 46— Anel O 65— Garfo
10— Anel O (8 usados) 28— Anel O 47— Anel de Retenção 66— Parafuso (3 usados)
11— Tubo de Óleo 29— Pino da Mola 48— Tampa 67— Parafuso com Tampão com
12— Tampa 30— Braço do Câmbio 49— Capa Porca (2 usados)
13— Bujão 31— Arruela 50— Rolamento 68— Parafuso com Tampão com
14— Parafuso (3 usados) 32— Came de Mudança 51— Pinhão Porca (2 usados)
15— Engrenagem 33— Mola 52— Engrenagem 69— Presilha (usadas 2)
16— Placa 34— Esfera de Ressalto 53— Engrenagem
17— Arruela 35— Pino (2 usados) 54— Engrenagem
18— Anel de Retenção 36— Pino 55— Pino
37— Eixo de Entrada 56— Trilho do Câmbio
38— Chaves (2 usadas) 57— Suporte do Motor
Hidrostático
OUO6083,00000D3 -54-19JUL01-2/2

Recondicionamento da Transmissão Consulte a bomba de lubrificação da transmissão para


O recondicionamento da transmissão inclui o eixo de remoção. Remova a grade de óleo.
entrada e o eixo pinhão.
Remova o transportador de rolamento restante do lado
Consulte os garfos de mudança e os cames de mudança da transmissão.
para remoção.
AG,OUO6022,1812 -54-25JUL00-1/1

TM800254 (27AUG12) 50-05-11 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=293
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

Desmontagem e Reparação da Transmissão

H53096 —UN—05MAR99
Conjunto do Eixo de Entrada
1— Rotor 13— Anel O 23— Capa do Rolamento 33— Kit do Eixo de Entrada
2— Placa 14— Tubo 24— Cone do Rolamento 34— Acoplador
3— Arruela 15— Parafuso 25— Anel de Retenção 35— Anel de Retenção (2 usados)
4— Buchas 16— Conexão 26— Anel de Comando 36— Porca com Flange (4 usadas)
5— Rolamento 17— Anel O (2 usados) 27— Engrenagem
6— Cone do Rolamento 18— Mostrador 28— Engrenagem
7— Anel O (8 usados) 19— Respiro 29— Chaveta
8— Bomba de Óleo 20— Parafuso (4 usados) 30— Pino Guia
9— Parafuso (3 usados) 21— Parafuso Prisioneiro (4 31— Pastilha
10— Bujão usados) 32— Eixo de Entrada
11— Tubo 22— Suporte do Motor
12— Conjunto de Calços Hidrostático
OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-1/15

1. Remova o garfo de mudança. (Veja o procedimento


neste grupo.)
2. Remova a bomba de lubrificação. (Veja o
procedimento neste grupo.)
3. Remova o motor hidrostático. (Veja o procedimento
H63009 —UN—29MAR00

no Grupo 15.)
4. Retire o conjunto do eixo de entrada.
5. Pressione os rolamentos para fora das duas
extremidades do eixo.
6. Remova o anel elástico da extremidade do colar de
mudança do eixo.
Continua na próxima página OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-2/15

TM800254 (27AUG12) 50-05-12 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=294
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

7. Pressione (A) para fora do eixo e deslize a engrenagem


(C) e o colar de mudança (B) para fora do eixo.
8. Verifique o orifício (31) e a passagem do óleo através
do eixo de entrada quanto a restrições. Limpe
completamente. Aperte o orifício de acordo com a
especificação.

H40168 —UN—13JAN89
Especificação
Orifício do Eixo de
Entrada—Torque...........................................................................17 N·m
(12 lb-ft)

A—Engrenagem C—Engrenagem
B—Anel de Comando

OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-3/15

H40169 —UN—13JAN89
A—Pino de Acionamento da C—Eixo de Entrada F— Engrenagem I— Chaveta
Bomba de Lubrificação D—Engrenagem G—Anel de Retenção
B—Cone do Rolamento E—Anel de Comando H—Cone do Rolamento

9. Substitua peças conforme necessário.


Continua na próxima página OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-4/15

TM800254 (27AUG12) 50-05-13 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=295
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

H69227 —UN—12JUL01
Conjunto do Eixo do Pinhão
A—Transportador do Pinhão G—Anel de Retenção (4 usados) N—Chaveta S—Capa do Rolamento
B—Parafuso (3 usados) H—Arruela O—Pastilha T— Tampa
C—Conjunto de Calços I— Engrenagem P—Eixo do Pinhão (Transmissão U—Anel O
D—Anel O J— Engrenagem de Serviço Pesado) V—Anel de Retenção
E—Capa do Rolamento K—Anel de Comando Q—Kit do Eixo Pinhão
F— Cone do Rolamento L— Engrenagem R—Cone do Rolamento
M—Engrenagem

10. Monte as peças do eixo de entrada.


OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-5/15

11. Remova o transportador do rolamento do diferencial


direito para possibilitar a remoção do eixo pinhão.
12. Pressione os rolamentos para fora das duas
extremidades do eixo.
NOTA: Mova a engrenagem final do diferencial em
H40170 —UN—13JAN89

direção a parte traseira da transmissão.

13. Remova os anéis elásticos (G) para remover as


engrenagens.

Continua na próxima página OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-6/15

TM800254 (27AUG12) 50-05-14 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=296
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

14. Pressione a engrenagem para fora do eixo.


15. Verifique o orifício (O) e a passagem do óleo através
do eixo pinhão (P) ou (Q) quanto a restrições. Limpe
completamente. Aperte o orifício de acordo com a
especificação.

H40171 —UN—13JAN89
Especificação
Orifício do Eixo
Pinhão—Torque.............................................................................17 N·m
(12 lb-ft)

16. Substitua peças conforme necessário.


17. Monte as peças no eixo.
Transmissão de Serviço Padrão Exibida
Continua na próxima página OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-7/15

TM800254 (27AUG12) 50-05-15 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=297
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

G I

F
A

H B
E

D D
E C

C E
H
I F
L
G

M
W T

N V

O U

P S T

U
Q
Q
K R
R
P

H68494 —UN—18JUL01
O
S

A—Vedação (2 usadas) F— Alojamento (2 Usados) M—Calço S—Rolamento de Agulhas (52


B—Anel de Retenção (4 usados) G—Anel O (2 usados) N—Arruela de Encosto (2 usadas) usados)
C—Rolamento de Rolete (2 H—Cone do Rolamento (2 O—Arruela de Encosto (2 usadas) T— Arruela (2 usadas)
Usados) usados) P—Pinhão (2 usados) U—Engrenagem (2 Usadas)
D—Eixo de Acionamento (2 I— Copo (2 usados) Q—Arruela de Encosto (2 usadas) V—Pino
usados) J— Parafuso (14 usados) R—Anel de Retenção (2 usados) W—Pino da Mola
E—Parafuso (12 usados) K—Coroa
L— Alojamento

18. Remova o eixo de acionamento e os apoios.


CUIDADO: Use um dispositivo de elevação
para componentes pesados.

IMPORTANTE: Não danifique os calços de


plástico ou alumínio entre a caixa da
transmissão e os apoios.
Continua na próxima página OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-8/15

TM800254 (27AUG12) 50-05-16 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=298
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

19. Remova o anel elástico (B) para remover o rolamento


(A).

A—Rolamento B—Anel de Retenção

H40176 —UN—13JAN89
OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-9/15

20. Remova os parafusos (A) para remover a coroa (B).

A—Parafusos (14 usados) B—Coroa

H54054 —UN—18FEB99
Diferencial de Serviço Pesado Exibido
OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-10/15

21. Retire o pino elástico.

H40177 —UN—13JAN89

Continua na próxima página OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-11/15

TM800254 (27AUG12) 50-05-17 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=299
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

22. Remova os anéis elásticos.


23. Remova o eixo, as engrenagens do pinhão e as
engrenagens cônicas.
24. Substitua peças conforme necessário.

H40178 —UN—13JAN89
OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-12/15

25. Envolva todos os rolamentos com a graxa multiuso


SD Polyurea. Aplique uma fina camada de graxa
no alojamento antes de pressionar as capas de
rolamento.
26. Revista as superfícies de encosto e orifícios das
engrenagens cônicas e engrenagens do pinhão com

H40178 —UN—13JAN89
óleo.
27. Instale as engrenagens cônicas, as engrenagens
do pinhão, as arruelas do encosto e os pinos do
diferencial. Instale os anéis elásticos. Todas as
engrenagens devem girar livremente.

OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-13/15

28. Instale a coroa (B). Aplique trava rosca e selante


(média resistência) nas roscas dos parafusos.
Instale os parafusos (A) e aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos da Coroa ao

H54054 —UN—18FEB99
Diferencial—Torque.....................................................................130 N·m
(97 lb-ft)

A—Parafusos (14 usados) B—Coroa

Diferencial de Serviço Pesado Exibido


Continua na próxima página OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-14/15

TM800254 (27AUG12) 50-05-18 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=300
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

29. Instale o anel elástico interno e pressione o cone do


rolamento (A) no alojamento. Instale o anel elástico
externo (B) e o vedante do eixo. Pressione até que
fique rente com o alojamento. Aplique graxa multiuso
SD Polyurea na aba da vedação.

A—Rolamento B—Anel de Retenção

H40176 —UN—13JAN89
OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-15/15

Montagem da Transmissão

CUIDADO: Use um dispositivo de elevação


para componentes pesados.

1. Instale o diferencial (A) no alojamento da transmissão.

H54055 —UN—18FEB99
Use um bloco (B) de 2 x 4 in para posicionar o
diferencial.

A—Diferencial B—Calço

Transmissão de Serviço Pesado Exibida


AG,OUO6022,1814 -54-01MAR07-1/4

NOTA: Mova a engrenagem do diferencial em direção


a parte traseira da transmissão para possibilitar
a instalação do conjunto do pinhão.

2. Instale o conjunto do Pinhão. Certifique-se de que a


engrenagem do eixo pinhão (B) se una à engrenagem
do diferencial (A).

H54056 —UN—18FEB99
3. Se os calços velhos (atrás do alojamento) não
estiverem danificados, eles podem ser usados. Do
contrário, monte um novo conjunto. Comece com
vários calços para assegurar a folga.
4. Instale os apoios.
Transmissão de Serviço Pesado Exibida
5. Verifique a pré-carga do diferencial. Adicione ou
remova calços conforme necessário. Aplique Trava
A—Engrenagem do Diferencial B—Engrenagem do Eixo
Rosca e Selante (média resistência) nas roscas dos Pinhão
parafusos. Aperte de acordo com as especificações.
Especificação
Diferencial—Pré-carga....................................................... 0 a 0.254 mm
(0.003—0.010 in.)
Apoios do Diferencial aos
Parafusos da Capa do
Alojamento—Torque....................................................................320 N·m
(235 lb-ft)
Continua na próxima página AG,OUO6022,1814 -54-01MAR07-2/4

TM800254 (27AUG12) 50-05-19 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=301
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

6. Instale a capa do rolamento, a tampa, o anel O e o


anel de retenção (A—D).

A—Capa do Rolamento C—Anel O


B—Tampa D—Anel de Retenção
A

H72433 —UN—07JUN02
B
C
D

Continua na próxima página AG,OUO6022,1814 -54-01MAR07-3/4

TM800254 (27AUG12) 50-05-20 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=302
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

IMPORTANTE: O seguinte procedimento deve B


ser seguido para determinar o conjunto de C
calços necessários para o eixo pinhão. Isso
A D
evita leituras errôneas de folgas causadas
E
pelo anel de retenção.

7. Instale o transportador de rolamento (B). Deixe o anel

H72434 —UN—07JUN02
O (D) de fora neste momento.
8. Aperte os parafusos igualmente de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos do
Transportador do
Rolamento do Eixo
A—Parafuso (3 usados) D—Anel O
Pinhão (Para determinar B—Transportador do E—Capa do Rolamento
o conjunto de Rolamento
calços)—Torque...........................................................................2.2 N·m C—Calço (conforme
(20 lb-in.) necessário)

9. Gire o eixo pinhão pelo menos duas voltas completas.


Aperte novamente os parafusos igualmente de acordo
13. Instale o conjunto do eixo de entrada na transmissão.
com a especificação.
Especificação 14. Aplique a junta moldada no local na face do suporte
Parafusos do do motor hidrostático. Instale na transmissão. Aperte
Transportador do os parafusos de acordo com a especificação.
Rolamento do Eixo Especificação
Pinhão (Para determinar Parafusos do Suporte do
o conjunto de Motor Hidrostático até a
calços)—Torque...........................................................................2.2 N·m Transmissão—Torque.................................................................320 N·m
(20 lb-in.) (235 lb-ft)

10. Meça a folga entre o suporte do rolamento (B) e o 15. Instale a bomba de lubrificação. (Veja o procedimento
compartimento em dois pontos separados exatamente neste grupo.)
a 180°. Instale o conjunto de calços (C) igual à
média dessas duas leituras. Esse conjunto de calços 16. Ajuste o conjunto de calços da bomba de lubrificação
fornecerá a pré-carga especificada. para fornecer a folga axial do conjunto do eixo de
entrada.
Especificação
Eixo Pinhão—Pré-carga........................................................... 0.127 mm Especificação
(0.005 in.) Conjunto do Eixo de
Entrada—Folga Axial.........................................................0,01—0,2 mm
11. Instale o anel O no transportador e instale o conjunto (0.0005—0.008 in.)
de calços e o transportador.
17. Instale o motor hidrostático. (Veja o procedimento no
12. Aplique Trava Rosca e Selante (média resistência) Grupo 20.)
nas roscas dos parafusos. Instale os parafusos e
aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos do
Transportador do
Rolamento do Eixo
Pinhão—Torque.............................................................................73 N·m
(55 lb-ft)
AG,OUO6022,1814 -54-01MAR07-4/4

TM800254 (27AUG12) 50-05-21 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=303
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

Instalação da Transmissão

CUIDADO: Use um dispositivo de elevação


para componentes pesados.
Eleve o alimentador e abaixe o batente
de segurança.

H54932 —UN—05APR99
1. Use um macaco para posicionar a transmissão.
Instale os parafusos (F) e aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos da
Montagem da
Transmissão.—Torque................................................................320 N·m
(235 lb-ft)

2. Encha a transmissão com 9,6L (10 qt) de Lubrificante


de Engrenagens GL-5 80-90W. (Veja COMBUSTÍVEIS

H50243 —UN—26SEP97
E LUBRIFICANTES na Seção 10, Grupo 20.) O nível
deve estar dentro de 13 mm (1/2 pol.) a partir do
fundo do bujão de enchimento.
3. Conecte as linhas do freio de serviço (C). Sangre o ar
do sistema de freio de serviço. (Veja o procedimento
na Seção 60).
4. Conecte os fios (D).
5. Deslize os acoplamentos (I) no eixo e instale os pinos
(J).
6. Deslize as luvas (G) nos acoplamentos (I) e prenda
com anéis elásticos (H).

H54933 —UN—05APR99
7. Instale o motor hidrostático (A). (Veja o procedimento
no Grupo 15.)
8. Instale o cabo de mudança (E).
9. Ajuste a articulação do câmbio. (Veja AJUSTE DA
ARTICULAÇÃO DO CÂMBIO neste grupo.)
10. Instale os cabos do freio de estacionamento no
balanceador (L). A—Motor Hidrostático G—Luvas (2 usadas)
B—Eixo de Acionamento (2 H—Anel de Retenção (2
11. Instale as porcas (K) nos cabos do freio de usados) usados)
estacionamento. C—Linha do Freio de Serviço I— Acoplamentos (2 usados)
(2 usadas) J— Pino (2 usados)
12. Ajuste o freio de estacionamento. (Veja o D—Chicote K—Porca (2 usadas)
E—Cabo do Câmbio L— Balanceador
procedimento na Seção 60). F— Parafuso (4 usados)

AG,OUO6022,1815 -54-25JUL00-1/1

TM800254 (27AUG12) 50-05-22 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=304
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

TM800254 (27AUG12) 50-05-23 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=305
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

Remova e Instale a Alavanca do Câmbio e a Articulação

X E

U
G

U P
H

O
F
F
I G
P I
N

O N M
M

G L
K

Q
H73330 —UN—24SEP02

Continua na próxima página OUO6083,00003BA -54-23SEP02-1/2

TM800254 (27AUG12) 50-05-24 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=306
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

A—Botão G—Braçadeira M—Parafuso T— Parafuso


B—Haste do Cambiador H—Porca N—Braçadeira U—Arruela
C—Etiqueta I— Junta esférica O—Cabo V—Alojamento
D—Parafuso J— Suporte P—Isolador W—Vedação
E—Rolamento K—Parafuso Francês Q—Suporte X—Capa
F— Parafuso L— Porca R—Porca
S— Parafuso

1. Retire a alavanca (A). 5. Ajuste a articulação do câmbio. (Consulte o


2. Remova as peças conforme necessário. procedimento neste grupo.)

3. Inspecione e troque as peças, se necessário.


4. Instale as peças conforme necessário. Instale a
alavanca (A).
OUO6083,00003BA -54-23SEP02-2/2

Ajuste a Articulação do Câmbio.


1. Mude a transmissão para a segunda marcha. A
alavanca do câmbio deve estar levemente inclinada
para frente.
2. Debaixo da cabine afrouxe a porca (B). Remova e

H72264 —UN—20MAY02
ajuste a junta esférica (A) na dimensão especificada
(C). Não ajuste a braçadeira (D).
Especificação
Articulação do
Câmbio—Distância...................................................................... 237 mm
(9,3 in.)

3. Na transmissão, remova a junta esférica (G) do braço


de mudança (E). O braço de mudança deve estar
para baixo em linha reta.
4. Afrouxe a porca (F) e ajuste a junta esférica (G) até
que o parafuso prisioneiro da junta esférica alinhe-se
com o furo do braço do câmbio (E). Reinstale a junta

H54292 —UN—02MAR99
esférica (G) no braço de mudança (E).
5. Verifique a dimensão especificada (H). Não ajuste a
braçadeira (I).
Especificação
Articulação do
Câmbio—Distância...................................................................... 237 mm
(9,3 in.)
A—Junta esférica F— Porca
B—Porca G—Junta esférica
C—Dimensão H—Dimensão
D—Braçadeira I— Braçadeira
E—Braço do Câmbio

OUO6083,00002A4 -54-20MAY02-1/1

TM800254 (27AUG12) 50-05-25 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=307
Transmissão e Diferencial – Transmissão de Três Velocidades

TM800254 (27AUG12) 50-05-26 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=308
Grupo 10
Sistema Hidrostático—Transmissão de Três Velocidades

Ferramentas Especiais
NOTA: Faça o pedido das ferramentas de acordo com as
informações fornecidas no SERVICEGARD™.

SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company


AS53436,00001DF -54-12APR12-1/1

Outros Materiais
Número Nome Uso
TY22000 (U.S.) Óleo Hidráulico Hy-Gard Usado para fazer manutenção/lim-
peza dos sistemas hidrostático/hi-
dráulico e pré-lubrificar as peças
durante a montagem.

PM37477 (U.S.) Trava-Rosca e Vedante (Resistência Trava e veda enquanto evita que as
Loctite 242 (LOCTITE) Média) peças afrouxem devido à vibração.

3M #1606 (U.S.™) Limpa-Contato Elétrico Usado para limpar as peças.

SCOTCH é uma marca registrada da 3M Company.


AG,OUO6022,1828 -54-01MAR07-1/1

TM800254 (27AUG12) 50-10-1 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=309
Sistema Hidrostático—Transmissão de Três Velocidades

Especificações
Item Medida Especificação

Reservatório Hidráulico/Hidrostático Capacidade Aproximada 64 l


(36 qt)
Parafusos do Motor Hidrostático até Torque 115 N·m
o Suporte da Transmissão (85 lb-ft)
Folga Fixa do Conjunto Distância 0.20 mm
(0.008 in.)
Parafusos de Conexão da Torque 22—26 N·m
Placa Oscilante (16—19 lb-ft)
Parafusos de Montagem da Torque 27—33 N·m
Placa Oscilante (20—24 lb-ft)
Pré-Carga da Placa Oscilante Força do Escape 0 a 22 N
(2—5 lb)
Parafusos da Tampa da Extremidade Torque 85 N·m
até o Motor Hidrostático (63 lb-ft)
Eixo do Motor Folga da Extremidade 0 a 0.18 mm
(0.002—0.007 in.)
Parafusos do Bloco da Válvula Torque 38 N·m
até o Motor Hidrostático (28 lb-ft)
Bloco da Válvula do Motor
Hidrostático
Válvula de Alívio de Alta Pressão Torque 100 N·m
(75 lb-ft)
Válvula de Controle de Pressão Torque 165 N·m
Baixa (125 lb-ft)
Bujões Sextavados da Válvula Torque 92—111 N·m
Vaivém (68—82 lb-ft)
Parafuso com Rebaixo ao Parafuso Torque 22—26 N·m
do Servopistão (192—228 lb-in.)
Bujões da Tampa da Bomba da
Transmissão Hidrostática
Bujão (A) Torque 81 N·m
(60 lb-ft)
Bujão (B) Torque 12 N·m
(9 lb-ft)
Bujões (C) Torque 7 N·m
(5 lb-ft)
Bujão (D) Torque 12 N·m
(9 lb-ft)
Grupo Giratório Folga Fixa 0.20 mm
(0.008 in.)
Parafusos da Cinta de Retenção Torque 24.0 N·m
da Placa Oscilante (17.5 lb-ft)
Parafusos do Munhão da Bomba Torque 60 N·m
(44 lb-ft)

Continua na próxima página OUO6083,0000574 -54-06MAY03-1/2

TM800254 (27AUG12) 50-10-2 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=310
Sistema Hidrostático—Transmissão de Três Velocidades

Item Medida Especificação

Ângulo Zero da Placa Oscilante Diferença Máxima Permitida 0.12 mm


(0.005 in.)
Oscilação Máxima Permitida 0.03 mm
(0.010 in.)
Parafusos do Flange de Montagem Torque 60 N·m
da Bomba (44 lb-ft)
Parafusos da Tampa Dianteira à Torque 85 N·m
Bomba de Acionamento (63 lb-ft)
Eixo de Acionamento da Bomba Folga da Extremidade 0 a 0.18 mm
(0.002—0.007 in.)
Parafusos da Placa da Válvula Torque 85 N·m
à Tampa Dianteira (63 lb-ft)
Parafusos da Bomba de Carga Torque 27—33 N·m
à Tampa Dianteira (20—24 lb-ft)
Parafusos da Tampa da Bomba Torque 22 N·m
à Válvula de Controle (16 lb-ft)
Tampa da Extremidade da
Bomba do Acionamento
Caixa da Mola (A) Torque 81 N·m
(60 lb-ft)
Bujão (E) Torque 12 N·m
(9 lb-ft)
Bujão (F) Torque 7 N·m
(5 lb-ft)
Bujão (G) Torque 7 N·m
(5 lb-ft)
Bujão (I) Torque 12 N·m
(9 lb-ft)
Parafusos da Tampa da Bomba Torque 22—26 N·m
à Válvula de Controle (264—312 lb-in.)
Parafusos da Bomba Hidrostática até Torque 130 ± 50 N·m
a Caixa de Engrenagens do Motor (96 ± 36 lb-ft)
Válvula de Alívio de Baixa Pressão Torque 108 N·m
da Bomba de Carga (80 lb-ft)
Parafusos da Tampa da Bomba de Torque 27—33 N·m
Carga até o Alojamento da Bomba (20—24 lb-ft)
Motor Hidrostático Peso 40 kg
(90 lb)
Bomba Hidráulica Principal Peso 68 kg
(160 lb)
Parafuso da Metade da Braçadeira Torque 72 N·m
(53 lb-ft)
OUO6083,0000574 -54-06MAY03-2/2

TM800254 (27AUG12) 50-10-3 Reparo das Colheitadeiras STS Série 103012


70
PN=311
Sistema Hidrostático—Transmissão de Três Velocidades

Placa do número de série


Uma placa com número de série está na bomba e no
motor.
Escreva o número de série completo em todas as
correspondências. Esse número dá à fábrica informações
preciosas quando se comunicar com o fabricante no
que se refere a manutenção. Ele também permite que

H41401 —UN—01DEC98
as solicitações de garantia coincidam com as unidades
devolvidas.
Certifique-se de incluir o número de série completo na
etiqueta de devolução com a unidade.
NOTA: Os dois primeiros dígitos de (A) indicam o
tipo do sistema hidrostático:
• 46 = Serviço Padrão A—Deslocamento (cu. in./rev.) D—Mês de Fabricação