Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
MANUAL TÉCNICO
Reparo das Colheitadeiras 9470 STS,
9570 STS, 9670 STS
e 9770 STS
TM800254 27AUG12 (PORTUGUÊS)
Página Página
Grupo 10—Especificações
Raio de Virada............................................... 10-10-1
Página Página
T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1
TS227 —UN—23AUG88
Armazene os líquidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere
vasilhames pressurizados.
Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e
outros resíduos.
Não guarde tecidos impregnados de óleo, pois eles
podem inflamar-se espontaneamente.
DX,FLAME -54-29SEP98-1/1
TS204 —UN—23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1
TS204 —UN—23AUG88
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal entre os pólos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Retire sempre o grampo aterrado (-) da bateria
primeiro e coloque-o por último.
TS203 —UN—23AUG88
médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não provoque o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas sem exceder 2 L (2 quarts).
3. Procure assistência médica imediatamente.
produtos químicos reconhecidos pelo estado da Califórnia
AVISO: os pólos, terminais e acessórios relacionados como causadores de câncer e danos reprodutivos. Lave
às baterias contêm chumbo e compostos de chumbo, as mãos após o manuseio.
AG,OUMX005,1408 -54-01MAY00-2/2
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
TS203 —UN—23AUG88
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite, mas sem
exceder 2 l (2 quarts).
3. Obtenha atendimento médico imediatamente.
DX,POISON -54-21APR93-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
TS281 —UN—23AUG88
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1
TS1343 —UN—18MAR92
High Pressure Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta
Pressão), espere pelo menos 15 minutos (depois do motor
ter parado) antes de desligar as linhas de combustível,
os sensores ou quaisquer outros componentes entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
DX,WW,HPCR2 -54-07JAN03-1/1
TS230 —UN—24MAY89
operador.
DX,PARK -54-04JUN90-1/1
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1
TS206 —UN—23AUG88
Use dispositivos de proteção da audição apropriados
tais como protetores de ouvidos para proteger contra
barulhos altos ou incômodos.
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem auscultadores
enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR -54-10SEP90-1/1
T6642EJ —UN—18OCT88
• Tenha as peças certas à disposição.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
simplificar o processo.
DX,CLEAN -54-04JUN90-1/1
TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras jóias para prevenir choques
elétricos ou enroscamento em peças móveis.
DX,LOOSE -54-04JUN90-1/1
TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
TS223 —UN—23AUG88
O filamento quente ou uma lâmpada acidentalmente
quebrada pode inflamar o combustível ou o óleo em
contato.
DX,LIGHT -54-04JUN90-1/1
TS201 —UN—23AUG88
DX,SIGNS1 -54-04JUN90-1/1
TS226 —UN—23AUG88
Siga os procedimentos recomendados no manual para a
remoção e instalação de componentes.
DX,LIFT -54-04JUN90-1/1
TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
TS953 —UN—15MAY90
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
TS211 —UN—23AUG88
DX,RIM -54-24AUG90-1/1
TS220 —UN—23AUG88
Os componentes de produtos que podem conter fibras
de amianto são as pastilhas dos freios, os calços
e revestimentos dos freios, as placas e discos de
embreagens, e algumas juntas. O amianto usado nestes
componentes normalmente é contido numa resina ou
isolado de alguma maneira. O manuseio normal não é
perigoso desde que não se produza pó de amianto para
o ar.
Evite produzir pó. Nunca use ar comprimido para limpar. disponível, aplique um borrifo de óleo ou água no material
Evite escovar ou moer material que contém amianto. contendo amianto.
Ao fazer a manutenção, use um aparelho respirador Mantenha as pessoas não envolvidas fora da área de
aprovado. Um aspirador de pó especial é recomendado trabalho.
para limpar amianto. Caso o aspirador não esteja
DX,DUST -54-15MAR91-1/1
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1
LX1016749 —UN—01JUL97
Não solde ferramentas a não ser que tenha equipamento
apropriado e a experiência necessária para executar o
trabalho.
DX,SAFE,TOOLS -54-10OCT97-1/1
TS779 —UN—08NOV89
peças rosqueadas e parafusos.
Para afrouxar e apertar os parafusos, use as ferramentas
de tamanho correto. NÃO use ferramentas de medida
dos E.U.A. em parafusos em milímetros. Evite ferimentos
devido a queda de chaves.
Use somente as peças de manutenção que estão de
acordo com as especificações da John Deere.
DX,REPAIR -54-17FEB99-1/1
TS1133 —UN—26NOV90
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1
TS231 —54—07OCT88
DX,LIVE -54-25SEP92-1/1
GB52027,0000793 -54-05NOV09-1/1
Velocidades do Separador
Faixa Alta 480 - 1300 rpm
Faixa Baixa 230 - 600 rpm
Velocidades do Elevador
Elevador de Grãos Limpos 394 rpm
Sem-fim de Carga de Grãos Limpos 424 rpm
Elevador de Retrilhas, Sem-fim Inferior 405 rpm
Elevador de Retrilhas, Sem-fim Superior 640 rpm
Acionamento da Sapata 300 rpm
Sem-fins do Transportador 433 rpm
Velocidades do Picador
Eixo Secundário do Batedor de Descarga/Picador 1880 rpm
Picador (Duas Velocidades) 1510/1800 rpm
DF67602,0000046 -54-08AUG12-2/2
Sistema Elétrico
Tipo 12 Volt, aterramento negativo com alternador de 200 amp
Transmissão
Velocidades Três Velocidades
Freios
Tipo Sapata Hidráulica
Acelerador do Alimentador
Número de Seções Laterais 10
Elementos do Separador
Elementos de Trilha Grãos Pequenos/Milho 15
Arroz - 6 Dentes da Trilha e 9 Dentes Pontiagudos
Dentes 18
Côncavo
Número de Côncavos 3
Número de Barras por Côncavo Grãos—Dianteiro 20, Intermediário/Traseiro 20; Milho 25
Arroz 20 (Sem Fios)
Separação
Número de Grelhas Grão - 3
Arroz - 4
Grelha de Descarga
Número de Grelhas 3
Batedor de Descarga
Número de Seções Laterais 5
Tanque Graneleiro
Capacidade 9570 STS: 8800 l (250 bu.) 9470 STS: 6700 l (190 bu.)
Taxa Média de Descarga 4650 l/min (132 bu/min)
Taxa Máxima de Descarga 5285 l/min (150 bu/min)
Peso
Colheitadeira de Milho—sem plataforma 13583 (29951 lb)
Raio de Giro
Largura da Bitola da Roda Traseira 3,3 m (10 ft. 10 in.)
Capacidades
Tanque de Combustível 757 l (200 US gal)
Sistema de Refrigeração com aquecedor 9570 STS: 43 l (11.36 US gal)
9470 STS: 43 l (11.36 US gal)
Cárter do Motor com filtro 32 l (8.45 US gal)
Transmissão 7 l (1.85 US gal)
Transmissões Finais 8 l (2.11 US gal)
Caixa de Engrenagens do Reversor do Alojamento do Alimentador para 2,3 l (0.61 US gal)
Cargas Pesadas sem resfriador
Caixa de Engrenagens do Reversor do Alojamento do Alimentador Para 3,5 l (0.92 US gal)
Cargas Pesadas com resfriador
Caixa de Engrenagens da Transmissão do Contraeixo 1,2 L (0.32 US gal)
Caixa de Engrenagens do Sem-fim de Carga 3,8 l (1 US gal)
Caixa de Engrenagens da Transmissão do Separador de Duas 2,4 l (0.63 US gal)
Velocidades
Caixa de Engrenagens do Motor com Transferência 21,3 l (5.63 US gal)
Reservatório Hidráulico/Hidrostático 35 l (9.25 US gal)
DF67602,000005A -54-22AUG12-2/2
H89183 —UN—10JUL07
AS60558,00016F1 -54-19AUG10-1/1
Velocidades do Separador
Faixa Alta 380 - 1000 rpm
Faixa Baixa 210 - 550 rpm
Velocidades do Elevador
Elevador de Grãos Limpos 426 rpm
Sem-fim de Carga de Grãos Limpos 458 rpm
Elevador de Retrilhas, Sem-fim Inferior 405 rpm
Elevador de Retrilhas, Sem-fim Superior 640 rpm
Acionamento da Peneira 300 rpm
Sem-fins do Transportador 433 rpm
Velocidades do Picador
Eixo Intermediário do Batedor de Descarga/Picador 2002 rpm
Picador (Duas Velocidades) 1600/2500 rpm
OUO6083,0000F1E -54-16JUL07-2/2
Sistema Elétrico
Tipo 12 Volt, aterramento negativo com alternador de 200 amp
Transmissão
Velocidades Três Velocidades
Freios
Tipo Sapata Hidráulica
Acelerador do Alimentador
Número de Seções Laterais 5
Elementos do Separador
Elementos de Trilha Grãos Pequenos/Milho 15
Arroz - 9 Dentes Pontiagudos e 15 Dentes da Trilha
Dentes do Separador 24
Côncavo
Número de Côncavos 3
Número de Barras por Côncavo Grãos—dianteiro 25, Intermediário/Traseiro 25; Milho 31
Arroz - 25 (Sem Fios)
Separação
Número de Grelhas 4
Grelha de Descarga
Número de Grelhas Tipo de Côncavo Fio Grosso
Batedor de Descarga
Número de Seções Laterais 5
Tanque Graneleiro
Capacidade 8850 l (250 bu.)
Capacidade 10570 l (300 bu)
Taxa Média de Descarga (Taxa de Descarga Padrão) 4650 l/min (132 bu/min)
Taxa Média de Descarga (Taxa Alta de Descarga Opcional) 6977 l/min (198 bu/min)
Taxa Máxima de Descarga (Taxa de Descarga Padrão) 5285 l/min (150 bu/min)
Taxa Máxima de Descarga (Taxa Alta de Descarga Opcional) 7612 l/min (216 bu/min)
Peso
Colheitadeira de Milho—sem plataforma 14815 kg (32667 lb)
Raio de Giro
Largura da Bitola da Roda Traseira 3,3 m (10 ft. 10 in.)
Raio de Giro (Eixos Não Tracionados) 7,73 m (25 ft. 4 in.)
Raio de Giro (Eixos Tracionados) 8,19 m (26 ft. 9 in.)
Capacidades
Tanque de Combustível 945 l (250 US gal)
Sistema de Refrigeração com aquecedor 53 l (14 US gal)
Cárter do Motor com filtro 29 l (7.66 US gal)
Transmissão 7 l (1.85 US gal)
Transmissões Finais 8 l (2.11 US gal)
Caixa de Engrenagens do Reversor do Alojamento do Alimentador para 2,3 l (0.61 US gal)
Cargas Pesadas sem resfriador
Caixa de Engrenagens do Reversor do Alojamento do Alimentador Para 3,5 l (0.92 US gal)
Cargas Pesadas com resfriador
Caixa Extra de Engrenagem do Reversor do Alimentador Para Cargas 4,9 l (1.29 US gal)
Pesadas com resfriador
Caixa de Engrenagens da Transmissão do Contraeixo 1,2 l (0. 32 US gal)
Caixa de Engrenagens do Sem-fim de Carga 3,8 l (1 US gal)
Caixa de Engrenagens da Transmissão do Separador de Duas 4,7 l (1.24 US gal)
Velocidades
Caixa de Engrenagens do Motor com Transferência 21,3 l (5.63 US gal)
Reservatório Hidráulico/Hidrostático 35 l (9.25 US gal)
DF67602,000005B -54-22AUG12-2/2
Sistema Elétrico
Tipo 12 Volt, aterramento negativo com alternador de 200 amp
Transmissão
Velocidades Três Velocidades
Freios
Tipo Sapata Hidráulica
Acelerador do Alimentador
Número de Seções Laterais 10
Elementos do Separador
Elementos de Trilha Grãos Pequenos/Milho 15
Dentes 24
Côncavo
Número de Côncavos 3
Número de Barras por Côncavo Grãos—dianteiro 25, Intermediário/Traseiro 25; Milho 31
Separação
Número de Grelhas 4
Grelha de Descarga
Número de Grelhas 3
Batedor de Descarga
Número de Seções Laterais 5
Tanque Graneleiro
Capacidade 10570 l (300 bu)
Taxa Média de Descarga (Taxa Alta de Descarga) 6977 l/min (198 bu/min)
Taxa Máxima de Descarga (Taxa Alta de Descarga) 7612 l/min (216 bu/min)
Peso
Colheitadeira de Milho—sem plataforma 14862 kg (32771 lb)
Raio de Giro
Largura da Bitola da Roda Traseira 3,3 m (10 ft. 10 in.)
Raio de Giro (Eixos Não Tracionados) 7,73 m (25 ft. 4 in.)
Raio de Giro (Eixos Tracionados) 8,19 m (26 ft. 9 in.)
Capacidades
Tanque de Combustível 945 l (250 US gal)
Sistema de Refrigeração com aquecedor 53 l (14 US gal)
Cárter do Motor com filtro 29 l (7.66 US gal)
Transmissão 7 l (1.85 US gal)
Transmissões Finais 8 l (2.11 US gal)
Caixa de Engrenagens do Reversor do Alojamento do Alimentador para 2,3 l (0.61 US gal)
Cargas Pesadas sem resfriador
Caixa Extra de Engrenagem do Reversor do Alimentador Para Cargas 4,9 l (1.29 US gal)
Pesadas com resfriador
Caixa de Engrenagens da Transmissão do Contraeixo 1,2 L (0.32 US gal)
Caixa de Engrenagens do Sem-fim de Carga 3,8 l (1 US gal)
Caixa de Engrenagens da Transmissão do Separador de Duas 4,7 l (1.24 US gal)
Velocidades
Caixa de Engrenagens do Motor com Transferência 21,3 l (5.63 US gal)
Reservatório Hidráulico/Hidrostático 35 l (9.25 US gal)
AS53436,00001D5 -54-08AUG12-2/2
Pneus Dianteiros:
Pneus Traseiros:
H89183 —UN—10JUL07
GB52027,0000689 -54-26SEP08-1/1
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in. N·m lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N·m lb.-ft. N·m lb.-ft. N·m lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N·m lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
Adesão
Vedação
Escorva
Retenção
I B E
G C F
G
F
A D
A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico H—Porca Giratória
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro I— Contraporca
B—União e Contraporca de D—Cotovelo do Prisioneiro G—Porca do Tubo
Anteparo Ajustável de 90º
Tabela de Torque Métrico das Conexões de Vedação de Superfície e da Extremidade do Prisioneiro do Anel
O – Pressão Padrão Abaixo de 27,6 MPA (4,000 PSI)
DE Nominal do Tubo Vedação de Superfície do Anel O/ Torque da Extremidades do Prisioneiro do Bujão do Pórtico
DI da Mangueira Porca Giratória do Tubo Contraporca de Externo, Ajustável e Reto do Anel OA
AnteparoA
DE DE do Tubo em Bitola da Tama- Torque da Tama- Torque da Bitola da Rosca Tamanho Ajust. Aço Alumí-
do Polegadas Rosca nho do Porca do nho do Contra- do Sex- Porca ou nio
Tubo Sexta- Tubo/Po- Sexta- porca tavado Autofre- Ferro ou
em vado rca Girató- vado RetoB nante Cinza Latão
Me- da ria da Sexta- Torque Tor-
didas Porca Con- vado queC
Mé- Girató- tra- Tamanho
tricas ria porca
mm Bi- pol. mm pol. mm N·m lb-ft mm N·m lb-ft mm mm mm N· lb-ft N· l-
tola m m b-f-
t
4 -2 0.12 3.18 — — — — — — — M8 X 1 12 12 8 6 5 4
5
5 -3 0.18 4.76 — — — — — — — M10 X 1 14 14 15 11 10 7
8
6 -4 0.25 6.35 9/16-18 17 16 12 22 32 24 M12 x 1,5 17 17 25 18 17 12
0
8 -5 0.31 7.92 — — — — — — — M14 x 1,5 19 19 40 30 27 20
2
10 -6 0.37 9.53 11/16-16 22 24 18 27 42 31 M16 x 1,5 22 22 45 33 30 22
5
12 -8 0.50 12.70 13/16-16 24 50 37 30 93 69 M18 x 1,5 24 24 50 37 33 25
0
16 -10 0.62 15.88 1-14 30 69 51 36 118 87 M22 X 1,5 27 27 69 51 46 34
5
20 -12 0.75 19.05 1-3/16-12 36 102 75 41 175 129 M27 X 2 32 32 10 74 67 49
0 0
22 -14 0.87 22.23 1-3/16-12 36 102 75 41 175 129 M30 X 2 36 36 13 96 87 64
5 0
25 -16 1.00 25.40 1-7/16-12 41 142 105 46 247 182 M33 X 2 41 41 16 118 10 79
0 0 7
28 — — — — — — — — — — M38 x 2 46 46 17 130 11 87
6 7
32 -20 1.25 31.75 1-11/16-12 50 190 140 50 328 242 M42 X 2 50 50 21 155 14 10
0 0 0 3
38 -24 1.50 38.10 2-12 60 217 160 60 374 276 M48 X 2 55 55 26 192 17 12
0 0 3 8
50 -32 2.00 50.80 — — — — — — — M60 X 2 65 65 31 232 21 15
0 5 0 5
A
Tolerância é +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.
B
Os tamanhos listados de chave do sextavado reto se aplicam aos conectores somente e podem não ser os mesmos do bujão correspondente da
mesma bitola de rosca.
C
Esses torques foram determinados usando conectores de aço blindado em alumínio e latão.
OUO6083,000005C -54-02JUL08-2/2
I B E
G C F
G
F
A D
A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico I— Porca Autrofenante
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro
B—União e Porca Autofrenante D—Cotovelo Prisioneiro G—Porca do Tubo
do Anteparo Ajustável de 90º H—Porca Giratória
Tabela de Torque para Conexões Métricas de Vedação de Superfície e Extremidade do Prisioneiro do Anel O –– Alta
Pressão –– Acima de 27,6 MPA (4,000 PSI), Pressão de Trabalho-41,3 MPA (6,000 PSI)
D.E do Tubo Nominal Vedação de Superfície do Anel O/ Contraporca de Anel O Reto, Ajustável, e Extremidades do Prisioneiro
D.I da Mangueira Porca Giratória do Tubo Anteparo do Bujão do Pórtico ExternoA
TorqueA
D.E D.E do Tubo em Bitola da Tama- Torque da Tama- Torque da Bitola da Rosca Tamanho Ajust. Aço
Mé- Polegadas Rosca nho do Porca do nho do Contra- do Sex- Porca ou
trico Sexta- Tubo/Porca Sexta- porca tavado Autrofe- Ferro
do vado da Giratória vado da RetoB nante Cinza
Tubo Porca Contra- Bitola do Torque
Girató- porca Sext.
ria
mm Bi- pol. mm pol. mm N·m lb-ft mm N·m lb-ft mm. mm mm N· lb-ft
tola m
4 -2 0.125 3.18 — — — — — — — M8 x 1 12 12 8 6
5 -3 0.188 4.76 — — — — — — — M10 X 1 14 14 15 11
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 17 24 18 22 32 24 M12 x 1.5 17 17 35 26
8 -5 0.312 7.92 — — — — — — — M14 x 1.5 19 19 45 33
10 -6 0.375 9.53 11/16-16 22 37 27 27 42 31 M16 x 1.5 22 22 55 41
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 24 63 46 30 93 69 M18 x 1.5 24 24 70 52
16 -10 0.625 15.88 1-14 30 103 76 36 118 87 M22 X 1,5 27 27 100 74
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 36 152 112 41 175 129 M27 X 2 32 32 170 125
22 -14 0.875 22.23 1-3/16-12 36 152 112 41 175 129 M30 X 2 36 36 215 159
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 41 214 158 46 247 182 M33 X 2 41 41 260 192
28 — — — — — — — — — — M38 x 2 46 46 320 236
32 -20 1.250 31.75 1-11/16-12 — 286 211 50 328 242 M42 X 2 50 50 360 266
38 -24 1.500 38.10 2-12 — 326 240 60 374 276 M48 X 2 55 55 420 310
A
tolerância é +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.
B
Os tamanhos de chave do sextavado reto se aplicam aos conectores somente e podem não ser os mesmos do bujão correspondente
do mesmo tamanho de rosca.
OUO1073,00022E2 -54-29JAN08-1/1
I B E
G C F
G
F
A D
A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico I— Porca Autofrenante
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro
B—União do Anteparo e Porca D—Cotovelo do Prisioneiro G—Porca do Tubo
Autofrenante do Anteparo Ajustável de 90º H—Torque da
OUO1073,00022DE -54-29AUG08-1/1
I B E
G C F
G
F
A D
A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico I— Porca Autrofenante
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro
B—União e Porca Autofrenante D—Cotovelo Prisioneiro G—Porca do Tubo
do Anteparo Ajustável de 90º H—Porca Giratória
Tabela de Torque para Vedação da Superfície Métrica SAE e da Conexão da Extremidade do Prisioneiro do Anel O –– Alta
Pressão –– Acima de 27,6 MPA (4,000 PSI), Pressão de Trabalho-41,3 MPA (6,000 PSI)
D.E do Tubo Nominal Vedação de Superfície do Anel O/ Contraporca de Anel O Reto, Ajustável, e Extremidades do Prisioneiro
D.I da Mangueira Porca Giratória do Tubo Anteparo do Bujão do Pórtico ExternoA
TorqueA
D.E D.E do Tubo em Bitola da Tama- Torque da Tama- Torque da Bitola da Tamanho Ajust. Aço
Mé- Polegadas Rosca nho do Porca do nho do Contra- Rosca do Tranca ou
trico Sexta- Tubo/Porca Sexta- porca Sextavado Porca Ferro Cinza
do vado da Giratória vado da RetoB Sextavado Torque
Tubo Porca Contra- Tamanho
Girató- porca
ria
mm Bi- pol. mm pol. pol. N·m lb-ft N·m lb-ft pol. pol. pol. N·m lb-ft
tola
5 -3 0.188 4.78 — — — — — — — 3/8-24 5/8 9/16 18 13
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 11/16 24 18 13/16 32 24 7/16-20 5/8 5/8 24 18
8 -5 0.312 7.92 — — — — — — — 1/2-20 3/4 11/16 30 22
10 -6 0.375 9.53 11/16-16 13/16 37 27 1 42 31 9/16-18 3/4 3/4 37 27
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 15/16 63 46 1-1/8 93 69 3/4-16 7/8 15/16 75 55
16 -10 0.625 15.88 1-14 1-1/8 103 76 1-5/16 118 87 7/8-14 1-1/16 1-1/16 103 76
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 1-3/8 152 112 1-1/2 175 129 1-1/16-12 1-1/4 1-3/8 177 131
22 -14 0.875 22.23 1-3/16-12 — 152 112 — 175 129 1-3/16-12 1-3/8 1-1/2 231 170
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 1-5/8 214 158 1-3/4 247 182 1-5/16-12 1-1/2 1-5/8 270 199
32 -20 1.25 31.75 1-11/16-12 1-7/8 286 211 2 328 242 1-5/8-12 1-3/4 1-7/8 286 211
38 -24 1.50 38.10 2-12 2-1/4 326 240 2-3/8 374 276 1-7/8-12 2-1/8 2-1/8 326 240
A
tolerância é +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.
B
Os tamanhos de chave do sextavado reto se aplicam aos conectores somente e podem não ser os mesmos do bujão correspondente
do mesmo tamanho de rosca.
OUO1073,00022E0 -54-18JAN08-1/1
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos—
Aplicações de Pressão-padrão
H70423 —UN—30NOV01
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 27,600 KPA (4,000 PSI)
Torque
Newton x Metro Pé x Libra
Tamanho Nominal Tamanho do Mín. Máx. Mín. Máx.
do Flange parafusoa,b
1/2 5/16 -18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8 -16 UNC 28 54 21 40
1 3/8 -16 UNC 37 54 27 40
1-1/4 7/16 -14 UNC 47 85 35 63
1-1/2 1/2 -13 UNC 62 131 46 97
2 1/2 -13 UNC 73 131 54 97
2-1/2 1/2 -13 UNC 107 131 79 97
3 5/8 -11 UNC 187 264 138 195
3-1/2 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
4 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
5 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas trava são permitidas mas não recomendadas.
OUO6435,0001549 -54-20NOV01-1/1
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE—
Aplicações de Alta Pressão
H70423 —UN—30NOV01
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 41.400 KPA (6.000 PSI)
Torque
Newton x Metro Pé x Libra
Tamanho Nominal do Tamanho do Mín. Máx. Mín. Máx.
Flange parafusoa,b
1/2 5/16 -18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8 -16 UNC 34 54 25 40
1 7/16 -14 UNC 57 85 42 63
1-1/4 1/2 -13 UNC 85 131 63 63
1-1/2 5/8 -11 UNC 159 264 117 195
2 3/4 -10 UNC 271 468 200 345
a
JDM A17D, SAE Grau 5 ou parafusos superiores com tratamento superficial.
b
1.5.1.2 Arruelas trava são permitidas mas não recomendadas.
OUO6435,000154C -54-29NOV01-1/1
H70356 —UN—30NOV01
M10 x 1 17 N.m (150 lb-in.)
M12 x 1.5 28 N·m (20.6 lb-ft)
M14 x 1.5 39 N·m (28.7 lb-ft)
M16 x 1.5 48 N·m (35.4 lb-ft)
M18 x 1.5 60 N·m (44.2 lb-ft)
M20 x 1.5 60 N·m (44.2 lb-ft)
M22 x 1.5 85 N·m (62.7 lb-ft)
M27 x 2 135 N·m (99.6 lb-ft)
M30 x 2 165 N·m (121.7 lb-ft)
M33 x 2 235 N·m (173.3 lb-ft)
M38 x 2 245 N·m (180.7 lb-ft)
M42 x 2 260 N·m (191.8 lb-ft)
M48 x 2 290 N·m (213.9 lb-ft)
M60 x 2 330 N·m (243.4 lb-ft)
a
Pórtico ao JDS-G173.1; extremidade do prisioneiro ao JDS-G173.3.
OUO6083,0000109 -54-24JUL08-1/1
X9811 —UN—23AUG88
de desconectar os condutos. Aperte todas as
conexões antes de aplicar pressão. Procure
vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja
as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de acidentes, procure um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas horas defeitos. Certifique-se de que todas as abraçadeiras
para não gangrenar. Médicos não-familiarizados estejam posicionadas e presas. Certifique-se de que as
com este tipo de lesão podem entrar em mangueiras não estejam torcidas ou tocando peças da
contato com o Departamento Médico da Deere máquina que estejam em movimento. Substitua as peças
& Company, em Moline, Illinois, ou com outra danificadas.
fonte médica especializada.
IMPORTANTE: Aperte as conexões conforme
Verifique todas as linhas de óleo, mangueiras e conexões especificado na tabela de torque.
regularmente para detectar possíveis vazamentos ou
OUO6083,00000FA -54-23JUL08-1/2
H58319 —UN—15JUN99
OUO6083,00000FA -54-23JUL08-2/2
2. Pare a máquina. Ajuste a correia até atingir a tensão 1. Armazene as correias em uma atmosfera limpa, fria e
apropriada, conforme descrito no manual do operador seca. Podem ocorrer deterioração ou encolhimento
ou usando o seguinte "teste da batida". Dê uma batida excessivos se as correias forem empilhadas em locais
na correia com a mão. Ela deve parecer flexível e úmidos ou armazenadas perto de radiadores.
ativa. Uma aparência inativa, morta, significa que a
correia está muito frouxa e que deve ser tensionada. 2. Mantenha as correias protegidas do sol e do calor.
3. Avise ao proprietário para verificar a tensão da correia 3. Não coloque as correias em caixas por longos
conforme as instruções do manual do operador. Em períodos. Isto pode distorcer o formato da correia.
nenhuma circunstância uma correia deve funcionar
frouxa. 4. Não pendure as correias em pequenas estacas ou
pregos. Correias pesadas podem se enfraquecer
Cuidados com a Correia devido à distorção causada por essa prática.
A retificação de correia não é recomendada em qualquer 5. Não separe os conjuntos.
correia trapezoidal ou lisa, sob nenhuma circunstância. A
Nas Máquinas do Cliente — Passe essas dicas sobre
maioria desses compostos contém elementos químicos
armazenamento de correias para seus clientes:
que amolecem as correias. Apesar desse processo
de amolecimento realmente aumentar a fricção entre 1. Se uma correia não tiver que ser retirada, alivie a
a correia e os sulcos da polia, o resultado é apenas tensão afrouxando o ajuste do esticador. É preciso
temporário. evitar que a correia se “fixe” ou que crie uma tensão
desigual que possa levar a uma falha precoce.
Remova graxa e óleo o mais rápido possível antes que
eles penetrem profundamente na correia causando rápida 2. Se possível remova todas as correias. Limpe-as
deterioração. cuidadosamente como descrito anteriormente neste
artigo. Armazene-as, então, em uma atmosfera fria,
CUIDADO: Não tente limpar as correias enquanto limpa e seca.
a máquina estiver funcionando. Nunca use
3. Se as correias tiverem sido removidas, cubra os
solventes de limpeza inflamáveis.
sulcos da polia com um composto antiferrugem ou
graxa antes de armazenar. Certifique-se de retirar o
Limpe as correias utilizando um pano limpo. Use um
material antiferrugem antes de instalar as correias
produto de limpeza ou solvente não-inflamável para
e acionar a máquina. Os sulcos da polia também
remover os excessos de graxa e óleo. Pode-se usar água
podem ser protegidos com uma seção de correias
e um detergente, mas isto não é tão eficaz quanto um
velhas amarradas.
limpador não inflamável.
4. Proteja todas as peças móveis ou deslizantes dos
Armazenamento das Correias acionadores de velocidade variável, lubrificando-as
O armazenamento adequado de correias é tão importante cuidadosamente para evitar a corrosão devido à
para novas correias no almoxarifado quanto para as nas umidade.
máquinas do cliente.
Na Oficina — Armazene correias novas para mantê-las
novas para seus clientes como explicado a seguir.
AG,OUO6022,1699 -54-24JUL00-2/2
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
CUIDADO: Manuseie o combustível com cuidado. Quando o combustível for armazenado durante um
Não encha o tanque de combustível quando período prolongado ou se o consumo de combustível for
o motor estiver funcionando. lento, adicione um condicionador de combustível para
estabilizar o combustível e para evitar a condensação
NÃO fume enquanto encher o tanque de de água. Contate o seu fornecedor de combustível para
combustível ou fizer a manutenção do obter recomendações.
sistema de combustível.
Combustível diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
informar sobre as propriedades do diesel disponível em • Use SOMENTE diesel com teor ultra-baixo de enxofre
sua área. (ULSD) com teor inferior a 15 mg/kg (15 ppm).
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
às exigências de baixa temperatura da região na qual
são comercializados.
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
Os combustíveis diesel recomendados são os • O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000 - 5000
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM mg/kg (1000 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de de filtro e óleo.
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em John Deere.
todos os níveis de percentual de mistura.
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage II
Propriedades exigidas do combustível
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 500 mg/kg (500 ppm).
com as seguintes propriedades:
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500 - 5000
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um mg/kg (500 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
índice de cetano maior que 47, especialmente para de filtro e óleo.
temperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou elevações acima • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
de 1500 m (5000 ft.). 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
John Deere.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo
menos 5°C (9°F) abaixo da temperatura mínima prevista Teor de enxofre para outros motores
OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro • O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1. filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
de acordo com todas as normas de emissões existentes qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
mg/kg (10000 ppm). danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
Teor de enxofre para motores Interim Tier 4 e Stage
III B
DX,FUEL1 -54-11APR11-1/1
Combustível Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados Os condicionadores de combustível aprovados pela
de gordura animal ou vegetal. As misturas de biodiesel John Deere que contenham aditivos de detergente
consistem em biodiesel misturado com diesel derivado de e dispersantes são obrigatórios ao usar B20, e são
petróleo conforme o volume. recomendados ao usar misturas menores de biodiesel.
Antes de usar combustível que contém biodiesel, analisar Requisitos e Recomendações de Uso de Biodiesel
os Requisitos e Recomendações do Uso de Biodiesel A proporção de diesel derivado de petróleo nas misturas
nesse Manual do Operador. de biodiesel deve cumprir as especificações das normas
As leis e regulamentos ambientais podem estimular ou comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
proibir o uso de combustível biodiesel. Operadores devem Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel
consultar as autoridades governamentais apropriadas nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
antes de usar biodiesel. Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja um
Todos os Motores John Deere com Filtro de Escape Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National
(Lançado em 2011 e Mais Recente) Biodiesel Board). Os Fornecedores Certificados e os
Produtores Credenciados podem ser encontrados no
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas seguinte website: http://www.bq9000.org.
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel
derivado de petróleo podem ser usadas. As misturas O biodiesel contém resíduo de cinzas. Os níveis de
de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE cinzas que excedem os máximos permitidos no ASTM
se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) cumprir a D6751 ou EN14214 podem resultar em acumulação mais
especificação ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. rápida de cinzas e limpeza mais frequente do Filtro de
Espera-se uma redução de 2% na potência e de 3% na Escape (se presente).
economia de combustível quando o B20 é usado. O filtro de combustível pode exigir uma frequência maior
As concentrações de biodiesel acima de B20 podem de substituição, ao usar biodiesel, especialmente na troca
prejudicar os sistemas de controle de emissões do motor de diesel para biodiesel. Verifique diariamente o nível
e não devem ser usados. Os riscos incluem, mas não de óleo do motor antes de ligá-lo. Um aumento no nível
se limitam a, regeneração estacionária mais frequente, de óleo pode indicar a diluição do óleo do motor pelo
acúmulo de fuligem e aumento de intervalos de remoção combustível. Misturas de biodiesel até B20 devem ser
de cinzas. usadas em até 90 dias da data de produção do biodiesel.
Se usadas, as misturas de biodiesel acima de B20 devem
Os condicionadores de combustível aprovados pela ser usadas em até 45 dias da data de produção do
John Deere que contenham aditivos de detergente biodiesel.
e dispersantes são obrigatórios ao usar B20, e são
recomendados ao usar misturas menores de biodiesel. Quando usar misturas de biodiesel até B20, considerar o
seguinte:
Todos os Motores John Deere Excluindo Filtro de
Escape (Lançado Principalmente Antes de 2012) • Degradação do fluxo em clima frio
• Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas de umidade, crescimento microbiano)
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
derivado de petróleo podem ser usadas. As misturas um problema quando se usa biodiesel pela primeira
de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE vez em motores usados.)
se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) cumprir a • Possível vazamento de combustível em retentores e
especificação ASTM D6751, EN 14214 ou equivalente. mangueiras (principalmente com motores mais antigos)
Espera-se uma redução de 2% na potência e de 3% na • Possível redução da durabilidade dos componentes
economia de combustível quando o B20 é usado. do motor
Esses motores John Deere podem operar com misturas Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de
de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel). combustível para assegurar que o combustível está de
Operar em níveis acima de B20 SOMENTE se o acordo com as especificações fornecidas neste Manual
biodiesel cumprir a especificação EN 14214 (disponível do Operador.
principalmente na Europa). Os motores que operam
com misturas de biodiesel superiores a B20 podem não Consulte seu concessionário John Deere para
cumprir ou não serem permitidos por todas as normas condicionadores de combustível aprovados para melhorar
aplicáveis de emissões. Espera-se uma redução de 12% a armazenagem e rendimento com biodiesel.
na potência e de 18% na economia de combustível ao Quando usar misturas de biodiesel superiores a B20,
usar 100% de biodiesel. considerar o seguinte:
• Possível coqueificação (carbonização) ou bloqueio • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
dos bicos injetores, resultando em perda de potência biodiesel
e falhas de ignição do motor caso não sejam usados • Possível corrosão do equipamento de injeção de
os condicionadores de combustível aprovados pela combustível
John Deere • Possível degradação do material elastomérico de juntas
e vedações (principalmente em motores mais antigos)
• Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas de
• Níveis possivelmente altos de ácidos dentro do sistema
óleo mais frequentes)
de combustível
• Possível formação de camada tipo verniz ou
• Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm
engripamento dos componentes internos
mais cinzas, o uso de misturas acima de B20 pode
• Possível formação de borra e sedimentos
resultar em acumulação mais rápida de cinzas e limpeza
• Possível oxidação térmica do combustível em
mais frequente do Filtro de Escape (se presente)
temperaturas elevadas
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
materiais (incluindo cobre, zinco, estanho, latão e aceitáveis como combustível em qualquer
bronze) usados nos equipamentos de manuseio de concentração nos motores John Deere. Seu
combustível uso pode danificar o motor.
• Possível redução na eficiência da separação da água
DX,FUEL7 -54-29AUG12-2/2
Lubricidade do diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e Se for usado um combustível com lubricidade baixa
União Europeia possui uma lubricidade adequada para ou desconhecida, adicione condicionadorJohn Deere
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
componentes do sistema de injeção de combustível. concentração especificada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo
pode não ter a lubricidade adequada. Lubricidade do biodiesel
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado A lubricidade do combustível pode melhorar
na sua máquina ofereça características significativamente com misturas de biodiesel até B20
de boa lubricidade. (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL5 -54-14APR11-1/1
Os líquidos de arrefecimento John Deere COOL-GARD A qualidade da água é importante para o desempenho do
II Premix, COOL-GARD II PG Premix e COOL-GARD sistema de arrefecimento. Recomenda-se água destilada,
II Concentrate não exigem o uso de aditivos desionizada ou desmineralizada para a mistura com o
complementares. líquido de arrefecimento para motores concentrado à
base de etilenoglicol ou propilenoglicol.
Outros líquidos de arrefecimento
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
É possível que os líquidos de arrefecimento John sistema de arrefecimento nem anticongelantes
Deere COOL-GARD II e COOL-GARD II PG estejam que os contenham.
indisponíveis na região onde a manutenção for efetuada.
Não misture líq. de arrefecimento com base
Se estes líq. de arrefecimento não estiverem disponíveis, em propilenoglicol e etilenoglicol.
use um líq. de arrefecimento concentrado ou pré-diluído
Não use líq. de arrefecimento que
contenha nitritos.
A operação sem os aditivos apropriados resultará em As concentrações relativas de glicol e água no líq. de
aumento da corrosão, da erosão e de escoriações nas arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
camisas dos cilindros e outros danos ao motor e ao o congelamento.
sistema de arrefecimento. Uma mistura simples de Etilenoglicol Limite de Proteção
etilenoglicol ou propilenoglicol e água não fornecerá uma Anti-Congelamento
proteção adequada. 40% -24°C (-12°F)
50% -37°C (-34°F)
O John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER
é um sistema de aditivos projetado para reduzir a 60% -52°C (-62°F)
corrosão, erosão e escoriações quando usado com líq. Propilenoglicol Limite de Proteção
de arrefecimento contendo nitrito como John Deere Anti-Congelamento
COOL-GARD Premix, COOL-GARD Concentrate, e 40% -21°C (-6°F)
COOL-GARD PG Premix. Manter líq. de arrefecimento 50% -33°C (-27°F)
John Deere COOL-GARD com John Deere LIQUID 60% -49°C (-56°F)
COOLANT CONDITIONER garante a melhor proteção
para até 5 anos ou 5000 horas de operação. NÃO usar mistura de líq. de arrefecimento-água superior
a 60% de etilenoglicol ou a 60% de propilenoglicol.
COOL-GARD é uma marca registrada Deere & Company
DX,COOL7 -54-03NOV08-1/1
Se não estiverem disponíveis os óleos de amaciamento O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
de motor John Deere Break-In ou Break-In Plus, use um Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE que Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
cumpra uma das especificações a seguir, e troque o filtro
e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, usar o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50, ou um outro óleo para
• Classificação de serviço API CE motor diesel recomendado neste manual.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL4 -54-20APR11-1/1
SAE 15W-40
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
John Deere Plus-50™ também é recomendado.
SAE 10W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 10 o C 50 o F
mais das seguintes normas:
0o C 32 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de serviço API CJ-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de serviço API CI-4 PLUS
• Categoria de serviço API CI-4 -20 o C -4 o F
• Sequência de óleos ACEA E9
TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E7 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de óleos ACEA E4 -40 o C -40 o F
Oilscan™ e CoolScan™
Oilscan™ e CoolScan™ são programas de amostragem
da John Deere para ajudá-lo a monitorar o desempenho
da máquina e identificar problemas potenciais antes que
causem graves danos.
T6828AB —UN—15JUN89
As amostras de óleo e de líquido de arrefecimento devem
ser retiradas de cada sistema antes de seu intervalo de
troca recomendado.
Verifique a disponibilidade dos kits Oilscan™ e
CoolScan™ com o seu concessionário John Deere.
T6829AB —UN—26AUG11
Oilscan é uma marca registrada da Deere & Company
CoolScan é uma marca registrada da Deere & Company
DX,OILSCAN -54-13SEP11-1/1
TS1653 —UN—14MAR96
Engrenagem
No Canadá utilize:
Número do Descrição Tamanho Qtd. Emb.
Produto
TY6275 80W/90 GL5 Balde de 20 L 1
Lubrificação da
Engrenagem
TY6276 85W/140 GL5 Balde de 20 L 1
Lubrificação da
Engrenagem
FULLY SYNTHETIC
ISO VG 460
H87702 —UN—25JUL07
OUO6083,0000F46 -54-16JUL07-1/1
Graxa
Usar uma graxa baseada nos números de consistência
NLGI e na variação esperada da temperatura do ar
durante o intervalo de manutenção.
Recomenda-se a seguinte graxa:
• GRAXA POLIURÉIA SD (TY6341) John Deere
Podem ser usadas outras massas lubrificantes que
cumpram a:
• Classificação de desempenho GC-LB de NLGI
IMPORTANTE: A graxa John Deere SD POLYUREA
GREASE (TY6341) é a graxa exigida para
TS1667 —UN—30JUN99
os cames de sensibilidade de torque do
alimentador de cilindro.
Alguns tipos de graxas ficam espessos e
não são compatíveis com outros.
Se estiver faltando graxeira, reponha-a
imediatamente. Limpe cuidadosamente as
graxeiras antes de usar a pistola de graxa.
Número do
Produto Descrição
TY6341 Graxa Multiuso para Pressões Extremas e
Altas Temperaturas, especialmente eficaz nas
aplicações de contatos de rolamentos.
HX,AG,SF7350 -54-26OCT99-1/1
Fluido de Freio
O fluido deve estar a 6 mm (1/4 in.) a partir da parte
IMPORTANTE: Ao retirar a tampa do reservatório, superior.
não permita que nenhum contaminante
entre no reservatório. Abasteça o reservatório com SAE J1703d, fluido de freio
hidráulico DOT-3 ou DOT-4.
GB52027,0000796 -54-27OCT08-1/1
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
nos óleos para que estejam de acordo com certas desempenho do lubrificante.
especificações e requisitos de performance.
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
informações e recomendações específicas.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
Página
Dados de conserto
Item Medida Especificação
P15127 —UN—10JAN08
FS41334,000046A -54-04JAN08-1/1
H83697 —UN—12NOV08
necessário.
4. Drene:
• Óleo do motor
Especificação
Óleo do Motor com
Filtro—Capacidade............................................................................ 32 L
(8.5 gal) A—Interruptor de Desconexão B—“O” Posição de
Desligamento
CUIDADO: O líquido de arrefecimento pode estar
quente. Aguarde até que o radiador esteja frio
antes de drenar o líquido de arrefecimento. • Chicote do motor
• Auxílio de partida em clima frio
• Sistema de arrefecimento do motor • Correia motriz da tela rotativa
• Linhas de alimentação e retorno de combustível
Especificação • Mangueira de drenagem do óleo do motor
Sistema de Arrefeci-
mento—Capacidade.......................................................................... 43 L 7. Remova:
(11.4 gal)
• Conjunto do silencioso
5. Corte o suprimento de combustível na parte inferior • Os dois tubos do ar de carga
do tanque de combustível. NOTA: NÃO desconecte as linhas de refrigerante.
NOTA: Tampe e coloque bujões em todas as
linhas e mangueiras. • Alternador
• Compressor do ar condicionado
6. Desconecte: • Carcaça superior e inferior do ventilador
• Ventilador de resfriamento, espaçador, arruela e
• Mangueiras do radiador e do aquecedor roldana
Continua na próxima página OUO6083,0000019 -54-07APR08-1/4
H86023 —UN—30MAY06
sendo elevada ou suspensa.
OUO6083,0000019 -54-07APR08-2/4
H86028 —UN—30MAY06
A—Parafuso (4 usados) B—Parafuso (4 usados)
H83706 —UN—08JUN05
H86978 —UN—16NOV06
OUO6083,0000019 -54-07APR08-4/4
A—Rolamento B—Volante
H87019 —UN—22NOV06
OUO6083,000001A -54-07APR08-1/4
H86978 —UN—16NOV06
da Caixa de Câmbio
do Motor — Motor de
6,8L—Torque.................................................................................55 N·m
(41 lb-ft)
H86023 —UN—30MAY06
6068 é de 711 kg (1568 lb).
3. Abaixe cuidadosamente o motor para alinhá-lo com A—Cinta de Elevação JD244-1 C—Amarra de Elevação JDG23
B—Cinta de Elevação JD244-2
a caixa de câmbio.
4. Instale:
5. Remova as amarras de elevação (C) e as cintas de
• Parafusos da caixa de câmbio ao motor; aperte de elevação (A e B).
acordo com as especificações
Especificação 6. Instale o compressor do ar condicionado e aperte os
Parafusos da Caixa parafusos de acordo com a especificação.
de Câmbio ao Especificação
Motor—Torque.............................................................................340 N·m Parafusos do
(250 lb-ft) Compressor do
• Parafusos do suporte dianteiro do motor; aperte de A/C—Torque..................................................................................35 N·m
(26 lb-ft)
acordo com as especificações
Especificação
Parafusos do Suporte
Dianteiro do Motor ao
Trilho do Motor—Torque..............................................................123 N·m
(90 lb-ft)
Continua na próxima página OUO6083,000001A -54-07APR08-3/4
H83707 —UN—09JUN05
8. Instale quatro parafusos, aperte manualmente e
remova os tarugos. Instale os parafusos restantes e
aperte-os de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos do
Ventilador ao Cubo do
Ventilador—Torque........................................................................80 N·m
(60 lb-ft) A—Ventilador D—Roldana
B—Espaçador E—Cubo
9. Instale: C—Arruela
• Chicote do motor
OUO6083,000001A -54-07APR08-4/4
H83697 —UN—12NOV08
necessário.
4. Drene:
• Óleo do motor
Especificação
Óleo do Motor com
Filtro—Capacidade............................................................................ 29 L
(7.7 gal) A—Interruptor de Desconexão B—“O” Posição de
Desligamento
CUIDADO: O líquido de arrefecimento pode estar
quente. Aguarde até que o radiador esteja frio
antes de drenar o líquido de arrefecimento. • Auxílio de partida em clima frio
• Correia motriz da tela rotativa
• Líquido de arrefecimento do motor • Linhas de alimentação e retorno de combustível
• Mangueira de drenagem do óleo do motor
Especificação
Sistema de Arrefeci- 7. Remova:
mento—Capacidade....................................................................... 53,3 L
(14.1 gal)
• Conjunto do silencioso
• Tubos superior e inferior do ar de carga
5. Corte o suprimento de combustível na parte inferior NOTA: NÃO desconecte as linhas de refrigerante.
do tanque de combustível.
NOTA: Tampe e coloque bujões em todas as • Alternador
linhas e mangueiras. • Compressor do Ar-condicionado e suportes de
montagem
6. Desconecte: • Carcaça superior e inferior do ventilador
• Ventilador de resfriamento, espaçador, arruela e
• Mangueiras do radiador e do aquecedor roldana
• Chicote do motor
OUO6083,000001B -54-07APR08-1/4
H86028 —UN—30MAY06
A—Parafuso (4 usados) B—Parafuso (4 usados)
H83706 —UN—08JUN05
OUO6083,000001B -54-07APR08-3/4
H86978 —UN—16NOV06
OUO6083,000001B -54-07APR08-4/4
A—Rolamento B—Volante
H87019 —UN—22NOV06
OUO6083,000001C -54-07APR08-1/4
H86978 —UN—16NOV06
do Motor — Motor de
9,0L—Torque.................................................................................55 N·m
(41 lb-ft)
H83701 —UN—08JUN05
6090 é de 901 kg (1987 lb).
3. Abaixe cuidadosamente o motor para alinhá-lo com A—Cintas de Elevação B—Amarra de Elevação JDG23
a caixa de câmbio.
4. Instale: Especificação
Parafusos do Suporte
• Parafusos da caixa de câmbio ao motor; aperte de Dianteiro do Motor ao
acordo com as especificações
Trilho do Motor—Torque..............................................................123 N·m
Especificação (90 lb-ft)
Parafusos da Caixa
de Câmbio ao 5. Remova as amarras de elevação (B) e as cintas de
Motor—Torque.............................................................................340 N·m elevação (A).
(250 lb-ft)
H83707 —UN—09JUN05
7. Instale quatro parafusos, aperte manualmente e
remova os tarugos. Instale os parafusos restantes e
aperte-os de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos do
Ventilador ao Cubo do
Ventilador—Torque........................................................................80 N·m
(60 lb-ft) A—Ventilador D—Roldana
B—Espaçador E—Cubo
8. Instale: C—Arruela
Dados de conserto
Item Medida Especificação
P15127 —UN—10JAN08
FS41334,000046A -54-04JAN08-1/1
6
5
8
7
1 13
24
9
25
13
26
1
15
5 27
14
6
10
13 5 28
8 29
4
16
11
18
17 19
20
12 21
22
15
23
21
19 18
38
36
14 35
34
33
H85272 —UN—24JAN06
32 30
25
37
31
1— Parafuso 11— Eixo 19— Arruela (2 usadas) 31— Pino Elástico de Trava
2— Arruela 12— Chaveta do Eixo 20— Pino 32— Correia
3— Roldana 13— Porca Flangeada (6 usadas) 21— Vedação 33— Parafuso
4— Anel de Travamento (2 14— Parafuso 22— Bucha 34— Arruela
usados) 15— Porca 23— Braço 35— Roldana
5— Flange (4 usados) 16— Suporte (9670 STS e 9770 24— Porca (2 usadas) 36— Espaçador
6— Rolamento (2 usados) STS) 25— Arruela 37— Roldana
7— Correia 17— Parafuso (2 usados) 26— Mola 38— Suporte (9570 STS)
8— Parafuso (6 usados) 18— Anel Elástico (2 usados) 27— Medidor
9— Suporte 28— Bucha (2 usadas)
10— Chaveta do Eixo 29— Guia
30— Parafuso em Gancho
GB52027,0000799 -54-27OCT08-2/2
A D
E
E
E F
G I
H
J
K
L
K
P
M E
Q N
R
S O
P
H71503 —UN—01APR02
F
H83504 —UN—18MAY05
OUO6046,0002372 -54-13JUN07-1/3
H88884 —UN—11JUN07
Continua na próxima página OUO6046,0002372 -54-13JUN07-2/3
H88764 —UN—29MAY07
H88765 —UN—29MAY07
OUO6046,0002372 -54-13JUN07-3/3
25 19
18
2
3
13
28
1 22
6
26
14
7
18 7
19
11 24
29 12
28
1 29
35 10
19 30
9
34
4 18 21
23
29 15
27 15
31 8
16
22
17
32
1
33
H88888 —UN—09OCT07
H88739 —UN—24MAY07
OUO6083,000005D -54-28APR08-3/4
H88740 —UN—24MAY07
8. Instale a correia motriz da tela rotativa.
9. Instale as tomadas de ar superior e inferior. (Veja
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DAS TOMADAS DE AR
SUPERIOR E INFERIOR no Grupo 10.)
H88741 —UN—24MAY07
OUO6083,000005D -54-28APR08-4/4
H88887 —UN—11JUN07
OUO6046,0002382 -54-11JUN07-1/1
T6642EK —UN—01NOV88
1. Abra lentamente a tampa (A) do tanque de
compensação (B).
NOTA: A capacidade aproximada de líquido de
arrefecimento é de 44L (11.6 gal).
2. Drene o radiador.
3. Remova:
• Conjunto do duto de admissão e filtro de ar
• Proteções na obstrução do radiador
• Os dois tubos de ar de carga
• Correia motriz do ventilador
H88881 —UN—11JUN07
A—Tampa B—Tanque de Surto
H88882 —UN—11JUN07
com Placa de Montagem
OUO6046,0002380 -54-11JUN07-2/5
H83870 —UN—28JUN05
H83871 —UN—28JUN05
Continua na próxima página OUO6046,0002380 -54-11JUN07-3/5
H86067 —UN—01JUN06
conjunto de arrefecimento.
10. Remova os parafusos e arruelas (C) do radiador na
frente da ventoinha do motor.
H83877 —UN—30JUN05
H83879 —UN—30JUN05
Continua na próxima página OUO6046,0002380 -54-11JUN07-4/5
H86068 —UN—01JUN06
(123 lb)
H83881 —UN—30JUN05
OUO6046,0002380 -54-11JUN07-5/5
H86068 —UN—01JUN06
(123 lb)
H83884 —UN—30JUN05
B—Parafuso e Arruela (10
usados)
H83877 —UN—30JUN05
H83871 —UN—28JUN05
Continua na próxima página OUO6046,0002381 -54-11JUN07-2/4
H86067 —UN—01JUN06
• Os dois tubos de ar de carga. Aperte as braçadeiras
de acordo com as especificações.
Especificação
Braçadeira do Tubo do
Aftercooler—Torque......................................................................12 N·m
(106 lb-in.)
H83886 —UN—30JUN05
A—Parafuso e Arruela (7 C—Parafuso (6 usados)
usados)
B—Placa
OUO6046,0002381 -54-11JUN07-3/4
H88882 —UN—11JUN07
até o nível adequado.
Especificação
Líquido de arrefeci-
mento—Capacidade........................................................................... 44L
(11.6 gal)
OUO6046,0002381 -54-11JUN07-4/4
T6642EK —UN—01NOV88
1. Lentamente, afrouxe a tampa do radiador.
NOTA: A capacidade aproximada de líquido de
arrefecimento é de 53,3 L (14.1 gal) nas máquinas
equipadas com um motor de 9,0 L.
2. Drene o radiador.
3. Remova:
• Conjunto de duto de entrada e filtro de ar • Tubo superior do ar de carga
• Proteções na obstrução do radiador • Correia motriz do ventilador
• Mangueiras do radiador incluindo a mangueira de
transbordo
GB52027,000079A -54-27OCT08-1/4
H83870 —UN—28JUN05
H83871 —UN—28JUN05
H83872 —UN—01JUL05
frente do ventilador do motor.
H83877 —UN—30JUN05
H83879 —UN—30JUN05
Continua na próxima página GB52027,000079A -54-27OCT08-3/4
H83880 —UN—30JUN05
NOTA: Cuidado para não danificar as aletas do
radiador ao elevá-lo da estrutura.
H83881 —UN—30JUN05
GB52027,000079A -54-27OCT08-4/4
H83880 —UN—30JUN05
NOTA: Cuidado para não danificar as aletas do
radiador ao instalá-lo.
H83884 —UN—30JUN05
B—Parafuso e Arruela (10
usados)
H83877 —UN—30JUN05
H83871 —UN—28JUN05
Continua na próxima página GB52027,000079B -54-27OCT08-2/3
H83872 —UN—01JUL05
• Tubo superior do ar de carga. Aperte as braçadeiras
de acordo com as especificações.
Especificação
Braçadeira do Tubo do
Resfriador do Ar de
Carga—Torque..............................................................................12 N·m
(106 lb-in.)
H83886 —UN—30JUN05
(106 lb-in.)
• Mangueira de transbordo
• Proteções
• Conjunto de duto de entrada de ar e filtro de ar
IMPORTANTE: Siga o procedimento de SANGRIA
DE AR DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO
no CTM correspondente.
A—Parafuso e Arruela (9 C—Parafuso (6 usados)
usados)
8. Feche a válvula de drenagem do radiador e B—Placa
abasteça-o com líquido de arrefecimento.
Especificação
Líquido de Arrefecimento
– Motor de 9,0
L—Capacidad................................................................................. 53.3 L
(14.1 gal)
GB52027,000079B -54-27OCT08-3/3
Teste do Radiador
Remova a tampa e verifique o radiador ou o tanque de
compensação visualmente quanto a vazamentos ou
danos.
Fixe o testador D05104ST no gargalo do radiador.
RW4517 —UN—15NOV88
Pressurize o radiador conforme as especificações.
Repare o radiador se a pressão não se mantiver.
Em máquinas equipadas com um tanque de
compensação, use o Kit Adaptador de Teste de Pressão
do Tanque de Compensação JDG10539. Pressurize
o tanque conforme as especificações usando o
adaptador JDG10539-1 junto com o bujão da mangueira
antivazamento de líquido de arrefecimento. Repare ou
substitua conforme necessário.
Especificação
Especificação Tanque de
Radiador—Pressão de Surto—Pressão de
Teste............................................................................................ 124 kPa Teste............................................................................................ 103 kPa
(1.2 bar) (1.3 bar)
(18 psi) (15 psi)
AG,OUO6022,1718 -54-02AUG07-1/1
R26406N —UN—29NOV88
Tampa do Tanque
de Surto (9570
STS)—Pressão de
Teste......................................................................................... 103,4 kPa
(1.03 bar)
(15 psi)
Tampa do Radiador
(9670 STS e 9770
STS)—Pressão de
Teste......................................................................................... 103,4 kPa
(1.03 bar)
(15 psi)
GB52027,00007AB -54-27OCT08-1/1
P15127 —UN—10JAN08
OUO6083,0001076 -54-04FEB08-1/1
P15127 —UN—10JAN08
OUO6083,0001075 -54-04FEB08-1/1
Página
TY24345 (U.S.) Vedante Adesivo de Silicone RTV Usado para vedar o conjunto de
arrefecimento contra a poeira
e detritos.
Especificações
Item Medida Especificação
FS41334,000046A -54-04JAN08-1/1
P15127 —UN—10JAN08
OUO6083,000109E -54-27FEB08-1/1
Reparação do Turbocompressor
O manual técnico de componentes (CTM) também
é exigido para obter informações completas sobre
reparação. Use o manual técnico de componentes
apropriado junto com este manual da máquina.
P15127 —UN—10JAN08
OUO6083,0001077 -54-04FEB08-1/1
H83924 —UN—07JUL05
• Tubos do resfriador do ar de carga
2. Remova os parafusos e as arruelas (A) e afaste a
proteção do ventilador do resfriador do ar de carga.
3. Remova os parafusos e as arruelas (B) de dentro do
sistema de arrefecimento.
4. Remova os parafusos e as arruelas (C) do resfriador
do ar de carga na frente do ventilador do motor.
H83922 —UN—07JUL05
H83879 —UN—30JUN05
Continua na próxima página GB52027,00007A6 -54-27OCT08-1/4
H83880 —UN—30JUN05
CUIDADO: O peso aproximado dos resfriadores
do ar de carga é: 6,8 L – 20 kg (44 lb) e
9,0 L – 26 kg (57 lb).
H83923 —UN—07JUL05
L—Contrapeso................................................................................ 26 kg
(57 lb)
H83880 —UN—30JUN05
H83884 —UN—30JUN05
Braçadeiras do Tubo
do Resfriador do Ar de
Carga—Torque.............................................................................. 11 N·m
(97 lb-in.)
H83922 —UN—07JUL05
GB52027,00007A6 -54-27OCT08-4/4
OUO6083,000008B -54-12MAY08-1/1
Especificações
Item Medida Especificação
H88825 —UN—04JUN07
• Picador de palha. (Veja REMOÇÃO DO PICADOR
DE PALHA na Seção 120.)
2. Drene o tanque de combustível usando a válvula de
drenagem (A).
Especificação
Tanque de Combustível –
9570—Capacidad............................................................................ 757 L
(200 gal) A—Válvula de Drenagem
Tanque de
Combustível – 9670 e
9770—Capacidad............................................................................ 945 L
(250 gal) 3. Remova a tampa de acesso ao tanque de combustível
do bastidor do motor.
H73929 —UN—30OCT02
Use um dispositivo de elevação adequado e
certifique-se de que o tanque esteja apoiado
antes de remover as ferragens.
Especificação
Tanque de Combustível –
9570—Contrapeso.......................................................................... 42 kg
(93 lb)
Tanque de
Combustível – 9670 e
9770—Contrapeso.......................................................................... 51 kg
(112 lb)
H73930 —UN—30OCT02
de elevação seguro.
H88833 —UN—05JUN07
Continua na próxima página GB52027,00007A7 -54-27OCT08-2/3
6. Remova:
• Ferragens de fixação e suporte traseiro (A).
• Ferragens de fixação, dois suportes traseiros e
suporte do atuador (B) como um conjunto.
• Ferragens de fixação e canal (C).
• Tanque de combustível
H51939 —UN—03FEB99
7. Repare ou substitua conforme necessário.
8. Instale:
• Tanque de combustível, suportes e ferragens de
fixação.
• Picador de palha. (Veja INSTALAÇÃO DO
PICADOR DE PALHA na Seção 120.)
• Painel traseiro. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
DO PAINEL DA PAREDE TRASEIRA na Seção 80.)
H51940 —UN—03FEB99
GB52027,00007A7 -54-27OCT08-3/3
H88825 —UN—04JUN07
Tanque de Combustível
— 9570—Capacidade..................................................................... 757 L
(200 U.S. gal)
Tanque de
Combustível — 9670
e 9770—Capacidade....................................................................... 945 L
(250 U.S. gal)
A—Válvula de Drenagem do
Tanque de Combustível
H88828 —UN—04JUN07
OUO6083,000008C -54-12MAY08-2/5
H88829 —UN—04JUN07
5. Aperte a braçadeira (A) de acordo com a especificação.
Especificação
Braçadeiras da Válvula
de Corte do Tanque de
Combustível e da Válvula
de Drenagem—Torque.................................................................4,5 N·m
40 lb-in.
OUO6083,000008C -54-12MAY08-3/5
H88828 —UN—04JUN07
H88825 —UN—04JUN07
(200 U.S. gal)
Tanque de
Combustível — 9670
e 9770—Capacidade....................................................................... 945 L
(250 U.S. gal)
A—Válvula de Drenagem do
Tanque de Combustível
OUO6083,000008C -54-12MAY08-5/5
H88820 —UN—04JUN07
3. Instale o filtrador, a tampa e o adaptador do gargalo
com a junta.
4. Verifique se há rachaduras na mangueira de
alimentação e na mangueira de respiro.
H90366 —UN—10JAN08
A—Respiro C—Mangueira de Respiro
B—Conexão
OUO6083,0000001 -54-24MAR08-2/2
Página Página
Página Página
Página Página
Grupo 40—Limpador
Especificações............................................... 40-40-1
Remoção e Instalação do Motor do
Limpador.................................................... 40-40-1
Ajuste do Limpador de Pára-brisa.................. 40-40-4
Remoção e Instalação do Lavador
de Pára-Brisa............................................. 40-40-5
Grupo 45—Alternador
Ferramentas Especiais.................................. 40-45-1
Especificações............................................... 40-45-1
Acessórios do Motor John
Deere—Conserto do
Alternador—Use o CTM 77 ....................... 40-45-1
Remoção e Instalação do
Alternador e da Correia do
Alternador .................................................. 40-45-1
Remoção e Instalação da Polia do
Alternador .................................................. 40-45-2
TS204 —UN—23AUG88
Não carregue uma bateria congelada, ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16ºC (60ºF).
AG,OUO6022,1484 -54-03MAY00-1/1
H83378 —UN—11JUL05
4. Desconecte as baterias enquanto as carrega.
5. Deve-se fazer ligação direta na colheitadeira
SOMENTE com 12 volts.
6. Sempre carregue as baterias com um carregador
ajustado para 12 volts.
7. Nunca conecte ou desconecte os conectores do
chicote com a chave de ignição ligada.
8. Não aplique energia nem aterre nenhum componente
como teste, a menos que seja instruído a fazê-lo.
OUO6046,000207D -54-23SEP05-1/1
Substituição da Bateria
Duas baterias de 12 volts, conectadas em paralelo,
fornecem um sistema elétrico de 12 volts.
Ao substituir as baterias, use baterias John Deere ou
equivalente. Ambas as baterias devem ter a mesma
H71339 —UN—19MAR02
capacidade.
OUO6083,000023B -54-19MAR02-1/1
H83517 —UN—07JUN05
reinstale os tubos de ventilação (A) após realizar
serviços ou manutenção nas baterias ou na
caixa da bateria. Verifique se as mangueiras de
ventilação não estão entortadas ou dobradas.
As baterias sobressalentes devem ter conexões
de ventilação apropriadas para o encaixe
da mangueira de ventilação.
Se os tubos de ventilação não estiverem
conectados à bateria, ela deve permanecer sem
tampa sempre que o motor da máquina estiver
funcionando ou sempre que as baterias forem
carregadas com um carregador externo.
H84250 —UN—18AUG05
1. Gire o interruptor (B) no sentido anti-horário até a
posição de desligamento “O” (C).
2. Remova os parafusos (D) e a tampa (E) para acessar
as baterias.
H84251 —UN—18AUG05
Continua na próxima página OUO6083,0000EAB -54-13JUN07-1/2
H83385 —UN—11JUL05
se há trincas nos tubos de ventilação. Substitua se
necessário.
6. Instale as baterias usando a braçadeira (C).
7. Conecte o cabo positivo (+) (A); em seguida, o cabo
negativo (-) (B).
8. Instale a tampa da caixa da bateria e gire o interruptor
no sentido horário até a posição “I” (ligado). A—Terminais e Cabo Positivo C—Braçadeira
B—Terminais e Cabo Negativo
OUO6083,0000EAB -54-13JUN07-2/2
H83383 —UN—06MAY05
dê a partida com mais de 12 volts.
OUO6083,0000EAC -54-08FEB07-1/1
H83378 —UN—11JUL05
IMPORTANTE: As baterias devem ter as mesmas
localizações de terminais.
Ao conectar as baterias:
Desligue todos os interruptores e acessórios. Limpe os
pólos e terminais da bateria.
Conecte o cabo do motor de partida no pólo positivo (+) Conecte o fio terra negativo (-) da bateria.
da bateria.
OUO6046,000207F -54-23SEP05-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
TY16329 (U.S.) Limpador de Contato Eletrônico Usado para evitar falhas de contato
ou mau funcionamento causados
por dissolução ou contaminações
durante o enxágüe.
AG,OUO6038,1684 -54-22JUL05-1/1
Use Composto para Isolamento Elétrico cria uma barreira contra umidade, especialmente em
condições úmidas.
Aplique o composto AT66865 diretamente nos terminais
entre a vedação do fio e o corpo do conector. Isto
OUO6090,000001A -54-18MAY01-1/1
T6642EJ —UN—18OCT88
sensíveis pode causar mau funcionamento
do produto. Reduza a pressão e pulverize
em um ângulo de 45 a 90 graus.
OUO6090,000000C -54-16MAY01-1/1
• Nunca desconecte as baterias com a chave de partida • Não conecte ou desconecte conectores elétricos
ligada ou com o motor funcionando. enquanto a chave de ignição estiver ligada ou a
Por quê: Isso pode provocar aumentos na tensão máquina estiver funcionando.
elétrica que podem danificar os componentes Por quê: Isso pode fazer com que erros no sistema do
eletrônicos. computador interrompam um programa do computador
enquanto está sendo executado e os picos de
• Não conecte cabos de ligação direta enquanto a chave tensão produzidos podem danificar os componentes
de ignição estiver ligada. eletrônicos.
Por quê: Isso pode provocar aumentos na tensão
elétrica que podem danificar os componentes • Não aplique energia nem aterre nenhum componente
eletrônicos. como teste, a menos que seja especificamente
instruído a fazê-lo.
• Desconecte as baterias antes de recarregá-las (se Por quê: Conectar a tensão errada ao ponto errado
possível). de um sistema eletrônico pode causar falhas nos
Por quê: As cargas elétricas na máquina podem componentes eletrônicos.
retardar o processo de recarga. Os carregadores de
bateria podem causar picos de tensão que podem • Ao fazer soldas na máquina, certifique-se de conectar
danificar os componentes eletrônicos. o fio-terra às partes que estão sendo soldadas. Para
máxima proteção, desconecte todos os controladores
• Nunca faça ligação direta na máquina com tensão eletrônicos antes de soldar.
maior do que aquela para a qual a máquina está Por quê: As altas correntes associadas à soldagem
projetada para operar podem danificar os chicotes elétricos que estão no
Por quê: Isso pode danificar os componentes caminho do aterramento. A solda também pode causar
eletrônicos. picos de tensão que podem danificar os componentes
eletrônicos.
OUO6083,00008D3 -54-02FEB05-1/1
• Os conectores elétricos não devem ser ligados ou por essa ação pode não ser facilmente visível, mas
desligados usando a força. pode impedir que novos terminais sejam encaixados
Porque: Os conectores foram projetados para se adequadamente e causar a substituição do corpo do
encaixar facilmente. Se tiver que usar ferramentas conector.
ou força excessiva, você pode estar fazendo algo
errado. Extrair ou forçar conectores pode causar danos • Quando instalar um terminal novo em um fio,
permanentes ao mecanismo de trava, aos contatos ou certifique-se de usar a ferramenta de frisagem
a ambos. adequada.
Porque: Cada parte do terminal elétrico é projetada
• Quando trabalhar com conectores certifique-se de que para um fim específico e a falha em frisar o terminal
está trabalhando com o terminal correto! adequadamente pode resultar em problemas
Porque: A medição de valores de diagnóstico mecânicos ou elétricos no futuro. As ferramentas de
em terminais de conectores errados pode levar a frisagem de terminais estão disponíveis através do
substituição desnecessária de peças. As partes macho SERVICEGARD. É importante certificar-se de que o
e fêmea de um conector elétrico são imagens em isolamento e a frisagem dos fios em cada terminal
espelho uma da outra e é fácil confundir as localizações estão feitos adequadamente. Não se recomenda soldar
dos terminais. Procure informações do identificador de os terminais. Consulte os procedimentos de reparo no
terminal no corpo do conector. Grupo de Procedimentos e Reparo de Conectores
• Use os terminais adequados para qualquer reparo do • Não se recomenda soldar as emendas.
conector. Porque: Qualquer reparo nos fios do chicote elétrico
Porque: Em alguns conectores, usam-se materiais de não deve permitir que a umidade entre em contato com
terminal diferentes (para suportar correntes diferentes). o condutor de cobre. Não se recomenda soldar uma
Se terminais ou materiais de terminais forem usados, emenda porque uma parte do fio solto ficará sólida e
podem ocorrer problemas elétricos futuros devido à pode se quebrar no futuro, especialmente se estiver
corrosão ou capacidade de condução de corrente. sujeita a movimentos. Quando reparar um fio quebrado
em um chicote elétrico, use emendas termo-encolhíveis.
• Quando remover terminais do corpo de um conector, é Cuidado para não colocar uma emenda em uma seção
muito importante usar a ferramenta e o procedimento do chicote elétrico sujeita a movimentos ou flexões.
de extração corretos. As ferramentas de extração estão
disponíveis através do SERVICEGARD.
Porque: O corpo do conector pode ser danificado se os
terminais forem apenas sacudidos. O dano causado
KC01776,00003D0 -54-19MAR01-1/1
H74026 —UN—19FEB03
A—Aba de Trava C—Trava Secundária
B—Prisioneiro de Trava
H74027 —UN—19FEB03
Continua na próxima página OUO6030,00001D7 -54-19FEB03-1/6
H74028 —UN—29APR03
A—JDG364, Extrator C—Superfície de Acoplamento
WEATHER PACK D—Entrada do Fio
B—Abas de Trava
H74011 —UN—19FEB03
C
B
H74029 —UN—29APR03
C D
B H74012 —UN—19FEB03
H74030 —UN—19FEB03
A—Fio B—Vedação
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico JDG155
OUO6030,00001D7 -54-19FEB03-3/6
H74031 —UN—19FEB03
H74032 —UN—19FEB03
H74034 —UN—19FEB03
H74033 —UN—19FEB03
OUO6030,00001D7 -54-19FEB03-5/6
H74035 —UN—19FEB03
A—Prisioneiro de Trava C—Trava Secundária
B—Aba de Trava
OUO6030,00001D7 -54-19FEB03-6/6
H75297 —UN—24FEB03
12 a 14
• Ferramenta de Extração JDG3621 para fio de bitola
16 a 18
• Ferramenta de Extração JDG3631 para fio de bitola
20
2. Coloque a ferramenta de extração (A) de tamanho
correto no fio e deslize para trás ao longo do fio até B
que a ponta da ferramenta encaixe no fio.
H75290 —UN—24FEB03
IMPORTANTE: NÃO torça a ferramenta enquanto
estiver inserindo no conector.
H75296 —UN—24FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica DEUTSCH JDG359
Continua na próxima página OUO6030,00001D9 -54-24FEB03-1/3
H75295 —UN—24FEB03
3. Afrouxe a porca autofrenante (B) e gire o parafuso de
ajuste (C) até que ele pare.
4. Insira o contato (D) e gire o parafuso de ajuste (C) até
que o contato esteja nivelado com a tampa (E). Aperte
a porca autofrenante (B).
5. Insira o fio (F) no contato (D) e crimpe até a alavanca
tocar o batente.
6. Solte a alavanca e remova o contato.
IMPORTANTE: Se os fios não estiverem todos
crimpados no contato, corte o fio no
contato e repita os procedimentos de
H75294 —UN—24FEB03
instalação dos contatos.
A—Seletor D—Contato
B—Porca Autofrenante E—Tampa
C—Parafuso de Ajuste F— Fio
H75293 —UN—24FEB03
H75292 —UN—24FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001D9 -54-24FEB03-2/3
H75291 —UN—24FEB03
OUO6030,00001D9 -54-24FEB03-3/3
H74116 —UN—19FEB03
com cuidado a trava (B) do corpo do contato ou do
corpo do contato fêmea, inserindo a extremidade lisa
da ferramenta entre a vedação (C) e a trava (D) e
pressionando com cuidado o corpo do contato.
A—Fenda C—Vedação
B—Trava D—Trava
H74117 —UN—19FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico Deutsch JDG359
Continua na próxima página OUO6030,00001D8 -54-20FEB03-1/5
H74118 —UN—19FEB03
B—Vedação
H74013 —UN—19FEB03
C
H74119 —UN—19FEB03
A
H74014 —UN—06NOV02
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico Deutsch JDG359
Continua na próxima página OUO6030,00001D8 -54-20FEB03-2/5
H74120 —UN—19FEB03
A—Fio C—Frisagem do Fio
B—Frisagem do Isolamento D—Contato
H74122 —UN—19FEB03
H74121 —UN—19FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico JDG155
OUO6030,00001D8 -54-20FEB03-3/5
H74124 —UN—19FEB03
A—Trava Secundária
H74125 —UN—19FEB03
OUO6030,00001D8 -54-20FEB03-5/5
H75319 —UN—26FEB03
pressione a aba de trava (B).
2. Puxe o contato com cuidado para fora na direção da
seta.
H75303 —UN—27FEB03
C
B
1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001DA -54-06OCT04-1/3
H75320 —UN—26FEB03
A—Fio C—Frisagem do Fio
B—Frisagem do Isolamento D—Contato
H75321 —UN—26FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001DA -54-06OCT04-2/3
H75322 —UN—26FEB03
OUO6030,00001DA -54-06OCT04-3/3
H75324 —UN—26FEB03
A—Trava secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava
OUO6030,00001DB -54-06OCT04-1/6
H75325 —UN—26FEB03
Extração de Terminais
B—Aba de Trava
H75312 —UN—26FEB03
C
1
Incluído no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
OUO6030,00001DB -54-06OCT04-2/6
A—Fio B—Vedação
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparações Elétricas JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DB -54-06OCT04-3/6
H75327 —UN—26FEB03
H75328 —UN—26FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparações Elétricas JDG155
OUO6030,00001DB -54-06OCT04-4/6
H75329 —UN—26FEB03
Continua na próxima página OUO6030,00001DB -54-06OCT04-5/6
H75324 —UN—26FEB03
prisioneiros de trava (C).
OUO6030,00001DB -54-06OCT04-6/6
H75333 —UN—26FEB03
A—Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava
OUO6030,00001DC -54-06OCT04-1/6
H75334 —UN—27FEB03
Extração de Terminais
B—Aba de Trava
B
H75314 —UN—26FEB03
1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001DC -54-06OCT04-2/6
H75335 —UN—26FEB03
A—Fio B—Vedação
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001DC -54-06OCT04-3/6
1 H75336 —UN—26FEB03
H75337 —UN—26FEB03
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DC -54-06OCT04-4/6
H75338 —UN—26FEB03
OUO6030,00001DC -54-06OCT04-5/6
H75333 —UN—26FEB03
prisioneiros de trava (C).
OUO6030,00001DC -54-06OCT04-6/6
H75465 —UN—05MAR03
trava (B).
2. Pressione o contato com cuidado para fora na
direção da seta.
H75429 —UN—06MAR03
B
OUO6030,00001DD -54-05MAR03-1/3
H75466 —UN—05MAR03
Alicate de Frisagem JDG1441.
H75467 —UN—05MAR03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DD -54-05MAR03-2/3
H75468 —UN—05MAR03
3. Verifique para ter certeza que a aba de trava no novo
contato está na posição para fora e então puxe o fio
até que o contato trave dentro do soquete do corpo
do conector.
OUO6030,00001DD -54-05MAR03-3/3
H75460 —UN—05MAR03
a aba de trava (B).
2. Pressione o contato com cuidado para fora na direção
da seta.
H75430 —UN—06MAR03
C
B
1
Incluído no Kit de Conserto Elétrico JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001DE -54-05MAR03-1/3
H75461 —UN—05MAR03
Frisagem JDG1441.
H75462 —UN—05MAR03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico JDG155
OUO6030,00001DE -54-05MAR03-2/3
H75463 —UN—05MAR03
3. Verifique para ter certeza que a aba de trava no novo
contato está na posição para fora e então puxe o fio
até que o contato trave dentro do soquete do corpo
do conector.
OUO6030,00001DE -54-05MAR03-3/3
H73987 —UN—19FEB03
A—Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava
H73988 —UN—19FEB03
B—Entrada do Fio
H73972 —UN—01NOV02
C A
H73989 —UN—19FEB03
Colocação do Contato Grande da Ferramenta de Extração
A
H73971 —UN—01NOV02
B
1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001CD -54-06OCT04-2/6
H73990 —UN—19FEB03
A—Fio B—Vedação
H73991 —UN—19FEB03
Vedação de Contato Pequeno
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001CD -54-06OCT04-3/6
H73992 —UN—19FEB03
Contato Grande
H73994 —UN—19FEB03
H73993 —UN—19FEB03
Contato Pequeno
H73995 —UN—19FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001CD -54-06OCT04-4/6
H73996 —UN—19FEB03
Contato Grande
H73997 —UN—19FEB03
Contato Pequeno
OUO6030,00001CD -54-06OCT04-5/6
H73998 —UN—19FEB03
prisioneiros de trava (C).
OUO6030,00001CD -54-06OCT04-6/6
H73956 —UN—19FEB03
2. Enquanto segura a ferramenta de extração firmemente
no lugar, pressione o êmbolo (B) e empurre o contato
para fora do corpo do conector.
H73955 —UN—19FEB03
E
H73953 —UN—31OCT02
D C
1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6030,00001CC -54-06OCT04-1/3
H73957 —UN—19FEB03
Ferramenta de Frisagem JDG783 PACKARD.
H73958 —UN—19FEB03
H73981 —UN—19FEB03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6030,00001CC -54-06OCT04-2/3
OUO6030,00001CC -54-06OCT04-3/3
H73857 —UN—19FEB03
abrindo a porta (C).
H73858 —UN—19FEB03
OUO6083,0000E7F -54-29JAN07-1/5
H73879 —UN—19FEB03
A—Aba de Travamento C—Entrada do Fio
B—Trava Secundária D—Superfície de Contato
H73765 —UN—01NOV02
1
Incluído no Kit de Reparação Elétrica JT07195B
Continua na próxima página OUO6083,0000E7F -54-29JAN07-2/5
H73921 —UN—19FEB03
JDG10145.
H73922 —UN—19FEB03
H73983 —UN—19FEB03
Contato Adequadamente Crimpado
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
OUO6083,0000E7F -54-29JAN07-3/5
H73977 —UN—19FEB03
H73858 —UN—19FEB03
OUO6083,0000E7F -54-29JAN07-5/5
H75453 —UN—05MAR03
A—Porta da Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava
H75454 —UN—05MAR03
H75455 —UN—05MAR03
A—JDG777, Ferramenta de C—Superfície de Acoplamento
Extração de Terminais
B—Aba de Trava
H75431 —UN—06MAR03
B
1
Incluído no Kit de Conserto Elétrico JT07195B
OUO6030,00001DF -54-06MAR03-2/5
H75456 —UN—05MAR03
Frisagem JDG1441.
H75457 —UN—05MAR03
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Conserto Elétrico JDG155
Continua na próxima página OUO6030,00001DF -54-06MAR03-3/5
H75458 —UN—05MAR03
OUO6030,00001DF -54-06MAR03-4/5
H75454 —UN—05MAR03
A—Porta da Trava Secundária C—Prisioneiros de Trava
B—Abas de Trava
OUO6030,00001DF -54-06MAR03-5/5
RXA0070459 —UN—10SEP03
com uma chave de fenda pequena.
3. Remova a tampa (D) dos fios.
RXA0070462 —UN—10SEP03
RXA0070463 —UN—10SEP03
OUO6083,0000E80 -54-08JUL11-1/4
A—Trava de Terminal
RXA0070464 —UN—10SEP03
RXA0070471 —UN—10SEP03
5. Insira a Ferramenta de Extração de Bornes JDG1725
nos furos (C) próximos à abertura do borne (D) para
destravar o borne.
6. Puxe o fio e o terminal (E) do corpo do conector.
RXA0070472 —UN—10SEP03
RXA0070473 —UN—10SEP03
Continua na próxima página OUO6083,0000E80 -54-08JUL11-3/4
RXA0070479 —UN—10SEP03
abra completamente.
9. Com a ferramenta na posição preparada (alavanca
aberta), abra o receptáculo (B) do borne.
10. Insira o borne (C) no furo para o fio adequado, com as
seções laterais crimpadas voltadas para cima.
11. Feche o receptáculo do borne (B).
12. Comprima a alavanca até ouvir dois cliques.
13. Insira o fio desencapado (D) no borne.
14. Mantenha o fio estacionário e comprima a ferramenta
RXA0070480 —UN—10SEP03
até a catraca ser liberada.
15. Remova o cabo elétrico crimpado da ferramenta.
16. Empurre o terminal para dentro do corpo do conector
até que esteja totalmente assentado. Puxe o fio
levemente para ter certeza de que o terminal está
travado no local.
17. Empurre a trava do terminal para fechá-lo.
18. Instale a capa.
19. Instale o conector no controlador e feche o came de
travamento do corpo do conector.
RXA0070481 —UN—10SEP03
A—Ferramenta de Crimpagem C—Terminal
de Terminal D—Fio
B—Receptáculo de Terminal
OUO6083,0000E80 -54-08JUL11-4/4
H86659 —UN—02OCT06
A—Aba C—Superfície Casada
B—Vedação D—Ferramenta de Extração
1
JDG777
H86676 —UN—04OCT06
1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B.
OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-2/5
H86674 —UN—11DEC06
3. Coloque o fio e a vedação no contato (E) conforme
exibido e crimpe os fios (D) e a vedação (C) usando a
Ferramenta de Crimpagem JDG708.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparaçãos Elétricos JDG155
Continua na próxima página OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-3/5
H86659 —UN—02OCT06
A—Aba C—Superfície Casada
B—Vedação
OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-4/5
A—Trava
H87069 —UN—11DEC06
OUO6083,0000E75 -54-23JAN07-5/5
H86657 —UN—29SEP06
A—Posição de Travamento B—Posição Destravada
H87071 —UN—09JAN07
4. Puxe o fio (C) com cuidado até que o terminal seja
removido do corpo do conector.
H87073 —UN—11DEC06
3. Desencape o fio (E) usando o Alicate de Eletricista
JDG1451.
4. Coloque o fio e a vedação no contato e crimpe o
fio (B) e a vedação (C) usando a Ferramenta de
Crimpagem de Borne JDG10204.
A—Contato D—Vedação
B—Crimpagem do Fio E—Fio
C—Crimpagem da Vedação
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
OUO6083,0000E76 -54-10OCT07-3/4
H86657 —UN—29SEP06
A—Posição de Travamento B—Posição Destravada
H86669 —UN—03OCT06
ferramenta adequada.
2. Remova a trava do contato (C) afastando
cuidadosamente a aba (B) do corpo do conector.
OUO6083,0000E6C -54-10JAN07-1/3
H86670 —UN—04OCT06
B—Aba
1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B
OUO6083,0000E6C -54-10JAN07-2/3
H86671 —UN—04OCT06
e o isolamento (C) usando o Alicate de Crimpagem
JDG783.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o contato esteja
totalmente assentado e travado.
H86660 —UN—03OCT06
ferramenta adequada.
OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-1/5
H86661 —UN—03OCT06
1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B
OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-2/5
H86666 —UN—03OCT06
JDG707.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
Continua na próxima página OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-3/5
H86667 —UN—03OCT06
A—Corpo do Conector B—Contato
OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-4/5
H86668 —UN—03OCT06
A—Trava secundária
OUO6083,0000E78 -54-07NOV07-5/5
H86989 —UN—20NOV06
A—Trava
H86997 —UN—20NOV06
contato e a trava do corpo do conector.
A C
H87068 —UN—11DEC06
OUO6083,0000FD8 -54-07NOV07-2/6
H86991 —UN—20NOV06
(B) conforme necessário.
H86992 —UN—20NOV06
JDG707.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
OUO6083,0000FD8 -54-07NOV07-4/6
H86991 —UN—20NOV06
4. Instale a tampa externa (D) na vedação (B).
5. Instale o conduíte plástico (A) sobre os fios.
H86993 —UN—20NOV06
9. Balance suavemente a tampa do contato (D) até que
os pinos fiquem alinhados com os orifícios. Empurre a
tampa para baixo até que as abas (E) fiquem travadas
na tampa externa (A).
10. Empurre a aba simples da trava (C) até que esteja
nivelada com a tampa do contato (D).
H86994 —UN—20NOV06
A
D F
B
H87004 —UN—08DEC06
C
OUO6083,0000FD8 -54-07NOV07-6/6
1
Incluído no Kit de Reparaçãos Elétricos JT07195B.
Continua na próxima página OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-1/5
H86658 —UN—02OCT06
para fora do conector.
OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-2/5
H87075 —UN—12DEC06
A—Fio D—Crimpagem do Fio
B—Vedação E—Contato
C—Crimpagem da Vedação
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-3/5
H86658 —UN—02OCT06
A—Aba de Trava C—Superfície Casada
B—Fio
A—Trava
H87077 —UN—09JAN07
OUO6083,0000E77 -54-25JAN07-5/5
H87132 —UN—03JAN07
A—Trava C—Tampa do Contato
B—Abas de Travamento
OUO6083,0000E70 -54-25JAN07-1/7
A—Aba
H87129 —UN—03JAN07
H87130 —UN—03JAN07
OUO6083,0000E70 -54-25JAN07-3/7
A—Contato B—Aba
H87135 —UN—03JAN07
OUO6083,0000E70 -54-25JAN07-4/7
H87137 —UN—03JAN07
IMPORTANTE: Certifique-se de que o terminal esteja
totalmente assentado e travado.
1
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155.
2
Incluído no Kit de Ferramentas de Reparação Elétrica JDG155
Continua na próxima página OUO6083,0000E70 -54-25JAN07-5/7
H87130 —UN—03JAN07
OUO6083,0000E70 -54-25JAN07-6/7
H87132 —UN—03JAN07
A—Trava C—Tampa do Contato
B—Abas de Travamento
OUO6083,0000E70 -54-25JAN07-7/7
H88412 —UN—07JUN07
OUO6046,0002377 -54-06JUN07-1/1
H91016 —UN—27MAR08
OUO6083,0000005 -54-27MAR08-1/1
Chicote da LC1
H91017 —UN—27MAR08
OUO6083,0000020 -54-08APR08-1/1
Chicote da LC2
H91018 —UN—27MAR08
OUO6083,0000021 -54-08APR08-1/1
H92582 —UN—05AUG08
OUO6083,0000126 -54-05AUG08-1/1
H91019 —UN—27MAR08
OUO6083,0000008 -54-27MAR08-1/1
H91020 —UN—27MAR08
OUO6083,0000009 -54-27MAR08-1/1
H88137 —UN—03MAY07
F1—F11—Não Usado F26— Régua de Tomadas F38— Alimentação 1 do Módulo F51— Alimentação 4 do Módulo
F12— Módulo 4 Direito de Auxiliares, Limpador de de Energia da Cabine de Energia da Cabine, Luz
Energia Pára-brisa, Acendedor de F39— Alimentação 1 da Unidade de Teto
F13—F14—Não Usado Cigarro 1 Esquerda de Controle F52— Alimentação 1 da Unidade
F15— Alimentação Permanente F29— Energia da Unidade de (LC1) 2 Esquerda de Controle
do Controlador do Controle do Motor (ECU) F42— Alimentação 4 do Módulo (LC1)
AutoTrac (SSU) (Se F31— Alimentação 2 do Módulo 2 Esquerdo de Energia (Se F53— Alimentação 1 da Unidade
Equipado) 1 Esquerdo de Energia equipado) Direita de Controle (RCU)
F18— Unidade do Mostrador da F32— Alimentação do Módulo de F43— Alimentação 1 do Módulo F54— Alimentação 2 do Módulo
Coluna de Canto (CDU), Controle do Veículo (VCM) 1 Esquerdo de Energia Direito de Energia
Unidade de Controle da (Se Equipado) F44— Alimentação 2 da Unidade F55— Alimentação 1 do Módulo
Cabine (CAB), Compressor F33— Alimentação 3 do Módulo 2 Esquerda de Controle Direito de Energia
do Assento Pneumático, 1 Esquerdo de Energia (LC2) F57— Alimentação 3 do Módulo
Rádio, Ajuste do Espelho F34— Elevação/Abaixamento do F46— Alimentação 3 do Módulo de Energia da Cabine
F21— Módulo 4 de Energia Picador Direito de Energia
da Cabine, Unidade do F35— Alimentação 1 da Unidade F47— Alimentação do Medidor
Mostrador do Apoio de 2 Esquerda de Controle de Umidade (Se equipado)
Braço (ADU) (LC2) F48— Alimentação 4 do Módulo
F22— Alimentação 5 do Módulo F36— Alimentação 5 do Módulo 1 Esquerdo de Energia
Direito de Energia 1 Esquerdo de Energia F49— Alimentação 2 do Módulo
F24— Alimentação 2 da Unidade de Energia da Cabine
de Controle da Cabine
(CAB), Chave de Ignição
H85648 —UN—03APR06
Somente 6,8L
H88145 —UN—04MAY07
Somente 6,8L
H88144 —UN—04MAY07
Localizado atrás do assento do operador
OUO6083,0000022 -54-08APR08-2/2
H88147 —UN—04MAY07
3. Solte os conectores (B).
4. Remova os parafusos (C) e o módulo de energia da
cabine (CPM) (D).
5. Instale na ordem inversa da retirada.
H88148 —UN—04MAY07
OUO6046,000234E -54-09MAY07-1/1
H88150 —UN—04MAY07
3. Instale na ordem inversa da retirada.
H88151 —UN—04MAY07
OUO6046,000234F -54-04MAY07-1/1
H87653 —UN—16MAR07
espalhe fragmentos. Para evitar possíveis lesões:
1. Desligue os interruptores de luz e deixe a
lâmpada esfriar antes de trocá-la. Deixe
o interruptor desligado até que a troca de
lâmpadas seja concluída.
2. Use óculos de proteção ao trocar uma
lâmpada de halogênio.
3. Manuseie a lâmpada pela sua base.
A—Lâmpada de halogênio
Evite tocar no vidro.
4. Não derrube ou arranhe a lâmpada.
Mantenha-a longe de umidade.
5. Coloque a lâmpada usada na caixa da
lâmpada nova e descarte-a adequadamente.
Mantenha fora do alcance de crianças.
AG,OUO6022,1785 -54-16MAR07-1/1
H83429 —UN—10MAY05
1. Gire o conjunto de luzes (A) para cima.
2. Desconecte o conector (B) do chicote.
3. Para remover o conjunto da lâmpada (C), gire-o no
sentido anti-horário.
4. Remova e substitua a lâmpada.
5. Instale a lâmpada na ordem inversa e conecte o A—Conjuntos de Luzes C—Conjunto da Lâmpada
B—Conector
chicote.
OUO6083,0000023 -54-08APR08-1/3
H83516 —UN—19MAY05
OUO6083,0000023 -54-08APR08-3/3
H82329 —UN—01FEB05
de trabalhar com as luzes HID-Xenon ou com o
lastro, verifique se as luzes estão desligadas, o
motor está desligado, a chave foi retirada e se
há óculos de proteção adequados. Desconecte
o conector da lâmpada e espere cinco minutos
antes de trabalhar com a lâmpada ou o lastro.
OUO6083,0000EB0 -54-08FEB07-1/5
H83878 —UN—30JUN05
H83611 —UN—26MAY05
conecte o chicote.
OUO6083,0000EB0 -54-08FEB07-3/5
H83537 —UN—20MAY05
A—Conjuntos de Luzes B—Primeiro Entalhe
OUO6083,0000EB0 -54-08FEB07-4/5
H83622 —UN—27MAY05
OUO6083,0000EB0 -54-08FEB07-5/5
H83608 —UN—26MAY05
de trabalhar com as luzes HID-Xenon ou com o
lastro, verifique se as luzes estão desligadas, o
motor está desligado, a chave foi retirada e se
há óculos de proteção adequados. Desconecte
o conector da lâmpada e espere cinco minutos
antes de trabalhar com a lâmpada ou o lastro.
H76304 —UN—01MAY03
2. Instale na ordem inversa.
A—Lâmpada C—Conector
B—Alojamento
OUO6083,000056F -54-01MAY03-1/1
AG,OUO6022,1790 -54-24JUL00-1/1
H88861 —UN—08JUN07
3. Instale a lâmpada.
A—Parafuso (2 usados)
OUO6046,000237D -54-18JUN07-1/1
H69242 —UN—12JUL01
3. Instale a lâmpada.
A—Cobertura da Lente (2
usadas)
OUO6083,0000C9E -54-01MAR06-1/1
H57670 —UN—28MAY99
1. Desconecte a ligação do chicote (A) e limpe a sujeira
da lâmpada.
2. Pressione e gire o fixador (B) no sentido anti-horário.
A lâmpada é puxada diretamente para fora.
AG,OUO6022,1794 -54-24JUL00-1/1
H71670 —UN—17APR02
coluna da direção (A).
3. Remova o soquete da lâmpada (B). A lâmpada é
puxada diretamente para fora.
4. Verifique as conexões do chicote antes de instalar a
tampa.
OUO6083,000026F -54-17APR02-1/1
H88241 —UN—07MAY07
A—Lâmpada da Luz do Teto
OUO6046,0002350 -54-09MAY07-1/1
OUO6083,0000AE6 -54-11JUN07-1/1
Especificações
Item Medida Especificação
A B C
E F G H I J L
M
P
N
X
R
Q
S
O
V
CQ282538 —UN—28OCT08
H87875 —UN—18APR07
OUO6046,0002333 -54-18JUN07-1/2
H87928 —UN—23APR07
6. Remova o rádio. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
DO RÁDIO, neste grupo.) Remova o suporte do rádio
e todos os interruptores.
7. Repare ou substitua conforme necessário.
8. Instale na ordem inversa da retirada.
H87879 —UN—18APR07
2. Solte o conector (B) do interruptor do graduador de
luzes (C).
3. Solte os conectores (D) dos interruptores (E).
4. Remova o painel superior direito.
5. Remova os interruptores.
6. Repare ou substitua, conforme necessário.
7. Instale o painel superior direito na ordem inversa da
remoção.
H87929 —UN—23APR07
B—Conector E—Interruptor (5 usados)
C—Graduador de luz
OUO6046,000233B -54-21FEB12-1/1
H87879 —UN—18APR07
2. Solte o conector (B).
3. Pressione as quatro presilhas e remova o interruptor
(C), e o suporte do painel traseiro.
4. Remova o interruptor (C) do suporte.
5. Instale o interruptor.
6. Conecte o conector.
7. Instale o painel superior direito.
OUO6046,0002332 -54-24APR07-1/1
H87879 —UN—18APR07
do painel superior é similar.
H87874 —UN—18APR07
6. Instale o painel superior direito.
OUO6046,0002334 -54-24APR07-1/1
H87875 —UN—18APR07
o painel e as presilhas elásticas (A) do revestimento.
2. Remova os botões de controle (B) e as porcas (C).
3. Desconecte o conector.
4. Remova os interruptores (D) de trás do painel de
controle.
5. Instale os interruptores.
6. Conecte o conector.
7. Instale os botões de controle (B) e as porcas (C).
8. Instale o painel superior.
H87881 —UN—18APR07
9. Calibre os controles do ClimaTrak. (Veja TM101819.)
H87882 —UN—18APR07
H87883 —UN—18APR07
H83614 —UN—26MAY05
2. Remova os parafusos (B) e (C).
3. Retire a antena de comunicações/CB (D).
OUO6083,0000EB3 -54-18JUN07-1/3
A—Antena
H83571 —UN—23MAY05
OUO6083,0000EB3 -54-18JUN07-2/3
E51882 —UN—23SEP02
7. Instale na ordem inversa da retirada. C
A—Porca D—Vedação B
B—Arruela de Trava E—Base
C—Cabo A
OUO6083,0000EB3 -54-18JUN07-3/3
H87896 —UN—19APR07
Continua na próxima página OUO6046,0002337 -54-27APR07-1/5
H62017 —UN—13DEC99
5. Puxe para fora na parte inferior e para baixo na coluna
do canto.
H62018 —UN—13DEC99
H79646 —UN—18DEC03
OUO6046,0002337 -54-27APR07-2/5
H87896 —UN—19APR07
Continua na próxima página OUO6046,0002337 -54-27APR07-4/5
H62017 —UN—13DEC99
14. Fixe os conectores do chicote elétrico (A) ao monitor.
GreenStar
H62018 —UN—13DEC99
H79646 —UN—18DEC03
OUO6046,0002337 -54-27APR07-5/5
H87911 —UN—20APR07
3. Remova o parafuso (D).
4. Remova os parafusos (B) e o módulo de controle da
plataforma (A).
5. Remova o módulo da coluna do canto.
6. Repare ou substitua conforme necessário.
7. Instale o módulo de controle da plataforma na ordem A—Módulo de Controle da D—Parafuso
inversa. Plataforma E—Conector
B—Parafuso (4 usados)
C—Conector do Alto-Falante
OUO6046,0002338 -54-18JUN07-1/1
H87919 —UN—20APR07
1. Remova a coluna do canto e a placa de circuito
principal. (Veja os procedimentos neste grupo.)
2. Remova os parafusos (C) do Módulo VisionTrak (B) e
do módulo do tacômetro digital (A).
3. Remova o módulo VisionTrak (B) e o módulo do
tacômetro digital (A).
4. Repare ou substitua conforme necessário. A—Módulo do Tacômetro C—Parafuso (4 usados por
Digital módulo)
5. Instale na ordem inversa da retirada. B—Módulo VisionTrak
H92228 —UN—16JUN08
H87996 —UN—25APR07
A—Parafusos (3 usados) C—Parafuso
B—Porca
H87997 —UN—25APR07
H88002 —UN—25APR07
do chicote e/ou do painel de interruptores
do console CommandTouch.
7. Instale o console.
OUO6046,0002341 -54-27APR07-2/2
H87940 —UN—24APR07
do apoio de braço.
3. Instale na ordem inversa da retirada.
H87941 —UN—24APR07
OUO6046,000233E -54-25APR07-1/1
H87944 —UN—27APR07
2. Solte o conector (C) localizado sob o console
CommandTouch.
3. Instale o interruptor e conecte o conector na mesma
posição da qual foi removido.
A—Interruptor C—Conector
B—Presilha
H87945 —UN—24APR07
OUO6046,000233C -54-27APR07-1/1
H87996 —UN—25APR07
superior. Puxar o chicote para cima pelo
conjunto superior pode danificar os conectores
do chicote e/ou do painel de interruptores
do console CommandTouch.
H87997 —UN—25APR07
OUO6046,000233D -54-27APR07-1/2
H87954 —UN—24APR07
A—Parafuso (2 usados) C—Acionador da Luz de Fundo
B—Conector
OUO6046,000233D -54-27APR07-2/2
H87995 —UN—25APR07
interruptor.
A—Botão B—Porca
H87994 —UN—25APR07
OUO6046,0002340 -54-25APR07-1/2
A—Interruptor B—Conector
H87993 —UN—25APR07
OUO6046,0002340 -54-25APR07-2/2
H87996 —UN—25APR07
superior. Puxar o chicote para cima pelo
conjunto superior pode danificar os conectores
do chicote e/ou do painel de interruptores
do console CommandTouch.
H87997 —UN—25APR07
OUO6046,000233F -54-06AUG07-1/3
H88008 —UN—26APR07
PLATAFORMA neste grupo.)
H88009 —UN—26APR07
9. Instale o painel de interruptores usando as porcas (A).
Aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Porcas do Painel de In-
terruptores do Console
CommandTouch—Tor-
que...............................................................................................1.1 N·m
(9.7 lb-in.)
H88010 —UN—27APR07
OUO6046,000233F -54-06AUG07-3/3
H87996 —UN—25APR07
superior. Puxar o chicote para cima pelo
conjunto superior pode danificar os conectores
do chicote e/ou o painel de interruptores do
console do CommandTouch.
H87997 —UN—25APR07
Continua na próxima página OUO6083,0000031 -54-21APR08-1/2
H88007 —UN—25APR07
A—Parafuso (3 usados) B—Interruptor de Segurança
do Neutro
H88006 —UN—25APR07
OUO6083,0000031 -54-21APR08-2/2
H87996 —UN—25APR07
superior. Puxar o chicote para cima pelo
conjunto superior pode danificar os conectores
do chicote e/ou do painel de interruptores
do console CommandTouch.
H87997 —UN—25APR07
Continua na próxima página OUO6046,0002343 -54-18JUN07-1/2
H88013 —UN—27APR07
Especificação
Parafusos com
Rebaixo da Alavanca
Multifunção—Torque.......................................................................6 N·m
(53 lb-in.)
10. Instale o chicote corretamente usando a braçadeira A—Mola C—Parafusos com Rebaixo (2
J (D). B—Manivela Multifunção usados)
D—Braçadeira J
11. Conecte o conector.
12. Instale o console.
OUO6046,0002343 -54-18JUN07-2/2
H65605 —UN—15DEC00
instalação no novo interruptor.
3. Remova a porca autofrenante (C) e o interruptor (D).
4. Instale o interruptor.
NOTA: Um novo interruptor usará a mesma chave
do antigo. Essa chave também funciona
para a trava da porta.
A—Tampa D—Interruptor
B—Conector E—Fio
C—Porca Autofrenante
E
H67861 —UN—07MAY01
OUO6083,0000052 -54-10MAY01-1/1
H76823 —UN—08MAY03
3. Retire o interruptor da buzina (C) pelo orifício
dentro do compartimento. O interruptor não pode
ser consertado. O interruptor defeituoso deve ser
substituído.
4. Desconecte a fiação no conector (D).
5. Instale o interruptor pelo orifício do compartimento a
aperte a tampa (B) virando no sentido horário.
6. Conecte o conector.
7. Instale a cobertura.
H51558 —UN—23NOV98
A—Tampa C—Interruptor da Buzina
B—Tampa D—Conector
OUO6083,00007E7 -54-21MAY04-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
TY9375 (U.S.) Vedante de Tubo em TEFLON Vede as roscas para evitar o escape
de líquidos ou gases.
PM38654 (U.S.) Trava Rosca de Alta Resistência Elimina afrouxamento por vibração
e evita vazamentos.
OUO6083,0000AEA -54-16AUG05-1/1
Especificações
Item Medida Especificação
H88014 —UN—08MAY07
A B
C
Lado Direito
A—Espalhador (se equipado) B—Batedor de Descarga D—Rotor STS
C—Contra-eixo do Alimentador
Continua na próxima página OUO6083,0000FA2 -54-19OCT07-1/2
A
D
C F
B
H88015 —UN—08MAY07
E
Lado Esquerdo
A—Módulo de Controle de C—Ventilador de Limpeza E—Elevador de Retrilhas
Alimentação D—Elevador de Grãos Limpos F— Picador (se equipado)
B—Sem-fins do Transportador
OUO6083,0000FA2 -54-19OCT07-2/2
A—Conector C—Sensor
B—Porca
OUO6046,0002358 -54-06JUN07-1/1
H88052 —UN—30APR07
limpos, sem-fim do transportador e módulo
de controle de alimentação.
H88262 —UN—09MAY07
3. Retire os quatro parafusos (C) e a placa.
H88053 —UN—09MAY07
H88054 —UN—30APR07
inversa.
Especificação
Parafusos do Sensor de
Velocidade—Torque...................................................................1.85 N·m
(16.4 lb-in.)
H88055 —UN—30APR07
OUO6083,000005E -54-01JUL08-2/2
H54720 —UN—12MAR99
3. Retire o sensor (B).
4. Instale o sensor.
A—Conector B—Sensor
AG,OUO6022,1582 -54-03MAY00-1/1
A—Conector B—Sensor
H88120 —UN—10MAY07
5. Afaste o sensor girando-o por 1/4 de volta no sentido
anti-horário. Continue a afastar o sensor até que o B
entalhe (A) fique perpendicular com a linha de centro
do eixo do motor (F) conforme exibido. C
90˚
H88126 —UN—10MAY07
Instalado Adequadamente
OUO6046,000234C -54-02MAY07-2/2
H88106 —UN—01MAY07
NOTA: Existem dois sensores localizados no elevador
de retrilha. O sensor interno é o principal e
o externo é o secundário.
OUO6046,0002346 -54-01MAY07-1/1
H54203 —UN—25FEB99
3. Instale o sensor. Aperte o parafuso de aterramento
(B) de acordo com a especificação.
Especificação
Parafuso de Aterramento
do Sensor da
Peneira—Torque.................................................................2,0 ± 0,4 N·m
(17.7 ± 3.5 lb-in.)
A—Conector C—Sensor
B—Parafuso (4 usados)
OUO6046,0002347 -54-24AUG11-1/1
H80445 —UN—16MAR04
2. Desconecte o conector (B).
3. Remova os parafusos (C), a presilha (D) e o sensor.
H80447 —UN—17MAR04
Sensor de Inclinação Lateral
H80446 —UN—17MAR04
Sensor de Altura da Plataforma
H54218 —UN—26FEB99
A—Chave B—Entalhe
H80461 —UN—17MAR04
OUO6083,000005F -54-01JUL08-2/2
H89000 —UN—20JUN07
no Grupo 30, Seção 40.)
A—Conector
H89016 —UN—21JUN07
A—Parafuso com Rebaixo (2 D—Presilha
usados) E—Parafuso (2 usados)
B—Mola F— Conjunto do Pivô
C—Alavanca Multifuncional de
Controle
H89017 —UN—20JUN07
OUO6046,0002397 -54-01JUL08-2/11
H79980 —UN—26JAN04
Continua na próxima página OUO6046,0002397 -54-01JUL08-3/11
H79976 —UN—26JAN04
OUO6046,0002397 -54-01JUL08-4/11
H81217 —UN—02JUL04
Continua na próxima página OUO6046,0002397 -54-01JUL08-5/11
H81143 —UN—09JUN04
do suporte do pivô (B).
11. Instale as arruelas de fricção (C).
12. Instale a arruela com aba (D) na fenda do braço da
velocidade de avanço.
13. Instale a mola (E) no parafuso com rebaixo (F) e
pressione através do orifício do suporte do pivô.
H79974 —UN—26JAN04
OUO6046,0002397 -54-01JUL08-6/11
H79975 —UN—26JAN04
Especificação
Porca Autofrenante
do Suporte do
Pivô—Torque.................................................................................40 N·m
(30 lb-ft)
H81217 —UN—02JUL04
A—Sensor da Alavanca de C—Parafuso e Porca
Controle Autofrenante (2 usados)
B—Suporte do Sensor
OUO6046,0002397 -54-01JUL08-8/11
H79980 —UN—26JAN04
Continua na próxima página OUO6046,0002397 -54-01JUL08-9/11
H89016 —UN—21JUN07
19. Fixe o suporte do sensor com os parafusos (E).
20. Instale a mola (B) na alavanca multifuncional de
controle (C).
21. Aplique Trava-rosca e Vedante PM38654 (Alta
Resistência) nos parafusos com rebaixo (A) e aperte
de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos com
Rebaixo da Alavanca
Multifuncional—Torque....................................................................6 N·m
(53 lb-in.)
H89017 —UN—20JUN07
22. Instale o console do CommandTouch. (Veja Remoção
e Instalação do Console do CommandTouch no Grupo
35, Seção 40.)
OUO6046,0002397 -54-01JUL08-10/11
A—Conector
H89000 —UN—20JUN07
OUO6046,0002397 -54-01JUL08-11/11
H83723 —UN—14JUN05
6. Encha o reservatório com o óleo recomendado. (Veja
a Seção 10.)
OUO6083,0000EB7 -54-23MAY07-1/1
T6642EK —UN—01NOV88
1. Afrouxe lentamente a tampa do radiador (A) ou a
tampa do tanque de surto, se equipado.
A—Tampa do Radiador
H88862 —UN—08JUN07
H83731 —UN—14JUN05
do Radiador – 6,8
L—Capacidad.................................................................................... 43 L
(11.4 gal)
Líquido de Arrefecimento
do Radiador – 9,0
L—Capacidad.................................................................................... 53 L
(14 gal)
H86823 —UN—06NOV06
Continua na próxima página GB52027,000079D -54-27OCT08-2/3
H88575 —UN—21MAY07
defeito, substitua.
7. Aplique o vedante de tubos TY9375 com TEFLON
nas roscas do sensor. Gire o sensor (B) no sentido
horário usando uma chave inglesa SOMENTE na
parte sextavada do sensor.
8. Conecte o conector (A) no sensor (B).
6.8 L
9. Remova a tampa do radiador e abasteça com líquido
de arrefecimento até o máximo.
Especificação
Líquido de Arrefecimento
do Radiador – 6,8
L—Capacidad.................................................................................... 44 L
H83728 —UN—14JUN05
(11.6 gal)
Líquido de Arrefecimento
do Radiador – 9,0
L—Capacidad.................................................................................... 53 L
(14 gal)
GB52027,000079D -54-27OCT08-3/3
H67922 —UN—10MAY01
2. Remova a porta de acesso ao tanque de combustível
e a tampa contra poeira.
3. Desconecte o conector (A) do sensor de combustível.
NOTA: Observe como o braço flutuante está posicionado
em relação ao tanque de combustível. Isso
simplificará a instalação do sensor.
H65606 —UN—15DEC00
3. O interruptor não pode ser consertado. Um interruptor
com defeito deve ser substituído.
4. Instale o interruptor.
5. Conecte o conector.
A—Conector C—Interruptor
B—Porca de Retenção
AG,OUO6022,1591 -54-03MAY00-1/1
H83926 —UN—08JUL05
3. Instale o interruptor (B).
4. Conecte o conector (A).
A—Conector B—Interruptor
OUO6083,0000EB5 -54-08FEB07-1/1
H88599 —UN—21MAY07
Se estiver com defeito, deverá ser substituído.
3. Aplique o vedante de tubos TY9375 com TEFLON
nas roscas e instale o sensor (B).
4. Conecte o conector (A) do chicote.
H83733 —UN—14JUN05
9.0 L
OUO6046,0002364 -54-22MAY07-1/1
H67924 —UN—10MAY01
(C). Os interruptores não podem ser consertados. Se
estiverem com defeito devem ser substituídos.
3. Instale os interruptores (B) e (C) usando novos anéis
O.
4. Conecte os conectores do chicote elétrico (A).
A—Conectores C—Pressostato
B—Interruptor de Temperatura
OUO6083,0000056 -54-10MAY01-1/1
H88110 —UN—01MAY07
substituído.
3. Instale o interruptor (B) usando um anel O novo.
4. Conecte o conector (A) do chicote.
A—Conector B—Interruptor
OUO6046,0002348 -54-01MAY07-1/1
H88600 —UN—21MAY07
3. Aplique o vedante de tubos TY9375 com TEFLON nas
roscas do sensor e instale o sensor (B).
4. Conecte o conector (A) do chicote.
H83734 —UN—14JUN05
9.0 L
GB52027,000079E -54-27OCT08-1/1
H83762 —UN—17JUN05
3. Aplique o vedante de tubo TY9375 com TEFLON nas
roscas do sensor e instale o sensor (B).
4. Conecte o conector (A) do chicote.
A—Conector B—Sensor
OUO6046,0002367 -54-18JUN07-1/1
H88606 —UN—22MAY07
3. Aplique o vedante de tubos TY9375 com TEFLON nas
roscas do sensor e instale o sensor (B).
4. Conecte o conector (A) do chicote.
A—Conector B—Sensor
6.8 L
H83746 —UN—15JUN05
9.0 L
OUO6046,0002368 -54-22MAY07-1/1
H88608 —UN—23MAY07
3. Instale o sensor.
4. Conecte o conector (B) do chicote.
H83756 —UN—16JUN05
9.0 L
GB52027,000079F -54-27OCT08-1/1
H83758 —UN—16JUN05
3. Aplique o vedante de tubo TY9375 com TEFLON nas
roscas do sensor e instale o sensor (A).
4. Conecte o conector do chicote.
A—Sensor
OUO6046,000236C -54-22MAY07-1/1
H88611 —UN—22MAY07
3. Aplique o vedante de tubos TY9375 com TEFLON nas
roscas do sensor e instale o sensor (B).
4. Conecte o conector do chicote.
A—Conector B—Sensor
6.8 L
H88613 —UN—22MAY07
9.0 L
GB52027,00007A0 -54-27OCT08-1/1
H88594 —UN—21MAY07
A—Conector B—Sensor
6.8 L
H83772 —UN—17JUN05
9.0 L
TS1343 —UN—18MAR92
sistema de combustível com Common Rail de
Alta Pressão (HPCR), espere no mínimo 15
minutos após o desligamento do motor.
H79693 —UN—23DEC03
2. Na superfície do suporte de montagem, remova a
porca (B) do interruptor.
3. Remova o interruptor (C). O interruptor não pode
ser consertado. O interruptor defeituoso deve ser
substituído.
4. Instale o interruptor.
A—Conector C—Interruptor
5. Conecte o conector. B—Porca
OUO6083,00006D9 -54-23MAY07-1/1
A—Conector C—Interruptor
B—Parafuso Allen
OUO6046,000234B -54-02AUG07-1/1
C
A
H88127 —UN—02MAY07
F
H63271 —UN—30MAR00
A—Parafuso (3 usados) B—Quebra-sol
OUO6083,0000201 -54-22OCT08-1/8
H88863 —UN—08JUN07
OUO6083,0000201 -54-22OCT08-2/8
A—Conector do Chicote
H63269 —UN—30MAR00
H69248 —UN—12JUL01
5. Remova os parafusos (B) e o motor do limpador.
6. Inspecione todas as peças para verificar se estão
desgastadas ou danificadas e substitua conforme
necessário.
OUO6083,0000201 -54-22OCT08-4/8
H69249 —UN—12JUL01
OUO6083,0000201 -54-22OCT08-5/8
A—Conector do Chicote
H63269 —UN—30MAR00
H88863 —UN—08JUN07
OUO6083,0000201 -54-22OCT08-7/8
H63276 —UN—30MAR00
OUO6083,0000201 -54-22OCT08-8/8
H88865 —UN—13JUN07
marcas com fita não estiverem igualmente espaçadas
das bordas do pára-brisa, ajuste em incrementos de
2,5 graus (4,4 mm) [1.7 in] no centro do suporte da
lâmina reposicionando o braço do limpador no eixo
pivô externo.
3. Para reposicionar o eixo do limpador.
a. Flexione a seção inferior do braço do limpador
(A) para longe do pára-brisa e instale um pino no A—Limpador B—Orifício Pequeno
pequeno orifício (B) na seção inferior do braço
principal do limpador perto do eixo pivô superior.
b. Remova a porca autofrenante do braço superior e
force o conjunto do eixo pivô. 5. Flexione a seção inferior do braço do limpador para
fora e remova o pino instalado através do braço
c. Insira um punção de 9,5 mm (3/8 in) no orifício do
inferior embaixo do pivô.
pivô no lado dianteiro do braço. Direcione para fora
o cone do acionador estriado que está na cavidade 6. Ajuste a posição inicial como segue:
no lado traseiro do braço e instale no eixo pivô.
a. Remova a seção dianteira do revestimento.
d. Use fita de marcação como ponto de referência e
instale o braço frouxamente no eixo pivô. Posicione b. Afrouxe dois parafusos fixados através de fendas
conforme desejado em relação à fita antes de na capa plástica branca atrás do motor do limpador
assentar no acionador estriado. de pára-brisa.
4. Instale a porca autofrenante no eixo pivô e aperte c. Use uma chave inglesa na extremidades hexagonal
conforme especificado. no centro da tampa plástica e mova as tampas
plásticas devagar e um pouco. Teste o limpador de
Especificação pára-brisas. Repita o ajuste conforme necessário.
Porca Autofrenante
do Braço do
Limpador—Torque.........................................................................18 N·m
(159 lb-in.)
OUO6046,000237F -54-18JUN07-1/1
C
G
D
C H
C
B
C
N I
A J
M
H83531 —UN—01JUN05
L K
Especificações
Item Medida Especificação
TS225 —UN—17JAN89
o manual da colheitadeira.
AG,OUO6022,1602 -54-03MAY00-1/1
2. Remova:
• Correia do alternador (B) usando uma chave de
H55694 —UN—26APR99
roda de 1/2 polegada (A) no tensionador da correia
• Porcas, arruelas de encosto e fios
• Ferragens de montagem e alternador
• Veja o CTM77 (Somente em inglês) para obter
informações sobre reparações no alternador
OUO6083,0000033 -54-02JUL08-2/3
3. Instale:
• O alternador usando as ferragens de montagem.
Aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Parafuso de Montagem
do Alternador—Torque..................................................................71 N·m
H87538 —UN—28FEB07
(53 lb-ft)
OUO6083,0000EE3 -54-28FEB07-1/1
Especificações
Item Medida Especificação
Motor de Partida
Parafusos Torque 47 N·m
(15,88 kg-ft)
AG,OUO6022,1608 -54-03MAY00-1/1
TS225 —UN—17JAN89
o manual da colheitadeira.
AG,OUO6022,1609 -54-03MAY00-1/1
H83697 —UN—12NOV08
A—Interruptor de Desconexão B—“O” Posição de
Desligamento
H86092 —UN—06JUN06
KJD10213 6.8 L
Outros Materiais
Número Nome Uso
H116160 (U.S.) Vedante Para vedar as superfícies conectadas.
OUO6083,0000EE7 -54-18JUN07-1/1
H76686 —UN—05MAY03
3. Remova dois parafusos borboleta (D) e a cobertura.
A—Trava C—Conector
B—Trava D—Parafusos Borboleta (2
usados)
H76687 —UN—05MAY03
OUO6083,0000EE8 -54-18JUN07-1/6
H76688 —UN—05MAY03
Continua na próxima página OUO6083,0000EE8 -54-18JUN07-2/6
H62868 —UN—30MAR00
OUO6083,0000EE8 -54-18JUN07-3/6
H62868 —UN—30MAR00
A—Porca (2 usadas) C—Sensor de Fluxo de Massa
B—Arruela D—Placa de Impacto
OUO6083,0000EE8 -54-18JUN07-4/6
Especificação
Sensor de Fluxo
de Massa até o
Compartimento da
Transição—Torque........................................................................30 N·m
(22 lb-ft)
H76686 —UN—05MAY03
10. Suspenda cuidadosamente o sem-fim de carga e
conecte as travas (A e B).
A—Trava C—Conector
B—Trava D—Parafusos Borboleta (2
usados)
H76687 —UN—05MAY03
OUO6083,0000EE8 -54-18JUN07-6/6
H76254 —UN—05MAY03
3. Repare ou substitua conforme necessário.
4. Posicione o sensor de umidade do GreenStar (D) e
instale usando parafusos e porcas autofrenantes (C).
5. Encaixe o conector (B) e instale a trava (A).
OUO6083,0000EE9 -54-28FEB07-1/1
H76249 —UN—01MAY03
H76256 —UN—05MAY03
2. Remova os parafusos (A) e placa (B).
OUO6083,0000EEB -54-28FEB07-1/7
H76257 —UN—05MAY03
Continua na próxima página OUO6083,0000EEB -54-28FEB07-2/7
H76258 —UN—05MAY03
7. Limpe a superfície da gaxeta e aplique um filete de
Vedante H116160 no atuador.
H76259 —UN—05MAY03
OUO6083,0000EEB -54-28FEB07-3/7
H76258 —UN—05MAY03
Especificação
Parafuso do Êmbolo ao
Atuador—Torque........................................................................... 11 N·m
(97 lb-in.)
B—Parafuso e Arruela
H76257 —UN—05MAY03
OUO6083,0000EEB -54-28FEB07-5/7
H76270 —UN—05MAY03
OUO6083,0000EEB -54-28FEB07-6/7
H76256 —UN—05MAY03
A—Parafusos (6 usados) B—Placa
OUO6083,0000EEB -54-28FEB07-7/7
H76261 —UN—05MAY03
DO ATUADOR DO SENSOR DE UMIDADE DO
GREENSTAR neste grupo.)
2. Remova os relés (A).
A—Relé (2 usados)
OUO6083,0000EEC -54-28FEB07-1/4
H76262 —UN—05MAY03
B—Conector do Fio D—Placa do Circuito
OUO6083,0000EEC -54-28FEB07-2/4
H76262 —UN—05MAY03
H76261 —UN—05MAY03
E INSTALAÇÃO DO SENSOR DE UMIDADE DO
GREENSTAR neste grupo.)
A—Relé (2 usados)
OUO6083,0000EEC -54-28FEB07-4/4
H76254 —UN—05MAY03
2. Remova a trava (A) e o conector (B).
3. Remova os parafusos e as porcas autofrenantes (C) e
o sensor de umidade do GreenStar (D).
H76255 —UN—05MAY03
Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-1/28
H79147 —UN—18NOV03
Silicone
H79148 —UN—18NOV03
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-2/28
H79155 —UN—19NOV03
Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-3/28
H79156 —UN—18NOV03
H79157 —UN—18NOV03
H79158 —UN—18NOV03
Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-4/28
H80731 —UN—27APR04
B—Proteção (2 Usadas) D—Orifício de Drenagem
H81679 —UN—17SEP04
Proteção Direita
H81683 —UN—17SEP04
H81684 —UN—17SEP04
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-6/28
H81686 —UN—17SEP04
entre a tampa do fundido superior (A) e a tampa do
fundido inferior (B) para afrouxar a vedação.
H81687 —UN—17SEP04
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-8/28
H81690 —UN—20SEP04
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-9/28
H81691 —UN—20SEP04
H81692 —UN—20SEP04
B—Fios do Termistor D—Abertura do Orifício
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-11/28
H81693 —UN—20SEP04
19. Una os fios do termistor (A) com o fio do sensor da
célula (B). Passe fita em aproximadamente 50,8 mm
(2 in.) começando na parte inferior (C).
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-12/28
H81694 —UN—20SEP04
H81695 —UN—20SEP04
sensor da célula (D) por último.
23. Fixe com a porca autofrenante (E) e aperte de acordo
com as especificações.
Especificação
Porca Autofrenante
do Sensor da
Célula—Torque.............................................................................1.4 N·m
(12 lb-in.) A—Fios Elétricos D—Fio do Sensor da Célula
B—Abertura do Orifício E—Porca
C—Fios do Termistor
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-14/28
H81696 —UN—20SEP04
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-15/28
H81698 —UN—20SEP04
H81699 —UN—20SEP04
Especificação
Parafusos do Conjunto da
Célula Inferior—Torque..............................................................0.62 N·m
(6 lb-in.)
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-17/28
H81700 —UN—22SEP04
B—Junta
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-18/28
H81701 —UN—20SEP04
conjuntos das células.
H81702 —UN—20SEP04
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-20/28
H81683 —UN—17SEP04
Fundido—Torque.............................................................................6 N·m
(53 lb-in.)
H81703 —UN—20SEP04
Continua na próxima página OUO6083,0000040 -54-02JUL08-21/28
H81679 —UN—17SEP04
H80731 —UN—27APR04
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-22/28
A—Vedação
H79162 —UN—19NOV03
A—Placa de Circuito
H79163 —UN—19NOV03
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-24/28
H79168 —UN—18NOV03
(97 lb-in.)
H79169 —UN—18NOV03
(97 lb-in.)
H79170 —UN—18NOV03
H79165 —UN—19NOV03
A—Suportes B—Pontos Inferiores
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-26/28
H79147 —UN—18NOV03
(53 lb-in.)
A—Parafusos (8 Usados)
H76254 —UN—05MAY03
B—Conector Autofrenantes
D—Sensor de Umidade do
GreenStar
H76255 —UN—05MAY03
OUO6083,0000040 -54-02JUL08-28/28
D
E
G F
I
H
J
K
P
L
M
N
H
I
O
Q
H80393 —UN—03MAR04
H80411 —UN—03MAR04
3. Verifique se há avarias no receptor de posição.
Substitua se necessário.
4. Instale o receptor de posição alinhando os pinos
(B) com as fendas (C) no suporte de montagem do
receptor de posição encaixando no lugar.
5. Fixe o chicote no receptor de posição.
A—Trava de Conexão Rápida C—Fendas do Suporte de
B—Pino Montagem
OUO6083,00006EF -54-03MAR04-1/1
Página Página
Página Página
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38655 (U.S.) Selante Flexível Usado para vedar a tampa do
trilho do trocador.
PM38657 (U.S.) Junta Moldada no Local Usada para vedar a tampa dianteira
da transmissão.
PM37509 (U.S.) Catalisador de Cura e Limpeza. Usado para aplicar catalisador aos
calços da bomba de lubrificação antes
de aplicar o selante flexível.
PM37477 (U.S.) Trava-Rosca e Vedante (Resistência Trava e veda enquanto evita que as
Loctite 242 (LOCTITE) Média) peças afrouxem devido à vibração.
Especificações
Item Medida Especificação
H40160 —UN—13JAN89
1. Drene o óleo de transmissão. Remova a tampa
dianteira.
Especificação
Caixa de
câmbio—Capacidade....................................................................... 9.6 L
(10 qt)
OUO6083,00002D0 -54-14JUN02-1/2
H72550 —UN—19AUG02
4. Inspecione o came do deslocador para certificar-se
que os sulcos estejam livres de rebarbas e que não
haja partes planas. Inspecione os pinos elásticos
do came do deslocador. Substitua qualquer um que
esteja excessivamente desgastado ou rebarbado.
Inspecione também as superfícies casadas de
mudança do trilho do deslocador.
Não há nenhuma tolerância de desgaste para nenhum
dos garfos de mudança (B e C), roletes (D) ou A—Linha D—Roletes (2 usados)
B—Garfo de Mudança E—Presilhas (2 usadas)
presilhas (E). Substitua essas peças se elas parecem C—Garfo de Mudança
danificadas ou desgastadas.
5. Quando substituir um rolete (D) ou pino, pressione
o pino rente ao rolete. O rolete deve poder girar fazer com que a transmissão "pule" para fora da
livremente no pino. A causa usual de quebra de pino engrenagem e danifique os garfos de mudança. O
de rolete é mudança violenta. ajuste incorreto da articulação de mudança pode
causar desgaste excessivo nos colares de mudança.
6. Inspecione todos os colares de mudança da
transmissão quanto a desgaste. Eles podem
OUO6083,00002D0 -54-14JUN02-2/2
H72548 —UN—13JUN02
A—Garfo de Mudança C—Pino (2 usados) E—Linha
B—Roletes (2 usados) D—Garfo de Mudança F— Pino Guia
G—Tampa
H—Presilha (usadas 2)
1. Instale as presilhas (H) no garfo de mudança (A). 5. Verifique o movimento adequado do garfo de
2. Instale os garfos de mudança (A) e (D) no trilho de mudança. Todas as engrenagens devem girar
mudança (E) e instale o pino elástico. livremente quando a transmissão for girada com a
mão.
3. Instale o pino tarugo (F).
NOTA: Aplique um filete de 1,6 mm (1/16 pol.)
4. Instale os roletes e os pinos (B) e (C). Os roletes de selante flexível no orifício do alojamento
devem girar livremente no pino e o pino deve estar quanto instalar a tampa (G).
rente com o topo do rolete.
Continua na próxima página OUO6083,00002CF -54-03AUG05-1/2
H72432 —UN—27JUN02
A—Parafuso (12 usados) D—Esfera de Ressalto F— Came J— Braço
B—Tampa E—Pino Elástico (2 usados) G—Anel O
C—Mola H—Arruela
I— Pino da Mola
H54294 —UN—02MAR99
Se a bomba não estiver fornecendo a pressão de óleo
especificada, é necessário repará-la. É possível remover
a bomba sem remover a transmissão.
Especificação
Bomba de
Lubrificação da Bomba de Lubrificação da Transmissão
Transmissão—Manual.............................................................. 0.103 kPa
(1.0 bar) C—Compartimento da Bomba
A—Tubo de Óleo
(14.5 psi) B—Parafusos (3 usados)
1. Deslize o tubo de óleo (A) para cima e para fora da
porta do filtro e insira um bujão de 1/2 pol. na porta.
da bomba que, na maioria dos casos, cairá do eixo
Isso evitará a perda excessiva de óleo.
acionador. Cuidado para não danificar o conjunto de
2. Remova os parafusos (B) que seguram o calços.
compartimento da bomba (C) na transmissão.
4. Remova os tubos de óleo do alojamento da bomba
3. Puxe cuidadosamente o compartimento da bomba (C) e coloque o conjunto completo de lado. Remova o
para longe do conjunto para pegar o pino acionador conjunto do rotor e do estator. Guarde o pino de tração.
Continua na próxima página OUO6083,000064A -54-06JUN07-1/2
H72430 —UN—11JUN02
depois insira o pino acionador da bomba. Se os eixos
não puderem ser girados, use graxa para manter o
pino no lugar.
L
9. Monte o espaçador (E) e a arruela (I) na chapa da
porta (J) e instale no eixo de entrada nesta ordem.
10. Aplique uma camada protetora de óleo de lubrificação
de engrenagens 80W90 GL5 no rotor e no estator A—Parafuso (3 usados) H—Cone do Rolamento
(K). Posicione cuidadosamente o conjunto do rotor e B—Alojamento I— Arruela
estator no orifício excêntrico e sobre o pino de tração. C—Calço J— Placa
D—Anel O K—Rotor
11. Posicione o batente radial na chapa da porta (J) para E—Buchas L— Pino Guia
coincidir com a fenda do novo compartimento (B) na F— Luva M—Anel O (4 usados)
posição aproximada de 5 horas. G—Capa do Rolamento
H54293 —UN—02MAR99
4. Instale a grade (C), a conexão (B) e o parafuso (A).
5. Puxe o tubo (E) para baixo na conexão (B).
AG,OUO6022,1810 -54-25JUL00-1/1
Remoção da Transmissão
1. Remova a plataforma da colheitadeira.
2. Levante totalmente o alimentador e abaixe o batente
de segurança.
3. Bloqueie os pneus do acionamento dianteiro.
H64338 —UN—27JUN00
4. Desligue o motor.
5. Certifique-se que o freio de estacionamento esteja
DESLIGADO.
6. Coloque a transmissão em NEUTRO.
7. Remova o motor hidrostático (A). (Veja o procedimento
no Grupo 15.)
8. Desconecte o cabo de mudança de acionamento (B).
Remova os anéis elásticos (H). Deslize as luvas (G)
em direção à roda. Remova os pinos (J) e deslize os
H50243 —UN—26SEP97
acoplamentos (I) em direção à roda.
9. Desconecte as linhas do freio de serviço (C).
10. Remova as porcas (K) dos cabos do balanceador (L)
do freio de estacionamento mecânico.
11. Remova os cabos do freio de estacionamento do
balanceador (L) sob a capa.
12. Desconecte todos os fios (D).
13. Desconecte o cabo de mudança (E) da frente da
transmissão e remova a proteção.
14. Coloque um macaco sob a transmissão.
H54933 —UN—05APR99
CUIDADO: O peso aproximado da transmissão
é 306 Kg (675 lb).
OUO6083,00009C9 -54-26APR05-1/1
Componentes de Transmissão
48
59
50
47
60
58
64
39
49
46
69
62
65
38
63
57
45
51
61
43
62
67
63
52
56
44
66
3
68
42
53
41
39
3
42
40
1
38
37
55
2
36
54
22
3
21
4
35
5
19
6
34
23
20
17
32
7
10
18
15
24
33
6
8
16
25
10
11
7
9
28
31
26
30
H69237 —UN—16JUL01
10
10
10
29
27
12
13
14
H53096 —UN—05MAR99
Conjunto do Eixo de Entrada
1— Rotor 13— Anel O 23— Capa do Rolamento 33— Kit do Eixo de Entrada
2— Placa 14— Tubo 24— Cone do Rolamento 34— Acoplador
3— Arruela 15— Parafuso 25— Anel de Retenção 35— Anel de Retenção (2 usados)
4— Buchas 16— Conexão 26— Anel de Comando 36— Porca com Flange (4 usadas)
5— Rolamento 17— Anel O (2 usados) 27— Engrenagem
6— Cone do Rolamento 18— Mostrador 28— Engrenagem
7— Anel O (8 usados) 19— Respiro 29— Chaveta
8— Bomba de Óleo 20— Parafuso (4 usados) 30— Pino Guia
9— Parafuso (3 usados) 21— Parafuso Prisioneiro (4 31— Pastilha
10— Bujão usados) 32— Eixo de Entrada
11— Tubo 22— Suporte do Motor
12— Conjunto de Calços Hidrostático
OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-1/15
no Grupo 15.)
4. Retire o conjunto do eixo de entrada.
5. Pressione os rolamentos para fora das duas
extremidades do eixo.
6. Remova o anel elástico da extremidade do colar de
mudança do eixo.
Continua na próxima página OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-2/15
H40168 —UN—13JAN89
Especificação
Orifício do Eixo de
Entrada—Torque...........................................................................17 N·m
(12 lb-ft)
A—Engrenagem C—Engrenagem
B—Anel de Comando
OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-3/15
H40169 —UN—13JAN89
A—Pino de Acionamento da C—Eixo de Entrada F— Engrenagem I— Chaveta
Bomba de Lubrificação D—Engrenagem G—Anel de Retenção
B—Cone do Rolamento E—Anel de Comando H—Cone do Rolamento
H69227 —UN—12JUL01
Conjunto do Eixo do Pinhão
A—Transportador do Pinhão G—Anel de Retenção (4 usados) N—Chaveta S—Capa do Rolamento
B—Parafuso (3 usados) H—Arruela O—Pastilha T— Tampa
C—Conjunto de Calços I— Engrenagem P—Eixo do Pinhão (Transmissão U—Anel O
D—Anel O J— Engrenagem de Serviço Pesado) V—Anel de Retenção
E—Capa do Rolamento K—Anel de Comando Q—Kit do Eixo Pinhão
F— Cone do Rolamento L— Engrenagem R—Cone do Rolamento
M—Engrenagem
H40171 —UN—13JAN89
Especificação
Orifício do Eixo
Pinhão—Torque.............................................................................17 N·m
(12 lb-ft)
G I
F
A
H B
E
D D
E C
C E
H
I F
L
G
M
W T
N V
O U
P S T
U
Q
Q
K R
R
P
H68494 —UN—18JUL01
O
S
H40176 —UN—13JAN89
OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-9/15
H54054 —UN—18FEB99
Diferencial de Serviço Pesado Exibido
OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-10/15
H40177 —UN—13JAN89
H40178 —UN—13JAN89
OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-12/15
H40178 —UN—13JAN89
óleo.
27. Instale as engrenagens cônicas, as engrenagens
do pinhão, as arruelas do encosto e os pinos do
diferencial. Instale os anéis elásticos. Todas as
engrenagens devem girar livremente.
OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-13/15
H54054 —UN—18FEB99
Diferencial—Torque.....................................................................130 N·m
(97 lb-ft)
H40176 —UN—13JAN89
OUO6083,00000D4 -54-01MAR07-15/15
Montagem da Transmissão
H54055 —UN—18FEB99
Use um bloco (B) de 2 x 4 in para posicionar o
diferencial.
A—Diferencial B—Calço
H54056 —UN—18FEB99
3. Se os calços velhos (atrás do alojamento) não
estiverem danificados, eles podem ser usados. Do
contrário, monte um novo conjunto. Comece com
vários calços para assegurar a folga.
4. Instale os apoios.
Transmissão de Serviço Pesado Exibida
5. Verifique a pré-carga do diferencial. Adicione ou
remova calços conforme necessário. Aplique Trava
A—Engrenagem do Diferencial B—Engrenagem do Eixo
Rosca e Selante (média resistência) nas roscas dos Pinhão
parafusos. Aperte de acordo com as especificações.
Especificação
Diferencial—Pré-carga....................................................... 0 a 0.254 mm
(0.003—0.010 in.)
Apoios do Diferencial aos
Parafusos da Capa do
Alojamento—Torque....................................................................320 N·m
(235 lb-ft)
Continua na próxima página AG,OUO6022,1814 -54-01MAR07-2/4
H72433 —UN—07JUN02
B
C
D
H72434 —UN—07JUN02
O (D) de fora neste momento.
8. Aperte os parafusos igualmente de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos do
Transportador do
Rolamento do Eixo
A—Parafuso (3 usados) D—Anel O
Pinhão (Para determinar B—Transportador do E—Capa do Rolamento
o conjunto de Rolamento
calços)—Torque...........................................................................2.2 N·m C—Calço (conforme
(20 lb-in.) necessário)
10. Meça a folga entre o suporte do rolamento (B) e o 15. Instale a bomba de lubrificação. (Veja o procedimento
compartimento em dois pontos separados exatamente neste grupo.)
a 180°. Instale o conjunto de calços (C) igual à
média dessas duas leituras. Esse conjunto de calços 16. Ajuste o conjunto de calços da bomba de lubrificação
fornecerá a pré-carga especificada. para fornecer a folga axial do conjunto do eixo de
entrada.
Especificação
Eixo Pinhão—Pré-carga........................................................... 0.127 mm Especificação
(0.005 in.) Conjunto do Eixo de
Entrada—Folga Axial.........................................................0,01—0,2 mm
11. Instale o anel O no transportador e instale o conjunto (0.0005—0.008 in.)
de calços e o transportador.
17. Instale o motor hidrostático. (Veja o procedimento no
12. Aplique Trava Rosca e Selante (média resistência) Grupo 20.)
nas roscas dos parafusos. Instale os parafusos e
aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos do
Transportador do
Rolamento do Eixo
Pinhão—Torque.............................................................................73 N·m
(55 lb-ft)
AG,OUO6022,1814 -54-01MAR07-4/4
Instalação da Transmissão
H54932 —UN—05APR99
1. Use um macaco para posicionar a transmissão.
Instale os parafusos (F) e aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos da
Montagem da
Transmissão.—Torque................................................................320 N·m
(235 lb-ft)
H50243 —UN—26SEP97
E LUBRIFICANTES na Seção 10, Grupo 20.) O nível
deve estar dentro de 13 mm (1/2 pol.) a partir do
fundo do bujão de enchimento.
3. Conecte as linhas do freio de serviço (C). Sangre o ar
do sistema de freio de serviço. (Veja o procedimento
na Seção 60).
4. Conecte os fios (D).
5. Deslize os acoplamentos (I) no eixo e instale os pinos
(J).
6. Deslize as luvas (G) nos acoplamentos (I) e prenda
com anéis elásticos (H).
H54933 —UN—05APR99
7. Instale o motor hidrostático (A). (Veja o procedimento
no Grupo 15.)
8. Instale o cabo de mudança (E).
9. Ajuste a articulação do câmbio. (Veja AJUSTE DA
ARTICULAÇÃO DO CÂMBIO neste grupo.)
10. Instale os cabos do freio de estacionamento no
balanceador (L). A—Motor Hidrostático G—Luvas (2 usadas)
B—Eixo de Acionamento (2 H—Anel de Retenção (2
11. Instale as porcas (K) nos cabos do freio de usados) usados)
estacionamento. C—Linha do Freio de Serviço I— Acoplamentos (2 usados)
(2 usadas) J— Pino (2 usados)
12. Ajuste o freio de estacionamento. (Veja o D—Chicote K—Porca (2 usadas)
E—Cabo do Câmbio L— Balanceador
procedimento na Seção 60). F— Parafuso (4 usados)
AG,OUO6022,1815 -54-25JUL00-1/1
X E
U
G
U P
H
O
F
F
I G
P I
N
O N M
M
G L
K
Q
H73330 —UN—24SEP02
H72264 —UN—20MAY02
ajuste a junta esférica (A) na dimensão especificada
(C). Não ajuste a braçadeira (D).
Especificação
Articulação do
Câmbio—Distância...................................................................... 237 mm
(9,3 in.)
H54292 —UN—02MAR99
esférica (G) no braço de mudança (E).
5. Verifique a dimensão especificada (H). Não ajuste a
braçadeira (I).
Especificação
Articulação do
Câmbio—Distância...................................................................... 237 mm
(9,3 in.)
A—Junta esférica F— Porca
B—Porca G—Junta esférica
C—Dimensão H—Dimensão
D—Braçadeira I— Braçadeira
E—Braço do Câmbio
OUO6083,00002A4 -54-20MAY02-1/1