Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
/ Revista Embraer Ano 46 nº 759 Mar/16 // Embraer Magazine Year 46 No. 759 Mar/16
ROLLOUT
// ROLLOUT
E190-E2: THE FIRST OF
THE NEW GENERATION
/ PALAVRA DO PRESIDENTE // WORD FROM THE PRESIDENT
20 24 / Traduções // Translations
para os E-Jets E2, dois anos antes de sua entrada em
operação, mostram que a estratégia foi acertada.
for the E-Jet E2, two years before its entry into operation,
show that the strategy was correct.
Melissa Harkin
3 18
/ Gestão editorial // Editorial management
Nextar Communications | www.nextar.biz Desde seus primórdios, a Embraer vinha, programa após Since its beginning, Embraer had been, program after
programa, desenvolvendo aeronaves cada vez maiores: program, developing increasingly larger aircraft: from the
/ Palavra do Presidente / Cliente // Client / Produção editorial // Editorial production
do EMB-110 Bandeirante, nos anos 70, para o EMB-120 Brasilia, EMB-110 Bandeirante, in the 70s, to the EMB-120 Brasilia in the
Deize Silva
// Word from the President / Superando expectativas nos anos 80, para o ERJ 145 na década de 90, que representou 80s, the ERJ 145 in the 90s, which represented the Company's
// Beyond expectations / Jornalista responsável
/ 2 a geração de E-Jets consagra a entrada da Empresa no segmento de jatos comerciais, e entrance into the commercial aircraft segment, and finally,
// Journalist in charge
competência e inspira o futuro
20
Fernanda de Carvalho (MTb.17056-SP) finalmente para a família de E-Jets, já no novo milênio, que the E-jet family in the new millennium, which set Embraer
// Second generation of E-Jets establishes
competence and inspires the future / Revisão // Copy editor colocou a Embraer na liderança mundial do segmento de as the world leader in the commercial aircraft segment
/ Ensaio fotográfico Nextar Communications aeronaves comerciais de até 130 assentos. Os E-Jets E2, no up to 130 seats. The E-Jets E2, however, represent
4 // Photo essay
/ Primeiro E2 em close
/ Projeto gráfico e diagramação
// Graphic design and layout
entanto, significam uma opção estratégica da Companhia em
reforçar sua presença e liderança no mercado em que atua,
a strategic choice of the Company to strengthen its presence
and leadership in the market in which it operates, while
/ Em foco // In focus // Close-up of the first E2
Cuca Design | cucadesign.com.br
ao mesmo tempo que continua investindo em novos produtos continuing to invest in new products in executive aviation
/ KC-390 já acumula mais de 150 horas voadas / Designers na aviação executiva e na área de defesa e segurança. and defense and security.
/ Nova certificação / Super Tucano estará no
Marrakech Airshow // KC-390 has accumulated
more than 150 flight hours // New Certification
24 Camila Luz, Tathyana Raupp | Cuca Design
/ Pré-impressão e impressão Para conceber os E-Jets E2, a Embraer analisou o mercado In order to design the E-Jets E2, Embraer reviewed the
// Super Tucano will be in the Marrakech Airshow
/ Defesa & Seguranca // Preprint and printing
com profundidade, ouviu atentamente seus clientes e market in depth, carefully listened to its customers, and
// Defense & Security Leograf Gráfica e Editora Ltda
decidiu reforçar sua presença no segmento que já liderava, decided to strengthen its presence in the segment in which it
6 / Proteção sob medida
// Tailor-made protection
incorporando melhorias, fruto da experiência acumulada, e
tecnologias de última geração, como novos motores geared
already led, incorporating improvements that were a result
of accumulated experience and the latest technologies,
/ Capa // Cover story
/ Chegou! // It's here! 28 turbofan, asas de grande envergadura e alto desempenho,
e sistema de comandos de voo integralmente fly-by-wire.
such as the new geared turbofan engines, wide-span
high-performance wings, and full fly-by-wire flight control
12 / Túnel do tempo
// Time tunnel
A respeitável lista de pedidos já contabilizada é a resposta
do mercado às suas demandas atendidas.
system. The respectable list of orders already recorded
is the market's response to meeting its demands.
/ Capa // Cover story / Venerável professor
2 Bandeirante 3 Bandeirante
/ EM FOCO // IN FOCUS
4 Bandeirante 5 Bandeirante
/ CAPA // COVER STORY
gou!
// EMBRAER INTRODUCED THE E190-E2, THE FIRST JET OF THE NEW GENERATION
// IT'S HERE!
E-JETS TO BRING MORE TECHNOLOGY, EFFICIENCY, AND COMFORT
/ Texto // By Luiz Arthur Peres / Imagens Divulgação Embraer, Cacalos Garrastazu e Du Amorim
// Images Embraer Publicity, Cacalos Garrastazu and Du Amorim
/ Finalmente, o grande dia chegou. Precisamente às 10h da manhã do dia 25 de fevereiro de 2016, o hino nacional
brasileiro fez todos os convidados ficarem em pé, dando início à cerimônia de apresentação do jato E190-E2. Menos
de três anos após o lançamento dos E-Jets E2, a Embraer apresentou publicamente o primeiro integrante desta
tão esperada segunda geração de jatos comerciais. O evento, com direito a show aéreo, contou com a presença
de autoridades, clientes, fornecedores, imprensa e mais de 5 mil funcionários da Embraer.
// The big day is finally here. At precisely 10 am on the morning of February 25, 2016, all of the guests rose in
respect of the Brazilian national anthem, ushering in the presentation ceremony of the E190-E2 jet. Less than
three years after the release of the E-Jets E2, Embraer publicly introduced the first member of this long-awaited
second generation of commercial jets. The event included an air show, was attended by officials, customers,
suppliers, press and over 5000 employees of Embraer.
6 Bandeirante 7 Bandeirante
/ CAPA // COVER STORY
/ Antes de verem o E190-E2, os convidados foram // Before seeing the E190-E2, guests were treated to an
brindados com show aéreo que contou a história da air show that told the story of Embraer with its aircraft.
Embraer por meio de suas aeronaves. Ipanema, Brasilia, Ipanema, Brasilia, the ERJ 135, E190, Legacy 500, and
os jatos ERJ 135, E190, Legacy 500, Phenom 300, além do Phenom 300 jets, and the KC-390, escorted by the Smoke
KC-390, escoltado pela Esquadrilha da Fumaça a bordo Squadron on board the Super Tucano turboprops.
dos turboélices Super Tucano.
Upon exiting the hangar, new, more elongated wings,
Ao sair do hangar, as novas asas, mais alongadas e com with a different aerodynamic profile, and the size of
perfil aerodinâmico diferenciado, e o tamanho do novo the new engine soon stood out. This aircraft is the first
motor logo se destacaram. O avião apresentado é o of four prototypes that will be used in the certification
primeiro dos quatro protótipos que serão usados na campaign. The expectation, now, is for the first E190-E2
campanha de certificação. A expectativa agora é para flight to be seen in the coming months. The new model's
o primeiro voo do E190-E2, prevista para os próximos entry into service is scheduled for 2018.
meses. A entrada em serviço do novo modelo está
programada para 2018. REDUCED FUEL CONSUMPTION
The E190-E2 inaugural flight will put to the test the new
/ E-Jets E2 terão até 24%
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL REDUZIDO next-generation, high-performance engines Pratt de economia no consumo
No voo inaugural do E190–E2 serão postos à prova os
novos motores de última geração e alto desempenho
& Whitney PurePowerTM Geared Turbofan PW1900G
(the E175-E2 will have the PW1700G and the E195-E2 de combustível”
PurePowerTM Geared Turbofan PW1900G da Pratt & will also have the PW1900G). The greater efficiency of // "The E-Jets E2 will save up to 24%
Whitney (no E175-E2 será o PW1700G e no E195-E2, também these propellants, together with improvements in in fuel consumption"
o PW1900G). A maior eficiência destes propulsores, aliada aerodynamics of the aircraft, such as new wings, will
a melhorias na parte aerodinâmica da aeronave, como ensure a good reduction in fuel consumption and,
novas asas, vai garantir uma boa redução de consumo consequently, CO2. The E-Jets E2 offer a reduction in fuel
de combustível e, consequentemente, de emissão de CO2. consumption of up to 24%.
Os E-Jets E2 oferecerão uma redução de consumo de
combustível de até 24%.
8 Bandeirante 9 Bandeirante
/ CAPA // COVER STORY
“Além do novo motor, mais econômico, a asa também REFORÇAR A LIDERANÇA "In addition to the new, more economical, engine, the and it reduces training costs for pilots who migrate to the
é muito maior. O avião tem cinco metros a mais de O programa E2 reforça o compromisso da Embraer wing is also much larger. The plane has a five-meter E-Jets E2. This Honeywell system already incorporates
envergadura, para torná-lo ainda mais eficiente em em investir continuamente na linha de jatos comerciais. longer wingspan, to make it even more efficient in terms the Next Generation Flight Management System, which is
termos de consumo de combustível. Ainda nesse sentido, Com ele, a Embraer pretende manter a sólida liderança of fuel consumption. Also in this sense, the full fly-by-wire already being developed in the current E-Jet family and
o sistema de comandos de voo full fly-by-wire de última no segmento de 70 a 130 assentos, em que detém 50% next-generation flight control system also helps to make will allow longer flight capacity planning and navigation
geração também contribui para tornar o avião mais do total de vendas. Trata-se de um segmento que a more efficient and safe aircraft," said Luís Carlos Affonso, and improve aircraft performance.
eficiente e seguro”, comentou na cerimônia Luís Carlos movimentará um volume de cerca de 6.350 novas at the ceremony, Senior Vice-President of Embraer
Affonso, Vice-Presidente de Operações da Embraer aeronaves nos próximos 20 anos. Commercial Aviation Operations, on some of the changes The second generation of Embraer commercial jets also
Aviação Comercial, sobre algumas das mudanças entre between generations of E-Jets. brings improvements to increase passenger comfort
as gerações de E-Jets. “É especial ajudar a escrever mais um capítulo da while maintaining the standard and comfort that have
história da Embraer com a apresentação do E190-E2. Other benefits of the E2 are also the reduction in become a reference in the E-Jets. One of the new
Outros benefícios dos E2 são a redução também nas Tenho certeza que o interesse do mercado em relação emissions, a reduction of up to 50% in the noise level, features is the larger space in the carry-on luggage
emissões e a diminuição de até 50% no nível de ruído, ao E2 vai aumentar muito a partir de agora”, disse as well as lower maintenance costs (which can represent compartments, which increased by about 30%.
além de menores custos de manutenção, que podem emocionado Paulo Cesar de Souza e Silva, Presidente a savings up to double-digits). The optimization of fuel
representar uma economia acima de dois dígitos. & CEO da Embraer Aviação Comercial. consumption will cause the E190-E2 to perform even STRENGTHEN LEADERSHIP
A otimização do consumo de combustível fará com que longer flights by increasing the autonomy by almost 20% The E2 program reinforces Embraer's commitment to
o E190-E2 realize voos ainda mais longos graças a um Os primeiros números indicam que o E2 está no caminho as compared to the current generation model, which will continuously invest in the line of commercial jets. With
aumento na autonomia de quase 20% em relação ao certo para repetir o grande sucesso da atual geração ensure an additional reach of 800 km, totaling more than it, Embraer intends to maintain strong leadership in the
modelo da geração atual, o que garantirá um alcance de E-Jets, que opera com cerca de 70 clientes em 50 5 thousand km. The E190-E2 will have the same number segment of 70-130 seats, in which it holds 50% of total
adicional de 800 km, totalizando mais de 5 mil km. países. Desde o seu lançamento, a nova família de jatos of seats as the current E190, and can be configured with sales. This is a segment that will handle a volume of around
O E190-E2 terá o mesmo número de assentos do atual comerciais já conquistou uma carteira com 267 pedidos 97 seats in two classes, or 106 in a single class. 6,350 new aircraft over the next 20 years.
E190, podendo ser configurado com 97 lugares em duas firmes e 373 opções e direitos de compra.
classes de serviço, ou 106 em classe única. Along with better performance, which will draw the "It's special to help write one more chapter in the history
attention of pilots, is the new cabin, with options such as of Embraer with the introduction of the E190-E2. I'm sure
Juntamente com o melhor desempenho, o que vai the "heads-up" display, already available in the current the market interest in the E2 will greatly increase from
chamar a atenção dos pilotos será a nova cabine, com generation E-jets. The advanced technology will also be now on," said the thrilled Paulo Cesar Silva, President &
opcionais como o “head-up display”, já disponível na atual used to ensure commonality with the current generation CEO of Embraer Commercial Aviation.
geração de E-jets. A tecnologia de ponta também será and address one of Embraer's customer desires about the
empregada para garantir a comunalidade com a geração new generation of commercial aircraft. That is why the The first numbers indicate that E2 is on track to repeat
atual e atender a um dos anseios dos clientes da Embraer Honeywell Primus Epic 2 integrated avionics system was the great success of the current generation E-Jets,
sobre a nova geração de aviões comerciais. Por isso, adopted—an evolution of the system currently used in which operates with about 70 customers in 50 countries.
foi adotado o sistema integrado de aviônica Honeywell jets. Thus, the benefits of maturity and reliability already Since its launch, the new family of commercial jets has
Primus Epic 2, uma evolução do sistema usado nos jatos achieved in the first generation of E-Jets are guaranteed, won a portfolio with 267 firm orders and 373 options and
atualmente. Assim, ficam garantidos os benefícios de purchase rights.
maturidade e confiabilidade já conquistados na primeira
geração de E-Jets, além de diminuir os custos de
treinamento para pilotos que migrarem para os E-Jets E2.
Este sistema da Honeywell já incorpora o Next Generation
/ Ensaiando para a festa: perfil aerodinâmico da asa do E2 chama a atenção
Flight Managememt System, ou Sistema de Gestão de
// Rehearsing for the party: aerodynamic profile of E2's wing draws attention
Voo de Nova Geração, que já vem sendo desenvolvido
na atual família E-Jet e permitirá maior capacidade
de planejamento de voo e navegação e melhora no
desempenho da aeronave.
10 Bandeirante 11 Bandeirante
/ CAPA // COVER STORY
2. Existe um segredo para o sucesso da aviação where we are already recognized as a benchmark. We will
comercial da Embraer? maintain this strategy to consolidate our position with the
12 Bandeirante 13 Bandeirante
/ COMPETITIVIDADE // COMPETITIVENESS
/ Entre 2010 e 2015, as empresas fornecedoras de peças, // Between 2010 and 2015, suppliers of parts,
componentes e montagem para indústria aeroespacial components, and assemblies for the aerospace
sediadas no Brasil mais do que dobraram sua industry based in Brazil more than doubled their stake
participação nos aviões da Embraer – de 32 mil tipos de in Embraer's aircraft – they went from 32 thousand
peças passaram a fornecer 66 mil. Em valores recebidos, types of parts to 66 thousand. In amounts received, the
o aumento no período foi de 67% - e mais de 1.200 novos increase in the period was of 67% - and more than 1,200
empregos foram gerados. new jobs were generated.
Essa transformação não veio por acaso. Ela nasceu This transformation did not come by chance. It was born
a partir de um programa criado pela Embraer para from a program created by Embraer in 2011 to develop
desenvolver seus fornecedores, em 2011 – que mais its suppliers – which later established a partnership with
tarde ganhou parceria da Agência Brasileira de the Brazilian Association for Industrial Development (ABDI
Desenvolvimento Industrial (ABDI) e foi renomeado para - Associação Brasileira de Desenvolvimento Industrial)
Programa de Desenvolvimento da Cadeia Aeronáutica and was renamed to Aeronautics Chain Development
(PDCA). O objetivo era transbordar boas práticas Program (PDCA - Programa de Desenvolvimento da
de gestão para que os fornecedores inicialmente se Cadeia Aeronáutica). The goal was to overflow good
tornassem cada vez mais competitivos e, no futuro, management practices so that suppliers become, initially,
também viessem a exportar. increasingly competitive, so that later on they could also
/ Fornecedores veem como become exporters
aprimorar a produção na prática
Foi o caso da Uzimaza e da Mazatech. Com planta em
// Suppliers see how to improve
São José dos Campos (SP) desde 2007, a Usimaza passou This was the case of Usimaza and Mazatech companies.
production in practice
a fornecer peças primárias em 2008, em um total de With its plant located in São José dos Campos, in the
seis mil peças/mês. Com a participação no PDCA, em 2011, state of São Paulo, since 2007, Usimaza began providing
a empresa teve um crescimento de 20% já no primeiro primary parts in 2008, with a total of 6 thousand parts/
ano e, com a capacitação adquirida atualmente, registra month. By participating in the PDCA in 2011, the company
Cadeia
cerca de 15 mil peças/mês. had a 20% growth in the first year and, after being
nacional
trained, it currently supplies about 15,000 parts/month.
Para Amauri Silva, sócio das empresas Uzimaza e
Mazatech, “o grande segredo de fazer parte do PDCA For Amauri Silva, partner of Uzimaza and Mazatech "the
é o desenvolvimento da mão de obra e a chance de great secret of making part of the PDCA is the development
atingir mercados nunca imaginados, como Espanha e, of workforce and the chance to achieve never imagined
em breve, EUA”. markets, such as Spain and, soon, the USA."
14 Bandeirante 15 Bandeirante
/ COMPETITIVIDADE // COMPETITIVENESS
A Mazatech, que fica em Botucatu (SP), começou a Mazatech, located in Botucatu, also in the state of São
atender a Embraer em 2010, um ano antes do PDCA, Paulo, began to supply to Embraer in 2010, a year before
e começou com três máquinas e sete funcionários. the PDCA kicked-off, and started with 3 machines and 7
Atualmente, são 40 funcionários e uma planta employees. Currently, the company has 40 employees and
estratégica para a fabricação de peças de vários aviões a strategic plant for the manufacture of parts of various
de segmentos diferentes que são montados na fábrica aircraft of different segments that are assembled at
da Embraer na cidade. “Tivemos que crescer a fábrica Embraer's plant in the city. "We had to expand the plant
e dar novas oportunidades aos funcionários para and give new opportunities to employees in order to
atingirmos o nível exigido”, explica Amauri. achieve the required level," said Amauri, who is also
a partner of the company.
O Programa atua sobre quatro pilares: atendimento;
redução de custos; qualidade e eliminação de The program operates on four pillars: service, cost
desperdícios. As ações do PDCA são construídas a partir reduction, quality, and zero waste. The PDCA actions are
da aplicação de modelos de excelência em gestão, built from the application of best models in management,
filosofia lean (ver box), práticas de kaizen (melhoria lean philosophy (see Box), kaizen practices (continuous
contínua) e, planejamento estratégico. improvement), and strategic planning.
Em 2015, a cadeia de fornecedores nacional entregou In 2015, the chain of national suppliers delivered five million
à Embraer cinco milhões de peças, que já estão sendo parts to Embraer, which are now also being used in the
usadas também na produção dos protótipos dos production of prototypes of new commercial jets – the
novos jatos comerciais – os E-Jets E2 – e no avanço E-Jets E2 – and in the advance of the KC-390 freighter.
do cargueiro KC-390.
Also last year, the domestic supply chain for the
/ Com ajuda do PDCA, cadeia aeronáutica aumentou investimentos e gerou empregos em 2015
Ainda no ano passado, a cadeia nacional de aerospace industry expanded its infrastructure by 15,400
// With the help of the Aeronautics Chain Development Program (PDCA - Programa de
suprimentos para a indústria aeroespacial ampliou square meters with an investment of R$ 167 million
Desenvolvimento da Cadeia Aeronáutica), the aeronautics chain has increased investments
and created jobs in 2015 a sua infraestrutura em 15.400 metros quadrados, (in machinery and state-of-the-art equipment) and
com investimento de R$ 167 milhões (em máquinas generated 648 new jobs.
e equipamentos de última geração) e gerou 648
novos empregos. The base of suppliers is distributed in the regions of São
José dos Campos, Botucatu, Campinas, and São Paulo,
A base dos fornecedores está distribuída nas regiões in addition to companies located in the states of Santa
LEAN de São José do Campos, Botucatu, Campinas e São Catarina and Rio Grande do Sul.
/ O termo lean foi cunhado originalmente no livro “A Máquina que Mudou o Mundo” (The Machine that Paulo, além das empresas localizadas nos estados
Changed the World), de Womack, Jones e Roos, publicado nos EUA em 1990. Trata-se de um estudo de Santa Catarina e Rio Grande do Sul. According to Francisco Soares, Supply Vice-President,
sobre a indústria automobilística mundial realizada pelo MIT (Massachusetts Institute of Technology). "this was only possible because suppliers have improved
Segundo Francisco Soares, Vice-Presidente de their processes and become more competitive. An
O trabalho aponta as vantagens do desempenho do Sistema Toyota de Produção, que traziam Suprimentos, “isso só foi possível porque os fornecedores important fact is that Embraer is buying more - only
enormes diferenças em produtividade, qualidade, desenvolvimento de produtos etc., e explicava, melhoraram seus processos e se tornaram mais for an aircraft part of the E2 jets family, the chain's
em grande medida, o sucesso da indústria japonesa. competitivos. Um fato importante, é o de que a purchasing volume rose to 9,500 items, compared to
Embraer está mais compradora – somente para uma 6,900 in the current generation."
aeronave da família de jatos E2, o volume de compras da
LEAN cadeia subiu para 9.5 mil itens, ante 6.9 mil na atual geração”. This same supply chain has begun to attract the interest
// Lean is a terminology originally used in the Womack, Jones and Roos book The Machine That of major international players and currently records
Changed the World, published in the US in 1990. It is a study conducted by the MIT (Massachusetts Essa mesma cadeia de fornecedores já começou a 33 exporters, with a sales volume abroad close to US$
Institute of Technology) of the global automotive industry. despertar o interesse de grandes players internacionais 60 million, according to Cecompi (Centro para Inovação
e, atualmente, registra 33 exportadores, com volume e Competitividade do Cone Leste Paulista, Center for
It points out the advantages of the performance of the Toyota Production System, which brought de vendas para o exterior próximo a US$60 milhões Innovation and Competitiveness of the East Region of the
huge differences in productivity, quality, product development, etc. and explained, to a large extent, segundo o Cecompi (Centro para Inovação e State of São Paulo).
the success of the Japanese industry. Competitividade do Cone Leste Paulista).
16 Bandeirante 17 Bandeirante
/ CLIENTE // CUSTOMER
SUPERANDO
and in a team to support me at all times"
// BEYOND EXPECTATIONS
Expectativas
/ "QUANDO ENTREI NO LEGACY 450, TIVE A
SENSAÇÃO DE SER UM REI EM SEU CASTELO"
// "WHEN I ENTERED THE LEGACY 450, I HAD
/ Texto // By Luiz Arthur Peres / Imagens Divulgação Embraer // Images Embraer Publicity THE FEELING OF BEING A KING IN HIS CASTLE"
/ Les Goldberg é um megaempresário norte-americano “A aeronave me deixa satisfeito, pois sei que ela fará one of the largest groups of technology and audio, video,
do ramo de entretenimento ao vivo. Para ele, agilidade de tudo que eu preciso que ela faça, permitirá que o meu and lighting equipment, LED screens, and scenography
locomoção para atender aos eventos globais é vital. Por negócio continue crescendo e eu possa estar onde meus for concerts, conventions, sporting events, and all kinds
isso, o CEO da LMG Show Technology and Entertainment clientes estão. Afinal, o que queremos da tecnologia é ter of other events around the world, with customers such
Technology Partners, optou pelo Legacy 450. O mais novo recursos confiáveis, que não nos coloque em risco e que as Cisco, HP, IBM, SAP, and EY.
jato mid-light da Embraer se destaca por viajar mais proporcione experiências excepcionais”, afirma.
rápido e operar em pistas curtas, acessando um número In addition to the agile mobility, what influenced Les
maior de aeroportos pelo mundo. Les Goldberg está impressionado com o Legacy 450, que Goldberg the most to choose the Legacy 450 was the
considera uma das aeronaves mais bonitas e mais bem reliability and safety of the aircraft, the quality of the / O que queremos da
tecnologia é ter recursos
O império de mais de US$ 100 milhões de Les Goldberg construídas que já viu. “Quando entrei no Legacy 450, fittings, the finishes, and the new avionics technology
começou a ser erguido em 1984, quando tinha 17 anos e tive a sensação de ser um rei em seu castelo”, conclui with the fly-by-wire feature – attributes that exceed
cursava o ensino médio. Iniciou alugando equipamentos
de vídeo e, hoje, comanda um dos maiores grupos de
Goldberg. all expectations.
confiáveis, que não nos
tecnologia e equipamentos de áudio, vídeo, iluminação, // Les Goldberg is a very successful American businessman "The aircraft makes me happy, because I know that it coloque em risco e que
telas de LED e cenografia para shows, convenções, from the live entertainment industry. For him, traveling will do everything I need it to do, allowing my business
acontecimentos esportivos e todo o tipo de eventos em agility to attend global events is hugely important. That is to continue growing and allowing me to be where my proporcione experiências
todo o mundo, com clientes como a Cisco, a HP, a IBM,
a SAP e a EY.
why the CEO of LMG Show Technology and Entertainment
Technology Partners chose the Legacy 450. Embraer's
clients are. After all, what we want from technology is to
have reliable resources that do not put us at risk and that
excepcionais.”
newest mid-light jet stands out for traveling faster and provide exceptional experiences", he says. // "After all, what we want from
Além da locomoção ágil, os pontos que mais influenciaram operating on short runways, accessing a greater number technology is to have reliable
Les Goldberg a eleger o Legacy 450 foram a confiabilidade of airports around the world. Les Goldberg is impressed with the Legacy 450, which resources that do not put us at
e a segurança da aeronave, a qualidade de ajustes, he considers to be one of the most beautiful and better risk and that provide exceptional
os acabamentos e a nova tecnologia de aviônica com Les Goldberg's empire of more than US$ 100 million began built aircraft that he has ever seen. "When I entered the experiences."
o recurso fly-by-wire, atributos que superaram todas to be built in 1984, when he was 17 and in high school. He Legacy 450, I had the feeling of being a king in his castle,"
as suas expectativas. started off by renting video equipment and, today, runs concluded Goldberg.
18 Bandeirante 19 Bandeirante
/ ENSAIO FOTOGRÁFICO // PHOTO ESSAY
Primeiro
E2
em close
// CLOSE-UP OF THE FIRST E2
/ Texto // By Fernanda de Carvalho / Imagens // Images Cacalos Garrastazu e Du Amorim
20 Bandeirante 21 Bandeirante
/ ENSAIO FOTOGRÁFICO // PHOTO ESSAY
/ A envergadura
da aeronave
aumentou em
cinco metros"
// "The aircraft's wingspan
is five meters longer"
22 Bandeirante 23 Bandeirante
/ DEFESA & SEGURANÇA // DEFENSE & SECURITY
PROTEÇÃO
/ CAPACIDADES DESENVOLVIDAS PELA EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA
PERMITEM OFERECER SOLUÇÕES ADEQUADAS ÀS NECESSIDADES DE CADA CLIENTE
sob
// CAPABILITIES DEVELOPED BY EMBRAER DEFENSE & SECURITY MAKE IT POSSIBLE
TO OFFER SOLUTIONS TAILORED TO THE NEEDS OF EACH CLIENT
/ Texto // By Deize Silva / Imagens Divulgação Embraer // Images Embraer Publicity
medida
/ A Embraer Defesa & Segurança anunciou recentemente, // Embraer Defense & Security recently announced,
durante o Singapore Airshow, a venda de um sistema during the Singapore Airshow, the sale of an integrated
de defesa aérea integrado para um cliente ainda não air defense system for a yet undisclosed client. This is
divulgado. Trata-se da primeira exportação que reúne the first export that brings together some of the skills
algumas das capacidades adquiridas nos últimos anos acquired in recent years as part of the diversification
como parte da estratégia de diversificação da Unidade strategy of the Business Unit. This solution presented by
de Negócios. Esta solução apresentada pela Embraer é Embraer is primarily intended for border surveillance
destinada principalmente à vigilância de fronteiras e inclui and includes sensors, radars, and command and control
sensores, radares e sistemas de comando e controle. systems. The A-29 Super Tucano aircraft is part of the
A aeronave A-29 Super Tucano compõe a vertente actuator strand of this system as the interceptor and
24 Bandeirante 25 Bandeirante
/ DEFESA & SEGURANÇA // DEFENSE & SECURITY
A Savis possui expertise na gestão integrada de projetos Savis has expertise in the integrated management of
de monitoramento e controle de fronteiras e estruturas border monitoring and control projects and strategic
estratégicas. Seu objetivo é fazer frente às necessidades structures. Its goal is to face the Brazilian needs in the
brasileiras no setor de defesa e segurança estimulando defense and security sector by stimulating the national
o desenvolvimento tecnológico nacional, inclusive para technological development, including for further
posterior exportação, fortalecendo assim a indústria export, thus strengthening the national industry and
nacional e a balança comercial brasileira. A Bradar, por the Brazilian commercial balance. Bradar, in turn, is
sua vez, é uma empresa brasileira de base tecnológica a technology-based Brazilian company specialized
especializada no desenvolvimento e na produção de in the development and production of radars with
radares com aplicações para defesa, segurança e defense, security, and remote sensing applications.
sensoriamento remoto. Entre outros produtos, a Bradar Among other products, Bradar offers the SENTIR
oferece os radares de vigilância terrestre SENTIR M-20, o M-20 ground surveillance radars, the SABER-M60
radar de artilharia antiaérea de baixa altura SABER-M60 anti-aircraft artillery radar of low altitude, and the
e o radar de abertura sintética BradarSAR e está synthetic aperture radar BradarSAR, and is completing
concluindo o desenvolvimento dos modelos SABER-M200 the development of the SABER-M200 and SABER-S200
e SABER-S200, com aplicações para defesa antiaérea e models, with applications for anti-aircraft warfare and
controle de tráfego aéreo, respectivamente. A sinergia air traffic control, respectively. The synergy between
/ Binóculos com visão infra-vermelha e radares:
entre as duas empresas, evidente no Sisfron, fez com que a the two companies, evident in Sisfron, made Embraer
monitoramento integrado
Embraer tomasse a decisão de consolidar as operações das make the decision of consolidating their operations,
// Binoculars with infrared vision and radar:
integrated monitoring empresas Savis e Bradar, tendo como objetivo aumentar a aiming to increase the generation of value for
geração de valor para os funcionários, clientes e acionistas. employees, customers, and shareholders.
26 Bandeirante 27 Bandeirante
/ TÚNEL DO TEMPO // TIME TUNNEL
VENERÁVEL
/ O TUCANO REVOLUCIONOU O PROJETO DE AERONAVES DE TREINAMENTO // The Tucano has been adapted
to meet the requirements of
28 Bandeirante 29 Bandeirante
/ DEFESA & SEGURANÇA // DEFENSE & SECURITY
O instrutor
da nova era
//THE TRAINER OF
THE NEW ERA
/ PHENOM 100 FOI ESCOLHIDO PARA REALIZAR O TREINAMENTO DE PILOTOS
DAS FORÇAS ARMADAS DO REINO UNIDO DESDE INÍCIO DESTE ANO
// PHENOM 100 WAS CHOSEN TO CARRY OUT THE TRAINING OF THE BRITISH
ARMED FORCES PILOTS SINCE THE BEGINNING OF THIS YEAR
/ Texto // By Luiz Arthur Peres / Imagens Divulgação Embraer // Images Embraer Publicity
/ Os britânicos adotaram um avião brasileiro para o // The British adopted a Brazilian aircraft for the training
programa de formação de pilotos da sua prestigiada aviação program for its prestigious military aviation pilots. Earlier
militar. No início deste ano, o jato executivo Phenom 100 this year, the Phenom 100 executive jet was chosen to
foi escolhido para realizar o treinamento de pilotos das carry out the pilot training for the British Armed Forces
Forças Armadas do Reino Unido em aeronaves multimotor. in multi-engine aircraft. This is not the first time that the
Essa não é a primeira vez que os britânicos usam aviões British use Embraer aircraft to train pilots. In 1986, its Air
da Embraer para treinar pilotos. Em 1986, sua Força Aérea Force (Royal Air Force) acquired a turboprop version
(Royal Air Force) adquiriu uma versão do turboélice T-27 of the T-27 Tucano for this activity (read more on pages
Tucano para esta atividade (leia mais nas páginas 28/29). 28/29).
30 Bandeirante
www.embraer.com.br