Você está na página 1de 17

Bandeirante

/ Revista Embraer Ano 46 nº 759 Mar/16 // Embraer Magazine Year 46 No. 759 Mar/16

ROLLOUT

E190-E2 O primeiro da nova geração

// ROLLOUT
E190-E2: THE FIRST OF
THE NEW GENERATION
/ PALAVRA DO PRESIDENTE // WORD FROM THE PRESIDENT

SU / Revista Embraer Ano 46 nº 759 Março/16


/ 2ª geração de

// Embraer Magazine Year 46 No. 759 March/16
www.embraer.com.br
E-Jets consagra
www.revistabandeirante.com.br
competência
RIO e inspira o futuro
EmbraerSA @EmbraerSA

/ Editado pelo // Produced by // Second generation


6
// INDEX
/ Departamento de Comunicação Externa
da Embraer // Embraer´s External
Communications Department of E-Jets establishes
/ COLABORAM NESTA EDIÇÃO
// COLLABORATORS IN THIS ISSUE
competence and
/ Textos // Texts
Deize Silva, Fernanda de Carvalho,
inspires the future
Luiz Arthur Peres
/ A apresentação pública do E190-E2, primeiro jato da // The public presentation of the E190-E2, first jet of the
/ Imagens // Images
Centro Histórico Embraer, Cacalos Garrastazu, segunda geração da família de E-Jets, representa uma nova second generation of the E-Jet family, represents a new
Du Amorim, Divulgação Embraer etapa na história da Embraer. Os 640 pedidos já recebidos phase in Embraer's history. All 640 orders already received

20 24 / Traduções // Translations
para os E-Jets E2, dois anos antes de sua entrada em
operação, mostram que a estratégia foi acertada.
for the E-Jet E2, two years before its entry into operation,
show that the strategy was correct.
Melissa Harkin

3 18
/ Gestão editorial // Editorial management
Nextar Communications | www.nextar.biz Desde seus primórdios, a Embraer vinha, programa após Since its beginning, Embraer had been, program after
programa, desenvolvendo aeronaves cada vez maiores: program, developing increasingly larger aircraft: from the
/ Palavra do Presidente / Cliente // Client / Produção editorial // Editorial production
do EMB-110 Bandeirante, nos anos 70, para o EMB-120 Brasilia, EMB-110 Bandeirante, in the 70s, to the EMB-120 Brasilia in the
Deize Silva
// Word from the President / Superando expectativas nos anos 80, para o ERJ 145 na década de 90, que representou 80s, the ERJ 145 in the 90s, which represented the Company's
// Beyond expectations / Jornalista responsável
/ 2 a geração de E-Jets consagra a entrada da Empresa no segmento de jatos comerciais, e entrance into the commercial aircraft segment, and finally,
// Journalist in charge
competência e inspira o futuro

20
Fernanda de Carvalho (MTb.17056-SP) finalmente para a família de E-Jets, já no novo milênio, que the E-jet family in the new millennium, which set Embraer
// Second generation of E-Jets establishes
competence and inspires the future / Revisão // Copy editor colocou a Embraer na liderança mundial do segmento de as the world leader in the commercial aircraft segment
/ Ensaio fotográfico Nextar Communications aeronaves comerciais de até 130 assentos. Os E-Jets E2, no up to 130 seats. The E-Jets E2, however, represent

4 // Photo essay
/ Primeiro E2 em close
/ Projeto gráfico e diagramação
// Graphic design and layout
entanto, significam uma opção estratégica da Companhia em
reforçar sua presença e liderança no mercado em que atua,
a strategic choice of the Company to strengthen its presence
and leadership in the market in which it operates, while
/ Em foco // In focus // Close-up of the first E2
Cuca Design | cucadesign.com.br
ao mesmo tempo que continua investindo em novos produtos continuing to invest in new products in executive aviation
/ KC-390 já acumula mais de 150 horas voadas / Designers na aviação executiva e na área de defesa e segurança. and defense and security.
/ Nova certificação / Super Tucano estará no
Marrakech Airshow // KC-390 has accumulated
more than 150 flight hours // New Certification
24 Camila Luz, Tathyana Raupp | Cuca Design

/ Pré-impressão e impressão Para conceber os E-Jets E2, a Embraer analisou o mercado In order to design the E-Jets E2, Embraer reviewed the
// Super Tucano will be in the Marrakech Airshow
/ Defesa & Seguranca // Preprint and printing
com profundidade, ouviu atentamente seus clientes e market in depth, carefully listened to its customers, and
// Defense & Security Leograf Gráfica e Editora Ltda
decidiu reforçar sua presença no segmento que já liderava, decided to strengthen its presence in the segment in which it
6 / Proteção sob medida
// Tailor-made protection
incorporando melhorias, fruto da experiência acumulada, e
tecnologias de última geração, como novos motores geared
already led, incorporating improvements that were a result
of accumulated experience and the latest technologies,
/ Capa // Cover story
/ Chegou! // It's here! 28 turbofan, asas de grande envergadura e alto desempenho,
e sistema de comandos de voo integralmente fly-by-wire.
such as the new geared turbofan engines, wide-span
high-performance wings, and full fly-by-wire flight control

12 / Túnel do tempo
// Time tunnel
A respeitável lista de pedidos já contabilizada é a resposta
do mercado às suas demandas atendidas.
system. The respectable list of orders already recorded
is the market's response to meeting its demands.
/ Capa // Cover story / Venerável professor

/ Para seguir à frente // Moving forward


// Dear professor Ainda há muito trabalho pela frente, uma longa e There is still much work ahead, a long and complex test
complexa campanha de ensaios no solo e em voo, e toda campaign on the ground and in flight, and all prototyping

14 30 a prototipação e preparação da infraestrutura industrial.


Entretanto, a Empresa pode olhar seu futuro no mercado
and preparation of industrial infrastructure. However, the
Company can see its future in the commercial aviation
/ Defesa & Seguranca
/ Competitividade de aviação comercial com otimismo. market with optimism.
// Defense & Security
// Competitiveness
/ O instrutor da nova era
/ Cadeia nacional vive nova realidade Frederico Fleury Curado Frederico Fleury Curado
// The trainer of the new era
// National chain lives new reality
Diretor-Presidente President & CEO

2 Bandeirante 3 Bandeirante
/ EM FOCO // IN FOCUS

/ KC-390 já acumula mais de 150 horas voadas / Nova certificação


// KC-390 has accumulated more than 150 flight hours // New Certification
/ A Embraer recebeu a certificação na categoria pleno, // Embraer has been certified by the Brazilian Program
conformidade e segurança, do Programa Brasileiro of Authorized Economic Operator (OEA - Operador
de Operador Econômico Autorizado (OEA). O selo foi Econômico Autorizado). The certification was presented at
entregue em evento realizado pela Receita Federal, an event held by the Brazilian IRS, along with the Logistics
em conjunto com a Aliança Pró-Modernização Logística and Foreign Trade Pro-Modernization Alliance (Procomex
de Comércio Exterior (Procomex) e a Confederação - Aliança Pró-Modernização Logística de Comércio
Nacional das Indústrias (CNI). Exterior) and the National Confederation of Industries
(CNI - Confederação Nacional das Indústrias).
Segundo o secretário Jorge Rachid, “a iniciativa
é da Receita Federal, contribuindo para a qualidade According to Secretary Jorge Rachid, “the initiative
do ambiente de negócios e a competitividade no País". means that the Brazilian IRS is contributing to the quality
Essa segunda fase do OEA, denominada OEA- of business environment and competitiveness in the
Conformidade, tem como foco a certificação das country." This second phase of the OEA, called OEA-
empresas e organizações que atuam no comércio Conformidade (Compliance), focuses on the certification
exterior que, mediante cumprimento voluntário of companies and organizations operating in foreign trade
das obrigações tributárias e aduaneiras, demonstrem who, through voluntary compliance with tax and customs
atendimento aos mais rigorosos níveis de conformidade obligations, demonstrate conformity with more stringent
e confiabilidade exigidos. levels of compliance and required reliability.

/ Super Tucano estará no Marrakech Airshow


// Super Tucano will be in the Marrakech Airshow
Imagem // Image Agência FAB-sgt Bruno Batista
/ O grande interesse pelo A-29 Super Tucano no mercado
internacional levou a Embraer Defesa & Segurança
a montar uma aeronave demonstradora que tem
/ A campanha de testes em voo do jato de transporte // The flight test campaign of the KC-390 is progressing realizado uma turnê por diversos países. Após a estreia
militar KC-390 tem avançado de forma extremamente extremely well in the last few months, validating the no Dubai Airshow, em novembro de 2015, o Super Tucano
satisfatória nos últimos meses, validando as premissas performance and robustness designed for the aircraft esteve no Singapore Airshow e visitou alguns países
de desempenho e robustez projetadas para a aeronave. in the digital models. Since the resumption of flights, on asiáticos. A próxima parada será o Marrocos, em abril,
Desde a retomada dos voos, no dia 26 de outubro de October 26, 2015, the KC-390 prototype has accumulated onde participará do Marrakech Airshow.
2015, o protótipo do KC-390 já acumulou mais de 150 more than 100 flight hours. In total, the flight test
horas voadas. No total, a campanha de ensaios está campaign is expected to last around two years. O A-29 Super Tucano é uma aeronave de ataque leve e
prevista para durar em torno de dois anos. treinamento avançado que pode executar uma grande
The assembly of the second prototype was recently variedade de missões, como vigilância, reconhecimento
A montagem do segundo protótipo foi concluída completed and the aircraft will join the flight test aéreo e de apoio aéreo tático. O Super Tucano já foi
recentemente e a aeronave deverá se juntar à campaign in the coming weeks. selecionado por 13 forças aéreas no mundo todo.
campanha de ensaios em voo nas próximas semanas.
Embraer expects to receive the certification of the // The great interest in the A-29 Super Tucano in the The A-29 Super Tucano is a light attack and advanced
A Embraer espera receber a certificação do jato KC-390 jet by the end of 2017 with the first deliveries international market led Embraer Defense & Security training aircraft that can perform a variety of missions,
KC-390 até o final de 2017, com as primeiras entregas of the aircraft scheduled for the first half of 2018. The to assemble a demonstrator aircraft that has toured such as surveillance, reconnaissance, and tactical air
da aeronave previstas para o primeiro semestre de KC-390 is a multi-mission aircraft designed to set new several countries. After its premiere at the Dubai support. The Super Tucano has been selected by 13 air
2018. O KC-390 é uma aeronave multimissão projetada standards in its class while delivering the lowest life Airshow, in November 2015, the Super Tucano was at forces worldwide.
para estabelecer novos padrões na sua categoria, cycle cost in the market. the Singapore Airshow and visited a few Asian countries.
apresentando ao mesmo tempo o menor custo do Next stop will be Morocco, in April, where it will attend
ciclo de vida do mercado. the Marrakech Airshow.

4 Bandeirante 5 Bandeirante
/ CAPA // COVER STORY

/ Mais de 5 mil pessoas viram a apresentação da nova aeronave


// More than 5000 people saw the presentation of the new aircraft

Che / EMBRAER APRESENTA O E190-E2, O PRIMEIRO JATO DA NOVA GERAÇÃO


DE E-JETS QUE TRAZ MAIS TECNOLOGIA, EFICIÊNCIA E CONFORTO

gou!
// EMBRAER INTRODUCED THE E190-E2, THE FIRST JET OF THE NEW GENERATION
// IT'S HERE!
E-JETS TO BRING MORE TECHNOLOGY, EFFICIENCY, AND COMFORT
/ Texto // By Luiz Arthur Peres / Imagens Divulgação Embraer, Cacalos Garrastazu e Du Amorim
// Images Embraer Publicity, Cacalos Garrastazu and Du Amorim

/ Finalmente, o grande dia chegou. Precisamente às 10h da manhã do dia 25 de fevereiro de 2016, o hino nacional
brasileiro fez todos os convidados ficarem em pé, dando início à cerimônia de apresentação do jato E190-E2. Menos
de três anos após o lançamento dos E-Jets E2, a Embraer apresentou publicamente o primeiro integrante desta
tão esperada segunda geração de jatos comerciais. O evento, com direito a show aéreo, contou com a presença
de autoridades, clientes, fornecedores, imprensa e mais de 5 mil funcionários da Embraer.

// The big day is finally here. At precisely 10 am on the morning of February 25, 2016, all of the guests rose in
respect of the Brazilian national anthem, ushering in the presentation ceremony of the E190-E2 jet. Less than
three years after the release of the E-Jets E2, Embraer publicly introduced the first member of this long-awaited
second generation of commercial jets. The event included an air show, was attended by officials, customers,
suppliers, press and over 5000 employees of Embraer.

6 Bandeirante 7 Bandeirante
/ CAPA // COVER STORY

/ Antes de verem o E190-E2, os convidados foram // Before seeing the E190-E2, guests were treated to an
brindados com show aéreo que contou a história da air show that told the story of Embraer with its aircraft.
Embraer por meio de suas aeronaves. Ipanema, Brasilia, Ipanema, Brasilia, the ERJ 135, E190, Legacy 500, and
os jatos ERJ 135, E190, Legacy 500, Phenom 300, além do Phenom 300 jets, and the KC-390, escorted by the Smoke
KC-390, escoltado pela Esquadrilha da Fumaça a bordo Squadron on board the Super Tucano turboprops.
dos turboélices Super Tucano.
Upon exiting the hangar, new, more elongated wings,
Ao sair do hangar, as novas asas, mais alongadas e com with a different aerodynamic profile, and the size of
perfil aerodinâmico diferenciado, e o tamanho do novo the new engine soon stood out. This aircraft is the first
motor logo se destacaram. O avião apresentado é o of four prototypes that will be used in the certification
primeiro dos quatro protótipos que serão usados na campaign. The expectation, now, is for the first E190-E2
campanha de certificação. A expectativa agora é para flight to be seen in the coming months. The new model's
o primeiro voo do E190-E2, prevista para os próximos entry into service is scheduled for 2018.
meses. A entrada em serviço do novo modelo está
programada para 2018. REDUCED FUEL CONSUMPTION
The E190-E2 inaugural flight will put to the test the new
/ E-Jets E2 terão até 24%
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL REDUZIDO next-generation, high-performance engines Pratt de economia no consumo
No voo inaugural do E190–E2 serão postos à prova os
novos motores de última geração e alto desempenho
& Whitney PurePowerTM Geared Turbofan PW1900G
(the E175-E2 will have the PW1700G and the E195-E2 de combustível”
PurePowerTM Geared Turbofan PW1900G da Pratt & will also have the PW1900G). The greater efficiency of // "The E-Jets E2 will save up to 24%
Whitney (no E175-E2 será o PW1700G e no E195-E2, também these propellants, together with improvements in in fuel consumption"
o PW1900G). A maior eficiência destes propulsores, aliada aerodynamics of the aircraft, such as new wings, will
a melhorias na parte aerodinâmica da aeronave, como ensure a good reduction in fuel consumption and,
novas asas, vai garantir uma boa redução de consumo consequently, CO2. The E-Jets E2 offer a reduction in fuel
de combustível e, consequentemente, de emissão de CO2. consumption of up to 24%.
Os E-Jets E2 oferecerão uma redução de consumo de
combustível de até 24%.

8 Bandeirante 9 Bandeirante
/ CAPA // COVER STORY

“Além do novo motor, mais econômico, a asa também REFORÇAR A LIDERANÇA "In addition to the new, more economical, engine, the and it reduces training costs for pilots who migrate to the
é muito maior. O avião tem cinco metros a mais de O programa E2 reforça o compromisso da Embraer wing is also much larger. The plane has a five-meter E-Jets E2. This Honeywell system already incorporates
envergadura, para torná-lo ainda mais eficiente em em investir continuamente na linha de jatos comerciais. longer wingspan, to make it even more efficient in terms the Next Generation Flight Management System, which is
termos de consumo de combustível. Ainda nesse sentido, Com ele, a Embraer pretende manter a sólida liderança of fuel consumption. Also in this sense, the full fly-by-wire already being developed in the current E-Jet family and
o sistema de comandos de voo full fly-by-wire de última no segmento de 70 a 130 assentos, em que detém 50% next-generation flight control system also helps to make will allow longer flight capacity planning and navigation
geração também contribui para tornar o avião mais do total de vendas. Trata-se de um segmento que a more efficient and safe aircraft," said Luís Carlos Affonso, and improve aircraft performance.
eficiente e seguro”, comentou na cerimônia Luís Carlos movimentará um volume de cerca de 6.350 novas at the ceremony, Senior Vice-President of Embraer
Affonso, Vice-Presidente de Operações da Embraer aeronaves nos próximos 20 anos. Commercial Aviation Operations, on some of the changes The second generation of Embraer commercial jets also
Aviação Comercial, sobre algumas das mudanças entre between generations of E-Jets. brings improvements to increase passenger comfort
as gerações de E-Jets. “É especial ajudar a escrever mais um capítulo da while maintaining the standard and comfort that have
história da Embraer com a apresentação do E190-E2. Other benefits of the E2 are also the reduction in become a reference in the E-Jets. One of the new
Outros benefícios dos E2 são a redução também nas Tenho certeza que o interesse do mercado em relação emissions, a reduction of up to 50% in the noise level, features is the larger space in the carry-on luggage
emissões e a diminuição de até 50% no nível de ruído, ao E2 vai aumentar muito a partir de agora”, disse as well as lower maintenance costs (which can represent compartments, which increased by about 30%.
além de menores custos de manutenção, que podem emocionado Paulo Cesar de Souza e Silva, Presidente a savings up to double-digits). The optimization of fuel
representar uma economia acima de dois dígitos. & CEO da Embraer Aviação Comercial. consumption will cause the E190-E2 to perform even STRENGTHEN LEADERSHIP
A otimização do consumo de combustível fará com que longer flights by increasing the autonomy by almost 20% The E2 program reinforces Embraer's commitment to
o E190-E2 realize voos ainda mais longos graças a um Os primeiros números indicam que o E2 está no caminho as compared to the current generation model, which will continuously invest in the line of commercial jets. With
aumento na autonomia de quase 20% em relação ao certo para repetir o grande sucesso da atual geração ensure an additional reach of 800 km, totaling more than it, Embraer intends to maintain strong leadership in the
modelo da geração atual, o que garantirá um alcance de E-Jets, que opera com cerca de 70 clientes em 50 5 thousand km. The E190-E2 will have the same number segment of 70-130 seats, in which it holds 50% of total
adicional de 800 km, totalizando mais de 5 mil km. países. Desde o seu lançamento, a nova família de jatos of seats as the current E190, and can be configured with sales. This is a segment that will handle a volume of around
O E190-E2 terá o mesmo número de assentos do atual comerciais já conquistou uma carteira com 267 pedidos 97 seats in two classes, or 106 in a single class. 6,350 new aircraft over the next 20 years.
E190, podendo ser configurado com 97 lugares em duas firmes e 373 opções e direitos de compra.
classes de serviço, ou 106 em classe única. Along with better performance, which will draw the "It's special to help write one more chapter in the history
attention of pilots, is the new cabin, with options such as of Embraer with the introduction of the E190-E2. I'm sure
Juntamente com o melhor desempenho, o que vai the "heads-up" display, already available in the current the market interest in the E2 will greatly increase from
chamar a atenção dos pilotos será a nova cabine, com generation E-jets. The advanced technology will also be now on," said the thrilled Paulo Cesar Silva, President &
opcionais como o “head-up display”, já disponível na atual used to ensure commonality with the current generation CEO of Embraer Commercial Aviation.
geração de E-jets. A tecnologia de ponta também será and address one of Embraer's customer desires about the
empregada para garantir a comunalidade com a geração new generation of commercial aircraft. That is why the The first numbers indicate that E2 is on track to repeat
atual e atender a um dos anseios dos clientes da Embraer Honeywell Primus Epic 2 integrated avionics system was the great success of the current generation E-Jets,
sobre a nova geração de aviões comerciais. Por isso, adopted—an evolution of the system currently used in which operates with about 70 customers in 50 countries.
foi adotado o sistema integrado de aviônica Honeywell jets. Thus, the benefits of maturity and reliability already Since its launch, the new family of commercial jets has
Primus Epic 2, uma evolução do sistema usado nos jatos achieved in the first generation of E-Jets are guaranteed, won a portfolio with 267 firm orders and 373 options and
atualmente. Assim, ficam garantidos os benefícios de purchase rights.
maturidade e confiabilidade já conquistados na primeira
geração de E-Jets, além de diminuir os custos de
treinamento para pilotos que migrarem para os E-Jets E2.
Este sistema da Honeywell já incorpora o Next Generation
/ Ensaiando para a festa: perfil aerodinâmico da asa do E2 chama a atenção
Flight Managememt System, ou Sistema de Gestão de
// Rehearsing for the party: aerodynamic profile of E2's wing draws attention
Voo de Nova Geração, que já vem sendo desenvolvido
na atual família E-Jet e permitirá maior capacidade
de planejamento de voo e navegação e melhora no
desempenho da aeronave.

A segunda geração de jatos comerciais da Embraer


também traz melhorias para aumentar o conforto dos
passageiros, mantendo o padrão e a comodidade que se
tornaram referência nos E-Jets. Uma das novidades é o
maior espaço nos compartimentos de bagagem de mão,
que aumentaram em torno de 30%.

10 Bandeirante 11 Bandeirante
/ CAPA // COVER STORY

2. Existe um segredo para o sucesso da aviação where we are already recognized as a benchmark. We will
comercial da Embraer? maintain this strategy to consolidate our position with the

/ Para seguir É trabalho, e trabalho duro, sempre com o objetivo de


atender às necessidades dos clientes. O foco é entender
arrival of the E2.

à frente o que traz valor ao nosso cliente, isto é fundamental


para nosso sucesso. Um exemplo é a busca de soluções
2. Is there a secret to the success of Embraer's
commercial aviation?
inovadoras, como as melhorias aerodinâmicas aplicadas Working hard, a lot, always aiming to meet customer
// Moving forward ao E175, que resultaram em uma redução de mais de 6%
no consumo de combustível, nos levando à conquista de
needs. The focus is to understand what brings value to our
customers. This is critical to our success. An example is the
mais de 80% dos pedidos do mercado norte-americano de search for innovative solutions, such as the aerodynamic
/ Texto // By Deize Silva / Imagens Divulgação Embraer jatos até 76 assentos desde 2013. Para os E2, encontrou- improvements applied to the E175, which resulted in a
// Images Embraer Publicity
se a combinação perfeita ao aliar uma nova geração de reduction of more than 6% in fuel consumption, leading us
motores, como novas asas e novo sistema de voo full to getting more than 80% of the orders of the US market
/ A Revista Bandeirante acompanhou o rollout do fly-by-wire, mas mantendo a comunalidade com a atual for jets up to 76 seats since 2013. For the E2, the perfect
E190-E2 e conversou com Paulo Cesar de Souza e cabine de pilotagem dos E-Jets, o que significa menos combination was achieved by putting together a new
Silva, que desde abril de 2010 é o Presidente & CEO da custos de treinamento e uma suave transição dos pilotos generation of engines, such as new wings and new full fly-
Embraer Aviação Comercial. O executivo destacou os para o E2. Precisamos levar uma solução completa ao by-wire flight system, but maintaining commonality with
atributos da nova aeronave e a expectativa da chegada nosso cliente: avião, apoio pós-venda, utilização de "big the current cockpit of the E-Jets, which means less training
ao mercado. Economista, Silva começou na Embraer data" para maior eficiência operacional, treinamento, costs and a smooth pilot transition to the E2. We need to
em 1997 como responsável pela área de Financiamento financiamento eficiente, leasing, etc. deliver a complete solution to our customers: airplane,
de Vendas (Customer Financing) e, ao longo dos anos // The Bandeirante Magazine accompanied the rollout after sales support, use of big data for greater operational
que se seguiram, participou ativamente de inúmeras of the E190-E2 and talked to Paulo Cesar de Souza e Silva, 3. Com a redução no consumo de combustível e efficiency, training, efficient financing, leasing, etc.
campanhas de vendas e negociações nas três unidades President & CEO, Embraer Commercial Aviation. The nos custos de manutenção, os E2 podem conquistar
de negócio da Embraer. Sua experiência nesses anos executive highlighted the attributes of the new aircraft novos mercados? 3. With the reduction in fuel consumption and
foi fundamental para que pudesse, mais tarde, liderar and the market's expectation. An economist, Silva joined Os E-Jets E2 serão capazes de alcançar custo por assento maintenance costs, can the E2 conquer new markets?
a aviação comercial, o maior negócio da Empresa. Ele Embraer in 1997 as head of Customer Financing and, semelhante ao de aeronaves narrow-body maiores The E-Jets E2 will be able to achieve cost per seat similar to
representou a Embraer no Aviation Working Group, over the years that followed, actively participated in remotorizadas, com custo por viagem significativamente larger narrow-body re-engined aircraft, with significantly
entidade internacional da indústria aeronáutica, que atua numerous sales campaigns and negotiations at all three menor, criando oportunidades de desenvolvimento de less cost per trip, creating opportunities to develop
no desenvolvimento de políticas, iniciativas e mecanismos Embraer business units. His experience throughout the novos mercados com risco reduzido e o dimensionamento new markets with low risk and the correct sizing of the
oficiais e privados para fomentar e facilitar o acesso a years was essential to later lead the commercial aviation correto da frota pelas companhias aéreas. Com o acréscimo fleet by the airlines. With the addition of three rows, the
financiamento e leasing de aeronaves para companhias department—the largest business of the Company. de três fileiras, o E195-E2 será o avião de menor custo E195-E2 will be the lowest operational cost plane of the
aéreas em todo o mundo tendo como um dos principais He represented Embraer in the Aviation Working Group, operacional da segunda geração. Vemos o mercado da Ásia, second generation. We see the Asia market, in particular,
objetivos garantir regras de apoio oficial que não an international organization of the aviation industry, principalmente, como um destino natural para este avião, as a natural destination for this plane, where it will be
distorçam a competitividade entre os fabricantes engaged in the development of policies, initiatives, and onde poderá complementar a operação de jatos maiores able to complement the operation of larger jets in low-
de aeronaves. official and private mechanisms to promote and facilitate em companhias aéreas de baixo custo. Importante destacar cost airlines.It is important to note that the airlines are
access to aircraft financing and leasing to airlines around que as companhias aéreas estão descobrindo os benefícios discovering the benefits of jets up to 130 seats. They can help
1. Qual a avaliação do atual momento da área de the world, having as one of its main objectives to ensure dos jatos até 130 assentos, que pode ajudá-las a superar o them overcome the vicious circle of the battle for market
aviação comercial da Embraer? official support rules that do not distort competition círculo vicioso da batalha pela participação de mercado, com share, focused on unit costs, which undermines profitability
Os E-Jets são líderes no segmento de jatos até 130 among aircraft manufacturers. foco em custos unitários, que compromete a rentabilidade and return to shareholders. Smaller aircraft generally
assentos, com mais de 60% de participação de mercado. e, consequentemente, o retorno aos acionistas. Aeronaves offer higher revenues per seat, resulting in significantly
Juntamente com os E2, os E-Jets têm atualmente uma 1. How do you evaluate the current moment of menores geralmente oferecem receitas maiores por assento, higher profits.
carteira de pedidos firmes de mais 500 aviões, o que Embraer's commercial aviation department? resultando em lucros significativamente maiores.
significa cinco anos de produção nos níveis atuais, número The E-Jets are leaders in the segment of jets up to 130 seats, 4. What is your perception of the market's
alcançado graças a uma estratégia que contempla quatro with over 60% market share. Along with the E2, the E-Jets 4. Como o senhor sente a receptividade do mercado receptivity to the E2?
pilares: aumento das companhias de leasing no portfólio, currently have a firm order backlog of over 500 aircraft, em relação aos E2? Excellent. I am very pleased with the orders received,
o que impulsiona o esforço de vendas, a atração de novos which means five years of production at current levels—a Excelente. Estou muito satisfeito com os pedidos recebidos, with 267 backlog and 373 options and purchase rights,
clientes (foram mais de 20 novos nos últimos quatros anos), number achieved with a strategy that includes four pillars: sendo 267 firmes e 373 opções e direitos de compra, meeting the schedule as planned and confident we will
a liderança do mercado de 76 assentos nos Estados Unidos increasing the number of leasing companies in the portfolio, cumprindo o cronograma como planejado e confiante em achieve the goals set. Now that the market was delighted
e o fortalecimento da área de serviços e suporte, onde which drives sales effort; attracting new customers (there alcançar as metas estabelecidas. Agora que o mercado se with the plane during the rollout, and with the first flight
já somos reconhecidos como benchmark. Vamos manter were over 20 new customers in the last four years); encantou com o avião durante o rollout, e com o evento event occurring as planned, I believe that orders should
esta estratégia para consolidar nossa posição com leadership of the 76-seat market in the United States; do primeiro voo conforme planejado, acredito que as increase gradually.
a chegada dos E2. and the strengthening of the services and support area, encomendas devem aumentar gradativamente.

12 Bandeirante 13 Bandeirante
/ COMPETITIVIDADE // COMPETITIVENESS

/ Entre 2010 e 2015, as empresas fornecedoras de peças, // Between 2010 and 2015, suppliers of parts,
componentes e montagem para indústria aeroespacial components, and assemblies for the aerospace
sediadas no Brasil mais do que dobraram sua industry based in Brazil more than doubled their stake
participação nos aviões da Embraer – de 32 mil tipos de in Embraer's aircraft – they went from 32 thousand
peças passaram a fornecer 66 mil. Em valores recebidos, types of parts to 66 thousand. In amounts received, the
o aumento no período foi de 67% - e mais de 1.200 novos increase in the period was of 67% - and more than 1,200
empregos foram gerados. new jobs were generated.

Essa transformação não veio por acaso. Ela nasceu This transformation did not come by chance. It was born
a partir de um programa criado pela Embraer para from a program created by Embraer in 2011 to develop
desenvolver seus fornecedores, em 2011 – que mais its suppliers – which later established a partnership with
tarde ganhou parceria da Agência Brasileira de the Brazilian Association for Industrial Development (ABDI
Desenvolvimento Industrial (ABDI) e foi renomeado para - Associação Brasileira de Desenvolvimento Industrial)
Programa de Desenvolvimento da Cadeia Aeronáutica and was renamed to Aeronautics Chain Development
(PDCA). O objetivo era transbordar boas práticas Program (PDCA - Programa de Desenvolvimento da
de gestão para que os fornecedores inicialmente se Cadeia Aeronáutica). The goal was to overflow good
tornassem cada vez mais competitivos e, no futuro, management practices so that suppliers become, initially,
também viessem a exportar. increasingly competitive, so that later on they could also
/ Fornecedores veem como become exporters
aprimorar a produção na prática
Foi o caso da Uzimaza e da Mazatech. Com planta em
// ​Suppliers see how to improve
São José dos Campos (SP) desde 2007, a Usimaza passou This was the case of Usimaza and Mazatech companies.
production in practice
a fornecer peças primárias em 2008, em um total de With its plant located in São José dos Campos, in the
seis mil peças/mês. Com a participação no PDCA, em 2011, state of São Paulo, since 2007, Usimaza began providing
a empresa teve um crescimento de 20% já no primeiro primary parts in 2008, with a total of 6 thousand parts/
ano e, com a capacitação adquirida atualmente, registra month. By participating in the PDCA in 2011, the company

Cadeia
cerca de 15 mil peças/mês. had a 20% growth in the first year and, after being

nacional
trained, it currently supplies about 15,000 parts/month.
Para Amauri Silva, sócio das empresas Uzimaza e
Mazatech, “o grande segredo de fazer parte do PDCA For Amauri Silva, partner of Uzimaza and Mazatech "the
é o desenvolvimento da mão de obra e a chance de great secret of making part of the PDCA is the development
atingir mercados nunca imaginados, como Espanha e, of workforce and the chance to achieve never imagined
em breve, EUA”. markets, such as Spain and, soon, the USA."

vive nova realidade / O objetivo era


transbordar boas
// NATIONAL CHAIN LIVES NEW REALITY práticas de gestão para
/ PROGRAMA DE GESTÃO E CAPACITAÇÃO IMPULSIONA COMPETITIVIDADE que os fornecedores se
DE FORNECEDORES BRASILEIROS tornassem cada vez mais
// MANAGEMENT AND TRAINING PROGRAM BOOSTS COMPETITIVENESS
competitivos.”
/ Visitas mostram avanços
// The goal was to overflow good e discutem oportunidades
OF BRAZILIAN SUPPLIERS management practices so that suppliers // Visits show progress and

become increasingly competitive." discuss opportunities


/ Texto // By Deize Silva / Imagens Divulgação Embraer, Uzimaza e Mazatech
// Images Embraer Publicity, Uzimaza and Mazatech Publicity

14 Bandeirante 15 Bandeirante
/ COMPETITIVIDADE // COMPETITIVENESS

A Mazatech, que fica em Botucatu (SP), começou a Mazatech, located in Botucatu, also in the state of São
atender a Embraer em 2010, um ano antes do PDCA, Paulo, began to supply to Embraer in 2010, a year before
e começou com três máquinas e sete funcionários. the PDCA kicked-off, and started with 3 machines and 7
Atualmente, são 40 funcionários e uma planta employees. Currently, the company has 40 employees and
estratégica para a fabricação de peças de vários aviões a strategic plant for the manufacture of parts of various
de segmentos diferentes que são montados na fábrica aircraft of different segments that are assembled at
da Embraer na cidade. “Tivemos que crescer a fábrica Embraer's plant in the city. "We had to expand the plant
e dar novas oportunidades aos funcionários para and give new opportunities to employees in order to
atingirmos o nível exigido”, explica Amauri. achieve the required level," said Amauri, who is also
a partner of the company.
O Programa atua sobre quatro pilares: atendimento;
redução de custos; qualidade e eliminação de The program operates on four pillars: service, cost
desperdícios. As ações do PDCA são construídas a partir reduction, quality, and zero waste. The PDCA actions are
da aplicação de modelos de excelência em gestão, built from the application of best models in management,
filosofia lean (ver box), práticas de kaizen (melhoria lean philosophy (see Box), kaizen practices (continuous
contínua) e, planejamento estratégico. improvement), and strategic planning.

Em 2015, a cadeia de fornecedores nacional entregou In 2015, the chain of national suppliers delivered five million
à Embraer cinco milhões de peças, que já estão sendo parts to Embraer, which are now also being used in the
usadas também na produção dos protótipos dos production of prototypes of new commercial jets – the
novos jatos comerciais – os E-Jets E2 – e no avanço E-Jets E2 – and in the advance of the KC-390 freighter.
do cargueiro KC-390.
Also last year, the domestic supply chain for the
/ Com ajuda do PDCA, cadeia aeronáutica aumentou investimentos e gerou empregos em 2015
Ainda no ano passado, a cadeia nacional de aerospace industry expanded its infrastructure by 15,400
// With the help of the Aeronautics Chain Development Program (PDCA - Programa de
suprimentos para a indústria aeroespacial ampliou square meters with an investment of R$ 167 million
Desenvolvimento da Cadeia Aeronáutica), the aeronautics chain has increased investments
and created jobs in 2015 a sua infraestrutura em 15.400 metros quadrados, (in machinery and state-of-the-art equipment) and
com investimento de R$ 167 milhões (em máquinas generated 648 new jobs.
e equipamentos de última geração) e gerou 648
novos empregos. The base of suppliers is distributed in the regions of São
José dos Campos, Botucatu, Campinas, and São Paulo,
A base dos fornecedores está distribuída nas regiões in addition to companies located in the states of Santa
LEAN de São José do Campos, Botucatu, Campinas e São Catarina and Rio Grande do Sul.
/ O termo lean foi cunhado originalmente no livro “A Máquina que Mudou o Mundo” (The Machine that Paulo, além das empresas localizadas nos estados
Changed the World), de Womack, Jones e Roos, publicado nos EUA em 1990. Trata-se de um estudo de Santa Catarina e Rio Grande do Sul. According to Francisco Soares, Supply Vice-President,
sobre a indústria automobilística mundial realizada pelo MIT (Massachusetts Institute of Technology). "this was only possible because suppliers have improved
Segundo Francisco Soares, Vice-Presidente de their processes and become more competitive. An
O trabalho aponta as vantagens do desempenho do Sistema Toyota de Produção, que traziam Suprimentos, “isso só foi possível porque os fornecedores important fact is that Embraer is buying more - only
enormes diferenças em produtividade, qualidade, desenvolvimento de produtos etc., e explicava, melhoraram seus processos e se tornaram mais for an aircraft part of the E2 jets family, the chain's
em grande medida, o sucesso da indústria japonesa. competitivos. Um fato importante, é o de que a purchasing volume rose to 9,500 items, compared to
Embraer está mais compradora – somente para uma 6,900 in the current generation."
aeronave da família de jatos E2, o volume de compras da
LEAN cadeia subiu para 9.5 mil itens, ante 6.9 mil na atual geração”. This same supply chain has begun to attract the interest
// Lean is a terminology originally used in the Womack, Jones and Roos book The Machine That of major international players and currently records
Changed the World, published in the US in 1990. It is a study conducted by the MIT (Massachusetts Essa mesma cadeia de fornecedores já começou a 33 exporters, with a sales volume abroad close to US$
Institute of Technology) of the global automotive industry. despertar o interesse de grandes players internacionais 60 million, according to Cecompi (Centro para Inovação
e, atualmente, registra 33 exportadores, com volume e Competitividade do Cone Leste Paulista, Center for
It points out the advantages of the performance of the Toyota Production System, which brought de vendas para o exterior próximo a US$60 milhões Innovation and Competitiveness of the East Region of the
huge differences in productivity, quality, product development, etc. and explained, to a large extent, segundo o Cecompi (Centro para Inovação e State of São Paulo).
the success of the Japanese industry. Competitividade do Cone Leste Paulista).

16 Bandeirante 17 Bandeirante
/ CLIENTE // CUSTOMER

/ “Investi na tecnologia mais recente e em


uma equipe que me apoie o tempo todo”
// "I invested in the latest technology

SUPERANDO
and in a team to support me at all times"

// BEYOND EXPECTATIONS

Expectativas
/ "QUANDO ENTREI NO LEGACY 450, TIVE A
SENSAÇÃO DE SER UM REI EM SEU CASTELO"
// "WHEN I ENTERED THE LEGACY 450, I HAD
/ Texto // By Luiz Arthur Peres / Imagens Divulgação Embraer // Images Embraer Publicity THE FEELING OF BEING A KING IN HIS CASTLE"
/ Les Goldberg é um megaempresário norte-americano “A aeronave me deixa satisfeito, pois sei que ela fará one of the largest groups of technology and audio, video,
do ramo de entretenimento ao vivo. Para ele, agilidade de tudo que eu preciso que ela faça, permitirá que o meu and lighting equipment, LED screens, and scenography
locomoção para atender aos eventos globais é vital. Por negócio continue crescendo e eu possa estar onde meus for concerts, conventions, sporting events, and all kinds
isso, o CEO da LMG Show Technology and Entertainment clientes estão. Afinal, o que queremos da tecnologia é ter of other events around the world, with customers such
Technology Partners, optou pelo Legacy 450. O mais novo recursos confiáveis, que não nos coloque em risco e que as Cisco, HP, IBM, SAP, and EY.
jato mid-light da Embraer se destaca por viajar mais proporcione experiências excepcionais”, afirma.
rápido e operar em pistas curtas, acessando um número In addition to the agile mobility, what influenced Les
maior de aeroportos pelo mundo. Les Goldberg está impressionado com o Legacy 450, que Goldberg the most to choose the Legacy 450 was the
considera uma das aeronaves mais bonitas e mais bem reliability and safety of the aircraft, the quality of the / O que queremos da
tecnologia é ter recursos
O império de mais de US$ 100 milhões de Les Goldberg construídas que já viu. “Quando entrei no Legacy 450, fittings, the finishes, and the new avionics technology
começou a ser erguido em 1984, quando tinha 17 anos e tive a sensação de ser um rei em seu castelo”, conclui with the fly-by-wire feature – attributes that exceed
cursava o ensino médio. Iniciou alugando equipamentos
de vídeo e, hoje, comanda um dos maiores grupos de
Goldberg. all expectations.
confiáveis, que não nos
tecnologia e equipamentos de áudio, vídeo, iluminação, // Les Goldberg is a very successful American businessman "The aircraft makes me happy, because I know that it coloque em risco e que
telas de LED e cenografia para shows, convenções, from the live entertainment industry. For him, traveling will do everything I need it to do, allowing my business
acontecimentos esportivos e todo o tipo de eventos em agility to attend global events is hugely important. That is to continue growing and allowing me to be where my proporcione experiências
todo o mundo, com clientes como a Cisco, a HP, a IBM,
a SAP e a EY.
why the CEO of LMG Show Technology and Entertainment
Technology Partners chose the Legacy 450. Embraer's
clients are. After all, what we want from technology is to
have reliable resources that do not put us at risk and that
excepcionais.”
newest mid-light jet stands out for traveling faster and provide exceptional experiences", he says. // "After all, what we want from
Além da locomoção ágil, os pontos que mais influenciaram operating on short runways, accessing a greater number technology is to have reliable
Les Goldberg a eleger o Legacy 450 foram a confiabilidade of airports around the world. Les Goldberg is impressed with the Legacy 450, which resources that do not put us at
e a segurança da aeronave, a qualidade de ajustes, he considers to be one of the most beautiful and better risk and that provide exceptional
os acabamentos e a nova tecnologia de aviônica com Les Goldberg's empire of more than US$ 100 million began built aircraft that he has ever seen. "When I entered the experiences."
o recurso fly-by-wire, atributos que superaram todas to be built in 1984, when he was 17 and in high school. He Legacy 450, I had the feeling of being a king in his castle,"
as suas expectativas. started off by renting video equipment and, today, runs concluded Goldberg.

18 Bandeirante 19 Bandeirante
/ ENSAIO FOTOGRÁFICO // PHOTO ESSAY

Primeiro

E2
em close
// CLOSE-UP OF THE FIRST E2
/ Texto // By Fernanda de Carvalho / Imagens // Images Cacalos Garrastazu e Du Amorim

/ Asa em novo formato, motor e trem de pouso muito


maiores, nova deriva... o E190-E2 é um avião cheio
de detalhes que chamam a atenção.

Muitos desses aprimoramentos estão diretamente


relacionados ao aumento de autonomia de 800
quilômetros, que ampliará o alcance do E190-E2
para mais de cinco mil quilômetros.

Veja alguns dos detalhes nesta seção.


// New wing format, much larger engine and landing
gear, new drift... the E190-E2 is a plane full of details that
draw attention.

Many of these improvements are directly related to


the increased autonomy of 800 kilometer, which will
extend the reach of the E190-E2 to more than five
thousand kilometers.

See some of the details in this section.

20 Bandeirante 21 Bandeirante
/ ENSAIO FOTOGRÁFICO // PHOTO ESSAY

/ A envergadura
da aeronave
aumentou em
cinco metros"
// "The aircraft's wingspan
is five meters longer"

/ Motores maiores exigem


trens de pouso maiores

// Larger engines require


larger landing gears

22 Bandeirante 23 Bandeirante
/ DEFESA & SEGURANÇA // DEFENSE & SECURITY

PROTEÇÃO
/ CAPACIDADES DESENVOLVIDAS PELA EMBRAER DEFESA & SEGURANÇA
PERMITEM OFERECER SOLUÇÕES ADEQUADAS ÀS NECESSIDADES DE CADA CLIENTE

sob
// CAPABILITIES DEVELOPED BY EMBRAER DEFENSE & SECURITY MAKE IT POSSIBLE
TO OFFER SOLUTIONS TAILORED TO THE NEEDS OF EACH CLIENT
/ Texto // By Deize Silva / Imagens Divulgação Embraer // Images Embraer Publicity

medida
/ A Embraer Defesa & Segurança anunciou recentemente, // Embraer Defense & Security recently announced,
durante o Singapore Airshow, a venda de um sistema during the Singapore Airshow, the sale of an integrated
de defesa aérea integrado para um cliente ainda não air defense system for a yet undisclosed client. This is
divulgado. Trata-se da primeira exportação que reúne the first export that brings together some of the skills
algumas das capacidades adquiridas nos últimos anos acquired in recent years as part of the diversification
como parte da estratégia de diversificação da Unidade strategy of the Business Unit. This solution presented by
de Negócios. Esta solução apresentada pela Embraer é Embraer is primarily intended for border surveillance
destinada principalmente à vigilância de fronteiras e inclui and includes sensors, radars, and command and control
sensores, radares e sistemas de comando e controle. systems. The A-29 Super Tucano aircraft is part of the
A aeronave A-29 Super Tucano compõe a vertente actuator strand of this system as the interceptor and

// TAILOR-MADE PROTECTION de atuadores deste sistema como o interceptador e


plataforma de ataque aéreo para as missões de vigilância
air attack platform for border surveillance and
monitoring missions.
e monitoramento das fronteiras.

/ Soluções integradas incluem o uso


de sensores, sistemas de comando
e controle (no alto) e radares como
o SABER M-60
/ O projeto Sisfron, do Exército Brasileiro, // Integrated solutions include
emprega alta tecnologia na vigilância de fronteiras the use of sensors, command and
// The Sisfron project, of the Brazilian Army, control systems (top image), and
employs high technology in border surveillance radars, such as the SABER M-60

24 Bandeirante 25 Bandeirante
/ DEFESA & SEGURANÇA // DEFENSE & SECURITY

de Comunicações Táticas, de Comunicações Estratégicas, Communications, Strategic Communications, Command


de Centros de Comando e Controle, de Infraestrutura e and Control Centers, Infrastructure Support to
de Apoio à Decisão, além do Suporte Logístico Integrado Decision-making in addition to the Integrated Logistic
constantes no escopo do projeto-piloto. Support contained in the scope of the pilot project.

A Savis possui expertise na gestão integrada de projetos Savis has expertise in the integrated management of
de monitoramento e controle de fronteiras e estruturas border monitoring and control projects and strategic
estratégicas. Seu objetivo é fazer frente às necessidades structures. Its goal is to face the Brazilian needs in the
brasileiras no setor de defesa e segurança estimulando defense and security sector by stimulating the national
o desenvolvimento tecnológico nacional, inclusive para technological development, including for further
posterior exportação, fortalecendo assim a indústria export, thus strengthening the national industry and
nacional e a balança comercial brasileira. A Bradar, por the Brazilian commercial balance. Bradar, in turn, is
sua vez, é uma empresa brasileira de base tecnológica a technology-based Brazilian company specialized
especializada no desenvolvimento e na produção de in the development and production of radars with
radares com aplicações para defesa, segurança e defense, security, and remote sensing applications.
sensoriamento remoto. Entre outros produtos, a Bradar Among other products, Bradar offers the SENTIR
oferece os radares de vigilância terrestre SENTIR M-20, o M-20 ground surveillance radars, the SABER-M60
radar de artilharia antiaérea de baixa altura SABER-M60 anti-aircraft artillery radar of low altitude, and the
e o radar de abertura sintética BradarSAR e está synthetic aperture radar BradarSAR, and is completing
concluindo o desenvolvimento dos modelos SABER-M200 the development of the SABER-M200 and SABER-S200
e SABER-S200, com aplicações para defesa antiaérea e models, with applications for anti-aircraft warfare and
controle de tráfego aéreo, respectivamente. A sinergia air traffic control, respectively. The synergy between
/ Binóculos com visão infra-vermelha e radares:
entre as duas empresas, evidente no Sisfron, fez com que a the two companies, evident in Sisfron, made Embraer
monitoramento integrado
Embraer tomasse a decisão de consolidar as operações das make the decision of consolidating their operations,
// Binoculars with infrared vision and radar:
integrated monitoring empresas Savis e Bradar, tendo como objetivo aumentar a aiming to increase the generation of value for
geração de valor para os funcionários, clientes e acionistas. employees, customers, and shareholders.

INTEGRAÇÃO DOS SISTEMAS INTEGRATION OF THE SYSTEMS


A possibilidade de ofertar soluções integradas sob medida // The possibility of offering integrated tailored solutions Outras empresas que merecem destaque no contexto Other companies that are worth mentioning in the
para as necessidades específicas de cada cliente, com to the specific needs of each client, with applications das soluções integradas são a Atech e a Visiona. A Atech, context of integrated solutions are Atech and Visiona.
aplicações nas áreas de defesa e segurança, se beneficia in defense and security, benefits from the proven líder no desenvolvimento de sistemas complexos e de Atech, a leader in the development of complex and
da experiência comprovada das empresas coligadas da experience of the companies related to Embraer missões críticas nas áreas de defesa, segurança, tráfego critical mission systems for defense, security, air traffic,
Embraer Defesa & Segurança na execução e na condução Defense & Security when it comes to implementation aéreo e aplicações civis, domina o ciclo de vida completo and civil applications, dominates the entire lifecycle of
de projetos complexos e estratégicos, no Brasil e no and execution of complex and strategic projects in destas soluções, atuando na concepção, desenvolvimento, these solutions, working in the design, development,
exterior. O mais significativo deles talvez seja o Sisfron Brazil and abroad. The most significant of these is implantação e manutenção de sistemas de comando implementation, and maintenance of command and
(Sistema Integrado de Monitoramento de Fronteiras) perhaps the Sisfron (Integrated Border Monitoring e controle, “ciberdefesa”, simulação, gerenciamento control systems, cyber defense, simulation, air traffic
do Exército Brasileiro, considerado um dos maiores System) of the Brazilian Army, considered to be one do tráfego aéreo, automação e controle e sistemas management, automation and control, and embedded
programas militares de vigilância de fronteiras em of the largest border surveillance military programs embarcados. Desenvolveu, por exemplo, o sistema de systems. The company has, for example, developed
execução no mundo, com o objetivo de proteger os running in the world, with the goal of protecting Gerenciamento de Tráfego Aéreo Brasileiro e, com a the Brazilian Air Traffic Management System, and with
16.886 quilômetros de extensão das fronteiras terrestres 16,886 kilometers of Brazil's land borders. eficácia alcançada, exportou parte da solução semelhante the effectiveness achieved in it, has exported a similar
do Brasil. para a Índia. solution to India.
In 2012, the Army entrusted to the Tepro Consortium,
Em 2012, o Exército confiou ao Consórcio Tepro, formado formed by Savis and Bradar—two Embraer Defense A Visiona, uma joint-venture entre a Embraer e a Telebrás, Visiona, a joint-venture between Embraer and Telebrás,
por Savis e Bradar, duas empresas da Embraer Defesa & & Security companies, the task of implementing the é responsável pela integração dos sistemas do Satélite is responsible for the integration of the Brazilian
Segurança, a tarefa de implantar o projeto-piloto do Sisfron Sisfron pilot project in a stretch of about 650 km in Geoestacionário Brasileiro de Comunicação e Defesa e Geostationary Communication and Defense Satellite
em uma faixa de aproximadamente 650 quilômetros na the region of the 4th Mechanized Cavalry Brigade, in recentemente expandiu seu portfolio para o fornecimento systems and has recently expanded its portfolio to
região da 4ª Brigada de Cavalaria Mecanizada, em Dourados Dourados, in the state of Mato Grosso do Sul, connected de serviços de sensoriamento remoto via satélite, que provide remote sensing services via satellite, which
(MS), ligada ao Comando Militar do Oeste. Atualmente, to the Western Military Command. Currently, several podem ser associados às várias soluções integradas que can be associated with the various integrated solutions
várias demonstrações realizadas comprovaram as demonstrations have proven the already operational a Embraer Defesa & Segurança pode ofertar para seus Embraer Defense & Security can offer to its customers.
capacidades já operacionais do Sisfron como parte da capabilities of Sisfron as part of the implementation clientes. Recentemente, também expandiu suas atividades Recently, it has also expanded its activities to provide
implantação dos subsistemas de Vigilância, Monitoramento of Surveillance, Monitoring, and Recognition para prover soluções na área de comunicação via satélite solutions in satellite communication (SatCom).
e Reconhecimento, Sensores de Sinais Eletromagnéticos, subsystems, Electromagnetic Signal sensors, Tactical (SatCom).

26 Bandeirante 27 Bandeirante
/ TÚNEL DO TEMPO // TIME TUNNEL

VENERÁVEL

professor // DEAR PROFESSOR / Tucano foi adaptado para


atender aos requisitos da RAF

/ O TUCANO REVOLUCIONOU O PROJETO DE AERONAVES DE TREINAMENTO // The Tucano has been adapted
to meet the requirements of

NO MERCADO INTERNACIONAL the RAF

// THE TUCANO REVOLUTIONIZED TRAINING AIRCRAFT DESIGN


IN THE INTERNATIONAL MARKET da Shorts Brothers. Segundo Schitini, o Tucano teve ótimo
desempenho, mesmo utilizando apenas 80% da potência
/ Texto // By Deize Silva / Imagens Divulgação Embraer // Images Embraer Publicity do motor. Tucano had great performance, even using only 80%
of engine power.
O Tucano revolucionou o projeto de aeronaves de
/ Há 30 anos, o governo britânico elegeu o EMB-312 // Thirty years ago, the British government elected treinamento no mercado internacional. A aeronave EMB The Tucano revolutionized training aircraft design in the
Tucano para ser o avião de treinamento da Royal Air Force the EMB-312 Tucano to be the training aircraft of the 312, designada na FAB como T-27, tinha desenho avançado international market. The EMB 312 aircraft, designated
(RAF), dando à Embraer a vitória em uma memorável Royal Air Force (RAF), giving Embraer the victory in para a época e várias características inovadoras que by the FAB as T-27, had advanced design for the time
concorrência do setor aeronáutico mundial, iniciada em a memorable bidding of the global aviation industry, acabaram por se tornar padrão mundial para aeronaves and many innovative features that eventually became
1983, com mais de 15 aeronaves na disputa. which began in 1983, with over 15 aircraft in the dispute. de treinamento básico. Foi o primeiro avião da the world standard for basic training aircraft. It was the
categoria desenvolvido e produzido desde o início como first aircraft in the category developed and produced,
O Ministério da Defesa britânico classificou quatro The British Ministry of Defense ranked four finalists: turboélice, mas mantendo características operacionais from the beginning, as turboprop, while maintaining
finalistas: o Tucano (brasileiro), o PC-9 (suíço), o Turbo- the Tucano (Brazilian), the PC-9 (Swiss), the Turbo- das aeronaves a jato. Além disso, e diferente das outras the operating characteristics of a jet aircraft.
Firecracker (inglês) e o A-20 Wamira (australiano). Com a Firecracker (English) and the A-20 Wamira (Australian). aeronaves de treinamento do inventário da FAB, o EMB 312 Moreover, unlike other training aircraft of the Brazilian
vitória, em 1985, a Embraer se associou à Shorts Brothers With the victory, in 1985, Embraer joined the Shorts não possuía assentos lado a lado, mas sim na configuração Air Force inventory, the EMB 312 had no side-by-side
PLC, da Irlanda do Norte, e iniciou a fabricação de 130 Brothers PLC, of Northern Ireland, and started em tandem, escalonados, onde o instrutor e aluno se seats, but in tandem configuration, staggered, where
aviões. O Tucano foi extensamente modificado para manufacturing 130 aircraft. The Tucano was extensively sentavam no eixo longitudinal da aeronave, sendo o posto the instructor and student sat in the longitudinal axis
atender aos requisitos da RAF, inclusive no formato de modified to meet RAF requirements, including the shape traseiro mais elevado, permitindo ao instrutor a visão of the aircraft, and the rear post being higher, allowing
seu nariz para receber um novo motor, mais potente. of its nose to get a new, more powerful engine. At the frontal. Esta configuração, além de reduzir a área frontal the instructor a frontal view. This configuration, while
A pedido da RAF, o motor original Pratt & Whitney Canada request of the RAF, the original Pratt & Whitney Canada da aeronave, ainda permitia melhor adaptação do cadete reducing the frontal area of the aircraft, still allowed
PT-6, de 750 shp, foi substituído por um Garret, de 1.100 PT-6 engine, with 750 shp, was replaced by a Garret, 1100 ao ambiente de uma aeronave de caça. a better adaptation of cadets to the environment of a
shp. Entre outras diferenças, o avião teve sua estrutura shp. Among other differences, the plane has a reinforced fighter aircraft.
reforçada e a hélice de três pás foi trocada por uma de structure and the three-bladed propeller was replaced Outra característica inovadora foi a adoção de assentos
quatro pás. O “Shorts Tucano” também foi adotado pelas with a four blade. The "Shorts Tucano" was also adopted ejetáveis. O EMB 312 foi o primeiro treinador básico Another innovative feature was the adoption of ejection
forças aéreas do Quênia e do Kwait. by the air forces of Kenya and Kuwait. turboélice a ser equipado com esse importante recurso seats. The EMB 312 was the first basic turboprop trainer
de segurança. Os tripulantes ficavam abrigados sob uma to be equipped with this important safety feature.
Os dois primeiros protótipos do Tucano T-MK-1, adaptado The first two prototypes of the Tucano T-MK-1, adapted grande capota transparente em peça única de plexiglass, The crew were housed under a large transparent roof
às especificações da RAF, foram desenvolvidos em São to the specifications of the RAF, were developed in São produzida de forma a não gerar distorções óticas. in a single piece of plexi-glass, produced so as not to
José dos Campos. José dos Campos. generate optical distortions.
O EMB 312 foi concebido para ser estável em baixas
Os primeiros voos, inicialmente previstos para março The first flights, originally planned for March 1986, were velocidades e altamente manobrável, características The EMB 312 is designed to be stable at low speeds and
de 1986, foram antecipados em duas semanas, e os anticipated in two weeks, and flight tests of the "Shorts importantes para uma aeronave de treinamento highly maneuverable, important features for a basic
ensaios em voo do “Shorts Tucano” foram inicialmente Tucano" were initially led by Gilberto Pedrosa Schitini, básico. Além de sua missão principal de treinador, ainda training aircraft. In addition to its core mission of coach,
conduzidos por Gilberto Pedrosa Schitini, piloto de provas Embraer test pilot and retired Major-Aviator in the poderia receber cargas externas em quatro pontos it could still receive external loads on four hard points
da Embraer e major-aviador reformado da Força Aérea Brazilian Air Force (FAB), and Allan Deacon, Chief Test duros nas asas, permitindo seu emprego em missões de on the wings, allowing their use in armed training
Brasileira (FAB), e Allan Deacon, piloto de provas-chefe Pilots for Shorts Brothers. According to Schitini, the treinamento armado, apoio aéreo e ataque ao solo. missions, air support, and ground attack.

28 Bandeirante 29 Bandeirante
/ DEFESA & SEGURANÇA // DEFENSE & SECURITY

O instrutor
da nova era
//THE TRAINER OF
THE NEW ERA
/ PHENOM 100 FOI ESCOLHIDO PARA REALIZAR O TREINAMENTO DE PILOTOS
DAS FORÇAS ARMADAS DO REINO UNIDO DESDE INÍCIO DESTE ANO
// PHENOM 100 WAS CHOSEN TO CARRY OUT THE TRAINING OF THE BRITISH
ARMED FORCES PILOTS SINCE THE BEGINNING OF THIS YEAR
/ Texto // By Luiz Arthur Peres / Imagens Divulgação Embraer // Images Embraer Publicity

/ Os britânicos adotaram um avião brasileiro para o // The British adopted a Brazilian aircraft for the training
programa de formação de pilotos da sua prestigiada aviação program for its prestigious military aviation pilots. Earlier
militar. No início deste ano, o jato executivo Phenom 100 this year, the Phenom 100 executive jet was chosen to
foi escolhido para realizar o treinamento de pilotos das carry out the pilot training for the British Armed Forces
Forças Armadas do Reino Unido em aeronaves multimotor. in multi-engine aircraft. This is not the first time that the
Essa não é a primeira vez que os britânicos usam aviões British use Embraer aircraft to train pilots. In 1986, its Air
da Embraer para treinar pilotos. Em 1986, sua Força Aérea Force (Royal Air Force) acquired a turboprop version
(Royal Air Force) adquiriu uma versão do turboélice T-27 of the T-27 Tucano for this activity (read more on pages
Tucano para esta atividade (leia mais nas páginas 28/29). 28/29).

O contrato de aquisição de cinco aeronaves Phenom 100 foi


assinado com a Affinity Flight Training Services, que desde
The Phenom 100 five aircraft purchase agreement was
signed with Affinity Flight Training Services, which, since A new era of military transport has begun.
2014 opera os aviões de treinamento do programa Military
Flight Training System - MFTS (Sistema de Treinamento
2014, operates training aircraft for the Military Flight
Training System program. - MFTS of the UK Ministry Stronger and faster.
Militar de Voo) do Ministério da Defesa do Reino Unido. of Defense. The agreement also includes services and
O acordo inclui também serviços e a opção de compra an additional aircraft purchase option.
de aeronaves adicionais.
"We are very proud to have been selected for such an
“Estamos muito orgulhosos por termos sido selecionados important program for the UK Ministry of Defense, Which
em um programa tão importante para o Ministério da reinforces that the Phenom 100 is a reliable, cost-effective
Defesa do Reino Unido, o que reforça que o Phenom 100 é aircraft and is easy to operate. The plane's characteristics
uma aeronave confiável, com boa relação custo-benefício have contributed to it also being selected to train crews The KC-390 represents the beginning of a new era in military transport.
e fácil de operar. Suas características contribuíram para of international airlines, "said Jackson Schneider, president It’s a multi-mission, rugged, easily-operated aircraft that will establish
que o avião também já tenha sido selecionado para treinar and CEO of Embraer Defense & Security. new standards for speed and capacity in its category, as well as representing
tripulantes de companhias aéreas internacionais”, afirma the lowest life-cycle cost in the market. The KC-390 is an innovative project
Jackson Schneider, presidente e CEO da Embraer Defesa The Phenom going to the training of the British has two designed to meet the demanding requirements of the Brazilian Air Force,
& Segurança. Pratt & Whitney Canada turbofan engines and is configured using Embraer’s experience of over 45 years. Embraer is committed
with seven seats. In MFTS training, the plane will be to offering the best integrated solutions in defense and security to protect
O Phenom destinado ao treinamento dos britânicos possui occupied by two instruction pilots, four crewmember people, territories and assets.
dois motores turbofan Pratt & Whitney Canada e está trainees and an instructor in the passenger cabin.
configurado com sete assentos. Nos treinamentos MFTS,
o avião será ocupado por dois pilotos em instrução, quatro
tripulantes trainees e um instrutor na cabine de passageiros.

30 Bandeirante
www.embraer.com.br

Você também pode gostar