Você está na página 1de 13

Ora di Kriolu – Programa de língua cabo-verdiana

Dulce Pereira

Introdução

No Projecto de educação bilingue em curso, a turma bilingue do Vale da Amoreira tem

uma hora diária dedicada à língua cabo-verdiana.

As aulas de cabo-verdiano são um lugar de:

• desenvolvimento e aprendizagem da língua;

• educação para o bilinguismo e para a interculturalidade;

• desenvolvimento da consciência linguística e da capacidade de reflexão sobre as

línguas;

• aprendizagem e reforço de alguns conteúdos escolares (em particular, de

matemática e do estudo do meio).

Apesar da grande desproporção no número de aulas dedicado a cada língua, procurou-se

manter, tanto quanto possível, uma relação estreita entre as duas áreas de ensino, em

particular a nível dos temas e dos conteúdos abordados.

O facto de a língua crioula não ser língua materna de uma grande parte da turma,

obrigou, naturalmente, à adopção de metodologias de ensino de língua específicas,

informadas pelas metodologias próprias dos modelos de educação bilingue que serviram

de inspiração ao Projecto.
Dentro do espírito de coordenação entre as aulas em português e as aulas em crioulo,

para a elaboração do programa de língua cabo-verdiana, tomaram-se em consideração o

modelo estrutural e as propostas do novo Programa de Português para o Ensino Básico.1

O Programa de Português faz uma partição do primeiro ciclo em duas etapas, separando

os dois primeiros dos dois últimos anos, e organiza-se em torno das cinco competências

básicas que se espera desenvolver nos alunos: compreensão do oral, expressão oral,

leitura, escrita e conhecimento explícito da língua.2

No programa de cabo-verdiano segue-se a mesma metodologia e forma de apresentação

dos conteúdos e dos descritores de desempenho, tal como definidos3.

Dada a especial importância, no nosso projecto, da educação para a interculturalidade e

para o bilinguismo, acrescenta-se uma sexta área programática, nesse domínio.

Alguns descritores (assinalados com asterisco4) seguem de perto os do programa de

português, nas áreas correspondentes.

1
Homologado em Março de 2009:
http://www.min-edu.pt/np3content/?newsId=3435&fileName=programa_portugues_eb.pdf
2
Os “resultados esperados” para os dois primeiros anos, de acordo com essa divisão, são:
Compreensão do oral
• Saber escutar para reproduzir pequenas mensagens e para cumprir ordens e pedidos.
• Prestar atenção a breves discursos sobre assuntos que lhe são familiares, retendo o essencial da
mensagem.
• Compreender o essencial de histórias contadas, de poemas e de textos da tradição oral.
Expressão oral
• Falar de forma clara e audível.
• Formular pedidos e perguntas tendo em conta a situação e o interlocutor.
• Narrar situações vividas e imaginadas.
Leitura
• Ler com clareza textos variados com extensão e vocabulário adequados.
• Compreender o essencial dos textos lidos.
• Ler textos variados com fins recreativos.
Escrita
• Escrever textos curtos com respeito pelo tema, pelas regras básicas de ortografia e pontuação,
assegurando a continuidade referencial e marcando abertura e fecho.
Conhecimento explícito da língua
• Manipular e comparar dados para descobrir regularidades no funcionamento da língua.
• Explicitar regras de ortografia e pontuação.
• Mobilizar os conhecimentos adquiridos na compreensão e produção de textos orais e escritos.
3
“Na coluna dos descritores de desempenho indica-se aquilo que o aluno deve ser
capaz de fazer, como resultado de uma aprendizagem conduzida em função
do estádio de desenvolvimento linguístico, cognitivo e emocional em que ele
se encontra [..]”
Os conteúdos ou conceitos que podem ser abordados explicitamente, na aula, são

marcados a azul.

COMPREENSÃO DO ORAL

Ouvir e escutar para saber a língua (adquirir, aprender, desenvolver), interpretar


as intenções comunicativas dos interlocutores e corresponder adequadamente às
suas solicitações, compreender pequenos textos, aprender e construir
conhecimentos.

Descritores de desempenho Conteúdos

Reconhecer e distinguir interpelações em crioulo e


em português
Identificar qual a língua usada nos enunciados e nos Língua portuguesa e língua cabo-verdiana
discursos orais.
Distinguir palavras crioulas e portuguesas, mesmo
quando semelhantes (do ponto de vista sonoro).

* Apropriar-se de padrões de entoação e ritmo Entoações e seus significados comunicativos


* Discriminar os sons
* Memorizar e reproduzir sequências de sons
* Identificar rimas. Rimas

Identificar palavras no contínuo sonoro Palavra


** Identificar palavras novas e interessar-se pelo seu
significado.
Compreender o significado das palavras do
vocabulário referencial básico e temático usado na
aula.
Memorizar palavras.
Identificar mudanças de unidades gramaticais, em
enunciados simples, interessando-se pela
correspondente mudança a nível do significado.

Compreender as referências temporais (passado,


presente e futuro, habitual, anterior e posterior) em
enunciados e em discursos orais simples.

Compreender relações espaciais (localização


relativa; distância e proximidade; interioridade,
exterioridade, lateralidade…) em enunciados e

4
Neste e em todos os quadros que se seguem, os descritores marcados com um asterisco são os mesmos
do Programa de Língua Portuguesa. Os descritores antecedidos de dois asteriscos têm algumas
semelhanças com os seus correspondentes no referido programa, mas sofreram alterações. Os que não
têm qualquer asterisco são novos e específicos do programa de língua cabo-verdiana.
discursos orais.

Compreender a expressão de relações de causa e


efeito e de comparação (semelhança, igualdade,
superioridade, inferioridade).

Compreender enunciados e discursos do quotidiano


escolar com diferentes graus de complexidade:
- informações simples.
- juízos de valor sobre acontecimentos e
comportamentos.
- instruções para a realização de uma tarefa
simples.
- relato de um acontecimento vivido.
- regras de um jogo.
- conversa sobre um tema. Conversa

Compreender pequenas histórias contendo História


vocabulário na sua maioria conhecido.

Compreender a descrição simples de um ser, de um Descrição


objecto, de uma situação.

Compreender a lógica de uma enumeração (por Enumeração


forma a ser capaz de a completar ou continuar)

** Utilizar técnicas simples para registar e reter


informação
- identificar ideias chave
- deduzir o significado de palavras a partir do
contexto situacional e verbal
- organizar a informação

Avaliar explicitamente a compreensão ou


incompreensão de palavras, enunciados e pequenos
textos orais.
EXPRESSÃO ORAL

Falar para representar o mundo, traduzir, expressar e comunicar o pensamento,


agir e fazer agir (com progressivo grau de autonomia, clareza e fluência).

Descritores de desempenho Conteúdos

* Articular correctamente os sons da língua Som, Vogal, Consoante

** Articular correctamente palavras Palavra

* Usar vocabulário progressivamente mais Vocabulário referencial (básico e temático) e


diversificado gramatical6

Usar vocabulário progressivamente menos próximo Palavras semelhantes em cabo-verdiano e português


das formas portuguesas correspondentes5 (méza ‘mesa’), palavras diferentes (papia ‘falar’,
‘conversar’) e palavras semelhantes com significados
ou sentidos diferentes (tiu ‘tio’, pikinoti ‘pequeno’,
katxor ‘cão’).
Usar diferentes entoações para traduzir diferentes
significados e sentidos.

** Produzir enunciados e discursos de crescente Pronomes pessoais sujeito


complexidade, com diferentes finalidades Vocabulário e fórmulas de auto- apresentação (N
comunicativas: txoma…,N ten x anu…)
Apresentar-se Pergunta. Palavras interrogativas ( móki, kantu, kuzé
** Fazer perguntas ki ...)
** Fazer pedidos Pedido. Fórmulas de pedido. Entoação.
Dar ordens Frases com verbos avaliativos e desiderativos (gosta,
Formular desejos, gostos e vontades kre)
Dar informações Ordem. Frases imperativas positivas e negativas.
5
Deve-se procurar que os alunos não adquiram ou usem apenas palavras formalmente próximas das da
língua portuguesa (como meza ‘mesa’ ou mininu ‘menino’) mas também palavras sem correspondente
directo em português actual (como papia ‘falar’)).
6
O ensino do vocabulário não se pode centrar apenas nos nomes, nos verbos e nos adjectivos.
• No vocabulário, há que considerar dois subconjuntos:
o O vocabulário referencial (‘cão’, ‘felicidade’, ‘andar’, etc.)
o O vocabulário gramatical (‘eu’, ‘tu’, ‘quando’, ‘não’, ‘para’, ‘com’…)

• O vocabulário referencial subdivide-se em básico, temático e “académico” ou escolar.


o O vocabulário temático a desenvolver na aula é aquele que “decorre” dos temas
escolhidos para as unidades didácticas. Assim, o tema corpo impõe vocábulos como
‘braço’, ‘ombro’, ‘comer’, ‘falar, ‘gordo’, ‘magro’…
o O vocabulário “académico” diz respeito à metalinguagem típica da vida e das tarefas
escolares. Nele se incluem palavras como:
 ‘Descrever’, ‘comparar’, ‘contar’, ‘recontar’, ‘pintar’, ‘colorir’, ‘sublinhar’,
‘ler’, ‘escrever’, ‘observar’, ‘ordenar’…
o O vocabulário básico é aquele que é fundamental na linguagem do quotidiano, que não
depende dos temas e sem o qual não é possível produzir enunciados simples:
 ‘Saber’, ‘poder’, ‘ter’, ‘ser’, ‘estar’, ‘dar’, ‘fazer’, ‘começar’, ‘acabar’, ‘ir’,
‘vir’, ‘chegar’, ‘hoje’, ‘ontem’, ‘depois’, ‘antes’, ‘para’, ‘com’, ‘o’, ‘a’…
Explicar aos outros uma tarefa que se esteja a Frases imperativas de pa (pa bu dixi!).
realizar ou que se vá realizar. Frases declarativas positivas e negativas. Frases
* Relatar vivências: complemento de fla (E fla ma…). Expressões
- da realidade escolar (mais próxima no coordenadas de ku, y e mas.
tempo e no espaço, no momento da aula) Expressão do presente actual e do futuro (sa ta V; ta
- da realidade familiar (mais distante no V)
tempo e no espaço, no momento da aula). Expressão do passado próximo e remoto ou anterior
(0 ; -ba)

Fazer juízos de valor sobre acontecimentos Frases com verbos predicativos (é , sta ) e adjectivos
ou comportamentos. avaliativos (bunitu,, sabi, dretu …)

Traduzir
Traduzir expressões de crioulo para português
e vice-versa.

Expressar:
Expressões de lugar (li, la, dentu, fora, riba di, baxu
Relações espaciais (localização relativa; di, dianti, trás, djuntu, lonji, skerda…), pronomes
distância e proximidade; interioridade, demonstrativos (kel li, kel la, es li).
exterioridade, lateralidade…)
Expressões de tempo (oxi, onti, manhan, di tardi,
Relações temporais (localização relativa no gósi, logu, dipos, unbes …pasadu, prizenti, futuru).
tempo; passado, presente, futuro, Frases temporais com kantu ‘quando’.
habitual; anterior, posterior…) Vocabulário do tempo cronológico (ora, dia, mês,
anu…).
Marcas verbais de tempo. Marca verbal de “habitual”
(ta).

Frases causais com pamódi (pamódi el; pamódi N ka


Relações de causa e efeito ten papel…)
Negação verbal ka (e ka ben, ka bu ben).
A negação Negação frásica nau.
Negação múltipla com nunka.

Comparar. Expressões comparativas com sima


A comparação (semelhança, igualdade, Mas, menus ki
superioridade, inferioridade) Rei di + ADJ

Expressões de quantidade (txeu, poku, mutu, dimas)


A quantidade Numerais cardinais
Singular e plural dos Nomes.

Verbo ten. Pronomes possessivos.


A existência e a posse

Vocabulário.
Produzir discursos simples, de diferentes géneros
ou modalidades textuais: Descrever
** Descrever um ser, um objecto, uma imagem. Adjectivos. Verbos é, sta, ten. Marcas verbais sa ta.
Fazer enumerações de objectos ou indivíduos, Ku copulativo ( mai ku pai ku fidju)
de características de objectos ou indivíduos e de
actividades ou acontecimentos. Contar, recontar (konta, rakonta).
Recontar uma pequena história. Fórmulas de início e fim das stória, stória crioulas.
Contar verbalmente a história de uma banda .Nomes das personagens.
desenhada muito simples.
Contribuir para a criação/imaginação e Imaginar/inventar: personagens; contecimentos.
construção (colectiva) de uma pequena história
Cantar de cor letras de canções
Falar crioulo, falar português.
Tomar a palavra em língua crioula por iniciativa
própria ou em resposta a uma interpelação.
Regras para falar.
Gerir o uso da palavra (v. nomeadamente, regras de Altura de voz.
falar e silenciar), com autonomia crescente, de
acordo com as situações.
Formas de tratamento (bu, nha, nho);
Adaptar o discurso às situações de comunicação e Tom de voz.
aos interlocutores

LEITURA

Ler para saber, compreender o pensamento e as intenções comunicativas de quem


escreve e apreciar a leitura e os textos escritos

Descritores de Desempenho Conteúdos


Gerais

*Saber manusear livros folheando-os Ler


correctamente.
*Distinguir texto e imagem. Texto, imagem

*Distinguir letra, palavra, frase, texto Letra, palavra, frase, texto

*Identificar funções da leitura Funções da leitura

** Identificar e distinguir diferentes “suportes” de Livro, jornal, caderno, papel


escrita ou tipos de texto escrito: Página, folha, capa
- livro Título
-livro de histórias Estória
- letreiro Banda desenhada
-anúncio Legenda
- legenda Poema, poesia
-poema Letra de canção
-letra de canção

1.ºano
Desenvolver a consciência fonológica da língua Palavra
cabo-verdiana (cf. Expressão oral e Compreensão Frase
do Oral)

Tomar contacto sistemático com a escrita de


palavras e frases produzidas na aula

Mobilizar saberes adquiridos na leitura da língua


portuguesa

Reconhecer e ler globalmente formas de palavras


anteriormente produzidas e escritas.

Identificar palavras conhecidas numa frase escrita

Identificar palavras desconhecidas e procurar lê-


las, recorrendo a informações contextuais de vária
ordem.

2.º ano
Desenvolver todos os aspectos relativos ao 1.º ano

Iniciar a descodificação sistemática de palavras e


frases simples.

Estabelecer relações entre a escrita em crioulo e


em português

Distinguir texto escrito em português e em crioulo.

Tomar a iniciativa de ler

* *Ler em voz alta.

* * Ler e seguir instruções escritas para realizar


uma acção

** Exprimir sentimentos, emoções, opiniões


suscitados pela audição de um texto lido.

Verbalizar gostos ou preferências relativamente a


diferentes tipos de textos.
EXPRESSÃO ESCRITA

Aprender a escrever para expressar e comunicar saberes e pensamentos e para


ganhar o gosto pela escrita (funcional e não funcional).

Descritores de Desempenho Conteúdos

Geral
**Perceber que o que é dito pode ser escrito Escrever

Identificar funções da escrita

** Reconhecer a direccionalidade da escrita


* Usar adequadamente os instrumentos de escrita

**Utilizar a linha para escrever Linha, Espaço, Margem

** Escrever legivelmente, gerindo o espaço Página, Folha, Papel


destinado à escrita.

*Usar adequadamente maiúsculas e minúsculas Letra


Maiúscula, minúscula

*Aplicar as principais regras de utilização da Ponto, dois pontos, vírgula, ponto de


pontuação exclamação e de interrogação.

1.ºano
Copiar palavras e frases escritas Copiar

Mobilizar conhecimentos adquiridos na escrita em Palavra


português, para começar a escrever palavras soltas
ou pequenas expressões em legendas e imagens. Frase

Letra

2.º ano

Começar a escrever palavras e frases, de acordo


com as regras gráficas da língua crioula, por
proposta do professor ou por iniciativa própria.

Reconhecer e verbalizar algumas diferenças entre


ortografia portuguesa e crioula.

* Copiar pequenos textos de modo legível e sem


erros.

Elaborar pequenos vocabulários bilingues. Vocabulário


Bilingue
**Escrever curtas mensagens (aviso, postal de Mensagem
parabéns…). Carta
História
** Planificar pequenos textos em colaboração com Texto
o professor. Plano

* *Utilizar materiais de apoio à produção escrita Cartaz


(cartazes de parede, listas de palavras, Vocabulário
vocabulários…)

*Rever o texto escrito com o apoio do professor Rever

Corrigir o texto Corrigir

*Cuidar da apresentação final do texto

Conhecimento Explícito da Língua ─ Consciência Linguística


Desenvolver hábitos e capacidades de reflexão sobre a linguagem, as línguas e o
seu uso.
Desenvolver conhecimentos e hábitos de reflexão sobre algumas unidades e
regularidades da língua cabo-verdiana.
Desenvolver capacidades de comparação entre a língua cabo-verdiana e a
portuguesa e de transferência de saberes metalinguísticos de uma língua para
outra.
Desenvolver a capacidade de tradução, nomeadamente, como forma de
cooperação.

Descritores de Desempenho Conteúdos

Reconhecer a existência de várias línguas, o seu Pluralidade das línguas.


igual valor e as suas principais funções. Falar sobre (falar sobre nós e o mundo que nos
rodeia; sobre objectos, pessoas, acontecimentos,
Saber escolher a língua a usar consoante as ideias, desejos…).
situações. Falar para (dar aos outros os nossos
pensamentos, fazer agir os outros…).
Escutar.
Comunicar com os outros e compreendê-los.
Cooperar linguisticamente.
Escolher uma língua para falar.
Traduzir.

**
Comparar palavras e descobrir regularidades
sonoras.

*Identificar vogais, consoantes e sílabas Vogal, consoante, sílaba


Compreender o modo de articulação de algumas
vogais.
Som
Identificar sons da língua crioula diferentes dos do
Português (‘dj’, ‘tx’…).

Identificar diferentes entoações. Entoação

Relacionar palavras primitivas e palavras


derivadas Família de palavras

Identificar e produzir formas nominais no


aumentativo e no diminutivo. Aumentativo, diminutivo

Identificar Nomes, Verbos e Adjectivos Nome, Verbo, Adjectivo

Comparar Nomes no singular e no plural, no Singular, plural


masculino e no feminino e descobrir o significado Masculino, feminino
dos morfemas de número e género.
Restrições na aplicação do género em nomes
Formar o plural dos Nomes, dos pronomes e dos referentes a animais e a “entidades” não
determinantes animadas.

Morfemas verbais
Comparar frases declarativas simples no passado,
no presente actual e no futuro e identificar as Tempo
unidades gramaticais responsáveis pelas
alterações de significado.
Morfema de negação verbal
Identificar a negação verbal. Frase negativa

Coordenação
Coordenar orações com os conectores y e mas.

Palavra
Identificar palavras em frases Frase

Inventar palavras (seguindo os padrões


fonológicos da língua)
Significado
Verificar que uma mesma forma fónica pode ter Homónimos
diferentes significados Sinónimos
Antónimos
Verificar que a alteração de uma palavra
referencial numa frase altera o seu significado

Verificar que a alteração de uma preposição altera


o significado de uma frase.

Comparar
Identificar e comparar palavras crioulas e
portuguesas correlatas

Letra: maiúscula, minúscula


* Estabelecer correspondências entre sons e letras Sinais de pontuação. Ponto. Vírgula. Ponto de
Explicitar as regras básicas de pontuação exclamação. Ponto de interrogação.
Reticências.

EDUCAÇÃO INTERCULTURAL

Desenvolver a empatia e a capacidade de diálogo intercultural e adquirir


conhecimentos sobre a cultura cabo-verdiana na sua relação com a cultura
portuguesa, em Cabo Verde e em Portugal

Descritores Conteúdos

Reconhecer, compreender e valorar semelhanças Diferenças e semelhanças entre as pessoas e os


e diferenças entre indivíduos: seus modos de vida.
- características linguísticas, físicas,
comportamentais, sociais. Diferenças e semelhanças entre as línguas e
funções das línguas.

Analisar criticamente juízos de valor sobre as O valor das línguas e de saber muitas línguas
diferenças.
Complementaridade dos indivíduos no grupo
(nomeadamente na turma).

Saber argumentar e considerar os argumentos Explicar as razões


alheios

Ter curiosidade pelo saber Descobrir, aprender.

Procurar questionar para melhor conhecer Perguntar.


Conhecer as suas raízes Cabo Verde e Portugal: aspectos da geografia
Conhecer aspectos de Cabo Verde enquanto país. (ilhas, mar, praia…). Outros países.
Conhecer e reconhecer a sua história de vida e a Emigrar. Viver noutro país.
dos membros do grupo e a dos familiares mais Ser cabo-verdiano e/ou ser português. Outras
próximos. nacionalidades.

As línguas faladas em Cabo Verde e em


Conhecer aspectos da realidade cabo-verdiana: Portugal.
Línguas, tradições, formas de vida… Palavras crioulas sem correspondente em
português.
Hábitos familiares
O papel e as tarefas das crianças na família.
O papel dos mais velhos.
O papel dos pais e da geração dos pais.

Estórias e adivinhas
Brinquedos e brincadeiras
Jogos e festas tradicionais.

Você também pode gostar