Você está na página 1de 41

Aprender a falar japonês no dia a dia

Aprender a falar japonês no dia a dia

Manual para o dia dia no Japão, conversação básica para iniciantes.

Seiji Umezawa

2ª edição

Copyright © Seiji Umezawa

Todos os direitos reservados. Vetada a comercialização, distribuição,


produção ou cessão sem autorização do autor. Os leitores poderão imprimir
as páginas para fins de leitura pessoal. Também será possível encontrar-lo no
site http://amazon.com bem como no site http://ikoujapan.com.br. Para
versões impressas entrar em contato com e-mail citado a seguir.
Os direitos dessa obra não foram cedidos.

Autor: Seiji Umezawa


Título: Aprenda falar japonês no dia a dia.
Edição: 2ª edição
Local: São Paulo

Contato do autor: e.seiji@gmail.com


Site do livro: http://ikoujapan.com.br

SUMÁRIO
Introdução
Regras simples
Principal
Verbos
Cores
Alfabeto Hiragana e Katakana
Comprimentos
Dia a dia
Pequenas frases
Números
Falando Japonês
Telefones úteis no Japão
Introdução
O Japonês embora pareça difícil não é nenhum bicho de sete cabeças, para
aprender a conversação em japonês você deve saber algumas regras e depois
é só ir aumentando o vocabulário.
No Japão existem muitos dialetos, de norte a sul os dialetos são tão fortes que
chega ao ponto de um morador do norte não entender o que mora no sul, e
vice versa.
Por essa razão existe o “Keigo” maneira formal e mais educada de se
comunicar, aconselho a sempre se comunicar usando o keigo. Salvo quando
você já tem certa intimidade com seu interlocutor.
Esse pequeno livro não se trata de um dicionário onde você vai aprender
milhares de palavras, que talvez nunca use. Trata-se de um guia onde te
ensina a falar japonês, somente isso!

Passarei algumas regras básicas e depois somente com treino você consegue
melhorar sua conversação. Para quem nunca teve contato com o idioma pode
parecer um tanto quanto estranho, pois é bem diferente do nosso português ou
mesmo do inglês.
Mas a minha intenção é facilitar e agilizar ao máximo a conversação em
japonês sem muitas gramáticas ou outras partes que deixam qualquer estudo
exaustivo, irei passar regras que se forem usadas vai facilitar muito a
evolução do aprendizado.
A partir disso eu acredito que somente com treino na prática que será possível
entrar em um nível mais avançado.
Então boa sorte e bons estudos!

Regras simples
Principal.

É de extrema importância você seguir as regras que vou citar abaixo, pois
elas me ajudaram e com certeza vai te ajudar também!

※ Nunca tenha vergonha de perguntar qualquer


coisa. Aprenda dizer:

Kore ha nan desuka? O que é isso?

Arigatou gozaimasu! Todos sabem, que quer dizer muito obrigado, mas
pegue esse costume, quando alguém lhe ensinar algo ou lhe ajudar em algo
AGRADEÇA!!

Assim pode ter certeza que além de fazer mais amizades, muitos japoneses
vão querer ajudar-lo, alem do mais é um costume de um povo muito educado.

Oshiette Kudasai! Me ensine por favor.

Mo ichi dou. Mais uma vez

As palavras acima são mágicas, pode ter certeza se pegar o costume de


utilizar-las seu nihongo vai progredir muito rápido.

※ Não fique chateado se algum japonês foi


grosso com você, isso é normal, é de costume deles ser assim, você
não vai conseguir mudar-lo, o que não pode é generalizar, veja em sua
volta que existem muitos outros que querem lhe ajudar.

※ Assista programas em japonês. Mesmo que


você não entenda nada no início acaba virando rotina e com o tempo
vai começar a entender.
※ ESQUEÇA a frase Nihongo wakaranai. Se
você toda vez disser isso quando não entende alguma coisa, nunca irá
aprender. Em vez disso diga: MO ICHI DOU ITTE KUDASAI, ou
MOTTO YUKURI SHABETTE KUDASSAI.

※ Sempre que não souber alguma palavra anote


e veja o significado posteriormente.

Uma das primeiras coisas a aprender é o que são perguntas e o que são
respostas:
Perguntas: TUDO que termina com desuka é uma pergunta.
Ex. Namae ha nan desuka?
Respostas: Geralmente termina com desu.
Ex. Namae ha Seiji desu.

Claro que não podemos generalizar, mas funciona dessa maneira. Então você
já sabe quando for efetuar uma pergunta JAMAIS se esqueça de inserir o ka
no final de cada frase.

Outra coisa interessante e para nossa sorte é que os verbos no japonês não são
tão rígidos como a nossa língua portuguesa, basta você aprender os conceitos
abaixo:
Presente:
Para formação de frases no presente use o teimasu.
Ex.: Yateimasu (fazendo)

Passado:
Para formação de frases no presente use o mashitta.
Ex.: Yarimashitta (feito)

Futuro:
O futuro é mais simples ainda, você usa o presente mais adiciona o korekara
na frente.
Ex.: yarimasu (farei)

Bom você já aprendeu sobre esses verbos, que particularmente é a parte mais
confusa que eles encontram, aprendendo essa base tudo fica muito mais fácil.
Então se lembre e veja como é
fácil:

Vendo dessa maneira é fácil certo? Vamos ver nas perguntas e respostas de
maneira simplificada, mas que já começam a ter forma de dialogo veja o
quando a seguir:

Essa regra funciona com quase tudo, como vê basta apenas aprendermos as
palavras e ir adaptando a essa regra.
Então ficou claro, para perguntas acrescentar o ka? no final da frase, e para
tratar com verbos usamos a regra explicada.
Na tabela abaixo basta inserir o verbo:

Outra regra que temos que aprender é negativo e positivo. Funciona com
verbos. Vamos continuar usando o exemplo do yaru (fazer) para simplificar:
※ Note que o passado negativo usa o prefixo
DESHITTA.

Da mesma maneira apresentada se colocarmos o prefixo ka no final de cada


palavra ela se tornará uma pergunta negativa, veja o exemplo a seguir:

Acredito que a conjunção de verbos é a parte mais complicada que você vai
aprender sabendo usar o tempo de forma correta, a fluência no idioma é uma
questão de tempo e muita prática, mais do que qualquer curso, você
conseguirá falar japonês somente se praticar.

Outro fator importante que não existe no português, mas no japonês é


bastante comum é querer ou não querer...
Explicando de forma mais clara, no japonês você adiciona o prefixo tai ou
takunai na maioria dos verbos terá o significado de querer ou não querer, por
exemplo:

Essa regra funciona muito bem em quase todas as situações, agora veja o
verbo negativo:

E assim por diante, claro existem verbos que não cabe essa regra, mas a
maior parte vai funcionar.
Então quando você querer algo basta acrescentar o tai ex:
“ WATASHI HA COMPYUTA WO KAITAI.”
(Quero comprar um computador)

Da mesma forma irá funcionar negativamente:


“ WATASHI HA COMPYUTA WO KAITAKUNAI.”
(Não quero comprar um computador)

Claro os verbos são muito mais complexos do que foi apresentado aqui, mas
o propósito desta apostila é lhe ensinar a comunicar, sabendo essas regras
você já consegue ter uma noção de comunicação com seu interlocutor.

Com isso basta ir formando as frases, sabendo como colocar os prefixos já


conseguiremos formar algumas frases, veja o exemplo abaixo:

Ashittaha w atashi ga eiga ni ikitai desu.


Eu quero ir ao cinema amanhã.

Perceba que a forma de montar as frases muda em comparação com a língua


portuguesa, mas isso é fácil de aprender, veja outro exemplo:
Watashi ga eiga ni ikitai desu.
Eu quero ir ao cinema.

Note que tiramos o amanhã, mas o sentido da frase é o mesmo.

Veja mais outro exemplo:

Ashita watashiga yasumi ni narimasu.


Amanhã vou faltar.
Algumas palavras úteis que podem ser aplicadas na regra aprendida:

Cores.
É sempre bom sabermos as cores, pelo menos as principais são boas ter em
nosso vocabulário.

白 しろ Shiro Branco
黒 くろ Kuro Preto
Tabela com as cores primárias:

青 あお Ao Azul
赤 あか Aka Vermelho
黄色 きいろ Kiiro Amarelo
Tabela com as cores secundárias:

オレン おれんじ Orenji Laranja



緑 みどり Midori Verde
紫 むらさき Murasaki Violeta
Outras cores úteis:

ベージュ ベージュ Beju Beje


水色 みずいろ Mizuiro Azul
claro
金色 きんいろ Kiniro Dourado
ピンク ピンク Momoiro Rosa
灰色 はいいろ Hairo Cinza
茶色 ちゃいろ Chairo Marrom
 銀色  ぎんいろ    Giniro   Prateado
紺色 こんいろ Koniro Azul Marinho
Alfabeto Hiragana e Katakana.
HIRAGANA:

Para usar a tabela, basta alinhar a consoante com a vogal, exemplo:

K   +   A   =   KA   ( か )

S   +   A   =   SA   ( さ )

E assim em diante.  

Fora o alfabeto visto acima também contamos com a entonação mais forte
como se fosse um acento para nós.
がっこ  = Gakko pronúncia Gakô
A pronúncia do alfabeto japonês muda se comparado com o português, veja
as mudanças de pronúncia abaixo:

KATAKANA:
O katakana é mais usado para palavras estrangeiras, ou seja, palavras que não
são japonesas. Por essa razão nomes de estrangeiros são escritos em
katakana.

Mas no Katakana temos que tomar cuidado com algumas letras, pois são bem
parecidas:

Veja que as letras mudam apenas na maneira de escrever, o SHI é escrito de


baixo para cima já o TSU é escrito de cima para baixo. A mesma coisa
funciona no SO e N.
Comprimentos.
Bom dia.
お早うございます
Ohayo   Gozaimasu.

Boa tarde (13:00 às 18:00)


こんにちは
Konichiwa.

Boa noite saudação


こんばわ
Konbawa.

Boa noite despedida


お休みなさい
Oyasuminasai.

Despedida (trabalho)
お先に失礼します (おさき ひつれいします)
Osakini Hitsurei Shimasu

Muito prazer meu nome é...


初めましって私の名前は。。。です (はじましってわたし の なまえ 。。。 で
す)
Hajimemashite Watashi no namae ha ... desu
※ Quando você se apresenta para alguém, ou é apresentado, é muito
interessante você acrescentar ao final depois de falar seu nome
YOROSHIKU ONEGAISHIMASU.

A partir de hoje vou trabalhar, estudar...


今日からお世話になりますよろしくお願いします。(きょうからおせわになりますよろ
しくおねがいします)
Kyou kara osewa ni narimasu yoroshiku onegaishimasu.
※ É usado quando está se iniciando uma atividade no primeiro dia,
geralmente você pode usar para quem vai te ensinar algo, ou mesmo
para novos colegas.

Dia a dia
O dia dia do no Japão não é complicado, você deve saber algumas palavras
que são utilizadas no cotidiano, listei algumas palavras que vão te ajudar
muito. Mas sempre é bom ter um dicionário a mão, português-japones e
japonês-português.

Hoje
今日 (きょう)
Kyou

Ontem
昨日 (きのう)
Kinou

Antes de ontem
一昨日 (おととい)
Ototoi

Amanhã
明日 (あした)
Ashita

Depois de amanhã
明後日 (あさって)
Asatte (pronúncia assatê)

Essa semana
今週 (こんしゅう)
Konsyu

Semana passada
先週 (せんしゅう)
Sensyuu
Semana que vem
来週 (らいしゅう)
Raisyuu (pronúncia ryaisyuu)

Este mês
今月 (こんげつ)
Kongetsu (pronúncia konguetsu)

Mês passado
先月 (せんげつ)
Sengetsu (pronúncia senguetsu)

Mês que vem


来月 (らいげつ)
Raigetsu (pronúncia ryaguetsu)

Este ano
今年 (ことし)
Kotoshi

Ano passado
昨年 (さくねん)
Kyonen

Ano que vem


来年 (らいねん)
Rainen (pronúncia ryanen)

Venda automáticas (máquinas).


自動販売機(おそい)
Jidou Hambaiki
Por favor...
すみません。。。ですか?
Sumimasen ... desuka

Essas palavras são mágicas, serve em quase todas as situações que


precisamos de algo, pode ser uma compra, ou mesmo pedir
informações. Ex.: “Sumimasen kore ikura desuka?” (Por favor quanto custa
isto?) ou pode ser também, “Sumimasen imawa nanji desuka?” (Por favor
que horas são?) Então quando você for falar com qualquer pessoa que você
não conhece ou não tem muita intimidade use o SUMIMASEN.

Isso, esse e aquele.


これ、それ、あれ
Kore, sore, are.
※ É a mesma coisa no nosso vocabulário, são palavras para dizer
sobre os objetos e suas distancias.
Isso quando está em nossas mãos ou muito próximo.
Esse quando está próximo.
Aquele quando está fora de nosso alcance.

Porque? Quando? Como?


どして? いつ? どう?
Doshite? Itsu? Dou?

※ Não existe uma palavra ao pé da letra para como, mas existem


palavras similares como o dou, que pode ser usado como o como. Ex.
Como eu faço isso? Kore dou yate yarimasu?

Não sei.
分らない (わからない)
Wakaranai

Eu sei.
分ります (わかります)
Wakarimasu

Devagar.
遅い(おそい)
Osoi (pronúncia ossoi)

Rápido.
早く(はやく)
Hayaku (pronúncia rayaku)

Locais

Correio.
郵便局(ゆうびんきょく)
Yubin Kyoku

Departamento.
デパート
Depato

Fábrica.
工場(こうじょう)
Koujyo
Hospital.
病院(びょういん)
Byoin

Mercadinho.
売店(ばいてん)
Baiten

Mercado de conveniência.
コンビニ
Kombine

Posto de gasolina.
ガゾリンスタンド
Gazorin Stando

Praça.
公園(こうえん)
Kouen

Prefeitura
市役所 区役所(しやくしょ、くやくしょ)
Shiyakusho Kuyakusyo
※ A diferença é praticamente regional, para Shiyakusyo significa
prefeitura da cidade (central) SHI, exemplo Yokohama – shi .
No caso de Kuyakusho é caso de prefeitura regional (bairro), por
exemplo Tsurumi – ku.

Refeitório.
食堂(しょくど)
Shokudo

Restaurante.
レストラン
Resutoran
Shopping.
ショッピング
Shopingu

Supermercado.
スパー
Supa

Venda automáticas (máquinas).


自動販売機(じどうはんばいき)
Jidou Hambaiki

Escola (creche, pré-escola)


保育園 幼稚園(ほいくえん ようちえん)
Hoikuen Yochien (pronúncia Roikuen)
※ Existe uma diferença entre esses dois. O Hoikuen é um órgão da
prefeitura local, embora tenha que pagar uma taxa (manutenção,
alimentação) não é uma instituição privada, ou seja , é um órgão
público. Mas matrículas nessas unidades exigem comprovação de
renda e uma longa lista de espera para matrícula.
Já o Yochien é particular, como qualquer escola. Você faz a matrícula
e seu filho (a) está pronto para estudar.

Escola (Fundamental I)
小学校(しょうがっこう)
Shogakko
※ É similar ao fundamental I, que vai do primeiro ano até o sexto
ano.

Escola (Fundamental II)


中学校(じゅうがっこう)
Jyuugakko
※ Seria o fundamental II antigo ginásio, e é cursado em três anos.
Escola (Ensino médio)
高校(こうこう)
Koukou
※ Equivalente ao ensino médio com três anos.

Escola (Superior)
大学(だいがく)
Daigaku

Escola (Pós graduação)


大学院(だいがくいん)
Daigakuin

Profissões

Médico
医者(いしゃ)
Isha
Assim como no Brasil existem diversas especialidades na medicina, mais vou
listar os principais:
Quando for ao médico “sempre” chame os médicos, dentistas, veterinários...
de Sensei.
É uma maneira de respeito, é como se fosse o nosso Doutor.

Estudante
学生(がくせい)
Jidou Hambaiki
※ Para especificar o estudante basta colocar o nível escolar que ele
se encontra, por exemplo:
Shougakkusei, fundamental I, Jyugakkusei Fundamental II e assim por
diante.

Dentista
歯医者(はいしゃ)
Haisya (Pronúncia Raisya)

Professor
先生(せんせい)
Sensei

Advogado
弁護士(べんごし)
Bengoshi

Assalariado
サラリーマン
Sarari man
Funcionário público
公務員(こうむいん)
Koumuin

Responsável
担当者(たんとうしゃ)
Tantousya

Vice - lider
サブリーダー
Sabu rida

Lider
リーダ
Rida

Vice-chefe de sessão
班長(はんちょう)
Hanchou (Pronúncia Rantyou)

Chefe de sessão
係長(かかりちょう)
Hanchou (Pronúncia Rantyou)

Chefe do setor
課長(かちょう)
Kachou (Pronúncia Katyou)

Gerente local
所長(しょちょう)
Shochou (Pronúncia Shotyou)

Diretor
部長(ぶうちょう)
Buchou (Pronúncia Butyou)

Vice presidente
副社長(ふくしゃちょう)
Fukusyachou (Pronúncia FukuSyatyou)

Presidente
社長 会長(しゃちょう かいちょう)
Syachou (Pronúncia Syatyou)
※ Pode ser Syachou ou Kaichou, a diferença é que Syachou é o
proprietário de apenas uma empresa, já o Kaichou ele é proprietário de
um grupo de empresas.

...Profissão + yasan
... 屋さん(や)
...Ya (Pronúncia Syatyou)
※ Essa parte na liguna japonesa é interessante, muitos profissionais
podem ser chamado de yasan, por exemplo, (eletrecista) Denki yasan
onde denki significa eletricidade.
Outro exemplo Sushi yasan, (Pode ser shiman ou restaurante de
sushi). Como pode ver podemos usar em muitas situações.

Pequenas frases
São pequenas frases que são utilizadas diariamente, tente se familiarizar com
elas.

De onde você veio?


どこから来ました?(どこからきました)
Doko kara kimashita

Pode trabalhar amanhã?


明日仕事できますか?(あしたしごとできますか)
Hayaku (pronúncia rayaku)

Pode trabalhar na sua folga?


休みの日は仕事出来ますか?(やすみのひはしごとできますか)
Yasumi no hi ha shigoto dekimasuka

Pode fazer hora extra?


残業は出来ますか?(ざんぎょうできますか)
Zangyou dekimasuka

Você pode mudar de trabalho?


仕事は変更出来ますか?(しごとはへんこうできますか)
Shigoto ha henkou dekimasuka

Pode mudar o dia de sua folga?


休みの日変更出来るでしょうか?(やすみのひへんこうできるでしょうか)
Yasumi no hi henkou dekimasuka

Sua hora de descanso vai mudar.


休み時間変更になります。(やすみじかんへんこうになります)
Yasumi no Jikan henkou narimasu

Quero ir ao hospital.
病院に行きたいです。(びょういんにいきたいです)
Byouin ni ikitai

Vou faltar amanhã.


私は明日休みを取ります。(わたしはあしたやすみをとります)
Watashi ha ashita yasumi wo torimasu
Estou com febre.
私は熱が有ります。(わたしはねつがあります)
Watashi ha netsu ga arimasu

Estou passando mal.


私は気持ち悪いです。(私はきもちわるいです)
Watashi ha kimoti warui desu

Já tenho compromisso.
私はも約束あります。(わたしはもやくそくあります)
Watashi ha mo yakusoku arimasu

Vou embora mais cedo.


私は早めに帰ります。(わたしははやめにかえります)
Watashi ha hayameni kaerimasu

Números

Em todo novo idioma acredito que uma das primeiras coisas que aprendemos
são os números, e japonês não será diferente, isso porque acredito que a
primeira coisa que temos que aprender, pois sem eles não iremos conseguir
mais nada. Mas vou ensinar de maneira simples como decorar-los e como
usar-los, pois dependendo da situação você pode se confundir um pouco.
Mas a regra é simples, aprenda a contar até dez que você não terá
dificuldades nos próximos números, veja a tabela abaixo:

Agora veja como é simples aprender números em japonês:

No raciocínio acima basta você seguir o padrão que saberá usar os números
em japonês:
Desse ponto em diante fica tudo mais fácil, pois segue sempre a mesma
regra:

Um exemplo prático do que aprendemos até agora:

A partir deste ponto é que fica um pouco confuso, pois ICHI MAN, ou seja, 1
MAN que na realidade é uma dezena de milheiro.
E segue assim 2 man, 3 man, veja a tabela a seguir:
E segue assim por diante...
1.000.000 (um milhão)   百
万 hyaku man,
10.000.000 (dez milhões) 千万
sen man
100.000.000 (cem milhões) 一
億 ichi oku

Então devemos tomar cuidado a partir de 10.000 (dez mil) pois no


japonês ele conta como uma dezena de mil, ICHI MAN, NI MAN...
E 100.000 fica sendo JYUU MAN.

Para números como o dinheiro pode ser usada da maneira acima apenas
incluindo o yen no final, mas o japonês não existe o plural. Sempre será yen,
ou seja ichi yen, ni yen....
Veja as moedas que estão em circulação hoje no Japão:

Para o uso de moedas e dinheiro no


Japão agora você já sabe, o problema é
que no idioma japonês os números são
usados conforme ao que será numerado
ou contado, ou seja, se você for dizer
números relacionados a pessoas é de uma maneira, para folhas já é usado de
outra, animais grandes e pequenos também é usado de maneira diferente,
tentei separar alguns números principais que são usados.
De forma geral quando você não souber ou não se lembrar pode usar a
maneira mais simples que geralmente é usado por crianças, mas minha dica é
aprender de como se fala os números o mais rápido possível.

Esse tipo de numeração existe somente até o dez, pois como mencionei acima
é usado de uma forma geral, principalmente por crianças.

Veja outras formas de lidar com números:


Para folhas, ou objetos semelhantes a folhas, como tábuas, pratos,
compensados etc...
1枚 ( いちまい )   Ichi Mai
2枚 ( にまい )   Ni Mai
3枚 ( さんちまい )   San Mai

Para animais de pequeno porte:

1匹 ( いぴき )   I Piki
2匹 ( にひき )   Ni Hiki
3匹 ( さんびき ) San Biki

Para animais de grande porte:

1頭 ( いとう )   I Tou
2頭 ( にとう )   Ni Tou
3頭 ( さんとう )   San Tou

Para idade de pessoas:

1 歳 ou 才 ( いさい )   I Sai
2 歳 ou 才 ( にさい )   Ni
Sai
3 歳 ou 才 ( さんさい )   San
Sai

Para contar pessoas:

1 人 ou 1 名 ( ひとり ou いちめ
い)  Hitori ou Ichi Mei
2 人 ou 2 名 ( ふたり ou にめ
い)  Futari ou Ni Mei
3 人 ou 3 名 ( さんにん ou さんめ
い)  San Nin ou San Mei

Quando você for a estabelecimentos no Japão não se


assuste se a pessoa que vem lhe atender pergunta:
いらしゃいませ何名様ですか?
Irashaimase nanmeisama desuka?
Seja bem vindo, são quantas pessoas?

Para horas:

1時 ( いちじ ) Ichi Ji
2時 ( にじ ) Ni Ji
3時 ( さんじ ) San Ji

Para minutos:

1分 ( いぷん ) I Pun
2分 ( にふん ) Ni
Hun
3分 ( さんぷん ) San Pun

Exemplo: 10:35 Jyu Ji San Jyu Go Hun


Quando é meio dia em ponto no Japão costuma-se dize SYOGO  正午
Antes do meio dia sempre é GOZENTYU  午前中 ,
E depois de meio dia se diz GOGO  午後。

Para aparelhos, carros, motos, bicicletas, celulares, computadores, tablets...:

1代 ( いちだい ) Ichi Dai


2代 ( にだい ) Ni
Dai
3分 ( さんだい ) San Daí

Para garrafas, latas de refrigerantes, lápis, canetas, objetos compridos...:

1本 ( いぽん ) I Pon
2本 ( にほん ) Ni
Hon
3本 ( さんぼん ) San Bon

Para líquidos, exemplo missoshiro, canecas de choops:

1杯 ( いぱい ) I Pai
2杯 ( にはい ) Ni
Hai
3杯 ( さんばい ) San Bai

Para objetos pequenos, como tomate, laranja, copo (vazio)...:

1個 ( いこ ) I Ko
2個 ( にこ ) Ni Ko
3個 ( さんこ ) San
Ko
Acredito que os números mais usados estão listados aqui, mas não pense que
são todos, ainda existe uma lista bem grande, mas os principais foram
listados.

Não se preocupe em aprender tudo de uma vez, pois leva tempo, a minha dica
é, aprenda conforme usa, não adianta nada você aprender uma coisa e depois
não usar e acabar se esquecendo.

Vou citar um exemplo prático para ser utilizado:

すみませんトマト 2 個がいくらですか?
Sumimasen tomato 2ko ga Ikura Desuka? Por favor quanto custa
2 tomates?

トマト 2 個は 200 円です。


Tomato 2ko ha 200 yen desu.
2 tomates são 200 yens.
Falando japonês!

Bom agora chega de teoria e vamos falar japonês.


É muito fácil se praticarmos de verdade, vamos a um exemplo que sempre
pode ser usado em quase todas as circunstâncias:
Aprenda as palavras listadas abaixo:

Fazendo uma junção com os verbos aprendidos até agora podemos começar a
formar algumas frases, por exemplo:

Doshite tabetai desuka? Porque quer comer?

Do Yatte taberu desuka? Como se come?

Itsu taberu desuka? Quando se come?

Doshite tabenai desuka? Porque não come?

Se você quiser perguntar se seu colega come comida brasileira:

Burajiru tabemono ga taberu desuka?

※ Veja que tabemono faz parte do verbo taberu,


isso é conseqüência do kanji (食物) tabemono, ou seja, taberu que
significa comer alimentar, tudo que se diz respeito a alimentação.
Pode ser também shokuhin (食品) . E mono não existe uma tradução
ao pé da letra... Seria algo similar com o “coisa” . Veja outros
exemplos com mono:

Nomimono ( 飲物 ) Bebida
Ikimono (生物) Organismo vivo. (pessoas, plantas,
animais...)
Norimono   ( 乗物 ) Veículo. (automóvel, trem, barco...)
Kiromono ( 黄物 ) Objeto amarelo (funciona com todas as
cores)

Somente com o tempo você vai conseguir falar fluentemente o japonês, esse
livro também acompanha o direito de participar do nosso fórum, poste suas
dúvidas.

Acesse: (http://ikoujapan.com.br/nihongo.html)

Telefones úteis no Japão.


Polícia: 110
Bombeiros ambulância: 190

Consulado de Tokyo (jurisdição: Akita, Aomori, Chiba, Fukushima, Gunma,


Hokkaido, Ibaraki, Iwate, Kanagawa, Miyagi, Nagano, Niigata, Saitama,
Tochigi, Tokyo, Yamagata e Yamanashi
+81 03 404-5211

Consulado de Nagoya (jurisdição: Aichi, Ehime, Fukui, Fukuoka, Gifu,


Hiroshima, Hyogo, Ishikawa, Kagawa, Kagoshima, Kochi, Kumamoto,
Kyoto, Mie, Miyazaki, Nagasaki, Nara, Oita, Okayama, Okinawa, Osaka,
Saga, Shiga, Shimane, Tokushima, Tottori, Toyama, Wakayama e
Yamaguchi)
+81 052 222-1077

Consulado de Hamamatsu (jurisdição: Shizuoka)


+81 053-450-8191
Disk Saúde 0120-050062

HELLO WORK atendimento em português

Aichi:
Ichinomiya 0586-45-2048
Inuyama 0568-61-2185
Kariya 0566-21-5001
Nagoya 052-264-1901
Okazaki 0564-52-8609
Toyohashi 0532-52-7191
Toyota 0565-31-1400

Chiba:
Chiba 043-238-1241

Fukui:
Echizen 0778-22-4078
Fukui 0776-23-0174

Gifu:
Gifu 058-247-3211
Oogaki 0584-73-8609
Tajimi 0572-22-3381

Gunma:
Isezaki 0270-23-8609
Maebashi 027-290-2111
Oota 0276-46-8609
Oota 0276-60-3192

Hiroshima:
Fukuyama 084-923-8609
Hiroshima 082-227-1644
Hyougo:
Himeji 079-222-8609
Kobe 078-362-8609

Ibaraki:
Mito 029-231-6221

Ishikawa:
Kanazawa 076-253-3033

Kagawa:
Takamatsu 087-869-8609

Kanagawa:
Atsugi 046-296-8609
Fujisawa 0466-23-8609
Hiratsuka 0463-24-8609
Kawasaki 044-244-8609
Yamato 046-260-8609
Yokohama 045-663-8609

Kiyoto:
Kiyoto 075-341-8609

Mie:
Suzuka 059-382-8609
Tsu 059-228-9161
Yokkaichi 059-353-5566

Nagano:
Matsumoto 0263-36-0810
Nagano 026-228-1300
Suwa 0266-58-8609
Ueda 0268-23-8609
Nara:
Nara 0742-36-8010

Niigata:
Niigata 025-244-0131

Okayama:
Kurashiki 086-424-3333
Okayama 076-431-8609
Souja 0866-92-6001
Takaoka 0766-21-1515

Osaka:
Osaka 06-6344-1135
Sakai 072-222-5049

Saitama:
Kawagoe 049-242-0197
Koshigaya 048-969-8609
Oomiya 048-667-8609
Souka 048-931-6111
Taguchi 048-251-2901
Urawa 048-832-2461

Shiga:
Kusatsu 077-562-3720
Ootsu 077-522-3773
Shizuoka:
Hamamatsu 053-457-1622
Iwata 0538-32-6181
Kakegawa 0537-22-4185
Numazu 055-931-0145
Shimizu 054-351-8609
Shizuoka 054-238-8609

Tochigi:
Mooka 0285-82-8655
Utsunomiya 028-623-8609

Tokyo:
Shinjuku 03-3204-8609

Yamanashi:
Koufu 055-226-8609