Você está na página 1de 8

CURSO DE INGLÊS MAIRO VERGARA


VIDEOAULA PRÁTICA 05
Texto de estudo:
English Português

Where had the dragon gone in such a Onde tinha o dragão ido em tal curto
short space of time? Or had it espaço de tempo? Ou tinha ele
transformed itself into this man and transformado a si mesmo nesse
what did the whole thing mean? homem, e o que tudo isso
significava?

While these thoughts passed Enquanto esses pensamentos


through his mind he had come up to passavam por sua mente ele tinha se
the man on the bridge and now aproximado do homem na ponte e o
addressed him: abordou:

“Was it you that called me just “Foi você que me chamou agora há
now?”. “Yes, it was I”, answered the pouco?”. “Sim, foi eu”, respondeu o
man. “I have an earnest request to homem. “Eu tenho um sincero
make to you. Do you think you can pedido a lhe fazer. Você acha que
grant it to me?”. “If it is in my power pode concedê-lo a mim?”. “Se estiver
to do so I will”, answered Hidesato, em meu poder fazer isso, eu farei”,
“But first tell me who you are?”. respondeu Hidesato, “Mas primeiro,
diga-me quem é você?”.

Trecho do conto My Lord Bag of Rice


Análise do texto:
1. Where had the dragon gone
Onde tinha o dragão ido
where: “onde”
Where are you? > Onde você está?
Where do you live? > Onde você mora?
Where have you been? > Onde você esteve?
Where did it all go wrong? > Onde tudo deu errado?
gone (ido): “gone” pode ser usado com outros sentidos (além de
“ido”). Observe os exemplos abaixo.
Where's the coffee? It's all gone.
Onde está o café? Acabou tudo.
Is Tom here? No, he was gone before I arrived.
Tom está aqui? Não, ele partiu antes de eu chegar.
2. in such a short space of time?
em tal curto espaço de tempo?
such: palavra usada para enfatizar o “grau/nível” de algo.
an item of such importance > um item de grande importância
It's such a beautiful day! > É um dia tão lindo!
You're such an inspiration. > Você é uma grande inspiração.
3. Or had it transformed itself into this man
Ou tinha ele transformado a si mesmo nesse homem
itself: “si mesmo”.
The cat was washing itself.
O gato estava banhando-se.

The little bird couldn't defend itself against the eagle.


O pequeno pássaro não conseguiu defender a si mesmo contra a águia.

A baby is incapable of taking care of itself.


Um bebê é incapaz de tomar conta de si mesmo.
into: “dentro, de fora para dentro”, também usado para expressar uma
mudança de estado.
She dived into the water.
Ela mergulhou na água.
He threw the letter into the fire.
Ele jogou a carta no fogo.
Can you translate this sentence into German?
Você pode traduzir esta frase para o alemão?
Turn big problems into small ones.
Transformar grandes problemas em problemas pequenos.
4. and what did the whole thing mean?
e o que tudo isso significava?
did: verbo auxiliar usado neste caso para fazer perguntas no
passado.
Did you bring the keys? > Você trouxe as chaves?
Did you know it? > Você sabia (disso)?
Where did you sleep last night? > Onde você dormiu na noite passada?
mean: verbo “significar”.

What do you mean? > O que você quer dizer?


What does this sentence mean? > O que esta sentença significa?
That's what I mean! > É isso que eu queria dizer!
5. While these thoughts passed through his mind
Enquanto estes pensamentos passaram por sua mente
these: plural de “this” (este, esta, isto).
These pencils are yellow. > Estes lápis são amarelos.
These are my brothers. > Estes são meus irmãos.
one of these days > um dia destes
thoughts: “pensamentos”.
lost in thoughts > perdido em pensamentos/reflexões
You are always in my thoughts. > Você está sempre em meus
pensamentos.
through: “através”.
through the window > através da janela
through the mist > através da névoa
through the crowd > através da multidão
6. he had come up to the man on the bridge
ele tinha se aproximado do homem na ponte
come up to: chegar perto, aproximar-se.
Come up to me. > Aproxime-se de mim.
Strangers come up to him in the street. > Estranhos se aproximaram
dele na rua.
As we come up to the end of the year. > Conforme nos aproximamos do
final do ano.

7. and now addressed him:


e agora o abordou:
addressed: passado do verbo “address” (dirigir-se a, endereçar,
abordar).
I was surprised when he addressed me in English.
Eu fiquei surpreso quando ele me aborbou em inglês.
Any questions should be addressed to your teacher.
Quaisquer questões devem ser dirigidas/encaminhadas ao seu professor.
There are different ways in which to address a member of the royal
family.
Há diferentes maneiras pelas quais se dirigir a um membro da família
real.
8. "Was it you that called me just now?“
“Foi você que me chamou agora há pouco?”
was it you (foi você?): forma interrogativa de “it was you” (foi
você).
It was you. > Foi você.
Was it you? > Foi você?
Was it you who called me? > Foi você que me chamou/ligou?
Was it you who told them? Foi você que contou para eles?
just now: expressão que significa “agora há pouco”.
I was talking to my friend on the phone just now.
Eu estava conversando com meu amigo no telefone agora há pouco.
What were you saying to Lisa just now?
O que você estava dizendo para Lisa agora há pouco?

9. "Yes, it was I," answered the man:


“Sim, foi eu”, respondeu o homem:
answered: passado do verbo “answer” (responder).
Please answer my question.
Por favor, responda minha questão.
My prayers have been answered.
Minhas orações foram respondidas.
I can't easily give an answer to your question.
Eu não posso fornecer facilmente uma resposta para sua questão.
She had no answer to the accusations.
Ele não tinha resposta para as acusações
10. "I have an earnest request to make to you.
“Eu tenho um sincero pedido a lhe fazer.
earnest: “muito sério e sincero”.
an earnest young man > um jovem sincero
earnest discussions > discussões sérias
Despite her earnest efforts, she could not find a job. > Apesar de seus
sinceros esforços, ela não conseguiu encontrar um trabalho.
make: “fazer”.
make a cake > fazer um bolo
make a request > fazer um pedido
make a call > dar um telefonema
make an apology > dar uma desculpa
make fun of… > ridicularizar… / tirar sarro de…

11. Do you think you can grant it to me?


Você acha que pode concedê-lo a mim?
do: verbo auxiliar usado para fazer perguntas no presente.
Do you study English regularly? > Você estuda inglês regularmente?
Do you like to play golf? > Você gosta de jogar golfe?
What do you think about it? > O que você pensa/acha sobre isso?
What do they mean? > O que eles querem dizer?
grant: “conceder”.
My request was granted. > Meu pedido/solicitação foi concedido.
The bank finally granted me a $500 loan. > O banco finalmente me
concedeu um empréstimo de $500.
He was granted a licence to mine in the area. > Ele recebeu uma licença
para minerar na área.
12. "If it is in my power to do so I will”, answered Hidesato,
“Se estiver em meu poder fazer isso, eu farei”, espondeu
Hidesato,
if: “se/caso”.
If necessary… > Se/caso necessário…
If you see him… > Se/caso você ver ele…
I don’t know if he is at home. > Eu não sei se ele está em casa.
Do you know if he's married? > Você sabe se ele é casado?
to do so: expressão que significa “fazer isso”.
an opportunity to do so > uma oportunidade de fazer isso
it will be impossible to do so > será impossível fazer isso
I plan to do so when I go to Spain. > Eu planejo fazer isso quando for
para a Espanha.

I will: “will” é usado para expressar o futuro em conjunto com


verbos (will + verbo).
I will go to Spain. > Eu vou para a Espanha.
I will study English everyday. > Eu vou estudar inglês todos os dias.
I will try to help you. > Eu vou tentar ajudá-lo.
13. "but first tell me who you are?“
“mas primeiro diga-me quem é você?”
tell: “contar”, “dizer”.
Tell me the secret! > Conte-me o segredo!
Don't tell anyone! > Não conte para ninguém!
Tell me where you live. > Diga-me onde você mora.
I told you so. > Eu te disse. / Eu falei pra você.