Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
Manual de Operação
Mantenha este manual em local seguro.
Garanta de ler este manual antes de usar o aparelho.
Importante
• O TX-20 deve ser utilizado apenas por um médico ou uma pessoa legalmente habilitado.
• O usuário é responsável pela gestão do uso e manutenção de equipamentos médicos. Sugerimos que
alguém esteja encarregado de manutenção para garantir que o TX-20 é mantido em bom estado e
pode ser usado com segurança.
Renúncias
• Canon não se responsabiliza por danos que ocorre devido a incêndios, terremotos, as ações de
terceiros, outros acidentes, má utilização deliberada do usuário, a negligência, a experimentação, ou
uso em outras condições anormais.
• Canon não se responsabiliza por danos diretos ou indiretos resultantes do uso ou da incapacidade de
usar o TX-20.
• Canon não assume qualquer responsabilidade por ferimentos ou danos materiais que podem ocorrer
se as precauções de segurança não forem seguidas ou o instrumento é usado para algo que não seja a
sua finalidade.
• Os exames médicos são de responsabilidade de um médico. Canon não se responsabiliza por
resultados de diagnóstico.
• As informações contidas neste manual podem ser alterados sem aviso prévio.
• Embora tenhamos feito todos os esforços para garantir a precisão das informações contidas neste
manual, se você tiver alguma dúvida em relação ao conteúdo, por favor, contactar o representante ou
distribuidor Canon de quem você comprou o TX-20.
Instalação
• Perguntar ao representante Canon ou distribuidor do qual adquiriu o TX-20 para instalá-lo.
Marcas
• Canon e o logotipo Canon são marcas comerciais da Canon Inc.
• Outros sistema e nomes de produtos que aparecem neste manual são marcas comerciais de suas
respectivas empresas.
Copyright
• Os direitos autorais deste manual pertence a Canon Inc.
• Reprodução não autorizada, duplicação ou reimpressão deste manual, no todo ou em parte, é
proibida.
2
Conteúdo
1 Introdução .......................................................................................................................................... 5
Características ............................................................................................................................... 5
Indicações para Uso .................................................................................................................... 5
Componentes................................................................................................................................ 6
Convenções usadas neste manual ........................................................................................ 7
2 Segurança ........................................................................................................................................... 8
Informações sobre regulamentação .................................................................................... 8
Precauções de segurança .......................................................................................................10
Notas sobre a utilização ..........................................................................................................14
Rótulos ...........................................................................................................................................17
3
Tela de MENU .............................................................................................................................59
Tela de MENU Funções dos botões .................................................................................59
Tela de operações básicas do MENU ..............................................................................60
Configurações comuns em Modos de Medição ........................................................63
Configurações para medições de pressão intra-ocular ..........................................64
Configurações para impressão .........................................................................................66
Configurações da interface de entrada do ID do paciente ....................................67
Configurações da interface de saída de medições ...................................................67
Configurações para NRO do paciente. ...........................................................................70
Configurações para ID do paciente ................................................................................71
Configurações da hora, data e economia de energia ...............................................72
Configurações para o LCD ..................................................................................................72
Checagem do Firmware ......................................................................................................73
6 Manutenção .....................................................................................................................................74
Manutenção e Inspeção ..........................................................................................................74
Limpeza e Desinfecção ............................................................................................................75
Recarga de papel da queixeira .............................................................................................77
Substituindo Papel para impressão ....................................................................................77
Preparativos para Embalagem e Transporte ..................................................................79
Apêndice...............................................................................................................................................89
Especificações .............................................................................................................................89
Arquivo stylesheet ....................................................................................................................90
EMC (Compatibilidade Eletromagnética) .........................................................................92
Garantia e serviço de reparo..................................................................................................96
4
1 Introdução
Características
O Auto Tonometro Completo da Canon tem alinhamento totalmente automático para medição de
pressão intra-ocular e medição da espessura óptica da córnea. As características destes produtos são
mostrados abaixo.
- No modo totalmente automático, ambos os olhos são medidos e os resultados são impressos
automaticamente, o que pode encurtar o tempo utilizado para a medição.
- No modo automático, alinhamento automático e medição são feitas cada vez que o botão de medição é
pressionado. O examinador pode monitorar a condição dos olhos do paciente ao medir-los.
- No modo manual, as medições podem ser feitas manualmente, como para o desvio ocular ou distrofia
da córnea.
Dados de medição podem ser exportados via RS-232C ou conexões a uma rede LAN. Entrada do ID do
paciente pode ser de um dispositivo USB.
ATENÇÃO
AS INFORMAÇÕES NESTE MANUAL REFERENTE A MEDIDAS DE
COMPENSAÇÃO E ESPESSURA DE CÓRNEA APLICA-SE SOMENTE AO
MODELO AUTO TONÔMETRO TX-20P
5
1 Introdução
Componentes
Núcleo de ferrite
Usar no cabo de rede.
Produtos opcionais
Papel de queixeira - 500 unidades
Papel de impressão - 10 rolos
6
1 Introdução
7
2 Segurança
Informações
As seções a seguir lista as classificações aplicáveis para o TX-20.
Classificação do dispositivo
Proteção contra choque elétrico Equipamento classe I
8
2 Segurança
Precauções de segurança
Para evitar lesões e perda de dados, operar o TX-20 corretamente, seguindo as precauções de segurança..
9
2 Segurança
10
2 Segurança
11
2 Segurança
12
2 Segurança
13
2 Segurança
Antes de usar
• Aque cimento súbito da sala ou locais frios fará com que se forme uma condensação
no componente óptico do bico da unidade de medição e em par tes ópticas no interior
do instrumento. Neste caso, espere até que evapore antes de realizar a medição.
Durante a medição
• Antes da medição, explicar sobre a medida que vai ser realizada com o paciente para que ele / ela
não vai ser surpreendido por uma baforada de ar repentina. Demonstrar a intensidade do jato de ar
fazendo com que o paciente coloque um dedo na frente do bico e pressionando o botão CHECK.
• A unidade de medição move-se automaticamente após o aparelho é ligado. Não impedir o movimento
da unidade de medição, segurando-o ou colocando algo próximo a ele.
• Não deixe que o paciente coloque seu queixo sobre a queixeira até a unidade de medida pare.
• É recomendado que uma cópia da impressão ser feita se você deseja armazená-lo por um longo
tempo, porque as impressões em papel térmico estão aptos a se deteriorar.
Após a utilização
• Desligar a energia, coloque a tampa sobre o componente ótico do bico e na unidade de medição a fim
de evitar que poeira, depois cubra o equipamento com a capa.
Monitor LCD
• Os monitores LCD são feitos com tecnologia extremamente alta, e mais do que 99,99% dos pontos
são funcionais, mas 0,01% pode estar ausente ou aparecer como um ponto brilhante. Esta não é uma
avaria.
• A placa de polarização na superfície do monitor é muito frágil, tome cuidado ao manuseá-lo. Não
pressione ou esfregue com objectos pesados contra ele.
• Limpe água ou saliva na superfície do monitor imediatamente, deixar por um longo tempo pode
causar distorção ou descoloração.
• Se a superfície estiver suja, use algo macio, como um pano de algodão hidrófilo, com uma pequena
quantidade de etanol e esfregue-o.
14
2 Segurança
Ambiente de Uso
• Use, armazenar e transportar o TX-20 em um ambiente que está dentro da faixa das seguintes
condições. Use a embalagem original para armazenar ou enviá-lo.
• Não instale, armazenar ou deixar o TX-20 em um ambiente muito quentes ou úmidos. Além disso, não
use o exterior TX-20. Isso pode causar uma avaria ou mau funcionamento.
• Depois de muitos anos de uso, poeira no ar na sala pode ficar no bico, bem como nas partes ópticas da
unidade principal e impedir uma medição precisa.
• Quando o TX-20 não está sendo usado, coloque a tampa do bocal e coloque a capa de pó sobre o TX-
20.
15
2 Segurança
Instalação
• Perguntar ao representante ou distribuidor Canon do qual adquiriu o TX-20 para instalá-lo.
• Um choque forte com o TX-20 pode colocá-lo fora do alinhamento. Por favor, segurá-lo com cuidado.
Transporte
• Certifique-se de desligar o interruptor do TX-20 de energia, retire o plugue AC da tomada e desconecte
quaisquer cabos conectados a outros equipamentos.
• Ao mover o TX-20, fazer a operação especificada para mover a unidade de medida para a posição de
transporte (ver página 79).
• Remova o papel da impressora antes de mover o TX-20.
• ransportar o TX-20 pelos recortes de elevação em sua frente e atrás, e mantê-lo nivelado.
• Não segure nada, exceto os recuos para o levantamento, quando for feito o levantamento do TX-20.
• Proteja o TX-20 contra vibrações e choques quando ele é transportado em um veículo ou se enviado
por longas distâncias. Use sempre a embalagem original. Para mais informações, contacte o
representante ou distribuidor Canon de quem você comprou o TX-20.
Descarte
A eliminação deste produto de forma ilegal pode ter um impacto negativo na saúde e no ambiente.
Ao descartar este produto, portanto, estar absolutamente certo de seguir o procedimento que está em
conformidade com as leis e regulamentos aplicáveis na sua área.
16
2 Segurança
Rótulos
A posição e conteúdo da etiqueta colada no TX-20 é mostrada abaixo.
Siga as informações no rótulo para usar o TX-20 adequadamente.
USA e Canada
União Européia
EUA e Canada
Corrente alternada
Tipo B
EQUIPAMENTOS MÉDICOS
COM RELAÇÃO AO CHOQUE ELÉTRICO,
RISCOS DE INCÊNDIO E MECÂNICA APENAS
De acordo com UL 60601-1 e CAN / CSA C22.2 NO. 601,1 41C4
Atenção: A lei federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo por ou por
ordem de um médico.
Ano e mês de produção Exemplo: October 2010
União Européia
Corrente alternada
Tipo B
17
2 Segurança
18
3 Nomes das peças
Unidade principal (do lado do examinador)
4 Painel de operação
Operações tais como a posição do bico, altura da
queixeira e impressão são feitas a partir daqui.
19
3 Nomes das peças
8 Recorte de levantamento
20
3 Nomes das peças
Lado de baixo
2 Conector USB
Lê ID de paciente de um dispositivo externo.
21
3 Nomes das peças
Painel de Operação
22
3 Nomes das peças
Alavanca de operação
23
3 Nomes das peças
Painel de Monitor
1 Teclas de função
O propósito de teclas de função varia de acordo com a função atribuída. Um ícone no monitor perto da tecla indica a
finalidade atribuída à tecla de função.
Pressionando a tecla de funções e a função sets, haverá mudança na tela.
Neste manual, estas teclas são indicados pelo nome de suas funções.
Tecla de modo de
alinhamento
24
3 Nomes das peças
Tela de medição
Esta tela aparece quando se faz as medições.
Você pode definir as funções de medição, mostram os dados de medição mais recente, e alternar telas.
10 Guia de alinhamento
Este guia é um índice que mostra o ponto de luz na
córnea. Só aparece no modo de alinhamento manual.
25
3 Nomes das peças
26
3 Nomes das peças
27
3 Nomes das peças
Tela de Dados
Esta tela mostra as medições.
28
3 Nomes das peças
29
3 Nomes das peças
Tela Menu
Fazer os ajustes para as medições, impressão e de funcionamento da unidade de medida.
30
3 Nomes das peças
31
3 Nomes das peças
Se [OFF] está definido na [Tela de Aviso] no menu de pressão intra-ocular de medição, a imagem
anterior do olho não é exibida (veja página 64).
32
3 Nomes das peças
Outras opções
2 Botão OK
Pressione para fechar a tela de conexão USB.
33
3 Nomes das peças
2 Saída de estilo
Define a saída de folhas de estilo através de uma
LAN.
34
3 Nomes das peças
35
3 Nomes das peças
36
3 Nomes das peças
37
3 Nomes das peças
38
4 Operações Básicas
Este capítulo explica o fluxo das operações e do procedimento de medição básica
Fluxo de Operações
O Aparelho tem três modos de alinhamento ( full auto, auto, e manual).
Full auto: Alinhamento, medindo os olhos esquerdo e direito, e imprimir os resultados da medição são
tudo feito automaticamente
Auto: AAlinhamento e uma medição são feitos automaticamente. Este modo é usado para fazer
medições um olho de cada vez enquanto verifica a condição do olho, como por pacientes que
não podem manter os olhos abertos continuamente.
Manual: Todas as operações são feitas manualmente. Este modo é usado quando auto completa ou
modos automáticos não pode ser utilizadas, tais como desvio ocular ou distrofia da córnea
O fluxo de operações é mostrado no fluxograma. Os itens com fundo cinza são feitos automaticamente
Ligar
Processo
automatizado
Preparar para medição
Posicionar paciente
Modo de
alinhamento
Configure o numero
de medições
Configure o numero
de medições
Troca do olho
Desligar
39
4 Operações Básicas
Conectando os cabos
• Não faça as seguintes ações, isso pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
CUIDADO
- Não manuseie o plugue com as mãos molhadas.
- Use apenas o cabo de alimentação fornecido com o instrumento.
• Ligue os cabos com cuidado para que não haja problemas de funcionamento do instrumento.
• Sempre desligue a alimentação e desconecte o cabo de alimentação antes de conectar os cabos de
qualquer dispositivos externos para o Aparelho.
• Use o computador e outros equipamentos que estejam em conformidade com a norma IEC 60601-
1 ou sistema IEC 60950-1 para o Tonometer Full Auto Aparelho. Certifique-se que todo o sistema
em conformidade com IEC 60601-1-1. Certifique-se também usar um transformador de isolamento
em conformidade com IEC 60601-1, quando um computador em conformidade com IEC 60950-1 é
usado.
Caso contrário, pode resultar em choque elétrico. Perguntar ao representante ou distribuidor da
Canon quem adquiriu o Aparelho para conectá-lo a um computador.
• Se o conector LAN está sendo usado para conectar a uma rede, ligue um transformador de
isolamento para redes entre o Aparelho e dispositivos de rede (HUB, etc) e entre dispositivos de
rede.
Se isso não for feito, há um risco de curto-circuitos ou dispositivos com defeito. Pergunte ao
representante ou distribuidor Canon do qual adquiriu o Aparelho para conectá-lo a uma rede.
2 Conecte um cabo USB entre os IDs de entrada do paciente com dispositivos USB.
Remova o papel da impressora antes de ligar o Aparelho de lado para prender os cabos. Caso
contrário, o papel pode encravar.
• Sempre desligue a alimentação e desconecte o cabo de alimentação antes de conectar o cabo USB
ao Aparelho.
• Para detalhes sobre os dispositivos USB para entrada de identificação do paciente, contactar o
representante Canon ou distribuidor do qual adquiriu o Aparelho.
USB cable
40
4 Operações Básicas
3 Conecte um cabo RS-232C ou cabo LAN para enviar resultados de medição para um dispositivo
externo.
• Você não pode usar o RS-232C e conexões de LAN, ao mesmo tempo. Use apenas um.
• Use um cabo cross para o cabo RS-232C.
• Peça ao representante ou distribuidor Canon do qual adquiriu o Aparelho para definir as conexões
para RS-232C e LAN.
Conector LAN
Conector
RS-232C
Cabo de alimentação
Não substitua o papel no fim a menos que o Aparelho está corretamente instalado em um local plano,
conforme especificado.
Alterando o papel se o Aparelho não está nivelado pode causar um atolamento de papel.
41
4 Operações Básicas
2 Ligar a energia.
42
4 Operações Básicas
Posicionando o paciente
2 Sente o paciente.
7 Mova a queixeira com o botão CHIN REST de modo que o olho do paciente esteja alinhado com
a marca de ajuste de altura.
Marca de Ajuste de
altura
43
4 Operações Básicas
Pare de fazer medições se a marca LIMITER OFF não desaparece mesmo que o botão
é pressionado o botão LIMITER
Pare de usar o instrumento, e contactar o representante Canon ou distribuidor de quem você
comprou.
Marca
LIMITER
OFF
2) Mova lentamente a alavanca de operação de modo que o bico se aproxima do olho que está sendo
examinado.
Olhe para o paciente de lado para se certificar de que a cabeça do paciente e queixo estão
firmemente no suporte.
3) Quando a distância entre o bico e o olho do paciente é de cerca de 8 a 10 mm, pressione o Botão
LIMITER.
A marca LIMITER desaparece da tela e a marca de posição de parada é exibida.
Marca da
posição de
parada do bico
44
4 Operações Básicas
Alterne para lâmpada de fixação externa se o paciente não consegue focar na lâmpada de fixação
interna.
Lâmpada
de fixação
externa
Medição
Esta seção explica o modo de alinhamento automático, que é mais frequentemente usado para a
medição normal.
O número de medições é fixado em três examinações.
45
4 Operações Básicas
Alavanca
Anel para
movimento
vertical
46
4 Operações Básicas
Instrua o paciente:
• Não pisque.
• Abra bem os olhos.
• Quando houver o sopro ele continue focado na lâmpada de fixação.
• Se há dificuldade, alterne para lâmpada de fixação externa.
47
4 Operações Básicas
Exceto para o modo de alinhamento automático completo, altere entre os olhos esquerdo e direito
manualmente.
Data e hora da
medida
ID paciente
Ordem de dados
Pressão intra-ocular
Valor padrão da
Pressão intra-ocular
Pressão intra-ocular compensada
Para O MODELO TX-20P
48
4 Operações Básicas
Finalizando um exame
1 Desligue o aparelho.
2 Limpe o bico.
49
4 Operações Básicas
Economia de energia
50
5 Tipos de Medidas
Este capítulo explica como fazer as configurações na tela de medição, tela de identificação do paciente, e
tela de MENU.
Tela de Medição
Você pode definir o modo de alinhamento, número de medições, modo de medição, e a lâmpada de
fixação do olho no modo de medição.
Tela de Medição
Modo de alinhamento
Contador de medição
Modo de medição
Tecla de Modo de
alinhamento
Modo de
alinhamento
51
5 Tipos de Medidas
Tecla Contador
de medição
Contador de
medição
Tecla Modo de
medição
Modo de
medição
52
5 Tipos de Medidas
Tela de Medição
Tecla da Lâmpada
de fixação do olho
Tela ID PACIENTE
Definir a identificação do paciente na tela ID PACIENTE. O ID do paciente é um código para identificar
os pacientes, você pode definir até 64 caracteres alfanuméricos e símbolos. O ID do paciente pode ser
exibido na tela de Medição, tela ID PACIENTE, dados impressos ou saída para dispositivos externos.
Você pode introduzir IDs paciente de um leitor de código de barras ou leitor de cartão magnético que
está conectado através da interface USB (Dispositivo de interface humana (HID)).
PATIENT ID Screen
53
5 Tipos de Medidas
6 Comando Apagar ID
Apaga o ID do paciente.
: Apaga o caracter anterior ao especificado
pelo cursor ID. Caso, o cursor ID estiver no
primeiro caracter esse será apagado.
: Deletes all the characters in the patient ID.
54
5 Tipos de Medidas
Cursor ID
Cursor de
seleção
55
5 Tipos de Medidas
Seleciona [C].
O “C” aparece.
Use o botão Queixeira e o controle de movimentos da cabeça para mover o cursor de seleção para a
posição do (Comandos de Movimentos do cursor ID). Pressione o botão de medição uma vez para
mover o cursor um espaço à esquerda.
O procedimento nos passos 5-6 é explicado usando um exemplo de apagar o “2” do ID do paciente “12C”.
Neste exemplo, o cursor se move para o “C” para a direita do “2”.
Seleciona o “C”
à direita do “2”.
Seleciona .
56
5 Tipos de Medidas
6 Apagar um caracter.
Use o botão Queixeira e o controle de movimentos da cabeça para mover o cursor de seleção para a
posição do (Comando apaga ID).
Pressione o botão de medição uma vez para apagar “2” e mover o “C” um espaço à esquerda.
O “2”
desaparece.
Seleciona .
O procedimento nos passos 7-8 é explicado usando um exemplo de como adicionar um “@” entre o “1”e“C”.
Neste exemplo, o cursor já está na posição do “C”, portanto, não há operação.
8 Adiciona um caracter.
Use o botão Queixeira e o controle de movimentos da cabeça para selecionar [@]. Pressione o botão de
medição uma vez para adicionar o “@” à frente do “C”.
O “@” é
adicionado.
Seleciona [@].
57
5 Tipos de Medidas
Tela de
mensagem
Seleciona [OK]
ou [CANCEL].
Seleciona .
Para obter informações sobre o TX-20 e conexões com um dispositivo USB, configurações e uso,
contactar o representante ou distribuidor Canon de quem você comprou o TX-20.
As teclas que podem ser usadas em um dispositivo USB são mostrados abaixo.
• Números
• Letras (maiusculas e minusculas)
• Símbolos (excluindo “#”, “%”, “_” e barra invertida)
• Teclas BackSpace, Espaço, Delete, e Flechas
• NumLock e Enter
58
5 Tipos de Medidas
Tela Menu
Na tela Menu, você pode definir as medidas, a impressão, a entrada e saída de dados, ID do paciente,
numero do paciente, data e hora, mensagens, e o brilho do monitor.
Itens de Configurações
configurações
• Guia de Configurações
Os itens configuraveis são agrupados de acordo com sua função. Itens selecionados são mostrados em
laranja.
• Itens de configurações
São exibidos os itens que podem ser configurados.
• Configurações
São exibidos as configurações de cada item.
• Cursor
Mostra a posição selecionada: Guias, itens e valores de configurações. Estando em laranja quando
selecionado.
• Botão Queixeira
Move o cursor para cime e para baixo.
59
5 Tipos de Medidas
• Botão de Medição
1. Move o cursor entre os dígitos no Nº do. paciente, endereço IP, máscara de sub-rede, gateway,
servidor DNS, parâmetro C.IOP e configurações de data e hora. O cursor se move sempre para a
direita quando pressionado.
2. Executa a configuração.
• [Mensagem de Entrada]: Imprime de tela de Entrada.
• [Ajuste de brilho]: Ajusta o brilho da tela no LCD.
• [Reset]: Seta o número do patiente para "1".
• [Verifica Conexão]: Verifica a conexão com o dispositivos e externos.
3 Seleciona o item.
Use o botão Queixeira para selecionar [Nº Paciente] > [No.].
60
5 Tipos de Medidas
4 Selecione o dígito.
Pressione o botão de Medição 4 vezes para mover o cursor quatro dígitos para direita para chegar ao
digito que será alterado.
Se for muito rapido pressione o botão Alinhamento Desligado para mover o cursor para a esquerda.
5 Entrada do valor.
Gire o Controle de Movimento da Cabeça para definir [1] ao dígito selecionado.
6 Selecione o dígito.
Pressione o botão de Medição 1 vezes para mover o cursor um dígitos para direita para chegar ao dígito
que será alterado.
Se for muito rapido pressione o botão Alinhamento Desligado para mover o cursor para a esquerda.
61
5 Tipos de Medidas
7 Entrada do valor.
Gire o Controle de Movimento da Cabeça para definir [2] ao dígito selecionado.
62
5 Tipos de Medidas
Item Padrão de
Descrição
Configurável Fabrica
Saída Selecione se deseja imprimir (ou saída de dados) resultados automaticamente ON
Automatica depois de medir ambos os olhos, no modo de alinhamento auto completo.
63
5 Tipos de Medidas
Padrão
Item
Descrição de
Configurável
Fábrica
Intervalo Mudar o intervalo de pressão intra-ocular que pode ser medido. 30
64
5 Tipos de Medidas
Você pode definir a exibição da imagem de erro e os parâmetros de compensação intra-ocular no menu
de compensação de pressão intra-ocular.
Padrão
Item
Descrição de
Configurável
Fábrica
Mensagem de Especificar se pretende mostrar uma imagem ON
Erro [ON]: Mostra imagem.
[OFF]: Não mostra imagem.
C.PIO Parâmetro Para essa configuração, pressione o botão de medição para ir a tela de A: 0.045
entrada C. PIO parâmetro. Nesta tela, ajuste o parâmetro de compensação B: 554
A (parâmetro de compensação ajuste de volume) e compensação do
parâmetro B (espessura da córnea padrão) para pressão intra-ocular
compensada.
• Fórmula de Compensação
Pressão Intra-ocular Compensada = Medida da Pressão Intra-ocular + Valor de Compensação
65
5 Tipos de Medidas
Configurações Impressão
Você pode ativar ou desativar a impressão, e definir o tamanho do texto, a densidade de impressão, e do
tipo de dados de impressão, bem como se deseja imprimir um título, ID do paciente, No. paciente, e uma
mensagem, no menu de impressão.
Padrão
Item
Descrição de
Configurável
Fábrica
Saída Definir se imprimi os resultados da medição com a impressora embutida. ON
[ON]: Imprimir.
[OFF]: Não imprimir.
Reduzido Defina se reduz a distância entre linhas de impressão. OFF
[ON]: Imprimir.
[OFF]: Não imprimir.
Nº do Definir se deseja imprimir o Nº do paciente. ON
Paciente.
[ON]: Imprimir.
[OFF]: Não imprimir.
ID do Definir se deseja imprimir o ID do paciente. ON
Paciente
[ON]: Imprimir.
[OFF]: Não imprimir.
Mensagem Definir se deseja imprimir mensagem. OFF
[ON]: Imprimir.
[OFF]: Não imprimir.
Caracter de Definir o caráter de extensão usado na mensagem. LATIN
Extensão
[LATINO]: Alfabeto latino-No.1 / Padrão ISO 8859-1
[JIS]: Katakana
Mensagem Para essa configuração, pressione o botão de medição para imprimir
de Entrada mensagem da tela de entrada. Você pode inserir mensagens impressas nesta
tela.
66
5 Tipos de Medidas
Padrão
Item
Descrição de
Configurável
Fábrica
Atualização Definir os métodos de entrada para dispositivo USB de entrada automática Adicionar
(leitor de cartão magnético, leitor de código de barras, etc) e um dispositivo
USB de entrada manual (teclado numérico etc).
67
5 Tipos de Medidas
Padrão
Item
Descrição de
Configurável
Fábrica
Interface Definir a interface externa de saída. OFF
Padrão
Item
Descrição de
Configurável
Fábrica
Formato Seleciona o formato de saída dos dados de medidas. TX-20
68
5 Tipos de Medidas
Saída de Imagem
Definir para a saída de imagens da espessura da córnea para o PC
conectado. Saída de arquivo de imagem no formato BMP.
[ON]: Saída.
[OFF]: Sem saída.
DHCP Definir o DHCP. OFF
[ON]: Abilitado
[OFF]: Desabilitado
Endereço IP Define o endereço IP. 192.168.000.001
69
5 Tipos de Medidas
Configurações do Nº do paciente
Você pode definir Nº. paciente, exibir Nº. paciente, contar o Nº. paciente, saída em erro de medição, zerar
o Nº paciente, na tela número de paciente.
O Nº paciente é um número para identificar os pacientes. Você pode definir qualquer número de 000001-
999999 e você pode definir que número aumente 1 cada vez que uma medição é feita. Nº. paciente pode
ser verificado na tela de medição, tela do menu, nos dados impressos e saída de dados para dispositivos
externos.
Item Padrão
Descrição
Configurável Fábrica
Exibição Definir a apresentação do n º paciente na tela de medição e se deseja ON
aumentar o número serial.
Aumentar o número após a medição, quando o botão PRINT ou a tecla CLS é
pressionada.
[OK]: Zerar.
[CANCEL]: Não zerar.
70
5 Tipos de Medidas
Configurações do ID paciente
Você pode definir a entrada de tela de exibição, número de caracter para a entrada, requisito para a
entrada, e o tipo de caracter para a entrada, no menu de identificação do paciente.
A identificação do paciente é um código para identificar os pacientes. Você pode definir até 64 caracteres
alfanuméricos e símbolos. A identificação do paciente conjunto pode ser verificado na tela de medição,
tela de identificação do paciente, os dados impressos e saída de dados para dispositivos externos.
Item Padrão
Descrição
Configurável Fábrica
Reexibição Defina se para exibir a tela de identificação do paciente após a impressão OFF
em SCN (pressionado botão PRINT) ou dados de compensação (pressionada tecla CLS)
[ON]: Exibir.
[OFF]: Não exibir.
Limite do Definir se limitar o número de caracteres em uma identificação do paciente. OFF
Tamanho de
[OFF]: Sem limite. Número máximo de caracter é 64.
dados
[1 a 63]: Limitado. ID paciente não ultrapassa o número de caracter definido.
Sempre Definir se exigi que a identificação do paciente ser cadastrada. OFF
cadastra
[ON]: Cadastro obrigatório. Uma mensagem é exibida após a tela de ID do
paciente ser fechada, e antes da impressão, e antes de transmitir os dados.
[OFF]: Cadastro não obrigatório.
Numérico Defina para exibir os números na lista de caracteres na tela de identificação ON
do paciente.
[ON]: Exibir.
[OFF]: Não exibir.
Letras Defina para mostrar letras maiúsculas na lista de caracteres na tela de ON
(Maiúsculas) identificação do paciente.
[ON]: Exibir.
[OFF]: Não exibir.
Letras Defina para mostrar letras minúsculas na lista de caracteres na tela de ON
(Minúsculas) identificação do paciente.
[ON]: Exibir.
[OFF]: Não exibir.
Símbolos Defina para exibir os símbolos na lista de caracteres na tela de identificação ON
do paciente.
[ON]: Exibir.
[OFF]: Não exibir.
71
5 Tipos de Medidas
No TX-20, você pode definir a data e hora para que as datas das medições saiam como dados. Além disso,
você pode configurar o monitor para desligar e entrar no modo de economia de energia se nenhuma
operação for feita por um determinado período.
Pressionar um botão no painel de operação ou uma tecla para sair do modo de economia de energia.
Item Padrão
Descrição
configurável Fábrica
Data Definir a data.
Configurações do LCD
Você pode definir o brilho da tela do LCD no menu LCD.
Item Padrão
Descrição
Configurável Fábrica
Ajuste de Adjusta o brilho do LCD. 50
Brilho Pressione o botão de medição para ir a tela de ajuste de brilho do LCD.
72
5 Tipos de Medidas
Verificar Firmware
Você pode verificar o nome e a versão do firmware no menu firmware.
Item Padrão
Descrição
Configurável Fábrica
Nome Mostra o nome do firmware. TX-20
Versão Mostra a versão do firmware.
73
6 Manutenção
Esta seção descreve inspeções diárias do aparelho, a limpeza, desinfecção e recarga do papel..
CUIDADO • Antes de usar o aparelho, por razões de segurança, certifique-se de realizar a inspeção diária.
• Têm uma inspeção regular realizada no aparelho, pelo menos uma vez por ano pelo representante
designado pela Canon.
Manutenção e Inspeção
Fazer as seguintes inspeções antes de usar, para garantir que ele é usado de forma segura e correta.
Se um problema for encontrado durante a inspeção e você não conseguir corrigir o problema, por favor,
contatar o representante ou distribuidor Canon..
Cabos
1) O cabo de alimentação e cabo de conexão não estão danificados e do seu isolamento não está
danificado.
2) O cabo de alimentação está colocado firmemente no conector AC na unidade principal e da tomada
AC.
Unidade principal
1) Não há riscos ou sujeira no bico e na lente objetiva. Limpe-os se eles estiverem sujos (ver página 75).
2) Não há sujeira no monitor. Limpe o monitor se ele estiver sujo.
3) A testeira está desinfectada (ver página 76).
4) O papel da queixeira está carregado (ver página 77).
Se o papel da queixeira não estiver sendo usado, desinfectar a queixeira (ver página 76).
5) O papel de impressão está carregado (ver página 77).
6) O cobre ou outras partes não estão nem danificadas nem soltos.
74
6 Manutenção
Limpeza e Desinfecção
Bico
Se há poeira no bico, pressione CHECK para soprá-la para fora.
• Não limpe ou esfrege o componente óptico se houver sujeira ou poeira sobre ele. Fazer isso pode
arranhar a superfície do componente óptico.
• Não limpe o componente óptico com etanol ou silicone revestido de papel. Fazer isso pode corroer
a superfície do componente óptico ou deixar riscos.
• Além disso, a limpeza com um limpador de lentes muito concentrado pode causas avarias na lente.
• Para obter informações sobre o papel de limpeza de lentes, contatar o representante ou distribuidor
Canon de quem você comprou o aparelho.
• Certifique-se de colocar a tampa sobre o bico e espessura da córnea quando não estiver usando a
unidade de medida.
Use papel para limpeza de lentes e de limpeza da lente designada pela Canon.
75
6 Manutenção
Testeira
Use uma gaze ou pano higienizado contendo desinfetante para limpar o a testeira a cada paciente
1 Desligue-o.
3 Limpe o monitor.
Limpe-o levemente com um pano macio, como um pano de algodão absorvente umedecido com uma
pequena quantidade de etanol.
76
6 Manutenção
Papel de queixeira é vendido separadamente. Para comprar mais papéis, contate o representante
Canon.
Não substitua o papel a menos que o aparelho esteja corretamente instalado em um local plano,
conforme especificado. Alterando o nível pode causar um atolamento de papel.
77
6 Manutenção
CUIDADO A qualidade e vida útil da impressora pode cair se não utilizar o papel recomendado da Canon.
CUIDADO Depois de fechar a tampa do papel, não puxe o papel térmico antes que o papel seja cortado
automaticamente. Pode danificar o aparelho..
78
6 Manutenção
6 Corte o papel.
Papel é cortado automaticamente em 1,5 milímetros de papel no meio do corte para que ele não cair.
Segure a ponta do papel e lentamente puxe-a para cortá-la.
3 Feche a tampa
2 Desligue o aparelho
Remova o papel de impressão e desligue o aparelho. Remova todos os cabos conectados.
79
7 Solução de problemas
Se algum dos sintomas listados aqui ocorrer ou se uma mensagem é exibida ao usar o aparelho, tente a
solução descrita a seguir.
Sintoma e Solução
80
7 Solução de problemas
Mensagem e Solução
Uma messagem aparecerá na tela se algum erro ou problema ocorrer.
Caso isso aconteça, verifique o rro e a solução abaixo.
Tela da mensagem
1 Verifique a mensagem.
Verifique o tipo de mensagem, o código da mensagem, conteúdo (incluindo códigos de erro) e depois
verificar a solução na lista.
3 Aplicar a solução.
Aplica a solução para a mensagem mostrada.
81
7 Solução de problemas
Fatal
Código Causa Solução
1 Anormalidade ocorreu na transmissão entre as placas.
2 Anormalidade ocorreu quando CCD ligou.
Anormalidade ocorreu no sensor de luz para medição de
3
pressão intra-ocular.
Anormalidade ocorreu no sensor de pressão para medição de
4
pressão intra-ocular.
5 Anormalidade durante a verificação de memória.
6 Anormalidade ocorreu durante a gravação para a memória.
7 Anormalidade existe em dados que estão armazenados.
8
9
10
11
1) Anote o código de mensagem e conteúdo (incluindo os
12 códigos de erro).
13 2) Desligue o aparelho e ligue-o novamente.
14 Anormalidade ocorreu durante o que detecção de posição
15 durante o movimento para a posição inicial.
16
17
18
19
20
21
Operação parou porque um botão ou a alavanca de operação
22 foi operada enquanto unidade de medida estava se movendo
para a posição inicial.
Anormalidade encontrada na função de carregamento de ar
23
do ventilador durante a verificação inicial após a alimentação
82
7 Solução de problemas
Error
Código Causa Solução
Anormalidade encontrada no estabelecimento durante
100 a operação de inicialização quando a energia foi ligada.
Retornar às configurações de fábrica. 1) Grave código da mensagem (incluindo códigos de erro) e
depois execute [OK].
101 Anormalidade durante a verificação do relógio.
2) Desligue o aparelho e ligue-o novamente.
102 Falha ao ler o tempo.
103 Falha ao definir o tempo.
1) Grave código da mensagem (incluindo códigos de erro) e
depois execute [OK].
Anormalidade ocorreu durante a operação de corte da
104 2) Abra e feche a tampa do papel e verifique se o erro persiste.
impressão.
3) Se o erro ocorrer novamente, desligue a energia e depois ligue
novamente.
1) Grave código da mensagem (incluindo códigos de erro) e
105 A tensão que está sendo fornecido para a impressora é baixa.. depois execute [OK]
2) Desligue o aparelho e ligue-o novamente.
1) Grave código da mensagem (incluindo códigos de erro) e
depois execute [OK]
106 Anormalidade ocorreu na posição de corte da impressora. 2) Abra e feche a tampa do papel e verifique se o erro persiste.
3) Se o erro ocorrer novamente, desligue a energia e depois
ligue novamente.
107 Operação da impressora não foi feito normalmente. 1) Grave código da mensagem (incluindo códigos de erro) e
Alimentação da impressora não foi ligado ou desligado depois execute [OK]
108
normalmente. 2) Desligue o aparelho e ligue-o novamente.
1) Grave código da mensagem (incluindo códigos de erro) e
Anormalidade ocorreu durante o carregamento do
depois execute [OK]
119 driver para soprador de ar quando o botão de seleção foi
2) Pressione o botão CHECK novamente e verifique se o erro se
pressionada.
repete.
Anormalidade ocorreu durante o que detecção de posição
120
durante o movimento para a posição inicial.
123
Anormalidade ocorreu na transmissão USB.
124
125
126
127
128
129
130
131
132 1) Grave código da mensagem (incluindo códigos de erro) e
depois execute [OK].
133
2) Desligue o aparelho e ligue-o novamente.
134
Anormalidade ocorreu na transmissão LAN.
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
83
7 Solução de problemas
Aviso
Código Causa Solução
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então execute
201 A impressora está superaquecida. [OK].
2) Espere um pouco e tente imprimir novamente.
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então execute
202 A tampa do papel está aberta. [OK].
2) Feche a tampa do papel..
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então execute
203 Não há papel. [OK].
2) Substitua o papel.
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então execute
Impressão parou porque um botão foi pressionado durante a
204 [OK].
impressão.
2) Imprimir novamente.
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então execute
Operação parou porque um botão foi pressionado durante a [OK].
206
inicialização da impressora. 2) Nenhuma solução específica é necessário, você pode fazer as
próximas operações.
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então execute
Operação parou porque um botão foi pressionado enquanto
209 [OK].
enviava de dados via RS-232C.
2) Faça a transmissão novamente
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então execute
[OK].
2) Verifique se o cabo RS-232C está conectado corretamente (use
211 A conexão RS-232C é anormal.
cabo cruzado para o cabo RS-232C). Além disso, verifique
as configurações de transmissão RS-232C no computador
conectado.
212
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
213
Anormalidade ocorreu durante transmissão de dados pela execute [OK].
214
RS-232C. 2) Verifique as configurações RS-232C de transmissão.
219
220
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
223 Nenhum dispositivo USB é conectado. execute [OK].
2) Verifique se o dispositivo USB está conectado corretamente.
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
execute [OK].
224
2) Conecte um dispositivo USB. Para mais informações, contate
o representante ou distribuidor Canon.
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
execute [OK].
225
2) Conecte um dispositivo USB. Para mais informações, contate
o representante ou distribuidor Canon.
Um dispositivo USB não está conectado.
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
execute [OK].
226
2) Conecte um dispositivo USB. Para mais informações, contate
o representante ou distribuidor Canon.
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
execute [OK].
227
2) Conecte um dispositivo USB. Para mais informações, contate
o representante ou distribuidor Canon.
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
execute [OK].
228 Dois ou mais dispositivos USB estão conectados. 2) Reduzir o número de dispositivos USB conectados a um. Para
mais informações, contacte o representante ou distribuidor
Canon.
84
7 Solução de problemas
Aviso
Código Causa Solução
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
execute [OK].
2) Verifique o dispositivo USB conectado, pode não ser
229 Padrão USB desconhecido.
compatível com o padrão USB. Ou, conecte um dispositivo
USB que é compatível com o padrão. Para mais informações,
contate o representante ou distribuidor Canon.
Não foi possível fazer o alinhamento automático porque
não poderia encontrar olhos dentro do período de tempo
definido.
Os seguintes problemas pode ter ocorrido.
1) Ajuste o examinador e a queixeira para posicionar a pupila no
Olho do paciente está fora do intervalo possível para o
monitor.
alinhamento automático.
2) Fazer a medição de novo.
• Instruir o paciente a olhar para a lâmpada de fixação do olho,
confirmar se o olho do paciente parou de se movimentar e
fazer a medição.
•
• Se o movimento ou algo faz com que o olho do paciente se
Os olhos do paciente não param de mover-se. mova constantemente ao fazer o alinhamento automático,
quando o ponto de luz na córnea é claramente visível,
pressione o botão de medição. Você pode fazer medições,
mesmo durante o alinhamento automático.
• No entanto, o alinhamento de posicionamento podem não ser
precisos. Repare que a medida pode não ser preciso quando se
230
mede desta maneira.
• Se a pálpebra ou cílios estão bloqueando a pupila, instruir o
paciente a manter os olhos bem abertos até que a medição
está concluída.
•
Pálpebra ou cílios estão bloqueando a pupila.
• Se o paciente não pode abrir seus olhos, o examinador deve
segurar levemente sua pálpebra superior e fazer a medição,
ajudando a levantar a pálpebra do paciente. Tenha cuidado
para não machucar o paciente.
1) Ajuste até que o ponto de luz na córnea apareça.
Uma mascara está bloqueando a pupila.
2) Faça a medição novamente.
1) Ajuste o examinador e queixeira posicionando o ponto de luz
A pupila pode ser distrófica ou deformada ou existe a
para que ele apareça perto do centro.
possibilidade que o paciente foi submetido a cirurgia de íris.
2) Faça a medição novamente.
Um distúrbio da córnea ou alguma outra anormalidade existe Faça a medição no modo de alinhamento manual, um erro pode
na superfície da córnea. ocorrer se o modo dependendo da gravidade..
Não permitir que a luz externa reflita no olho do paciente durante
Luz externa está refletindo no olho do paciente.
a medição.
85
7 Solução de problemas
Aviso
Código Causa Solução
Alinhamento automático parou porque o limite de
231 movimento (para a direita) da unidade de medida foi
detectado durante o alinhamento automático.
Alinhamento automático parou porque o limite de
232 movimento (para a esquerda) da unidade de medida foi
detectado durante o alinhamento automático.
Alinhamento automático parou porque o limite de
233 movimento (para cima) da unidade de medida foi detectado
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
durante o alinhamento automático.
execute [OK].
Alinhamento automático parou porque o limite de
2) Imobilize a face do paciente e faça a medida novamente.
234 movimento (para baixo) da unidade de medida foi detectado
durante o alinhamento automático.
Alinhamento automático parou porque o limite de
235 movimento (para frente) da unidade de medida foi detectado
durante o alinhamento automático.
Alinhamento automático parou porque o limite de
236 movimento (para trás) da unidade de medida foi detectado
durante o alinhamento automático.
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
execute [OK].
Alinhamento automático parou porque a posição de parada 2) Faça a medida novamente.
237 do conjunto do bico foi detectado durante o alinhamento
automático. • Pressione o botão LIMITER para redefinir a posição onde o bico
pára.
• Imobilize a face do paciente.
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
Operação parou porque um botão ou a alavanca de operação
238 execute [OK].
foi pressionado durante o alinhamento automático.
2) Faça a medida novamente.
239 Medição parou porque a espessura da córnea deu erro de
medição da pressão intra-ocular durante a medição completa
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
de auto alinhamento.
execute [OK].
240 Medição interrompida porque um erro de medição da
2) Faça a medida novamente.
espessura da córnea ocorreu durante a medição completa de
auto alinhamento.
Medição parou porque um erro de medição da pressão
241 intra-ocular ocorreu durante a medição completa de auto
alinhamento. 1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
A pressão intra-ocular medida é sobre o valor definido para o execute [OK].
242
[Aviso PIO Acima]. 2) Faça a medida novamente.
A pressão intra-ocular medido estiver abaixo do valor
243
definido para o [Aviso PIO Abaixo].
Alinhamento automático parou porque a unidade 1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
244 examinadora e a queixeira pode estar interferindo uns com execute [OK].
os outros. 2) Imobilize a face do paciente e faça a medida novamente.
86
7 Solução de problemas
Aviso
Código Causa Solução
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
execute [OK].
2) Fazer a medição novamente e verifique se existe uma razão
para a dispersão dos valores medidos.
87
7 Solução de problemas
Aviso
Código Causa Solução
Selecione [OK] para reiniciar.
Confirmação para redefinir a execução do número de
260 Se você não deseja redefinir os resultados do estudo, selecione
pacientes.
[CANCEL].
Aparece se o formato da entrada de texto para o nome do
261
computador está incorreto.
Aparece se o formato da entrada de texto para o nome de
262 Faça entrada novamente no formato correto (ver página 68).
usuário está incorreto.
Aparece se o formato de entrada de texto para o caminho
264
para a pasta para armazenar os dados estão incorretos.
Selecione [OK] para salvar as configurações.
Confirmar se deseja salvar as configurações ao alterar as
265 Seleccione [CANCEL] para não salvar as configurações e não fazer
configurações da LAN e então faça um teste de conexão LAN.
o teste de conexão.
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
Operação parou porque um botão foi pressionado durante a
269 execute [OK].
transmissão LAN.
2) Faça a operação novamente.
271
272
273
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
280
Anormalidade ocorreu em transmissão LAN. execute [OK].
281
2) Faça a transmissão novamente.
282
283
284
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
Anormalidade ocorreu em transmissão LAN. O nome de execute [OK].
285
usuário está incorreto. 2) Verifique se o [Nome de Usuario] no menu LAN está
configurado corretamente (consulte a página 68).
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
Anormalidade ocorreu em transmissão LAN. O password está execute [OK].
286
incorreto. 2) Verifique se o [Password] no menu LAN está configurado
corretamente (consulte a página 68).
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
execute [OK].
Anormalidade ocorreu em transmissão LAN. O arquivo que
297 2) Se um arquivo na pasta já existe com o mesmo nome, mudar
está tentando enviar já existe.
o nome de um dos arquivos. Ou, use uma pasta diferente.
3) Faça a transmissão novamente.
1) Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
298 Anormalidade ocorreu em transmissão LAN. execute [OK].
2) Faça a transmissão novamente.
1)
Grave a mensagem, incluindo códigos de erro e então
execute [OK].
Anormalidade ocorreu em transmissão LAN. A pasta de saída
299 2) Verifique se o [Pasta de saída] no menu LAN está configurado
não existe.
corretamente (consulte a página 68). Ou, verifique se existe
uma pasta na saída de dados.
• Selecione [OK] para ajustar o relógio . A tela de entrada do
relógio é exibido e então acerte o relógio. Os avanços do
relógio são feitos enquanto o instrumento está ligado. Se você
ligar o instrumento e desligar, a mensagem de código 320
aparecerá novamente.
Confirmar se o relógio parou por causa de uma bateria
320 • Selecione [CANCEL] para não acertar o relógio. O relógio
descarregada.
avança a partir de 2010/01/01 00:00, enquanto o instrumento
estiver ligado. Se você ligar o instrumento e desligar, a
mensagem de código 320 aparece novamente.
Perguntar ao representante Canon ou distribuidor do qual
adquiriu o aparelho para substituir a bateria.
88
Apêndice
Especificações
Distância de operação 11 mm
Unidade exibida de pressão 1 medida hPa / Medida regular e compensada da pressão intra-
intra-ocular ocular: 0,1 hPa
(1 mmHg / medições regulares e compensados medições da
pressão intra-ocular: 0,1 mmHg)
* 1,33 hPa = 1 mmHg
Faixa de observação
Unidade de medida Unidade de medida frente/trás: 40mm
Unidade de medida direita/esquerda: 90mm
Unidade de medida acima/abaixo: 30mm
Queixeira 60mm
89
Apêndice
Peso 15 kg
90
Apêndice
Arquivo de estilo
Definir o estilo a ser a saída quando transmitindo através de uma LAN permite que você visualize as
medições e imagens espessura da córnea em um navegador web, como o Windows Internet Explorer.
O arquivo de stylesheet define o layout da tela quando os arquivos de medição e arquivos de medição da
espessura da córnea são exibidos em um navegador web.
• Definir se a saída do arquivo de stylesheet na [Saída Stylesheet] no menu LAN (consulte a página
68).
• Definir se a saída do arquivo de imagens da espessura da córnea [Saída da Imagem] no menu LAN
(consulte a página 68).
• Imagens espessura da córnea não podem ser visualizados em um navegador da Web se o arquivo de
imagem da espessura da córnea não está na saída.
• Use um navegador web que suporte XML.
Perguntar ao representante Canon ou distribuidor do qual adquiriu o TX-20 para conectar os cabos de
LAN e fazer as configurações, e para explicar a transferência de dados e métodos de operação.
• Arquivos de medições
Inclui informações do paciente, os valores da pressão intra-ocular, os valores da espessura da córnea e
valores compensados da pressão intra-ocular.
Nome do arquivo
Informações do paciente (paciente ID etc.)_Formato de data (AAAAMMDD) - Formato de hora
(hhmmss)_CANON^TX-20.xml
Exemplo: 999999_20110204_174235_CANON^TX-20.xml
Nome do arquivo
Informações do paciente (paciente ID etc.)_Formato de data (AAAAMMDD) - Formato de hora
(hhmmss)_CANON^TX-20_CCT_esquerda direita_number.bmp
Exemplo: 999999_20110204_174235_CANON^TX-20_CCT_R_01.bmp
• Arquivo de estilo
Nome do arquivo
TX_Stylesheet.xsl
91
Apêndice
Arquivos de medição que são criados quando [Saída Stylesheet] está ajustada para [OFF] não podem
ser visualizados em um navegador web, mesmo que um arquivo de estilo está na saída.
92
Apêndice
93
Apêndice
IEC 60601
Teste de imunidade Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - Orientação
Nível de teste
Os pisos devem ser de madeira, concreto ou
Descarga eletrostática ±(2, 4, 6) kV contato ±(2, 4, 6) kV contato cerâmica.
(ESD) Se andares são cobertos com material sintético,
IEC 61000-4-2 ±(2, 4, 8) kV ar ±(2, 4, 8) kV ar a umidade relativa deve ser de pelo menos
30%.
±2 kV para linhas de ±2 kV para linhas de
Transiente elétrico alimentação alimentação A qualidade da alimentação deve ser a de um
rápido / explosão
±1 kV para linhas de ±1 kV para linhas de ambiente típico comercial ou hospitalar.
IEC 61000-4-4
entrada/saída entrada/saída
Sobretensão ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial A qualidade da alimentação deve ser a de um
IEC 61000-4-5 ±2 kV modo comum ±2 kV modo comum ambiente típico comercial ou hospitalar.
<5% UT (>95% queda UT) <5% UT (>95% queda UT)
Quedas de tensão, para 0,5 ciclos para 0,5 ciclos A qualidade da alimentação deve ser a de um
interrupções curtas e 40% UT (60% queda UT) 40% UT (60% queda UT) ambiente típico comercial ou hospitalar. Se o
variações de tensão nas para 5 ciclos para 5 ciclos usuário do TX-20 requer operação contínua
linhas de alimentação durante as interrupções de rede elétrica,
de entrada de 70% UT (30% queda UT) 70% UT (30% queda UT) recomenda-se que o TX-20 ser alimentado
abastecimento para 25 ciclos para 25 ciclos a partir de uma fonte de alimentação
IEC 61000-4-11 <5% UT (>95% queda UT) <5% UT (>95% queda UT) ininterrupta.
para 5 seg para 5 seg
Power frequency Campos de freqüência de poder magnético
(50/60Hz) magnetic deve ser em níveis característicos de uma
3 A/m 3 A/m
field localização típica em um ambiente típico
IEC 61000-4-8 comercial ou hospitalar.
94
Apêndice
IEC 60601
Teste de imunidade Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - Orientação
Nível de teste
RF portáteis e móveis ou equipamentos
de comunicação devem ser utilizadas mais
longe possível de qualquer parte do TX-20,
incluindo cabos, que a distância de separação
recomendada calculada a partir da equação
aplicável à freqüência do transmissor
a Intensidade de campo de transmissores fixos, tais como estações de base para o rádio (celular / sem fio) e rádios móveis
terrestres, rádio amador, AM e FM de rádio e televisão, não pode ser prevista com exatidão. Para avaliar o ambiente
eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, uma análise local electromagnética deve ser realizada.
Se a força do campo medida no local em que o TX-20 usado excede o nível de conformidade RF aplicável acima, o TX-
20 deve ser observado para verificar a operação normal. Se o desempenho anormal for observado, medidas adicionais
podem ser necessárias, tais como reorientar ou reposicionar o TX-20.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
95
Apêndice
NOTA 1: Para manter o desempenho EMC melhor, não use cabos não fornecidos, nem use cabo maior que o comprimento
especificado.
NOTA 3: Eletromagnetico
• Movimentos não intencionais da queixeira podem ocorrer.
• Luzes ou sopro de ar não intencionais.
• Nenhuma degradação da qualidade de medição, o que poderia levar ao diagnóstico incorreto.
• Nenhuma mudança no status da operação, ou os dados armazenados.
96
97
CANON INC. Medical Equipment Group
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo, Japan
Telephone: (81)-3-3758-2111