Você está na página 1de 403

Sobre o autor

Nome Hersch Silberstein apelido Nelson, Nascido em 25/06/1947 em Salzburg, na Áustria, após a
segunda guerra mundial, imigrou para o Brasil com seus pais em 1950, primeiro para São Paulo e
depois para o Rio de janeiro, e em 1961, foi para O kibutz Bror Chail, no sul de Israel, onde
permaneceu durante 11 anos, exercendo diversos cargos e funções como: Professor na escola
cooperativada dos kibutsim (moatsá ezorit shaár a neguév), supervisor de irrigação, incluindo o
deposito central os equipamentos as casas de bombas e reservatórios de água, operador de
manutenção preventiva dos tratores e implementos agrícolas do kibutz, trabalhou na colheita de
algodão, cenouras, batatas, beterrabas, cebolas, laranjas, uvas, ameixas, Pastagem de cabras e gados,
plantões no refeitório e cozinha, pulverização das lavouras contra pragas, diversos serviços no arado
como tratorista, fez cursos de irrigação para principiantes e adiantados, curso de mecânica e
eletricidade, cursos de liderança e relacionamento humano, dinâmica de grupo, curso para monitor de
grupos, liderou e organizou vários grupos de trabalho braçal, voluntário, vindos de várias partes do
mundo, Brasil, Alemanha, França, Estados Unidos, Inclusive mão de obra de árabes, Beduínos e
Israelenses residentes, visitou Israel de norte a sul e leste a oeste, Líbano, Egito e Jordânia.
Finalmente com 25 anos de idade, em 1972, voltou para o Brasil, onde se formou, em 1982 Engenheiro
civil e, fez o mestrado em 1989, " Patologia do Concreto " na U.F.F., e vários cursos técnicos a nível de
pós-graduação, Perito de danos materiais na construção I.E.L., otimização da manutenção, gerência e
liderança, administração de empresas, administração de compras, organização de eventos, eletrônica,
impermeabilização, projetista de instalações elétricas e hidráulicas, organização e métodos, analista de
programas de computação, segurança no trabalho, falando fluentemente, Hebraico, Português,
Espanhol, Inglês, Francês e Italiano.
Toda esta experiência, foi canalizada para poder escrever com critério e conhecimento de causa, este
livro que tem a finalidade de ensinar o Hebraico para todos os interessados, inclusive aqueles que
estudam a Bíblia nas suas origens, para que com os conhecimentos desta língua milenar e sagrada,
todos os povos no futuro, possam se unir, criando um elo, e viver fraternalmente numa paz duradoura e
permanente, que é o principal desejo e objetivo do autor ao colocar esta sementinha do conhecimento e
saber, dentro desta obra impar.
Sobre o livro.
O autor aguardou 30 anos, para poder publicar o livro, devido que o material impresso no livro
demandou uma grande pesquisa atualizada, das últimas modificações do Alfabeto Hebraico por ser
muito antigo sofreu mudanças e renovações pela academia de letras, ao longo destes anos. foram
substituídos conceitos de difícil assimilação, para uma linguagem coloquial simples, o livro é uma obra
impar, na qual se deu ênfase para que o leigo ou o estudioso da língua Hebraica tira-se o máximo de
proveito, o livro inicia com a alfabetização depois vai para a gramática básica, leitura avançada,
exercícios de avaliação dos conhecimentos adquiridos com respostas e encerra com um mini dicionário
da língua Portuguêsa, traduzido para o Hebraico. o diferente neste livro de seus similares e que nesta
obra, foi condensada uma quantidade com qualidade de material abrangente, além do suficiente,
atingindo vários graus de dificuldade, fazendo com que os conhecimentos sejam adquiridos de uma
forma sutil e com uma didática simples, direta e objetiva, sem as barreiras de uma linguagem milenar,
e que foram adaptadas a língua portuguesa e que deixam em extrema vantagem o leitor, que não,
precisa procurar ou pesquisar em outros livros, está tudo inserido e catalogado nesta matéria, bastando
para isso procurar no índice, o assunto em questão. Conforme os interesses, necessidades e o nível
de conhecimentos do leitor, podem - se inverter a ordem seqüencial do livro que vai do fácil para o
difícil, sem nenhum prejuízo ao andamento, bastando retornar a matéria, quando surgirem dúvidas, a
simplicidade dos assuntos autoexplicativos, faz com que o leitor queira aprofundar mais e mais os seus
conhecimentos, o livro apresenta, um método de aprendizado autodidata, rápido para aqueles que
tem pressa e não possuem tempo, e um tira dúvidas para estudantes, professores e veteranos que
possuem algum conhecimento, e que anteriormente, não conseguiram, tirar a limpo, o CD tem som

vocálico nas leituras iniciais do Alfabeto, Aprender, Treinar, Pesquisar e melhorar os seus
conhecimentos e os entendimentos da língua Hebraica, é um dos objetivos deste livro, podendo
também, usar o Consultor de assuntos Concentrado - capítulo quatro, ou todo o livro como um
complemento.Guia em diversas situações de utilidades práticas, como, Restaurantes, Hoteis,
Transporte, Hospitais, Aeroporto, Supermercado,etc. para os viajantes, visitantes e turistas,aterrasanta,
em,Israel.

1
ÍNDICE ‫תֹּ ֶכ ן‬ Pág.
Sobre o autor ‫ַעל ָה ְמ ַח ֵבּר‬ 01
Sobre o livro ‫ַעל ָה ֵס ֶפר‬ 01
Índices dos assuntos ‫תּ ֹ כֶ ן ָה ִע נְ יָ נִ י ם‬ 02
1.0 CAPÍTULO - I - ALFABETIZAÇãO I -‫ֶק‬
‫פּר‬ֶ - ‫ֵית‬
‫בּ‬-‫ֶף‬ ‫ִמוּד אָל‬ ‫ל‬ 07
1.1 O ALFABETO (completo) ( ‫ ֵבּית ) ָשּלֵם‬-‫אָלֶף‬ 08
1.2 REGRAS DE PONTUAÇÃO ‫ְכּ ַללֵי נִיקוּד‬ 09
1.3 AS VOGAIS ‫ְתנוּעוֹת‬ 10
1.4 O ACENTO ‫ִדּיגוּש‬ 11
1.4.1 O ACENTO FRACO ‫ָדגֵש ַקל‬ 12
1.4.2 O ACENTO FORTE ‫ָדגֵש ָחזַק‬ 12
1.4.3 O ACENTO COMPENSADO ‫ַתּ ְשלוּם ָדגֵש‬ 12
1.5 O SHEVÁ ‫ַה ְשוָא‬ 12
1.5.1 OS SHEVÁ NÁ & SHEVÁ NÁCH ‫ַה ְשוָא נָע ו ְַה ְשוָא נָח‬ 12
1.5.2 O VALÔR ‫ֶך‬
ְ ‫ַה ֵער‬ 12
1.5.3 REGRAS DE IDENTIFICAÇÃO ‫ְכּ ָל ִלים ְלזִהוּי‬ 12
1.5.4 O CHATÁF ‫ֲטף‬ָ ‫הח‬ 12
1.5.5 DOIS SHEVÁIM SEGUIDOS ‫צוּפים‬
ִ ‫ְשּׁנֵי ְשּׁוואים ְר‬ 12
1.6 EXEMPLOS DE PONTUAÇÃO ‫ ֶשּׁל נִיקוּד‬ ‫דּוּג ָמה‬ ְ  13
1.7 EXEMPLOS DE RAIZES ‫דּוּג ָמה ֶשּׁל שֹּׁרֶש‬ ְ  14
1.8.1 VERBOS BÁSICOS NO PASSADO ‫ְמן ָע ָבר‬ ָ ‫פּ ַֹעל ז‬ 15
1.8.2 VERBOS BÁSICOS NO PRESENTE ‫ְמן הוֹוֶה‬ ָ ‫פּ ַֹעל ז‬ 16
1.8.3 VERBOS BÁSICOS NO FUTURO ‫ְמן ָע ִתיד‬ ָ ‫פּ ַֹעל ז‬ 17
1.9.0 LEITURA BÁSICA - seis histórias. ‫יפּוּרים‬ ִ ‫ ְק ִריאָה ְבּ ִס‬
ִ ‫ ֵשש ִס‬- ‫יס י‬ 18
1.9.1 DE ONDE VOCÊ VEM ? ? ‫אַתּה‬ ָ ‫ֵמאַיִן‬ 18
1.9.2 PRONÚNCIA .‫ִמ ְב ָטא‬ 18
1.9.3 TRADUÇÃO ‫ִתּ ְרגוּם‬ 18
1.10.0 BATE PAPO NA RUA ! ! ‫יחה ִבּ ְרחוֹב‬ ָ ‫ִשּׂ‬ 19
1.10.1 HEBRAICO ‫ִע ְב ִרית‬ 19
1.10.2 PRONÚNCIA .‫ִמ ְב ָטא‬ 19
1.10.3 TRADUÇÃO .‫ִתּ ְרגוּם‬ 19
1.11.0 A VISITA ! ! ‫ַה ִבּקוּר‬ 20
1.11.1 HEBRAICO ‫ִע ְב ִרית‬ 20
1.11.2 PRONÚNCIA .‫ִמ ְב ָטא‬ 20
1.11.3 TRADUÇÃO .‫ִתּ ְרגוּם‬ 20
1.12.0 MULHER TRABALHADORA ! ! ‫עוֹבדֶת‬
ֶ ‫ִא ָשּׁה‬ 21
1.12.1 HEBRAICO ‫ִע ְב ִרית‬ 21
1.12.2 PRONÚNCIA .‫ִמ ְב ָטא‬ 21
1.12.3 TRADUÇÃO .‫ִתּ ְרגוּם‬ 21
1.13.0 A CARTA! ! ‫ַה ִמ ְכ ָתּב‬ 22
1.13.1 HEBRAICO ‫ִע ְב ִרית‬ 22
1.13.2 PRONÚNCIA .‫ִמ ְב ָטא‬ 22
1.13.3 TRADUÇÃO .‫ִתּ ְרגוּם‬ 22
1.14.0 MUSICA POPULAR ‫ֲמ ִמי‬
ָ ‫ִשּׁיר ע‬ 23
1.14.1 HEBRAICO ‫ִע ְב ִרית‬ 23
1.14.2 PRONÚNCIA .‫ִמ ְב ָטא‬ 23
1.14.3 TRADUÇÃO .‫ִתּ ְרגוּם‬ 23
2.0 CAPÍTULO - II - GRAMÁTICA BÁSICA II -‫ֶק‬
‫פּר‬ֶ ‫יסי‬
ִ ‫ְס‬
ִ‫בּ‬ ‫ְדוּק‬ ‫דק‬ ִ 24
2.1 RECORDAÇÃO GENÉRICA ‫ַהז ְָכּ ָרה ְכּ ָל ִלי‬ 25
2.2.0 O SUBSTANTIVO ‫ ֶע ֶצם‬- ‫ֶשּׁם‬ 26
2.2.1 DIVISÃO POR GRUPO ‫בוּצה‬
ָ ‫ֻקה ְל ְק‬ ָ ‫ֲחל‬ 26
2.2.2 MISHKALÍM ( forma gramatical) ‫שּׁק ִלים‬
ָ ‫ִמ‬ 26
2.2.3 NOME FICTÍCIO ‫ִד ְמיוֹנִי‬ ‫ֶשּׁם‬ 27
2.2.4 RAÍZ BÁSICA ‫ְסוֹדי‬
ִ ‫שֹּׁרֶש י‬ 27
2.2.5 EXEMPLOS DOS SIGNIFICADOS DOS MISHKALÍM ‫המ ְשּׁ ָק ִלים‬
ִ ‫דוּג ָמאוֹת ֶשּׁל ַמ ְשּׁ ָמעוּת‬ ְ 27
2.2.6 EXEMPLOS DOS MISHKALÍM ADJETIVOS. ‫דוּג ָמאוֹת ְל ִמ ְשּׁ ָקלֵי ַהתוֹאַר‬ ְ 28
2.2.7 FORMATO DO VERBO NO PRESENTE. ‫פּוֹעל ַבּהוֹוֶה‬ ַ ‫וּרת ָה‬ ָ ‫צ‬ 28
2.2.8 CONJUGAÇÃO DOS NOMES DAS AÇÕES. ‫עוּלה‬
ָ ‫נ ְִט יָת ֶשּׁם ָה ְפּ‬ 28
2.2.9 MISHKÁL NO SINGULAR ‫שּׁק ִל ְבּי ִָחיד‬ ָ ‫ִמ‬ 28
2.2.10 CONJUGAÇÃO DOS SUBSTANTIVOS ‫נ ְִטיָת ֶשּׁם ָה ֵע ֶצם‬ 29
2.2.10.1 SUBSTANTIVOS NO SINGULAR ‫ֶשּׁם ָה ֵע ֶצם ְבּי ִַחיד‬ 29
2.2.10.2 SUBSTANTIVOS NO PLURAL ‫ֶשּׁם ָה ֵע ֶצם ְבּ ָר ִבּים‬ 29
2.3 O GÊNERO - (Singular e Plural). (‫ַה ִמין ) י ִָחיד ַר ִבּים‬ 30
2.4 A CONTRAÇÃO ‫ְס ִמיכ וּת‬ 31
2.5 O ARTIGO ‫יעה‬
ָ ‫ֵהא ַהי ְִד‬ 32
2.6 O SINÔNIMO ‫ֶפת‬
ֶ ‫ִמ ָלּה נ ְִרדּ‬ 33
2.7 O ANTÔNIMO ‫ֲפוּכה‬
ָ ‫ִמ ָלה ה‬ 33
2.8 O SUPERLATIVO ‫ילּ ִא י‬
ָ ‫ִע‬ 34

2
ÍNDICES ‫תֹּ ֶכ ן‬ Pág.
2.9 O DIMINUTIVO ‫ַה ְק ָטנָה‬ 34
2.10 O ADJETIVO ‫שּם‬
ֶ ‫תֹאַר ַה‬ 35
2.10.1 ADJETIVOS PÁTRIOS ‫תֹאַר ַה ֶשּׁם ֵמ ַהמוֹ ֶלדֶת‬ 35
2.10.2 LOCUÇÃO ADJETIVA. ‫ִבּטוּי תֹאַר ַה ֶשּׁם‬ 35
2.10.3 FLEXÃO DO ADJETIVO. ‫ַה ָטיָה תֹאַר ַה ֶשּׁם‬ 35
2.11 O NUMERAL ‫ֵשּׁם ִמ ְס ָפּר‬ 35
2.11.1 NÚMERO CARDINAL ‫ְסוֹדי‬
ִ ‫ִמ ְס ָפּר ַהי‬ 36
2.11.2 NÚMERO ORDINAL ‫יס ָפּר ַה ִסדוּ ִר י‬
ְ ‫ִמ‬ 37
2.11.3 O EQUIVALENTE NUMÉRICO DAS LETRAS ‫ֶך ֶשל ִמ ִלים‬
ְ ‫ ֵער‬-‫ִמ ְס ָפּר ְשוֶה‬ 37
2.12 A INTERJEIÇÃO ‫ִמלוֹת ַה ְק ִריאָה‬ 38
2.13 A CONJUNÇÃO ‫ִמלוֹת ִחיבּוּר‬ 39
2.14 O ADVÉRBIO ‫ַהפּ ַֹעל‬ ‫תֹאָר‬ 40
2.14.1 ADVÉRBIO DE AFIRMAÇÃO ‫ַהפּ ַֹעל ִאשּׁוּר‬ ‫תֹאָר‬ 40
2.14.2 ADVÉRBIO DE DÚVIDAS ‫ַס ֶפק‬ ‫ַהפּ ַֹעל‬ ‫תֹאָר‬ 40
2.14.3 ADVÉRBIO DE INTENSIDADE ‫ַהפּ ַֹעל ָע ְצ ָמה‬ ‫תֹאָר‬ 40
2.14.4 ADVÉRBIO DE MODO ‫ַהפּ ַֹעל א ֶֹפן‬ ‫תֹאָר‬ 40
2.14.5 ADVÉRBIO DE LUGAR ‫ַהפּ ַֹעל ָעל ָמקוֹם‬ ‫תֹאָר‬ 41
2.14.6 ADVÉRBIO DE NEGAÇÃO ‫ילה‬ָ ‫ַהפּ ַֹעל ְשּׁ ִל‬ ‫תֹאָר‬ 41
2.14.7 ADVÉRBIO DE TEMPO ‫ְמן‬
ָ ‫ַהפּ ַֹעל ָעל ַהז‬ ‫תֹאָר‬ 41
2.15 A PREPOSIÇÃO ‫ַחס‬ַ ‫ִמלוֹת י‬ 42
2.16 A NEGAÇÃO ‫ילה‬
ָ ‫ִמלוֹת ְש ִל‬ 42
2.17 A AFIRMAÇÃO ‫יוּבי‬
ִ ‫ִמלוֹת ִח‬ 42
2.18 O PRONOME ‫ֶשם ַהגוּף‬ 43
2.18.1 PRONOME PESSOAL ‫ַהגוּף‬ ‫ִכּנוּי‬ 43
2.18.2 PRONOME POSSESSIVO ‫ַה ִק ְניָן‬ ‫ִכּנוּי‬ 43
2.18.3 PRONOME RELATIVO ‫ַחס‬ ַ ‫ַהי‬ ‫ִכּנוּי‬ 43
2.18.4 PRONOME DEMONSTRATIVO ‫רוֹמז‬
ֵ ‫ָה‬ ‫ִכּנוּי‬ 43
2.18.5 PRONOME INDEFINIDO ‫ְס ָת ִמי‬ ‫ִכּנוּי‬ 43
2.18.6 PRONOME INTERROGATIVO ‫ַה ְשּׁ ֵא ָלה‬ ‫ִכּנוּי‬ 43
3.0 CAPÍTULO-III - GRAMÁTICA ADIANTADA. III-‫ֶק‬
‫פּר‬ֶ ‫ֶמת‬
ֶ ‫קד‬
ָ‫ת‬ְ‫מ‬
ִ ‫ְדוּק‬
‫דק‬ִ 44
3.1 A FRASE ‫ִמ ְשּׁ ָפּט‬ 45
3.1.1 SETE MODELOS NA CONSTRUÇÃO DAS PALAVRAS ‫שּׁפּט ים‬ָ ‫ָמים ְל ְבּ ִניָה ִמ‬ ִ ‫ִשּׁ ְב ָעה ְדג‬ 45
3.1.2 FORMAS E AUXÍLIOS DAS PREPOSIÇÕES ‫ַחס‬
ַ ‫ילת ַהי‬ ַ ‫ְעז ְָרע ְל ִמ‬ ֶ ‫צוּרוֹת ו‬ 45
3.1.3 RELAÇÃO DA PREPOSIÇÃO ‫ַחס‬ ַ ‫ילת י‬ ַ ‫ַחס ִמ‬ ַ‫י‬ 45
3.1.4 A CONJUGAÇÃO NO SINGULAR ‫נ ְִטיָת ְבּי ִַחיד‬ 45
3.1.5 A CONJUGAÇÃO NO PLURAL ‫נ ְִטיָת ְבּ ָר ִבּים‬ 45
3.1.6 CONJUGAÇÃO DE ALGUMAS PREPOSIÇÕES ‫אָחדוֹת‬ ָ ‫ַחס‬ ַ ‫ילת י‬ ַ ‫נ ְִטיָת ִמ‬ 46
3.1.6.1 CONJUGAÇÃO NO SINGULAR ‫נ ְִטיָת ְבּי ִַחיד‬ 46
3.1.6.2 CONJUGAÇÃO NO PLURAL ‫נ ְִטיָת ְבּ ָר ִבּים‬ 46
3.1.7 VIAS DE NEGAÇÃO ‫ילה‬ ָ ‫ַד ְרכֵי ְשּׁ ִל‬ 46
3.1.8 VIAS DE INTERROGAÇÃO ‫ַד ְרכֵי ַה ְשּׁ ֵא ָלה‬ 47
3.2 SETE MODELOS DE FRASES ‫ָמים ֶשּׁל ִמ ְשּׁ ָפּ ִטים‬ ִ ‫ִשּׁ ְב ָעה ְדג‬ 47
3.2.1 1° SUBSTANTIVO + VERBO ‫ פּ ַֹעל‬+ ‫ ֶשּׁם ֶע ֶצם‬- 1° 47
3.2.2 2° FRASES SEM VERBOS ( ‫ ִמ ְשּׁ ָפּ ִטים ְבּ ִלי פּ ַֹעל ) ֶשּׁ ָמּנִי‬- 2° 48
3.2.3 3° FRASES DE LIGAÇÃO ‫ ִמ ְשּׁ ָפּ ִטים ַשּׁייכוּת‬- 3° 48
3.2.4 4° FRASES INDEFINIDAS ‫ ִמ ְשּׁ ָפּ ִטים ְס ָת ִמי ם‬- 4° 48
3.2.5 5° FRASES COMPOSTAS ‫מוּר ַכּ ִבים‬
ְ ‫ ִמ ְשּׁ ָפּ ִטים‬- 5° 49
3.2.6 6° FRASES CONDICIONAIS ִ ‫ ִמ ְשּׁ ָפּ ִטים ְתנ‬- 6°
‫ַאי‬ 49
3.2.7 7 ° DISCURSO DIRETO E INDIRETO ִ ‫ ִדיבּוּ ר ָע ִקיף ו ְִדיבּוּר י‬- 7°
‫ָשּׁיר‬ 50
3.3 O NOME DO VERBO ‫ ַהפּ ַֹעל‬- ‫ֶשּׁם‬ 51
3.3. 1 FORMAÇÃO BÁSICA DO NOME DO VERBO ‫יסי ֶשּׁל ַהפּ ַֹעל‬ ִ ‫ֶה ְרכֵּב ְבּ ִס‬ 51
3.3.2 OUTRAS MODIFICAÇÕES NO NOME DO VERBO ‫אַח ִרים‬
ְ ‫ ַהפּ ַֹעל ִשּׁינוּיים‬- ‫ֶשּׁם‬ 51
3.3.3 O VERBO ATIVO ‫ַהפּ ַֹעל ַפּ ִעיל‬ 52
3.3.4 O VERBO NO PASSADO ‫ְמן ַע ָבר‬ ָ ‫ַהפּ ַֹעל ְבּז‬ 52
3.3.5 O VERBO NO PRESENTE ‫ְמן הוֹוֶה‬ ָ ‫ַהפּ ַֹעל ְבּז‬ 52
3.3.6 O VERBO NO FUTURO ‫ְמן ַע ִתיד‬ ָ ‫ַהפּ ַֹעל ְבּז‬ 52
3.3.7 O VERBO PASSIVO ‫ַהפּ ַֹעל ָס ִביל‬ 53
3.3.8 FORMATOS NO PASSIVO ‫ַה ְס ִב ִילים‬ ‫צוּרוֹת‬ 53
3.4 O VERBO NO FUTURO (início) ‫ַהפּ ַֹעל ְבּ ַע ִתיד‬ 54
3.4.1 1° CONJUGAÇÃO ATIVA - PAÁL - ( tabela). (‫ ָט ְב ָלה‬ ) ‫ ִבּ ְניָן ָפּ ַעל‬- 1° 55
3.4.2 2° CONJUGAÇÃO ATIVA - PIÉL - ( tabela ). (‫ ָט ְב ָלה‬ ) ‫ ִבּ ְניָן ִפּ ֵעל‬- 2° 55
3.4.3 3° CONJUGAÇÃO ATIVA - HIFÍL - ( tabela ). (‫ ָט ְב ָלה‬ ) ‫ ִבּ ְניָן ִה ְפ ִעיל‬- 3° 55
3.4.4 4° CONJUGAÇÃO ATIVA - HITPAÉL - ( tabela ). (‫ ָט ְב ָלה‬ ) ‫ ִבּ ְניָן ִה ְת ַפּ ֵעל‬ - 4° 55
3.4.5 5° CONJUGAÇÃO PASSIVA - NIFEÁL - ( tabela ). ( ‫ ָט ְב ָלה‬ ) ‫ ִבּ ְניָן נ ְִפ ַעל‬- 5° 56
3.4.6 6° CONJUGAÇÃO PASSIVA - PUÁL - ( tabela ). ( ‫ ָט ְב ָלה‬) ‫ ִבּ ְניָן ֻפּ ַעל‬- 6° 56
3.4.7 7° CONJUGAÇÃO PASSIVA - HUFEÁL - ( tabela ). (‫ ָט ְב ָלה‬ ) ‫ ִבּ ְניָן ֻה ְפ ַעל‬- 7° 56
3.5 CLASSES DOS VERBOS ‫ַה ְגּזָרוֹת ֶשּׁל ַהפּ ַֹעל‬ 57
3.5.1 RAÍZES E CONSTRUÇÕES ‫שּׁוֹר ִשּׁים ו ִֶבּ ְנ ָינִים‬
ָ 57

3
3.52 CLASSES ‫ְגּזָרוֹת‬ 58
3.52.1 EXEMPLOS DE RAÍZES DE VERBOS ‫דג ָמאוֹת ֶשּל ש ְֹר ֵשי ַהפ ַֹעל‬ ְ 59
3.53 AS CLASSES DA CONJUGAÇÃO - PAÁL ‫בּ ְניָן ָפּ ַעל‬ִ ‫ְגּזָרוֹת‬ 60
3.54 CONSTRUÇãO - PAÁL (‫ ָט ְב ָלה‬ ) ‫בּ ְניָן ָפּ ַעל‬ִ 61
3.55 CONSTRUÇÃO NIFEÁL ‫ִבּ ְניָן נ ְִפ ַעל‬ 62
3.56 AS CLASSES DA CONJUGAÇÃO NIFEÁL- ( tabela ) (‫ ָט ְב ָלה‬ ) ‫ְגּזָרוֹת ִבּ ְניָן נ ְִפ ַעל‬ 63
3.57 CONSTRUÇÃO HIFEÍL ‫ִבּ ְניָן ִה ְפ ִעיל‬ 64
3.58 AS CLASSES DA CONJUGAÇÃO- HIFEÍL - ( tabela ). (‫ ָט ְב ָלה‬ ) ‫ְגּזָרוֹת ִבּ ְניָן ִה ְפ ִעיל‬ 66
3.59.0 CONSTRUÇÃO - PIÉL ‫ִבּ ְניָן ִפּ ֵעל‬ 67
3.59.1 CONSTRUÇÃO - PUÁL. ‫ִבּ ְניָן ֻפּ ַעל‬ 67
3.59.2 AS CLASSES DA CONSTRUÇÃO PIÉL - ( tabela ). (‫ ָט ְב ָלה‬ ) ‫ְגּזָרוֹת ִבּ ְניָן ִפּ ֵעל‬ 68
3.59.3 AS CLASSES DA CONSTRUÇÃO - PUÁL - ( tabela ). (‫ ָט ְב ָלה‬ ) ‫ְגּזָרוֹת ִבּ ְניָן ֻפּ ַעל‬ 69
3.59.4 CONSTRUÇÃO HITPAÉL ‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬ ‫ִבּ ְניָן‬ 70
3.59.5 CONSTRUÇÃO HUFEÁL ‫ִבּ ְניָן ֻה ְפ ַעל‬ 70
3.59.6 AS CLASSES DA CONSTRUÇÃO HITPAÉL- ( tabela ). (‫ ָט ְב ָלה‬ ) ‫ְגּזָרוֹת ִבּ ְניָן ִה ְת ַפּ ֵעל‬ 71
3.59.7 AS CLASSES DA CONSTRUÇÃO HUFEÁL - ( tabela ). ‫ ָט ְב ָלה( ֻה ְפ ַעל‬ ) ‫ְגּזָרוֹת ִבּ ְניָן‬ 72
4.0 CAPÍTULO -IV CONSULTOR CONCENTRADO E GUIA IV -‫ֶק‬
‫פּר‬ֶ - ‫ִיך‬
‫דר‬ְ‫מ‬
ַ ֶ‫ָז ו‬
‫רכּ‬ֻ‫מ‬
ְ ‫יוֹעץ‬
ֵ 73
4.01 ADVOCACIA ‫ ִדין‬-‫יכת‬
ַ ‫ֲר‬
ִ‫ע‬ 74
4.02 AEROPORTO ‫ ְתּעוּפה‬- ‫ְשּׂדֵה‬ 75
4.03 ANIMAIS ‫ַחיוֹת‬ 76
4.04 APARTAMENTO ‫דִירָה‬ 77
4.05 BAR ‫ִמ ְס ָבּאָה‬ 78
4.06 COMéRCIO ‫ִמ ְס ָחר‬ 79
4.07 COMUNICAÇÃO ‫ִת ְקשֹּרֶת‬ 80
4.08 CORES / ESTAÇÃO ‫ֶבעִים\עוֹנָה‬ַ‫צ‬ 81
4.09 CORREIO ‫דֹאַר‬ 82
4.10 DIVERSÃO ‫ִבּדוּר‬ 83
4.11 ESCOLA ‫ ֵס ֶפר‬-‫בֵּית‬ 84
4.12 ELETRICIDADE ‫ַח ְשּׁ ַמל‬ 85
4.13 ESTAÇÃO DE TREM ‫ֶבת‬
ֶ ‫ַתּ ֲח נָת ַרכּ‬ 86
4.14 FAZENDA ‫ַחוָה‬ 87
4.15 FEIRA LIVRE ‫שּוּק‬ 88
4.16 FERRAMENTAS ‫עֲבוֹדָה‬-‫כְּלי‬ 89
4.17 HOSPITAL ‫חוֹלִים‬-‫בֵּית‬ 90
4.18 HOTEL ‫ ָמלוֹן‬-‫בֵּית‬ 91
4.19 INFÂNCIA ‫י ְַלדוּת‬ 92
4.20 INVESTIMENTOS ‫ש ַקעַת‬
ְ ‫ַה‬ 93
4.21 LOJA ‫חֲנוּת‬ 94
4.22 MECÂNICA ‫ְמכוֹנָאוּת‬ 95
4.23 MEDIDAS ‫ִמידוֹת‬ 96
4.24 PRAIA ‫חוֹף‬ 97
4.25 PROFISSIONAL ‫יקצוֹעִי‬ ְ ‫ִמ‬ 98
4.26 PARENTESCOS ‫ש ַפּ ְח ִתיוּת‬ְ ‫ִמ‬ 99
4.27 PASSEIOS ‫ִטיוּלִים‬ 100
4.28 POLÍTICA ‫ְמ ִדנִיוּת‬ 101
4.29 PORTO ‫ָמל‬ ָ‫נ‬ 102
4.30 REFEIÇÕES ‫ֲארוּחוֹת‬ 103
4.31 RELIGIÃO ‫דָתוּת‬ 104
4.32 RESTAURANTE ‫יס ָעדָה‬
ְ ‫ִמ‬ 105
4.33 RODOVIÁRIA ‫ַתּ ֲחנָת ֶמ ְר ָכּזִית‬ 106
4.34 SAPATARIA ‫ַסנ ְְד ָלרוּת‬ 107
4.35 SAúDE ‫ְבּרִיאוּת‬ 108
4.36 SEGURANÇA ‫ִבּ ָטחוֹן‬ 109
4.37 SER HUMANO ‫אָדם‬
ָ – ‫ֶבּן‬ 110
4.38 UNIVERSIDADE ‫יטה‬
ָ ‫ִיב ְר ִס‬
ֶ ‫אוּנ‬ 111
4.39 SHOPING ‫ְק ִניָה‬ 112
4.40 SUPERMERCADO ‫רמ ְר ֶקט‬
ַ ‫סוּפּ‬
ֶ 113
4.41 TEATRO ‫יאַטרוֹן‬
ְ ‫ֵת‬ 114
4.42 TEMPO ‫ְמן‬
ָ‫ז‬ 115
4.43 TRANSPORTES ‫תוֹבלָה‬
ָ 116
4.44 VESTUÁRIO ‫בִּיגוּד‬ 117
4.45 OFICINA ‫מוּס ְך‬
ָ 118

4
ÍNDICES ‫תֹּ ֶכ ן‬ Pág
5.0 CAPÍTULO - V - LEITURA ADIANTADA V-‫ֶק‬
‫פּר‬ֶ - ‫ֶמת‬
ֶ ‫קד‬
ָ‫ת‬ְ‫מ‬
ִ ‫ִיאָה‬
‫קר‬ְ 119
5.1 REGRAS GRAMATICAIS NA ESCRITA ADIANTADA ‫ֶמת‬
ֶ ‫יבה ִמ ְת ָקד‬ ָ ‫ְכּ ָללֵי ִד ְקדוּק ְל ְכּ ִת‬ 120
5.2 TREINO PARA A LEITURA ADIANTADA ‫ֶמת‬ ֶ ‫ִמ ְת ָקד‬ ‫ְק ִריאָה‬ ‫ִאימוּן‬ 121
5..3 CONVERSA NO RESTAURANTE ‫ָה‬ ‫עד‬ ָ‫ס‬ ְ ‫ְמ‬ִ ‫יחה בּ‬ ָ ‫שּׂ‬ ִ 132
5.3.1 TRADUÇÃO ‫ִתּ ְרגוּם‬ 132
5.3.2 PRONÚNCIA ‫ִמ ְב ָטא‬ 132
5.4 HISTÓRIA DA FLAUTA MÁGICA ‫ֶא‬ ‫פּל‬ ֶ‫ה‬ ַ ‫ִיל‬ ‫חל‬ ֲ ‫ספּוּר‬ ִ 133
5.4.1 TRADUÇÃO ‫ִתּ ְרגוּם‬ 135
5.4.2 PRONÚNCIA ‫ִמ ְב ָטא‬ 137
5..5 O MERGULHO (trecho de aula de física ) ‫ָה‬‫לל‬ ִ‫צ‬ ְ‫ה‬ ַ 139
5..5.1 TRADUÇÃO ‫ִתּ ְרגוּם‬ 140
5..5..2 PRONÚNCIA ‫ִמ ְב ָטא‬ 141
5..6 REPORTAGEM (trecho de jornal ) (‫עתּוֹן‬
ִ‫מ‬ְ ‫ֶטע‬
ַ ‫ָה ) ק‬
‫ַתּב‬
ָ‫כּ‬ 142
5.6.1 TRADUÇÃO ‫ִתּ ְרגוּם‬ 142
5.6.2 PRONÚNCIA ‫ִמ ְב ָטא‬ 143
6.0 CAPÍTULO - VI - OUTROS VI -‫ֶק‬
‫פּר‬ֶ - ‫ִים‬
‫אַחר‬
ֵ 144
6.1 ABREVIAÇÕES ‫ ֵתבוֹת‬-‫אשי‬
ֵ ‫ָר‬ 145
6.2 CALENDÁRIO ‫ ָשּׁנָה‬-‫לוּח‬
ַ 146
6.3 EXPRESSÕES ‫ִבּטוּיים‬ 147
6.4 FRASES OPOSTAS ‫ִמלוֹת ֶנגֶד‬ 149
6.5 PROFISSIONAL COM SUA FERRAMENTA ‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ ע‬-‫צוֹעיים ִעים ְכּ ִלי‬ִ ‫ִמ ְק‬ 150
6.6 SAUDAÇÕES ‫ְבּ ָרכוֹת‬ 151
6.7 TERMOS TÉCNICOS ‫ֶט ְכ ִניִים‬ ‫מוּשּׂ ִגים‬
ָ 152
6.8 PALAVRAS DUPLAS ‫ְכּפוּלוֹת‬ ‫ִמ ִילים‬ 153
6.9 TERMOS POPULARES ‫ָע ַמ ִמייִם‬ ‫מוּשּׂ ִגים‬
ַ 155
6.10 TIRA DÚVIDAS ‫ָס ֵפק‬ ‫מוֹציא‬ִ 156
6.11 LEITURA CORRETA ‫נְכוֹנָה‬ ‫ְק ִריאָה‬ 158
6.12 NOMES DE VERBOS ‫ְפּ ָע ִלים‬ ‫ְשּׁמוֹת‬ 159
6.13 HORAS COMPLEMENTARES ‫ָשּׁעוֹת‬ ‫ַמ ְשּׁ ִלים‬ 162
6.14 PERGUNTAS COMUNS ‫ְר ִגיל וֹת‬ ‫ֶשּׁ ֵאלוֹת‬ 163
7.0 CAPÍTULO-VII- EXERCÍCIOS GERAIS VII -‫ ֶפּרֶק‬- ‫ָת ְר ִגילִים ְכּ ָל ִליִים‬ 164
7.1 EXERCÍCIOS TREINO DE LETRAS IMPRENSA DO ALFABETO ‫ ֵבּית‬-‫ִאמוּן ִמ ִלים ְדפוּס אָלֶף‬ 165
7.2 AJUDA AS LETRAS MAIS ELABORADAS DO ALFABETO ‫ ֵבּית‬-‫יותר ק ִֹשי אָלֶף‬ ֶ ‫ִאמוּן ִמ ִלים‬ 166
7.3 EXERCÍCIOS TREINO DE LETRAS ESCRITAS DO ALFABETO ‫ ֵבּית‬-‫ִאמוּן ִמ ִלים ְכּ ָתב אָלֶף‬ 167
7.4 EXERCÍCIOS LETRAS ESCRITAS DO ALFABETO ‫ ֵבּית‬-‫ִאמוּן ִמ ִלים ְכּ ָתב אָלֶף‬ 168
7.5 EXERCÍCIOS LETRAS IMPRENSA DO ALFABETO ‫ ֵבּית‬-‫ִאמוּן ִמ ִלים ְדפוּס אָלֶף‬ 169
7.6 EXERCÍCIOS DE PRONÚNCIA DAS LETRAS DO ALFABETO ‫ ֵבּית ִמ ְב ָטא‬-‫ִאמוּן אָלֶף‬ 170
7.7 EXERCÍCIOS DE ESCRITA ‫יבה‬ָ ‫ִאמוּן ְכּ ִת‬ 171
7.8 EXERCÍCIOS VALOR NUMÉRICO DAS LETRAS DO ALFABETO ‫ ֵערֶך‬- ‫ ְשּׁוֵה‬‫ ֵבּית ִמ ְס ָפּר‬-‫ִאמוּן אָלֶף‬ 172
7.9 EXERCÍCIOS COM VOGAIS ‫ִאמוּן ְתנוּעוֹת‬ 173
7.10 EXERCÍCIOS DE PONTUAÇÃO COM VOGAIS ‫ִאמוּן נִקוּד ְתנוּעוֹת‬ 174
7.10.1 EXERCÍCIOS COM RAÍZES GERAIS ‫ִאמוּן ֶשּׁל שֹּׁרֶש ְכּ ָל ִל ִי‬ 175
7.10.2 EXERCÍCIOS DE VERBOS NO PASSADO ‫ְמן ָע ָבר‬ ָ ‫ִאמוּן ֶשּׁל פּ ַֹעל ז‬ 176
7.10.3 EXERCÍCIOS DE VERBOS NO PRESENTE ‫ְמן הוֹוֶה‬ ָ ‫ִאמוּן ֶשּׁל פּ ַֹעל ז‬ 177
7.10.4 EXERCÍCIOS DE VERBOS NO FUTURO ‫ְמן ָע ִתיד‬ ָ ‫ִאמוּן ֶשּׁל פּ ַֹעל ז‬ 178
7.11 EXERCÍCIOS DE LEITURA BÁSICA-1 1- ‫ְסוֹדי‬ ִ ‫ק ִריאָה י‬ְ ‫ִאמוּן‬ 179
7.12 EXERCÍCIOS DE LEITURA BÁSICA-2 2- ‫ְסוֹדי‬ ִ ‫ק ִריאָה י‬ְ ‫ִאמוּן‬ 180
7.13 EXERCÍCIOS DE LEITURA BÁSICA-3 3- ‫ְסוֹדי‬ ִ ‫ק ִריאָה י‬ְ ‫ִאמוּן‬ 181
7.14 EXERCÍCIOS DE LEITURA BÁSICA-4 4- ‫ְסוֹדי‬ ִ ‫ק ִריאָה י‬ְ ‫ִאמוּן‬ 182
7.15 EXERCÍCIOS DE LEITURA BÁSICA-5 5- ‫ְסוֹדי‬ ִ ‫ק ִריאָה י‬ְ ‫ִאמוּן‬ 183
7.16 EXERCÍCIOS DE LEITURA BÁSICA -6 6- ‫ְסוֹדי‬ ִ ‫ק ִריאָה י‬ְ ‫ִאמוּן‬ 184
7.17 EXERCÍCIOS DE CONJUGAÇÃO DOS SUBSTANTIVOS ‫ העצם‬-‫ִאמוּן נטיית שם‬ 185
7.18 EXERCÍCIOS DE GÊNERO ‫ִאמוּן ַה ִמין‬ 186
7.19 EXERCÍCIOS DE CONTRAÇÃO ‫ִאמוּן סמיכוּת‬ 187
7.20 EXERCÍCIOS DE RAÍZES ‫ִאמוּן שֹּׁרֶש‬ 188
7.21 EXERCÍCIOS DE VERBOS ‫פּוֹעל‬
ַ ‫ה‬ָ ‫ִאמוּן‬ 189
7.22 EXERCÍCIOS DE MISHKALEI ‫מ ְשּׁ ָקלֵי‬ִ ‫ִאמוּן‬ 190
7.23 EXERCÍCIOS COM ARTIGOS ‫יעה‬ ַ ‫ִאמוּן ֵהא ָהי ְִד‬ 191
7.24 EXERCÍCIOS DE SINÔNIMOS ‫ֶפת‬ ֶ ‫ִאמוּן ִמ ָלּה נ ְִרדּ‬ 192
7.25 EXERCÍCIOS DE ANTÔNIMOS. ‫ִמלָה ֲהפוּכָה ִאמוּן‬ 192
7.26 EXERCÍCIOS DE SUPERLATIVO. ‫ילאי‬ ָ ‫ִע‬ ‫ִאמוּן‬ 193
7.27 EXERCÍCIOS COM DIMINUTIVOS ‫ַה ְק ָטנָה‬ ‫ִאמוּן‬ 193
7.28 EXERCÍCIOS COM ADJETIVOS ‫תֹאַר ַה ֶשּׁם‬ ‫ִאמוּן‬ 194
7.29 EXERCÍCIOS COM NÚMEROS CARDINAIS ‫ִמ ְס ָפּר ַהיְסוֹ ִדי ִאמוּן‬ 195
7.30 EXERCÍCIOS COM NÚMEROS ORDINAIS ‫ִאמוּן ִמ ְס ָפּר ִסדוּרִי‬ 196
7.31 EXERCÍCIOS DE EQUIVALENTE NUMÉRICO ‫ֶך‬
ְ ‫ֵער‬ ‫ִמ ְס ָפּר ְשּׁוֵה‬ ‫ִאמוּן‬ 196
7.32 EXERCÍCIOS DE INTERJEIÇÃO ‫ִמלַת ְקרִיאָה ִאמוּן‬ 197

5
ÍNDICES ‫תֹּ ֶכ ן‬ Pág.
7.33 EXERCÍCIOS DE CONJUNÇÃO ‫ִמ ַלת ִחבּוּר‬ ‫ִאמוּן‬ 198
7.34 EXERCÍCIOS COM ADVÉRBIOS  ‫ִאמוּן תֹאַר ַהפּ ַֹעל‬ 199
7.35 EXERCÍCIOS COM ADVÉRBIOS ‫ִאמוּן תֹאַר ַהפּ ַֹעל‬ 200
7.36 EXERCÍCIOS DE PREPOSIÇÃO  ‫ַחם‬ ַ ‫ִאמוּן ִמ ַלת י‬ 201
7.37 EXERCÍCIOS COM PRONOMES ‫ִמ ַלת גוּף ִאמוּן‬ 202
7.38 EXERCÍCIOS DE FRASES ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ִטים‬ ‫ִאמוּן‬ 203
7.39 EXERCÍCIOS DE CONJUGAÇÃO DE PREPOSIÇÕES ‫ַחס‬ ַ ‫ילת י‬ ַ ‫נ ְִטיָת ִמ‬ ‫ִאמוּן‬ 204
7.40 EXERCÍCIOS DE VIAS DE INTERROGAÇÃO ‫ ַד ְרכֵי ַה ְשּׁ ֵא ָלה‬ ‫ִאמוּן‬ 205
7.41 EXERCÍCIOS DE FRASES SEM VERBOS ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ִטים ְבּ ִלי פּ ַֹעל‬ ‫ִאמוּן‬ 206
7.42 EXERCÍCIOS DE FRASES DE LIGAÇÃO ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ִטים ַשּׁייכוּת‬ ‫ִאמוּן‬ 206
7.43 EXERCÍCIOS DE FRASES INDEFINIDAS ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ִטים ְס ָת ִמי ם‬ ‫ִאמוּן‬ 206
7.44 EXERCÍCIOS DE FRASES COMPOSTAS ‫מוּר ַכּ ִבים‬ ְ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ִטים‬ ‫ִאמוּן‬ 207
7.45 EXERCÍCIOS DE FRASES CONDICIONAIS ‫ַאי‬ִ ‫ְתנ‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ִטים‬ ‫ִאמוּן‬ 207
7.46 EXERCÍCIOS DE DISCURSO DIRETO E INDIRETO ‫ָשּׁיר‬ִ ‫ִדיבּוּר ָע ִקיף ו ְִדיבּוּר י‬ ‫ִאמוּן‬ 208
7.47 EXERCÍCIOS DE FORMAÇÃO DO NOME DO VERBO ‫יסי ֶשּׁל ַהפּ ַֹעל‬ ִ ‫ֶה ְרכֵּב ְבּ ִס‬ ‫ִאמוּן‬ 209
7.48 EXERCÍCIOS DE VERBOS ATIVOS ‫ַהפּ ַֹעל ַפּ ִעיל‬ ‫ִאמוּן‬ 210
7.49 EXERCÍCIOS DE VERBOS PASSIVOS ‫ַהפּ ַֹעל ָס ִביל‬ ‫ִאמוּן‬ 211
7.50 EXERCÍCIOS DE VERBOS NO FUTURO ‫ַהפּ ַֹעל ְבּ ַע ִתיד‬ ‫ִאמוּן‬ 212
7.51 EXERCÍCIOS DE CONJUGAÇÃO ATIVA ‫נ ְִטיָת ַפּ ִעיל‬ ‫ִאמוּן‬ 213
7.52 EXERCÍCIOS DE CONJUGAÇÃO PASSIVA ‫נ ְִטיָת ָס ִביל‬ ‫ִאמוּן‬ 214
7.53 EXERCÍCIOS DE CLASSES DOS VERBOS ‫ַה ְגּזָרוֹת ֶשּׁל ַהפּ ַֹעל‬ ‫ִאמוּן‬ 215
7.54 EXERCÍCIOS DE RAÍZES DOS VERBOS ‫שּׁוֹר ִשּׁים ֶשּׁל ַהפּ ַֹעל‬ ָ ‫ִאמוּן‬ 216
7.55 EXERCÍCIOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO PAÁL ‫בּ ְניָן ָפּ ַעל‬ִ ‫ְגּזָרוֹת‬ ‫ִאמוּן‬ 217
7.56 EXERCÍCIOS DE CLASSE DA CONSTRUÇÃO NIFEÁL ‫ְגּזָרוֹת ִבּ ְניָן נ ְִפ ַעל‬ ‫ִאמוּן‬ 218
7.57 EXERCÍCIOS DE VERBOS CONSTRUÇÃO HIFEHÍL ‫ְגּזָרוֹת ִבּ ְניָן ִה ְפ ִעיל‬ ‫ִאמוּן‬ 219
7.58 EXERCÍCIOS DE VERBOS CONSTRUÇÃO HIFEHÍL ‫ְגּזָרוֹת ִבּ ְניָן ִה ְפ ִעיל‬ ‫ִאמוּן‬ 220
7.59 EXERCÍCIOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO HIFEHÍL ‫ְגּזָרוֹת ִבּ ְניָן ִה ְפ ִעיל‬ ‫ִאמוּן‬ 221
7.60 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CONSTRUÇÃO PIÉL ‫ְגּזָרוֹת ִבּ ְניָן ִפּ ֵעל‬ ‫ִאמוּן‬ 222
7.61 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO PIÉL ‫ְגּזָרוֹת ִבּ ְניָן ִפּ ֵעל‬ ‫ִאמוּן‬ 223
7.62 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO PUÁL ‫ִבּ ְניָן ֻפּ ַעל‬ ‫ִאמוּן‬ 224
7.63 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CONSTRUÇÃO HITPAÉL ‫ִבּ ְניָן ִה ְת ַפּ ֵעל‬ ‫ִאמוּן‬ 225
7.64 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CONSTRUÇÃO HUFEÁL ‫ִבּ ְניָן ֻה ְפ ַעל‬ ‫ִאמוּן‬ 225
7.65 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO HITPAÉL ‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬ ‫ִבּ ְניָן‬ ‫ִאמוּן‬ 226
7.66 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO HUFEÁL ‫ִבּ ְניָן ֻה ְפ ַעל‬ ‫ִאמוּן‬ 227
8.0 CAPÍTULO -VIII- DICIONÁRIO PRÁTICO PORTUGUÊS - HEBRAICO. VIII -‫ ִע ְב ִרי ֶפּ ֶרק‬-‫פּוֹרטוּ ֶגזִי‬
ְ ‫ִמלוֹן ִשּׁמוּשׁ‬ 228
8.1 LETRA - A A - ‫אוֹת‬ 229
8.2 LETRA - B B - ‫אוֹת‬ 244
8.3 LETRA - C C - ‫אוֹת‬ 250
8.4 LETRA - D D - ‫אוֹת‬ 268
8.5 LETRA - E E - ‫אוֹת‬ 281
8.6 LETRA - F F - ‫אוֹת‬ 293
8.7 LETRA - G G - ‫אוֹת‬ 300
8.8 LETRA - H H - ‫אוֹת‬ 306
8.9 LETRA - I I - ‫אוֹת‬ 308
8.10 LETRA - J J - ‫אוֹת‬ 317
8.11 LETRA - K K - ‫אוֹת‬ 317
8.12 LETRA - L L - ‫אוֹת‬ 320
8.13 LETRA - M M - ‫אוֹת‬ 325
8.14 LETRA - N N - ‫אוֹת‬ 334
8.15 LETRA - O O - ‫אוֹת‬ 335
8.16 LETRA - P P - ‫אוֹת‬ 341
8.17 LETRA - Q Q - ‫אוֹת‬ 358
8.18 LETRA - R R - ‫אוֹת‬ 360
8.19 LETRA - S S - ‫אוֹת‬ 371
8.20 LETRA - T T - ‫אוֹת‬ 383
8.21 LETRA - U U - ‫אוֹת‬ 393
8.22 LETRA - V V - ‫אוֹת‬ 395
8.23 LETRA - W W - ‫אוֹת‬ 400
8.24 LETRA - X X - ‫אוֹת‬ 400
8.25 LETRA - Z Z - ‫אוֹת‬ 401
8.26 BIBLIOGRAFIAS ‫יבּ ִל י וֹ ְג ָר ִפ י ה‬
ְ ‫ִבּ‬ 402

6
Capitulo - 1 - ALFABETIZAÇÃO

O Alfabeto Hebraico, com suas origens milenares e raízes Bíblicas é dinâmico e


atual, tem 22 letras sendo, 05 - sofit, que são usadas somente no final de palavras como
fechamento, 04 - variam com um pontinho, totalizando 31 letras, as sete que são
guturais, merecem atenção, devido que saem pela garganta, característica típica do
Oriente Médio, raro em nossos meios latinos, as outras labiais, dental, lingual, palatal o
nome diz, por onde elas passam.Todas as letras possuem um valor numérico (parecido
com os algarismos romanos) são usadas para citar, marcar, comemorar eventos,
calendários, festividades religiosas, dias, meses, anos, datas, capítulos bíblicos,
páginas de livros sagrados, etc.
Outra característica é o pontinho em cima das letras que hora está do lado direito, hora
do lado esquerdo e hora no meio como as letras dos itens 2 e 3, 12 e 13, 22 e 23, 29 e
30 do alfabeto, mudando totalmente o significado e a pronúncia da letra de acordo.
Nesta parte inicial do aprendizado tem pontuação, depois com a experiência adquirida,
não se usa a pontuação, mas, para facilitar ao leitor iniciante, mantivemos a pontuação
e a pronúncia, também nas partes adiantadas.O Importante é saber, que a escrita
Hebraica inicia da direita para a esquerda, ao contrário do nosso Latim.
Na alfabetização constatamos que as letras do alfabeto, que já existem a milhares de
anos, sofreram pequenas mudanças ou seja os desenhos atuais das letras é um pouco
diferente dos originais, e para assimilar a leitura e a escrita recomendamos decorar e
desenhar as letras, tanto a impressa como a escrita, conforme os exercícios propostos.
Outra dica para leitura do Hebraico, é que na sua grande maioria das palavras em geral,
lemos com acentuação fonêtica átona , na última ou penúltima letra.

Vemos nesta foto o escritor, executando serviços de soldagem em tubos de irrigação de alumínio,
no cargo de Coordenador de Irrigação Geral , quando esteve no Kibutz Bror-Chail - Região de
shaár a neguév (portão do deserto) no sul de Israel.

7
1.1 - O ALFABETO HEBRAICO COMPLETO - (Aléf beit shalém ) ‫ ֵבּית ָשּ ֵלם‬-‫אָלף‬
ֶ
Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa
01 ALÉF GUTURAL Mudo 01 ‫אָלף‬
ֶ à ‫א‬
02 BÉIT LABIAL B 02 ‫ֵבּית‬ a ‫בּ‬
03 VÉIT LABIAL V 02 ‫ֵבית‬ á ‫ב‬
04 GUÍMEL PALATAL G 03 ‫ימל‬
ֶ ִ‫גּ‬ â ‫ג‬
05 DÁLET LINGUAL D 04 ‫ָדּ ֶלת‬ ã ‫ד‬
06 HÉI GUTURAL H 05 ‫ֵהא‬ ä ‫ה‬
07 VÁV LABIAL V 06 ‫וָו‬ å ‫ו‬
08 ZÁIN DENTAL Z 07 ‫ַזיִן‬ æ ‫ז‬
09 CHÉT GUTURAL CH 08 ‫ֶחת‬ ç ‫ח‬
10 TÉT LINGUAL T 09 ‫ֶטט‬ è ‫ט‬
11 IÚD PALATAL I 10 ‫יוֹד‬ é ‫י‬
12 KÁF PALATAL K 20 ‫ָכּף‬ k ‫כּ‬
13 CHÁF GUTURAL CH 20 ‫ָכף‬ ë ‫כ‬
14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH - ‫םוֹפית‬
ִ ‫ָכף‬ ê ‫ך‬
ְ
15 LAMED LINGUAL L 30 ‫ָל ֶמד‬ ì ‫ל‬
16 MEM LABIAL M 40 ‫ֶמם‬ î ‫מ‬
17 MÉM SOFÍT LABIAL M - ‫סוֹפית‬
ִ ‫ֶמם‬ í ‫ם‬
18 NÚN LINGUAL N 50 ‫נוּן‬ ð ‫נ‬
19 NÚN SOFÍT LINGUAL N ‫סוֹפית‬
ִ ‫נוּן‬ ï ‫ן‬
20 SAMÉCH DENTAL S 60 ‫ָס ֶמ ְך‬ ñ ‫ס‬
21 AÍN GUTURAL Mudo 70 ‫ַעיִן‬ ò ‫ע‬
22 PÉI LABIAL P 80 ‫ֵפּא‬ t ‫פּ‬
23 FÉI LABIAL F 80 ‫ֵפא‬ ô ‫פ‬
24 FÉI SOFÍT LABIAL F - ‫סוֹפית‬
ִ ‫ֵפא‬ ó ‫ף‬
25 TSÁDI DENTAL TS 90 ‫ָצ ֵדי‬ ö ‫צ‬
26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS - ‫סוֹפית‬
ִ ‫ָצ ֵדי‬ õ ‫ץ‬
27 KÓF PALATAL K 100 ‫קוֹף‬ ÷ ‫ק‬
28 RÉISH GUTURAL R 200 ‫ֵרישּׁ‬ ø ‫ר‬
29 XÍEN DENTAL X 300 ‫ִשּׁין‬ M ‫שּׁ‬
30 SÍEN DENTAL S 300 ‫ִשּׂין‬ O ‫שּׂ‬
31 TÁV LINGUAL T 400 ‫ָתּו‬ z ‫תּ‬
32 THÁV LINGUAL TH 400 ‫ָתו‬ ú ‫ת‬
Observações:
1) As cinco letras sofit (sufixo) 14, 17, 19, 24 e 26 são colocadas somente no final, como fechamento mudo da
palavra.
2) A leitura e a escrita Hebraica é realizada da direita para a esquerda.
3) As letras que merecem atenção são(01, 06, 09, 13, 14, 21 e 28) O som delas saem, roncando na garganta.
No espanhol javier se lé Chavier então o J do espanhol a pronuncia é muito parecido com o Chét - ‫ח‬
4) A natureza da letra conforme está escrito ex: a)DentaL - pelos dentes b)Palatal a língua no palato. Etc.
5) O alfabeto hebraico tem - 22 consoantes.
6) Um pontinho dentro da letra muda seu som e significado na palavra, ( veja, 2 e 3 - 12 e 13 - 22 e 23).
7) O cháf sofít (14 ) é a única letra final, que pode ser acentuada por qualquer vogal.(sinal diacrítico).
8) Além das cinco letras sofiot padrão, outras letras também podem ser colocadas como sufixo.

8
1.2 - Regras básicas na pontuação das letras - (Kelaléi Nikúd) - ‫ְכּ ַל ֵלי ִניקוּד‬
Mudanças na forma normal de pontuação com os quatro tipos de letras váv de ligação ( ‫) וָו‬.
Exemplo: E Livro - ‫ְס ֶפר‬
ֵ ‫ ו‬se transforma em... veja como, na tabelinha abaixo, na coluna modificada.

Antes Depois
Tradução Pronúncia Normal Quando muda Letra Modificada Pronúncia
Exemplos nova Exemplos
E livro Vesefér ‫ְס ֶפר‬
ֵ‫ו‬ Antes de Shevá (:) ‫וּ‬ ‫וּס ָפ ִרים‬
ְ Úsefárim 1
E Iehudá Veiehudá ‫ְהוּדה‬
ָ ‫ְוי‬ Antes de Iód com Shevá ( ‫) ְי‬ ‫ִו‬ ‫ִיהוּדה‬
ָ ‫ו‬ Viiehudá 2
E manhã Vebokér ‫ְבּוֹקר‬
ֶ ‫ו‬ ‫וּבּוֹקר‬
ֶ Ubokér

E cortina Vevilón Uvilón


‫ְווִילוֹן‬ ‫וּוִילוֹן‬ 3
Antes das letras labiais (,‫ ב‬,‫ ו‬,‫ מ‬,‫) פ‬ ‫וּ‬
E rei Vemeléch Umeléch
‫ְמ ֶלך‬
ֶ‫ו‬ ‫וּמ ֶלך‬
ֶ
E secretário Vepakíd
‫ְפּ ִקיד‬
ָ‫ו‬ ‫וּפּ ִקיד‬
ָ Upakíd

E eu Veaní ‫ְא ִני‬


ֲ‫ו‬ Antes de Chatáf Patách ( ֲ) ‫ַו‬ ‫ַא ִני‬
ֲ‫ו‬ Vaaní

E verdade Veemét Antes de Chatáf Segól ( ֱ) 4


‫ֱמת‬
ֶ ‫ְוא‬ ‫ֶו‬ ‫ֱמת‬
ֶ ‫ֶוא‬ Veemét

E navio Veôniá Vaôniá


‫ְא ִניָה‬
ֳ‫ו‬ Antes de Chatáf Kamáts ( ֳ) ‫ָו‬ ‫ָא ִניָה‬
ֳ‫ו‬

Mudanças na pontuação devido, as seguintes Letras no inicio da frase - ‫ל‬,‫כ‬,‫ ב‬.

Antes Depois
Tradução Pronúncia Normal Normal Modificada Pronúncia Letra nova
Na tinta Betsevá ‫ְבּ ֶצ ַבע‬ ‫ְבּ‬ ‫ִבּ ֶצ ַבע‬ Bitsevá ‫ִבּ‬ 1
Como tinta Ketsevá ‫ְכּ ֶצ ַבע‬ ‫ְכּ‬ ‫ִכּ ֶצ ַבע‬ kitsevá ‫ִכּ‬ 2
Para tinta Letsevá ‫ְל ֶצ ַבע‬ ‫ְל‬ ‫ִל ֶצ ַבע‬ litsevá ‫ִל‬ 3

Veja na tabelinha abaixo mais exemplos, Porque e Quando ocorre esta modificação.

Antes Depois
Tradução Pronúncia Exemplos A mudança ocorre devido as vogais iguais na Letra nova Modificada Pronúncia
normal 1º e 2º letra da palavra, na coluna exemplos

Em seu nome Beshemó ‫ְבּ ְשּׁמוֹ‬ ‫ִבּ ְשּׁמוֹ‬ Bishemó


Como seu nome Keshemó ‫ְכּ ְשּׁמוֹ‬ Antes de Shevá ( : ) ‫ ִל‬,‫ ִכּ‬,‫ִבּ‬ ‫ִכּ ְשּׁמוֹ‬ Kishemó 1
Para seu nome Leshemó Lishemó
‫ְל ְשּׁמוֹ‬ ‫ִל ְשּׁמוֹ‬
Para Assembléia Leieshivá ‫יבה‬
ָ ‫ְשּׁ‬
ִ ‫ְלי‬ Antes de Iód com Shevá ( ְ‫) י‬ ‫ ִל‬,‫ ִכּ‬,‫ִבּ‬ ‫יבה‬
ָ ‫ישּׁ‬
ִ ‫ִל‬ Liishivá 2

No Trabalho Beavodá ‫ֲבוֹדה‬


ָ ‫ְבּע‬ Antes de Chatáf Patách ( ֲ )
‫ַבּ‬ ‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ַבּע‬ Baavodá
3
Como coleção Keeséf ‫ֱסף‬
ֶ ‫ְכּא‬ ‫ֱסף‬
ֶ ‫ֶכּא‬ Keesséf
Antes de Chatáf Segól ( ֱ ) ‫ֶכּ‬
Para o navio Leoniá ‫ְל ֳאנייה‬ Antes de Chatáf Kamáts ( ֳ ) ‫ָל‬
‫ָל ֳאנייה‬ Laôniá

9
1.3 - AS VOGAIS - ‫תנוּעוֹת‬
ְ (Tenuót)
Existem três tipos de vogais - Curtas (pequenas), Longas (grandes) e Meias vogais.
As vogais não são letras, mas sinais diacríticos, que são posicionadas de acordo com o
objetivo. A titulo didático mostraremos todas as dezesseis, mas só usaremos as mais comuns.
As posições das vogais e seus pontos são embaixo, à direita, a esquerda, no meio, em
cima à direita ou encima a esquerda da letra.
As vogais são chamadas de Tenuót no plural e Tenuá no singular.

VOGAIS CURTAS (Pequenas)


Nome Posição Nome Vogal Hebraico
Patách Embaixo A ( Ç ) ‫ַתח‬
ָ‫פּ‬ 01

Kamáts Katán Embaixo A (È) ‫ָטן‬


ָ ‫ָמץ ק‬
ָ‫ק‬ 02

Segól Embaixo E
( Æ ) ‫סגוֹל‬ֶ 03

Hirík Hasér Embaixo I


( Ä ) ‫סר‬
ֶ‫ח‬ָ ‫ִיק‬
‫ח יר‬
ִ 04

Kubútz Embaixo U
( Ë ) ‫ֻבּוּץ‬
‫ק‬ 05

VOGAIS LONGAS (Grandes)


Nome Posição Nome Vogal Hebraico
Holám malé Esquerda O ( ‫) וֹ‬ ‫ֵא‬
‫מל‬ָ ‫ָם‬
‫חוֹל‬ 06

Holám chasér Em cima O ( É ) ‫סר‬


ֶ‫ח‬ָ ‫ָם‬
‫חוֹל‬ 07

Shurúk Esquerda U ( ‫) וּ‬ ‫שוּרוּק‬ 08

Hirík malé Embaixo e


esquerda
I ( ‫י‬.) ‫ֵא‬
‫מל‬ָ ‫ִיק‬
‫ח יר‬
ִ 09

Tseréi malé Embaixo e


esquerda
EI (‫יּיּי‬.. ) ‫ֵא‬
‫מל‬ָ ‫ֵי‬
‫ֵיר‬
‫צ‬ 10

Tseréi chasér Embaixo EI ( .. ) ‫סר‬


ֶ‫ח‬ָ ‫ֵי‬
‫ֵיר‬
‫צ‬ 11

Kamáts gadól Embaixo A ‫ָדוֹל‬


‫ָמץ ג‬
ָ‫ק‬ 12
( ָ )

MEIAS VOGAIS (todas tem dois pontinhos em pé)


Nome Posição Nome Vogal Hebraico
Shevá ná Embaixo ou ao lado E
( : ) ‫ָע‬
‫שּׁוָא נ‬
ְ 13

ֲ ) ‫ַתח‬
ָ ‫טף פּ‬
ַ‫ח‬ָ
Chatáf patách Embaixo A 14
(
Chatáf segól Embaixo E
( ֱ ) ‫סגוֹל‬
ֶ ‫טף‬
ַ‫ח‬ָ 15

Chatáf kamáts Embaixo A ou Ô


( ֳ ) ‫ָמץ‬
ָ ‫טף ק‬
ַ‫ח‬ָ 16

OBS: Recomendamos, decorar as Vogais- TENUÓT (sinais diacríticos) que estão dentro dos parênteses.

10
1.4- O acento ( . ) Adaguesh - ‫ֵשּׁ‬ ‫דג‬
ָ‫ה‬ַ
O pontinho dentro da letra é chamado de Degushá (acentuada).

1.4.1-O Acento fraco - ‫ַל‬


‫ֵשּׁ ק‬
‫דג‬ָ : (daguésh kál) somente ocorre nas letra
abaixo:

Nestas Letras - ‫ ת‬, ‫ פ‬, ‫ כ‬,‫ ד‬, ‫ ג‬, ‫ב‬


Nestes casos, acontecem o acento fraco Letras Exemplos Tradução
‫ֶבּ‬ ‫ֶבּגֶד‬ Roupa
‫ָגּ‬ ‫גָּב‬ Dorso
Quando nas primeiras sílabas da palavra,
‫ֶדּ‬ ‫ֶדּלֶת‬ Porta
aparece uma das letras citadas acima
‫ַכּ‬ ‫כַּר‬ Travesseiro
‫ָפּ‬ ‫ָפּת‬ Fatia
‫תּ‬ ִ ‫תּ ְקרָה‬ִ Teto
‫ְר‬ ‫ִה ְרגִּישּׁ‬ Sentiu
‫ְצ‬ ‫ְבּע‬
ָ ‫ֶאצ‬ Dedo
Também logo Após o sheva nách ( : )
‫ְג‬ ‫ְדּל‬
ָ ‫ִמ ג‬ Tôrre
Ocorre a acentuação tônica fraca.
‫ְז‬ ‫ִנזְכּוֹר‬ Lembraremos
‫שּׁ‬ ְ ‫ִשּׁ ָפּך‬
ְ‫נ‬ Despejou
‫ְכ‬ ‫ְתּב‬
ָ ‫ִמכ‬ Carta
Observação:o acento fraco muda a pronúncia (o som) das seguintes letras: ‫פ‬,‫כ‬,‫ב‬

1.4.2 - O acento tônico forte - (daguésh chazák) - ‫חזַק‬ ָ ‫ֵשּׁ‬ ‫דג‬


ָ
Aumenta o tom tônico da letra, após, vogal pequena (sem som).

Quando acontece o acento tônico ? Exemplos Pronúncia Tradução


O acento tônico aumenta, após, uma vogal curta. ‫ִבּ ֵקּר‬ Bikér Visitou

ֻ ִ ֶ ָ ַ ‫ַשּׁ ָמּש‬ Shamásh Atendente


Vogais curtas (pequenas) ‫ֻס ָכּה‬
Veja o pontinho dentro da letra no exemplos Suká cabana

1.4.3 - O acento compensado - ‫ֵשּׁ‬


‫דג‬ָ ‫שּׁלוּם‬
ְ‫תּ‬ָ -(tashlúm daguésh).

1)Qualquer letra do alfabeto Hebraico pode receber acento tônico(forte).


Excluindo (menos) estas letras - ‫ ר‬- ‫ ע‬- ‫ ח‬- ‫ ה‬- ‫ א‬.

2) Quando estas letras necessitam de acentuação forte, mudam às vezes a


vogal pequena antes do acento, para vogal grande.

Nome Nome Antes com Tradução Depois com Tradução


Da vogal pequena Da vogal grande vogal Vogal grande
pequena

Patách ( ַ) Muda
para
Kamáts (ָ) ‫ְמ ַב ֵקּר‬ Visita ‫ְמ ָברֵר‬ Verifica

(ִ) (ֵ)
Muda Visitei Expulsei
Chirík para Tsiréi ‫ְתּי‬
ִ ‫ִבּ ַקּר‬ ‫תּי‬
ִ ‫ַשּׁ‬
ְ ‫ֵגּר‬
(ֹ)
Muda Contado Abençoado
Kubútz (ֻ) para Cholém ‫ְמ ֻס ָפּר‬ ‫ְמבֹ ָר ְך‬
Obs: Foram usados exemplos diferentes para facilitar o entendimento.

Fica entendido que na vogal grande o acento tônico é forte.

11
1.5 - Os shevas - ‫ ( ַה ְשּׁוָא‬: ) (dois pontinhos) .
1.5.1- O SHEVÁ Ná - ‫ְשּׁוָא נָע‬ e O SHEVÁ NáCH - ‫ְשּׁוָא נח‬
a)Chama -se shevá ná ( ‫ָע‬ ‫שּׁוָא נ‬
ְ ), quando vem no prefixo, na letra inicial da sílaba.
b)Chama -se shevá nách (‫שּׁוָא נח‬
ְ ), quando vem no prefixo, após a letra inicial da sílaba.
Exemplos: na divisão silábica
‫ ָלם‬-‫ְלעוֹ‬ - Na primeira letra (dois pontinhos)- ‫ְשּׁוָא נָע‬
‫ ָחן‬- ‫ֻשּׁ ְל‬ - Na segunda letra(dois pontinhos) da sílaba inicial - ‫ְשּׁוָא נח‬
1.5.2 - O seu valor - ‫ך‬
ְ‫ר‬ֶ‫ע‬
ֵ‫ה‬ַ
O Shevá Ná é considerado, meia vogal - ( ‫ָע‬‫שּׁוָא נ‬
ְ ).
O Shevá Nách é considerado, zero vogal - ( ‫שּׁוָא נח‬ְ ).

1.5.3 - Existem quatro regras básicas, para identificar o shevá ná.


a) Na cabeça da sílaba, no inicio da palavra (prefixo).
‫ ְס ָפרִים‬, ‫שּׁ ַמע‬
ְ

b) É o segundo na seqüência de dois shevá ná, dentro da palavra.


‫ְקדוּ‬
ְ ‫תּר‬
ִ , ‫שּׁ ְפּחוֹת‬
ְ ‫ִמ‬

c) Vem depois de uma das, 07- vogais longas grandes. (veja a tabela das vogais página - 10).
‫ ָה ְלכָה‬, ‫ְאים‬
ִ ‫קוֹר‬

d) Embaixo da letra acentuada ( Degushá ) -


‫גוּשּׁה‬ָ ‫( ֶד‬com o pontinho dentro da letra)
‫ ִק ְבּלוּ‬, ‫שּׁים‬ִ ‫ְמ ַב ְקּ‬
1.5.4 - O Chatáf - ‫טף‬
ָ ‫הח‬
ֲ (veja sua montagem abaixo)

a) Shevá (:) Os dois pontinhos mais a vogal ( ֶ ָ ַ


) temos os Chatáf ( ֳ ֱ ֲ ).
b) O Chatáf no lugar do Shevá Ná, (algumas vezes no lugar do Shevá Naách )
debaixo das seguintes letras: ‫ ע‬, ‫ ח‬, ‫ ה‬, ‫א‬
Tradução Pronúncia Com Acréscimo Com : Pronúncia Com : Pronúncia Tradução
Comida Echól ‫ֱאכֹל‬ ‫ְאכֹל‬ Hechól ‫ְשּמֹר‬ Shemór Guarde
Pedaços Chalakím ‫ֲל ִקים‬
ָ‫ח‬ ‫ְח ָל ִקים‬ Chelakím ‫ְס ָפ ִרים‬ Sefarim Livros
Rapidez Mihará ‫ֲרה‬
ָ ‫ִמה‬ ‫ִמ ְה ָרה‬ Miherá ‫ִד ְבּ ָרה‬ Diberá Mandamentos
No lugar do Shevá Nách.
Posicionou Aamád ‫ֳמד‬
ַ ‫ָהע‬ Aemád ‫ָה ְע ַמד‬
c)Todo Chatáf é considerado como um shevá ná.
1.5.5 - Dois shevá seguidos:
a)Dois Shevá seguidos repetidamente no final da palavra, são Shevaim Nachím.
Escrevestes (feminino) katavet ‫ָכּ ַת ְב ְתּ‬

b)Dois Shevaim Nachim (plural) não podem vir seguidos repetidamente, então,
a palavra que começa com shevá ‫ִים‬
‫פר‬ָ‫ס‬
ְ (sefarim), acrescentamos na sua frente, a
letra com shevá e o primeiro shevá se transforma em vogal:
Tradução Pronúncia depois A primeira letra foi transformado em vogal Não pode repetido : : Pronúncia antes
E livros Úsefarim Correto com shurúk ‫וּספרים‬ ְ ‫ ְספרים‬+ ‫ְו‬ VE + SEFARIM
Para a reza Litefilá Correto com chirik ‫ִל ְתפילה‬ ‫ ְתּפילה‬+ ‫ְל‬ LE + TEFILÁ

O Chatáf que vem antes do Shevá, também se transforma em Vogal comum.


Neevedá Correto como vogal. ‫ֶא ְב ָדה‬
ֶ‫נ‬ ‫ֱבדה‬
ְ ‫היא נא‬ Hí neevedá Ela se perdeu
OBS: Shevá Nách (no singular) - Shevaím Nachím (no plural).
Traduzindo os shevá : Ná = Move Nách = Repousa.

12
1.6 - Exemplos de pontuação com vogais.
Observe : Que todas as letras tem um pontinho fixo em cima , no lado direito.

‫שׁ‬
ַ ‫שׁ‬
ָ ‫שׁ‬
ְ ‫שׁ‬
ֶ ‫ִי‬
‫ִ שׁ‬
‫שׁוֹ שׁ‬ ֹ‫שׁ‬ ‫שׁוּ‬ ‫שׁ‬
ֻ ‫ֵי‬
‫שׁ‬ ‫שׁ‬
ֵ
XA XA XE XE XI XI XO XO XU XU XEI XEI
Observe: Que todas as letras tem um pontinho fixo em cima, no lado esquerdo.

‫שּׂ‬
ַ ‫שּׂ‬
ָ ‫שּׂ‬
ְ ‫שּׂ‬
ֶ ‫ִי‬
‫שּׂ‬ ‫שּׂ‬
ִ ‫שּׂוּ שֹּׂ שּׂוֹ‬ ‫שּׂ‬
ֻ ‫ֵי‬
‫שּׂ‬ ‫שּׂ‬
ֵ
SA SA SE SE SI SI SO SO SU SU SEI SEI
Observe: Que todas as letras tem um pontinho fixo, dentro, no meio. DEGUSHÁ - ‫ְגוּשה‬
ָ ‫ד‬

‫פּ‬
ַ ‫פּ‬
ָ ‫פּ‬
ְ ‫פּ‬
ֶ ‫ִי‬
‫פּ‬ ‫פּ‬
ִ ‫פּוּ פֹּ פּוֹ‬ ‫פּ‬
ֻ ‫ֵי‬
‫פּ‬ ‫פּ‬
ֵ
PA PA PE PE PI PI PO PO PU PU PEI PEI
Observe: Que todas as letras não tem pontinho fixo, dentro, no meio - RAFÁ - ‫פה‬
ָ ‫ָר‬

‫פ‬
ַ ‫פ‬
ָ ‫פ‬
ְ ‫פ‬
ֶ ‫ִי‬
‫פ‬ ‫פ‬
ִ ‫פוּ פׁ פוֹ‬ ‫פ‬
ֻ ‫ֵי‬
‫פ‬ ‫פ‬
ֵ
FA FA FE FE FI FI FO FO FU FU FEI FEI
Observe: Que todas as letras tem pontuação externa de vogal.

‫ַל‬ ‫ָל‬ ‫ְל‬ ‫ֶל‬ ‫ִלי‬ ‫ִל‬ ‫לוֹ‬ ֹ‫ל‬ ‫לוּ‬ ‫ֻל‬ ‫ֵלי‬ ‫ֵל‬
LA LA LE LE LI LI LO LO LU LU LEI LEI
Observe: Que todas as letras abaixo, não tem pontinho, fixo, dentro, no meio - RAFÁ - ‫פה‬
ָ ‫ָר‬

‫כ‬
ַ ‫כ‬
ָ ‫כ‬
ְ ‫ִי כ‬
ֶ ‫ִ כ‬
‫כֹ כוֹ כ‬ ‫כוּ‬ ‫כ‬
ֻ ‫ֵי‬
‫כ‬ ‫כ‬
ֵ
CHA CHA CHE CHE CHI CHI CHO CHO CHU CHU CHEI CHEI

DEGUSHÁ -‫גוּשה‬
ָ ‫ְד‬ Observe que todas as letras abaixo, tem um pontinho, fixo, dentro, no meio

‫כּ‬
ַ ‫כּ‬
ָ ‫כּ‬
ְ ‫כּ‬
ֶ ‫ִי‬
‫כּ‬ ‫כּ‬
ִ ‫כּוּ כֹּ כּוֹ‬ ‫כּ‬
ֻ ‫ֵי‬
‫כּ‬ ‫כּ‬
ֵ
KA KA KE KE KI KI KO KO KU KU KEI KEI
Observe: Que todas as letras abaixo, não tem pontinho, fixo, dentro, no meio - RAFÁ - ‫פה‬
ָ ‫ָר‬

‫ַב‬ ‫ָב‬ ‫ְב‬ ‫ֶב‬ ‫ִבי‬ ‫ִב‬ ‫בוֹ‬ ֹ‫ב‬ ‫בוּ‬ ‫ֻב‬ ‫ֵבי‬ ‫ֵב‬
VA VA VE VE VI VI VO VO VU VU VEI VEI
Observe: Que todas as letras tem um pontinho, fixo, dentro - .DEGUSHÁ - ‫גוּשה‬
ָ ‫ְד‬

‫ַבּ‬ ‫ָבּ‬ ‫ְבּ‬ ‫ֶבּ‬ ‫ִבּי‬ ‫ִבּ‬ ֹ‫בּ‬ ‫בּוֹ‬ ‫בּוּ‬ ‫ֻבּ‬ ‫ֵבּי‬ ‫ֵבּ‬
BA BA BE BE BI BI BO BO BU BU BEI BEI
OBSERVAÇÕES:
A) PROPOSITADAMENTE COLOCAMOS VOGAIS EM PARES, PARA COMPARAR E TREINAR OS FONEMAS IGUAIS.
B) ESTES EXEMPLOS DE VOGAIS SÃO, SUFICIENTES PARA O NOSSO APRENDIZADO DE ALFABETIZAÇÃO.
C) VEJA TODAS AS VOGAIS DA LÍNGUA HEBRAICA, QUE SE ENCONTRAM NA PÁGINA, 10 - AS VOGAIS .
D) OBSERVE COMO UM SIMPLES PONTINHO, COLOCADO OU NÃO NO MEIO DA LETRA MUDA SEU SENTIDO .
FRISAMOS QUE AS VOGAIS SOMENTE SÃO USADA NO INICIO DA ALFABETIZAÇÃO, NA LEITURA ADIANTADA
DOS JORNAIS, REVISTAS, LIVROS, ETC. NÃO É USUAL USAR A PONTUAÇÃO COM VOGAIS. CH SE PRONUNCIA
CHRRRRÁ SAINDO DO INTERIOR DA GARGANTA (GUTURAL) NÃO TEM SIMILAR NO LATIM.
F) PONTINHO DENTRO NO MEIO CHAMA-SE DEGUSHÁ - ‫גוּשה‬ ָ ‫ ְד‬E SEM O PONTINHO DENTRO NO MEIO- RAFÁ - ‫ָר ָפה‬

13
1.7- Exemplos de Raízes - A RAIZ –( ashoresh) - ‫ַהשּׁוֹרֶשּׁ‬
A Raiz-‫שּׁוֹרשּׁ‬
ֶ ‫ַה‬ Hebraico Pronúncia Tradução
‫ר‬-‫ה‬-‫מ‬ ‫יה ְר ִתי‬ַ ‫ִמ‬ Mihartí Acelerei 01
‫ר‬-‫ה‬-‫מ‬ ‫יהר‬ ֵ ‫ִמ‬ Mihér Acelerou 02
‫ר‬-‫ה‬-‫מ‬ ‫ְמ ַמ ֵהר‬ Memahér Apressado 03
‫ל‬-‫ה‬-‫ב‬ ‫נִ ְב ַהל‬ Nivehál Assustou 04
‫ר‬-‫ד‬-‫ע‬ ‫ַלעֲדוֹר‬ Laadór Capinar 05
‫ל‬-‫כ‬-‫א‬ ‫אָכ ְלנוּ‬ַ Achalnú Comemos 06
‫ל‬-‫כ‬-‫א‬ ‫ֹאָכל‬ַ ‫ת‬ Toachál Comerás 07
‫ל‬-‫כ‬-‫א‬ ‫ֹאָכל‬ַ ‫נ‬ Noachál Comeremos 08
‫ל‬-‫כ‬-‫א‬ ‫אָכ ְל ִתי‬ ַ Achaltí Comi 09
‫ל‬-‫כ‬-‫א‬ ‫ַמ ֲא ָכל‬ Maachál Comida 10
‫ג‬-‫א‬-‫ד‬ ‫דוֹאג‬
ֵ Doég Cuida 11
‫ג‬-‫א‬-‫ד‬ ‫ְדאָגַה‬ Deagá Cuidado 12
‫ג‬-‫א‬-‫ד‬ ‫ִל ְדאוֹג‬ Lideóg Cuidar 13
‫ג‬-‫א‬-‫ד‬ ‫ֶא ְדאַג‬ Edág Cuidarei 14
‫ג‬-‫א‬-‫ד‬ ‫אָג ִתי‬ְ ‫ָד‬ Daaguetí Cuidei 15
‫ר‬-‫ה‬-‫ז‬ ‫ְהר‬ ַ ‫נִ ז‬ Nizehár Cuidou 16
‫ג‬-‫ה‬-‫נ‬ ‫ָהג‬ ַ‫נ‬ Nahág Dirigiu 17
‫ר‬-‫ד‬-‫ע‬ ‫ֲדר‬ֵ ‫ַמע‬ Maadér Enxada 18
‫ב‬-‫ת‬-‫כּ‬ ‫ִל ְכתוֹב‬ Lichetóv Escrever 19
‫ר‬-‫מ‬-‫א‬ ‫אוֹמר‬ֵ Omér Fala 20
‫ר‬-‫מ‬-‫א‬ ‫אוֹמ ִרים‬ ְ Omerím Falam 21
‫ר‬-‫מ‬-‫א‬ ‫אָמ ְרנוּ‬ ַ Amarnú Falamos 22
‫ר‬-‫מ‬-‫א‬ ‫ֹאָמר‬ַ ‫נ‬ Noamár Falaremos 23
‫ר‬-‫מ‬-‫א‬ ‫אָמ ְר ִתי‬ ַ Amartí Falei 24
‫ב‬-‫ה‬-‫א‬ ‫אוֹה ֶבת‬ ֶ Ohevét Gosta 25
‫ב‬-‫ה‬-‫א‬ ‫אוֹהב‬ֵ Ohév Gosta 26
‫ב‬-‫ה‬-‫א‬ ‫ֶלאֱהוֹב‬ Lehehóv Gostar 27
‫ב‬-‫ה‬-‫א‬ ‫נֹ ֲא ַהב‬ Noaháv Gostaremos 28
‫ב‬-‫ה‬-‫א‬ ‫אָה ְב ִתי‬ ַ Ahavetí Gostei 29
‫ס‬-‫ע‬-‫כּ‬ ‫ִל ְכעוֹס‬ Licheós Irar 30
‫א‬-‫ר‬-‫ק‬ ‫ִמ ְק ָראה‬ Mikerá Leitura 31
‫א‬-‫ר‬-‫ק‬ ‫ִל ְקרוֹא‬ Likeró Ler 32
‫ל‬-‫פ‬-‫כּ‬ ‫ִל ְכפּוֹל‬ Lichepól Multiplicar 33
‫ץ‬-‫ה‬-‫ג‬ ‫יהץ‬ ֵ ‫ִג‬ Gihéts Passou 34
‫ע‬-‫ב‬-‫צ‬ ‫ָצ ַב ְע ִתי‬ Tsavatí Pintei 35
‫א‬-‫צ‬-‫י‬ ‫יוֹצ ִאים‬ ְ Iotseím Saem 36
‫א‬-‫צ‬-‫י‬ ‫אָתי‬ִ ‫ַצ‬ ַ‫י‬ Iatsatí Sai 37
‫א‬-‫צ‬-‫י‬ ‫י ְִציאָה‬ Ietsiá Saída 38
‫ע‬-‫ר‬-‫ז‬ ‫ֵע‬
ַ ‫זוֹר‬ Zoreá Semeia 39
‫ע‬-‫ר‬-‫ז‬ ‫ֶרע‬ ָ‫ז‬ Zerá Semente 40
‫ע‬-‫ב‬-‫צ‬ ‫ֶצ ָבע‬ Tsevá Tinta 41
‫ד‬-‫ב‬-‫ע‬ ‫ָע ַב ְד ִתי‬ Avadetí Trabalhei 42
‫ד‬-‫ב‬-‫ע‬ ‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ע‬ Avodá Trabalho 43
‫ר‬-‫ה‬-‫מ‬ ‫ְמ ִהירוּת‬ Mehirút Velocidade 44
‫שּׁ‬-‫ב‬-‫ל‬ ‫ִל ְלבּוֹשּׁ‬ Lilebósh Vestir 45
Observação:
a) Vemos que além de verbo, outras palavras tem raízes.(Basicamente montamos as palavras com raízes).
b) Em geral, na maioria das vezes, as três (ou quatro), letras da raiz, estão inseridas na própria palavra.

14
1.8.1 – Verbo básico no passado - (Poál zemám avár)- ‫ָע ָבר‬ ‫ְמן‬
ָ ‫פּ ַֹעל ז‬

Verbo- Levantar ‫ ָע ָבר‬- ‫ְמן‬


ָ‫ז‬ Tempo- Passado ‫ ָלקוּם‬- ‫פּ ַֹעל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu levantei Kamtí ‫ִי‬
‫מתּ‬ְ‫ק‬ַ ‫אנִי‬ֲ Kamtí ‫ִי‬
‫מתּ‬ְ‫ק‬ַ ‫אנִי‬
ֲ Eu levantei
Tu levantastes Kamt ‫תּ‬ְ‫מ‬ְ‫ק‬
ַ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Kamtá ‫תּ‬ָ‫מ‬ְ‫ק‬ַ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu levantastes
Ela levantou Káma ‫ָה‬‫קמ‬ָ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Kám ‫ָם‬
‫ק‬ ‫הוּא‬ Ele levantou
Nós Levantamos Kamenú ‫ְנוּ‬
‫קמ‬ַ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Kamenú ‫ְנוּ‬
‫קמ‬ ַ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós Levantamos
Vós levantastes Kamtén ‫ֶן‬
‫מתּ‬ְ‫ק‬ַ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Kamtém ‫ֶם‬
‫מתּ‬ ְ‫ק‬ַ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós levantastes
Elas levantaram Kamú ‫ָמוּ‬‫ק‬ ‫ֵהן‬ Kamú ‫ָמוּ‬‫ק‬ ‫ֵהם‬ Eles levantaram
Observação:Tanto no feminino como no masculino eu, nós, eles e elas - são iguais.

Verbo – Correr ‫ ָע ָבר‬ -‫ְמן‬


ָ‫ז‬ Tempo- Passado ‫ ָלרוּץ‬- ‫פּ ַֹעל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu Corri Rastí ‫ִי‬
‫צתּ‬ְ‫ר‬
ַ ‫אנִי‬ֲ Rastí ‫ִי‬
‫צתּ‬ְ‫ר‬
ַ ‫אנִי‬
ֲ Eu Corri
Tu Correste Rást ‫תּ‬ְ‫צ‬
ְ‫ר‬ַ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Rastá ‫תּ‬ָ‫צ‬ְ‫ר‬
ַ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu Correste
Ela Correu Ratsá ‫ָה‬‫רצ‬ָ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Ráts ‫ָץ‬
‫ר‬ ‫הוּא‬ Ele Correu
Nós Corremos Ratsenú ‫ְנוּ‬
‫רצ‬ָ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Ratsenú ‫ְנוּ‬‫רצ‬
ָ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós Corremos
Vós Correstes Rastén ‫ֶן‬
‫צתּ‬ְ‫ר‬
ַ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Rastém ‫ֶם‬
‫צתּ‬ ְ‫ר‬ַ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós Correstes
Elas Correram Ratsú ‫ָצוּ‬
‫ר‬ ‫ֵהן‬ Ratsú ‫ָצוּ‬‫ר‬ ‫ֵהם‬ Eles Correram

Verbo – Morar ‫ ָע ָבר‬- ‫ְמן‬


ָ‫ז‬ Tempo- Passado ‫ ָלגוּר‬- ‫פּ ַֹעל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu Morei Gartí ‫ִי‬
‫רתּ‬ְַ‫ג‬ ‫אנִי‬ֲ Gartí ‫ִי‬
‫רתּ‬ְַ‫ג‬ ‫אנִי‬
ֲ Eu Morei
Tu Moraste Gart ‫תּ‬ְ‫ר‬
ְַ‫ג‬ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Gartá ‫תּ‬ָ‫ר‬ְַ‫ג‬ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu Moraste
Ela Morou Gará ‫ָה‬‫גָר‬ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Gár ‫גָר‬ ‫הוּא‬ Ele Morou
Nós Moramos Garnú ‫ְנוּ‬
‫גַר‬ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Garnú ‫ְנוּ‬‫גַר‬ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós Moramos
Vós Morastes Gartén ‫ֶן‬
‫רתּ‬ְַ‫ג‬ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Gartém ‫ֶם‬
‫רתּ‬ ְַ‫ג‬ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós Morastes
Elas Moraram Garú ‫גָרוּ‬ ‫ֵהן‬ Garú ‫גָרוּ‬ ‫ֵהם‬ Eles Moraram

Verbo – Cantar ‫ָר‬


‫עב‬ָ - ‫ָן‬
 ‫זְמ‬ Tempo- Passado ‫ָשּׁיר‬
ִ ‫ ל‬- ‫ַל‬
‫פֹּע‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu Cantei Shartí ‫ִי‬
‫רתּ‬ְ‫שּׁ‬ַ ‫אנִי‬ֲ Shartí ‫ִי‬
‫רתּ‬ְ‫שּׁ‬ַ ‫אנִי‬
ֲ Eu Cantei
Tu Cantaste Shart ‫תּ‬ְ‫ר‬
ְ‫שּׁ‬ַ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Shartá ‫תּ‬ָ‫ר‬ְ‫שּׁ‬ַ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu Cantaste
Ela Cantou Shará ‫ָה‬‫שּׁר‬ָ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Shár ‫שּׁר‬ָ ‫הוּא‬ Ele Cantou
Nós Cantamos Sharnú ‫ְנוּ‬
‫שּׁר‬ַ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Sharnú ‫ְנוּ‬‫שּׁר‬ַ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós Cantamos
Vós Cantastes Shartén ‫ֶן‬
‫רתּ‬ְ‫שּׁ‬ַ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Shartém ‫ֶם‬
‫רתּ‬ ְ‫שּׁ‬ַ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós Cantastes
Elas Cantaram Sharú ‫שּׁרוּ‬ָ ‫ֵהן‬ Sharú ‫שּׁרוּ‬ָ ‫ֵהם‬ Eles Cantaram

Verbo – Colocar ‫ָר‬


‫עב‬ָ - ‫ָן‬
 ‫זְמ‬ Tempo- Passado ‫ָשּׂים‬
ִ ‫ ל‬- ‫ַל‬
‫פֹּע‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu Coloquei Samtí ‫ִי‬
‫מתּ‬ְ‫שּׂ‬ַ ‫אנִי‬ֲ Samtí ‫ִי‬
‫מתּ‬ְ‫שּׂ‬ַ ‫אנִי‬
ֲ Eu Coloquei
Tu Colocaste Samt ‫תּ‬ְ‫מ‬ְ‫שּׂ‬
ַ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Samtá ‫תּ‬ָ‫מ‬ְ‫שּׂ‬ַ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu Colocaste
Ela Colocou Samá ‫ָה‬‫שּׂמ‬ָ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Sám ‫שּׂם‬ָ ‫הוּא‬ Ele Colocou
Nós Colocamos Samenú ‫ְנוּ‬
‫שּׂמ‬ַ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Samenú ‫ְנוּ‬
‫שּׂמ‬ ַ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós Colocamos
Vós Colocastes Samtén ‫ֶן‬
‫מתּ‬ְ‫שּׂ‬ַ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Samtém ‫ֶם‬
‫מתּ‬ ְ‫שּׂ‬ַ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós Colocastes
Elas Colocaram Samú ‫שּׂמוּ‬ָ ‫ֵהן‬ Samú ‫שּׂמוּ‬ָ ‫ֵהם‬ Eles Colocaram

15
1.8.2 – Verbos básicos no presente -(Poál zemán hové)- ‫ְמן הוֹוֶה‬
ָ ‫פּ ַֹעל ז‬
Verbo-Estudar ‫ הוֹוֶה‬- ‫ְמן‬
ָ‫ז‬ Tempo-Presente ‫ ִל ְלמוֹד‬-‫פּ ַֹעל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu estudo Lomedét ‫לוֹמדֶת‬
ֶ ‫אנִי‬ֲ Loméd ‫לוֹמד‬
ֵ ‫אנִי‬
ֲ Eu estudo
Tu estudas Lomedét ‫לוֹמ ֶדת‬
ֶ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Loméd ‫לוֹמד‬
ֵ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu estudas
Ela estuda Lomedét ‫לוֹמ ֶדת‬
ֶ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Loméd ‫לוֹמד‬
ֵ ‫הוּא‬ Ele estuda
Nós estudamos Lomedót ‫לוֹמדוֹת‬
ְ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Lomdím ‫לוֹמ ִדים‬
ְ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós estudamos
Vós estudais Lomedót ‫לוֹמדוֹת‬
ְ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Lomdím ‫לוֹמ ִדים‬
ְ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós estudais
Elas estudam Lomedót ‫וֹמדוֹת‬ְ ‫ל‬ ‫ֵהן‬ Lomdím ‫לוֹמ ִדים‬
ְ ‫ֵהם‬ Eles estudam

Observação: No presente (somente) eu = tu = ele e nós = vós = eles, são iguais. (se repetem).

Verbo-Beber ‫ הוֹוֶה‬- ‫ְמן‬


ָ‫ז‬ Tempo-Presente ‫פּ ַֹעל‬ - ‫ִל ְשּׁתוֹת‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu bebo Shotét ‫שּׁוֹתת‬
ֶ ‫אנִי‬ֲ Shoté ‫שּׁוֹתה‬
ֶ ‫אנִי‬
ֲ Eu bebo
Tu bebes Shotét ‫שּׁוֹתת‬
ֶ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Shoté ‫שּׁוֹתה‬
ֶ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu bebes
Ela bebe Shotét ‫שּׁוֹתת‬
ֶ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Shoté ‫שּׁוֹתה‬
ֶ ‫הוּא‬ Ele bebe
Nós bebemos Shotót ‫שּׁוֹתוֹת‬ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Shotím ‫שּׁוֹתים‬
ִ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós bebemos
Vós bebeis Shotót ‫שּׁוֹתוֹת‬ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Shotím ‫שּׁוֹתים‬
ִ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós bebeis
Elas bebem Shotót ‫שּׁוֹתוֹת‬ ‫ֵהן‬ Shotím ‫שּׁוֹתים‬
ִ ‫ֵהם‬ Eles bebem

Verbo –Guardar ‫ הוֹוֶה‬- ‫ְמן‬


ָ‫ז‬ Tempo- Presente ‫ ִל ְשּׁמוֹר‬- ‫פּ ַֹעל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu guardo Shomerét ‫שּׁוֹמרֶת‬
ֶ ‫אנִי‬ֲ Shomér ‫שּׁוֹמר‬
ֵ ‫אנִי‬
ֲ Eu guardo
Tu guardas Shomerét ‫שּׁוֹמרֶת‬
ֶ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Shomér ‫שּׁוֹמר‬
ֵ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu guardas
Ela guarda Shomerét ‫שּׁוֹמרֶת‬
ֶ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Shomér ‫שּׁוֹמר‬
ֵ ‫הוּא‬ Ele guarda
Nós guardamos Shomerót ‫שּׁוֹמרוֹת‬
ְ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Shomerím ‫שּׁוֹמ ִרים‬
ְ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós guardamos
Vós guardais Shomerót ‫שּׁוֹמרוֹת‬
ְ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Shomerím ‫שּׁוֹמ ִרים‬
ְ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós guardais
Elas guardam Shomerót ‫שּׁוֹמרוֹת‬
ְ ‫ֵהן‬ Shomerím ‫שּׁוֹמ ִרים‬
ְ ‫ֵהם‬ Eles guardam

Verbo – Sentar ‫ הוֹוֶה‬- ‫ְמן‬


ָ‫ז‬ Tempo-Presente ‫ ָל ֶשּׁ ֶבת‬- ‫פּ ַֹעל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu sento Ioshevét ‫יוֹשּׁ ֶבת‬
ֶ ‫אנִי‬ֲ Ioshév ‫יוֹשּׁב‬
ֵ ‫אנִי‬
ֲ Eu sento
Tu sentas Ioshevét ‫יוֹשּׁ ֶבת‬
ֶ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Ioshév ‫יוֹשּׁב‬
ֵ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu sentas
Ela senta Ioshevét ‫יוֹשּׁ ֶבת‬
ֶ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Ioshév ‫יוֹשּׁב‬
ֵ ‫הוּא‬ Ele senta
Nós sentamos Ioshevót ‫יוֹשּׁבוֹת‬
ְ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Ioshevím ‫יוֹשּׁ ִבים‬
ֶ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós sentamos
Vós sentais Ioshevót ‫יוֹשּׁבוֹת‬
ְ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Ioshevím ‫יוֹשּׁ ִבים‬
ֶ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós sentais
Elas sentam Ioshevót ‫יוֹשּׁבוֹת‬
ְ ‫ֵהן‬ Ioshevím ‫יוֹשּׁ ִבים‬
ֶ ‫ֵהם‬ Eles sentam

Verbo – Comer ‫ הוֹוֶה‬- ‫ְמן‬


ָ‫ז‬ Tempo-Presente ‫ֶלאֱכוֹל‬ - ‫פּ ַֹעל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu como Ochelét ‫אוֹכ ֶלת‬
ֶ ‫אנִי‬ֲ Ochél ‫אוֹכֵל‬ ‫אנִי‬
ֲ Eu como
Tu comes Ochelét ‫אוֹכ ֶלת‬
ֶ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Ochél ‫אוֹכל‬
ֵ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu comes
Ela come Ochelét ‫אוֹכ ֶלת‬
ֶ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Ochél ‫אוֹכל‬
ֵ ‫הוּא‬ Ele come
Nós comemos Ochelót ‫אוֹכלוֹת‬
ְ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Ochelím ‫אוֹכ ִלים‬
ְ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós comemos
Vós comeis Ochelót ‫אוֹכלוֹת‬
ְ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Ochelím ‫אוֹכ ִלים‬
ְ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós comeis
Elas comem Ochelót ‫אוֹכלוֹת‬
ְ ‫ֵהן‬ Ochelím ‫אוֹכ ִלים‬
ְ ‫ֵהם‬ Eles comem

16
1.8.3 – Verbo básico no futuro - (poal zeman atíd) ‫ְמן ָע ִתיד‬
ָ ‫פּ ַֹעל ז‬
Verbo-Fechar ‫ ָע ִתיד‬- ‫ְמן‬
ָ‫ז‬ Tempo- futuro ‫ ִל ְםגוֹר‬- ‫פּ ַֹעל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu Fecharei Esgór ‫ֶא ְסגֹר‬ ‫אנִי‬ֲ Esgór ‫ֶא ְסגֹר‬ ‫אנִי‬
ֲ Eu Fecharei
Tu Fecharás Tisguerí ‫ִתּ ְס ְג ִרי‬ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Tisgór ‫ִתּ ְסגֹר‬ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu Fecharás
Ela Fechará Tisgór ‫ִתּ ְסגֹר‬ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Isegór ‫י ְִסגֹר‬ ‫הוּא‬ Ele Fechará
Nós Fecharemos Nisgór ‫נִ ְסגֹר‬ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Nisegór ‫נִ ְסגֹר‬ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós Fecharemos
Vós Fechareis Tisgorná ‫ִת ְסג ְֹרנָה‬ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Tisguerú ‫ִתּ ְס ְגרוּ‬ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós Fechareis
Elas Fecharão Tisgorná ‫ִת ְסג ְֹרנָה‬ ‫ֵהן‬ Isguerú ‫י ְִס ְגרוּ‬ ‫ֵהם‬ Eles Fecharão
Observação:Tanto no feminino como no masculino eu= eu, nós = nós, são iguais.

Verbo – Escrever ‫ ָע ִתיד‬- ‫ְמן‬


ָ‫ז‬ Tempo-futuro ‫ ִל ְכתּוֹב‬- ‫פּ ַֹעל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu Escreverei Echtóv ‫ֶא ְכתֹּב‬ ‫אנִי‬ֲ Echtóv ‫ֶא ְכתֹּב‬ ‫אנִי‬
ֲ Eu Escreverei
Tu Escreverás Tichteví ‫ִתּ ְכ ְתּ ִבי‬ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Tichtóv ‫ִתּ ְכתֹּב‬ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu Escreverás
Ela Escreverá Tichtóv ‫ִתּ ְכתֹּב‬ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Ichetóv ‫י ְִכתֹּב‬ ‫הוּא‬ Ele Escreverá
NósEscreveremos Nichtóv ‫נִכתֹּב‬ ְ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Nichetóv ‫נִכתֹּב‬
ְ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós Escreveremos
Vós Escrevereis Tichtóvená ‫ִת ְכת ְֹבנָה‬ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Tichtóv ‫ִתּ ְכתֹּב‬ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós Escrevereis
Elas Escreverão Tichtovená ‫ִת ְכת ְֹבנָה‬ ‫ֵהן‬ Ichtevú ‫י ְִכ ְתּבוּ‬ ‫ֵהם‬ Eles Escreverão
Observação:Tanto no feminino como no masculino eu= eu, nós = nós, são iguais.

Verbo – Vender ‫ ָע ִתיד‬- ‫ְמן‬


ָ‫ז‬ Tempo-futuro ‫ ִל ְמכּוֹר‬- ‫פּ ַֹעל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu Venderei Emkór ‫ֶא ְמכֹּר‬ ‫אנִי‬ֲ Emkór ‫ֶא ְמכֹּר‬ ‫אנִי‬
ֲ Eu Venderei
Tu Venderás Timkerí ‫ִתּ ְמ ְכּ ִרי‬ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Timkór ‫ִתּ ְמכֹּר‬ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu Venderás
Ela Venderá Timkór ‫ִתּ ְמכֹּר‬ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Imkór ‫י ְִמכֹּר‬ ‫הוּא‬ Ele Venderá
Nós Venderemos Nimkór ‫נִמכֹּר‬ ְ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Nimkór ‫נִמכֹּר‬ְ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós Venderemos
Vós Vendereis Timkorná ‫ִת ְמכּ ְֹרנָה‬ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Timkerú ‫ִתּ ְמ ְכּרוּ‬ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós Vendereis
Elas Venderão Timkorná ‫ִת ְמכּ ְֹרנָה‬ ‫ֵהן‬ Imkerú ‫י ְִמ ְכּרוּ‬ ‫ֵהם‬ Eles Venderão
Observação:Tanto no feminino como no masculino eu= eu, nós = nós, são iguais.

Verbo – Trabalhar ‫ ָע ִתיד‬- ‫ְמן‬


ָ‫ז‬ Tempo-futuro ‫ ַלעֲבוֹד‬- ‫פּ ַֹעל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu Trabalharei Eevód ‫ֶא ֱעבֹד‬ ‫אנִי‬ֲ Eevód ‫ֶא ֱעבֹד‬ ‫אנִי‬
ֲ Eu Trabalharei
Tu Trabalharás Taavdí ‫ֲב ִדי‬ְ ‫ַתּע‬ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Taavód ‫ַתּ ֲעבֹד‬ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu Trabalharás
Ela Trabalhará Taavód ‫ַתּ ֲעבֹד‬ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Iaavód ‫ַי ֲעבֹד‬ ‫הוּא‬ Ele Trabalhará
NósTrabalharemos Naavód ‫ַנ ֲעבֹד‬ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Naavód ‫ַנ ֲעבֹד‬ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós Trabalharemos
Vós Trabalhareis Taavodená ‫ַתּ ַעב ְֹדנָה‬ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Taavdú ‫ַתּ ַע ְבדוּ‬ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós Trabalhareis
Elas Trabalharão Taavodená ‫ַתּ ַעב ְֹדנָה‬ ‫ֵהן‬ Iavdú ‫ַע ְבדוּ‬
ַ‫י‬ ‫ֵהם‬ Eles Trabalharão
Observação:Tanto no feminino como no masculino eu= eu, nós = nós, são iguais.

Verbo – Abrir ‫ ָע ִתיד‬- ‫ְמן‬


ָ‫ז‬ Tempo-futuro ַ ‫ ִל ְפ‬- ‫פּ ַֹעל‬
‫תּוֹח‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu Abrirei Eftách ‫ֶא ְפ ַתּח‬ ‫אנִי‬ֲ Eftách ‫ֶא ְפ ַתּח‬ ‫אנִי‬
ֲ Eu Abrirei
Tu Abrirás Tiftechí ‫ִתּ ְפ ְתּ ִחי‬ ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Tiftách ‫ִתּ ְפ ַתּח‬ ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu Abrirás
Ela Abrirá Tiftách ‫ִתּ ְפ ַתּח‬ ‫ִיא‬ ‫ה‬ Iftách ‫י ְִפ ַתּח‬ ‫הוּא‬ Ele Abrirá
Nós Abriremos Niftách ‫נִ ְפ ַתּח‬ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ ֲ Niftách ‫נִ ְפ ַתּח‬ ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós Abriremos
Vós Abrireis Tiftochená ‫ְת ְפתּ ְֹחנָה‬ ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Tiftechú ‫ִתּ ְפ ְתּחוּ‬ ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós Abrireis
Elas Abrirão Tifetochná ‫ְת ְפתּ ְֹחנָה‬ ‫ֵהן‬ Iftechú ‫י ְִפ ְתּחוּ‬ ‫ֵהם‬ Eles Abrirão
Observação:Tanto no feminino como no masculino eu= eu, nós = nós, são iguais.

17
1.9.0 - Leitura Básica (seis histórias) - ( keria besisi ) - ‫ִים‬
‫סיפּוּר‬
ִ ‫שש‬
ֵ ‫סי‬
ִ ‫ְסי‬
ִ‫בּ‬ ‫ִיאָה‬
‫קר‬ְ

DE ONDE VOCÊ VEM ? - ( Meaín Atá ?) - ? ‫אַתּ‬


ָ ‫מאַיִן‬
ֵ

1.9.1 – Pronúncia - De onde você vem ? 1.9.2- - ? ‫אַתּ‬


ָ ‫ ֵמאַיִן‬
Meaín atá Menashé? ?‫ַשּׁה‬
ֶ ‫מנ‬
ְ ,‫אַתּה‬ָ ‫מאַיִן‬ ֵ
-Aní mi Canadá. .‫ָה‬
‫ָד‬‫קּנ‬ָ‫מ‬
ִ ‫ִי‬
‫אנ‬ֲ-
Meaím at Esthér? ?‫תּר‬ֵ‫ס‬
ְ‫א‬ֶ ‫אַתּ‬
ְ ‫מאַיִן‬ ֵ
- Gam aní mi Canadá. .‫ָה‬
‫ָד‬‫קּנ‬ָ‫מ‬ִ ‫ִי‬‫אנ‬ֲ ‫ַם‬ ‫ ג‬-
Menashé ve Esthér miCanadá. .‫ָה‬‫ָד‬
‫קּנ‬ָ‫מ‬ִ ‫תּר‬ֵ‫ס‬ ְ ‫ְא‬
ֶ ‫ַשּׁה ו‬ֶ ‫מנ‬ְ
Meaím atá Shimón? ?‫מעוֹן‬ ְ‫שּׁ‬ִ ‫אַתּה‬ ָ ‫מאַיִן‬ ֵ
-Aní mi Polin. .‫ִין‬‫מפּוֹל‬ ִ ‫ִי‬‫אנ‬ֲ -
Ve Iakóv? ? ‫ַעקֹב‬ ֲ ‫וְי‬
-Gam hú mi Polin. .‫ִין‬
‫מפּוֹל‬ ִ ‫ַם הוּא‬ ‫ג‬-
Aní ve hú mi Polin. .‫ִין‬
‫מפּוֹל‬ ִ ‫ִי וְהוּא‬ ‫אנ‬ֲ
Ve Chaná meaín hí? ? ‫היא‬ ִ ‫מאַיִן‬ ֵ ‫ָה‬ ‫ְחנּ‬
ַ‫ו‬
-hí miTsarfát. .‫ַת‬ ‫רפ‬ְ‫צּ‬ָ‫מ‬ ִ ‫היא‬ ִ-
Meaín atá, Itschák? ?‫ְחק‬ָ ‫יִצ‬,‫אַתּה‬ָ ‫מאַיִן‬ ֵ
-Aní miMaroco. ‫מּרוֹקוֹ‬ ָ‫מ‬ ִ ‫ִי‬‫אנ‬ֲ-
Atá miPolin, hú miCanadá, hí miTsarfát. .‫ַת‬
‫רפ‬ְ‫צּ‬ָ‫מ‬
ִ ‫היא‬
ִ ,‫ָה‬ ‫ָד‬ ‫קּנ‬
ָ‫מ‬ִ ‫הוּא‬,‫ִין‬ ‫מפּוֹל‬ ִ ‫אַתּה‬ ָ
-Achsháv ‫ְשּׁו‬
ַ ‫עכ‬ ַ-
Gam hú, ve gam aní ve hú ve hí, ,‫ְהיא‬ִ ‫ִי וְהוּא ו‬
‫אנ‬ֲ ‫ַם‬ ‫ וְג‬,‫ַם הוּא‬ ‫ג‬
.‫ָאל‬
ֵ ‫ִשּׂר‬
ְ ‫בּי‬
ְ ‫ִית‬ ‫בר‬ְ‫ע‬
ִ‫ה‬ָ ‫טה‬ ָ ‫ְס‬
ִ ‫בר‬ ֶ ‫ִי‬
‫ָאוּנ‬ ‫בּ‬
BaUniversitá aivrit beIsrael.
!‫ָאל‬ֵ ‫ָה ל‬ ‫תּוֹד‬
Todá laél !

1.9.3 - Tradução ao pé da letra


De onde você vem, Menashé?
Eu venho do Canadá.
De onde vem você Esther?
Eu também venho do Canadá.
Menashé e Esther são do Canadá.
De onde você vem Simão?
Eu venho da Polônia.
E o Jacó?
Também vem da Polônia.
Eu e o Jacó somos da Polônia.
É a Ana de onde vem ela?
Ela vem da França.
De onde é você, Isaac?
Eu venho do Marrocos.
Você e da Polônia, ele do Canadá ela da França.
Atualmente.
Também ele, também, eu, ele e ela,
Estamos na Universidade Hebraica em Israel.
Graças a Deus !

18
1.10.0 - " Bate papo na rua " ( Sichá ba rechóv) - ‫יחה ִבּ ְרחוֹב‬
ָ ‫ִשּׂ‬

-1.10.1 – Pronúncia - Bate papo na rua 1.10.2 Hebraico - ‫יחה ִבּ ְרחוֹב‬


ָ ‫ִשּׂ‬

- Shalom Binhamin! Gam atá be Heifá? ? ‫ָה‬‫ְחיפ‬ֵ ‫אַתּה בּ‬ ָ ‫ַם‬ ‫ָמין! ג‬ ִ ‫ְי‬
‫ִינ‬‫ בּ‬,‫שּׁלוֹם‬ ָ -
- Ken achsháv gam aní be Heifá, aní gar pó. .‫ָר פֹּה‬ ‫ִי ג‬ ‫אנ‬ֲ ,‫ַה‬ ‫ְחיפ‬
ֵ ‫ִי בּ‬‫אנ‬ ֲ ‫ַם‬ ‫ְשּׁו ג‬ָ ‫עכ‬ַ ‫ֵן‬‫כּ‬-
- Eifó atá gár? ? ‫ָר‬‫אַתּה גּ‬ ָ ‫איפֹה‬ ֵ -
-Barechóv ashení, rechóv Bialik, Mispár Shetaim. ‫תּיִם‬
ַ‫שּׁ‬ְ ‫ַר‬ ‫ספּ‬ ְ‫מ‬ִ ‫ִיק‬ ‫בּיַל‬
ְ ‫ְחוֹב‬ ‫ ר‬,‫ִי‬ ‫שּׁנ‬ ֵ‫ה‬ ַ ‫ְחוֹב‬ ‫בּר‬ָ-
- Ve eifó atá gár ? ?‫ָר‬‫אַתּה ג‬ ָ ‫ְאיפֹה‬ ֵ ‫ו‬-
- Aní gár berechov Hertsél mispár shalósh. . ‫שּׁלֹשּׁ‬ ָ ‫ַר‬ ‫ספּ‬ ְ‫מ‬ִ ,‫ְל‬ ‫רצ‬ְ‫ה‬ֶ ‫ְחוֹב‬ ‫בּר‬ִ ‫ָר‬ ‫ִי ג‬
‫אנ‬ֲ-
Shám gará gám mishpachát Marko. .‫ְקוֹ‬ ‫מר‬ַ ‫ַחת‬ ַ ‫שּׁפּ‬ ְ‫מ‬ִ ‫ַם‬ ‫ָה ג‬ ‫גר‬ָ ‫שּׁם‬ ָ
- Ho! Gám Marko Migaláts pó?!
!? ‫ָץ פֹּה‬ ‫גל‬ָ‫מ‬
ִ ‫ְקוֹ‬ ‫מר‬ ַ ‫ַם‬ ‫ הוֹ! ג‬-
- Achsháv gam aní vegam hú beisrael
‫ָאל‬
ֵ ‫ִשּׂר‬ְ ‫בּי‬
ְ ‫ַם הוּא‬ ‫ִי וְג‬‫אנ‬ֲ ‫ַם‬ ‫ְשּׁו ג‬
ָ ‫עכ‬ַ-
- Ve eifó Tseví Shapirá.-Shapirá?
? ‫ָא‬ ‫ִיר‬‫שּׁפּ‬ ַ - ‫ָא‬ ‫ִיר‬‫שּׁפּ‬ ַ - ‫ִי‬ ‫צב‬ ְ ‫ְאיפֹה‬ ֵ‫ ו‬-
hú achsháv baneguév.hú gár be Beér-Shevá.
- Beér-Shevá hír bedaróm Israel. . ‫ַע‬
‫ב‬ ‫שּׁ‬
ֶ - ‫ר‬ ‫ְא‬
ֵ ‫ב‬ ‫בּ‬ִ ‫ַר‬‫ג‬ ‫הוּא‬ , ‫ֶב‬
‫ג‬ ֶ
‫נ‬ ‫בּ‬
ַ ‫ו‬ ‫ְשּׁ‬
ָ ‫כ‬ ‫ע‬
ַ ‫הוּא‬
- Ve achsháv Shalom, Binhamín ! .‫ָאל‬
ֵ ‫ִשּׂר‬ְ ‫ָרוֹם י‬ ‫בּדּ‬ְ ‫עיר‬ ִ ‫ַע‬ ‫שּׁב‬ֶ -‫ְאר‬ֵ ‫ב‬-
- Shalom úverachá ! Vé Lehitraót ! ‫ָמין‬
ִ ‫ְי‬
‫ִינ‬‫ בּ‬,‫שּׁלוֹם‬ ָ ‫ְשּׁו‬ ָ ‫ְעכ‬
ַ‫ ו‬-
- Lehitraót ! ! ‫ָאוֹת‬ ‫ר‬ ‫ת‬
ְ ‫ְה‬
ִ ‫ל‬ ! ‫ָה‬‫כ‬ ‫ר‬
ָ ‫ב‬
ְ ‫וּ‬ ‫לוֹם‬ ‫שּׁ‬ָ -
! ‫ָאוֹת‬ ‫תר‬ְ ‫ְה‬
ִ‫ ל‬-

1.10.3 - Tradução ao pé da letra.

- Como vais Benjamin! também você está em Haifá?


- Sim, agora eu estou em Haifá, eu moro aqui.
- E onde você mora?
- Na segunda rua, rua Bialik, número dois.
- E você, onde mora?
- Eu moro na rua Hertsél, número três.
Lá mora também a família do marco.
- Ho! também o Marco de Galats está, aqui?!
Agora, também eu e também ele estamos em Israel.
- Onde está o Tseví Shapirá?
- O shapirá ? Ele agora está no neguev (deserto), ele mora em Beer-Shevá.
- Beer-Shevá e uma cidade no sul de Israel .
- E agora adeus, Benjamin!
- Adeus e abençoado sejas ! até a vista !
- Até avista !

19
1.11.0 - "A visita" - ( a bikúr) - ‫ַה ִבּקוֹר‬
1.11.1- Pronúncia - A visita -1.11.2 - Hebraico - ‫ַה ִבּקוֹר‬
Moshé cohen bá leisrael me boston asher ba américa. .‫יקה‬ָ ‫ֲשּׁר ַבּ ֲא ֶמ ִר‬ ֶ ‫בּוֹסטוֹן א‬ ְ ‫ִשּׂ ָר ֵאל ִמ‬ ְ ‫משּׁה כּ ֵֹהן ָבּא ְלי‬ ֶ
Hú avar et haarétz, haiá be moshavim u be kibutsim, ,‫וּב ִקבּוּצִים‬ ְ ‫מוֹשּׁ ִבים‬ ָ ‫ ָהיָה ְב‬,‫הוּא ָע ַבר ֶאת ָהאָרֶץ‬
bikér et akerovim ve et achaverim sheló. .‫שּׁלוֹ‬ ֶ ‫ְאת ַה ֲח ֵברִים‬ ֶ ‫רוֹבים ו‬ִ ‫ִבּ ֵקר ֶאת ַה ְק‬
Hú alá liierushalaim levaker gam et ben-achotó ,‫ ֲאחוֹתוֹ‬-‫ְב ֵקר גַּם ֶאת ֶבּן‬ ַ ‫ִירוּשּׁ ַליִם ל‬
ָ ‫הוּא ָעלָה ל‬
Shlomo guiron, talmid ba universitá haivirit, she gár ‫שּׁגָר‬ ֶ ,‫ְס ָטה ָה ִע ְברִית‬ ִ ‫ִבר‬ֶ ‫ְמיד ָבּאוּנ‬ ִ ‫תּל‬ ַ ,‫שּׁלֹמֹה ִגרוֹן‬ ְ
be shikun hastudentim.
.‫ְטים‬ ִ ‫טוּדנ‬
ֶ ‫שּׁכּוּן ַה ְס‬ ִ ‫ְבּ‬
Adon Moshe Cohen nasá ad shikun hastudentim,
Shaal lemispar a cheder ,bo gar shlomo guiron, ,‫ְטים‬ ִ ‫טוּדנ‬
ֶ ‫שּׁכּוּן ַה ְס‬ ִ ‫ָסע ַעד‬ ַ ‫כֹּהן נ‬ֵ ‫מֹשּׁה‬ֶ ‫ָהאָדוֹן‬
Matsá et hamispar,nichnás lachedér ve raá hish tsair. .‫שּׁלֹמֹה גִרוֹן‬ ְ ‫ בּוֹ גָר‬,‫ְמ ְס ַפּר ַה ֶח ֶדר‬ ִ ‫שּׁאַל ל‬ ָ
-aim pó gár astudent shlomó guiron miboston? .‫ַח ֶדר וְרָאָה ִאישּׁ ָצעִיר‬ ֶ ‫ ִנ ְכנַס ל‬,‫ָמצָא ֶאת ַה ִמ ְס ָפּר‬
Shaál aadón moshé cohén. ?‫בּוֹסטוֹן‬ ְ ‫טוּדנְט שּׁלֹמֹה גִירוֹן ִמ‬ ֶ ‫ ַה ִאם פֹּה ַה ְס‬
-má roót einai ?dodi moshé bé ierushaláim ? .‫כֹּהן‬
ֵ ‫מֹשּׁה‬
ֶ ‫שּׁאַל ָהאָדוֹן‬ ָ
Barúch abá! shév, dod moshé aiakár shév hiné kisé!
? ‫ירוּשּׁ ַליִם‬
ָ ‫מֹשּׁה ִבּ‬ ֶ ‫דוֹדי‬
ִ ? ‫ ָמה רוֹאוֹת ֵעינֵי‬-
Camá sameach aní liroót otechá beierushaláim !
Zé atá shlomó ? ken, ken, zé shlomelé,
!‫ִסּא‬ ֵ ‫ ִהנֵה כּ‬,‫שּׁב‬ ֵ ‫ָקר‬ ָ ‫מֹשּׁה ַהי‬ ֶ ‫ דוֹד‬,‫שּׁב‬ ֵ ! ‫ָבּרוּ ְך ַה ָבּא‬
Ló hicarti otechá miád. ! ‫ירוּשּׁ ַליִם‬
ָ ‫אוֹת ָך ִבּ‬ ְ ‫שּׂ ֵמ ַח ֲאנִי ִלרְאוֹת‬ ָ ‫ַמּה‬ ָ‫כּ‬
-va aní hicarti otechá miád dod moshé. ,”‫ זֶה שּׁלֹמֹהלֶה‬,‫ כֵּן‬,‫אַתּה שּׁלֹמֹה ? כֵּן‬ ָ ‫זֶה‬-
Atsechók shelchá ve akol shel dod moshé. .‫אוֹת ָך ִמיָּד‬ְ ‫ְתּי‬
ִ ‫לֹא ִה ַכּר‬
Ein lehish achér kol cazé. Matái baatá leisrael? .‫מֹשּׁה‬ ֶ ‫ דוֹד‬,‫אוֹת ָך ִמיָד‬ ְ ‫ְתּי‬ ִ ‫ַאנִי ִה ַכּר‬ֲ ‫ו‬-
aval lamá anachnú medaberim be amidá? .‫מֹשּׁה‬ ֶ ‫שּׁל דוֹד‬ ֶ ‫ְהקּוֹל‬ ַ ‫ַהצְחוֹק שּׁ ְלּ ָך ו‬
Ló bechol iom bá oreách min a mishpachá. ? ‫ָאל‬ ֵ ‫ִשּׂר‬ ְ ‫את ְלי‬ ָ ‫תי ָבּ‬ ַ ‫ ָמ‬.‫אַחר קוֹל ָכּזֶה‬ ֵ ‫ְאישּׁ‬ ִ ‫ֵאין ל‬
-Todá, Todá, gadaltá shlomó, ve haitá lehish. ? ‫ידה‬ ָ ‫ַחנוּ ְמ ַד ְבּרִים ַבּ ֲע ִמ‬ ְ ‫ָמּה ֲאנ‬ ָ ‫ֲא ָבל ל‬
Iesh li má lesapér le achotí, leimechá. .‫שּׁ ָפּ ָחה‬ ְ ‫ֵח ִמן ַה ִמ‬ ַ ‫ יוֹם ָבּא אוֹר‬-‫לֹא ְבּכָל‬
-Imá kotevét li bechol - shavuá. Aní rotsé lechabéd otchá.
Dodi má atá shoté, cós té chám o cós iain kár ?
.‫ְאישּׁ‬ ִ ‫ִית ל‬ ָ ‫ְהי‬ָ ‫ ו‬,‫ְתּ שּׁלֹמֹה‬ ָ ‫ָדל‬ַ ‫ ג‬,‫תּוֹדה‬ ָ ,‫תּוֹדה‬ ָ -
-Mi mechabed et mí? Aní mazmin otechá lemisadá bo iti ! .‫ְא ְמ ָך‬
ִ ‫ל‬, ‫חוֹתי‬ִ ‫ַא‬ ֲ ‫ְס ֵפּר ל‬ ַ ‫יֵשּׁ לִי ַמה ל‬
-Dodi, achsháf atá oreach shelí. Má anachnú shotim; .‫אוֹת ָך‬
ְ ‫ַבּד‬ ֵ ‫ ֲאנִי רוֹצֶה ְלכ‬.‫שּׁבוּ ַע‬ ָ -‫כּוֹת ֶבת לִי ְבּכָל‬ ֶ ‫ ִא ָמּא‬
Té, iain matók o iain chamúts? .‫תּה ַחם אוֹ כּוֹס יַיִן ַקר‬ ֵ ‫ כּוֹס‬,‫שּׁוֹתה‬ ֶ ‫אַתּה‬ ָ ‫דּוֹדי ָמה‬ ִ
-Té aní shoté ba bait, iain iesh li ba chanutí, tsarich lishtót? ‫ְשּׁיו‬
ָ ‫ ַעכ‬,‫דוֹדי‬
ִ -!‫תּי‬ ִ ‫ְמּ ְס ָע ָדה בּוֹ ִא‬ ִ ‫אוֹת ָך ל‬ְ ‫ְמין‬ ִ ‫ַבּד ֶאת ִמי? ֲאנִי ַמז‬ ֵ ‫ִמי ְמכ‬
tóv, ten li, bevakashá cós mits tapuzím. ;‫שּׁוֹתים‬ ִ ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ ָמה ֲאנ‬.‫שּׁלִּי‬ ֶ ‫ֵח‬ ַ ‫אַתּה ָהאוֹר‬ ָ
-bevakashá, hiné cós mits tapuzim, ve hiné ugót. ? ‫ יַיִן ָמתק אוֹ יַיִן ָחמוּץ‬,‫תּה‬ ֵ
Todá, todá, aní saveá .achalti aruchát - tsoharaim ?‫ִשּׁתּוֹת‬ ְ ‫ ָצרִי ְך ל‬,‫נוּתי‬ ִ ‫ יַיִן יֵשּׁלִי ַבּ ֲח‬,‫שּׁוֹתה ַבּ ַבּית‬ ֶ ‫תּה ֲאנִי‬ ֵ-
Bamiseadá, bá ir.
.‫תּפּוּזִים‬ ַ ‫ כּוֹס ִמיץ‬,‫שּׁה‬ ָ ‫ ְבּ ַב ָק‬,‫תּן ִל‬ ֵ ,‫טוֹב‬
-Aní iodeá, dod moshé, she atá ló raév,
aval et haugóth aelé heví li dodá Chaná.
.‫ְהנֵה עוּגוֹת‬ ִ ‫ ו‬,‫תּפּוּזִים‬ ַ ‫ ִהנֵה כּוֹס ִמיץ‬,‫שּׁה‬ ָ ‫ ְבּ ַב ָק‬-
.‫ ָבּ ִעיר‬,‫ָה ַריִם ַבּ ִמ ְס ָע ָדה‬ ֳ ‫ צּ‬-‫רוּחת‬ ַ ‫ְתּי ֲא‬ ִ ‫ אָ ַכל‬.‫שּׂ ֵבע‬ ָ ‫ ֲאנִי‬.‫תּוֹדה‬ ָ ,‫תּוֹדה‬ ָ -
,‫אַתּה לֹא ָרעֵב‬ ָ ‫שּׁ‬ ֶ ,‫מֹשּׁה‬ ֶ ‫ דּוֹד‬,‫יוֹד ַע‬ ֵ ‫ ֲאנִי‬-
.‫דוֹדה ַחנָּה‬ ָ ‫ ֵה ִביאָה לִי‬,‫ֳא ָבל ֶאת ָהעוּגוֹת ָה ֵאלֶה‬

1.11.3 - Tradução ao pé da letra.


Moisés cohen veio a Israel de Boston, da america.Ele excursionou pela terra santa, esteve em moshavim, em Kibutsim,
visitou parentes e amigos de infância.Ele foi a Jerusalém visitar seu sobrinho Shlomó Guirón, aluno na Universidade
Hebraica, que mora no conjunto estudantil, o senhor Moisés Cohen, perguntou o número dos aposentos, em que mora
Shlomó encontrou o número procurado,entrou no quarto e viu um senhor jovem.
-talvéz aqui more o estudante Shlomó Guirón de Boston? Perguntou o senhor Moisés Cohen.
-O que meus olhos vêem?O meu tio em Jerusalém ? Abençoado sejas! Sente tio Moisés querido!
Senta, eis uma cadeira! o quanto feliz estou em ve-lo em Jerusalém !
-É você, Shlomó ? Sim, sim, é o Shlominho, não te reconheci imediatamente.
-Mas eu te reconheci de imediato, tio Moisés, o sorriso e voz são do tio Moisés, não existe sorriso similar a este.
Quando chegastes a Israel ? O que já vistes em Israel ? Mas porque estamos conversando em pé?
Não é todo dia que recebo visitas da família .
-Obrigado, obrigado, crescestes Shlomó e te transformastes em um homem.Já tenho o que contar para minha-
irmã, sua mãe .- Mamãe escreve para mim toda semana, eu gostaria de lhe brindar, meu tio, o que você bebe,
uma xícara de chá ou um copo de vinho gelado? - Quem brinda quem?
Eu te convido a irmos a um restaurante, vem comigo!
-Tio agora você é meu convidado, o que vamos beber; chá, vinho doce ou amargo ?
-chá eu bebo em casa, vinho tenho em minha loja, preciso beber? Bem me de por favor, um copo de suco de laranja.
- Por favor, eis o copo com suco de laranja e também bolos.
-Obrigado, Obrigado, eu estou satisfeito, almocei num restaurante, na cidade.
-Eu sei que não estas com fome, mas estes bolos quem trouxe para mim, foi a tia Ana.

20
1.12.0 - " Mulher Trabalhadora" - ( Ishá ovédet ) - ‫עוֹב ֶדת‬
ֶ ‫ִא ָשּׁה‬

-1.12.1- Pronúncia - Mulher Trabalhadora 1.12.2- Hebraico -‫עוֹב ֶדת‬


ֶ ‫ִא ָשּׁה‬
Itschák poel, hú ovéd be beit-charoshét. ֶ ‫ ֲח‬-‫עוֹבד ְבּ ֵבית‬
.‫רוֹשּׁת‬ ֶ ‫ הוּא‬,‫ְחק פּוֹעֵל‬ ָ ‫יִצ‬
Gám chaná poelét, gám hí ovedet be beit-charoshét. ‫עוֹב ֶדת ְבּ ֵבית ֲחרוֹשתּ‬ ֶ ‫ גַם ִהיא‬,‫פּוֹעלֶת‬ ֶ ‫ ַחנָה‬ ‫גַם‬
Itschák kám babokér beshaá shesh. .‫שּׁשּׁ‬ ֵ ‫שּׁ ָעה‬ ָ ‫בֹּקר ְבּ‬ ֶ ‫ְחק ָקם ַבּ‬ ָ ‫יִצ‬
Be shaá shevá hú holech min abait, ,‫שּׁ ַבע הוּא הוֹ ֵל ְך ִמן ַה ַבּית‬ ְ ‫שּׁ ָעה‬ ָ ‫ְבּ‬
el beit-Acharoshét la avodá. .‫בוֹדה‬ָ ‫ָע‬ ֲ ‫רוֹשּׁת ל‬ ֶ ‫ ַה ֲח‬-‫ֶאל ְבּית‬
Chaná kamá be shaá chamésh, hí notenet laieléd ‫נוֹתנֶת ַליֶלֶד‬ ֶ ‫ ִהיא‬,‫שּׁעָע ָח ֵמשּׁ‬ ָ ‫ַחנָה ָק ָמה ְבּ‬
ve gám le itschák aruchát bokér. .‫בֹּקר‬ֶ -‫רוּחת‬ ַ ‫ְחק ֲא‬ ָ ‫וְגַם ְליִצ‬
Acharéi- chen hí holechet im aieled le beit-Aieladim, ,‫ָדים‬ִ ‫ ַהיְל‬-‫ְבית‬ ֵ ‫כֵן ִהיא ה ֶלכֶת עִם ַהיֶלֶד ל‬-‫אַחרֵי‬ ֲ
beshaá shevá hí holechét laavodá. .‫בוֹדה‬
ָ ‫ָע‬ ֲ ‫שּׁ ַבע ִהיא הוֹ ֶלכֶת ל‬ ֶ ‫שּׂ ָעה‬ ָ ‫ְבּ‬
Itschák ovéd shemoné shaót be iom. .‫שּׁעוֹת ְבּיוֹם‬ ָ ‫שּׁמוֹנָה‬ ְ ‫עוֹבד‬ ֵ ‫ְחק‬ָ ‫יִצ‬
Hú gomér et aavodá beshaá arbá acharéi .‫ָה ַריִם‬
ֳ ‫ ַהצ‬-‫אַחרֵי‬
ֲ ‫ְבּע‬ ַ ‫שּׁ ָעה אַר‬ ָ ‫בוֹדה ְבּ‬ָ ‫גוֹמר ֶאת ָה ֲע‬ ֵ ‫הוּא‬
atsohoraim.
.‫ְתה‬ ָ ‫ְחק ַה ַבּי‬ ָ ‫בוֹדה הוֹ ֵל ְך יִצ‬ָ ‫אַחרֵי ָה ֲע‬ ֲ
Acharéi aavodá holech itschák a baitá. ,‫שּׁעוֹת ְבּיוֹם‬ ָ ‫שּׁש‬ ֵ ‫עוֹב ֶדת‬ֶ ‫ַחנָה‬
Chaná ovedét shesh shaót beiom, ,‫תּיִם‬ ַ‫שּׁ‬ ְ ‫שּׁ ָעה‬ ָ ‫בוֹדה ְבּ‬ָ ‫גוֹמרֶת ֶאת ָה ֲע‬ ֶ ‫ִהיא‬
hí gomeret et aavodá be shaá shetaim, ‫רֹשּׁת‬ֶ ‫ ַה ֲח‬-‫בוֹדה ִהיא הוֹ ֶלכֶת ִמ ֵבּית‬ ָ ‫אַחרֵי ָה ֲע‬ֲ
acharei haavodá hí holechet mibeit-acharoshet ‫יתה ִעם ַהיֶלֶד‬ ָ ‫ ִהיא ָבּאָה ַה ַבּ‬.‫ָדים‬ ִ ‫ ַהיְל‬-‫ֶאל ֵבּית‬
el beit aieladim. hí baá a baitá im aieléd ‫שּׁלֹש‬ ָ ‫שּׁ ָעה‬ ָ ‫ְבּ‬
beshaá shalósh.
,‫יושּׁב ַבּ ַבּיִת וְקוֹרֵא עִתּוֹן‬ ֵ ‫ְחק‬ ָ ‫ יִצ‬,‫ֶערֶב‬
Erév, itschák ioshév babait vekoré itón,
Chaná ovedet avodot bait; ;‫עוֹב ֶדת ֲעבוֹדוֹת ַבּיִת‬ ֶ ‫ַחנָה‬
Hí ovedet beveit - acharoshét vegám ba bait. .‫רֹשּׁת וְגַם ַבּ ַבּיִת‬ ֶ ‫ ַה ֲח‬- ‫עוֹב ֶדת ְבּ ֵבית‬ ֶ ‫ִהיא‬

1.12.3 - Tradução ao pé da letra.


Isaac é operário, ele trabalha numa fábrica.
Também Ana e operária e também trabalha numa fábrica.
Isaac se levanta de manhã as seis horas,
e as sete horas ele vai de casa
para o trabalho na fábrica .
Ana se levanta as cinco horas, ela serve para o garoto e o Isaac, a refeição matinal,
depois disto ela vai com o menino para a creche, e as sete horas ela vai ao trabalho.
Isaac trabalha oito horas por dia, ele termina o trabalho as quatro horas da tarde,
Após o trabalho Isaac vai para casa.
Ana trabalha seis horas por dia,
ela termina o serviço as duas horas,
após o trabalho, ela vai da fábrica a creche.
ela chega em casa com o menino as trés horas.
A noite Isaac está sentado e lendo o jornal,
Ana está fazendo os trabalhos caseiros;
Ela trabalha na fábrica e também em casa.

21
1.13.0 – "A CARTA " ( a michtáv ) - ‫ַה ִמ ְכ ָתּב‬
1.13.1 – Pronúncia - A carta
1.13.2 -[N.H.S.1] Hebraico - ‫ְתּב‬
ָ ‫מכ‬
ִ‫ה‬ַ
Keshechazar avigdór abaitá, ,‫יתה‬ָ ‫ְשּׁ ָחזַר ֲא ִביגְדר ַה ָבּ‬ֶ‫כּ‬
matsá michtáv me chaveró beromaniá. ‫רוֹמְניָה‬
ַ ‫ְתּב ֵמ ֲח ֵברוֹ ְבּ‬ ָ ‫ָמצָה ְמכ‬
Hibit al amatafá ve raá ki abul hú meamericá. .‫ִיקה‬
ָ ‫ וְרָאָה כִּי ַהבּוּל הוּא ֵמ ֲא ֵמר‬,‫ִה ִבּיט עַל ַה ַמ ֲע ָט ָפה‬
Keshepatách et amichtáv, kará bó, ,‫ ָקרָא בּוֹ‬,‫ְתּב‬ ָ ‫תח ֶאת ַה ִמכ‬ ַ ‫ְשּׁ ָפּ‬
ֶ‫כּ‬
Ki chaveró iatsá kevar lifenei shaná me romaniá ‫רוֹמ ְניָה‬
ַ ‫שּׁנָה ֵמ‬ ָ ‫ִפנֵי‬
ְ ‫ְבר ל‬
ָ ‫כִּי ֲח ֵברוֹ יָצָא כּ‬
ve nasá le americá. .‫ִיקה‬
ָ ‫ַא ֵמר‬
ֲ ‫ָסע ל‬ ָ ‫וְנ‬
Baerév iasháv avigdor ve katáv michtav el chaveró . .‫ְתּב ֶאל ֲח ֵברוֹ‬ ָ ‫ָתב ִמכ‬ ַ ‫ָשּׁב ֲא ִביגְדוֹר וְכ‬ָ ‫ָבּ ֶערֶב י‬
Chavér iakar ! !‫ָקר‬ ָ ‫ֲח ֵברִי ַהי‬
Kibalti et michtavechá ve samachtí meód ‫ְשּׂ ַמ ְח ִתּי ְמאֹד‬ ָ ‫ְתּ ְב ָך ו‬
ָ ‫ְתּי ֶאת ִמכ‬ ִ ‫ִק ַבּל‬
Samachti she atá od zocher otí . .‫אוֹתי‬
ִ ‫אַתּה עוֹד זוֹכֶר‬ ָ ‫שּׁ‬ ֶ ‫תּי‬ ִ ‫שּׂ ַמ ְח‬
ָ.
Ve ló shachachtá et chavereichá avigdor, ,‫תּ ֶאת ֲח ֵב ְר ָך ֲא ִבגְדוֹר‬ ָ ‫ַח‬
ְ ‫שּׁכ‬ ָ ‫וְלֹא‬
iadatá she ein lechá chavér tov iotérMimeni beisrael, ,‫ָאל‬ ֵ ‫ִשּׂר‬ְ ‫יוֹתר ִמ ֶמנִי ְבּי‬ ֵ ‫שּׁ ֵאין ְל ָך ָח ֵבר טוֹב‬ ֶ ‫תּ‬ ָ ‫ָד ְע‬
ַ‫י‬
ve ló katavtá el achér, eilá katavetá elaí, atá shoel, , ‫שּׁוֹאל‬
ֵ ‫אַתּה‬ ָ ,‫תּ ֵאלַי‬ ָ ‫ָת ְב‬
ַ ‫ ֶאלַא כּ‬,‫אַחר‬ ֵ ‫תּ ֶאל‬ ָ ‫ָת ְב‬ַ ‫וְלא כּ‬
eich haitá anesiá laarets .baatí lifnei esrim shaná, ,‫שּׁנָה‬ ָ ‫שּׂרִים‬ ְ ‫ִפנֵי ֶע‬ְ ‫אתי ל‬ ִ ‫ ָבּ‬, ‫ְסיעָה לָאָרֶץ‬ ִ ‫ְתה ַהנ‬ ָ ‫ ֵאי ְך ָהי‬,,
az od ló haitá kán medinat - Israel, ,‫ָאל‬ֵ ‫ִשּׂר‬ְ ‫ י‬- ‫ְתה כָּאן ְמ ִדינַת‬ ָ ‫אָז עוֹד לֹא ָהי‬
nasaatí baiam be oniá ketaná meleá anashim, ,‫ָשּׁים‬ ִ ‫תּי ַבּיָם ָבּ ֳאִניָה ְק ַטנָה ְמלֵאָה ֲאנ‬ ִ ‫ָס ְע‬
ַ‫נ‬
sheloshá chodashím Hainú baiám, haiú iamim, ,‫ ָהיוּ יָ ִמים‬,‫שּׁים ָהיִינוּ ַבּיָם‬ ִ ‫לוֹשּׁה ֳח ָד‬ ָ ‫שּׁ‬ ְ
she ló haiú lanú maim ve gam aochel ló haiá maspik. .‫שּׁלֹא ָהיוּ לָנוּ ַמיִם וְגַם ָהאֹכֶל לֹא ָהיָה ַמ ְס ִפּיק‬ ֶ
Erév echád, keshehainú kerovim le chóf a haréts, ,‫רוֹבים לְחוֹף ָהאָרֶץ‬ ִ ‫ְשּׁ ָהיִינוּ ְק‬ ֶ ‫ כּ‬,‫ֶערֶב ֶא ָחד‬
rainú ba choshéch ôr katan al achóf, ,‫חוֹשּׁ ְך אוֹר ָק ָטן עַל ַהחוֹף‬ ֶ ‫ָאנוּ ַבּ‬ ִ‫ר‬
Abachurim min Ahaganá chikú lanú, ve oridú Otanú ‫אוֹתנוּ‬ָ ‫ וְהוֹ ִריִדוּ‬,‫ַה ַבּחוּרִים מן ַה" ֲה ָגנָה" ִחכּוּ לָנוּ‬
el achóf, ki ló iadanú eifó anachnú u leán lalechét, ,‫ַחנוּ וּלְאָן ָל ֶלכֶת‬ ְ ‫ָד ְענוּ ֵאיפֹה ֲאנ‬ ַ ‫ כִּי לֹא י‬,‫ֶאל ַהחוֹף‬
kach baatí artsá. min achof nasatí el kibuts echád ‫תּי ֶאל ִקבּוּץ ֶא ָחד‬ ִ ‫ָס ְע‬
ַ ‫ ִמן ַהחוֹף נ‬.‫אתי אַ ְרצָה‬ ִ ‫ָכּ ְך ָבּ‬
ba galil. Aní loméd vegám ovéd, matsatí avodá tová, ,‫טוֹבה‬
ָ ‫בוֹדה‬ ָ ‫ָאתי ֲע‬ ִ ‫ ָמצ‬,‫עוֹבד‬ ֵ ‫לוֹמד וְגַם‬ ֵ ‫ ֲאנִי‬.‫ַבּ ָגלִיל‬
ve ani sameach be chelkí.
Egmor et alimudim baUniversitá ve ihié agronóm. .‫ְקי‬
ִ ‫שּׂ ֵמ ַח ְבּ ֶחל‬ ָ ‫ְאנִי‬ ֲ‫ו‬
aní gomer achsháf et michtaví. .‫ְרוֹנוֹם‬ ‫ג‬ ‫אַ‬ ‫ֶה‬ ‫י‬‫ה‬ְ ‫ְא‬
ֶ ‫ו‬ ‫ה‬ ‫יט‬
ָ ‫ְס‬
ִ ‫ר‬ ‫ִיב‬
ֶ ‫נ‬ ‫אוּ‬ ‫בּ‬
ָ ‫ים‬ ‫ִמוּד‬
ִ ‫ֶאגְמוֹר ֶאת ַהל‬
bemichtav abá echtóv lechá od al chaiei - aaréts .‫י‬ ‫ב‬
ִ ‫ְתּ‬
ָ ‫כ‬ ‫מ‬
ִ ‫ת‬ ‫א‬ֶ ‫ו‬‫ְשּׁ‬
ָ ‫גוֹמר ַעכ‬ ֵ ‫ֲאנִי‬
ve ulai az tavin otí iotér. ‫ֶץ‬‫ר‬ ‫אָ‬ ‫ה‬
ָ - ‫ֵי‬
‫י‬ ‫ח‬
ַ ‫ַל‬‫ע‬ ‫עוֹד‬ ‫ך‬
ָ ‫ל‬
ְ ‫ְתּוֹב‬ ‫כ‬ ‫א‬ֶ ‫א‬ ‫בּ‬
ָ ‫ה‬
ַ ‫י‬ ‫ב‬
ִ ‫ְתּ‬
ָ ‫ְבּ ִמכ‬
Derishát shalom lekol benei-amishpachá. . ‫ר‬ ‫יוֹת‬
ֵ ‫י‬ ‫אוֹת‬
ִ ‫ין‬ ‫ב‬
ִ ‫תּ‬ָ ‫אָז‬ ‫ואוּלַי‬
Ketóv li ! Aní mechaké lemichtavechá. .‫ה‬ ‫ח‬
ָ ‫פ‬ָ ‫שּׁ‬ְ ‫מ‬
ִ ‫ה‬ַ - ‫ֵי‬
‫נ‬ ‫בּ‬
ְ ‫ָל‬‫כ‬ ‫ל‬
ְ ‫לוֹם‬ ‫שּׁ‬ָ ‫ת‬ ‫ִישּׁ‬
ַ ‫ְדר‬
Chaverechá. . ‫ך‬
ָ ‫ב‬
ְ ‫ְתּ‬
ָ ‫כ‬ ‫ְמ‬
ִ ‫ל‬ ‫ֶה‬‫כּ‬ ‫ח‬ַ ‫מ‬ְ ‫ִי‬
‫נ‬ ‫א‬ֲ ! ‫ִי‬
‫ל‬ ‫תֹב‬ ‫ְכּ‬
Avigdor. ‫ך‬
ָ ‫ר‬ְ ‫ב‬
ֵ ‫ח‬ֲ
.‫ֲא ִביגְדוֹר‬
1.13.3 - Tradução ao pé da letra.
Quando avigdor, voltou para casa, encontrou uma carta de seu amigo da Romênia, olhou o envelope e viu que o selo era da America,
quando abriu a carta, leu que seu amigo, já tinha saído faz um ano da Romênia e viajou para a America. À noite, Avigdor se sentou, e
escreveu uma carta para o seu amigo.
Caro amigo!
Recebi sua carta e fiquei muito contente, feliz da vida, que você se lembrou de mim e não esqueceu o teu amigo, avigdor. sabias que não
tinhas melhores amigos, do que eu em Israel, e que não escrevestes para outro, mas, sim para mim.
Você me pergunta, como foi à viagem para a terra prometida, vim, já fazem, vinte anos passados, e ainda não existia o estado de Israel.
Navegamos no mar num barco pequeno, repleto de gente.
Três meses estávamos no mar, haviam dias que não tinha água e também não havia comida suficiente, numa noite, quando estávamos
próximos da costa, da terra prometida, vimos uma pequena luz na praia, os rapazes da " Aganá " (pessoal de apoio) esperavam por nós e
realizaram o nosso desembarque, na praia, porque não sabíamos onde estávamos e nem para onde íamos, foi assim que eu cheguei na
terra prometida, dali viajei para um kibutz no galil (norte).
Atualmente eu estudo e trabalho, arranjei um bom trabalho e estou contente com minha parte, terminarei meus estudos na universidade e
serei agrônomo. Agora termino a carta.
Na próxima carta escreverei mais sobre a vida, na terra prometida, talvez nesta ocasião, você entenda melhor os meus motivos,
lembranças a todos os parentes, escreva-me! Espero a sua carta.
De seu amigo.
Avigdor

22
1.14.0 - Musica popular "Juntos"- ( be iachád ) - ‫ַחד‬
ַ ‫ְבּי‬
1.14.1 - Pronúncia - Beiachád 1.14.2 Hebraico - ‫ַחד‬
ַ ‫ְבּי‬
Ishnám iamím kaelé shetsevuím afór ‫בוּעים אָפוֹר‬ ִ ‫ָמים ָכּ ֵא ֶלה ֶש ְצ‬ ִ ‫ֶשנָם י‬
ְ‫י‬
Iamím sherák rotsím lishkóach ló lizekór ‫כּוֹח לֹא ִלזְכּוֹר‬ ַ ‫רוֹצים ִל ְש‬ִ ‫ָמים ֶש ַרק‬ ִ‫י‬
Vedavká áz keshenidemé sherák atsúv verák kehé ‫ְרק ֵכּ ֶהה‬ ַ ‫ְקא אָז ְכּ ֶשנ ְִד ֶמה ֶש ָרק ָעצוּב ו‬ ָ ‫ו ְַדו‬
Tsarích rák shír vé acharáf iavó aór ‫ֲריו יָבוֹא ָהאוֹר‬ָ ‫ָצ ִר ְיך ַרק ִשיר וְאַח‬
Zé shír she lév nifetách racháv el lév achér beahavá vachóm ‫ֲבה ָוחֹם‬ ָ ‫אַחר ְבּאַה‬ ֵ ‫זֶה ִשיר ֶש ֵלב ִנ ְפ ַתח ָר ָחב ֶאל ֵלב‬
Áz mí tsarích iotér veáz kashé ló learguísh ‫יוֹתר וְאָז ָק ֶשה לֹא ְל ַה ְר ִגיש‬
ֵ ‫אָז ִמי ָצ ִר ְיך‬
Shé etsév zé davár matísh veló chavál aláf leregá levatér ‫ַתר‬ֵ ‫עליו ְל ֶרגַע ְלו‬ ַ ‫ֶש ֶע ֶצב זֶה ָד ָבר ַמ ִתיש ְולֹא ַח ָבל‬
Pizmón - refrão :‫ִפּזְמוֹן‬
Beiachád ím kulám nashír él aolám ‫עוֹלם‬
ָ ‫ָשיר ֶאל ָה‬ ִ ‫ֻלם נ‬
ָ ‫ַחד ִעם כּ‬ ַ ‫ְבּי‬
Vé iád noshít él iád kí atikevá achát
Úmeshutáf achalóm alevái ihié piteóm
‫אַחת‬
ַ ‫נוֹשיט ֶאל יָד ִכּי ַה ִת ְקוָה‬ ִ ‫ְויָד‬
Rák tóv tsarích leamín bátóv belí sóf ‫שוּתף ַהחֲלוֹם ַה ְלוַאי י ְִהיֶה ִפּ ְתאֹם‬ ָ ‫וּמ‬ ְ
‫ַרק טוֹב ָצ ִר ְיך ְל ַה ֲא ִמין ַבּטוֹב ְבּ ִלי סוֹף‬
Keshekocháv nidelák gavoá zé simán
Lechól otám shemabitím eláf mikán
‫ימן‬
ָ ‫ָבוֹה זֶה ִס‬
ַ ‫כּוֹכב נ ְִד ָלק ג‬
ָ ‫ְכּ ֶש‬
Lechól otám shemekavím rák lé iamím tovím ‫יטים ֵא ָליו ִמ ָכּאן‬
ִ ‫אוֹתם ֶש ַמ ִבּ‬
ָ ‫ְל ָכל‬
Tovím shé iésh shoméa vé ohév kesheohávim ‫טוֹבים‬
ִ ‫ָמים‬ ִ ‫אוֹתם ֶש ְמ ַקוִים ַרק ְלי‬
ָ ‫ְל ָכל‬
‫ֲבים‬
ִ ‫ְאוֹהב ְכּ ֶשאוֹה‬ֵ ‫שוֹמ ַע ו‬
ֵ ‫טוֹבים ֶשיֵש‬ ִ
Pizmón: ( refrão)
Beiachád ím kulám nashír él aolám :‫ִפּזְמוֹן‬
Vé iád noshít él iád kí atikevá achát ‫עוֹלם‬
ָ ‫ָשיר ֶאל ָה‬ ִ ‫ֻלם נ‬
ָ ‫ַחד ִעם כּ‬
ַ ‫ְבּי‬
Úmeshutáf achalóm alevái ihié piteóm ‫אַחת‬ַ ‫נוֹשיט ֶאל יָד ִכּי ַה ִת ְקוָה‬ ִ ‫ְויָד‬
Rák tóv tsarích leamín bátóv belí sóf ‫שוּתף ַהחֲלוֹם ַה ְלוַאי י ְִהיֶה ִפּ ְתאֹם‬ָ ‫וּמ‬ ְ
‫ַרק טוֹב ָצ ִר ְיך ְל ַה ֲא ִמין ַבּטוֹב ְבּ ִלי סוֹף‬

1.14.3 - Tradução : Juntos


Existem dias tais, que estão pintados de cinza
Dias que somente queremos esquecer e não lembrar
E justamente, quando nós parece triste e sombrio
Precisamos somente de uma musica, que logo após, virá à luz
Uma musica em que o coração, abre e se expande
Para outro coração de amor e calor
Então quem mais precisa, difícil é não sentir
Que essa tristeza é uma coisa que debilita
E não teremos pena dela, é hora de renunciá-la.

Refrão:
juntos com todos cantaremos para o mundo
E as mãos estenderemos, uma na de outrém,
Porque a esperança é uma só, o sonho é duplamente compartilhado.
Tomara ! que seja em breve, somente o melhor
Necessita acreditar na melhoria, eternamente.

Quando uma estrela ilumina nas alturas


Isto é um sinal para todos, que a olham daqui debaixo
Para todos os que aguardam, somente por dias melhores e bons
Existe alguém, que os escuta e gosta, quando se amam.

Refrão :

23
Capitulo - II - GRAMáTICA BÁSICA
A gramática possui a função do estudo metódico das regras de uma língua, nesta parte
colocamos uma quantidade de matéria além do necessário para que atendesse os leitores com
maior conhecimento e que fossem tiradas todas as dúvidas gramaticais durante a leitura ou
posteriormente quando encontrar algum obstáculo lingual.
Praticamente a gramática Hebraica não difere de outras pelo contrario tem mais opções e
facilidades, outro ponto a observar é o uso do feminino constantemente na literatura e
principalmente nos verbos.
Geralmente toda gramática latina tem o similar em Hebraico, com raras exceções.
O sistema de raízes radicais no singular e plural do masculino vem facilitar a classificação, a
compreensão e a montagem dos verbos nas suas diversas conjugações, colocamos todas as
tabelas possíveis para não haverem dúvidas durante o estudo ou para uma simples consulta.
Adicionamos uma grande quantidade de exemplos e explicações, após cada assunto
gramatical, principalmente dos verbos que possuem grande participação nas composições das
frases.
Pressupondo que após a leitura do capítulo - 01 da alfabetização, o leitor já esteja lendo em
Hebraico, mas mesmo assim mantivemos as pronúncias das letras nos próximos capítulos.
Também na medida do possível colocamos o plural, para adiantar a matéria, a gramática básica
foi introduzida para que os iniciantes tenham um rápido acesso à matéria, mas logo depois
voltamos ao mesmo assunto mas, com a gramática avançada, por isso alguns leitores atentos
pensarão que estamos repetindo, na verdade adiantamos o grau de dificuldade para os que já
conhecem, o Hebraico.
Sem trazer nenhum prejuízo ao iniciante, que pode pular estas partes.

Nesta foto, vemos nosso escritor sobre a caixa de água potável, numa altura de vinte metros, e ao fundo e lado
esquerdo o refeitório e as casas dos moradores do Kibutz Bror-Chail, situado na parte, sul de Israel.

24
2.1 - CLASSE GRAMATICAL - RECORDAÇÃO - (azkará) - ‫ה ְז ָכּרָה‬
ַ
A língua portuguesa tem cerca de dez classes gramaticais, ocorrendo o mesmo com a língua hebraica,
Acrescentaremos pequenas diferenças funcionais específicas.

O SUBSTANTIVO: 2.2
É a palavra variável em gênero número e grau, que dá nomes aos seres em geral, coisas, pessoas, animais, lugares, ações, estados ou pág. 26
qualidades.
O GêNERO: 2.3
O adjetivo varia em gênero, número e grau, concordando com o substantivo a que estiver se referindo. No Hebraico o substantivo é pág. 30
feminino ou masculino, não existe gênero neutro.
A CONTRAÇÃO: 2.4
É a redução de duas ou mais vogais a uma só. pág. 31
O ARTIGO: 2.5
É a palavra variável em gênero e número que precede o substantivo, determinando-o de modo preciso ou vago. Aparece inseparável dentro pág. 32
da estrutura da palavra.
O SINôNIMO: 2.6
pág. 33
São palavras de sentido igual ou aproximado.
O ANTôNIMO: 2.7
São palavras de significação oposta. pág. 33
O SUPERLATIVO: 2.8
Exprime uma qualidade em grau muito elevado. pág. 34
O DIMINUTIVO: 2.9
E o grau do substantivo ou do adjetivo que indicam tamanhos físicos pequeno. pág. 34
O ADJETIVO: 2.10
É a palavra variável em gênero, número e grau e caracteriza o substantivo, atribuindo-lhe qualidade, estado ou modo de ser. O Hebraico pág. 34
concorda com gênero e número, com o substantivo.
O NUMERAL: 2.11
É a palavra que indica a quantidade de elementos ou sua ordem de sucessão. pág. 35
O ADVÉRBIO:
Modifica o verbo, o adjetivo, ou ainda outro advérbio, exprimindo determinada circunstância de modo, tempo, lugar, e.t.c. 2.14
pág. 40
PREPOSIÇÃO:
É a palavra invariável que une os termos de uma oração, subordinando um ao outro. 2.15
No hebraico freqüentemente formada pela união de outras preposições ou com substantivos. aparece com palavra prefixada independente pág. 42
e inseparável, mostrando a relação entre verbo e substantivo e vice versa.
NEGAÇÃO: 2.16
Exprime negação. pág. 42
AFIRMAÇÃO: 2.17
Exprime afirmação. pág. 42
O PRONOME: 2.18
É a palavra variável em gênero, número e pessoa, que substitui ou acompanha o nome, indicando-o como pessoa do discurso. pág. 43
A INTERROGAÇÃO: 2.18.6
São aqueles pronomes, com os quais formulamos frases interrogativas, diretas ou indiretas. pág. 43
INTERJEIÇÃO: 2.12
É a palavra invariável cuja função é exprimir emoções súbitas. pág. 38
CONJUNÇÃO:
É a palavra invariável que liga duas orações ou dois termos que exercem a mesma função sintática em uma oração. 2.13
pág. 39
O VERBO: 3.30
É a palavra variável que exprime um fato (ação, estado ou fenômeno da natureza), situando-o no tempo. pág.51

25
2.2 -O Substantivo - ‫ֶם‬
‫עצ‬ֶ‫ה‬
ַ ‫שם‬
ֶ - (shém a etsém).
2.2.1- Divisão por grupo - ( chaluka le kevutsa ) ‫ָה‬
‫ְבוּצ‬
‫לק‬ְ ‫קה‬
ָ‫ל‬ֻ‫ח‬
ֲ
O substantivo pode ser dividido em grupos, pelo formato da sua estrutura, chamados
de Mishkalim - (‫ ) ִמ ְשּׁ ָק ִלים‬que por sua vez, podem ser fundamentados em três bases:

a) As letras da raíz Shorésh - ‫ שּׁ ֶֹרש‬, são três letras básicas principais, que
simbolizam graficamente a estrutura de uma palavra.

b) Tenuót - ‫ ְתּנוּעוֹת‬- Vogais - que são usadas para Pontuar (sinais diacritícos) as letras.

c) Musafiót - ‫מוּם ִפיוֹת‬


ָ - são letras acrescentadas a Raíz(shorésh), no início do
substantivo, que são chamadas de Techilit - ‫( ְתּ ִח ִילית‬Prefixo) ou
no seu final chamadas de Sofit - ‫םוֹפית‬ִ ( Sufixo)

2.2.2- Mishkalim - ‫ִמ ְשּׁ ָק ִלים‬


Observações importantes:
A Raiz básica possui em geral 03 - letras, mas, algumas raízes tem, 04 letras e para simbolizá-las
Graficamente, vamos usar estes, três pequenos desenho ( ‫) םםם‬, de agora em diante.
a) Existem Mishkalim - ‫ ִמ ְשּׁ ָק ִלים‬, Construídos somente por: Shorésh - (‫)שּׁרשּׁ‬:
ֶ

Exemplo Normal Pronúncia Mishkal Shorésh


Livro ‫ֵם ֶפר‬ Sefer ‫ֵם ֶפר‬ ‫ֵם ֶםם‬
Soldado ‫ַחיָל‬ Chaial ‫ַחיָל‬ ‫ַם ָםם‬

B) Existem Mishkalim - ‫ ִמ ְשּׁ ָק ִלים‬, Construídos por: Techilit + Shorésh .

Exemplo Normal Pronúncia Mishkal Shoresh - techilit


Estudo ‫ִמ ְד ָר ִש‬ Mi - derásh ‫ ְד ָרשּׁ‬- ‫ִמ‬ ‫ָם‬
‫םם‬ְ - ‫מ‬
ִ
Esperança ‫ִתּ ְקוָה‬ Ti - kevá ‫ ְקוָה‬- ‫ִתּ‬ ‫ָם‬
‫םם‬ְ - ‫תּ‬
ִ
c) Existem Mishkalim - ‫מ ְשּׁ ָק ִלים‬,
ִ Construídos por: Shorésh + Sofit.

Exemplo Normal Pronúncia Mishkal Sofit - shoresh


Literatura ‫ִם ְפרוּת‬ Sifr - út ‫ וּת‬- ‫ִם ְפר‬ ‫וּת‬ - ‫ִם ְםם‬
Questionário ‫ְשּׁ ֵאלוֹן‬ Shei - lón ‫ וֹן‬- ‫ְשּׁ ֵאל‬ ‫וֹן‬ - ‫ְם ֵםם‬

d) Existem Mishkalim - ‫ ִמ ְשּׁ ָק ִלים‬- Construídos por: Techilit + Shorésh + Sofit.

Exemplo Normal Pronúncia Mishkal Sofit - shoresh - techilit


Resistência ‫ִה ְתנ ְַגּדוּת‬ Hit- nagued - út ‫ וּת‬- ‫ נ ְַגּד‬- ‫ִה ְת‬ ‫ וּת‬- ‫ ַם ְםם‬- ‫ִה ְת‬
Restaurante ‫ִמ ְס ָע ָדה‬ Mi - seadá ‫ ה‬- ‫ ְִס ָע ָד‬- ‫ִמ‬ ‫ ה‬- ‫ ְם ָם ָם‬- ‫ִמ‬

Atenção no item d) :
-Partindo do princípio que o Hebraico se escreve da direita para a esquerda vemos

nas Colunas da direita o Techilit (prefixo) no inicio da raiz lado direito e Sofit (sufixo) no final lado esquerdo.

-Nesta pagina apresentamos raízes somente com três letras, em geral a posição da raiz é no centro da palavra.
Na coluna normal apresentamos a palavra em seu formato comum.

26
2.2.3 - Nome simbólico - ‫ִי‬
‫ִמיוֹנ‬
ְ ‫שּׁם ד‬
ֶ - (shém dimioní)

Demos um nome fictício a todo Mishkal -‫ משּׁקל‬e utilizamos simbolicamente a raiz Katál -‫ ַק ָטּל‬:
Explicação Mishkal -3 Mishkal-2 Mishkal -1 ‫הסבּר‬
Nome do Mishkal - usando o ‫טּל‬ָ ‫ַק‬ ‫ִה ְת ַק ְטּלוּת‬ ‫ַק ָטּל‬ ‫ִמ ְק ָטל‬ ‫המשקל‬-‫שּׁם‬
Exemplo - uso normal da palavra ‫ִה ְת ַק ְדּמוּת‬ ‫ַנגָּר‬ ‫ִמ ְד ָרשּׁ‬ ‫דוּגמה‬
Formato simbólico - usando o desenho ‫ִה ְת ַם ְםםוּת‬ ‫ַם ָםם‬ ‫ִמ ְם ָםם‬ ‫הצוּרה‬
Tradução da palavra Avanço Carpinteiro Estudo ‫תּירגּום‬
ְ
Veja acima que: A raiz katal simbolicamente tem a mesma pontuação e número das letras do exemplo.

2.2.4 - RAIZ BÁSICA - ‫ִי‬ ‫ֶש יְסוֹד‬ ‫ שֹּׁר‬- (shorésh iesodí)


Na raiz se encontra o significado básico de todo substantivo, exemplo:
Curou Mudança de doença para saúde " ‫ממחלה לבריאוּת‬ ‫" ִשּׁינוּי‬ .‫א‬.‫פ‬.‫( ר‬raiz)
Observação:
Esta raiz - .‫א‬.‫פ‬.‫ ר‬-simboliza a área da saúde: veja como, Médico ( ‫ֵא‬
‫) רוֹפ‬- Enfermaria (‫ָאָה‬
‫ְפּ‬
‫ִר‬
‫ ) מ‬- Medicina ( ‫ְפוּאָ‬
‫) ר‬.
O Mishkal acrescenta ao substantivo um significado especial, por exemplo,
o significado do Mishkal Miketala - ‫ט ָלה‬
ָ ‫( ִמ ְק‬da raiz katal) em geral é... lugar, local:
Local para fazer as refeições Restaurante " ‫" מקוֹם שּׁסוֹעדים בוֹ סעוּדה‬ ‫ִמ ְס ָע ָדה‬ .‫ד‬.‫ע‬.‫ס‬
Local que pisamos em cima Calçada " ‫" מקוֹם שּׁדוֹרכים בוֹ‬ ‫ִמ ְד ָר ָכה‬ .‫ך‬.‫ר‬.‫ד‬
Então
Lugar em que medicamos Enfermaria "‫"ֹ מקוֹם שּׁמרפאים בו‬ ‫ִמ ְר ָפּאָה‬ .‫א‬.‫פ‬.‫ר‬
2.2.5 - Exemplos do significado dos Mishkalim: ‫ִים‬
‫קל‬ָ‫שּׁ‬
ְ ‫המ‬
ִ ‫מעוּת‬
ָ‫שּׁ‬ְ‫מ‬
ַ ‫שּׁל‬
ֶ ‫ְמאוֹת‬
ָ ‫דוּג‬
Tradução Pronúncia ‫דוּגמאוֹת‬ Os significados ‫המשמעוּת‬ Formato Mishkal
Ladrão Ganáv ‫ַגּנָּב‬ Profissional ‫בעל ממקצוע‬ ‫ַק ָטּל‬
Detetive Balásh ‫ַבּ ָלשּׁ‬ e
Carpinteiro Nagár Cargo
‫בעל תפקיד‬ ‫ַם ָםם‬ katál
‫ַנגָּר‬
Prego Masemér ‫מר‬ֵ‫ס‬ְ‫מ‬
ַ
Bússola Matsepén Instrumentos
Ferro de passar Maguehéts ‫ֵן‬
‫צפּ‬ְ‫מ‬ַ e ‫מכשּׁירים‬ ‫ַמ ְם ֵםם‬ ‫ַמ ְק ֵטל‬
Regador Mashepéch ‫ְהץ‬
ֵ ‫מּג‬
ַ Acessórios ‫וכלים‬ Maketél
‫ך‬
ְ‫פּ‬ֵ‫ש‬ְ‫מ‬
ַ
Cego Hivér ‫עיוֵּר‬
Mudo Hilém ‫ִא ֵלם‬ Deficiente
Surdo Cherésh ‫ֵחרֵשּׁ‬ ‫ מוּם‬-‫בעל‬ ‫ִם ֵםם‬ ‫ִק ֵטל‬
Bobo Tipésh ‫ִט ֵפּשּׁ‬ kitél
Castelo Mikdásh ‫ִמ ְק ָדּשּׁ‬
Torre Migdál ‫ִמ ְג ָדל‬ Local
Deserto Midebár ‫ִמ ְד ָבּר‬ Lugar ‫מקוֹם‬ ‫ִמ ְם ָםםה‬ ‫ִמ ְק ָטלה‬
Policia Mishtará ‫ִמ ְשּׁ ָט ָרה‬ Miktelá
Gramado Midshahá ‫ִמ ְד ָשּׁאָה‬

Observações:
a) Os significados dos Mishkal, existem em geral na maioria dos nomes, mas não em todos.
Por exemplo:no Mishkal MAKETÉL - seu significado é instrumento e acessórios.
b) Tradução ao pé da letra: Mishkal é um grupo de letras com a mesma formação gramatical.
c) NO singular - Mishkal - no plural - Mishkalim.
d) A raiz K.T.L. ( ‫) ַק ָטּל‬, é fictícia, usada somente para representar o Mishkal, bem como o seu formato
no desenho, usado como ilustração na montagem das letras e da posição das pontuações das (vogais).

27
2.2.6- Exemplos dos mishkalei adjetivos - ‫דוּג ָמאוֹת ְל ִמ ְשּׁ ָקלֵי ַהתוֹאַר‬
ְ
Exemplos Pronúncia ‫ְמאוֹת‬
ָ ‫דוּג‬ Formato Pronúncia Mishkal
Inteligente Chachám ‫חכם‬
Nuvem Anán
Correto Iashár
‫ענן‬ ‫ָם ָםם‬ Katal ‫ָקטָל‬
‫ישּׁר‬
Jovem Tsair ‫צעיר‬
Claro Bahír
Quebrável Shavír
‫בהיר‬ ‫ָם ִםים‬ katil ‫ָקטִיל‬
‫שּׁביר‬
Nervoso Raguezán ‫רגזן‬
Raivoso Kaasán
Preguiçoso Batlán
‫כעסן‬ ‫ַם ְם ָםן‬ Katelan ‫ָק ְטלָן‬
‫בטלן‬
Azul Kachol ‫כחֹל‬
Vermelho Adom
Amarelo Tsahov
‫אדֹם‬ ‫ָםםֹם‬ Katol ‫קָטֹל‬
Laranja katóm ‫צהֹב‬
‫כּתֹם‬
Cego Ivér ‫עיוֵּר‬
Mudo
Surdo
Ilém ‫ִאלֵם‬ ‫ִם ֵםם‬ Kitel ‫ִקטֵּל‬
Cherésh ‫ֵחרֵשּׁ‬
Tolo Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬
2.2.7 - Formato do verbo no presente - ‫ַהוֹוֶה‬ ‫ַל בּ‬
‫הפּוֹע‬ָ ‫ָת‬ ‫ ( צוּר‬tsurát a poál bá hové)
Também a forma do verbo no presente: Poderá ser usado como substantivo:
Hifíl ‫ִיל‬ ‫ְע‬
‫ִפ‬‫ה‬ Piél ‫ֵל‬‫ִע‬ ‫פּ‬ Paál ‫ַל‬
‫ָע‬‫פּ‬
Instrutor ‫ך‬
ְ ‫ִי‬‫ר‬ְ
‫ד‬ ַ
‫מ‬ Diretor ‫ֵל‬
‫ה‬ ַ
‫נ‬ ְ
‫מ‬ Guarda ‫ֵר‬‫מ‬‫שּׁוֹ‬
Líder ‫ִיג‬ ‫ְה‬
‫ַנ‬‫מ‬ Maestro ‫ֵח‬
‫ַצּ‬ ‫ְנ‬ ‫מ‬ Comerciante ‫ֵר‬‫סוֹח‬
Inventor ‫ִיא‬ ‫ְצ‬
‫ַמ‬‫מ‬ Comandante ‫ֵד‬
‫ַקּ‬ ‫ְפ‬ ‫מ‬ Farmacêutico ‫ֵח‬‫רוֹק‬
2.2.8 - A Conjugação dos nomes das ações - (netiát shém apeulá) - ‫עוּלה‬ ָ ‫נְ ִטיָת ֶשּׁם ָה ְפּ‬
Das conjugações podemos construir nomes, que se chamam nomes da ação :
Mishkal ‫משקל‬ Nome da Tradução ‫שם‬ Exemplos Tradução ‫דוּג ָמאוֹת‬
ְ Conjugação ‫הבניין‬
O nome ‫השם‬ ação ‫הפעוּלה‬-
Ketilá ‫ילה‬ָ ‫ְק ִט‬ Ketivá Escrita ‫יבה‬ָ ‫כּת‬ִ Katav Escreveu ‫ָכּ ַתב‬ Paal ‫ָפּ ַעל‬
Kitul ‫ִקטּוּל‬ Sidur Arrumação ‫ִסדּוּר‬ Sider Arrumou ‫ִס ֵדּר‬ Piel ‫ִפּ ֵעל‬
Aktalá ‫ַה ְק ָט ָלה‬ Hafsaká Parada ‫ַה ְפ ָס ָקה‬ Ifsik Parou ‫ִה ְפ ִסיק‬ Hifil ‫ִה ְפ ִעיל‬
Hitkatelut ‫ ִה ְת ַק ְטּלוּת‬Hitkademut Avanço ‫ ִה ְת ַק ְדּמוּת‬Hitkadem Avançou ‫ִה ְת ָק ֵדּם‬ Hitpael ‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬
2.2.9 - Mishkal no singular - (mishkál beiachíd) - ‫ָחיד‬
ִ ‫בּי‬
ְ ‫ל‬ִ‫ק‬
ָ ‫משּׁ‬ִ
Para os nomes que pertençam a um mishkal no singular temos, formas parecidas no plural
no Nismach e na conjugação.Se estudarmos o uso correto do substantivo no singular,
saberemos usar também outros substantivos pertencentes ao mesmo Mishkal. Exemplos.

Tradução Conjugação (meu) Plural Nismách Plural Plural Plural singular Nismách singular Singular
Livro Siferí ‫ִס ְפרִי‬ Siferéi ‫ִס ְפרֵי‬ Sefarím ‫ְס ָפרִים‬ Sefér ‫ֵס ֶפר‬ Sefér ‫ֵס ֶפר‬
Tribo Shivetí ‫שּׁ ְב ִטי‬
ִ Shivetéi ‫שּׁ ְב ֵטי‬
ִ Shevatím ‫שּׁ ָב ִטים‬
ְ Shevét ‫שּׁ ֶבט‬ֵ Shevét ‫שּׁ ֶבט‬ֵ
Benção Birchotí ‫ָתי‬
ִ ‫ִבּ ְרכ‬ Birechót ‫ִבּרְכוֹת‬ Berachót ‫ְבּרָכוֹת‬ Birkát ‫ ִבּ ְרכַּת‬Berachá ‫ְבּ ָרכָה‬
Boa ação Tsidekatí ‫ְק ִתי‬
ָ ‫ִצד‬ Tsidekót ‫ִצדְקוֹת‬ Tsedakót ‫ְצדָקוֹת‬ Tsidekát ַ ‫ ִצד‬Tsedaká
‫ְקת‬ ‫ָקה‬
ָ ‫ְצד‬

a)Os Mishkalim garonim,( guturais - saem pela garganta).


Mishkalim garonim são mishkalim em que uma das letras da raiz é uma letra gutural:
Quando o pei a poal (‫ )פםם‬é uma destas letras guturais... ‫א‬, ‫ה‬, ‫ ח‬, ‫ ע‬,ocorrem duas coisas veja abaixo:
1)O shevá do pei apoál ( : ) se transforma em geral em chatáf (ֳ ֲ ֱ).
2)O chirík ( . ) que está no prefixo(techilit) se transforma em patách ( ַ ) ou segól ( ֶ ).
Tradução ‫ִתּ ְקטֹלֶת‬ Tradução ‫ַתּ ְק ִטיל‬ Tradução ‫ִמ ְק ָטלָה‬ Tradução ‫ִמ ְק ָטל‬
Orquestra ‫ִתּזְמֹרֶת‬ Precedente ‫ַתּ ְקדִים‬ Academia ‫ָשּׁה‬
ָ ‫ִמ ְדר‬ Peso ‫שּׁ ָקל‬ְ ‫ִמ‬
Mistura ‫ַתּעֲרֹבֶת‬ Data ‫ַתּ ֲארִי ְך‬ Laboratório ‫ְבּדָה‬
ָ ‫ַמע‬ Reportagem ‫ַמ ֲא ָמר‬
Munição ‫מֹשּׁת‬
ֶ ‫ַתּ ְח‬ Tarifa ‫ַתּ ֲערִיף‬ Batalha ‫ַמ ֲע ָרכָה‬ Pesquisa ‫ֶמ ְח ָקר‬
b) Quando o ain apoal (‫ ) םעם‬é uma destas letras Guturais ... ‫א‬, ‫ ר‬, e quando precisar vir acento tônico forte, virá uma
vogal grande (vide as vogais) na letra que a antecede.( acento compensado)
Cherésh Surdo ‫ֵח ֵרשּׁ‬ ‫ֵס ֵסס‬ Tipésh Tolo ‫ִט ֵפּשּׁ‬ ‫ִס ֵסּס‬
c) Quando as letras, ‫ה‬, ‫ ח‬, ‫ע‬, vem no final da palavra antes de vogal grande exceto (o kamáts), são acentuadas por patách (- ) .
Alto ‫ָבוֹהּ‬
ַ ‫גּ‬ Motor ‫נוֹע‬
ַ ‫ָמ‬ Maçã ‫פּוּח‬
ַ ‫ַתּ‬ Emissário ‫יח‬
ַ ‫ָשּׁ ִל‬
Observação:Também para os substantivos usamos as mesmas três letras (‫ ) פֹע ל‬da raiz, que são usadas nos verbos.

28
2.2.10 - Conjugação dos substantivos (netiát shém aetsém) - ‫העצם‬-‫נטיית שם‬
O substantivo pode surgir em separado, no Nismach, e na Conjugação (flexão):
Tradução Plural Singular Tradução Formatos
Casas ‫ָבּ ִתים‬ ‫ַבּיִת‬ Casa Separado
Casas ‫ַבּ ֵתי‬ ‫ֵבּית‬ Casa Nismách
Nossas casas ‫ָבּ ֵתינוּ‬ ‫יתי‬
ִ ‫ֵבּ‬ Minha casa Conjugação
A conjugação (flexão) do nome consiste em acrescentar o kinuei - akenian (pronome possessivo) ao
substantivo, em fim, pelas regras estabelecidas. Os kinuei akenian mostram as ligações e atribuições
destes nomes a alguém ou a alguma coisa.
2.2.1O.1 substantivo no singular, abaixo quatro mishkalim como exemplos:
4- Livro 3- Canto 2- frase 1- História kinuéi - akenián - Pronomes possessivos
‫ֵס ֶפר‬ ‫ִפּנָּה‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּט‬ ‫ִספּוּר‬ ‫נפרד‬ Separado
‫ֵס ֶפר‬ ‫ִפּנַּת‬ ‫ִמ ְשּׁ ַפּט‬ ‫ִספּוּר‬ ‫נסמך‬
ְ Nismách
‫ִס ְפ ִרי‬ ‫ָתי‬
ִ ‫ִפּנּ‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ִטי‬ ‫ י‬-‫פּוּר‬
ִ ‫ִס‬ ‫שּׁלי‬ Meu
‫ִס ְפ ְר ָך‬ ‫ָת ָך‬
ְ ‫ִפּנּ‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ְט ָך‬ ‫ ָך‬-‫פּוּר‬
ְ ‫ִס‬ ‫שּׁלך‬
ָ Teu
‫ִס ְפ ֵר ְך‬ ‫ָת ְך‬
ֵ ‫ִפּנּ‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ֵט ְך‬ ‫ ְך‬-‫פּוּר‬
ֵ ‫ִס‬ ‫שּׁל ְך‬
ָ Tua
‫ִס ְפרוֹ‬ ‫ִפּנָּתוֹ‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּטוֹ‬ ‫ וֹ‬-‫ִספּוּר‬ ‫שּׁלוֹ‬ Dele
‫ִס ְפ ָרהּ‬ ‫ָתהּ‬ ָ ‫ִפּנּ‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ָטהּ‬ ‫ הּ‬-‫פּוּר‬ָ ‫ִס‬ ‫שּׁלהּ‬ Dela
‫ִס ְפרֵנוּ‬ ‫ָתנוּ‬ֵ ‫ִפּנּ‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ֵטנוּ‬ ‫ נוּ‬-‫פּוּר‬
ֵ ‫ִס‬ ‫שּׁלנוּ‬ Nosso
‫ִס ְפ ְר ֶכם‬ ‫ַת ֶכם‬ְ ‫ִפּנּ‬ ‫ִמ ְשּׁ ַפּ ְט ֶכם‬ ‫ ֶכם‬-‫פּוּר‬ְ ‫ִס‬ ‫שּׁלכם‬ Deles
‫ִס ְפ ְר ֶכן‬ ‫ַתכֶן‬ְ ‫ִפּנּ‬ ‫ִמ ְשּׁ ַפּ ְטכֶן‬ ‫ כֶן‬-‫פּוּר‬
ְ ‫ִס‬ ‫שּׁלכן‬ Delas
‫ִס ְפ ָרם‬ ‫ָתם‬ ָ ‫ִפּנּ‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ָטם‬ ‫ ם‬-‫פּוּר‬ָ ‫ִס‬ ‫שּׁלהם‬ De vocês
‫ִס ְפ ָרן‬ ‫ָתן‬
ָ ‫ִפּנּ‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ָטן‬ ‫ ן‬-‫פּוּר‬ָ ‫ִס‬ ‫שּׁלהן‬ De vocês
a)Os finais são parecidos nos quatro exemplos acima, estas finalizações são kinuei - akenian.(pronomes possessivos).
b)Nesta conjugação Shelá - ‫שּׁ ָלּה‬
ֶ tem Mapík (pontinho dentro da letra ‫ה‬ no final da frase).
O mapik não é acento, ele vem sinalizar uma relação.
c)Antes das finalizações, ‫כֶם‬, ‫ ֶכן‬, o kamáts ( ָ ) no separado, se transforma em patách ( ַ ).
No patách Vossas frases (m) ‫שּׁ ַפּ ְטכֶם‬
ְ ‫ִמ‬ ‫שּׁ ָפּט‬
ְ ‫ִמ‬ Frase No separado
No patách Vossos cantos (f) ‫ַתכֶן‬
ְ ‫ִפּנּ‬ ‫ִפּנָּה‬ Canto No separado
d) Nos substantivos que terminam em ( ‫ ) ָה‬,o hei se transforma em táv (‫) ת‬.
‫ָתי‬
ִ ‫ִפּנּ‬ Para ‫ָהי‬
ִ ‫ִפּנּ‬ ‫ִפּנָּה‬ De Canto
e) O formato seifér- ‫ס ֶפר‬,
ֵ aparece somente no distinto e nismách, a conjugação é feita na forma básica sifér- ‫ס ְפר‬.
ִ
2.2.10.2 - O substantivo no plural, quatro mishkalim de exemplo:
4- Livros 3- Cantos 2- frases 1- Histórias kinuéi - akenián - Pronomes possessivos
‫ְס ָפ ִרים‬ ‫ִפּנּוֹת‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ִטים‬ ‫ִסּפּוּרים‬ ‫נפרד‬ Separado
‫ִס ְפרֵי‬ ‫ִפּנּוֹת‬ ‫ִמ ְשּׁ ְפּ ֵטי‬ ‫ִסּפּוּרֵי‬ ‫נסמך‬
ְ Nismách
‫ְס ָפ ַרי‬ ‫נּוֹתי‬
ַ ‫ִפּ‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ַטי‬ ‫פּוּרי‬
ַ ‫ִסּ‬ ‫שּׁלי‬ Meu
‫ֶיך‬
ָ ‫ְס ָפר‬ ‫יך‬
ָ ‫נּוֹת‬ֶ ‫ִפּ‬ ‫יך‬
ָ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ֶט‬ ‫ ָך‬-‫ִסּפּוּרֶי‬ ‫שּׁלך‬
ָ Teu
‫ְס ָפ ַר ְיך‬ ‫נּוֹת ְיך‬
ַ ‫ִפּ‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ַטי ְִך‬ ‫ ְך‬-‫פּוּר ִי‬
ַ ‫ִסּ‬ ‫שּׁל ְך‬
ָ Tua
‫ְס ָפ ָריו‬ ‫נּוֹתיו‬ָ ‫ִפּ‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ָטיו‬ ‫ו‬-‫פּוּרי‬ָ ‫ִסּ‬ ‫שּׁלוֹ‬ Dele
‫יה‬
ָ ‫ְס ָפ ֶר‬ ‫יה‬
ָ ‫נּוֹת‬ ֶ ‫ִפּ‬ ‫יה‬
ָ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ֶט‬ ‫ ָה‬-‫ִסּפּוּרֶי‬ ‫שּׁלהּ‬ Dela
‫ְס ָפ ֵרינוּ‬ ‫נּוֹתינוּ‬ ֵ ‫ִפּ‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּ ֵטינוּ‬ ‫נוּ‬-‫ִסּפּוּרֵי‬ ‫שּׁלנוּ‬ Nosso
‫יכם‬ ֶ ‫ִס ְפ ֵר‬ ‫יכם‬ ֶ ‫נּוֹת‬
ֵ ‫ִפּ‬ ‫יכם‬ ֶ ‫ִמ ְשּׁ ְפּ ֵט‬ ‫ ֶכם‬-‫ִסּפּוּרֵי‬ ‫שּׁלכם‬ Deles
‫ֵיכן‬
ֶ ‫ִס ְפר‬ ‫נּוֹתיכֶן‬ֵ ‫ִפּ‬ ‫ִמ ְשּׁ ְפּ ֵטיכֶן‬ ‫כֶן‬-‫ִסּפּוּרֵי‬ ‫שּׁלכן‬ Delas
‫ֵיהם‬ֶ ‫ִס ְפר‬ ‫יהם‬ ֶ ‫נּוֹת‬ֵ ‫ִפּ‬ ‫יהם‬ ֶ ‫ִמ ְשּׁ ְפּ ֵט‬ ‫ ֶהם‬-‫פּוּרי‬ֵ ‫ִסּ‬ ‫שּׁלהם‬ De vocês (m)
‫ֵיהן‬
ֶ ‫ִס ְפר‬ ‫יהן‬
ֶ ‫נּוֹת‬ ֵ ‫ִפּ‬ ‫יהן‬
ֶ ‫ִמ ְשּׁ ְפּ ֵט‬ ‫ ֶהן‬-‫ִסּפּוּרֵי‬ ‫שּׁלהן‬ De vocês (f)
a) A letra iod - ‫( יוֹד‬sinal de plural)aparece antes das finalizações em todas as conjugações.
b) Compare entre ‫פּוּרהּ‬ ָ ‫ ִס‬e ‫יה‬ ֶ ‫ ִס‬: não tem mapík no hei, quando o hei akenian é acentuado.
ָ ‫פּוּר‬
c) Compare entre ‫יכם‬ ֶ ‫ ִבּ ְג ֵד‬e ‫ָדי‬
ַ ‫ ְבּג‬com finais ‫ ֶהן‬,‫ ֶהם‬,‫ ֶכן‬,‫ ֶכם‬, a conjugação segue a forma do Nismach.
d) A comparação:
‫ַה ִסּפּוּר שלנוּ‬ ‫ִספּוּרֵנוּ‬ Sipureinú Soam iguais Nossa história Sem iúd
‫ַה ִסּפּוּרִים שלנוּ‬ ‫ִספּוּרֵינוּ‬ Sipureinú Mas não são Nossas histórias Com iúd

29
2.3 - O Gênero - ‫ ַה ִמין‬- ( amín ).
Exemplos práticos:
Ao acrescentarmos no final das palavras, as letras ilustradas abaixo, teremos os gêneros, no
Feminino ou masculino no singular ou plural.

Os Gêneros Acrêscimo Pronúncias

‫ָה‬ A

‫ֶ ת‬ ET

Feminino no singular ‫ַ ת‬ AT

IT
‫ִית‬
IA
‫ִיה‬
Feminino no plural ‫ות‬ OT
‫ִים‬ IM
Masculino no plural
‫ֵי‬ EI

EXEMPLOS:

TRADUÇÀO MASCULINO FEMININO FEMININO PLURAL MASCULINO PLURAL


SINGULAR SINGULAR
Amigo CHAVER CHAVER + Á CHAVER + OT CHAVER + IM
Em Hebraico ‫ָח ֵבר‬ ‫ָח ֵברָה‬ ‫ָח ֵברוֹת‬ ‫ֲח ֵברִים‬
Bonito IAFÉ IAFE + Á IAFE + OT IAFE + IM
Em Hebraico ‫ָפה‬
ֶ‫י‬ ‫ָפה‬
ָ‫י‬ ‫יָפוֹת‬ ‫ָפים‬
ִ‫י‬
Pequeno KATAN KETAN + A KETAN + OT KETAN + IM
Em Hebraico ‫ָק ָטן‬ ‫ְק ָטנָה‬ ‫ְק ָטנוֹת‬ ‫ְק ָטנִים‬
Israelense ISRAELI ISRAEL + IT ISRAELI + OT ISRAEL + IM
Em Hebraico ‫ָאלִי‬
ֶ ‫יִשּׁר‬ ‫ָאלִית‬
ֶ ‫יִשּׁר‬ ‫ָאלִיוֹת‬
ֶ ‫יִשּׁר‬ ‫ָאלִים‬
ֶ ‫יִשּׁר‬
Inteligente CHACHAM CHACHAM + IT CHACHAM + OT CHACHAM + IM
Em Hebraico ‫ֲחכָם‬ ‫ָמית‬
ִ ‫ֲחכ‬ ‫ֲחכָמוֹת‬ ‫ָמים‬
ִ ‫ֲחכ‬

1)OS SUBSTANTIVOS QUE TERMINAM EM ‫ ה‬OU ‫ ת‬, NORMALMENTE SÃO FEMININOS.


2)ATENÇÃO: O PLURAL DO SUBSTANTIVO, NÃO IMPLICA QUE A PALAVRA SEJA FEMININA OU MASCULINA exemplo:
‫ְחן‬
ָ ‫של‬
ֻ - (MESA) MASCULINO -‫ְחנוֹת‬
ָ ‫של‬
ֻ - (MESAS) MAS ESCREVE - SE > ‫שחוֹרִים‬
ְ ‫ְחנוֹת‬
ָ ‫של‬
ֻּ
‫ בֵּיצָהּ‬- (OVO) - FEMININO -‫ִים‬
‫בֵּיצ‬- (OVOS) MAS ESCREVE - SE > ‫ְבנוֹת‬
ָ ‫בֵּיצִים ל‬
3) A MAIOR PARTE DOS NOMES DOS MEMBROS DO CORPO HUMANO E ANIMAL, CIDADES E ESTADOS, SÃO FEMININOS.

4) GRANDE PARTE DOS ELEMENTOS DA NATUREZA SÃO EM GERAL FEMININOS.

EXEMPLO: SOL (SHEMESH), FOGO (ESH), PEDRA (EVEN).

5)AS LETRAS DO ALFABETO HEBRAICO SÃO TODAS FEMININAS.

6) AS PARTES DO CORPO HUMANO, QUE TENHAM PARES. EXEMPLOS:


ORELHAS (OZNAIIM), PERNAS (RAGUELAIM), OLHOS(EINAIM), E.T.C. SÃO FEMININOS.

7)SE O SUBSTANTIVO É DO GêNERO FEMININO, TAMBÉM O ADJETIVO E O VERBO, SERÃO FEMININOS.

30
2.4 - Contração - ‫ סמיכוּת‬- (semichút ).
É a redução de duas ou mais vogais a uma só.Após todo ( o primeiro é Nismách) - ‫נסמך‬,
obrigatoriamente vem um substantivo, ligado a ele, este segundo substantivo que qualifica
e descreve o primeiro chama-se (o segundo é Soméch) - ‫סוֹמך‬.
Nismách 1+ Soméch 2 = Semichút ‫ נסמך‬+ ‫סמיכוּת = סוֹמך‬
Apoiado + apoiador = Semichút Na soma dos dois vem = o semichut
O Substantivo no Hebraico pode vir em quatro formas:
Forma Tradução Plural Formas ‫רבים‬ singular Formas ‫יחיד‬ Forma
Separado Casas, idiomas Batim, safot 3 ,‫ ָשּׂפוֹת ָבּ ִתּים‬Bait, safa 1 ,‫ָשּׂ ָפה ַבּיִת‬ ‫נִ ְפ ַרד‬
Nismach Casas, idiomas Batei, sefot 4 ‫ ָבּ ֵתּי‬, ‫ ְשּׂפוֹת‬Beit, sefat 2 ‫ ֵבּית‬, ‫ְשּׂ ַפת‬ ‫נסמך‬

Nismách 1 + Soméch 2 = Semichút ‫ נסמך‬+ ‫סמיכוּת = סוֹמך‬


Escola (casa do livro) = contração ‫ ֵס ֶפר‬-‫סמיכוּת = ֵבּית‬
Língua materna = contração ‫ ֵאם‬-‫סמיכוּת = ְשּׂ ַפת‬
a) Em geral o plural de Semichút, vem no Nismách, (na primeira palavra).
Plural Plural-‫רבים‬- só na 1 Singular ‫יחיד‬ - Singular
Tradução 2 1 Tradução 2 1
Roupas de banho Biguedéi -iám ‫ יָם‬- ‫ִבּ ְג ֵדי‬ Roupa de banho ‫ יָם‬- ‫ֶבּגֶד‬ Begued iám
Escolas Batéi -sefér ‫ ֵס ֶפר‬-‫ַבּ ֵתי‬ Escola ‫ ֵס ֶפר‬-‫ֵבּית‬ Beit -sefér
b) O Artigo ( ‫ ) ה‬do Semichút, agrega-se somente no Soméch (segunda palavra)
Tradução 2 2 1 2 2 1
Garrafa de vinho Agrega ‫ ַה ַייִן‬- ‫ַבּקבוּק‬ Sem ‫ ַייִן‬- ‫ַבּקבוּק‬
Escola Agrega ‫ ַה ֵס ֶפר‬-‫ֵבּית‬ Sem ‫ ֵס ֶפר‬-‫ֵבּית‬
c)Somente o Nismách ( primeira palavra) que muda no Semichút. O soméch ( segunda palavra)
não se modifica. Mas ( ‫ ) אבל‬alguns substantivos não se modificam também no Nismách:
Tradução Tradução
Bait mudou para beit Escola ‫ ֵס ֶפר‬-‫ֵבּית‬ mas
‫ֶה‬
‫ יָפ‬-‫ַית‬
‫בּ‬ Casa bonita
Bakbuk não mudou Garrafa de vinho ‫ ַייִן‬- ‫ַבּקבוּק‬ mas ‫ֶה‬
‫ יָפ‬-‫ְבּוּק‬
‫בּק‬ַ Garrafa bonita
d)Algumas modificações no Nismách (primeira palavra).( veja abaixo a diferença entre A e B).
Tradução B A Tradução Veja as diferenças Entre a e b
Cavalos do agricultor ‫ ַה ִא ָכּר‬- ‫םוּםי‬
ֵ ‫סוּםים‬
ִ cavalos ‫עצם‬-‫ברבים שּׁם‬ Substantivo no plural
Grupo de crianças ‫ ַהי ְָל ִדים‬- ‫בוּצת‬
ַ ‫ְק‬ ‫בוּצה‬
ָ ‫ְק‬ Grupo ‫עצם‬-‫ בנקבה שּׁם‬ Substantivo no feminino
Frase de justiça ‫ צדק‬- ‫ִמ ְשּׁ ַפּט‬ ‫ִמ ְשּׁ ָפּט‬ Frase ‫עצם‬-‫ר שּׁם‬ ‫בזכ‬ Substantivo no masculino
Tribo de aharon ‫ אָהרוֹן‬- ‫ֶה‬ ‫מט‬ַ ‫ַמ ֶטּה‬ Tribo ‫עצם‬-‫ר שּׁם‬ ‫בזכ‬ Substantivo no masculino
e)Para Semuchiot diferentes existem significados distintos. Abaixo nos parênteses, citamos alguns:
Tradução Significados ‫סמיכוּת‬
A casa de Abraão .‫אַב ָר ָהם‬
ְ ‫ַה ַבּיִת שּׁל‬ ‫ אברהם‬- ‫ֵבּית‬
Os filhos de Jacó .‫ַה ָבּנִ ים שּׁל יעקֹב‬ ‫ יעקב‬- ‫ְבּנֵי‬
Campos de(possuem) espinhos .‫ַה ָשּׂ ֶדה ֶשּׁל )שּׁישּׁ בוֹ ( קוֹצים‬ ‫ קוֹצים‬- ‫ְשּׂ ֵדה‬
Copo de(tem) leite .‫כּוֹס שּׁל ) שּׁישּׁ בּה ( ָחלב‬ ‫ חלב‬- ‫כּוֹס‬
A rosa dos(que crescem no) vales ‫ֲמ ִקים‬
ָ ‫שּׁוֹשּׁנָה שּׁל ) ַה ְגדֵלה ְבּ ( ָהע‬
ַ ‫ַה‬ ‫ העמקים‬- ‫שּׁוֹשּׁנַּת‬
ַ
O deserto de(na região de ) iehudá .‫שּׁבאזוֹר( יהוּדה‬
ֵ ) ‫ָה ִמ ְד ָבּר שּׁל‬ ‫ יהוּדה‬- ‫ִמ ְד ַבּר‬
Refeição( comem nesta hora) matinal .‫שּׁאוֹכלים ִבּ ְשּׁעת( בּוֹקר‬
ִ ) ‫ֲרוּחה שּׁל‬
ָ ‫ַהא‬ ‫בּוֹקר‬
ֶ - ‫ֲרוּחת‬
ַ ‫א‬
Anel de(feito de ) ouro .‫ַט ַבּ ַעת שּׁל )שּׁעשּׂוּיה ִמ ( זהב‬ ‫ זהב‬- ‫ַט ַבּ ַעת‬
A boa ação(ordenada pelo) do rei .‫המלך‬
ְ ( ‫שּׁציווה‬
ִ ) ‫ַה ִמ ְצווָה שּׁל‬ ‫ המלך‬- ‫ִמ ְצווַת‬
A musica das(mais bonita de todas) musicas .‫השּׁירים‬
ִ (‫היפה ִמכּוֹל‬
ֶ ) ‫ַה ִשּׁיר שּׁל‬ ‫ השּׁירים‬- ‫ִשּׁיר‬

f)Temos formas de semichút em que, duas se transformaram em uma única palavra.

Tradução Depois (uma palavra) Antes (duas palavras)


Farol da barra (Torre - luz) ‫ִמ ְג ַדלּוֹר‬ ‫ אוֹר‬- ‫ִמ ְג ַדל‬
Termômetro (mede - calor) ‫ַמ ְדחֹם‬ ‫ חוֹם‬- ‫ַמד‬
Futebol (bola - pé) ‫דוּרגֶל‬
ֶ ‫ַכּ‬ ‫ ֶרגֶל‬- ‫ַכּדּוּר‬
Observação: Semichút no (singular), Semuchiot correspondem ao plural.

31
2.5 - O Artigo - ( hé aiediá ) - ‫יעה‬
ַ ‫ֵהא ָהי ְִד‬
A pontuação do Artigo ocorre antes das letras abaixo:
Antes de Fica Exemplos Tradução
‫ה‬ ‫ֲל ָכה‬
ָ ‫ַהה‬ A regra
‫ַה‬
‫ח‬ ‫ַה ֶח ֶבל‬ A corda
‫א‬ ‫ָה ִעיר‬ A cidade
‫ע‬ ‫ָה‬ ‫ָה ִאישּׁ‬ O homem
‫ר‬
‫ָהרֹאשּׁ‬ A cabeça
‫ָה‬ ‫ֶה ָהמוֹן‬ A multidão
‫ָח‬ ‫ה‬
ֶ ‫ֶה ָח ָכם‬ O inteligente
‫ָע‬ ‫ֶה ָענִ י‬ O pobre
‫ֳח‬
‫ה‬
ֶ ‫ֳד ִשּׁים‬
ָ ‫ֶהח‬ Os meses

Observação:
O artigo no Hebraico vem junto e inseparável da palavra, diferente do latim.

As regras do artigo também envolvem as letras - ‫ל‬,‫כ‬,‫ ב‬:


Antes Pronúncia Tradução Depois Pronúncia
‫ְבּ ַה ַבּית‬ Beabait Na casa ‫ַבּ ַבּית‬ Babait
‫ְל ָהאֳנִ יָה‬ Leoonia Para o navio ‫ָלאֳנִ יָה‬ Laonia
‫ְבּ ֶה ָח ֵצר‬ Beechatser No pátio ‫ֶבּ ָח ֵצר‬ Bechatser

Quando o Mém - ( ‫ ) מ‬e usado normalmente,


o acento forte vem na letra depois do Chirik ( . ).

Pronúncia tônica Depois Tradução


Mitsáfon ‫ִמ ָצּפוֹן‬ Do norte
Mishílshom ‫ִמ ִשּׁ ְלשּׁוֹם‬ De anteontem
Miéuda ‫הוּדה‬
ָ ‫ִמ ְיּ‬ De ieudá(deserto)

Quando o Mém - ( ‫ ) מ‬vem antes de uma letra gutural (Sai pela garganta).
A sua pontuação fica :

Antes Pronúncia Fica Pronúncia Tradução


‫אָדם‬
ָ ‫ִמ‬ Miadam ‫אָדם‬
ָ ‫ֵמ‬ Meiadam Do homem
‫ִמ ַה ָבּית‬ Miabait ‫ֵמ ַה ָבּית‬ Meiabait Da casa
‫ִמ ָח ֵבר‬ Michaver ‫ֵמ ָח ֵבר‬ Meichaver Do amigo
‫בוֹדה‬
ָ ‫ִמ ָע‬ Miavodá ‫בוֹדה‬
ָ ‫ֵמ ָע‬ Meiavoda Do trabalho
‫ִמרֹאשּׁ‬ Mirosh ‫ֵמרֹאשּׁ‬ Meirosh De cabeça

32
2.6 - Sinônimo (milá nirdefét) - ‫נִר ֶדּ ֶפת‬
ְ ‫ִמ ָלּה‬

São palavras de sentido igual ou aproximado.

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico


Adversário Iarív ‫י ִָריב‬ Antagonista Mitnaguéd ‫ִמ ְת ַנגֵד‬
Amor Ahavá ‫ֲבה‬ָ ‫אַה‬ Paixão Hitlahavút ‫ִה ְת ַלהֲבוּת‬
Brado Tseaká ‫ְצ ָע ָקה‬ Grito Zeaká ‫ז ְָע ָקה‬
Buraco Bór ‫בּוֹר‬ Cavidade Chalál ‫ָח ָלל‬
Carinho Chiba ‫ִח ָבּה‬ Afeição Litúf ‫ִליטוּף‬
Colóquio Dú-siách ‫יח‬
ַ ‫ ִשּׂ‬-‫דּוּ‬ Diálogo Ráv-siách ‫יח‬
ַ ‫ ִשּׂ‬-‫ָרב‬
Dar Latét ‫ָל ֵתת‬ Oferecer Limesór ‫ִל ְמםוֹר‬
Extinguir Lechabót ‫ְל ָכבּוֹת‬ Apagar Lechasél ‫ְל ַח ֵסל‬
Fim Siúm ‫ִסיוּם‬ Término Sóf ‫סוֹף‬
Fita Serét ‫ֶס ֶרט‬ Tira Retsuá ‫צוּעה‬
ָ ‫ֶר‬
Homologar Leasherer ‫אַשּׁ ֵרר‬
ְ ‫ְל‬ Confirmar Leamét ‫אַמת‬ֵ ‫ְל‬
Início Hatchalá ‫ַה ְת ָח ָלה‬ Começo Reshít ‫אשּׁית‬ ִ ‫ֵר‬
Intervalo Afesaká ‫ַה ְפ ָס ָקה‬ Parada Amida ‫ידה‬
ָ ‫ֲמ‬ ִ‫ע‬
Correto Tsódek ‫צוֹדק‬ֵ Justo Tsadík ‫ָצ ִדיק‬
Lembrar Lizekór ‫ִל ְזכֹּר‬ Recordar Lehazekír ‫ְל ַהז ְִכּיר‬
Maneira Nohág ‫נוֹהג‬
ַ Modo Tsurá ‫צוּרה‬ָ
Maquina Mechoná ‫ְמכוֹנָה‬ Aparelho Macheshír ‫ַמ ְכ ִשּׁיר‬
Medo Pachád ‫ַפּ ַחד‬ Temor Charada ‫ֲר ָדה‬ ָ‫ח‬
Transformação Shinúi ‫ִשּׁנוּי‬ Metamorfose Guilgúl ‫גִ ְלגוּל‬
Ver Lireót ‫ִל ְראוֹת‬ Olhar Lehabít ‫ְל ַה ִבּיט‬

2.7 - Antônimo -(milá afuchá)- ‫הפוּכָה‬


ֲ ‫ִמלָה‬
São palavras de significação oposta.

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico


Amor Ahavá ‫ֲבה‬ ָ ‫אַה‬ Ódio Siná ‫ִשּׂנְאָה‬
Ativo Paíl ‫ָפּ ִעיל‬ Inativo Ló paíl ‫לֹא ָפּ ִעיל‬
Bendizer Levaréch ‫ְל ַב ֵר ְך‬ Maldizer Lekalél ‫ְל ַק ֵלל‬
Bonito Iafé ‫ָפה‬ ֶ‫י‬ Feio Mechuár ‫כוּער‬
ָ ‫ְמ‬
Concórdia Askamá ‫ַה ְס ָכּ ָמה‬ Discórdia Machlokét ‫ַמ ְחל ֶֹקת‬
Dia Ióm ‫יוֹם‬ Noite Lailá ‫ַלי ְָלה‬
Explícito Barúr ‫ָבּרוּר‬ Implícito Kalúl ‫ָכּלוּל‬
Fácil Kál ‫ַקל‬ Difícil Kashé ‫ָק ֶשּׁה‬
Gordo Shamén ‫ָשּׁ ֵמן‬ Magro Razé ‫ָרזֶה‬
Guerra Milchamá ‫ִמ ְל ָח ָמה‬ Paz Shalom ‫ָשּׁלוֹם‬
Honesto Hagún ‫ָהגוּן‬ Desonesto Ló hagún ‫לֹא ָהגוּן‬
Louvar Leshabeách ‫ְל ַשּׁ ֵבּ ַח‬ Censurar Linzóf ‫ִל ְנזֹף‬
Mal Rá ‫ַרע‬ Bem Tóv ‫טוֹב‬
Ordem Sedér ‫ֵס ֶדר‬ Anarquia Efkerút ‫ֶה ְפ ֵקרוּת‬
Policia Mishtará ‫ִמ ְשּׁ ָט ָרה‬ Ladrão Ganáv ‫ַגנָב‬
Sentar Lashevét ‫ָל ֶשּׁ ֶבת‬ Levantar Leharím ‫ְל ָה ִרים‬
Simpático Nechmád ‫נ ְְח ָמד‬ Antipático Ló nechmád ‫ֶח ָמד‬
ְ ‫לֹא נ‬
Subir Laalót ‫לעֲלוֹת‬ Descer Laredét ‫ָל ֶר ֶדת‬
Trabalhador Poél ‫פּוֹעל‬ ֵ Desempregado Muvtál ‫ֻמ ְב ָטל‬
Trazer Lehaví ‫ְל ָה ִביא‬ Levar Lakachát ‫ָל ָק ַחת‬
Observação: Milá no singular - Milót-( fem)-milim (masc.) no plural. Milát = miláshel,(palavra de).

33
2.8 - Superlativo -(ilaí)- ‫עילָאי‬
ִ
Exprime uma qualidade, em grau muito elevado.

Tradução Pronúncia Gênero Hebraico Plural Pronúncia Hebraico Superlativo Pronúncia Hebraico
Amargo Már M/F ‫ ַמר‬Amargos Marím ‫ָמ ִרים‬ Amaríssimo Merirút ‫ְמ ִרירוּת‬
Amigo Iadíd M ‫ י ִַדיד‬Amigos Iedidím ‫י ְִד ִידים‬ Amicíssimo Iedidút ‫י ְִדידוּת‬
Antigo Kademón M/F ‫ ַק ְדמוֹן‬Antigos Kademoním ‫ק ְדמוֹנִים‬ ַ Antiqüíssimo kademoniút ‫ַק ְדמוֹנִיוּת‬
Celebre Mefursám M/F ָ ‫ ְמפוּר‬Celebres Mefursamím ‫ְס ִמים‬
‫ְסם‬ ָ ‫ְמפוּר‬ Celebérrimo Mefursamót ‫פוּר ָסמוֹת‬ְ ‫ְמ‬
Cruel Achezár M/F ‫אַכזָר‬ ְ Cruéis Achezarím ‫אַכז ִָרים‬ְ Crudelíssimo Beachezariút ‫ָריוּת‬ִ ‫אַכז‬
ְ ‫ְבּ‬
Doce Matók M/F ‫ ָמתוֹק‬Doces Metukím ‫תוּקים‬
ִ ‫ְמ‬ Dulcíssimo Bemetikút ‫ְבּ ְמ ִתיקוּת‬
Frio Kár M/F ‫ ַקר‬Frios Karím ‫ָק ִרים‬ Frigidíssimo kerirút ‫ְק ִרירוּת‬
Geral Kelalí M/F ‫ ְכּ ָל ִלי‬gerais Kelaliím ‫ְכּ ָל ִליִּים‬ Generalíssimo kelaliút ‫ְכּ ָל ִליוּת‬
Gigante Anakí M/F ‫ָקי‬ִ ‫ ֲענ‬Gigantes Anakiím ‫ָקיִּים‬ִ ‫ֲענ‬ Gigantesco Anakiút ‫ָקיוּת‬ ִ ‫ֲענ‬
Inimigo Oiév M ‫ אוֹיֵב‬Inimigos Oiviím ‫אוֹי ְִבים‬ Inimicíssimo Oievút ‫אוֹיֵבוּת‬
Livre Chofeshí M/F ‫ ָח ְפ ִשּׁי‬Livres Chofexiím ‫ָח ְפ ִשּׁים‬ Libérrimo Chofexiút ‫ָח ְפ ִשּׁיוּת‬
Nobre Atsíl F ‫אָציל‬ ִ Nobres Razím ‫ָרזִים‬ Nobilíssimo Atsilút ‫ֲא ִצילוּת‬
Pobre Aní M/F ‫ ָענִי‬Pobres Aniím ‫ֲע ִנ ִיּים‬ Paupérrimo Aniút ‫ֲענִיוּת‬
Sábio Chachám M/F ‫ ָח ָכם‬Sabios Chachamím ‫ֲכ ִמים‬ ָ‫ח‬ Sapientíssimo Chochemót ‫ָח ְכמוֹת‬
Sagrado Kadósh M/F ‫ ָקדוֹשּׁ‬Sagrados Kedoshím ‫דוֹשּׁים‬ִ ‫ְק‬ Sacratíssimo Kedoxút ‫ְקדוֹשּׁוֹת‬
Salubre Barí M/F ‫ ָבּ ִריא‬Salubres Beriím ‫יאים‬ ִ ‫ְבּ ִר‬ Salubérrimo Beriútiut ‫ְבּ ִריאוּתיוּת‬

2.9- Diminutivo - ‫ָה‬


‫ְטנ‬
ָ ‫הק‬
ַ ( aketaná)
E o grau do substantivo ou do adjetivo que, indicam tamanho físico, pequeno.

Observação :
a) Colocamos os plurais, porque o feminino e o masculino influenciam no tipo de sufixo(término da palavra).

Singular Pronúncia Gênero Hebraico plural Pronúncia Hebraico Diminutivo Pronúncia Hebraico
Pão Lechém M ‫ ֶל ֶחם‬Pães Lechamim ‫ ְל ָח ִמים‬Pãozinho Lechmón ‫ְל ֶחמוֹן‬
Animal Chaiá F ‫ ַחיָּה‬Animais Chaiót ‫ ַחיּוֹת‬Animalzinho Chaiatit ‫ָתית‬ ִ ‫ַחי‬
Botão Kaftór M ‫ ַכּ ְפתוֹר‬Botões Kaftorim ‫תוֹרים‬
ִ ‫ ַכּ ְפ‬Botãozinho Kafterón ‫ַכּ ְפ ְתרוֹן‬
Chapéu Ková M ‫כּוֹבע‬
ָ Chapéus Kovaím ‫כּוֹב ִעים‬
ָ Chapeuzinho Kovaón ‫כּובעוֹן‬ ָ
Bola Kadúr M ‫ ַכּדוּר‬Bolas Kadurím ‫דוּרים‬
ִ ‫ ַכּ‬Bolinha Kadurít ‫דוּרית‬ ִ ‫ַכּ‬
Bolo Ugá F ‫עוּגָה‬ Bolos Ugót ‫עוּגוֹת‬ Bolinho Uguiá ‫עוּגִ יָּה‬
Copo Kós F ‫כּוֹס‬ Copos Kosót ‫כּוֹסוֹת‬ Copinho Kosit ‫כּוֹסית‬ ִ
Folha Alé M ‫ָע ֶלה‬ Folhas Alím ‫ָע ִלים‬ Folhinha Alón ‫ָעלוֹן‬
Trem Rakevét F ‫ַר ֶכּ ֶבת‬ Trens Rakavót ‫ַר ְכּבוֹת‬ Trenzinho Rakevít ‫ַר ְכּ ִבית‬
Colher Káf F ‫ַכּף‬ Colheres Kapót ‫ַכּפּוֹת‬ Colherinha Kapít ‫ַכּ ִפּית‬
Flor Perách M ‫ֶפּ ַרח‬ Flores Perachím ‫ְפּ ָר ִחים‬ Florzinha Pirchón ‫ִפּ ְרחוֹן‬
Magro Razé M/F ‫ָרזֶה‬ Magros Razím ‫ָרזִים‬ Magérrimo Razón ‫ָרזוֹן‬
Pequeno katán M/F ‫ָק ָטן‬ Pequenos Ketaním ‫ְק ַטנִים‬ Pequeníssimo Ketantán ‫ְטן‬ַ ‫ְק ֲטנ‬
Nuvem Anán M ‫ָענָן‬ Nuvens Ananim ‫ֲענָנִ ים‬ Nuvenzinha Ananón ‫ֲענָנוֹן‬
Funil Mashpéch M ‫ַמ ְשּׁ ְפּ ְך‬ Funis Mashpechím ‫ַמ ְשּׁ ְפּ ִכים‬ Funilzinho Mashpechit ‫ַמ ְשּׁ ְפּ ִכית‬
Travesseiro Kár M ‫ַכּר‬ Travesseiros Karím ‫ָכּ ִרים‬ Traveseirinho Karít ‫ָכּ ִרית‬
Túnel Meará F ‫ְמ ָע ָרה‬ Túneis Mearót ‫ְמ ָערוֹת‬ Tunelzinho Mearit ‫ְמ ָע ִרית‬
Pé Reguél F ‫ֶרגֶל‬ Pés Raguelaím ‫ַרגְ ַליִּם‬ Pezinho Raguelít ‫ַרגְ ִלית‬

b) Em geral os superlativos terminam em - iot ( ‫ )יוֹת‬- ot (‫ ) וֹת‬- iút ( ‫ ) יוּת‬- ut ( ‫ ) וּת‬.


c) Em geral os diminutivos terminam em - tan( ‫ ) ַטן‬- net (‫ )נֶת‬- it ( ‫ ) יִת‬- on ( ‫)וֹן‬.
d) O gênero apresentado na coluna, se refere ao Hebraico.

34
2.10 - O ADJETIVO - (toár a shém) ‫שּׁם‬
ֶ ‫תֹאַר ַה‬
Adjetivo é a palavra variável em gênero, número e grau que caracteriza o substantivo,
atribuindo -lhe qualidade, estado ou modo de ser. veja abaixo os vários exemplos:
2.10.1 -Adjetivos Pátrios - ‫מוֹל ֶדת‬
ֶ ‫תֹאַר ַה ֶשּׁם ֵמ ַה‬
Se referem a paises, estados, continentes, regiões e indicam a nacionalidade ou a origem de algum ser.
Origem Adjetivo pátrio Pronúncia ‫מוֹלדֶת‬ ֶ ‫ֵמ ַה‬ ‫תֹאַר ַה ֶשּׁם‬
América Americano Amerikaní ‫יקנִ י‬ָ ‫ֲמ ִר‬ ֵ‫א‬ ‫יקה‬ָ ‫ֲמ ִר‬ ֵ‫א‬
Brasil Brasileiro Brasilái ‫ְבּ ָרז ִִלי‬ ‫ְבּ ָרזִיל‬
Canadá Canadense Kanadí ‫ָקנ ִָדי‬ ‫ָדה‬ַ ‫ָקנ‬
França Francês Tsarfatí ‫ָצ ְר ַפ ִתי‬ ‫ָצ ְר ַפת‬
Inglaterra Inglês Anglí ‫אַ ְנ ְג ִלי‬ ‫אַנְ ְג ִליָה‬
Israel Israelense Israelí ‫ִשּׁ ָר ֵא ִלי‬ ְ‫י‬ ‫ִי ְשּׁ ָר ֵאל‬
Itália Italiano Italkí ‫לקי‬ ִ ‫יט‬ ַ ‫ִא‬ ‫יטליָה‬ ַ ‫ִא‬
Japão Japonês Iapaní ‫ַפּנִי‬ָ‫י‬ ‫ַפּן‬
ָ‫י‬
2.10.2 - Locução adjetiva - (bitúi toar a shém) - ‫ִבּטוּי תֹאַר ַה ֶשּׁם‬
Quando é representada por uma expressão.
Origem Locução Adjetiva Pronúncia ‫ִבּטוּי תֹאַר ַה ֶשּׁם‬ ‫תֹאַר ַה ֶשּׁם‬
De cidade Urbano Ironí ‫ִעירוֹנִי‬ ‫ְמ ִעיר‬
De criança Infantil Ialdutí ‫דוּתי‬
ִ ‫י ְַל‬ ‫ְמֶי ֶלד‬
De dedo Digital Etsbeoní ‫ֶא ְצ ְבּעוֹנִי‬ ‫ְמ ֶא ְצ ָבּע‬
De morte Letal Meimít ‫ֵמ ִמית‬ ‫ְמ ָמוֶת‬
De velho Senil Senilí ‫נִילי‬
ִ ‫ְס‬ ‫ָקן‬
ֵ ‫ְמז‬
Dia de chuva Dia chuvoso Iom gashúm ‫יוֹם גָשּׁוּם‬ ‫ֶשּׁם‬ֶ ‫יוֹם ג‬
2.10.3 - flexão do adjetivo -(ataiá toár ashém) - ‫ַה ָטיָה תֹאַר ַה ֶשּׁם‬
O Adjetivo varia em: a)Gênero, b)Número c)Grau, concordando com o Substantivo a que estiver se referindo.
a) Gênero -( min ) -‫ִמין‬
Uniforme - ‫צּוּר ִתי‬
ָ -‫ַחד‬ Biforme - ‫צוּר ִתי‬
ָ - ‫דוּ‬
Homem jovem Mulher jovem Homem honesto Mulher honesta
‫ִאישּׁ ָצ ִעיר‬ (* ) ‫ירה‬ָ ‫ישּׁה ְצ ִע‬
ָ ‫ִא‬ ‫ָשּׁר‬ ָ ‫ִאישּׁ י‬ ‫ְשּׁ ָרה‬ָ ‫ישּׁה י‬
ָ ‫ִא‬
Aluno inteligente Aluna inteligente Aluno estudioso Aluna estudiosa
‫ַת ְל ִמיד ַמ ְשּׂ ִכּיל‬ (*)‫שּׂ ִכּילה‬ְ ‫ַת ְל ִמידה ַמ‬ ‫ַת ְל ִמיד ַל ְמ ָדן‬ ‫ידה ַל ְמ ָדנִית‬
ָ ‫ַת ְל ִמ‬
Uniforme:Quando apresenta uma única forma para ambos os gêneros (masculino e feminino).
Biforme: Quando apresenta duas formas, uma para o masculino, outra para o feminino.
(*)importante ! No hebraico, o feminino predomina na frase, transformando-a em biforme.
-Quanto ao número, o adjetivo se flexiona em Singular e Plural, veja abaixo.
b) Número - ( Mispar) - ‫פר‬ ָ ‫ִמ ְס‬
Adjetivos simples - ‫שּׁם ָפּשּׁוּט‬ ֶ ‫תֹאַר ַה‬ Adjetivos compostos - ‫שּׁם ֻמ ְר ָכּב‬ ֶ ‫תֹאַר ַה‬
Singular Plural Singular Plural
Mulher agradável Mulheres agradáveis Menino surdo-mudo Meninos surdos-mudos
‫ימה‬
ָ ‫ישּׁה נְ ִע‬
ָ ‫ִא‬ ‫ָשּׁים נְ ִעמוֹת‬
ִ‫נ‬ ‫ ִאלֵם‬-‫ֶילֶד ֵח ֵרשּׁ‬ ‫ ִא ְל ִמים‬-‫ֶל ִדים ֵח ֵר ִשּׁים‬
ָ‫י‬
Blusa laranja Blusas laranjas (**) Camisa amarelo-dourado Camisas amarelo-dourado
‫חוּל ָצה ְכּ ֻת ָמה‬
ְ ‫חוּלצוֹת ְכּ ֻתמוֹת‬
ְ ‫ָהב‬
ַ ‫ז‬-‫חוּל ָצה ְצ ֻה ָבּה‬
ְ ‫ְהבוֹת‬
ַ ‫ז‬-‫חוּלצוֹת ְצ ֻהבּוֹת‬
ְ
Adjetivos simples: Quanto ao número o adjetivo se flexiona em singular e plural concordando com o substantivo a
que se refere.(**)No Português, Substantivos usados como Adjetivos ficam invariáveis, mas no Hebraico como
vemos isto não ocorre, sendo todos flexionados.
Adjetivos compostos: Formados por mais de um elemento como regra geral, apresentam flexão em ambos, tanto
em número, quanto em gênero .havendo algumas exceções, caso o último elemento seja substantivo, o adjetivo composto
permanecerá invariável.
C) Grau -( sheláv) -‫שּׁלָב‬
ְ
Grau comparativo - ‫ְשּׁ ָלב ַה ְשּׁוָאָה‬ Grau superlativo - ‫יל ִאי‬
ָ ‫ְשּׁ ָלב ִע‬
Igualdade Superioridade Inferioridade Absoluto Relativo
Esta caneta e tão velha quanto aquela. Esta caneta e mais velha que aquela. Esta caneta e menos velha que aquela. João e velocíssimo. João e o mais veloz
.‫ַשּׁן ְכּמוֹ ַההוּא‬
ָ ‫ֵעט זֶה י‬ .‫ַשּׁן ְמ ַההוּא‬
ָ ‫יוֹתר י‬
ֶ ‫ֵעט זֶה‬ .‫ַשּׁן ְמ ַההוּא‬
ָ ‫ֵעט זֶה ָפחוֹת י‬ .‫זוֹאָן ִחישּׁ ָמ ֵהר‬ .‫יוֹתר ַמ ִהיר‬
ֶ ‫זוֹאָן‬
Lucia e tão esperta quanto simpática. Lucia e mais esperta que simpática. Lucia e menos simpática que esperta João e muito veloz Pedro e o menos veloz.
.‫נְח ָמ ָדה‬
ְ ‫לוּסי ֵהנָה ִפּ ְק ִחית ָכּ ָמה‬
ִ .‫נְח ָמ ָדה‬
ְ ‫יוֹתר ִפּ ְק ִחית ִמ‬
ֶ ‫לוּסי‬
ִ .‫לוּסי ָפּחוֹת נ ְְח ָמ ָדה ִמ ִפּ ְק ִחית‬
ִ .‫זוֹאָן ָמ ִהיר ְמאוֹד‬ .‫ְפּדרוֹ ָפּחוֹת ָמ ִהיר‬
Observação: Caneta no Português é feminino, no Hebraico é masculino; a tradução é feita de acordo

35
2.11 - NUMERAL - (shém mispár) - ‫שּׁם ִמ ְס ַפּר‬ ֶ
2.11.1- NÚMERO CARDINAL -‫ְסוֹדי‬
ִ ‫ַהי‬
‫ ִמ ְס ָפּר‬- (mispár aiesodí).
Tradução Romano Letra Valor Pronúncia Feminino Pronúncia Masculino
Um I ‫א‬ 1 Achát ‫אַחת‬ַ Echád ‫ֶא ָחד‬
Dois II ‫ב‬ 2 Shetaím ‫תיִם‬
ַ‫שּׁ‬ ְ Shenaím ‫שּׁ ַניִם‬
ְ
Tres III ‫ג‬ 3 Shalosh ‫שּׁלֹשּׁ‬ ָ Sheloshá ‫לֹשּׁה‬
ָ ‫שּׁ‬ ְ
Quatro IV ‫ד‬ 4 Arbá ‫ְבּע‬
ַ ‫אַר‬ Arbaá ‫ְבּ ָעה‬
ָ ‫אַר‬
Cinco V ‫ה‬ 5 Chamésh ‫ֲח ֵמשּׁ‬ Chamishá ‫שּׁה‬ ָ ‫ֲח ִמ‬
Seis VI ‫ו‬ 6 Shésh ‫שּׁשּׁ‬ ֵ Shishá ‫שּׁה‬ ָ‫שּׁ‬ ִ
Sete VII ‫ז‬ 7 Shevá ‫שּׁ ַבע‬ ֶ Shiveá ‫שּׁ ְב ָעה‬ ִ
Oito VIII ‫ח‬ 8 Shemoná ‫שּׁמוֹנֶה‬ Shemoná ‫שּׁמוֹנָה‬ ֶ
Nove IX ‫ט‬ 9 Teshá ‫שּׁע‬ ַ‫ת‬ ֵ Tisheá ‫שּׁ ָעה‬ְ‫ת‬ ִ
Dez X ‫י‬ 10 Esér ‫ֶשּׂר‬ֶ‫ע‬ Asará ‫שּׂרָה‬ ָ ‫ֲע‬
Onze XI ‫אי‬ 11 Achat-eseré ‫שּׂרֵה‬ְ ‫ ֶע‬-‫אַחת‬ ַ Achad-ashár ‫ָשּׂר‬ָ ‫ע‬-‫אַחד‬ ַ
Doze XII ‫בי‬ 12 Sheteim-eseré ‫ֶשּׂרֵה‬ְ ‫ע‬-‫תים‬ ֵ‫שּׁ‬ ְ Sheneim-asár ‫ָשּׂר‬
ָ ‫ ע‬-‫שּׁנֵים‬ ְ
Treze XIII ‫ג י‬ 13 Shelosh-eseré ‫ֶשּׂרֵה‬
ְ ‫ע‬-‫שּׁלֹשּׁ‬ ְ Sheloshá-asár ‫ָשּׂר‬
ָ ‫ע‬-‫לֹשּׁה‬ָ ‫שּׁ‬ ְ
Quatorze XIV ‫די‬ 14 Arbaá-eseré ‫ֶשּׂרֵה‬
ְ ‫ע‬-‫ְבּע‬ ַ ‫אַר‬ Arbaá-asár ‫ָשּׂר‬
ָ ‫ע‬-‫ְבּ ָעה‬ ָ ‫אַר‬
Quinze XV ‫ו ט‬ 15 Chamesh-eseré ‫ֶשּׂרֵה‬ְ ‫ע‬-‫ֲח ֵמשּׁ‬ Chamishá-asár ‫ָשּׂר‬
ָ ‫ע‬-‫שּׁה‬ ָ ‫ֲח ִמ‬
Dezeseis XVI ‫זט‬ 16 Shesh-eseré ‫שּׂרֵה‬ ְ ‫ ֶע‬-‫שּׁשּׁ‬ ֵ Shishá-asár ‫ָשּׂר‬ָ ‫ע‬-‫שּׁה‬ ָ‫שּׁ‬ ִ
Dezesete XVII ‫זי‬ 17 Shevat-eseré ‫ֶשּׂרֵה‬ְ ‫ע‬-‫שּׁ ַבת‬ ְ Shiveá-asár ‫ָשּׂר‬
ָ ‫ע‬-‫שּׁ ְב ָעה‬ ִ
Dezoito XVIII ‫ח י‬ 18 Shemoné-eseré ‫ֶשּׂרֵה‬
ְ ‫ע‬-‫שּׁמוֹנֶה‬ ְ Shemoná-asár ‫ָשּׂר‬ָ ‫ע‬-‫שּׁמוֹנָה‬ ְ
Dezenove IXX ‫ט י‬ 19 Tishá-eseré ‫ֶשּׂרֵה‬
ְ ‫ע‬-‫שּׁ ַע‬ ְ‫ת‬ ְ Tisheá-asár ‫שּׂר‬ָ ‫ ָע‬-‫שּׁ ָעה‬ְ‫ת‬ ִ
Vinte XX ‫כ‬ 20 Eserim ְ ‫ ע‬Eserim
‫ֶשּׂרִים‬ ‫ֶשּׂרִים‬
ְ‫ע‬
Vinte e um XXI ‫א כ‬ 21 Eserim veechat ‫ְאַחת‬
ַ ‫ֶשּׂרִים ו‬ ְ ‫ ע‬Eserim veechád ‫ְא ָחד‬
ֶ ‫שּׂרִים ו‬ְ ‫ֶע‬
Vinte e dois XXII ‫ב כ‬ 22 Eserim veshetaim ‫תיִם‬
ַ ‫ְשּׁ‬ ְ ‫ ע‬Eserim veshenaím
ְ ‫ֶשּׂרִים ו‬ ‫ְשַּׁניִם‬
ְ ‫שּׂרִים ו‬ְ ‫ֶע‬
Trinta XXX ‫ל‬ 30 Sheloshim ‫לֹשּׁים‬
ִ ‫שּׁ‬ ְ Sheloshím ‫לֹשּׁים‬
ִ ‫שּׁ‬ ְ
Quarenta XL ‫מ‬ 40 Arbaim ָ ‫ אַר‬Arbaím
‫ְבּעִים‬ ‫ְבּעִים‬
ָ ‫אַר‬
Cinquenta L ‫נ‬ 50 Chamishim ‫שּׁים‬ִ ‫ ֲח ִמ‬Chamishim ‫שּׁים‬ִ ‫ֲח ִמ‬
Sessenta LX ‫ס‬ 60 Shishim ‫שּׁים‬ ִ‫שּׁ‬ ִ Shishim ‫שּׁים‬ ִ‫שּׁ‬ ִ
Setenta LXX ‫ע‬ 70 Shiveim ‫שּׁ ְבעִים‬ ִ Shiveim ‫שּׁ ְבעִים‬ ִ
Oitenta LXXX ‫פ‬ 80 Shemonim ‫שּׁמוֹנִים‬ ְ Shemonim ‫שּׁמוֹנִים‬ ְ
Noventa XC ‫צ‬ 90 Tisheim ‫שּׁעִים‬ ְ‫ת‬ ִ Tisheim ‫שּׁעִים‬ ְ‫ת‬ ִ
Cem C ‫ק‬ 100 Meá ‫ֵמאָה‬ Meá ‫ֵמאָה‬
Duzentos CC ‫ר‬ 200 Maataím ‫אתיִם‬
ַ ‫ָמ‬ Maatáim ‫אתיִם‬
ַ ‫ָמ‬
Trezentos CCC ‫ש‬ 300 Shelosh-meót ‫ ֵמאוֹת‬-‫שּׁלֹשּׁ‬ ְ Shelosh-meót ‫ ֵמאוֹת‬-‫שּׁלֹשּׁ‬ ְ
Quatrocentos CD ‫ת‬ 400 Arbá-meót ‫ ֵמאוֹת‬-‫ְבּע‬ ַ ‫אַר‬ Arbá-meót ‫ ֵמאוֹת‬-‫ְבּע‬ ַ ‫אַר‬
Quinhentos D ‫ק ת‬ 500 Chamésh-meót ‫ ֵמאוֹת‬-‫ֲח ֵמשּׁ‬ Chamésh-meót ‫ ֵמאוֹת‬-‫ֲח ֵמשּׁ‬
Seiscentos DC ‫ר ת‬ 600 Shes-meót ‫ ֵמאוֹת‬-‫שּׁשּׁ‬ ֵ Shes-meót ‫ ֵמאוֹת‬-‫שּׁשּׁ‬ ֵ
Setecentos DCC ‫ש ת‬ 700 Siveá-meót ‫ ֵמאוֹת‬-‫שּׁ ַבע‬ ְ Siveá-meót ‫ ֵמאוֹת‬-‫שּׁ ַבע‬ ְ
Oitocentos DCCC ‫תת‬ 800 Shemoné-meót ‫ ֵמאוֹת‬-‫שּׁמוֹנֶה‬ Shemoné-meót ‫ ֵמאוֹת‬-‫שּׁמוֹנֶה‬
Novecentos CM ‫תת ק‬ 900 Tisheá-meót ‫ ֵמאוֹת‬-‫שּׁע‬ ַ‫ת‬ ְ Tisheá-meót ‫ ֵמאוֹת‬-‫שּׁע‬ ַ‫ת‬ ְ
Mil M ‘‫א‬ 1000 Elef ‫ֶאלֶף‬ Elef ‫ֶאלֶף‬
Dois mil MM ‘‫ב‬ 2000 Alpaím ‫ְפּיִם‬
ַ ‫אַל‬ Alpaím ‫ְפּיִם‬
ַ ‫אַל‬
Tres mil MMM ‘‫ג‬ 3000 Sheloshet-alafim ‫ָפים‬
ִ ‫לֹשּׁת ֲאל‬ֶ ‫שּׁ‬ ְ Sheloshet-alafim ‫ָפים‬
ִ ‫לֹשּׁת ֲאל‬ֶ ‫שּׁ‬ ְ
Quatro mil ‘‫ד‬ 4000 Arbaát-alafim ‫ָפים‬
ִ ‫ְבּעַת ֲאל‬ ַ ‫אַר‬ Arbaát-alafim ‫ָפים‬
ִ ‫ְבּעַת ֲאל‬ ַ ‫אַר‬
Cinco mil ‘‫ה‬ 5000 Chameshet-alafim ‫ָפים‬ִ ‫שּׁת ֲאל‬ ֶ ‫ֲח ֵמ‬ Chameshet-alafim ‫ָפים‬ִ ‫שּׁת ֲאל‬ ֶ ‫ֲח ֵמ‬
Seis mil ‘‫ו‬ 6000 Sheshet-alafim ‫ָפים‬ ִ ‫שּׁת ֲאל‬ ֶ‫שּׁ‬ ֵ Sheshet-alafim ‫ָפים‬ ִ ‫שּׁת ֲאל‬ ֶ‫שּׁ‬ ֵ
Sete mil ‘‫ז‬ 7000 Shiveat-alafim ‫ָפים‬ִ ‫שּׁ ְבעַת ֲאל‬ ִ Shiveat-alafim ‫ָפים‬ִ ‫שּׁ ְבעַת ֲאל‬ ִ
Oito mil ‘‫ח‬ 8000 Shemonat-alafim ‫ָפים‬ִ ‫שּׁמוֹנַת ֲאל‬ ְ Shemonat-alafim ‫ָפים‬ִ ‫שּׁמוֹנַת ֲאל‬ ְ
Nove mil ‘‫ט‬ 9000 Tisheat-alafim ‫ָפים‬
ִ ‫שּׁ ַעת ֲאל‬ ְ‫ת‬ ִ Tisheat-alafim ‫ָפים‬
ִ ‫שּׁ ַעת ֲאל‬ ְ‫ת‬ ִ
Dez mil ‘‫י‬ 10000 Aseret-alafim ‫ָפים‬ִ ‫ֲשּׂרֶת ֲאל‬ ֶ‫ע‬ Aseret-alafim ‫ָפים‬ִ ‫ֲשּׂרֶת ֲאל‬ ֶ‫ע‬
36
2.11.2 - NÚMERO ORDINAL - (mispár asidurí) - ‫יס ָפּר ַה ִסדוּ ִר י‬
ְ ‫ִמ‬
TRADUÇÃO PRONÚNCIA FEMININO PRONUNCIA MASCULINO
PRIMEIRO RISHONÁ ‫ִראשֹונָה‬ RISHON ‫ִראשֹֹוֹן‬ 01
SEGUNDO SHENIÁ ‫ֵשּנִ ית‬ SEHINI ‫ֵשנִ י‬ 02
TERCEIRO SHELISHIT ‫ישית‬ ִ ‫ְש ִל‬ SHELISHÍ ‫ישי‬ ִ ‫ְש ִל‬ 03
QUARTO REVIHIT ‫יעית‬ ִ ‫ְר ִב‬ REVIÍ ‫יעי‬ִ ‫ְר ִב‬ 04
QUINTO CHAMISHIT ‫ישית‬ ִ ‫ֲמ‬ִ‫ח‬ CHAMISHÍ ‫ישי‬ ִ ‫ֲמ‬ ִ‫ח‬ 05
SEXTO SHISHIT ‫ִש ִשית‬ SHISHÍ ‫ישי‬ ִ ‫ִש‬ 06
SÉTIMO SHEVIIT ‫יעית‬ ִ ‫ְש ִב‬ SHEVIÍ ‫יעי‬ ִ ‫ְש ִב‬ 07
OITAVO SHEMINIT ‫ְש ִמינִ ית‬ SHEMINÍ ‫ְש ִמינִ י‬ 08
NONO TISHIT ‫יעית‬ ִ ‫ְתּ ִש‬ TISHÍ ‫יעי‬ִ ‫ְת ִש‬ 09
DÉCIMO ASIRIT ‫ֲש ִירית‬ ִ‫ע‬ ASIRÍ ‫ֲש ִירי‬ ִ‫ע‬ 10
DÉCIMO PRIMEIRO AECHAT- ESRÉ ‫ ֶע ְש ֵרה‬-‫אַחת‬ ַ ‫ָה‬ AECHAD - ESRÉ ‫ ָע ָשר‬-‫אַחד‬ ַ ‫ָה‬ 11
DÉCIMOSEGUNDO ASHTEIM- ESRÉ ‫ ֶע ְש ֵרה‬-‫ַה ְש ֵתּים‬ ASHENAIÍM - ASÁR ‫ ָע ָשר‬-‫ַה ְשנֵים‬ 12
DÉCIMO TERCEIRO ASHELOSH - ESRÉ ‫ ֶע ְש ֵרה‬-‫ַה ְשלֹש‬ ASHELOSHA - ASAR ‫ ָע ָשר‬-‫ֹשה‬ ָ ‫ַה ְשל‬ 13
DÉCIMO QUARTO ARBÁÁ- ESRÉ ‫ ֶע ְש ֵרה‬-‫אַר ַבּע‬ ְ ‫ָה‬ AARBÁ - ASÁR ‫ ָע ָשר‬-‫אַר ָבּ ָעה‬ ְ ‫ָה‬ 14
DÉCIMO QUINTO CHAMESH - ESRÉ ‫ ֶע ְש ֵרה‬-‫ֲמש‬ ֵ ‫ַהח‬ ACHAMISHA -ASÁR ‫ ָע ָשר‬-‫ֲמ ָשה‬ ִ ‫ַהח‬ 15
DÉCIMO SEXTO ASHESH - ESRÉ ‫ ֶע ְש ֵרה‬-‫ַה ֵשש‬ ASHISHA - ASÁR ‫ ָע ָשר‬-‫ישה‬ ָ ‫ַה ִש‬ 16
DÉCIMO SÉTIMO ASHEVA - ESRÉ ‫ ֶע ְש ֵרה‬-‫ַה ְשּ ַבע‬ ASHIVEA - ASÁR ‫ ָע ָשר‬-‫ַה ִש ְב ָעה‬ 17
DECIMO OITAVO ASHEMONE - ESRÉ ‫ ֶע ְש ֵרה‬-‫ַה ְשּמוֹנֶה‬ ASHEMONA - ASÁR ‫ ָע ָשר‬-‫ַה ְשמוֹנָה‬ 18
DÉCIMO NONO ATISHÁ - ESRÉ ‫ ֶע ְש ֵרה‬-‫ַה ְתּ ַשע‬ ATISHÁ - ASÁR ‫ ָע ָשר‬-‫ַה ִתּ ְש ָעה‬ 19
VIGESIMO AESRIM ‫ָה ֶע ְש ִרים‬ AESRIM ‫ָה ֶע ְש ִרים‬ 20
VIGÉSIMO PRIMEIRO AESERIM VEECHAT ‫ָה ֶע ְש ִרים וְאַ ַחת‬ AESRIM VE ECHAD ‫ְא ָחד‬
ֶ ‫ו‬-‫ָה ֶע ְש ִרים‬ 21
TRIGESIMO ASHELOSHIM ‫ַה ְשל ִֹשים‬ ASHELOSHIM ‫ַה ְשל ִֹשים‬ 30
QUADRAGESIMO AARBAIM ‫אַר ָבּ ִעים‬ְ ‫ָה‬ AARBAIM ‫אַר ָבּ ִעים‬ ְ ‫ָה‬ 40
CINQUAGESIMO ACHAMISHIM ‫ֲמ ִשים‬ ִ ‫ַהח‬ ACHAMISHIM ‫ֲמ ִשּים‬ ִ ‫ַהח‬ 50
SESTUAGÉSIMO ASHISHIM ‫ַה ִשּ ִשים‬ ASHISHIM ‫ַה ִשּ ִשים‬ 60
SEPTUAGESIMO ASHIVEIM ‫ַה ִש ְב ִעים‬ ASHIVEIM ‫ַה ִש ְב ִעים‬ 70
OITAGÉSIMO ASHEMONIIM ‫ַה ְשמוֹנִ ים‬ ASHEMONIIM ‫ַה ְשמוֹנִ ים‬ 80
NONAGÉSIMO ATISHIIM ‫ַה ִתּ ְש ִעים‬ ATISHIIM ‫ַה ְתּ ְש ִעים‬ 90
CENTUAGÉSIMÓ AMEA ‫ַה ֵמאָה‬ AMEÁ ‫ַה ֵמּאָה‬ 100
MILÉSIMO AELEF ‫ָה ֶא ֶלף‬ AELEF ‫ָה ֶא ֶלף‬ 1000
MILIONÉSIMO AMILIONIT ‫ַה ִמּ ְליוֹנִ ית‬ AMILIONI ‫ַה ִמּ ְליוֹנִ י‬ 1000000
‫ ֵע ֶר ְך‬-‫שּׁוֵה‬
2.11.3 - O equivalente numérico das letras- ( mispár shavé eréch) - ְ ‫ִמ ְס ָפּר‬
800 400 + 400 =‫תת‬ 50 ‫נ‬ 13 10 + 3 =‫יג‬ 1 ‫א‬
900 400 + 500 =‫תתק‬ 60 ‫ס‬ 14 10 + 4 =‫יד‬ 2 ‫ב‬
1000 `‫א‬ 70 ‫ע‬ 15 9 + 6 =‫טו‬ 3 ‫ג‬
2000 `‫ב‬ 80 ‫פ‬ 16 9 + 7 =‫טז‬ 4 ‫ד‬
3000 `‫ג‬ 90 ‫צ‬ 17 10 + 7 =‫יז‬ 5 ‫ה‬
4000 `‫ד‬ 100 ‫ק‬ 18 10 + 8 =‫יח‬ 6 ‫ו‬
5000 `‫ה‬ 200 ‫ר‬ 19 10 + 9 =‫יט‬ 7 ‫ז‬
6000 `‫ו‬ 300 ‫ש‬ 20 ‫כ‬ 8 ‫ח‬
7000 `‫ז‬ 400 ‫ת‬ 21 20 + 1 =‫כא‬ 9 ‫ט‬
8000 `‫ח‬ 500 400 + 100 =‫תק‬ 22 20 + 2 =‫כב‬ 10 ‫י‬
9000 `‫ט‬ 600 400 + 200 =‫תר‬ 30 ‫ל‬ 11 10 + 1 =‫יא‬
10000 `‫י‬ 700 400 + 300 =‫תש‬ 40 ‫מ‬ 12 10 + 2 =‫יב‬

Exemplos equivalentes de datas: Treine, compare e confirme, os valôres das letras e número, com a tabela acima.
Ano Hebraico Ano Hebraico
721 = 1 + 20 + 300 + 400 ‫תשכ"א‬ 5722 = 2 + 20 + 300 + 400 + 5000 ‫ה'תשכ"ב‬
722 = 2 + 20 + 300 + 400 ‫תשכ"ב‬ 379 = 9 + 70 + 300 ‫שּׁע"ט‬
723 = 3 + 20 + 300 + 400 ‫תשכ"ג‬ 1000 = 200 + 400 + 400 ‫ר"תת‬
613 = 13 + 200 + 400 ‫ג"תר י‬ 5761 = 1 + 60 + 300 + 400 + 5000 ‫ה'תש ס " א‬

37
2.12 - Interjeição - ( milót akeriá) - ‫ִמילוֹת ַה ְק ִריאָה‬

É uma espécie de grito com que traduzimos de modo vivo nossas emoções.
Na frase escrita as interjeições vêm de regra acompanhadas do ponto de exclamação ( ! ).
Classificação Interjeição Pronúncia Hebraico
Ah ! Há ! !‫ָהה‬
De alegria. Oh ! Ó! !‫אוֹ‬
Oba ! Iofí ! !‫יוֹפי‬
ִ
Opa ! Iofí ! !‫יוֹפי‬
ִ
Avante ! Kadimá ! !‫ימה‬ ָ ‫ָק ִד‬
De animação. Coragem ! Ométs- lév ! !‫ ֵלב‬-‫א ֶֹמץ‬
Vamos ! Boú ! !‫בוֹאוּ‬
Bis! Bis ! !‫ִבּים‬
De aplauso. Bem ! Tóv ! !‫טוֹב‬
Bravo ! Heidád ! !‫ידד‬ָ ‫ֵה‬
Viva ! Heidád ! !‫ידד‬ָ ‫ֵה‬
Oh ! Ó! !‫אוֹ‬
De desejo. Oxalá ! Irtsé hashém ! !‫י ְִר ֶצה ַה ֵשּׁם‬
Tomara ! Halevái ! !‫ַה ְלוַאי‬
De dor. Ai ! Oi ! !‫אוֹי‬
Ui ! Oi ! !‫אוֹי‬
Ah ! Há ! !‫ָהה‬
Xi ! Má ! !‫ָמה‬
De espanto. Ih ! Ó! !‫אוֹ‬
Oh ! Ó! !‫אוֹ‬
Eu ! Aní ! !‫ֲאנִ י‬
Uai ! Oi ! !‫אוֹי‬
Hum ! Má ! !‫מָה‬
De impaciência. Hem ! Má ! !‫ָמה‬
E se ! Má hím ! !‫ָמה ִאם‬
Alô ! Aló ! !‫אַלוֹ‬
De invocação. Ô! Ó! !‫אוֹ‬
Olá ! Aló ! !‫אַלוֹ‬
Psiu ! Eí ! !‫ֵאי‬
De silêncio. Silêncio ! Shekét ! !‫ֶשּׁ ֶקט‬
Psiu ! Eí ! !‫ֵאי‬
De suspensão. Alto ! Amód ! !‫ַעמוֹד‬
Basta ! Hafesék ! !‫ַה ְפ ֵסק‬
De terror. Ui ! Oi ! !‫אוֹי‬
Uh ! Oi ! !‫אוֹי‬
De agradecimento Obrigado ! Toda ! !‫תוֹדָה‬

38
2.13 - A conjunção - ‫ ִמלוֹת ִחיבּוּר‬- (milót chibúr).
É a palavra invariável que liga duas orações ou dois termos que exercem a mesma função sintática em uma oração.

Tradução Pronúncia Hebraico


A medida que Bemidá shé... ...‫ְבּ ִמ ָדה ְשּׁ‬
Afim de que Biguemár shé... ...‫ִבּ ְג ָמר ְשּׁ‬
Ainda que Lamerót shé... ...‫ַל ְמרוֹת ְשּׁ‬
Ao passo que Betsaád shé... ...‫ְבּ ַצ ַעד ְשּׁ‬
Caso Mikré ‫ִמ ְק ֶרה‬
Como Kemó ‫ְכּמוֹ‬
Conforme Behetém ‫ְבּ ֶה ְת ֵאם‬
Contudo Lamerót ‫ַל ְמרוֹת‬
De maneira que Beofén shé... ...‫אוֹפן ְשּׁ‬ ֶ ‫ְבּ‬
De modo que Betsurá shé... ...‫צוּרה ְשּׁ‬ ָ ‫ְבּ‬
Desde que Min ‫ִמן‬
E Vê ‫ְו‬
Enquanto Bizemán shé... ...‫ְמן ְשּׁ‬ ַ ‫ִבּז‬
Então Uvechén ‫וּבכֵן‬ ְ
Logo Teichéf ‫ֵת ֶכף‬
Logo que Teichéf shé... ...‫ֵת ֶכף ְשּׁ‬
Mas Ulám ‫אוּלם‬ָ
Nem Velo ‫ְולֹא‬
Ora Aval ‫ֲא ָבל‬
Ou Hó ‫אוֹ‬
Para que Bishevíl má ‫ָמּה‬ ‫ִבּ ְשּׁ ִביל‬
Porém Ulám ‫אוּלם‬ַ
Porque Biguelál ‫ִבּ ְג ָלל‬
Portanto Keiván ‫כֵּיוָן‬
Quando Kaashér ‫ַכּ ֲא ֶשּׁר‬
Que Chúts me... ...‫חוּץ ְמ‬
Se Him ‫ִאם‬
Tal Zé ‫זֶה‬
Também Áf ‫אַף‬
Tanto Kól kách ‫כֹּל ָכּ ְך‬
Tão Beofén kazé ‫אוֹפן ָכּזֶה‬ ֶ ‫ְבּ‬
Todavia Hód ló ‫עוֹד לֹא‬

Exemplos de conjunção :
Hebraico .‫ְבּ ֶה ְת ֵאם ְל ַה ַצ ָה ַר ִת יְש ֶל ַמ ָד ְלנָה ֵלב ְמצוּיָן‬ ‫ְבּ ֶה ְת ֵאם‬
Tradução Conforme declarei, Madalena possui excelente coração. Conforme
Pronúncia Behetem lê hatsaharatí, iésh lê Madalena lév metsuián. Behetém
Hebraico .‫כוּער ְו ְמאוֹד ָח ָכם‬ ָ ‫ַהיָה רוֹזֶן ִאיש ְמ‬ ‫ְו‬
Tradução Era Rózen um homem feio e extremamente inteligente. E
Pronúncia Haiá rozén hísh mechuár vê meód chachám. Vé
Hebraico ‫ירה‬ָ ‫יוּחד נְ ִד‬
ָ ‫ ְבּ ִמ‬,‫אוּלם‬ ָ ,‫ָפה‬ ָ ‫יתה י‬ ָ ‫ַה‬ ‫אוּלם‬
ַ
Tradução Era bela, mas, principalmente rara. Mas
Pronúncia Haitá ifá, ulám, bemeiuchád nedirá. Ulám
Hebraico .‫ישּׂתוֹק‬ ְ ‫אוֹפן ֶשּׁ‬ ֶ ‫יתי לוֹ ִס ַמן ְבּ‬ ִ ‫ָע ִשּׂ‬ ...‫אוֹפן ְשּׁ‬ֶ ‫ְבּ‬
Tradução Fiz lhe sinal de maneira, que, se calasse. De maneira que
Pronúncia Asití ló simán beofén she ishtók. Beofén shé…

39
2.14 - Advérbio - ( toár apoál).- ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל‬
-Advérbios são palavras que se juntam a verbos para exprimir circunstâncias em que se
desenvolve o processo verbal, e a adjetivos para intensificar uma qualidade.
-Temos abaixo vários tipos de Advérbios com alguns exemplos.
2.14.1 - Advérbios de afirmação - ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל ֶשּׁל ִאשּׁוּר‬
Advérbio Pronúncia ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל‬
Aproximadamente Beeréch ‫ְבּ ֶע ֶר ְך‬
Certamente Bevadái ‫ַדּאי‬ ַ ‫ְבּו‬
Claramente Baalíl ‫ַבּ ַע ִליל‬
Especialmente Biférat ‫ִבּ ְפ ַרט‬
Indiretamente Baakifín ‫יפין‬ִ ‫ֲק‬ ִ ‫ַבּע‬
Na realidade Beetsém ‫ְבּ ֶע ֶצם‬
Praticamente Befóal ‫ְבּפ ַֹעל‬
Principalmente Beikár ‫יקר‬ ָ ‫ְבּ ִע‬
Realmente Beemét ‫ֱמת‬ ֶ ‫ֶבּא‬
Sim Kén ‫כֶּן‬

2.14.2 - Advérbio de dúvidas -( toár apoál shél safék) - ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל ֶשּׁל ַס ֶפק‬
Advérbio Pronúncia ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל‬
Acaso Mikeré ‫ִמ ְק ֶרה‬
Porventura Bemikeré ‫ְבּ ִמ ְק ֶרה‬
Possivelmente Efsharutí ‫רוּתי‬
ִ ‫ֶא ְפ ָשּׁ‬
Provavelmente Itachén ‫ִתכֵן‬
ָ‫י‬
Quiçá Shemá ‫ֶשּׁ ָמּא‬
Talvez Ulaí ‫אוּלי‬
ַ

2.14.3 - Advérbio de intensidade - (toár apoál shél otsemá)- ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל ֶשּׁל ָע ְצ ָמה‬
Advérbio Pronúncia ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל‬
Bastante Maspík ‫ַמ ְס ִפּיק‬
Bem (vantagem) Iterón ‫י ְְתרוֹן‬
Demais Iotér midái ‫יוֹתר ִמ ַדי‬ ֵ
Mais Iotér ‫יוֹתר‬
ֵ
Meio Emtsá ‫ֵא ְמ ָצע‬
Menos Pachót ‫ָפּחוֹת‬
Muito Harbé ‫ַה ְר ֵבּה‬
Pouco Meát ‫ְמ ַעט‬
Quanto Kamá ‫ַכּ ָמה‬
Quão Kemó ‫ְכּמוֹ‬
Quase Kimeát ‫ִכּ ְמ ַעט‬
Tanto Kol kách ‫כֹּל ָכּ ְך‬
Tão (quantidade) Bekamút kazó ‫ְבּ ַכּמוּת ָכּזוֹ‬

2.14.4 - Advérbio de modo -(toár apoál shél ofén) - ‫ַהפּ ַֹעל ֶשּׁל א ֶֹפן‬ ‫תֹאָר‬
Advérbio Pronúncia ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל‬
Assim Kachá ‫ָכּ ָכה‬
Bem Tóv ‫טוֹב‬
Depressa Bechipazón ‫ְבּ ִח ָפּזוֹן‬
Devagar Leát ‫ְלאַט‬
Facilmente Benakél ‫ָקל‬ֵ ‫ְבּנ‬
Superficialismo Beriferúf ‫ְבּ ִר ְפרוּף‬
Melhor Tóv iotér ‫יוֹתר‬
ֵ ‫טוֹב‬
Pior Garuá ‫ָרוּע‬
ַ ‫גּ‬

40
2.14.5 - Advérbio de lugar -(toár apoál al makóm)- ‫פֹּעל ָעל ָמקוֹם‬
ַ ‫תֹאָר ַה‬

Advérbio Pronúncia ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל‬


Abaixo Lematá ‫ְל ַמ ָטה‬
Acima Lemalá ‫ְל ַמ ְע ָלה‬
Adiante Kadimá ‫ימה‬ָ ‫ָק ִד‬
Ai Shám ‫ָשּׁם‬
Além Shám rachók ‫ָשּׁם ָרחוֹק‬
Ali Shám ‫ָשּׁם‬
Aquém Mehatsád hazé ‫ֵמ ַה ַצד ַהזֶה‬
Aqui Pó ‫פֹּה‬
Atrás Achoranít ‫ֶד ֶר ְך‬
Através Deréch ‫חוֹרנִית‬ַ ‫ֲא‬
Cá Kán ‫ָכּאן‬
Defronte Múl ‫מוּל‬
Dentro Bifením ‫ִבּ ְפנִים‬
Detrás Meachór ‫ֵמאָחוֹר‬
Fora Bachúts ‫ַבּחוּץ‬
Junto Iachád ‫ַחד‬ ַ‫י‬
Lá Bamakóm ahú ‫ַבּ ָמקוֹם ַההוּא‬
Longe Rachók ‫ָרחוֹק‬
Onde Heichán ‫יכן‬
ָ ‫ֵה‬
Perto Karóv ‫ָקרוֹב‬

1.14.6 - Advérbio de negação - (toár apoál shel shelilá)- ‫שּׁלִילָה‬


ְ ‫שּׁל‬
ֶ ‫פֹּעל‬
ַ ‫ַה‬ ‫תֹאָר‬
Advérbio Pronúncia ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל‬
Nada Ain ‫אַין‬
Não Ló ‫לֹא‬
sem Ein ‫ֵאין‬

2.14.7 - Advérbio de tempo -(toár apoál al zemán)- ‫ְמן‬


ָ ‫ָעל ַהז‬ ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל‬
Advérbio Pronúncia ‫תֹאָר ַהפֹּעַל‬
Agora Achsháv ‫ַע ְכ ָשּׁיו‬
Ainda Adáin ‫ֲדיִן‬
ַ‫ע‬
Amanhã Machár ‫ָמ ָחר‬
Anteontem Shilshóm ‫ִשּׁ ְלשּׁוֹם‬
Antes Kodém ‫ק ֶֹדם‬
Breve Katsár ‫ָק ָצר‬
Cedo Mukedám ‫ֻמ ְק ָדם‬
Depois Achár kách ‫ֲא ַחר ָכּ ְך‬
Então Áz ‫אָז‬
Hoje Haiom ‫ַהיוֹם‬
Já Kevár ‫ְכּ ָבר‬
Jamais Meolám ‫עוֹלם‬
ָ ‫ֵמ‬
Logo Teichéf ‫ֵת ֶכף‬
Nunca Leolám ló ‫עוֹלם לֹא‬ ָ ‫ְל‬
Ontem Etmól ‫ֶא ְתמוֹל‬
Outrora Paám ‫ָפּ ַעם‬
Sempre Tamíd ‫ָת ִמיד‬
Tarde Meuchár ‫ְמ ֻא ָחר‬

41
2.15 - Preposição - (milát iachás) - ‫ָחס‬
ָ ‫ִמלָת י‬
A preposição nos auxilia na construção das Palavras, mostrando a relação e ligação entre as suas partes.
Tradução Pronúncia Hebraico
Dentro /Junto Bé/Betóch ‫ ְבּ‬/‫ְבּתוֹך‬ 1
Para Lé/el ‫ ְל‬/‫ֶאל‬ 2
Como Kemó/Kemót/Ké/Eích ‫ ֵאיך‬/‫ ְכּ‬/‫ כְּמוֹת‬/‫כְּמוֹ‬ 3
De (onde) Mín/Mé Aín ‫ ִמן‬/ֵ‫ֵמ ִאַיִן‬ 4
Proximo / Ao lado Etsél /al iád ‫ ַעל יָד‬/‫אָצָל‬ 5
Sobre Al ‫ַעל‬ 6
Sem Blí ‫ְבּלִי‬ 7
Entre Beín ‫ֵבּין‬ 8
Oposto /Contra/Em Frente Múl / Negéd/ Memúl ‫ ְממוּל‬/‫ ֶנגֶד‬/‫מוּל‬ 9
De Shél ‫שּׁל‬ ֶ 10
Até/Durante Ad ‫ַעד‬ 11
Exceto Zulát ‫זוּלָת‬ 12
Depois / Por Detrás Achár/Achoréi ‫ אַחוֹרֵי‬/ ‫אַחר‬ ַ 13
Com Ím ‫ִעם‬ 14
Sob / Embaixo Tachát/Mitachát ‫ת ַחת‬ ַ ‫ ִמ‬/ ‫ת ַחת‬ ַ 15
Para onde Lé án ‫לְאָן‬ 16

2.16 - Negação - (milát shelilít) - ‫שּׁלִילִית‬


ֶ ‫ִמילַת‬
Inserindo os advérbios: lo, ein, hi, al. A frase se transforma em negação.

TRADUÇÃO PRONÚNCIA HEBRAICO


Não Ló / Eín ‫ לֹא‬/ ‫ֵאין‬ 1
Não tenho Eín lí ‫ֵאין לִי‬ 2
Não quero Ló Rotsé ‫לֹא רֹצֶה‬ 3
Não sei Ló iodeá ‫לֹא יוֹ ֵדע‬ 4
Não importa Ló ichpát ‫ְפּת‬ָ ‫לֹא ִאכ‬ 5
Sem trabalho Eín avodá ‫בוֹדה‬
ָ ‫ֵאין ָע‬ 6
Não entendo Ló mevín ‫לֹא ֵמ ִבין‬ 7
Não é importante Ló chashúv ‫ָחשּׁוּב לֹא‬ 8
Não é tarde Ló meuchár ‫אוּחר‬
ָ ‫לֹא ְמ‬ 9
Não aprovo Ló meashér ‫מאָשּׁר‬
ֶ ‫לֹא‬ 10
Não penso Ló choshév ‫חוֹשּׁב‬
ֵ ‫לֹא‬ 11
Não pode Hí efshár ‫שּׁר‬ ָ ‫ִאי ֶא ְפ‬ 12
Não é suficiente Ló maspík ‫לֹא ָמ ְס ִפּיק‬ 13
Não escreva Ál tichtóv ‫תכְתוֹב‬ ִ ‫אַל‬ 14
Não consigo Ló matseliách ‫ִיח‬
ַ ‫לֹא ָמ ְצל‬ 15
ATENÇÃO:
O uso das palavras na negação seguem as seguintes regras abaixo:
a) Lo - ‫ לֹא‬, antes dos verbos no presente, passado e futuro.
b) Ain - ‫ ֵאין‬, antes dos verbos no presente ou antes dos substantivos.
c) Al - ‫ אַל‬, antes dos verbos no imperativo.
2.17 - Afirmação - ‫יוּבית‬
ִ ‫ ִמילַת ִח‬.-(milát chiuvít).
Retirando o advérbio ( LO – ‫ ) א ל‬de negação a palavra se normaliza.
Consigo Iachól. ‫יָכוֹל‬ 1
Sinto. Marguísh. ‫ָמ ְרגִישּׁ‬ 2
Aprovo. Meashér. ‫מאָשּׁר‬
ֶ 3
Penso. Choshév. ‫חוֹשּׁב‬
ֵ 4
Importo. Ichpát. ‫ְפּת‬
ָ ‫ִאכ‬ 5

42
2.18- O PRONOME - ‫שם ַהגוּף‬
ֶ - (shém agúf - kinuí agúf ) - ‫כִּנוּי ַהגוּף‬
2.18.1- Pronome Pessoal - ‫ַהגוּף‬ ‫כִּנוּי‬
são aqueles que representam ou acompanham o substantivo, indicando-o como pessoa do discurso.
Caso reto Caso oblíquo
Número Pessoa Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Feminino ‫ְנ ֵק ָבה‬ Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ ‫ְנ ֵק ָבה‬
Me ‫אוֹתי‬
ִ \‫ִלי‬ ‫אוֹתי‬
ִ \‫ִלי‬
1° Eu ‫ֲאנִי‬ Eu ‫ֲאנִי‬ Mim ‫ֶא ָלי‬ ‫ֶא ָלי‬
Comigo ‫ִא ִתי‬ ‫ִא ִתי‬
Te ‫ְבּ ָך\ ִמ ְמ ָך\ ְל ָך‬ ‫ָל ְך\ ִמ ֵמ ְך‬
Singular 2° Tu ‫אַתה‬
ָ Tu ‫אַת‬
ְ Ti ‫א ְֹת ָך‬ ‫ָבּ ְך‬
Contigo ‫ִע ְמ ָך\ ִא ְתּ ָך‬ ‫ִא ְתּ ְך\ ִעמ ְך \ אוֹ ָת ְך‬
Se ‫ֶאת ַע ְצמוֹ‬ ‫ֶאת ַע ְצ ָמה‬
3° Ele ‫הוּא‬ Ela ‫ִהיא‬ Consigo ‫ִעמּוֹ\ ִאתוֹ‬ ‫ִא ָתּה\ ִע ָמה‬
Lhe ‫ֶא ָליו‬ ‫ֶא ֶליָה‬
1° Nós ‫ַחנוּ‬
ְ ‫ֲאנ‬ Nós ‫ַחנוּ‬ְ ‫ֲאנ‬ Conosco ‫ִא ָתּנוּ\ ִע ָמּנוּ‬ ‫ִא ָתּנוּ\ ִע ָמּנוּ‬
Plural 2° Vós ‫אַתם‬ֶ Vós ‫אַתן‬
ֶ Convosco ‫ִא ְת ָך\ ִע ְמּ ָך‬ ‫ִא ְתּ ְך\ ִע ְמּ ְך‬
3° Eles ‫ֶהם‬ elas ‫ֶהן‬ Se ‫ֶאת ַע ְצמוֹ‬ ‫ֶאת ַע ְצ ָמּה‬
consigo ‫ִאתוֹ\ ִעמוֹ‬ ‫ִא ָתּה\ ִע ָמּה‬
2.18.2- Pronome Possessivo -(kinúi akenián) - ‫כִּנוּי ַה ִק ְניָן‬
São aqueles que dão idéia de posse com relação às pessoas do discurso.
Número Pessoa Masculino Tradução ‫ָכר‬ָ‫ז‬ Feminino Tradução ‫נְ ֵק ָבה‬
1° Meu Shelí ‫ֶשּׁ ִלי‬ Minha Shelí ‫ֶשּׁ ִלי‬
Singular 2° Teu Shelchá ‫ֶשּׁ ְל ָך‬ Tua Shelách ‫ֶשּׁ ְל ְך‬
3° Seu Sheló ‫ֶשּׁלוֹ‬ Sua Shelá ‫ֶשּׁ ָלה‬
1° Nossos Shelanú ‫ֶשּׁ ָלנוּ‬ Nossas Shelanú ‫ֶשּׁ ָלנוּ‬
Plural 2° Vossos Shelachém ‫ֶשּׁ ָלכֶם‬ Vossas Shelachén ‫ֶשּׁ ָלכֵן‬
3° Seus Shelahém ‫ֶשּׁ ָל ֶהם‬ Suas Shelahén ‫ֶשּׁ ָל ֶהן‬
2.18.3- Pronome Relativo - (kinúi a iachás) - ‫ַחס‬
ַ ‫ִכּנוּי ַהי‬
São aqueles que retomam um termo expresso anteriormente.
Tradução Pronúncia ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Feminino Pronúncia ‫נְ ֵק ָבה‬
Que Ashér ‫ֲא ֶשּׁר‬ Que Ashér ‫ֲשּׁר‬ֶ‫א‬
Quem? Mí ‫ִמי‬ Quem? Mí ‫ִמי‬
O qual ? Eizé ‫ֵאיזֶה‬ A qual Eizó ‫ֵאיזוֹ‬
Cujo Shél mí ‫ֶשּׁל ִמי‬ Cuja Shél má ‫ֶשּׁל ַמה‬
Quanto? Kamá ‫ַכּ ָמה‬ Quanta Chamá ‫ָכ ָמה‬
2.18.4 - Pronome Demonstrativo -( kinúi aroméz) - ‫רוֹמז‬
ֵ ‫כִּנוּי ָה‬
São os que indicam a posição de algum ser em relação às pessoas do discurso, situando-o no tempo ou no espaço.
Pessoa Masculino Feminino Masculino Feminino
1° Este/isto ‫זֶה‬ Esta ‫זוֹ\זֹאת‬ Estes ‫ֵאלֶה‬ Estas ‫ֵאלוּ‬
2° Esse/isso ‫זֶה‬ Essa ‫זוֹ\זֹאת‬ Esses ‫ֵאלֶה‬ Essas ‫ֵאלוּ‬
3° Aquele ‫ַההוּא‬ Aquela ‫ַה ִהיא‬ Aqueles ‫ַה ֶהם‬ Aquelas ‫ַה ֵהן‬
2.18.5 - Pronome Indefinido - (kinúi setamí) - ‫ת ִמי‬
ָ ‫כִּנוּי ְס‬
São aqueles que se referem à terceira pessoa do discurso quando consideradas de modo impreciso, vago ou genérico.
Pessoas ‫אָדם‬
ָ Coisas ‫ְד ָבר‬ Lugares ‫ָמקוֹם‬
Quem ‫ישּׁהוּא‬ֶ ‫ִמ‬ Algo ‫ ָמה \ ַמ ֶשּׁהוּא‬-‫ְד ָבר‬ Onde ‫ֵאיפֹא‬
Alguém ‫אַף ֶא ָחד‬ Tudo ‫ַה ָכֹּל‬ Alhures ‫אַחר‬
ֵ ‫ְבּ ָמקוֹם‬
Ninguém ‫אחר‬
ֵ ‫אָדם‬ ָ Nada ‫ ְכלוּם‬-‫אוּמה \ לֹא‬
ָ ‫ְמ‬ Algures ‫ְבּ ֵאיזֶה ֶשּׁהוּא ָמקוֹם‬
Outrem ‫ִמי‬ Pouco ‫ְמ ַעט‬ Qualquer ‫כֹּל ֶא ָחד‬
2.18.6 - Pronome Interrogativo - (kinúi asheelá) - ‫שּׁ ֵאלָה‬
ְ ‫כִּנוּי ַה‬
São aqueles com os quais formulamos frases interrogativas, diretas ou indiretas.
Tradução Pronúncia Interrogativo
Porque ? Lamá ? Maduá ? ?‫ָל ָמה‬ ?‫דּוּע‬
ַ ‫ָמ‬
Quantos ? Kamá ? ?‫ַכּ ָמה‬
Onde ? Eifó ? Heichán ? ?‫ֵאיפֹא‬ ?‫יכן‬
ָ ‫ֵה‬
Quem ? Mi ? ?‫ִמי‬
Quando ? Matai ? ?‫ָמ ַתי‬

43
CAPÍTULO-III- GRAMÁTICA ADIANTADA

A Gramática adiantada vem contribuir com conhecimentos adicionais para aqueles que
desejam se aprofundar na Gramática.
Este complemento destina-se aos que já possuem algum conhecimento do Hebraico, e
para aqueles que precisam de conhecimentos adicionais para interpretar a fundo a
estrutura gramatical, outros, simplesmente para melhorar a compreensão, leitura,
entendimento, conversação e a escrita.
Na medida do possível, sempre procuramos colocar um grande número de exemplos
e pronúncias para facilitar ao máximo nossos leitores, neste aprendizado autodidata, a
ênfase foi direcionada para as formações corretas das frases e as suas diversas
classes, estruturas e conjugações verbais, a formação estrutural dos verbos com quatro
ativas e três passivas, adicionamos um grande número de tabelas auto explicativas
para aprimorar e treinar o conhecimento, sobre os verbos no Passado, Presente, Futuro
e Imperativo.

Na foto a esquerda vemos nosso escritor alimentando os novilhos com leite em pó, e no lado direito, está
Tirando feno da carroça, que recolheu do campo, para a estocagem, no depósito, do Kibutz Bror - Chail.

44
3.0 - Gramática adiantada - (dikedúk mitekademét) - ‫ִד ְקדוּק ִמ ְת ָק ֶד ֶמת‬
3.1 - A frase -( amishpát) - ‫המשפט‬
Mostraremos abaixo sete modelos construtivos, nas montagens das frases.
3.1.1 - Sete modelos na construção de frases - ‫שּׁפּט‬
ָ ‫ָמים ְל ְבּ ִניָה ִמ‬
ִ ‫ִשּׁ ְב ָעה ְדג‬
Modelos de frases Exemplos ‫הדגם‬ ‫דוגמה‬
Substantivo + verbo O homem escreve. ‫ פּ ַֹעל‬+ ‫שם עצם‬ .‫האיש כותב‬ 1
Frase sem verbo O livro sobre a mesa. ‫משפט ֵש ָמנִי‬ .‫הספר על השולחן‬ 2
livro interessante . .‫הספר מעניין‬
Frase de ligação Eu tenho livro. ‫משפט שייכות‬ .‫יש לי ספר‬ 3
Frase indefinida Precisa ir. ‫משפט סתמי‬ .‫צריך ללכת‬ 4
Na sinagoga rezam. .‫בבית הכנסת מתפללים‬
Frase composta Não sabia, que o livro está sobre a mesa. ‫משפט מורכב‬ .‫ שהספר על השולחן‬,‫לא ידעתי‬ 5
Frase condicional Se vieres, eu também virei. ‫משפט תנאי‬ .‫ גם אני אבוא‬,‫אם תבוא‬ 6
Frase sujeito direto O menino disse: ’’estou com fome.’’ ‫משפט בדיבור ישיר‬ .‫ אני רעב‬,‫הילד אמר‬
Frase sujeito indireto O menino disse, que está com fome ‫משפט בדיבור עקיף‬ .‫ שהוא רעב‬,‫הילד אמר‬ 7
3.1.2 - Formas e auxílio das preposições - ‫ַחס‬
ַ ‫הי‬
ַ ‫ַת‬
‫ְמיל‬
ִ ‫ָע ל‬
‫ְעזְר‬
ֶ ‫צוּרוֹת ו‬
Na construção de frases nos auxiliamos das preposições, elas nós mostram a ligação existente
entre as partes da frase. todo modelo de frase pode vir no negativo ou no interrogativo.
-Para construir frases, precisamos estudar :
a) A conjugação da preposição.
b) Vias da negação.
c) Vias da interrogação.
3.1.3 - A preposição - (milát iachás) - ‫ַחס‬
ַ ‫ַת י‬
‫מ יל‬
ִ
Mostra a relação entre, Substantivo e Verbo, veja na tabela abaixo:
Substantivo e Substantivo O livro sobre a mesa ‫הספר ַעל השולחן‬ :‫עצם‬-‫עצם לשם‬-‫בין שם‬
Verbo e Substantivo Saia do quarto ‫צא ִמן החדר‬ :‫עצם‬-‫בין פּ ַֹעל לבין שם‬
Observação:
Existem preposições que necessitam do verbo e não podemos deixar de usar ou desfazer dele.
Ajudou para... ...‫עזר ל‬
Usou de ... ...‫השתמש ב‬
As Preposições vem da Conjugação de dois caminhos:
3.1.4 - Na conjugação do singular - (netiá beiachíd) - ‫ַחיד‬ ִ ‫בּי‬
ְ ‫ְטיָת‬
ִ‫נ‬
Veja o exemplo na tabela abaixo ao lado: usando a Preposição, shel - ‫שּׁל‬
ֶ
3º pessoa 2º pessoa 1º pessoa
Preposição Singular ‫יחיד‬ ֶ , ‫שּׁלּוֹ‬
‫שּׁלָּהּ‬ ֶ ֶ , ‫שּׁלְּך‬
‫שּׁ ָלּ ְך‬ ֶ ‫שּׁלִּי‬
ֶ
Preposição Plural ‫רבים‬ ‫ָהן‬ ֶ ,‫ָהם‬
ֶ ‫שּׁלּ‬ ֶ ‫שּׁלּ‬
ֶ ֶ ,‫שּׁ ָלּכֶם‬
‫שּׁ ָלּכֶן‬ ֶ ‫שּׁלָּנוּ‬
ֶ
3.1.5 - Na conjugação do plural - ( netiá berabím) - ‫ִים‬
‫רבּ‬ָ‫בּ‬
ְ ‫ְטיָת‬
ִ‫נ‬
Veja o exemplo na tabela abaixo ao lado: usando a Preposição, AL - ‫ ַעל‬
3º pessoa 2º pessoa 1º pessoa
Preposição Singular ‫יחיד‬ ‫ ָע ֶליָה‬, ‫ָע ָליו‬ ‫ ָע ַלי ְִך‬, ‫ֶיך‬
ָ ‫ָעל‬ ‫ָע ַלי‬
Preposição Plural ‫רבים‬ ‫יהן‬
ֶ ‫ֲל‬
ֵ ‫ ע‬,‫יהם‬
ֶ ‫ֲל‬
ֵ‫ע‬ ‫ ֲעלֵיכֵן‬, ‫ֲליכֶם‬
ֵ‫ע‬ ‫ָעלֵינוּ‬
Atenção:
a)Pelo caminho do plural, vemos a Preposição como se fosse Substantivo do plural, por isso
a Conjugação da Preposição AL - ‫ ַעל‬é parecida com o Substantivo, DODIM - ‫דּוֹדים‬ ִ
Tradução Pronúncia Tradução Pronúncia
Preposição Sobre você Aleichá ‫ֶיך‬
ָ ‫ָעל‬ Sobre mim Alai ‫ָע ַלי‬
Substantivo Vosso tio Dodeich ‫ֶיך‬
ָ ‫דּוֹד‬ Nosso tio Dodai ‫דּוֹדי‬
ַ
b)Pelo caminho do singular, entretanto aáconjugação da preposição é parecida com a
Conjugação do Substantivo no singular:
Tradução Pronúncia Tradução Pronúncia
Preposição Teu Shelechá ‫ֶשּׁ ְלּך‬ Meu Shelí ‫ֶשּׁ ִלּי‬
Substantivo Seu tio Dodechá ‫דּוֹד ָך‬
ְ Meu tio Dodí ‫דּוֹדי‬
ִ
c)No Hebraico temos cerca de 60 preposições em sua maioria tendem a via do singular,
as mais comuns estão ilustradas na pagina seguinte.

45
3.1.6 - Conjugação de algumas Preposições - ‫אָחדוֹת‬
ַ ‫ַחס‬
ַ ‫שּׁל ִמלוֹת י‬
ֶ ‫ְטיוֹת‬
ִ‫נ‬

3.1.6.1 - Conjugação no singular - ( netiá beiachíd ) - ‫ַחיד‬


ִ ‫ְטיָת ְבּי‬
ִ‫נ‬
3ºpessoa 3ºpessoa 2ºpessoa 2ºpessoa 1ºpessoa Preposição
Feminino Masculino Feminino Masculino Mas\Fem ‫היחס‬-‫מלת‬ Tradução
Singular ‫ִאתּהּ‬ ‫ִאתּוֹ‬ ‫ִא ָתּ ְך‬ ‫ִא ְתּ ָך‬ ‫ִא ִתּי‬ ‫ֶאת‬ O 1
Plural ‫ִא ָתּן‬ ‫ִא ָתּם‬ ‫ִא ְתּכֶן‬ ‫ִא ְתּ ֶכם‬ ‫ִא ָתּנוּ‬ A
Singular ‫אוֹתה‬
ָ ‫אוֹתוֹ‬ ‫אוֹת ְך‬
ָ ‫אוֹת ָך‬
ְ ‫אוֹתי‬
ִ ‫ֵאת‬ O 2
Plural ‫אוֹתן‬
ָ ‫אוֹתם‬
ָ ‫ֶא ְתכֶן‬ ‫ֶא ְת ֶכם‬ ‫אוֹתנוּ‬
ָ A
Singular ‫ָבּהּ‬ ‫בּוֹ‬ ‫ָבּ ְך‬ ‫ְבּ ָך‬ ‫ִבּי‬ ‫ְבּ‬ Em 3
Plural ‫ָבּ ֶהן‬ ‫ָבּ ֶהם‬ ‫ָבּכֶן‬ ‫ָבּ ֶכם‬ ‫ָבּנוּ‬
Singular ‫ילהּ‬
ָ ‫ִבּ ְשּׁ ִב‬ ‫ִבּ ְשּׁ ִבילוֹ‬ ‫ִבּ ְשּׁ ִב ְיל ְך‬ ‫ִבּ ְשּׁ ִב ְיל ָך‬ ‫ִבּ ְשּׁ ִב ִילי‬ ‫ִבּ ְשּׁ ִביל‬ Para 4
Plural ‫ילן‬
ָ ‫ִבּ ְשּׁ ִב‬ ‫ילם‬
ָ ‫ִבּ ְשּׁ ִב‬ ‫ִבּ ְשּׁ ִב ְילכֶן‬ ‫ִבּ ְשּׁ ִב ְיל ֶכם‬ ‫ִבּ ְשּׁ ִבילֵנוּ‬
Singular ‫מוֹה‬
ָ ‫ָכּ‬ ‫ָכּמוֹהוּ‬ ‫מוֹך‬
ְ ‫ָכּ‬ ‫מוֹך‬
ָ ‫ָכּ‬ ‫ָכּמוֹנִי‬ ‫ְכּמוֹ‬ Como 5
Plural ‫מוֹהן‬
ֶ ‫ְכּ‬ ‫מוֹהם‬
ֶ ‫ְכּ‬ ‫מוֹכן‬
ֶ ‫ְכּ‬ ‫מוֹכם‬
ֶ ‫ְכּ‬ ‫ָכּמוֹנוּ‬
Singular ‫ָלהּ‬ ‫לוֹ‬ ‫ָלך‬ ‫ְל ָך‬ ‫ִלי‬ ‫ְל‬ Para 6
Plural ‫ָל ֶהן‬ ‫ָל ֶהם‬ ‫ָלכֶן‬ ‫ָל ֶכם‬ ‫ָלנוּ‬
Singular ‫ִמ ֶמּנָּה‬ ‫ִמ ֶמּנּוּ‬ ‫ִמ ֵמּך‬ ‫ִמ ְמּ ָך‬ ‫ִמ ֶמּנִּי‬ ‫ִמן‬ De 7
Plural ‫ֵמ ֶהן‬ ‫ֵמ ֶהם‬ ‫ִמכֶּן‬ ‫ִמ ֶכּם‬ ‫ִמ ֶמנּוּ‬
Singular ‫ָדהּ‬
ָ ‫י‬-‫ַעל‬ ‫יָדוֹ‬-‫ַעל‬ ‫ָד ְך‬
ֵ ‫י‬-‫ַעל‬ ‫י ְָד ָך‬-‫ַעל‬ ‫י ִָדי‬-‫ַע‬ ‫יַד‬-‫ַעל‬ Ao lado 8
Plural ‫ָדן‬
ָ ‫י‬-‫ַעל‬ ‫ָדם‬
ָ ‫י‬-‫ַעל‬ ‫י ְֶדכֶן‬-‫ַעל‬ ‫י ְֶד ֶכם‬-‫ַעל‬ ‫יָדֵנוּ‬-‫ַעל‬

3.1.6.2 - Conjugação no plural - (netiá be rabím) - ‫ָבּים‬


ִ ‫ְטיָת ְבּר‬
ִ‫נ‬

3ºpessoa 3ºpessoa 2ºpessoa 2ºpessoa 1ºpessoa Preposição Tradução


Feminino Masculino Feminino Masculino Mas\Fem ‫היחס‬-‫מלת‬
Singular ‫ֶיה‬
ָ ‫ֵאל‬ ‫ֵא ָליו‬ ‫ֵא ַלי ְִך‬ ‫ֶיך‬
ָ ‫ֵאל‬ ‫ֵא ַלי‬ ‫ֶאל‬ Para 1
Plural ‫יהן‬
ֶ ‫ֲא ֵל‬ ‫ֵיהם‬
ֶ ‫ֲאל‬ ‫ֲאלֵיכֶן‬ ‫יכם‬
ֶ ‫ֲא ֵל‬ ‫ֵאלֵינוּ‬
Singular ‫ֶיה‬
ָ ‫ְל ָפנ‬ ‫ְל ָפנָיו‬ ‫ְל ָפ ַני ְִך‬ ‫ֶיך‬
ָ ‫ְל ָפנ‬ ‫ְל ָפנַי‬ ‫ִל ְפנֵי‬ Antes 2
Plural ‫ֵיהן‬
ֶ ‫ִל ְפנ‬ ‫ֵיהם‬
ֶ ‫ִל ְפנ‬ ‫יכן‬
ֶ ‫ִל ְפ ֵנ‬ ‫ֵיכם‬
ֶ ‫ִל ְפנ‬ ‫ְל ָפנֵינוּ‬

3.1.7 - Vias da Negação - (darchéi shelilá) - ‫שּׁלִילָה‬


ְ ‫ַד ְרכֵי‬

Preste atenção a conjugação da negação da palavra Ein- ‫( ֵאין‬não)

Pronúncia Tradução Feminino Pronúncia Tradução Masculino


Einení eu n ã o (‫ֵאינֶנִּי ) ֵאינִי‬ Einení eu não (‫ֵאי ֶננִּי ) ֵאינִי‬ 1

Einech n tuão ‫ֵאינ ְֵך‬ Einechá tu não ‫ֵאינְ ָך‬ 2

Einená ela não (‫ֵאי ֶננָּה ) ֵאינָהּ‬ Einó ele não ‫ֵאינו‬ 3

Einenú nós não ‫ֵאינֶנּוּ‬ Einenú nón são ‫ֵאינֶנּוּ‬ 4

Einechén vós não ‫ֵאינְכֶן‬ Einechém vós não ‫ֵאינ ְֶכם‬ 5

Einán elas não ‫ֵאינָן‬ Einám eles não ‫ֵאינָם‬ 6


Obs: eu e nos , são iguais no masculino e feminino. Dentro dos parênteses formas abreviadas.

46
3.1.8 - Vias de Interrogação - (darchéi asheelá) - ‫דרכי השאלה‬
Temos dois tipos de perguntas interrogativas:
a) Pergunta que precisa de confirmação. b)Pergunta necessária ao conhecimento.
1) Pergunta para obter confirmação.
Não Sim Será que o livro está sobre a mesa ? ?‫ַה ִאם הספר על השולחן‬ Aim a sefer al ashulchan ?
Não Sim E escutastes as noticias ? ?‫ֲהשמעת את החדשוֹת‬ A Shamatá et achadashót ?
Perguntas deste tipo iniciam- se com a palavra... mas (‫אם‬
ִ ‫ ) ַה‬ou com a letra do artigo Interrogativo
(‫) ֵהא השאלה‬.O ( ‫ ) ֵהא השאלה‬artigo interrogativo é acentuado com Chatáf - patách (‫) ֲה‬.
Perguntas desse tipo podem ser faladas com a mudança na voz:
Rachel está em casa ? ? ‫רחל בבית‬ Rachel ba baít ?
Escutastes as noticias ? ? ‫שמעת את החדשוֹת‬ Shamát et achadashót ?
2) Perguntas para se obter conhecimentos.
Perguntas deste tipo podem começar com varias palavras interrogativas:
.?‫ לְאָן‬,?‫ ֵמאַיִן‬,?‫ ֵהיכָן‬,?‫ ֵאיפֹה‬, ?‫ ַמדּוּע‬,?‫ָמה‬
ָ ‫ ל‬,?‫ְשם ָמה‬
ֵ ‫ ל‬,?‫ ֵאיך‬,?‫תי‬
ַ ‫ ָמ‬,?‫ ֵאיזֶה‬,?‫ ַמה‬,?‫ִמי‬
Quem ? O que? Qual? Quando? Como? Para que? Porque? Onde? Aonde? De onde? Para onde?
Se perguntam Quando ? e Porque ?, recebemos respostas que iniciam com estas palavras:

Respostas recebidas
Quando? ...‫ ָתּ ִמיד‬,‫ִתּים ְקרוֹבוֹת‬
ִ ‫ ְלע‬,‫ָמים‬
ִ ‫ִפע‬
ְ ‫ ל‬,‫ לְעוֹלָם לֹא‬,‫ִפנֵי‬
ְ ‫ל‬,‫ בְּעוֹד‬,‫ ְבּ‬,‫שר‬
ֶ ‫ַא‬
ֲ‫כּ‬ ?‫מתי‬
Quando, Em, Durante, Antes, Nunca, As vezes, De vez em Quando, Sempre.
Porque ? ...‫ ְכּדֵי‬,‫ ִבּ ְגלַל‬,‫ש‬
ֶ ‫ִמ ְפּנֵי‬ ?‫למה‬
Atenção na diferença entre ( ‫ ִמ ְפּנֵי ֶש‬e ‫)בּ ְג ַלל‬
ִ :
Vesti o casaco porque está frio la fora. .‫שּׁ ַקּר בחוץ‬
ֶ ‫ ִמ ְפּנֵי‬,‫לבשתי מעיל‬ Por causa de ‫ִמ ְפּנֵי ֶש‬
Vesti o casaco por causa do frio. .‫לבשתי מעיל ִבּ ְגלַל הקור‬ Por causa de ‫ִבּ ְג ַלל‬
Frase + Porque se ... ‫ משפט‬+ ... ‫ִמ ְפּנֵי ֶש‬ formato-1
Substantivo + Porque ‫עצם‬-‫ שם‬+ ‫ִבּ ְג ַלל‬ formato - 2

3.2 - SETE MODELOS DE FRASES -- ‫שּׁפּטים‬


ָ ‫ָמים שּׁלֹ ִמ‬
ִ ‫ִשּׁ ְב ָעה ְדג‬ (shevá degamim shél mishpatim).

3.2.1- O Primeiro modelo de frase:


a)Substantivo + Verbo - (shém etsém + poál) - ‫ פּ ַֹעל‬+ ‫ֶשּׁם ֶע ֶצם‬
O homem escreve um livro. .‫האיש כותב ספר‬ A hish kotév séfer.
A mulher escreve um livro. .‫האשה כותבת ספר‬ A hishá kotevet séfer.
Os homens escrevem. .‫האנשים כותבים‬ A anashim kotevim.
As mulheres escrevem. .‫הנשים כותבות‬ A nashim kotevót.
Nota: repare que o artigo no hebraicco vem colado junto da palavra.
b) No negativo - ( ba shelilá).
O homem não escreve um livro. .‫ האיש אינוֹ כוֹתב ספר‬A hish einó kotév séfer.
O homem não está escrevendo um livro. .‫ האיש לֹא כוֹתב ספר‬A hish ló kotév séfer.

c)Na interrogação - (ba sheelá).


Será que o homem escreve um livro ? ?‫האם האיש כוֹתב ספר‬ A im a hish kotév séfer?
Quem escreve um livro ? ?‫מי כוֹתב ספר‬ Mi kotév séfer?
O que escreve o senhor . ?‫מה כוֹתב האיש‬ Má kotév ha hish?
O que faz o homem ? ?‫מה עוֹשּׂה האיש‬ Ma oshé ha hish?

d)No tempo-(bazemán)..
O homem escreveu um livro. .‫ האיש כתב ספר‬A hish katáv séfer.
O homem escreverá um livro. .‫ האיש יכתוֹב ספר‬A hish ichtóv séfer.

47
3.2.2 - Segundo modelo: Frases sem verbos -(mishpát shemaní)- ‫שּׁ ָמנִי‬
ֵ ‫משפט‬

Tradução Hebraico Pronúncia


O livro sobre a mesa .‫הספר על השוּלחן‬ A séfer al ashulchán. :‫דוּגמאות‬
Livro interessante. A séfer meanhéin. Exemplos
.‫הספר מעניין‬
O livro não está sobre a mesa. .‫הספר )איננוּ(אינוֹ על השוּלחן‬ Aséfer einó al ashulchán.
O livro não é interessante. Aséfer einó meanhéin. :‫בשלילה‬
O livro não está sobre a mesa. .‫הספר )איננוֹ( אינוֹ מעניין‬ Aséfer ló al ashulchán. Negativo
O livro não é interessante. .‫הספר לֹא על השוּלחן‬ Aséfer ló meanhein.
.‫הספר לֹא מעניין‬
Será que o livro está sobre a mesa? ?‫האם הספר על השוֹלחן‬ Aim aséfer al ashulchán?
Será que o livro é interessante? Aim aséfer meanhéin? :‫בשאלה‬
Onde está o livro? ?‫האם הספר מעניין‬ Eifó aséfer?
Porque o livro é interessante? ?‫איפֹה הספר‬ Maduá aséfer meanhéin?
Interroga
tivo:
?‫מדוּע הספר מעניין‬
O livro estava sobre a mesa. .‫הספר היה על השוּלחן‬ Aséfer aia al ashulchán.
O livro era interessante. Aséfer aiá meanhein.
O livro estará sobre a mesa. .‫הספר היה מעניין‬ Aséfer ihié al ashulchán. :‫זמנים‬
O livro será interessante. .‫הספר יהיה על השוּלחן‬ Aséfer ihié meanhéin. Temporal
O prato estava sobre a mesa. .‫הספר יהיה מעניין‬ Atsalachat aitá al ashulchán.
Os livros estarão sobre a mesa. Asefarim ihiú al ashulchán.
.‫הצלחת היתה על השולחן‬
.‫הספרים יהיוּ על השוּלחן‬

No passado e no futuro nos auxiliamos com o verbo, ( ir -foi ) Haiá - - ‫ָהיָה‬


Futuro - ‫עתיד‬ Passado - ‫עבר‬
Feminino Masculino Feminino Masculino
‫ִתּ ְהיֶה‬ Tiheié ‫י ְִהיֶה‬ Iheié ‫ְתה‬
ָ ‫ָהי‬ Aitá ‫ָהיָה‬ Aiá
‫ִתּ ְהיֶינָה‬ Tiheeiná ‫י ְִהיוּ‬ Iheiú ‫ָהיוּ‬ Aiú ‫ָהיוּ‬ Aiú
3.2.3 - Terceiro Modelo: Frases de Ligação - ( mishpát shaiachút) -.‫משפט שייכות‬
Atente as palavras, Iesh - ‫ יש‬que é usada no lugar do verbo no tempo presente, Haiá - ‫היה‬

Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Tradução


Iesh li sheelá .‫יש לי שאלה‬ Tenho pergunta. Iésh li séfer. .‫יש לי ספר‬ Tenho livro Afirmativo
Ein li sheelá .‫אין לי שאלה‬ Não tenho pergunta. Ein li séfer. .‫אין לי ספר‬ Não tenho livro :‫בשלילה‬
Negativo:
Aim ‫האם‬ Talvez Aim iésh lechá ‫ האם יש ל ָך‬Será que você tem :‫בשאלה‬
iesh lechá sheelá? tenha pergunta? séfer ? ?‫ ספר‬livro? Interrogativo
?‫יש ל ָך שאלה‬ Má iésh lechá ?‫ מה יש ל ָך‬O que você tem ?
Haitá li sheelá. .‫היתה לי שאלה‬ Tive pergunta. Haiá li séfer? ?‫ היה לי ספר‬Tive livro ? ‫זמנים‬
Tehié li sheelá. Terei Pergunta. Ihié lí séfer. Terei livro. Temporal:
‫תהיה לי שאלה‬ .‫יהיה לי ספר‬
Iesh li sheelót. .‫יש לי שאלוֹת‬ Tenho perguntas. iesh li sefarím. .‫ יש לי ספרים‬Tenho livros. ‫רבים‬
Aiú li sheelót. Tive perguntas. Aiú li sefarím. Plural:
Tehiená (ihiú) li sheelót.
.‫היוּ לי שאלוֹת‬ .‫ היוּ לי ספרים‬Tive livros.
ּ‫ תהיינה) יהיוּלי(שאלוֹת‬Terei perguntas. Ihiú li sefarím.
.‫ יהיוּ לי ספרים‬Terei livros.

3.2.4 - Quarto Modelo: Frases Indefinidas - (mishpát setamí) - ‫משפט סתמי‬


As frases neste modelo expressam em geral uma ordem ou provação .

Tradução Pronúncia Hebraico


Ordem . Precisa andar. Tsarich lalechet. .‫ך ללכת‬
ְ ‫צרי‬
Provação. Na sinagoga rezam. Beveit akeneset mitpalelim. .‫בבית הכנסת מתפללים‬
O verbo é o sujeito da Bom comer. Tov leechól. .‫טוֹב לאכוֹל‬
frase.
O verbo é o sujeito da Proibido fumar no ônibus. Asúr leashén ba otobus. .‫אסוּר לעשּׁן באוֹטוֹבוּס‬
frase.

48
3.2.5 - Quinto modelo - Frase composta - (mishpát murkáv) - ‫משפט מוּרכב‬
É possível acrescentar duas ou mais frases numa frase com a ajuda de determinadas palavras,
Que mostram a ligação entre as frases.Uma destas frases chama - se de "A frase principal".
As frases restantes ilustram e ampliam a frase principal.
Quando saímos de casa não pensamos na chuva. Exemplos .‫ לֹא חשּׁבנוּ על גשּׁם‬,‫כאשר יצאנוּ מהבית‬
Não pensamos na chuva quando saímos de casa. .‫ כאשר יצאנוּ מהבית‬,‫לֹא חשּׁבנוּ על גשּׁם‬
Não pensamos na chuva. Frase principal ‫לֹא חשּׁבנוּ על גשּׁם‬
Quando saímos de casa. Ampliadora ‫כאשר יצאנוּ מהבית‬
Quando De ligação ‫כאשר‬
Para entrar no salão, precisa de ingresso. Exemplos .‫צריך כרטיס‬
ְ ,‫כדי להיכנס לאוּלם‬
Precisa de ingresso, para entrar no salão. ‫ כדי להיכנס לאוּלם‬,‫צריךכרטיס‬
ְ
Precisa de ingresso Principal ‫צריך כרטיס‬
ְ
Para entrar no salão Ampliadora ‫כדי להיכנס לאוּלם‬
para De ligação ‫כדי‬
Agora uma pequena lista de palavras de ligação para produzir frases de ligação:
Se... ...‫כש‬ ...‫אחרי ש‬ Após de...
Antes de... ...‫לפני ש‬ ...‫בשעה ש‬ Na hora de...
Por causa de... ...‫מפני ש‬ .‫כי‬ Que, se, pois, porque.
Para que... ...‫כדי ש‬ ...‫במקוֹם ש‬ No lugar de...
Como se... ...‫כשם ש‬ ...‫אף על פי ש‬ Mesmo assim...
As palavras de ligação são importantes para o entendimento das frases.
Abaixo quatro frases ligadas por palavras de ligação. Face a tradução em Português, o sentido está invertido.
Trad3ução Frase ampliadora Palavra de ligação Tradução Frase principal Tradução
Sua mãe se foi. .‫אמוֹ הלכה‬ ‫כאשר‬ Quando ‫הילד בכה‬ O menino chorou
Sua mãe se foi. .‫אמוֹ הלכה‬ ...‫מפני ש‬ Devido que ‫הילד בכה‬ O menino chorou
Sua mãe se foi. .‫אמוֹ הלכה‬ ...‫אחרי ש‬ Depois que ‫הילד בכה‬ O menino chorou
Sua mãe se foi. .‫אמוֹ הלכה‬ ...‫עד ש‬ Até que ‫הילד בכה‬ O menino chorou

3.2.6 - Sexto modelo: Frase condicional - (mishpát tenái) - ‫משפט תנאי‬


a)Tem condição existente real (‫ קיים ) תנאי ממשּׁי‬e tem condição fictícia nula (‫)בטל ( ) תנאי בדוּי‬.
Condição real (‫קיים ) תנאי ממשּׁי‬
Se estudares, saberás .‫ ) אז ( תדע‬,‫אם תלמד‬ Im tilmad az tedá.
Se estudam, sabem. .‫אם לוֹמדים יוֹדעים‬ Im lomdim iodim.
Se me ajudares,também te ajudarei. .‫ גם אני אעזוֹר ל ָך‬,‫אם תעזוֹר לי‬ Im taazor li, gam aní eazor lechá
Se persistires, também persistirei. .‫ אף אני אתעקשּׁ‬,‫אם תתעקשּׁ‬ Im titakesh, af aní etakesh.
outras possibilidades , no quadrinho abaixo:
...‫אז‬ ...‫גם‬ ...‫אף‬ ...‫אם‬
Na Negação - ‫בשלילה‬
Na .‫ )אז( לֹא תדע‬,‫אם לֹא תלמד‬ Im lo tilmád , (az) lo tedá.
Negação
Tradução Se não estudares, (então) não saberás.
Negação .‫ גם אני לֹא אעזוֹר ל ָך‬,‫אם לֹא תעזוֹר לי‬ Im ló taazór li, gam aní ló eazór lechá.
Tradução Se não me ajudares, também não lhe ajudarei.

b)Condição fictícia - ‫ תנאי בדוּי‬. ( Mas não estudou ...) veja ‫אלוּ‬
ִ =‫ לוּ‬tem o mesmo significado.
Se estudastes teria sabido. .‫ִאלו למדת היית יוֹדע‬ Ilú lamadetá haitá iodeá.
Se estudastes teria sabido. .‫לוּ למדת היית יוֹדע‬ Lu lamadetá hitá iodeá.
Se tivesse estudado terias sabido. .‫ִאלוּ היית לוֹמד היית יוֹדע‬ Ilú haitá lomed hitá iodeá.
Se tivesse estudado terias sabido. .‫לוּ היית לוֹמד היית יוֹדע‬ Lu haitá lomed haitá iodeá

Tem o Mesmos significados Ilú lamadetá = ilú aitá loméd


‫אלוּ היית לוֹמד‬
ִ = ‫אלו למדת‬
ִ ‫לוּ = ִאלוּ‬
Tradução Se estudasses = Se tivesse estudado
Verbo no passado aitá Lulei (lú ló) lamadetá ló aitá iodeá .‫לוּלֵא ) לוּ לא (למדת לא היית יוֹדע‬ ֵ = ‫לוּ לא‬
‫לוּלא‬
Tradução Se não estudasse não terias sabido.
Verbo no presente iodeá Avál lamadetá, ve atá iodeá. .‫ ואתה יוֹדע‬,‫אבל למדת‬
Tradução Mas estudastes, e você sabe.

49
3.2.7 - Sétimo modelo - Discurso direto e indireto - ‫ דיבּוּר ישּׁיר‬- ‫דיבּוּר עקיף‬

a) O Discurso direto - (Dibur iashir) - ‫דיבּוּר ישּׁיר‬


é a frase que expressa exatamente o que o locutor fala, sem qualquer mudança.
A frase antes do discurso direto é :

A Maguíd - ‫( המגיד‬narrador ou orador).

Pronúncia " Eu ando." O homem disse : Pronúncia


Aní holéch ".‫הוֹלך‬
ְ ‫"אני‬ ‫האיש אמר‬ Á hísh amár
Discurso direto Narrador - orador
Dibúr iashír ‫דיבּוּר ישּׁיר‬ ‫המגיד‬ A maguíd

b) O Discurso Indireto - ‫ דיבּוּר עקיף‬- (dibur akif) .


Veja que ‫ אני‬pode substituir ‫שּׁהוּא‬, mudando o sentido da palavra.

Discurso indireto O homem disse, que ele anda. Pronúncia


‫דיבּוּר עקיף‬ .‫הוֹלך‬
ְ ‫ שּׁהוּא‬,‫האיש אמר‬ A hísh amár, she hú holéch
Aní = she+ hú
‫ הוּא‬+ ‫שּׁ‬
ֶ = ‫אני‬

Interrogativo - ( sheelá) - ‫שּׁאלה‬


.‫ אם הפרח יפה‬,‫הוּא שּׁאל‬ "? ‫ "האם הפרח יפה‬:‫הוּא שּׁאל‬
Pronúncia Hú shaál, im aperách iafé. Hú shaál:aím aperách iafé?
Ele perguntou, se a flor é bonita. Ele perguntou:Será que a flor é bonita?
Atenção ‫אם‬ >>>>> ‫האם‬ ‫האם >>>>> אם‬
.‫ אם הוּא יבוֹא‬,‫אני שּׁוֹאל‬ "?‫ "האם תבוֹא‬:‫אני שּׁוֹאל‬
Pronúncia Aní shoél, im hú iavó. Aní shoél: " aím tavó?"
Eu pergunto, se ele virá. Eu pergunto:Será que tu virás?
Atenção ‫יבוֹא‬ >>>> ‫תבוֹא‬ ‫תבוֹא >>>> יבוֹא‬

Imperativo - (tsivúi ) - ‫ציווּי‬


Veja que ‫אַל‬ correspondente ‫לֹא‬, significa não.

.‫ שּׁישּׁב‬,‫הוּא אמר לוֹ‬ "!‫ "שּׁב‬:‫הוּא אמר לוֹ‬


Pronúncia Hú amár lo, sheishév. Hú amár lo:"shév!"
Ele falou para ele, que senta-se. Ele falou para ele : "senta!"
Atenção ‫ֵשּׁב‬
ֵ ‫ י‬+ ‫ֵשּׁב <<<< ֶשּׁ‬ ‫ֵשּׁב ֵשּׁב‬
ֵ ‫ י‬+ ‫<<<< ֶשּׁ‬
.‫ילך‬
ְ ‫ שּׁלֹא‬,‫הוּא אמר לוֹ‬ "!‫תלך‬
ְ ‫ "אל‬:‫הוּא אמר לוֹ‬
Pronúncia Hú amár lo, sheló iléch. Hú amár lo: " al teléch!"
Ele falou para ele, que não irá. Ele falou para ele: "não vá!"
Atenção ‫אַל <<<< לֹא‬ ‫אַל <<<< לֹא‬

Observe: a) Que ‫ שּׁב‬é Imperativo e ‫ שּׁישּׁב‬é futuro.


b) As letras sinalizadas por aspas são discurso direto.

50
3.30- O Nome do verbo - ( shém apoál) - ‫פֹּעל‬
ַ ‫ ַה‬-‫שּׁם‬
ֵ
3.3.1 - A formação básica do nome do verbo :
Forma básica no futuro + lamed Montagem das letras do nome do verbo
‫ צורת היסוד שּׁל העתיד‬+ ְ
‫ל‬ Veja abaixo

Hitpael Hifil Piel Paal


conjugação 4 3 2 1
‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬ ‫ִה ִפ ִעיל‬ ‫יעל‬
ֵ ‫ִפּ‬ ‫ָפּ ַעל‬
Nomes dos verbos ‫ְל ִה ְת ַק ֵדּם‬ ‫ְל ַה ְק ִשּׁיב‬ ‫ְל ַד ֵבּר‬ ‫ְל ְכתֹּב‬
O nome do verbo na conjugação Paal, está entre parênteses, porque a acentuação correta é
a que aparece dentro destes parênteses, mas, esta é a acentuação que deveria acontecer
pela regra geral das estruturas do nome do verbo. Na realidade, O primeiro shevá que está
entre os parênteses cai e é substituído por Chirik chaser ( . )Porque dois shevá ná (ְ )
corridos não podem vir no início da palavra.
Regra básica, veja na tabela abaixo a explicação prática - antes e depois:

Depois - correto ‫ִל ְכתֹּב‬ ‫ְל ְכתֹּב‬ Antes

3.3.2 - Outras modificações no nome do verbo na conjugação do paal.


1- verbos em que as suas raízes iniciam com estas letras : ‫ע‬,‫ח‬,‫ה‬,‫א‬
Regra básica, veja na tabela abaixo a explicação prática - antes e depois:
Depois - correto ‫ַל ֲעמֹד‬ ‫ְל ֲעמֹד‬ Antes
Depois - correto ‫ֶל ֱאכֹל‬ ‫ְל ֶאכֹל‬ Antes

2- verbos em que nas suas raízes tem a letra ( ‫ ) ו‬vav no Ain Apoal (2º raiz):
Depois - correto ‫ָלקוּם‬ ‫ְלקוּם‬ Antes

3- verbos em que nas suas raízes tem a letra ( ‫ ) י‬iud no Ain Apoal (2º raiz):

Depois - correto ‫ָל ִשּׁיר‬ ‫ְל ִשּׁיר‬ Antes

4-Alguns verbos em que nas suas raízes tem a letra ( ‫ ) י‬iud no Pei A Poal (1º raiz):

Depois - correto ‫ָל ֶשּׁ ֶבת‬ ‫ְל ֶשּׁ ֶבת‬ Antes

Observações: O nome do verbo, que na raiz lamed apoal (3º raiz) tem a letra ( ‫) ה‬
finaliza sempre em ( ‫) וֹת‬:

Hitpael Hifil Piel Paal ‫בניין‬ conjugação


Antes ‫ַדּה‬
ָ ‫ִה ְתו‬ ‫ִה ְר ָבּה‬ ‫נִ ָסּה‬ ‫ָקנָה‬ ‫עבר‬ Passado
Depois - correto ‫ְל ִה ְתוַדּוֹת‬ ‫ְל ַה ְרבּוֹת‬ ‫ְלנַסּוֹת‬ ‫ִל ְקנוֹת‬ ‫הפֹּעל‬-‫שּׁם‬ Nome do verbo

Lembrete: Veja abaixo a posição e o nome dentro da raiz - .‫ל‬.‫ע‬.‫פ‬

Nome LAMED A POAL AIN A POAL PEI A POAL


Posição 3°- terceira posição 2°-segunda posição 1°-primeira posição
Nome ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬

51
3.3.3 - VERBO ATIVO - ‫עיל‬
ִ ‫הפֹּעל ַפּ‬
ַ - (apoál paíl)
a) Cada Raiz de verbo geralmente possui, três letras básicas (mas, existem raízes com 04 letras)
e cada uma tem o seu nome e juntas, se chamam de POAL- ‫ֹעל‬ ַ‫פּ‬
b)São no total, sete as formas estruturais do verbo, veja abaixo. ( 04 - ativas e 03 - passivas ).

Savíl Passivas ‫ָס ִביל‬ Paíl Ativas ‫ַפּ ִעיל‬


Nifeál 5 ‫נ ְִפ ַעל‬ Paál 1 ‫ָפּ ַעל‬
Puál 6 ‫ֻפּ ַעל‬ Piél 2 ‫ִפּ ֵעל‬
Hufeál 7 ‫ֻה ְפ ַעל‬ Hifeíl 3 ‫ִה ְפ ִעיל‬
hitpaéil 4 ‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬

3.3.4 - Verbo no passado - ‫ְמן ַע ָבר‬


ָ ‫ ְבּז‬‫הפֹּעל‬
ַ  - (apoál bazeman avár).
Podemos dividir em quatro formas estruturais a conjugação ativa.
Conjugação Conjugação Conjugação Conjugação ‫נ ְִטיָה‬
4 3 2 1
A Estrutura ‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬ ‫ִה ְפ ִעיל‬ ‫ִפּ ֵעל‬ ‫ָפּ ַעל‬ ‫ַה ִבּינְ יָן‬
3˚ pessoa singular ‫ִה ְת ַקדֵּם‬ ‫ִה ְק ִשּׁיב‬ ‫ִם ֵפּר‬ ‫ָםגַר‬ ‫דוּג ָמה‬ ְ
Tradução Adiantou Escutou Contou Fechou ‫ִת ְירגוּם‬
Pronúncia Hitekadém Hikeshív Sipér Sagár ‫ִהגוּי‬
Formato com raiz ‫ְ ַם ֵםם‬
‫ִת‬‫ה‬ ‫ִ ְם ִםים‬
‫ה‬ ‫ִם ֵםם‬ ‫ָם ַםם‬ ‫צוּרה‬ ָ ‫ַה‬
Tradução Adiantar Escutar Contar Fechar ‫ִת ְירגוּם‬
Pronúncia Lehitekadém Leakeshiv Lesapér Lisgór ‫ִהגוּי‬
Nome do Verbo ‫ית ַק ֵדם‬
ְ ‫ְל ִה‬ ‫ְל ַה ְק ִשּׁיב‬ ‫ְל ַס ֵפּר‬ ‫יסגֹר‬
ְ ‫ִל‬ ‫ֶשּׁם הפּ ַֹעל‬

3.3.5 - Verbo no presente - ‫ְמן הוֹוֶה‬


ָ ‫ הפֹּ ַעל ְבּז‬- (apoál bezemán hové ).
Podemos dividir em quatro formas estruturais a conjugação ativa.
Conjugação Conjugação Conjugação Conjugação ‫נ ְִטיָה‬
4° 3° 2° 1°
A Estrutura ‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬ ‫ִה ְפ ִעיל‬ ‫ִפּ ֵעל‬ ‫ָפּ ַעל‬ ‫ַה ִבּינְ יָן‬
3˚ pessoa singular ‫ִמ ְת ַק ֵדּם‬ ‫ַמ ְק ִשּׁיב‬ ‫ְמ ַד ֵבּר‬ ‫כּוֹתב‬
ֵ ‫דוּג ָמה‬ ְ
Tradução Adianta Escuta Fala Escreve ‫ִת ְירגוּם‬
Pronúncia Mitkadém Makshiv Medaber Kotev ‫ִהגוּי‬
Formato com raiz ‫ִמ ְת ַם ֵםם‬ ‫ַמ ְם ִםים‬ ‫ְמ ַם ֵםם‬ ‫םוֹםם‬
ֵ ‫צוּרה‬ ָ ‫ַה‬
Tradução Adiantar Escutar Falar Escrever ‫ִת ְירגוּם‬
Pronúncia Lehitkadem Leakshiv Ledaber Lichtov ‫ִהגוּי‬
Nome do Verbo ‫ית ַק ֵדם‬
ְ ‫ְל ִה‬ ‫ְל ַה ְק ִשּׁיב‬ ‫ְל ַד ֵבר‬ ‫ִל ְכתֹב‬ ‫ֶשּׁם הפּ ַֹעל‬

3.3.6 - verbo no Futuro - ‫תיד‬


ִ ‫ְמן ַע‬
ָ ‫הפֹּעל ְבּז‬
ַ (apoál bezemán Atíd )
Podemos dividir em quatro formas estruturais a conjugação ativa.
Conjugação Conjugação Conjugação Conjugação ‫נ ְִטיָה‬
4° 3° 2° 1°
A Estrutura ‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬ ‫ִה ְפ ִעיל‬ ‫ִפּ ֵעל‬ ‫ָפּ ַעל‬ ‫ַה ִבּינְ יָן‬
3˚ pessoa singular ‫י ְִת ַק ֵדּם‬ ‫י ְַק ִשּׁיב‬ ‫י ְַד ֵבּר‬ ‫ְתֹּב‬
‫יִכ‬ ‫דוּג ָמה‬ ְ
Tradução Adiantará Escutará Falará Escreverá ‫ִת ְירגוּם‬
Pronúncia Itkadém Iakshív Idabér Ichtóv ‫ִהגוּי‬
Formato com raiz ‫י ְִת ַם ֵםם‬ ‫ַם ִםים‬
ְ‫י‬ ‫ְם ֵםם‬
ַ‫י‬ ‫י ְִםםֹם‬ ‫צוּרה‬ ָ ‫ַה‬
Tradução Adiantar Escutar Falar Escrever ‫ִת ְירגוּם‬
Pronúncia Lehitkadem Leakshiv Ledaber Lichtov ‫ִהגוּי‬
Nome do Verbo ‫ית ַק ֵדם‬
ְ ‫ְל ִה‬ ‫ְל ַה ְק ִשּׁיב‬ ‫ְל ַד ֵבר‬ ‫ִל ְכתֹב‬ ‫ֶשּׁם הפּ ַֹעל‬

52
3.3.7 - VERBO PASSIVO - ‫פֹעל ָס ִביל‬
ַ ‫ ַה‬- (apoál sávil).
Nas três primeiras conjugações dos verbos abaixo, temos formas estruturais passivas.
A) O passivo da conjugação paál em geral é nifeál.
Número na tabela 5 1
Conjugação Nifeál Paál
Hebraico ‫ַה ַחלוֹן נִ ְסגַר‬ ‫ָה ִאישּׁ ָסגַר ַחלוֹן‬
Pronúncia Hechalón nisgár Ahish sagár chalón
Tradução A janela fechou O homem fechou janela
O verbo ‫ִנ ְסגַּר‬ ‫ָסגַר‬
Raiz ‫נִ ְם ַםם‬ ‫ָם ַםם‬
b)O passivo da conjugação piél em geral é puál .
Número na tabela 6 2
Conjugação Puál Piél
Hebraico ‫יסא ֻתּ ַקּן‬
ֶ ‫ַה ִכּ‬ ‫יסא‬
ֶ ‫ָה ִאישּׁ ִתּ ֵק ן ִכּ‬
Pronúncia A kisé tukán A hish tikén kisé
Tradução A cadeira foi consertada O homem consertou cadeira
O verbo ‫ֻתּ ַקּן‬ ‫ִתּ ֵקּן‬
Raiz ‫ֻם ַםם‬ ‫ִם ֵסּן‬
c)O passivo da conjugação hifeíl em geral é hufeál.
Número na tabela 7 3
Conjugação Hufeál Hifeíl
Hebraico ‫ַהנֵר ֻה ְד ַלק‬ ‫ָה ִאישּׁ ִה ְד ִליק נֵר‬
Pronúncia A nér hudelák A hish hidelík nér
Tradução A vela foi acesa O homem acendeu vela
O verbo ‫ֻה ְד ַלק‬ ‫ִה ְד ִליק‬
Raiz ‫ֻה ְם ַםם‬ ‫ִה ְם ִםים‬

3.3.8 - Os formatos no passivo são usados quando se quer, acentuar o resultadofinal da ação. Consulte as tabelas das
sete conjugações que se encontram nas duas folhas anexas, e tire suas conclusões conforme
abaixo:
a) No hebraico atualizado para os nossos dias não há diferença na pronúncia entre,
Nishmár (‫ִשּׁ ַמר‬
ְ ‫נ‬ ) No passado e Nishmár( ‫ִשּׁ ָמר‬
ְ ‫נ‬ no presente; a diferença está na pontuação.
b)Formas de imperativo e nome do verbo existem somente no Nifeál (passivo), devido que de
vez enquanto estas conjugações, usam a estrutura - Ativa.
Tradução Pronúncia Hebraico
.‫ַס הביתה‬ ‫ִכנ‬ ‫האיש נ‬-1
O homem entrou em casa. Ahísh nichenás abaitá.
Cuidado ! Hizahér ! !‫הר‬ ִ -2
ֵ ָ‫הזּ‬
.‫ֵס הביתה‬
‫כּנ‬ָ ‫ְה‬
ִ ‫ל‬ ‫כדאי‬- 3
Vale a pena entrar em casa. Kedái lehikanés abaitá.

c) Na estrutura do nifeál, em suas formas no futuro, o imperativo e o nome do verbo


tem sempre acento Tônico no Pei apoal (1º raiz).
Pronúncia lehishamér Hishamerí Eshamér

O verbo ‫ְל ִה ָשּׁ ֵמר‬ !‫ִה ָשּׁ ֵמ ִרי‬ ‫ֶא ָשּׁ ֵמר‬


Tradução Guardar Guarde (f) Guardarei

d)Em todos os formatos do Puál, tem acento Tônico no Ain a Poal (2º raiz).

Contado Supár ‫ֻס ַפּר‬ ‫ִס ֵפּר‬ Sipér Contou


como na conjugação do Piél.
e)Na estrutura do passivo, existem dois formatos. Hufeál = Hofeál, com o mesmo significado.
Formato Acendestes Pronúncia Acendi Pronúncia Formato Pronúncia

A ‫ֻה ְד ַל ְק ָתּ‬ Hudelaktá ‫ֻה ְד ַל ְק ִתּי‬ Hudelaktí ‫ֻה ְפ ַעל‬ Hufeál

B ‫ָה ְד ַל ְק ָתּ‬ Hodelaktá ‫ָה ְד ַל ְק ִתּי‬ Hodelakti ‫ָה ְפ ַעל‬ Hofeál

53
3.4 - Verbos no futuro - ( atíd ) - ‫ַע ִתיד‬
No inicio de todo verbo no futuro, vem uma destas letras: ‫י‬,‫ת‬,‫נ‬,‫א‬

‫ א‬- vem no inicio do verbo na primeira pessoa do Singular. EU = ‫אָנִ י‬


Tradução Pronúncia Primeira letra -‫א‬
Eu Ani ‫אָנִ י‬
Dançarei Erkod ‫ֶא ְרקֹד‬
Contarei Esapér ‫ֲא ַם ֵפּר‬
Escutarei Akeshív ‫אַק ִשּׁיב‬ ְ
Adiantarei Etkadém ‫ֶא ְת ַק ֵדּם‬

‫נ‬- vem no inicio do verbo na primeira pessoa do Plural . Nós = ‫ָחנוּ‬


ְ ‫אָנ‬

Tradução Pronúncia Primeira letra -‫נ‬


Nós Anachnú ‫ָחנוּ‬ְ ‫אָנ‬
Dançaremos Nirkód ‫נִ ְרקֹד‬
Contaremos Nesapér ‫נְ ַם ֵפּר‬
Escutaremos Nakeshív ‫ַק ִשּׁיב‬ ְ‫נ‬
Adiantaremos Nitkadém ‫נִ ְת ַק ֵדּם‬
‫ ת‬- VEM NO INICIO DO VERBO NA SEGUNDA PESSOA DO SINGULAR e PLURAL.
ATá (masc.), AT (fem.), = Tu ; ATéM (masc.), ATéN (fem.) = Vós

Masculino Feminino ‫ַכר‬


ָ‫ז‬ Masculino ‫ַכר‬
ָ‫ז‬ Feminino
Vós ‫אַתן‬
ֶ ‫אַתם‬
ֶ Tu ‫אַתה‬
ָ ‫אַת‬
ְ
Primeira letra Primeira letra Primeira letra Primeira letra
‫ת‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ת‬
Dançareis ‫ִת ַרק ְֹדנַה‬ ‫ִת ַר ֶקדוּ‬ Dançarás ‫ִתּ ְרקֹד‬ ‫ִת ְר ֶק ִדי‬
Contareis ‫ִת ְספּ ְֹרנַה‬ ‫ִת ַס ֶפּרוּ‬ Contaras ‫ִת ְספֹּר‬ ‫ְתּ ַס ְפּ ִרי‬
Escutareis ‫ִת ְק ִשּׁ ְבנַה‬ ‫ַתּ ְק ִשּׁיבוּ‬ Escutaras ‫ַת ְקשֹּׁב‬ ‫ַת ְק ִשּׁ ִבי‬
Adiantareis ‫ִתּ ְת ַק ֵדּ ְמנָה‬ ‫ִת ְת ַק ֶדמוּ‬ Adiantaras ‫ִת ְת ַק ֶדם‬ ‫ִת ְת ָק ֶד ִמי‬
‫ י‬- VEM NO INICIO DO VERBO NA TERCEIRA PESSOA DO SINGULAR e PLURAL.
HÚ= Ele ; HEM = ELES

Verbo Masculino ‫ַכר‬


ָ‫ז‬ Masculino ‫ַכר‬
ָ‫ז‬
Ele ‫הוּא‬ Eles ‫ֶהם‬
Primeira letra Primeira letra
‫י‬ ‫י‬
Dançar Dançará ‫י ְִרקֹד‬ Dançarão ‫י ְִר ְקדוּ‬
Contar Contará ‫י ְִספֹּר‬ Contarão ‫ְס ְפּרוּ‬
ַ‫י‬
Escutar Escutará ‫י ְָק ִשּׁיב‬ Escutarão ‫י ְָק ִשּׁיב וּ‬
Adiantar Adiantará ‫י ְִת ַק ֵדם‬ Adiantarão ‫י ְִת ַק ְדּמוּ‬
OBSERVAÇÃO:
Estas quatro letras usadas acima ( ‫נ‬ ‫ת‬ ‫י‬ ‫א‬ ), são chamadas de E I T A N.

54
‫‪ָ -(Shamár).‬שּׁ ַמר ‪ִ - Raiz -‬בּנְ יָן ָפּ ַעל ‪3.4.1 -1º Conjugação Ativa Paál -‬‬
‫ר ‪Do verbo Guardar -‬‬
‫ִשּׁמֹ ‪‬‬
‫ַהפֹּעַלֹ‪ ‬ל ְ‬ ‫שּׁם‬
‫ֶ‬ ‫‪-( shém apoál lishmór ).‬‬

‫ִציווּי ‪imperativo -‬‬ ‫ַע ִתיד ‪Futuro -‬‬ ‫הוֹוֶה ‪Presente -‬‬ ‫ַע ָבר ‪Passado -‬‬
‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬
‫שּׁ ְמרִי‬‫אַנִי ‪‬שּׁמֹר אַנִי ִ‬ ‫שּׁמֹר‬ ‫שּׁמֹר אַנִי ֶא ְ‬ ‫אַנִי ֶא ְ‬ ‫שּׁוֹמרֶת‬
‫ֶ‬ ‫אַנִי‬ ‫שּׁוֹמר‬
‫ֵ‬ ‫אַנִי‪‬‬ ‫י‬‫ְתּ‬
‫ִ‬ ‫ר‬ ‫מ‬
‫ַ‬ ‫שּׁ‬
‫ָ‬ ‫ִי‬
‫נ‬ ‫אַ‬ ‫י‬‫ְתּ‬
‫ִ‬ ‫ר‬ ‫שּׁ ַמ‬
‫אַנִי ָ‬
‫שּׁ ְמרִי‬‫אַת ִ‬ ‫ְ‬ ‫‪‬‬ ‫שּׁמֹר‬ ‫אַתה ‪‬‬
‫ָ‬ ‫שּׁ ְמרִי‬‫אַת ִתּ ְ‬
‫שּׁמֹר ְ‬ ‫אַתה ִתּ ְ‬‫ָ‬ ‫שּׁוֹמרֶת‬
‫ֶ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬ ‫אַתה‪ֵ ‬‬
‫שּׁוֹמר‬ ‫ָ‬ ‫ְתּ‬
‫שּׁ ַמר ְ‬
‫אַת ָ‬ ‫ְ‬ ‫ְתּ‬
‫שּׁ ַמר ָ‬ ‫אַתה ָ‬‫ָ‬
‫שּׁ ְמרִי‬‫הוּא‪ ‬שּׁמֹר היא ִ‬ ‫שּׁמֹר‬ ‫ִשּׁמֹר היא ִתּ ְ‬ ‫הוּא י ְ‬ ‫שּׁוֹמרֶת‬
‫ֶ‬ ‫היא‬ ‫שּׁ ְמרָה הוּא‪ֵ . ‬‬
‫שּׁוֹמר‬ ‫היא ָ‬ ‫שּׁ ַמר‬ ‫הוּא ָ‬
‫שּׁמֹ ְרנָה‬ ‫ָחנוּ ְ‬
‫מרוּ אַנ ְ‬ ‫שְּׁ‬‫ָחנוּ ִ‬‫אַנ ְ‬ ‫ִשּׁמֹר‬ ‫ָחנוּ נ ְ‬
‫ִשּׁמֹר אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ נ ְ‬
‫שּׁוֹמרוֹת אַנ ְ‬
‫ָחנוּ ְ‬ ‫שּׁוֹמרִים אַנ ְ‬‫ָחנוּ ְ‬ ‫שּׁ ַמרְנוּ אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ ָ‬
‫שּׁ ַמרְנוּ אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ ָ‬
‫אַנ ְ‬
‫שּׁמֹ ְרנָה‬ ‫אַתן ְ‬ ‫ֶ‬ ‫שּׁ ְמרוּ‬‫אַתם ִ‬ ‫ֶ‬ ‫שּׁמֹ ְרנָה‬ ‫אַתן ִתּ ְ‬‫ֶ‬ ‫שּׁ ְמרוּ‬‫אַתם ִתּ ְ‬‫ֶ‬ ‫שּׁוֹמרוֹת‬
‫ְ‬ ‫אַתן‬
‫ֶ‬ ‫שּׁוֹמרִים‬
‫ְ‬ ‫אַתם‬‫ֶ‬ ‫ְתּן‬
‫שּׁ ַמר ֶ‬
‫אַתן ְ‬‫ֶ‬ ‫ְתּם‬
‫שּׁ ַמר ֶ‬ ‫אַתם ְ‬‫ֶ‬
‫שּׁמֹ ְרנָה‬ ‫ְ‬ ‫שּׁ ְמרוּ ֶהן‬‫שּׁמֹ ְרנָה ֶהם ִ‬ ‫ִשּׁ ְמרוּ ֶהן ִתּ ְ‬ ‫ֶהם י ְ‬ ‫שּׁוֹמרוֹת‬
‫ְ‬ ‫שּׁוֹמרִים ֶהן‬
‫ְ‬ ‫ֶהם‬ ‫שּׁ ְמרוּ‬‫ֶהן ָ‬ ‫שּׁ ְמרוּ‬ ‫ֶהם ָ‬

‫‪ִ - (Sipér ).‬ס ֵפּר ‪ִ - Raiz -‬בּנְ יָן ִפּ ֵעל ‪3.4.2 - 2º Conjugação Ativa Piél -‬‬
‫ְל ַס ֵפּר ‪Do verbo contar -‬‬ ‫‪ֶ - (shém apoál lesapér).‬שּׁם ַהפּ ַֹע ל‬
‫ִציווּי ‪imperativo -‬‬ ‫‪Futuro -‬‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫הוֹוֶה ‪Presente -‬‬ ‫ַע ָבר ‪Passado -‬‬
‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬
‫אַנִי ‪ַ ‬ס ְפּרִי‬ ‫אַנִי ַס ֵפּר‪‬‬ ‫אַנִי ֲא ַס ֵפּר‬ ‫ֲא ַס ֵפּר‬ ‫אַנִי ְמ ַס ֵפּר אַנִי ‪ְ ‬מ ַס ֶפּרֶת אַנִי‬ ‫ְתּי‬
‫ְתּי אַנִי ִס ַפּר ִ‬
‫ִס ַפּר ִ‬ ‫אַנִי‬
‫אַת ַס ְפּרִי‬
‫ְ‬ ‫הס ֵפּר‪‬‬‫אַת ַ‬
‫ָ‬ ‫אַת ְתּ ַס ֵפּרִי‬
‫ְ‬ ‫ְתּ ַס ֵפּר‬ ‫אַתה‬
‫ָ‬ ‫ְמ ַס ֶפּרֶת‬ ‫אַת‬
‫ְ‬ ‫אַתה ְמ ַס ֵפּר‬
‫ָ‬ ‫ְתּ‬
‫ִס ַפּר ְ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬ ‫ְתּ‬
‫ִס ַפּר ָ‬ ‫אַתה‬
‫ָ‬
‫היא ַס ְפּרִי‬ ‫הוּא ַס ֵפּר‪‬‬ ‫היא ְתּ ַס ֵפּר‬ ‫ְס ֵפּר‬
‫היא ְמ ַס ֶפּרֶת הוּא י ַ‬ ‫הוּא ְמ ַס ֵפּר‬ ‫היא ִס ַפּרָה‬ ‫ִם ֵפּר‬ ‫הוּא‬
‫ָחנוּ ַס ֵפּ ְרנָה‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ ַס ְפּרוּ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ְס ֵפּר‬
‫ָחנוּ נ ַ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ְס ֵפּר‬
‫ָחנוּ נ ַ‬
‫ָחנוּ ְמ ַס ְפּרוֹת אַנ ְ‬
‫ָחנוּ ְמ ַס ְפּרִים אַנ ְ‬
‫ָחנוּ ִס ַפּרְנוּ אַנ ְ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ ִס ַפּרְנוּ‬
‫אַנ ְ‬
‫אַתן ַס ֵפּ ְרנָה‬
‫ֶ‬ ‫אַתם ַס ְפּרוּ‬
‫אַתן ְתּ ַס ֵפּ ְרנָה ֶ‬
‫ְתּ ַס ְפּרוּ ֶ‬ ‫אַתם‬
‫ֶ‬ ‫אַתן ְמ ַס ְפּרוֹת‬
‫ֶ‬ ‫אַתם ְמ ַס ְפּרִים‬
‫ֶ‬ ‫ְתּן‬
‫אַתן ִס ַפּר ֶ‬
‫ֶ‬ ‫ְתּם‬
‫אַתם ִס ַפּר ֶ‬
‫ֶ‬
‫ֶהן ַס ֵפּ ְרנָה‬ ‫ְתּ ַס ֵפּ ְרנָה ֶהם ַס ְפּרוּ‬ ‫ֶהן‬ ‫ְס ְפּרוּ‬
‫יַ‬ ‫ְמ ַס ְפּרוֹת ֶהם‬ ‫ֶהם ְמ ַס ְפּרִים ֶהן‬ ‫ִס ְפּרוּ‬ ‫ֶהן‬ ‫ִס ְפּרוּ‬ ‫ֶהם‬

‫‪ִ - (Hidelík).‬ה ְד ִליק ‪ִ - Raiz -‬בּנְ יָן ִה ְפ ִעיל ‪3.4.3 - 3º Conjugação Ativa Hifiél -‬‬
‫ְל ַה ְד ִליק ‪Do verbo acender -‬‬ ‫ֶשּׁם ַהפּ ַֹעל‬ ‫‪- (Shém apoál lehadelík).‬‬

‫ִציווּי‪imperativo -‬‬ ‫ַע ִתיד‪Futuro -‬‬ ‫הוֹוֶה‪Presente -‬‬ ‫ַע ָבר‪Passado -‬‬
‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬
‫אַנִי‪ַ  ‬ה ְדלִיקִי‬ ‫אַנִי ַמ ְדלִיק‪ ‬אַנִי ‪ַ ‬מ ְדלִיקה אַנִי אַ ְדלִיק אַנִי אַ ְדלִיק אַנִי ַה ְדלֵק‪‬‬ ‫ַק ִתּי אַנִי ִה ְדל ְ‬
‫ַק ִתּי‬ ‫אַנִי ִה ְדל ְ‬
‫אַת ַה ְדלִיקִי‬ ‫ְ‬ ‫אַתה ַה ְדלֵק‬ ‫ָ‬ ‫אַת ַתּ ְדלִיקִי‬‫ְ‬ ‫אַתה ַתּ ְדלִיק‬‫ָ‬ ‫אַת ַמ ְדלִיקה‬ ‫ְ‬ ‫אַתה ַמ ְדל ‪‬‬
‫ִיק‬ ‫ָ‬ ‫ַק ְתּ‬
‫אַת ִה ְדל ְ‬
‫ְ‬ ‫ַק ָתּ‪‬‬
‫אַתה ִה ְדל ְ‬
‫ָ‬
‫ִיקי‬
‫היא ַה ְדל ִ‬ ‫הוּא ַה ְדל ‪‬‬
‫ֵק‬ ‫ִיק‬‫ל‬ ‫ד‬‫ְ‬ ‫תּ‬‫ַ‬ ‫היא‬ ‫ִיק‬‫ל‬ ‫ד‬
‫ְ‬ ‫ָ‬
‫י‬ ‫הוּא‬ ‫ִיקה‬ ‫ל‬‫ד‬‫ְ‬ ‫מ‬‫ַ‬ ‫היא‬ ‫הוּא ַמ ְדלִיק‪‬‬ ‫הוּא ִה ְדלִיק היא ִה ְדלִיקה‬
‫ֵקנָה‬‫ָחנוּ ַה ְדל ְ‬ ‫ָחנוּ ַה ְדלִיקוּ אַנ ְ‬
‫ָחנוּ ַנ ְדלִיק אַנ ְ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוַּנ ְדלִיק‬
‫ָחנוּ ַמ ְדלִיקוֹת אַנ ְ‬
‫ִיקם אַנ ְ‬‫ָחנוּ ַמ ְדל ִ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ַקנוּ‬‫ָחנוּ ִה ְדל ְ‬
‫ַקנוּ אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ ִה ְדל ְ‬
‫אַנ ְ‬
‫ֵקנָה‬‫אַתן ַה ְדל ְ‬ ‫ֶ‬ ‫אַתם ַה ְדלִיקוּ‬‫ֶ‬ ‫ֵקנָה‬
‫אַתן ַתּ ְדל ְ‬‫אַתם ַתּ ְדלִיקוּ ֶ‬ ‫ֶ‬ ‫אַתן ַמ ְדלִיקוֹת‬‫ֶ‬ ‫ִיקם‬‫אַתם ַמ ְדל ִ‬
‫ֶ‬ ‫ַק ֶתּן‬
‫אַתן ִה ְדל ְ‬
‫ֶ‬ ‫ַק ֶתּם‬‫אַתם ִה ְדל ְ‬‫ֶ‬
‫ֵקנָה‬
‫ַה ְדל ְ‬ ‫ֶהם ַה ְדלִיקוּ ֶהן‬ ‫ֵקנָה‬
‫ֶהן ַתּ ְדל ְ‬ ‫ֶהם יָ ְדלִיקוּ‬ ‫ִיקם ֶהן ַמ ְדלִיקוֹת‬ ‫ֶהם ַמ ְדל ִ‬ ‫ֶהן ִה ְדלִקוּ‬ ‫ֶהם ִה ְדלִקוּ‬

‫‪ִ -(Hitlabésh).‬ה ְת ַל ֵבּשּ ‪ִ - Raiz -‬בּנְ יָן ִה ְת ַפ ֵעל ‪3.4.4 - 4º Conjugação Ativa Hitpaél -‬‬
‫‪Do verbo vestir -‬‬ ‫לה ְת ַל ֵבּשּׁ‬
‫‪ֶ -(shém apoál lehitlabésh).‬שּׁם ַהפּ ַֹעל ִ‬
‫ִציווּי‪imperativo -‬‬ ‫ַע ִתיד‪Futuro -‬‬ ‫הוֹוֶה‪Presente -‬‬ ‫ַע ָבר‪Passado -‬‬
‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬
‫אַנִי ‪ִ ‬ה ְת ַל ְבּ ִשּׁי‬ ‫אַנִי ִה ְת ַל ֵבּשּ‬ ‫אַנִי ֶא ְת ַל ֵבּשּׁ‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬
‫אַנִי ֶא ְת ַל ֵבּשּׁ‬ ‫אַנִי ִמ ְת ַל ֶבּ ֶשּׁת‬ ‫אַנִי ִמ ְת ַל ֵבּשּׁ‬ ‫אַנִי ִה ְת ַל ַבּ ְשּׁ ִתּי‬ ‫אַנִי ִה ְת ַל ַבּ ְשּׁ ִתּי‬
‫אַת ִה ְת ַל ְבּ ִשּׁי‬ ‫ְ‬ ‫אַתה ִה ְת ַל ֵבּשּ‬
‫ָ‬ ‫אַת ִתּ ְת ַל ְבּ ִשּׁי‬ ‫ְ‬ ‫אַתה ִתּ ְת ַל ֵבּש‪‬‬ ‫ָ‬ ‫אַת ִמ ְת ַל ֶבּ ֶשּׁת‬
‫ְ‬ ‫אַתה ִמ ְת ַל ֵבּשּׁ‬ ‫ָ‬ ‫אַת ִה ְת ַל ַבּ ְשּׁ ְתּ‬ ‫ְ‬ ‫אַתה ִה ְת ַל ַבּ ְשּׁ ָת‬ ‫ָ‬
‫היא ִה ְת ַל ְבּ ִשּׁי‬ ‫הוּא ִה ְת ַל ֵבּש‬ ‫היא ִתּ ְת ַל ֵבּש‬ ‫הוּא י ְִת ַל ֵבּשּ‬ ‫היא ִמ ְת ַל ֶבּ ֶשּׁת‬ ‫הוּא ִמ ְת ַל ֵבּשּׁ‬ ‫היא ִה ְת ַל ְבּ ָשּׁה‬ ‫הוּא ִה ְת ַל ֵבּשּׁ‬
‫נוּה ְת ַל ֵבּ ְשּׁנָה‬
‫ָח ִ‬
‫אַנ ְ‬ ‫נוּה ְת ַל ְבּשּׁוּ‬
‫ָח ִ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּנִ ְת ַל ֵבּשּׁ‬‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּנִ ְת ַל ֵבּשּׁ‬
‫אַנ ְ‬ ‫נוּמ ְת ַל ְבּשּׁוֹת‬‫ָח ִ‬
‫אַנ ְ‬ ‫נוּמ ְת ַל ֵבּ ִשּׁים‬
‫ָח ִ‬‫אַנ ְ‬ ‫נוּה ְת ַל ַבּ ְשּׁנוּ‬
‫ָח ִ‬‫אַנ ְ‬ ‫נוּה ְת ַל ַבּ ְשּׁנוּ‬
‫ָח ִ‬‫אַנ ְ‬
‫אַתן ִה ְת ַל ֵבּ ְשּׁנָה‬‫ֶ‬ ‫אַתם ִה ְת ַל ְבּשּׁוּ‬‫ֶ‬ ‫ןתּ ְת ַל ֵבּ ְשּׁנָה‬
‫אַת ִ‬ ‫ֶ‬ ‫םתּ ְת ַל ְבּשּׁוּ‬‫אַת ִ‬ ‫ֶ‬ ‫אַתן ִמ ְת ַל ְבּשּׁוֹת‬ ‫ֶ‬ ‫םמ ְת ַל ֵבּ ִשּׁים‬
‫אַת ִ‬‫ֶ‬ ‫אַתן ִה ְת ַל ַבּ ְשּׁ ֶתּן‬‫ֶ‬ ‫םה ְת ַל ַבּ ְשּׁ ֶתּם‬ ‫אַת ִ‬ ‫ֶ‬
‫ֶהן ִה ְת ַל ֵבּ ְשּׁנָה‬ ‫ֶהם ִה ְת ַל ְבּשּׁוּ‬ ‫ֶהן ִתּ ְת ַל ֵבּ ְשּׁנָה‬ ‫ֶהם י ְִת ַל ְבּשּׁוּ‬ ‫ֶהן ִמ ְת ַל ְבּשּׁוֹת‬ ‫ֶהם ִמ ְת ַל ֵבּ ִשּׁים‬ ‫ִה ְת ַל ְבּשּׁוּ‬ ‫ֶהן‬ ‫ֶהם ִה ְת ַל ְבּשּׁוּ‬

‫‪55‬‬
‫ִפ ַעל ‪3.4.5 - 5º Conjugação Passiva - Nifeál -‬‬
‫‪ִ .‬בְּניָן נ ְ‬
‫ִשּׁ ַמר ‪Raiz -‬‬
‫)‪ ( nishemár‬נ ְ‬ ‫)‪ֶ (shém a poál lishemór‬שּׁם ַהפּ ַֹעל ִל ְשּׁמֹר ‪do Verbo Guardar -‬‬

‫ִציווּי‪imperativo -‬‬ ‫ַע ִתיד‪Futuro -‬‬ ‫הוֹוֶה‪Presente -‬‬ ‫ַע ָבר‪Passado -‬‬

‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬


‫שּׁ ְמרי‬
‫אַנִי ִה ָ‬ ‫שּׁ ֵמר‬
‫אַנ י ִה ָ‬ ‫שּׁ ֵמר‬
‫אַנִי ֶא ָ‬ ‫שּׁ ֵמר‬
‫אַנִי ֶא ָ‬ ‫אַנִי נִ ְשּׁ ֶמרֶת‬ ‫ִשּׁ ָמר‬
‫אַנִי נ ְ‬ ‫ִשּׁ ַמ ְר ִתּי‬
‫אַנִי נ ְ‬ ‫אַנִי ִנ ְשּׁ ַמ ְר ִתּי‬

‫שּׁ ְמרי‬
‫אַ ְת ִה ָ‬ ‫שּׁ ֵמר‬
‫אַתה ִה ָ‬
‫ָ‬ ‫שּׁ ְמרִי‬
‫אַת ִתּ ָ‬
‫ְ‬ ‫שּׁ ֵמר‬
‫התּ ָ‬
‫אַת ִ‬
‫ָ‬ ‫אַת נִ ְשּׁ ֶמרֶת‬
‫ְ‬ ‫אַתה נִ ְשּׁ ָמר‬
‫ָ‬ ‫ְתּ‬
‫ִשּׁ ַמר ְ‬
‫אַת נ ְ‬
‫ְ‬ ‫ְתּ‬
‫ִשּׁ ַמר ָ‬
‫אַתה נ ְ‬
‫ָ‬
‫שּׁ ְמרי‬
‫היא ִה ָ‬ ‫שּׁ ֵמר‬
‫הוּא ִה ָ‬ ‫שּׁ ֵמר‬
‫היא ִתּ ָ‬ ‫ִשּׁ ֵמר‬
‫הוּא י ָ‬ ‫ִשּׁ ֶמ ֶרת‬
‫היא נ ְ‬ ‫הוּא נִ ְשּׁ ָמר‬ ‫היא נִ ְשּׁ ַמ ָרה‬ ‫הוּא נִ ְשּׁ ַמר‬

‫שּׁ ַמ ְרנָה‬
‫נוּה ָ‬
‫ָח ִ‬‫אַנ ְ‬ ‫שּׁ ְמרוּ‬
‫נוּה ָ‬
‫ָח ִ‬‫אַנ ְ‬ ‫ִשּׁ ֵמר‬
‫ָחנוּנ ָ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ִשּׁ ֵמר‬
‫ָחנוּנ ָ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ ִנ ְשּׁ ָמרוֹת‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּנִ ְשּׁ ַמ ִרים‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּנִ ְשּׁ ַמ ְרנוּ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ִשּׁ ַמ ְרנוּ‬
‫ָחנוּ נ ְ‬
‫אַנ ְ‬

‫שּׁ ַמ ְרנָה‬
‫אַתן ִה ָ‬
‫ֶ‬ ‫שּׁ ְמרוּ‬
‫אַתם ִה ָ‬
‫ֶ‬ ‫שּׁ ַמ ְרנָה‬
‫אַת ִתּ ָ‬
‫ֶ‬ ‫שּׁ ְמרוּ‬
‫םתּ ָ‬
‫אַת ִ‬
‫ֶ‬ ‫אַתן נִ ְשּׁ ָמרוֹת‬
‫ֶ‬ ‫ִשּׁ ַמ ִרים‬
‫אַתם נ ְ‬
‫ֶ‬ ‫ִשּׁ ַמ ְר ֶתּן‬
‫אַתן נ ְ‬
‫ֶ‬ ‫ִשּׁ ַמ ְר ֶתּם‬
‫אַתםנ ְ‬
‫ֶ‬

‫שּׁ ַמ ְרנָה‬
‫ִה ָ‬ ‫ֶהן‬ ‫שּׁ ְמרוּ‬
‫ִה ָ‬ ‫ֶהם‬ ‫שּׁ ַמ ְרנָה‬
‫ֶהן ִתּ ָ‬ ‫ִשּׁ ְמרוּ‬
‫ֶהם י ָ‬ ‫ֶהן נִ ְשּׁ ָמרוֹת‬ ‫ֶהם ִנ ְשּׁ ַמ ִרים‬ ‫ִשּׁ ְמרוּ‬
‫ֶהן נ ְ‬ ‫ִשּׁ ְמרוּ‬
‫ֶהם נ ְ‬

‫‪ִ .‬בּנְ יָן ֻפּ ַעל ‪3.4.6 - 6º Conjugação Passiva - Puál -‬‬


‫‪ֶ (shém a poál lesapér).‬שּׁם ַהפּ ַֹעלֹ ְל ַס ֵפּר ‪ֻ (supár) do Verbo Contar -‬ס ַפּר ‪Raiz -‬‬
‫ִציווּי ‪imperativo‬‬ ‫ַע ִתיד‪Futuro -‬‬ ‫הוֹוֶה‪Presente -‬‬ ‫ַע ָבר‪Passado -‬‬
‫זכר נקבה‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬ ‫אַנִי ֲא ֻס ַפּר‬ ‫אַנִי ֲא ֻס ַפּר‬ ‫אַנִי ְמ ֻס ֶפּרֶת‬ ‫ְמ ֻס ָפּר‬ ‫אַנִי‬ ‫ְתּי‬
‫אַנִי ֻס ָפּר ִ‬ ‫ְתּי‬
‫אַנִי ֻס ָפּר ִ‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬ ‫אַת ְתּ ֻס ְפּרִי‬
‫ְ‬ ‫אַתה ְתּ ֻס ַפּר‬
‫ָ‬ ‫אַת ְמ ֻס ֶפּרֶת‬
‫ְ‬ ‫אַתה ְמ ֻס ָפּר‬
‫ָ‬ ‫אַת ֻס ַפּ ְר ְת‬
‫ְ‬ ‫ְתּ‬
‫אַתה ֻס ַפּר ָ‬
‫ָ‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬ ‫היא ְתּ ֻס ַפּר‬ ‫ְס ַפּר‬
‫הוּא י ֻ‬ ‫היא ְמ ֻס ֶפּרֶת‬ ‫ְמ ֻס ָפּר‬ ‫הוּא‬ ‫היא ֻס ְפּרָה‬ ‫הוּא ֻס ַפּר‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬ ‫ְס ַפּר‬
‫ָחנוּ נ ֻ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ְס ַפּר‬ ‫ָחנוּ ְמ ֻס ָפּרוֹת אַנ ְ‬
‫ָחנוּ נ ֻ‬ ‫סוּפּרִים אַנ ְ‬
‫ָחנוּ ְמ ָ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ ֻס ַפּרְנוּ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ ֻס ַפּרְנוּ‬
‫אַנ ְ‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬ ‫אַתן ְתּ ֻס ַפּ ְרנָה‬
‫אַתם ְתּ ֻס ְפּרוּ ֶ‬
‫סוּפּרִים אַ ֶתן ְמ ֻס ָפּרוֹת ֶ‬
‫ְמ ָ‬ ‫אַתם‬
‫ֶ‬ ‫ְתּן‬
‫אַתן ֻס ַפּר ֶ‬
‫ֶ‬ ‫ְתּם‬
‫אַתם ֻס ַפּר ֶ‬
‫ֶ‬
‫ֵאין‬ ‫ְתּ ֻס ַפּ ְרנָה ֵאין‬ ‫ֶהן‬ ‫ְס ְפּרוּ‬
‫ֶהם י ֻ‬ ‫סוּפּרִים ֶהן ְמ ֻס ָפּרוֹת‬
‫ְמ ָ‬ ‫ֶהם‬ ‫ֻס ְפּרוּ‬ ‫ֶהן‬ ‫ֶהם ֻס ְפּרוּ‬

‫‪ִ .‬בְּניָן ֻה ְפ ַעל ‪3.4.7- 7º Conjugação Passiva HUFEAL-‬‬


‫‪ֶ (shém a poál lehadelík).‬שּׁם ַהפּ ַֹעלֹ ְל ַה ְד ִליק ‪ֻ ( Hudelák) do verbo Acender -‬ה ְד ַלק ‪Raiz -‬‬

‫‪imperativo‬‬ ‫ִציווּ‪-‬‬ ‫ַע ִתיד‪Futuro -‬‬ ‫הוֹוֶה‪Presente -‬‬ ‫ַע ָבר‪Passado -‬‬
‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬ ‫ֻא ְדלַק אַנִי‬ ‫ֻא ְדלַק אַנִי‬ ‫ֶקת אַנִי‬
‫ֻמ ְדל ֶ‬ ‫ֻמ ְדלָק אַנִי‬ ‫ַק ִתּי אַנִי‬
‫ֻה ְדל ְ‬ ‫ַק ִתּי אַנִי‬
‫ֻה ְדל ְ‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬ ‫אַת‬
‫ְקי ְ‬
‫ֻתּ ְדל ִ‬ ‫אַתה‬
‫ֻתּ ְדלַק ָ‬ ‫אַת‬
‫ֶקת ְ‬
‫ֻמ ְדל ֶ‬ ‫אַתה‬
‫ֻמ ְדלָק ָ‬ ‫ַקתּ‬
‫אַת ֻה ְדל ְ‬
‫ְ‬ ‫אַתה‬
‫ַק ָתּ ָ‬
‫ֻה ְדל ְ‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬ ‫היא ֻתּ ְדלַק‬ ‫יֻ ְדלַק הוּא‬ ‫ֶקת היא‬
‫ֻמ ְדל ֶ‬ ‫ֻמ ְדלָק הוּא‬ ‫ְקה היא‬
‫ֻה ְדל ָ‬ ‫ֻה ְדלַק הוּא‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬ ‫ָחנוּ‬
‫ֻנ ְדלַק אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ‬
‫ֻנ ְדלַק אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ‬
‫ָחנוּ ֻמ ְדלָקוֹת אַנ ְ‬
‫ָקים אַנ ְ‬
‫ֻמ ְדל ִ‬ ‫ָחנוּ‬
‫ַקנוּ אַנ ְ‬
‫ֻה ְדל ְ‬ ‫ָחנוּ‬
‫ַקנוּ אַנ ְ‬
‫ֻה ְדל ְ‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬ ‫אַתן‬
‫ַקנָה ֶ‬
‫אַתם ֻתּ ְדל ְ‬
‫ֻתּ ְדלְקוּ ֶ‬ ‫אַתן‬
‫ֻמ ְדלָקוֹת ֶ‬ ‫אַתם‬
‫ָקים ֶ‬
‫ֻמ ְדל ִ‬ ‫אַתן‬
‫ַק ֶתּן ֶ‬
‫ֻה ְדל ְ‬ ‫אַתם‬
‫ַק ֶתּם ֶ‬
‫ֻה ְדל ְ‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬ ‫ַקנָה ֶהן‬
‫ֻתּ ְדל ְ‬ ‫יֻ ְדלְקוּ ֶהם‬ ‫ֶהן‬ ‫ֻמ ְדלָקוֹת‬ ‫ָקים ֶהם‬
‫ֻמ ְדל ִ‬ ‫ֶהן‬ ‫ֻה ְדלְקוּ‬ ‫ֻה ְדלְקוּ ֶהם‬

‫‪Observações:‬‬
‫נקבה = ‪a)Feminino‬‬
‫זכר = ‪b)Masculino‬‬
‫‪c)As conjugações Puál e Hufeál, não possuem conjugação no imperativo.‬‬

‫‪56‬‬
3.5 - Classes dos verbos - (aguizarót shél apoál) - ‫ַה ְגּזָרוֹת של הפֹּעל‬
3.5.1 - Raízes e Construções - ‫שּׁוֹר ִשּׁים ו ִֶבּנְ יָנִ ים‬-
ָ (shorashim vebinianím)
a) As raízes dos verbos na maioria das vezes possuem, três letras, e na sua
grande minoria, possuem, quatro letras.
Tradução Com 03 letras Com 04 letras Tradução Exemplos
Formato ‫םםם‬ ‫םםםם‬ Formato Símbolo de raiz
Escrever .‫ב‬.‫ת‬.‫כ‬ .‫ל‬.‫ג‬.‫ל‬.‫ג‬ Rolar Raiz
Contar .‫ר‬.‫פ‬.‫ס‬ .‫ם‬.‫ג‬.‫ר‬.‫ת‬ Traduzir Raiz

b)Alguns verbos são assim construídos :


Verbo = raiz + vogais ‫ תנוּעוֹת‬+ ‫פֹּעַל = שּׁוֹרשּׁ‬ Pronúncia Item

Contou ‫ ָם ַםם‬+ .‫ר‬.‫פ‬.‫ָס ַפר = ס‬ Safár 1

Contado ‫ ֻם ַםם‬+ . ‫ר‬.‫פ‬.‫ֻס ַפּר = ס‬ Supár 2

c)A maioria dos verbos são assim montados e construídos:Somando tudo.


Verbo = Raiz + Mosafiot + Vogais ‫ שּׁוֹרשּׁ‬+ ‫ מוֹספיוֹת‬+ ‫תנוּעוֹת‬ ‫פֹּעַל‬ Item
Você Vestiu ‫ ָם ַםם ָתּ‬+ ‫ ָתּ‬+ .‫ש‬.‫ב‬.‫ל‬ ‫ַשּׁ ָתּ‬
ְ ‫ָלב‬ 3
Vestistes ‫ ִה ְם ַם ְם ָתּ‬+ ‫ ָתּ‬,‫ ִה‬+ .‫ש‬.‫ב‬.‫ל‬ ‫ַשּׁ ָתּ‬
ְ ‫ִהלְבּ‬ 4
Você se vestiu ‫ ִה ְת ַם ַם ְם ָתּ‬+ ‫ ָתּ‬,‫ ִה ְת‬+ .‫ש‬.‫ב‬.‫ל‬ ‫ַשּׁ ָתּ‬
ְ ‫ִה ְת ַלבּ‬ 5

Observações :
1)Mosafiot é o plural de mosafit, corresponde a ( Techilit + Sofit). (prefixo + sufixo).
2)Mosafiot (repetindo materia dada), são as letras colocadas antes ou no final das raizes.
3) Techilit (prefixo)é o nome das letras colocadas, no início da raiz, Sofit (sufixo) colocada no final da raiz.
4) Simboliza graficamente, qualquer raíz básica, os desenhos ao lado - ( ‫ ) ם ם ם‬.
5) Tenuot são as vogais pontuadas (em forma de pontos e traços)nos símbolos e letras, acima.

Atenção:
- O Mosafit - ‫ ִה‬do item 4, nos informa que, o verbo ‫תּ‬ ָ‫שּׁ‬ְ ‫ְבּ‬
ַ ‫ ִהל‬pertence a construção - Hifiél.
- O Mosafit -‫ת‬
ְ ‫ ִה‬e a acentuação forte do item 5, nos informa que, o verbo ‫תּ‬ ָ‫שּׁ‬ְ ‫ַבּ‬
ַ ‫תל‬
ְ ‫ ִה‬pertence a construção Hitpaél.
O sofit (sufixo) - ‫ ָתּ‬nos três itens 3, 4 e 5, ( ‫שּׁ ָתּ‬ְ ‫ָב‬
ַ ‫ ל‬,‫שּׁ ָתּ‬
ְ ‫ְבּ‬
ַ ‫ ִהל‬,‫שּׁ ָתּ‬ ַ ‫ ) ִה ְתל‬- nos indicam claramente as quatro
ְ ‫ַבּ‬
classificações dos verbos, veja abaixo:

I) O Tempo: Passado.
II) O Gênero : Masculino.
III) O Numeral: Singular.
IIII) A Pessoa: Segunda pessoa.

d) Nas Raízes nos encontramos o significado básico e central do verbo:


L.b.sh. + Cobrimento com ajuda de roupas .‫ כיסוּי בעזרת בגדים‬+ .‫ש‬.‫ב‬.‫ל‬

Toda construção, acrescenta um significado específico, a raiz.exemplos:


Modo Exemplo ‫דוּגמה‬ Construção
verbo Botei o casaco preto. .‫לבשּׁתי את המעיל השּׁחוֹר‬ ‫ָפּ ַעל‬
Verbo causador ‫פֹּעל גוֹרם‬ Vesti o bebé. .‫הלבשּׁתי את התינוֹק‬ ‫הפעיל‬
Verbo reflexivo ‫פֹּעל חוֹזר‬ De manhã me vesti rápido. .‫הבּוֹקר התלבּשּׁתי מהר‬ ‫התפעל‬

e) Em resumo : A essência de todos verbos, dependem de suas raízes, do seu modo,


da suas conjugações, dentro das construções e classes dos verbos.

57
f)Exemplo importante auto explicativo veja nesta tabelinha abaixo!
Os verbos no Hebraico possuem 07- sete construções. Os nomes usados,
aparecem na conjugação do verbo, no passado do singular, da terceira pessoa:
Hufeál Hifeíl Hitpaél Puál Piél Nifeál Paál
‫ֻה ְפ ַעל‬ ‫ִה ְפ ִעיל‬ ‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬ ‫ֻפּ ַעל‬ ‫ִפּ ֵעל‬ ‫נִ ְפ ַעל‬ ‫ַפּ ַעל‬
‫ֻה ְם ַםם‬ ‫ִה ְם ִםים‬ ‫ִה ְת ַם ֵםם‬ ‫ֻם ַםם‬ ‫ִם ֵםם‬ ‫נִ ְם ַםם‬ ‫ָם ַםם‬
‫ֻה ְל ַבּשּׁ‬ ‫ִה ְל ִבּישּׁ‬ ‫ִה ְת ַל ֵבּשּׁ‬ ‫ֻס ַפּר‬ ‫ִס ֵפּר‬ ‫נִ ְכ ַתּב‬ ‫ָכּ ַתב‬
‫ֻה ְד ַלק‬ ‫ִה ְד ִליק‬ ‫ִה ְת ַרגֵּל‬ ‫ֻתּ ַקּן‬ ‫ִתּ ֵקּן‬ ‫נִ ְסגַּר‬ ‫ָסגַר‬
g)Poucas raízes, usam tôdas as sete construções, na maioria das vezes as
raízes são usadas somente, numa parte das suas conjugações:
1)Na raiz zé.ma.n.- .‫ן‬.‫מ‬.‫ ז‬não usam a construção Paál (não se fala zaman)
‫ָמן‬
ַ ‫ ז‬, mas é usada na construção Hifeíl:falamos hizmin- ‫ְמין‬
ִ ‫ ִהז‬.
2)Em compensação a raiz shamar- .‫ר‬.‫מ‬.‫ ש‬, não se usa na construção hifeíl ‫מיר‬ִ‫שּׁ‬ְ ‫ִה‬
(não se fala hishmir) , mas é usada na conjugação Paál: falamos shamár - ‫מר‬
ַ‫שּׁ‬ָ .
3.5.2 - Classes - ‫גּזָרוֹת‬.ְ (Guezarót)(no plural)
a)A Guezirát(no singular) e um grupo de verbos que tem sua conjugação parecida; a conjugação de
cada guezirát, dependem das letras das raízes, as letras das raízes saem ou se modificam, é mesmo
com está modificação, fornecem os nomes a todas as Guezarót (classes).

b)O nome da Guezirát é montado geralmente, com duas letras:


- a primeira letra é pei -‫ פ‬ou ain -‫ ע‬ou lamed - ‫ ל‬da palavra poal - ( ‫)פ ע ל‬.
- a segunda letra é a letra da raiz, que, as vezes cai ou é modificada.
Exemplos:
Procedimentos finais Sem a letra Raiz ‫ ִגּז ְַרת‬classe Guizrá
Esta letra ‫( נ‬nun), cai na conjugação.
‫ִתּפֹּל אתה‬ .‫ל‬.‫פ‬.‫נ‬ ‫נ" פ‬ Pei"nun
Esta letra ‫( ה‬hei), muda na conjugação.
‫ית אתה‬
ָ ִ‫ָקנ‬ .‫ה‬.‫נ‬.‫ק‬ ‫ל" ה‬ Lamed"hei
c)Quando três letras da raiz permanecem (não caem e não se modificam), a raiz e chamada
(shalem-‫שּׁלם‬-inteiro), e a Guezirát de, Guezirát ashelemim - ‫ֵמים‬ ְ ‫ ִגּ ְזרַת‬.(classe dos inteiros)
ִ ‫השּׁל‬

d)Nesta tabela incluímos a maioria das Guezarót dos verbos nechshalím ( ‫ֶח ָשּׁלִים‬ ֱ ‫ ) הנ‬,
são verbos em que suas raízes não são inteiras - ‫ אינוֹ שּׁלם‬.
exemplo de raizes conforme a classe ( Guizerá) que dependem da posição da letra:
‫שּׁוֹרשּׁים לדוּגמה‬ Raiz -‫השּׁוֹרש‬ Classe -‫ִגּזְרה‬
.‫ר‬.‫ג‬.‫ס‬ . ‫ד‬.‫מ‬.‫ל‬ .‫ ְך‬.‫ל‬.‫מ‬ ‫םםם‬ ‫ְשּׁ ֵל ִמים‬
.‫ף‬.‫ס‬.‫א‬ .‫ך‬.‫פ‬.‫ה‬ .‫ב‬.‫שּׁ‬.‫ח‬ ‫םםם‬ ‫ית‬ ִ‫פ'גרוֹנ‬
.‫ב‬.‫ה‬.‫א‬ .‫ל‬.‫כ‬.‫א‬ .‫ר‬.‫מ‬.‫א‬ ‫אםם‬ ‫פ"א‬
.‫ב‬.‫שּׁ‬.‫י‬ .‫א‬.‫צ‬.‫י‬ .‫ע‬.‫ד‬.‫י‬ ‫יםם‬ ‫פ"י‬
.‫ ל‬.‫ פ‬.‫נ‬ .‫ם‬.‫ק‬.‫נ‬ .‫ ע‬.‫ ס‬.‫נ‬ ‫נםם‬ ‫פ"נ‬
.‫ם‬.‫וּ‬.‫ק‬ .‫ב‬.‫וּ‬.‫שּׁ‬ .‫ץ‬.‫וּ‬.‫ר‬ ‫םום‬ ‫ע"ז‬
.‫ם‬.‫י‬.‫שּׁ‬ .‫ר‬.‫י‬.‫שּׁ‬ .‫ב‬.‫י‬.‫ר‬ ‫םים‬ ‫ע"י‬
.‫א‬.‫ר‬.‫ק‬ .‫א‬.‫צ‬.‫מ‬ .‫א‬.‫ר‬.‫ב‬ ‫םםא‬ ‫ל"א‬
.‫ה‬.‫א‬.‫ר‬ .‫ה‬.‫נ‬.‫ק‬ .‫ה‬.‫כ‬.‫ב‬ ‫םםה‬ ‫ל"ה‬
A tabela abaixo mostra a posição da letra, dentro da raiz de três letras (‫)פ ע ל‬.
Exemplos : ‫ ל"א‬- Nos mostra que a letra ‫ א‬esta na posição 3°.
‫ ע"י‬- Nos mostra que a letra ‫ י‬esta na posição 2°.
‫ פ"נ‬- Nos mostra que a letra ‫ נ‬esta na posição 1°.
LAMED APOAL AIN A POAL PEI APOAL Nome
3° 2° 1° Posição
‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ Raiz

58
3.5.2.1 -Exemplos de Raízes de verbos ( shorésh ) - ‫שׂוֹרש‬
ֶ
Os verbos contem três letras básicas,(raramente quatro), chamadas de raízes,em geral elas se
encontram no meio da palavra e os seus complementos, no inicio ou no final.
Abaixo colocamos diversos nomes de verbos com suas respectivas raízes para um treino visual.
Tradução Pronúncia ‫ שׂוֹרֶש‬- raíz Nome do Verbo Item
Abaixar Lehoríd ‫הרד‬ ‫הוֹריד‬ ִ ‫ ְל‬1
Acender Lehadelík ‫דלק‬ ‫ ְל ַה ְד ִליק‬2
Alugar Lehaskír ‫שכר‬ ‫ ְל ַה ְשּׁ ִכּיר‬3
Amar Leehóv ‫אהב‬ ‫ ֶל ֱאהֹב‬4
Andar Lalechét ‫לכת‬ ‫ ָל ֶל ֶכת‬5
Apagar Lechabót ‫כבה‬ ‫ ְל ַכבּוֹת‬6
Assustar Lehavehíl ‫בהל‬ ‫ ְל ַה ְב ִהיל‬7
Bater Leakót ‫הכה‬ ‫ ְל ַהכּוֹת‬8
Beber Lishtót ‫שתה‬ ‫ ִל ְשּׁתּוֹת‬9
Calçar Linhól ‫נעל‬ ‫ ִל ְנעֹל‬10
Chorar Livekót ‫בכה‬ ‫ ִל ְבכּוֹת‬11
Comemorar Lechoguég ‫חגג‬ ‫ ְלחוֹגֵג‬12
Comer Leechól ‫אכל‬ ‫ ֶל ֱאכֹל‬13
Comprar Likenót ‫קנה‬ ‫ ְל ְקנוֹת‬14
Construir Livenót ‫בנה‬ ‫ ִל ְבנוֹת‬15
Correr Larúts ‫רוץ‬ ‫ ָלרוּץ‬16
Costurar Litpór ‫תפר‬ ‫ ִל ְתפֹּר‬17
Dirigir Linhóg ‫נהג‬ ‫ ִל ְנהֹג‬18
Emagrecer Lirezót ‫רזה‬ ‫ ְל ְרזוֹת‬19
Engordar Lehashemín ‫שמן‬ ‫ ְל ַה ְשּׁ ִמין‬20
Enraivecer Leharguíz ‫רגז‬ ‫ ְל ַה ְר ִגּיז‬21
Escrever Lichtóv ‫כתב‬ ‫ ִל ְכתֹב‬22
Esquecer Lishkoách ‫שכח‬ ‫ ִל ְשּׁכּ ַֹח‬23
Fumar Leashén ‫עשן‬ ‫ ְל ַע ֵשּׁן‬24
Gastar Lebazbéz ‫זבז‬ ‫ ְל ַבז ְֵבּז‬25
Gostar Lechavév ‫חבב‬ ‫ ְל ַח ֵבב‬26
Guardar Lishemór ‫שמר‬ ‫ ִל ְשּׁמֹר‬27
Lembrar Lizekór ‫זכר‬ ‫ ִל ְזכֹּר‬28
Levantar Leharím ‫הרם‬ ‫ ְל ָה ִרים‬29
Multiplicar Leachpíl ‫כפל‬ ‫ ְל ַה ְכ ִפּיל‬30
Nadar lishechót ‫שחה‬ ‫ ִל ְשּׂחוֹת‬31
Parar laatsór ‫עצר‬ ‫ ַל ֲעצֹר‬32
Passar Laavór ‫עבר‬ ‫ ַל ֲעבֹר‬33
Perder Leafesíd ‫פסד‬ ‫ ְל ַה ְפ ִסיד‬34
Perseguir Lirdóf ‫רדף‬ ‫ ִל ְרדֹף‬35
Pintar Litsboá ‫צבע‬ ‫ ִל ְצבּ ַֹע‬36
Plantar Lintoá ‫נטע‬ ‫ ִלנְ ט ַֹע‬37
Pular Likefóts ‫קפץ‬ ‫ ִל ְקפֹץ‬38
Quebrar Lishebór ‫שבר‬ ‫ ִל ְשּׁבֹּר‬39
Rir Litschók ‫צחק‬ ‫ ִל ְצחֹק‬40
Semear Lizeroá ‫זרע‬ ‫ ִל ְזר ַֹע‬41
Sentar Lashevét ‫שבת‬ ‫ ָל ֶשּׁ ֶבת‬42
Sentir Leharguísh ‫רגש‬ ‫ ְל ַה ְר ִגּישּׁ‬43
Subir Laalót ‫עלה‬ ‫ ַלעֲלוֹת‬44
Sustentar Lefarnés ‫פרנס‬ ‫ ְל ַפ ְרנֵס‬45
Telefonar Letalfén ‫טלפן‬ ‫ ְל ַט ְל ֵפּן‬46
Trabalhar Laavód ‫עבד‬ ‫ ַל ֲעבֹד‬47
Vender Limkór ‫מכר‬ ‫ ִל ְמכֹּר‬48
Vestir Lilbósh ‫לבש‬ ‫ ִל ְלבֹּשּׁ‬49
Viajar Linsoá ‫נסע‬ ‫ ִלנְ ס ַֹע‬50

59
‫ְגּזָרוֹת בּבּניין ַפּ ַעל ‪3.5.3 - As classes da conjugação Paal -‬‬
‫‪Nome verbo‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬
‫‪Comprar‬‬ ‫‪Chamar Cantar‬‬ ‫‪Levantar‬‬ ‫‪Cair‬‬ ‫‪Sentar Dormir Comer‬‬ ‫‪Parar‬‬
‫‪Verbo‬‬ ‫ִקנוֹת‬
‫לְ‬ ‫ִקרֹא‬
‫לְ‬ ‫ָשּׁיר‬
‫לִ‬ ‫לָקוּם‬ ‫לִפֹּל‬ ‫ָשּׁ ֶבת‬
‫לֶ‬ ‫לִישֹּׁן‬ ‫ֶאכֹל‬
‫לֱ‬ ‫ַלעֲמֹד‬ ‫שּׁם‪-‬הפֹּעַל‬
‫ֶ‬
‫‪CLASSE‬‬ ‫ל"ה‬ ‫ל"א‬ ‫ע "י‬ ‫ע"ו‬ ‫פ"נ‬ ‫חסרי פ"י‬ ‫נחי פ"י‬ ‫פ "א‬ ‫שּׁלמים‬
‫ִ‬ ‫גזרה‬
‫פ"גרונית‬
‫‪Raiz‬‬ ‫ק‪.‬נ‪.‬ה‪.‬‬ ‫ק‪.‬ר‪.‬א‪.‬‬ ‫שּׁ‪.‬י‪.‬ר‪.‬‬ ‫ק‪.‬וּ‪.‬ם‪.‬‬ ‫נ‪.‬פ‪ .‬ל‪.‬‬ ‫י‪.‬שּׁ‪.‬ב‪.‬‬ ‫י‪.‬שּׁ‪.‬ן‪.‬‬ ‫א‪.‬כ‪.‬ל‪.‬‬ ‫ע‪.‬מ‪.‬ד‪.‬‬ ‫שּׁוּרֶשּׁ‬
‫‪Passado‬‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬
‫‪Eu‬‬ ‫ִיתי‬
‫ָקנ ִ‬ ‫ָאתי‬
‫ָקר ִ‬ ‫ְתּי‬
‫שּׁר ִ‬
‫ָ‬ ‫ַק ְמ ִתּי‬ ‫ְתּי‬
‫ָפל ִ‬
‫נַ‬ ‫ְתּי‬
‫ָשּׁב ִ‬
‫יַ‬ ‫ְתּי‬
‫ָשּׁנ ִ‬
‫יַ‬ ‫ְתּי‬
‫אָ ַכל ִ‬ ‫ְתּי‬
‫ָמד ִ‬
‫עַ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ִית‬
‫ָקנ ָ‬ ‫ָאת‬
‫ָקר ָ‬ ‫ְתּ‬
‫שּׁר ָ‬
‫ָ‬ ‫ַק ְמ ָתּ‬ ‫ְתּ‬
‫ָפל ָ‬
‫נַ‬ ‫ְת‬
‫ָשּׁב ָ‬
‫יַ‬ ‫ְתּ‬
‫ָשּׁנ ָ‬
‫יַ‬ ‫ְתּ‬
‫אָ ַכל ָ‬ ‫ְתּ‬
‫ָמד ָ‬
‫עַ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ָקִנית‬ ‫ָקרָאת‬ ‫ְתּ‬
‫שּׁר ְ‬‫ָ‬ ‫ַק ְמ ְתּ‬ ‫ְתּ‬
‫ָפל ְ‬
‫נַ‬ ‫ָשּׁ ְב ְתּ‬
‫יַ‬ ‫ְתּ‬
‫ָשּׁנ ְ‬
‫יָ‬ ‫ְתּ‬
‫אָ ַכל ְ‬ ‫ְתּ‬
‫ָמד ְ‬
‫עַ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ָקנָה‬ ‫ָקרָא‬ ‫שּׁר‬ ‫ָ‬ ‫ָקם‬ ‫ָפל‬
‫נָ‬ ‫ָשּׁב‬ ‫יָ‬ ‫ָשּׁן‬
‫יַ‬ ‫אָכַל‬ ‫ָמד‬
‫עַ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ְתה‬‫ָקנ ָ‬ ‫ָקרְאָה‬ ‫שּׁרַה‬ ‫ָ‬ ‫ָק ָמה‬ ‫ָפלָה‬‫נְ‬ ‫ָשּׁ ָבה‬‫יְ‬ ‫ָשּׁנָה‬
‫יְ‬ ‫אָ ְכלָה‬ ‫ָמדָה‬‫עְ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ָקנִינוּ‬ ‫ָקרָאנוּ‬ ‫שּׁרְנוּ‬‫ָ‬ ‫ַק ְמנוּ‬ ‫ָפלְנוּ‬
‫נָ‬ ‫ָשּׁ ְבנוּ‬
‫יָ‬ ‫ָשּׁנוּ‬
‫יַ‬ ‫אָ ַכלְנוּ‬ ‫ָמדְנוּ‬
‫עַ‬ ‫ָחנוּ‬‫אַנ ְ‬
‫‪Vós‬‬ ‫ִיתם‪-‬ן‬
‫ָאתם‪-‬ן ְקנ ֶ‬
‫ְתּם‪-‬ן ְקר ֶ‬‫שּׁר ֶ‬‫ְתּם‪-‬ן ַק ְמ ֶתּם‪-‬ן ָ‬‫ָפל ֶ‬‫ְתּם‪-‬ן נ ַ‬ ‫ָשּׁב ֶ‬‫יַ‬ ‫ן‬‫‪-‬‬ ‫ם‬ ‫ְתּ‬
‫ֶ‬ ‫נ‬ ‫ָשּׁ‬
‫ַ‬ ‫י‬ ‫ן‬‫‪-‬‬ ‫ם‬ ‫ְתּ‬
‫ֶ‬ ‫ל‬ ‫כ‬
‫ַ‬ ‫אָ‬ ‫ן‬‫‪-‬‬ ‫ם‬ ‫ְתּ‬
‫ֶ‬ ‫ד‬‫ֲמ‬
‫אַתם ע ַ‬‫אַתן‪ֶ -‬‬
‫ֶ‬
‫‪Eles,Elas‬‬ ‫ָקנוּ‬ ‫ָקרְאוּ‬ ‫שּׁירוּ‬ ‫ִ‬ ‫ָקמוּ‬ ‫ָנ ְפלוּ‬ ‫ָשּׁבוּ‬ ‫יְ‬ ‫ָשּׁנוּ‬
‫יְ‬ ‫אָכְלוּ‬ ‫ָמדוּ‬‫עְ‬ ‫ֶהם‪ֶ -‬הן‬
‫‪Presente‬‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬
‫‪Eu‬‬ ‫קוֹנֶה‬ ‫קוֹרֵא‬ ‫שּׁר‬ ‫ָ‬ ‫ָקם‬ ‫נוֹפל‬
‫ֵ‬ ‫יוֹשּׁב‬
‫ֵ‬ ‫ָשּׁן‬
‫יֵ‬ ‫אוֹכֵל‬ ‫עוֹמד‬
‫ֵ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫קוֹנֶה‬ ‫קוֹרֵא‬ ‫שּׁר‬ ‫ָ‬ ‫ָקם‬ ‫נוֹפל‬
‫ֵ‬ ‫יוֹשּׁב‬
‫ֵ‬ ‫ָשּׁן‬
‫יֵ‬ ‫אוֹכֵל‬ ‫עוֹמד‬
‫ֵ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫קוֹנָה‬ ‫קוֹרֵאת‬ ‫שּׁרָה‬ ‫ָ‬ ‫ָק ָמה‬ ‫נוֹפלֶת‬
‫ֶ‬ ‫יוֹשּׁ ֶבת‬
‫ֵ‬ ‫ְשּׁנָה‬
‫יֵ‬ ‫אוֹ ֶכלֶת‬ ‫עוֹמדֶת‬
‫ֶ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫קוֹנֶה‬ ‫קוֹרֵא‬ ‫שּׁר‬ ‫ָ‬ ‫ָקם‬ ‫נוֹפל‬
‫ֵ‬ ‫יוֹשּׁב‬
‫ֵ‬ ‫ָשּׁן‬
‫יֵ‬ ‫אוֹכֵל‬ ‫עוֹמד‬
‫ֵ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫קוֹנָה‬ ‫קוֹרֵאת‬ ‫שּׁרָה‬ ‫ָ‬ ‫ָק ָמה‬ ‫נוֹפלֶת‬
‫ֶ‬ ‫יוֹשּׁ ֶבת‬
‫ֵ‬ ‫ְשּׁנָה‬
‫יֵ‬ ‫אוֹ ֶכלֶת‬ ‫עוֹמדֶת‬
‫ֶ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫קוֹנִים‬ ‫ְאים‬
‫קוֹר ִ‬ ‫שּׁרִים‬ ‫ָ‬ ‫ָק ִמים‬ ‫נוֹפלִים‬
‫ְ‬ ‫יוֹשּׁבִים‬
‫ְ‬ ‫ְשּׁנִים‬
‫יֵ‬ ‫אוֹ ְכלִים‬ ‫עוֹמדִים‬
‫ְ‬ ‫ָחנוּ‬‫אַנ ְ‬
‫‪Vós-Eles‬‬ ‫קוֹנִים‬ ‫ְאים‬
‫קוֹר ִ‬ ‫שּׁרִים‬ ‫ָ‬ ‫ָק ִמים‬ ‫נוֹפלִים‬
‫ְ‬ ‫יוֹשּׁבִים‬
‫ְ‬ ‫ְשּׁנִים‬
‫יֵ‬ ‫אוֹ ְכלִים‬ ‫עוֹמדִים‬
‫ְ‬ ‫אַתם‪ֶ -‬הם‬‫ֶ‬
‫‪Elas‬‬ ‫קוֹנוֹת‬ ‫קוֹרְאוֹת‬ ‫שּׁרוֹת‬ ‫ָ‬ ‫ָקמוֹת‬ ‫נוֹפלוֹת‬
‫ְ‬ ‫יוֹשּׁבוֹת‬‫ְ‬ ‫ְשּׁנוֹת‬
‫יֵ‬ ‫אוֹכְלוֹת‬ ‫עוֹמדוֹת‬
‫ְ‬ ‫אַתן ‪ֶ -‬הן‬
‫ֶ‬
‫‪Futuro‬‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬
‫‪Eu‬‬ ‫ֶא ְקנֶה‬ ‫ֶא ְקרָא‬ ‫אָשּׁיר‬‫ִ‬ ‫אָקוּם‬ ‫ֶאפֹּל‬ ‫שּׁב‬‫ֵא ֵ‬ ‫ישּׁן‬
‫ִא ַ‬ ‫אֹכַל‬ ‫ֶאעֱמֹד‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ִתּ ְקנֶה‬ ‫ִתּ ְקרָא‬ ‫שּׁיר‬ ‫ָתּ ִ‬ ‫ָתּקוּם‬ ‫ִתּפֹּל‬ ‫שּׁב‬‫ֵתּ ֵ‬ ‫ישּׁן‬
‫ִתּ ַ‬ ‫תֹּאכַל‬ ‫ַתּעַמֹד‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ִתּ ְקנִי‬ ‫ְאי‬
‫ִתּ ְקר ִ‬ ‫שּׁירִי‬‫ָתּ ִ‬ ‫קוּמי‬
‫ָתּ ִ‬ ‫ִתּ ְפּלִי‬ ‫שּׁבִי‬‫ֵתּ ְ‬ ‫שּׁנִי‬‫ִתּ ְ‬ ‫תֹּא ְכלִי‬ ‫ַמדִי‬
‫ַתּע ְ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ִקנֶה‬‫יְ‬ ‫ִקרָא‬‫יְ‬ ‫יָשּׁיר‬ ‫יָקוּם‬ ‫יִפֹּל‬ ‫ֵשּׁב‬
‫יֵ‬ ‫ִישּׁן‬
‫י ַ‬ ‫יֹאכַל‬ ‫יַעֲמֹד‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ִתּ ְקנֶה‬ ‫ִתּ ְקרָא‬ ‫שּׁיר‬ ‫ָתּ ִ‬ ‫ָתּקוּם‬ ‫ִתּפֹּל‬ ‫שּׁב‬‫ֵתּ ֵ‬ ‫ישּׁן‬
‫ִתּ ַ‬ ‫תֹּאכַל‬ ‫ַתּעֲמֹד‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ִקנֶה‬‫נְ‬ ‫ִקרָא‬‫נְ‬ ‫ָשּׁיר‬ ‫נִ‬ ‫נָקוּם‬ ‫נִפֹּל‬ ‫ֵשּׁב‬‫נֵ‬ ‫ִישּׁן‬
‫נ ַ‬ ‫נֹאכַל‬ ‫ַנעֲמֹד‬ ‫ָחנוּ‬‫אַנ ְ‬
‫‪Vós‬‬ ‫ִתּ ְקנוּ‬ ‫ִתּ ְקרְאוּ‬ ‫שּׁירוּ‬ ‫ָתּ ִ‬ ‫ָתּקוּמוּ‬ ‫ִתּ ְפּלוּ‬ ‫שּׁבוּ‬ ‫ֵתּ ְ‬ ‫ישּׁנוּ‬‫ִתּ ְ‬ ‫תֹּאכְלוּ‬ ‫ַמדוּ‬ ‫ַתּע ְ‬ ‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫‪Elas‬‬ ‫שּׁ ְרנָה ִתּ ְקרֶאנָה ִתּ ְקנֶינָה‬‫קֹמנָה ָתּ ֵ‬
‫ִתּפֹּ ְלנָה ָתּ ְ‬ ‫שּׁ ְבנָה‬
‫ֵתּ ַ‬ ‫ישּׁנָה‬
‫ַתּעֲמֹ ְדנָה תֹּא ַכ ְלנָה ִתּ ַ‬ ‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫‪Eles‬‬ ‫ִקנוּ‬‫יְ‬ ‫ִקרְאוּ‬‫יְ‬ ‫ָשּׁירוּ‬ ‫יִ‬ ‫יָקוּמוּ‬ ‫ִפּלוּ‬‫יְ‬ ‫ֵשּׁבוּ‬‫יְ‬ ‫ִישּׁנוּ‬
‫י ְ‬ ‫יֹאכְלוּ‬ ‫ַמדוּ‬ ‫יַע ְ‬ ‫ֶהם‬
‫‪Imperativo‬‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬
‫‪Eu‬‬ ‫ְקנֵה‬ ‫ְקרָא‬ ‫שּׁיר‬ ‫ִ‬ ‫קוּם‬ ‫נְפֹל‬ ‫שּׁב‬ ‫ֵ‬ ‫ְשּׁן‬
‫יַ‬ ‫ֱאכֹל‬ ‫עֲמֹד‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ְקנֵה‬ ‫ְקרָא‬ ‫שּׁיר‬ ‫ִ‬ ‫קוּם‬ ‫נְפֹל‬ ‫שּׁב‬ ‫ֵ‬ ‫ְשּׁן‬
‫יַ‬ ‫ֱאכֹל‬ ‫עֲמֹד‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ְקנִי‬ ‫ְאי‬
‫ִקר ִ‬ ‫שּׁירִי‬‫ִ‬ ‫קוּמי‬
‫ִ‬ ‫ְפלִי‬
‫נְ‬ ‫שּׁבִי‬‫ְ‬ ‫ִשּׁנִי‬
‫יִ‬ ‫ִא ְכלִי‬ ‫ִמדִי‬
‫עְ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ְקנֵה‬ ‫ְקרָא‬ ‫שּׁיר‬ ‫ִ‬ ‫קוּם‬ ‫נְפֹל‬ ‫שּׁב‬ ‫ֵ‬ ‫ְשּׁן‬
‫יַ‬ ‫ֱאכֹל‬ ‫עֲמֹד‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ְקנִי‬ ‫ְאי‬
‫ִקר ִ‬ ‫שּׁירִי‬‫ִ‬ ‫קוּמי‬
‫ִ‬ ‫ְפלִי‬
‫נְ‬ ‫שּׁבִי‬‫ְ‬ ‫ִשּׁנִי‬
‫יִ‬ ‫ִא ְכלִי‬ ‫ִמדִי‬
‫עְ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ְקנוּ‬ ‫ִקרְאוּ‬ ‫שּׁירוּ‬ ‫ִ‬ ‫קוּמוּ‬ ‫ִפלוּ‬‫נְ‬ ‫שּׁבוּ‬ ‫ְ‬ ‫ִשּׁנוּ‬
‫יְ‬ ‫ִאכְלוּ‬ ‫ִמדוּ‬‫עְ‬ ‫ָחנוּ‬‫אַנ ְ‬
‫‪Vós‬‬ ‫ְקנוּ‬ ‫ִקרְאוּ‬ ‫שּׁירוּ‬ ‫ִ‬ ‫קוּמוּ‬ ‫ִפלוּ‬‫נְ‬ ‫שּׁבוּ‬ ‫ְ‬ ‫ִשּׁנוּ‬
‫יְ‬ ‫ִאכְלוּ‬ ‫ִמדוּ‬‫עְ‬ ‫אַתם‬
‫ֶ‬
‫‪Elas‬‬ ‫ְקנֶינָה‬ ‫ְקרֶאנָה‬ ‫שּׁ ְרנָה‬‫ֵ‬ ‫קֹמנָה‬
‫ְ‬ ‫ְפ ְלנָה‬
‫נֶ‬ ‫שּׁ ְבנָה‬‫ֵ‬ ‫ְשּׁנָּה‬
‫יְ‬ ‫ֱאכֹ ְלנָה‬ ‫עֲמֹ ְדנָה‬ ‫אַתן‬
‫ֶ‬
‫‪OBSERVAÇõES :‬‬
‫‪a)Garonit são letras do alfabeto chamadas de guturais , quando as lemos, saem pela garganta.‬‬
‫‪ .‬ר ‪ ,‬ע ‪ ,‬ך ‪ ,‬כ ‪ ,‬ח ‪ ,‬ה ‪ ,‬א ‪b)As SETE letras guturais, são,‬‬
‫ָשּׁ ָלם‪c) Shalém, quando as três letras de origem, da raiz existem, a raiz é chamada (inteira) shalém-‬‬
‫השּׁ ֵל ִמים ‪d)Quando a raiz e shalém, sua classe se chama ashelemim -‬‬‫‪ְ .‬‬
‫‪ quer dizer que o iud, na conjugação do futuro, está isento de acento.‬נחי ‪e)Nach iud -‬‬
‫‪f)O nome das classes, como vemos acima, possuem somente duas letras, simbólicas.‬‬
‫‪ quer dizer que o iud some, na conjugação.‬חסרי ‪g) Chaser iud-‬‬
‫‪h)Existem 04 classes principais (Guezarót): shelemim, nachim, kefulim, e chaserim.‬‬

‫‪60‬‬
3.5.4 - Construção Paál - ‫בּניין ָפ ַעל‬
Estude as tabelas da conjugação ativa e das classes do Paál, das aulas anteriores é observe as seguintes conclusões resumidas
abaixo:
1) Alguns verbos que demonstram estado , vem no presente do mishkal, Paél:

Pronúncia Tradução Verbo no presente


Sameách, raév, iashén. Durmo, Faminto, Alegre ‫ָשּׁן‬
ֵ ‫י‬, ‫ ַר ֵעב‬, ‫ ָשּׂ ֵמח‬,
2) Nesta construção temos duas (formas) de mishkalim no tempo futuro:
Mishkal Efeál ‫משּׁקל ֶא ְפעַל‬ ‫משּׁקל ֶא ְפעֹל‬ Mishkal Efeól
Elmád ...‫ֶא ְל ַמד‬ ...‫ֶא ְשּׁמֹר‬ Eshmór
Eftách ...‫ֶא ְפ ַתּח‬ ...‫ֶא ְסגֹר‬ Esgór

3)Na tabela, classes da construção paal, na coluna da classe ‫ פ"א‬o alef descansa
(...‫) תֹּאכַל‬, e em uma das conjugações o alef , inclusive cai:
- O alef que aqui aparece, não pertence a raiz, ele é o ‫אֹכַל‬ ‫אני‬ alef do futuro.

A classe ‫פ"א‬, somente existe no futuro desta conjugação (paal), e especificamente nestas raizes:
.‫ה‬.‫פ‬.‫א‬, .‫ה‬.‫ב‬.‫א‬, .‫ז‬.‫ח‬.‫א‬, .‫ב‬.‫ה‬.‫א‬, .‫ר‬.‫מ‬.‫א‬, .‫ד‬.‫ב‬.‫א‬, .‫ל‬.‫כ‬.‫א‬
No restante dos tempos e das conjugações as raízes ‫ פ"א‬procedem como raízes ‫)פ גרוֹנית‬
pei garonit, mas numa parte das conjugacões o chataf ( ‫ ) ֱא‬que está embaixo da letra ‫א‬
é o ( ‫ ) ֱ ( )חטף סגוֹל‬chataf segol :
Coma ‫ֱאכֹל‬ ‫ֲעמֹד‬ Pare ‫ציווי‬ Imperativo
Comer ‫ֶל ֱאכֹל‬ ‫ַל ֲעמֹד‬ Parar ‫הפֹּעל‬-‫שּׁם‬ Verbo

4) Na classe ‫ פ"י‬, temos duas formas para o futuro:


coluna 03 -‫ָחי פ"י‬
ֵ‫נ‬ ...‫ ִאירַשּׁ‬...‫ישּׁן‬
ַ ‫ ִא‬:‫היוּד נחה‬ O iud descansa(está sem acento)
coluna 04 -‫ַח ְסרֵי פ"י‬ ֵ ‫ ֵא‬:‫היוּד חסרה‬
...‫ ֵארֵד‬...‫שּׁב‬ O iud está ausente

‫ פ"נ‬,O nun ( ‫ ) הנוּן‬cai, quando é acentuado pelo shevá ná ( : ).


5) a) Na classe
Sem o nun após o acento Acento do sheva ná Exemplo com outra
Do shevá ná No nun Letra nada acontece
‫ֶאפֹּל‬ ‫ֶאנְפֹּל‬ ‫שּׁמֹר‬ְ ‫ֶא‬
‫ֶא ַסּע‬ ‫ְסּע‬
ַ ‫ֶאנ‬ ‫ְמד‬
ַ ‫ֶאל‬
b) O( ‫ ) נ‬nun ( ‫ ) הנוּן‬não cai, quando o ain apoal (segunda letra) é uma das sete
letras guturais: As SETE letras guturais, são, ‫ א‬, ‫ ה‬, ‫ ח‬, ‫ כ‬, ‫ ך‬, ‫ ע‬, ‫ ר‬.
ַ ‫ ֶאנ‬, ‫ְחל‬
‫ְהג‬ ַ ‫ֶאנ‬ confirme ao lado que o nun não cai
c) No tempo futuro existe uma segunda forma,que é acentuada por patach ( - )
(‫ )פּתח‬e não por cholám ‫) חוֹלם ( וֹ‬, como na classe dos inteiros, veja abaixo:
Viajarei ‫א ַסּע‬,
ֶ ‫תּגַּע‬
ִ Encostarás Observe a segunda letra que está acentuada por patach

6) Nas classes ‫ע"ו‬ da coluna 06 e ‫ע"י‬ da coluna 07 do capítulo 3.5.3 - página 60, temos formas
iguais no passado e presente " ‫ " ע‬a poal ( letra meio da raiz) saem nestas duasclasses:
Saem sem Tradução com Exemplo neutro
O váv sai ‫ַק ְמ ִתּי‬ Levantei ‫ַמ ִתּי‬
ְ ‫ָקו‬ ‫ְתּי‬
ִ ‫שּׁ ַמר‬
ָ
O iúd sai ‫ַשּׁ ְר ִתּי‬ Cantei ‫ָשּׁי ְַר ִתּי‬ ‫ְתּי‬
ִ ‫אָ ָכל‬
Embora, no futuro e no imperativo o ‫ ע‬apoal das duas classes não cai, mas e usada como
Vogais longas (grandes) : (veja no capitulo -1, tabela 1.3 - as vogais). página-10
Com vogal grande ‫אָקוּם‬ Levantarei ‫ֶא ְקוֹם‬ ‫ֶא ְשּׁמֹר‬ Guardarei
Com vogal grande ‫אָשּׁיר‬
ִ Cantarei ‫אשּׁיַר‬
ְ ‫ֶא ְל ַמד‬ Ensinarei

61
3.5.4 - Continuação construção do paal - ‫בּניין ָפ ַעל‬
7)Compare e veja diferenças na tabela das classes – 3.53, pág. 60 - a acentuação do passado,
na terceira pessoa - ele, com as três classes distintas abaixo ou na linha toda da tabela:
Tradução Conjugação Formato Colunas classes Tradução
Conjugação ‫נטייה‬ ‫צוּרה‬ ‫טוּר בּטבלה‬ ‫גזרה‬ Classe
Parou ‫ָע ַמד‬ ‫ָם ַםם‬ 1 ‫שּׁלמים‬ Inteiros
leu ‫ָק ָרא‬ ‫ָם ָםא‬ 8 ‫ל"א‬ Laméd aléf
Comprou ‫ָקנָה‬ ‫ָם ָםה‬ 9 ‫ל"ה‬ Laméd héi
8)Nas classes ‫ ל"ה‬, e em todas as construções (veja na tabela abaixo) O( ‫ ) ה‬héi
se transforma em ( ‫ ) י‬iúd, em (eu e tú), primeira e segunda pessoa do singular e
(nós e vós) primeira e segunda pessoa do plural, no tempo passado -(zemán avár):

Tradução Pronúncia Depois com iud Antes com hei Construção


Eu Construí Baniti ‫ָבּנִ יתי‬ ‫ַה ִתּי‬
ְ ‫ָבּנ‬ ‫ָשּׁ ַמ ְר ִתּי‬
Tu Construíste Banitá
‫ית‬
ָ ִ‫ָבּנ‬ ‫ַה ָתּ‬
ְ ‫ָבּנ‬ ‫ָשּׁ ַמ ְר ָתּ‬
Nós Construímos Baninú ‫ָבּנִ ינוּ‬ ‫ַהנוּ‬
ְ ‫ָבּנ‬
Vós Construístes Banitém
‫יתם‬ֶ ִ‫ָבּנ‬ ‫ַה ֶתם‬ְ ‫ָבּנ‬
9)Para a raiz ( .‫ל‬.‫כ‬.‫ ) י‬especificamente, temos conjugação especial.
Futuro Presente Passado
Feminino Masculino Feminino Masculino Feminino Masculino
‫אוּכל‬ַ ‫אוּכל‬
ַ ‫ְכוֹלה‬
ָ ‫י‬ ‫יָכוֹל‬ ‫ָיכ ְֹל ִתּי‬ ‫ָיכ ְֹל ִתּי‬
‫תּוּכ ִלי‬
ְ ‫תּוּכל‬
ַ ‫ְכוֹלה‬
ָ ‫י‬ ‫יָכוֹל‬ ‫ָיכ ְֹל ְתּ‬ ‫ָיכ ְֹל ָתּ‬
‫תּוּכל‬ַ ‫יוּכל‬
ַ ‫ְכוֹלה‬
ָ ‫י‬ ‫יָכוֹל‬ ‫י ְָכ ָלה‬ ‫ָיכֹל‬
‫נוּכל‬ַ ‫נוּכל‬
ַ ‫יְכוֹלוֹת‬ ‫ָכוֹלים‬
ִ ‫י‬ ‫ָיכ ְֹלנוּ‬ ‫ָיכ ְֹלנוּ‬
‫תּוּכ ְלנָה‬
ַ ‫תּוּכלוּ‬
ְ ‫יְכוֹלוֹת‬ ‫ָכוֹלים‬
ִ ‫י‬ ‫ָכ ְל ֶתּן‬
ָ‫י‬ ‫י ְָכ ְל ֶתּם‬
‫תּוּכ ְלנָה‬
ַ ‫יוּכלוּ‬ְ ‫יְכוֹלוֹת‬ ‫ָכוֹלים‬
ִ ‫י‬ ‫י ְָכלוּ‬ ‫י ְָכלוּ‬
3.5.5 - Construção Nifeál - ‫ִבּנְ יָן נִ ְפ ַעל‬
- (binián nifeál).
Consulte a tabela das conjugações passivas e a tabela das classes das construções e atente
ao seguinte: a) no passado e presente vem a letra nun antes das letras da raiz:
‫נִ םםם‬ Vemos o nun antes da raiz, no inicio

a) Quando o Pei a Poal(Primeira letra da raiz) é uma destas letras Guturais( ,‫ע‬,‫ח‬,‫ה‬,‫) א‬:muda a vogal.
Depois ficou - (‫ ) ֶנ‬ne Antes era - ( ִ‫ ) נ‬ni
Tradução Pronúncia ‫ֶנ םםם‬ ‫נִ םםם‬ Pronúncia Tradução
Foi comido Neechál ‫ֱכל‬
ַ ‫ֶנא‬ ‫נִ ְשּׁ ַמר‬ Nishemár Guardou
Foi morto Neherág
‫ֱרג‬
ַ ‫ֶנה‬
Pensou Nechesháv ‫ֶח ַשּׁב‬ְ‫נ‬ ‫נִ ְל ַקח‬ Nilkách Foi levado
sumiu Nehelám
‫ֱלם‬ַ ‫ֶנע‬
b) No futuro, no imperativo e no nome do verbo, temos acento (forte)Tônico no pei apoal:
Eshámer ‫ֶא ָשּׁ ֵמר‬ Hishámeri ‫ִה ָשּׁ ְמ ִרי‬ Lehishámer ‫ְל ִה ָשּׁ ֵמר‬
Mas, quando o pei a poal (primeira letra da raiz)é uma letra gutural, tem-se sempre
mudança Tônica da vogal:O sufixo antes da raiz é acentuado com (ֵ)‫ירי‬ ֵ ‫ ִצ‬-(tsirei):
Tradução Pronúncia Agora com - ei Exemplo genérico Pronúncia Tradução
ֵ
( ) (tsirei) Antes
Comerei Eiachél ‫אָכל‬ֵ ‫ֵא‬ ‫ֶא ָשּׁ ֵמר‬ Eshamér Guardarei
Desapareça Heialemí ‫ֵה ָע ְל ִמי‬ ‫ִה ָשּׁ ְמ ִרי‬ Hishamerí Guarde
Adormecer Leheiradém ‫ְל ֵה ָר ֵדם‬ ‫ְל ִה ָשּׁ ֵמר‬ Lehishamér Resguardar

62
‫ְעל ‪3.5.6 - Classes da conjugação Nifeál -‬‬
‫ִפ ַ‬
‫גּזָרוֹת בּבּניין נ‬
‫ְ‬
‫‪Tradução‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬
‫‪O Verbo‬‬ ‫ְל ִה ָבּנוֹת‬ ‫ְל ִה ָקּרֵא‬ ‫ְל ִהסּוֹג‬ ‫ְל ִה ָוּ ֵלד‬ ‫ְל ֵהאָכֵל‬ ‫ֶשּׁם‪-‬הפּ ַֹעל‬
‫‪O Verbo‬‬ ‫‪construir‬‬ ‫‪Chamar‬‬ ‫‪Fugir‬‬ ‫‪Parir‬‬ ‫‪Comer‬‬
‫‪A Classe‬‬ ‫ל" ה‬ ‫ל" א‬ ‫ע" ו‬ ‫פ" י‬ ‫שּׁלמים‬ ‫גזרה‬
‫פ" גרונית‬
‫‪A Raiz‬‬ ‫ב‪.‬נ‪.‬ה‪.‬‬ ‫ק‪.‬ר‪.‬א‪.‬‬ ‫ס‪.‬ו‪.‬ג‪.‬‬ ‫י‪.‬ל‪.‬ד‪.‬‬ ‫א‪.‬כ‪.‬ל‪.‬‬ ‫שּׁוּרֶשּׁ‬
‫‪Passado‬‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬
‫‪Eu‬‬ ‫ֵיתי‬
‫נִ ְבנ ִ‬ ‫ֵאתי‬
‫נִקר ִ‬
‫ְ‬ ‫סוּגוֹתי‬
‫ִ‬ ‫נְ‬ ‫נוֹל ְד ִתּי‬
‫ַ‬ ‫ֱכ ְל ִתּי‬
‫ֶנא ַ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ֵית‬
‫נִ ְבנ ָ‬ ‫את‬
‫נ ְִק ֵר ָ‬ ‫ְסוּגוֹת‬
‫נ ָ‬ ‫נוֹל ְד ָתּ‬
‫ַ‬ ‫ֱכ ְל ָתּ‬
‫ֶנא ַ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫נ ְִבנֵית‬ ‫נ ְִק ֵראת‬ ‫נְסוּגוֹת‬ ‫נוֹ ַל ְד ְתּ‬ ‫ֱכ ְל ְתּ‬‫ֶנא ַ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫נ ְִבנָה‬ ‫נִ ְק ָרא‬ ‫נָסוֹג‬ ‫נוֹלד‬
‫ַ‬ ‫ֱכל‬‫ֶנא ַ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ְתה‬ ‫נִ ְבנ ָ‬ ‫נ ְִק ְראָה‬ ‫נָסוֹגָה‬ ‫נוֹל ָדה‬ ‫ְ‬ ‫ֱכ ָלה‬ ‫ֶנא ַ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫נ ְִבנֵינוּ‬ ‫נ ְִק ֵראנוּ‬ ‫נְסוּגוֹנוֹ‬ ‫נוֹל ְדנוּ‬‫ַ‬ ‫ֱכ ְלנוּ‬ ‫ֶנא ַ‬ ‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫‪Vós‬‬ ‫ֵיתם‪-‬ן‬ ‫נ ְִבנ ֶ‬ ‫ֵאתם‪-‬ן‬‫נִקר ֶ‬ ‫ְ‬ ‫נְסוּגוֹתם‪-‬ן‬
‫ֶ‬ ‫נוֹל ְד ֶתּם‪-‬ן‬ ‫ַ‬ ‫ֱכ ְלּ ֶתּם‪-‬ן‬ ‫ֶנא ַ‬ ‫אַתם‬‫אַתן‪ֶ -‬‬ ‫ֶ‬
‫‪Eles,Elas‬‬ ‫נִ ְבנוּ‬ ‫נ ְִק ְראוּ‬ ‫נָסוֹגוּ‬ ‫נוֹלדוּ‬‫ְ‬ ‫ֶא ְכלוּ‬ ‫נֶ‬ ‫ֶהם‪ֶ -‬הן‬
‫‪Presente‬‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬
‫‪Eu‬‬ ‫נ ְִבנֶה‬ ‫נִ ְק ָרא‬ ‫נָסוֹג‬ ‫נוֹלד‬
‫ַ‬ ‫ֱכל‬‫ֶנא ָ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫נ ְִבנֶה‬ ‫נִ ְק ָרא‬ ‫נָסוֹג‬ ‫נוֹלד‬
‫ַ‬ ‫ֱכל‬‫ֶנא ָ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫נ ְִבנֵית‬ ‫נ ְִק ֵראת‬ ‫נְסוֹגָה‬ ‫נוֹ ֶלדֶת‬ ‫ֱכ ֶלת‬ ‫ֶנא ֶ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫נ ְִבנֶה‬ ‫נִ ְק ָרא‬ ‫נָסוֹג‬ ‫נוֹלד‬
‫ַ‬ ‫ֱכל‬‫ֶנא ָ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫נ ְִבנֵית‬ ‫נ ְִק ֵראת‬ ‫נְסוֹגָה‬ ‫נוֹ ֶלדֶת‬ ‫ֱכ ֶלת‬ ‫ֶנא ֶ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫נִ ְבנִ ים‬ ‫נִק ָר ִאים‬
‫ְ‬ ‫ְסוֹגים‬
‫נ ִ‬ ‫נוֹל ִדים‬ ‫ָ‬ ‫ֱכ ִלים‬ ‫ֶנא ָ‬ ‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫‪Vós-Eles‬‬ ‫נִ ְבנִ ים‬ ‫נִק ָר ִאים‬
‫ְ‬ ‫נְסוֹ ִגים‬ ‫נוֹל ִדים‬ ‫ָ‬ ‫ֱכ ִלים‬ ‫ֶנא ָ‬ ‫אַתם‬‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫‪Elas‬‬ ‫נ ְִבנוֹת‬ ‫נִק ָראוֹת‬ ‫ְ‬ ‫נְסוֹגוֹת‬ ‫נוֹלדוֹת‬ ‫ָ‬ ‫ֱכלוֹת‬ ‫ֶנא ָ‬ ‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫‪Futuro‬‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬
‫‪Eu‬‬ ‫ֶא ָבּנֶה‬ ‫ֶא ָקּרֵא‬ ‫ֶאסּוֹג‬ ‫ִא ָוּלֵד‬ ‫ֵאאָכֵל‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ִתּ ָבּנֶה‬ ‫ִתּ ָקּרֵא‬ ‫ִתּסּוֹג‬ ‫ִתּ ָוּלֵד‬ ‫ֵתּאָכֵל‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ִתּ ָבּנִ י‬ ‫ִתּ ָקּ ְר ִאי‬ ‫סּוֹגי‬
‫ִתּ ִ‬ ‫ִתּוּ ְָל ִדי‬ ‫אָכ ִלי‬‫ֵתּ ְ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫י ִָבּנֶה‬ ‫י ִָקּרֵא‬ ‫יִסּוֹג‬ ‫ִי ָוּלֵד‬ ‫ֵאָכל‬
‫י ֵ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ִתּ ָבּנֶה‬ ‫ִתּ ָקּרֵא‬ ‫ִתּסּוֹג‬ ‫ִתּ ָוּלֵד‬ ‫ֵתּאָכֵל‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫נ ִָבּנֶה‬ ‫נִ קּרֵא‬ ‫נִסּוֹג‬ ‫ָלד‬‫נִ וּ ֵ‬ ‫ֵאָכל‬
‫נ ֵ‬ ‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫‪Vos‬‬ ‫ִתּ ָבּנוּ‬ ‫ִתּ ָקּ ְראוּ‬ ‫ִתּסּוֹגוּ‬ ‫ִתּוּ ְָלדוּ‬ ‫אָכלוּ‬ ‫ֵתּ ְ‬ ‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫‪Elas‬‬ ‫ִתּ ָבּנֶינָה‬ ‫ִתּ ָקּ ֶראנָה‬ ‫ִתּסּ ְֹגנָה‬ ‫ָל ְדנָה‬ ‫ִתּוּ ַ‬ ‫אָכ ְלנָה‬ ‫ֵתּ ַ‬ ‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫‪Eles‬‬ ‫י ִָבּנוּ‬ ‫י ִָקּ ְראוּ‬ ‫יִסּוֹגוּ‬ ‫ִיוּ ְָלדוּ‬ ‫ֵאָכלוּ‬ ‫י ְ‬ ‫ֶהם‬
‫‪Imperativo‬‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬
‫‪Eu‬‬ ‫ִה ָבּנֵה‬ ‫ִה ָקּרֶא‬ ‫ִהסּוֹג‬ ‫ִה ָוּ ֵלד‬ ‫ֵהאָכֵל‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ִה ָבּנֵה‬ ‫ִה ָקּרֶא‬ ‫ִהסּוֹג‬ ‫ִה ָוּ ֵלד‬ ‫ֵהאָכֵל‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ִה ָבּנִי‬ ‫ִה ָקּ ְר ִאי‬ ‫סּוֹגי‬
‫ִה ִ‬ ‫ִהוּ ְָל ִדי‬ ‫אָכ ִלי‬
‫ֵה ֵ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ִה ָבּנֵה‬ ‫ִה ָקּרֶא‬ ‫ִהסּוֹג‬ ‫ִה ָוּ ֵלד‬ ‫ֵהאָכֵל‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ִה ָבּנִי‬ ‫ִה ָקּ ְר ִאי‬ ‫סּוֹגי‬
‫ִה ִ‬ ‫ִהוּ ְָל ִדי‬ ‫אָכ ִלי‬
‫ֵה ֵ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ִה ָבּנוּ‬ ‫ִה ָקּ ְראוּ‬ ‫ִהסּוֹגוּ‬ ‫ִהוּ ְָלדוּ‬ ‫אָכלוּ‬ ‫ֵה ְ‬ ‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫‪Vos- Eles‬‬ ‫ִה ָבּנוּ‬ ‫ִה ָקּ ְראוּ‬ ‫ִהסּוֹגוּ‬ ‫ִהוּ ְָלדוּ‬ ‫אָכלוּ‬ ‫ֵה ְ‬ ‫אַתם‬‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫‪Elas‬‬ ‫ִה ָבּנֶינָה‬ ‫ִה ָקּ ֶראנָה‬ ‫ִהסּ ְֹגנָה‬ ‫ָל ְדנָה‬ ‫ִהוּ ַ‬ ‫אָכ ְלנָה‬ ‫ֵה ַ‬ ‫אַתן ‪ֶ -‬הן‬ ‫ֶ‬

‫‪OBSERVAÇõES :‬‬
‫י‪.‬ל‪.‬ד‪ ) iúd está na primeira letra da raiz - .‬י ( ‪ -significa que o‬פ" י )‪a‬‬
‫ס‪.‬ו‪.‬ג‪ ) váv está na segunda letra da raiz - .‬ו ( ‪ - significa que o‬ע" ו )‪b‬‬
‫ק‪.‬ר‪.‬א‪ ) aléf está na terceira letra da raiz - .‬א ( ‪ - significa que o‬ל" א )‪c‬‬

‫‪63‬‬
3.5.7 - Construção Hifehíl - ‫בניין ִה ִפ ִעיל‬
Examine e compare entre as tabelas das construções ativas pág. 55 e a tabela 3.58 classes
da construção hifeíl - pág 66 , e observe com atenção, os resumos destas tabelas, abaixo:

1)Os Techiliot (prefixos) a letra no inicío do verbo, na tabela das classes inteiras da pág. 55 e da pág-66,
nas classe ‫ פ"נ‬coluna 4, classe ‫ ל"א‬coluna 2, classe ‫ ל"ה‬coluna 1 , são estes:

Tempo Techiliot - Prefixos ‫ְמן‬


ָ‫ז‬
Passado ‫ִה‬ ‫בעבר‬
Presente ‫ַמ‬ ‫בהווה‬
Futuro ‫ ַנ‬,‫ ַת‬,‫ ַי‬,‫אַ‬ ‫בעתיד‬
Imperativo ‫ַה‬ ‫בציווי‬
2)Na tabela das classes ‫ פ"נ‬coluna 04 ; o ( ‫) נ‬nun (‫ ) הנוּן‬cai em todas as conjugações e
tem acentuação forte na segunda letra da raiz:
Tempo Antes Depois ‫ְמן‬
ָ‫ז‬
Passado ‫ִהנְצלתי‬ ‫ִה ַצּ ְל ִתּי‬ ‫בעבר‬
Presente ‫ַמנְציל‬ ‫ַמ ִצּיל‬ ‫בהווה‬
Futuro ‫אַנ ְִציל‬ ‫אַצּיל‬ ִ ‫בעתיד‬
Imperativo ‫ַהנְצל‬ ‫ַה ֵצּל‬ ‫בציווי‬
Mas... antes de ain garonit ( ‫ע"גרונית‬ o nun ( ‫ ) נוּן‬não cai porque a letra (garonit)
gutural não recebe acentuação tônica:veja abaixo que o nun permanece no verbo.
‫ִהנְ ַח ְל ִתּי‬ - ‫ַמנ ְִחיל‬ - ‫אַנְחיל‬
ִ - ‫ַהנְ ֵחל‬
3)As raízes guturais ( ‫ ) פ"גרונית‬coluna 06, o prefixo (techilit) no tempo passado , ‫ִה‬
se transforma em ‫ ֶה‬.compare com os outros verbos na mesma linha da tabela-3.58 .

Antes hí- ‫ִה‬ Agora he - ‫ֶה‬ ‫ֱמין‬


ִ ‫ ֶהא‬- ‫ ֶה ְח ִליט‬- ‫ֱביר‬
ִ ‫ֶהע‬

4)Na classe ‫ פ"י‬coluna 05, todos os prefixos estão em cholam male ( ‫וֹ‬ ) a letra váv
do cholam é o iud (‫ ) י‬da raiz.
A raiz na coluna 05 é .‫ד‬.‫ר‬.‫י‬ Na conjugação aparecem como .‫ד‬.‫ר‬.‫ו‬
O iud sai é entra o váv .‫הוֹרֵד‬,‫אוֹריד‬
ִ ,‫מוֹריד‬
ִ ,‫הוֹריד‬
ִ

5) Os prefixos da classe ‫ ע"ו‬e da classe ‫ ע"י‬na coluna 03, mudam de acento.


As vogais Tsirei ( .. ), Shevá ná ( ְ ), Chatáf Patach (ֲ). no passado e no presente:

Depois Antes Raiz Tempo


‫ֲק ְמ ֶתּם‬
ַ‫ה‬ ‫ֵה ַק ְמ ִתּי‬ .‫ם‬.‫ו‬.‫ק‬ Passado
‫ימה‬ָ ‫ְמ ִק‬ ‫ֵמ ִקים‬ .‫ם‬.‫ו‬.‫ק‬ Presente
‫ְתּם‬ֶ ‫ֲבנ‬
ַ‫ה‬ ‫נְתּי‬
ִ ‫ֵה ַב‬ .‫ן‬.‫י‬.‫ב‬ Passado
‫ְמ ִבינָה‬ ‫ֵמ ִבין‬ .‫ן‬.‫י‬.‫ב‬ Presente

No Futuro e Imperativo, Vogal Kamáts ( ָ ) vem no prefixo início (techilit) :

Imperativo Futuro
Prefixo (início) com kamáts Prefixo (início ) com kamáts RAIZ
‫ָה ֵקם‬ ‫אָקים‬ִ .‫ם‬.‫ו‬.‫ק‬
‫ָה ֵבן‬ ‫אָבין‬
ִ .‫ן‬.‫י‬.‫ב‬

64
3.5.7- Construção hifehil continuação - ‫בניין ִה ִפ ִעיל‬
6) A classe ‫ ל"ה‬coluna 01 da tabela 3.53.2 :
a)No lamed apoal (terceira letra da raiz) o Hei ( ‫ ) ה‬se transforma na letra Iúd (‫ )י‬.
Pronúncia Com iúd e sem héi Com héi Pronúncia Raiz
Hishkití ‫י‬ ‫ית‬
ִ ‫ק‬ֵ ‫ש‬ ְ ‫ה‬
ִ ‫י‬ ‫תּ‬ ִ ‫ה‬
ֵ ‫ק‬ ַ ‫ש‬ְ ‫ה‬
ִ Hishkeheití .‫ה‬.‫ק‬.‫ש‬
‫םםי‬ ‫םםה‬ .‫ה‬.‫ק‬.‫ש‬
b) O iud do hifehil some, no presente e futuro:
Sem iúd ‫ַמ ְקנֶה‬ ‫ַמ ְכנִיס‬ Com iúd Presente
Sem iúd ‫אַקנֶה‬ ְ ‫אַכנִיס‬ְ Com iúd Futuro
7)Resumo geral dos prefixos (inícios) no Hifehil demonstrados acima :
Imperativo Futuro Presente Passado Classes
‫ַה ְם ֵםם‬ ‫אַם ִםים‬ ְ ‫ַמ ְם ִםים‬ ‫ִה ְם ִםים‬ ‫שלמים‬,‫ל"ה‬,‫ל"א‬
‫ַי‬ ‫שלמים‬,‫ל"ה‬,‫ל"א‬
‫ַתּ‬ ‫שלמים‬,‫ל"ה‬,‫ל"א‬
‫ַנ‬ ‫שלמים‬,‫ל"ה‬,‫ל"א‬
‫ַה ֵםם‬ ‫אַםים‬ ִ ‫ַמ ִםים‬ ‫ִה ִםים‬ ‫פ"נ‬
‫םםם‬
ֵ ‫ַה‬ ‫אַםםים‬
ִ ‫םםים‬ ִ ‫ַמ‬ ‫םםים‬ִ ‫ֶה‬ ‫פ"גרונית‬
‫הוֹםם‬
ֵ ‫אוֹםים‬ִ ‫מוֹםים‬ ִ ‫הוֹםים‬ִ ‫פ"י‬
‫ָה ֵםם‬ ‫אָםים‬ ִ ‫ֵמ ִםים‬ ‫ֵה ִםים‬ ‫ע"ו‬, ‫ע"י‬
‫ְמ‬ ‫ֲה‬ ‫ע"ו‬, ‫ע"י‬
8) Para as classes ‫ע"ו‬, ‫ע"י‬, temos formas diferentes da tabela na conjugação, no tempo passado.
Havinotí ‫ינוֹתי‬
ִ ‫ֲב‬ִ‫ה‬ ‫ימוֹתי‬
ִ ‫ֲק‬ ִ‫ה‬ Hakimotí
Havinot- havinotá ‫ינות‬
ָ ‫ֲב‬
ִ ‫ה‬ ‫נוֹת‬ ‫ב‬ִ ‫ה‬
ֲ ‫ֲקימוֹת‬ִ ‫מוֹת ה‬
ָ ‫ֲק‬ ִ‫ה‬ Hakimót - Hakimotá
Havinonú ‫ֲבינוֹנוּ‬
ִ‫ה‬ ‫ֲקימוֹנוּ‬
ִ‫ה‬ Hakimonú
Havinotén -havinotém ‫ינוֹתם‬
ֶ ‫ֲב‬ ִ‫ה‬ ‫ינוֹתן‬
ֶ ‫ֲב‬ ִ‫ה‬ ‫מוֹת ן‬
ֶ ‫ֲק‬ִ ‫ימוֹת ם ה‬ ֶ ‫ֲק‬ ִ‫ה‬ Hakimotén - hakimotém
9) Usualmente na construção Hifehil, expressamos modos de ação:
Hifehíl Tradução Paál Tradução Hifehíl Tradução Paál Tradução
‫ֶה ְראָה‬ Mostrou ‫ָראָה‬ Viu ‫יע‬ַ ‫ִה ִסּ‬ Conduziu ‫ָסע‬
ַ‫נ‬ Viajou
‫ֱכיל‬
ִ ‫ ֶהא‬Alimentou ‫אָכל‬
ַ Comeu ‫ִהז ְִכּיר‬ Recordou ‫ָכר‬
ַ‫ז‬ Lembrou
‫ִה ִפּיל‬ Derrubou ‫ָפל‬ַ‫נ‬ Caiu ‫ִה ְכ ִתּיב‬ Ditou ‫ָכּ ַתב‬ Escreveu
10)Usamos a construção Hifehil, também para, expressar processos, mudanças de estado,
desenvolvimentos, transformações em... como :
Tradução Processos Pronúncia
O céu envermelhou. ‫ימוּ‬‫ֱד‬
ִ ‫א‬ ‫ה‬
ֶ ‫השמים‬ Ashamaím heedimú
O vizinho envelheceu. ‫השכן ִהז ְִקין‬ Ashachén hizkín
O rosto dele empalideceu. ‫ֶה ֱחוִירוּ‬ ‫פניו‬ Panáf hechvirú
11)As vezes quando a mesma raiz aparece tanto no Paál e no Hifehíl, o sentido do verbo
difere em todas as suas construções:
Pronúncia Hifehil Traduçào Paal Tradução Pronúncia
Hechlím ‫ֶה ְח ִלים‬ Curou ‫ָח ַלם‬ Sonhou Chalám
Hisguír ‫ִה ְס ִגּיר‬ Cercou ‫ָסגַר‬ Fechou Sagár
Himshích ‫יך‬
ְ ‫שּׁ‬ ִ ‫מ‬ְ ‫ה‬ִ Continuou ‫ך‬ְ ‫ש‬ַ ‫מ‬ָ Puxou Mashách
Hivechín ‫ִה ְב ִחין‬ Distinguiu ‫ָבּ ַחן‬ Examinou Bachán
12)Resumo esclarecedor geral das classes ( ‫ פ"י‬, ‫פ"נ‬, ‫ע"ו‬, ‫ע"י‬,"‫ע‬, )com suas respectivas raízes.
Verbo Raiz - ‫ע" ו‬ Verbo Raiz - ‫פ"נ‬ Verbo Raiz - ‫פ"י‬
‫ְל ָה ִקים‬ .‫ם‬.‫ו‬.‫ק‬ ‫ְל ַה ִכּיר‬ .‫ר‬.‫כ‬.‫נ‬ ‫הוֹריד‬
ִ ‫ְל‬ .‫ד‬.‫ר‬.‫י‬
‫ְל ָה ִרים‬ .‫ם‬.‫ו‬.‫ר‬ ‫ְל ַה ִפּיל‬ .‫ל‬.‫פ‬.‫נ‬ ‫הוֹשיב‬
ִ ‫ְל‬ .‫ב‬.‫ש‬.‫י‬
‫ְל ָה ִכין‬ .‫ן‬.‫ו‬.‫כ‬ ‫ְל ַה ִגּיד‬ .‫ד‬.‫ג‬.‫נ‬ ‫הוֹציא‬ִ ‫ְל‬ .‫א‬.‫צ‬.‫י‬
‫ְל ָה ִבין‬ ( ‫ ) ע" י‬.‫ן‬.‫י‬.‫ב‬ ‫יע‬
ַ ‫ְל ַה ִגּ‬ .‫ע‬.‫ג‬.‫נ‬ ‫יע‬
ַ ‫הוֹפ‬
ִ ‫ְל‬ .‫ע‬.‫פ‬.‫י‬

65
‫ֶשּׁ ֵל ִמים ‪ְ -‬גּזָרוֹת בּבּניין ִה ְפ ִעיל ‪3.5.8 - Classes da Conjugação Hifeíl (inteiros)-‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬
‫‪Verbo‬‬ ‫ְה ֲא ִמין‬
‫לַ‬ ‫לְהוֹרִיד‬ ‫ְהצִּיל‬
‫לַ‬ ‫ְה ִקים‬
‫לַ‬ ‫ְה ְמצִיא‬
‫לַ‬ ‫שּׁקוֹת‬
‫ְה ְ‬
‫לַ‬ ‫שּׁם‪-‬הפֹּעַל‬
‫ֶ‬
‫‪Acreditar‬‬ ‫‪Baixar‬‬ ‫‪Salvar‬‬ ‫‪Levantar‬‬ ‫‪Inventar‬‬ ‫‪Irrigar‬‬
‫‪Classe‬‬ ‫פ"גרונית‬ ‫פ"י‬ ‫פ" נ‬ ‫ע"ו וע"י‬ ‫ל"א‬ ‫ל" ה‬ ‫גזרה‬
‫‪Raiz‬‬ ‫א‪.‬מ‪.‬ן‪.‬‬ ‫י‪.‬ר‪.‬ד‪.‬‬ ‫נ‪.‬צ‪.‬ל‪.‬‬ ‫ק‪.‬ו‪.‬ם‪.‬‬ ‫מ‪.‬צ‪.‬א‪.‬‬ ‫ש‪.‬ק‪.‬ה‪.‬‬ ‫שֹּׁרֶשּׁ‬
‫‪Passado‬‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬
‫‪Eu‬‬ ‫ְתּי‬
‫ֶה ֱא ַמנ ִ‬ ‫ְתּי‬
‫הוֹ ַרד ִ‬ ‫ְתּי‬
‫ִה ַצל ִ‬ ‫ֵה ַק ְמ ִתּי‬ ‫ֵאתי‬
‫ִה ְמצ ִ‬ ‫ֵיתּי‬
‫שּׁק ִ‬‫ִה ְ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ְתּ‬
‫ֶה ֱא ַמנ ַ‬ ‫ְתּ‬
‫הוֹ ַרד ָ‬ ‫ְתּ‬
‫ִה ַצל ָ‬ ‫ֵה ַק ְמ ָתּ‬ ‫ֵאת‬
‫ִה ְמצ ָ‬ ‫ֵיתּ‬
‫שּׁק ָ‬‫ִה ְ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ְתּ‬
‫ֶה ֱא ַמנ ְ‬ ‫ְתּ‬
‫הוֹ ַרד ְ‬ ‫ְתּ‬
‫ִה ַצל ְ‬ ‫ֵה ַק ְמ ְתּ‬ ‫ֵאת‬
‫ִה ְמצ ְ‬ ‫ֵיתּ‬
‫שּׁק ְ‬ ‫ִה ְ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ֶה ֱא ִמין‬ ‫הוֹרִיד‬ ‫ִהצִיל‬ ‫ֵה ִקים‬ ‫ִה ְמצִיא‬ ‫שּׁ ָקה‬‫ִה ְ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ֶה ֱא ִמינָה‬ ‫הוֹ ִרדָה‬ ‫ִהצִילָה‬ ‫ִימה‬
‫ֵהק ָ‬ ‫ִה ְמצִיאָה‬ ‫שּׁ ְק ָתּה‬‫ִה ְ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ֶה ֱא ַמנוּ‬ ‫הוֹ ַרדְנּוּ‬ ‫ִה ַצלְנוּ‬ ‫ֵה ַק ְמנוּ‬ ‫ִה ְמצֵאנוּ‬ ‫שּׁקֵינוּ‬‫ִה ְ‬ ‫ָחנוּ‬‫אַנ ְ‬
‫‪Vós‬‬ ‫ְתּם‪-‬ן‬‫ֶה ֱא ַמנ ֶ‬ ‫ְתּם‪-‬ן‬‫הוֹ ַרד ֶ‬ ‫ְתּם‪-‬ן‬‫ִה ַצל ֶ‬ ‫ֲה ַק ְמ ֶתּם‪-‬ן‬ ‫ֵאתם‪-‬ן‬
‫ִה ְמצ ֶ‬ ‫ֵיתּם‪-‬ן‬
‫שּׁק ֶ‬ ‫ִה ְ‬ ‫אַתן‪ֶ -‬‬
‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫‪Eles-Elas‬‬ ‫ֶה ֱא ִמינוּ‬ ‫הוֹרִידוּ‬ ‫ִהצִילוּ‬ ‫ֵה ִקימוּ‬ ‫ִה ְמצִיאוּ‬ ‫שּׁקוּ‬ ‫ִה ְ‬ ‫ֶהם‪ֶ -‬הן‬
‫‪Presente‬‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬
‫‪Eu‬‬ ‫ַמ ֲא ִמין‬ ‫מוֹרִיד‬ ‫ַמצִּיל‬ ‫ֵמ ִקים‬ ‫ַמ ְמצִיא‬ ‫שּׁ ֶקה‬
‫ַמ ְ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ַמ ֲא ִמין‬ ‫מוֹרִיד‬ ‫ַמצִּיל‬ ‫ֵמ ִקים‬ ‫ַמ ְמצִיא‬ ‫שּׁ ֶקה‬
‫ַמ ְ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ַמ ֲא ִמינָה‬ ‫מוֹרִידָה‬ ‫ַמצִּילָה‬ ‫ִימה‬
‫ֵמק ָ‬ ‫ַמ ְמצִיאָה‬ ‫שּׁ ָקה‬
‫ַמ ְ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ַמ ֲא ִמין‬ ‫מוֹרִיד‬ ‫ַמצִּיל‬ ‫ֵמ ִקים‬ ‫ַמ ְמצִיא‬ ‫שּׁ ֶקה‬
‫ַמ ְ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ַמ ֲא ִמינָה‬ ‫מוֹרִידָה‬ ‫ַמצִּילָה‬ ‫ִימה‬
‫ֵמק ָ‬ ‫ַמ ְמצִיאָה‬ ‫שּׁ ָקה‬
‫ַמ ְ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ַמ ֲא ִמינִים‬ ‫מוֹרִידִים‬ ‫ַמצִּילִים‬ ‫ימים‬
‫ֵמ ִק ִ‬ ‫ִיאים‬
‫ַמ ְמצ ִ‬ ‫שּׁקִים‬
‫ַמ ְ‬ ‫ָחנוּ‬‫אַנ ְ‬
‫‪Vós-Eles‬‬ ‫ַמ ֲא ִמינִים‬ ‫מוֹרִידִים‬ ‫ַמצִּילִים‬ ‫ימים‬
‫ֵמ ִק ִ‬ ‫ִיאים‬
‫ַמ ְמצ ִ‬ ‫שּׁקִים‬
‫ַמ ְ‬ ‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫אַתם‬
‫‪Elas‬‬ ‫ַמ ֲא ִמינוֹת‬ ‫מוֹרִידוֹת‬ ‫ַמצִּילוֹת‬ ‫ֵמ ִקימוֹת‬ ‫ַמ ְמצִיאוֹת‬ ‫שּׁקוֹת‬‫ַמ ְ‬ ‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫אַתן‬
‫‪Futuro‬‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬
‫‪Eu‬‬ ‫אַא ִמין‬
‫ֲ‬ ‫אוֹרִיד‬ ‫אַצִּיל‬ ‫אָקִים‬ ‫אַמצִיא‬
‫ְ‬ ‫אַשּׁ ֶקה‬
‫ְ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ַתּ ֲא ִמין‬ ‫תּוֹרִיד‬ ‫ַתּצִּיל‬ ‫ָתּ ִקים‬ ‫ַתּ ְמצִיא‬ ‫שּׁ ֶקה‬ ‫ַתּ ְ‬ ‫אַתה‬
‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ַתּ ֲא ִמינִי‬ ‫תּוֹרִידִי‬ ‫ַתּצִּילִי‬ ‫ִימי‬
‫ָתּק ִ‬ ‫ִיאי‬
‫ַתּ ְמצ ִ‬ ‫שּׁקִי‬‫ַתּ ְ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ָא ִמין‬
‫יֲ‬ ‫יוּרִיד‬ ‫יִַצּיל‬ ‫ָקים‬ ‫יִ‬ ‫ַמצִיא‬‫יְ‬ ‫ַשּׁ ֶקה‬‫יְ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ַתּ ֲא ִמין‬ ‫תּוֹרִיד‬ ‫ַתּצִּיל‬ ‫ָתּ ִקים‬ ‫ַתּ ְמצִיא‬ ‫שּׁ ֶקה‬ ‫ַתּ ְ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ַא ִמין‬
‫נֲ‬ ‫נוֹרִיד‬ ‫ַנצִּיל‬ ‫נָקִים‬ ‫ַמצִיא‬
‫נְ‬ ‫ַשּׁ ֶקה‬
‫נְ‬ ‫ָחנוּ‬
‫אַנ ְ‬
‫‪Vos‬‬ ‫ַתּ ֲא ִמינוּ‬ ‫תּוֹרִידוּ‬ ‫ַתּצִּילוּ‬ ‫ָתּקִימוּ‬ ‫ַתּ ְמצִיאוּ‬ ‫שּׁקִי‬‫ַתּ ְ‬ ‫אַתם‬
‫ֶ‬
‫‪Elas‬‬ ‫ַתּ ֲא ֵמנָּה‬ ‫תּוֹ ֵר ְדנָה‬ ‫ַתּ ֵצּ ְלנָה‬ ‫ָתּ ֵק ְמנָה‬ ‫ַתּ ְמצֶאנָה‬ ‫שּׁקֶינָה‬‫ַתּ ְ‬ ‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫אַתן‬
‫‪Eles‬‬ ‫ַא ִמינוּ‬
‫יֲ‬ ‫יוֹרִידוּ‬ ‫יַצִּילוּ‬ ‫ָקימוּ‬
‫יִ‬ ‫ַמצִיאוּ‬
‫יְ‬ ‫ַשּׁקוּ‬‫יְ‬ ‫ֶהם‬
‫‪Imperativo‬‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬
‫‪Eu‬‬ ‫ַה ֲא ֵמן‬ ‫הוֹרֵד‬ ‫ַהצֵּל‬ ‫ָה ֵקם‬ ‫ַה ְמצֵא‬ ‫שּׁ ֵקה‬‫ַה ְ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ַה ֲא ֵמן‬ ‫הוֹרֵד‬ ‫ַהצֵּל‬ ‫ָה ֵקם‬ ‫ַה ְמצֵא‬ ‫שּׁ ֵקה‬‫ַה ְ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ַה ֲא ִמינִי‬ ‫הוֹרִידִי‬ ‫ַהצִּילִי‬ ‫ָה ִק ִמי‬ ‫ִיאי‬
‫ַה ְמצ ִ‬ ‫שּׁקִי‬‫ַה ְ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ַה ֲא ֵמן‬ ‫הוֹרֵד‬ ‫ַהצֵּל‬ ‫ָה ֵקם‬ ‫ַה ְמצֵא‬ ‫שּׁ ֵקה‬‫ַה ְ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ַה ֲא ִמינִי‬ ‫הוֹרִידִי‬ ‫ַהצִּילִי‬ ‫ָה ִק ִמי‬ ‫ִיאי‬
‫ַה ְמצ ִ‬ ‫שּׁקִי‬‫ַה ְ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ַה ֲא ִמינוּ‬ ‫הוֹרִידוּ‬ ‫ַהצִּילוּ‬ ‫ָה ִקימוּ‬ ‫ַה ְמצִיאוּ‬ ‫שּׁקוּ‬ ‫ַה ְ‬ ‫ָחנוּ‬‫אַנ ְ‬
‫‪Vos- Eles‬‬ ‫ַה ֲא ִמינוּ‬ ‫הוֹרִידוּ‬ ‫ַהצִּילוּ‬ ‫ָה ִקימוּ‬ ‫ַה ְמצִיאוּ‬ ‫שּׁקוּ‬ ‫ַה ְ‬ ‫אַתם‬‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫‪Elas‬‬ ‫ַה ֲא ֵמנָּה‬ ‫הוֹ ֵר ְדנָה‬ ‫ַה ֵצּ ְלנָה‬ ‫ָה ֵק ְמנָה‬ ‫ַה ְמצֶאנָה‬ ‫שּׁ ֶקינָה‬
‫ַה ְ‬ ‫אַתן ‪ֶ -‬הן‬‫ֶ‬

‫‪Observações:‬‬
‫‪a) O Puál e Hofeál, não possuem conjugação no imperativo.‬‬
‫‪b) Pei garonit indica que a letra garonit esta na primeira raiz.‬‬
‫‪c) Ain garonit indica que a letra garonit está na segunda raiz.‬‬
‫‪d) Shelemim (inteiros) indica que todas as letras estão presentes na raiz.‬‬

‫‪66‬‬
3.5.9 - Construção piél - ‫( בניין ִפּ ֵעל‬Binián piél)
Examine com atenção as tabelas 3.41 –pag.55 das construções ativas e tabelas 3.59.2- pág. 68 - das
classes das conjugações Piel e veja o resumo abaixo:
1) Nas construções Piél, Pual e Hitpaél, todas as conjugações tem acento Tônico forte, no ain-apoál
(segunda letra da raiz).Pontinho dentro do desenho mostra o local do acento tônico forte .
‫םסּם‬
2)O acento forte multiplica a letra ( ‫) סּ=םם‬,(acrescenta outra letra) por isso podemos
conjugar também com, raízes quádruplos (de quatro letras):
Tradução Pronúncia ‫םםם‬ ‫םסּם‬ Tradução Pronúncia
Pagou Shilelém ‫ִשּׁ ְל ֵלם‬ ‫שּׁלֵם‬
ִ Pagou Shilém
Sustentou Pirnés ‫ִפּ ְרנֵס‬
Soou Tsiltsél ‫ִצ ְל ֵצל‬
Nas raízes quádruplos, não há acento tônico forte.

3)Na construção Piél, somente as letras ‫ א‬ou ‫ר‬, recebem o acento tônico:
‫ְל ָב ֵר ְך‬ ‫ְל ַד ֵבּ ר‬
Levarech Abençoar ‫ָם ר ם‬ ‫ַם סּ ם‬ Falar Ledabér
‫א‬
‫תּי‬ִ ‫ֵבּ ַר ְכ‬ ‫תּי‬
ִ ‫ִדּ ַבּ ְר‬
Birachtí Abençoei ‫ֵם ר ם‬ ‫ִם סּ ם‬ Falei Dibartí
‫א‬
Estas letras ,‫ע‬,‫ח‬,‫ ה‬não recebem acento tônico, veja abaixo.
‫ִמ ַהרְנוּ‬ , ‫ ִשּׂ ַח ְקנוּ‬, ‫ִבּ ַערְנוּ‬

4) a-Muitas raízes das classes ‫ ע"ו‬e classes ‫ ע"י‬costumam agir , na construção piel, como
raízes (shelemim) inteiras (quando todas as letras da raiz estão presentes).
veja, tabela 3.59.2 – pag.68 - classes da conjugação piel, colunas 2 e 3:
Kivantí Apontei ‫ְתּי‬
ִ ‫ִכּוַּנ‬ ‫ַקתּי‬
ְ ‫שּׁוּ‬ִ Importei Shivaketí
Tsiartí Pintei ‫ְתּי‬
ִ ‫ִציָּר‬ ‫ְתּי‬
ִ ‫ִטיָּל‬ Passiei Tialetí
b- Tem forma conjunta para os nachei (a letra que foi anexada é isenta de acento tônico) ‫ ע"ו‬, ‫ע"י‬
(letras iúd e váv no meio da raiz) veja nas tabelas 3.59.2- pág.68 e 3.59.3-pag. 69 coluna 04:
Erguí ַ Uma foi anexada
‫ֹמ ְמ‬ ...‫קוֹמ ְמ ִתּי‬
ַ ‫ם‬.‫ו‬.‫ק‬ O váv no ‫ע"ו‬
meio
Endureci ‫ ַר ְר‬Uma foi anexadaֹ ...‫ְתּי‬
ִ ‫שּׁוֹ ַרר‬ .‫ר‬.‫י‬.‫ש‬ O iúd no meio ‫ע"י‬

3.5.9.1 - Construção Puál - ‫ֻעל‬ ַ ‫בניין פּ‬


Examine a tabela da construção passiva – 3.46- pág. 56 e preste atenção as conclusões , abaixo:
1)A construção puál e a forma passiva da construção piél.
O relógio foi consertado Ashaón tukán ‫האישּׁ ִתּ ֵקּן את השּׁעוֹן השּׁעוֹן ֻתּקַן‬
ִ Ahish tikén et hashaón O homem consertou o relógio

Não existe no puál. O nome do verbo e o tempo imperativo.


2) No Puál, em todas as conjugações, temos acento tônico, no ain apoal- ‫ ע" הפעל‬- ‫ם סּ ם‬
(Acento na segunda letra da raiz). As letras ,‫ר‬,‫ע‬,‫ה‬,‫ א‬sofrem mudança tônica no acento:
Tradução Pronúncia ‫םֹ ם ם‬ ‫ֻם סּ ם‬ Pronúncia Tradução
Magníficos Mefoárím ‫ְמפֹאָרִים‬ ‫ְמ ֻת ָקּנִים‬ Metukaním Consertados
Purificado Tohár ‫טֹהר‬
ַ ‫ֻתּ ַקּן‬ Tukán Foi Consertado
Incendiado Mevoár ‫ְמבֹעָר‬ ‫ְמ ֻתקָּן‬ Metukán Consertado
Será abençoado Ievorách ‫יְבֹ ַר ְך‬ ‫ְתקַּן‬ֻ‫י‬ Ietukán Será consertado
A letra ‫( ח‬chét) não sofre mudança no acento tônico.
Tradução Juntos ‫ְמ ֻא ָח ִדים‬ Meuchadím Pronúncia

3)Sendo muito usado o formato no presente, o verbo passivo no presente, mostra estado, por
isso usamos normalmente, estes verbos como adjetivos:
‫ֻבּד‬
ָ ‫ְמכ‬ ‫ְמ ֻסכָּן‬ ‫ְמיאָֹשּׁ‬ ‫שּׁר‬ָ ‫ְמ ֻא‬ Adjetivos
Distinto Perigoso Abatido Alegre Tradução
Mechubád Mesukán Meiuásh Meushár Pronúncia

67
‫ְגּזָרוֹת בּבּניין ִפּ ֵעל ‪3.5.9.2 - Classes da conjugação Piél -‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬
‫‪Verbo‬‬ ‫ְל ַפ ְר ֵסם‬ ‫ְלנַסּוֹת‬ ‫ְל ַמלֵּא‬ ‫קוֹמם‬
‫ְל ֵ‬ ‫ְל ָטיֵיל‬ ‫ְל ַשּׁוֵּק‬ ‫ָרשּׁ‬
‫ְלג ֵ‬ ‫ֶשּׁם‪-‬הפּ ַֹעל‬
‫‪Divulgar‬‬ ‫‪Tentar‬‬ ‫‪Encher‬‬ ‫‪Erguer‬‬ ‫‪Passear‬‬ ‫‪Comercializar‬‬ ‫‪Expulsar‬‬
‫‪Classe‬‬ ‫מרובעים‬ ‫ל" ה‬ ‫ל"א‬ ‫נחי‬ ‫ע" י‬ ‫ע" ו‬ ‫שּׁלמים‬
‫ִ‬ ‫גזרה‬
‫ע" ו וע" י‬ ‫ע" גרונית‬
‫‪Raiz‬‬ ‫פ‪.‬ר‪.‬ס‪.‬ם‪.‬‬ ‫נ‪.‬ס‪.‬ה‪.‬‬ ‫מ‪.‬ל‪.‬א‪.‬‬ ‫ק‪.‬ו‪.‬ם‪.‬‬ ‫ט‪.‬י‪.‬ל‪.‬‬ ‫שּׁ‪.‬ו‪.‬ק‪.‬‬ ‫ג‪.‬ר‪.‬ש‪.‬‬ ‫שּׁוּרשּׁ‬
‫ֶ‬
‫‪Passado‬‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬
‫‪Eu‬‬ ‫ִפּ ְר ַס ְמ ִתּי‬ ‫נִ ִסּ ִתי‬ ‫אתי‬
‫ִמ ֵלּ ִ‬ ‫קוֹמ ְמ ִתּי‬
‫ַ‬ ‫ִטי ְָל ִתּי‬ ‫ָק ִתּי‬
‫ִשּׁוּ ְ‬ ‫ֵר ְשּׁ ִתּי‬
‫גַּ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ִפּ ְר ַס ְמ ָתּ‬ ‫נִ ִסּ ָת‬ ‫את‬
‫ִמ ֵלּ ָ‬ ‫קוֹמ ְמ ָתּ‬
‫ַ‬ ‫ִטי ְָל ָתּ‬ ‫ִשּׁוּ ְָק ָתּ‬ ‫ֵר ְשּׁ ָתּ‬
‫גַּ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ִפּ ְר ַס ְמ ְתּ‬ ‫נִ ִסּת‬ ‫ִמ ֵלּאת‬ ‫קוֹמ ְמ ְתּ‬ ‫ַ‬ ‫ִטי ְָל ְתּ‬ ‫ִשּׁוּ ְָק ְתּ‬ ‫ֵר ְשּׁ ְתּ‬‫גַּ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ִפּ ְר ֶסם‬ ‫נִ ָסּה‬ ‫ִמ ֵלּא‬ ‫קוֹמם‬‫ֵ‬ ‫ִטיֵיל‬ ‫ִשּׁוָּק‬ ‫ֵרשּׁ‬ ‫גֶּ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ִפּ ְר ֶס ָמה‬ ‫ִנ ְסּ ָתה‬ ‫ִמ ְלּאָה‬ ‫קוֹמ ָמה‬ ‫ְ‬ ‫ֵילה‬ ‫ִטי ָ‬ ‫ְקה‬ ‫ִשּׁוּ ָ‬ ‫ֵר ָשּׁה‬ ‫גְּ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ִפּ ְר ַס ְמנוּ‬ ‫נִ ִסּינוּ‬ ‫ִמ ֵלּאנוּ‬ ‫קוֹמ ְמנוּ‬ ‫ַ‬ ‫ִטי ְָלנוּ‬ ‫ִשּׁוּ ְָקנוּ‬ ‫ֵר ְשּׁנוּ‬ ‫גַּ‬ ‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫‪Vós‬‬ ‫ִפּ ְר ַס ְמ ֶתּם‪-‬ן‬ ‫יתם‪-‬ן‬ ‫ִנ ִסּ ֶ‬ ‫אתם‪-‬ן‬ ‫ִמ ֵלּ ֶ‬ ‫קוֹמ ְמ ֶתּם‪-‬ן‬ ‫ַ‬ ‫ִטי ְָל ֶתּם‪-‬ן‬ ‫ָק ֶתּם‪-‬ן‬ ‫ִשּׁוּ ְ‬ ‫ֵר ְשּׁ ֶתּם‪-‬ן‬ ‫גַּ‬ ‫אַתם‬‫אַתן‪ֶ -‬‬ ‫ֶ‬
‫‪Eles,Elas‬‬ ‫ִפּ ְר ֶסמוּ‬ ‫ִנסּוּ‬ ‫ִמ ְלּאוּ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫ְ‬ ‫ִטיְלוּ‬ ‫ִשּׁוְּקוּ‬ ‫ֵרשּׁוּ‬ ‫גְּ‬ ‫ֶהם‪ֶ -‬הן‬
‫‪Presente‬‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬
‫‪Eu‬‬ ‫ְמ ַפ ְר ֵסם‬ ‫ַסּה‬ ‫ְמנ ֶ‬ ‫ְמ ַמ ֵלּא‬ ‫קוֹמם‬‫ְמ ֵ‬ ‫ְמ ַטיֵּל‬ ‫ְמ ַשּׁוֵּק‬ ‫ָרשּׁ‬ ‫ְמג ֵ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ְמ ַפ ְר ֵסם‬ ‫ַסּה‬ ‫ְמנ ֶ‬ ‫ְמ ַמ ֵלּא‬ ‫קוֹמם‬‫ְמ ֵ‬ ‫ְמ ַטיֵּל‬ ‫ְמ ַשּׁוֵּק‬ ‫ָרשּׁ‬ ‫ְמג ֵ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ְמ ַפ ְר ֶס ֶמת‬ ‫ַסּה‬ ‫ְמנ ָ‬ ‫ְמ ַמ ֵלּאת‬ ‫קוֹמ ֶמת‬ ‫ְמ ֶ‬ ‫ֶלת‬ ‫ְמ ַטיּ ֶ‬ ‫ֶקת‬ ‫ְמ ַשּׁוּ ֶ‬ ‫ָר ֶשּׁת‬ ‫ְמג ֶ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ְמ ַפ ְר ֵסם‬ ‫ָסּה‬ ‫ְמנ ֶ‬ ‫ְמ ַמ ֵלּא‬ ‫קוֹמם‬‫ְמ ֵ‬ ‫ְמ ַטיֵּל‬ ‫ְמ ַשּׁוֵּק‬ ‫ָרשּׁ‬ ‫ְמנ ֵ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ְמ ַפ ְר ֶס ֶמת‬ ‫ַסּה‬ ‫ְמנ ָ‬ ‫ְמ ַמ ֵלּאת‬ ‫קוֹמ ֶמת‬ ‫ְמ ֶ‬ ‫ֶלת‬ ‫ְמ ַטיּ ֶ‬ ‫ֶקת‬ ‫ְמ ַשּׁוּ ֶ‬ ‫ָר ֶשּׁת‬ ‫ְמנ ֶ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ְמ ַפ ְר ְס ִמים‬ ‫ָסּים‬ ‫ְמנ ִ‬ ‫ְמ ַמ ְלּ ִאים‬ ‫קוֹמ ִמים‬ ‫ְמ ְ‬ ‫ְמ ַטיּ ְִלים‬ ‫ְמ ַשּׁוּ ְִקים‬ ‫ְמג ְַר ִשּׁים‬ ‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫‪Vós-Eles‬‬ ‫ְמ ַפ ְר ְס ִמים‬ ‫ָסּים‬ ‫ְמנ ִ‬ ‫ְמ ַמ ְלּ ִאים‬ ‫קוֹמ ִמים‬ ‫ְמ ְ‬ ‫ְמ ַטיּ ְִלים‬ ‫ְמ ַשּׁוּ ְִקים‬ ‫ְמג ְַר ִשּׁים‬ ‫אַתם‬‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫‪Elas‬‬ ‫ְמ ַפ ְר ְסמוֹת‬ ‫ְמנָסּוֹת‬ ‫ְמ ַמ ְלּאוֹת‬ ‫קוֹממוֹת‬ ‫ְמ ְ‬ ‫ְמ ַטיְּלוֹת‬ ‫ְמ ַשּׁוֶּקוֹת‬ ‫ְמג ְַרשּׁוֹת‬ ‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫‪Futuro‬‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬
‫‪Eu‬‬ ‫ֲא ַפ ְר ֵסם‬ ‫ַסּה‬ ‫ֲאנ ֶ‬ ‫ֲא ַמ ֵלּא‬ ‫קוֹמם‬‫ֲא ֵ‬ ‫ֲא ַטיֵל‬ ‫ֲא ַשּׁוֵּק‬ ‫ַרשּׁ‬ ‫ֲאג ֵ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ְתּ ַפ ְר ֵסם‬ ‫ַסּה‬ ‫ְתּנ ֶ‬ ‫ְתּ ַמ ֵלּא‬ ‫קוֹמם‬‫ְתּ ֵ‬ ‫ְתּ ַטיֵל‬ ‫ְתּ ַשּׁוֵּק‬ ‫ֵָרשּׁ‬‫ְתּג ֵ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ְתּ ַפ ְר ֵס ִמי‬ ‫ַסּי‬‫ְתּנ ִ‬ ‫ְתּ ַמ ְלּ ִאי‬ ‫קוֹמ ִמי‬
‫ְתּ ְ‬ ‫ְתּ ַטי ְִלי‬ ‫ֵקי‬‫ְתּ ַשּׁוּ ִ‬ ‫ַָָָר ִשּׁי‬
‫ְתּג ְ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ְפ ְר ֵסם‬‫יַ‬ ‫ַסּה‬ ‫ְינ ֶ‬ ‫ְמ ֵלּא‬ ‫יַ‬ ‫ְקוֹמם‬
‫י ֵ‬ ‫ְטיֵל‬ ‫יַ‬ ‫ְשּׁוֵּק‬ ‫יַ‬ ‫ַרשּׁ‬ ‫ְיג ֵ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ְתּ ַפ ְר ֵסם‬ ‫ַסּה‬ ‫ְתּנ ֶ‬ ‫ְתּ ַמ ֵלּא‬ ‫קוֹמם‬‫ְתּ ֵ‬ ‫ְתּ ַטיֵל‬ ‫ְתּ ַשּׁוֵּק‬ ‫ֵַרשּׁ‬‫ְתּג ֵ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫נְ ַפ ְר ֵסם‬ ‫ַסּה‬ ‫נְ נ ֶ‬ ‫ְנ ַמ ֵלּא‬ ‫קוֹמם‬‫ְנ ֵ‬ ‫ְנ ַטיֵל‬ ‫נְ ַשּׁוֵּק‬ ‫ַרשּ‬ ‫נְ ג ֵ‬ ‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫‪Vos‬‬ ‫ְתּ ַפ ְר ְסמוּ‬ ‫ְתּנַסּוּ‬ ‫ְתּ ַמ ְלּאוּ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫ְתּ ְ‬ ‫ָתּ ַטיְלוּ‬ ‫ְתּ ַשּׁוְּקוּ‬ ‫ַרשּׁוּ‬ ‫ְתּג ְ‬ ‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫‪Elas‬‬ ‫ְתּ ַפ ְר ֶסנָה‬ ‫ַסּינָה‬ ‫ְתּנ ֶ‬ ‫ְתּ ַמ ֶלּאנָה‬ ‫תּקוֹמ ְמנָה‬
‫ֵ‬ ‫ְתּ ַטי ְֵלנָה‬ ‫ֵקנָה‬ ‫ְתּ ַשּׁוּ ְ‬ ‫ַר ְשּׁנָה‬ ‫ְתּג ֵ‬ ‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫‪Eles‬‬ ‫ְפ ְר ֶסמוּ‬ ‫יַ‬ ‫ְינַסּוּ‬ ‫ְמ ְלּאוּ‬ ‫יַ‬ ‫ְקוֹממוּ‬‫י ְ‬ ‫ְטיְלוּ‬ ‫יַ‬ ‫ְשּׁוְּקוּ‬ ‫יַ‬ ‫ְיג ְַרשּׁוּ‬ ‫ֶהם‬
‫‪Imperativo‬‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬
‫‪Eu‬‬ ‫ַפּ ְר ֵסם‬ ‫ַסּה‬ ‫נֵ‬ ‫ַמ ֵלּא‬ ‫קוֹמם‬‫ֵ‬ ‫ַטיֵּל‬ ‫ַשּׁוֵּק‬ ‫ַרשּׁ‬ ‫גֵּ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ַפּ ְר ֵסם‬ ‫ַסּה‬ ‫נֵ‬ ‫ַמ ֵלּא‬ ‫קוֹמם‬‫ֵ‬ ‫ַטיֵּל‬ ‫ַשּׁוֵּק‬ ‫ַרשּׁ‬ ‫גֵּ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ַפּ ְר ְס ִמי‬ ‫ַסּי‬‫נִ‬ ‫ַמ ְלּ ִאי‬ ‫קוֹ ְמ ִמי‬ ‫ַטיּ ְִלי‬ ‫ַשּׁוּ ְִקי‬ ‫גּ ְַר ִשּׁי‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ַפּ ְר ֵסם‬ ‫ַסּה‬ ‫נֵ‬ ‫ַמ ֵלּא‬ ‫קוֹמם‬‫ֵ‬ ‫ַטיֵּל‬ ‫ַשּׁוֵּק‬ ‫ַרשּׁ‬ ‫גֵּ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ַפּ ְר ְס ִמי‬ ‫ַסּי‬‫נִ‬ ‫ַמ ְלּ ִאי‬ ‫קוֹמ ִמי‬
‫ְ‬ ‫ַטיּ ְִלי‬ ‫ַשּׁוּ ְִקי‬ ‫גּ ְַר ִשּׁי‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ַפּ ְרסוּ‬ ‫נַסּוּ‬ ‫ַמ ְלּאוּ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫ְ‬ ‫ַטיְּלוּ‬ ‫ַשּׁוְּקוּ‬ ‫גּ ְַרשּׁוּ‬ ‫אַ ָנ ְחנוּ‬
‫‪Vos- Eles‬‬ ‫ַפּ ְרסוּ‬ ‫נַסּוּ‬ ‫ַמ ְלּאוּ‬ ‫קוֹממוּ‬ ‫ְ‬ ‫ַטיְּלוּ‬ ‫ַשּׁוְּקוּ‬ ‫גּ ְַרשּׁוּ‬ ‫אַתם‬‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫‪Elas‬‬ ‫ַפּ ְר ֶסינָה‬ ‫ַסּינָה‬ ‫נֶ‬ ‫ַמ ֶלּאנָה‬ ‫קוֹמ ְמנָה‬ ‫ֵ‬ ‫ַטיּ ְֶלנָה‬ ‫ֶקנָה‬ ‫ַשּׁוּ ְ‬ ‫ַר ְשּׁנָה‬ ‫גֶּ‬ ‫אַתן ‪ֶ -‬הן‬ ‫ֶ‬

‫‪68‬‬
‫‪3.5.9.3 - As classes da conjugação Puál -‬‬ ‫ְגּזָרוֹת בּבּניין ֻפּ ַעל‬

‫ֵמים ‪Classes dos não inteiros -‬‬


‫שּׁל ִ‬
‫שּׁ ֵאינָם ְמ ִג ְזרַת ְ‬
‫ַה ְפּ ָעלִים ֶ‬

‫‪9‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬
‫‪CLASSE‬‬ ‫ַח ְס ֵרי‬ ‫ַח ְסרֵי‬ ‫ָחי‬‫נֵ‬ ‫ָנ ֵחי‬ ‫ָחי‬‫נֵ‬ ‫ָחי‬‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫פוּלים‬ ‫ְכּ ִ‬ ‫גזרה‬
‫פ"י‬ ‫פ"נ‬ ‫פ"א‬ ‫פ"י‬ ‫ע"ו‬ ‫ע" ו‬ ‫ל"א‬ ‫ל" ה‬ ‫ע"ע‬
‫‪Raiz‬‬ ‫י‪ .‬ש‪ .‬ב‪.‬‬ ‫נ‪.‬צ‪.‬ל‪.‬‬ ‫א‪.‬כ‪.‬ל‪.‬‬ ‫י‪.‬ס‪.‬ד‪.‬‬ ‫כ‪.‬ו‪.‬ן‪.‬‬ ‫שּׁ‪.‬ו‪.‬ר‪.‬‬ ‫מ‪.‬ל‪.‬א‪.‬‬ ‫ג‪.‬ל‪.‬ה‪.‬‬ ‫ס‪ .‬ב‪ .‬ב‪.‬‬ ‫שּׁוּרשּׁ‬ ‫ֶ‬
‫‪Fonte‬‬ ‫יֻשּׁוֹב‬ ‫נֻצּוֹל‬ ‫ֻאכּוֹלּ‬ ‫יֻסּוֹד‬ ‫כּוֹנוֹן‬ ‫שּׁוֹרוֹר‬ ‫ֻמלֹּא‬ ‫ֻגּלֹּה‬ ‫סוֹבוֹב‬ ‫ָמקוֹר‬
‫‪Passado‬‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬
‫‪Eu‬‬ ‫ֻשּׁ ְב ִתּי‬‫יַ‬ ‫ֻצּ ְל ִתּי‬
‫נַ‬ ‫ֻא ַכּ ְל ִתּי‬ ‫ֻסּ ְד ִתּי‬
‫יַ‬ ‫ַנְתּי‬
‫כּוֹנ ִ‬ ‫שּׁוֹר ְר ִתּי‬
‫ַ‬ ‫ֵאתּי‬
‫ֻמלּ ִ‬ ‫יתי‬‫ֻלּ ִ‬
‫גֵּ‬ ‫סוֹב ְב ִתּי‬
‫ַ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ֻשּׁ ְב ָתּ‬‫יַ‬ ‫ֻצּ ְל ָתּ‬
‫נַ‬ ‫ֻא ַכּ ְל ָתּ‬ ‫ֻסּ ְד ָתּ‬
‫יַ‬ ‫כּוֹנַנְ ָתּ‬ ‫שּׁוֹר ְר ָתּ‬
‫ַ‬ ‫ֵאתּ‬
‫ֻמלּ ָ‬ ‫ֵית‬
‫ֻגּלּ ָ‬ ‫סוֹב ְב ָתּ‬
‫ַ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ֻשּׁ ְב ְתּ‬ ‫יַ‬ ‫ֻצּ ְל ְתּ‬
‫נַ‬ ‫ֻא ַכּ ְל ְתּ‬ ‫ֻסּ ְד ְתּ‬
‫יַ‬ ‫כּוֹנַנְ ְתּ‬ ‫שּׁוֹר ְר ְתּ‬
‫ַ‬ ‫ֵאתּ‬
‫ֻמלּ ְ‬ ‫ֵית‬
‫ֻגּלּ ְ‬ ‫סוֹב ְב ְתּ‬
‫ַ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ֻשּׁב‬ ‫יַ‬ ‫ֻצּל‬‫נַ‬ ‫ֻא ַכּל‬ ‫ֻסּד‬‫יַ‬ ‫כּוֹנַן‬ ‫שּׁוֹרר‬
‫ַ‬ ‫ֻמלֵּא‬ ‫ֻגּלֵּית‬ ‫סוֹבב‬‫ַ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ֻשּׁ ָבה‬ ‫יְ‬ ‫ֻצּ ָלה‬‫נְ‬ ‫ֻא ְכּ ָלה‬ ‫ֻסּ ָדה‬‫יְ‬ ‫כּוֹ ְנ ָנה‬ ‫שּׁוֹר ָרה‬
‫ְ‬ ‫ֻמ ָלּא‬ ‫ֻלּה‬‫גָּ‬ ‫סוֹב ָבה‬‫ְ‬ ‫היא‬
‫)‪Nós(m.f.‬‬ ‫ֻשּׁ ְבנוּ‬ ‫יַ‬ ‫ֻצּ ְלנוּ‬‫נַ‬ ‫ֻא ַכּ ְלנוּ‬ ‫ֻסּ ְדנוּ‬‫יַ‬ ‫כּוֹנְנוּ‬ ‫שּׁוֹר ְרנוּ‬
‫ַ‬ ‫ֻמ ְלּאנוּ‬ ‫ֻלּינוּ‬‫גְּ‬ ‫סוֹב ְבנוּ‬‫ַ‬ ‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫)‪Vós(m.f.‬‬ ‫ֻשּׁ ְב ֶתּם‪-‬ן‬
‫יַ‬ ‫ֻצּ ְל ֶתּם‪-‬ן‬
‫נַ‬ ‫ֻא ַכּ ְל ֶתּם‪-‬ן‬ ‫ֻסּ ְד ֶתּם‪-‬ן‬
‫יַ‬ ‫ן‪-‬כּוֹ ַננ ֶ‬
‫ְתּם‬ ‫שּׁוֹר ְר ֶתּם‪-‬ן‬
‫ַ‬ ‫אתּם‪-‬ן‬
‫ֻמ ֵלּ ֶ‬ ‫יתם‪-‬ן‬
‫ֻלּ ֶ‬
‫גֵּ‬ ‫סוֹב ְב ֶתּם‪-‬ן‬
‫ַ‬ ‫ן‪-‬אַתם‬
‫אַת ֶ‬ ‫ֶ‬
‫‪Eles,Elas‬‬ ‫ֻשּׁבוּ‬ ‫יְ‬ ‫ֻצּלוּ‬ ‫נְ‬ ‫ֻא ְכּלוּ‬ ‫ֻסּדוּ‬ ‫יְ‬ ‫כּוֹנוּ‬ ‫שּׁוֹררוּ‬‫ְ‬ ‫ֻמ ְלּאוּ‬ ‫ֻלּוּ‬‫גְּ‬ ‫סוֹבבוּ‬ ‫ְ‬ ‫ֶהם‪ֶ -‬הן‬
‫‪Presente‬‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬
‫‪Eu‬‬ ‫ֻשּׁב‬ ‫ְמי ָ‬ ‫ֻצּל‬‫ְמנ ָ‬ ‫ְמ ֻא ָכּל‬ ‫ֻסּד‬‫ְמי ָ‬ ‫ְמכוֹנָן‬ ‫שּׁוֹרר‬
‫ְמ ָ‬ ‫ְמ ֻמ ָלא‬ ‫ְמ ֻגלֶּה‬ ‫סוֹבב‬
‫ְמ ָ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ֻשּׁב‬ ‫ְמי ָ‬ ‫ֻצּל‬‫ְמנ ָ‬ ‫ְמ ֻא ָכּל‬ ‫ֻסּד‬‫ְמי ָ‬ ‫ְמכוֹנָן‬ ‫שּׁוֹרר‬
‫ְמ ָ‬ ‫ְמ ֻמ ָלא‬ ‫ְמ ֻגלֶּה‬ ‫סוֹבב‬
‫ְמ ָ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ֻשּׁ ֶבת‬ ‫ְמי ֶ‬ ‫ֻצּ ֶלת‬ ‫ְמנ ֶ‬ ‫ְמ ֻא ֶכּלֶת‬ ‫ֻסּדֶת‬ ‫ְמי ֶ‬ ‫ְמכוֹנָה‬ ‫שּׁוֹרה‬
‫ְמ ָ‬ ‫ְמ ֻמלֵאת‬ ‫ֻלּה‬ ‫ְמג ָ‬ ‫סוֹבה‬
‫ְמ ָ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ֻשּׁב‬ ‫ְמי ָ‬ ‫ֻצּל‬‫ְמנ ָ‬ ‫ְמ ֻא ָכּל‬ ‫ֻסּד‬‫ְמי ָ‬ ‫ְמכוֹנָן‬ ‫שּׁוֹרר‬
‫ְמ ָ‬ ‫ְמ ֻמ ָלא‬ ‫ְמ ֻגלֶּה‬ ‫סוֹבב‬
‫ְמ ָ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ֻשּׁ ֶבת‬ ‫ְמי ֶ‬ ‫ֻצּ ֶלת‬ ‫ְמנ ֶ‬ ‫ְמ ֻא ֶכּלֶת‬ ‫ֻסּדֶת‬ ‫ְמי ֶ‬ ‫ְמכוֹנָה‬ ‫שּׁוֹרה‬
‫ְמ ָ‬ ‫ְמ ֻמלֵאת‬ ‫ֻלּה‬ ‫ְמג ָ‬ ‫סוֹבה‬
‫ְמ ָ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ֻשּׁ ִבים‬ ‫ְמי ָ‬ ‫ֻצּ ִלים‬ ‫ְמנ ָ‬ ‫ְמ ֻא ָכּ ִלים‬ ‫ֻסּ ִדים‬ ‫ְמי ָ‬ ‫ְמכוֹנִ ים‬ ‫שּׁוֹרים‬ ‫ְמ ִ‬ ‫ְמ ֻמ ָל ִאים‬ ‫ֻלּים‬ ‫ְמג ִ‬ ‫סוֹבים‬ ‫ְמ ִ‬ ‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫‪Vós-Eles‬‬ ‫ֻשּׁ ִבים‬ ‫ְמי ָ‬ ‫ֻצּ ִלים‬ ‫ְמנ ָ‬ ‫ְמ ֻא ָכּ ִלים‬ ‫ֻסּ ִדים‬ ‫ְמי ָ‬ ‫ְמכוֹנִ ים‬ ‫שּׁוֹרים‬ ‫ְמ ִ‬ ‫ְמ ֻמ ָל ִאים‬ ‫ֻלּים‬ ‫ְמג ִ‬ ‫סוֹבים‬ ‫ְמ ִ‬ ‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫אַתם‬
‫‪Vós-Elas‬‬ ‫ֻשּׁבוֹת‬ ‫ְמי ָ‬ ‫ֻצּלוֹת‬ ‫ְמנ ָ‬ ‫ְמ ֻא ָכּלוֹת‬ ‫ֻסּדוֹת‬ ‫ְמי ָ‬ ‫ְמכוֹנוֹת‬ ‫ְמשּׁוֹרוֹת‬ ‫ְמ ֻמ ָלאוֹת‬ ‫ְמגֻלּוֹת‬ ‫ְמסוֹבוֹת‬ ‫אַתן‬
‫ֶהן ֶ‬
‫‪Futuro‬‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬
‫‪Eu‬‬ ‫ֻשּׁב‬ ‫ֲאי ַ‬ ‫ֻצּל‬‫ֲאנ ַ‬ ‫ֲא ַכּל‬‫אֻ‬ ‫ֻסּד‬‫ֲאי ַ‬ ‫אֲכוֹנַן‬ ‫שּׁוֹרר‬
‫ֲא ַ‬ ‫ֲמ ָלּא‬‫אֻ‬ ‫ֲא ֻגלֶּה‬ ‫ֲסוֹבב‬
‫א ַ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ֻשּׁב‬ ‫ְתי ַ‬ ‫ֻצּל‬‫ְתנ ַ‬ ‫ְת ֻא ַכּל‬ ‫ֻסּד‬‫ְתי ַ‬ ‫ְתכוֹנַן‬ ‫שּׁוֹרר‬
‫ְת ַ‬ ‫ְת ֻמ ָלּא‬ ‫ְת ֻגלֶּה‬ ‫סוֹבב‬
‫ְת ַ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ֻשּׁ ִבי‬
‫ְתי ְ‬ ‫ֻצ ִלי‬‫ְתנ ְ‬ ‫ְת ֻא ְכּ ִלי‬ ‫ֻסּ ִדי‬
‫ְתי ְ‬ ‫ְתכוֹנִ י‬ ‫שּׁוֹר ִרי‬
‫ְת ְ‬ ‫ְת ֻמ ְלּ ִאי‬ ‫ֻלּי‬‫ְתג ִ‬ ‫סוֹב ִבי‬
‫ְת ְ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ֻשּׁב‬ ‫ְיי ַ‬ ‫ֻצּל‬‫ְינ ַ‬ ‫ְא ַכּל‬‫יֻ‬ ‫ֻסּד‬ ‫ְיי ַ‬ ‫יְכוֹנַן‬ ‫ְשּׁוֹרר‬
‫י ַ‬ ‫ְמ ָלּא‬‫יֻ‬ ‫ֻלּה‬ ‫ְיג ֶ‬ ‫ְסוֹבב‬
‫י ַ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ֻשּׁ ִבי‬
‫ְתי ְ‬ ‫ֻצּ ִלי‬‫ְתנ ְ‬ ‫ְת ֻא ְכּ ִלי‬ ‫ֻסּ ִדי‬
‫ְתי ְ‬ ‫ְתכוֹנִ י‬ ‫שּׁוֹר ִרי‬
‫ְת ְ‬ ‫ְת ֻמ ְלּ ִאי‬ ‫ֻלּי‬‫ְתג ִ‬ ‫סוֹב ִבי‬
‫ְת ְ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ֻשּׁב‬ ‫ְני ַ‬ ‫ֻצּל‬ ‫נְ נ ַ‬ ‫ְא ַכּל‬ ‫נֻ‬ ‫ֻסּד‬ ‫נְ י ַ‬ ‫נְ כוֹנַן‬ ‫ְשּׁוֹרר‬
‫נ ַ‬ ‫נְמ ָלּא‬‫ֻ‬ ‫ֻלּה‬ ‫ְנג ֶ‬ ‫נְסוֹבב‬
‫ַ‬ ‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫‪Vós‬‬ ‫ֻשּׁבוּ‬ ‫ְתי ְ‬ ‫ְתנֻ ְצּלוּ‬ ‫ְת ֻא ְכּלוּ‬ ‫ֻסּדוּ‬ ‫ְתי ְ‬ ‫ְתכוֹנוּ‬ ‫ְתשּׁוֹרוּ‬ ‫ְת ֻמ ְלּאוּ‬ ‫ְתגֻלּוּ‬ ‫סוֹבבוּ‬ ‫ְת ְ‬ ‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫‪Vós-Elas‬‬ ‫ֻשּׁ ְבנָּה‬‫ְתי ַ‬ ‫ֻצּ ְלנָה‬‫ְתנ ַ‬ ‫ְת ֻא ַכּ ְלנָה‬ ‫ֻסּ ְדנָה‬‫ְתי ַ‬ ‫ְתכוֹ ַננָּה‬ ‫שּׁוֹר ְרנָה‬
‫ְת ַ‬ ‫ְת ֻמלֶּאנָה‬ ‫ְת ֻגלֶּינָה‬ ‫סוֹב ְבנָה‬
‫ְת ַ‬ ‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫אַתן‬
‫‪Eles‬‬ ‫ֻשּׁבוּ‬ ‫ְיי ְ‬ ‫ֻצּלוּ‬ ‫ְינ ְ‬ ‫ְי ֻא ְכּלוּ‬ ‫ֻסּדוּ‬ ‫ְיי ְ‬ ‫יְכוֹנוּ‬ ‫יְשּׁוֹרוּ‬ ‫ְמ ְלּאוּ‬‫יֻ‬ ‫ְיגֻלּוּ‬ ‫ְסוֹבבוּ‬‫י ְ‬ ‫ֶהם‬

‫‪Observações :‬‬
‫שּׁלֶם ‪a)Chamamos de inteira, ( shalem -‬‬
‫‪ָ - no singular) quando tôdas as letras da raiz estão presentes na‬‬
‫ֵמים ‪conjugação e a sua classe é chamada de inteiras, (shelemím -‬‬‫שּׁל ִ‬
‫‪ְ - no plural ).‬‬

‫ָחי ( ‪b)Nachéi -‬‬


‫‪ ) com uma letra anexa, quer dizer, que a letra na conjugação, está isenta de acento.‬נ ֵ‬

‫‪ַ ) com uma letra anexa , numa parte da conjugação esta letra da raiz, desaparece.‬ח ְסרֵי( ‪c)Chaseréi-‬‬

‫‪ ) quando a raiz possui letras iguais duplas.‬כְּפוּלִים ( ‪d)Kefulím -‬‬

‫‪e) No puál o verbo não tem nome e o imperativo não existe.‬‬

‫‪f) A posição das letras na raiz ,obedece conforme a ordem da palavra ,poal,1°- pei, 2°- ain, 2°- lamed.‬‬

‫‪69‬‬
3.5.9.4 - Construção Hitpaél - ‫בניין ִה ְת ַפּ ֵעל‬

Examine a tabela -2.23.13 das construções ativas, e veja o resumo abaixo:

1)O acento Tônico forte virá no ain apoál (segunda letra da raiz) em todas as conjugações:

2) Somente com estas letras,‫ א‬,‫ ר‬,na posição ain apoál da raiz, mudam-se a acentuação.

Tradução Pronúncia Para kamats De patach Tradução Pronúncia


(ָ) (-)
Glorificou-se Hitpaér ‫ִה ְת ָפּ ֵאר‬ ‫שּׁר‬
ֵ ‫ִה ְת ַק‬ Comunicou Hitkashér
Arrependeu-se Hitcharét ‫ִה ְת ָחרֵט‬ normalmente
3) Se o péi apoál é uma destas letras -‫ז‬-‫צ‬-‫ש‬-‫ ס‬-duas letras trocam os seus lugares
- o táv - ‫ ת‬do hitpaél passa para o lugar do pei apoál (primeira letra da raiz).
-o pei apoal passa para o lugar do táv - ‫ ת‬do hitpaél.

Para hishtamésh De Hitshamésh Para Histadér De Hitsadér


‫שּׁ ַתּ ֵמּשּׁ‬
ְ ‫ִה‬ ‫התשּׁמשּׁ‬ ‫ִה ְס ַתּדֵּר‬ ‫התסדר‬
Usou Só troca de posição Arrumou-se Só troca de posição

Para hizDakén De hiTzakén Para hisTalém De hiTsalém


‫ִה ְזדַּקֵּן‬ Envelheceu ‫התזקן‬ ‫ְטלֵּם‬
ַ ‫ִהצ‬ Fotografou-se ‫התצלם‬
‫ד‬ <------ ‫ת‬ ‫ט‬ <------- ‫ת‬

4)Quando o ain apoal (segunda letra da raiz) é uma destas letras ,‫ע‬,‫ח‬,‫ה‬,‫ א‬, virá o chatáf (ֲ ) no lugar do shevá ( : )

Tradução Pronúncia Com chatáf Com sheváv Com chatáf Com sheváv Tradução Pronúncia
Trocado Normal Trocado Normal
Administram Mitnahalím ‫ַהלִים‬
ֲ ‫ִמ ְתנ‬ ‫ַשּׁרִים‬
ְ ‫ִמ ְתק‬ ‫ִת ַמעֲטוּ‬
ְ‫י‬ ‫ִת ַקדְּמוּ‬
ְ‫י‬ Adiantarão Itkademú
A letra ‫ֲה‬ ‫שּׁ‬ְ ‫ֲע‬ ‫ְדּ‬ A letra
5) Na construção Hitpaél, usam-se também para expressar reflexão - (peulá chozeret).
Vestiu a si mesmo Hilbísh et atsemó .‫התלבשּׁ הלבישּׁ את עצמוֹ‬ Hitlabésh Se vestiu
Afastou a si mesmo Herchík et atsemó .‫הרחיק את עצמוֹ‬ ‫התרחק‬ Hitrachék Se afastou
Alguns exemplos em que o pei a poal (a primeira letra da raiz) é uma destas letras,‫ז‬,‫צ‬,‫שּׁ‬,‫ס‬
Tradução "‫ז‬ Tradução "‫צ‬ Tradução "‫שּׁ‬ Tradução "‫ס‬
Ocorreu ‫ִהז ְַדּ ֵמּן‬ Resfriou ‫ִה ְצ ַטנֵּן‬ Participou ‫ִה ְשּׁ ַתּ ֵתּף‬ Acertou ‫ִה ְס ַתּ ֵדּר‬
Envelheceu ‫ִהז ְַדּ ֵקּן‬ Sobressaiu ‫ִה ְצ ַטיֵּן‬ Tentou ‫ִה ְשּׁ ַתּ ֵדּל‬ Abandonou ‫ִה ְס ַתּ ֵלּק‬
Endireitou ‫ִהז ְַדּ ֵקּף‬ justificou ‫ִה ְצ ַט ֵדּק‬ Graduou ‫ִה ְשּׁ ַתּ ֵלּם‬ Escondeu ‫ִה ְס ַתּ ֵתּר‬

3.5.9.5 - Construção Hufeál - ‫ַל‬


‫פע‬ְ‫ה‬
ֻ ‫בניין‬
Examine a tabela - 2.23.16 das construções passivas e veja o resumo abaixo:
1) A construção Hofeál é o passivo da construção Hifehíl.
2)O kamats katán ( ָ ) vem em geral, embaixo do hei ( ‫) ה‬do ‫ ֻה ְפעַל‬- Hofeál, antes das
letras guturais.As letras guturais, são, ‫ א‬, ‫ ה‬, ‫ ח‬, ‫ כ‬, ‫ ך‬, ‫ ע‬, ‫ ר‬.
Tradução O Kamáts está embaixo do hei Verbo aparece normal Tradução
Quando antes tem letra gutural sem letra gutural
Foi comido ‫ֱכל‬
ַ ‫ָהא‬ ‫ְמן‬
ַ ‫ֻהז‬ Foi convidado
Observação :
a)Hofeál é igual a Hufeál sendo escrita antiga, são duas formas equivalentes.
b)Poál é igual a Puál sendo escrita antiga, são duas formas equivalentes.

70
‫ְגּזָרוֹת בּבּניין ‪3.5.9.6 - As classes da conjugação Hitpaél -‬‬
‫ֵמים ‪Classes dos não inteiros -‬‬ ‫שּׁל ִ‬ ‫ְ‬ ‫שּׁ ֵאינָם ְמ ִגְזרַת‬
‫ַה ְפּ ָעלִים ֶ‬
‫‪9‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬
‫‪Verbo‬‬ ‫ַשּׁב‬
‫ְל ִה ְתי ֵ‬ ‫ַצּל‬
‫ְל ִה ְתנ ֵ‬ ‫אַכּל‬
‫ְל ִה ְת ֵ‬ ‫ַסּד‬
‫ְל ִה ְתי ֵ‬ ‫ְל ִה ְתכּוֹנֵן‬ ‫ְל ִה ְתבּוֹנֵן‬ ‫ְל ִה ְת ַמ ֵלּא‬ ‫ְל ִה ְתגַּלוֹת‬ ‫גּוֹלל‬
‫ְל ִה ְת ֵ‬ ‫פֹעל‬
‫‪Classe‬‬ ‫ַח ְס ֵרי‬ ‫ַח ְסרֵי‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫פוּלים‬
‫ְכּ ִ‬ ‫גזרה‬
‫פ"י‬ ‫פ"נ‬ ‫פ"א‬ ‫פ"י‬ ‫ע"ו‬ ‫ע" י‬ ‫ל"א‬ ‫ל" ה‬ ‫ע" ע‬
‫‪Raiz‬‬ ‫י‪ .‬ש‪ .‬ב‪.‬‬ ‫נ‪.‬צ‪.‬ל‪.‬‬ ‫א‪.‬כ‪.‬ל‪.‬‬ ‫י‪.‬ס‪.‬ד‪.‬‬ ‫כ‪.‬ו‪.‬ן‪.‬‬ ‫ב‪.‬י‪.‬ן‪.‬‬ ‫מ‪.‬ל‪.‬א‪.‬‬ ‫ג‪.‬ל‪.‬ה‪.‬‬ ‫ג‪.‬ל‪.‬ל‪.‬‬ ‫שּׁוּרֶשּׁ‬
‫‪Fonte‬‬ ‫ַשּׁב‬‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ַצּל‬
‫ִה ְתנ ֵ‬ ‫ִה ְתאַכֵּל‬ ‫ַסּד‬
‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ִה ְתכּוֹנֵן‬ ‫ִה ְתבּוֹנֵן‬ ‫ִה ְת ַמ ֵלּא‬ ‫ִה ְתגַּלוֹת‬ ‫גּוֹלל‬
‫ִה ְת ֵ‬ ‫ָמקוֹר‬
‫‪Passado‬‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬
‫‪Eu‬‬ ‫ַשּׁ ְב ִתּי‬
‫ִה ְתי ַ‬ ‫ַצּ ְל ִתּי‬
‫ִה ְתנ ַ‬ ‫אַכּ ְל ִתּי‬
‫ִה ְת ַ‬ ‫ַסּ ְד ִתּי‬
‫ִה ְתי ַ‬ ‫ִה ְתכּוֹ ַננ ְִתּי‬ ‫ִה ְתבּוֹ ַננ ְִתּי‬ ‫אתּי‬
‫ִה ְת ַמ ֵלּ ִ‬ ‫יתּי‬
‫ִה ְת ַגּ ֵל ִ‬ ‫גּוֹל ְל ִתּי‬
‫ִה ְת ַ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ַשּׁ ְב ָתּ‬
‫ִה ְתי ַ‬ ‫ַצּ ְל ָתּ‬
‫ִה ְתנ ַ‬ ‫אַכּ ְל ָתּ‬
‫ִה ְת ַ‬ ‫ַסּ ְד ָתּ‬
‫ִה ְתי ַ‬ ‫ִה ְתכּוֹנַנְ ָתּ‬ ‫ִה ְתבּוֹנַנְ ָתּ‬ ‫אתּ‬
‫ִה ְת ַמ ֵלּ ָ‬ ‫יתּ‬
‫ַל ָ‬
‫ִה ְתגּ ֵ‬ ‫גּוֹל ְל ָתּ‬
‫ִה ְת ַ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ַשּׁ ְב ְתּ‬
‫ִה ְתי ַ‬ ‫ַצּ ְל ְתּ‬
‫ִה ְתנ ַ‬ ‫אַכּ ְל ְתּ‬
‫ִה ְת ַ‬ ‫ַסּ ְד ְתּ‬
‫ִה ְתי ַ‬ ‫ִה ְתכּוֹנַנְ ְתּ‬ ‫ִה ְתבּוֹנַנְ ְתּ‬ ‫אתּ‬
‫ִה ְת ַמ ֵלּ ְ‬ ‫ַלי ְתּ‬
‫ִה ְתגּ ֵ‬ ‫גּוֹל ְל ְתּ‬
‫ִה ְת ַ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ַשּׁב‬ ‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ַצּל‬‫ִה ְתנ ֵ‬ ‫אַכּל‬‫ִה ְת ֵ‬ ‫ַסּד‬‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ִה ְתכּוֹנֵן‬ ‫ִה ְתבּוֹנַן‬ ‫ִה ְת ַמ ֵלּא‬ ‫ַלה‬‫ִה ְתגּ ֶ‬ ‫גּוֹלל‬
‫ִה ְת ֵ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ַשּׁ ָבה‬
‫ִה ְתי ְ‬ ‫ַצּ ָלה‬
‫ִה ְתנ ְ‬ ‫אַכּ ָלה‬
‫ִה ְת ְ‬ ‫ַסּ ָדה‬
‫ִה ְתי ְ‬ ‫ִה ְתכּוֹנְ נָה‬ ‫ִה ְתבּוֹנְ נָה‬ ‫ִה ְת ַמ ֵלּאָה‬ ‫ַלה‬
‫ִה ְתגּ ָ‬ ‫ִה ְתגּוֹ ְל ָלה‬ ‫היא‬
‫)‪Nós(m.f.‬‬ ‫ַשּׁ ְבנוּ‬
‫ִה ְתי ַ‬ ‫ַצּ ְלנוּ‬
‫ִה ְתנ ַ‬ ‫אַכּ ְלנוּ‬
‫ִה ְת ַ‬ ‫ַסּ ְדנוּ‬
‫ִה ְתי ַ‬ ‫ִה ְתכּוֹנַנוּ‬ ‫ִה ְתבּוֹנַנוּ‬ ‫ִה ְת ַמ ְלּאנוּ‬ ‫ַלינוּ‬
‫ִה ְתגּ ֵ‬ ‫גּוֹל ְלנוּ‬
‫ִה ְת ַ‬ ‫ָחנוּ‬‫אַנ ְ‬
‫)‪Vós(m.f.‬‬ ‫ְתּם‪-‬ן‬
‫ַשּׁב ֶ‬
‫ִה ְתי ַ‬ ‫ְתּם‪-‬ן‬
‫ִה ְתַנ ַצּל ֶ‬ ‫ְתּם‪-‬ן‬
‫ִה ְתאַ ַכּל ֶ‬ ‫ְתּם‪-‬ן‬
‫ַסּד ֶ‬
‫ִה ְתי ַ‬ ‫ְתּם‪-‬ן‬
‫ִה ְתכּוַֹננ ֶ‬ ‫ְתּם‪-‬ן‬
‫ִה ְתבּוַֹננ ֶ‬ ‫ֵאתּם‪-‬ן‬
‫ִה ְת ַמלּ ֶ‬ ‫ֵיתּם‪-‬ן‬
‫ִה ְת ַגּל ֶ‬ ‫ְתּם‪-‬ן‬
‫ִה ְתגּוֹ ַלל ֶ‬ ‫ן‪-‬אַתם‬
‫אַת ֶ‬ ‫ֶ‬
‫‪Eles,Elas‬‬ ‫ַשּׁבוּ‬ ‫ִה ְתי ַ‬ ‫ַצּלוּ‬‫ִה ְתנ ַ‬ ‫אַכּלוּ‬
‫ִה ְת ַ‬ ‫ַסּדוּ‬‫ִה ְתי ַ‬ ‫ִה ְתכּוֹנוּ‬ ‫ִה ְתבּוֹנוּ‬ ‫ִה ְת ַמ ְלּאוּ‬ ‫ִה ְתגַּלוּ‬ ‫גּוֹללוּ‬
‫ִה ְת ְ‬ ‫ֶהם‪ֶ -‬הן‬
‫‪Presente‬‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬
‫‪Eu‬‬ ‫ַשּׁב‬ ‫ִמ ְתי ֵ‬ ‫ַצּל‬‫ִמ ְתנ ֵ‬ ‫ִמ ְתאַכֵּל‬ ‫ַסּד‬‫ִמ ְתי ֵ‬ ‫ִמ ְתכּוֹנֵן‬ ‫ִמ ְתבּוֹנֵן‬ ‫ִמ ְת ַמ ֵלּא‬ ‫ַלּה‬
‫ִמ ְתגּ ֶ‬ ‫גּוֹלל‬
‫ִמ ְת ֵ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ַשּׁב‬ ‫ִמ ְתי ֵ‬ ‫ַצּל‬‫ִמ ְתנ ֵ‬ ‫ִמ ְתאַכֵּל‬ ‫ַסּד‬‫ִמ ְתי ֵ‬ ‫ִמ ְתכּוֹנֵן‬ ‫ִמ ְתבּוֹנֵן‬ ‫ִמ ְת ַמ ֵלּא‬ ‫ִמ ְת ַגּ ֶלּה‬ ‫גּוֹלל‬
‫ִמ ְת ֵ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ַשּׁ ֶבת‬‫ִמ ְתי ֶ‬ ‫ַצּלֶת‬‫ִמ ְתנ ֶ‬ ‫ִמ ְתאַ ֶכּלֶת‬ ‫ַסּדֶת‬‫ִמ ְתי ֶ‬ ‫ִמ ְתכּוֹ ֶננֶת‬ ‫ִמ ְתבּוֹ ֶננֶת‬ ‫ִמ ְת ַמלֵּאת‬ ‫ַלּה‬
‫ִמ ְתגּ ָ‬ ‫גּוֹללֶת‬
‫ִמ ְת ֶ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ַשּׁב‬ ‫ִמ ְתי ֵ‬ ‫ַצּל‬‫ִמ ְתנ ֵ‬ ‫ִמ ְתאַכֵּל‬ ‫ַסּד‬‫ִמ ְתי ֵ‬ ‫ִמ ְתכּוֹנֵן‬ ‫ִמ ְתבּוֹנֵן‬ ‫ִמ ְת ַמ ֵלּא‬ ‫ַלּה‬
‫ִמ ְתגּ ֶ‬ ‫גּוֹלל‬
‫ִמ ְת ֵ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ַשּׁ ֶבת‬
‫ִמ ְתי ֶ‬ ‫ַצּ ֶלת‬
‫ִמ ְתנ ֶ‬ ‫אַכּ ֶלת‬
‫ִמ ְת ֶ‬ ‫ַסּ ֶדת‬
‫ִמ ְתי ֶ‬ ‫ִמ ְתכּוֹ ֶננֶת‬ ‫ִמ ְתבּוֹ ֶננֶת‬ ‫ִמ ְת ַמ ֵלּאת‬ ‫ַלּה‬
‫ִמ ְתגּ ָ‬ ‫גּוֹל ֶלת‬
‫ִמ ְת ֶ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ַשּׁ ִבים‬
‫ִמ ְתי ְ‬ ‫ַצּ ִלים‬
‫ִמ ְתנ ְ‬ ‫אַכּ ִלים‬
‫ִמ ְת ְ‬ ‫ִמ ְתי ְַסּ ִדים‬ ‫ִמ ְתכּוֹנְ נִ ים‬ ‫ִמ ְתבּוֹנְ נִ ים‬ ‫ִמ ְת ַמ ְלּ ִאים‬ ‫ִמ ְת ַגּ ִלּים‬ ‫גּוֹל ִלים‬
‫ִמ ְת ְ‬ ‫ָחנוּ‬‫אַנ ְ‬
‫‪Vós-Eles‬‬ ‫ַשּׁ ִבים‬
‫ִמ ְתי ְ‬ ‫ַצּ ִלים‬
‫ִמ ְתנ ְ‬ ‫אַכּ ִלים‬
‫ִמ ְת ְ‬ ‫ִמ ְתי ְַסּ ִדים‬ ‫ִמ ְתכּוֹנְ נִ ים‬ ‫ִמ ְתבּוֹנְ נִ ים‬ ‫ִמ ְת ַמ ְלּ ִאים‬ ‫ִמ ְתגּ ִַלּים‬ ‫גּוֹל ִלים‬
‫ִמ ְת ְ‬ ‫ם‪-‬אַתם‬
‫ֶ‬ ‫ֶה‬
‫‪Vós-Elas‬‬ ‫ַשּׁבוֹת‬ ‫ִמ ְתי ֵ‬ ‫ַצּלוֹת‬ ‫ִמ ְתנ ֵ‬ ‫אַכּלוֹת‬ ‫ִמ ְת ֵ‬ ‫ַסּדוֹת‬ ‫ִמ ְתי ֵ‬ ‫ִמ ְתכּוֹנֵנוֹת‬ ‫ִמ ְתבּוֹנֵנוֹת‬ ‫ִמ ְת ַמ ֵלּאוֹת‬ ‫ִמ ְתגַּלּוֹת‬ ‫גּוֹללוֹת‬‫ִמ ְת ֵ‬ ‫אַתן‬
‫ֶהן ֶ‬
‫‪Futuro‬‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַתיד‬ ‫עִ‬
‫‪Eu‬‬ ‫ַשּׁב‬ ‫ֶא ְתי ֵ‬ ‫ַצּל‬‫ֶא ְתנ ֵ‬ ‫ֶא ְתאַכֵּל‬ ‫ַסּד‬‫ֶא ְתי ֵ‬ ‫ֶא ְתכּוֹנֵן‬ ‫ֶא ְתבּוֹנֵן‬ ‫ֶא ְת ַמ ֵלּא‬ ‫ַלה‬
‫ֶא ְתגּ ֶ‬ ‫וֹלל‬‫ֶא ְתגּ ֵ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ַשּׁב‬ ‫ִתּ ְתי ֵ‬ ‫ַצּל‬‫ִתּ ְתנ ֵ‬ ‫ִתּ ְתאַכֵּל‬ ‫ַסּד‬‫ִתּ ְתי ֵ‬ ‫ִתּ ְתכּוֹנֵן‬ ‫ִתּ ְתבּוֹנֵן‬ ‫ִתּ ְת ַמ ֵלּא‬ ‫ַלה‬
‫ִתּ ְתגּ ֶ‬ ‫גּוֹלל‬
‫ִתּ ְת ֵ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ַשּׁ ִבי‬
‫ִתּ ְתי ְ‬ ‫ַצּ ִלי‬
‫ִתּ ְתנ ְ‬ ‫אַכּ ִלי‬
‫ִתּ ְת ְ‬ ‫ַסּ ִדי‬
‫ִתּ ְתי ְ‬ ‫ִתּ ְתכּוֹ ֵנ ִי‬ ‫ִתּ ְתבּוֹנְ נִי‬ ‫ִתּ ְת ַמלֵּאי‬ ‫ֶהית‬
‫ִתּ ְתגַּל ִ‬ ‫גּוֹל ִלי‬
‫ִתּ ְת ְ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ַשּׁב‬‫ִיי ֵ‬ ‫ַצּל‬ ‫ִינ ֵ‬ ‫ִאַכּל‬
‫י ֵ‬ ‫ַסּד‬ ‫ִיי ֵ‬ ‫יִכּוֹנֵן‬ ‫יִבּוֹנֵן‬ ‫י ְִת ַמלֵּא‬ ‫י ְִתגַּלֶה‬ ‫יִגּוֹלֵל‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ַשּׁב‬ ‫ִתּ ְתי ֵ‬ ‫ַצּל‬‫ִתּ ְתנ ֵ‬ ‫ִתּ ְתאַכֵּל‬ ‫ַסּד‬‫ִתּ ְתי ֵ‬ ‫ִתּ ְתכּוֹנֵן‬ ‫ִתּ ְתבּוֹנֵן‬ ‫ִתּ ְת ַמ ֵלּא‬ ‫ַלה‬
‫ִתּ ְתגּ ֶ‬ ‫גּוֹלל‬
‫ִתּ ְת ֵ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ַשּׁב‬ ‫נּ ְִתי ֵ‬ ‫ַצּל‬ ‫נּ ְִתנ ֵ‬ ‫אַכּל‬‫נּ ְִת ֵ‬ ‫ַסּד‬ ‫נִּתי ֵ‬
‫ְ‬ ‫נּ ְִתכּוֹנֵן‬ ‫נּ ְִתבּוֹנֵן‬ ‫נּ ְִת ַמלֵּא‬ ‫נּ ְִת ַגּלֶה‬ ‫נִּ ְתגּוֹלֵל‬ ‫ָחנוּ‬‫אַנ ְ‬
‫‪Vós‬‬ ‫ַשּׁבוּ‬ ‫ִתּ ְתי ֵ‬ ‫ַצּלוּ‬ ‫ִתּ ְתנ ֵ‬ ‫אַכּלוּ‬‫ִתּ ְת ֵ‬ ‫ַסּדוּ‬ ‫ִתּ ְתי ְ‬ ‫ִתּ ְתכּוֹנְנוּ‬ ‫ִתּ ְתבּוֹנְנוּ‬ ‫ִתּ ְת ַמלֵּאוּ‬ ‫ִתּ ְתגּ ְַלהוּ‬ ‫ִתּ ְתגּוֹלֵלוּ‬ ‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫‪Vós-Elas‬‬ ‫ַשּׁ ְבנָה‬
‫ִתּ ְתי ֵ‬ ‫ַצּ ְלנָה‬
‫ִתּ ְתנ ֵ‬ ‫אַכּ ְלנָה‬
‫ִתּ ְת ֵ‬ ‫ַסּ ְדנָה‬
‫ִתּ ְתי ֵ‬ ‫ִתּ ְתכּוֹ ֵננָה‬ ‫ִתּ ְתבּוֹ ֵננָה‬ ‫ִתּ ְת ַמ ֵלּאנָה‬ ‫ַל ִהינָה‬
‫ִתּ ְתגּ ֶ‬ ‫גּוֹל ְלנָה‬
‫ִתּ ְת ֵ‬ ‫‪-‬אַתן‬
‫ֶהן ֶ‬
‫‪Eles‬‬ ‫ַשּׁבוּ‬ ‫י ְִתי ְ‬ ‫ַצּלוּ‬ ‫י ְִתנ ְ‬ ‫אַכּלוּ‬‫י ְִת ְ‬ ‫י ְִתי ְַסּדוּ‬ ‫י ְִתכּוֹנְנוּ‬ ‫י ְִתבּוֹנֵנוּ‬ ‫י ְִת ַמלֵּאוּ‬ ‫ַלהוּ‬ ‫י ְִתגּ ְ‬ ‫גּוֹללוּ‬‫י ְִת ֵ‬ ‫ֶהם‬
‫‪Imperativo‬‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫צִיווּי‬
‫‪Eu‬‬ ‫ַשּׁב‬ ‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ַצּל‬‫ִה ְתנ ֵ‬ ‫ִה ְתאַכֵּל‬ ‫ַסּד‬‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ִה ְתכּוֹנֵן‬ ‫ִה ְתבּוֹנֵן‬ ‫ִה ְת ַמ ֵלּא‬ ‫ַלה‬ ‫ִה ְתגּ ֵ‬ ‫גּוֹלל‬
‫ְה ְת ֵ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫ַשּׁב‬ ‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ַצּל‬‫ִה ְתנ ֵ‬ ‫ִה ְתאַכֵּל‬ ‫ַסּד‬‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ִה ְתכּוֹנֵן‬ ‫ִה ְתבּוֹנֵן‬ ‫ִה ְת ַמ ֵלּא‬ ‫ַלה‬ ‫ִה ְתגּ ֵ‬ ‫גּוֹלל‬
‫ְה ְת ֵ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫ַשּׁ ִבי‬
‫ִה ְתי ְ‬ ‫ַצּ ִלי‬
‫ִה ְתנ ְ‬ ‫אַכּ ִלי‬
‫ִה ְת ְ‬ ‫ַסּ ִדי‬
‫ִה ְתי ְ‬ ‫ִה ְתכּוֹנְ נִי‬ ‫ִה ְתבּוֹנְ נִי‬ ‫ֵאי‬
‫ִה ְת ַמלּ ִ‬ ‫ִה ְתגּ ְַל ִהי‬ ‫גּוֹל ִלי‬
‫ְה ְת ְ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ַשּׁב‬ ‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ַצּל‬‫ִה ְתנ ֵ‬ ‫ִה ְתאַכֵּל‬ ‫ַסּד‬‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ִה ְתכּוֹנֵן‬ ‫ִה ְתבּוֹנֵן‬ ‫ִה ְת ַמ ֵלּא‬ ‫ַלה‬ ‫ִה ְתגּ ֵ‬ ‫גּוֹלל‬
‫ְה ְת ֵ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫ַשּׁ ִבי‬
‫ִה ְתי ְ‬ ‫ַצּ ִלי‬
‫ִה ְתנ ְ‬ ‫אַכּ ִלי‬
‫ִה ְת ְ‬ ‫ַסּ ִדי‬
‫ִה ְתי ְ‬ ‫ִה ְתכּוֹנְ נִי‬ ‫ִה ְתבּוֹנְ נִי‬ ‫ֵאי‬
‫ִה ְת ַמלּ ִ‬ ‫ִה ְתגּ ְַל ִהי‬ ‫גּוֹל ִלי‬
‫ְה ְת ְ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ַשּׁבוּ‬ ‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ַצּלוּ‬ ‫ִה ְתנ ֵ‬ ‫אַכּלוּ‬‫ִה ְת ֵ‬ ‫ַסּדוּ‬ ‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ִה ְתכּוֹנֵנוּ‬ ‫ִה ְתבּוֹנֵנוּ‬ ‫ִה ְת ַמלֵּאוּ‬ ‫ִה ְת ַגּלֵהוּ‬ ‫גּוֹללוּ‬‫ְה ְת ְ‬ ‫ָחנוּ‬‫אַנ ְ‬
‫‪Vós- Eles‬‬ ‫ַשּׁבוּ‬ ‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ַצּלוּ‬ ‫ִה ְתנ ֵ‬ ‫אַכּלוּ‬‫ִה ְת ֵ‬ ‫ַסּדוּ‬ ‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ִה ְתכּוֹנֵנוּ‬ ‫ִה ְתבּוֹנֵנוּ‬ ‫ִה ְת ַמלֵּאוּ‬ ‫ִה ְת ַגּלֵהוּ‬ ‫גּוֹללוּ‬‫ְה ְת ְ‬ ‫ם‪-‬אַתם‬
‫ֶ‬ ‫ֶה‬
‫‪Vós-Elas‬‬ ‫ַשּׁ ְבנָה‬
‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ַצּ ְלנָה‬
‫ִה ְתנ ֵ‬ ‫אַכּ ְלנָה‬
‫ִה ְת ֵ‬ ‫ַסּ ְדנָה‬
‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ִה ְתכּוֹ ֵננָה‬ ‫ִה ְתבּוֹ ֵננָּה‬ ‫ִה ְת ַמ ֶלּאנָה‬ ‫ַלינָה‬
‫ִה ְתגּ ֶ‬ ‫גּוֹל ְלנָה‬
‫ְה ְת ֵ‬ ‫אַתן ‪ֶ -‬הן‬
‫ֶ‬

‫‪Observações :‬‬
‫)שּׁ ֶלם ‪a)Chamamos de inteira, ( shalem -‬‬ ‫‪ָ quando tôdas as letras da raiz estão presentes na conjugação e a sua classe é chamada de‬‬
‫‪ְ ).‬שּׁ ֵל ִמים ‪inteiras, (shelemím -‬‬
‫ָחי ( ‪b)Nachéi -‬‬
‫‪ ) com uma letra anexa, quer dizer, que a letra na conjugação, está isenta de acento.‬נ ֵ‬
‫‪ַ ) com uma letra anexa , numa parte da conjugação esta letra da raiz, desaparece.‬ח ְס ֵרי( ‪c)Chaseréi-‬‬
‫פוּלים ( ‪d)Kefulím -‬‬‫‪ְ ) quando a raiz possui letras iguais duplas.‬כּ ִ‬
‫‪ - poal ),1°- pei, 2°- ain, 3°- lamed.‬פעל (‪f) A posição das letras na raiz ,segue a ordem da palavra ,‬‬

‫‪71‬‬
‫ְגּזָרוֹת בּבּניין ָה ְפ ַעל ‪3.5.9.7 - As classes da conjugação Hufeál -‬‬
‫‪Classes dos não inteiros -‬‬ ‫ֵמים‬
‫ַה ְפּ ָע ִלים ֶשּׁ ֵאינָם ְמ ִגז ְַרת ְשּׁל ִ‬
‫‪9‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬
‫‪CLASSE‬‬ ‫ַח ְסרֵי‬ ‫ַח ְסרֵי‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫כְּפוּלִים‬ ‫גזרה‬
‫פ"י‬ ‫פ"נ‬ ‫פ"א‬ ‫פ"י‬ ‫ע"ו‬ ‫ע" ו‬ ‫ל"א‬ ‫ל" ה‬ ‫ע"ע‬
‫‪Raiz‬‬ ‫י‪.‬ש‪.‬ב‪.‬‬ ‫נ‪.‬פ‪.‬ל‪.‬‬ ‫א‪.‬כ‪.‬ל‪.‬‬ ‫י‪.‬נ‪.‬ק‪.‬‬ ‫כ‪.‬ו‪.‬ן‪.‬‬ ‫ב‪.‬י‪.‬ן‪.‬‬ ‫ק‪.‬ר‪.‬א‪.‬‬ ‫ג‪.‬ל‪.‬ה‪.‬‬ ‫ס‪.‬ב‪.‬ב‪.‬‬ ‫שּׁוּרֶשּׁ‬
‫‪Fonte‬‬ ‫הוּשּׁב‬
‫ֵ‬ ‫ֻה ֵפּל‬ ‫ָה ֳאכֵל‬ ‫הוּנֵק‬ ‫הוּכֵן‬ ‫הוּבן‬
‫ֵ‬ ‫ֻה ְקרֵא‬ ‫ָה ְגלֵה‬ ‫הוּסב‬
‫ֵ‬ ‫ָמקוֹר‬
‫‪Passado‬‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬
‫‪Eu‬‬ ‫הוּשּׁ ְב ִתּי‬
‫ַ‬ ‫ְתּי‬
‫ְתּי ֻה ַפּל ִ‬ ‫ְתּי הוַּנ ְק ִתּי ָה ֳא ֵכל ִ‬ ‫ְתּי הוּ ַכנ ִ‬ ‫הוּבנ ִ‬‫ַ‬ ‫ֵאתּי‬
‫ֵיתּי ֻה ְקר ִ‬ ‫בּוֹתּי ָה ְגל ִ‬ ‫הוּס ִ‬ ‫ַ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫הוּשּׁ ְב ָתּ‬
‫ַ‬ ‫ְתּ‬
‫ֻה ַפּל ָ‬ ‫ְתּ‬
‫ָה ֳא ֵכל ָ‬ ‫ַק ָתּ‬
‫ְתּ הוּנ ְ‬ ‫ְתּ הוּ ַכנ ָ‬ ‫הוּבנ ָ‬‫ַ‬ ‫ֵאתּ‬
‫ֻה ְקר ָ‬ ‫ֵיתּ‬
‫ָה ְגל ָ‬ ‫בּוֹתּ‬
‫הוּס ָ‬ ‫ַ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫הוּשּׁ ְב ְתּ‬
‫ַ‬ ‫ְתּ‬
‫ֻה ַפּל ְ‬ ‫ְתּ‬
‫ָה ֳא ֵכל ְ‬ ‫ַק ְתּ‬
‫ְתּ הוּנ ְ‬ ‫ְתּ הוּ ַכנ ְ‬ ‫הוּבנ ְ‬‫ַ‬ ‫ֵאתּ‬
‫ֻה ְקר ְ‬ ‫ֵיתּ‬
‫ָה ְגל ְ‬ ‫בּוֹתּ‬
‫הוּס ְ‬ ‫ַ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫הוּשּׁב‬
‫ַ‬ ‫ֻה ַפּל‬ ‫ָה ֳאכֵל‬ ‫הוּנַק‬ ‫הוּכַן‬ ‫הוּבן‬
‫ַ‬ ‫ֻה ְקרֵא‬ ‫ָהגְל‬ ‫הוּסב‬
‫ַ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫הוּשּׁ ָבה‬‫ְ‬ ‫ֻה ְפּלָה‬ ‫ָהאָ ְכלָה‬ ‫ְקה‬‫הוּבנָה הוּ ְכנָה הוּנ ָ‬ ‫ְ‬ ‫ֻה ְקרָא‬ ‫ָה ְגלָה‬ ‫הוּס ָבה‬
‫ְ‬ ‫היא‬
‫בנוּ )‪Nós(m.f.‬‬ ‫הוּשּׁ ְ‬
‫ַ‬ ‫ֻה ַפּלְנוּ‬ ‫ָה ֳא ֵכלְנוּ‬ ‫ַקנוּ‬‫הוּבנְנו הוּ ַכנְנּוּ הוּנ ְ‬ ‫ַ‬ ‫ֻה ְקרְאנוּ‬ ‫ָה ְגלֵינוּ‬ ‫הוּס ְבנוּ‬
‫ַ‬ ‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫תּם‪-‬ן )‪Vós (m.f.‬‬ ‫הוּשּׁ ְב ֶ‬
‫ְתּם‪-‬ן ַ‬ ‫ְתּם‪-‬ן ֻה ַפּל ֶ‬ ‫ַק ֶתּם‪-‬ן ָה ֳא ֵכל ֶ‬‫ְתּם‪-‬ן הוּנ ְ‬ ‫ְתּם‪-‬ן הוּ ַכנ ֶ‬‫הוּבנ ֶ‬
‫ֵאתּם‪-‬ן ַ‬‫ֵיתּם‪-‬ן ֻה ְקר ֶ‬
‫בּוֹתּם‪-‬ן ָה ְגל ֶ‬
‫הוּס ֶ‬ ‫אתם‪-‬אתן ַ‬
‫‪Eles,Elas‬‬ ‫הוּשּׁבוּ‬‫ְ‬ ‫ֻה ְפּלוּ‬ ‫ָה ֳאכְלוּ‬ ‫הוּנְקוּ‬ ‫הוּכְנּוּ‬ ‫הוּבנוּ‬‫ְ‬ ‫ֻה ְקרְאוּ‬ ‫ָהגְלוּ‬ ‫הוּסבּוּ‬
‫ְ‬ ‫ֶהם‪ֶ -‬הן‬
‫‪Presente‬‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬
‫‪Eu‬‬ ‫מוּשּׁב‬
‫ָ‬ ‫ֻמ ָפּל‬ ‫ָמ ֳאכָל‬ ‫מוּנָק‬ ‫מוּכָן‬ ‫מוּבן‬
‫ָ‬ ‫ֻמ ְקרָא‬ ‫ָמ ְגלֶה‬ ‫מוּסב‬
‫ָ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫מוּשּׁב‬
‫ָ‬ ‫ֻמ ָפּל‬ ‫ָמ ֳאכָל‬ ‫מוּנָק‬ ‫מוּכָן‬ ‫מוּבן‬
‫ָ‬ ‫ֻמ ְקרָא‬ ‫ָמ ְגלֶה‬ ‫מוּסב‬
‫ָ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫מוּשּׁ ֶבת‬ ‫ֶ‬ ‫ֻמ ֶפּלֶת‬ ‫ָמ ֳא ֶכלֶת‬ ‫ֶקת‬ ‫מוּבנָה מוּ ָכנָה מוּנ ֶ‬ ‫ָ‬ ‫ֻמ ְקרֵאת‬ ‫ָמ ְגלָה‬ ‫מוּס ָבּה‬
‫ַ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫מוּשּׁב‬
‫ָ‬ ‫ֻמ ָפּל‬ ‫ָמ ֳאכָל‬ ‫מוּנָק‬ ‫מוּכָן‬ ‫מוּבן‬
‫ָ‬ ‫ֻמ ְקרָא‬ ‫ָמ ְגלֶה‬ ‫מוּסב‬
‫ָ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫מוּשּׁ ֶבת‬ ‫ֶ‬ ‫ֻמ ֶפּלֶת‬ ‫ָמ ֳא ֶכלֶת‬ ‫ֶקת‬ ‫מוּבנָה מוּ ָכנָה מוּנ ֶ‬ ‫ָ‬ ‫ֻמ ְקרֵאת‬ ‫ָמ ְגלָה‬ ‫מוּס ָבּה‬
‫ַ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫מוּשּׁ ִבים‬‫ָ‬ ‫ָקים ָמ ֳא ָכלִים ֻמ ָפּלִים‬ ‫מוּבנִים מוּ ָכנִים מוּנ ִ‬ ‫ָ‬ ‫ָאים‬‫ָמ ְגלִים ֻמ ְקר ִ‬ ‫מוּס ִבּים‬
‫ַ‬ ‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫בים ‪Vós-Eles‬‬ ‫מוּשּׁ ִ‬
‫ָ‬ ‫ָקים ָמ ֳא ָכלִים ֻמ ָפּלִים‬ ‫מוּבנִים מוּ ָכנִים מוּנ ִ‬ ‫ָ‬ ‫ָאים‬‫ָמ ְגלִים ֻמ ְקר ִ‬ ‫מוּס ִבּים‬
‫ַ‬ ‫אַתם‬‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫מוּשּׁבוֹת ‪Vós-Elas‬‬ ‫ָ‬ ‫מוּבנוֹת מוּכָנוֹת מוּנָקוֹת ָמ ֳאכְלוֹת ֻמ ָפּלוֹת‬ ‫ָ‬ ‫ָמגְלוֹת ֻמ ְקרָאוֹת‬ ‫מוּסבּוֹת‬ ‫ָ‬ ‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫‪Futuro‬‬ ‫ַתיד‬ ‫עִ‬ ‫ַתיד‬ ‫עִ‬ ‫ַתיד‬‫עִ‬ ‫ַתיד‬ ‫עִ‬ ‫ַתיד‬ ‫עִ‬ ‫ַתיד‬ ‫עִ‬ ‫ַתיד‬‫עִ‬ ‫ַתיד‬‫עִ‬ ‫ַתיד‬‫עִ‬ ‫ַתיד‬ ‫עִ‬
‫‪Eu‬‬ ‫אוּשּׁב‬
‫ַ‬ ‫ֻא ַפּל‬ ‫אָאכַל‬‫ֳ‬ ‫אוּנַק‬ ‫אוּכַן‬ ‫אוּבן‬
‫ַ‬ ‫ֻא ְקרָא‬ ‫אָ ְגלֶה‬ ‫אוּסב‬
‫ַ‬ ‫אַנִי‬
‫‪Tu‬‬ ‫תּוּשּׁב‬‫ַ‬ ‫ֻתּ ַפּל‬ ‫ַתּ ֳאכַל‬ ‫תּוּנַק‬ ‫תּוּכַן‬ ‫תּוּבן‬
‫ַ‬ ‫ֻתּ ְקרָא‬ ‫ָתּ ְגלֶה‬ ‫תּוּסב‬
‫ַ‬ ‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫)‪Tu (fem‬‬ ‫תּוּשּׁ ִבי‬
‫ְ‬ ‫ֻתּ ְפּלִי‬ ‫ָתּאָ ְכלִי‬ ‫ְקי‬
‫תּוּנ ִ‬ ‫תּוֹ ְכנִי‬ ‫תּוּבנִי‬
‫ְ‬ ‫ְאי‬
‫ֻתּ ְקר ִ‬ ‫ְת ְגלִי‬ ‫תּוּס ִבּי‬
‫ַ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬
‫‪Ele‬‬ ‫ְוּשּׁב‬
‫י ַ‬ ‫ֻפּל‬
‫יַ‬ ‫ְאַכַל‬‫יֲ‬ ‫יוּנַק‬ ‫יוּכַן‬ ‫יוּבן‬
‫ַ‬ ‫ֻקרָא‬‫יְ‬ ‫יְְגלֶה‬ ‫יוּסב‬
‫ַ‬ ‫הוּא‬
‫‪Ela‬‬ ‫וּשּׁ ִבי‬
‫ְת ְ‬ ‫ֻתּ ְפּלִי‬ ‫ַתּאָ ְכלִי‬ ‫ְקי‬
‫תּוּנ ִ‬ ‫תּוֹ ְכנִי‬ ‫תּוֹבנִי‬
‫ְ‬ ‫ְאי‬
‫ֻתּ ְקר ִ‬ ‫ְת ְגלִי‬ ‫תּוּס ִבּי‬
‫ַ‬ ‫היא‬
‫‪Nós‬‬ ‫ְוּשּׁב‬‫נ ְ‬ ‫ֻפּל‬‫נַ‬ ‫ְאכַל‬‫נֲ‬ ‫נְוּנַק‬ ‫ְנכַן‬ ‫ְבן‬
‫נַ‬ ‫ֻקרָא‬‫נְ‬ ‫ְנ ְגלֶה‬ ‫נוּסבוּ‬
‫ַ‬ ‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫‪Vós‬‬ ‫תּוּשּׁבוּ‬‫ֶ‬ ‫ֻתּ ְפּלוּ‬ ‫ְת ֳאכְלוּ‬ ‫ְתּנוֹקוּ‬ ‫ְת ַכנֵן‬ ‫ְת ַבנוּ‬ ‫ֻתּ ְקרְאוּ‬ ‫ְתגְלוּ‬ ‫תּוּסבוּ‬
‫ַ‬ ‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫ָה ‪Vós-Elas‬‬ ‫תוּשּׁ ְבנ‬
‫ֶ‬ ‫ְקה ְת ֳא ַכ ְלנָה ֻתּ ַפּ ְלנָה‬ ‫תּוּבנָּה תּוּ ַכנָּה תּוּנ ָ‬ ‫ַ‬ ‫תּוּס ְבנָה ָתּ ְגלֶינָה ֻתּ ְקרֶאנָה‬ ‫ַ‬ ‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫‪Eles‬‬ ‫ְוּשּׁבוּ‬‫י ֶ‬ ‫יְ ְפּלוּ‬ ‫ְאכְלוּ‬‫יֳ‬ ‫יְנוֹקוּ‬ ‫יְכַנוּ‬ ‫ְבנוּ‬‫יַ‬ ‫ֻקרָאוּ‬‫יְ‬ ‫יְגְּלוּ‬ ‫יוּסבוּ‬‫ַ‬ ‫ֶהם‬

‫‪Observações :‬‬
‫שּׁלֶם ‪a)Chamamos de inteira, ( shalem -‬‬ ‫‪ָ ) quando tôdas as letras da raiz estão presentes na‬‬
‫ֵמים ‪conjugação e a sua classe é chamada de inteiras, (shelemím -‬‬ ‫‪ְ ).‬שּׁל ִ‬
‫ָחי ( ‪b)Nachéi -‬‬
‫‪ ) com uma letra anexa, quer dizer, que a letra na conjugação, está isenta de acento.‬נ ֵ‬
‫‪ַ ) com uma letra anexa , numa parte da conjugação esta letra da raiz, desaparece.‬ח ְסרֵי( ‪c)Chaseréi-‬‬
‫פוּלים ( ‪d)Kefulím -‬‬
‫‪ְ ) quando a raiz possui letras iguais duplas.‬כּ ִ‬
‫‪e)Atenção para as separações, entre o feminino e o masculino.‬‬
‫‪g)Na classe Hufeál não tem o imperativo.‬‬
‫‪h)A posição das letras na raiz, segue conforme a palavra poal, 1°- pei, 2°-ain, 3°- lamed.‬‬

‫‪72‬‬
Capítulo-IV - CONSULTOR CONCENTRADO

O CONSULTOR CONCENTRADO, Como o próprio nome explica, vem auxiliar inicialmente na


conversação e leitura, devido a sua concentração num quadro figurativo em torno de um
mesmo assunto coerente.Colocamos em cada quadro, cerca de 50 exemplos no singular e 50
exemplos no plural.(Gostaríamos de ter inserido mais),nas mais variadas atividades e tarefas
do cotidiano, fazenda, hospital, transporte, segurança, feira livre, lazer, parentesco, saúde,
teatro, animais, vestuário, profissional, correio, restaurante, hotel, tempo, negócios, etc.
Colocados em ordem alfabética, com as suas pronúncias corretas, gênero, plural, singular e
sua tradução, dando uma noção de mini - dicionário concentrado e guia para situações
imediatas de comunicação.
Colocamos as principais palavras dentro deste quadro, para servirem de gancho para uma
montagem completa da frase que obviamente no inicio, necessitará de um complemento do
dicionário ou na medida em que se vão adquirindo conhecimentos e experiências, a montar
um conjunto de frases ligadas entre si relacionadas ao mesmo assunto.
Chamamos sua atenção para o plural das palavras, apesar que na maioria é assim, e que nem
sempre as que terminam em OT ( ‫) וֹת‬, são femininas e as que terminam em IM, ( ‫) יִם‬
são masculinas.
Normalmente os adjetivos e os advérbios possuem, o feminino e o masculino.

Vemos ao fundo o famoso aqueduto de água, em cesarea, construido pelos romanos, ao norte de Israel.

73
4.01 - Advocacia - ‫דִין‬- ‫ ( – ֲערִיכַת‬Arichát dín )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Absolver verbo lezakót ‫ְלזַכּוֹת‬ Lezakót ‫ְלזַכּוֹת‬ 01
Acusação Mas. Ketavei- ishúm ‫ אִשּׁוּם‬-‫ְכּ ַתבֵי‬ Ketáv-ishúm ‫אִשּׁוּם‬-‫ְכּתַב‬ 02
Advertência Fem. azeharót ‫ַהזְהָרוֹת‬ Azehará ‫ַהזְ ָהרָה‬ 03
Advogado Mas. Orechéi-din ‫דִין‬- ‫עוֹ ְרכֵי‬ Oréch-dín ‫דִין‬-‫עוֹ ֵר ְך‬ 04
Aguardar Verbo Letsafót ‫ְלצַפוֹת‬ Letsafót ‫ְלצַפוֹת‬ 05
Consolidação Mas. Bisusim ‫בִּסוּסִים‬ Bisús ‫בִּסוּס‬ 06
Algema Mas. Azikím ‫ֲאזִקִים‬ Azik ‫ֲאזִק‬ 07
Álibi Fem Hatsedakót ‫ַה ְצדָקוֹת‬ Atsedaká ‫ַה ְצ ָדקָה‬ 08
Alvará Mas. Rishuím ‫רִשּׁוּיִים‬ Rishúi ‫רִשּׁוּי‬ 09
Anular Verbo Levatél ‫ְל ַבטֵל‬ Levatél ‫ְל ַבטֵל‬ 10
Anunciar Verbo Lehodiá ‫לְהוֹדִי ַע‬ Lehodiá ‫לְהוֹדִי ַע‬ 11
Apelação Mas. Hirhurím ‫ִערְעוּרִים‬ Hireúr ‫ִערְעוּר‬ 12
Apelar Verbo Leharehér ‫ְל ַע ְרעֵר‬ Leharehér ‫ְל ַע ְרעֵר‬ 13
Apresentação Fem. Hatsagót ‫ַהצָגוֹת‬ Atsagá ‫ַה ָצגָה‬ 14
Argumento Fem Teanót ‫ְטעָנוֹת‬ Taaná ‫ַט ֲענָה‬ 15
Audiência Mas. Raionót ‫ַראֲיוֹנוֹת‬ Raión ‫רֵאָיוֹן‬ 16
Condenar Verbo Leharshiá ‫ְשּׁ ַע‬
ִ ‫ְל ַהר‬ Leharshiá ‫ְשּׁ ַע‬
ִ ‫ְל ַהר‬ 17
Culpado Mas. Ashemím ‫ֲשּׁמִים‬ ָ‫א‬ Ashém ‫אָשּׁם‬ ֵ 18
Decidir Verbo Leachelít ‫ְל ַה ְחלִיט‬ Leachelít ‫ְל ַה ְחלִיט‬ 19
Defesa Fem. Haganót ‫ֲהגַנוֹת‬ Haganá ‫ֲהגָנָה‬ 20
Fiança Fem. Arevuiót ‫ֲע ֵרבֻיוֹת‬ Arevút ‫ֲערֵבוּת‬ 21
Guarda Mas. Shomerím ‫שּׁוֹ ְמרִים‬ Shomér ‫שּׁוֹמֵר‬ 22
Honesto Adj. Agunót \aguním ‫הֲגוּנוֹת\הֲגוּנִים‬ Hagún ‫הָגוּן‬ 23
Legislação Fem. Chakikót ‫ֲחקִיקוֹת‬ Chakiká ‫ֲחקִיקָה‬ 24
Inicio Fem. Atchalót ‫ַה ְתחָלוֹת‬ Atchalá ‫ַה ְת ָחלָה‬ 25
Investigação Fem. Chakirót ‫ֲחקִירוֹת‬ Chakirá ‫ֲחקִירָה‬ 26
Inocente Adj. Tamím/tamót ‫ָתּמִים\תַּמוֹת‬ Tám ‫תָם‬ 27
Juiz Mas. Shofetím ‫שּׁוֹ ְפטִים‬ Shofét ‫שּׁוֹפֵט‬ 28
Julgamento Fem. Shefitót ‫ְשּׁפִיטוֹת‬ Shefitá ‫ְשּׁפִיטָה‬ 29
Jurado Adj. Mushbaót/mushbaím ‫ֻשּׁבָּעוֹת\ ֻמ ְשּׁ ָבּעִים‬
ְ ‫ מ‬Mushebá ‫ֻשּׁבַּע‬ ְ‫מ‬ 30
Juramento Fem. Shevuót ‫ְשּׁבוּעוֹת‬ Shevuá ‫ְשּׁבוּעָה‬ 31
Justo Adj. Tsodekím\tsodekót ‫צוֹ ְדקִים\צוֹדְקוֹת‬ Tsodék ‫צוֹדֵק‬ 32
Declaração Fem Hatseharót ‫ַה ְצהָרוֹת‬ hatsehará ‫ַה ְצ ָהרָה‬ 33
Legal Adj. Chukíót ‫ֻחקִיוֹת‬ Chukí ‫ֻחקִי‬ 34
Pedido Fem. Bakashót ‫ַבּקָשּׁוֹת‬ Bakashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַבּק‬ 35
Pena Mas. Onashím ‫ָשּׁים‬ִ ‫ֳענ‬ Onésh ‫עֹנֶשּׁ‬ 36
Penitenciária Mas. Batei-kelé ‫ ֶכּלֶא‬-‫ַבּתֵי‬ Beít-kelé ‫ ֶכּלֶא‬-‫בֵּית‬ 37
Policia Fem. Mishtarót ‫ִשּׁטָרוֹת‬ְ‫מ‬ Mishtará ‫ִשּׁ ָטרָה‬ ְ‫מ‬ 38
Prender Verbo Leesór ‫ֶלאֱסֹר‬ Leesór ‫ֶלאֱסֹר‬ 39
Promotor Mas. Tovehím ‫תוֹ ְבעִים‬ Toveá ‫תוֹ ֵב ַע‬ 40
Proteção Fem. Haganót ‫ֲהגַנוֹת‬ Aganá ‫ֲהגָנָה‬ 41
Recorrer Verbo Lifenót ‫ִלפְנוֹת‬ Lifenót ‫ִלפְנוֹת‬ 42
Resultado Fem. Maskanót ‫ַמ ְסקָנוֹת‬ Maskaná ‫ָמ ְס ָקנָה‬ 43
Resumo Mas. Sikumím ‫סִּכּוּמִים‬ Sikúm ‫סִכּוּם‬ 44
Réu Mas. Neeshamím ‫ֱשּׁמִים‬ָ ‫נֶא‬ Neeshám ‫ֱשּׁם‬ ָ ‫נֶא‬ 45
Veredito Mas. Pesakím ‫ְפּ ָסקִים‬ Pesák ‫ְפּסַק‬ 46
Soltar Verbo Leshacherér ‫ְשּׁ ְחרֵר‬
ַ‫ל‬ Leshacherér ‫ְשּׁ ְחרֵר‬ ַ‫ל‬ 47
Supremo Adj. Elionút\elioním ‫ֶעלְיוֹנוּת\ ֶעלְיוֹנִים‬ Elión ‫ֶעלִיוֹן‬ 48
Término Mas. Sofím ‫סוֹפִים‬ Sóf ‫סוֹף‬ 49
Tribunal Mas. Batei-dín ‫דִין‬-‫ַבּתֵי‬ Beit-din ‫דִין‬-‫בֵּית‬ 50
Observação: Quando há duplas palavras no retangulo, significa que temos masculino e feminino.

74
4.02 - Aeroporto - ‫שּׂדֵה תְּעוּפָה‬
ְ - ( Sedé teufá )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Anúncio Fem. Hodaót ‫הוֹדָעוֹת‬ Hodaá ‫הוֹ ָדעָה‬ 01
Asa Fem. Kenafaím\kenafót ‫ְכּנָ ַפיִם\ ְכּנָפוֹת‬ Kanáf ‫ָכּנָף‬ 02
Aterrissagem Fem. Nechitót ‫נְחִיתוֹת‬ Nechitá ‫נְחִיתָה‬ 03
Avião Mas. Metosím ‫מְטוֹסִים‬ Matos ‫מָטוֹס‬ 04
Aviso Fem. Hazharót ‫ַהזְהָרוֹת‬ Hazehará ‫ַהזְ ָהרָה‬ 05
Banheiro Mas. Batéi-shimúsh ‫ ִשּׁימוּשּׁ‬-‫ָבּתֵּי‬ Beít-shimúsh ‫ ִשמוּש‬-‫בֵּית‬ 06
Bar Fem. Misbaót ‫ִמ ְסבָּאוֹת‬ Misbaá ‫ִמ ְסבָּאָה‬ 07
Carimbo Fem. Chotemót ‫חוֹתָמוֹת‬ Chotemét ‫חוֹ ֶתמֶת‬ 08
Carrinho Fem. Meritsót ‫ְמרִיצוֹת‬ Meritsá ‫ְמרִיצָה‬ 09
Chamada Fem. Keriót ‫ְקרִיאוֹת‬ keriá ‫ְקרִיאָה‬ 10
Checagem Fem. Bedikót ‫ְבּדִיקוֹת‬ Bediká ‫ְבּדִיקָה‬ 11
Chegada Fem. Hagaót ‫ַהגָעוֹת‬ Hagaá ‫ַהגָּעָה‬ 12
Cinto Fem. Chagurót ‫חֲגוֹרוֹת‬ Chagurá ‫חֲגוּרָה‬ 13
Confirmação Mas. Hishurím ‫אִשּׁורִים‬ Hishúr ‫אִשוּר‬ 14
Contagem Fem. Sefirót ‫ְספִירוֹת‬ Sefirá ‫ְספִירָה‬ 15
Controle Mas. Pikuchím ‫פִּקוּחִים‬ Pikuách ‫פִּקוּ ַח‬ 16
Decolagem Fem. Hamraót ‫ַה ְמרָאוֹת‬ Hamraá ‫ַה ְמרָאָה‬ 17
Descida Fem. Ieridót ‫יְרִידוֹת‬ Ieridá ‫יְרִידָה‬ 18
Desistir Verbo Lachdól ‫ַלחְדֹל‬ Lachdól ‫ַלחְדֹל‬ 19
Documento Mas. Mismachím ‫ִמ ְס ָמכִים‬ Mismách ‫ִמ ְס ָמ ְך‬ 20
Elevador Fem. Maaliót ‫ַמ ֲעלִיוֹת‬ Maalít ‫ַמ ֲעלִית‬ 21
Entrada Fem. Kenisót ‫ְכּנִיסוֹת‬ Kenisá ‫ְכּנִיסָה‬ 22
Escada Mas. Sulamim\sulamót ‫ֻס ָלמִים\ ֻסלָמוֹת‬ Sulám ‫ֻסלָם‬ 23
Estacionamento Fem. Chanaiót ‫ֲחנָיוֹת‬ Chanaiá ‫ֲחנָיָה‬ 24
Esteira Fem. Machtsalót ‫ַמ ְחצָלוֹת‬ Machtselét ‫ַמ ְח ֶצלֶת‬ 25
Fila Mas. Torím ‫תוֹרִים‬ Tór ‫תּוֹר‬ 26
Helicóptero Mas. Mesokím ‫מַסוֹקִיםם‬ Masók ‫מַסוֹק‬ 27
Hotel Mas. Meloním\melonót ‫מְלוֹנִים\מְלוֹנוֹת‬ Malón ‫מָלוֹן‬ 28
Informação Fem. Iediót ‫יְדִיעוֹת‬ Iediá ‫יְדִיעָה‬ 29
Jato Mas. Siloniím ‫סִילוֹנִיִים‬ Siloní ‫סִילוֹנִי‬ 30
Jornal Mas. Hitoním ‫עִתוֹנִים‬ Hitón ‫עִתּוֹן‬ 31
Lanchonete Mas. Batei-kafé ‫ ָקפֶה‬-‫ַבּתֵי‬ Beit-kafé ‫ ָקפֶה‬-‫בֵּית‬ 32
Mala Fem. Mizvadót ‫ִמזְוָדוֹת‬ Mizevadá ‫ִמזְוָדָה‬ 33
Painel Mas. Luchót ‫לוּחוֹת‬ Luách ‫לוּ ַח‬ 34
Partida Fem. Azivót ‫ֲעזִיבוֹת‬ Azivá ‫ֲעזִיבָה‬ 35
Passaporte Mas. Darkoním ‫ַדרְכּוֹנִים‬ Darkón ‫ַדרְכּוֹן‬ 36
Piloto Mas. Taiasím\taiasót ‫ַטיָסִים\ ַטיָסוֹת‬ Taiás ‫ַטיָּס‬ 37
Pista Mas. Maslulím ‫ַמסְלוּלִים‬ Maselúl ‫ַמסְלוּל‬ 38
Poltrona Fem. Sapót ‫סַּפּוֹת‬ Sapa ‫ַסּפָּה‬ 39
Raio-x Fem. Karnéi renteguén ‫ַקרנֵי רֶנטגֶן‬ Kerén renteguén ‫ֶקרֶן רֶנטגֶן‬ 40
Revistar Verbo Livdók ‫ִלבְדֹק‬ Livedók ‫ִלבְדֹק‬ 41
Saída Fem. Ietsiót ‫יְצִיאוֹת‬ Ietsiá ‫יְצִיאָה‬ 42
Subida Fem. Aliót ‫ֲעלִיוֹת‬ Aliá ‫ֲע ִליָה‬ 43
Táxi Fem. Moniót ‫מוֹנִיוֹת‬ Monít ‫מוֹנִית‬ 44
Torre Mas. Migdalím\migdalót ‫ִמגְ ָדלִים\ ִמגְדָלוֹת‬ Miguedál ‫ִמגְדָל‬ 45
Tripulação Mas. Tsevatím\tsevatót ‫ְצוָתִים\ ְצוָתוֹת‬ Tsevét ‫ֶצוֶת‬ 46
Turbina Fem. Turbinót ‫טוּ ְרבִּינוֹת‬ Turbina ‫טוּ ְרבִּינָה‬ 47
Último Adj. Acharoním ‫אַחֲרוֹנִים‬ Acharón ‫אַחֲרוֹן‬ 48
Visto Fem. Asherót ‫ֲשּׁרוֹת‬ ְ‫א‬ Asherá ‫אַשּׁרָה‬ ְ 49
Vôo Fem. Tisót ‫טִיסוֹת‬ Tisá ‫טִיסָה‬ 50
Observação: Quando há duplas palavras no retangulo, significa que temos masculino e feminino.

75
4.03- ANIMAIS – ‫ חַיוֹת‬- (Chaiót )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Abelha Fem. Devorim ‫דְּבוֹרִים‬ Devorá ‫דְּבוֹרָה‬ 01
Aguia Masc. Nesharim ‫ְשּרִים‬ ָ‫נ‬ Neshér ‫ֶשּׁר‬ ֶ‫נ‬ 02
Aranha Masc. Akavishim ‫ִישּׁים‬
ִ ‫ַע ְכב‬ Akavish ‫ַע ָכּבִישּׁ‬ 03
Baleia Masc. Leveitanim ‫ִלוְיְ ָתנִים‬ Leviatan ‫ִלוְיָתָן‬ 04
Besouro Fem. Chipushiot ‫ִפּוּשּׁיִוֹת‬
ִ ‫ח‬ Chipushit ‫ִפּוּשּׁית‬
ִ ‫ח‬ 05
Borboleta Masc. Parparim ‫ַפּ ְר ָפּרִים‬ Parpar ‫ַפּ ְרפָּר‬ 06
Burro Masc. Chamorim ‫חֲמוֹרִים‬ Chamor ‫חֲמוֹר‬ 07
Cachorro Masc. Kelavim ‫ְכּ ָלבִים‬ Kelev ‫ֶכּלֶב‬ 08
Camelo Masc. Guemalim ‫גְּ ָמלִים‬ Gamal ‫גָּמָל‬ 09
Carneiro Masc. Kevasim ‫ָשּׂים‬ ִ ‫ְכּב‬ Keves ‫ֶכּבֶשּׂ‬ 10
Cavalo Masc. Susim ‫סוּסִים‬ Sus ‫סוּס‬ 11
Cegonha Fem. Chassidot ‫ֲחסִדוֹת‬ Chasidá ‫ֲחסִידָה‬ 12
Cobra Masc. Nachashim ‫ָשּׁים‬ִ ‫נְח‬ Nachash ‫נָחָשּׁ‬ 13
Coelho Masc. Arnavim ‫אַ ְרנָבִים‬ Arnáv ‫אַ ְרנָב‬ 14
Coruja Masc. Ochim ‫אֹחִים‬ Oach ‫אֹ ַח‬ 15
Crocodilo Masc. Taninim ‫ַתּנִינִים‬ Tanin ‫ַתּנִּין‬ 16
Egua Fem. Sussot ‫סוּסוֹת‬ Susá ‫סוּסָה‬ 17
Elefante Masc. Pilim ‫פִּילִים‬ Pil ‫פִּיל‬ 18
Esquilo Masc. Senaim ‫ְסנָאִים‬ Senaí ‫ְסנָאִי‬ 19
Falcão Masc. Bazim ‫ַבּזִים‬ Báz ‫בַּז‬ 20
Formiga Fem. Nemalim ‫נְ ָמלִים‬ Nemalá ‫נְ ָמלָה‬ 21
Gafanhoto Masc. Arbim ‫אַ ְרבִּים‬ Arbé ‫אַ ְרבֶּה‬ 22
Galinha Fem. Tarnegolot ‫ַתּ ְרנְגוֹלוֹת‬ Tarnegolet ‫ַתּ ְרנְגֹלֶת‬ 23
Galo Masc. Tarnegolim ‫ַתּ ְרנְגוֹלִים‬ Tarnegol ‫ַתּ ְרנְגוֹל‬ 24
Gato Masc. Chatulim ‫חֲתוּלִים‬ Chatul ‫חָתוּל‬ 25
Hipopótamo Masc. Susei a ieor ‫ ַהיְאוֹר‬-‫סוּסֵי‬ Sus a ieor ‫ ַהיְאוֹר‬-‫סוּס‬ 26
Lagarta Fem. Letaót ‫ְלטָאוֹת‬ Letaá ‫ְלטָאָה‬ 28
Leão Masc. Ariot ‫אַרִיוֹת‬ Arié ‫אַ ְריֵא‬ 29
Lesma Masc. Chelezonot ‫ֶחלְזוֹנוֹת‬ Chilazón ‫ִחלָּזוֹן‬ 30
Lobo Masc. Zeevim ‫זְ ֵאבִים‬ Zeév ‫זְאֵב‬ 31
Macaco Masc. Kofim ‫קוֹפִים‬ Kof ‫קוֹף‬ 32
Morcêgo Masc. Atalefim ‫עֲט ֵלּפִים‬ Atalef ‫ֲע ַטלֵּף‬ 33
Môsca Masc. Zevuvim ‫זְבוּבִים‬ Zavuv ‫זְבוּב‬ 34
Pantera Masc. Nimerot ‫נְ ֵמרִים‬ Namer ‫נָמֵר‬ 35
Passáro Fem. Tsiporim ‫ִצ ֳפּרִים‬ Tsipór ‫צִפּוֹר‬ 36
Pato Masc. Barvazim ‫ַבּ ְרוָזִים‬ Barváz ‫ַבּ ְרוָז‬ 37
Pavão Masc. Tavasim ‫ַטוָסִים‬ Taváss ‫ַטוָּס‬ 38
Pavoa Fem. Tavassót ‫ַטוָסוֹת‬ Tavassá ‫ַטוָּסָה‬ 39
Piolho Masc. Pishpeshim ‫ְשּׁים‬ ִ ‫ִשּפּ‬ְ‫פּ‬ Pishpesh ‫ִשּׁפֵּשּׁ‬ ְ‫פּ‬ 40
Pomba Fem. Ionot ‫יוֹנִים‬ Ioná ‫יוֹנָה‬ 41
Porco Masc. Chazirim ‫ֲחזִירִים‬ Chazír ‫חֲזיר‬ 42
Raposa Masc. Shualim ‫שּׁוּ ָעלִים‬ Shuál ‫שּׁוּעָל‬ 43
Rato Masc. Achbarim ‫ַע ְכ ָבּרִים‬ Achbár ‫ַע ְכבָּר‬ 44
Sapo Fem. Tsefardeim ‫ְצ ַפ ְר ְדּעִים‬ Tsefardéa ‫ְצ ַפ ְר ֵדּ ַע‬ 45
Sirí Masc. Sartanim ‫ַס ְר ָטנִים‬ Sartán ‫ַס ְרטָן‬ 46
Tartaruga Masc. Tsabim ‫ַצבִּים‬ Tsáv ‫צָב‬ 47
Tubarão Masc. Kerishim ‫ִישּׁים‬ִ ‫ְכּר‬ Karish ‫ָכּרִישּׁ‬ 48
Urso Masc. Ddobim ‫ֻדּבִּים‬ Dov ‫דֹּב‬ 49
Vaca Fem. Parot ‫פָּרוֹת‬ Pará ‫ָפּרָה‬ 50

76
4.04 - APARTAMENTO – ‫ָה‬
‫ ( – דִּיר‬Dirá )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Armário Masc. Aronot ‫אֲרוֹנוֹת‬ Aron ‫אֲרוֹן‬ 01
Banheira Masc. Ambatim ‫אַ ְמ ָבּטִים‬ Ambat ‫אַ ְמבָּט‬ 02
Banheiro Masc. Ambateiaot ‫אַ ְמ ַבּ ְטיָאוֹת‬ Ambatiá ‫אַ ְמ ָבּ ְטיָה‬ 03
Biblioteca Fem. Siferiot ‫ִס ְפרִיּוֹת‬ Sifriá ‫ִס ְפ ִריָה‬ 04
Cadeira Masc. Kiseót ‫ִכּסְאוֹת‬ kisé ‫ִכּסֵּא‬ 05
Cama Fem. Mitot ‫מִטוֹת‬ Mitá ‫ִמטָּה‬ 06
Chaminé Fem. Maashenot ‫ֲשּׁנוֹת‬ ֵ ‫ַמע‬ Maashená ‫ֲשּׁנָה‬ ֵ ‫ַמע‬ 07
Chuveiro Fem. Miklachot ‫ִמ ְקלָחוֹת‬ Miklachat ‫ִמ ְק ַלחַת‬ 08
Cobertor Fem. Semichót ‫ְשּׁמִיכוֹת‬ semichá ‫ְשּׂמִיכָה‬ 09
Colchão Masc. Mizronei ‫ִמזְ ָרנֵי‬ Mizron ‫ִמזְרָן‬ 10
Coluna Masc. Amudim ‫עַמּוּדִים‬ Amud ‫עַמּוּד‬ 11
Copa Masc. Mitbachonim ‫ִמ ְטבָּחוֹנִים‬ Mitbachon ‫ִמ ְטבָּחוֹן‬ 12
Corredor Masc. Misdronim ‫ִמ ְסדְּרוֹנִים‬ Misdron ‫ִמ ְסדְּרוֹן‬ 13
Cortina Masc. Vilonot ‫וִלוֹנוֹת‬ Vilon ‫וִילוֹן‬ 14
Cozinha Masc. Mitbachim ‫ִמ ְט ָבּחִים‬ mitbách ‫ִמ ְטבָּח‬ 15
Elevador Fem. Maaliot ‫ַמ ֲעלִיוֹת‬ Maalit ‫ַמ ֲעלִית‬ 16
Entrada Fem. Kenisot ‫ְכּנִיסוֹת‬ Kenisá ‫ְכּנִיסָה‬ 17
Escada Fem. Madreigot ‫ַמ ְדרְגוֹת‬ Madreigá ‫ַמ ְד ֵרגָה‬ 18
Espelho Masc. Reaim ‫רְאָיִים‬ reeí ‫ְראִי‬ 19
Forno Masc. Tanurim ‫תַּנוּרִים‬ Tanur ‫תַּנוּר‬ 20
Garagem Fem. Chanaiot ‫ֲחנָיוֹת‬ Chanaiá ‫ֲחנָיָה‬ 21
Gaveta Fem. Megueirot ‫ְמגֵרוֹת‬ Meguerá ‫ְמגֵרָה‬ 22
Geladeira Masc. Mekarerim ‫ְמ ָק ְררִים‬ Mekarer ‫ְמ ָקרֵר‬ 23
Janela Masc. Chalonot ‫חַלּוֹנוֹת‬ Chalon ‫חַלּוֹן‬ 24
Jardim Masc. Ganim ‫גַּנִים‬ Gan ‫גַּן‬ 25
Ladrilho Fem. Martsafot ‫ַמ ְרצָפוֹת‬ Martsefet ‫ַמ ְר ֶצפֶת‬ 26
Lâmpada Fem. Menorot ‫מְנוֹרוֹת‬ Menorá ‫מְנוֹרָה‬ 27
Lixo Fem. Ashpot ‫אַשּׁפּוֹת‬ ְ ashpá ‫אַ ְשּׁפָּה‬ 28
Mármore Masc. Sheish ‫ֵשּׁישּׁ‬ Shaish ‫ַשּׁיִשּׁ‬ 29
Mesa Masc. Shulchanót ‫ֻשּׁ ְלחָנוֹת‬ Shulchán ‫ֻשּׁ ְלחָן‬ 30
Móvel Masc. Rahitim ‫ָר ִהטִים‬ Rahit ‫ָרהִיט‬ 31
Parede Masc. Kirot ‫קִירוֹת‬ Kir ‫קִיר‬ 32
Pia Masc. Kiorim ‫כִּיּוֹרִים‬ Kior ‫ִכּיִוֹר‬ 33
Pilar Masc. Amudim ‫עַמּוּדִים‬ Amúd ‫עַמּוּד‬ 34
Piso Fem. Retsafot ‫ְרצָפוֹת‬ Ritspá ‫ִר ְצפָּה‬ 35
Porta Fem. Delatot ‫ְדּלָתוֹת‬ Delet ‫ֶדּלֶת‬ 36
Portão Masc. Shearim ‫ְשּׁ ָערִים‬ Shaár ‫ַשּׁעַר‬ 37
Prateleira Masc. Madafim ‫ַמ ָדּפִים‬ Madáf ‫ַמדָּף‬ 38
Quadro Fem. Temunot ‫תְּמוּנוֹת‬ temuná ‫תְּמוּנָה‬ 39
Quarto Masc. Chedarim ‫ֲח ָדרִים‬ Chedér ‫ֶחדֶר‬ 40
Relógio Masc. Sheonim ‫ְשּׁעוֹנִים‬ Shaon ‫ָשּׁעוֹן‬ 41
Salão Masc. Ulamim ‫אוּ ָלמִּים‬ Ulám ‫אוּלָם‬ 42
Sofa Fem. Sapot ‫סַפּוֹת‬ Sapá ‫ַספָּה‬ 43
Tapete Masc. Shetichim ‫ְשּׁטִיחִים‬ Shatiach ‫ָשּׁטִי ַח‬ 44
Telha Masc. Reafim ‫ְר ָעפִים‬ raáf ‫ַרעֲף‬ 45
Telhado Masc. Gagot ‫גָּגּוֹת‬ Gag ‫גַּג‬ 46
Teto Fem. Tikrot ‫ִתּקְרוֹת‬ Tikrá ‫ִתּ ְקרָה‬ 47
Varanda Fem. Mirpasot ‫ִמ ְרפָּסוֹת‬ Mirpeset ‫ִמ ְר ֶפּסֶת‬ 48
Ventilador Masc. Meavererim ‫מְאַוְ ֵררִים‬ Meaverer ‫מְאַוְרֵר‬ 49
Viga Fem. Korot ‫קוֹרוֹת‬ Korá ‫קוֹרָה‬ 50

77
4.05 - Bar - ‫ ( – ִמ ְסבָּאָה‬Misbaá )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Acender Verbo Lehadelík ‫ְל ַה ְדלִיק‬ Lehadelík ‫ְל ַה ְדלִיק‬ 1
Açúcar Mas. Sukarím ‫ֻס ָכּרִים‬ Sukár ‫ֻסכָּר‬ 2
Água Mas. Maím ‫מַים‬ - - 3
Álcool Mas. Kohalím ‫כֹּ ֶהלִים‬ Kohél ‫כֹּהֶל‬ 4
Apagar Verbo Lechabót ‫ְלכַבּוֹת‬ Lechabót ‫ְלכַבּוֹת‬ 5
Apimentado Adj. Charifím ‫ֲחרִיפִים‬ Charíf ‫ָח ִריף‬ 6
Bala Fem. Sukariót ‫ֻס ָכּרִיוֹת‬ Sukariá ‫סוּ ָכּ ִריָּה‬ 7
Bebida Mas. Mishkaót ‫ַשּׁקָאוֹת‬ ְ‫מ‬ Misheká ‫ַשּׁקֶה‬ ְ‫מ‬ 8
Cadeira Mas. kisaót ‫ִכּסְאוֹת‬ Kisé ‫ִכּסֵא‬ 9
Cheio Adj. Meleím\meleót ‫ְמ ֵלאִים\ ְמלֵאוֹת‬ Malé ‫ָמלֵא‬ 10
Conta Mas. Cheshbonót ‫ֶשּׁבּוֹנוֹת‬ ְ‫ח‬ Cheshbón ‫ֶשּׁבּוֹן‬ ְ‫ח‬ 11
Copo Fem. Kosót ‫כּוֹסוֹת‬ Kós ‫כּוֹס‬ 12
Doce Adj. Metukim\metukót ‫מְתוּקִים\מְתוּקוֹת‬ Matók ‫מָתוֹק‬ 13
Dose Mas. Minuním ‫מִנוּנִים‬ Minún ‫מִנוּן‬ 14
Duplo Adj. Kefulím\kefulót ‫כְּפוּלִים\כְּפוּלוֹת‬ Kafúl ‫כָּפוּל‬ 15
Encher Verbo Lemalé ‫ְל ַמלֵּא‬ Lemalé ‫ְל ַמלֵּא‬ 16
Fósforo Mas. Gafrurím ‫גַפְרוּרִים‬ Gaferúr ‫גַּפְרוּר‬ 17
Fria/gelada Adj. Karím\karót ‫ָקרִים\קָרוֹת‬ Kár ‫קַר‬ 18
Garçom Mas. Meltsarím ‫ֶמ ְלצַרים‬ Meltsár ‫ֶמ ְלצַר‬ 19
Garrafa Mas. Bakbukím ‫ַבּקְבּוּקִים‬ Bakebúk ‫ַבּקְבּוּק‬ 20
Geladeira Mas. Mekarerím ‫ְמ ָק ְררִים‬ Mekarér ‫ְמ ָקרֵר‬ 21
Gelar Verbo Lekarér ‫ְל ָקרֵר‬ Lekarér ‫ְל ָקרֵר‬ 22
Gorjeta Mas. Tesharím ‫ְשּׁרִים‬ ָ‫ת‬ Teshér ‫ֶשּׁר‬ ֶ‫תּ‬ 23
Guardanapo Fem. Mapiót ‫ַמפִיוֹת‬ Mapít ‫ַמפִּית‬ 24
Levantar Verbo Lakúm ‫לָקוּם‬ Lakúm ‫לָקוּם‬ 25
Levar Verbo Lakachát ‫ָל ַקחַת‬ Lakachát ‫ָל ַקחַת‬ 26
Mesa Mas. Shulchanót ‫ֻשּׁ ְלחָנוֹת‬ Shulechán ‫ֻשּׁ ְלחָן‬ 27
Metade Mas. Chatsaím ‫ֲח ָציִּים‬ Chatsí ‫ֲחצִי‬ 28
Misturado Adj. Meurbavím\meurbavót ‫ְמ ֻע ְר ָבּבִים\ ְמ ֻע ְרבָּבוֹת‬ Meurbáv ‫מְעוּ ְרבַּב‬ 29
Morno Adj. Posherím/posherót ‫פּוֹשּׁרוֹת‬ ְ \‫פּוֹשּׁרִים‬ ְ Poshér ‫פּוֹשּׁר‬ ֵ 30
Natural Adj. Tiveím\tiveiót ‫ִט ְב ִעיִים\ ִט ְבעִיוֹת‬ Tiveí ‫ִט ְבעִי‬ 31
Obrigado Fem. Todót ‫תוֹדוֹת‬ Toda ‫תּוֹדָה‬ 32
Pagar Verbo Leshalém ‫ְשּׁלֵם‬ ַ‫ל‬ Leshalém ‫ְשּׁלֵם‬ ַ‫ל‬ 33
Palito Mas. Keisamím ‫ֵקי ָסמִים‬ Keisám ‫קֵיסָם‬ 34
Pimenta Mas. Pilpelím ‫ִפּ ְל ְפּלִים‬ Pilpél ‫ִפּ ְלפֵּל‬ 35
Preço Mas. Mechirím ‫ְמחִירִים‬ Mechír ‫ְמחִיר‬ 36
Quente Adj. Chamím\chamót ‫ַחמִּים\חַמוֹת‬ Chóm ‫חָם‬ 37
Receber Verbo Lekabél ‫ְל ַקבֵּל‬ Lekabél ‫ְל ַקבֵּל‬ 38
Refeição Fem. Aruchót ‫אֲרוּחוֹת‬ Aruchá ‫אֲרוּחָה‬ 39
Refrigerante Mas. Mishkaót ‫ַשּׁקָאוֹת‬ ְ‫מ‬ Mishká ‫ַשּׁקֶה‬ ְ‫מ‬ 40
Sal Mas. Melachím ‫ְמ ָלחִים‬ Melách ‫ֶמלַח‬ 41
Saleiro Fem. Milchiót ‫ִמ ְלחִיוֹת‬ Milchiá ‫ִמ ְל ִחיָה‬ 42
Salgado Adj. Meluchím\meluchót ‫מְלוּחִים\מְלוּחוֹת‬ Maluách ‫ָמלוּ ַח‬ 43
Sentar Verbo Lashevét ‫ָשּׁבֶת‬ ֶ‫ל‬ Lashevét ‫ָשּׁבֶת‬ ֶ‫ל‬ 44
Simples Adj. Reguilím\reguilót ‫ְרגִילִים\ ְרגִילוֹת‬ Raguíl ‫ָרגִיל‬ 45
Suar Verbo Lehaziá ‫ְל ַהזִּ ַע‬ Lehaziá ‫ְל ַהזִּ ַע‬ 46
Vazio Adj. Reikím\reikót ‫רֵיקִים\רֵיקוֹת‬ Réik ‫רֵיק‬ 47
Ventilar Verbo Leaverér ‫לְאוְרֵר‬ Leaverér ‫לְאוְרֵר‬ 48
Vinho Mas. Ienót ‫יֵנוֹת‬ Iaín ‫יַיִן‬ 49
Xícara Mas. Sefalím ‫ְס ָפלִים‬ Seifél ‫ֵספֶל‬ 50

78
4.06 - Compra – ‫ ְקנִיָּה‬- (keniá)
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬ ִ‫י‬
Artigo Masc. Chafatsim ‫ ֲח ָפצִים‬Cheféts ‫ֵחפֶץ‬ 01
Barato Adjetivo Zolim\zolot ‫ זוֹלִים\זוֹלוֹת‬Zol ‫זוֹל‬ 02
Bebida Masc. Mishkaot\mashkim ‫ַשּׁקִים‬ְ ‫ַשּׁקָאוֹת\מ‬ ְ ‫ מ‬Mashké ‫ַשּׁקֶה‬ ְ‫מ‬ 03
Bolsa Masc. Tikim ‫ תִּיּקִים‬Tik ‫תִּיק‬ 04
Caixa Fem. Kupót ‫ קֻפּוֹת‬Kupá ‫ֻקפָּה‬ 05
Calça M\P Michnasaím ‫ ִמ ְכנָ ַסיִם‬Michnás ‫ִמ ְכנָס‬ 06
Camisa Fem. Chultsót ‫ ֻחלְצוֹת‬Chultsá ‫ֻח ְלצָה‬ 07
Caro Advérbio Beiokerim ‫ בְּיֹּ ֶקרִים‬Beiokér ‫בְּיֹקֶר‬ 08
Casaco Masc. Meilim ‫ ְמעִילִים‬Meil ‫ְמעִיל‬ 09
Chapéu Masc. Kovaim ‫ כּוֹ ָבעִים‬Ková ‫כּוֹבַע‬ 10
Chinelo Masc. Misulaim ‫ מִסוּלַים‬Masul ‫מָסוּל‬ 11
Cinta Fem. Chagorót ‫ חֲגוֹרוֹת‬Chagorá ‫חֲגוֹרָה‬ 12
Cobertor Fem. Semichót ‫ ְשּׁמִיכוֹת‬Semichá ‫ְשּׂמִיכָה‬ 13
Compra Fem. Keniót ‫ ְקנִיּוֹת‬Keniá ‫ְקנִיָּה‬ 14
Cortina Masc. Vilonot ‫ וִילוֹנוֹת‬Vilon ‫וִילוֹן‬ 15
Crédito Masc. Ashrot ‫אַשּׁרוֹת‬ ְ Ashraí ‫אַשּׁרַאי‬ ְ 16
Estacionamento Fem. Chanaiot ‫ ֲחנָיּוֹת‬Chanaiá ‫ֲחנָיָה‬ 17
Estoque Masc. Melaim ‫ ְמ ָלאִים‬Melai ‫ְמלַאי‬ 18
Etiqueta Fem. Madbeikot ‫ ַמ ְדבֵּקוֹת‬Madbeiká ‫ַמ ְד ֵבּקָה‬ 19
Fruta Masc. Peirot ‫ פֵּרוֹת‬Perí ‫ְפּרִי‬ 20
Garantia Fem. Arevuiot ‫ ֲע ֵרבֻיוֹת‬Arevút ‫ֲערֵבוּת‬ 21
Gravata Fem. Anivot ‫ ֲענִבוֹת‬Anivá ‫ֲענִיבָה‬ 22
Guarda chuva Fem. Mitriot ‫ ִמ ְטרִיּוֹת‬Mitriá ‫ִמ ְט ִריָּה‬ 23
Lâmpada Fem. Nurot ‫ נוּרוֹת‬Nurá ‫נוּרָה‬ 24
Lençol Masc. Sedinim ‫ ְס ִדנִים‬Sadin ‫ָסדִין‬ 25
Loja Fem. Chanuiot ‫ ֲחנֻיּוֹת‬Chanút ‫חֲנוּת‬ 26
Luva Fem. Kefafót ‫ ְכּפָפוֹת‬Kefafá ‫ְכּ ָפפָה‬ 27
Meia Masc. Garbaim ‫ גַּ ְרבַּים‬Guerév ‫גֶּרֶב‬ 28
Mercadoria Fem. Sechorot ‫ סְחוֹרוֹת‬Sechorá ‫סְחוֹרָה‬ 29
Moveis Masc. Rahitim ‫ ָרהִיטִים‬Rahit ‫ָרהִיט‬ 30
Nacional Adjetivo Leumiot\leumim ‫ ְל ֻאמִּיוּת\ ְל ֻא ִמּיִים‬Leumí ‫ְל ֻאמִּי‬ 31
Negociante Masc. Socharim ‫ סוֹ ֲחרִים‬Sochér ‫סוֹחֵר‬ 32
Nota Fem. Kabalot ‫ ַקבָּלוֹת‬Kabalá ‫ַק ָבּלָה‬ 33
Novidades Adjetivo Chadashot-chadashim ‫ָשּׁים‬ִ ‫ ֲחדָשּׁוֹת\ ֲחדּ‬Chadásh ‫ָחדָשּׁ‬ 34
Prateleira Masc. Madafim ‫ ַמ ָדּפִים‬Madáf ‫ַמדָּף‬ 35
Preço Masc. Mechirim ‫ ְמחִירִים‬Mechír ‫ְמחִיר‬ 36
Roupa Masc. Begadim ‫ ְבּגָדִים‬Beguéd ‫ֶבּגֶד‬ 37
Roupão Masc. Chalukim ‫ חָלוּקִים‬Chalúk ‫חָלוּק‬ 38
Saia Fem. Chatsaiot ‫ ֲח ָצאִיּוֹת‬Chatsait ‫ֲח ָצאִית‬ 39
Sapato Fem. Naalaim ‫ נַ ֲע ַליִם‬Naal ‫נַעַל‬ 40
seção Fem. Machlakot ‫ ַמ ְחלָקוֹת‬Machlaká ‫ַמ ְח ָלקָה‬ 41
Tapete Masc. Shetichim ‫ ְשּׁטִיחִים‬Shatiach ‫ָשּׁ ִטי ַח‬ 42
Tecido Masc. Badim ‫ ַבּדִּים‬Bád ‫בַּד‬ 43
Terno Fem. Chalifot ‫ ֲחלִיפוֹת‬Chalifá ‫ֲחלִיפָה‬ 44
Toalha Fem. Magávot ‫ ַמגָּבוֹת‬Maguevét ‫ַמגֶּבֶת‬ 45
Travesseiro Fem. Kariot ‫ ָכּרִיוֹת‬Karit ‫ָכּרִית‬ 46
Troco Masc. Odafim ‫ ֳע ָדפִים‬Odéf ‫עֹדֶף‬ 47
Venda Fem. Mechirot ‫ ְמכִרוֹת‬Mechirá ‫ְמכִירָה‬ 48
Vestuário Fem. Tilboshot ‫ ִתּלְבּוֹשּׁוֹת‬Tilboshét ‫ְבֹּשּׁת‬
ֶ ‫ִתּל‬ 49
Vitrine Fem. Chalonot reavot ‫ חַלוֹנוֹת ראֲווֹת‬Chalon reavá ‫חַלוֹן ַר ֲאוָה‬ 50

79
4.07 - COMUNICAÇÃO - ‫ תִּקשֹּׁרֶת‬- ( Tikeshorét )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬ִ‫י‬
Altofalante Masc. Ramkolim ‫ַרמְקּוֹלִים‬ Ramkol ‫ַרמְקוֹל‬ 01
Antena Fem. Antenot ‫אַנְטֶנוֹת‬ Antena ‫אַנְ ֶטנָה‬ 02
Cabo Masc. Kevalim ‫ְכּ ָבלִים‬ Kevel ‫ֶכּבֶל‬ 03
Calendário Masc. Luchot ‫לוּחוֹת‬ Luach ‫לוּ ַח‬ 04
Carta Masc. Michtavim ‫ִמ ְכ ָתּבִים‬ Michtáv ‫ִמ ְכתָּב‬ 05
Cartão postal Fem. Gluiot ‫גְלוּיוֹת‬ Gluiá ‫גְּלוּיָה‬ 06
Central Fem. Merkaziim ‫ֶמ ְר ָכּזִיִים‬ Merkazí ‫ֶמ ְר ָכּזִי‬ 07
Cinema Masc. Kolnoim ‫קוֹלְנוֹעִים‬ Kolnoa ‫קוֹלְנוֹ ַע‬ 08
Computador Masc. Mechashevim ‫ַשּׁבִים‬ ְ ‫ֶמח‬ Mechashev ‫ַשּׁב‬ ֵ ‫ֶמח‬ 09
Comunicação Fem. Tikshorot ‫תִּקשּׁוֹרוֹת‬ Tikshoret ‫תִּקשֹּׁרֶת‬ 10
Comunicador Masc. Kasharim ‫ַשּׁרִים‬ ַ‫ק‬ Kashar ‫ַשּׁר‬ ָ‫ק‬ 11
Contato Masc. Kesharim ‫ְשּׁרִים‬ ָ‫ק‬ Kesher ‫ֶשּׁר‬ ֶ‫ק‬ 12
Dicionário Masc. Milonim ‫מִלּוֹנִים‬ Milon ‫מִלּוֹן‬ 13
Disco Masc. Taklitim ‫ַתּ ְקלִיטִים‬ Taklit ‫ַתּ ְקלִיט‬ 14
Disquete Fem. Diskiot ‫ִדּ ְסקִיוֹת‬ Diskit ‫ִדּ ְסקִית‬ 15
Emissora Masc. Mashderim ‫ַשּׁ ְדּרִים‬ ְ‫מ‬ Mashder ‫ַשּׁדֵּר‬ ְ‫מ‬ 16
Facsimile Fem. Haetakeot ‫ַה ְע ָתּקְוֹת‬ Haetaka ‫ַה ְע ָתּקָה‬ 17
Filme Masc. Seratim ‫ְס ָרטִים‬ Seret ‫ֶסרֶט‬ 18
Gravador Masc. Maklitim ‫מַקלִיטִים‬ Maklit ‫מַקלִיט‬ 19
Imprensa Fem. Itonaut ‫עִתּוֹנָאוּת‬ Itonut ‫עִתּוֹנוּת‬ 20
Impressor Masc. Madpisim ‫מַדפִּיסִים‬ Madpis ‫מַדפִּיס‬ 21
Impressora Fem. Madpesot ‫מַדפֵּםוֹת‬ Madpeisá ‫מַד ֵפּסָה‬ 22
Internacional Adjetivo Beinleumiim\miot ‫בֵּינְ ְל ֻא ִמּיִּים\מִיּוֹת‬ Beinleumí ‫בֵּינְ ְל ֻאמִּי‬ 23
Jornal Masc. Itonim ‫עִתּוֹנִים‬ Iton ‫עִתּוֹן‬ 24
Jornalista Masc. Itonaim ‫ִעתוֹנַאִים‬ Itonai ‫עִתּוֹנַאִי‬ 25
Livraria Fem. Sefiriot ‫ִס ְפרִיּוֹת‬ Sifiriá ‫ִס ְפ ִריָּה‬ 26
Livro Masc. Sefarim ‫ְס ָפרִים‬ Sefér ‫ֵספֶר‬ 27
Microfone Masc. Mikrofonim ‫ִמקְרוֹפוֹנִים‬ Mikrofon ‫ִמקְרוֹפוֹן‬ 28
Nacional Adjetivo Leumiim\leumiot ‫ְל ֻא ִמּיִּים\לְאוּמִיּוֹת‬ Leumí ‫ְל ֻאמִּי‬ 29
Postal Fem. Igrot ‫ִאגְּרוֹת‬ Igueret ‫ִאגֶרֶת‬ 30
Programa Fem. Tochniot ‫ָתּ ְכנִיוֹת‬ Tochnit ‫ָתּ ְכנִית‬ 31
Publicação Masc. Pirsumim ‫ִפּרְסוּמִים‬ Pirsum ‫ִפּרְסוּם‬ 32
Radar Masc. Raadarim ‫ָר ָדרִים‬ Raadar ‫ָרדָאר‬ 33
Radiação Fem. Hakranot ‫הַקרָנוֹת‬ Hakraná ‫הַק ָרנָה‬ 34
Radio Masc. Radiot ‫ַרדְיוֹת‬ Radio ‫ַרדְיוֹ‬ 35
Receptor Masc. Makletim ‫ַמ ְק ְלטִים‬ Maklet ‫ַמ ְקלֵט‬ 36
Retrato Fem. Temunot ‫תְּמוּנוֹת‬ Temuná ‫תְּמוּנָה‬ 37
Revista Fem. Choverot ‫חוֹבְרוֹת‬ Choveret ‫חוֹ ֶברֶת‬ 38
Satélite Masc. Lavianim ‫ַלוְיָנִים‬ Lavian ‫ַלוְיָן‬ 39
Sinal Masc. Simanim ‫סִי ָמנִים‬ Siman ‫סִימָן‬ 40
Som Masc. Kolot ‫קוֹלוֹת‬ Kol ‫קוֹל‬ 41
Teclado Fem. Mikladot ‫מִקלָדוֹת‬ Mikledet ‫מִק ֶלדֶת‬ 42
Telefone Masc. Teleifonim ‫ֵטלֵפוֹנִים‬ Teilefon ‫ֵטלֵפוֹן‬ 43
Telefonista Fem. Talpaniot ‫ַט ְל ָפּנִיוֹת‬ Talpanit ‫ַט ְל ָפּנִית‬ 44
Telegrafista Masc. telegrafaim ‫ֵטלֶג ָר ַפאִים‬ Telegrafai ‫ֵטלֶג ָרפַאי‬ 45
Telégrafo Fem. Telegrafim ‫ֵט ֶלגְ ָרפִים‬ Telegraf ‫ֵט ֶלגְרָף‬ 46
Telegrama Masc. Miverakim ‫ִמ ְב ָרקִים‬ Miverak ‫ִמ ְברָק‬ 47
Televisão Fem. Televiziot ‫ֵט ֵלוִזִיוֹת‬ Televiziá ‫ֵט ֵלוִזְיָה‬ 48
Torre Masc. Migdalim ‫ִמגְ ָדּלִים‬ Migdal ‫ִמגְדָּל‬ 49
Transmissão Masc. Shidurim ‫ִשּׁדּוּרִים‬ Shidur ‫ִשּׁדּוּר‬ 50

80
4.08 - Côres, Climas e Estações -(tsevaím, mezég avír, onót) - ‫ עוֹנוֹת‬,‫ ֲאוִיר‬-‫ ֶמזֶג‬,‫ְצ ָבעִים‬
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Amarelo Adj Tseubim/tseubót ‫ְצ ֻהבִּים\ ְצהֻבּוֹת‬ Tsahóv ‫צָהֹב‬ 01
Azul Adj Kechulim/kechulot ‫ְכּ ֻחלִים\ ְכּחֻלוֹת‬ Kachól ‫כָּחֹל‬ 02
Branco Adj Techulim/techulót ‫ְתּ ֻכלִים\ ְתּכֻלוֹת‬ Laván ‫תָּכֹל‬ 03
Cinza Adj Levanim/levanót ‫ְל ָבנִים\ ְלבָנוֹת‬ Afór ‫ָלבָן‬ 04
Claro Adj Aforím/aforót ‫אֲפֹרִים\אֲפֹרוֹת‬ Bahír ‫אָפֹר‬ 05
Dourado Masc. Zahavim ‫זְ ַהבִים‬ Zaháv ‫זָהַב‬ 06
Escuridão Fem. Choshechót ‫ֲשּׁכוֹת‬ ֵ‫ח‬ Choshechá ‫ֲשּׁכָה‬ ֵ‫ח‬ 07
Laranja Adj Ketumim/ketumót ‫ְכּ ֻתמִּים\ ְכּתֻמוֹת‬ Katóm ‫כָּתֹם‬ 08
Marrom Adj Chumim/chumót ‫חוּמִים\חוּמוֹת‬ Chúm ‫חוּם‬ 09
Prateado Masc. Kesafím ‫ְכּ ָספִים‬ Keséf ‫ֶכּסֶף‬ 10
Preto Adj Shechorim/shechorót ‫ְשּׁחוֹרִים\ ְשּׁחוֹרוֹת‬ Shachór ‫ָשּׁחוֹר‬ 11
Rosa Adj Verudim/verudót ‫וְ ֻרדִים\וְרֻדוֹת‬ Varód ‫וָרֹד‬ 12
Roxo Adj Segulim/segulót ‫ְסגֻלִים\ ְסגֻלוֹת‬ Sagól ‫סָגֹל‬ 13
Verde Adj Ierukím/ierukót ‫יְ ֻרקִים\יְרֻקוֹת‬ Iarók ‫יָרֹק‬ 14
Vermelho Adj Adumím/adumót ‫אֲדוּמִים\אֲדוּמוֹת‬ Adóm ‫אָדֹם‬ 15
Inverno Masc. Chorafím ‫ֲח ָרפִים‬ Choréf ‫חֹרֶף‬ 16
Outono Masc. Setavím ‫ְס ָתוִים‬ Stáv ‫ְסתָו‬ 17
Primavera Masc. Avivím ‫אָבִיבִים‬ Avív ‫אָבִיב‬ 18
Verão Masc. Keitsím ‫קֵיצִים‬ Kaíts ‫ַקיִץ‬ 19
Barragem Masc. Secharím ‫ְס ָכרִים‬ Sechér ‫ֶסכֶר‬ 20
Barreira Masc. Michsholím ‫ִמכְשּׁוֹלִים‬ Michshól ‫ִמכְשּׁוֹל‬ 21
Calmaria Adj. Sheleivím ‫ְשּׁ ֵלוִים‬ Shalév ‫ָשּׁלֵו‬ 22
Calor Adj. Chamim ‫ַחמִים‬ Chóm ‫חַם‬ 23
Céu M\P Sheméi ‫ְשּׁמֵי‬ Shamaím ‫ָשּׁ ַמיִם‬ 24
Chuva Masc. Gueshamím ‫ְשּׁמִים‬ ָ‫גּ‬ Gueshém ‫ֶשּׁם‬ ֶ‫גּ‬ 25
Chuvoso Adj. Gueshumím ‫גְּשּׁוּמִים‬ Gashúm ‫גָּשּׁוּם‬ 26
Coberto Adj. Mechusím ‫מְכוּסִים‬ Mechusé ‫מְכוּסֶה‬ 27
Claro Adj. Behirím ‫ְבּ ִהרִים‬ Bahír ‫ָבּהִיר‬ 28
Desabamento Fem. Mapolót ‫מַפּוֹלוֹת‬ Mapolét ‫מַפֹּלֶת‬ 29
Enchente Masc. Shitefonót ‫ִשּׁטְּפוֹנוֹת‬ Shitafón ‫ִשּׁטָּפוֹן‬ 30
Estrela Masc. Kochavím ‫כּוֹ ָכבִים‬ Kocháv ‫כֹּכָב‬ 31
Frio Adj. Karim ‫ַקרִים‬ Kár ‫קַר‬ 32
Gelo Masc. Kerachim ‫ֶק ַרחִים‬ Kerách ‫ֶקרַח‬ 33
Lua Masc. Iereichím ‫יְ ֵרחִים‬ Iareách ‫יָ ֵר ַח‬ 34
Molhado Adj. Retubím ‫ְר ֻטבִּים‬ Ratóv ‫רָטֹב‬ 35
Natureza Masc. Tevaím ‫ְט ָבעִים‬ Tevá ‫ֶטבַע‬ 36
Neblina Masc. Arfelím ‫ַע ְרפְילִּים‬ Arafél ‫ֲע ָרפֶל‬ 37
Neve Masc. Shelaguím ‫ְשּׁ ָלגִים‬ Shelég ‫ֶשּׁלֶג‬ 38
Noite Masc. Leilót ‫לֵילוֹת‬ Lailá ‫ַליְלָה‬ 39
Nublado Adj. Meunanim ‫ְמ ֻענָנִים‬ Meunán ‫ְמ ֻענָן‬ 40
Nuvem Masc. Ananím ‫ֲענָנִים‬ Anán ‫ָענָן‬ 41
Praia Masc. Chofím ‫חוֹפִים‬ Chóf ‫חוֹף‬ 42
Previsão Fem. Tachaziót ‫ָתּ ֲחזִיוֹת‬ Tachazít ‫ַתּ ֲחזִית‬ 43
Relâmpago Masc. Berakím ‫ְבּ ָרקִים‬ Barák ‫ָבּרָק‬ 44
Seca Adj. Ieveshím ‫ֵשּׁים‬ִ ‫יְב‬ Iovésh ‫יָבֵשּׁ‬ 45
Sol M–F Shemashót ‫ְשּׁמָשּׁוֹת‬ Shemésh ‫ֶשּׁמֶשּׁ‬ 46
Tempestade Fem. Sufót ‫סוּפוֹת‬ Sufá ‫סוּפָה‬ 47
Terremoto Masc. Zaazuím ‫זַעֲזוּעִים‬ Zaazuá ‫זַ ֲעזְעוּ ַע‬ 48
Trovão Masc. Reamím ‫ְר ָעמִים‬ Raám ‫ַרעַם‬ 49
Vento Fem. Ruchót ‫רוּחוֹת‬ Ruách ‫רוּ ַח‬ 50
OBS; Quando há duplas palavras no retangulo, significa que temos masculino e feminino.

81
4.09 - correio – ‫ דֹּאֲר‬- (Doár )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Aerograma Fem. Iguerot avir ‫ִאגְּרוֹת ֲאוִיר‬ Igueret avir ‫ִאגֶּרֶת ֲאוִיר‬ 01
Assinatura Fem. Chatimot ‫ֲחתִימוֹת‬ Chatimá ‫ֲחתִימָה‬ 02
Avenida Fem. Sederot ‫ְשּׂדֵרוֹת‬ Sederá ‫ְשּׂ ֵדרָה‬ 03
Bairro Masc. Parvarim ‫ַפּ ְרוָרִים‬ Parvar ‫ַפּ ְרוָר‬ 04
Balança M \ Par Moznei ‫מֹאזְנֵי‬ Moznaiim ‫מֹאזְנַיִם‬ 05
Barbante Masc. Chutim ‫חוּטִים‬ Chút ‫חוּט‬ 06
Caixa Fasc. Kupót ‫קֻפּוֹת‬ kupá ‫ֻקפָּה‬ 07
Caixa postal Masc. Teivot doar ‫דֹּאַר‬-‫תֵּבוֹת‬ Teivat doar ‫דֹּאַר‬-‫ֵתּבַת‬ 08
Caneta Masc. Etim ‫ֵעטִים‬ Et ‫עֵט‬ 09
Carimbo Fem. Hotemót ‫חוֹתְמוֹת‬ Hotemét ‫חוֹ ֶתמֶת‬ 10
Carta Masc. Michtavim ‫ִמ ְכ ָתּבִים‬ michtáv ‫ִמ ְכתָּב‬ 11
Cartão postal Fem. Gueluiót ‫גְּלוּיוֹת‬ Gueluiá ‫גְּלוּיָה‬ 12
Carteiro Masc. Davarim ‫ַדּוָּרִים‬ Davar ‫דּוָּר‬ 13
Cep Masc. Mikudím ‫מִקּוּדִים‬ Mikúd ‫מִקּוּד‬ 14
Cidade Fem. Aiarót ‫ָערִים‬ Ir ‫עִיר‬ 15
Código Fem. Kidomot ‫קִדּוֹמוֹת‬ Kidomét ‫קִדֹּמֶת‬ 16
Cola Masc. Devekim ‫ֶדּ ְבקִים‬ Devék ‫ֶדּבֶק‬ 17
Correio Masc. Doarei ‫דֹּ ֲארֵי‬ doár ‫דֹּאֲר‬ 18
Data Masc. Taarichim ‫ַתּ ֲארִיכִים‬ Taarich ‫ַתּ ֲארִי ְך‬ 19
Destinatário Masc. Nimeanim ‫נִ ְמ ָענִים‬ Nimeán ‫נִ ְמעָן‬ 20
Documento Masc. Mismachim ‫ִמ ְס ָמכִים‬ Mismach ‫ִמ ְס ָמ ְך‬ 21
Endereço Fem. Ketovot ‫כְּתוֹבוֹת‬ Ketovet ‫כְּתֹבֶת‬ 22
Entrega Fem. Mesirot ‫ְמסִירוֹת‬ Mesirá ‫ְמסִירָה‬ 23
Envelope Fem. Maatafot ‫ַמ ֲעטָפוֹת‬ Maatafa ‫ַמ ֲע ָטפָה‬ 24
Folha Fem. Niarot ‫נְיָרוֹת‬ Niár ‫נְיָר‬ 25
Guia Masc. Madrichim ‫ַמ ְדרִיכִים‬ Madrich ‫ַמ ְדרִי ְך‬ 26
Guiché Masc. Eshnabim ‫ֶשּׁנַבִּים‬ ְ‫א‬ Eshnav ‫ֶשּׁנָב‬ְ‫א‬ 27
Internacional Adjetivo Beinleumiut\im ‫בֵּינְ ְל ֻא ִמּיִּים\יּוֹת‬ Beinleumi ‫בֵּינְ ְל ֻאמִּי‬ 28
Mapa Fem. Mapót ‫מַפּוֹת‬ mapá ‫ַמפָּה‬ 29
Mensageiro Masc. Sheluchim ‫ְשּׁלוּחִים‬ Shaluach ‫ָשּׁלוּ ַח‬ 30
Nacional Adjetivo Leumiut\Leumim ‫ְל ֻא ִמּיִּים\ ְל ֻאמִּיּוֹת‬ Leumí ‫ְל ֻאמִּי‬ 31
Navio Fem. Oniót ‫ֳאנִיוֹת‬ Oniá ‫ֳאנִיָה‬ 32
Pacote Fem. Chavilót ‫ֲחבִילוֹת‬ Chavila ‫ֲחבִילָה‬ 33
pagamento Masc. Tashlumim ‫ַשּׁלוּמִים‬ ְ‫תּ‬ Tashlum ‫ַשּׁלוּם‬ ְ‫תּ‬ 34
Pais Fem. Medinót ‫ְמדִינוֹת‬ Medina ‫ְמדִינָה‬ 35
Peso Fem. Mishkolót ‫ִשּׁקוֹלוֹת‬ ְ‫מ‬ Mishkolet ‫ִשּׁקֹלֶת‬ ְ‫מ‬ 36
Praça Fem. Kikarot ‫ִכּכָּרוֹת‬ Kikar ‫ִכּכָּר‬ 37
Recibo Fem. Kabalót ‫ַקבָּלוֹת‬ Kabala ‫ַק ָבּלָה‬ 38
Registrada Adjetivo Reshumim ‫רְשּׁוּמִים‬ Rashum ‫רָשּׁוּם‬ 39
Remessa Masc. Shiluchim ‫ִשּׁלוּחִים‬ Shiluach ‫ִשּׁלּוּ ַח‬ 40
Remetente Adjetivo Sholchim\sholchot ‫שּׁוֹ ְלחִים\שּׁוֹלְחוֹת‬ Sholeah ‫שּׁוֹ ֵל ַח‬ 41
Rua Masc. Rechovot ‫רְחוֹבוֹת‬ Rechov ‫רְחוֹב‬ 42
Selo Masc. Bulim ‫בּוּלִים‬ Bul ‫בּוּל‬ 43
Telegrama Masc. Miverakim ‫ִמ ְב ָר ִקים‬ Miverak ‫ִמ ְברָק‬ 44
Terrestre Fem. Iabashót ‫יַבָּשּׁוֹת‬ Iabashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫יָבּ‬ 45
Transporte Fem. Tovalót ‫תּוֹבָלוֹת‬ Tovalá ‫תּוֹ ָבלָה‬ 46
Trôco Adjetivo Odefim\Odefót ‫עוֹ ְדפִים\עוֹדְפוֹת‬ Odef ‫עוֹדֵף‬ 47
Vale postal Fem. Amchaót doar ‫ַה ְמחָאוֹת דֹּאָר‬ Amchaá doar ‫ַה ְמחָאָה דֹּאָר‬ 48
Valor Masc. Mechirím ‫ְמ ִחרִים‬ Mechir ‫ְמחִיר‬ 49
Via aérea Masc. Doarei-avir ‫ ֲאוִיר‬-‫דֹּ ֲארֵי‬ Doar-avir ‫ ֲאוִיר‬-‫דֹּאַר‬ 50
OBS; Quando há duplas palavras no retangulo, significa que temos masculino e feminino.

82
4.10 - Diversão - ‫ ( – בִּדּוּר‬Bidúr )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Alpinismo Mas. Tipusim ‫ טִפּוּסִים‬Tipús ‫טִפּוּס‬ 01
Baile Mas. Neshafím ‫ֶשּׁפִים‬ ָ ‫ נ‬Neshéf ‫ֶשּׁף‬ ֶ‫נ‬ 02
Baseball Mas. Kadurei-basis ‫ ָבּסִיס‬-‫ כַּדוּרֵי‬Kadúr-basís ‫ ָבּסִיס‬-‫כַּדוּר‬ 03
Basquete Mas. Kaurei-‘sal ‫סַל‬-‫ כַּדוּרֵי‬kadursal ‫ ַסל‬-‫כַּדּוּר‬ 04
Boate Mas. Moadonín ‫ מוֹעְדוֹנֵי לֵילָה‬Moadón ‫מוֹעַדוֹן‬ 05
Bola Mas. kadurím ‫ כַּדוּרִים‬kadur ‫כַּדוּר‬ 06
Boliche Fem. Kadorót ‫ כַּדוֹרוֹת‬Kadorét ‫כַּדֹּרֶת‬ 07
Boxe Mas. Tacharuiót egróf ‫ ִאגְרוּפִים‬Tacharut egrof ‫ִאגְרוּף‬ 08
Canto Mas. Zemarím ‫ זֶ ָמרִים‬Zemér ‫זֶמֶר‬ 09
Churrasco Mas. Tseliím ‫ ְצ ִליִּים‬Tsalí ‫ָצלִי‬ 10
Ciclismo Fem. Rechivót ofanaím ‫אוֹ ַפנַיִם‬-‫ ְרכִיבוֹת‬Rechivát-ofanaím ‫ְרכִיבָת אוֹ ַפנַיִם‬ 11
Cinema Mas. Kolnoím ‫ קוֹלְנוֹעִים‬kolnoá ‫קוֹלְנוֹ ַע‬ 12
Circo Mas. Kirkasím ‫ ִק ְר ָקסִים‬kirkás ‫ִק ְרקָס‬ 13
Clube Mas. Moadonín ‫ מוֹעְדוֹנִים‬Moadon ‫מוֹעַדוֹן‬ 14
Concerto Mas. Konsertím ‫ קוֹנְ ֶצ ְרטִים‬Konsért ‫קוֹנְ ֶצרְט‬ 15
Corrida Mas. Meirutsím ‫ מֵרוּצִים‬Meirúts ‫מֵרוּץ‬ 16
Dança Mas. Rikudím ‫ רִקוּדִים‬Rikúd ‫רִקוּד‬ 17
Desfile Mas. Mitseadím ‫ ִמ ְצ ָעדִים‬Mitsád ‫ִמ ְצעָד‬ 18
Excursão Mas. siurím ‫ סִיוּרִים‬Siúr ‫סִיוּר‬ 19
Fantasia Fem. Tachposót ‫ ַתּחְפּוֹשּׂוֹת‬Tachposhét ‫ְפֹּשּׂת‬
ֶ ‫ַתּח‬ 20
Fazenda Fem Achuzót ‫ ֲאחֻזוֹת‬Achuzá ‫ֲא ֻחזָּה‬ 21
Festa Fem. Mesibót ‫ ְמסִבּוֹת‬Mesibá ‫ְמ ִסבָּה‬ 22
Filme Mas. Seratím ‫ ֶס ָרטִים‬Seret ‫ֶסרֶט‬ 23
Futebol Mas. kadurei raguelaím ‫ ֶרגֶל‬-‫ כַּדוּרֵי‬kadúr reguél ‫ ֶרגֶל‬-‫כַּדּוּר‬ 24
Golfe Mas. Golfím ‫ גוֹ ְלפִים‬Golf ‫גוֹלְף‬ 25
Handball Mas. Caduréi – iád ‫יָָדיִם‬-‫ כַּדוּרֵי‬Kadur - iád ‫יָד‬-‫כַּדּוּר‬ 26
Hipismo Mas. Merutséi susim ‫סוּסִים‬-‫ מֵרוּצֵי‬Merúts susím ‫מֵרוּץ סוּסִים‬ 27
Jogo Mas. Mischakím ‫ ָחקִים‬7‫ מִשּׂ‬Mishchak ‫ִשּׂחָק‬ְ‫מ‬ 28
Mergulho Fem. Tselilót ‫ ְצלִילוֹת‬Tselilá ‫ְצלִילָה‬ 29
Museu Mas. Museioním ‫ מוּזֵיאוֹנִים‬Museióm ‫מוּזֵיאוֹן‬ 30
Natação Fem. Sechiót ‫ ְשּׂחִיוֹת‬Sechiá ‫ְשּׂ ִחיָה‬ 31
Navegação Fem. Sapanút ‫ ָספָּנוּת‬Sapán ‫ָס ָפּ ן‬ 32
Opera Fem. Operót ‫ אוֹפֵּרוֹת‬Operá ‫אוֹ ֵפּרָה‬ 33
Orquestra Fem. Tizmorót ‫ ִתּזְמוֹרוֹת‬Tizmorét ‫ִתּזְמֹרֶת‬ 34
Parque Mas. Ganim - tsiburím ‫צִבּוּ ִריִים‬-‫ גַנִים‬Gán tsiburí ‫גַן צִבּוּרִי‬ 35
Passeio Mas. Tiulím ‫ טִיוּלִים‬Tiúl ‫טִיוּל‬ 36
Patinação Fem. Guelishót ‫ גְּלִישּׁוֹת‬Guelishá ‫ִישּׁה‬
ָ ‫גְל‬ 37
Pescaria Mas. Daiagút ‫ ַדּיָגוּת‬Daig ‫ַדּיִג‬ 38
Pintura Mas. Tsiurím ‫ צִיוּרִים‬Tsiúr ‫צִיוּר‬ 39
Piscina Fem. Breichót ‫ ְבּרֵכוֹת‬Breichá ‫ְבּ ֵרכָה‬ 40
Praia Mas. Choféi iam ‫ חוֹפֵי יָם‬Chof iam ‫חוֹף יָם‬ 41
Show Fem. Atsagót ‫ ַהצָגוֹת‬Atsagá ‫ַה ָצּגָה‬ 42
Teatro Mas. Teatronim ‫ תֵּאַטְרוֹנִים‬Teatrón ‫תֵּאַטְרוֹן‬ 43
Televisão Fem. Televisiot ‫ ֵט ֵלוִזִיוֹת‬Televisia ‫ֵט ֵלוִיזְיָה‬ 44
Tenis Mas. Tenesim ‫ ֶטנְסִים‬Tenís ‫ֶטנִיס‬ 45
Tiro ao alvo Fem. Keliot ‫ ְקלִיעוֹת‬Keliá ‫ְקלִיעָה‬ 46
Volley ball Mas. Cadurei af ‫ ַכּדוּרֵיעָף‬Kaduráf ‫כַּדוּרעָף‬ 47
water polo Mas. kadurei maim ‫ ַמיִם‬-‫ כַּדוּרֵי‬kadur maim ‫ ַמיִם‬-‫כַּדוּר‬ 48
Xadrez Mas. Sháchmatím ‫ ָשּׁח ָמטִים‬Sháchmát ‫ַשּׁחמָט‬ 49
Zoológico Mas. Ganei chaiot ‫חַיוֹת‬-‫ גַנֵי‬Gán chaiót ‫חַיוֹת‬-‫גַן‬ 50

83
4.11 - Escola - ‫ ֵס ֶפר‬-‫ֵבּית‬ – ( Beit sêfer )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Agenda Masc. Pinkassím ‫ִפּנְ ָקסִים‬ Pinkás ‫ִפּנְקָס‬ 01
Aluna Fem. Talmidót ‫ַתּ ְלמִידוֹת‬ Talmidá ‫ַתּ ְלמִידָה‬ 02
Aluno Masc. Talmidím ‫ת ְלמִידִים‬ Talmid ‫ַתּ ְלמִיד‬ 03
Ano Fem. Shaním ‫ָשּׁנִים‬ Shaná ‫ָשּׁנָה‬ 04
Apagador Masc. Mechakím ‫ְמ ָחקִים‬ Mahák ‫מוֹחֵק‬ 05
Apontador Masc. Mechadedím ‫ְמ ַח ְדּדִים‬ Mechadéd ‫ְמ ַחדֵד‬ 06
Aprovada Adj. Meusharót ‫ֻשּׁרוֹת‬ ָ ‫ְמא‬ Meusherét ‫ֻשּׁרֶת‬ ֶ ‫ֶמא‬ 07
Aprovado Adj. Mehusharím ‫ֻשּׁרִים‬ָ ‫ְמא‬ Mehushár ‫ֻשּׁר‬ ָ ‫ְמא‬ 08
Auditório Masc. Ulamót ‫אוֹלַמוֹת‬ Ulám ‫אוּלָם‬ 09
Biblioteca Ffem. Sefriót ‫ִס ְפרִיוֹת‬ Sefriá ‫ִס ְפ ִריָה‬ 10
Cadeira Fem. Kisaót ‫ִכּסַאוֹת‬ Kisé ‫ִכּסֵא‬ 11
Caderno Fem. Machbarót ‫ַמ ְחבָּרוֹת‬ Machberét ‫ַמ ְח ֶבּרֶת‬ 12
Caneta Masc. Eitím ‫ֵעטִים‬ Ét ‫עֵט‬ 13
Carteira Masc. Safsalím ‫ַס ְפ ָסלִים‬ Safsál ‫ַס ְפסָל‬ 14
Compasso Fem. Mechugót ‫מְחוּגוֹת‬ Mechugá ‫מְחוּגָה‬ 15
Dicionário Masc. Miloním ‫מִלוֹנִים‬ Milóm ‫מִלוֹן‬ 16
Diretor Masc. Menahalím ‫ְמנַ ֲהלִים‬ Menahél ‫ְמנָהֵל‬ 17
Diretora Fem. Menahalót ‫ְמנַהֲלוֹת‬ Menahelét ‫ְמנַ ֶהלֶת‬ 18
Diretoria Fem. Hanhalót ‫ַהנְהָלוֹת‬ Hanhalá ‫ַהנְ ָהלָה‬ 19
Enfase Fem. Megamót ‫ְמגַמּוֹת‬ Megamá ‫ְמגַמָּה‬ 20
Estojo Masc. Tikím ‫תִּיקִים‬ Tík ‫תִּיק‬ 21
Etiqueta Fem. Madbekót ‫ַמ ְדבֵּקוֹת‬ Madbeká ‫ַמ ְד ֵבּקָה‬ 22
Giz Masc. Guirím ‫גִּירִים‬ Guír ‫גִּיר‬ 23
Intervalo Fem. Afsakót ‫ַה ְפסָקוֹת‬ Afsaká ‫ַה ְפ ָסקָה‬ 24
Jardim Masc. Ganót ‫גַּנִים‬ Gán ‫גַּן‬ 25
Lanchonete Masc. Miznoním ‫ִמזְנוֹנִים‬ Miznón ‫ִמזְנוֹן‬ 26
Lápis Masc. Hefronót ‫ֶעפְרוֹנוֹת‬ Hiparón ‫ִעפָּרוֹן‬ 27
Lapiseira Masc. Kalmarim ‫ַק ְל ָמרִים‬ Kálmar ‫ַק ְלמָר‬ 28
Livro Masc. Sefarím ‫ְס ָפרִים‬ Sefér ‫ֵספֶר‬ 29
Merenda Fem. Aruchót kalót ‫אֲרוּחוֹת קָלוֹת‬ Aruchá kalá ‫אֲרוּחָה ָקלָה‬ 30
Mesa Masc. Shulchanót ‫ֻשּׁ ְלחָנוֹת‬ Shulchán ‫ֻשּׁ ְלחָן‬ 31
Mochila Masc. Tarmilím ‫ַתּ ְרמִילִים‬ Tarmíl ‫ַתּ ְרמִיל‬ 32
Nota Masc. Tsiúnim ‫צִּיוּנִים‬ Tsiún ‫צִיוּן‬ 33
Papel Masc. Niarót ‫נְיָרוֹת‬ Niár ‫נְיָר‬ 34
Primário Adj. Iesodiím ‫יְסוֹ ִדיִים‬ Iesodí ‫יְסוֹדִי‬ 35
Professor Masc. Morim ‫מוֹרִים‬ Moré ‫מוֹרֶה‬ 36
Professora Fem. Morót ‫מוֹרוֹת‬ Morá ‫מוֹרָה‬ 37
Prova Masc. Mivchaním ‫ִמ ְב ָחנִים‬ Mivchán ‫ִמ ְבחָן‬ 38
Quadra Fem. Miguerashím ‫ָשׁים‬ ִ ‫ִמגְר‬ Miguerásh ‫ִמגְרָשּׁ‬ 39
Quadro negro Masc. Luchót kir ‫לוּחוֹת‬ Luách kir ‫לוּ ַח‬ 40
Régua Masc. Sarguelím ‫ַס ְרגֵּלִים‬ Sarguél ‫ַס ְרגֵּל‬ 41
Reprovação Adj. Nichshalím ‫ְשּׁלִים‬ָ ‫נִכ‬ Nicheshál ‫ְשּׁל‬ָ ‫נִכ‬ 42
Secretária Fem. Pekidót ‫ְפּקִידוֹת‬ Pekidá ‫ְפּקִידָה‬ 43
Secretário Masc. Pakidím ‫ְפּ ִקדִים‬ Pakíd ‫ָפּקִיד‬ 44
Segundo grau Adj. Tichoním ‫תִּיכוֹנִים‬ Tichón ‫תִּיכוֹן‬ 45
Supervisor Masc. Mefakechím ‫ְמ ַפ ֵקחִים‬ Mefakeách ‫ְמ ַפ ֵק ַח‬ 46
Supervisora Fem. Mefakechót ‫ְמ ַפקֵחוֹת‬ Mefakechét ‫ְמ ַפ ֶקחֶת‬ 47
Teste Fem. Bedikót ‫ְבּדִיקוֹת‬ Bediká ‫ְבּדִיקָה‬ 48
Transferidor Masc. Mad - zavitím ‫זָוִתִים‬-‫מַד‬ Mad -zavít ‫ זָוִת‬-‫ַמ ְד‬ 49
Uniforme Masc. Madím ‫ַמדִּים‬ Mad ‫מַד‬ 50

84
4.12 - Eletricidade - ‫ַשּׁמַל‬
ְ ‫( ח‬Chashmál ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Acendedor Masc. Matsitím ‫ַמצִיתִים‬ Matsít ‫ַמצִית‬ 01
Acionar Verbo Lehafeíl ‫ ְל ַה ְפעִיל‬Lehafeíl ‫ְל ַה ְפעִיל‬ 02
Acendimento Masc. Adelakót ‫ ַה ְדלָקוֹת‬Hadelaká ‫ַה ְד ָלקָה‬ 03
Alternada (corrente) Masc. Zeramei chilufín ‫ זֶ ַרמֵי חִילוּפִין‬Zerém chilufín ‫זֶרֶם חִלוּפִין‬ 04
Amper Masc. Amperím ‫ אַ ְמ ֶפּרִים‬Ampér ‫אַ ְמפֶּר‬ 05
Amperímetro Masc. Madéi zerem ‫ ַמדֵי זֶרֶם‬Mád-zerém ‫זֶרֶם‬-‫מַד‬ 06
Apagar Verbo Lechabót ‫ ְלכַבּוֹת‬Lechabót ‫ְלכַבּוֹת‬ 07
Aterramento Fem. Arakot ‫ ֲארָקוֹת‬Haraká ‫ֲא ָרקָה‬ 08
Automático Masc. Otomatím ‫ אוֹטוֹ ָמטִים‬Otomatí ‫אַוֹטוֹ ָמטִי‬ 09
Bateria Masc. Matsberím ‫ ַמ ְצ ֵבּרִים‬Matsebér ‫ַמ ְצבֵּר‬ 10
Bobina Masc. Seliléi atsatá ‫ ְסלִילֵי ַה ָצתָה‬Selíl atsatá ‫ְסלִיל ַה ָצתָה‬ 11
Borne Masc. Kotavím ‫ קֹ ָטבִים‬Kotév ‫קֹטֶב‬ 12
Botão Masc. Mataguím ‫ ֶמ ַתגִים‬Metég ‫ֶמתֶג‬ 13
Buzina Masc. Tsofarím ‫ צוֹ ָפרִיםכ‬Tsofár ‫צוֹפָר‬ 14
Cabo Masc. Kavelím ‫ ָכּ ֶבלִים‬Kavél ‫ֶכּבֶל‬ 15
Capacidade Masc. kibulím ‫ קִבּוּלִים‬Kibúl ‫קִבּוּל‬ 16
Carga Fem. Teinót ‫ ְטעִינוֹת‬Tehiná ‫ְטעִינָה‬ 17
Circuito Masc. Maagaléi chashmál ְ ‫ ָמ ְעגַלֵי ח‬Maagál chashmalí
‫ָשּׁמָל‬ ‫ַשּׁ ַמלִי‬
ְ ‫ַמ ְעגָל ח‬ 18
Coletor Masc. kolektorím ‫ קוֹ ֶלקְטוֹרִים‬Kolektór ‫קוֹ ֶלקְטוֹר‬ 19
Condensador Masc. Kondensatorím ‫ קוֹנְֶדנְסָטוֹרִים‬Kondensatór ‫קוֹנְֶדנְסָטוֹר‬ 20
Condutor Masc. molichím ‫ מוֹלִיכִם‬Molích ‫מוֹלִי ְך‬ 21
Contato Masc. Magaím ‫ ַמגָ ִעים‬Magá ‫ַמגָע‬ 22
Corrente Masc. Zeramím ‫ זֶ ָרמִים‬Zerém ‫זֶרֶם‬ 23
Curto Masc. Ketsarím ‫ ְק ָצרִים‬Ketsér ‫ְקצֶר‬ 24
Descarga Fem. Perikót ‫ ְפּרִיקוֹת‬Periká ‫ְפּרִיקָה‬ 25
Desligar Verbo Lenaték ‫ ְלנַתֵק‬Lenaték ‫ְלנַתֵק‬ 26
Diagrama Fem. Dagramót ‫ ְדיָגְרָמוֹת‬Diagramát ‫ְדיָגְ ַרמַת‬ 27
Dínamo Masc. Dinamoím ‫ ִדנָמוֹיִים‬Dinamó ‫דִינָמוֹ‬ 28
Distribuidor Masc. Mafeliguím ‫ ַמ ְפ ֵלגִים‬Mafelég ‫ַמ ְפלֵג‬ 29
Eletricidade Masc. Chashmaléi ְ ‫ ח‬Chashmál
‫ַשּׁ ַמלֵי‬ ‫ַשּׁמַל‬ ְ‫ח‬ 30
Eletricista Masc. Chashmalaím ְ ‫ ח‬Chashmalaí
‫ַשּׁ ַמ ַלאִים‬ ‫ַשּׁ ַמ ַלאִי‬ְ‫ח‬ 31
Escova Fem. Miverashót ‫ מִי ֶברֵישּׁוֹת‬Mivereshét ‫ֶשּׁת‬ֶ ‫מִי ֶבר‬ 32
Faísca Masc. Nitsotsím ‫ נִצוֹצִים‬Nitsóts ‫נִיצוֹץ‬ 33
Farol Masc. Zarkorím ‫ זַרְקוֹרִים‬Zarkór ‫זַרְקוֹר‬ 34
Fio Masc. Chutím ‫ חוּטִים‬Chút ‫חוּט‬ 35
Fusível Masc. Netichím ‫ נֶתִיכִים‬Natích ‫נָתִי ְך‬ 36
Ignição Fem. Atsatót ‫ ַהצָתוֹת‬Atsatá ‫ַה ָצתָה‬ 37
Induzido Masc. Oganím ‫ עֹגַנִים‬Hoguén ‫עֹגֵן‬ 38
Interruptor Masc. Mafesekím ‫ ַמ ְפ ֵסקִים‬Mafesék ‫ַמ ְפסֵק‬ 39
Isolamento Masc. Bidudím ‫ בִּידוּדִים‬Bidúd ‫בִּידוּד‬ 40
Lâmpada Fem. Nurot ‫ נוּרוֹת‬Nurá ‫נוּרָה‬ 41
Lanterna Masc. Panasím ‫ ָפּנָסִים‬Panás ‫ָפּנָס‬ 42
Ligar Verbo Lekashér ‫ַשּׁר‬ֵ ‫ ְלק‬Lekashér ‫ַשּׁר‬ ֵ ‫ְלק‬ 43
Motor Masc. Menoím ‫ מְנוֹעִים‬Manoá ‫מָנוֹ ַע‬ 44
Motor de arranque Masc. Mateneím ‫ ַמ ְתנֵעִים‬Mateneá ‫ַמ ְתנֵ ַע‬ 45
Platinado Masc. natakím ‫ נָ ַתקִים‬Neték ‫נֶתֶק‬ 46
Presilha Masc. Avezamím ‫ אָ ְבזָמִים‬avizém ‫אַ ְבזֵם‬ 47
Resistência Fem. Hitnagueduiót ‫ ִה ְתנַגְדוּיוֹת‬Hitnaguedút ‫ִה ְתנַגְדוּת‬ 48
Tensão Masc. Metachím ‫ ֶמ ַתחִים‬Metách ‫ֶמתַח‬ 49
Vela Masc. Matsatím ‫ ַמ ָצתִים‬Matsát ‫ַמצָת‬ 50

85
4.13 - Estação de Trem - ‫( – ַת ֲחנָת ַר ֶכּבֶת‬Tachanát Rakevét ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Abrir Verbo Lifetoách ‫ִלפְתֹ ַח‬ Lifetoách ‫ִלפְתֹ ַח‬ 01
Adiantado Adj. Mukedamím ‫ֻמ ְק ָדמִים‬ Mukedám ‫ֻמ ְקדָם‬ 02
Ajudante Masc. Ozerím ‫עוֹזְרִים‬ Ozér ‫עוֹזֵר‬ 03
Alto-falante Masc. Ramkolím ‫ַרמְקוֹלִים‬ Ramekól ‫ַר ְמקוֹל‬ 04
Apito Fem. Masherokiót ‫ַשּׁרוֹקִיוֹת‬ ְ‫מ‬ Masherokít ‫ַשּׁרוֹקִית‬ ְ‫מ‬ 05
Assento Masc. Moshavím ‫מוֹשּׁבִים‬ָ Mosháv ‫מוֹשּׁב‬ָ 06
Atrasado Adj. Meucharím ‫ְמ ֻא ָחרִים‬ Meuchár ‫ְמ ֻאחָר‬ 07
Bagageiro Masc. Miteaním ‫ִמ ְט ָענִים‬ Miteán ‫ִמ ְטעָן‬ 08
Barulho Masc. Raashím ‫ָשּׁים‬ִ ‫ְרע‬ Raásh ‫ַרעַשּׁ‬ 09
Bilheteiro Masc. Kartisím ‫ַכּ ְרטִיסִים‬ Kartís ‫ַכּ ְרטִיס‬ 10
Bilheteria Fem. Kupót ‫קֻפּוֹת‬ Kupá ‫ֻקפָה‬ 11
Caminho Masc. Mahalachím ‫ַמ ֲה ָלכִים‬ Mahalách ‫ַמ ֲה ָל ְך‬ 12
Carrinho Fem. Meritsót ‫ְמרִיצוֹת‬ Meritsá ‫ְמרִיצָה‬ 13
Cheio Adj. Meleím ‫ְמ ֵלאִים‬ Malé ‫ַמלֵא‬ 14
Cidade Fem. Arím ‫ָערִים‬ Hír ‫עִיר‬ 15
Comprar Verbo Likenót ‫ִלקְנוֹת‬ Likenót ‫ִלקְנוֹת‬ 16
Descida Fem. Ieridót ‫יְרִידוֹת‬ Ieridá ‫יְרִידָה‬ 17
Devagar Verbo Leát ‫לְאַט‬ Leát ‫לְאַט‬ 18
Direção Masc. Kivuním ‫כִּיווּנִים‬ Kivún ‫כִּווּן‬ 19
Distancia Masc. Merchakím ‫ֶמ ְר ָחקִים‬ Merchák ‫ֶמ ְרחָק‬ 20
Encerrar Verbo Lesaiém ‫ְל ַסיֵם‬ Lesaiém ‫ְל ַסיֵם‬ 21
Entrada Fem. Kenisót ‫ְכּנִיסוֹת‬ Kenisá ‫ְכּנִיסָה‬ 22
Estação Fem. Tachanót ‫ַתחֲנוֹת‬ Tachaná ‫ַת ֲחנָה‬ 23
Externo Masc. Chitsoním ‫חִצוֹנִים‬ Chitsón ‫חִיצוֹן‬ 24
Fechar Verbo Lisegór ‫ִלסְגֹר‬ Lisegór ‫ִלסְגֹר‬ 25
Final Adj. Sofiím ‫סוֹ ִפיִים‬ Sofí ‫סוֹפִי‬ 26
Freio Masc. Belamím ‫ֶבּ ָלמִים‬ Belém ‫ֶבּלֶם‬ 27
Iluminado Adj. Muarím ‫מוּאָרִים‬ Muár ‫מוּאָר‬ 28
Início Fem. Hatechalót ‫ַה ְתחָלוֹת‬ Hatechalá ‫ַה ְת ָחלָה‬ 29
Interior Adj. Penimiím ‫ְפּנִי ִמיִים‬ Penimí ‫ְפּנִימִי‬ 30
Janela Fem. Chalonót ‫חָלוֹנוֹת‬ Chalón ‫חַלוֹן‬ 31
Maquinista Masc. Nehaguéi katár ‫נֶ ָהגֵי ַקטַר‬ Nehág katár ‫נֶהָג ַקטַר‬ 32
Meio Masc. Emtsaím ‫ֶא ְמ ָצעִים‬ Emtsá ‫ֶא ְמצָע‬ 33
Montanha Masc. Harim ‫ָהרִים‬ Hár ‫הַר‬ 34
Numerado adj. Memusparím ‫ְמ ֻמ ְס ָפּרִים‬ Memuspár ‫ְמ ֻמ ְספָּר‬ 35
Paisagem Masc. Nofím ‫נוֹפִים‬ Nóf ‫נוֹף‬ 36
Plataforma Masc. Retsifím ‫ְרצִיפִים‬ Ratsíf ‫ָרצִיף‬ 37
Poltrona Fem. Sapót ‫סַפּוֹת‬ Sapá ‫ַספָּה‬ 38
Ponte Masc. Guesharím ‫ֶשּׁרִים‬ ָ‫ג‬ Gueshér ‫ֶשּׁר‬ ֶ‫ג‬ 39
Rápido Adj. Mehirím ‫ְמ ִהרִים‬ Mahír ‫ָמהִיר‬ 40
Saída Fem. Ietsiót ‫יְצִיאוֹת‬ Ietsiá ‫יְצִיאָה‬ 41
Silêncio Masc. Sheketím ‫ֶשּׁ ֵקטִים‬ Shekét ‫ֶשּׁקֶט‬ 42
Sinaleiro Masc. Meotetím ‫מְאוֹ ְתתִים‬ Meotét ‫מְאוֹתֵת‬ 43
Subida Fem. Aliót ‫ֲעלִיוֹת‬ Aliá ‫ֲע ִליָה‬ 44
Trem Adj. Rakavót ‫ַרכָּבוֹת‬ Rakevét ‫ַר ֶכּבֶת‬ 45
Trilho Fem. Mesilót ‫ְמסִלוֹת‬ Mesilá ‫ְמ ִסלָה‬ 46
Tunel Fem. Mineharót ‫ִמנְהָרוֹת‬ Minhará ‫ִמנְ ָהרָה‬ 47
Vagão Masc. Keronót ‫קְרוֹנוֹת‬ Karón ‫קָרוֹן‬ 48
Vazio Adj. Reikím ‫רֵי ִקים‬ Reik ‫רֵיק‬ 49
Ventilado Adj. Meuverarím ‫ְמ ֻאוְ ָררִים‬ Meuverár ‫ְמ ֻאוְרָר‬ 50

86
4.14- Fazenda - ‫ ַחוָּה‬- ( Chavá ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Abelha Fem. Devorim ‫ דְּבוֹרִים‬Devorá ‫דְּבוֹרָה‬ 01
Arado Adjetivo Macharexot ‫ ַמ ֲחרֵשּׁוֹת‬macharexá ‫ֵשּׁה‬ ָ ‫ַמ ֲחר‬ 02
Armazém Masc. Machsanim ‫ ַמ ְח ָסנִים‬Machsán ‫ַמ ְחסָן‬ 03
Árvore Masc. Etsim ‫ ֵעצִים‬Ets ‫עֵץ‬ 04
Borboleta Masc. Parparim ‫ ַפּ ְר ָפּרִים‬Parpar ‫ַפּ ְרפַּר‬ 05
Burro Masc. Chamorim ‫ חֲמוֹרִים‬Chamor ‫חֲמוֹר‬ 06
Cachoeira Masc. Mapalei maim ‫ ַמיִם‬-‫ ַמ ַפּלֵי‬Mapal maim ‫ ַמיִּם‬-‫ַמפַּל‬ 07
Cachorro Masc. Kelavim ‫ ְכּ ָלבִים‬Kelev ‫ֶכּלֶב‬ 08
Carneiro Masc. Kevasim ִ ‫ ְכּב‬Keves
‫ָשּׂים‬ ‫ֶכּבֶשּׂ‬ 09
Carroça Fem. Eguelot ‫ ֶעגְלוֹת‬Agalá ‫ֲעגָלָה‬ 10
Cavalo Masc. Sussim ‫ סוּסִים‬Sus ‫סוּס‬ 11
Cerca Fem. Gaderot ‫ גְּדֵרוֹת‬Gadér ‫גָּדֵר‬ 12
Cisne Masc. Barburim ‫ ַבּרְבּוּרִים‬Barbur ‫ַבּרְבּוּר‬ 13
Cobra Masc. Nechashim ‫ָשּׁים‬ִ ‫ נְח‬Nachash ‫נָחָשּ‬ 14
Cocheiro Masc. Eglonim ‫ ֶעגְלוֹנִים‬Eglon ‫ֲעגְלוֹן‬ 15
Coelho Masc. Arnavim ‫ אַ ְרנָבִים‬Arnav ‫אַ ְרנָב‬ 16
Curral Fem. Michlaot ‫ ִמ ְכלָאוֹת‬Michlaá ‫ִמ ְכלָאָה‬ 17
Enxada Masc. Maaderim ‫ ַמ ְע ְדרִים‬Maeder ‫ַמ ְעדֵּר‬ 18
Escada Masc. Sulamim\sulamot ‫ ֻסלָמוֹת\ ֻס ָלּמִים‬Sulam ‫ֻסלָם‬ 19
Escorpião Masc. Akrabim ‫ ַע ְק ַרבִּים‬Akrav ‫ַע ְקרָב‬ 20
Fazenda Fem. Chavot ‫ חַוּוֹת‬Chavá ‫ַחוָּה‬ 21
Fazendeiro Masc. Chaklaim ‫ ַח ְק ָלאִים‬Chaklaí ‫ַח ְק ַלאִי‬ 22
Flôr Masc. Perachim ‫ ְפּ ָרחִים‬Perach ‫ֶפּרַח‬ 23
Floresta Fem. Churshot ‫ ֻחרְשּׁוֹת‬Churshá ‫ְשּׁה‬ָ ‫ֻחר‬ 24
Foice Masc. Chermeshim ‫ֶשּׁים‬ִ ‫ ֶח ְרמ‬Chermesh ‫ֶח ְרמֵשּׁ‬ 25
Galinha Fem. Tarnegolot ‫ ַתּ ְרנְגוֹלוֹת‬Tarnegolet ‫ַתּ ְרנְגֹלֶת‬ 26
Galinheiro Masc. Lulim ‫ לוּלִים‬Lul ‫לוּל‬ 28
Galo Masc. Tarnegolim ‫ ַתּ ְרנְגוֹלִים‬Tarnegol ‫ַתּ ְרנְגוֹל‬ 29
Horta Masc. Gan ierakot ‫ גַּן יְרָקוֹת‬Gan ierek ‫גַּן יְרֵק‬ 30
Incubadora Masc. Inkubatorim ‫ אִינְקוּבָּטוֹרִים‬Inkubator ‫אִינְקוּבָּטוֹר‬ 31
Lago Masc. Agamim ‫ ֲאגַמִים‬Agám ‫ֲאגַם‬ 32
Lamparina Fem. Ashashiot ‫ֲשּׁ ִשּיּוֹת‬ָ ‫ ע‬Ashashit ‫ֲשּׁ ִשּׁית‬ ָ‫ע‬ 33
Machado Masc. Kardumim\kardumot ‫רדֻמּוֹת‬
ְ ‫ ַק ְר ֻדּמִּים\ ַק‬Kardon ‫ַקרְדֹּם‬ 34
Montanha Masc. Harim ‫ ָהרִים‬Har ‫הַר‬ 35
Passáro Fem. Tsiporim ‫ ִצ ֳפּרִים‬Tsipór ‫צִפּוֹר‬ 36
Pato Masc. Barvazim ‫ ַבּ ְרוָזִים‬Barváz ‫ַבּ ְרוָז‬ 37
Pintinho Masc. Efrohim ‫ אֶפרוֹחִים‬Efroach ‫ֶאפְרוֹ ַח‬ 38
Planta Masc. Tsemachim ‫ ֶצ ָמחִים‬Tsemach ‫ֶצמַח‬ 39
Plantação Masc. Mataim ‫ ַמ ָטּעִים‬Matá ‫ַמטַּע‬ 40
Pomar Masc. Pardeisim ‫ ַפּ ְר ֵדּסִים‬Pardes ‫ַפּ ְרדֵּס‬ 41
Pomba Fem. Ionim ‫ יוֹנִים‬Ioná ‫יוֹנָה‬ 42
Portão Masc. Shearim ‫ ְשּׁ ָערִים‬Shaar ‫ַשּׁעַר‬ 44
Raposa Masc. Shualim ‫ שּׁוּ ָעלִים‬Shual ‫שּׁוּעָל‬ 43
Rede Masc. Arsalim ‫ ַע ְר ָסלִים‬Arsal ‫ַע ְרסָל‬ 45
Rio Masc. Nechalim ‫ נְ ָחלִים‬Nachal ‫נַחַל‬ 46
Trator Masc. Teraktorim ‫ ְט ַרקְטוֹרִים‬Teraktor ‫ְט ַרקְטוֹר‬ 47
Urso Masc. Dubim ‫ ֻדּבִּים‬Dov ‫דֹּב‬ 48
Vaca Fem. Parot ‫ָרוֹת‬ ‫ פּ‬Pará ‫ָפּרָה‬ 49
Vinhedo Masc. Keramim ‫ ְכּ ָרמִים‬Keren ‫ֶכּרֶם‬ 50

87
4.15 - Feira livre - ‫ ( – שּׁוּק‬Shúk )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Abacate Masc. Avokadím ‫אֲבוֹ ָקדִים‬ Avokado ‫אֲבוֹקָדוֹ‬ 01
Abacaxi Masc. Ananasím ‫ֲאנָנָסִים‬ Ananas ‫ֲאנָנָס‬ 02
Abóbora Fem. Deluím ‫דְּלוּעִים‬ Delaat ‫ְדּ ַלעַת‬ 03
Alface Fem. Chasót ‫חַסּוֹת‬ Chasá ‫ַחסָּה‬ 04
Alho Masc. Shumím ‫שּׁוּמִים‬ Shum ‫שּׁוּם‬ 05
Ameixa Masc. Shezifím ‫ְשּׁזִיפִים‬ Shazif ‫ָשּׁזִיף‬ 06
Amêndoa Masc. Shekedím ‫ְשּׁ ֵקדִים‬ Shakeid ‫ָשּׁקֵד‬ 07
Amendoim M\P Botnei ‫ָבּ ְטנֵי‬ Botenim ‫* ָבּ ְטנִים‬ 08
Amora Fem. Uchmaniót ‫ֻא ְכ ָמנִיּוֹת‬ Uchmaniá ‫ֻא ְכ ָמנִיָּה‬ 09
Aspargos Masc. Aspargosím ‫אַ ְס ָפּרָגוֹסִים‬ Asparagos ‫אַ ְס ָפּרָגוֹס‬ 10
Azeitona Masc. Zeitím ‫זֵיתּים‬ Zait ‫זַית‬ 11
Banana Fem. Bananót ‫ָבּנָּנוֹת‬ Banana ‫ָבּנָּנָה‬ 12
Barraca Fem. Sechachót ‫ְסכָכוֹת‬ Sechachá ‫ְס ָככַה‬ 13
Batata Masc. Tapuchei adamá ‫ ֲא ָדמָה‬‫תַּפּוּחֵי‬ Tapuach-adamá ‫ ֲא ָדמָה‬-‫תַּפּוּ ַח‬ 14
Berinjela Masc. Chatsilim ‫ֲחצִילִים‬ Chatsil ‫ָחצִיל‬ 15
Beterraba Masc. Selakim ‫ְס ָלקִים‬ Selek ‫ֶסלֶק‬ 16
Caqui Masc. Afarsemoním ‫ֲאפַרסְמוֹנִים‬ Afarsemon ‫ֲאפַרסְמוֹן‬ 17
Cebola Masc. Betsalím ‫ְבּ ָצלִים‬ Batsal ‫ָבּצָל‬ 18
Cenoura Masc. Guezarím ‫גְּזָרִים‬ Guezer ‫גֶּזֶר‬ 19
Cereja Masc. Duvedevaním ‫ֻדּ ְב ְדּ ָבנִים‬ Duvedeván ‫ֻדּ ְב ְדּבָן‬ 20
Damasco Masc. mishmeshím ‫ִשּׁים‬ ִ ‫ִשּׁמ‬ְ‫מ‬ Mishmesh ‫מִשּׁמֵשּׁ‬ 21
Ervilha Fem. Afuním ‫אֲפוּנִים‬ Afuná ‫אֲפוּנָה‬ 22
Espinafre Masc. Teradím ‫ְתּ ָרדִים‬ Tered ‫ֶתּרֶד‬ 23
Feijão Fem. Sheuiót ‫ְשּׁעוּעִיּוֹת‬ Sheuit ‫ְשּׁעוּעִית‬ 24
Feira Masc. Shevakím ‫ְשּׁוָקִים‬ Shuk ‫שּׁוּק‬ 25
Feirante Masc. Tagarím ‫ַתּגָּרִים‬ Tagar ‫ַתּגָּר‬ 26
Figo Fem. Teiním ‫ְתּ ֵאנִים‬ Teeiná ‫ְתּ ֵאנָה‬ 27
Fruta Masc. Peirót ‫פֵּרוֹת‬ Perí ‫ְפּרִי‬ 28
Galinha Fem. Tarnegolot ‫ַתּ ְרנְגוֹלוֹת‬ Tarnegolet ‫ַתּ ְרנְגֹלֶת‬ 29
Galo Masc. Tarnegolim ‫תּ ְרנְגוֹלִים‬ Tarnegol ‫ַתּ ְרנְגוֹל‬ 30
Laranja Masc. Tapuchei-zahav ‫זָהָב‬-‫תַּפּוּחֵי‬ Tapuach-zahav ‫זָהָב‬-‫תַּפּוּ ַח‬ 31
Limão Masc. Limonim ‫לִימוֹנִים‬ Limon ‫לִימוֹן‬ 32
Maçã Masc. Tapuachéi ‫תַּפּוּחֵי‬ Tapuach ‫תַּפּוּ ַח‬ 33
Mamão Fem. Papaiót ‫ַפּפָּיוֹת‬ Papaya ‫ַפּ ָפּיָה‬ 34
Manga Masc. Mangoim ‫ַמנְגוֹים‬ Mango ‫ַמנְגוֹ‬ 35
Melancia Masc. Avatichím ‫ֲא ַבטִּיחִים‬ Avatiach ‫ֲא ַבטִּי ַח‬ 36
Melão Masc. Meloním ‫מֵלוֹנִים‬ Melon ‫מֵלוֹן‬ 37
Milho Masc. Tirasim ‫תִּי ָרסִים‬ Tiras ‫תִּירָס‬ 38
Morango Masc. Tutei-sadé ‫ ָשּׁדֶה‬-‫תוּתֵי‬ Tut sadé ‫ ָשּׁדֶה‬-‫תּוּת‬ 39
Nozes Masc. Egozím ‫אֱגוֹזִים‬ Egóz ‫אֱגוֹז‬ 40
Peixe Masc. Daguím ‫ָדּגִים‬ Dag ‫דָּג‬ 41
Pepino Masc. Melafefoním ‫ְמ ָלפְפוֹנִים‬ Melafefon ‫ְמ ָלפְפוֹן‬ 42
Pera Masc. Agasím ‫אַגָּסִים‬ Agás ‫אַגָּס‬ 43
Pêssego Masc. Afarsekim ‫ֲא ַפ ְר ְסקִים‬ Afarsek ‫ֲא ַפ ְרסֵק‬ 44
Pimenta Masc. Pilpelim ‫ִפּ ְל ְפּלִים‬ Pilpel ‫ִפּ ְלפֵּל‬ 45
Pimentão Fem. pilpelót ‫ִפּ ְלפְּלוֹת‬ Pilpelet ‫ִפּ ְל ֶפּלֶת‬ 46
Repolho Masc. Keruvim ‫כְּרוּבִים‬ Keruv ‫כְּרוּב‬ 47
Tangerina Fem. Mandarinót ‫ַמנְָדּרִינוֹת‬ mandariná ‫ַמנְָדּרִינָה‬ 48
Uva Masc. Anavím ‫ֲענָבִים‬ Einav ‫ֵענָב‬ 49
Verdura Masc. Ierakót ‫יְרָקוֹת‬ Iarak ‫יָרָק‬ 50

88
4.16 - FERRAMENTAS DE TRABALHO - ‫עֲבוֹדָה‬-‫ ( – ְכּלִי‬keléi – Avodá )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Alicate Fem. Tsevatót ‫ְצבָתוֹת‬ Tsevat ‫ְצבָת‬ 01
Altímetro Masc. Madei gová ‫ַמדֵי גֹבָה‬ Madgová ‫ַמדְגֹּבָה‬ 02
Amperímetro Masc. Madéi zerém ‫ַמדֵי זֶרֶם‬ madzerem ‫ַמ ְדזֶרֶם‬ 03
Arruela Fem. Diskiot ‫ִדּ ְסקִיּוֹת‬ Diskit ‫ִדּ ְסקִית‬ 04
Balança M/par Moznei ‫מֹאזְנֵי‬ Moznaiim ‫מֹאזְנַיִם‬ 05
Barômetro Masc. Barometrim ‫בָּרוֹ ֵמ ְטרִים‬ Barometer ‫בָּרוֹ ֶמטֶר‬ 06
Bigorna Masc. Sadanim ‫ַס ָדּנִים‬ Sadan ‫ַסדָּן‬ 07
Broca Masc. Makdechim ‫ַמ ְק ְדּחִים‬ Makdeach ‫ַמ ְק ֵדּ ַח‬ 08
Capacete Fem. Kasdot ‫ַקסְדוֹת‬ Kasdá ‫ַק ְסדָּה‬ 09
Chave de boca Masc. Maftechot beraguim ‫ַמ ְפתֵּחוֹת ְבּ ָרגִים‬ Mafteach beraguim ‫ַמ ְפ ֵתּ ַח ְבּ ָרגִים‬ 10
Chave de fenda Masc. Mavereguim ‫ַמ ְב ְרגִים‬ Mavereg ‫ַמ ְברֵג‬ 11
Chave de grifa Masc. Maftechot tsinorot ‫ַמ ְפתֵּחוֹת צִנּוֹרוֹת‬ Mafteach tsinor ‫ַמ ְפ ֵתּ ַח צִנּוֹר‬ 12
Chave inglesa Masc. Maftechot angliot ‫ַמ ְפתֵּחוֹת אַנְגלִי‬ Mafteach angli ‫ַמ ְפ ֵתּ ַח אַנְגלִי‬ 13
Cinto de segurança Fem. Chagurot bitachon ‫ ִבּטָּחוֹן‬-‫חֲגוֹרוֹת‬ Chagurat bitachon ‫ ִבּטָּחוֹן‬-‫חֲגוֹרַת‬ 14
Cunha Masc. Terizim ‫ְטרִיזִים‬ Teriz ‫ְטרִיז‬ 15
Dinamômetro Masc. Madéi koách ‫ַמדֵי כֹּ ַח‬ Madcoach ‫מַדכֹּ ַח‬ 16
Enxada Fem. Turiot ‫טוּרִיּוֹת‬ Turiá ‫טוּ ִריָּה‬ 17
Esmeril Fem. Avanim mashchizot ‫ַשּׁחִיזוֹת‬ְ ‫ֲא ָבנִים מ‬ Even mashchezet ‫ַשּׁ ֶחזֶת‬
ְ ‫ֶאבֶן מ‬ 18
Extintor Masc. Mechabim ‫ְמ ַכבִּים‬ Mechabé ‫ְמ ַכבֶּה‬ 19
Fio Masc. Chutim ‫חוּטִים‬ Chut ‫חוּט‬ 20
Furadeira Fem. Makdechot ‫ַמ ְקדְּחוֹת‬ Makdechá ‫ַמ ְק ֵדּחָה‬ 21
Guincho Masc. Menufim ‫מְנוֹפִים‬ Manof ‫מָנוֹף‬ 22
Guindaste Masc. Madelim ‫ַמ ְדלִים‬ Madele ‫ַמ ְדלֶה‬ 23
Lanterna Masc. Panasim ‫ַפּנָסִים‬ Panas ‫ַפּנָּס‬ 24
Lima Fem. Petsirot ‫ְפּצִירוֹת‬ Petsirá ‫ְפּצִירָה‬ 25
Machado Masc. Garzinim ‫גַּ ְרזִנִים‬ Garzen ‫גַּ ְרזֶן‬ 26
Manômetro Masc. Madéi lachats ‫ַמדֵי ַלחַץ‬ Madlachats ‫ַמ ְד ַלחַץ‬ 27
Martelo Masc. Patishim ‫ִישּׁים‬ִ ‫ַפּט‬ Patish ‫ַפּטִּישּׁ‬ 28
Mola Masc. Kefitsim ‫ְקפִיצִים‬ Kefits ‫ְקפִיץ‬ 29
Pá Masc. Itim ‫ִאתִּים‬ Et ‫אֵת‬ 30
Parafuso Masc. Beraguim ‫ְבּ ָרגִים‬ Boreg ‫בֹּרֶג‬ 31
Picareta Masc. Makoshim ‫ַכּוֹשּׁים‬
ִ ‫מ‬ Makosh ‫מַכּוֹשּׁ‬ 32
Pinça Masc. Melkechei ‫ֶמ ְל ְקחֵי‬ Melkachaim ‫ֶמ ְל ָק ַחיִם‬ 33
Pincel Masc. Mikcholim ‫ִמכְחוֹלִים‬ Mikchol ‫ִמכְחוֹל‬ 34
Pluviômetro Masc. Madéi gueshém ‫ֶשּׁם‬ֶ ‫ַמדֵי ג‬ madgueshem ‫ֶשּׁם‬ֶ ‫ַמ ְדגּ‬ 35
Ponteira Masc. Madgueshim ‫ְשּׁים‬ ִ ‫מַדג‬ Madguesh ‫מַדגֵשּׁ‬ 36
Porca Fem. Umim ‫ֻאמִּים‬ Om ‫אֹם‬ 37
Prego Masc. Masmerim ‫ַמ ְס ְמרִים‬ Masmer ‫ַמ ְסמֵר‬ 38
Régua Masc. Sarguelim ‫ַס ְרגֵּלִים‬ Sarguel ‫ַס ְרגֵּל‬ 39
Regua de nível Masc. Pilsei maim ‫ ַמיִם‬-‫ִפּ ְלסֵי‬ Peles maim ‫ ַמיִם‬-‫ֶפּלֶס‬ 40
Serra Fem. Masoriót ‫מַסּוֹרִיוֹת‬ Masorit ‫מַסּוֹרִית‬ 41
Serrote Masc. Masorím ‫מַסּוֹרִים‬ Masor ‫מַסּוֹר‬ 42
Talha Fem. Galgalot ‫גַּ ְלגָּלוֹת‬ Galguelet ‫גַּ ְלגֶּלֶת‬ 43
Talhadeira Masc. Izmeilim ‫ִאזְ ֵמלִים‬ Izmil ‫ִאזְמֵל‬ 44
Tansferidor Masc. Madéi zavít ‫ַמדֵי זָוִית‬ Madzavit ‫ַמ ְדזָוִית‬ 45
Tarraxa Masc. Maverezím ‫מַב ְרזִים‬ Maverez ‫ַמ ְברֵז‬ 46
Termômetro Masc. Madéi chóm ‫ַמדֵי חֹם‬ Madchom ‫ַמדְחֹם‬ 47
Torno Fem. Macheretót ‫ַמ ֲחרֵטוֹת‬ Macheretá ‫ַמ ֲח ֵרטָה‬ 48
Torno de banca M/par Milchatsaím ‫ֶמ ְל ָח ַציִם‬ Malchéts ‫ַמ ְלחֵץ‬ 49
Velocímetro Fem. Madéi mehirút ‫ַמדֵי ֶמהִרוּת‬ Madmehirut ‫ַמ ְד ְמהִרוּת‬ 50

89
4.17 - Hospital - ‫חוֹלִים‬-‫ בֵּית‬- ( Béit Cholím )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬ ִ‫י‬
Ambulância Masc. Ambulansim ‫אַמְבּוּ ַלנְסִים‬ Ambulans ‫אַמְבּוּ ַלנְס‬ 01
Anestesista Fem. Rofim ardamot ‫ ַה ְרדָמוֹת‬-‫רוֹ ֵפאִים‬ Rofé ardamá ‫ ַה ְר ָדּמָה‬-‫רוֹפֵא‬ 02
Atadura Fem. Tachboshot ‫ַתּחְבּוֹשּׁוֹת‬ Tachboshet ‫ְבֹּשּׁת‬
ֶ ‫ַתּח‬ 03
Ataque cardiaco Fem. Atkafot lev ‫ַה ְתקָפוֹת לֵב‬ Atkafat lev ‫ַה ְת ָקפַת לֵב‬ 04
Cancerologista Masc. Rofim sartanim ‫ ַס ְר ָטנִים‬-‫רוֹ ֵפאִים‬ Rofé sartan ‫ ַס ְרטָן‬-‫רוֹפֵא‬ 05
Cardiologista Masc. Rofim lev ‫לִבּוֹת‬-‫רוֹ ֵפאִים‬ Rofé lev ‫לֵב‬-‫רוֹפֵא‬ 06
Cirurgião Masc. Menatechim ‫ְמנַ ְתּחִים‬ Menateach ‫ְמנַ ֵתּ ַח‬ 07
Clinico geral Masc. Rofim kelalim ‫ ְכּ ָל ִליִּים‬-‫רוֹ ֵפאִים‬ Rofé kelalí ‫ ְכּ ָללִי‬-‫רוֹפֵא‬ 08
Contaminação Masc. Hiluchim ‫אִלּוּחִים‬ Hiluach ‫אִלּוּ ַח‬ 09
Curativo Fem. Chavishot ‫ֲחבִישּׁוֹת‬ Chavishá ‫ִישּׁה‬ ָ ‫ֲחב‬ 10
Curetagem Fem. Gueridot ‫גְּרִידוֹת‬ Gueridá ‫גְּרִידָה‬ 11
Dentista Masc. Rofim shenaim ‫ ִשּנַּיִם‬- ‫רוֹ ֵפאִים‬ Rofé shenaim ‫ ִשּנַּיִם‬- ‫רוֹפֵא‬ 12
Desmaio Masc. Elponot ֹ‫עֶלפּוֹנות‬ Elpon ‫עֶלפּוֹן‬ 13
Dor Masc. Keivim ‫ְכּ ֵאבִים‬ Keev ‫ְכּאֵב‬ 14
Dor de barriga Masc. Keivei- beten ‫ ְבּ ָטנִים‬-‫ְכּ ֵאבֵי‬ Keev beten ‫ ְכּאֵב‬- ‫ֶבּטֶן‬ 15
Dor de cabeça Masc. Keivei- rosh ‫רֹאש‬ -‫ְכּ ֵאבֵי‬ Keev rosh ‫ רֹאשּׁ‬-‫ְכּאֵב‬ 16
Dor de dente Masc. Keivei- shenaim ‫ ִשּנַּיִם‬-‫ְכּ ֵאבֵי‬ Keev shenaim ‫ ִשּנַּיִם‬-‫ְכּאֵב‬ 17
Dor nas costas Masc. Keivei- gav ‫ גַּב‬- ‫ְכּ ֵאבֵי‬ Keev gav ‫ גַּב‬-‫ְכּאֵב‬ 18
Enfermeira Fem. Choveshót ‫חוֹבְשּׁוֹת‬ Choveshet ‫ֶשּׁת‬ ֶ ‫חוֹב‬ 19
Enfermeiro Masc. Choveshim ‫ְשּׁים‬ִ ‫חוֹב‬ Chovesh ‫חוֹבֵשּׁ‬ 20
Esparadrapo Fem. Ispelaniót ‫ִא ְס ְפּ ָלנִיוֹת‬ Ispelanit ‫ִא ְס ְפּ ָלנִית‬ 21
Espasmos Fem. Avitiot ‫ֲעוִתִיוֹת‬ Avit ‫ֲעוִית‬ 22
Especialista adjetivo Mumchím ‫ֻמ ְמחִים‬ Mumché ‫ֻמ ְמחֶה‬ 23
Esqueleto M /F Sheladím ‫ְשּׁ ָלדִים‬ Sheléd ‫ֶשּׁלֶד‬ 24
Estômago Fem. Keivót ‫קֵבוֹת‬ Keivá ‫ֵקבָה‬ 25
Exame Fem. Bedikót ‫ְבּדִיקוֹת‬ Bediká ‫ְבּדִיקָה‬ 26
Ferimento Masc. Petsaim ‫ְפּ ָצעִים‬ Petsá ‫ֶפּצַע‬ 27
Ginecologista Masc. Rofim nashim ‫ָשּׁים‬ ִ ‫נ‬-‫רוֹ ֵפאִים‬ Rofé nashim ‫ָשּׁים‬ ִ ‫נ‬-‫רוֹפֵא‬ 28
Hemorragia Masc. Dimumim ‫דִמוּמִים‬ Dimum ‫דִמּוּם‬ 29
Hospital Masc. Batéi cholim ‫חוֹלִים‬-‫ַבּתֵי‬ Beit cholim ‫חוֹלִים‬-‫בֵּית‬ 30
Hospitalização Masc. Hishpuzim ‫ִאשּׁפּוּזִים‬ Hishpuz ‫אִשּׁפּוּז‬ 31
Incosciente Adjetivo Chaserim akará ‫ ַה ָכּרָה‬-‫ֲח ֵסרִים‬ Chasar akará ‫ ַה ָכּרָה‬-‫ֲחסַר‬ 32
Infecção Fem. Dalakót ‫ַדּלָקוֹת‬ Dalekét ‫ַדּ ֶלּקֶת‬ 33
Injeção Fem. Zerikot ‫זְרִיקוֹת‬ Zeriká ‫זְרִיקָה‬ 34
Laboratório Fem. Maabadót ‫ַמ ְעבָּדוֹת‬ Maabadá ‫ַמ ְע ָבּדָה‬ 35
Maca Fem. Alunkót ‫אֲלוּנְקוֹת‬ Alunká ‫אֲלוּנְקָה‬ 36
Médica Fem. Rofeót ‫רוֹפְאוֹת‬ Rofea ‫רוֹפְאָה‬ 37
Médico Masc. Rofeím ‫רוֹ ְפאִים‬ Rofé ‫רוֹפֵא‬ 38
Morto Masc. Metim ‫ֵמתִים‬ Met ‫מֵת‬ 39
Oftalmologista Masc. Rofim einaim ‫עֵינַים‬-‫רוֹ ְפאִים‬ Rofé einaim ‫עֵינַים‬-‫רוֹפֵא‬ 40
Operação Masc. Nituchim ‫נִתּוּחִים‬ Nituach ‫נִתּוּ ַח‬ 41
Oxigénio Masc. Chamtsaním ‫ַח ְמ ָצנִים‬ Chamtsan ‫ַח ְמצָן‬ 42
Pediatra M/f Rofim iladim ‫יְָלדִים‬-‫רוֹ ְפאִים‬ Rofé iladim ‫יְָלדִים‬-‫רוֹפֵא‬ 43
Pilula Fem. Guelulót ‫גְלוּלוֹת‬ Guelula ‫גְּלוּלָה‬ 44
Raio-x Fem. Radiografiot ‫ַרדְיוֹגְ ַרפְיאוֹת‬ Radiografia ‫ַרדְיוֹגְ ַר ְפיָה‬ 45
Remédio Fem. Terufót ‫תְּרוּפוֹת‬ Terufá ‫תְּרוּפָה‬ 46
Resfriado Fem. Nazalót ‫נַזָלוֹת‬ Nazelet ‫נַזֶלֶת‬ 47
Reumatologista Fem. Rofim reot ‫רֵאוֹת‬-‫רוֹ ֵפאִים‬ Rofé reot ‫רֵאוֹת‬-‫רוֹפֵא‬ 48
Urgente Fem. Dechifút ‫ְדּחִיפוּת‬ Dachuf ‫דָחוּף‬ 49
Vida Masc. Chaim ‫ַחיִּים‬ Chai ‫חַי‬ 50

90
4.18 - Hotel - ‫ מָלוֹן‬- ( Malón ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Andar Fem. Komot ‫ קוֹמוֹת‬Komá ‫קוֹמָה‬ 01
Auditório Masc. Ulamim ‫ אוּ ַלמִים‬Ulám ‫אוּלָם‬ 02
Banheira Masc. Ambatim ‫ אַ ְמ ָבּטִים‬Ambat ‫אַ ְמבָּט‬ 03
Bar Fem. Misbaot ‫ ִמ ְסבָּאוֹת‬Misbaá ‫ִמ ְסבָּאָה‬ 04
Berço Masc. Arasot ‫ ֲערָשּׂוֹת‬Eres ‫ֶערֶשּׂ‬ 05
Cama Fem. Mitot ‫ מִטּוֹת‬Mitá ‫ִמטָּה‬ 06
Camareira Fem. Chadraniot ‫ חַד ָרנִיוֹת‬Chadranit ‫חַד ָרנִית‬ 07
Carregador Masc. Sabalim ‫ ַס ָבּלִים‬Sabal ‫ַסבָּל‬ 08
Casal Masc. Zugot ‫ זוּגוֹת‬Zug ‫זוּג‬ 09
Chave Masc. Maftechot ‫ ַמ ְפתְּחוֹת‬Mafteach ‫ַמ ְפ ֵתּ ַח‬ 10
Chuveiro Fem. Mikelechot ‫ ִמ ְקלְחוֹת‬Mikelachat ‫ִמ ְק ַלחַת‬ 11
Colchão Masc. Mizeronim ‫ ִמזְרוֹנִים‬Mizron ‫ִמזְרוֹן‬ 12
De frente Fem. Chazitot ‫ ֲחזִיתּוֹת‬Chazit ‫ֲחזִית‬ 13
Dia Masc. Iamim\iemot ‫ יָמִים\יְמוֹתּ‬Iom ‫יוֹם‬ 14
Disponível Adjetivo Penuim\penuiot ‫ פְּנוּיִים\פְּנוּיוֹת‬Panui ‫פָּנוּי‬ 15
Documento Masc. Mismachim ‫ ִמ ְס ָמ ִכים‬Mismach ‫ִמ ְס ָמ ְך‬ 16
Dormida Fem. linot ‫ לִינוֹת‬Liná ‫לִינָה‬ 17
Elevador Fem. Maaliot ‫ ַמ ֲעלִיוֹת‬Maalit ‫ַמ ֲעלִית‬ 18
Entrada Fem. Kenitsot ‫ ְכּנִיסוֹתּ‬Kenitsá ‫ְכּנִיסָה‬ 19
Estacionamento Fem. Chanaiot ‫ ֲחנָיִוֹת‬Chanaiá ‫ֲחנָיָה‬ 20
Estadia Fem. Shehiot ‫ ְשּׁהִיּוֹת‬Shehiá ‫ְשּׁ ִהיָּה‬ 21
Estrela Masc. Kochavim ‫ כּוֹ ָכבִים‬Kochav ‫כּוֹכָב‬ 22
Familia Fem. Mishpechot ‫ִשּׁפָּחוֹת‬ ְ ‫ מ‬Mishpachá ‫ִשּׁ ָפּחָה‬ ְ‫מ‬ 23
Familiar Adjetivo Mishpachtim\tiot ְ ‫ מ‬Mishpachtí
‫ִשּׁ ַפּ ְח ִתּיִים\תִּיוֹת‬ ‫ִשּׁ ָפּ ְחתִּי‬
ְ‫מ‬ 24
Garçon Masc. Meltsarim ‫ ֶמ ְל ָצרִים‬Meltsar ‫ֶמ ְלצַר‬ 25
Gerência Fem. Hanhalot ‫ ַהנְהָלוֹת‬Hanhalá ‫ַהנְ ָהלָה‬ 26
Gerente Masc. Menahalim ‫ ְמנַ ֲהלִים‬Menahel ‫ְמנַהֵל‬ 27
Gorjeta Masc. Tesharim ‫ֶשּׁרִים‬ ָ ‫ תּ‬Tesher ‫ֶשּׁר‬ ֶ‫תּ‬ 28
Hotel Masc. Melonim\melonot ‫ מְלוֹנִים\מְלוֹנוֹת‬Malon ‫מָלוֹן‬ 29
Lavanderia Masc. Chadrei kevisá ‫ חֲדרֵי ְכּבִיסָה‬Chadar kevisá ‫ֲחדַר ְכּבִיסָה‬ 30
Mala Fem. Mizvadot ‫ ִמזְוָדוֹת‬Mizvadá ‫ִמזְוָדָה‬ 31
Noite Masc. Leilot ‫ לֵילוֹת‬Lailá ‫לַילָה‬ 32
Ocupado Adjetivo Tefusim\tefusot ‫ תְּפוּסִים\תְּפוּסוֹת‬Tafus ‫תָּפוּס‬ 33
Pensão Fem. Achsaniot ‫ אַ ְכ ַסנִיוֹת‬Achsaniá ‫אַ ְכ ַסנְיָה‬ 34
Piscina Fem. Breichot ‫ ְבּרֵכוֹת‬Bereichá ‫ְבּ ֵרכָה‬ 35
Preço Masc. Mechirim ‫ ְמ ִחרִים‬Mechir ‫ְמחִיר‬ 36
Quarto Masc. Chadarim ‫ ֲח ָדרִים‬Cheder ‫ֶחדֶר‬ 37
Recepção Fem. Kabalot ‫ ַקבָּלוֹת‬Kabala ‫ַק ָבּלָה‬ 38
Recreação Masc. Chadrei bidur ‫ חֲדרֵי בִּדוּר‬Chadar bidur ‫ֲחדַר בִּדוּר‬ 39
Refeitório Masc. Chadrei hochel ‫ חֲדרֵי אֹכֶל‬Chadar hochel ‫ֲחדַר אֹכֶל‬ 40
Registro Fem. Arxamot ‫ְשּׁמוֹת‬ ָ ‫ ַהר‬arxamá ‫ְשּׁמָה‬ ָ ‫ַהר‬ 41
Reservado Adjetivo Shimurim\murot ‫ ְשּׁמוּרִים\ ְשּׁמוּרוֹת‬Shamur ‫ָשּׁמוּר‬ 42
Restaurante Fem. Miseadot ‫ ִמ ְסעָדוֹת‬Miseadá ‫ִמ ְס ָעדָה‬ 43
Saida Fem. Ietsiot ‫ יְצִיאוֹת‬Ietsiá ‫יְצִיאָה‬ 44
Serviço Masc. Sherutim ‫ ֵשּׁרוּתִים‬Sherut ‫ֵשּׁרוּת‬ 45
Silêncio Masc. Sheketim ‫ ֶשּׁ ֶקטִים‬Sheket ‫ֶשּׁקֶט‬ 46
Solteiro Masc. Ravakim ‫ ַרוַקִים‬Ravak ‫ַרוָּק‬ 47
Taxa Masc. Mechasim ‫ ֶמ ָכסִים‬Meches ‫ֶמכֶס‬ 48
Telefonista Fem. Telefonaiot ‫ ֵטלֵפוֹנָאִיּוֹת‬Telefonait ‫ֵטלֵפוֹנָאִית‬ 49
Ventilador Masc. Meavererim ‫ מְאַוְ ְררִים‬Meaverer ‫מְאַוְרֵר‬ 50

91
4.19 - Infância - ‫ ( – יַלְדוּת‬Ialedút )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Adolescente Adjetivo Mitbagrim\Mitbagrot ‫מִת ַבּגְּרִים\מִת ַבּגְרוֹת‬ Mitbaguér ‫מִת ַבּגֵּר‬ 01
Alfinete Fem. Sikot ‫סִכּוֹת‬ Siká ‫ִסכָּה‬ 02
Avental Masc. Sinarim ‫ִסנָּרִים‬ Sinar ‫ִסנָּר‬ 03
Babá Fem. Metapelot ‫ְמ ַטפְּלוֹת‬ Metapelet ‫מְט ֶפּלֶת‬ 04
Babador Fem. Mapiot ‫ַמפִּיוֹת‬ Mapit ‫ַמפִּית‬ 05
Bacia Fem. Kearot ‫ְקעָרוֹת‬ Keará ‫ְק ָערָה‬ 06
Banho Fem. Rechitsot ‫ְרחִיצוֹת‬ Rechitsá ‫ְרחִיצָה‬ 07
Barriga Fem. Betanim ‫ְבּ ָטנִים‬ Beten ‫ֶבּטֶן‬ 08
Bebê Masc. Tinokot ‫תִּינוֹקוֹת‬ Tinok ‫תִּינוֹק‬ 09
Berço Masc. Arasot ‫ֲערָשּׂוֹת‬ Eres ‫ֶערֶשּׂ‬ 10
Bochecha Fem. Lechaiaim ‫ְל ָחיַיִם‬ Lechi ‫ְלחִי‬ 11
Boneca Fem. Bubot ‫בֻּבּוֹת‬ Bubá ‫ֻבּבָּה‬ 12
Brincadeira Masc. Shaaxuim ‫ַשּׁעֲשּׁוּעִים‬ shaaxuá ‫ַשּׁעֲשּׁוֹ ַע‬ 13
Brinquedo Masc. Tsaatsuim ‫ַצעֲצוּעִים‬ Tsaatsuá ‫ַצעֲצוּ ַע‬ 14
Cabeludo Adjetivo Seirim\Seirot ‫ְשּׂעִירִים\ ְשּׂעִירוֹת‬ Sair ‫ָשּׂעִיר‬ 15
Chupeta Masc. Motsetsim ‫מוֹ ְצצִים‬ Motses ‫מוֹצֵץ‬ 16
Cinta Fem. Chagorot ‫חֲגוֹרוֹת‬ Chagorá ‫חֲגוֹרָה‬ 17
Cobertor Fem. Semichot ‫ְשּׁמִיכוֹת‬ Semichá ‫ְשּׂמִיכָה‬ 18
Creche Masc. Ganonim ‫גַּנוֹנִים‬ Ganon ‫גַּנּוֹן‬ 19
Cresceu Verbo Gadelú (eles) ‫גָדְלוּ‬ Gadal ‫גָּדַל‬ 20
Diabrura Adjetivo Shovavut ‫שּׁוֹבָבוֹת‬ Shovav ‫שּׁוֹבָב‬ 21
Feto Masc. Veladot ‫וְלָדוֹת‬ Valed ‫וָלָד‬ 22
Filha Fem. Banot ‫בָּנוֹת‬ Bat ‫בַּת‬ 23
Filho Masc. Banim ‫ָבּנִים‬ Ben ‫בֵּן‬ 24
Fralda Masc. Chitulim ‫חִתוּלִים‬ Chitul ‫חִתּוּל‬ 25
Gêmeos Masc. Teomim ‫תְּאוֹמִים‬ Teom ‫תְּאוֹם‬ 26
Gordinho Adjetivo Shemanemanim\not ‫ְשּׁ ַמנְ ַמנִים\ ְשּׁ ַמנְמַנוֹת‬ Shemaneman ‫ְשּׁ ַמנְמַן‬ 27
Grande Adjetivo Guedolim\Guedolot ‫גְּדוֹלִים\גְדוֹלוֹת‬ Gadol ‫גָּדוֹל‬ 28
Infantil Adjetivo Ialdutim\Ialdutiot ‫יָלְדוּ ִתיִים\יַלְדוּתִיוֹת‬ Ialdutí ‫יַלְדוּתִי‬ 29
Inocente Adjetivo Temimim\Temimot ‫ְתּמִימִים\ ְתּמִמוֹת‬ Tamim ‫ָתּמִים‬ 30
Juventude M\P Neurei ‫נְעוּרֵי‬ Neurim ‫נְעוּרִים‬ 31
Labio Fem. Sefataim ‫ְשּׂ ָפ ַתיִם‬ safá ‫ָשּׂפָה‬ 32
Lençol Masc. Sedinim ‫ְסדִינִים‬ Sadin ‫ָסדִין‬ 33
Mãe Fem. Imot ‫אִמּוֹת‬ Em ‫אֵם‬ 34
Magro Adjetivo Razim\Razot ‫ָרזִים\רָזוֹת‬ Razé ‫ָרזֶה‬ 35
Malcriação Fem. Gasuiot ‫גְּסֻּיוֹת‬ Gasut ‫גַּסּוּת‬ 36
Mamadura Fem. Ienikot ‫יְנִיקוֹת‬ Ieniká ‫יְנִקָה‬ 37
Menina Fem. Ialdot ‫יַלְדוֹת‬ Ialda ‫יְַלדָה‬ 38
Menino Masc. ieladim ‫יְָלדִים‬ Ieled ‫יֶלֶד‬ 39
Mimado Adjetivo Mefunakim\Mefunakot ‫ְמ ֻפנֶּקֶת\ ְמ ֻפנָקִים‬ Mefunak ‫ְמ ֻפנָּק‬ 40
Mulher Fem. Nashim ‫ָשּׁים‬ ִ‫נ‬ Ishá ‫ִשּׁה‬ָ‫א‬ 41
Padrinho Masc. Sandakim ‫ַסנְָדקִים‬ Sandak ‫ַסנְדָק‬ 42
Pai Masc. Avot ‫אָבוֹת‬ Av ‫אָב‬ 43
Parto Fem. Leidot ‫לֵדוֹת‬ Ledá ‫ֵלדָה‬ 44
Parturiente Fem. Ioledot ‫יוֹלְדוֹת‬ Ioledet ‫יוֹ ֶלדֶת‬ 45
Passeio Masc. Tiulim ‫טִיוּלִים‬ Tiul ‫טִיוּל‬ 46
Talco Fem. Puderot ‫פּוּדְרוֹתּ‬ Pudrá ‫פּוּ ְדרָה‬ 47
Toalha Fem. Magávot ‫ַמגָּבוֹת‬ Maguevét ‫ַמגֶּבֶת‬ 48
Travesseiro Fem. Kariot ‫ָכּרִיוֹת‬ Karit ‫ָכּרִית‬ 49
Umbigo Masc. Taburim ‫טַבּוּרִים‬ Tabur ‫טַבּוּר‬ 50

92
4.20 - Investimentos - ( Hashkaót) - ‫ַשּׁקָעוֹת‬
ְ‫ה‬
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Ação Fem. Menaiot ‫ְמנָיוֹת‬ Menaiá ‫ְמנָיָה‬ 01
Almoxarifado Masc. Machsanim ‫ַמ ְח ָסנִים‬ Machsán ‫ַמ ְחסָן‬ 02
Alto Adjetivo Guevoim \ ot ‫גְּבוֹהִים \ הוֹת‬ Gavoá ‫גָּבֹהּ‬ 03
Assinatura Fem. Chatimot ‫ֲחתִימוֹת‬ Chatimá ‫ֲחתִימָה‬ 04
Avarenta Fem. Kamtsaniot ‫ָק ְמ ָצנִיוֹת‬ Kamtsanit ‫ָק ְמ ָצנִית‬ 05
Avarento Adjetivo Kamtsanim ‫ַק ְמ ָצנִים‬ Kamtsán ‫ַק ְמצָן‬ 06
Baixa Fem. Nemuchot ‫נְמוֹכוֹת‬ Nemuchá ‫נְמוּכָה‬ 07
Baixo Masc. Nemuchim ‫נְמוּכִים‬ Namuch ‫נָמוּ ְך‬ 08
Banco Masc. Bankim ‫ַבּנְקִים‬ Bank ‫ַבּנְק‬ 09
Barato M\F Zolim\lot ‫זוֹלִים\לוֹת‬ Zol ‫זוֹל‬ 10
Cambio Fem. Hachlafot ‫ַה ְחלָפוֹת‬ Hachlafá ‫ַה ְח ָלפָה‬ 11
Capital Masc. Honim ‫הוֹנִים‬ Hon ‫הוֹן‬ 12
Careiro Masc. Iakeranim ‫יַ ְק ָרנִים‬ Iakeran ‫יַ ְקרָן‬ 13
Centavo Fem. Perutot ‫פְּרוּטוֹת‬ Perutá ‫פְּרוּטָה‬ 14
Cheque Fem. Hamchaot ‫ַה ְמחָאוֹת‬ Hamchaá ‫ַה ְמחָאָה‬ 15
Comercio Masc. Mischarim ‫ִמ ְס ָחרִים‬ Mischar ‫ִמ ְסחָר‬ 16
Compra Fem. Keniot ‫ְקנִיוֹת‬ Keniá ‫ְקנִיָּה‬ 17
Contrato Masc. Chozim ‫חוֹזִים‬ Chozé ‫חוֹזֶה‬ 18
Crédito Masc. Ashrei ‫אַשּׁרֵי‬
ְ Ashraí ‫אַשּׁרַאי‬ ְ 19
Depósito Fem. Hafkadot ‫ַה ְפקָדוֹת‬ Hafkadá ‫ַה ְפ ָקדָה‬ 20
Desconto Fem. Hanachot ‫ֲהנָחוֹת‬ Hanachá ‫ֲהנָחָה‬ 21
Dinheiro Masc. Kesafim ‫ֶכּ ָספִים‬ Kesef ‫ֶכּסֶף‬ 22
Empréstimo Fem. Halvaot ‫ַה ְלוָאוֹת‬ Halvaá ‫ַה ְלוָאָה‬ 23
Exportador Masc. Ietsuanim ‫יְצוּאָנִים‬ Ietsúan ‫יְצוּאָן‬ 24
Garantia Fem. Areivuiot ‫ֲע ֵרבֻיוֹת‬ Arvut ‫ֲערֵבוּת‬ 25
Importador Masc. Ievuanim ‫יְבוּאָנִים‬ Ievuan ‫יְבוּאָן‬ 26
Investimento Fem. Hashkaot ‫השּׁקָעוֹת‬ ְ Hashkaat ‫ַשּׁ ָקעָה‬ ְ‫ה‬ 27
Juros Fem. Ribiot ‫ִרבִּיּוֹת‬ Ribit ‫ִרבִּית‬ 28
Lucro Masc. Revachim ‫ְרוָחִים‬ Revach ‫ֶרוַח‬ 29
Negocio Masc. Mischarim ‫ִמ ְס ָחרִים‬ Mischar ‫ִמ ְסחָר‬ 30
Nota Masc. Shetarot ‫ְשּׁטָרוֹת‬ Shetar ‫ְשּׁטָר‬ 31
Peso Masc. Mishkalim ‫ִשּׁ ָקלִים‬
ְ‫מ‬ Mishkal ‫ִשּׁקָל‬ ְ‫מ‬ 32
Poupança Masc. Chischonot ‫ִחסְכוֹנוֹת‬ Chisachon ‫ִחסָּכוֹן‬ 33
Preço Masc. Mechirim ‫ְמחִירִים‬ Mechir ‫ְמחִיר‬ 34
Preferência Fem. Adifuiot ‫ֲע ִדפֻיוֹת‬ Adifut ‫ֲעדִיפוּת‬ 35
Prejuízo Masc. Hefsedim ‫ֶה ְפ ֵסדִים‬ Hefsed ‫ֶה ְפסֵד‬ 36
Produto Masc. Totsarim ‫תּוֹ ָצ ִרים‬ Totsar ‫תּוֹצָר‬ 37
Promissórias Masc. Shetarot chov ‫ְשּׁטָרוֹת חוֹב‬ Shetar chov ‫ְשּׁטָר חוֹב‬ 38
Recebimento Fem. Kabalót ‫ַקבָּלוֹת‬ Kabalá ‫ַק ָבּלָה‬ 39
Remessa Masc. Mishlochim ‫ִשּׁלוֹחִים‬ ְ‫מ‬ Mishloach ‫ִשּׁלוֹ ַח‬ ְ‫מ‬ 40
Representação Fem. Netsiguiot ‫נְצִיגֻיּוֹת‬ Netsigut ‫נְצִיגוּת‬ 41
Representante Masc. Netsiguim ‫נְצִיגִים‬ Natsig ‫נָצִיג‬ 42
Saldo Masc. Ietarim ‫יְ ָתרִים‬ Ieter ‫יֶתֶר‬ 43
Shekel Masc. Shekalim ‫ְשּׁ ָקלִים‬ Shekel ‫ֶשּׁקֶל‬ 44
Transação Fem. Hiskaot ‫ִע ְסקָאוֹת‬ Hiská ‫ִע ְסקָה‬ 45
Transporte Masc. Tovalot ‫תּוֹבָלוֹת‬ Tovala ‫תּוֹ ָבלָה‬ 46
Valôr Masc. Harachim ‫ֲע ָרכִים‬ Herech ‫ֵע ֶר ְך‬ 47
Valorização Fem. Harachot ‫ַה ֲערָכוֹת‬ Harachá ‫ַה ֲע ָרכָה‬ 48
Vantagem Masc. Iteronót ‫יִתְרוֹנוֹת‬ Itaron ‫יִתְרוֹן‬ 49
Venda Fem. Mechirót ‫ְמכִירוֹת‬ Mechirá ‫ְמכִירָה‬ 50

93
4.21- loja - ‫( חָנוּת‬chanút)
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Abrir Verbo Lifetoách ‫ִלפְתֹ ַח‬ Lifetoách ‫ִלפְתֹ ַח‬ 01
Antigo Adjetivo Ieshaním ‫ְשּׁנִים‬ָ ‫ י‬Iashán ‫ָשּׁן‬
ָ‫י‬ 01
Barato Adjetivo Zolím ‫ זוֹלִים‬Zól ‫זוֹל‬ 02
Cabide Masc. Kolavím ‫ קוֹ ָלבִים‬Koláv ‫קוֹלָב‬ 03
Caixa Fem. Kupót ‫ קֻפּוֹת‬Kupá ‫ֻקפָּה‬ 04
Caro Adj. Iekarím ‫ יְ ָקרִים‬Iakár ‫יָקָר‬ 05
Cartão Fem. Kartisím ‫ ַכּ ְרטִיסִים‬Kartís ‫ַכּ ְרטִיס‬ 06
Cheque Masc. Shekím ‫ ֵשּׁקִים‬Shék ‫ֵשּׁק‬ 07
Claro Adj. Behirím ‫ ֶבּ ִהרִים‬Bahír ‫ָבּהִיר‬ 08
Colorido Adj. Tsivoniím ‫ ִצבְעוֹנִיִים‬Tsiveoní ‫ִצבְעוֹנִי‬ 09
Comprador Masc. Koním ‫ קוֹנִים‬Koné ‫קוֹנֶה‬ 10
Comprar Verbo Likenót ‫ ִלקְנוֹת‬Likenót ‫ִלקְנוֹת‬ 11
Dinheiro Masc. Kesafím ‫ ֶכּ ָספִים‬Keséf ‫ֶכּסֵף‬ 12
Discreto Adj. Tsenuím ‫ צְנוּעִים‬Tsanuá ‫צָנוּ ַע‬ 13
Embrulhar Verbo Leeróz ‫ ְלאֵרֹז‬Leeróz ‫ְלאֵרֹז‬ 14
Empacotar Verbo Litserór ‫ ִלצְרֹר‬Litserór ‫ִלצְרֹר‬ 15
Entrar Verbo Lehikanés ‫ ְל ִה ָכּנֵס‬Lehikanés ‫ְל ִה ָכּנֵס‬ 16
Escuro Adj. Kehím ‫ ֵכּהִים‬Kehé ‫ֵכּהֶה‬ 17
Espera Fem. Amtanót ‫ ַה ְמתָנוֹת‬Amtaná ‫ַה ְמ ָתנָה‬ 18
Esperar Verbo Lehametín ‫ ְל ַה ְמתִין‬Lehametín ‫ְל ַה ְמתִין‬ 19
Esportivo Masc. Seportím ‫ סְפֹּ ְרטִים‬Sepórt ‫סְפֹּרט‬ 20
Experimentar Verbo Lenasót ‫ ְלנַסוֹת‬Lenasót ‫ְלנַסוֹת‬ 21
Exposto Adj. Mutságuím ‫ ֻמ ָצגִים‬Mutság ‫ֻמצָג‬ 22
Falta Adj. Chaserím ‫ ָח ֵסרִים‬Chasér ‫ָחסֵר‬ 23
Fechar Verbo Lisegór ‫ ִלסִגֹר‬Lisegór ‫ִלסִגֹר‬ 24
Festa Fem. Mesibót ‫ ֶמסִיבּוֹת‬Mesibá ‫ֶמסִיבָּה‬ 25
Fila Fem. Shurót ‫ שּׁוּרוֹת‬Shurá ‫שּׁוּרָה‬ 26
Levar Verbo Lakachát ‫ ָל ַקחַת‬Lakachát ‫ָל ַקחַת‬ 27
Lista Fem. Reshimót ‫ֶשּׁימוֹת‬ ִ ‫ ר‬Reshimá ‫ֶשּׁימָה‬ ִ‫ר‬ 28
Mais Adverbio Iotér ‫ יוֹתֵר‬Iotér ‫יוֹתֵר‬ 29
Menos Mas, Fem Pechatim\pachót ‫ ְפּ ַחתִים\פָּחוֹת‬Pachát ‫ַפּחַת‬ 30
Modelos Fem. Duguemót ‫ דוּגְמוֹת‬Duguemá ‫דוּגְמָה‬ 31
Moeda Mas, Fem Matbeót ‫ ַמ ְטבֵּעוֹת‬Matebeá ‫ַמ ְט ֵבּ ַע‬ 32
Mostruário Masc. Duchim ‫ דּוּ ָכנִים‬Duchán ‫דּוּכָן‬ 33
Nada Masc. Kelumím ‫ כְּלוּמִים‬Kelúm ‫כְּלוּם‬ 34
Outros Adj. Acherím ‫ ֲא ֵחרִים‬Achér ‫אַחֵר‬ 35
Padrão Fem. Ramót ‫ רָמוֹת‬Ramá ‫ָרמָה‬ 36
Pagar Verbo Leshalém ‫ֶשּׁלֶם‬ ָ ‫ ל‬Leshalém ‫ֶשּׁלֶם‬ ָ‫ל‬ 37
Passeio Masc. Tiulím ‫ טִיוּלִים‬Tiúl ‫טִיוּל‬ 38
Presente Fem. Matanót ‫ ַמתָנוֹת‬Mataná ‫ַמ ָתנָה‬ 39
Pressa Masc. Dechafím ‫ ְד ַחפִים‬Dechéf ‫ַדחַף‬ 40
Sacola Masc. Tikím ‫ תִיקִים‬Tík ‫תִיק‬ 41
Sair Verbo Latsét ‫ ַלצֵאת‬Latsét ‫ַלצֵאת‬ 42
Social Adj. Chevratiím ‫ ֶח ְב ָר ִתיִים‬Chevratí ‫ֶח ְב ָרתִי‬ 43
Tempo Masc Zemaním ‫ זְ ַמנִים‬Zemán ‫זְמַן‬ 44
Temporário Adj. Zemaniím ‫ זְ ַמנִיִים‬Zemaní ‫זְ ַמנִי‬ 45
Tudo Substantivo Akól ‫ ַהכָֹּל‬Akól ‫ַהכָֹּל‬ 46
Único Adj. Iechidím ‫ יְחִידִים‬Iachíd ‫יָחִיד‬ 48
Vendedor Masc. Mocherím ‫ מוֹ ֵכרִים‬Mochér ‫מוֹכֵר‬ 49
Vender Verbo Limekór ‫ ִלמְכֹּר‬Limekór ‫ִלמְכֹּר‬ 50

94
4.22 - Mecânica - ‫ ( – מְכוֹנָאוּת‬Mechonaút ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Aceleração Fem. Teutsót ‫ תְאוּצוֹת‬Teutsá ‫תְאוּצָה‬ 01
Alavanca Masc. Menofím ‫ מְנוֹפִים‬Maóf ‫מָנוֹף‬ 02
Altura Masc. Guevaím ‫ גְ ָבהִים‬Gová ‫גֹבָה‬ 03
Atrito Masc. Chikuchím ‫ חִכּוּכִים‬Chikúch ‫חִיכּוּ ְך‬ 04
Caloria Adj. Kaloriím ‫ קָלוֹ ִריִים‬Kalorí ‫קָלוֹרִי‬ 05
Centro de gravidade Masc. Merkazéi akovéd ‫ ֶמ ְר ְכּזֵי הַכּוֹבֶד‬Merkáz akovéd ‫ֶמ ְרכַּז הַכּוֹבֵד‬ 06
Coeficiente Masc. Mekademím ‫ ְמ ַק ְדמִים‬Mekadém ‫ְמ ָקדֵם‬ 07
Combustão Fem. Sherefót ‫ ְשּׁרֵפוֹת‬Shereifá ‫ְשּׂרֵיפָה‬ 08
Combustível Masc. Delakím ‫ ֶד ַלקִים‬Delék ‫ֶדלֶק‬ 09
Compressão Fem. Dechisót ‫ ְדחִיסוֹת‬Dechisá ‫ְדחִיסָה‬ 10
Compressor Masc. Madechisím ‫ ַמ ְד ֲחסִים‬Madechés ‫ַמ ְדחֵס‬ 11
Comprimento Masc. Arachím ‫ אַ ַרכִים‬Oréch ‫אֹ ֶר ְך‬ 12
Congelamento Masc. Kifeoním ‫ ִקפְאוֹנִים‬kipaón ‫ִקפָּאוֹן‬ 13
Cronômetro Masc. Madéi-zemán ‫ זְמָן‬- ‫ ַמדֵי‬Mád-zemán ‫זְמָן‬-‫מַד‬ 14
Deflectômetro Masc. Madéi-keféf ‫ ֶכּפֶף‬- ‫ ַמדֵי‬Mád-keféf ‫ ֶכּפֶף‬-‫מַד‬ 15
Diâmetro Masc. Ketarím ‫ ְק ָטרִים‬kotér ‫קֹטֶר‬ 16
Dinamômetro Masc. Madéi-koách ‫ כֹּ ַח‬- ‫ ַמדֵי‬Mád-koách ‫כֹּ ַח‬-‫מַד‬ 17
Direção Masc. Kivuním ‫ כִּווּנִים‬kivún ‫כִּיווּן‬ 18
Eficiência Fem. Netsilutiót ‫ נְצִילוּתִיוֹת‬Netsilút ‫נְצִילוּת‬ 19
Elasticidade Fem. Guemishutiót ‫ גְמִשּׁוּתִיוֹת‬Guemishút ‫גְמִישּׁוּת‬ 20
Empuxo Fem. Meshichót ‫ְשּׁיכוֹת‬ ִ ‫ מ‬Meshichá ‫ְשּׁכָה‬ ִ‫מ‬ 21
Engrenagem Masc. Galgaléi shenaím ‫ גַ ְלגָלֵי ְשּׁנַיִים‬Galgál shenaím ‫גַ ְלגָל ְשּׁנַיִם‬ 22
Escapamento Fem. Peleitót ‫ ְפּלֵטוֹת‬Peleitá ‫ְפּ ֵלטָה‬ 23
Extensômetro Masc. Madéi- hitarechút ‫ ִהתְאָרְכוּת‬- ‫ ַמדֵי‬Mád-hitarechút ‫ ִהתְאָרְכוּת‬-‫מַד‬ 24
Flexibilidade Fem. Kefifeiót ‫ ְכּפִיפֻיוֹת‬Kefifút ‫ְכּפִיפוּת‬ 25
Higrômetro Fem. Madéi-lachút ‫ לַחוּת‬- ‫ ַמדֵי‬Mád-lachút ‫לַחוּת‬-‫מַד‬ 26
Iluminação Fem. Teurót ‫ תְאוּרוֹת‬Teurá ‫תְאוּרָה‬ 27
Irradiação Fem. Akeranót ‫ ַה ְקרָנוֹת‬Akeraná ‫ַה ְק ָרנָה‬ 28
Lubrificação Masc. Shimuním ‫ ִשּׁמוּנִים‬Shimún ‫ִשּׁימוּן‬ 29
Manômetro Masc. Madéi-lacháts ‫ ָלחָץ‬-‫ ַמ ֵד‬Mád-lacháts ‫ ָלחָץ‬-‫מַד‬ 30
Massa Masc. Chomarím ‫ ֳח ָמרִים‬Chomér ‫חֹמֶר‬ 31
Ponto de ebulição Masc. Nekudót aretichá ‫ נְקוּדוֹת ַה ְר ִתחָה‬Nekudát aretichá ‫נְקוּדָת ָה ְרתִיחָה‬ 32
Pressão Masc. Lachatsím ‫ ְל ָחצִים‬Lacháts ‫ַלחַץ‬ 33
Profundidade Masc. Omakím ‫ ֳע ָמקִים‬Omék ‫עֹמֵק‬ 34
Resfriamento Masc. Kerurót ‫ קֵרוּרוֹת‬Kerúr ‫קֵרוּר‬ 35
Resistência Fem. Hitnagueduiót ‫ ִה ְתנַגְדֻיוֹת‬Hitnaguedút ‫ִה ְתנַגָדוּת‬ 36
Rolamento Masc. Mesibím ‫ ְמ ִסבִּים‬Mesáv ‫ֵמסַב‬ 37
Sistema Fem. Maarachót ‫ ַמ ֲערָכוֹת‬Maarechét ‫ַמ ֲע ֶרכֶת‬ 38
Sólido Masc. Mutsakím ‫ מוּ ָצקִים‬Mutsák ‫מוּצָק‬ 39
Tacômetro Masc. Madéi-sibuvím ‫ סִיבּוּבִים‬- ‫ ַמדֵי‬Mád-sibuvím ‫סִיבּוּבִים‬-‫מַד‬ 40
Temperatura Fem. Midót-chóm ‫ חֹם‬-‫ מִידוֹת‬Midát chóm ‫ִמדַת הַחֹם‬ 41
Termômetro Masc. Madéi-chom ‫ חֹם‬- ‫ ַמדֵי‬Mád-chóm ‫ חֹם‬-‫ִמ ַד‬ 42
Tensiômetro Fem. Madéi- metichút ‫ ְמתִיחוּת‬- ‫ ַמדֵי‬Mád-metichút ‫ ְמתִיחוּת‬-‫מַד‬ 43
Tração Fem. Meshichót ‫ְשּׁיכוּת‬ ִ ‫ מ‬Meshichá ‫ְשּׁיכָה‬ ִ‫מ‬ 44
Transmissão Fem. Mimesarót ‫ ְמ ְמסָרוֹת‬Mimsará ‫ִמ ְמ ָסרָה‬ 45
Transversal Adj. Alachsoniím ‫ ֲא ַלכְסוֹנִיִים‬Alachsoní ‫ֲא ַלכְסוֹנִי‬ 46
Trepidação Fem. Retiót ‫ְרתִיעוֹת‬ Retiá ‫ְרתִיעָה‬ 47
Umidade Fem. Lechutót ‫ לֵחוּתוֹת‬Lachút ‫לַחוּת‬ 48
Vibração Fem. Tenudót ‫ תְנוּדוֹת‬Tenudá ‫תְנוּדָה‬ 49
Viscosidade Fem. Tsemiguiót ‫ ְצמִיגוּתִיוֹת‬Tsemigút ‫ְצמִיגוּת‬ 50

95
4.23 - Medidas - ‫ ( – ִמדידוֹת‬Medidót ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Aço Fem. Pladot ‫ְפּלָדוֹת‬ Pladá ‫ְפּ ָלדָה‬ 01
Acre Masc. Akerim ‫אַ ְקרִים‬ Aker ‫אַקְר‬ 02
Altura - h Masc. Govaim ‫גְּ ָבהִים‬ Gová ‫גֹּבַהּ‬ 03
Ano Fem. Shanim ‫ָשּׁנִים‬ Shaná ‫ָשּׁנָה‬ 04
Area - a Masc. Shetachim ‫ֶשּׁ ָטחִים‬ Shetach ‫ֶשּׁטַח‬ 05
Caloria - cal Fem. Kaloriot ‫קָלוֹרְיוֹת‬ Kaloria ‫ָקלוֹ ְריָה‬ 06
Celsios - Cº Nome Selsios ‫ ֶצ ְלסִיוֹס‬Selsios ‫ֶצ ְלסִיוֹס‬ 07
Centigrama- cg Masc. Centigramim ‫ַסנְטִיגְ ַרמִּים‬ Centigram ‫ֶסנְטִיגְרָם‬ 08
Centimetro - cm Masc. Centimetrim ‫ַסנְטִי ֶמ ְטרִים‬ Centimeter ‫ ַסנְטִי ֶמטֶר‬09
Comprimento -L Masc. Arukim ‫ֲא ֻרכִּים‬ Oréch ‫אֹ ֶר ְך‬ 10
Cúbico –M/3 Adjetivo Meukavim ‫ְמ ֻע ָקּבִים‬ Meokav ‫ְמ ֻעקָּב‬ 11
Decagrama-dg Masc. Dekagramim ‫ֵדּ ָקגְ ַרמִּים‬ Dekagram ‫ֵדּ ָקגְרַם‬ 12
Decalitro - dl Masc. Dekaliterim ‫ֶד ָקלִי ֶטרִים‬ Dekaliter ‫ֶד ָקלִיטֶר‬ 13
Decâmetro- dam Masc. Dekametrim ‫ֶד ָק ֶמ ְטרִים‬ Dekameter ‫ֶד ָק ֶמטֶר‬ 14
Decigrama- dag Masc. Detsigramim ‫ֵדּצִיגְ ַרמִים‬ Detsigram ‫ֵדּצִיגְרַם‬ 15
Decímetro- dm Masc. Detsimetrim ‫ֵדּצִי ֶמ ְטרִים‬ Detsimeter ‫ֵדּצִי ֶמטֶר‬ 16
Fahrenheit - Fº Nome - - Farenhait ‫ָפרֶנהַיט‬ 17
Galão - gal Masc. Galonim ‫גַּלוֹנִים‬ Galon ‫גַּלּוֹן‬ 18
Grama- g Masc. Gueramim ‫גְּ ַרמִּים‬ Gueram ‫גְּרַם‬ 19
Grau - g º Fem. Maalot ‫ַמעֲלוֹת‬ Maalá ‫ַמ ֲעלָה‬ 20
Hectare - ha Masc. Hektarim ‫ֶה ְק ָטרִים‬ Hektar ‫ֶה ְקטָר‬ 21
Hectômetro- hm Masc. Hektometrim ‫ֶהקְטוֹ ֶמ ֶטרִים‬ Hektometer ‫ֶהקְטוֹ ֶמטֶר‬ 22
Hora - h Fem. Shaot ‫ָשּׁעוֹת‬ Shaá ‫ָשּׁעָה‬ 23
Jarda- yd Masc. Iardim ‫יַ ְרדִּים‬ Iard ‫יַרְד‬ 24
Kelvin- kº Nome - - Kelvin ‫ֶק ְלוִין‬ 25
Kilograma - kg Masc. Kilogramim ‫קִילוֹגְ ַרמִּים‬ Kilogram ‫קִילוֹגְרַם‬ 26
Kilowat - kw Masc. Kilowatim ‫ קִילוֹוָאטִים‬Kilowat ‫קִילוֹוָאט‬ 27
Largura -B Masc. Rechavim ‫ ְר ָחבִים‬Rochav ‫רֹחַב‬ 28
Libra - lb Fem. Literot ‫ ִלטְרוֹת‬Literá ‫ִל ְטרָה‬ 29
Litro - L Masc. Literim ‫ לִי ְטרִים‬Liter ‫לִיטֶר‬ 30
Mes - t Masc. Chodashim ‫ָשּׁים‬ ִ ‫ ֳחד‬Chodesh ‫חֹדֶשּׁ‬ 31
Metro- m Masc. Meterim ‫ ֶמ ְטרִים‬Meter ‫ֶמטֶר‬ 32
Micron - u Masc. Mikronim ‫ מִיקְרוֹנִים‬Mikron ‫מִיקְרוֹן‬ 33
Milésimo -mil Fem. Alpiot ‫ אַ ְלפִּיוֹת‬Alpit ‫אַ ְלפִּית‬ 34
Milha - mile Masc. Milim ‫ מִילִים‬Mil ‫מִיל‬ 35
Miligrama - mg Masc. Miligramim ‫ מִילִיגְ ַרמִּים‬Miligram ‫מִילִיגְרַם‬ 36
Milímetro- mm Masc. Milimetrim ‫ מִילִי ֶמ ְטרִים‬Milimeter ‫מִילִי ֶמטֶר‬ 37
Minuto - min Fem. Dakot ‫ דַּקּוֹת‬Daká ‫ַדּקָּה‬ 38
Pé - ft Fem. Raguelaim ‫ ַרגְ ַליִם‬Reguel ‫ֶרגֶל‬ 39
Peso Masc. Mishkalot\mishkalim ‫ִשּׁקָלוֹת‬
ְ ‫ִשּׁ ָקלִים\מ‬ ְ ‫ מ‬Mishkal ‫ִשּׁקָל‬ְ‫מ‬ 40
Polegada Masc. Intshim ִ ‫ אִינ‬Intsh
‫ְטשּׁים‬ ‫אִינְטשּׁ‬ 41
Quilômetro- km Masc. Kilometrim ‫ קִילוֹ ֶמ ְטרִים‬Kilometer ‫קִילוֹ ֶמטֶר‬ 42
Raiz Masc. Shorashim ‫ָשּׁים‬ ִ ‫ ָשּׁר‬Shoresh ‫שֹּׁרֶשּׁ‬ 43
Reaumur - Rº Nome - - Riomir ‫ריאוֹמיר‬ 44
Segundo - s Fem. Sheniot ‫ְשּׁנִיּוֹת‬ Sheniá ‫ְשּׁנִיָּה‬ 45
Semana Masc. Shavuot ‫ ָשּׁבוּעוֹת‬Shavuá ‫ָשּׁבוּ ַע‬ 46
Temperatura Fem. Temperaturot ‫ ֶט ְמ ֵפּרָטוּרוֹת‬Temperatura ‫ֶט ְמ ֵפּרָטוּרָה‬ 47
Tonelada - T Masc. Tonim ‫ טוֹנִים‬Ton ‫טוֹן‬ 48
Trabalho - W Fem. Avodot ‫ עֲבוֹדוֹת‬Avodá ‫עֲבוֹדָה‬ 49
Volume - V Masc. Nefachim ‫ נְ ָפחִים‬Nefach ‫נֶפַח‬ 50

96
4.24 - Praia – ‫ ( – חוֹף‬Chóf )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular em
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Afogamento Fem. Teviot ‫ְטבִיעוֹת‬ Teviá ‫ְטבִיעָה‬ 01
Apito Fem. Mashrokiot ‫ַשּׁרוֹקִיּוֹת‬ ְ‫מ‬ Mashrokit ‫ַשּׁרוֹקִית‬ ְ‫מ‬ 02
Areia Masc. Cholot ‫חוֹלוֹת‬ Chol ‫חוֹל‬ 03
Aviso Fem. Hodaot ‫הוֹדָעוֹת‬ Hodaá ‫הוֹ ָדעָה‬ 04
Bandeira Masc. Degalim ‫ֶדּגָלִים‬ Deguél ‫ֶדּגֶל‬ 05
Barco Fem. Sirot ‫סִירוֹת‬ Sira ‫סִירָה‬ 06
Barraca Fem. Melunot ‫מְלוּנוֹת‬ Meluná ‫מְלוּנָה‬ 07
Bebida Fem. Shetiot ‫ְשּׁתִיּוֹת‬ Shetiá ‫ְשּׁ ִתיָּה‬ 08
Bola Masc. Kadurim ‫כַּדּוּ ִרים‬ Kadur ‫כַּדּוּר‬ 09
Bronzeadura Fem. Shezifot ‫ְשּׁזִיפוֹת‬ Shezifá ‫ְשּׁזִיפָה‬ 10
Calor Masc. Chomim ‫חוֹמִּים‬ Chóm ‫חֹם‬ 11
Caranguejo Masc. Akerabim ‫ַע ְק ָרבִּים‬ Akeráv ‫ַע ְקרָב‬ 12
Chapéu Masc. Kovaim ‫כּוֹ ָבעִים‬ Ková ‫כּוֹבַע‬ 13
Chuva Masc. Gueshamim ‫ֶשּׁמִים‬ ָ‫גּ‬ Gueshém ‫ֶשּׁם‬ ֶ‫גּ‬ 14
Correnteza Masc. Zeramim ‫זְ ָרמִים‬ Zerém ‫זֶרֶם‬ 15
Creme Fem. Mishchot ‫ִשּׁחוֹת‬ ְ‫מ‬ Mishchá ‫ִשּׁחָה‬ ְ‫מ‬ 16
Esteira Fem. Machtselot ‫ַמ ְחצָלוֹת‬ Machtselét ‫ַמ ְח ֶצלֶת‬ 17
Garrafa Masc. Bakbukim ‫ַבּקְבּוּקִים‬ Bakbúk ‫ַבּקְבּוּק‬ 18
Gelado Adjetivo Karim\karot ‫ָקרִים\קָרוֹת‬ Kar ‫קַר‬ 19
Imersão Fem. Tevilot ‫ְטבִילוֹת‬ Tevilá ‫ְטבִילָה‬ 20
Insolação Fem. Makot shemesh ‫ ֶשּׁמֶשּׁ‬-‫מַכּוֹת‬ Makat shemesh ‫ ֶשּׁמֶשּׁ‬-‫ַמכַּת‬ 21
Lata Fem. Pachiot ‫ַפּחִיוֹת‬ Pachít ‫ַפּחִית‬ 22
Maiô Fem. Bigdei - iam ‫יָם‬-‫ִבּגְדֵי‬ Begued- iam ‫יָם‬-‫ֶבּגֶד‬ 23
Mar Masc. Iamim ‫יַמִּים‬ Iam ‫יָם‬ 24
Maré alta Fem. Gueutot ‫גֵּאוּתוֹת‬ Gueút ‫גֵּאוּת‬ 25
Maré baixa Masc. Shefelot ‫ֵשּׁפְלוֹת‬ Shefel ‫ֵשּׁפֶל‬ 26
Mergulho Fem. Tselilot ‫ְצלִילוֹת‬ Tselilá ‫ְצלִי ָלה‬ 27
Nadador Masc. Sachianim ‫ַשּׂ ְחיָנִים‬ Sachián ‫ַשּׂ ְחיָן‬ 28
Nuvem Masc. Ananim ‫ֲענָנִים‬ Anan ‫ָענָן‬ 29
Ocúlos Masc. Mishkafaim ‫ִשּׁ ָק ַפיִם‬
ְ‫מ‬ Mishkaf ‫ִשּׁקָף‬ ְ‫מ‬ 30
Onda Masc. Galim ‫גַּלִּים‬ Gal ‫גָּל‬ 31
Peixe Masc. Daguim ‫ָדּגִים‬ Dag ‫דָּג‬ 32
Pescador Masc. Daiaguim ‫ַדּיָגִים‬ Daiag ‫ַדּיָּג‬ 33
Praia Masc. Chofim ‫חוֹפִים‬ Chof ‫חוֹף‬ 34
Queimadura Fem. Keviot ‫ְכּוִיּוֹת‬ Keviá ‫ְכּוִיָּה‬ 35
Raquete Masc. Mechbetim ‫ְמ ְח ְבּטִים‬ Machbeit ‫ַמ ְחבֵּט‬ 36
Redemoinho Fem. Mearbolot ‫ְמ ַערְבּוֹלוֹת‬ Mearbolet ‫ְמ ַערְבֹּלֶת‬ 37
Salva vida Masc. Matsilim ‫ַמצִּילִים‬ Matsil ‫ַמצִּיל‬ 38
Salvamento Fem. Hatsalot ‫ַהצָּלוֹת‬ Hatsalá ‫ַה ָצּלָה‬ 39
Sanduiche Masc. Kerichim ‫ְכּרִיכִים‬ Karich ‫ָכּרִי ְך‬ 40
Siri Masc. Sartanim ‫ַס ְר ָטנִים‬ Sartán ‫ַס ְרטָן‬ 41
Sol F\M Shemashot ‫ְשּׁמָשּׁוֹת‬ Shemesh ‫ֶשּׁמֶשּׁ‬ 42
Sombra Masc. Tselalim ‫ְצ ָללִים‬ Tsel ‫צֵל‬ 43
Sorvete Fem. Glidot ‫גְּלִידוֹת‬ Glidá ‫גְּלִידָה‬ 44
Suco Masc. Mitsim ‫מִיצִים‬ Mits ‫מִיץ‬ 45
Sunga Masc. Bigdei- iam ‫יָם‬-‫ִבּגְדֵי‬ Begued- iam ‫יָם‬-‫ֶבּגֶד‬ 46
Tenda Masc. Hohalim ‫אֹ ָהלִים‬ Hohel ‫אֹהֶל‬ 47
Toalha Fem. Magavot ‫ַמגָּבוֹת‬ Maguevet ‫ַמגֶּבֶת‬ 48
Tubarão Masc. Kerishim ‫ִישּׁים‬
ִ ‫ְכּר‬ Karish ‫ָכּרִישּׁ‬ 49
Vento M\F Ruchot ‫רוּחוֹת‬ Ruach ‫רוּ ַח‬ 50

97
4.25 - Profissional – ‫ ( – ִמקְצוֹעִי‬Miketsoí)
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Açogueiro Masc. Katsavim ‫ַק ָצבִים‬ Katsáv ‫ַקצָב‬ 01
Advogado Masc. Orchei-din ‫דִּין‬-‫עוֹ ְרכֵי‬ Orech-din ‫דִּין‬-‫עוֹ ֵר ְך‬ 02
Alfaiate Masc. Chaiatim ‫ַחיָּטִים‬ Chaiat ‫ַחיָּט‬ 03
Aluno Masc. Talmidim ‫ַתּ ְלמִידִים‬ Talmid ‫ַתּ ְלמִיד‬ 04
Arqueólogo Masc. Archeiologuim ‫אַ ְרכֵיאוֹלוֹגִים‬ Archeiolog ‫אַ ְרכֵיאוֹלוֹג‬ 05
Arquiteto Masc. Adrichalim ‫אַ ְדרִי ָכלִים‬ Adrichal ‫אַ ְדרִיכָל‬ 06
Ator Masc. Sachkanim ‫ַשּׂ ְח ָקנִים‬ Sachkán ‫ַשּׂ ְחקָן‬ 07
Banqueiro Masc. Bankaim ‫ַבּנְ ָקאִים‬ Bankaí ‫ַבּנְקַאי‬ 08
Bombeiro Masc. Kabaim ‫ַכּ ָבּאִים‬ Kabaí ‫ַכּבַּאיּ‬ 09
Caçador Masc. Tsaiadim ‫ַציָּדִים‬ Tsaiad ‫ַציָּד‬ 10
Cantor Masc. Zamarim ‫זַ ָמּרִים‬ Zamar ‫זַמָּר‬ 11
Carpinteiro Masc. Nagarim ‫נַגָּרִים‬ Nagár ‫נַגָּר‬ 12
Carteiro Masc. Davarim ‫ַדּוָּרִים‬ Davar ‫ַדּוַּר‬ 13
Comerciante Masc. Socharim ‫סוֹ ֲחרִים‬ Socher ‫סוֹחֵר‬ 14
Construtor Masc. Banaim ‫ַבּנָּאִים‬ Banai ‫ַבּנַאי‬ 15
Dançarino Masc. Rakdanim ‫ַר ְק ָדנִים‬ Rakdán ‫ַר ְקדָן‬ 16
Decorador Masc. Tafeuranim ‫תַּפאוּ ָרנִים‬ Tafeuran ‫תַּפאוּרָן‬ 17
Desenhista Masc. Sartatim ‫ַשּׂ ְר ָטטִים‬ Sartat ‫ַשּׂ ְרטָט‬ 18
Diretor Masc. Menahalim ‫ְמנַ ֲהלִים‬ Menahel ‫ְמנַהֵל‬ 19
Eletricista Masc. Chashmalaim ‫ַשּׁ ַמ ָלאִים‬
ְ‫ח‬ Chashmalaí ‫ַשּׁ ַמלַאי‬ ְ‫ח‬ 20
Engenheiro Masc. Mehandesim ‫ְמ ַהנְְדּסִים‬ Mehandes ‫ְמ ַהנְדֵּס‬ 21
Escritor Masc. Soferim ‫סוֹ ְפרִים‬ Sofer ‫סוֹפֵר‬ 22
Faxineira Fem. Ozerot ‫עוֹזְרוֹת‬ Ozeret ‫עוֹזֶרֶת‬ 23
Fiscal Masc. Mefakechim ‫ְמ ַפ ְקּחִים‬ Mefakeach ‫ְמ ַפ ֵק ַח‬ 24
Garçon Masc. Meltsarim ‫ֶמ ְל ָצרִים‬ Meltsar ‫ֶמ ְלצַר‬ 25
Impressor Masc. Madpisim ‫ַמ ְדפִּיסִים‬ Madpis ‫ַמ ְדפִּיס‬ 26
Industriário Masc. Taashianim ‫ֲשּׂיָּנִים‬
ִ ‫ַתּע‬ Taashian ‫ֲשּׂיָּן‬
ִ ‫ַתּע‬ 27
Joalheiro Masc. Taachshitanim ‫ַכשּׁי ָטנִים‬
ִ ‫תּ‬ Tachshitan ‫ַכשּׁיטָן‬ִ ‫תּ‬ 28
Jornalista Masc. Itonaim ‫עִתּוֹנָאִים‬ Itonai ‫עִתּוֹנַאי‬ 29
Juiz Masc. Shoftim ‫שּׁוֹ ְפטִים‬ Shofet ‫שּׁוֹפֵט‬ 30
Lojista Masc. Chenvanim ‫ֶחנְוָנִים‬ Chenvaní ‫ֶחנְוָנִי‬ 31
Marinheiro Masc. Malachim ‫ַמ ָלּחִים‬ Malach ‫ַמלָּח‬ 32
Mecânico Masc. Mechonaim ‫מְכוֹנָאִים‬ Mechonaí ‫מְכוֹנַאי‬ 33
Médico Masc. Rofeim ‫רוֹ ְפאִים‬ Rofé ‫רוֹפֵא‬ 34
Motorista Masc. Nehaguim ‫נֶ ָהגִים‬ Nehag ‫נֶהָג‬ 35
Musico Masc. Menaguenim ‫ְמנַגְּנִים‬ Menaguen ‫ְמנַגֵּן‬ 36
Padeiro Masc. Ofim ‫אוֹפִים‬ Ofé ‫אוֹפֶה‬ 37
Piloto Masc. Taiásim ‫ַטיָּסִים‬ Taiás ‫ַטיָּס‬ 38
Pintor Masc. Tsaiarim ‫ַצּיָּרִים‬ Tsaiar ‫ַצּיָּר‬ 39
Policial Masc. Shoterim ‫שּׁוֹ ֵטרִים‬ Shoter ‫שּׁוֹטֵר‬ 40
Professor Masc. Morim ‫מוֹרִים‬ Moré ‫מוֹרֶה‬ 41
Publicitário Masc. Pirsumaim ‫ִפּרְםוּ ַמאִים‬ Pirsumaí ‫ִפּרְםוּמַאי‬ 42
Sapateiro Masc. Sandlarim ‫ַסנְְדּ ָלרִים‬ Sandlar ‫ַסנְְדּלָר‬ 43
Secretária Fem. Pekidot ‫ְפּקִידוֹת‬ Pekidá ‫ְפּקִידָה‬ 44
Serralheiro Masc. Barzilanim ‫ַבּ ְרזִָלּנִים‬ Barzilan ‫ַבּ ְרזִלָּן‬ 45
Soldado Masc. Chaialim ‫ַחיָלִים‬ Chaial ‫ַחיָּל‬ 46
Técnico Masc. Technaim ‫ֶט ְכנָאִים‬ Technaí ‫ֶט ְכנַאי‬ 47
Tradutor Masc. meturguemanim ‫ְמ ֻת ְרגְ ָמנִים‬ Meturgueman ‫ְמ ֻת ְרגְמָן‬ 48
Veterinário Masc. Veterinarim ‫וֵ ֵטרִינָרִים‬ Veterinar ‫וֵ ֵטרִינָר‬ 49
Vidraceiro Masc. Zagaguim ‫זַגָּגִּים‬ Zagag ‫זַגָּג‬ 50

98
4.26 - Parentesco - ‫ִשּׁ ַפּ ְחתִּית‬
ְ ‫ ( – ִק ְרבָה מ‬kirbá mishpachtí ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Amiga Fem. Chaverót ‫ֲחבֵרוֹת‬ Chaverá ‫ֲח ֵברָה‬ 01
Amigo Masc. Chaverim ‫ֲח ֵברִים‬ Chavér ‫ָחבֵר‬ 02
Avó Fem. Savetót ‫סַבתּוֹת‬ Savetá ‫סַב ָתּ א‬ 03
Avô Masc. Savót ‫סָבוֹת‬ Savá ‫ָס ָב א‬ 04
Bisneta Fem. Ninót ‫נִינוֹת‬ Nina ‫נִינָה‬ 05
Bisneto Masc. ninim ‫נִינִים‬ Nin ‫נִין‬ 06
Casada Fem. Nesuót ‫נְשּׂוּאוֹת‬ Nesuá ‫נְשּׂוּאָה‬ 07
Casado Masc. Nesuim ‫נְשּׂוּאִים‬ Nasuí ‫נָשּׂוּי‬ 08
Casal Masc. Zugót ‫זוּגוֹת‬ Zug ‫זוּג‬ 09
Homem Masc. Anshéi ‫ְשּׁי‬
ֵ ‫אַנ‬ Ish ‫אִיש‬ 10
Esposa Fem. Reaiót ‫ְרעָיוֹת‬ Raeiá ‫ַר ְעיָה‬ 11
Cunhada Fem. Guisót ‫גִּיסוֹת‬ Guisá ‫גִּיסָה‬ 12
Cunhado Masc. Guisim ‫גִּיסִים‬ Guis ‫גִּיס‬ 13
Divorciada Fem. Guerushót ‫גְּרוּשּׁוֹת‬ Guerushá ‫ְרוּשּׁה‬
ָ ‫גּ‬ 14
Divorciado Masc. Guerushim ‫ְרוּשּׁים‬
ִ ‫גּ‬ Guarush ‫גָּרוּשּׁ‬ 15
Filha Fem. Banót ‫בָּנוֹת‬ Bat ‫בַּת‬ 16
Filho Masc. Banim ‫ָבּנִים‬ Ben ‫בֵּן‬ 17
Irmã Fem. Achaiót ‫ֲאחָיוֹת‬ Achot ‫אָחוֹת‬ 18
Irmão Masc. Achim ‫אַחִים‬ Ach ‫אָח‬ 19
Madrasta Fem. Choregot ‫חוֹרְגוֹת‬ Choreguet ‫חוֹ ֶרגֶת‬ 20
Mãe Fem. Imot ‫אִמּוֹת‬ Em ‫אֵם‬ 21
Marido Masc. Bealim ‫ְבּ ָעלִים‬ Baal ‫ַבּעַל‬ 22
Menina Fem. Ieladót ‫יְלָדוֹת‬ Ildá ‫יְַלדָּה‬ 23
Menino Masc. Ieladim ‫יְָלדִים‬ Ieled ‫יְלָדוֹת‬ 24
Moça Fem. Nearót ‫נְעָרוֹת‬ Naará ‫נַ ֲערָה‬ 25
Mulher Fem. Nashim ‫ָשּׁים‬ִ‫נ‬ Ishá ‫ִשּׁה‬ָ‫א‬ 26
Neta Fem. Nechadót ‫נְכָדוֹת‬ Nechedá ‫נֶ ְכדָּה‬ 28
Neto Masc. Nechadim ‫נְ ָכדִים‬ Neched ‫נֶכֶד‬ 29
Noiva Fem. Kalót ‫כַּלוֹת‬ Kalá ‫ַכּלָה‬ 30
Noivo Masc. Chatanim ‫ֲח ָתנִים‬ Chatan ‫ָחתָן‬ 31
Orfã Fem. Ietomót ‫יְתוֹמוֹת‬ Ietomá ‫יְתוֹמָה‬ 32
Orfão Masc. Ietomim ‫יְתוֹמִים‬ Iatom ‫יָתוֹם‬ 33
Padrasto Masc. Choreguim ‫חוֹ ְרגִים‬ Choreg ‫חוֹרֵג‬ 34
Pai Masc. Avót ‫אָבוֹת‬ Av ‫אָב‬ 35
Prima Fem. Benei dodót ‫דוֹדוֹת‬-‫ְבּנֵי‬ Ben doda ‫דוֹדָה‬-‫בֵּן‬ 36
Primo Masc. Benei dodim ‫דוֹדִים‬-‫ְבּנֵי‬ Ben dod ‫דוֹד‬-‫בֵּן‬ 37
Rapaz Masc. Nearim ‫נְ ָערִים‬ Naar ‫נַעַר‬ 38
Senhor Masc. Adonim ‫אֲדוֹנִים‬ Adon ‫אָדוֹן‬ 39
Senhora Fem. Guevirót ‫גְּבִירוֹת‬ Gueveret ‫גֶּ ֶברֶת‬ 40
Sobrinha Fem. Acheianiót ‫אַ ְחיָנִיּוֹת‬ Acheianit ‫אַ ְחיָנִית‬ 41
Sobrinho Masc. Acheianim ‫אַ ְחיָנִים‬ Acheian ‫אַ ְחיָן‬ 42
Sogra Fem. Chamaiot ‫ֲחמָיוֹת‬ Chamot ‫חָמוֹת‬ 43
Sogro Masc. Chamim ‫ָחמִים‬ Chám ‫חָם‬ 44
Solteira Fem. Ravakót ‫ַרוָקוֹת‬ Ravaká ‫ַרוָּקָה‬ 45
Solteiro Masc. Ravakim ‫ַרוָּקִים‬ Ravak ‫ַרוָק‬ 46
Tia Fem. Dodót ‫דּוֹדוֹת‬ Dodá ‫דּוֹדָה‬ 47
Tio Masc. Dodim ‫דּוֹדִים‬ Dod ‫דּוֹד‬ 48
Viúva Fem. Almanót ‫אַ ְלמָנוֹת‬ Almaná ‫אַ ְל ָמנָה‬ 49
Viúvo Masc. Almaním ‫אַ ְל ָמנִים‬ Almán ‫אַ ְלמָן‬ 50

99
4.27 - Passeios - ‫ ( – טִיוּ ִל ם‬Tiulím ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬ִ‫י‬
Anfiteatro Masc. Amfiteiateraót ‫ אַ ְמ ִפתֵאַ ְטרָאוֹת‬Amfiteiatron ‫אַ ְמ ִפתֵאַטְרוֹן‬ 01
Antiguidade Adjetivo Kadmonim\niot ‫ ַקדְמוֹנִים\נִיוֹת‬Kadmon\mona ‫ַקדְמוֹן\מוֹנָה‬ 02
Biblioteca Fem. Sifriót ‫ ִס ְפרִיּוֹת‬Sifriá ‫ִס ְפ ִריָּה‬ 03
Bonde F em. Chashmaliót ְ ‫ ח‬Chashmalit
‫ַשּׁ ַמלִיוֹת‬ ‫ַשּׁ ַמלִּית‬ ְ‫ח‬ 04
Cachoeira Masc. Mapalei-maim ‫ ַמיִם‬-‫ ַמ ְפּלֵי‬Mapal-maim ‫ ַמיִם‬-‫ַמפַּל‬ 05
Camera Fem. Matslemot ‫ ַמ ְצלְמוֹת‬Matslemá ‫ַמ ְצ ֵלמָה‬ 06
Campo M-F Sedót ‫ ְשּׂדוֹת‬Sadé ‫ָשּׂדֶה‬ 07
Cavalo Masc. Susím ‫ סוּסִים‬Sus ‫סוּס‬ 08
Caverna Fem. Minharót ‫ ִמנְהָרוֹת‬Minhará ‫ִמנְ ָהרָה‬ 09
Charrete Fem. Merkavót ‫ ֶמ ְרכָּבוֹת‬Merkavá ‫ֶמ ְר ָכּבָה‬ 10
Cidade Fem. Harim ‫ ָערִים‬Hir ‫עִיר‬ 11
Cinema Masc. Kolnoim ‫ קוֹלְנוֹעִים‬Kolnoá ‫קוֹ ְלנוֹ ַע‬ 12
Compra Fem. Keniót ‫ ְקנִיוֹת‬Keniá ‫ְקנִיָה‬ 13
Deserto M-F Midbarim\barot ‫ ִמ ְד ָבּרִים\רוֹת‬Midbar ‫ִמ ְדבָּר‬ 14
Escultura Masc. Pesalim ‫ ְפּ ָסלִים‬Pesel ‫ֶפּסֶל‬ 15
Estádio Masc. Istadionim ‫ ִא ְצ ַטדְיוֹנִים‬Istadion ‫ִא ְצ ַטדְיוֹן‬ 16
Exposição Fem. Taaruchót ‫ ַתּעֲרוּכוֹת‬Taaruchá ‫ַתּעֲרוּכָה‬ 17
Fábrica Masc. Mifealim ‫ ִמ ְפ ָעלִים‬Mifeal ‫ִמ ְפעָל‬ 18
Farol Masc. Migdalorim ‫ ִמגְדַּלּוֹרִים‬Migdalor ‫ִמגְדַּלּוֹר‬ 19
Fazenda Fem. Chavót ‫ חַוּוֹת‬Chavá ‫ַחוָּה‬ 20
Floresta Fem. Churshót ‫ ֻחרְשּׁוֹת‬Churshá ‫ְשּׁה‬ָ ‫ֻחר‬ 21
Fonte Fem. Mazereikót ‫ ַמזְרֵקוֹת‬Mazereiká ‫ַמזְ ֵרקָה‬ 22
Forte Masc. Mivtsarim ‫ ִמ ְב ָצרִים‬Mivtsár ‫ִמ ְבצָר‬ 23
Fotografia Masc. Tsilumim ‫ צִילוּמִים‬Tsilum ‫צִלּוּם‬ 24
Igreja Fem. Kenesiót ‫ ְכּנֵסִיוֹת‬Kenesiá ‫ְכּנֵ ִסיָּה‬ 25
Lago Masc. Agamím ‫ ֲאגַמִּים‬Agam ‫ֲאגַם‬ 26
Mercado Masc. Shevakím ‫ ְשּׁוָקִים‬Shuk ‫שּׁוּק‬ 27
Mesquita Masc. Misgadím ‫ ִמ ְסגָּדִים‬Misgad ‫ִמ ְסגָּד‬ 28
Mirante Masc. Mitspim ‫ ִמ ְצפִּים‬Mitspé ‫ִמ ְצפֶּה‬ 29
Montanha Masc. Harim ‫ ָהרִים‬Har ‫הַר‬ 30
Monumento Fem. Andartot ‫ אַנְ ַדּרְטוֹת‬Andarta ‫אַנְַדּ ְרטָה‬ 31
Mosteiro Masc. Minzarim ‫ ִמנְזָרִים‬Minzar ‫ִמנְזָר‬ 32
Museu Masc. Muzeunim ‫ מוּזֵיאוֹנִים‬Muzeum ‫מוּזֵיאוֹן‬ 33
Palácio Masc. Harmonot ‫ ַהרְמוֹנוֹת‬Harmon ‫ַהרְמוֹן‬ 34
Parlamento Fem. Kenesiot ‫ ְכּנֵסִיּוֹת‬Keneset ‫ְכּנֶסֶת‬ 35
Parque Masc. Ganim tsiburiim ‫ גַנִּים צִבּוּ ִריִּים‬Gan tsiburí ‫גַן צִבּוּרִי‬ 36
Pintura Masc. Tsiurim ‫ צִיּוּרִים‬Tsiur ‫צִיּוּר‬ 37
Ponte Masc. Guesharim ‫ גְּ ָשּׁרִים‬Guesher ‫ֶשּׁר‬ ֶ‫גּ‬ 38
Porto Masc. Nemalim ‫ נְ ָמלִים‬Namal ‫נָמָל‬ 39
Praça Fem. Kikarót ‫ ִכּכָּרוֹת‬Kikar ‫ִכּכָּר‬ 40
Praia Masc. Chofim ‫ חוֹפִים‬Chof ‫חוֹף‬ 41
Prefeitura Fem. Iriot ‫ ִערִיוֹת‬Iriá ‫עִי ִריָה‬ 42
Rio Masc. Nechalim ‫ נְ ָחלִים‬Nachal ‫נַחַל‬ 43
Rua Masc. Rechovot ‫ רְחוֹבוֹת‬Rechov ‫רְחוֹב‬ 44
Sinagoga Masc. Batei keneset ‫ ְכּנֶסֶת‬-‫ ַבּתֵי‬Beit keneset ‫ ְכּנֶסֶת‬-‫בֵּית‬ 45
Teatro Masc. Teatronim ‫ תֵּאַטְרוֹנִים‬Teatron ‫תֵּאַטְרוֹן‬ 46
Templo Masc. Mikdashim ‫ָשּׁים‬ִ ‫ ִמ ְקדּ‬Mikdash ‫ִמ ְקדָּשּׁ‬ 47
Torre Masc. Migdalim ‫ ִמגְ ָדּלִים‬Migdal ‫ִמגְדָּל‬ 48
Tribunal Masc. Batei-din ‫דִין‬-‫ ַבּתֵּי‬Beit-din ‫דִין‬-‫בֵּית‬ 49
Zoolôgico Masc. Ganei chaiot ‫חַיוֹת‬-‫ גַנֵי‬Gan chaiot ‫חַיוֹת‬-‫גַן‬ 50

100
4.28 - Política – ‫( – ְמדִינִיוּת‬Mediniút )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Anular verbo Levatél ‫ְל ַבטֵל‬ Levatél ‫ְל ַבטֵל‬ 01
Aplaudir verbo Limechó káf ‫ִלמְחֹא כַּף‬ Limechó káf ‫ִלמְחֹא כַּף‬ 02
Câmara Masc. Batéi-mechokekím ‫מְחוֹ ְקקִים‬- ‫ַבּתֵי‬ Beit-mechokekím ‫מְחוֹ ְקקִים‬-‫בֵּית‬ 03
Candidato Masc. Muamadím ‫ֻמ ֲע ָמדִים‬ Muamád ‫ֻמ ֲעמָד‬ 04
Civil Adj. Ezrachím ‫ֶאזְ ָר ִחיִים‬ Ezrachí ‫ֶאזְ ָרחִי‬ 05
Comitê Fem. Vaadót ‫וְעָדוֹת‬ Vaadá ‫וַ ֲעדָה‬ 06
Concordar verbo Leassekím ‫ְל ַה ְסכִּים‬ Leasekím ‫ְל ַה ְסכִּים‬ 07
Concorrente Masc. Mitecharím ‫ִמ ְת ָחרִים‬ Mitcharé ‫ִמ ְת ָחרֶה‬ 08
Confraternização Fem. Achavót ‫אַחֲווֹת‬ Achavá ‫אַ ֲחוָה‬ 09
Contrario Masc. Hafachím ‫ֲה ָפכִים‬ Heféch ‫ֵה ֶפ ְך‬ 10
Democracia Adj. Demokratím ‫דֵמוֹ ְק ָרטִים‬ Demokratí ‫דֶמו ְק ָרטִי‬ 11
Demonstração Fem. Hadegamót ‫ַה ְדגָמוֹת‬ Hadegamá ‫ַה ְדגָמָה‬ 12
Desfile Fem. Tseadót ‫ְצעָדוֹת‬ Tseadá ‫ְצ ָעדָה‬ 13
Desistência Masc. Viturím ‫וִתוּרִים‬ Vitúr ‫וִתוּר‬ 14
Discurso Masc. Neumím ‫נְאוּמִים‬ Neúm ‫נְאוּם‬ 15
Disputa Fem. Machlokót ‫ַמחֲלוֹקוֹת‬ Machelókét ‫ַמחְלֹקֶת‬ 16
Eleição Fem. Bechirót ‫ְבחִירוֹת‬ Bechirá ‫ְבּחִירָה‬ 17
Eleitor Masc. Bocharím ‫בּוֹ ֲחרִים‬ Bochér ‫בּוֹחֵר‬ 18
Financeiro Fem. Mamonót ‫מָמוֹנוֹת‬ Mamón ‫מָמוֹן‬ 19
Ganhar Verbo Lizekót ‫ִלזְכּוֹת‬ Lizekót ‫ִלזְכּוֹת‬ 20
Governo Fem. Memshalót ‫ְשּׁלוֹת‬ ָ ‫ֶממ‬ Memshalá ‫ְשּׁלָה‬ ָ ‫ֶממ‬ 21
Greve Fem. shevitót ‫ְשּׁבִיתוֹת‬ Shevitá ‫ְשּׁבִיתָה‬ 22
Ilegal Masc. Ló-chukiím ‫ ֻחקִייִם‬-‫לֹא‬ Ló chukí ‫לֹא ֻחקִי‬ 23
Imprensa Masc. Hitoním ‫עִתוֹנִים‬ Hitón ‫עִתוֹן‬ 24
Inflação Fem. Atsafót ‫ֲהצָפוֹת‬ Atsafá ‫ַה ָצפָה‬ 25
Legal Adj. Nechoním ‫נְכוֹנִים‬ Nachón ‫נָכוֹן‬ 26
Liberal Subst. Liberaliím ‫ִל ֶבּ ָרלִייִם‬ Liberalí ‫ִל ְבּ ָרלִי‬ 27
Maioria Masc. Rubím ‫ֻרבִּים‬ Róv ‫רֹב‬ 28
Militar Adj. Tsevaím ‫ְצ ָב ִאיִים‬ tsevaí ‫ְצ ָבאִי‬ 29
Minoria Masc. Meutím ‫מִעוּטִים‬ Mihút ‫מִעוּט‬ 30
Negar Verbo Lesarév ‫ְל ַסרֵב‬ Lesarév ‫ְל ַסרֵב‬ 31
Operário Masc. Ovedím ‫עוֹ ְבדִים‬ Ovéd ‫עוֹבֵד‬ 32
Oposição Fem. Hitnagueduiót ‫ִה ְתנַגְדוּיוֹת‬ Hitenaguedút ‫ִה ְתנַגְדוּת‬ 33
Palanque Masc. Duchaním ‫דוּ ָכנִים‬ Duchán ‫דוּכָן‬ 34
Parlamento Masc. Batéi-nivecharím ‫ נִ ְב ָחרִים‬- ‫ַבּתֵי‬ Beit-nivecharím ‫נִ ְב ָחרִים‬-‫בֵּית‬ 35
Participar Verbo Lehishtatéf ‫ִשּׁ ַתתֵף‬ ְ ‫ְלה‬ Lehishtatéf ‫ִשּׁ ַתתֵף‬ ְ ‫ְלה‬ 36
Partido Fem. Mifelagót ‫ִמ ְפלָגוֹת‬ Mifelagá ‫ִמ ְפ ָלגָה‬ 37
Perdeu Fem. Avedót ‫ֲאבֵדוֹת‬ Avedá ‫ֲא ֵבדָה‬ 38
Pobre Masc. Evioním ‫ֶאבִיוֹנִים‬ Evión ‫ֶא ִביִוֹן‬ 39
Poder Fem. Iecholót ‫יְכוֹלֶתוֹת‬ Iecholét ‫יְכֹלֶת‬ 40
População Fem. Uchelusiót ‫אוּכְלוּסִיוֹת‬ Uchelusiá ‫אוּכְלוּ ִסיָה‬ 41
Posse Masc. Nechasím ‫נְָכסִים‬ Nechés ‫נֶכֶס‬ 42
Povo Masc. Amím ‫ַעמִים‬ ám ‫עָם‬ 43
Presidente Masc. Nesiím ‫ְשּׂיאִים‬ ִ‫נ‬ Nasí ‫ָשּׂיא‬ ִ‫נ‬ 44
Rico Masc. Ashirím ‫ֲשּׁירִים‬ ִ‫ע‬ ashír ‫ָשּׁיר‬ ִ‫ע‬ 45
Senador Masc. Senatorím ‫ֶסנַטוֹרִים‬ Senatór ‫ֶסנַטוֹר‬ 46
Urna Fem. Kalpiót ‫ַק ְלפִּיוֹת‬ Kalpéi ‫ַק ְל ֵפּ י‬ 47
Vereador Masc. Chaveréi-parlament ‫ַח ֶברֵי‬ Chavér-parlamént ‫ַחבֵר ַפּ ְר ַל ֶמנְט‬ 48
Votar Verbo Livechór ‫ִלבְחֹר‬ Livechór ‫ִלבְחֹר‬ 49
Voto Masc. Kolót ‫קוֹלוֹת‬ kól ‫קוֹל‬ 50

101
4.29 - Porto - ‫ ( – נָמָל‬Nemál ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Aberto Adj. Petuchím\petuchót ‫פְּתוּחִים\פְּתוּחוֹת‬ Patuách ‫פָּתוּ ַח‬ 01
Afastamento Fem. Harchakót ‫ַה ְרחַקוֹת‬ Harchaká ‫ַה ְר ָחקָה‬ 02
Agitação Fem. Haferaót ‫ַה ְפרָעוֹת‬ aferaá ‫ַה ְפ ָרעָה‬ 03
Alfândega Fem. Batei mechés ‫ ַה ֶמכֶס‬-‫ַבּתֵי‬ Beit -amechés ‫ ַה ֶמכֶס‬-‫בֵּית‬ 04
Ancora Mas. Oganím ‫ֲעגָני ִםם‬ Oguén ‫עֹגֶן‬ 05
Aproximação Fem. Kirvót ‫ִקרְבוֹת‬ Kirbá ‫ִק ְרבָה‬ 06
Atracar Verbo Laagón ‫ַלעֲגֹן‬ Laagón ‫ַלעֲגֹן‬ 07
Bagagem Mas. Miteaním ‫ִמ ְט ָענִים‬ Miteán ‫ִמ ְטעָן‬ 08
Bandeira Mas. Degalím ‫ְדגָלִים‬ Deguél ‫ֶדּגֶל‬ 09
Barco Fem. Sefinót ‫ְספִינוֹת‬ Sefiná ‫ְספִינָה‬ 10
Bombordo Mas. Semolím ‫ְשּׂמֹאלִים‬ Semól ‫ְשּׂמֹאל‬ 11
Bote Fem. Sirót ‫סִירוֹת‬ Sirá ‫סִירָה‬ 13
Cais Adj. Retsifím\retsifót ‫ְרצִיפִים\ ְרצִיפוֹת‬ Ratsíf ‫ָרצִיף‬ 12
Calmo Adj. Rogueím ‫רוֹגְעי ִםם\רוֹגְעוֹת‬ Rogueá ‫רוֹגֵ ַע‬ 14
Camarote Mas. Taím ‫תָאים‬ Ta ‫תָא‬ 15
Capa Fem. Guelimót ‫גְלִימוֹת‬ Guelimá ‫גְלִימָה‬ 16
Capitão Mas. Ráv-chovelím ‫חוֹ ֵבלִים‬-‫רָב‬ Ráv-chovél ‫חוֹבֵל‬-‫רָב‬ 17
Chuva Mas. Gueshamím ‫ְשּׁמִים‬ ָ‫ג‬ Gueshém ‫ֶשּׁם‬ ֶ‫ג‬ 18
Colete salva vida Fem. Chagorót atsalá ‫חֲגוֹרוֹת ַה ָצלָה‬ Chagorát atsalá ‫חֲגוֹרַת ַה ָצלָה‬ 19
Comando Fem. Anhagót ‫ַהנְהָגוֹת‬ Hanhagá ‫ַהנְ ַהגָה‬ 20
Convés Mas. Sipuním ‫סִפּוּנִים‬ Sipún ‫סִפּוּן‬ 21
Corda Mas. Chavalim ‫ֲח ָבלִים‬ Chevél ‫ֶחבֶל‬ 22
Corrente Fem. Sharsharót ‫ְשּׁרוֹת‬ ָ ‫ַשּׁר‬ Sharsherét ‫ְשּׁרֶת‬ ֶ ‫ַשּׁר‬ 23
Costa Mas. Chofím ‫חוֹפִים‬ Chóf ‫חוֹף‬ 24
Descer Verbo Laredét ‫ָל ֶרדֶת‬ Laredét ‫ָל ֶרדֶת‬ 25
Desembarque Fem. Ieridót ‫יְרִדוֹת‬ Ieridá ‫יְ ִרדָה‬ 26
Embarque Fem. Afelagót ‫ַה ְפלָגוֹת‬ Hafelagá ‫ַה ְפ ָלגָה‬ 27
Emergência Mas. Cherumím ‫חֵרוּמִים‬ Cherúm ‫חֵרוּם‬ 28
Escada Mas. Sulamót\sulamím ‫ֻסלָמוֹת\ ֻס ָלמִים‬ Sulám ‫ֻסלָם‬ 29
Escotilha Mas. Eshkofím ‫ֶשּׁ ָקפִים‬
ְ‫א‬ Eshkóf ‫ֶשּׁקָף‬ ְ‫א‬ 30
Estibordo Mas. Ieminim ‫יְ ִמנִים‬ Iemín ‫יְמִין‬ 31
Estivador Mas. Sabalím ‫ַס ָבּלִים‬ Sabál ‫ַסבָּל‬ 32
Fechado Adj. Segurím\segurót ‫סְגוּרִים\סְגוּרוֹת‬ Sagúr ‫סָגוּר‬ 33
Guindaste Mas. Aguraním ‫עֲגוּ ָרנִים‬ Agurán ‫עֲגוּרָן‬ 34
Hélice Mas. Madchefím ‫ַמ ְד ֲחפִים‬ Madchéif ‫ַמ ְדחֵף‬ 35
Mar Mas. Iamím ‫יַמִים‬ Iam ‫יָם‬ 36
Marinheiro Mas. Sapaním ‫ַס ָפּנִים‬ Sapán ‫ַספָּן‬ 37
Motor Mas. Menoím ‫מְנוֹעִים‬ Manoá ‫מָנוֹ ַע‬ 38
Navegação Mas. Siutím ‫ִשּׂיוּטִים‬ Siút ‫ִשּׁיוּט‬ 39
Navio Fem. Oniót ‫ֳאנִיוֹת‬ oniá ‫ֳאנִיָה‬ 40
Onda Mas. Galím ‫גַלִים‬ Gal ‫גַּל‬ 41
Popa Fem. Iarchataím ‫יַ ְר ָכתַים‬ Ierechá ‫יְ ֵרכָה‬ 42
Porto Mas. Nemalím ‫נְ ָמלִים‬ Namál ‫נָמָל‬ 43
Proa Mas. Chartomím ‫ַחרְטוֹמִים‬ Chartóm ‫ַחרְטוֹם‬ 44
Radio Mas. Makeleitím ‫ַמ ְק ֵלטִים‬ Makeleít ‫ַמ ְקלֵט‬ 45
Rampa Mas. Shipuím ‫ִשּׁפּוּעִים‬ Shipúa ‫ִשּׁפּוּ ַע‬ 46
Rebocado Adj. Niguerarim\niguerarót ‫נִגְ ָררִים\נִגְרָרוֹת‬ Niguerár ‫נִגְרָר‬ 47
Sirene Mas. Tsofarím ‫צוֹ ָפרִים‬ Tsofár ‫צוֹפָר‬ 48
Subir Verbo Laalót ‫ַלעֲלוֹת‬ Laalót ‫ַלעֲלוֹת‬ 49
Tontura Fem. Secharchorót ‫ְס ַחרְחוֹרוֹת‬ Secharchorét ‫ְס ַחרְחֹרֶת‬ 50

102
4.30 - Refeições - ‫ ( – אֲרוּחוֹת‬Aruchót ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Açucar Masc. Sukarim ‫ֻס ָכּרִים‬ Sukár ‫ֻסכָּר‬ 01
Alface Fem. Chasot ‫חַסּוֹת‬ Chasá ‫ַחסָּה‬ 02
Alho Masc. Shumim ‫שּׁוּמִים‬ Shum ‫שּׁוּם‬ 03
Almoço Fem. Aruchot tsocharaim ‫אֲרוּחוֹת ָצ ֳהרַיּם‬ Aruchat tsocharaim ‫אֲרוּחַת‬‫ָצ ֳהרַיּם‬ 04
Arroz Masc. Orazim ‫אֹ ַרזִים‬ Orez ‫אֹרֶז‬ 05
Assado Adjetivo Tseluiim\tseluiot ‫צְלּוּיִּים\צְלוּיוֹת‬ Tsalui ‫צָלוּי‬ 06
Azeitona Masc. Zeitim ‫זֵיתִים‬ Zait ‫זַיִת‬ 07
Batata Masc. Tapuchei adamá ‫ ֲא ָדמָה‬‫תַּפּוּחֵי‬ Tapuach-adamá ‫ ֲא ָדמָה‬-‫תַּפּוּ ַח‬ 08
Bebida Masc. Mashkim ‫ַשּׁקִים‬ ְ‫מ‬ Mashké ‫ַשּׁקֶה‬ ְ‫מ‬ 09
Café Masc. Kafeim ‫ָק ֶפהִים‬ Kafe ‫ָקפֶה‬ 10
Café da manhã Fem. Aruchot boker ‫אֲרוּחוֹת בֹּקֶר ר‬ Aruchat boker ‫אֲרוּחַת בֹּקֶר‬ 11
Carne Masc. Besarim ‫ְשּׂרִים‬ ָ‫בּ‬ Basar ‫ָשּׂר‬ָ‫בּ‬ 12
Cebola Masc. Betsalim ‫ְבּ ָצלִים‬ Batsal ‫ָבּצָל‬ 13
Cenoura Masc. Guezarim ‫גְּזָרִים‬ Guezer ‫גֶּזֶר‬ 14
Chá Masc. Teim ‫ֵתּהִים‬ Te ‫ֵתּה‬ 15
Coalhada Masc. Lebanim ‫ֶל ָבּנִים‬ Leben ‫ֶלבֶּן‬ 16
Compota Masc. Liftanim ‫ִל ְפ ָתּנִים‬ Liftan ‫ִל ְפתָּן‬ 17
Creme de leite Fem. Shamenetot ‫ַשּׁ ֶמנֶתוֹת‬ Shamenet ‫ַשּׁ ֶמּנֶת‬ 18
Feijão Fem. Sheuiot ‫ְשּׁעוּעִיּוֹת‬ Sheuit ‫ְשּׁעוּעִית‬ 19
Frango Masc. Ofot ‫עוֹפוֹת‬ Of ‫עוֹף‬ 20
Frutas Masc. Peirot ‫פֵּרוֹת‬ Peri ‫ְפּרִי‬ 21
Geléia Fem. Ribot ‫רִבּוֹת‬ Ribá ‫ִרבָּה‬ 22
Jantar Fem. Aruchot erev ‫אֲרוּחוֹת ֶערֶב‬ Aruchat erév ‫אֲרוּחָת ֶערֶב‬ 23
Leite Masc. Chalavim ‫ָח ָלבִים‬ Chalav ‫ָחלָב‬ 24
Macarrão Fem. Itriot ‫ִא ְטרִיוֹת‬ Itrit ‫ִא ְטרִית‬ 25
Manteiga Fem. Guevinot ‫גְבִינוֹת‬ Gueviná ‫גְּבִינָה‬ 26
Margarina Fem. Margarinot ‫ַמ ְרגָּרִינוֹתּ‬ Margarina ‫ַמ ְרגָּרִינָה‬ 27
Mel Masc. Devashim ‫ַשּׁים‬ ִ ‫ְדּב‬ Devash ‫ְדּבַשּׁ‬ 28
Oléo Masc. Xemanim ‫ֶשּׁ ָמנִים‬ Xemen ‫ֶשּׁמֶן‬ 29
Omelete Fem. Chavitot ‫ֲחבִיתוֹת‬ Chavitá ‫ֲחבִיתָה‬ 30
Ovo Fem. Beitsim ‫בֵּיצִים‬ Beitsá ‫בֵּיצָה‬ 31
Pão Masc. Lechamim ‫ֶל ָחמִים‬ Lechem ‫ֶלחֶם‬ 32
Pasta Masc. Mimrachim ‫ִמ ְמ ָרחִים‬ Mimrach ‫ִמ ְמרָח‬ 33
Peixe Masc. Daguim ‫ָדּגִים‬ Dag ‫דָּג‬ 34
Pepino Masc. Melafefonim ‫ְמ ָלפְפוֹנִים‬ Melafefon ‫ְמ ָלפְפוֹן‬ 35
Pimenta Masc. Pilpelim ‫ִפּ ְל ְפּלִים‬ Pilpel ‫ִפּ ְלפֵּל‬ 36
Sal Masc. Melachim ‫ְמ ָלחִים‬ Melach ‫ֶמלַח‬ 37
Salada Masc. Salatim ‫ָס ָלטִים‬ Salat ‫ָסלָט‬ 38
Sanduiche Masc. Kerichim ‫ְכּרִיכִים‬ Karich ‫ָכּרִי ְך‬ 39
Sobremesa Masc. Kinuchei seudá ‫ ְס ֻעדָּה‬-‫קִנּוּחֵי‬ Kinuach seudá ‫ ְס ֻעדָּה‬-‫קִנּוּ ַח‬ 40
Sopa Masc. Merakim ‫ְמ ָרקִים‬ Marak ‫ָמרָק‬ 41
Sorvete Fem. Glidot ‫גְּלִידוֹת‬ Glidá ‫גְּלִידָה‬ 42
Suco Masc. Mitsim ‫מִיצִים‬ Mits ‫מִיץ‬ 43
Tomate Fem. Agvaniot ‫ַעגְ ָבנִיוֹת‬ Agvaniá ‫ַעגְ ָבנִיָה‬ 44
Torrada Fem. Lachmaniot ‫ְל ְח ָמנִיוֹת‬ Lachmaniá ‫ַל ְח ָמנִיָּה‬ 45
Torta Fem. Ugot ‫עוּגוֹת‬ Ugá ‫עוּגָה‬ 46
Vegetariano Adjetivo Tsimchoniim ‫ִצמְחוֹנִיִים‬ Tsimchoní ‫ִצמְחוֹנִי‬ 47
Verduras Masc. Ierakot ‫יְרָקוֹת‬ Iarak ‫יָרָק‬ 48
Vinagre Masc. Chomatsim ‫ֳח ָמצִים‬ Chométs ‫חֹמֶץ‬ 49
Vinho Masc. Iainot ‫יַינוֹת‬ Iain ‫יַיִן‬ 50

103
4.31 - Religião - ‫( – דָּת‬Dát ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Alcorão Masc. Kureanim ‫ֻקרְאָנִים‬ Kurean ‫ֻקרְאָן‬ 01
Anjo Masc. Maleachim ‫ַמלְאָכִים‬ Maleach ‫ַמלְאָ ְך‬ 02
Arabe Masc. Aravim ‫ַע ְרבִים‬ Aravi ‫ַע ְרבִי‬ 03
Biblia Masc. Tanachim ‫ַתּנָ"כִים‬ Tanach ‫ַתּנַ" ְך‬ 04
Candelabro Fem. Menorot ‫מְנוֹרוֹת‬ Menorá ‫מְנוֹרָה‬ 05
Católica Fem. Notsiriot ‫נוֹ ְצרִיוֹת‬ Notsrit ‫נוֹ ְצרִית‬ 06
Católico Masc. Notsrim ‫נוֹ ְצרִים‬ Notsrí ‫נוֹ ְצרִי‬ 07
Cemitério Masc. Batei kevarot ‫ַבּתֵי ְקבָרוֹת‬ Beit kevarot ‫בֵּית ְקבָרוֹת‬ 08
Crença Fem. Emunot ‫אֱמוּנוֹת‬ Emuná ‫אֱמוּנָה‬ 09
Crente Masc. Maaminim ‫ַמ ֲא ִמנִים‬ Maamin ‫ַמ ֲאמִין‬ 10
Cruz Masc. Tslavim ‫ְצ ָלבִים‬ Tslav ‫ְצלָב‬ 11
Demonio Masc. Setanim ‫ְשּׂ ָטנִים‬ Satan ‫ָשּׂטָן‬ 12
Deus - Adonei ‫אֲדֹנֵי‬ Adonai ‫אֲדֹנָי‬ 13
Espirito Fem. Neshamot ‫ְשּׁמוֹת‬ ָ‫נ‬ Neshamá ‫ְשּׁמָה‬ ָ‫נ‬ 14
Estátua Masc. Petsalim ‫ְפּ ָסלִים‬ Petsel ‫ֶפּסֶל‬ 15
Estrela Masc. Kochavim ‫כּוֹ ָכבִים‬ Kochav ‫כּוֹכָב‬ 16
Fanática adjetivo Kanahiot ‫ַקנָּאִיוֹת‬ Kanahit ‫ַקנָּאִית‬ 17
Fanático adjetivo Kanahim ‫ָקנָּ ִאיִּים‬ Kanahí ‫ַקנָּאִי‬ 18
Fiel adjetivo Neemanim ‫נֶ ֱא ָמנִים‬ Neeman ‫נֶ ֱאמָן‬ 19
Igreja Fem. Kenesiot ‫ְכּנֵסִיּוֹת‬ Kenesiá ‫ְכּנֶ ִסיָה‬ 20
Israelense Masc. Israelim ‫יִשּׁ ְר ֵאלִים‬ israeli ‫יִשּׁ ְר ֵאלִי‬ 21
Israelense Fem. Israeliot ‫יִשּׁ ְר ֵאלִיוֹת‬ Israelit ‫יִשּׁ ְר ֵאלִית‬ 22
Judeu Masc. Iehudim ‫יְהוּ ִדיִּים‬ Iehudí ‫יְהוּדִי‬ 23
Judia Fem. Iehudiot ‫יְהוּדִיּוֹת‬ Iehudit ‫יְהוּדִית‬ 24
Kafia Fem. Kafiot ‫ָכּפִיּוֹת‬ Kafia ‫ָכּ ִפיָּה‬ 25
Livro de reza Masc. Sidurim ‫סִדּוּרִים‬ Sidur ‫סִדּוּר‬ 26
Mesquita Masc. Misgadim ‫ִמ ְסגָּדִים‬ Misgad ‫ִמ ְסגָּד‬ 27
Muçulmana Fem. Muslemiot ‫ֻמ ְס ְלמִיוֹת‬ Muslemit ‫ֻמ ְס ְלמִית‬ 28
Muçulmano Masc. Muslemim ‫ֻמ ְס ְלמִים‬ Muslemí ‫ֻמ ְס ְלמִי‬ 29
Mufti Masc. Muftim ‫מוּפתִים‬ Mufti ‫מוּפתִי‬ 30
Oração Fem. Tefilot ‫ְתּפִלּוֹת‬ Tefilá ‫ְתּ ִפלָּה‬ 31
Orgão Masc. Ugavim ‫עוּגָבִים‬ Ugav ‫עוּגָב‬ 32
Padre Masc. Kemarim ‫ְכּ ָמרִים‬ Komer ‫כֹּמֶר‬ 33
Paz M/F Shelomim/mot ‫ְשּׁלוֹמִים\מוֹת‬ Shalom ‫ָשּׁלוֹם‬ 34
Pecado Masc. Chataim ‫ֲח ָטאִים‬ Chet ‫ֵחטְא‬ 35
Perdão Fem. Selichot ‫ְסלִיחוֹת‬ Selichá ‫ְסלִיחָה‬ 36
Povo Masc. Amim ‫ַעמִּים‬ Am ‫עַם‬ 37
Procissão Fem. Tahaluchot ‫ַתּהֲלוּכוֹת‬ Tahaluchá ‫ַתּהֲלוּכָה‬ 38
Profanação Masc. Chilulim ‫חִלּוּלִים‬ Chilul ‫ִחלּוּל‬ 39
Profeta Masc. Neviim ‫נְבִיאִים‬ Naví ‫נָבִיא‬ 40
Protestante Adjetivo Mitnagdim/dot ‫ִמ ְתנַגְדִים‬ Mitnagued ‫ִמ ְתנַגֵּד‬ 41
Rabina Fem. Rabaniot ‫ַר ָבּנִיּוֹת‬ Rabanit ‫ַר ָבּנִית‬ 42
Rabino Masc. Rabanim ‫ַר ָבּנִים‬ Rav ‫רַב‬ 43
Religiosa Adjetivo Datiot ‫ָדּתִיּוֹת‬ Datit ‫ָדּתִית‬ 44
Religioso Adjetivo Datiim ‫ָדּ ִתיִּים‬ Dati ‫ָדּתִי‬ 45
Sagrado Adjetivo Kedushim\ shot ‫ְדוֹשּׁים\שּׁוֹת‬
ִ ‫ק‬ Kadosh ‫קָדוֹשּׁ‬ 46
Sepultura Masc. Kevarot ‫ֶקבָרוֹת‬ Kever ‫ֶקבֶר‬ 47
Simbolo Masc. Semalim ‫ְס ָמלִים‬ Semel ‫ֵסמֶל‬ 48
Sinagoga Masc. Batei keneset ‫ָבּתֵי ְכּנֶסֶת‬ Beit keneset ‫ ְכּנֶסֶת‬-‫ֵבּית‬ 49
Solidéu Fem. Kipot ‫כִּפּוֹת‬ Kipá ‫ִכּפָּה‬ 50

104
4.32 - Restaurante – ‫( – ִמ ְס ָעדָה‬Misadá ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Abridor Masc. Potechanim ‫פּוֹ ְת ָחנִים‬ Potechan ‫פּוֹ ְתחָן‬ 01
Açucar Masc. Sukarim ‫ֻס ָכּרִים‬ Sukár ‫ֻסכָּר‬ 02
Adoçante Masc. Metekim ‫ֶמ ְתקִים‬ Metek ‫ֶמתֶק‬ 03
Bandeja Masc. Magashim ‫ָשּׁים‬ ִ ‫ַמגּ‬ Magash ‫ַמגַּשּׁ‬ 04
Bebida Fem. Shetiot ‫ְשּׁתִּיוֹת‬ Shetiá ‫ְשּׁ ִתיָה‬ 05
Bom apetite Masc. Beteiavonim ‫ְבּתֵאָבוֹנִים‬ Beteiavon ‫ְבּתֵאָבוֹן‬ 06
Cadeira Masc. Kiseot ‫ִכּסְאוֹת‬ Kisé ‫ִכּסֵּא‬ 07
Caixa Fem. Kupot ‫קֻפּוֹת‬ Kupá ‫ֻקפָּה‬ 08
Cardápio Masc. Tafritim ‫ַתּ ְפרִיטִים‬ Tafrit ‫ַתּ ְפרִיט‬ 09
Central Adjetivo Merkaziim\merkaziot ‫ֶמ ְר ָכּזִיִּים\ ֶמ ְר ָכּזִיּוֹת‬ Merkazi ‫ֶמ ְר ָכּזִי‬ 10
Colher Fem. Kapót ‫כַּפּוֹת‬ Kaf ‫כַּף‬ 11
Colherinha Fem. Kapiót ‫ַכּפִּיוֹת‬ Kapit ‫ַכּפִּית‬ 12
Comida Masc. Mezonót ‫מְזוֹנוֹת‬ Mazon ‫מָזוֹן‬ 13
Conta Masc. Cheshbonót ‫ֶשּׁבּוֹנוֹת‬ ְ‫ח‬ Cheshbon ‫ֶשּׁבּוֹן‬ ְ‫ח‬ 14
Convidado Adjetivo Muzmanim\Muzmanót ‫ֻמזְ ָמנִים\ ֻמזְמָנוֹת‬ Muzman ‫ֻמזְמָן‬ 15
Copo Fem. Kosót ‫כּוֹסוֹת‬ Kos ‫כּוֹס‬ 16
Cozinheiro Masc. Tabachim\Tabachót ‫ַט ָבּחִים\ ַטבָּחוֹת‬ Tabach ‫ַטבָּח‬ 17
Desculpa Fem. Selichót ‫ְסלִיחוֹת‬ Selichá ‫ְסלִיחָה‬ 18
Entrada Fem. Kenisót ‫ְכּנִיסוֹתּ‬ Kenisá ‫ְכּנִיסָה‬ 19
Faca M- F Sakinim ‫ַסכִּינִים‬ Sakin ‫ַסכִּין‬ 20
Frio Adjetivo Karim\karót ‫ָקרִים\קָרוֹת‬ Kar ‫קַר‬ 21
Frito Adjetivo Metuganim\Metuganót ‫ְמ ֻטגָּנִים\ ְמ ֻטגָּנוֹת‬ Metugán ‫ְמ ֻטגָּן‬ 22
Garçon Masc. Meltsarim ‫ֶמ ְל ָצרִים‬ Meltsar ‫ֶמ ְלצַר‬ 23
Garfo Masc. Mazlegót ‫ַמזְלְגוֹת‬ Mazleg ‫ַמזְלֵג‬ 24
Garrafa Masc. Bakbukim ‫ַבּקְבּוּקִים‬ Bakbuk ‫ַבּקְבּוּק‬ 25
Gorjeta Masc. Tesharim ‫ֶשּׁרִים‬ ָ‫תּ‬ Tesher ‫ֶשּׁר‬ ֶ‫תּ‬ 26
Grelhado Adjetivo Tseluim\Tseluiót ‫צְלוּיִים\צְלוּיוֹת‬ Tsalui ‫צָלוּי‬ 27
Guardanapo Fem. Mapiot ‫ַמפִּיוֹת‬ Mapit ‫ַמפִּית‬ 28
Mesa Masc. Shulchanót ‫ֻשּׁ ְל ָחנוֹת‬ shulchan ‫ֻשּׁ ְלחָן‬ 29
Molho Masc. Retavim ‫ְר ָטבִים‬ Rotev ‫רֹטֶב‬ 30
Nota Fem. Kabalót ‫ַקבָּלוֹת‬ Kabala ‫ַק ָבּלָה‬ 31
Preço Masc. Mechirim ‫ְמ ִחרִים‬ Mechir ‫ְמחִיר‬ 32
Picante Adjetivo Charifim\Charifót ‫ֲחרִיפים\ ֲחרִיפוֹת‬ Charif ‫ַחרִיף‬ 33
Pimenta Masc. Pilpelim ‫ִפּ ְל ְפּלִים‬ Pilpel ‫ִפּ ְלפֵּל‬ 34
Prato Fem. Tsalachót ‫ַצלָחוֹת‬ Tsalachat ‫ַצ ַלּחַת‬ 35
Quente Adjetivo Chamim\chamot ‫ַחמִּים\חַמּוֹת‬ Cham ‫חַם‬ 36
Reservado Adjetivo Shimurim\murót ‫ְשּׁמוּרִים\ ְשּׁמוּרוֹת‬ Shamur ‫ָשּׁמוּר‬ 37
Restaurante Fem. Miseadót ‫ִמ ְסעָדוֹת‬ Miseadá ‫ִמ ְס ָעדָה‬ 38
Saboroso Adjetivo Tehimim\Tehimót ‫ְטעִימִים\ ְטעִימוֹת‬ Tahim ‫ָטעִים‬ 39
Sal Masc. Melachim ‫ְמ ָלחִים‬ Melach ‫ֶמלַח‬ 40
Salada Masc. Salatim ‫ָס ָלטִים‬ Salat ‫ָסלָט‬ 41
Satisfeita Adjetivo Seveót ‫ְשּׂבֵעוֹת‬ seveá ‫ְשּׂ ֵבעָה‬ 42
Satisfeito Adjetivo Seveim ‫ְשּׂ ֵבעִים‬ sovea ‫ָשּׂ ֵב ַע‬ 43
Sobremesa Masc. Kinuchei- seudá ‫ ְס ֻעדָּה‬-‫קִנוּחֵי‬ Kinuach-seudá ‫ ְס ֻעדָּה‬-‫קִנּוּ ַח‬ 44
Sopa Masc. Merakim ‫ְמ ָרקִים‬ Marak ‫ָמרָק‬ 45
Talher Masc. Sakumim ‫סַכּוּמִים‬ Sakum ‫סַכּוּ"ם‬ 46
Troco Masc. Odafim ‫ֳע ָדפִים‬ Odef ‫עֹדֶף‬ 47
Vegetariano Adjetivo Tsimchonim\Tsimchoniot ‫ִצמְחוֹנִיִּים\ ִצמְחוֹנִיוּת‬ Tsimchoní ‫ִצמְחוֹנִי‬ 48
Ventilador Masc. Meavererim ‫מְאַוְ ְררִים‬ Meaverer ‫מְאַוְרֵר‬ 49
Xicará Masc. Sefalim ‫ְס ָפלִים‬ Seifel ‫ֵספֶל‬ 50

105
4.33 - Rodoviária - (Tachanát Otobús ). - ‫אוֹטוֹבּוּס‬ ‫ַת ֲחנָת‬
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָי ִחיד‬
Abrir verbo Lifetoách ‫ִלפְתֹ ַח‬ Lifetoách ‫ִלפְתֹ ַח‬ 01
Adiantado Adj. Mukdamím ‫מוּ ְק ָדמִים‬ Mukedám ‫ֻמ ְקדָם‬ 02
Amarrar Verbo Likeshór ‫ִלקְשֹּׁר‬ Likeshór ‫ִלקְשֹּׁר‬ 03
Atrasado Masc. Meacherím ‫מְאַ ֵחרִים‬ Meachér ‫מְאַחֵר‬ 04
Auto falante Adj. Magbiréi kól ‫ַמגְ ִבּרֵי קוֹל‬ Maguebír kól ‫ַמגְבִּיר קוֹל‬ 05
Banheiro Masc. Batéi- shimúsh ‫ ִשּׁמוּשּׁ‬-‫ָבּתֵי‬ Beit-shimúsh ‫ ִשּׁמוּשּׁ‬-‫בֵּית‬ 06
Barulho Masc. Raashím ‫ָשּׁים‬ ִ ‫ְרע‬ Raásh ‫ַרעַשּׁ‬ 07
Bilhete Masc. Kartisím ‫ַכּ ְרטִיסִים‬ Kartís ‫ַכּ ְרטִיס‬ 08
Caixa Fem. Kupót ‫קֻפּוֹת‬ Kupá ‫ֻקפָּה‬ 09
Capacidade Masc. Kibulím ‫קִבּוּלִים‬ Kibúl ‫קִבּוּל‬ 10
Carimbo Fem. Chotemót ‫חוֹתְמוֹת‬ Chotemét ‫חוֹ ֶתמֶת‬ 11
Chamar Verbo Lehikaré ‫ְל ִה ָקרֵא‬ Lehikaré ‫ְל ִה ָקרֵא‬ 12
Chegada Fem. Hagaót ‫ַהגָעוֹת‬ Agahá ‫ַהגָעָה‬ 13
Chuva Masc. Gueshamím ‫ְשּׁמִים‬ ָ‫ג‬ Gueshém ‫ֶשּׁם‬ ֶ‫ג‬ 14
Defeito Masc. Likuím ‫לִקוּיִים‬ Likúi ‫לִקוּי‬ 15
Distancia Masc. Merchakím ‫ֶמ ְר ַחקִים‬ Merchák ‫ֶמ ְרחָק‬ 16
Emergência Fem. Hofaót ‫הוֹפָעוֹת‬ Hofaá ‫הוֹ ָפעָה‬ 17
Entrada Fem. Kenisót ‫ְכּנִיסוֹת‬ Kenisá ‫ְכּנִיסָה‬ 18
Escada Fem. Maderegót ‫ַמ ְדרֵגוֹת‬ Madereigá ‫ַמ ְד ֵרגָה‬ 19
Etiqueta Fem. Madbekót ‫ַמ ְדבֵּקוֹת‬ Madbeiká ‫ַמ ְד ֵבּקָה‬ 20
Fechar Verbo Lisegór ‫ִלסְגֹר‬ Lisegór ‫ִלסְגֹר‬ 21
Fila Fem. Shurót ‫שּׁוּרוֹת‬ Shurá ‫שּׁוּרָה‬ 22
Gritar Fem. Tseakót ‫ְצעָקוֹת‬ Tseaká ‫ְצ ָעקָה‬ 23
Guichê Masc. Ashnabím ‫ֶשּׁנַבִּים‬ְ‫א‬ Ashenáv ‫ֶשּׁנָב‬ ְ‫א‬ 24
Horário Masc. Zemaním ‫זְ ָמנִים‬ Zemán ‫זְמָן‬ 25
Hotel Masc. Meloním ‫מְלוֹנִים‬ Malón ‫מָלוֹן‬ 26
Informações Masc. Meidaním ‫מֵי ַדעִים‬ Meidá ‫מֵידַע‬ 27
Janela M. e F. Chalonót ‫חַלוֹנוֹת‬ Chalón ‫חַלוֹן‬ 28
Jornal Masc. Hitoním ‫עִתוֹנִים‬ Hitón ‫עִתוֹן‬ 29
Lanche Masc. Seudót ‫סְעוּדוֹת‬ Seudá ‫סְעוּדָה‬ 30
Pacote Fem. Chafesót ‫ֲחפִסוֹת‬ Chafisá ‫ֲחפִיסָה‬ 31
Livro Masc. Sefarím ‫ְס ָפרִים‬ Sefér ‫ֵספֶר‬ 32
Mala Fem. Mizvadót ‫ִמזְוָדוֹת‬ Mezevadá ‫ִמזְוָדָה‬ 33
Maleta Masc. Tikím ‫תִיקִים‬ Tík ‫תִיק‬ 34
Manutenção Fem. Hachzakót ‫ַה ְחזָקוֹת‬ Hachzaká ‫ַה ְחזָקָה‬ 35
Numerada Adj. Memusparót\memusparím ‫ְמ ֻמ ְספָּרוֹת\ ְמ ֻמ ְס ָפּרִים‬ Memuspár ‫ְמ ֻמ ְספָּר‬ 36
ônibus Masc. Otobusím ‫אוֹטוֹבּוּסִים‬ Otobús ‫אוֹטוֹבּוּס‬ 37
Partida Fem. Azivót ‫ֲעזִיבוֹת‬ Azivá ‫ֲעזִיבָה‬ 38
Passageira Fem. Noseót ‫נוֹסְעוֹת‬ Nosaát ‫נוֹ ַסעַת‬ 39
Passageiro Masc. Noseím ‫נוֹ ְסעִים‬ Noseá ‫נוֹ ֵס ַע‬ 40
Cadeira Masc. Kisaót ‫ִכּסְאוֹת‬ Kisé ‫ִכּסִא‬ 41
Policia Fem. Mishtarót ‫ִמ ְשּׁטָרוֹת‬ Mishtará ‫ִשּׁ ָטרָה‬ ְ‫מ‬ 42
Poltrona Fem. Kursaót ‫ֻכּ ְרסָאוֹת‬ Kursá ‫ֻכּ ְרסָה‬ 45
Revista Fem. Choverót ‫חוֹבְרוֹת‬ Choverét ‫חוֹ ֶברֶת‬ 43
Saída Fem. Ietsiót ‫יְצִיאוֹת‬ Ietsiá ‫יְצִיאָה‬ 44
Segurar Verbo Lehachezík ‫ְל ַה ְחזִיק‬ Lehachezík ‫ְל ַה ְחזִיק‬ 46
Silêncio Masc. Sheketím ‫ֶשּׁ ֵקטִים‬ Shekét ‫ֶשּׁקֶט‬ 47
Táxi Fem. Moniót ‫מוֹנִיוֹת‬ Monít ‫מוֹנִית‬ 48
Troco Adj. Odafím ‫עוֹ ָדפִים‬ Odéf ‫עוֹדֵף‬ 49
Velocidade Fem. Mehiruiót ‫ְמהִירוּיוֹת‬ Mehirút ‫ְמהִירוּת‬ 50

106
4.34 - Sapataria - ‫( – ַסנְ ְדלָרוּת‬Sandlarút ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬ ִ‫י‬
Adulto Adj. Mevugarim\mevugarót ‫ ְמ ֻבגָרִים\ ְמ ֻבגָרוֹת‬Mevugár ‫ְמ ֻבגָר‬ 01
Alto Mas. Guevohím ‫ גְבוֹהִים‬Gavoá ‫גָּבֹ ַה‬ 02
Antigo Adj. Ieshaním\ieshanót ‫ְשּׁנוֹת‬ ָ ‫ְשּׁנִים\י‬ ָ ‫ י‬Iashán ‫ַשּׁן‬
ָ‫י‬ 03
Apertado Adj. Hadukím\hadukót ‫ הֲדוּקִים\הֲדוּקוֹת‬Hadúk ‫הָדוּק‬ 04
Baixo Adj. Nemuchim\nemuchót ‫ נְמוּכִים\נְמוּכוֹת‬Namúch ‫נָמוּ ְך‬ 05
Bicudo Mas. Ketsavot mechudadím ‫ ְקצָווֹת ְמ ֻח ָדדִים‬Katsé mechudád ‫ָקצֶה ְמ ֻחדָד‬ 06
Borracha Fem. Gumiót ‫ גֻמִיוֹת‬Gumiá ‫גֻ ִמיָה‬ 07
Bota Mas. Magafaím ‫ ַמגָפִים‬Magáf ‫ַמגָף‬ 08
Brilhante Adj. Maverikím\maverikót ‫ ַמ ְברִיקִים\ ַמ ְברִיקוֹת‬Maverík ‫ַמ ְברִיק‬ 09
Cadarço Mas. Seruchím ‫ ְשּׂרוּכִים‬Seróch ‫ְשּׂרוֹ ְך‬ 10
Caixa Mas. Kupaím\kupaiót ‫ ֻק ָפּאִים\ ֻק ָפּאִיוֹת‬Kupaí ‫ֻק ַפּאִי‬ 11
Chinelo Mas. Naaléi baít ‫ נַ ֲעלֵי בַּית‬Naál-baít ‫ ַבּיִת‬-‫נַעַל‬ 12
Cinto Fem. Chagurót ‫ חֲגוּרוֹת‬Chagorá ‫ֲחגוֹרָה‬ 13
Claro Adj. Behirím\behirót ‫ ְבּהִירִים\ ְבּהִירוֹת‬Bahír ‫ָבּהִיר‬ 14
Comprar Verbo Likenót ‫ ִלקְנוֹת‬Likenót ‫ִלקְנוֹת‬ 15
Confortável Adj. Nochim/nochót ‫ נוֹחִים\נוֹחוֹת‬Noách ‫נוֹ ַח‬ 16
Cor Mas. Tsevaím ‫ ְצ ָבעִים‬Tsevá ‫ֶצבַע‬ 17
Couro Mas. Orót ‫ עוֹרוֹת‬Ór ‫עוֹר‬ 18
Discreto Adj. Tsenuím\tsenuót ‫ צְנוּעִים\צְנוּעוֹת‬Tsanúa ‫צָנוּ ַע‬ 19
Embrulhar Verbo Leeróz ‫ ֶלאֱרֹז‬Leeróz ‫ֶלאֱרֹז‬ 20
Enfeitado Adj. Mekushatím\mekushatót ‫ֻשּׁטוֹת‬ ָ ‫ֻשּׁטִים\ ְמק‬ ָ ‫ ְמק‬Mekushát ‫ֻשּׁט‬ ָ ‫ְמק‬ 21
Escuro Adj. Kehút\kehím ‫ ֵכּהוּת\ ֵכּהִים‬Kehé ‫ֵכּהֶה‬ 22
Esporte Mas. Seportím ‫ סְפּוֹ ְרטִים‬Sport ‫סְפּוֹרְט‬ 23
Experimentar Verbo Lenasót ‫ ְלנַסוֹת‬Lenasót ‫ְלנַסוֹת‬ 24
Exposição Fem. Tetsugót ‫ תְצוּגוֹת‬Tetsugá ‫תְצוּגָה‬ 25
Feminino Adj. Nekeivím\nekeiviót ‫ נְ ֵקבִים\נְ ֵקבִיוֹת‬Nekeiví ‫נְ ֵקבִי‬ 26
Infantil Adj. Haldutiím\ialdutiót ‫ יַלְדוּתיִים\יַלְדוּתִיוֹת‬Ialdutí ‫יַלְדוּתִי‬ 27
Largo Adj. Meruvachím\meruvachót ‫ ְמ ֻרוָחִים\ ְמ ֻרוָחוֹת‬Meruvách ‫ְמ ֻרוָח‬ 28
Levar Verbo Lakachát ‫ ָל ַקחַת‬Lakachát ‫ָל ַקחַת‬ 29
Lona Masc. Aberezinim ‫ אַ ַבּ ְרזִינִים‬Aberzín ‫אַ ַבּ ְרזִן‬ 30
Masculino Adj. Zechariím ‫ זְ ָכ ִריִים‬Zacherí ‫זְַכרִי‬ 31
Meia Mas. Garbaím ‫ גַ ְר ַבּיִם‬Guerév ‫גֶרֶב‬ 32
Moda Fem. Ofenót ‫ אָפְנוֹת‬Ofená ‫אָ ְפנָה‬ 33
Modelos Fem. Taveniót ‫ ַת ְבנִיוֹת‬Tavenít ‫ַת ְבנִית‬ 34
Novidade Fem. Chadashót ‫ ֲחדָשּׁוֹת‬Chadashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ֲחד‬ 35
Outro Adj. Acherím \ acherót ‫ ֲא ֵחרִים\ ֲאחֵרוֹת‬Achér ‫אַחֵר‬ 36
Pagar Verbo Leshalém ‫ְשּׁלֵם‬ ַ ‫ ל‬Leshalém ‫ְשּׁלֵם‬ ַ‫ל‬ 37
Palmilha Mas. Miderasím ‫ ִמ ְד ָרסִים‬Miderás ‫ִמ ְדרָס‬ 38
Par Mas. Zugót ‫ זוּגוֹת‬Zúg ‫זוּג‬ 39
Plástico Adj. Pelastiím\pelastiót ‫ ְפּ ַל ְס ִטיִים\פּ ַל ְסטִיוֹת‬Pelastí ‫ְפּ ַל ְסטִי‬ 40
Resistente Adj. Chazakím\chazakót ‫ ֲחזָקִים\ ֲחזָקוֹת‬Chazák ‫ָחזָק‬ 41
Salto Adj. Akevím\akeivót ‫ ֲע ֵקבִים\ ֲעקֵבוֹת‬Akév ‫ָעקֵב‬ 42
Sapato Mas. Naalaím\nealót ‫ נַ ֲע ַליִם\נְעַלוֹת‬Naál ‫נַעַל‬ 43
Social Adj. Chevratiím\chevratiót ‫ ֶח ְב ָר ִתיִים\ ֶח ְב ָרתִיוֹת‬chevratí ‫ֶח ְב ָרתִי‬ 44
Sola Fem. Suliót ‫ סוּלִיוֹת‬Suliá ‫סּוּ ְליָה‬ 45
Suave Adj. Rakím\rakót ‫ ַרכִּים\רַכּוֹת‬Rách ‫ַר ְך‬ 46
Tecido Mas. Badím ‫ ַבּדִים‬Bád ‫בַּד‬ 47
Tênis Mas. Tenisím ‫ ֶטנִיסִים‬Tênis ‫ֶטנִיס‬ 48
Vender Verbo Limkór ‫ ִלמְכֹּר‬Limkór ‫ִלמְכֹּר‬ 49
Vitrine M\F Chalonot-raavá ‫ ַר ֲאוָה‬-‫ חַלוֹנוֹת‬Chalón-raavá ‫ ַר ֲאוָה‬-‫חַלוֹן‬ 50

107
4.35 - Saúde - ‫( – ְבּרִיאוֹת‬Briút).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬ִ‫י‬
Aborto Fem. Hapalót ‫ ַהפָּלוֹת‬Hapalá ‫ַה ָפּלָה‬ 01
Alivio Fem. Hakalót ‫ ֲהקַלּוֹת‬Hakalá ‫ֲה ַקלָּה‬ 02
Anestesia Fem. Hardamót ‫ ַה ְרדָּמוֹת‬Hardamá ‫ַה ְר ָדּמָה‬ 03
Asma Fem. Katsertót ‫ ַק ֶצּרְתוֹת‬Katseret ‫ַק ֶצּרֶת‬ 04
Coqueluche Fem. shaeletót ‫ ַשּׁ ֶעלֶתוֹת‬Shaélet ‫ַשּׁ ֶעלֶת‬ 05
Curativo Fem. Chavishót ‫ ֲחבִישּׁוֹת‬Chavishá ‫ִישּׁה‬ָ ‫ֲחב‬ 06
Dente Fem. Shinaim ‫ ִשּׁנַיִם‬Shen ‫ֵשּׁן‬ 07
Depressão Masc. Dicheonót ‫ ִדּכְאוֹנוֹת‬Dikaon ‫ִדּכָּאוֹן‬ 08
Descanso Fem. Menuchót ‫ מְנוּחוֹת‬Menuchá ‫מְנוּחָה‬ 09
Deslocamento Fem. Nekiót ‫ נְקִיעוֹת‬Nekiá ‫נְקִיעָה‬ 10
Desmaio Masc. Elponót ֹ‫ עֶלפּוֹנות‬Elpon ‫עֶלפּוֹן‬ 11
Diarreia Masc. Xilxulim ‫ ִשּׁלְשּׁוּלִים‬Xilxul ‫ִשּׁלְשּׁוּל‬ 12
Dieta Masc. Dietot ‫ דִיאֵטוֹת‬Dieta ‫דִי ֵאטָה‬ 13
Doente Adjetivo Cholim\cholót ‫ חוֹלִים\חוֹלוֹת‬Cholé ‫חוֹלֶה‬ 14
Dor Masc. Keivim ‫ ְכּ ֵאבִים‬keev ‫ְכּאֵב‬ 15
Enfermaria Fem. Mirkechot ‫ ִמ ְרקָחוֹת‬Mirkachat ‫ִמ ְר ַקחַת‬ 16
Exame Fem. Bedikot ‫ ְבּדִיקוֹת‬Bediká ‫ְבּדִיקָה‬ 17
Externo Adjetivo Chitsoniim\Chitsoniut ‫ חִיצוֹנִיוֹת\חִיצוֹנִיִּים‬Chitsoní ‫חִיצוֹנִי‬ 18
Febre Masc. Chomim ‫ חוֹמִים‬Chom ‫חֹם‬ 19
Ferida Masc. Petsaim ‫ ְפּ ָצעִים‬Petsá ‫ְפּצַע‬ 20
Força Masc. Kochót ‫ כֹּחוֹת‬Koach ‫כֹּ ַח‬ 21
Garganta M\f Gueronot\Garonim ‫ גְּרוֹנִים\גְּרוֹנוֹת‬Garon ‫גָּרוֹן‬ 22
Gordo Adjetivo Shemenim\Shemenot ‫ ְשּׁ ֵמנִים\ ְשּׁמֵנוֹת‬Shamen ‫ָשּׁמֵן‬ 23
Grávida Adjetivo Harót ‫ הָרוֹת‬Hará ‫ָהרָה‬ 24
Hemorroidas M\P Techorei ‫ טְחוֹרֵי‬Techorim ‫טְחוֹרִים‬ 25
Incurável Adjetivo Anushim\Anushot ‫אָנוּשּׁים\אָנוּשּׁוֹת‬ ִ Anush ‫אָנוּשּׁ‬ 26
Infecção Fem. Dalekót ‫ ַדּלְקוֹת‬Daleket ‫ַדּ ֶלּקֶת‬ 27
Injeção Masc. Mazrekim ‫ ַמזְ ְרקִים‬Mazrek ‫ַמזְרֵק‬ 28
Interno Adjetivo Penimiim\Penimiót ‫ ְפּנִי ִמיִּים\ ְפּנִימִיּוֹת‬Penimi ‫ְפּנִימִי‬ 29
Lente Fem. Adashot ‫ ֲעדָשּׁוֹת‬Adashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ֲעד‬ 30
Magro Adjetivo Razim\Razót ‫ ָרזִים\רָזוֹת‬razé ‫ָרזֶה‬ 31
Menstruação Fem. Vesatót ‫ וֶסָתּוֹת‬Veset ‫וֶסֶת‬ 32
Náuseas Fem. Bechilót ‫ ְבּחִילוֹת‬Bechilá ‫ְבּחִילָה‬ 33
Picada Masc. Okatsim ‫ ֳע ָקצִים‬Okets ‫עוֹקֶץ‬ 34
Pomada Fem. Mishchót ‫ִשּׁחוֹת‬ ְ ‫ מ‬Mishchá ‫ִשּׁחָה‬ ְ‫מ‬ 35
Queimadura Fem. Keviót ‫ ְכּוִיּוֹת‬Keviá ‫ְכּוִיָּה‬ 36
Receita Masc. Mirshamim ‫ְשּׁמִים‬ָ ‫ ִמר‬Mirsham ‫ְשּׁם‬ ָ ‫ִמר‬ 37
Recuperação Fem. Haveraót ‫ ַה ְברָאוֹת‬Haveraá ‫ַה ְברָאָה‬ 38
Remédio Fem. Terufót ‫ תְּרוּפוֹת‬Terufá ‫תְּרוּפָה‬ 39
Resfriado Fem. Nazalót ‫ נַזָלוֹת‬Nazelet ‫נַזֶּלֶת‬ 40
Respiração Fem. Neshimót ‫ְשּׁימוֹת‬ ִ ‫ נ‬Neshimá ‫ְשּׁימָה‬ ִ‫נ‬ 41
Sarampo Fem. Chatsevetót ‫ ַח ֶצבֶתוֹת‬chatsevet ‫ַח ֶצבֶת‬ 42
Saudável Adjetivo Beriim\Beriot ‫ ְבּרִיאִים\ ְבּרִיאוֹת‬Barí ‫ָבּרִיא‬ 43
Seguro Masc. Bituchim ‫ בִטוּחִים‬Bituach ‫בִּטוּ ַח‬ 44
Tontura Fem. Secharchorót ‫ ְס ַחרְחוֹרוֹת‬Secharchoret ‫ְס ַחרְחֹרֶת‬ 45
Tosse Masc. Shiulim ‫ ִשּׁעוּלִים‬Shiul ‫ִשּׁעוּל‬ 46
Tuberculose Fem. Shacheftiót ‫ ַשּׁ ֶח ֶפתִיוֹת‬Shachefet ‫ַשּׁ ֶחפֶת‬ 47
Urgência Fem. Dechifút ‫ ְדּחִיפוֹתּ‬Dechifá ‫ְדּחִיפָה‬ 48
Veneno Masc. Realót ‫ ְרעָלוֹת‬Raal ‫ַרעַל‬ 49
Vômito Fem. Hakaót ‫ ֲהקָאוֹת‬Hakaá ‫ֲהקָאָה‬ 50

108
4.36 - Segurança – ‫( – בִּי ָטחוֹן‬Bitachón ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Aeronauta Masc. Navatim ‫נַוָּטִים‬ Navat ‫נַוָּט‬ 01
Aeronáutica Masc. Cheilot- avir ‫ ֲאוִיר‬-‫חֵילוֹת‬ Cheil avir ‫ ֲאוִיר‬-‫חֵיל‬ 02
Ajuda Fem. Ezrot ‫ֶעזְרוֹת‬ Ezrá ‫ֶעזְרָה‬ 03
Algema Masc. Azikim ‫ֲאזִיקִּים‬ Azik ‫ֲאזִיק‬ 04
Barreira Masc. Machsomim ‫ַמחְסוֹמִים‬ Machsom ‫ַמחְסוֹם‬ 05
Bazuka Fem. Marguemot ‫ַמ ְרגֵּמוֹת‬ Marguemá ‫ַמ ְרגֵּמָה‬ 06
Blindado Adjetivo Meshurianim/anot ‫נוֹת‬-‫ְשּׁ ְריָנִים‬
ֻ‫מ‬ Meshurian/ienet ‫נֶת‬-‫ְשּׁ ְריָן‬
ֻ‫מ‬ 07
Bomba Fem. Petsatsot ‫ְפּצָצוֹת‬ Petsatsá ‫ְפּ ָצצָה‬ 08
Bombeiro Masc. Mechabim ‫ְמ ַכבִּים‬ Mechabé ‫ְמ ַכבֶּה‬ 09
Cabo Masc. Ravei - turaim ‫טוּ ַראִים‬-‫ַרבֵי‬ Rav turaí ‫טוּ ַר ִא‬-‫רַב‬ 10
Canhão Masc. Totachim ‫תּוֹ ָתחִים‬ Totach ‫תּוֹתָח‬ 11
Capitão Masc. Seranim ‫ְס ָרנִים‬ Seren ‫ֶסרֶן‬ 12
Coronel Masc. Alufei mishné ‫ִשּׁנֶה‬
ְ ‫מ‬-‫אַלּוּפֵי‬ Aluf mishné ‫ִשּׁנֶה‬
ְ ‫מ‬-‫אַלּוּף‬ 13
Delegacia Fem. Tachanot -mishtará ‫מִשּׁ ָטרָה‬-‫ ַתּחֲנוֹת‬Tachanat - mishtará ‫מִשּׁ ָטרָה‬-‫ַתּ ֲחנַת‬ 14
Escolta Masc. Livuim ‫לִוּוּיִים‬ Livuí ‫לִוּוּי‬ 15
Exército Masc. Tsevaot ‫ְצבָאוֹת‬ Tsavá ‫ָצבָא‬ 16
Explosão Masc. Pitsutsim ‫פִּצּוּצִים‬ Pitsus ‫פִּצּוּץ‬ 17
Fronteira Masc. Guevulot ‫גְּבוּלוֹת‬ Guevul ‫גְּבוּל‬ 18
General Masc. Alufim ‫אַלוּפִים‬ Aluf ‫אַלּוּף‬ 19
Granada Masc. Rimonim ‫רִמּוֹנִים‬ Rimon ‫רִמּוֹן‬ 20
Incêndio Fem. Sereifot ‫ְשּׂרֵפוֹת‬ Sereifá ‫ְשּׂ ֵרפָה‬ 21
Infantaria Masc. Cheilot- raguelim ‫ ַרגְלִים‬-‫ חֵילוֹת‬Cheil raguelim ‫ ַרגְלִים‬-‫חֵיל‬ 22
Liberdade Masc. Drorim ‫דְּרוֹרִים‬ Dror ‫דְּרוֹר‬ 23
Major Masc. Rabei-seren ‫ ֶסרֶן‬-‫ַרבֵּי‬ Rav-seren ‫ ֶסרֶן‬-‫רַב‬ 24
Marinha Masc. Cheilot- iam ‫יָם‬-‫חֵילוֹת‬ Cheil iam ‫יָם‬-‫חֵיל‬ 25
Marinheiro Masc. Malachim ‫ַמ ָלּחִים‬ Malach ‫ַמלָּח‬ 26
Metralhadora Masc. Miklaim ‫ִמ ְק ָלעִים‬ Miklá ‫ִמ ְקלָע‬ 27
Multa Masc. Kenasot ‫ְקנָסוֹת‬ Kenas ‫ְקנָס‬ 28
Multidão Masc. Hamonim ‫הָמוֹנִים‬ Hamon ‫הָמוֹן‬ 29
Oficial Masc. Ketsinim ‫ְקצִינִים‬ Katsin ‫ָקצִין‬ 30
Parada Fem. Atsirot ‫ֲעצִירוֹת‬ Atsirá ‫ֲעצִירָה‬ 31
Polícia Fem. Mishtarot ‫ִשּׁטָרוֹת‬ ְ‫מ‬ Mishtará ‫ִשּׁ ָט ָרה‬
ְ‫מ‬ 32
Policial Masc. Shoterim ‫שּׁוֹ ְטרִים‬ Shoter ‫שּׁוֹטֵר‬ 33
Prisão Masc. Batei sohar ‫ַבּתֵי סוֹהַר‬ Beit sohar ‫בֵּית סוֹהַר‬ 34
Prisioneiro Masc. Asirim ‫ֲאסִירִים‬ Asir ‫אָסִיר‬ 35
Proibido Masc. Isurim ‫אִסּוּרִים‬ Isur ‫אִסּוּר‬ 36
Proteção Fem. Chasuiot ‫ָחסֻיוֹת‬ Chasut ‫חָסוּת‬ 37
Quartel Fem. Iechidot ‫יְחִידוֹת‬ Iechidá ‫יְחִידָה‬ 38
Revista Fem. Bedikot ‫ְבּדִיקוֹת‬ Bediká ‫ְבּדִיקָה‬ 39
Revólver Masc. Ekdachim ‫ֶא ְק ָדחִים‬ Ekdách ‫ֶא ְקדָח‬ 40
Sargento Masc. Samalim ‫ַס ָמּלִים‬ Samal ‫ַסמָּל‬ 41
Silêncio Masc. Sheketim ‫ֶשּׁ ְקטִים‬ Sheket ‫ֶשּׁקֶט‬ 42
Sirene Masc. Tsofarot ‫צוֹפָרוֹת‬ Tsofár ‫צוֹפָר‬ 43
Socorro Fem. Atsalot ‫ַהצָּלוֹת‬ Atsalá ‫ַה ָצּלָה‬ 44
Soldada Fem. Chaialot ‫ַחיָּלוֹת‬ Chaielet ‫ַחיֶּלֶת‬ 45
Soldado Masc. Chaialim ‫ַחיִָּלים‬ Chaial ‫ַחיָּל‬ 46
Tenente Masc. Seguenim ‫ֶסגָנִים‬ Seguen ‫ֶסגֶן‬ 47
Tumulto Fem. Mehumot ‫מְהוּמוֹת‬ Mehumá ‫מְהוּמָה‬ 48
Viatura Masc. Rechavim ‫ֶר ָכבִים‬ Rechev ‫ֶרכֶב‬ 49
Vice Masc. Seganim ‫ְסגָנִים‬ Segan ‫ְסגָן‬ 50

109
4.37 - Ser Humano - ‫( – ֵבּן אָדָם‬Bén Adám ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular em
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Artéria Masc. Orekim ‫עוֹ ְרקִים‬ Orek ‫ עוֹרֵק‬01
Audição Fem. Shemiot ‫ְשּׁמִיעוֹת‬ Shemiá ‫ ְשּׁמִיעָה‬02
Barriga Fem. Betanim ‫ְבּ ָטנִים‬ Beten ‫ ֶבּטֶן‬03
Boca Masc. Piot ‫פִּיוֹת‬ Pe ‫ פֶּה‬04
Braço Fem. Zeroot ‫זְרוֹעוֹת‬ Zeroá ‫ זְרוֹ ַע‬05
Cabeça Masc. Roshim ‫ָאשּׁים‬ִ ‫ר‬ Rosh ‫ רֹאשּׁ‬06
Cabelo Masc. Searot ‫ְשּׂעָרוֹת‬ Sear ‫ ֵשּׂעָר‬07
Calcanhar Masc. Akeivim ‫ֲע ֵקבִים‬ Akeiv ‫ ָעקֵב‬08
Cego Masc. Iverim ‫ִעוְרִים‬ Iver ‫ ִעוֵּר‬09
Cérebro Masc. Mochot ‫מֹחוֹת‬ Moach ‫ מֹ ַח‬10
Coração Masc. Livevot ‫ִלבְבוֹת‬ Lév ‫ לֵב‬11
Costa Masc. Gabim ‫גַּבִּים‬ Gáv ‫ גַּב‬12
Costela Fem. Tselaot ‫ְצלָעוֹת‬ Tselá ‫ ֵצלָע‬13
Cotovelo Masc. Marpekim ‫ַמ ְר ְפּקִים‬ Marpek ‫ ַמ ְרפֵּק‬14
Dedo Fem. Etsbaot ‫ֶא ְצבָּעוֹת‬ Etsbá ‫ ֶא ְצבַּע‬15
Dente Fem. Shinaim ‫ִשּׁנָּיִם‬ Shen ‫ ֵשּׁן‬16
Dor Masc. Keevim ‫ְכּ ֵאבִים‬ Keev ‫ ְכּאֵב‬17
Esqueleto M/F Sheladim ‫ֶשּׁ ָלדִים‬ Sheled ‫ ֶשּׁלֶד‬18
Fígado Masc. Kevedim ‫ְכּ ֵבדִים‬ Kaved ‫ ָכּבֵד‬19
Garganta M\F Gueronim \Gueronot ‫גְּרוֹנִים\גְּרוֹנוֹת‬ Garon ‫ גָּרוֹן‬20
Joelho Fem. Birkaim ‫ִבּ ְר ַכּיִּם‬ Berech ‫ ֶבּ ֶר ְך‬21
Lábio Fem. Sefatáim ‫ְשּׂ ָפ ַתיִם‬ Safá ‫ ָשּׂפָה‬22
Língua Fem. Leshonot ‫לְשּׁוֹנוֹת‬ Lashón ‫ לָשּׁוֹן‬23
Mandíbula Fem. Listot ‫ִלסְתוֹת‬ Leset ‫ ֶלסֶת‬24
Mão Fem. Iadaim ‫יַָדיִם\יָדוֹת‬ Iad ‫ יָד‬25
Mindinho Fem. Zeratot ‫זְרָתוֹת‬ Zeret ‫ זֶרֶת‬26
Músculo Masc. Sheririm ‫ְשּׁרִירִים‬ Sherir ‫ ְשּׁרִיר‬27
Nádegas Masc. Akuzim ‫עָכּוּזִים‬ Akuz ‫ עַכּוּז‬28
Nariz Masc. Apaim ‫אַ ַפּיִם‬ Af ‫ אַף‬29
Olfato Masc. Reichot ‫רֵיחוֹת‬ Reiach ‫ רֵי ַח‬30
Olho Fem. Einaim ‫עֵינַיִם‬ Ain ‫ ַעיִן‬31
Ombro Fem. Ketefaim ‫ְכּ ֵת ַפיִם‬ Katéf ‫ ָכּתֵף‬32
Orelha Fem. Oznaim ‫אָזְנַיִם‬ Ozen ‫ אֹזֶן‬33
Osso F\M Atsamot\atsamim ‫ֲעצָמוֹת\ ֲע ָצמִים‬ Etsem ‫ ֶעצֶם‬34
Paladar Masc. Teamim ‫ְט ָעמִים‬ Taám ‫ ַטעַם‬35
Pé Fem. Raguelaim ‫ַרגְ ַליִם‬ Reguel ‫ ֶרגֶל‬36
Peito Masc. Chazot ‫חָזוֹת‬ Chazé ‫ ָחזֶה‬37
Pele Masc. Orot ‫עוֹרוֹת‬ Or ‫ עוֹר‬38
Pescoço Masc. Tsavarim ‫ַצוָּארִים‬ Tsavár ‫ ַצוָּאר‬39
Polegar Masc. Agudalim ‫אֲגוּ ָדלִים‬ Agudál ‫ אֲגוּדָל‬40
Pulmão Fem. Reot ‫רֵאוֹת‬ Reá ‫ רֵאָה‬41
Punho Masc. Egrofim ‫ֶאגְרוֹפִים‬ Egrof ‫ ֶאגְרוֹף‬42
Rim Fem. Kileiot ‫ְכּלָיוֹת‬ Kileiá ‫ ִכּ ְליָה‬43
Rosto M\F Penei ‫ְפּנֵי‬ Panim ‫ ָפּנִים‬44
Sentido Masc. Chushim ‫חוּשּׁים‬ִ Chush ‫ חוּשּׁ‬45
Tato Masc. Mishushim ‫ִשּׁוּשּׁים‬
ִ ‫מ‬ Mishush ‫ מִשּׁוּשּׁ‬46
Testa Masc. Metsachim ‫ְמ ָצחִים‬ Metsach ‫ ֵמצַח‬47
Tornozelo Masc. Karsulaim ‫ַק ְר ֻס ַליִּם‬ Karsol ‫ ַקרְסֹל‬48
Unha Fem. Tsipornaim ‫ִצ ָפּ ְרנַיִם‬ Tsiporen ‫ צִפֹּרֶן‬49
Visão Fem. Reiot ‫ְראִיּוֹת‬ Reiá ‫ ְר ִאיָּה‬50

110
4.38 - Universidade - ‫ ( – אוּנִי ֶב ְרסִיטָה‬Universitá ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Ano Fem. Shaním ‫ָשּׁנִים‬ Shaná ‫ָשּׁנָה‬ 01
Anual Adj. Shenatiím ‫ְשּׁנָ ִתיִים‬ Shenatí ‫ְשּׁנָתִי‬ 02
Aprovar verbo leashér ‫ְאַשּׁר‬ֵ ‫ל‬ Leashér ‫ְאַשּׁר‬ ֵ ‫ל‬ 03
Aula Masc. Shiurím ‫ִשּׁעוּרִים‬ Shiúr ‫ִשּׁעוּר‬ 04
Biblioteca Fem. Siferiót ‫ִס ְפרִיוֹת‬ Sefriá ‫ִס ְפ ִריָה‬ 05
Cadeira Masc. Kisaót ‫ִכּסְאוֹת‬ kisé ‫ִכּסֵא‬ 06
Campus Fem. Chatserút ‫ֲחצֵרוּת‬ Chasér ‫ַחצֵר‬ 07
Comparecimento Fem. Hitiatsevúiót ‫ִה ְתיְַצבֻיוֹת‬ Hitiatsevút ‫ִה ְתיָצְבוּת‬ 08
Conselheiro Masc. Meiatsím ‫ְמיֲָעצִים‬ Meiaéts ‫ְמיָעֵץ‬ 09
Diploma Fem. Teudót ‫תְעוּדוֹת‬ Teudá ‫ְתעוּדָה‬ 10
Doutorado Fem. Semichót ‫ְסמִיכוּת‬ semichá ‫ְסמִיכָה‬ 11
Enfermagem Fem. Choveshutiót ‫חוֹבְשּׁוּתִיוּת‬ Choveshút ‫חוֹבְשּׁוּת‬ 12
Engenharia Fem. Handasót ‫ַהנְדָסוֹת‬ handasá ‫ַהנְָדסָה‬ 13
Entrada Fem. Kenisót ‫ְכּנִיסוֹת‬ Kenisá ‫ְכּנִיסָה‬ 14
Escritório Masc. Miseradím ‫ִשּׂ ָרדִים‬ְ‫מ‬ Miserád ‫ִשּׂרָד‬ ְ‫מ‬ 15
Estudante Masc. Talmidím ‫ַת ְלמִידִים‬ Talmíd ‫ַת ְלמִיד‬ 16
Evasão Fem. Hitchamkuiót ‫ִה ְת ַח ְמקֻיוֹת‬ hitchamekút ‫ִה ְת ַחמְקוּת‬ 17
Exercício Masc. Targuiím ‫ַת ְרגִילִים‬ Targuíl ‫ַת ְרגִיל‬ 18
Falta Adj. Needarím ‫נֶע ָדרִים‬ Needár ‫נֶ ְעדָר‬ 19
Física Fem. Fisikót ‫ִפסִיקוֹת‬ Fisiká ‫פִיסִיקָה‬ 20
Formatura Masc. Siumím limudím ‫סִיוּמִים לִמוּדִים‬ Siúm limúd ‫סִיוּם לִימוּד‬ 21
Inicio Fem. Hatchalót ‫ַה ְתחָלוֹת‬ Hatechalá ‫ַה ְת ָחלָה‬ 22
Inscrição Fem. Harshamót ‫ְשּׁמוֹת‬ ָ ‫ַהר‬ Hareshamá ‫ְשּׁמָה‬ ָ ‫ַהר‬ 23
Laboratório Fem. Maabadót ‫ַמ ֲעבְּדוֹת‬ Maabadá ‫ַמ ְע ָבדָה‬ 24
Medicina Fem. Refuót ‫רְפוּאוֹת‬ Refuá ‫רְפוּאָה‬ 25
Mensal Masc. Chodashím ‫ָשּׁים‬ ִ ‫ֳחד‬ Chodeshí ‫ְשּׁי‬ִ ‫ָחד‬ 26
Mensalidade Masc. Tashlumím chodshiím ‫ָשּׁים‬
ִ ‫ַשּׁלוּמִים ֳחד‬
ְ ‫ ת‬Tashelúm chodeshí ‫ְשּׁי‬
ִ ‫ָשּׁלוּם ָחד‬ ְ‫ת‬ 27
Mestrado Adj. Musmachím ‫ֻמ ְס ָמכִים‬ Musemách ‫ֻמ ְס ָמ ְך‬ 28
Objetivo Fem. Matarót ‫ַמטָרוֹת‬ Matará ‫ַמ ָטרָה‬ 29
Obstáculo Masc. Michsholím ‫ִמכְשּׁוֹלִים‬ Micheshól ‫ִמכְשּׁוֹל‬ 30
Pagamento Masc. Tagmulím ‫ַתגְמוּלִים‬ Taguemúl ‫ַתגְמוּל‬ 31
Palestra Fem. Sichót ‫ִשּׂיחוֹת‬ Sichá ‫ִשּׂיחָה‬ 32
Prático Adj. Maasiím ‫ֲשּׂיִים‬
ִ ‫ַמע‬ Maasí ‫ֲשּׂי‬
ִ ‫ַמע‬ 33
Prescrição Fem. Hitiashenút ‫ַשּׁנֻיוֹת‬ ְ ‫ִה ְתי‬ Hiteiashenút ‫ַשּׁנוּת‬ ְ ‫ִה ְתי‬ 34
Professor Masc. Morím / morót ‫מוֹרִים\מוֹרוֹת‬ Moré ‫מוֹרֶה‬ 35
Profissional Adj. Miketsoiím ‫ִמקְצוֹ ִעיִים‬ Miketsoí ‫ִמקְצוֹעִי‬ 36
Prova Fem. Bechinót ‫ְבּחִינוֹת‬ Bechiná ‫ְבּחִינָה‬ 37
Registrado Adj. Rashumím ‫רַשּׁוּמִים‬ Rashúm ‫רָשּׁוּם‬ 38
Reitor Masc. Negad;im ‫נְגִדִים‬ Naguíd ‫נָגִיד‬ 39
Relatório Masc. Divuchím ‫דִווּחִים‬ Divuách ‫דִווּ ַח‬ 40
Reprovado Adj. Muchshalím ‫ְשּׁלִים‬ָ ‫ֻמכ‬ Mucheshál ‫ְשּׁל‬ ָ ‫ֻמכ‬ 41
Reservado Adj. Meiuadím ‫ְמיָֻעדִים‬ Meiuád ‫ְמיֻעָד‬ 42
Reunião Fem. Aseifót ‫ֲאסֵפוֹת‬ Aseifá ‫ֲא ֵספָה‬ 43
Saída Fem. Ietsiót ‫יְצִאוֹת‬ Ietsiá ‫יְצִיאָה‬ 44
Sala Masc. Chadarím ‫ֲח ָדרִים‬ Chedér ‫ֶחדֶר‬ 45
Salão Masc. Ulamím ‫אוּ ַלמִים‬ Ulám ‫אוּלָם‬ 46
Semestral Adj. Chatsaéi shenatiím ‫ֲח ָצאֵי ְשּׁנָ ִתיִים‬ Chatsí-shenatí ‫ ְשּׁנָתִי‬-‫ֲחצִי‬ 47
Término Masc. Sofót ‫סוֹפוֹת‬ Sóf ‫סוֹף‬ 48
Trabalho Fem. Avodót ‫עֲבוֹדוֹת‬ Avodá ‫עֲבוֹדָה‬ 49
Vaga Masc. Mekomót ‫מְקוֹמוֹת‬ Makóm ‫מָקוֹם‬ 50

111
4.39 - shoping – ‫ ְקנִיוֹת‬- (keniót ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Alimentação Fem. Achilót ‫ֲאכִילוֹת‬ Achilá ‫ֲאכִילָה‬ 01
Banheiro Mas. Batei-shimúsh ‫ ִשּׁמוּשּׁ‬-‫ַבּתֵי‬ Beit-shimúsh ‫ ִשּׁמוּשּׁ‬-‫בֵּית‬ 02
Barato Adj. Zolim\zolót ‫זוֹלוֹת\זוֹלִים‬ Zól ‫זוֹל‬ 03
Bonito Adj. Iafím\iafót ‫יָפִים\יָפוֹת‬ Iafé ‫יָפֶה‬ 04
Caro Adj. Iekarím\iekarót ‫יְ ָקרִים\יְקָרוֹת‬ Iakár ‫יָקָר‬ 05
Cedo Adj. Mukdamím\mukdamót ‫ֻמ ְק ָדמִים\ ֻמ ְקדָמוֹת‬ Mukedám ‫ֻמ ְקדָם‬ 06
Certo Adj. Nechoním\nechonót ‫נְכוֹנִים\נְכוֹנוֹת‬ Nachón ‫נָכוֹן‬ 07
Cheio Adj. Meleím\meleót ‫ְמ ֵלאִים\ ְמלֵאוֹת‬ Male ‫ָמלֵא‬ 08
Cinema Mas. Kolnoím ‫קוֹלְנוֹעִים‬ Kolnoá ‫קוֹלְנוֹ ַע‬ 09
Comprar Verbo Likenót ‫ִלקְנוֹת‬ Likenót ‫ִלקְנוֹת‬ 10
Comprido Adj. Arukím\arukót ‫ֲא ֻרכִּים\ ֲארֻכּוֹת‬ Aróch ‫אָרוֹ ְך‬ 11
Corredor Mas. Misderoním\misderonót ‫ִמ ְסדְרוֹנְים\ ִמ ְסדְרוֹנוֹת‬ Misedrón ‫ִמ ְסדְרוֹן‬ 12
Curto Mas. Ketsar;im\ketsarót ‫ְק ָצרִים\ ְקצָרוֹת‬ Katsár ‫ָקצָר‬ 13
Demora Mas. Hichurím ‫אִחוּרִים‬ Hichúr ‫אִחוּר‬ 14
Diversão Mas. Bidurím ‫בִּדוּרִים‬ Bidúr ‫בִּידוּר‬ 15
Elevador Fem. Maaliót ‫ַמ ֲעלִיוֹת‬ Maalít ‫ַמ ֲעלִית‬ 16
Entrada Fem. Kenisót ‫ְכּנִיסוֹת‬ Kenisá ‫ְכּנִיסָה‬ 17
Escada Mas. Sulamót\sulamím ‫ֻסלָמוֹת\ ֻס ָלמִים‬ Sulám ‫ֻסלָם‬ 18
Escuro Adj. Chashuchím\chashuchót ‫חֲשּׁוּכִים\חֲשּׁוּכוֹת‬ Choshéch ‫חֹשּׁ ְך‬
ֶ 19
Espera Fem. Amtanót ‫ַה ְמתָנוֹת‬ Amtaná ‫ָה ְמ ָתנָה‬ 20
Estacionamento Fem. Chanuiót ‫ֲחנָיוֹת‬ Chanaiá ‫ֳחנָיָה‬ 21
Este Pron. Eilé ‫ֵאלֶה‬ Zé ‫זֶה‬ 22
Experimentar Verbo Lenasót ‫ְלנַסּוֹת‬ Lenasót ‫ְלנַסוֹת‬ 23
Exposição Fem. Taaruchót ‫ַתעֲרוּכוֹת‬ Taaruchá ‫ַתעֲרוּכָה‬ 24
Expositor Mas. Metsiguím\metsigót ‫ְמצִיגִים\ ְמצִיגוֹת‬ Matsíg ‫ַמצִיג‬ 25
Fila Fem. Shurót ‫שּׁוּרוֹת‬ Shurá ‫שּׁוּרָה‬ 26
Grande Adj. Guedolím\guedolót ‫גְדוֹלִים\גְדוֹלוֹת‬ Gadól ‫גָדוֹל‬ 27
Iluminação Fem. Teurót ‫תְאוּרוֹת‬ Teurá ‫תְּאוּרָה‬ 28
Iluminado Adj. Muarím\muarót ‫מוּאָרִים\מוּאָרוֹת‬ Muar ‫מוּאָר‬ 29
Informações Fem. Iediót ‫יְדִיעוֹת‬ Iediá ‫יְדִיעָה‬ 30
Levar Verbo Lakachát ‫ָל ַקחַת‬ Lakachát ‫ָל ַקחַת‬ 31
Livraria Subst. Chanuiót sefarím ‫חֲנוּיוֹת ְס ָפרִים‬ Chanút sefarím ‫חֲנוּת ְס ָפרִים‬ 32
Loja Fem. Chanút ‫חֲנוּת‬ Chanút ‫חֲנוּת‬ 33
Moda Fem. Ofanót ‫אָפְנוֹת‬ Ofená ‫אָ ְפנָה‬ 34
Moderno Adj. Chadishím\chadishót ‫ִישּׁים\ ֲחדִישּׁוֹת‬ ִ ‫ֲחד‬ Chadísh ‫ָחדִישּׁ‬ 35
Novo Adj. Chadashím\chadashót ‫ָשּׁים\ ֲחדָשּׁוֹת‬ ִ ‫ֲחד‬ Chadásh ‫ֲחדָשּׁ‬ 36
Piso Fem. Komót ‫קוֹמוֹת‬ Komá ‫קוֹמָה‬ 37
Preço Mas. Mechirím ‫ְמחִירִים‬ Mechír ‫ְמחִיר‬ 38
Relojoaria Fem. Shaanuiót ‫ָשּׁעָנוּתִיוֹת‬ Shaanút ‫ָשּׁעָנוּת‬ 39
Roupas Mas. Begadím ‫ְבּגָדִים‬ Beguéd ‫ֶבּגֶד‬ 40
Saída Fem. Ietsiót ‫יְצִיאוֹת‬ Ietsiá ‫יְצִיאָה‬ 41
Tarde Adj. Meucharím\meucharót ‫ְמ ֻא ָחרִים\ ְמ ֻאחָרוֹת‬ Meuchár ‫ְמ ֻאחָר‬ 42
Tarifa Mas. Mechirónim ‫ְמחִירוֹנִים‬ Mechirón ‫ְמחִירוֹן‬ 43
Teatro Mas. Teiatroním ‫תֵאַטְרוֹנִים‬ Teiatrón ‫תֵיאַטְרוֹן‬ 44
Ultrapassar Verbo Laavór ‫ַלעֲבֹר‬ Laavór ‫ַלעֲבֹר‬ 45
Usar Verbo Lehishtamésh ‫ְלהִשּׁ ַתמֵשּׁ‬ Lehishtamésh ‫ִשּׁ ַתמֵשּׁ‬ ְ ‫ְלה‬ 46
Vazio Adj. Reikím\reikót ‫רֵיקִים\רֵיקוֹת‬ Reik ‫רֵיק‬ 47
Velho Adj. Ieshaním\ieshanót ‫ְשּׁנוֹת‬ ָ ‫ְשּׁנִים\י‬
ָ‫י‬ Iashán ‫ָשּׁן‬
ָ‫י‬ 48
Verdadeiro Adj. Amitiím\amitiót ‫ֲא ִמ ִתיִים\ ֲא ִמתִיוֹת‬ Amití ‫ֲא ִמתִי‬ 49
Vitrina Fem. Chalonót-reavá ‫ ַר ֲאוָה‬- ‫חֲלוֹנוֹת‬ Chalón - reavá ‫ ַר ֲאוָה‬-‫חַלוֹן‬ 50

112
4.40 - Supermercado – ‫ ( – סוּפֶּר ַמ ְרקֶט‬Supermakét ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Açougue Mas. Itelizím ‫ ִא ְטלִיזִים‬Itelíz ‫ִא ְטלִיז‬ 01
Ajudante Mas. Ozerím\ozerót ‫ עוֹזְרִים\עוֹזְרוֹת‬Ozér ‫עוֹזֵר‬ 02
Aparelhos Mas. Machshirím ‫ְשּׁירִים‬ ִ ‫ ַמכ‬Machshír ‫ְשּׁיר‬ ִ ‫ַמכ‬ 03
Arroz Mas. Orezím ‫ אֹ ֶרזִים‬Oréz ‫אֹרֶז‬ 04
Ave Mas. Ofót ‫ עוֹפוֹת‬Of ‫עוֹף‬ 05
Balança Mas. Mozenaím ‫ מֹאזְנַיִם‬Mozenaím ‫ַמ ֲאזָן‬ 06
Bebedouro Fem. Shekatót ‫ ְשּׁקָתוֹת‬Shokét ‫שֹּׁקֶת‬ 07
Bebida Mas. Mashkaót ‫ַשּׁקָאוֹת‬ ְ ‫ מ‬Mashké ‫ַשּׁקֶה‬ ְ‫מ‬ 08
Biscoito Fem. Uguiót ‫ עוּגִיוֹת‬Uguiá ‫עוּגִיָה‬ 09
Brinquedo Mas. Tsaatsuím ‫ ַצעֲצוּעִים‬Tsaatsuá ‫ַצעְצוּ ַע‬ 10
Caixa Mas. Kupaím\kupaót ‫ ֻקפָּאים\ ֻק ָפּאִיוֹת‬Kupaí ‫ֻק ַפּאִי‬ 11
Carne Mas. Besarím ‫ְשּׂרִים‬ ָ ‫ בּ‬Basár ‫ָשּׂר‬ָ‫בּ‬ 12
Carregar Verbo Lasét ‫ָשּׂאת‬ ֵ ‫ ל‬Lasét ‫ָשּׂאת‬ ֵ‫ל‬ 13
Carrinho Fem. Meritsót ‫ ְמרִיצוֹת‬Meritsá ‫ְמרִיצָה‬ 14
Cartaz Mas. Shelatím ‫ ְשּׁ ָלטִים‬Shelét ‫ֶשּׁלֶט‬ 15
Cheque Fem. Amchaót ‫ ַה ְמחָאוֹת‬Amchaá ‫ַה ְמחָאָה‬ 16
Congelado Adj. Mekurashím ‫ָשּׁים‬ִ ‫ ְמ ֻקר‬Mukerásh ‫ֻמ ְקרָשּׁ‬ 17
Credito Mas. Asheraím ‫אַשּׁ ַראִים‬ ְ Ashraí ‫אַשּׁרַאי‬ ְ 18
Detergente Mas. Menakím ‫ ְמנַקִים‬Menaké ‫ְמנַקֶה‬ 19
Dinheiro Mas. kesafím ‫ ְכּ ָספִים‬Keséf ‫ֶכּסֶף‬ 20
Embalagem Fem. Arizót ‫ ֲארִיזוֹת‬Arizá ‫ֲארִיזָה‬ 21
Estacionar Verbo Lachanót ‫ ַלחֲנוֹת‬Lachanót ‫ַלחֲנוֹת‬ 22
Fila Mas. Torím ‫ תּוֹרִים‬Tór ‫תּוֹר‬ 23
Frigorífico Mas. Batei-kirurím ‫קֵרוּרִים‬-‫ ַבּתֵי‬Beit-kirúr ‫קֵרוּר‬-‫בֵּית‬ 24
Fruta Mas. Peirót ‫ פֵּרוֹת‬Perí ‫ְפּרִי‬ 25
Leite Mas. Chalavím ‫ ָח ָלבִים‬Chaláv ‫ָחלָב‬ 26
Lista Fem. Reshimót ‫ְשּׁימוֹת‬ ִ ‫ ר‬Reshimá ‫ֶשּׁימָה‬ ִ‫ר‬ 27
Macarrão Fem. Iteriót ‫ ִא ְטרִיוֹת‬Iteriá ‫ִא ְט ִריָה‬ 28
Massa Mas. Betsakím ‫ ְבּ ֵצקִים‬Batsék ‫ָבּצֵק‬ 29
Padaria Fem. Maafiót ‫ ַמ ֲאפִיוֹת‬Maafiá ‫ַמ ֲא ִפיָה‬ 30
Pagar Verbo Leshalém ‫ְשּׁלֶם‬ ַ ‫ ל‬Leshalém ‫ְשּׁלֶם‬ ַ‫ל‬ 31
Pão Mas. Lechamím ‫ ְל ָחמִים‬Lechém ‫ֶלחֶם‬ 32
Peixaria Fem. Chanuiót daguím ‫ חֲנוּיוֹת ָדגִים‬Chanút daguím ‫חֲנוּת ָדגִים‬ 33
Peixe Mas. Daguím ‫ ָדגִים‬Dág ‫דָג‬ 34
Perfumaria Fem. Chanuiót levesamím ‫ְשּׂמִים‬
ָ ‫ חֲנוּיוֹת ִלב‬chanut besam ‫חֲנוּת לִבשּׂם‬ 35
Pesagem Fem. Shekilót ‫ ְשּׁקִילוֹת‬Shekilá ‫ְשּׁקִילָה‬ 36
Prateleira Mas. Madafím ‫ ַמ ָדפִים‬Madáf ‫ַמדַף‬ 37
Preços Mas. Mechirím ‫ ְמחִירִים‬Mechír ‫ְמחִיר‬ 38
Promoção Mas. Kidumím ‫ קִדוּמִים‬Kidúm ‫קִדוּם‬ 39
Queijo Fem. Guevinót ‫ גְבִינוֹת‬Gueviná ‫גְבִינָה‬ 40
Roupa Mas. Malboshím ִ ‫ ַמל‬Malbósh
‫ְבּוּשּׁים‬ ‫ַמלְבּוֹשּׁ‬ 41
Sabão Mas. Saboním ‫ סַבּוֹנִים‬Sabón ‫סַּבּוֹן‬ 42
Saco Mas. Sakím ‫ ַשּׂקִים‬Sák ‫ַשּׂק‬ 43
Salgado Adj. Meluchim\meluchót ‫ מְלוּחִים\מְלוּחוֹת‬Maluách ‫מָלוּ ַח‬ 44
Sorvete Fem. Guelidót ‫ גְלִידוֹת‬Guelidá ‫גְלִידָה‬ 45
Troco Adj. Odafím\odafót ‫ עוֹ ָדפִים\עוֹדָפוֹת‬Odéf ‫עוֹדֶף‬ 46
Utensílios Mas. Keilím ‫ ֵכּלִים‬Kelí ‫ְכּלִי‬ 47
Varejo Fem. Kimeonút ‫ ִקמְעוֹנוּת‬Kimeoní ‫ִקמְעוֹנִי‬ 48
Verdura Mas. Ierakót ‫ יְרָקוֹת‬Ierék ‫יֶרֶק‬ 49
Vinho Mas. Ienót ‫ יֵנוֹת‬Iaín ‫יַיִן‬ 50

113
4.41 - Teatro - ‫ ( – תֵּאַטְרוֹן‬Teatrón ).
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular tem
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Aberta Fem. Petuchot ‫פְּתוּחוֹת‬ Petuchá ‫פְּתוּחָה‬ 01
Aberto Masc. Petuchim ‫פְּתוּחִים‬ Patuach ‫פָּתוּ ַח‬ 02
Abertura Fem. Petichot ‫ְפּתִיחוֹת‬ Petichá ‫ְפּתִיחָה‬ 03
Aplausos Fem. Teshuot ‫תְּשּׁוּאוֹת‬ Teshuá ‫תְּשּׁוּאָה‬ 04
Apresentação Fem. Hatsagot ‫גוֹת‬ Hatsagá ‫ַה ָצּגָה‬ 05
Ator Masc. Sachkanim ‫ַשּׂ ְח ָקנִים‬ Sachkán ‫ַשּׂ ְחקָן‬ 06
Atriz Fem. Sachkaniot ‫ַשּׂ ְח ָקנִיוֹת‬ Sachkanit ‫ַשּׂ ְח ָקנִית‬ 07
Autofalante Masc. Ramkolim ‫ַרמְקוֹלִים‬ Ramkol ‫ַרמְקוֹל‬ 08
Banco Masc. Safsalim ‫ַס ְפ ָסלִים‬ Safsal ‫ַס ְפסָל‬ 09
Barulho Masc. Reashim ‫ָשּׁים‬ ִ ‫ְרע‬ Raash ‫ַרעַשּׁ‬ 10
Bilhete Masc. Kartisim ‫ַכּ ְרטִיסִים‬ Kartis ‫ַכּ ְרטִיס‬ 11
Bilheteiro Masc. Kartisanim ‫ַכּ ְרטִי ָסנִים‬ Kartisan ‫ַכּ ְרטִיסָן‬ 12
Bilheteria Fem. Kartisiot ‫ַכּ ְרטִיסִיוֹת‬ Kartisiá ‫ַכּ ְרטִי ִסיָה‬ 13
Cadeira Masc. Kisaot ‫ִכּסְאוֹת‬ Kisé ‫ִכּסֵּא‬ 14
Calma Fem. sheketot ‫ְשּׁקֵטוֹת‬ Sheketá ‫ְשּׁ ֵקטָה‬ 15
Calmo Masc. Sheketim ‫ְשּׁ ֵקטִים‬ Shaket ‫ָשּׁקֵט‬ 16
Camarote Masc. Thaim ‫ָתּאִים‬ Thá ‫תָּא‬ 17
Cena Masc. Machazot ‫ַמחֲזוֹת‬ Machazé ‫ַמ ֲחזֶה‬ 18
Central Adjetivo Merkaziim/iot ‫ֶמ ְר ָכּזִיִּים\יוֹת‬ Merkazí/it ‫ֶמ ְר ָכּזִי\ית‬ 19
Cheio\Cheia Adjetivo Meleim\Meleot ‫ְמ ֵלאִים\ ְמלֵאוֹת‬ Malé\Meleá ‫ָמלֵא\ ְמלֵאָה‬ 20
Cortina Masc. Vilonot ‫וִילוֹנוֹת‬ Vilon ‫וִילוֹן‬ 21
Diretor Masc. Bamaim ‫ַבּ ָמּאִים‬ Bamaí ‫ַבּמַּאי‬ 22
Diretora Fem. Bamaiot ‫ַבּ ָמּאִיוֹת‬ Bamait ‫ַבּ ָמּאִית‬ 23
Drama Fem. Deramot ‫ְדּרָמוֹת‬ Deramá ‫ְדּ ָרמָה‬ 24
Entrada Fem. Kenisot ‫ְכּנִיסוֹת‬ Kenisá ‫ְכּנִיסָה‬ 25
Escuro Masc. Choshechim ‫ֲשּׁכִים‬ֵ‫ח‬ Choshech ‫ָשּׁ ְך‬
ֵ‫ח‬ 26
Espectador Masc. Tsofim ‫וֹפִים‬ Tsofé ‫צוֹפֶה‬ 27
Espectadora Fem. Tsofot ‫צוֹפוֹת‬ Tsofá ‫צוֹפָה‬ 28
Estreia Fem. Chanukot ‫חֲנוּכּוֹת‬ Chanuká ‫חֲנוּכָּה‬ 29
Fechada Fem. Segurot ‫סְגוּרוֹת‬ Segurá ‫סְגוּרָה‬ 30
Fechado Masc. Segurim ‫סְגוּרִים‬ Sagur ‫סָגוּר‬ 31
Fila Fem. Shurot ‫שּׁוּרוֹת‬ Shurá ‫שּׁוּרָה‬ 32
Fim Masc. Sofot ‫סוֹפוֹת‬ Sof ‫סוֹף‬ 33
Final Adjetivo Sofiot\sofiim ‫סוֹ ִפיִּים\סוֹפִיוֹת‬ Sofi ‫סוֹפִי‬ 34
Função Masc. Tafkidim ‫ַתּ ְפקִידִים‬ Tafkid ‫ַתּ ְפקִיד‬ 35
Iluminação Fem. Teurot ‫תְּאוּרוֹת‬ Teurá ‫ְתּאוּרָה‬ 36
Início Fem. Hatchalot ‫ַה ְתחָלוֹת‬ Hatchalá ‫ַה ְת ָחלָה‬ 37
Longe Adjetivo Rechokim\ot ‫רְחוֹקִים\קוֹת‬ Rachok\ka ‫רָחוֹק\קָה‬ 38
Lugar Masc. Mekomot ‫מְקוֹמוֹת‬ Makom ‫מָקוֹם‬ 39
Numerada\do Adjetivo Memusparim\parot ‫ְממֻס ָפּרִים\פָּרוֹת‬ Memuspar\peret ‫ְממֻספָּר\ ֶפּרֶת‬ 40
Orquestra Fem. Tizmorot ‫ִתּזְמוֹרוֹת‬ Tizmoret ‫ִתּזְמֹרֶת‬ 41
Palco Fem. Bamot ‫בָּמוֹת‬ Bamá ‫ָבּמָה‬ 42
Passagem F-M Derachim ‫ְדּ ָרכִים‬ Derech ‫ֶדּ ֶר ְך‬ 43
Perto Adjetivo Kerovim\vot ‫קְרוֹבִים\בוֹת‬ Karov\va ‫ָקרוֹב\בָה‬ 44
Poltrona Fem. Kursaot ‫ֻכּ ְרסָאוֹת‬ Kursá ‫ֻכּ ְרסָה‬ 45
Repetição Fem. Chazarot ‫ֲחזָרוֹת‬ chazará ‫ֲחזָרָה‬ 46
Roteiro Fem. Tochniot ‫ָתּ ְכנִיוֹת‬ Tochnit ‫ָתּ ְכנִית‬ 47
Roupagem Masc. Malbushim ‫ְבּוּשּׁים‬
ִ ‫ַמל‬ Malbush ‫ַמלָבּוּשּׁ‬ 48
Saída Fem. Ietsiot ‫יְצִיאוֹת‬ Ietsiá ‫יְצִיאָה‬ 49
Vazio \Vazia Adjetivo Reikim\Reikot ‫רֵיקִים\רֵיקוֹת‬ Reik\Reika ‫רֵיק\רֵיקָה‬ 50

114
4.42 - Tempo - ‫ זְמָן‬- (Zemán )
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Amanhã Advérbio - - Machar ‫ ָמחָר‬01
Dia seguinte Masc. Iemot a baim ‫ יְמוֹת\יָמִים ַה ַבּאִים‬Iom a bá ‫ יוֹם ַהבַּא‬02
Anoitecer Verbo - - Leachshich ‫ְשּׁי ְך‬ִ ‫ ְל ַהח‬03
Anteontem advérbio - - Shilshom ‫ ִשּׁלְשּׁוֹם‬04
Data Masc. Taarichim ‫ַתּ ֲארִיכִים‬ Taarich ‫ ַתּ ֲארִי ְך‬05
Depois de amanhã Adverbio - - Mochrotaím ‫ ָמ ֳח ָר ַתיִם‬06
Amanhecer Verbo - - Alot ashachar ‫ַשּׁחַר‬ ַ ‫ עָלוֹת ה‬07
Um quarto Masc. Revaim ‫ֶר ָבעִים‬ Reva ‫ ֶרבַע‬08
Segundo Fem. Sheniot ‫ְשּׁנִיּוֹת‬ Sheniá ‫ ְשּׁנִיָּה‬09
Minuto Fem. Dakot ‫דַּקּוֹת‬ Daká ‫ ַדּקָּה‬10
Hora Fem. Shaot ‫ָשּׁעוֹת‬ Shaá ‫ ָשּׁעָה‬11
Dia Masc. Iamim ‫יָמִים‬ Iom ‫ יוֹם‬12
Semana Masc. Shavuot ‫ָשּׁבוּעוֹת‬ Shavuá ‫ ָשּׁבוּ ַע‬13
Mes Masc. Chodashim ‫ָשּׁים‬
ִ ‫ֳחד‬ Chodesh ‫ חֹדֶשּׁ‬14
Ano Fem. Shanim\shenot ‫ָשּׁנִים\ ְשּׁנוֹת‬ Shaná ‫ ָשּׁנָה‬15
Século Numeral Meot shanim ‫מֵאוֹת ַשּׁנִים‬ Meá shanim ‫ מֵאַה ַשּׁנִים‬16
Semana que vem Masc. Shavuot abaim ‫ְשּׁבוּעוֹת ַה ַבּאִים‬ Shavuá abá ‫ ָשּׁבוּ ְע ַהבָּא‬17
Anuário Masc. Shenatonim ‫ְשּׁנָתוֹנִים‬ Shenaton ‫ ְשּׁנָתוֹן‬18
Antes da meia noite Advérbio - - Lifnei chatsot ‫ ִל ְפנֵי חֲצוֹת‬19
Antes de algum tempo Advérbio - - Lifnei zeman má ‫מָה‬-‫ ִל ְפנֵי זְמַן‬20
Antes de muito tempo Advérbio - - Lifnei zeman rav ‫ ִל ְפנֵי זְמַן רַב‬21
Antes do almoço Advérbio - - Lifnot tsohoraim ‫ ָצ ֳה ַריִם‬-‫ ִלפְנוֹת‬22
De madrugada Advérbio - - Lifnot boker ‫בּוֹקֶר‬-‫ ִלפְנוֹת‬23
Á Tardinha Advérbio - - Lifnot erev ‫ ֶערֶב‬-‫ ִלפְנוֹת‬24
Alvorecer Fem. Shachariot ‫ַשּׁ ֲחרִיוֹת‬ Shacharit ‫ ַשּׁ ֲחרִית‬25
Manhã Masc. Bekarim ‫ְבּ ָקרִים‬ Boker ‫ בֹּקֶר‬26
Ano passado Advérbio - - Eshtakad ‫ֶשּׁ ָתּקַד‬ ְ ‫ א‬27
Folga Fem. Pagrot ‫ַפּגְרוֹת‬ Pagrá ‫ ַפּגְרָה‬28
Festa Masc. Chaguim ‫ַחגִּים‬ Chag ‫ חַג‬29
Dia seguinte Advérbio - - Mocharat ‫ ָמ ֳחרָת‬30
Noite Masc. Leilot ‫לֵילוֹת‬ Laila ‫ ַליְלָה‬31
Ferias Fem. Chufshot ‫ֻחפְשּׁוֹת‬ Chufshá ‫ֻפשּׁה‬ָ ‫ ח‬32
Ontem Advérbio - - Etmol ‫ ֶאתְמוֹל‬33
Noturno Adjetivo Leiliim ‫לֵי ִליִּים‬ Leili ‫ לֵילִי‬34
Madrugada Masc. Shecharim ‫ְשּׁ ָחרִים‬ Shachar ‫ ַשּׁחַר‬35
Hoje Advérbio - - Haiom ‫ הַיּוֹם‬36
Quinze para as três Numeral - - Revá le shalosh ‫ֶשּׁלוֹשׁ‬ ָ ‫ ֶרבָע ל‬37
Quatro e meia Numeral - - Arbá va chetsí ‫ אַ ְרבַּע וַ ֵחצִי‬38
Dez para as cinco Numeral - - Eser le chamesh ‫ֶשּׂר ְל ֲחמֵשּׁ‬ ֶ ‫ ע‬39
Nove horas Numeral - - Shaá teshá ‫ְשּׁע‬ ָ ‫ ָשּׁעָה ת‬40
Dez e vinte Numeral - - Eser ve esrim ‫ֶשּׂרִים‬ ְ ‫ֶשּׂר וְע‬ ֶ ‫ ע‬41
Cinco e quinze Numeral - - Chamesh va revá ‫ ָחמֵשּׁ וַ ֶר ַב ָע‬42
Oito da noite Numeral - - Shemoné ba erev ‫ ֶשּׁמוֹנֶה ַבּ ֶערֶב‬43
Três da tarde Numeral - - Shalosh bá tsohoraim ‫ָשּׁלֹשּׁ ַבּ ֲצ ָהרַים‬ 44
Meio dia M \par Tsoharei ‫ָצ ֲהרֵי‬ Tsoharaim ‫ ָצ ֳה ַריִם‬45
Meia noite Fem. - - Chatsot ‫ חֲצוֹת‬46
Anual Adjetivo Shenatiím ‫ְשּׁנָ ִתיִּים‬ Shenatí ‫ ְשּׁנָתִי‬47
Semanal Adjetivo Shavuim\Shavuiot ‫ָשּׁבוּ ִעיִּים\ ָשּׁבוּ ִעיִּוֹת‬ Shavuí \shavuit ‫ ָשּׁבוּעִי\ ָשּׁבוּעִית‬48
Semana passada Masc. Shavuot she avrú ‫ְשּׁבוּעוֹת ְשּׁ ָעבְרוּ‬ Shavuá she avar ‫ ָשּׁבוּ ַע ְשּׁ ָעבָר‬49
Secular Adjetivo Chiloniim\chiloniot ‫חִלוֹנִיִּים\חִלּוֹנִיּוֹת‬ Chiloni \chilonit ‫ חִלּוֹנִי\חִלוֹנִית‬50

115
4.43 - Transportes - ‫ תּוֹ ָבלָה‬- (Tovalá)
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Aeroporto M/F Sedot teufá ‫תְּעוּפָה‬-‫ְשּׂדוֹת‬ Sedé teufá ‫תְּעוּפָה‬-‫ְשּׂדֵה‬ 01
Aluguel Fem. Sechirut ‫ְשּׂכִירוּת‬ Sechirá ‫ְשּׂכִירָה‬ 02
Assento Masc. Safsalim ‫ַס ְפ ָסלִים‬ safsal ‫ַס ְפסָל‬ 03
Automóvel Masc. Otoim ‫אוֹטוֹיִם‬ Oto ‫אוֹטוֹ‬ 04
Avião Masc. Avironim ‫ֲאוִירוֹנִים‬ Aviron ‫ֲאוִירוֹן‬ 05
Barco Fem. Sirot ‫סִירוֹת‬ Sira ‫סִירָה‬ 06
Bicicleta F\P Ofanei ‫אוֹ ַפנֵּי‬ Ofanaim ‫אוֹ ַפּנַּיִם‬ 07
Bilheteria Fem. Kupot ‫קֻפּוֹת‬ Kupá ‫ֻקפָּה‬ 08
Cais Masc. Retsifim ‫ְרצִיפִים‬ Ratsif ‫ָרצִיף‬ 09
Caminhão Fem. Masaiot ‫ַשּׂאִיוֹת‬ ָ‫מ‬ Masait ‫ַשּׂאִית‬ ָ‫מ‬ 10
Carga Masc. Masaot ‫ַשּׂאוֹת‬ ָ‫מ‬ Masá ‫ַשּׂא‬ ָ‫מ‬ 11
Carrinho Fem. Agalot ‫ֲעגָלוֹת‬ Agalá ‫ֲעגָלָה‬ 12
Carruagem Fem. Merkavot ‫ֶמ ְרכָּבוֹת‬ Merkavá ‫ֶמ ְר ָכּבָה‬ 13
Carteira motorista Masc. Rishionot ‫ִשּׁיוֹנוֹת‬ ְ‫ר‬ Risheion ‫ִשּׁיוֹן‬ ְ‫ר‬ 14
Chegada Fem. Hagaot ‫ַהגָּעוֹת‬ Hagaá ‫ַהגָּעָה‬ 15
Ciclista Masc. Ofananim ‫אוֹ ַפנָּנִים‬ Ofanan ‫אוֹ ַפנָּן‬ 16
Cinto de segurança Fem. Chagorot bitachon ‫חֲגוֹרוֹת ִבּטָחוֹן‬ Chagorat bitachon ‫חֲגוֹרָת ִבּטָחוֹן‬ 17
Direção Masc. Kivunim ‫כִּוּוּנִים‬ Kivun ‫כִּוּוּן‬ 18
Distância Masc. Merchakim ‫ֶמ ְר ַחקִּים‬ Merchak ‫ֶמ ְרחָק‬ 19
Entrada Fem. Kenitsot ‫ְכּנִיסוֹת‬ Kenitsá ‫ְכּנִיסָה‬ 20
Estação Fem. Tachanot ‫ַתּחֲנוֹת‬ Tachaná ‫ַתּ ֲחנָה‬ 21
Estrada Masc. Kevishim ‫ִישּׁים‬ִ ‫ְכּב‬ Kevish ‫ְכּבִישּ‬ 22
Helicóptero Masc. Masokim ‫מַסּוֹקִים‬ Masok ‫מַסּוֹק‬ 23
Ida Fem. Halichot ‫ֲהלִיכוֹת‬ Halichá ‫ֲהלִיכָה‬ 24
Locomotiva Masc. Katarim ‫ַק ָטּרִים‬ Katar ‫ַקטָּר‬ 25
Marinheiro Masc. Malachim ‫ַמ ָלּחִים‬ Malach ‫ַמלַּח‬ 26
Metrô Fem. Rakavot tachtiot ‫ַרכָּבוֹת תַּחתִּיוֹת‬ Rakevet tachtit ‫ַר ֶכּבֶת תַּחתִּית‬ 27
Motocicleta Masc. Ofanoim ‫אוֹפַנּוֹעִים‬ Ofanoa ‫אוֹפַנּוֹ ַע‬ 28
Motociclista Masc. Ofanoanim ‫אוֹפַנּוֹ ָענִים‬ Ofanoam ‫אוֹפַנּוֹעָן‬ 29
Motor Masc. Menoim ‫מְנוֹעִים‬ Manoá ‫מָנוֹ ַע‬ 30
Motorista Masc. Nehaguim ‫נֶ ָהגִים‬ Nehag ‫נֶהָג‬ 31
Multa Masc. kenasot ‫ְקנָסוֹת‬ Kenas ‫ְקנָס‬ 32
Navio Fem. Oniot ‫ֳאנִיּוֹת‬ Oniá ‫ֳאנִיָּה‬ 33
Onibus Masc. Otobusim ‫אוֹטוֹבּוּסִים‬ Otobus ‫אוֹטוֹבּוּס‬ 34
Parada Fem. Tachanot ‫ַתּחֲנוֹת‬ Tachaná ‫ַתּ ֲחנָה‬ 35
Passagem Masc. Kartisim ‫ַכּ ְרטִיסִים‬ Kartis ‫ַכּ ְרטִיס‬ 36
Piloto Masc. Taiasim ‫ַטיָסִים‬ Taiás ‫ַטיָּס‬ 37
Placa Masc. Shelatim ‫ְשּׁ ָלטִים‬ Shelet ‫ֶשּׁלֶט‬ 38
Preço Masc. Mechirim ‫ְמחִירִים‬ Mechir ‫ְמחִיר‬ 39
Roda Masc. Galgalim ‫גַּ ְלגַּלִים‬ Galgal ‫גַּ ְלגַּל‬ 40
Rodoviária Fem. Tachanot otobusim ‫ַתּחֲנוֹת אוֹטוֹבּוּסִים‬ Tachanát otobus ‫ַתּ ֲחנַת אוֹטוֹבּוּס‬ 41
Saída Fem. Ietsiot ‫יְצִאוֹת‬ Ietsiá ‫יְצִאָה‬ 42
Seguro Masc. Betichut ‫ְבּטִחוּת‬ Bituach ‫בִּטּוּ ַח‬ 43
Sinaleira Masc. Ramzorim ‫ַר ְמזוֹרִים‬ Ramzor ‫ַרמְזוֹר‬ 44
Tarifa Masc. Taarifim ‫ַתּ ֲערִיפִים‬ Tarif ‫ַתּ ֲערִיף‬ 45
Taxi Fem. Moniot ‫מוֹנִיוֹת‬ Monit ‫מוֹנִית‬ 46
Trem Fem. Rakavot ‫ַרכָּבוֹת‬ Rakevet ‫ַר ֶכּבֶת‬ 47
Trilho Fem. Mesilot ‫ְמסִלוֹת‬ Mesilá ‫ְמ ִסלָּה‬ 48
Vagão Masc. Keronot ‫קְרוֹנוֹת‬ Karon ‫קָרוֹן‬ 49
Volta Fem. Chazarot ‫ֲחזָרוֹת‬ Chazará ‫ֲחזָרָה‬ 50

116
4.44 - Vestuário - ‫ְבֹּשּׁת‬
ֶ ‫( – ִתּל‬Tilboshét)
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Anel Fem. Tabaot ‫ַטּבָּעוֹת‬ Tabaat ‫ַט ַבּעַת‬ 01
Avental Masc. Sinarim ‫ִסנָּרִים‬ Sinar ‫ִסנָּר‬ 02
Blusa Fem. Chalikot ‫ֲחלִיקוֹת‬ Chaliká ‫ֲחלִיקָה‬ 03
Boina Fem. Kumetot ‫ֻכּמְתּוֹת‬ Kumtá ‫ֻכּ ְמתָּה‬ 04
Bolsa Masc. Tikim ‫תִּיקִים‬ Tik ‫תִּיק‬ 05
Bota Masc. Magafaím ‫ַמגָּ ַפיִם‬ Magaf ‫ַמגָּף‬ 06
Botina Masc. Magafaím ketsarim ‫ַמגָּ ַפיִם ְק ָצרִים‬ Magaf katsar ‫ַמגָּף ַקצָר‬ 07
Brinco Masc. Aguilim ‫ֲעגִילִים‬ Aguil ‫ָעגִיל‬ 08
Broche Fem. Sikot ‫סִכּוֹת‬ Siká ‫ִסכָּה‬ 09
Cachecol Masc. Tseifim ‫ְצעִיפִים‬ Tsaif ‫ָצעִיף‬ 10
Calça Fem. Michnasaim ‫ִמ ְכנָ ַסיִם‬ Michnás ‫ִמ ְכנָס‬ 11
Camisa Fem. Chultsot ‫ֻחלְצוֹת‬ Chultsá ‫ֻח ְלצָה‬ 12
Camiseta Fem. Gufiot ‫גּוּפִיּוֹת‬ Gufiá ‫גּוּ ִפיָּה‬ 13
Camisola Fem. Kutanot ‫ֻכּתָּנוֹת‬ Kutonet ‫כֻּתֹּנֶת‬ 14
Carteira Masc. Arnakim ‫אַ ְרנָקִים‬ Arnak ‫אַ ְרנָק‬ 15
Casaco Masc. Meilim ‫ְמעִילִים‬ Meil ‫ְמעִיל‬ 16
Chapéu Masc. Kovaim ‫כּוֹ ָבעִים‬ Ková ‫כּוֹבַע‬ 17
Chinelo Masc. Misulaim ‫מִסוּ ַליִם‬ Masul ‫מָסוּל‬ 18
Cinta Fem. Chagurot ‫חֲגוֹרוֹת‬ Chagurá ‫חֲגוֹרָה‬ 19
Colar Fem. Macharozot ‫ַמחֲרוֹזוֹת‬ Macharozet ‫ַמחֲרֹזֶת‬ 20
Colete Fem. Mateniot ‫מָתנִיִּוֹת‬ mateniá ‫מָתנִיָּה‬ 21
Cueca Adjetivo Tachtonim ‫ַתּחְתּוֹנִים‬ Tachton ‫ַתּחְתּוֹן‬ 22
Gravata Fem. Anivot ‫ֲענִיבוֹת‬ Anivá ‫ֲענִיבָה‬ 23
Guarda chuva Fem. Miteriot ‫ִמ ְטרִיּוֹת‬ Miteriá ‫ִמ ְט ִריָּה‬ 24
Guarda-pó Masc. Chalukim ‫חֲלוּקִים‬ Chaluk ‫חָלוּק‬ 25
Jaqueta Masc. Meilim ketsarim ‫ ְמעִילִים ְק ָצרִים‬Meil katsar ‫ְמעִיל ַקצָר‬ 26
Lenço Fem. Mitpachot ‫ִמ ְטפָּחוֹת‬ Mitpachat ‫ִמ ְט ַפּחַת‬ 27
Luva Fem. Kefafot ‫ְכּפָפוֹת‬ Kefafá ‫ְכּ ָפפָה‬ 28
Maio Fem. Bigdei iam ‫ִבּגְדֵי יָם‬ Begued iam ‫ֶבּגֶד יָם‬ 29
Meia Masc. Garbaim ‫גַּ ְר ַבּיִם‬ Guerev ‫גֶּרֶב‬ 30
Oculos M /P Mishkafei ‫ִשּׁ ְקפֵי‬
ְ‫מ‬ mishkafaim ‫ִשּ ָק ַפיִם‬
ְ‫מ‬ 31
Pijama Fem. Chalefot sheiná ‫ֲחלִיפוֹת ֵשּׁנָה‬ Chalefat shiná ‫ֲחלִיפַת ֵשּׁנָה‬ 32
Pulseira Masc. Tsemidim ‫ְצמִידִים‬ Tsamid ‫ָצמִיד‬ 33
Relogio Masc. Sheonim ‫ְשּׁעוֹנִים‬ Shaon ‫ָשּׁעוֹן‬ 34
Roupa Masc. Begadim ‫ְבּגָדִים‬ Beged ‫ֶבּגֶד‬ 35
Roupa de bebe Masc. Biguedei tinocot ‫ִבּגְדֵי תִנוֹקוֹת‬ Begued tinok ‫ֶבּגֶד תִינוֹק‬ 36
Roupa feminina Masc. Biguedei nashim ‫ָשּׁים‬ִ ‫ִבּגְדֵי נ‬ Begued nashí ‫ָשּׁי‬
ִ ‫ֶבּגֶד נ‬ 37
Roupa infantil Masc. Biguedei ieladim ‫ִבּגְדֵי יְָלדִים‬ Begued ieled ‫ֶבּגֶד יְלֶד‬ 38
Roupa masculina Masc. Biguedei guevarim ‫ִבּגְדֵי גְ ַברִים‬ Begued gaverí ‫ֶבּגֶד גַּ ְברִי‬ 39
Saia Fem. Chatsaiot ‫ֲח ָצאִיּוֹת‬ Chatsait ‫ֲח ָצאִית‬ 40
Sandalia Masc. Sandalim ‫ַסנְָדּלִים‬ Sandal ‫ַסנְדָּל‬ 41
Sapato Fem. Naalaim ‫נַ ֲע ַליִם‬ Naal ‫נַעַל‬ 42
Short Masc. Michnatsaim ketsarim ‫ ִמ ְכנָ ַסיִם ְק ָצרִים‬Michnas katsar ‫ִמ ְכנָס ַקצָר‬ 43
Sueter Fem. Afudot ‫ֲאפֻדּוֹת‬ Afudá ‫ֲא ֻפדָּה‬ 44
Sunga Masc. Bigdei rachatsá ‫ִבּגְדֵי רַחצָה‬ Begued rachatsá ‫ֶבּגֶד רַחצָה‬ 45
Sutien Fem. Chaziot ‫ֲחזִיוֹת‬ Chaziá ‫ֲחזִיָּה‬ 46
Tamanco Masc. Kavkabaim ‫ַק ְב ַק ַבּיִם‬ Kavkav ‫ַק ְבקַב‬ 47
Tênis Masc. Naalei sport ‫נַ ֲעלֵי סְפּוֹרְט‬ Naal sport ‫נַעַל סְפּוֹרְט‬ 48
Terno Fem. Chalifot ‫ֲחלִיפוֹת‬ Chalifá ‫ֲחלִיפָה‬ 49
Vestido Fem. Simelot ‫ִשּׁמְלוֹת‬ Simelá ‫ִשּׂ ְמלָה‬ 50

117
4.45 - Oficina - ‫( – מוּ ָס ְך‬Musách)
Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִמין‬ ‫ִהגוּי‬ ‫ָר ִבּים‬ ‫ִהגוּי‬ ‫י ִָחיד‬
Acelerador Masc. Meitsím ‫ְמאִיצִים‬ Meíts ‫ֵמאִיץ‬ 01
Alicate Fem. Tsevatót ‫ְצבָתוֹת‬ Tsevát ‫ְצבָת‬ 02
Alinhamento Fem. Achevanót ‫ַה ְכוָנוֹת‬ Achvaná ‫ַה ְכוָנָה‬ 03
Arruela Fem. Diskót ‫דִי ְסקִיוֹת‬ Diskít ‫ִד ְסקִית‬ 04
Biela Masc. Taltalím ‫ַט ְל ַטלִים‬ Taltál ‫ַט ְלטַל‬ 05
Bomba Fem. Mashevót ‫מַשּׁאֵבוֹת‬ Masheevá ‫ַשּׁ ֵאבָה‬ ְ‫מ‬ 06
Broca Fem. Makedechót ‫ַמ ְקדֵחוֹת‬ Makedeách ‫ַמ ְק ֵד ַח‬ 07
Cabeçote Fem. Rósh tsilinderím ‫ָאשּׁי צִי ִלנְ ֶדרִים‬
ֵ ‫ר‬ Rósh tsilindér ‫רֹאשּׁ צִילִינְדֶר‬ 08
Caminhão Fem. Masaiót ‫ַשּׂאִיוֹת‬ ָ‫מ‬ Masaít ‫ַשּׂאית‬ ַ‫מ‬ 09
Carburador Masc. Meaiedím ‫מְאַיְדים‬ Meaiéd ‫מְאַיֵד‬ 10
Carro Masc. Rechavím ‫ְר ָכבִים‬ Rechév ‫ֶרכֶב‬ 11
Carroceria Masc. Merkavím ‫ֶמ ְר ָכּבִים‬ Mirekác ‫ֶמ ְרכָּב‬ 12
Chave de fenda Masc. Maveriguím ‫ַמ ְב ְרגִים‬ Maverég ‫ַמ ְברֶג‬ 13
Chave de grifa Masc. Mafetechót tsinorót ‫ַמ ְפתְחוֹת צִינוֹרוֹת‬ Mafeteách tsinorót ‫ַמ ְפ ֵת ַח צִינוֹרוֹת‬ 14
Chave de roda Masc. Mafetechót galgalim ‫ַמ ְפתְחוֹת גַ ְלגָלִים‬ Mafeteách galgalím ‫ַמ ְפ ֵת ַח גַ ְלגָלִים‬ 15
Chave de vela Masc. Mafetechót matsatím ‫ַמ ְפתְחוֹת ַמ ָצתִים‬ Mafeteách matsatím ‫ַמ ְפ ֵת ַח ַמ ָצתִים‬ 16
Chave inglesa Masc. Mafetechót anglí ‫ַמ ְפתְחוֹת אַנְגלִי‬ Mafeteách anglí ‫ַמ ְפ ֵת ַח אַנְגלִי‬ 17
Cilindro Masc. Tsilinderím ‫צִי ִלנְֶדרִים‬ Tsilindér ‫צִי ִלנְדֶר‬ 18
Correia Fem. Retsuót ‫רְצוּעוֹת‬ Retsuá ‫רְצוּעָה‬ 19
Corrente Fem. Sharsharót ‫ְשּׁרוֹת‬ ְ ‫ַשּׁר‬ Sharsherét ‫ְשּׁרֶת‬ ֶ ‫ַשּׁר‬ 20
Embreagem Fem. Daveshót matseméd ‫ַדוְשּׁוֹת ַה ַמ ְצמֵד‬ Daveshát matseméd ‫ְשּׁה ַה ַמ ְצמֵד‬ ָ ‫ַדו‬ 21
Esmeril Fem. Avanim mashechezót ‫ַשּׁחִיזוֹת‬ ְ ‫ֲא ָבנִים מ‬ Evén mashechezét ‫ַשּׁ ֶחזֶת‬
ְ ‫ֶאבֶן מ‬ 22
Filtro Masc. Mesanením ‫מַסנְנִים‬ Mesanén ‫ְמ ַסנֵן‬ 23
Freio Masc. Balamím ‫ְבּ ָלמִים‬ Belém ‫ֶבּלֶם‬ 24
Junta Masc. Petsirót ‫ְפּצִירוֹת‬ Petsirá ‫ְפּצִירָה‬ 25
Macaco Masc. Maguevehím ‫ַמגְ ְבהִים‬ Maguevé ‫ַמגְ ֵבּ ַה‬ 26
Mangueira Masc. Zarnukím ‫זַרְנוּקִים‬ Zarnúk ‫זַרְנוּק‬ 27
Martelo Masc. Patishím ‫ִישּׁים‬
ִ ‫ַפּטּ‬ Patísh ‫ַפּטִישּׁ‬ 28
Mola Masc. kefitsím ‫ְקפִיצִים‬ Kefíts ‫ָקפִיץ‬ 29
Motocicleta Masc. Ofanoím ‫אוֹפַנוֹעִים‬ Ofenoá ‫אוֹפַנוֹ ַע‬ 30
Motor Masc. Menoím ‫מְנוֹעִים‬ Manoá ‫מָנוֹ ַע‬ 31
Paquímetro Masc. Madéi-zachiách ‫ זָחִי ַח‬- ‫ַמדִידֵי‬ Madíd-zachiách ‫ זָחִי ַח‬-‫ַמדִיד‬ 32
Para brisa Fem. Shemashót-maguén ‫ ַמגֵן‬- ‫ְשּׁמָשּׁוֹת‬ Shemashát- maguén ‫ ַמגֵן‬-‫ְשּׁת‬ ַ ‫ְשּׁמ‬ 33
Para- choque Masc. Pagoshót ‫פָגוֹשּׁוֹת‬ Pagósh ‫פָּגוֹשּׁ‬ 34
Parafuso Masc. Beraguím ‫ְבּ ָרגִים‬ Borég ‫בּוֹרֶג‬ 35
Pedal Fem. Daveshót ‫ַדוְשּׁוֹת‬ Daveshá ‫ְשּׁה‬ ָ ‫ַדו‬ 36
Pistão Fem. Buchená ‫בּוּכְנוֹת‬ Buchená ‫בּוּ ְכנָה‬ 37
Pneu Adj. tsemigím ‫ְצמִיגִים‬ Tsamíg ‫ָצמִיג‬ 38
Porca Fem. umím ‫ֻאמִים‬ Óm ‫אֹם‬ 39
Radiador Masc. Makeriním ‫ַמ ְק ְרנִים‬ Makerén ‫ַמ ְקרֶן‬ 40
Rebite Fem,. Masmerót ‫ַמ ְסמָרוֹת‬ Masemerét ‫ַמ ְס ֶמרֶת‬ 41
Roda Masc. Galgalím ‫גַ ְלגַלִים‬ Galegál ‫גַ ְלגָל‬ 42
Rolamento Masc. Mesibím ‫ְמסִיבִּים‬ Meisáv ‫ֵמסַב‬ 43
Solda Fem. Alchamót ‫ֲה ְלחָמוֹת‬ Alchamá ‫ַה ְל ָחמָה‬ 44
Tanque Masc. Meichalím ‫מֵי ָכלִים‬ Meichál ‫מֵיכָל‬ 45
Torno de mesa Masc. Milchatséi ‫ֶמ ְל ֲחצֵי‬ Milchatsáim ‫ֶמ ְל ָח ַציִם‬ 46
Trator Masc. Traktorím ‫ְט ָרקְטוֹרִים‬ Traktór ‫ְט ַרקְטוֹר‬ 47
Válvula Masc. Shastomím ‫ַשּׁסְתוֹמִים‬ Shastóm ‫ַשּׁסְתוֹם‬ 48
Vela Masc. Matsatím ‫ַמ ָצתִים‬ Matsát ‫ַמצָת‬ 49
Volante Masc. Hegaím ‫ֲהגָיִים‬ Hegué ‫ֶהגֶה‬ 50

118
Capítulo - V - LEITURA AVANÇADA

O treino da passagem da leitura com pontuação, para a leitura sem pontuação, é o principal
objetivo dos estudos básicos do hebraico. O inicio do aprendizado propriamente dito, passa a
ser de agora em diante, a realidade usual do dia a dia, para quem já tem um conhecimento
básico da leitura pontuada e vai conviver , nas escolas, nas faculdades, em leitura de jornais,
revistas e publicações, nas ruas, clubes, cinemas e.t.c. verá e vivenciará que a leitura sem
pontuação é a que faz parte do cotidiano. E para facilitar esta mudança programada,
colocamos regras gramáticais na escrita adiantada e cinquenta exemplos de palavras com
suas pronúncias, pontuação e adiantadas (sem pontuação) em ordem alfabética Hebraica,
totalizando mil e cem palavras para treinar e tirar as suas dúvidas.
Estas palavras foram rigorosamente selecionadas, para treinar a leitura sem pontuação da
grámatica geral do Hebraico. para que o leitor assimila-se mais os assuntos, Colocamos
historias da literatura Hebraica, como a flauta mágica, trechos de aula de fisica do segundo
grau, para aproximar, a realidade de uma aula em escola tipica israelense, uma conversa no
restaurante para entrosar com a linguagem coloquial das pessoas simples, uma musica
popular e uma reportagem de jornal sensacionalista, também para tomar conhecimentos gerais
De propósito não foram traduzidas as palavras, porque a finalidade e a leitura correta das
mesmas , mas pode-se, se assim quiserem, procurar no dicionário suas traduções.
Interessante citar que na leitura das palavras Hebraicas a sua maioria e oxítona ou paroxítona,
Ou seja ao lermos, acentuamos, virtualmente as palavras como se estivessem acentuadas
sendo esta uma das características da região. nas pronúncia acentuamos, para corrigir e
direcionar o sotaque do leitor.
Observação: As traduções foram feitas ao pé da letra, com o intuito de facilitar o entendimento
e compreensão do texto em pauta, pelo leitor, se fosse feita a tradução gramatical correta para
o Português, evidentemente seria um pouco diferente, ou seja a tradução que foi feita, seguiu
o raciocínio da escrita Hebraica.

Vemos aqui o parlamento Israelense -" O Keneset ", situado em Jerusalém, Israel.

119
5.1-REGRAS GRAMATICAIS NA ESCRITA COMPLETA ADIANTADA
É usual no dia a dia, no jornalismo, na literatura, etc. o uso da escrita sem pontuação chamada de,
Ketiv malé (Escrita completa), e a com pontuação Kétiv Chasér (Escrita incompleta ), muito usadas
pelos iniciantes do Hebraico, na sua alfebetização, veja as tabelas auxiliares abaixo:
a)
Pronúncia Gramática Pronúncia Ketiv chasér Ketiv malé
Cholám malé ‫חוֹלם מלא‬ O 

Cholám chasér ‫חוֹלם חסר‬ O ֹ Substituimos Todos por

VÁV
Shurúk ‫שוּרוּק‬ U ‫וּ‬ ‫ו‬
ֻ
Kubúts ‫קובּוּץ‬ U

Kamáts katán
ָ
‫ָק ָמץ ָק ָטן‬
O
Exemplos:
Tradução Pronúncia Ketív chasér Ketív malé
Violino Kinor ‫ר‬‫ִכּנ‬ ‫כינור‬
Âncora Oguén ‫עׁגֶן‬ ‫עוגן‬
Adivinhação Nichúsh ‫נִ חוּשׁ‬ ‫ניחוש‬
Bala Sukariá ‫ֻס ָכּ ִריָה‬ ‫סוכריה‬
Mesa Shulchán ‫ֻשּׁ ְל ָחן‬ ‫שּׁולחן‬
Programa Tochnít ‫* ָתּ ְכנִית‬ ‫תּוכנית‬
b)
Pronúncia Gramática Pronúncia Ketív chasér Ketív malé
Chirik malé ‫ח יר י ק מ ל א‬ I ‫ִי‬
Chirik chasér ‫ח יר י ק ח ס ר‬ I
ִ
Substituimos
Tsirei malé EI ‫ֵי‬ Todos por
‫צירי מלא‬
‫י‬
Tsirei chasér ‫צירי חסר‬ EI ֵ IÓD

Shevá ná ‫ֶשוא נָע‬


EI ‫ְי‬
Exemplos:
Tradução Pronúncia Com Ketív chasér Com Ketív malé
Nacionalidade Leumiút ‫ְל ֻא ִמיוּת‬ ‫לאומיות‬
Limpeza Nikaión ‫נִקיוֹן‬
ָ ‫ניקיון‬
Melhora Heitív ‫יטיב‬
ִ ‫ֵה‬ ‫היטיב‬
Caixa Teivá ‫ֵתּבה‬ ‫תיבה‬
Questão Suguiá ‫ֻס ְגיָה‬ ‫סוגיה‬
Estudo Limúd ‫ִלמּוּד‬ ‫לימוד‬
Verificação Beirúr ‫ֵבּרוּר‬ ‫בירור‬
c)
VáV ‫וָו‬ ‫ו‬ Um substituímos por dois ‫וו‬
Exemplos: Comparação Ashvaá ‫ַה ְשׁוָאָה‬ ‫השוואה‬
d)
IóD ‫יוד‬ ‫י‬ Um substituímos por dois ‫יי‬
Exemplos: Escavação keriá ‫ְכּריָה‬ ‫כרײה‬
OBSERVAÇÕES : Para as paginas seguintes, da leitura adiantada.
Um asterisco * se lê ( ָ ) => ôh, Antes de shevá, no inicio de palavra-exemplo: ( Livre) - Chôfshí - ‫ָח ְפ ִשּׁי‬

Dois asteriscos ** se lê ( ‫ >= ) ַח‬áCH, em final de palavra.exemplo: (Paraquedas) - Matsneách - ‫ֵח‬


ַ ‫ַמ ְצנ‬

120
‫‪5.2 - TREINO PARA ENTRADA NA FASE DA ESCRITA ADIANTADA‬‬
‫‪Nota: Bom treino para procura, pronúncia e tradução no dicionário anexo.‬‬

‫א‬ ‫ב‬
‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬ ‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬
‫‪Aveidá‬‬ ‫אָ ֵב ָד ה‬ ‫אבידה‬ ‫‪Bubá‬‬ ‫ֻבּ ָבּ ה‬ ‫בובה‬
‫‪Aveilut‬‬ ‫אָ ֵב ל וּ ת‬ ‫אבילות‬ ‫‪Bohen‬‬ ‫‪‬‬ ‫בּ ֶֹהן‬ ‫בוהן‬
‫‪Agudá‬‬ ‫אַ ֻג ָד ה‬ ‫אגודה‬ ‫‪Botnim‬‬ ‫ָבּ ְטנִים‬ ‫בוטנים‬
‫‪Adom‬‬ ‫אָ דׁ ם‬ ‫אדום‬ ‫‪Bulbbul‬‬ ‫ֻלבּוּל‬ ‫בְּ‬ ‫בולבול‬
‫‪Adonai‬‬ ‫אַ דׁ ָנ י‬ ‫אדוני‬ ‫‪Bustán‬‬ ‫ֻס ָתן‬ ‫בְּ‬ ‫בוסתן‬
‫‪Odem‬‬ ‫אׁדֶם‬ ‫אודם‬ ‫‪Bots‬‬ ‫בֹּץ‬ ‫בוץ‬
‫‪Ohél‬‬ ‫אׂ ה ל‬ ‫אוהל‬ ‫‪Boker‬‬ ‫בּ ֶֹקר‬ ‫בוקר‬
‫‪Aváz‬‬ ‫אַ ָו ז‬ ‫אווז‬ ‫‪Boreeg‬‬ ‫בּ ֶֹרג‬ ‫בורג‬
‫‪Avir‬‬ ‫אַ ִו י ר‬ ‫אוויר‬ ‫‪Burgani‬‬ ‫ֻר ָגנִי‬
‫בְּ‬ ‫בורגני‬
‫‪Avirón‬‬ ‫אַ ִו י ר וׁ ן‬ ‫אווירון‬ ‫‪Bursá‬‬ ‫ֻר ָסה‬ ‫בְּ‬ ‫בורסה‬
‫‪Aviria‬‬ ‫אַ ִו י ִר יה‬ ‫אווירה‬ ‫‪Bosem‬‬ ‫ֹשּׂם‬ ‫בֶּ‬ ‫בושם‬
‫‪Iverur‬‬ ‫ִא ְו ר וּ ר‬ ‫אוורור‬ ‫‪Boshet‬‬ ‫ֹשּׁת‬ ‫בֶּ‬ ‫בושת‬
‫‪Ozén‬‬ ‫אֶׁז ן‬ ‫אוזן‬ ‫‪Bidud‬‬ ‫ִבּדוּד‬ ‫בידוד‬
‫‪Ozniá‬‬ ‫אָ ז נ ָי ה‬ ‫אוזניה‬ ‫‪Bidur‬‬ ‫ִבּדוּר‬ ‫בידור‬
‫‪Ochel‬‬ ‫אׁ ֶכ ל‬ ‫אוכל‬ ‫‪Bizaion‬‬ ‫ִבּזָיוֹן‬ ‫ביזיון‬
‫‪Ukaf‬‬ ‫ֻא ָכּ ף‬ ‫אוכף‬ ‫‪Bité‬‬ ‫ִבּ ֵטא‬ ‫ביטא‬
‫‪Ulpán‬‬ ‫ֻא ְל ָפּ ן‬ ‫אולפן‬ ‫‪Bituach‬‬ ‫טוּח *‬
‫ִבּ ַ‬ ‫ביטוח‬
‫‪Om‬‬ ‫אׁ ם‬ ‫אום‬ ‫‪Bituí‬‬ ‫ִבּטוּי‬ ‫ביטוי‬
‫‪Umá‬‬ ‫ֻא ָמ ה‬ ‫אומה‬ ‫‪Bitul‬‬ ‫ִבּטוּל‬ ‫ביטול‬
‫‪Umlal‬‬ ‫ֻא ְמ ָל ל‬ ‫אומלל‬ ‫‪Bitachón‬‬ ‫ִבּ ָטחוֹן‬ ‫ביטחון‬
‫‪Oman‬‬ ‫ֻא ָמ ן‬ ‫אומן‬ ‫‪Baishán‬‬ ‫ְשּׁן‬ ‫ָבּי ָ‬ ‫ביישן‬
‫‪Omanut‬‬ ‫אָ ָמ נ וּ ת‬ ‫אומנות‬ ‫‪Bikurim‬‬ ‫כּוּרים‬
‫ִבּ ִ‬ ‫ביכורים‬
‫‪Omets‬‬ ‫אׁ ֶמ ץ‬ ‫אומץ‬ ‫‪Bilion‬‬ ‫ִבּ ִליוֹן‬ ‫ביליון‬
‫‪Omenam‬‬ ‫אָ ְמ ָנ ם‬ ‫אומנם‬ ‫‪Bilui‬‬ ‫ִבּלוּי‬ ‫בילוי‬
‫‪Omer‬‬ ‫אׁ ֶמ ר‬ ‫אומר‬ ‫‪Bimui‬‬ ‫ִבּמוּי‬ ‫בימו י‬
‫‪Oná‬‬ ‫ֻא ָנ ה‬ ‫אונה‬ ‫‪Beinaim‬‬ ‫ֵבּינַים‬ ‫ביניים‬
‫‪Oniá‬‬ ‫אָ נִ ָי ה‬ ‫אונייה‬ ‫‪Beinataim‬‬ ‫ְתיִם‬‫ֵבּינ ַ‬ ‫בינתי ים‬
‫‪Onés‬‬ ‫אׁ ֶנ ס‬ ‫אונס‬ ‫‪Bisus‬‬ ‫ִבּסוּס‬ ‫ב יסוס‬
‫‪Ofi‬‬ ‫אׁפ י‬ ‫ִ‬ ‫אופי‬ ‫‪Biur‬‬ ‫ִבּעוּר‬ ‫ביעור‬
‫‪Ofiani‬‬ ‫אָ ְפ ָי ִנ י‬ ‫אופייני‬ ‫‪Beitsá‬‬ ‫יצה‬ ‫ֵבּ ָ‬ ‫ביצה‬
‫‪Ofel‬‬ ‫אׁפ ל‬ ‫ֶ‬ ‫אופל‬ ‫‪Bitsuá‬‬ ‫צוּע‬
‫ִבּ ַ‬ ‫ביצוע‬
‫‪Ofén‬‬ ‫אׁפ ן‬ ‫ֶ‬ ‫אופן‬ ‫‪Bikur‬‬ ‫ִבּקוּר‬ ‫ביקור‬
‫‪Ofná‬‬ ‫אָ ְפ ָנ ה‬ ‫אופנה‬ ‫‪Bikush‬‬ ‫ִבּקוּשּׁ‬ ‫ביקוש‬
‫‪Ofek‬‬ ‫אׁפ ק‬ ‫ֶ‬ ‫אופק‬ ‫‪Birur‬‬ ‫ֵבּרוּר‬ ‫בירור‬
‫‪Urvá‬‬ ‫ֻא ְר ָו ה‬ ‫אורווה‬ ‫‪Bishul‬‬ ‫ִבּשּׁוּל‬ ‫בישול‬
‫‪Orez‬‬ ‫אׁ ֶר ז‬ ‫אורז‬ ‫‪Beniá‬‬ ‫ְבּ ִניָה‬ ‫בנייה‬
‫‪Orách‬‬ ‫אׁר ח‬ ‫ַ‬ ‫אורח‬ ‫‪Binhan‬‬ ‫ִבּ ְניָן‬ ‫בניין‬
‫‪Orech‬‬ ‫אׁ ֶר ְך‬ ‫אורך‬ ‫‪Baiá‬‬ ‫ְבּ ָעיָה‬ ‫בעייה‬
‫‪Orén‬‬ ‫אׁ ֶר ן‬ ‫אורן‬ ‫‪Batsoret‬‬ ‫ַבּצֹרֶת‬ ‫בצורת‬
‫‪Oshér‬‬ ‫אׁש ר‬ ‫ֶ‬ ‫אושר‬ ‫‪Bikoret‬‬ ‫ִבּקֹרֶת‬ ‫בקורת‬
‫‪Azikim‬‬ ‫אָ ִז ִק י ם‬ ‫אזיקים‬ ‫‪Barvaz‬‬ ‫בּרוָז‬‫ְ‬ ‫ברווז‬
‫‪Achuzá‬‬ ‫אַ ֻח ָז ה‬ ‫אחוזה‬ ‫‪Breichá‬‬ ‫ְבּ ֵר ָכה‬ ‫בריכה‬
‫‪Iguéret‬‬ ‫ִא ֶג ֶר ת‬ ‫איגרת‬ ‫‪Breirá‬‬ ‫ְבּ ֵר ָרה‬ ‫ברירה‬
‫‪Amiti‬‬ ‫ֲמ ִתי‬ ‫אִ‬ ‫אמיתי‬ ‫‪Barzilan‬‬ ‫ָבּ ְרז ִָלן‬ ‫ברזילן‬
‫‪Anochi‬‬ ‫אָנ ִֹכי‬ ‫אנוכי‬ ‫‪Bechiá‬‬ ‫ְבּ ִכיָה‬ ‫בכייה‬
‫‪Arubá‬‬ ‫ֻבּה‬ ‫ֲאר ָ‬ ‫ארובה‬ ‫‪Bilui‬‬ ‫ִבּלוּי‬ ‫בילוי‬
‫‪Alunká‬‬ ‫ְקה‬ ‫ֲא ֻלנ ָ‬ ‫אלונקה‬ ‫‪Bitaon‬‬ ‫ִבּ ָטאוֹן‬ ‫ביטאון‬
‫‪Ilém‬‬ ‫ִאלֵם‬ ‫אילם‬ ‫‪Biketá‬‬ ‫ִבּ ְק ָתה‬ ‫ביקתה‬
‫‪Afeilá‬‬ ‫ֲפ ָלה‬ ‫אֵ‬ ‫אפילה‬ ‫‪Borit‬‬ ‫בּ ִֹרית‬ ‫בורית‬
‫‪Ashemóret‬‬ ‫אַשּׁמֹרֶת‬ ‫ְ‬ ‫אשמורת‬ ‫‪Bedolach‬‬ ‫ְבּד ַֹלח‬ ‫בדולח‬

‫‪121‬‬
‫ד‬ ‫ג‬
‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬ ‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬
‫‪Déia‬‬ ‫ְד ִאיָה‬ ‫דאייה‬ ‫‪Gaavá‬‬ ‫ַאוָה‬ ‫גֲ‬ ‫גאווה‬
‫‪Devilá‬‬ ‫ְד ֵב ָלה‬ ‫דבילה‬ ‫‪Gaavtán‬‬ ‫ְתן‬
‫גַאַו ָ‬ ‫גאוותן‬
‫‪Devekut‬‬ ‫ְד ֵבקוּת‬ ‫דביקות‬ ‫‪Gaavtanut‬‬ ‫ְתנוּת‬
‫גַאַו ָ‬ ‫גאוותנות‬
‫‪Dehiá‬‬ ‫ְד ִהיָה‬ ‫דהייה‬ ‫‪Gueulá‬‬ ‫ְג ֻא ָלה‬ ‫גאולה‬
‫‪Daheinú‬‬ ‫ְד ַהיְנוּ‬ ‫דהיינו‬ ‫‪Gavoa‬‬ ‫גָב ַֹה‬ ‫גבוה‬
‫‪Doar‬‬ ‫ד ֹאַר‬ ‫דואר‬ ‫‪Gavia‬‬ ‫ְג ִביָה‬ ‫גבייה‬
‫‪Dóv‬‬ ‫ד ֹב‬ ‫דוב‬ ‫‪Guedulá‬‬ ‫ֻלה‬ ‫ְגד ָ‬ ‫גדולה‬
‫‪Duvdeván‬‬ ‫ֻב ְד ָבן‬
‫דְ‬ ‫דובדבן‬ ‫‪Guediá‬‬ ‫ְג ִדיָה‬ ‫גדייה‬
‫‪Dobá‬‬ ‫ד ֹבּה‬ ‫דובה‬ ‫‪Gova‬‬ ‫ג ָֹבה‬ ‫גובה‬
‫‪Dobón‬‬ ‫ד ֹבּוֹן‬ ‫דובון‬ ‫‪Guvainá‬‬ ‫גוּב ְינָה‬
‫ַ‬ ‫גוביינא‬
‫‪Dovrá‬‬ ‫ד ְֹב ָרה‬ ‫דוברה‬ ‫‪Godel‬‬ ‫ג ֶֹדל‬ ‫גודל‬
‫‪Duvshán‬‬ ‫ֻב ָשׁן‬ ‫דְ‬ ‫דובשן‬ ‫‪Guev‬‬ ‫גֵו‬ ‫גוו‬
‫‪Dugmá‬‬ ‫ֻג ָמא‬ ‫דְ‬ ‫דוגמא‬ ‫‪Guevia‬‬ ‫ְג ִויָה‬ ‫גוויה‬
‫‪Dave‬‬ ‫ָדוֶה‬ ‫דווה‬ ‫‪Gavén‬‬ ‫ָגוֶן‬ ‫גוון‬
‫‪Devai‬‬ ‫ְדוַי‬ ‫דווי‬ ‫‪Gava‬‬ ‫ָגוַה‬ ‫גווע‬
‫‪Davká‬‬ ‫ְקא‬ ‫ַדו ָ‬ ‫דווקא‬ ‫‪Guzmá‬‬ ‫ְמה‬ ‫ֻגז ָ‬ ‫גוזמה‬
‫‪Davar‬‬ ‫ַדוָר‬ ‫דוור‬ ‫‪Gulgolet‬‬ ‫ֻלג ֹלֶת‬ ‫גְ‬ ‫גולגולת‬
‫‪Davshá‬‬ ‫ְשׁה‬ ‫ַדו ָ‬ ‫דוושה‬ ‫‪Golem‬‬ ‫ג ֶֹלם‬ ‫גולם‬
‫‪Dochan‬‬ ‫ד ַֹחן‬ ‫דוחן‬ ‫‪Golmi‬‬ ‫ג ְָל ִמי‬ ‫גולמי‬
‫‪Dochaak‬‬ ‫ד ַֹחק‬ ‫דוחק‬ ‫‪Gome‬‬ ‫ג ֶֹמא‬ ‫גומא‬
‫‪Dukas‬‬ ‫ֻכּס‬ ‫דָ‬ ‫דוכס‬ ‫‪Gumi‬‬ ‫ֻמי‬‫גִ‬ ‫גומי‬
‫‪Dolev‬‬ ‫ד ֶֹלב‬ ‫דולב‬ ‫‪Gumiá‬‬ ‫ֻמיָה‬ ‫גִ‬ ‫גומייה‬
‫‪Domen‬‬ ‫ד ֶֹמן‬ ‫דומן‬ ‫‪Goél‬‬ ‫ג ַֹעל‬ ‫גועל‬
‫‪Dofi‬‬ ‫ד ִֹפי‬ ‫דופי‬ ‫‪Gufiá‬‬ ‫גוּפיָה‬ ‫ִ‬ ‫גופייה‬
‫‪Dofen‬‬ ‫ד ֶֹפן‬ ‫דופן‬ ‫‪Gofer‬‬ ‫ג ֶֹפר‬ ‫גופר‬
‫‪Dofek‬‬ ‫ד ֶֹפק‬ ‫דופק‬ ‫‪Gofrit‬‬ ‫ָפ ִרית *‬ ‫גְ‬ ‫גופרית‬
‫‪Dechiá‬‬ ‫ְד ִחיָה‬ ‫דחייה‬ ‫‪Goren‬‬ ‫ג ֶֹרן‬ ‫גורן‬
‫‪Dibá‬‬ ‫ִד ָבּה‬ ‫דיבה‬ ‫‪Guezelá‬‬ ‫ֵלה‬ ‫ְגז ָ‬ ‫גזילה‬
‫‪Dibuk‬‬ ‫ִדבּוּק‬ ‫דיבוק‬ ‫‪Guezerá‬‬ ‫ֵרה‬ ‫ְגז ָ‬ ‫גזירה‬
‫‪Dibúr‬‬ ‫ִדבּוּר‬ ‫דיבור‬ ‫‪Gibev‬‬ ‫ִג ֵבּב‬ ‫גיבב‬
‫‪Diverá‬‬ ‫ִד ְב ָרה‬ ‫דיברה‬ ‫‪Gibuv‬‬ ‫ִגבּוּב‬ ‫גיבוב‬
‫‪Diberót‬‬ ‫ִד ְבּרוֹת‬ ‫דיברות‬ ‫‪Guibor‬‬ ‫ִגבּוֹר‬ ‫גיבור‬
‫‪Digdug‬‬ ‫ִד ְגדוּג‬ ‫דיגדוג‬ ‫‪Guibush‬‬ ‫ִגבּוּשּׁ‬ ‫גיבוש‬
‫‪Dichuí‬‬ ‫ִדחוּי‬ ‫דיחוי‬ ‫‪Gigit‬‬ ‫ִג ִגית‬ ‫גיגית‬
‫‪Daiag‬‬ ‫ַדיָג‬ ‫דייג‬ ‫‪Guidul‬‬ ‫ִגדוּל‬ ‫גידול‬
‫‪Daián‬‬ ‫ַדיָן‬ ‫דיין‬ ‫‪Guiduf‬‬ ‫ִגדוּף‬ ‫גידוף‬
‫‪Daisá‬‬ ‫ַדי ְָסה‬ ‫דייסה‬ ‫‪Guidur‬‬ ‫ִגדוּר‬ ‫גידור‬
‫‪Diek‬‬ ‫ִדיֵק‬ ‫דייק‬ ‫‪Guihuts‬‬ ‫ִגהוּץ‬ ‫גיהוץ‬
‫‪Daikan‬‬ ‫ַדי ְָקן‬ ‫דייקן‬ ‫‪Guihuk‬‬ ‫ִגהוּק‬ ‫גיהוק‬
‫‪Daiar‬‬ ‫ַדיָר‬ ‫דייר‬ ‫‪Gueihenom‬‬ ‫ֵיהנוֹם‬ ‫ג ִ‬ ‫גיהינום‬
‫‪Dildul‬‬ ‫ִד ְלדוּל‬ ‫דילדול‬ ‫‪Guizrá‬‬ ‫ִגז ְָרה‬ ‫גיזרה‬
‫‪Dilug‬‬ ‫ִדלוּג‬ ‫דילוג‬ ‫‪Guiús‬‬ ‫ִגיוּס‬ ‫גייוס‬
‫‪Dilul‬‬ ‫ִדלוּל‬ ‫דילול‬ ‫‪Guier‬‬ ‫ִגיֵר‬ ‫גייר‬
‫‪Dimuí‬‬ ‫ִדמוּי‬ ‫דימוי‬ ‫‪Guilá‬‬ ‫ִג ָלה‬ ‫גילה‬
‫‪Diskit‬‬ ‫ִד ְס ִקית‬ ‫דיסקית‬ ‫‪Guiluach‬‬ ‫לוּח‬
‫ִג ַ‬ ‫גילוח‬
‫‪Deiá‬‬ ‫ֵד ָעה‬ ‫דיעה‬ ‫‪Guilion‬‬ ‫ִג ָליוֹן‬ ‫גיליון‬
‫‪Difdef‬‬ ‫ִד ְפ ֵדף‬ ‫דיפדף‬ ‫‪Guimgum‬‬ ‫ִג ְמגוּם‬ ‫גימגום‬
‫‪Dikduk‬‬ ‫ִד ְקדוּק‬ ‫דיקדוק‬ ‫‪Guiná‬‬ ‫ִגנָה‬ ‫גינה‬
‫‪Derúg‬‬ ‫דֵרוּג‬ ‫דירוג‬ ‫‪Guerúi‬‬ ‫גֵרוּי‬ ‫גירוי‬
‫‪Deleiká‬‬ ‫ֵקה‬ ‫ְדל ָ‬ ‫דליקה‬ ‫‪Gueirúsh‬‬ ‫גֵרוּשׁ‬ ‫גירוש‬

‫‪122‬‬
‫ו‬ ‫ה‬
‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬ ‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬
‫‪Vadi‬‬ ‫ָאדי‬
‫ו ִ‬ ‫וואדי‬ ‫‪Haguiá‬‬ ‫ֲגיָה‬ ‫הִ‬ ‫הגייה‬
‫‪Vadaút‬‬ ‫ַדאוּת‬ ‫וָ‬ ‫וודאות‬ ‫‪Hoguen‬‬ ‫הֹגֶן‬ ‫הוגן‬
‫‪Vadai‬‬ ‫ַדאי‬ ‫וַ‬ ‫וודדאי‬ ‫‪Hodaiá‬‬ ‫הוֹדיָה‬‫ָ‬ ‫הודייה‬
‫‪Valad‬‬ ‫ָלד‬ ‫וָ‬ ‫וולד‬ ‫‪Hové‬‬ ‫הֹוֶה‪ָ -‬הוָה‬ ‫הווה‬
‫‪Valedanit‬‬ ‫ו ְַל ָדנִית‬ ‫ולדנית‬ ‫‪Havaiá‬‬ ‫ֲה ָויָה‬ ‫הווייה‬
‫‪Visút‬‬ ‫וִסוּת‬ ‫וויסות‬ ‫‪Huká‬‬ ‫ֻה ָכּה‬ ‫הוכה‬
‫‪Vasat‬‬ ‫ַסת‬ ‫וָ‬ ‫וסת‬ ‫‪Hukar‬‬ ‫ֻה ָכּר‬ ‫הוכר‬
‫‪Vaset‬‬ ‫ַסת‬ ‫וֵ‬ ‫ווסת‬ ‫‪Hutá‬‬ ‫ֻה ַטע‬ ‫הוטע‬
‫‪Vesét‬‬ ‫ֶסת‬ ‫וֶ‬ ‫ווסת‬ ‫‪Hutsál‬‬ ‫ֻה ַצל‬ ‫הוצל‬
‫‪Vaád‬‬ ‫ַעד‬ ‫וַ‬ ‫וועד‬ ‫‪Hutsát‬‬ ‫ֻה ַצת‬ ‫הוצת‬
‫‪Veréd‬‬ ‫ֶורֶד‬ ‫וורד‬ ‫‪Huság‬‬ ‫ֻה ַשּׂג‬ ‫הושג‬
‫‪Vatík‬‬ ‫ָתיק‬ ‫וִ‬ ‫וותיק‬ ‫‪Hutach‬‬ ‫ֻה ַתך‬ ‫הותך‬
‫‪Vaadá‬‬ ‫ֲדה‬ ‫ַוע ָ‬ ‫וועדה‬ ‫‪Hutar‬‬ ‫ֻה ַתר‬ ‫הותר‬
‫‪Veeidá‬‬ ‫ו ְִע ָדה‬ ‫וועידה‬ ‫‪Hisdaveg‬‬ ‫ִהז ְַדוֵג‬ ‫הזדווג‬
‫‪Verderad‬‬ ‫ו ְַר ְד ַרד‬ ‫וורדרד‬ ‫‪Hisdaief‬‬ ‫ִהז ְַדיֵף‬ ‫הזדייף‬
‫‪Varrod‬‬ ‫ָורֹד‬ ‫וורוד‬ ‫‪Hachaiá‬‬ ‫ַה ֲחיָאָה‬ ‫החייאה‬
‫‪Varid‬‬ ‫ו ִָריד‬ ‫ווריד‬ ‫‪Hataiá‬‬ ‫ַה ָטיָה‬ ‫הטייה‬
‫‪Veshet‬‬ ‫ֹשט‬ ‫ֵו ֶ‬ ‫וושט‬ ‫‪Heavkut‬‬ ‫אָבקוּת‬ ‫ֵה ְ‬ ‫היאבקות‬
‫‪Vetek‬‬ ‫ֶתק‬ ‫וֶ‬ ‫וותק‬ ‫‪Higaion‬‬ ‫ִהגָיוֹן‬ ‫היגיון‬
‫‪Vateran‬‬ ‫ַת ָרן‬ ‫וְ‬ ‫וותרן‬ ‫‪Higuer‬‬ ‫ִהגֵר‬ ‫היגר‬
‫‪Vateranut‬‬ ‫ַת ָרנוּת‬ ‫וְ‬ ‫וותרנות‬ ‫‪Heavkut‬‬ ‫אָבקוּת‬ ‫ֵה ְ‬ ‫היאבקות‬
‫‪Vidui‬‬ ‫וִדוּי‬ ‫וידוי‬ ‫‪Hiduk‬‬ ‫ִהדוּק‬ ‫הידוק‬
‫‪Vai‬‬ ‫וַי‬ ‫ויי‬ ‫‪Hidur‬‬ ‫ִהדוּר‬ ‫הידור‬
‫‪Vicuách‬‬ ‫ִכּוּח‬
‫ו ַ‬ ‫ויכוח‬ ‫‪Hidek‬‬ ‫ִהדֵק‬ ‫הידק‬
‫‪Vicach‬‬ ‫ו ִַכּח‬ ‫ויכח‬ ‫‪Hivaled‬‬ ‫ִה ָולֵד‬ ‫היוולד‬
‫‪Vitúr‬‬ ‫וִתוּר‬ ‫ויתור‬ ‫‪Hivaser‬‬ ‫ָסר‬‫ִהו ֶ‬ ‫היווסר‬
‫‪Viter‬‬ ‫ִתר‬ ‫וֵ‬ ‫ויתר‬ ‫‪Hivaed‬‬ ‫ָעד‬‫ִהו ֵ‬ ‫היוועד‬
‫‪Vater‬‬ ‫ַתר‬ ‫וֵ‬ ‫ותר‬ ‫‪Hivaets‬‬ ‫ָעץ‬ ‫ִהו ֵ‬ ‫היוועץ‬
‫‪Vadé‬‬ ‫ַודֵא‬ ‫ודא‬ ‫‪Hivatser‬‬ ‫ָצר‬‫ִהו ֵ‬ ‫היווצר‬
‫‪Vavit‬‬ ‫ָווִית‬ ‫ווית‬ ‫‪Hivasheá‬‬ ‫ָשּׁ ַע‬‫ִהו ֵ‬ ‫היוושע‬
‫‪Váv‬‬ ‫וָו‬ ‫וו‬ ‫‪Hivater‬‬ ‫ָתר‬‫ִהו ֵ‬ ‫היוותר‬
‫‪Uvechen‬‬ ‫וּבכֵן‬ ‫ְ‬ ‫ובכן‬ ‫‪Hizá‬‬ ‫ִהזָה‬ ‫היזה‬
‫‪Vila‬‬ ‫ִילה‬ ‫וָ‬ ‫וילה‬ ‫‪Hizil‬‬ ‫ִהזִיל‬ ‫היזיל‬
‫‪Vechulei‬‬ ‫וְכוּלֵי‬ ‫וכולי‬ ‫‪Hizik‬‬ ‫ִהזִיק‬ ‫היזיק‬
‫‪Vatin‬‬ ‫ָתין‬ ‫וִ‬ ‫ותין‬ ‫‪Hitá‬‬ ‫ִה ָטה‬ ‫היטה‬
‫‪Vilon‬‬ ‫ִולֹון‬ ‫וילון‬ ‫‪Heitiv/heiteiv‬‬ ‫יטיב‬
‫יטב‪ֵ -‬ה ִ‬ ‫ֵה ֵ‬ ‫היטיב‬
‫‪Vals‬‬ ‫ו ְַלס‬ ‫וולס‬ ‫‪Hitil‬‬ ‫ִה ִטיל‬ ‫היטיל‬
‫‪Valota‬‬ ‫ָלוֹטה‬
‫ו ָ‬ ‫וולוטה‬ ‫‪Hitif‬‬ ‫ִה ִטיף‬ ‫היטיף‬
‫‪Valerian‬‬ ‫ֶריָן‬ ‫ָול ְ‬ ‫וולריין‬ ‫‪Haienú‬‬ ‫ַהיְנו‬ ‫היינו‬
‫‪Veterinar‬‬ ‫ֵט ִרינָר‬ ‫וֵ‬ ‫וטרינאר‬ ‫‪Hiká‬‬ ‫ִה ָכּה‬ ‫היכה‬
‫‪Visá‬‬ ‫וִיזָה‬ ‫ויזה‬ ‫‪Hikón‬‬ ‫ִהכּוֹן‬ ‫היכון‬
‫‪Vulkan‬‬ ‫ווּל ָקן‬ ‫ְ‬ ‫וולקאן‬ ‫‪Hikér‬‬ ‫ֶהכֵּר‬ ‫היכר‬
‫‪Veto‬‬ ‫וֶטוֹ‬ ‫ווטו‬ ‫‪Hiluch‬‬ ‫ִהלוּך‬ ‫הילוך‬
‫‪Vaselin‬‬ ‫ָוז ִֵלין‬ ‫ווזלין‬ ‫‪Hilulá‬‬ ‫לוּלה‬
‫ִה ָ‬ ‫הילולה‬
‫‪Vitamin‬‬ ‫ִיט ִמין‬ ‫ו ָ‬ ‫ויטאמין‬ ‫‪Himnon‬‬ ‫ִה ְמנוֹן‬ ‫הימנון‬
‫‪Vulgari‬‬ ‫ָרי‬
‫ווּלג ִ‬ ‫ְ‬ ‫וולגארי‬ ‫‪Himaneut‬‬ ‫ִה ָמ ְנעוּת‬ ‫הימנעות‬
‫‪Volt‬‬ ‫ווֹלט‬ ‫ְ‬ ‫וולט‬ ‫‪Hishtaier‬‬ ‫ִה ְש ַתיֵר‬ ‫השתייר‬
‫‪Vat‬‬ ‫וָט‬ ‫וואט‬ ‫‪Hitvadá‬‬ ‫ַדה‬‫ִה ְתו ָ‬ ‫התוודה‬
‫‪Veríd‬‬ ‫ֵו ִריד‬ ‫ווריד‬ ‫‪Hitvadeá‬‬ ‫ַדע‬‫ִה ְתו ַ‬ ‫התוודע‬

‫‪123‬‬
‫ח‬ ‫ז‬
‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬ ‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬
‫‪Chaveirút‬‬ ‫ֲח ֵברוּת‬ ‫חבירות‬ ‫‪Zuhamá‬‬ ‫ֲמה‬‫זֻה ָ‬ ‫זוהמה‬
‫‪Chaveri‬‬ ‫ֲב ִרי‬ ‫חֵ‬ ‫חבירי‬ ‫‪Zohar‬‬ ‫ז ַֹהר‬ ‫זוהר‬
‫‪Chedvá‬‬ ‫ֶח ְדוָה‬ ‫חדווה‬ ‫‪Zevaá‬‬ ‫ָעה‬ ‫ְזו ָ‬ ‫זוועה‬
‫‪Chuvetsá‬‬ ‫ֻח ְב ָצה‬ ‫חובצה‬ ‫‪Zoch‬‬ ‫זֹך‬ ‫זוך‬
‫‪Chaguelá‬‬ ‫ָח ְג ָלה‬ ‫חוגלה‬ ‫‪Zoken‬‬ ‫ז ֶֹקן‬ ‫זוקן‬
‫‪Chod‬‬ ‫חֹד‬ ‫חוד‬ ‫‪Zibul‬‬ ‫זִבּוּל‬ ‫זיבול‬
‫‪Chodésh‬‬ ‫חֹדֶֹש‬ ‫חודש‬ ‫‪Zibel‬‬ ‫ז ִֵבּל‬ ‫זיבל‬
‫‪Chavá‬‬ ‫ַחוָה‬ ‫חווה‬ ‫‪Zigueg‬‬ ‫ִזגֵג‬ ‫זיגג‬
‫‪Chavaiá‬‬ ‫ֲח ָויָה‬ ‫חווייה‬ ‫‪Zigug‬‬ ‫זִגוּג‬ ‫זיגוג‬
‫‪Chavar‬‬ ‫ָחוַר‬ ‫חוור‬ ‫‪Zigzag‬‬ ‫ז ְִגזַג‬ ‫זיגזג‬
‫‪Chozék‬‬ ‫חֹזֶק‬ ‫חוזק‬ ‫‪Zihá‬‬ ‫ז ִָהה‬ ‫זיהה‬
‫‪Chotém‬‬ ‫ח ֶֹטם‬ ‫חוטס‬ ‫‪Zihuí‬‬ ‫זִהוּי‬ ‫זיהוי‬
‫‪Choter‬‬ ‫ח ֶֹטר‬ ‫חוטר‬ ‫‪Zihúm‬‬ ‫זִיהוּם‬ ‫זיהום‬
‫‪Chochmá‬‬ ‫ָח ְכ ָמה *‬ ‫חוכמה‬ ‫‪Zihém‬‬ ‫ִהם‬ ‫זֵ‬ ‫זיהם‬
‫‪Chol‬‬ ‫חֹל‬ ‫חול‬ ‫‪Zio‬‬ ‫זִיו‬ ‫זיוו‬
‫‪Choled‬‬ ‫חֹלֶד‬ ‫חולד‬ ‫‪Zivúg‬‬ ‫זִווּג‬ ‫זיווג‬
‫‪Chuldá‬‬ ‫ֻח ְל ָדה‬ ‫חולדה‬ ‫‪Zaín‬‬ ‫ַזיִן‬ ‫זיין‬
‫‪Cholí‬‬ ‫ח ִֹלי‬ ‫חולי‬ ‫‪Zief‬‬ ‫ִזיֵף‬ ‫זייף‬
‫‪Chuliá‬‬ ‫ֻח ְליָה‬ ‫חוליה‬ ‫‪Zaifán‬‬ ‫ַזי ְָפן‬ ‫זייפן‬
‫‪Chultsá‬‬ ‫ֻח ְל ָצה‬ ‫חולצה‬ ‫‪Zaifanut‬‬ ‫ְפנוּת‬ ‫ַזי ָ‬ ‫זייפנות‬
‫‪Chulxá‬‬ ‫ֻח ְל ָֹשה‬ ‫חולשה‬ ‫‪Zikui‬‬ ‫זִכּוּי‬ ‫זיכוי‬
‫‪Chom‬‬ ‫חֹם‬ ‫חום‬ ‫‪Zikaion‬‬ ‫ז ִָכּיוֹן‬ ‫זיכיון‬
‫‪Chométs‬‬ ‫ח ֶֹמץ‬ ‫חומץ‬ ‫‪Zikech‬‬ ‫ִז ֵכּךּ‬ ‫זיכך‬
‫‪Chumtsá‬‬ ‫ֻח ְמ ָצה‬ ‫חומצה‬ ‫‪Ziluf‬‬ ‫זִלוּף‬ ‫זילוף‬
‫‪Chomér‬‬ ‫ח ֶֹמר‬ ‫חומר‬ ‫‪Zilzel‬‬ ‫ז ְִלזֵל‬ ‫זילזל‬
‫‪Chosér‬‬ ‫ח ֶֹסר‬ ‫חוסר‬ ‫‪Zilef‬‬ ‫ִזלֵף‬ ‫זילף‬
‫‪Chupá‬‬ ‫ֻח ָפּה‬ ‫חופה‬ ‫‪Zimá‬‬ ‫ִמה‬ ‫זָ‬ ‫זימה‬
‫‪Chufshá‬‬ ‫ֻח ְפ ָֹשה‬ ‫חופשה‬ ‫‪Zimen‬‬ ‫ִמן‬‫זֵ‬ ‫זימן‬
‫‪Chofshi‬‬ ‫ֹשי *‬
‫ָח ְפ ִ‬ ‫חופשי‬ ‫‪Zimer‬‬ ‫ִמר‬ ‫זֵ‬ ‫זימר‬
‫‪Chutspá‬‬ ‫ֻח ְצ ָפּה‬ ‫חוצפה‬ ‫‪Zinuk‬‬ ‫זִנוּק‬ ‫זינוק‬
‫‪Chok‬‬ ‫חֹק‬ ‫חוק‬ ‫‪Zinek‬‬ ‫ִזנֵק‬ ‫זינק‬
‫‪Chuká‬‬ ‫ֻח ָקה‬ ‫חוקה‬ ‫‪Ziezeá‬‬ ‫ז ְִעזַע‬ ‫זיעזוע‬
‫‪Churbán‬‬ ‫ֻח ְר ָבּן‬ ‫חורבן‬ ‫‪Zifzif‬‬ ‫ז ְִפזִיף‬ ‫זיפזיף‬
‫‪Choref‬‬ ‫חֹרֶף‬ ‫חורף‬ ‫‪Zipet‬‬ ‫ִפּת‬ ‫זֵ‬ ‫זיפת‬
‫‪Churshá‬‬ ‫ֻח ְר ָֹשה‬ ‫חורשה‬ ‫‪Zikuk‬‬ ‫זִקוּק‬ ‫זיקוק‬
‫‪Choshéch‬‬ ‫ֹשך‬ ‫חֶ‬ ‫חושך‬ ‫‪Zikukit‬‬ ‫ִקוּקית‬
‫ז ִ‬ ‫זיקוקית‬
‫‪Chibev‬‬ ‫ִח ֵבּב‬ ‫חיבב‬ ‫‪Zikit‬‬ ‫ז ִִקית‬ ‫זיקית‬
‫‪Chibúk‬‬ ‫ִחבּוּק‬ ‫חיבוק‬ ‫‪Zikná‬‬ ‫ז ְִקנָה‬ ‫זיקנה‬
‫‪Chibur‬‬ ‫ִחבּוּר‬ ‫חיבור‬ ‫‪Zikek‬‬ ‫ִקק‬ ‫זֵ‬ ‫זיקק‬
‫‪Chided‬‬ ‫ִח ֵדד‬ ‫חידד‬ ‫‪Zeiraz‬‬ ‫ֵרז‬‫זַ‬ ‫זירז‬
‫‪Chidush‬‬ ‫ִחדוֹּש‬ ‫חידוש‬ ‫‪Zechiá‬‬ ‫ז ְִכיָה‬ ‫זכייה‬
‫‪Chivér‬‬ ‫ִחוֵר‬ ‫חיוור‬ ‫‪Zeév‬‬ ‫ְאב‬ ‫זֵ‬ ‫זאב‬
‫‪Chizúk‬‬ ‫ִחזוּק‬ ‫חיזוק‬ ‫‪Zaatút‬‬ ‫ַאטוּט‬ ‫זֲ‬ ‫זאטוט‬
‫‪Chitá‬‬ ‫ִח ָטה‬ ‫חיטה‬ ‫‪Zevúv‬‬ ‫זְבוּב‬ ‫זבוב‬
‫‪Chieg‬‬ ‫ִחיֵג‬ ‫חייג‬ ‫‪Zibul‬‬ ‫זִבּוּל‬ ‫זיבול‬
‫‪Chaiát‬‬ ‫ַחיָט‬ ‫חייט‬ ‫‪Zadon‬‬ ‫זָדוֹן‬ ‫זדון‬
‫‪Chaial‬‬ ‫ַחיָל‬ ‫חייל‬ ‫‪Zahav‬‬ ‫ָהב‬ ‫זָ‬ ‫זהב‬
‫‪Chisaron‬‬ ‫ִח ָסרוֹן‬ ‫חיסרון‬ ‫‪Zehu‬‬ ‫זֶהוּ‬ ‫זהו‬
‫‪Chishúv‬‬ ‫ִחֹשוּב‬ ‫חישוב‬ ‫‪Zahir‬‬ ‫ָהיר‬ ‫זִ‬ ‫זהיר‬
‫‪Chenvaní‬‬ ‫ֶח ְנוָנִ י‬ ‫חנווני‬ ‫‪Zehirut‬‬ ‫ז ְִהירוּת‬ ‫זהירות‬

‫‪124‬‬
‫י‬ ‫ט‬
‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬ ‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬
‫‪Iovésh‬‬ ‫ֹובֹש‬‫י ֶ‬ ‫יובש‬ ‫‪Tohará‬‬ ‫*‬‫ֳרה‬ ‫ָטה ָ‬ ‫טוהורה‬
‫‪Iozmá‬‬ ‫ְמה *‬ ‫ָיז ָ‬ ‫יוזמה‬ ‫‪Tohar‬‬ ‫ט ַֹהר‬ ‫טוהר‬
‫‪Iofi‬‬ ‫י ִֹפי‬ ‫יופי‬ ‫‪Tevach‬‬ ‫ְטוָח‬ ‫טווח‬
‫‪Ioker‬‬ ‫י ֶֹקר‬ ‫יוקר‬ ‫‪Tava‬‬ ‫ָטוָה‬ ‫טווה‬
‫‪Iosher‬‬ ‫ֹשר‬ ‫יֶ‬ ‫יושר‬ ‫‪Tevia‬‬ ‫ְט ִויָה‬ ‫טוויה‬
‫‪Iachol‬‬ ‫ָיכֹל‬ ‫יכול‬ ‫‪Tavas‬‬ ‫ַטוָס‬ ‫טווס‬
‫‪Iacholet‬‬ ‫יְכ ֹלֶת‬ ‫יכולת‬ ‫‪Tumea‬‬ ‫ֻט ְמאָה‬ ‫טומאה‬
‫‪Iarok‬‬ ‫יָר ֹק‬ ‫ירוק‬ ‫‪Tumtum‬‬ ‫ֻט ְמטוּם‬ ‫טומטום‬
‫‪Ierushá‬‬ ‫ְי ֻר ָֹשה‬ ‫ירושה‬ ‫‪Tofes‬‬ ‫ט ֶֹפס‬ ‫טופס‬
‫‪Ieor‬‬ ‫יְאוֹר‬ ‫יאור‬ ‫‪Torach‬‬ ‫ט ַֹרח‬ ‫טורח‬
‫‪Ieot‬‬ ‫יָאוֹת‬ ‫יאות‬ ‫‪Tibuá‬‬ ‫בּוּע‬
‫ִט ַ‬ ‫טיבוע‬
‫‪Iaosh‬‬ ‫יָא ֹש‬ ‫יאש‬ ‫‪Tigún‬‬ ‫ִטגוּן‬ ‫טיגון‬
‫‪Ievú‬‬ ‫יְבוּא‬ ‫יבוא‬ ‫‪Tiguén‬‬ ‫ִטגֵן‬ ‫טיגן‬
‫‪Ievuan‬‬ ‫יְבוּאָן‬ ‫יבואן‬ ‫‪Tihur‬‬ ‫ִטהוּר‬ ‫טיהור‬
‫‪Iévul‬‬ ‫יְבוּל‬ ‫יבול‬ ‫‪Tiher‬‬ ‫ִט ֵהר‬ ‫טיהר‬
‫‪Iébush‬‬ ‫יִבּוּש‬ ‫יבוש‬ ‫‪Taiach‬‬ ‫ַטיָח‬ ‫טייח‬
‫‪Iabélet‬‬ ‫ָבּלֶת‬ ‫יֶ‬ ‫יבלת‬ ‫‪Tiel‬‬ ‫ִטיֵל‬ ‫טייל‬
‫‪Iabashá‬‬ ‫ַבּ ָֹשה‬ ‫יָ‬ ‫יבשה‬ ‫‪Taielet‬‬ ‫ַטיֶלֶת‬ ‫טיילת‬
‫‪Iabashtí‬‬ ‫ַיבּ ְֹש ִת‬ ‫יבשתי‬ ‫‪Taias‬‬ ‫ַטיָס‬ ‫טייס‬
‫‪Iaguév‬‬ ‫ָיגֵב‬ ‫יגב‬ ‫‪Taaieset‬‬ ‫ֶסת‬ ‫ַטי ֶ‬ ‫טייסת‬
‫‪Iaguón‬‬ ‫יָגוֹן‬ ‫יגון‬ ‫‪Tinofet‬‬ ‫ִטנ ֶֹפת‬ ‫טינופת‬
‫‪Iaguot‬‬ ‫יָגוֹת‬ ‫יגות‬ ‫‪Tinef‬‬ ‫ִטנֵף‬ ‫טינף‬
‫‪Ieguiá‬‬ ‫יעה‬ ‫י ְִג ָ‬ ‫יגיעה‬ ‫‪Tipá‬‬ ‫ִט ָפּה‬ ‫טיפה‬
‫‪Iagueá‬‬ ‫ֵע‬
‫ָיג ַ‬ ‫יגע‬ ‫‪Tipuach‬‬ ‫פּוּח‬
‫ִט ַ‬ ‫טיפוח‬
‫‪Iaguor‬‬ ‫יָג ֹר‬ ‫יגר‬ ‫‪Tipul‬‬ ‫ִטפּוּל‬ ‫טיפול‬
‫‪Iaduá‬‬ ‫ָדוּע‬
‫י ַ‬ ‫ידוע‬ ‫‪Tipus‬‬ ‫ִטפּוּס‬ ‫טיפוס‬
‫‪Iadid‬‬ ‫י ִָדיד‬ ‫ידיד‬ ‫‪Tipusí‬‬ ‫פּוּסי‬
‫ִט ִ‬ ‫טיפוסי‬
‫‪Iedidút‬‬ ‫י ְִדדוּת‬ ‫ידידות‬ ‫‪Tipes‬‬ ‫ִט ֵפּס‬ ‫טיפס‬
‫‪Iediá‬‬ ‫י ְִד ָעה‬ ‫ידיעה‬ ‫‪Tipesh‬‬ ‫ִט ֵפֹּש‬ ‫טיפש‬
‫‪Iedión‬‬ ‫י ְִדיעוֹן‬ ‫ידיעון‬ ‫‪Teiruf‬‬ ‫ֵטרוּף‬ ‫טירוף‬
‫‪Iadit‬‬ ‫י ִָדית‬ ‫ידית‬ ‫‪Tereifá‬‬ ‫ְט ֵר ָפה‬ ‫טריפה‬
‫‪Iedani‬‬ ‫י ְָדנִי‬ ‫ידני‬ ‫‪Teiut‬‬ ‫ֵטאוּת‬ ‫טאות‬
‫‪Iedá‬‬ ‫ֶדע‬ ‫יַ‬ ‫ידע‬ ‫‪Taaté‬‬ ‫אטא‬ ‫ַט ֵ‬ ‫טאטא‬
‫‪Iahadut‬‬ ‫ַיהֲדוּת‬ ‫יהדות‬ ‫‪Tavul‬‬ ‫ָטבוּל‬ ‫טבול‬
‫‪Iehudí‬‬ ‫ְהוּדי‬
‫י ִ‬ ‫יהודי‬ ‫‪Tevilá‬‬ ‫ְט ִביל ה‬ ‫טבילה‬
‫‪Iahir‬‬ ‫י ִָהיר‬ ‫יהיר‬ ‫‪Tavlá‬‬ ‫ַט ְב ָלה‬ ‫טבלה‬
‫‪Iahalóm‬‬ ‫ַיהֲלוֹם‬ ‫יהלום‬ ‫‪Til‬‬ ‫ִטיל‬ ‫טיל‬
‫‪Iovél‬‬ ‫יוֹבל‬
‫ֵ‬ ‫יובל‬ ‫‪Tiltel‬‬ ‫ַט ְל ֵטל‬ ‫טלטל‬
‫‪Iuvál‬‬ ‫יוּ ַבל‬ ‫יובל‬ ‫‪Telef‬‬ ‫ֶט ֶלף‬ ‫טלף‬
‫‪Ioguév‬‬ ‫יוֹגֵב‬ ‫יוגב‬ ‫‪Talpanit‬‬ ‫ַט ְל ָפּנִית‬ ‫טלפנית‬
‫‪Iohará‬‬ ‫ֲרה‬‫יוֹה ָ‬ ‫יוהרה‬ ‫‪Tembel‬‬ ‫ֶט ְמ ֶבּל‬ ‫טמבל‬
‫‪Iozém‬‬ ‫יוֹזֵם‬ ‫יוזם‬ ‫‪Taun‬‬ ‫ָטעוּן‬ ‫טעון‬
‫‪Ioledet‬‬ ‫יוֹלדֶת‬ ‫ֶ‬ ‫יולדת‬ ‫‪Taim‬‬ ‫ָט ִעים‬ ‫טעים‬
‫‪Iomon‬‬ ‫יוֹמוֹן‬ ‫יומון‬ ‫‪Taf‬‬ ‫ַטף‬ ‫טף‬
‫‪Ioman‬‬ ‫יוֹמן‬
‫ָ‬ ‫יומן‬ ‫‪Tapil‬‬ ‫ַט ִפּיל‬ ‫טפיל‬
‫‪Ionék‬‬ ‫יוֹנֵק‬ ‫יונק‬ ‫‪Tarí‬‬ ‫ָט ִרי‬ ‫טרי‬
‫‪Ioets‬‬ ‫יוֹעץ‬‫ֵ‬ ‫יועץ‬ ‫‪Terem‬‬ ‫ֶט ֶרם‬ ‫טרם‬
‫‪Iotsér‬‬ ‫יוֹצר‬‫ֵ‬ ‫ייוצר‬ ‫‪Teriz‬‬ ‫ְט ִריז‬ ‫טריז‬
‫‪Ioréd‬‬ ‫יוֹ ֵרד‬ ‫יורד‬ ‫‪Tarpesh‬‬ ‫ַט ְר ֵפֹּש‬ ‫טרפש‬
‫‪Ilalá‬‬ ‫ְי ָל ָלה‬ ‫ילל ה‬ ‫‪Tashtesh‬‬ ‫ַט ְש ֵטֹש‬ ‫טשטש‬

‫‪125‬‬
‫ל‬ ‫כ‬
‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬ ‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬
‫‪Leóm‬‬ ‫ְלאֹם‬ ‫לאום‬ ‫‪Kevedut‬‬ ‫ְכּ ֵבדוּת‬ ‫כבידות‬
‫‪Leumí‬‬ ‫ְל ֻא ִמי‬ ‫לאומי‬ ‫‪Keviá‬‬ ‫ְכּ ִביָה‬ ‫כבייה‬
‫‪Leumiut‬‬ ‫ְל ֻא ִמיוּת‬ ‫לאומיות‬ ‫‪Kahoguen‬‬ ‫ְכּהֹגֶן‬ ‫כהוגן‬
‫‪Leumanut‬‬ ‫ְל ֻא ָמנוּת‬ ‫לאומנות‬ ‫‪Kehuná‬‬ ‫ְכּ ֻהנָה‬ ‫כהונה‬
‫‪Leumani‬‬ ‫ְל ֻא ָמנִי‬ ‫לאומני‬ ‫‪Koved‬‬ ‫כּ ֶֹבד‬ ‫כובד‬
‫‪Leemor‬‬ ‫לֵאמֹר‬ ‫לאמור‬ ‫‪Kohel‬‬ ‫כּ ַֹהל‬ ‫כוהל‬
‫‪Leveiná‬‬ ‫ְל ֵבנָה‬ ‫לבינה‬ ‫‪Kohen‬‬ ‫כּ ֵֹהן‬ ‫כוהן‬
‫‪Loven‬‬ ‫ל ֶֹבן‬ ‫לובן‬ ‫‪Kava‬‬ ‫ָכּוָה‬ ‫כווה‬
‫‪Log‬‬ ‫לֹג‬ ‫לוג‬ ‫‪Keviá‬‬ ‫ְכּ ִויָה‬ ‫כווייה‬
‫‪Levaí‬‬ ‫ְלוַאי‬ ‫לוואי‬ ‫‪Kavaná‬‬ ‫ַכּ ָונָה‬ ‫כוונה‬
‫‪Lulian‬‬ ‫לוּליָן‬
‫ְ‬ ‫לוליין‬ ‫‪Kavenet‬‬ ‫ַכֶּונֶת‬ ‫כוונת‬
‫‪Luliánut‬‬ ‫לוּליָנוּת‬ ‫ְ‬ ‫לוליינות‬ ‫‪Kaverán‬‬ ‫ַכּו ְָרן‬ ‫כוורן‬
‫‪Loa‬‬ ‫לֹע‬ ‫לוע‬ ‫‪Kaveret‬‬ ‫ֶרת‬‫ַכּו ֶ‬ ‫כוורת‬
‫‪Leút‬‬ ‫לֵאוּת‬ ‫ליאות‬ ‫‪Koach‬‬ ‫כּ ַֹח‬ ‫כוח‬
‫‪Libev‬‬ ‫ִל ֵבּב‬ ‫ליבב‬ ‫‪Kol‬‬ ‫כֹּל‬ ‫כול‬
‫‪Libá‬‬ ‫ִלבּה‬ ‫ליבה‬ ‫‪Komer‬‬ ‫כּ ֶֹמר‬ ‫כומר‬
‫‪Libui‬‬ ‫ִלבּוּי‬ ‫ליבוי‬ ‫‪Kusemet‬‬ ‫ֻס ֶמת‬ ‫כֶּ‬ ‫כוסמת‬
‫‪Libun‬‬ ‫ִלבּוןּ‬ ‫ליבון‬ ‫‪Kofer‬‬ ‫כּ ֶֹפר‬ ‫כופר‬
‫‪Liben‬‬ ‫ִל ֵבּן‬ ‫ליבן‬ ‫‪Kuftá‬‬ ‫ֻפ ָתה‬ ‫כְּ‬ ‫כופתה‬
‫‪Ligion‬‬ ‫ִל ְגיוֹן‬ ‫ליגיון‬ ‫‪Korach‬‬ ‫כּ ַֹרח‬ ‫כורח‬
‫‪Lidá‬‬ ‫ִל ָדה‬ ‫לידה‬ ‫‪Kursá‬‬ ‫ֻר ָסה‬ ‫כְּ‬ ‫כורסה‬
‫‪Livuí‬‬ ‫ִלוּוּי‬ ‫ליווי‬ ‫‪Kosher‬‬ ‫ֹשר‬ ‫כֶּ‬ ‫כושר‬
‫‪Leichá‬‬ ‫ֵחה‬ ‫לָ‬ ‫ליחה‬ ‫‪Kotel‬‬ ‫כּ ֶֹתל‬ ‫כותל‬
‫‪Lichech‬‬ ‫ִל ֵחך‬ ‫ליחך‬ ‫‪Kutná‬‬ ‫ֻתנָה‬ ‫כְּ‬ ‫כותנה‬
‫‪Lituf‬‬ ‫ִלטוּף‬ ‫ליטוף‬ ‫‪Kibud‬‬ ‫ִכּבּוּד‬ ‫כיבוד‬
‫‪Litush‬‬ ‫ִלטוּש‬ ‫ליטוש‬ ‫‪Kibui‬‬ ‫ִכּבּוּי‬ ‫כיבוי‬
‫‪Litéf‬‬ ‫ִל ֵטף‬ ‫ליטף‬ ‫‪Kibush‬‬ ‫ִכּבּוּש‬ ‫כיבוש‬
‫‪Literá‬‬ ‫ִל ְט ָרה‬ ‫ליטרה‬ ‫‪Kihen‬‬ ‫ִכּ ֵהן‬ ‫כיהן‬
‫‪Likud‬‬ ‫ִלכּוּד‬ ‫ליכוד‬ ‫‪Kivun‬‬ ‫ִכּווּן‬ ‫כיוון‬
‫‪Limúd‬‬ ‫ִלמוּד‬ ‫לימוד‬ ‫‪Kivets‬‬ ‫ִכּוֵץ‬ ‫כיןןץ‬
‫‪Lifuf‬‬ ‫ִלפוּף‬ ‫ליפוף‬ ‫‪Kizev‬‬ ‫ִכּזֵב‬ ‫כיזב‬
‫‪Liput‬‬ ‫ִלפּוּת‬ ‫ליפות‬ ‫‪Kiched‬‬ ‫ִכּ ֵחד‬ ‫כיחד‬
‫‪Lifef‬‬ ‫ִל ֵפף‬ ‫ליפף‬ ‫‪Kichesh‬‬ ‫ִכּ ֵחשּׁ‬ ‫כיחש‬
‫‪Lifet‬‬ ‫ִל ֵפת‬ ‫ליפת‬ ‫‪Kaaias‬‬ ‫ַכּיָס‬ ‫כייס‬
‫‪Likut‬‬ ‫ִלקוּט‬ ‫ליקוט‬ ‫‪Kier‬‬ ‫ִכּיֵר‬ ‫כייר‬
‫‪Likui‬‬ ‫ִלקוּי‬ ‫ליקוי‬ ‫‪Kikar‬‬ ‫ִכּ ָכּר‬ ‫כיכר‬
‫‪Likek‬‬ ‫ִל ֵקק‬ ‫ליקק‬ ‫‪Kilá‬‬ ‫ִכּ ָלה‬ ‫כילה‬
‫‪Leumát‬‬ ‫ֻמת‬ ‫ְלע ַ‬ ‫לעומת‬ ‫‪Kilaion‬‬ ‫ִכּ ָליוֹן‬ ‫כיליון‬
‫‪Lavá‬‬ ‫ָלוָה‬ ‫לווה‬ ‫‪Kiná‬‬ ‫ִכּנָה‬ ‫כינה‬
‫‪Levái‬‬ ‫ְלוַי‬ ‫לוויי‬ ‫‪Kinui‬‬ ‫ִכּנוּי‬ ‫כינוי‬
‫‪Levaiá‬‬ ‫ְל ָויָה‬ ‫לווייה‬ ‫‪Kinus‬‬ ‫ִכּנוּס‬ ‫כינוס‬
‫‪Lulianí‬‬ ‫לוּליָנִ י‬
‫ְ‬ ‫לולייני‬ ‫‪Kinor‬‬ ‫ִכּנוֹר‬ ‫כינור‬
‫‪Livená‬‬ ‫ִל ְבנֶה‬ ‫ליבנה‬ ‫‪Kinemet‬‬ ‫ֶמת‬ ‫ִכּנ ֶ‬ ‫כינמת‬
‫‪Ligionér‬‬ ‫ִל ְגיוֹנֵר‬ ‫ליגיונר‬ ‫‪Kines‬‬ ‫ִכּנס‬ ‫כינס‬
‫‪Legali‬‬ ‫ָלי‬‫ֵלג ִ‬ ‫ליגלי‬ ‫‪Kisé‬‬ ‫ִכּ ֵסא‬ ‫כיסא‬
‫‪Lashón‬‬ ‫ָלשּׁוֹן‬ ‫לשון‬ ‫‪Kisá‬‬ ‫ִכּ ָסה‬ ‫כיסה‬
‫‪Lishká‬‬ ‫ִל ְש ָכּה‬ ‫לישכה‬ ‫‪Kisui‬‬ ‫ִכּסוּי‬ ‫כיסוי‬
‫‪Leshiurin‬‬ ‫עוּרין‬
‫ְל ִש ִ‬ ‫לשיעורין‬ ‫‪Kisufim‬‬ ‫סוּפים‬
‫ִכּ ִ‬ ‫כיסופים‬
‫‪Letumó‬‬ ‫ְל ֻתמוֹ‬ ‫לתומו‬ ‫‪Kiur‬‬ ‫ִכּעוּר‬ ‫כיעור‬
‫‪Letet‬‬ ‫ֶתת‬ ‫לֶ‬ ‫לתת‬ ‫‪Kishalon‬‬ ‫ִכּ ָשּׁלוֹן‬ ‫כישלון‬

‫‪126‬‬
‫נ‬ ‫מ‬
‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬ ‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬
‫‪Naavá‬‬ ‫נָאוָה‬ ‫נאווה‬ ‫‪Meubán‬‬ ‫ְמ ֻא ָבּן‬ ‫מאובן‬
‫‪Nagol‬‬ ‫ָנגֹל‬ ‫נגול‬ ‫‪Meuvak‬‬ ‫ְמ ֻא ָבּק‬ ‫מאובק‬
‫‪Nogá‬‬ ‫נֹגַה‬ ‫נוגה‬ ‫‪Meod‬‬ ‫ְמאֹד‬ ‫מאוד‬
‫‪Noheg‬‬ ‫נ ַֹהג‬ ‫נוהג‬ ‫‪Maavaim‬‬ ‫ַמ ֲא ַויִים‬ ‫מאוויים‬
‫‪Nohel‬‬ ‫נ ַֹהל‬ ‫נוהל‬ ‫‪Meavrer‬‬ ‫ְמאַו ְֵרר‬ ‫מאוורר‬
‫‪Navé‬‬ ‫ָנוֶה‬ ‫נווה‬ ‫‪Meuzán‬‬ ‫ְמ ֻאזָן‬ ‫מאוזן‬
‫‪Navat‬‬ ‫ַנוָט‬ ‫נווט‬ ‫‪Meuchád‬‬ ‫ְמ ֻא ָחד‬ ‫מאוחד‬
‫‪Nocham‬‬ ‫נ ַֹחם‬ ‫נוחם‬ ‫‪Meuchar‬‬ ‫ְמ ֻא ָחר‬ ‫מאוחר‬
‫‪Nochach‬‬ ‫נ ַֹכח‬ ‫נוכח‬ ‫‪Meuchzáv‬‬ ‫ְמ ֻא ְכזָב‬ ‫מאוכזב‬
‫‪Nochechí‬‬ ‫ָכ ִחי*‬
‫נְ‬ ‫נוכחי‬ ‫‪Meuchlás‬‬ ‫ְמ ֻא ְכ ָלס‬ ‫מאוכלס‬
‫‪Nocherí‬‬ ‫ָכ ִרי*‬
‫נְ‬ ‫נוכרי‬ ‫‪Meunach‬‬ ‫ְמ ֻאנָך‬ ‫מאונך‬
‫‪Nosach‬‬ ‫נ ַֹסח‬ ‫נוסח‬ ‫‪Meorá‬‬ ‫ְמא ָֹרע‬ ‫מאורע‬
‫‪Noam‬‬ ‫נ ַֹעם‬ ‫נועם‬ ‫‪Meushár‬‬ ‫ְמ ֻא ָשר‬ ‫מאושר‬
‫‪Noar‬‬ ‫נ ַֹער‬ ‫נוער‬ ‫‪Moznaiim‬‬ ‫מֹ ְז ַניִם‬ ‫מאזניים‬
‫‪Nofech‬‬ ‫נ ֶֹפך‬ ‫נופך‬ ‫‪Meaim‬‬ ‫ֵמאַיִם‬ ‫מאיין‬
‫‪Nofésh‬‬ ‫נֹ ֶפשּׁ‬ ‫נופש‬ ‫‪Mataim‬‬ ‫אתיִם‬‫ָמ ַ‬ ‫מאתיים‬
‫‪Nofét‬‬ ‫נ ֶֹפת‬ ‫נופת‬ ‫‪Mevugár‬‬ ‫ְמ ֻבגָר‬ ‫מבוגר‬
‫‪Nukshé‬‬ ‫ֻק ֶשה‬ ‫נְ‬ ‫נוקשה‬ ‫‪Mevohal‬‬ ‫ְמב ָֹהל‬ ‫מבוהל‬
‫‪Nechoshet‬‬ ‫ֹשת‬ ‫נְ ח ֶ‬ ‫נחושת‬ ‫‪Mebulbal‬‬ ‫ֻל ָבּל‬‫ְמבּ ְ‬ ‫מבולבל‬
‫‪Nechushotaim‬‬ ‫נְ ֻח ְש ַתיִם‬ ‫נחושתים‬ ‫‪Mevusas‬‬ ‫ֻסס‬ ‫ְמב ָ‬ ‫מבוסס‬
‫‪Nibá‬‬ ‫נִ בּא‬ ‫ניבא‬ ‫‪Meguván‬‬ ‫ְמ ֻגוָן‬ ‫מגוון‬
‫‪Nibul‬‬ ‫ניבּוּל‬ ‫ניבול‬ ‫‪Megundar‬‬ ‫ְמ ֻגנ ְָדר‬ ‫מגוחך‬
‫‪Niguév‬‬ ‫נִ גֵב‬ ‫ניגב‬ ‫‪Meguné‬‬ ‫ְמ ֻגנֶה‬ ‫מגונה‬
‫‪Nigúd‬‬ ‫נִ גוּד‬ ‫ניגוד‬ ‫‪Mugshám‬‬ ‫ֻשּׁם‬ ‫ְמג ָ‬ ‫מגושם‬
‫‪Nigún‬‬ ‫נִ גוּן‬ ‫ניגון‬ ‫‪Megilá‬‬ ‫ְמ ִג ָלה‬ ‫מגילה‬
‫‪Nigásh‬‬ ‫נִ גשּׁ‬ ‫ניגש‬ ‫‪Meduiák‬‬ ‫ְמ ֻדיָק‬ ‫מדויק‬
‫‪Nidá‬‬ ‫נִ ָדה‬ ‫נידה‬ ‫‪Meduká‬‬ ‫ְמ ֻד ָכּא‬ ‫מדוכא‬
‫‪Nidui‬‬ ‫נִ דוּי‬ ‫נידוי‬ ‫‪Meduchdach‬‬ ‫ֻכ ָדך‬‫ְמד ְ‬ ‫מדוכדך‬
‫‪Nidon‬‬ ‫נִ דוֹן‬ ‫נידון‬ ‫‪Meduldal‬‬ ‫ֻל ָדל‬‫ְמד ְ‬ ‫מדולדל‬
‫‪Nidach‬‬ ‫נִ ָדח‬ ‫נידח‬ ‫‪Medumé‬‬ ‫ֻמה‬ ‫ְמד ֶ‬ ‫מדומה‬
‫‪Nidned‬‬ ‫נִ ְדנֵד‬ ‫נידנד‬ ‫‪Meduplam‬‬ ‫ֻפּ ָלם‬‫ְמד ְ‬ ‫מדופלם‬
‫‪Nidnud‬‬ ‫נִ ְדנוּד‬ ‫נידנוד‬ ‫‪Medukdak‬‬ ‫ֻק ָדק‬‫ְמד ְ‬ ‫מדוקדק‬
‫‪Nihul‬‬ ‫נִ הוּל‬ ‫ניהול‬ ‫‪Madzavit‬‬ ‫ַמ ְד ָזוִית‬ ‫מדזווית‬
‫‪Nihel‬‬ ‫נִ ֵהל‬ ‫ניהל‬ ‫‪Madchóm‬‬ ‫ַמ ְדחֹם‬ ‫מדחום‬
‫‪Nivel‬‬ ‫נִ וֵל‬ ‫ניוול‬ ‫‪Mehudár‬‬ ‫ְמ ֻה ָדר‬ ‫מהודר‬
‫‪Nivun‬‬ ‫נִ ווּן‬ ‫ניוון‬ ‫‪Mahalumá‬‬ ‫ֻמה‬
‫ַמ ֲהל ָ‬ ‫מהלןמה‬
‫‪Neioret‬‬ ‫נְ יֹרֶת‬ ‫ניורת‬ ‫‪Muvhak‬‬ ‫ֻמ ְב ָהק‬ ‫מובהק‬
‫‪Nizák‬‬ ‫נִ זַק‬ ‫ניזק‬ ‫‪Muvchár‬‬ ‫ֻמ ְב ָחר‬ ‫מובחר‬
‫‪Nichum‬‬ ‫נִ חוּם‬ ‫ניחום‬ ‫‪Muvtál‬‬ ‫ֻמ ְב ָטל‬ ‫מובטל‬
‫‪Nichúsh‬‬ ‫נִ חוּשּׁ‬ ‫ניחוש‬ ‫‪Muvlaát‬‬ ‫ֻמ ְב ַל ַעת‬ ‫מובלעת‬
‫‪Nicham‬‬ ‫נִ ַחם‬ ‫ניחם‬ ‫‪Muvrach‬‬ ‫ֻמ ְב ָרח‬ ‫מוברח‬
‫‪Naiad‬‬ ‫ַניָד‬ ‫נייד‬ ‫‪Mugbál‬‬ ‫ֻמ ְג ָבּל‬ ‫מוגבל‬
‫‪Niar‬‬ ‫נְ יָר‬ ‫נייר‬ ‫‪Muglá‬‬ ‫ֻמ ְג ָלה‬ ‫מוגלה‬
‫‪Nikúi‬‬ ‫נִ כּוּי‬ ‫ניכוי‬ ‫‪Mudpás‬‬ ‫ֻמ ְד ָפּס‬ ‫מודפס‬
‫‪Nikush‬‬ ‫נִ כּוּשּׁ ּ‬ ‫ניכוש‬ ‫‪Mudrag‬‬ ‫ֻמ ְד ָרג‬ ‫מודרג‬
‫‪Nimék‬‬ ‫נִ ֵמק‬ ‫נימק‬ ‫‪Mohar‬‬ ‫מ ַֹהר‬ ‫מוהר‬
‫‪Nisá‬‬ ‫נִ ָסה‬ ‫ניסה‬ ‫‪Mavet‬‬ ‫ָמוֶת‬ ‫מוות‬
‫‪Nitsaion‬‬ ‫נִ ָסיוֹן‬ ‫ניסיון‬ ‫‪Muzhav‬‬ ‫ֻמז ְָהב‬ ‫מוזהב‬
‫‪Nifuts‬‬ ‫נִ פוּץ‬ ‫ניפוץ‬ ‫‪Muzman‬‬ ‫ְמן‬ ‫ֻמז ָ‬ ‫מוזמן‬
‫‪Nitsúl‬‬ ‫נִ צוּל‬ ‫ניצול‬ ‫‪Muznách‬‬ ‫ֻמ ְזנָח‬ ‫מוזנח‬

‫‪127‬‬
‫ע‬ ‫ס‬
‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬ ‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬
‫‪Avót‬‬ ‫ָבֹת‬ ‫ע‬ ‫עבות‬ ‫‪Segol‬‬ ‫ֶגֹל‬ ‫ם‬ ‫סגול‬
‫‪Averá‬‬ ‫ָה‬ ‫בר‬ ‫עֵ‬ ‫ֲ‬ ‫עבירה‬ ‫‪Seguli‬‬ ‫ִי‬‫סגֻל‬‫ְ‬ ‫סגולי‬
‫‪Averaian‬‬ ‫ְיָן‬
‫בר‬ ‫עַ‬ ‫ֲ‬ ‫עבריין‬ ‫‪Subin‬‬ ‫ִין‬
‫סבּ‬ ‫ֻ‬ ‫סובין‬
‫‪Averaianut‬‬ ‫ְיָנוּת‬
‫בר‬ ‫עַ‬ ‫ֲ‬ ‫עבריינות‬ ‫‪Sugiá‬‬ ‫סגִיָה‬‫ֻ‬ ‫סוגיה‬
‫‪Agol‬‬ ‫ָגֹל‬ ‫ע‬ ‫עגול‬ ‫‪Sohar‬‬ ‫הר‬ ‫סֹ ַ‬ ‫סוהר‬
‫‪Adain‬‬ ‫ַיִן‬
‫עד‬ ‫ֲ‬ ‫עדיין‬ ‫‪Suká‬‬ ‫ָה‬ ‫סכּ‬‫ֻ‬ ‫סוכה‬
‫‪Uvdá‬‬ ‫ָה‬ ‫בד‬ ‫עְ‬ ‫ֻ‬ ‫עובדה‬ ‫‪Sukar‬‬ ‫ָר‬ ‫סכּ‬‫ֻ‬ ‫סוכר‬
‫‪Ovi‬‬ ‫ִי‬
‫עֹב‬ ‫עובי‬ ‫‪Sukariá‬‬ ‫ִיָה‬‫כּר‬ ‫סָ‬‫ֻ‬ ‫סוכריה‬
‫‪Ubar‬‬ ‫ָר‬ ‫עבּ‬ ‫ֻ‬ ‫עובר‬ ‫‪Sukeret‬‬ ‫ֶת‬ ‫כּר‬ ‫סֶ‬‫ֻ‬ ‫סוכרת‬
‫‪Ovesh‬‬ ‫ֶש‬ ‫עֹב‬ ‫עובש‬ ‫‪Suliá‬‬ ‫ְיָה‬ ‫סל‬‫ֻ‬ ‫סוליה‬
‫‪Oguen‬‬ ‫ֶן‬‫עֹג‬ ‫עוגן‬ ‫‪Sulam‬‬ ‫ָם‬ ‫סל‬‫ֻ‬ ‫סולם‬
‫‪Odef‬‬ ‫ֶף‬ ‫עֹד‬ ‫עודף‬ ‫‪Solet‬‬ ‫ֶת‬ ‫סֹל‬ ‫סולת‬
‫‪Avit‬‬ ‫ֲוִית‬ ‫ע‬ ‫עווית‬ ‫‪Sufganiá‬‬ ‫פגָנִיָה‬‫סְ‬‫ֻ‬ ‫סופגניה‬
‫‪Avel‬‬ ‫ָוֶל‬‫ע‬ ‫עוול‬ ‫‪Scharchoret‬‬ ‫ֶת‬
‫ְחֹר‬ ‫חר‬ ‫סַ‬‫ְ‬ ‫סחרחורת‬
‫‪Avelá‬‬ ‫ָה‬ ‫ַוְל‬‫ע‬ ‫עוולה‬ ‫‪Sibá‬‬ ‫ָה‬‫סבּ‬ ‫ִ‬ ‫סיבה‬
‫‪Iver‬‬ ‫ִוֵר‬‫ע‬ ‫עיוור‬ ‫‪Sibuv‬‬ ‫סבּוּב‬ ‫ִ‬ ‫סיבוב‬
‫‪Ivaron‬‬ ‫ִוָרוֹן‬ ‫ע‬ ‫עוורון‬ ‫‪Sibuch‬‬ ‫סבּוּך‬ ‫ִ‬ ‫סיבוך‬
‫‪Ivet‬‬ ‫ִוֵת‬ ‫ע‬ ‫עוות‬ ‫‪Sibun‬‬ ‫סבּוּן‬ ‫ִ‬ ‫סיבון‬
‫‪Ol‬‬ ‫עֹל‬ ‫עול‬ ‫‪Sibech‬‬ ‫ֵך‬‫סבּ‬ ‫ִ‬ ‫סיבך‬
‫‪Olesh‬‬ ‫ֶשּׁ‬ ‫עֹל‬ ‫עולש‬ ‫‪Siben‬‬ ‫ֵן‬
‫סבּ‬ ‫ִ‬ ‫סיבן‬
‫‪Omes‬‬ ‫ֶס‬ ‫עֹמ‬ ‫עומס‬ ‫‪Sigul‬‬ ‫ִגוּל‬ ‫ס‬ ‫סיגול‬
‫‪Omek‬‬ ‫ֶק‬ ‫עֹמ‬ ‫עומק‬ ‫‪Siguel‬‬ ‫סגֵל‬‫ִ‬ ‫סיגל‬
‫‪Omer‬‬ ‫ֶר‬ ‫עֹמ‬ ‫עומר‬ ‫‪Signon‬‬ ‫סגְנוֹן‬‫ִ‬ ‫סיגנון‬
‫‪Oneg‬‬ ‫עֹנֶג‬ ‫עונג‬ ‫‪Sidur‬‬ ‫סדוּר‬ ‫ִ‬ ‫סידור‬
‫‪Oni‬‬ ‫עֹנִי‬ ‫עוני‬ ‫‪Siduri‬‬ ‫ִי‬‫סדוּר‬ ‫ִ‬ ‫סידורי‬
‫‪Onesh‬‬ ‫עֹנֶשּׁ‬ ‫עונש‬ ‫‪Sider‬‬ ‫ֵר‬ ‫סד‬‫ִ‬ ‫סידר‬
‫‪Ofer‬‬ ‫ֶר‬‫עֹפ‬ ‫עופר‬ ‫‪Svan‬‬ ‫ִיוָן‬
‫ס‬ ‫סיוון‬
‫‪Oferá‬‬ ‫ָה‬ ‫פר‬ ‫עְ‬ ‫ָ‬ ‫עופרה‬ ‫‪Sicherer‬‬ ‫ֵר‬ ‫חר‬ ‫סְ‬‫ִ‬ ‫סיחרר‬
‫‪Otsem‬‬ ‫ֶם‬ ‫עֹצ‬ ‫עוצם‬ ‫‪Sieg‬‬ ‫ִיֵג‬
‫ס‬ ‫סייג‬
‫‪Otsemá‬‬ ‫ָה‬ ‫צמ‬ ‫עְ‬ ‫ָ‬ ‫עוצמה‬ ‫‪Sied‬‬ ‫ִיֵד‬
‫ס‬ ‫סייד‬
‫‪Otser‬‬ ‫ֶר‬ ‫עֹצ‬ ‫עוצר‬ ‫‪Seiach‬‬ ‫ְיָח‬‫ס‬ ‫סייח‬
‫‪Okets‬‬ ‫ֶץ‬‫עֹק‬ ‫עוקץ‬ ‫‪Siem‬‬ ‫ִיֵם‬‫ם‬ ‫סיים‬
‫‪Aremá‬‬ ‫ָה‬ ‫רמ‬ ‫עְ‬ ‫ָ‬ ‫עורמה‬ ‫‪Sies‬‬ ‫ִיֵס‬‫ס‬ ‫סייס‬
‫‪Oref‬‬ ‫ֶף‬ ‫עֹר‬ ‫עורף‬ ‫‪Sia‬‬ ‫ִיַ‬
‫עס‬ ‫סייע‬
‫‪Oshek‬‬ ‫עֹשּׁק‬
‫ֶ‬ ‫עושק‬ ‫‪Siem‬‬ ‫ִיֵם‬‫ס‬ ‫סייר‬
‫‪Osher‬‬ ‫עֹשּׁר‬
‫ֶ‬ ‫עושר‬ ‫‪Saieret‬‬ ‫ֶת‬ ‫ַיֶר‬
‫ס‬ ‫סיירת‬
‫‪Ibur‬‬ ‫ִבּוּר‬ ‫ע‬ ‫עיבור‬ ‫‪Sika‬‬ ‫ָה‬ ‫סכּ‬‫ִ‬ ‫סיכה‬
‫‪Igul‬‬ ‫ִגוּל‬ ‫ע‬ ‫עיגול‬ ‫‪Sikul‬‬ ‫סכּוּל‬ ‫ִ‬ ‫סיכול‬
‫‪Iguel‬‬ ‫עגֵל‬ ‫ִ‬ ‫עיגל‬ ‫‪Sikum‬‬ ‫סכּוּם‬ ‫ִ‬ ‫סיכום‬
‫‪Idud‬‬ ‫ִדוּד‬ ‫ע‬ ‫עידוד‬ ‫‪Sikun‬‬ ‫סכּוּן‬ ‫ִ‬ ‫סיכון‬
‫‪Idur‬‬ ‫ִדוּר‬ ‫ע‬ ‫עידור‬ ‫‪Sikel‬‬ ‫ֵל‬ ‫סכּ‬‫ִ‬ ‫סיכל‬
‫‪Idit‬‬ ‫ִית‬ ‫עד‬ ‫ִ‬ ‫עידית‬ ‫‪Siluf‬‬ ‫סלוּף‬ ‫ִ‬ ‫סילוף‬
‫‪Iden‬‬ ‫ֶן‬‫עד‬ ‫ִ‬ ‫עידן‬ ‫‪Silúk‬‬ ‫סלוּקּ‬ ‫ִ‬ ‫סילוק‬
‫‪Ivá‬‬ ‫ִוָה‬ ‫ע‬ ‫עיווה‬ ‫‪Simún‬‬ ‫ִמוּן‬ ‫ס‬ ‫סימון‬
‫‪Ivut‬‬ ‫ִווּת‬ ‫ע‬ ‫עיוות‬ ‫‪Simél‬‬ ‫ֵל‬‫סמ‬ ‫ִ‬ ‫סימל‬
‫‪Izavon‬‬ ‫ִזָבוֹן‬ ‫ע‬ ‫עיזבון‬ ‫‪Sinun‬‬ ‫סנוּן‬‫ִ‬ ‫סינון‬
‫‪Itúr‬‬ ‫ִטוּר‬ ‫ע‬ ‫עיטור‬ ‫‪Sinéf‬‬ ‫סנֵף‬‫ִ‬ ‫סינף‬
‫‪Itush‬‬ ‫ִטוּשּׁ‬ ‫ע‬ ‫עיטוש‬ ‫‪Sinar‬‬ ‫סנָר‬‫ִ‬ ‫סינר‬
‫‪Ien‬‬ ‫ִיֵן‬
‫ע‬ ‫עיין‬ ‫‪Sipún‬‬ ‫ספּוּן‬ ‫ִ‬ ‫סיפון‬
‫‪Itér‬‬ ‫ֵר‬ ‫עט‬ ‫ִ‬ ‫עיטר‬ ‫‪Sipuách‬‬ ‫ִפּוּח‬ ‫ס‬ ‫סיפוח‬

‫‪128‬‬
‫צ‬ ‫פ‬
‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬ ‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬
‫‪Tsediá‬‬ ‫ְצ ִדיָה‬ ‫צדייה‬ ‫‪Puzmák‬‬ ‫ְמק‬ ‫ֻפז ָ‬ ‫פוזמק‬
‫‪Tsahóv‬‬ ‫ָצהֹב‬ ‫צהוב‬ ‫‪Pól‬‬ ‫פּוֹל‪ -‬פֹּל‬ ‫פול‬
‫‪Tsahala‬‬ ‫ֳלה‬ ‫ָצה ָ‬ ‫צוהלה‬ ‫‪Pulchan‬‬ ‫ֻפּ ְל ָחן‬ ‫פולחן‬
‫‪Tsohoráim‬‬ ‫ֳריִם‬ ‫ָצה ַ‬ ‫צוהריים‬ ‫‪Pumbi‬‬ ‫ֻפּ ְמ ֵבּי‪ֻ -‬פּ ְמ ִבּי‬ ‫פומבי‬
‫‪Tsáv‬‬ ‫ַצו‬ ‫צוו‬ ‫‪Pumpiá‬‬ ‫ֻפּ ְמ ִפּיָה‬ ‫פומפיה‬
‫‪Tsavaá‬‬ ‫ַצ ָואָה‬ ‫צוואה‬ ‫‪Pundak‬‬ ‫ֻפּנְ ָדק‬ ‫פונדק‬
‫‪Tsavar‬‬ ‫ַצוָאר‬ ‫צוואר‬ ‫‪Pundaki‬‬ ‫ֻפּנְ ָד ִקי‬ ‫פונדקי‬
‫‪Tsavaron‬‬ ‫ַצוָארוֹן‬ ‫צווארון‬ ‫‪Poal-pual‬‬ ‫פּ ַֹעל‪ֻ -‬פּ ַעל‬ ‫פועל‬
‫‪Tsavech‬‬ ‫ָצוַח‬ ‫צווח‬ ‫‪Purkán‬‬ ‫ֻפּ ְר ָקן‬ ‫פורקן‬
‫‪Tsevachá‬‬ ‫ָחה‬ ‫ְצו ָ‬ ‫צווחה‬ ‫‪Peiá‬‬ ‫ֵפּאָה‬ ‫פיאה‬
‫‪Tsavechán‬‬ ‫ַצו ְָחן‬ ‫צווחן‬ ‫‪Peer‬‬ ‫ֵפּ ֵאר‬ ‫פיאר‬
‫‪Tsevichá‬‬ ‫ִיחה‬ ‫ְצו ָ‬ ‫צוויחה‬ ‫‪Pigum‬‬ ‫ִפּגוּם‬ ‫פיגום‬
‫‪Tsavaron‬‬ ‫ַצוָרוֹן‬ ‫צוורון‬ ‫‪Pigur‬‬ ‫ִפּגוּר‬ ‫פיגור‬
‫‪Tsevét‬‬ ‫ֶצוֶת‬ ‫צוות‬ ‫‪Pider‬‬ ‫ִפּדֵר‬ ‫פידר‬
‫‪Tsavtá‬‬ ‫ְתא‬ ‫ַצו ָ‬ ‫צוותא‬ ‫‪Pihuk‬‬ ‫ִפּהוּק‬ ‫פיהוק‬
‫‪Tsomét‬‬ ‫צ ֶֹמת‬ ‫צומת‬ ‫‪Pihek‬‬ ‫ִפּ ֵהק‬ ‫פיהק‬
‫‪Tsor‬‬ ‫צֹר‬ ‫צור‬ ‫‪Pizuz‬‬ ‫ִפּזוּז‬ ‫פיזוז‬
‫‪Tsoréch‬‬ ‫צ ֶֹרך‬ ‫צורך‬ ‫‪Pizum‬‬ ‫ִפּזוּם‬ ‫פיזום‬
‫‪Tsarfatí‬‬ ‫ָצ ְר ָפ ִתי‬ ‫צורפתי‬ ‫‪Pizúr‬‬ ‫ִפּזוּר‬ ‫פיזור‬
‫‪Tsibúr‬‬ ‫ִצבּוּר‬ ‫ציבור‬ ‫‪Pizez‬‬ ‫ִפּזֵז‬ ‫פיזז‬
‫‪Tsiburí‬‬ ‫בּוּרי‬
‫ִצ ִ‬ ‫ציבורי‬ ‫‪Pizem‬‬ ‫ִפּזם‬ ‫פיזם‬
‫‪Tsided‬‬ ‫ִצדֵד‬ ‫צידד‬ ‫‪Pizer‬‬ ‫ִפּזֵר‬ ‫פיזר‬
‫‪Tsidúk‬‬ ‫ִצדוּק‬ ‫צידוק‬ ‫‪Pichem‬‬ ‫ִפּ ֵחם‬ ‫פיחם‬
‫‪Tsivá‬‬ ‫ִצ ָוה‬ ‫ציוה‬ ‫‪Piturim‬‬ ‫טוּרים‬‫ִפּ ִ‬ ‫פיטורים‬
‫‪Tsivuí‬‬ ‫ִצווּי‬ ‫ציווי‬ ‫‪Piá‬‬ ‫ִפּיָה‬ ‫פייה‬
‫‪Tsitet‬‬ ‫ִצ ֵטט‬ ‫ציטט‬ ‫‪Piach‬‬ ‫ִפּיַח‬ ‫פייח‬
‫‪Tsiad-Tsaiad‬‬ ‫ִציַד‪ַ -‬ציִד‬ ‫צייד‬ ‫‪Paitán‬‬ ‫ַפּי ְָטן‬ ‫פייטן‬
‫‪Tsiá‬‬ ‫ִציָה‬ ‫צייה‬ ‫‪Pies-pais‬‬ ‫ִפיֵס‪ַ -‬פּיִס‬ ‫פייס‬
‫‪Tsién‬‬ ‫ִציֵן‬ ‫ציין‬ ‫‪Pika‬‬ ‫ִפּ ָכּה‬ ‫פיכה‬
‫‪Tsiets‬‬ ‫ִציֵץ‬ ‫צייץ‬ ‫‪Pikach-pikech‬‬ ‫ִפּ ַכּח‪ִ -‬פּכֵּח‬ ‫פיכח‬
‫‪Tsier-Tsaiar‬‬ ‫ִציֵר‪ַ -‬ציָר‬ ‫צייר‬ ‫‪Pileg‬‬ ‫ִפּ ֵלג‬ ‫פילג‬
‫‪Tsiet‬‬ ‫ִציֵת‬ ‫ציית‬ ‫‪Pilug‬‬ ‫ִפּלוּג‬ ‫פילוח‬
‫‪Tsaitán‬‬ ‫ְתן‬ ‫ַצי ָ‬ ‫צייתן‬ ‫‪Pilel‬‬ ‫ִפּלֵל‬ ‫פילל‬
‫‪Tsaitánut‬‬ ‫ְתנוּת‬ ‫ַצי ָ‬ ‫צייתנות‬ ‫‪Piles‬‬ ‫ִפּלֵס‬ ‫פילס‬
‫‪Tsilum‬‬ ‫ִצלוּם‬ ‫צילום‬ ‫‪Pina‬‬ ‫ִפּנָה‬ ‫פינה‬
‫‪Tsilém‬‬ ‫ִצלֵם‬ ‫צילם‬ ‫‪Pinui‬‬ ‫ִפּנוּי‬ ‫פינוי‬
‫‪Tsimúk‬‬ ‫ִצמוּק‬ ‫צימוק‬ ‫‪Pinúk‬‬ ‫ִפּנוּק‬ ‫פינוק‬
‫‪Tsina‬‬ ‫ִצנָה‬ ‫צינה‬ ‫‪Pinek‬‬ ‫ִפּנֵק‬ ‫פינק‬
‫‪Tsinun‬‬ ‫ִצנוּן‬ ‫צינון‬ ‫‪Piseach‬‬ ‫ִפּ ֵס ַח‬ ‫פיסח‬
‫‪Tsinor‬‬ ‫ִצנוֹר‬ ‫צינור‬ ‫‪Piel‬‬ ‫ִפּ ֵעל‬ ‫פיעל‬
‫‪Tsinen‬‬ ‫ִצנֵן‬ ‫צינן‬ ‫‪Pianuach‬‬ ‫נוּח‬
‫ִפּ ְע ַ‬ ‫פיענוח‬
‫‪Tsier‬‬ ‫ִצ ֵער‬ ‫ציער‬ ‫‪Pienach‬‬ ‫ִפּ ְענַח‬ ‫פוענח‬
‫‪Tsipá‬‬ ‫ִצ ָפּה‬ ‫ציפה‬ ‫‪Pitsuach‬‬ ‫צוּח‬
‫ִפּ ַ‬ ‫פיצוח‬
‫‪Tsipui‬‬ ‫ִצפּוּי‬ ‫ציפוי‬ ‫‪Pitsui‬‬ ‫ִפּצוּי‬ ‫פיצוי‬
‫‪Tsipor‬‬ ‫ִצפּוֹר‬ ‫ציפור‬ ‫‪Pitsul‬‬ ‫ִפּצוּל‬ ‫פיצול‬
‫‪Tsiporá‬‬ ‫פּוֹרה‬‫ִצ ָ‬ ‫ציפורה‬ ‫‪Pitsuts‬‬ ‫ִפּצוּץ‬ ‫פיצוץ‬
‫‪Tsiporn‬‬ ‫ִצפּ ֶֹרן‬ ‫ציפורן‬ ‫‪Pitsach‬‬ ‫ִפּ ַצח‬ ‫פיצח‬
‫‪Tsipiá‬‬ ‫ִצ ִפּיָה‬ ‫ציפייה‬ ‫‪Pitsel‬‬ ‫ִפּ ֵצל‬ ‫פיצל‬
‫‪Tsipit‬‬ ‫ִצ ִפּית‬ ‫ציפית‬ ‫‪Pikadon‬‬ ‫ִפּ ָקדוֹן‬ ‫פיקדון‬
‫‪Tsifef‬‬ ‫ִצ ֵפף‬ ‫ציפף‬ ‫‪Pika‬‬ ‫ִפּ ָקה‬ ‫פיקה‬

‫‪129‬‬
‫ר‬ ‫ק‬
‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬ ‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬
‫‪Raavá‬‬ ‫ַר ֲאוָה‬ ‫ראווה‬ ‫‪Kedushá‬‬ ‫ֻשּׁה‬ ‫ְקד ָ‬ ‫קדושה‬
‫‪Reiá-Reaiá‬‬ ‫ְר ִאיָה‪ְ -‬ראָיָה‬ ‫ראייה‬ ‫‪Kedirá‬‬ ‫ְק ֵד ָרה‬ ‫קדירה‬
‫‪Revia‬‬ ‫ְר ִביָה‬ ‫רבייה‬ ‫‪Kodekod‬‬ ‫ָק ְדקֹד‬ ‫קדקוד‬
‫‪Radiator‬‬ ‫ַר ְדיָטוֹר‬ ‫רדיאטור‬ ‫‪kehilá‬‬ ‫ְק ִה ָלה‬ ‫קהילה‬
‫‪Róv‬‬ ‫רֹב‬ ‫רוב‬ ‫‪Kehiliá‬‬ ‫ְק ִה ִליָה‬ ‫קהיליה‬
‫‪Rová‬‬ ‫ר ַֹבע‬ ‫רובע‬ ‫‪Kubuts‬‬ ‫ֻקבּוּץ‬ ‫קובוץ‬
‫‪Roguez‬‬ ‫רֹגֶז‪-‬רוֹגֵז‬ ‫רוגז‬ ‫‪Kubiiá‬‬ ‫ֻק ִבּיָה‬ ‫קוביה‬
‫‪Rugzá‬‬ ‫ֻגזָה‬ ‫רְ‬ ‫רוגזה‬ ‫‪Kuvelaná‬‬ ‫ֻק ְב ָלנָה‬ ‫קובלנה‬
‫‪Ravá-Ravé‬‬ ‫ָרוָה‪ָ -‬רוֶה‬ ‫רווה‬ ‫‪Kobets‬‬ ‫ק ֶֹבץ‬ ‫קובץ‬
‫‪Ravach-Revach‬‬ ‫ָרוַח‪ֶ -‬רוַח‬ ‫רווח‬ ‫‪Kodém‬‬ ‫קוֹדֵם‪-‬קֹדֶם‬ ‫קודם‬
‫‪Revaiá‬‬ ‫ְר ָויָה‬ ‫רוויה‬ ‫‪Kodesh‬‬ ‫ק ֶֹדשּׁ‬ ‫קודש‬
‫‪Ravak‬‬ ‫ַרוָק‬ ‫רווק‬ ‫‪káv‬‬ ‫ַקו‬ ‫קוו‬
‫‪Rochav‬‬ ‫ר ַֹחב‬ ‫רוחב‬ ‫‪Kevutsá‬‬ ‫ֻצה‬ ‫ְקו ָ‬ ‫קווצה‬
‫‪Rochak‬‬ ‫ר ַֹחק‬ ‫רוחק‬ ‫‪Kotév‬‬ ‫ק ֶֹטב‬ ‫קוטב‬
‫‪Rotev‬‬ ‫ר ֶֹטב‬ ‫רוטב‬ ‫‪Kotén‬‬ ‫ק ֶֹטן‬ ‫קוטן‬
‫‪Roch‬‬ ‫רֹך‬ ‫רוך‬ ‫‪Koter‬‬ ‫ק ֶֹטר‬ ‫קוטר‬
‫‪Roches‬‬ ‫רֹכֶס‬ ‫רוכס‬ ‫‪Kolev‬‬ ‫קֹלֶב‬ ‫קולב‬
‫‪Romach‬‬ ‫ר ַֹמח‬ ‫רומח‬ ‫‪Kulmos‬‬ ‫ֻק ְלמוֹס‬ ‫קולמוס‬
‫‪Ron‬‬ ‫רֹן‬ ‫רון‬ ‫‪komets‬‬ ‫ק ֶֹמץ‬ ‫קומץ‬
‫‪Roá‬‬ ‫ר ַֹע‬ ‫רוע‬ ‫‪Kundeis‬‬ ‫ֻקנְ דֵס‬ ‫קונדס‬
‫‪Rok‬‬ ‫רֹק‬ ‫רוק‬ ‫‪Kunteres‬‬ ‫ֻקנְ ְט ֵרס‬ ‫קונטרס‬
‫‪Roshem‬‬ ‫ֹשם‬ ‫רֶ‬ ‫רושם‬ ‫‪Kupaí‬‬ ‫ֻק ַפּאי‬ ‫קופאי‬
‫‪Ratuv‬‬ ‫ָרטֹב‬ ‫רטוב‬ ‫‪Kupá‬‬ ‫ֻק ָפּה‬ ‫קופה‬
‫‪Retia‬‬ ‫ְר ִטיָה‬ ‫רטייה‬ ‫‪Kuftsá‬‬ ‫ֻק ְפ ָסה‬ ‫קופסה‬
‫‪Reiá‬‬ ‫רֵאָה‬ ‫ריאה‬ ‫‪Kotser‬‬ ‫ק ֶֹצר‬ ‫קוצר‬
‫‪Riba-Rivá‬‬ ‫ִר ָבּה‪ִ -‬ר ָבה‬ ‫ריבה‬ ‫‪kor‬‬ ‫קֹר‬ ‫קור‬
‫‪Ribo‬‬ ‫ִרבּוֹא‬ ‫ריבוא‬ ‫‪kurean‬‬ ‫ֻק ְראָן‬ ‫קוראן‬
‫‪Ribui‬‬ ‫ִרבּוּי‬ ‫ריבוי‬ ‫‪korban‬‬ ‫ָק ְר ָבּן *‬ ‫קורבן‬
‫‪Ribon‬‬ ‫ִרבּוֹן‬ ‫ריבון‬ ‫‪korá‬‬ ‫קוֹרה‪-‬ק ָֹרה‬ ‫ָ‬ ‫קורה‬
‫‪Riboni‬‬ ‫ִרבּוֹנִי‬ ‫ריבוני‬ ‫‪koret‬‬ ‫קֹרֶט‬ ‫קורט‬
‫‪Ribuá‬‬ ‫בּוּע‬
‫ִר ַ‬ ‫ריבוע‬ ‫‪kurtov‬‬ ‫ֻק ְרטֹב‬ ‫קורטוב‬
‫‪Ribit‬‬ ‫ִר ִבּית‬ ‫ריבית‬ ‫‪Kurnas‬‬ ‫ֻק ְרנָס‬ ‫קורנס‬
‫‪Rigúl‬‬ ‫ִרגוּל‬ ‫ריגול‬ ‫‪Kurkeván‬‬ ‫ֻק ְר ְק ָבן‬ ‫קורקבן‬
‫‪Riguel‬‬ ‫ִרגֵל‬ ‫ריגל‬ ‫‪Koshi‬‬ ‫קֹשי‬ ‫קושי‬
‫‪Rihut‬‬ ‫ִרהוּט‬ ‫ריהוט‬ ‫‪kushiá‬‬ ‫ֻק ְשּׁיָה‬ ‫קושיה‬
‫‪Rihet‬‬ ‫ִר ֵהט‬ ‫ריהט‬ ‫‪Kacheván‬‬ ‫ַק ְחוָן‬ ‫קחוון‬
‫‪Richuk‬‬ ‫ִרחוּק‬ ‫ריחוק‬ ‫‪katon‬‬ ‫ָקטֹן‬ ‫קטון‬
‫‪Reichaim‬‬ ‫ֵחיִם‬‫רַ‬ ‫ריחיים‬ ‫‪Ketoret‬‬ ‫ְקטֹרֶת‬ ‫קטורת‬
‫‪Richém‬‬ ‫ִר ֵחם‬ ‫ריחם‬ ‫‪Kategor‬‬ ‫ָק ֵטגוֹר‬ ‫קטיגור‬
‫‪Richef‬‬ ‫ִר ֵחף‬ ‫ריחף‬ ‫‪Kategoriá‬‬ ‫גוֹריָה‬
‫ָק ֵט ְ‬ ‫קטיגוריה‬
‫‪Richerach‬‬ ‫ִר ְח ַרח‬ ‫ריחרח‬ ‫‪keivá‬‬ ‫ֵק ָבה‬ ‫קיבה‬
‫‪Rikúz‬‬ ‫ִרכּוּז‬ ‫ריכוז‬ ‫‪Kibul‬‬ ‫ִקבּוּל‬ ‫קיבול‬
‫‪rikuch‬‬ ‫ִרכּוּך‬ ‫ריכוך‬ ‫‪kibutz‬‬ ‫ִקבּוּץ‬ ‫קיבוץ‬
‫‪Rikez‬‬ ‫ִר ֵכּז‬ ‫ריכז‬ ‫‪Kibutsi‬‬ ‫בּוּצי‬
‫ִק ִ‬ ‫קיבוצי‬
‫‪Rimá‬‬ ‫ִר ָמה‬ ‫רימה‬ ‫‪Kibel‬‬ ‫ִק ֵבּל‬ ‫קיבל‬
‫‪Rimón‬‬ ‫ִרמוֹן‬ ‫רימון‬ ‫‪kidá‬‬ ‫ִק ָדה‬ ‫קידה‬
‫‪Riná‬‬ ‫ִרנָה‬ ‫רינה‬ ‫‪Kidúach‬‬ ‫דוּח **‬
‫ִק ַ‬ ‫קידוח‬
‫‪Risun‬‬ ‫ִרסוּן‬ ‫ריסון‬ ‫‪kidum‬‬ ‫ִקדוּם‬ ‫קידום‬
‫‪Risus‬‬ ‫ִרסוּס‬ ‫ריסוס‬ ‫‪kipaon‬‬ ‫ִק ָפּאוֹן‬ ‫קיפאון‬
‫‪Risuk‬‬ ‫ִרסוּק‬ ‫ריסוק‬ ‫‪kipul‬‬ ‫ִקפּוּל‬ ‫קיפול‬

‫‪130‬‬
‫ת‬ ‫ש‬
‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬ ‫‪Pronúncia‬‬ ‫‪Pontuada‬‬ ‫‪Adiantada‬‬
‫‪Taáva‬‬ ‫ַת ֲאוָה‬ ‫תאווה‬ ‫‪Shiveiá‬‬ ‫ִשּׁ ְביָה‬ ‫שבייה‬
‫‪Tiveroget‬‬ ‫ִת ְברֹגֶת‬ ‫תברוגת‬ ‫‪Shevia‬‬ ‫ְשּׁ ִביָה‬ ‫שביעייה‬
‫‪Tigboret‬‬ ‫ִת ְגבֹּרֶת‬ ‫תגבורת‬ ‫‪Shehiá‬‬ ‫ְשּׁ ִהיָה‬ ‫שהייה‬
‫‪Tehilá‬‬ ‫ְת ִה ָלה‬ ‫תהילה‬ ‫‪Sová‬‬ ‫שּׁ ַֹבע‬ ‫שובע‬
‫‪Tehilim‬‬ ‫ְת ִה ִלים‬ ‫תהילים‬ ‫‪Saveá‬‬ ‫ָשּׂ ְב ָעה‬ ‫שובעה‬
‫‪Toar‬‬ ‫תֹאַר‬ ‫תואר‬ ‫‪Shod‬‬ ‫שֹּׁד‬ ‫שוד‬
‫‪Tohu‬‬ ‫תֹהוּ‬ ‫תוהו‬ ‫‪Shoham‬‬ ‫שּׁ ַֹהם‬ ‫שוהם‬
‫‪Tav‬‬ ‫ָתו‬ ‫תוו‬ ‫‪Savé-sevá‬‬ ‫ָשּׁוְא‪ְ -‬שּׁוָא‬ ‫שווא‬
‫‪Tavach‬‬ ‫ָתוָך‬ ‫תווך‬ ‫‪Shavá-shavé‬‬ ‫ָשּׁוָה‪ָ -‬שּׁוֶה‬ ‫שווה‬
‫‪Tukí‬‬ ‫ֻת ִכּי‬ ‫תוכי‬ ‫‪Shovi‬‬ ‫שֹּׁוִי‬ ‫שווי‬
‫‪Tochen‬‬ ‫ת ֶֹכן‬ ‫תוכן‬ ‫‪Shivaion‬‬ ‫ִשּׁוְיוֹן‬ ‫שוויון‬
‫‪Tochniá‬‬ ‫ת ְֹכ ִניָה‬ ‫תוכנייה‬ ‫‪Shochád‬‬ ‫שּׁ ַֹחד‬ ‫שוחד‬
‫‪Tochnit‬‬ ‫ת ְֹכנִית‬ ‫תוכנית‬ ‫‪Shulchán‬‬ ‫ֻשּׁ ְל ָחן‬ ‫שולחן‬
‫‪Tom‬‬ ‫תֹם‬ ‫תום‬ ‫‪Shulchaní‬‬ ‫ֻשּׁ ְל ָחנִ י‬ ‫שולחני‬
‫‪Tof‬‬ ‫תֹף‬ ‫תוף‬ ‫‪Sultán‬‬ ‫ֻשּׂ ְל ָטאן‬ ‫שולטאן‬
‫‪Tupi‬‬ ‫ֻת ִפּי‬ ‫תופי‬ ‫‪Shomen-shuman‬‬ ‫שּׁ ֶֹמן‪ֻ -‬שּׁ ָמן‬ ‫שומן‬
‫‪Tofet‬‬ ‫ת ֶֹפת‬ ‫תופת‬ ‫‪Shumar‬‬ ‫ֻשּׁ ָמר‬ ‫שומר‬
‫‪Tokef‬‬ ‫ת ֶֹקף‬ ‫תוקף‬ ‫‪Shoni‬‬ ‫שֹּׁנִי‬ ‫שוני‬
‫‪Turmus‬‬ ‫ֻת ְרמוֹס‬ ‫תורמוס‬ ‫‪Shokeét‬‬ ‫שּׁ ֶֹקת‬ ‫שוקת‬
‫‪Toren‬‬ ‫ת ֶֹרן‬ ‫תורן‬ ‫‪Shuruk‬‬ ‫שּׁוּרֻק‬ ‫שורוק‬
‫‪Turpá‬‬ ‫ֻת ְר ָפּה‬ ‫תורפה‬ ‫‪Shorésh‬‬ ‫שּׁ ֶֹרשּׁ‬ ‫שורש‬
‫‪Tizmoret‬‬ ‫ִת ְזמֹרֶת‬ ‫תזמורת‬ ‫‪Shutáf‬‬ ‫ֻשּׁ ָתף‬ ‫שותף‬
‫‪Tachboshet‬‬ ‫ֹשּׁת‬ ‫ַת ְחבּ ֶ‬ ‫תחבושת‬ ‫‪Shutafut‬‬ ‫ֻשּׁ ָתפוּת‬ ‫שותפות‬
‫‪Techiá‬‬ ‫ְת ִחיָה‬ ‫תחייה‬ ‫‪Sechiá‬‬ ‫ְשּׂ ִחיָה‬ ‫שחייה‬
‫‪Techilá‬‬ ‫ְת ִח ָלה‬ ‫תחילה‬ ‫‪Sechian‬‬ ‫ַשּׂ ְחיָן‬ ‫שחיין‬
‫‪Techilit‬‬ ‫ְת ִח ִלית‬ ‫תחילית‬ ‫‪Shibolet‬‬ ‫ִשּׁבֹּלֶת‬ ‫שיבולת‬
‫‪Techiná‬‬ ‫ְת ִחנָה‬ ‫תחינה‬ ‫‪Shibuts‬‬ ‫ִשּׁבּוּץ‬ ‫שיבוץ‬
‫‪Techiká‬‬ ‫ְת ִח ָקה‬ ‫תחיקה‬ ‫‪Shibush‬‬ ‫ִשּׁבּוּשּׁ‬ ‫שיבוש‬
‫‪Tachmóshét‬‬ ‫ֹשּׁת‬ ‫ַת ְחמ ֶ‬ ‫תחמושת‬ ‫‪Shibach‬‬ ‫ִשּׁ ַבּח‬ ‫שיבח‬
‫‪Tachposet‬‬ ‫ֹשּׁת‬ ‫ַת ְחפּ ֶ‬ ‫תחפושת‬ ‫‪Shibets‬‬ ‫ִשּׁ ֵבּץ‬ ‫שיבץ‬
‫‪Teológuia‬‬ ‫אוֹלוֹגיָה‬
‫ְ‬ ‫ֵת‬ ‫תיאולוגיה‬ ‫‪Shibarón‬‬ ‫ִשּׁ ָבּרוֹן‬ ‫שיברון‬
‫‪Teium‬‬ ‫ֵתאוּם‬ ‫תיאום‬ ‫‪Shibesh‬‬ ‫ִשּׁ ֵבּשּׁ‬ ‫שיבש‬
‫‪Teiur‬‬ ‫ֵתאוּר‬ ‫תיאור‬ ‫‪Shigúr‬‬ ‫ִשּׁגוּר‬ ‫שיגור‬
‫‪Teoretí‬‬ ‫ֵטי‬‫ֵתאוֹר ִ‬ ‫תיאורטי‬ ‫‪Shigá‬‬ ‫ִשּׁגַע‬ ‫שייגע‬
‫‪Teoria‬‬ ‫אוֹריָה‬‫ֵת ְ‬ ‫תיאוריה‬ ‫‪Shidéd‬‬ ‫ִשּׂדֵד‬ ‫שידד‬
‫‪Teorema‬‬ ‫ֵמה‬ ‫ֵתאוֹר ָ‬ ‫תיאורמה‬ ‫‪Shhigáon‬‬ ‫ִשּׁגָעוֹן‬ ‫שיגעון‬
‫‪Teiatron‬‬ ‫אַטרוֹן‬ ‫ֵת ְ‬ ‫תיאטרון‬ ‫‪Shiger‬‬ ‫ִשּׁגֵר‬ ‫שיגר‬
‫‪Teivá‬‬ ‫ֵת ָבה‬ ‫תיבה‬ ‫‪Sided‬‬ ‫ִשּׂדֵד‬ ‫שידד‬
‫‪Tibul‬‬ ‫ִתבּוּל‬ ‫תיבול‬ ‫‪Shiddá‬‬ ‫ִשּׁ ָדה‬ ‫שידה‬
‫‪Tail‬‬ ‫ַתיִל‬ ‫תייל‬ ‫‪Sidúd‬‬ ‫ִשּׂדוּד‬ ‫שידוד‬
‫‪Tivuch-tivech‬‬ ‫ִתווּך‪ִ -‬תוֵך‬ ‫תיווך‬ ‫‪Shidúr‬‬ ‫ִשּׁדוּר‬ ‫שידור‬
‫‪Tichach‬‬ ‫ִת ַחח‬ ‫תיחח‬ ‫‪Shidúch‬‬ ‫ִשּׁדוּך‬ ‫שידוך‬
‫‪Tilboshét‬‬ ‫ֹשּׁת‬ ‫ִת ְלבּ ֶ‬ ‫תילבושת‬ ‫‪Shidúl‬‬ ‫ִשּׁדוּל‬ ‫שידול‬
‫‪Tiék‬‬ ‫ִתיֵק‬ ‫תייק‬ ‫‪Shihék‬‬ ‫ִשּׁ ֵהק‬ ‫שיהק‬
‫‪Taiar‬‬ ‫ַתיָר‬ ‫תייר‬ ‫‪Shivá‬‬ ‫ִשּׁוַע‬ ‫שיווע‬
‫‪Taiarut‬‬ ‫ַתיָרוּת‬ ‫תיירות‬ ‫‪Shivek‬‬ ‫ִשּׁוֵק‬ ‫שיווק‬
‫‪Taish‬‬ ‫ַתיִשּׁ‬ ‫תייש‬ ‫‪Shizuf‬‬ ‫ִשּׁזוּף‬ ‫שיזוף‬
‫‪Tiev‬‬ ‫ִת ֵעב‬ ‫תיעב‬ ‫‪Shichéd‬‬ ‫ִשּׁ ֵחד‬ ‫שיחד‬
‫‪Tiul‬‬ ‫ִתעוּל‬ ‫תיעול‬ ‫‪Shichúd‬‬ ‫ִשּׁחוּד‬ ‫שיחוד‬
‫‪Tikun‬‬ ‫ִתקוּן‬ ‫תיקון‬ ‫‪Shitá‬‬ ‫ִשּׁ ָטה‬ ‫שיטה‬

‫‪131‬‬
5.3 - Conversa no Restaurante. ( Sichá ba misadá ) - ‫יחה ַבּ ִמ ְס ָע ָדה‬
ָ ‫שּׂ‬ִ
?‫רוֹצים ֶלאֱכוֹל‬ ִ ‫אַתם‬ ֶ ‫ֲב ִרים! ָמה‬ ֵ ‫ ח‬.‫ ָשּׁלוֹם‬-
‫ ַמה יֵשּׁ ָל ֶכם‬- ‫ַהיוֹם‬ !‫ ַה ָצ ֳה ַריִם‬-‫רוּחת‬
ַ ‫ַל ֲא‬
!‫ ְבּ ַב ָק ָשּׁה ִל ְקרוֹא‬.‫ ִהנֵה ַה ַתּ ְפ ִריט‬-
.‫רוֹצים ֶלאֱכוֹל ְולֹא ִל ְקרוֹא‬ ִ ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ ֲאנ‬-
?‫ ְבּ ַב ָק ָשּׁהת יֵשּׁ ָלנוּ ָמ ָרק ָד ִגים ְוי ְָרקוֹת ַמה ַל ֵתת ָל ֶכם‬-
.‫ ְתּנִי ָלנו ָמ ָרק‬-
?‫רוֹצים‬ִ ‫אַתּם‬ ֶ ‫ ֵאיזֶה ָמ ָרק‬-
?‫ ַמה יֵשּׁ ָל ֶכם ְל ָמנָה ִראשּׁוֹנָה‬.‫ ִל ְפנֵי ַה ָמ ָרק ְתּנִי ָלנוּ ָמנָה ראשּׁוֹנָה‬.‫ ְבּ ַב ָק ָשּׁה‬,‫י ְָרקוֹת‬-‫ ְמ ַרק‬-
?‫ ָכּ ְך? ָדג ְבּ ִמיץ ַע ְג ָבנִיוֹת אוֹ ָדג ַחי‬-‫אַחר‬
ַ ‫וּמה ָל ֵתת ָל ֶכם‬ ָ .‫ ַס ַלט ֶשּׁל ַע ְג ָבנִיוֹת‬.‫ יֵשּׁ ָלנו ַס ַלט ַחי‬-
!? ‫אוֹכל ָדג ַחי‬ֵ ‫ ִמי‬.‫ ָדג ַחי?!!! ֲאנִי לֹא ֵמ ִבין‬-
"‫קוֹר ִאים " ָדג ַחי‬
ְ ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ ַל ָד ִגים ִמין ַהיָם ֶשּׁ ָלנוּ ֲאנ‬,‫ ָח ֵבר! ַה ָדג לֹא ַחי‬,‫ ָכּ ְך‬-‫ לֹא‬-
. ‫ַחנו קוֹנִים ֶאת ַה ָד ִגים ָה ֵא ֶלה ַחיִים‬ ְ ‫ ָדג ְמ ֻציָן ֲאנ‬.‫ֶרת‬ֶ ‫זֶהו ָדג ִמן ַה ִכּנ‬-
‫ ֵפּרוֹת ַקר‬-‫ ָכּ ְך ַל ָמנָה ָהאַחֲרוֹנָה ְתּנִי ָלנוּ ְמ ַרק‬-‫אַחר‬ ַ ‫ ְו‬,‫ טוֹב ְתּנִי ָלנוּ ְשּׁ ֵתּי ָמנוֹת ָדג ַחי‬-
.‫ ֵפּרוֹת ַקר‬-‫ טוֹב ְמאוֹד ֶלאֱכוֹל ְמ ַרק‬,‫וּבּיוֹם ַחם‬ ְ ,‫ַהיוֹם ַחם ְמאֹד‬
.‫נוֹתנֶת ָל ֶכם ַל ָמנָה ָהאַחֲרוֹנָה ֵפּרוֹת‬ ֶ ‫ ֲאנִי‬.‫ ֵפּרוֹת‬-‫ ֵאין ָלנוּ ַהיוֹם ְמ ַרק‬,‫יחה‬ ָ ‫ ְס ִל‬-
-.‫ גַם ַמיִם ָק ִרים ִל ְשּׁתּוֹת‬,‫ ְבּ ַב ָק ָשּׁה‬,‫ ְתּנִי ָלנוּ‬,‫ טוֹב‬-
5.3.1 - Tradução - Conversa no Restaurante.

Bom dia companheiros! O que vocês gostariam de comer?


O que vocês tem hoje para o almoço!
Eis o cardápio. Por favor ler!
Nos queremos comer e não ler.
Pois não , nós temos sopa, peixes e verduras. O que dar a vocês ?
Nos dé sopa.
Que tipo de sopa vocês querem?
Sopa de verduras, por favor,antes da sopa, nos forneça a primeira entrada, o que vocês tem como primeira entrada?
Temos salada viva. Salada de tomates, e o que dar a vocês depois? Peixe no molho de tomates ou Peixe vivo?
Peixe vivo ?!! Eu não estou entendendo, quem come peixe vivo?!
Não e bem assim colega! O peixe não está vivo, os peixes de nosso mar, nós chamamos de “Peixe vivo” nós compramos estes
peixes vivos. Estes peixes são do mar kineret. Peixe excelente.
Está bem. De nós duas porções de peixe vivo, após a última entrada, dé a nós, salada de frutas gelada, hoje está muito quente, e
num dia quente, e muito bom comer salada de frutas gelada.
Desculpe, não temos hoje salada de frutas.eu darei a vocês como entrada final, frutas.
Está bem, forneça para nós, por favor, também água fria, para beber.

5.3.2- Pronúncia – Conversa no Restaurante.


Shalóm. Chaverim ! má atém rotsím leechól?
Má iésh lachém aióm lê aruchát-atsohoraím!
Hiné ataferít. Be vakashá likeró!
Anachnú rotsím leechól ve ló likeró.
Bevakashá , iésh lanú marák, daguím ve ierakót, má latét lachém?
Teni lanú marák.
Eizé marák atém rotsím?
Merák-ierakót. Bevakashá.lefenéi amarák tení lanú maná rishóná. Má iésh lachém lê maná rishoná?
Iésh lanú salát chái.salát shél agvaniót, umá latét lachém achar –kách? Dág be míts agvaniót o Dág chaí?
Dág chái?!!! Aní ló mevín. Mí ochél Dág chái?!!
Ló kách chavér! Adág ló chai ladaguím mín aiám shelánú anachnú koreím “Dág chái”anachnú konim et adaguím aelé chaím, zehú
Dág min akinerét , Dág metsuián!
Tóv tení lanú shetéi manot Dág chái, vê achar-kách lemaná acharoná, tení lanú, merák-peirót kár, aióm chám meód ubeióm chám,
tóv meód leechól merák peirot kár.
Selichá eín lanú aióm merák peirót kár, aní noténet lachém lemaná aacharoná peirot.
Tóv, tení lanú bevakashá, gám maím karím lishetót.

132
‫ֲליל ַה ֶפּ ֶלא ‪5.4 -A História da Flauta Mágica -(sipúr chalíl a pelé ) -‬‬
‫ִספּוּר ח ִ‬

‫ישה י ְָל ִדים‪.‬‬


‫ְשּ ָ‬
‫ישה ו ִ‬
‫ְבּ ַבּית ָק ָטן‪ָ ,‬רחוֹק ִמן ָה ִעיר‪ ,‬גָרוּ ִאיש ו ְִא ָ‬
‫ַה ִאיש מוֹר ָע ַבד ָכֹּל ַהיוֹם ַבּ ִגּינָה‪.‬‬
‫ַבּ ִגינָה ָצ ְמחוּ ְפּ ָר ִחים ִמּכֹּל ַה ְצ ָב ִעים‪.‬‬
‫מוֹר ָמ ַכר ֶאת ְפּ ָר ִחים ָבּ ִעיר‪ֲ ,‬א ָבל הוּא לֹא ָהיָה ָע ִשּיר‪.‬‬

‫רוּחת‪ֶ -‬ע ֶרב‪.‬‬


‫ָש ָבה ֶל ֱאכֹל ֲא ַ‬ ‫ֶע ֶרב ֶא ָחד‪ַ -‬ה ִמ ְש ָפּ ָחה י ְ‬
‫נוֹרה‪.‬‬
‫ישה‪ָ ,‬‬ ‫אָמ ָרה ָה ִא ָ‬ ‫דוֹפ ִקים ַבּ ֶד ֶלת" ְ‬‫" ְ‬
‫אנשים‪.‬‬
‫מוֹר ָפּ ַתח ֶאת ַה ֶד ֶלת‪ ,‬וְראָה שלוֹשה ִ‬
‫אָכ ְלנוּ ָכֹּל ַהיוֹם"‪.‬‬
‫ַחנוּ ְר ֵע ִבים‪ ,‬לֹא ַ‬
‫האיש ָה ִריאשוֹן אמר‪ֲ " :‬אנ ְ‬ ‫ִ‬
‫ַחנוּ ְצ ֵמ ִאים לֹא ָש ִתינוּ כֹּל ַהיוֹם"‪.‬‬ ‫האיש ַה ֵשנִי אמר‪ֲ ":‬אנ ְ‬ ‫ִ‬
‫ַחנוּ כֹּל ַהיוֹם"‪.‬‬ ‫ֵיפים‪ ,‬לֹא נ ְ‬
‫ַחנוּ ֲעי ִ‬
‫ישי אמר‪ֲ " :‬אנ ְ‬ ‫האיש ַה ְש ִל ִ‬ ‫ִ‬

‫ְק ִרים"‪.‬‬
‫אוֹר ִחים י ָ‬
‫ָשים‪ְ ":‬בּ ַב ָק ָשה‪ ,‬בּוֹאוּ ְ‬ ‫אָמר ָל ֲאנ ִ‬
‫מוֹר ָ‬
‫אוֹכל‪ַ ,‬מיִים ְוגָם ָמקוֹם ִלישוֹן"‪.‬‬ ‫נוֹתנֶת ָל ֶכם ֶ‬‫ְנוֹרה אמרה ָל ֶהם‪":‬בּוֹאוּ‪ ,‬אָנִי ֶ‬ ‫ו ָ‬
‫ְש ְכבוּ ִלישוֹן‪.‬‬
‫רוּחת‪ֶ -‬ע ֶרב ו ָ‬
‫אָכלוּ ֲא ַ‬ ‫ָדיִים‪ְ ,‬‬
‫נוּח‪ָ ,‬רחֲצוּ ֶאת ַהי ַ‬ ‫ָשבוּ ָל ַ‬ ‫האוֹר ִחים י ְ‬
‫ְ‬
‫אוֹר ִחים‪.‬‬
‫ָתנוּ ֶאת ַה ִמיטוֹת ֶש ָל ֶהם ָל ְ‬ ‫יצ ָפּה‪ְ ,‬ונ ְ‬
‫ָשנוּ ַעל ָה ִר ְ‬‫ְנוֹרה י ְ‬
‫מוֹר ו ָ‬

‫בּוֹקר‪.‬‬
‫רוּחת‪ֵ -‬‬ ‫ְאכלוּ ֲא ַ‬‫כּוּלם ָקמוּ ו ְ‬‫בּוֹקר‪ָ -‬‬
‫ַבּ ֶ‬
‫ֲשּׂה ַהטוֹב?"‪.‬‬
‫ְש ֵלם ָל ֶכם ִבּ ְש ִביל ַה ַמע ֶ‬
‫אָמר‪ָ ":‬מה נ ָ‬
‫ַה ִאיש ָה ִראשוֹן ַ‬
‫אוֹר ִחים ֶש ָלנוּ"‪.‬‬
‫אַתם ְ‬
‫אַתם לֹא ְצ ִר ִיכים ְל ָש ֵלם ָלנוּ שוּם‪ָ -‬ד ָבר‪ֶ ,‬‬ ‫אָמר‪ֶ ":‬‬‫מוֹר ַ‬
‫אוֹר ִחים‪.‬‬
‫אָמ ָרה‪ָ ":‬שּׂ ַמ ְחנוּ ְל ַק ֵבּל ְ‬
‫ְנוֹרה ְ‬
‫ו ָ‬
‫ְכוֹלים ַלעֲשּׂוֹת ִמ ְצוָוה ָכּזֹאת"‪.‬‬ ‫לֹא כֹּל יוֹם י ִ‬

‫ְאָמר‪:‬‬
‫ָתן אוֹתוֹ ְלמוֹר ו ַ‬ ‫הוֹציא ָח ִליל ִמן ַה ִכּיס‪ ,‬נ ַ‬
‫ַה ִאיש ָה ִראשוֹן ִ‬
‫ְש ְמ ָחה"‪.‬‬
‫" ַקח ַמ ָתנָה ְק ַטנָה זֹאת‪ ,‬היא ָת ִביא ָל ֶכם ַמזָל ו ִ‬
‫ְה ְלכוּ‪.‬‬
‫אָמרוּ " ָשלוֹם" ו ַ‬ ‫ָשים ְ‬ ‫ְה ֲאנ ִ‬
‫אָמר מוֹר‪ ,‬ו ַ‬‫תוֹדה ַר ָבּה"‪ַ -‬‬ ‫" ָ‬
‫יש ָפּ ָחה‪.‬‬
‫ָמים ָר ִעים ָבּאוּ ַל ִמ ְ‬‫ָע ְב ָרה ָשּנָה‪ ,‬י ִ‬
‫ָפה ַבּ ִגינָה‪.‬‬ ‫ְק ֶשה‪ֲ ,‬א ַבל ַה ְפּ ָר ִחים לֹא ָצ ְמחוּ י ֶ‬‫מוֹר ָע ַבד ַה ְר ֵבּה ו ָ‬
‫אוֹכל ַבּ ַבּית‪.‬‬‫ָשים ַבּ ִעיר לֹא ָקנוּ ֶאת ַה ְפ ָר ִחים‪ְ ,‬ולֹא ָהיָה ֶ‬ ‫ַה ֲאנ ִ‬

‫ָחנוּ ְר ֵע ִבים"‪.‬‬
‫אָמרוּ ְל ִא ָמא‪ִ " :‬א ָמא‪ ,‬אַנ ְ‬
‫בּוֹקר ֶא ָחד‪ַ -‬הי ְָל ִדים ְ‬
‫ֶ‬
‫נוֹ ָרה ָבּ ְכ ָתה‪ַ ,‬בּ ַבּית לֹא ָהיָה ֶל ֶחם‪ ,‬לֹא ָח ָלב ְולֹא שּוּם ָד ָבר ֶלאֱכוֹל‪.‬‬
‫אבּא‪.‬‬‫נוֹרה ֶאת ָ‬ ‫" ַמה ַלעֲשּׂוֹת"‪ָ -.‬שּׁ ֲא ָלה ָ‬

‫ָשּׁים‪.‬‬‫יבּל ִמן ָה ֲאנ ִ‬


‫ָכר ֶאת ַה ַמ ָתנָה ֶשּׁ ִק ֵ‬‫מוֹר ז ַ‬
‫ְש ְמ ָחה"‪.‬‬
‫ֲליל י ִָביא ָל ֶכם ַמזָל ו ִ‬
‫אָמרוּ‪ַ ":‬הח ִ‬
‫ָכר ֶש ֵהם ְ‬ ‫הוּא ז ַ‬
‫ְש ְמ ָחה?!‬
‫ֲליל ְל ַה ִביא ָלנוּ ַמזָל ו ִ‬
‫הוּא ָח ַשב‪ֵ :‬א ְיך יָכוֹל ַהח ִ‬

‫ֲליל‪ִ ,‬ח ֵלל ְמ ַעט‪ִ ...,‬פּ ְתאוֹם‪...‬‬


‫הוֹציא ֶאת ַהח ִ‬ ‫הוּא ִ‬
‫יצים‪ָ ,‬ח ָלב‪ ,‬י ְָרקוֹת‪ֵ ,‬תה‪ֵ ,‬פּירוֹת‪...‬‬
‫אוֹכל טוֹב‪ֶ :‬ל ֶחם‪ֶ ,‬ח ְמאָה‪ְ ,‬ג ִבינָה‪ֵ ,‬בּ ִ‬
‫ָרד ֶ‬ ‫שוּל ָחן י ַ‬
‫ַעל ַה ְ‬
‫ֲליל ֶפּ ֶלא‪.‬‬
‫ֲליל הוּא ח ִ‬ ‫מוֹר ֵה ִבין‪ֶ ,‬ש ַהח ִ‬

‫ָחנוּ ְצ ִר ִיכים ְבּג ִָדים ִל ְלבּוֹש"‪.‬‬ ‫ְאָמר‪" :‬אַנ ְ‬


‫ילל עוֹד ַפּ ַעם ו ַ‬ ‫הוּא ִח ֵ‬
‫ָפים‪:‬‬‫ֲד ִשים ְוי ִ‬
‫ָדים ח ָ‬
‫ו ְִהינֵה ָראוּ ָבּאָרוֹן‪ְ -‬בּג ִ‬
‫ַר ַבּיִים וְעוֹד‪...‬‬
‫ֲל ִעיִים‪ ,‬ג ְ‬
‫כּוֹב ִעים‪ַ ,‬נע ַ‬ ‫ָסיִים‪ְ ,‬שּׂ ָמלוֹת‪ָ ,‬‬‫ְמ ִע ִילים‪ִ ,‬מ ְכנ ַ‬
‫טוֹבים"‪.‬‬‫אוֹר ִחים ַה ִ‬ ‫ְאָמרו ‪ָ ":‬‬
‫תוֹדה ָל ְ‬ ‫כּוּלם ָשּׂ ְמחוּ ו ְ‬ ‫ָ‬

‫‪133‬‬
‫ַחנוּ ְצ ִר ִיכים?"‪.‬‬
‫נוֹרה‪ָ " :‬מה עוֹד אָנ ְ‬ ‫מוֹר ָשּאַל ֶאת ָ‬
‫יוֹתר טוֹב"‪.‬‬
‫יוֹתר גָדוֹל‪ֵ ,‬‬ ‫ָחנוּ ְצ ִר ִיכים ַבּית ֵ‬ ‫אָמ ָרה‪ :‬אַנ ְ‬‫ְנוֹרה ְ‬‫ו ָ‬
‫ֲליל ַה ֶפּ ֶלא‪ ,‬ו ְִהנֵה‪.‬‬‫ילל ְמ ַעט ַבּח ִ‬‫מוֹר ִח ֵ‬
‫ָפה‪.‬‬
‫אַרמוֹן ָגדוֹל ְוי ֶ‬ ‫ִבּ ְמקוֹם ַה ַבּית ַה ָק ָטן‪ָ ,‬ע ַמד ְ‬
‫ֲד ִרים‪.‬‬
‫אַרמוֹן ַהיוּ ַה ְר ֶבּה ח ָ‬‫ָבּ ְ‬

‫ָדים‪ ,‬אָרוֹן‪ְ -‬ס ָפ ִרים‪ְ ,‬תמוּנוֹת‪,‬‬ ‫יטה‪ ,‬אָרוֹן‪ְ -‬בּג ִ‬ ‫יסאוֹת‪ִ ,‬מ ָ‬ ‫שּׁוּל ָחן‪ִ ,‬כּ ָ‬
‫ְבּ ָכֹל ֶח ֶדר‪ְ -‬‬
‫יצ ָפּה‪.‬‬
‫ָפה ַעל ָה ִר ְ‬ ‫יח י ֶ‬
‫ְשּׁ ִט ַ‬
‫וִלוֹנוֹת‪ ,‬ו ָ‬
‫ילל ָה ְר ֵבּה ְפּ ָע ִמים‪,‬‬‫יקשּׁ ַמ ֶשּׁהוּ‪ ,‬מוֹר ִח ֵ‬ ‫כֹּל ֶא ַחד ַבּ ִמ ְשּׁ ָפ ָחה ִבּ ֵ‬
‫ירה‪.‬‬
‫ֲש ָ‬
‫ְיתה ע ִ‬ ‫עכ ָשיו ַה ִמ ְש ָפּ ָחה ָהי ָ‬
‫יקש‪ְ ,‬‬ ‫יבּל ָמה ֶש ִבּ ֵ‬ ‫ְוכֹּל ֵא ַחד ִק ֵ‬

‫ָשים‪.‬‬‫לוֹשת‪ָ -‬ה ֲאנ ִ‬ ‫יוֹם ֶא ָחד שוּב ָבּאוּ ְש ֶ‬


‫ְאָמרוּ ְבּ ִשּׂ ְמ ָחה‪:‬‬
‫ָפה‪,‬ו ְ‬ ‫ֵהם ָראוּ את הארמוֹן הגדוֹל ְוי ֶ‬
‫נוּח ְמ ַעט"‪.‬‬
‫יכּנֵס ַל ַבּית ֶשל ָה ִאיש ַהטוֹב‪ַ ,‬ל ַ‬ ‫" ֶא ְפ ָשר ְל ִה ָ‬
‫ָשים‪.‬‬
‫ֶהם ָד ְפקוּ ַבּ ֶד ֶלת‪ ,‬מוֹר ו ְִא ְשתוֹ ָפּ ְתחוּ ֶאת ַה ֶד ֶלת ו ְָראוּ ֶאת ָה ֲאנ ִ‬
‫אָכ ְלנוּ כֹּל ַהיוֹם"‪.‬‬
‫ַחנוּ ְר ֵע ִבים לֹא ַ‬ ‫אָמר‪":‬אָנ ְ‬ ‫ַה ִאיש ַה ִראשוֹן ַ‬
‫ַחנוּ ְצ ֵמ ִאים‪ ,‬לֹא ָש ִתינוּ כֹּל ַהיוֹם"‪.‬‬ ‫אָמר‪ ":‬אָנ ְ‬
‫ַה ִאיש ַה ֵשנִי ַ‬
‫ַחנוּ כֹּל ‪ַ ‬היוֹם"‪.‬‬‫ֵיפים‪ ,‬לֹא נ ְ‬ ‫ַחנוּ ֲעי ִ‬ ‫אָמר‪" :‬אָנ ְ‬ ‫ישי ַ‬
‫ְה ִאיש ַה ְש ִל ִ‬ ‫וַ‬

‫אָמר ָל ֶהם‪ַ " :‬בּ ַבּית ַהזֶה ֵאין ָמקוֹם ְלעֲנִ יִים"‪.‬‬ ‫מוֹר ַ‬
‫עוֹבר ַבּ ֶד ֶר ְך"‪.‬‬
‫אוֹכל ְל ִאיש ָענִי ֶש ֵ‬‫נוֹתנֶת ֶ‬ ‫אָמ ָרה‪" :‬אָנִי לֹא ֶ‬ ‫ְנוֹרה ְ‬ ‫ו ָ‬
‫ְהם ָרצוּ ִל ְסגוֹר ֶאת ַה ֶד ֶלת‪.‬‬ ‫וֶ‬
‫ְאָמר‪:‬‬
‫ֲליל ִמן ַה ִכּיס ו ַ‬ ‫הוֹציא ח ִ‬‫ַה ִאיש ַהראשוֹן ִ‬
‫ָת ָת לוֹ ֶל ֶחם ֶל ֱאכֹל‪:‬‬
‫אוֹר ַח ָר ֵעב ְולֹא נ ַ‬ ‫יבּ ְל ָת ֵ‬‫"לֹא ִק ַ‬
‫ֲליל ֶפ ֶלא"‪.‬‬ ‫ֲליל לֹא י ְִהיֶה ח ִ‬ ‫לכן ֶהח ִ‬
‫ֵ‬
‫ְאָמר‪:‬‬
‫ֲליל ִמן ַה ִכּיס ו ַ‬ ‫הוֹציא ח ִ‬‫ַה ִאיש ַה ֵשנִי ִ‬
‫ָת ָת לוֹ ָמיִים ִל ְשתוֹת‪:‬‬ ‫אוֹר ַח ָצ ֵמא ְולֹא נ ַ‬‫"לֹא ִק ַבּ ְל ָת ֵ‬
‫ִתן ְל ָך שוּם‪ָ -‬ד ָבר"‪.‬‬ ‫ֲליל לֹא י ֵ‬ ‫לכן ֶהח ִ‬
‫ֵ‬
‫ְאָמר‪:‬‬
‫ֲליל ִמן ַה ִכּיס ו ַ‬ ‫הוֹציא ח ִ‬ ‫ישי ִ‬ ‫גָם ַה ִאיש ַה ְש ִל ִ‬
‫ָת ָת לוֹ ָמקוֹם ִלישוֹן‪:‬‬ ‫אוֹר ַח ָעיֵיף ְולֹא נ ַ‬ ‫יבּ ְל ָת ֵ‬ ‫"לֹא ִק ַ‬
‫ָל ֵכן שוּב ִת ְהיֶה ִאיש ֲענִי"‪.‬‬

‫ֲל ִילם ֶש ָל ֶהם‪,‬‬ ‫ַחד ַבּח ִ‬ ‫יללוּ י ַ‬ ‫ָשים ִח ֵ‬ ‫לוֹשת‪ָ -‬ה ֲאנ ִ‬‫ְש ֶ‬
‫ָפה‪.‬‬‫והי ֶ‬
‫אַרמוֹן ַהגָדוֹל ַ‬ ‫ֱלם ָה ְ‬ ‫ְבּאוֹתוֹ ֶרגַע ֶנע ָ‬
‫אַרמוֹן ‪.‬‬ ‫תוֹך ָה ְ‬ ‫ְוכֹּל ַמה ְש ָהיָה ְבּ ְ‬
‫שוּב ָע ַמד ָשּם ַה ַבּיִת ַה ָק ָטן‪ַ ,‬בּיִת ֶשל עֲנִ יִים‪.‬‬
‫ְאָמר‪:‬‬
‫ילל ְמ ַעט ו ַ‬
‫ֲליל ֶשלוֹ‪ִ ,‬ח ֵ‬ ‫ַמה ָע ָשּׂה מוֹר? הוּא ָל ַקח ֶאת ַהח ִ‬
‫רוֹצה ַבּית גָדוֹל !"‪.‬‬ ‫" ֲאנִי ֶ‬
‫ֲא ָבל שוּם‪ָ -‬ד ָבר לֹא ָק ָרה‪.‬‬
‫ֲד ִשים!"‬
‫ָחנוּ ְצ ִר ִיכים ְבּג ִָדים ח ָ‬ ‫ְצ ַעק‪ :‬אַנ ְ‬ ‫ילל ָחזָק ו ָ‬ ‫הוּא ִח ֵ‬
‫ֲא ָבל שוּם‪ָ -‬ד ָבר לֹא ָק ָרה‪.‬‬
‫ָשים‪,‬‬ ‫יפּשוּ ֶאת ָה ֲאנ ִ‬ ‫ְנוֹרה ִח ְ‬ ‫אָז מוֹר ו ָ‬
‫ֶע ְלמוּ ‪‬‬
‫‪......‬‬ ‫ֲא ָבל גַם ֶהם נ ֶ‬

‫‪134‬‬
5.4.1- Tradução - A História da flauta mágica
Numa pequena casa, longe da cidade, moravam um senhor, uma senhora e seis crianças.
o homem, Mor, trabalhava todo dia no jardim.
Neste jardim floriam flores de várias cores .
Mor vendia as flores na cidade, mas ele não era rico.
Numa noite – a familia estava jantando.
“ Estão batendo na porta “ – disse a esposa Nora.
Mor abriu a porta, e viu três pessoas.
O primeiro homem falou : “ estamos famintos .não comemos o dia todo”.
O segundo homem falou : “ estamos com sede .não bebemos o dia todo”.
O terceiro homem falou : “ estamos cansados .não descansamos o dia todo”.
Mor falou para os homens: “por favor, venham (entrem)queridos visitantes”.
E Nora disse para eles:”venham, eu lhes darei comida, água e também um lugar para dormir.
” Os visitantes se sentaram para descansar, lavaram suas mãos, jantaram e foram se deitar
para dormir.
Mor e Nora dormiram no chão, porque deram as suas camas aos visitantes.
De manhã-todos se levantaram e tomaram o café da manhã.
o primeiro homem falou : “o que pagaremos em trôca da bôa hospitalidade de vocês?”
Mor disse : “ vocês não precisam pagar nada.vocês são nossos hospedes.”
Nora disse :” felizes ficamos, ao receber visitas.
Não é todo dia em que podemos fazer uma bôa ação”.
O primeiro homem tirou uma flauta de seu bolso, e a deu para Mor e disse:
“ Pegue este pequeno presente .Ele trará a vocês sorte e felicidade.”
“Muito obrigado “- Falou Mor, e os visitantes despediram-se e foram embora.
Passado um ano .Dias ruins assolaram a familia.
Mor trabalhava muito e duro, mas as flores não floriram a contento no jardim.
As pessoas na cidade não compravam suas flores e não havia comida em casa.
Certa manhã – as crianças falaram para a mãe: ” mãe ,estamos com fome “.
Nora chorou .Na casa não havia pão, leite e nada que se pudesse comer.
“ O que fazer ? “. – Perguntou Nora ao pai.
Mor se recordou do presente que recebeu dos visitantes.
e ele se lembrou o que disseram:“a flauta lhes trará felicidades e sorte “.
Ele pensou : como pode uma flauta nos trazer sorte e felicidades “?!
Ele pegou a flauta e tocou um pouco ; de repente ...
Sobre a mesa apareceram alimentos de boa qualidade ; pão, manteiga, queijo, ovos, leite,
verduras, chá, frutas....
Mor entendeu que a flauta era mágica.
Ele tocou mais uma vêz e disse : “nós precisamos roupas para vestir” e viram que dentro do
armário surgiram – roupas novas e bonitas:
Casacos, calças, vestidos, chapéus, sapatos, meias, etc.
Todos ficaram contentes e falaram :”O muito obrigado aos visitantes bonzinhos “.
Mor perguntou a Nora :”o que mais nos necessitamos ?”
E Nora respondeu :”nós precisamos de uma casa maior e melhor”.
Mor tocou um pouco a flauta mágica, então ...
No lugar da casa pequena surgiu um castelo grande e bonito.
Dentro do castelo haviam diversos quartos.

135
Em cada quarto – uma mesa, cadeiras, cama, roupeiro, biblioteca,
quadros , cortinas e um tapete lindo sobre o piso.
Cada um da familia pediu alguma coisa.e Mor tocou várias vêzes,
cada membro da familia recebeu o que pediu. Agora a familia estava rica.

Um belo dia voltaram as três - pessoas.


Eles viram o castelo grande e bonito e disseram com alegria:”
poderemos entrar para descansar um pouco na casa do bom homem.”
Eles bateram na porta .Mor e sua esposa abriram a porta e viram os homens.
O primeiro homem disse: “estamos com fome, não comemos o dia todo”.
O segundo homem disse: “estamos com sede .não bebemos o dia todo”.
O terceiro homem disse: “estamos cansados não descansamos o dia todo”.

Mor respondeu para eles :” nesta casa não há lugar para pobres”.
Nora falou : “eu não dou comida para pobre, que passa pela estrada “.
e eles se preparavam para fechar a porta.

O primeiro homem tirou uma flauta do bolso, e falou :


”Não recebestes visitante faminto e não destes a ele pão para comer;
Então a flauta não será mágica”.
O segundo homem tirou uma flauta do bolso, e disse :
”Não acolhestes visitante sedento e não destes a ele água para beber;
Então a flauta não lhe dará coisa alguma”.
Também o terceiro homem tirou uma flauta do bolso e disse :
”não acolhestes visitante cansado, e não destes lugar para dormir;
Então novamente serás um homem pobre “.

Os três homens se puseram a tocar juntos suas flautas.


No mesmo instante o castelo grande e bonito sumiu,
com tudo o que havia em seu interior.
Novamente retornou ao seu lugar a casa pequena, de pobres .
O que fez Mor ? ele pegou sua flauta , tocou um pouco e disse :
”eu quero uma casa grande !
” Mas nada aconteceu.
Ele tocou com fôrça e gritou :”nós precisamos de roupas novas!”
Mas nada aconteceu.
Então Mor e Nora procuraram as pessoas,
Mas, eles também desapareceram...

136
5.4.2 - PRONÚNCIA DA FLAUTA MÁGICA - CHALIL A PELÉ
BE BAIT KATÁN, RACHÓK MIN AIR, GARÚ ISH VE ISHÁ VE SHISHÁ IELADIM .
AISH ,MOR AVAD KOL IOM BA GUINÁ.
BA GUINÁ TSAMCHÚ PERACHIM MIKOL ATSEVAÍM.
MOR MACHÁR ET APERACHIM BA IR .AVAL HU LÓ CHAIÁ ASHIR.

EREV ECHÁD – AMISHPACHÁ IASHVÁ LECHOL ARUCHÁT ERÉV.


DOFKIM BA DELÉT- AMRÁ A ISHÁ NORA.
MOR PATACH ET ADELET ,VE RAÁ SHELOSHA ANASHIM.
AISH A RISHON AMAR:ANACHNÚ REEVIM LO ACHALNU KOL AIOM.
A ISH ASHENÍ AMAR:ANACHNU TSEMEIM ,LO SHATINO KOL AIOM.
A ISH ASHELISHÍ AMAR: ANACHNÚ AIEFIM.LO NACHNÚ KOL AIOM.

MOR AMAR LA ANASHIM:BEVAKASHÁ BOÚ ORCHIM IEKARIM.


VE NORA AMRÁ LAHEM .BOU, ANÍ NOTENET LACHEM OCHEL , MAÍM VE GÁM
MAKÓM LISHÓN.
AORCHIM IASHVÚ LANUÁCH, RACHATSÚ ET A IADAIÍM. ACHLÚ ARUCHAT–ERÉV
VE SHACHVÚ LISHÓN.
MOR VE NORA IASHNÚ BA RITSPÁ, VE NATNÚ ET AMITOT SHELAHÉM LA
ORCHIM.

BA BOKÉR-KULAM KAMÚ VE ACHLÚ ARUCHAT-BOKÉR.


A ISH A RISHON AMÁR:
MÁ NESHALÉM LACHÉM BISHVIL AMAATSÉ ATÓV ?
MOR AMAR:ATÉMLÓ TSRICHÍM LESHALÉM LANU SHUM - DAVAR .ATEM ORCHIM
SHELANU.
VE NORA AMRÁ :SAMACHNU LEKABEL ORCHIM.
LO KOL IOM IECHOLIM LASHOT MITSVÓT KAZÓT.

AISH ARISHON HOTSÍ CHALIL MIN AKIS,NATAN OTO LE MOR VE AMAR:


KACH MATANÁ KETANÁ ZÓT .HI TAVÍ LACHEM MAZAL VE SHIMCHÁ.
TODÁ RABÁ –AMAR MOR ,VE A ANASHIM AMRÚ SHALOM VE HALCHÚ.
AVRÁ SHANÁ.IAMIM RAIM BAÚ LA MISHPACHÁ .
MOR AVÁD ARBÉ VE KASHÉ , AVAL APERACHIM LO TSAMCHÚ IAFÉ BA GUINÁ.
HA ANASHIM BAIR LÓ KANÚ PERACHIM, VE LÓ HAIÁ OCHÉL BABAIT.

BOKER ECHÁD –AIELADIM AMRÚ LE IMÁ :IMÁ ANACHNÚ REEVIM .


NORA BACHTÁ. BABAIT LO HAIÁ LECHÉM,LO CHALAV VE LO SHUM DAVAR
LEECHÓL.
MÁ LAASÓT ?--SHAALÁ NORA ET ABÁ.

MOR ZACHÁR ET AMATANÁ SHE KIBÉL MIN AANASHIM.


HÚ ZACHÁR SHE HEM AMRÚ:ACHALIL IAVÍ LACHÉM MAZÁL VE SIMCHÁ.
HU CHASHÁV EICH IACHÓL ACHALIL LEAVÍ LANU MAZAL VE SIMCHÁ? !

HU OTSÍ ET ACHALIL ,CHILEL MEAT;PITEOM …


AL A SHULCHÁN IARAD OCHÉLTOV;LECHÉM, CHEMMÁ, GUEVINÁ, BEITSIM,
CHALAV,
IERAKOT, TÉ ,PEIROT… MOR EVIN ,SHE ACHALIL HÚ CHALIL PELÉ.

HÚ CHILEL OD PAAM VE AMAR:ANACHNÚ TSRICHIM BEGADIM LILBOSH.


VE HINE RAÚ BA ARON – BEGADIM CHADASHIM VE IAFIM :
MEILIM, MICHNATSSAIM, SIMLOT, KOVAIIM, NAALAIM, GARBAIIM, VE OD…
.KULAM SAMCHÚ VE AMRÚ:TODÁ RABÁ LA ORCHIM ATOVIM.

137
MOR SHAÁL ET NORA:MÁ ÓD ANACHNÚ TSRICHIM ?
VE NORA AMARÁ ANACHNÚ TSRICHIM BAIT IOTER GÁDOL,IOTÉR TÓV.
MOR CHILEL MEAT BACHALIL A PELÉ, VE HINÉ
BIMAKÓM ABAIT AKATÁN, AMAD ARMON GADÓL VE IAFÉ.
BA HARMÓN HAIÚ ARBÉ CHADARÍM .
BECHOL CHEDÉR-SHULCHÁN, KISAÓT,MITÁ, ARON-BEGADÍM, ARON-SEFARÍM,
TEMUNÓT, VILONÓT, VESHATIÁCH IAFÉ AL ARITSPÁ.
KOL ECHÁD BA MISHPACHÁ BIKÉSH MASHEHÚ.MOR CHILÉL ARBÉ PEAMÍM,
VE KOL ECHÁD KIBEL MÁ SHE BIKÉSH. ACHSHÁV AMISHPACHÁ HAITÁ ASHIRÁ.

IÓM ECHÁD SHÚV BAÚ SHELOSHÉT – ANASHÍM.


HEM RAÚ ET HARMÓN AGADÓL VEIAFÉ, VE AM RÚ BE SHIMCHÁ:
EFSHÁR LEHIKANES LA BAIT SHEL AÍSH TÓV, VE LANUÁCH MEÁT.
HÉM DAFKÚ BA DELÉT .MOR VÉ ISHTÓ PATCHÚ ET A DÉLET VÉ RAÚ ET ANASHÍM .
A ÍSH A RISHON AMÁR: ANACHNÚ REEVIM, LO ACHALNÚ KOL AIOM.
A ÍSH A SHENÍ AMÁR : ANACHNÚ TSEMEÍM, LO SHATINO KOL AIOM.
A ÍSH A SHELISHÍ AMÁR : ANACHNÚ AIEFÍM, LO NACHNÚ KOL AIÓM.

MOR AMÁR LAHEM :BA BAIT AZÉ EIN MAKÓM LAANIÍM.


VE NORA AMRÁ :ANÍ LÓ NOTENÉT OCHÉL LE ISH ANÍ, SHÉ OVÉR BA DERÉCH.
VE HÉM RATSÚ LISGÓR ET A DÉLET.
AISH ARISHON HOTSÍ CHALIL MIN AKÍS ,VÉ AMÁR:
LO KIBALTA OREACH RAÉV ,VE LÓ NATATÁ LO LECHÉM LEECHÓL;
LACHEN ACHALIL LO IHIÉ CHALÍL PELÉ.
A ISH ASHÉNI HOTSÍ CHALIL MIN AKIS VE AMÁR:
LÓ KIBALTÁ OREÁCH TSAMÉ, VE LÓ NATATÁ LO MAÍM LISHTÓT;
LACHÉN ACHALIL LO ITÉN SHÚM - DAVÁR.
GÁM AISH ASHELISHÍ HOTSÍ CHALÍL MÍN AKIS VÉ AMÁR:
LÓ KIBALTÁ OREÁCH AIÉF ,VE LO NATATÁ LO MAKÓM LISHÓN;
LACHÉN SHUV TIHIÉ ISH ANÍ.

SHELOSHÉT ANASHÍM CHILELÚ ICHÁD BA CHALILIM SHELAHÉM.


BE OTÓ REGÁ NEELAM HA ARMÓN AGADÓL VE IHAFÉ,
VE KOL MÁ SHE CHAIÁ BETÓCH AHARMÓN .
SHUV AMÁD SHÁM ABAIT AKATÁN SHEL ANIÍM.
MÁ ASSÁ MOR ? HÚ LAKACH ET ACHALIL SHELÓ ,CHILÉL MEÁT VÉ AMÁR:
ANI ROTSÉ BAIT GADÓL !
AVAL SHÚM DAVAR KARÁ.
HÚ CHILEL CHAZÁK VE TSAÁK : ANACHNÚ TSERICHÍM BEGADÍM CHADASHÍM!
AVÁL SHUM DAVAR KARÁ.
AZ MOR VE NORA CHIPSHÚ ET AANASHÍM, AVAL GÁM HÉM NEELMÚ....

138
‫‪ -‬הצללילה מתחת לפני המים ‪5.5 - O mergulho abaixo da superfície da água -‬‬
‫בעייה זו קשורה בתכונות הלחץ ההידרוסטטי‪.‬הצולל לזמן קצר מאוד ממלא את ריאותיו באוויר‪ ,‬והוא יכול להישאר בתוך המים כל‬
‫עוד יספיק לו אויר זה לנשימה‪.‬‬
‫אולם לשם ביצוע עבודות מסויימות מתחת לפני המים )כגון‪:‬הנחת יסודות לגשר‪,‬הרמת ספינות שטבעו או הוצאת מטען (‪ ,‬מן הכרח‬
‫להשאר במים זמן ממושך‪ ,‬לשם כך אמרו לספק לאדם הצולל אוויר מן החוץ באמצעות צינור המחובר לאברי הנשימה של האדם‬
‫כשקצהו השני של הצינור נמצא על פני המים‪ ,‬אולם כל הצוללים שםופק להם אוויר דרך זו‪ ,‬נמשו מן המים ללא רוח חיים‪.‬‬
‫ניסויים ‪ ,‬שנעשו לשם חקירת התופעה גילו‪ ,‬שהעומק בו מסוגל האדם להישאר בתוך המים‪ ,‬כשבפיו צינור המחבר את אברי‬
‫הנשימה שלו לאוויר החיצוני‪ ,‬הוא קטן מאוד‪ :‬כבר בעומק של ‪ 2 m‬ניזוק ליבו של האדם במידה רצינית מאוד‪ .‬הציור ‪ 15‬מבאר‬
‫את אשר קורה לאדם בתנאים אלה‪.‬‬

‫השפעת לחץ המים על גוף האדם‪,‬הנושם אוויר מן החוץ‪.‬‬ ‫ציור ‪- 15‬‬ ‫‪‬‬

‫הדם נדחף מחלקי הגוף‪ ,‬הנמצאים רחוקים יותר מהלב )רגליים‪,‬בטן(‪ ,‬לחלקים הניצאים קרובים יותר‬
‫)ריאות‪ ,‬ראש(‪ ,‬כלי הדם של חלקים הללו מתמלאים דם‪ ,‬וכתוצאה מזה מופרעת זרימת הדם מן הלב‪,‬‬
‫אשר מתפשט במידה המסכנת את חייו של האדם) ‪. ( 1‬‬
‫הדגים ובעלי החיים האחרים שבמים מקיימים בתוך גופם לחץ‪ ,‬השווה ללחץ החיצוני‪,‬לבעלי חיים אלה קורה היפוכו של דבר‪,‬‬
‫בשעת שמושים אותם מו המים‪ :‬הלחץ הפנימי הגדול דוחף החוצה את אבריהם הפנימיים‪.‬‬
‫האמודאים זקוקים לנשמתם לאוויר דחוס‪) ,‬דרך צינורת בעזרת משאבה שמעל פני המים(‪ ,‬או מתוך מיכל פלדה‪,‬שהצולל נושא עימו‬
‫על גבו‪.‬‬
‫אולם גם בתנאים אלה מוגבל הוא עומק הצלילה‪ ,‬מתברר כי גוף אדם איננו מסוגל לסבול לחץ גדול מזה השורר בעומק של ‪35 m‬‬
‫‪,‬לעומק גדול יותר יכול האמודאי לצלול רק בבגד העשוי פלדה‪ ,‬בתןך בגד זה‪-‬הוא קרוי ְס ַק ַפנ ְֶדר‪-‬אין לחץ המים פועל על האמודאי‬
‫הם ַק ַפנְ ֶדר חזק עד כדי כך‪ ,‬שבו אפשר לצלול עד לעומק של מאות מטרים‪ ,‬מבלי שייגרם נזק לגוף האדם הצולל‪.‬‬
‫כלל‪ְ ,‬‬

‫)‪-(1‬לאדם הצולל במים בלא צינור בפה‪-‬כשריותיו אינן מחוברות לאוויר החיצוני‪-‬אין דבר זה קורה‪ ,‬הלחץ המוגבר במים גורם לכך‪,‬‬
‫שהאוויר בריאותיו מתכווץ‪ ,‬ובתוך הגוף נוצר לחץ נגדי ללחץ החיצוני של המים‪.‬‬

‫‪139‬‬
5.5.1- TRADUÇÃO DA LEITURA ADIANTADA SEM PONTUAÇÃO
O MERGULHO, ABAIXO DA ÀGUA.
Este problema está ligado ao da pressão hidrostática .o mergulhador por tempo muito curto, enche os pulmões de ar ,e pode ficar
submerso todo o tempo em que este ar ,for suficiente para respirar.
Mas para executar trabalhos especiais debaixo da àgua ( como :colocar bases para ponte, içar barcos que afundaram ou retirar suas
cargas).obrigando - os a ficar dentro da àgua por muito tempo, para isso recomendaram fornecer ao mergulhador, ar externo por
intermedio de um tubo, ligado ao sistema de respiração do ser humano, sendo que do outro lado, o tubo se encontra sobre a
superficie da àgua. porém todos os mergulhadores, que foram abastecidos com ar desta forma, foram retirados da àgua sem vida.
Experiencias que foram feitas para descobrir a causa deste fenômeno ,descobriu-se, que a profundidade que o ser humano pode
ficar dentro da àgua ,estando em sua bôca um tubo ligado ao seu sistema de respiração para o ar externo ,e muito pequena; já em
profundidades de 2 metros , o coração necessita de uma quantidade razoávelmente grande.O desenho 15 esclarece o que ocorre
com o ser humano nestas condições .

a influência da pressão da água sobre o corpo humano, que respira o ar externo. - desenho 15.

O sangue e empurrado das partes mais baixas (como pernas, barriga)em direção as partes menos baixas como ( pulmões, cabeça);
Estas partes se enchem de sangue, como consequencia disto, ocorre uma disfunção na corrente sanguínea, que vem da direção do
coração, expandindo-o, colocando em perigo a vida do homem.( 1 )
Os peixes e outros seres da água, tem pressões dentro de seus corpos que se equivalem a pressão externa, nestes seres acontece o
oposto, quando são retirados de dentro da àgua ; devido que a pressão interna do seu corpo, ser maior, pressiona para fora os
seus componentes internos.
Os escafandristas necessitam para sua respiração de ar comprimido ,com pressão equivalenta a pressão da profundidade do local
onde vão mergulhar, este ar eles recebem ou de fora (por meio de tubos,com bombas de pressão que estão na superficie da àgua) ou
de dentro de cilindros de aço que o mergulhador leva em suas costas. Porém também nestas condições é limitada a profundidade de
mergulho ,ficou constatado que o corpo humano não consegue suportar pressão maior do que a que acontece a 35 metros de
profundidade.
Para profundidades superiores pode o mergulhador , mergulhar somente com roupas de aço ,dentro destas roupas que são
chamadas de escafandro, a pressão que atua sobre o mergullhador é nula, o escafandro é tão resistente que se pode mergulhar, até
profundidades de centenas de metros, sem que ocorram lesões ao corpo do homem que mergulha.

1- Para o homem que mergulha sem o tubo na boca – no qual seus pulmões não estão conectados ao ar externo- nada acontece, a
pressão limitada dentro da àgua faz com que o ar dentro dos seus pulmões se encolham, e dentro deste corpo, ocorra uma pressão
contrária a da pressão da àgua.
Observações:
a)Nesta parte vimos uma aula de fisica, retirada do livro de estudos para alunos do segundo grau, o interressante a notar, que
não existe nenhuma pontuação.
b)Traduzimos literalmente as palavras para que os estudantes possam acompanhar letra a letra sua tradução.

140
5.5.2 - Pronúncia - O mergulho abaixo da superficíe da água.

A Tselilá mitachát lipnéi a maím


Baiá zó keshurá be techunót alachátz a idrostáti .a tsolél lezemán katsár meód
memalé et reiotáv avir ,ve hu iachol le hishaer betóch a maim kol od iaspik lo a avír ze
le neshimá .ulam le shem bitsuá avodot metsuiamót mitachat lipnei a maim ( kegon
anachat iesodot leguesher ,aramat sefinot she tavú o hotsaát mitán ),min aechrách
lehishaér ba maim zemán memushách.leshém kách amrú lesapék la adám a tsolel
avír min a chúts be emtsaút tsinor ,a mechubar le evrei a neshimá shel adam, ke xe
katseú a shení shel a tsinor nimtsá al pnéi a maim .ulám kol atsolelim ,she supák
lahem avir ba derech zó ,nimshú min amaim lelo ruach chaim .nisuiím she naashú le
shem chakirá tofaá guilú, she aomék bo mesugál adám lehishaér betóch a maím, ke
she be pif tsinor a mechabér et evrei a neshimá sheló la avir achitsóni ,hu katán ad
meód ;kevar beomek shel 2 meter nizók libó shél adam bemidá retsinít meód. A tsiur
15 mevaér et ashér koré la adám be tenáim elé.

Adam nidcháf me chelkei a gúf, animtsáim be omék ráv iotér (ragláim, betén ),la
chalakim aamukim pachót (reiot, rosh ); klei a dam shel chalakim alalú mitmaleím
dam, ketotsaá mizé mufraát zerimat adam min a lév, asher mitpashet be midá a
mesakénet et chaiaf shél a adám.1
a daguím u baaléi achaim aacherím shebamaim mekaiémim betóch gufám lacháts, a
shavé lalacháts achitsóni .le baaléi chaim eile koré ifúchó shel davár, be shaá she
moshim otám min a maím :a lacháts apinimí agadól dóchéf achútsá et evreihém
apinimiím.
Aamudaim zekukim leneshimatam laavir dachúts, she lachatsó ihié shavé lalacháts
ashorer ba maim baomek atslilá. Avir zé hem mekabelim min achúts (deréch tsinór
,be ezrat maashevá she meal penei a maim ), o mitóch meichál pladá, shé atsolél
noshé imó al gabó .ulám gám be tenaim eilé mugbál hú a omék atselilá .mitbarer ki
gúf aadám einenó mesugál lisbol lacháts gadól mizé ashorer ba omék shél 35 meter.
La omék gadól iotér iachól a amudái litslol rák be beguéd asúi plada.betóch begéd zé
–hú karui sekafandér-ein lacháts amaím poél al amudái kelal .asekafandér chazák ad
kedei kách, shebó efshár litslol ad laomék shél meót metrim miblí sheigarém nezék la
gúf aadám atsolél.

1-ladám atsolél ba maim beló tsinór ba pé – kshereiotáv einám mechubarot laavir


achitsoní – ein davar zé koré ,a lacháts amugbár ba maim gorem lekach, she aavir
she beriotáf mitkavéts, hú betóch gufó notsár lacháts negdí lalacháts achitsoní shél
amaim.

Observações:
a) Devido as dificuldade encontrada por muitos leitores, na leitura sem pontuação,
a tradução foi feita ao pé da letra para treino e referências.
b)Em geral a grande maioria das letras hebraicas na sua pronúncia, são oxítonas ou
paroxítonas, ou seja levam acento na última ou penúltima sílaba.
C) Uma tradução correta do assunto aqui tratado, seria um pouco diferente, porque
levaria em conta a grámatica portuguesa.

141
5.6 - Reportagem (Trecho de jornal)
"aní mechapés misheú shé haiá ba olám abá vé chazár" .

"Achaím sheleachár a mavét ".

"‫"אני מחפש מישהו שהיה בעולם הבא וחזר‬


."‫"החיים שלאחר המוות‬
,‫בכך משוכנעת ללא צל של ספק‬-‫יש חיים לאחר המוות‬
.‫ שבמדינת מישיגאן‬,‫ מדטרויט‬,‫ד"ר אליזבט קובלר רוס‬
‫" יש להם הרגשה נפלאה של‬.‫לאחר שהוכרזו כמתים מבחינה חוקית‬, ‫רצון‬-‫ ששבו לחיים באי‬,‫בטחונה מבוסס על הצהרות של חולים‬
."‫שלמות ושלווה‬
,‫בועידתלעינייני רפואה‬,49-‫אמרה הפסיכולוגית השוויצית בת ה‬
.‫הם אינם סובלים מכאבים ומפחדים‬:‫משתיקים מסוגלים לנוע‬."‫"עוורים מסוגלים לראות‬-‫והוסיפה‬-
."‫ עד כי רבים מהם אינם רוצים לשוב לגופם הפיסי‬,‫ זוהי חוויה כה נפלאה‬,‫למעשה‬
.‫ ושהוחיו לאחר מכן‬.‫ לדבריהת ראיינה מאות חוליםת שהוצהרו כמתים מבחינת חוקית‬,‫ד"ר רוס איננה דתית‬
‫כמעט‬.‫ ועף ידעו לתאר בבירור את מאמצי השבתם לחיים‬,‫הם תארו את הרגשתם כאילו ריחפו בגובה של כמה מטרים מעל גופם‬
.‫רב לפניהם‬-‫כולם אמרושבורכו ע"י אנשים שנפטרו זמן לא‬
."‫ מחברת הספר "על מיתה ומוות‬,‫אמרה ד"ר רוס‬-"‫שדים של מישהו שעבד עם גוססים רבים‬-‫"אלה אינם סתם סיפורי‬
.‫ שאנשים אינם מתים באמת‬,‫ אחרי שנים רבות‬,‫"זוהי הרגשה טובה שאפשר לומר‬
."‫אני יודעתת ללא כל צל של ספק שישנם חיים לאחרהמוות‬.‫"אינני רק מאמינה בכך‬

5.6.1 - Tradução: Da reportagem.


"Procuro alguém que já esteve no além e retornou".
"A vida após a morte" .
Existe vida após a morte!-, Está convencida e sem sombra de dúvidas a
Doutora: Elizabeth Covaler Ross, de Detroit, no estado de Michigan.
Suas afirmações seguras, se baseiam nos relatos de doentes terminais, que retornaram a vida,
voluntariamente, após serem decretados como mortos, perante as leis legais.
"Elas possuem a magnífica sensação de tranqüilidade plena".
Declarou a psicóloga sueca de 49 anos, no congresso de Assuntos para a Medicina -
acrescentando -"cegos conseguem ver; aleijados se movimentam; "
Eles não sofrem dores nem receios, na pratica é uma sensação tão maravilhosa, que muitos deles
não querem retornar ao seu corpo "físico".
A Doutora Ross não é religiosa, segundo suas afirmações, entrevistou centenas de doentes
terminais, que foram considerados mortos legalmente e que logo após ressuscitaram.
Eles descreveram suas sensações, como se estivessem flutuando, numa altura a alguns metros
dos seus corpos, e souberam descrever com riqueza de detalhes, as tentativas realizadas, para,
com os seus, ressuscitamentos.
Quase todos afirmaram que foram felicitados por pessoas que já faleceram recentemente, pouco
antes deles.
Estas não são simplesmente histórias bobas de fantasmas de alguém que trabalhou com muitos
pacientes agonizantes". - Declarou a Doutora Ross, a escritora do livro sobre " Falecimento e
Morte".
Esta e uma sensação de alívio de poder, desabafar agora, após muitos anos, de que as pessoas
não morrem de verdade.
Não somente acredito nisto como estou convicta e sem sombra de dúvidas de que existe vida após a Morte.

142
5.6.2 -Pronúncia da reportagem.

"Aní mechapés mishehú shé haiá ba olám aba vê chazár".

“A chaim sheleachár a mavét".

Iesh chaim leachár amavét- bekách meshuchenaát leló tsél shel safék, Doctor Elizabét kovler
rós,miDetroit, shebeMediná Michigán.
Bitechoná mevusás al atsharót shél cholím,she shavú lachaím behí-ratsón , leachár she
hucherezú kemetím mivchinát chukít.
"iesh lahém hargashá nifleá shel shelemót veshalvá".
Amerá apsikologuít asheveitsarít bát-49, beveidád leinhanéi refuá.
- ve hosifá -Iverím mesugalím lireót; mashtikím mesugalim lanuá; hém einám sovelim
mekeivim ve pachadím lemaasé, zohí chavaiá kó nifeleá, ad kí rabim mehém einám rotsím
lashúv legufám afisí".
D"R Ross einená datít, ledivereiá reiená meót cholím she hutseherú kemetím mivchinát chukít,
ve veshehuchieiú leachár mikén.
Hém tierú ét argashátam keilú richefú begová shel kamá metrim meal gufám, ve áf iadú leather
bevirúr ét maamatséi ashavatám la chaím. Kimeát kulám amerú sheborchú al iedéi anashím,
she nifterú zemán ló- ráv lifenéihém.
"Eile einám setám sipuréi - shedim shel mishehú she avád hím gosesím rabim -"amerá D"R
Róss, mechaberét sêfer "al mitá ve mavét".
"zohí argashá tová sheefshár lomár, acharéi shanim rabót, she anashím einám metím
beemét".

"Einení rák maaminá bekách. Aní iodaát leló kól tsél shél safék she ieshnám chaim leachár a
Mavét".

143
Capítulo - VI - Outros
Conforme o provérbio diz- estando em Roma, sinta-se como Romano, com este
espírito de convivência global, que introduzimos mais conceitos, do dia a dia
da coletividade israelense, que são usados, nas comunicações, teatro,
televisão, rádio, revistas, livros, jornais, cinema, clubes, debates, conversas,
restaurantes, lojas, estes termos que não se encontram em dicionários, são
conceitos do povo, muitos, vem da bíblia e outros da grande variedade de
origens populacional regional e mundial que, foram importados, e se
concentram neste lugar e região, então para fazer frente a esta demanda, que,
nós agregamos e introduzimos :abreviações, calendários, expressões, frases
opostas, profissionais e suas ferramentas, saudações, termos técnicos,
palavras duplas, termos populares, tira dúvidas, leitura correta, nomes dos
principais verbos, horas complementares, perguntas comuns, etc, tudo isto
resumido e selecionado e concentrado, neste capítulo de número seis,
chamado de outros.

Do Monte Carmel numa vista panorâmica, vemos ao fundo a cidade portuária de - ‫ָה‬
‫חיפ‬
ֵ - Jaffa,
e no horizonte o mar Mediterrâneo, situados no norte de Israel.

144
6.1 - ABREVIAÇÕES -( Rashéi teivót ) - ‫ ֵתבוֹת‬-‫אשּׁי‬
ֵ ‫ָר‬
Tradução - ‫ם ו ג ר י ת‬ Pronúncia -‫י ו ג י ה‬ Hebraico - ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬
Advogado Oréch dín ‫ ִדּין‬-‫עוֹ ֵר ְך‬- ‫עו"ד‬ ‫עו"ד‬ 01
America latina. Ameriká latinit ‫יקה ָל ִטינִית‬ ָ ‫ֲמ ִר‬ ֶ‫א‬ ‫אמל"ט‬ 02
Antes de cristo Lifenéi sefirat anotsérim ‫נוֹצ ִרים‬
ְ ‫ירת ַה‬ ַ ‫ִל ְפנֵי ְס ִפ‬ ‫לפסה"נ‬ 03
Antes do almoço Lifnéi ha tsohoráim ‫ֲריִם‬ַ ‫ִל ְפנֵי ַה ָצּה‬ ‫לפה"צ‬ 04
Associação. Agudát ‫ֻדּת‬ ַ ‫ֲאג‬ ‫אג‬ 05
Carissímo senhor. Adón nichbád meód ‫אָדוֹן נִ ְכ ָבּד ְמאוֹד‬ .‫מ‬.‫נ‬.‫א‬ 06
Caro senhor. Adón nichbád ‫אָדוֹן נִ ְכ ָבּד‬ .‫ נ‬.‫א‬ 07
Comida, bebida e dormida. ( hotel) Achilá, shetiá, liná ‫ילה ְשּׁ ִתיָּה ִלינָה‬ ָ ‫ֲכ‬ ִ‫א‬ ‫ֵא ֶשּׁ"ל‬ 08
Companhia limitada Beeravón mugbál ‫ְבּ ֵע ָרבוֹן ֻמ ְג ָבּל‬ ‫בע"מ‬ 09
Conselho de segurança Moetset bitachón ‫מוֹע ֶצת ַה ִבּ ָטּחוֹן‬ ֶ ‫מעה"ב‬ 10
Contabilidade Hanhalát cheshbonot ‫ְה ַלת ֶח ְשּׁבּוֹנוֹת‬ ָ ‫ַהנ‬ ‫הנה"ח‬ 11
Correio militar Doar tsevaí ‫דֹּאַר ְצ ָב ִאי‬ ‫ד"צ‬ 12
Defesa civil Hitgonenút hezrachít ‫ִה ְתגּוֹנְ נוּת ֶאז ְָר ִחית‬ ‫ָה ָג"א‬ 13
Depois . Achar- kach ‫ ָכּ ְך‬-‫אַחר‬ ַ ‫אח"כ‬ 14
Depois de cristo Leachár sefirát anotsérim ‫נוֹצ ִרים‬
ְ ‫ירת ַה‬ ַ ‫אַחר ְס ִפ‬ ַ ‫ִל‬ ‫לסה"נ‬ 15
Depois do almoço. Achár ha tsohoraim ‫ֳריִם‬ַ ‫אַחר ַה ָצּה‬ ַ ‫אה"צ‬ 16
Diretor geral Menahel kelalí ‫ַהל ְכּ ָל ִלי‬ ֵ ‫ְמנ‬ ‫ַמנ ְַכּ"ל‬ 17
Estados unidos da américa. Aratsót ha brit ‫ ַה ְבּ ִרית‬-‫אַרצוֹת‬ ְ ‫ארה"ב‬ 18
Falou o rabino. Amár rabí ‫אָמר ַר ִבּי‬ ַ ‫א"ר‬ 19
Impossível. Hi - efshár ‫ ֶא ְפ ָשּׁר‬- ‫ִאי‬ ‫א"א‬ 20
Irmãos filhos de israel. Acheinu benei israel ‫ִשּׂ ָר ֵאל‬ְ ‫י‬-‫אַחינוּ ְבּנֵי‬ ֵ ‫אחב"י‬ 21
Lembranças Drishat shalom ‫ ָשּׁלוֹם‬-‫ישּׁת‬ ַ ‫ְדּ ִר‬ ‫ַדּ"שּׁ‬ 22
Mão de obra Koach adám ‫אָדם‬ ָ ‫כּ ַֹח‬ ‫כ"א‬ 23
Membro do parlamento Chaavér kenesét ‫ֶסת‬ ֶ ‫ֲח ֵבר ְכּנ‬ ‫ַח"כּ‬ 24
Memória abençoada Zichronó le berachá ‫ז ְִכרוֹנוֹ ִל ְב ָר ָכה‬ ‫ז"ל‬ 25
Ministro da justiça. Av beit din ‫ ִדּין‬-‫אָב ֵבּית‬ ‫א"בד‬ 26
Não precisa dizer. Ein tsarich lomár ‫לוֹמר‬
ַ ‫ֵאין ָצ ִר ְיך‬ ‫אצ"ל‬ 27
O abaixo assinado Hechatúm matá ‫ֶה ָחתוּם ַמ ָטּה‬ ‫הח"מ‬ 28
O exterior Chuts la arétz ‫חוּץ ָלאָרֶץ‬ ‫חוּ"ל‬ 29
O oriente médio Ha mizerach ha tichón ‫ַה ִמּז ְָרח ַה ִתּיכוֹן‬ ‫המזה"ת‬ 30
Ordem do dia Seider ha iom ‫ ַהיּוֹם‬-‫ֵס ֶדר‬ ‫סה"י‬ 31
Organização das nações unidas. Umot meuchadot ‫ֻאמוֹת ְמ ֻא ָחדוֹת‬ ‫אוּ"ם‬ 32
Orgão das mães trabalhadoras. Irgun imahot ovedót ‫עוֹבדוֹת‬ְ ‫ִא ְרגוּן ִא ָמּהוֹת‬ .‫ע‬.‫א‬.‫א‬ 33
Pessoas muito importantes. (vip) Anashim chashuvím meód ‫ֲשּׁוּבים ְמאֹד‬ ִ ‫ָשּׁים ח‬ ִ ‫ֲאנ‬ ‫אח"ם‬ 34
Presidente da comissão Ioshév rósh ‫יוֹשּׁב רֹאשּׁ‬ ֵ ‫יו"ר‬ 35
Prezado companheiro Chavér nichbád ‫ָח ֵבר נִ ְכ ָבּד‬ .‫ נ‬.‫ח‬ 36
Quer dizer Zot homéret ‫אוֹמרֶת‬ ֶ ‫זֹאת‬ ‫ז"א‬ 37
Relatório ( prestação de contas) Din ve cheshbón ‫ְח ְשּׁבּוֹן‬ ֶ ‫ו‬- ‫ִדין‬ ‫דוּח‬
ַ 38
Rua Rechóv ‫ְרחוֹב‬ "‫רח‬ 39
Se sim. Him kén ‫ִאם ֵכּן‬ ‫א"כ‬ 40
Seção de almoxarife. Agaf afsanaút ‫אַפ ְסנָאוּת‬ ְ ‫ֲאגַף‬ ‫אַ ָג"א‬ 41
Seção de mão de obra. Agáf koach adám ‫אָדם‬ָ ‫ֲאגַף כּ ַֹח‬ ‫אַכּ"א‬ ָ 42
Secretário geral Mazkir kelalí ‫ַמז ְִכּיר ְכּ ָל ִלי‬ ‫ַמז ְַכּ"ל‬ 43
Sem fim. Ein sóf ‫ֵאין סוֹף‬ ‫א"ס‬ 44
Supremo tribunal de justiça Beit din gavoá le tsédek ‫ָבוֹהּ ְל ֶצדֶק‬
ַ ‫ֵבּית ִדּין גּ‬ ‫בג"ץ‬ 45
Talvez sim. Elá im kén ‫ֶא ָלא ִאם ֵכּן‬ ‫אא"כ‬ 46
Terra de israel. Eretz israel ‫ִשּׂ ָר ֵאל‬ ְ ‫ֶארֶץ י‬ ‫א"י‬ 47
Terra sagrada. Eretz ha kodesh ‫ ַהקּ ֶֹדשּׁ‬-‫ֶארֶץ‬ ‫אה"ק‬ 48
Total Sach ha kól ‫ ַה ָכּל‬-‫ַס ְךּ‬ ‫ס"ה‬ 49
União soviética Brit ha moatsót ‫מוֹעצוֹת‬ ָ ‫ְבּ ִרית ַה‬ ‫ברה"ם‬ 50

145
6.2 - CALENDÁRIO - ( Luách shaná ) - ‫ ָשּׁנָה‬-‫לוּח‬
ַ
Tradução - ‫ירגוּם‬
ְ ‫ִת‬ Gênero - ‫ִמין‬ Pronúncia - ‫ִהגוּי‬ Singular - ‫ָחיד‬
ִ‫י‬
Tishrei (1° mes) Biblico Tishrei ‫ִתּ ְשּׁרֵי‬ 01
Cheshvan (2° mes) Biblico Cheshvan ‫ֶח ְשּׁוָן‬ 02
Kislev (3° mes) Biblico Kislev ‫ִכּ ְס ֵלו‬ 03
Tevet (4° mes) Biblico Tevet ‫ֵט ֵבת‬ 04
Shevat (5° mes) Biblico Shevat ‫ְשּׁ ָבט‬ 05
Adar ( 6° mes) Biblico Adar ‫ֲדר‬ ָ‫א‬ 06
Nissan (7° mes) Biblico Nissan ‫ִיסן‬ָ ‫נ‬ 07
Hiar (8° mes) Biblico hiar ‫ִאיָּר‬ 08
Sivan (9° mes ) Biblico Sivan ‫ִסיוָן‬ 09
Tamuz (10° mes ) Biblico Tamuz ‫ַתּמּוּז‬ 10
Av (11° mes) Biblico Av ‫אָב‬ 11
Elul (12° mes ) Biblico Elul ‫אֱלוּל‬ 12
Domingo Mas. Iom rishon ‫יוֹם ִראשּׁוֹן‬ 13
Segunda feira Mas. Iom shení ‫יוֹם ֵשּׁנִ י‬ 14
Terça feira Mas. Iom shelishí ‫ישּׁי‬
ִ ‫יוֹם ְשּׁ ִל‬ 15
Quarta feira Mas. Iom revií ‫יעי‬
ִ ‫יוֹם ְר ִב‬ 16
Quinta feira Mas. Iom chamishí ‫ישּׁי‬
ִ ‫ֲמ‬ ִ ‫יוֹם ח‬ 17
Sexta feira Mas. Iom shishí ‫יוֹם ִשּׁ ִשּׁי‬ 18
Sabado Mas. Iom Shabat ‫יוֹם ַשּׁ ַבּת‬ 19
Janeiro Mas. Ianuar ‫יָנוּאָר‬ 20
Fevereiro Mas. Febroar ‫ֶפ ְבּרוּאָר‬ 21
Março Mas. Mars ‫ַמ ְרס‬ 22
Abril Mas. April ‫אַפּ ִריל‬ ְ 23
Maio Mas. Mai ‫ַמאי‬ 24
Junho Mas. Iuní ‫יוּנִי‬ 25
Julho Mas. Iulí ‫יוּלי‬ ִ 26
Agosto Mas. Ogost ‫אוֹגוּסט‬ 27
Setembro Mas. September ‫מבּר‬ ֶ ‫פּט‬ ֶ ‫ֶס‬ 28
Outubro Mas. Oktober ‫טוֹבּר‬ֶ ‫אוֹק‬ ְ 29
Novembro Mas. November ‫מבּר‬ ֶ ‫נוֹב‬ ֶ 30
Dezembro Mas. Desember ‫מבּר‬ ֶ ‫ֵצ‬ ֶ‫ד‬ 31
Semanal Adj. Shevuí ‫בוּעי‬
ִ ‫ְשּׁ‬ 32
Mensal Adj. Chodeshí ‫ָח ְד ִשּׁי‬ 33
Anual Adj. Shenatí ‫ָתי‬ ִ ‫ְשּׁנ‬ 34
Semanário Mas. Shavuon ‫ָשּׁבוּעוֹן‬ 35
Semana Fem. Shavuá ‫בוּעה‬ ָ ‫ָשּׁ‬ 36
Dia Mas. Iom ‫יוֹם‬ 37
Mes Mas. Chodesh ‫ח ֶֹדשּׁ‬ 38
Diário Adj. Iomí ‫יוֹמי‬ ִ 39
Século Mas. Dor ‫דוֹר‬ 40
Secular Adj. Mea shanim ‫ֵמאָה ָשּׁנִ ים‬ 41
Feriado Adj. Moed ‫מוֹעד‬ ֵ 42
Paz, cumprimento Mas. Shalom ‫ָשׁלוֹם‬ 43
Ano novo Mas. Rosh a shaná ‫רֹאשּׁ ַה ָשּׁנָה‬ 44
Pascoa Fem. Pessach ‫ֶפּ ַסח‬ 45
Festa da cabana Fem. Sucot ‫ֻסכּוֹת‬ 46
Reza matinal Fem. Shacharit ‫ֲרית‬ ִ ‫ַשּׁח‬ 47
Reza noturna Fem. Minchá ‫ִמנְ ָחה‬ 48
Reza do anoitecer Mas. Maariv ‫ֲריב‬ ִ ‫ַמע‬ 49
Reza da noite Fem. Tefilá arvit ‫ְתּ ִפ ָלּה ַע ְר ִבית‬ 50

146
6.3 - EXPRESSÕES POPULARES - ( Bituím amamiím ) - ‫ִבּיטוּיִם ָע ָמ ִמים‬
Tradução Pronuncia Hebraico Tradução Pronuncia Hebraico
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬ ‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬
Assim e assado Kach ve chach ‫ָכּ ְך ו ְָכ ְך‬ 51 A não ser que Ela im kén ‫ֶא ָלא ִאם כֵּן‬ 01
Aparentemente Licheorá ‫אוֹרה‬
ָ ‫ִל ְכ‬ 52 A verdade seja dita Alibá deémet ‫ֱמת‬
ֶ ‫אַל ָבּא ֶדא‬
ִ 02
Hora do Aperto Sheat-hadechak ‫ְשּׁ ַעת ַה ְדּ ָחק‬ 53 Atenção Tesumat lev ‫שּׂוּמת ֵלב‬
ֶ ‫ְתּ‬ 03
Apesar de Kol-od ‫ָכּל עוֹד‬ 54 Aurora Aielet ashachar ‫השּׁ ַחר‬
ַ -‫ֶלת‬
ֶ ‫ אַיּ‬04
Arrependeu-se Nekafo-libó ‫נְקפוֹ ִלבּוֹ‬ ָ 55 Caro senhor Adon nechbad ‫אָדוֹן נ ְִכ ָבּד‬ 05
Ainda não Od ló ‫עוֹד לֹא‬ 56 Com autoridade Bar samchá ‫ ַס ְמ ָכא‬-‫ַבּר‬ 06
Calúnia leshon a rá ‫ְלשּׁוֹן ָה ָרע‬ 57 Como fizestes ? Eich asitá ? ‫יתה‬ָ ‫ֵא ְיך ָע ִשּׂ‬ 07
Decidido Manui ve gamur ‫ָמנוּי ְוּגָמוּר‬ 58 Consolidou Gubash ‫ֻבּשּׁ‬ ַ‫ג‬ 08
Desconfiança Hi imun ‫ ִאמוּן‬-‫ִאי‬ 59 Coragem Omets - lev ‫לֵב‬-‫א ֶֹמץ‬ 09
Desordem Hi seder ‫ ֵס ֶדר‬-‫ִאי‬ 60 Cruel Rá lev ‫ַרע ֵלב‬ 10
De antemão Lemafereá ‫ְל ַמ ְפ ֵר ַע‬ 61 Daqui e de lá Eilach ve eilach ‫יל ְך‬
ָ ‫וא‬ ֵ ‫יל ְך‬ָ ‫ֵא‬ 11
Alternadamente Leseruguin ‫רוּגין‬ִ ‫ְל ְס‬ 62 Daqui em diante Mikan ve eilech ‫ְאי ֵלך‬ֵ ‫ִמ ָכּאן ו‬ 12
Desde o principio Lechatechilá ‫ילה‬ ָ ‫ְל ַכ ְתּ ִח‬ 63 De cor Beal pé ‫ְבּ ַעל ֶפּה‬ 13
Desigualdade Hi shivaion ‫ ִשּׁוְיוֹן‬-‫ֵאין‬ 64 De maneira nenhuma Ló vá ló ‫לֹא ולֹא‬ 14
Abundantemente Lemachbir ‫ְל ַמ ְכ ִבּיר‬ 65 De qualquer maneira Belaó hacheí ‫ ַהכֵי‬-‫ְבּ ָלאוֹ‬ 15
Deus me livre ! Chas ve shalom! ‫ְשּׁלוֹם‬ ָ ‫ַחס ו‬ 66 Depois Achar kach ‫ ָכּ ְך‬-‫אַחר‬
ַ 16
De qualquer maneira Belaó hacheí ‫ ַה ֵכי‬-‫ְבּ ָלאוֹ‬ 67 Desorientação Hí hitematsut ‫ ִה ְת ַמ ְצּאוּת‬-‫ִאי‬ 17
Direitos-iguais Sheve-zechuiot ‫ ְזכֻיּוֹת‬-‫שֵּׁוה‬ 68 Em geral Be derech kelal ‫ֶך ְכּ ָלל‬ ְ ‫ְבּ ֶדר‬ 18
Do-lado Al-iad ‫יַד‬-‫ַעל‬ 69 Em relação a mim Legabei didi ‫ַבּי ִד ִידי‬ֵ ‫ְלג‬ 19
Valor- igual Sheve-erech ‫ ֶע ֶר ְך‬-‫שּׁוֵה‬ 70 Em todo caso Al kol panim ‫ ָפּנִ י‬-‫ ָכּל‬-‫ַעל‬ 20
Emergência Sheat-cherum ‫ְשּׁ ַעת ֵחרוּם‬ 71 Enrolado Mevulbal ‫ֻל ָבּל‬
ְ ‫ְמב‬ 21
Equilibrio Shivui-mishkal ‫ ִמ ְשּׁ ָקל‬-‫ִשּׁוּוּי‬ 72 Então Az ‫אָז‬ 22
Injustiça Hi tsedek ‫ ֶצדֶק‬-‫ִאי‬ 73 Grátis Ein kesef ‫ֶסף‬ֶ ‫ֵאין כּ‬ 23
Sangue frio Kar-ruach ‫רוּח‬
ַ -‫ַקר‬ 74 Honesto Iashar lev ‫ ֵלב‬-‫ְשּׁר‬ ַ‫י‬ 24
Apesar de tudo Lamerot hakol ‫הכֹּל‬
ַ ‫ַמרוֹת‬
ְ‫ל‬ 75 Imoderação Hí-hitapekut ‫ְקוּת‬
‫תאַפּ‬
ְ‫ה‬ִ -‫אי‬
ִ 25
Sem dúvida Leló sapek ‫ְללֹא ָס ֵפּק‬ 76 Incomparável Lein aroch ‫ְל ֵאין ֲער ְֹך‬ 26
Valor-mínimo Sheve-pruta ‫רוֹטה‬
ָ ‫ ְפּ‬-‫שּׁוֵה‬ 77 Ingrato Kefui tová ‫טוֹבה‬ָ -‫ְכּפוּי‬ 27
Intelectual Ish-ruach ‫רוּח‬
ַ -‫ִאישּׁ‬ 78 Jamais Leolam ló ‫עוֹלם לֹא‬ ָ ‫ְל‬ 28
exaustivamente Kol-kach ‫ָכּל ָכּ ְך‬ 79 Lembranças Derishat shalom ‫ ָשּׁלוֹם‬-‫ישּׁת‬
ַ ‫ְדּ ִר‬ 29
Fique em paz Heié-shalom !‫ֱהיֵה ָשּׁלוֹם‬ 80 Maluquice Shigaon ‫ִשּׁגָּעוֹן‬ 30
Generoso Rochav-lev ‫ ֵלב‬-‫ר ַֹחב‬ 81 Mesmo assim Belao achei ‫ְבּ ָלאו ָהכֵי‬ 31
Humanitários Madaei-ruach ‫רוּח‬
ַ -‫ַמ ָדּ ֵעי‬ 82 Meu deus Ribono shel olám ‫ָם‬
‫שּׁל עוֹל‬
ֶ ‫ִיבּוֹנוֹ‬
‫ר‬ 32
Ilimitado Leló guevul ‫ְללֹא ְגבוּל‬ 83 Nada Lo- kelum ‫לֹא ְכלוּם‬ 33
Impaciente Kotser -ruach ‫רוּח‬
ַ -‫ק ֶֹצר‬ 84 Não Lao ‫ָלא‬ 34
Impossivél Hi efshar ‫ ֶא ְפ ָשּׁר‬-‫ִאי‬ 85 Não dá Hi efshár ‫ִאי ֶא ְפ ָשּׁר‬ 35
Humor Matsav-ruach ‫רוּח‬
ַ -‫ַמ ַצּב‬ 86 Não é só isto Lo zó bilvad ‫לֹא זוֹ ִבּ ְל ַבד‬ 36
Inaguentável Leló neshó ‫ְללֹא נְ שּׁוֹא‬ 87 Não exatamente Ló dafká ‫וקא‬ ָ ‫ָלאו ַד‬ 37
Incompreensão Hi havaná ‫ֲבנָה‬
ָ ‫ה‬-‫ִאי‬ 88 Não precisa Ein tsarich ‫ֵאין ָצ ִר ְיך‬ 38
Indiferente Sheve-nefesh ‫ֶפשּׁ‬
ֶ ‫נ‬-‫שּׁוֵה‬ 89 Negociação Mashá ú matan ‫וּמ ָתּן‬
ַ ‫ַמ ָשּׂא‬ 39
infinito Ein sof ‫סוֹף‬-‫ֵאין‬ 90 Ninguém Af hechád ‫אַף ֶא ָחד‬ 40
Lembranças Drishat-shalom ‫שּׁלוֹם‬
ָ ‫ִישּׁת‬
ַ ‫דר‬ ְ 91 Nunca mais Ló hod ‫לֹא עוֹד‬ 41
ludibriou Holich-sholal ‫שּׁוֹלל‬
ָ -‫הוֹל ְיך‬
ִ 92 O que acontece ? Má koré ? ‫קוֹרה‬ֶ ‫ָמה‬ 42
Maioria Rubó-kechuló ‫רֻבּוֹ ְכּכֻלּוֹ‬ 93 O que quer dizer ? Má peirush? ‫ָמה ֵפּירוּשּׁ‬ 43
Medroso Mug-lev ‫מוּג ֵלב‬ 94 Passa da fronteira Over kol guevúl ‫ְבוּל‬
‫ֵר כֹּל ג‬
‫עוֹב‬ 44
Via das dúvidas Mikol makom ‫ִמ ָכּל ָמקוֹם‬ 95 Pelo amor de deus ! Lemaán ha shem ‫ְל ַמ ַען ַה ֵשּׁם‬ 45
Mesmo assim Bechol zot ‫ְבּ ָכל זֹאת‬ 96 Por exemplo Derech mashál ‫ֶך ָמ ָשּׁל‬ְ ‫ֶדר‬ 46
Seja Bem vindo Baruch a bá !‫רוּך ַה ָבּא‬
ְ ‫ָבּ‬ 97 Prestar contas Din vé cheshbon ‫ְח ְשּׁבּוֹן‬ֶ ‫ִדּין ו‬ 47
Nada Shum-davar ‫ ָדּ ָבר‬-‫שּׁוּם‬ 98 Publicar Motsí la ór ‫מוֹציא ְלאוֹר‬ ִ 48
Manuscrito Ketáv-iad ‫ָיד‬-‫ְכּ ַתב‬ 99 Qual é o motivo Má taám ‫ַמה ַטעם‬ 49
Hora do Exercicio Sheat-cosher ‫ֹשּׁר‬
ֶ ‫ְשּׁ ַעת כּ‬ 10 Sem dúvidas Bevadai ‫ַדּאי‬ ַ ‫ְבּו‬ 50

147
Continuação.
EXPRESSÕES POPULARES - ( Bituím amamiím ) - ‫ִבּיטוּיִם ָע ָמ ִמים‬
Tradução Pronuncia Hebraico Tradução Pronuncia Hebraico
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬ ‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬
A tal ponto Ad kedei kach ‫ַעד ְכּ ֵדי ָכּ ְך‬ 151 Opinião Chavát-daát ‫ ַד ַעת‬-‫ַחוַת‬ 101
Abriu-se Shafach-libó ‫ָשּׁ ַפ ְך ִלבּוֹ‬ 152 Unilateral Chád-tsedadí ‫ ְצ ָד ִדי‬-‫ַחד‬ 102
Acordou Ashkém lakúm ‫שּׁכֶּם לָקוּם‬ ְ ‫ַה‬ 153 Natal Chág-amolád ‫מוֹלד‬
ָ ‫ ַה‬-‫ַחג‬ 103
Axioma Miskól rishón ‫שּׂכּל ִראשּׁוֹן‬ ָ ‫ְמ‬ 154 Unilateral Chád vé chalák ‫ַחד ו ְָח ָלק‬ 104
Desde quando Meeimatái ‫ימ ַתי‬ָ ‫ֵמ ֵא‬ 155 Uma vez só Chád peamí ‫ֲמי‬ִ ‫ַח ְד ַפּע‬ 105
Eu Anochí ‫אָנֹכִי‬ 156 O nascer do sol Zerichá ‫יחה‬ ָ ‫ז ְִר‬ 106
Incapacidade Azalát iád ‫אַז ְַלת יָד‬ 157 Creditos e debitos Chaiavím vé zakaím ‫ַכּ ִאים‬ ָ ‫ ַחי ִָבים ְוז‬107
Infância Guíl rách ‫ִגיל ַר ְך‬ 158 Penitente Chozér be teshuvá ָ ‫ חוֹזֵר ְבּ ְתּ‬108
‫שּׁוּבה‬
Insano Machalat-ruach ‫רוּח‬
ַ -‫ֲלת‬ ַ ‫ַמח‬ 159 Apunhalou pelas costas Neitsát ba gáv ‫יצת ַבּגַב‬ ַ ‫ ְנ ִע‬109
Luz do exílio Meór agolá ‫גוֹלה‬
ָ ‫ְמאוֹר ַה‬ 160 Instantaneamente Techéf umiád ‫וּמיָד‬ִ ‫ ֵתכֶף‬110
No máximo Lekol aioter ‫היוֹתר‬
ֵ ‫ְלכֹל‬ 161 Imoral Ló musarí ‫ לֹא מוּ ָס ִרי‬111
No mínimo Lekol afachot ‫ְלכֹל ַה ַפחוֹת‬ 162 Incompetente Ló-itselách ‫י ְְצ ַלח‬-‫ לֹא‬112
O mais cedo Lekol a mukdam ‫ ְלכֹל ַה ֻמ ְק ָדם‬163 Inocente Ló-ashém ‫אָשּׁם‬ ֵ -‫ לֹא‬113
O mais tardar lekol a meuchar ְ ‫ ְלכֹל‬164
‫המ ֻא ָחר‬ A primeira vista Lemareít aín ‫ ְל ַמ ְר ִאית ַעיִן‬114
O sol A maór agadól ‫ ַה ָמאוֹר ַהגָדוֹל‬165 Ironizou o destino Laág agorál ָ ‫ ַל ַעג ַה‬115
‫גוֹרל‬
Paciente Orech-ruach ‫רוּח‬
ַ -‫ֶך‬ ְ ‫ אֹר‬166 Momento oportuno Leét matsó ‫ ִל ֵעת ְמצֹא‬116
Para cima El ál ‫ ֶאל ָעל‬167 Presentemente Leét atá ‫ ְל ֵעת ַע ָתה‬117
Para onde ? Án ? ?‫ אָן‬168 De tempo em tempo Meét lé ét ‫ ֵמ ֵעת ְל ֵעת‬118
Para onde ? Aná! !‫ אָנָא‬169 Clientela Kahál alekuchót ‫ ְק ַהל ַה ָלקוּחוֹת‬119
Pelo contrario Adrerabá ‫אַד ַר ָבּא‬
ְ 170 Inexpressivo Panímchaseréi mabá ‫ ָפּנִים ַח ְס ֵרי ַמ ָבּע‬120
Por enquanto Leét – atá ‫ ַע ָתה‬-‫ְל ֵעת‬ 171 Clarividente Megalé atidót ‫ֲתדוֹת‬ ִ ‫ע‬-‫ְמגַלֵה‬ 121
Por favor ! Aná! !‫אָנָא‬ 172 Virtude Midá tová ‫טוֹבה‬
ָ ‫ִמ ָדה‬ 122
Por outro lado Meidách guisá ‫יד ְך ִג ָסא‬
ָ ‫ֵמ ִא‬ 173 Vicissitude Midá raá ‫ִמ ָדה ַר ָעה‬ 123
Por-intermédio Al-iedei ‫ ְידֵי‬-‫ַעל‬ 174 Na medida certa Lefí midá ‫ְל ִפי ִמ ָדה‬ 124
Porque? Mishum-má ‫ ָמה‬-‫ִמשּׁוּם‬ 175 Percepção rápida Mahír tefisá ‫יסה‬ָ ‫ְמ ִהיר ְת ִפ‬ 125
Qual a situação ? Má ha matsáv ? ‫ַמה ַה ַמ ָצב‬ 176 Remorso Musár kelaiót ‫מוּסר ְכּ ָליוֹת‬
ָ 126
Quantas vezes Kol-kamá ‫ָכּל ַכּ ָמּה‬ 177 Moralizador Heitíf musár ‫מוּסר‬
ָ ‫ֵה ִטיף‬ 127
Que deus nos guarde Ló aleinú ‫לֹא ָעלֵינּוּ‬ 178 A todo preço Bechól mechír ‫ְבּ ָכֹל ְמ ִחיר‬ 128
Quero dizer Kelomár ‫לוֹמר‬
ַ ‫ְכּ‬ 179 Abaixo da dignidade Lematá mikevodó ‫ְל ַמ ָטה ִמ ְכּבוֹדוֹ‬ 129
Reação lenta Hatsatá meucherét ‫ ַה ָצּ ָתה ְמ ֻא ֶח ֶרת‬180 Escorreu lágrimas Hezíl demaót ‫ִהזִיל ְד ָמעוֹת‬ 130
Reafirmou Ashér shenít ‫אַשּׁר ֵשּׁנִית‬ ֵ 181 Solucionou o problema Peirék kushiá ‫קוּשּׁיָה‬
ִ ‫ֵפּ ַרק‬ 131
Recauchutado Tsamíg megupar ‫ֻפּר‬ָ ‫ָמיג ְמג‬ ִ ‫ צ‬182 Inclinado a acreditar Noté leamín ‫ֲמין‬
ִ ‫נוֹטה ְל ַהא‬ֶ 132
Renasceu Kúm letichiá ‫ְת ִחיָה‬
ְ ‫קוּם ל‬ 183 Tendencia obesa Noté leashmaná ֶ 133
‫נוֹטה ְל ַה ְשּׁ ָמנָה‬
satisfação Seviát ratsón ‫ְשּׂ ִב ַעת ָרצוֹן‬ 184 Ele tem suas razões Teamó ve nimukó imó ‫ ַט ְעמוֹ ְונִמוּקוֹ ִעמוֹ‬134
Saúde ! Asutá ‫אָסוּתא‬
ָ 185 Máxima brevidade Bekitsúr nimeráts ‫ ְבּ ִקצוּר נ ְִמ ָרץ‬135
Sem o que dizer Ein milim be fí ‫ֵאין ִמ ִלּים ְבּ ִפי‬ 186 Limite da tolerancia Guevúl asevilút ‫ גְ בוּל ַה ְס ִבילוּת‬136
Sentença Pesák dín ‫ ִדין‬-‫ְפּ ַסק‬ 187 Risco mortal Sakanát mavét ‫ַס ָכּנַת ָמוֶת‬ 137
Sinceridade Guilúi lév ‫ ֵלב‬-‫ִגלּוּי‬ 188 Sinal de perigo Ót sakaná ‫אוֹת ַס ָכּנָה‬ 138
Só assim Ach ve rák ‫אַך ו ְַרק‬ ְ 189 Trabalho produtivo Avodá moilá ‫ילה‬
ָ ‫מוֹע‬ִ ‫ֲבוֹדה‬ָ ‫ע‬ 139
Soma Besach ha kól ‫ְבּ ַס ְך ַהכֹּל‬ 190 Trabalho exaustivo Avodá mefarechét ‫ֲבוֹדה ְמ ָפ ֶר ֶכת‬
ָ ‫ע‬ 140
Somente agora Ach atá ‫אַך ַע ָתה‬ ְ 191 Trabalho mental Avodá ruchanít ‫רוּחנִ ית‬
ָ ‫ֲבוֹדה‬ָ ‫ע‬ 141
Tagarela Barberán ‫ַבּ ְר ְבּ ָרן‬192 Para sempre Ád olám ‫עוֹלם‬
ָ ‫ַעד‬ 142
Ar puro Avír tsách ‫ֲאוִיר ַצח‬ 193 Manteve sua opinião Amád al sheló ‫ָע ַמד ַעל ֶשּׁלוֹ‬ 143
Vento fresco Ruách tsách ‫רוּח ַצח‬ ַ 194 Baixou o linguajar Nibél píf ‫ִבּל ִפּיו‬
ֵ‫נ‬ 144
Teve uma idéa Ala al deató ‫ ָע ָלה ַעל ַד ְעתּוֹ‬195 Ficou em silêncio Natsár píf ‫ָצר ִפּיו‬
ַ‫נ‬ 145
Tudo de bom Kol-tuv ‫ ָכּל טוּב‬196 Rompeu de rir Hitpakeá mitsechók ‫ִה ְת ַפ ֵק ַע ִמ ְצחוֹק‬ 146
Uma vez por todas Achat uletamid ‫אַחת ְוּל ָת ִמד‬ ַ 197 Explodiu de choro Paráts be bechí ‫ָפּ ַרץ ְבּ ֶבּ ִכי‬ 147
Vai ver que ! Kaniré ‫ראה‬ ֶ ִ‫ ַכּנּ‬198 Excesso de energia Odéf meréts ‫עֹדֶף ֶמרֶץ‬ 148
Vergonha na cara Bushá ve cherpá ‫רפּה‬ ָ ‫ְח‬ ֶ ‫בּוּשּׁה ו‬
ָ 199 Linguagem polida Tsichtsuách lashón ‫צוּח ָלשּׁוֹן‬ ַ ‫ִצ ְח‬ 149
Zero completo Efés afasím ‫ֲפ ִסים‬ָ ‫ ֶא ֶפס א‬200 Opinião publica Daát akahál ‫ַד ַעת ָק ָהל‬ 150

148
6.4 - FRASES OPOSTAS - ‫ ִמילוֹת ֶנגֶד‬- (Milót neguéd )

Tradução Pronuncia Hebraico Tradução Pronuncia Hebraico


‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬ ‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬
Aberto Patuach ‫תוּח‬
ַ ‫ָפּ‬ Fechado Sagúr ‫ָסגוּר‬ 01
Agregar Letsaréf ‫ְל ָצרֵף‬ Desagregar lehafrid ‫ְל ַה ְפ ִריד‬ 02
Alto Gavoá ‫ָגּבֹ ַהּ‬ Baixo Namuch ‫ָמוּך‬
ְ ‫נ‬ 03
Ama Ohev ‫א ֵֹהב‬ Odeia Soné ‫שּׂוֹנֶא‬ 04
Amor Ahavá ‫ֲבה‬ ָ ‫אַה‬ Odio Siná ‫ִשּׂנְאָה‬ 05
Bate Maké ‫ַמכֶּה‬ Apanha Muké ‫ֻמכֶּה‬ 06
Bem Tov ‫טוֹב‬ Mal Rá ‫ָרע‬ 07
Bonito Iafé ‫ָפה‬ ֶ‫י‬ Feio Mechoár ‫ְמכ ָֹער‬ 08
Caro Iakar ‫ָקר‬ ָ‫י‬ Barato Zol ‫זוֹל‬ 09
Casado Nashuí ‫נָשּׂוּי‬ Solteiro Ravák ‫ַרוָּק‬ 10
Cedo Mukdám ‫ֻמ ְק ָדּם‬ Tarde Meuchár ‫ְמ ֻא ָחר‬ 11
Certo Nachón ‫נָכוֹן‬ Errado Tohé ‫טוֹעה‬ ֶ 12
Cheio Malé ‫ָמלֵא‬ Vazio Reik ‫ֵריק‬ 13
Chora Boché ‫בֹּכֶה‬ Ri Tsochék ‫צוֹחק‬ ֵ 14
Colocar Lasim ‫ָל ִשּׂים‬ Tirar Leotsí ‫הוֹציא‬ ִ ‫ְל‬ 15
Comprido Aróch ‫אָרוֹך‬
ְ Curto Katsár ‫ָק ָצר‬ 16
Depressa Maher ‫ָמ ֵהר‬ Devagar Leat ‫ְלאַט‬ 17
Dificíl Kashé ‫ָק ֶשּׁה‬ Fácil Kal ‫ַקל‬ 18
Direita Ieminá ‫י ְִמינָה‬ Esquerda Semol ‫ְשּׂ ָמאל‬ 19
Doente Cholé ‫חוֹלֶה‬ Saudavél Barí ‫ָבּ ִריא‬ 20
Duro Kashé ‫ָק ֶשּׁה‬ Mole Rách ‫ַר ְך‬ 21
Escuro Chashúch ‫שּׁוּך‬
ְ ‫ָח‬ Claro Bahir ‫ָבּ ִהיר‬ 22
Falante Patpetán ‫ַפּ ְט ְפּ ָטן‬ Calado Shakét ‫ָשּׁ ֵקט‬ 23
Forte Chazák ‫ָחזָק‬ Fraco Chalásh ‫ַח ָלּשּׁ‬ 24
Fundo Amók ‫ָעמֹק‬ Raso Shatuach ‫טוּח‬
ַ ‫ָשּׁ‬ 25
Gordo Shamén ‫ָשּׁ ֵמן‬ Magro Razé ‫ָרזֶה‬ 26
Grande Gadól ‫גָּדוֹל‬ Pequeno Katán ‫ָק ָטן‬ 27
Jovem Tsair ‫ָצ ִעיר‬ Ancião Zakén ‫ָקן‬ֵ‫ז‬ 28
Juntar Leachéd ‫אַחד‬ ֵ ‫ְל‬ Espalhar lefazér ‫ְל ַפזֵּר‬ 29
Largo Racháv ‫ָר ָחב‬ Estreito Tsár ‫ַצר‬ 30
Limpo Nakí ‫ָקי‬ ִ‫נ‬ Sujo Meluchlach ‫ֻכ ָל ְך‬ְ ‫ְמל‬ 31
Livre Panui ‫ָח ְפ ִשּׁי‬ Ocupado Asúk ‫ָעסוּק‬ 32
Molhado Ratuv ‫ָרטוּב‬ Seco Iavesh ‫ָבשּׁ‬ ֵ‫י‬ 33
Morte Mavét ‫ָמוֶת‬ Vida Chaim ‫ַחיִּים‬ 34
Frente Kadimá ‫ימה‬ ָ ‫ָק ִד‬ atrás Achorá ‫אָחוֹרה‬ָ 35
Novo Chadash ‫ָח ָדשּׁ‬ Velho Iashán ‫ָשּׁן‬ ָ‫י‬ 36
Cima Lemalá ‫ְל ַמ ְע ָלה‬ Baixo Lematá ‫ְל ַמ ָטּה‬ 37
Perto Karóv ‫ָקרוֹב‬ Longe Rachok ‫ָרחֹק‬ 38
Pesado Kavéd ‫ָכּ ֵבד‬ Leve Kal ‫ַקל‬ 39
Policia Mishtará ‫ִמ ְשּׁ ָט ָרה‬ Ladrão Ganáv ‫ַגּנָּב‬ 40
Preso Asir ‫אָסיר‬ ִ Livre Chofshí ‫ָח ְפ ִשּׁי‬ 41
Quente Cham ‫ַחם‬ Frio Kar ‫ַקר‬ 42
Rápido Mahir ‫ָמ ִהיר‬ Lento Lehat ‫ְלאַט‬ 43
Rico Ashir ‫ָע ִשּׁיר‬ Pobre Aní ‫ָענִי‬ 44
Soldado Chaial ‫ַחיָּל‬ Civil Ezrach ‫ֶאז ְָרח‬ 45
Solido Mutsák ‫מוּצק‬ ָ Liquído Nozél ‫נוֹזֵל‬ 46
Subir Laalot ‫ַלעֲלוֹת‬ Descer Laredet ‫ָל ֶר ֶדת‬ 47
Trabalhador Hovéd ‫עוֹבד‬ ֵ Vagabundo Atslán ‫ַע ְצ ָלן‬ 48
Triste Atsúv ‫ָעצוּב‬ Alegre Sameach ‫ָשּׂ ֵמ ַח‬ 49
Vencedor Menatséach ‫ַצּ ַח‬ ֵ ‫ְמנ‬ Perdedor Mafsidán ‫ידן‬
ָ ‫ַמ ְפ ִס‬ 50

149
6.5- Profissionais e suas Ferramentas -‫ֲבוֹדה‬ ִ ‫( ִמ ְק‬miketsoí im keléi avodá )
ָ ‫צוֹעי ִעם ְכּ ֵלי ע‬

Profissional Trabalho Material Ferramenta Profissional Trabalho Material Ferramenta


‫צוֹעי‬
ִ ‫ִמ ְק‬ ‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ע‬ ‫ח ְֹמ ִרי‬ ‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ע‬-‫ְכּ ִלי‬ ‫צוֹעי‬
ִ ‫ִמ ְק‬ ‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ע‬ ‫ח ְֹמ ִרי‬ ‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ע‬-‫ְכּ ִלי‬
Português Açogueiro Açogue Carne Faca Ator Teatro Cenário Texto
Hebraico ‫ָק ָצב‬ ‫ִא ְט ִליז‬ ‫ָבּ ָשּׂר‬ ‫ַס ִכּין‬ 22 ‫ַשּׂ ְח ָקן‬ ‫יאַטרוֹן‬ ְ ‫ֵתּ‬ ‫אוּרה‬
ָ ‫ַתּ ְפ‬ ‫ַתּ ְמ ִליל‬ 01
Pronúncia Katsáv Hitliz Basár Sakín Sachkán Teiatrón Tefeurá Tamlil
Português Advogado Tribunal Humano Lei Cineasta Estudio Filmagem Filme
Hebraico ‫ ִדּין‬-‫עוֹר ְך‬
ֵ ‫ ִמ ְשּׁ ָפּט‬-‫ֵבּית‬ ‫אָדם‬ָ ‫חֹק‬ 23 ‫נוֹע‬
ַ ‫קוֹל‬
ְ -‫ִאישּׁ‬ ‫טוּדיוֹ‬ְ ‫ְס‬ ‫ַה ְס ָר ָטה‬ ‫ֶס ֶרט‬ 02
Pronúncia Orech-din Beit mishpát Adám Chók Hish kolnoá Studio Hasratá Serét
Português Agronomo Fazenda Animal Remedio Enfermeiro Enfermaria Doente Injeção
Hebraico ‫אַגרוֹנוֹם‬ ְ ‫ֲאחוּזָה‬ ‫ְבּ ֵה ָמה‬ ‫רוּפה‬
ָ ‫ְתּ‬ 24 ‫חוֹבשּׁ‬
ֵ ‫ִמ ְר ָפּאָה‬ ‫חוֹלה‬
ֶ ‫יקה‬ ָ ‫ז ְִר‬ 03
Pronúncia Agronóm Achuzá Behemá Terufá Chovésh Mirpahá Cholé Zeriká
Português Alfaiate Alfaiataria Tecido Tesoura Escritor Escritório Livro Caneta
Hebraico ‫ַחיָּט‬ ‫ַחיָּטוּת‬ ‫ַבּד‬ ‫ִמ ְס ָפּ ַריִם‬ 25 ‫סוֹפר‬
ֵ ‫ִמ ְשּׂ ָרד‬ ‫ֵס ֶפר‬ ‫ֵעט‬ 04
Pronúncia Chaiat Chaiatut Bád Misparáim Sofer Mishrád Sefér Et
Português Apresentador Estudio Noticia Microfone Fazendeiro Fazenda Plantas Arado
Hebraico ‫ַמ ִצּיג‬ ‫טוּדיוֹ‬
ְ ‫ְס‬ ‫ֲד ָשּׁה‬ ָ‫ח‬ ‫ַמגְ ִבּיר קוֹל‬ 26 ‫ ֲאחוּזָה‬-‫ַבּ ַעל‬ ‫ֲאחוּזָה‬ ‫ֶצ ַמח‬ ‫ֲר ָשּׁה‬ ֵ ‫ַמח‬ 05
Pronúncia Matsig Stúdio Chadashá magbir kol Baal achuzá Achuzá Tsemach Machreshá
Português Banqueiro Banco Cofre Dinheiro Policial Rua Farda Revolver
Hebraico ‫ְק ִאי‬
ַ ‫ַבּנ‬ ‫ַבּנְק‬ ‫ַכּ ֶסּ ֶפת‬ ‫ֶכּ ֶסף‬ 27 ‫שּׁוֹטר‬ ֵ ‫ְרחוֹב‬ ‫ַמ ִדּים‬ ‫ֶא ְק ָדּח‬ 06
Pronúncia Bankaí Bánk Kasefét Kesef Shoter Rechóv Madim Ekdách
Português Bibliotecário Biblioteca Livros Fichário Guia Empresa Turismo Turista
Hebraico ‫ַס ְפ ָרן‬ ‫ִס ְפ ִריָה‬ ‫ֵס ֶפר‬ ‫ַכּ ְר ֶט ֶסת‬ 28 ‫ַמ ְד ִר ְיך‬ ‫ֶח ְב ָרה‬ ‫ַתּיָּרוּת‬ ‫ַתּיָּר‬ 07
Pronúncia Saferán Sifriá Sefér karteset Madrích Chevrá Taiarút Taiar
Português Bombeiro Incendio Fogo Mangueira Nadador Piscina Água Corpo
Hebraico ‫ַכּ ַבּ ִאי‬ ‫ְשּׂ ֵר ָפה‬ ‫ֵאשּׁ‬ ‫ז ְַרנוּק‬ 29 ‫ַשּׂ ְחיָן‬ ‫ְבּ ֵר ָכה‬ ‫ַמיִם‬ ‫גּוּף‬ 08
Pronúncia Kabaí Serefá Esh Zarnuk Sachián Berechá Maim Gúf
Português Carpinteiro Carpintaria Madeira Serrote Padre Igreja Biblia Fiel
Hebraico ‫ַנגָּר‬ ‫ָריָּה‬ ִ ‫ַנגּ‬ ‫ֵעץ‬ ‫ַמסּוֹר‬ 30 ‫כּ ֶֹמר‬ ‫ֵסיָּה‬ ִ ‫ְכּנ‬ ‫ַתּ ַנ" ְך‬ ‫אָדוּק‬ 09
Pronúncia Nagár Nagariá Ets Masór Komér Kenisiá Tanách Aduk
Português Comerciante Loja Roupa Recibo Pedreiro Construção Casa Colher
Hebraico ‫סוֹחר‬
ֵ ‫חֲנוּת‬ ‫ֶבּגֶד‬ ‫ַק ָבּ ָלה‬ 31 ‫ַח ָצּב‬ ‫ְבּנִ יָּה‬ ‫ַבּיִת‬ ‫ַכּף‬ 10
Pronúncia Sochér Chanut Beguéd Kabalá Chatsav Beniá Bait Kaf
Português Coveiro Cemitério Sepultura Pá Pescador Mar Barco Rede
Hebraico ‫ַק ְבּ ָרן‬ ‫בּית‬-
ֵ ‫ְק ָברוֹת‬ ‫ֶק ֶבר‬ ‫ֵאת‬ 32 ‫ַדּיָּג‬ ‫יָם‬ ‫ְס ִפינָה‬ ‫ֶר ֶשּׁת‬ 11
Pronúncia Kaverán Beit-kevarot Kever Et Daiag Iam Sefina Reshet
Português Cozinheiro Cozinha Comida Panela Piloto Avião Comando Pilotar
Hebraico ‫ַט ָבּח‬ ‫ִמ ְט ָבּח‬ ‫א ֶֹכל‬ ‫ִסיר‬ 33 ‫ַטיָּס‬ ‫ָמטוֹס‬ ‫ְהגָה‬ָ ‫ַהנ‬ ‫ְל ַנוֵט‬ 12
Pronúncia Tabach Mitbach Ochél Sir Taiás Matós Hanhagá Lenavet
Português Digitador Sala Computador Teclado Pintor Parede Tinta Pincel
Hebraico ‫ַק ְל ָדּן‬ ‫אוּלם‬ָ ‫ַמ ְח ֵשּׁב‬ ‫ִמ ְק ֶל ֶדת‬ 34 ‫ַצ ָבּע‬ ‫ִקיר‬ ‫ֶצ ַבע‬ ‫ִמ ְכחוֹל‬ 13
Pronúncia Kaldan Ulam Machshev Mikeledet Tsabá Kir Tsevá Mikechol
Português Eletricista Oficina Fio Alicate Porteiro Portaria Morador Chave
Hebraico ‫ַח ְשּׁ ַמ ַלּאי‬ ‫מוּס ְך‬
ָ ‫חוּט‬ ‫ְצ ָבת‬ 35 ‫שּׁוֹער‬ ֵ ‫ִמ ְס ְדּרוֹן‬ ‫ַדּיָּר‬ ‫ַמ ְפ ֵתּ ַח‬ 14
Pronúncia Chashmalaí Musách Chút Tsevát Shoer Misdron Daiar Mafteach
Português Engenheiro Construção Desenho Calculo Professor Escola Aluno Livro
Hebraico ‫ְמ ַהנ ְֵדּס‬ ‫ְבּנִ יָּה‬ ‫ִשּׂ ְרטוּט‬ ‫ִחשּׁוּב‬ 36 ‫מוֹרה‬ ֶ ‫ ֵס ֶפר‬-‫ֵבּית‬ ‫ַתּ ְל ִמיד‬ ‫ֵס ֶפר‬ 15
Pronúncia Meandés Beniá Sirtut Chishuv Moré Beit- séfer Talmid Sefér
Português Jardineiro Jardim Flôr Enxada Locutor Cabine Radio Ouvinte
Hebraico ‫ַגּנָּן‬ ‫גַּן‬ ‫ֶפּ ַרח‬ ‫טוּריָּה‬
ִ 37 ‫ַשּׁ ְד ָרן‬ ‫ָתּא‬ ‫ַמ ְק ֵלט‬ ‫ַמ ֲאזִין‬ 16
Pronúncia Ganán Gan Perách Turiá Shaderan Tá Makelét Maazín
Português Jornalista Editora Jornal Gravador Salva-vida Praia Banhista Mão
Hebraico ‫ִעתּוֹנַאי‬ ‫הוֹצאָה‬ ָ ‫ִעתּוֹן‬ ‫ַמ ְק ֵלט‬ 38 ‫ַמ ִצּיל‬ ‫ ַהיָּם‬-‫חוֹף‬ ‫תר ֵחץ‬
ַ ‫ִמ‬ ‫יָד‬ 17
Pronúncia Itonaí Hotsaá Itón Makelet Matsil Chof-aiam Mitrachets Iad
Português Mecânico Oficina Carro Ferramenta Sapateiro Sapataria Couro Sapato
Hebraico ‫ְמכוֹנַאי‬ ‫מוּ ָס ְך‬ ‫ֶר ֶכב‬ ‫ְכּ ִלי‬ 39 ‫ַסנְ ְדּ ָלר‬ ‫ַס ְנ ְדּ ָלרוּת‬ ‫עוֹר‬ ‫ַעל‬ַ‫נ‬ 18
Pronúncia Mechonaí Musách Rechév kelí Sandlar Sandlarut Or Naal
Português Médico Hospital Paciente Aparelho Secretária Escritório Pastas Telefone
Hebraico ‫רוֹפא‬ֵ ‫בּית‬-‫ים‬
ֵ ‫חוֹל‬ ִ ‫חוֹלה‬
ֶ ‫ַמ ְכ ִשּׁיר‬ 40 ‫ידה‬ ָ ‫ְפּ ִק‬ ‫ִמ ְשּׂ ָרד‬ ‫ִתּיק‬ ‫ֶט ֶלפוֹן‬ 19
Pronúncia Rofé Beit-cholim Cholé Machshir Pekidá Misrad Tik Telefón
Português Motorista Onibus Passageiro Volante Soldado Exército Tática Arma 20
Hebraico ‫ֶהג‬
ָ‫נ‬ ‫אוֹטוֹבּוּס‬ ‫נוֹס ַע‬
ֵ ‫ֶהגֶה‬ 41 ‫ַחיָּל‬ ‫ָצ ָבא‬ ‫ַט ְכ ִסיס‬ ‫ֶשּׁק‬ ֶ‫נ‬
Pronúncia Nehag Otobús Noseá Hegué Chaial Tsavá Tachsis Neshek
Português Padeiro Padaria Pão Forno Soldador Oficina Solda Maçarico
Hebraico ‫אוֹפה‬ֶ ‫ֲפיָּה‬ ִ ‫ַמא‬ ‫ֶל ֶחם‬ ‫ַתּנּוּר‬ 42 ‫ַמ ְל ִחים‬ ‫מוּס ְך‬
ָ ‫ַה ְל ָח ָמה‬ ‫ַמ ְב ֵער‬ 21
Pronúncia Ofé Maafiá Lechém Tanúr Malchím Musách Halchamá Mavehér

150
6.6 - SAUDAÇÕES - ‫ְבּ ָרכוֹת‬ - (Berachót)
Tradução Pronuncia Hebraico
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬
Até breve ! Lehitraot ! !‫ְל ִה ְת ָראוֹת‬ 01
Benvindo ! Baruch ha bá ! !‫רוּך ַה ָבּא‬ ְ ‫ָבּ‬ 02
Boa noite ! Laila tov ! !‫טוֹב‬-‫ילה‬ ָ ‫ַל‬ 03
Boa sorte ! Mazal tov ! !‫ַמזָל טוֹב‬ 04
Boa viagem ! Netsiá tová ! !‫טוֹבה‬ָ ‫יעה‬ ָ ‫נ ְִס‬ 05
Bom dia ! Bokér tóv ! !‫בּ ֶֹקר טוֹב‬ 06
Bom feriado ! Chag shameach ! !‫ַחג ָשּׂ ֵמ ַח‬ 07
Como ? Eich ? keitsád ? ?‫יצד‬ ַ ‫ֵא ְיך? ֵכּ‬ 08
Como isto chama ? Eich zé nikrá? ?‫ֵא ְיך זֶה נ ְִק ָרא‬ 09
Como se fala ? Eich medaber ? ?‫ֵא ְיך ְמ ַדּ ֵבר‬ 10
Como vai ? Má nishmá ? ?‫ִשּׁמע‬ ָ ‫ָמה נ‬ 11
De nada ! Meumá ! !‫אוּמה‬ָ ‫ְמ‬ 12
Desculpe! Tsilichá ! !‫יחה‬ ָ ‫ְס ִל‬ 13
Entra ! Kanés ! !‫ָכּנֵס‬ 14
Feliz ano novo! Shaná Tová ! !‫טוֹבה‬ָ ‫ָשּׁנָה‬ 15
Muito Prazer ! Naim Meod ! !‫נ ִָעים ְמאוֹד‬ 16
De nada! Lo - Klum ! !‫ ְכלוּם‬- ‫לֹא‬ 17
Não tem ! Ein ! !‫ֵאין‬ 18
Negativo! Shelilí ! !‫ְשּׁ ִל ִילי‬ 19
Onde está ? Eifó ? !‫ֵאיפֹה‬ 20
Podes me ajudar ? Tuchal Laazór lí ? ?‫תוּכל ַל ֲעזֹר ִלי‬ ָ 21
Podes me dar ? Huchal lekabél ? ?‫אוּכל ְל ַק ֵבּל‬ ָ 22
Podes me dizer ? Tuchal lomár li ? ?‫לוֹמר ִלי‬ָ ‫תוּכל‬ ָ 23
Podes me mostrar ? Tuchal learhót lí ? ?‫לה ְראוֹת ִלי‬ ַ ‫תוּכל‬ ָ 24
Podemos receber ? Nuchál lekabél ? !‫נוּכל ְל ַק ֵבּל‬ ָ 25
Por favor ! Bevakashá ! !‫ְבּ ַב ָק ָשּׁה‬ 26
Porém / Mas ! Ach ! !‫אַך‬
ְ 27
Porque ? Maduá? Lamá ? ?‫דּוּע‬
ַ ‫ָל ָמה? ַמ‬ 28
Positivo ! Chiuví ! !‫יוּבי‬
ִ ‫ִח‬ 29
Prazer ! Naím ! !‫נ ִָעים‬ 30
Qual ? Eizé ? !‫ֵאיזֶה‬ 31
Qual dia hoje ? Eizé iom a iom ? !‫ֵאיזֶה יוֹם ַהיוֹם‬ 32
Qual o significado ? Má ha peirush ? ?‫ָמה ַה ֵפּירוּשּׁ‬ 33
Quando ? Matái ? ?‫ָמ ַתי‬ 34
Quando abre ? Matái niftách ? ?‫ָמ ַתי נ ְִפ ָתּח‬ 35
Quando acaba ? Matái nigmár ? ?‫ָמ ַתי ִנ ְג ָמר‬ 36
Quando fecha ? Matái nisgár ? ?‫ָמ ַתי נ ְִסגָר‬ 37
Quando inicia ? Matái matchil ? ?‫ָמ ַתי ָמ ְת ִחיל‬ 38
Quanto ? Kamá ? ?‫ָכּ ָמּה‬ 39
O que ? Má ? ?‫ָמה‬ 40
Que horas são ? Má ha shaá ? ?‫השּׁ ַעה‬ ָ ‫ָמה‬ 41
Quem ? Mí ? ?‫ִמי‬ 42
Saia Tsé ! ?‫ֵצא‬ 43
Saúde ! Briút ! !‫ְבּ ִריאוּת‬ 44
Sim ! Kén ! !‫ֵכּן‬ 45
Só assim ! Ach ve rák! !‫אַך ו ְַרק‬ ְ 46
Somente agora! Ach atá ! !‫אַך ַע ָתּה‬ ְ 47
Te desejo ! Meachél lechá ! !‫אַחל ְל ָכה‬ ֵ ‫ְמ‬ 48
Tudo bem ! Zé beseder ! !‫זֶה ְבּ ֶס ֵדר‬ 49
Você tem ? Iésh lechá ? ?‫יֵשּׁ ְל ָכה‬ 50

151
6.7 - Termos Técnicos - ( Musaguím techniím) - ‫מוּשּׂ ִגים ֶט ְכנִ יִים‬
ָ
Tradução Pronuncia Hebraico
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬
Acento Neguiná ‫ְנ ִגינָה‬ 01
Adjetivo Toar hashém ‫תֹאַר ַה ֶשּׁם‬ 02
Advérbio Toar hapoál ‫תֹאַר ַהפּ ַֹעל‬ 03
Artigo definido Hé aiediá ‫יעה‬ ָ ‫ֵהא ַהי ְִד‬ 04
Ativo Paíl ‫ָפּ ִעיל‬ 05
Conjugação Netiá ‫נ ְִטיָה‬ 06
Conjunção Milot chibúr ‫ִמלוֹת ִחיבּוּר‬ 07
Deuteronômio Devarím ‫ֶב ִרים‬ ָ‫ד‬ 08
Discurso direto Dibúr iashír ‫ָשּׁיר‬ ִ ‫ִדיבּוּר י‬ 09
Discurso indireto Dibúr akíf ‫ִדיבּוּר ָע ִקיף‬ 10
Estrutura Bineián ‫ִבּנְ יָן‬ 11
Exodus Shemót ‫ֶשּׁמוֹת‬ 12
Futuro Atíd ‫ַע ִתיד‬ 13
Gênero Mín ‫ִמין‬ 14
Gênesis Bereshít ‫ֵאשּׁית‬ִ ‫ְבּר‬ 15
Imperativo Tsivúi ‫ִצווּי‬ 16
Interjeição Milót akeriá ‫ִמילוֹת ַה ְקרִיאָה‬ 17
Negativo Shelilá ‫ילה‬ָ ‫ְשּׁ ִל‬ 18
Novo testamento Berít-chadashá ‫ֲד ָשּׁה‬ ָ ‫ח‬-‫ְבּ ִרית‬ 19
Numeral Shém mispár ‫ֵשּׁם ִמ ְס ַפּר‬ 20
Objeto Musa ‫מוּשּׂא‬ָ 21
Oxítona Milerá ‫ִמ ְל ַרע‬ 22
Paroxítona Milehíl ‫ִמ ְל ֵעיל‬ 23
Particípio passado Beinoní avár ‫ֵבּינוֹנִי ַע ָבר‬ 24
Passado Avár ‫ָע ָבר‬ 25
Passivo Savíl ‫ָס ִביל‬ 26
Plural Rabím ‫ַר ִבּים‬ 27
Prefixo Techilít ‫ְת ִח ִלית‬ 28
Preposição Milát iachás ‫ַחס‬ַ ‫י‬-‫ִמ ַלת‬ 29
Presente Hové ‫הֹוֶה‬ 30
Pronome demonstrativo Kinúi roméz ‫הרוֹמז‬
ֵ ‫ִכּינוּי‬ 31
Pronome indefinido Kinúi stamí ‫ִכּינוּי ְס ַתּ ִמי‬ 32
Pronome interrogativo Kinúi sheelá ‫ִכּנוּי ְשּׁ ֵא ָלה‬ 33
Pronome pessoal Kinui hishí ‫ישּׁי‬ ִ ‫ִכּינוּי ִא‬ 34
Pronome possessivo Kinúi akenián ‫ִכּנוּי ַה ְקנְ יָן‬ 35
Pronome relativo Kinúi aiachás ‫ִכּינוּי היחס‬ 36
Pronúncia Higúi ‫ִהגוּי‬ 37
Raiz Shorésh ‫שּׁ ֶֹרשּׁ‬ 38
Sentença complexa Mishpát murkáv ‫מוּר ָכּב‬
ְ ‫ִמ ְשּׁ ָפּט‬ 39
Singular Iachíd ‫ָחיד‬ ִ‫י‬ 40
Substantivo Shém etsém ‫ֵשּׁם ֶע ֶצם‬ 41
Sufixo Sofít ‫סוֹפית‬ִ 42
Sujeito Nusá ‫נוּשּׂא‬ֵ 43
Verbo Poál ‫פּ ַֹעל‬ 44
Verbo causativo Poal gorém ‫פּ ַֹעל גוֹרֵם‬ 45
Verbo intransitivo Poál oméd ‫עוֹמד‬ ֵ ‫פּ ַֹעל‬ 46
Verbo irregular Poál necheshál ‫ֱשּׁל‬ ָ ‫פּ ַֹעל נְ ח‬ 47
Verbo reflexivo Poál chozerét ‫פּ ַֹעל חוֶֹזרֶת‬ 48
Verbo transitivo Poál iotsé ‫יוֹצא‬ ֶ ‫פּ ַֹעל‬ 49
Vogal Tenuá ‫נוּעה‬
ָ ‫ְת‬ 50

152
6.8 - Palavras Duplas - ( Milim kefulót ) - ‫ִמ ִילים ְכּפוּלוֹת‬
Tradução Pronuncia Hebraico Tradução Pronuncia Hebraico item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬ ‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬
Academia Beit-miderásh ‫ ִמ ְד ָרשּׁ‬-‫ֵבּית‬ 51 Acionista Baál-menaiót ‫ ְמנָיוֹת‬-‫ַבּ ַעל‬ 1
Adolescente Ben- tishechorét ‫ ִת ְשּׁח ֶֹרת‬-‫ֶבּן‬ 52 Adversário Bar-peluguetá ‫ֻג ָתא‬ְ ‫ פּל‬-‫ַבּר‬ 2
Alfândega Beit-mechés ‫ ֶמכֶס‬-‫ֵבּית‬ 53 Afortunado Bar-mazál ‫ ַמזָל‬- ‫ַבּר‬ 3
Axila Beit-shechí ‫ ֶשּׁ ִחי‬-‫ֵבּית‬ 54 Aliado Baál-brít ‫ ְבּ ִרית‬-‫ַבּ ַעל‬ 4
Barateza Bezíl - azól ‫ ַהזוֹל‬-‫ְבּזִיל‬ 55 Animal Baál-chaím ‫ ַחיִים‬-‫ַבּ ַעל‬ 5
Cemitério Beit-almin ‫ ָע ְל ִמין‬-‫ֵבּית‬ 56 Arame Chút-barzél ‫ ַבּ ְרזֵל‬-‫חוּט‬ 6
Cientista Hísh-madá ‫ ַמ ָדע‬-‫ִאישּׁ‬ 57 Artesão Baál-melachá ‫אכה‬
ָ ‫ ְמ ָל‬-‫ַבּ ַעל‬ 7
Coragem Ométs - lév ‫ ֵלב‬-‫א ֶֹמץ‬ 58 Benfeitor Nadív-lév ‫ ֵלב‬-‫ְנ ִדיב‬ 8
Correio Beit-doár ‫דֹאָר‬-‫ֵבּית‬ 59 Beneficio Továt-anaá ‫ ֲהנָאָה‬-‫טוֹבת‬ ַ 9
Desconfiança Hí-imún ‫ ִאימוּן‬-‫ִאי‬ 60 Cocheiro Baál-agalá ‫ָלה‬ָ ‫ ֲעג‬-‫ַבּ ַעל‬ 10
Desigualdade Hí-shivión ‫ ִשּׁוְיוֹן‬-‫ִאי‬ 61 Comerciante Baál-esék ‫ ֵע ֶסק‬-‫ַבּ ַעל‬ 11
Desordem Hí-sedér ‫ ֶס ֶדר‬-‫ִאי‬ 62 Consciente Baál-akará ‫ ַה ָכּ ָרה‬-‫ַבּ ַעל‬ 12
Educandário Beit-chinúch ‫נוּך‬
ְ ‫ ִח‬-‫ֵבּית‬ 63 Credenciais Ketáv-aemaná ‫ ַה ְס ָמ ָכה‬-‫ְכּ ָתב‬ 13
Empacotadora Beit-arizá ‫ֲריזָה‬ִ ‫ א‬-‫ֵבּית‬ 64 Devedor Baál-chóv ‫ חוֹב‬-‫ַבּ ַעל‬ 14
Escola Beit-sefér ‫ ֶס ֶפר‬-‫ֵבּית‬ 65 Dormitório Chedér-sheiná ‫ ֵשּׁנָה‬-‫ֲדר‬ ַ‫ח‬ 15
Estalagem Beit - aarachá ‫ֵבּית ַה ֲא ָר ָחה‬ 66 Duelo Du-keráv ‫ ְק ָרב‬-‫דוּ‬ 16
Fabrica Beit-charoshét ‫ֹשּׁת‬ֶ ‫ ֲחר‬-‫ֵבּית‬ 67 Eco Bat-kól ‫ קוֹל‬-‫ַבּת‬ 17
Farmácia Beit-mirkachát ‫ ְמ ְר ַק ַחת‬-‫ֵבּית‬ 68 Editora Hotsaá-laór ‫ ָלאוֹר‬- ‫הוֹצאָה‬
ָ 18
Frigorífico Beit-kirúr ‫ ֵקרוּר‬-‫ֵבּית‬ 69 Estourado Chamóm-moách ‫ מ ַֹח‬- ‫חֲמוּם‬ 19
Fundição Beit-ietsiká ‫י ְִצ ָקה‬-‫ֵבּית‬ 70 Exceção Iotsé-dofén ‫יוֹצא ד ֶֹפן‬ ֶ 20
Hospício Beit-meshugaím ‫ָעים‬
ִ ‫ ְמ ֻשּׁג‬-‫ֵבּית‬ 71 Execução Hotsaá lehorég ‫הוֹרג‬
ֵ ‫הוֹצאָה ְל‬ ָ 21
Hospital Beit-cholím ‫חוֹלים‬ִ -‫ֵבּית‬ 72 Experiente Baál-nisaión ‫ נִ ָסיוֹן‬-‫ַבּ ַעל‬ 22
Hotel Beit-malón ‫ ָמלוֹן‬-‫ֵבּית‬ 73 Famoso Baál-shém ‫ ֵשּׁם‬-‫ַבּ ַעל‬ 23
Impossível Hí-efshár ‫ ֶא ְפ ָשּׁר‬-‫ִאי‬ 74 Franqueza Guilúi - lév ‫ ֵלב‬-‫ִגּלוּי‬ 24
Incompreensão Hí-avaná ‫ֲבנָה‬ָ ‫ ה‬-‫ִאי‬ 75 Generosidade Iád-petuchá ‫תוֹחה‬ָ ‫ ְפּ‬-‫יָד‬ 25
Injustiça Hí-tsedék ‫ ֶצדֶק‬-‫ִאי‬ 76 Impressão Deá-kelalít ‫ ְכּ ָל ִלית‬-‫ֵד ָעה‬ 26
Intelectual Hísh-ruách ‫רוּח‬
ַ -‫ִאישּׁ‬ 77 Incógnito Behilúm-shém ‫ ֵשּׁם‬-‫ְבּ ִעלוּם‬ 27
Investidor Hísh-asakím ‫ֲס ִקים‬
ָ ‫ ע‬-‫ִאישּׁ‬ 78 Individuo Bar-násh ‫נָשּׁ‬-‫ַבּר‬ 28
Longevidade Orech iamím ‫ָמים‬ ִ ‫ י‬-‫א ֶֹר ְך‬ 79 Inequivocadamente Chád-mashmaí ‫ ַמ ְשּׁ ָמ ִעי‬-‫ַחד‬ 29
Matadouro Beit-mitbachaím ‫ ִמ ְט ָבּ ַחיִם‬-‫ֵבּית‬ 80 Inteligente Bar-daát ‫ ַד ַעת‬-‫ַבּר‬ 30
Maternidade Beit-ioldót ‫יוֹלדוֹת‬
ְ -‫ֵבּית‬ 81 Inválido Baál- núm ‫מוּם‬-‫ַבּ ַעל‬ 31
Mestiço Ben-taarovét ‫ ַת ֲער ֶֹבת‬-‫ֶבּן‬ 82 Latifundiário Baál- achuzá ‫ֲחזָה‬ ֻ ‫א‬-‫ַבּ ַעל‬ 32
Mortal Ben-temutá ‫מוּתה‬
ָ ‫ ְת‬-‫ֶבּן‬ 83 Manuscrito Ketáv - iád ‫יָד‬-‫ְכּ ָתב‬ 33
Museu Beit-nechót ‫ נְכוֹת‬-‫ֵבּית‬ 84 Mendigo Poshét - iád ‫יָד‬-‫פּוֹשּׁט‬ ֵ 34
Oficina Beit-melachá ָ ‫ ְמ ָל‬-‫ֵבּית‬
‫אכה‬ 85 Morto Bar -minán ‫ ִמנָן‬-‫ַבּר‬ 35
Orfanato Beit-ietómim ‫ְתוֹמים‬
ִ ‫י‬-‫ֵבּית‬ 86 Opinião Chavát-daát ‫ ַד ַעת‬-‫ַחוַת‬ 36
Paciência Oréch-ruách ‫רוּח‬
ַ -‫א ֶֹר ְך‬ 87 Penitente Baál-teshuvá ‫ ְתשּׁוּ ָבה‬-‫ַבּ ַעל‬ 37
Parlamento Beit-nivecharím ‫ נ ְִב ָח ִרים‬-‫ֵבּית‬ 88 Profissional Baál- miketsoá ‫צוֹע‬
ַ ‫ ִמ ְק‬-‫ַבּ ַעל‬ 38
Pátria Erets-moledét ‫ מוֹ ֶלדֶת‬-‫ֶארֶץ‬ 89 Punível Nitán leanísh ‫ִתן ְל ַהנִישּׁ‬ ָ‫נ‬ 39
Prisão Beit-kelé ‫ ֶכּלֶא‬-‫ֵבּית‬ 90 Realizável Nitán leagueshamá ‫ִתן ְל ַה ְג ָשּׁ ָמה‬ ָ‫נ‬ 40
Prostíbulo Beit-zonot ‫ זוֹנוֹת‬-‫ֵבּית‬ 91 Refeitório Chadár - 0ochél ‫אוֹכל‬
ֵ -‫ֲדר‬ ָ‫ח‬ 41
Protegido Ben-chasút ‫ ָחסוּת‬-‫ֶבּן‬ 92 Rico Baál - emtsaím ‫ ֶא ְמ ָצ ִעים‬-‫ַבּ ַעל‬ 42
Refinaria Beit-zikúk ‫זִקוּק‬-‫ֵבּית‬ 93 Sentença Guezár- dín ‫ ִדיו‬-‫ְגזַר‬ 43
Sinagoga Beit-tefilá ‫ילה‬ָ ‫ ְת ִפ‬-‫ֵבּית‬ 94 Sonhador Baál - chalomót ‫חֲלוֹמוֹת‬-‫ַבּ ַעל‬ 44
Soldado Hísh-tsavá ‫ ָצ ָבא‬-‫ִאישּׁ‬ 95 Talentoso Baál - kisharón ‫ַבּ ַעל ִכּ ְשּׁרוֹן‬ 45
Suicídio Hibúd-ladaát ‫ ָל ַד ַעת‬-‫ִאבּוּד‬ 96 unidimensional Chád - meimadí ‫ ְמ ַמ ִדי‬-‫ַחד‬ 46
Supertição Eemuná-tefelá ‫ֶאמוּנָה ְט ֵפ ָלה‬ 97 Unilateral Chad - tsedadí ‫ ְצ ָד ִדי‬-‫ַחד‬ 47
Taberna Beit-marzeách ‫ֵח‬
ַ ‫ ַמ ְרז‬-‫ֵבּית‬ 98 Valioso Baál - eréch ‫ֵך‬
ְ ‫ַבּ ַעל ֶער‬ 48
Tipografía Beit-defús ‫ ְדפוּס‬-‫ֵבּית‬ 99 Vertebrado Baál - chuliót ‫ ֻח ְליוֹת‬-‫ַבּ ַעל‬ 49
Tribunal Beit -dín ‫ ִדין‬-‫ֵבּית‬ 100 Visionário Baál - azaiá ‫ ֲה ָזיָה‬-‫ַבּ ַעל‬ 50

153
Continuação - Palavras Duplas - ‫ ִמ ִילים ְכּפוּלוֹת‬- ( Milim kefulót )
Tradução Pronuncia Hebraico Tradução Pronuncia Hebraico item
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬ ‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬
Acusação Ketáv ishúm ‫ְכּ ַתּב ִאשּׁוֹם‬ 151 Abrigo Korát-gág ‫קוֹרת גַג‬ ַ 101
Ansiedade Kileión einaím ‫ִכּ ְליוֹן ֵעי ַניִם‬ 152 Acolhida Kabalát-panim ‫ ָפּנִ ים‬-‫ַק ָבּ ַלת‬ 102
Aqueduto Movíl maím ‫מוֹביל ַמיִם‬ ִ 153 Advogado Oréch-dín ‫ ִדין‬-‫ֵך‬ ְ ‫עוֹר‬ 103
Atenção Tshumát lév ‫ ֵלב‬-‫שּׂוּמת‬ ַ ‫ְת‬ 154 Amargura Morát-ruách ‫רוּח‬
ַ ‫מוֹרת‬ ַ 104
Autorizado Meiupé-coách ‫כּ ַֹח‬-‫יוּפּה‬ ֶ ‫ְמ‬ 155 Aparentement Lemarhít-aín ‫ ַעיִן‬-‫ְל ַמ ְר ִאית‬ 105
Bombeiro Mechabé - ésh ‫ ֵאשּׁ‬-‫ְמ ַכ ֵבּה‬ 156 Armistício Shevitát neshék ‫ֶשּׁק‬ ֶ ‫יתת נ‬ ַ ‫ֶשּׁ ִב‬ 106
Brisa Masháv-ruách ‫רוּח‬
ַ -‫ַמ ַשּׁב‬ 157 Chamado Kól-koré ‫קוֹל קוֹרֵא‬ 107
Camisola Ketonét-lailá ‫ ַלי ְָלה‬-‫ֻכּתֹנֶת‬ 158 Congestionam Pekák-tenuá ‫נוּעה‬ָ ‫ ְת‬-‫ְפּ ָקק‬ 108
Cometa Cocháv shavít ‫ ָשּׁ ִביט‬-‫כּוֹכב‬ ַ 159 Conseguiu Alá beiadó ‫ ְבּיָדוֹ‬-‫ָע ָלה‬ 109
Comum Min aminhán ‫ִמן ַה ִמנְ יָן‬ 160 Contador Roé-cheshbón ‫ ֶח ְשּׁבּוֹן‬-‫רוֹאה‬ ֵ 110
Cordialidade Meór paním ‫ְמאוֹר ָפּנִ ים‬ 161 Corajoso Az-nefésh ‫ֶפשּׁ‬ ֶ ‫נ‬-‫ַעז‬ 111
Declinou Iarád miguedulató ‫ֻלתוֹ‬ ָ ‫ָרד ִמ ְגד‬ ַ‫י‬ 162 De cor Beal -pé ‫ ֶפּה‬-‫ְבּ ַעל‬ 112
Denominador Mechané-meshutaf ‫שּׁוּתף‬
ָ ‫ְמ ַכנֶה ְמ‬ 163 Demônio Pega rá ‫ֶפּגַע ַרע‬ 113
Desprezo Sheát-nefésh ‫ֶפשּׁ‬ ֶ ‫ְשּׁאָת נ‬ 164 Embuste Achizát -einaím ‫ ֵעי ַניִם‬-‫ֲא ִחיזַת‬ 114
Devoto Ieré-shamaím ‫ִירֵאָת ָשּׁ ַמיִם‬ 165 Encruzilhada Parashát-derachim ‫ ְד ָר ִכים‬-‫ָפּ ָר ַשּׁת‬ 115
Difamação Lezút-sefataím ‫ְלזוּת ְשּׂ ָפ ַתיִם‬ 166 Falido Poshét-reguél ‫ ֶרגֶל‬-‫פּוֹשּׁט‬ ֵ 116
Editor Motsí laór ‫מוֹציא ָלאוֹר‬ ִ 167 Fingimento Aemdát-paním ‫ ָפּנִים‬-‫ֲמ ַדת‬ ָ ‫ַהע‬ 117
Escala Kené midá ‫ְקנֵה ִמ ָדה‬ 168 Grampo Sikát rósh ‫רֹאשּׁ‬-‫ִס ַכּת‬ 118
Farmácia Beit mirkachát ‫ ִמ ְר ַק ַחת‬-‫ֵבּית‬ 169 Impaciência Kileión-einaím ‫ ֵעי ַניִם‬-‫ִכּ ְליוֹן‬ 119
Felicidade Mazál tóv ‫ַמזָל טוֹב‬ 170 Impaciente Ketsár-ruách ‫רוּח‬
ַ -‫ְק ָצר‬ 120
Ferrovia Mesilát barzél ‫ילת ַבּ ְרזֶל‬ ַ ‫ְמ ִס‬ 171 Importante Baál-eréch ‫ ֵע ֶר ְך‬-‫ַבּ ַעל‬ 121
Firmou Karát brit ‫ָכּ ַרת ְבּ ִרית‬ 172 Indiferente shevé nefésh ‫ֶפשּׁ‬ ֶ ‫נ‬-‫ְשּׁוֶה‬ 122
Guia Moré deréch ‫מוֹרה ֶד ֶר ְך‬ ֶ 173 Insignificante Chasár-eréch ‫ ֵע ֶר ְך‬-‫ֲסר‬ ַ‫ח‬ 123
Honradez Nikión-kapaím ‫נ ְִקיוֹן ַכּ ַפּיִם‬ 174 Insolente Az-paním ‫ ָפּנִים‬-‫ַעז‬ 124
Ilimitado Leló guevúl ‫ְללֹא ְגבוּל‬ 175 Insolente Gás-ruách ‫רוּח‬
ַ ‫גַס‬ 125
Ingratidão Kefiát tová ‫טוֹבה‬ָ ‫ְכּ ִפיוּת‬ 176 Intelectual Hish-ruách ‫רוּח‬
ַ ‫ִאישּׁ‬ 126
Ingrato Kefúi tová ‫פוּיטוֹבה‬
ָ ‫ְכּ‬ 177 Invejoso Tsár -aín ‫ ַעיִן‬-‫ַצר‬ 127
Insolação Makát- shemésh ‫ ֶשּׁ ֶמשּׁ‬-‫ַמ ַכּת‬ 178 Latitude Káv-rocháv ‫רוֹחב‬ַ ‫ַקו‬ 128
Insuportável Leló nesó ‫ְללֹא נֶשּׂוֹא‬ 179 Leviano Kál - daát ‫ ַד ַעת‬-‫ַקל‬ 129
Jornal Ketáv ét ‫ְכּ ַתב ֵעת‬ 180 Longitude Káv-oréch ‫ֶך‬
ְ ‫אוֹר‬-‫ַקו‬ 130
Juntos Bikefifá achát ‫אַחת‬ַ ‫יפה‬ ָ ‫ִבּ ְכּ ִפ‬ 181 Míope Ketsár reiá ‫ ְר ִאיָה‬-‫ְק ָצר‬ 131
Manuscrito Ketáv iád ‫יָד‬-‫ְכּ ַתב‬ 182 Mistura Eirév-ráv ‫ ַרב‬-‫ֵערֶב‬ 132
Marcha Shír - lechét ‫ִשּׁיר ֶלכֶת‬ 183 Paciência Oréch-ruách ‫רוּח‬
ַ -‫אוֹר ְך‬ ֶ 133
Medroso Múg lév ‫לֵב‬-‫מוּג‬ 184 Paraíso Gán - éden ‫גַן ֵעדֶן‬ 134
Megafone Magbír kól ‫ַמ ְג ֵבּר קוֹל‬ 185 Parcialidade Masó- paním ‫ ָפּנִים‬-‫ַמשּׂוֹא‬ 135
Meteoro Cocháv nofél ‫נוֹפל‬ֶ -‫כּוֹכב‬ ָ 186 Peregrino Olé- reguél ‫ ֶרגֶל‬-‫עוֹלֶה‬ 136
Nada Ló klúm ‫לֹא ְכּלוּם‬ 187 Peregrinou Alá lereguél ‫ֲלה ָל ֶרגֶל‬ ָ‫ע‬ 137
Negociação Masá umatán ‫וּמ ָתּן‬ ַ -‫ַמ ָשּׂא‬ 188 Pessimista Roé-shechorót ‫רוֹאה ְשּׁחוֹרוֹת‬ ֶ 138
Nomeação Ketáv-minúi ‫ְכּ ַתב ִמנוּי‬ 189 Prefácio Petách-davár ‫ ָד ָבר‬-‫ֶפּ ַתח‬ 139
Observatório Mitsepé cochavím ‫ים‬
ִ ‫כּוֹכ ִב‬
ָ ‫ִמ ְצ ֶפּה‬ 190 Protocolo Peratéi-kól ‫ ָכֹּל‬-‫ְפּ ָר ֵטי‬ 140
Profissão Mishlóach iád ‫לוֹח יָד‬ ַ ‫ִמ ְשּׁ‬ 191 Satisfação Korát-ruách ‫רוּח‬
ַ -‫קוֹרת‬ ַ 141
Remorso Musár -kelaiót ‫ ְכּ ָליוֹת‬-‫מוּסר‬ ָ 192 Sentença Pesák-dín ‫ ִדין‬-‫ְפּ ַסק‬ 142
Repugnância Goál-nefésh ‫ֶפשּׁ‬ ֶ ‫ג ַֹעל נ‬ 193 Sobre Al penei ‫ַעל ְפּנֵי‬ 143
Semblante Sever paním ‫ֵס ֶבר ָפּנִים‬ 194 Sobrevivente Sheerít apleitá ‫יטה‬
ָ ‫ְשּׁ ֵא ִרית ַה ְפּ ֵל‬ 144
Sinceridade Guilúi lév ‫לֵב‬-‫ִגלוּי‬ 195 Supersônico Al -kolí ‫קוֹלי‬
ִ -‫ַעל‬ 145
Sonâmbulo Muké-iareách ‫ֵח‬
ַ ‫מוּכּה ָיר‬ ֶ 196 Trampolim Kerésh-kefitsá ‫יצה‬ ָ ‫ ְק ִפ‬-‫ֶקרֶשּׁ‬ 146
Suplência Milúi -makóm ‫ ָמקוֹם‬-‫ִמלוּי‬ 197 Unilateral Chád-tsedadí ‫ ְצ ָד ִדי‬-‫ַחד‬ 147
Também Kemó chén ‫ ֵכן‬-‫ְכּמוֹ‬ 198 Urinol Sir lailá ‫ ַלי ְָלה‬-‫ִסיר‬ 148
Tapa Setirát lechí ‫ֶחי‬ִ ‫ירת ל‬ ַ ‫ְס ִט‬ 199 Variado Ráv - goní ‫גוֹנִי‬-‫ַרב‬ 149
Tatuagem Ketovét kaaká ‫ֲקע‬ַ ‫ ַקע‬-‫ְכּתֹ ֶבת‬ 200 Ventosas Kosót-ruách ‫רוּח‬
ַ -‫כּוֹסוֹת‬ 150

154
6.9 –Termos Populares - ( Munachím amamiím ) - ‫ָחים ָע ָמ ִמים‬
ִ ‫ֻמנ‬
Tradução Pronuncia Hebraico Tradução Pronuncia Hebraico
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬ ‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬
A propósito Deréch agáf ‫ֶד ֶר ְך אַגַב‬ 51 Nenhum valor Efés afasím ‫ֲפ ִסים‬
ָ ‫ ֶא ֶפס א‬01
A tal ponto Ad kedei kach ‫ַעד ְכּ ֵדי ָכּ ְך‬ 52 No máximo Lekol aioter ‫היוֹתר‬
ֵ ‫ ְלכֹל‬02
Abriu-se Shafach-libó ‫ָשּׁ ַפ ְך ִלבּוֹ‬ 53 No mínimo Lekol afachot ‫ ְלכֹל ַה ַפחוֹת‬03
Adquiriu fama Iatsá ló monitín ‫ִיטין‬
ִ ‫ָצא לוֹ מוֹנ‬
ָ‫י‬ 54 Nojo Goál nefésh ‫ֶפשּׁ‬ ֶ ‫נ‬-‫ ג ַֹעל‬04
Amigo íntimo Iedíd nefésh ‫ֶפשּׁ‬ֶ ‫נ‬-‫י ְִדיד‬ 55 O mais cedo Lekol a mukdam ‫ ְלכֹל ַה ֻמ ְק ָדם‬05
Apesar de que Hagám ‫ֲהגַם‬ 56 O mais tardar lekol a meuchar ‫המ ֻא ָחר‬ ְ ‫ ְלכֹל‬06
Apesar de tudo Bechól zót ‫ְבּ ָכֹל זאֹת‬ 57 O que que há ? Má iésh ? ?‫ ַמה יֵשּׁ‬07
Aqui está ele Hinehú ‫ִהנֵהוּ‬ 58 O todo poderoso Kól iachól ‫ כֹּל ָיכֹל‬08
Baratissimo Bezíl zól ‫ְבּזִיל ַהזוֹל‬ 59 Opinião Chavaát daát ‫ ַחוַת ַד ַעת‬09
Bobagens Hevél hevalím ‫ֲב ִלים‬
ָ ‫ֶה ֶבל ה‬ 60 Ordinário Min há minián ‫ ִמן ַה ִמ ְניָן‬10
Bom senso Ieshúv daát ‫יְשּׁוּב ַה ַד ַעת‬ 61 Orgulho Zechichút daát ‫ ז ְִחיחוּת ַה ַד ַעת‬11
Cara ou coroa Zúg ô perét ‫זוּג אוֹ ֶפּרֶט‬ 62 Paciente Orech-ruach ‫רוּח‬
ַ -‫ א ֶֹר ְך‬12
Chuva forte Gueshém zileafót ‫ֶשּׁם ז ְִל ָעפוֹת‬ ֶ‫ג‬ 63 Par encantador Tseméd cheméd ‫ ֶח ֶמד‬-‫ ֶצ ֶמד‬13
Com exito Bechí tóv ‫ְבּ ִכי טוֹב‬ 64 Para o sul Haderamá ‫ ַה ְד ָר ָמה‬14
Com criterio Kerút eináf ‫ְכּ ְראוּת ֵעינָיו‬ 65 Pelo contrario Adrerabá ‫אַד ַר ָבּא‬ ְ 15
Conclusão moral Musár-a sekél ‫ ַה ְשּׂ ֵכּל‬-‫מוּסר‬ַ 66 Pelo visto Min há setám ‫ ִמן ַה ְס ָתם‬16
Contra sua vontade Baál-karchó ‫ ָכּ ְרחוֹ‬-‫ְבּ ַעל‬ 67 Perder tudo Itsá beshén vaaín ‫ָעיִן‬
ַ ‫ָצא ְבּ ֵשּׁן ו‬ ָ ‫ י‬17
Cortesia Deréch ererétz ‫ ֶארֶץ‬-‫ֶד ֶר ְך‬ 68 Por ora Lefí shaá ‫ ְל ִפי ָשּׁ ָעה‬18
Crença falsa Emunát sháv ‫אֱמוּנַת ָשּׁוְא‬ 69 Ponto de vista Nekudát mabát ‫ ַמ ַבּט‬-‫קוּדת‬ ַ ְ‫ נ‬19
Cumpriu com o dever Iatsá idei chovató ‫חוֹבתוֹ‬
ָ ‫ָצא י ְֵדי‬
ָ‫י‬ 70 Por mim Didí ‫ ִד ִידי‬20
Da na mesma Haienú hách ‫ַהיְנוּ ָה ְך‬ 71 Por outro lado Meidách guisá ‫יד ְך ִג ָסא‬ ַ ‫ ֵמ ִא‬21
Daqui e dela Eilách vé eilách ‫יל ְך‬
ָ ‫ְא‬ ֵ ‫יל ְך ו‬
ָ ‫ֵא‬ 72 Por-intermédio Al-iedei ‫י ְֵדי‬-‫ ַעל‬22
De bom gosto Túv-taám ‫ ַט ַעם‬-‫טוּב‬ 73 Porque? Mishum-má ‫ ָמה‬-‫ ִמשּׁוּם‬23
De qualquer modo Belaó achí ‫ְבּ ָלאוֹ ָה ֵכי‬ 74 Qual a situação ? Má ha matsáv ? ‫ ַמה ַה ַמ ָצב‬24
De uma vez por todas Achát uletamíd ‫אַחת ְוּל ָת ִמיד‬ ַ 75 Quantas vezes Kol-kamá ‫ ָכּל ַכּ ָמּה‬25
Decisivo a favor Lecháf zechút ‫זְכוּת‬-‫ְל ַכף‬ 76 Que deus nos guarde Ló aleinú ‫ לֹא ָעלֵינּוּ‬26
Dedicação Cherúts nefésh ‫ֶפשּׁ‬ ֶ ‫נ‬-‫ֶחרוּץ‬ 77 Quer dizer Zót omerét ‫אוֹמרֶת‬ ֶ ‫ זאֹת‬27
Demaneira nenhuma Beshúm ofén ‫ְבּשּׁוּם א ֶֹפן‬ 78 Quero dizer Kelomár ‫לוֹמר‬ ַ ‫ ְכּ‬28
Deus me livre Chás ve chalilá ‫ילה‬ ָ ‫ַחס ו ְָח ִל‬ 79 Reação lenta Hatsatá meucherét ‫ ַה ָצּ ָתה ְמ ֻא ֶח ֶרת‬29
Devemos sublinhar Iésh letsaién ‫יֵשּׁ ְל ַציֵן‬ 80 Sem alternativa Eín bereirá ‫ֵירה‬ָ ‫ ֵאין ְבּר‬30
Difamação Lezút sefataím ‫ ְשּׂ ָפ ַתיִם‬-‫ְלזוּת‬ 81 Sem cura Chasúch marpé ‫ ַמ ְר ֵפּא‬-‫ֲסוּך‬ ְ ‫ ח‬31
Diretamente Chád ve chalák ‫ַחד ו ְָח ָלק‬ 82 Sem dúvida Leló safék ‫ ְללֹא ַס ֵפק‬32
É impossível Min hanimená ‫ִמן ַהנ ְִמנָע‬ 83 Sem dúvida Él - nachón ‫נָכוֹן‬-‫ ֶאל‬33
Em relação a mim Legabéi dídi ‫ַבּי ִד ִידי‬ ֵ ‫ְלג‬ 84 Sem o que dizer Ein milim be fí ‫ ֵאין ִמ ִלּים ְבּ ִפי‬34
Entrou em decadencia Iarád meguedulató ‫ֻלתוֹ‬ ָ ‫ָרד ִמ ְגד‬ ָ‫י‬ 85 Sentença Pesák - dín ‫ ִדין‬-‫ ְפּ ַסק‬35
Esquecimento Hasçh-hadaát ‫ ַה ַד ַעת‬-‫ֵה ַסח‬ 86 Sinceridade Guilúi - lév ‫לֵב‬-‫ ִגלּוּי‬36
Esta claro Mín hadín ‫ִמן ַה ִדין‬ 87 Só assim Ach ve rák ‫אַך ו ְַרק‬ ְ 37
Extraordinário Sheló min haminián ‫ֶשּׁלֹא ִמן ַה ִמנְ יָן‬ 88 Soma Besach ha kól ‫ ְבּ ַס ְך ַהכֹּל‬38
Extraviou Halách le hibúd ‫ָה ַל ְך ְל ִאיבּוּד‬ 89 Somente agora Ách atá ‫אַך ַע ָתּה‬ ְ 39
Falta de sentido Kehút chushím ‫חוּשּׁים‬
ִ -‫ֵכּהוּת‬ 90 Tagarela Barberán ‫ ַבּ ְר ְבּ ָרן‬40
Imenso Eín sóf ‫ֵאין סוֹף‬ 91 Talvez Ulái ‫אוּלי‬
ַ 41
Insano Machalát-ruách ‫רוּח‬
ַ -‫ֲלת‬ ַ ‫ַמח‬ 92 Também Gam kén ‫ גַּם כֵּן‬42
Insuportável Leló nesó ‫ְללֹא נְ שּׁוֹא‬ 93 Tanto mais Kól she kén ‫ כֹּל ֶשּׁ ֵכּן‬43
Mais do que isso Ietéd mikén ‫ָתד ִמ ֵכּן‬ֵ‫י‬ 94 Terribilissimo Aióm ve norá ‫ְנוֹרא‬
ָ ‫ אָיֹם ו‬44
Maré alta Gueút aiám ‫ ַהיָם‬-‫גֵאוּת‬ 95 Teve uma idéa Ala al deató ‫ ָע ָלה ַעל ַד ְעתּוֹ‬45
Mau negocio Esék bísh ‫ֵע ֶסק ִבּישּׁ‬ 96 Trilhou mau caminho Itsá le tarbút raá ‫ָצא ְל ַת ְרבּוּת ָר ָעה‬ ָ ‫ י‬46
Medidas diferentes Eifó ve eifó ‫יפֹה‬
ָ ‫ְא‬
ֵ ‫יפֹה ו‬
ָ ‫ֵא‬ 97 Tudo de bom Kol-túv ‫ ָכּל טוּב‬47
Mesmo que Áf gám ‫אַף גַם‬ 98 Uma vez por todas Achat uletamíd ‫אַחת ְוּל ָת ִמד‬ ַ 48
Não exatamente Laú - daveká ‫ ַדו ְָקא‬-‫ָלאוּ‬ 99 Vai ver que ! Kaniré ‫ראה‬ ֶ ִ‫ ַכּנּ‬49
Não importa Eín - davár ‫ ָד ָבר‬-‫ֵאין‬ 100 Vergonha na cara Bushá ve cherpá ‫רפּה‬ ָ ‫ְח‬ ֶ ‫בּוּשּׁה ו‬ ָ 50

155
6.10 - Tira Dúvidas – ( Motsí safék ) - ‫מוֹציא ָס ֵפק‬
ִ
- Quando a raiz é chamada de Shalém?
R: Quando as três letras da raiz, permanecem originais. (não saem e não se modificam).

- O que é Guezirá e quantas são? (classe) - Guezirot ? - (classes).


R:É um grupo de verbos, em que, a sua conjugação é parecida, por causa do arranjo específico das letras de suas raízes e
possibilitam a classificação do verbo.
São quatro - Shelemim, Nachim, Kefulim e Chaserim.

-O que é Verbos Nechshálim ?


R:São verbos em que, as suas raízes, não são inteiras. (são verbos irregulares)

-O que é Mosafit (singular) Mosafiot (plural)?


R:Somando os dois: Tehilit (prefixo) mais o sofit (sufixo), teremos como resultado o Mosafit.

O que são Tenuót?


R:São as vogais pontuadas (em forma de sinais) nos símbolos e letras.
Observação: Equivalem em parte ao som do - a, e, i, o, u - do Português.

- O que é raiz do verbo?


R: São as letras básicas na montagem dos verbos, é a essência do verbo que depende da
conjugação, modo, Construção e classe.

- O que é Eitan?
E o nome resumido das quatro letras abreviadas, usadas no inicio da conjugação dos verbos no futuro.

-O que é Semichút?
R: Quando em dois substantivos sucessivos, o segundo descreve ou qualifica o primeiro substantivo,
chamamos de Semichút.

-O que é Nismách e Soméch?


R:Soméch (apoia) mais o Nismách (apoiado), desta soma temos o Semichút.

-O que é Milerá ?
R: É o acento na última sílaba da palavra.(equivale ao oxítono).

-O que é Mileíl?
R:É o acento na penúltima sílaba da palavra. (equivale ao paroxítono).

-O que é Mishkál?
R:É um grupo de palavras com a mesma formação gramatical.

-O que é Mishpát Shemaní?


R:Corresponde a frase sem verbo.

-O que é Mishpát Setamí?


R:Corresponde a frase indefinida.

-O que é Mishpát Shaichút?


R:Corresponde a frase de ligação.

-O que é Mishpát Murkáv?


R:Corresponde a frase composta.

-O que é Mishpát Tenaí?


R:Corresponde a frase condicional.

156
Continuação - 6.10- Tira Dúvidas – ( Motsí safék ) - ‫מוֹציא ָס ֵפק‬
ִ
-O que é pei a poál?
R: é a primeira posiçào da letra na raíz.

-O que é Ain a Poál?


R:É a segunda posição dentro da raiz.

-O que é Laméd a Poál?


R:É a terceira posição dentro da raiz.

-O que é Poál Paíl?


R:Corresponde a verbo ativo, no hebraico temos quatro formas ativas estruturais.
(Paál, Piél, Hifiél, Hitpaél).

-O que é Poál Sávil?


R:Corresponde a verbo passivo, no hebraico temos três formas passivas estruturais.
( Nifeál, Puál e Hufeál ).

-O que é Garonit? (Gutural)


R:são determinadas letras do alfabeto Hebraico, ao pronunciarmos saem pela garganta.

-O que é chasér iúd? ( ‫) חסרי‬


R:significa que na conjugação o iúd some.

-O que é nách iúd? ( ‫) נחי‬


R:significa que na conjugação no futuro, o iúd está isento de acento.

-O que é kefulim?
R:É quando a raíz possui letras iguais ( duplas).

-Quais São as sete letras Guturais?


R: são - ‫ א‬, ‫ ה‬, ‫ ח‬, ‫ כ‬, ‫ ך‬, ‫ ע‬, ‫ ר‬.

-O que é ( . ‫ל‬.‫ט‬.‫ ) ק‬katál ?


R: é um artificio usado, no qual se escolheu a raíz katal, para simbolizar e nomear, os mishkalím.

-Descreva como são montados os mishkalim e suas estruturas?


R:Em geral são quatro as montagens dos mishkalim.
a) Mishkalim somente com raízes.
b) Mishkalim com prefixo e raíz.
c) Mishkalim com raízes e sufixos.
d) Mishkalim com raízes, sufixos e prefixos.

-Qual a função da raíz nos verbos e palavras?


As raízes são uma forma simbólica de resumir em três ou quatro letras o significado e sentido básico grámatico, das palavras e verbos.

-Qual a similaridade da raíz no Hebraico, com o radical básico da palavra no Português ?


R:Os elementos môrficos são os formadores que estruturam uma palavra no Português, e também usam o radical básico ou raiz primária
com seus prefixos e sufixos, para derivar e estruturar as palavras, concidindo plenamente com os Mishkalim da lingua Hebraica,
inclusive para os verbos.

157
6.11- Ajuda a Leitura Correta -( Ezerá lekeriá nechoná ) - ‫ֶעז ְָרה ְל ְק ִריאָה נְ כוֹנָה‬
Em geral a pronúncia expressa, a leitura correta, veja como, na coluna - se lê.

Tradução Pronúncia Gênero Hebraico Se lê Letra Posição Item


Absorção Sefigá Fem. ‫ְס ִפיגָּה‬ Se ‫ס‬ Letra-S 01
Anexação Sípuách Mas. ‫פּוּח‬
ַ ‫ִס‬ Ách ‫ַח‬ Sufixo 02
Assombro Tadehemá Fem. ‫ַתּ ְד ֵה ָמה‬ Ta ‫ת‬ Letra-T 03
Carente Natúl Adj. ‫נָטוּל‬ Na ‫נ‬ Letra- N 04
Casamento Chatuná Fem. ‫ֲתנָה‬ ֻ‫ח‬ Tu ‫ֻת‬ Letra-tú 05
Casamento Chatuná Fem. ‫חֲתוּנָה‬ Tu ‫תוּ‬ Letra-tú 06
Coberta Tachrích Mas. ‫ַתּ ְכ ִר ְיך‬ Ch ‫ְך‬ Sufixo 07
Cultivação Tipuách Mas. ‫פּוּח‬
ַ ‫ִט‬ Ách ‫ַח‬ Sufixo 08
Decifração Pienuách Mas. ‫נוּח‬
ַ ‫ִפּ ְע‬ Ách ‫ַח‬ Sufixo 09
Descanso Menuchá Fem. ‫נוּחה‬ָ ‫ְמ‬ Me ‫מ‬ Letra-M 10
Destinado Meiuád Adj. ‫ֻעד‬ָ ‫ְמי‬ iú ֻ‫י‬ Iguais 11
Destinado Meiuád Adj. ‫מיוּעד‬ iú ‫יוּ‬ Iguais 12
Enxofre Gôferít Fem. ‫ָפ ִרית‬ ְ‫ג‬ Gô ‫ָג‬ Prefixo 13
Estrangeiro Nôcherí Adj. ‫נ ְָכ ִרי‬ Nô ‫ָנ‬ Prefixo 14
Gazela Ôferá Fem. ‫ָע ְפ ָרה‬ ô ‫ָעג‬ Prefixo 15
Grandeza Guadelút Fem. ‫ַדלוּת‬ ְ‫גּ‬ Gue ‫ג‬ Letra-G 16
Inteligencia Chôchemá Fem. ‫ָח ְכ ָמה‬ Chô ‫ָח‬ Prefixo 17
Inverno Choréf Mas. ‫ח ֶֹרף‬ Chô ֹ‫ח‬ Prefixo 18
Inverno Choréf Mas. ‫חוֹרף‬ֶ Chô ‫חוֹ‬ Prefixo 19
Julia Julia Fem. ‫ג` ִוּליָה‬ Je ‫`ג‬ Letra-J 20
Licença Rishúi Mas. ‫ִרשּׁוי‬ Ri ‫ר‬ Letra-R 21
Livre Chôfeshí Adj. ‫ָח ְפ ִשּׁי‬ Chô ‫ָח‬ Prefixo 22
Meio-dia Tsoharaím Mas.par ‫ֳריִם‬ַ ‫ָצּה‬ Tsô ‫ָצּ‬ Prefixo 23
‫ַדי ָסה‬ 24
Mingau Daisá Fem. Ai ‫ַי‬ Meio
Navio Ôniá Fem. ‫ֲא נִ יָהג‬ ô ‫אָג‬ Prefixo 25
Notícia Iediá Fem. ‫יעה‬ ָ ‫ י ְִד‬Ie ‫י‬ Letra- I 26
Paz Shalom Mas. ‫ָשּׁלוֹם‬ Sh ‫שּׁ‬ Letra -X 27
Perfuração Kiduách Mas. ‫דוּח‬
ַ ‫ ִק‬Ách ‫ַח‬ Sufixo 28
Presente Nôchechí Adj. ‫ נ ְָכ ִחי‬Nô ‫ָנ‬ Prefixo 29
Programa Tôchnít Mas. ‫ָתּ ְכנִ ית‬ Tô ‫ָתּ‬ Letra-T 30
Pulo Kefitsá Fem. ‫יצה‬ָ ‫ְק ִפ‬ Ke ‫ק‬ Letra-K 31
Réptil Zochél Mas. ‫זוֹחל‬ֵ Zo ‫ז‬ Letra-Z 32
Richard Rixard Mas. ‫יצּ` ְרד‬ ָ ‫ ִר‬Chá `‫ָצּ‬ Letra-CH 33
Sacrifício Kôrbán Mas. ‫ ָק ְר ָבּן‬Kô ‫ָק‬ Prefixo 34
Seguro Bituách Mas. ‫טוּח‬
ַ ‫ ִבּ‬Ách ‫ַח‬ Sufixo 35
Teu Shelchá Prop. ‫ ֶשּׁ ְל ָך‬Chá ‫ָך‬ Sufixo 36
Trituramento Pitsuách Mas. ‫צוּח‬
ַ ‫ ִפּ‬Ách ‫ַח‬ Sufixo 37
Veleiro Mifrasít Fem. ‫ִמ ְפ ָר ִשּׂית‬ Sí ‫ִשּׂי‬ Letra- s 38
Vértice Kôdekód Mas. ‫ ָק ְדקֹד‬Kô ‫ָק‬ Prefixo 39
Vitima kôrbán Mas. ‫ ָק ְר ָבּן‬Kô ‫ָק‬ Prefixo 40

158
6.12 – Nomes de verbos –(shemót pealím ) - ‫ְשּׁמוֹת ְפּ ָע ִלים‬

Os nomes dos verbos, facilitam na reprodução de dezenas de palavras, e suas derivadas.


Tradução Pronuncia Hebraico Tradução Pronuncia Hebraico
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬ ‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬
Abaixar Lehoríd ‫הוֹריד‬ ִ ‫ְל‬ 51 Azedar Lehachemíts ‫ְל ַה ְח ִמיץ‬ 01
Abandonar Lehazniách ‫ִיח‬
ַ ‫ְל ַה ְזנ‬ 52 Baratear Lehozíl ‫ְלהוֹזִיל‬ 02
Abater Legadoá ‫ְל ָגּד ַֹע‬ 53 Barbear Legaléach ‫ֵח‬
ַ ‫ְלגַּלּ‬ 03
Abençoar Lebaréch ‫ֵך‬
ְ ‫ְל ַבּר‬ 54 Bater Ledafók ‫ְל ָדפֹק‬ 04
Acariciar legapéf ‫ַפּף‬ ֵ ‫ְלגּ‬ 55 Borbulhar Lebaebeá ‫ְל ַבּ ְע ֵבּ ַע‬ 05
Acelerar lehaíts ‫ְל ָה ִאיץ‬ 56 Brilhar Liberók ‫ְלבּרֹק‬ 06
Acender Lehadelík ‫ְל ַה ְד ִליק‬ 57 Brotar Lebatsbéts ‫ְל ַבּ ְצ ֵבּץ‬ 07
Acentuar Lehadeguísh ‫ְל ַה ְד ִגּישּׁ‬ 58 Causar Legaróm ‫ְל ָגּרֹם‬ 08
Acentuar Ledaguésh ‫ְל ַדּגֵּשּׁ‬ 59 Censurar Lehokiá ‫יע‬
ַ ‫הוֹק‬ ִ ‫ְל‬ 09
Aclarar Lehavehír ‫ְל ַה ְב ִהיר‬ 60 Censurar Legané ‫ְל ַגּנֵה‬ 10
Acumular Legavóv ‫ְל ָגּבֹב‬ 61 Cercar Legadór ‫ְל ָגּדֹר‬ 11
Acusar Lehaashím ‫ֲשּׁים‬ ִ ‫ְל ַהא‬ 62 Chegar Lehaguiá ‫יע‬
ַ ‫ְל ַה ִגּ‬ 12
Adiar Ledachó ‫ְל ָדּחֹה‬ 63 Chegar Labó ‫ַלבּוֹא‬ 13
Adornar Lehadór ‫ְל ֲהדֹר‬ 64 Chover Legashóm ‫ְל ָגּשֹּׁם‬ 14
Adornar Legandér ‫ְל ַגּ ְנדֵּר‬ 65 Chutar Lebaót ‫ְל ָבּעֹט‬ 15
Adubar Ledashón ‫ְל ָדשֹּׁן‬ 66 Cintilar Lehavehév ‫ְל ַה ְב ֵהב‬ 16
Adular Lehacheníf ‫ְל ַה ֲחנִיף‬ 67 Cobrar Legavó ‫ְל ָגּבֹה‬ 17
Agonizar legasós ‫ְל ָגּסֹס‬ 68 Coçar Legaród ‫ְל ָגּרֹד‬ 18
Agravar Lehachemír ‫ְל ַה ְח ִמיר‬ 69 Cocegar Ledaguedég ‫ְל ַדּ ְגּ ֵדּג‬ 19
Alarmar Lehaazík ‫ְל ַהז ְִעיק‬ 70 Colar Lehadebík ‫ְל ַה ְד ִבּיק‬ 20
Alegrar leguíl ‫ְל ִגּיל‬ 71 Colorir Legavén ‫ְל ַגּוֵּן‬ 21
Alegrar Lebadér ‫ְל ַבּדֵּר‬ 72 Compreender Lehavín ‫ְל ָה ִבין‬ 22
Alegrar ladúts ‫ָלדּוּץ‬ 73 Comprimir Ledachós ‫ְל ָדּחֹס‬ 23
Alimentar Lehaachíl ‫ֲכיל‬ ִ ‫ְל ַהא‬ 74 Concluir Legamór ‫ְל ָגמֹר‬ 24
Amadurecer Lehaveshíl ‫ְל ַה ְב ִשּׁיל‬ 75 Conduzir Leholích ‫הוֹל ְיך‬
ִ ‫ְל‬ 25
Amadurecer Lehabekír ‫ְל ַה ְב ִכּיר‬ 76 Confessar Lehodót ‫ְלהוֹדוֹת‬ 26
Amontoar Legadósh ‫ְל ָגּדֹשּׁ‬ 77 Confundir Lebalbél ‫ְל ַבּ ְל ֵבּל‬ 27
Amputar Legadóm ‫ְל ָגּדֹם‬ 78 Congelar Legalód ‫ְל ָגּלֹד‬ 28
Anunciar Lebasér ‫ְל ַבּ ֵשּׂר‬ 79 Contaminar Lehizdahém ‫ְל ִהז ְַדּ ֵהם‬ 29
Apalpar Legashésh ‫ָשּׁשּׁ‬ ֵ ‫ְלגּ‬ 80 Conter-se Lehavelíg ‫ְל ַה ְב ִליג‬ 30
Aparafusar Lehaveríg ‫ְל ַה ְב ִריג‬ 81 Contrabandear Lehaveriách ‫יח‬
ַ ‫ְל ַה ְב ִר‬ 31
Aparafusar Lebaróg ‫ְל ָבּרֹג‬ 82 Converter Legaiér ‫ְל ַגּיֵּר‬ 32
Aparecer Lehofiá ‫יע‬
ַ ‫הוֹפ‬ ִ ‫ְל‬ 83 Convidar Lehazemín ‫ְל ַהז ְִמין‬ 33
Apavorar Lebaét ‫ְל ַבּ ֵעת‬ 84 Copular Lehizdavég ‫ְל ִהז ְַדּוֵג‬ 34
Apodrecer Lebaló ‫ְל ָבּלֹה‬ 85 Corrigir Lehaguihá ‫יה‬
ַ ‫ְל ַה ִגּ‬ 35
Apreciar Lehokír ‫הוֹקיר‬ ִ ‫ְל‬ 86 Cortar Legaróz ‫ְל ָגּרֹז‬ 36
Apressar Lehachísh ‫ְל ַה ִחישּׁ‬ 87 Cortar Legamóm ‫ְל ָגמֹם‬ 37
Apressar Ledachók ‫ְל ָדּחֹק‬ 88 Cortar Legazór ‫ְל ָגּזֹר‬ 38
Apurar Lehizdaréz ‫ְל ִהז ְָדּ ֵרז‬ 89 Cortar Lebaték ‫ְל ַבּ ֵתּק‬ 39
Arder Lebahór ‫ְל ָבּעֹר‬ 90 Crescer Legavoá ‫ְל ָגּבֹהּ‬ 40
Armazenar Lehachesén ‫ְל ַה ְח ֵסן‬ 91 Criar Lebaró ‫ְל ָבּרֹא‬ 41
Arrastar Lehizdanév ‫ְל ִהז ְַדּנֵּב‬ 92 Cristalizar Legavósh ‫ְל ָגּבֹשּׁ‬ 42
Arrastar Lehigarér ‫ְל ִה ָגּרֵר‬ 93 Criticar Lebakér ‫ְל ַבּ ֵקּר‬ 43
Arrotar Legasó ‫ְל ָגּסֹה‬ 94 Curar Lehaverí ‫ְל ַה ְב ִריא‬ 44
Arrotar Legahók ‫ְל ָגּהֹק‬ 95 Curar-se Lehachelím ‫ְל ַה ְח ִלים‬ 45
Atropelar Ledarós ‫ְל ָדרֹס‬ 96 Curvar Legachó ‫ְל ָגּחֹה‬ 46
Aumentar Lehosíf ‫הוֹסיף‬ ִ ‫ְל‬ 97 Debilitar Lehachelísh ‫ֲלישּׁ‬ ִ ‫ְל ַהח‬ 47
Aumentar Lehaguedíl ‫ְל ַה ְג ִדיל‬ 98 Decidir Lehachelít ‫ְל ַה ְח ִליט‬ 48
Aumentar legadól ‫ְל ָגּדֹל‬ 99 Declamar Ledakelém ‫ְל ַדּ ְק ֵלם‬ 49
Avisar Lehodiá ‫יע‬
ַ ‫הוֹד‬ ִ ‫ְל‬ 100 Defender Lehaguén ‫ְל ַהגֵּן‬ 50

Observamos: que todos os nomes de verbos sem exceção começam pala letra lamén. ‫ְל‬

159
Continuação : Nomes de verbos –(shemót pealím ) - ‫ְשּׁמוֹת ְפּ ָע ִלים‬
Tradução Pronuncia Hebraico Tradução Pronuncia Hebraico
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬ ‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬
Defender Leganón ‫ְל ָגּנֹן‬ 151 Esconder Lehachebía ‫ְל ַה ְח ִבּיא‬ 101
Definir Lehaguedír ‫ְל ַה ְג ִדיר‬ 152 Escovar Lehaverísh ‫ְל ַה ְב ִרישּׁ‬ 102
Deixar Lehotír ‫הוֹתיר‬ ִ ‫ְל‬ 153 Escovar Lebarésh ‫ְל ָבּ ֵרשּׁ‬ 103
Demonstrar Lehadeguím ‫ְל ַה ְד ִגּים‬ 154 Escurecer Lehaafíl ‫ְל ַה ֲא ִפיל‬ 104
Deportar Lehaguelót ‫ְל ַה ְגלוֹת‬ 155 Esparramar Ledardér ‫ְל ַד ְר ֵדּר‬ 105
Derrotar Lehabís ‫ְל ַה ִביס‬ 156 Espetar Ledakór ‫ְל ָדקֹר‬ 106
Desaparecer Lagúz ‫ָלגּוּז‬ 157 Esposar Lebaól ‫ְל ָבּעֹל‬ 107
Desbotar Ledahoá ‫ְל ָדּהֹה‬ 158 Estabelecer Leheachéz ‫ְל ֵה ֲא ֵחז‬ 108
Descobrir Legaloá ‫ְל ָגּל ַֹע‬ 159 Estacionar Lehachanót ‫ְל ַהחֲנוֹת‬ 109
Deslizar Lehachelík ‫ְל ַה ְח ִליק‬ 160 Estender Lehoshít ‫הוֹשּׁיט‬ ִ ‫ְל‬ 110
Deslizar Legalósh ‫ְל ָגּלֹשּׁ‬ 161 Estimular Ledarbén ‫ְל ַד ְר ֵבּן‬ 111
Deslocar Lehazíz ‫ְל ַהזִיז‬ 162 Estontear Ledahóm ‫ְל ָדּהֹם‬ 112
Desmentir Lehazím ‫ְל ַהזִים‬ 163 Estrangular Lehacheník ‫ְל ַהחֲנִ יק‬ 113
Despencar Lehidardér ‫ְל ִה ַדּ ְר ֵדּר‬ 164 Estreitar Lehadék ‫ְל ַהדֵק‬ 114
Desprezar Labúz ‫ַלבּוּז‬ 165 Estremecer Lehizdeazéa ‫ְל ִהז ְַדּ ְעזַע‬ 115
Desterrar Legarósh ‫ְל ָגּרֹשּׁ‬ 166 Estrondar Legaósh ‫ְלגָּעשּׁ‬ 116
Destruir Lehacherív ‫ֲריב‬ִ ‫ְל ַהח‬ 167 Esvaziar Lebakók ‫ְל ָבּקֹק‬ 117
Devolver Lehachezír ‫ְל ַה ְחזִיר‬ 168 Exagerar Lehaguezím ‫ְל ַה ְגזִים‬ 118
Diferenciar Lehavedíl ‫ְל ַה ְב ִדיל‬ 169 Exigir Ledarósh ‫ְל ָדרֹשּׁ‬ 119
Diminuir Lehaét ‫ְל ָה ֵאט‬ 170 Exilar Legaló ‫ְל ָגּלֹה‬ 120
Diminuir Legamód ‫ְל ָגּמֹד‬ 171 Expressar Ledabér ‫ְל ַדּ ֵבּר‬ 121
Distinguir Lehavechín ‫ְל ַה ְב ִחין‬ 172 Expressar Lehabiá ‫יע‬
ַ ‫ְל ַה ִבּ‬ 122
Dizer Lehaguíd ‫ְל ַה ִגּיד‬ 173 Exterminar Lehadebír ‫ְל ַה ְד ִבּיר‬ 123
Dourar Lehazehív ‫ְל ַהז ְִהיב‬ 174 Extinguir Ledahóch ‫ְל ָדע ְֹך‬ 124
Ecoar Lehadehéd ‫ְל ַה ְד ֵהד‬ 175 Falecer Legavoá ‫ָוֹע‬
ַ ‫ְלגּ‬ 125
Edificar Lebanó ‫ְל ָבּנֹה‬ 176 Fazer sentar Lehoshív ‫הוֹשּׁיב‬ ִ ‫ְל‬ 126
Elevar Lehaguebiá ‫יה‬
ַ ‫ְל ַה ְג ִבּ‬ 177 Fecundar Lehazeriá ‫יע‬
ַ ‫ְל ַהז ְִר‬ 127
Emergir Leguiách ‫יח‬
ַ ‫ְל ִגּ‬ 178 Fender Lebakoá ‫ְל ָבּק ַֹע‬ 128
Emigrar Lehaguér ‫ְל ַהגֵּר‬ 179 Fluir Lehazerím ‫ְל ַהז ְִרים‬ 129
Empalidecer Lehachevír ‫ְל ַה ְחוִיר‬ 180 Folhear Ledafdéf ‫ְל ַד ְפדֵּף‬ 130
Empobrecer Ledalól ‫ְל ָדלֹל‬ 181 Fortalecer Legavór ‫ְל ָגּבֹר‬ 131
Empurrar Ledachóf ‫ְל ָדּחֹף‬ 182 Fortificar Lebatsór ‫ְל ָבּצֹר‬ 132
Encarecer Lehaamír ‫ְל ַה ֲא ִמיר‬ 183 Frear Lebalóm ‫ְל ָבּלֹם‬ 133
Encerar Ledanég ‫ְל ַדּנֵג‬ 184 Furtar Legazól ‫ְל ָגּזֹל‬ 134
Endireitar Lehizdakéf ‫ְל ִהז ְַדּ ֵקף‬ 185 Gaguejar Legamguém ‫ַמגֵּם‬ ְ ‫ְלגּ‬ 135
Enferujar Lehachelíd ‫ְל ַה ְח ִליד‬ 186 Galopar Ledahór ‫ְל ָדּהֹר‬ 136
Enfraquecer Ledaldél ‫ְל ַדּ ְלדֵּל‬ 187 Gemer Leganoách ‫ְל ָגּנ ַֹח‬ 137
Enganar Lebaléf ‫ְל ַבּ ֵלף‬ 188 Gotejar Lehadelíf ‫ְל ַה ְד ִליף‬ 138
Engessar Legapés ‫ַפּס‬ ֵ ‫ְלגּ‬ 189 Gotejar Ledalóf ‫ְל ָדּלֹף‬ 139
Engolir Lebaloá ‫ְל ָבּל ַֹע‬ 190 Graduar Ledaróg ‫ְל ָדרֹג‬ 140
Enrolar Legalóm ‫ְל ָגּלֹם‬ 191 Gramear Ledashó ‫ְל ָדשֹּׁא‬ 141
Ensinar Lehorót ‫ְלהוֹרוֹת‬ 192 Grudar Ledavók ‫ְל ָדּבֹק‬ 142
Entalhar Legalóf ‫ְל ָגּלֹף‬ 193 Habitar Ladúr ‫ָלדּוּר‬ 143
Envaidecer Lehavól ‫ְל ָהבֹל‬ 194 Hastear Ledagól ‫ְל ָדּגֹל‬ 144
Envelhecer Lehizdakén ‫ְל ִהז ְַדּ ֵקן‬ 195 Identificar Lehizdahót ‫ְל ִהז ְַדּהוֹת‬ 145
Envergonhar Lehabísh ‫ְל ַה ִבישּׁ‬ 196 Iluminar Lehaaír ‫ְל ָה ִאיר‬ 146
Enxaguar Leadiách ‫יח‬
ַ ‫ְל ַה ִד‬ 197 Imaginar Lehazó ‫ְל ַהזֹה‬ 147
Errar Lehachetí ‫ְל ַה ְח ִטיא‬ 198 Imaginar Ledamién ‫ְל ַד ְמיֵן‬ 148
Escapar Lebaroách ‫ְל ָבּר ַֹח‬ 199 Imprimir Lehadepís ‫ְל ַה ְד ִפּיס‬ 149
Escolher Lebaró ‫ְל ָבּרֹה‬ 200 Imprimir Ledafós ‫ְל ָדּפֹס‬ 150

Observamos: que todos os nomes de verbos sem exceção começam pala letra lamén. ‫ְל‬

160
Continuação : Nomes de verbos –(shemót pealím ) - ‫ְשּׁמוֹת ְפּ ָע ִלים‬
Tradução Pronuncia Hebraico Tradução Pronuncia Hebraico
‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬ ‫ִת ְירגוּם‬ ‫ִהגוּי‬ ‫יב ִרית‬
ְ ‫ִע‬
Inclinar Legachón ‫ ְל ָגּחֹן‬251 Pronunciar Lehagóa ‫ְל ָהגֹה‬ 201
Incubar Ledagór ‫ ְל ָדּגֹר‬252 Prostar Legahór ‫ְל ָגּהֹר‬ 202
Iniciar Lehachíl ‫ ְל ַה ִחיל‬253 Provar Lehochiách ‫יח‬
ַ ‫הוֹכ‬ִ ‫ְל‬ 203
Injetar Lehazerík ‫ ְל ַהז ְִריק‬254 Puxar Legarór ‫ְל ָגּרֹר‬ 204
Insultar Legadéf ‫ ְל ַגּדֵף‬255 Quebrantar Ledachóa ‫ְל ָדּכֹה‬ 205
Investigar Lebalósh ‫ ְלבּלֹשּׁ‬256 Quebrar Lebatsóa ‫ְל ָבּצ ַֹע‬ 206
Irritar Legaró ‫ ְל ָגּרֹה‬257 Queimar Lehavehír ‫ְל ַה ְב ִעיר‬ 207
Julgar Ladún ‫ ָלדּוּן‬258 Ralhar Legahór ‫ְל ָגעֹר‬ 208
Juntar Legadór ‫ ְל ָגּדֹר‬259 Reagir Lehaguív ‫ְל ַה ִגּיב‬ 209
Lacrimejar Ledamoá ‫ ְל ָדּמ ַֹע‬260 Realçar Lehavelít ‫ְל ַה ְב ִליט‬ 210
Legar Lehorísh ‫הוֹרישּׁ‬ ִ ‫ ְל‬261 Realizar Lehagueshím ‫ְל ַה ְג ִשּׁים‬ 211
Lembrar Lehazekír ‫ ְל ַהז ְִכּיר‬262 Rechaçar Lehadóf ‫ְל ָהדֹף‬ 212
Levedar Lebatsók ‫ ְל ָבּצֹק‬263 Recompensar Legamól ‫ְל ָגמֹל‬ 213
Libertar Legaól ‫ ְל ָגּאֹל‬264 Reduzir Legaróa ‫ְל ָגּר ַֹע‬ 214
Limitar Lehaguebíl ‫ ְל ַה ְג ִבּיל‬265 Reforçar Lehaguebír ‫ְל ַה ְג ִבּיר‬ 215
Lustrar Lehaverík ‫ ְל ַה ְב ִריק‬266 Relatar Ledaveách ‫ֵח‬
ַ ‫ְל ַדּו‬ 216
Meticular Ledakedék ‫ ְל ַד ְקדֵּק‬267 Repudiar Legapér ‫ַפּר‬ ֵ ‫ְלגּ‬ 217
Misturar Lebalól ‫ ְל ָבּלֹל‬268 Repudiar Legahó l ‫ְל ָגעֹל‬ 218
Mobilizar Legaiés ‫ ְל ַגּיֵּס‬269 Residir Lagúr ‫ַלגּוּר‬ 219
Modelar Ledaguemén ‫ ְל ַדּ ְג ֵמן‬270 Ressaltar Lebelót ‫ְל ַבּלֹט‬ 220
Mofar Legachóch ‫ ְל ָגּח ְֹך‬271 Restringir Legavó l ‫ְל ָגּבֹל‬ 221
Mudar Lehachelíf ‫ ְל ַה ְח ִליף‬272 Reviver Lehachiót ‫ְל ַהחֲיוֹת‬ 222
Murmurar Ledavóv ‫ ְל ָדּבֹב‬273 Rodar Legalól ‫ְל ָגּלֹל‬ 223
Nutrir Lehazín ‫ ְל ָהזִין‬274 Rolar Legalguél ‫ַלגֵּל‬ ְ ‫ְלגּ‬ 224
Ocorrer Lehizdamén ‫ ְל ִהז ְַדּ ֵמּן‬275 Romper Lehavekiá ‫יע‬
ַ ‫ְל ַה ְב ִק‬ 225
Ocultar Leganóz ‫ ְל ָגּנֹז‬276 Roubar Leganóv ‫ְל ָגנֹב‬ 226
Oferecer Lehaguísh ‫ ְל ַה ִגּישּׁ‬277 Saltar Ledalóg ‫ְל ָדּלֹג‬ 227
Olhar Lehabít ‫ ְל ַה ִבּיט‬278 Saltitar Ledadé ‫ְל ַדּ ֵדּה‬ 228
Oprimir Ledaké ‫ ְל ַדּ ֵכּא‬279 Salvar Lehoshiá ‫יע‬
ַ ‫הוֹשּׁ‬ ִ ‫ְל‬ 229
Orientar Lehaderích ‫ ְל ַה ְד ִר ְיך‬280 Sarar Legahóa ‫ְל ָגּהֹה‬ 230
Pairar Ledahóa ‫ ְל ָדּאֹה‬281 Segurar Lehachezík ‫ְל ַה ְחזִיק‬ 231
Parecer Lehidamót ‫ ְל ִה ַדּמּוֹת‬282 Selecionar Lebarór ‫ְל ָבּרֹר‬ 232
Parecer Ledamoá ‫ ְל ָדּמֹה‬283 Silenciar Ledamón ‫ְל ָדּמֹם‬ 233
Partir Lebatór ‫ ְל ָבּתֹר‬284 Sofrer Ledahóv ‫ְל ָדּאֹב‬ 234
Passar roupa Legahóts ‫ ְל ָגּהֹץ‬285 Sortear Lehagueríl ‫ְל ַה ְג ִריל‬ 235
Pedir Lebakésh ‫ ְל ַבּ ֵקּשּׁ‬286 Sorver Legamó ‫ְל ָגּמֹא‬ 236
Pedir Lebaoá ‫ ְל ָבּעֹה‬287 Suar Lehaziá ‫ִיע‬
ַ ‫ְל ַהזּ‬ 237
Penetrar Lehachedír ‫ ְל ַה ְח ִדיר‬288 Subir Legaóa ‫ְל ָגּאֹה‬ 238
Pensar Lehagót ‫ ְלהֲגוֹת‬289 Subtrair Lehachesír ‫ְל ַה ְח ִסיר‬ 239
Perfumar Lebasóm ‫ ְל ָבּסֹם‬290 Tapar Lagúf ‫ַלגּוּף‬ 240
Pescar Ladúg ‫ ָלדּוּג‬291 Tosquiar Legazóz ‫ְל ָגּזֹז‬ 241
Pisar Ledaróch ‫ ְל ָדר ְֹך‬292 Tragar Legamoá ‫ְל ָגמ ַֹע‬ 242
Pisotear Ledashdésh ‫ ְל ַד ְשּׁ ֵדּשּׁ‬293 Trancar Lehaguíf ‫ְל ַה ִגּיף‬ 243
Podar Legazóm ‫ ְל ָגּזֹם‬294 Transportar Lehovíl ‫הוֹביל‬ ִ ‫ְל‬ 244
Preferir Lebakér ‫ ְל ָבּ ֵכּר‬295 Trazer Lehaviá ‫ְל ָה ִביא‬ 245
Prejudicar Lehazík ‫ ְל ַהזִּיק‬296 Tremor Lehizdaezeút ‫ְל ִהז ְַדּ ְעזְעוּת‬ 246
Preocupar Ledahóg ‫ ְל ָדּאֹג‬297 Trilhar Ladúsh ‫ָלדּוּשּׁ‬ 247
Procriar Leholíd ‫הוֹליד‬ ִ ‫ ְל‬298 Triturar Legarós ‫ְל ָגּרֹס‬ 248
Procriar Ledagoá ‫ ְל ָדגֹה‬299 Turvar Ledalóach ‫ְל ָדּל ַֹח‬ 249
Prolongar Lehaarích ‫ֲר ְיך‬ִ ‫ ְל ַהא‬300 Unir Legashór ‫ְל ָגשֹּׁר‬ 250
Observamos: que todos os nomes de verbos sem exceção começam pala letra lamén. ‫ְל‬

161
6.13 - Horas complementares – ( Mashelím shaót ) - ‫ַמ ְשּׁ ִלים ָשּׁעוֹת‬
Observação:As referencia de Horas em Hebraico, são letras femininas.

Valor Descrição Pronúncia Hebraico


01:00 h Uma da manhã Achát babokér ‫אַחת ָבּבּ ֶֹקר‬ ַ 01
02:00 h Duas da manhã Shetaím babokér ‫ְשּׁ ַתּיִם ָבּבּ ֶֹקר‬ 02
03:00 h Três da manhã Shalósh babokér ‫ָשּׁלֹשּׁ ָבּבּ ֶֹקר‬ 03
04:00 h Quatro da manhã Arbá babokér ‫אַר ַבּע ָבּבּ ֶֹקר‬ְ 04
05:00 h Cinco da manhã Chamésh babokér ‫ָח ֵמשּׁ ָבּבּ ֶֹקר‬ 05
06:00 h Seis da manhã Shésh babokér ‫ֵשּׁשּׁ ָבּבּ ֶֹקר‬ 06
07:00 h Sete da manhã Shevá babokér ‫ֶשּׁ ַבע ָבּבּ ֶֹקר‬ 07
08:00 h Oito da manhã Shemoné babokér ‫ְשּׁמוֹנֶה ָבּבּ ֶֹקר‬ 08
09:00 h Nove da manhã Teshá babokér ‫ֵתּ ַשּׁע ָבּבּ ֶֹקר‬ 09
10:00 h Dez da manhã Esér babokér ‫ֶע ֶשּׂר ָבּבּ ֶֹקר‬ 10
11:00 h Onze da manhã Echát eseré babokér ‫ ֶע ְשּׂ ֵרה ָבּבּ ֶֹקר‬-‫אַחת‬ַ 11
12:00 h Doze horas do almoço Shetéim eseré batsoharaím ‫ֳריִם‬
ַ ‫ְשּׁ ֵתּים ֶע ֶשּׂ ֵרה ָבּ ָצה‬ 12
13:00 h Uma da tarde Achát batsoharaím ‫ֳריִם‬ַ ‫אַחת ָבּ ָצה‬ ַ 13
14:00 h Duas da tarde Shetaím batsoharaím ‫ֳריִם‬
ַ ‫ְשּׁ ַתּיִם ָבּ ָצה‬ 14
15:00 h Três da tarde Shalósh batsoharaím ‫ֳריִם‬
ַ ‫ָשּׁלֹשּׁ ָבּ ָצה‬ 15
16:00 h Quatro da tarde Arbá batsoharaím ‫ֳריִם‬
ַ ‫אַר ַבּע ָבּ ָצה‬ ְ 16
17:00 h Cinco da tarde Chamésh batsoharaím ‫ֳריִם‬ַ ‫ָח ֵמשּׁ ָבּ ָצה‬ 17
18:00 h Seis da tarde Shésh baerév ‫ֵשּׁשּׁ ָבּ ֶערֶב‬ 18
19:00 h Sete da noite Seva baerév ‫ֶשּׁ ַבע ָבּ ֶערֶב‬ 19
20:00 h Oito da noite Shemoné baerév ‫ְשּׁמוֹנֶה ָבּ ֶערֶב‬ 20
21:00 h Nove da noite Teshá baerév ‫ֵתּ ַשּׁע ָבּ ֶע ֶרב‬ 21
22:00 h Dez da noite Esér baerév ‫ֶע ֶשּׂר ָבּ ֶערֶב‬ 22
23:00 h Onze da noite Echát eseré baerév ‫ ֶע ְשּׂרֵה ָבּ ֶע ֶרב‬-‫אַחת‬ ַ 23
24:00 h Meia noite Sheteím eseré ba erév ‫ְשּׁ ֵתּים ֶע ֶשּׂ ֵרה ָבּ ֶערֶב‬ 24
24:00 h Meia noite Chatsót ‫חֲצוֹת‬ 25
06:30 h Seis e trinta Shésh vê sheloshím ‫ְשּׁל ִֹשּׁים‬ ְ ‫ֵשּׁשּׁ ו‬ 26
06:30 h Seis e meia Shésh va chetsí ‫ֵשּׁשּׁ ַו ֵח ִצי‬ 27
08:40 h Oito e quarenta Shemoné vê arbaím ‫ְאַר ָבּ ִעים‬
ְ ‫ְשּׁמוֹנֶה ו‬ 28
09:45 h Nove e quarenta e cinco Teshá vê arbaím vê chamésh ‫ְח ֵמשּׁ‬
ָ ‫ְאַר ָבּ ִעים ו‬
ְ ‫ֵתּ ַשּׁע ו‬ 29
10:45 h Quinze para as onze horas Revá lê echát eseré ‫ ֶע ְשּׂ ֵרה‬-‫אַחת‬
ַ ‫ֶר ַבע ְל‬ 30
11:05 h Onze horas e cinco minutos Echát eseré vê chamésh dakót ָ ‫ו ְָח ֵמ‬‫ ֶע ְשּׂ ֵרה‬-‫אַחת‬
‫שּׁדקוֹת‬ ַ 31
12:15 h Doze horas e quinze minutos Sheteím eseré va revá ‫ֶבע‬
ַ ‫ְשּׁ ֵתּים ֶע ֶשּׂ ֵרה ְור‬ 32
Hora Horas Shaá- shaót ‫ ָשׁעוֹת‬- ‫ָשּׁ ָעה‬ 33
Minuto Minutos Daká- dakót ‫ ָדקוֹת‬- ‫ָד ָקה‬ 34
Segundo Segundos Sheniá-sheniót ‫ ְשּׁנִ יוֹת‬- ‫ְשּׁנִ יָה‬ 35
Entardecer - Sheát béin-arbaím ‫ ַה ָע ְר ַבּיִם‬-‫ְשּׁ ַעת ֵבּין‬ 36
Anoitecer - Redét achasheichá ‫ֲשּׁ ָכה‬ֵ ‫ֵרדֶת ַהח‬ 37
Madrugada - Shachár ‫ַשּׁ ַחר‬ 38
Amanhecer - Alót ashachár ‫ָעלוֹת ַה ַשּׁ ַחר‬ 39
Escurecer - Lehachshích ‫ְל ַה ְח ִשּׁ ְיך‬ 40
Relógio Relógios Shaón – shaoním ‫ ָשּׁעוֹנִים‬- ‫ָשּׁעוֹן‬ 41
Ponteiro Ponteiros Mechóg –mechoguím ‫חוֹגים‬ ִ ‫ ְמ‬- ‫ָמחוֹג‬ 42
Alarme Alarmes Azeaká - azeakót ‫אַז ְָעקוֹת‬- ‫אַז ְָע ָקה‬ 43
Despertador - Shaón meorér ‫עוֹרר‬
ֵ ‫ָשּׁעוֹן ְמ‬ 44
Número Números Mispár- misparím ‫ ִמ ְס ָפּ ִרים‬- ‫ִמ ְס ָפּר‬ 45

162
6.14 -Perguntas comuns - ( Sheelót reguilót ) - ‫ֶשּׁ ֵאלוֹת ְר ִגילוֹת‬
Perguntas Pronúncia Hebraico
Qual é o seu nome? Má shemechá? ?‫ָמה ֶשּׁ ְמ ָך‬ 01
De qual cidade você vem? Meeizó hír atá bá? ?‫אַתּה ָבּא‬ ָ ‫ְמ ֵאיזֶוֹ ִעיר‬ 02
Onde você mora? Eifó atá gár? ?‫אָתּה גָּר‬ ָ ‫ֵאיפֹה‬ 03
Em qual pais você morou? Beeizó medina atá gartá? ?‫ְבּ ֵאיזֶה ְמ ִדינָה ג ְָר ַתּ‬ 04
Como vai sua família? Má shelóm mishpachá shelchá? ?‫ָמה ְשּׁלום ִמ ְשּׁ ָפּ ָחה ֶשּׁ ְל ָך‬ 05
Quantos idiomas você fala? Kamá safót atá medabér? ?‫ָכּמָה ָשּׂפוֹת אַ ָתּ ֶמ ָדבֵּר‬ 06
Para onde vai você agora? Leán ata holéch achsháf? ?‫ֵך ָע ְכ ָשּׁיו‬ ְ ‫אַתּ הוֹל‬ ָ ‫ְלאָן‬ 07
Quem mora nesta casa? Mi gár babaít azé? ?‫ִמי גָּר ְבּ ָבּית ַהזֶה‬ 08
Onde você trabalha? Eifó ata ovéd? ?‫עוֹבד‬ ֶ ‫אַתּ‬ ָ ‫ֵאיפֹה‬ 09
Quando vamos almoçar? Matai anú ochelím aruchát tsoharaím? ?‫ֳריִם‬ ַ ‫רוּחת ָצה‬ ַ ‫אוֹכ ִלים ֲא‬ ְ ‫ָמ ַתּי ֲאנוּ‬ 10
Posso ir ao cinema? Iachól aní lalechét la kolnoa? ?‫נוֹע‬
ַ ‫קוֹל‬ ְ ‫יָכוֹל ֲאנִי ַל ֶלכֶת ַל‬ 11
Onde foi o seu encontro? Eifó aitá apeguishá shelchá? ?‫ישּׁה ֶשּׁ ְל ָך‬ ָ ‫ְתּה ַה ֶפּ ִג‬ ָ ‫ֵאיפֹה ַהי‬ 12
A pancada foi muito forte? Amaká aitá chazaká? ?‫ָקה‬ ָ ‫יתּה ָחז‬ ָ ‫ַה ָמ ָכּה ַה‬ 13
Quem abriu a porta? Mi patách et adelét? ?‫ִמי ַפּ ָתּ ַח ֶאת ַה ֶדלֶת‬ 14
Onde se hospedaram? Eifó atém eirachtém? ?‫אַתּם ֵא ַר ְח ֵתם‬ ֶ ‫ֵאיפֹה‬ 15
Porque não paramos agora? Lama ló otserim achesháf? ?‫עוֹצ ִרים ַע ְכ ָשּׁיו‬ ְ ‫ָל ָמה לֹא‬ 16
Por qual direção seguiremos? Beeizé kivún neléch? ?‫ֶך‬ ְ ‫ְבּ ֵאיזֶה ִכּיווּן ֶנל‬ 17
Como foi a prova de matemática? Eich haiá amivechán shél cheshbón? ?‫ֵא ְיך ַהיָה ַה ִמ ְב ָחן ֶשּׁל ֶח ָשּׁבּוֹן‬ 18
Quanto vai nos custar? Kamá Zé ialé lanú? ?‫ָכּ ָמה זֶה י ִָעלֶה ָלנוּ‬ 19
Você está sentindo frio? Ata marguísh kór? ?‫אַתּה ַמ ְר ִגישּׁ קוֹר‬ ָ 20
Quando o filme inicia? Matai matechíl aserét? ?‫ָמ ַתּי ַמ ְת ִחיל ַה ֶסרֶט‬ 21
A fila está muito grande? Ator heiná aruká? ?‫אָרוּכּה‬
ָ ‫ַהתּוֹר ֵהנָה‬ 22
Onde comprastes o livro? Eifó kanitá asefêr? ?‫ִיתה ַה ֶס ֶפר‬ ָ ‫ֵאיפֹה ָקנ‬ 23
Onde espero o ônibus? Eifó aní mechaké laotobús? ?‫ֵאיפֹה ֲאנִי ְמ ָחכֶּה ַלאוֹטוֹבּוּס‬ 24
Amanhã voltaremos aqui? Machár nachazór lekán? ?‫ַחזוֹר ְל ָכּאָן‬ ְ ‫ָמ ָחר נ‬ 25
Onde estão os meus óculos? Eifó amishkafaím shelí? ?‫ֵאיפֹה ַה ִמ ְשּׁ ָק ַפיִם ֶשּׁ ִלי‬ 26
Onde mora o nosso professor? Eifó gár amoré shelanú? ?‫ֵאיפֹה גָר ַהמוֹרֶה ֶשּׁ ָלנוּ‬ 27
Quantas horas viajamos? Kamá shaót nasanú? ?‫ָס ְענוּ‬ ָ ‫ָכּ ָמה ָשּׁעוֹת נ‬ 28
Cadê a chave da porta? Heichán a mafeteách shel adelét? ?‫יכן ַה ָמ ְפ ֵת ַח ֶשּׁל ַה ֶדלֶת‬ ַ ‫ֵא‬ 29
O final da historia será bom? Sofó shel asipur ihié tóv? ?‫יהיֶה טוֹב‬ ִ ‫סוֹפוֹ ֶשּׁל ַה ִספּוּר‬ 30
Onde fica a próxima cidade? Eifó nimtsét ahír akerová? ?‫רוֹבה‬ ָ ‫ֵאיפֹה נ ְִמ ָצאת ַה ִעיר ַה ְק‬ 31
O que você está escrevendo? Ma ata kotév? ?‫כּוֹתב‬ ֵ ‫אַתּה‬ ָ ‫ָמה‬ 32
Aonde ele sentou ontem? Eichán hú iasháv etmól? ?‫ָשּׁב ֶא ְתמוֹל‬ ָ ‫יכן הוּא י‬ ַ ‫ֵא‬ 33
Onde estava o teu irmão? Eifó haiá ách shelchá? ?‫ֵאיפֹא ַהיָה אַח ֶשּׁ ְל ָך‬ 34
Como foi a viajem para a cidade? Eich haitá anesiá la hír? ?‫יעה ָל ִעיר‬ ָ ‫יתּה ַהנְ ִס‬ ָ ‫ֵא ְיך ַה‬ 35
Quantos filhos você tem? Kamá ieladím iesh lechá? ?‫ָכּ ָמה י ְָל ִדים יֵשּׁ ְל ָך‬ 36
Onde fica a rua mais próxima? Eifó arechóv akaróv? ?‫ֵאיפֹה ַה ְרחוֹב ַה ָקרוֹב‬ 37
Em qual bairro você mora ? Eizé shechuná atá gár? ?‫אַתּה גָר‬ ָ ‫ֵאיזֶה ְשּׁכוּנָה‬ 38
Quando vão me liberar? Matái meshachererím otí? ?‫אוֹתי‬ ִ ‫ַמ ַתי ְמ ָשּׁ ְח ֵר ִרים‬ 39
O avião chegará a tempo? A matós iaguiá be zemán/ ?‫ְמן‬ָ ‫ָה ָמטוֹס י ִַגיָע ֶבּז‬ 40
Os alpinistas se perderám? A metapesim hibedú a deréch? ?‫ַה ֶמ ַט ֶפּ ִסים ִא ְבּדוּ ַה ֶד ֶר ְך‬ 41
Quando a comida, será servida ? Matái iaguishú et a ochél? ?‫ָמ ַתי י ִָגשּׁוּ ֶאת ַהאוֹכֶל‬ 42
A excursão terminará logo? A siur igamér techéf? ?‫ַמר ֵתיכֶף‬ ֵ ‫ַה ִסיוּר ִיג‬ 43
Você pagou a conta? Shilamtá et acheshbón? ?‫יל ְמ ָתה ֶאת ַה ֶחשּׁבּוֹן‬ ָ ‫ִשּׁ‬ 44
Vamos abastecer o tanque do carro ? Anú memalím ét meichal shel a rechév? ?‫יכל ֶשּׁל ַה ֶר ֶכב‬ ַ ‫ֵאים ֶאת ֵמ‬ ִ ‫אָנוּ ֶמ ַמל‬ 45
Posso ligar a televisão agora? Iachól ani lehadelík et atelevisiá ? ?‫יָכוֹל ֲאנִי ְל ַה ֶד ִליק ֶאת ַה ֶט ֶלוִי ִזיָה‬ 46
Quantas pessoas virão jantar? Kamá anashím iavoú le aruchát erév? ?‫רוּחת ַה ֶערֶב‬ ָ ‫ָשּׁים יָבוֹאוּ ְל ֲא‬ ִ ‫ַכּ ַמה ֲאנ‬ 47
Nosso amigo adoeceu? Chavereinú chalá? ?‫ָח ֶברֵינוּ ָח ָלה‬ 48
Hoje não haverá trabalho? Aióm ló ihié avodá? ?‫ֲבוֹדה‬ ָ ‫ַהיוֹם לֹא י ִִהיֶה ע‬ 49
Faça a ultima pergunta? Taasé sheelá acharoná ? ?‫ֲשּׂה ֶשּׁ ֵא ָלה ֲא ָחרוֹנָה‬ ֶ ‫ַתע‬ 50

163
Capítulo - VII - EXERCICIOS GERAIS - ‫ת ְרגִילִים ְכּ ָל ִליִים‬
ָ

Os exercícios foram organizados, com a finalidade e intuito, de que o leitor pudesse


assimilar e tirar suas dúvidas da matéria dada, com a máxima objetividade e facilidade, e
não montar um quebra cabeça em que o aluno fica com dificuldades para achar e
responder as respostas, para facilitar e auxiliar na leitura do livro optou-se em colocar
todos os exercícios, do capítulo - VII , bem próximo do final do livro, com as suas
respectivas respostas, de cada assunto abordado que tem o seus correspondentes
exercícios e paginas, rigorosamente enumerados. Caso haja, interesse de fazer os
exercícios, após cada, fase de leitura, para melhor absorção da matéria, fica, a critério de
cada um, inverter a seqüência, se assim desejar.
Para um melhor entendimento da matéria sugerimos primeiro responder a todas as
questões e depois confirmar as suas respostas. O aprendizado segue o ritmo do leitor, se
houver dedicação, os resultados rapidamente aparecerão.

Ao fundo vemos o muro das lamentações, localizado no lado oriental de jerusálem, em Israel.

164
‫אָלף‪ֵ -‬בּית‪7.1- Exercícios letras impressas do Alfabeto Hebraico -‬‬
‫ִאמוּן ִמ ִלים ְדפוּס ֶ‬

‫‪a) Desenhe nos quadradinhos as letras impressas, correspondentes.‬‬


‫‪01‬‬
‫א‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫א‬
‫‪02‬‬
‫ב‬ ‫ב‬ ‫ב‬ ‫ב‬ ‫ב‬ ‫ב‬ ‫ב‬ ‫ב‬ ‫ב‬ ‫ב‬ ‫ב‬
‫‪03‬‬
‫ג‬ ‫ג‬ ‫ג‬ ‫ג‬ ‫ג‬ ‫ג‬ ‫ג‬ ‫ג‬ ‫ג‬ ‫ג‬ ‫ג‬
‫‪04‬‬
‫ד‬ ‫ד‬ ‫ד‬ ‫ד‬ ‫ד‬ ‫ד‬ ‫ד‬ ‫ד‬ ‫ד‬ ‫ד‬ ‫ד‬
‫‪05‬‬
‫ה‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ה‬
‫‪06‬‬
‫ו‬ ‫ו‬ ‫ו‬ ‫ו‬ ‫ו‬ ‫ו‬ ‫ו‬ ‫ו‬ ‫ו‬ ‫ו‬ ‫ו‬
‫‪07‬‬
‫ז‬ ‫ז‬ ‫ז‬ ‫ז‬ ‫ז‬ ‫ז‬ ‫ז‬ ‫ז‬ ‫ז‬ ‫ז‬ ‫ז‬
‫‪08‬‬
‫ח‬ ‫ח‬ ‫ח‬ ‫ח‬ ‫ח‬ ‫ח‬ ‫ח‬ ‫ח‬ ‫ח‬ ‫ח‬ ‫ח‬
‫‪09‬‬
‫ט‬ ‫ט‬ ‫ט‬ ‫ט‬ ‫ט‬ ‫ט‬ ‫ט‬ ‫ט‬ ‫ט‬ ‫ט‬ ‫ט‬
‫‪10‬‬
‫י‬ ‫י‬ ‫י‬ ‫י‬ ‫י‬ ‫י‬ ‫י‬ ‫י‬ ‫י‬ ‫י‬ ‫י‬
‫‪11‬‬
‫כ‬ ‫כ‬ ‫כ‬ ‫כ‬ ‫כ‬ ‫כ‬ ‫כ‬ ‫כ‬ ‫כ‬ ‫כ‬ ‫כ‬
‫‪12‬‬
‫ך‬ ‫ך‬ ‫ך‬ ‫ך‬ ‫ך‬ ‫ך‬ ‫ך‬ ‫ך‬ ‫ך‬ ‫ך‬ ‫ך‬
‫‪13‬‬
‫ל‬ ‫ל‬ ‫ל‬ ‫ל‬ ‫ל‬ ‫ל‬ ‫ל‬ ‫ל‬ ‫ל‬ ‫ל‬ ‫ל‬
‫‪14‬‬
‫מ‬ ‫מ‬ ‫מ‬ ‫מ‬ ‫מ‬ ‫מ‬ ‫מ‬ ‫מ‬ ‫מ‬ ‫מ‬ ‫מ‬
‫‪15‬‬
‫ם‬ ‫ם‬ ‫ם‬ ‫ם‬ ‫ם‬ ‫ם‬ ‫ם‬ ‫ם‬ ‫ם‬ ‫ם‬ ‫ם‬
‫‪16‬‬
‫נ‬ ‫נ‬ ‫נ‬ ‫נ‬ ‫נ‬ ‫נ‬ ‫נ‬ ‫נ‬ ‫נ‬ ‫נ‬ ‫נ‬
‫‪17‬‬
‫ן‬ ‫ן‬ ‫ן‬ ‫ן‬ ‫ן‬ ‫ן‬ ‫ן‬ ‫ן‬ ‫ן‬ ‫ן‬ ‫ן‬
‫‪18‬‬
‫ס‬ ‫ס‬ ‫ס‬ ‫ס‬ ‫ס‬ ‫ס‬ ‫ס‬ ‫ס‬ ‫ס‬ ‫ס‬ ‫ס‬
‫‪19‬‬
‫ע‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ע‬
‫‪20‬‬
‫פ‬ ‫פ‬ ‫פ‬ ‫פ‬ ‫פ‬ ‫פ‬ ‫פ‬ ‫פ‬ ‫פ‬ ‫פ‬ ‫פ‬
‫‪21‬‬
‫ף‬ ‫ף‬ ‫ף‬ ‫ף‬ ‫ף‬ ‫ף‬ ‫ף‬ ‫ף‬ ‫ף‬ ‫ף‬ ‫ף‬
‫‪22‬‬
‫צ‬ ‫צ‬ ‫צ‬ ‫צ‬ ‫צ‬ ‫צ‬ ‫צ‬ ‫צ‬ ‫צ‬ ‫צ‬ ‫צ‬
‫‪23‬‬
‫ץ‬ ‫ץ‬ ‫ץ‬ ‫ץ‬ ‫ץ‬ ‫ץ‬ ‫ץ‬ ‫ץ‬ ‫ץ‬ ‫ץ‬ ‫ץ‬
‫‪24‬‬
‫ק‬ ‫ק‬ ‫ק‬ ‫ק‬ ‫ק‬ ‫ק‬ ‫ק‬ ‫ק‬ ‫ק‬ ‫ק‬ ‫ק‬
‫‪25‬‬
‫ר‬ ‫ר‬ ‫ר‬ ‫ר‬ ‫ר‬ ‫ר‬ ‫ר‬ ‫ר‬ ‫ר‬ ‫ר‬ ‫ר‬
‫‪26‬‬
‫ש‬ ‫ש‬ ‫ש‬ ‫ש‬ ‫ש‬ ‫ש‬ ‫ש‬ ‫ש‬ ‫ש‬ ‫ש‬ ‫ש‬
‫‪27‬‬
‫ת‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ת‬

‫‪165‬‬
7.2 -Exercícios as Letras escritas mais Elaboradas - ‫בּית‬
ֵ -‫קֹשי אָלֶף‬
ִ ‫יותר‬
ֶ ‫ִאמוּן ִמלִים‬
a) Sugerimos iniciar a letra pela ponta superior ou inferior da linha, rabiscando de cima para baixo,
sem levantar o lápis, terminando na ponta inferior. nota: a seta sugere e indica o início da linha ( ).
b) Também pode-se iniciar pelo outro lado, cada um cria o seu estilo.
c) Desenhamos letras grandes com o propósito de facilitar a visualização dos contornos
GUIMEL GUIMEL GUIMEL GUIMEL GUIMEL GUIMEL
04

DALET DALET DALET DALET DALET DALET


05

ZAIN ZAIN ZAIN ZAIN ZAIN ZAIN


08

CHAF SOFIT CHAF SOFIT CHAF SOFIT CHAF SOFIT CHAF SOFIT CHAF SOFIT
14

LAMED LAMED LAMED LAMED LAMED LAMED


15

FEI SOFIT FEI SOFIT FEI SOFIT FEI SOFIT FEI SOFIT FEI SOFIT

24

TSADI SOFIT TSADI SOFIT TSADI SOFIT TSADI SOFIT TSADI SOFIT TSADI SOFIT
26

SHIEN SHIEN SHIEN SHIEN SHIEN SHIEN


30

OBSERVAÇãO: A numeração confere com os valores da tabela no quadro, alfabeto completo da (pág. 08 ).

166
7.3 - Exercícios das Letras Escritas do alfabeto -‫ ֵבּית‬-‫אָלף‬
ֶ ‫ִאמוּן ִמ ִלים ְכּ ָתב‬
a) Desenhe as letras escritas do alfabeto, nos quadradinhos correspondentes.

Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Item
à à à à à à à à à à à à à 01

a a a a a a a a a a a a a 02

á á á á á á á á á á á á á 03

â â â â â â â â â â â â â 04

ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã 05

ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä 06

å å å å å å å å å å å å å 07

æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ 08

ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç 09

è è è è è è è è è è è è è 10

é é é é é é é é é é é é é 11

k k k k k k k k k k k k k 12

ë ë ë ë ë ë ë ë ë ë ë ë ë 13

ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê 14

ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì 15

î î î î î î î î î î î î î 16

í í í í í í í í í í í í í 17

ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð 18

ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï 19

ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ 20

ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò 21

t t t t t t t t t t t t t 22

ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô 23

ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó 24

ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö 25

õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ 26

÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ 27

ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø 28

M M M M M M M M M M M M M 29

O O O O O O O O O O O O O 30

z z z z z z z z z z z z z 31

ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú 32

167
7.4 - Exercícios letras escritas do Alfabeto (imún milim ketáv aléf béit) - ‫ ֵבּית‬-‫אָלף‬
ֶ ‫ִאמוּן ִמ ִלים ְכּ ָתב‬
a) escreva em Hebraico as letras no formato de escritas, na coluna vazia.

Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa


01 ALÉF GUTURAL MUDO 01 ‫אָלף‬
ֶ ‫א‬
02 BÉIT LABIAL B 02 ‫ֵבּית‬ ‫בּ‬
03 VÉIT LABIAL V 02 ‫ֵבית‬ ‫ב‬
04 GUÍMEL PALATAL G 03 ‫ימל‬
ֶ ‫ִגּ‬ ‫ג‬
05 DÁLET LINGUAL D 04 ‫ָדּלֶת‬ ‫ד‬
06 HÉI GUTURAL H 05 ‫ֵהא‬ ‫ה‬
07 VÁV LABIAL V 06 ‫וָו‬ ‫ו‬
08 ZÁIN DENTAL Z 07 ‫ַזיִן‬ ‫ז‬
09 CHÉT GUTURAL CH 08 ‫ֶחת‬ ‫ח‬
10 TÉT LINGUAL T 09 ‫ֶטט‬ ‫ט‬
11 IÚD PALATAL I 10 ‫יוֹד‬ ‫י‬
12 KÁF PALATAL K 20 ‫ָכּף‬ ‫כּ‬
13 CHÁF GUTURAL CH 20 ‫ָכף‬ ‫כ‬
14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH - ‫םוֹפית‬
ִ ‫ָכף‬ ‫ך‬
ְ
15 LAMED LINGUAL L 30 ‫ָל ֶמד‬ ‫ל‬
16 MEM LABIAL M 40 ‫ֶמם‬ ‫מ‬
17 MÉM SOFÍT LABIAL M - ‫סוֹפית‬
ִ ‫ֶמם‬ ‫ם‬
18 NÚN LINGUAL N 50 ‫נוּן‬ ‫נ‬
19 NÚN SOFÍT LINGUAL N ‫סוֹפית‬
ִ ‫נוּן‬ ‫ן‬
20 SAMÉCH DENTAL S 60 ‫ָס ֶמ ְך‬ ‫ס‬
21 AÍN GUTURAL MUDO 70 ‫ַעיִן‬ ‫ע‬
22 PÉI LABIAL P 80 ‫ֵפּא‬ ‫פּ‬
23 FÉI LABIAL F 80 ‫ֵפא‬ ‫פ‬
24 FÉI SOFÍT LABIAL F - ‫סוֹפית‬
ִ ‫ֵפא‬ ‫ף‬
25 TSÁDI DENTAL TS 90 ‫ָצדֵי‬ ‫צ‬
26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS - ‫סוֹפית‬
ִ ‫ָצ ֵדי‬ ‫ץ‬
27 KÓF PALATAL K 100 ‫קוֹף‬ ‫ק‬
28 RÉISH GUTURAL R 200 ‫רֵישּׁ‬ ‫ר‬
29 XÍEN DENTAL X 300 ‫ִשּׁין‬ ‫שּׁ‬
30 SÍEN DENTAL S 300 ‫ִשּׂין‬ ‫שּׂ‬
31 TÁV LINGUAL T 400 ‫ָתּו‬ ‫תּ‬
32 THÁV LÍNGUAL TH 400 ‫ָתו‬ ‫ת‬
Respostas : Em 1.1 - O alfabeto Hebraico. (PÁG. 08 )

168
7.5- Exercícios letras impressas do Alfabeto - ‫ ֵבּית‬-‫אָלף‬
ֶ ‫ִאמוּן ִמ ִלים ְדפוּס‬
a) Escreva em Hebraico com letras impressas, na coluna vazia.
Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa
01 ALÉF GUTURAL MUDO 01 ‫אָלף‬
ֶ à
02 BÉIT LABIAL B 02 ‫ֵבּית‬ a
03 VÉIT LABIAL V 02 ‫ֵבית‬ á
04 GUÍMEL PALATAL G 03 ‫ימל‬
ֶ ‫ִגּ‬ â
05 DÁLET LINGUAL D 04 ‫ָדּ ֶלת‬ ã
06 HÉI GUTURAL H 05 ‫ֵהא‬ ä
07 VÁV LABIAL V 06 ‫וָו‬ å
08 ZÁIN DENTAL Z 07 ‫ַזיִן‬ æ
09 CHÉT GUTURAL CH 08 ‫ֶחת‬ ç
10 TÉT LINGUAL T 09 ‫ֶטט‬ è
11 IÚD PALATAL I 10 ‫יוֹד‬ é
12 KÁF PALATAL K 20 ‫ָכּף‬ k
13 CHÁF GUTURAL CH 20 ‫ָכף‬ ë
14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH - ‫םוֹפית‬
ִ ‫ָכף‬ ê
15 LAMED LINGUAL L 30 ‫ָל ֶמד‬ ì
16 MEM LABIAL M 40 ‫ֶמם‬ î
17 MÉM SOFÍT LABIAL M - ‫סוֹפית‬
ִ ‫ֶמם‬ í
18 NÚN LINGUAL N 50 ‫נוּן‬ ð
19 NÚN SOFÍT LINGUAL N ‫סוֹפית‬
ִ ‫נוּן‬ ï
20 SAMÉCH DENTAL S 60 ‫ָס ֶמ ְך‬ ñ
21 AÍN GUTURAL MUDO 70 ‫ַעיִן‬ ò
22 PÉI LABIAL P 80 ‫ֵפּא‬ t
23 FÉI LABIAL F 80 ‫ֵפא‬ ô
24 FÉI SOFÍT LABIAL F - ‫סוֹפית‬
ִ ‫ֵפא‬ ó
25 TSÁDI DENTAL TS 90 ‫ָצדֵי‬ ö
26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS - ‫סוֹפית‬
ִ ‫ָצדֵי‬ õ
27 KÓF PALATAL K 100 ‫קוֹף‬ ÷
28 RÉISH GUTURAL R 200 ‫רֵישּׁ‬ ø
29 XÍEN DENTAL X 300 ‫ִשּׁין‬ M
30 SÍEN DENTAL S 300 ‫ִשּׂין‬ O
31 TÁV LINGUAL T 400 ‫ָתּו‬ z
32 THÁV LÍNGUAL TH 400 ‫ָתו‬ ú
Respostas:Em 1.1- O Alfabeto Hebraico - ( pág. 08)

169
7.6- Exercícios, Pronúncia, do Alfabeto - ‫ ִמ ְב ָטא‬, ‫ ֵבּית‬-‫אָלף‬
ֶ ‫ִאמוּן‬ (imún aléf béit mivetá)

a) Escreva em Português, a pronúncia de todas das letras do alfabeto, na coluna vazia, abaixo.

Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa


01 GUTURAL MUDO 01 ‫אָלף‬
ֶ à ‫א‬
02 LABIAL B 02 ‫ֵבּית‬ a ‫בּ‬
03 LABIAL V 02 ‫ֵבית‬ á ‫ב‬
04 PALATAL G 03 ‫ימל‬
ֶ ‫ִגּ‬ â ‫ג‬
05 LINGUAL D 04 ‫ָדּ ֶלת‬ ã ‫ד‬
06 GUTURAL H 05 ‫ֵהא‬ ä ‫ה‬
07 LABIAL V 06 ‫וָו‬ å ‫ו‬
08 DENTAL Z 07 ‫ַזיִן‬ æ ‫ז‬
09 GUTURAL CH 08 ‫ֶחת‬ ç ‫ח‬
10 LINGUAL T 09 ‫ֶטט‬ è ‫ט‬
11 PALATAL I 10 ‫יוֹד‬ é ‫י‬
12 PALATAL K 20 ‫ָכּף‬ k ‫כּ‬
13 GUTURAL CH 20 ‫ָכף‬ ë ‫כ‬
14 GUTURAL CH - ‫םוֹפית‬
ִ ‫ָכף‬ ê ‫ך‬
ְ
15 LINGUAL L 30 ‫ָל ֶמד‬ ì ‫ל‬
16 LABIAL M 40 ‫ֶמם‬ î ‫מ‬
17 LABIAL M - ‫סוֹפית‬
ִ ‫ֶמם‬ í ‫ם‬
18 LINGUAL N 50 ‫נוּן‬ ð ‫נ‬
19 LINGUAL N ‫סוֹפית‬
ִ ‫נוּן‬ ï ‫ן‬
20 DENTAL S 60 ‫ָס ֶמ ְך‬ ñ ‫ס‬
21 GUTURAL MUDO 70 ‫ַעיִן‬ ò ‫ע‬
22 LABIAL P 80 ‫ֵפּא‬ t ‫פּ‬
23 LABIAL F 80 ‫ֵפא‬ ô ‫פ‬
24 LABIAL F - ‫סוֹפית‬
ִ ‫ֵפא‬ ó ‫ף‬
25 DENTAL TS 90 ‫ָצדֵי‬ ö ‫צ‬
26 DENTAL TS - ‫סוֹפית‬
ִ ‫ָצדֵי‬ õ ‫ץ‬
27 PALATAL K 100 ‫קוֹף‬ ÷ ‫ק‬
28 GUTURAL R 200 ‫רֵישּׁ‬ ø ‫ר‬
29 DENTAL X 300 ‫ִשּׁין‬ M ‫שּׁ‬
30 DENTAL S 300 ‫ִשּׂין‬ O ‫שּׂ‬
31 LINGUAL T 400 ‫ָתּו‬ z ‫תּ‬
32 LÍNGUAL TH 400 ‫ָתו‬ ú ‫ת‬
Respostas:Em 1.1- O alfabeto Hebraico - ( pág. 08)

170
7.7 - Exercícios nome do Alfabeto - ‫יבה‬
ָ ‫ ֵבּית ְכּ ִת‬-‫אָלף‬
ֶ ‫ִאמוּן‬ -( imún aléf béit ketivá)
a) Escreva em Hebraico, o nome correto das letras do Alfabeto, na coluna vazia, abaixo.
Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa
01 ALÉF GUTURAL MUDO 01
à ‫א‬
02 BÉIT LABIAL B 02
a ‫בּ‬
03 VÉIT LABIAL V 02
á ‫ב‬
04 GUÍMEL PALATAL G 03
â ‫ג‬
05 DÁLET LINGUAL D 04
ã ‫ד‬
06 HÉI GUTURAL H 05
ä ‫ה‬
07 VÁV LABIAL V 06
å ‫ו‬
08 ZÁIN DENTAL Z 07
æ ‫ז‬
09 CHÉT GUTURAL CH 08
ç ‫ח‬
10 TÉT LINGUAL T 09
è ‫ט‬
11 IÚD PALATAL I 10
é ‫י‬
12 KÁF PALATAL K 20
k ‫כּ‬
13 CHÁF GUTURAL CH 20
ë ‫כ‬
14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH -
ê ‫ך‬
ְ
15 LAMED LINGUAL L 30
ì ‫ל‬
16 MEM LABIAL M 40
î ‫מ‬
17 MÉM SOFÍT LABIAL M -
í ‫ם‬
18 NÚN LINGUAL N 50
ð ‫נ‬
19 NÚN SOFÍT LINGUAL N
ï ‫ן‬
20 SAMÉCH DENTAL S 60
ñ ‫ס‬
21 AÍN GUTURAL MUDO 70
ò ‫ע‬
22 PÉI LABIAL P 80
t ‫פּ‬
23 FÉI LABIAL F 80
ô ‫פ‬
24 FÉI SOFÍT LABIAL F -
ó ‫ף‬
25 TSÁDI DENTAL TS 90
ö ‫צ‬
26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS -
õ ‫ץ‬
27 KÓF PALATAL K 100
÷ ‫ק‬
28 RÉISH GUTURAL R 200
ø ‫ר‬
29 XÍEN DENTAL X 300
M ‫שּׁ‬
30 SÍEN DENTAL S 300
O ‫שּׂ‬
31 TÁV LINGUAL T 400
z ‫תּ‬
32 THÁV LÍNGUAL TH 400
ú ‫ת‬

Respostas:Em 1.1- O Alfabeto Hebraico - ( pág. 08)

171
7.8 - Exercícios valor numérico do Alfabeto - ‫ ֵע ֶרך‬- ‫ ְשּׁוֵה‬‫ ֵבּית ִמ ְס ָפּר‬-‫אָלף‬
ֶ ‫ִאמוּן‬

Coloque o valor numérico correto e equivalente a cada letra do Alfabeto Hebraico, na coluna vazia.

Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa


01 ALÉF GUTURAL MUDO ‫אָלף‬
ֶ à ‫א‬
02 BÉIT LABIAL B ‫ֵבּית‬ a ‫בּ‬
03 VÉIT LABIAL V ‫ֵבית‬ á ‫ב‬
04 GUÍMEL PALATAL G ‫ימל‬
ֶ ‫ִגּ‬ â ‫ג‬
05 DÁLET LINGUAL D ‫ָדּ ֶלת‬ ã ‫ד‬
06 HÉI GUTURAL H ‫ֵהא‬ ä ‫ה‬
07 VÁV LABIAL V ‫וָו‬ å ‫ו‬
08 ZÁIN DENTAL Z ‫ַזיִן‬ æ ‫ז‬
09 CHÉT GUTURAL CH ‫ֶחת‬ ç ‫ח‬
10 TÉT LINGUAL T ‫ֶטט‬ è ‫ט‬
11 IÚD PALATAL I ‫יוֹד‬ é ‫י‬
12 KÁF PALATAL K ‫ָכּף‬ k ‫כּ‬
13 CHÁF GUTURAL CH ‫ָכף‬ ë ‫כ‬
14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH ‫םוֹפית‬
ִ ‫ָכף‬ ê ‫ך‬
ְ
15 LAMED LINGUAL L ‫ָל ֶמד‬ ì ‫ל‬
16 MEM LABIAL M ‫ֶמם‬ î ‫מ‬
17 MÉM SOFÍT LABIAL M ‫סוֹפית‬
ִ ‫ֶמם‬ í ‫ם‬
18 NÚN LINGUAL N ‫נוּן‬ ð ‫נ‬
19 NÚN SOFÍT LINGUAL N ‫סוֹפית‬
ִ ‫נוּן‬ ï ‫ן‬
20 SAMÉCH DENTAL S ‫ָס ֶמ ְך‬ ñ ‫ס‬
21 AÍN GUTURAL MUDO ‫ַעיִן‬ ò ‫ע‬
22 PÉI LABIAL P ‫ֵפּא‬ t ‫פּ‬
23 FÉI LABIAL F ‫ֵפא‬ ô ‫פ‬
24 FÉI SOFÍT LABIAL F ‫סוֹפית‬
ִ ‫ֵפא‬ ó ‫ף‬
25 TSÁDI DENTAL TS ‫ָצדֵי‬ ö ‫צ‬
26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS ‫סוֹפית‬
ִ ‫ָצדֵי‬ õ ‫ץ‬
27 KÓF PALATAL K ‫קוֹף‬ ÷ ‫ק‬
28 RÉISH GUTURAL R ‫רֵישּׁ‬ ø ‫ר‬
29 XÍEN DENTAL X ‫ִשּׁין‬ M ‫שּׁ‬
30 SÍEN DENTAL S ‫ִשּׂין‬ O ‫שּׂ‬
31 TÁV LINGUAL T ‫ָתּו‬ z ‫תּ‬
32 THÁV LÍNGUAL TH ‫ָתו‬ ú ‫ת‬

Respostas:Em 1.1- O Alfabeto Hebraico - ( pág. 08)

172
7.9 - Exercícios de VOGAIS - imún tenuót - ‫ִאמוּן ְתנוּעוֹת‬

Preencher ou completar, abaixo, uma das três lacunas vazias, com palavra ou vogal:

Vogais curtas (Pequenas)


Pronúncia Vogal Hebraico
01 Patách (ַ ) ‫ַפּ ָתח‬
02 Kamátz katán ( ) ‫ָק ָמץ ָק ָטן‬
03
(ֶ) ‫ֶסגוֹל‬
04 Hirik chasér ( ) ‫ִח ִיריק ָח ֶסר‬
05
(ֻ) ‫ֻקבּוּץ‬
Vogais longas (grandes).
06 Holám male ( ) ‫חוֹלם ָמ ֵלא‬
ָ
07
(ֹ ) ‫חוֹםל ָח ֶסר‬
08 Shurúk ( ) ‫שוּרוּק‬
09
( ‫)ִי‬ ‫ִח ִיריק ָמ ֵלא‬
10 Tseréi malé ( ‫)ֵי‬ ‫ירי ָמ ֵלא‬
ֵ ‫ֵצ‬
11 Tseréi chasér ( ) ‫ירי ָח ֶסר‬
ֵ ‫ֵצ‬
12 Kamátz gadól ( ) ‫ָק ָמץ גָדוֹל‬
Meias vogais
13 Shevá ná ( ) ‫ְשּׁוָא נָע‬
14
( ֲ ) ‫ָח ַטף ַפּ ָתח‬
15 Chatáf segól ( ) ‫ָח ַטף ֶסגוֹל‬
16 Chatáf kamátz ( ) ‫ָח ַטף ָק ָמץ‬

Respostas: em 1.3- as vogais. (pág. 10 ).

173
7.10 - Exercícios de Pontuação com Vogais - ‫ִאמוּן נִ קוּד ְתנוּעוֹת‬

Preencher todos os quadrinhos com as letras que estão faltando.


Observe : QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM UM PONTINHO DO LADO DIREITO EM CIMA.

X A X A X E X E X I X I X O X O X U X U X E I XEI
Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM UM PONTINHO DO LADO ESQUERDO EM CIMA.

SA SA SE SE SI SI SO SO SU SU SEI SEI
Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM UM PONTINHO DENTRO NOMEIO.(DEGUSHÁ)

PA PA PE PE PI PI PO PO PU PU PEI PEI
Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO NÃO TEM PONTINHO DENTRO NO MEIO.(RAFÁ)

‫ַפ‬ ‫ָפ‬ ‫ְפ‬ ‫ֶפ‬ ‫פי‬ ‫ִפ‬ ‫פוּ פׁ פוֹ‬ ‫ֻפ‬ ‫ֵפי‬ ‫ֵפ‬

Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM PONTUAÇÃO EXTERNA DE VOGAL

LA LA LE LE LI LI LO LO LU LU LEI LEI
Observe: QUE TODAS AS LETRAS NÃO TEM PONTINHO (RAFÁ)

CHA CHA CHE CHE CHI CHI CHO CHO CHU CHU CHEI CHEI

Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM UM PONTINHO DENTRO NO MEIO.(DEGUSHÁ).

KA KA KE KE KI KI KO KO KU KU KEI KEI

Respostas: 1.5.6- exemplos de pontuação com vogais ( pág. 13 ).

174
7.10.1- Exercícios de Raíz – ‫שּׁוֹרש‬
ֶ ‫ׁ ִאמוּן ַה‬

1) Escreva as raízes em hebraico, na coluna vazia, de acordo com as palavras.

A Raiz - ‫ַהשּׁוֹרֶשּׁ‬ Hebraico Pronúncia Tradução


‫יה ְר ִתי‬ַ ‫ִמ‬ Mihartí Acelerei 01
‫יהר‬ ֵ ‫ִמ‬ Mihér Acelerou 02
‫ְמ ַמ ֵהר‬ Memahér Apressado 03
‫ִנ ְב ַהל‬ Nivehál Assustou 04
‫ַלעֲדוֹר‬ Laadór Capinar 05
‫אָכ ְלנוּ‬ַ Achalnú Comemos 06
‫ֹאָכל‬ַ ‫ת‬ Toachál Comerás 07
‫ֹאָכל‬ַ ‫נ‬ Noachál Comeremos 08
‫אָכ ְל ִתי‬ ַ Achaltí Comi 09
‫ֲכל‬ָ ‫ַמא‬ Maachál Comida 10
‫דוֹאג‬
ֵ Doég Cuida 11
‫ְדאָגַה‬ Deagá Cuidado 12
‫ִל ְדאוֹג‬ Lideóg Cuidar 13
‫ֶא ְדאַג‬ Edág Cuidarei 14
‫אָג ִתי‬ְ ‫ָד‬ Daaguetí Cuidei 15
‫נִ ז ְַהר‬ Nizehár Cuidou 16
‫ָהג‬ ַ‫נ‬ Nahág Dirigiu 17
‫ַמ ֲע ֵדר‬ Maadér Enxada 18
‫ִל ְכתוֹב‬ Lichetóv Escrever 19
‫אוֹמר‬ֵ Omér Fala 20
‫אוֹמ ִרים‬ ְ Omerím Falam 21
‫אָמ ְרנוּ‬ ַ Amarnú Falamos 22
‫ֹאָמר‬ַ ‫נ‬ Noamár Falaremos 23
‫אָמ ְר ִתי‬ ַ Amartí Falei 24
‫אוֹה ֶבת‬ ֶ Ohevét Gosta 25
‫אוֹהב‬ֵ Ohév Gosta 26
‫ֶלאֱהוֹב‬ Lehehóv Gostar 27
‫נ ֲֹא ַהב‬ Noaháv Gostaremos 28
‫אָה ְב ִתי‬ ַ Ahavetí Gostei 29
‫ִל ְכעוֹס‬ Licheós Irar 30
‫ִמ ְק ָראה‬ Mikerá Leitura 31
‫ִל ְקרוֹא‬ Likeró Ler 32
‫ִל ְכפּוֹל‬ Lichepól Multiplicar 33
‫יהץ‬ ֵ ‫ִג‬ Gihéts Passou 34
‫ָצ ַב ְע ִתי‬ Tsavatí Pintei 35
‫יוֹצ ִאים‬ ְ Iotseím Saem 36
‫אָתי‬ִ ‫ַצ‬ ַ‫י‬ Iatsatí Sai 37
‫י ְִציאָה‬ Ietsiá Saída 38
‫זוֹר ַע‬
ֵ Zoreá Semeia 39
‫ֶרע‬ ָ‫ז‬ Zerá Semente 40
‫ֶצ ָבע‬ Tsevá Tinta 41
‫ָע ַב ְד ִתי‬ Avadetí Trabalhei 42
‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ע‬ Avodá Trabalho 43
‫ְמ ִהירוּת‬ Mehirút Velocidade 44
‫ִל ְלבּוֹשּׁ‬ Lilebósh Vestir 45

Respostas: 1.5.7- a raiz. ( pág. 14 )

175
7.10.2–Exercícios de Verbos no passado - ‫ְמן ָע ָבר‬
ָ ‫ִאמוּן פּ ַֹעל ז‬
1)Conjugue os verbos no passado, conforme a sequência das tabelas e lacunas, abaixo.
Verbo- Levantar ‫ ָע ָבר‬- ‫ן‬ ‫ְמ‬
ָ‫ז‬ Tempo- Passado ‫ ָלקוּם‬- ‫פּ ַֹעל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫ָה‬
‫קב‬ְֵ‫נ‬ Pronúncia Masculino ‫ָר‬
‫זָכ‬ Tradução
Eu levantei Kamtí ‫אנִי‬
ֲ Kamtí ‫אנִי‬
ֲ Eu levantei
Tu levantastes Kamt ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Kamtá ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu levantastes
Ela levantou Kám ‫ִיא‬ ‫ה‬ Kám ‫הוּא‬ Ele levantou
Nós Levantamos Kamenú ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Kamenú ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós Levantamos
Vós levantastes Kamtén ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Kamtém ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós levantastes
Elas levantaram Kamú ‫ֵן‬‫ה‬ Kamú ‫ֵם‬ ‫ה‬ Eles levantaram

Verbo – Correr ‫ ָע ָבר‬ -‫ְמן‬


ָ‫ז‬ Tempo- Passado ‫ ָלרוּץ‬- ‫פּ ַֹעל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫ְק ָבה‬
ֵ‫נ‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu Corri Rastí ‫אנִי‬
ֲ Rastí ‫אנִי‬
ֲ Eu Corri
Tu Correste Rást ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Rastá ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu Correste
Ela Correu Ratsá ‫ִיא‬ ‫ה‬ Ráts ‫הוּא‬ Ele Correu
Nós Corremos Ratsnú ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Ratsnú ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós Corremos
Vós Correstes Rastén ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Rastém ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós Correstes
Elas Correram Ratsú ‫ֵן‬‫ה‬ Ratsú ‫ֵם‬ ‫ה‬ Eles Correram

Verbo – Morar ‫ ָע ָבר‬- ‫ְמן‬


ָ‫ז‬ Tempo- Passado ‫ ָלגוּר‬- ‫פּ ַֹעל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫ְק ָבה‬
ֵ‫נ‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu Morei Gartí ‫אנִי‬
ֲ Gartí ‫אנִי‬
ֲ Eu Morei
Tu Moraste Gart ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Gartá ‫ָה‬‫אַתּ‬ Tu Moraste
Ela Morou Gará ‫ִיא‬ ‫ה‬ Gár ‫הוּא‬ Ele Morou
Nós Moramos Garnú ‫ְנוּ‬
‫אנַח‬ֲ Garnú ‫ְנוּ‬
‫אנַח‬ֲ Nós Moramos
Vós Morastes Gartén ‫ֶן‬
‫אַתּ‬ Gartém ‫ֶם‬‫אַתּ‬ Vós Morastes
Elas Moraram Garú ‫ֵן‬
‫ה‬ Garú ‫ֵם‬ ‫ה‬ Eles Moraram

Verbo – Cantar ‫ָר‬


‫עב‬ָ - ‫ָן‬
 ‫זְמ‬ Tempo- Passado ‫ָשּׁיר‬
ִ ‫ ל‬- ‫ַל‬
‫פֹּע‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu Cantei Shartí ‫אנִי‬
ֲ Shartí ‫אנִי‬
ֲ Eu Cantei
Tu Cantaste Shart ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Shartá ‫ָה‬ ‫אַתּ‬ Tu Cantaste
Ela Cantou Shará ‫ִיא‬ ‫ה‬ Shár ‫הוּא‬ Ele Cantou
Nós Cantamos Sharnú ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Sharnú ‫ְנוּ‬‫אנַח‬ֲ Nós Cantamos
Vós Cantastes Shartén ‫ֶן‬‫אַתּ‬ Shartém ‫ֶם‬ ‫אַתּ‬ Vós Cantastes
Elas Cantaram Sharú ‫ֵן‬‫ה‬ Sharú ‫ֵם‬ ‫ה‬ Eles Cantaram

Verbo – Colocar ‫ָר‬


‫עב‬ָ - ‫ָן‬
‫זְמ‬ Tempo- Passado ‫ָשּׂים‬
ִ ‫ ל‬- ‫ַל‬
‫פֹּע‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Tradução
Eu Coloquei Samtí ‫אנִי‬
ֲ Samtí ‫אנִי‬
ֲ Eu Coloquei
Tu Colocaste Samt ‫ת‬
ְ‫אַ‬ Samtá ‫ָה‬‫אַתּ‬ Tu Colocaste
Ela Colocou Samá ‫ִיא‬‫ה‬ Sám ‫הוּא‬ Ele Colocou

Nós Colocamos Samenú ‫ְנוּ‬


‫אנַח‬ֲ Samenú ‫ְנוּ‬
‫אנַח‬ֲ Nós Colocamos
Vós Colocastes Samtén ‫ֶן‬
‫אַתּ‬ Samtém ‫ֶם‬
‫אַתּ‬ Vós Colocastes
Elas Colocaram Samú ‫ֵהן‬ Samú ‫ֵהם‬ Eles Colocaram

Respostas em: 1.6.1- Verbos básicos no passado.( Pag. 15 ).

176
7.10.3–Exercícios de Verbos no presente - ‫ְמן הוֹוֶה‬
ָ ‫פֹּעל ז‬
ַ ‫ִאמוּן‬
1)Conjugue os verbos no presente, conforme as sequências dos verbos nas tabelas abaixo.

Verbo-Estudar ‫ְמן‬
ָ ‫ ז‬- ‫הוֹוֶה‬ Tempo-Presente ‫ פּ ַֹעל‬-‫ִל ְלמוֹד‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫ְק ָבה‬ ֵ‫נ‬ Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬
Eu estudo Lomedét ‫ֲאנִי‬ Eu estudo Lomedét ‫ֲאנִי‬
Tu estudas Lomedét ‫אַת‬ְ Tu estudas Lomedét ‫אַת‬ְ
Ela estuda Lomedét ‫ִהיא‬ Ela estuda Lomedét ‫ִהיא‬
Nós estudamos Lomedót ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ֲאנ‬ Nós estudamos Lomedót ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ֲאנ‬
Vós estudais Lomedót ‫אַתּן‬ֶ Vós estudais Lomedót ‫אַתּן‬ֶ
Elas estudam Lomedót ‫ֵהן‬ Elas estudam Lomedót ‫ֵהן‬

Verbo-Beber ‫ְמן‬
ָ ‫ ז‬- ‫הוֹוֶה‬ Tempo-Presente ‫פּ ַֹעל‬- ‫ִל ְשּׁתוֹת‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫ְק ָבה‬ ֵ‫נ‬ Tradução Pronúncia Feminino ‫ְנ ֵק ָבה‬
Eu bebo Shotét ‫ֲאנִי‬ Eu bebo Shotét ‫ֲאנִי‬
Tu bebes Shotét ‫אַת‬
ְ Tu bebes Shotét ‫אַת‬
ְ
Ela bebe Shotét ‫ִהיא‬ Ela bebe Shotét ‫ִהיא‬
Nós bebemos Shotót ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ֲאנ‬ Nós bebemos Shotót ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ֲאנ‬
Vós bebeis Shotót ‫אַתּן‬ֶ Vós bebeis Shotót ‫אַתּן‬ֶ
Elas bebem Shotót ‫ֵהן‬ Elas bebem Shotót ‫ֵהן‬

Verbo –Guardar ‫ְמן‬


ָ ‫ ז‬- ‫הוֹוֶה‬ Tempo- Presente ‫פּ ַֹעל‬- ‫ִל ְשּׁמוֹר‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫ְק ָבה‬ ֵ‫נ‬ Tradução Pronúncia Feminino ‫ְק ָבה‬ ֵ‫נ‬
Eu guardo Shomerét ‫ֲאנִי‬ Eu guardo Shomerét ‫ֲאנִי‬
Tu guardas Shomerét ‫אַת‬
ְ Tu guardas Shomerét ‫אַת‬
ְ
Ela guarda Shomerét ‫ִהיא‬ Ela guarda Shomerét ‫ִהיא‬
Nós guardamos Shomerót ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ֲאנ‬ Nós guardamos Shomerót ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ֲאנ‬
Vós guardais Shomerót ‫אַתּן‬ֶ Vós guardais Shomerót ‫אַתּן‬ֶ
Elas guardam Shomerót ‫ֵהן‬ Elas guardam Shomerót ‫ֵהן‬

Verbo – Sentar ‫ְמן‬


ָ ‫ ז‬- ‫הוֹוֶה‬ Tempo-Presente ‫פּ ַֹעל‬- ‫ָל ֶשּׁ ֶבת‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫ְק ָבה‬ ֵ‫נ‬ Tradução Pronúncia Feminino ‫ְק ָבה‬ ֵ‫נ‬
Eu sento Ioshevét ‫ֲאנִי‬ Eu sento Ioshevét ‫ֲאנִי‬
Tu sentas Ioshevét ‫אַת‬
ְ Tu sentas Ioshevét ‫אַת‬
ְ
Ela senta Ioshevét ‫ִהיא‬ Ela senta Ioshevét ‫ִהיא‬
Nós sentamos Ioshevót ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ֲאנ‬ Nós sentamos Ioshevót ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ֲאנ‬
Vós sentais Ioshevót ‫אַתּן‬ֶ Vós sentais Ioshevót ‫אַתּן‬ֶ
Elas sentam Ioshevót ‫ֵהן‬ Elas sentam Ioshevót ‫ֵהן‬

Verbo – Comer ‫ְמן‬


ָ ‫ ז‬- ‫הוֹוֶה‬ Tempo-Presente ‫ פּ ַֹעל‬- ‫ֶלאֱכוֹל‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְק ָבה‬ֵ Tradução Pronúncia Feminino ‫ְק ָבה‬ ֵ‫נ‬
Eu como Ochelét ‫ֲאנִי‬ Eu como Ochelét ‫ֲאנִי‬
Tu comes Ochelét ‫אַת‬
ְ Tu comes Ochelét ‫אַת‬
ְ
Ela come Ochelét ‫ִהיא‬ Ela come Ochelét ‫ִהיא‬
Nós comemos Ochelót ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ֲאנ‬ Nós comemos Ochelót ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ֲאנ‬
Vós comeis Ochelót ‫אַתּן‬ֶ Vós comeis Ochelót ‫אַתּן‬ֶ
Elas comem Ochelót ‫ֵהן‬ Elas comem Ochelót ‫ֵהן‬
Respostas:1.6.2 –Verbos básico no presente. (pag. 16 ).

177
7.10.4–Exercícios de Verbos no futuro - ‫ְמן ָע ִתיד ִאמוּן‬
ָ ‫פּ ַֹעל ז‬
1)Conjugue os verbos no futuro e preencha, conforme as tabelas e lacunas, abaixo.

Verbo – Vender ‫ְמן‬


ָ ‫ ז‬- ‫ָע ִתיד‬ Tempo-futuro ‫פּ ַֹעל‬- ‫ִל ְמכּוֹר‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬ ָ‫ז‬ Tradução
Eu Venderei Emkór ‫ֲאנִ י‬ Emkór ‫ֲאנִי‬ Eu Venderei
Tu Venderás Timkerí ‫אַת‬ְ Timkór ‫אַתּה‬ ָ Tu Venderás
Ela Venderá Timkór ‫ִהיא‬ Imkór ‫הוּא‬ Ele Venderá
Nós Venderemos Nimkór ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ֲאנ‬ Nimkór ‫ַחנוּ‬ְ ‫ֲאנ‬ Nós Venderemos
Vós Vendereis Timkerú ‫אַתּן‬ֶ Timkerú ‫אַתּם‬ ֶ Vós Vendereis
Elas Venderão Imkerú ‫ֵהן‬ Imkerú ‫ֵהם‬ Eles Venderão

Verbo – Trabalhar ‫ְמן‬


ָ ‫ ז‬- ‫ָע ִתיד‬ Tempo-futuro ‫ פּ ַֹעל‬- ‫ַלעֲבוֹד‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫ְק ָבה‬
ֵ‫נ‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬ ָ‫ז‬ Tradução
Eu Trabalharei Eevód ‫ֲאנִי‬ Eevód ‫ֲאנִי‬ Eu Trabalharei
Tu Trabalharás Taavdí ‫אַת‬ְ Taavód ‫אַתּה‬ ָ Tu Trabalharás
Ela Trabalhará Taavód ‫ִהיא‬ Iaavód ‫הוּא‬ Ele Trabalhará
Nós Trabalharemos Naavód ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ֲאנ‬ Naavód ‫ַחנוּ‬ְ ‫ֲאנ‬ Nós Trabalharemos
Vós Trabalhareis Taavdú ‫אַתּן‬ֶ Taavdú ‫אַתּם‬ ֶ Vós Trabalhareis
Elas Trabalharão Iavdú ‫ֵהן‬ Iavdú ‫ֵהם‬ Eles Trabalharão

Verbo – Escrever ‫ְמן‬


ָ ‫ ז‬- ‫ָע ִתיד‬ Tempo-futuro ‫פּ ַֹעל‬- ‫ִל ְכתּוֹב‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְק ָבה‬
ֵ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬ ָ‫ז‬ Tradução
Eu Escreverei Echtóv ‫ֲאנִ י‬ Echtóv ‫ֲאנִי‬ Eu Escreverei
Tu Escreverás Tichteví ‫אַת‬
ְ Tichtóv ‫אַתּה‬ ָ Tu Escreverás
Ela Escreverá Tichtóv ‫ִהיא‬ Ichetóv ‫הוּא‬ Ele Escreverá
Nós Escreveremos Nichtóv ‫ַחנוּ‬ְ ‫ֲאנ‬ Nichetóv ‫ַחנוּ‬ְ ‫ֲאנ‬ Nós Escreveremos
Vós Escrevereis Tichtóv ‫אַתּן‬
ֶ Tichtóv ‫אַתּם‬ ֶ Vós Escrevereis
Elas Escreverão Ichtevú ‫ֵהן‬ Ichtevú ‫ֵהם‬ Eles Escreverão

Verbo-Fechar ָ ‫ ז‬- ‫ָע ִתיד‬


‫ְמן‬ Tempo- futuro ‫ פּ ַֹעל‬- ‫ִל ְםגוֹר‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫נְק ָבה‬
ֵ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬ ָ‫ז‬ Tradução
Eu Fecharei Esgór ‫ֲאנִ י‬ Esgór ‫ֲאנִי‬ Eu Fecharei
Tu Fecharás Tisguerí ‫אַת‬
ְ Tisgór ‫אַתּה‬ ָ Tu Fecharás
Ela Fechará Tisgór ‫ִהיא‬ Isegór ‫הוּא‬ Ele Fechará
Nós Fecharemos Nisgór ‫ַחנוּ‬ְ ‫ֲאנ‬ Nisegór ‫ַחנוּ‬ְ ‫ֲאנ‬ Nós Fecharemos
Vós Fechareis Tisguerú ‫אַתּן‬
ֶ Tisguerú ‫אַתּם‬ ֶ Vós Fechareis
Elas Fecharão Isguerú ‫ֵהן‬ Isguerú ‫ֵהם‬ ElesFecharão

Verbo – Abrir ‫ְמן‬


ָ ‫ ז‬- ‫ָע ִתיד‬ Tempo-futuro ‫פּ ַֹעל‬- ‫תּוֹח‬
ַ ‫ִל ְפ‬
Tradução Pronúncia Feminino ‫ְק ָבה‬ ֵ‫נ‬ Pronúncia Masculino ‫ָכר‬ ָ‫ז‬ Tradução
Eu Abrirei Eftách ‫ֲאנִי‬ Eftách ‫ֲאנִי‬ Eu Abrirei
Tu Abrirás Tiftechí ‫אַת‬
ְ Tiftách ‫אַתּה‬ ָ Tu Abrirás
Ela Abrirá Tiftách ‫ִהיא‬ Iftách ‫הוּא‬ Ele Abrirá
Nós Abriremos Niftách ‫ַחנוּ‬ ְ ‫ֲאנ‬ Niftách ‫ַחנוּ‬ְ ‫ֲאנ‬ Nós Abriremos
Vós Abrireis Tiftechú ‫אַתּן‬ֶ Tiftechú ‫אַתּם‬ ֶ Vós Abrireis
Elas Abrirão Iftechú ‫ֵהן‬ Iftechú ‫ֵהם‬ Eles Abrirão

Respostas em: 1.6.3- verbos básicos no futuro. ( pág.17 ).

178
711-EXERCÍCIOS DE LEITURA BÁSICA .
‫ִי‬
‫ִיאָה יְסוֹד‬
‫קר‬ְ ִ - (Imún keriá iesodí)
‫אמוּן‬

a)Preencha as linhas com frases da pronúncia que estão faltando de acordo com a história

De onde você vem ? ? ָ ‫ ֵמאַיִן‬


‫אַתּ‬
Pronúncia Hebraico
Meaín atá Menashé? ?‫ַשּׁה‬ ֶ ‫ ְמנ‬,‫אַתּה‬ ָ ‫ ֵמאַ ִין‬
- .‫ָדה‬ ָ ‫ ֲאנִ י ִמ ָקּנ‬-
Meaím at Esthér? ?‫אַתּ ֶא ְס ֵתּר‬ ְ ‫ֵמאַיִן‬
-
Menashé ve Esthér miCanadá.
.‫ָדה‬ָ ‫גַם ֲאנִ י ִמ ָקּנ‬-
Meaím atá Shimón?
.‫ָדה‬ ָ ‫ְא ְס ֵתּר ִמ ָקּנ‬ ֶ ‫ַשּׁה ו‬ ֶ ‫ְמנ‬
- ?‫אַתּה ִשּׁ ְמעוֹן‬ ָ ‫ֵמאַיִן‬
Ve Iakóv? .‫פּוֹלין‬
ִ ‫ ֲאנִי ִמ‬-
- ?‫ְו ַי ֲעקֹב‬
Aní ve hú me pólin. .‫פּוֹלין‬
ִ ‫גַם הוּא ִמ‬-
Ve Chaná meaín hí? .‫פּוֹלין‬
ִ ‫ֲאנִי וְהוּא ִמ‬
- ?‫ו ְַחנָּה ֵמאַיִן ִהיא‬
Meaín atá, Itschák? .‫ ִהיא ִמ ָצּ ְר ַפת‬-
- ?‫י ְִצ ָחק‬,‫אַתּה‬ ָ ‫ֵמאַיִן‬
Atá miPolin, hú miCanadá, hí miTsarfát. ‫ ֲאנִ י ִמ ָמּרוֹקוֹ‬-
- .‫ ִהיא ִמ ָצּ ְר ַפת‬,‫ָדה‬ ָ ‫הוּא ִמ ָקּנ‬,‫פּוֹלין‬ ִ ‫אַתּה ִמ‬ ָ
Gam hú, ve gam aní ve hú ve hí,
BaUniversitá aivrit beIsrael.
-‫ַע ְכ ַשּׁו‬
Todá laél ! ,‫ ְוגַם ֲאנִ י וְהוּא ו ְִהיא‬,‫גַם הוּא‬
.‫ִשּׂ ָר ֵאל‬
ְ ‫יב ְר ִס ָטה ָה ִע ְב ִרית ְבּי‬ ֶ ִ‫ָבּאוּנ‬
!‫תּוֹדה ָל ֵאל‬ ָ

b)Preencha as linhas que estão faltando com a tradução de acordo com a história contada

Tradução ao pé da letra
De onde você vem, Menashé?
-
De onde vem você Esther?
-
Menashé e Esther são do Canadá.
De onde você vem Simão?
-
E o Jacó?
Também vem da Polônia.
-
É a Ana de onde vem ela?
-
De onde é você, Isaac?
-
Você e da Polônia, ele do Canadá ela da França.
Atualmente.
Também ele, também, eu, ele e ela,
-
Graças a Deus !

Respostas destes exercícios em : 1.9- ( pag. 18 ). De onde você vem .

179
712- EXERCÍCIOS DE LEITURA BÁSICA - ‫קרִיאָה יְסוֹדִי‬
ְ  ‫אמוּן‬
ִ (Imún keriá iesodí)

Bate papo na rua ‫יחה ִבּ ְרחוֹב‬


ָ ‫ִשּׂ‬
Pronúncia Hebraico

Shalom Binhamin! gam atá be Heifá? ?‫יפה‬ָ ‫אַתּה ְבּ ֵח‬ ָ ‫ָמין! גַם‬ ִ ‫ ִבּינְ י‬,‫ ָשּׁלוֹם‬
- . ‫ אֲנִי גָר פֹּה‬,‫יפה‬ ַ ‫כֵּן ַע ְכ ָשּׁו גַם ֲאנִי ְבּ ֵח‬-
Eifó atá gár? ?‫אַתּה גָּר‬ָ ‫ֵאיפֹה‬
- .‫ ִמ ְס ַפּר ְשּׁ ַתּיִם‬,‫ ְרחוֹב ְבּי ִַליק‬,‫ ָבּ ְרחוֹב ַה ֵשּׁנִי‬-
Ve eifó atá gár ? ?‫אַתּה גָר‬ ָ ‫ְאיפֹה‬ ֵ‫ו‬
.‫ ֲאנִי גָר ִבּ ְרחוֹב ֶה ְר ְצל ִמ ְס ַפּר ָשּׁלֹשּׁ‬-
- .‫ָרה גַם ִמ ְשּׁ ַפּ ַחת ַמ ְרקוֹ‬ ָ ‫ָשּׁם ג‬
Shám gará gám mishpachát Marko. !?‫ָלץ פֹּה‬ ָ ‫הוֹ!גַם ַמ ְרקוֹ ִמג‬-
- ‫ְאיפֹה‬ ֵ ‫ִשּׂ ָר ֵאל ו‬
ְ ‫ַע ְכ ָשּׁו גַם אֲנִי ְוגַם הוּא ְבּי‬
Achsháv gam aní vegam hú beisrael ve .‫ירא‬
ָ ‫ְצ ִבי ַשּׁ ִפּ‬
eifó .‫ ֶשּׁ ַבע‬-‫הוּא גַר ִבּ ְב ֵאר‬.‫ירא? הוּא ַע ְכ ָשּׁו ַבּ ֶנגֶב‬ ָ ‫ ַשּׁ ִפּ‬-
Tseví Shapirá. ‫ִשּׂ ָר ֵאל‬
ְ ‫ ֶשּׁ ַבע ִעיר ְבּי‬-‫ִבּ ְב ֵאר‬
- !‫ָמין‬ִ ‫ ִבּינְ י‬,‫ו ְַע ְכ ָשּׁו ָשּׁלוֹם‬-
Beer-Shevá hir beIsrael. !‫וּב ָר ָכה! ְל ִה ְת ָראוֹת‬ ְ ‫ָשּׁלוֹם‬
- !‫ ְל ִה ְת ָראוֹת‬-
Shalom u Berachá! Ve Lehitraót!
-

b) Preencher as linhas vazias com a tradução da história contada, ao lado do traço.

Tradução ao pé da letra.
Como vais Benjamin! também você está em Haifá?
-
E onde você mora?
-
E você, onde mora?

La mora também a familia do marco.


-
Agora, também eu e também ele estamos em Israel.
Onde está o Tseví Shapirá?
-
Beer-Shevá e uma cidade em israel (no sul).
-
Adeus e abençoado sejas ! até a vista !
-

Respostas :1.10 - bate papo na rua. (pag. 19 ).

180
7.13 - Exercícios de Leitura básica – A VISITA - ‫קרִיאָה יְסוֹדִי‬
ְ  ‫אמוּן‬
ִ (Imún keriá iesodí).
a)Preencher as lacunas vazias ao lado dos traços, com a pronúncia da história.

A visita ‫ַה ִבּקוֹר‬


Pronúncia Hebraico
Moshé cohen bá leisrael me boston asher ba americá. .‫יקה‬ָ ‫ֲמ ִר‬
ֶ ‫ֲשּׁר ַבּא‬ ֶ ‫בּוֹסטוֹן א‬ ְ ‫ִשּׂ ָר ֵאל ִמ‬ ְ ‫משּׁה כּ ֵֹהן ָבּא ְלי‬ ֶ
- ,‫בּוּצים‬
ִ ‫וּב ִק‬ ְ ‫מוֹשּׁ ִבים‬ ָ ‫ ָהיָה ְב‬,‫הוּא ָע ַבר ֶאת ָהאָרֶץ‬
bikér et akerovim ve et achaverim sheló. .‫ְאת ַה ֲח ֵב ִרים ֶשּׁלוֹ‬ ֶ ‫רוֹבים ו‬ ִ ‫ִבּ ֵקר ֶאת ַה ְק‬
- ,‫ ֲאחוֹת‬-‫ירוּשּׁ ַליִם ְל ַב ֵקר גַּם ֶאת ֶבּן‬ ָ ‫הוּא ָע ָלה ִל‬
Shlomo guiron, talmid ba universitá haivirit, she gár ‫ ֶשּׁגָר‬,‫ִב ְר ִס ָטה ָה ִע ְב ִרית‬ ֶ ‫ ַתּ ְל ִמיד ָבּאוּנ‬,‫ְשּׁלֹמֹה ִגרוֹן‬
be shikun hastudentim. .‫ְבּ ִשּׁכּוּן ַה ְסטוּדֶנְ ִטים‬
-
Shaal lemispar a cheder ,bo gar shlomo guiron,
,‫טוּדנ ְִטים‬
ֶ ‫ָסע ַעד ִשּׁכּוּן ַה ְס‬ ַ ‫ֹשּׁה כּ ֵֹהן נ‬ ֶ ‫ָהאָדוֹן מ‬
- .‫בּוֹ גָר ְשּׁלֹמֹה ִגרוֹן‬,‫ָשּׁאַל ְל ִמ ְס ַפּר ַה ֶח ֶדר‬
Aim pó gár astudent shlomo guirón mibostón? .‫נִ ְכנַס ַל ֶחדֶר ו ְָראָה ִאישּׁ ָצ ִעיר‬,‫ָמ ָצא ֶאת ַה ִמ ְס ָפּר‬
Shaal adon moshé cohen. ?‫בּוֹסטוֹן‬ ְ ‫ ַה ִאם פֹּה ַה ְסטוּ ֶדנְט שּׁלֹמֹה ִגירן ִמ‬
- .‫ֹשּׁה כּ ֵֹהן‬ ֶ ‫ָשּׁאַל ָהאָדוֹן מ‬
Baruch abá! shev ,dod moshe aiakar shev hiné kisé! ?‫ירוּשּׁ ַליִם‬ ָ ‫ֹשּׁה ִבּ‬ ֶ ‫דוֹדי מ‬ ִ ?‫ ָמה רוֹאוֹת ֵעינֵי‬-
Camá sameach aní lirót otechá beierushalaim ! !‫ ִהנֵה ִכּ ֵסּא‬,‫ָק ֱר ֵשּׁב‬ ָ ‫דוֹד מֹ ֶשּׁה ַהי‬,‫רוּך ַה ָבּא! ֵשּׁב‬ ְ ‫ָבּ‬
- !‫ירוּשּׁ ַליִם‬
ָ ‫אוֹת ָך ִבּ‬ ְ ‫ַכּ ָמּה ָשּׂ ֵמ ַח ֲאנִי ִל ְראוֹת‬
Ló hicarti otechá miad. ‫לֹא‬,‫זֶה שּׁלֹמֹה"לֶה‬,‫כֵּן‬,‫אַתּה שּׁלֹמֹה? כֵּן‬ ָ ‫זֶה‬-
-
Atsechók shelchá ve akól shel dód moshé.
.‫אוֹת ָך ִמיָּד‬ְ ‫ִה ַכּ ְר ִתּי‬
Ein lehish acher kol cazé.matái baatá leisrael? .‫ֹשּׁה‬ ֶ ‫דוֹד מ‬,‫אוֹת ָך ִמיָד‬ ְ ‫ַאנִי ִה ַכּ ְר ִתּי‬ֲ ‫ו‬-
aval lamá anachnú medaberim be amidá? .‫ֹשּׁה‬ ֶ ‫שּׁלּ ָך ו ְַהקּוֹל ֶשּׁל דוֹד מ‬ ְ ‫ַה ְצחוֹק‬
Ló bechol iom bá oreach min a mishpachá. ?‫ִשּׂ ָר ֵאל‬ ְ ‫את ְלי‬ ָ ‫ ָמ ַתי ָבּ‬.‫אַחר קוֹל ָכּזֶה‬ ֵ ‫ֵאין ְל ִאישּׁ‬
- ?‫ידה‬ ָ ‫ֲמ‬ ִ ‫ַחנוּ ְמ ַד ְבּ ִרים ַבּע‬ ְ ‫ֲבל ָל ָמּה ֲאנ‬
ָ‫א‬
Iesh li má lesaper le achotí, leimechá. .‫ֵח ִמן ַה ִמ ְשּׁ ָפּ ָחה‬ ַ ‫יוֹם ָבּא אוֹר‬-‫לֹא ְבּ ָכל‬
- .‫ִית ְל ִאישּׁ‬ ָ ‫ו ְָהי‬,‫ָד ְל ָתּ שּׁלֹמֹה‬ ַ ‫ג‬,‫תּוֹדה‬ָ ,‫תּוֹדה‬ָ -
Dodi má atá shoté, cos té chám o cos iain kar ? .‫ ְל ִא ְמ ָך‬, ‫חוֹתי‬
ִ ‫יֵשּׁ ִלי ַמה ְל ַס ֵפּר ַל ֲא‬
- .‫אוֹת ָך‬
ְ ‫רוֹצה ְל ַכ ֵבּד‬ ֶ ‫ ֲאנִי‬.‫בוּע‬ ַ ‫ ָשּׁ‬-‫כּוֹת ֶבת ִלי ְבּ ָכל‬ ֶ ‫ ִא ָמּא‬
.‫כּוֹס ֵתּה ַחם אוֹ כּוֹס ַייִן ַקר‬,‫שּׁוֹתה‬ ֶ ‫אַתּה‬ ָ ‫דּוֹדי ָמה‬ִ
!‫אוֹת ָך ְל ִמּ ְס ָע ָדה בּוֹא ִא ִתּי‬ ְ ‫ִמי ְמ ַכ ֵבּד ֶאת ִמי? ֲאנִ י ַמז ְִמין‬

b) Traduza toda a história contada .

Tradução ao pé da letra.

Respostas: 1.11 - a visita - ( pag. 20 ).

181
7.14 -Exercícios de Leitura básica- MULHER TRABALHADORA- ‫קרִיאָה יְסוֹדִי‬
ְ  ‫אמוּן‬
ִ
(Imún keriá iesodí)
a)preencher as lacunas vazias com a pronúncia correta da história.

Mulher Trabalhadora ‫שּׁה עוֹ ֶבדֶת‬ ָ ‫ִא‬


Pronúncia Hebraico
.‫ֲרוֹשּׁת‬ֶ ‫ח‬-‫עוֹבד ְבּ ֵבית‬ ֶ ‫הוּא‬,‫פּוֹעל‬ ֵ ‫י ְִצ ָחק‬
ֶ ‫ח‬-‫עוֹבדֶת ְבּ ֵבית‬
.‫ֲרוֹשּׁת‬ ֶ ‫ גַם ִהיא‬,‫פּוֹעלֶת‬ ֶ ‫ ַחנָה‬‫גַם‬
.‫י ְִצ ָחק ָקם ַבּבּ ֶֹקר ְבּ ָשּׁ ָעה ֵשּׁשּׁ‬
,‫ְבּ ָשּׁ ָעה ְשּׁ ַבע הוּא הוֹ ֵל ְך ִמן ַה ַבּית‬
.‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ֲרוֹשּׁת ָלע‬ ֶ ‫ ַהח‬-‫ֶאל ְבּ ֵבית‬
‫ֶלד‬ֶ ‫נוֹתנֶת ַלי‬ ֶ ‫ ִהיא‬,‫ַחנָה ָק ָמה ְבּ ָשּׁ ָעע ָח ֵמשּׁ‬
.‫ בּ ֶֹקר‬-‫ֲרוּחת‬
ַ ‫ְוגַם ְלי ְִצ ָחק א‬
,‫ ַהי ְָל ִדים‬-‫ֶלד ְל ֵבית‬ ֶ ‫כֵן ִהיא ה ֶלכֶת ִעם ַהי‬-‫אַחֲרֵי‬
.‫ֲבוֹדה‬
ָ ‫ְבּ ָשּׂ ָעה ֶשּׁ ַבע ִהיא הוֹ ֶלכֶת ָלע‬
.‫עוֹבד ְשּׁמוֹנָה ָשּׁעוֹת ְבּיוֹם‬ ֵ ‫י ְִצ ָחק‬
.‫ֳריִם‬
ַ ‫ ַה ָצה‬-‫ֲרי‬
ֵ ‫אַר ַבּע אַח‬ ְ ‫ֲבוֹדה ְבּ ָשּׁ ָעה‬ ָ ‫גוֹמר ֶאת ָהע‬ ֵ ‫הוּא‬
.‫ְתה‬ ָ ‫הוֹל ְך י ְִצ ָחק ַה ַבּי‬ֵ ‫ֲבוֹדה‬ ָ ‫אַחֲרֵי ָהע‬
,‫עוֹבדֶת ֵשּׁש ׁׁ ָשּׁעוֹת ְבּיוֹם‬ ֶ ‫ַחנָה‬
,‫ֲבוֹדה ְבּ ָשּׁ ָעה ְשּׁ ַתּיִם‬ ָ ‫גוֹמרֶת ֶאת ָהע‬ ֶ ‫ִהיא‬
‫ֹשּׁת‬ ֶ ‫ ַה ֲחר‬-‫ֲבוֹדה ִהיא הוֹ ֶלכֶת ִמ ֵבּית‬ ָ ‫אַ ֲחרֵי ָהע‬
‫ֶלד‬ ֶ ‫יתה ִעם ַהי‬ ָ ‫ ִהיא ָבּאָה ַה ַבּ‬.‫ ַהי ְָל ִדים‬-‫ֶאל ֵבּית‬
‫ְבּ ָשּׁ ָעה ָשּׁלֹש‬
,‫יושּׁב ַבּ ַבּיִת וְקוֹרֵא ִעתּוֹן‬ ֵ ‫ י ְִצ ָחק‬,‫ׁׁ ֶע ֶרב‬
;‫עוֹבדֶת עֲבוֹדוֹת ַבּיִת‬ ֶ ‫ַחנָה‬
.‫ֹשּׁת ְוגַם ַבּ ַבּיִת‬ ֶ ‫ ַה ֲחר‬- ‫עוֹבדֶת ְבּ ֵבית‬ֶ ‫ִהיא‬

b)preencher as lacunas vazias com a tradução correta da história.

Tradução ao pé da letra.
Isaac é operário, ele trabalha numa fábrica.Também Ana e operária e também trabalha numa fábrica.Isaac se levanta de manhã
as seis horas, e as sete horas ele vai de casa
para o trabalho na fábrica .
-Ana

Isaac trabalha oito horas por dia, ele termina o trabalho as quatro horas da tarde,
Após o trabalho Isaac vai para casa.
-Ana

A noite Isaac esta sentado e lendo o jornal, Ana esta fazendo os trabalhos caseiros;
Ela trabalha na fabrica e também em casa.

Resposta : 1.12 - Mulher Trabalhadora.(pag.21 ).

182
‫קרִיאָה יְסוֹדִי ‪7.15- Exercícios de leitura básica - A CARTA -‬‬
‫אמוּן ‪ְ ‬‬
‫)‪ִ (Imún keriá iesodí‬‬
‫‪a) Preencher as lacunas vazias em português, com a pronúncia correta da história‬‬
‫‪A carta - Pronúncia‬‬ ‫‪Hebraico -‬‬ ‫ַה ִמ ְכ ָתּב‬
‫יתה‪,‬‬ ‫ֲב ְיגדר ַה ָבּ ָ‬ ‫ְכּ ֶשּׁ ָחזַר א ִ‬
‫רוֹמנְ יָה‬
‫ֲברוֹ ְבּ ַ‬ ‫ָמ ָצה ְמ ְכ ָתּב ֵמח ֵ‬
‫יקה‪.‬‬
‫ֲמ ִר ָ‬
‫ֲט ָפה‪,‬ו ְָראָה ִכּי ַהבּוּל הוּא ֵמא ֵ‬ ‫ִה ִבּיט ַעל ַה ַמע ָ‬
‫ְכּ ֶשּׁ ָפּ ַתח ֶאת ַה ִמ ְכ ָתּב ‪ָ ,‬ק ָרא בּוֹ‪,‬‬
‫רוֹמ ְניָה‬
‫ָצא ְכּ ָבר ִל ְפנֵי ָשּׁנָה ֵמ ַ‬ ‫ֲברוֹ י ָ‬‫ִכּי ח ֵ‬
‫יקה‪.‬‬‫ֲמ ִר ָ‬
‫ָסע ַלא ֵ‬ ‫ְונ ָ‬
‫ֲברוֹ‪.‬‬
‫ָשּׁב ֲא ִב ְיגדוֹר ו ְָכ ַתב ִמ ְכ ָתּב ֶאל ח ֵ‬ ‫ָבּ ֶע ֶרב י ָ‬

‫ָקר!‬‫ֲב ִרי ַהי ָ‬‫חֵ‬


‫ְשּׂ ַמ ְח ִתּי ְמאֹד‬ ‫ִק ַבּ ְל ִתּי ֶאת ִמ ְכ ָתּ ְב ָך ו ָ‬
‫אוֹתי‪.‬‬‫אַתּה עוֹד זוֹ ֶכר ִ‬ ‫‪ָ .‬שּׂ ַמ ְח ִתּי ֶשּׁ ָ‬
‫ֲב ְגדוּר‪,‬‬ ‫ֲב ְר ָך א ִ‬‫ְולֹא ָשּׁ ַכ ְח ָתּ ֶאת ח ֵ‬
‫ִשּׂ ָר ֵאל‪,‬‬‫יוֹתר ִמ ֶמנִי ְבּי ְ‬ ‫ָד ְע ָתּ ֶשּׁ ֵאין ְל ָך ָח ֵבר טוֹב ֵ‬ ‫יַ‬
‫שּׁוֹאל‪,‬‬
‫אַתּה ֵ‬ ‫אַחר ‪ֶ ,‬א ַלא ָכּ ַת ְב ָתּ ֵא ַלי ָ‬ ‫וְלא ָכּ ַת ְב ָתּ ֶאל ֵ‬
‫אתי ִל ְפנֵי ֶע ְשּׂ ִרים ָשּׁנָה‪,‬‬ ‫אָרץ ‪ָ ,‬בּ ִ‬ ‫יעה ָל ֶ‬ ‫ְתה ַהנ ְִס ָ‬ ‫‪ֵ ,,‬א ְיך ָהי ָ‬
‫ִשּׂ ָר ֵאל‪,‬‬ ‫ְתה ָכּאן ְמ ִדינַת‪-‬י ְ‬ ‫אָז עוֹד לֹא ָהי ָ‬
‫ָשּׁים‪,‬‬ ‫ָס ְע ִתּי ַבּיָם ָבּ ֳא ִניָה ְק ַטנָה ְמ ֵלאָה ֲאנ ִ‬ ‫נַ‬
‫ָמים‪,‬‬ ‫ֳד ִשּׁים ָהיִינוּ ַבּיָם‪ָ ,‬היוּ י ִ‬ ‫וֹשּׁה ח ָ‬ ‫ְשּׁל ָ‬
‫ֶשּׁלֹא ָהיוּ ָלנוּ ַמיִם ְוגַם ָהאֹ ֶכל לֹא ָהיָה ַמ ְס ִפּיק‪.‬‬
‫רוֹבים ְלחוֹף ָהאָרֶץ‪,‬‬ ‫ֶע ֶרב ֶא ָחד‪ְ ,‬כּ ֶשּׁ ָהיִינוּ ְק ִ‬
‫אוֹרק ָטן ַעל ַהחוֹף‪,‬‬ ‫ָ‬ ‫ָר ִאנוּ ַבּ ֶ‬
‫חוֹשּׁ ְך‬
‫אוֹתנוּ‬
‫ְהוֹרדוּ ָ‬ ‫חוּרים מן ַה" ֲה ָגנָה" ִחכּוּ ָלנוּ‪,‬ו ִ‬ ‫ַה ַבּ ִ‬
‫ַחנוּ ְוּלאָן ָל ֶלכֶת‪,‬‬ ‫ָד ְענוּ ֵאיפֹה ֲאנ ְ‬ ‫ֶאל ַהחוֹף‪ִ ,‬כּי לֹא י ַ‬
‫ָס ְע ִתּי ֶאל ִקבּוּץ ֶא ָחד‬ ‫אַר ָצה‪ִ .‬מן ַהחוֹף נ ַ‬ ‫אתי ְ‬ ‫ָכּ ְך ָבּ ִ‬
‫טוֹבה‪,‬‬
‫ֲבוֹדה ָ‬ ‫אתי ע ָ‬ ‫עוֹבד‪ָ ,‬מ ָצ ִ‬ ‫לוֹמד ְוגַם ֵ‬ ‫ָליל‪ֲ .‬אנִי ֵ‬ ‫ַבּג ִ‬
‫ְו ֲאנִי ָשּׂ ֵמ ַח ְבּ ֶח ְל ִקי‪.‬‬
‫אַגרוֹנוֹם‪.‬‬ ‫ְא ְהיֶה ְ‬ ‫יטה ו ֶ‬ ‫ִיב ְר ִס ָ‬
‫מוּדים ָבּאוּנ ֶ‬ ‫ֶא ְגמוֹר ֶאת ַה ִל ִ‬
‫גוֹמר ַע ְכ ָשּׁו ֶאת ִמ ְכ ָתּ ִבי‪.‬‬ ‫ֲאנִי ֵ‬
‫ְבּ ִמ ְכ ָתּ ִבי ַה ָבּא ֶא ְכתּוֹב ְל ָך עוֹד ַעל ַחיֵי‪ָ -‬האָרֶץ‬
‫יוֹתר‪.‬‬‫אוֹתי ֵ‬ ‫ואוּלי אָז ָתּ ִבין ִ‬ ‫ַ‬
‫ישּׁת ָשּׁלוֹם ְל ָכל ְבּנֵי‪ַ -‬ה ִמ ְשּׁ ָפ ָחה‪.‬‬ ‫ְד ִר ַ‬
‫ְכּתֹב ִלי! ֲאנִ י ְמ ַחכֶּה ְל ִמ ְכ ָתּ ְב ָך‪.‬‬
‫ֲב ְרך‬‫חֵ‬
‫יגדוֹר‪.‬‬ ‫‪ֲ ‬א ִב ְ‬
‫‪b)Traduza e escreva em português toda a carta de Avigdór.‬‬
‫‪Tradução ao pé da letra.‬‬
‫‪Quando avigdor, voltou para casa, encontrou uma carta de seu amigo da Romenia, olhou o envelope e viu que o selo era da‬‬
‫‪America, quando abriu a carta, leu que seu amigo, já tinha saido faz um ano da Romenia e viajou para a America. À noite,‬‬
‫‪Avigdor se sentou, e escreveu uma carta para o seu amigo.‬‬
‫!‪Caro amigo‬‬

‫‪De seu amigo.‬‬


‫‪avigdór‬‬

‫) ‪Resposta: Em 1.13 - A Carta - ( pag. 22‬‬

‫‪183‬‬
7.16 -Exercícios de leitura básica - Musica popular - ‫ִי‬
‫ִיאָה יְסוֹד‬
‫קר‬ְ  ‫אמוּן‬
ִ (Imún keriá iesodí)
1) Escreva em Hebraico com a devida pontuação, as letras da musica - JUNTOS .

Pronúncia - Beiachád ‫ַחד‬


ַ ‫ְבּי‬
Ishnám iamím kaelé shetsevuím afór
Iamím sherák rotsím lishkóach ló lizekór
Vedavká áz keshenidemé sherák atsúv verák kehé
Tsarích rák shír vé acharáf iavó aór
Zé shír she lév nifetách racháv el lév achér beahavá vechóm
Áz mí tsarích iotér veáz kashé ló learguísh
Shé etsév zé davár matísh veló chavál aláf leregá levatér

Pizmón - refrão
Beiachád ím kulám nashír él aolám
Vé iád noshít él iád kí atikevá achát
Úmeshutáf achalóm alevái ihié piteóm
Rák tóv tsarích leamín bátóv belí sóf

Keshekocháv nidelák gavoá zé simán


Lechól otám shemabitím eláf mikán
Lechól otám shemekavím rák lé iamím tovím
Tovím shé iésh shoméa vé ohév kesheohávim

Pizmón - refrão
Beiachád ím kulám nashír él aolám
Vé iád noshít él iád kí atikevá achát
Úmeshutáf achalóm alevái ihié piteóm
Rák tóv tsarích leamín bátóv belí sóf

2) Traduza o refrão da musica juntos .

Existem dias tais que estão pintados de cinza


Dias que somente queremos esquecer e não lembrar
E so assim quando nós parece triste e escuro
Precisamos somente de uma musica que logo após, virá a luz
Uma musica em que o coração abre e se expande
Para outro coração de amor e calor
Então quem precisa mais, difícil é não sentir
Que essa tristeza é uma coisa que amargura
E não teremos pena dela, é hora de renuncia-la.

Refrão:

Quando uma estrela ilumina nas alturas


Isto é um sinal para todos, que olham daqui debaixo
Para todos os que esperam, somente por dias melhores e bons
Existe alguém que escuta e gosta, quando amamos.

Refrão:

Resposta: 1.14 - ( pag. 23 ).

184
7.17 - Exercícios de conjugação dos substantivo no Nismách -‫ העצם‬-‫נטיית שם‬
1)escreva o substantivo em separado, no mismach e na conjugação abaixo.

Tradução Plural Singular Tradução


Casas ‫ָבּ ִתים‬ ‫ַבּיִת‬ Casa Distinto
Casas Casa Nismách
Nossas casas Minha casa Conjugação

2) Conjugue no singular, acrescentando o pronome ao substantivo correspondente abaixo.

‫ֵס ֶפר‬ ‫ִפּנַּת‬ ‫ִמ ְשּׁ ַפּט‬ ‫ִספּוּר‬ ‫נסמך‬


ְ Nismách
Livro Canto Julgamento Historia Kinuei a kenián Pronome
‫שּׁלי‬ Meu
‫שּׁלך‬
ָ Teu
‫שּׁל ְך‬
ָ Tua
‫שּׁלוֹ‬ Dele
‫שּׁלהּ‬ Dela
‫שּׁלנוּ‬ Nosso
‫שּׁל ֶכם‬ָ Deles
‫שּׁלכֶן‬ָ Delas
‫שּׁל ֶהם‬ָ De vocês
‫שּׁל ֶהן‬
ָ De vocês

3) Conjugue no plural, acrescentando o pronome ao substantivo correspondente abaixo.

‫ִס ְפרֵי‬ ‫ִפּנּוֹת‬ ‫ִמ ְשּׁ ְפּ ֵטי‬ ‫פּוּרי‬


ֵ ‫ִסּ‬ ‫נסמך‬
ְ Nismách
Livros Cantos Julgamentos Historias Kinuei a kenián Pronome
‫שּׁלי‬ Meu
‫שּׁלך‬
ָ Teu
‫שּׁל ְך‬
ָ Tua
‫שּׁלוֹ‬ Dele
‫שּׁלהּ‬ Dela
‫שּׁלנוּ‬ Nosso
‫שּׁל ֶכם‬ָ Deles
‫שּׁל ֶכן‬
ָ Delas
‫שּׁל ֶהם‬ָ De vocês
‫שּׁל ֶהן‬
ָ De vocês

Respostas: em 2.2.10 - 2.2.10.1 e 2.2.10.2 - ( pag. 29 ).

185
7.18 -Exercicios de Gênero - ‫ִאמוּן ַה ִמין‬

1) Escreva em português a pronúncia correta dos acrêscimos do gênero .


Os Gêneros Acrêscimos Pronúncias
‫ָה‬
‫ֶ ת‬
Feminino no singular ‫ַ ת‬
‫ִית‬
‫ִיה‬

Feminino no plural
‫ות‬

‫ִים‬
Masculino no plural
‫ֵי‬

2) Escreva em Hebraico:
O Feminino Singular, O Feminino Plural e O Masculino Plural, Dasfrases existentes no
Masculino do singular, nos quadrinhos correspondentes em branco abaixo.

Tradução Masculino no Feminino no Feminino no plural Masculino no


singular singular plural
Amigo CHAVER CHAVER + Á CHAVER + OT CHAVER+IM
Hebraico ‫ָח ֵבר‬
Bonito IAFÉ IAFE + Á IAFE + OT IAFE + IM
Hebraico ‫ָפה‬
ֶ‫י‬
Pequeno KATAN KETAN + A KETAN + OT KETAN + IM
Hebraico ‫ָק ָטן‬
Israelense ISRAELI ISRAEL + IT ISRAELI + OT ISRAEL + IM
Hebraico ‫ָאלִי‬
ֶ ‫יִשּׁר‬
Inteligente CHACHAM CHACHAM + IT CHACHAM + OT CHACHAM + IM
Hebraico ‫ֲחכָם‬
Respostas em: 2.3 -o gênero ( pag. 30 ).

186
7.19- Exercícios de Contração - ( imún Semichút ) -‫ִאמוּן סמיכוּת‬

1) Escreva as quatro formas em que pode vir o substantivo no semichút.

4 3 2 1
Plural Separado Nismach Singular Nismach Separado
Casas Casa
Idiomas Idioma

2)Passe para o plural o Semichút das palavras, na coluna do singular.

Literal Tradução Plural Singular


Roupa de mar Calção ‫ ים‬- ‫ֶבּגד‬
Casa do livro Escola ‫ ֵס ֶפר‬-‫ֵבּית‬
Torre de luz Farol ‫ אוֹר‬- ‫ִמ ְג ַדל‬
Mede calor Termômetro ‫ חוֹם‬- ‫ַמד‬
Bola pé Futebol ‫ ֶרגֶל‬- ‫ַכּדּוּר‬

3)Complemente e modifique o Nismách, na montagem do Semichút.

Tradução Semichút Tradução


Cavalos do agricultor ‫ ַה ִא ָכּר‬- ‫סוּםים‬
ִ cavalos Substantivo no plural
Grupo de crianças ‫ ַהי ְָל ִדים‬- ‫בוּצה‬
ָ ‫ְק‬ Grupo Substantivo no feminino
Frase de justiça ‫ צדק‬- ‫ִמ ְשּׁ ָפּט‬ Frase Substantivo no masculino
Tribo de aharon ‫ אהרוֹן‬- ‫ַמ ֶטּה‬ Tribo Substantivo no masculino

4) Escreva as semuchiót conforme o assunto, abaixo.

Tradução Semuchiót
A casa de Abraão
Os filhos de Jacó
Campos de(possuem) espinhos
Copo de(tem) leite
A rosa dos(que crescem no) vales ‫ העמקים‬- ‫שּׁוֹשּׁנַּת‬
ַ
O deserto de(na região de ) iehudá
Refeição( comem nesta hora) matinal
Anel de(feito de ) ouro
A boa ação(ordenada pelo) do rei
A musica das(mais bonita de todas) musicas ‫ השּׁירים‬- ‫שּׁיר‬
ִ

5) Escreva em outra forma do semichut de uma só palavra, os exemplos nas linhas abaixo.

Uma palavra Duas palavras


‫ אוֹר‬- ‫ִמ ְג ַדל‬
‫ חוֹם‬- ‫ַמד‬
‫ ֶרגֶל‬- ‫ַכּדּוּר‬
Respostas: em 2.4 - contração (pag. 31

187
7.20 - Exercícios com raízes ( shorésh imún)- ‫שׂוֹרש ִאמוּן‬
ֶ
Escreva as letras das raizes dos nomes dos verbos nas lacunas vazias abaixo:
Tradução Pronúncia ‫שׂוֹרשׂ‬
ֶ - raiz Nome do Verbo Item
Abaixar Lehoríd ‫הוֹריד‬ ִ ‫ְל‬ 1
Acender Lehadelík ‫ְל ַה ְד ִליק‬ 2
Alugar Lehaskír ‫ְל ַה ְשּׁ ִכּיר‬ 3
Amar Leehóv ‫ֶל ֱאהֹב‬ 4
Andar Lalechét ‫ָל ֶלכֶת‬ 5
Apagar Lechabót ‫ְל ַכבּוֹת‬ 6
Assustar Lehavehíl ‫ְל ַה ְב ִהיל‬ 7
Bater Leakót ‫ְל ַהכּוֹת‬ 8
Beber Lishtót ‫ִל ְשּׁתּוֹת‬ 9
Calçar Linhól ‫ִל ְנעֹל‬ 10
Chorar Livekót ‫ִל ְבכּוֹת‬ 11
Comemorar Lechoguég ‫ְלחוֹגֵג‬ 12
Comer Leechól ‫ֶל ֱאכֹל‬ 13
Comprar Likenót ‫ְל ְקנוֹת‬ 14
Construir Livenót ‫ִל ְבנוֹת‬ 15
Correr Larúts ‫ָלרוּץ‬ 16
Costurar Litpór ‫ִל ְתפֹּר‬ 17
Dirigir Linhóg ‫ִלנְ הֹג‬ 18
Emagrecer Lirezót ‫ְל ְרזוֹת‬ 19
Engordar Lehashemín ‫ְל ַה ְשּׁ ִמין‬ 20
Enraivecer Leharguíz ‫ְל ַה ְר ִגּיז‬ 21
Escrever Lichtóv ‫ִל ְכתֹב‬ 22
Esquecer Lishkoách ‫ִל ְשּׁכּ ַֹח‬ 23
Fumar Leashén ‫ַשּׁן‬ ֵ ‫ְלע‬ 24
Gastar Lebazbéz ‫ְל ַבז ְֵבּז‬ 25
Gostar Lechavév ‫ְחבֵב‬ ַ‫ל‬ 26
Guardar Lishemór ‫ִל ְשּׁמֹר‬ 27
Lembrar Lizekór ‫ִל ְזכֹּר‬ 28
Levantar Leharím ‫ְל ָה ִרים‬ 29
Multiplicar Leachpíl ‫ְל ַה ְכ ִפּיל‬ 30
Nadar lishechót ‫ִל ְשּׂחוֹת‬ 31
Parar laatsór ‫ַל ֲעצֹר‬ 32
Passar Laavór ‫ַל ֲעבֹר‬ 33
Perder Leafesíd ‫ְל ַה ְפ ִסיד‬ 34
Perseguir Lirdóf ‫ִל ְרדֹף‬ 35
Pintar Litsboá ‫ִל ְצבּ ַֹע‬ 36
Plantar Lintoá ‫ִל ְנט ַֹע‬ 37
Pular Likefóts ‫ִל ְקפֹץ‬ 38
Quebrar Lishebór ‫ִל ְשּׁבֹּר‬ 39
Rir Litschók ‫ִל ְצחֹק‬ 40
Semear Lizeroá ‫ִל ְזר ַֹע‬ 41
Sentar Lashevét ‫ָל ֶשּׁ ֶבת‬ 42
Sentir Leharguísh ‫ְל ַה ְר ִגּישּׁ‬ 43
Subir Laalót ‫ַלעֲלוֹת‬ 44
Sustentar Lefarnés ‫ְל ַפ ְרנֵס‬ 45
Telefonar Letalfén ‫ְל ַט ְל ֵפּן‬ 46
Trabalhar Laavód ‫ַל ֲעבֹד‬ 47
Vender Limkór ‫ִל ְמכֹּר‬ 48
Vestir Lilbósh ‫ִל ְלבֹּשּׁ‬ 49
Viajar Linsoá ‫ִל ְנס ַֹע‬ 50
RESPOSTAS EM 3.52.1 - ( pag. 59).

188
‫פּוֹעל ‪7.21 - Exercícios sobre verbos ( imún apoál ) -‬‬ ‫ִאמוּן ‪ָ ‬ה ַ‬
‫‪Preencha com lápis suas respostas dentro das lacunas.‬‬
‫‪a)Conjugue os verbos nos três tempos no masculino e feminino, conforme as lacunas vazias.‬‬
‫ִשּׁמֹר ‪Do verbo Guardar ( -‬‬ ‫שּׁם ַהפֹּעַלֹ ל ְ‬ ‫‪ֶ ) -( shém apoál lishmór ).‬‬
‫ַע ִתיד‪Futuro -‬‬ ‫הוֹוֶה‪Presente -‬‬ ‫ַע ָבר‪Passado -‬‬
‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬
‫אַנִי ֶא ְשּׁמֹר‬ ‫שּׁוֹמ ֶרת‬
‫ֶ‬ ‫אַנִ י‬ ‫אַנִי ָשּׁ ַמ ְר ִתּי‬
‫אַתה ִתּ ְשּׁמֹר‬
‫ָ‬ ‫שּׁוֹמרֶת‬
‫ֶ‬ ‫אַת‬
‫ְ‬ ‫אַתה ָשּׁ ַמ ְר ָתּ‬
‫ָ‬
‫ִשּׁמֹר‬
‫הוּא י ְ‬ ‫שּׁוֹמרֶת‬
‫ֶ‬ ‫היא‬ ‫הוּא ָשּׁ ַמר‬
‫ָחנוּ נִ ְשּׁמֹר‬
‫אַנ ְ‬ ‫שּׁוֹמרוֹת‬
‫ָחנוּ ְ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ ָשּׁ ַמ ְרנוּ‬
‫אַנ ְ‬
‫אַתם ִתּ ְשּׁ ְמרוּ‬
‫ֶ‬ ‫שּׁוֹמרוֹת‬
‫ְ‬ ‫אַתן‬
‫ֶ‬ ‫אַתם ְשּׁ ַמ ְר ֶתּם‬
‫ֶ‬
‫ִשּׁ ְמרוּ‬
‫ֶהם י ְ‬ ‫שּׁוֹמרוֹת‬
‫ְ‬ ‫ֶהן‬ ‫ָשּׁ ְמרוּ‬ ‫ֶהם‬

‫‪b)Conjugue o verbo abaixo no feminino nos quatro tempos conforme as lacunas vazias.‬‬
‫ֹע ל ְל ַס ֵפּר ‪Do verbo Contar -‬‬
‫‪ֶ - (shém apoál lesapér).‬שּׁם ַהפּ ַ‬
‫ִציווּי‪imperativo -‬‬ ‫ַע ִתיד‪Futuro -‬‬ ‫הוֹוֶה‪Presente -‬‬ ‫ַע ָבר‪Passado -‬‬
‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬
‫אַנִי ַס ֵפּר‬ ‫ֲס ֵפּר‬
‫אַנִי א ַ‬ ‫אַנִי ְמ ַס ֵפּר‬ ‫אַנִי ִס ַפּ ְר ִתּי‬
‫הס ֵפּר‬
‫אַת ַ‬ ‫ָ‬ ‫אַתה ְתּ ַס ֵפּר‬ ‫ָ‬ ‫אַתה ְמ ַס ֵפּר‬‫ָ‬ ‫אַתה ִס ַפּ ְר ָתּ‬ ‫ָ‬
‫הוּא ַס ֵפּר‬ ‫הוּא י ְַס ֵפּר‬ ‫הוּא ְמ ַס ֵפּר‬ ‫הוּא ִם ֵפּר‬
‫ָחנוּ ַס ְפּרוּ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ְס ֵפּר‬‫ָחנוּ נ ַ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ ְמ ַס ְפּ ִרים‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ ִס ַפּ ְרנוּ‬
‫אַנ ְ‬
‫אַתם ַס ְפּרוּ‬ ‫ֶ‬ ‫אַתם‬
‫ְתּ ַס ְפּרוּ ֶ‬ ‫אַתם‬‫ְמ ַס ְפּ ִרים ֶ‬ ‫אַתם ִס ַפּ ְר ֶתּם‬ ‫ֶ‬
‫ֶהם ַס ְפּרוּ‬ ‫י ְַס ְפּרוּ ֶהם‬ ‫ְמ ַס ְפּ ִרים ֶהם‬ ‫ֶהם ִס ְפּרוּ‬
‫‪c) Conjugue o verbo abaixo no masculino nos quatro tempos conforme as lacunas.‬‬
‫ֹעל ְל ַה ְד ִליק ‪Do verbo Acender -‬‬
‫‪ֶ - (Shém apoál lehadelík).‬שּׁם ַהפּ ַ‬
‫ִציווּי‪imperativo -‬‬ ‫ַע ִתיד‪Futuro -‬‬ ‫הוֹוֶה‪Presente -‬‬ ‫ַע ָבר‪Passado -‬‬
‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬
‫יקי‬
‫אַנִי ַה ְד ִל ִ‬ ‫אַד ִליק‬
‫אַנִי ְ‬ ‫אַנִ י ַמ ְד ִליקה‬ ‫אַנִ י ִה ְד ַל ְק ִתּי‬
‫יקי‬
‫אַת ַה ְד ִל ִ‬
‫ְ‬ ‫יקי‬
‫אַת ַתּ ְד ִל ִ‬
‫ְ‬ ‫אַת ַמ ְד ִליקה‬
‫ְ‬ ‫אַת ִה ְד ַל ְק ְתּ‬
‫ְ‬
‫יקי‬
‫היא ַה ְד ִל ִ‬ ‫היא ַתּ ְד ִליק‬ ‫היא ַמ ְד ִליקה‬ ‫היא ִה ְד ִליקה‬
‫ֵקנָה‬
‫ָחנוּ ַה ְדל ְ‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ נ ְַד ִליק‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ ַמ ְד ִליקוֹת‬
‫אַנ ְ‬ ‫ָחנוּ ִה ְד ַל ְקנוּ‬
‫אַנ ְ‬
‫ֵקנָה‬
‫אַתן ַה ְדל ְ‬
‫ֶ‬ ‫ֵקנָה‬
‫אַתן ַתּ ְדל ְ‬
‫ֶ‬ ‫אַתן ַמ ְד ִליקוֹת‬
‫ֶ‬ ‫אַתן ִה ְד ַל ְק ֶתּן‬
‫ֶ‬
‫ֵקנָה‬
‫ַה ְדל ְ‬ ‫ֶהן‬ ‫ֵקנָה‬
‫ַתּ ְדל ְ‬ ‫ֶהן‬ ‫ַמ ְד ִליקוֹת‬ ‫ֶהן‬ ‫ִה ְד ִלקוּ‬ ‫ֶהן‬

‫‪d)Conjugue o verbo abaixo no masculino e feminino nos quatro tempos .‬‬


‫לה ְת ַל ֵבּשּׁ ‪Do verbo Vestir -‬‬
‫‪ֶ -(shém apoál lehitlabésh).‬שּׁם ַהפּ ַֹעל ִ‬
‫ִציווּי‪imperativo -‬‬ ‫ַע ִתיד‪Futuro -‬‬ ‫הוֹוֶה‪Presente -‬‬ ‫ַע ָבר‪Passado -‬‬
‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬

‫‪Respostas nos - 3.41 - 4.42 - 3.43 - 3.44 ; ( pag. 55 ).‬‬

‫‪189‬‬
7.22 - Exercícios de mishkaléi adjetivos - ‫ ִמ ְשּׁ ָק ֵלי תֹאַר ַה ֶשּׁם‬ ‫ִאמוּן‬
1)Escreva exemplos em Hebraico de mishkaléi adjetivos e os seus mishkalim,
nas respectivas colunas da tabela abaixo, seguindo os exemplo
Observação importante: Simbolicamente os mishkalim, tem a mesma formação gramatical dos exemplos.

Exemplos Pronúncia Exemplos Mishkalim


Inteligente Chachám
Nuvem Anán
Correto Iashár
Jovem Tsair
Claro Bahír
Quebrável Shavír
Nervoso Raguezán
Raivoso Kaasán
Preguiçoso Batlán
Azul Kachol
Vermelho Adom
Amarelo Tsahov
Laranja katóm
Cego Ivér
Mudo Ilém
Surdo Cherésh
Tolo Tipésh

2) Das conjugações dos exemplos, construa, os nomes Hebraicos derivados destas ações.

‫משקל‬ Tradução ‫הפעוּלה‬-‫שם‬ Tradução ‫דוּג ָמאוֹת‬


ְ ‫הבניין‬
Nome da ação Exemplos Construção
‫ילה‬ָ ‫ְק ִט‬ Escrita Escreveu ‫ָכּ ַתב‬ ‫ָפּ ַעל‬
‫ִקטּוּל‬ Arrumação Arrumou ‫ִס ֵדּר‬ ‫ִפּ ֵעל‬
‫ַה ְק ָט ָלה‬ Parada Parou ‫ִה ְפ ִסיק‬ ‫ִה ְפ ִעיל‬
‫ִה ְת ַק ְטּלוּת‬ Avanço avançou ‫ִה ְת ָקדֵּם‬ ‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬
3)Escreva em hebraico nas quatro colunas correspondentes o Nismách no Plural, o Nismách, a conjugação
(meu) e o Plural, da coluna do Mishkal Singular dos exemplos abaixo.

Tradução Conjugação Nismách Plural Plural Nismách Pronúncia Mishkal


(meu) Singular
Livro Sefér ‫ֵס ֶפר‬
Tribo Shevét ‫ֵשּׁ ֶבט‬
Benção Berachá ‫ְבּ ָר ָכה‬
Boa ação Tsedaká ‫ְצ ָד ָקה‬
4)Escreva em Hebraico e Proceda as modificações abaixo nas lacunas , de acordo com os
Prefixos, Shevá e o Pei Apoál.

Tradução ‫ֶת‬
‫ְטֹל‬‫תּק‬ִ Tradução ‫ִיל‬
‫קט‬ְ‫תּ‬
ַ Tradução ‫ָה‬
‫טל‬ָ‫ק‬
ְ‫מ‬ִ Tradução ‫ָל‬
‫קט‬ְ‫מ‬
ִ
Orquestra ‫ֶת‬
‫ִיזְמֹר‬
‫תּ‬ Precedente ‫ִים‬
‫קד‬ְ‫תּ‬
ַ Academia ‫ָשּׁה‬
ָ ‫דר‬
ְ‫מ‬ִ Peso ‫ָל‬
‫ִשּׁק‬
ְ‫מ‬
Mistura Data Laboratório Reportagem
Munição Tarifa Batalha Pesquisa
RESPOSTAS EM : 2.2.6 - 2.2.8 e 2.2.9 - ( pag. 28 ).

190
7.23 - Exercícios com Artigo - (imún hé aiediá) ‫יעה‬
ַ ‫ִאמוּן ֵהא ָהי ְִד‬

1) Traduza para o hebraico e pontue de acordo, os artigos na coluna de


exemplos.
Antes de Fica Exemplos Tradução
‫ה‬ A regra
‫ַה‬ A corda
‫ח‬
‫א‬ O homem

‫ע‬ ‫ָה‬ A cidade

A cabeça
‫ר‬
‫ָה‬ A multidão

‫ָח‬ O inteligente

‫ָע‬ ‫ֶה‬
O pobre

‫ֳח‬ ‫ֶה‬ Os meses

Nota: a letra do artigo no hebraico vem colada a palavra.

2) Pelas regras que envolvem as letras- ‫ל‬,‫כ‬,‫ ב‬- Escreva como estava
antes e depois os artigos dos exemplos das palavras abaixo.

Antes Tradução Depois


Na casa
Para o navio
No pátio

3)Escreva na coluna abaixo como fica a pontuação quando o Mém vem


antes de uma letra gutural .

Antes Fica Tradução


‫אָדם‬
ָ ‫ִמ‬ Do homem
‫ִמ ַה ָבּית‬ Da casa
‫ִמ ָח ֵבר‬ Do amigo
‫בוֹדה‬
ָ ‫ִמ ָע‬ Do trabalho
‫ִמרֹאשּׁ‬ De cabeça

Respostas em: 2.5 - o artigo - ( pag. 32 ).

191
7.24 -Exercícios de Sinônimo - ‫ ִאמוּן ִמ ָלּה נִ ְר ֶדּ ֶפת‬. (imún milá nirdefét).
1)Escreva em Hebraico os sinônimos das palavras e suas correspondentes nas colunas em branco.

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico


Adversário Iarív Antagonista Mitnaguéd
Amor Ahavá Paixão Hitlahavút
Brado Tseaká Grito Zeaká
Buraco Bór Cavidade Chalál
Carinho Chiba Afeição Litúf
Colóquio Dú-siách Diálogo Ráv-siách
Dar Latét Oferecer Limesór
Extinguir Lechabót Apagar Lechasél
Fim Siúm Término Sóf
Fita Serét Tira Retsuá
Homologar Leasherer Confirmar Leamét
Início Hatchalá Começo Reshít
Intervalo Afesaká Parada Amida
Correto Tsódek Justo Tsadík
Lembrar Lizekór Recordar Lehazekír
Maneira Nohág Modo Tsurá
Maquina Mechoná Aparelho Macheshír
Medo Pachád Temor Charada
Transformação Shinúi Metamorfose Guilgúl
Ver Lireót Olhar Lehabít

7.25 -Exercícios de Antônimo - (milá afuchá imún)- ‫ִמלָה ֲהפוּכָה ִאמוּן‬


2)Escreva em Hebraico os antônimos das palavras e suas correspondentes nas colunas em branco.

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico


Amor Ahavá Ódio Siná
Ativo Paíl Inativo Ló paíl
Bendizer Levaréch Maldizer Lekalél
Bonito Iafé Feio Mechuár
Concórdia Askamá Discórdia Machlokét
Dia Ióm Noite Lailá
Explícito Barúr Implícito Kalúl
Fácil Kál Difícil Kashé
Gordo Shamén Magro Razé
Guerra Milchamá Paz Shalom
Honesto Hagún Desonesto Ló hagún
Louvar Leshabeách Censurar Linzóf
Mal Rá Bem Tóv
Ordem Sedér Anarquia Efkerút
Policia Mishtará Ladrão Ganáv
Sentar Lashevét Levantar Leharím
Simpático Nechmád Antipático Ló nechmád
Subir Laalót Descer Laredét
Trabalhador Poél Desempregado Muvtál
Trazer Lehaví Levar Lakachát
Respostas em: 2.6 e 2.7 - ( pag. 33 ).

192
7.26 - Exercícios de Superlativo ( imún ilahí) - ‫ ִאמוּן עִילָאי‬.
1) Escreva em Hebraico os superlativos de acordo com os exemplos existentes, na coluna vazia.

7Tradução Hebraico Plural Hebraico Superlativo Hebraico


.
Amargo ‫ַמר‬ Amargos ‫ָמ ִרים‬ Amaríssimo
Amigo ‫י ִַדיד‬ Amigos ‫י ְִד ִידים‬ Amicíssimo
2
Antigo ‫ַק ְדמוֹן‬ Antigos ‫ַק ְדמוֹנִים‬ Antiqüíssimo
7
Célebre ‫פוּר ָסם‬
ְ ‫ְמ‬ Celebres ‫פוּר ָס ִמים‬
ְ ‫ְמ‬ Celebérrimo
Cruel ‫אַכזָר‬ְ Cruéis ‫אַכז ִָרים‬ְ Crudelíssimo
Doce ‫ָמתוֹק‬ Doces ‫תוּקים‬ִ ‫ְמ‬ Dulcíssimo
Frio
- ‫ַקר‬ Frios ‫ָק ִרים‬ Frigidíssimo
E
Geral ‫ְכּ ָל ִלי‬ Gerais ‫ְכּ ָל ִליִּים‬ Generalíssimo
x
Gigante ‫ָקי‬ִ ‫ֲענ‬ Gigantes ‫ָקיִּים‬ ִ ‫ֲענ‬ Gigantesco
Inimigo ‫אוֹיֵב‬ Inimigos ‫אוֹי ְִבים‬ Inimicíssimo
e
Livre ‫ָח ְפ ִשּׁי‬ Livres ‫ָח ְפ ִשּׁים‬ Libérrimo
r
Nobre ‫אָציל‬ ִ Nobres ‫ָרזִים‬ Nobilíssimo
c
Pobre ‫ָענִ י‬ Pobres ‫עֲנִ יִּים‬ Paupérrimo
Sábio
í ‫ָח ָכם‬ Sabios ‫ֲכ ִמים‬ ָ‫ח‬ Sapientíssimo
Sagrado ‫ָקדוֹשּׁ‬ Sagrados ‫דוֹשּׁים‬ ִ ‫ְק‬ Sacratíssimo
c
Salubre ‫ָבּ ִריא‬ Salubres ‫יאים‬ ִ ‫ְבּ ִר‬ Salubérrimo
i

7.27 - Exercícios com Diminutivo ( imún haketaná)- ‫ִאמוּן ַה ְק ָטָנה‬


2) Escreva em Hebraico os Diminutivos de acordo com os exemplo, existentes, na coluna vazia.

Singular Hebraico plural Hebraico Diminutivo Hebraico


Pão ‫ֶל ֶחם‬ Pães ‫ְל ָח ִמים‬ Pãozinho
Animal ‫ַחיָּה‬ Animais ‫ַחיּוֹת‬ Animalzinho
Botão ‫ַכּ ְפתוֹר‬ Botões ‫תוֹרים‬
ִ ‫ַכּ ְפ‬ Botãozinho
Chapéu ‫כּוֹבע‬ָ Chapéus ‫כּוֹב ִעים‬
ָ Chapeuzinho
Bola ‫ַכּדוּר‬ Bolas ‫דוּרים‬
ִ ‫ַכּ‬ Bolinha
Bolo ‫עוּגָה‬ Bolos ‫עוּגוֹת‬ Bolinho
Copo ‫כּוֹס‬ Copos ‫כּוֹסוֹת‬ Copinho
Folha ‫ָעלֶה‬ Folhas ‫ָע ִלים‬ Folhinha
Trem ‫ַר ֶכּ ֶבת‬ Trens ‫ַר ְכּבוֹת‬ Trenzinho
Colher ‫ַכּף‬ Colheres ‫ַכּפּוֹת‬ Colherinha
Flor ‫ֶפּ ַרח‬ Flores ‫ְפּ ָר ִחים‬ Florzinha
Magro ‫ָרזֶה‬ Magros ‫ָרזִים‬ Magérrimo
Pequeno ‫ָק ָטן‬ Pequenos ‫ְק ַטנִ ים‬ Pequeníssimo
Nuvem ‫ָענָן‬ Nuvens ‫ֲע ָננִים‬ Nuvenzinha
Funil ‫ַמ ְשּׁ ְפּ ְך‬ Funis ‫ַמ ְשּׁ ְפּ ִכים‬ Funilzinho
Travesseiro ‫ַכּר‬ Travesseiros ‫ָכּ ִרים‬ Traveseirinho
Túnel ‫ְמ ָע ָרה‬ Túneis ‫ְמ ָערוֹת‬ Tunelzinho

R ‫ֶרגֶל‬ Pés ‫ַר ְג ַליִּם‬ Pezinho
e
spostas em: 2.8 e 2.9 - ( pág. 35 ).

193
7.28 - Exercícios com os Adjetivos - (imún toár ashém) - ‫שּׁם‬
ֶ ‫ִאמוּן תֹאַר ַה‬
1) Escreva em Hebraico o adjetivo pátrio na coluna adequada.
Origem Adjetivo pátrio ‫ֵמ ַהמוֹ ֶלדֶת‬ ‫שּׁם‬
ֶ ‫תֹאַר ַה‬
América Americano ‫יקה‬ָ ‫ֲא ֵמ ִר‬
Brasil Brasileiro ‫ְבּ ָרזִיל‬
Canadá Canadense ‫ָדה‬
ַ ‫ָקנ‬
França Francês ‫ָצ ְר ַפת‬
Inglaterra Inglês ‫אַ ְנְג ִליָה‬
Israel Israelense ‫ִשּׁ ָר ֵאל‬ ְ‫י‬
Itália Italiano ‫יטליָה‬ ַ ‫ִא‬
Japão Japonês ‫ַפּן‬ָ‫י‬
‫שּׁם‬ֶ ‫ ִבּטוּי תֹאַר ַה‬-( bitui toar ashém).
-Exercícios de Locução adjetiva -
2) Escreva em Hebraico a locução adjetiva na coluna adequada.
Origem Locução Adjetiva ‫שּׁם‬
ֶ ‫בִּטוּי תֹאַר ַה‬ ‫תֹאַר ַה ֶשּׁם‬
De cidade Urbano ‫ְמ ִעיר‬
De criança Infantil ‫ֶלד‬ֶ ‫ְמי‬
De dedo Digital ‫ְמ ֶא ְצ ָבּע‬
De morte Letal ‫ְמ ָמוֶת‬
De velho Senil ‫ָקן‬ֵ ‫ְמז‬
Dia de chuva Dia chuvoso ‫ֶשּׁם‬
ֶ ‫יוֹם ג‬
- Exercícios com a flexão do adjetivo . ( ‫שּׁם‬ ֶ ‫ ַה ָטיָה תֹאַר ַה‬- ( hataiá toar ashém).
3) Escreva a flexão do adjetivo correspondente ao masculino e feminino Uniforme ou Biforme.
a) Gênero - ‫ִמין‬
Uniforme - ‫צּוּר ִתי‬
ָ -‫ַחד‬ Biforme - ‫צוּר ִתי‬
ָ - ‫דוּ‬
Homem jovem Mulher jovem Homem honesto Mulher honesta

Aluno inteligente Aluna inteligente Aluno estudioso Aluna estudiosa

4) Escreva a flexão do adjetivo no plural ou singular de acordo com os exemplos abaixo.


b)Número - ‫פּר‬
ָ ‫יס‬
ְ ‫ִמ‬
Adjetivos simples - ‫שּׁם ָפּשּׁוּט‬ֶ ‫תֹאַר ַה‬ Adjetivos compostos - ‫מ ְר ָכּב‬
ֻ ‫תֹאַר ַה ֶשּׁם‬
Singular Plural Singular Plural
Mulher agradável Mulheres agradáveis Menino surdo-mudo Meninos surdos-mudos

Blusa laranja Blusas laranjas (**) Camisa amarelo-dourado Camisas amarelo-dourado

5)Escreva o grau comparativo dos adjetivos, conforme os exemplos abaixo.


C) Grau -( sheláv) - ‫ָב‬
‫שּׁל‬ ְ
Grau comparativo - ‫ְשּׁ ָלב ַה ְשּׁוָאָה‬ Grau superlativo - ‫יל ִאי‬
ָ ‫ְשּׁ ָלב ִע‬
Igualdade Superioridade Inferioridade Absoluto Relativo
Esta caneta e Esta caneta e mais Esta caneta e menos velha que aquela. João e velocíssimo. João e o mais veloz
tão velha quanto velha que aquela.
aquela.

Lucia e tão Lucia e mais esperta Lucia e menos simpática que esperta João e muito veloz Pedro e o menos veloz.
esperta quanto que simpática.
simpática.

Observação: Respostas em 2.10 - O Adjetivo, 2.10.1 - 2.10.2 e 2.10.3 - ( pág. 35 ).

194
7.29 - Exercícios com o Número Cardinal ( mispár aiesodí imún)
‫ְסוֹדי ִאמוּן‬
ִ ‫ִמ ְס ָפּר ַהי‬
1)Escreva em Hebraico os números cardinais equivalentes no masculino e feminino.
Tradução Feminino Masculino
Um
Dois
Tres
Quatro
Cinco
Seis
Sete
Oito
Nove
Dez
Onze
Doze
Treze
Quatorze
Quinze
Dezeseis
Dezesete
Dezoito
Dezenove
Vinte
Vinte e um
Vinte e dois
Trinta
Quarenta
Cinquenta
Sessenta
Setenta
Oitenta
Noventa
Cem
Duzentos
T r e z e n t o s
Quatrocentos
Quinhentos
Seiscentos
Setecentos
Oitocentos
Novecentos
Mil
Dois mil
Tres mil
Quatro mil
Cinco mil
Seis mil
Sete mil
Oito mil
Nove mil
Dez mil
Respostas em : 2.11.1 - número cardinal. ( pág. 36 ).

195
7.30-Exercícios com Número Ordinal - (mispár asidurí) - ‫יס ָפּר ַה ִסדוּ ִר י‬
ְ ‫ִמ‬
1)Escreva o equivalente dos números ordinais em Hebraico no feminino e masculino
TRADUÇÃO FEMININO MASCULINO
PRIMEIRO 01
SEGUNDO 02
TERCEIRO 03
QUARTO 04
QUINTO 05
SEXTO 06
SÉTIMO 07
OITAVO 08
NONO 09
DÉCIMO 10
DÉCIMO PRIMEIRO 11
DÉCIMOSEGUNDO 12
DÉCIMO TERCEIRO 13
DÉCIMO QUARTO 14
DÉCIMO QUINTO 15
DÉCIMO SEXTO 16
DÉCIMO SÉTIMO 17
DECIMO OITAVO 18
DÉCIMO NONO 19
VIGESIMO 20
VIGÉSIMO PRIMEIRO 21
TRIGESIMO 30
QUADRAGESIMO 40
CINQUAGESIMO 50
SESTUAGÉSIMO 60
SEPTUAGESIMO 70
OITAGÉSIMO 80
NONAGÉSIMO 90
CENTUAGÉSIMÓ 100
MILÉSIMO 1000
MILIONÉSIMO 1000.000

7.31-Escreva em Hebraico o equivalente numérico das letras.


400 17 1
500 18 2
600 19 3
700 20 4
800 21 5
900 22 6
1000 30 7
2000 40 8
3000 50 9
4000 60 10
5000 70 11
6000 80 12
7000 90 13
8000 100 14
9000 200 15
10000 300 16
5761 722 379
7722 723 613
Respostas em: 2.11.2 e 2.11.3 - ( pag. 37 ).

196
7.32 - Exercícios com Interjeição -( imún milót akeriá) - ‫ִאמוּן ִמילוֹת ַה ְקרִיאָה‬

1) Escreva em Hebraico de acordo com a classificação


correspondente a interjeição, com o seu sinal de exclamação.

Classificação Interjeição Hebraico


Ah !
De alegria. Oh !
Oba !
Opa !
Avante !
De animação. Coragem !
Vamos !
Bis!
De aplauso. Bem !
Bravo !
Viva !
Oh !
De desejo. Oxalá !
Tomara !
De dor. Ai !
Ui !
Ah !
Xi !
De espanto. Ih !
Oh !
Eu !
Uai !
Hum !
De impaciência. Hem !
E se !
Alô !
De invocação. Ô!
Olá !
Psiu !
De silêncio. Silêncio !
Psiu !
De suspensão. Alto !
Basta !
De terror. Ui !
Uh !
De agradecimento Obrigado !
Respostas em : 2.12 - Interjeição. - ( pág. 38).

197
7.33 - Exercícios com A conjunção - ‫ ִאמוּן ִמלוֹת ִחיבּוּר‬- ( imún milót chibúr).
1) Escreva em Hebraico as palavras de conjunção dos exemplos citados abaixo.

Tradução Hebraico
A medida que
Afim de que
Ainda que
Ao passo que
Caso
Como
Conforme
Contudo
De maneira que
De modo que
Desde que
E
Enquanto
Então
Logo
Logo que
Mas
Nem
Ora
Ou
Para que
Porém
Porque
Portanto
Quando
Que
Se
Tal
Também
Tanto
Tão
Todavia

2)Escreva em Hebraico os exemplos de frases com conjunção.

Hebraico
Tradução Conforme declarei, Madalena possui excelente coração.
Pronúncia Behetem lê hatsaharatí, iésh lê Madalena lév metsuián.
Hebraico
Tradução Era Rózen um homem feio e extremamente inteligente.
Pronúncia Haiá rozén hísh mechuár vê meód chachám.
Hebraico
Tradução Era bela, mas, principalmente rara.
Pronúncia Haitá iafá, ulám, bemeiuchád nedirá.
Hebraico
Tradução Fiz lhe sinal que se calasse.
Pronúncia Asití ló simán she ishtók.

Respostas em : 2.13 - A Conjunção - ( pág. 39).

198
7.34 - Exercícios com Advérbios ( toar apoál imún) - ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל ִאמוּן‬
1)Escreva em Hebraico o advérbio de afirmação correspondente - ‫שּׁל ִאשּׁוּר‬
ֶ - ( shel ishúr).
Advérbio ‫ַהפֹּעַל‬ ‫תֹאָר‬
Aproximadamente
Certamente
Claramente
Especialmente
Indiretamente
Na realidade
Praticamente
Principalmente
Realmente
Sim

2)Escreva em Hebraico o advérbio de dúvidas correspondente -‫ֶק‬


‫ספ‬ַ ‫שּׁל‬
ֶ
Advérbio ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל‬
Acaso
Porventura
Possivelmente
Provavelmente
Quiçá
Talvez

3)Escreva em Hebraico o advérbio de intensidade correspondente-‫ְמה‬


ָ ‫עצ‬
ָ ‫שּׁל‬ ֶ
Advérbio ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל‬
Bastante
Bem
Demais
Mais
Meio
Menos
Muito
Pouco
Quanto
Quão
Quase
Tanto
Tão

4) Escreva em Hebraico o advérbio de modo correspondente -‫ֶן‬


‫אֹפ‬ ‫שּׁל‬
ֶ
Advérbio ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל‬
Assim
Bem
Depressa
Devagar
Facilmente
Mal
Melhor
Pior

Respostas em : 2.14.1 - 2.14.2 - 2.14.3 e 2.14.4 – Advérbios. ( Pág. 40 ).

199
7.35 - Exercícios com Advérbio ( toar a poál imún)- ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל ִאמוּן‬
1)Escreva em Hebraico o advérbio de lugar correspondente.
Advérbio de lugar ‫ַהפּ ַֹעל‬ ‫תֹאָר‬
Abaixo
Acima
Adiante
Adonde
Ai
Além
Ali
Aonde
Aquém
Aqui
Atrás
Através

Defronte
Dentro
Detrás
Fora
Junto

Longe
Onde
Perto

2)Escreva em Hebraico o Advérbio de negação correspondente.


Advérbio de negação ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל‬
Nada
Não
Sem

3)Escreva em Hebraico o Advérbio de tempo correspondente.


Advérbio de tempo ‫תֹאָר ַהפּ ַֹעל‬
Agora
Ainda
Amanhã
Anteontem
Antes
Breve
Cedo
Depois
Então
Hoje

Jamais
Logo
Nunca
Ontem
Outrora
Sempre
Tarde

Respostas em : 2.14.5, 2.14.6 e 2.14.7 - advérbios - ( pág. 41 ).

200
7.36-Exercícios de Preposição (milát iachás imún) - ‫ָחס ִאמוּן‬
ָ ‫ִמלָת י‬
1)Escreva em Hebraico a Preposição, correspondente na coluna em branco abaixo.
Tradução Hebraico
Dentro /Junto 01
Para 02
Como 03
De (onde) 04
Proximo / Ao lado 05
Sobre 06
Sem 07
Entre 08
Oposto /Contra/Em Frente 09
De 10
Até/Durante 11
Exceto 12
Depois / Por Detrás 13
Com 14
Sob / Embaixo 15
Para onde 16

2) Escreva frases de negação, em Hebraico conforme os exemplos abaixo.


Tradução Hebraico
Não 01
Não tenho 02
Não quero 03
Não sei 04
Não importa 05
Sem trabalho 06
Não entendo 07
Não é importante 08
Não é tarde 09
Não aprovo 10
Não penso 11
Não pode 12
Não é suficiente 13
Não escreva 14
Não consigo 15

3)Escreva frases de afirmação, em Hebraico conforme os exemplos abaixo.


Tradução Afirmação em Hebraico
Consigo 01
Sinto 02
Aprovo 03
Penso 04
Importo 05

Respostas em: 2.15 - A Preposição - ( pág. 42 ).

201
7.37 - Exercícios com O PRONOME ( imún shem agúf) - ‫שם ַהגוּף‬
ֶ ‫ִאמוּן‬
1)Escreva o Pronome Pessoal ( ‫הגוּף‬
ַ ‫ ) כִּנוּי‬em Hebraico no local correspondente.
Caso reto Caso oblíquo
Número Pessoa Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Feminino ‫נְ ֵק ָבה‬ Masculino ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ ‫ְק ָבה‬
ֵ‫נ‬
Me
1° Eu Eu Mim
Comigo
Te
Singular 2° Tu Tu Ti
Contigo
Se
3° Ele Ela Consigo
Lhe
1° Nós Nós Conosco
Plural 2° Vós Vós Convosco
3° Eles elas Se
consigo

2)Escreva o Pronome Possessivo ( ‫ק ְניָן‬


ִ ‫ )כִּנוּי ַה‬em Hebraico no local correspondente.
Número Pessoa Masculino Tradução ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Feminino Tradução ‫ְק ָבה‬
ֵ‫נ‬
1° Meu Shelí Minha Shelí
Singular 2° Teu Shelchá Tua Shelách
3° Seu Sheló Sua Shelá
1° Nossos Shelanú Nossas Shelanú
Plural 2° Vossos Shelachém Vossas Shelachén
3° Seus Shelahém Suas Shelahén

3)Escreva o Pronome Relativo ( ‫ַחס‬


ַ ‫ ) כִּנוּי ַהי‬em Hebraico no local correspondente.
Tradução Pronúncia ‫ָכר‬
ָ‫ז‬ Feminino Pronúncia ‫ְק ָבה‬
ֵ‫נ‬
Que Ashér Que Ashér
Quem? Mí Quem? Mí
O qual ? Eizé A qual Eizó
Cujo Shél mí Cuja Shél má
Quanto? Kamá Quanta Chamá

4) Escreva o Pronome Demonstrativo ( ‫רוֹמז‬


ֵ ‫ )כִּנוּי ָה‬em Hebraico no local correspondente.
Pessoa Masculino Feminino Masculino Feminino
1° Este/isto Esta Estes Estas
2° Esse/isso Essa Esses Essas
3° Aquele Aquela Aqueles Aquelas

5) Escreva o Pronome Indefinido ( ‫מי‬


ִ‫ת‬ָ ‫ְס‬ ‫ ) כִּנוּי‬em Hebraico no local correspondente.
Pessoas coisas Lugares
Quem Algo Onde
Alguém Tudo Alhures
Ninguém Nada Algures
Outrem Pouco Qualquer

6) Escreva o Pronome Interrogativo ( ‫ָה‬


‫שּׁ ֵאל‬
ְ ‫ )כִּנוּי ַה‬em Hebraico no local correspondente.
Tradução Pronúncia Interrogativo
Porque ? Lamá ? Maduá ?
Quantos ? Kamá ?
Onde ? Eifó ? Heichán ?
Quem ? Mi ?
Quando ? Matai ?
Respostas em : 2.18.1 - 2.18.2 - 2.18.3 - 2.18.4 - 2.18.5 - 2.18.6 - Pronomes ( PAG. 43 ).

202
7.38 -Exercícios de A frase ( imún amishpát) - ‫המשפט‬ ‫ִאמוּן‬

1)Demonstre os sete exemplos diferentes de frases conforme os exemplos, abaixo.


Modelos de frases Exemplos ‫דוגמה‬
Substantivo + verbo O homem escreve. 01
Frase sem verbo O livro sobre a mesa. 02
livro interessante .
Frase de ligação Eu tenho livro. 03
Frase indefinida Precisa ir. 04
Na sinagoga rezam.
Frase composta Não sabia, que o livro está sobre a mesa. 05
Frase condicional Se vieres, eu também virei. 06
Frase sujeito direto O menino disse: ’’estou com fome.’’ 07
Frase sujeito indireto O menino disse, que está com fome

2) Demonstre as relações entre, Substantivo e substantivo, Verbo e substantivo, com o


auxilio da preposição utilizando os exemplos abaixo.

Substantivo e substantivo O livro sobre a mesa


Verbo e substantivo Saia do quarto

3) Na conjugação do singular e plural, utilize a Preposição - shél ( ‫ ֶשּׁל‬ ).


3º pessoa 2º pessoa 1º pessoa
Preposição Singular

Preposição Plural

4) Na conjugação do singular e plural, utilize a Preposição - AL ( ‫ ַעל‬ ).


3º pessoa 2º pessoa 1º pessoa
Preposição Singular

Preposição Plural

Respostas em : 3.11 - 3.13 - 3.14 e 3.15 - A Frase. ( PAG. 45 ).

203
7.39- Exercícios de Conjugação de algumas preposições - ‫ַחס‬
ַ ‫ילת י‬
ַ ‫נְ ִטיָת ִמ‬ ‫ִאמוּן‬
- ( imún netiát milát iachás )

1)Conjugue no singular as prepo ições dos exemplos abaixo.

3ºpessoa 3ºpessoa 2ºpessoa 2ºpessoa 1ºpessoa Preposição


Feminino Masculino Feminino Masculino Mas\Fem ‫היחס‬-‫מלת‬
Singular ‫ֶאת‬ 01
Plural
Singular ‫ֵאת‬ 02
Plural
Singular ‫ְבּ‬ 03
Plural
Singular ‫ִבּ ְשּׁ ִביל‬ 04
Plural
Singular ‫ְכּמוֹ‬ 05
Plural
Singular ‫ְל‬ 06
Plural
Singular ‫ִמן‬ 07
Plural
Singular ‫יַד‬-‫ַעל‬ 08
Plural

2)Conjugue no plural as preposições dos exemplos abaixo.

3ºpessoa 3ºpessoa 2ºpessoa 2ºpessoa 1ºpessoa Preposição


Feminino Masculino Feminino Masculino Mas\Fem ‫היחס‬-‫מלת‬
Singular ‫ֶאל‬ 01
Plural

Singular ‫ִל ְפנֵי‬ 02


Plural

3)Use as Vias da negação na conjugação da palavra Ein - ‫( ֵאין‬não) no feminino e masculino e preencha as colunas da
tabela abaixo, conjugando os.

Feminino Masculino
01
02
03
04
05

Respostas em :3.16.1 - 3.16.2 e 3.17 - Conjugação de Preposições ( pag. 46 ).

204
7.40 - Exercícios de Vias de Interrogação ( darchei asheelá imún)- ‫דרכי השאלה ִאמוּן‬
1)Escreva em Hebraico a Pergunta do tipo para obter confirmação.
Será que o livro está sobre a mesa ?
E escutastes as noticias ?
2)Escreva em Hebraico as Perguntas do tipo para obter, conhecimento usando, palavras interrogativas.
PERGUNTAS Hebraico
QUEM?
O QUE?
QUAL?
QUANDO?
COMO?
PARA QUE?
PORQUE?
ONDE?
AONDE?
DE ONDE?
PARA ONDE?

3)Escreva em Hebraico os tipos de respostas recebidos as perguntas


Quando? e Porque? De acordo com os exemplos abaixo. É materia ensinada anteriormente.
Tradução PORQUE ? QUANDO ? Tradução
- ?‫למה‬ ?‫מתי‬ -
Devido que Quando
Por causa de Em
Para que Durante
- - Antes
- - Nunca
- - As vezes
- - Frequente
- - Sempre

4) Escreva em Hebraico conforme os exemplos de frases abaixo (Substantivo + Verbo).


O homem escreve um livro.
A mulher escreve um livro.
Os homens escrevem.
As mulheres escrevem.
5) Escreva em Hebraico conforme os exemplos de frases abaixo, No negativo.
O homem não escreve um livro.
O homem não está escrevendo um livro.

6) Escreva em Hebraico conforme os exemplos de frases abaixo, Na interrogação.


Será que o homem escreve um livro ?
Quem escreve um livro ?
O que escreve o senhor .
O que faz o homem ?

7) Escreva em Hebraico conforme os exemplos de frases abaixo, No tempo.


O homem escreveu um livro.
O homem escreverá um livro.
Respostas em : 3.18 - interrogação e 3.21 - modelos de frases. ( pág. 47 ).

205
7.41- Exercícios de Frases sem verbo - ‫משפט ֵשּׁ ָמנִ י ִאמוּן‬. - ( mishpát shemaní imún)
1) Escreva em Hebraico as frases sem verbo conforme os exemplos da tabela abaixo,
no negativo , no interrogativo e no temporal.
Tradução Hebraico
O livro sobre a mesa :‫דוּגמאות‬
Livro interessante. exemplos:
O livro não está sobre a mesa.
O livro não é interessante. :‫בשלילה‬
O livro não está sobre a mesa. negativo:
O livro não é interessante.
Será que o livro está sobre a mesa?
Será que o livro é interessante? :‫בשאלה‬
Onde está o livro? interroga
Porque o livro é interessante? tivo:
O livro estava sobre a mesa.
O livro era interessante.
O livro estará sobre a mesa. :‫זמנים‬
O livro será interessante. temporal:
O prato estava sobre a mesa.
Os livros estarão sobre a mesa.

2) Flexione o verbo auxiliar Haiá - ‫ָהיָה‬ no passado e futuro, no feminino e plural.


‫ עתיד‬- Futuro ‫עבר‬ - Passado
Feminino Masculino Feminino Masculino
Tihié Ihié Aitá Aiá
Tiheiná Ihiú Aiú Aiú

7.42 - exercícios de Frases de ligação -‫משפט שייכות‬


1)Escreva em Hebraico no afirmativo, negativo temporal e plural, conforme os exemplos
de frases de ligação, abaixo.
Hebraico Tradução Hebraico Tradução
Tenho pergunta. Tenho livro Afirmativo
Não tenho pergunta. Não tenho livro :‫בשלילה‬
Negativo:
Talvez tenha pergunta? Será que você tem livro? :‫בשאלה‬
O que você tem ? Interrogativo
Tive pergunta. Tive livro ? ‫זמנים‬
Terei Pergunta. Terei livro. Temporal:
Tenho perguntas. Tenho livros. ‫רבים‬
Tive perguntas. Tive livros. Plural:
Terei perguntas. Terei livros.

7.43 - Exercícios de Frases indefinidas - ‫סתמי‬ ‫משפט‬


1) Escreva em Hebraico as frases indefinidas que expressam uma ordem ou provação.
Tradução Hebraico
Ordem . Precisa andar.
Provação. Na sinagoga rezam.
O verbo é o sujeito da frase. Bom comer.
O verbo é o sujeito da frase. Proibido fumar no ônibus.

Respostas em : 3.22 - 3.23 e 3.24 - segundo, terceiro e quarto modelo. ( pag. 48 ).

206
7.44 -Exercícios de Frases compostas - ( mishpát murkáv imún) - ‫אמוּן‬
ִ ‫משפט מוּרכב‬
1)Escreva em português as frases principais, ampliadoras e de ligação dos exemplos.
Quando saímos de casa não pensamos na chuva. Exemplos .‫ לֹא חשּׁבנוּ על גשּׁם‬,‫כאשר יצאנוּ מהבית‬
Não pensamos na chuva quando saímos de casa. .‫ כאשר יצאנוּ מהבית‬,‫לֹא חשּׁבנוּ על גשּׁם‬
Não pensamos na chuva. ‫לֹא חשּׁבנוּ על גשּׁם‬
Quando saímos de casa. ‫כאשר יצאנוּ מהבית‬
Quando ‫כאשר‬
Para entrar no salão, precisa de ingresso. Exemplos .‫צריך כרטיס‬
ְ ,‫כדי להיכנס לאוּלם‬
Precisa de ingresso, para entrar no salão. ‫ כדי להיכנס לאוּלם‬,‫צריךכרטיס‬
ְ
Precisa de ingresso ‫צרי ְך כרטיס‬
Para entrar no salão ‫כדי להיכנס לאוּלם‬
para ‫כדי‬
2)Escreva em Hebraico palavras de ligação, para produzir frases de ligação.
Se... Após de...
Antes de... Na hora de...
Por causa de... Que, se, pois, porque.
Para que... No lugar de...
Como se... Mesmo assim...

3)Escreva em Hebraico a frase principal, palavra de ligação e frase ampliadora, dos exemplos.
Tradução Frase ampliadora Palavra de ligação Tradução Frase principal Tradução
Sua mãe se foi. Quando O menino chorou
Sua mãe se foi. Devido que O menino chorou
Sua mãe se foi. Depois que O menino chorou
Sua mãe se foi. Até que O menino chorou

7.45- Exercícios de Frase condicional - ‫משפט תנאי‬


1)Escreva em Hebraico frases que impõem condições, conforme exemplos.
Condição real (‫) תנאי ממשּׁי‬ ‫קיים‬
Se estudares, saberás
Se estudam, sabem.
Se me ajudares,também te ajudarei.
Se persistires, também persistirei.

2)Escreva em Hebraico frases que impõem Condição fictícia - ‫ תנאי בדוּי‬.


Se estudastes teria sabido.
Se estudastes teria sabido.
Se tivesse estudado terias sabido.
Se tivesse estudado terias sabido.

3)Escreva em Hebraico frases de negação - ‫בשלילה‬


Negação
Tradução Se não estudares, (então) não saberás.
Negação
Tradução Se não me ajudares, também não lhe ajudarei.
Respostas em:3.25 -frases compostas e 3.26 - Frases condicionais. ( pag. 49 ).

207
7.46 - Exercícios de Discurso direto e indireto- ( ‫דיבּוּר ישּׁיר‬ - ‫( ) דיבּוּר עקיף‬dibur iashír - dibur akíf).

1)Escreva em Hebraico o discurso direto e o narrador dos exemplos.

" Eu ando." O homem disse :

Discurso direto Narrador - orador


‫ישּׁיר דיבּוּר‬ ‫המגיד‬

2)Escreva em Hebraico o Discurso Indireto - .‫עקיף‬ ‫דיבּוּר‬, do exemplo.

Discurso indireto O homem disse, que ele anda.


‫דיבּוּר עקיף‬

3)Escreva em Hebraico o Interrogativo ( ‫ ) שּׁאלה‬dos exemplos abaixo.

,‫ הוּא שּׁאל‬.‫אם הפרח יפה‬


Ele perguntou, se a flor é bonita. Ele perguntou:Será que a flor é bonita?
‫האם >>>>> אם‬ ‫האם >>>>> אם‬
.‫אם הוּא יבוֹא‬,‫אני שּׁוֹאל‬
Eu pergunto, se ele virá. Eu pergunto:Será que tu virás?
‫תבוֹא >>>> יבוֹא‬ ‫תבוֹא >>>> יבוֹא‬

4) Escreva em Hebraico, nas linhas em branco a direita embaixo, o Imperativo ( ‫ )ציווּי‬dos exemplos.

.‫ שּׁישּׁב‬,‫הוּא אמר לוֹ‬


Ele falou para ele, que senta-se. Ele falou para ele : "senta!"
‫ֵשּׁב‬
ֵ ‫ י‬+ ‫ֵשּׁב <<<< ֶשּׁ‬ ‫ֵשּׁב ֵשּׁב‬ֵ ‫ י‬+ ‫<<<< ֶשּׁ‬
. ‫ילך‬
ְ , ‫ שּׁלֹא‬, ‫הוּא אמר לו‬
Ele falou para ele, que não irá. Ele falou para ele: "não vá!"
‫אַל <<<< לֹא‬ ‫אַל <<<< לֹא‬

Respostas em: 3.27- discurso direto e indireto. ( pág. 50 ).

Observação:Poderiamos ter traduzido o item - 4, " falou para ele, se sentar". Mas estamos traduzindo
Literalmente, ao pé da letra, para não sair do padrão linguistíco local.

208
7.47- Exercícios com a formação do nome do verbo - ‫אמוּן בניין‬
ִ ‫ַל‬
‫הפֹּע‬
ַ - ‫שּׁם‬
ֵ

( shém apoál imún binián )


1)Escreva os nomes dos verbos com sua acentuação correta, seguindo os exemplos.

Hitpael Hifil Piel Paal


conjugação 4 3 2 1
‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬ ‫ִה ִפ ִעיל‬ ‫יעל‬
ֵ ‫ִפּ‬ ‫ָפּ ַעל‬

Nomes dos verbos Adiantar Escutar Falar Escrever

2) Escreva a forma correta final do exemplo abaixo.

Depois - correto ‫ְל ְכתֹּב‬ Antes

3)Escreva a forma correta dos verbos com raízes iniciais das letras - ‫ ע‬,‫ א‬,‫ ה‬,‫ח‬.

Depois - correto ‫ְל ֲעמֹד‬ Antes


Depois - correto ‫ְל ֶאכֹל‬ Antes

4)Escreva a forma correta dos verbos com raízes de letra ( ‫ ) ו‬váv no ain apoál.

Depois - correto ‫ְלקוּם‬ Antes

5)Escreva a forma correta dos verbos com raízes de letra ( ‫ ) י‬iud no ain apoál.

Depois - correto ‫ְל ִשּׁיר‬ Antes

6) Alguns verbos em que nas suas raízes tem a letra ( ‫י‬) iud pei apoal. ( ‫ב‬.‫שּׁ‬.‫)י‬

Depois - correto ‫ְל ֶשּׁ ֶבת‬ Antes

7)Escreva Os nomes dos verbos, que na raiz lamed apoal tem a letra ( ‫) ה‬.
Hitpael Hifil Piel Paal ‫בניין‬
Antes ‫ַדּה‬
ָ ‫ִה ְתו‬ ‫ִה ְר ָבּה‬ ‫ִנ ָסּה‬ ‫ָקנָה‬ ‫עבר‬
correto ‫הפֹּעל‬-‫שּׁם‬

Respostas em: 3.31 e 3.32 - o nome do verbo. ( pág. 51 ).

209
7.48- Exercícios com o verbo ativo ( imún binián apoal paíl ) -‫ִאמוּן בניין הפּ ַֹעל ַפּ ִעיל‬
1) Escreva as sete formas estruturais dos verbos em Hebraico.

Passivas ‫ָס ִביל‬ Ativas ‫ַפּ ִעיל‬


5 1
6 2
7 3
4

2)Divida em quatro formas estruturais a conjugação ativa do verbo no


passado na terceira pessoa do singular, seguindo os exemplos abaixo .

Conjugação Conjugação Conjugação Conjugação ‫ְנ ִטיָה‬


A Estrutura 4 3 2 1
‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬ ‫ִה ְפ ִעיל‬ ‫ִפּ ֵעל‬ ‫ָפּ ַעל‬
‫ַה ִבּינְ יָן‬
3 pessoa singular ‫דוּג ָמה‬ ְ
Tradução Adiantou Escutou Contou Fechou ‫ִת ְירגוּם‬
Nome do Verbo ‫ית ַק ֵדם‬
ְ ‫ְל ִה‬ ‫ְל ַה ְק ִשּׁיב‬ ‫ְל ַס ֵפּר‬ ‫יסגֹר‬
ְ ‫ִל‬ ‫ֶשּׁם הפּ ַֹעל‬
3)Divida em quatro formas estruturais a conjugação ativa do verbo no
presente na terceira pessoa do singular, seguindo os exemplos abaixo.

Conjugação Conjugação Conjugação Conjugação ‫ְנ ִטיָה‬


A Estrutura 4 3 2 1
‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬ ‫ִה ְפ ִעיל‬ ‫ִפּ ֵעל‬ ‫ָפּ ַעל‬
‫ַה ִבּי ְניָן‬
3 pessoa singular ‫דוּג ָמה‬ ְ
Tradução Adianta Escuta Fala Escreve ‫ִת ְירגוּם‬
Nome do Verbo ‫ית ַק ֵדם‬
ְ ‫ְל ִה‬ ‫ְל ַה ְק ִשּׁיב‬ ‫ְל ַד ֵבר‬ ‫ִל ְכתֹב‬ ‫ֶשּׁם הפּ ַֹעל‬
4)Divida em quatro formas estruturais a conjugação ativa do verbo no
futuro na terceira pessoa do singular, seguindo os exemplos abaixo.

Conjugação Conjugação Conjugação Conjugação ‫ְנ ִטיָה‬


4 3 2 1
A Estrutura ‫ִה ְת ַפּ ֵעל‬ ‫ִה ְפ ִעיל‬ ‫ִפּ ֵעל‬ ‫ָפּ ַעל‬
‫ַה ִבּי ְניָן‬
3 pessoa singular ‫דוּג ָמה‬ ְ
Tradução Adiantará Escutará Falará Escreverá ‫ִת ְירגוּם‬
Nome do Verbo ‫ית ַק ֵדם‬
ְ ‫ְל ִה‬ ‫ְל ַה ְק ִשּׁיב‬ ‫ְל ַד ֵבר‬ ‫ִל ְכתֹב‬ ‫ֶשּׁם הפּ ַֹעל‬
Respostas em : 3.33 - 3.34 - 3.35 - 3.36- verbo ativo. ( Pág 52 )

210
7.49 -Exercícios de verbo passivo ( imún benián apaíl savíl ) - ‫ִאמוּן בניין ַהפ ַֹעל ָס ִביל‬
1)Escreva na forma passiva o nifeál e paál dos exemplos abaixo.

Número na tabela 5 1
Conjugação Nifeál Paál
Hebraico
Tradução A janela fechou O homem fechou janela
O verbo ‫נִ ְסגַּר‬ ‫ָסגַר‬
2)Escreva na forma passiva o piél e puál dos exemplos abaixo.

Número na tabela 6 2
Conjugação Puál Piél
Hebraico
Tradução A cadeira foi consertada O homem consertou cadeira
O verbo ‫ֻתּ ַקּן‬ ‫ִתּ ֵקּן‬
3)Escreva na forma passiva o hufeál e hifeíl dos exemplos abaixo.

Número na tabela 7 3
Conjugação Hufeál Hifeíl
Hebraico
Tradução A vela foi acesa O homem acendeu vela
O verbo ‫ֻה ְד ַלק‬ ‫ִה ְד ִליק‬

4) Escreva o nifeál, no futuro, no imperativo e no nome do verbo, como os exemplos.

Nome do verbo Imperativo Futuro

O verbo

Tradução Guardar Guarde (f) Guardarei

5)Escreva no puál e piél os exemplos e confirme o acento tônico no ain apoál .

Puál Piél
Contado Contou

6)Escreva os dois formatos. Hufeál = Hofeál, com o mesmo significado do exemplo.

Acendestes Pronúncia Acendi Pronúncia Formato

Hudelaktá Hudelaktí Hufeál

Hodelaktá Hodelakti Hofeál

Respostas em: 3.37 e 3.38 - verbo passivo. ( pág. 53 ).

211
7.50 - Exercícios de Verbos no futuro do presente ( atíd imún )- ‫ַע ִתיד ִאמוּן‬
1)Conjugue com a letra ‫א‬ no inicio do verbo futuro do presente, na primeira pessoa do Singular.

Tradução Primeira letra - ‫א‬


Eu ‫אָנִ י‬
Dançarei
Contarei
Escutarei
Adiantarei

2)Conjugue com a letra ‫נ‬ no inicio do verbo futuro do presente, na primeira pessoa do plural.

Tradução Primeira letra - ‫נ‬


Nós ‫ָחנוּ‬
ְ ‫אָנ‬
Dançaremos
Contaremos
Escutaremos
Adiantaremos

3)Conjugue com a letra ‫ת‬ no inicio do verbo futuro do presente, na segunda pessoa do
singular, plural, masculino e feminino.

Masculino Feminino Masculino Feminino


Vós ‫אַתם‬
ֶ ‫אַתן‬
ֶ Tú ‫אַתה‬
ָ ‫אַת‬
ְ
Primeira letra Primeira letra Primeira letra Primeira letra
‫ת‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ת‬
Dançareis Dançarás

Contareis Contaras
Escutareis Escutaras
Adiantareis Adiantaras

4)Conjugue com a letra ‫י‬no inicio do verbo futuro do presente, na terceira pessoa do
singular e plural no masculino.

Verbo Masculino ‫ַכר‬


ָ‫ז‬ Masculino ‫ַכר‬
ָ‫ז‬
Ele ‫הוּא‬ Eles ‫ֶהם‬
Primeira letra Primeira letra
‫י‬ ‫י‬
Dançar Dançará Dançarão
Contar Contará Contarão
Escutar Escutará Escutarão
Adiantar Adiantará Adiantarão

Respostas em: 3.40 - verbos no futuro do presente. ( pág. 54 ).

212
ִ ‫ְטיָת פּ‬
7.51 - Exercícios de Conjugação Ativa ( imún netiát paíl)- ‫ַעיל‬ ִ ‫אמוּן נ‬
ִ
1)Conjugue no Paál o verbo Guardar, no passado, presente, futuro e imperativo.

imperativo -‫ִציווּי‬ Futuro -‫ַע ִתיד‬ Presente -‫הוֹוֶה‬ Passado -‫ַע ָבר‬
‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬

2)Conjugue no Piél o verbo Contar, no passado, presente, futuro e imperativo.

imperativo -‫ִציווּי‬ Futuro -‫ַע ִתיד‬ Presente -‫הוֹוֶה‬ Passado -‫ַע ָבר‬
‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬

3)Conjugue no Hifiél o verbo Acender, no passado, presente, futuro e imperativo.



imperativo -‫ִציווּי‬ Futuro -‫ַע ִתיד‬ Presente -‫הוֹוֶה‬ Passado -‫ַע ָבר‬
‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬

4)Conjugue no Hitpaél o verbo Vestir , no passado, presente, futuro e imperativo.

imperativo -‫ִציווּי‬ Futuro -‫ַע ִתיד‬ Presente -‫הוֹוֶה‬ Passado -‫ַע ָבר‬
‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬

Respostas em : 3.41 - 3.42 - 3.43 - 3.44 - Conjugação Ativa. ( pág. 55 ).

213
7.52- Exercícios de Conjugação Passiva ( imún netiát savíl)- ‫ִיל‬
‫סב‬ָ ‫ְטיָת‬
ִ ‫אמוּן נ‬
ִ
1) Conjugue no Nifeál o verbo Guardar, no passado, presente, futuro e imperativo.

imperativo - ‫ִציווּי‬ Futuro - ‫ַע ִתיד‬ Presente - ‫הוֹוֶה‬ Passado - ‫ַע ָבר‬

‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬

2) Conjugue no Puál o verbo contar, no passado, presente, futuro e imperativo.

imperativo ‫ִציווּי‬ Futuro - ‫ַע ִתיד‬ Presente - ‫הוֹוֶה‬ Passado - ‫ַע ָבר‬
‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬
‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬

3) Conjugue no Hofál o verbo Acender, no passado, presente, futuro e imperativo.

imperativo ‫ִציווּי‬ Futuro - ‫ַע ִתיד‬ Presente - ‫הוֹוֶה‬ Passado - ‫ַע ָבר‬

‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬ ‫נקבה‬ ‫זכר‬

‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬

‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬

‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬

‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬

‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬

‫ֵאין‬ ‫ֵאין‬

Respostas em: 3.45 - 3.46 -3.47 - conjugação passiva. ( pág. 56 ).

214
7.53 -Exercícios com Classes dos verbos - ‫אמוּן‬
ִ ‫גּזָרוֹת של הפֹּעל‬
ְ‫ה‬ַ
(aguezarót shél apoál imún)
1)Escreva as raízes dos verbos que possuem três e quatro letras dos exemplos .

Tradução Com 03 letras Com 04 letras Tradução


Formato ‫םםם‬ ‫םםםם‬ Formato
Escrever Rolar
Contar Traduzir

2)Monte os verbo seguindo a forma típica de construção de verbos.

Raiz + vogais Verbo =‫ֹעל‬


ַ‫פּ‬ ‫ תנוּעוֹת‬+ ‫שּׁוֹרשּׁ‬
Contou ‫ ָם ַםם‬+ .‫ר‬.‫פ‬.‫ס‬
Contado ‫ ֻם ַםם‬+ . ‫ר‬.‫פ‬.‫ס‬

3)Monte os verbo seguindo a forma típica de construção de verbos.

Raiz + Mosafiot + Vogais Verbo =‫ֹעל‬


ַ‫פּ‬ ‫ שּׁוֹרשּׁ‬+ ‫ מוֹספיוֹת‬+ ‫תנוּעוֹת‬
Você Vestiu ‫ ָם ַםם ָתּ‬+ ‫ ָתּ‬+ .‫ש‬.‫ב‬.‫ל‬
Vestistes ‫ ִה ְם ַם ְם ָתּ‬+ ‫ ָתּ‬+ .‫ש‬.‫ב‬.‫ ל‬+ ‫ִה‬
Você se vestiu ‫ ִה ְת ַם ַם ְם ָתּ‬+ ‫ ָתּ‬+ .‫ש‬.‫ב‬.‫ ל‬+‫ִה ְת‬

4) A essência de todo verbo, depende de sua raiz, do seu modo, da sua conjugação dentro das construções
e classes dos verbos. Aproveitando esses ensinamentos, classifique as construções dos exemplos verbais abaixo.

Exemplo ‫דוּגמה‬ Construção


Botei o casaco preto. .‫לבשּׁתי את המעיל השּׁחוֹר‬
Vesti o bebe. .‫הלבשּׁתי את התינוֹק‬
De manhã me vesti rápido. .‫הבּוֹקר התלבּשּׁתי מהר‬
5) Aproveitando a conjugação existente monte as sete construções dos verbos.

‫ֻה ְם ַםם‬ ‫ִה ְם ִםים‬ ‫ִה ְת ַם ֵםם‬ ‫ֻם ַםם‬ ‫ִם ֵםם‬ ‫נִם ַםם‬
ְ ‫ָם ַםם‬
‫ֻה ְל ַבּשּׁ‬ ‫ִה ְל ִבּישּׁ‬ ‫ִה ְת ַל ֵבּשּׁ‬ ‫ֻס ַפּר‬ ‫ִס ֵפּר‬ ‫ִנ ְכ ַתּב‬ ‫ָכּ ַתב‬
‫ֻה ְד ַלק‬ ‫ִה ְד ִליק‬ ‫ִה ְת ַרגֵּל‬ ‫ֻתּ ַקּן‬ ‫ִתּ ֵקּן‬ ‫נ ְִסגַּר‬ ‫ָסגַר‬
6)Monte Raízes seguindo a orientação das posições das letras pela classe.

‫שּׁוֹרשּׁים לדוּגמה‬ Raiz -‫השּׁוֹרש‬ Classe -‫ִגּזְרה‬


‫םםם‬ ‫ֵמים‬ ְ
ִ ‫שּׁל‬
‫םםם‬ ‫פ'גרוֹנִית‬
‫אםם‬ ‫פ"א‬
‫יםם‬ ‫פ"י‬
‫נםם‬ ‫פ" נ‬
‫םום‬ ‫ע"ז‬
‫םים‬ ‫ע"י‬
‫םםא‬ ‫ל" א‬
.‫ה‬.‫א‬.‫ר‬ .‫ה‬.‫נ‬.‫ק‬ .‫ה‬.‫כ‬.‫ב‬ ‫םםה‬ ‫ל "ה‬

Respostas em: 3.50 , 3.51 e 3.52 - Classes dos Verbos. ( pág. 57 e 58 ).

215
7.54 - Exercícios com Raízes de verbos - ‫אמוּן‬
ִ ‫ֶש‬
‫ שׂוֹר‬- (shorésh imún).
1) Monte a raiz adequada, pelo nome do verbo, conforme os exemplos.
Tradução ֶ - Raiz
‫שׂוֹרש‬ Nome do Verbo Item
Abaixar ‫הוֹריד‬ִ ‫ְל‬ 01
Acender ‫ְל ַה ְד ִליק‬ 02
Alugar ‫ְל ַה ְשּׁ ִכּיר‬ 03
Amar ‫ֶל ֱאהֹב‬ 04
Andar ‫ָל ֶלכֶת‬ 05
Apagar ‫ְל ַכבּוֹת‬ 06
Assustar ‫ְל ַה ְב ִהיל‬ 07
Bater ‫ְל ַהכּוֹת‬ 08
Beber ‫ִל ְשּׁתּוֹת‬ 09
Calçar ‫ִלנְ עֹל‬ 10
Chorar ‫ִל ְבכּוֹת‬ 11
Comemorar ‫ְלחוֹגֵג‬ 12
Comer ‫ֶל ֱאכֹל‬ 13
Comprar ‫ְל ְקנוֹת‬ 14
Construir ‫ִל ְבנוֹת‬ 15
Correr ‫ָלרוּץ‬ 16
Costurar ‫ִל ְתפֹּר‬ 17
Dirigir ‫ִלנְ הֹג‬ 18
Emagrecer ‫ְל ְרזוֹת‬ 19
Engordar ‫ְל ַה ְשּׁ ִמין‬ 20
Enraivecer ‫ְל ַה ְר ִגּיז‬ 21
Escrever ‫ִל ְכתֹב‬ 22
Esquecer ‫ִל ְשּׁכּ ַֹח‬ 23
Fumar ‫ְל ַע ֵשּׁן‬ 24
Gastar ‫ְל ַבז ְֵבּז‬ 25
Gostar ‫ְל ַח ֵבב‬ 26
Guardar ‫ִל ְשּׁמֹר‬ 27
Lembrar ‫ִל ְזכֹּר‬ 28
Levantar ‫ְל ָה ִרים‬ 29
Multiplicar ‫ְל ַה ְכ ִפּיל‬ 30
Nadar ‫ִל ְשּׂחוֹת‬ 31
Parar ‫ַל ֲעצֹר‬ 32
Passar ‫ַל ֲעבֹר‬ 33
Perder ‫ְל ַה ְפ ִסיד‬ 34
Perseguir ‫ִל ְרדֹף‬ 35
Pintar ‫ִל ְצבּ ַֹע‬ 36
Plantar ‫ִל ְנט ַֹע‬ 37
Pular ‫ִל ְקפֹץ‬ 38
Quebrar ‫ִל ְשּׁבֹּר‬ 39
Rir ‫ִל ְצחֹק‬ 40
Semear ‫ִל ְזר ַֹע‬ 41
Sentar ‫ָל ֶשּׁ ֶבת‬ 42
Sentir ‫ְל ַה ְר ִגּישּׁ‬ 43
Subir ‫ַלעֲלוֹת‬ 44
Sustentar ‫ְל ַפ ְרנֵס‬ 45
Telefonar ‫ְל ַט ְל ֵפּן‬ 46
Trabalhar ‫ַל ֲעבֹד‬ 47
Vender ‫ִל ְמכֹּר‬ 48
Vestir ‫ִל ְלבֹּשּׁ‬ 49
Viajar ‫ִל ְנס ַֹע‬ 50
Respostas em: 3.52.1 -Exemplos de Raíz. ( pág. 59 ).

216
‫על ‪7.55 -Exercícios das classes da construção Paál -‬‬
‫פַּ‬‫גּזָרוֹת בּבּניין ַ‬
‫‪.‬אמוּן ְ‬‫ִ‬
‫)‪(imún guezarót bebinián paál‬‬
‫‪1)Conforme o nome do verbo, conjugue os quatro tempos, na construção paál.‬‬

‫‪9‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬
‫‪Comprar‬‬ ‫‪Chamar‬‬ ‫‪Cantar‬‬ ‫‪Levantar‬‬ ‫‪Cair‬‬ ‫‪Sentar‬‬ ‫‪Dormir‬‬ ‫‪Comer‬‬ ‫‪Parar‬‬ ‫‪Verbo‬‬
‫ִל ְקנוֹת‬ ‫ִל ְקרֹא‬ ‫ָל ִשּׁיר‬ ‫ָלקוּם‬ ‫ִלפֹּל‬ ‫ָל ֶשּׁ ֶבת‬ ‫ִלישֹּׁן‬ ‫ֶל ֱאכֹל‬ ‫ַל ֲעמֹד‬ ‫ֶשּׁם‪-‬הפּ ַֹעל‬
‫ל" ה‬ ‫ל" א‬ ‫ע"י‬ ‫ע"ו‬ ‫פ"נ‬ ‫חסרי פ"י‬ ‫נחי פ"י‬ ‫פ"א‬ ‫שּׁלמים‬
‫ִ‬ ‫גזרה‬
‫פ"גרונית‬
‫ק‪.‬נ‪.‬ה‪.‬‬ ‫ק‪.‬ר‪.‬א‪.‬‬ ‫שּׁ‪.‬י‪.‬ר‪.‬‬ ‫ק‪.‬וּ‪.‬ם‪.‬‬ ‫נ‪.‬פ‪.‬ל‪.‬‬ ‫י‪.‬שּׁ‪.‬ב‪.‬‬ ‫י‪.‬שּׁ‪.‬ן‪.‬‬ ‫א‪.‬כ‪.‬ל‪.‬‬ ‫ע‪.‬מ‪.‬ד‪.‬‬ ‫שּׁוּרֶשּׁ‬
‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬
‫אַנִ י‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬‫אַתן‪ֶ -‬‬ ‫ֶ‬
‫ֶהם‪ֶ -‬הן‬
‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬
‫אַנִ י‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַתיד‬
‫עִ‬ ‫ַע ִתיד‬
‫אַנִ י‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫אַתן‬
‫ֶהם‬
‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫צִיווּי‬ ‫ִציווּי‬
‫אַנִ י‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫אַתן‬‫ֶ‬
‫‪Respostas em: 3.53 - Classes da Construção. ( pág. 60 ).‬‬

‫‪217‬‬
7.56 -Exercícios dos verbos da Construção Nifeál - ‫על‬
ַ‫פ‬ְִ
‫בּנְיָן נ‬
ִ ‫גּזָרוֹת‬
ְ ‫אמוּן‬
ִ
1)Conjugue os verbos dos exemplos, abaixo, nos quatro tempos, na construção Nifeál.

Tradução 5 4 3 2 1 0
O Verbo ‫ְל ִה ָבּנוֹת‬ ‫ְל ִה ָקּ ֵרא‬ ‫ְל ִהסּוֹג‬ ‫ָלד‬
ֵ ‫ְל ִהוּ‬ ‫אָכל‬
ֵ ‫ְל ֵה‬ ‫הפּ ַֹעל‬-‫ֶשּׁם‬
O Verbo construir Chamar Fugir Parir Comer
A Classe ‫ל" ה‬ ‫ל" א‬ ‫ע" ו‬ ‫פ" י‬ ‫שּׁלמים‬ ‫גזרה‬
‫פ" גרונית‬
A Raiz .‫ה‬.‫ נ‬.‫ב‬ .‫א‬.‫ר‬.‫ק‬ .‫ג‬.‫ו‬.‫ס‬ .‫ד‬.‫ל‬.‫י‬ .‫ל‬.‫כ‬.‫א‬ ‫שּׁוּרֶשּׁ‬
Passado ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬
Eu ‫אַנִ י‬
Tu ‫אַתה‬ ָ
Tu (fem) ‫אַת‬
ְ
Ele ‫הוּא‬
Ela ‫היא‬
Nós ‫ָחנוּ‬ ְ ‫אַנ‬
Vós ‫אַתם‬ֶ -‫אַתן‬ ֶ
Eles,Elas ‫ ֶהן‬-‫ֶהם‬
Presente ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬
Eu ‫אַנִי‬
Tu ‫אַתה‬ ָ
Tu (fem) ‫אַת‬
ְ
Ele ‫הוּא‬
Ela ‫היא‬
Nós ‫ָחנוּ‬ ְ ‫אַנ‬
Vós-Eles ‫אַתם‬ֶ -‫ֶהם‬
Elas ‫אַתן‬
ֶ - ‫ֶהן‬
Futuro ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬
Eu ‫אַנִי‬
Tu ‫אַתה‬ ָ
Tu (fem) ‫אַת‬
ְ
Ele ‫הוּא‬
Ela ‫היא‬
Nós ‫ָחנוּ‬ ְ ‫אַנ‬
Vos ‫אַתם‬ ֶ
Elas ‫אַ ֶתן‬- ‫ֶהן‬
Eles ‫ֶהם‬
Imperativo ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬
Eu ‫אַנִי‬
Tu ‫אַתה‬ ָ
Tu (fem) ‫אַת‬
ְ
Ele ‫הוּא‬
Ela ‫היא‬
Nós ‫ָחנוּ‬ ְ ‫אַנ‬
Vos- Eles ‫אַתם‬ֶ -‫ֶהם‬
Elas ‫ ֶהן‬- ‫אַתן‬ ֶ

Respostas em: 3.56 - Classes da Construção Nifeál. ( pág. 63 ).

218
7.57- Exercícios de verbos na Construção Hifehíl - ‫ִיל‬
‫פע‬ִ‫ה‬
ִ ‫אמוּן בניין‬.
ִ

1)Escreva em Hebraico os prefixos dos verbos de acordo com a classe e o tempo dos exemplos abaixo.

Tempo Techiliot - Prefixos ‫ְמן‬


ָ‫ז‬
No Passado ‫בעבר‬
No Presente ‫בהווה‬
No Futuro ‫בעתיד‬
No Imperativo ‫בציווי‬

2)Conjugue em Hebraico os verbos de acordo com a classe ‫פ"נ‬ e o tempo, dos exemplos abaixo, quando o num sai do verbo.

Tempo Antes Depois ‫ְמן‬


ָ‫ז‬
No Passado ‫ִהנְ צלתי‬ ‫בעבר‬
No Presente ‫ַמנְ ציל‬ ‫בהווה‬
No Futuro ‫אַנְ ִציל‬ ‫בעתיד‬
No Imperativo ‫ַהנְ צל‬ ‫בציווי‬

3)Conjugue em Hebraico os exemplos abaixo de acordo, devido ao Ain Garonit ( ‫) ח‬, o Nún não cai, permanecendo no verbo.

Tempo Antes Depois ‫ְמן‬


ָ‫ז‬
No Passado ‫ִהנְ ַח ְל ִתּי‬ ‫בעבר‬
No Presente ‫ַמנְ ִחיל‬ ‫בהווה‬
No Futuro ‫אַנְ ִחיל‬ ‫בעתיד‬
No Imperativo ‫ַהנְ ֵחל‬ ‫בציווי‬

4)Mude os acentos dos verbos, de acordo com, a classe e o tempo dos exemplos abaixo.

Depois Antes Raiz Tempo


‫ֵה ַק ְמ ִתּי‬ .‫ם‬.‫ו‬.‫ק‬ Passado
‫ֵמ ִקים‬ .‫ם‬.‫ו‬.‫ק‬ Presente
‫ֵה ַבנְ ִתּי‬ .‫ן‬.‫י‬.‫ב‬ Passado
‫ֵמ ִבין‬ .‫ן‬.‫י‬.‫ב‬ Presente

Resposta em: 3.57- Construção Hifeíl. ( pág. 64 )

219
7.58- Exercícios de verbos da Construção Hifeíl - ‫ִיל‬
‫פע‬ִ‫ה‬
ִ ‫אמוּן בניין‬
ִ
1)Transforme o Hei ( ‫ ) ה‬do laméd apoál do exemplo, na letra Iúd (‫ )י‬.

Com iúd e sem héi Com héi Raiz


‫ש ַק ֵה ִתּי‬
ְ ‫ִה‬ .‫ה‬.‫ק‬.‫ש‬
‫םםי‬ ‫םםה‬ .‫ה‬.‫ק‬.‫ש‬
2)Transforme O iúd do Hifehíl, na conjugação do verbo ‫ ִל ְקנוֹת‬, no presente e no futuro.

‫ַמ ְכנִיס‬ Com iúd Presente


‫אַכנִיס‬
ְ Com iúd Futuro

3)Utilizando a tabela 3.58 do Hifehíl, na primeira e terceira pessoa do singular,


confirme os prefixos, por classe e por tempo.

Imperativo Futuro Presente Passado classes


Aní - eu Aní - eu Aní - eu Hú - ele Pessoa
‫פ"נ‬
‫פ"גרונית‬
‫פ"י‬
‫ָה ֵםם‬ ‫אָםים‬
ִ ‫ֵמ ִםים‬ ‫ֵה ִםים‬ ‫ע"ו‬, ‫ע"י‬
4) conjugue os verbos dos exemplos, no Hifehíl e Paál, expressando modos de ação.

Hifehíl Tradução Paál Tradução


Conduziu Viajou
Recordou Lembrou
Ditou Escreveu
Mostrou Viu
Alimentou Comeu
Derrubou Caiu
5)Usando a construção Hifehíl, para, expressar processos traduza as frases, abaixo.

Tradução Processos
O céu envermelhou.
O vizinho envelheceu.

O rosto dele empalideceu.

6)Conjugue os verbos dos exemplos, com a mesma raiz, no Paál, como no Hifehíl.

Hifehíl Tradução Paál Tradução


Curou Sonhou
Cercou Fechou
Continuou Puxou
Distinguiu Examinou
7)Escreva as raízes, utilizando a classe e os nomes dos verbos dos exemplos abaixo.

Verbo Raiz - ‫ע" ו‬ Verbo Raiz - ‫פ"נ‬ Verbo Raiz - ‫פ"י‬


‫ְהקִים‬
ָ‫ל‬ ‫ְהכִּיר‬ַ‫ל‬ ‫לְהוֹרִיד‬
‫ְהרִים‬
ָ‫ל‬ ‫ְהפִּיל‬ַ‫ל‬ ‫ְהוֹשיב‬
ִ ‫ל‬
‫ְהכִין‬
ָ‫ל‬ ‫ְהגִּיד‬ַ‫ל‬ ‫לְהוֹצִיא‬
‫ְהבִין‬
ָ‫ל‬ ‫ְהגִּי ַע‬
ַ‫ל‬ ‫לְהוֹפִי ַע‬
Respostas em: 3.57- Construção Hifehíl . ( pág . 65 ).

220
‫‪ִ -(Inteiros).‬אמוּן בניין ִה ְפ ִעיל ‪7.59-Exercícios da Classes da conjugação Hifeíl-‬‬
‫‪1)conjugue os verbos de acordo com a classe, tempo e construção dosexemplos.‬‬

‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬


‫ֲמין‬
‫ְל ַהא ִ‬ ‫הוֹריד‬
‫ְל ִ‬ ‫ְל ַה ִצּיל‬ ‫ְל ַה ִקים‬ ‫ְל ַה ְמ ִציא‬ ‫ְל ַה ְשּׁקוֹת‬ ‫ֶשּׁם‪-‬הפּ ַֹעל‬
‫‪Acreditar‬‬ ‫‪Baixar‬‬ ‫‪Salvar‬‬ ‫‪Levantar‬‬ ‫‪Inventar‬‬ ‫‪Irrigar‬‬
‫פ"גרונית‬ ‫פ"י‬ ‫פ"נ‬ ‫ע"ו וע"י‬ ‫ל"א‬ ‫ל"ה‬ ‫גזרה‬
‫א‪.‬מ‪.‬ן‪.‬‬ ‫י‪.‬ר‪.‬ד‪.‬‬ ‫נ‪.‬צ‪.‬ל‪.‬‬ ‫ק‪.‬ו‪.‬ם‪.‬‬ ‫מ‪.‬צ‪.‬א‪.‬‬ ‫ש‪.‬ק‪.‬ה‪.‬‬ ‫שּׁ ֶֹרשּׁ‬
‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬
‫אַנִ י‬
‫אַתה‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬‫אַתן‪ֶ -‬‬ ‫ֶ‬
‫ֶהם‪ֶ -‬הן‬
‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬
‫אַנִ י‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬
‫אַנִ י‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫ֶהם‬
‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬
‫אַנִ י‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫אַתן ‪ֶ -‬הן‬ ‫ֶ‬
‫‪‬‬
‫‪Respostas em- 3.58- classes da construção Hifeíl.‬‬ ‫‪( pág. 66 ).‬‬

‫‪221‬‬
7.60-Exercícios de verbos na Construção Piél - ‫אמוּן בניין ִפּ ֵעל‬.
ִ

1) Construa raízes quadradas (com quatro letras) de acordo com os exemplos,


se baseando no acento tônico, no ain a poál, que multiplica as letras da raiz.

Tradução ‫םםםם‬ ‫םסּם‬


Pagou ‫ִשּׁ ְללֵם‬ ‫ִשּׁלֵם‬
Sustentou ‫ִפּנֵס‬
Soou ‫ִצ ֵצל‬

2)conjugue na primeira pessoa do singular, as raízes inteiras dos exemplos abaixo.

Apontei Importei
Pintei Passeei

3)Conjugue os verbos como na coluna número quatro, da tabela 3.59.2, na primeira pessoa do singular que
possuem forma conjunta para as letras que foram anexadas.

Ergui Uma foi anexada ‫ֹמ ְמ‬


ַ ‫ם‬.‫ו‬.‫ק‬ ‫ע"ו‬
Endureci ֹUma foi anexada‫ַר ְר‬ .‫ר‬.‫י‬.‫ש‬ ‫ע"י‬

7.60.1- Exercícios de verbos na Construção Puál - ‫ ִאמוּן בניין ֻפּ ַעל‬.


1)conjugue o verbo de acordo com construção passiva (tabela 3.46) Puál
e a forma ativa (tabela 3.42) da construção Piél.

Tradução Passado - Passivo - Puál Passado - Ativo -Piél Tradução


O relógio foi consertado ‫השּׁעוֹן‬ ‫את השּׁעוֹן‬ ‫האישּׁ‬
ִ O homem consertou o relógio

2) conjugue no pual levando em consideração as letras ,‫ר‬,‫ע‬,‫ה‬,‫ א‬, que sofrem


mudança tônica no acento, de acordo com os exemplos da tradução em português.

Tradução ‫םֹ ם ם‬ ‫ֻם סּ ם‬ Tradução


Magníficos ‫ְמ ֻת ָקּנִים‬ Consertados
Purificado ‫ֻתּ ַקּן‬ Foi Consertado
Incendiado ‫ְמ ֻת ָקּן‬ Consertado
Será abençoado ‫ְת ַקּן‬
ֻ‫י‬ Será consertado

3)conjugue o verbo passivo no formato presente, que são usados como adjetivos.

Adjetivos
Distinto Perigoso Abatido Alegre Tradução

Respostas em: 3.59 - Construção Piél e 3.59.1- Construção Puál. ( pág. 67 ).

222
‫ִעל ‪7.61-Exercícios dos verbos da Classe da Construção Piél -‬‬
‫אמוּן בניין פּ ֵ‬
‫‪ִ .‬‬
‫‪1)Conjugue os Verbos dos exemplos, abaixo, nos quatro tempos, na Construção Piél.‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬
‫ְל ַפ ְר ֵסם‬ ‫ְלנַסּוֹת‬ ‫ְל ַמלֵּא‬ ‫קוֹמם‬
‫ְל ֵ‬ ‫ְל ָטיֵיל‬ ‫ְל ַשּׁוֵּק‬ ‫ָרשּׁ‬
‫ְלג ֵ‬ ‫ֶשּׁם‪-‬הפּ ַֹעל‬
‫‪Divulgar‬‬ ‫‪Tentar‬‬ ‫‪Encher‬‬ ‫‪Erguer‬‬ ‫‪Passear‬‬ ‫‪Comercializar‬‬ ‫‪Expulsar‬‬
‫מרובעים‬ ‫ל" ה‬ ‫ל"א‬ ‫נחי‬ ‫ע" י‬ ‫ע" ו‬ ‫שּׁלמים‬
‫ִ‬ ‫גזרה‬
‫ע" ו וע" י‬ ‫ע" גרונית‬
‫פ‪.‬ר‪.‬ס‪.‬ם‪.‬‬ ‫נ‪.‬ס‪.‬ה‪.‬‬ ‫מ‪.‬ל‪.‬א‪.‬‬ ‫ק‪.‬ו‪.‬ם‪.‬‬ ‫ט‪.‬י‪.‬ל‪.‬‬ ‫שּׁ‪.‬ו‪.‬ק‪.‬‬ ‫ג‪.‬ר‪.‬ש‪.‬‬ ‫שּׁוּרֶשּׁ‬
‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬
‫אַנִי‬
‫אַתה‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬‫אַתן‪ֶ -‬‬ ‫ֶ‬
‫ֶהם‪ֶ -‬הן‬
‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬
‫אַנִי‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬
‫אַנִי‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫ֶהם‬
‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬
‫אַנִי‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫אַתן ‪ֶ -‬הן‬ ‫ֶ‬
‫‪Respostas em: 3.59.2 - Classes da Construção Piél.‬‬ ‫‪( pág. 68 ).‬‬

‫‪223‬‬
‫ֻעל ‪7.62-Exercícios dos verbos das classes da Construção Puál -‬‬
‫אמוּן בניין פּ ַ‬
‫ִ‬
‫‪1)Conjugue os verbos dos exemplos, nos três tempos na construção Puál, dos não inteiros.‬‬

‫‪9‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬
‫ַח ְסרֵי‬ ‫ַח ְס ֵרי‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫פוּלים‬
‫ְכּ ִ‬ ‫גזרה‬
‫פ"י‬ ‫פ"נ‬ ‫פ"א‬ ‫פ"י‬ ‫ע"ו‬ ‫ע" ו‬ ‫ל"א‬ ‫ל" ה‬ ‫ע" ע‬
‫י‪ .‬ש‪ .‬ב‪.‬‬ ‫נ‪.‬צ‪.‬ל‪.‬‬ ‫א‪.‬כ‪.‬ל‪.‬‬ ‫י‪.‬ס‪.‬ד‪.‬‬ ‫כ‪.‬ו‪.‬ן‪.‬‬ ‫שּׁ‪.‬ו‪.‬ר‪.‬‬ ‫מ‪.‬ל‪.‬א‪.‬‬ ‫ג‪.‬ל‪.‬ה‪.‬‬ ‫ס‪ .‬ב‪ .‬ב‪.‬‬ ‫שּׁוּרשּׁ‬ ‫ֶ‬
‫יֻשּׁוֹב‬ ‫נֻצּוֹל‬ ‫ֻאכּוֹלּ‬ ‫יֻסּוֹד‬ ‫כּוֹנוֹן‬ ‫שּׁוֹרוֹר‬ ‫ֻמלֹּא‬ ‫ֻגּלֹּה‬ ‫סוֹבוֹב‬ ‫ָמקוֹר‬
‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬
‫אַנִ י‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫ן‪-‬אַתם‬
‫אַת ֶ‬ ‫ֶ‬
‫ֶהם‪ֶ -‬הן‬
‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬
‫אַנִ י‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫אַתן‬
‫ֶ‬ ‫ֶהן‬
‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬
‫אַנִ י‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫‪-‬אַתן‬
‫ֶהן ֶ‬
‫ֶהם‬

‫‪Respostas em: 3.59.3 - Classes dos não inteiros da Construção Puál. ( pág. 69 ).‬‬

‫‪224‬‬
7.63 -Exercícios de verbos na Construção Hitpaél - ‫ַעל‬
ֵ ‫תפּ‬
ְ‫ה‬ִ ‫אמוּן בניין‬
ִ.

1)Mude a acentuação devido as letras - ‫ א‬,‫ ר‬, na posição ain apoál da raiz.

Tradução Para kamats De patach Tradução


(ָ) (-)
Glorificou-se ‫ַשּׁר‬
ֵ ‫תק‬
ְ‫ה‬ִ Comunicou
Arrependeu-se
2) - Com o Péi Apoál DA RAIZ, SENDO uma destas letras ‫ז‬-‫צ‬-‫ש‬-‫ס‬
troque as posições de acordo, nas duas tabelinhas abaixo.
Para hishtamésh De Hitshamésh Para Histadér De Hitsadér
‫התשּׁמשּׁ‬ ‫התסדר‬
Usou Só troca de posição Arrumou-se Só troca de posição
3) - continuação.

Para HisTalém De HiTsalém


Fotografou-se ‫התצלם‬
‫ט‬ <------- ‫ת‬
Para HizDakén De HiTzakén
Envelheceu ‫התזקן‬
‫ד‬ <------ ‫ת‬

4)Troque as posições, de acordo, quando o Ain Apoál é uma destas letras ,‫ע‬,‫ח‬,‫ה‬,‫ א‬.

Tradução Com chatáf Com sheváv Tradução Tradução Com chatáf Com Tradução
Trocado Normal Trocado sheváv
Normal
Administram ‫ִים‬
‫ַשּׁר‬
ְ ‫תק‬
ְ‫מ‬ִ Comunicam Diminuirão ‫ְמוּ‬
‫קדּ‬ַ‫ת‬
ְִ‫י‬ Adiantarão
‫ה‬
ֲ ‫שּׁ‬ְ A letra A letra ‫ע‬
ֲ ‫דּ‬
ְ A letra
5) Escreva as frases corretas nos Hitpaél dos exemplos, para expressar reflexão.

Vestiu a si mesmo ‫התלבשּׁ‬ Se vestiu


Afastou a si mesmo ‫התרחק‬ Se afastou
6)Conjugue os exemplos da tradução, onde, o Pei a Poál, é uma destas letras,‫ז‬,‫צ‬,‫שּׁ‬,‫ ס‬.

Tradução "‫ז‬ Tradução "‫צ‬ Tradução "‫שּׁ‬ Tradução "‫ס‬


Ocorreu Resfriou Participou Acertou
Envelheceu Sobressaiu Tentou Abandonou
Endireitou justificou Graduou Escondeu

7.64- Exercícios de verbos na Construção Hufeál - ‫ַל‬


‫פע‬ְ‫ה‬
ֻ ‫אמוּן בניין‬.
ִ
1)Troque de acordo, no Hofeál, antes das letras guturais. ‫א‬, ‫ה‬, ‫ ח‬,‫כ‬,‫ך‬, ‫ע‬,‫ר‬

Tradução O Kamáts está embaixo do hei Verbo aparece normal Tradução


Quando antes tem letra gutural sem letra gutural
Foi comido ‫ַן‬
‫ֻזְמ‬
‫ה‬ Foi convidado

Respostas em: 3.59.4 - Construção Hitpaél e 3.59.5- Construção Hufeál . ( pág. 70 ).

225
‫ִאמוּן ִבּנְ יָן ִה ְת ַפּ ֵעל ‪7.65 -Exercícios de verbos nas classes da construção Hitpaél -‬‬
‫‪1)Conjugue os verbos dos exemplos nos quatro tempos na construção Hitpaél, da classe dos não inteiros.‬‬

‫‪9‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬
‫ַשּׁב‬
‫ְל ִה ְתי ֵ‬ ‫ַצּל‬
‫ְל ִה ְתנ ֵ‬ ‫ְל ִה ְתאַ ֵכּל‬ ‫ַסּד‬
‫ְל ִה ְתי ֵ‬ ‫ְל ִה ְתכּוֹנֵן‬ ‫ְל ִה ְתבּוֹנֵן‬ ‫ְל ִה ְת ַמלֵּא‬ ‫ְל ִה ְתגַּלוֹת‬ ‫גּוֹלל‬
‫ְל ִה ְת ֵ‬ ‫פֹעל‬
‫ַח ְס ֵרי‬ ‫ַח ְסרֵי‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫פוּלים‬
‫ְכּ ִ‬ ‫גזרה‬
‫פ"י‬ ‫פ"נ‬ ‫פ"א‬ ‫פ"י‬ ‫ע"ו‬ ‫ע" י‬ ‫ל"א‬ ‫ל" ה‬ ‫ע" ע‬
‫י‪ .‬ש‪ .‬ב‪.‬‬ ‫נ‪.‬צ‪.‬ל‪.‬‬ ‫א‪.‬כ‪.‬ל‪.‬‬ ‫י‪.‬ס‪.‬ד‪.‬‬ ‫כ‪.‬ו‪.‬ן‪.‬‬ ‫ב‪.‬י‪.‬ן‪.‬‬ ‫מ‪.‬ל‪.‬א‪.‬‬ ‫ג‪.‬ל‪.‬ה‪.‬‬ ‫ג‪.‬ל‪.‬ל‪.‬‬ ‫שּׁוּרשּׁ‬‫ֶ‬
‫ַשּׁב‬ ‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ַצּל‬
‫ִה ְתנ ֵ‬ ‫ִה ְתאַ ֵכּל‬ ‫ַסּד‬‫ִה ְתי ֵ‬ ‫ִה ְתכּוֹנֵן‬ ‫ִה ְתבּוֹנֵן‬ ‫ִה ְת ַמלֵּא‬ ‫ִה ְתגַּלוֹת‬ ‫גּוֹלל‬
‫ִה ְת ֵ‬ ‫ָמקוֹר‬
‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬
‫אַנִי‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתן‪ֶ -‬‬
‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫ֶהם‪ֶ -‬הן‬
‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֶֹוה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬
‫אַנִי‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫אַתם‬
‫אַתן‬
‫ֶהן ֶ‬
‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬
‫אַנִי‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫ֶהם‬
‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬ ‫ִציווּי‬
‫אַנִי‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬ ‫אַנ ְ‬
‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫אַתם‬
‫אַתן ‪ֶ -‬הן‬
‫ֶ‬

‫‪Respostas em:3.59.6- Classes da Construção Hitpaél. ( pág. 71 ).‬‬

‫‪226‬‬
‫על ‪7.66- Exercícios de verbos da construção Hufeál -‬‬
‫פַ‬‫הְ‬
‫בּנְיָן ֻ‬
‫ִ‬ ‫אמוּן‬
‫ִ‬

‫‪1)conjugue os verbos dos exemplos nos três tempos na construção hufeál,da classe dos não inteiros.‬‬

‫‪9‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬
‫ַח ְסרֵי‬ ‫ַח ְסרֵי‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫ָחי‬
‫נֵ‬ ‫כְּפוּלִים‬ ‫גזרה‬
‫פ"י‬ ‫פ"נ‬ ‫פ"א‬ ‫פ"י‬ ‫ע"ו‬ ‫ע" ו‬ ‫ל"א‬ ‫ל" ה‬ ‫ע"ע‬
‫י‪.‬ש‪.‬ב‪.‬‬ ‫נ‪.‬פ‪.‬ל‪.‬‬ ‫א‪.‬כ‪.‬ל‪.‬‬ ‫י‪.‬נ‪.‬ק‪.‬‬ ‫כ‪.‬ו‪.‬ן‪.‬‬ ‫ב‪.‬י‪.‬ן‪.‬‬ ‫ק‪.‬ר‪.‬א‪.‬‬ ‫ג‪.‬ל‪.‬ה‪.‬‬ ‫ס‪.‬ב‪.‬ב‪.‬‬ ‫שּׁוּרֶשּׁ‬
‫הוּשּׁב‬‫ֵ‬ ‫ֻהפֵּל‬ ‫ָה ֳאכֵל‬ ‫הוּנֵק‬ ‫הוּכֵן‬ ‫הוּבן‬
‫ֵ‬ ‫ֻה ְקרֵא‬ ‫ָה ְגלֵה‬ ‫הוּסב‬
‫ֵ‬ ‫ָמקוֹר‬
‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬ ‫עבר‬
‫אַנִ י‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬‫אַנ ְ‬
‫אתם‪-‬אתן‬
‫ֶהם‪ֶ -‬הן‬
‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬ ‫הוֹוֶה‬
‫אַנִ י‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬ ‫ֶהם‪ֶ -‬‬
‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬ ‫ַע ִתיד‬
‫אַנִ י‬
‫אַתה‬ ‫ָ‬
‫אַת‬
‫ְ‬
‫הוּא‬
‫היא‬
‫ָחנוּ‬‫אַנ ְ‬
‫אַתם‬ ‫ֶ‬
‫אַתן‬
‫ֶהן ‪ֶ -‬‬
‫ֶהם‬

‫‪Respostas em: 3.59.7- Classes da Construção Hufeál. ( pág. 72 ).‬‬

‫‪227‬‬
Capítulo - V III - DICIONÁRIO
O Dicionário auxiliar Português - Hebraico, vem contribuir para melhorar o entendimento da
língua Hebraica, ele é direcionado para o português do Brasil, e encontra-se em ordem
alfabética crescente, possui pontuação, pronúncia ,tradução e gênero.
O motivo de se colocar um dicionário neste livro se deve ao fato de facilitar o máximo ao
leitor, quanto a sua necessidade de procurar e pesquisar as informações, os dados as
traduções, assuntos adicionais, tudo está inserido próximo, e acessível das matérias
principais, como gramáticas, leituras, conversações, tabelas, exercícios, histórias etc.

A Fronteira do Libano, no extremo norte de Israel.

228
A-1
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Aba s.f. mitschiá ‫ִמ ְצ ִחיָּה‬ Abonar v. Latet arvut ‫ָלתֵת ֲערְבוּת‬
Abacate s.f. Avokado ‫אֲבוֹקָדוֹ‬ Abono s.m. Arvut ‫ֲערְבוּת‬
Abacateiro s.m. Ets avokado ‫ עֵץ אֲבוֹקָדוֹ‬Abordagem s.f. aliá ‫ֲע ִליָּה‬
Abacaxi s.m. Ananás ‫ֲאנָנָס‬ Abordar v. Lehitkarev le... ...‫ְל ִה ְת ָק ֵרב ְל‬
Ábaco s.m. Cheshboniá ‫חֶשּׁבּוֹנִיָּה‬ Aborígene adj. Elid a makom ‫יְלִיד ַהמָּקוֹם‬
Abade s.m. Av minzar ‫אָב ִמנְזָר‬ Aborrecer v. Leshaamem ‫ְשּׁ ְעמֵם‬ ַ‫ל‬
Abafante adj. Machnik ‫ַמ ְחנִיק‬ Aborrecimento s.m. Shiamum ‫ִשּׁעֲמוּם‬
Abafar v. leachnik ‫ְל ַה ְחנִיק‬ Abortar v. Leapil ‫ְל ַהפִּיל‬
Abaixar v. leanmich ‫ְל ַהנְמִי ְך‬ Aborto s.m. Apalá ‫ַה ָפּלָה‬
Abaixo adj. Lematá ‫ְל ַמטָּה‬ Abotoadura s.f. Reches ‫ֶרכֶס‬
Abajur s.m. AhÍl ‫אָהיל‬ Abotoar v. Lekafter ‫ְל ַכ ְפתֵּר‬
Abalar v. Leharhid ‫ְל ַה ְרעִיד‬ Abraçar v. Lechabek ‫ְל ַחבֵּק‬
Abanar v. lenaneá ‫ְלנַ ְענֵ ַע‬ Abraço s.m. Chibuk ‫חִבּוּק‬
Abandonar v. Laazov ‫ַלעֲזֹב‬ Abrandamento s.m. Rikuch ‫רִכּוּ ְך‬
Abandono s.m. Azuvá ‫עֲזוּבָה‬ Abrandar v. Lerakech ‫ְל ַר ֵכּ ְך‬
Abarcarn v. Leakif ‫ְל ַהקִּיף‬ Abranger v. Lichlol ‫ִלכְלֹל‬
Abarrotar v. Leadguish ‫ְל ַהגְדִּישּׁ‬ Abrasar v. Lahafoch lê guechalim ‫ַלהֲפֹ ְך ְלגֶ ָחלִים‬
Abastado adj. Amid ‫אָמִיד‬ Abreviação s.f. Kitsur ‫קִצוּר‬
Abastecer v. Lesapek ‫ְל ַספֵּק‬ Abreviar v. Lekats;er ‫ְל ַקצֵּר‬
Abastecimento s.m. Aspaká ‫ַה ְס ָפּקָה‬ Abreviatura s.f. Rosh teivá ‫ ֵתּבָה‬-‫רֹאשּׁ‬
Abatedouro s.m. Mashchetá ‫ַשּׁ ֵחטָה‬ ְ‫מ‬ Abricó s.m. Mishmish ‫ִשּׁמֵשּׁ‬ ְ‫מ‬
Abater v. Leiaesh ‫ְליָאֵשּׁ‬ Abridor s.m. Potechán ‫פּוֹ ְתחָן‬
Abatimento s.m. Anachá ‫ֲהנָחָה‬ Abrigar v. Latet machsé ‫ָלתֵת ַמ ְחסֶה‬
Abdicar v. Lehitpater ‫ְל ִה ְת ַפּטֵּר‬ Abrigo s.m. Miklat ‫ִמ ְקלָט‬
Abdômem s.m. challalAbeten ‫ ָחלַל ה ֶבּטֶן‬Abrilhantar v. Leavrik ‫ְל ַה ְברִיק‬
Abecedário s.m. Alfon ‫אַלְפון‬ Abrir v. Liftoach ‫ִלפְתֹּ ַח‬
Abelha s.f. Devora ‫דְבוֹרָה‬ Abrupto adj. Talul ‫תָּלוּל‬
Abelhudo adj. Sakran ‫ַס ְקרָן‬ Abrutalhado adj. Gás ‫גַּס‬
Abençoar v. Levarech ‫ְל ָב ֵר ְך‬ Abscesso s.m. Mursá ‫ֻמ ְרסָה‬
Aberração s.f. Stiá ‫ְס ִטיָּה‬ Absolutamente adv. Behechlet ‫ְבּ ֶה ְחלֵט‬
Aberrante adj. meuvat ‫ְמ ֻעוָּת‬ Absolutismo s.m. Rodanút ‫רוֹדָנוּת‬
Aberto adj. Patuach ‫פָּתוּ ַח‬ Absoluto adj. Iechidí ‫יְחִידִי‬
Abertura s.f. Pirtsá ‫ִפּ ְרצָה‬ Absolver v. Lezakót ‫ְלזַכּוֹת‬
Abismar v. Leafli ‫ְל ַה ְפלִיא‬ Absolvição s.f. Zikuí ‫זִכּוּי‬
Abismo s.m. Teom ‫תְּהוֹם‬ Absorção s.f. Sefigá ‫ְס ִפגָה‬
Abissínio adj. Etiopi ‫ֶאתִּיוֹפִּי‬ Absorto adj. Merukáz ‫ְמ ֻרכָּז‬
Abjeção s.f. Shifelut ‫ִשּׁפְלוּת‬ Absorvente adj. Sofég ‫סוֹפֵג‬
Abjeto adj. Shafeel ‫ָשּׁפֵל‬ Absorver v. Liklot ‫ִלקְלֹט‬
Abjuraçãos.f. Kefirá ‫ְכּ ִפירָה‬ Abstêmio adj. Mitnazér ‫ִמ ְתּנַזֵר‬
Abjurar v. Lehitpaker ‫ְל ִה ְת ָפּקֵר‬ Abstenção s.f Itapekut ‫ִהתְאַפְּקוּת‬
Ablução s.f. Tihur ‫טִהוּר‬ Abstinência s.f. Tsúm ‫צוֹם‬
Abnegação s.f. Messirut ‫ְמסִירוּת‬ Abstração s.f. Afshatá ‫ְשּׁטָה‬ ָ ‫ַהפ‬
Abobado adj. Metumtam ‫ְמ ֻט ְמטָם‬ Abstrair v. Lehafrid ‫ְל ַה ְפרִיד‬
Abobalhado adj Metupash ‫ְמ ֻטפָּשּׁ‬ Abstrato adj. Mufshat ‫ְשּׁט‬ ָ ‫ֻמפ‬
Abóbora s.f. Delaat ‫ְדּ ַלעַת‬ Absurdo adj. Shetuti ‫ְשּׁטוּתִי‬
Abocanhar v. Lingós ‫ִלנְגֹּס‬ Abundâncias.f. Shefá ‫ֶשּׁפַע‬
Abolição s.f. Bitúl ‫בִּטּוּל‬ Abundante adj. Shofeá ‫שּׁוֹ ֵפ ַע‬
Abolir v. Levatel ‫ְל ַבטֵּל‬ Abundar v. Shafoá ‫ָשּׁפֹ ַע‬
Abominar v. Lisnó ‫ִשּׂנֹא‬ ְ‫ל‬ Abusado adj. Chatsúf ‫חָצוּף‬

229
A-2
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Abusar v. Lehitchatsef ‫ְל ִה ְת ָחצֵף‬ Achar v. Limtsó ‫ִלמְצֹא‬
Abuso s.m. Agzamá ‫ַהגְזָמָה‬ Achatar v. Leashpil ‫ַשּׁפִּיל‬ ְ ‫ְלה‬
Abutre s.m. Orév ‫עוֹרֵב‬ Achegar v. Lehitkarev ‫ְל ִה ְת ָקרֵב‬
Acabado adj. Gamur ‫גָּמוּר‬ Achincalhar v. Litschok me ...‫ִלצְחֹק ְמ‬
Acabamento s.m. Guemirá ‫גְּ ִמרָה‬ Acidentado adj. Patsuá ‫פָּצוּ ַע‬
Acabar v. Ligmor ‫ִלגְמֹר‬ Acidental adj. Mikerí ‫ִמ ְקרִי‬
Acabrunhar v. Leatsiv ‫ְל ַה ֲעצִיב‬ Acidentar v. Ligrom le teuná ‫ִלגְרֹם ִלתְאוּנָה‬
Acácia s.f. Shitá ‫ִשּׁטָּה‬ Acidente s.m. Teuná ‫ְתּאוּנָה‬
Acalentar v. Leoded ‫לְעוֹדֵד‬ Acidez s.f. Chumtsiut ‫ֻח ְמצִיוּת‬
Acalmar v. Learguiá ‫ְל ַה ְרגִּי ַע‬ Ácido s.m. Chumtsá ‫ֻח ְמצָה‬
Acalorado adj. Mechumam ‫ְמ ֻחמָּם‬ Acima adj. Lemalá ‫ְל ַמ ְעלָה‬
Acampamento s.m. Machané ‫ַמ ֲחנֶה‬ Acionar v. Lehafil ‫ְל ַה ְפעִיל‬
Acampar v. Lachanot ‫ַלחֲנוֹת‬ Acionista s. Baal maniot ‫ַבּעַל ְמנָיוֹת‬
Acanhado adj. Baishán ‫ְשּׁן‬
ָ ‫ַבּיּ‬ Aclamação s.f. Teshuá ‫תְּשּׁוּאָה‬
Acanhar v. Lehitbaiesh ‫ְל ִה ְת ַבּיֵּשּׁ‬ Aclamar v. Lehariá ‫ְל ָהרִי ַע‬
Ação s.f. Peulá ‫ְפּ ֻעלָּה‬ Aclaração s.f. Avhará ‫ַה ְב ָהרָה‬
Acareação s.f. Imut ‫עִמּוּת‬ Aclarar v. Lehavehir ‫ְל ַה ְבהִיר‬
Acarear v. Leamet ‫ְל ַעמֵּת‬ Aclimatação s.f. Hitaklemut ‫ִהתְאַ ְקלְמוּת‬
Acariciar v. Lelatef ‫ְל ַלטֵּף‬ Aclimatar v. Lehitaklem ‫ְל ִהתְאַ ְקלֵם‬
Acarretar v. Ligrom ‫ִלגְרֹם‬ Aço s.m. Peladá ‫ְפּ ָלדָה‬
Acaso s.m. Mikré ‫ִמ ְקרֶה‬ Acobertar v. Lehitkasot ‫ְל ִה ְתכַּסּוֹת‬
Acatar v. Letsaiét ‫ְל ַציֵּת‬ Acocorar v. Lehitkofef ‫ְל ִהתְכּוֹפֵף‬
Acavalado adj. Gás ‫גַּס‬ Açoitar v. Lehalkot ‫ְל ַהלְקוֹת‬
Aceder v. Leaskím ‫ְל ַה ְסכִּים‬ Açoite s.m. shot ‫שּׁוֹט‬
Acéfalo adj. Bli rosh ‫בְּלי רֹאשּׁ‬ Acolá adv. Lesham ‫ְשּׁם‬ָ‫ל‬
Aceitação s.f. Kabalá ‫ַק ָבּלָה‬ Acolchoado adj. Merupad ‫ְמ ֻרפָּד‬
Aceitar v. Lekabel ‫ְל ָקּבֵּל‬ Acolhedor adj. Machnis orchim ‫ַמ ְכנִיס אוֹ ְרחִים‬
Aceitável adj. Kavil ‫ָקבִיל‬ Acolher v. Lekabel ‫ְל ַקבֵּל‬
Acelerador adj. Meits ‫ֵמאִיץ‬ Acolhida s.f. Kabalat panim ‫ַק ָבּלָת ָפּנִים‬
Acelerar v. Leahits ‫ְל ָהאִיץ‬ Acolhimento s.m. Kabalá ‫ַק ָבּלָה‬
Acenar v. Lenafnef ‫ְלנַ ְפנֵף‬ Acometer v. Lehitnapel ‫ְל ִה ְתנַ ֵפּל‬
Acendedor s.m. Matsit ‫ַמצִּית‬ Acomodação s.f. Hichsun ‫ִאכְסוּן‬
Acender v. Lehadlik ‫ְל ַה ְדלִיק‬ Acomodado adj. Mutaám ‫ֻמתְאָם‬
Aceno s.m. Nifnuf ‫נִיפְנוּף‬ Acomodar v. Leachsén ‫לְאַ ְכסֵן‬
Acento s.m. Daguesh ‫ָדגֶּשּׁ‬ Acompanhamento s.m. Livúi ‫ִלוּוּי‬
Acentuação s.f. Adgashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַה ְדגּ‬ Acompanhar v. Lelavót ‫ְללַוּוֹת‬
Acentuar v. Lehavlit ‫ְל ַה ְבלִיט‬ Aconchegar v. Lehitkarev lê ...‫ְל ִה ְת ָקרֵב ְל‬
Acepção s.f. Mashmaut ‫ַשּׁמָעוּת‬ ְ‫מ‬ Acondicionamento s.m. Hatkaná ‫ַה ְת ָקנָה‬
Acerbo adj. Mechuspás ‫ְמ ֻח ְספָּס‬ Acondicionar v. Lehatkin ‫ְל ַה ְתקִין‬
Acerca adj. Benogueá lê ...‫בְּנוֹגֵ ַע ְל‬ Aconselhar v. Leiaéts ‫ְליָעֵץ‬
Acercar adj. Lehitkarev ‫ְל ִה ְת ָקרֵב‬ Aconselhável adj. Mumláts ‫ֻמ ְמלָץ‬
Acérrimo adj. Akshán ‫ְשּׁן‬
ָ ‫ַעק‬ Acontecer v. Likerot ‫ִל ְקרוֹת‬
Acertar v. Lifgoá ‫ִלפְגֹ ַע‬ Acontecimento s.m. Meorá ‫מְאֹרָע‬
Acerto s.m. Atslachá ‫ַה ְצ ָלחָה‬ Acordar v. Leahir ‫ְל ַהעִיר‬
Acervo s.m. Neches rav ‫נֶכֶס רַב‬ Acorde s.m. Tatsilil ‫ַתּ ְצלִיל‬
Aceso s.m. Mudlak ‫ֻמ ְדלָק‬ Acordo s.m. Heskem ‫ֶה ְסכֶּם‬
Acessibilidade s.f. Neguishut ‫נְגִישּׁוּת‬ Acorrentar v. Lichló besharsheret ‫ְשּׁרֶת‬
ֶ ‫ְשר‬
ַ ‫ִלכְלוֹא בּ‬
Acessível adj. Naguish ‫נָגִישּׁ‬ Acossamento s.m. Redifá ‫ְרדִיפָה‬
Acesso s.m. Guishá ‫ִישּׁה‬
ָ ‫גּ‬ Acossar v. Lehatsík ‫ְל ַהצִּיק‬
Acessório adj. Avzár ‫אַ ְבזָר‬ Acostumar v. Lehitraguél ‫ְל ִה ְת ַרגֵּל‬
Achado adj. Metsiá ‫ְמצִיאָה‬ Açougue s.m. Iteliz ‫ִא ְטלִיז‬

230
A-3
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Açogueiro s.m. Katsáv ‫ָקצָב‬ Adivinhação s.f. Nichúsh ‫נִחוּשּׁ‬
Acovardar v. Lefached ‫ְל ַפחֵד‬ Adivinhar v. Lenachésh ‫ְלנַחֵשּׁ‬
Acre s.m.adj. Aker ‫אַקְר‬ Adivinho adj. Menachésh ‫ְמנַחֵשּׁ‬
Acreditar v. Lehamin ‫ְלהַאַמִין‬ Adjacente adj. Karov lê.. ...‫קָרוֹב ְל‬
Acrescentar v. Lehosif ‫לְהוֹסִיף‬ Adjetivo s.m. Toar ‫תֹּאַר‬
Acréscimo s.m. Hagdalá ‫ַהגְ ָדלָה‬ Adjunto adj. Mishné ‫ִשּׁנֶה‬ ְ‫מ‬
Acrobacia s.f. Lulianút ‫לוּ ְליָנוּת‬ Administração s.f. Nihul ‫נִהוּל‬
Acrobata s2g. Lulián ‫לוּ ְליָן‬ Administrador adj.s.m. Menahel ‫ְמנַהֵל‬
Açúcar s.m. Sukar ‫ֻסכָּר‬ Administrar v. Lenahel ‫ְלנַהֵל‬
Açucarar v. Lehamtik ‫ְל ַה ְמתִּיק‬ Administrativo adj. Nihulí ‫נִהוּלִי‬
Açucareiro s.m. Klei sukar ‫ְכּלִי ֻסכָּר‬ Admiração s.f. Haratsá ‫ַה ֲע ָרצָה‬
Açude s.m. Secher ‫ֶסכֶר‬ Admirador adj. Maaríts ‫ַמ ֲע ִריץ‬
Acudir v. Lachúsh ‫לָחוּשּׁ‬ Admirar v. Leharits ‫ְל ַה ֲערִיץ‬
Acumulação s.f. Aguirá ‫ֲאגִירָה‬ Admirável adj. Raui lê okará ‫רָאוּי לְהוֹ ָקרָה‬
Acumulador adj. Oguér ‫אוֹגֵר‬ Admissão adj. Ishúr ‫אִשּׁוּר‬
Acumular v. Leegór ‫ֶלאֱגֹר‬ Admissível adj. Savir ‫ַסבִיר‬
Acusação s.f. Ashamá ‫ֲשּׁמָה‬ ָ ‫ַהא‬ Admitir v. Leaskim ‫ְל ַה ְסכִּים‬
Acusado adj. Neesham ‫ֱשּׁם‬ ָ ‫נֶא‬ Admoestação s.f. Nezifá ‫נְזִיפָה‬
Acusar v. Lehashim ‫ֲשּׁים‬ ִ ‫ְל ַהא‬ Admoestar v. Linzof ‫ִלנְזֹּף‬
Acústica s.f. Akustiká ‫אַקוּ ְסטִיקָה‬ Adobe s.m. Levaná ‫ְל ֵבנָה‬
Adágio s.m. Pitgám ‫ִפּ ְתגָּם‬ Adoção s.f. Imúts ‫אִמּוּץ‬
Adaptação s.f. Histaglút ‫ִה ְס ַתּגְלוּת‬ Adoçar v. Leamtik ‫ְל ַה ְמתִּיק‬
Adaptar v. Lehatim ‫ְל ַה ְתאִים‬ Adoecer v. Lachalot ‫ַלחֲלוֹת‬
Adaptável adj. Matim ‫ַמ ְתאִים‬ Adoentado adj. Cholani ‫חוֹ ָלנִי‬
Adega s.f. Martéf ‫ַמ ְרתֵּף‬ Adoidado s.f. Meshugá ‫ְשּׁגָּע‬ ֻ‫מ‬
Adelgaçamento sm. Arzaiá ‫ַה ְרזָיָה‬ Adolescência s.f. Itbagrút ‫ִה ְת ַבּגְרוּת‬
Adelgaçar v.t. Lirzót ‫ִלרְזוֹת‬ Adolescente adj.s2p. Naar ‫נַעַר‬
Ademais adv. Nosaf lê.. ‫נוֹסָף ְל‬ Adoração s.f. Seguida ‫ְסגִידָה‬
Ademanes sm.pl. Remez ‫ֶרמֶז‬ Adorar v. Lisgod ‫ִלסְגֹּד‬
Adendo s.m. Tosefet ‫תּוֹ ֶספֶת‬ Adorável adj. Naarats ‫נַ ֲערָץ‬
Adepto s.m. Chasid ‫ָחסִיד‬ Adormecer v. Leheradem ‫ְל ֵה ָרדֵם‬
Adequado adj. Mutam ‫ֻמתְאָם‬ Adornar v. Lekashet ‫ַשּׁט‬ֵ ‫ְלק‬
Adequar adj. Lesaguel ‫ְל ַסגֵּל‬ Adorno s.m. Kishut ‫קִשּׁוּט‬
Aderência s.f. Devekut ‫ְדּבֵקוּת‬ Adotar v. Leamets ‫לְאַמֵּץ‬
Aderente adj. Mitstaref ‫ִמ ְצ ָטרֵף‬ Adotável adj. Nitan lê imuts ‫נִתָּן ְלאִמּוּץ‬
Aderir v. Litmoch be ‫ִלתְּמוֹ ְך ְבּ‬ Adotivo adj. Meúmáts ‫ְמ ֻאמָּץ‬
Adesão s.f. Temichá ‫ְתּ ִמכָה‬ Adquirir v. Lirkósh ‫ִלרְכֹּשּׁ‬
Adesivo adj. Madbik ‫ַמ ְדבִּיק‬ Adrede adv. Be chavaná ‫ְבּ ַכוָּנָה‬
mento s.m. Himun ‫אִמוּן‬ Aduana s.f. mechés ‫ֶמכֶס‬
Adestrar v. Leamen ‫לְאַמֵּן‬ Adubação s.f. Dishún ‫דִשּׁוּן‬
Adeus interj. Shalom ‫ָשּׁלוֹם‬ Adubar v. Ledashén ‫ַשּׁן‬ֵ ‫ְלד‬
Adiantar v. Lekadem ‫ְל ַקדֵּם‬ Adubo s.m. Deshén ‫ֶשּׁן‬
ֶ‫דּ‬
Adiantamento s.m. Mikdemá ‫ִמ ְק ָדּמָה‬ Adulação s.f. Chanúpá ‫ֲחנֻפָּה‬
Adiante adv. Kadimá ‫ָקדִימָה‬ Adulador adj. Chanfan ‫ַחנְפָן‬
Adiar v. Lidechót ‫ִלדְחוֹת‬ Adular v. Lachanof ‫ַלחֲנוֹף‬
Adiável adj. Nitan lê dechiá ‫נִתָּן ִל ְד ִחיָּה‬ Adulteração s.f. Ziúf ‫זִיּוּף‬
Adição s.f. Chibur ‫חִבּוּר‬ Adulterar v. Lezaief ‫ְלזַיֵּף‬
Adicional adj. s.m. Nosáf ‫נוֹסָף‬ Adultério s.m. Niuf ‫נִאוּף‬
Adicionar v. Leeosíf ‫לְהוֹסִף‬ Adúltero adj.s.m. Noef ‫נוֹאֵף‬
Adido s.m. Nispách ‫נִ ְספָּח‬ Adulto adj. s.m. Mevugar ‫מְבוּגָּר‬
Adiposo adj. Shamén ‫ַשּׁמֵן‬ Aduzir v. Lehaví ‫ְל ָהבִיא‬

231
A-4
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Adventício adj. s.m Zar ‫זָר‬ Afinidade s.f. Kirbá ‫ִק ְרבָה‬
Advérbio s.m. Toar apoal ‫הַפֹּעַל‬-‫תֹּאַר‬ Afirmação s.f. Ishúr ‫אִשּׁוּר‬
Adversário adj. S.m. Mitnagéd ‫ִמ ְתנַגֵּד‬ Afirmar v. Leashér ‫ְאַשּׁר‬ֵ ‫ל‬
Adversidade s.f. Metsuká ‫מְצוּקָה‬ Afirmativo adj. Chiuví ‫חִיּוּבִי‬
Adverso adj. Oién ‫עוֹיֵּן‬ Afixar v. Likvoá ‫ִלקְבֹּ ַע‬
Advertência s.f. Azhará ‫ַהזְ ָהרָה‬ Aflição s.f. Sevel ‫ֵסבֶל‬
Advertir v. Lehizaér ‫ְל ַהזְהִיר‬ Afligir v. Lehakhiv ‫ְל ַה ְכאִיב‬
Advocacia s.f. Arichat din ‫דִּין‬-‫ֲערִיכַת‬ Aflito adj. Mudág ‫ֻמדְאָג‬
Advogado s.m. Orech din ‫דִּין‬-‫עוֹ ֵר ְך‬ Aflorar v. Linbót ‫ִלנְבֹּט‬
Advogar v. Lehaguén ‫ְל ַהגֵן‬ Afluência s.f. Nehirá ‫נְ ִהרָה‬
Aeração s.f. Iverur ‫אִיוְרוּר‬ Afluente adj. Afik ‫אָפִיק‬
Aéreo adj. Avirí ‫ֲאוִירִי‬ Afluir v. Lizrom ‫ִלזְרֹם‬
Aeródromo s.m. Sede teufá ‫תְּעוּפָה‬-‫ְשּׂדֵה‬ Afobação s.f. Chipazón ‫ִחפָּזוֹן‬
Aerograma s.m. Igueret avir ‫ ֲאוִיר‬-‫ִאגֶּרֶת‬ Afobado adj. Necchpáz ‫נֶ ְחפָּז‬
Aeromoça s2g Daielet avir ‫ ֲאוִיר‬-‫ַדּיֶלֶת‬ Afobar v. Lechafez ‫ְל ֵה ָחפֵז‬
Aeromodelismo s.m. Tisanaút ‫טִי ָסנָאוּת‬ Afogado adj. Tavuá ‫טָבוּ ַע‬
Aeronauta s2g. Navat ‫נַוָּט‬ Afogamento s.m. Teviá ‫ְטבִיעָה‬
Aeronave s.f. Klei tais ‫ ַטיִס‬-‫ְכּלִי‬ Afogar v. Litboá ‫ִלטְבּוֹ ַע‬
Aeroplano s.m. Aviron ‫ֲאוִירוֹן‬ Afoito adj. Amíts ‫אַמִּיץ‬
Aeroporto s.m. Nemal teúfá ‫תְּעוּפָה‬-‫נְמַל‬ Afora adv. Milvad ‫ִמ ְלבַד‬
Aerovia s.f. Chevrat teufá ‫תְּעוּפָה‬-‫ֶח ְברַת‬ Aforismo s.m. Mashal ‫ָשּׁל‬ָ‫מ‬
Afã s.m. Cheshek ‫ֵשּׁק‬ ֶ‫ח‬ Afortunado adj. Meushár ‫ֻשּׁר‬ָ ‫ְמא‬
Afabilidade s.f. Nimusim ‫נִמּוּסִים‬ Afronta s.f. Elbón ‫ֶעלְבּוֹן‬
Afagar v. Legapef ‫ְלגַפֵּף‬ Afrontar v. Lehalhiv ‫ְל ַה ֲעלִיב‬
Afamado adj. Mefursam ‫ְמ ֻפ ְרסָם‬ Afrontoso adj. Maaliv ‫ַמ ֲעלִיב‬
Afastamento s.m. Archaká ‫ַה ְר ָחקָה‬ Afrouxamento s.m. Hitrakechút ‫ִה ְת ַרכְּכוּת‬
Afastar v. Leharchik ‫ְל ַה ְרחִיק‬ Afrouxar v. Lehitrakech ‫ְל ִה ְת ַר ֵכּ ְך‬
Afável adj. Adiv ‫אָדִיב‬ Afugentar v. Lehaveriach ‫ְל ַה ְב ִר ַח‬
Afazeres sm.pl. Isukim ‫עִסּוּקִים‬ Afundamento s.m. Atbaá ‫ַה ְט ָבּעָה‬
Afecção s.f. Machalá ‫ַמ ֲחלָה‬ Afundar v. Lehatbiá ‫ְל ַה ְטבִּי ַע‬
Afeição s.f Chiba ‫ִחבָּה‬ Agachar-se v. Lehitkofef ‫ְל ִהתְכּוֹפֵף‬
Afeiçoar v.t. Lehitchaber ‫ְל ִה ְתּ ַחבֵּר‬ Ágape s.f. m. Mishté ‫ִשּׁתֶּה‬ ְ‫מ‬
Afeito adj. Murgál ‫מוּ ְרגָּל‬ Agarrado adj. Achuz ‫אֲחוּז‬
Afeminado adj. Nashí ‫ָשּׁי‬ִ‫נ‬ Agarramento s.m. Achizá ‫ֲאחִיזָה‬
Aferrar v. Lehitakésh ‫ְל ִה ְת ַעקֵּשּׁ‬ Agarrar v. Leechoz ‫ֶלאֱחֹז‬
Aferro s.m. Hitakeshút ‫ִה ְתּ ַעקְּשּׁוּת‬ Agasalhar v. Lehitkasot ‫ְל ִה ְתכַּסּוֹת‬
Afetação adj. Choser tiviut ‫חֹסֶר ִט ְבעִיוּת‬ Agasalho s.m. Meil ‫ְמעִיל‬
Afetado adj. Naguá ‫נָגוּ ַע‬ Ágata s.f. Bareket ‫ָבּ ֶרקֶת‬
Afetar v. Lifgóa ‫ִלפְגֹּ ַע‬ Agência s.f. Sochnut ‫סוֹכְנוּת‬
Afetivo adj. Chaviv ‫ָחבִיב‬ Agenda s.f. Iomán ‫יוֹמָן‬
Afeto s.m. Iedidut ‫יְדִידוּת‬ Agente adj. Sochén ‫סוֹכֵן‬
Afiançar v. Laarov ‫ַלעֲרֹב‬ Agigantado adj. Anakí ‫ֲענָקִי‬
Afiado adj. Mushchaz ‫ֻשּׁחָז‬ ְ‫מ‬ Ágil adj. Zariz ‫זָרִיז‬
Afiar v. Leashchiz ‫ַשּׁחִיז‬ ְ ‫ְלה‬ Ágio s.m. Revach ‫ֶרוַח‬
Aficionado s.m. Chovev ‫חוֹבֵב‬ Agiota s2g. Safsar ‫ַס ְפסָר‬
Afilhado s.m. Ben chasut ‫חָסוּת‬-‫בֶּן‬ Agiotagem s.f. Safsarut ‫ַס ְפסָרוּת‬
Afim adj. Dome ‫דּוֹמֶה‬ Agir v. Lifhol ‫ִלפְעֹל‬
Afinação s.m. Chidud ‫חִדוּד‬ Agitação s.f. Mehumá ‫מְהוּמָה‬
Afinal adj. Lesikum ‫ְלסִכּוּם‬ Agitador adj. Mesit ‫ֵמסִית‬
Afinar v. Lechaded ‫ְל ַחדֵּד‬ Agitar v. Lehasit ‫ְל ַהסִּית‬
Afinco s.m. hatmadá ‫ַה ְת ָמדָה‬ Aglomeração s.f. Hitkabtsut ‫ִה ְת ַקבְּצוּת‬

232
A-5

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico


Aglomerado adj. Megubáv ‫ְמגֻבָּב‬ Ah ! interj. Há ! ‫הָה‬
Aglomerar v. Legabév ‫ְלגַבֵּב‬ Ai ! interj. Oi ! ‫אוֹי‬
Aglutinar v. Leesóf ‫ֶלאֱסֹף‬ Aí adv. Shám ‫ָשּׁם‬
Agonia s.f. Guesisá ‫גְסִיסָה‬ Aia s.f. Ozeret ‫עוֹזֶרֶת‬
Agonizante adj. S2g. Gosés ‫גוֹסֵס‬ Ainda adv. Adain ‫ֲע ַדיִן‬
Agonizar v. Ligsós ‫ִלגְסוֹס‬ Airoso adj. Tamir ‫ָתּמִיר‬
Agora adv. Achsháf ‫ְשּׁיו‬ָ ‫ַעכ‬ Ajardinar v. Lehachin gán ‫ְל ָהכִין גַּן‬
Agourar v. Lechazót ‫ְלחַזּוֹת‬ Ajeitar v. Lesader ‫ְל ַסדֵּר‬
Agouro s.m. Nevuá shechorá ‫נְבוּאָה ְשּׁחוֹרָה‬ Ajoelhar v. lehishtachavot ‫ִשּׁ ַתּחֲווֹת‬ ְ ‫ְלה‬
Agraciar v. Lachón ‫לָחֹן‬ Ajuda s.f. Ezrá ‫ֶעזְרָה‬
Agradar v. Lehaním ‫ְל ַהנְעִים‬ Ajudante adj. S2g. Ozér ‫עוֹזֵר‬
Agradável adj. Naím ‫נָעִים‬ Ajudar v. Laazór ‫ַלעֲזֹר‬
Agradecer v. Lehodót ‫לְהוֹדוֹת‬ Ajuizado adj. Navon ‫נָבוֹן‬
Agradecimento s.m. Toda ‫תּוֹדָה‬ Ajuizar v. Lehaarich ‫ְל ַה ֲערִי ְך‬
Agrado s.m. Sipúk ‫סִפּוּק‬ Ajuntamento s.m. Itkabetsút ‫ִה ְת ַקבְּצוּת‬
Agrário adj. Karkaí ‫ַק ְר ָקעִי‬ Ajuntar v. Lachsoch ‫ַל ֲחסֹ ְך‬
Agravante adj. Achmará ‫ַה ְח ָמרָה‬ Ajustamento s.m. Atamá ‫ַהתְאָמָה‬
Agravar v. Lehachmír ‫ְל ַה ְחמִיר‬ Ajustar v. Leatim ‫ְל ַה ְתּאִים‬
Agravo s.m. Elbon ‫ֶעלְבּוֹן‬ Ajuste s.m. Sidur ‫סִדּוּר‬
Agredir v. Litkóf ‫ִלתְּקֹף‬ Ala s.f. Agáf ‫ֲאגַף‬
Agregado adj. Musáf ‫מוּסָף‬ Alagadiço adj. Bitsatí ‫ִבּ ָצּתִי‬
Agregar v. Letsaréf ‫ְל ָצרֵף‬ Alagar v. Leatsíf ‫ְל ַהצִּיף‬
Agremiação s.f. Aguda ‫ֲאגֻּדָה‬ alambique s.m. Mezakek ‫ְמזַקֵּק‬
Agremiar v. Leagued ‫ְל ֲאגֵּד‬ Alameda s.f. Shederá ‫ְשּׁ ֵדרָה‬
Agressão s.f. Hatkafá ‫ַה ְת ָקפָה‬ Alarde s.f. Itravervút ‫ִה ְת ַר ְברְבוּת‬
Agressivo adj. Note ‫נוֹטֶה ְל ַה ְתקִיף‬ Alardear v. lehitraverev ‫ְל ִה ְת ַר ְברֵב‬
Agressor adj. Tokpán ‫תּוֹ ְקפָּן‬ Alargamento s.m. Archavá ‫ַה ְר ָחבָה‬
Agreste adj. Gás ‫גַּס‬ Alargar v. Learchiv ‫ְל ַה ְרחִיב‬
Agrião adj. Ierek mar ‫יֶרֶק מַר‬ Alarido s.m. Tsevachá ‫ְצוָחָה‬
Agrícola adj. Chakelaí ‫ַח ְק ָלאִי‬ Alarme s.m. Azeaká ‫אַזְ ָעקָה‬
Agricultor s.m. Ikár ‫ִאכָּר‬ Alarmar v. Leazik ‫ְל ַהזְעִיק‬
Agricultura s.f. Chakelaút ‫ַח ְקלָאוּת‬ Alarmista adj. S2g. Izik ‫ִהזְעִיק‬
Agridoce adj. Chamuts matok ‫מָתוֹק‬-‫חָמוּץ‬ Alastrar v. Lehitpashet ‫ַשּׁט‬ ֵ ‫ְל ִה ְתפּ‬
Agrimensor s.m. Moded adamot ‫מוֹדֵד ֲאדָמוֹת‬ Alavanca s.f. Manof ‫מָנוֹף‬
Agronomia s.f. Torat achakelaút ‫תּוֹרַת ַה ַח ְקלָאוּת‬ Albergue s.m. Achsaniá ‫אַ ְכ ַסנְיָה‬
Agrupamento s.m. Kevutsá ‫קְבוּצָה‬ Albino adj. Lavekán ‫ַל ְבקָן‬
Agrupar v. Leesóf ‫ֶלאֱסֹף‬ Alça s.f. Iadít ‫יָדִית‬
Água s.f. Maím ‫ַמיִם‬ Alcachôfra s.f. Kineres ‫ִקנְרֵס‬
Aguaceiro s.m. Gueshem shotéf ‫ֶשּׁם שּׁוֹטֵף‬ ֶ‫ג‬ Alçada s.f. Besamchút ‫ְב ַסמְכוּת‬
Aguado adj. Meimí ‫מֵימִי‬ Alcançar v. Leasig ‫ַשּׂיג‬ִ ‫ְלה‬
Aguar v. Limhol bamaím ‫ִלמְהוֹל ַמיִם‬ Alcançável adj. Eség iad ‫יָד‬-‫ֶשּׂג‬ ֵ‫ה‬
Aguardar v. Letsapót ‫ְלצַפּוֹת‬ Alcance s.m. Eség ‫ֶשּׂג‬ֵ‫ה‬
Aguardente s.f. Iain sharáf ‫ ָשּׂרָף‬-‫יַיִן‬ Alçapão s.m. Martéf ‫ַמ ְרתֵּף‬
Aguçar v. Leoded ‫לְעוֹדֵד‬ Alçar v. Leharim ‫ְל ָהרִים‬
Agudeza s.f. Charifut ‫ָחרִיפוּת‬ Alcatraz s.m. Sakenaí ‫ַשּׂ ְקנַאִי‬
Agudo adj. Charif ‫ָחרִיף‬ Alcoólatra s2g. shateián ‫ַשּׁ ְתיָן‬
Agüentar v. Lisból ‫ִלסְבֹּל‬ Alcorão s.m. Sefér koran ‫ֵספֶר הַקּוּרְאָן‬
Aguerrido adj. amits ‫אַמִּיץ‬ Alcova s.f. kaitonét ‫ַקיְטוֹנֶת‬
Águia s.f. Neshér ‫ֶשּׁר‬ֶ‫נ‬ Alcunha s.f. kinúi ‫כִּנוּי‬
Aguilhão Okéts ‫עֹקֶץ‬ Aldeão adj. S.m. Kafrí ‫ַכּ ְפרִי‬
Agulha s.f. Machát ‫ַמחַט‬ Aldeia Kefar ‫ְכּפָר‬

233
A-6
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Aleatório adj. Mikrí ‫ִמ ְקרִי‬ Aliciar v. Lepatot ‫ְלפַתּוֹת‬
Alegação s.f. Taaná ‫ַט ֲענָה‬ Alienação s.f. Nikúr ‫נִכּוּר‬
Alegar v. Litón ‫ִלטְעֹן‬ Alienado s.m. Megukár ‫ְמגֻכָּר‬
Alegoria s.f. Mashal ‫ָשּׁל‬ָ‫מ‬ Alienar v. Leharhik ‫ל ַה ְרחִק‬
Alegrar v. Lismoach ‫ִשּׂמֹ ַח‬ ְ‫ל‬ Alimentação s.f. Azaná ‫ֲהזָנָה‬
Alegre adj. Sameach ִַ‫ָשּׂ ֵמח‬ Alimentar v. Leachil ‫ְל ַה ֲאכִיל‬
Aleijado adj. Naché ‫נָכֶה‬ Alimentício adj. Mezin ‫ֵמזִין‬
Aleijar v. Ligrom nachut ‫ִלגְרֹם נָכוּת‬ Alimento s.m. Mazón ‫מָזוֹן‬
Aleive s.m. Ashmatsá ‫ַשּׁ ָמצָה‬ ְ‫ה‬ Alinhado adj. Lavux bekeffidá ‫לָבוּשּׁ ִבּ ְקפִידה‬
Além adv. Alahá ‫ָהלְאָה‬ Alinhar v. Leiáxher ‫ַשּׁר‬ ֵ ‫ְלי‬
Alemanha s.f. Germânia ‫גֶּ ְר ַמנְיָה‬ Alisar v. Leachlik ‫ְל ַה ְחלִיק‬
Alentado adj. Meudád ‫ְמ ֻעדָּד‬ Alistamento s.m. Guiús ‫גִיוּס‬
Alentar v. Leodéd ‫לְעוֹדֵד‬ Alistar v. Legaiés ‫ְלגַיֵּס‬
Alento s.m. Axhraá ‫ַשּׁרָאָה‬ ְ‫ה‬ Aliviar v. Lehakél ‫ְל ָהקֵל‬
Alerta adv. Bekonenut ‫בְכוֹנְנוּת‬ Alívio s.m. Argaá ‫ַה ְרגָעָה‬
Alertar v. Leazhir ‫ְל ַהזְהִיר‬ Alma s.f. Nefesh ‫נֶפֶשּׁ‬
Alfabetizar v. Lelamed ‫ְל ַלמֵּד‬ Almaço adj. s.m. Niar lê mismachim ‫נְיָר ְל ִמ ְס ָמכִים‬
Alfabeto s.m. Alef beit ‫בֵּית‬-‫אָלֶף‬ Almanaque s.m. Luach a shaná ‫ַשּׁנָה‬ ָ ‫לוּ ַח ה‬
Alface s.f. Chasá ‫ַחסָּה‬ Almejar v. Lishof ‫ִשּׁאֹף‬ ְ‫ל‬
Alfafa s.f. Aspeset ‫אַס ֶפּסֶת‬ Almirante s.m. Admiral ‫אַ ְדמִירָל‬
Alfaiate s.m. Chaiát ‫ַחיָּט‬ Almoço s.m. Aaruchat tsohoraim ‫ ָצ ֳה ַריִם‬-‫אֲרוּחַת‬
Alfândega s.f. Mechés ‫ֶמכֶס‬ Almofada s.f. Karit ‫ָכּרִית‬
Alfinetada s.f. Dekirá be siká ‫ְדקִירָה ְבּ ִסכָּה‬ Almoxarifado s.m. Machsán ‫ַמ ְחסָן‬
Alfinetar v. Lidkór be siká ‫ִלדְקֹר ְבּ ִסכָּה‬ Almoxarife s.m. Machsanaí ‫ַמ ְח ָסנַאִי‬
Alfinete s.m. Siká ‫ִסכָּה‬ Alô interj. Alo ‫אָלו‬
Alfombra s.f. Shatiach ‫ָשּׁטִי ַח‬ Alocução s.f. Neúm katsár ‫נְאוֹם ָקצָר‬
Alga s.f. Atsá ‫אַצָּה‬ Alojamento s.m. Achsaniá ‫אַ ְכ ַסנְיָה‬
Algarismo s.m. Mispar ‫מי ְספַּר‬ Alojar v. Leachsén ‫לְאַ ְכסֵן‬
Algazarra s.f. Tseakót ‫ְצעָקוֹת‬ Alongar v. Lehaarich ‫ְל ַה ֲארִי ְך‬
Algema v. Azikim ‫ֲאזִקִּים‬ Almôndega s.f. Ketsitsá ‫ְקצִיצָה‬
Algemar v. Asar be azikim ‫אָסַר ַבּ ֲאזִקִּים‬ Alpinismo s.m. Tipus al arim ‫טִפּוּס עַל ַהרִים‬
Algibeira s.f. Kis ‫כִּיס‬ Alqueire s.m. Midat adamot ‫ִמדָּת ֲאדָמוֹת‬
Algo adv. Mashehú ‫ַשּׁהוּ‬ ֶ‫מ‬ Alta s.f. Aliat mechirim ‫ֲע ִליָּת ְמחִירִים‬
Algodão s.m. Kutná ‫ֻכּ ְתנָה‬ Alta s.f. Shichrur me beit cholim ‫ חוֹלִים‬-‫ִשּׁחְרוּר ִמבֵּית‬
Algodoeiro s.m. Tsemer guefén ‫גֶּפֶן‬-‫ֶצמֶר‬ Altaneiro adj. Gaavtán ‫גַּאַוֵתָן‬
Algoz s.m. Talián ‫ַתּ ְליָן‬ Altar s.m. Mizbeach ‫ִמזְ ֵבּ ַח‬
Alguém p.ind. Mishehú ‫ִישּׁהוּ‬ֶ ‫מ‬ Alteração s.f. Shinuí ‫ִשּׁנּוּי‬
Algum p.ind. Eizé she hú ‫אֵיזֶה ֶשּׁהוּא‬ Alterar v. Leshanot ‫ְשּׁנּוֹת‬ ַ‫ל‬
Algures adv. Eifó shehú ‫ֵיפֹהשּׁהוּא‬
ֶ ‫א‬ Altercar v. Vikuchim soarim ‫וִכּוּחִים סוֹ ֲערִים‬
Alhear v. Lehitrachek ‫ְל ִה ְת ַרחֵק‬ Alternar v. Leachlif ‫ְל ַה ְחלִיף‬
Alheio adj. Zár ‫זָר‬ Alternativa s.f. Bereirá ‫ְבּ ֵררָה‬
Alho s.m. Shúm ‫שּׁוּם‬ Alteza s.f. Gadelút ‫גַּדְלוּת‬
Alhures adv. Bemakom achér ‫ְבּמָקוֹם אַחֵר‬ Altímetro s.m. Mad gová ‫גֹּבַה‬-‫מַד‬
Ali adv. xhám ‫ָשּׁם‬ Altiplano s.m. Rama ‫ָרמָה‬
Aliado adj. Baal brit ‫ ְבּרִית‬-‫ַבּעַל‬ Altissonante adj. Nishmá gavoá ‫ִשּׁמָע גָבוֹ ַהּ‬ ְ‫נ‬
Aliança s.f. Brit ‫ְבּרִית‬ Altitude s.f. Gová ‫גֹבַהּ‬
Aliar v. Leesof ‫ֶלאֱסֹף‬ Altivez s.f. Atsilut ‫ֲאצִילוּת‬
Aliás adv. Egáv ‫ְאגַּב‬ Altivo adj. Atsil ‫אָצִיל‬
Alicate s.m. Tsevát ‫ְצבָת‬ Alto adj. Gavoá ‫גָּבֹ ַהּ‬
alicerçar v. Lehaniach iesód ‫ְל ַהנִּי ַח יְסוֹד‬ Alto! Interj. Amod ! !‫עַמּוֹד‬
Alicerce s.m. Iesód ‫יְסוֹד‬ Altruísmo s.m. Ahavát azulát ‫אַ ֲהבַת הַזוּלַת‬

234
A-7
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Altura s.f. Gová ‫גֹבַהּ‬ Amável adj. Adiv ‫אָדִיב‬
Aluado adj. Muké iareach ‫יָ ֵר ַח‬-‫ֻמכֶּה‬ Ambição s.f. Sheaftanút ‫ְשּׁאַ ְפתָּנוּת‬
Alucinação s.f. Chazon taatuim ‫ ַתּעְתּוּעִים‬-‫חֲזוֹן‬ Ambicionar v. Lishóf ‫ִשּׁאֹף‬ ְ‫ל‬
Alucinante adj. meshagueá ‫ְשּׁגֵּ ַע‬
ַ‫מ‬ Ambicioso adj. Sheaftán ‫ְשּׁאַ ְפתָּן‬
Alucinar v. Letateá ‫ְל ַתּ ְע ֵתּ ַע‬ Ambientar v. Lehistaguel ‫ְל ִה ְס ַתּגֵּל‬
Aludir v. Lirmoz al.. ..‫ִלרְמֹז עַל‬ Ambiente adj. Avirá ‫ֲאוִירָה‬
Alugado adj. Muskar ‫ֻמ ְשּׂכָּר‬ Ambíguo adj. Du mashmaí ‫ַשּׁ ָמעִי‬
ְ ‫מ‬-‫דוּ‬
Alugar v. Liskor ‫ִשּׂכֹּר‬ ְ‫ל‬ Âmbito s.m. Techúm ‫תְּחוּם‬
Aluguel s.m. Sechar dirá ‫דִירָה‬-‫ְשּׂכַר‬ Ambos num. Sheneihém ‫ְשּׁנֵיהֶם‬
Aluno s.m. Talmid ‫ַתּ ְלמִיד‬ Ambulância s.f. Ambuláns ‫אַמְבּוּ ַלנְס‬
Alusão s.f. Remez ‫ֶרמֶז‬ Ambulante adj. Naaiád ‫נַיָּד‬
Alva s.f. Shachar ‫ַשּׁחַר‬ Ambulatório s.m Mirpaá ‫ִמ ְרפָּאָה‬
Alvará s.m. Rishuí ‫רִשּׁוּי‬ Ameaça s.f. Iúm ‫אִיוּם‬
Alvissareiro adj. Mavtiach ‫ַמ ְבטִי ַח‬ Ameaçador adj. Meaiém ‫מְאַיֵּם‬
Alvo adj. Matará ‫ַמ ָטּרָה‬ Ameaçar v. Leaiém ‫לְאַיֵם‬
Alvorada s.f. Or a shachar ‫ַשּׁחַר‬ ַ ‫אַוֹר ה‬ Amedrontar v. Leafchíd ‫ְל ַה ְפחִיד‬
Alvorecer v. Ofaat or ‫הוֹ ָפעַת אוֹר הַיּוֹם‬ Ameixa s.f. Shazíf ‫ָשּׁזִיף‬
Alvoroçar v. Leasit ‫ְל ַהסִּית מְהוּמָה‬ Amém interj. Amen ‫אַמֵן‬
Alvoroço s.m. Mehumá ‫מְהוּמָה‬ Amêndoa s.f. Shakéd ‫ָשּׁקֵד‬
Alvura s.f. Lobén ‫לֹבֶן‬ Amendoeira s.f. Shekediá ‫ְשּׁ ֵק ִדיָּה‬
Ama s.f. Omenet ‫אוֹ ֶמנֶת‬ Amendoim s.f. Botén ‫בֹּטֶן‬
Amabilidade s.f. Adivút ‫ֲאדִיבוּת‬ Amenizar v. Lehaneim ‫ְל ַהנְעִים‬
Amaciar v. Lerakech ‫ְל ַר ֵכּ ְך‬ Ameno adj. Naím ‫נָעִים‬
Amado adj. Ahuv ‫אָהוּב‬ Amesquinhar v. Kamtsanút ‫ַק ְמצָנוּת‬
Amador adj. Chovev ‫חוֹבֵב‬ Amestrar v. Leachshir ‫ְשּׁיר‬ ִ ‫ְל ַהכ‬
Amadurecer v. Leavshil ‫ְשּׁיל‬ ִ ‫ְל ַהב‬ Amiga s.f. Chevrá ‫ֲח ֵברָה‬
Amadurecimento s.m. Avshalá ‫ְשּׁלָה‬ ָ ‫ַהב‬ Amigável adj. Chevrutí ‫ַחבְרוּתִי‬
Âmago s.m. Amahut ‫ַהמַּהוּת‬ Amígdalas s.f. Shekedim ‫ְשּׁ ֵקדִים‬
Amainar v. Leharguiá ‫ְל ַה ְרגִי ַע‬ Amiúde adv. Leitím ‫ְל ִעתִּים‬
Amaldiçoado adj. Mekulal ‫ְמ ֻקלָּל‬ Amizade s.f. Chaverút ‫ֲחבֵרוּת‬
Amaldiçoar v. Lekalel ‫ְל ַקלֵּל‬ Amnésia s.f. Ishkiach ‫ִשּׁכִּי ַח‬ְ‫ה‬
Amalgamar v. Lemazeg ‫ְל ַמזֵּג‬ Amo s.ff. Maavid ‫ַמ ֲעבִיד‬
Amamentação s.f. Hanaká ‫ֲהנָקָה‬ Amofinação s.f. Hargazá ‫ַה ְרגָּזָה‬
Amamentar v. Lehanik ‫ְל ֵהנִיק‬ Amofinar v. Leharguíz ‫ְל ַה ְרגִּיז‬
Amanhã adv. Machar ‫ָמחָר‬ Amoitar v. Lehitchabé ‫ְל ִה ְת ַחבֵּא‬
Amanhecer v. Alot ashachar ‫ַשּׁחַר‬ַ ‫עָלוֹת ה‬ Amolado adj. Mushcház ‫ֻשּׁחָז‬ ְ‫מ‬
Amansar v. Lealef ‫לְאַלֵּף‬ Amolador adj. Mashchíz ‫ַשּׁחִיז‬ ְ‫מ‬
Amante adj. Meahev ‫מְאַהֵב‬ Amolar v. Leashchíz ‫ַשּׁחִיז‬ ְ ‫ְלה‬
Amapola s.f. Pereg ‫ֶפּרֶג‬ Amoldar v. Latavnit ‫ַל ַתּ ְבנִית‬
Amar v. Leehov ‫ֶלאֱהֹב‬ Amolecer v. Lerakéch ‫ְל ַר ֵכּ ְך‬
Amarelado adj. Tsehavhav ‫ְצ ַה ְבהַב‬ Amolecimento s.m. Rikúch ‫רִכּוּ ְך‬
Amarelo adj. Tsahov ‫צָהוֹב‬ Amontoamento s.m. Aguirá ‫ֲאגִירָה‬
Amargar v. Lemarer ‫ְל ָמרֵר‬ Amontoar v. Litsbór ‫ִלצְבֹּר‬
Amargo adj. Mar ‫מַר‬ Amor s.m. Ahavá ‫אַ ֲהבָה‬
Amargura a.f. Merirut ‫ְמרִירוּת‬ Amora s.f. Uchmanít ‫ֻא ְכ ָמנִית‬
Amargurar v. Lemarer ‫ְל ָמרֵר‬ Amoral adj. Biltí musarí ‫בִּי ְלתִּימוּ ָסרִי‬
Amarrado adj. Kashur ‫קָשּׁוּר‬ Amorfo adj. Chaser tsurá ‫צוּרָה‬-‫ֲחסַר‬
Amarrar v. Likshor ‫ִלקְשֹּׁר‬ Amorenado adj. Meshuchám ‫ְשּׁחָם‬ ֻ‫מ‬
Amarrotar v. Lekamet ‫ְל ַקמֵּט‬ Amornar v. Lehafshir ‫ְשּׁיר‬ ִ ‫ְל ַהפ‬
Amásia s.f. Pileguesh ‫ִפּ ֶלגֶשּׁ‬ Amoroso adj. Chavív ‫ָחבִיב‬
Amassar v. Lalúsh ‫לָלוּשּׁ‬ Amoroso adj. Adiv ‫אָדִיב‬

235
A-8
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Amortecedor adj. s.m. Balam zaazuim ‫ַבּלָם זַעֲזוּעִים‬ Anexar v. lesapéach ‫ְל ַס ֵפּ ַח‬
Amortecer v. Leachlish ‫ְל ַה ְחלִישּׁ‬ Anexo adj. Nispách ‫נִ ְספָּח‬
Amortecimento s.m. Belimá ‫ְבּ ִלמָה‬ Anfitrião s.m. meareách ‫מְאָ ֵר ַח‬
Amortização s.f. Peraón ‫ֵפּרָעוֹן‬ Angariar v. Metsoded lev ‫מְצוֹדֵד לֵב‬
Amortizar v. Liferoá ‫ִלפְרֹע‬ Angina s.f. Teuká ‫תְּעוּקָה‬
Amostra s.f. Dugmát chinam ‫ ִחנָם‬-‫ֻדגְמַת‬ Angular adj. Zavití ‫זָוִיתִי‬
Amotinação s.f. Mered ‫ֶמרֶד‬ ângulo s.m. Zavit ‫זָוִית‬
Amotinar v. Limród ‫ִלמְרֹד‬ Angústia s.f. Dichdúch ‫ִדּכְדּוּ ְך‬
Amparar v. Lesieá ‫ְל ַסיֵַּע‬ Angustiante adj. Medaké ‫ְמ ַדכֵּא‬
Amparo s.m. Siuá ‫סִיוּ ַע‬ Anil s.m. Kachal ‫ַכּחַל‬
Ampliação s.m. Harchavá ‫ַה ְר ָחבָה‬ Animação s.f. Idud ‫עִדּוּד‬
Ampliar v. Leharchív ‫ְל ַה ְרחִיב‬ Animal s.m. Chaiá ‫ַחיָּה‬
Amplitude s.f. Racháv ‫ָרחָב‬ Animar v. Leodéd ‫לְעוֹדֵד‬
Amplo adj. Racháv meod ‫ָרחָב מאוֹד‬ Ânimo s.m. Ratsón ‫רָצוֹן‬
Ampola s.f. Tselochit ‫צְלוֹחִית‬ Animosidade s.f. Tiná ‫טִינָה‬
Amputação s.f. Ketiá ‫ְקטִיעָה‬ Aninhar v. Leesof ‫ֶלאֱסֹף‬
Amputar v. Liktoá ‫ִלקְטֹ ַע‬ Aniquilamento s.m. Chisul ‫חִסּול‬
Amuleto s.m. Kameiá ‫ָקמֵי ַע‬ Aniquilar v. Lechasel ‫ְל ַחסֵּל‬
Anacrônico adj. Iashán ‫ָשּׁן‬
ָ‫י‬ Anistia s.f. Chaniná ‫ֲחנִינָה‬
Anágua s.f. Tachtonit ‫ַתּחְתּוֹנִית‬ Anistiar v. Lachón ‫לָחֹן‬
anais s.m. pl. Korot ‫קוֹרוֹת‬ Aniversário s.m. Iom huledet ‫ ֻה ֶלּדֶת‬-‫יוֹם‬
Analfabetismo s.m. Burot ‫בּוּרוּת‬ Anjo s.m. Maleach ‫ַמלְאָ ְך‬
Analfabeto adj. Bur ‫בּוּר‬ Ano s.m. Shaná ‫ָשּׁנָה‬
Analgésico adj. s.m. marguiá ‫ַמ ְרגִי ַע‬ Anoitecer v. Leachshich ‫ְשּׁיך‬ ִ ‫ְל ַהח‬
Analisar v. Livdók ‫ִלבְדֹק‬ Anomalia s.f. Lo tiví ‫ ִט ְבעִי‬-‫לֹא‬
Análise s.f. Bediká ‫ְבּ ִדקָה‬ Anonimato s.m. Almoniút ‫אַלְמוֹנִיוּת‬
Analista s2g. Bodek ‫בּוֹדֵק‬ Anônimo adj. Almoní ‫אַלְמוֹנִי‬
Analogia s.f. Guezerá shavá ‫גְזֵרָה ָשּׁוָה‬ Anormal adj. Lakuí ‫לָקוּי‬
Anão s.m. Nanás ‫נַנָּס‬ Anotação s.f. Rishum ‫רִשּׁוּם‬
Anarquia s.f. Hefkerút ‫ֶה ְפקֵרוּת‬ Anotar v. Lirshóm ‫ִלרְשֹּׁם‬
Anavalhar v. Liftsoá be taár ‫ִלפְצֹ ַע ְבּ ַתעַר‬ Anseio s.m. Charadá ‫ֲח ָרדָה‬
Ancas s.f. pl. Motnaím ‫ָמ ְתנַיִם‬ Ânsia s.f. Taevá ‫ַתּ ֲאוָה‬
Ancestrais s2g. pl. Avót ‫אָבוֹת‬ Ansiar v. Lehishtokek ‫ִשּׁתּוֹקֵק‬ ְ ‫ְלה‬
Ancião adj. S.m. Iashish ‫ָשּׁישּׁ‬ ִ‫י‬ Ansiedade s.f. chashashá ‫ֲשּׁ ָשּׁה‬ ָ‫ח‬
Ancinho s.m. Magrefá ‫ַמגְ ֵרפָה‬ Ansioso adj. Chosshesh ‫חוֹשּׁשּׁ‬ ֵ
Âncora s.f. Oguén ‫עֹגֶן‬ Antagônico adj. Mitnagued ‫ִמ ְתנַגֵּד‬
Ancoradouro s.m. Maagán ‫ַמ ֲעגָן‬ Antagonismo s.m. Itnaguedut ‫ִה ְתנַגְּדוּת‬
Ancoragem s.f. Aguiná ‫ֲעגִינָה‬ Antagonista adJ. Mitnaguéd ‫ִמ ְתנַגֵּד‬
Ancorar v. Laagon ‫ַלעֲגֹן‬ Ante prep. Bifeneí ‫ִבּ ְפנֵי‬
Andaime s.m. Pigum ‫פִּגּוּם‬ Antebraço s.m. Amá ‫אַמָּה‬
Andante adj. Noded ‫נוֹ ֵדד‬ antecedência s.f. Hakdamá ‫ַה ְק ָדּמָה‬
Andar v. Lalechet ‫ָל ֶלכֶת‬ Antecedente adj. Takdim ‫ַתּ ְקדִים‬
Andar s.m. Komá ‫קוֹמָה‬ Anteceder v. Lehaguiá kodem ‫ְל ַהגִּי ַע קוֹדֵם‬
Aandorinha s.f. Senunit ‫סְנוּנִית‬ Antecessor s.m. Kodem ‫קוֹדֵם‬
Andrajo s.m. Sechavá ‫ְס ָחבָה‬ Antecipação s.f. Hakdamá ‫ַה ְק ָדּמָה‬
Anedota s.f. Bedichá ‫ְבּדִיחָה‬ Antecipar v. Lehakdim ‫ְל ַה ְקדִים‬
Anel s.m. Tabaát ‫ַט ַבּעַת‬ Antemão adv. Merosh ‫מֵרֹאשּׁ‬
Anelar v. Lachshók ‫ַלחְשֹּׁק‬ Antena s.f. Meshoshá ‫ְשּׁוֹשּׁה‬ָ ‫מ‬
Anelo s.m. Cheshék ‫ֵשּׁק‬ ֶ‫ח‬ Anteontem adv. Shilshom ‫ִשּׁלְשּׁוֹם‬
Anestesiar v. Leardim ‫ְל ַה ְרדִּים‬ Antepassado s.m. Avót ‫אָבוֹת‬
Anexação s.f. sipuach ‫סִפּוּ ַח‬ Antepenúltimo adj. Sheni lifnei acharon ‫ֵשּׁנֵי ִל ְפנֵי הָאַחֲרוֹן‬

236
A-9
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Antepor v. Lashim lifnei ‫ָשּׂים ִל ְפנֵי‬ִ‫ל‬ Aparelhar s.f. Letsaiéd ‫ְל ַציֵּד‬
Anteprojeto s.m. Tiutát tochnit ‫טְיוּטַת ָתּ ְכנִית‬ Aparelho s.m. Machshir ‫ְשּׁיר‬
ִ ‫ַמכ‬
Anterior adj. Kodém ‫קוֹדֵם‬ Aparência s.f. maré ‫ַמ ְראֶה‬
Anterioridade s.f. Merosh ‫מֵרֹאשּׁ‬ Aparentado adj. Karov mishpachá ‫ִשּׁ ָפּחָה‬
ְ ‫מ‬-‫קָרוֹב‬
Antes adv. Kodém ‫קֹדֶם‬ Aparentar v. Leheraót ‫ְל ֵהרָאוֹת‬
Ante-sala s.f. Misdrom ‫ִמ ְסדְרוֹן‬ Aparente v. Niré ‫נִ ְראֶה‬
Antever v. Lechazot ‫ַלחֲזוֹת‬ Aparição Hofaá ‫הוֹ ָפ ָעה‬
Antigo adj. Atik ‫ַעתִּיק‬ Aparecimento s.f. Hofaá ‫הוֹ ָפעָה‬
Antiguidade s.f. Iemei kedem ‫ ֶקדֶם‬-‫יְמֵי‬ Apartamento s.m. Dirá ‫דִירָה‬
Antipático adj. Ló nechmád ‫לֹא נֶ ְחמָד‬ Apartar v. Lehaferid ‫ְל ַה ְפרִיד‬
Antiquado adj. Meiushán ‫ֻשּׁן‬
ָ ‫ְמי‬ Aparte s.m. Keriát beinaím ‫בֵּינַיִּם‬-‫ְקרִיאַת‬
Antiquário s.m. Socher beatikot ‫ סוֹחֵר ְבּ ַעתִּיקוֹת‬Apartear v. Likró keriát beinaim ‫בֵּינַיִּם‬-‫ִלקְרֹא ְקרִיאַת‬
anti-rábico adj. Negued kalevet ‫נֶגֶד ַכּ ֶלּבֶת‬ Apascentar v. Lemiré ‫ָל ִמ ְרעֶה‬
anti-séptico adj. Mechaté ‫ְמ ַחטֵּא‬ Apatetado adj. Ketsát metupash ‫ְקצַת ְמ ֻטפָּשּׁ‬
Antivenéreo adj. Moneá machalat min ‫מִין‬-‫ מוֹנֵ ַע ַמ ֲחלַת‬Apatia s.f. Adishút ‫ֲאדִישּׁוּת‬
Antologia s.f. Mamarim ‫ַמ ֲא ָמרִים‬ Apático adj. Adish ‫אָדִישּׁ‬
Antônimo s.m. Milá afuchá ‫ִמ ָלּה הֲפוּכָה‬ Apavorante adj. Mavhil ‫ַמ ְבהִיל‬
Antro s.m. Meorá ‫מְאוּרָה‬ Apavorar v. Ligrom lê eimá ‫ִלגְרֹם ְלאֵימָה‬
Antropófago adj. Ochel besar adám ‫אָדָם‬-‫ְשּׂר‬
ַ ‫ אוֹכֵל בּ‬Apaziguador adj. Mashkit ‫ַשּׁקִיט‬ ְ‫מ‬
Anual adj. Shenatí ‫ ְשּׁנָתִי‬Apaziguamento s.m. Hashkatá ‫ַשּׁ ָקטָה‬ְ‫ה‬
Anuário s.m. Shenaton ‫ְשּׁנָתוֹן‬ Apaziguar v. Lehashkit ‫ַשּׁקִיט‬ְ ‫ְלה‬
Anuir v. Leasher ‫ְאַשּׁר‬ֵ ‫ל‬ Apear v. Laredet ‫ָל ֶרדֶת‬
Anulação s.f. Bitul ‫בִּיטּוּל‬ Apedrejammento s.m. Reguimá ‫ְרגִמָה‬
Anular v. levatél ‫ְל ַבטֵּל‬ Apedrejar v. Lirgóm ‫ִלרְגֹם‬
Anunciação s.f. Hodaá ‫הוֹ ָדעָה‬ Apegar v. Lehadbik ‫ְל ַה ְדבִּיק‬
Anunciante adj. Mefarsém ‫ְמ ַפ ְרסֵם‬ Apego s.m. Chibá ‫ִחבָּה‬
Anunciar v. Lehodiá ‫לְהוֹדִי ַע‬ Apelação s.f. Irúr ‫ִערְעוּר‬
Anuncio s.m. Modaá ‫מוֹ ָד ָעה‬ Apelar v. Learér ‫ְל ַע ְרעֵר‬
Ânus s.m. Pi- atabaát ‫ ַה ַטּ ַבּעַת‬-‫פִּי‬ Apelável adj. Nitán learér ‫נִתָּן ְל ַע ְרעֵר‬
Anzol s.m. Chaká ‫ַחכָּה‬ Apelidar v. Latet kinúi ‫ָלתֵת כִּינוּי‬
Ao Lê ‫ְל‬ Apelido s.m. Kinúi ‫כִּינוּי‬
Aonde adv. Leán ‫לְאַן‬ Apelo s.m Keriá lê ezrá ‫ְקרִיאָה ְל ֶעזְרָה‬
Aorta s.f. Vatín ‫וָתִין‬ Apenas adv. Rák ‫רַק‬
Apadrinhar v. Shoshvin ‫שּׁוֹשּׁבִין‬ְ Apêndice s.m. Nispách ‫נִ ְספָּח‬
Apagado adj. Kavuí ‫כָּבוּי‬ Apendicite s.f. Tosefetán ‫תּוֹ ֶס ְפתָּן‬
Apagador s.m. Mochék ‫מוֹחֵק‬ aperceber-se v. Lehitkonén ‫ְל ִהתְכּוֹנֵן‬
Apagar v. Lechabot ‫ְלכַבּוֹת‬ Aperfeiçoamento s.m. Shichlul ‫ִשּׁכְלוּל‬
Apaixonar v. Tavá ‫ַתּ ֲאוָה‬ Aperfeiçoar v. Leshachlel ‫ְשּׁ ְכלֵל‬
ַ‫ל‬
Apaixonado adj. Meoháv ‫מְאֹהָב‬ Apertado adj. Tsafúf ‫צָפוּף‬
Apalermado adj. metupásh ‫ְמ ֻטפָּשּׁ‬ Apertar v. Lehadék ‫ְל ַהדֵּק‬
Apalpação s.f. Mishush ‫מִשּׁוּשּׁ‬ Aperto s.m. Hidúk ‫הִדוּק‬
Apalpar v. Lemashesh ‫ַשּׁשּׁ‬ ֵ ‫ְלמ‬ Apesar prep. Lamerót ‫ַלמְרוֹת‬
Apanhado s.m. Sikúm ‫סִכּוּם‬ Apetecer v. Lirtsót ‫ִלרְצוֹת‬
Apanhar v. Lakachát ‫ָל ַקחַת‬ Apetite s.m. Teiavón ‫תֵּאָבוֹן‬
Aparafusar v. Lehaverig ‫ְל ַה ְברִיג‬ Apetitoso adj. Meorer teavon ‫מְעוֹרֵר תֵּאָבוֹן‬
Aparar v. Litfós ‫ִלתְּפֹשּׂ‬ Apiário s.m. Mikverét ‫ִמ ְכוֶרֶת‬
Aparato s.m. Mangánon ‫ַמנְגָּנוֹן‬ Ápice s.m. Shí ‫שּׁיא‬
Aparataço adj. Mefoár ‫מְפֹאָר‬ Apicultor s.m. Kaverán ‫ַכּוְרָן‬
Aparecer v. Lehhofiá ‫לְהוֹפִי ַע‬ Apicultura s.f. Guidul devorim ‫גִדּוּל דְּבוֹרִים‬
Aparecimento s.m. Hofaá ‫הוֹ ָפעָה‬ Apimentado adj. Charif ‫ָחרִיף‬
Aparelhagem s.f. Oséf machshirím ‫ְשּׁירים‬
ִ ‫אֹסֶף ַמכ‬ apinhar-se v. Lehistofef ‫ְל ִהצְטוֹפֵף‬

237
A- 10
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Apitar v. Lishrók ‫לִשּׁרֹק‬ Apressar v. Lezaréz ‫ְלזָרֵז‬
Apito s.f. Mashrokit ‫ַשּׁרוֹקִית‬ ְ‫מ‬ Aprimorar v. lexachlél ‫ְשּׁ ְכלֵל‬ ַ‫ל‬
Aplacar v. Leharguiá ‫ְל ַה ְרגִּי ַע‬ Aprisionar v. Lichló ‫ִלכְלֹא‬
Aplainar v. Leiashér ‫ָשּׁר‬ֵ ‫ְלי‬ Aprofundar v. Lehaamik ‫ְל ַה ֲעמִיק‬
Aplaudir v. Limchó káf ‫ִלמְחֹא כַּף‬ Aprontar v. Leachín ‫ְל ָהכִין‬
Aplauso s.f. Teshuót ‫תְּשּׁוּאוֹת‬ Apropriação s.f. Rechixá ‫ִישּׁה‬ָ ‫ְרכ‬
Aplicação s.f. Hatmadá ‫ַה ְתּ ָמדָה‬ Apropriado adj. Mathim ‫ַמ ְתּאִים‬
Aplicado adj. Shakedán ‫ַשּׁ ְקדָן‬ Apropriar v. Lehathim ‫ְל ַה ְתּאִים‬
Aplicar v. Leiasém ‫ָשּׂם‬ ֵ ‫ְלי‬ Aprovar v. Leashér ‫ְאַשּׁר‬ֵ ‫ל‬
Aplicável adj. Iasím ‫ָשּׂים‬ ִ‫י‬ Aproveitar v. Lenatsél ‫ְלנַצֵּל‬
Apócrifo adj. Ló mekorí ‫לֹא מְקוֹרִי‬ Aprovisionar v. Lesapék ‫ְל ַספֵּק‬
Apoderar-se v. Litfós be koách ‫ִלתְפֹּס בְּכֹ ַח‬ Aproximação s.f. Kirevá ‫ִק ְרבָה‬
Apodo s.m. Liguelug ‫ִלגְלוּג‬ Aproximar v. Lekarév ‫ְל ָקרֵב‬
Apodrecer v. Leherakév ‫ְל ֵה ָרקֵב‬ Aproximativo adj. Xemitkarév ‫ֶשּׁמִּי ְת ָקרֵב‬
Apogeu s.f. Pisgá ‫ִפּ ְסגָּה‬ Aprumar v. lehanéch ‫לְאַנֵּ ְך‬
Apoiar v. Litmóch ‫ִלתְמֹ ְך‬ Aprumo s.m. Anachí ‫ֲאנָכִי‬
Apoio s.f. Temichá ‫ְתּמִיכָה‬ Aptidão s.f. Kixarón ‫ִישּׁרוֹן‬ ְ ‫כּ‬
Apologia s.f. Shevách ‫ֶשּׁבַח‬ apto adj. Mathím ‫ַמ ְתאִים‬
Apontamento s.m. Rishúm ‫רִשּׁוּם‬ Apunhalar v. Liftsoá be pigion ‫ִלפְצֹ ַע ְבּ ִפגְיוֹן‬
Apontar v. Lehatsbiá ‫ְל ַה ְצ ִבּ ַע‬ Apupar v. Litsok buz ‫ִלצְעֹק בּוּז‬
Apontar v. Lechavén ‫ְל ַכוֵּן‬ Apupo s.m. Buz ‫בּוּז‬
Apoplexia s.f. Shaváts ‫ָשּׁבָץ‬ Apuração s.f. Tihúr ‫טִהוּר‬
Apoquentação s.f. Hargazá ‫ַה ְרגָּזָה‬ Apurar v. Letahér ‫ְל ַטהֵר‬
Aporrinhar v. leharguíz ‫ְל ַה ְרגִּיז‬ Apuro s.m. Dochák ‫דֹּחַק‬
Apor v. Lachtóm ‫ַלחְתֹּם‬ Aquário m. Mikvé chaí ‫ִמ ְקוֵחַי‬
Após prep. Acharei ‫אַ ֲחרֶי‬ Aquático adj. Min hamaím ‫מִן ַה ַמּיִם‬
Aposentadoria s.f. Pensiá ‫ֶפּנְ ְסיָה‬ Aquecedor adj. Xemechamém ‫ֶש ְמּ ַחמֵּם‬
Aposentar v. Latsét lê pensiá ‫ָלצֵאת ְל ֶפנְ ְסיָה‬ Aquecer v. Lechamém ‫ְל ַחמֵּם‬
Aposento s.m. Cheder ‫ֶחדֶר‬ Aquecimento s.m. Chimúm ‫חִמּוּם‬
Apossar-se v. Litfós be koách ‫ִלתְּפֹס בְּכֹ ַח‬ Aqueduto s.m. Uvál ‫אוּבָל‬
Apostar v. Lehamér ‫ְל ַהמֵּר‬ Aquele pron. Ahú ‫הַהוּא‬
Apostila s.m. Taktsir shiurim ‫ַתּ ְקצִיר ִשּׁעוּרִים‬ Aquém adv. Mehatsad hazé ‫ֵמ ַהצַּד ַהזֶה‬
Apóstolo s.m. Sheliach ieshú ‫ְשּׁלִי ַח יֵשּׁוּ‬ Aqui adv. Kaán ‫כָּאן‬
Apóstrofo s.m. Guerésh ‫גֵּרֵשּׁ‬ Aquescer v. Lehaskim ‫ְל ַה ְסכִּים‬
Apoteose s.f. Halaá ‫ַה ֲא ָלהָה‬ Aquietar v. Leashkit ‫ַשּׁקִיט‬ ְ ‫ְלה‬
Aprazível adj. Naím ‫נָעִים‬ Aquilatar v. Lishkol ‫ִשּׁקֹל‬ ְ‫ל‬
Apreciar v. Lehaarích ‫ְל ַה ֲערִי ְך‬ Aquilo pron. Adavar ha hú ‫ַה ָדּבָר הַהוּא‬
Apreciável adj. Lehokará ‫לְהוֹ ָקרָה‬ Aquisição s.f. Rechixá ‫ִישּׁה‬ָ ‫ְרכ‬
Apreço s.m. Chiba ‫ִחבָּה‬ Aquoso adj. Male maim ‫ָמלֵא ַמיִם‬
Apreender v. Chashásh ‫ֲשּׁשּׁ‬ ָ‫ח‬ Ar s.m. Avir ‫ֲאוִיר‬
Apreensão s.f. Chashásh ‫ֲשּׁשּׁ‬ ָ‫ח‬ Arado s.f. Machrexá ‫ֵשּׁה‬ָ ‫ַמ ֲחר‬
apreensivo adj. Choshésh ‫חוֹשּׁשּ‬ֵ Arame s.m. Chút barzel ‫חוּט ַבּ ְרזֶל‬
Apregoar v. Lehafíts ‫ְל ָהפִִיץ‬ Aranha s.f. Akavish ‫ַע ָכּבִישּׁ‬
Aprender v. Lilmód ‫ִללְמֹד‬ Arapuca s.f. Malkodet ‫ַמלְכֹּדֶת‬
Aprendiz s.m. Shuliá ‫שּׁוּ ְליָה‬ Arar v. Lachrósh ‫ַלחֲרֹשּׁ‬
Aprendizado s.m. Hachshará ‫ְשּׁרָה‬ ָ ‫ַהכ‬ Arável adj. Nitan lachrosh ‫נִתָּן ַלחֲרֹשּׁ‬
Apresar v. Lilkód ‫ִללְכֹּד‬ Arbitrar v. Lishpót ‫ִשּׁפֹּט‬ ְ‫ל‬
Apresentação s.f. Hatsagá ‫ַה ָצגָה‬ Arbitrariedade s.f. Ivút din ‫דִּין‬-‫עִוּוּת‬
Apresentador adj. Matsíg ‫ַמצִּיג‬ Arbitrário adj. Meavét ‫ְמ ַעוֵּת‬
Apresentável adj. Maré tóv ‫ַמ ְראֶה טוֹב‬ Árbitro s.m. Shofét ‫שּׁוֹפֵט‬
Apressado adj. Memahér ‫ְמ ַמהֵר‬ Arborização s.f. Iúr ‫יִעוּר‬

238
A- 11
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Arborizar v. Leiaér ‫ְליַעֵר‬ Arpão s.m. Tsiltsál ‫ִצ ְלצָל‬
Arbusto s.m. Shiach ‫שּׂי ַח‬ Arquear v. Lekoféf ‫לְקוֹפֵף‬
Arca s.f. Teivá ‫ֵתּבָה‬ Arqueiro s.m. Kashát ‫ַשּׁת‬ ָ‫ק‬
Arcabouço s.m. Sheled ‫ֶשּׁלֶד‬ Arquejar v. Lehitnaxém ‫ַשּׁם‬
ֵ ‫ְל ִה ְתנ‬
Arcaico adj. Meiushán ‫ֻשּׁן‬
ָ ‫ְמי‬ Arquibancada s.f. Iatsiá ‫יָצִי ַע‬
Arcar v. Lekabel acharaiút ‫ ְל ַקבֵּל אַ ֲח ָריִוּת‬Arquipélago s.m. Kevutsát iim ‫קְבוּצַת ִאיִּים‬
Arco s.f. Keshét ‫ֶשּׁת‬ ֶ‫ק‬ Arquitetar v. Letachnén ‫ְל ַת ְכנֵן‬
Ardente adj. Bôer ‫בּוֹעֵר‬ Arquiteto s.m. Adrichál ‫אַ ְדרִיכָל‬
Arder v. Livór ‫ִלבְעֹר‬ Arquitetura s.f. Adrichalút ‫אַ ְדרִיכָלוּת‬
Ardil adj. Aremá ‫ָע ְרמָה‬ Arquivamento s.m. Tiúk ‫תִּיוּק‬
Ardor s.m. Hitlahavút ‫ִה ְת ַלהֲבוּת‬ Arquivar v. Letaiék ‫ְל ַתּיֵּק‬
Árduo adj. Keshét ‫ָשּׁה‬ ֶ‫ק‬ Arquivo s. Archión ‫אַ ְרכִיּוֹן‬
Área s.m. Shetách ‫ֶשּׁטַח‬ Arrabalde s/m/ Parvar ‫ַפּ ְרוָּר‬
Arear v. Xifxéf ‫ְשּׁף‬ֵ ‫ִשּׁפ‬ Arraial s.m. Kefár ‫ְכּפָר‬
Areia s.f. Chol ‫חוֹל‬ Arraigar s.m. Lehashrish ‫ַשּׁרִישּׁ‬ ְ ‫ְלה‬
Arejamento s.m. Iverur ‫ִאוְרוּר‬ Arrancada s.f. Telishá ‫ִישּׁה‬
ָ ‫ְתּל‬
Arejar v. Leaverer ‫לְאַוְרֵר‬ Arrancar v. Laakór ‫ַלעֲקֹר‬
Arena s.f. Zirá ‫זִירָה‬ Arranco s.m. Aznachá ‫ַהזְנָחָה‬
Arenga s.f. Neúm ‫נְאוּם‬ Arranha-céu s.m. Gored shechakim ‫ ְשּׁ ָחקִים‬-‫גוֹרֵד‬
Arenoso adj. Male chol ‫ָמלֵא חוֹל‬ Arranhadura s.f. Seritá ‫ְשּׂרִיטָה‬
Arenque s.m. Dág maluách ‫דָּג מָלוּ ַח‬ Arranhar v. Liserót ‫ִשּׂרֹט‬ְ‫ל‬
Aresta s.f Pina ‫ִפּנָּה‬ Arranjado adj. Mesudár ‫ְמ ֻסדָּר‬
Arfar v. Lehitnashém ‫ַשּׁם‬ ֵ ‫ְל ִה ְתנ‬ Arranjar v. Lesadér ‫ְל ַסדֵּר‬
Argamassa s.f. Tiach ‫טִי ַח‬ Arranjo s.m. Heském ‫ֶה ְסכֵּם‬
Arganaz s.m. Naverán ‫נַ ְברָן‬ Arrasamento s.m. Herés ‫ֶהרֶס‬
Argola s.f. Tabaát ‫ַט ַבּעַת‬ Arrasador adj. Horés ‫הוֹרֵס‬
argúcia s.f. Pikechút ‫ִפּקְחוּת‬ Arrasar v. laharós ‫ַלהֲרֹס‬
Argüir v. Lenamék ‫ְלנַמֵּק‬ Arrastão s.m Mesheichá ‫ְשּׁיכָה‬
ֵ‫מ‬
Argumentação s.f. Tiún ‫טִעוּן‬ Arrasta-pé Rikudim amamí ‫רִקּוּדִים ֲע ָממִי‬
Argumentar v. Liteón ‫ִלטְעֹן‬ Arrastar v. Ligueror ‫ִלגְרֹר‬
Argumento s.m. Taaná ‫ַט ֲענָה‬ Arrebanhar v. Leesóf ‫ֶלאֱסֹף‬
Arguto adj. Pikéach ‫ִפּ ֵקּ ַח‬ Arrebatamento s.m. hitparsút ‫ִה ְת ָפּרְצוּת‬
Aridez s.f. Shemamá ‫ְשּׁ ָממָה‬ Arrebatar v. Lachtóf ‫ַלחְטֹף‬
Árido s.m. Iavésh ‫יָבֶשּׁ‬ Arrebentado adj. Menupáts ‫ְמנֻפָּץ‬
Arisco adj. Mitchamék ‫ִמ ְת ַחמֵּק‬ Arrebentar v. lenapéts ‫ְלנַפֵּץ‬
Arlequim s.m. Leitsán ‫לֵיצָן‬ Arrebitado nariz Zilzúl ‫זִלְזוּל‬
Arma s.f. Nexek ‫ֶשּׁק‬ ֶ‫נ‬ Arrebitar v. Lehitraguéz ‫ְל ִה ְת ַרגֵּז‬
Armação s.f. Xeled ‫ֶשּׁלֶד‬ Arrecadação s.m. Geviá ‫גְּ ִביָּה‬
Armada s.f. Tsí- milchamá ‫ ִמ ְל ָחמָה‬-‫צִי‬ Arrecadador adj. Goveá ‫גּוֹבֶה‬
Armadilha s.f. Malkodet ‫ַמלְכֹּדֶת‬ Arrecadar v. Legavot ‫ִלגְבּוֹת‬
Armadura s.f. Shirión ‫ִשּׁרְיוֹן‬ Arredar v. Lehitrachék ‫ְל ִה ְת ָרחֵק‬
Armar v. Lechamésh ‫ְל ַחמֵּשּׁ‬ Arredondado adj. Agalgál ‫ֲעגַ ְלגַל‬
Armarinho s.m. Chanút sidkit ‫ חֲנוּת ִס ְדקִית‬Arredondar v. Leaguél ‫ְל ַעגֵּל‬
Armário s.m. Aron ‫אָרוֹן‬ Arredores s.m. Sevivá ‫ְס ִבבָה‬
Armazém s.m. Machsán ‫ַמ ְחסָן‬ Arrefecer v. Lehitkarer ‫ְל ִה ְת ָקרֵר‬
Armazenagem s.f. Ichsún ‫ִאחְסוּן‬ Arregaçar v. Lehafshíl ‫ְשּׁיל‬ ִ ‫ְל ַהפ‬
Armazenar v. Leachsén ‫לְאַ ְחסֵן‬ Arregalar v. Lifkoach einaim ‫ִלפְקֹ ַח עֵינַיִם‬
Armistício s.m. Xevitat nexek ‫ֶשּׁק‬
ֶ ‫נ‬-‫ ְשּׁבִי ַתת‬Arreganhar v. Liftoách ‫ִלפְתֹּ ַח‬
Aro s.m. Chuliá ‫ֻח ִליַת‬Arreganho s.m. Petichát pé ‫ְפּ ִתחַת פֶּה‬
Aroma s.f. Reiach nichoách * * ‫ רֵי ַח נִחוֹ ַח‬Arreganho s.m. Iúm ‫אִיוּם‬
Aromatizar v. Levasém ‫ַשּׂם‬ֵ ‫ ְלב‬Arrematar v. Ligmór ‫ִלגְמֹר‬

239
A- 12
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Arremate s.m. Siúm ‫סִיּוּם‬ Arterioscleroses s.f. Histaiedut orkim ‫עוֹ ְרקִים‬-‫ִה ְס ַתּיְּדוּת‬
Arremedar v. Chikúi gás ‫חִקּוּי גַּס‬ Artesanato s.m. Umanút ‫ֻאמָּנוּת‬
Arremedo s.m. Chikúi ‫חִקוּי‬ Artesão s.m. Umán ‫ֻאמָּן‬
Arremessar v. Lizrók ‫ִלזְרֹק‬ Articulação s.f. Ichúd ‫אִחוּד‬
Arremesso s.m. Zeriká ‫זְרִיקָה‬ Articular v. Leachéd ‫לְאַחֵד‬
Arremeter v. Lehatkíf ‫ְל ַה ְתקִיף‬ Articulista s2g. Kotev maamarim ‫כּוֹתֵב ַמ ֲא ָמרִים‬
Arremetida s.f. Hitnapelút ‫ִה ְתנַפְּלוּת‬ Artificial adj. Melachutí ‫ְמלָאכוּתִי‬
Arrendador s.m. Maskir ‫ַשּׂכִּיר‬ ְ‫מ‬ Artificialidade s.f. Melachutiút ‫ְמלָאכוּתִיוּת‬
Arrendamento s.m. Haskará ‫ַשּׂ ָכּרָה‬ ְ‫ה‬ Artifício s.m. Tachsís ‫ַתּ ְכסִיס‬
arrendar v. Lehaskir ‫ַשּׂכִּיר‬ ְ ‫ְלה‬ Artigo s.m. Maamar ‫ַמ ֲאמָר‬
Arrendatário s.m. Sochêr ‫שּׂוֹכֵר‬ Artilharia s.f. Totechanút ‫תּוֹ ְתחָנוּת‬
Arrepender-se v. Lehitcharêt ‫ְל ִה ְת ָחרֵט‬ Artilheiro s.m. Totchán ‫תּוֹ ְתחָן‬
Arrependido adj. Mitcharêt ‫ִמ ְת ָחרֵט‬ Artimanha s.f. Tachbulá ‫ַתּחְבּוּלָה‬
Arrependimento s.m. Charatá ‫ֲח ָרטָה‬ Artista s2g. Aman ‫אָמָן‬
Arrepiar v. Lismór ‫ִלסְמֹר‬ Artístico adj. Omanutí ‫אָמָּנוּתִי‬
Arrepio s.m. Tsemarmóret ‫ְצ ַמרְמֹרֶת‬ Artrite s.f. Shigaron ‫ִשּׁגָּרוֹן‬
Arresto s.m. Ikúl ‫עִקּוּל‬ Arvorar v. Lehanif ‫ְל ַהנִיף‬
Arrevasado adj. Messubách ‫ְמ ֻס ָבּ ְך‬ Árvore s.f. Ets ‫עֵץ‬
Arriar v. Lehoríd ‫לְהוֹרִיד‬ Ás s.m. Aluf ‫אַלּוּף‬
Arriba adj. Lemaalá ‫ְל ַמ ְעלָה‬ Asa s.f. Kanáf ‫ָכּנָף‬
Arribar v. Lehagueir ‫ְל ַהגֵּר‬ Ascendência s.f. Motsá avót ‫מוֹצָא אָבוֹת‬
Arrimo s.m. Temichá ‫ְתמִיכָה‬ Ascendente s.m. Olé ‫עוֹלֶה‬
Arriscado adj. Mesukán ‫ְמ ֻסכָּן‬ Ascender v. Lehitromém ‫ְל ִהתְרוֹמֵם‬
Arriscar v. Lessakén ‫ְל ַסכֵּן‬ Ascensão s.f. Aliá ‫ֲע ִליָּה‬
Arrogância s.f. Chutspá ‫ֻח ְצפָּה‬ Ascensor s.m. Maalit ‫ַמ ֲעלִית‬
Arrogante adj. Chutspán ‫ֻח ְצפָּן‬ Asco s.m. Bechilá ‫ְבּחִילָה‬
Arrogar v. Lehitchtsef ‫ְל ִה ְת ַחצֵף‬ Asfaltar v. Lezapét ‫ְלזַפֵּת‬
Arroio s.m. Iuvál ‫יוּבַל‬ Asfalto s.m. Zefet ‫זֶפֶת‬
Arrojado adj. amíts ‫אַמִּיץ‬ Asfixia s.f. Chenek ‫ֶחנֶק‬
Arrojar v. Lehashlich ‫ַשּׁלִי ְך‬ ְ ‫ְלה‬ Asfixiar v. Lechanek ‫ְל ַחנֵּק‬
Arrojo s.m. Heazá ‫ֶה ָעזָה‬ Asilar v. Letet miklat ‫ָלתֵת ִמ ְקלָט‬
Arrolar v. Lefarêt ‫ְל ָפרֵט‬ Asilo s.m. Mosad zekenim ‫מוֹסָד זְקֵינִים‬
arrolhar v. Lasim pekak ‫ָשּׂים ְפּקָק‬
ִ ‫ ל‬Asneira s.f. Shetút ‫ְשּׁטוּת‬
Arrombador adj. Porêts ‫פּוֹרֵץ‬ Asno s.m. Chamór ‫חֲמוֹר‬
Arrombamento s.m. Peritsá ‫ְפּרִיצָה‬ Aspas sf.pl. Merchaót ‫ֵמ ְרכָאוֹת‬
Arrombar v. Lifróts ‫ִלפְרֹץ‬ Aspecto s.m. Marhé ‫ַמ ְראֶה‬
Arrotar v. Legahêk ‫ְלגַהֵק‬ Aspereza s.f. Gasút ‫גַּסּוּת‬
Arroto s.m. Guihúk ‫גִּהוּק‬ Áspero adj. Gás ‫גַּס‬
Arroz.s.m. Órez ‫אֹרֶז‬ Aspersão s.f. Hamtará ‫ַה ְמ ָטרָה‬
Arrozal s.m. Sdê órez ‫אֹרֶז‬-‫ ְשּׂדֵה‬Aspiração s.f. Sheifá ‫ְשּׁאִיפָה‬
Arruaça s.f. Mehumá ‫מְהוּמָה‬ Aspirador adj. Shoéf ‫שּׁוֹאֵף‬
Arruinar v. Laharós ‫ַלהֲרֹס‬ Aspirante adj. Muamad ‫ֻמ ֲעמָד‬
Arrulhar v. Lahamót ‫ַלהֲמוֹת‬ Aspirar v. Lishehof ‫ִשּׁאֹף‬ ְ‫ל‬
Arrulho s.m. Hemiá ‫ֶה ִמיָה‬ Asqueroso adj. Maghíl ‫ַמגְעִיל‬
Arrumação s.f. Sidur ‫סִדּוּר‬ Assado adj. Tsalúi ‫צָלוּי‬
Arrumadeira s.f. Ozerét ‫עוֹזֶרֶת‬ Assadura s.f. Tseliá ‫ְצ ִליָּה‬
Arrumar v. Lesadér ‫ְל ַסדֵּר‬ Assalariado adj. Sachír ‫ָשּׂכִיר‬
Arsenal s.m. Machsán neshek ‫ֶשּׁק‬
ֶ ‫נ‬-‫ ַמ ְחסַן‬Assalariar v. Leshalem sachar ‫ְשּׁלֵּם ָשּׂכָר‬ ַ‫ל‬
Arte s.f. Omanút ‫אָמָּנוּת‬ Assaltante adj. Shoded ‫שּׁוֹדֵד‬
Artefato s.m. Mutsár ‫מוּצָר‬ Assaltar v. Lishdod ‫ִשּׁדוֹד‬ ְ‫ל‬
Artéria s.f. Orêk ‫עוֹרֵק‬ Assalto s.m. Peritsá ‫ְפּרִיצָה‬

240
A- 13
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Assanhamento s.m. Chutspá ‫ֻח ְצפָּה‬ Assombro s.m. Hitpaléut ‫ִה ְת ַפּלְּאוּת‬
Assanhar v. Lehitchatséf ‫ְל ִה ְת ַחצֵּף‬ Assomo s.m. Hofahá ‫הוֹ ָפעָה‬
Assanhado adj. Chutspán ‫ֻח ְצפָּן‬ Assoprar v. Linshóv ‫ִלנְשֹּׁב‬
Assar v. Litslót ‫ִלצְלוֹת‬ assumir v. Lekabél ‫ְל ַקבֵּל‬
Assassinar adj. Lirtsóach ‫ִלרְצֹ ַח‬ Assunto s.m. Nosé ‫נוֹשּׂא‬ֵ
Assassinato s.m. Retsách ‫ֶרצַח‬ Assustadiço adj. Nivehál ‫נִ ְבהָל‬
Assassino s.m. Rotseách ‫רוֹ ֵצ ַח‬ assustador v. Mafechid ‫ַמ ְפחִיד‬
Assaz adv. Arbé ‫ַה ְרבֵּה‬ Assustar v. Lehafchíd ‫ְל ַה ְפחִיד‬
Asseado adj. nakí ‫נָקִי‬ Asterisco s.m. Kochavón ‫כּוֹכָבוֹן‬
assear v. Lenakót ‫ְלנַקּוֹת‬ Astro s.m. Kocháv ‫כּוֹכָב‬
Assédio s.m. Matsór ‫מָצוֹר‬ Astúcia s.f. Pikechút ‫ִפּקְחוּת‬
Assegurar v. Lehavtiach ‫ְל ַה ְבטִי ַח‬ Astuto adj. Pikeách ‫ִפּ ֵקּ ַח‬
Asseio s.m. Nikaión ‫נִקְיוֹן‬ Ata s.f. Perotokól ‫פְּרוֹטוֹקוֹל‬
Asselvajar v. Lehitpareá ‫ְל ִה ְת ָפּ ֵר ַע‬ Atacadista adj. Sitonaí ‫סִיטוֹנַאי‬
Assembléia s.f. Aseifá ‫ֲאסֵיפָה‬ Atacado adj. Sitonút ‫סִיטוֹנוּת‬
Assemelhar-se v. Lehidamót ‫ְל ִהדָּמוֹת‬ Atacar v. Lehatkíf ‫ְל ַה ְתקִיף‬
Assenhorar v. Lishlót ‫ִשּׁלוֹט‬ ְ‫ל‬ Atadura s.f. Tachbóshet ‫ְבֹּשּׁת‬
ֶ ‫ַתח‬
Assentar v. Lehoshív ‫ְהוֹשּׁיב‬
ִ ‫ל‬ Atalaia s2g. Metsudá ‫מְצוּדָה‬
Assentir v. Leashér ‫ְאַשּׁר‬ֵ ‫ל‬ Atalho s.m. Kitsúr ‫קִצוּר‬
Assento s.m. Mosháv ‫מוֹשּׁב‬ָ Atapetar v. Lechasot beshatiach ‫ְשּׁ ִט ַח‬
ָ ‫ְלכַסּוֹת בּ‬
Asserção s.f. Hishúr ‫אִשּׁוּר‬ Ataque s.m. Hatkafá ‫ַה ְתּ ָקפָה‬
Assessor s.m. Ioéts ‫יוֹעֵץ‬ Atar v. Lichból ‫ִלכְבֹּל‬
Assessorar v Leiaéts ‫ְליָעֵץ‬ Atarantar v. Lehafriá ‫ְל ַהפְרי ַע‬
Assestar v. Lechavén ‫ְל ַכוֵן‬ Atarefado adj. Hasúk ‫עָסוּק‬
Asseveração s.f. Havtachá ‫ַה ְב ָטחָה‬ Atarraxar v. Lehaveríg ‫ְל ַה ְברִג‬
Asseverar v. Lehavtiách ‫ְל ַה ְבטִי ַח‬ Atascadeiro s.m. Makom botsaní ‫מָקוֹם בּוֹ ָצנִי‬
Assiduidade s.f. Hatmadá ‫ַה ְתּ ָמדָה‬ Atascar-se v. Lehistabéch ‫ְל ִה ְס ַתּ ֵבּ ְך‬
Assíduo adj. Matmid ‫ַמ ְתּמִיד‬ Ataúde s.m. Aronּmetím ‫ ֵמתִים‬-‫אֲרוֹן‬
Assim adv. Kachá ‫ָכּכָה‬ Ataviar v. Lekashét ‫ַשּׁט‬ ֵ ‫ְלק‬
Assimilação s.f. hatmaá ‫ַה ְט ָמעָה‬ Atávico adj. Torashtí ‫ַשּׁתִּי‬ ְ ‫תּוֹר‬
Assimilador adj. Matmiá ‫ַמ ְטמִי ַע‬ Atavio s.m. Kishút ‫קִשּׁוּט‬
Assimilar v. Lehatmiá ‫ְל ַה ְטמִי ַע‬ Até prep. Ad ‫עַד‬
Assinalado adj. Mesumán ‫ְמ ֻסמָּן‬ Ateísmo s.m. Efikursút ‫ֶאפִּיקוּרסוּת‬
Assinalar v. Lesamén ‫ְל ַסמֵּן‬ Ateliê s.m. Studió ‫סְטוּ ְדיוֹ‬
Assinante s2g. Chotém ‫חוֹתֵם‬ Atemorizador adj. Mavhil ‫ַמ ְבהִיל‬
Assinar v. Lachtóm ‫ַלחְתֹם‬ Atemorizar v. Lehafchíd ‫ְל ַה ְפחִיד‬
Assinatura s.f. Chatimá ‫ַחתִּימָה‬ Atenção s.f. sim-lév !‫לֵב‬-‫ִשּׂים‬
Assistência s.f. Ezra ‫ֶעזְרָה‬ Atencioso adj. Makeshív ‫ְשּׁיב‬ִ ‫ַמק‬
Assistente adj. Ozér ‫עוֹזֵר‬ Atender v. Lekabél ‫ְל ַקבֵּל‬
Assistir v. Lehishtatef ‫ִשּׁ ַתּתֵּף‬ ְ ‫ְלה‬ Atendimento s.m. Kabalá ‫ָק ָבּלָה‬
Assoalhar v. Leratséf ‫ְל ַרצֵּף‬ Ateneu s.m. beit-sefér ‫ ֵסּפֶר‬-‫בֵּית‬
Assoar v. Lekaneách ‫ְל ַקנֵּ ַח‬ Atentado s.m. Hitnakeshút ‫ִה ְתנַקְּשּׁוּת‬
Assobiar v. Lishrók ‫ִשּׁרֹק‬ ְ‫ל‬ Atentar v. Lehitnakésh ‫ְל ִה ְתנַקֵּשּׁ‬
Assobio s.m. Sheriká ‫ְשּׁרִיקָה‬ Atento adj. Zahír ‫זָהִיר‬
Associação s.f. Aguda ‫ֲאגֻדָה‬ Atenuar v. Lehakeil ‫ְל ָהקֵל‬
Associado s.m. Shutáf ‫ֻשּׁתָּף‬ Atenuante adj. Hakalá ‫ַה ָקּלָה‬
Associar v. Leaguéd ‫לְאַגֵּד‬ Ater-se v. Lehagbil et atsmó ‫ְל ַהגְבִּיל אֶת ַעצְמוֹ‬
Assomar v. Lehofiá ‫לְהוֹפִי ַע‬ Aterrar v. Lechasót ‫ְלכָסוֹת‬
Assombração s.m. Shéd ‫ֵשּׁד‬ Aterrisagem s.f. Nechitá ‫נְחִיתָה‬
Assombramento s.m. Timahón ‫ִתּמָּהוֹן‬ Aterrisar v. Linchót ‫ִלנְחֹת‬
Assombrar v. Lehadehim ‫ְל ַה ְדהִים‬ Aterro s.m. Milúi ‫מִלּוֹי‬

241
A- 14
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Aterrorizador adj. Mafchíd ‫ַמ ְפחִיד‬ Atropelamento s.m. Derisá ‫ְד ִרסָה‬
Aterrorizar v. Lehafchíd ‫ְל ַה ְפחִיד‬ Atropelar v. Liderós ‫ִלדְרֹס‬
Atestado s.m. Teudá ‫תְּעוּדָה‬ Atroz s.m. Achzarí ‫אַ ְכזָרִי‬
Atestar v. Leashér ‫ְאַשּׁר‬ֵ ‫ל‬ Atuação s.f. Hofaá ‫הוֹ ָפעָה‬
Ateu s.m. Kofér ‫כּוֹפֵר‬ Atual adj. Achshaf ‫ְשּׁוִי‬
ָ ‫ַעכ‬
Atiçar v. Lehasít ‫ְל ַהסִּית‬ Atualização s.f. Idekún ‫ִעדְכּוּן‬
Atinar v. Lenachésh ‫ְלנַחֵשּׁ‬ Atualidade s.f. Zemaneinú ‫זְ ַמּנֵּנוּ‬
Atinente adj. Beiáchas lé ..‫ְבּיַחַס ְל‬ Atualizar v. Lehadekén ‫ְל ַע ְדכֵּן‬
Atingir v. Lifgoá ‫ִלפְגֹּ ַע‬ Atuar v. Lehofiá ‫לְהוֹפִי ַע‬
Atiradeira s.f. Miklát ‫ִמ ְק ַלעַת‬ Aturar v. Lisból ‫ִלסְבֹּל‬
Atirar v. Lirot ‫לִירוֹת‬ Aturdir v. Levalbel ‫ְל ַב ְלבֵּל‬
Atitude s.f. Hitnahagút ‫ִה ְתנַהֲגוּת‬ Audácia s.f. Teuzá ‫תְּעוּזָה‬
Ativação s.f. Hafalá ‫ַה ְפ ָעלָה‬ Audacioso adj. Noáz ‫נוֹעָז‬
Ativar v. Lehafíl ‫ְל ַה ְפעִיל‬ Audição s.f. Shemiá ‫ְשּׁמִיעָה‬
Atividade s.f. Peulá ‫ְפּ ֻעלָה‬ Audiência s.f . Kahal shomim ‫ְקהַל שּׁוֹ ְמעִים‬
Ativista s.m. Paíl ‫ָפּעִיל‬ Auditor s.m. Roé cheshbón ‫ֶשּׁבּוֹן‬ ְ ‫ח‬-‫רוֹאֶה‬
Atleta s.m. Sportaí ‫סְפּוֹ ְרטַאי‬ Auditoria s.f. Reiát cheshbonot ‫ֶשּׁבּוֹנוֹת‬ ְ ‫ח‬-‫ְר ִאיָּת‬
Atmosfera s.f. Avirá ‫ֲאוִירָה‬ Auditório s.m. Ulám ‫אוּלָם‬
Ato s.f. Ásia ‫ֲשּׂיָּה‬ִ‫ע‬ Auferir v. Lehasíg ‫ַשּׂיג‬ ִ ‫ְלה‬
À toa adj. Lesháv ‫ַשּׁוְא‬ ָ‫ל‬ Auge s.m. Hasí ‫ַשּׂיא‬ ִ‫ה‬
Atolar v. Litkoá ba bitsá ‫ִלתְּקוֹ ַע ַבּ ִבּצָּה‬ Augurar v. Lehachél ‫לְאַחֵל‬
Atoleiro s.f. Bitsá ‫ִבּצָּה‬ Augúrio s.m. Hichulím ‫אִיחוּלִים‬
Atônito adj. Nidehám ‫נְִדהַם‬ Augusto adj. Naeráts ‫נַ ֲערָץ‬
Ator s.m. Shachkán ‫ַשּׂ ְחקָן‬ Aula s.f. Shiúr ‫ִשּׁעוּר‬
Atordoado adj. Mebulbal ‫ְמ ֻב ְלבָּל‬ Aumentar v. Lehagdíl ‫ְל ַהגְדִּיל‬
Atordoar v. Lehadhim ‫ְל ַה ְדהִים‬ Aumento s.m. Hagdalá ‫ַהגְ ָדּלָה‬
Atormentar v. Lehatsik ‫ְל ָהצִיק‬ Áureo adj. Maverik ‫ַמ ְברִיק‬
Atração s.f. Meshichá ‫ְשּׁיכָה‬ ִ‫מ‬ Aureola s.f. Aterét ‫ֲע ֶטרֶת‬
Atracar v. Laagón ‫ַלעֲגֹן‬ Auricular adj. Azinit ‫אָזְנִית‬
Atraente adj. Moshéch ‫מוֹשּׁ ְך‬
ֵ Aurora s.f. Shachar ‫ַשּׁחַר‬
Atraiçoar v. Livgód ‫ִלבְגֹּד‬ Auscultar v. Haazaná ‫ַה ֲאזָנָה‬
Atrair v. Lehaksím ‫ְל ַה ְקסִים‬ Ausência s.f. Headrút ‫ֵה ָעדְרוּת‬
Atrapalhação s.f. Hafrahá ‫ַה ְפ ָרעָה‬ Ausentar-se v. Headér ‫ֶה ָעדֵר‬
Atrapalhar v. Lehafriá ‫ְל ַה ְפרִי ַע‬ Ausente adj. Needár ‫נֶ ְעדָּר‬
Atrás adv. Achoranít ‫אֲחוֹ ַרנִית‬ Auspiciar v. Lizóm ‫לִיזֹם‬
Atrasado adj. Meachér ‫מְאַחֵר‬ Auspício s.m. Chasút ‫חָסוּת‬
Atrasar v. Leachér ‫לְאַחֵר‬ Austeridade s.f. Tseniút ‫ְצנִיעוּת‬
Atraso s.m. Ichúr ‫אִחוּר‬ Austero adj. Tsanuá ‫צָנוּ ַע‬
Através adv. Bemeshech ‫ֶשּׁ ְך‬
ֶ ‫ְבּמ‬ Autarquia s.f. Histapekut ‫ִה ְס ַתּפְּקוּת ַע ְצמִית‬
Atravessar v. Lachatsót ‫ַלחֲצוֹת‬ Autenticar v. Leamét ‫לְאַמֵּת‬
Atrever-se v. Lehaíz ‫ְל ָהעִיז‬ Autêntico adj. Amití ‫ֲא ִמתִּי‬
Atrevidi adj. Chutspán ‫ֻח ְצפָּן‬ Autenticação s.f. Himút ‫אִמּוּת‬
Atribuição s.f. Zechút ‫זְכוּת‬ Autenticidade s.f. Aminút ‫ֲאמִינוּת‬
Atribuir v. Leiaches lê ..‫ְליַחֵס ְל‬ Auto s.m. Mechonít ‫מְכוֹנִית‬
Atributo s.m. Techuná ‫תְּכוּנָה‬ Autografar v. Lachtóm ‫ַלחְתֹּם‬
Atritar v. Leshafshef ‫ְשּׁף‬ ֵ ‫ְשּׁפ‬ ַ‫ל‬ Autógrafo s.m. Chatimá ‫ֲחתִּימָה‬
Atrito s.m. Chikuch ‫חִכּוּ ְך‬ Automóvel s.m. Mechonít ‫מְכוֹנִית‬
Atrocidade s.f. Achziriút ‫אַ ְכזְרִיּוּת‬ Autonomia s.f. Atsmaút ‫ַע ְצמָאוּת‬
Atrofia s.f. Hitnavenut ‫ִה ְתנַוְּנוּת‬ Autópsia s.f. Nituach guf met ‫נִתּוּ ַח גּוּף מֵת‬
Atrofiado adj. Menuván ‫ְמנֻוָּן‬ Autopsiar v. Lenateach gufá ‫ְלנַ ֵתּ ַח גוּפָה‬
Atrofiar v. Lenavén ‫ְלנַוֵּן‬ Autor s.m. Mechabér ‫ְמ ַחבֵּר‬

242
A-15

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico


Autoridade s.f. Xiltón ‫ִשּׁלְטוֹן‬ Avizinhar v. Lehitkarev ‫ְל ִה ְת ָקרֵב‬
Autoritário adj. Xetaltaní ‫ְשּׁ ַת ְלּ ָטנִי‬ Avô s.m. sabá ‫ַסבָּא‬
Autorização s.f. Reshút ‫רְשּׁוּת‬ Avoado adj. cholmaní ‫חוֹ ְל ָמנִי‬
Autorizado adj. Murshé ‫ְשּׁה‬ֶ ‫ֻמר‬ Avulso adj. kimeonút ‫ִקמְעוֹנוּת‬
Autorizar v. Leharshót ‫ְל ַהרְשּׁוֹת‬ Avultado adj. Gadól ‫גָּדוֹל‬
Auxiliar v. Laázor ‫ַלעֲזֹר‬ Axila s.f. Beit ashechí ‫ַשּׁחִי‬
ֶ ‫ה‬-‫בֵּית‬
Auxiliar v. Ozér ‫עוֹזֵר‬ Azar s.m. Choser mazal ‫חֹסֶר ַמזָּל‬
Auxílio s.m. Ezra ‫ֶעזְרָה‬ Azarado adj. Bish mazal ‫בִּישּׁ ַמזָּל‬
Avacalhar v. Ledaké ‫ְל ַדכֵּא‬ Azarento adj. Chasér atslachá ‫ֲחסַר ַה ְצ ָלחָה‬
Aval s.m. Arevút ‫ַערְבוּת‬ Azedar v. Leachmíts ‫ְל ַה ְחמִיץ‬
Avalancha s.f. Mapólet ‫מַפֹּלֶת‬ Azedo adj. mar ‫מַר‬
Avaliação s.f. Harachá ‫ַה ֲע ָרכָה‬ Azeite s.m. shemén ‫ֶשּמֶן‬
Avaliador adj. Maarích ‫ַמ ֲערִי ְך‬ Azeitona s.f. zaít ‫זַיִת‬
Avaliar v. Lehaarích ‫ְל ַה ֲערִי ְך‬ Azia s.f. tsarevét ‫ָצ ֶרבֶת‬
Avaliável adj. Nitan lê harachá ‫נִתָּן ְל ֲה ַע ָרכָה‬ Ázimo adj. Lechem bli shemarim ‫ֶלחֶם ְבּלִי ְשּׁ ָמרִים‬
Avançar v. Lehitkadém ‫ְל ִה ְת ַקדֵּם‬ Azul adj. kachol ‫כָּחוֹל‬
Avanço s.m. Hitkademút ‫ִה ְת ַק ְדּמוּת‬ Azulejador s.m. ratsáf ‫ַרצַּף‬
Avantajar v. Lehitbalét ‫ְל ִה ְת ַבּלֵּט‬ Azulejar v. Leratséf ‫ְל ַרצֵּף‬
Avante adv. Kadimá ‫ָקדִימָה‬ Azulejo s.m. Ariach ‫אָרִי ַח‬
Avarento adj. Kamtsán ‫ַק ְמּצָן‬
Avareza s.f. Kamtsanút ‫ַק ְמּצָנוּת‬
Avaria s.f. Nezék ‫נֶזֶק‬
Avariado adj. Nazók ‫נָזוֹק‬
Avariar v. Ligrom nezék ‫ִלגְרֹם נֶזֶק‬
Avassalador adj. Machniá ‫ַמ ְכנִי ַע‬
Avassalar v. Lehachniá ‫ְל ַה ְכנִי ַע‬
Ave s.f. Of ‫עוֹף‬
Aveia s.f. Xibolet shuál ‫שּׁוּעַל‬-‫ִשּׁבֹּלֶת‬
Avelã s.f. Egoz luz ‫לוּז‬-‫אֱגֹז‬
Avenida s.f. Shederá ‫ְשּׁ ֵדרָה‬
Avental s.m. Sinar ‫ִסנָר‬
Aventura s.f. Harpatká ‫ַה ְר ַפּ ְתקָה‬
Aventurar v. Lehaíz ‫ְל ָהעִיז‬
Aventureiro adj. Harpatekán ‫ַה ְר ַפּ ְתקָן‬
Averiguar v. Lachkor ‫ַלחְקֹר‬
Aversão s.f. Hitnagedút ‫ִה ְתנַגְדוּת‬
Avessas s.f. Bekivun afuch ‫ְבּכִוּוּןהָפוּ ְך‬
Avesso adj. Hafuch ‫הָפוּ ְך‬
Avestruz a.f.m. Iaén ‫יָעֵן‬
Aviação s.f. Taís ‫ַטיִס‬
Aviador s.m. Taiás ‫ַטיָּס‬
Avião s.m. Matós ‫מָטוֹס‬
Avicultor s.m. Megadél ofot ‫ְמגַדֵּל עוֹפוֹת‬
Avicultura s.f. Guidúl ofot ‫גִדוֹל עוֹפוֹת‬
Ávido adj. Lahút ‫לָהוּט‬
Aviltar v. Levazót ‫ְלבַזּוֹת‬
Avisado adj. Kibel odaá ‫ִקבֵּל הוֹ ָדעָה‬
Avisar v. Lehodiá ‫לְהוֹדִי ַע‬
Aviso s.m. Hodaá ‫הוֹ ָדעָה‬
Avistar v. Lirhót ‫ִלרְאוֹת‬
Avivar v. Leórer ‫לְעוֹרֵר‬

243
B-1
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
B sm. Be ‫בֶּה‬ Baiúca sf. Bait katán ve aní ‫בַּית ָקטָןוְ ָענִי‬
Baba sf. Rir ‫רִיר‬ Baixa sf. Sheká ‫ֶשּׁקַע‬
Babá sf. Metapelét ‫ְמ ַט ֶפּ ֶלת‬ Baixada sf. Shefelá ‫ְשּׁ ֵפלָה‬
Babado sm. Retsúat bád ‫רְצוּעַת בַּד‬ Baixar v. Lehorid ‫לְהוֹרִיד‬
Babador sm. Mapít ‫ַמפִּית‬ Baixeza sf. Shifelut ‫ִשּׁפְלוּת‬
Babão adj. Shoté ‫שּׁוֹטֶה‬ Baixo adj. Namuch ‫נָמוּ ְך‬
Babaquara s2g. Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬ Baixote adj. Namuch-komá ‫קוֹמָה‬-‫נְמוּ ְך‬
Babar v. Lazúv rir ‫לָזוּב רִיר‬ Bajulação sf. Chanufá ‫חֲנוּפָּה‬
Babau interj. Niguemár ‫נִגְמָר‬ Bajulador adj. Chanefán ‫ַחנְפָן‬
Babel sf. Bavel ‫ָבּבֶל‬ Bajular v. Lehacheníf ‫ְל ַה ֲחנִיף‬
Baboseira sf. Tipeshút ‫ִטפְּשּׁוּת‬ Bala sf. Kaliá ‫ָקלִי ַע‬
Baboso adj. Hamitratév be rok ‫ ַה ִמ ְת ַרטֵּב בְּרֹק‬Balaço sm. Ieriat-kadur ‫כָּדּוּר‬-‫יְ ִריַת‬
Babugem sf. Rok ‫רֹק‬ Balada sf. Shir katsár ‫ִשּׁיר ָקצָר‬
Babujar v. Lehachenif ‫ְל ַה ֲחנִיף‬ Balança sf. Mozenaím ‫מֹאזְנַיִם‬
Bacalhau sm. Dag bakalá ‫דָּג ַבּ ָקלָה‬ Balançar v. Lenadened ‫ְלנְַדנֵד‬
Bacalhoada sf. Tavexil midag bakalá ‫ְשּׁיל ִמדָג ַבּ ָקּלָה‬ִ ‫ ַתב‬Balancete sm. Maazan chelkú ‫ַמ ֲאזָן ֶח ְלקִי‬
Bacana adj. Iafé ‫ יָפֶה‬Balanço sm. Maazán ‫ַמ ֲאזָן‬
Bacanal sf. Orgia ‫ אוֹ ְרגְּיָה‬Balangandã sm. Tachshit ‫ְשּׁיט‬ ִ ‫ַתּכ‬
Bacharel sm. Baal teudá b.a. .‫א‬.‫ ַבּעַל תְּעוּדַת בּ‬Balão sm. Kadur poreách ‫כַּדּוּר פּוֹ ֵר ַח‬
Bacharelado sm. Toar b.a. .‫א‬.‫תֹּאַר בּ‬ Balar v. Lifeót ‫ִלפְעוֹת‬
Bacharelato sm. Kurs toar b.a. .‫א‬.‫קוּרס תֹּאַר בּ‬ Balaústre sm. Maeké ‫ַמ ֲעקֶה‬
Bacia sf. Keará ‫ְק ָערָה‬ Balbuciar v. Lemalmeil ‫ְל ַמ ְלמֵל‬
Bacilo sm. Chaidák ‫ַחיְדַּק‬ Balbucio sf. Milmul ‫ִמלְמוּל‬
Baço sm. Adj. Techol ‫טְחוֹל‬ Balbúrdia sf. Raásh ‫ַרעַשּׁ‬
Bactéria sf. Bakteriá ‫ַבּ ְק ֶט ְריָּה‬ Balcão sm. Mirpesét ‫ִמ ְר ֶפּסֶת‬
Badalada sf. Tselil paamon ‫ְצלִיל ַה ַפּעֲמוֹן‬ Balconista s2g. Ovéd ba chanút ‫עוֹבֵד ְבּחֲנוּת‬
Badalar v. Ligueróm letsiltsul ‫ִלגְרֹם ְל ִצלְצוּל‬ Baldado adj. Lesháv ‫ַשּׁוְא‬ ָ‫ל‬
Badalo sm. Inbál ‫ִענְבָּל‬ Baldaquino sm. Chupá ‫ֻחפָּה‬
Baderna sf. Balagán ‫ָבּ ָלגָן‬ Baldar v. lehachexil ‫ְשּׁיל‬ִ ‫ְל ַהכ‬
Bafafá sm. Rív ‫רִיב‬ Balde sm. Delí ‫ְדּלִי‬
Bafejar v. Linshof kalot ‫ִלנְשֹּׁף קַלוֹת‬ Baldeação sf. Peulá haavaraát ‫ְפּ ֻעלַּת ַה ֲע ָברָת‬
Bafejo sm. Neshifá ‫ְשּׁיפָה‬ ִ‫נ‬ Baldear v. Lehotsí badlí ‫לְהוֹצִיא ִבּ ְדלִי‬
Bafo sm. Ha nifelat me haréa ‫ ַהנִ ְפלָט ֵמ ָהרֵאָה‬Baldio adj. Migrásh azúv ‫ִמגְרָשּׁ עָזוּב‬
Baforada sf. Perets ishun ‫ ֶפּרֶץ עִשּׁוּן‬Balear v. Lifetsoá be ieriá ‫ִלפְצֹ ַע בִּי ִריָה‬
Bagaço sm. sheeriót ‫ ְשּׁ ֵארִיוֹת‬Baleia sf. Leviatán ‫ִלוְיָתָן‬
Bagageiro sm. Makom mitaanim ‫מָקוֹם ִמ ְט ָענִים‬ Balido sm. Peiá ‫ְפּ ִעיָּה‬
Bagagem sf. Mitán ‫ִמ ְטעָן‬ Baliza sf. Amud ha shaár ‫ַשּׁעַר‬ַ ‫עַמּוּד ה‬
Bagatela sf. Zil ha zol ‫זִיל הַזוֹל‬ Balneário adj. Chóf rachatsá ‫ ְר ִחצָה‬-‫חוֹף‬
Bagulho sm. Davár chasér eréch ‫ ֵע ֶר ְך‬-‫ָדּבָר ֲחסַר‬ Balsa sf. Rafsodá ‫ַרפְסוֹדָה‬
Bagunça sf. I-seder ‫ ֵסדֶר‬-‫אִי‬ Bálsamo sm. Balsám ‫ַבּ ְלסָם‬
Bagunçar v. Liguerom le i-seder ‫ ֵסדֶר‬-‫ִלגְרוֹם ְלאִי‬ Baluarte sm. Metsudá ‫מְצוּדָה‬
Bagunceiro adj. Ha ish ha gorem le i-seder ‫ ֵסדֶר‬-‫ ָהאִישּׁ הַגוֹרֵם ְלאִי‬Bamba adj.es2g. Noáz ‫נוֹעָז‬
Baía sf. Miferáts ‫ ִמ ְפרָץ‬Bambo adj. Rafé ‫ָרפֶה‬
Baião sm. Shir ve rikud amamiim ‫ ִשּׁיר וְ ִרקּוּד ֲע ָמ ִמיִים‬Bambolear v. Lehitnoneá ‫ְל ִהתְנוֹ ֵע ַע‬
Bailar v. Lirkód ‫ ִלרְקוֹד‬Bamboleio sm. Hitnodedut ‫ִהתְנוֹדְדוּת‬
Bailarino sm. Rakedán ‫ַר ְקדָן‬ Bambú sm. Bambuk ‫ַבּמְבּוּק‬
Baile sm. Rikúd ‫רִקּוּד‬ Banal adj. Paxút ‫פָּשּׁוּט‬
Bainha sf. Nedán ‫נְדָן‬ Banalidade sf. Davar raguíl ‫ָדּבָר ָרגִיל‬
Baioneta sf. Kidón ‫כִּידוֹן‬ Banalizar v. Lahafoch le paxút ‫ַלהֲפוֹ ְך ְלפָּשּׁוּט‬
Baionetada sf. Makat kidon ‫כִּידוֹן‬-‫ַמכַּת‬ Banana sf. Bananá ‫ָבּנָנָה‬
Bairro sm. Shechuná ‫ְשּׁכוּנָה‬ Bananada sf. Ribát-bananá ‫ ָבּנָנָה‬-‫ִרבַּת‬
Baita sm. Gadól ‫גָּדוֹל‬ Bananeira sm. Ets bananót ‫עֵץ ָבּנָנוֹת‬

244
B-2
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Banca sf Xulchán avodá ‫ ֻשּׁ ְלחָן עָבוֹדָה‬Barracão sm. Tseríf ‫ְצרִיף‬
Bancada sf siá ‫סִיעָה‬ Barraco sm. Tseríf katan ve aní ‫וְ ָענִי‬‫ ָקטָן‬ ‫ְצרִיף‬
Bancar v Leamid paním ‫ ְל ַה ֲעמִיד ָפּנִים‬Barragem sf. Sechér ‫ֶסכֶר‬
Bancário adj. Ovéd bank ‫ עוֹבֵד ַבּנְק‬Barranco sm. Miderón ‫ִמדְרוֹן‬
Bancarrota Pexitat reguél ִ ‫ פּ‬Barraqueiro sm.
‫ ֶרגֶל‬-‫ְשּׁיטַת‬ Baál sechachá ‫ַבּעַל ְס ָככָה‬
Banco sm Safsál ‫ַס ְפסָל‬ Barrar v. Lachsóm ‫ַלחְסֹם‬
Banda sf Retsuá ‫רְצוּעָה‬ Barreira sf. Machsóm ‫ַמחְםוֹם‬
Bandalheira sf. Itnahagut bizionit ‫ ִה ְתנַהֲגוּת ִבּזְיוֹנִית‬Barrento adj. Betsevá chémer ‫ְבּ ֶצבַע ַה ֵחמָר‬
Bandeira sf. Deguel ‫ ֶדּגֶל‬Barricada sf. Miterás ‫ִמ ְתרָס‬
Bandeirinha sm. Kavan ‫ ַקּוָּן‬Barriga sf. Betén ‫ֶבּטֶן‬
Bandeja sf. Maguásh ‫ַמגָּשּׁ‬ Barrigudo adj. Karsetán ‫ַכּ ְר ְסתָּן‬
Bandido sm. Shoded ‫שֹּׁדֵד‬ Barril sm. Chavít ‫ָחבִית‬
Bando sm. Kenufiá ‫כְּנוּ ְפיָה‬ Barro sm. Chemér ‫ֵחמָר‬
Bangalô sm Bait namuch ‫בַּית נָמוּ ְך‬ Barulheira sf. Raásh ‫ַרעַשּׁ‬
Banha sf. Xumán ‫ֻשּׁמָּן‬ Barulhento adj. Raashaní ‫ֲשּׁנִי‬
ָ ‫ַרע‬
Banhar v. lirchots ‫ִלרְחֹץ‬ Barulho sm. Mehumá ‫ְמהוּמָה‬
Banheira sf. Ambát ‫אַ ְמבָּט‬ Basalto sm. Bazelét ‫ָבּזֶלֶת‬
Banheiro sm. Ambatiá ‫אַ ְמ ַבּ ִטיָה‬ Basculante adj. Rechev xofech ‫ֶרכֶב שּׁוֹ ֵפ ְך‬
Banho sm. Rechitsá ‫ְרחִיצָה‬ Báscula sf Mozenaim esroniím ‫ֶשּׂרוֹנִיִּים‬
ְ ‫מֹאזְנַיִם ע‬
Banho-maria sm Bixul tsir toch tsir ‫ בִּשּׁוּל סִיר תוֹ ְך סִיר‬Base sf. Basis ‫ָבּסִיס‬
Banir v. Leguaresh ‫ ְלגָרֵשּׁ‬Basear v. Levases ‫ְל ַבסֵּס‬
Banqueiro sm. Bankaí ‫ ַבּנְקַאי‬Básico adj. Iesód ‫יְסוֹדִי‬
Banqueta sf Xerafráf ‫ְשּׁ ַר ְפרָף‬ Basílica sf. Kenenesiá ‫ְכּנֵ ִסיָּה‬
Banquete sm. Mishté ‫ִשּׁתֶּה‬ ְ‫מ‬ Basta interj. Daí !‫דַּי‬
Baque sm Nefilat gúf ‫נְפִילַת גוּף‬ Bastante adj. Harbé ‫ַה ְרבֵּה‬
Bar sm Bar ‫בַּר‬ Bastão sm. Mot ‫מוֹט‬
Barafunda sf Bilbul ‫ִבּלְבּוּל‬ Bastar v. Lehafesík ‫ְל ַה ְספִּיק‬
Baralhar v. Learbev ‫ְל ַע ְרבֵּב‬ Bastardo adj. Mamzér ‫ַמ ְמזֵר‬
Baralho sm Kelafim ‫ְק ָלפִים‬ Bastião sm. Chelék memivetsár ‫ֵחלֶק ִמ ִמּ ְבצָר‬
Barata sf. Tikan ‫תִּיקָן‬ Bastidor sm. Paregod ‫ַפּרְגּוֹד‬
Barateamento sm. Hozalá ‫הוֹזָלָה‬ Basto adj. Avé ‫ָעבֶה‬
Baratear v. Lehozíl ‫לְהוֹזִיל‬ Bata sf. Chalúk ‫חָלוּק‬
Barateiro adj. Hamochér zól ‫הַמּוֹכֵר בְּזוֹל‬ Batalha sf. Keráv ‫ְקרָב‬
Barato adj. Zól ‫זוֹל‬ Batalhão sm. Guedúd ‫גְּדוּד‬
Barba sf. Zakán ‫זָקָן‬ Batallhar v. Lilchóm ‫ִללְחוֹם‬
Barbada sf. Nitsáchon kál ‫נִצָּחוֹן קַל‬ Batata sf. Tapuach-adamá ‫ ֲא ָדמָה‬-‫תַּפּוּ ַח‬
Barbado sm. Mezúkan ‫ְמזֻקָן‬ Bate-boca sm. Vikuach ‫וִכּוּ ַח‬
Barbaridade sf. Oireút ‫ִפּרְאוּת‬ Batedeira sf. Mearbél mazón ‫מָזוֹן‬-‫ְמ ַע ְרבֵּל‬
Bárbaro adj. Achzári ‫אַ ְכזָרִי‬ Batedor sm. Saiar ‫ַסיָּר‬
Barbeador sm. Mechonat guiluách ‫גִּלּוּ ַח‬-‫מְכוֹנַת‬ Batente sm. Saf hadelet ‫סַף ַה ֶדלֶת‬
Barbear v. Lehitgaleach ‫ְל ִה ְתגַּ ֵל ַח‬ Bate-papo sm. Shichá chevratít ‫ִשּׂיחָה ֲח ֵברִית‬
Barbearia sf. Mispará ‫ִמ ְס ָפּרָה‬ Bater v. Lehakót ‫ְלהַכּוֹת‬
Barbeiragem sf. Asiat kexel ‫ֶשּׁל‬
ֶ ‫ֲשּׂיָּת כּ‬ ִ‫ע‬ Bateria sf. Matséber ‫ַמ ְצבֵּר‬
Barbeiro sm Sapár ‫ַספָּר‬ Baterista sf. Metoféf ‫מְתוֹפֵף‬
Barbicha sf. Zakan dalil ‫זָקָן ָדלִיל‬ Batida sf. Hakaá ‫ַהכָּאָה‬
Barbudo sm. Mezúkan ‫ְמזֻקָן‬ Batido adj. Muké ‫ֻמכֶּה‬
Barca sf. Oniá ketana ‫ֳאנִיָּה ְק ָטנָה‬ Batina sf. Guelimát kemarim ‫ ְכּ ָמרִים‬-‫גְּ ִלמַת‬
Barco sm Sefiná ‫ְספִינָה‬ Batismo sm. Hatbalat le natserút ‫ַה ְט ָבּלָה ַלנַּצְרוּת‬
Barganha sf. Hachlafá ‫ַה ְח ָלפָה‬ Batizado sm. Mutbál la natserút ‫ֻמ ְטבָּל ַלנַּצְרוּת‬
Barganhar v. Lischór ‫ִלסְחֹר‬ Batizar v. Leehatbil lanatserút ‫ְל ַה ְטבִּיל ַלנַּצְרוּת‬
Barqueiro sm. Sapán ‫ַספָן‬ Batom sm. Sefatón ‫ְשּׂפָתוֹן‬
Barra sf. Belók ‫בְּלוֹק‬ Batráquio adj.e Duchaí ‫דּוּחַי‬
Barraca sf. Ohél ‫אֹהֶל‬ Batucada sf. Ketsef im tof ‫ֶקצֶב עִים תֹף‬

245
B-3
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Batucar v. Lehakót beketsév ‫ ְלהַכּוֹת ְבּ ֶקצֶב‬Benemérito adj. Rauí le kibudim ‫רָאוּי ְלכִבּוּדִים‬
Batuque sm. Rikúd am ‫רִקוּד עָם‬ Beneplácito sm. Haskamá ‫ַה ְס ָכּמָה‬
Batuta sf. Xarvit ‫ ַשּׁ ְרבִית‬Benevolência sf. Ratsón tóv ‫רָצוֹן טוֹב‬
Baú sm. Teivá ‫ֵתּבָה‬ Benévolo adj. Nedív lév ‫לֵב‬-‫נְדִיב‬
Baunilha sf. Xenef ‫ֶשּׁנֶף‬ Benevolente adj. Kál le haskamá ‫קַל ְל ַה ְס ָכּמָה‬
Bazar sm. Chanut sedakit ‫חֲנוּת ִס ְדקִית‬ Bemfeitor sm. Meitív ‫ֵמטִיב‬
Bazófia sf. Hitravrevut ‫ִה ְת ַר ְברְבוּת‬ Bengala sf. Maté ‫ַמטֶּה‬
Bê-a-bá sm. Aléf-beit ‫בֵּית‬-‫אָלֶף‬ Bengalada sf. Maká im maté ‫ַמכָּה עִם ַמטֶּה‬
Beatitude sf. Oshér ‫אֹשּׁר‬ֶ Benigno adj. Tov lév ‫טוֹב לֵב‬
Beato sm. Maámin ‫ַמ ֲאמִין‬ Benjamin sm. Teká chashmalí ‫ַשּׁ ַמלִּי‬
ְ ‫ֶתּקַע ח‬
Bêbado adj. Xikór ‫ִשּׁכּוֹר‬ Benquisto adj. Ahuv al kulám ‫אָהוּב עַל ֻכּלָם‬
Bebê sm. Tinok ‫תִּינוֹק‬ Bens sm. e pl. Nechasím ‫נְ ָכסִים‬
Bebedeira sf. Xikerut ‫ִשּׁכְּרוּת‬ Bento adj. Mekudásh ‫ְמ ֻקדָּשּׁ‬
Bebedor adj. Shateián ‫ַשּׁ ְתיָן‬ Benzer v. Levaréch ‫ְל ָב ֵר ְך‬
Bebedouro sm. Xoket ‫שֹּׁקֶת‬ Beque sm. Maguén ‫ֵמגֵן‬
Beber v. Lishtot ‫ִשּׁתּוֹת‬ ְ‫ל‬ Berçário sm. Machleket ailudim ‫ַמ ְח ֶלקֶת ַהיְּלוּדִים‬
Bebericar v. Lilgóm ‫ִללְגֹם‬ Berço sm. Eresh ‫ֶערֶשּׂ‬
Beberrão adj. Xikór muáz ‫ִשּׁכּוֹר מוּעָד‬ Berinjela sf. Chatsíl ‫ָחצִיל‬
Bebida sf. Mashké ‫ַשּׁקֶה‬ ְ‫מ‬ Berlinda sf. Merkavá ‫ֶמ ְר ָכּבָה‬
Beco sm. Belí ietsiá ‫ְבּלִי יִצִיאָה‬ Berrante adj. Tsaákaní ‫ַצ ֲע ָקנִי‬
Beduino sm. Beduí ‫ֶבּ ְדוִי‬ Berrar v. Tseakót ‫ְצעָקוֹת‬
Bege adj. Bez ‫בֶּז‬ Berreiro sm. Bechí raashaní ‫ֲשּׁנִי‬
ָ ‫ֶבּכִי ַרע‬
Beiço sm. Safá ‫ָשּׂפָה‬ Berro sm. Tseaká ‫ְצ ָעקָה‬
Beiçola sf. Safá avá ‫ָשּׂפָה ָעבָה‬ Berruga sf. Iabelet ‫יֶַבּלֶת‬
Beiçudo adj. Baál safá ‫ַבּעַל ָשּׂפָה‬ Besouro sm. Chipushit ‫ִפּוּשּׁית‬
ִ ‫ח‬
Beijar v. Lenaxék ‫ַשּׁק‬ֵ ‫ְלנ‬ Besta sf. Behemá ‫ְבּ ֵהמָה‬
Beijo sm. Nexiká ‫ְשּׁיקָה‬ ִ‫נ‬ Besteira sf. Tipeshut ‫ִטפְּשּׁוּת‬
Beijoqueiro adj. Nashkán ‫ַשּׁקָן‬ ְ‫נ‬ Bestial adj. Chaiatí ‫ַחיָּתִי‬
Beira sf. Kirvá ‫ִק ְר ָבה‬ Besuntar v. Limroach im shémen ‫ִלמְרֹ ַח עִם ֶשּׁמֶן‬
Beira-mar sf. Sefat ha iám ‫ ַהיָּם‬-‫ְשּׂפַת‬ Beterraba sf. Selek ‫ֶסלֶק‬
Beirar v. Lalechet al ha sáf ‫ ָל ֶלכֶת עַל ַהסַּף‬Betoneira sf. Mearbél betón ‫ְמ ַע ְרבֵּל בְּטוֹן‬
Belas-artes pl. Omanúiot ‫ אָ ָמּנֻיּוֹת‬Betume sm. Merek ‫ֶמרֶק‬
Beldade sf. Ishá iefefiá ‫ִשָּׁה יְפֵי ִפיָּה‬ָ ‫ א‬Bexiga sf. Shalpuchit ha shetén ‫ַשּׁתֶן‬
ֶ ‫ַשּׁלְפּוּחִית ה‬
Beleza sf. Iofí ‫ יֹפִי‬Bezerro sm. Eguél ‫ֵעגֶל‬
Beliche sm. Mitá du komatí ‫קוֹ ָמתִית‬-‫ ִמטָּה דוּ‬Bibelô sm. Kishút ‫קִשּׁוּט‬
Bélico adj. Milchamtí ‫ ִמ ְל ַח ְמתִּי‬Bíblia sf. Tanách ‫ַתּנַ" ְך‬
Belicoso adj. Keraví ‫ְק ָרבִי‬ Bíblico adj. Tanachí ‫ַתּנַ ִכ"י‬
Beligerância sf. Lechimá ‫ְלחִימָה‬ Bibliófilo sm. Asefán sefarim ‫אַ ְסּפָן ְס ָפרִים‬
Beligerante sf. Lochém ‫לוֹחֵם‬ Biblioteca sf. Siferiá ‫ִס ְפ ִריָּה‬
Beliscão sm. Tsevitá ‫ְצבִיטָה‬ Bibliotecário sm. Saferán ‫ַס ְפרָן‬
Beliscar v. Litsevót ‫ִלצְבֹט‬ Bica sf. Beréz ‫ֶבּרֶז‬
Belo adj. Iafé ‫יָפֶה‬ Bicada sf. Nekirá ‫נְקִירָה‬
Bel-prazer sm. Lefí hanaá ‫ְלפִי ֲהנָאָה‬ Bicha sf. Homoseksualí ‫הוֹמוֹ ֶסקְסוּאַל‬
Beltrano sm. Ish peloní ‫אִישּׁ פְלוֹנִי‬ Bichado adj. Malé chaidakím ‫ָמלֵא חַי ָדקִים‬
Bem sm. Tóv ‫טוֹב‬ Bicharada sf. Harbé chaiot ‫ַה ְרבֵּה חַיּוֹת‬
Benção sf. Berachá ‫ְבּ ָרכָה‬ Bicheiro sm. Acharaí le mischák himurím ‫ִשּׂחָק הִמוּרִים‬
ְ ‫אַ ֲחרַאי ְלמ‬
Bendito adj. Mevurách ‫ְמ ֻב ָר ְך‬ Bicho sm. Chaiá ‫ַחיָּה‬
Bendizer v. levaréch ‫ְל ָב ֵר ְך‬ Bicho-da-seda sm. Tolaát ha meshí ‫ֶשּׁי‬
ִ ‫מ‬-‫תּוֹ ַלעַת‬
Beneficiência sf. Guemilút ‫גְּמִילוּת‬ Bicicleta sf. Hofanaím ‫אוֹ ַפנַיִּם‬
Beneficiar v. Leheitiv ‫ְלהֵיטִיב‬ Bico sm. Makor ‫מַקּוֹר‬
Benefício sm. Cheséd ‫ֶחסֶד‬ Bicolor adj. Du - tsevaim ‫דוּ ְצ ָבעִים‬

Benéfico adj. Moil ‫מוֹעִיל‬ Bicudo adj. Baal makor ‫ַבּעַל מַקּוֹר‬

246
B-4
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Bienal adj. Kol shenataím ‫כָּל ְשּׁנָ ַתיִם‬ Blasfemar v. Legadéf ‫ְלגַדֵּף‬
Biênio sm. Tekufá xel shenataím ‫תְּקוּפָה ֶשּׁל ְשּׁנָ ַתיִם‬ Blasfêmia adj. Guidúf ‫גִּדּוּף‬
Bife sm. Umtsá ‫ֻא ְמצָה‬ Blefar v. Leramót ‫ְלרַמּוֹת‬
Bifocal adj. Du-mokedí ‫מוֹ ְקדִי‬-‫דוּ‬ Blenorragia sf. Zivá ‫זִיבָה‬
Bifurcar v. Lehistaéf ‫ְל ִה ְס ָתּעֵף‬ Blindar v. Lexarién ‫ְשּׁ ְריֵן‬
ַ‫ל‬
Bígamo adj.e sm. Baal shtei nashim ‫ָשּׁים‬ ִ ‫ַבּעַל ְשּׁתֵּי נ‬ Blindado adj. Mexurián ‫מְשּׁוּ ְריָן‬
Bigode sm. Safán ‫ָשּׂפָם‬ Bloco sm. Gush mutsák ‫גוּשּׁ מוּצָק‬
Bigorna sf. Sadán ‫ַסדָּן‬ Bloquear v. Lachsóm ‫לַחסֹם‬
Bijuteria sf. Adaím ‫ֲע ָדיִים‬ Bloqueio sm. Chasimá ‫ֲחסִימָה‬
Bilateral adj. Du-tsedadí ‫ ְצ ָדדִי‬-‫דוּ‬ Blusa sf. Chultsá ‫חוּ ְלצָה‬
Bilhão num.e sm. Miliard ‫מִי ְליַרְד‬ Blusão sm. Meíl ‫ְמעִיל‬
Bilhete sm. Peték ‫ֶפּתֶק‬ Boa-noite sm. Lailá-tóv ‫טוֹב‬-‫ַליְלָה‬
Bilheteiro sm. Mocher kartisím ‫ מוֹכֵר ַכּ ְרטִיסִים‬Boate sf. Moadón-lailá ‫ ַליְלָה‬-‫מוֹעֲדוֹן‬
Bilheteria sf. Kupá ‫ֻקפָּה‬ Boateiro sm. Mefits shemuót ‫ֵמפִיץ ְשּׁמוּעוֹת‬
Bilíngue adj.e 2g. Du-lexoní ‫לְשּׁוֹנִי‬-‫דוּ‬ Boato sm. Shemuá ‫ְשּׁמוּעָה‬
Bílis sf e2n. Mará ‫ָמרָה‬ Bobagem sf. Evilút ‫ֱאוִילוּת‬
Bimensal adj. Du-shevuoní ‫ ְשּׁבוּעוֹנִי‬-‫דוּ‬ Bobalhão sm. Shoté ‫שּׁוֹטֶה‬
Bimestral adj. Du-chodexí ‫ְשּׁי‬ִ ‫ ָחד‬-‫דוּ‬ Bobina sf. Selíl ‫ְסלִיל‬
Bimestre sm. Tekufá shel chodexaím ַ ‫ תְקוּפָה ֶשּׁל ָחד‬Bobo sm.
‫ְשּׁיִם‬ Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬
Bimotor adj.e sm. Du-menoí ‫מְנוֹעִי‬-‫ דוּ‬Boboca adj e s2g. Evíl ‫ֶאוִיל‬
Binário adj. Ddu-ichidatí ‫יְחִי ָדתִי‬-‫דוּ‬ Boca sf. Pé ‫פֶּה‬
Binóculo sm. Mixekefét ‫ִשּׁ ֶקפֶת‬ְ‫מ‬ Bocado sm. Chatichá ‫ֲחתִיכָה‬
Biografar v. Lichtóv toldot chaim ‫ ַחיִּים‬-‫ ִלכְתֹב תּוֹלְדוֹת‬Boçal adj. Búr ‫בּוּר‬
Biografia sf. Toldót chaím ‫ ַחיִּים‬-‫ תּוֹלְדוֹת‬Bocejar v. Lepahék ‫ְל ַפהֵק‬
Biógrafo sm. Kotév toldót chaím ‫ ַחיִּים‬-‫ כּוֹתֵב תּוֹ ְלדוֹת‬Bocejo sm. Pihúk ‫פִּהוּק‬
Biombo sm. Mechitsá ‫ ְמחִיצָה‬Boceta sf. Pót ‫פֹּת‬
Bípede adj.e s2g. Du-raguelí ‫ ַרגְלִי‬-‫דוּ‬ Bochecha sf. Lechí ‫ֶלחִי‬
Birra sf. Hitakexút ‫ִה ְת ַעקְשּׁוּת‬ Bochechar v. Lishtóf et ha pé ‫ִשּׁטֹף אֶת ַהפֶּה‬
ְ‫ל‬
Birrento adj. Mitakéx ‫ִמ ְת ַעקֵּשּׁ‬ Bocó adj. Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬
Biruta sf. Sak - ruach ‫רוּ ַח‬-‫ַשּׂק‬ Boda sf. Kelulót ‫כְּלוּלוֹת‬
Bis interj. Od ha paám ‫עוֹד ַה ַפּעַם‬ Bode sm. Taísh ‫ַתּיִשּׁ‬
Bisar v. Lehatsíg xúv ‫ְל ַהצִּיג שּׁוּב‬ Bodega sf. Machesán ‫ַמ ְחסָן‬
Bisavó sm. Em ha tsavtá ‫אֵם ַה ַסּ ְבתָּה‬ Bodegueiro sm. Baál machesán ‫ַבּעַל ַמ ְחסָן‬
Bisbilhotar v. Lerakél ‫ְל ַרכֵּל‬ Boemia sf. Batlanút ‫ַבּ ְטלָנוּת‬
Bisbilhoteiro adj. Rachelán ‫ַר ְכלָן‬ Bofe sm. Reá ‫רֵאָה‬
Bisbilhotice sf. Rechilút ‫ְרכִילוּת‬ Bofetada sf. Setirát lechí ‫ ֶלחִי‬-‫ְסטִירַת‬
Biscate sm. Chalturá ‫ַחלְטוּרָה‬ Bofetão sm. Setirát lechí chazaká ‫ ֶלחִי ֲחזָקָה‬-‫ְסטִירַת‬
Biscoiteiro sm. Iatserán uguiót ‫עוּגִיּוֹת‬-‫יַ ְצרָן‬ Boi sm. Shór ‫שּׁוֹר‬
Biscoito sm. Uguiá ‫עוּגִיָּה‬ Bóia sf. Matsóf ‫מָצוֹף‬
Bisnaga sf. Xefoferet ‫ְשּׁפוֹ ֶפרֶת‬ Boiada sf. Edér shevarím ‫ְעדֶר ְשּׁוָרִים‬
Bisneto sm. Nín ‫נִין‬ Boiadeiro sm. Roé edrei shevarím ‫רוֹעֶה ֶע ְדרֵי ְשּׁוָרִים‬
Bisonho adj. Chasér nisaión ‫נִסָיוֹן‬-‫ֲחסַר‬ Boiar v. Latsúf ‫לָצוּף‬
Bispo sm. Bixóf ‫ִבּשּׁוֹף‬ Boicotar v. Leacherím ‫ְל ַה ֲחרִים‬
Bissemanal adj. Paamaím ba xavuá ָ ‫ ַפּ ַע ַמיִּם בּ‬Boicote sm.
‫ְשּׁבוּ ַע‬ Cherém ‫ֶחרֶם‬
Bissetriz sf. Chotsé zavit ‫זָוִית‬-‫ חוֹצֵה‬Boina sf. Kumtá ‫ֻכּ ְמתָּה‬
Bissexto adj . Xaná meubéret ‫ ָשּׁנָה ְמ ֻע ֶבּרֶת‬Bola sf. Kadúr ‫כַּדּוּר‬
Bissexual adj. E2g. Du- miní ‫מִינִי‬-‫דוּ‬ Bolacha sf. Metsiá ‫ַמ ִציָּה‬
Bisturi sm. Sakín nituchím ‫ַסכִּין נִתּוּחִים‬ Bolada sf. Arbé keséf ‫ַה ְרבֵּה ֶכּסֶף‬
Bitola sf. Rocháv káv harakévet ‫ רֹחַב קַו ָה ַר ֶכּבֶת‬Bolar v. Letachnén ‫ְל ַתּ ְכנֵן‬
Bitolado adj. Havaná muguebélet ‫ ֲה ָבנָה ֻמגְ ֶבּלֶת‬Boletim sm. Alón ‫עָלוֹן‬
Bivalente adj. Du-erkí ‫ ֶע ְרכִּי‬-‫דוּ‬ Bolha sf. Buá ‫בּוּעָה‬
Bizarro adj. Muzár ‫מוּזָר‬ Boliche sm. Kadorét ‫כַּדּוֹרֶת‬

247
B-5
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Bolo sm. Ugá ‫עוּגָה‬ Borrasca sf. Gheshém chazák ‫ֶשּׁם ָחזָק‬ ֶ‫גּ‬
Bolsa sf. Tík ‫תִּיק‬ Borrifar v. Lehartíf be tipot ‫ְל ַה ְרטִיב ְבּטִיפּוֹת‬
Bolsista adj. Mekabél amilgá ‫ְמ ַקבֵּל ַה ִמ ְלגָּה‬ Borrifo sm. Pizúr tipot ‫פִּזּוּר טִפּוֹת‬
Bolso sm. Kís ‫כִּיס‬ Bosque sm. Churxá ‫ְשּׁה‬ ָ ‫ֻחר‬
Bom adj. Naím ‫נָעִים‬ Bosquejar v. Laaroch tiúta ‫ְלעֲרוֹ ְך טְיוּטָה‬
Bomba sf. Petsatsá ‫ְפּ ָצצָה‬ Bosquejo sm. Reshum ‫רִשּׁוּם‬
Bomba sf. Maxehevá ‫ַשּׁ ֵאבָה‬
ְ‫מ‬ Bosquete sm. Churxá ketaná ‫ְשּׁה ְק ָטנָה‬ ָ ‫ֻחר‬
Bombardear v. leafeguíz ‫ְל ַה ְפגִּיז‬ Bossa sf. Nefichút ‫נְפִחוּת‬
Bombardeio sm. Afegazá ‫ַה ְפגָּזָה‬ Bosta sf. Zevél ‫זֶבֶל‬
Bombástico adj. Raaxaní ‫ֲשּׁנִי‬
ָ ‫ַרע‬ Bota sf. Magáf ‫ַמגָּף‬
Bombear v. Lixehóv ‫ִשּׁאֹב‬ ְ‫ל‬ Bota -fora sm. Mesibat- preidá ‫ ְפּ ֵרדָה‬-‫ְמ ִס ַבּת‬
Bombeiro sm. Kabaí ‫ַכּבַּאי‬ Botão sm. Kafetór ‫ַכּפְתּוֹר‬
Bombo sm. Tóf gadól ‫תֹּף גָּדוֹל‬ Botar v. Lasím ‫ָשּׂים‬ ִ‫ל‬
Bombom sm. Mameták ‫ַמ ְמתָּק‬ Bote sm. Sirá ‫סִירָה‬
Bonachão adj. Tóv-lév ‫לֵב‬-‫טוֹב‬ Boteco sm. Beit kafé katán ‫ ָקפֶה ָקטָן‬-‫ֵבּית‬
Bonança sf. Xalvá ‫ַשּׁ ְלוָה‬ Botequim sm. Beit - kafé ‫ ָקפֶה‬-‫בֵּית‬
Bondade sf. Nedivút ‫נְדִיבוּת‬ Botica sf. Beit mirkachát ‫ ִמ ְר ַקחַת‬-‫בֵּית‬
Bonde sm. Chashmalít ‫ַשּׁ ַמלִּית‬ְ‫ח‬ Boticão sm. Tsevát le akirát xén ‫ְצבַת ְל ַעקִּירַת ֵשּׁן‬
Bondoso adj. Nadív ‫נָדִיב‬ Boticário sm. Rokeach ‫רוֹ ֵק ַח‬
Boné sm. Ková kaskét ‫כֹּבַע ַק ְסקֶט‬ Botina sf. Magáf ‫ַמגָּף‬
Boneca sf. Bubá ‫ֻבּבָּה‬ Botequineiro sm. Baal beit kafé ‫ ָקפֶה‬-‫ַבּעַל בֵּית‬
Boneco sm. Bubá zachár ‫ֻבּבָּה זָכָר‬ Botoeira sf. Lulaá ‫לוּלָאָה‬
Bonificação sf. Peulát matán bonus ‫ְפּ ֻעלַת ַמתָּן בּוֹנוּס‬ Bovino adj. Sshél shór ‫ֶשּׁל הַשּׁוֹר‬
Bonificar v. Latét bonus ‫ָלתֵת בּוֹנוּס‬ Boxeador sm. Mitagréf ‫ִמתְאַגְרֵף‬
Bonito adj. Iafé ‫יָפֶה‬ Braçada sf. Tenuát ha iád ‫תְּנוּעַת ַהיָּד‬
Bônus sm Menaiá ‫ְמנָיָה‬ Braçadeira sf. Seret al ha iád ‫ֶסרֶט עַל ַהיָּד‬
Boqueira sf. Petsá katán ba pé ‫ֶפּצָע ָקטַן ָבּפֶּה‬ Braçal adj. Iedaní ‫יְָדנִי‬
Boqueirão sm. Pé gadól ‫פֶּה גָדוֹל‬ Bracelete sm. Tsamíd ‫ָצמִיד‬
Boquiaberto adj. Peúr pé ‫פְּעוּר פֶּה‬ Braço sm. Zeroá ‫זְרוֹ ַע‬
Boquilha sf. Piá shel sigariá ‫ ִפּיָּה ֶשּׁל סִיגָ ִריָּה‬Bradar v. Litseók ‫ִלצְעֹק‬
Boquinha sf. Neshiká ‫ְשּׁיקָה‬ ִ‫נ‬ Bramar v. Lizeók ‫ִלזְעֹק‬
Borboleta sf. Parpár ‫ ַפּ ְרפָּר‬Bramido sm. Xeagá ‫ְשּׁאָגָה‬
Borboletear v. Lehitparpér ‫ ְל ִה ְת ַפּ ְרפֵּר‬Branco adj. Laván ‫ָלבָן‬
Borbotão sm. Zerém chazák ‫ זֶרֶם ָחזָק‬Brancura sf. lovén ‫לֹבֶן‬
Borbulha sf. Buá shel nozél ‫ בּוּעָה ֶשּׁל נוֹזֵל‬Brandir v. Lenoféf ‫לְנוֹפֵף‬
Borbulhar v. Levaeveá ‫ ְל ַב ְע ֵבּ ַע‬Brando adj. Rach ‫ַר ְך‬
Borda sf. Sáf ‫ סַף‬Brandura ssf. Rakút ‫רַכּוּת‬
Bordadeira sf. Rokémet ‫ רוֹ ֶקמֶת‬Branquear v. Lealbín ‫ְל ַה ְלבִּין‬
Bordado adj. Rikemá ‫ ִר ְקמָה‬Branqueamento sm. Halbaná ‫ַה ְל ָבּנָה‬
Bordar v. Lirekóm ‫ ִלרְקֹם‬Brasa sf. Gachelét ‫גַּ ֶחלֶת‬
Bordejar v. Lashút blí kivún ‫ לָשּׁוּט ְבּלִי כִּיווּן‬Brasão sm. Kixutim be semalím ‫קִשּׁוּטִים ִבּ ְס ָמלִים‬
Bordel sm. Beit - zonot ‫זוֹנוֹת‬-‫בֵּית‬ Brasileiro adj. Toxáv brasil ‫תוֹשּׁב ְבּ ָרזִיל‬ ָ
Bordo sm. Sipun ha oniá ‫סִפּוּן ָה ֲאנִיָּה‬ Bravata sf. Iúm ‫ִאיּוּם‬
Bordoada sf. Maká be makél ‫ַמכָּה ְבּ ַמקֵּל‬ Bravatear v. Leaiém ‫לְאַיֵּם‬
Boreal adj. Tsefoní ‫צְפוֹנִי‬ Bravio adj. Gás ‫גַּס‬
Bórico adj. Chumtsát bór ‫ֻח ְמצָת בּוֹר‬ Bravo adj. Amíts ‫ִאַמִּיץ‬
Bornal sm. Sák evús ‫ַשּׂק אֵבוּס‬ Bravura sf. Ométs ‫אֹמֶץ‬
Borracha sf. Gumí ‫גֻּמִּי‬ Breca sf. Hitkavetsút sheririm ‫ִה ְת ַכּוְצוּת ְשּׁרִירִים‬
Borracheiro sm. Metakén galgalei-rechavím ‫ ְר ָכבִים‬-‫ ְמ ַתקֵּן גַ ְלגַּלֵי‬Brecar v. Livelóm ‫ִלבְלֹם‬
Borrador sm. Iomán mischarí ‫יוֹמָן ִמ ְס ָחרִי‬ Brecha sf. Petách ‫ֶפּתַח‬
Borrão sm. Ketém dió ‫ֶכּתֶם דִּיוֹ‬ Brejeiro adj. Mechazér nashím ‫ָשּׁים‬ ִ ‫ְמ ַחזֵּר נ‬
Borrar v. Lehaketim be dió ‫ְל ַה ְכתִּים ִבּדְיוֹ‬ Brejo sm. bitsá ‫ִבּצָּה‬

248
B-6
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Breque sm. Matsór ‫ַמעְצוֹר‬ Brutamontes sm Guevartán ‫גְּ ַב ְרתָּן‬
Breve adj. katsár ‫ָקצָר‬ Bruto adj. Gás ‫גַּס‬
Brevê sm. Teudát taís ‫תְּעוּדַת ַטיָּס‬ Bruxa sf. Machxefá ‫ְשּׁפָה‬
ֵ ‫ַמכ‬
Breviário sm. Tamtsít ‫ַתּ ְמצִית‬ Bruxaria sf. Kixúf ‫כִּשּׁוּף‬
Brevidade sf. Kitsúr ‫קִצוּר‬ Bruxo sm. Machxéf ‫ְשּׁף‬ֵ ‫ַמכ‬
Brida sf. Resén ‫ֶרסֶן‬ Bucal adj. Mehapé ‫ֵמ ַהפֶּה‬
Briga sf. Riv ‫רִיב‬ Bucha sf. Megufá ‫מְגוּפָה‬
Brigada sf. Chativá ‫ֲחטִיבָה‬ Bucho sm. Zefet ‫זֶפֶק‬
Brigão adj. Hish - riv ‫רִיב‬-‫אִישּׁ‬ Buço sm. Safán dalil ‫ָשּׂפָן ָדּלִיל‬
Brigar v. Larív ‫ָלרִיב‬ Bucólico adj. Kaferí ‫ַכּ ְפרִי‬
Brilhante adj. Maverik ‫ַמ ְברִיק‬ Búfalo sm. Shor -pere ‫ ֶפּרֶא‬-‫שּׁוֹר‬
Brilhar v. Lehaverik ‫ְל ַה ְברִיק‬ Bufar v. Linxof chazák ‫ִלנְשֹׁף ָחזָק‬
Brilho sm. Nitsenuts ‫נִצְנוּץ‬ Bufê sm. Mizenon ‫ִמזְנוֹן‬
Brim sm. Pishtán ‫ִשּׁתָּן‬ ְ‫פּ‬ Bufo sm. Leitsán ‫לֵיצָן‬
Brincadeira sf. Mishechák ‫ִשּׂחָק‬ ְ‫מ‬ Bugiganga sf. Baal erech paút ‫ַבּעַל ֵע ֶר ְך פָּעוּט‬
Brincalhão adj. Baderán ‫ַבּ ְדרָן‬ Bula sf. Horahot ba terufót ‫הוֹרָאוֹת ַבּתְרוּפוֹת‬
Brincar v. Leshachék ‫ְשּׂחֵק‬ ַ‫ל‬ Buldozer sm. Dachpór ‫ַדּחְפּוֹר‬
Brinco sm. Aguíl ‫ָעגִיל‬ Bule sm. Kankán ‫ַקנְקַן‬
Brindar v. Lixtot le chaím ‫ִשּׁתוֹת ְל ַחיִּים‬ ְ‫ל‬ Bulevar sm. Sederá ‫ְשּׂ ֵדרָה‬
Brinde sm. Mataná ‫ַמ ָתּנָה‬ Bulha sf. Tseakót ‫ְצעָקוֹת‬
Brinquedo sm. Tsaatsuá ‫ַצעְצוּ ַע‬ Bulício sm. Hamulá ‫הֲמוּלָה‬
Brio sm. Óz ‫עֹז‬ Buliçoso adj. Xováv ‫שּׁוֹבָב‬
Brioso adj. Amíts ‫אַמִּיץ‬ Bulir v. Lasim-iád ‫ָשּׂים יָד‬ ִ‫ל‬
Brisa sf. Ruach kalá ‫רוּ ַח ַקלָּה‬ Bunda sf. Akúz ‫עַכּוּז‬
Britadeira sf. Mechonát lerisúk ‫מְכוֹנָה ְלרִסּוּק‬ Buquê sm. Zér ‫זֵר‬
Britânico adj. Toshav angliá ‫תּוֹשּׁב אַנְגְ ִליָה‬ ָ Buraco sm. Bor ‫בּוֹר‬
Britar v. Lerasék ‫ְל ַרסֵּק‬ Buraqueira sf. Maalé borot ‫ַמלֵא בּוֹרוֹת‬
Broa sf. Lechém agól ‫ֶלחֶם עָגוֹל‬ Burguês sm. Burganí ‫בּוּ ְרגָּנִי‬
Broca sf. Makdeách ‫ַמ ְק ֵד ַח‬ Burguesia sf. Burganut ‫בּוּ ְרגָּנוּת‬
Brocado sm. Chór im kiduách ‫חוֹר עִים קִדוּ ַח‬ Buril sm. Izmeil ‫ִאזְמֵל‬
Brocar v. Likedoách ‫ִלקְדֹ ַח‬ Burilar v. Lepasel ‫ְל ַפסֵל‬
Brocha sf. Mikechól ‫ִמכְּחוֹל‬ Burla sf. Laag ‫ַלעַג‬
Broche sm. Siká ‫ִסכָּה‬ Burlão adj. Baderán ‫ַבּ ְדרָן‬
Brochura sf. Choverét ‫חוֹ ֶברֶת‬ Burlar v. Lezaiéf ‫ְלזַיֵּף‬
Bronco adj. Gás ‫גַּס‬ Burlesco adj. Meguchách ‫ְמגֻ ָח ְך‬
Bronze sm. Arád ‫אָרָד‬ Burocracia sf. Biorokratiá ‫בְּיוּרוֹ ְק ַר ְטיָה‬
Bronzeado adj. Xazúf ‫ָשּׁזוּף‬ Burocrata s2g. Paakid biorokratí ‫ָפּקִיד בְּיוּרוֹ ְק ַרטִּי‬
Bronzear v. Lexazéf ‫ְשּׁזֵּף‬ ָ‫ל‬ Burocrático adj. Biorokratí ‫בְּיוּרוֹ ְק ַרטִּי‬
Brotar v. Litsemoách ‫ִלצְמֹ ַח‬ Burrice sf. Tipexút ‫ִטפְּשּׁוּת‬
Brotinho sm. Nitsán katán ‫ָן‬‫ ָקט‬‫נִצָן‬ Burrico sm. Chamór katán ‫חֲמוֹר ָקטָן‬
Broto sm. Nitsán ‫נִצָן‬ Burro sm. Chamór ‫חֲמוֹר‬
Brotoeja sf. Perichá ‫ְפּרִיחָה‬ Busca sf. Chipúsh ‫חִפּוּשׂ‬
Broxa sf. Miverexet lesiúd ‫ֶשּׁת לְסיּוּד‬ ֶ ‫ִמ ְבר‬ Busca--pé sm. Súg shel zikukim ‫סוּג ֶשּׁל זִקוּקִין‬
Bruaca sf. Tik or ‫תִיק עוֹר‬ Buscar v. Lechapéis ‫ְל ַחפֵּשּׂ‬
Bruços sm. Im ha paním lematá ‫ עִם ַה ַפּנִים ְל ַמטָּה‬Bússola sf. Matsepén ‫ַמ ְצפֵּן‬
Bruma sf. Arafél ‫ ֲע ָרפֶל‬Busto sm. Chazé ‫ָחזֶה‬
Brumoso adj. Meurpál ‫ְמ ֻע ְרפָּל‬ Buzina sf. Tsafetsefá ‫ַצ ְפ ֵצפָה‬
Brunidor sm. Melatésh ‫ְמ ַלטֵּשּׁ‬ Buzinada sf. Tsifetsúf ‫ִצפְצוּף‬
Brunir v. Lelatéx ‫ְל ַלטֵּשּׁ‬ Buzinar v. letsafetséf ‫ְל ַצ ְפצֵף‬
Brusco adj. Nechpáz ‫נֶ ְחפָּז‬
Brutal adj. Achzári ‫אַ ְכזָרִי‬
Brutalidade sf. Achzeriút ‫אַ ְכזְרִיוּת‬

249
C-1
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Cá adv. Kán ‫ָכּאן‬ Cachaça sf. Mashké amamí ‫ַשּׁקֶה ֲע ָממִי‬ְ‫מ‬
Cabaço sm Betulin ‫בְּתוּלִים‬ Cachaceiro sm. Shatián ‫ַשׁ ְתיָן‬
Cabal adj. Shalem ‫ָשּׁלֵם‬ Cachear v. Lahasót taltalim ‫ַל ֲעשּׂוֹת ַתּ ְל ַתּלִים‬
Cabalar v. Lazóm ‫לָזֹם‬ Cacheado adj. metultal ‫ְמ ֻת ְלתָּל‬
Cabana sf. Biketá ‫ִבּ ְקתָּה‬ Cachecol sm. Tsaíf ‫ָצעִיף‬
Cabeças f. Rósh ‫רֹאשּׁ‬ Cachimbada sf. Sheifat mikteret ‫ְשּׁאִיפַת ִמ ְק ֶטרֶת‬
Cabeçada sf. Makat-rósh ‫רֹאשּׁ‬-‫ַמכַּת‬ Cachimbar v. Leashén mikteret ‫ַשּׁן ִמ ְק ֶטרֶת‬
ֵ ‫ְלע‬
Cabeçalho sm. Koterét ‫כּוֹ ֶתרֶת‬ Cachimbo sm. mikteret ‫ִמ ְק ֶטרֶת‬
Cabecear v. Lehanid rósh ‫ְל ַהנִּד רֹאשּׁ‬ Cacho sm. Zér ‫זֵר‬
Cabeceira sf. Mekór a nachál ‫מְקוֹר ַהנַחַל‬ Cachoeira sf. Mapal-maím ‫ ַמיִם‬-‫ַמ ַפּל‬
Cabecilha sm. Manhig ‫ַמנְהִיג‬ Cachola sf. Rósh ‫רֹאשּׁ‬
Cabeçudo adj. Akeshán ‫ְשּׁן‬
ָ ‫ַעק‬ Cachorrada sf. Lehakat kelavim ‫ַל ֲהקַת ְכּ ָלבִים‬
Cabedal sm. Hon ‫הוֹן‬ Cachorro sm. Kelev ‫ֶכּלֶב‬
Cabeleira sf. Sear aroch ‫ְשּׁעָר אָרוֹ ְך‬ Cachorro-quente sm. Naknikiá ‫נַ ְקנִי ִקיָה‬
Cabeleireiro sm. Sapar ‫ַספָּר‬ Cacique sm. Rósh shevét ‫רֹאשׁ ֶשּׁבֶט‬
Cabelo sm. Seár ‫ֵשּׂעָר‬ Caco sm. Shever zechuchit ‫ֶשׁבֶר זְכוּכִית‬
Cabeludo adj. Saír ‫ַשעִיר‬ Caçoada sf. Liguelug ‫ִלגְלוּג‬
Caber v. Lehachíl ‫ְל ַהכִיל‬ Caçoar v. Lelagueleg ‫ְל ַלגְלֵג‬
Cabide sm. Koláv ‫קוֹלָב‬ Cacoete sm. Avít ‫ֲעוִית‬
Cabimento sm. Achála ‫ֲה ָכלָה‬ Cacto sm. Tsabár ‫ָצבָר‬
Cabina sf. Tá ‫תָּא‬ Caçula s2g. Hatsaír ‫ַה ָצעִיר‬
Cabineiro sm. Naar-maalit ‫ ַמ ֲעלִית‬-‫נַעַר‬ Cada pron. Kol echád ‫כָּל ֶאחָד‬
Cabisbaixo adj. Rechuch rósh ‫רֹאשּׁ‬-‫רְכוּן‬ Cadafalso sm. Gardóm ‫גָּרְדּוֹם‬
Cabível adj. Mitkabél al adaát ‫ ִמ ְת ַקבֵּל עַל ַה ַדּעַת‬Cadarço sm. Seróch ‫ְשּׂרוֹ ְך‬
Cabo sm. Kevél ‫ ֶכּבֶל‬Cadastrar v. Lirshom batabú ‫ִלרְשֹֹּׁם ְבּטַבּוּ‬
Caboclo sm. Kefarí ‫ְכּ ָפרִי‬ Cadastro sm. Tabú ‫טַבּוּ‬
Cabograma sm. Miverak derech kevel ‫ ִמ ְברָק ֶד ֶר ְך ֶכּבֶל‬Cadáver sm. Gufá ‫גּוּפָה‬
Cabotagem sf. Shait mischarí ‫ַשׁיִט ִמ ְס ָחרִי‬ Cadavérico adj. Shel gueviá ‫ֶשּׁל גְוִיָּה‬
Cabotinismo sm. Ravrevanut ‫ַר ְב ְרבָנוּת‬ Cadeado sm. Maneúl ‫ַמנְעוּל‬
Cabotino sm. Ravreván ‫ְר ְב ְרבָן‬ Cadeia sf. Beit-sohar ‫סֹהַר‬-‫בֵּית‬
Cabra sf. Eiz ‫ֵעז‬ Cadeira sf. Kisé ‫ִכּסֵא‬
Cabrão sm. Taish ‫ַתּיִשּׁ‬ Cadeiras sf. Pl. Matenaím ‫ָמ ְתנַיִם‬
Cábrea sf. Manof ‫ָמנוֹף‬ Cadela sf. Kalbá ‫ַכּ ְלבָּה‬
Cabreiro sm. Roé - ezim ‫ ִעזִּים‬-‫רוֹעֵה‬ Cadência sf. Ketsev ‫ֶקצֶב‬
Cabrito sm. Guedí ‫גְּדִי‬ Cadenciar v. Latet ketsév ‫ָלתֵת ֶקצֶב‬
Cabrocha s2g. Mulatí ‫מוּ ָלטִי‬ Cedente sf. Naxír ‫ָשּׁיר‬ ִ‫נ‬
Cabula sm. Masmer ‫ַמ ְסמֵר‬ Caderneta sf. Pinkás ‫ִפנְקַס‬
Cabuloso adj. Bish-mazál ‫ ָמזָּל‬-‫בִּישּׁ‬ Caderno sm. Machberét ‫ַמ ְח ֶבּרֶת‬
Caca sf Tinofét ‫טִנֹּפֶת‬ Cadete sm. Tsoér ‫צוֹעֵר‬
Caça sf. Tsaid ‫ַציִד‬ Caducar v. Lafug ‫לָפוּג‬
Caçador sm. Tsaiad ‫ַציָּד‬ Caducidade sf. Hitiashenút ‫ַשּׁנוּת‬ ְ ‫ִה ְתי‬
Caça níqueis sm. Mechonat-himurím ‫הִמוּרִים‬-‫מְכוֹנַת‬ Caduco adj. Noshán ‫וֹשׁן‬
ָ ‫נ‬
Caçar v. Latsúd ‫לָצוּד‬ Cafajeste sm. Nivezé ‫נִ ְבזֶה‬
Cacarecos sm. Davarim iashánim ‫ָשּׁנִים‬ָ ‫ָדּ ָברִים י‬ Cafetão sm. Sarsúr ‫ַסרְסוּר‬
Cacarejar v. Lekarkér ‫ְל ַק ְרקֵר‬ Cafundó sm. Makóm meruchák ‫מָקוֹם ְמ ֻרחָק‬
Cacarejo sm. Kirkúr ‫ִקרְקוּר‬ Cafuné sm. Litufím ‫לִטּוּפִים‬
Caçarola sf. Sir ‫סִיר‬ Cagar v. Lecharbén ‫ְל ַח ְרבֵּן‬
Cacetada sf. Makát-alá ‫אַלָּה‬-‫ַמכַּת‬ Caiar v. Lesaiéd ‫ְל ַסיֵּד‬
Cacete sf Alá ‫אַלָּה‬ Cãibra sf. Avit ‫ֲעוִית‬
Cacetear v. Lenadened ‫ְלנְַדנֵד‬ Caído adj. Mupál ‫ֻמפָּל‬

250
c-2
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Caipira s2g. Kefarí ‫ַכּ ְפרִי‬ Calista s2g. Metapel be iabalot ‫ְמ ַטפֵּל ְבּיַבָּלוֹת‬
Cair v. Lipol ‫לִפּוֹל‬ Calma sf. shalvá ‫ַשׁ ְלוָה‬
Cais sm Retsif ‫ְרצִיף‬ Calmante sf. Trufat argaá ‫ ַה ְרגָּעָה‬-‫תְּרוּפַת‬
Caixa Sf. Kuftsá ‫קוּ ְפסָה‬ Calmar v. Leargiá ‫ְל ַה ְרגִּי ַע‬
Caixa-d'água sf. Tank-maím ‫ ַמיִם‬-‫ַטנְק‬ Calmo adj. shalév ‫ַשּׁלֵו‬
Caixão sm. Aron metim ‫ ֵמתִים‬-‫אֲרוֹן‬ Calo sm. Iabelet ‫יֶַבּלֶת‬
Caixeiro sm. Kupaí ‫ֻק ַפּאִי‬ Calombo sm. Nafuach ‫נָפּוּ ַח‬
Caixote sm. Argáz ‫אַ ְרגַּז‬ Calor sm. Chóm ‫חֹם‬
Cal sf. Síd ‫סִיד‬ Calorento adj. Mechumam ‫מְחוּמָם‬
Calabouço sm. Tá-masár ‫ ַמ ֲאסָר‬-‫תָּא‬ Caloroso adj. levaví ‫ְל ָבבִי‬
Calado sm. Shakét ‫ָשּׁקֵט‬ Caloso adj. Baál iabalót ‫ַבּעַל יַבָּלוֹת‬
Calafetar v. Leetóm ‫ֶלאֱטֹם‬ Calote sm. Chov sheló shulám ‫חוֹב ֶשּׁלֹא ֻשּׁלַם‬
Calafrio sm. Tsemarmorét ‫ְצ ַמרְמֹרֶת‬ Calotear v. Ló leshalém chóv ‫ְשּׁלֵם חוֹב‬ ַ ‫לֹא ל‬
Calamidade sf. Tsará ‫ָצרָה‬ Caloteiro adj. She ló meshalém ‫ְשּׁלֵּם‬
ַ ‫ְשׁלֹא מ‬
Calar v. Lishtók ‫ִשּׁתֹּק‬ ְ‫ל‬ Calouro sm. Talmid chadásh ‫ַתּ ְלמִיד ָחדָשּׁ‬
Calça sf. Michnás ‫ִמ ְכנָס‬ Calúnia sf. Dibá ‫ִדבָּה‬
Calçada sf. Miderachá ‫ִמ ְד ָרכָה‬ Caluniar v. Lehalil ‫ְל ַה ֲעלִיל‬
Calçadeira sf. Machshir-leanalá ‫ְשּׁיר ְל ַהנְ ָעלָה‬ ִ ‫ַמכ‬ Calva sf. Karachát ‫ָק ַרחַת‬
Calçado sm. Naál ‫נַעַל‬ Calvário sm. Sevél gadol ‫ֵסבֶל גָדוֹל‬
Calçamento sm. Hanalá ‫ַהנְ ָעלָה‬ Calvície sf. kerchút ‫ֵקרְחוּת‬
Calcanhar sm. Akév ‫ָעקֵב‬ Calvo adj. kereach ‫ֵק ֵר ַח‬
Calção sm. Begéd- iam ‫יָם‬-‫ֶבּגֶד‬ Cama sf. Mitá ‫ִמטָה‬
Calcar v. Lilchóts ‫ִללְחֹץ‬ Camada sf. Shichevá ‫ִשׁ ְכבָה‬
Calçar v. Linol nalaim ‫ִלנְעֹל נַ ֲע ַליִם‬ Camaleão sm. Zikit ‫זִקִית‬
Calcário adj. Miselaei sidán ‫ִמ ִסּ ְלעֵי ַהסִידָן‬ Câmara sf. Beit mechokekim ‫בֵּית מְחוֹ ְקקִים‬
Calcificação sf. Histaiedút ‫ִה ְס ַתּיְּדוּת‬ Camarada s2g. Chavér ‫ָחבֵר‬
Calcificar v. Lehafoch lesid ‫ַלהַפֹ ְך ְלסִיד‬ Camaradagem sf. Chaverút ‫ֲחבֵרוּת‬
Calcinar v. Lehafoc lepechám ‫ְלהֲפֹ ְך ְל ֶפּחָם‬ Camarão sm. Chasilón ‫ֲחסִילוֹן‬
Cálcio sm. Sidán ‫סִידָן‬ Camareira sf. Chaderanít ‫ַח ְד ָרנִית‬
Calço sm. Ets le temichá ‫עֵץ ְל ְתמִיכָה‬ Camareiro sm. Chaderán ‫ַח ְדרָן‬
Calculadora sf. Mechonát chishúv ‫חִשׁוּב‬-‫מְכוֹנַת‬ Camarilha sf. Pamalia ‫ָפּ ַמ ְליָה‬
Calcular v. Lechashév ‫ַשׁב‬ ֵ ‫ְלח‬ Camarim sm. Chedér -albashá ‫ָשׁה‬
ָ ‫ ַה ְלבּ‬-‫ֲחדַר‬
Calculável adj. Nitan lechashév ‫ַשׁב‬ ֵ ‫נִתָּן ְלח‬ Camarote sm. Tá ‫תָּא‬
Calculista adj. Moné ‫מוֹנֶה‬ Cambada sf. Asafesuf ‫ֲא ַםפְםוּף‬
Cálculo sm. Chishúv ‫חִשּׁוּב‬ Cambalacho sm. Tsezimá ‫ְצזִמָה‬
Caldeira sf. Dud ‫דּוּד‬ Cambaleante adj. Mitnoded ‫ִמתְנוֹדֵד‬
Caldeirão sm. Sir gadól ‫סִיר גָּדוֹל‬ Cambalear v. Lehitnadened ‫ְל ִה ְתנַ ְדנֵד‬
Caldo sm. Marak ‫ָמרָק‬ Cambalhota sf. Guilgúl ‫גִּ ְלגוּל‬
Calefação sf. Asaká ‫ַה ָסּקָה‬ Cambiante adj. Mitchalef ‫ִמ ְת ַחלֵף‬
Calejar v. Leiabél ‫ְליַבֵּל‬ Cambiar v. Lehachlif ‫ְל ַה ֲחלִיף‬
Calendário sm. Luach-shaná ‫ ָשׁנָה‬-‫לוּ ַח‬ Câmbio sm. Achlafá ‫ַה ְח ָלפָה‬
Calhambeque sm. Oto iashán ‫ָשּׁן‬ָ ‫אוֹטוֹ י‬ Cambista s2g. Chalfán ‫ַח ְלפַן‬
Calhar v. Lehitrachésh ‫ְל ִה ְת ַרחֵשּׁ‬ Camelo sm. Gamal ‫גָּמָל‬
Calhorda s2g. Nivezé ‫נִ ְבזֶה‬ Camelô sm. Rochél ‫רוֹכֵל‬
Calibrador sm. Machshir izún ‫אִזּוּן‬-‫ְשּׁיר‬ ִ ‫ַמכ‬ Caminhada sf. Halichá ‫ֲהלִיכָה‬
Calibrar v. Leazén ‫לְאַזֵן‬ Caminhante s2g. Helech ‫ֵה ֶל ְך‬
Calibre sm. Koter pinimí ‫קֹטֶר ְפּנִימִי‬ Caminhão sm. Masait ‫ַשּׂאִית‬ ָ‫מ‬
Cálice sm. Kosit leiaín ‫כּוֹסִית ְליַיִן‬ Caminhar v. Lalechét ‫ָל ֶלכֶת‬
Cálido adj. Lohét ‫לוֹהֵט‬ Caminho sm. Derech ‫ֶדּ ֶר ְך‬
Califa sm. Chalíf ‫ָחלִיף‬ Camisa sf. Chultsá ‫ֻח ְלצָה‬
Caligrafia sf. Ot iedanit ‫אוֹת יְָדנִית‬ Camisaria sf. Chanút lechultsót ‫חֲנוּת ְל ֻחלְצוֹת‬

251
c-3
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Camiseiro sm. Mochér chultsót ‫מוֹכֵר ֻחלְצוֹת‬ Canil sm. Meurát kelavim ‫ְמאוּרַת ְכּ ָלבִים‬
Camiseta sf. Gufiá ‫גוּ ִפיָּה‬ Canino adj. Shén tohenét ‫ֶשׁן טוֹ ֶחנֶת‬
Camisola sf. Kutonet laila ‫ ַליְלָה‬-‫כֻּתֹנֶת‬ Canivete sm. Olár ‫אוֹלָר‬
Camorra sf. Agudat poshehím ‫פּוֹשׁעִים‬
ְ ‫אֲגוּדַת‬ Canja sf. Marak of ‫ָמרָק עוֹף‬
Campainha sf. Peamón ‫ְפּעֲמוֹן‬ Cano sm. Tsinór ‫צִנוֹר‬
Campal adj. Shel asadé ‫ַשּׂדֶה‬ַ ‫ֶשׁל ה‬ Canoa sf. Sirá ‫סִירָה‬
Campanha sf. Magebít ‫ַמגְבִּית‬ Cânon sm. Hukei a kenesiá ‫ֻחקֵי ַה ְכּנֵ ִסיָה‬
Campeão sm. Menatséach ‫ְמנַ ֵצ ַח‬ Canonizar v. Lahafoch le notserí ‫ַלהָפוֹ ְך לְנוֹ ְצרִי‬
Campear v. Lalechet ba sadót ‫ַשּׂדוֹת‬ַ ‫ַל ֶלּכֶת בּ‬ Cansaço sm. Aiefút ‫ֲעיֵפוּת‬
Campeonato sm. Alifút ‫אַלִיפוּת‬ Cansar v. Leaiéf ‫ְל ַעיֵף‬
Campestre adj. Mehakefár ‫ֵמ ַה ְכּפָר‬ Cansativo adj. Meaiéf ‫ְמ ַעיֵּף‬
Campina sf. Sade racháv ‫ָשׂדֶה ָרחָב‬ Cantante adj. Zamár ‫זַמָר‬
Campo sm. Sadé ‫ָשּׂדֶה‬ Cantão sm. Mechóz ‫מָחוֹז‬
Camponês sm. Ikár ‫ִאכָּר‬ Cantar v. Lezamér ‫ְלזַמֵר‬
Campo-santo sm. Beit-olamim ‫ ָע ְלמִין‬-‫בֵּית‬ Cântaro sm. Kad ‫כַּד‬
Camuflagem sf. Asvahá ‫ַה ְסוָאָה‬ Cantarolar v. lezamzém ‫ְלזַ ְמזֵם‬
Camuflar v. Lehasvót ‫ְל ַהסְווֹת‬ Canteiro sm. Arugá ‫עֲרוּגָה‬
Camundongo sm. Achbár ‫ֲע ְכבָּר‬ Cântico sm. Mizmór ‫ִמזְמוֹר‬
Camurça sf. Zamésh ‫זַמְשּׁ‬ Cantiga sf. Shirá mezumerét ‫ִשּׁירָה ְמזֻ ֶמּרֶת‬
Cana sf. Kané ‫ָקנֶה‬ Cantil sm. Meimiá ‫מֵי ִמיָּה‬
Canal sm. Tealá ‫ְת ָעלָה‬ Cantina sf. Misbaá ‫ַמ ְסבָּאָה‬
Canalha sf. Naval ‫נָבָל‬ Canto sm. Pina ‫ִפּנָה‬
Canalhice sf. Shifelút ‫ִשּׁפְלוּת‬ Cantor sm. Zamár ‫זַמָר‬
Canalização sf. Tiúl ‫תִּעוּל‬ Canudo sm. Kashit ‫ַשּׁית‬ ִ‫ק‬
Canalizar v. Letaél ‫ְל ָתעֵל‬ Cão sm. Kelév ‫ֶכּלֶב‬
Canção sf. Zemér ‫זֶמֶר‬ Caolho sm. Setúm-aín ‫ ַעיִן‬-‫ְשׂתוּם‬
Cancelamento sm. Bitúl ‫בִּטוּל‬ Caos sf.2n. Tohú ‫תֹהוּ‬
Cancelar v. Levatél ‫ְל ַבטֵּל‬ Caótico adj. Mevulbal ‫ְמ ֻב ְלבָּל‬
Câncer sm. Sartán ‫ַס ְרטָן‬ Capa sf. Atifá ‫ֲעטִיפָה‬
Canceroso adj. Sartaní ‫ַס ְר ָטנִי‬ Capacete sm. Kasdá ‫ַק ְסדָּה‬
Cancha sf. Miguerásh ‫ִמגְרָשּׁ‬ Capacho sm. Shafshefét ‫ְשּׁפֶת‬ ֶ ‫ַשׁפ‬
Cancioneiro sm. Oséf shirím ‫אֹסֵף ִשּׁירִים‬ Capacidade sf. Iecholét ‫יְכֹלֶת‬
Candeeiro sm. Menorát néft ‫נֵפְט‬-‫מְנוֹרַת‬ Capacitar v. Lehachshír ‫ְשּׁיר‬ ִ ‫ְל ַהכ‬
Candelabro sm. Menorá ‫מְנוֹרָה‬ Capado adj. Meúkar ‫ְמ ֻעקָר‬
Candente adj. Gachelét ‫גַּ ֶחלֶת‬ Capanga sm. Shomér ‫שׁוֹמֵר‬
Candidato sm. Muamád ‫ֻמ ֲעמָד‬ Capataz sm. Mashguiách ‫ַשׁגִּי ַח‬ ְ‫מ‬
Candidatura sf. Muamdút ‫ֻמ ֲעמָדוּת‬ Capaz adj. Mesugál ‫ְמ ֻסגָּל‬
Cândido sm. Tahór ‫טָהוֹר‬ Capcioso adj. Pikeách ‫ִפּ ֵק ַח‬
Caneca sf. Sefél ‫ֵספֵל‬ Capela sf. Kenisiá ketaná ‫ְכּנֵ ִסיָּה ְק ַטנָה‬
Canela sf. Kinamón ‫ִקנָמוֹן‬ Capelão sm. Komer tsevaí ‫כֹּמֵר ְצ ָבאִי‬
Caneta sf. Ét ‫עֵט‬ Capenga adj. Tsoléa ‫צוֹ ֵל ַע‬
Cangaceiro sm. Shodéd ‫שׁוֹדֵד‬ Capengar v. Litsloá ‫ִלצְלוֹ ַע‬
Canhão sm. Totách ‫תּוֹתָח‬ Capilar adj. Nimí ‫נִימִי‬
Canhonaço sm. Ieriát totách ‫יְ ִריַּת תּוֹתָח‬ Capim sm. Iabelít ‫יַ ְבּלִית‬
Canhonear v. Lehafguíz ‫ְל ַה ְפגִּיז‬ Capinar v. Leasév ‫ַשּׂב‬ ֵ ‫ְלע‬
Canhota sf. Iád semaalít ‫יַד ְשּׂמָאלִית‬ Capinzal sm. Hisbiá ‫ִשּׂ ִבּיָּה‬ ְ‫ע‬
Canhoto adj. Itér ‫ִאטֵר‬ Capitação sm. Mas gulgólet ‫גֻּלְגֹּלֶת‬-‫מַס‬
Canibal sm. Ochél-adám ‫אָ ָדם‬-‫אוֹכֵל‬ Capital adj. Hón ‫הוֹן‬
Canibalismo sm. Achilat be minó ‫ֲאכִילַת בֶּן מִינוֹ‬ Capitalizar v. Litsbór hón ‫ִלצְבֹּר הוֹן‬
Caniço sm. Kané dák ‫ָקנֶה דַּק‬ Capitanear vt. Lifekód ‫ִלפְקֹד‬
Canícula sf. Reguél dák ‫ֶרגֶל דַּק‬ Capitão sf. Seren ‫ֶסרֶן‬

252
c-4
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Capitulação sf. Hachenaá ‫ַה ְכנָעָה‬ Carência adj. Machsór ‫ַמחְסוֹר‬
Capitular v. Lehichaná ‫ְל ִה ָכּנֵ ַע‬ Carestia sf. Iokér ‫יוקֶר‬
Capítulo sm. Perék ‫ֶפּרֶק‬ Careta sf. Ivút panim ‫עִווּת ָפּנִים‬
Capoeira sf. Keráv berazilaí ‫ְקרָב ְבּ ָרזִי ָלאִי‬ Carga sf. Miteán ‫ִמ ְטעָן‬
Capota sf. Michsé arechév ‫ִמ ְכסֵה ָה ֶרכֶב‬ Cargo sm. Tafkíd ‫ַתּ ְפקִיד‬
Capotar v. Lehithapéch ‫ְל ִה ְת ַה ֵפּ ְך‬ Cargueiro sm. Oniát masá ‫ַשׂא‬
ָ ‫ֳאנִיַת מ‬
Capote sm. Meíl ‫ְמעִיל‬ Carícia sf. Letifá ‫ְלטִיפָה‬
Caprichar v. Ledakedék ‫ְל ַד ְקדֵּק‬ Caridade sf. Cheséd ‫ֶחסֶד‬
Capricho sm. Gachamá ‫גַּ ֲחמַה‬ Caridoso adj. Nediv-lév ‫לֵב‬-‫נְדִיב‬
Caprichoso sm. Zahír ‫זָהִיר‬ Cárie sf. Asheshét ‫ַשּׁ ֶשׁת‬ ֶ‫ע‬
Caprino sm. Mimishepachat a ezím ‫ִמ ִמּ ְשּׁ ַפּחַת ָה ִעזִּים‬ Carimbar v. Lehachtím ‫ְל ַה ְחתִים‬
Cápsula sf. Guelulá ‫גְּלוּלָה‬ Carimbo sm. Chotémet ‫חוֹ ֶתמֶת‬
Captar v. Likelót ‫ִלקְלֹט‬ Carinho sm. Chibá ‫ִחבָּה‬
Captor sm. Otsér ‫עוֹצֵר‬ Carinhoso adj. Latefaní ‫ַל ְט ָפנִי‬
Captura sf. Atsirá ‫ֲע ִצירָה‬ Carioca adj. Ielid rio de janeiro ‫יְלִיד רִיו ֹדֶה זַנֶירוֹ‬
Capturar v. Laatsór ‫ַלעֲצֹר‬ Carmim sm. Argamán ‫אַ ְרגָּמַן‬
Capuz sm. Bardás ‫ַבּ ְרדָּס‬ Carnal adj. Tahavetaní ‫תַּאַוְ ָתנִי‬
Caqui sm. Afarsemón ‫ֲא ַפ ְרסְמוֹן‬ Carne sm. Basár ‫ָשּׂר‬ ָ‫בּ‬
Cara sf. Panim ‫ָפּנִים‬ Carnê sm. Pinkás ‫ִפּנְקָס‬
Carabina sf. Rové ‫רוֹבֶה‬ Carneiro sm. Eil ‫אַיִל‬
Caracol sm. Shabelul ‫ַשּׁבְּלוּל‬ Carniça sf. Basár rakúv ‫ָשּׂר רָקוּב‬ ָ‫בּ‬
Caráter sm. Ofí ‫אֹפִי‬ Carniceiro adj. Katsáv ‫ַקצָּב‬
Caracteres sm.pl. Simanei zihuí ‫ִס ָמנֵי זִהוּי‬ Carnificina sf. Hashmadá ‫ַשּׁ ָמדָה‬ ְ‫ה‬
Característica sf. Meafeién ‫מְאַ ְפיֵן‬ Carnívoro adj. Ochél basár ‫ָשּׂר‬
ָ ‫אוֹכֵל בּ‬
Caracterização sf. Afiún ‫ִאפִיוּן‬ Carnudo adj. Beseraní ‫ָשּׂ ָרנִי‬
ְ‫בּ‬
Caracterizar v. Leafeién ‫לְאַ ְפיֵן‬ Caro adj. Iakár ‫יָקָר‬
Caradura adj. Chasár-buxá ‫בּוּשׁה‬
ָ -‫ֲחסַר‬ Caroço sm. Gareín ‫גַּ ְרעִין‬
Caramanchão sm. Maaké limetapés ‫ַמ ֲעקֶה ִל ְמ ַטפֵּס‬ Carola s2g. Hadúk ‫אָדוּק‬
Caramba interj. Milat afetaá ‫ִמלַת ַה ְפ ָתּעָה‬ Carona sf. Trempim ‫ְט ֶר ְמפִּים‬
Caramelo sm. Sukariá ‫ֻס ָכּ ִריָּה‬ Carpa sf. Karpión ‫ַק ְרפִּיוֹן‬
Caramujo sm. Chila'zn ‫ִחלָּזוֹן‬ Carpintaria sf. Nagariá ‫נַגָּ ִריָּה‬
Caranguejo sm. Sartán ‫ַס ְרטָן‬ Carpinteiro sm. Nagár ‫נַגָּר‬
Carão sm. Nezifá ‫נְזִיפָה‬ Carrancudo adj. Zoéf ‫זוֹעֵף‬
Carapaça sf. Shirión ‫ִשּׁרְיוֹן‬ Carrapato sm. Karetsít ‫ַק ְרצִית‬
Caravana sf. Shaiará ‫ַשּׁיָּרָה‬ Carrasco sm. Talián ‫ַתּ ְליָן‬
Caravela sf. Oniá atiká ‫ֳאנִיָּה ַעתִּיקָה‬ Carregado adj. Malé ‫ָמלֵא‬
Carbonização sf. Hitpachemút ‫ִה ְת ַפּחְמוּת‬ Carregador sm. Sabál ‫ַסבָּל‬
Carbonizar v. Lahafóch le pechám ‫ַלהֲפֹ ְך ְל ֶפּחָם‬ Carregamento sm. Masá ‫ַשּׂא‬ ַ‫מ‬
Carburador sm. Meaiéd ‫מְאַיֵּד‬ Carregar v. Lehaamís ‫ְל ֲה ַעמִיס‬
Carcaça sf. Xeléd - chaiá ‫ ַחיָּה‬-‫ֶשׁלֶד‬ Carreira sf. Meirúts ‫ ִמקְצוֹ ַע‬/‫מֵרוּץ‬
Cárcere sm. Beit-sohár ‫סֹהַר‬-‫בֵּית‬ Carreta sf. Agalá ‫ֲעגָלָה‬
Carcereiro sm. Sohér ‫סוֹהֵר‬ Carretel sm. Selil ‫ְסלִיל‬
Carcomer v. Lecharsém ‫ְל ַכ ְרסֵם‬ Carretilha sm. Galgolét ‫גַ ְלגֶּלֶת‬
Cardamono sm. Heíl ‫הֵיל‬ Carril sm. Mesilá ‫ְמ ִסלָּה‬
Cardápio sm. Taferít ‫ַתּ ְפרִיט‬ Carrinho de mão Meritsá ‫ְמרִיצָה‬
Cardeal adj. Chaxemán ‫ַשּׁמָן‬ ְ‫ח‬ Carro sm. Rechév ‫ֶרכֶב‬
Cardíaco adj. Kashúr lév ‫קָשּׁוּר ַללֵּב‬ Carroça sf. Agalá ‫ֲעגָלָה‬
Cardume sm. Dagá ‫ָדּגָה‬ Carroceiro sm. Eguelón ‫ֶעגְלוֹן‬
Careca sf. Kereách ‫ָק ֵר ַח‬ Carruagem sf. Merkavá ‫ֶמ ְר ָכּבָה‬
Carecer v. Lachasór ‫ַלחְסֹר‬ Carta sf. Michtáv ‫ִמ ְכתָּב‬
Careiro adj. Iakerán ‫יַ ְקרָן‬ Cartada sf. Iozemá noezét ‫יָזְמָה נוֹ ֶעזֶת‬

253
c-5
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Cartão postal sm. Gueluiá ‫גְּלוּיָה‬ Catálogo m. Aguerón ‫אַגְרוֹן‬
Cartão de visita f. Kartis bikúr ‫ ַכּ ְרטִיס בִּיקוּר‬Cataplasma sf. Retiá ‫ְר ִטיָּה‬
Cartaz sm. Xelét ‫ ֶשּׁלֶט‬Catapora sf. Avaebuot-ruach ‫רוּ ַח‬-‫ֲא ַבעְבּוּעוֹת‬
Carteira sf. Arnák ‫אַ ְרנָק‬ Catar v. Lechapés ‫ְל ַחפֵּשּׂ‬
Carteiro sm. Davár ‫ַדּוָּר‬ Catarata sf. Mapál-maím ‫ ַמיִם‬-‫ַמפַּל‬
Cartel sm. Kartél ‫ַק ְרטֵל‬ Catarro sm. Lachá ‫ֵלחַה‬
Cartilha sf. Sefér limúd ‫ ֵספֶר ְללִמּוּד‬Catástrofe sf. Asón ‫אָסוֹן‬
Cartola sf. Ková tsilindér ‫ כּוֹבַע צִילִינְדֶּר‬Cata-vento sm. Shaveshevét ‫ְשּׁבֶת‬ֶ ‫ַשּׁב‬
Cartolina sf. Kartón dák ‫ ַקרְטוֹן דַּק‬Catecismo sm. Horaát anatsrút ‫הוֹרָאַת הנָצֵרוּת‬
Cartomante s2g. Menachésh ‫ְמנַחֵשּׁ‬ Catedrático sm. Moré acharaí ‫מוֹרֶה ֲא ַח ָראִי‬
Cartório sm. Archion mismachím ‫ אַ ְרכִיוֹן ִמ ְס ָמכִים‬Categoria sf. Dargá ‫ַדּ ְרגָּה‬
Cartucho sm. Tarmíl ‫ַתּ ְרמִיל‬ Categórico adj. Muchelát ‫ֻמ ְחלָט‬
Carvão sm. Pechám ‫ֶפּחָם‬ Catequizar v. Leadrich be nosé datí ‫ְנוֹשּׂא ָדּתִי‬
ֵ ‫ְל ַה ְדרִי ְך בּ‬
Carvoeiro sm. Mocher pechám ‫מוֹכֵר ֶפּ ָחם‬ Catingar v. Leaseriách ‫ְל ַה ְסרִי ַח‬
Casa sf. Bait ‫בַּית‬ Cativante adj. Moshéch ‫מוֹשּׁ ְך‬
ֵ
Casaca sf. Miketorén ‫ִמקְטֹרֶן‬ Cativar v. Limeshóch ‫ִלמְשֹּׁ ְך‬
Casaco adj. Meíl ‫ְמעִיל‬ Cativeiro sm. Sheví ‫ְשּׁבִי‬
Casado adj. Nasúi ‫נָשּׂוּי‬ Cativo adj. Shavúi ‫ָשּׁבוּי‬
Casal sm. Zúg ‫זוּג‬ Catre sm. Mitá mitkapelét ‫ִמטָּה ִמ ְת ַק ֶפּלֶת‬
Casamata sf. Mikelát ‫ִמ ְקלָט‬ Caução sm. Areivút ‫ֲערֵבוּת‬
Casamenteiro adj. Shadechán ‫ַשּׁ ְדּכָן‬ Caucho sm. Éts-gúmi ‫גּוּמִי‬-‫עֵץ‬
Casamento sm. Chatuná ‫ֲח ֻתנָּה‬ Caudal sm. Shefá maím ‫ֶשּׁפַע ַמיִם‬
Casar v. Lehitechatén ‫ְל ִה ְת ַחתֵּן‬ Caudaloso adj. Shoféa ‫שּׁוֹ ֵפ ַע‬
Casarão sm. Bait gadól ‫בַּית גָּדוֹל‬ Caudilho sm. Manhíg ‫ַמנְהִיג‬
Casca sf. Kelipá ‫ְק ִלפָּה‬ Caule sm. Guezá ‫גֶּזַע‬
Cascalho sm. Chatsáts ‫ָחצָץ‬ Causa sf. Sibá ‫ִסבָּה‬
Cascão sm. Kelipá avá ‫ְק ִלפָּה ָעבָה‬ Causador adj e sm. Gorém ‫גּוֹרֵם‬
Cascata sf. Mapal maim ‫ ַמיִם‬-‫ַמפַּל‬ Causar v. Ligueróm ‫ִלגְרֹם‬
Casco sm. Bakebuk reik ‫ַבּקְבּוּק רֵיק‬ Cautela sf. Zehirút/mashkón ‫ַשּׁכּוֹן‬
ְ ‫זְהִירוּת\מ‬
Casebre sm. Bait katán ‫בַּית ָקטָן‬ Cauteloso adj. Zahír ‫זָהִיר‬
Caseiro adj. Beití ‫בֵּיתִי‬ Cavação sf. Chafirá ‫ֲחפִירָה‬
Caserna sf. Basis tsevaí ‫ָבּסִיס ְצ ָבאִי‬ Cavador adj. Chofér ‫חוֹפֵר‬
Caso sm. Hiterachashút ‫ִה ְת ַרחֲשּׁוּת‬ Cavalaria sf. Cheil-parashím ‫ָשּׁים‬ ִ ‫ ָפּר‬-‫חֵיל‬
Caspa sf. Kashkásh ‫ַשּׂקַשּׂ‬ ְ‫ק‬ Cavalariça sf. Urvát-susim ‫סוסִים‬-‫אוּ ְרוַת‬
Cassar v. Levatél ‫ְל ַבטֵּל‬ Cavaleiro sm. Rakáv ‫ַרכָּב‬
Casta sf. Kát ‫כַּת‬ Cavalete sm. Kén ‫כַּן‬
Castanha sm. Armón ‫ַערְמוֹן‬ Cavalgar v. Lirkóv ‫ִלרְכֹּב‬
Castanho adj. Chúm-kehé ‫ ֵכּהֶה‬-‫חוּם‬ Cavalheiro sm. Abír ‫אַבִּיר‬
Castanhola sm. Armonít ‫ַערְמוֹנִית‬ Cavalheiresco adj. Abirí ‫אַבִּירִי‬
Castelo sm. Metsudá ‫מְצוּדָה‬ Cavalheirismo sm. Abirút ‫אַבִּירוּת‬
Castiçal sm. Pamót ‫פָּמוֹט‬ Cavado adj. Chafúr ‫חָפוּר‬
Castiço adj. Tahór ‫טָהוֹר‬ Cavalo sm. Sus ‫סוּס‬
Castidade sf. Betulín ‫בְּתוּלִים‬ Cavalo marinho sm. Susón-aiám ‫ ַהיָּם‬-‫סוּסוֹן‬
Castigar v. Lehanísh ‫ְל ַה ֲענִישּׁ‬ Cavanhaque sm. Zekankán ‫זְ ַקנְקָן‬
Castigo sm. Onésh ‫עֹנֶשּׁ‬ Cavar v. Lachpór ‫ַלחְפֹּר‬
Casto adj. Tahor ‫טָהוֹר‬ Caveira sf. Gúlegolet ‫גֻּלְגֹּלֶת‬
Castração sf. Ikúr ‫עִקּוּר‬ Caverna sf. Meará ‫ְמ ָערָה‬
Castrar v. Lehakér ‫ְל ַעקֵּר‬ Cavidade sf. Chalál ‫ָחלָל‬
Casual adj. Mikerí ‫ִמ ְקרִי‬ Caxumba sf. Chazerét ‫ַחזֶרֶת‬
Casualidade sf. Mikeriút ‫ִמ ְקרִיוּת‬ Cear v. Leechol ‫ֶלאֱכֹל‬
Cataclismo sm. Churbán ‫ֻח ְרבַּן‬ Cebola sf. Batsál ‫ָבּצָל‬
Catalogar v. Lekatelég ‫ְל ַק ְטלֵג‬ Ceder v. Levatér ‫ְלוַתֵּר‬

254
c-6
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Cedilha sf. Simán grafí ‫ִסימָן גְ ָרפִי‬ Cereal sm. Tevuá ‫תְּבוּאָה‬
Cedo adv. Mukedám ‫ֻמ ְקדָּם‬ Cerebelo sm. Mochón ‫מֹחוֹן‬
Cedro sm. Erez ‫ֶארֶז‬ Cerebral adj. Mehamoach ‫ֵמהַמֹ ַח‬
Cédula sf. Shetár ‫ְשּׁטָר‬ Cérebro sm. Moach ‫מֹ ַח‬
Cegar v. Lesanvér ‫ְל ַסנְוֵר‬ Cereja sf. Duvedeván ‫ֻדּ ְב ְדּבָן‬
Cego adj. Ivér ‫ִעוֵּר‬ Cerimônia sf. Tekés ‫ֶטקֶס‬
Cegonha sf. Chasidá ‫ֲח ִסדָה‬ Cerimonial sm. Shel a tekés ‫ֶשּׁל ַה ֶטּקֶס‬
Cegueira sf. Ivarón ‫ִעוָּרוֹן‬ Cerimonioso adj. Tikesí ‫ִט ִקסִי‬
Ceia sf. Aruchát ‫אֲרוּחַת‬ Ceroulas sf. pl. Tachtonim arukim ‫ַתּחְתּוֹנִים ֲא ֻרכִּים‬
Ceifar v. Lechasél ‫ְל ַחסֵּל‬ Cerração sf. Arafél ‫ֲע ָרפֶל‬
Cela sf. Maasár ‫ַמ ֲאסָר‬ Cerrar v. Lisgór ‫ִלסְגֹּר‬
Celebração sf. Chaguigá ‫ֲחגִיגָה‬ Cerro sm. Guiveá ‫גִּ ְבעָה‬
Celebrar v. Lachgóg ‫ַלחְגֹג‬ Certame sm. Tacharút ‫ַתּחֲרוּת‬
Célebre adj. Mefursám ‫ְמ ֻפ ְרסָם‬ Certeiro adj. Meitiv keliá ‫מֵיטִיב ִלקְלֹ ַע‬
Celebridade sf. Adam mefursám ‫אָדָם ְמ ֻפ ְרסָם‬ Certeza sf. Vadaút ‫וַדָּאוּת‬
Celeiro sm. Asám ‫אָסָם‬ Certidão sf. Teudá ‫תְּעוּדָה‬
Célere adj. Mahir ‫ָמהִיר‬ Certificado sm. Ishúr ‫אִשׁוּר‬
Celeste adj. Shemeimí ‫ְשּׁמֵימִי‬ Certificar v. Leashér ‫ְאַשׁר‬ֵ ‫ל‬
Celibatário adj e sm. Ravák ‫ַרוָּק‬ Certo adj. Nachón ‫נָכוֹן‬
Celibato sm. Ravakút ‫ַרוָּקוּת‬ Certo pron.indef. Mishehú ‫ִישׁהוּ‬ ֶ ‫מ‬
Célula sf. Tá ‫תָּא‬ Cerveja sf. Birá ‫ִבּירָה‬
Cem num. Meá ‫מֵאָה‬ Cervejaria sf. Misebeá ‫ִמ ְסבָּאָה‬
Cemitério sm. Beit kevarót ‫ ְקבָרוֹת‬-‫בֵּית‬ Cervo sm. Tseví ‫ְצבִי‬
Cena sf. Machazé ‫ַמ ֲחזֶה‬ Cerzir v. Litefór ‫ִלתְפֹר‬
Cenáculo sm. Makom seudá ‫מָקוֹם סְעוּדָה‬ Cessão sf. Vitúr ‫וִתּוּר‬
Cenário sm. Mekom peulá ‫מְקוֹם ַה ְפּ ֻעלָה‬ Cessar v. Lachdól ‫ַלחֲדֹל‬
Cenoura sf. Guezér ‫גֶּזֶר‬ Cesta sf. Sál ‫סַל‬
Censo sm. Mevakér ‫ְמ ַבקֵּר‬ Cetim sm. Bad-meshí ‫ֶשׁי‬ִ ‫מ‬-‫בַּד‬
Censor sm. Bikorét ‫בִּקוֹרֶת‬ Cetro sm. Sharvít ‫ַשׁ ְרבִיט‬
Censura sf. Nezifá ‫נְזִיפָה‬ Céu sm. Shamaím ‫ָשׁ ַמיִם‬
Censurar v. Linzóf ‫ִלנְזֹף‬ Cevada sf. Seorá ‫ְשּׂעוֹרָה‬
Centavo sm. Sent ‫ֶסנְט‬ Cevar v. Lehashemín ‫ַשּׁמִין‬ ְ ‫ְלה‬
Centeio sm. Shipón ‫ִשּׁפּוֹן‬ Chá sm. Té ‫תֵּה‬
Centelha sf. Zik ‫זִיק‬ Chacal sm. Tán ‫תַּן‬
Centena sf. Meá ‫מֵאָה‬ Chácara sf. Achuzá ‫ֲא ֻחזָּה‬
Centenário sm. Meá shaná ‫מֵאָה ָשּׁנָה‬ Chacina sf. Herég ‫ֶהרֶג‬
Centésimo num. Meít ‫ֵמאִית‬ Chacinar v. Lirtsoách ‫ְלרְצֹ ַח‬
Centopéia sf. Nadál ‫נָדָל‬ Chacota sf. Liguelúg ‫ִלגְלוּג‬
Central adj. Merkazí ‫ֶמ ְר ָכּזִי‬ Chafariz sf. Mazereká ‫ַמזְ ֵרקָה‬
Centralizar v. Lerakéz ‫ְל ַרכֵּז‬ Chaga sf. Tsalekét ‫ַצ ֶלּקֶת‬
Centro sm. Merkazí ‫ֶמ ְרכָּז‬ Chaleira sf. Kumkúm ‫קוּמְקוּם‬
Centroavante s2g. Chaluts merkazi ‫חָלוּץ ֶמ ְר ָכּזִי‬ Chama sf. Lehavá ‫ְל ָהבָה‬
Centuplicar v. Lehachpil be meá ‫ְל ַה ְכפִּיל ְבּמֵאָה‬ Chamada sf. Keriá ‫ְקרִיאָה‬
Ceticismo sm. Safekanút ‫ַס ְפקָנוּת‬ Chamado sm. Teshumat-lév ‫ ַהלֵּב‬-‫תְּשׁוּמַת‬
Cético adj e sm. Safekán ‫ַס ְפקָן‬ Chamar v.t. Lehikaré ‫ְל ִה ָקּרֵא‬
Cera sf. Xaevá ‫ַשּׁ ֲעוָה‬ Chamariz sm. Pitúi ‫פִּתּויּייייייי ייי‬
Cerca sf Gadér ‫גָּדֵר‬ Chamativo adj. Meorer ‫מְעוֹרֵר‬
Cercado adj. Guiderá ‫גִ ְדרָה‬ Chamejante adj. Boér ‫בּוֹעֵר‬
Cercanias sf.pl. Sevivá ‫ְסבִיבָה‬ Chamejar v. Liveór ‫ִלבְעֹר‬
Cercar v. Liguedór ‫ִלגְדֹר‬ Chaminé sf. Aruvá ‫אֲרוּבָה‬
Cercear v. Lehaguebíl ‫ְל ַהגְבִּיל‬ Chamuscar v. Lichéch ‫ִל ֵח ְך‬
Cerco sm. Matsór ‫מָצוֹר‬ Chanchada sf. Belí taám ‫ְבּלִי ַטעַם‬

255
c-7
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Chantagem s.f. Sechitá ‫ְסחִיטָה‬ Chita sf. Bad tsivoní ‫בַּד ִצבְעוֹנִי‬
Chantagista adj. Sachetán ‫ַס ְחטָן‬ Choça sf. Suká ‫ֻסכָּה‬
Chão sm. Ritsepá ‫ִר ְצפָּה‬ Chocadeira sf. Madegueirá ‫ַמ ְדגֵּרָה‬
Chapa s.f. Luách-matéchet ‫ ַמ ֶתּכֶת‬-‫לוּ ַח‬ Chocalhar v. Lenadenéd ‫ְלנְַדנֵד‬
Chapar v. Letsafot be matechét ‫ ְלצַפוֹת ְבּ ַמ ֶתּכֶת‬Chocalho sm. Karekásh ‫ַק ְרקָשׁ‬
Chapelaria sf. Chanút covaím ‫חֲנוּת כּוֹ ָבעִים‬ Chocante adj. Pogueá ‫פּוֹגֵ ַע‬
Chapeleiro sm. Kovaán ‫כּוֹ ָבעָן‬ Chocar v. Lehitnaguesh ‫ְל ִה ְתנַגֵּשׁ\ ִלדְגֹּר‬
Chapéu sm. Ková ‫כּוֹבַע‬ Chocho adj. Tafél ‫ַטפֵל‬
Charada sf. Chidá ‫חִידָה‬ Chofer s2g. Nehág ‫נֶהָג‬
Charco sm. Xelulít ‫ְשּׁלוּלִית‬ Chope sm. Birá ‫בִּירָה‬
Charla sf. Pitepút ‫ִפּטְפּוּט‬ Choque sm. Zerém ‫זֶרֶם‬
Charlar v. Lefatepét ‫ְל ַפ ְטפֵּט‬ Choradeira sf. Bechí ‫ְבּכִי‬
Charuto sm. Sigará ‫סִיגָרָה‬ Choramingar v. Livekót charixít ‫ִישׁית‬ִ ‫ִלבְכּוֹת ֲחר‬
Chateação sf. Xiamúm ‫ִשׁעֲמוּם‬ Chorão adj. Bechián ‫ַבּ ְכיָן‬
Chatear v. Lexaamém ‫ְשּׁ ְעמֵם‬ ַ‫ל‬ Chorar v. Livekót ‫ִלבְכּוֹת‬
Chato adj. Nudeník ‫נוּ ְדנִיק‬ Choro sm. Bechí ‫ְבּכִי‬
Chave sf. Mafeteách ‫ַמ ְפ ֵתּ ַח‬ Chouriço sm. nakenikiátchazír ‫ ֲחזִיר‬-‫נַ ְקנִי ִקיַּת‬
Chave de fenda sf. Maverég ‫ַמ ְברֵג‬ Chover v. Ligueshóm ‫ִלגְשֹׁם‬
Chaveiro sm. Iatserán maftechót ‫יָ ְצרָן ַמ ְפתְּחוֹת‬ Chucrute sm. Kerúv kabúsh ‫כְּרוּב כָּבּוּשׁ‬
Chefatura sf. Mifekadá ‫ִמ ְפ ָקדָה‬ Chulé sm. Reiach meharaguelaím ‫רֵי ַח ֵמ ָה ַרגְ ַליִּם‬
Chefe s2g. Manhíg ‫ַמנְהִיג‬ Chumbar v. Lehalchím be oferét ‫ְל ַה ְלחִים בְּעוֹ ֶפרֶת‬
Chefiar v. Lehanhíg ‫ְל ַהנְהִיג‬ Chumbo sm. Oferét ‫עוֹ ֶפרֶת‬
Chegada sf. Hagahá ‫ַהגָּעָה‬ Chupada sf. Metsitsá ‫ְמצִיצָה‬
Chegado adv. Mekuráv ‫מְקוּרָב‬ Chupar v. Limetsóts ‫ִלמְצֹץ‬
Chegar v. Lehaguiá ‫ְל ַהגִּי ַע‬ Chupeta sf. Motséts ‫מוֹצֵץ‬
Cheia sf. Hatsafá ‫ַה ָצפָה‬ Churrasco sm. Tselí ‫ְצלִי‬
Cheio adj. Malé ‫ָמלֵא‬ Chusma sf. Hamón ‫הָמוֹן‬
Cheirar v. Lehariach ‫ְל ָהרִי ַח‬ Chutar v. Livebót ‫ִלבְעֹט‬
Cheiro sm. Reiach ‫רֵי ַח‬ Chute sm. Beitá ‫ְבּעִיטָה‬
Cheiroso adj. Reichaní ‫רֵי ָחנִי‬ Chuteira sf. Naál- kadurreguél ‫כַּדּוּ ֶרגֶל‬-‫נַעַל‬
Chiar v. Letsafetséf ‫ְל ַצ ְפצֵף‬ Chuva sf. Gueshém ‫ֶשּׁם‬ ֶ‫גּ‬
Chicória sf. Olésh ‫עֹלֶשׁ‬ Chuveiro sm. Mikelachát ‫ִמ ְק ַלחַת‬
Chicotada sf. Hatslafá ‫ַה ְצ ָלפָה‬ Chuviscar v. Ligueshóm ‫ִלגְשֹׁם‬
Chicote sm. Xót ‫שׁוֹט‬ Chuvoso adj. Gashúm ‫גָּשׁוּם‬
Chicotear v. Lehatselíf ‫ְל ַה ְצלִיף‬ Cicatriz sf. Tsalekét ‫ַצ ֶלקֶת‬
Chifrada sf. Neguichá ‫נְגִיחָה‬ Cicatrização sf. Hagueladá ‫ַהגְ ָלדָה‬
Chifre sm. Kerén ‫ֶקרֶן‬ Cicatrizar v. Lehaguelíd ‫ְל ַהגְלִיד‬
Chifrudo adj. Baál-karnaím ‫ ַק ְרנַיִם‬-‫ַבּעַל‬ Cicerone sm. Maderich ‫ַמ ְדרִי ְך‬
Chilique sm. Hitalefút ‫ִה ְת ַעלְּפוּת‬ Ciciar v. Lilechósh ‫ִללְחֹשׁ‬
Chilrear v. Lefatepét ‫ְל ַפ ְטפֵּט‬ Ciclismo sm. Rechivát al ofanaím ‫ְרכִיבָה עַל אוֹ ַפנַּיִּם‬
China sf. Sin ‫סִין‬ Ciclista s2g. Ofanán ‫אוֹ ַפנָּן‬
Chinelada sf. Maká benaál ‫ ְבּנַעַל‬-‫ַמכָּה‬ Ciclo sm. Machazór ‫ַמחֲזוֹר‬
Chinelo sm. Naál baít ‫ ַבּיִת‬-‫נַעַל‬ Ciclone sm. Sufá ‫סוּפָה‬
Chinês adj. Siní ‫סִינִי‬ Cidadania sf. Ezrachút ‫ֶאזְרָחוּת‬
Chio sm. Charikát galgalím ‫ֲחרִיקַת גַּ ְלגָּלִים‬ Cidadão sm. Ezerách ‫ֶאזְרָח‬
Chique adj. Mehudár ‫ְמ ֻהדָּר‬ Cidade sf. Hir ‫עִיר‬
Chiqueiro sm. Dir chazirím ‫דִיר ֲחזִירִים‬ Cidadela sf. Metsudá ‫מְצוּדָה‬
Chispa sf. Nitsóts ‫נִיצוֹץ‬ Ciência sf. Madá ‫ַמדָּע‬
Chiste sm. Bedichá ‫ְבּדִיחָה‬ Ciente adj. Mudá ‫מוּדָע‬
Chistoso adj. Mevudách ‫ְמ ֻבדָּח‬ Cientificar v. Lehodiá ‫לְהוֹדִי ַע‬
Churrascaria sf. Misedét -tselí ‫ ְצלִי‬-‫ִמ ְס ֶעדֶת‬ Científico adj. Madahí ‫ַמ ָדּעִי‬

256
c-8
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Cientista s2g. Maadán ‫ַמ ְדעָן‬ Circuncisão sf. Brit milá ‫מִילָה‬-‫ְבּרִית‬
Cifra sf. Misparí ‫ִמ ְס ָפּרִי‬ Circundar v. Lehakíf ‫ְל ַהקִּיף‬
Cifrado adj. Bichetáv setarím ‫ ְס ָתרִים‬-‫ִבּ ְכתָב‬ Circunferência sf. Maegál ‫ַמ ְעגָּל‬
Cifrão sm. Simán le kesafím ‫ִסמָן ְל ְכ ָספִים‬ Circunflexo adj. Simán grafí ‫ִסמָן גְּ ָרפִי‬
Cifrar v. Lesakém ‫ְל ַסכֵּם‬ Circunscrever v. Lichtóm ‫ִלתְחֹם‬
Cigano sm. Tsoaní ‫צוֹ ֲענִי‬ Circunscrição sf. Techimá ‫ְתחִימָה‬
Cigarra sf. Tseratsár ‫ְצ ָרצַר‬ Circunstância sf. Nesibá ‫נְ ִסבָּה‬
Cigarreira sf. Kufesát-sigariot ‫סִיגָ ִריּיּוֹת‬-‫ קוּ ְפסַת‬Circunstancial adj. Mikerí ‫ִמ ְקרִי‬
Cigarro sm. Sigariá ‫סִיגָ ִריָּה‬ Circunvizinhança sf. Shechenút ‫ְשּׁכֵנוּת‬
Cilada sf. Maharáv ‫ַמ ֲארָב‬ Circunvizinho adj. Basevivá ‫ַבּ ְסבִיבָה‬
Cilíndrico adj. Meugál ‫ְמ ֻעגָּל‬ Círio sm. Ner xeavá ‫נֵר ֵשּׁ ֲעוָה‬
Cilindro sm. Galil ‫גָּלִיל‬ Cirurgião sm. menateách ‫ְמנַ ֵתּ ַח‬
Cílio sm. Afeáf ‫ַע ְפעַף‬ Cisão sf. Pilúg ‫פִלוּג‬
Cima sf. Pisgá ‫ִפּ ְסגָּה‬ Cisco sm. Avák ‫אָבָק‬
Cimentar v. Lechasót be melét ‫ְלכַסּוֹת ְבּ ֶמלֶט‬ Cisma sf. Peirúd ‫פֵּרוּד‬
Cimento sm. Melét ‫ֶמלֶט‬ Cismar v. Leharhér ‫ְל ַה ְרהֵר‬
Cinco num. Chamésh ‫ָחמֵשּׁ‬ Cisne sm. Barebúr ‫ַבּרְבּוּר‬
Cindir v. Lechalék ‫ְל ַח ֵלּק‬ Cisterna sf. Maagár maím ‫ַמ ֲאגָר ַמיִם‬
Cinema sm. Kolnoá ‫קוֹלְנוֹ ַע‬ Cisto sm. Guídul nozelí ‫גִדּוּל נוֹזְלִי‬
Cineasta s2g. Hish kolnoá ‫אִישֹ קוֹלְנוֹ ַע‬ Citação sf. Tsitút ‫צִטּוּט‬
Cingir v. Lachegór ‫ַלחְגֹר‬ Citadino adj. Hironí ‫עִרוֹנִי‬
Cínico adj. Tsiní ‫צִינִי‬ Citar v. Letsatét ‫ְל ַצטֵּט‬
Cinismo sm. Tsiniút ‫צִינִיוּת‬ Cítrico adj. Perí - hadár ‫ ָהדָר‬-‫ְפּרִי‬
Cinqüenta num. Chamishím ‫ִישּׁים‬ִ ‫ֲחמ‬ Ciúme sm. Kineá ‫ִקנְאָה‬
Cinqüentenário sm. Huledét chamishím ‫ִישּׁים‬
ִ ‫ ֻה ֶלּדֶת ַה ֲחמ‬Ciumento adj. Kanaí ‫ַקנַּאי‬
Cinta sf. Mechóch ‫מָחוֹ ְך‬ Cívico adj. Ezrachiút ‫ֶאזְ ָרחִיוּת‬
Cinto sm. Chagurá ‫חֲגוֹרָה‬ Civil adj. Ezrachí ‫ֶאזְ ַרחִי‬
Cintilação sf. Nitsóts ‫נִצּוֹץ‬ Civilização sf. Tarbút ‫ַתּרְבּוּת‬
Cintilante adj. Mitnotsés ‫ִמתְנוֹצֵץ‬ Civilizar v. Letarebét ‫ְל ַתּ ְרבֵּת‬
Cintilar v. Lehitnotsés ‫ְל ִהתְנוֹצֵץ‬ Clã sm. Xevét ‫ֶשּׁבֶט‬
Cintura sf. Motén ‫מֹתֶן‬ Clamar v. Lizeók ‫ִלזְעֹק‬
Cinturão sm. Avenét ‫אַ ְבנֵט‬ Clamor sm. Zeaká ‫זְ ָעקָה‬
Cinza sf. Afór ‫אָפוֹר‬ Clandestino adj. Chaxaí ‫ֲשּׁאִי‬ ָ‫ח‬
Cinzas sf.Pl. Eifér ‫ֵאפֶר‬ Clandestinidade sf. Chaxaiút ‫ֲשּׁאִיּוּת‬ ָ‫ח‬
Cinzeiro adj. Maaferá ‫ַמ ֲא ֵפרָה‬ Claque sf. Kevutsat maritsím ‫קְבוּצַת ַמ ֲערִיצִים‬
Cinzel sm. Mafeselét ‫ַמ ְפ ֶסלֶת‬ Clara sf. Chelbón beitsá ‫ֶחלְבוֹן ֶשּׁל בֵּיצָה‬
Cinzelar v. Lepasél ‫ְל ַפ ֵסּל‬ Clarabóia sf. Tsohár ‫צֹהַר‬
Cinzento adj. Afór ‫אָפוֹר‬ Clarão sm. Ór chazák ‫אוֹר ָחזָק‬
Cio sm. Iechúm ‫יְחוּם‬ Clarear v. Lehaír ‫ְל ָהאִיר‬
Cioso adj. Mekané ‫ְמ ַקנֵּא‬ Clareira sf. Xetách reík ‫ֶשּׁטַח רֵיק‬
Cipreste sm. Berosh ‫בְּרוֹשּׁ‬ Clareza sf. Behirút ‫ְבּהִירוּת‬
Ciranda sf. Kavará ‫ְכּ ָברָה‬ Claridade sf. Lovén ‫לֹבֶן‬
Cirandinha sf. Maagal ieladim ‫ַמ ְעגָּל יְָלדִים‬ Clarificar v. Lehavehír ‫ְל ַה ְבהִיר‬
Circo sm. Kirkás ‫ִק ְרקָס‬ Clarim sm. Chatsotserá ‫חֲצוֹ ְצרָה‬
Circuito sm. Maagal chashmalí ‫ַשּׁ ְמלִּי‬
ְ ‫ְמ ְעגָּל ח‬ Clarinada sf. Tekiá Chatsotserá ‫ְתּקִיעַת חֲצוֹ ְצרָה‬
Circulação sf. Tenuá zerimá ‫תְּנוּעָת זְרִימָה‬ Clarineta sf. Clarinét ‫ְק ָלרִינֶט‬
Circulante adj. Shemesovév ‫ֶשּׁמְסוֹבֵב‬ Clarinete sm. Chatsotserá ‫חֲצוֹ ְצרָה‬
Circular adj. Tazkír ‫ַתּזְכִּיר‬ Clarinetista s2g. Chatsotserán ‫חֲצוֹ ְצרָן‬
Círculo sm. Maagál ‫ַמ ְעגָּל‬ Clarividência sf. Pikechút ‫ִפּקְחוּת‬
Circunavegar v. Laxút misaviv ‫לָשּׁוּט ִמ ָסּבִיב‬ Clarividente adj. Pikeách ‫ִפּ ֵק ַח‬
Circuncisão s.f. Laaroch brit milá ‫מִילָה‬-‫ ַלעֲרֹ ְך ְבּ ִרית‬Claro adj. Bahír/Barur ‫בָּרוּר‬/‫ָבּהִיר‬

257
c-9
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Classe sf. Maamád ‫ַמ ֲעמָד‬ Cobrador sm. Gové ‫גוֹ בֶ ה‬
Clássico adj. Kelasí ‫ְק ַלסִי‬ Cobrança sf. Géviá ‫גְ בִ יָּה‬
Classificação sf. Sivúg ‫סִווּג‬ Cobrar v. Liguebót ‫לִ גְבּ וֹת‬
Classificado adj. Mesuvág ‫ְמ ֻסוָּג‬ Cobre sm. Nechoshét ‫שּׁת‬ ֶ ֹ ‫נְח‬
Classificador adj. Mesavég ‫ְמ ַסוֵּג‬ Cobres sm.pl. Keséf parút ‫כֶּ סֶ ף פָּ ר וּט‬
Classificar v. Lesavég ‫ְל ַסוֵּג‬ Cobrir v. Lechasót ‫לְ כַ סּוֹת‬
Claudicante adj. Tsoleá ‫צוֹ ֵל ַע‬ Cocada sf. Mamenták mekokús ‫מַ מְ תָ ק מִ ק וֹ ק וּ ס‬
Claudicar v. Litseloá ‫ִלצְלֹ ַע‬ Coçar v. Legareid ‫לְ גָ רֵ ד‬
Claustro sm. Chaiéi beminzár ‫ַחיֵּי ְבּ ִמנְזָר‬ Cócegas sf. pl. Digedugím ‫דִּ גְ דּוּ גִ ים‬
Cláusula sf. Saíf ‫ָסעִיף‬ Coceiras sf. pl. Geirudím ‫גֵּרוּ דִ ים‬
Clausura sf. Seguirá beminzár ‫ִסגִירָה ְבּ ִמנְזָר‬ Coche sm. Merkacavá ‫מֶ רְ כָּ בָ ה‬
Clave sf. Mafteách musikalí ‫ַמ ְפ ֵתּ ַח מוּסִי ָקלִי‬ Cocheira sf. Urevá ‫אֻ רְ וָה‬
Clavícula sf. Etsém ha bariách ‫ֶעצֶם ַה ָבּרִי ַח‬ Cocheiro sm. Eguelón ‫עֶ גְל וֹן‬
Clemente adj. Rachemán ‫ַר ְחמָן‬ Cochichar v. Lilechósh ‫לִ לְ ח ֹשּׁ‬
Clemência sf. Rachmanút\chemlá ‫ַר ְחמָנוּת\ ֶח ְמלָה‬ Cochicho sm. Lechishá ‫שּׁה‬ ָ ‫לְ חִ י‬
Cleptomaníaco sm Dacháf guenevá ‫גְּנֵבָה‬-‫ַדחֲף‬ Cochilar v. Lenameném ‫לְ נַ מְ נֵם‬
Clerical adj. Shilton hadát ‫ִשּׁלְטוֹן ַהדָת‬ Cochilo sm. Tenumá ‫תְּ נוּ מָ ה‬
Clericalismo sm. Shiltonot hadát ‫ִשּׁלְטוֹנוֹת ַהדָת‬ Coco sm. Kokús ‫קוֹ קוּ ס‬
Clérigo sm. Komér ‫כּוֹמֶר‬ Cocô sm Tsoá ‫צוֹאָה‬
Clero sm. Mahamád hakemarím ‫ַמ ֲעמָד ַה ְכּ ָמרִים‬ Cócoras sf. Guechiná ‫גְּ חִ ינָה‬
Clichê sm. Guelufá ‫גְּלוּפָה‬ Cocorocó sm. Kol ha tarnegól ‫ק וֹ ל הַ תַּ רְ נְ ג וֹ ל‬
Cliente sm. Lakóach ‫לָקוֹ ַח‬ Codificar v. Lechokék ‫לְ ח ֹ קֵ ק‬
Clima sm. Mezég-avír ‫ ֲאוִיר‬-‫ֶמזֶג‬ Código sm. Sefér chukím ‫סֵ פֶ ר חֻ קִּ ים‬
Clímax sm. Nekudát hasí ‫ַשּׂיא‬ ִ ‫נְקוּדַת ה‬ Codorna sf. Seláv ‫שּׂ לָ ו‬
ְ
Clínica sf. Mirpahá ‫ִמ ְרפָּאָה‬ Co-educação sf. Du-chinúch ְ‫ חִ נוּ ך‬-‫דוּ‬
Cloaca sf. Bív ‫בִּיב‬ Coeficiente sm. Mekadém ‫מְ קַ דֵּ ם‬
Cloro sm. Kelór ‫כְּלוֹר‬ Coelho sm. Shafán ‫שּׁ פָ ן‬
ָ
Clube sm. Moadón ‫מוֹעֲדוֹן‬ Coerção sf. Kepiá ‫כְּ פִּ יָּה‬
Coabitação sf. Megurim beiachád ‫מְגוּרִים ְבּיַחַד‬ Coercitivo adj. Kofé ‫כּוֹ פֶ ה‬
Coabitar v. Lagúr beiachád ‫לָגוּר ְבּיַחַד‬ Coerente adj. Ikeví ‫עִ קְ בִ י‬
Coação sf. Kefiá ‫ְכּ ִפיָּה‬ Coerência sf. Ikeviút ‫עִ קְ בִ י וּ ת‬
Coadjuvar v. Lesaieiá ‫ְל ַסיֵַּע‬ Coesão sf. Ichúd ‫אִ ח וּ ד‬
Coador sm. Misenenét ‫ִמ ְסנֶנֶת‬ Coeso adj. Meuchád ‫מְ אֻ חָ ד‬
Coagir v. Lichefót ‫ִלכְפוֹת‬ Coexistência sf. Du-kiúm ‫ קִ י וּם‬-‫דּוּ‬
Coagulação sf. Hakerashá ‫ָשּׁה‬ָ ‫ַה ְקר‬ Cofre sm. Kasefet ‫כַּ סֶּ פֶ ת‬
Coagular v. Lehakerísh ‫ְל ַה ְקרִישּׁ‬ Cogitação sf. Hirhúr ‫הִ רְ ה וּר‬
Coágulo sm. Karísh ‫ָקרִישּׁ‬ Cogitar v. Leharhér ‫לְ הַ רְ הֵ ר‬
Coalhada sf. Lebén ‫ֶלבֶּן‬ Cogote sm. Oréf ‫ע ֹ רֶ ף‬
Coalhado adj. Mukerásh ‫ֻמ ְקרָש‬ Cogumelo sm. Pitriá ‫פִּ טְ רִ יָּה‬
Coalhar v. Lehakerísh ‫ְל ַה ְקרִיש‬ Coibir v. Limenoá ַ‫לִ מְ נ ֹ ע‬
Coar v. Lesanén ‫ְל ַסנֵּן‬ Coice sm. Beitá ‫בְּ עִ י טָ ה‬
Coarctar v.t. Litechóm ‫ִלתְחֹם‬ Coincidência sf. Mikeré ‫מִ קְ רֶ ה‬
Coaxo sm. Kirkúr ‫ִקרְקוּר‬ Coincidir v. Lachpóf ‫לַ חְ פּ ֹ ף‬
Cobaia sf. Shefán-nisaión ‫נִסָּיוֹן‬-‫ְשּׁפָן‬ Coisa sf. Davár ‫דָּ בָ ר‬
Coberta sf. Kisúi ‫כִּסּוּי‬ Coitado adj. Miskén ‫מִ סְ כֵּ ן‬
Coberto adj. Mechusé ‫מְכוּסֶּה‬ Coito sm. Hizdavegút ‫הִ זְ דַ וְּגוּת‬
Cobertor sm. Semichá ‫ְשּׂמִיכָה‬ Cola sf. Devék ‫דֶּ בֶ ק‬
Cobiça sf. Cheshék ‫ֵשּׁק‬ ֶ‫ח‬ Colaboração sf. Shitúf-peulá ‫ פְּ עֻ לָּ ה‬-‫שּׁ תּוּף‬ ִ
Cobiçar v. Lacheshók ‫ַלחְשֹּׁק‬ Colaborador adj. Meshatéf-peulá ‫ פְּ עֻ לָּ ה‬-‫שּׁ תֵּ ף‬
ַ ְ‫מ‬
Cobiçoso adj. Chamedán ‫ַח ְמדָּן‬ Colaborar v. Leshatéf-peulá ‫ פְּ עֻ לָּ ה‬-‫שּׁ תֵּ ף‬
ַ ְ‫ל‬
Cobra sf. Nachásh ‫נָחָשּׁ‬ Colação sf. Mesirát toár ‫מְ סִ י רַ ת תּ ֹ אַ ר‬

258
C-10
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Colapso sm. Hitemotetút ‫הִ תְ מ וֹ טְ טוּ ט‬ Colosso sm. Anák ‫עֲ נָק‬
Colar sm. Macherozét ‫מַ חֲ ר ֹזֶת‬ Coluna sf. Amud a shiderá ‫שּׁ דְ רָ ה‬
ִ ַ‫עַ מּ וּ ד ה‬
Colar v. Lehadebík ‫לְ הַ דְ בִּ יק‬ Com prep. Hím ‫עִ ם‬
Colarinho sm. tsavarón ‫צַ וָרוֹן‬ Coma sm. f. Matsáv gesisá ‫מַ צָּ ב גְּ סִ סָ ה‬
Colateral adj. tsedadí ‫צְ דָ דִ י‬ Comadre sf. Sandakít ‫סַ נְ דָּ קִ ית‬
Colcha sm. semichá ‫שּׂ מִ כָ ה‬ ְ Comandante sm. Mefakéd ‫מְ פַ קֵּ ד‬
Colchão sm. Mizerón ‫מִ זְר וֹן‬ Comandar v. Lefakéd ‫לְ פַ קֵּ ד‬
Coleção sf. Oséf ‫א ֹ סֶ ף‬ Comando sm. Mifekadá ‫מִ פְ קָ דָ ה‬
Colecionador sm. A s e f á n ‫אָ סְּ פָ ן‬ Combate sm. Keráv ‫קְ רָ ב‬
Colecionar v. Leesóf ‫לֶ אֱ ס ֹ ף‬ Combatente s2g. Lochém ‫ל וֹ חֵ ם‬
Colega sm. Chavér ‫חָ בֵ ר‬ Combater v. Lilechóm ‫לִ לְ ח ֹ ם‬
Colegial adj. Talmíd ‫תַּ לְ מִ י ד‬ Combatividade sf. Lochmanút ‫ל וֹ חְ מָ נוּת‬
Colégio sm. Beit-sefér ‫ סֵ פֶ ר‬-‫בֵּ ית‬ Combinação sf. Sidúr ‫סִ דּ וּר‬
Coleira sf. Retsuá lekelév ‫רְ צוּ עָ ה לְ כֶּ לֶ ב‬ Combinar v. Lesakém ‫לְ סַ כֵּ ם‬
Cólera sf. Zaám ‫זַ עַ ם‬ Comboio sm. Shaiárá ‫שּׁ יָּ רָ ה‬ַ
Colérico adj. Zoém ‫זוֹ עֵ ם‬ Combustão sf. Behirá ‫בְּ עִ י רָ ה‬
Coleta sf. Gueviá ‫גְ בִ יָּה‬ Combustível adj. Delék ‫דֶּ לֶ ק‬
Coletânea sf. Lekét ‫לֶ קֶ ט‬ Começar v. Lehatechíl ‫לְ הַ תְ חִ יל‬
Coletar v. Liguevót ‫לִ גְב וֹת‬ Começo sm. Hatechalá ‫הַ תְ חָ לָ ה‬
Colete sm. Chaziá ‫חֲ זִיָּה‬ Comediante sm. Baderán ‫בַּ דְ רָ ן‬
Coletividade sm. Tsibúr ‫צִ בּוּר‬ Comedimento sm. Metinút ‫מְ תִ ינוּת‬
Coletivo adj. Tsiburí ‫צִ בּוּ רִ י‬ Comemoração sf. Chaguiguá ‫חֲ גִ י גָ ה‬
Coletor sm. Gové ‫גּ וֹ בֶ ה‬ Comemorar v. Lachóg ‫לָ ח ֹ ג‬
Coletoria sf. Minhal ha geviá ‫מִ נְ הַ ל הַ גְּ בִ יָּה‬ Comemorativo adj. Chaguiguí ‫חֲ גִ י גִי‬
Colheita sf. Katsír\asíf ‫קָ צִ יר \ אָ סִ י ף‬ Comensals 2g. Seudá be tedirút ‫סְעוּדָה ְבּ ְתדִירוּת‬
Colher v. Leesóf\lilekót ‫ לֶ אֱ ס ֹ ף \ לִ לְ ק ֹ ט‬Comensurável adj. Nitán limedidá ‫נִ תָּ ן לִ מְ דִ י דָ ה‬
Colher sf. Káf ‫כַּ ף‬ Comentar v. Lefarésh ‫לְ פָ רֵ שּׁ‬
Colherada sf. Káf meleá ‫כַּ ף מְ לֵ אָה‬ Comentário sm. Hearót ‫הֶ עָ רוֹ ת‬
Colibri sm. Tsufít ‫צוּ פִ י ת‬ Comentarista s2g. Mevakér ‫מְ בַ קֵּ ר‬
Cólica sf. Keév-betén ‫ בֶּ טֶ ן‬-‫כְּ אֵ ב‬ Comer v. Leéchól ‫לֶ אֱ כ ֹ ל‬
Colidir v. Lehitnaguésh ‫לְ הִ תְ נַ גֵּ שּׁ‬ Comercial adj. Mischarí ‫מִ סְ חָ רִ י‬
Coligação sf. Hitchaberút\berít ‫ הִ תְ חַ בְּ ר וּ ת \ בְּ רִ י ת‬Comerciante adj Sochér ‫ס וֹ חֵ ר‬
Coligar v. Lehachéd ‫לְ אַ חֵ ד‬ Comerciar v. Lisechór ‫לִ סְ ח ֹ ר‬
Coligir v. Lehesóf ‫לֶ אֱ ס ֹ ף‬ Comerciário sm. Ovéd be misechár ‫ע וֹ בֵ ד בְּ מִ סְ חָ ר‬
Colina sf. Guiveá ‫גִ בְ עָ ה‬ Comestível adj. Mazón ‫מָ זוֹן‬
Colírio sm. Tipot-einaím ‫ עֵ ינַיִם‬-‫טִ פּוֹת‬ Cometa sm. Kocháv shavít ‫שּׁ בִ יט‬
ָ -‫כּ וֹ כַ ב‬
Colisão sf. Hitnagueshút ‫הִ תְ נַ גְּ שּׁוּ ת‬ Cometer v. Lahásot ‫לַ עֲ שּׂוֹת‬
Colméia sm. Caverét ‫כַּ וֶּ רֶ ת‬ Comichão sf. Gueirúd ‫גֵּ רוּ ד‬
Colo sm. Cheík ‫חֵ יק‬ Comício adj. Aseifát-ám ‫ עַ ם‬-‫אֲ סֵ י פַ ת‬
Colocação sf. Hanachá ‫הַ נָּ חָ ה‬ Cômico adj. Matsechík ‫מַ צְ חִ יק‬
Colocar v. Lasím ‫שּׂ ים‬ ִ ָ‫ל‬ Comida sf. Ochél ‫א ֹ כֶ ל‬
Colônia sf. Moshavá ‫שּׁ בָ ה‬ָ ‫מוֹ‬ Comigo pron. Hití ‫אִ תִּ י‬
Colonização sf. Hiteiashevút ‫שּׁ בוּת‬ ְ ַ‫הִ תְ י‬ Comilão adj. Zolelán ‫זוֹ לְ לָ ן‬
Colonizador adj. Miteiashév ‫שּׁב‬ ֵ ַ‫מִ תְ י‬ Comiseração sf. Tsaár ‫צַ עַ ר‬
Colonizar v. Leiashév ‫שּׁב‬ ֵ ַ‫לְ י‬ Comissão sf. Mishelachát ‫שּׁ לַ חַ ת‬ ְ ִ‫מ‬
Colono v. Ikár ‫אִ כָּ ר‬ Comissário sm. Shaliách ַ‫שּׁ לִ י ח‬ָ
Colóquio sm. Du-siách ַ‫שּׂ י ח‬
ִ -‫דּוּ‬ Comissionar v. Lehatil shelichút ‫ְל ַהטִּיל ְשּׁלִיחוּת‬
Coloração sf. Tseviá ‫צְ בִ י עָ ה‬ Comitê sm. Vaád ‫וַ עַ ד‬
Colorido adj. Tsiveoní ‫צִ בְ עוֹנִי‬ Comitiva sf. Pameliá ‫פָּ מַ לְ יָּה‬
Colorir v. Litseboá ַ‫לִ צְ בּ ֹ ע‬ Comível adj. Achíl ‫אָ כִ יל‬
Colossal adj. Kabír ‫כַּ בִּ יר‬ Como conj.adv. Eich ְ‫אֵ י ך‬

259
C-11
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Comoção sf. Zaazuá ַ‫זַ עְ ז וּ ע‬ Compota sf. Lifetán ‫ִל ְפתָּן‬
Cômoda sf. Shidá ‫שּׁ דָּ ה‬ִ Compra sf. Keniá ‫ְקנִיָּה‬
Comodidade sf. Nochiút ‫נוֹ חִ יוּ ת‬ Comprador sm. Koné ‫קוֹנֶה‬
Cômodo adj. Noách ַ‫נוֹ ח‬ Comprar v. Likenót ‫ִלקְנוֹת‬
Comovente adj. Meraguésh ‫מְ רַ גֵּשּׁ‬ Comprazer v. Leaneig ‫ְל ַענֵּג‬
Comover v. Leraguésh ‫לְ רַ גֵּ שּׁ‬ Compreender v. Lehavín ‫ְל ָהבִין‬
Compacto adj. Dachús ‫דָּ חוּס‬ Compreensão sf. Havaná ‫ֲה ָבנָה‬
Compadecer v. Lachús ‫לָ חוּס‬ Compreensível adj. Muván ‫מוּבָן‬
Compadre sm. Sandák ‫סַ נְ דָּ ק‬ Compreensivo adj. Muchelál ‫ֻמ ְכלָל‬
Compaixão sf. Chemlá ‫חֶ מְ לָ ה‬ Compressão sf. Dechisút ‫ְדּחִיסוּת‬
Companheiro s. Iadíd ‫יָ דִ יד‬ Compressor adj. Malchits ‫ַמ ְלחִיץ‬
Companhia sf. Chevrá ‫חֶ בְ רָ ה‬ Comprido adj. Aróch ‫אָרוֹ ְך‬
Comparar v. Lehashevót ‫שּׁ ווֹת‬ ְ ַ‫לְ ה‬ Comprimento sm. Oréch ‫אֹ ֶר ְך‬
Comparatista s2g. Melumád ‫מְלוּמָד‬ Comprimido sm. Guelulá ‫גְּלוּלָה‬
Comparação sf. Hashevahá ‫שּׁ וָאָה‬ ְ ַ‫ה‬ Comprimir v. Lidechós ‫ִלדְחֹס‬
Comparável adj. Nitán lehashevót ‫נִ תָּ ן לְ הַ שּׁ ווֹת‬ Comprometedor adj. Mechiév ‫ְמ ַחיֵּב‬
Comparecer v. Lehofiá ַ‫לְ הוֹ פִ י ע‬ Comprometer v. Lechaiév ‫ְל ַחיֵּב‬
Comparecimento sm. Hofaá ‫הוֹ פָ עָ ה‬ Compromisso sm. Hitechaievút ‫ִה ְת ַחיְּבוּת‬
Compartimento sm. Thá ‫תָּ א‬ Comprovante adj. Hochachá ‫הוֹ ָכחָה‬
Compartilhar v. Lehitchalék ‫לְ הִ תְ חַ לֵּ ק‬ Comprovar v. Lehochiách ‫לְהוֹכִי ַח‬
Compasso sm. Mechugá ‫מְ ח וּ גָ ה‬ Compulsório adj. Chová ‫חוֹבָה‬
Compatível adj. Matehím ‫מַ תְ אִ ים‬ Compungir v. Letsaér ‫ְל ַצעֵר‬
Compatriota adj. Meotá eréts ‫מְ אוֹ תָ ה אָ רֶ ץ‬ Computar v. Lechashév ‫ְחשּׁב‬ ַ ‫ל‬
Compelir v. Lehacheriách ַ‫לְ הַ כְ רִ י ח‬ Cômputo sm. Sefirá ‫ְספִירָה‬
Compêndio v. Tametsít ‫תַּ מְ צְ ית‬ Comum adj. Raguíl ‫ַרגִיל‬
Compenetrar-se v. lehishtachenéa ַ‫שּׁ תַ כְ נֵ ע‬ ְ ִ‫לְ ה‬ Comunicabilidade sf. Iecholét tikeshúr ‫יְכוֹלֶת ִתּקְשּׁוּר‬
Compensar v. Liguemól ‫לִ גְ מ ֹ ל‬ Comunicação sf. Keshér ‫ֶשּׁר‬ֶ‫ק‬
Competência sf. Iecholét\kisharón ‫שּׁ רוֹן‬ְ ִ‫יְכ ֹ לֶ ת \ כּ‬ Comunicado sm. Hodaá ‫הוֹ ָדעָה‬
Competente adj. Mucheshár ‫שּׁר‬ ָ ְ‫מֻ כ‬ Comunicar v. Lekashér ‫ַשּׁר‬ֵ ‫ְלק‬
Competição sf. Tacharút ‫תַּ חֲ ר וּת‬ Comunicativo adj. Mitkashér bekalút ‫ַשּׁר ְבּקַלּוּת‬
ֵ ‫ִמ ְתק‬
Competidor adj. Mitecharé ‫מִ תְ חָ רֶ ה‬ Comunicável adj. Nitán letakeshér ‫ְשּׁר‬ֵ ‫נִתָּן ְל ַתק‬
Competir v. Letachér ‫לְ תַ חֵ ר‬ Comunidade sm. Kehilá ‫ְקהִילָה‬
Compilação sf. Isúf ‫אִ סּוּף‬ Comutador sm. Mafesík ‫ַמ ְפסֵק‬
Compilar v. Leesóf ‫לֶ אֱ ס ֹ ף‬ Comutar v. Lehachelíf ‫ְל ַה ְחלִיף‬
Complacência sf. Nedivut-lév ‫ לֵ ב‬-‫נְ דִ יבוּת‬ Concatenar v. Likevoá keshér ‫ֶשּׁר‬ֶ ‫ִלקְבֹ ַע ק‬
Complacente adj. Nediv-lév ‫ לֵ ב‬-‫נְ דִ יב‬ Côncavo adj. Kaúr ‫קָעוּר‬
Compleição sf. Mivené gúf ‫מִ בְ נֶה גוּף‬ Conceber v. Learót ‫ְלהָרוֹת‬
Complementar v. Mashelím ‫שּׁ לִ ים‬ ְ ַ‫מ‬ Concebível adj. Nitan leiatsér ‫נִתָּן ְליַצֵּר‬
Complemento sm. Hashelamá ‫שּׁ לָ מָ ה‬ ְ ַ‫ה‬ Conceder v. Lehaaník ‫ְל ַה ֲענִיק‬
Completar v. Liguemór ‫לִ גְ מ ֹ ר‬ Conceito sm. Muság ‫ֻשּׂג‬ָ‫מ‬
Completo adj. Shalém ‫שּׁ לֵ ם‬ָ Conceituado adj. Shém tóv ‫ֶשּׁם טוֹב‬
Complicação sf. Sibúch ְ‫סִ בּוּ ך‬ Conceituar v. Latét muság ‫ֻשּׂג‬ָ ‫ָלתֵת מ‬
Complicado adj. Mesubách ְ‫מְ סֻ בָּ ך‬ Concentração sf. Rikúz ‫רִכּוּז‬
Complicar v. Lesabéch ְ‫לְ סַ בֵּ ך‬ Concentrado adj. Merukáz ‫ְמ ֻרכָּז‬
Componente adj. Markív ‫מַ רְ כִּ יב‬ Concentrar v. Lerakéz ‫ְל ַרכֵּז‬
Compor v. Leharkív ‫לְ הַ רְ כִּ יב‬ Concepção sf. Havaná ‫ֲה ָבנָה‬
Comporta sf. Shahár ha sechér ‫שּׁ עַ ר הַ סֵּ כֶ ר‬ ַ Concernir v. Lehitiachés ‫ְל ִה ְתיַחֵס‬
Comportamento sm. Hitnahagút ‫הִ תְ נַ הֲ גוּת‬ Concerto sm. Kontsért ‫קוֹנְ ֶצרְט‬
Comportar v. laseit ‫שּׂ את‬ ֵ ָ‫ל‬ Concessão sf. Vitúr ‫וִתּוּר‬
Composição sf. Harkavá ‫הַ רְ כָּ בָ ה‬ Concessionário sm. Mekabel ha zikaión ‫ְמ ַקבֵּל ַהזִכָּיוֹן‬
Compositor sm. Malechín ‫מַ לְ חִ י ן‬ Concha sf. Kunchiá ‫קוּנְ ִכיָּה‬

260
C-12
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Composto adj. Murkáv ‫מֻ רְ כָּ ב‬ Conchavo sm. Heském ‫ֶה ְסכֵּם‬
Concidadão sm. Meotá ír ‫מֵאוֹתָה עִיר‬ Conexão sf. Chibúr ‫חִבּוּר‬
Conciliação sf. Piús ‫פִּיּוּס‬ Confabulação sf. Keshér ‫ֶשּׁר‬ֶ‫ק‬
Conciliador adj. Mefaiés ‫ְמ ַפיֵּס‬ Confabular v. Lazóm ‫לָזֹם‬
Conciliar v. Lefaiés ‫ְל ַפיֵּס‬ Confecção sf. Ietsirát malbosh ‫יְצִירָת ַמלְבּוּשּׁ‬
Concílio sm. Moatsá notserí ‫ מוֹ ָעצָה נוֹ ְצרִית‬Confeccionar v. Leiatsér ‫ְליַצֵּר‬
Concisão sf. Timetsút ‫ִתּמְצוּת‬ Confederação sf. Agudá ‫אֲגוּדָה‬
Conciso adj. Metumtsát ‫ְמ ֻתּ ְמצָת‬ Confeitaria sf. Miguedaniá ‫ִמגְּ ָדנִיָּה‬
Concitar v. Leasít ‫ְל ַהסִּית‬ Conferência sf. Artsaá ‫ַה ְרצָאָה‬
Conclave sm. Kenés chaxemaním ‫ַשּׁ ָמנִים‬ ְ ‫ֶכּנֶס ח‬ Conferenciar v. Lehartsót ‫ְל ַהרְצוֹת‬
Concludente adj. Muchelát ‫ֻמ ְחלָט‬ Conferencista s2g. Martsé ‫ַמ ְרצֶה‬
Concluir v. Lesaiém ‫ְל ַסיֵּם‬ Conferir v. Leamét ‫לְאַמֵּת‬
Conclusão sf. Siúm ‫סִיּוּם‬ Confessar v. Leodót ‫לְהוֹדוֹת‬
Concomitante adj. Beoto zemán ‫בְּאוֹתוֹ זְמָן‬ Confessionário sm. Thá-viduí ‫וִדּוּי‬-‫תָּא‬
Concordância sf. Askamá ‫ַה ְס ָכּמָה‬ Confessor sm. Komér-viduí ‫וִדּוּי‬-‫כֹּמֶר‬
Concordar v. Leasekím ‫ְל ַה ְסכִּים‬ Confete sm. Petitei-neiár ‫נְיָר‬-‫ְפּתִיתֵי‬
Concordata sf. Chozé ididút ‫חוֹזֶה יְדִידוּת‬ Confiança sf. Emuná ‫אֱמוּנָה‬
Concorde adj. Beotá deá ‫בּאוֹתָה ֵדעָה‬ Confiar v. Leaamín ‫ְלהֲאַמִין‬
Concórdia sf. Askamá ‫ַה ְס ָכּמָה‬ Confidencial adj. Sodí ‫סוֹדִי‬
Concorrência sf. Hitecharút ‫ִה ְתחָרוּת‬ Confidente s2g. Shomeá aviduí ‫שּׁוֹ ֵמ ַע ַהוִדּוּי‬
Concorrente adj. Mitecharé ‫ִמ ְת ָחרֶה‬ Configuração sf. Tsurá ‫צוּרָה‬
Concorrer v. Letachér ‫ְל ַתחֵר‬ Configurar v. Latet tsurá ‫ָלתֵת צוּרָה‬
Concretizar v. Leagueshím ‫ְשּׁים‬ִ ‫ְל ַהג‬ Confinar v. Leaguebíl ‫ְל ַהגְבִּיל‬
Concreto adj. Mamashí ‫ָשּׁי‬
ִ ‫ַממּ‬ Confins sm. Katsé rachók ‫ָקצֶה רָחוֹק‬
Concreto adj. Betón ‫בֶּטוֹן‬ Confirmação sf. Ishúr ‫אִשּׁוּר‬
Concubina sf. Pileguésh ‫ִפּ ֶלגֶשּׁ‬ Confirmar v. Leashér ‫ְאַשּׁר‬ֵ ‫ל‬
Concunhado sm. Guisán ‫גִּיסָן‬ Confiscar v. Leacherím ‫ְל ַה ֲחרִים‬
Concurso sm. Tacharút ‫ַתּחֲרוּת‬ Confissão sf. Vidúi ‫וִדּוּי‬
Conde sm. Rozén ‫רוֹזֵן‬ Conflagração sf. Maafechá ‫ַמ ְה ֵפּכָה‬
Condecoração sf. Itúr ‫עִטוּר‬ Conflagrar v. Ligueróm le maafechá ‫ִלגְרֹם ְל ַמ ְה ֵפּכָה‬
Condecorar v. Leatér ‫ְל ַעטֵּר‬ Conflito sm. Sichesuch ‫ִסכְסוּ ְך‬
Condenação sf. Guinúi ‫גִּנּוּי‬ Confluir v. Leitachéd ‫ְל ִהתְאַחֵד‬
Condenado adj. Murexá ‫ְשּׁע‬
ָ ‫ֻמר‬ Conformação sf. Tsurá ‫צוּרָה‬
Condenar v. Learexía ‫ְשּׁי ַע‬
ִ ‫ְל ַהר‬ Conformar v. Leistapék ‫ִל ִה ְס ַתּפֵּק‬
Condenável adj. Nitán learexía ‫ְשּׁי ַע‬
ִ ‫נִתָּן ְל ַהר‬ Conforme adj. Beetém la nesibót ‫ְבּ ֶה ְתאֵם ִלנְסִבּוֹת‬
Condensação sf. Dechisá ‫ְדּחִיסָה‬ Conformidade sf. Etéem ‫ֶה ְתאֵם‬
Condensar v. Lidechós ‫ִלדְחֹס‬ Confortar v. Leodéd ‫לְעוֹדֵד‬
Condescendente adj. Vaterán ‫וַ ְתּרָן‬ Confortável adj. Noach ‫נוֹ ַח‬
Condição sf. Tenaí ‫ְתּנַאִי‬ Conforto sm. Nochiút ‫נוֹ ִחיוּת‬
Condicionado adj. Mutené ‫ֻמ ְתנֶה‬ Confraternização sf. Achavá ‫אַ ֲחוָה‬
Condicional adj. Leatenót ‫ְל ַהתְנוֹת‬ Confraternizar v. Lichiót ‫ִלחְיוֹת‬
Condimentar v. Letabél ‫ְל ַתבֵּל‬ Confrontar v. Leashevót ‫ַשּׁווֹת‬
ְ ‫ְלה‬
Condimento sm. Tavelín ‫ַתּ ְבלִין‬ Confronto sm. Himút ‫עִמוּת‬
Condiscípulo sm. Chavér lelimudim ‫ָחבֵר ְללִמּוּדִים‬ Confundir v. Levalbél ‫ְל ַב ְלבֵּל‬
Condoer v. Leorér rachamim ‫לְעוֹרֵר ַר ֲחמִים‬ Confusão sf. Bilbúl ‫ִבּלְבּוּל‬
Condoído adj. Nogueá/raguísh ‫נוֹגֵ ַע‬/‫ָרגִישּׁ‬ Confuso adj. Mevulbál ‫ְמ ֻב ְלבָּל‬
Condolência sf. Abaát tanchumim ‫ַה ָבּעַת ַתּנְחוּמִים‬ Congelação sf. Akefaá ‫ַה ְקפָּאָה‬
Condomínio sm. Kenián mexutáf ‫ְשּׁתָּף‬ ֻ ‫ִקנְיָן מ‬ Congelar v. Leakefiá ‫ְל ַה ְקפִּיא‬
Condução sf. Nehigá ‫נְהִיגָה‬ Congênere adj. Meotó súg ‫מְאוֹתוֹ סוּג‬
Conduto sm. Tealá ‫ְתּ ָעלָה‬ Congênito adj. Shenolad imó ‫ֶשּׁנּוֹלָד עִמוֹ‬
Condutor adj. Nehág ‫נֶהָג‬ Congestão sf. Godésh ‫גֹּדֶשּׁ‬
Conduzir v. Leovíl ‫לְהוֹבִיל‬ Congestionado adj. Gadúsh ‫גָּדוּשּׁ‬
Cone sm. Cherút ‫חָרוּט‬ Congestionamento sm. Pekak tenuá ‫ְפּקָק תְּנוּעָה‬

261
C-13
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Congestionar v Letsoféf ‫לְצוֹפֵף‬ Consentir v. Leashér ‫ְאַשּׁר‬ֵ ‫ל‬
Congraçamento sm. Piús ‫פִּיּוּס‬ Conseqüência sf. Totsaá ‫תּוֹצָאָה‬
Congraçar v. Lehitpaiés ‫ְל ִה ְת ַפּיֵּס‬ Conseqüente adj. Ikeví ‫ִע ְקבִי‬
Congratulação sf. Diveréi-berachá ‫ ְבּ ָרכָה‬-‫ִדּ ְברֵי‬ Consertar v. Letakén ‫ְל ַתקֵּן‬
Congratular v.t. Lehachél ‫לְאַחֵל‬ Conserto sm. Tikún ‫תִּקּוּן‬
Congregação sf. Kehilá ‫ְקהִילָה‬ Conserva sf. Shimurím ‫ִשּׁמּוּרִים‬
Congregar v. Lechanés ‫ְל ַכנֵס‬ Conservação sf. Shimúr ‫ִשּׁמּוּר‬
Congresso sm. Beit-mechokekim ‫מְחוֹ ְקקִים‬-‫בֵּית‬ Conservador adj. Shamerán ‫ַשּׁ ְמּרָן‬
Congresso sm. Kinús ‫כִּנוּס‬ Conservar v. Lishemór ‫ִשּׁמֹר‬ ְ‫ל‬
Congruência sf. Hitelakedút ‫ִה ְת ַלכְּדוּת‬ Consideração sf. Iún ‫עִיּוּן‬
Congruente adj. Ikeví ‫ִע ְקבִי‬ Considerar v. Leaién ‫ְל ַעיֵּן‬
Conhecedor adj. Iadeán ‫יְַדעָן‬ Considerável adj. Gadól meód ‫גָּדוֹל מְאוֹד‬
Conhecer v. Ladaát ‫ַל ַדעַת‬ Consignação sf. Afekadá ‫ַה ְפ ָקדָה‬
Conhecido adj. Mukár ‫ֻמכָּר‬ Consignar v. Leafekíd ‫ְל ַה ְפקִיד‬
Conhecimento sm. Iediá ‫יְדִיעָה‬ Consigo pron. Himo ‫עִמוֹ‬
Cônico adj. Betsurát cherút ‫בְּצוּרַת חָרוּט‬ Consistência sf. Iatsivút ‫יַצִּיבוּת‬
Conivência sf. Xitúf-peulá ‫ ְפּ ֻעלָה‬-‫ִשּׁתּוּף‬ Consistente adj. Mutsák ‫מוּ ָצק‬
Conivente adj. Mexatéf-peulá ‫ ְפּ ֻעלָה‬-‫ְשּׁתֵּף‬ ַ‫מ‬ Consistir v. Mevusás ‫ְמ ֻבסָס‬
Conjetura sf. Anachá ‫ַהנָּחָה‬ Consoante adj. Itsúr ‫עִצּוּר‬
Conjeturar v. Lehaniách ‫ְל ָהנִי ַח‬ Consolação sm. Nechamá ‫נְ ָחמָה‬
Conjugação sf. Netiá ‫נְ ִטיָּה‬ Consolar v. Lenachém ‫ְלנַחֵם‬
Conjugal adj. Benei azúg ‫ְבּנֵי הַזוּג‬ Consolo sm. Nichúm ‫נִחוּם‬
Conjugar v. Lehatót ‫ְלהַטּוֹת‬ Consolidação sf. Guibúsh ‫גִיבּוּשּׁ‬
Conjugue sm. Ben zúg ‫בֶּן זוּג‬ Consolidar v. Leiatsév ‫ְליַצֵּב‬
Conjunção sf. Chibúr ‫חִבּוּר‬ Consórcio sm. Agudá ‫אֲגוּדָה‬
Conjunto adj. Leaká ‫ְל ָהקָה‬ Consorte s2g. Chavér ‫ָחבֵר‬
Conjuntura sf. Nesibót ‫נְסִבּוֹת‬ Conspícuo adj. Mechubád ‫ְמ ֻכבָּד‬
Conjuração sf. Peulá kexirát ‫ְשּׁירַת‬ִ ‫ְפּ ֻעלַּת ק‬ Conspiração sf. Mezimá ‫ְמזִמָּה‬
Conjurar v. Lazóm ‫לָזֹם‬ Conspirador adj. Koshér ‫קוֹשּׁר‬ֵ
Conluio sm. Keshér lemezimá ‫ֶשּׁר ִל ְמזִמָּה‬ ֶ‫ק‬ Conspirar v. Lazóm ‫לָזֹם‬
Conosco pron. Himanú ‫ִעמָּנוּ‬ Constância sf. Keviút ‫ְקבִיעוּת‬
Conquanto conj. Lamerót ‫ַלמְרוֹת‬ Constante adj. Kavuá ‫קָבוּ ַע‬
Conquista sf. Kibúsh ‫כִּבּוּשּׁ‬ Constar v. Lihiot rashúm ‫ִלהְיוֹת רָשּׁוּם‬
Conquistador adj. Kovésh ‫כּוֹבֵשּׁ‬ Constatar v. Lehivachách ‫ְל ִהוָּכַח‬
Conquistar v. Lichebósh ‫ִלכְבֹּשּׁ‬ Constelação sf. Kevutsát kochavím ‫קְבוּצַת כּוֹ ָכבִים‬
Conquistável adj. Nitán leatsagá ‫נִתָּן ְל ַה ָשּׂגָה‬ Consternar v. Leiaésh ‫ְליָאֵשּׁ‬
Consagração sf. Kidúsh ‫קִדּוּשּׁ‬ Constipação sf. Nazelét ‫נַזֶּלֶת‬
Consagrar v. Lekadésh ‫ְל ַקדֵּשּׁ‬ Constipado adj. Menuzál ‫ְמנֻזָּל‬
Consangüíneo adj. Meotó dám ‫מְאוֹתוֹ דָּם‬ Constipar v. Lehitkarér ‫ְל ִה ְת ָקרֵר‬
Consciência sf. Hakará ‫ַה ָכּרָה‬ Constitucional adj. Chukatí ‫ֻח ָקתִי‬
Consciente adj. Baál hakará ‫ ַה ָכּרָה‬-‫ַבּעַל‬ Constituição sf. Chuká ‫ֻחקָה‬
Conscrição sf. Chiúl ‫חִיוּל‬ Constituinte adj. Aseifá mechokekét ‫ֲאסֵיפָה מְחוֹ ֶקקֶת‬
Conscrito adj. Mechuiál ‫ְמ ֻחיָּל‬ Constituir v. Learguén ‫לְאַ ְרגֵּן‬
Consecução sf. Hasagá ‫ַשּׂגָה‬ָ‫ה‬ Constranger v. Lichefót ‫ִלכְפּוֹת‬
Consecutivo adj. Ratsúf ‫רָצוּף‬ Constrangimento sm. Kefiá ‫ְכּ ִפיָּה‬
Conseguinte adj. Lachén ‫ָלכֵן‬ Construção sf. Binián ‫ִבּנְיָן‬
Conseguir v. Lehasíg ‫ַשּׂיג‬ִ ‫ְלה‬ Construir v. Livenót ‫ִלבְנוֹת‬
Conselheiro adj. Ioéts ‫יוֹעֵץ‬ Construtivo adj. Chiuví ‫חִיוּבִי‬
Conselho sm. Eitsá ‫ֵעצָה‬ Construtor adj. Banaí ‫ַבּנַאִי‬
Consenso sm. Askamá ‫ַה ְס ָכּמָה‬ Consulta sf. Ieuts ‫יֵעוּץ‬
Consentimento sm. Ishúr ‫ִאשּׁוּר‬ Consultar v. Lehivaéts ‫ְל ִהוָּעֵץ‬

262
C-14
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Consultivo adj. Meiaéts ‫ְמיָעֵץ‬ Contorno sm. Hekéf ‫ֶהקֵּף‬
Consultor sm. Ioéts ‫יוֹעֵץ‬ Contra prep. Neguéd ‫נֶגֶד‬
Consultório sm. Mirpaá ‫ִמ ְרפָּאָה‬ Contrabalançar v. Leazén ‫לְאַזֵּן‬
Consumado adj. Gamúr ‫גָּמוּר‬ Contrabandista s2g. Maveriách ‫ַמ ְברִי ַח‬
Consumar v. Liguemór ‫ִלגְמֹר‬ Contrabando sm. Haverachá ‫ַה ְב ָרחָה‬
Consumição sf. Tserichá ‫ְצרִיכָה‬ Contração sm. Hitekavetsút ‫ִה ְת ַכוְּצוּת‬
Consumidor sm. Tsarechán ‫ַצ ְרכָן‬ Contradição sf. Setirá ‫ְסתִירָה‬
Consumir v. Litseróch ‫ִלצְרֹ ְך‬ Contraditório sm. Sotér ‫סוֹתֵר‬
Consumo sm. Tserichá ‫ְצרִיכָה‬ Contradizer v. Listór ‫ִלסְתֹּר‬
Conta sf. Chexbón ‫ֶשּׁבּוֹן‬ְ‫ח‬ Contragosto sm. Chosér ratsón ‫חֹסֶר רָצוֹן‬
Contabilidade sf. Niúl chexbonot ‫ֶשּׁבּוֹנוֹת‬ְ ‫נִהוּל ח‬ Contra-indicação sf. Horaá soterét ‫הוֹרָאָה סוֹ ֶתרֶת‬
Contabilista sm. Menahel chexbonot ‫ֶשּׁבּוֹנוֹת‬
ְ ‫ְמנַהֵל ח‬ Contrair v. Lehitchaiév ‫ְל ִה ְת ַחיֵּב‬
Contador adj. Menahel chexbonot ‫ֶשּׁבּוֹנוֹת‬
ְ ‫ְמנַהֵל ח‬ Contramão sf. Neguéd ha kivún ‫נֶגֶד ַהכִּוּוּן‬
Contadoria sf. Miserád chexbonót ‫ֶשּׁבּוֹנוֹת‬
ְ ‫ִשּׂרַד ח‬
ְ‫מ‬ Contramestre sm. Menahél avodá ‫ְמנַהֵל עֲבוֹדָה‬
Contagem sf. Sefirá ‫ְספִירָה‬ Contrapor v. Lasim ke neguéd ‫ָשּׂים ְכּנֶגֶד‬ ִ‫ל‬
Contagiar v. Lezahém ‫ְלזַהֵם‬ Contraproducente adj. Ló iahíl ‫לֹא יָעִיל‬
Contágio sm. Hadebaká ‫ַה ְד ָבּקָה‬ Contrariar v. Lehitnaguéd ‫ְל ִה ְתנַגֵּד‬
Contagioso adj. Medabék ‫ִמ ַדּבֵּק‬ Contrariedade sf. Hitnaguedút ‫ִה ְתנַגְּדוּת‬
Conta-gotas sm. Metaftéf ‫ְמ ַט ְפטֵף‬ Contrário adj. Heifech ‫ֵה ֶפ ְך‬
Contaminação sf. zihúm ‫זִהוּם‬ Contrastar v. Listór ‫ִלסְתֹּר‬
Contaminar v. Lezahém ‫ְלזַהֵם‬ Contraste sm. Nigúd ‫נִגּוּד‬
Contanto que loc. Conj. Betenaí shé- -‫ִבּ ְתנַאי ֶשּׁ‬ Contratante adj. Sochér ‫שּׂוֹכֵר‬
Contar v. Lispór ‫ִלסְפֹּר‬ Contratar v. Laaroch chozé ‫ַלעֲרֹ ְך חוֹזֶה‬
Contato sm. Magá ‫ַמגָּע‬ Contratual adj. Chozí ‫חוֹזִי‬
Contemporâneo adj. Metekufatéinu ‫ִמתְּקוּ ָפתֵינוּ‬ Contratempo sm. Takalá ‫ַתּ ָקלָה‬
Contenção sf. Hikúv ‫עִכּוּב‬ Contrato sm. Chozé ‫חוֹזֶה‬
Contenda sf. Vikuách ‫וִכּוּ ַח‬ Contravenção sf. Afarát chók ‫חֹק‬-‫ֲה ָפרַת‬
Contender v. Larív ‫ָלרִיב‬ Contraventor sm. Meifeir-chók ‫חֹק‬-‫ֵמפֵר‬
Contentamento sm. Simechá ‫ִשּׂ ְמחָה‬ Contribuição sf. Terumá ‫תְּרוּמָה‬
Contentar v. Lisemoách ‫ְשּׂ ֵמּ ַח‬ַ‫ל‬ Contribuinte adj. Torém ‫תּוֹרֵם‬
Contente adj. Sameiách ‫ָשּׂ ֵמ ַח‬ Contribuir v. Literóm ‫ִלתְרֹם‬
Conter v. Leakév ‫ְל ַעכֵּב‬ Contrição sf. Charatá ‫ֲח ָרטָה‬
Conterrâneo sm. Meotá arétz ‫מֵאוֹתָה אָרֶץ‬ Controlar v. Lefaqueách ‫ְל ַפ ֵקּ ַח‬
Contestação sf. Texuvá ‫תְּשּׁוּבָה‬ Controle sm. Pikuach ‫פִּקּוּ ַח‬
Contestar v. Lehaxív ‫ַשּׁיב‬ ִ ‫ְלה‬ Controvérsia sf. Chilukéi deót ‫דֵּעוֹת‬-‫חִלּוּקֵי‬
Conteúdo sm. Tochén ‫תֹּכֶן‬ Contudo conj. Lamerót ‫ַלמְרוֹת‬
Contexto sm. Hekexér ‫ְשּׁר‬ ֵ ‫ֶהק‬ Contundente adj. Muchelát ‫ֻמ ְחלָט‬
Contigo pron. Hitechá ‫ִא ְתּ ָך‬ Contundir v. Lifetsoá ‫ִלפְצֹ ַע‬
Contíguo adj. Samúch ‫סָמוּ ְך‬ Conturbar v. Lehaferiá ‫ְל ַה ְפרִי ַע‬
Continência sf. Hatsedaá ‫ַה ְצ ָדּעָה‬ Contusão sf. Petsiá ‫ְפּצִיעָה‬
Continental adj. Iabashetí ‫ַשּׁתִי‬ ְ ‫יַבּ‬ Convalescença sf. Achlamá ‫ַה ְח ָלמָה‬
Continente sm. Iabeshét ‫ֶשּׁת‬ ֶ ‫יַבּ‬ Convalescer v. Lehachelím ‫ְל ַה ְחלִים‬
Contigência sf. Mikeriút ‫ִמ ְקרִיוּת‬ Convenção sf. Vehidá ‫ועִידָה‬
Contingente adj. Ló vadaí ‫לֹא ו ַדּאִי‬ Convencer v. Lexachenéa ‫ְשּׁ ְכנֵ ַע‬
ַ‫ל‬
Contínuo adj. Ratsúf ‫רָצוּף‬ Convencido adj. Mexuchená ‫ְשּׁ ְכנָע‬ ֻ‫מ‬
Continuar v. Lehamexích ‫ְשּׁי ְך‬
ִ ‫ְל ַהמ‬ Convencional adj. Muskám ‫ֻמ ְסכָּם‬
Continuidade sf. Hemxéch ‫ְשּׁ ְך‬
ֵ ‫ֶהמ‬ Conveniência sf. kedaiút ‫ְכּ ָדאִיּוּת‬
Conto sm. Sipúr ‫סִפּוּר‬ Conveniente adj. Kedaí ‫ְכּ ַד ִאי‬
Contorção sf. Hitekavetsut xeririm ‫ ִה ְת ַכּוְצוּת ְשׁרִירִים‬Convênio sm. Heském ‫ֶה ְסכֵּם‬
Contorcer v. Lechavéts ‫ְל ַכוֵּץ‬ Convento sm. Minzár ‫ִמנְזָר‬
Contornar v. lahakóf ‫ַלעֲקֹף‬ Convergir v. Leotó kivún ‫לְאוֹתוֹ כִּוּוּן‬

263
C-15
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Conversa sf. Sichá ‫ִשּׂיחָה‬ Corcel sm. Sus dohér ‫סּוּס דוֹהֵר‬
Conversão sf Hamarát-dát ‫דָּת‬-‫ֲה ָמרַת‬ Corço sm. Tseví katán ‫ְצבִי ָקטָן‬
Conversar v. Lesocheách ‫לְשּׂוֹ ֵח ַח‬ Corcovado adj. Guibén ‫גִּבֵּן‬
Conversível adj. Nitán lehamará ‫נִתָּן ְל ֲה ָמרָה‬ Corcunda sf. Guibenét ‫גִּ ֶבּנֶת‬
Converso sm. Mumár ‫מוּמָר‬ Corda sf. Chevél ‫ֶחבֶל‬
Converter v. Lehamír ‫ְל ָהמִיר‬ Cordão sm. Seróch ‫ְשּׂרוֹ ְך‬
Convés sm. Sipún oniá ‫סִפּוּן ָה ֳאנִיָּה‬ Cordato adj. Matún ‫מָתוּן‬
Convexo adj. Kamúr ‫קָמוּר‬ Cordeiro sm. Kevés ‫ֶכּבֶשּׂ‬
Convicção sf. Emuná ‫אֱמוּנָה‬ Cor de rosa adj. Varód ‫וָרוֹד‬
Convicto adj. Mexuchená ‫ְשּׁ ְכנָע‬ ֻ‫מ‬ Cordial adj. Levaví ‫ְל ָבבִי‬
Convidar v. Lehazemín ‫ְל ַהזְמִין‬ Cordialidade sf. Levaviút ‫ְל ָבבִיוּת‬
Convidativo adj. Moshéch ‫מוֹשּׁ ְך‬
ֵ Cordilheira sf. Rechés ‫ֶרכֶס‬
Convincente adj. Mexacheneá ‫ְשּׁ ְכנֵ ַע‬ַ‫מ‬ Cordura sf. Metinút ‫ְמתִינוּת‬
Convir v. Lehasekím ‫ְל ַה ְסכִּים‬ Coreto sm. Sechachá le konsertim ‫ְס ָככָה לְקוֹנְ ֶצ ְרטִים‬
Convite sm. Hazemaná ‫ַהזְ ָמנָה‬ Corista s2g. Chavér makehelá ‫ָחבֵר ַמ ְק ֵהלָה‬
Conviva s2g. Soéd ‫סוֹעֵד‬ Corja sf. Asafesúf ‫ֲא ַספְסוּף‬
Convivência sf. Chaím beiachád ‫ַחיִּים ְבּיַחַד‬ Cornada sf. Neguichá ‫נְגִיחָה‬
Convívio sm. Lichiót beiachád ‫ִלחְיוֹת ְבּיַחַד‬ Córnea sf. Kernít ha aín ‫ַק ְרנִית ָה ַעיִן‬
Conviver v. Lichiót beiachád ‫ִלחְיוֹת ְבּיַחַד‬ Cornear v. Lifetsoá be kerén ‫ִלפְצֹ ַע ְבּ ֶקרֶן‬
Convocar v. Likeró ‫ִלקְרֹא‬ Corner sm. Kerén ‫ֶקרֶן‬
Convocação sf. Hazemaná ‫ַהזְ ָמנָה‬ Corneta sf. Chatsotserá ‫חֲצוֹ ְצרָה‬
Convosco pron. Himechá\Hitechá ‫ִע ְמ ָך\ ִא ְתּ ָך‬ Corneteiro sm. Chatsotserán ‫חֲצוֹ ְצרָן‬
Convulsão sf. Harxahá ‫ְשּׁעָה‬ ָ ‫ַהר‬ Corno sm. Kerén ‫ֶקרֶן‬
Convulsivo adj. Pirpurí ‫ִפּרְפּוּרִי‬ Coro sm. Makehelá ‫ַמ ְק ֵהלָה‬
Cooperador adj. Mexatéf peulá ‫ְשּׁתֵּף פְּעוּלָה‬ ַ‫מ‬ Coroa sf. Ketér ‫ֶכּתֶּר‬
Cooperar v. Laazór ‫ַלעֲזֹר‬ Coroação sf. Haketará ‫ַה ְכּ ָתּרָה‬
Cooperativismo sm. Koperatsiá ‫קוֹאוֹ ֶפּ ַר ְציָה‬ Coroar v. Lehaketír ‫ְל ַה ְכתִּיר‬
Coordenação sf. Teúm ‫תֵּאוּם‬ Coronel sm. Alúf-mishené ‫ִשּׁנֶה‬ ְ ‫מ‬-‫אַלּוּף‬
Coordenador adj. Merakéz ‫ְמ ַרכֵּז‬ Coronha sf. Kát ‫קַת‬
Coordenar v. Letaém ‫ְל ָתּאֵם‬ Coronhada sf. Makát kát ‫ַמכָּה ְבּקַת‬
Copa sf. Tsamerét haéts ‫ַצ ֶמּרֶת ָהעֵץ‬ Corpete sm. Chultsá haduká ‫ֻח ְלצָה הֲדוּקָה‬
Copeiro sm. Meltsár beití ‫ֶמ ְלצַר בֵּיתִי‬ Corpo sm. Gúf ‫גּוּף‬
Cópia sf. Heeték ‫ֶה ְעתֵּק‬ Corporação sf. Chevrá ‫ֶח ְברָה‬
Copiar v. Lehaatík ‫ְל ַה ֲעתִּיק‬ Corporal adj. Gufaní ‫גּוּ ָפנִי‬
Copioso adj. Shofeá ‫שּׁוֹ ֵפ ַע‬ Corpulento adj. Xamén ‫ָשּׁמֵן‬
Copo sm. Kós ‫כּוֹס‬ Corpúsculo sm. Gúf katán ‫גוּף ָקטָן‬
Cópula sf. Hizedavegút ‫ִהזְַדּוְגוּת‬ Correção sf. Tikún ‫תִּקּוּן‬
Copular v. Lehizedavég ‫ְל ִהזְַדּוֵּג‬ Corre-corre sm. Ritsá ‫רִיצָה‬
Coqueiro sm. Ets ha kokús ‫עֵץ הַקוֹקוּס‬ Corrediço adj. Mitechalék be kalút ‫ִמ ְת ַחלֵּק ְבּקַלּוּת‬
Coqueluche sf. Xaelét ‫ַשּׁ ֶעלֶת‬ Corredor adj. Ráts\Misderón ‫רָץ\ ִמ ְסדְּרוֹן‬
Côr sf. Tsevá ‫ֶצבַע‬ Córrego sm. Nír ‫נִיר‬
Coração sm. Lév ‫לֵב‬ Correia sf. Retsúa ‫רְצוּעָה‬
Corado adj. Semúk-lechaím ‫ ְל ָחיַיִם‬-‫סְמוּק‬ Correio sm. Doár ‫דֹּאַר‬
Coragem sm. Heezá ‫ֶה ָעזָה‬ Correlação sf. Iachás hadadí ‫יַחַס ֲה ָדדִי‬
Corajoso adj. Noáz ‫נוֹעָז‬ Correligionário sm. Meotán deót ‫מֵאוֹתָן דֵּעוֹת‬
Coral sm. Almóg ‫אַלְמוֹג‬ Corrente adj. Zerém ‫זֶרֶם‬
Coral adj. Shirá bemakehelá ‫ִשּׁירָה ְבּ ַמ ְק ֵהלָה‬ Corrente adj. Xarxerét ‫ְשּׁרֶת‬ֶ ‫ַשּׁר‬
Coral Sug nachash ‫סוּג נָחָשּׁ‬ Correnteza sf. Zerimát hamaím ‫זְרִימַת ַה ַמּיִם‬
Corante adj. Xenotén tsevá ‫ֶשּׁנּוֹתֵן ֶצבַע‬ Correr v. Larúts ‫לָרוּץ‬
Corar v. Litseboá ‫ִלצְבֹּ ַע‬ Correria sf. Ritsá ‫רִיצָה‬
Corça sf. Tseviá ‫ְצ ִביָּה‬ Correspondência sf. Hitekatevút ‫ִה ְת ַכּתְּבוּת‬

264
C-16
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Correspondente adj. Mitekatév ‫ִמ ְת ַכּתֵּב‬ Cotar v. Likeboá mechír ‫ִלקְבֹּ ַע ְמחִיר‬
Corresponder v. Lehitekatév ‫ְל ִה ְת ַכּתֵּב‬ Cotejar v. Leashevót ‫ַשּׁווֹת‬ ְ ‫ְלה‬
Corretagem sf. Tivúch misecharí ‫תִּוּוּ ְך ִמ ְס ָחרִי‬ Cotejo sm. Hashevaá ‫ַשּׁוָאָה‬ ְ‫ה‬
Corretivo adj. Onesh ‫עֹנֶשּׁ‬ Cotidiano adj. Iomeiomí ‫יוֹמְיוֹמִי‬
Correto adj. Metukán ‫ְמ ֻתקָּן‬ Cotizar v. Lehaarích ‫ְל ַה ֲערִי ְך‬
Corretor sm. Metavéch mischarí ‫ְמ ַתּוֵּ ְך ִמ ְס ָחרִי‬ Cotovelo sm. Marpék ‫ַמ ְרפֵּק‬
Corrida sf. Ritsá ‫רִיצָה‬ Couraça sf. Shirión ‫ִשּׁרְיוֹן‬
Corrigenda sf. Tikuním ‫תִקּוּנִים‬ Couro sm. Ór ‫עוֹר‬
Corrigir v. Letakén ‫ְל ַתּקֵּן‬ Couve-flor sf. Keruvít ‫כְּרוּבִית‬
Corrimão sm. Maaké ‫ַמ ֲעקֶה‬ Cova sf. Meará ‫ְמ ָערָה‬
Corrimento sm. Aferashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַה ְפר‬ Covarde adj. Pachedán ‫ַפּ ְחדָּן‬
Corriqueiro adj. Shotéf ‫שּׁוֹטֵף‬ Coveiro sm. Kaberán ‫ַק ְבּרָן‬
Corroborar v. Leashér ‫ְאַשּׁר‬ ֵ ‫ל‬ Covil sm. Mearat shodedím ‫ְמ ָערַת שּׁוֹ ְדדִים‬
Corroer v. Lecharsém ‫ְל ַכ ְרסֵם‬ Coxa sf. Iaréch ‫יֵָר ְך‬
Corromper v. Leshachéd ‫ְשּׁחֵד‬ ַ‫ל‬ Coxear v. Ledadót ‫ְלדַדּוֹת‬
Corrosão sf. Kirsúm ‫ִכּרְסוּם‬ Coxim sm. Karít ‫ָכּרִית‬
Corrosível adj. Nitán lechirsúm ‫נִתָּן ְל ִכרְסוּם‬ Coxo adj. Tsoléa ‫צוֹ ֵל ַע‬
Corrupção sf. Shichúd ‫ִשּׁחוּד‬ Cozinhar v. Levaxél ‫ַשּׁל‬ֵ ‫ְלב‬
Corruptível adj. Nitán leshichúd ‫ְשּׁחֵד‬ ַ ‫נִתָּן ל‬ Cozido adj. Mevuxál ‫ֻשּׁל‬
ָ ‫ְמב‬
Corrupto adj. Mishechát ‫ָשּׁחָת‬ ְ‫מ‬ Cozinha sf. Mitebách ‫ִמ ְטבָּח‬
Cortador adj. Mekatsér ‫ְמ ַקצֵּר‬ Cozinheiro sm. Tabách ‫ַטבָּח‬
Cortar v. Lachetóch ‫ַלחְתֹ ְך‬ Crânio Gulegolét ‫גֻּלְגֹּלֶת‬
Corte sm. Chatách ‫ֲח ָת ְך‬ Crápula sm. Nivezé ‫נִ ְבזֶה‬
Côrte sf. Pameliát axalít ‫ַשּׁלִיט‬
ָ ‫ ָפּ ַמ ְליַת ה‬Craque sm. Shachekán tóv ‫ַשּׂ ְחקָן טוֹב‬
Cortejador adj. Mechazér ‫ְמ ַחזֵּר‬ Crase sf. Shetei tenuot ‫ְשּׁתֵּי תְּנוּעוֹת‬
Cortejar v. Lechazér ‫ְל ַחזֵּר‬ Crasso adj. Avé ‫ָעבֶה‬
Cortejo sm. Chizúr ‫חִזּוּר‬ Cratera sf. Loá ‫לוֹ ַע‬
Cortês adj. Adív ‫אָדִיב‬ Cravar v. Litekoá ‫ִלתְקֹ ַע‬
Cortesã sf. Zonat tsamerét ‫ ַצ ֶמּרֶת‬-‫זוֹנַת‬ Craveiro sm. Tsemách tsiporén ‫ֶצמַח ִצפֹּרֶן‬
Cortesão adj. Mechatsér a malkút ‫ ַה ַמּלְכּוּת‬-‫ ֵמ ָחצֵר‬Cravo sm. Perach atsiporén ‫ֶפּרַח ַהצִפֹּרֶן‬
Cortesia sf. Adivút ‫ֲאדִיבוּת‬ Creche sf. Maón ieladím ‫מָעוֹן יְָלדִים‬
Cortiça sf. Shaám ‫ַשּׁעַם‬ Credenciais sf. Ketáv asmachá ‫ ַה ְס ָמ ָכה‬-‫ְכּתָב‬
Cortiço sm. Beit mexutáf ‫ְשּׁתָּף‬
ֻ ‫בַּית מ‬ Crédito sm. Axeraí ‫אַשּׁ ַראִי‬ְ
Cortina sf. Vilón ‫וִילוֹן‬ Credo sm. Emuná ‫אֱמוּנָה‬
Coruja sf. Oách ‫אֹ ַח‬ Credor v. Rauí ‫רָאוּי‬
Corvo sm Horév ‫עוֹרֵב‬ Crédulo adj. Maamín ‫ַמ ֲאמִין‬
Coser v. Litefór ‫ִלתְפֹּר‬ Cremar v. Liseróf ‫ִשּׂרֹף‬ ְ‫ל‬
Cósmico adj. Meakosmús ‫ֵמהַקּוֹסְמוּס‬ Crematório adj. Maserefá ‫ַשּׂ ֵרפָה‬ְ‫מ‬
Cosmo sm. Iekúm ‫יְקוּם‬ Creme sm. Katsefét ‫ַק ֶצפֶת‬
Cosmopolita s2g. Ezerách aolám ‫ֶאזְרַח הָעוֹלָם‬ Crença sf. Emuná ‫אֱמוּנָה‬
Costa sf. Chóf-iám ‫יָם‬-‫חוֹף‬ Crente adj. Maamín ‫ַמ ֲאמִין‬
Costear v. Laxút bachóf ‫לָשּׁוּט בַּחוֹף‬ Crepe sm. Kerép ‫ְקרֶפּ‬
Costeiro adj. Chupí ‫ֻחפִּי‬ Crepitar v. Leraxerex ‫ַשּׁרֵשּׁ‬ ְ ‫ְלר‬
Costela sf. Tselá ‫ֶצלַע‬ Crepuscular adj. Mibeín axemaxót ‫ַשּׁמָשּׁוֹת‬ ְ ‫ִמבֵּין ה‬
Costeleta sf. Netách besár ‫ָשּׁר‬
ָ ‫נֵתַח בּ‬ Crepúsculo sm. Beín axemaxót ‫ַשּׁמָשּׁוֹת‬ ְ ‫בֵּין ה‬
Costume sm. Herguél ‫ֶה ְרגֵּל‬ Crer v. Leaamín ‫ְל ַה ֲאמִין‬
Costumeiro adj. Raguíl ‫ָרגִיל‬ Crescente adj. Holéch ve gadél ‫הוֹ ֵל ְך וְגָדֵל‬
Costura sf. Tefirá ‫ְתּפִירָה‬ Crescer v. Liguedól ‫ִלגְדֹל‬
Costurar v. Litefór ‫ִלתְפֹּר‬ Crescido adj. mefutách ‫ְמ ֻפתָּח‬
Costureira sf. Toferét ‫תּוֹ ֶפרֶת‬ Crescimento sm. Guidúl ‫גִּדּוּל‬
Cotação sf. Muság ‫ֻשּׂג‬
ָ‫מ‬ Crespo adj. Mekurezál ‫ְמ ֻק ְרזָל‬

265
C-17
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Cretinice sf. Ivelét ‫ִאוֶּלֶת‬ Crucificar v. Litselóv ‫ִלצְלֹב‬
Cretino adj. Evíl ‫ֱאוִיל‬ Crucifixo sm. Tseláv katán ‫ְצלָב ָקטָן‬
Cretone sm. Bad mekutená ‫בַּד ְמ ֻכּ ְתנָה‬ Cruciforme adj. Betsurát tseláv ‫בְּצוּרַת ְצלָב‬
Cria sf. Ionék ‫יוֹנֵק‬ Cruel adj. Achezár ‫אַ ְכזָר‬
Criação sf. Ietsirá ‫יְצִירָה‬ Crueldade sf. Achezeriút ‫אַ ְכזְרִיוּת‬
Criado sm. Mexarét ‫ְשּׁרֵת‬ ָ‫מ‬ Cruento adj. Achezarí ‫אַ ְכזָרִי‬
Criador adj. Iotsér ‫יוֹצֵר‬ Cruz sf. Tseláv ‫ְצלָב‬
Criança sf. Ieléd ‫יֶלֶד‬ Cruzada sf. Masá atsekláv ‫ַמסָּע ַה ְצּלָב‬
Criançada sf. Kevutsát ieladim ‫קְבוּצַת יְָלדִים‬ Cruzado sm. Tsalbaní ‫ַצ ְל ָבּנִי‬
Criancice sf. Ialedutí ‫יַלְדּוּתִי‬ Cruzador v. Oniat milchamá ‫ ִמ ְל ָחמָה‬-‫ֳאנִיַּת‬
Criançola sm. Naár ‫נַעַר‬ Cruzar v. Lechatsót ‫ַלחֲצוֹת‬
Criar v. Ledamién ‫ְל ַד ְמיֵן‬ Cruzeiro sm. Siúr be oniá ‫סִיוּר ְבּ ֳאנִיָה‬
Criatura sf. Adám ‫אָדָם‬ Cubagem sf. Kibúl ‫קִיבּוּל‬
Crime sm. Pexá ‫ֶשּׁע‬
ַ‫פּ‬ Cubar v. Chixúv kibúl ‫חִשּׁוב קִיבּוּל‬
Criminal adj. Pelilí ‫ְפּלִילִי‬ Cúbico adj. Meúkáv ‫ְמ ֻע ָקּב‬
Criminoso adj. Poxeá ‫פּוֹשּׁ ַע‬
ֵ Cubículo sm. Tá katán ‫תָּא ָקטָן‬
Crina sf. Raemá ‫ַר ְעמָה‬ Cubo sm. Kubiá ‫ֻק ִבּיָה‬
Crioulo adj. Kuxí ‫כּוּשׁי‬
ִ Cueca sf. Tachetoním ‫ַתּחְתּוֹנִים‬
Crisântemo sm. Charetsít ‫ַח ְרצִית‬ Cuíca sf. Klí musikalí ‫ְכּלִי מוּסִי ָקלִי‬
Crise sf. maxebér ‫ַשּׁבֵּר‬ ְ‫מ‬ Cuidado sm. Zehirút ‫זְהִירוּת‬
Crisol sm. Kúr hitúch ‫כּוּר הִתּוּ ְך‬ Cuidadoso adj. Zahír ‫זָהִיר‬
Crispar v. Lekarzél ‫ְל ַק ְרזֵל‬ Cuidar v. Lixemór ‫ִשּׁמֹר‬ ְ‫ל‬
Crista sf. Pisgá ‫ִפּ ְסגָּה‬ Cujo pron. Shél má ‫ֶשּׁל מַה‬
Cristal sm. Bedolách ‫בְּדוֹלַח‬ Culatra sf. Hagavót ‫ֲעגָבוֹת‬
Cristaleira sf. Arón kelím ‫אֲרוֹן ֵכּלִים‬ Culinária sf. Omanút a bixúl ‫אָמָנוּת ַהבִּשּׁוּל‬
Cristalino adj. Xakúf ‫ָשּׁקוּף‬ Culminante adj. Hasí ‫ַשּׂיא‬ ִ‫ה‬
Cristalização sf. Guibúsh ‫גִּבּוּשּׁ‬ Culminar v. Lehistaiém ‫ְל ִה ְס ַתּיֵּם‬
Cristalizar v. Legabésh ‫ְלַגבֵּשּׁ‬ Culpa sf. Axemá ‫אַשּׁמָה‬ ְ
Cristão adj. Notserí ‫נוֹ ְצרִי‬ Culpabilidade sf. Axemanút ‫אַשּׁמָנוּת‬ ְ
Cristianismo sm. Natserút ‫נַצְרוּת‬ Culpado adj. Axém ‫אָשּׁם‬ֵ
Critério sm. Hikarón ‫ִעקָּרוֹן‬ Culpar v. Lehaashím ‫ֲשּׁים‬ ִ ‫ְל ַהא‬
Criterioso adj. Baál kené midá ‫ ִמדָּה‬-‫ ַבּעַל ְקנֵה‬Culpável adj. Neexám ‫ֱשּׁם‬ ָ ‫נֶא‬
Crítica sf. Guinúi ‫ גִנוּי‬Cultivador sm. Megadél ‫ְמגַדֵּל‬
Criticar v. Linzóf ‫ ִלנְזֹף‬Cultivar v. Legadél ‫ְלגַדֵּל‬
Criticável adj. Nitán leganót ‫נִתָּן ְלגַנּוֹת‬ Cultivável adj. Nitán le hibúd ‫נִתָּן ְלעִבּוּד‬
Crítico adj. Mevakér ‫ְמ ַבקֵּר‬ Cultivo sm. Guidúl ‫גִּדוּל‬
Crivar v. Lenakév ‫ְלנַקֵּב‬ Culto sm. Meturbát ‫ְמ ֻת ְרבָּת‬
Crivo sm. Mesanenét ‫ְמ ַסנֶּנֶת‬ Cultura sf. Tarbút ‫ַתּרְבּוּת‬
Crocodilo sm. Tanín ‫ַתנִין‬ Cultural adj. Tarbutí ‫ַתּרְבּוּתִי‬
Cromado adj. Mechusé bikeróm ‫ְמ ֻכסֶה ִבּכְרוֹם‬ Cume sm. Pisegá ‫ִפּ ְסגָּה‬
Cromo adj. Keróm ‫כְּרוֹם‬ Cúmplice s2g. Xutáf ‫ֻשּׁתָּף‬
Crônica sf. Mador behitón ‫מָדוֹר ְבּעִתּוֹן‬ Cumplicidade sf. Hixetatefút ‫ִשּׁ ַתּתְפוּת‬ ְ‫ה‬
Crônico adj. Machalá memuxechét ‫ְמוּשּׁכֶת‬
ֶ ‫ ַמ ַחלָה מ‬Cumprimentar v. Levaréch ‫ְל ַב ֵר ְך‬
Cronista s2g. Kotév kroniká ‫כּוֹתֵב כְּרוֹנִיקָה‬ Cumprimento sm. Berachá ‫ְבּ ָרכָה‬
Cronologia sf. Kronologuiá ‫כְּרוֹנוֹלוֹגְיָה‬ Cumprir v. Lekaiém ‫ְל ַקיֵּם‬
Cronômetro sm. Mád- zemán ‫זְמָן‬-‫מַד‬ Cúmulo sm. Sí ‫ִשּׂיא‬
Croquete sm. Ketsitsá ‫ְקצִיצָה‬ Cunha sf. Teríz ‫ְטרִיז‬
Crosta sf. Gueléd ‫גֶלֶד‬ Cunhado sm. Guís ‫גִּיס‬
Cru adj. Ló mevuxál ‫ֻשּׁל‬ָ ‫לֹא ְמב‬ Cunhagem sf. Hatebaá ‫ַה ְט ָבּעָה‬
Crucificação sf. Tsalvá ‫ְצ ִלבָה‬ Cunhar v. Lehatebiá ‫ְל ַה ְטבִּי ַע‬
Crucificado adj. Tsalúv ‫צָלוּב‬ Cunho sm. Matebeá ‫ִמ ְטבָּע‬

266
C-18
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Cupom sm. Telúsh ‫תְּלוּשּׁ‬
Cupê sm. Otó 2 delatot ‫ ְדלָתוֹת‬2 ‫אוֹטוֹ‬
Cúpido adj. Sheifá leahavá ‫ְשּׁאִיפָה לְאַ ֲהבָה‬
Cupim sm. Termít ‫ֶט ְרמִיט‬
Cúpula sf. Kipá ‫ִכּפָּה‬
Cura sf. Haveraá ‫ַה ְברָאָה‬
Curado adj. Nirepá ‫נִ ְרפָּא‬
Curador sm. Merapé ‫ְמ ַרפֵּא‬
Curandeiro sm. Rofé-elíl ‫ ֶאלִיל‬-‫רוֹפֵא‬
Curar v. Lerapé ‫ְל ַרפֵּא‬
Curativo sm. Chavixá ‫ִישּׁה‬
ָ ‫ֲחב‬
Curável adj. Nitán lerapé ‫נִתָּן ְל ַרפֵּא‬
Cúria sf. Kenés abixofim ‫ֶכּנֶס ַהבִּישּׁוֹפִים‬
Curinga sm. Jokér ‫גּ'וֹקֶר‬
Curiosidade sf. Sakeranút ‫ַס ְקרָנוּת‬
Curioso adj. Sakerán ‫ַס ְקרָן‬
Curral sm. Michelaát-bakár ‫ ָבּקָר‬-‫ִמ ְכלַאַת‬
Curretagem sf. Gueridá ‫גְּרִידָה‬
Cursar v. Lilemód ‫ִללְמֹד‬
Curso sm. Kurs ‫קוּרְס‬
Curtir v. Lehenót ‫ְלהֶנוֹת‬
Curto adj. Katsár ‫ָקצָר‬
Curtume sm. Hibud orót ‫עִבּוּד עוֹרוֹת‬
Curva sf. Akumá ‫ַע ֻקמָה‬
Curvado adj. Mechupáf ‫ְמ ֻכפָּף‬
Curvar v. Lechoféf ‫לְכוֹפֵף‬
Curvatura sf. Hakumót ‫ֲעקִמּוּת‬
Curvilíneo adj. Betsurá akumá ‫בְּצוּרָת ֲע ֻקמָה‬
Cusparada sf. Ieriká ‫יְרִי ָקה‬
Cuspe sf. Rók ‫רוֹק‬
Cuspir v. Lirók ‫לִירוֹק‬
Custa sf. Holé ‫עוֹלֶה‬
Custar v. Lahalót ‫ַלעֲלוֹת‬
Custas sf. Hotsaót ba mixepát ‫ִשּׁפָּט‬ְ ‫הוֹצָאוֹת ְבּמ‬
Custear v. Lasét ba hotsaót ‫ָשּׂאת בְּהוֹצָאוֹת‬ ֵ‫ל‬
Custeio sm. Nesiá ba hotsaót ‫ְשּׂיאָה בְּהוֹצָאוֹת‬ ִ‫נ‬
Custo sm. Alút ‫עֲלוּת‬
Custódia sf. Shemirá ‫ְשּׁמִירָה‬
Custodiar v. Lixemór ‫ִשּׁמֹר‬ ְ‫ל‬
Custódio adj. Shomér ‫שּׁוֹמֵר‬
Custoso adj. Iakár ‫יָקָר‬
Cutâneo adj. Shél ahór ‫ֶשּׁל הָעוֹר‬
Cuteleiro sm. Iatserán machxirím ‫ְשּׁירִים‬ ִ ‫יָ ְצרָן ַמכ‬
Cutelo sf. Machexír chotéch ‫ְשּׁיר חוֹ ֵת ְך‬ ִ ‫ַמכ‬
Cutícula sf. Hór dakík ‫עוֹר ַדקִיק‬
Cuticulada sf. Makát sakín ‫ ַסכִּין‬-‫ַמכַּת‬
Cútis sf.2n. Hór adám ‫עוֹר הָאָדָם‬
Cutucada sf. Neguiná bemarpekím ‫נְגִיגָה ְבּ ַמ ְר ְפּקִים‬
Cutucar v. Lingóa bemarpekím ‫ִלנְגֹ ַע ְבּ ַמ ְר ְפּקִים‬

267
D-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Da contr. Shél ha ‫ֶשל ַה‬ Decágono sm. Asárá tsedadim ‫ֲשּרָה ְצ ָדדִים‬ ָ‫ע‬
Datilografar v. Lehadepís ‫ְל ַה ְדפִּיס‬ Decaído adj. Nafúl ‫נַפוּל‬
Datilógrafia sm. Hadepasá ‫ַה ְד ָפּסָה‬ Decair v. Lishkóa ‫ְשּׁקֹ ַע‬ ְ‫ל‬
Datilógrafo sm. madepís ‫ָמ ְדפִּיס‬ Decalcar v. Lechakót ‫ְלחַקּוֹת‬
Dádiva sf. Nedavá ‫נְָדבָה‬ Decálogo sm. Aserét a diberót ‫ֲשּׂרֶת ַה ִדּבְּרוֹת‬ ֶ‫ע‬
Dado sm. Natún ‫נָתוּן‬ Decalque sm. Chikúi ‫חִקּוּי‬
Dado adj. Kubiá ‫ֻק ִבּיָה‬ Decano sm. Dikán ‫דִּיקַן‬
Daí contr. Mikán ‫ִמכָּאן‬ Decantar v. Letahér ‫ְל ַטהֵר‬
Dali contra. Mishám ‫ִשּׁם‬ ָ‫מ‬ Decapitação sf. Arifá ‫ֲערִיפָה‬
Dama sf. Gueverét ‫גְּ ֶברֶת‬ Decapitar v. Laaróf ‫ַלעֲרֹף‬
Damas sf. Pl. Damká ‫ַדּ ְמקָה‬ Decênio sm. Asór ‫עָשּׂוֹר‬
Damasco sm. Dameshék ‫ֶשּׂק‬ ֶ ‫ָדּמ‬ Decência sf. Haguinút ‫ֲהגִינוּת‬
Danado adj. Shováv ‫שּׁוֹבָב‬ Decente adj. Hagún ‫הָגוּן‬
Danar v. Lehazík ‫ְל ַהזִּיק‬ Decepar v. Lachtóch ‫ַלחְתֹ ְך‬
Dança sf. Rikúd ‫רִקוּד‬ Decepção sf. Achzavá ‫אַ ְכזָבָה‬
Dançar v. Lirkód ‫ִלרְקוֹד‬ Decepcionar v. Leachzév ‫לְאַ ְכזֵב‬
Dançarino sm. Rakedán ‫ַר ְקדָן‬ Decerto adv. Bevadaí ‫ְבּוַדַאי‬
Danificar v. Lifegoá ‫ִלפְגֹ ַע‬ Decidido adj. Muchlát ‫ֻמ ְחלָט‬
Daninho adj. Mazík ‫ַמזִיק‬ Decidir v. Lehachelít ‫ְל ַה ְחלִיט‬
Dano sm. Nezék ‫נֶזֶק‬ Decifrar v. Lafaeneách ‫ְל ַפ ְענֵ ַח‬
Dantes adj. Kodém ‫קֹדֶם‬ Decifrável adj. Nitán lefaeneách ‫נִתָּן ְל ַפ ְענֵ ַח‬
Daquele contr. Mimenú ‫ִממֶנוֹ‬ Décima sf. Asirít ‫ֲשּׂירִית‬ ִ‫ע‬
Daqui contr. Mikán ‫ִמכָּאן‬ Decimal adj. Eseroní ‫ֶשּׂרוֹנִי‬ ְ‫ע‬
Daquilo contr. Meadavár ahú ‫ֵמ ַה ָדבָר הַהוּא‬ Décimo num. Asirí ‫ֲשּׂירִי‬ִ‫ע‬
Dar v. Latét ‫ָלתֵת‬ Decisão sf. Achelatá ‫ַה ְח ָלטָה‬
Dardo sm. Chéts ‫חֵץ‬ Decisivo adj. Muchlát ‫ֻמ ְחלָט‬
Data sf. Taárich ‫ַתּ ֲארִי ְך‬ Declamação sf. Dikelúm ‫ִדּקְלוּם‬
Datar v. Lashim taárich ‫ָשּׂים ַתּ ֲארִי ְך‬ ִ‫ל‬ Declamador adj. Medakelém ‫ְמ ַד ְקלֵם‬
De prepo. Mi, min, mei, meét ‫ ֵמאֵת‬,‫ ֵמ‬,‫מִן‬,‫ִמ‬ Declamar v. Ledakelém ‫ְל ַד ְקלֵם‬
Deão sm. Dikán ‫דִיקָן‬ Declaração sf. Acherazá ‫ַה ְכ ָרזָה‬
Debaixo adv. Tachát ‫ַתּחַת‬ Declarante adj. Macheríz ‫ַמ ְכרִיז‬
Debalde adv. Lesháv ‫ַשּׁוְא‬ ָ‫ל‬ Declarar v. Lehacheríz ‫ְל ַה ְכרִיז‬
Debandada sf. Berichá ‫ְבּרִיחָה‬ Declinação sf. Seirúv ‫סֵרוּב‬
Debandar v. Liveroách ‫ִלבְרֹ ַח‬ Declinar v. Lesarév ‫ְל ָסרֵב‬
Debate sm. Vikuách ‫וִכּוּ ַח‬ Declínio sm. Ieridá ‫יְרִידָה‬
Debater v. Lehitvakeách ‫ְל ִה ְתוֵַכּ ַח‬ Declive sm. Shipuá ‫ִשּׁפּוּ ַע‬
Débil adj. Tashút ‫תָּשּׁוּשּׁ‬ Decolagem sf. Amraá ‫ַה ְמרָאָה‬
Debilidade sf. Chuleshá ‫ְשּׁה‬ ָ ‫ֻחל‬ Decolar v. Lehamrí ‫ְל ַה ְמרִיא‬
Debilitação sf. Hachelashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַה ְחל‬ Decompor v. Lefarék ‫ְל ַפרֵק‬
Debilitar v. Lehachelísh ‫ְל ַה ְחלִישּׁ‬ Decomposição sf. Peirúk ‫פֵּרוּק‬
Debitar v. Lechaiév ‫ְל ַחיֵב‬ Decomposto adj. Mefurák ‫ְמ ֻפרָק‬
Débito sm. Chóv ‫חוֹב‬ Decoração sm. Kishút ‫קִשּׁוּט‬
Debochado adj. Loég ‫לוֹעֵג‬ Decorador sm. Tafeurán ‫ַתּפְאוּרָן‬
Debochar v. Lileóg ‫ִללְעֹג‬ Decorar v. Lekashét ‫ַשּׁט‬ ֵ ‫ְלק‬
Deboche sm. Laág ‫ַלעַג‬ Decor v. Mehazikarón ‫ֵמ ַהזִיכָּרוֹן‬
Debruçar v. Lehitkoféf ‫ְל ִהתְכּוֹ ֵפף‬ Decorativo adj. Kishutí ‫קִשּׁוּטִי‬
Debulhar v. Lehotsí ‫לְהוֹצִיא‬ Decoro sm. Haguinút ‫ֲהגִינוּת‬
Debuxar v. Letsaiér ‫ְל ַציֵר‬ Decoroso adj. Mussarí ‫מוּ ָסרִי‬
Debuxo sm. Tiutát tsiúr ‫צִיוּר‬-‫טְיוּטַת‬ Decorrência sf. Totsaá ‫תּוֹצָאָה‬
Década sf. Asór ‫עָשּׂוֹר‬ Decorrer v. lehaavír ‫ְל ַה ֲעבִיר‬
Decadência sf. Hitnavenút ‫ִה ְתנַוְנוּת‬ Decotado adj. Chashúf ‫חָשּׁוּף‬
Decadente adj. Mitnavén ‫ִמ ְתנַוֵן‬ Decotar v. Lachshóf ‫ַלחְשּׁוֹף‬

268
D-02
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Decote sm. Machshóf ‫ַמחְשּׂוֹף‬ Defumar v. Leiabesh be ashán ‫ָשּׁן‬
ָ ‫ִליַבֵּשּׁ ְבּע‬
Decrépito adj. Zakén ‫זָקֵן‬ Defunto sm. Mét ‫מֵת‬
Decrescente adj. Pachút ‫פָחוּת‬ Degelar v. Lehafeshír ‫ְשּׁיר‬ ִ ‫ְל ַהפ‬
Decrescer v. Lehafechít ‫ְל ַה ְפחִית‬ Degelo sm. Hafeshará ‫ְשּׁרָה‬ ָ ‫ַהפ‬
Decréscimo sm. Haketaná ‫ַה ְק ָטנָה‬ Degeneração sf. Nivún ‫נִווּן‬
Decretar v. Letsavót ‫ְלצַווֹת‬ Degenerado adj. Menuván ‫ְמנֻוָן‬
Decreto sm. Tsáv ‫צַו‬ Degenerar v. Lehitnavén ‫ְל ִה ְתנַוֵן‬
Decurso sm. Avarát azemán ‫ַה ֲע ָברַת ַהזְמָן‬ Deglutir v. Liveloá ‫ִלבְלֹ ַע‬
Dedal sm. Etsbaón ‫ֶא ְצבָּעוֹן‬ Degolação sf. Shechitá ‫ְשּׁחִיטָה‬
Dedicação sf. Mesirút ‫ְמסִירוּת‬ Degolar v. Lishechót ‫ִשּׁחֹט‬ ְ‫ל‬
Dedicado adj. Masúr ‫מָסוּר‬ Degradação sf. Hashpalá ‫ַשּׁ ָפּלָה‬ ְ‫ה‬
Dedicar v. Leakedísh ‫ְל ַה ְקדִישּׁ‬ Degradar v. Lehashepíl ‫ַשּׁפִּיל‬ ְ ‫ְלה‬
Dedicatória sf. Akedashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַה ְקדּ‬ Degradante adj. Mashpíl ‫ַשּׁפִּיל‬ ְ‫מ‬
Dedilhar v. Lenagén be etsbaót ‫ְלנַגֵּן ְבּ ֶא ְצבָּעוֹת‬ Degrau sm. Madregá ‫ַמ ְד ֵרגָה‬
Dedo sm. Etsbá ‫ֶא ְצבָּע‬ Degredar v. Legarésh ‫ְלגָרֵשּׁ‬
Dedução sf. Asakat maskanót ‫ַה ָסקַת ַמ ְסקָנוֹת‬ Degustar v. Liteóm ‫ִלטְעֹם‬
Dedutivo adj. Lefí maskanót ‫ְלפִי ַמ ְסקָנוֹת‬ Deidade sf. Elohá ‫אֶלֹ ַה‬
Deduzir v. Leasík maskanót ‫ְל ַהסִיק ַמ ְסקָנוֹת‬ Deitar v. Lishekáv ‫ִשּׁכַּב‬ ְ‫ל‬
Defasagem sf. Evdél tofaót ‫ֶה ְבדֵל תּוֹפָעוֹת‬ Deixa sf. Ierushá ‫ֻשּׁה‬ ָ ‫יְר‬
Defecar v. Laashot tserachím ‫ַלעֲשּׂוֹת ְצ ָרכִים‬ Deixar v. Laazóv ‫ַלעֲזֹב‬
Defecção sf. Azivá ‫ֲעזִיבָה‬ Dela contr. Shelá ‫ֶשּׁלָה‬
Defectivo adj. Chasér ‫ָחסֵר‬ Delação sf. Haleshaná ‫ְשּׁנָה‬ ָ ‫ַהל‬
Defeito sm. Pegam ‫ְפּגָם‬ Delatar v. Lehaleshín ‫ְשּׁין‬ ִ ‫ְל ַהל‬
Defeituoso adj. Pagúm ‫פָּגוּם‬ Delator sm. Maleshín ‫ְשּׁין‬ִ ‫ַמל‬
Defender v. Lehaguén ‫ְל ַהגֵן‬ Dele contr. Sheló ‫ֶשּׁלוֹ‬
Defensiva sf. Emtsaéi haganá ‫ ֲהגָנָה‬-‫ֶא ְמ ָצעֵי‬ Delegação sf. Mishelachát ‫ִשּׁ ַלחַת‬ ְ‫מ‬
Defensivo sm. Meshamesh lehaganá ‫ְשּׁמֵּשּׁ ַל ֲהגָנָה‬ ַ‫מ‬ Delegacia sf. Seníf mishtará ‫ִשּׁ ָטרָה‬
ְ ‫ְסנִיף מ‬
Defensor sf. Maguén ‫ָמגֵן‬ Delegado sm. Ketsin mishtará ‫ִשּׁ ָטרָה‬
ְ ‫ְקצִין מ‬
Deferência sf. Hitechashevút ‫ַשּׁבוּת‬ ְ ‫ִה ְתח‬ Delegar v. Latet ipúi coách ‫כֹּ ַח‬-‫ָלתֵת יִפּוּי‬
Deferente adj. Mitechashév ‫ַשּׁב‬ֵ ‫ִמ ְתח‬ Deleitar v. Lehanég ‫ְל ַענֵג‬
Deferir v. Lehaskím ‫ְל ַה ְסכִּים‬ Deleite sm. Onég ‫עֹנֶג‬
Defesa sf. Haganá ‫ֲהגָנָה‬ Delfim sm. Dolfín ‫דּוֹ ְלפִין‬
Deficiência sf. Likuí ‫לִקּוּי‬ Delgado adj. Tsanún ‫צָנוּם‬
Deficiente adj. Lakuí ‫לָקּוּי‬ Deliberação sf. Diún ‫דִיוּן‬
Déficit sm. Gueiraón ‫גֵּרָעוֹן‬ Deliberante adj. Mitedaién ‫ִמ ְת ַדיֵן‬
Deficitário adj. Gueironí ‫גֵּרְעוֹנִי‬ Deliberar v. Lehivaéts ‫ְל ִהוָעֵץ‬
Definhar v. Leharzót ‫ְל ַהרְזוֹת‬ Delicadeza sf. Adinút ‫ֲעדִינוּת‬
Definição sf. Haguedará ‫ַהגְ ָדּרָה‬ Delicado adj. Adín ‫ָעדִין‬
Definido adj. Muguedár ‫ֻמגְדָר‬ Delicia sf. Onég ‫עֹנֵג‬
Definir v. Lehaguedír ‫ְל ַהגְדִיר‬ Deliciar v. Lehiteanég ‫ְל ִה ְת ַענֵג‬
Definitivo adj. Sofí ‫סוֹפִי‬ Delicioso adj. Tahím ‫ַטעִים‬
Deflagração sf. Hitparetsút ‫ִה ְת ָפּרְצוּת‬ Delimitação sf. Techimá ‫ְתּחִימָה‬
Deflagrar v. lehitparéts ‫ְל ִה ְת ָפּרֵץ‬ Delimitar v. Litechóm ‫ִלתְחֹם‬
Defloramento sm. Onés ‫אֹנֵס‬ Delineamento sm. Tichenún ‫ִתּכְנוּן‬
Deflorar v. Leenós ‫ֶלאֱנֹס‬ Delinear v. Lesartét ‫ְשּׂ ְרטֵט‬ ָ‫ל‬
Deformação sf. Ivút ‫עִוּוּת‬ Delinqüência sf. Peshiá ‫ְשּׁיעָה‬ ִ‫פ‬
Deformar v. Leavét ‫ְל ַעוֵת‬ Delinqüente adj. Posheá ‫פּוֹשּׁ ַע‬
ֵ
Defraudar v. Laasók ‫ַלעֲשֹּׂק‬ Delinqüir v. Lifeshoá ‫ִלפְשֹּׁ ַע‬
Defrontar v. Lehiteamét ‫ְל ִה ְת ַעמֵּת‬ Delirar v. Lahazót ‫ַלהֲזוֹת‬
Defronte adv. Múl ‫מוּל‬ Delírio sm. Hazaiá ‫ֲהזָיָה‬
Defumado adj. Meushán ‫ֻשּׁן‬
ָ ‫ְמע‬ Delito sm. Peshá ‫ֶשּׁע‬ ַ‫פּ‬

269
D-03
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Delituoso adj. Peshaút ‫ְשּׁעוּט‬ ַ‫פּ‬ Depauperamento sm. Hachlashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַה ְחל‬
Delonga sf. Dechiá ‫ְדּ ִחיָה‬ Depauperar v. Lahafoch leaní ‫ַלהֲפֹ ְך ְל ָענִי‬
Delongar v. Lidechót ‫ִלדְחוֹת‬ Depenar v. Limerót notsót ‫ִלמְרֹט נוֹצוֹת‬
Demagógico adj. Demagoguí ‫ֶדמַגּוֹגִי‬ Dependência sf. Telút ‫תְּלוּת‬
Demais adv. Asheár ‫ַשּׁאָר‬ ְ‫ה‬ Dependente adj. Talúi ‫תָּלוּי‬
Demanda sf. Tahalích ‫ַתּ ֲהלִי ְך‬ Depender v. Lihiót talúi ‫ִלהִיוֹת תָּלוּי‬
Demandar v. Lechafés ‫ְל ַחפֵשּׂ‬ Dependurar v. Litelót ‫ִלתְלוֹת‬
Demarcar v. Litechóm ‫ִלתְחֹם‬ Depilação sf. Asarát searót ‫ַה ָסרַת ְשּׁעָרוֹת‬
Demasia sf. Odéf ‫עֹדֶף‬ Depilar v. Leasír searót ‫ְל ַהסִיר ְשּׁעָרוֹת‬
Demasiado adj. Muguezám ‫ֻמגְזָם‬ Deplorar v. Livekót ‫ִלבְכּוֹת‬
Demência sf. Terúf ‫טֵרוּף‬ Deplorável adj. Maatsív ‫ַמ ֲעצִיב‬
Demente adj. Meshugá ‫ְשֹּגָּע‬ ֻ‫מ‬ Depoente s2g. Eid ‫עֵד‬
Demissão sm. Hitepaterút ‫ִה ְת ַפּטְרוּת‬ Depoimento sm. Edút ‫עֵדוּת‬
Demitir v. Lefatér ‫ְל ַפטֵר‬ Depois adv. Achar-kách ‫ ָכּ ְך‬-‫ֲאחַר‬
Demolição sf. Harisá ‫ֲהרִיסָה‬ Depor v. Lehaíd ‫ְל ַהעִיד‬
Demolir v. Laharós ‫ַלהֲרֹס‬ Deportar v. Lehaguélut ‫ְל ַהגְלוֹת‬
Demoníaco adj. Setáni ‫ְשּׂ ָטנִי‬ Depositante adj. Mafekíd ‫ַמ ְפקִיד‬
Demônio sm. Shéd ‫ֵשּׁד‬ Depositar v. Leafekíd ‫ְל ַה ְפקִיד‬
Demonstração sf. Hadegamá ‫ַה ְדגָמָה‬ Depositário sm. Amekabel afkadá ‫ַה ְמ ַקבֵּל ַה ֲה ְפ ָקדָה‬
Demonstrar v. Lehadeguím ‫ְל ַה ְדגִים‬ Depósito sm. Machesán ‫ַמ ְחסַן‬
Demonstrável adj. Nitán lehadegamá ‫נִתָן ְל ַה ְדגִים‬ Depravação sf. Ashechatá ‫ַשּׁ ָחתָה‬ ְ‫ה‬
Demora sf. Hichúr ‫אִחוּר‬ Depravar v. Lenavén ‫ְלנַוֵן‬
Demorar v. Leachér ‫לְאַחֵר‬ Depreciação sf. Afechatá ‫ַה ְפ ָחתָה‬
Demover v. Leshacheneá ‫ְשּׁ ְכנֵ ַע‬
ַ‫ל‬ Depreciar v. Leafechít ‫ְל ַה ְפחִית‬
Denegação sf. Sirúv ‫סֵרוּב‬ Depreciativo adj. Mezalzél ‫ְמזְַלזֵל‬
Denegar v. Lesarév ‫ְל ָסרֵב‬ Depredação sf. Harisá ‫ֲהרִיסָה‬
Denegrir v. Lehashechír ‫ַשּׁחִיר‬ ְ ‫ְלה‬ Depredar v. Laharós ‫ַלהֲרֹס‬
Dengoso adj. Osé kuntsím ‫עוֹשּׂה קוּנְצִים‬ ֶ Depreender v. Lehasík ‫סִּיק‬9‫לְה‬
Denodo sm. Óz ‫עוֹז‬ Depressa adv. Bemehirút ‫ְבּ ְמהִירוּת‬
Denominação sf. Kinúi ‫כִּנוּיּ‬ Depressão sf. Dikúi ‫דִכּוּי‬
Denominador adj. Mechané ‫ְמ ַכנֶה‬ Deprimente adj. Medaké ‫ְמ ַדכֵּא‬
Denominar v. Lechanót ‫ְלכַנוֹת‬ Deprimido adj. Meduká ‫ְמ ֻדכָּא‬
Denotar v. Letsaién ‫ְל ַציֵן‬ Deprimir v. Ledaké ‫ְל ַדכֵּא‬
Densidade sf. Dechitsút ‫ְדּחִיסוּת‬ Depuração sf. Tihúr ‫טִהוּר‬
Denso adj. Dachús ‫דָּחוּס‬ Depurar v. Letahér ‫ְל ַטהֵר‬
Dentada sf. Neguisá ‫נְגִיםָה‬ Deputado sm. Chavér parlament ‫ָחבֵר ַפּ ְר ָל ֶמנְט‬
Dentadura sf. Maarechet shenaim ‫ַמ ֲע ֶרכֶת ִשּׁנַיִם‬ Derivação sf. Setiá ‫ְס ִטיָה‬
Dental adj. Meashenaím ‫ַשּׁנַיִם‬ ִ ‫ֵמה‬ Derivar v. Linbóa ‫ִלנְבֹּ ַע‬
Dentário adj. Kashúr lashenaím ‫ַשּׁנַיִם‬
ִ ‫קָשּׁוּר ל‬ Derradeiro adj. Kitsoní ‫קִיצוֹנִי‬
Dente sm. Shén ‫ֵשּׁן‬ Derramamento sm. Shefichá ‫ְשּׁפִיכָה‬
Dentição sf. Hatchalát shenaím ‫ַה ְת ַחלַת ִשּׁנַיִם‬ Derramar v. Lishepóch ‫ִשּׁפֹּ ְך‬ ְ‫ל‬
Dentifrício sm. Mishechát shenaím ‫ִשּׁחַת ִשּׁנַיִם‬ ְ‫מ‬ Derrame sm. Shefichá ‫ְשּׁפִיכָה‬
Dentista s2g. Rofé-shenaím ‫ ִשּׁנַיִם‬-‫רוֹפֵא‬ Derrapagem sf. Hachelaká ‫ַה ְח ָלקָה‬
Dentre prep. Mitóch ‫מִתוֹ ְך‬ Derrapar v. Lehitchalék ‫ְל ִה ְת ַחלֵק‬
Dentro adv. Bifením ‫ִבּ ְפנִים‬ Derredor adv. Misavív ‫ִמ ָסבִיב‬
Dentuça sf. Shenaím boltót ‫ִשּׁנַיִם בּוֹלְטוֹת‬ Derreter v. Lehafeshír ‫ְשּׁיר‬ ִ ‫ְל ַהפ‬
Denuncia sf. Halshaná ‫ְשּׁנָה‬ ָ ‫ַהל‬ Derretimento sm. Amasá ‫ַה ָמסָה‬
Denunciador adj. Maleshím ‫ְשּׁים‬ ִ ‫ַמל‬ Derrubar v. Lemotét ‫לְמוֹטֵט‬
Denunciar v. Lehalshím ‫ְשּׁים‬ ִ ‫ְל ַהל‬ Derrocada sf. Hitmotetút ‫ִהתְמוֹטְטוּת‬
Deparar v. Lifegósh ‫ִלפְגֹשּׁ‬ Derrocar v. Laharós ‫ַלהֲרֹס‬
Departamento sm. Machlaká ‫ַמ ְח ָלקָה‬ Derrota sf. Tevusá ‫תְּבוּסָה‬

270
D-04
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Derrotar v. Lehabís ‫ְל ָהבִיס‬ Desajustar v. Lehaferíd ‫ְל ַה ְפרִיד‬
Derrotismo sm. Tevustanút ‫תְּבוּ ְסתָּנוּת‬ Desalentado adj. Meioash ‫מְיֹאָשּׁ‬
Derrubada sf. Keritát etsím ‫ְכּרִיתַת ֵעצִים‬ Desalentar v. Leiaésh ‫ְליָאֵשּׁ‬
Desabafar v. Legalot bechenút ‫ְלגַלוֹת ְבּכְנוּת‬ Desalento sm. Ieúsh ‫יְאוּשּׁ‬
Desabafo sm. Guilúi ‫גִּלוּי‬ Desalinhar v. Ligueróm lê hi séder ‫ ֵסדֶר‬-‫ִלגְרֹם ְלאִי‬
Desabar v. Lehitmotét ‫ְל ִהתְמוֹטֵט‬ Desalmado adj. Achezár ‫אַ ְכזָר‬
Desabitado adj. Shomém ‫שּׁוֹמֵם‬ Desalojar v. Lenashél ‫ַשּׁל‬ֵ ‫ְלנ‬
Desabituar v. Lehigamél ‫ְל ִהגָּמֵל‬ Desambientado adj. Menukár ‫ְמנֻכָּר‬
Dasabotoar v. Lekafetér ‫ְל ַכּ ְפתֵר‬ Desamparado adj. Zanuách ‫זָנוּ ַח‬
Desabrigar v. Leartél ‫ְל ַע ְרטֵל‬ Desamparar v. Lizenoách ‫ִלזְנֹ ַח‬
Dasabrochar v. Lehipateách ‫ְל ִה ָפּ ֵת ַח‬ Desamparo sm. Zenichá ‫זְנִיחָה‬
Desacatar v. Bechosér kavód ‫בְּחֹסֵר כָּבוֹד‬ Desanimar v. Leiaésh ‫ְליָאֵשּׁ‬
Desacato sm. Chosér kavód ‫חֹסֵר כָּבוֹד‬ Desânimo sm. Ieúsh ‫יְאוּשּׁ‬
Desacerto sm. Tahút ‫טָעוּת‬ Desapaixonado adj. Belí mesó-panim ‫ ָפּנִים‬-‫ְבּלִי מַשּׁוֹא‬
Desacomodar v. Lehotsí ‫לְהוֹצִיא‬ Desparafusar v. Lexacherér borég ‫ְשּׁ ְחרֵר בֹּרֶג‬ ַ‫ל‬
Desacompanhado adj. Levád ‫ְלבַד‬ Desaparecer v. Lehealém ‫ְל ֵה ָעלֵם‬
Desacompanhar v. Ló lelavót ‫לֹא ְללַווֹת‬ Desaparecimento sm. Healmút ‫ֵה ָעלְמוּת‬
Desaconselhar v. Lehasit meachlatá ‫ ְל ַהסִּיט ֵמ ַה ְח ָלטָה‬Desapegado adj. Muferád ‫ֻמ ְפרָד‬
Desacordado adj. Meuláf ‫ ְמ ֻעלָף‬Desapego sm Chosér inhán ‫חֹסֵר ִענְיָן‬
Desacordo sm. Machlokét ‫ ַמחְלֹקֶת‬Desapercebido adj. Biltí tsafúi ‫צָפוּי‬-‫ִבּ ְלתִי‬
Desacostumar v. Lehigamél ‫ְל ִהגָּמֵל‬ Desapertar v. Lehatir ‫ְל ַהתִיר‬
Desacreditado adj. Shém rá ‫ֵשּׁם רָע‬ Desapiedado adj. Achezár ‫אַ ְכזָר‬
Desacreditar v. Belí himún ‫ְבּלִי אִמוּן‬ Desapontado adj. Meuchzáv ‫ְמ ֻא ְכזָב‬
Desafeto adj. Belí chiba ‫ְבּלִי ִחבָּה‬ Desapontamento sm. Achzavá ‫אַ ְכזָבָה‬
Desafiar v. Lehasít ‫ְל ָהסִית‬ Desapontar v. Leachzév ‫לְאַ ְכזֵב‬
Desafinar v. Lezaiéf ‫ְלזַיֵף‬ Desapreço sm. Chosér chibá ‫חֹסֶר ִחבָּה‬
Desafinação sf. Ziúf ‫זִיוּף‬ Desaprender v. Lishkoách ‫ִשּׁכֹּ ַח‬ ְ‫ל‬
Desafinado adj. Zaiefán ‫זַיְפָן‬ Desapropriar v. Lenashél ‫ַשּׁל‬ֵ ‫ְלנ‬
Desafio sm. Tigár ‫ִתּגָר‬ Desapropriação sf. Nishúl ‫נִשּׁוּל‬
Desafivelar v. Lifetoach et avezám ‫ ִלפְתֹּ ַח אֶת אַ ְבזָם‬Desaprovar v. Leganót ‫ְלגַנוֹת‬
Desafogar v. Lehitpashét ‫ַשּׁט‬ֵ ‫ ְל ִה ְתפּ‬Desaprovação sf. Seirúv ‫סֵרוּב‬
Desafogo sm. Hakalá ‫ ֲה ָקלָה‬Desaproveitar v. Ló lenatsél ‫לֹא ְלנַצֵל‬
Desaforado adj. Chutsepán ‫ֻח ְצפָּן‬ Desarmamento sm. Pirúk neshék ‫ֶשּׁק‬ ֶ ‫פֵּרוּק נ‬
Desaforar v. Lehitchatséf ‫ְל ִה ְת ַחצֵף‬ Desarmar v. Lefarék ‫ְל ָפרֵק‬
Desaforo sm. Chutspá ‫ֻח ְצפָּה‬ Desarmonia sf. Machlokét ‫ַמחְלֹקֶת‬
Desafortunado adj. Misekén ‫ִמ ְסכֵּן‬ Desarmonizar v. Lihiót be machlokét ‫ְלהְיוֹת ְבּ ַמחְלֹקֶת‬
Desagasalhado adj. Meurtál ‫ְמ ֻע ְרטָל‬ Desarraigar v. Lahakór ‫ַלעֲקֹר‬
Desagradar v. Ló lehanehím ‫לֹא ְל ַהנְעִים‬ Desarranjar v. Levalguén ‫ְל ַב ְלגֵּן‬
Desagradável adj. Ló nahím ‫לֹא נָעִים‬ Desarranjo sm. Xilxúl ‫ִשּׁלְשּׁוּל‬
Desagrado sm. Rroguéz ‫רֹגֶז‬ Desarrumação sf. Balagán ‫ָבּ ָלגָן‬
Desagravar v. Lefatsót ‫ְלפַצוֹת‬ Desarrumar v. Levalguén ‫ְל ַב ְלגֵּן‬
Desagravo sm. Pitsúi ‫פִּצוּי‬ Desarticulação sf. Chosér teúm ‫חֹסֶר תֵּאוּם‬
Desagregação sf. Haferadá ‫ַה ְפ ָרדָה‬ Desarticular v. Licherót be perakím ‫ִלכְרוֹת ַבּ ְפּ ָרקִים‬
Desagregar v. Lehaferíd ‫ְל ַה ְפרִיד‬ Desassociar v. Lenaték ‫ְלנַתֵּק‬
Desaguadouro sm. Tealát nikúz ‫ְתּ ָעלְת נִקוּז‬ Desastrado adj. Bish- mazál ‫ ַמזָל‬-‫בִּישּׁ‬
Desaguar v. Leiabésh ‫ְליַבֵּשּׁ‬ Desastre sm. Teuná ‫תְאוּנָה‬
Desaire sm. Zilzúl ‫זִלְזוּל‬ Desastroso adj. Aióm ‫אָיֹם‬
Desajeitado adj. Mevulbál ‫ְמ ֻב ְלבָּל‬ Desatar v. Lifetór ‫ִלפְתֹּר‬
Desajuizado adj. Chasér sechél ‫ ֵשּׂכֶל‬-‫ֲחסֵר‬ Desatarraxar v. Lexacherer borég ‫ְשּׁ ְחרֵר בֹּרֶג‬ ַ‫ל‬
Desajustado adj. Ló meupás ‫לֹא ְמ ֻאפָּס‬ Desatenção sf. Zilzúl ‫זִלְזוּל‬
Desajustamento sm. Hí-hatamá ‫ ַהתְאָמָה‬-‫אִי‬ Desatencioso adj. Ló menumás ‫לֹא ְמנֻמָס‬
Desatender v. Lazaazél ‫ְלזְַלזֵל‬ Descobrimento sm. Guilúi ‫גִילוּי‬

271
D-05
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Desatento adj. Mefuzár ‫ְמ ֻפזָר‬ Descobrir v. Legalót ‫ְלגַלוֹת‬
Desatinado adj. Osé shetuiót ‫עוֹשּׂה ְשּׁטֻיוֹט‬ ֶ Descolar v. Lehaferíd ‫ְל ַה ְפרִיד‬
Desatinar v. Lehadehím ‫ְל ַה ְדהִים‬ Descolorir v. Lidehot ‫ִלדְהוֹת‬
Desatino sm. Shetút ‫ְשּׁטוּת‬ Descomedimento sm. Haguezamá ‫ַהגְזָמָה‬
Desatracar v. Leharím oguén ‫ְל ָהרִים עֹגֶן‬ Descompor v. Levalguén ‫ְל ַב ְלגֵּן‬
Desautorar v. Lishelol samechút ‫ִשּׁלֹל ַסמְכוּת‬ ְ‫ל‬ Descompostura sf. Nezifá chamurá ‫נְזִפָה חֲמוּרָה‬
Desavença sf. Machelokét ‫ַמחְלֹקֶת‬ Descomunal adj. Kabír ‫ַכּבִּיר‬
Desavergonhado adj. Chasér bushá ‫בּוּשּׁה‬
ָ -‫ֲחסַר‬ Desconcertado adj. Mevuiásh ‫מְבוּיָּשּׁ‬
Desavir v. Lachlók al ‫ַלחֲלֹק עַל‬ Desconcertante adj. Mevalbél ‫ְמ ַב ְלבֵּל‬
Desavisado adj. Pazíz ‫ָפּזִיז‬ Desconcertar v. Levalbél ‫ְל ַב ְלבֵּל‬
Desbancar v. Lizékot bé itarón ‫ִלזְכּוֹת ְבּיִתְרוֹן‬ Desconcerto sm. Bilbúl ‫ִבּלְבּוּל‬
Desbaratar v. Levazbéz ‫ְל ַבזְבֵּז‬ Desconfiado adj. Chashedán ‫ַשּׁדָּן‬
ְ‫ח‬
Desbarato sm. Bizebúz ‫ִבּזְבּוּז‬ Desconfiança sf. Chashdanút ‫ַשּׁדָנוּת‬ ְ‫ח‬
Desbastar v. Ledalél ‫ְל ַדלֵּל‬ Desconfiar v. Lachshód ‫ַלחֲשֹּׁד‬
Desbaste sm. Dilúl ‫דִּלּוּל‬ Desconforme adj. Ló raguíl ‫לֹא ָרגִּיל‬
Desbocado adj. Gás ‫גַּס‬ Desconforto sm. Chosér nochiút ‫חֹסֶר נוֹחִיוּת‬
Desbotado adj. Dahúi ‫דָּהוּי‬ Descongelamento sm. Hafexará ‫ְשּׁרָה‬ ָ ‫ַהפ‬
Desbotar v. Lidehót ‫ִלדְהוֹת‬ Descongelar v. Lehafeshír ‫ְשּׁיר‬ ִ ‫ְל ַהפ‬
Desbravar v. Leveít ‫ְל ַביֵת‬ Descongestionar v. Lehatír ‫ְל ַהתִּיר‬
Desbravador v. Saiár ‫ַסיָר‬ Desconhecer v. Ló lehakír ‫לֹא ְל ַהכִּיר‬
Descabelado adj. Paruá ‫פָּרוּ ַע‬ Desconhecido adj. Almoní ‫אַלְמוֹנִי‬
Descabido adj. Ló rauí ‫לֹא רָאוּי‬ Desconhecimento sm. Hí-akará ‫ ַה ָכּרָה‬-‫אִי‬
Descalabro sm. Herés ‫ֶהרֶס‬ Desconsertar v. Liferóm ‫ְלפְרֹם‬
Descalçar v. Lachalóts naál ‫ַלחֲלֹץ נַעַל‬ Desconsideração sf. Chosér hitchaxevút ‫ַשּׁבוּת‬
ְ ‫חֹסֶר ִה ְתח‬
Descalço adj. Iachéf ‫יָחֵף‬ Desconsiderar v. Lezalzél ‫ְלזְַלזֵל‬
Descampado adj. Sede búr ‫בּוּר‬-‫ְשּׂדֵה‬ Desconsolado adj. Atsúv ‫עָצוּב‬
Descansado adj. Shalév ‫ָשּׁלֵו‬ Desconsolador v. Maatsív ‫ַמ ֲעצִיב‬
Descansar v. Lanuách ‫לָנוּ ַח‬ Desconsolar v. Lehatsív ‫ְל ַה ֲעצִיב‬
Descanso sm. Menuchá ‫מְנוּחָה‬ Desconsolo sm. Chosér nechamá ‫חֹסֶר נְ ָחמָה‬
Descarado adj. Chatsúf ‫חָצוּף‬ Descontar v. Lenakót ‫ְלנַכּוֹת‬
Descaramento sm. Chutspá ‫ֻח ְצפָּה‬ Descontentamento sm. Tsahár ‫ַצעַר‬
Descarga sf. Periká ‫ְפּרִיקָה‬ Descontentar v. Ló merutsé ‫לֹא ְמ ֻרצֶה‬
Descaroçar v. Leotsí et agarín ‫ לְהוֹצִיא אֶת ַהגַּ ְרעִין‬Descontente adj. Atsúv ‫עָצוּב‬
Descarregamento sm. Laasót periká ‫ ַלעֲשּׂוֹת ְפּרִיקָה‬Descontinuidade sf. Hí-retsifút ‫ ְרצִיפוּת‬-‫אִי‬
Descarregar v. Leferók ‫ִלפְרֹק‬ Descontínuo adj. Katuá ‫קָטוּ ַע‬
Descarrilar v. Laredét mehapasím ‫ָל ֶרדֶת ֵמ ַה ַפּסִים‬ Desconto sm. Hanachá ‫ֲהנָחָה‬
Descartar v. Lesarév ‫ְל ַסרֵב‬ Descontrolado adj. Belí shelitá ‫ְבּלִי ְשּׁלִיטָה‬
Descascador sm. Mekaléf ‫ְמ ַקלֵף‬ Descontrolar v. Leabed shelitá ‫לְאַבֵּד ְשּׁלִיטָה‬
Descascar v. Lekaléf ‫ְל ַקלֵף‬ Descontrole sm. Chosér shelitá ‫חֹסֶר ְשּׁלִיטָה‬
Descendência sf. Motsá ‫מוֹצָא‬ Desconversar v. Lexanót nosé ‫נוֹשּׂא‬
ֵ ‫ְשּׁנוֹּת‬ ַ‫ל‬
Descendente adj. Memotsá ‫מִמוֹצָא‬ Descorado adj. Dahúi ‫דָהוּי‬
Descender v. Lavo me... -‫לָבוֹא ִמ‬ Descorar v. Lidehót ‫ִלדְהוֹת‬
Descer v. Laredet ‫ָל ֶרדֶת‬ Descortês adj. Ló menumás ‫לֹא ְמנֻמָס‬
Descida sf. Ieridá ‫יְרִידָה‬ Descortesia sf. Gasút ‫גַּסּוּת‬
Desclassificado adj. Biltí-mesuvág ‫ ְמ ֻסוָג‬-‫ִבּ ְלתִּי‬ Descoser v. Liferóm ‫ְלפְרֹם‬
Desclassificar v. Lifesól ‫ִלפְסֹל‬ Descosido adj. Parúm ‫פָּרוּם‬
Descoberta sf. Guilúi ‫גִּלוּי‬ Descrédito sm. Shém rá ‫ֵשּׁם רַע‬
Descobrimento sm. Hamtsahá ‫ַה ְמצָאָה‬ Descrença sf. Hibúd há emuná ‫אִבּוּד ָהאֱמוּנָה‬
Descoberto adj. Galúi ‫גָּלוּי‬ Descrente adj. Ló maamín ‫לֹא ַמ ֲאמִין‬
Descobridor adj. Megalé ‫ְמגַלֶה‬ Descrer v. Ló lehaamín ‫לֹא ְל ַה ֲאמִין‬

272
D-06
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Descrever v. Letaér ‫ְל ָתאֵר‬ Desencanto sm. Achezavá ‫אַ ְכזָבָה‬
Descrição sf. Teiúr ‫תֵּאוּר‬ Desencantar v. Leachzév ‫לְאַ ְכזֵב‬
Descrito adj. Metoár ‫מְתֹאָר‬ Desencarcerar v. Leshacherér ‫ְשּׁ ְחרֵר‬ ַ‫ל‬
Descruzar v. Eiféch shel shalúv ‫ ֵה ֵפ ְך ֶשּׁל ָשּׁלוּב‬Desencardir v. Lehalbín ‫ְל ַה ְלבִּין‬
Descuidado adj. Rashelán ‫ַשּׁלָן‬
ְ‫ר‬ Desencarnar v. Lamut ‫לָמוּת‬
Descuidar v. Lehiterashél ‫ַשּׁל‬ֵ ‫ְל ִה ְתר‬ Desencontrado adj. Menugád ‫ְמנֻגָּד‬
Descuido sm. Rashelanút ‫ַשּׁלָנוּת‬ ְ‫ר‬ Desencontrar v. Ló lehipaguesh ‫לֹא ְל ִה ָפּגֵּשּׁ‬
Desculpa sf. Hitnatselút ‫ִה ְתנַצְּלוּת‬ Desencontro sm. Leló peguishá ‫ִישּׁה‬
ָ ‫לְלֹא ְפּג‬
Desculpar v. Lehitnatsél ‫ְל ִה ְתנַצֵל‬ Desencorajar v. Lehotsí et aométs ‫לְהוֹצִיא אֶת הָאֹמֶץ‬
Desde prepôs. Min, mei... ...‫ ֵמ‬, ‫מִן‬ Desencostar v. Lehitrachék mehamixénet ‫ִשּׁ ֶענֶת‬
ְ ‫ְל ִה ְת ָרחֵק ֵמ ַהמּ‬
Desdém sm. Laág ‫ַלעַג‬ Desencovar v. Lehotsí meameará ‫לְהוֹצִיא ֵמ ַה ְמּ ָערָה‬
Desdenhar v. Lileóg ‫ִללְעֹג‬ Desenfado sm. Bidúr ‫בִּדוּר‬
Desdentado adj. Chasér-shenaím ‫ ִשּׁנַיִם‬-‫ֲחסֵר‬ Desenfaixar v. Lehotsí tachboxét ‫ְבֹּשּׁת‬
ֶ ‫לְהוֹצִיא ַתּח‬
Desdita sf. Hí-ishúr ‫אִשּׁוּר‬-‫אִי‬ Desenfeitiçar v. Lehishtacherer mikixufim ‫ִשּׁ ַתּ ְחרֵר ִמכִּשּׁוּפִים‬
ְ ‫ְלה‬
Desditoso adj. Biltí meushár ‫ֻשּׁר‬
ָ ‫ ְמא‬-‫ִבּ ְלתִּי‬ Desenferrujar v. Lehasir chaludá ‫ְל ָהסִיר חֲלוּדָה‬
Desdizer v. Lehachechísh ‫ְל ַה ְכחִישּׁ‬ Desenfreado adj. Leló maatsorim ‫לְלֹא ַמעֲצוֹרִים‬
Desdobrar v. Lifetoaçh há mekupál ‫ ִלפְתֹּ ַח ַה ְמ ֻקפָּל‬Desenfrear v. Leasir michshól ‫ְל ָהסִיר ִמכְשּׁוֹל‬
Desejar v. Lacheshók ‫ ַל ְחשֹּׁק‬Desengajado adj. Meshuchrar meitchaievút ‫ְשּׁ ְחרָר ֵמ ִה ְת ַחיְבוּת‬
ֻ‫מ‬
Desejo sm. Teshuká ‫ תְּשּׁוּקָה‬Desengajar v. lehishtacherér ‫ִשּׁ ַתּ ְחרֵר‬
ְ ‫ְלה‬
Desejoso adj. Choshék ‫חוֹשּׁק‬
ֵ Desenganado adj. Leló tikevá ‫לְלֹא ִתּ ְקוָה‬
Deselegante adj. Zanuách belevushó ‫זָנוּ ַח ְבּלְבוּשּׁוֹ‬ Desenganar v. Lehotsí meashelaiá ‫ֵאַשּׁ ָליָה‬
ְ ‫לְהוֹצִיא מ‬
Desemaranhar v. lehatir sevách ‫ְל ַהתִּיר ְס ָב ְך‬ Desenganchar v. Lehatír ‫ְל ַהתִיר‬
Desembainhar v. Lehotsí mehanadán ‫ לְהוֹצִיא ֵמ ַהנָדָן‬Desengano sm. Mafách nefésh ‫נֶפֶשּׁ‬-‫ַמפַּח‬
Desembaraçado adj. Meshucherár ֻ ‫ מ‬Desengarrafar v.
‫ְשּׁ ְחרָר‬ Lehotsí mehabakbúk ‫לְהוֹצִיא ֵמ ַה ַבּקְבּוּק‬
Desembaraçar v. Leshacherér mesevech ַ ‫ ל‬Desengasgar v.
‫ְשּׁ ְחרֵר ִמ ְס ַב ְך‬ Lehotsí mechenék ‫לְהוֹצִיא ֵמ ֶחנֶק‬
Desembaraço sm. Hatará ‫ַה ָתּרָה‬ Desengonçado adj. She iatsá mehatsír ‫ֶשּׁיָצָא ֵמ ַהצִיר‬
Desembarcar v. Laredet meoniá ‫ָל ֶרדֶת ֵמ ֳאנִיָּה‬ Desengordurar v. Lehotsí ketaméi shemén ‫לְהוֹצִיא ִכּ ְתמֵי ֻשּׁמָן‬
Desembargador sm. Xofét elión ‫שּׁוֹפֵט ֶעלְיוֹן‬ Desengrossar v. Leharzót ‫ְל ַהרְזוֹת‬
Desembargar v. Leasir ikúvim ‫ְל ָהסִיר עִכּוּבִים‬ Desenguiçar v. Letakén ‫ְל ַתקֵן‬
Desembarque sm. Ieridá meoniá ‫יְרִידָה ֵמ ֳאנִיָה‬ Desenhar v. Lesartét ‫ְשּׂ ְרטֵט‬
ַ‫ל‬
Desembocadura sf. Sheféch ‫ֶשּׁ ֶפ ְך‬ Desenhista s2g. Sartát ‫ַשּׂ ְרטָט‬
Desembocar v. Lehishtapéch ‫ִשּׁ ַתּ ֵפּ ְך‬
ְ ‫ְלה‬ Desenho sm. Sirtút ‫ִשּׂרְטוּט‬
Desembolsar v. Leshalém ‫ְשּׁלֵּם‬ ַ‫ל‬ Desenlaçar v. Lehatír kexér ‫ֶשּׁר‬
ֶ ‫ְל ַהתִּיר ק‬
Desembolso sm. Hotsaá mehakís ‫הוֹצָאָה ֵמ ַהכִּיס‬ Desenlace sm. Siúm ‫סִיוּם‬
Desembrulhar v. Lifetoách ‫ִלפְתֹּ ַח‬ Desenquadrar v. Lehoríd meamisguerét ‫לְהוֹרִיד ֵמ ַה ִמּ ְסגֶרֶת‬
Desembuchar v. Lehitvadót ‫ְל ִה ְתוַדוֹת‬ Desenraizar v. Laakór ‫ַלעֲקֹר‬
Desempacotar v. Lehatir chavilá ‫ְל ַהתִּיר ֲחבִילָה‬ Desenredar v. Lihiot barúr ‫ִלהְיוֹת בָּרוּר‬
Desempatar v. Latsét mehateikó ‫ָלצֵאת ֵמ ַהתֵּיקוֹ‬ Desenrolar v. Lehavehír ‫ְל ַה ְבהִיר‬
Desempate sm. Ietsiá mehatéiko ‫יְצִיאָה ֵמ ַהתֵיקוֹ‬ Desenrugar v. Leiaxér kematím ‫ַשּׁר ְק ָמטִים‬ ֵ ‫ְלי‬
Desempenhar v. Lemalé tafkid ‫ְל ַמלֵא ַת ְפקִיד‬ Desentender v. Ló lehavín ‫לֹא ְל ָה ִבין‬
Desempenho sm. Bitsuá tafkíd ‫בִּצוּ ַע ַתּ ְפקִיד‬ Desentendimento sm. Hi avaná ‫ ֲה ָבנָה‬-‫אִי‬
Desempilhar v. Lehotsí mehaaremá ‫לְהוֹצִיא ֵמ ָה ֲע ֵרמָה‬ Desenterrar v. Lehotsí meakevér ‫לְהוֹצִיא ֵמ ַה ֶקּבֶר‬
Desempregado adj. Mevutál ‫ֻמ ְבטָל‬ Desentoado adj. Mezuiáf ‫ְמזֻיָּף‬
Desempregar v. Lefatér meaavodá ‫ְל ַפטֵּר ֵמ ָהעֲבוֹדָה‬ Desentoar v. Lezaiéf ‫ְלזַיֵף‬
Desemprego sm. Avetalá ‫ֲא ְב ָטלָה‬ Desentorpecer v. Lehachiót ‫ְל ַהחְיוֹת‬
Desencabeçar v. Lehotsí meharósh ‫לְהוֹצִיא ֵמהַרֹאשּׁ‬ Desentortar v. Leiashér ‫ַשּׁר‬
ֵ ‫ְלי‬
Desencadear v. liferóts ‫ִלפְרֹץ‬ Desentranhar v. Lehotsí mibifením ‫לְהוֹצִיא ִמ ִבּ ְפנִים‬
Desencaixotar v. Lehotsí mehakufetsá ‫ לְהוֹצִיא ֵמהַקוּ ְפסָה‬Desentupir v. Lehasír michxól ‫ְל ַהסִיר ִמכְשּׁוֹל‬
Desencalhar v. Latsét mehamicheshalá ‫ְשּׁלָה‬ֵ ‫ ָלצֵאת ֵמ ַה ַמכ‬Desenvolto adj. Zaríz ‫זָרִיז‬
Desencaminhar v. Lehasit meaderech ‫ְל ָהסִיט ֵמ ַה ֶד ֶר ְך‬ Desenvolver v. Lefateách ‫ְל ַפ ֵתּ ַח‬
Desencantamento sm. Achzavá ‫אַ ְכזָבָה‬ Desenvolvido adj. Mefutách ‫ְמ ֻפתָּח‬

273
D-07
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Desenvolvimento sm. Pituách ‫פִּתּוּ ַח‬ Desídia sf. Hatselanút ‫ַע ְצלָנוּת‬
Desequilibrado adj. Meshugá ‫ְשּׁגָּע‬ֻ‫מ‬ Desidratação sf. Iebúsh ‫יִבּוּשּׁ‬
Desequilibrar v. Leotsí meaizún ‫לְהוֹצִיא ֵמ ַהאִזוּן‬ Desidratar v. Leiabésh ‫ְליֵַבּשּׁ‬
Desequilíbrio sm. Headér izún ‫ֶה ְעדֵר אִזוּן‬ Designação sf. Minúi ‫מִנוּי‬
Deserção sf. Hariká ‫ֲערִיקָה‬ Designar v. Lemanót ‫ְלמַנוֹת‬
Deserdar v. Nishúl meaierushá ‫ֻשּׁה‬ָ ‫נִשּׁוּל ְמ ַהיְר‬ Desígnio sf. Nisaión ‫נִסָיוֹן‬
Desertar v. Laárok ‫ַלעֲרֹק‬ Desigual adj. Biltí shavé ‫ ָשּׁוֶה‬-‫ִבּ ְלתִי‬
Deserto adj. Midebár ‫ִמ ְדבָּר‬ Desigualar v. Lahafóch leshoné ‫ַלהֲפֹ ְך לְשּׁוֹנֶה‬
Desertor sm. Harík ‫ָערִיק‬ Desigualdade sf. Hí-shivaión ‫ ִשּׁוְיוֹן‬-‫אִי‬
Desespero sm. Ieúsh ‫יֵאוּשּׁ‬ Desiludir v. Leachzév ‫לְאַ ְכזֵב‬
Desesperado adj. Mioásh ‫מְיֹאָשּׁ‬ Desiludido adj. Meuchzáv ‫ְמ ֻא ְכזָב‬
Desesperar v. Lehiteaiésh ‫ְל ִה ְתיָאֵשּׁ‬ Desilusão sf. Achzavá ‫ֲא ְכזָבָה‬
Desestimar v. Ló lechavév ‫לֹא ְל ַחבֵּב‬ Desimpedimento sm. Hasarát micheshól ‫ֲה ָסרָת ִמכְשּׁוֹל‬
Desfaçatez v. Chosér bushá ‫בּוּשּׁה‬
ָ ‫חֹסֵר‬ Desimpedir v. Lehasír micheshól ‫ְל ָהסִיר ִמכְשּׁוֹל‬
Desfalcar v. Lehafechít ‫ְל ַה ְפחִית‬ Desinchar v. Lehoríd nefichút ‫לְהוֹרִיד נְפִיחוּת‬
Desfalecer v. Lehitealéf ‫ְל ִה ְת ַעלֵף‬ Desincubir-se v. Levatseá tafkíd ‫ְל ַב ֵצּ ַע ַתּ ְפקִיד‬
Desfalecido adj. Meuláf ‫ְמ ֻעלָף‬ Desinfecção sf. Teihúr ‫טֵהוּר‬
Desfalque sm. Guenevá ‫גְנֵבָה‬ Desinfetante adj. Metahéir ‫ְמ ַטהֵר‬
Desfavorável adj. Mitenaguéd ‫ִמ ְתנַגֵּד‬ Desinfetar v. Letahér ‫ְל ַטהֵר‬
Desfavorecer v. Ló litemóch ‫לֹא ִלתְמֹ ְך‬ Desinflamar v. Lehafesík liveór ‫ְל ַה ְפסִיק ִלבְעֹר‬
Desfazer v. Lehatír ‫ְל ַהתִּיר‬ Desinibido adj. Ló baishán ‫ְשּׁן‬ָ ‫לֹא ַבּיּ‬
Desfechar v. Lesaiém ‫ְל ַסיֵּם‬ Desinquieto adj. Shováv ‫שּׁוֹבָב‬
Desfecho v. Guemár ‫גְּמָר‬ Desinteligência sf. Machelokét ‫ַמחְלֹקֶת‬
Desfeita sf. Elbón ‫ֶעלְבּוֹן‬ Desinteressado adj. Ló meunhán ‫לֹא ְמ ֻענְיָן‬
Desfeito adj. Mevutál ‫ְמ ֻבטָּל‬ Desinteressar-se v. Lihiót adísh ‫ִלהְיוֹת אָדִישּׁ‬
Desfiar v. Leotsí chutím ‫לְהוֹצִיא חוּטִים‬ Desinteresse sm. Adishút ‫ֲאדִישּׁוּת‬
Desfibrado adj. Leló siv ‫לְלֹא סִיב‬ Desintoxicar v. Leotsí mearalá ‫לְהוֹצִיא ֵמ ַה ְר ָעלָה‬
Desfibrar v. Leotsí sivim ‫לְהוֹצִיא סִיבִים‬ Desistir v. Levatér ‫ְלוַתֵר‬
Desfigurado adj. Moshechát ‫ָשּׁחָת‬ ְ‫מ‬ Desistência sf. Vitúr ‫וִתוּר‬
Desfigurar v. Lehashechít ‫ַשּׁחִית‬ ְ ‫ְלה‬ Desjejum sm. Aruchát bokér ‫בֹּקֶר‬-‫אֲרוּחַת‬
Desfiladeiro sm. Misheól ‫ִשּׁעוֹל‬ ְ‫מ‬ Deslacrar v. Lishebór chotém ‫ִשּׁבֹּר חוֹתָם‬ ְ‫ל‬
Desfilar v. Litseód ‫ִלצְעֹד‬ Desleal adj. Boguéd ‫בּוֹגֵד‬
Desfile sm. Tseadá ‫ְצ ָעדָה‬ Deslealdade sf. Chosér neemanút ‫חֹסֶר נֶ ֱאמָנוּת‬
Desflorar v. Leenós ‫ֶלאֱנֹס‬ Desleixo sm. Rashlanút ‫ַשּׁלָנוּת‬ ְ‫ר‬
Desflorestar v. Laakór etsím ‫ַלעֲקֹר ֵעצִים‬ Desligado adj. Menuták ‫ְמנֻתָק‬
Desfolhar v. Leotsí et haalím ‫ לְהוֹצִיא אֶת ַה ָעלִים‬Desligar v. Lenaték ‫ְלנַתֵק‬
Desforra sf. Nakám ‫נָקָם‬ Deslindar v. Litechóm ‫ִלתְחֹם‬
Desforrar v. Linkóm ‫ִלנְקֹם‬ Deslizar v. Lehachelík ‫ְל ַה ֲחלִיק‬
Desfraldar v. Lifetóach baruách ‫ִלפְתֹ ַח בָּרוּ ַח‬ Deslizamento sm. Hachelaká ‫ַה ֲח ָלקָה‬
Desfrutar v. Lehanót ‫ֵלהָנוֹת‬ Deslocado adj. Ló bamakóm ‫לֹא ַבּמָקוֹם‬
Desfrutável adj. Raui lehanaá ‫רָאוּי ְל ֲהנָאָה‬ Deslocamento sm. Hasatá ‫ֲה ָסטָה‬
Desfrute sm. Hanaá ‫ֲהנָאָה‬ Deslocar v. Lehasít ‫ְל ָהסִיט‬
Desgastar v. Lehishacheik ‫ִשּׁחֵק‬ָ ‫ְלה‬ Deslumbramento sm. Kesém ‫ֶקסֶם‬
Desgaste sm. Shechiká ‫ְשּׁחִיקָה‬ Deslumbrante adj. Makesím ‫ַמ ְקסִים‬
Desgostar v. Letsaér ‫ְל ַצעֵר‬ Deslumbrar v. Leakesím ‫ְל ַה ְקסִים‬
Desgosto sm. Tsaár ‫ַצעַר‬ Desmaiado adj. Meuláf ‫ְמ ֻעלָף‬
Desgostoso sm. Male tsaár ‫ָמלֵא ַצעַר‬ Desmaiar v. Lehitaléf ‫ְל ִה ְת ַעלֵף‬
Desgraça sf. Tsará ‫ָצרָה‬ Desmaio sm. Elpón ‫ִעלְפוֹן‬
Desgraçado adj. Umelál ‫ֻא ְמלָל‬ Desmanchar v. Lefazér ‫ְל ַפזֵר‬
Desgraçar v. Leameleil ‫לְאַ ְמלֵל‬ Desmandar v. Lehafer pekudót ‫ְל ָהפֵר פְּקוּדוֹת‬
Desgrenhado adj. Ló mesurák ‫לֹא מְסֹרָק‬ Desmantelar v. lemotét ‫לְמוֹטֵט‬

274
D-08
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Desmarcar v. Limechók ‫ִלמְחֹק‬ Desorientado adj. Mevulbál ‫ְמ ֻב ְלבָּל‬
Desmascarar v. Legalót ‫ְלגַלוֹת‬ Desorientar v. Lehateót ‫ְל ַהטְעוֹת‬
Desmazelado adj. Rashelán ‫ַשּׁלָן‬
ְ‫ר‬ Despachado adj. Nishelách ‫ִשּׁלָח‬
ְ‫נ‬
Desmedido adj. Muguezám ‫ֻמגְזָם‬ Despachante adj. Amil mechés ‫ָעמִיל ֶמכֶס‬
Desmembrar v. Lefarék ‫ְל ָפרֵק‬ Despachar v. Lishelóach ‫ִשּׁלֹ ַח‬ְ‫ל‬
Desmemoriado adj. Leló zikarón ‫לְלֹא זִכָּרוֹן‬ Despacho sm. Mishelóach ‫ִשּׁלוֹ ַח‬
ְ‫מ‬
Desmentido sm. Hakechaxá ‫ָשּׁה‬ָ ‫ַה ְכח‬ Despedaçar v. Likeró lechatichót ‫ִלקְרֹ ַע ַל ֲחתִיכוֹת‬
Desmentir v. Lehakechísh ‫ְל ַה ְכחִישּׁ‬ Despedida sf. Peridá ‫ְפּרִידָה‬
Desmilitarizar v. Lefaréz ‫ְל ָפרֵז‬ Despedir v. Lehiparéd/lefatér ‫ְל ִה ָפּרֵד\ ְל ַפטֵּר‬
Desmiolado adj. Mexugá ‫ְשּגָע‬ֻ‫מ‬ Despegar v. Lehaferíd ‫ְל ַה ְפרִיד‬
Desmobilizar v. Lechofeshí ‫ְשּׁי‬ִ ‫ְל ָחפ‬ Despeito sm. Tsaár mahúl bekaás ‫ַצעַר מָהוּל ְב ַכעַס‬
Desmontar v. Lefarék ‫ְל ָפרֵק‬ Despejado adj. Hutsá mehabaít ‫הוּצָא ֵמ ַהבַּית‬
Desmoralizante adj. Mashechit ‫ַשּׁחִית‬ ְ‫מ‬ Despejar v. Lishepóch ‫ִשּׁפֹּ ְך‬
ְ‫ל‬
Desmoralizar v. Demoralizatsía ‫דֶמוֹ ַרלִיזַ ְציָה‬ Despejo sm. Hotsaá mehabaít ‫הוֹצָאָה ֵמ ַה ַבּיִת‬
Desmoronamento sm. Hitemotetút ‫ִהתְמוֹטְטוּת‬ Despencar v. Lipól megová ‫לִיפֹּל מִגֹבַה‬
Desmoronar v. Lemotét ‫לְמוֹטֵט‬ Despenhadeiro sm. Tehóm ‫תְּהוֹם‬
Desnatadeira sf. Mesanenet chaláv ‫ְמ ַסנֶנֶת ָחלָב‬ Despensa sf. Mevazé ‫ְמוָזֶה‬
Desnaturalizar v. Levatél zechuiót ‫ְל ַבטֵל זְכֻיוֹת‬ Despenseiro sm. Machsanaí ‫ַמ ְח ָסנַאִי‬
Desnaturar v. Lexanót tivó ‫ְשּׁנוֹת ִטבְעוֹ‬ ַ‫ל‬ Despercebido adj. Sheló samu lév ‫לֵב‬-‫ֶשּׁלֹא ָשּׂמוּ‬
Desnecessário adj. Ló nachúts ‫לֹא נָחוּץ‬ Desperdiçado adj. Mevuzbáz ‫ְמ ֻבזְבָּז‬
Desnível sm. Hevdél rama ‫ֶה ְבדֵל ָרמָה‬ Desperdiçamento sm. Bizbúz ‫ִבּזְבּוז‬
Desnorteado adj. Hibéd kivún ‫ִאבֵּד כִּווּן‬ Desperdiçar v. Levazbéz ‫ְל ַבזְבֵּז‬
Desnortear v. Ligueróm hibúd kivún ‫ ִלגְרֹם אִבּוּד כִּווּן‬Desperdício sm. Bizbúz ‫ִבּזְבּוּז‬
Desnudamento sm. Hirtúl ‫ִערְטוּל‬ Despersuadir v. Leshacheneá sheló ‫ְשּׁ ְכנֵ ַע ֶשּׁלֹא‬
ַ‫ל‬
Desnudar v. Lehafeshít ‫ְשּׁיט‬ ִ ‫ְל ַהפ‬ Despertador adj. Meorér ‫מְעוֹרֵר‬
Desnudo adj. Aróm ‫עָרֹם‬ Despertar v. Leorér ‫לְעוֹרֵר‬
Desnutrição sf. Chosér tezuná ‫חֹסֵר תְזוּנָה‬ Desperto adj. Ér ‫עֵר‬
Desnutrir v. Lazún rá ‫לָזוּן רָע‬ Despesa sf. Hotsaá ‫הוֹצָאָה‬
Desobedecer v. Ló letsaiétt ‫לֹא ְל ַציֵת‬ Despido adj. Arúm ‫עָרֹם‬
Desobediência sf. Hi-tsiút ‫צִיוּת‬-‫אִי‬ Despir v. Lehafeshít ‫ְשּׁיט‬ִ ‫ְל ַהפ‬
Desobediência sf. Sarvanút ‫ַס ְרבָנוּת‬ Despistar v. Lehashelót ‫ַשּׁלוֹת‬ ְ ‫ְלה‬
Desobediente adj. Sarván ‫ַס ְרבָן‬ Desplante sm. Heazá ‫ֶה ָעזָה‬
Desobstruir v. Lehasír michexól ‫ְל ַהסִיר ִמכְשּׁוֹל‬ Desplumar v. Lehasír hánotsót ‫ְל ָהסִיר הַנוֹצוֹת‬
Desocupar v. Lifenót makóm ‫ְלפַנוֹת מָקוֹם‬ Despojado adj. Shadúd ‫ָשּׁדוּד‬
Desocupação sf. Avetalá ‫אַ ְב ָטלָה‬ Despojar v. Liguezól ‫ִלגְזֹל‬
Desocupado adj. Panúi ‫פָּנוּי‬ Despojos sm. Sheeriót ‫ְשּׁ ֵארִיוֹת‬
Desolação sf. Churbán ‫ֻח ְרבָּן‬ Despontar v. Lehofiá ‫לְהוֹפִי ַע‬
Desolado adj. Mevudád ‫ְמ ֻבדָד‬ Desposar v. Lehitechatén ‫ְל ִה ְת ַחתֵן‬
Desolar v. Lehacherív ‫ְל ַה ֲחרִיב‬ Déspota sig. Rodán ‫רוֹדָן‬
Desonestidade sf. Hi-ioshér ‫יֹשּׁר‬ֶ -‫אִי‬ Despótico adj. Rodaní ‫רוֹ ָדנִי‬
Desonesto adj. Ló hagún ‫לֹא הָגוּן‬ Despotismo sm. Rodanút ‫רוֹדָנוּת‬
Desonra sf. Chosér kavód ‫חֹסֶר כָּבוֹד‬ Despovoado adj. Shomém ‫שּׁוֹמֵם‬
Desonrar adj. Lehaelív ‫ְל ַה ֲעלִיב‬ Despovoar v. Ligueróm leshemamón ‫ְשּׁמָמוֹן‬
ִ ‫ִלגְרוֹם ל‬
Desopilante adj. Makeil ‫ֵמקֵל‬ Despregado adj. Talúsh ‫תָּלוּשּׁ‬
Desopilar v. Lehakeil ‫ְל ַהקֵל‬ Despregar v. Litelósh ‫ִלתְלֹשּׁ‬
Desordeiro adj. Poreá ‫פּוֹ ֵר ַע‬ Desprender v. Lehatír ‫ְל ַהתִיר‬
Desordem sf. Balagán ‫ָבּ ָלגָן‬ Desprendido adj. Masúr ‫מָסוּר‬
Desordenado adj. Ló mesudár ‫ ְמ ֻסדָר‬-‫לֹא‬ Desprendimento sm. Mesirút ‫ְמסִירוּת‬
Desordenar v. Chosér hirgún ‫חֹסֶר ִארְגוּן‬ Despreocupação sf. Chosér deagá ‫חֹסֶר דְאָגָה‬
Desorganização sf. Laharós et há hirgún ‫ ַלהֲרֹס אֶת ָה ִארְגוּן‬Despreocupado adj. Shahanán ‫ַשּׁ ֲאנָן‬
Desorganizar v. Churbán ‫ ֻח ְרבָּן‬Despreocupar v. Ló lehadehíg ‫לֹא ְל ַה ְדאִיג‬

275
D-09
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Despreparo adj. Chosér hachaná ‫ חֹסֶר ֲה ָכנָה‬Desusado adj. Ló beshimúsh ‫ְשּׁמוּשּׁ‬ִ ‫לֹא בּ‬
Desprestigiar v. Lifegoá ba kavód ‫ִלפְגֹ ַע ַבּכָּבוֹד‬ Desvario sm. Shigaón ‫ִשּׁגָעוֹן‬
Desprestigio sm. Shém rá ‫ֵשּׁם רַע‬ Desvairar v. Leshagueá ‫ְשּׁגֵ ַע‬
ַ‫ל‬
Despretensioso adj. Tsanuá ‫צָנוּ ַע‬ Desvalorização sf. Pichút ‫פִּחוּת‬
Desprevenido adj. Ló zahír ‫לֹא זָהִיר‬ Desvalorizado adj. Mefuchát ‫ְמ ֻפחָת‬
Desprezar v. Livezót ‫ִלבְזוֹת‬ Desvalorizar v. Lefacheit ‫ְל ַפחֵת‬
Desprezível adj. Bazúi ‫בָּזוּי‬ Desvanecer v. Lehakeil ‫ְל ָהקֵל‬
Desprezo sm. Búz ‫בּוּז‬ Desvantagem sf. Chisarón ‫ִחסָרוֹן‬
Desproporção sf. Chosér hatamá ‫חֹסֶר ַהתְאָמָה‬ Desvantajoso adj. Leló hitarón ‫לְלֹא יִתְרוֹן‬
Desqualificação sf. Pesilá ‫ְפּסִילָה‬ Desvelar v. Lehitegalót ‫ְל ִה ְתגַּלוֹת‬
Desqualificado adj. Pasúl ‫פָּסוּל‬ Desvelo sm. Mesirút ‫ְמסִרוּת‬
Desqualificar v. Lifesól ‫ִלפְסֹל‬ Desvencilhar v. Lehatir et atsemó ‫ְל ַהתִּיר אֶת ַעצְמוֹ‬
Desquitado adj. Parúd ‫פָּרוּד‬ Desvendar v. Legalót ‫ְלגַלוֹת‬
Desquitar v. Lehiparéd ‫ְל ִה ָפּרֵד‬ Desventurado adj. Miskén ‫ִמ ְסכֵּן‬
Desquite sm. Peirúd ‫פֵּרוּד‬ Desviar v. Lehasít ‫ְל ָהסִיט‬
Desrespeitar v. Ló lechabéd ‫לֹא ְל ַכבֵּד‬ Desvio sm. Setiá ‫ְס ִטיָּה‬
Desrespeito sm. Hí-kavód ‫כִּבּוּד‬-‫אִי‬ Desvirginar v. Leotsí betulín ‫לְהוֹצִיא בְּתוּלִים‬
Deste contr. Mizé ‫ִמזֶה‬ Desvirtuar v. Leavéit ‫ְל ַעוֵת‬
Dessecar v. Leiabésh ‫ְליַבֵּשּׁ‬ Detalhar v. Lefarét ‫ְל ָפרֵט‬
Destacamento sm. Iechidá ‫יְחִידָה‬ Detalhe sm. Perát ‫ְפּרָט‬
Destacar v. Lehistahién/lehaferíd ‫ְל ִה ְצ ַטיֵן\ ְל ַה ְפרִיד‬ Detectar v. Limetsó ‫ִלמְצֹא‬
Destampar v. Lehasír ‫ְל ָהסִיר‬ Detetive sm. Balásh ‫ַבּלָשּׁ‬
Destaque sm. Havelatá ‫ַה ְב ָלטָה‬ Detenção sf. Atsirá ‫ֲעצִירָה‬
Destemido adj. Noáz ‫נוֹעָז‬ Detento sm. Asír ‫אָסִיר‬
Destemperado adj. Taféil ‫ָתּפֵל‬ Detentor adj. Osér ‫אוֹסֵר‬
Desterrar v. Lehaguelót ‫ְל ַהגְלוֹת‬ Deter v. Laasór ‫ֶלאֶסֹר‬
Desterro sm. Galút ‫גָּלוּת‬ Detergente adj. Chomér nikuí ‫חֹמֶר נִקּוּי‬
Destilação sm. Zikúk ‫זִקוּק‬ Deterioração sf. Kilkúl ‫ִקלְקוּל‬
Destilador adj. Mezakéik ‫ְמזַקֵּק‬ Deteriorar v. Lekalkél ‫ְל ַק ְלקֵל‬
Destilar v. Lezakéik ‫ְלזַקֵּק‬ Determinação sf. Hachelatá ‫ַה ְח ָלטָה‬
Destilaria sf. Beit-zikúk ‫זִקוּק‬-‫בֵּית‬ Determinado adj. Muchelát ‫ֻמ ְחלָט‬
Destinar v. Leiaéd ‫ְליָעֵד‬ Determinar v. Lehachelít ‫ְל ַה ְחלִיט‬
Destinatário sm. Nimeán ‫נִ ְמעָן‬ Detestar v. Lisenó ‫ִשּׂנֹא‬ ְ‫ל‬
Destino sm. Gorál ‫גוֹרָל‬ Detestável adj. Sanuá ‫ָשּׂנוּא‬
Destituir v. Lehadiách ‫ְל ַהדִּי ַח‬ Detonação sf. Hitpotsetsút ‫ִהתְפּוֹצְצוּת‬
Destituição sf. Piturín ‫פִּטּוּרִין‬ Detonar v. Lefotséts ‫לְפוֹצֵץ‬
Destoar v. Lezaiéf ‫ְלזַיֵּף‬ Detrás adv. Meiachór ‫מֵאָחוֹר‬
Destorcer v. Leiashér ‫ַשּׁר‬ֵ ‫ְלי‬ Detrator sm. Mashemíts ‫ַשּׁמִיץ‬ְ‫מ‬
Destra sf. Iád iemín ‫יָד יָמִין‬ Detrimento sm. Nezék ‫נֶזֶק‬
Destro adj. Iamín ‫יָמִין‬ Detrito sm. Sheerít ‫ְשּׁ ֵארִית‬
Destroçar v. Laharós ‫ַלהֲרֹס‬ Deturpação sf. Hivút ‫עִווּת‬
Destroço sm. Herés ‫ֶהרֶס‬ Deturpador adj. Meavéit ‫ְמ ַעוֵת‬
Destróier sm. Mashechetét ‫ַשּׁ ֶחתֶת‬ ְ‫מ‬ Deturpar v. Leavéit ‫ְל ַעוֵת‬
Destronar v. Lehashepíl ‫ַשּׁפִּיל‬ ְ ‫ְלה‬ Deus sm. Helohím ‫אֱלֹהִים‬
Destruição sf. Churbán ‫ֻח ְרבָּן‬ Deusa sf. Heilá ‫ֵאלָה‬
Destruído adj. Harús ‫הָרוּס‬ Devagar adv. Leát ‫לְאַט‬
Destruir v. Lehacherív ‫ַל ַה ֲחרִיב‬ Devaneio sm. Chalóm ‫חֲלוֹם‬
Desumano adj. Achezár ‫אַ ְכזָר‬ Devassa sf. Chakirá ‫ֲחקִירָה‬
Desunião sf. Aferadá ‫ַה ְפ ָרדָה‬ Devassar v. Lifelósh ‫ִלפְלֹשּׁ‬
Desunido adj. Muferád ‫ֻמ ְפרָד‬ Devasso adj. Kal-daát ‫ ַדעַת‬-‫קַל‬
Desunir v. Lehaferíd ‫ְל ַה ְפרִיד‬ Devastação sf. Herés ‫ֶהרֶס‬

276
D-10
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Devastar v. Laharós ‫ַלהֲרֹס‬ Digerir v. Leakél ‫ְל ַעכֵּל‬
Devedor adj. Chaiáv ‫ַחיָב‬ Digestão sf. Hikúl ‫עִכּוּל‬
Dever v. Lihiót chaiáv ‫ִלהִיוֹת ַחיָב‬ Digestível adj. Nitán lê hikúl ‫נִתָּן ְלעִכּוּל‬
Deveras adv. Lemaasé ‫ֲשּׂה‬ ֶ ‫ְל ַמע‬ Digital adj. Mehaesbá ‫ֵמ ָה ֶא ְצבָּע‬
Devoção sf. Mesirút ‫ְמסִירוּת‬ Dígito sm. Siferá ‫ִס ְפרָה‬
Devolver v. Lehachezír ‫ְל ַה ְחזִיר‬ Digladir v. Leheiavék ‫ְלהֵאָבֵק‬
Devorador adj. Toréf ‫טוֹרֵף‬ Dignar-se v.p. Lehitchabéd ‫ְל ִה ְת ַכּבֵּד‬
Devorar v. Literóf ‫ִלטְרֹף‬ Dignatário sm. Nichbád ‫נְִכבָּד‬
Devotar v. Lehitemasér ‫ְל ִה ְת ַמסֵר‬ Dignidade sf. Haguinút ‫ֲהגִינוּת‬
Devoto adj. Masúr ‫מָסוּר‬ Dignificar v. Lechabéd ‫ְל ַכבֵּד‬
Dez num. Esér ‫ֶשּׂר‬ֶ‫ע‬ Digno adj. Rauí ‫רָאוּי‬
Dezena sf. Esér iechidót ‫ֶשּׂר יְחִידוֹת‬ ֶ‫ע‬ Digressão sf. Hitchamkút ‫ִה ְת ַחמְקוּת‬
Dezenove num. Teshá-eseré ‫ֶשּׂרֵה‬
ֶ ‫ע‬-‫ְשּׁע‬ ַ‫תּ‬ Dilação s. Dechiá ‫ְד ִחיָּה‬
Dezesseis num. Shésh-eseré ‫ֶשּׂרֵה‬ֶ ‫ע‬-‫ֵשּׁשּׁ‬ Dilacerar v. Likeró lêguezarím ‫ִלקְרֹ ַע ִלגְזָרִים‬
Dezessete num. Shevá-eseré ‫ֶשּׂרֵה‬ֶ ‫ע‬-‫ְשּׁבַע‬ Dilapidar v. Levazbéz ‫ְל ַבזְבֵּז‬
Dezoito num. Shemoná-eseré ‫ֶשּׂרֵה‬
ֶ ‫ע‬-‫ְשּׁמוֹנָה‬ Dilatação sf. Harchavá ‫ַה ְר ָחבָה‬
Dia sm. Ióm ‫יוֹם‬ Dilatar v. Leharchív ‫ְל ַה ְרחִיב‬
Diabete sm. Sukerét ‫ֻס ֶכּרֶת‬ Diletante adj. Choveván ‫חוֹ ְבבָן‬
Diabo sm. Satán ‫ָשּׂטָן‬ Dileto adj. Mahadáf ‫ָמ ֳעדָף‬
Diabólico adj. Setaní ‫ְשּׂ ָטנִי‬ Diligência sf. Karkará ‫ִכּ ְר ָכּרָה‬
Diabrura sf. Shovevút shel ieléd ‫שּׁוֹבָבוּת ֶשּׁל יֶלֶד‬ Diligenciar v. Lehiteaméts ‫ְל ִהתְאַמֵץ‬
Diáfano adj. Shakúf ‫ָשּׁקוּף‬ Diligente adj. Pahíl ‫ָפּעִיל‬
Diafragma sf. Sarhefét ‫ַס ְר ֶעפֶת‬ Diluição sf. Mehilá ‫ְמהִילָה‬
Diagnosticar v. Leavechén ‫לְאַ ְבחֵן‬ Diluir v. Lehamís ‫ְל ָהמִיס‬
Diagnóstico sm. Hivechún ‫ִאבְחוּן‬ Dilúvio sm. Mabúl ‫מַבּוּל‬
Dialeto sm. dialéket ‫דִאַ ֶלקְט‬ Dimensão sf. Meimád ‫ֵממַד‬
Dialogar v. Leshocheách ‫לְשּׂוֹ ֵח ַח‬ Diminuendo sf. Mechusár ‫ְמ ֻחסָּר‬
Diálogo sm. Dú-shiách ‫ ִשּׂי ַח‬-‫דּוּ‬ Diminuição sf. Hafechatá\chisúr ‫ַה ְפ ָחתָה\חִסוּר‬
Diamante sm. Iahalóm ‫יַהֲלוֹם‬ Diminuidor v. Mafechít ‫ַמ ְפחִית‬
Diâmetro sm. Kotér ‫קֹטֵר‬ Diminuir v. Lehafechít ‫ְל ַה ְפחִית‬
Diante prep. Múl ‫מוּל‬ Diminutivo adj. Haketaná ‫ַה ְק ָטנָה‬
Dianteira sf. Chazít ‫ָחזִית‬ Diminuto adj. Zahír ‫זָעִיר‬
Dianteiro adj. Kidemí ‫ִק ְדמִי‬ Dinâmico adj. Male meréts ‫ָמלֵא ֶמרֶץ‬
Diária sf. Hotsaá iomít ‫הוֹצָאָה יוֹמִית‬ Dinamismo sm. Pehilút guedolá ‫ְפּעִילוּת גְּדוֹלָה‬
Diário adj. Iomí\iomán ‫יוֹמִי\יוֹמָן‬ Dinamitar v. Lefotséts ‫לְפוֹצֵץ‬
Diarréia sf. Shilshúl ‫ִשּׁלְשּׁוּל‬ Dinamite sf. Chomér neféts ‫חֹמֶר נֶפֶץ‬
Diáspora sf. Golá ‫גוֹלָה‬ Dinamizar v. Lehafeíl be meréts ‫ְל ַה ְפעִיל ְבּ ֶמרֶץ‬
Dica sf. Iediá chadashá ‫ָשּׁה‬
ָ ‫יְדִיעָה ֲחד‬ Dinastia sf. Shoshelét ‫שּׁוֹשּׁלֶת‬
ֶ
Dicção sf. Mivetá ‫ִמ ְבטָא‬ Dinheiro sm. Keséf ‫ֶכּסֶף‬
Dicionário sm. Milón ‫מִלוֹן‬ Diploma sm. Teudá ‫תְעוּדָה‬
Difamação sf. Hashmatsá ‫ַשּׁ ָמצָה‬ ְ‫ה‬ Dique sm. Sechér ‫ֶסכֶר‬
Difamador adj. Mashemíts ‫ַשּׁמִיץ‬ ְ‫מ‬ Direção sf. Kivún ‫כִּווּן‬
Difamar v. Lehashemíts ‫ַשּׁמִיץ‬ ְ ‫ְלה‬ Direita sf. Iamín ‫יָמִין‬
Diferença sf. Hevedél ‫ֶה ְבדֵל‬ Direito adj. Zechút ‫זְכוּת‬
Diferenciação sf. Havedalá ‫ַה ְב ָדלָה‬ Direto adj. Iashár ‫ָשּׁר‬ָ‫י‬
Diferenciar v. Lehavedíl ‫ְל ַה ְבדִיל‬ Diretor adj. Menachél ‫ְמנַהֵל‬
Diferençável adj. Nitán lehavedíl ‫נִתָן ְל ַה ְבדִיל‬ Diretoria sf. Hanhalá ‫ַהנְ ָהלָה‬
Diferente adj. Shoné ‫שּׁוֹנֶה‬ Diretriz adj. Káv hachvaná ‫קַו ַה ְכוָנָה‬
Diferir v. Lidechót ‫ִלדְחוֹת‬ Dirigente adj. Manhíg ‫ַמנְהִיג‬
Difícil adj. Kashé ‫ָשּׁה‬ֶ‫ק‬ Dirigir v. Lenahél ‫ְלנַהֵל‬
Dificuldade sf. Koshí ‫קֹשּׁי‬
ִ Dirigível adj. Nitán linhóg ‫נִתָן ִלנְהוֹג‬

277
D- 11
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Difundir v. lehafíts ‫ְל ַהפִיץ‬ Discernimento sm. Hafelaiá ‫ַה ְפ ָליָה‬
Difusão sf. Hafatsá ‫ֲה ָפצָה‬ Discernir v. Lehavechín ‫ְל ַה ְבחִין‬
Difundir v. lehafíts ‫ְל ַהפִיץ‬ Discernimento sm. Hafelaiá ‫ַה ְפ ָליָה‬
Difusão sf. Hafatsá ‫ֲה ָפצָה‬ Discernir v. Lehavechín ‫ְל ַה ְבחִין‬
Disciplina sf. Mishemaát ‫ִשּׁ ַמעַת‬ ְ‫מ‬ Dissidência sf. Pilúg ‫פִּלוּג‬
Disciplina sf. Miketsóa ‫ִמקְצוֹ ַע‬ Dissidente adj. Porésh ‫פּוֹרֵשּׁ‬
Disciplinar v. Lelaméd ‫ְל ַלמֵד‬ Dissílabo adj. Shetaím habarót ‫ְשּׁ ַתּיִם ֲהבַרוֹת‬
Discípulo sm. Chaních ‫ָחנִי ְך‬ Dissimulação sf. Hasvaá ‫ַה ְסוָאָה‬
Disco sm. Takelít ‫ַת ְקלִיט‬ Dissimulado adj. Musvé ‫ֻמ ְסוֶה‬
Discordância sf. Machelokét ‫ַמחְלֹקֶת‬ Dissimular v. Lehasvót ‫ְל ַהסְווֹת‬
Discordante adj. Cholék ‫חוֹלֵק‬ Dissimulável adj. Nitán lehasvaá ‫נִתָּן ְל ַה ְסוָאָה‬
Discordar v. lachelók ‫ַלחְלֹק‬ Dissipação sf. Pizúr ‫פִּזוּר‬
Discórdia sf. Merivá ‫ְמרִיבָה‬ Dissipar v. Lefazér ‫ְל ַפזֵר‬
Discorrer v. Lehatsíg ‫ְל ַהצִיג‬ Disso contr. Mizé ‫ִמזֶה‬
Discrepante adj. Shoné ‫שּׁוֹנֶה‬ Dissociar v. Lehaferíd ‫ְל ַה ְפרִיד‬
Discrepar v. Lachelók ‫ַלחְלֹק‬ Dissolução sf. Haferadá ‫ַה ְפ ָרדָה‬
Discreto adj. Zahír ‫זָהִיר‬ Dissoluto adj. Mashechát ‫ָשּׁחָת‬ ְ‫מ‬
Discrição sf. Tseniút ‫ְצנִיעוּת‬ Dissolvente adj. Memís ‫ֵממִיס‬
Discriminação sf. Hafelaiá ‫ַה ְפ ָליָה‬ Dissolver v. Lehamis ‫ְל ָהמִיס‬
Discriminar v. Lehavedíl ‫ְל ַה ְבדִיל‬ Dissonância sf. Chosér harmoniá ‫חֹסֶר ַהרְמוֹנְיָה‬
Discursar v. Lineóm ‫ִלנְאֹם‬ Dissuadir v. Leshacheneá ‫ְשּׁ ְכנֵ ַע‬
ַ‫ל‬
Discurso sm. Neúm ‫נְאוּם‬ Distancia sf. Merchák ‫ֶמ ְרחָק‬
Discussão sf. Vikuách ‫וִכּוּ ַח‬ Distanciar v. Leharchík ‫ְל ַה ְרחִיק‬
Discutir v. Lehitvakeách ‫ְל ִה ְתוֵַכּ ַח‬ Distante adj. Rachók ‫רָחוֹק‬
Discutível adj. Natun levikuách ‫נָתוּן ְלוִכּוּ ַח‬ Distar v. Lehiterachék ‫ְל ִה ְת ָרחֵק‬
Disfarçar v. Lehasevót ‫ְל ַהסְווֹת‬ Distender v. Limetoách ‫ִלמְתֹ ַח‬
Disfarce sm. Tachposét ‫ְפֹּשּׂת‬
ֶ ‫ַתּח‬ Distensão sf. Metichá ‫ְמ ִתחָה‬
Disforme adj. Zaveatí ‫זַוְ ָעתִי‬ Distinção sf. Havechaná ‫ַה ְב ָחנָה‬
Díspar adj. Shoné ‫שּׁוֹנֶה‬ Distinguir v. Lehavechín ‫ְל ַה ְבחִין‬
Disparada sf. Ritsá mevohelét ‫רִיצָה מְבֹ ֶהלֶת‬ Distintivo sm. Semél ‫ֶסמֶל‬
Disparar v. Lirót ‫לִירוֹת‬ Distinto adj. Nivedál ‫נִ ְבדָל‬
Disparate sm. Hivelét ‫ִאוֶלֶת‬ Distração sf. Pizúr ‫פִּזוּר‬
Disparo sm. Ieriá ‫יְ ִריָּה‬ Distrair v. Levadér ‫ְל ַב ֵדר‬
Dispendioso adj. Iakár ‫יָקָר‬ Distribuidor v. Mechalék ‫ְמ ַחלֵק‬
Dispensa sf. Petór ‫פְּטוֹר‬ Distribuição sf. Lechalék ‫ְל ַחלֵק‬
Dispensar v. Lefatér ‫ְל ַפטֵּר‬ Distrito sm. Chaluká ‫ֲח ֻלקָה‬
Dispensário sm. Mirpahá ‫ִמ ְרפָּאָה‬ Distúrbio sm. Mechóz ‫מָחוֹז‬
Dispensável adj. Nitán leshacherér ‫ְשּׁ ְחרֵר‬ַ ‫נִתָן ל‬ Dita sf. Mehumá ‫מְהוּמָה‬
Dispersão sf. Pizúr ‫פִּזוּר‬ Ditado sm. Mazál ‫ַמזָל‬
Dispersar v. Lefazér ‫ְל ַפזֵּר‬ Ditado sm. Hachtavá\pitegám ‫ַה ְכ ָתבָה\ ִפּ ְתגָם‬
Disperso adj. Pazúr ‫פָּזוּר‬ Ditador sm. Rodán ‫רוֹדָן‬
Displicência sf. Rashalanút ‫ַשּׁלָנוּת‬ ְ‫ר‬ Ditadura sf. Rodanút ‫רוֹדָנוּת‬
Displicente adj. Rashelán ‫ַשּׁלָן‬ ְ‫ר‬ Ditame sm. Hachelatá ‫ַה ְח ָלטָה‬
Disponibilidade sf. Amida lereshút ‫ֲעמִידָה ִלרְשּׁות‬ Ditar v. Lehachetív ‫ְל ַה ְכתִיב‬
Disponível adj. Panúi lê.. -‫פָּנוּי ְל‬ Ditatorial adj. Rodaní ‫רוֹ ָדנִי‬
Dispor v. Lesadér ‫ְל ַסדֵּר‬ Dito adj. Heamúr ‫הָאָמוּר‬
Disposição sf. Netiá ‫נְ ִטיָּה‬ Ditoso adj. Baál-mazál ‫ ַמזָל‬-‫ַבּעַל‬
Disposto adj. Muchán ‫מוּכָן‬ Diurno adj. Iomí ‫יוֹמִי‬
Disputa sf. Sichesúch ‫ִסכְסוּ ְך‬ Divão sm. Sapa ‫ַספָּה‬
Disputar v. Lehitcharéd ‫ְל ַת ְחרֵד‬ Divagação sf. Teia ‫ְתּ ִעיָּה‬
Dissabor sm. Aguemát -nefésh ‫נֶפֶשּׁ‬-‫ַעגְמַת‬ Divagar v. Liteót ‫ִלתְעוֹת‬
Dissecação sf. Bitúr ‫בִּתּוּר‬ Divergência sf. Machlokét ‫ַמחְלֹקֶת‬

278
D-12
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Dissecar v. Levatér ‫ ְל ַבתֵּר‬Divergente adj. Cholék ‫חוֹלֵק‬
Disseminação sf. Hafatsá ‫ ֲה ָפצָה‬Divergir v. Lachelók ‫ַלחְלֹק‬
Disseminar v. Lehafíts ‫ְל ָהפִיץ‬ Diversão sf. Bidúr ‫בִּדוּר‬
Dissídio sm. Machlokét ‫ַמחְלֹקֶת‬ Divertimento sm. Guivún ‫גִּווּן‬
Dissentir v. Lachelók ‫ַלחְלֹק‬ Diversificar v. Legavén ‫ְלגַוֵן‬
Dissertação sf. Hartsaá ‫ַה ְרצָאָה‬ Diversidade sf. Shoní ‫שֹּׁנִי‬
Dissertar v. Lehartsót ‫ְל ַהרְצוֹת‬ Diverso adj. Meguván ‫ְמגֻוָן‬
Divertido adj. Mevadér ‫ְמ ַבדֵּר‬ Domesticação sf. Hilúf ‫אִלוּף‬
Divertir v. Levadér ‫ְל ַבדֵּר‬ Domesticar v. Lealéf ‫לְאַלֵּף‬
Divida sf. Chóv ‫חוֹב‬ Doméstico adj. Beití ‫בֵּיתִי‬
Dividendo sm. Hamechulekét ‫ַה ְמ ֻח ֶלקֶת‬ Domiciliar v. Likeboá megurím ‫ִלקְבֹּ ַע מְגוּרִים‬
Dividir v. Lechalék ‫ְל ַחלֵק‬ Domicilio sm. mahón ‫מָעוֹן‬
Divindade sf. Helohím ‫אֱלֹהִים‬ Dominação sf. Shelitá ‫ְשּׁלִיטָה‬
Divinizar v. Lehaleá ‫לְאַ ֵל ַה‬ Dominador v. Sholét ‫שּׁוֹלֵט‬
Divino adj. Helohí ‫אֱלֹהִי‬ Dominar v. Lishelót ‫ִשּׁלֹט‬ ְ‫ל‬
Divisa sf. Siman mechalék ‫סִימָן ְמ ַחלֵק‬ Domingo sm. Ióm rishón ‫יוֹם רִאשּׁוֹן‬
Divisão sf. Chaluká ‫ֲח ֻלקָּה‬ Domínio sm. Shelitá ‫ְשּׁלִיטָה‬
Divisar v. Lehistakél ‫ְל ִה ְס ַתּכֵּל‬ Dona sf. Baalát- bait ‫בַּית‬-‫ַבּ ֲעלַת‬
Divisas sf. Matveá-chúts ‫חוּץ‬-‫ַמ ְט ֵבּ ַע‬ Donatário sm. Mekabel haterumá ‫ְמ ַקבֵּל ַהתְרוּמָה‬
Divisível adj. Nitan lechaluká ‫נִתָּן ְל ֲח ֻלקָּה‬ Donativo sm. Terumá ‫תְּרוּמָה‬
Divisor sm. Mechalék ‫ְמ ַחלֵּק‬ Donde contr. Meaín ‫מֵאַיִן‬
Divorciar v. Lehitgarésh ‫ְל ִה ְתגָּרֵשּׁ‬ Dono sm. Baál-baít ‫ ַבּיִת‬-‫ַבּעַל‬
Divórcio sm. Guerushím ‫ֵרוּשּׁים‬
ִ ‫גּ‬ Donzela sf. Almá ‫ַע ְלמָה‬
Divulgação sf. Hafatsá ‫ֲה ָפצָה‬ Dor sf. Keév ‫ְכּאֵב‬
Divulgar v. Lehafíts ‫ְל ַהפִיץ‬ Dormente adj. Edém ‫ֶאדֶם‬
Dizer v. Lehemór ‫ֶלאֱמֹר‬ Dormente sm. Niredám ‫נִ ְרדָּם‬
Dízima sf. Shilúm más ‫ִשּׁילוּם מַס‬ Dormida sf. Sheiná ‫ֵשּׁינָה‬
Dizimador adj. Mashemíd ‫ַשּׁמִיד‬ ְ‫מ‬ Dormideira sf. Tenumá ‫תְּנוּמָה‬
Dizimar v. Lehashemíd ‫ַשּׁמִיד‬ ְ ‫ְלה‬ Dorminhoco adj. Iashnuní ‫ַשּׁנוּנִי‬ ְ‫י‬
Do cont. Mimenó ‫ִממֶנוֹ‬ Dormir v. Lishón ‫לִישֹּׁן‬
Dó sm. Rachamím ‫ַר ֲחמִים‬ Dormitório sm. Chedér-sheiná ‫ ֵשּׁינָה‬-‫ֲחדַר‬
Doação sf. Terumá ‫תְּרוּמָה‬ Dorsal sf. Shél hagáv ‫ֶשּׁל ַהגַּב‬
Doador v. Torém ‫תּוֹרֵם‬ Dorso sm. Gáv ‫גַּב‬
Doar v. Literóm ‫ִלתְרֹם‬ Dosagem sf. Minún ‫מִנוּן‬
Dobra sf. Keifél ‫ֵקפֶל‬ Dosar v. Lemanén ‫ְל ַמנֵּן‬
Dobradiça sf. Tsír há delét ‫צִיר ַה ֶדּלֶת‬ Dose sf. Minún ‫מִנּוּן‬
Dobrado adj. Mekapél ‫ְמ ֻקפָּל‬ Dotação sf. Haketsavá ‫ַה ְק ָצבָה‬
Dobrar v. Lechoféf ‫לְכוֹפֵף‬ Dotar v. Lehaník ‫ְל ַה ֲענִיק‬
Dobrável adj. Nitan lechoféf ‫נִתָּן לְכוֹפֵף‬ Dote sm. Neduniá ‫נְדוּנְיָה‬
Dobro sm. Kafúl ‫כָּפוּל‬ Doirado adj. Zahúv ‫זָהוּב‬
Doca sf. Haguinát oniá ‫ֲעגִינָה ְל ֳאנִיָּה‬ Dourar v. Lechasót be zaháv ‫ְלכַסּוֹת ְבּזָהָב‬
Doce adj. Matók ‫מָתוֹק‬ Douto adj. Maskíl ‫ַשּׂכִּיל‬ ְ‫מ‬
Docente adj. Mechanéch ‫ְמ ַחנֵ ְך‬ Doutor sm. Rofé ‫רוֹפֶא‬
Dócil adj. Nahím ‫נָעִים‬ Doutrina sf. Mishená ‫ִשּׁנָה‬ ְ‫מ‬
Documentação sf. Tahúd/mismachím ‫תֵּעוּד\ ִמ ְס ָמכִים‬ Doutrinar v. Leharbits tora ‫ְל ַה ְרבִּיץ תּוֹרָה‬
Documentar v. Letahéd ‫ְל ַתעֵד‬ Doze num. Shetéim eseré ‫ֶשּׂרֵה‬
ְ ‫ע‬-‫ְשּׁתֵים‬
Documentável adj. Nitan letihúd ‫נִתָּן ְלתִעוּד‬ Dragão sm. Drakón ‫ְדּרָקוֹן‬
Documento sm. Teudá ‫תְּעוּדָה‬ Dragar v. Leiabésh ‫ְליַבֵּשּׁ‬
Doçura sf. Metikút ‫ְמתִיקוּת‬ Drágea sf. Guelulá ‫גְלוּלָה‬
Doença sf. Machalá ‫ַמ ֲחלָה‬ Dragona sf. Dargá ‫ַד ְרגָה‬
Doente adj. Cholé ‫חוֹלֶה‬ Dramalhão sm. Seret dramatí ‫ֶסרֶט ְד ָר ָמטִי‬
Doentio adj. Cholaní ‫חוֹ ָלנִי‬ Dramático adj. Meraguésh ‫ְמ ַרגֵּשּׁ‬

279
D-13
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Dramatizar v. Leraguésh ‫ְל ַרגֵּשּׁ‬
Dramaturgo sm. Machazái ‫ַמ ֲחזַאי‬
Drástico adj. Charíf ‫ָחרִיף‬
Drenagem sf. Nikúz ‫נִקוּז‬
Drenar v. Lenakéz ‫ְלנַקֵּז‬
Droga sf. Sám ‫סַם‬
Drogaria sf. Beit mirkachát ‫ ִמ ְר ַקחַת‬-‫בֵּית‬
Dromedário sm. Chád dabashtí ‫ַשּׁתִי‬ְ ‫ ַדּבּ‬-‫חַד‬
Doer v. Lichehóv ‫ִל ְכאֹב‬
Doidice sf. Diveréi shigaón ‫ִד ְברֵי ִשּׁגָעוֹן‬
Doido adj. Meshugá ‫ְשּׁגָּע‬ ֻ‫מ‬
Dois num. Shenaím ‫ְשּׁנַיִם‬
Dolorido adj. Kahúv ‫כָּאוּב‬
Doloroso adj. Makehív ‫ַמ ְכאִיב‬
Dom sm. Techuná tivehí ‫תְכוּנָה ִט ְבעִית‬
Domador v. Mealéf ‫מְאַלֵּף‬
Domar v. Lealéf ‫לְאַלֵּף‬
Doméstica sf. Ozerét ‫עוֹזֶרֶת‬
Duas num. Shetáim ‫ְשּׁ ַתּיִם‬
Dúbio adj. Besafék ‫ְבּ ַםפֵק‬
Ducha sf. Mikelachát ‫ִמ ְק ַלחַת‬
Duelo sm. Du-keráv ‫ ְקרָב‬-‫דּוּ‬
Dueto sm. Tseméd ‫ֶצמֶד‬
Dulçoroso adj. Matók ‫מָתוֹק‬
Dum contr. Meiechád ‫ֵמ ֶאחָד‬
Duodécimo num. Ashetáim-eseré ‫ֶשּׂרֵה‬
ְ ‫ע‬-‫ַשּׁתֵּים‬ ְ‫ה‬
Duplicação sf. Achpalá ‫ַה ְכ ָפּלָה‬
Duplicar v. Lehachepíl ‫ְל ַה ְכפִּיל‬
Duplicata sf. Heeték ‫ֶה ְעתֵּק‬
Dúplice num. Kafúl ‫כָּפוּל‬
Duplo num. Kafúl ‫כָּפוּל‬
Duração sf. Meshéch ‫ֶשּׁ ְך‬
ֶ‫מ‬
Duradouro adj. Nimeshách ‫ְשּׁ ְך‬
ָ ‫נִמ‬
Durante prep. Bemeshéch ‫ֶשּׁ ְך‬
ֶ ‫ְבּמ‬
Durar v. Lehimashéch ‫ָשּׁ ְך‬
ֵ ‫ְל ִהמ‬
Dureza sf. Chozék ‫חֹזֶק‬
Duro adj. Kashé ‫ָשּׁה‬ ֶ‫ק‬
Dúvida sf. Safék ‫ָספֵק‬
Duvidar v. Lefakepéik ‫ְל ַפ ְקפֵּק‬
Duvidoso adj. Mefukepák ‫ְמ ֻפ ְקפָּק‬
Duzentos num. Maataím ‫מָא ַתיִם‬
Dúzia sf. Tereisár ‫ְתּרֵיסָר‬

280
E-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
E conj. Vê ְ‫ו‬ Égua sf. Susá ‫סוּסָה‬
Ébano sm. Ets shachór ‫עֵץ ָשּׁחוֹר‬ Eis adv. Hiné ‫הִ נֵה‬
Ébrio adj. Shikór ‫ִשּׁכּוֹר‬ Eixo sm. Tsír ‫צִיר‬
Ebulição adj. Retichá ‫ְרתִיחָה‬ Ejaculação sf. Shefichá ‫ְשּׁפִיכָה‬
Eclesiástico adj. Kashur la kenesiá ‫ קָשּׁוּר ַל ְכּנֵ ִסיָה‬Ejacular v. Lishpóch ‫ִשּׁפֹּ ְך‬ ְ‫ל‬
Eclipsar v. leheafíl ‫ ְלהֲאַפִיל‬Ela pron. Hí ‫הִיא‬
Eclipse sm. Likui chama ‫לִקוּי ַחמָה‬ Elaboração sf. Ibúd ‫עִבּוּד‬
Eclosão sf. Hofaá ‫הוֹ ָפעָה‬ Elaborar v. Leabéd ‫ְל ַעבֵּד‬
Eco sm. Héd ‫הֵד‬ Elástico adj. Gamísh ‫גָּמִישּׁ‬
Ecoar v. Lehadehéd ‫ְל ַה ְדהֵד‬ Elasticidade sf. Guemishút ‫גְּמִישּׁוּת‬
Ecologia sf. Kashur latevá ‫קָשּׁוּר ַל ֶטבָע‬ Ele pron. Hú ‫הוּא‬
Economia sf. Kalkalá ‫ַכּ ְל ָכּלָה‬ Elefante sm. Píl ‫פִּיל‬
Econômico adj. Kalkalí ‫ָכּ ְל ָכּלִי‬ Elegância sf. Hidúr ‫הִדוּר‬
Economista s. Kalkelán ‫ַכּ ְל ָכּלָן‬ Elegante adj. Mehudár ‫ְמ ֻהדָּר‬
Economizar v. Lachsóch ‫ַלחְסֹ ְך‬ Eleger v. Livechór ‫ִלבְחֹר‬
Ecumênico adj. Holamí ‫עוֹ ָלמִי‬ Elegível adj. Sheiachól lehibachér ‫ֶשּׁיָכוֹל ְל ִה ָבּחֵר‬
Edição sf. Mahadurá ‫ַמהֲדוּרָה‬ Eleição sf. Bechirá ‫ְבּחִירָה‬
Edificação sf. Beniá ‫ְבּנִיָה‬ Eleito adj. Nivechár ‫נִ ְבחָר‬
Edificante adj. Sheboné ‫ֶשּׁבּוֹנֶה‬ Eleitor sm. Bochér ‫בּוֹחֵר‬
Edificar v. Livenót ‫ִלבְנוֹת‬ Elementar v. Iesodí ‫יְסוֹדִי‬
Edifício sm. Binián ‫ִבּנְיָן‬ Elemento sm. Iesód ‫יְסוֹד‬
Editar v. Lefarsém ‫ְל ַפ ְרסֵם‬ Elenco sm. Kevutsá ‫קְבוּצָה‬
Edito sm. Tsáv ‫צַו‬ Eletivo adj. Shenivechár ‫ֶשּׁנִ ָבחָר‬
Editor adj. Motsí la hór ‫מוֹצִיא לָאוֹר‬ Eletricidade sf. Chashmál ‫ַשּׁמַל‬ ְ‫ח‬
Editora sf. Hotsaá lahór ‫הוֹצָאָה לָאוֹר‬ Eletricista s Chashmalaí ‫ַשּׁ ַמלַאי‬ ְ‫ח‬
Editorial adj. Maamár rashí ‫ָאשּׁי‬
ִ ‫ַמ ֲאמָר ר‬ Elétrico Chashmalí ‫ַשּׁ ַמלִּי‬ ְ‫ח‬
Edredom sm. Kesét ‫ֶכּסֶת‬ Eletrificação Chishmúl ‫ִשּׁמוּל‬ ְ‫ח‬
Educação sf. Chinúch ‫חִנוּ ְך‬ Eletrificar c. Lechashemél ‫ַשּׁמֵל‬ ְ ‫ְלח‬
Educacional adj. Chinuchí ‫חִנוּכִי‬ Eletrizar v. Lehalhív ‫ְל ַה ְלהִיב‬
Educando sm. Chaních ‫ָחנִי ְך‬ Eletrocutar v. Lehamít bazerém ‫ְל ַהמִית ְבּזֶרֶם‬
Educador adj. Mechanéch ‫ְמ ַחנֵ ְך‬ Eletrodoméstico adj. Machshír chashmalí ‫ְשּׁיר ַח ְשּׁ ַמלִּי‬ ִ ‫ַמכ‬
Educandário sm. Beít-chinúch ‫חִנוּ ְך‬-‫בֵּית‬ Elevação sf. Aliá ‫ֲע ִליָה‬
Educar v. Lechanéch ‫ְל ַחנֵ ְך‬ Elevado adj. Ram ‫רָם‬
Efeito sm. Hashpaá ‫ַשּׁ ָפּעָה‬ ְ‫ה‬ Elevador adj. Maalít ‫ַמ ֲעלִית‬
Efêmero adj. Arahí ‫ֲא ָרעִי‬ Elevar v. Leharím ‫ְל ָהרִים‬
Efeminado adj. Nashí ‫ָשּׁי‬
ִ‫נ‬ Eliminação sf. Pesilá ‫ְפּסִילָה‬
Efervescência sf. Tesisá ‫ְתּסִיסָה‬ Eliminar v. Lehashemít ‫ַשּׁמִיט‬ ְ ‫ְלה‬
Efervescente adj. Roteách ‫רוֹ ֵת ַח‬ Eliminatório adj. Sheposél ‫ֶשּׁפּוֹסֵל‬
Efetivo adj. Kavuá ‫קָבוּ ַע‬ Elipse sf. Elipsá ‫ֶאלִי ְפּסָה‬
Efetuar v. Lehagueshím ‫ְשּׁים‬ ִ ‫ְל ַהג‬ Elite sf. Muvechár ‫ֻמ ְבחָר‬
Eficaz adj. Iaíl ‫יָעִיל‬ Elixir sm. Shetiá refuít ‫ְשּׁ ִתיָּה רְפוּאִית‬
Eficiência sf. Ieilút ‫יְעִילוּת‬ Elo sm. Chuliá ‫חוּ ִליָה‬
Eficiente adj. Iaíl ‫יָעִיל‬ Elogiar v. Leshabeách ‫ְשּׁ ֵבּ ַח‬
ַ‫ל‬
Efígie sf. Demút ‫דְמוּת‬ Elogio sm. Shevách ‫ֶשּׁבַח‬
Eflorescência sf. Perichá ‫ְפּרִיחָה‬ Eloqüência sf. Melitsá ‫ְמלִיצָה‬
Efusão sf. Ragshanút ‫ְשּׁנוּת‬ ָ ‫ַרג‬ Eloqüente adj. Melitsí ‫ְמלִיצִי‬
Efusivo adj. Levaví ‫ְל ָבבִי‬ Elucidação sf. Pienuách ‫ִפּעְנוּ ַח‬
Egípcio adj. Mitsrí ‫ִמ ְצרִי‬ Elucidar v. Lefaeneách ‫לְפּ ְענֵ ַח‬
Egoísmo sm. Anochiút ‫אָנֹכִיוּת‬ Em prep. Bé ‫ְבּ‬
Egoísta adj. Anochí ‫אָנֹכִי‬ Emagrecer v. Lirezót ‫ִלרְזוֹת‬
Egrégio adj. Hish chashúv ‫אִישּׁ חָשּׁוּב‬ Emagrecimento sm. Harzaiá ‫ַה ְרזָיָה‬
Egresso adj. Siúm ‫סִיוּם‬ Emanar v. Linbóa ‫ִלנְבֹּ ַע‬

281
E-02
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Emancipação sf. Shicherúr ‫ִשּׁחְרוּר‬ Embriagar v. Leshakér ‫ְשּׁכֵּר‬ ַ‫ל‬
Emancipar v. Leshacherér ‫ְשּׁ ְחרֵר‬
ַ‫ל‬ Embriaguez sf. Shikerút ‫ִשּׁכְּרוּת‬
Emaranhar v. Learbév ‫ְל ַע ְרבֵּב‬ Embrião sm. Ubár ‫ֻעבָּר‬
Embaixada sf. Shagrirút ‫ַשּׁגְרִירוּת‬ Embrionário adj. Ubarí ‫ֻע ָבּרִי‬
Embaixador sm. Shagrir ‫ַשּׁגְרִיר‬ Embromar v. Leramót ‫ְלרָמּוֹת‬
Embaixatriz sf. Shagrirá ‫ַשּׁגְרִירָה‬ Embrulhada sf. Bilbúl ‫ִבּלְבּוּל‬
Embaixo adv. Lematá ‫ְל ַמטָּה‬ Embrulhar v. Leeróz ‫ֶלאֱרֹז‬
Embalagem sf. Arizá ‫ֲארִיזָה‬ Embrulho sm. Chavilá ‫ֲחבִילָה‬
Embalar v. Leeróz ‫ֶלאֱרֹז‬ Embrutecer v. Lefaré ‫ְל ֶפרֶא‬
Embalde adv. Setám ‫ְסתָּם‬ Embuste sm. Ramaút ‫ַרמָאוּת‬
Embalo sm. Nienuá ‫נִעֲנוּ ַע‬ Embusteiro adj. Ramaí ‫ַר ַמאִי‬
Embalsamado adj. Chanút ‫חָנוּט‬ Embutido adj. Muchenás ‫ֻמ ְכנָס‬
Embalsamar v. Lachanót ‫ַלחֲנֹט‬ Embutir v. Lehachenís ‫ְל ַה ְכנִיס‬
Embalsamento sm. Chanitá ‫ֲחנִיטָה‬ Emenda sf. Telai ‫ְט ַלאִי‬
Embandeirar v. Lekashét bidegalim ‫ַשּׁט ִבּ ְדגָּלִים‬
ֵ ‫ ְלק‬Emendar v. Letakén ‫ְל ַתקֵּן‬
Embaraçar v. Levalbél ‫ְל ַב ְלבֵּל‬ Emergência sf. Cherúm ‫חֵרוּם‬
Embaraço sm. Mevuchá ‫מְבוּכָה‬ Emergente adj. Shenoveá ‫ֶשּׁנוֹ ֵב ַע‬
Embaraçoso adj. Mevích ‫ֵמבִי ְך‬ Emergir v. Laalót ‫ַלעֲלוֹת‬
Embaralhar v. Learvév ‫ְל ַע ְרבֵב‬ Emérito adj. Nisgáv ‫ִשּׂגָּב‬ְ‫נ‬
Embarcação sf. Sefiná ‫ְספִינָה‬ Emersão sf. Iettsiá meamaím ‫יְצִיאָה ְמ ַהמָים‬
Embarcadouro sm. Ratsíf ‫ָרצִיף‬ Emerso adj. Iatsá ‫יָצָא‬
Embarcar v. Lehafelíg ‫ְל ַה ְפלִיג‬ Emigração sf. Haguirá ‫ֲהגִירָה‬
Embargar v. Lehacherím ‫ְל ַה ְחרִים‬ Emigrante adj. Mehaguér ‫ְמ ַהגֵּר‬
Embargo sm. Hikúl ‫עִקוּל‬ Emigrar v. Lehaguér ‫ְל ַהגֵּר‬
Embarque sm. Hafelagá ‫ַה ְפ ָלגָה‬ Eminência sf. Belitá ‫ְבּלִיטָה‬
Embasbacar v. Hitpaalút ‫ִה ְת ָפּעֲלוּת‬ Eminente s. Nichebád ‫נִ ְכבָּד‬
Embate sm. Hitnagueshút ‫ִה ְתנַגְּשּׁות‬ Emissão af. Shidúr ‫ִשּׁדוּר‬
Embebedar v. Lehishtakér ‫ִשּׁ ַתּכֵּר‬ ְ ‫ְלה‬ Emissário sm. Shaliách ‫ָשּׁלִי ַח‬
Embeber v. Lehartív ‫ְל ַה ְר ִטיב‬ Emissor sm. Meshadér ‫ַשּׁדֵּר‬ ְ‫מ‬
Embeiçado adj. Meoháv ‫מְאֹהַב‬ Emissora sf. Tachaná ‫ַתּ ַחנַת‬
Embelezar v. Leiapót ‫ְליַפּוֹת‬ Emitir v. Leshadér ‫ְשּׁדֵּר‬ ַ‫ל‬
Embezerrar v. Licheós ‫ִלכְעֹס‬ Emoção sf. Hiteragueshút ‫ִה ְת ַרגְּשּׁוּת‬
Embirrar v. Lehitakésh ‫ְל ִה ְת ַעקֵּשּׁ‬ Emocionante adj. Meraguésh ‫ְמ ַרגֵּשּׁ‬
Emblema sm. Semél ‫ֵסמֶל‬ Emocionar v. Leraguésh ‫ְל ַרגֵּשּׁ‬
Embocadura sf. Sheféch ‫ֶשּׁ ֶפ ְך‬ Emoldurar v. Lemaseguér ‫ְל ַמ ְסגֵּר‬
Embocar v. Lehachedír ‫ְל ַה ְחדִיר‬ Emotivo adj. Ragueshaní ‫ְשּׁנִי‬
ָ ‫ַרג‬
Emboçar v. Letaiéch ‫ְל ַטיֵּ ַח‬ Empacador adj. Miteakésh ‫ִמ ְת ַעקֵּשּׁ‬
Emboço sm. Tiách ‫טִי ַח‬ Emplacar v. Lehitakésh ‫ְל ִה ְת ַעקֵּשּׁ‬
Embolar v. Lehitgalguél ‫ְל ִה ְתגַּ ְלגֵּל‬ Empacotar v. Leeróz ‫ֶלאֱרֹז‬
Embolo sm. Buchená ‫בּוּ ְכנָה‬ Empada sf. Kisán ‫ִכּסָן‬
Embolsar v. Lekaiés ‫ַל ַכּיֵס‬ Empalhador adj Mefacheléts ‫ְמ ַפ ְחלֵץ‬
Embora conj. Lamerót ‫ַלמְרוֹת‬ Empalhar v. lefacheléts ‫ְל ַפ ְחלֵץ‬
Embornal sm. Sák ‫ַשּׂק‬ Empalidecer v. Lehachvír ‫ְל ַה ְחוִיר‬
Emboscada sf. Maaráv ‫ַמ ֲארָב‬ Empanar v. Lehastír ‫ְל ַה ְסתִּיר‬
Emboscar v. Leeróv ‫ֶלאֱרֹב‬ Empanturrar v. Lizelól ‫ִלזְלֹל‬
Embotar v. Lehakehót ‫ְל ַהקְהוֹת‬ Empapamento sm. Hasheraá ‫ַשּׁרָאָה‬ ְ‫ה‬
Embranquecer v. Lehalbín ‫ְל ַה ְלבִּין‬ Empapar v. Lehartív ‫ְל ַה ְרטִיב‬
Embravecer v. Lehitkaés ‫ְל ִה ְת ַכּעֵס‬ Empapelar v. Leeróz be niar ‫ֶלאֱרֹז ִבּנְיָר‬
Embreagem sf. Matseméd ‫ַמ ְצמֵד‬ Emparelhamento sm. Hashevaá ‫ַשּׁוָאָה‬ ְ‫ה‬
Embrenhar v. Lehikanés baiaár ‫ְלהִי ַכּנֵס ַבּיַעָר‬ Emparelhar v. Lehashevót ‫ַשּׁווֹת‬ ְ ‫ְלה‬
Embriagado adj. Shatuí ‫ָשּׁתוּי‬ Empatar v. Lehaferiá ‫ְל ַה ְפרִי ַע‬
Embriagador v. Meshakér ‫ְשּׁכֵּר‬ ַ‫מ‬ Empate sm. Teikó ‫תֵיקוּ‬

282
E-03
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Empecilho sm. Micheshól ‫ִמכְשּׁוֹל‬ Encaixe sm. Achnasá ‫ַה ְכנָסָה‬
Empedrar v. Leratséf ‫ְל ַרצֵּף‬ Encalço sm. Ekevót ‫ֲעקֵבוֹת‬
Empenhar v. Lehitchaiév ‫ְל ִה ְת ַחיֵּב‬ Encalhado adj. Takuá ‫תָּקוּ ַע‬
Empenho sm. Chiúv ‫חִיוּב‬ Encalhar v. Lehitakéa ‫ְל ִה ָתּ ֵק ַע‬
Emperramento sm. Hitakeshút ‫ִה ְתעַקּשּׁוּת‬ Encaminhamento sm. Achvaná ‫ַה ְכוָנָה‬
Emperrar v. Lehitakésh ‫ְל ִה ְת ַעקֵּשּׁ‬ Encaminhar v. Lechavén ‫ְל ַכוֵן‬
Empertigado adj. Gaavetán ‫גַּ ֲאוְתָּן‬ Encanamento sm. Tsinorót ‫צִינוֹרוֹת‬
Empestar v. Lehadebík badevér ‫ְל ַה ְדבִּיק בּ ֶדבֶר‬ Encanar v. Lehovíl ba tsinorót ‫לְהוֹבִיל ְבּצִנוֹרוֹת‬
Empilhamento sm. Haaramá ‫ַה ֲע ָרמָה‬ Encantador adj. Makesím ‫ַמ ְקסִים‬
Empilhar v. Lehaarím ‫ְל ַה ֲערִים‬ Encantamento sm. Kesém ‫ֶקסֶם‬
Empinado adj. Murám ‫מוּרָם‬ Encanto sm. Chén ‫חֵן‬
Empinar v. Lehakím ‫ְל ָהקִים‬ Encantar v. Lehakesím ‫ְל ַה ְקסִים‬
Empírico adj. Al hanisaión ‫עַל ַהנִּסָּיוֹן‬ Encapar v. Laatóf ‫ַלעֲטֹף‬
Emplacar v. Lehatsív shelét ‫ְל ַהצִיב ֶשּׁלֶט‬ Encaracolar v. Legalguél ‫ְלגַ ְלגֵּל‬
Emplumar v. Lekashét benutsót ‫ַשּׁט בְּנוּצוֹת‬ ֵ ‫ְלק‬ Encarapinhado adj. Mekurzál ‫ְמ ֻק ְרזָל‬
Empoar v. Lehiteavék ‫ְל ִהתְאַבֵּק‬ Encarar v. Lehacheshív ‫ְשּׁיב‬ִ ‫ְל ַהח‬
Empobrecimento sm. Dilúl ‫דִלּוּל‬ Encarcerar v. Licheló ‫ִלכְלֹא‬
Empobrecer v. Leroshésh ‫ְרוֹשּׁשּׁ‬ֵ ‫ל‬ Encardido adj. Meluchelách ‫ְמ ֻל ְכ ָל ְך‬
Empola sf. Buá ‫בּועָה‬ Encardir v. Lelacheléch ‫ְל ַל ְכ ֵל ְך‬
Empolgante adj. Malhív ‫ַמ ְלהִיב‬ Encarecer v. Liakér ‫ְליַקֵּר‬
Empolgar v. Lehalhív ‫ְל ַה ְלהִיב‬ Encarecimento sm. Iekúr ‫יִקוּר‬
Emporcalhar v. Lelachléch ‫ְל ַל ְכ ֵל ְך‬ Encargo sm. Tafekíd ‫ַתּ ְפקִיד‬
Empório sm. Merkáz mischarí ‫ֶמ ְר ַכּז ִמ ְס ָחרִי‬ Encarnar v. Leatsév ‫ְל ַעצֵּב‬
Empossar v. Lehachetír ‫ְל ַה ְכתִּיר‬ Encarregar v. Lehafekíd ‫ְל ַה ְפקִיד‬
Empreender v. Lizóm ‫לִיזֹם‬ Encarrilhar v. Lechavén latóv ‫ְל ַכוֵן לַטוֹב‬
Empreendimento sm. Mifeál ‫ִמ ְפעָל‬ Encasacar-se v. Lehitlabesh bimehíl ‫ְל ִה ְת ַלבֵּשּׁ ִבּ ְמעִיל‬
Empregado sm. Ovéd ‫עוֹבֵד‬ Encenação sf. Biúm ‫בִּיוּם‬
Empregador adj. Maasík ‫ַמ ֲעסִיק‬ Encenar v. Livaiém ‫ְל ַביֵּם‬
Empregar v. Lehaasík ‫ְל ַה ֲעסִיק‬ Enceradeira sf. Mechonát lê averakát ‫מְכוֹנָה ְל ַה ְב ָרקַת‬
Emprego sm. Avodá ‫עֲבוֹדָה‬ Encerado adj. Mechusé donág ‫ְמ ֻכסֶּה דּוֹנָג‬
Empreitada sm. Kabalanút ‫ַק ְבּלָנוּת‬ Encerar v. Lechasót bedonág ‫ְלכַסּוֹת בְּדוֹנָג‬
Empreiteiro sm. Kabelán ‫ַק ְבּלָן‬ Encerrar v. Lesaiém ‫ְל ַסיֵּם‬
Empresa sf. Chevrá ‫ֶח ְברָה‬ Encestar v. Likeloá ‫ִלקְלֹ ַע‬
Empresário sm. Amargán ‫ֲא ַמ ְרגָּן‬ Encharcar v. Lehartív ‫ְל ַה ְרטִיב‬
Emprestar v. Lehalvót ‫ְל ַהלְווֹת‬ Enchente sf. Shitafón ‫ִשּׁטָּפוֹן‬
Empréstimo sm. Halvaá ‫ַה ְלוָאָה‬ Encher v. Lemalé ‫ְל ַמלֵּא‬
Empunhar v. Leechóz ‫ֶלאֱחֹז‬ Encilhar v. Lasim ukáf ‫ָשּׂים ֻאכָּף‬ ִ‫ל‬
Empurrão sm. Dechifá ‫ְדּחִיפָה‬ Encobrimento sm Kisuí ‫כִּסּוּי‬
Empurrar v. Lidechóf ‫ִלדְחֹף‬ Encobrir v. Lehastír ‫ְל ַה ְסתִּיר‬
Emudecimento sm. Hashtaká ‫ַשּׁ ָתּקָה‬ ְ‫ה‬ Encolerizar v. Leharguíz ‫ְל ַה ְרגִּיז‬
Emulação sf. Hidúd ‫עִדוּד‬ Encolher v. Lechavéts ‫ְל ַכוֵץ‬
Enaltecer v. Lehalél ‫ְל ַהלֵּל‬ Encolhido adj. Mechuváts ‫ְמ ֻכוָץ‬
Enamorar v. Lehitahév ‫ְל ִהתְאָהֵב‬ Encolhimento sm. Kivúts ‫כִּווּץ‬
Encabeçar v. Lehanhíg ‫ְל ַהנְהִיג‬ Encomenda sf. Misheloách ‫ִשּׁלוֹ ַח‬ְ‫מ‬
Encabular v. Lehitbaiésh ‫ְל ִה ְת ַבּיֵּשּׁ‬ Encomendar v. Lehazemín ‫ְל ַהזְמִין‬
Encadear v. Licheból besharsherét ‫ְשּׁרֶת‬
ֶ ‫ְשּׁר‬ַ ‫ִלכְבֹּל בּ‬ Encompridar v. Lehaarích ‫ְל ַה ֲארִי ְך‬
Encadernação sf. Kerichá ‫ְכּרִיכָה‬ Encontrão sm. Dechifá ‫ְדּחִיפָה‬
Encadernador adj. Koréch ‫כּוֹ ֵר ְך‬ Encontrar v. Lifegósh ‫ִלפְגֹּשּׁ‬
Encadernar v. Licheróch ‫ִלכְרוֹ ְך‬ Encontro sm. Peguishá ‫ִישּׁה‬
ָ ‫ְפּג‬
Encaixar v. Lehatím ‫ְל ַה ְתאִים‬ Encorajar v. Leodéd ‫לְעוֹדֵד‬
Encaixotar v. Lehachnís be kufesá ‫ְל ַה ְכנִיס בְּקוּ ְפסָה‬ Encorpado adj. Avé ‫ָעבֶה‬

283
E-04
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Encostado adj. Nisheán ‫ִשּׁעָן‬ ְ‫נ‬ Enfeixar v. Leachéd ‫לְאַחֵד‬
Encostar v. Lehasheín ‫ַשּׁעִין‬ ְ ‫ְלה‬ Enfermagem sf. Choveshút ‫חוֹבְשּׁוּת‬
Encosto sm. Mishenét ‫ִשּׁ ֶענֶת‬ ְ‫מ‬ Enfermar v. Lachalót ‫ַלחֲלוֹת‬
Encouraçado adj. Oniát milchamá ‫ ִמ ְל ָחמָה‬-‫ֳאנִיַת‬ Enfermaria sf. Mirpaá ‫ִמ ְרפָּאָה‬
Encovar v. Likebór ‫ִלקְבֹּר‬ Enfermeiro sm. Chovésh ‫חוֹבֵשּׁ‬
Encravar v. Lemasemér ‫ְל ַמ ְסמֵר‬ Enfermiço adj. Cholaní ‫חוֹ ָלנִי‬
Encrenca sf. Mezimá ‫ְמזִמָה‬ Enfermidade sf. Machalá ‫ַמ ֲחלָה‬
Encrencar v. Lesabéch ‫ְל ַס ֵבּ ְך‬ Enfermo adj. Cholé ‫חוֹלֶה‬
Encrespado adj. Mekumát ‫ְמ ֻקמָט‬ Enferrujar v. Lehachelíd ‫ְל ַה ְחלִיד‬
Encrespar v. Lekarzél ‫ְל ַק ְרזֵל‬ Enfezado adj. Kaús ‫כָּעוּס‬
Encruzilhada sf. Hitstalvút ‫ִה ְצ ַטלְבוּת‬ Enfezar v. Lehachehís ‫ְל ַה ְכעִיס‬
Encurralar v. Lisgór aietsiá ‫ִלסְגֹּר ַהיְצִיאָה‬ Enfiado adj. Muchenás ‫ֻמ ְכנָס‬
Encurtamento sm. Kitsúr ‫קִצוּר‬ Enfiar v. Lehachedír ‫ְל ַה ְחדִּיר‬
Encurtar v. Lekatsér ‫ְל ַקצֵּר‬ Enfileirar v. Leiashér beshurá ‫ַשּׁר בְּשּׁוּרָה‬ ֵ ‫ְלי‬
Encurvamento sm. Kifúf ‫כִּפוּף‬ Enfim adv. Sóf-sóf ‫סוֹף‬-‫סוֹף‬
Encurvar v. Lekoféf ‫לְכוֹפֵף‬ Enfocar v. Lemakéd ‫ְל ַמקֵּד‬
Endereçar v. Lichtóv ketovét ‫ִלכְתֹּב כְּתֹבֶת‬ Enforcado adj. Talúi ‫תָּלוּי‬
Endereço sm. Ketovét ‫כְּתֹבֶת‬ Enforcamento sf. Teliá ‫ְתּ ִליָּה‬
Endeusamento sm. Shevachím ‫ְשּׁ ָבחִים‬ Enforcar v. Litelót ‫ִלתְלוֹת‬
Endeusar v. Lehaaník techunót ‫ְל ַה ֲענִיק תְּכוּנוֹת‬ Enfraquecer v. Lehachelísh ‫ְל ַה ֲחלִישּׁ‬
Endiabrado adj. Shováv ‫שּׁוֹבָב‬ Enfraquecido adj. Muchlásh ‫ֻמ ְחלָשּׁ‬
Endinheirado adj. Ashír meód ‫ָשּׁיר מְאוֹד‬ ִ‫ע‬ Enfraquecimento sm. Hachlashá ‫ָשּׁה‬ָ ‫ַה ְחל‬
Endireitar v. Leiashér ‫ַשּׁר‬ֵ ‫ְלי‬ Enfrentamento sf. Himút ‫עִמוּת‬
Endividado adj. Malé chovót ‫ָמלֵא חוֹבוֹת‬ Enfrentar v. Leamét ‫ְל ַעמֵּת‬
Endividar v. Ligueróm lechovót ‫ִלגְרֹם לְחוֹבוֹת‬ Enfronhar v. Lehachenís betsipít ‫ְל ַה ְכנִיס בּ ִצפִּית‬
Endoidecer v. Lehishtagueá ‫ִשּׁ ַתּגֵּ ַע‬ְ ‫ְלה‬ Enfumaçar v. Lemalé be ashán ‫ָשּׁן‬
ָ ‫ְל ַמלֵּא ְבּע‬
Endossar v. Chizúk chatimá ‫חִזוּק ֲחתִימָה‬ Enfurecer v. Licheós ‫ִלכְעֹס‬
Endosso sm. Lechazék zechuiót ‫ְל ַחזֵק זְכֻיוֹת‬ Engambelar v. Behavetachót sháv ‫ ָשּׁוְא‬-‫ְבּ ַה ְבטָחוֹת‬
Endurecer v. Lehakeshót ‫ְל ַהקְשּׁוֹת‬ Engaiolar v. Licheló ‫ִלכְלֹא‬
Enegrecer v. Lehashechír ‫ַשּׁחִיר‬ ְ ‫ְלה‬ Engajamento sm. Guiús ‫גִּיוּס‬
Enegrecido adj. Mushechár ‫ֻשּׁחָר‬ ְ‫מ‬ Engajar v. Lehitguaiés ‫ְל ִה ְתגַּיֵּס‬
Energia sf. Meréts ‫ֶמרֶץ‬ Engalanar v. Leiapót ‫ְליַפוֹת‬
Enérgico adj. Melé-meréts ‫ ֶמרֶץ‬-‫ְמלֵא‬ Engalfinhar-se v. Lehitkotét ‫ְל ִהתְקוֹטֵט‬
Enervante adj. Meatsebén ‫ְמ ַע ְצבֵּן‬ Enganado adj. Merumá ‫ְמ ֻרמֶה‬
Enervar v. Lehatsebén ‫ְל ַע ְצבֵּן‬ Enganar v. Leramót ‫ְלרַמּוֹת‬
Enevoado adj. Meúnán ‫ְמ ֻענָן‬ Enganchar v. Liretóm ‫ִלרְתֹּם‬
Enfadar v. Lesheamém ‫ְשּׁ ְעמֵם‬ ַ‫ל‬ Engano sm. Taút ‫טָעוּט‬
Enfadonho v. Meshaemém ‫ְשּׁ ְעמֵם‬ Engarrafamento sm.
ַ‫מ‬ Pekák tenuá ‫ְפּקָק תְּנוּעָה‬
Enfaixar v. Laatóf be tachboshót ‫ ַלעֲטֹף ְבּ ַתחְבֹּשּׁוֹת‬Engarrafar v. Levakebék ‫ְל ַב ְקבֵּק‬
Enfardar v. Leeróz ‫ֶלאֱרֹז‬ Engasgar v. Lehechanék ‫ְל ֵה ָחנֵק‬
Enfartar v. Listóm lév ‫ִלסְתֹּם לֵב‬ Engasgo sm. Machnák ‫ַמ ֲחנָק‬
Ênfase sf. Hadguashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַה ְדגּ‬ Engate sm. Retém ‫ֶרתֶם‬
Enfastiar v. Lehishtamém ‫ִשּׁ ַתּ ְעמֵם‬
ְ ‫ְלה‬ Engatilhar v. Lidróch ‫ִלדְרֹ ְך‬
Enfático adj. Mudeguásh ‫ֻמ ְדגָּשּׁ‬ Engatinhar v. Lizechól ‫ִלזְחֹל‬
Enfatizar v. Lehadeguísh ‫ְל ַה ְדגִּישּׁ‬ Engavetar v. Lehachenís bemeguirá ‫ְל ַה ְכנִיס ִבּ ְמגֵרָה‬
Enfear v. Lechaér ‫ְל ַכעֵר‬ Engendrar v. Lehamtsí ‫ְל ַה ְמצִיא‬
Enfeitado adj. Mekushát ‫ֻשּׁט‬ ָ ‫ְמק‬ Engenharia sf. Handasá ‫ַהנְָדסָה‬
Enfeitar v. Lekashét ‫ַשּׁט‬ֵ ‫ְלק‬ Engenheiro sm. Mehandés ‫ְמ ַהנְדֵּס‬
Enfeite sm. Kishút ‫קִשּׁוּט‬ Engenho sm. Mifeál lê sukár ‫ִמ ְפעָל ְל ֻסכָּר‬
Enfeitiçamento sm. Kishúf ‫כִּשּׁוּף‬ Engessar v. Legabés ‫ְלגַבֵּס‬
Enfeitiçar v. Lechashéf ‫ַשּׁף‬
ֵ ‫ְלכ‬ Englobar v. lichelól ‫ִלכְלֹל‬

284
E-05
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Engodo sm. Pitaión ‫ִפּתָּיוֹן‬ Enrolar v. Legalguél ‫ְלגַ ְלגֵל‬
Engolfar v. Lachdór ‫ַלחְדֹר‬ Enroscado adj. Muverág ‫ֻמ ְברָג‬
Engolir v. Liveloá ‫ִלבְלֹ ַע‬ Enroscar v. Lehaveríg ‫ְל ַה ְברִיג‬
Engomar v. Leamelén ‫ְל ַע ְמלֵן‬ Enrouquecer v. Lehistaréd ‫ְל ִה ְצ ָטרֵד‬
Engorda sf. Hashmaná ‫ַשּׁ ָמנָה‬ְ‫ה‬ Enrouquecimento sm. Histardút ‫ִה ְצ ָטרְדוּת‬
Engordar v. Lehashemín ‫ַשּׁמִין‬ ְ ‫ְלה‬ Enrubescer v. Lehasmík ‫ְל ַה ְסמִיק‬
Engordurar v. Leshamén ‫ְשּׁמֶן‬ָ‫ל‬ Enrugado adj. Mekumát ‫ְמ ֻקמָט‬
Engraçado adj. Matschík ‫ַמ ְצחִיק‬ Enrugar v. Lekamét ‫ְל ַקמֵּט‬
Engradado sm. Michlaá ‫ִמ ְכלָאָה‬ Ensaboar v. Lesabén ‫ְל ַסבֵּן‬
Engradar v. Legadér ‫ְלגַדֵּר‬ Ensacar v. Lehachnís basák ‫ְשּׂק‬ַ ‫ְל ַה ְכנִיס בּ‬
Engrandecer v. Leromém ‫לְרוֹמֵם‬ Ensaiar v. Leamém ‫לְאַמֵּן‬
Engrandecimento sm. Romemút ‫רוֹמְמוּת‬ Ensaio sm. Chazará ‫ֲחזָרָה‬
Engravatar-se v. Laanóv ‫ַלעֲנֹב‬ Ensangüentar v. Lehachtím bedám ‫ְל ַה ְכתִּים ְבּדָם‬
Engravidar v. Leharión ‫ְל ֵהרָיוֹן‬ Enseada sf. Namál katán ‫נָמָל ָקטָן‬
Engraxar v. Letsachtseách ‫ְל ַצ ְח ֵצ ַח‬ Ensebar v. Lelachléch ‫ְשּׁמָן‬
ֻ ‫ְל ַל ְכ ֵל ְך בּ‬
Engraxate sm. Metsachtseách-naalaím ‫נַ ֲע ַליִם‬-‫ ְמ ַצ ְח ֵצ ַח‬Ensejo sm. Hizdamenút ‫ִהזְַדּמְנוּת‬
Engrenagem sf. Galgál-shenaím ‫ ִשּׁנַיִם‬-‫ גַּ ְלגַּל‬Ensilar v. Leasém ‫לְאַסֵּם‬
Engrenar v. Leshalév ‫ְשּׁלֵּב‬
ַ‫ל‬ Ensilagem sf. Hisún ‫אִסּוּן‬
Engrossar v. Leabót ‫ְלעַבּוֹת‬ Ensinamento sm. Limúd ‫לִמוּד‬
Enguiçar v. Lehitkalkél ‫ְל ִה ְת ַק ְלקֵל‬ Ensino sm. Horaá ‫הוֹרָאָה‬
Enguiço sm. Kilkúl ‫ִקלְקוּל‬ Ensinar v. Lelaméd ‫ְל ַלמֵּד‬
Enigma sm. Chidá ‫חִידָה‬ Ensolarado adj. Shitúf-shemésh ‫ ֶשּׁמֶשּׁ‬-‫ְשּׁטוּף‬
Enigmático adj. Kashé lehavaná ‫ָשּׁה ְל ֲה ָבנָה‬ֶ‫ק‬ Ensopado adj. Marák ‫ָמרָק‬
Enjoado adj. Meshuamám ‫ְשּׁ ְעמָם‬
ֻ‫מ‬ Ensopar v. Lehartív ‫ְל ַה ְרטִיב‬
Enjoar v. Livechól ‫ִלבְחֹל‬ Ensurdecedor adj. Macherísh ‫ַמ ֲחרִישּׁ‬
Enjôo sm. Bechilá ‫ְבּחִילָה‬ Ensurdecer v. Lehacherísh ‫ְל ַה ֲחרִישּׁ‬
Enlaçar v. Likeshór ‫ִלקְשֹּׁר‬ Entabular v. Lehatechíl sichót ‫ְל ַה ְתחִיל ִשּׂיחוֹת‬
Enlace sm. Nisuím ‫נִשּׂוּאִים‬ Entalhador sm. Charát ‫ָחרָט‬
Enlamear v. Lelachléch be bóts ‫ְל ַל ְכ ֵל ְך בְּבֹץ‬ Entalhar v. Lacharót ‫ַלחֲרֹט‬
Enlatar v. Lehachnís lekufesá ‫ ְל ַה ְכנִיס לְקוּ ְפסָה‬Entanto adv. Beinataím ‫בֵּינְ ַתיִם‬
Enlouquecer v. Lehishtagueá ְ ‫ ְלה‬Então adv.
‫ִשּׁ ַתּגֵּ ַע‬ Az ‫אָז‬
Enluarado adj. Beór iareách ‫בְּאוֹר יָ ֵר ַח‬ Entardecer v. Sheát arbaím ‫ְשּׁעַת ַע ְר ַבּיִם‬
Enlutar v. Lehaavíl ‫ְל ַה ֲאבִיל‬ Ente sm. Ietsúr ‫יְצוּר‬
Enobrecer v. Lenasé ‫ַשּׂא‬
ֵ ‫ְלנ‬ Enteado sm. Ben-chorég ‫חוֹרֵג‬-‫בֶּן‬
Enodoar v. Lehachetím ‫ְל ַה ְכתִּים‬ Entediar v. Leshaámem ‫ְשּׁ ְעמֵם‬ ַ‫ל‬
Enojar v. Ligueróm lebechilá ‫ ִלגְרֹם ִל ְבחִילָה‬Entendimento sm. Havana ‫ֲה ָבנָה‬
Enojado adj. Nigueál ‫ נִגְעָל‬Entender v. Lehavín ‫ְל ָהבִין‬
Enorme adj. Anakí ‫ֲענָקִי‬ Enternecedor adj. Meraguésh ‫ְמ ַרגֵּשּׁ‬
Enquadrar v. Lemasguér ‫ְל ַמ ְסגֵּר‬ Enternecer v. Lerakéch ‫ְל ַר ֵכּ ְך‬
Enquanto conj. Beinataím ‫בֵּינְ ַתּיִם‬ Enterrar v. Likebór ‫ִלקְבֹּר‬
Enrabichar v. Lehitahév ‫ְל ִהתְאַהֵב‬ Enterro sm. Kevurá ‫קְבוּרָה‬
Enraivecer v. Leharguíz ‫ְל ַה ְרגִּיז‬ Entibiar v. Lehafeshír ‫ְשּׁיר‬ ִ ‫ְל ַהפ‬
Enraizar v. Lehasherísh ‫ַשּׁרִישּׁ‬ ְ ‫ְלה‬ Entidade sf. Hirgún ‫ִארְגוּן‬
Enrascada sf. Sibúch ‫סִבּוּ ְך‬ Entoação sf. Nigún ‫נִגוּן‬
Enrascar v. Lesabéch ‫ְל ַס ֵבּ ְך‬ Entoar v. Lenagén shír ‫ְלנַגֵּן ִשּׁיר‬
Enredar v. Lesachséch ‫ְל ַס ְכ ֵס ְך‬ Entontecer v. Letamtém ‫ְל ַט ְמטֵן‬
Enredo sm. Rechilút ‫ְרכִילוּת‬ Entornar v. Lishepóch ‫ִשּׁפֹּ ְך‬ ְ‫ל‬
Enrijecer v. Lehakeshót ‫ְל ַהקְשּׁוֹת‬ Entorpecente adj. Metamtém ‫ְמ ַט ְמטֵם‬
Enriquecer v. Lehitashér ‫ַשּׁר‬
ֵ ‫ְל ִה ְתע‬ Entorpecer v. Lehachelísh ‫ְל ַה ֲחלִישּׁ‬
Enriquecimento sm. Hitasherút ‫ַשּׁרוּת‬ְ ‫ִה ְתע‬ Entortar v. Leakém ‫ְל ַעקֵּם‬
Enrolado adj. Megulgál ‫ְמגֻ ְלגָּל‬ Entrada sf. Kenisá ‫ְכּנִיסָה‬

285
E-06
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Entranha sf. Keravím ‫ְק ָר ַביִם‬ Envergonhar v. Levaiésh ‫ְל ַביֵּשּׁ‬
Entranhado adj. Musherásh ‫ֻשּׁרָשּׁ‬ ְ‫מ‬ Envernizar v. Lehaverík belaká ‫ְל ַה ְברִיק ְבּ ַלכָּה‬
Entranhar-se v. Lehishtarésh ‫ִשּׁ ָתּרֵשּׁ‬ ְ ‫ְלה‬ Enviado sm. Shaliách ‫ָשּׁלִי ַח‬
Entranhas sf. Rechem aém ‫ֶרחֶם ָהאֵם‬ Enviar v. Lisheloách ‫ִשּׁלֹ ַח‬ ְ‫ל‬
Entrar v. Lehikanés ‫ְל ִה ָכּנֵס‬ Envidraçar v. Lezaguég ‫ְלזַגֵּג‬
Entravar v. Leakév ‫ְל ַעכֵּב‬ Envilecer v. Lehashpíl ‫ַשּׁפִּיל‬ ְ ‫ְלה‬
Entrave sm. Micheshól ‫ִמכְשּׁוֹל‬ Envio sm. Misheloách ‫ִשּׁלוֹ ַח‬ ְ‫מ‬
Entre prep. Beín ‫בֵּין‬ Enviuvar v. Lehitealmén ‫ְל ִהתְאַ ְלמֵן‬
Entreaberto adj. Patuách lemechetsá ‫פָּתוּ ַח ְל ֶמ ֱחצָה‬ Envolto adj. Kalúl ‫כָּלוּל‬
Entreato sm. Hafesaká ‫ַה ְפ ָסקָה‬ Envoltório sm. Atifá ‫ֲעטִיפָה‬
Entrega sf. Mesirá ‫ְמסִירָה‬ Envolver v. Lichelól ‫ִלכְלֹל‬
Entregar v. Limesór ‫ִלמְסֹר‬ Enxada sf. Turiá ‫טוּ ִריָה‬
Entrelaçamento sm. Shizúr ‫ִשּׁזוּר‬ Enxadrista s. Shachkán shachmát ‫ַשּׂ ְחקָן ַשּׁ ְחמָט‬
Entrelaçar v. Lishezór ‫ִשּׁזֹר‬ ְ‫ל‬ Enxaguar v. Lishetóf ‫ִשּׁטֹף‬ ְ‫ל‬
Entrelinhas sf. Revách beín ‫ֶרוַח בֵּין‬ Enxame sm. Nachíl ‫נָחִיל‬
Entretanto adv. Beibataím ‫בֵּינְ ַתיִם‬ Enxaqueca sf. Keév rósh ‫ְכּאֵב רֹאשּׁ‬
Entreolhar-se v. Lehistakél ‫ְל ִה ְס ַתּכֵּל‬ Enxergar v. Lireót ‫ִלרְאוֹת‬
Entreposto sm. Machsán memshaltí ‫ְשּׁ ְלתִּי‬
ָ ‫ ַמ ְחסָן ֶממ‬Enxertar v. Leharkív ‫ְל ַה ְרכִּיב‬
Entretela sf. Bitená ‫ ִבּ ְטנָה‬Enxerto sm. Harkavá ‫ַה ְר ָכּבָה‬
Entretenimento sm. Bidúr ‫בִּדוּר‬ Enxofre sm. Goferít ‫גָ ְפרְית‬
Entreter v. Levadér ‫ְל ַבדֵּר‬ Enxotar v. Legarésh ‫ְלגָרֵשּׁ‬
Entrevista sf. Reaión ‫רֵאָיוֹן‬ Enxoval sm. Neduniá ‫נְדוּנְיָה‬
Entrevistar v. Leraién ‫ְלרָאַיֵּן‬ Enxugar v. Lenaguév ‫ְלנַגֵּב‬
Entrincheiramento sm. Hitbatserút ‫ִה ְת ַבּצְרוּת‬ Enxurrada sf. Zerimát maím ‫זְרִימַת ַמיִם‬
Entrincheirar v. Lehitbatsér ‫ְל ִה ְת ַבּצֵר‬ Enxuto adj. Iavésh ‫יָבֵשּׁ‬
Entristecer v. Lehitatsév ‫ְל ִה ְת ַעצֵּב‬ Épico adj. Epí ‫אֶפּי‬
Entroncamento sm. Tsomét ‫צֹמֶת‬ Epidemia sf. Maguefá ‫ַמגֵּפָה‬
Entrosamento sm. Shilúv ‫ִשּׁלּוּב‬ Epiderme sf. Kerúm ‫קְרוּם‬
Entrosar v. Leshalév ‫ְשּׁלֵּב‬ַ‫ל‬ Epigrafe sf. Koterét ‫כּוֹ ֶתרֶת‬
Entulhar v. Laaróm ‫ַלעֲרֹם‬ Epigrama sf. Michtám ‫ִמ ְכתָּם‬
Entulho sm. Pesolét ‫פְּסֹלֶת‬ Epilepsia sf. Machalát anefilá ‫ַמ ֲחלַת ַהנְפִילָה‬
Entupir v. Listóm ‫ִלסְתֹּם‬ Epílogo sm. Siúm ‫סִיוּם‬
Entusiasmado adj. Mitelahév ‫ִמ ְת ַלהֵב‬ Episcopado sm. Kevutsát bishofim ‫קְבוּצַת בִּשּׁוֹפִים‬
Entusiasmar v Lehalhív ‫ְל ַה ְלהִיב‬ Episodio sm. Perék ‫ֶפּרֶק‬
Entusiasmo sm. Hitalahavút ‫ִה ְת ַלהֲבוּת‬ Epistola sf. Michtáv ‫ִמ ְכתָּב‬
Entusiástico adj. Malhív ‫ַמ ְלהִיב‬ Epitáfio sm. Ketovét al amatsevá ‫כְּתֹבֶת עַל ַמ ֵצּבָה‬
Enumeração sf. Mispúr ‫ִמסְפּוּר‬ Epíteto sm. Kinúi ‫כִּנוּי‬
Enumerar v. Lispór ‫ִלסְפֹּר‬ Época sf. Tekufá ‫תְּקוּפָה‬
Enunciar v. Lehabiá ‫ְל ַהבִּי ַע‬ Epopéia sf. Shír guevurá ‫ִשּׁיר גְבוּרָה‬
Envaidecer v. Lehitgaót ‫ְל ִה ְתגָּאוֹת‬ Equação sf. Mishevaá ‫ִשּׁוָאָה‬ ְ‫מ‬
Envasilhar v. Bevakebúk ‫ְבּ ַבקְבּוּק‬ Equador sm. Káv amashevé ‫ַשּׁוֶה‬
ְ ‫קַו ַהמּ‬
Envelhecer v. Lehizdakén ‫ְל ִהזְַדקֵּן‬ Equatorial adj. Shél amashevé ‫ַשּׁוֶה‬ְ ‫ֶשּׁל ַהמ‬
Envelhecimento sm. Hizdakenút ‫ִהזְַדּקְּנוּת‬ Eqüestre adj. Shél susím ‫ֶשּׁל סוסִים‬
Envelope sm. Matafá ‫ַמ ֲע ָטפָה‬ Eqüidistante adj. Bemerchák shavé ‫ְבּ ֶמ ְרחָק ָשּׁוֶה‬
Envenenado adj. Mureál ‫ֻמ ְרעָל‬ Eqüilátero adj. Shavé-tselaót ‫ ְצלָעוֹת‬- ‫ָשּׁוֶה‬
Envenenamento sm. Harealá ‫ַה ְר ָעלָה‬ Equilibrado adj. Meuzán ‫ְמ ֻאזָּן‬
Envenenar v. Lehareíl ‫ְל ַה ְרעִיל‬ Equilibrar v. Leazén ‫לְאַזֵּן‬
Enveredar v. Lifenót ‫ִלפְנוֹת‬ Equilíbrio sm. Hizún ‫אִזּון‬
Envergadura sf. Godél ‫גֹּדֶל‬ Equilibrista s. Lulián ‫לוּ ְליָן‬
Envergar v. Leakém ‫ְל ַעקֵּם‬ Equipagem sf. Tsevét ‫ֶצוֶת‬
Envergonhado adj. Mevuiásh ‫ְמ ֻביָּשּׁ‬ Equipamento sm. Tsiúd ‫צִיוּד‬

286
E-07
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Equipar v. Letsaiéd ‫ְל ַציֵּד‬ Esbulho sm. Shedidá ‫ְשּׁדִידָה‬
Equiparação sf. Hashvaá ‫ַשּׁוָאָה‬ ְ‫ה‬ Esburacado adj. Mechorár ‫מְחֹרָר‬
Equiparar v. Lehashevót ‫ַשּׁווֹת‬ ְ ‫ְלה‬ Esburacar v. Lechorér ‫לְחוֹרֵר‬
Equipe sf. Tsevét ‫ֶצוֶת‬ Escabelo sm. Sheraferáf ‫ְשּׁ ַר ְפרַף‬
Equitação sf. Rechivá ‫ְרכִיבָה‬ Escabroso adj. Mechuspás ‫ְמ ֻח ְספָּס‬
Eqüitativo adj. Shiveioní ‫ִשּׁוְיוֹנִי‬ Escada sf. Sulám ‫ֻסלָם‬
Equivalente adj. Shevé-eréch ‫ ֵע ֶר ְך‬-‫ְשּׁוֵה‬ Escadaria sf. Madregót ‫ַמ ְדרֵגוֹת‬
Equivaler v. Lihiót shavé ‫ִלהְיוֹת ָשּׁוֶה‬ Escafandrista s. Tsolelán ‫צוֹ ְללָן‬
Equivocação sf. Sheguiá ‫ְשּׁגִיאָה‬ Escala sf. Medida ‫ְמדִי ָדה‬
Equivocar v. Liteót ‫ִלטְעוֹת‬ Escalada sf. Haramá ‫ַה ָרמָה‬
Equívoco adj. Taút ‫טָעוּת‬ Escalão sm. Dargá ‫ַד ְרגָּה‬
Era sf. Hidán ‫ִעדָן‬ Escalar v. Letapés ‫ְל ַטפֵּס‬
Erário sm. Minhál hamisím ‫ִמנְהָל ַה ִמּסִּים‬ Escaldar v. Lechamém ‫ְל ַחמֵּם‬
Ereção sf. Zekifá ‫זְקִיפָה‬ Escaleno adj. Zaviót shonót ‫זָוִיוֹת שּׁוֹנוֹת‬
Eremita s. Nazír ‫נָזִיר‬ Escalonar v. Laalót beshelavím ‫ְשּׁ ָלבִים‬
ְ ‫ַלעֲלוֹת בּ‬
Ermitão sm. Nazír ‫נָזִיר‬ Escama sm. kaskás ‫ַשּׂקַשּׂ‬ ְ‫ק‬
Ereto adj. Zakúf ‫זָקוּף‬ Escamar v. Lehotsí hakaskasím ‫ַשּׂים‬
ִ ‫ַשׂק‬
ְ ‫לְהוֹצִיא ַהקּ‬
Erguer v. Lizekóf ‫ִלזְקֹף‬ Escamoso adj. Malé-kaskasím ‫ַשּׂים‬
ִ ‫ַשׂק‬ְ ‫קּ‬-‫ְמלֵא‬
Eriçar v. Lesamér ‫ְל ַסמֵּר‬ Escamotear v. Leramót ‫ְלרַמּוֹת‬
Erigir v. Lehakím ‫ְל ָהקִים‬ Escandalizar v. Lehaalív ‫ְל ַה ֲעלִיב‬
Ermida sf. Kenesiá ketaná ‫ְכּנֵ ִסיָה ְק ַטנָּה‬ Escândalo sm. Shaaruriá ‫ַשּׁעֲרוּ ִריָּה‬
Ermo sm. Shomém ‫שּׁוֹמֵם‬ Escandaloso adj. Shaaruriatí ‫ַשּׁעֲרוּ ִריָּתִי‬
Erosão sf. Kirsúm ‫ִכּרְסוּם‬ Escangalhar v. Lehitkalkél ‫ְל ִה ְת ַק ְלקֵל‬
Erótico adj. Erotí ‫אֶרוטִי‬ Escanteio sm. Kerén ‫ֶקרֶן‬
Erradicar v. Lechalót ‫ְלכַלוֹת‬ Escapada sf. Berichá ‫ְבּרִיחָה‬
Erradio adj. Nodéd ‫נוֹדֵד‬ Escapar v. Liveroách ‫ִלבְרֹ ַח‬
Errado adj. Tohé ‫טוֹעֶה‬ Escapatória sf. Terúts ‫תֵּרוּץ‬
Errante adj. Nodéd ‫נוֹדֵד‬ Escapamento sm. Peleitá ‫ֶפּלֵיטָה‬
Errar v. Liteót ‫ִלטְעוֹת‬ Escapulir v. Lehimalét ‫ְל ִה ָמּלֵט‬
Errata sf. Reshimát tauiót ‫ְשּׁימַת טָעויוֹת‬ ִ‫ר‬ Escaramuça sf. Ketatá ‫ְק ָטטָה‬
Erro sm. Sheguiá ‫ְשּׁגִיאָה‬ Escarlate adj. Shaní ‫ָשּׁנִי‬
Errôneo adj. Mutehé ‫ֻמ ְטעֶה‬ Escarlatina sf. Shanít ‫ָשּׁנִית‬
Eructação sf. Guihúk ‫גִּהוק‬ Escarmento sm. Honésh ‫עֹנֶשּׁ‬
Erudição sf. Haskalá ‫ַשּׂ ָכּלָה‬ ְ‫ה‬ Escarnecer v. Lilehóg ‫ִללְעֹג‬
Erudito adj. Maskíl ‫ַשּׂכִּיל‬ ְ‫מ‬ Escárnio sm. Lahág ‫ַלעַג‬
Erupção sf. Hitpartsút ‫ִה ְת ָפּרְצוּת‬ Escarpado adj. Talúl ‫תָּלוּל‬
Erva sf. Esév ‫ֵשּׂב‬ֶ‫ע‬ Escarredeira sf. Rekakít ‫ְר ָקקִית‬
Ervilha sf. Afuná ‫אֲפוּנָה‬ Escarrar v. Larók ‫לָרֹק‬
Esbaforido adj. Noshém bekoshí ‫ְקֹשּׁי‬
ִ ‫נוֹשּׁם בּ‬ ֵ Escarro sm. Ieriká ‫יְרִיקָה‬
Esbanjar v. Levazebéz ‫ְל ַבזְבֵּז‬ Escarvar vt. Lemakésh ‫ְל ַמקֵּשּׁ‬
Esbarrar v. Limeód ‫ִלמְעוֹד‬ Escassear v. Lachsór ‫ַלחְסֹר‬
Esbarro sm. Hitnagueshút ‫ִה ְתנַגְּשּׁוּת‬ Escasso adj. Chasér ‫ָחסֵר‬
Esbelto adj. Iefefé ‫יְפֵהפֶה‬ Escatel sm. Charíts ‫ָחרִיץ‬
Esboçar v. Lesartét ‫ְשּׂ ְרטֵט‬ ַ‫ל‬ Escavação sf. Chafirá ‫ֲחפִירָה‬
Esboço sm. Sirtút ‫ִשּׂרְטוּט‬ Escavar v. Lachpór ‫ַלחְפֹּר‬
Esbofetear v. Listór ‫ִלסְטֹר‬ Esclarecer v. Lehavehír ‫ְל ַה ְבהִיר‬
Esborrachar v. Nefilá ‫נְ ִפלָה‬ Esclarecimento sf. Havehará ‫ַה ְב ָהרָה‬
Esbravejar v. Litseók ‫ִלצְעֹק‬ Escoadouro sm. Nikúz maím ‫נִקוּז ַמיִם‬
Esbugalhado adj. Bolét ‫בּוֹלֵט‬ Escoamento sm. Healmút ‫ֵה ָעלְמוּת‬
Esbugalhar v. Lifetóach einaím ‫ִלפְתֹ ַח עֵינַיִם‬ Escoar v. Lizeróm ‫ִלזְרֹם‬
Esbulhar v. Lishedód ‫ִשּׁדֹד‬ ְ‫ל‬ Escola sf. Beít-sefér ‫ ֵספֶר‬-‫בֵּית‬

287
E-08
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Escolar adj. Mibeít-sefér ‫ ֵספֶר‬-‫ִמבֵּית‬ Escudar v. Lehaguén ‫ְל ַהגֵן‬
Escolha sf. Bechirá ‫ְבּחִירָה‬ Escudo sm. Maguén ‫ָמגֵן‬
Escolher v. Livechór ‫ִלבְחֹר‬ Esculpir v. Lefasél ‫ְל ַפסֵּל‬
Escolho sm. Shunít ‫שּׁוּנִית‬ Escultor sm. Pasál ‫ָפּסָל‬
Escolta sf. Livúi ‫לִווּי‬ Escultura sf. Pisúl ‫פִּסּוּל‬
Escoltar v. Lelavót ‫ְללַווֹת‬ Escultural adj. Pisulí ‫פִּסּוּלִי‬
Escombro sm. Harisót ‫ֲהרִיסוֹת‬ Escurecer v. Lehacheshích ‫ְשּׁי ְך‬
ִ ‫ְל ַהח‬
Esconder v. Lehachbí ‫ְל ַה ְחבִּיא‬ Escuridão sf. Choshéch ‫חֹשּׁ ְך‬
ֶ
Esconderijo sm. Machbó ‫ַמחֲבּוֹא‬ Escuro adj. Keé ‫ֶכּהֶה‬
Esconjurar v. Lekalél ‫ְל ַקלֵּל‬ Escusa sf. Hitnatselút ‫ִה ְתנַצְלוּת‬
Escopeta sf. Rové katsár ‫רוֹבֶה ָקצָר‬ Escusar v. Lehitnatsél ‫ְל ִה ְתנַצֵּל‬
Escorar v. Litemóch ‫ִלתְמֹ ְך‬ Escuta sf. Shemiá ‫ְשּׁמִיעָה‬
Escorbuto sm. Tsafediná ‫ַצ ְפדִּינָה‬ Escutar v. Lishemóa ‫ִשּׁמֹ ַע‬ ְ‫ל‬
Escorchar v. Lekaléf ‫ְל ַקלֵּף‬ Esfacelar v. Laharós ‫ַלהֲרֹס‬
Escore sm. Totsaá ‫תּוֹצָאָה‬ Esfaquear v. Lidekór ‫ִלדְקֹר‬
Escória sf. Asafesúf ‫ֲא ַספְסוּף‬ Esfarelar v. Leforér ‫לְפוֹרֵר‬
Escoriação sf. Petsaím ‫ְפּ ָצעִים‬ Esfarrapado adj. Valúi ‫בָלוּי‬
Escoriar v. Lifetsoá ‫ִלפְצֹ ַע‬ Esfarrapar v. Levelót ‫ִלבְלוֹת‬
Escorpião sm. Hakeráv ‫ַע ְקרָב‬ Esfrangalhar v. Karuá ‫קָרֹ ַע‬
Escorraçar v. Legarésh ‫ְלגָרֵשּׁ‬ Esfera sf. Gúf kadurí ‫גוּף כַּדוּרִי‬
Escorregadio adj. Mitchalék ‫ִמ ְת ַחלֵק‬ Esférico adj. Kadurí ‫כַּדוּרִי‬
Escorregar v. Lehitchalék ‫ְל ִה ְת ַחלֵק‬ Esferográfica adj. Ét kadurí ‫עֵט כַּדוּרִי‬
Escorrer v. Lehazíl ‫ְל ַהזִּיל‬ Esfiapar v. Liferóm ‫ִלפְרֹם‬
Escoteiro sm. Tsofé ‫צוֹפֶה‬ Esfinge sf. Sefinkés ‫ְספִינְקְס‬
Escotilha sf. Tsohár ‫צֹהַר‬ Esfolar v. Liserót ‫ִלסְרֹת‬
Escotismo sm. Tsofiút ‫צוֹפִיוּת‬ Esfomeado adj. Raév ‫ָרעֵב‬
Escova sf. Mivereshét ‫ֶשּׁת‬ ֶ ‫ִמ ְבר‬ Esfomear v. Leharehív ‫ְל ַה ְרעִיב‬
Escovadela sf. Haverashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַה ְבר‬ Esforçado adj. Charúts ‫חָרוּץ‬
Escovado adj. Mevorásh ‫מְבֹרָשּׁ‬ Esforçar v. Lehiteaméts ‫ְל ִהתְאַמֵּץ‬
Escovar v. Lehaverísh ‫ְל ַה ְברִישּׁ‬ Esforço sm. Hitametsút ‫ִהתְאַמְּצוּת‬
Escravatura sf. Avedút ‫ֲעבְדוּת‬ Esfrega sf. Shifeshúf ‫ִשּׁפְשּׁוּף‬
Escravidão sf. Avedanút ‫ֲע ְבדָנוּת‬ Esfregar v. Leshafeshéf ‫ְשּׁף‬ֵ ‫ְשּׁפ‬ ַ‫ל‬
Escravizar v. Lehaavíd ‫ְל ַה ֲעבִיד‬ Esfriar v. Lekarér ‫ְל ָקרֵר‬
Escravo adj. Evéd ‫ֶעבֶד‬ Esfuziante adj. Saméach ‫ַשּׂ ֵמ ַח‬
Escrete sm. Nivecherét ‫נִ ְב ֶחרֵת‬ Esganação sf. Chaniká ‫ֲחנִי ָקה‬
Escrever v. Lichetóv ‫ִלכְתֹב‬ Esganado adj. Raév meód ‫רעֵב מְאוֹד‬
Escrita sf. Ketáv ‫ְכּתָב‬ Esganar v. Lachanók ‫ַלחֲנֹק‬
Escrito sm. Masá ‫ַמסָּה‬ Esgotado adj. Aiéf ‫ָעיֵף‬
Escritor v. Sofér ‫סוֹפֵר‬ Esgotamento sf. Aiefút ‫ֲעיֵפוּת‬
Escritório sm. Miserád ‫ִשּׂרָד‬ ְ‫מ‬ Esgotar v. Leezól ‫ֶלאֶזֹל‬
Escritura sf. Misemách ‫ִמ ְס ָמ ְך‬ Esgoto sm. Biúv ‫בִּיוּב‬
Escriturar v. Lenaseách misemách ‫ְלנַ ֵס ַח ִמ ְס ָמ ְך‬ Esgrima sf. Saíf ‫ַסיִף‬
Escrivaninha sf. Michtevá ‫ַמ ְכ ֵתּבָה‬ Esgrimir v. Lesaiéf ‫ְל ַסיֵּף‬
Escrivão sm. Lavelár ‫ַל ְבלָר‬ Esgrimista s. Saiáf ‫ַסיָּף‬
Escroque sm. Nochél ‫נוֹכֵל‬ Esgueirar-se s. Lachmók ‫ַלחְמֹק‬
Escroto sm. Rá ‫רָע‬ Esguicho sm. Hatazá ‫ַה ָתּזָה‬
Escrúpulo sm. Nikifát matspún ‫ ַמצְפּוּן‬-‫נְקִיפַת‬ Esguio adj. Gavoá verazé ‫גָבוֹ ַה וְ ָרזֶה‬
Escrupuloso adj. Mehasés ‫ְמ ַהסֵּס‬ Esmaecer v. Lidehót ‫ִלדְהוֹת‬
Escrutar v. Lachakór ‫ַלחְקֹר‬ Esmagamento sm. Mehichá ‫ְמעִיכָה‬
Escrutinar v. Lisepór ‫ִלסְפֹּר‬ Esmagar v. Limechóts ‫ִלמְחֹץ‬
Escrutínio sm. Hatsebahá ‫ַה ְצ ָבּעָה‬ Esmaltar v. Letsapót beemaiél ‫ְלצַפּוֹת ְבּ ֶא ַמיְל‬

288
E-09
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Esmalte sm. Emaiél ‫ֶא ַמיְל‬ Especifico adj. Mesuiám ‫ְמ ֻסיָּם‬
Esmeralda sf. Barekét ‫ָבּ ֶרקֶת‬ Espécime sm. Duguemá ‫דוּגְמָה‬
Esmerado adj. Makepíd ‫ַמ ְק ִפּיד‬ Espectador sm. Tsofé ‫צוֹפֶה‬
Esmerar v. Lehakepíd ‫ְל ַה ְקפִּיד‬ Espectro sm. Shéd ‫ְשּׁד‬
Esmeril sm. Evén-maxechezét ‫ַשּׁ ֶחזֶת‬
ְ ‫ֶאבֶןמ‬ Especulação sf. Safesarút ‫ַס ְפסָרוּת‬
Esmero sm. Kapedanút ‫ַק ְפּדָּנוּת‬ Especular v. Lesafesér ‫ְל ַס ְפסֵר‬
Esmigalhar v. Lerasék ‫ְל ַרסֵּק‬ Espedaçar v. Lishebór ‫ִשּׁבֹּר‬ ְ‫ל‬
Esmiuçar v. Liferót ‫ִלפְרֹט‬ Espelhar v. Leshakéf ‫ְשּׁקֵּף‬ ַ‫ל‬
Esmo sm. Lasháv ‫ַשּׁוְא‬ ָ‫ל‬ Espelho sm. Reí ‫ְראִי‬
Esmola sf. Nedavá ‫נְָדבָה‬ Espelunca sf. Makóm metunáf ‫מָקוֹם ְמ ֻטנָּף‬
Esmolar v. Levakésh nedavá ‫ְל ַבקֵּשּׁ נְָדבָה‬ Espera sf. Hamtaná ‫ַה ְמ ָתּנָה‬
Esmorecer v. Merapé iadaím ‫ְמ ַרפֵּה יַָדיִם‬ Esperança sf. Tikevá ‫ִתּ ְקוָה‬
Esmurrar v. Lehakót ‫ְלהַכּוֹת‬ Esperançado adj. Melé tikevá ‫ ִתּ ְקוָה‬-‫ְמלֵא‬
Esnobar v. Ganderanút ‫גַנְ ְדרָנוּת‬ Esperançar v. Leodéd ‫לְעוֹדֵד‬
Esnobe adj. Ganderán ‫גַנְ ְדרָן‬ Esperar v. Lechakót ‫ְלחַכּוֹת‬
Esôfago sm. Vesét ‫ֵשּׁט‬ֶ‫ו‬ Esperdiçar v. Levazebéz ‫ְל ַבזְבֵּז‬
Espaçar v. Leharchív ‫ְל ַה ְרחִיב‬ Esperma sm. Zera ‫זֶרַע‬
Espacial adj. Chalalí ‫ֲח ָללִי‬ Espernear v. Lenafenéf baraguelaím ‫ְלנַ ְפנֵף ָבּ ַרגְ ַליִם‬
Espaço sm. Revách ‫ֶרוַח‬ Espertalhão adj. Pikeách meód ‫ִפּ ֵק ַח מְאֹד‬
Espaçoso sm. Meruvách ‫ְמ ֻרוָח‬ Esperteza sf. Pikechút ‫ִפּקְחוּת‬
Espada sm. Cherév ‫ֶחרֶב‬ Esperto adj. Pikeách ‫ִפּ ֵק ַח‬
Espadachim sf. Mitkotét ‫ִמתְקוֹטֵט‬ Espesso adj. Ave ‫ָעבֶה‬
Espádua sf. Katéf ‫ָכּתֵף‬ Espessura sf. Oví ‫עֹבִי‬
Espaldar v. Mishenét ‫ִשּׁ ֶענֶת‬ְ‫מ‬ Espetacular adj. Metsuián ‫ְמ ֻציָּן‬
Espalhafato sm. Raásh ‫ַרעַשּׁ‬ Espetáculo sm. Hatsagá ‫ַה ָצּגָה‬
Espalhafatoso adj. Rahashaní ‫ֲשּׁנִי‬
ָ ‫ַרע‬ Espetaculoso adj. Hitpaarút ‫ִה ְת ָפּאֲרוּת‬
Espalhar v. Lefazér ‫ְל ַפזֵּר‬ Espetar v. Lidekór ‫ִלדְקֹר‬
Espanador sm. Notsán ‫נוֹצָן‬ Espeto sm. Shapúd ‫ַשּׁפּוּד‬
Espanar v. Leabék ‫לְאַבֵּק‬ Espezinhar v. Lideróch ‫ִלדְרֹ ְך‬
Espancamento sm. Hakaá ‫ַהכָּאָה‬ Espia s. Tsofé ‫צוֹפֶה‬
Espancar v. Lehakót ‫ְלהַכּוֹת‬ Espião sm. Meraguél ‫ְמ ַרגֵּל‬
Espanhol adj. Sefaradí ‫ְס ָפ ַרדִי‬ Espiar v. Leraguél ‫ְל ַרגֵּל‬
Espantado adj. Nivehál ‫נִ ְבהַל‬ Espichar v. Limetoách ‫ִלמְתֹּ ַח‬
Espantalho sm. Dachelíl ‫ַד ְחלִיל‬ Espiga sf. Shibolét ‫ִשּׁבֹּלֶת‬
Espantar v. Lehavehíl ‫ְל ַה ְבהִיל‬ Espinafrar v. Linezóf ‫ִלנְזֹף‬
Espanto sm. Behelá ‫ֶבּ ָהלָה‬ Espinafre sm. Teréd ‫ֶתּרֶד‬
Espantoso adj. Mavehíl ‫ַמ ְבהִיל‬ Espingarda sf. Rové ‫רוֹבֶה‬
Esparadrapo sm. Ispelaní ‫ִא ְס ְפּ ָלנִית‬ Espinha sf. Amúd ashiderá ‫ַשּׁ ְדרָה‬ ִ ‫עַמּוּד ה‬
Espargir v. Lefazér ‫ְל ַפזֵּר‬ Espinhaço sm. Kots gadól ‫קוֹץ גָדוֹל‬
Esparramação sf. pizúr ‫פִּזוּר‬ Espinho sm. kóts ‫קוֹץ‬
Esparramar v. lefazér ‫ְל ַפזֵר‬ Espinhoso adj. kotsaní ‫קוֹ ָצנִי‬
Espasmo sm. Evít ‫ֲעוִית‬ Espinal sf. Selíl ‫ְסלִיל‬
Espatifar v. Hiteraskút ‫ִה ְת ַרסְּקּוּת‬ Espinaldo adj. Selilí ‫ְסלִילִי‬
Espátula sf. Marít ‫ָמרִית‬ Espírita adj. Amaamín beneshamá ‫ְשּׁמָה‬
ָ ‫ַה ַמּ ֲאמִין ַבּנ‬
Espavorir v. Lehibahél ‫ְל ִה ָבּהֵל‬ Espírito sf. Ruách ‫רוּ ַח‬
Especial adj. Meiuchád ‫ְמיֻחָד‬ Espiritual adj. Nafeshí ‫ְשּׁי‬ִ ‫נַפ‬
Especialidade sf. Mumchiút ‫ֻמ ְמחִיוּת‬ Espiritualismo sm. Torát aruách ‫תּוֹרַת הַרוּ ַח‬
Especialista s. Mumché ‫ֻמ ְמחֶה‬ Espirituoso adj. Baál ruách ‫ַבּעַל רוּ ַח‬
Especializar v. Lehitmachót ‫ְל ִה ְתמַחוֹת‬ Espirrar v. Lehiteatésh ‫ְל ִה ְת ַעטֵּשּׁ‬
Espécie sf. Súg ‫סוּג‬ Espirro sm. Hitehateshút ‫ִה ְת ַעטְּשּׁוּת‬
Especificar v. Letsaién ‫ְל ַציֵּן‬ Esplanada sf. Shetách iashár ‫ישּׁר‬ ָ ‫ֶשּׁטַח‬

289
E-10
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Esplendido adj. Nehedár ‫נֶ ֱהדָר‬ Esquivar v. Lehishtamét ‫ִשּׁ ַתּמֵּט‬ ְ ‫ְלה‬
Esplendor sm. Zohár ‫זֹהָר‬ Essa pron.d. Zót ‫זֹאת‬
Espoleta sf. Marehóm ‫ַמרְעוֹם‬ Esse pron.d. Zé ‫זֶה‬
Espoliação sf. Guezilá ‫גְּזִילָה‬ Essência sf. Mahút ‫מַהוּת‬
Espoliar v. Liguezól ‫ִלגְזֹל‬ Essencial adj. Mahutí ‫מַהוּתִי‬
Espolio sm. Ierushá ‫ֻשּׁה‬ ָ ‫יְר‬ Estabelecer v. Lehitiashév ‫ַשּׁב‬ֵ ‫ְל ִה ְתי‬
Esponja sf. Sefóg ‫סְפוֹג‬ Estabelecimento sm. Mosád ‫מוֹסָד‬
Esponjoso adj. Sefoguí ‫ְספוֹגִי‬ Estabilização sf. Itsúv ‫יִצוּב‬
Esponsais sm. Eirushím ‫ֵרוּשּׂים‬ִ ‫א‬ Estabilizar v. Liatsév ‫ְליַצֵּב‬
Espontâneo adj. Tivehí ‫ִט ְבעִי‬ Estábulo sm. Refét ‫ֶרפֶת‬
Espontaneidade sf. Tiveiút ‫ִט ְבעִיוּת‬ Estaca sf. Iatéd ‫יָתֵד‬
Espora sf. Doreván ‫ָדּ ְר ָבן‬ Estação sf. Tachaná ‫ַתּ ֲחנָה‬
Esporádico adj. Mikerí ‫ִמ ְקרִי‬ Estacionamento sm. Chanaiá ‫ֲחנָיָה‬
Esporear v. Ledarbén ‫ְל ַד ְרבֵּן‬ Estacionar v. Lachanót ‫ַלחֲנוֹת‬
Esporro sm. Nezifá ‫נְזִיפָה‬ Estada sf. Shehaiá ‫ְשּׁ ִהיָּה‬
Esporte sm. Seport ‫סְפּוֹ ְרט‬ Estadia sf. Shehút ‫ְשּׁהוּת‬
Esportista s. Seportaí ‫סְפּוֹ ְר ַטאִי‬ Estádio sm. Itsetadión ‫ִא ְצ ַטדְיוֹן‬
Esposa sf. Raeiá ‫ַר ְעיָה‬ Estadista s. Medinaí ‫ְמ ִדנַאי‬
Esposar v. Lehitchatén ‫ְל ִה ְת ַחתֵן‬ Estado sm. Medina ‫ְמדִינָה‬
Espreguiçadeira sf. Kisé-nadeneidá ‫נְַדנֵדָה‬-‫ִכּסֵּא‬ Estado-maior sm. Mate-kelalí ‫ ְכּ ָללִי‬-‫ַמטֶה‬
Espreguiçar-se v. Lehitmateách ‫ְל ִה ְת ַמ ֵתּ ַח‬ Estadual adj. Mehamediná ‫ֵמ ַה ְמדִּינָה‬
Espreita sf. Histakelút ‫ִה ְס ַתּכְּלוּת‬ Estafa sf. Aiefút ‫ֲעיֵפוּת‬
Espreitar v. Lehistakél ‫ְל ִה ְס ַתכֵּל‬ Estafar v. Lehiteaiéf ‫ְל ִה ְת ַעיֵּף‬
Espremedor sm. Masechét ‫ַמ ְסחֵט‬ Estafeta sm. Shaliách ‫ָשּׁלִי ַח‬
Espremer v. Lisechót ‫ִלסְחֹט‬ Estagio sm. Chanichút ‫ֲחנִיכוּת‬
Espuma sf. Keséf ‫ֶקצֶף‬ Estagnação sf. Bamakóm ‫ַבּמָּקוֹם‬
Espumante adj. Makesíf ‫ַמ ְקצִיף‬ Estagnado adj. Oméd ‫עוֹמֵד‬
Espumar v. Lehitkaséf ‫ְל ִה ְת ַקצֵּף‬ Estagnar v. Ló lehitkadém ‫לֹא ְל ִה ְת ַקדֵם‬
Espumoso adj. Male keséf ‫ָמלֵא ֶקצֶף‬ Estalagem sf. Béit hearachá ‫בֵּית ַה ֲא ָרחָה‬
Espúrio adj. Ló chukí ‫לֹא ֻחקִי‬ Estalajadeiro sm. Baál haarachá ‫ ַה ֲא ָרחָה‬-‫ַבּעַל‬
Esquadra sf. Oniót-milchamá ‫ ִמ ְל ָחמָה‬-‫ֳאנִיוֹת‬ Estalar v. Lehitbakeá ‫ְל ִה ְת ַבּ ֵק ַע‬
Esquadrilha sf. Kevutsát metosím ‫קְבוּצָת מָטוֹסִים‬ Estaleiro sm. Mispaná ‫ִמ ְס ָפּנָה‬
Esquadrinhar v. Livedók ‫ִלבְדֹק‬ Estalido sm. Pitsúts ‫פִּצוּץ‬
Esquadro sm. Zavitón ‫זָוִיתוֹן‬ Estampa sf. Hedefés ‫ֶה ְדפֵּס‬
Esquartejamento sm. Bitúr ‫בִּתּוּר‬ Estampado adj. Bád mudpás ‫בַּד ֻמ ְדפָּס‬
Esquartejar v. Levatér ‫ְל ַבתֵּר‬ Estampar v. Lehadepís ‫ְל ַה ְדפִּיס‬
Esquecer v. Lishekóach ‫ִשּׁכֹּ ַח‬ ְ‫ל‬ Estampido sm. Raásh meneshék ‫ֶשּׁק‬ֶ ‫ַרעַשּׁ ְמנ‬
Esquecimento sm. Shechichá ‫ְשּׁכִיחָה‬ Estampilha sf. Búl ‫בּוּל‬
Esquelético adj. Shiledí ‫ִשּׁ ְלדִּי‬ Estancar v. Lachasóm ‫ַלחֲםֹם‬
Esqueleto sm. Sheléd ‫ֶשּׁלֶד‬ Estância sf. Meshék ‫ֶשּׁק‬ֶ‫מ‬
Esquema sf. Tarshím ‫ְשּׁים‬ ִ ‫ַתּר‬ Estandarte sm. Deguelón ‫ֶדגְלוֹן‬
Esquentado adj. Mechumám ‫ְמ ֻחמָּם‬ Estanho sm. Bedíl ‫ְבּדִיל‬
Esquentar v. Lechamém ‫ְל ַחמֵּם‬ Estanque adj. Atum ‫אָטוּם‬
Esquerda sf. Semól ‫ְשּׂמָאל‬ Estante adj. Konanít ‫כּוֹנָנִית‬
Esquerdista adj. Semolí ‫ְשּׂמָאלִי‬ Estar v. Lehimatsé ‫ְל ִה ָמּצֵא‬
Esquerdo adj. Akóm ‫עָקֹם‬ Estardalhaço sm. Raásh ‫ַרעַשּׁ‬
Esquiar v. Liguelósh ‫ִלגְלֹשּׁ‬ Estarrecer v. Lehavehíl ‫ְל ַה ְבהִיל‬
Esquilo sm. Senai ‫ְסנָאִי‬ Estatística sf. Setatistiká ‫ְס ַטטִי ְסטִיקָה‬
Esquina sf. Pina ‫ִפּנָה‬ Estatua sf. Pesél ‫ֶפּסֶל‬
Esquisitice sf. Muzarút ‫מוּזָרוּת‬ Estatuir v. Likeboá betakanón ‫ִלקְבֹּ ַע ְבּ ַתקָּנוֹן‬
Esquisito adj. Muzár ‫מוּזָר‬ Estatura sf. Gová ‫גוֹבָה‬

290
E-11
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Estatuto sm. Takanón ‫ַתּקָנוֹן‬ Estrada sf. Kevísh ‫ְכּבִישּׁ‬
Estável adj. Iatsív ‫יַצִּיב‬ Estrado sm. Duchán ‫דוּכָן‬
Este sm. Mizerách ‫ִמזְרָח‬ Estragar v. Lekalkél ‫ְל ַק ְלקֵל‬
Este pron.dem. Zé ‫זֶה‬ Estrago sm. Nezék ‫נֶזֶק‬
Esteio sm. Temichá ‫ְתּמִיכָה‬ Estrangeiro adj. Zár ‫זָר‬
Esteira sf. Machtselét ‫ַמ ְח ֶצלֶת‬ Estrangulamento sm. Chenék ‫ֶחנֶק‬
Estelionato sm. Honaá ‫הוֹנָאָה‬ Estrangular v. Lachanók ‫ַלחֲנֹק‬
Estender v. Lehaarích ‫ְל ַה ֲארִי ְך‬ Estranhar v. Lehitpalé ‫ְל ִה ְת ַפּלֵּא‬
Estenografia sf. katseranút ‫ַק ְצרָנוּת‬ Estranho adj. Muzár ‫מוּזָר‬
Estenógrafo adj. Katserán ‫ַק ְצּרָן‬ Estratagema sm. Tachbulá ‫ַתּחְבּוּלָה‬
Estepe sf. Arava ‫ֲע ָרבָה‬ Estratégia sf. Tachsís ‫ַתּ ְכסִיס‬
Esterco sf. Zevél ‫זֶבֶל‬ Estratégico adj. Tachsisí ‫ַתּ ְכסִיסִי‬
Estéril adj. Akár ‫ָעקָר‬ Estrategista s. Tachsisán ‫ַתּ ְכסִיסָן‬
Esterilidade sf. Akerút ‫ֲעקְרוּת‬ Estrato sm. Rovéd ‫רֹבֶד‬
Esterilizador adj. Meakér ‫ְמ ַעקֵר‬ Estrear v. Lachnóch ‫ַלחְנֹ ְך‬
Esterilização sf. Ikúr ‫עִקוּר‬ Estribo sm. Arkóf ‫אַרְכּוֹף‬
Esterilizar v. Leakér ‫ְל ַעקֵּר‬ Estréia sf. Hofaá-bechorá ‫בְּכוֹרָה‬-‫הוֹ ָפעַת‬
Esterqueira sf. Mizbalá ‫ִמזְ ָבּלָה‬ Estreitar v. Lehatsér ‫ְל ָהצֵר‬
Esticar v. Limeshóch ‫ִלמְשֹּׁ ְך‬ Estreito adj. Tsár ‫צָר‬
Estigma sf. Tsalekét ‫ַצ ֶלקֶת‬ Estrela sf. Kocháv ‫כּוֹכָב‬
Estigmatizar v. Linzóf ‫ִלנְזֹף‬ Estrelado adj. Malé kochavím ‫ָמלֵא כּוֹ ָכבִים‬
Estilete sm. Izemeíl ‫ִאזְמֵל‬ Estremecer v. Leharhíd ‫ְל ַה ְרעִיד‬
Estilhaço sm. Resís ‫ְרסִיס‬ Estremecimento sm. Haradá ‫ַה ְר ָעדָה‬
Estilo sm. Siguenón ‫ִסגְנוֹן‬ Estrepar v. Lehikashél ‫ָשּׁל‬ֶ ‫ְל ִהכּ‬
Estima sf. Chiba ‫ִחבָּה‬ Estrepe sm. Micheshól ‫ִמכְשּׁוֹל‬
Estimado adj. Chavív ‫ָחבִיב‬ Estrépito sm. Shaón ‫ָשּׁאוֹן‬
Estimar v. Lehaarích ‫ְל ַה ֲערִי ְך‬ Estrepitoso adj. Iotsér hamulá ‫יוֹצֵר הֲמוּלָה‬
Estimativa sf. Haarachá ‫ַה ֲע ָרכָה‬ Estribar v. Lehishaén ‫ִשּׁעֵן‬ ָ ‫ְלה‬
Estimável adj. Raúi lechibá ‫רָאוּי ְל ִחבָּה‬ Estribilho sm. Pizemóm ‫ִפּזְמוֹן‬
Estimulante adj. Meodéd ‫מְעוֹדֵד‬ Estribo sm. Rechubá ‫ְר ֻכבָּה‬
Estimular v. Lehodéd ‫לְעוֹדֵד‬ Estridente adj. Raashaní ‫ֲשּׁנִי‬ָ ‫ַרע‬
Estimulo sm. Hidúd ‫עִדוּד‬ Estripar v. Lehotsí et ameaín ‫לְהוֹצִיא אֶת ַה ְמּ ָעיִים‬
Estipêndio sm. Milegá ‫ִמ ְלגָּה‬ Estrondo sm. Raásh ‫ַרעַשּׁ‬
Estipular v. Likeboá ‫ִלקְבֹּ ַע‬ Estrondoso sm. Raashaní ‫ֲשּׁנִי‬ָ ‫ַרע‬
Estirar v. Limetoách ‫ִלמְתֹּ ַח‬ Estropiar v. Lehashechít ‫ַשּׁחִית‬ ְ ‫ְלה‬
Estirpe sf. Guezá ‫גֶּזַע‬ Estrume sm. Zevél ‫זֶבֶל‬
Estivador sm. Sabál ‫ַסבָּל‬ Estrutura sf. Mivené ‫ִמ ְבנֶה‬
Estofador sm. Rapád ‫ַרפָּד‬ Estrutural adj. Mivení ‫ִמ ְבנִי‬
Estofar v. Lerapéd ‫ְל ַרפֵּד‬ Estudante s. Talmíd ‫ַתּ ְלמִיד‬
Estojo sm. Kalemár ‫ַק ְלמָר‬ Estudar v. Lilemód ‫ִללְמֹד‬
Estomacal adj. Kashúr lakeivá ‫קָשּׁוּר ְל ֵקבָה‬ Estúdio sm. Setudió ‫סְטוּדְיוֹ‬
Estomago sm. Keivá ‫ֵקבָה‬ Estudioso adj. Lamedán ‫ַל ְמדָּן‬
Estopim s. Petíl ‫ְפּתִיל‬ Estudo sm. Limúd ‫לִמּוּד‬
Estoque sm. Melai ‫ְמ ַלאִי‬ Estufa sf. Chamamá ‫ֲח ָממָה‬
Estorninho sm. Zarzír ‫זַ ְרזִיר‬ Estupefação sm. Timahón ‫ִתּמָהוֹן‬
Estorvar v. Lehaferiá ‫ְל ַה ְפרִי ַע‬ Estupefato adj. Mitpalé ‫ִמ ְת ַפּלֵּא‬
Estorvo sm. Haferaá ‫ַה ְפ ָרעָה‬ Estupendo adj. Nifelá ‫נִ ְפלָא‬
Estourado adj. Mechumám ‫ְמ ֻח ָמּם‬ Estupidez sf. Tipeshút ‫ִטפְּשּׁוּת‬
Estourar v. Lefotsés ‫לְפוֹצֵץ‬ Estúpido adj. Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬
Estouro sm. Pitsúts ‫פִּצוּץ‬ Estupor v. Tadhemá ‫ַתּ ְד ֵהמָה‬
Estraçalhar v. Lehirasék ‫ְל ִה ַרסֵק‬ Estuprar v. Leenós ‫ֶלאֱנֹס‬

291
E-12
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Estupro sm. Onés ‫אֹנֶס‬ Exasperação sf. Haketaná ‫ַה ְקנָטָה‬
Esvanecer v. Lehachelísh ‫ְל ַה ְחלִישּׁ‬ Exatidão sf. Diúk ‫דִּיוּק‬
Esvair v. Lehitparék ‫ְל ִה ְת ָפּרֵק‬ Exato adj. Meduiák ‫ְמ ֻדיָּק‬
Esvaziamento sm. Haraká ‫ֲה ָרקָה‬ Exaurir v. Lehiteaiéf ‫ְל ִה ְת ַעיֵּף‬
Esvaziar v. Leharík ‫ְל ָהרִיק‬ Exaustivo adj. Meiagueá ‫ְמיַגֵּ ַע‬
Esverdeado adj. Ierakerák ‫יְ ַר ְקרַק‬ Exaustor sm. Kolét ‫קוֹלֵט‬
Etapa sf. Shaláv ‫ָשּׁלָב‬ Exceção sf. Iotsé min akelál ‫יוֹצֵא מִן ַה ְכּלָל‬
Etcétera Vechuléi ‫וְכוּלִי‬ Excedente adj. Odéf ‫עֹדֶף‬
Éter sm. Éter ‫ֶאתֶר‬ Exceder v. Lacharóg ‫ַלחֲרֹג‬
Etéreo adj. Shemeimí ‫ְשּׁמֵימִי‬ Excelência sf. Hód mahalató ‫הוֹד ַמ ֲעלָתוֹ‬
Eternidade sf. Netsách ‫נֶצַח‬ Excelente adj. Metsuián ‫ְמ ֻציָּן‬
Eternizar v. Lehantsiách ‫ְל ַהנְצִי ַח‬ Excelso adj. Muvechár ‫ֻמ ְבחָר‬
Eterno adj. Nitsechí ‫נִ ְצחִי‬ Excentridade sf. Muzarút ‫מוּזָרוּת‬
Etimologia sf. Torát há milím ‫תּוֹרַת ַה ִמּלִים‬ Excêntrico adj. Iotsé dofén ‫יוֹצֵא דֹפֶן‬
Etiqueta sf. Tavít ‫ָתּוִית‬ Excepcional adj. Charíg ‫ָחרִיג‬
Etnografia sf. Madá aamim ‫ַמדָּע ָה ַעמִּים‬ Excesso sm. Odéf ‫עֹדֶף‬
Eu pron.pess. Aní ‫ֲאנִי‬ Exceto prep. Milevád ‫ִמ ְלבַד‬
Eufórico adj. Alíz ‫ַעלִּיז‬ Excetuar v. Lifetór ‫ִלפְטֹר‬
Eunuco sm. Sarís ‫ָסרִיס‬ Excitação sf. Gueruí ‫גֵּרוּי‬
Evacuação sf. Haraká ‫ֲה ָרקָה‬ Excitante adj. Meorér ‫מְעוֹרֵר‬
Evacuar v. Leharík ‫ְל ָהרִיק‬ Excitar v. Lehasít ‫ְל ַהסִית‬
Evadir v. Liveroách ‫ִלבְרֹ ַח‬ Exclamação sf. Keriá ‫ְקרִיאָה‬
Evaporação sf. Hiteadút ‫ִהתְאַדּוּת‬ Exclamar v. Likeró ‫ִלקְרֹא‬
Evaporar v. Leadót ‫לְאַדּוֹת‬ Excludente adj. Motsí ‫מוֹצִיא‬
Evasão sf. Berichá ‫ְבּרִיחָה‬ Excluir v. Lesalék ‫ְל ַסלֵּק‬
Evasiva sf. Terúts ‫תֵּרוּץ‬ Exclusão sf. Hotsaá ‫הוֹצָאָה‬
Evento sm. Tofaá ‫תּוֹ ָפעָה‬ Exclusividade sf. Biladiút ‫ִבּ ְל ָעדִיוּת‬
Eventual adj. Mikerí ‫ִמ ְקרִי‬ Exclusivo adj. Biladí ‫ִבּ ְל ָעדִי‬
Eventualidade sf. Mikeriút ‫ִמ ְקרִיוּת‬ Excomungar v. Lenadót ‫ְלנַדּוֹת‬
Evidenciar v. Lehochiách ‫לְהוֹכִי ַח‬ Excomunhão sf. Nidúi ‫נִדּוּי‬
Evidente adj. Barúr ‫בָּרוּר‬ Excreção sm. Haferashá ‫ָשּׁה‬ָ ‫ַה ְפר‬
Evitar v. Limenoá ‫ִלמְנֹ ַע‬ Excremento sm. Tsoá ‫צוֹאָה‬
Evitável adj. Nitán limenoá ‫נִתָּן ִלמְנֹ ַע‬ Excursão sf. Tiúl ‫טִיוּל‬
Evocação sf. Hazekará ‫ַהזְָכּרָה‬ Excursionar v. Letaiél ‫ְל ַטיֵּל‬
Evocar v. Lehazekír ‫ְל ַהזְכִּיר‬ Execrar v. Lekalél ‫ְל ַקלֵּל‬
Evolução sf. Hitepatechút ‫ִה ְת ַפּתְחוּת‬ Execução sf. Bitsuá ‫בִּצוּ ַע‬
Evoluir v. Lehitepateách ‫ְל ִה ְת ַפּ ֵתּ ַח‬ Executante adj. Mivetsá ‫ְמ ַב ֵצּ ַע‬
Exacerbação sf. Hargazá ‫ַה ְרגָּזָה‬ Executar v. Levatseá ‫ְל ַב ֵצ ַע‬
Exacerbar v. Lehareguíz ‫ְל ַה ְרגִּיז‬ Executivo adj. Menahél bachír ‫ְמנַהֵל ָבּכִיר‬
Exagerado adj. Muguezám ‫ֻמגְזָם‬ Executor v. Mevatseá ‫ְמ ַב ֵצּ ַע‬
Exagerar v. Lehaguezím ‫ְל ַהגְזִים‬ Exemplar adj. Guilaión ‫גִּלָּיוֹן‬
Exageração sf. Haguezamá ‫ַהגְזָמָה‬ Exemplificar v. Lehadeguím ‫ְל ַה ְדגִים‬
Exalação sf. Hafatsá ‫ֲה ָפצָה‬ Exemplo sm. Duguemá ‫דוּגְמָה‬
Exalar v. Lifelót ‫ִלפְלֹט‬ Exéquias sf. Azkará ‫אַזְָכּרָה‬
Exaltação sf. Romemút ‫רוֹמְמוּת‬ Exercer v. Levatseá ‫ְל ַב ֵצּ ַע‬
Exaltado adj. Nilháv ‫נְִלהָב‬ Exercício sm. Targuíl ‫ַתּ ְרגִּיל‬
Exaltar v. Leromém ‫לְרוֹמֵם‬ Exercitar v. Lehacheshír ‫ְל ַה ְכ ִשּׁיר‬
Exame sm. Bediká ‫ְבּדִיקָה‬ Exercito sm. Tsavá ‫ָצבָא‬
Examinador adj. Bodék ‫בּוֹדֵק‬ Exibicionismo sm. Raavetanút ‫ַר ֲאוְתָּנות‬
Examinar v. Livedók ‫ִלבְדֹּק‬ Exibir v. Lehatsíg ‫ְל ַהצִּיג‬
Exangue adj. Belí dám ‫ְבּלִי דָּם‬ Exigência sf. Derishá ‫ִישּׁה‬ָ ‫ְדּר‬

292
E-13
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Exigente sf. Dareshán ‫ְשּׁן‬ָ ‫ ַדּר‬Explicito adj. Barúr ‫בָּ רוּר‬
Exigir v. Liderósh ‫ ִלדְרֹשּׁ‬Explodir v. Lefotséts ‫לְ פוֹ צֵ ץ‬
Exíguo adj. Paút ‫ פָּעוּט‬Exploração sf. Chakirá ‫חֲ קִ י רָ ה‬
Exilado adj. Golé ‫ גּוֹלֶה‬Explorador adj. Chokér ‫ח וֹ קֵ ר‬
Exilar v. Lehaguelót ‫ ְל ַהגְלוֹת‬Explorar v. Legalót ‫לְ גַלּ וֹת‬
Exílio sm. Golá ‫ גּוֹלָה‬Explosão sf. Pitsúts ‫פִּ צוּץ‬
Eximo adj. Metsuián ‫ ְמ ֻציָּן‬Explosivo adj. Nimehár ‫נִ מְ הָ ר‬
Eximir v. Lifetór ‫ ִלפְטֹר‬Expoente s. Bachír ‫בָּ כִ יר‬
Existência sf. Kiúm ‫ קִיוּם‬Expor v. Lehatsíg ‫לְ הַ צִּ י ג‬
Existente adj. Kaiám ‫ ַקיָּם‬Exportação sf. Ietsú ‫יְצ וּא‬
Existir v. Lehitkaiém ‫ ְל ִה ְת ַקיֵּם‬Exportador adj. Ietsuán ‫יְצ וּאָן‬
Êxito sm. Hatselachá ‫ ַה ְצ ָלחָה‬Exportar v. Liatsé ‫לְ יַ צֵּ א‬
Êxodo sm. Ietsiá ‫ יִצִיּאָה‬Exportável adj. Nitán liatsé ‫נִתָּן ְליָצֵא‬
Exonerar v. Lefatér ‫ ְל ַפטֵּר‬Exposição sf. Taharuchá ‫תַּ עֲ ר וּ כָ ה‬
Exoneração sf. Piturín ‫ פִּטוּרִין‬Expositor sm. Matsíg ‫מַ צִ י ג‬
Exorbitância sf. Haferazá ‫ ַה ְפ ָרזָה‬Exposto adj. Mutság ‫מֻ צָּ ג‬
Exorbitante adj. Muferáz ‫ ֻמ ְפרָז‬Expressão sf. Bitúi ‫בִּ טוּי‬
Exorbitar v. Lehaferíz ‫ ְל ַה ְפרִיז‬Expressar v. Levaté ‫לְ בַ טֵּ א‬
Exorcismo sm. Gueirúsh sheidím ‫ גֵּרוּשּׁ ֵשּׁדִים‬Expressivo adj. Mivetá ‫מְ בַ טֵּ א‬
Exortar v. Leodéd ‫ לְעוֹדֵד‬Expresso adj. Meforásh ‫מְ פ ֹ רָ שּׁ‬
Exótico adj. Muzár ‫ מוּזָר‬Exprimir v. Lehabiá ‫ְל ַה ִבּ ַע‬
Expandir v. Lehitpashét ‫ַשּׁט‬ֵ ‫ ְל ִה ְתפּ‬Exprobar v. Linezóf ‫ִלנְזֹף‬
Expansão sf. Hitpashetút ‫ַשּׁטוּת‬ ְ ‫ ִה ְתפּ‬Expulsão sf. Gueirúsh ‫גֵּרוּ שּׁ‬
Expansivo adj. Nitán lehitpashét ‫ַשּׁט‬ ֵ ‫ נִתָּן ְל ִה ְתפּ‬Expulsar v. Legarésh ‫לְ גָ רֵ שּׁ‬
Expatriação sf. Haguelaiá ‫ ַהגְ ָליָה‬Expulso adj. Megorásh ‫מְ ג ֹ רָ שּׁ‬
Expatriar v. Lehaguér ‫ ְל ַהגֵר‬Expurgar v. Letahér ‫לְ טַ הֵ ר‬
Expectativa sf. Tsifiá ‫ ִצ ִפּיָּה‬Expurgo sm. Teihúr ‫טִ ה וּר‬
Expetativa sf Sikúi ‫ סִכּוּי‬Êxtase sm. Hitelahavút ‫ִה ְת ַלהֲבוּת‬
Expectorante adj. Terufá ‫ תְּרוּפָה‬Extasiar v. Lehalehív ‫ְל ַה ְלהִיב‬
Expectorar v. Lifelót kiách ‫ ִלפְלֹט כִּי ַח‬Extemporâneo adj. Michúts lazemán ‫מִחוּץ ַלזְמָן‬
Expedição sf. Mishelachát ‫ִשּׁ ַלחַת‬ְ ‫ מ‬Extensão sf. Harechavá ‫הַ רְ חָ בָ ה‬
Expediente sm. Sheót haavodá ‫ ְשּׁעוֹת ָהעֲבוֹדָה‬Extensivo sf. Murecháv lé ְ‫מֻ רְ חָ ב ל‬
Expedir v. Leshaguér ‫ְשּׁגֵּר‬ ַ ‫ ל‬Extenso adj. Murecháv ‫מֻ רְ חָ ב‬
Expedito adj. Nimeráts ‫ נִ ְמרָץ‬Extenuação sf. Hatashá ‫שּׁה‬ ָ ָ‫הֲ ת‬
Expelir v. Lifelót ‫ ִלפְלֹט‬Extenuar v. Lehatísh ‫לְ הַ תִּ י שּׁ‬
Expensas sf.pl. Ál cheshbón ‫ֶשּׁבּוֹן‬ְ ‫ עַל ח‬Exterior adj. Chitsoní ‫חִ צ וֹנִי‬
Experiência sf. Nisaión ‫ נִסָּיוֹן‬Exteriorizar v. Lehabía ַ‫לְ הַ בִּ י ע‬
Experiente adj. Menusé ‫ ְמנֻסֶּה‬Exterminar v. Lechasél ‫לְ חַ סֵּ ל‬
Experimental adj. Nisioní ‫ נִסְיוֹנִי‬Extermínio sm. Hashemadá ‫שּׁ מָ דָ ה‬ ְ ַ‫ה‬
Experimentar v. Lenasót ‫ ְלנַסּוֹת‬Externar v. Lehabiá ַ‫לְ הַ בִּ י ע‬
Experto adj. Mumeché ‫ ֻמ ְמחֶה‬Externato sm. Beit-sefér ióm ‫ ֵספֶר יוֹם‬-‫בֵּית‬
Expiar v. Lechapeir ‫ ְל ַכפֵּר‬Externo adj. Chitsoní ‫חִ י צוֹנִי‬
Expiação sf. Kapará ‫ ָכּ ָפרָה‬Extinção sf. Kibúi ‫כִּ בּוּי‬
Expiatório adj. Shemeshamésh lekapará ‫ ֶשּׁ ְמּ ַשּׁמֵּשּׁ ְכּ ַכ ָפּרָה‬Extinguir v. Lechabót ‫לְ כַ בּוֹת‬
Expiração sf. Neshifá ‫ְשּׁיפָה‬ ִ ‫ נ‬Extinto adj. Mechusál ‫מְ חֻ סָּ ל‬
Expirar v. Lineshóf ‫ ִלנְשֹּׁף‬Extintor adj. Mechabé ‫מְ כַ בֶּ ה‬
Explanar v. Leiashér ‫ַשּׁר‬ ֵ ‫ ְלי‬Extirpar v. Lesharésh ‫שּׁ רֵ שּׁ‬ ָ ְ‫ל‬
Explanação sf. Hasebará ‫ ַה ְס ָבּרָה‬Extirpável adj. Nitál licherót ‫נִתָּן ִלכְרֹת‬
Explicação sf. Beihúr ‫ בֵּאוּר‬Extorquir v. Lisechót ‫לִ סְ ח ֹ ט‬
Explicar v. Lehasbír ‫ ְל ַה ְסבִּיר‬Extorsão sf. Sechitá ‫סְ חִ י טָ ה‬
Explicável adj. Nitán leveiúr ‫ נִתָּן ְלבֵאוּר‬Extorsivo adj. Sachtaní ‫סַ חְ טָ נִי‬

293
E-14
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Extra adj. Nosáf ‫נוֹסַף‬
Extração sf. Hakirá ‫ֲעקִירָה‬
Extradição sf. Hasgará ‫ַה ְסגָּרָה‬
Extraditar v. Lehaseguír ‫ְל ַה ְסגִּיר‬
Extrair v. Lehotsí ‫לְהוֹצִיא‬
Extraordinário adj. Biltí raguíl ‫ִבּ ְלתִי ָרגִיל‬
Extrato sm. Tametsít ‫ַתּ ְמצִית‬
Extravagância sf. Muzarút ‫מוּזָרוּת‬
Extravagante adj. Meshuné ‫ְשּׁנֶּה‬
ֻ‫מ‬
Extravasar v. Lishepóch ‫ִשּׁפֹ ְך‬ ְ‫ל‬
Extraviar v. Lehateót ‫ְל ַהטְעוֹת‬
Extravio sm. Hasatá ‫ַה ָסטָה‬
Extremar v. Lehakesín ‫ְל ַה ְקצִין‬
Extremidade sf. Katsé ‫ָקצֶה‬
Extremismo sf. Kitsoniút ‫קִיצוֹנִיוּת‬
Extremista adj. Kitsoní ‫קִיצוֹנִי‬
Extremo adj. Kitsón ‫קִיצוֹן‬
Extrínseco adj. Chitsoní ‫חִיצוֹנִי‬
Exuberância sf. Shefá ‫ְשּׁפַע‬
Exuberante adj. Meshupá ‫ְשּׁפָּע‬ֻ‫מ‬
Exultante adj. Holéz ‫עוֹלֵז‬
Exultar v. Laalóz ‫ַלעֲלֹז‬
Exumação sf. Hotsáa min akevér ‫הוֹצָאָה מן ַה ֶקּבֶר‬
Exumar v. Lehotsí min akevér ‫לְהוֹצִיא מן ַה ֶקּבֶר‬

294
F-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Fã sig. Maaríts ‫ַמ ֲערִיץ‬ Falho adj. Chasér ‫ָחסֵר‬
Fabrica sf. Beít-charoshét ‫ֲרֹשּׁת‬
ֶ ‫ח‬-‫בֵית‬ Falir v. Lehikashél ‫ָשּׁל‬ֵ ‫ְל ִהכּ‬
Fabricação sf. Ietsúr ‫יִצוּר‬ Falido adj. Poshét-reguél ‫ ֶרגֶל‬-‫פּוֹשּׁט‬ ֵ
Fabricante s. Iatserán ‫יַ ְצרָן‬ Falível adj. Shealúl liteót ‫ֶשּׁעָלוּל ִל ְטעוֹת‬
Fabricar v. Leiatsér ‫ְליַצֵּר‬ Falsário sm. Zaifán ‫זַיְפָן‬
Fábula sf. Agadá ‫אַגָּדָה‬ Falsear v. Lezaiéf ‫ְלזַיֵף‬
Fabuloso adj. Agadí ‫אַגָדִי‬ Falsificação sf. Ziúf ‫זִיוּף‬
Faca sf. Sakín ‫ַסכִּין‬ Falsificador Mesaléf ‫ְמ ַסלֵף‬
Facada sf. Lidekór be sakín ‫ִלדְקֹר עִים ַסכִּין‬ Falsidade sf. Tarmít ‫ַת ְרמִית‬
Façanha sf. Mesimá kashá ‫ָשּׁה‬ָ ‫ִשּׂימָה ק‬ ִ‫מ‬ Falso adj. Shikerí ‫ִשּׁ ְקרִי‬
Facão sm. Pigión ‫ִפּגְיוֹן‬ Falta sf. Chasér ‫ֶחסֶר‬
Facção sm. Pelég ‫ֶפּלֶג‬ Faltar v. Lehadér ‫ְל ֵה ָעדֵר‬
Faccioso adj. Kanaí ‫ַקנַאי‬ Fama sf. Tehilá ‫ְת ִהלָה‬
Face sf. Lechí ‫ֶלחִי‬ Famélico adj. Mureáv ‫ֻמ ְרעָב‬
Faceiro adj. Alíz ‫ַעלִיז‬ Famigerado adj. Baál shém rá ‫ַבּעַל ֶשּׁם רָע‬
Faceta sf. Pan ‫פָּן‬ Família sf. Mishpachá ‫ִשּׁ ָפּחָה‬ ְ‫מ‬
Fachada sf. Chazít ‫ָחזִית‬ Familiaridade sf. Mishpachtiút ‫ִשּׁ ַפּ ְחתִיוּת‬ ְ‫מ‬
Facial adj. Merhé ‫ַמ ְראֶה‬ Familiarizar v. Lehistaguél ‫ְל ִה ְס ַתגֵל‬
Fácil adj. Kál ‫קַל‬ Famoso adj. Mefursám ‫ְמ ֻפ ְרסָם‬
Facilidade sf. Kalút ‫קַלוּת‬ Fanático adj. Kanaí ‫ַקנַאי‬
Facilitar v. Lehakél ‫ְל ָהקֵל‬ Fanatismo sm. Kanaút ‫ַקנָאוּת‬
Facínora sm. Achezár ‫אַ ְכזָר‬ Fanatizar v. Lehafóch lê kanái ‫ַלהֲפֹ ְך ְל ַקנַאי‬
Faculdade sf. Kisharón ‫ִישּׁרוֹן‬ ְ ‫כּ‬ Fanfarrão adj. Shachtsán ‫ַשּׁ ֲחצָן‬
Facultativo adj. Ló mechuiáv ‫לֹא ְמ ֻחיָּב‬ Fanfarrice sf. Shachtsanút ‫ַשּׁ ֲחצָנוּת‬
Fada sf. Feia ‫ֵפיָה‬ Fanhoso adj. Meaneféf ‫מְאַנְפֵּף‬
Fadiga sf. Aiefút ‫ֲעיֵפוּת‬ Faniquito sm. Hetkéf kál ‫ֶה ְתקֵף קַל‬
Fado sm. Gorál ‫גּוֹרָל‬ Fantasia sf. Azaiá ‫ַהזָיָה‬
Fagote sm. Chatsotserá ‫חֲצוֹ ְצרָה‬ Fantasiar v. Laazót ‫ַלהֲזוֹת‬
Fagueiro adj. Rách ‫ַר ְך‬ Fantasma sm. Shéd ‫ֵשּׁד‬
Fagulha sf. Zík ‫זִיק‬ Fantástico adj. Dimeioní ‫ִדמְיוֹנִי‬
Faina sf. Amál ‫ָעמָל‬ Fantoche sm. Bubá ‫ֻבּבָּה‬
Faisão sm. Pisión ‫ַפסְיוֹן‬ Faqueiro sm. Sakúm ‫סַכּוּם‬
Faísca sf. Nitsóts ‫נִיצוֹץ‬ Farda sf. Madím ‫ְמדִים‬
Faiscar v. Lintso’s ‫ִלנְצֹץ‬ Fardar v. Lilebósh madím ‫ִללְבֹּשּׁ ַמדִים‬
Faixa sf. Retsuá ‫רְצוּעָה‬ Fardo sm. Masá ‫ַשּׂא‬ָ‫מ‬
Fala sf. Dibúr ‫דִּבּוּר‬ Farejar v. Lehariách ‫ְל ָהרִי ַח‬
Falácia sf. Taremít ‫ַתּ ְרמִית‬ Faringe sf. Béit abeliá ‫בֵּית ַה ְבּלִיעָה‬
Falado adj. Medubár ‫ְמ ֻדּבָּר‬ Faringite sf. Dalekét beít abeliá ‫ ַה ְבּלִיעָה‬-‫ַד ֶלקֶת בֵּית‬
Falador adj. Patepetán ‫ַפּ ְט ְפּטָן‬ Farinha sf. Kemách ‫ֶקמַח‬
Falange sf. Hamón ‫הָמוֹן‬ Fariseu sf. Tsavuá ‫צָבוּ ַע‬
Falar v. Ledabér ‫ְל ַדבֵר‬ Farmacêutico adj. Rokeách ‫רוֹ ֵק ַח‬
Falatório sm. Hamulá ‫ֲה ֻמלָה‬ Farmácia sf. Beít-mirkachát ‫ ִמ ְר ַקחַת‬-‫בֵּית‬
Falaz adj. Meshakér ‫ְשּׁקֵּר‬ ַ‫מ‬ Farnel sm. Tseidá ‫צֵידָה‬
Falcão sm. Néts ‫נֵץ‬ Faro sm. Chúsh a reiách ‫חוּשּׁ ָהרֵי ַח‬
Falcatrua sf. Honaá ‫הוֹנָאָה‬ Farofa sf. Kemách meurváv ‫ֶקמַח מְעוּ ְרבַב‬
Falda sf. Shipulím ‫ִשּׁפּוּלִים‬ Farofeiro adj. Ravereván ‫ַר ְב ְרבָן‬
Falecer v. Lemút ‫לָמוּת‬ Farol sm. Miguedalór ‫ִמגְדַלוֹר‬
Falecido adj. Nifetár ‫נִ ְפטָר‬ Faroleiro sm. Shomér miguedalór ‫שּׁוֹמֵר ִמגְדַלוֹר‬
Falecimento sm. Petirá ‫ְפּטִירָה‬ Farolete sm. Panas ‫ָפּנָס‬
Falência sf. Peshitát-reguél ‫ ֶרגֶל‬-‫ְשּׁיטַת‬ ִ‫פּ‬ Farpa sf. Taíl ‫תַּיל‬
Falha sf. Pegám ‫ְפּגָם‬ Farpado adj. Betsurát taíl ‫בְּצוּרַת ַתּיִל‬
Falhar v. Liteót ‫ִלטְעוֹת‬ Farra sf. Neshéh alíz ‫ֶשּׁף ַעלִּיז‬ ֶ‫נ‬

295
F-2
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Farrapo sm. Sechavá ‫ְס ָחבָה‬ Fecundação sf. Haferaiá ‫ֲה ְפ ָריָה‬
Farrear v. Levalót ‫ְלבַלוֹת‬ Fecundante adj. Maferé ‫ַמ ְפרֶה‬
Farrista adj. Balián ‫ַבּ ְליָן‬ Fecundidade sf. Poriút ‫פּוֹרִיוּת‬
Farroupilha sig. Meréd ‫ֶמרֶד‬ Fecundo adj. Poré ‫פּוֹרֶה‬
Farsa sf. Mahetalá ‫ַמ ֲה ַתלָה‬ Fedelho sm. Ialdón ‫יַלְדּוֹן‬
Farsante sig. Mehatél ‫ְמ ַהתֵּל‬ Feder v. Lehaseriách ‫ְל ַה ְסרִי ַח‬
Fartar v. Lehasbiá ‫ַשּׂבִּי ַע‬ְ ‫ְלה‬ Federação sf. Ichúd ‫אִחוּד‬
Farto adj. Saveá ‫ָשּׂ ֵב ַע‬ Federal adj. Memshaltí ‫ְשּׁ ְלתִי‬ָ ‫ֶממ‬
Fartura sf. Shefá ‫ֶשּׁפַע‬ Federar v. Sirechón ‫ִסרְחוֹן‬
Fascículo sm. Choverét ‫חוֹ ֶברֶת‬ Fedor sm. Maseriách ‫ַמ ְסרִי ַח‬
Fascinação sf. Kesém ‫ֶקסֶם‬ Fedorento adj. Ofí ‫אֹפִי‬
Fascinar v. Lehakesím ‫ְל ַה ְקסִים‬ Feição sf. Marhé ‫ַמ ְראֶה‬
Fase sf. Shaláv ‫ָשּׁלָב‬ Feições sf.pl. Paním ‫ָפּנִים‬
Fastidioso adj. Meshaamém ‫ְשּׁ ֲעמֵם‬ ַ‫מ‬ Feijão sm. sheuhít ‫ְשּׁעוּעִית‬
Fastio sm. Shiamúm ‫ִשּׁעֲמוּם‬ Feijoada sf. Maachál mesheuhít ‫ִשּׁעוּעִית‬
ְ ‫ַמ ֲאכָל מ‬
Fatal adj. Goralí ‫גּוֹ ָרלִי‬ Feio adj. Mechoár ‫מְכֹעָר‬
Fatalidade sf. Gorál ‫גּוֹרָל‬ Feira sf. Shúk ‫שּׁוּק‬
Fatia sf. Perusá ‫פְּרוּסָה‬ Feita sf. Maasé ‫ַשּׂה‬ֶ ‫ַמע‬
Fatídico adj. Mezaazeá ‫ְמזַ ְעזֵ ַע‬ Feitiçaria sf. Mechashéf ‫ַשּׁף‬ ֵ ‫ְמכ‬
Fatigar v. Leaiéf ‫ְל ַעיֵּף‬ Feitiço sm. Kishúf ‫כִּשּׁוּף‬
Fatigante adj. Meaiéf ‫ְמ ַעיֵּף‬ Feitio sm. Tsurá ‫צוּרָה‬
Fato sm. Mikeré ‫ִמ ְקרֶה‬ Feito sm Maasé ‫ַשּׂה‬ֶ ‫ַמע‬
Fator sm. Gorém ‫גּוֹרֵם‬ Feito adj. Asúi ‫עָשּׂוּי‬
Fatura sf. Cheshbonít ‫ֶשּׁבּוֹנִית‬ ְ‫ח‬ Feitor sm. Kabelán ‫ָק ְבּלָן‬
Faturar v. Leharviách ‫ְל ַה ְרוִי ַח‬ Feiúra sf. Kiúr ‫כִּעוּר‬
Fauna sf. Olám achai ‫עוֹלָם ַהחַי‬ Feixe sf. Alumá ‫ֲא ֻלמָּה‬
Fausto adj. Ashír ‫ָשּׁיר‬ ִ‫ע‬ Fel sm. Mara ‫ָמרָה‬
Faustoso adj. Iahír ‫יָהִיר‬ Felicidade sf. Oshér ‫אֹשּׁר‬ֶ
Fava sf. Afuná ‫אֲפוּנָה‬ Felicitações fpl. Ichulím ‫אִחולִים‬
Favela sf. Shechunát oní ‫ְשּׁכוּנַת עוֹנִי‬ Felicitar v. Leachél ‫לְאַחֵל‬
Favelado sm. Agar be favelá ‫ָהגָר ְבּ ָפ ֶבלָה‬ Felino adj. Chatulí ‫חָתוּלִי‬
Favo sm. Chalát- adevásh ‫ ַה ְדבָשּׁ‬-‫ַחלַת‬ Feliz adj. Meushár ‫ֻשּׁר‬ָ ‫ְמא‬
Favor sm. Tová ‫טוֹבָה‬ Felonia sf. Meréd ‫ֶמרֶד‬
Favorável adj. Beád ‫ְבּעַד‬ Felpa sf. Ketifá ‫ְקטִיפָה‬
Favorecer v. Lehaadíf ‫ְל ַה ֲעדִיף‬ Feltro sm. Levéd ‫ֶלבֶד‬
Favoritismo sm. Hadafá ‫ַה ֲע ָדפָה‬ Fêmea sf. Nekeivá ‫נְ ֵקבָה‬
Favorito adj. Maedáf ‫ָמ ֳעדָף‬ Feminilidade sf. Nashiút ‫ָשּׁיוּת‬ ִ‫נ‬
Faxina sf. Nikión ‫נִקָיוֹן‬ Feminino adj. Nikeví ‫נְ ֵקבִי‬
Faxineiro sm. Menaké ‫ְמנַקֶּה‬ Fenda sf. Sedék ‫ֶסדֶק‬
Fazenda sf. Achuzá ‫אֲחוּזָה‬ Fender v. Lisdók ‫ִלסְדֹק‬
Fazendeiro sm. Baál achuzá ‫ַבּעַל אֲחוּזָה‬ Fenecer v. Liguemór ‫ִלגְמֹר‬
Fazer v. Laasót ‫ַלעֲשּׂוֹת‬ Feno sm. Kásh ‫קַשּׁ‬
Fé sf. Emuná ‫אֱמוּנָה‬ Fenomenal adj. Mufelá ‫ֻמ ְפלָא‬
Feiúra sf. Kiúr ‫כִּעוּר‬ Fenômeno sm. Tofaá ‫תּוֹ ָפעָה‬
Febre sf. Chóm ‫חֹם‬ Fera sf. Chaiá ‫ַחיָּה‬
Febril adj. Lohét ‫לוֹהֵט‬ Féretro sm. Aron-metím ‫ ֵמתִים‬-‫אֲרוֹן‬
Fechadura sf. Maneúl ‫ַמנְעוּל‬ Féria sf. Shechár a ovéd ‫ְשּׂכַר הָעוֹבֵד‬
Fechar v. Lisegór ‫ִלסְגֹּר‬ Feriado adj. Moéd ‫מוֹעֵד‬
Fechado adj. Sagúr ‫סָגוּר‬ Férias fpl. Chufeshá ‫ְשּׁה‬ ָ ‫ֻחפ‬
Fechamento sm. Seguirá ‫ְסגִירָה‬ Ferida sf. Petsá ‫ֶפּצַע‬
Fecho sm. Seguér ‫ֶסגֶר‬ Ferir v. Lifetsoá ‫ִלפְצֹ ַע‬
Fecundar v. Lehaferót ‫ְל ַהפְרוֹת‬ Ferido adj. Patsuá ‫פָּצוּ ַע‬

296
F-03
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Ferino adj. Chaiatí ‫ַחיָּתִי‬ Fiança sf. Arevút ‫ֲערֵבוּת‬
Fermentação sf. Tesisá ‫ְתּסִיסָה‬ Fiapo sm. Chút dák ‫חוּט דַק‬
Fermentar v. Litesós ‫ִלתְסֹס‬ Fiar v. Latét arevút ‫ָלתֵת ֲערֵבוּת‬
Fermento sm. Seór ‫ְשּׂאוֹר‬ Fiasco sm. Kishalón ‫ִשּׁלוֹן‬ ָ‫כּ‬
Ferocidade sf. Peraút ‫ְפּרָאוּת‬ Fibra sf. Meréts ‫ֶמרֶץ‬
Feroz adj. Peré ‫ֶפּרֶא‬ Fibroso adj. Male sivím ‫ָמלֵא סִיבִים‬
Ferrado adj. Mefurzál ‫ְמ ֻפ ְרזָל‬ Ficar v. Lehishaér ‫ִשּׁאֵר‬ ָ ‫ְלה‬
Ferrador sm. Mefarzél ‫ְמ ַפ ְרזֵל‬ Ficção sf. Bedaiá ‫ְבּ ָדיָה‬
Ferradura sm. Paresát-barzél ‫ ַבּ ְרזֶל‬-‫ַפּ ְרסַת‬ Ficha sf. Kartís ‫ַכּ ְרטִיס‬
Ferragem sf. Barzél lebeniá ‫ַבּ ְרזֶל ִל ְבנִיָּה‬ Fichar v. Lireshóm bakartís ‫ִלרְשֹּׁם ַבּ ַכּ ְרטִיס‬
Ferramenta sf. Macheshír ‫ְשּׁיר‬ ִ ‫ַמכ‬ Fichário sm. Kartesét ‫ַכּ ְר ֶטסֶט‬
Ferrão sm. Okéts ‫עֹקֵץ‬ Fictício adj. Badúi ‫בָּדוּי‬
Ferrar v. Lefarzél ‫ְל ַפ ְרזֵל‬ Fidalgo sm. Atsíl ‫אָצִיל‬
Ferraria sf. Napachút ‫נַפָּחוּת‬ Fidalguia sf. Atsilút ‫ֲאצִילוּת‬
Ferreiro sm. Napách ‫נַפָּח‬ Fidedigno adj. Raúi lê emuná ‫רָאוּי ֶלאֱמוּנָה‬
Férreo adj. Mebarzél ‫ִמ ַבּ ְרזֶל‬ Fidelidade sf. Neemanút ‫נֶ ֱאמָנוּת‬
Ferro sm. Barzél ‫ַבּ ְרזֶל‬ Figa sf. Kamiá ‫ָקמֵי ַע‬
Ferroada sf. Atitsá ‫ֲעקִיצָה‬ Fígado sm. kavéd ‫ָכּבֵד‬
Ferroar v. Leakóts ‫ַלעֲקֹץ‬ Figo sm. Teená ‫ְתּ ֵאנָה‬
Ferro de passar sm. Megahéts ‫ַמגְהֵץ‬ Figueira sf. Éts teená ‫עֵץ ַה ְתּ ֵאנָה‬
Ferrolho sm. Seguér ‫ֶסגֶר‬ Figura sf. Demút ‫דְּמוּת‬
Ferro-velho sm. Guerutá ‫גְּרוּטָה‬ Figurado adj. Simelí ‫ִס ְמלִי‬
Ferrovia sf. Mesilát barzél ‫ ַבּ ְרזֶל‬-‫ְמסִילַת‬ Figurão adj. Adam chasúv ‫אָדָם חָשּׁוב‬
Ferroviário adj. Ovéd rakevét ‫ ַר ֶכּבֶת‬-‫עוֹבֵד‬ Figurar v. Lehidamót ‫ְל ִהדָמוֹת‬
Ferrugem sf. Chaludá ‫חֲלוּדָה‬ Figurativo adj. Tsiurí ‫צִיוּרִי‬
Ferrugento adj. Male chaludá ‫ָמלֵא חֲלוּדָה‬ Figurinista s2g. Meatsév ofená ‫ְמ ַעצֵּב אָ ְפנָה‬
Fértil adj. Poré ‫פּוֹרֶה‬ Figurino sm. Duguemán ‫דוּגְמָן‬
Fertilidade sf. Poriút ‫פּוֹרִיוּת‬ Fila sf. Shurá ‫שּׁורָה‬
Fertilização sm. Dishún ‫דִּשּׁוּן‬ Filactérias fpl. Tefilín ‫ְתּפִילִין‬
Fertilizante adj. Deshén ‫ֶשּׁן‬
ֶ‫דּ‬ Filantropia sf. Nadevanút ‫נְַדבָנוּת‬
Fertilizar v. Ledashén ‫ַשּׁן‬ֵ ‫ְלד‬ Filatelia sf. Bulaút ‫בּוּלָאוּת‬
Fervedouro sm. Mesirút ‫ְמסִירוּת‬ Filatelista adj. Asefán bulím ‫אַ ְספָן בּוּלִים‬
Fervente adj. Roteách ‫רוֹ ֵת ַח‬ File sm. Umetsát bakár ‫ֻא ְמצַת ָבּקָר‬
Ferver v. Lirtoách ‫ִלרְתֹּ ַח‬ Fileira sf. Túr ‫טוּר‬
Fervido adj. Ratuách ‫רָתוּ ַח‬ Filete sm. Chút katán ‫חוּט ָקטָן‬
Fervor sm. Hitlahavút ‫ִה ְת ַלהֲבוּת‬ Filharada sf. Arbé ieladím ‫ַה ְרבֵּה יְָלדִים‬
Fervoroso adj. Masúr meód ‫מָסוּר מְאוֹד‬ Filho sm. Ben ‫בֶּן‬
Fervura sf. Retichá ‫ְרתִיחָה‬ Filhote sm. Gúr ‫גּוּר‬
Festa sf. Mesibá ‫ְמ ִסבָּה‬ Filiação sf. Iechús ‫יִחוּס‬
Festejar v. Lachóg ‫לָחֹג‬ Filial adj. Seníf ‫ְסנִיף‬
Festejo sf. Chaguigá ‫ֲחגִיגָה‬ Filiar v. Lekabél bechevrá ‫ְל ַקבֵּל ַבּ ֶח ְברָה‬
Festim sm. Mashté ‫ִשּׁתֶה‬ ְ‫מ‬ Filmagem sf. Aseratá ‫ַה ְס ָרטָה‬
Festividade sf. Moéd ‫מוֹעֵד‬ Filmar v. Lehaserít ‫ְל ַה ְסרִיט‬
Festivo adj. Chaguiguí ‫ֲחגִיגִי‬ Filme sm. Serét ‫ֶסרֶט‬
Feto sm. Ubár ‫ֻעבָּר‬ Filmoteca sf. Oséf seratím ‫אֹסֶף ְס ָרטִים‬
Feudal adj. Baál achuzá ‫ַבּעַל אֲחוּזָה‬ Filó sm. Bád shakúf ‫בַּד ָשּׁקוּף‬
Feudo sm. Achuzá ‫אֲחוּזָה‬ Filologia sf. Balshanút ‫ְשּׁנוּת‬ ָ ‫ַבּל‬
Fezes fpl. Tsoá ‫צוֹאָה‬ Filólogo sm. Baleshán ‫ְשּׁן‬
ָ ‫ַבּל‬
Fiado adv. Behakafá ‫ְבּ ֲה ָקפָה‬ Filtrar v. Lesanén ‫ְל ַסנֵּן‬
Fiador sm. Arév ‫ָערֵב‬ Filtração sf. Sinún ‫סִנּוּן‬
Fiambre sm. Nakeník ‫נָ ָקנִיק‬ Filtro sm. Mesanén ‫ְמ ַסנֵּן‬

297
F-04
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Fim sm. Siúm ‫סִיוּם‬ Flanquear v. Leaguéf ‫לְאגֵּף‬
Finado adj. Manoách ‫מָנוֹ ַח‬ Flauta sf. Chalíl ‫ָחלִיל‬
Final adj. Sofí ‫סוֹפִי‬ Flautista s2g. Chalilán ‫ָחלִילָן‬
Finalidade sf. Matará ‫ַמ ָטּרָה‬ Flecha sf. Chéts ‫חֵץ‬
Finalizar v. Lesaiém ‫ְל ַסיֵּם‬ Flechada sf. Makát chéts ‫חֵץ‬-‫ַמכַּת‬
Finanças fpl. Mamonót ‫מָּמוֹנוֹת‬ Flechar v. Lifetsoá bechéts ‫ִלפְצֹ ַע ַבּחֵץ‬
Financeiro adj. Akashúr lê mamonót ‫ַהקָּשּׁוּר ְלמָמוֹנוֹת‬ Flertar v. Lechazér ‫ְל ַחזֵר‬
Financiar v. Lemamén ‫ְל ַממֵּן‬ Fleuma s2g. Adishút ‫ֲאדִישּׁוּת‬
Financista s. Mumché bemamonót ‫ֻמ ְמחֶה ְבּמָמוֹנוֹת‬ Fleumático adj. Adísh ‫אָדִישּׁ‬
Fincar v. litekoá ‫ִלתְקֹ ַע‬ Flexão sf. Guemishút ‫גְּמִישּׁוּת‬
Findar v. Liguemór ‫ִלגְמֹר‬ Flexibilidade sf. Hitkofefút ‫ִהתְכּוֹפְפוּת‬
Fineza sf. Adivút ‫ֲאדִיבוּת‬ Flexível adj. Gamísh ‫גָּמִישּׁ‬
Fingimento sm. Aemadát paním ‫ ָפּנִים‬-‫ַה ֲע ָמדַת‬ Floco sm. Patót ‫פָּתוֹת‬
Fingir v. Leamíd paním ‫ְל ַה ֲעמִיד ָפּנִים‬ Flor sf. Perách ‫ֶפּרַח‬
Finito adj. Eraí ‫ֲא ָרעִי‬ Flora sf. Tsimechiá ‫ִצ ְמ ִחיָּה‬
Fino adj. Dák ‫דַּק‬ Floral adj. Pirchí ‫ִפּ ְרחִי‬
Finura sf. Dakút ‫דַּקוּת‬ Florear v. Liferoách ‫ִלפְרֹ ַח‬
Fio sm. Chút ‫חוּט‬ Floreio sm. Perichá ‫ְפּרִיחָה‬
Firma sf. Chatimá ‫ֲחתִימָה‬ Floreira sf. Agartál ‫ֲאגַ ְרטָל‬
Firmamento sm. Shamaím ‫ָשּׁ ַמיִם‬ Florescer v. Lehitpateách ‫ְל ִה ְת ַפּ ֵתּ ַח‬
Firmar v. Lachtóm ‫ַלחְתֹּם‬ Floresta sf. Iaár ‫יַעַר‬
Firme adj. Iatsív ‫יַצִּיב‬ Florestal adj. Meaiaár ‫ֵמ ָהיַעַר‬
Firmeza sf. Iatsivút ‫יַצִּבוּת‬ Florete sm. Sáif ‫ַסיִף‬
Fiscal adj. Mefakeách ‫ְמ ַפ ֵקּ ַח‬ Floricultor sm. Megadél perachím ‫ְמגַדֵּל ְפּ ָרחִים‬
Fiscalização sf. Pikuách ‫פִּקּוּ ַח‬ Floricultura sf. Guidúl perachím ‫גִּדּוּל ְפּ ָרחִים‬
Fiscalizar v. Lefakéach ‫ְל ַפּ ֵקּ ַח‬ Florido adj. Malé perachím ‫ָמלֵא ְפּ ָרחִים‬
Fisco sm. Amás ‫ַהמַּס‬ Florir v. Lekashét beperachím ‫ַשּׁט ִבּ ְפּ ָרחִים‬ ֵ ‫ְלק‬
Fisgar v. Ladúg bechéts ‫לָדוּג ְבּחֵץ‬ Florista s2g. Mochér perachím ‫מוֹכֵר ְפּ ָרחִים‬
Físico adj. Gufaní ‫גּוּ ָפנִי‬ Flotilha sf. Tsí katán ‫צִי ָקטָן‬
Fisionomia sf. Demút ‫דְּמוּת‬ Fluente adj. Shotéf ‫שּׁוֹטֵף‬
Fita sf. Serét ‫ֶסרֶט‬ Fluidez sf. Nezilút ‫נְזִילוּת‬
Fitar v. Lehistakél iashár ‫ָשּׁר‬
ָ ‫ְל ִה ְס ַתּכֵּל י‬ Fluido adj. Kenozél ‫כְּנוֹזֵל‬
Fito sm. Matará ‫ַמ ָטּרָה‬ Fluir v. Lizeróm ‫ִלזְרֹם‬
Fivela sf. Avezám ‫אַ ְבזֵם‬ Fluminense adj. Gár bifením rio ‫גָּר ְבּ ְפנִים רִיו‬
Fixação sf. Keviá ‫ְקבִיעָה‬ Flutuante adj. Tsáf ‫צָף‬
Fixador adj. She meiatsév ‫ֶשּׁ ְמּיַצֵב‬ Flutuar v. Latsúf ‫לָצוּף‬
Fixar v. Leiatsév ‫ְליָצֵּב‬ Flutuação sf. Chosér ietsivút ‫חֹסֶר יַצִבוּת‬
Fixo adj. Kavuá ‫קָבוּ ַע‬ Fluvial adj. Nachelí ‫נַ ְחלִי‬
Flacidez sf. Rakút ‫רַכּוּת‬ Fluxo sm. Zerimá ‫זְרִימָה‬
Flácido adj. Rách ‫ַר ְך‬ Fobia sf. Eimá ‫אֵימָה‬
Flagelação sf. Inúi ‫עִנוּי‬ Foca sf. Kelév-iám ‫יָם‬-‫ֶכּלֶב‬
Flagelar v. Lehatselíf ‫ְל ַה ְצלִיף‬ Focalizar v. Lemakéd ‫ְל ַמקֵּד‬
Flagelo sm. Asón ‫אָסוֹן‬ Focinho sm. Pé shél chaiá ‫פֶּה ֶשּׁל ַחיָּה‬
Flagrante adj. Behafetahá ‫ְבּ ַה ְפ ָתּעָה‬ Foco sm. Mokéd ‫מוֹקֵד‬
Flama sf. Lehavá ‫ְל ָהבָה‬ Fofo adj. Rách ‫ַר ְך‬
Flamar v. Linetsóts ‫ִלנְצֹץ‬ Fofoca sf. Rechilút ‫ְרכִילוּת‬
Flamejante adj. Notséts ‫נוֹצֵץ‬ Fofocar v. Lerakél ‫ְל ַרכֵּל‬
Flamejar v. Lehatíl lehavót ‫ְל ַהטִיל ְלהָבוֹת‬ Fogão sm. Tanúr ‫תַּנוּר‬
Flâmula sf. Diguelón ‫ִדגְלוֹן‬ Fogareiro sm. Petiliá ‫ְפּתִי ִליָּה‬
Flanco sm. Tsád ‫צַד‬ Fogaréu sm. Ésh gadól ‫אֵשּׁ גָדוֹל‬
Flanela sf. Bád ‫בַּד‬ Fogo sm. Ésh ‫אֵשּׁ‬

298
F-05
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Fogoso adj. Nileháv ‫נְִלהָב‬ Formidável adj. Kabír ‫ַכּבִּיר‬
Fogueira sf. Medurá ‫מְדוּרָה‬ Formiga sf. Nemalá ‫נְ ָמלָה‬
Foguete sm. Til ‫טִיל‬ Formigar v. Lishepoá ‫ִשּׁפֹּ ַע‬ ְ‫ל‬
Foguista sig. Masík ‫ַמסִּיק‬ Formigueiro sm. Kinéi nemalim ‫ִקּנֵּי נְ ָמלִים‬
Foiçada sf. Makát-magál ‫ ַמגָּל‬-‫ַמכַּת‬ Formoso adj. Naé ‫נָאֶה‬
Foiçar v. Liketsór be magál ‫ִלקְצֹר ְבּ ַמגָּל‬ Formosura sf. Iofí ‫יֹפִי‬
Foice sf. Magál ‫ַמגָּל‬ Formula sf. Nusechá ‫נֻ ְס ָחה‬
Fole sm. Mapuách ‫מַפּוּ ַח‬ Formular v. Lenaseách ‫ְלנַ ֵסּ ַח‬
Fôlego sm. Neshimá ‫ְשּׁימָה‬ ִ‫נ‬ Formulário sm. Tofés ‫טֹפֶס‬
Folga sf. Afesaká ‫ַה ְפ ָסקָה‬ Fornalha sf. Tanúr gadól ‫תַּנוּר גָּדוֹל‬
Folgado adj. Ló mudág ‫לֹא ֻמדְאָג‬ Fornecer v. Lesapék ‫ְל ַס ֵפּק‬
Folgar v. Bimenuchá ‫ִבּמְנוּחָה‬ Fornecimento sm. Haspaká ‫ַה ְס ָפּקָה‬
Folgazão adj. Sameách ‫ַשּׂ ֵמ ַח‬ Fornido adj. Mesupák ‫ְמ ֻספָּק‬
Folguedo sm. Neshéf ‫ֶשּׁף‬ ֶ‫נ‬ Forno sm. Tanúr ‫תַּנוּר‬
Folha sf. Ale ‫ָעלֶה‬ Foro sm. Kikár tsiburí ‫ִכּכָּר צִבּוּרִית‬
Folhagem sf. Kevutsát alím ‫קְבוּצָת ֶה ָעלִים‬ Forquilha sf. Kilshón katán ‫ִקלְשּׁוֹן ָקטָן‬
Folhear v. Ledafedéf ‫ְל ַד ְפדֵּף‬ Forra sf. Nekamá ‫נְ ָקמָה‬
Folhetim sm. Mador asiferút ‫מָדוֹר ַה ִספְרוּת‬ Forrado adj. Sheieshló bitená ‫ֶשּׁיֵּשּׁ לוֹ ִבּ ְטנָה‬
Folheto sm. Alón ‫עָלוֹן‬ Forragem sf. Mispó ‫ִמסְפּוֹא‬
Folhinha sf. Alón katán ‫ָעלֶה ָקטָן‬ Forrar v. Lerapéd ‫ְל ַרפֵּד‬
Folia sf. Neshéf rashaní ‫ֲשּׁנִי‬
ָ ‫ֶשּׁף ַרע‬ ֶ‫נ‬ Forro sm. Bitená ‫ִבּ ְטנָה‬
Folião sm. Ohév neshafím ‫ְשּׁפִים‬ ָ ‫אוֹהֵב נ‬ Forrobodó sm. Balagán ‫ָבּ ָלגָן‬
Foliar v. Lachóg be nefésh ‫ֶשּׁף‬ֶ ‫לָחֹג ְבּנ‬ Fortalecer v. Lechazék ‫ְל ַחזֵּק‬
Fome sf. Raáv ‫ָרעָב‬ Fortalecimento sm. Chizúk ‫חִזוּק‬
Fomentar v. Lehasít ‫ְל ַהסִּית‬ Fortaleza sf. Mivetsár ‫ִמ ְבצָר‬
Fomento sm. Pituách ‫פִּתּוּ ַח‬ Forte adj. Chazák ‫ָחזָק‬
Fonte sf. Makór ‫מָקוֹר‬ Fortificação sf. Bitsúr ‫בִּצוּר‬
Fora adv. Bachúts ‫בַּחוּץ‬ Fortificante adj. Shemechazék ‫ֶשּׁ ְמ ַחזֵק‬
Foragido adj. Boreách ‫בוֹ ֵר ַח‬ Fortificar v. Levatsér ‫ְל ַבצֵּר‬
Forasteiro adj. Zár ‫זָר‬ Fortim sm. Mivetsár katán ‫ִמ ְבצָר ָקטָן‬
Forca sf. Amúd teliá ‫ ְתּ ִליָּה‬-‫עַמוּד‬ Fortuito adj. Mikerí ‫ִמ ְקרִי‬
Força sf. Koách ‫כֹּ ַח‬ Fortuna sf. Oshér ‫עֹשּׁר‬
ֶ
Forcado sm. Lilshón ‫ִקלְשּׁוֹן‬ Fosco adj. Ló shakúf ‫לֹא ָשּׁקוּף‬
Forçado adj. Hucherách ‫ֻה ְכרָח‬ Fosforescência sf. Segulát zerichá ‫ְסגֻלַּת ַהזְרִיחָה‬
Forçar v. Lehikanés bekoách ‫ְל ִה ָכּנֵס בְּכּוֹ ַח‬ Fosforescente adj. Zoreách ‫זוֹ ֵר ַח‬
Forcejar v. Lehiteaméts ‫ְל ִהתְאַמֵּץ‬ Fósforo sm. Gaferúr ‫גַּפְרוּר‬
Forçoso adj. Hecherachí ‫ֶה ְכ ָרחִי‬ Fossa sf. Bór ‫בּוֹר‬
Forense adj. Shél beít amishpát ‫ִשּׁפָּט‬
ְ ‫ ַהמּ‬-‫ֶשּׁל בֵּית‬ Fóssil adj. Meubán ‫ְמ ֻאבָּן‬
Forja sf. Napachiá ‫נַ ָפּ ִחיָּה‬ Fosso sm. Meará ‫ְמ ָערָה‬
Forjar v. Lechashél ‫ַשּׁל‬ֵ ‫ְלח‬ Foto sf. Tsilúm ‫צִּלוּם‬
Forma sf. Tsurá ‫צוּרָה‬ Fotografar v. Letsalém ‫ְל ַצּלֵּם‬
Fôrma sf. Tavenít ‫ַתּ ְבנִית‬ Fotógrafo sm. Tsalám ‫ַצלָּם‬
Formação sf. Hithavút ‫ִה ְתהַווּת‬ Foz sf. Sheféch ‫ֶשּׁ ֶפ ְך‬
Formal adj. Rashmí ‫ִשּׁמִי‬ ְ‫ר‬ Fracalhão sm. Hísh chalásh ‫אִישּׁ ַחלָּשּׁ‬
Formalidade sf. Tekés ‫ֶטקֶס‬ Fração sf. Chelék ‫ֵחלֶק‬
Formalizar v. Linehóg rashmí ‫ִשּׁמִית‬ ְ ‫ִלנְהוֹג ר‬ Fracassar v. Lehikashél ‫ָשּׁל‬ ֵ ‫ְל ִהכּ‬
Formão sm. Mifeselét ‫ַמ ְפ ֶסלֶת‬ Fracasso sm. Kishalón ‫ִשּׁלוֹן‬ ָ‫כּ‬
Formar v. Litsór ‫לִיצֹר‬ Fracionamento sm. Chilúk ‫חִלוּק‬
Formato sm. Godél ‫גֹּדֶל‬ Fracionar v. Lechalék beshevarím ‫ִשּׁ ָברִים‬
ְ ‫ְל ַחלֵּק בּ‬
Formatura sf. Siúm limudím ‫סִיוּם לִמּוּדִים‬ Fraco adj. Chalásh ‫ַחלָּשּׁ‬
Formicida sm. Tachshír kotél ‫ְשּׁיר קוֹטֵל‬ ִ ‫ַתּכ‬ Frade sm. Komér ‫כֹּמֶר‬

299
F-06
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Fragata sf. Oniát milchamá ‫ֳאנִיַת ִמ ְל ָחמָה‬ Fretar v. Lishekór lehovalá ‫ִשּׁכֹּר לְהוֹ ָבלָה‬ ְ‫ל‬
Frágil adj. Adín ‫ָעדִין‬ Frete sm. Mechír lehovalá ‫ְמחִיר לְהוֹ ָבלָה‬
Fragmentar v. Lishebór bechalakím ‫ִשּׁבֹּר ַל ֲח ָלקִים‬ ְ‫ל‬ Frevo sm. Rikúd ‫רִקוּד‬
Fragmentação sf. Shevirá bechalakím ‫ְשּׁבִירָה ַבּ ֲח ָלקִים‬ Friagem sf. Kerirút ruách ‫ְקרִירוּת הָרוּ ַח‬
Fragmento sm. Ra’sis ‫ָרסִיס‬ Frialdade sf. Tsiná ‫ִצנָּה‬
Fragor v. Raásh ‫ַרעַשּׁ‬ Fricção sf. Chikúch ‫חִכּוּ ְך‬
Fragrante adj. Reichaní ‫רֵי ָחנִי‬ Friccionar v. Leshafeshéf ‫ְשּׁף‬ ֵ ‫ְשּׁפ‬ ַ‫ל‬
Fragrância sf. Reiách ‫רֵי ַח‬ Frigideira sf. Machvát ‫ַמ ֲחבַת‬
Fralda sf. Chatúl ‫חִתּוּל‬ Frígidez sf. Kerirút ‫ְקרִירוּת‬
Framboesa sf. Petél ‫ֶפּטֶל‬ Frígido sf. Karír ‫ָקרִיר‬
Franco sm. Guilúi-lév ‫לֵב‬-‫גְלוּי‬ Fritar v. Letaguén ‫ְל ַטגֵּן‬
Franco atirador adj. Tsaláf ‫ַצלָּף‬ Frigorífico sm. Mekarér ‫ְמ ָקרֵר‬
Frangalho sm. Belahím ‫ְבּ ָלאִים‬ Frio adj. Kár ‫קַר‬
Frango sm. Parguít ‫ַפּ ְרגִּית‬ Friorento adj. Raguísh lakór ‫ָרגִישּׁ לְקוֹר‬
Franja sf. Poní batisrokét ‫פּוֹנִי ְבּ ִתסְרֹקֶת‬ Frisador v. Mesalsél ‫ְמ ַס ְלסֵל‬
Franquear v. Lehakél ‫ְל ַהקֵל‬ Frisante adj. Madeguísh ‫ַמ ְדגִּישּׁ‬
Franqueza sf. Keinút ‫כֵּנוּת‬ Frisar v. Lesalsél ‫ְל ַס ְלסֵל‬
Franquia sf. Petúr memisím ‫פְּטוֹר ִמ ִמּסִים‬ Friso sm. Koterét ‫כּוֹ ֶתרֶת‬
Franzino adj. Razé ‫ָרזֶה‬ Fritada sf. Tigún ‫טִגּוּן‬
Franzir v. Lekamét ‫ְל ַקמֵּט‬ Fritar v. Letaguén ‫ְל ַטגֵּן‬
Fraque sm. Tokesidó ‫טוֹ ְקסִידוֹ‬ Frito adj. Metugán ‫ְמ ֻטגָּן‬
Fraquejar v. Lehechalésh ‫ְל ֵה ָחלֵשּׁ‬ Frívolo adj. Chasér eréch ‫ ֵע ֶר ְך‬-‫ֲחסַר‬
Fraqueza sf. Chuleshá ‫ְשּׁה‬ ָ ‫ֻחל‬ Fronde sf. Tsamerét aéts ‫ַצ ֶמרֶת ָהעֵץ‬
Frasco sm. Tsintsenét ‫ִצנְ ֶצנֶת‬ Frondoso adj. Male alím ‫ָמלֵא ָעלִים‬
Frase sf. Mishpát ‫ִשּׁפָּט‬ ְ‫מ‬ Fronha sf. Tsipít ‫ִצפִּית‬
Frasqueira sf. Tík lê hipúr ‫תִּיק ְלאִפּוּר‬ Frontal adj. Chazít ‫ָחזִית‬
Fraternidade adj. Achevá ‫אַ ֲחוָה‬ Fronte sf. Metsách ‫ֶמצַח‬
Fraternizar v. Linehóg beachevá ‫ִלנְהֹג בְּאַ ֲחוָה‬ Fronteira sf. Guevúl ‫גְּבוּל‬
Fraterno adj. Shél achím ‫ֶשּׁל אַחִים‬ Fronteiriço sf. Baguevúl ‫ַבּגְבוּל‬
Fratricídio sm. Retsách ách ‫ֶרצַח אַח‬ Frontispício adj. Sheár shél sefér ‫ַשּׁעַר ֶשּׁל ֶספֵר‬
Fratura sf. Shevér ‫ֶשּׁבֶר‬ Frota sm. Tsí- asochér ‫הַסּוֹחֵר‬-‫צִי‬
Fraudar v. Lehonót ‫לְהוֹנוֹת‬ Frouxidão sf. Rifión ‫ִרפְיוֹן‬
Fraude sf. Honaá ‫הוֹנָאָה‬ Frouxo adj. Chalásh ‫ַחלָּשּׁ‬
Fraudulento adj. Sheiesh bó honaá ‫ֶשּׁיֵּשּׁ בּוֹ הוֹנָאָה‬ Frugal adj. Mistapék bemuát ‫ִמ ְס ַתּפֵּק בְּמוּעָט‬
Freguês sm. Lakuách ‫לָקוֹ ַח‬ Fruir v. Baál davár ‫ַבּעַל ָדּבָר‬
Freguesia sf. Lekuchót ‫לְקוֹחוֹת‬ Frustrar v. Leachezév ‫לְאַ ְכזֵב‬
Freio sm. Balám ‫ָבּלָם‬ Fruta sf. Perí ‫ְפּרִי‬
Freira sf. Nezirá ‫נְזִירָה‬ Fruta de conde sf. Anoná ‫אֲנוֹנָה‬
Fremir v. Lirechósh ‫ִלרְחֹשּׁ‬ Fruteira sf. Kelí lê peirót ‫ְכּלִי ְלפֵרוֹת‬
Frêmito sm. Rachásh ‫ַרחַשּׁ‬ Fruticultor sm. Megadél peirót ‫ְמגַדֵּל פֵּרוֹת‬
Frenesi sm. Hishtagueút ‫ִשּׁ ַתּגְּעוּת‬ ְ‫ה‬ Fruticultura sf. Guidúl peirót ‫גִּדּוּל פֵּרוֹת‬
Frenético adj. Mishtagueá ‫ִשּׁ ַתּגֵּ ַע‬ְ‫מ‬ Frutífero adj. Poré ‫פּוֹרֶה‬
Frente sf. Chazít ‫ָחזִית‬ Frutificar v. Latét totsaót ‫ָלתֵת תּוֹצָאוֹת‬
Freqüência sf. Tadirút ‫ְתּדִירוּת‬ Fruto sm. Perí ‫ְפּרִי‬
Freqüentador adj. Mevakér leitím ‫ְמ ַבקֵּר ְל ִעתִּים‬ Frutuoso adj. Peirót besefá ‫ְשּׁפַע‬ֶ ‫פֵּרוֹת בּ‬
Freqüentar v. Levakér leitím ‫ְל ַבקֵּר ְל ִעתִּים‬ Fubá sm. Kemách tiras ‫ֶקמַח תִּירָס‬
Freqüente adj. Tadír ‫ָתּדִיר‬ Fuça sf. Partsúf ‫ַפּרְצוּף‬
Fresco adj. Tarí ‫ָטרִי‬ Fuga sf. Berichá ‫ְבּרִיחָה‬
Frescor sm. Teriút ‫ְטרִיוּת‬ Fugaz adj. Choléf ‫חוֹלֵף‬
Frescura sf. Chutspá ‫ֻח ְצפָּה‬ Fugidiço adj. Arík ‫ָערִיק‬
Fresta sf. Sedék ‫ֶסדֶק‬ Fugir v. Liveroách ‫ִלבְרֹ ַח‬

300
F-07
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Fugitivo adj. Nimelát ‫נִ ְמלָט‬ Furo sm. Nekév ‫נֶקֶב‬
Fulano sm. Peloní ‫פְּלוֹנִי‬ Furor sm. Zaám ‫זַעַם‬
Fulgente adj. Zohér ‫זוֹהֵר‬ Furtar v. Liguenóv ‫ִלגְנֹב‬
Fulgir v. Lenatsenéts ‫ְלנַ ְצנֵץ‬ Furtivo adj. Bechashái ‫ֲשּׁאי‬ַ ‫ַבּח‬
Fulgor sm. Zohár ‫זֹהַר‬ Furto sm. Guenevá ‫גְּנֵבָה‬
Fulguração sf. Havehaká ‫ַה ְב ָהקָה‬ Fusão sf. Mizúg ‫מִזוּג‬
Fulgurante adj. Notsáts ‫נוֹצֵץ‬ Fusco adj. Keé ‫ֵכּהֶה‬
Fulgurar v. Lizehór ‫ִלזְהֹר‬ Fuselagem sf. Gúf amatós ‫גּוּף ַהמָטוֹס‬
Fuligem sf. Piách ‫פִּי ַח‬ Fusível adj. Natích ‫נָתִי ְך‬
Fulminante adj. Meimít ‫ֵממִית‬ Fuso sm. Peléch ‫ֶפּ ֶל ְך‬
Fulminar v. Lehamít ‫ְל ָהמִית‬ Fustigar v. Lehatselíf ‫ְל ַה ְצלִיף‬
Fumaça sf. Ashán ‫ָשּׁן‬ָ‫ע‬ Futebol sm. Kaduréguél ‫כַּדוּ ֶרגֶל‬
Fumaceira sf. Amón ashán ‫ָשּׁן‬
ָ ‫הָמוֹן ע‬ Fútil adj. Afesí ‫אַ ְפסִי‬
Fumante sig. Meashén ‫ַשּׁן‬ֵ ‫ְמע‬ Futilidade sf. Afesút ‫אַפְסוּת‬
Fumar v. Leashén ‫ַשּׁן‬ֵ ‫ְלע‬ Futricar v. Lerakél ‫ְל ַרכֵּל‬
Fumigação sf. Risús ‫רִסוּס‬ Futurar v. Lechazót ‫ַלחֲזוֹת‬
Fumigar v. Lerasés ‫ְל ַרסֵּס‬ Futuro sm. Atíd ‫ָעתִיד‬
Fumo sm. Tabák ‫ַטבָּק‬ Fuzarca sf. Neshéf ‫ֶשּׁף‬ ֶ‫נ‬
Função sf. Tafequíd ‫ַתּ ְפקִיד‬ Fuzil sm. Rové ‫רוֹבֶה‬
Funcional adj. Shimushí ‫מּוּשּׁי‬
ִ ‫ִשּׁ‬ Fuzilar v. Laharóg beieriá ‫ַלהֲרֹג ִבּיְ ִריָה‬
Funcionalismo sm. Pekidút tsiburít ‫ְפּקִידוּת צִבּוּרִית‬ Fuzilaria sf. Ieriot ‫יְִריוֹת‬
Funcionamento sm. Peulá ‫ְפּ ֻעלָּה‬ Fuzileiro sm. Mechéil aiám ‫ ַהיָּם‬-‫ֵמחֵיל‬
Funcionar v. Lifeól ‫ִלפְעֹל‬ Fuzuê sm. Bilbúl ‫ִבּלְבּוּל‬
Funcionário sm. Pakíd ‫ָפּקִיד‬
Fundação sf. Iesúd ‫יְסוּד‬
Fundamental adj. Iesódi ‫יְסוֹדִי‬
Fundamentar v. Levasés ‫ְל ַבסֵּס‬
Fundamento sm. Iesód ‫יְסוֹד‬
Fundar v. Leiaséd ‫ְליַסֵּד‬
Fundador adj. Meiaséd ‫ְמיַסֵּד‬
Fundear v. Laagón ‫ַלעֲגֹן‬
Fundição sf. Ietsiká ‫יְצִיקָה‬
Fundidor sm. Iotsék ‫יוֹצֵק‬
Fundilho sm. Chelék amichnás ‫ֵחלֶק ַה ִמּ ְכנָס‬
Fundir v. Lehatích ‫ְל ַהתִּי ְך‬
Fundo sm. Amók ‫עָמֹק‬
Fundos mpl. Hón ‫הוֹן‬
Fundura sf. Omék ‫עֹמֶק‬
Fúnebre adj. Shél amavét ‫ֶשּׁל ַה ָמּוֶת‬
Funeral adj. Alevaiá ‫ַה ְלוָיָה‬
Funesto adj. Mevasér raót ‫ַשּׂר רָעוֹת‬ ֵ ‫ְמב‬
Funicular sm. Rakevél ‫ַר ֶכּבֶל‬
Funil sm. Mashepéch ‫ַשּׁ ֵפּ ְך‬
ְ‫מ‬
Funileiro sm. Pechách ‫ֶפּחַח‬
Furacão sm. Sufá ‫סוּפָה‬
Furador adj. Menakév ‫ְמנַקֵּב‬
Furar v. Lenakév ‫ְלנַקֵּב‬
Furgão sm. Karón ‫קָרוֹן‬
Fúria sf. Zaám ‫זַ ַעם‬
Furibundo adj. Zoem ‫זוֹעֵם‬
Furna sf. Meará ‫ְמ ָערָה‬

301
G-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Gabar v. Lehitraverév ‫ְל ִה ְת ַר ְברֵב‬ Ganha-pão sm. Parnasá ‫ַפּ ְרנָסָה‬
Gabarito sm. Tekén ‫ֶתקֶן‬ Ganhar v. Lirechósh ‫ִל ְרכֹשּׁ‬
Gabinete sm. Miserád ‫ִשּׂרָד‬ ְ‫מ‬ Ganhador adj. Menatseách ‫ְמנַ ֵצּ ַח‬
Gado sm. Bakár ‫ָבּקָר‬ Ganido sm. Ielalá ‫יְָללָה‬
Gafanhoto sm. Arebé ‫אַ ְרבֶּה‬ Ganir v. Leialél ‫ְליַלֵּל‬
Gafe sf. Pisfús ‫ִפּסְפּוּס‬ Ganso sm. Aváz ‫אַוָז‬
Gafieira sf. Makóm lerikudím ‫מָקוֹם ְלרִקוּדִים‬ Garagem sf. Musách ‫מוּ ָס ְך‬
Gago adj. Megamguém ‫ְמגַ ְמגֵּם‬ Garanhão sm. Sus revia ‫ ְר ִביָּה‬-‫סוּס‬
Gaguejar v. Legamguém ‫ְלגַ ְמגֵּם‬ Garantia sf. Arevón ‫ֵערָבוֹן‬
Gaguez sf. Guimegúm ‫גִּמְגּוּם‬ Garantir v. Laaróv ‫ַלעֲרֹב‬
Gaiatice sf. Shovavút ‫שּׁוֹבָבוּת‬ Garatujar v. Lesharbét ‫ְשּׁ ְרבֵּט‬ ַ‫ל‬
Gaiato sm. Shováv ‫שּׁוֹבָב‬ Garbo sm. Hidúr ‫הִדוּר‬
Gaiola sf. Kelúv ‫כְּלוּב‬ Garboso adj. Hadúr ‫הָדוּר‬
Gaita sf. Mapuchít ‫מַפּוּחִית‬ Garça sf. Anafa ‫ֲאנָפָה‬
Gaivota sf. Shacháf ‫ַשּׁחַף‬ Garçom sm. Meltsár ‫ֶמ ְלצָר‬
Gajo sm. Adam stám ‫אָדָם ְסתָם‬ Garçonete sf. Meltsarít ‫ֶמ ְל ָצרִית‬
Gala sf. Tilboshét chaguiguít ‫ְבּוֹשּׁת ֲחגִיגִית‬
ֶ ‫ִתּל‬ Garfo sm. Mazelég ‫ַמזְלֵג‬
Galã sm. Sachkán ‫ַשּׁ ֲחקָן‬ Gargalhada sf. Tsechók ‫צְחוֹק‬
Galana sf. Rív ‫רִיב‬ Gargalhar v. Litsechók ‫ִלצְחוֹק‬
Galante adj. Adív ‫אָדִיב‬ Gargalo sm. Tsavár bakebúk ‫ ַה ַבּקְבּוּק‬-‫ַצוָאר‬
Galanteador adj. Mechazér ‫ְמ ַחזֵּר‬ Garganta sf. Garón ‫גָּרוֹן‬
Galantear v. Lechazér ‫ְל ַחזֵּר‬ Gargarejar v. Legarguér ‫ְלגַ ְרגֵּר‬
Galanteio sm. Chizurím ‫חִזּוּרִים‬ Gargarejo sm. Guirgúr ‫גִּרְגּוּר‬
Galão sm. Dargá ‫ַדּ ְרגָּה‬ Garimpar v. Lechapés zaháv ‫ְל ַחפֵּשּׂ זָהָב‬
Galardão sm. Tashlúm ‫ַשּׁלוּם‬ ְ‫תּ‬ Garimpeiro sm. Mechpés avaním ‫ְמ ַחפֵּשּׂ ֲא ָבנִים‬
Galardoar v. Latét perás ‫ָלתֵת ְפּרָס‬ Garoa sf. Gueshém dák ‫ֶשּׁם דַּק‬ ֶ‫גּ‬
Galáxia sf. Shevíl achaláv ‫ ֶה ָחלָב‬-‫ְשּׁבִיל‬ Garota sf. Ieladá ‫יְַלדָּה‬
Galé sf. Sirát meshotím ‫סִירַת מְשּׁוֹטִים‬ Garotada sf. Kevutsát ieladím ‫קְבוּצַת יְָלדִים‬
Galeão sm. Sefinat im toraním ‫ ְספִינַת עִים ְתּ ָרנִים‬Garoto adj. Ieléd ‫יֶלֶד‬
Galera sf. Sefinát meferasím ‫ָשּׂים‬
ִ ‫ְספִינַת ִמ ְפר‬ Garra sf. Tsipornéi ‫ִצ ָפּ ְרנֵי‬
Galeria sf. Ulám letatsugát ‫אוּלָם ְלתְצוּגַת‬ Garrafa sf. Bakebúk ‫ַבּקְבּוּק‬
Galgar v. Laalót ‫ַלעֲלוֹת‬ Garrancho sm. Ketáv ló karí ‫ ָקרִיא‬-‫ְכּ ָתּב לֹא‬
Galhardo adj. Hadúr ‫הָדוּר‬ Garrido adj. Ér ‫עֵר‬
Galho sm. Anáf ‫ָענָף‬ Gasolina sf. Benzín ‫ֶבּנְזִין‬
Galhofa sf. Laág ‫ַלעַג‬ Gastar v. Levazebéz ‫ְל ַבזְבֵּז‬
Galináceo adj. Mimishpachát atarnegól ‫ִשּׁ ַפּחַת ַה ַתּ ְרנְגּוֹל‬
ְ ‫ ִממּ‬Gasto adj. Hotsaá ‫הוֹצָאָה‬
Galinha sf. Tarnegolét ‫ ַתּ ְרנְגֹּלֶת‬Gástrico adj. Mehakeivá ‫ֵמ ַה ֵקבָה‬
Galinheiro sm. Lúl ‫לוּל‬ Gatilho sm. Hedék ‫ֶהדֶק‬
Galo sm. Tarnegól ‫ַתּ ְרנְגּוֹל‬ Gato sm. Chatúl ‫חָתוּל‬
Galocha sf. Ardál ‫ַע ְרדָּל‬ Gatuno sm. Ganáv ‫גַּנָּב‬
Galopada sf. Dehirá ‫ְדּהִירָה‬ Gaúcho adj. Ielíd rio grande do sul ‫יְלִיד רִיו גְּ ָרנְדֶה דּוֹסוּל‬
Galopar v. Lidehór ‫ִלדְהֹר‬ Gaveta sf. Megueirá ‫ְמגֵרָה‬
Galpão sm. Machsán ‫ַמ ְחסָן‬ Gavião sm. Néts ‫נֵץ‬
Galvanizar v. Legalvén ‫ְלגַ ְלוֵן‬ Gaze sf. Gaza ‫גַּזָּה‬
Gambá sm. Boésh ‫בּוֹאֵשּׁ‬ Gazela sf. Aialá ‫אַיָּלָה‬
Gamela sf. Avús ‫אֵבוּס‬ Gazeta sf. Ketáv -ét ‫עֵת‬-‫ְכּתָב‬
Gana sf. Cheshék ‫ֵשּׁק‬ ֶ‫ח‬ Gazetear v. Lehitbatél ‫ְל ִה ְת ַבּטֵּל‬
Ganância sf. Teavá ‫ַתּ ֲאוָה‬ Gazua sf. Mafeteách ganavím ‫גַּנָבִים‬-‫ַמ ְפ ֵתּ ַח‬
Ganancioso adj. Baál teavá ‫ַבּעַל ַתּ ֲאוָה‬ Geada sf. Tal mukepá ‫טַל ֻמ ְקפָּא‬
Gancho sm. Váv ‫וָו‬ Gear v. Ieridát tal ‫יְרִידַת טַל‬
Gangorra sf. Nadenedá ‫נְַדנֵדָה‬ Geladeira sf. Mekarér ‫ְמ ָקרֵר‬
Gangrena sf. Nemék ‫נֶמֶק‬ Gelado adj. Kár ‫קַר‬

302
G-02
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Gelar v. Lekarér ‫ְל ָקרֵר‬ Gilete adj. Sakín guiluách ‫גִּלּוּ ַח‬-‫ַסכִּיו‬
Gelatina sf. Mikepá ‫ִמ ְקפָּא‬ Ginasial adj. Talmíd tichón ‫ַתּ ְלמִיד תִּיכוֹן‬
Gélido adj. Kár meód ‫קַר מְאוֹד‬ Ginásio sm. Ulám lehitamelút ‫אוּלָם ְל ִה ְת ַעמְּלוּת‬
Gelo sm. Kerách ‫ֶקרַח‬ Ginástica sf. Hitamelút ‫ִה ְת ַעמְּלוּת‬
Gema sf. Chelmón ‫ֶחלְמוֹן‬ Ginete sm. Sus muvechár ‫סּוּס ֻמ ְבחָר‬
Gêmeo adj. Teóm ‫תְּאוֹם‬ Gingar v. Lehitnadév ‫ְל ִה ְתנְַדנֵד‬
Gemer v. Leheaneách ‫ְלהֵאָנֵ ַח‬ Gira s2g. Meshugá ‫ְשּׁגָּע‬ֻ‫מ‬
Gemido sm. Anachá ‫ֲאנָחָה‬ Girafa sf. Gamál nemerí ‫גָּמָל נְ ֵמרִי‬
General sm. Alúf ‫אָלוּף‬ Girar v. Lesovév ‫לְסוֹבֵב‬
Generalidade sf. Kelaliút ‫ְכּ ָללִיוּת‬ Girassol sm. Chamanít ‫ַח ָמּנִית‬
Generalização sf. Hachlalá ‫ַה ְכ ָללָה‬ Giratório adj. Sibuví ‫סִבּוּבִי‬
Generalizar v. Lehachelíl ‫ְל ַה ְכלִיל‬ Gíria sf. Agá ‫ָעגָה‬
Genérico adj. Kelalí ‫ְכּ ָללִי‬ Giro sm. Sibúv ‫סִבּוּב‬
Gênero sm. Zán ‫זָן‬ Giz sm. Guír ‫גִּיר‬
Generosidade sf. Nedivút ‫נְדִיבוּת‬ Glacial adj. Kirechí ‫ַק ְרחִי‬
Generoso sf. Nadív ‫נָדִיב‬ Gladiador sm. Lochém ‫לוֹחֵם‬
Gênese adj. Bereshít ‫ֵאשּׁית‬
ִ ‫ְבּר‬ Glândula sf. Belutá ‫בַּלוּטָה‬
Gengiva sf. Chanichím ‫ֲחנִי ַכיִם‬ Glicerina sf. Mitekít ‫ִמ ְתקִית‬
Genial adj. Gueoní ‫גְאוֹנִי‬ Global adj. Guelobalí ‫גְּלוֹ ַבּלִּי‬
Gênio sm. Gaón ‫גָּאוֹן‬ Globo sm. Kadúr ‫כַּדּוּר‬
Genioso adj. Baál ofí ‫ַבּעַל אֹפִי‬ Globular adj. Kadurí ‫כַּדּוּרִי‬
Genital adj. Everéi -min ‫ ַהמִּין‬-‫ֶא ְברֵי‬ Glóbulo sm. Kadurít ‫כַּדוּרִית‬
Genitor sm. Molíd ‫מוֹלִיד‬ Gloria sf. Tehilá ‫ְת ִהלָּה‬
Genocídio sf. Hashmadát am ‫ַשּׁ ָמדַת עָם‬ ְ‫ה‬ Glorificar v. Lehalél ‫ְל ַהלֵּל‬
Genro sm. Chatán ‫ָחתָן‬ Glorificação sf. Tehilót ‫ְתּהִלוֹת‬
Gente sf. Anashím ‫ָשּׁים‬ ִ ‫ֲאנ‬ Glorioso adj. Mehulál ‫ְמ ֻהלָּל‬
Gentil adj. Adív ‫אָדִיב‬ Glosa sf. Peirúsh ‫פֵּרוּשּׁ‬
Gentileza sf. Adivút ‫ֲאדִיבות‬ Glosar v. Lefarésh ‫ְל ָפרֵשּׁ‬
Genuíno adj. Tivehí ‫ִט ְבעִי‬ Glossário sm. Milón ‫מִלּוֹן‬
Geometria sf. Handasá ‫ַהנְָדּסָה‬ Glutão sf. Zalelán ‫זָ ְללָן‬
Geração sf. Dór ‫דוֹר‬ Goela sf. Garón ‫גָּרוֹן‬
Gerador adj. Iotsér ‫יוֹצֵר‬ Goiaba sf. Meadán guiabá ‫ַמ ֲעדָן גּוּיָבָה‬
Geral adj. Kelalí ‫ְכּ ָללִי‬ Goiabeira sf. Éts aguiabá ‫עֵץ הַגּוּיָבָה‬
Gerar v. Ligueróm ‫ִלגְרֹם‬ Gol sf. Korót ‫קוֹרוֹת‬
Gerencia sf. Hanhalá ‫ַהנְ ָהלָה‬ Gola sm. Tsavarón ‫ַצוָארוֹן‬
Gerente adj. Menahél ‫ְמנַהֵל‬ Gole sf. Leguimá ‫ְלגִימָה‬
Gergelim sm. shúmsh ‫ֻשׂמְשּׂם‬ Goleada sm. Nitsachón ‫נִצָּחוֹן‬
Geringonça sf. Ietsirá muzerét ‫יְ ִצרָה מוּזֶרֶת‬ Goleiro sf. Shoér ‫שּׁוֹעֵר‬
Gerir v. Lenahél ‫ְלנַהֵל‬ Golfada Peletá ‫ְפּ ֵלטָה‬
Germe sm. Nevét ‫נֶבֶט‬ Glfar v. Lifelót ‫ְלפְלֹט‬
Germinar v. Linbót ‫ִלנְבֹּט‬ Golfo sm. Miferáts ‫ִמ ְפרָץ‬
Gessar v. Legabés ‫ְלגַבֵּס‬ Golpe sm. Maká ‫ַמכָּה‬
Gesso sm. Guevés ‫גֶּבֶס‬ Golpear v. Lehalóm ‫ַלהֲלֹם‬
Gestação sf. Heraión ‫ֵהרַיוֹן‬ Goma sf. Amilán ‫ֲעמִילָן‬
Gestante sf. Ishá hera ‫ִשּׁה ָהרָה‬ ָ‫א‬ Gomar v. Leamelén ‫ְל ַע ְמלֵן‬
Gestão sf. Nihúl ‫נִהוּל‬ Gomo sm. Pelách ‫ֶפּלַח‬
Gesticular v. Lenaaneá ba iadaím ‫ְלנַ ָענֵ ָע ַבּיַָּדיִם‬ Gongo sm. Tóf ‫תֹּף‬
Gesto sm. Mechevá ‫ֶמ ֱחוָה‬ Gonorrea sf. Zivá ‫זִיבָה‬
Giba sf. Chatoterét ‫חֲטוֹ ֶטרֶת‬ Gorar v. Lehikashél ‫ָשּׁל‬ ֵ ‫ְל ִהכּ‬
Gigante sm. Anák ‫ֲענָק‬ Gordo adj. Shamén ‫ָשּׁמֵן‬
Gigantesco adj. Anakí ‫ֲענָקִי‬ Gorducho adj. Shemanmán ‫ְשּׁ ַמנְמַן‬
Gigoló sm. Sarsúr ‫ַסרְסוּר‬ Gordura sf. Shumán ‫ֻשּׁמָּן‬

303
G-03
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Gorduroso adj. Meshumán ‫ְשּׁמָּן‬ ֻ‫מ‬ Granito sm. Shachám ‫ַשּׁחַם‬
Gorjear v. Letsaiéts ‫ְל ַציֵּץ‬ Granizo sm. Barád ‫ָבּרָד‬
Gorjeio sm. Tsiúts ‫צִיוּץ‬ Granja sf. Cava ‫ַחוָה‬
Gorjeta sf. Teshér ‫ֶשּׁר‬ ֶ‫תּ‬ Granjear v. Lehakesím ‫ְל ַה ְקסִים‬
Gorro sm. Ková ‫כּוֹבַע‬ Grão sm. Zerá ‫זֶרַע‬
Gostar v. Lechabév ‫ְל ַחבֵּב‬ Grão-de-bico sm. Chumús ‫חוּמוּס‬
Gosto sm. Tahám ‫ַטעַם‬ Grão-mestre sm. Manhíg kát ‫ַמנְהִיג כַּת‬
Gostoso adj. Tahím ‫ָטעִים‬ Grasnar v. Lekarkér ‫ְל ַק ְרקֵר‬
Gostosura sf. Matehám ‫ַמ ְטעָם‬ Gratidão sf. Habaát todá ‫תוֹדָה‬-‫ַה ָבּעַת‬
Gota sf. Tipa ‫ִטפָּה‬ Gratificação sf. Guemúl ‫גְּמוּל‬
Goteira sf. Tifetúf ‫ִטפְטוּף‬ Gratificar v. Liguemól ‫ִלגְמֹל‬
Gotejante adj. Shemetaftéf ‫ֶשּׁ ְמּ ַט ְפטֵף‬ Grátis adv. Chinám ‫ִחנָּם‬
Gotejar v. Letafetéf ‫ְל ַט ְפטֵף‬ Grato adj. Asír-todá ‫תּוֹדָה‬-‫ֲאסִיר‬
Gotícula sf. Tiponét ‫טִפּוֹנֶת‬ Gratuito adj. Bechinám ‫ְבּ ִחנָּם‬
Governador sm. Moshél ‫מוֹשּׁל‬
ֵ Grau sm. Shaláv ‫ָשּׁלָב‬
Governamental adj. Memshaltí ‫ְשּׁ ְלתִּי‬ַ ‫ֶממ‬ Graúdo adj. Mefutách ‫ְמ ֻפתָּח‬
Governanta sf. Metapelét ‫ְמ ַט ֶפּלֶת‬ Gravação sf. Hakelatá ‫ַה ְק ָלטָה‬
Governar v. Limeshól ‫ִלמְשֹּׁל‬ Gravador sm. Mikelát ‫ַמ ְקלֵט‬
Governo sm. Memshalá ‫ְשּׁלָה‬ ָ ‫ֶממ‬ Gravar v. Lehakelít ‫ְל ַה ְקלִיט‬
Gozação sf. Hanaá ‫ֲהנָאָה‬ Gravata sf. Anivá ‫ֲענִיבָה‬
Gozado adj. Matsechík ‫ָמ ְצחִיק‬ Grave adj. Chamúr ‫חָמוּר‬
Gozar v. Lehanót ‫ֵלהָנוֹת‬ Graveto sm. Sheváv-éts ‫עֵץ‬-‫ְשּׁבָב‬
Gozo sm. Hanaá ‫ֲהנָאָה‬ Grávida adj. Hará ‫ָהרָה‬
Graça sf. Chén ‫חֵן‬ Gravidade sf. Retsinút ‫ְרצִינוּת‬
Graças sf. Toda ‫תּוֹדָה‬ Gravidez sf. Heraión ‫ֵהרָיוֹן‬
Gracejar v. Lehitbadeách ‫ְל ִה ְת ַבּ ֵדּ ַח‬ Gravitação sf. Koách ameshichá ‫ְשּׁיכָה‬
ִ ‫כֹּ ַח ַהמ‬
Gracejo sm. Bedichá ‫ְבּדִיחָה‬ Gravura sf. Guelufá ‫גְּלוּפָה‬
Grácil adj. Chinaní ‫ִחנָּנִי‬ Graxa sf. Mishechá ‫ִשּׁחָה‬ְ‫מ‬
Gracioso adj. Nechmád ‫נֶ ְחמָד‬ Gregário adj. Chái bekevutsót ‫חַי ִבּקְבוּצוֹת‬
Graçola sf. Bedichonét ‫ְבּדִיחוֹנֶת‬ Grei sf. Aguda ‫אֲגוּדָה‬
Gradação sf. Deirúg ‫דֵּרוּג‬ Grelha sf. Reshét barzél ‫ ַבּ ְרזֶל‬-‫ֶשּׁת‬ ֶ‫ר‬
Grade sf. Gadér ‫גָּדֵר‬ Grêmio sm. Irgún ‫ִארְגוּן‬
Gradeado adj. Megudár ‫ְמגֻדָר‬ Grená adj. Adóm chazák ‫אָדוֹם ָחזָק‬
Gradear v. Legadér ‫ְלגָדֵר‬ Greta sf. Sedék baadamá ‫ֶסדֶק ָבּ ֲא ָדמָה‬
Gradil sm. Gadér nemuchá ‫גָּדֵר נְמוּכָה‬ Greve sf. Shevitá ‫ְשּׁבִיתָה‬
Grado sm. Ratsón ‫רָצוֹן‬ Grifar v. Lehadeguísh ‫ְל ַה ְדגִּישּׁ‬
Graduação sf. Chaluká ‫חֲלוּקָה‬ Grifo adj. Mudegásh ‫ֻמ ְדגָּשּׁ‬
Gradual adj. Muderág ‫ֻמ ְדרָג‬ Grillhão sm. Azikím ‫ֲאזִקִים‬
Graduar v. Ledarég ‫ְל ָדרֵג‬ Grilo sm. Tsartsár ‫ְצ ָרצַר‬
Grafia sf. Ketív ‫ְכּתִיב‬ Grinalda sf. Ketér perachím ‫ֶכּתֶר ְפּ ָרחִים‬
Grã-fino sm. Ashír ‫ָשּׁיר‬ ִ‫ע‬ Gringo sf. Zár ‫זָר‬
Grama sf. Deshé ‫ֶשּׁא‬ ֶ‫ד‬ Gripar-se v. Lehitstanén ‫ְל ִה ְצ ַטנֵּן‬
Gramado adj. Mideshaá ‫ְשּׁאָה‬ ָ ‫ִמד‬ Gripe sf. Hitstanenút ‫ִה ְצ ָטנְּנוּת‬
Gramática sf. Dikedúk ‫ִדּקְדוּק‬ Grisalho adj. Aferurí ‫אַפְרוּרִי‬
Grampear v. Lehadék besiká ‫ְל ַה ֵדּק ְבּ ִסכָּה‬ Gritante adj. Tsaakaní ‫ָצ ֲע ָקנִי‬
Grampo sm. Siká ‫ִסּכָּה‬ Gritar v. Litseók ‫ִלצְעֹק‬
Granada sf. Rimón ‫רִמוֹן‬ Gritaria sf. Tsaakanút ‫ַצ ֲעקָנוּת‬
Grande adj. Gadól ‫גָּדוֹל‬ Grito sm. Tseaká ‫ְצ ָעקָה‬
Grandeza sf. Gadelút ‫גַּדְלוּת‬ Grogue adj. Chatsí shikór ‫ ִשּׁכּוֹר‬-‫ֲחצִי‬
Grandioso adj. Merumám ‫מְרוֹמָם‬ Grosa sf. Petsirá ‫ְפּצִירָה‬
Granel sm. Asám ‫אָסָם‬ Groselha sf. Anavéi shuál ‫שּׁוּעָל‬-‫ִענְבֵי‬

304
G-04
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Grosseiro adj. Gás ‫גַּס‬ Guri sm. Ieléd ‫יֶלֶד‬
Grosseria sf. Gasút ‫גַּסוּת‬ Gustação sf. Teima ‫ְטעִימָה‬
Grosso adj. Ave ‫ָעבֶה‬
Grossura sf. Oví ‫עֹבִי‬
Grotão sm. Bikeá ‫ִבּ ְקעָה‬
Grotesco adj. Meguchách ‫ְמגֻ ָח ְך‬
Grudar v. Lehadebík ‫ְל ַה ְדבִּיק‬
Grude sm. Devék ‫ֶדבֶק‬
Grumete sm. Malách ‫ַמלָּח‬
Grunhido sm. Nechirá ‫נְחִירָה‬
Grunhir v. Linechór ‫ִלנְחֹר‬
Grupo sm. Kevutsá ‫קְבוּצָה‬
Gruta sf. Meará ‫ְמ ָערָה‬
Guapo adj. Iafé ‫יָפֶה‬
Guaraná sf. Perí leshetiá ‫ְשּׁ ִתּיָה‬ ְ ‫ְפּרִי ל‬
Guarani s2g. Shevét indianím ‫ֶשּׁבֶט אִינְִדיָנִי‬
Guarda sf. Shomér ‫שּׁוֹמֵר‬
Guarda -chuva sm. Miteriá ‫ִמ ְט ִריָּה‬
Guarda-costas sm. Meaveteách ‫מְאַ ְב ֵט ַח‬
Guardador adj. Shomé ‫שּׁוֹמֵר‬
Guardanapo sm. Mapít ‫ַמפִּית‬
Guarda –pó Maeforét ‫ַמ ֲעפֹרֶת‬
Guardar v. Lishemór ‫ִשּׁמֹר‬ ְ‫ל‬
Guarda-roupa sm. Aron begadím ‫ ְבּגָּדִים‬-‫אֲרוֹן‬
Guarda-sol sm. Shimshiá ‫ְשּׁיָּה‬ ִ ‫ִשּׁמ‬
Guarida sm. Meurá ‫מְאוּרָה‬
Guarita sf. Miguedál tsofím ‫צוֹפִים‬-‫ִמגְדַּל‬
Guarnecer v. Letsaiéd ‫ְל ַציֵד‬
Guarnição sf. Haspaká ‫ַה ְס ָפּקָה‬
Gude sm. Kadurit zechuchít ‫כַּדוּרִית זְכוּכִית‬
Guerra sf. Milchamá ‫ִמ ְל ָחמָה‬
Guerrear v. Lilechóm ‫ִללְחֹם‬
Guerreiro adj. Lochém ‫לוֹחֵם‬
Guerrilha sf. Lachemá zehirá ‫ָל ְחמָה זְעִירָה‬
Gueto sm. Gueto ‫גֶּטוֹ‬
Guia sf. Maderích ‫ַמ ְדרִי ְך‬
Guião sm. Nés ‫נֵס‬
Guiar v. Lehaderích ‫ְל ַה ְדרִי ְך‬
Guichê sm. Ashenáv ‫ֶשּׁנָב‬ְ‫א‬
Guidom sm. Hegué ‫ֶהגֶה‬
Guilhotina sf. Maharefét ‫ַמ ֲע ֶרפֶת‬
Guilhotinar v. Laharóf ‫ַלעֲרֹף‬
Guinchar v. Litsoách ‫לִצוֹ ַח‬
Guincho sm. Tsevachá ‫ְצוָחָה‬
Guindar v. Leharím ‫ְל ָהרִים‬
Guindaste sm. Agurán ‫עֲגוּרָן‬
Guisado sm. Besár be rotév ‫ָשּׂר בְּרֹטֶב‬ ָ‫בּ‬
Gula sf. Zelilá ‫זְלִילָה‬
Gulodice sf. Uguiót ‫עוּגִיוֹת‬
Guloso adj. Zalelán ‫זַ ְללָן‬
Gume sm. Laháv ‫ַלהַב‬

305
H-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Hábil adj. Muchshár ‫ְשּׁר‬
ָ ‫ֻמכ‬ Heterogêneo adj. Meguván ‫ְמגֻוָן‬
Habilidade sf. Koshér ‫כֹּשּׁר‬
ֶ Hexágono sm. Meshushé ‫ְשּׁ ֶשּׁה‬ ֻ‫מ‬
Habilidoso adj. Mesugál ‫ְמ ֻסגָּל‬ Hiato sm. Hafesaká ‫ַה ְפ ָסקָה‬
Habilitar v. Lehacheshír ‫ְשּׁיר‬
ִ ‫ְל ַהכ‬ Hibernação sf. Tardemá ‫ַתּ ְר ֵדּמָה‬
Habitação sf. Ichelús ‫ִאכְלוּס‬ Hibernar v. Lehilkanés lê tardemá ‫ְל ִה ָכּנֵס ְל ַתּ ְר ֵדּמָה‬
Habitante sig. Tosháv ‫תּוֹשּׁב‬
ָ Híbrido adj. Ben kelaím ‫ ִכּלְאַיִם‬-‫בֶּן‬
Habitar v. Lagúr ‫לָגוּר‬ Hidratar v. Lemaién ‫ְל ַמיֵּן‬
Habitável adj. Rauí lê megurím ‫ רָאוּי ִלמְגּוּרִים‬Hidrofobia sf. Kalevét ‫ַכּ ֶלבֶת‬
Hábito sm. Herguél ‫ֶה ְרגֵּל‬ Hidrogênio sm. Meimán ‫מֵימָן‬
Habitual adj. Tadír ‫ ָתּדִיר‬Hidrografia sf. Reshét maím ‫ֶשּׁת ַה ַמיִם‬ ֶ‫ר‬
Habituar v. Lehargiíl ‫ ְל ַה ְרגִיל‬Hidrômetro sm. Mád-maím ‫ ַמיִם‬-‫מַד‬
Hálito sm. Ed ‫ אֵד‬Hiena sf. Tsivoní ‫צָבוֹ ַע‬
Hangar sm. Sechachá ‫ ְס ָככָה‬Hierarquia sf. Sulám dargót ‫ֻסלָּם ְדּרָגוֹת‬
Harém sm. Harmón nashím ‫ָשּׁים‬ ִ ‫ ַהרְמוֹן נ‬Hieróglifo sm. Ketáv chartumím ‫ְכּתַב ַח ְר ֻטמִּים‬
Harmonia sf. Hateamá ‫ ַהתְאָמָה‬Hífen sm. Makáf ‫ַמקָּף‬
Harmônica sf. Mapuchít ‫ מַפּוּחִית‬Higiene sf. Nikaión ‫נִקָּיוֹן‬
Harmonizar v. Lepaiés ‫ ְל ַפיֵּס‬Higiênico adj. Nakí ‫נָקִי‬
Harpa sf. Nevél ‫ נֶבֶל‬Higienista sg. Mumché briút ‫ֻמ ְמחֶה ַה ְבּרִיאוּת‬
Hasta sf. Mechirát pumbít ‫ ְמכִירָת ֻפּ ְמבִּית‬Hilariante adj. Shél tschók ‫ֶשּׁל ַהצְחוֹק‬
Haste sf. Torém ‫ תֹּרֶן‬Hilariedade sf. alizút ‫ֲעלִיזוּת‬
Hastear v. Lehaníf ‫ ְל ָהנִיף‬Hímen sm. Betulín ‫בְּתוּלִין‬
Haver v. Lehasíg ִ ‫ ְלה‬Hindu adj.
‫ַשּׂיג‬ Hodí ‫הוֹדִי‬
Haveres mpl. Rechúsh ‫ רְכוּשּׁ‬Hino sm. Himenón ‫ִהמְנוֹן‬
Hebdomadário adj. Ketáv-ét (semanário) ‫ ְכּתָב־עֵת‬Hiperacidez sf. Hodéf chumtsá ‫עֹדֶף ֻח ְמצָה‬
Hebraico adj. Hiverít ‫ ִע ְברִית‬Hipersensibilidade sf. Reguishút ietér ‫יֶתֶר‬-‫ְרגִישּׁוּת‬
Hebreu sm. Hiverí ‫ ִע ְברִי‬Hipersensível adj. Raguísh be iotér ‫ָרגִישּׁ בְּיוֹתֵר‬
Hectare sm. Hektár ‫ ֶה ְקטָר‬Hipertensão sf. Odéf metách ‫עֹדֶף ֵמתַח‬
Hediondo adj. Megueíl ‫ ַמגְעִיל‬Hipertrofia sf. Guidúl -ietér ‫יֶתֶר‬-‫גִּדוּל‬
Heleno adj. Ievaní ‫ יְוָנִי‬Hípico adj. Shél susím ‫ֶשּׁל סוּסִים‬
Hélice sf. Madechéf ‫ ַמ ְדחֵף‬Hipismo sm. Meirúts susím ‫מֵרוּץ סוּסִים‬
Helicóptero sm. Masók ‫ מָסוֹק‬Hipnotismo sm. Hipenút ‫ִהפְּנוּט‬
Hemisfério sm. Machasí tkadúr haaréts ‫ ַמ ֲחצִית כָּדוּר הָאָרֶץ‬Hipnotizador sm. Mehapenét ‫ְמ ַה ְפּנֵט‬
Hemorragia sf. Dimúm ‫ דִמוּם‬Hipnotizar v. Lehapenét ‫ְל ַה ְפּנֵט‬
Hemorróidas fpl. Techorím ‫טְחוֹרִים‬ Hipocondria sf. Dikaón ‫ִדּכָּאוֹן‬
Hepatite sf. Dalekét akavéd ‫ ַד ֶלּקֶת ַה ָכּבֵד‬Hipocrisia sf. Tseviút ‫ְצבִיעוּת‬
Herança sf. Ierushá ‫ֻשּׁה‬ָ ‫יְר‬ Hipócrita adj. Tsavuá ‫צָבוּ ַע‬
Herdar v. Lehorísh ‫לְהוֹרִישּׁ‬ Hipódromo sm. Kikar lê merutseísusím ‫ִכּכָּר ְלמֵרוּצֵי סּוּסִים‬
Herdeiro sm. Iorésh ‫יוֹרֵשּׁ‬ Hipopótamo sm. Sus-ieór ‫יְאוֹר‬-‫סּוּס‬
Hereditário adj. Over beierushá ‫ֻשּׁה‬
ָ ‫ עוֹבֵר בְּיר‬Hipoteca sf. Mashkón ‫ַשּׁכּוֹן‬ ְ‫מ‬
Herege s2g. Kofér ‫כּוֹפֵר‬ Hipotecar v. Lemashkén ‫ַשּׁכֵּן‬ְ ‫ְלמ‬
Heresia sf. Kefirá ‫ְכּפִירָה‬ Hipotenusa sf. Ietér ‫יֶתֶר‬
Hereditariedade sf. Horashá ‫ָשּׁה‬ָ ‫הוֹר‬ Hipótese sf. Hasheará ‫ַשּׁ ָערָה‬ ְ‫ה‬
Hermético adj. Atúm ‫אָטוּם‬ Hissôpo sm. Eizóv ‫אֵזֹב‬
Hermetismo sm. Atimút ‫ֲאטִימוּת‬ Histérico adj. Histerí ‫ִה ְס ֶטרִי‬
Hérnia sf. Shevér ‫ֶשּׁבֶר‬ Historia sf. Sipúr ‫סִפּוּר‬
Herói sm. Guibór ‫גִּבּוֹר‬ Historiador adj. Historiún ‫ִהסְטוֹרִיוּן‬
Heróico adj. Noáz ‫נוֹעָז‬ Historiar v. Lesapér ‫ְל ַספֵּר‬
Heroísmo sm. Guevurá ‫גְּבוּרָה‬ Histórico adj. Oséf mismachím ‫אֹסֶף ִמ ְס ָמכִים‬
Herpes sf. Shalbekét ‫ַשּׁ ְל ֶבּקֶת‬ Historieta sf. Sipúr katsár ‫סִּפוּר ָקצָר‬
Hesitar v. Lehasés ‫ְל ַהסֵּס‬ Histrião sm. Badechán ‫ַבּ ְדחָן‬
Hesitação sf. Hisús ‫הִסוּס‬ Hoje adv. Haióm ‫הַיוֹם‬
Hesitante adj. Mehasés ‫ְמ ַהסֵס‬ Holocausto sm. Shoá ‫שּׁוֹאָה‬

306
H-2
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Holofote sm. Zarkór ‫זַרְקוֹר‬ Hoteleiro sm. Melonaí ‫מְלוֹנַאִי‬
Homem sm. Guevér ‫גֶּבֶר‬ Humanidade sf. Enoshút ‫אֱנוֹשּׁוּת‬
Homenagear v. Lechabéd ‫ְל ַכבֵּד‬ Humanitário adj. Baál reguésh ‫ַבּעַל ֶרגֶשּׁ‬
Homenagem sf. Hokará ‫הוֹ ָקרָה‬ Humano adj. Túv lév ‫לֵב‬-‫טּוּב‬
Homenzarrão sm. Guevér gavoá ‫גֶּבֶר גָּבוֹ ַהּ‬ Humildade sf. Tsineá ‫ִצנְעָה‬
Homicida s2g. Rotseách ‫רוֹ ֵצ ַח‬ Humilde sf. Tsanuá ‫צָנוּ ַע‬
Homicídio sm. Retsách ‫ֶרצַח‬ Humilhação sf. Hashpalá ‫ַשּׁ ָפּלָה‬ ְ‫ה‬
Homogêneo adj. Achíd ‫אָחִיד‬ Humilhante adj. Mashepíl ‫ַשּׁפִּיל‬ ְ‫מ‬
Homologação sf. Isherúr ‫ִשּׁרוּר‬ ְ‫א‬ Humilhar v. Lehashepíl ‫ַשּׁפִּיל‬ ְ ‫ְלה‬
Homologar v. Leasherér ‫ְאַשּׁרֵר‬ ְ ‫ל‬ Humor sm. Matsáv ruách ‫רוּ ַח‬-‫ַמצָּב‬
Homônimo adj. Oto shém ‫ַשּׁם‬ֵ ‫אוֹתוֹ ה‬ Humorismo sm. Badechanút ‫ַבּ ְדחָנוּת‬
Honestidade sf. Haguinút ‫ֲהגִינוּת‬ Humorístico adj. Badechaní ‫ַבּ ְד ָחנִי‬
Honesto adj. Hagún ‫הָגוּן‬
Honorário adj. Shél kavód ‫ֶשּׁל כָּבוֹד‬
Honorários mpl. Shechár tirchá ‫ְשּׂכַר ִט ְרחָה‬
Honorifico adj. Mechubád ‫ְמ ֻכבָּד‬
Honra sf. Kavód ‫כָּבוֹד‬
Honrado adj. Iashár ‫ָשּׁר‬ָ‫י‬
Honrar v. Lechabéd ‫ְל ַכבֵּד‬
Honroso adj. Mechubád ‫ְמ ֻכבָּד‬
Hora sf. Shaá ‫ָשּׁעָה‬
Horário adj. Luách zemaním ‫לוּ ַח זְ ָמנִים‬
Horda sf. kenufiá ‫כְּנוּ ְפיָה‬
Horizonte sm. Ofék ‫אֹפֶק‬
Horrendo adj. Achezár ‫אַ ְכזָר‬
Horripilante adj. Mecheríd ‫ַמ ֲחרִיד‬
Horripilar v. Leacheríd ‫ְל ַה ֲחרִיד‬
Horrível adj. Rá meód ‫רָע מְאוֹד‬
Horror sm. Zevaá ‫זְוָעָה‬
Horrorizar v. Leaiém ‫לְאַיֵם‬
Horroroso adj. Aióm ‫אָיֹם‬
Horta sf. Gán-iarák ‫יָרָק‬-‫גַּן‬
Hortaliça sf. Iarák ‫יָרָק‬
Horticultor sm. Megadél ierakót ‫ְמגַדֵּל יְרָקוֹת‬
Horticultura sf. Guidúl ierakót ‫גִּדוּל יְרָקוֹת‬
Horto sm. Gán ‫גַּן‬
Hospedagem sf. Hichesún ‫ִאכְסוּן‬
Hospedar v. Leareách ‫לְאָ ֵר ַח‬
Hospedaria sf. Achesaniá ‫אַ ְכ ַסנְיָה‬
Hospede s2g. Oreách ‫אוֹ ֵר ַח‬
Hospedeiro adj. Meareách ‫מְאָ ֵר ַח‬
Hospício sm. Beit meshugaím ‫ְשּׁגָּעִים‬ ֻ ‫בֵּית מ‬
Hospital sm. Beit cholím ‫חוֹלִים‬-‫בֵּית‬
Hospitaleiro adj. Machenís orchím ‫ַמ ְכנִיס אוֹ ְרחִים‬
Hospitalidade sf. Achenasát orechím ‫ַה ְכנָסַת אוֹ ְרחִים‬
Hospitalização sf. Hishepúz ‫ִשּׁפּוּז‬ ְ‫א‬
Hospitalizar v. Leashepéz ‫ְאַשּׁפֵּז‬ְ ‫ל‬
Hoste sf. Kenufiá ‫כְּנוּ ִפיָה‬
Hostil adj. Oién ‫עוֹיֵן‬
Hostilidade sf. Eiva ‫אֵיבָה‬
Hostilizar v. Lilechóm neguéd ‫ִללְחֹם נֶגֶד‬
Hotel sm. Malón ‫מָלוֹן‬

307
I-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Ianque adj. Tsefón amerikaí ‫אַ ֶמרִי ָקאִי‬-‫צְפוֹן‬ Iluminado adj. Muár ‫מוּאָר‬
Iate sm. Iachtá ‫יְַכטָה‬ Iluminar v. Lehaír ‫ְל ָהאִיר‬
Içamento sm. Haramá ‫ֲה ָרמָה‬ Iluminismo sm. Askalá ‫ַשּׂ ָכּלָה‬ ְ‫ה‬
Içar v. Leharím ‫ְל ָהרִים‬ Ilusão sf. Azaiá ‫ֲהזָיָה‬
Icterícia sf. Tsahevét ‫ַצ ֶהבֶת‬ Ilusionismo sm. Achizát einaím ‫עֵינַיִם‬-‫ֲאחִיזַת‬
Ida sf. Halichá ‫ֲהלִיכָה‬ Ilusório adj. Medumé ‫ְמ ֻדמֶה‬
Idade sf. Guíl ‫גִּיל‬ Ilustração sf. Iúr ‫אִיוּר‬
Ideal adj. Sheifá ‫ְשּׁאֵיפָה‬ Ilustrado adj. Maskíl ‫ַשּׂכִּיל‬ ְ‫מ‬
Idealizar v. Ledamién ‫ְל ַד ְמיֵן‬ Ilustrador adj. Meaiér ‫מְאַיֵּר‬
Idear v. Litsór ‫לִיצֹר‬ Ilustrar v. Levaér ‫ְל ַבאֵר‬
Idéia sf. Raión ‫ַרעְיוֹן‬ Ilustre adj. Nichebád ‫נְִכבָּד‬
Idêntico adj. Zehé ‫זֵהֶה‬ Imã sm Maguenét ‫ַמגְנֶט‬
Identidade sf. Zehút ‫זֶהוּת‬ Imaculado adj. Tahór ‫טָהוֹר‬
Identificação sf. Zihúi ‫זִהוּי‬ Imagem sf. Tselém ‫ֶצלֶם‬
Identificar v. Lezahót ‫ְלזַהוֹת‬ Imaginação sf. Dimeión ‫ִדּמְיוֹן‬
Ideologia sf. Ashkafát olám ‫עוֹלָם‬-‫ַשּׁ ָקפַת‬ ְ‫ה‬ Imaginar v. Ledamién ‫ְל ַד ְמיֵן‬
Ideológico adj. Raioní ‫ַרעְיוֹנִי‬ Imaginário adj. Dimeioní ‫ִדּמְיוֹנִי‬
Idílio sm. Shír -ahavá ‫אַ ֲהבָה‬-‫ִשּׁיר‬ Imaginativo adj. Baál dimeión ‫ַבּעַל ִדּמְיוֹן‬
Idioma sm. Safa ‫ָשּׂפָה‬ Imaturo adj. Lifenéi zemanó ‫ִל ְפנֵי זְמַנּוֹ‬
Idiotice sf. Shetút ‫ְשּׁטוּת‬ Imbecil adj. Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬
Idiota adj. Metumtám ‫ְמ ֻט ְמטָם‬ Imbecilidade sf. Tipeshút ‫ִטפְּשּׁוּת‬
Idolatrar v. Laavód elilím ‫ַלעֲבֹד ֱא ִלילִים‬ Imberbe adj. Blí zakán ‫ְבּלִי זָקָן‬
Ídolo sm. Elíl ‫ֱאלִיל‬ Imbuir v. Leachdír ‫ְל ְה ְחדִּיר‬
Idôneo adj. Mateím ‫ַמ ְתאִים‬ Imediações sf. Sevivá ‫ְסבִיבָה‬
Idoneidade sf. Hateamá ‫ַהתְאָמָה‬ Imediato adj. Miadí ‫ִמיָּדִי‬
Idoso adj. Kashish ‫ָשּׁישּׁ‬ ִ‫ק‬ Imemorável adj. Sheeín zicheronót ‫ֶשּׁאֵין זִכְרוֹנוֹת‬
Ignição sf. Atsatá ‫ַה ָצּתַּת‬ Imensidão sf. Eín - sóf ‫סוֹף‬-‫אֵין‬
Ignóbil adj. Shafél ‫ָשּׁפֵל‬ Imenso adj. Atsúm ‫עָצוּם‬
Ignomínia sf. Kalón ‫קָלוֹן‬ Imensurável adj. Sheló nitán lemedidá ‫ֶשּׁלֹא נִתָּן ִל ְמדִידָה‬
Ignominioso adj. Gorém lê kalón ‫גּוֹרֵם ְלקָלוֹן‬ Imerecido adj. Biltí rauí ‫ִבּ ְלתִי רָאוּי‬
Ignorante adj. Búr ‫בּוּר‬ Imergir v. Litselól ‫ִלצְלֹל‬
Ignorância sf. Burút ‫בּוּרוּת‬ Imersão sf. Tselilá ‫ְצלִילָה‬
Ignorar v. Lehitealém ‫ְל ִה ְת ַעלֵּם‬ Imerso adj. Tsalúl ‫צָלוּל‬
Igreja sf. Keneisiá ‫ְכּנֵ ִסיָּה‬ Imigração sf. Haguirá ‫ֲהגִירָה‬
Igual adj. Shavé ‫ָשּׁוֵה‬ Imigrante adj. Olé ‫עוֹלֶה‬
Igualar v. Lehashevót ‫ַשּׁווֹת‬ ְ ‫ְלה‬ Imigrar v. Lehaguér ‫ְל ַהגֵּר‬
Igualdade sf. Shivaión ‫ִשּׁוְיוֹן‬ Iminente adj. Oméd lehitrachésh ‫עוֹמֵד ְל ִה ְת ַרחֵשּׁ‬
Igualitário adj. Shiveioní ‫ִשּׁוְיוֹנִי‬ Imiscuir-se v. Lehitearév ‫ְל ִה ְת ָערֵב‬
Iguaria sf. Maadán ‫ַמ ֲעדָן‬ Imitação sf. Chikúi ‫חִקוּי‬
Ilegal adj. Ló chukí ‫לֹא ֻחקִּי‬ Imitador adj. Chakeián ‫ַח ְקיָּן‬
Ilegalidade sf. Chosér chukiút ‫חֹסֶר ֻחקִיוּת‬ Imitar v. Lechakót ‫ְלחָקּוֹת‬
Ilegítimo adj. Mamezér ‫ַמ ְמזֵר‬ Imitável adj. Shenitán lechikúi ‫ְשּׁנִּתָּן ְלחִקּוּי‬
Ilegível adj. Metushtásh ‫ֻשּׁטָשּׁ‬ ְ ‫ְמט‬ Imobiliária sf. Chevrát beniá ‫ ְבּנִיָּה‬-‫ֶח ְברַת‬
Ileso adj. Belí petsá ‫ְבּ ִלי ֶפּצַע‬ Imobiliário sm. Necheséi dela naidéi ‫נְִכסֵי ְדּלָא נָידֵי‬
Iletrado adj. Búr ‫בּוּר‬ Imobilidade sf. Shitúk ‫ִשּׁתּוּק‬
Ilha sf. Hí ‫אִי‬ Imobilizar v. Leshaték ‫ְשּׁתֵּק‬ ַ‫ל‬
Ilhéu adj. Tosháv hí ‫תּוֹשּׁב ָהאִי‬ ָ Imolação sf. Zevách ‫זֶבַח‬
Ilícito adj. Neguéd a musár ‫נֶגֶד הַמּוּסָר‬ Imolar v. Lizebóach ‫ִלזְבֹּ ַח‬
Ilimitado adj. Belí guevúl ‫ְבּלִי גְּבוּל‬ Imoral adj. Mashechát ‫ָשּׁחָת‬ ְ‫מ‬
Ilógico adj. Ló higueioní ‫לֹא ֶהגְיוֹנִי‬ Imoralidade sf. Shechitút ‫ְשּׁחִיתוּת‬
Iludir v. Lehashelót ‫ַשּׁלוֹת‬ ְ ‫ְלה‬ Imortal adj. Nitsechí ‫נִ ְצחִי‬
Iluminação sf. Teurá ‫תְּאוּרָה‬ Imortalidade sf. Netsách ‫נֶצַח‬

308
I-2
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Imortalizar v. Lehantsiách ‫ְל ַהנְ ִצ ַח‬ Implante sm Hashtalá ‫ַשּׁ ָתלָה‬ ְ‫ה‬
Imóvel adj. Oméd ‫עוֹמֵד‬ Implicação sf. Sibúch ‫סִבּוּ ְך‬
Impaciência sf. Kotsér ruách ‫רוּ ַח‬-‫קֹצֶר‬ Implicância sf. Hiteakeshút ‫ִה ְת ַעקְשּׁוּת‬
Impacientar v. Leabéd asavelanút ‫לְאַבֵּד ַה ַס ְבלָנוּת‬ Implicante adj. Mesabéch ‫ְמ ַס ֵבּ ְך‬
Impaciente adj. Chasár savelanút ‫ ַס ְבלָנוּת‬-‫ֲחסַר‬ Implicar v. Leavích ‫ְל ַהבִי ְך‬
Impacto sm. Hitnagueshút ‫ִה ְתנַגְּשּׁות‬ Implícito adj. Kalúl ‫כָּלוּל‬
Impagável adj. Blí shilúm ‫ְבּלִי ִשּלוּם‬ Implorar v. Lehitchanén ‫ְל ִה ְת ַחנֵּן‬
Impalpável adj. Leló mishúsh ‫לְלֹא מִשּׁוּשּׁ‬ Impoluto adj. Leló ketém ‫לְלֹא ֶכּתֶם‬
Impaludismo sm. Malária ‫ָמ ַל ְריָה‬ Imponderado adj. Ló shakúl ‫לֹא ָשּׁקוּל‬
Impar adj. Perét ‫ֶפּרֶט‬ Imponderável adj. Sheló nitán lishekól ‫ִשּׁקֹל‬
ְ ‫ֶשּׁלֹא נִתָּן ל‬
Imparcial adj. Blí masó paním ‫ְבּלִי מַשּׂוֹא ָפּנִים‬ Imponência sf. Roshém ‫רֹשּׁם‬
ֶ
Imparcialidade sf. Chosér masó paním ‫ חֹסֶר מַשּׂוֹא ָפּנִים‬Imponente adj. Marshím ‫ְשּׁים‬ ִ ‫ַמר‬
Impasse sm. Mevuchá ‫מְבוּכָה‬ Impontual adj. Ló daikán ‫לֹא ַדיְּקָן‬
Impassível adj. Adísh lakeév ‫אָדִישּׁ ִל ְכאֵב‬ Impopular adj. Ló amamí ‫לֹא ֲע ָמ ִמי‬
Impávido adj. Noáz ‫נוֹעָז‬ Impor v. Lichepót ‫ִלכְפּוֹת‬
Impecável adj. Leló pegám ‫לְלֹא ְפּגָם‬ Importação sf. Ievú ‫יְבוּא‬
Impedimento SM. Hikúv ‫עִכּוּב‬ Importador adj. Ievuán ‫יְבוּאָן‬
Impedir v. Leakév ‫ְל ַעכֵּב‬ Importadora sf. Chevrát ievú ‫יְבוּא‬-‫ֶח ְברַת‬
Impelir v. Lidechóf ‫ִלדְחֹף‬ Importância sf. Chashivút ‫ֲשּׁיבוּת‬ ִ‫ח‬
Impenetrável adj. Biltí chadír ‫ ָחדִיר‬-‫ִבּ ְלתִּי‬ Importante adj. Chashúv ‫חָשּׁוּב‬
Imperador sm Moshél ‫מוֹשּׁל‬
ֵ Importar v. Leiabé ‫ְליַבֵּא‬
Imperante adj. Shesholét ‫ֶשּׁשּׁוֹלֵט‬ Importável adj. Nitán leiabé ‫נִתָּן ְליַבֵּא‬
Imperar v. Limeshól ‫ִלמְשֹּׁל‬ Importunação sf. Hateradá ‫ַה ְט ָרדָה‬
Imperativo adj. Hechrachí ‫ֶה ְכ ָרחִי‬ Importunar v. Lehateríd ‫ְל ַה ְטרִיד‬
Imperatriz sf. Shelitá ‫ְשּׁלִיטָה‬ Importuno adj. Materíd ‫ַמ ְטרִיד‬
Imperceptível adj. Sheló nirá ‫ֶשּׁלֹא נִרְאָה‬ Imposição sf. Hatalá ‫ַה ָטלָה‬
Imperdoável adj. Biltí niselách ‫נִ ְסלָח‬-‫ִבּ ְלתִּי‬ Impossibilidade sf. Hí iecholét ‫יְכֹלֶת‬-‫אִי‬
Imperecível adj. Nitsechí ‫נִ ְצחִי‬ Impossibilitar v. Lesarév ‫ְל ַסרֵב‬
Imperfeição adj. Hí-shelemút ‫ ְשּׁלֵמוּת‬-‫אִי‬ Impossível adj. Biltí efsharí ‫ְשּׁרִי‬
ָ ‫ ֶאפ‬-‫ִבּ ְלתִי‬
Imperial adj. Shel ashalít ‫ַשּׁלִיט‬ ָ ‫ֶשּׁל ה‬ Imposto SM. Más ‫מַם‬
Imperícia sf. Chosér mumchiút ‫חֹסֶר ֻמ ְמחִיוּת‬ Impostor adj. Nochél ‫נוֹכֵל‬
Império SM. Shiltón ‫ִשּׁלְטוֹן‬ Impostura sf. Nochelút ‫נוֹכְלוּת‬
Imperioso adj. Hechrachí ‫ֶה ְכ ָרחִי‬ Impotência sf. Chulshá ‫ְשּׁה‬ָ ‫ֻחל‬
Impermeabilidade sf. Atimút ‫ֲאטִימוּת‬ Impotente adj. Chalásh ‫ַחלָּשּׁ‬
Impermeabilização sf. Atimá ‫ֲאטִימָה‬ Impraticável adj. Ló maasí ‫ֲשּׂי‬
ִ ‫לֹא ַמע‬
Impermeabilizar v. Leetóm ‫ֶלאֱטֹם‬ Imprecisão sf. Chosér diúk ‫חֹסֶר דִּיוּק‬
Impermeável adj. Atím ‫אָטִים‬ Impreciso adj. Ló daikán ‫לֹא דַּיּקָן‬
Impertinência sf. Chutsepá ‫ֻח ְצפָּה‬ Impregnar v. Lisefóg ‫ִלסְפֹּג‬
Impertinente adj. Chatsúf ‫חָצוּף‬ Impregnação sf. Sefigá ‫ְספִיגָה‬
Imperturbável adj. Ló mitraguésh ‫לֹא ִמ ְת ָרגֵּשּׁ‬ Imprensa sf. Hitonút ‫עִתּוֹנוּת‬
Impessoal adj. Kelalí ‫ְכּ ָללִי‬ Imprensar v. Lehadepís ‫ְל ַה ְדפִּיס‬
Ímpeto SM. Pezizút ‫ְפּזִיזוּת‬ Imprescindível adj. Chioní ‫חִיוּנִי‬
Impetrar v. Lehafetsír ‫ְל ַה ְפצִיר‬ Impressão sf. Roshém ‫רֹשּׁם‬
ֶ
Impetuoso adj. Pazíz ‫ָפּזִיז‬ Impressionar v. Lehareshím ‫ְשּׁים‬ ִ ‫ְל ַהר‬
Impiedade sf. Chosér rachamím ‫חֹסֶר ַר ֲחמִים‬ Impressionante adj. Mareshím ‫ְשּׁים‬ ִ ‫ַמר‬
Impiedoso adj. Chasár rachamím ‫ ַר ֲחמִים‬-‫ֲחסַר‬ Impressionável adj. Miterashém ‫ַשּׁם‬ ֵ ‫ִמ ְתר‬
Impingir v. Lehatil al mishehú ‫ִשּׁהוּא‬
ֶ ‫ְל ַהטִיל עַל מ‬ Impresso adj. Mudepás ‫ֻמ ְדפָּס‬
ímpio adj. Kofér ‫כּוֹפֵר‬ Impressor adj. Madepís ‫ַמ ְדפִּיס‬
Implacável adj. Ló salchaní ‫לֹא ַס ְל ָחנִי‬ Impressora sf. Madepesét ‫ַמ ְד ֶפּ ֶסת‬
Implantar v. Lehashtíl ‫ַשּׁתִיל‬ ְ ‫ְלה‬ Imprestável adj. Ló shavé ‫לֹא ָשּׁוֶה‬
Implantação sf. Chanuká ‫ַחנֻכָּה‬ Impreterível adj. Sheló nitán lidechót ‫ֶשּׁלֹא נִתָן ִלדְחוֹת‬

309
I-03
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Imprevidência sf. Rashlanút ‫ַשּׁלָנוּת‬
ְ‫ר‬ Incapaz adj. Chasár iecholét ‫יְכֹלֶת‬-‫ֲחסַר‬
Imprevidente adj. Rashelán ‫ַשּׁלָן‬
ְ‫ר‬ Incauto adj. Biltí zahír ‫זָהִיר‬-‫ִבּ ְלתִּי‬
Imprevisível adj. Sheló nitán lechazót ‫ ֶשּׁלֹא נִתָּן ַלחֲזוֹת‬Incendiar v. Lehavehír ‫ְל ַה ְבעִיר‬
Imprevisto adj. Piteomí ‫ ִפּתְאוֹמִי‬Incendiário sm. Soréf ‫שּׂוֹרֵף‬
Imprimir v. Lehadepís ‫ ְל ַה ְדפִּיס‬Incêndio sm. Serefá ‫ְשּׂ ֵרפָה‬
Ímprobo adj. Ló hagún ‫לֹא הַגוּן‬ Incenso sm. Kitorét ‫קְטֹרֶת‬
Improcedente adj. Ló mutsedák ‫לֹא מוּ ְצדָק‬ Incentivar v. Leodéd ‫ְלעוֹדֵד‬
Improdutivo adj. Ló poré ‫לֹא פּוֹרֶה‬ Incentivo sm. Idúd ‫עִדוּד‬
Improfícuo adj. Ló shimushí ‫מוּשּׁי‬
ִ ‫לֹא ִשּׁ‬ Incerto adj. Mefukepák ‫ְמ ֻפ ְקפָּק‬
Impronunciável adj. Shehí efshár levaté ‫ְשּׁר ְל ַבטֵּא‬ָ ‫ֶשּׁאִי ֶאפ‬ Incerteza sf. Pikepúk ‫ִפּקְפּוּק‬
Impropério adj. Guidúf ‫גִּדוּף‬ Incessante adj. Temidí ‫ְתּמִידִי‬
Impróprio adj. Ló musarí ‫לֹא מו ָסרִי‬ Incesto SM. Guilúi araiút ‫גִּלוּי ֲערָיוֹת‬
Improrrogável adj. Sheló nitán lidechót ‫ֶשּׁלֹא נִתָן ִלדְחוֹת‬ Inchação sf. Nefichút ‫נְפִיחוּת‬
Improvável adj. Biltí efsharí ‫ְשּׁרִי‬
ָ ‫ִבּ ְלתִי ֶאפ‬ Inchado adj. Menupách ‫ְמנֻפָּח‬
Improvisação sf. Hiltúr ‫ִאלְתוּר‬ Inchar v. Lehitnapeách ‫ְל ִה ְתנַ ֵפּ ַח‬
Improvisador adj. Mealtér ‫מְאַ ְלתֵּר‬ Incidência sf. Mikeriút ‫ִמ ְקרִיוּת‬
Improvisar v. Lealtér ‫לְאַ ְלתֵּר‬ Incidental adj. Mikerí ‫ִמ ְקרִי‬
Improviso adj. Meultár ‫ְמ ֻא ְלתָּר‬ Incidente adj. Takerít ‫ַתּ ְקרִית‬
Imprudência sf. Hí-zehirút ‫זְהִירוּת‬-‫אִי‬ Incidir v. Likerót ‫ִלקְרוֹת‬
Imprudente adj. Biltí zahír ‫ִבּ ְלתִי זָהִיר‬ Incineração sf. Serefá ‫ְשּׂ ֵרפָה‬
Impudico adj. Belí bushá ‫בּוּשּׁה‬
ָ ‫ְבּלִי‬ Incinerar v. Liseróf ‫ִשּׁרֹף‬ ְ‫ל‬
Impugnação sf. Hitenaguedút ‫ִה ְתנַגְּדוּת‬ Incipiente adj. Hatchalatí ‫ַה ְת ָח ָלתִי‬
Impugnar v. Lehitnaguéd ‫ְל ִה ְתנַגֵּד‬ Incisão sm. Chitúch ‫חִתוּ ְך‬
Impulsionar v. Lidechóf ‫ִלדְחֹף‬ Incisivo adj. Muchelát ‫ֻמ ְחלָט‬
Impulsivo adj. Dochéf ‫דוֹחֵף‬ Inciso adj. Sahíf ‫ָסעִיף‬
Impulso adj. Dechifá ‫ְדּחִיפָה‬ Incitamento sm. Hasatá ‫ֲה ָסתָה‬
Impune adj. Sheló neenásh ‫ֶשּׁלֹא נֶ ֱענָשּׁ‬ Incitar v. Lehasít ‫ְל ָהסִית‬
Impunidade sf. Hí- anishá ‫ִישּׁה‬
ָ ‫ ֲענ‬-‫אִי‬ Incivilizado adj. Ló meturbát ‫לֹא ְמ ֻת ְרבָּת‬
Impureza sf. Lichelúch ‫ִלכְלוּ ְך‬ Inclassificável adj. Sheló nitán lesavég ‫ֶשּׁלֹא נִתָּן ְל ַסוֵּג‬
Impuro adj. Tamé ‫ָטמֵא‬ Inclemência sf. Achzariút ‫אַ ְכזָרִיוּת‬
Imputação sf. Iechús acharaiút ‫יְחוּס אַ ֲח ָראִיוּת‬ Inclemente adj. Achzarí ‫אַ ְכזָרִי‬
Imputar v. Leiachés acharaiút ‫ְליַחֵס אַ ֲח ָראִיוּת‬ Inclinação sf. Netiá ‫נְ ִטיָּה‬
Imundice sf. Lichelúch ‫ִלכְלוּ ְך‬ Inclinar v. Lehatót ‫ְלהַטּוֹת‬
Imundo adj. Mezohám ‫מְזֹהַם‬ Incluir v. Lichelól ‫ִלכְלֹל‬
Imune adj. Chasín ‫ָחסִין‬ Inclusão sf. Hachelalá ‫ַה ְכ ָללָה‬
Imunização sf. Chisún ‫חִיסוּן‬ Inclusive adv. Kolél ‫כּוֹלֵל‬
Imunidade adj. Chasinút ‫ֲחסִינוּת‬ Inclusivo adj. Shekolél ‫ֶשּׁכּוֹלֵל‬
Imunizar v. Lechasén ‫ְל ֲחסֵּן‬ Incoerência sf. Chosér hekviút ‫חֹסֶר ִע ְקבִיוּת‬
Inábil adj. Biltí muchshár ‫ְשּׁר‬
ָ ‫ִבּ ְלתִי ֻמכ‬ Incógnita sf. Ló hekví ‫לֹא ִע ְקבִי‬
Inabilitar v. Leacheshíl ‫ְשּׁיל‬ ִ ‫ְל ַהכ‬ Incógnito adj. Biltí iaduá ‫ִבּ ְלתִי יָדוּ ַע‬
Inalar v. Lisheóf ‫ִשּׁאֹף‬ ְ‫ל‬ Incolor adj. Dahúi ‫דָּהוּי‬
Inamistoso adj. Oién ‫עוֹיֵן‬ Incólume adj. Blí petsá ‫ְבּלִי ֶפּצַע‬
Inaugural adj. Chanuká ‫חַנוּכָּה‬ Incomensurável adj. Sheló nitán limedidá ‫ְבּלִי ְמדִידָה‬
Inaugurar v. Lachanóch ‫ַלחְנֹ ְך‬ Incomodar v. Lehateríd ‫ְל ַה ְטרִיד‬
Inavegável adj. Sheló nitán lashút ‫ֶשּׁלֹא נִתָן לָשּׁוּט‬ Incomodidade sf. Chosér nochiút ‫חֹסֶר נוֹחִיוּת‬
Incabível adj. Ló mitkabél ‫לֹא ִמ ְת ַקבֵּל‬ Incômodo sm. Ló noách ‫לֹא נוֹ ַח‬
Incalculável adj. Blí chishúv ‫ְבּלִי חִישּׁוּב‬ Incomparável adj. Leló ashevaá ‫ַשּׁוָאָה‬ ְ ‫לְלֹא ה‬
Incandescente adj. Melubán ‫ְמ ֻלבָּן‬ Incompatibilidade sf. Chosér ateamá ‫חֹסֶר ַהתְאָמָה‬
Incansável adj. Biltí nileé ‫נִ ְלאֶה‬-‫ִבּ ְלתִּי‬ Incompatibilizar v. Laasót ló matehím ‫ ַמ ְתאִים‬-‫ַלעֲשּׂוֹת לֹא‬
Incapacidade sf. Chosér kisharón ‫ִשּׁרוֹן‬ְ ‫חֹסֶר כּ‬ Incompatível adj. Ló matehím ‫לֹא ַמ ְתאִים‬
Incapacitar v. Chosér iecholét ‫חֹסֶר יְכֹלֶת‬ Incompetência sf. Chosér iecholét ‫חֹסֶר יְכֹלֶת‬

310
I-04
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Incompetente adj. Chasár iecholét ‫ֲחסַר יְכֹלֶת‬ Incrustação sf. Shibúts ‫ִשּׁבּוּץ‬
Incompleto adj. Ló mushelám ‫ֻשּׁלָם‬ ְ ‫לֹא מ‬ Incrustar v. Leshabéts ‫ְשּׁבֵּץ‬ַ‫ל‬
Incompreendido adj. Ló muván ‫לֹא מוּבַן‬ Incubação sf. Deguirá ‫ְדּגִירָה‬
Incompreensão adj. Chosér havana ‫חֹסֶר ֲה ָבנָה‬ Incubadora sf. Madregá ‫ַמ ְד ֵרגָה‬
Incompreensível adj. Biltí nitán lehavaná ‫ ִבּ ְלתִי נִתָן ְל ֲה ָבנָה‬Incubar v. Lidegór ‫ִלדְגֹר‬
Incompressível adj. Ló mevín ‫לֹא ֵמבִין‬ Inculcar v. Lehachedír ‫ְל ַה ְחדִיר‬
Incomum adj. Ló raguíl ‫לֹא ָרגִיל‬ Inculpado adj. Zakái ‫זַַכּאִי‬
Incomunicabilidade adj. Chosér keshér ‫ֶשּׁר‬
ֶ ‫חֹסֶר ק‬ Inculpar v. lehaashím ‫ֲשּׁים‬
ִ ‫ְל ַהא‬
Incomunicável adj. Leló keshér ‫ֶשּׁר‬
ֶ ‫לְלֹא ק‬ Inculpável adj. Shehí efeshar leashím ‫ֲשּׁים‬
ִ ‫ְשּׁר ְל ַהא‬
ָ ‫ ֶאפ‬-‫ֶשּׁאִי‬
Inconcebível adj. Sheló nitepás ‫ֶשּׁלֹא נִ ְתפָּס‬ Inculto adj. Chasér tarbút ‫ֲחסַר ַתּרְבּוּת‬
Inconciliável adj. Biltí mitpashér ‫ַשּׁר‬
ֵ ‫ִבּ ְלתִי ִמ ְתפּ‬ Incumbência sf. Shelichút ‫ְשּׁלִיחוּת‬
Inconcluso adj. Ló gamúr ‫לֹא גָמוּר‬ Incumbir v. Lehatíl shelichút ‫ְל ַהטִיל ְשּׁלִיחוּת‬
Incondicional adj. Blí tenaím ‫ְבּלִי ְתנָאִים‬ Incurável adj. Sheló nitán leripúi ‫ֶשּׁלֹא נִתָן ְלרִפּוּי‬
Inconfessável adj. Belí viduí ‫ְבּלִי וִדּוּי‬ Incursão sf. Chadirá ‫ַחדִירָה‬
Inconfidente adj. Moréd ‫מוֹרֵד‬ Incutir v. Liremóz ‫ִלרְמֹז‬
Inconformado adj. Sheló mekabél et adín ‫ ֶשּׁלֹא ְמ ַקבֵּל אֶת ַהדִין‬Indagar v. Lachakór ‫ְלחְקֹר‬
Inconfundível adj. Belí bilbúl ‫ ְבּלִי ִבּלְבּוּל‬Indagação sf. Chakirá ‫ֲחקִירָה‬
Incongruente adj. Ló ekeví ‫לֹא ִע ְקבִי‬ Indecência sf. Toevá ‫תּוֹ ֵעבָה‬
Inconsciência sf. Lalút daát ‫קַלוּת ַדּעַת‬ Indecente adj. Toév ‫תּוֹעֵב‬
Inconsciente adj. Chasér hakará ‫ֲחסַר ַה ָכּרָה‬ Indecisão sf. Hisús ‫הִסוּס‬
inconseqüente adj Ló ekeví ‫לֹא ִע ְקבִי‬ Indeciso adj. Mehasés ‫ְמ ַהסֵּס‬
Inconsistente adj. Leló iesód ‫לְלֹא יְסוֹד‬ Indefensável adj. Lo nitán lehaguedír ‫לֹא נִתָן ְל ַהגְדִיר‬
Inconsolável sf. Leló nechamá ‫לְלֹא נְ ָחמָה‬ Indefeso adj. Chasér haganá ‫ ֲהגָנָּה‬-‫ֲחסַר‬
Inconstância adj. Hafachepachanút ‫ֲה ַפ ְכ ְפּכָנוּת‬ Indefinido adj. Ló muguedár ‫לֹא ֻמגְדָר‬
Inconstante adj. Hafachepách ‫ֲה ַפ ְכ ַפּ ְך‬ Indefinível adj. Lo nitán lehaguedír ‫לֹא נִתָן ְל ַהגְדִיר‬
Inconstitucional adj. Sheló lefí achuká ‫ֶשּׁלֹא ְלפִי ַה ֻחקָה‬ Indelicadeza sf. Gasút ‫גַּסּוּת‬
Incontável adj. Ló nitán lesefirá ‫לֹא נִתָן ִל ְספִירָה‬ Indelicado adj. Gás ‫גַּס‬
Incontestável adj. Leló vikuách ‫לְלֹא וִכּוּ ַח‬ Indenização sf. Pitsúi ‫פִּצוּי‬
Incontinenti adv. Leló dichúi ‫לְלֹא דִחוּי‬ Indenizar v. Lefatsót ‫ְלפַצוֹת‬
Incontrolável adj. Leló bikorét ‫לְלֹא בִּקוֹרֶת‬ Independência sf. Atsemaút ‫ַע ְצמָאוּת‬
Inconveniência sf. Chosér kedaiút ‫חֹסֶר ְכּ ָדּאִיוּת‬ Independente adj. Atsemaí ‫ַע ְצ ָמאִי‬
Inconveniente adj. Ló kedaí ‫לֹא ְכּ ָדאִי‬ Indescritível adj. ló nitán letaér ‫לֹא נִתָן ְל ָתּאֵר‬
Inconversível adj. Shehí efshár lahafóch ‫ְשּׁר ַלהֲפֹ ְך‬ ָ ‫ֶשּׁאִי ֶאפ‬ Indesculpável adj. Sheló rauí leselichá ‫ֶשּׁלֹא רָאוּי ִל ְס ִלחָה‬
Incorporar v. Leachéd ‫לְאַחֵד‬ Indesejável adj. Ló ratsuí ‫לֹא רָצוּי‬
Incorporação sf. Hichúd ‫אִחוּד‬ Indestrutível adj. Sheló nitán leharisá ‫ֶשּׁלֹא נִתָן ְל ֲהרִיסָה‬
Incorreção sf. Taút ‫טָעוּת‬ Indeterminado adj. Biltí muguedár ‫ִבּ ְלתִי ֻמגְדָר‬
Incorrer v. Lihiót kalúl ‫ִלהְיוֹת כָּלוּל‬ Indevassável adj. Ló nitán legalót ‫לֹא נִתָן ְלגַלּוֹת‬
Incorreto adj. Mutehé ‫ֻמ ְטעֶה‬ Indevido adj. Ló kedaí ‫לֹא ְכּ ָדאִי‬
Incorrigível adj. Shehí efshár letakén ‫ְשּׁר ְל ָתּקֵן‬ָ ‫ֶשּׁאִי ֶאפ‬ Index sm. Tochén ‫תֹּכֶן‬
Incorruptível adj. Ló nitán leashechatá ‫ַשּׁ ָחתָה‬ ְ ‫לֹא נִתָּן ְלה‬ Indiano adj. Hodí ‫הוֹדִי‬
Incorrupto adj. Hagún ‫הָגוּן‬ Indicação sf. Minuí ‫מִנוּי‬
Incrédulo adj. Ló maamín ‫לֹא ַמ ֲאמִין‬ Indicador adj. Shematsebiá ‫ֶשּׁ ַמ ְצבִּי ַע‬
Incredulidade sf. Hí-emuná ‫אֱמוּנָה‬-‫אִי‬ Indicar v. Lehareót ‫ְל ַהרְאוֹת‬
Incrementar v. Leodéd ‫לְעוֹדֵד‬ Indicativo adj. Shemareé ‫ֶשּׁ ַמ ְראֶה‬
Incremento sm. Pituách ‫פִּתוּ ַח‬ Índice sm. Mafeteách ‫ַמ ְפ ֵת ַח‬
Increpar v. Linezóf kashót ‫ִלנְזֹף קָשּׁוֹת‬ Indiciar v. Lehashím ‫ֲשּׁים‬ ִ ‫ְל ַהא‬
Incriminar v. Lehaashím ‫ֲשּׁים‬ ִ ‫ְל ַהא‬ Indício sm. Reméz ‫ֶרמֶז‬
Incriminação sf. Hashemá ‫ֲשּׁמָה‬ ָ ‫ַהא‬ Indiferente adj. Adísh ‫אָדִישּׁ‬
Incriticável adj. Ló natún lebikorét ‫לֹא נָתוּן ְלבִּקוֹרֶת‬ Indiferença sf. Adishút ‫ֲאדִישּׁוּת‬
Incrível adj. Iotsé min akelál ‫יוֹצֵא מִן ַה ְכּלָל‬ Indígena adj. Ielíd aaréts ‫יְלִיד הָאָרֶץ‬
Incruento adj. Blí shefichút damím ‫ ָדּמִים‬-‫ְבּלִי ְשּׁפִכוּת‬ Indigência sf. Oní ‫עֹנִי‬

311
I-05
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Indigente adj. Evión ‫ֶאבְיוֹן‬ Inepto adj. Hevilí ‫ֱאוִלִי‬
Indigestão sf. Kilkúl keivá ‫ִק ְלקוּל קֵיבָה‬ Inequívoco adj. She eín bo taút ‫ֶשּׁאֵין בּוֹ טָעוּת‬
Indigesto adj. Kashé lehikúl ‫ָשּׁה ְלעִכּוּל‬ ֶ‫ק‬ Inércia adj. Atselanút ‫ַע ְצלָנוּת‬
Indigitado adj. Shehitsbiú aláf ‫ֶשּׁ ִה ְצבִּיעוּ ָעלָיו‬ Inerente adj. Shaiách lê ‫ַשּׁיָּ ְך ְל‬
Indigitar v. Limanót ‫ְלמַנוֹת‬ Inerme adj. Blí neshék ‫ֶשּׁק‬ ֶ ‫ְבּלִי נ‬
Indignação sf. Zaám ‫זַעַם‬ Inerte adj. Blí tenuá ‫ְבּלִי תְנוּעָה‬
Indignado adj. Kaús ‫כָּעוּס‬ Inescrupuloso adj. Blí nekifát matsepún ‫ְבּלִי נְ ִקפַת ַמצְפּוּן‬
Indignar v. Lecheós ‫ִלכְעֹס‬ Inesgotável adj. Beshefá ‫ְשּׁפַע‬ֶ‫בּ‬
Indignidade sf. Peulá bezuiá ‫ְפּ ֻעלָּה בְּזוּיָה‬ Inesperado adj. Piteomí ‫ִפּתְאוֹמִי‬
Indigno adj. Bazuí ‫בָּזוּי‬ Inesquecível adj. Biltí nishekách ‫ִשּׁ ָכּ ְך‬
ְ ‫נ‬-‫ִבּ ְלתִּי‬
Índio sm. Indianí ‫ִאנְדִיאָנִי‬ Inestimável adj. Baál eréch ráv ‫ַבּעַל ֵע ֵר ְך רַב‬
Indireta sf. Reméz ‫ֶרמֶז‬ Inevitável adj. Biltí nimená ‫נִ ְמנָע‬-‫ִבּ ְלתִּי‬
Indireto adj. Akíf ‫ָעקִיף‬ Inexatidão sf. Chosér diúk ‫חֹסֶר דִּיוּק‬
Indisciplina sf. Chosér mishmaát ‫ִשּׁ ַמעַת‬ְ ‫חֹסֶר מ‬ Inexato adj. Ló meduiák ‫לֹא ְמ ֻדיָּק‬
Indisciplinado adj. Ló memushmá ‫ֻשּׁמָע‬ ְ ‫לֹא ְממ‬ Inexcedível adj. Asúr laavór ‫אָסוּר ַלעֲבֹר‬
Indiscreto adj. Barberán ‫ַבּ ְר ְבּרָן‬ Inexistência sf. Hí-kiúm ‫קִיוּם‬-‫אִי‬
Indiscrição sf. Birbúr ‫ִבּרְבּוּר‬ Inexistente adj. Sheló kaiám ‫ֶשּׁלֹא ַקיָּם‬
Indiscriminado adj. Ló- mufelé ‫ ֻמ ְפלֶה‬-‫לֹא‬ Inexorável adj. Kapedán ‫ַק ְפּדָּן‬
Indiscutível adj. Leló vikuách ‫לְלֹא וִכּוּ ַח‬ Inexperiência sf. Chosér nisaión ‫חֹסֶר נִסָּיוֹן‬
Indispensável adj. Nachúts ‫נָחוּץ‬ Inexperiente adj. Chosér nisaión ‫נִסָּיוֹן‬-‫ֲחסַר‬
Indispor v. Ligueróm lemachalá ‫ִלגְרֹם ַמ ֲחלָה‬ Inexplicável adj. Biltí musbár ‫ִבּ ְלתִּי ֻמ ְסבָּר‬
Indisposição sf. Hargashá ló tová ‫ָשּׁה לֹא טוֹבָה‬ ָ ‫ ַה ְרג‬Inexpressivo adj. Chasár abaá ‫ֲחסַר ַה ָבּעָה‬
Indisposto adj. Kaús ‫ כָּעוּס‬Inexprimível adj. Chinaní ‫ִחנָנִי‬
Indisputável adj. Sheló nitán letachér ‫ ֶשּׁלֹא נִתָן ְל ַתחֵר‬Inexpugnável adj. Sheló nitán lichebósh ‫ֶשּׁלֹא נִתָן ִלכְבֹּשּׁ‬
Indissolúvel adj. Sheló nitán lefeirúk ‫ֶשּׁלֹא נִתָן ְלפֵרוּק‬ Inextinguível adj. Sheló iachól lehitchasél ‫ֶשּׁלֹא יָכוֹל ְל ִה ְת ַח ֵסּל‬
Indistinto adj. Setamí ‫ְס ָתמִי‬ Inextinto adj. Sheló nichbá ‫ֶשּׁלֹא נִ ְכבָּה‬
Individual adj. Hishí ‫ִישּׁי‬
ִ ‫א‬ Inextrincável adj. Satúm ‫סָתוּם‬
Indivíduo adj. Perát ‫ְפּרָט‬ Infalibilidade sf. Ló liteót ‫לֹא ִלטְעוֹת‬
Indivisível adj. Sheló nitán lechalék ‫ֶשּׁלֹא נִתָן ְל ַחלֵק‬ Infalível adj. Sheló tohé ‫ֶשּׁלֹא טוֹעֶה‬
Indócil adj. Sorér ‫סוֹרֵר‬ Infamante adj. Mashemíts ‫ַשּׁמִיץ‬ ְ‫מ‬
Índole sf. Ofí ‫אֹפִי‬ Infamar v. Lehashemíts ‫ַשּׁמִיץ‬ ְ ‫ְלה‬
Indolente adj. Adísh ‫אָדִישּׁ‬ Infame adj. Nivezé ‫נִ ְבזֶה‬
Indolor adj. Sheló gorem keév ‫ֶשּׁלֹא גוֹרֶם ְכּאֵב‬ Infâmia sf. Shefelút ‫ִשּׁפְלוּת‬
Indomável adj. Sheló nitán lealéf ‫ֶשּׁלֹא נִתָן לְאַלֵּף‬ Infância sf. Ialdút ‫יַלְדוּת‬
Indubitável adj. Sheló nitán lefakepék ‫ֶשּׁלֹא נִתָן ְל ַפ ְקפֵּק‬ Infantaria sf. Chéil-raguelím ‫ ַרגְלִים‬-‫חֵיל‬
Indução sf. Hasatá ‫ֲה ָסתָה‬ Infante adj. Chaiál ‫ַחיָּל‬
Indulgência sf. Mechilá ‫ְמחִילָה‬ Infanticida adj. Rotseách ieladím ‫רוֹ ֵצ ַח יְָלדִים‬
Indulgente adj. Muchán liselóach ‫ֻמכָן ִלסְלֹ ַח‬ Infantil adj. Ialdutí ‫יַלְדוּתִי‬
Indultar v. Limechól ‫ִל ְמחֹל‬ Infantilidade sf. Ialdutiút ‫יַלְדוּתִיוּת‬
Indulto sm. Chaniná ‫ֲחנִינָה‬ Infarto sm. Hatkafát lév ‫לֵב‬-‫ַה ְת ָקפַת‬
Indumentária sf. Levúsh ‫לְבוּשּׁ‬ Infatigável adj. Sheló miteaiéf ‫ֶשּׁלֹא ִמ ְת ַעיֵּף‬
Industria sf. Taasiá ‫ֲשּׂיָה‬
ִ ‫ַתּע‬ Infecção sf. Zihúm ‫זִהוּם‬
Industrial adj. Taasián ‫ֲשּׂיָּן‬
ִ ‫ַתּע‬ Infeccionar v. Lezahém ‫ְלזָהֵם‬
Industrializar v. Letahésh ‫ְל ַתּעֵשּׂ‬ Infetar v. Lehadebík ‫ְל ַה ְדבִּיק‬
Induzir v. Lehasít ‫ְל ָהסִית‬ Infeccioso adj. Dalaketí ‫ַד ַל ְקתִּי‬
Inédito adj. Sheló pursám ‫ֶשּׁלֹא ֻפּ ְרסָם‬ Infecto adj. Hím dalekét ‫עִים ַד ֶלקֶת‬
Ineficaz adj. Ló iahíl ‫לֹא יָעִיל‬ Infecundo adj. Akár ‫ָעקָר‬
Ineficiente adj. Leló ielút ‫לְלֹא יְעִלוּת‬ Infelicidade adj. Chosér hoshér ‫אֹשּׁר‬ֶ ‫חֹסֶר‬
Inegável adj. She hí efshár lishelól ‫ִשּׁלֹל‬ְ ‫ְשּׁר ל‬ ָ ‫ ֶאפ‬-‫ֶשּׁאִי‬ Infelicitar v. Ligueróm umelalút ‫ִלגְרֹם ֻא ְמלָלוּת‬
Inelegível adj. Sheló iechól lehibachér ‫ֶשּׁלֹא יָכוֹל ְל ִה ָבּחֵר‬ Infeliz adj. Umelál ‫ֻא ְמלָל‬
Inenarrável adj. Shehí efshár lesapér ‫ְשּׁר ְל ַספֵּר‬ ָ ‫ֶשּׁאִי ֶאפ‬ Inferior adj. Nachút eréch ‫נָחוּת ֵע ֶר ְך‬

312
I-06
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Inferioridade sf. Nechitut ‫נְחִיתוּת‬ Ingressar v. Lehikanés ‫ְל ִה ָכּנֵס‬
Inferiorizar v. Lehanmích ‫ְל ַהנְמִי ְך‬ Ingresso sm. Kartís ‫ַכּ ְרטִיס‬
Inferir v. Lehasík ‫ְל ַהסִּיק‬ Inibição sf. Mevuchá ‫מְבוּכָה‬
Infernal adj. Setáni ‫ְשּׂ ָטנִי‬ Inibir v. Lehabích ‫ְל ָה ִבּ ְך‬
Infernizar v. Leharguíz ‫ְל ַה ְרגִּיז‬ Inibitório adj. Mesugál lehabích ‫ְמ ֻסגָל ְל ָה ִבּ ְך‬
Inferno SM. Gueihenóm Iniciado adj.
‫גֵיהִנּוֹם‬ Matechíl ‫ַמ ְתחִיל‬
Infestação sf. Pelishát tapelím lagúf ‫ִישּׁת ַטפִּילִים לַגּוּף‬
ַ ‫ ְפּל‬Inicial adj. Hatechalatí ‫ַה ְת ָח ָלתִי‬
Infestar v. Lifelósh ‫ ִלפְלוֹשּׁ‬Iniciação sf. Hatechalá ‫ַה ְת ָחלָה‬
Infidelidade sf. Beguidá ‫ ְבּגִידָה‬Iniciar v. Lehatechíl ‫ְל ַה ְתחִיל‬
Infiel adj. Boguéd ‫בּוֹגֵד‬ Iniciativa sf. Iozemá ‫יָזְמָה‬
Infiltração sf. Chadirá ‫ֲחדִירָה‬ Inigualável adj. Sheló nitán leashevót ‫ַשּׁווֹת‬
ְ ‫ֶשּׁלֹא נִתָן ְלה‬
Infiltrar v. Lehistanén ‫ְל ִה ְס ַתּנֵן‬ Inimigo adj. Oiév ‫אוֹיֵב‬
Ínfimo adj. Anamúch mekulám ‫ַהנָמוּ ְך ִמ ֻכּלָּם‬ Inimitável adj. Sheló nitán lechakót ‫ֶשּׁלֹא נִתָן ְלחָקוֹת‬
Infindável adj. Sheló niguemár ‫ֶשּׁלֹא נִגְמָר‬ Inimizade sf. Oienút ‫עוֹיְנוּת‬
Infinidade sf. Hamón ‫הָמוֹן‬ Inimizar v. Lehafóch lê oiév ‫ַלהֲפֹ ְך לְאוֹיֵב‬
Infinito adj. Eín sóf ‫אֵין סוֹף‬ Ininteligível adj. Ló muván ‫לֹא מוּבַן‬
Inflação sf. Atsafá ‫ֲה ָצפָה‬ Ininterrupto adj. Ratsíf ‫ָרצִיף‬
Inflamação sf. Dalekét ‫ַד ֶלקֶת‬ Iniqüidade sf. Ló shivioní ‫לֹא ִשּׁוְיוֹנִי‬
Inflamado adj. Nafuách ‫נָפוּ ַח‬ Iníquo adj. Zedaní ‫זְָדנִי‬
Inflamar v. Lehavehír ‫ְל ַה ְבעִיר‬ Injeção sf. Zeriká ‫זְרִיקָה‬
Inflamável adj. Nitán lehadelaká ‫נִתָּן ְל ַה ְד ָלקָה‬ Injetar v. Lehazerík ‫ְל ַהזְרִיק‬
Inflexível adj. Biltí gamísh ‫ִבּ ְלתִּי גָּמִישּׁ‬ Injetor v. Mazerék ‫ַמזְרֵק‬
Inflexibilidade sf. Chosér guemishút ‫חֹסֶר גְמִישּׁוּת‬ Injuria sf. Helbón ‫ֶעלְבּוֹן‬
Infligir v. Lehatíl ‫ְל ַהטִּיל‬ Injuriar v. Lehaalív ‫ְל ַה ֲעלִיב‬
Influência sf. Hashpaá ‫ַשּׁ ָפּעָה‬ ְ‫ה‬ Injurioso adj. Maalív ‫ַמ ֲעלִיב‬
Influenciar v. Lehashepiá ‫ַשּׁפִּי ַע‬ ְ ‫ְלה‬ Injustiça sf. Avelã ‫ַעוְלָה‬
Influente adj. Mashepiá ‫ַשּׁפִּי ַע‬ ְ‫מ‬ Injustificável adj. Sheló nitán leatsedík ‫ֶשּׁלֹא נִתָן ְל ַה ְצדִיק‬
Influir v. Lehalehív ‫ְל ַה ְלהִיב‬ Injusto adj. Ló tsodék ‫לֹא צוֹדֵק‬
Informação sf. Iediá ‫יְדִיעָה‬ Inocência sf. Tóm ‫תֹּם‬
Informar v. Lehodiá ‫לְהוֹדִי ַע‬ Inocente adj. Tám ‫תָּם‬
Informativo adj. Iedión ‫יְדִיעוֹן‬ Inocentar v. Lezakót ‫ְלזַכּוֹת‬
Informe sm. Divuách ‫דִווּ ַח‬ Inocular v. Lehachedír ‫ְל ַה ְחדִיר‬
Infortunado adj. Blí mazál ‫ְבּלִי ַמזָּל‬ Inócuo adj. Biltí mazík ‫ִבּ ְלתִּי ַמזִיק‬
Infortúnio sm. Chosér mazál ‫חֹסֶר ַמזָּל‬ Inodoro adj. Chasár reiách ‫ֲחסַר רֵי ַח‬
Infração sf. Averá ‫ֲע ֵברָה‬ Inofensivo adj. Biltí mazík ‫ִבּ ְלתִּי ַמזִיק‬
Infra-estrutura sf. Tashetít ‫ַשּׁתִּית‬ ְ‫תּ‬ Inolvidável adj. Biltí nishekách ‫ִשּׁכָּח‬ ְ ‫ִבּ ְלתִּי נ‬
Infrator sm. Averián ‫ֲע ַב ְריָּן‬ Inoperante adj. Sheló poél ‫ֶשּׁלֹא פּוֹעֵל‬
Infringir v. Lehafér ‫ְל ָהפֵר‬ Inópio sf. Metsuká ‫ְמ ֻצקָה‬
Infrutífero adj. Blí toelét ‫ְבּלִי תּוֹ ֶעלֶת‬ Inopinado adj. Biltí tsafúi ‫ִבּ ְלתִּי צָפוּי‬
Infundado adj. Blí iesód ‫ְבּלִי יְסוֹד‬ Inoportuno adj. Ló beitó ‫לֹא ְבּעִתּוֹ‬
Infundir v. Liremóz ‫ִלרְמֹז‬ Inorgânico adj. Blí eivarím ‫ְבּלִי אֵי ָברִים‬
Infusão sf. Achdarát nozél ‫ַה ְח ָדּרַת לְנוֹזֵל‬ Inóspito adj. Blí tenaím lichiót ‫ְבּלִי ְתנָאִים ִלחְיוֹת‬
Ingenuidade sf. Temimút ‫ְתּמִימוּת‬ Inovação sf. Chidúsh ‫חִדּוּשּׁ‬
Ingênuo adj. Tamím ‫ָתּמִים‬ Inovador adj. Mechadésh ‫ְמ ַחדֵּשּׁ‬
Ingerência sf. Hitearevút ‫ִה ְת ָערְבוּת‬ Inovar v. Lechadésh ‫ְל ַחדֵּשּׁ‬
Ingerir v. Liveloá ‫ִלבְלֹ ַע‬ Inqualificável adj. Nivezé ‫נִ ְבזֶה‬
Ingestão sf. Beliá ‫ְבּלִיעָה‬ Inquérito sm. Chakirá ‫ֲחקִירָה‬
Ingrato adj. Kefuí tová ‫טוֹבָה‬-‫כְּפוּי‬ Inquestionável adj. Leló vikuách ‫לְלֹא וִכּוּ ַח‬
Ingratidão sf. Kefuiót tová ‫טוֹבָה‬-‫ְכּפִיוּת‬ Inquietação sf. Deagá ‫דְּאָגָה‬
Ingrediente sm. Markív ‫ַמ ְרכִּיב‬ Inquietante adj. Madehíg ‫ַמ ְדאִיג‬
Íngreme adj. Talúl ‫תָּלוּל‬ Inquietar v. Lehadeíg ‫ְל ַה ְדאִיג‬

313
I-07
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Inquieto adj. Mudeág ‫ֻמדְאָג‬ Insolúvel adj. Leló pitarón ‫לְלֹא ִפּתְרוֹן‬
Inquilino sm. Daiár ‫ַדּיָר‬ Insolvência sf. Peshitát reguél ‫ ֶרגֶל‬-‫ְשּׁיטַת‬ ִ‫פּ‬
Inquirição sf. Chakirá ‫ֲחקִירָה‬ Insolvente adj. Poshét reguél ‫ ֶרגֶל‬-‫פוֹשּׁט‬ ֶ
Inquiridor adj. Chokér ‫חוֹקֵר‬ Insondável adj. Blí hesbér ‫ְבּלִי ֶה ְסבֵּר‬
Inquirir v. Lachkór ‫ַלחְקֹר‬ Insônia sf. Nedudéi sheiná ‫ ֵשּׁנָה‬-‫נְדוּדֵי‬
Inquisição sf. Chakirá ‫ֲחקִירָה‬ Insosso adj. Tapél ‫ָתּפֵל‬
Inquisidor SM. Shofét chokér ‫שּׁוֹפֵט חוֹקֵר‬ Inspeção sf. Pikuách ‫פִּקוּ ַח‬
Insaciável adj. Ló saveá ‫לֹא ָשּׂ ֵב ַע‬ Inspecionar v. Lefakeách ‫ְל ַפ ֵקּ ַח‬
Insalubre adj. Ló bari ‫לֹא ָבּרִיא‬ Inspetor sm. Mefakéac ‫ְמ ַפ ֵק ַח‬
Insanável adj. Sheló nitán leripuí ‫ֶשּׁלֹא נִתָן ְלרִיפּוּי‬ Inspiração sf. Hasheraá ‫ַשּׁרָאָה‬ ְ‫ה‬
Insânia sf. Shigaón ‫ִשּׁגָּעוֹן‬ Inspirado adj. Natún behasheraá ‫ַשּׁרָאָה‬ְ ‫נָתוּן ְבּה‬
Insano adj. Meshugá ‫ְשּׁגָּע‬
ֻ‫מ‬ Inspirador adj. Masheré ‫ַשּׁרֶה‬ ְ‫מ‬
Insatisfação sf. Chosér sipúk ‫חֹ ֶסר סִפּוק‬ Inspirar v. Latét hasheraá ‫ַשּׁרָאָה‬ ְ ‫ה‬-‫ַלתֵת‬
Insatisfeito adj. Ló meushár ‫ֻשּׁר‬ָ ‫לֹא ְמא‬ Instabilidade sf. Chosér ietsivút ‫חֹסֶר יַצִבוּת‬
Inscrever v. Leherashém ‫ָשּׁם‬ֵ ‫ְל ֵהר‬ Instalação sf. Hatkaná ‫ַה ְת ָקנָה‬
Inscrição sf. Hareshamá ‫ְשּׁמָה‬ָ ‫ַהר‬ Instalador adj. Matekín ‫ַמ ְתקִין‬
Inscrito adj. Rashúm ‫רָשּׁוּם‬ Instalar v. Lehatekín ‫ְל ַה ְתקִין‬
Insegurança sf. Chosér bitachón ‫חֹסֶר ִבּטָּחוֹן‬ Instancia v. Hafetsará ‫ַה ְפ ָצרָה‬
Inseguro adj. Chasér bitachón ‫ ִבּטָּחוֹן‬-‫ֲחסַר‬ Instantâneo adj. Regahí ‫ִרגְ ִעי‬
Inseminação sf. Haferaiá ‫ַה ְפ ָריָה‬ Instante adj. Rega ‫ֶרגַע‬
Inseminar v. Lehaferót ‫ְל ַהפְרוֹת‬ Instar v. Lenamék ‫ְלנַמֵּק‬
Insensato adj. Chasér higaión ‫ ִהגָּיוֹן‬-‫ֲחסַר‬ Instauração sf. Hakamá ‫ֲה ָקמָה‬
Insensibilizar v. Lahafóch lê biltí raguísh ‫ ָרגִישּׁ‬-‫ ַלהֲפֹ ְך ְל ִב ְלתִי‬Instaurador adj. Meikím ‫ֵמקִים‬
Insensível adj. Adísh ‫אָדִישּׁ‬ Instaurar v. Lehakím ‫ְל ָהקִים‬
Inseparável adj. Biltí niferád ‫ִבּ ְלתִי נִ ְפרָד‬ Instável adj. Biltí iatsív ‫יַצִיב‬-‫ִבּ ְלתִּי‬
Inserção sf. Hachdará ‫ַה ְח ָדרָה‬ Instigação sf. Hasatá ‫ֲה ָסתָה‬
Inserir v. Lichelól ‫ִלכְלֹל‬ Instigar v. Lehasít ‫ְל ָהסִית‬
Inserto adj. Kalúl ‫כָּלוּל‬ Instintivo adj. Lefí chúsh ‫ְלפִי הַחוּשּׁ‬
Inservível adj. Ló shimushí ‫מוּשּׁי‬
ִ ‫לֹא ִשּׁ‬ Instinto sm. Chúsh tiveí ‫חוּשּׁ ִט ְבעִי‬
Inseticida adj. Kotél charakím ‫קוֹטֵל ֲח ָרקִים‬ Instituição sf. Mosád ‫מוֹסַד‬
Inseto sm. Cherék ‫ֶחרֶק‬ Instituir v. Leiaséd ‫ְליָסֵד‬
Insidia sf. Maaráv ‫ַמ ֲארָב‬ Instituto sm. Machón ‫מָכוֹן‬
Insidioso adj. Orév ‫אוֹרֵב‬ Instrução sf. Haskalá ‫ַשּׂ ָכּלָה‬ ְ‫ה‬
Insigne adj. Nodá ‫נוֹדָע‬ Instruir v. Lehacheshír ‫ְשּׁיר‬ ִ ‫ְל ַהכ‬
Insígnia sf. Semél ‫ֵסמֶל‬ Instrumental adj. Machshirút ‫ְשּׁירוּת‬ ִ ‫ַמכ‬
Insignificância sf. Davár chasér eréch ‫ ֵע ֶר ְך‬-‫ָדּבָר ֲחסַר‬ Instrumentista s2g. Minaguén beklí ‫ְמנַגֵּן ִבּ ְכּלִי‬
Insignificante adj. Chasér eréch ‫ ֵע ֶר ְך‬-‫ֲח ַסר‬ Instrumento SM. Macheshír ‫ְשּׁיר‬ ִ ‫ַמכ‬
Insinceridade sf. Chosér keinút ‫חֹסֶר כֵּנוּת‬ Instrutivo adj. Chinuchí ‫חִנוּכִי‬
Insincero adj. Ló ken ‫לֹא כֵּן‬ Instrutor adj. Maderich ‫ַמ ְדרִי ְך‬
Insinuação sf. Reméz ‫ֶרמֶז‬ Insubmissão sf. Mardanút ‫ַמ ְרדָנוּת‬
Insinuante adj. Shemeraméz ‫ֶשּׁ ְמּ ַרמֵז‬ Insubmisso adj. Atsemaí ‫ַע ְצ ָמאִי‬
Insinuar v. Liremóz ‫ִלרְמֹז‬ Insubordinação sf. Meréd ‫ֶמרֶד‬
Insípido adj. Tapél ‫ָתּפֵל‬ Insubordinado adj. Mameré ‫ַמ ְמרֶה‬
Insipiente adj. Búr ‫בּוּר‬ Insubordinar v. Lehameríd ‫ל ַה ְמרִיד‬
Insistente adj. Akeshán ‫ְשּׁן‬
ָ ‫ַעק‬ Insubornável adj. Sheló nitán leshachéd ‫ְשּׁחֵד‬ ַ ‫ֶשּׁלֹא נִתָן ל‬
Insistência sf. Akeshanút ‫ְשּׁנוּת‬ ָ ‫ַעק‬ Insubstituível adj. Sheló nitán lehachelíf ‫ֶשּׁלֹא נִתָן ְל ַה ְחלִיף‬
Insistir v. Lehitakésh ‫ְל ִה ְת ַעקֵשּׁ‬ Insucesso sm. Kishalón ‫ִשּׁלוֹן‬ָ‫כּ‬
Insolação sf. Makát shemésh ‫ ֶשּׁמֶשּׁ‬-‫ַמכַּת‬ Insuficiência sf. Machesór ‫ַמחְסוֹר‬
Insolência sf. Chutsepá ‫ֻח ְצפָּה‬ Insuficiente adj. Biltí maspík ‫ ַמ ְספִּיק‬-‫ִבּ ְלתִּי‬
Insolente adj. Chatsúf ‫חָצּוּף‬ Insuflar v. Lineshóf ‫ִלנְשֹּׁף‬
Insólito adj. Ló raguíl ‫לֹא ָרגִיל‬ Insulano adj. Tosháv hí ‫תּושּׁב אִי‬ ָ

314
I-08
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Insultador adj. Maalív ‫ַמ ֲעלִיב‬ Interceptar v. Leiarét ‫ְליָרֵט‬
Insultante adj. Sheieshbó elbón ‫ֶשּׁיֵּשּׁ בּוֹ עֶלבּוֹן‬ Intercessão sf. Hitearvút ‫ִה ְת ָערְבוּת‬
Insultar v. Lekalél ‫ְל ַקלֵּל‬ Intercessor adj. Meiarét ‫ְמיָרֵט‬
Insulto sm. Kelalá ‫ְק ָללָה‬ Intercontinental adj. Bein iabashtí ‫ַשּׁתִּי‬ ְ ‫יַבּ‬-‫בֵּין‬
Insuperável adj. Sheein lemalá mimenú ‫ֶשּׁאֵין ְל ַמ ְעלָה ִממֶנוּ‬ Interdependência sf. Telút hadadít ‫ ֲה ָדדִית‬-‫תְּלוּת‬
Insuportável adj. Shehí efshár lisból ‫ְשּׁר ִלסְבּוֹל‬ ָ ‫ֶשּׁאִי ֶאפ‬ Interdição sf. Meniát zechuiót ‫ְמנִעַת זְכֻיוֹת‬
Insurgente adj. Moréd ‫מוֹרֵד‬ Interditar v. Laatsór ‫ַלעֲצֹר‬
Insurgir v. Limeród ‫ִלמְרֹד‬ Interdito adj. Atsúr ‫עָצוּר‬
Insurreição sf. Meréd ‫ֶמרֶד‬ Interdizer v. Limenoá ‫ִלמְנֹ ַע‬
Insurreto sf. Moréd ‫מוֹרֶד‬ Interessado adj. Meunián ‫ְמ ֻענְיָן‬
Insuspeito adj. Ló chashúd ‫לֹא חָשּׁוּד‬ Interessante adj. Meanién ‫ְמ ַענְיֶן‬
Insustentável adj. Sheló iachól leachezík ‫ ֶשּׁלֹא יָכוֹל ְל ַה ְחזִיק‬Interessar v. Leanién ‫ְל ַענְיֵן‬
Intangível adj. Shehí efshár lingoá ‫ְשּׁר ִלנְגֹ ַע‬
ָ ‫ ֶשּׁאִי ֶאפ‬Interesse sm. Inián ‫ִענְיָן‬
Intangibilidade sf. Chosér efsharút leneguiá ‫ְשּׁרוּת ִלנְגִיעָה‬ ָ ‫ חֹסֶר ֶאפ‬Interesseiro adj. Letovató ‫לְטוֹבָתוֹ‬
Intacto adj. Ló naguá ‫לֹא נַגוּ ַע‬ Interestadual adj. Bein medinatí ‫ ְמדִינָתִי‬-‫בֵּין‬
Integra sf. Shelemút ‫ְשּׁלֵמוּת‬ Interferência sf. Hitearvút ‫ִה ְת ָערְבוּת‬
Integração sf. Harkavá ‫ַהרְכּבָה‬ Interferir v. Lehitearév ‫ִל ִה ְת ָערֵב‬
Integral adj. Shalém ‫ָשּׁלֵם‬ Ínterim sm. Beinataím ‫בֵּינְ ַתיִם‬
Integrante adj. Mishtatéf ‫ִשּׁ ַתּתֵּף‬ְ‫מ‬ Interino adj. Zemaní ‫זְ ָמנִי‬
Integrar v. Lehishtatéf ‫ִשּׁ ַתּתֵּף‬ְ ‫ְלה‬ Interior adj. Penimí ‫ְפּנִמִי‬
Integridade sf. Shelemút ‫ְשּׁלֵמוּת‬ Interjeição sf. Milát keriá ‫ ְקרִיאָה‬-‫ִמלַת‬
Integro adj. Iashár ‫ָשּׁר‬ָ‫י‬ Interligar v. Likeshór bein ‫ִלקְשּׁוֹר בֵּין‬
Inteirar v. Lehashelím ‫ַשּׁלִים‬ְ ‫ְלה‬ Interlocutor sm. Hish sichá ‫אִישּׁ ִשּׂיחָה‬
Inteireza sf. Mushelám ‫ֻשּׁלָם‬ ְ‫מ‬ Intermediário adj. Metavéch ‫ְמ ַתּוֵ ְך‬
Inteiriço adj. Asuí meiesód echád ‫עָשּׂוּי ִמיְסוֹד ֶאחַד‬ Intermédio adj. Emtsahí ‫ֶא ְמ ָצעִי‬
Inteiro adj. Shalém ‫ָשּׁלֵם‬ Interminável adj. Eín sóf ‫אֵין סוֹפִי‬
Intelecto sm. Shechél ‫ֵשּׂכֶל‬ Intermitente adj. Leseruguín ‫ְלסֵרוּגִין‬
Intelectual adj. Maskíl ‫ַשּׂכִּיל‬ְ‫מ‬ Internação sm. Hishpúz ‫ִשּׁפּוּז‬ ְ‫א‬
Intelectualidade sf. Techunót shél askalá ‫ַשּׂ ָכּלָה‬
ְ ‫תְּכוּנוֹת ֶשּׁל ה‬ Internacional adj. Beinleumí ‫בֵּינְ ְל ֻאמִּי‬
Inteligência sf. Sechél ‫ֵשּׂכֶל‬ Internacionalização sf. Bineúm ‫ִבּנְאוּם‬
Inteligente adj. Chachám ‫ָחכָם‬ Internacionalizar v. Levaneém ‫ְל ַבנְאֵם‬
Inteligível adj. Biltí muván ‫ִבּ ְלתִּי מוּבַן‬ Internar v. Leashpéz ‫ְאַשּׁפֵּז‬
ְ ‫ל‬
Intemerato adj. Tahór ‫טָהוֹר‬ Internato sm. Penimiá ‫ְפּנִי ִמיָה‬
Intempérie sf. Mezég avir rá ‫ ֲאוִיר רָע‬-‫ֶמזֵג‬ Interno adj. Gár be pinimiá ‫גָּר ִבּ ְפּנִ ִמיָה‬
Intempestivo adj. Mechúts lazemán ‫מֵחוּץ ַלזְּמָן‬ Interpelar v. Levakésh hesberím ‫ְל ַבקֵּשּׁ ֶה ְס ֵבּרִים‬
Intenção sf. Kavaná ‫ַכּוָנָה‬ Interpelação sf. Sheiltá ‫ְשּׁאִי ְלתָּה‬
Intencionado adj. Mechuván ‫ְמ ֻכוָן‬ Interpelante adj. Shoél ‫שּׁוֹאֵל‬
Intencional adj. Sheiesh bó kavaná ‫ֶשּׁיֵשּׁ בּוֹ ַכּוָנָה‬ Interpor v. Lehitnaguéd ‫ְל ִה ְתנַגֵּד‬
Intendência sf. Misherát amenahél ‫ִשּׁרַת ַה ְמּנַהֵל‬ ְ‫מ‬ Interposição sf. Hitearvút ‫ִה ְת ַערְבוּת‬
Intendente sf. Menahél ‫ְמּנַהֵל‬ Interpretar v. Lehatsíg ‫ְל ַהצִּיג‬
Intensificar v. Lehaguebír ‫ְל ַהגְבִּיר‬ Interpretação sf. Peirúsh ‫פֵּרוּשּׁ‬
Intensificação sf. Haguebará ‫ַהגְ ָבּרָה‬ Intérprete s2g. Masbír ‫ַמ ְסבִּיר‬
Intensivo adj. Muguebár ‫ֻמגְבָּר‬ Interrogação sf. Chakirá ‫ֲחקִירָה‬
Intenso adj. Atsúm ‫עָצוּם‬ Interrogante adj. Sheshoél ‫ֶשּׁשּׁוֹאֵל‬
Intensidade sf. Otsemá ‫ָע ְצמָה‬ Interrogar v. Lachkór ‫ַלחְקֹר‬
Intentar v. Lenasót ‫ְלנַסּוֹת‬ Interrogatório sm Chakirá ‫ֲחקִירָה‬
Intento sm. Kavaná ‫ַכּוָנָה‬ Interromper v. Lehafesík ‫ְל ַה ְפסִיק‬
Intentona sf. Nisaión lemeréd ‫נִסָּיוֹן ְל ֶמרֶד‬ Interrupção sf. Hafesaká ‫ַה ְפ ָסקָה‬
Intercalar v. Lehachenís béin ‫ְל ַה ְכנִיס בֵּין‬ Interrupto adj. Mufesák ‫ֻמ ְפסָק‬
Intercambio sm. Hachelafá ‫ַה ְח ָלפָה‬ Interruptor adj. Mafesék ‫ַמ ְפסֵק‬
Interceder v. Lehitarév ‫ְל ִה ְת ָערֵב‬ Interseção sf. Tsomét ‫צֹמֶת‬

315
I-09
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Interurbano adj. Beinhironí ‫בֵּינְעִירוֹנִי‬ Inumar v. Likevór ‫ִלקְבֹּר‬
Intervalo sm. Hafesaká ‫ַה ְפ ָסקָה‬ Inumerável adj. Sheló nitán lisepór ‫שּׁלֹא נִתָן ִלסְפֹּר‬
ֶ
Intervenção sf. Hitearevút ‫ִה ְת ָערְבוּת‬ Inundação sf. Shitafón ‫ִשּׁטָּפוֹן‬
Interventor adj. Mitearév ‫ִמ ְת ָערֵב‬ Inundar v. Lehatsíf ‫ְל ַהצִּיף‬
Intervir v. Lehitearév ‫ְל ִה ְת ָערֵב‬ Inundável adj. Sheiachól lihiót mutsáf ‫ֶשּׁיָּכוֹל ִלהִיוֹת מוּצָף‬
Intestinal adj. M,ehameí ‫ֵמ ַה ְמּעִי‬ Inusitado adj. Ló raguíl ‫לֹא ָרגִיל‬
Intestino adj. Mehí ‫ְמעִי‬ Inútil adj. Lesháv ‫ַשּׁוְא‬ ָ‫ל‬
Intimar v. Lehateriá ‫ְל ַה ְתרִי ַע‬ Inutilidade sf. Chosér toelét ‫חֹסֶר תּוֹ ֶעלֶת‬
Intimidade sf. Iechús intimí ‫יַחֻס אִינְטִימִי‬ Inutilizar v. Lekalekél ‫ְל ַק ְלקֵל‬
Intimidação sf. Hafechadá ‫ַה ְפ ָחדָה‬ Invadir v. Lifelósh ‫ִלפְלֹשּׁ‬
Intimidar v. Lehafechíd ‫ְל ַה ְפחִיד‬ Invalidar v. Lifesól ‫ִלפְסֹל‬
Íntimo adj. Karóv ‫קָרוֹב‬ Invalidez sf. Nechút ‫נְכוּת‬
Intitular v. Lehikaré ‫ְל ִה ָקרֵא‬ Invalido adj. Naché ‫נָכֶה‬
Intocável adj. Sheló iecholim lingoá ‫ ֶשּׁלֹא יְכוֹלִים ִלנְגֹ ַע‬Invariável adj. Kavuá ‫קָבוּ ַע‬
Intolerância sf. Chosér savelanút ‫חֹסֶר סוֹ ְבלָנוּת‬ Invasão sf. Pelishá ‫ִישּׁה‬ָ ‫ְפּל‬
Intolerante adj. Ló sovelaní ‫לֹא סוֹ ְב ָלנִי‬ Invasor adj. Polésh ‫פּוֹלֵשּׁ‬
Intolerável adj. Biltí nisbál ‫נִ ְסבָּל‬-‫ִבּ ְלתִּי‬ Invectiva sf. Guidúf ‫גִּדּוּף‬
Intoxicação sf. Harealá ‫ַה ְר ָעלָה‬ Inveja sf. Kineá ‫ִקנְאָה‬
Intoxicar v. Leharehíl ‫ְל ַה ְרעִיל‬ Invejar v. Lekané ‫ְל ַקנֵּא‬
Intramuscular adj. Beín sheriréi ‫ ְשּׁרִירִי‬-‫בֵּין‬ Invejável adj. Raúi lê kiná ‫רָאוּי ְל ִקנְאָה‬
Intranqüilidade sf. Chosér shalvá ‫חֹסֶר ַשּׁ ְלוָה‬ Invejoso adj. Kanaí ‫ַקנַאי‬
Intransferível adj. Sheló nitán lehavará ‫ ֶשּׁלֹא נִתָן ְל ַה ֲע ָברָה‬Invenção sf. Hamtsaá ‫ַה ְמצָאָה‬
Intransigência sf. Akeshanút ‫ְשּׁנוּת‬ָ ‫ַעק‬ Invento sm. Taguelít ‫ַתּגְלִית‬
Intransigente adj. Sareván ‫ָס ְרבָן‬ Invencionice sf. Miremá ‫ִמ ְרמָה‬
Intransitável adj. Biltí avir ‫ ָעבִיר‬-‫ִבּ ְלתִי‬ Invencível adj. Sheló nitán lenatsechó ‫ֶשּׁלֹא נִתָּן ְלנַצְחוֹ‬
Intransmissível adj. Shehí efshár lehaavír ‫ְשּׁר ְל ַה ֲעבִיר‬
ָ ‫ ֶשּׁאִי ֶאפ‬Invendível adj. Sheló nitán lemachró ‫ֶשּׁלֹא נִתָּן ְל ָמכְרוֹ‬
Intransponível adj. Shehí efshár lehitgabér ‫ְשּׁר ְל ִה ְתגַּבֵּר‬
ָ ‫ ֶשּׁאִי ֶאפ‬Inventar v. Lehametsí ‫ְל ַה ְמצִיא‬
Intratável adj. Ló chevrutí ‫לֹא ֶחבְרוּתִי‬ Inventário sm. Melai ‫ְמלַאי‬
Intrepidez sf. Óz ‫עֹז‬ Inventor adj. Mametsí ‫ַמ ְמצִיא‬
Intrépido adj. Noáz ‫נוֹעָז‬ Invernadouro sm. Chamamá ‫ַח ָמּמָה‬
Intrincado adj. Mesubách ‫ְמ ֻס ָבּ ְך‬ Invernar v. Lacharóf ‫ַלחֲרֹף‬
Intriga sf. Sichesúch ‫ִסכְסוּ ְך‬ Inverno sm. Choréf ‫חֹרֶף‬
Intrigante adj. Sachesechán ‫ַס ְכ ְסכָן‬ Inverossímil adj. Sheló iumán ‫ֶשּׁלֹא יְאָמֵן‬
Intrigar v. Lesacheséch ‫ְל ַס ְכ ֵס ְך‬ Inversão sf. Afúch ‫הָפוּ ְך‬
Intrínseco adj. Leló haferadá ‫לְלֹא ַה ְפ ָרדָה‬ Invertebrado adj. Chasár chuliót ‫ֲחסַר ֻחלִיוֹת‬
Introdução sf. Mavó ‫מָבוֹא‬ Inverter v. Leshanót ‫ְשּׁנּוֹת‬ ַ‫ל‬
Introdutor adj. Maneché ‫ַמנְחֶה‬ Invés sm. Tsád afúch ‫צַד הָפוּ ְך‬
Introduzir v. Lehanechót ‫ְל ַהנְחוֹת‬ Investida sf. Hatekafá ‫ַה ְת ָקפָה‬
Intrometer v. Lehitearév ‫ְל ִה ְת ָערֵב‬ Investidor adj. Mashekiá ‫ַשּׁקִי ַע‬ ְ‫מ‬
Intrometido adj. Mitearév ‫ִמ ְת ָערֵב‬ Investigação sf. Chakirá ‫ֲחקִירָה‬
Intrometimento sm. Hitearevút ‫ִה ְת ָערְבוּת‬ Investigador adj. Chokér ‫חוֹקֵר‬
Intromissão sf. Hitearevút ‫ִה ְת ָערְבוּת‬ Investigar v. Lachakór ‫ַלחְקֹר‬
Intrujão sm. Mitearév ‫ִמ ְת ָערֵב‬ Investimento sm. Hashekaát ‫ַשּׁ ָקעַת‬ ְ‫ה‬
Intrujar v. Lehitearév ‫ְל ִה ְת ָערֵב‬ Investir v. Lehashekiá ‫ַשּׁקִי ַע‬ ְ ‫ְלה‬
Intrujice sf. Hitearevút ‫ִה ְת ָערְבוּת‬ Inveterado adj. Iashán nushán ‫נוּשׁן‬ָ ‫ָשּׁן‬ ָ‫י‬
Intruso adj. Ló karú ‫קָרוּא‬-‫לֹא‬ Inviável adj. Sheló nitán lehagueshím ‫ְשּׁים‬
ִ ‫ֶשּׁלֹא נִתָּן ְל ַהג‬
Intuição sf. Chúsh ‫חוּשּׁ‬ Invicto adj. Biltí menutsách ‫ִבּ ְלתִּי ְמנֻצָּח‬
Intuitivo adj. Barúr ‫בָּרוּר‬ Inviolabilidade sf. Chasinút ‫ֲחסִינוּת‬
Intuito sm. Matará ‫ַמ ָטּרָה‬ Inviolável adj. Chasín ‫ָחסִין‬
Intumescer v. Lenapeách ‫ְלנַ ֵפּ ַח‬ Invisível adj. Samúi ‫סָמוּי‬
Inumação sf. Kevurá ‫קְבוּרָה‬ Invocação sf. Bakashá ‫ָשּׁה‬
ָ ‫ַבּק‬

316
I-10
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Invocar v. Levakésh ‫ְל ַבקֵשּׁ‬ Irretorquível adj. Belí teguvá ‫ְבּלִי תְגוּבָה‬
Involução sf. Nesigá ‫נְסִיגָה‬ Irretratável adj. Belí shinúi ‫ְבּלִי ִשּׁנוּי‬
Invólucro adj. Arizá ‫ֲארִיזָה‬ Irreverência sf. Chosér nimús ‫חֹסֶר נִימוּס‬
Involuntário adj. Biltí retsoní ‫ִבּ ְלתִּי רְצוֹנִי‬ Irreverente adj. Chasár nimús ‫ֲחסַר נִימוּס‬
Invulgar adj. Ló raguíl ‫לֹא ָרגִיל‬ Irreversível adj. Biltí hafích ‫ִבּ ְלתִּי ָהפִי ְך‬
Invulnerável adj. Leló reváv ‫לְלֹא ְרבָב‬ Irrevocável adj. Sheló nitán leshinúi ‫ֶשּׁלֹא נִתָּן ִשּׁנוּי‬
Ir v. Lalechét ‫ָל ֶלכֶת‬ Irrigação sf. Hashkaiá ‫ַשּׁ ָקיָה‬ְ‫ה‬
Ira sf. Zahám ‫זַעַם‬ Irrigar v. Lehashekót ‫ַשּׁקוֹת‬ ְ ‫ְלה‬
Irã sm Parás ‫ָפרָס‬ Irrisório adj. Meguchách ‫ְמגֻּ ָח ְך‬
Irascível adj. Zohém ‫זוֹעֵם‬ Irritação sf. Hcheasá ‫ַה ְכ ָעסָה‬
Irado adj. Koés ‫כּוֹעֵס‬ Irritante adj. Macheís ‫ַמ ְכעִיס‬
Irar v. Ligueróm lê zahám ‫ִלגְרֹם ְלזַעַם‬ Irritar v. Lehacheís ‫ְל ַה ְכעִיס‬
Irmanar v. Leachéd ‫לְאַחֵד‬ Irritável adj. Nitán leacheasá ‫נִתָּן ְל ַה ְכ ָעסָה‬
Irmandade sf. Agudá ‫אַגֻדָּה‬ Irromper v. Lehitparéts ‫ְל ִה ְת ָפּרֵץ‬
Irmão SM. Ach ‫אָח‬ Irrupção sf. Hitpartsút ‫ִה ְת ָפּרְצוּת‬
Ironia sf. Liguelúg ‫ִלגְלוּג‬ Isca sf. Pitaión ‫ִפּתָּיוֹן‬
Irônico adj. Laguelgán ‫ַלגְ ְלגָּן‬ Isenção sf. Petór ‫פְּטוֹר‬
Irracional adj. Ló higuioní ‫לֹא ֶהגְיוֹנִי‬ isentar v Lifetór ‫ִלפְטֹר‬
Irradiação sf. Shidúr ‫ִשּׁדּוּר‬ Isento adj. Patúr ‫פָּטוּר‬
Irradiante adj. Shemakerín ‫ֶשּׁ ַמּ ְקרִין‬ Isolante adj. Mevodéd ‫מְבוֹדֵד‬
Irradiar v. Leshadér ‫ְשּׁדֵר‬ַ‫ל‬ Isolamento sm. Bedidút ‫ְבּדִידוּת‬
Irreal adj. Dimeioní ‫ִדמְיוֹנִי‬ Isolar v. Levodéd ‫לְבוֹדֵד‬
Irrealizável adj. Sheló nitán lehagueshamá ‫ְשּׁמָה‬
ָ ‫ ֶשּׁלֹא נִתָּן ְל ַהג‬Isqueiro sm. Matsít ‫ַמצִּית‬
Irreconhecível adj. Sheló nitán lezihúi ‫ֶשּׁלֹא נִתָּן ְלזִהוּי‬ Israelense adj. Israelí ‫ִשּׂ ָר ֵאלִי‬ְ‫י‬
Irrecuperável adj. Shehí efshár letakén ‫ְשּׁר ְל ָתקֵן‬ ָ ‫ֶשּׁאִי ֶאפ‬ Israelita s2g. Iehudí ‫יְהוּדִי‬
Irrecusável adj. Shehí efshár lesarév ‫ְשּׁר ְל ָס ֵר ֵב‬
ָ ‫ֶשּׁאִי ֶאפ‬ Isso/isto pro.d. Zé ‫זֶה‬
Irredutível adj. Shehí efshár lehaketín ‫ְשּׁר ְל ַה ְקטִין‬ ָ ‫ֶשּׁאִי ֶאפ‬ Istmo sm. Meitsár ‫ֵמצַר‬
Irrefletido adj. Pazíz ‫ָפּזִיז‬ Item adv. Saíf ‫ָסעִיף‬
Irreflexão sf. Chosér machshavá ‫ֲשּׁבָה‬ָ ‫חֹסֶר ַמח‬ Itinerante adj. Heléch ‫ֵה ֶל ְך‬
Irrefreável adj. Shehí efshár livelóm ‫ְשּׁר ִלבְלֹם‬ ָ ‫ֶשּׁאִי ֶאפ‬ Itinerário adj. Maselúl ‫ַמסְלוּל‬
Irrefutável adj. Sheinó nitán listór ‫ֶשּׁאֵינוֹ נִתָּן ִלסְתֹר‬
Irregenerável adj. Biltí nitán letikún ‫ִבּ ְלתִּי נִתָּן ְלתִקּוּן‬
Irregular adj. Charíg ‫ָחרִיג‬
Irregularidade sf. Charigá ‫ֲחרִיגָה‬
Irremediável adj. Leló terufá ‫לְלֹא תְרוּפָה‬
Irremovível adj. Shehí efshár lehazíz ‫ְשּׁר ְל ַהזִיז‬ָ ‫ֶשּׁאִי ֶאפ‬
Irreparável adj. Shló nitán letakenó ‫ֶשּׁלֹא נִתָּן ְל ַתּקְנוֹ‬
Irreplicável adj. Sheeín al zé teshuvá ‫ֶשּׁאֵין עַל זֶה תְּשּׁוּבָה‬
Irrepreensível adj. Hagún ‫הָגוּן‬
Irreprimível adj. Shehí efshár ledaké ‫ְשּׁר ְל ַדכֵּא‬ָ ‫ֶשּׁאִי ֶאפ‬
Irreprochável adj. Sheeín leganotó ‫ֶשּׁאֵין ְלגַנּוֹתוֹ‬
Irrequieto adj. Marehísh ‫ַמ ְרעִישּׁ‬
Irresistível adj. Moshéch ‫מוֹשּׁ ְך‬
ֵ
Irresoluto adj. Mehasés ‫ְמ ַהסֵּס‬
Irresolúvel adj. Sheeín lo pitarón ‫לוֹ ִפּתְרוֹן‬ ‫ֶשּׁאֵין‬
Irrespirável adj. Shehí efshár lineshóm ‫ְשּׁר ִלנְשֹּׁם‬ ָ ‫ֶשּׁאִי ֶאפ‬
Irrespondível adj. Belí teshuvá ‫ְבּלִי תְשּׁובָה‬
Irresponsável adj. Biltí acharahí ‫ְבּ ְלתִּי אַ ֲחרַאי‬
Irresponsabilidade sf. Chosér acharaihút ‫חֹסֶר אַ ֲח ָראִיוּת‬
Irrestringível adj. Belí haguebalá ‫ְבּלִי ַהגְ ָבּלָה‬
Irrestrito adj. Biltí muguebál ‫ִבּ ְלתִּי ֻמגְבָּל‬

317
J-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Já adv. Achesháv ‫ְשּׁיו‬
ָ ‫ַעכ‬ Joelheira sf. Birkiá ‫ִבּ ְר ִכּיָּה‬
Jacarandá sm. Iakarandá ‫יָ ַק ַרנְדָה‬ Joelho SM. Beréch ‫ֶבּ ֶר ְך‬
Jacaré sm. Tanín ‫ַתּנִין‬ Jogada sf. Tachsís ‫ַת ְכסִיס‬
Jacente adj. Belí tezuzá ‫ְבּלִי תְּזוּזָה‬ Jogador SM. Shachkán ‫ַשּׂ ְחקָן‬
Jacinto sm. Iakintón ‫יָקִינְטוֹן‬ Jogar v. Lesachék ‫ְשּׂחֵק‬ ַ‫ל‬
Jactância sf. Gavetán ‫גַּ ֲאוְתָּן‬ Jogatina sf. Misechák himurím ‫ִשּׂ ַחקֵי הִמורִים‬
ְ‫מ‬
Jato sm. zerém ‫זֶרֶם‬ Jogo SM. Misechák ‫ִשּׂחָק‬ ְ‫מ‬
Jactar-se Lehitgaót ‫ְל ִה ְתגָּאוֹת‬ Joguete SM. Tsaatsuá ‫ַצעְצוּ ַע‬
Jaguar SM. Iaguár ‫יָגוּאָר‬ Jóia sf. Tachshít ‫ְשּׁיט‬ ִ ‫ַתּכ‬
Jagunço SM. Sechír cherév ‫ְשּׂכִיר ֶחרֶב‬ Jóquei SM. Rochév miktsoí ‫רוֹכֵב ִמקְצוֹעִי‬
Jaqueta sf. Zakét ‫זָקֶט‬ Jordânia SM. Iardén ‫יַ ְרדֵּן‬
Jamais adv. Meolám ‫מֵעוֹלָם‬ Jornada sf. Masá bén ióm ‫יוֹם‬-‫בֶּן‬-‫ַמסָּע‬
Jamegão sm. Chatimá ‫ֲחתִימָה‬ Jornal SM. Hitón ‫עִתוֹן‬
Janeiro sm. Ianuár ‫יָנוּאָר‬ Jornaleco SM. Hitón garuá ‫עִתּוֹן גָּרוּ ַע‬
Janela sf. Chalón ‫חַלוֹן‬ Jornaleiro SM. Mochér hitoním ‫מוֹכֵר עִיתּוֹנִים‬
Jangada sf. Rafesodá ‫ַרפְסוֹדָה‬ Jornalismo SM. Hitonút ‫עִתּוֹנוּת‬
Jangadeiro sm. Rafesodaí ‫ַרפְסוֹדַאי‬ Jornalista s2g. Hitonaí ‫עִתּוֹנַאִי‬
Janta sf. Aruchát-erév ‫ ֶערֶב‬-‫אֲרוּחַת‬ Jorrar v. Lehishapéch ‫ִשּׁ ֵפ ְך‬
ָ ‫ְלה‬
Jantar v. Leechól aruchát erév ‫ ֶערֶב‬-‫ ֶלאֱכֹל אֲרוּחַת‬Jorro SM. Kilúach ‫קִלוּ ַח‬
Japonês adj. Iapaní ‫יַָפּנִי‬ Jovem adj. Tsahír ‫ָצעִיר‬
Jaquetão sm. Mehíl ‫ְמעִיל‬ Jovial adj. Alíz ‫ַעלִיז‬
Jararaca sf. Nachásh artsí ‫נָחָשּׁ אַ ְרסִי‬ Jovialidade sf. Alizút ‫ֲעלִיזוּת‬
Jarda sf. Iárd ‫יַרְד‬ Juba sf. Raemá ‫ַר ְעמָה‬
Jardim SM. Gán ‫גַּן‬ Jubilação sf. Guimelaót ‫גִּ ְמלָאוֹת‬
Jardinagem sf. Gananút ‫גַּנָּנוּת‬ Jubilar v. Litsehól ‫ִלצְהֹל‬
Jardinar v. Leabéd guiná ‫ְל ַעבֵּד גִנָּה‬ Jubileu SM. Chág aiovél ‫חַג הַיובֵל‬
Jardineira sf. Adanít ‫ֲא ָדנִית‬ Jubilo SM. Tsohalá ‫ָצ ֳהלָה‬
Jardineiro SM. Ganán ‫גַּנָּן‬ Jubiloso adj. Meód shameách ‫מְאוֹד ָשּׂ ֵמ ַח‬
Jargão SM. Safá meshubeshét ‫ֶשּׁת‬ ֶ ‫ְשּׁבּ‬ ֻ ‫ָשּׂפָה מ‬ Jucundo adj. Alíz ‫ַעלִיז‬
Jarra sf. Kád ‫כַּד‬ Judaico adj. Shél aiehudím ‫ֶשּׁל ַהיְּהודִים‬
Jasmim SM. Iasmín ‫יַ ְסמִין‬ Judaísmo SM. Iahadút ‫יַהֲדוּת‬
Jaula sf. Kelúv ‫ְכּלוּב‬ Judeu adj. Ihudí ‫יְהוּדִי‬
Javali SM. Chazír-iaár ‫יַעַר‬-‫ֲחזִיר‬ Judicatura sf. Samechút lishepót ‫ִשּׁפֹּט‬ ְ ‫ַסמְכוּת ל‬
Jazer v. Lishkáv ‫ִשּׁכָּב‬ ְ‫ל‬ Judicial adj. Shiputí ‫ִשּׁפּוּטִי‬
Jazida sf. Marbáts ‫ִמ ְרבָּץ‬ Judicioso adj. Shofét tsedék ‫שּׁוֹפֵט ֶצדֶק‬
Jazigo SM. Kevér ‫ֵקבֶר‬ Jugo SM. Kefifút ‫ְכּפִיפוּת‬
Jeca s2g. Kaferí ‫ַכּ ְפרִי‬ Juiz SM. Shofét ‫שּׁוֹפֵט‬
Jeito SM. Tsurá ‫צוּרָה‬ Juizado SM. Misherá ashofét ‫ִשּׂרַת הַשּׁוֹפֵט‬ ְ‫מ‬
Jeitoso adj. Kisheroní ‫ִשּׁרוֹנִי‬ ִ‫כּ‬ Juízo SM. Shikúl daát ‫ ַדעַת‬-‫ִשּׁקוּל‬
Jejuar v. Latsúm ‫לָצוּם‬ Julgado adj. Nadón ‫נָדוֹן‬
Jejum SM. Tsóm ‫צוֹם‬ Julgamento SM. Shefitá ‫ְשּׁפִיטָה‬
Jesus SM. Ieshú ‫יֵשּׁוּ‬ Julgar v. Lishepót ‫ִשּׁפֹט‬ ְ‫ל‬
Jibóia sf. Nachásh ‫נָחָשּׁ‬ Julho SM. Iulí ‫יוּלִי‬
Jirau SM. Pigúm ‫פִּגּוּם‬ Jumento SM. Chamór ‫חֲמוֹר‬
Joalheiro SM. Tachshitán ‫ְשּׁיטָן‬ ִ ‫ַתּכ‬ Junção sf. Hichúd ‫אִחוּד‬
Joalheria sf. Chanút tachshitím ‫ְשּׁיטִים‬ִ ‫חֲנוּת ַתּכ‬ Juncar v. Lechasót ‫ְלכַסוֹת‬
Joaninha sf. Parát moshé rabeinú ‫ ַרבֵּנוּ‬-‫מֹשּׁה‬ֶ -‫ָפּרַת‬ Junho SM. Iuní ‫יונִי‬
João-ninguém SM. Kelumí ‫כְּלוּמִי‬ Júnior adj. Tsahír ‫ָצעִיר‬
Joça sf. Belí eréch ‫ְבּלִי ֵע ֶר ְך‬ Junta sf. Moatsá ‫מוֹ ָעצָה‬
Jocoso adj. Matsechík ‫ַמ ְצחִיק‬ Juntar v. Leesóf ‫ֶלאֱסֹף‬
Joeirar v. Lenafót ‫ְלנַפוֹת‬ Junto adj. Iachád ‫יַחַד‬
Joelhada sf. Makát beréch ‫ ֶבּ ֶר ְך‬-‫ַמכַּת‬ Jurado adj. Chavér amushbahím ‫ֻשּׁ ָבּעִים‬
ְ ‫ָחבֵר ַהמ‬

318
J -02
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Juramento SM. Shevuá ‫ְשּׁבוּעָה‬
Jurar v. Lehashebiá ‫ַשּׁבִּי ַע‬
ְ ‫ְלה‬
Júri SM. Mushbahím ‫ֻשּׁ ָבּעִים‬ְ‫מ‬
Jurista SM. Ioéts mishpatí ‫ִשּׁ ָפּטִי‬
ְ ‫יוֹעֵץ מ‬
Jurídico adj. Chukí ‫ֻחקִי‬
Jurisdição sf. Shetách shipút ‫ֶשּׁטַח ִשּׁפּוּט‬
Jurisprudência sf. Peirúsh chukím ‫פֵּרוּשּׁ ֻחקִים‬
Juro SM. Ribít ‫ִרבִּית‬
Justapor v. Lasím ‫ָשּׂים‬ ִ‫ל‬
Justaposto adj. Zé leiád Zé ‫זֶה ְליַד זֶה‬
Justiça sf. Tsedék ‫ֶצדֶק‬
Justiçar v. Lehaanísh ‫ְל ַה ֲענִישּׁ‬
Justiceiro adj. Rodéf tsedék ‫ ֶצדֶק‬-‫רוֹדֵף‬
Justificação sf. Hatsedaká ‫ַה ְצ ָדּקָה‬
Justificar v. Lehatsedík ‫ְל ַה ְצדִּיק‬
Justificativo adj. Shemeshamésh lehatsdaká ‫ְשּׁמֵשּׁ ְל ַה ְצ ָדּקָה‬ ַ ‫ֶשּׁמּ‬
Justificável adj. Mutsedák ‫ֻמ ְצדָק‬
Justo adj. Tsadík ‫ָצדִיק‬
Juvenil adj. Naharí ‫נַ ֲערִי‬
Juventude sf. Nehurím ‫נְעוּרִים‬

K-01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico


Kafkiano adj. Guichuchí ‫גִחוּחִי‬
Kaiser sm. Moshel guermaní ‫מוֹשּׁל גֶּ ְר ָמנִי‬
ֵ
Kaiserismo sm. Shiltón rodaní ‫ִשּׁלְטוֹן רוֹ ָדנִי‬
Kaki sm. Kakí ‫ַקקִי‬
Kantiano adj. Kanetí ‫ַקנְטִי‬
Kantismo sm. Kanetiút ‫ַקנְטִיוּת‬
Katechup sm Rotév aguvaniót ‫רֹטֶב ָעגְ ַבנִיוֹת‬
Kelvim sm. Kelvín ‫ֶק ְלוִין‬
Kepleriano adj. Me kepler ‫ְמ ֶק ְפּלֶר‬
kibutz sm. Kibuts ‫קִיבּוּץ‬
Kilo gramo (kg) Kilográm ‫קִילוֹגְרָם‬
Kilo litro (kl) Kilometér ‫קִילוֹלִיטֶר‬
Kilo volt (kv) Kilovolt ‫קִילוֹוַט‬
Kilo volt amper(kva) Kiloampér ‫קִילוֹאַ ְמפֶּר‬
Kilo watt (kw) Kilovát ‫קִילוֹוַט‬
Kilo watt hora (kwh) Kilovat- shaá ‫ ָשּׁעָה‬-‫קִילוֹוַט‬
Kilocal (kgcal) Kilokaloriá ‫קִילוֹקַלוֹ ִריָה‬
Kilogramo metro (kgm) Kilogrammetér ‫קִילוֹגְ ַר ֶמטֶר‬
Kilojoule sm. (kj) Kilozaul ‫קִלוֹג"אוּל‬
Kilométrico (km) Kilometrí ‫קִלוֹ ֶמ ְטרִי‬
Kilómetro (km) Kilometér ‫קִילוֹ ֶמטֶר‬
Kiwi sm Kiví ‫ִקוִי‬
Kodak sf. Matselamá ‫ַמ ְצ ֵלמַה‬
Kopec sm. Matbeá rusí ‫ַמ ְט ֵבּ ַע רוּסִי‬
Koweitiano adj. Tosháv kuwait ‫תּוֹשּׁב קוּאָיִט‬ ָ
Kremlin sm. Armón be rusiá ‫אַרְמוֹן בְּרו ִסיָה‬
Krishna f Kerishná ‫ִישּׁנָה‬
ְ ‫ְקר‬
Ku-klux-klan sf. Ku-klux-klan ‫ ְקלַן‬-‫ ְק ַלקְס‬-‫קוּ‬
Kümmel sm. Shetiá alkoholít ‫ְשּׁ ִתיָה אַלְכּוֹהוֹלִית‬

319
L-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
La SM. La ‫לָה‬ Lagoeiro SM. Maagár ‫ַמ ֲאגָר‬
Lá SM. Shám ‫ָשּׁם‬ Lagosta sf. Sartán- iam ‫יָם‬-‫ַס ְרטָן‬
Lã adv. Tsemér ‫ֶצמֶר‬ Lágrima sf. Dimeá ‫ִדּ ְמעָה‬
Labareda sf. Shalhevét ‫ַשּׁ ְל ֶהבֶת‬ Laguna sf. Agám ‫ֲאגַם‬
Labéu SM. Ketém ‫ֶכּתֶם‬ Laia sf. Kát ‫כַּת‬
Lábia sf. Aremá ‫ָע ְרמָה‬ Laico adj. Chiloní ‫חִלוֹנִי‬
Labial adj. Kashúr lasafá ‫ְשּׂפָה‬
ָ ‫קָשּׁוּר ל‬ Laje sf. Ratsíf ‫ָרצִיף‬
Lábios pm. Sefataím ‫ְשּׂ ָפ ַתּיִם‬ Lama sf. Bóts ‫בֹּץ‬
Labirinto SM. Akalatón ‫ֲע ַקלָתוֹן‬ Lamaçal sf. Malé bóts ‫ָמלֵא בֹּץ‬
Labor SM. Avodá ‫עֲבוֹדָה‬ Lamacento adj. Mechusé bóts ‫ְמ ֻכסֶה בְּבֹץ‬
Laborar v. Laavód ‫ַלעֲבֹד‬ Lambada sf. Rikúd ‫רִקוּד‬
Laboratório SM. Maabadá ‫ַמ ְע ָבּדָה‬ Lambão SM. Lakekán ‫ַל ְקקָן‬
Laborioso adj. Meiagueá ‫ְמיַגֵ ַע‬ Lambedor adj. Shemelakék ‫ֶשּׁ ְמּ ַלקֵּק‬
Labrego adj. Gás ‫גַּס‬ Lamber v. Lelakék ‫ְל ַלקֵּק‬
Labuta sf. Avodá meumetsét ‫עֲבוֹדָה ְמ ֻא ֶמּצֶת‬ Lambida sf. Lekiká ‫ְלקִיקָה‬
Labutar v. Laavód kashé ‫ָשּׁה‬
ֶ ‫ַלעֲבֹד ק‬ Lambiscar v. Leechól meát ‫ֶלאֱכֹל ְמעַט‬
Laçada sf. Keshér ‫ֶשּׁר‬
ֶ‫ק‬ Lambugem sf. Iterón lechavér ‫יִתְרוֹן ְל ַחבֵר‬
Lacaio SM. Mesharét ‫ְשּׁרֵת‬
ָ‫מ‬ Lambuzar v. Lehitlachléch ‫ְל ִה ְת ַל ְכ ֵל ְך‬
Laçar v. Likeshór bifelatsúr ‫ ִלקְשֹּׁר ִבּ ְפלָצוּר‬Lamentação sf. Mispéd ‫ִמ ְספֵּד‬
Laço SM. Pelatsúr ‫ ְפּלָצוּר‬Lamentar v. Lehistaér ‫ְל ִה ְצ ָטעֵר‬
Lacônico adj. Tamtsití ‫ַתּ ְמצִיתִי‬ Lamentável adj. Metsaér ‫ְמ ַצעֵר‬
Laconismo SM. Kitsúr ‫קִצוּר‬ Lamento SM. Tsaár ‫ַצעַר‬
Lacraia sf. Nadál ‫נָדָל‬ Lamentoso adj. Maatsív ‫ַמ ֲעצִיב‬
Lacrar v. Leetóm ‫ֶלאֱטֹם‬ Lâmina sf. Pách ‫פַּח‬
Lacre SM. Chomér chotám ‫חוֹתָם‬-‫חֹמֶר‬ Laminação sf. Rikúa shél pách ‫רִקּוּ ַע ֶשּׁל פַּח‬
Lacrimal adj. Kashúr lademaót ‫ קָשּׁוּר ִל ְדמָעוֹת‬Laminar v. Lerakéa ‫ְל ַר ֵק ַע‬
Lacrimejar v. Lidemoá ‫ִלדְמֹ ַע‬ Lâmpada sf. Nurá ‫נוּרָה‬
Lacrimogêneo adj. Shedomeá ‫ֶשּׁדּוֹ ֵמ ַע‬ Lamparina sf. Ashashít ‫ֲשּׁ ִשּׁית‬ ָ‫ע‬
Lacrimoso adj. Shegorém ledemaót ‫ ֶשּׁגוֹרֵם ִל ְדמָעוֹת‬Lampejar v. Lehavehík ‫ְל ַה ְבהִיק‬
Lactação sf. Hanaká ‫ֲהנָקָה‬ Lampejo SM. Bohák ‫בֹּהַק‬
Lactante adj. Meiniká ‫מֵינִיקָה‬ Lampião SM. Ashashít ‫ֲשּׁ ִשּׁית‬ ָ‫ע‬
Lactar v. Leheiník ‫ְלהֵינִיק‬ Lamúria sf. Kiná ‫קִינָה‬
Lácteo adj. Chalaví ‫ֲח ָלבִי‬ Lamuriar v. Lekonén ‫לְקוֹנֵן‬
Lacticínio SM. Asui mechaláv ‫עָשּׂוּי ֵמ ָחלָב‬ Lança sf. Chanít ‫ֲחנִית‬
Lacuna sf. Chalál ‫ָחלָל‬ Lança-chamas SM. Lahaviór ‫ַל ַהבְיוֹר‬
Lacustre adj. Kashúr lê agám ‫קָשּׁוּר ַל ֲאגַם‬ Lançamento SM. Zeriká ‫זְרִיקָה‬
Ladainha sf. Sipúr aróch ‫סִפּוּר אָרוֹ ְך‬ Lançar v. Lizerók ‫ִלזְרֹק‬
Ladear v. Laakóf ‫ַלעֲקֹף‬ Lance SM. Atsaát mechír ‫ַה ָצעַת ְמחִיר‬
Ladeira sf. Maalé ‫ַמ ֲעלֶה‬ Lancha sf. Sirá ‫סִירָה‬
Ladino adj. Armomí ‫ַערְמוּמִי‬ Lanchar v. Leechól aruchá kalá ‫ֶלאֱכֹל אֲרוּחָה ַקלָּה‬
Lado SM. Tsád ‫צַד‬ Lanche SM. Aruchá kalá ‫אֲרוּחָה ַקלָּה‬
Ladrão adj. Ganáv ‫גַּנַב‬ Lanchonete sf. Beit-kafé ‫ ָקפֶה‬-‫בֵּית‬
Ladrar v. Linboách ‫ִלנְבֹּ ַח‬ Lancinante adj. Maatsív ‫ַמ ֲעצִיב‬
Ladrilhar v. Leratséf ‫ְל ַרצֵף‬ Lanço SM. Zorék ‫זוֹרֵק‬
Ladrilheiro SM. Meratséf ‫ְמ ַרצֵּף‬ Languidez adj. Chulshá ‫ְשּׁה‬ָ ‫ֻחל‬
Ladrilho SM. Martsefét ‫ַמ ְר ֶצפֶת‬ Langoroso adj. Tashushán ‫תָּשּׁוּשּׁ‬
Ladroeira sf. Guenevá ‫גְּנֵבָה‬ Languescer v. Lehechalésh ‫ְל ֵה ָחלֵשּׁ‬
Lagar SM. Gát ‫גַּת‬ Lanhar v. Lehakót ‫ְלהַכּוֹת‬
Lagartixa sf. Golém ‫גֹּלֶם‬ Lanho SM. Makát machshír chád ‫ְשּׁיר חַד‬ִ ‫ ַמכ‬-‫ַמכַּת‬
Lagarto SM. Letaá ‫ְלטָאָה‬ Lanifício SM. Shemeiutsár mitsemér ‫ֶשּׁ ְמּיֻצָּר ִמ ֶצמֶר‬
Lago SM. Agám ‫ֲאגַם‬ Lanígero adj. Tsamerí ‫ַצ ְמרִי‬
Lagoa sf. Agamegám ‫ֲאגַ ְמגַּם‬ Lanoso adj. Malé tsemér ‫ָמלֵא ֶצמֶר‬

320
L-2
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Lanterna sf. Panás ‫ָפּנָס‬ Laudatório adj. Meshubách ‫ְשּׁבָּח‬ ֻ‫מ‬
Lanterneiro SM. Meiatsér panasím Laudo SM.
‫ְמיַצֵר ָפּנָסִים‬ Sikúm mumché ‫סִיכּוּם מוּ ְמחֶה‬
Lanugem sf. Searót rishonót ‫ ְשּׂעָרוֹת רִאשּׁוֹנוֹת‬Laureado adj. Atúr pêras ‫עָטוּר ְפּרָס‬
Lapela sf. Dásh abeguéd ‫ דַּשּׁ ַה ֶבּגֶד‬Laurear v. Lehachetír ‫ְל ַה ְכתִיר‬
Lapidação sf. Reguimá ‫ ְרגִימָה‬Láurea sf. Zér dafená ‫זֵר ַדּ ְפנָה‬
Lapidar v. Lelatésh ‫ְל ַלטֵשּׁ‬ Lauto adj Meshupá ‫ְשּׁפָּע‬ ֻ‫מ‬
Lapidar v. Lacharót ‫ַלחֲרֹט‬ Lava sf. Lava ‫ָלבָה‬
Lapidário SM. Lateshán ‫ֶשּׁן‬
ָ ‫ָלט‬ Lavabo SM Kiór rechitsá ‫ ְרחִיצָה‬-‫כִּיוֹר‬
Lápide sf. Matseivá ‫ַמ ֵצּבָה‬ Lavadeira sf. Kovetsét ‫כּוֹ ֶבסֶת‬
Lápis SM. Hiparón ‫ִעפָּרוֹן‬ Lavagem sf. Rechitsá ‫ְרחִיצָה‬
Lapiseira sf. Kalmár ‫ַק ְלמָר‬ Lavanderia sf. Machbetsá ‫ַמ ְכ ֵבּסָה‬
Lapso SM. Shechichá ‫ֶשּׁכִיחָה‬ Lavar v. Lirechóts ‫ִלרְחֹץ‬
Laquear v. Letsafót be laká ‫ ְלצָפוֹת ְבּ ָלקָה‬Lavatório SM. Chadár rachatsá ‫ ַר ְחצָה‬-‫ֲחדַר‬
Lar SM. Beit megurím ‫בֵּית מְגוּרִים‬ Lavoura sf. Chakelaút ‫ַח ְקלָאוּת‬
Laranja sf. Tapuách-zaáv ‫זָהָב‬-‫תַּפּוּ ַח‬ Lavrador SM. Chakelaí ‫ַח ְק ַלאִי‬
Laranjal SM. Pardés ‫ַפּ ְרדֵס‬ Lavrar v. Lacharósh ‫ַלחֲרֹשּׁ‬
Laranjada sf. Mits tapuzím ‫מִיץ תַּפּוּזִים‬ Laxante SM. Sám meshalshél ‫ְשּׁל‬
ֵ ‫ְשּׁל‬ַ ‫סַם מ‬
Laranjeira sf. Ets tapuzím ‫עֵץ תַּפּוּזִים‬ Laxar v. Leharpót ‫ְל ַהרְפּוֹת‬
Laranjeiro SM. Mochér tapuzim ‫ מוֹכֵר תַּפּוּזִים‬Laxo adj. Rafá ‫ָרפֶה‬
Larápio SM. Ganáv ‫גַּנַּב‬ Lazarento adj. Chasui metsorá ‫כָסוּי מְצֹרָע‬
Lareira sf. Aruba ‫ֲא ֻרבָּה‬ Lazaro SM. Metsorá ‫מְצֹרָע‬
Largar v. Laazóv ‫ַלעֲזֹב‬ Lazer v. Penai ‫ְפּנַאי‬
Largo adj. Racháv ‫ָר ָחב‬ Leal adj. Neemán ‫נ ֱאמָן‬
Largueza sf. Rocháv ‫רֹחַב‬ Lealdade sf. Neemanút ‫נֶ ֱאמָנוּת‬
Laringe sf. Garón ‫גָּרוֹן‬ Leão SM. Arié ‫אַ ְריֵה‬
Laringite sf. Dalekét garón ‫ַדּ ֶלּקֶת ַהגָּרוֹן‬ Leão de chácara SM. Shomér bebeit hinuguím ‫עִנּוּגִים‬-‫שּׁוֹמֵר ְבּ ָבתֵי‬
Larva sf. Golém ‫גֹּלֶם‬ Lebre SM. Arnáv ‫אַ ְרנָב‬
Lasca sf. Chelék dák ‫ֵחלֶק דַּק‬ Lecionar v. Lelaméd ‫ְל ַלמֵּד‬
Lascar v. Lacharót ‫ַלחֲרֹט‬ Ledor adj. Koré ‫קוֹרֵא‬
Lascivo adj. Chushaní ‫חוּשּׁנִי‬
ָ Legação sf. Havará ‫ַה ֲע ָברָה‬
Lassidão sf. Aiefút ‫ֲעיֵפוּת‬ Legado SM. Ierushá betsavaá ‫ֻשּׁה ַבּ ַצּוָאָה‬ ָ ‫יְר‬
Lasso adj. Aiéf ‫ַעיֵף‬ Legal adj. Chukí ‫ֻחקִי‬
Lastima sf. Rachmanút ‫ַר ְחמָנוּת‬ Legalidade sf. Chukiút ‫ֻחקִּיוּת‬
Lastimar v. Lehistaér ‫ְל ִה ְצ ָטעֵר‬ Legalista adj. Lochém lemaán achók ‫לוֹחֵם ְל ַמעַן הַחֹק‬
Lastimável adj. Metsaér ‫ְמ ַצעֵר‬ Legalização sf. Hafichá lechók ‫ֲהפִיכָה לְחֹק‬
Lastrar v. Lehitpashét ‫ַשּׁט‬ֵ ‫ִל ִה ְתפּ‬ Legalizar v. Lahafóch lechók ‫ַלהֲפֹ ְך לְחֹק‬
Lastro SM. Masá leietsivút ‫ַשּׂא ְליְצִבוּת‬ ָ‫מ‬ Legar v. Lehorísh ‫לְהוֹרִישּׁ‬
Lata sf. Pách ‫פַּח‬ Legenda sf. Ketovét batemuná ‫כְּתֹבֶת ַבּתְמוּנָה‬
Latão SM. Nechoshét vê aváts ‫ְחֹשּׁת וְאָבָץ‬ֶ ‫נ‬ Legendário adj. Agadatí ‫אַגָּ ָדתִי‬
Latejante adj. Shepoém ‫ֶשּׁפּוֹעֵם‬ Legião sf. Liguión ‫ִלגְיוֹן‬
Latejar v. Lifeóm ‫ִלפְעֹם‬ Legionário adj. Chaial meliguión ‫חַיל ֵמ ַה ִלגְיוֹן‬
Lateral adj. Tsedadí ‫ְצ ָדדִי‬ Legislação sf. Chakiká ‫ֲחקִיקָה‬
Latejo SM. Peimá ‫ְפּעִימָה‬ Legislar v. Lechokék ‫לְחֹקֵק‬
Latente adj. Mustár ‫ֻמ ְסתָּר‬ Legislador adj. Mechokék ‫מְחֹקֵק‬
Latifúndio SM. Achuzá ‫אֲחוּזָה‬ Legislativo adj. Aseifá mechokekét ‫ֲאסֵיפָה מְחוֹ ֶקקֶת‬
Latim sf. Latinít ‫ָל ִטנִית‬ Legislatura sf. Kadentsiá ‫ָק ֶדנְ ִציָה‬
Latir v. Linboách ‫ִלנְבֹּ ַח‬ Legitimar v. Lahafóch lê chukí ‫ַלהֲפֹ ְך ְל ֻחקִי‬
Latitude sf. Káv rocháv ‫קַו רֹחַב‬ Legitimo adj. Chukí ‫ֻחקִי‬
Latido SM. Nevichá ‫נְבִיחָה‬ Legitimidade sf. Chukiút ‫ֻחקִיוּת‬
Latifundiário SM. Baál achuzá ‫ַבּעַל אֲחוּזָה‬ Legível adj. Keriá ‫ָקרִיא‬
Latrocínio SM. Guezelá ‫גְזֵלָה‬ Légua sf. Midá iamí ‫ִמדָה יָמִי‬
Lauda sf. Amúd ‫עַמוּד‬ Legume SM. Iarák ‫יָרָק‬

321
L-03
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Lei sf. Chók ‫חֹק‬ Letargia sf. Tardemá ‫ַתּ ְר ֵדמָה‬
Leigo adj Chiloní ‫חִלוֹנִי‬ Letárgico adj. Kashúr lashená ‫ַשּׁנָה‬
ֵ ‫קָשּׁור ל‬
Leilão SM. Mechirát pumbít ‫ְמכִירָה ֻפּ ְמבִּית‬ Letivo adj. Peulát beit sefér ‫ ֵספֶר‬-‫פְּעוּלַת בֵּית‬
Leiloar v. Limekór pumbít ‫ ִלמְכֹּר ֻפּ ְמבִּית‬Letra sf. Ót ‫אוֹת‬
Leiloeiro SM. Amochér pumbít ‫הַמוֹכֵר ֻפּ ְמבִּית‬ Letrado adj. Maskíl ‫ַשּׂכִּיל‬ ְ‫מ‬
Leitão SM. Chazír tshír ‫ֲחזִיר ָצעִיר‬ Letras fpl. Siferút ‫ִספְרוּת‬
Leite SM. Chaláv ‫ָחלָב‬ Letreiro SM. Shelét ‫ֶשּׁלֶט‬
Leiteira sf. Kelí chaláv ‫ְכּלִי ְל ָחלָב‬ Léu SM. Setám ‫ְסתָּם‬
Leiteiro adj. Chalbán ‫ַח ְלבָּן‬ Leva sf. Guiús ‫גִּיוּס‬
Leiteria sf. Chanút lediverei chaláv ‫ חֲנוּת ְל ִדּ ְברֵי ָחלָב‬Levadiço adj. Olé veioréd ‫עוֹלֶה וְיוֹרֵד‬
Leito SM. Afík anachál ‫אָפִיק ַהנַּחַל‬ Levado adj. Shováv ‫שּׁוֹבָב‬
Leitor adj. Koré ‫קוֹרֵא‬ Levantamento SM. Haremá ‫ֲה ָרמָה‬
Leitura sf. Keriá ‫ְקרִיאָה‬ Levantar v. Leharím ‫ְל ָהרִים‬
Lema SM. Sisemá ‫סִי ְסמָה‬ Levante SM. Mizerách ‫ִמזְרָח‬
Lembrança sf. Mazkerét ‫ַמזְֶכּרֶת‬ Levantino adj. Mehamizerách ‫ֵמ ַה ִמזְרָח‬
Lembranças pf. Derishát shalóm ‫ ָשּׁלוֹם‬-‫ִישּׁת‬ ַ ‫ְדּר‬ Levar v. Lasét ‫ַשּׂאת‬ ֵ‫ל‬
Lembrar v. Lizekór ‫ִלזְכֹּר‬ Leve adj. Kál ‫קַל‬
Lembrete SM. Neiár tizekorét ‫ ִתּזְכֹּ ֶרת‬-‫נְיַר‬ Levedar v. Lehatesís ‫ְל ַה ְתסִיס‬
Leme SM. Hegué asirá ‫ֶהגֶה ַהסִירָה‬ Levedo SM. Shemarím ‫ְשּׁ ָמרִים‬
Lenço SM. Mitpachát ‫ִמ ְט ַפּחַט‬ Levedura sf. Kalút ‫קַלּוּת‬
Lençol SM. Sadín ‫ָסדִין‬ Leveza sf. Kalút-daát ‫ ַדעַת‬-‫קַלּוּת‬
Lenda sf. Agadá ‫אַגָּדָה‬ Leviandade sf. Kál-daát ‫ ַדעַת‬-‫קַל‬
Lendário adj. Agadatí ‫אַגָּדִי‬ Leviano adj. Milón mekutsár ‫מִלוֹן ְמ ֻקצָר‬
Lengalenga sf. Sichá meshaamemét ‫ְשּׁ ֲע ֶממֶת‬
ַ ‫ִשּׁיחָה מ‬ Léxico SM. Pashút ‫פָּשּׁוּט‬
Lenha sf. Eitsá ‫ֵעצָה‬ Lhano adj. Hagún ‫הָגוּן‬
Lenhador SM. Chotév eitsím ‫חוֹטֵב ֵעצִים‬ Lhaneza sf. Keinút ‫כֵּנוּת‬
Lenhoso adj. Eitsí ‫ֵעצִי‬ Lhe pron.p. Eiláf ‫ֶאלָיו‬
Lenir v. Lehakél ‫ְל ַהקֵּל‬ Liame SM. Keshér ‫ֶשּׁר‬ ֶ‫ק‬
Lenitivo adj. Meikél ‫ֵמקֵל‬ Libelo SM. Ketáv-ashemá ‫אַשּׁמָה‬ְ -‫ְכּתָב‬
Lenocínio SM. Peshá ‫ֶשּׁע‬ַ‫פּ‬ Liberal adj. Naór ‫נָאוֹר‬
Lente sf. Adashá ‫ָשּׁה‬
ָ ‫ֲעד‬ Liberar v. Leshacherér ‫ְשּׁ ְחרֵר‬ ַ‫ל‬
Lentejoula sf. Luchít maveriká ‫לוּחִית ַמ ְברִיקָה‬ Liberdade sf. Derór ‫דְרוֹר‬
Lentidão sf. Itiút ‫ִאטִיוּת‬ Libertador adj. Meshacherér ‫ְשּׁ ְחרֵר‬ ַ‫מ‬
Lentilha sf. Adashá ‫ָשּׁה‬
ָ ‫ֲעד‬ Libertar v. Leshacherér ‫ְשּׁ ְחרֵר‬ ַ‫ל‬
Lento adj. Ití ‫ִאטִּי‬ Libertino adj Mufkár ‫ֻמ ְפקָר‬
Leonino adj. Shél arié ‫ֶשּׁל הָאַ ְריֵה‬ Libertinagem sf. Hefkeirút ‫ֶה ְפקֵרוּת‬
Leopardo SM. Bardelés ‫ַבּ ְר ְדּלֵס‬ Liberto adj. Meshucherár ‫ְשּׁ ְחרָר‬ ֻ‫מ‬
Lépido adj. Mahír ‫ָמהִיר‬ Libidinagem sf. Chaiéi shechitút ‫ַחיֵי ְשּׁחִיתוּת‬
Lepra sf. Tsaraát ‫ָצ ַרעַת‬ Libidinoso adj. Mashechát ‫ָשּׁחָת‬ ְ‫מ‬
Leprosário SM. Beit lê metsoraím ‫ בֵּית ְלמְצֹ ָרעִים‬Libido sf. Taavá minít ‫ַתּ ֲאוָה ִמנִית‬
Leproso adj. Metsorá ‫מְצֹרָע‬ Libra sf. Lira ‫לִירָה‬
Leque sf. Menifá ‫ְמנִיפָה‬ Lição sf. Shiúr ‫ִשּׁעוּר‬
Ler v. Likeró ‫ִלקְרֹא‬ Licença sf. Rishión ‫ִשּׁיוֹן‬ ְ‫ר‬
Lerdo adj. Hití ‫ִאטִי‬ Licenciado adj. Musmách ‫ֻמ ְס ָמ ְך‬
Lesão sf. Peguiá ‫ְפּגִיעָה‬ Licenciar v. Lehaaník rishión ‫ִשּׁיוֹן‬ ְ ‫ְל ַה ֲענִיק ר‬
Lesar v. Lifegoá ‫ִלפְגֹּ ַע‬ Licenciatura sf. Toár akademái ‫תֹּאַר אַ ַק ֶדמַאי‬
Lesivo adj. Shepogueá ‫ֶשּׁפּוֹגֵ ַע‬ Licencioso adj. Chushaní ‫חוּשּׁנִי‬
ָ
Lesma sf. Shabelúl ‫ַשּׁבְּלוּל‬ Liceu SM. Beit séfer miktsohí ‫ ֶספֶר ִמקְצוֹעִי‬-‫ֵבּית‬
Leso adj. Paguá ‫פָּגוּ ַע‬ Licitação sf. Micheráz ‫ִמ ְכרָז‬
Leste adj. Mizerách ‫ִמזְרָח‬ Licitante adj. Amishtatéf bemicheráz ‫ִשּׁ ַתּתֵּף ְבּ ִמ ְכרָז‬ ְ ‫ַהמ‬
Letal adj. Katlaní ‫ַק ְט ָלנִי‬ Licitar v. Leatsiá bemicheráz ‫ְל ַהצִי ַע ְבּ ִמ ְכרָז‬

322
L-04
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Licito adj. Chukí ‫ֻחקִי‬ Liquefazer v. Lehamís ‫ְל ָהמִיס‬
Licor SM. Likér ‫לִיקֶר‬ Liquidação sf. Chisúl ‫חִסוּל‬
Lidar v. Lehiteaméts ‫ְל ִהתְאַמֵּץ‬ Liquidante adj. Mechasél ‫ְמ ַחסֵּל‬
Lide sf. Maavák ‫ַמ ֲאבָק‬ Liquidar v. Lechasél ‫ְל ַחסֵּל‬
Líder SM. Manhíg ‫ַמנְהִיג‬ Liquidificador SM. Mearbél mazón ‫ְמ ַע ְרבֵּל מָזוֹן‬
Liderar v. Lehanhíg ‫ְל ַהנְהִיג‬ Liquido adj. Nozél ‫נוֹזֵל‬
Lidimo SM. Tahór ‫טָהוֹר‬ Lira sf. Lira ‫לִירָה‬
Liga sf. Brít ‫ִבּרִית‬ Lírico adj. Lirí ‫לִירִי‬
Ligação sf. Keshér ‫ֶשּׁר‬ֶ‫ק‬ Lírio SM. Chavatselét ‫ֲח ַב ֶצלֶת‬
Ligadura sf. Tachboshét ‫ְבֹּשּׁת‬ֶ ‫ַתּח‬ Lisboeta adj. Gár belisbón ‫גָּר ְבּלִיסְבּוֹן‬
Ligamento SM. Perék ‫ֶפּרֶק‬ Liso adj. Chalák ‫ָחלָק‬
Ligar v. Lekashér ‫ַשּׁר‬ ֵ ‫ְלק‬ Lisonja sf. Chanefút ‫ַחנְפָנוּת‬
Ligeiro adj. Mahír ‫ָמהִיר‬ Lisonjeador adj. Chanefán ‫ַחנְפָן‬
Lima sf. Petsirá ‫ְפּצִירָה‬ Lisonjear v. Lehacheníf ‫ְל ַה ֲחנִיף‬
Limalha sf. Neshorét ‫נְשֹּׁרֶת‬ Lista sf. Reshimá ‫ְשּׁימָה‬ ִ‫ר‬
Limagem sf. Litúsh ‫לִטּוּשּׁ‬ Listado sf. Mekuvkáv ‫ְמ ֻקוְקַו‬
Limão SM. Limón ‫לִימוֹן‬ Listra sf. Pás ‫פַּס‬
Limar v. Lehashechíz ‫ַשּׁחִיז‬ ְ ‫ְלה‬ Lisura sf. Haguinút ‫ֲהגִינוּת‬
Limiar SM. Sáf adelét ‫סַף ַה ֶדּלֶת‬ Liteira sf. Apireión ‫אַ ִפּרְיוֹן‬
Limitação sf. Hagbalá ‫ַהגְ ָבּלָה‬ Literal adj. Milulí ‫מִלּוּלִי‬
Limitar v. Lehagbíl ‫ְל ַהגְבִּיל‬ Literário adj. Sifrutí ‫ִספְרוּתִי‬
Limitativo adj. Magbíl ‫ַמגְבִּיל‬ Literato SM. Sofér ‫סוֹפֵר‬
Limite SM. Guevúl ‫גְּבוּל‬ Literatura sf. Siferút ‫ִספְרוּת‬
Limítrofe adj. Guevulí ‫גְּבוּלִי‬ Litigar v. Larív ‫ָלרִיב‬
Limo SM. Ierokét ‫יְרֹקֶת‬ Litígio SM. Pelugatá ‫פְּלוְּגתָּה‬
Limoeiro SM. Éets alimón ‫עֵץ ַהלִּימוֹן‬ Litigioso adj. Talúi bepesák dín ‫דִּין‬-‫תָּלוּי ִבּ ְפסַק‬
Limpar v. Lenakót ‫ְלנַקּוֹת‬ Litografar v. Lacherót bedfús evén ‫ ֶאבֶן‬-‫ְל ַהחְרֹט ִבּדְפוּס‬
Limpeza sf. Nikaión ‫נִקָיוֹן‬ Litografia sf. Defús-evén ‫ ֶאבֶן‬-‫דְפוּס‬
Límpido adj. Shakúf ‫ָשּׁקוּף‬ Litoral adj. Chóf ‫חוֹף‬
Limpo adj. Nakí ‫נָקִי‬ Litro SM. Litér ‫לִיטֶר‬
Linchar v. Laharóg ‫ָלהָרֹג‬ Liturgia sf. Sideréi atefilá ‫ִס ְדרֵי ַה ְתּפִילָה‬
Lindeza sf. Iofí ‫יֹפִי‬ Litúrgico adj. Pulchán datí ‫פוּ ְלחָן ָדּתִי‬
Lindo adj. Iafé ‫יָפֶה‬ Lívido adj. Chivér ‫ִחוֵר‬
Lineamento SM. Tareshím ‫ְשּׁים‬ ִ ‫ַתר‬ Lividez sf. Chivarón ‫ִחוָרוֹן‬
Linear adj. Kaví ‫ַקוִי‬ Livrar v. Latsét ‫ָלצֵאת‬
Lingote SM. Metíl ‫ְמטִיל‬ Livraria sf. Chanút sefarím ‫חֲנוּת ְס ָפרִים‬
Língua sf. Safá ‫ָשּׂפָה‬ Livre adj. Chofeshí ‫ְשּׁי‬
ִ ‫ָחפ‬
Linguagem sf. Dibúr ‫דִּבּוּר‬ Livreco SM. Sefér paút ‫ֵספֶר פָּעוּת‬
Lingual adj. Leshoní ‫לְשּׁוֹנִי‬ Livreiro SM. Mochér sefarím ‫מוֹכֵר ְס ָפרִים‬
Linguarudo adj. Patepetán ‫ַפּ ְט ְפּטָן‬ Livro SM. Sefér ‫ֵספֶר‬
Lingüeta sf. Leshón maneúl ‫לְשּׁוֹן ַמנְעוּל‬ Lixa sf. Neiár shamír ‫ ָשּׁמִיר‬-‫נְיַר‬
Lingüiça sf. Nakenikiá ‫נַ ְקנִי ִקיָה‬ Lixar v. Leshaiéf ‫ְשּׁיֵף‬
ַ‫ל‬
Lingüista s2g. Balashán ‫ְשּׁן‬
ָ ‫ַבּל‬ Lixeiro SM. Oséf ashpá ‫אַשּׁפָּה‬ְ -‫אוֹסֵף‬
Linha sf. Chút ‫חוּט‬ Lixo SM. Ashpá ‫אַשּׁפָּה‬
ְ
Linhaça sf. Zerá apishtán ‫ִשּׁתָּן‬ ְ ‫זֶרַע ַהפּ‬ Loa sf. Neúm ‫נְאוּם‬
Linhagem sf. Dór ‫דּוֹר‬ Lobo SM. Zeév ‫זְאֵב‬
Linho SM. Pishtán ‫ִשּׁתָּן‬ ְ‫פּ‬ Locador SM. Maskír ‫ַשּׂכִּיר‬
ְ‫מ‬
Linóleo SM. Shaemanít ‫ַשּׁ ֲע ָמנִית‬ Local adj. Makóm ‫מָקוֹם‬
Linotipista s2g. Ovéd misderét ‫עוֹבֵד ְבּ ַמ ְס ֶדּרֶת‬ Localidade sf. Makóm metsuiám ‫מָקוֹם ְמ ֻסיָּם‬
Linotipo SM. Misderét ‫ַמ ְס ֶדּרֶת‬ Localização sf. Hitúr ‫אִתּוּר‬
Liquefação sf. Hamasá ‫ֲה ַמסָּה‬ Localizar v. Leatér ‫לְאַתֵּר‬

323
L-05
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Loção sf. Tarchíts ‫ַתּ ְרחִיץ‬ Louvor SM. Shevách ‫ֶשּׁבַח‬
Locação sf. Askará ‫ַשּׂ ָכּרָה‬
ְ‫ה‬ Lua sf. Iareách ‫יָ ֵר ַח‬
Locar v. Lehaskír ‫ַשּׂכִּיר‬ְ ‫ְלה‬ Lua de mel sf. Iareách devásh ‫ ְדבָשּׁ‬-‫יֶרַח‬
Locatário SM. Sochér ‫שּׂוֹכֵר‬ Luar SM. Ór iareách ‫אוֹר יָ ֵר ַח‬
Locomoção sf. Tezuzá ‫תְּזוּזָה‬ Lubrificação sf. Shimún ‫ִשּׁמוּן‬
Locomotiva sf. Katár ‫ַקטָּר‬ Lubrificante adj. Shemeshamén ‫ְשּׁמֵּן‬ ַ ‫ֶשּׁמ‬
Locomotor adj. Nahág-katár ‫ ַקטָּר‬-‫נֶהָג‬ Lubrificar v. Leshamén ‫ְשּׁמֵּן‬ ַ‫ל‬
Locomover v. Lazúz ‫לָזוּז‬ Lucarna sf. Sedék bagág laór ‫ֶסדֶק ַבּגַּג לָאוֹר‬
Locução sf. Tsurát dibúr ‫צוּרַת דִבּוּר‬ Lúcido adj. Tsalúl daát ‫ ַדעַת‬-‫צְלוּל‬
Locupletar v. Lehiteashér be mirmá ‫ַשּׁר ְב ִמ ְרמָה‬
ֵ ‫ ְל ִה ְתע‬Lucidez sf. Tselilút daát ‫ ַדעַת‬-‫ְצּלִילוּת‬
Locutor SM. Kareián ‫ַק ְריָן‬ Lúcifer SM. Satán ‫ָשּׂטָן‬
Lodaçal SM. Bitsá ‫ִבּצָה‬ Lucrar v. Leharviách ‫ְל ַה ְרוִי ַח‬
Lodo SM. Bóts ‫בֹּץ‬ Lucrativo adj. Revachí ‫ִרוְחִי‬
Lodoso adj. Botsí ‫בֹּצִי‬ Lucro SM. Revách ‫ֶרוַח‬
Lógica adj. Higaión ‫ִהגָּיוֹן‬ Lucubração sf. Chashivá amuká ‫ֲשּׁיבָה עֲמוּקָה‬ ִ‫ח‬
Lógico adj. Higuioní ‫ֶהגְיוֹנִי‬ Ludibriar v. Lilehóg ‫ִללְעֹג‬
Logo adv. Techéf ‫ֵתּכֶף‬ Lufa-lufa sf. Dechifút ‫ְדחִיפוּת‬
Logradouro SM. Rechóv ‫רְחוֹב‬ Lugar SM. Makóm ‫מָקוֹם‬
Lograr v. Lehonót ‫לְהוֹנוֹת‬ Lugarejo SM. Ieshúv katán ‫יִשּׁוב ָקטָן‬
Logro SM. Honaá ‫הוֹנָאָה‬ Lugar-tenente SM. Memalé makóm ‫מָקוֹם‬-‫ְמ ַמלֵּא‬
Loja sf. Chanút ‫חֲנוּת‬ Lúgubre adj. Kodér ‫קוֹדֵר‬
Lojista s2g. Baál chanút ‫חֲנוּת‬-‫ַבּעַל‬ Lumbago SM. Matenét ‫ַמ ֶתּנֶת‬
Lombo SM. Gáv ba chaiót ‫גַּב ַבּחַיוֹת‬ Lume SM. Hevhék ‫ֶה ְבהֵק‬
Lombriga sf. Tolaát ‫תּוֹ ַלעַת‬ Luminar SM. Adam chashúv ‫אָדָם חָשּׁוּב‬
Lona sf. Abarezín ‫אַ ַבּ ְרזִין‬ Luminária sf. Maór ‫מָאוֹר‬
Londrino adj. Ielíd londón ‫יְלִיד לוֹנְדוֹן‬ Luminoso adj. Meír ‫ֵמאִיר‬
Longe adv. Rachók ‫רָחוֹק‬ Lunar adj. Shél aiareách ‫ֶשּׁל ַהיָּ ֵר ַח‬
Longevidade sf. Arechút iamím ‫ֲארִכוּת יָמִים‬ Luneta sf. Adashá ‫ָשּׁה‬ָ ‫ֲעד‬
Longínquo adj. Meruchák ‫ְמ ֻרחָק‬ Lupa sf. Zechuchit magdelét ‫זְכוּכִית ַמגְ ֶדלֶת‬
Longitude sf. Káv aoréch ‫קַו הַאֹ ֶר ְך‬ Lupo SM. Zeeivít ‫זְ ֵאבִית‬
Longo adj. Memushách ‫ְמּוּשּׁ ְך‬
ַ ‫מ‬ Luso adj. Miportugál ‫מִפּוֹרְטוּגַל‬
Loquaz adj. Daverán ‫ַדּ ְבּרָן‬ Lustrar v. Lehaverík ‫ְל ַה ְברִיק‬
Loqualidade sf. Daveranút ‫ַדּ ְבּרָנוּת‬ Lustre SM. Barák ‫ָבּרָק‬
Lorota sf. Bedichá ‫ְבּדִיחָה‬ Lustro SM. Chomésh ‫חֹמֶשּׁ‬
Losango SM. Daletón ‫ַדּלְתוֹן‬ Lustroso adj. Maverík ‫ַמ ְברִיק‬
Lotação sf. Iecholét ‫יְכֹלֶת‬ Luta sf. Keráv ‫ְקרָב‬
Lotar v. Lemalé ‫ְל ַמלֵא‬ Lutador adj. Miteavék ‫ִמתְאַ ֵבּק‬
Lote SM. Chelkát ‫ֶח ְלקַת‬Lutar v. Leheavék ‫ְל ֵה ֲאבֵק‬
Lotear v. Lechalék lê chelkót ‫ ְל ַחלֵּק ְל ֶחלְקוֹת‬Luto SM. Evél ‫ֵאבֶל‬
Loteria sf. Misechák agralá ְ ‫ מ‬Lutuoso adj.
‫ִשּׂחָק ַהגְ ָרלָה‬ Miteabél ‫ִמתְאַבֵּל‬
Loto SM. Lótus ‫ לוֹטוּס‬Luva sf. Kefafá ‫ְכּ ָפפָה‬
Louça sf. Klí-charsiná ‫ ַח ְרסִינָה‬-‫ְכּלִי‬ Luxação sf. Nekiá ‫נְקִיעָה‬
Louco adj. Meshugá ‫ְשּׁגָּע‬ֻ‫מ‬ Luxar v. Linkóa ‫ִלנְקֹ ַע‬
Loucura sf. Shigahón ‫ִשּׁגָּעוֹן‬ Luxo SM. Moterút ‫מוֹתָרוֹת‬
Loureiro SM. Dafená ‫ַד ְפנָה‬ Luxuoso adj. Mehudár ‫ְמ ֻהדָר‬
Louro adj. Tukí ‫ֻתּכִּי‬ Luxuria sf. Chushaniút ‫חוּשּׁנִיוּת‬ ָ
Louros mpl. Tehilót ‫ְתּהִלוֹת‬ Luz sf. Ór ‫אוֹר‬
Lousa sf. Evén-matseivá ‫ ַמ ֵצבָה‬-‫ֶאבֶן‬ Luzente adj. Mavehík ‫ַמ ְבהִיק‬
Louvação adj. Shevách ‫ֶשּׁבַח‬ Luzido adj. Mehudár ‫ְמ ֻהדָר‬
Louvar v. Leshaveách ‫ְשּׁ ֵבּ ַח‬
ַ‫ל‬ Luzimento SM. Hidúr ‫הִדוּר‬
Louvável adj. Rauí leshevách ‫ְשּׁבַח‬ְ ‫רָאוּי ל‬ Luzir v. Lehakerín ór ‫ְל ַה ְקרִין אוֹר‬

324
M-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Má adj. Raá ‫ָרעָה‬ Madrugada sf. Shachár ‫ַשּׁחַר‬
Maca sf. Alunká ‫אֲלוּנְקָה‬ Madrugador adj. Mashkím ‫ַשּׁכִּים‬ ְ‫מ‬
Maçã sf. Tapuach-éts ‫עֵץ‬-‫תַּפּוּ ַח‬ Madrugar v. Lehashekím ‫ַשּׁכִּים‬ְ ‫ְלה‬
Macabro adj. Macheríd ‫ַמ ֲחרִיד‬ Madurar v. Lehaveshíl ‫ְשּׁיל‬
ִ ‫ְל ַהב‬
Macacada sf. Lehakát-kofím ‫קוֹפִים‬-‫ַל ֲהקַת‬ Madureza sf. Baguerút ‫ַבּגְרוּת‬
Macacão SM. Sarbál ‫ַס ְרבָּל‬ Maduro adj. Bashél ‫ַשּׁל‬ ֵ‫בּ‬
Macaco SM. Kóf ‫קוֹף‬ Mãe sf. Himá ‫ִאמָּא‬
Maçada sf. Peulá meshaamemét ‫ְשּׁ ְע ֶממֶת‬
ַ ‫ְפּ ֻעלָּה מּ‬ Maestro SM. Menatseách ‫ְמנַ ֵצּ ַח‬
Maçante SM. Meshaamém ‫ְשּׁ ְעמֵם‬ ַ‫מ‬ Magarefe SM. Shochét ‫שּׁוֹחֵט‬
Maçaneta sf. Iadít ‫יָדִית‬ Magazine SM. Biteón ‫ִבּטְאוֹן‬
Macaquear v. Lechakót kóf ‫ְלחַקּוֹת קוֹף‬ Magia sf. Kesém ‫ֶקסֶם‬
Macaquice sf. Chikúi kóf ‫חִקּוּי קוֹף‬ Mágica sf. Kishúf ‫כִּשּׁוּף‬
Maçar v. Leshaamém ‫ְשּׁ ְעמֵם‬ ַ‫ל‬ Mágico adj. Mechashéf ‫ַשּׁף‬ ֵ ‫ְמכ‬
Maçarico SM. Maveér ‫ַמ ְבעֵר‬ Magistério SM. Horaá ‫הוֹרָאָה‬
Macarrão SM. Itriá ‫ִא ְט ִריָּה‬ Magistrado SM. Shofét ‫שּׁוֹפֵט‬
Macarronada sf. Maachál itriót ‫ַמ ֲאכָל ִא ְטרִיוֹת‬ Magistral adj. Mushelám ‫ֻשּׁלָם‬ ְ‫מ‬
Maceió SM. Hír bebrasíl ‫עִיר ִבּ ְבּ ָרזִיל‬ Magistratura adj. Maamád ashofetím ‫ַמ ֲעמָד הַשּׁוֹ ְפטִים‬
Macerar v. Leharéch ‫ְל ַה ֵר ְך‬ Magnânimo adj. Atsíl-nefésh ‫נֶפֶשּׁ‬-‫אָצִיל‬
Maceração sf. Rikúch ‫רִכּוּ ְך‬ Magnanimidade sf. Nedivút ‫נְדִיבוּת‬
Macerado adj. Rukách ‫ֻר ָכּ ְך‬ Magnata SM. Nechbád ‫נִ ְכבָּד‬
Macetar v. Lehakót be patísh ‫ְלהַכּוֹת ְבּ ַפּטִישּׁ‬ Magnético adj. Maguenetí ‫ַמגְנֶטִי‬
Macete SM. Patísh agól meéts ‫ַפּטִישּׁ עָגוֹל ְמעֵץ‬ Magnetismo SM. Maguenetiút ‫ַמגְנֶטִיוּת‬
Machadada sf. Makát garzén ‫גַּ ְרזֶן‬-‫ַמכַּת‬ Magnetização sf. Miguenút ‫ִמגְנוּט‬
Machado SM. Garzén ‫גַּ ְרזֶן‬ Magnetizar v. Lemaguenét ‫ְל ַמגְנֵט‬
Macho SM. Guevér ‫גֶּבֶר‬ Magneto SM. Maguenét ‫ַמגְנֶט‬
Machucar v. Lifetsoá ‫ִלפְצֹ ַע‬ Magnificente adj. Kabír ‫ַכּבִּיר‬
Maciço adj. Mutsák ‫מוּצָק‬ Magnificência sf. Peér ‫ְפּאֵר‬
Macieza sf. Rakút ‫רַכּוּת‬ Magnifico adj. Nehedár ‫נֶ ְהדָר‬
Macilento adj. Razé ‫ָרזֶה‬ Magnitude sf. Gadelút ‫גַּדְלוּת‬
Macio adj. Rách ‫ַר ְך‬ Magno adj. Gadól ‫גָּדוֹל‬
Maço sm. Patísh éts ‫עֵץ‬-‫ַפּטִּישּׁ‬ Mago SM. Kosém ‫קוֹסֵם‬
Maçom sm. Masón ‫מָסוֹן‬ Magoar v. Lifegoá ‫ִלפְגֹּ ַע‬
Maconha sf. Chashísh ‫ֲשּׁישּׁ‬ ִ‫ח‬ Magricela adj. Razé meód ‫ַרזֶה מְאוֹד‬
Maconheiro SM. Mochér chashísh ‫ֲשּׁישּׁ‬ ִ ‫מוֹכֵר ח‬ Magro adj. Razé ‫ָרזֶה‬
Má-criação sf. Chosér chinúch ‫חֹסֶר חִנוּ ְך‬ Magreza sf. Razón ‫רָזוֹן‬
Maçudo adj. Meshaamém ‫ְשּׁ ְעמֵם‬ ַ‫מ‬ Maior adj. Boguér ‫בּוֹגֵר‬
Mácula sf. Kétem ‫ֶכּתֶם‬ Maioral sf. Rósh ‫רֹאשּׁ‬
Maculador adj Machetím ‫ַמ ְכתִּים‬ Maioria sf. Róv ‫רֹב‬
Macular v. Lehachetím ‫ְל ַה ְכתִּים‬ Maioridade sf. Guíl baguerút ‫גִּיל ַבּגְרוּת‬
Macumba sf. Tekés afró ‫ֶטקֶס ֲאפְרוֹ‬ Mais adv. Iotér ‫יוֹתֵר‬
Macumbeiro SM. Aosék bamakumbá ‫הָעוֹסֵק ְבּמַקוּ ְמבָּה‬ Maiúscula sf. Ót guedolá ‫אוֹת גְדוֹלָה‬
Madama sf. Guiverét ‫גְּ ֶברֶת‬ Majestade sf. Hód ‫הוֹד‬
Madeira sf. Éts ‫עֵץ‬ Majestoso adj. Hadár malchút ‫ ַמלְכוּת‬-‫ֲהדַר‬
Madeiramento SM. Maarechét aetsím ‫ ָה ֵעצִים‬-‫ַמ ֲע ֶרכֶת‬ Major SM. Ráv serén ‫ ֶסרֶן‬-‫רַב‬
Madeireiro SM. Sochér etsím ‫סוֹחֵר ֵעצִים‬ Major-general SM. Ráv alúf ‫אלוּף‬-‫רַב‬
Madeixa sf. Kivetsá ‫ְקוֻצָה‬ Majoritário adj. Baál róv ‫רֹב‬-‫ַבּעַל‬
Madona sf. Em ieshú ‫אֵם יֶשּׁוּ‬ Mal SM. Nega ‫נֶגַע‬
Madrasta sf. Em choreguét ‫חוֹ ֶרגֶת‬-‫אֵם‬ Mal adv. Mazík ‫ַמזִּיק‬
Madre sf. Acharáit al anezirót ‫אַ ָח ָראִית עַל ַהנְזִירוֹת‬ Mala sf. Mizevadá ‫ִמזְוָדָה‬
Madrepérola sf. Tsedéf ‫ֶצדֶף‬ Malabarismo SM. Lulianút ‫לוּ ְליָנוּת‬
Madrigal sm. Shír-rohím ‫רוֹעִים‬-‫ִשּׁיר‬ Malabarista s2g. Lulián ‫לוּ ְליָן‬
Madrinha sf. Sandakít ‫ַסנְָדּקִית‬ Malagueta sf. Pilpél ‫ִפּ ְלפֵּל‬

325
M-02
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Malandragem sf. Pirchachút ‫ִפּ ְר ָחחוּת‬ Mamata sf. Davár kál ‫קַל‬-‫ָדּבָר‬
Malandrar v. Lichiót pirechách ‫ִלחְיוֹת ְכּ ִפּ ְרחָח‬ Mameluco SM. Ben taarovét ‫ ַתעֲרֹבֶת‬-‫בֶּן‬
Malandro SM. Pirechách ‫ִפּ ְרחָח‬ Mamífero adj. Ionék ‫יוֹנֵק‬
Malar v. Etsém alechí ‫ֶעצֶם ַה ֶלּחִי‬ Mamilo SM. Pitemá ‫ִפּ ְטמָה‬
Malaria sf. Kadachát ‫ַק ַדּחַת‬ Mamote adj. Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬
Mal-aventurado adj. Misekén ‫ִמ ְסכֵּן‬ Mamoeiro SM. Éts apapaiá ‫עֵץ ַה ַפּ ַפּיָּה‬
Malbaratar v. Levazebéz ‫ְל ַבזְבֵּז‬ Mamute SM. Píl meubán ‫פִּיל ְמ ֻאבָּן‬
Malcriado adj. Chatsúf ‫חָצוּף‬ Maná SM. Mán ‫מָן‬
Maldade sf. Risheút ‫ִשּׁעוּת‬ ְ‫ר‬ Manada sf. Eidér bakár ‫ֵעדֶר ָבּקָר‬
Maldição sf. Kelalá ‫ְק ָללָה‬ Manancial SM. Maeián ‫ַמ ְעיָן‬
Maldizer v. Lekalél ‫ְל ַקלֵל‬ Manar v. Linboá ‫ִלנְבֹּ ַע‬
Maldoso adj. Male roá ‫ָמלֵא רֹ ַע‬ Mancada sf. Tahút ‫ָטעוּת‬
Maleabilidade sf. Guemishút ‫גְּמִישּׁוּת‬ Mancar v. Lidadót ‫ְלדַדּוֹת‬
Maleável adj. Gamísh ‫גָּמִישּׁ‬ Mancebo SM. Adam tsahír ‫אָדָם ָצעִיר‬
Maléfico SM. Shegorém et ará ‫ ֶשּׁגוֹרֵם אֶת ָהרַע‬Mancha sf. Ketém ‫ֶכּתֶם‬
Mal-entendido SM. Hí-avaná ‫ ֲה ָבנָה‬-‫אִי‬ Manchar v. Leachetím ‫ְל ַה ְכתִּים‬
Mal-estar SM. Matsáv-mevích ‫ ֵמבִי ְך‬-‫ַמצָב‬ Manchete sf. Koterét ‫כּוֹ ֶתרֶת‬
Maleta sf. Mizevadonét ‫ִמזְוָדֹנֶת‬ Manco adj. Medadé ‫ְמ ַדדֶּה‬
Malevolência sf. Risheút ‫ִשּׁעוּת‬ ְ‫ר‬ Mancomunar-se v. Lehitchabér ‫ְל ִה ְת ַח ֵבּר‬
Malévolo adj. Rashá ‫ָשּׁע‬ ָ‫ר‬ Mandachuva SM. Adam chashúv ‫אָדָם חָשּׁוּב‬
Malfadado adj. Chasár-mazál ‫ ַמזָל‬-‫ֲחסַר‬ Mandado SM. Tsáv ‫צַו‬
Malfeitor SM. Avarián ‫ֲע ַב ְריָן‬ Mandamento adj. Diberá ‫ִדּ ְבּרָה‬
Malgrado prep. cheiréf ‫ֵחרֶף‬ Mandão adj. Latét pekudót ‫ָלתֵת ְפּקֻדּוֹת‬
Malha sf. Saríg ‫ָסרִיג‬ Mandar v. Letsavót ‫ְלצַווֹת‬
Malhada sf. Peulá gufanít ‫ְפּ ֻעלָה גּוּ ָפנִית‬ Mandarim SM. Pakíd besín ‫ָפּקִיד ְבּסִין‬
Malhado adj. Muchtám ‫ֻמ ְכתָּם‬ Mandatário SM. Moshél ‫מוֹשּׁל‬ֵ
Malhar v. Lehakót chazák ‫ְלהַכּוֹת ָחזָק‬ Mandato SM. Ipúi koách ‫כֹּ ַח‬-‫יִפּוּי‬
Malho SM. Patísh gadól ‫ַפּטִישּׁ גָדוֹל‬ Mandíbula sf. Lesét ‫ֶלסֶת‬
Malicia sf. Zadón ‫זָדוֹן‬ Mandibular v. Shél alesét ‫ֶשּׁל ַה ֶלּסֶת‬
Malicioso adj. Aremumí ‫ֲערְמוּמִי‬ Mandinga sf. Kishúf ‫ִכּשּׁוּף‬
Maligno adj. Mazík ‫ַמזִיק‬ Mandioca sf. Shorésh maachál ‫שּׁוֹרֵשׁ ַמ ֲאכָל‬
Maloca sf. Baít indianí ‫בַּית ִאנְִדיָּנִי‬ Mando sm. Pikúd ‫פִּקוּד‬
Malograr v. Lehikashél ‫ָשּׁל‬ֵ ‫ְל ִהכּ‬ Maneira sf. Ofén ‫אֹפֶן‬
Malogro sm. kishalón ‫ִשּׁלוֹן‬ ָ‫כּ‬ Maneiroso adj. Baál nimusím ‫ַבּעַל נִימוּסִים‬
Malta sf. Kenufiá ‫כְּנוּ ְפיָה‬ Manejar v. Linehóg ‫ְלנְהֹג‬
Malte sm. Sukár aletét ‫ֻסכָּר ַה ֶלתֶת‬ Manejo SM. Nehigá ‫נְהִיגָה‬
Maltrapilho adj. Shelabúsh bisechavót ‫ ֶשּׁלָּבוּשּׁ ִבּ ְסחָבוֹת‬Manequim SM. Duguemán ‫דוּגְמָן‬
Maltratar v. Lehazík ‫ְל ַהזִּיק‬ Maneta adj. Guidés ‫גִּדֵּס‬
Maluco adj. Meshugá ‫ְשּׁגָּע‬
ֻ‫מ‬ Manga sf. Sharvúl ‫ַשּׁרְווּל‬
Maluquice sf. Shigahón ‫ִשּׁגָּעוֹן‬ Manganês SM. Mangán ‫ַמנְגָּן‬
Malva sf. Chelmít ‫ֶח ְלמִית‬ Mangar v. Lileóg ‫ִללְעֹג‬
Malvado adj. Achzarí ‫אַ ְכזְרִי‬ Mangue SM. Etsím bebitsá ‫ֵעצִים ְב ִבּצָה‬
Malvadez sf. Achzariút ‫אַ ְכזְרִיוּת‬ Mangueira sf. Zarnúk ‫זַרְנוּק‬
Malversação sf. Mehilá ‫ְמעִילָה‬ Manha sf. Aremá ‫ָע ְרמָה‬
Malversar v. Limeól ‫ִלמְעוֹל‬ Manhã sf. Bokér ‫בֹּקֶר‬
Malvisto adj. Ló-ahúd ‫אָהוּד‬-‫לֹא‬ Manhoso adj. Male aremá ‫ַמלֵא ָע ְרמָה‬
Mama sf. Shád ‫ָשּׁד‬ Mania sf. Herguél ‫ֶה ְרגֵּל‬
Mamadeira sf. Bakebúk leiniká ‫ ַבּקְבוּק לִינִיקָה‬Maníaco adj. Baál shigueonót ‫ַבּעַל ִשּׁגְעוֹנוֹת‬
Mamãe sf. Himá ‫ִאמָא‬ Maniatar v. Licheból iadaím ‫ִלכְבֹּל יַָדיִּם‬
Mamão adj. Papaia ‫ַפּ ָפּיָה‬ Manicômio adj. Beít meshugaím ‫ְשּׁגָּעִים‬ֻ ‫מ‬-‫בֵּית‬
Mamar v. Limetsóts ‫ִלמְצֹץ‬ Manicuro SM. Metapél batsipornaím ‫ְמ ַטפֵּל ְבּצִפּוֹ ְרנַיִם‬
Mamário adj. Shél ashád ‫ַשּׁד‬
ַ ‫ֶשּׁל ה‬ Manifestação sf. Hafeganá ‫ַה ְפגָּנָה‬

326
M-03
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Manifestante s2g. Mafeguín ‫ַמ ְפגִּין‬ Marcação sf. Simún ‫סִמוּן‬
Manifestar v. Lehafeguín ‫ְל ַה ְפגִין‬ Marcar v. Lesamén ‫ְל ַסמֵּן‬
Manifesto adj. Mutsehár ‫ֻמ ְצהָר‬ Marcenaria sf. Nagariá ‫נַגָּ ִריָּה‬
Manilha sf. Tsinór lenikúz ‫צִנוֹר ְלנִקּוּז‬ Marceneiro SM. Nagár ‫נַגָּר‬
Manipulação sf. Hachaná iadanít ‫ֲה ָכנָה יַָדנִית‬ Marcha sf. Tseadá ‫ְצ ָעדָה‬
Manipular v. Lehachín iadanít ‫ְל ָהכִין יַָדנִית‬ Marchar v. Litseód ‫ִלצְעֹד‬
Manivela sf. Arekuvá ‫אַ ְר ֻכּבָּה‬ Marcial adj. Tsevaí ‫ְצ ָבאִי‬
Manjar v. Maedán ‫ַמ ֲעדָן‬ Marciano adj. Kocháv lechét ‫ ֶלכֶת‬-‫כּוֹכָב‬
Mano SM. Ách ‫אָח‬ Marco sm. Amúd le tsiún ‫עַמּוּד ְלצִיוּן‬
Manobra sf. Timerón ‫ִתּמְרוּן‬ Maré sf. Gueút vê shefél ‫ָשּׁפֶל‬
ֶ ‫גֵּאוּת ו‬
Manobrar v. Letamerén ‫ְל ַת ְמרֵן‬ Marear v. Ligueróm lê bechilá ‫ִלגְרֹם ִל ְבחִילָה‬
Manômetro SM. Mád-lacháts ‫ ַלחַץ‬-‫מַד‬ Marechal SM. Ráv alúf ‫אָלוּף‬-‫רָב‬
Mansão sf. Bait-gadól ‫גָדוֹל‬-‫בַּית‬ Maremoto SM. Seará baiám ‫ְס ָערָה ַבּיָם‬
Mansidão sf. Shalevá ‫ַשּׁ ְלוָה‬ Maresia sf. Reiách aiám ‫ ַהיָם‬-‫רֵי ַח‬
Manta sf. Semichá ‫ְשּׂמִיכָה‬ Marfim SM. Shenháv ‫ֶשּׁנְהָב‬
Manteiga sf. Chemeá ‫ֶחמְאָה‬ Margarida sf. Marganít ‫ַמ ְרגָּנִית‬
Mantenedor adj. Mefarnés ‫ְמ ַפ ְרנֵס‬ Margem sf. Shulaím ‫שּׁוּ ַליִם‬
Manter v. Lefarnés ‫ְל ַפ ְרנֵס‬ Marginal adj. Shulí ‫שּׁוּלִי‬
Mantilha sf. Tsahíf ‫ָצעִיף‬ Maricas SM. Pachdán ‫ַפ ְחדָּן‬
Mantimentos mpl. Mitsrachéi mazón ‫מָזוֹן‬-‫ִמ ְצ ָרכֵי‬ Marido SM. Baál ‫ַבּעַל‬
Manto SM. Guelimá ‫גְּלִימָה‬ Marimba sf. Makushít ‫ַכּוֹשּׁית‬
ִ ‫מ‬
Mantô SM. Mehíl aróch ‫ְמעִיל אָרוֹ ְך‬ Marimbondo SM. Dabúr ‫דַּבּוּר‬
Manual adj. Iadaní ‫יַָדנִי‬ Marinha sf. Tsí ‫צִי‬
Manufatura sf. Avodát-iád ‫יָד‬-‫עֲבוֹדַת‬ Marinhagem sf. Kevutsát melachím ‫קְבוּצַת ַה ַמּ ָלחִים‬
Manufaturar v. Letaés ‫ְל ָתּעֵשּׂ‬ Maruja sf. Malachít ‫ַמ ָלחִית‬
Manuscrito adj. Ketáv-iád ‫יָד‬-‫ְכּתַב‬ Marinheiro SM. Melách ‫ַמלָח‬
Manusear v. Ledafedéf ‫ְל ַד ְפדֵּף‬ Marinho adj. Iamí ‫יַמִּי‬
Manuseio SM. Difedúf ‫ִדּפְדוּף‬ Marionete sf. Bubá ‫ֻבּבָּה‬
Manutenção sf. Achzaká ‫ַה ְחזָקָה‬ Mariposa sf. Parpár ‫ַפּ ְרפָּר‬
Mão sf. Iád ‫יָד‬ Marisco SM. Shabelúl ‫ַשּׁבְּלוּל‬
Mão-aberta s2g. Bazebezán ‫ַבּזְ ְבּזָן‬ Marital adj. Shél abaál ‫ֶשּׁל ַה ַבּעַל‬
Mão de obra sf. Avodá sechurá ‫עֲבוֹדָה ְשּׂכוּרָה‬ Marítimo adj. Shél aiám ‫ֶשּׁל ַהיָּם‬
Mapa SM. Mapá ‫ַמפָה‬ Marmanjo SM. Adam mevugár ‫אָדָם ְמ ֻבגָּר‬
Maquete sf. Deguém ‫ֶדּגֶם‬ Marmelada sf. Ribát chabushím ‫ַבּוּשּׁים‬
ִ ‫ח‬-‫ִרבַּת‬
Máquina sf. Mechoná ‫מְכוֹנָה‬ Marmeleiro SM. Éts-chabushím ‫ַבּוּשּׁים‬
ִ ‫ח‬-‫עֵץ‬
Maquina fotográfica sf. Matselemá ‫ַמ ְצ ֵלמָה‬ Marmelo SM. Chabúsh ‫חַבּוּשּׁ‬
Maquinal adj. Beofén mechaní ‫בְּאֹפֶן ֶמ ָכנִי‬ Marmita sf. Sir-maalót ‫מעֲלוֹת‬-‫סִיר‬
Maquinação sf. Tachbulá ‫ַתחְבּוּלָה‬ Mármore SM. Shaísh ‫ַשּׁיִשּׁ‬
Maquinar v. Letachbél ‫ְל ַת ְחבֵּל‬ Maroto adj. Pikeách ‫ִפּ ֵקּ ַח‬
Maquinismo SM. Manganón ‫ַמנְגָּנוֹן‬ Marques SM. Markíz ‫ַמ ְרקִיז‬
Maquinista s2g. Nehág katár ‫ ַקטָּר‬-‫נֶהַג‬ Marquise sf. Gag bolét ‫גַּג בּוֹלֵט‬
Mar SM. Iám ‫יָם‬ Marreco SM. Dome lê barváz ‫דוֹמָה ַל ַבּ ְרוָז‬
Maracujá SM. Maracujá ‫ָמרָקוּזָ"ה‬ Marreta sf. Patishón ‫ַפּטִישּׁוֹן‬
Marajá SM. Nesích hodí ‫נְסִי ְך הוֹדִי‬ Marretada sf. Makát patishón ‫ ַפּטִישּׁוֹן‬-‫ַמכַּת‬
Maranhão SM. Rechilút ‫ְרכִילוּת‬ Marretar v. Lehakót be patishón ‫ְלהַכּוֹת ְבּ ַפּטִישּׁוֹן‬
Marasmo SM. Rifeión ‫ִרפְיוֹן‬ Marrom adj. Chúm ‫חוּם‬
Maratona sf. Maratón ‫ָמרָתוֹן‬ Marroquim SM. Ór ezím ‫עוֹר ִעזִים‬
Maravilha sf. Pelé ‫ֶפּלֶא‬ Martelada sf. Makát patísh ‫ ַפּטִישּׁ‬-‫מּכַּת‬
Maravilhar v. Lehafeliá ‫ְל ַה ְפלִיא‬ Martelar v. Lehakót be patísh ‫ְלהַכּוֹת ְבּ ַפּטִּישּׁ‬
Maravilhoso adj. Mufelá ‫ֻמ ְפלָא‬ Martelo SM. Patísh ‫ַפּטִּישּׁ‬
Marca sf. Táv ‫תָּו‬ Martino SM. Of nizóm medaguím ‫נִזוֹן ִמ ָדגִים‬-‫עוֹף‬

327
M-04
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Mártir s2g. Meuné ‫ְמ ֻענֶה‬ Matricula sf. Hareshamá ‫ְשּׁמָה‬ ָ ‫ַהר‬
Martírio SM. Sevél gadól ‫ֵסבֶל גָדוֹל‬ Matricular v. leheirashém ‫ָשּׁם‬ ֵ ‫ְל ֵהר‬
Martirizar v. Leiasér ‫ְליַסֵּר‬ Matrimonial adj. Shél anisuím ‫ֶשּׁל ַהנִּשּׂוּאִים‬
Marujada sf. Kevutsát melachím ‫ְק ֻבצַת ַמ ָלחִים‬ Matrimônio SM. Nisuím ‫נִשּׂוּאִים‬
Marujo SM. Sapán ‫ַספָּן‬ Matriz sf. Rechém ‫ֶרחֶם‬
Mas comj. Avá ‫ֲאבָל‬ Matrona sf. Gueverét kevudá ‫גְ ֶברֶת ְכּ ֻבדָה‬
Mascar v. Lileós ‫ִללְעֹס‬ Maturação sf. Aveshalá ‫ְשּׁלָה‬ ָ ‫ַהב‬
Mascarado adj. Musevé ‫ֻמ ְסוֶה‬ Maturidade sf. Guíl boguér ‫גִּיל בּוֹגֵר‬
Mascarar v. Lehasevót ‫ְל ַהסְווֹת‬ Matusalém SM. Metushelách ‫ְתוּשּׁלַח‬
ֶ ‫מ‬
Mascate SM. Rochél ‫רוֹכֵל‬ Matutar v. Lachashóv ‫ַלחֲשֹּׁב‬
Mascote sf. Kameá ‫ָק ֵמ ַע‬ Matutino adj. Shél abokér ‫ֶשּׁל הַבֹּקֶר‬
Masculinidade sf. Zacherút ‫זַכְרוּת‬ Matuto adj. Kaferí ‫ַכּ ְפרִי‬
Masculino adj. Zacherí ‫זַ ְכרִי‬ Mau adj. Ló muchshár ‫ְשּׁר‬
ָ ‫לֹא ֻמכ‬
Masmorra sf. Kelé ba machterét ‫ֶכּלֶא ְבּ ַמ ְח ֶתּרֶת‬ Mau-olhado SM. Aín-ará ‫ ָהרַע‬-‫ַעיִן‬
Massa sf. Batsék ‫ָבּצֵק‬ Mausoléu SM. Kevér mefuár ‫ֶקבֶר מְפֹאָר‬
Massacrar v. Litevoách ‫ִלטְבֹּ ַח‬ Maxila sf. Lesét ‫ֶלסֶת‬
Massacre SM. Herég ‫ֶהרֶג‬ Maxilar adj. Shél alesét ‫ֶשּׁל ַה ֶלסֶת‬
Massagem sf. Hisúi ‫עִסּוּי‬ Máxima sf. Pitegám ‫ִפּ ְתגָם‬
Massagista s2g. Measé ‫ְמ ַעסֶּה‬ Máxime adv. Behikár ‫ְבּעִיקָר‬
Massas fpl. Hamón ‫הָמוֹן‬ Maximo adj. Aelión ‫ָה ֶעלִיוֹן‬
Mastigar v. Litechón ‫ִלטְחֹן‬ Mazela sf. Tsaár ‫ַצעַר‬
Mastim SM. Kelév-roím ‫רוֹעִים‬-‫ֶכּלֶב‬ Me sf. Otí ‫אוֹתִי‬
Mastodonte SM. Píl meubán ‫פִּיל ְמ ֻאבָּן‬ Meação sf. Chaluká shavá ‫ֲח ֻלקָה ַשּׁוָה‬
Mastro SM. Torén ‫תֹּרֶן‬ Meado SM. Acheitsí ‫ָה ֵחצִי‬
Masturbação sf. Onanút ‫אוֹנָנוּת‬ Mear v. Lechalék leshenaím ‫ִשּׁנַיִם‬
ְ ‫ְל ַחלֵק ל‬
Masturbar-se v. Leonén ‫לְאוֹנֵן‬ Mecânica sf. Mechonaút ‫מְכוֹנָאוּת‬
Mata sf. Sade ‫ָשּׂדֶה‬ Mecânico adj. Mechonaí ‫מְכוֹנַאִי‬
Mata-borrão SM. Maspég ‫ַמ ְספֵּג‬ Mecanismo SM. Manganón ‫ַמנְגָּנוֹן‬
Matado adj. Asúi garuá ‫עָשּׂוּי גָּרוּ ַע‬ Mecanização sf. Mikún ‫מִכּוּן‬
Matadouro SM. Bait-mitbachaím ‫ ִמ ְט ָבּ ַחיִם‬-‫בֵּית‬ Mecanizar v. Letsaiéd bemechonót ‫ְל ַציֵּד ִבּמְכוֹנוֹת‬
Matagal SM. Sade ‫ָשּׂדֶה‬ Mecanógrafia sf. Katvanút ‫ַכּ ְתבָנוּת‬
Matança sf. Herég ‫ֶהרֶג‬ Mecenas SM. Meguén ‫ֵמגֵן‬
Matar v. Lehamít ‫ְל ָהמִית‬ Mecha sf. Petilá ‫ְפּתִילָה‬
Mate SM. Té ‫תֶּה‬ Medalha sf. Medaliá ‫ֶמ ַד ְליָה‬
Matéria sf. Nosé ‫נוֹשּׂא‬ֵ Medalhão SM. Medaliá guedolá ‫ֶמ ַד ְליָה גְּדוֹלָה‬
Material adj. Chomerí ‫חֹ ְמרִי‬ Media sf. Memutsá ‫ְמ ֻמצָּע‬
Materializar v. Lehagueshím ‫ְשּׁים‬ ִ ‫ְל ַהג‬ Mediação sf. Tivúch ‫תִּווּ ְך‬
Materialização sf. Hagueshamá ‫ְשּׁמָה‬ ָ ‫ַהג‬ Mediador SM. Metavéch ‫ְמ ַתוֵ ְך‬
Matéria-prima sf. Chomér guelém ‫גֶּלֶם‬-‫חֹמֶר‬ Mediano adj. Beinoní ‫בֵּינוֹנִי‬
Maternal adj. Imahí ‫ִא ָמּהִי‬ Mediante prep. Beemtsaút ‫ְבּ ֶא ְמצָעוּת‬
Maternidade sf. Imahút ‫ִאמָהוּת‬ Mediar v. Letavéch ‫ְל ַתוֵ ְך‬
Matilha sf. Lehakát kalbéi ‫ַל ֲהקַת ַכּ ְלבֵּי‬ Medicação sf. Tipúl refuí ‫טִפּוּל רְפוּאִי‬
Matinal adj. Bokerí ‫בֹּ ְקרִי‬ Medicamento SM. Terufá ‫תְּרוּפָה‬
Matinê sf. Atsagát iomí ‫יוֹמִית‬-‫ַה ָצּגָה‬ Medicar v. Letapél beterufót ‫ְל ַטפֵּל ִבּתְרוּפוֹת‬
Matiz SM. Gón ‫גּוֹן‬ Medicina sf. Refuá ‫רְפוּאָה‬
Matizar v. Legavén ‫ְלגַוֵן‬ Medicinal adj. Refuí ‫רְפוּאִי‬
Mato SM. Sade búr ‫בּוּר‬-‫ְשּׂדֵה‬ Medico adj. Rofé ‫רוֹפֵא‬
Matraca sf. Raashán ‫ֲשּׁן‬ָ ‫ַרע‬ Medida sf. Midá ‫ִמדָּה‬
Matreiro adj. Menusé ‫ְמנֻסֶה‬ Medidor adj. Modéd ‫מוֹדֵד‬
Matriarcado SM. Beshelitát hishá ‫ִשּׁה‬ָ ‫ְשּׁ ִלטַת א‬ ְ‫בּ‬ Medieval adj. Ieméi abeinaím ‫ ַהבֵּינַיִם‬-‫יְמֵי‬
Matricídio SM. Retsách -hém ‫אֵם‬-‫ֶרצַח‬ Médio adj. Memutsá ‫ְמ ֻמצָּע‬

328
M-05
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Medíocre adj. Beinoní ‫בֵּינוֹנִי‬ Memória sf. Zicheronót ‫זִכְרוֹנוֹת‬
Mediocridade sf. Beinoniút ‫בֵּינוֹנִיוּת‬ Memorização sf. Zechirá ‫זְכִירָה‬
Medir v. Limedód ‫ִלמְדֹּד‬ Memorizar v. Lizekór ‫ִלזְכֹּר‬
Meditação sf. Hirhúr ‫ִהרְהוּר‬ Menção sf. Tsitatá ‫ִצ ָטּטָה‬
Meditar v. Leharhér ‫ְל ַה ְרהֵר‬ Mencionar v. Letsatét ‫ְל ַצטֵּט‬
Médium s2g. Baál - óv ‫אוֹב‬-‫ַבּעַל‬ Mendicância sf. Bakashát nedavá ‫ָשּׁת נְָדבָה‬ ַ ‫ַבּק‬
Medo SM. Pachád ‫ַפּחַד‬ Mendicante adj. Kabetsán ‫ַקּ ְבּצָן‬
Medonho adj. Mafechíd ‫ַמ ְפחִיד‬ Mendigar v. Lifeshót - iád ‫יָד‬-‫ִלפְשֹּׁט‬
Medrar v. Liguedól ‫ִלגְדֹּל‬ Mendigo SM. Amevakésh nedavót ‫ַה ְמ ַבקֵּשּׁ נְדָבוֹת‬
Medroso adj. Pachedán ‫ַפּ ְח ָדּן‬ Menear v. Lehitnoeá ‫ְל ִהתְנוֹ ֵע ַע‬
Medula sf. Leshéd aatsamót ‫ְשּׁד ָה ֲעצָמוֹת‬
ַ ‫ ל‬Meneio SM. Naenuá ‫נַעְנוּ ַע‬
Medular v. Shél leshéd ‫ְשּׁד‬
ַ ‫ֶשּׁל ל‬ Menino SM. Ieléd ‫יֶלֶד‬
Meeiro adj. She zakái lirechúsh ‫ ֶשּׁזַכַּאי ְלרְכוּשּׁ‬Menopausa sf. Belót ‫ְבּלוֹת‬
Megalomania sf. Shigaón guadelút ‫ִשּׁגָּעוֹן גַדְלוּת‬ Menor adj. Katín ‫ַקטִּין‬
Megera sf. Hishá achzarít ‫ִשּׁה אַ ְכזָרִית‬ ָ‫א‬ Menos pron. Pachót ‫פָּחוֹת‬
Meia sf. Guerév ‫גֶּרֶב‬ Menoscabar v. Lehafechít ‫ְל ַה ְפחִית‬
Meia-noite sf. Chatsót ‫חֲצוֹת‬ Menoscabo SM. Afechatá ‫ַה ְפ ָחתָה‬
Meigo adj. Adív ‫אָדִיב‬ Menosprezar v. Lezalezél ‫ְלזְַלזֵל‬
Meiguice sf. Adivút ‫ֲאדִיבוּת‬ Menosprezo SM. Zilezúl ‫זִלְזוּל‬
Meio SM. Emtsá ‫ֶא ְמצָע‬ Mensageiro SM. Shaliách ‫ָשּׁלִי ַח‬
Meio-dia SM. Tsohoraím ‫ָצ ֳה ַריִם‬ Mensagem sf. Hodaá ‫הוֹ ָדעָה‬
Meios SM. Emtsaím ‫ֶא ְמ ָצעִים‬ Mensal adj. Chodeshí ‫ְשּׁי‬ִ ‫ָחד‬
Mel SM. Devásh ‫ְדּבַשּׁ‬ Mensalidade sf. Tashlúm chodeshí ‫ְשּׁי‬
ִ ‫ַשּׁלוּם ָחד‬ ְ‫תּ‬
Melado adj. Memuták ‫ְמ ֻמתָּק‬ Mensário SM. Itón chodeshí ‫ְשּׁי‬
ִ ‫עִתּוֹן ָחד‬
Melancia sf. Avatiách ‫ֲא ַבטִי ַח‬ Menstruação sf. Vesét ‫וֶסֶת‬
Melancolia sf. Dikaón ‫ִדּכָּאוֹן‬ Mensurar v. Limedód ‫ִלמְדֹּד‬
Melancólico adj. Mekuká ‫ְמ ֻדכָּא‬ Mensurável adj. Nitán lemedidá ‫נִתָּן ִל ְמדִּידָה‬
Melão SM. Melón ‫מֵלוֹן‬ mental adj. Sichelí ‫ִשּׂ ְכלִי‬
Melar v. Letsafót bidevásh ‫ְלצַפוֹת ִבּ ְדבַשּׁ‬ Mentalidade sf. Machshavá ‫ֲשּׁבָה‬ ָ ‫ַמח‬
Meleca sf. Rir ‫רִיר‬ Mente sf. Sechél ‫ֵשּׁכֶל‬
Melena sf. Raemá ‫ַר ְעמָה‬ Mentir v. Leshakér ‫ְשּׁקֵּר‬ ַ‫ל‬
Melhor adj. Tóv iotér ‫טוֹב יוֹתֵר‬ Mentira sf. Shekér ‫ֶשּׁקֶר‬
Melhora sf. Shipúr ‫ִשּׁפּוּר‬ Mentiroso adj. Shakerán ‫ַשּׁ ְקרָן‬
Melhoramento SM. Hitkademút ‫ִה ְת ַקדִמוּת‬ Mentor SM. Maderích ruchaní ‫ַמ ְדרִי ְך רוּ ָחנִי‬
Melhorar v. Leshapér ‫ְשּׁפֵּר‬ ַ‫ל‬ Mercadejar v. Lisechór ‫ִלסְחֹר‬
Meliante s2g. Pirechách ‫ִפּ ְרחָח‬ Mercado SM. Shúk ‫שּׁוּק‬
Melífero adj. Shemeiatsér devásh ‫ֶשּׁ ְמיַצֵר ְדּבַשּׁ‬ Mercadoria sf. Sechorá ‫סְחוֹרָה‬
Melindrar v. Letsaér ‫ְל ַצעֵר‬ Mercancia sf. Misechár ‫ִמ ְסחָר‬
Melindre SM. Reguishút ‫ְרגִישּׁוּת‬ Mercantil adj. Misecharí ‫ִמ ְס ָחרִי‬
Melindroso adj. Adín ‫ָעדִין‬ Mercê sf. Taguemúl ‫ַתּגְמוּל‬
Melodia sf. Nigún ‫נִגוּן‬ Mercearia sf. Makolét ‫מַכֹּלֶת‬
Melodioso adj. Nahím ‫נָעִים‬ Mercenário adj. Sechír-cherév ‫ ֶחרֶב‬-‫ְשּׂכִיר‬
Meloso adj. Diveshí ‫ְשּׁי‬ִ ‫ִדּב‬ Mercúrio SM. Kaspít ‫ַכּ ְספִּית‬
Membrana sf. Kerúm ‫ְקרוּם‬ Merda sf. Chara ‫ָחרָא‬
Membranoso adj. Kerumí ‫קְרוּמִי‬ Merecer v. Lihiót rauí ‫ִלהִיוֹת רָאוּי‬
Membro SM. Eivar ‫אֵיבָר‬ Merecedor adj. Rauí ‫רָאוּי‬
Memorando SM. Tazkír ‫ַתּזְכִּיר‬ Merecimento SM Zechút ‫זְכוּת‬
Memorar v. Lizekór ‫ִלזְכֹּר‬ Merenda sf. Aruchá kalá ‫אֲרוּחָה ַקלָּה‬
Memorável adj. Rauí lehizachér ‫רָאוּי ְל ִהזָּכֵר‬ Merendar v. Leechól aruchá kalá ‫ֶלאֱכֹל אֲרוּחָה ַקלָה‬
Memória sf. Zikarón ‫זִכָּרוֹן‬ Meretrício SM. Zenút ‫זְנוּת‬
Memorialista s2g. Kotév zicheronót ‫כּוֹתֵב זִכְרוֹנוֹת‬ Meretriz sf. Zona ‫זוֹנָה‬

329
M-06
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Mergulhador adj. Tsolelán ‫צוֹ ְללָן‬ Mico SM. Kóf katán ‫קוֹף ָקטָן‬
Mergulhar v. Litselól ‫ִלצְלֹל‬ Micróbio SM. Chaidák ‫ַחיְדַּק‬
Mergulho SM. Tselilá ‫ְצלִילָה‬ Microscópico adj. Zahír beiotér ‫זָעִיר בְּיוֹתֵר‬
Meridiano SM. Káv atsohoraím ‫קַו ַה ָצּ ֳה ַריִם‬ Mictório SM. Mishtaná ‫ִשּׁ ָתּנָה‬
ְ‫מ‬
Meridional adj. Deromí ‫דְּרוֹמִי‬ Migalha sf. Perúr ‫פֵּרוּר‬
Meritíssimo adj. Nichebád ‫נְִכבָּד‬ Migração sf. Haguirá ‫ֲהגִי ָרה‬
Meritório adj. Rauí leshevách ‫ְשּׁבַח‬ ֶ ‫רָאוּי ל‬ Mijada sf. Hashtaná ‫ַשּׁ ָתּנָה‬
ְ‫ה‬
Mero adj. Pashút ‫פָּשּׁוּט‬ Mijar v. Lehashtín ‫ַשּׁתִין‬
ְ ‫ְלה‬
Mês SM. Chodésh ‫חֹדֶשּׁ‬ Mijo SM. Shetén ‫ֶשּׁתֶן‬
Mesa sf. Shulechán ‫ֻשּׁ ְלחָן‬ Mil num. Eléf ‫ֶאלֶף‬
Mesada sf. Keséf chodeshí ‫ְשּׁי‬
ִ ‫ֶכּסֶף ָחד‬ Milagre SM. Nés ‫נֵס‬
Mesclar v. Learbév ‫ְל ַע ְרבֵּב‬ Milagroso adj. Pilahí ‫ִפּ ְלאִי‬
Mesmo pro.dem. Dome ‫דּוֹמֶה‬ Milenar adj. Eléf shaním ‫ֶאלֶף ָשּׁנִים‬
Mesquinhez sf. Katenuniút ‫ַקטְנוּנִיוּת‬ Milênio sm. Tekufá eléf shaním ‫תְקוּפָה ֶאלֶף ָשּׁנִים‬
Mesquinho adj. Katnuní ‫ַקטְנוּנִי‬ Milésimo num. Alpít ‫אַ ְלפִּית‬
Mesquita sf. Misgád ‫ִמ ְסגָּד‬ Milha sf. Mil ‫מִיל‬
Messe sf. Katsír ‫ָקצִיר‬ Milhão SM. Milión ‫מִילְיוֹן‬
Messias SM. Mashiách ‫ָשּׁי ַח‬ִ‫מ‬ Milhar SM. Eléf iechidót ‫ֶאלֶף יְחִידוֹת‬
Mestiçagem sf. Taarovét ‫ַתעֲרֹבֶת‬ Milharal SM. Sedé tirás ‫תִּירָס‬-‫ְשּׂדֵה‬
Mestiço adj. Ben-taarovét ‫ ַתעֲרֹבֶת‬-‫בֶּן‬ Milho SM. Tirás ‫תִּירָס‬
Mestre SM. Mumeché ‫ֻמ ְמחֶה‬ Milícia sf. Milícia ‫מִילִי ְציָה‬
Mestria sf. Kisharón ‫ִכּ ְשּׁרוֹן‬ Miliciano adj. Mehamiliciá ‫ֵמ ַהמִּילִי ְציָה‬
Meta sf. Matará ‫ַמ ָטּרָה‬ Milícias pf. Eizér tsevaí ‫ֵעזֶר ְצבָאי‬
Metade sf. Machatsít ‫ַמ ֲחצִית‬ Milionário adj. Milionér ‫מִילְיוֹנֵר‬
Metal sm. Matechét ‫ַמ ֶתּכֶת‬ Milionésimo num. Milionít ‫מִילְיוֹנִית‬
Metálico adj. Matachtí ‫ַמ ַתּ ְכתִּי‬ Militante adj. Lochém ‫לוֹחֵם‬
Metalurgia sf. Atipúl bematachót ‫ַהטִּפּוּל ְבּ ַמתָּכוֹת‬ Militar adj. Tsevaí ‫ְצבָאי‬
Metamorfose sf. Guilgúl ‫גִּלְגּוּל‬ Militar v. Lilechóm ‫ִללְחֹם‬
Metamorfosear v. Lehitgalguél ‫ְל ִה ְתגַּ ְלגֵּל‬ Mim pron.pess. Elaí ‫ֶאלָי‬
Metido adj. Mitearév ‫ִמ ְת ָערֵב‬ Mimar v. Lefanék ‫ְל ַפנֵּק‬
Meteoro SM. Kocháv nofél ‫כּוֹכָב נוֹפֵל‬ Mimado adj. Mefunák ‫ְמ ֻפנָּק‬
Meteorologia sf. Meteorologuí ‫ֶמטֶאוֹרוֹלוֹגְיָה‬ Mimeografar v. Leshachpél ‫ְשּׁ ְכפֵּל‬
ַ‫ל‬
Meter v. Lehikanés ‫ְל ַה ְכנִיס‬ Mimeógrafo SM. Mechonát achpalá ‫ ַה ְכ ָפּלָה‬-‫מְכוֹנַת‬
Meticuloso adj. Kapedán ‫ַק ְפּדָּן‬ Mimo SM. Rakút ‫רַכּוּת‬
Metódico adj. Shitatí ‫ִשּׁי ָטתִי‬ Mimosear v. Latét mataná ‫ָלתֵת ַמ ָתּנָה‬
Método SM. Shitá ‫ִשּׁיטָה‬ Mimoso adj. Adín ‫ָעדִין‬
Metralhadora sf. Mikelá ‫ִמ ְקלָע‬ Mina sf. Micheré ‫ִמ ְכרֶה‬
Metralhar v. Lirót betsorót ‫לִרוֹת ִבּצְרוֹרוֹת‬ Minar v. Licherót ‫ִלכְרוֹת‬
Métrico adj. Metrí ‫ֶמ ְטרִי‬ Minarete SM. Minarét ‫ִמנָרֶט‬
Metro SM. Meter ‫ֶמטֶר‬ Mindinho adj. Zerét ‫זֶרֶת‬
Metrô SM. Rakevét tachtít ‫ַר ֶכּבֶת ַתּ ְחתִּית‬ Mineiro adj. Koré ‫כּוֹרֶה‬
Metrópole Hír birá ‫עִיר בִירָה‬ Mineração sf. Keriá ‫ְכּ ִריָּה‬
Metropolitano adj. Rakevét tachtít ‫ָר ֶכּבֶת ַת ְחתִּית‬ Mineral adj. Machtsáv ‫ַמ ְחצָב‬
Meu pron. Shelí ‫ֶשּׁלִי‬ Minerar v. Licherót ‫ִלכְרוֹת‬
Mexer v. Lehazíz ‫ְל ַהזִיז‬ Minério SM. Oséf machtsavím ‫אֹסֶף ַמ ְח ָצבִים‬
Mexericar v. Lerakél ‫ְל ַרכֵּל‬ Mingau SM. Daisá ‫דַיסָה‬
Mexeriqueiro adj. Rachelán ‫ַר ְכלָן‬ Mingua sf. Chesér ‫ֶחסֶר‬
Miado SM. Ielalá ‫יְָללָה‬ Minguante adj. Shechasér ‫ֶשּׁ ָחסֵר‬
Miar v. Leialél ‫ְליָלֵּל‬ Minguar v. Lehitkatén ‫ְל ִה ְת ַקטֵן‬
Micado sm. Toaró meléch ipán ‫תָּאָרוֹ ֶמ ֶל ְך יַפָן‬ Minhoca sf. Shilshúl ‫ִשּׁלְשּׁוּל‬
Micção sf. Hashtaná ‫ַשּׁ ָתּנָה‬ ְ‫ה‬ Miniatura sf. Zahír ‫זָעִיר‬

330
M-07
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Mínimo adj. Katán ‫ָקטָן‬ Miúdo adj. Ketantán ‫ְק ַטנְטַן‬
Ministerial adj. Memshaltí ‫ְשּׁ ְלתִּי‬ ָ ‫ֶמּמ‬ Miúdos sf. Keséf katán ‫ֶכּסֶף ָקטָן‬
Ministério SM. Miserád memshaltí ‫ְשּׁ ְלתִּי‬
ָ ‫ִשּׂרָד ֶמּמ‬ ְ‫מ‬ Mó sf. Evén ‫ֶאבֶן‬
Ministrar v. Lenahél ‫ְלנַהֵל‬ Moagem sf. Techiná ‫ְטחִינָה‬
Ministro SM. Sar ‫ַשּׂר‬ Mobília sf. Rehút ‫רִהוּט‬
Minorar v. Lehaketín ‫ְל ַה ְקטִין‬ Mobiliar v. Lerahét ‫ְל ַרהֵט‬
Minorativo adj. Shemaketín ‫ֶשּׁ ַמּ ְקטִין‬ Mobiliário SM. Rehút ‫רִהוּט‬
Minoria sf. Miút ‫מִעוּט‬ Mobilidade sf. Naiadút ‫נַיָדוּת‬
Minorista SM. Kimeoní ‫ִקמְעוֹנִי‬ Mobilização sf. Guiús ‫גִּיוּס‬
Minoritário adj. Shenimetsá bamiút ‫ֶשּׁנִ ְמצָה ְבּמִעוּט‬ Mobilizar v. Legaiés ‫ְלגַיֵּס‬
Minúcia sf. Perát ‫ְפּרָט‬ Moca sm. Kafé tóv ‫ָקפֶה טוֹב‬
Minucioso adj. Daikaní ‫ַדּיְ ָקנִי‬ Moça sf. Tseirá ‫ְצעִירָה‬
Minúsculo adj. Ketantán ‫ְק ַטנְטַן‬ Mocambo SM. Bait alúv ‫בַּית עָלוּב‬
Minuta sf. Tiutá ‫טְיוּטָה‬ Moção sf. Atsahá ‫ַה ָצּעָה‬
Minutar v. Lichetóv tiutá ‫ִלכְתֹּב טְיוּטָה‬ Mocetão SM. Bachúr bari ‫ָבּחוּר בָּריא‬
Minuto SM. Daká ‫ַדּקָה‬ Mochila sf. Tarmíl ‫ַתּ ְרמִיל‬
Miolo SM. Moách ‫מֹ ַח‬ Môcho SM. Ianshúf ‫יַנְשּׁוּף‬
Míope adj. Ketsár reút ‫רְאוּת‬-‫ְקצָר‬ Mocidade sf. Naarút ‫נַעֲרוּת‬
Miopia sf. Kotsér reút ‫רְאוּת‬-‫קֹצֶר‬ Moço adj. Elém ‫ֶעלֶם‬
Mira sm. Kavenét ‫ַכּוֶנֶת‬ Mocotó SM. Reguél kerushá ‫ְרוּשּׁה‬
ָ ‫ֶרגֶל ק‬
Miraculoso adj. Pelahí ‫ִפּ ְלאִי‬ Moda sf. Ofená ‫אָ ְפנָה‬
Miragem sf. Hazaiá ‫ַהזָּיָה‬ Modalidade sf. Ofén ‫אֹפֶן‬
Mirante SM. Mitsepé ‫ִמ ְצפֶּה‬ Modelar adj. Duguemá ‫דוּגְמָה‬
Mirar v. Lehabít ‫ְל ַהבִּיט‬ Modelar v. Leatsév ‫ְל ַעצֵּב‬
Mirim adj. Ketantán ‫ְק ַטנְטַן‬ Modelagem sf. Hitsúv ‫עִצּוּב‬
Mirrar v. Lirezót ‫ִלרְזוֹת‬ Modelo SM. Deguém ‫ֶדּגֶם‬
Mirto SM. Hadás ‫ֲהדַס‬ Moderação SM. Mitún ‫מִתּוּן‬
Misantropia sf. Sineát adam ‫ִשּׂנְאַת אָדָם‬ Moderador adj. Mematén ‫ְמ ַמתֵּן‬
Miscelânea sf. Taarovét ‫ַתּעֲרֹבֶת‬ Moderar v. Lematén ‫ְל ַמתֵּן‬
Miscigenação sf. Nesuhím béin guezahím ‫גְזָעִים‬-‫נִשּׂואִים בֵּין‬ Modernizar v. Lechadésh ‫ְל ַחדֵּשּׁ‬
Miserável adj. Umelál ‫ֻא ְמלָל‬ Modernização sf. Chidúsh ‫חִדוּשּׁ‬
Miséria sf. Dalút ‫דַּלוּת‬ Moderno adj. Chadísh ‫ָחדִישּׁ‬
Misericórdia sf. Rachmanút ‫ַר ֲחמָנוּת‬ Modéstia sf. Tseniút ‫ְצנִיעוּת‬
Misericordioso adj. Rachemán ‫ַר ֲחמָן‬ Modesto adj. Tsanuá ‫צָנו ַע‬
Missa sf. Tefilá notserít ‫ְתּפִילָה נוֹ ְצרִית‬ Módico adj. Muát ‫מועָט‬
Missão sf. Mesimá ‫ְשּׂימָה‬ ִ‫מ‬ Modificar v. Leshanót ‫ְשּׁנוֹת‬ ַ‫ל‬
Míssil SM. Til ‫טִיל‬ Modificação sf. Shinúi ‫ִשּׁנוּי‬
Missionário SM. Misionér ‫מִיסְיוֹנֶר‬ Modinha sf. Shír amamí ‫ִשּׁיר ֲע ָממִי‬
Missiva sf. Higuerét ‫ִאגֶּרֶת‬ Modista sf. Meatsevét ofená ‫ְמ ַע ֶצבֶת אָ ְפנָה‬
Mister SM. Hisúk ‫עִסוּק‬ Modo SM. Shitá ‫ִשּׁיטָה‬
Mistério SM. Taalumá ‫ַתּעֲלוּמָה‬ Madorna sf. Tardemá ‫ַתּ ְר ֵדּמָה‬
Misticismo SM. Lehamín ba nistár ‫ְל ַה ֲאמִין ַבּנִּ ְסתָּר‬ Modos mp. Nimusím ‫נִימוּסִים‬
Místico adj. Hadúk ‫אָדוּק‬ Modulação sf. Guivún ‫גִּווּן‬
Mistificação sf. Honaá ‫הוֹנָאָה‬ Modular v. Legavén ‫ְלגַוֵן‬
Mistificar v. Lehonót ‫לְהוֹנוֹת‬ Modulo SM. Melodí ‫מֶלוֹדִי‬
Misto adj. Meurbáv ‫ְמ ֻע ְרבָּב‬ Moeda sf. Matbeá ‫ַמ ְט ֵבּ ַע‬
Mistura sf. Mezigá ‫ְמזִיגָה‬ Moela sf. Kurkeván ‫ֻק ְר ְקבָן‬
Misturar v. Limehól ‫ִלמְהֹל‬ Moenda sf. Avezár letechiná ‫אַ ְבזָר ִל ְטחִינָה‬
Mitigar v. Lerakéch ‫ְל ַר ֵכּ ְך‬ Moer v. litechón ‫ִלטְחֹן‬
Mito SM. Agadá ‫אַגָּדָה‬ Mofa sf. Laág ‫ַלעַג‬
Miudeza sf. Davár katán ‫ָדּבָר ָקטָן‬ Mofar v. Lileóg ‫ִללְעֹג‬

331
M-08
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Mofo SM. Ovésh ‫עֹבֶשּׁ‬ Montanha sf. Hár ‫הַר‬
Moído adj. Tahún ‫טָחוּן‬ Montanhês adj. Hísh hararí ‫אִישּׁ ֲה ָררִי‬
Moinho SM. Tachená ‫ַט ֲחנָה‬ Montanhoso adj. Hararí ‫ֲה ָררִי‬
Moita sf. Sevách ‫ְס ַב ְך‬ Montante adj. Sách - akól ‫ ַהכָּל‬-‫ַס ְך‬
Mola sf. Kefíts ‫ְקפִיץ‬ Montão SM. Aremá ‫ֲע ֵרמָה‬
Molar adj. Shétochén ‫ֶשּׁטוֹחֵן‬ Montar v. Leharkív ‫ְל ַה ְרכִּיב‬
Moldagem sf. Ietsiká ‫יְצִיקָה‬ Monte SM. Hár ‫הַר‬
Moldar v. Lehateím ‫ְל ַה ְתאִים‬ Montepio SM. Kitsevá ‫ִק ְצבָה‬
Molde SM. Tavenít ‫ַתּ ְבנִית‬ Montículo SM. Guiveá ‫גִּ ְבעָה‬
Moldura sf. Misguerét ‫ִמ ְסגֶּרֶת‬ Monumental adj. Kabír ‫ַכּבִּיר‬
Mole adj. Rách ‫ַר ְך‬ Monumento SM. Andartá ‫אַנְַדּ ְרטָה‬
Molecagem sf. Pirchachút ‫ִפּ ְרחָחוּת‬ Mor adj. Gadól iotér ‫גָּדוֹל יוֹתֵר‬
Molenga adj. Atselán ‫ַע ְצלָן‬ Mora sf. Pigúr ‫פִּגּוּר‬
Moleiro SM. Tochén ‫טוֹחֵן‬ Moradia sf. Mishkán ‫ִשּׁכָּן‬ְ‫מ‬
Moleque SM. Pirechách ‫ִפּ ְרחָח‬ Morador adj Daiár ‫ַדּיָר‬
Molestar v. Lehateríd ‫ְל ַה ְטרִיד‬ Moral sf. Musár ‫מוּסָר‬
Moléstia sf. Hateradá ‫ַה ְט ָרדָה‬ Moralidade sf. Musariút ‫מוּ ָסרִיוּת‬
Molesto adj. Shemateríd ‫ֶשּׁ ַמּ ְטרִיד‬ Moralista adj. Metíf-musár ‫מוּסָר‬-‫ְמטִיף‬
Moleza sf. Rakút ‫רַכּוּת‬ Moralização sf. Hitsúv-musarím ‫עִצוּב מוּ ָס ִריִּים‬
Molhar v. Lehartív ‫ְל ַה ְרטִיב‬ Moralizar v. Leatsév musarím ‫ְל ַעצֵב מוּ ָס ִריִּים‬
Molhado adj. Ratúv ‫רָטוּב‬ Morango SM. Tút-sadé ‫ ָשּׂדֶה‬-‫תוּת‬
Molho SM. Rotév ‫רֹטֶב‬ Morar v. Lagúr ‫לָגוּר‬
Molusco SM. Rakichá ‫ַרכִּיכָה‬ Moratória sf. Tadechít ‫ַתּ ְדחִית‬
Momentâneo adj. Rigueí ‫ִרגְעִי‬ Mórbido adj. Cholaní ‫חוֹ ָלנִי‬
Momento SM. Rega ‫ֶרגַע‬ Morbidez sf. Cholaniút ‫חוֹ ָלנִיוּת‬
Momices sf. Haevaiá ‫ַה ֲעוָיָה‬ Morcego SM. Ataléf ‫ֲע ַטלֵּף‬
Monarca SM. Meléch ‫ֶמ ֶל ְך‬ Mordaça sf. Machsóm-pé ‫פֶּה‬-‫ַמחְסוֹם‬
Monarquista adj. Shiltón meléch ‫ִשּׁלְטוֹן ֶמ ֶל ְך‬ Mordacidade sf. Harsanút ‫ַה ְרסָנוּת‬
Monção sf. Ruách tekufatít ‫רוּ ַח תְּקוּ ָפתִית‬ Mordaz adj. Harsaní ‫ַה ְר ָסנִי‬
Monetário adj. Shél matbeá ‫ֶשּׁל ַמ ְט ֵבּ ַע‬ Mordedura sf. Neshichá ‫ְשּׁיכָה‬ ִ‫נ‬
Monge SM. Nazír ‫נָזִיר‬ Mordedor adj. Noshéch ‫נוֹשּׁ ְך‬
ֵ
Monitor SM. Maderích ‫ַמ ְדרִי ְך‬ Morder v. Lineshóch ‫ִלנְשֹּׁ ְך‬
Mono sm. Kóf ‫קוֹף‬ Mordicar Lineshóch kál ‫ִלנְשֹּׁ ְך קַל‬
Monóculo sm. Mishekáf ‫ִשּׁקָף‬ ְ‫מ‬ Mordida sf. Neshichá ‫ְשּׁיכָה‬ ִ‫נ‬
Monólito sm. Evén echát ‫ֶאבֶן אַחַת‬ Mordomia sf. Tafekíd shel mesharét ‫ְשּׁרֵת‬
ַ ‫ַתּ ְפקִיד ֶשּׁל מ‬
Monologar v. Ledabér leatsemó ‫ְל ַדבֵּר ְל ַעצְמוֹ‬ Mordomo SM. Mesharét ‫ְשּׁרֵת‬ ָ‫מ‬
Monólogo SM. Sichát iachíd ‫ִשּׂיחַת יָחִיד‬ Moreno adj. Shachúm ‫ָשּׁחוּם‬
Monopólio SM. Monopól ‫מוֹנוֹפּוֹל‬ Moribundo adj. Gosés ‫גּוֹסֵס‬
Monopolização sf. Shelitát iachíd ‫ְשּׁלִיטַת יָחִיד‬ Morigerado adj. Nimusím tovím ‫נִמוּסִים טוֹבִים‬
Monopolizar v. Lekaiém shiltón iachíd ‫ ְל ַקיֵּם ְשּׁ ִלטַת יָחִיד‬Morim SM. Bád kutená ‫בַּד ֻכּ ְתנָה‬
Monossílabo adj. Habará achát ‫ ֲה ָברָה אַחַת‬Moringa sf. Kád lê maím ‫כַּד ְלמַים‬
Monotonia sf. Shiémum ‫ִשּׁעְמוּם‬ Mormaço SM. Sharáv ‫ָשּׁרָב‬
Monótono adj. Meshaemém ‫ְשּׁ ְעמֵם‬ַ‫מ‬ Mormente adv. Bemiuchád ‫ִבּ ְמיֻחָד‬
Monsenhor SM. Toar shél komér ‫תֹאַר ֶשּׁל כֹּמֶר‬ Morno adj. Poshér ‫פּוֹשּׁר‬
ֵ
Monstrengo SM. Shamén umechuár ‫ָשּׁמֵן וּמְכֹעַר‬ Moroso adj. Hití ‫ִאטִי‬
Monstro SM. Mifeletsét ‫ִמ ְפ ֶלצֶת‬ Morosidade sf. Hitiút ‫ִאטִיוּת‬
Monstruosidade sf. Davár norá ‫ָדּבָר נוֹרָא‬ Morrer v. Lamút ‫לָמוּת‬
Monstruoso adj. Mifelatsetí ‫ִמ ְפ ַל ְצתִּי‬ Morro SM. Giveá ‫גְ ְבעָה‬
Monta sf. Sechúm ‫סְכוּם‬ Mortal adj. Ben-tamutá ‫תְמוּתָה‬-‫בֶּן‬
Montada sf. Rechivá ‫ְרכִיבָה‬ Mortalha sf. Tachrichím ‫ַתּ ְכרִיכִים‬
Montagem sf. Harkavá ‫ַה ְר ָכּבָה‬ Mortalidade sf. Temutá ‫תְמוּתָה‬

332
M-09
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Mortandade sf. herég ‫ֶהרֶג‬ Mugir v. Ligueót ‫ִלגְעוֹת‬
Morticínio SM. Ketél ‫ֶקטֶל‬ Mui adv. Harbé ‫ַה ְרבֵּה‬
Morte sf. Mavét ‫ָמוֶת‬ Muito prn.ind. Harbé ‫ַה ְרבֶּה‬
Morteiro SM. Marguemá ‫ַמ ְרגֵּמָה‬ Mulato SM. Shachúm ‫ָשּׁחוּם‬
Mortífero adj. Katelaní ‫ַק ְט ָלנִי‬ Muleta sf. Káv ‫קַב‬
Mortificação sf. Hinúi ‫עִנּוּי‬ Mulher sf. Hishá ‫ִשּׁה‬ָ‫א‬
Mortificar v. Laanót ‫ַלעֲנוֹת‬ Mulheraça sf. Hishá chazaká ‫ִשּׁה ֲחזָקָה‬ ָ‫א‬
Morto adj. Mét ‫מֵת‬ Mulherengo adj. Rodéf nashím ‫ָשּׁים‬
ִ ‫נ‬-‫רוֹדֵף‬
Mortuário adj. Shel mavét ‫ֶשּׁל ַה ָמוֶת‬ Mulherio SM. Shel hishá ‫ִשּׁה‬ ָ ‫ֶשּׁל א‬
Mosaico SM. Pseifás ‫ְפּסֵיפַס‬ Mulo SM. Peréd ‫ֶפרֶד‬
Mosca sf. Zevúv ‫זְבוּב‬ Multa sf. Kenás ‫ְקנָס‬
Mosquete SM. Rové atík ‫רוֹבֶה ָעתִיק‬ Multar v. Likenós ‫ִלקְנֹס‬
Mosqueteiro SM. Mezuián berové atík ‫ְמזֻיָּן בְּרוֹבֶה ָעתִיק‬ Multidão sf. Hamón ‫הָמוֹן‬
Mosquiteiro SM. Kilá ‫ִכּלָּה‬ Multiforme adj. Ráv-tsurót ‫צוּרוֹת‬-‫רַב‬
Mosquito SM. Iatúsh ‫יַתּוּשּׁ‬ Multiplicação sf. Kefél ‫ֶכּפֶל‬
Mostarda sf. Chardál ‫ַח ְרדָּל‬ Multiplicador adj. Kofél ‫כּוֹפֵל‬
Mosteiro SM. Meón-nezirím ‫נְזִירִים‬-‫מְעוֹן‬ Múmia sf. Chanút ‫חָנוּט‬
Mostra sf. Mareé ‫ַמ ְראֵה‬ Mumificar v. Lachenót ‫ַלחֲנֹט‬
Mostrador adj. Shemareé ‫ֶשּׁ ַמ ְראֶה‬ Mundano adj. Lehenetán ‫נֶ ֱהנְתָּן‬
Mostrar v. Lehareót ‫ְל ַה ְראוֹת‬ Mundial adj. Olamí ‫עוֹ ָלמִי‬
Mostras pf. Mareót ‫ַמרְאוֹת‬ Mundo SM. Olám ‫עוֹלָם‬
Mostruário SM. Duchán ‫דּוּכָן‬ Munheca sf. Perék aiád ‫ֶפּרֶק ַהיָּד‬
Motejar v. Lileóg ‫ְללְעֹג‬ Municao sf. Tachmoshét ‫ְמֹשּׁת‬
ֶ ‫ַתּח‬
Motejo SM. Laág ‫ַלעַג‬ Municipalidade sf. Hiriá ‫עִי ִריָּה‬
Motim sm. Meréd ‫ֶמרֶד‬ Munir v. Lesapék ‫ְל ַספֵּק‬
Motivar v. Leorér inhán ‫לְעוֹרֵר ִענְיָן‬ Muque SM. Sharír ‫ָשּׁרִיר‬
Motivo SM. Siba ‫ִסבָּה‬ Mural adj. Tsiúr - kír ‫קִיר‬-‫צִיוּר‬
Motocicleta sf. Ofenoá ‫אוֹפְנוֹ ַע‬ Muralha sf. Chomá ‫חוֹמָה‬
Motor adj. Manoá ‫מָנוֹ ַע‬ Murar v. Lisegór be chomá ‫ִלסְגֹּר בְּחוֹמָה‬
Motorista s2g. Nehág ‫נֶהַג‬ Murchar v. Lineból ‫ִלנְבֹּל‬
Motorneiro SM. Nehág chash malít ‫ַשּׁ ַמלִית‬ ְ ‫ח‬-‫נֶהַג‬ Murmurante adj. Shelochésh ‫ֶשּׁלּוֹחֵשּׁ‬
Motriz adj. Kóach meniá ‫ ְמנִי ַע‬-‫כֹּ ַח‬ Murmurar v. Lilechósh ‫ִללְחֹשּׁ‬
Mourão SM. Toméch gadér ‫תוֹ ֵמ ְך גָדֵר‬ Murmúrio SM. Lachásh ‫ַלחַשּׁ‬
Mourejar v. Laavód harbé ‫ַלעֲבֹד ַה ְרבֵּה‬ Muro SM. Chomá ‫חוֹמָה‬
Mouro SM. Muselemí ‫ֻמ ְס ְלמִי‬ Murro SM. Maká ‫ַמכָּה‬
Movediço adj. Toveaní ‫טוֹ ְב ָענִי‬ Musa sf. Bát-shír ‫ַשּׁיר‬ ִ ‫ה‬-‫בַּת‬
Móvel adj. Naiád ‫נַיָּד‬ Musculatura sf. Maarechét sherirím ‫ַמ ֲע ֶרכֶת ְשּׁרִירִים‬
Mover v. Lehazíz ‫ְל ָהזִיז‬ Músculo SM. Sharír ‫ָשּׁרִיר‬
Movimentação sf. Hatenaá ‫ַה ְתנָעָה‬ Muscular adj. Sherirí ‫ְשּׁ ִרירִי‬
Movimentar v. Lehateniá ‫ְל ַה ְתּנִי ַע‬ Musculoso adj. Baál sherirím ‫ַבּעַל ְשּׁרִירִים‬
Movimento SM. Tenuá ‫תְּנוּעָה‬ Musgo SM. Techáv ‫ְטחָב‬
Muamba sf. Sechorá muveréchet ‫סְחוֹרָה ֻמ ְב ֵרחֶת‬ Musico adj. Menaguén ‫ְמנַגֵּן‬
Muambeiro adj. Maveriách ‫ַמ ְברִי ַח‬ Musselina sf. Milemalá ‫ַמ ְל ָמלָה‬
Mucama sf. Shifechá ‫ִשּׁ ְפחָה‬ Mutação sf. Shinúi ‫ִשּׁנוּי‬
Muco sf. R;ir ‫רִיר‬ Mutilação sf. Kituá ‫קִטוּ ַע‬
Mudança sf. Havará ‫ַה ֲע ָברָה‬ Mutilado adj. Naché ‫נָכֶה‬
Mudar v. Laavór ‫ַלעֲבֹר‬ Mutilar v. Liketoá eivar ‫ִלקְטֹ ַע אֵיבַר‬
Mutável adj. Sheefshár leshanót ‫ְשּׁנוֹת‬ ַ ‫ְשּׁר ל‬ ָ ‫ֶשּׁ ֶאפ‬ Mutismo SM. Elém ‫ֵאלֶם‬
Mudez sf. Ilemút ‫ִאלְמוּת‬ Mutualidade SM. Hadadiút ‫ֲה ָדדִיוּת‬
Mudo adj. Ilém ‫ִאלֵם‬ Mutuo adj. Hadadí ‫ֲה ָדדִי‬
Mugido SM. Gueiá ‫גְּ ִעיָּה‬ Muxoxo SM. Neshiká ‫ְשּׁיקָה‬ ִ‫נ‬

333
N-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Na prep. Bé ‫ְבּ‬ Naturalista sf. Tiveoní ‫ִטבְעוֹנִי‬
Nababesco adj. Mefoár ‫מְפֹאָר‬ Naturalização sf. Ezrachút ‫ִאזְרוּ ַח‬
Nababo SM. Ashír ‫ָשּׁיר‬ ִ‫ע‬ Naturalizar v. Leazereách ‫לְאַזְ ֵר ַח‬
Nabo SM. Lefét ‫ֶלפֶת‬ Naturalmente adv. Betiveiút ‫ְבּ ִט ְבעִיוּת‬
Nação sf. Leóm ‫לְאֹם‬ Natureza sf. Tevá ‫ֶטבַע‬
Nácar SM. Tsedéf ‫ֶצדֶף‬ Nau sf. Sefiná ‫ְספִינָה‬
Nacional adj. Leumí ‫ְל ֻאמִי‬ Naufragar v. Liteboá ‫ִלטְבֹּ ַע‬
Nacionalismo SM. Leumiút ‫ְל ֻאמִּיוּת‬ Naufrágio SM. Teviá ‫ְטבִיעָה‬
Nacionalizar v. Lehaleím ‫ְל ַה ְלאִים‬ Naufrago SM. Toveá ‫טוֹ ֵב ַע‬
Nada pron.ind. Meumá ‫מְאוּמָה‬ Náusea sf. Bechilá ‫ְבּחִילָה‬
Nadador adj. Sacheián ‫ַשּׂ ְחיָן‬ Nauseabundo adj. Mavechíl ‫ַמ ְבחִיל‬
Nadar v. Lisechót ‫ִשּׂחוֹת‬ ְ‫ל‬ Nausear v. Livechól ‫ִלבְחֹל‬
Nádega sf. Akúz ‫עַכּוּז‬ Nauta SM. Malách ‫ַמלָּח‬
Nado SM. Sechiá ‫ְשּׂ ִחיָּה‬ Náutica sf. Torát ashiút ‫ַשּׁיוּט‬ ִ ‫תּוֹרַת ה‬
Naipe SM. Keláf ‫ְקלָף‬ Náutico adj. Shél ashiút ‫ַשּׁיוּט‬ ִ ‫ֶשּׁל ה‬
Namorado SM. Chavér ‫ָחבֵר‬ Naval adj. Iamí ‫יַמִי‬
Namorador v. Mechazér ‫ְמ ַחזֵר‬ Navalha sf. Tahár ‫ַתּעַר‬
Namorar v. Lechazér ‫ְל ַחזֵּר‬ Navalhada sf. Makát tahár ‫ ַתּעַר‬-‫ַמכַּת‬
Namoro SM. Chizúr ‫חִזּוּר‬ Navalhar v. Lifegoá betahár ‫ִלפְגֹּ ַע ְבּ ַתעַר‬
Nanico adj. Nanás ‫נַנָּס‬ Nave sf. Oniá ‫ֳאנִיָה‬
Nanquim SM. Túsh ‫טוּשּׁ‬ Navegação sf. Shiút ‫ִשּׁיוּט‬
Não adv. Ló ‫לֹא‬ Navegador adj. Shaít ‫ַשּׁיָּט‬
Napolitano adj. Meahír napolí ‫ֵמ ָהעִיר נַפּוֹלִי‬ Navegar v. Lashút ‫לָשּׁוּט‬
naquele prep. Bó ‫בּוֹ‬ Navegável adj. Nitán lashút ‫נִתָּן לָשּׁוּט‬
Naquilo prep. Bó ‫בּוֹ‬ Navio SM. Sefiná ‫ְספִינָה‬
Narciso SM. Narkís ‫נַ ְרקִיס‬ Nazareno adj. Tosháv natserát ‫תוֹשּׁב נָ ְצרַת‬ ָ
Narcose sf. Tardemá ‫ַתּ ְר ֵדמָה‬ Neblina sf. Arafél ‫ֲע ָרפֶל‬
Narcótico adj. Sám mardím ‫סַם ַמ ְרדִּים‬ Nebulizar v. Leadót ‫לְאַדוֹת‬
Narcotizar v. Lehardím ‫ְל ַה ְרדִּים‬ Nebulosidade sf. Himeúm ‫ִעמְעוּם‬
Narigão sm. Áf gadól ‫אַף גָדוֹל‬ Nebuloso adj. Arpilí ‫ֲע ְרפִּילִי‬
Narigudo adj. Baál af gadól ‫ַבּעַל אַף גָדוֹל‬ Necedade sf. Burút ‫בּוּרוּת‬
Narina sf. Nachír ‫נָחִיר‬ Necessário adj. Hechrachí ‫ֶה ְכ ָרחִי‬
Nariz SM. Áf ‫אַף‬ Necessidade sf. Tsoréch ‫צֹ ֶר ְך‬
Narração sf. Sipúr ‫סִפּוּר‬ Necessitado adj. Nitserách ‫נִ ְצ ָר ְך‬
Narrador adj. Mesapér ‫ְמ ַספֵּר‬ Necessitar v. Lehistaréch ‫ְל ִה ְצ ָט ֵר ְך‬
Narrar v. Lesapér ‫ְל ַספֵּר‬ Necrologia sf. Reshimát metím ‫ְשּׁימַת ֵמתִים‬ ִ‫ר‬
Narrativo adj. Sipurí ‫סִפּוּרִי‬ Necrológio SM. Hespéd ‫ֶה ְספֵּד‬
Nasal adj. Chotemí ‫חֹ ְטמִי‬ Necromancia sf. Nichúsh ‫נִחוּשּׁ‬
Nascente adj. Shenolád ‫ֶשּׁנוֹלָד‬ Necrópole sf. Beít kevarót ‫ ְקבָרוֹת‬-‫בֵּית‬
Nascer v. Lehivaléd ‫ְל ִהוָּלֵד‬ Néctar SM. Nofét perachím ‫נֹפֶת ְפּ ָרחִים‬
Nascida sf. Noldá ‫נוֹ ְלדָה‬ Nefando adj. Niteáv ‫נִ ְתעָב‬
Nascimento SM. Holadá ‫הוֹ ָלדָה‬ Nefasto adj. Shemeví mazál rá ‫ֶשּׁ ֵמבִיא ַמזָּל רָע‬
Nascença sf. Leidá ‫ֵלדָה‬ Nefrite sf. Dalekét akelaiá ‫ַדּ ֶלקֶת ַה ִכּ ְליָה‬
Nata sf. Zivedá ‫זִ ְבדָה‬ Negação sf. Hachechashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַה ְכח‬
Natação sf. Sechiá ‫ְשּׂ ִחיָה‬ Negar v. Lesarév ‫ְל ַסרֵב‬
Natal adj. Chág amolád ‫חַג הַמּוֹלָד‬ Negativa sf. Shelilá ‫ְשּׁלִילָה‬
Natalício adj. Ióm aledá ‫יוֹם ַה ֵלדָה‬ Negativo adj. Shelilí ‫ְשּׁלִילִי‬
Natalidade sf. Achúz aieludá ‫אָחוּז ַהיְלוּדָה‬ Negligência sf. Azenachá ‫ַהזְנָחָה‬
Nativo adj. Ialíd ‫יָלִיד‬ Negligenciar v. Linehóg berashlanút ‫ַשּׁלָנוּת‬
ְ ‫ִלנְהֹג ְבּר‬
Nato adj. Ielód ‫יִלוֹד‬ Negligente adj. Rashelán ‫ַשּׁלָן‬ ְ‫ר‬
Natural adj. Tiveí ‫ִט ְבעִי‬ Negociação sf. Masá umatán ‫ַשּׂא וּ ַמתָּן‬ ָ‫מ‬
Naturalidade sf. Tiveiút ‫ִט ְבעִיוּת‬ Negociador adj. Nosé venotén ‫נוֹשּׂא וְנוֹתֵן‬

334
N-02
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Negociante s2g. Sochér ‫סוֹחֵר‬ Níquel SM. Nikél ‫נִיקֶל‬
Negociar v. Lisechór ‫ִלסְחֹר‬ Niquelar v. Letsapót benikél ‫ְלצָפּוֹת ְבּנִיקֶל‬
Negociata sf. Mischár ló chukí ‫ִמ ְסחָר לֹא ֻחקִּי‬ Nisto pron. Bazé ‫ָבּזֶה‬
Negociável adj. Rauí lasét ‫ָשּׂאת‬ ֵ ‫רָאוּי ל‬ Nitidez sf. Shekifút ‫ְשּׁקִיפוּת‬
Negócio SM. Mischár ‫ִמ ְסחָר‬ Nítido adj. Shakúf ‫ָשּׁקוּף‬
Negocista s2g. Sochér mustár ‫סוֹחֵר מוּ ְסתָר‬ Nível SM. Ramá ‫ָרמָה‬
Negrada sf. Kevutsát kushím ‫כּוּשּׁים‬
ִ ‫קְבוּצָת‬ Nivelamento sm. Hishtavút ‫ִשּׁתַּווּת‬ְ‫ה‬
Negralhão SM. Kushí gadól ‫כּוּשּׁי גָּדוֹל‬ ִ Nivelar v. Lehishtavút ‫ִשּׁתַּווֹת‬ְ ‫ְלה‬
Negreiro adj. Kushiút ‫כּוּשּׁיוּת‬ ִ Níveo adj. Leván shelég ‫ַשּׁלֶג‬
ֶ ‫ָלבָן כּ‬
Negrito SM. Otiót chazakím ‫אוֹתִיוֹת ֲחזָקִים‬ No prep. Bé ‫ְבּ‬
Negro adj. Shachór ‫ָשּׁחוֹר‬ Nó SM. Keshér ‫ֶשּׁר‬
ֶ‫ק‬
Nele prep. Bó ‫בּוֹ‬ Nobilitar v. Lahafóch leatsíl ‫ַלהֲפֹ ְך לְאָצִיל‬
Nem conf. Veló ‫וְלֹא‬ Nobre adj. Atsíl ‫אָצִיל‬
Neném SM. Tinók ‫תִּינוֹק‬ Nobreza sf. Atsilút ‫ֲאצִילוּת‬
Nenhum pron. Áf echád ‫אַף ֶאחָד‬ Noção sf. Muság ‫ֻשּׂג‬
ָ‫מ‬
Neófito SM. Chavér chadásh ‫ָחבֵר ָחדָשּׁ‬ Nocaute SM. Nokaút ‫נוֹקָאוּט‬
Neologismo SM. Chidúsh munachím ‫חִדוּשּׁ ֻמנָחִים‬ Nocivo adj. Mezík ‫ַמזִיק‬
Nepotismo sm Peroteksiá ‫פְּרוֹ ֶט ְק ְציָה‬ Noções sf. Iediót besisiót ‫יְדִעוֹת ְבּסִיסִיוֹת‬
Nervo SM. Atsáv ‫ָעצָב‬ Noctâmbulo adj. Seharurí ‫ַסהֲרוּרִי‬
Nervosidade sf. Atsbanút ‫ַע ְצבָּנוּת‬ Nódoa sf. Ketém ‫ֶכּתֶם‬
Nervosismo sm Ragueshanút ‫ְשּׁנוּת‬ ָ ‫ַרג‬ Nodoso adj. Chashúv ‫חָשּׁוּב‬
Nervoso adj. Atsbaní ‫ַע ְצ ָבּנִי‬ Nódulo SM. Lulá ketaná ‫לוּלָאָה ְק ָטנָה‬
Néscio adj. Búr ‫בּוּר‬ Nogueira sf. Éts egóz ‫עֵץ ָהאֱגוֹז‬
Nêspera sf. Shesék ‫ֶשּׁסֶק‬ Noitada sf. Bidúr cól alailá ‫בִּדוּר כֹּל ַה ַליְלָּה‬
Nesse prep. Bazé ‫ָבּזֶה‬ Noite sf. Lailá ‫ַליְלָה‬
Neto SM. Nechéd ‫נֶכֶד‬ Noivado SM. Eirusím ‫אֵרוּסִים‬
Nevralgia sf. Keév atsabím ‫ ֲע ַצבִּים‬-‫ְכּאֵב‬ Noivar v. Lehitearés ‫ְל ִהתְאָרֵס‬
Nevrálgico adj. Kaúv ‫כָּאוּב‬ Noivo SM. Chatán ‫ָחתָן‬
Neurastênicoadj. Raguezanút ‫ַרגְזָנוּת‬ Nojento adj. Magueíl ‫ַמגְעִיל‬
Neurose sf. Atsevét ‫ַע ֶצבֶת‬ Nojo SM. Goál ‫גּוֹעַל‬
Neurótico adj. Cholé ‫חוֹלֶה ֲע ָצבִּים‬ Nômade adj. Nodéd ‫נוֹדֵד‬
Neutralidade sf. Neitraliút ‫נֵי ְט ָרלִיוּת‬ Nome SM. Shém ‫ֵשּׁם‬
Neutralizar v. Lenatrél ‫ְלנַ ְטרֵל‬ Nomeação sf. Minúi ‫מִנוּי‬
Nevada sf. Mapál- shelég ‫ ֶשּׁלֶג‬-‫ַמפַּל‬ Nomear v. Lemanót ‫ְלמָנוֹת‬
Nevado adj. Mushelág ‫ֻשּׁלָג‬ְ‫מ‬ Nomenclatura sf. Reshimátmunachím ‫ְשּׁמַת ֻמנָחִים‬ ִ‫ר‬
Nevar v. Lehashelíg ‫ַשּׁלִיג‬ ְ ‫ְלה‬ Nominal adj. Shemí ‫ֵשּׁמִי‬
Neve sf. Shelég ‫ֶשּׁלֶג‬ Nonagenário adj. Bén 90 90 ‫בֶּן‬
Névoa sf. Arafél ‫ֲע ָרפֶל‬ Nonagésimo num. Achelék 90 90‫ַה ֵחלֶק ַה‬
Nevoeiro SM. Arafél avé ‫ֲע ָרפֶל ָעבֶה‬ Nono num. Tisheí ‫ְשּׁיעִי‬
ִ‫תּ‬
Nexo SM. Keshér ‫ֶשּׁר‬ֶ‫ק‬ Nora sf. Kalá ‫ַכּלָה‬
Nhá sf. Gueverét ‫גְּ ֶברֶת‬ Nordeste sm. Tsefón-maaráv ‫ ַמ ֲערָב‬-‫צְפוֹן‬
Nicho SM. Gumechá ‫גּוּ ְמחָה‬ Nordestino adj. Tsefón-maaraví ‫ ַמ ֲע ָרבִי‬-‫צְפוֹן‬
Nidificar v. Livenót ken ‫ִלבְנוֹת קֵּן‬ Norma sf. Tekén ‫ֶתּקֶן‬
Niilismo sm. Chosér emuná ‫חֹסֶר אֱמוּנָה‬ Normal adj. Raguíl ‫ָרגִיל‬
Niilista adj. Sheló maamín ‫ֶשּׁלֹא ַמ ֲאמִין‬ Normalidade sf. Tekinút ‫ְתּקִינוּת‬
Nimbo sm. Hilá ‫ִהלָה‬ Normalista adj. Talmid leoraá ‫ַת ְלמִיד לְהוֹרָאָה‬
Nímio adj. Muguezám ‫ֻמגְזָם‬ Normalização sf. Nirmúl ‫נִרְמוּל‬
Ninar v. Lehardím ‫ְל ַה ְרדִים‬ Normalizar v. Lenarmél ‫ְלנַ ְרמֵל‬
Ninguém pron. Áf echád ‫אַף ֶאחָד‬ Normativo adj. kenormá ‫כְּנוֹ ְרמָה‬
Ninhada sf. Ieludím bevát echát ‫אַחַת‬-‫ יְלוּדִים ְבּבַת‬Noroeste SM. Tsefón-mizerách ‫צְפוֹן ִמזְרָח‬
Ninho SM. Ken ‫ קֵן‬Norte SM. Tsafón ‫צָפוֹן‬
Nipônico adj. Iapaní ‫ יַָפּנִי‬Norte-americano adj. Ielíd aratsót abrit ‫ ַה ְבּרִית‬-‫יְלִיד אַרְצוֹת‬

335
N-03
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Nortear v. Lechavén ‫ְל ַכוֵן‬ Numeração SM. Siferúr ‫ִספְרוּר‬
Nortista adj. Mitsafón brasil ‫ִמצְפוֹן ְבּ ָרזִיל‬ Numerador adj. Moné ‫מוֹנֶה‬
Norueguês adj. Ielíd norveguiá ‫יְלִיד נוֹ ְר ֶבגְיָה‬ Numeral adj. Misparí ‫ִמ ְס ָפּרִי‬
Nos pron. Anachnú ‫ֲאנַחְנוּ‬ Numerar v. Lemaspér ‫ְל ַמ ְספֵּר‬
Nosso pron. Shelanú ‫ֶשּׁלָנוּ‬ Numerário SM. Keséf ‫ֶכּסֶף‬
Nostalgia sf. Guaaguím ‫גַּעְגוּעִים‬ Numérico adj. Besedér misparí ‫ְבּ ֵסדֶר ִמ ְס ָפּרִי‬
Nota sf. Tsiún ‫צִיוּן‬ Número SM. Mispár ‫ִמ ְספָּר‬
Notabilidade sf. Adám mefursám ‫אָדָם ְמ ֻפ ְרסָם‬ Numeroso adj. Beshefá ‫ְשּׁפַע‬ֶ‫בּ‬
Notabilizar v. Leféch lemefursám ‫ְל ֵה ָה ֵפ ְך ְל ְמ ֻפ ְרסָם‬ Numismática sf. Chekér amatbeót ‫ֵחקֶר ַה ַמ ְטבֵּעוֹת‬
Notar v. Lasím-lév ‫לֵב‬-‫ָשּׂים‬ ִ‫ל‬ Numismático adj. Chokér matbeót ‫חוֹקֵר ַמ ְטבֵּעוֹת‬
Notário SM. Notariún ‫נוֹ ָטרְיוֹן‬ Nunca adv. Leolám ló ‫לְעוֹלָם לֹא‬
Notável adj. Chashúv ‫חָשּׁוּב‬ Núncio SM. Netsíg apifiór ‫נְצִיג הָאַפִּיפִיוֹר‬
Notícia sf. Chadashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ֲחד‬ Núpcias fpl. Nisuín ‫נִשּׂואִין‬
Noticiar v. Lehodiá ‫לְהוֹדִי ַע‬ Nutrição sf. Hazaná ‫ֲהזָנָה‬
Noticiário SM. Oséf chadashót ‫אֹסֶף ַה ַחדָשּׁוֹת‬ Nutrir v. lehazín ‫ְל ָהזִין‬
Noticioso adj. Malé iediót ‫ָמלֵא יְדִיעוֹת‬ Nutritivo adj. Mezín ‫ֵמזִין‬
Notificação sf. Hodaá rashmít ‫ִשּׁמִית‬ ְ ‫הוֹ ָדעָה ר‬ Nuvem sf. Anán ‫ָענָן‬
Notificar v. Lehodiá rashmít ‫ִישּׁמִית‬ְ ‫לְהוֹדִי ַע ר‬
Notoriedade sf. Pumbiút ‫ֻפּ ְמבְּיוּת‬
Notório adj. Nodá ‫נוֹדָע‬
Noturno adj. Leilí ‫לֵילִי‬
Nova sf. Iediá ‫יְדִיעָה‬
Novato SM. Matechíl ‫ַמ ְתחִיל‬
Nove num. Teshá ‫ֶשּׁע‬ַ‫תּ‬
Novecentos num. Teshá-meót ‫מְאוֹת‬-‫ְשּׁע‬ ַ‫תּ‬
Novel adj. Chadásh ‫ָחדָשּׁ‬
Novela adj. Sipúr ‫סִפּוּר‬
Novelesco adj. Matehímle novela ‫ַמ ְתּאִים לְנוֹ ֶבלָה‬
Novelista s2g. Kotév novelót ‫כּוֹתֵב נוֹבֶלוֹת‬
Novelo SM. Kadúr-tsemér ‫ ֶצמֶר‬-‫כַּדוּר‬
Novena sf. Tisheá iamím ‫ִשּׁ ַע יָמִים‬ ְ‫ת‬
Noventa num. Tisheím ‫ִשּׁעִים‬ ְ‫תּ‬
Noviciado SM. Chanichút ‫ֲחנִיכוּת‬
Noviço SM. Matechíl beminzár ‫ַמ ְתחִיל ְבּ ִמנְזָר‬
Novidade sf. Iediá chadashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ ֲחד‬-‫יְדִיעָה‬
Novilho SM. Par tsahír ‫פַּר ָצ ִעיר‬
Novo adj. Chadásh ‫ָחדָשּׁ‬
Noz sf. Egóz ‫אֱגוֹז‬
Nu adj. Aróm ‫עָרֹם‬
Nuança sf. Gavén ‫גָּוֶן‬
Nubente s2g. Chatán ‫ָחתָן‬
Nublado adj. Meunán ‫ְמ ֻענָן‬
Nuca sf. Oréf ‫עֹרֶף‬
Nuclear adj. Garhiní ‫גַּ ְרעִינִי‬
Núcleo sm. Garhín ‫גַּ ְרעִין‬
Nudez sf. Aróm ‫עֵרֹם‬
Nudismo sm. Nudizém ‫נוּדִיזְם‬
Nudista adj. Shechái aróm ‫ֶשּׁחַי עָרֹם‬
Nulidade sf. Afesiút ‫אַ ְפסִיוּת‬
Nulificar v. Levatél ‫ְל ַבטֵּל‬
Nulo adj. Afesí ‫אַ ְפסִי‬
Num Prep. Beechád ‫ְבּ ֶאחָד‬

336
O-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
O SM. Há ‫ַה‬ Obstetrícia sf. Meialdút ‫ְמיַלְדוּת‬
Oásis SM. Neót midbár ‫נְאוֹת ִמ ְדבָּר‬ Obstinação sf. Hiteakeshút ‫ִה ְת ַעקְשּׁוּת‬
Obcecação sf. Hitakeshút ‫ִה ְת ַעקְּשּׁוּת‬ Obstinado adj. Akeshán ‫ְשּׁן‬ָ ‫ַעק‬
Obcecante adj. Shemiteakésh ‫ֶשּׁ ִמ ְת ַעקֵּשּׁ‬ Obstinar v. Lehiteakésh ‫ְל ִה ְת ַעקֵשּׁ‬
Obcecar v. Lehiteakésh ‫ְל ִה ְת ַעקֵשּׁ‬ Obstrução sf. Chasimá ‫ֲחסִימָה‬
Obedecer v. Letsaiét ‫ְל ַציֵּת‬ Obstruir v. Lachesóm ‫ַלחֲסֹם‬
Obediência sf. Tsiút ‫צִיוּת‬ Obtenção sf. Hasagá ‫ַשּׂגָה‬ ָ‫ה‬
Obediente adj. Tsaitán ‫ַציְתָן‬ Obter v. Lehasíg ‫ַשּׂיג‬ ִ ‫ְלה‬
Obelisco SM. Matsevét-machát ‫ ַמחַט‬-‫ַמ ֶצבֶת‬ Obturação sf. Sétima ‫ְסתִימָה‬
Obesidade sf. Odéf shemén ‫עֹדֵף ֻשּׁמָן‬ Obturar v. Lehetóm ‫ֶלאֱטֹם‬
Obeso adj. Shemén ‫ָשּׁמֵן‬ Obtuso adj. Kehé ‫ֵקהֶה‬
Óbice SM. Micheshól ‫ִמכְשּׁוֹל‬ Obus SM. Pagáz ‫ָפּגָז‬
Óbito SM. Petirá ‫ְפּטִירָה‬ Óbvio adj. Barúr ‫בָּרוּר‬
Obituário SM. Rishúm petirót ‫רִשּׁוּם ְפּטִרוֹת‬ Obviar v. Hasér koshí ‫קֹשּׁי‬
ִ ‫ָהסֵר‬
Objeção sf. Hitnaguedút ‫ִה ְתנַגְדּוּת‬ Ocarina sf. Chalíl ‫ָחלִיל‬
Objetar v. Lehitnaguéd ‫ְל ִה ְתנַגֵּד‬ Ocasião sf. Hizdamenút ‫ִהזְַדמְּנוּת‬
Objetiva sf. Adashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ֲעד‬ Ocasionar v. Ligueróm ‫ִלגְרֹם‬
Objetividade sf. Techuná anosé ‫ַנוֹשּׂא‬
ֵ ‫תְּכוּנָה ה‬ Ocaso sm. Shekiá ‫ְשּׁקִיעָה‬
Objetivo adj. Inhaní ‫ִענְיָנִי‬ Oceânico adj. Mehaokianús ‫ֵמהָאוֹ ְקיָנוּס‬
Objeto SM. Nosé ‫נוֹשּׂא‬ֵ Océano sm. Aiám agadól ‫ַהיָם ַהגָדוֹל‬
Obliquo adj. Alachsoní ‫ֲא ַלכְסוֹנִי‬ Ocidental adj. Maaraví ‫ַמ ֲע ָרבִי‬
Obliterar v. Levatél ‫ְל ַבטֵּל‬ Ocidente sm. Maaráv ‫ַמ ֲערָב‬
Oblongo adj. Marách ‫ָמ ֳא ָר ְך‬ Ócio SM. Penai ‫ְפּנַאי‬
Oboe sm. Hibúv ‫אַבּוּב‬ Ocioso adj. Muvetál ‫ֻמ ְבטָל‬
Oboísta s2g. Menaguén behibúv ‫ְמנַגֵן בְּאַבּוּב‬ Ociosidade sf. Batlanút ‫ַבּ ְטלָנוּת‬
Obra sf. Ietsirá ‫יְצִירָה‬ Oclusão sf. Seguirá ‫ְסגִירָה‬
Obra-prima sf. Ietsirá mushelemét ‫ֻשּׁ ֶלמֶת‬
ְ ‫יְצִירָה מ‬ Oco adj. Chalúl ‫חָלוּל‬
Obrar v. Levatseá ‫ְל ַב ֵצּ ַע‬ Ocorrência sf. Hiruá ‫אֵרוּ ַע‬
Obreiro adj. Poél ‫פּוֹעֵל‬ Ocorrer v. Likerót ‫ִלקְרוֹת‬
Obrigação sf. Chova ‫חוֹבָה‬ Octaedro SM. Temanión ‫ְתּ ָמנִיוֹן‬
Obrigado adj. Toda ‫תּוֹדָה‬ Octagenário adj. Ben 80 shaním ‫ ָשּׁנִים‬80 ‫בֶּן‬
Obrigar v. Lealéts ‫לְאַלֵּץ‬ Octogésimo num. Amispár shemoním ‫ַה ִמ ְספָּר ְשּׁמוֹנִים‬
Obrigatório adj. Hechrachí ‫ֶה ְכ ָרחִי‬ Octógono SM. Shemoné zaviót ‫ְשּׁמוֹנֶה זָוִיוֹת‬
Obrigatoriedade sf. Hecherachiút ‫ֶה ְכ ָרחִיוּת‬ Ocular sf. Shél aaín ‫ֶשּׁל ָה ַעיִן‬
Obscenidade sf. Nibúl - pé ‫פֶּה‬-‫נִבּוּל‬ Oculista adj. Rofé einaím ‫עֵינַיִם‬-‫רוֹפֵא‬
Obsceno adj. Meguné ‫ְמגֻנֶה‬ Óculos SM. mishkafaím ‫ִשּׁ ָק ַפיִם‬ְ‫מ‬
Obscurantismo SM. Baerút ‫ַבּעֲרוּת‬ Ocultar v. Lehastír ‫ְל ַה ְסתִּיר‬
Obscurecer v. Lehaefíl ‫ְל ַה ֲאפִיל‬ Ocultas fpl. Behestér ‫ְבּ ֶה ְסתֵּר‬
Obscuridade sf. Choshéch ‫חֹשּׁ ְך‬
ֶ Ocultismo SM. Torát anistár ‫תּוֹרַת ַהנִ ְסתָּר‬
Obscuro adj. Afél ‫אָפֵל‬ Oculto adj. Mustár ‫ֻמ ְסתָּר‬
Obsequiar v. Lechabéd ‫ְל ַכבֵּד‬ Ocupação sf. Kibúsh ‫כִּבּוּשּׁ‬
Obséquio SM. Tová ‫טוֹבָה‬ Ocupado adj. Asúk ‫עָסוּק‬
Observação sf. Heará ‫ֶה ָערָה‬ Ocupante adj. Kovéish ‫כּובֵשּׁ‬
Observador adj. Mashkíf ‫ַשּׁקִיף‬ ְ‫מ‬ Ocupar v. Lichebósh ‫ִלכְבֹּשּׁ‬
Observar v. Lehistakél ‫ְל ִה ְס ַתכֵּל‬ Odalisca sf. Eshét armón ‫ֵשּׁת ַהרְמוֹן‬ ֶ‫א‬
Observatório SM. Mitsepé ‫ִמ ְצפֶּה‬ Odiar v. Lisenó ‫ִשּׂנֹא‬ ְ‫ל‬
Obsessão sf. Dibúk ‫דִּבּוּק‬ Ódio SM. Sineá ‫ִשּׂנְאָה‬
Obsessivo adj. Machshavá kevuá ‫ְשּׁבָה קְבוּעָה‬
ָ ‫ ַמח‬Odioso adj. sanuá ‫ָשּׂנוּא‬
Obsoleto adj. Iashán ‫ָשּׁן‬
ָ‫י‬ Odisséia sf. Alilá ‫ַעלִילָה‬
Obstáculo SM. Micheshól ‫ִמכְשּׁוֹל‬ Odor SM. Reiách naím ‫רֵי ַח נָעִים‬
Obstante adj. Maferiá ‫ַמ ְפרִי ַע‬ Odorante adj. Reichaní ‫רֵי ָחנִי‬
Obstar v. Lehaferiá ‫ְל ַה ְפרִי ַע‬ Odre SM. Meimiá ‫מֵי ִמיָּה‬

337
O-02
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Oeste SM. Maaráv ‫ַמ ֲערָב‬ Oliveira sf. Éts- zaít ‫זַיִת‬-‫עֵץ‬
Ofegante adj. Shenoshém bekevedút ‫נּוֹשּׁם ִבּ ְכבֵדוּת‬ ֵ ‫ֶשּׁ‬ Olor SM. Reiách ‫רֵי ַח‬
Ofegar v. Lineshóm bekevedút ‫ִלנְשֹּׁם ִבּ ְכבֵדוּת‬ Olvidar v. Lishekóach ‫ִשּׁכֹּ ַח‬ ְ‫ל‬
Ofender v. Lehaalív ‫ְל ַה ֲעלִיב‬ Olvido SM. Shechichá ‫ְשּׁכִיחָה‬
Ofensa sf. Elbón ‫ֶעלְבּוֹן‬ Ombrear v. Lehishtavót ‫ִשּׁתַּווֹת‬ ְ ‫ְלה‬
Ofensiva sf. Hatkafá ‫ַה ְת ָקפָה‬ Ombreira sf. Sáf ‫סַף‬
Ofensivo adj. Shemaalív ‫ֶשּׁ ַמּ ֲעלִיב‬ Ombro SM. Katéf ‫ָכּתֵף‬
Ofensor adj. Maalív ‫ַמ ֲעלִיב‬ Omelete sf. Chavitá ‫ֲחבִיתָה‬
Oferecer v. Lehatsiá ‫ְל ַהצִּי ַע‬ Omissão sf. Shichechá ‫ִשּׁ ְכחָה‬
Oferecimento SM. Hatsaá ‫ַה ָצּעָה‬ Omisso adj. Rashelán ‫ַשּׁלָן‬ְ‫ר‬
Oferenda sf. Teshurá ‫תְּשּׁוּרָה‬ Omitir v. Ló lehazekír ‫לֹא ְל ַהזְכִּיר‬
Oferta sf. Hetsá ‫ֶהצַע‬ Onça sf. Unkiá ‫אוּנְ ִקיָּה‬
Ofertar v. Lehatsiá ‫ְל ַהצִּי ַע‬ Onda sf. Gal ‫גַּל‬
Oficial adj. Rishemí ‫ִשּׁמִי‬ְ‫ר‬ Onde adj. Heichán ‫הֵיכָן‬
Oficialidade sf. Ketsuná ‫קְצוּנָה‬ Ondulado adj. Galí ‫גַּלִּי‬
Oficialização sf. Ofí rishemí ‫ִשּׁמִי‬ְ ‫אֹפִי ר‬ Ondear v. Lehitnoeá begalím ‫ְל ִהתְנוֹ ֵע ַע ְבּגַלִים‬
Oficializar v. Asá lerishemí ‫ִשּׁמִי‬ְ ‫ָשּׂה ְלר‬ ָ‫ע‬ Ondulação sf. Tennuát galím ‫תְּנוּעָה גַּלִית‬
Oficiar v. Lenahél tekés datí ‫ְלנַהֵל ֶטקֶס ָדּתִי‬ Onerar v. Leiakér ‫ְליַקֶר‬
Oficina sf. Musách ‫מוּ ָס ְך‬ Oneroso adj. Iakár ‫יָקָר‬
Oficio SM. Miketsoá ‫ִמקְצוֹ ַע‬ Ônibus SM. Otobús ‫אוֹטוֹבּוס‬
Oficioso adj. Ló rishemí ‫ִשּׁמִי‬ְ ‫לֹא ר‬ Onipotência sf. Techuná kóliachól ‫יָכוֹל‬-‫תְכוּנָה כֹּל‬
Ofídico adj. Shél nachásh ‫ֶשּׁל נָחָשּׁ‬ Onipotente adj. Kól-iachól ‫יָכוֹל‬-‫כֹּל‬
Ofídio adj. Nachásh ‫נָחָשּׁ‬ Onomatopéia sf. Chikuí tselíl amilá ‫חִקוּי ְצלִיל ַה ִמלָה‬
Oftalmologista sf. Refuát einaím ‫רְפוּאת עֵינַיִם‬ Ontem adv. Etemól ‫ֶאתְמוֹל‬
Ofuscante adj. Mesanvér ‫ְמ ַסנְוֵר‬ Ônus SM. Masá ‫ַשּׂא‬ ָ‫מ‬
Ofuscar v. Lesanvér ‫ְל ַסנְוֵר‬ Onze num. Echad eseré ‫ֶשּׂרֵה‬
ְ ‫ע‬-‫ֶאחָד‬
Oitava sf. Sheminít ‫ְשּׁ ִמנִית‬ Opa sf. Ufá ‫אוּפָה‬
Oitavo SM. Sheminí ‫ְשּׁמִינִי‬ Opaco adj. Ló shakúf ‫לֹא ָשּׁקוּף‬
Oitenta num. Shemoním ‫ְשּׁמוֹנִים‬ Opacidade sf. Chosér shekifút ‫חֹסֶר ְשּׁקִיפוּת‬
Oito num. Shemoné ‫ְשּׁמוֹנֶה‬ Opção sf. Bereirá ‫ְבּ ֵררָה‬
Oitocentos num. Shemoné meót ‫ְשּׁמוֹנֶה מֵאוֹת‬ Operação sf. Nituách ‫נִתוּ ַח‬
Ojeriza sf. Hitenaguedút ‫ִה ְתנַגְּדוּת‬ Operador adj. Menateách ‫ְמנַ ֵתּ ַח‬
Olá interj. Aló !‫אַלוֹ‬ Operante adj. Shemevetseá ‫ֶשּׁ ְמּ ַב ֵצּ ַע‬
Olaria sf. Beit charoshét lelevaním ‫ֲרֹשּׁת ִל ְל ֵבנִים‬
ֶ ‫ח‬-‫ בֵּית‬Operar v. Lenateách ‫ְלנַ ֵתּ ַח‬
Oleado SM. Bád abarezín ‫בַּד אַ ַבּ ְרזִין‬ Operariado SM. Maamád poalím ‫ַמ ֲעמָד הַפּוֹ ֲעלִים‬
Oleaginoso adj. Shumaní ‫ֻשּׁ ָמנִי‬ Operário SM. Poél ‫פּוֹעֵל‬
Oleandro SM. Hardúf ‫ַהרְדוּף‬ Opinar v. Lehabiá deá ‫ְל ַהבִּי ַע ֵדעָה‬
Olear v. Limeshoách ‫ִלמְשֹּׁ ַח‬ Opinião sf. Deá ‫ֵדּעָה‬
Óleo SM. Shemén ‫ֶשּׁמֶן‬ Ópio SM. Opión ‫אוֹפְּיוּן‬
Oleoduto SM. Tsinór néft ‫נֵפְט‬-‫צִנוֹר‬ Oponente adj. Mitnaguéd ‫ִמ ְתנַגֵּד‬
Oleoso adj. Shamenuní ‫ַשּׁמְנוּנִי‬ Opor v. Lehitnaguéd ‫ְל ִה ְתנַגֵּד‬
Olfato SM. Chúsh areiách ‫חוּשּׂ ָהרֵי ַח‬ Oprtunidade sf. Hizdamenút ‫ִהזְַדּמְנוּת‬
Olhada sf. Histakelút mehirá ‫ִה ְס ַתּכְּלוּת ְמהִירָה‬ Oportunismo SM. Setaguelanút ‫ְס ַתגְּלָנוּת‬
Olhado SM. Aín - ará ‫ ָהרַע‬-‫ַעיִן‬ Oportunista adj. Setaglán ‫ְס ַתגְּלָן‬
Olhar v. Lehistakél ‫ְל ִה ְס ַתכֵּל‬ Oportuno adj. Beshaá nechoná ‫ְשּׁעָה נְכוֹנָה‬
ָ‫בּ‬
Olheiras fpl. Ketamim mitachát aaín ‫ ְכּ ָתמִים ִמ ַתחַת ָל ַעיִן‬Oposição sf. Hitnaguedút ‫ִה ְתנַגְּדוּת‬
Olheiro SM. Mashguiách ‫ַשּׁגִּי ַח‬
ְ‫מ‬ Oposicionista adj. Mitnaguéd ‫ִמ ְתנַגֵּד‬
Olho SM. Aín ‫ַעיִן‬ Opositor adj. Iarív ‫יָרִיב‬
Olho d`água sm. Maeián ‫ַמ ְעיָן‬ Oposto adj. Neguedí ‫נֶגְדִי‬
Olho de sogra SM. Huguiá ‫עוּגִיָה‬ Opressão sf. Rodanút ‫רוֹדָנוּת‬
Olímpico adj. Kabír ‫ַכּבִּיר‬ Opressor adj. Medaké ‫ְמ ַדכֵּא‬
Olival SM. Atséi zaít ‫ַעצֵי זַית‬ Opresso adj. Meduká ‫ְמ ֻדכָּא‬

338
O-03
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Oprimir v. Lilechóts ‫ִללְחֹץ‬ Oriental adj. Mizerachí ‫ִמזְ ָרחִי‬
Opróbrio SM. Elbón ‫ֶעלְבּוֹן‬ Orientar v. Lehaderích ‫ְל ַה ְדרִי ְך‬
Optar v. Livechór ‫ִלבְחֹר‬ Oriente SM. Mizerách ‫ִמזְרָח‬
Optativo adj. Sheiésh breirá ‫ֶשּׁיֵשּׁ ְבּ ֵררָה‬ Orifício SM. Nekév ‫נֶקֶב‬
Ótica sf. Kashúr lareiá ‫קָשּׁוּר ָל ְר ִאיָּה‬ Origem sf. Makór ‫מָקוֹר‬
Opulência sf. Shefá ‫ֶשּׁפַע‬ Original adj. Mekorí ‫מְקוֹרִי‬
Opulento adj. Shofeá ‫שּׁוֹ ֵפ ַע‬ Originalidade sf. Mekoriút ‫מְקוֹרִיוּת‬
Opúsculo SM. Choverét ketaná ‫חוֹ ֶברֶת ְק ַטנָה‬ Originar v. Ligueróm ‫ִלגְרֹם‬
Ora conj. Aval ‫ֲאבָל‬ Oriundo adj. Mekorí ‫מְקוֹרִי‬
Oração sf. Tefilá ‫ְתּפִילָה‬ Orla sf. Sáf ‫סַף‬
Oráculo SM. Orakél ‫אוֹ ַרקְל‬ Ornamental adj. Kishutí ‫קִשּׁוּטִי‬
Orador SM. Noém ‫נוֹאֵם‬ Ornamentação sf. Kishút ‫קִשּׁוּט‬
Oral adj. Baál-pé ‫פֶּה‬-‫ְבּעַל‬ Ornamento SM. Kishút ‫קִשּׁוּט‬
Orangotango SM. Kóf ‫קוֹף‬ Ornamentar v. Lekashét ‫ַשּׁט‬ ֵ ‫ְלק‬
Orar v. Lehitpalél ‫ִל ִה ְת ַפּלֵל‬ Ornar v. Lekashét ‫ַשּׁט‬ ֵ ‫ְלק‬
Oratória sf. Torát adibúr ‫תוֹרַת ַהדִּבּוּר‬ Orquestra sf. Tizemorét ‫ִתּזְמֹרֶת‬
Orbe SM. Olám ‫עוֹלָם‬ Orquídea sf. Sechaláv ‫ַס ְחלָב‬
Órbita sf. Maselúl ‫ַמסְלוּל‬ Ortodoxo adj. Adúk ‫אָדוּק‬
Orçamento SM. Taketsív ‫ַתּ ְקצִיב‬ Ortografia sf. Ketív ‫ְכּתִיב‬
Orçar v. Letaketsév ‫ְל ַתּ ְקצֵב‬ Orvalhar v. Lehiteratév betál ‫ְל ִה ְת ַרטֵב ְבּטַל‬
Ordeiro adj. Chovév sedér ‫חוֹבֵב ֵסדֶר‬ Orvalho SM. Tal ‫טַל‬
Ordem sf. Pekudá ‫ְפּ ֻקדָּה‬ Oscilação sf. Nidenúd ‫נִדְנוּד‬
Ordenação sf. Sidúr ‫סִדוּר‬ Oscilante adj. Mitenoneá ‫ִמתְנוֹ ֵע ַע‬
Ordenado adj. Maskorét ‫ַשּׂכֹּרֶת‬ ְ‫מ‬ Oscilar v. Lehitnoneá ‫ְל ִהתְנוֹ ֵע ַע‬
Ordenança sf. Ozér ‫עוֹזֵר‬ Oscular v. Lenashék ‫ַשּׁק‬ ֵ ‫ְלנ‬
Ordenar v. Letsavót ‫ְלצַווֹת‬ Ósculo SM. Neshiká ‫ְשּׁיקָה‬ ִ‫נ‬
Ordenha sf. Chalivá ‫ֲחלִיבָה‬ Ossada sf. Sheléd ‫ֶשּׁלֶד‬
Ordenhar v. Lachlóv ‫לחֲלֹּב‬ Ossatura sf. Sheléd ‫ֶשּׁלֶד‬
Ordinal adj. Sidurí ‫סִדּוּרִי‬ Ósseo adj. Garmí ‫גַּ ְרמִי‬
Ordinário adj. Pashút ‫פָּשּׁוּט‬ Ossificação sf. Hafichát leatsamót ‫ֲהפִיכָה ְל ֲעצָמוֹת‬
Orégão SM. Eizóv ‫אֵזוֹב‬ Ossificar v. Lahafóchleatsamót ‫ַלהֲפֹ ְך ְל ֲעצָמוֹת‬
Orelha sf. Ozén ‫אֹזֶן‬ Osso SM. Etsém ‫ֶעצֶם‬
Orelhão SM. Telefón tsiburí ‫ֶטלֶפוֹן צִבּוּרִי‬ Ossuário SM. Kevér meshutáf ‫ְשּׁתָּף‬ ֻ ‫ֵקבֶר מ‬
Orelhudo adj. Ozenaím guedolót ‫אָזְנַיִם גְדוֹלוֹת‬ Ossudo adj. Atsamót boletót ‫ֲעצָמוֹת בּוֹלְטוֹת‬
Orfanato SM. Beit-iatomím ‫יְתוֹמִים‬-‫ֵבּית‬ Ostensivo adj. Leharót be gaavá ‫ְל ַהרְאוֹת ְבּגַ ֲאוָה‬
Orfandade sf. Iatemút ‫יַתְמוּת‬ Ostentação sf. Peér ‫ְפּאֵר‬
Órfão adj. Iatóm ‫יָתוֹם‬ Ostentar v. Lehatsig be gaavá ‫ְל ַהצִּיג ְבּגַ ֲאוָה‬
Orfeão SM. Chovevei shirá ‫חוֹ ְבבֵי ִשּׁירָה‬ Ostentoso adj. Mefuár ‫מְפֹאָר‬
Organdi SM. Malemalá ‫ַמ ְל ָמלָה‬ Ostra sf. Tsidefá ‫ִצ ְדפָּה‬
Orgânico adj. Ashaiách lagúf ‫ַשּׁיְָּך לְגוּף‬ ַ‫ה‬ Ostracismo SM. Gueirúsh zemaní ‫גֵּרוּשּׁ זְ ָמנִי‬
Organismo SM. Ietsúr chaí ‫יְצוּר חַי‬ Otário SM. Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬
Organista s2g. Menaguén ugáv ‫עוּגָב‬-‫ְמנַגֵּן‬ Ótimo adj. Metsuián ‫ְמ ֻציָּן‬
Organização sf. Hirgún ‫ִארְגוּן‬ Otite sf. Dalekét ozenaím ‫ַדּ ֶלקֶת אָזְנַיִם‬
Organizado adj. Mehurgán ‫ְמ ֻא ְרגָן‬ Otomano adj. Turkí ‫טּוּ ְרקִי‬
Organizar v. Leharguén ‫לְאַ ְרגֵּן‬ Otorrino SM. Rofé áf-ozén-garón ‫גָרוֹן‬-‫אוֹזֶן‬-‫רוֹפֵא אַף‬
Órgão SM. Eivar ‫אֵיבָר‬ Ou conj. Hó ‫אוֹ‬
Orgia sf. Holelút ‫הוֹלֵלוּת‬ Ourela sf. Chóf ‫חוֹף‬
Orgulhar v. Lehitgaót ‫ְל ִה ְתגָּאוֹת‬ Ouriço SM. Darebán ‫ַדּ ְרבָּן‬
Orgulho SM. Gaavá ‫גַ ֲאוָה‬ Ourives SM. Tsoréf ‫צוֹרֵף‬
Orgulhoso adj. Gueé ‫גֵּאֶה‬ Ourivesaria sf. Tsorefút ‫צוֹרְפוּת‬
Orientação sf. Haderachá ‫ַה ְד ָרכָה‬ Ouro SM. Zaháv ‫זָהָב‬
Orientador adj. Mechavén ‫ְמ ַכוֵן‬ Ousadia sf. Hóz ‫עֹז‬

339
O-04
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Ousado adj. Noáz ‫נוֹעָז‬
Ousar v. Lehaíz ‫ְל ָהעִיז‬
Outonal adj. Setaví ‫ְס ָתוִי‬
Outono SM. Setáv ‫ְסתָו‬
Outorga sf. Maaník ‫ַמ ֲענִיק‬
Outorgar v. Lehaaník ‫ְל ַה ֲענִיק‬
Outrem pron. Adam achér ‫אָדָם אַחֵר‬
Outro pron. Achér ‫אַחֵר‬
Outrora adv. Kodém ‫קוֹדֶם‬
Outrossim adv. Gám ‫גַּם‬
Ouvido SM. Ozén ‫אֹזֶן‬
Ouvinte s2g. Maazín ‫ַמ ֲאזִין‬
Ouvir v. Lishemoá ‫ִשּׁמֹ ַע‬ ְ‫ל‬
Ova sf. Shachelét adaguím ‫ַשּׁ ְחלַת ַה ַדגִּים‬
Ovação sf. Teshuót-chén ‫חֵן‬-‫תְּשּׁוּאוֹֹת‬
Ovacionar v. Limechó-káf ‫כַּף‬-‫ִלמְחֹא‬
Oval adj. Elipsá ‫ֶא ִל ְפּסָה‬
Ovário SM. Shachelá ‫ַשּׁ ֲחלָה‬
Ovelha sf. Kivesá ‫ְשּׂה‬ ָ ‫ִכּב‬
Ovino adj. Tsón ‫צֹאן‬
Ovo SM. Bitsá ‫בֵּיצָה‬
Óvulo SM. Beitsít ‫בֵּיצִית‬
Oxalá interj. Alevaí ‫ַה ְלוַאִי‬
Oxidação sf. Acheladá ‫ַה ְח ָלדָה‬
Oxidar v. Lehachelíd ‫ְל ַה ְחלִיד‬
Oxidável adj. Nitán lehachelíd ‫נִתָּן ְל ַה ְחלִיד‬
Oxido SM. Tachmotsét ‫ַתּחְמֹצֶת‬
Oxigenar v. Lechamtsén ‫ְל ַח ְמצֵן‬
Oxigênio SM. Chamtsán ‫ַח ְמצָן‬
Oxítono adj. Dagésh baabará acharoná ‫ַדּגֶשּׁ ַבּ ֲה ָברָה הָאַחֲרוֹנָה‬
Ozônio SM. Ozón ‫אוֹזוֹן‬
Ozonização sf. Tirkovét ozón ‫ִתּרְכֹּבֶת אוֹזוֹן‬
Ozonizador SM. Notén reiách ozón ‫נוֹתֵן רֵי ַח אוֹזוֹן‬
Ozonizar v. Lemalé ozón ‫ְל ַמלֵא אוֹזוֹן‬

340
P-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Pá sf. Ét ‫אֵת‬ Paladino SM. Amíts ‫אַמִיץ‬
Pacato adj. Shekét ‫ָשּׁקֵט‬ Paládio SM. Haganá ‫ֲהגָנָה‬
Pachola sf. Gueié ‫גֵאֶה‬ Palanque SM. Bamá bachúts ‫ָבּמָה בָּחוּץ‬
Paciência sf. Savelanút ‫ַס ְבלָנוּת‬ Panquim SM. Apireión ‫אַ ִפּרְיוֹן‬
Paciente adj. Savelán ‫ַס ְבלָן‬ Palavra sf. Milá ‫ִמלָה‬
Pacificar v. Leharguiá ‫ְל ַה ְרגִּי ַע‬ Palavrão SM. Milá gasá ‫ִמלָה גַּסָּה‬
Pacificação sf. Argaá ‫ַה ְרגָּעָה‬ Palavrada sf. Piteputím ‫ִפּטְפּוּטִים‬
Pacificador adj. Mareguiá ‫ַמ ְרגִּי ַע‬ Palavreado SM. Guibúv devarím ‫גִּבּוּב ְדּ ָברִים‬
Pacifico adj. Shochér shalóm ‫שּׁוֹחֵר ָשּׁלוֹם‬ Palco SM. Bamá ‫ָבּמָה‬
Paço SM. Armón ‫אַרְמוֹן‬ Paleontologia sf. Torát ameubanín ‫תּוֹרַת ַה ְמ ֻא ָבּנִים‬
Pacote SM. Chavilá ‫ֲחבִילָה‬ Palerma adj. Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬
Pacto SM. Berít ‫ְבּרִית‬ Palestra sf. Sichá ‫ִשּׂיחָה‬
Pactuar v. Licherót brít ‫ִלכְרֹת ְבּרִית‬ Palestrar v. Lesocheách ‫לְשּׂוֹ ֵח ַח‬
Padaria sf. Maafiá ‫ַמ ֲא ִפיָּה‬ Paleta sf. Paleta ‫ַפּ ֶלּטָה‬
Padecer v. Liseból ‫ִלסְבֹּל‬ Paletó SM. Mehíl ‫ְמעִיל‬
Padecimento sm. Sevél ‫ֵסבֶל‬ Palha sf. Kásh ‫קַשּׁ‬
Padeiro sm. Ofé ‫אוֹפֶה‬ Palhaçada sf. Leitsanút ‫לֵיצָנוּת‬
Padiola sf. Alunká ‫אֲלוּנְקָה‬ Palhaço SM. Leitsán ‫לֵיצָן‬
Padrão SM. Ramá ‫ָרמָה‬ Palheiro SM. Gorén ‫גֹּרֶן‬
Padrasto SM. Av-chorég ‫חוֹרֵג‬-‫אָב‬ Palheta sf. Ková kásh ‫כּוֹבַע קַּשּׁ‬
Padre SM. Komér ‫כֹּמֶר‬ Palhinha sf. Chatichát kásh ‫ֲחתִיכָת קַשּׁ‬
Padrinho SM. Sandák ‫ַסנְדָּק‬ Palhoça sf. Biketát kásh ‫קַשּׁ‬-‫ִבּ ְקתַּת‬
Padroeiro adj. Meguén ‫ֵמגֵן‬ Paliar v. Lehasevót ‫ְל ַהסְווֹת‬
Padronização sf. Ietsirát betadirút ‫יְ ִצרַת ְבּ ְתדִירוּת‬ Paliativo SM. Tachelíf ‫ַתּ ֲחלִיף‬
Padronizar v. Litsór betadirút ‫לִיצֹר ְבּ ְתדִירוּת‬ Pálido adj. Chivér ‫ִחוֵר‬
Paga sf. Taguemúl ‫ַתּגְמוּל‬ Palidez sf. Chivarón ‫ִחוָרוֹן‬
Pagadoria SM. Minhál atashlumím ‫ַשּׁלוּמִים‬
ְ ‫ִמנְהָל ַהתּ‬ Pálio SM. Chupá ‫ֻחפָּה‬
Pagamento SM. Tashlúm ‫ַשּׁלוּם‬ ְ‫תּ‬ Palitar v. Lachetsóts shenaím ‫ַלחֲצֹץ ִשּׁנַיִם‬
Pagador adj. Meshalém ‫ְשּׁלֵּם‬ ַ‫מ‬ Paliteiro SM. Kelí lekisamím ‫ְכּלִי ְלקִי ְסמִים‬
Pagão adj. Ovéd elilím ‫עוֹבֵד ֱאלִילִים‬ Palito SM. Keisám ‫קֵיסָם‬
Pagar v. Leshalém ‫ְשּׁלֵם‬ ַ‫ל‬ Palma sf. Káf ‫כַּף‬
Pagina sf. Amúd ‫עַמוּד‬ Palmada sf. Makát bekáf haiád ‫ ַהיָד‬-‫ַמכָּה ְבּכַף‬
Paginação sf. Imúd ‫עִמוּד‬ Palmas sf. Mechiót-kapaím ‫ ַכּ ַפּיִּם‬-‫ְמחִיאוֹת‬
Paginador adj. Meaméd ‫ְמ ַעמֵּד‬ Palmear v. Limechó-káf ‫כַּף‬-‫ִלמְחֹא‬
Paginar v. Lemaspér amudím ‫ְל ַמ ְספֵּר עַמודִים‬ Palmeira sf. Dekél ‫ֶדּ ֶקל‬
Pagode SM. Bidúr ‫בִּדוּר‬ Palmilha sf. Miderás ‫ִמ ְדרָם‬
Pai SM. Abá ‫אַבָּא‬ Palmilhar v. Lalechét bareguél ‫ָל ֶלכֶת ָבּ ֶרגֶל‬
Painel SM. Tsiúr ‫צִיוּר‬ Palmito SM. Dekél leachilá ‫ֶדּקֶל ְל ֲאכִילָה‬
Paiol SM. Asám ‫אָסָם‬ Palmo SM. Tepách ‫ֶטפַח‬
Pairar v. Lerachéf ‫ְל ָרחֵף‬ Palpação sf. Mishúsh ‫מִשּׁוּשּׁ‬
Pais mpl. Horím ‫הוֹרִים‬ Palpar v. Lemasésh ‫ַשּׁשּׁ‬ ֵ ‫ְלמ‬
País SM. Mediná ‫ְמדִינָה‬ Palpável adj. Shenitán lemishúsh ‫ֶשּׁנִתָּן ְלמִשּׁוּשּׁ‬
Paisagem sf. Nóf ‫נוֹף‬ Pálpebra sf. Afeáf ‫ַע ְפעַף‬
Paisagista s2g. Tsaiár nofím ‫נוֹפִים‬-‫ַציָּר‬ Palpitação sf. Peimá ‫ְפּעִימָה‬
Paisano SM. Ezerách ‫ֶאזְרָח‬ Palpitante adj. Shepoém ‫ֶשּׁפּוֹעֵם‬
Paixão sf. Hitelahavút ‫ִה ְת ַלהֲבוּת‬ Palpitar v. Lifeóm ‫ִלפְעֹם‬
Pajé SM. Rofé-elíl ‫ ֱאלִיל‬-‫רוֹפֵא‬ Palpite SM. Nichúsh ‫נִחוּשּׁ‬
Pajear v. Lishemór ieladím ‫ִשּׁמֹר יְָלדִים‬ ְ‫ל‬ Palrar v. Lefatepét ‫ְל ַפ ְטפֵּט‬
Pajem SM. Nosé-kelím ‫ ֵכּלִים‬-‫נוֹשּׂא‬ ֵ Paludismo SM. Malariá ‫ָמ ַל ְריָה‬
Palacete SM. Heichál ‫הֵיכַל‬ Paludoso adj. Malé bitsót ‫ָמלֵא בִּיצוֹת‬
Palácio SM. Aremón ‫אַרְמוֹן‬ Pamonha SM. Atselán ‫ַע ְצלָן‬
Paladar SM. Chéch ‫ֵח ְך‬ Pampa s2g. Aravá ‫ֲע ָרבָה‬

341
P-02
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Panacéia sf. Terufát-ál ‫עַל‬-‫תְּרוּפַת‬ Papoula sf. Parág ‫ָפּרָג‬
Panamá SM. Panamá ‫ַפּנָמָה‬ Papudo adj. Baál zefék ‫ַבּעַל זֲפֶק‬
Panca sf. Betén ‫ֶבּטֶן‬ Paquete SM. Oniá atiká ‫ֳאנִיָה ֲעתִיקָה‬
Pancada sf. Defiká ‫ְדפִיקָה‬ Paquiderme SM. Píl ‫פִּיל‬
Pancadaria sf. Makót laróv ‫מַכּוֹת לָרֹב‬ Par SM. Zúg ‫זּוּג‬
Páncreas sm. Laveláv ‫ַל ְבלָב‬ Para prep. Avúr ‫עֲבוּר‬
Pançudo adj. Baál kerés ‫ַבּעַל ֶכּרֶס‬ Parabéns mpl. Hichulím ‫אִחוּלִים‬
Pandega sf. Mesibá ‫ְמ ִסבָּה‬ Parábola sf. Mashál ‫ָשּׁל‬ָ‫מ‬
Pandego adj. Matsechík vesameách ‫ְשּׂ ֵמ ַח‬
ָ ‫ַמ ְצחִיק ו‬ Para-brisa SM. Shemashát maguén ‫ ָמגֵן‬-‫ְשּׁת‬ ַ ‫ִשּׁמ‬
Pandeiro SM. Tanbúr ‫ַטנְבּוּר‬ Para-choque SM. Pagósh ‫פָּגוֹשּׁ‬
Pandemônio SM. Mehumá ‫מְהוּמָה‬ Parada sf. Mitseád ‫ִמ ְצעָד‬
Pane sf. Takalá ‫ָתּ ָקלָה‬ Paradeiro SM. Himatseút ‫ִה ָמצְאוּת‬
Panegírico SM. Shevách ‫ֶשּׁבַח‬ Paradigma SM. Modél ‫מוֹדֶל‬
Panela sf. Sír ‫סִיר‬ Paradisíaco adj. Gán-edén ‫ ֵעדֶן‬-‫גַּן‬
Panelinha sf. Kevutsá ‫קְבוּצָה‬ Paradoxo SM. Setirá ‫ְסתִירָה‬
Panfleto SM. Ketáv-pulmús ‫ ֻפּלְמוּס‬-‫ְכּתָב‬ Paradoxal adj. Setiratí ‫ְסתִי ָרתִי‬
Pânico SM. Behelá ‫ֶבּ ָהלָה‬ Parafina sf. Parafín ‫ָפּ ָרפִין‬
Panificação sf. Afiá ‫ֲא ִפיָּה‬ Paráfrase sf. Tirgúm chofeshí ‫ְשּׁי‬ִ ‫ִתּרְגּוּם ָחפ‬
Pano SM. Bád ‫בַּד‬ Parafusar v. Lehaveríg ‫ְל ַה ְברִיג‬
Panorama SM. Mareé ‫ַמ ְראֶה‬ Parafuso SM. Borég ‫בֹּרֶג‬
Panorâmico adj. Shél nóf ‫ֶשּׁל הַנּוֹף‬ Paragem sf. Atsirá ‫ֲעצִירָה‬
Panqueca sf. Levivá ‫ְלבִיבָה‬ Parágrafo SM. Saíf ‫ָסעִיף‬
Pantanal SM. Bitsá guedolá ‫ִבּצָה גְּדוֹלָה‬ Paraíso SM. Gán-edén ‫ ֵעדֶן‬-‫גַּן‬
Pântano SM. Bitsá ‫ִבּצָה‬ Paralelas fpl. Makbilaín ‫ַמ ְקבִּי ַליִם‬
Pantanoso adj. Bitsatí ‫ִבּ ָצתִי‬ Paralelepípedo SM. Makbilón ‫ַמ ְקבִּילוֹן‬
Panteão adj. Heichál-kevér ‫ ֶקבֶר‬-‫הֵיכַל‬ Paralelismo SM. Hakbalá ‫ַה ְק ָבּלָה‬
Pantera SM. Namér ‫נָמֵר‬ Paralelo adj. Makebíl ‫ַמ ְקבִּיל‬
Pantomima sf. Pantomimá ‫ַפּנְטוֹמִימָה‬ Paralelogramo sm. Makbilít ‫ַמ ְקבִּילִית‬
Panturrilha sf. Betén areguél ‫ֶבּטֶן ָה ֶרגֶל‬ Paralisação sf. Shitúk ‫ִשּׁתוּק‬
Pão SM. Lechém ‫ֶלחֶם‬ Paralisar v. Leshaték ‫ְשּׁתֵּק‬ ַ‫ל‬
Pão- duro SM. Kametsán ‫ַק ְמצָן‬ Paralisia sf. Shitúk ‫ִשּׁתּוּק‬
Pãozinho SM. Lachmaniá ‫ַל ְח ָמנִיָּה‬ Paralítico adj. Meshuták ‫ְשּׁתָּק‬ ֻ‫מ‬
Papa sf. Afifiór ‫אַפִּיפְיוֹר‬ Paramento SM. Kishút ‫קִשּׁוּט‬
Papada sf. Santér kafúl ‫ַסנְטֵר כָּפוּל‬ Páramo SM. Tsiá ‫ִצּיָּה‬
Papagaio SM. Tukí ‫ֻתּכִּי‬ Paraná SM. Medinát bibrasíl ‫ ִבּ ְב ָרזִיל‬-‫ְמדִינָת‬
Papaguear v. Lefatepét ‫ְל ַפ ְטפֵּט‬ Paraninfar v. Leshamésh keshoshvín ‫ְשּׁוֹשּׁבִין‬
ְ ‫ְשּׁמֵשּׁ כּ‬
ַ‫ל‬
Papai SM. Abá ‫אַבָּא‬ Paraninfo SM. Shoshvín ‫שּׁוֹשּׁבִין‬
ְ
Papa-jantares SM. Tapíl ‫ַטפִּיל‬ Paranóia sf. Shigaón guedelút ‫גַדְלוּת‬-‫ִשּׁגְעוֹן‬
Papão SM. Mifeletsét ‫ִמ ְפ ֶלצֶת‬ Parapeito SM. Maeká ‫ַמ ֲעקֶה‬
Papar v. Leechól ‫ֶלאֱכֹל‬ Pára-quedas SM. Mitsenách ‫ִמ ְצנָח‬
Paparicar v. Lefanék ‫ְל ַפנֵק‬ Paraquedista SM. Tsanchán ‫ַצנְחָן‬
Papear v. Letsaiéts ‫ְל ַציֵּץ‬ Parar v. Lachdól ‫ַלחְדֹּל‬
Papeira sf. Chazerét ‫ַחזֶרֶת‬ Para-raios SM. Kaliraám ‫ַכּלִי ַרעַם‬
Papel SM. Niár ‫נְיָר‬ Parasita sm. Tapíl ‫ַטפִּיל‬
Papelada sf. Naierét ‫נַיֶרֶת‬ Parasitar v. Lichiót ketapíl ‫ִלחְיוֹת ְכּ ַטפִּיל‬
Papelão SM. Neiorét ‫נְיֹרֶת‬ Parasito SM. Natselán ‫נַ ְצלָן‬
Papelaria sf. Neiariá ‫נְיָ ִריָּה‬ Parati SM. Mashké ‫ַשּׁקֶה‬ ְ‫מ‬
Papeleta sf. Neiár bodéd ‫נְיָּר בּוֹדֵד‬ Paratireóide sf. Chazerét ‫ַחזֶרֶת‬
Papel-moeda SM. Shetár-keséf ‫ ֶכּסֶף‬-‫ְשּׁטָר‬ Parceiro SM. Shutáf ‫ֻשּׁתָּף‬
Papelucho SM. Chatichát neiár ‫ֲחתִיכָת נְיָר‬ Parcela sf. Chelék ‫ֵחלֶק‬
Papiro SM. Gomeá apapirús ‫ גֹמֶא ַה ַפּפִּירוּס‬Parcelar v. Lechalék ‫ְל ַחלֵק‬
Papo SM. Zefék ‫זֶפֶק‬ Parceria sf. Shutafút ‫ֻשּׁתְּפוּת‬

342
P-03
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Parcial adj. Chelkí ‫ֶח ְלקִי‬ Partidário adj. Chavér mifelagá ‫ָחבֵר ִמ ְפ ָלגָה‬
Parcialidade sf. Chád tsedadiút ‫ ְצ ָדדִיוּת‬-‫חַד‬ Partido SM. Mifelagá ‫ִמ ְפ ָלגָה‬
Parcializar v. Lihiót chelkí ‫ִלהִיוֹת ֶח ְלקִי‬ Partilha sf. Chaluká ‫חֲלוּקָה‬
Parcimônia sf. Chisachón ‫ִחסָכוֹן‬ Partilhar v. Lechalék ‫ְל ַחלֵּק‬
Parcimonioso adj. Chasechán ‫ַח ְסכָן‬ Partir v. Linesoá ‫ִלנְסֹ ַע‬
Parco adj. Cheschoní ‫ֶחסְכוֹנִי‬ Parto SM. Leidá ‫ֵלדָה‬
Pardal SM. Anekór ‫אַנְקוֹר‬ Parturiente sf. Ioledét ‫יוֹ ֶלדֶת‬
Pardieiro SM. Baít iashán ‫ָשּׁן‬
ָ ‫בַּית י‬ Parvo adj. Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬
Pardo adj. Shachúm ‫ָשּׁחוּם‬ Páscoa sf. Pesách ‫ֶפּסַח‬
Parecer v. Lehidamót ‫ְל ִהדָמוֹת‬ Pasmado adj. Mufetá ‫ֻמ ְפתָּע‬
Parecer v. Deá musmechét ‫ֵדעָה ֻמ ְס ֶמכֶת‬ Pasmar v. Ligueróm lehitpaalút ‫ִלגְרֹם ְל ִה ְת ָפּעֲלוּת‬
Parecido adj. Domé ‫דוֹמֶה‬ Pasmo SM. Hitpaalút ‫ִה ְת ָפּעֲלוּת‬
Paredão SM. Kír gavoá ‫קִיר גָבוֹ ַהּ‬ Paspalhão adj. Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬
Parede sf. Kír ‫קִיר‬ Pasquim SM. Hitón mashmíts ‫ַשּׁמִיץ‬ ְ ‫עִתּוֹן מ‬
Paredro SM. Ioéts ‫יוֹעֵץ‬ Passa sf. Tsamúk ‫צִמוּק‬
Parelha sf. Tseméd ‫ֶצמֶד‬ Passadeira sf. Megahetsét ‫ְמגָ ֶהצֶת‬
Parelho adj. Zúg ‫זוּג‬ Passadiço SM. Gueshér baoniá ‫ֶשּׁר ָבּ ֳאנִיָה‬ֶ‫גּ‬
Parente SM. Karóv-mishpachá ‫ִשּׁ ָפּחָה‬
ְ ‫מ‬-‫קָרוֹב‬ Passadismo SM. Haratsát aavár ‫ַה ֲע ָרצַת ֶה ָעבָר‬
Parentesco SM. Kirvá mishpachtít ‫ִשּׁ ַפּ ְחתִית‬
ְ ‫ ִק ְרבָה מ‬Passado adj. Avár ‫ָעבָר‬
Parêntese mpl. Sogueraím ‫סוֹגְ ַריִם‬ Passageiro adj. Choléf ‫חוֹלֵף‬
Páreo SM. Meirúts susím ‫סוּסִים‬-‫מֵרוּץ‬ Passagem sf. Maavár ‫ַמ ֲעבָר‬
Parestatal adj. Mosád memshaltí ‫ְשּׁ ְלתִי‬
ָ ‫מוֹסַד ֶממ‬ Passatempo SM. Petirá ‫ְפּטִירָה‬
Pária SM. Menudé ‫ְמנֻדֶּה‬ Passaporte SM. Darkón ‫ַדרְכּוֹן‬
Paridade sf. Shiveión ‫ִשּׁוְיוֹן‬ Passar v. Laavór ‫ַלעֲבֹר‬
Parir v. Leholíd ‫לְהוֹלִיד‬ Passarada sf. Kevutsát tsiporím ‫קְבוּצַת צִפּוֹרִים‬
Parlamentar adj. Netsíg akenesét ‫נְצִיג ַה ְכּנֶסֶת‬ Passarela sf. Gueshér maselúl ‫ֶשּׁר ַמסְלוּל‬ ֶ‫ג‬
Parlamento SM. Kenesét ‫ְכּנֶסֶת‬ Passarinho SM. Tsipór ketaná ‫צִפּוֹר ְק ַטנָּה‬
Parmesão adj. Gueviná tseubá ‫גְּבִינָה ְצ ֻהבָּה‬ Pássaro SM. Tsipór ‫צִפּוֹר‬
Pároco SM. Komér ‫כֹּמֶר‬ Passatempo SM. Bilúi ‫בִּלוּי‬
Parodia sf. Parodiá ‫פַּרוֹ ִדיָה‬ Passável adj. Sheefshár laavór ‫ְשּׁר ַלעֲבֹר‬
ָ ‫ֶשּׁ ֶאפ‬
Parodiar v. Laashót matsechík ‫ַלעֲשּׂוֹת ַמ ְצחִיק‬ Passe SM. Hishúr ‫אִשּׁוּר‬
Parolar v. Lefatepét ‫ְל ַפ ְטפֵּט‬ Passeador adj. Metaiél ‫ְמ ַטיֵּל‬
Parônimo adj. Tselíldomé ‫ְצ ִליל דוֹמֶה‬ Passear v. Letaiél ‫ְל ַטיֵּל‬
Paróquia sf. Makóm shél akomér ‫ מָקוֹם ֶשּׁל הַכֹּמֶר‬Passeata sf. Tseadá ‫ְצ ָעדָה‬
Paroxítono adj. Digúsh lifenéi aacharoná ‫ דִּגוּשּׁ ִל ְפנֵי ַה ֲאחַרוֹנָה‬Passeio SM. Tiúl ‫טִיוּל‬
Parque SM. Gán tsiburí ‫גַּן צִבּוּרִי‬ Passional adj. Kashúr laahavá ‫קָשּׁוּר לְאַ ֲהבָה‬
Parra sf. Alé guefén ‫ָעלֶה גֶפֶן‬ Passista s2g. Rakedán zaríz ‫ַר ְקדָן זָרִיז‬
Parreira sf. Éts aguefén ‫עֵץ ַהגֶּפֶן‬ Passível adj. Asúi regashót ‫עָשּׂוּי ְרגָשּׁוֹת‬
Parricídio SM. Retsách áv ‫אָב‬-‫ֶרצַח‬ Passivo adj. Adísh ‫אָדִישּׁ‬
Parte sf. Chelék ‫ֵחלֶק‬ Passividade sf. Adishút ‫ֲאדִישּׁוּת‬
Parteira sf. Meialedét ‫ְמיֶַלּדֶת‬ Passo SM. Tsaád ‫ַצעַד‬
Partição sf. Chaluká ‫חֲלוּקָה‬ Pasta sf. Tík ‫תִּיק‬
Participação sf. Hishtatefút ‫ִשּׁ ַתּתְּפוּת‬ְ‫ה‬ Pasta sf. Mishechá ‫ִשּׁחָה‬ְ‫מ‬
Participante adj. Mishtatéf ‫ִשּׁ ַתּתֵּף‬ְ‫מ‬ Pastagem sf. Mareé ‫ִמ ְרעֶה‬
Participar v. Lehishtatéf ‫ִשּׁ ַתּתֵּף‬
ְ ‫ְלה‬ Pastar v. Lireót ‫ִלרְעוֹת‬
Particípio SM. Paúl ‫פָּעוּל‬ Pastel SM. Batsék metugán ‫ָבּצֵק ְמ ֻטגָן‬
Partícula sf. Chelkík ‫ֶח ְלקִיק‬ Pastelaria sf. Chanút lebatsék ‫חֲנוּת ְל ָבּצֵק‬
Particular adj. Peratí ‫ְפּ ָרטִי‬ Pasteurização sf. Pistúr ‫ִפּסְטוּר‬
Particularização sf. Haferatá ‫ַה ְפ ָרטָה‬ Pasteurizar v. Lefastér ‫ְל ַפ ְסטֵר‬
Particularidade sf. Perát ‫ְפּרָט‬ Pastilha sf. Guelulá ‫גְּלוּלָה‬
Particularizar v. Lefarét ‫ְל ָפרֵט‬ Pasto SM. Mireé ‫ִמ ְרעֶה‬
Partida sf. Azivá ‫ֲעזִיבָה‬ Pastor SM. Roé ‫רוֹעֶה‬

343
P-04
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Pastoral adj. Pastoralí ‫ַפּסְטוֹ ָרלִי‬ Patusco adj. Mitelotséts ‫ִמתְלוֹצֵץ‬
Pastorear v. Lireót ‫ִלרְעוֹת‬ Patuscada sf. Mesibá alizá ‫ְמ ִסבָּה ֲעלִיזָה‬
Pastoreio SM. Makóm bamiré ‫מָקוֹם ַבּ ִמ ְראֶה‬ Pau SM Makél ‫ַמקֵל‬
Pastoril adj. Shél aroé ‫ֶשּׁל הָרוֹעֶה‬ Pau d`água SM. Shikór ‫ִשּׁכּוֹר‬
Pastoso adj. Samích ‫ָסמִי ְך‬ Pau de arara SM. Otó masá ‫ַשּׂא‬ָ ‫מ‬-‫אוֹטוֹ‬
Pata sf. Barvazá ‫ַבּ ְרוָזָה‬ Paulada sf. Maká ‫ַמכָּה‬
Patada sf. Beitá ‫ְבּעִיטָה‬ Paulatino adj. Behaderagá ‫ְבּ ַה ְד ָרגָה‬
Patativa sf. Tsipór shír ‫ ִשּׁיר‬-‫צִפּוֹר‬ Paulista adj. Mesán paulo ‫פָּאוֹלוֹ‬-‫ְמסַן‬
Patavina pron. Ló-kelúm ‫כְּלוּם‬-‫לֹא‬ Pauperismo SM. Dalút ‫דַּלוּת‬
Patê SM. Mimerách ‫ִמ ְמרָח‬ Paupérrimo adj. Dál ‫דָּל‬
Patear v. Licheshól ‫ִלכְשּׁוֹל‬ Pausa sf. Hafesaká ‫ַה ְפ ָסקָה‬
Patente adj. Barúr ‫בָּרוּר‬ Pausar v. Lehafesík ‫ְל ַה ְפסִיק‬
Patentear v. Lehirashém kemamtsí ‫ָשּׁם ְכּ ַמ ְמצִיא‬
ֵ ‫ ְל ִהר‬Pauta sf. Sedér-aióm ‫הַיוֹם‬-‫ֵסדֶר‬
Paternal adj. Avehí ‫אַ ְבהִי‬ Pautar v. Lehatehím ‫ְל ַה ְתּאִים‬
Paternidade sf. Avehút ‫אַבְהוּת‬ Pavão sm Tavás ‫ַטוָס‬
Paterno adj. Shél aáv ‫ֶשּׁל הָאָב‬ Paveia sf. Alumá ‫ֲא ֻלמָה‬
Pateta adj. Idiót ‫אִידְיוֹט‬ Pávido adj. Charéd ‫ָחרֵד‬
Patético adj. Malehív ‫ַמ ְלהִיב‬ Pavilhão SM. Afedén ‫אַ ֶפּדֶן‬
Patibular v. Shél agardóm ‫ֶשּׁל ַהגַּרְדּוֹם‬ Pavimentação sf. Selilá ‫ְסלִילָה‬
Patíbulo SM. Gardóm ‫גַּרְדוֹם‬ Pavimentar v. Liselól ‫ִלסְלֹל‬
Patife SM. Nivezé ‫נִ ְבזֶה‬ Pavimento SM. Komá ‫קוֹמָה‬
Patifaria sf. Nivezút ‫נִבְזוּת‬ Pavio SM. Petíl ‫ְפּתִיל‬
Patim SM. Machelík ‫ַמ ֲחלִיק‬ Pavonear v. Lehiteraverév ‫ְל ִה ְת ַר ְברֵב‬
Patinar v. Lehachelík ‫ְל ַה ֲחלִיק‬ Pavor SM. Eimá ‫אֵימָה‬
Patinação sf. Hachelaká ‫ַה ְח ָלקָה‬ Pavoroso adj. Mafechíd ‫ַמ ְפחִיד‬
Patinete SM. Guilgulaím ‫גַּ ְלגִּ ַליִם‬ Pavuna sf. Emék amók ‫ֵעמֶק עָמוֹק‬
Pátio SM. Chatsér ‫ָחצֵר‬ Paxá SM. Pechá ‫ֶפּחָה‬
Pato SM. Barváz ‫ַבּ ְרוָז‬ Paz sf. Shalóm ‫ָשּׁלוֹם‬
Patológico adj. Cholaní ‫חוֹ ָלנִי‬ Pé SM. Reguél ‫ֶרגֶל‬
Patota sf. Gueneivá ‫גְנֵיבָה‬ Peão sf. Poél pashút ‫פָּשּׁוּט‬-‫פּוֹעֵל‬
Patranha sf. Kazáv ‫ָכּזָב‬ Peça sf. Chatichá ‫ֲחתִיכָה‬
Patrão SM. Mahasík ‫ַמ ֲעסִיק‬ Pecado SM. Chét ‫ֵחטְא‬
Pátria sf. Moledét ‫מוֹ ֶלדֶת‬ Pecador v. Choté ‫חוֹ ֵטא‬
Patriarca SM. Rósh béit-áv ‫אָב‬-‫ רֹאשּׁ בֵּית‬Pecar v. Lachtó ‫ַלחֲטֹא‬
Patriarcado SM. Mishtár béit-áv ‫אָב‬-‫ִשּׁטָר בֵּית‬ ְ ‫ מ‬Pechincha sf. Metsiá ‫ְמצִיאָה‬
Patriarcal adj. Shél apatriárch ‫ ֶשּׁל ַה ַפּ ְטרִיאַ ְר ְך‬Pechinchar v. Lenasót leozíl ‫ְלנַסוֹת לְהוֹזִיל‬
Patrício adj. Meotá eréts ‫מֵאוֹתָה ֶארֶץ‬ Pechincheiro adj. Mochér metsiút ‫מוֹכֵר ְמצִיאוֹת‬
Patrimônio SM. Rechúsh ‫רְכוּשּׁ‬ Pecuária sf. Guidúl bakár ‫גִּדוּל ָבּקָר‬
Pátrio adj. Mehamoledét ‫ֵמהַמוֹ ֶלדֶת‬ Peculato SM. Mehilá ‫ְמעִילָה‬
Patriota s2g. Masúr leamó ‫מָסוּר ְלעַמוֹ‬ Peculiar v. Ofeianí ‫אָ ְפיָנִי‬
Patriotada sf. Mesirút le amó ‫ְמסִירוּת ְלעַמוֹ‬ Peculiaridade sf. Segulá ‫ְסגֻלָּה‬
Patriotismo SM. Mesirút lamoledét ‫ ְמסִירוּת לַמוֹ ֶלדֶת‬Pecúlio SM. Chisachón kaspí ‫ִחסָכוֹן ַכּ ְספִּי‬
Patriótico adj. Neemán lamoledét ‫נֶ ֱאמָן לַמוֹ ֶלדֶת‬ Pecuniário adj. Kaspí ‫ַכּ ְספִּי‬
Patroa sf. Baalát abaít ‫ ַהבַּית‬-‫ַבּ ַעלַת‬ Pedaço SM. Chelék ‫ֵחלֶק‬
Patrocinar v. Latét chasút ‫ָלתֵת חָסוּת‬ Pedágio SM. Higuerét-kevishím ‫ִישּׁים‬
ִ ‫ ְכּב‬-‫אַגְרָת‬
Patrocinador adj. Notén chasút ‫נוֹתֵן חָסוּת‬ Pedal SM. Daveshá ‫ְשּׁה‬ ָ ‫ַדו‬
Patrocínio SM. Temichá ‫ְתּמִיכָה‬ Pedalar v. Lilechóts badaveshá ‫ְשּׁה‬
ָ ‫ ְבּ ַדו‬-‫ִללְחֹץ‬
Patronal adj. Shél amaasík ‫ֶשּׁל ַה ַמּ ֲעסִיק‬ Pedante adj. Kapedán ‫ַק ְפּדָן‬
Patronato SM. Mosád ieladím ‫לִי ָלדִים‬-‫מוֹסָד‬ Pé de meia SM. Chisachón ‫ִחסָכוֹן‬
Patrono SM. Maguén ‫ֵמגֵן‬ Pederasta SM. Omoseksualiút ‫הוֹמוֹ ֶסקְסוּאַלִיוּת‬
Patrulha sf. Saierét ‫ַסיֶּרֶת‬ Pederastia SM. Omoseksualíst ‫הוֹמוֹ ֶסקְסוּאָלִיסט‬
Patrulhar v. Lesaiér ‫ְל ַסיֵּר‬ Pedestal SM. kán ‫כַּן‬

344
P-05
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Pedestre adj. Holéch reguél ‫ ֶרגֶל‬-‫הוֹ ֵל ְך‬ Pelotão SM. Machelaká ‫ַמ ְח ָלקָה‬
Pé de vento SM. Ruách ‫רוּ ַח‬ Pelúcia sf. Metsemér ‫ְמ ֶצמֶר‬
Pediatra s2g. Rofé ieladím ‫יְָלדִים‬-‫רוֹפֵא‬ Peludo adj. Sahír ‫ָשּׂעִיר‬
Pedicuro SM. Metapél baraguelaím ‫ְמ ַטפֵּל ְבּ ַרגְ ַליִם‬ Pelugem sf. móch ‫מוֹ ְך‬
Pedido SM. Bakashá ‫ָשּׁה‬ָ ‫ָבּק‬ Pena sf. Notsá ‫נוֹצָה‬
Pedinte adj. Shemevakésh ‫ֶשּׁ ְמּ ַבקֵּשּׁ‬ Penacho SM. Oséf notsót ‫אֹסֶף נוֹצוֹת‬
Pedir v. Levakésh ‫ְל ַבקֵּשּׁ‬ Penada sf. Iád tsevá im notsá ‫יָד ֶצבָע עִם נוֹצָה‬
Pedra sf. Evén ‫ֶאבֶן‬ Penado adj. Baál notsót ‫ַבּעַל נוֹצוֹת‬
Pedrada sf. Makát0evén ‫ ֶאבֶן‬-‫ַמכַּת‬ Penal adj. Pelilí ‫ְפּלִילִי‬
Pedra pomes sf. Evén- sefóg ‫ ַהסְפוֹג‬-‫ֶאבֶן‬ Penalidade sf. Onésh ‫עֹנֶשּׁ‬
Pedregoso adj. Malé avaním ‫ָמלֵא ֲא ָבנִים‬ Penalizar v. Leenósh ‫ַלעֲנֹשּׁ‬
Pedregulho SM. Evén guedolá ‫ֶאבֶן גְּדוֹלָה‬ Penar v. Lehakehív ‫ְל ַה ְכאִיב‬
Pedreira sf. Machtsevá ‫ַמ ְח ָצבָה‬ Penca sf. Eshkól ‫ֶשּׁכּוֹל‬ ְ‫א‬
Pedreiro SM. Chatsáv ‫ַחצָב‬ Pendão SM. Diguelón ‫ִדּגְלוֹן‬
Pedreiro- livre SM. Masón ‫מַסוֹן‬ Pendência sf. Zemán diún ‫זְמָן דִיוּן‬
Pé frio SM. Chasér-mazál ‫ ַמזָל‬-‫ֲחסַר‬ Pendente adj. Shé talúi ‫ֶשּׁתָּלוּי‬
Pega sf. Rív ‫רִיב‬ Pender v. Lihiót talúi ‫ִלהְיוֹת תָּלוּי‬
Pegada sf. Akév ‫ָעקֵב‬ Pendor SM. Netiá ‫נְ ִטיָּה‬
Pegajoso adj. Davík ‫ָדבִיק‬ Pendulo SM. Metutelét ‫ְמ ֻט ֶטּלֶת‬
Pega-pega SM. Sichesúch ‫ִסכְסוּך‬ Pendurar v. Litelót ‫ִלתְלוֹת‬
Pegar v. Lehachezík ‫ְל ַה ְחזִיק‬ Penedo SM. Tsúk ‫צוּק‬
Pegado adj. Davúk ‫דָבוּק‬ Peneira sf. Nafá ‫נָפָה‬
Peido SM. Nefichá ‫נְפִיחָה‬ Peneirar v. Lenafót ‫ְלנַפוֹת‬
Peita sf. Shochád ‫שּׁחַד‬ Penetra s2g. Mistanén ‫ִמ ְס ַתּנֵן‬
Peito SM. Chazé ‫ָחזֶה‬ Penetrável adj. Chadír ‫ָחדִיר‬
Peitoral adj. Shél achazé ‫ֶשּׁל ֶה ָחזֶה‬ Penetrar v. Lachdór ‫ַלחְדֹר‬
Peitoril SM. Maeké ‫ַמ ֲעקֶה‬ Penetração sf. Chadirá ‫ֲחדִירָה‬
Peitudo adj. Chazé gadól ‫ָחזֶה גָדוֹל‬ Penetrante adj. Chodér ‫חוֹדֵר‬
Peixada sf. Maachál daguím ‫ַמ ֲאכָל ָדגִים‬ Penhor SM. Mishkún ‫ִשּׁכּוּן‬ ְ‫מ‬
Peixão SM. Chatichá ‫ֲחתִיכָה‬ Penhora sf. Nitán kaerevút ‫נִתָּן ַכּ ֲערֵבוּת‬
Peixaria sf. Chanút daguím ‫ ָדגִים‬-‫חֲנוּת‬ Penhorado adj. Nitepás keeravón ‫נִ ְתפָּס ְכּ ֵערָבוֹן‬
Peixe SM. Dág ‫דָּג‬ Penhorar v. Latét arevút ‫ָלתֵת ֲערֵבוּת‬
Peixeiro SM. Mochér daguím ‫מוֹכֵר ָדּגִים‬ Penico SM. Sir-lailá ‫ ָליְלָה‬-‫סִיר‬
Pejo SM. Bushá ‫בּוּשּׁה‬
ָ Península sf. Chatsí-hí ‫אִי‬-‫ֲחצִי‬
Pejorativo SM. Maalív ‫ַמ ֲעלִיב‬ Peninsular adj. Shél chatsí hí ‫ ָהאִי‬-‫ֶשּׁל ֲחצִי‬
Pelada sf. Meultár ‫ְמ ֻא ְלתָּר‬ Pênis SM. Zaín ‫זַיִן‬
Pelado adj. Aróm ‫עָרֹם‬ Penitencia sf. Charatá ‫ֲח ָרטָה‬
Pélago SM. Tehóm iamí ‫תְּהוֹם יַמִי‬ Penitenciar v. Lehitcharét ‫ְל ִה ְת ָחרֵט‬
Pelanca sf. Ór talúi ‫עוֹר תָּלוּי‬ Penitenciaria sf. Beit-kelé ‫ ֶכּלֶא‬-‫בֵּית‬
Pelar v. Lehafeshít ‫ְשּׁיט‬ ִ ‫ְל ַהפ‬ Penitenciário adj. Ametíl charatá ‫ַה ָמטִיל ֲח ָר ָטה‬
Pele sf. Ór ‫עוֹר‬ Penitente adj. Mitcharét ‫ִמ ְת ָחרֵט‬
Pelego SM. Ovéd igúd ‫עוֹבֵד ְבּאִגּוּד‬ Penoso adj. Kashé ‫ָשּׁה‬ ֶ‫ק‬
Peleja sf. Tiguerá ‫ִתּגְרָה‬ Pensador adj. Hogué-deót ‫דֵעוֹת‬-‫הוֹגֶה‬
Pelejar v. Larív ‫ָלרִיב‬ Pensamento sm Machshavá ‫ֲשּׁבָה‬ָ ‫ַמח‬
Peleteira sf. Chanút parvá ‫חֲנוּת ַפּרְווֹת‬ Pensante adj. Choshév ‫חוֹשּׁב‬
ֵ
Pele-vermelha s2g. Indianí ‫אִינְדִיאָנִי‬ Pensão sf. Kitsebá ‫ִק ְצבָּה‬
Pelica sf. Ór dák ‫עוֹר דַּק‬ Pensar v. Lachshóv ‫ַלחֲשֹּׁב‬
Peliça sf. Beguéd meór ‫ֶבּגֶד מְעוֹר‬ Pensativo adj. Mehurhár ‫ְמ ֻה ְרהָר‬
Pelicano sm. Sakenahí ‫ַשּׂ ְקנַאי‬ Pensionar v. Leshalém kitsebá ‫ְשּׁלֵם ִק ְצבָּה‬ ַ‫ל‬
Película sf. Serét ‫ֶסרֶט‬ Pensionato sm. Penimiá ‫ְפּנִי ִמיָה‬
Pelo prep. Ál iedéi ‫עַל יְדֵי‬ Pensionista s2g. Guimelaí ‫גִּ ְמ ָלאִי‬
Pêlo sm. Seár ‫ֵשּׂעָר‬ Pentagonal adj. Baál 5 tsedadím ‫ ְצ ָדדִים‬5 ‫ַבּעַל‬

345
P-06
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Pentágono SM. Mechumásh ‫ְמ ֻחמָּשּׁ‬ Peregrinar v. Linesoá limerchakím ‫ִלנְסוֹ ַע ְל ֶמ ְר ָחקִים‬
Pente SM. Maserék ‫ַמ ְסרֵק‬ Peregrino adj. Olé reguél ‫ ֶרגֶל‬-‫עוֹלֶה‬
Penteadeira sf. Pinát hipúr ‫ִפּנַת אִפּוּר‬ Pereira sf. Éts agás ‫עֵץ הָאַגָּס‬
Penteado SM. Tiserokét ‫ִתּסְרֹקֶת‬ Peremptório adj. Muchelát ‫ֻמ ְחלָט‬
Pentear v. Lesarék ‫ְל ָסרֵק‬ Perene adj. Nitsechí ‫נִ ְצחִי‬
Pentecostes SM. Shevuót ‫ָשּׁבוּעוֹת‬ Perfazer v. Lesaiém ‫ְל ַסיֵּם‬
Penugem sf. Móch ‫מוֹ ְך‬ Perfeição sf. Shelemút ‫ְשּׁלֵמוּת‬
Penúltimo adj. Lifenéi aacharón ‫ִל ְפנֵי הָאַחֲרוֹן‬ Perfeito adj. Mushelám ‫ֻשּׁלָם‬ ְ‫מ‬
Penumbra sf. Dimedumím ‫ִדּמְדּוּמִים‬ Perfídia sf. Beguidá ‫ְבּגִידָה‬
Penúria sf. Dalút ‫דַּלוּת‬ Pérfido adj. Boguéd ‫בּוֹגֵד‬
Pepino SM. Melafefón ‫ְמ ָלפְפוֹן‬ Perfil SM. Chatách ‫ֲח ָת ְך‬
Pepita sf. Gargueréi zaháv ‫גַּ ְרגֵר זָהָב‬ Perfilar v. Lehitiashér ‫ַשּׁר‬ ֵ ‫ְל ִה ְתי‬
Pequenez sf. Zehirút ‫זְעִירוּת‬ Perfumar v. Levasém ‫ַשּׂם‬ ֵ ‫ְלב‬
Pequenino adj. Paót ‫פָּעוֹט‬ Perfumado adj. Mevusám ‫ֻשּׂם‬ ָ ‫ְמב‬
Pequerrucho SM. Zahír ‫זָעִיר‬ Perfumaria sf. Chanút lebesamím ‫ְשּׂמִים‬ ָ ‫חֲנוּת ִלב‬
Pequeno adj. Katán ‫ָקטָן‬ Perfume SM. Bosém ‫בֹּשּׂם‬ ֶ
Pêra sf. Agás ‫אַגָּס‬ Perfumista s2g. Iatserán besamím ‫ְשּׂמִים‬ ָ ‫יַ ְצרָן בּ‬
Peralta s2g. Ieléd shováv ‫יֶלֶד שּׁוֹבָב‬ Perfuração sf. Kiduách ‫קִדוּ ַח‬
Peraltice sf. Shovevút ‫שּׁוֹבְבוּת‬ Perfurador adj. Kodeách ‫קוֹ ֵד ַח‬
Perambular v. Lehistovév ‫ְל ִהסְתּוֹבֵב‬ Perfurar v. Liquedoách ‫ִלקְדֹּ ַח‬
Perante prep. Múl ‫מוּל‬ Perfuratriz sf. Makedechá ‫ַמ ְק ֵדּ ַח‬
Pé-rapado SM. Aní marúd ‫ָענִי מָרוּד‬ Pergaminho SM. Keláf ‫ְקלָף‬
Percalço SM. Takalá ‫ַתּ ָקלָה‬ Pergunta sf. Sheelá ‫ְשּׁ ֵאלָה‬
Percalina sf. Bád kutená ‫בַּד ֻכּ ְתנָה‬ Perguntar v. Lisheól ‫ִשּׁאֹל‬ ְ‫ל‬
Perceber v. Lachús ‫לָחוּשּׁ‬ Pericarpo SM. Perí ‫ְפּרִי‬
Percebimento SM. Techushá ‫ְחוּשּׁה‬ָ ‫תּ‬ Perícia sf. Mumechiút ‫ֻמ ְמחִיוּת‬
Percepção sf. Hargashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַה ְרגּ‬ Periclitar v. Lesakén ‫ְל ַסכֵּן‬
Percentagem sf. Achúz ‫אָחוּז‬ Periclitante adj. Besakaná ‫ְבּ ַס ָכּנָה‬
Perceptível adj. Shenitán litefós ‫ֶשּׁנִתָּן ִלתְפֹס‬ Periferia sf. Hekéf ‫ֶהקֵּף‬
Percevejo SM. Pishpésh ‫ִשּׁפֵּשּׁ‬ ְ‫פּ‬ Periférico adj. Hekeifí ‫ֶה ֵקּפִי‬
Percorrer v. Lehaléch ‫ְל ַה ֵלּ ְך‬ Perigo SM. Sakaná ‫ַס ָכּנָה‬
Percurso SM. Halichá ‫ֲהלִיכָה‬ Perigoso adj. Mesukán ‫ְמ ֻסכָּן‬
Percussão sf. Hakashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַהק‬ Perimetral adj. Heikeifí ‫ֶה ֵקּפִי‬
Percutir v. Lehakísh ‫ְל ַהקִּישּׁ‬ Perímetro SM. Hekéf ‫ֶהקֵּף‬
Perda sf. Avedá ‫ֲא ֵבדָה‬ Periodicidade sf. Tekufatiút ‫תְּקוּ ָפתִיוּת‬
Perdão SM. Selichá ‫ְסלִיחָה‬ Periódico adj. Tekufatí ‫תְּקוּ ָפתִי‬
Perdedor adj. Mafsedán ‫ַמ ְפ ִסדָן‬ Periodismo s2g. Hitonút ‫עִתוֹנוּת‬
Perder v. Lehafesíd ‫ְל ַה ְפסִיד‬ Periodista s2g. Hitonaí ‫עִתּוֹנַאי‬
Perdição sf. Nezék ‫נֶזֶק‬ Período SM. Tekufá ‫תְּקוּפָה‬
Perdido adj. Neelám ‫נֶ ְע ָלם‬ Peripécia sf. Meorá ‫מְאֹרָע‬
perdigão sf. Chaguelá ‫ָחגְלָה‬ Periquito SM. Tukí katán ‫ֻתּכִּי ָקטָן‬
Perdigueiro adj. Kelév tsaíd ‫ ַציִד‬-‫ֶכּלֶב‬ Periscópio SM. Periskóp ‫ֵפּרִיסְקוֹפּ‬
Perdiz sf. Koré ‫קוֹרֵא‬ Perito SM. Mumeché ‫ֻמ ְמחֶה‬
Perdoar v. Liselóach ‫ִלסְלֹ ַח‬ Perjurar v. Lehafír shevuá ‫ְל ָהפִיר ְשּׁבוּעָה‬
Perdoável adj. Niselách ‫נִ ְסלָח‬ Perjúrio SM. Hafarát shevuá ‫ֲה ָפרַת ְשּׁבוּעָה‬
Perdulário adj. Bazebezán ‫ַבּזְ ְבּזָן‬ Permanecer v. Lishehót ‫ִשּׁהוֹת‬ ְ‫ל‬
Perdurar v. Lehimashéch ‫ָשּׁ ְך‬
ֵ ‫ְל ִהמּ‬ Permanência sf. Shehút ‫ְשּׁהוּת‬
Perdurável adj. Bar keiamá ‫ ְקיָמָא‬-‫בַּר‬ Permanente adj. Temidí ‫ְתּמִידִי‬
Pereba sf. Pitseón ‫ִפּצְעוֹן‬ Permeável adj. Chadír ‫ָחדִיר‬
Perecedouro adj. Ben-chalúf ‫חֲלוֹף‬-‫בֶּן‬ Permeio SM. Beemtsá ‫ְבּ ֶא ְמצָא‬
Perecer v. Lehigamér ‫ְל ִהגָמֵר‬ Permissão sf. Reshút ‫רְשּׁוּת‬
Peregrinação sf. Tsaleianút ‫ַצ ְליָנוּת‬ Permissível adj. Mutár ‫ֻמתָּר‬

346
P-07
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Permissivo adj. Meashér ‫ְאַשּׁר‬ ֵ ‫מ‬ Pertinaz adj. Hikésh ‫ִעקֵּשּׁ‬
Permitir v. Leharshót ‫ְל ַהרְשּׁוֹת‬ Pertinente adj. Shaiách ‫ַשּׁיְָּך‬
Permuta sf. Hachlafá ‫ַה ְח ָלפָה‬ Perto adv. Karóv ‫קָרוֹב‬
Permutar v. Lehachelíf ‫ְל ַה ֲחלִיף‬ Perturbação sf. Haferaá ‫ַה ְפ ָרעָה‬
Perna sf. Reguél ‫ֶרגֶל‬ Perturbar v. Lehaferiá ‫ַל ַה ְפרִי ַע‬
Pernalta sf. Aróch-raguelaím ‫ ַרגְ ַליִם‬-‫אָרוֹ ְך‬ Peru SM. Tarnegól hodú ‫ַת ְרנְגּוֹל הוֹדוּ‬
Perneiras fpl. Chotelét ‫חוֹ ֶתלֶת‬ Peruar v. Lehatsiá ‫ְל ַהצִּי ַע‬
Perneta s2g. Kiteá ‫ִק ֵט ַע‬ Peruca sf. Peã nocherít ‫פֵּאָה נוֹ ְכרִית‬
Pernicioso adj. Harsaní ‫ַה ְר ָסנִי‬ Perversão sf. Shechitút ‫ְשּׁחִיתוּת‬
Pernil SM. Shók-chazír ‫ ֲחזִיר‬-‫שּׁוֹק‬ Perversidade sf. Hashchatá ‫ַשּׁ ָחתָה‬ ְ‫ה‬
Pernilongo SM. Iatúsh ‫יַתּוּשּׁ‬ Perverso adj. Hísh rá ‫אִישּׁ רָע‬
Pernoitar v. Lalún ‫לָלוּן‬ Perverter v. Lehashechít ‫ַשּׁחִית‬ ְ ‫ְלה‬
Pernoite SM. Liná ‫לִינָה‬ Pervertido adj. Mashechát ‫ָשּׁחָת‬ ְ‫מ‬
Perola sf. Peniná ‫ְפּנִינָה‬ Pesada sf. Shekilá ‫ְשּׁקִילָה‬
Peroração sf. Sóf neúm ‫סוֹף נְאוּם‬ Pesadelo SM. Siút ‫סִיוּט‬
Perorar v. Lesaiém neún ‫ְל ַסיֵּם נְאוּם‬ Pesado adj. Kavéd ‫ָכּבֵד‬
Perpendicular adj. Meunách ‫ְמ ֻאנָּ ְך‬ Pesagem sf. Shekilá ‫ְשּׁקִילָה‬
Perpetrar v. Laasót ‫ַלעֲשּׂוֹת‬ Pêsames SM. Tanechumím ‫ַתּנְחוּמִים‬
Perpetuação sf. Hantsachá ‫ַהנְ ָצחָה‬ Pesar v. Lishekól ‫ִשּׁקֹל‬ ְ‫ל‬
Perpetuar v. Lehantsiách ‫ְל ַהנְצִי ַח‬ Pesaroso adj. Male tsaár ‫ָמלֵא ַצעַר‬
Perpetuidade sf. Nitsechiút ‫נִ ְצחִיוּת‬ Pesca sf. Daíg ‫ַדּיִג‬
Perpetuo adj. Nitsechí ‫נִ ְצחִי‬ Pescado adj. Dúg ‫דוּג‬
Perplexidade sf. Hisús ‫הִסוּס‬ Pescador adj. Daiág ‫ַדּיָּג‬
Perplexo adj. Mehasés ‫ְמ ַהסֵּס‬ Pescar v. Ladúg ‫לָדוּד‬
Persa adj. Parsí ‫ַפּ ְרסִי‬ Pescaria sf. Daíg ‫ַדּיִג‬
Perscrutar v. Lachkór ‫ַלחְקֹר‬ Pescoção SM. Maká batsavár ‫ַמכָּה ָבּ ַצוָאר‬
Perquirir v. Lachkór ‫ַלחְקֹר‬ Pescoço SM. Tsavár ‫ַצוָאר‬
Perscrutacão sf. Chakirá meforetét ‫ֲחקִירָה מְפֹ ֶרטֶת‬ Peso SM. Mishkál ‫ִשּׁקָל‬ ְ‫מ‬
Perseguição sf. Redifá ‫ְרדִיפָה‬ Pesponto SM. Tefirá chitsonít ‫ְתּפִירָה חִצוֹנִית‬
Perseguidor adj. Rodéf ‫רוֹדֵף‬ Pesqueiro adj. Shél daíg ‫ֶשּׁל ַדיִג‬
Perseguir v. Liredóf ‫ִלרְדֹּף‬ Pesquisa sf. Chakirá ‫ֲחקִירָה‬
Perseverança sf. Hatemadá ‫ַה ְת ָמדָה‬ Pesquisar v. Lachekór ‫ַלחְקֹר‬
Perseverante adj. Matemíd ‫ַמ ְתמִיד‬ Pessegada sf. Ribát afarsék ‫ִרבַּת ֲא ַפ ְרסֵק‬
Perseverar v. Lehatemíd ‫ְל ַה ְתמִיד‬ Pêssego SM. Afarsék ‫ֲא ַפ ְרסֵק‬
Persiana sf. Terís ‫ְתּרִיס‬ Pessegueiro sm Éts afarsék ‫עֵץ ֲא ַפ ְרסֵק‬
Persignar-se sf. Lehistalév ‫ְל ִה ְצ ַטלֵב‬ Pessimismo SM. Pesimiút ‫ֶפּסִימִיוּת‬
Persistência sf. Hatemadá ‫ַה ְת ָמדָה‬ Péssimo adj. Garuá ‫גָּרוּ ַע‬
Persistente adj. Akeshán ‫ְשּׁן‬ ָ ‫ַעק‬ Pessoa sf. Adam ‫אָדָם‬
Persistir v. Lehitakésh ‫ְל ִה ְת ַעקֵּשּׁ‬ Pessoal adj. Hishí ‫ִישּׁי‬
ִ ‫א‬
Personagem s2g. Hishiút ‫ִישּׁיוּת‬ ִ ‫א‬ Pestana sf. Ris ‫רִיס‬
Personalizar v. Atsemiút ‫ַע ְצמִיוּת‬ Pestanejar v. Leafeéf ‫ְל ַע ְפעֵף‬
Personalidade sf. Hishiút ‫ִישּׁיוּת‬ ִ ‫א‬ Peste sf. Magueifá ‫ַמגֵּפָה‬
Personificação sf. Guilúm ‫גִּלּוּם‬ Pestilento adj. Magueifatí ‫ַמגֵּ ָפתִי‬
Personificar v. Legalém ‫ְלגַלֵּם‬ Pétala sf. Alé-koterét ‫כּוֹ ֶתרֶת‬-‫ֲעלֶה‬
Perspectiva sf. Sikúi ‫סִכּוּי‬ Petardo SM. Petsatsá ‫ְפּ ָצצָה‬
Perspicácia sf. Pikechút ‫ִפּקְחוּת‬ Peteca sf. Notsán ‫נוֹצָן‬
Perspicaz adj. Pikeách ‫ִפּ ֵקּ ַח‬ Peteleco SM. Makát-etsbá ‫ ֶא ְצבָּע‬-‫ַמכַּת‬
Persuadir v. Leshacheneá ‫ְשּׁ ְכנֵ ַע‬ ַ‫ל‬ Petição sf. Atirá ‫ֲעתִירָה‬
Persuasão sf. Shichenuá ‫ִשּׁכְנוּ ַע‬ Petiscar v. Leechól meát ‫ֶלאֱכֹל ְמעַט‬
Persuasivo adj. Meshacheneá ‫ְשּׁ ְכנֵ ַע‬ ַ‫מ‬ Petisco SM. Ochél tahím ‫אֹכֶל ָטעִים‬
Pertencente adj. Sheshaiách ‫ֶשּׁ ַשּׁיְָּך‬ Petisqueira sf. Miseadá ‫ִמ ְס ָעדָה‬
Pertencer v. Leshaiéch ‫ְשּׁיֵּ ְך‬ַ‫ל‬ Petiz SM. Ieléd ‫יֶלֶד‬

347
P-08
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Petrechos mpl. Nechutsím Pilhagem sf.
‫נְחוּצִים‬ Guezél ‫גֶּזֶל‬
Pétreo adj. Avení ‫ אַ ְבנִי‬Pilhar v. Liguezól ‫ִלגְזֹל‬
Petrificar v. Leabén ‫ לְאַבֵּן‬Pilhéria sf. Bedichá ‫ְבּדִיחָה‬
Petroleiro adj. Movíl Nefét ‫ מוֹבִיל נֵפְט‬Pilheriar v. Lileóg ‫ִללְעֹג‬
Petróleo SM. Nefét ‫ נֵפְט‬Piloso adj. Sahír ‫ָשּׂעִיר‬
Petrolífero adj. Meiatsér nefét ‫ ְמיַצֵּר נֵפְט‬Pilotagem sf. Navatút ‫נַוָטוּת‬
Petulância sf. Chutspá ‫ ֻח ְצפָּה‬Pilotar v. Lenavét ‫ְלנַוֵט‬
Petulante adj. Cutspán ‫ ֻח ְצפָּן‬Piloti sm. Amúd bineián ‫עַמּוּד ִבּנְיָן‬
Pia sf. Kiór ‫ כִּיוֹר‬Piloto sm. Taiás ‫ַטיָּס‬
Piada sf. Bedichá ‫ ְבּדִיחָה‬Pílula sf. Guelulá ‫גְּלוּלָה‬
Pianista s2g. Pesanterán ‫ ְפּ ַסנְ ְתּרָן‬Pimenta sf. Pilpél ‫ִפּ ְלפֵּל‬
Piano sm. Pesantér ‫ ְפּ ַסנְתֵּר‬Pimentão SM. Pilpelét ‫ִפּ ְל ֶפּלֶת‬
Pião sm. Sevivón ‫ ְסבִיבוֹן‬Pimenteira sf. Kelí lepilpél ‫ְכּלִי ְל ִפּ ְלפֵּל‬
Piar v. Letsaiéts ‫ ְל ַציֵץ‬Pimpão adj. Gaavetán ‫גַּ ֲאוְתָּן‬
Pica sf. Zaín ‫ זַּיִן‬Pimpolho sm. Ieléd katán ‫יֶלֶד ָקטָן‬
Picada sf. Akitsá ‫ ֲעקִיצָה‬Pinacoteca sf. Muzeión letsiúr ‫מוּזֵיאוֹן ְלצִיוּר‬
Picadeiro sm. Zirát akirkás ‫ זִירַת ַה ִק ְרקַס‬Pináculo SM. Si ‫ִשּׂיא‬
Picadinho SM. Basár katsúts ‫ָשּׂר קָצוּץ‬ ָ ‫ בּ‬Pinça sf. Tsevét ‫ֶצבֶת‬
Picado adj . Akúts ‫ עָקוּץ‬Pinçar v. Litepós bemikelát ‫ִלתְפֹּס ְבּ ַמ ְלקֵט‬
Picante adj. Charíf ‫ ָחרִיף‬Pincel SM. Mikechól ‫ִמכְּחוֹל‬
Pica-pau SM. Nakár ‫ נַקָר‬Pincelada sf. Tseviá bemikechól ‫ְצבִי ַע ְבּ ִמכְּחוֹל‬
Picar v. Laakóts ‫ ַלעֲקֹץ‬Pincelar v. Litseboá bemikechól ‫ְלצְבֹּ ַע ְבּ ִמכְּחוֹל‬
Picardia sf. Aremá ‫ ָע ְרמָה‬Pindaíba sf. Machesór be keséf ‫ַמחְסוֹר ְבּ ֶכּסֶף‬
Picaresco adj. Meguchách ‫ ְמגֻ ָח ְך‬Pineo adj. Asui me orén ‫עָשּׂוּי מְאֹרֶן‬
Picareta sf. Makúsh ‫ מַכּוּשּׁ‬Pinga sf. Tipa ‫ִטפָּה‬
Pícaro adj. Arúm ‫ עָרוּם‬Pingar v. Letafetéf ‫ְל ַט ְפטֵף‬
Pichar v. Lezapét ‫ ְלזַפֵּת‬Pingente SM. Aguíl ‫ָעגִיל‬
Piche SM. Zefét ‫ זֶפֶת‬Pingo SM. Tipa ‫ִטפָּה‬
Pichel SM. Tsintsenét leiaín ‫ ִצנְ ֶצנֶת ְליַיִן‬Pingue adj. Shemén ‫ָשּׁמֵן‬
Picles mpl. Chamutsím ‫ חֲמוּצִים‬Pingue-pomgue SM. Tênis-shulchán ‫ ֻשּׁ ְלחָן‬-‫ֶטנִיס‬
Pico SM. Pisgá ‫ ִפּ ְסגָּה‬Pingüim SM. Pinguín ‫ִפּנְגְּוִין‬
Picolé SM. Shalegón ‫ ַשּׁ ְלגוֹן‬Pinha sf. Atseterubál ‫ִא ְצטְרוּבָּל‬
Picotagem sf. Nikúv ‫ נִקוּב‬Pinhal SM. Sevách oraním ‫ְס ַב ְך ֳא ָרנִים‬
Picotar v. Lenakév ‫ ְלנַקֵּב‬Pinhão sm. Zera aorén ‫זֶרַע הָאֹרֶן‬
Pictório adj. Tsiurí ‫ צִיוּרִי‬Pinheiro SM. Orén ‫אֹרֶן‬
Piedade sf. Chemlá ‫ ֶח ְמלָה‬Pinho sm. Éts shél orén ‫עֵץ ֶשּׁל אֹרֶן‬
Piedoso adj. Rachemán ‫ ַר ֲחמָן‬Pinicar v. Litsebót ‫ִלצְבֹּט‬
Pieguice sf. Ragueshanút ‫ְשּׁנוּת‬ ָ ‫ ַרג‬Pino sm. Pín ‫פִּין‬
Pierrô sm Demút pantomimá ‫ דְּמוּת ָפּנְטוֹמִימָה‬Pinote sm. Kefitsá ‫ְקפִיצָה‬
Pifão sm. Modéd lacháts amaím ‫ מוֹדֵד ַלחָץ ַה ָמיִם‬Pinta sf. Simán baór ‫סִימָן בָּעוֹר‬
Pífio adj. Gás ‫ גַּס‬Pintalgar v. Bitsevaim shoním ‫ִבּ ְצ ָבעִים שּׁוֹנִים‬
Pigarrear v. Lehishtaél ‫ִשּׁ ַתּעֵל‬ ְ ‫ ְלה‬Pintar v. Litseboá ‫ִלצְבֹּ ַע‬
Pigarro SM. Shiúl ‫ ִשּׁעוּל‬Pinto SM. Efroách ‫ֶאפְרֹ ַח‬
Pigmentação sf. Tsevá piguemént ‫ ֶצבַע ִפּגְ ֶמנְט‬Pintor SM. Tsabá ‫ַצבָּע‬
Pigmento SM. Tsiveán ‫ ִצ ְבעָן‬Pintura sf. Tsiúr ‫צִיוּר‬
Pigmeu sf. Nanás ‫ נַנָּס‬Pio SM. Tsiúts ‫צִיוּץ‬
Pijama SM. Pijama ‫ ִפּגָ`מָה‬Piolhento adj. Malé kiním ‫ָמלֵא ִכּנִים‬
Pilão SM. Elí ‫ ֱעלִי‬Piolho SM. Kiná ‫ִכּנָה‬
Pilar SM. Amúd ‫ עַמּוד‬Pioneiro SM. Chalúts ‫חָלוּץ‬
Pilastra sf. Amúd bakír ‫ עַמּוּד ְבּקִיר‬Pior adj. Garuá ‫גָּרוּ ַע‬
Pileque SM. Hishtakerút ‫ִשּׁ ַתּכְּרוּת‬ ְ ‫ ה‬Piora sf. Haraá ‫ֲה ָרעָה‬
Pilha sf. Solelá ‫ סוֹ ְללָה‬Piorar v. Lehachemír ‫ְל ַה ְחמִיר‬

348
P-09
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Pipa sf. Afifión ‫ֲעפִיפוֹן‬ Placa sf. Luchít ‫לוּחִית‬
Pipi SM. Shetén ‫ֶשּׁתֶן‬ Placar v. Itúr ‫עִטוּר‬
Pipoca sf. Garhinéi tirás ‫גַּ ְרעִינֵי תִּירָס‬ Placidez sf. Shalevá ‫ַשּׁ ְלוָה‬
Pipocar v. Lehitpotséts ‫ְל ִהתְפּוֹצֵץ‬ Plácido adj. Shalév ‫ַשּׁלֵו‬
Pique SM. Misechák ieladím ‫ִשּׂחַק יְָלדִים‬ ְ‫מ‬ Plaga sf. Ezór ‫אֵזוֹר‬
Piquete SM. Micheshól ‫ִמכְשּׁוֹל‬ Plagiar v. Lehatík ietsirá ‫ְל ַה ֲעתִק יְצִירָה‬
Pira sf. Medurá ‫מְדוּרָה‬ Plagiário SM. Maátik ietsirá ‫ַמ ֲעתִיק יְצִירָה‬
Piramidal adj. Betsurát piramidá ‫בְּצוּרַת פִּי ָרמִידָה‬ Plagio SM. Heétek ietsirá ‫ֶה ְעתֵּק יְצִירָה‬
Pirâmide sf. Piramidá ‫ִפּ ָרמִידָה‬ Plaina sf. Maketsuá ‫ַמקְצוּעָה‬
Piranha sf. Dág piraniá ‫דָג פִּי ַרנְיָה‬ Planador SM. Dahón ‫דָּאוֹן‬
Pirar v. Lehealém ‫ְל ֵה ָעלֵם‬ Planalto SM. Mishór ‫מִישּׁוֹר‬
Pirata SM. Pirát ‫פִּירָט‬ Planejar v. Letachnén ‫ְל ַתּ ְכנֵן‬
Pirataria sf. Shód ‫שּׁוֹד‬ Planejamento sm. Tichnún ‫ִתּכְנוּן‬
Piratear v. Chaiéi shodéd ‫ַחיֵּי שּׁוֹדֵד‬ Planeta SM. Kocháv-lechét ‫ ֶלכֶת‬-‫כּוֹכַב‬
Pires SM. Tachtít ‫ַתּ ְחתִּית‬ Planetário adj. Pelanetariúm ‫ְפּ ַלנֶ ַטרִיוּם‬
Pirético adj. Hím chóm ‫עִם חֹם‬ Plangente adj. Atsúv ‫עָצוּב‬
Pirilampo SM. Gachelít ‫גַּ ְחלִילִית‬ Planger v. Livekót ‫ִלבְכּוֹת‬
Pirogravura sf. Tsiúr be ésh ‫צִיוּר ְבּאֵשּׁ‬ Planície sf. Shetách mishór ‫ֶשּׁטַח מִישּׁוֹר‬
Pirotecnia sf. Shimúsh be ésh ‫ִשּׁמוּשּׁ ְבּאֵשּׁ‬ Plano adj. Shatuách ‫ָשּׁטוּ ַח‬
Pirraça sf. Lehareguíz bechavaná ‫ְל ַה ְרגִּיז ְבּ ַכוָנָה‬ Planta sf. Tsemách ‫ֶצמַח‬
Pirraçar v. Lehareguíz ‫ְל ַה ְרגִיז‬ Plantação sf. Netiá ‫נְטִיעָה‬
Pirracento adj. Mareguíz ‫ַמ ְרגִיז‬ Plantio SM. Matá ‫ַמטָּע‬
Pirralho SM. Zaatút ‫זַאֲטוּט‬ Plantão SM. Toranút ‫תּוֹרָנוּת‬
Pirronice sf. Akeshanút ‫ְשּׁנוּת‬ ָ ‫ַעק‬ Plantar v. Linetoá ‫ִלנְטֹ ַע‬
Pirueta sf. Al reguél achát ‫עַל ֶרגֶל אַחַת‬ Plasmar v. Latsúr tsurá ‫לָצוּר צוּרָה‬
Pirutear v. Laasót sivuvím ‫ַלעֲשּׂוֹת סִבּוּבִים‬ Plástica sf. Omanút akiúr ‫אָמָנוּת ַהכִּיוּר‬
Pirulito SM. Sukariá al makél ‫ ֻס ַכּ ְריָה עַל ַמקֵּל‬Plasticidade sf. Guemishút ‫גְּמִישּׁוּת‬
Pisa sf. Derichá ‫ְדּרִיכָה‬ Plástico adj. Gamísh ‫גָמִישּׁ‬
Pisadela sf. Derichá kalá ‫ְדּרִיכָה ָקלָה‬ Plataforma sf. Ratsíf ‫ָרצִיף‬
Pisar v. Lideróch ‫ִלדְרֹ ְך‬ Platéia sf. Atsofím ‫הַצוֹפִים‬
Piscadela sf. Keritsá ‫ְקרִיצָה‬ Platina sf. Pelatiná ‫ְפּ ָלטִינָה‬
Pisca-pisca SM. Meotét ‫מְאוֹתֵת‬ Platinar v. Letsapót biplatiná ‫ְלצַפּוֹת ִבּ ְפ ָלטִינָה‬
Piscar v. Likeróts ‫ִלקְרֹץ‬ Platônico adj. Leló chomeriút ‫חֹ ְמרִיוּת‬ ‫לְלֹא‬
Pisceo adj. Shél daguím ‫ֶשּׁל ָדגִים‬ Plausível adj. Savír ‫ָסבִיר‬
Piscicultor SM. Megadél daguím ‫ְמגַדְל ָדּגִים‬ Plebe sf. Aasafesúf ‫ָה ֲא ַספְסוּף‬
Piscicultura sf. Guidúl daguím ‫גִּדוּל ָדגִים‬ Plebeu adj. Shél aám ‫ֶשּׁל ָהעָם‬
Pisciforme adj. Betsurát daguím ‫בְּצוּרַת ָדּגִים‬ Plebiscito SM. Misheál-ám ‫עַם‬-‫ִשּׁאַל‬ ְ‫מ‬
Piscina sf. Bereichá ‫ְבּ ֵרכָה‬ Plêiade sf. Kimá ‫כִּימָה‬
Piso SM. Komá ‫קוֹמָה‬ Pleitear v. Lehitdaién ‫ְל ִה ְת ַדּיֵּן‬
Pista sf. Maselúl ‫ַמסְלוּל‬ Pleiteante adj. Mitedaién ‫ִמ ְת ַדּיֵּן‬
Pistão SM. Buchná ‫בּוּ ְכנָה‬ Pleito SM. Diún ‫דִּיוּן‬
Pistola sf. Ekdách ‫ֶא ְקדָּח‬ Plenário adj. Meliá ‫ְמלִיאָה‬
Pistolão SM. Peroteksiá ‫פְּרוֹ ֶט ְק ְציָה‬ Plenipotenciárioadj. Shaliách ‫ָשּׁלִי ַח‬
Pitada sf. Korét ‫קֹרֶט‬ Plenitude sf. Shelemút ‫ְשּׁלֵמוּת‬
Pitanga sf. Pitanga ‫פִּי ַטנְגָּה‬ Pleno adj. Mushelám ‫ֻשּׁלָם‬ ְ‫מ‬
Pitar v. Leashén ‫ַשּׁן‬ֵ ‫ְלע‬ Pleonasmo SM. Kefél-lashón ‫לָשּׁוֹן‬-‫ֶכּפֶל‬
Piteira sf. Piá ‫ִפּיָּה‬ Pleura sf. Kerúm areiá ‫קְרוּם ָהרֵיאָה‬
Pito SM. Nezifá ‫נְזִיפָה‬ Pluma sf. Notsá ‫נוֹצָה‬
Pitoresco adj. Tsiurí ‫צִיוּרִי‬ Plumagem sf. Notsót ‫נוֹצוֹת‬
Pivete SM. Ieléd ganáv ‫יֶלֶד גַנָּב‬ Plúmbeo adj. Betsevá shél oferét ‫ְבּ ֶצבַע ֶשּׁל הָעוֹ ֶפרֶת‬
Pivô SM. Rashí ‫ָאשּׁי‬
ִ ‫ר‬ Plural adj. Berabím ‫ְבּ ַרבִּים‬
Pixaim adj. Mekurzál ‫מְקוּ ְרזָל‬ Pluralidade sf. Ribúi ‫רִבּוּי‬

349
P-09
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Plutocracia sf. Shiltón ashirím ‫ֲשּׁירִים‬
ִ ‫ִשּׁלְטוֹן ָהע‬ Policlínica sf. Mirpaá ‫ִמ ְרפָּאָה‬
Pluvial adj. Guishmí ‫ִשּׁמִי‬ ְ‫גּ‬ Policromia sf. Ribui tsevaím ‫רִבּוּי ְצ ָבעִים‬
Pluviômetro SM. Mád-gueshém ‫ֶשּׁם‬ ֶ ‫גּ‬-‫ַמד‬ Policromo adj. Ráv tsevaím ‫רָב ְצ ָבעִים‬
Pluvioso adj. Gashúm ‫גָּשּׁוּם‬ Polido adj. Melutásh ‫ְמ ֻלטָּשּׁ‬
Pneu SM. Tsamíg ‫ָצמִיג‬ Polidez sf. Adivút ‫ֲאדִיבוּת‬
Pneumonia sf. Dalkét areót ‫ַדּ ֶלקֶת רֵאוֹת‬ Polidor adj. Melatésh ‫ְמ ַלטֵשּׁ‬
Pó SM. Avák ‫אָבָק‬ Poliedro SM. Peión ‫פֵּאוֹן‬
Pobre adj. Evión ‫ֶאבְיוֹן‬ Poligamia sf. Nisueí ribui nashím ‫ָשּׁים‬
ִ ‫נִשּׂוּאֵי רִבּוי נ‬
Pobre-diabo SM. Miskén ‫ִמ ְסכֵּן‬ Polígamo adj. Baál mispár nashím ‫ָשּׁים‬
ִ ‫ַבּעַל ִמ ְספָר נ‬
Pobretão SM. Aní marúd ‫ָענִי מָרוּד‬ Poliglota s2g. Medaber mispár safót ‫ְמ ַדבֵּר ִמ ְספָּר ָשּׂפוֹת‬
Pobreza sf. Oní ‫עֹנִי‬ Poligonal adj. Baál mispár zaviót ‫ַבּעַל ִמ ְספָּר זָוִיוֹת‬
Poça sf. Shelulít ‫ְשּׁלוּלִית‬ Polígono SM. Tselaón ‫ַצלְעוֹן‬
Poção sf. Terufá ‫תְּרוּפָה‬ Polimento SM. Litúsh ‫לִטּוּשּׁ‬
Pocilga sf. Dír-chazirím ‫ ֲחזִירִים‬-‫דִיר‬ Polir v. Lelatésh ‫ְל ַלטֵשּׁ‬
Poço SM. Beér ‫ְבאֵר‬ Polissílabo SM. Ráv-abarót ‫ ֲהבָרוֹת‬-‫רַב‬
Poda sf. Guizúm ‫גִּזוּם‬ Politécnico adj. Technión ‫ֶט ְכנִיוֹן‬
Podar v. Liguezóm ‫ִלגְזֹם‬ Politeísmo SM. Mispár elím ‫ִמ ְספָר ֵאלִים‬
Pó de arroz SM. Puderá ‫פּוּ ְדרָה‬ Politeísta adj. Maamín ráv elim. ‫ַמ ֲאמִין רַב ֵאלִים‬
Poder v. Iecholét ‫יְכֹלֶת‬ Política sf. Mediniút ‫ְמדִינִיוּת‬
Poderio SM. Otsemá ‫ָע ְצמָה‬ Politicagem sf. Mediniút tsará ‫ְמ ִדנִיוּת ָצ ָרה‬
Poderoso adj. Chazák ‫ָחזָק‬ Político adj. Medinaí ‫ְמדִינַאי‬
Podre adj. Rakúv ‫רָקוּב‬ Politiqueiro adj. Politikái ‫פּוֹלִיטִיקָאי‬
Podridão sf. Rikavón ‫ִרקָבוֹן‬ Pólo SM. Kótev ‫קֹטֶב‬
Poedeira sf. Metilá ‫ְמטִילָה‬ Polpa sf. Pením peirót ‫ֶפּנִים ַהפֵּרוֹת‬
Poeira sf. Avák ‫אָבָק‬ Polpudo adj. Malé basár ‫ָשּׂר‬ָ ‫ָמלֵא בּ‬
Poeirada sf. Malé avák ‫ָמלֵא אָבָק‬ Poltrão SM. Pachedán ‫ַפּ ְחדָן‬
Poeirento adj. Sheiesh bo avák ‫ֶשּׁיֵּשּׁ לוֹ אָבָק‬ Poltrona sf. Sapá ‫ַספָּה‬
Poema SM. Shirá ‫ִשּׁירָה‬ Polucao sf. Shefichát zerá ‫ְשּׁפִיכַת זֶרַע‬
Poente adj. Shekiá ‫ְשּׁקִיעָה‬ Poluição sf. Zihúm ‫זִהוּם‬
Poesia sf. Piút ‫פִּיוּט‬ Poluir v. Lezahém ‫ְלזַהֵם‬
Poeta SM. Meshorér ‫מְשּׁוֹרֵר‬ Polvilhar v. Leabék ‫לְאַבֵּק‬
Poética sf. Omanút shirá ‫אָמָנוּת ִשּׁירָה‬ Polvilho SM. Avák dák ‫אָבָק דַק‬
Poético adj. Piutí ‫פִּיוטִי‬ Polvo SM. Temanún ‫ְתּמָנוּן‬
Pogrom SM. Peraót ‫ְפּרַעוֹת‬ Pólvora sf. Avák-serefá ‫ ְשּׂ ֵרפָה‬-‫ֲאבָק‬
Pois conj. Lachén ‫ָלכֵן‬ Polvorosa sf. Mehumá ‫מְהוּמָה‬
Polaco adj. Polaní ‫פּוֹ ָלנִי‬ Pomada sf. Mishechá ‫ִשּׁחָה‬ ְ‫מ‬
Polainas fpl. Guemishá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫גְּמ‬ Pomar SM. Pardés ‫ַפ ְרדֵּס‬
Polar adj. Koteví ‫ָק ְטבִּי‬ Pomba sf. Ioná ‫יוֹנָה‬
Polarização sf. Kitúv ‫קִטוּב‬ Pombo SM. Íon ‫יוֹן‬
Polarizar v. Lekatév ‫ְל ַקטֵּב‬ Pombal SM. Shovách ‫שּׁוֹ ָב ְך‬
Polegada sf. Reguél ‫ֶרגֶל‬ Pomo de adão sm. Gueroguerét ‫גְּרוֹגֶרֶת‬
Polegar adj. Agudál ‫אֲגוּדָל‬ Pompa sf. Peér ‫ְפּאֵר‬
Poleiro SM. Makél tsiporím ‫ַמקֵל ַהצִפּוֹרִים‬ Pompear v. Lehitpaér ‫ְל ִה ְת ָפּאֵר‬
Polemica SM. Pulmús ‫ֻפּלְמוֹס‬ Pomposo adj. Mefoár ‫מְפֹאָר‬
Polemico adj. Oméd bevikúach ‫עוֹמֵד ְבּוִכּוּ ַח‬ Ponche SM. Mashké im limón ‫ַשּׁקֶה עִם לִימוֹן‬ ְ‫מ‬
Polemista s2g. Mitvakéach ‫ִמ ְתוֵַכּ ַח‬ Ponderação sf. Hitchashevút ‫ַשּׁבוּת‬ ְ ‫ִה ְתח‬
Polemizar v. Lehitvakéach ‫ְל ִה ְתוֵַכּ ַח‬ Ponderar v. Lehitchashév ‫ַשּׁב‬ֵ ‫ְל ִה ְתח‬
Pólen SM. Aveká ‫ֲא ָבקָה‬ Ponderável adj. Raúi leshikúl ‫ְשּׁקוּל‬ ִ ‫רָאוּי ל‬
Poliandria sf. Nisuéi ribui gevarím ‫ נִשּׂוּאֵי רִבּוּי גְ ָברִים‬Ponderoso adj. Kavéd ‫ָכּבֵד‬
Policia sf. Mishtará ‫ִשּׁ ָטרָה‬
ְ‫מ‬ Ponta sf. Katsé ‫ָקצֶה‬
Policial adj. Shotér ‫שּׁוֹטֵר‬ Pontada sf. Keév chád ‫ְכּאֵב חַד‬
Policiar v. Lishemór ‫ִשּׁמֹר‬ ְ‫ל‬ Ponta direita s2g. Kitsoní-iemaní ‫יְמִינִי‬-‫קִיצוֹנִי‬

350
P-10
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Ponta-esquerda s2g. Kitsoní-semolí ‫ ְשּׂמָאלִי‬-‫קִצוֹנִי‬ Porrete SM. Alá ‫אַלָּה‬
Pontal SM. Kéf ‫כֵּף‬ Porta sf. Delét ‫ֶדּלֶת‬
Pontapé SM. Behitá ‫ְבּעִיטָה‬ Portada sf. Dáf ashaár ‫ַשּׁעַר‬ ַ ‫דַּף ה‬
Pontaria sf. Keliá ‫ְקלִיעָה‬ Portador adj. Nosé devarím ‫נוֹשּׂא ְדּ ָברִים‬
ֵ
Ponte sf. Gueshér ‫ֶשּׁר‬ֶ‫גּ‬ Portal SM. Shaár rashí ‫ָאשּׁי‬
ִ ‫ַשּׁעַר ר‬
Pontear v. Lenakéd ‫ְלנַקֶּד‬ Portanto comj. Lachén ‫ָלכֵן‬
Ponteiro SM. Machóg ‫מָחוֹג‬ Portão SM. Shaár gadól ‫ַשּׁעַר גָדוֹל‬
Pontiagudo adj. Chád ‫חַד‬ Portar v. Lasét ‫ָשּׂאת‬ֵ‫ל‬
Pontifical adj. Shél apifiór ‫ֶשּׁל הָאַפִּיפְיוֹר‬ Porta-retratos SM. Misguerét im temunót ‫ִמ ְסגֶּרֶת עִם תְמוּנוֹת‬
Pontífice SM. Apifiór ‫אַפִּיפְיוֹר‬ Portaria sf. Shaár kenisá ‫ַשּׁעַר ְכּנִיסָה‬
Pontilhar v. Lenakéd ‫ְלנַקֵּד‬ Porta-seios SM. Chaziá ‫ֲחזִיָּה‬
Pontinha sf. Katsé katán ‫ָקצֶה ָקטָן‬ Portátil adj. Naiád ‫נַיָּד‬
Ponto SM. Nekudá ‫נְ ֻקדָה‬ Porta-voz SM. Dovér ‫דּוֹבֵר‬
Pontuação sf. Nikúd ‫נִקוּד‬ Porte SM. Deméi mishlóach ‫ִשּׁלוֹ ַח‬ְ ‫מ‬-‫ְדמֵי‬
Pontual adj. Daiekán ‫ַדּיְקָן‬ Porteiro SM. Shoér ‫שּׁוֹעֵר‬
Pontualidade sf. Diúk ‫דִּיוּק‬ Portenho adj. Tosháv buenos Aires ‫תוֹשּׁב בּואֶנוֹס אַיִרֶס‬ ָ
Pontuar v. Lenakéd ‫ְלנַקֵּד‬ Portento SM. Davár muzár ‫ָדבָר נִ ְפלָא‬
Pontudo adj. Chád ‫חַד‬ Portentoso adj. Muzár ‫מוּזָר‬
Popa sf. Iereichá ‫יְ ֵרכָה‬ Pórtico SM. Shaár shel heichál ‫ָשּׁעַר ֶשּׁל הֵיכָל‬
Populaça sf. Haám ‫ָהעָם‬ Portinhola sf. Delét ketaná ‫ֶדּלֶת ְק ָטנָה‬
População sf. Uchlusiá ‫אוּכְלוּ ִסיָּה‬ Porto SM. Namál ‫נָמָל‬
Popular adj. Amamí ‫ֲע ָממִי‬ Portuário adj. Ovéd banamál ‫עוֹבֵד ָבנָמָל‬
Popularidade sf. Amamiút ‫ֲע ָממִיוּת‬ Português adj. Portuguesí ‫פּוֹרְטוּגֶזִי‬
Popularizar v. Lahafóch lê amamí ‫ ַלהֲפֹ ְך ְל ֲע ָממִי‬Porventura adv. Bemikeré ‫ְבּ ִמ ְקרֶה‬
Populoso adj. Meuchelás ‫ְמ ֻא ְכלָס‬ Porvir SM. Iavó im azemán ‫יָבוֹא עִם ַהזְמָן‬
Por prep. Al-iedéi ‫יְדֵי‬-‫עַל‬ Posar v. Lehaamíd ‫ְל ַה ֲעמִיד‬
Pôr v. Lehaniách ‫ְל ַהנִּי ַח‬ Pose sf. Tenuchá ‫תְּנוּחָה‬
Porão SM. Martéf ‫ַמ ְרתֵּף‬ Pós-escrito adj. Katúv basóf ‫כָּתוּב בַּסוֹף‬
Porca sf. Óm ‫אֹם‬ Posfácio SM. Heará ‫ֶה ָערָה‬
Porcalhão SM. Adám meluchelách ‫אָדָם ְמ ֻל ְכ ָל ְך‬ Posição sf. Maamád ‫ַמ ֲעמָד‬
Porção sf. Kamút ‫כַּמּוּת‬ Positivo adj. Chiuví ‫חִיוּבִי‬
Porcaria sf. Lichelúch ‫ִלכְלוּ ְך‬ Pospor v. Lidechót ‫ִלדְחוֹת‬
Porcelana sf. Charsiná ‫ַח ְרסִינָה‬ Posposto adj. Dachúi ‫דָּחוּי‬
Porco SM. Chazír ‫ֲחזִיר‬ Possante adj. Baál otsemá ‫ ָע ְצמָה‬-‫ַבּעַל‬
Porco espinho SM. Kipód ‫ִקפּוֹד‬ Posse sf. Shelitá ‫ְשּׁלִיטָה‬
Porejar v. Lehaziá ‫ְל ַהזִּי ַע‬ Possessão sf. Rechúsh ‫רְכוּשּׁ‬
Porém conj. Avál ‫ֲאבַל‬ Possessivo adj. Shetaletán ‫ְשּׁ ַת ְלטָן‬
Porfia sm. Akeshanút ‫ְשּׁנוּת‬ ָ ‫ַעק‬ Possesso adj. Ragúz ‫רָגוּז‬
Porfiar v. Letachér ‫ְל ַתחֵר‬ Possibilidade sf. Efsharút ‫ְשּׁרוּת‬ ָ ‫ֶאפ‬
Pormenor SM. Perát ‫ְפּרָט‬ Possibilitar v. Leafeshér ‫ְשּׁר‬ ֵ ‫לְאַפ‬
Pormenorizar v. Lefarét ‫ְל ַפרֵט‬ Possível adj. Efsharí ‫ְשּׁרִי‬ָ ‫ֶאפ‬
Pornográfico adj. Nibúl-pé ‫פֶּה‬-‫נִבּוּל‬ Possuir v. Lishelót ‫ִשּׁלֹט‬ ְ‫ל‬
Poro SM. Nakbuvít ‫נַקְבּוּבִית‬ Possuidor adj. Machezík ‫ַמ ְחזִיק‬
Poroso adj. Nakbuví ‫נַקְבּוּבִי‬ Posta sf. Chatichá ‫ֲחתִיכָה‬
Porquanto conj. Kiván shé -‫כֵּיוָן ְשּׁ‬ Postal SM. Gueluiá ‫גְּלוּיָה‬
Porquê SM. Biguelál ‫ִבּגְלָל‬ Postar v. Lasím ‫ָשּׂים‬ ִ‫ל‬
Porquê? Interr. Lama? ?‫ָלמָה‬ Posta-restante sf. Rák beveit adoár ‫הַדֹאַר‬-‫רַק ְבּבֵית‬
Porqueira sf. Dir-chazirím ‫ ֲחזִירִים‬-‫דִּיר‬ Poste SM. Amúd ‫עַמוּד‬
Porquinho da índia sm. Oguér ‫אוֹגֵר‬ Postergar v. Lidechót ‫ִלדְחוֹת‬
Porrada sf. Maká ‫ַמכָּה‬ Posteridade sf. Adorót abahím ‫הַדוֹרוֹת ַה ָבּאִים‬
Porre SM. Hishtakerút ‫ִשּׁ ַתּכְּרוּת‬ ְ‫ה‬ Posterior adj. Achorí ‫אֲחוֹרִי‬
Porretada sf. Makát-alá ‫אַלָה‬-‫ַמּכַּת‬ Póstero adj. Atidí ‫ֲעתִידִי‬

351
P-11
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Postiço adj. Malachutí ‫ְמלָאכוּתִי‬ Prático adj Maasí ‫ֲשּׂי‬ִ ‫ַמע‬
Posto SM. Emdá ‫ֶע ְמדָּה‬ Prato SM. Tsalachát ‫ַצ ַלחַת‬
Postular v. Liteboá ‫ִלתְבֹּ ַע‬ Praxe sf. Shiguerá ‫ִשּׁגְרָה‬
Póstumo adj. Leachár amavét ‫לְאַחַר ַה ָמּוֶת‬ Prazenteiro adj. She notén anaá ‫ֶשּׁנוֹתֵן ֲהנָאָה‬
Postura sf. Emdát agúf ‫ֶע ְמדַת הַגּוּף‬ Prazer SM. Anaá ‫ֲהנָאָה‬
Potassa sf. Ashelág ‫אַשּׁלָג‬ְ Prazo SM. Areká ‫אַ ְרכָּה‬
Potável adj. Rauí leshetiá ‫ְשּׁ ִתיָה‬
ְ ‫רָאוּי ל‬ Pré SM. Lifenéi ‫ִל ְפנֵי‬
Pote SM. Kád nozelím ‫כַּד לְנוֹזְלִים‬ Preamar sf. Gueút ‫גֵּאוּת‬
Potência sf. Otsemá ‫ָע ְצמָה‬ Preâmbulo SM. Akedamá ‫ַה ְק ָדמָה‬
Potencial adj. Shebekoách ‫ֶשּׁבְּכֹּ ַח‬ Prebenda sf. Taasuká rivechít ‫ַתּעֲסוּקָה ִרוְחִית‬
Potentado SM. Baál samechút ‫ ַסמְכוּת‬-‫ַבּעַל‬ Precariedade sf. Rofefút ‫רוֹפֶפוּת‬
Potente adj. Adír ‫אַדִיר‬ Precário adj. Roféf ‫רוֹפֵף‬
Potoca sf. Shekér ‫ֶשּׁקֶר‬ Precatar v. Lehizahér ‫ְל ִהזָּהֵר‬
Potoqueiro adj. Shakerán ‫ַשּׁ ְקרָן‬ Precaução sf. Zehirút ‫זְהִירוּת‬
Potranco SM. Seiách ‫ְסיָח‬ Precaver v. Lehizahér ‫ְל ִהזָהֵר‬
Potro SM. Seiách ‫ְסיָח‬ Prece sf. Tefilá ‫ְתּפִילָה‬
Pouco pron. Meát ‫ְמעַט‬ Precedência sf. Adifút ‫ֲעדִיפוּת‬
Poupado adj. Chasechán ‫ַח ְסכָן‬ Precedente SM. Takedím ‫ַתּ ְקדִּים‬
Poupança sf. Chisachón ‫ִחסָכוֹן‬ Preceder v. Normá ‫נוֹ ְרמָה‬
Poupar v. Lachsóch ‫ַלחֲסֹ ְך‬ Preceito SM. Likeboá kelál ‫ִלקְבֹּ ַע ְכּלָל‬
Poupador adj. Chasechán ‫ַח ְסכָן‬ Preceituar v. Mechanéch ‫ְמ ַחנֵּ ְך‬
Pousada sf. Achsaniá ‫אַ ְכ ַסנְיָה‬ Preceptor SM. Iakár ‫יָקָר‬
Pouso SM. Liná ‫לִינָה‬ Precioso adj. Tehóm ‫תְּהוֹם‬
Pousar v. Lehiteachsén ‫ְל ִהתְאַ ְכסֵן‬ Precipício SM. Chipazón ‫ִחפָּזוֹן‬
Povaréu SM. Hamón ‫הָמוֹן‬ Precipitação sf. Nechepáz ‫נֶ ְחפָּז‬
Povo SM. Ám ‫עָם‬ Precipitado adj. Lehechapéz ‫ְל ֵה ָחפֵז‬
Povoação sf. Ieshúv ‫יִשּׁוּב‬ Precipitar v. Nachúts ‫נָחוּץ‬
Povoado SM. Ieshúv ironí ‫יִשּׁוב עִירוֹנִי‬ Precisado adj. Daiekanút ‫ַדּיְּקָנוּת‬
Povoador adj. Meiashév ‫ַשּׁב‬ֵ ‫ְמי‬ Precisão sf. Lehitstaréch ‫ְל ִה ְצ ַט ֵר ְך‬
Povoamento SM. Hichelús ‫ִאכְלוּס‬ Preciso adj. Meduiák ‫ְמ ֻדיָּק‬
Povoar v. Lehachelés ‫לְאַ ְכלֵס‬ Preclaro adj. Mefuresám ‫ְמ ֻפ ְרסָם‬
Pra contrac. Lé ‫ְל‬ Preço SM. Mechír ‫ְמחִיר‬
Praça sf. Kikár ‫ִכּכָּר‬ Precoce adj. Boguér terém zemanó ‫בּוֹגֵר ֶטרֶם זְמָנוֹ‬
Prado SM. Neót-deshé ‫ֶשּׁא‬ֶ ‫דּ‬-‫נְאוֹת‬ Preconceito SM. Deá kedumá ‫ֵדּעָה קְדוּמָה‬
Praga sf. Maguefá ‫ַמגֵפָה‬ Preconizar v. Lehamelíts ‫ְל ַה ְמלִיץ‬
Pragmático adj. Mahasí ‫ֲשּׂי‬
ִ ‫ַמע‬ Precursor adj. Chalúts ‫חָלוּץ‬
Praguejar v. Lekalél ‫ְל ַקלֵּל‬ Predecessor SM. Akodém ‫הַקוֹדֵם‬
Praguejador adj. Mekalél ‫ְמ ַקלֵּל‬ Predestinação sf. Ieúd merósh ‫יְעוּד מֵרֹאשּׁ‬
Praia sf. Chóf-iám ‫ ַהיָם‬-‫חוֹף‬ Predestinar v. Leiaéd merósh ‫ְליַעֵד מֵרֹאשּׁ‬
Prancha sf. Luách-éts ‫עֵץ‬-‫לוּח־‬ Predial adj. Shél binián ‫ֶשּׁל ִבּנְיָן‬
Prancheta sf. Shulchán letsiúr ‫ֻשּׁ ְלחָן ְלצִיוּר‬ Prédica sf. Hatafá ‫ַה ָטפָה‬
Prantear v. Livekót ‫ִלבְכּוֹת‬ Predicação sf. Hochachá ‫הוֹ ָכחָה‬
Pranto SM. Bechí ‫ְבּכִי‬ Predicado SM. Techuná ‫תְּכוּנָה‬
Prata sf. Keséf ‫ֶכּסֶף‬ Predicador adj. Matíf ‫ַמטִיף‬
Prataria sf. Diveréi keséf ‫ִדּ ְברֵי ֶכּסֶף‬ Predição sf. Nibuí ‫נִבּוּי‬
Prateado adj. Muchsáf ‫ֻמ ְכסָף‬ Predileção sf. haedafá ‫ַה ֲע ָדפָה‬
Pratear v. Lehachesíf ‫ְל ַה ְכסִיף‬ Predileto adj. Maedáf ‫ָמ ֲעדָף‬
Prateleira sf. Madáf ‫ַמדַּף‬ Prédio SM. Bineián ‫ִבּנְיָן‬
Pratica sf. Nisaión ‫נִסָיוֹן‬ Predispor v. Lehachín merósh ‫ְל ָהכִין מֵרֹאשּׁ‬
Praticante adj. Miteamén ‫ִמתְאַמֵן‬ Predisposição sf. Netiá ‫נְ ִטיָה‬
Praticar v. Lehiteamén ‫ְל ִהתְאַמֵּן‬ Predito adj. Sheneemár kodém ‫ֶשּׁנֶ ֱאמָר קֹדֶם‬
Praticável adj. Litán laasót ‫נִתָּן ַלעֲשּׂוֹת‬ Predizer v. Lenabé ‫ְלנַבֵּא‬

352
P-12
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Predominância sf. Shelitá ‫ְשּׁלִיטָה‬ Prender v. Leesór ‫ֶלאֱסֹר‬
Predominante adj. Sholét ‫שּׁוֹלֵט‬ Prenhe adj. Heraión ‫ֵהרָיוֹן‬
Predominar v. Lishelót ‫ִשּׁלֹט‬ ְ‫ל‬ Prenome SM. Shém peratí ‫ֵשּׁם ְפּ ָרטִי‬
Predomínio SM. Elionút ‫ֶעלִיוֹנוּת‬ Prensa sf. Machbésh ‫ַמ ְכבֵּשּׁ‬
Preeminente adj. Elión ‫ֶעלִיוֹן‬ Prenunciar v. Leemór merósh ‫לֵאמֹר מֵרֹאשּׁ‬
Preencher v. Lemalé ‫ְל ַמלֵּא‬ Prenúncio SM. Davár atidí ‫ָדבָר ֲעתִידִי‬
Preenchimento SM. Milúi ‫מִלוּי‬ Preocupação sf. Deagá ‫דְּאָגָה‬
Preestabelecer v. Likeboá merósh ‫ִלקְבֹּ ַע מֵרֹאשּׁ‬ Preocupar v. Lideóg ‫ִלדְאֹג‬
Prefaciar v. Lichetóv akedamá ‫ִלכְתֹב ַה ְק ָדמָה‬ Preparação sf. Achaná ‫ֲה ָכנָה‬
Prefácio SM. Mavó ‫מָבוֹא‬ Preparado adj. Muchán ‫מוּכָן‬
Prefeito SM. Rósh hír ‫רֹאשּׁ עִיר‬ Preparar v. Leachín ‫ְל ָהכִין‬
Prefeitura sf. Hiriá ‫עִי ִריָה‬ Preparativos mpl. Achanót ‫ֲהכָנוֹת‬
Preferência sf. Adifút ‫ֲעדִפוּת‬ Preparatório adj. Shemechín ‫ֶשּׁ ֵמכִין‬
Preferencial adj. Adíf ‫ָעדִיף‬ Preparo SM. Achaná ‫ֲה ָכנָה‬
Preferido adj. Maadáf ‫ָמ ֲעדָף‬ Preponderância sf. Elionút ‫ֶעלְיוֹנוּת‬
Preferente adj. Adám she maadíf ‫אָדָם ֶשּׁ ַמּ ְעדִּיף‬ Preponderante adj. Sholét ‫שּׁוֹלֵט‬
Preferir v. Lehaadíf ‫ְל ַה ְעדִיף‬ Preponderar v. Baál ashpaá ‫ַשּׁ ָפּעָה‬ ְ ‫ַבּעַל ה‬
Preferível adj. Nitán lihiót maadáf ‫נִתָּן ִלהְיוֹת ָמ ֲעדָף‬ Preposição sf. Milát-iachás ‫יַחַס‬-‫ִמלַת‬
Prefixar v. Likeboá merósh ‫ִלקְבֹּ ַע מֵרֹאשּׁ‬ Prepotência sf. Ashpaá leraá ‫ַשּׁ ָפעָה ְל ָרעָה‬ ְ‫ה‬
Prefixo SM. Kidomét ‫קִדוֹמֶת‬ Prepotente adj. Baál ashpaá ‫ַשּׁ ָפּעָה‬ ְ ‫ַבּעַל ה‬
Prega sf. Michpelét ‫ִמ ְכ ֶפּלֶת‬ Prepúcio SM. Arelá ‫ָע ְרלָה‬
Pregação sf. Nezifá ‫נְזִיפָה‬ Prosseguir v. Lehameshích ‫ְשּׁי ְך‬
ִ ‫ְל ַהמ‬
Pregador adj. Matíf ‫ַמטִיף‬ Prerrogativa sf. Zechút ietér ‫יֶתֵר‬-‫זְכוּת‬
Pregão SM. Acherazá pumbít ‫ַה ְכ ָרזָה ֻפּ ְמבִּית‬ Presa sf. Shalál ‫ָשּׁלָל‬
Pregar v. Lemasemér ‫ְל ַמ ְסמֵר‬ Presbítero SM. Komér ‫כֹּמֶר‬
Prego SM. Masemér ‫ַמ ְסמֵר‬ Prescindir v. Levatér ‫ְלוַתֵּר‬
Pregoeiro SM. Matíf ‫ַמטִיף‬ Prescindível adj. Shenitán levatér ‫ֶשּׁנִתָּן ְלוַתֵּר‬
Preguear v. Laasót michpelét ‫ַלעֲשּׂוֹת ִמ ְכ ֶפּלֶת‬ Prescrever v. Lireshóm terufá ‫ִלרְשֹּׁם תְרוּפָה‬
Preguiça sf. Atselanút ‫ַע ְצלָנוּת‬ Prescrição sf. Guemár tsáv ‫גְּמָר צַו‬
Preguiçoso adj. Atselán ‫ַע ְצלָן‬ Prescrito adj. Niguemár tsáv ‫נִגְמָר ַהצַו‬
Preito SM. Hokará ‫הוֹ ָקרָה‬ Presença adj. Nochechút ‫נוֹכְחוּת‬
Prejudicar v. Lehazík ‫ְל ַהזִּיק‬ Presenciar v. Lihiót nocheách ‫ִלהְיוֹת נוֹ ֵכ ַח‬
Prejudicial adj. Mazík ‫ַמזִּיק‬ Presente adj. Nocheách ‫נוֹ ֵכ ַח‬
Prejuízo SM. Nezék ‫נֶזֶק‬Presentear v. Latét mataná ‫ָלתֵת ַמ ָתּנָה‬
Prelado SM. Toár kavód lekomér ‫כָּבוֹד לְכֹמֶר‬-‫ תֹּאַר‬Presepada sf. Hiteraverevút ‫ִה ְת ַר ְברְבוּת‬
Preleção sf. Neúm ‫ נְאוּם‬Presépio SM. Refét ‫ֶרפֶת‬
Preliminar v. Hatechalatí ‫ ַה ְת ָח ָלתִי‬Preservar v. Lishemór ‫ִשּׁמֹר‬ ְ‫ל‬
Prelo SM. Defús ‫דְּפוּס‬ Preservação adj. Shemirá ‫ְשּׁמִירָה‬
Preludiar v. Lenagén beatechalá ‫ְלנַגֵּן ְבּ ַה ְת ָחלָה‬ Preservativo sf. Emtsaiéi meniá ‫ ְמנִיעָה‬-‫ֶא ְמ ָצעֵי‬
Prelúdio SM. Davár she kodém ‫ָדבָר ֶשּׁקּוֹדֵם‬ Presidência sf. Nesiút ‫נְשּׂיאוּת‬
Prematuro adj. Lifenéi azemán ‫ִל ְפנֵי ַהזְמָן‬ Presidencial SM. Nesiutí ‫נְשּׂיאוּתִי‬
Premeditação sf. Chashivá merósh ‫ֲשּׁיבָה מֵרֹאשּׁ‬ ִ‫ח‬ Presidencialismo SM. Mishtár nesiutí ‫ְשּׂיאוּתִי‬ ִ ‫ִשּׁטָר נ‬ ְ‫מ‬
Premeditar v. Lachsóv merósh ‫ַלחְשֹּׁב מֵרֹאשּׁ‬ Presidente adj. Nasí ‫ָשּׂיא‬ ִ‫נ‬
Premência sf. Dechifút ‫ְדּחִיפוּת‬ Presidiário SM. Asír ‫אָסִיר‬
Premente adj. Dachúf ‫דָּחוּף‬ Presídio SM. Beit-sohár ‫סֹהָר‬-‫בֵּית‬
Premer v. Lilechóts ‫ִללְחֹץ‬ Presidir v. Lenahél ‫ְלנַהֵל‬
Premiado adj. Shekibél perás ‫ֶשּׁקִיבֵּל ְפּרָס‬ Presilha sf. Avezám ‫אַ ְבזֵם‬
Premiar v. Latét perás ‫ָלתֵת ְפּרָס‬ Preso adj. Kalú ‫כָּלוּא‬
Premio SM. Perás ‫ְפּ ָרס‬ Pressa sf. Chipazón ‫ִחפָּזוֹן‬
Premissa sf. Savará ‫ְס ָברָה‬ Pressagiar v. Lenabé ‫ְלנַבֵּא‬
Prenda sf. Shái ‫ַשּׁי‬ Presságio SM. Nibúi ‫נִבּוּי‬
Prendado adj. Baál techunót ‫ַבּעַל תְּכוּנוֹת‬ Pressão sf. Lacháts ‫ַלחַץ‬

353
P-13
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Pressentir v. Lachúsh ‫לָחוּשּׁ‬ Primaz SM. Komér ‫כֹּמֶר‬
Pressentimento SM. Techushá ‫ְחוּשּׁה‬
ָ ‫תּ‬ Primazia sf. Adifút ‫ֲעדִיפוּת‬
Pressupor v. Leshaér ‫ְשּׁעֵר‬ ַ‫ל‬ Primeiro num. Rishón ‫רִאשּׁוֹן‬
Pressuposição sf. Hanachá ‫ַהנָּ ָחה‬ Primícias fpl. Bikurím ‫בִּכּורִים‬
Pressuposto adj. Munách merósh ‫ֻמנָּח מֵרֹאשּׁ‬ Primitivo adj. Rishoní ‫רִאשּׁוֹנִי‬
Pressuroso adj. Nechepáz ‫נֶ ְחפָּז‬ Primo SM. Ben-dód ‫דּוֹד‬-‫בֶּן‬
Prestação sf. Betashlumím ‫ַשּׁלוּמִים‬ ְ ‫ְבּתּ‬ Primogênito adj. Bechór ‫ְבּכוֹר‬
Prestar v. Lehalevót ‫ְל ַהלְווֹת‬ Primogenitura sf. Bechorá ‫בְּכוֹרָה‬
Prestativo adj. Muchán lesharét ‫ְשּׁרֵת‬ ָ ‫מוּכָן ל‬ Primor SM. Shelemút ‫ְשּׁלֵמוּת‬
Prestes adj. Oméd lehiterachésh ‫עוֹמֵד ְל ִה ְת ַרחֵשּׁ‬ Primordial adj. Iesodí ‫יְסוֹדִי‬
Presteza sf. Nechonút ‫נְכוֹנוּת‬ Primórdio SM. Makór ‫מָקוֹר‬
Prestidigitação sf. Lehatút ‫ַלהֲטוּט‬ Primoroso adj. Shalém ‫ָשּׁלֵם‬
Prestidigitador SM. Lehatután ‫ַלהֲטוּטַן‬ Princesa sf. Nesichá ‫נְסִיכָה‬
Prestigiar v. Lehokír ‫לְהוֹקִיר‬ Principado SM. Nesichút ‫נְסִכוּת‬
Prestigio SM. Iekirá ‫יָ ְקרָה‬ Principal adj. Hikarí ‫ִע ָקרִי‬
Prestigioso SM. Mechubád ‫ְמ ֻכבָּד‬ Príncipe SM. Nasích ‫נָסִי ְך‬
Prestimoso adj. Meví toelét ‫ֵמבִיא תּוֹ ֶעלֶת‬ Principiante adj. Matechíl ‫ַמ ְתחִיל‬
Presumido adj. Iahír ‫יָהִיר‬ Principiar v. Lehatechíl ‫ְל ַה ְתחִיל‬
Presumir v. Leshaér ‫ְשּׁעֵר‬ ַ‫ל‬ Principio SM. Hikarón ‫ִעקָּרוֹן‬
Presumível adj. Nitán lehaniách ‫נִתָּן ְל ַהנִּי ַח‬ Princípios mpl. Hekronót ‫ֶעקְרוֹנוֹת‬
Presunção sf. Hanachá ‫ַהנָחָה‬ Prioridade sf. Adifút ‫ֲעדִיפוּת‬
Presunçoso adj. Gaavetán ‫גַ ֲאוְתָּן‬ Prisão sf. Beit-kelé ‫ ֶכּלֶא‬-‫בֵּית‬
Presunto SM. Nakeník-chazír ‫ ֲחזִיר‬-‫נַ ְקנִיק‬ Prisioneiro SM. Asír ‫אָסִיר‬
Pretendente adj. Mechazér ‫ְמ ַחזֵּר‬ Prisma SM. Minesará ‫ִמנְ ָסרָה‬
Pretender v. Lehitkavén ‫ְל ִה ְת ַכּוֵן‬ Privação sf. Machsór ‫ַמחְסוֹר‬
Pretensão sf. Iamerá ‫יָ ְמרָה‬ Privacidade sf. Peratiút ‫ְפּ ָרטִיוּת‬
Pretensioso adj. Iameraní ‫יָ ְמ ָרנִי‬ Privações fpl. Metsukót ‫מְצוּקוֹת‬
Pretenso adj. Meshuár ‫ְשּׁעָר‬ ֻ‫מ‬ Privada sf. Beit-shimúsh ‫ ִשּׁמוּשּׁ‬-‫בֵּית‬
Preterir v. Lasím ba tsád ‫ָל ִשּׂים ַבּצַד‬ Privado adj. Peratí ‫ְפּ ָרטִי‬
Pretérito adj. Sheavár ‫ֶשּׁ ָעבָר‬ Privar v. Limenoá ‫ִלמְנֹ ַע‬
Pretextar v. Letaréts ‫ְל ָתרֵץ‬ Privativo adj. Peratí ‫ְפּ ָרטִי‬
Pretexto SM. Terúts ‫תֵּרוּץ‬ Privilegiado adj. Baál zechuiót ‫ַבּעַל זְכֻיּוֹת‬
Preto adj. Shachór ‫ָשּחוֹר‬ Privilegiar v. Latét zechuiót ‫ָלתֵת זְכֻיּוֹת‬
Prevalecer v. Lihiót beitarón ‫ִלהִיוֹת בִּיתְרוֹן‬ Privilegio SM. Zechút ietér ‫יֶתֶר‬-‫זְכוּת‬
Prevaricar v. Lineóf ‫ִלנְאֹף‬ Pró adv. Behád ‫ְבּעַד‬
Prevaricador adj. Noéf ‫נוֹאֵף‬ Proa sf. Charetúm ‫ַחרְטוּם‬
Prevenção sf. Meniá ‫ְמנִיעָה‬ Probalidade sf. Efsharút ‫ְשּׁרוּת‬ ָ ‫ֶאפ‬
Prevenir v. Limenoá ‫ִלמְנֹ ַע‬ Problema SM. Baiá ‫ְבּ ָעיָה‬
Preventivo adj. Moneá ‫מוֹנֵ ַע‬ Problemático adj. Baiatí ‫ֵבּעָיתִי‬
Prever v. Lenabé ‫ְלנַבֵּא‬ Probo adj. Hagún ‫הָגוּן‬
Previdente adj. Zahír ‫זָהִיר‬ Probidade sf. Haguinút ‫ֲהגִינוּת‬
Previdência sf. Zehirút ‫זְהִירוּת‬ Procedência sf. Motsá ‫מוֹצָא‬
Prévio adj. Mikodém ‫מִקוֹדֶם‬ Procedente adj. Mimotsá ‫מִמוֹצָא‬
Previsão sf. Reiát anolád ‫ְר ִאיַּת הַנּוֹלָד‬ Proceder v. Levatseá ‫ְל ַב ֵצּ ַע‬
Previsível adj. Shenitán lireót merósh ‫ ֶשּׁנִּתָּן ִלרְאוֹת מֵרֹאשּׁ‬Procedimento SM. Hitnahagút ‫ִה ְתנַהֲגוּת‬
Prezar v. Lechabéd ‫ְל ַכבֵּד‬ Prócer SM. Guedól-ahumá ‫ ָה ֻאמָה‬-‫גְּדוֹל‬
Primacial adj. Sheiésh lo adifút ‫ֶשּׁיֵּשּׁ לוֹ ֲעדִיפוּת‬ Processar v. Lehaafíl mishpát ‫ִשּׁפָּט‬
ְ ‫ְל ַה ְפעִיל מ‬
Primado SM. Adifút ‫ֲעדִיפוּת‬ Processo SM. Mishpát ‫ִשּׁפָּט‬ְ‫מ‬
Primar v. Lehitstaién ‫ְל ִה ְצ ַטיֵּן‬ Processual adj. Mishpatí ‫ִשּׁ ָפּטִי‬
ְ‫מ‬
Primário adj. Besisí ‫ְבּסִיסִי‬ Procissão sf. Tahaluchá ‫ַתּהֲלוּכָה‬
Primavera sf. Avív ‫אָבִיב‬ Proclama SM. Acherazá pumbít ‫ַה ְכ ָרזָה ֻפּ ְמבִּית‬
Primaveril adj. Aviví ‫ֲאבִיבִי‬ Proclamas mpl. Nisuím ‫נִשּׂוּאִים‬

354
P-14
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Proclamação sf. Acherazá ‫ַה ְכ ָרזָה‬ Progressão sf. Hitekademút ‫ִה ְת ַקדְמוּת‬
Proclamar v. Lehacheríz ‫ְל ַה ְכרִיז‬ Progressista adj. Mitekadém ‫ִמ ְת ַקדֵּם‬
Procriar v. Leholíd ‫לְהוֹלִיד‬ Progressivo adj. Haderagatí ‫ַה ְד ָרָגתִי‬
Procura sf. Chipús ‫חִפּוּשּׂ‬ Progresso SM. Kidemá ‫ִק ְדמָה‬
Procuração sf. Hareshaá ‫ְשּׁאָה‬ ָ ‫ַהר‬ Proibir v. Leesór ‫ֶלאֱסֹר‬
Procurador SM. Toveá ‫תּוֹ ֵב ַע‬ Proibição sf. Isúr ‫אִסוּר‬
Procuradoria sf. Peraklitút ‫ְפּ ַר ְקלִיטוּת‬ Proibitivo adj. Asúr ‫אָסוּר‬
Procurar v. Lechapés ‫ְל ַחפֵּשּׂ‬ Projeção sf. Hakeraná ‫ַה ְק ָרנָה‬
Prodigalizar v. Latét arbé ‫ָלתֵת ַה ְרבֵּה‬ Projetar v. Lehakerín ‫ְל ַה ְקרִין‬
Prodígio SM. Pelé ‫ֶפּלֶא‬ Projétil SM. Pagáz ‫ָפּגָז‬
Prodigioso adj. Pelai ‫ִפּ ְלאִי‬ Projeto SM. Tochenít ‫ָתּ ְכנִית‬
Pródigo adj. Nadív ‫נָדִיב‬ Projetor SM. Makerén ‫ַמ ְקרֵן‬
Produção sf. Totserét ‫תוֹ ֶצרֶת‬ Prol SM. Letovát ‫לְטוֹבַת‬
Produtividade sf. Pirión ‫ִפּרְיוֹן‬ Prole sf. Tseetseím ‫ֶצ ֶא ָצאִים‬
Produtivo adj. Poré ‫פּוֹרֶה‬ Proletariado SM. Maamád apoalím ‫ַמ ֲעמָד הַפּוֹ ֲעלִים‬
Produto SM. Machpelá ‫ַמּ ְכ ֵפּלָה‬ Proletário SM. Ovéd ‫עוֹבֵד‬
Produtor adj. Iatserán ‫יַ ְצּרָן‬ Proliferação sf. Ribúi ‫רִבּוּי‬
Produzir v. Litsór ‫לִיצֹר‬ Proliferar v. Leharebót ‫ְל ַהרְבּוֹת‬
Proeminência sf. Hitstaienút ‫ִה ְצ ַטיְּנוּת‬ Prolifero adj. Poré ‫פּוֹרֶה‬
Proeminente adj. Mitstaién ‫ִמ ְצ ַטיֵּן‬ Prolixo adj. Meshaamém ‫ְשּׁ ְעמֵם‬ ַ‫מ‬
Proeza sf. Alilá ‫ֲעלִילָה‬ Prolixidade sf. Arichút ‫ֲארִיכוּת‬
Profanação sf. Chilúl ‫חִלּוּל‬ Prólogo SM. Mavó ‫מָבוֹא‬
Profanador adj. Mechalél ‫ְמ ַחלֵּל‬ Prolongado SM. Memushách ‫ֻשּׁ ְך‬
ָ ‫ְממ‬
Profanar v. Lechalél ‫ְל ַחלֵּל‬ Prolongar v. Lehaarích ‫ְל ַה ֲארִי ְך‬
Profano adj. Chiloní ‫חִלוֹנִי‬ Promessa sf. Havetachá ‫ַה ְב ָטחָה‬
Profecia sf. Nevuá ‫נְבוּאָה‬ Prometedor adj. Mavetiách ‫מ ְבטִי ַח‬
Proferir v. Lehaguíd ‫ְל ַהגִּיד‬ Prometer v. Lehavetiách ‫ְל ַה ְבטִי ַח‬
Professar v. Laasók bé. ..‫ַלעַסֹק ְבּ‬ Prometida sf. Arusá ‫אֲרוּסָה‬
Professor SM. Moré ‫מוֹרֶה‬ Prometido adj. Muvetách ‫ֻמ ְבטָח‬
Profeta SM. Naví ‫נָבִיא‬ Promiscuidade sf. Hirebúv ‫ִערְבּוּב‬
Profético adj. Nevuí ‫נְבוּאִי‬ Promiscuo adj. Meurebáv ‫ְמ ֻע ְרבָּב‬
Profetizar v. Lenabé ‫ְלנַבֵּא‬ Promissão sf. Havetachá ‫ַה ְב ָטחָה‬
Profícuo adj. Toaletí ‫תּוֹ ָע ְלתִּי‬ Promissor adj. Mavetiách ‫ַמ ְבטִי ַח‬
Proficuidade sf. Toaletanút ‫תּוֹ ַע ְלתָּנוּת‬ Promissória sf. Shetár-chóv ‫חוֹב‬-‫ְשּׁטַר‬
Profiláctico adj. Maguén bifenéi ‫ֵמגֵן ִבּ ְפנֵי‬ Promoção sf. Kidúm ‫קִדוּם‬
Profilático adj. Higuiení ‫ִהגְיֶנִי‬ Promontório SM. Tsúk ‫צוּק‬
Profilaxia sf. Higuiená ‫ִהגְיֶנָה‬ Promotor adj. Toveá ‫תּוֹ ֵב ַע‬
Profissão sf. Miketsoá ‫ִמקְצוֹ ַע‬ Promotoria sf. Peraklitút ‫ְפּ ַר ְקלִיטוּת‬
Profissional adj. Miketsoí ‫ִמקְצוֹעִי‬ Promover v. Lekadém ‫ְל ַקדֵּם‬
Prófugo adj. Arík ‫ָערִיק‬ Promulgação sf. Piresúm ‫ִפּרְסוּם‬
Profundidade sf. Omék ‫עֹמֶק‬ Promulgar v. Lefaresém ‫ְל ַפ ְרסֵם‬
Profundo adj. Amók ‫עָמוֹק‬ Pronome SM. Kinúi ‫כִּנוּי‬
Profusão adj. Bizebúz ‫ִבּזְבּוּז‬ Prontidão sf. Konenút ‫כּוֹנְנוּת‬
Profuso adj. Shofeá ‫שּׁוֹ ֵפ ַע‬ Prontificar-se v. Lihiót muchán ‫ִלהְיוֹת מוּכָן‬
Progenitor SM. Av ‫אָב‬ Pronto adj. Muchán ‫מוּכָן‬
Progenitura sf. Zerá ‫זֶרַע‬ Pronto-socorro sm. Beit-cholim lecherúm ‫חוֹלִים ְלחֵרוּם‬-‫בֵּית‬
Prognosticar v. Lenachésh ‫ְלנַחֵשּׁ‬ Prontuário sm. Kartís refuí ‫ַכּ ְרטִיס רְפוּאִי‬
Prognóstico SM. Nichúsh ‫נִחוּשּׁ‬ Pronúncia sf. Mivetá ‫ִמ ְבטָא‬
Programa sm. Tochenít ‫ָתּ ְכנִית‬ Pronunciamentosm. Hatsehará ‫ַה ְצ ָהרָה‬
Programação sf. Tichenún ‫ִתּכְנוּן‬ Pronunciar v. Levaté ‫ְל ַבטֵּא‬
Programar v. Letachenén ‫ְל ַתּ ְכנֵן‬ Propaganda sf. Taamulá ‫ַתּעֲמוּלָה‬
Progredir v. Lehitekadém ‫ְל ִה ְת ַקדֵּם‬ Propagandista s2g. Taamulán ‫ַתּ ֲע ְמלָן‬

355
P-15
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Propagação sf. Hafatsá ‫ֲה ָפצָה‬ Prostração sf. Hishtachavút ‫ִשּׁ ְתּחֲווּת‬ְ‫ה‬
Propagador adj. Mefíts ‫ֵמפִיץ‬ Prostrar v. Lehachelísh ‫ְל ַה ְחלִישּׁ‬
Propagar v. Lehafíts ‫ְל ָהפִיץ‬ Protagonista s2g. Guibór aalilá ‫גִּבּוֹר ָה ֲעלִילָה‬
Propalar v. Lefaresém ‫ְל ַפ ְרסֵם‬ Proteção sf. Machesé ‫ַמ ְחסֶה‬
Propender v. Linetót ‫ִלנְטוֹת‬ Protecionismo sm. Chasút ‫חָסוּת‬
Propensão sf. Netiá ‫נְ ִטיָה‬ Protecionista adj. Chosé ‫חוֹסֶה‬
Propenso adj. Note ‫נוֹטֶה‬ Proteger v. Lehaguén ‫ְל ַהגֵן‬
Propiciar v. Leafeshér ‫ְשּׁר‬ ֵ ‫לְאַפ‬ Protegido adj. Mugán ‫מוּגָן‬
Propicio adj. Matehím ‫ַמ ְתאִים‬ Proteína sf. Chelbón ‫ֶחלְבּוֹן‬
Propina sf. Teshér ‫ֶשּׁר‬ֶ‫תּ‬ Protelação sf. Dichúi ‫דִּחוּי‬
Proponente adj. Matsiá ‫ַמצִי ַע‬ Protelar v. Lidechót ‫ִלדְחוֹת‬
Propor v. Lehatsiá ‫ְל ַהצִי ַע‬ Prótese sf. Achelafát eivarím ‫ַה ְח ָלפַת ֵאי ָברִים‬
Proporção sf. Iachás ‫יַחַס‬ Protestante adj. Shemoché ‫ֶשּׁמוֹחֶה‬
Proporcional adj. Iachasí ‫יַ ַחסִי‬ Protestar v. Limechót ‫ִלמְחוֹת‬
Proporcionalidade sf. Iachasiút ‫יַ ַחסִיוּת‬ Protesto SM. Mechaá ‫ְמחָאָה‬
Proporcionar v. Lesapék ‫ְל ַספֵּק‬ Protetor adj. Maguén ‫ֵמגֵן‬
Proposição sf. Hatsaá ‫ַה ָצעָה‬ Protetorado SM. Eréts chasút ‫חָסוּת‬-‫ֶארֶץ‬
Proposital adj. Bechavaná ‫ְבּ ַכוָנָה‬ Protocolar adj. Tikesí ‫ִט ְקסִי‬
Propósito SM. Matará ‫ַמ ָטרָה‬ Protocolo SM. Tekés ‫ֶטקֶס‬
Proposta sf. Hatsaá ‫ַה ָצעָה‬ Protótipo SM. Av-tipús ‫טִפּוּס‬-‫אַב‬
Proposto adj. Mutsá ‫ֻמצָע‬ Protuberância sf. Belitá ‫ְבּלִיטָה‬
Propriedade sf. Nechés ‫נֶכֶס‬ Protuberante adj. Baál belitá ‫ ְבּלִיטָה‬-‫ַבּעַל‬
Proprietário adj. Baál rechúsh ‫ ַהרְכוּשּׁ‬-‫ַבּעַל‬ Prova sf. Mivechán ‫ִמ ְבחָן‬
Próprio adj. Matehím ‫ַמ ְתאִים‬ Provação sf. Hochachá ‫הוֹ ָכחָה‬
Propugnar v. Leheavék ‫ְלהֵאָבֵק‬ Provar v. Lehochiách ‫לְהוֹכִי ַח‬
Propulsão sf. Dechifá ‫ְדּחִיפָה‬ Provável adj. Efsharí ‫ְשּׁרִי‬
ָ ‫ֶאפ‬
Propulsar v. Lidechóf ‫ִלדְחֹף‬ Provecto adj. Mitekadém ‫ִמ ְת ַקדֵם‬
Propulsor adj. Dochéf ‫דּוֹחֵף‬ Proveito SM. Toelét ‫תּוֹ ֶעלֶת‬
Prorrogação sf. Areká ‫אַ ְרכָּה‬ Proveitoso adj. Mohíl ‫מוֹעִיל‬
Prorrogar v. Lehaarích ‫ְל ַה ֲארִי ְך‬ Proveniência sf. Makór ‫מָקוֹר‬
Prorrogável adj. Shenitán lehaarích ‫ֶשּׁנִּתָּן ְל ַה ֲארִי ְך‬ Proveniente adj. Motsá ‫מוֹצָא‬
Prorromper v. Lehitparéts ‫ְל ִה ְת ָפּרֵץ‬ Prover v. Lesapék ‫ְל ַספֵּק‬
Prosa sf. Hiteraverút ‫ִה ְת ַרבְרוּת‬ Provérbio SM. Pitegám ‫ִפּ ְתגָּם‬
Prosaico adj. Raguíl ‫ָרגִיל‬ Proveta sf. Mavechená ‫ַמ ְב ֵחנָה‬
Prosar v. Lehiteraverév ‫ְל ִה ְת ַר ְב ֵרב‬ Providencia sf. Ashgachá ‫ַשּׁגָּחָה‬ ְ‫ה‬
Proscrever v. Lenadót ‫ְלנַדוֹת‬ Providencial adj. Deagá ‫דְאָגָה‬
Proscrição sf. Nidúi ‫נִדוּי‬ Providenciar v. Lideóg ‫ִלדְאֹג‬
Proscrito adj. Niguelá ‫נִגְלָה‬ Providente adj. Zahír ‫זָהִיר‬
Proselitismo SM. Asagát chaverím ‫ַשּׂגַת ֲח ֵברִים‬ ָ‫ה‬ Provido adj. Mesupák ‫ְמ ֻספָּק‬
Prosélito SM. Chavér chadásh ‫ָחבֵר ָחדָשּׁ‬ Provimento SM. Haspaká ‫ַה ְס ָפּקָה‬
Prospecto SM. Tasbír ‫ַתּ ְסבִּיר‬ Província sf. Machóz ‫מָחוֹז‬
Prosperar v. Lehitpateách ‫ְל ִה ְת ַפּ ֵתּ ַח‬ Provincial adj. Mechozí ‫מְחוֹזִי‬
Prosperidade sf. Shigueshúg ‫ִשּׂגְשּׂוּג‬ Provinciano adj. Mehakefár ‫ֵמ ַה ְכּפָר‬
Próspero adj. Poreách ‫פּוֹ ֵר ַח‬ Provindo adj. Shebá me.. ..‫ֶשּׁבָּא ִמ‬
Prosseguimento sm Hemeshéch ‫ְשּׁ ְך‬
ֵ ‫ֶהמ‬ Provir v. Lesapék ‫ְל ַספֵּק‬
Prossecução sf. Hameshachá ‫ְשּׁכָה‬ ָ ‫ַהמ‬ Provisão sf. Haspaká ‫ַה ְס ָפּקָה‬
Próstata sf. Balutát aaremonít ‫ בַּלוּטַת ָה ַערְמוֹנִית‬Provisório adj. Zemaní ‫זְ ַמנִי‬
Prosternar v. Lehishtachavót ‫ִשּׁ ַתּחֲווֹת‬
ְ ‫ְלה‬ Provocação sf. Elbón ‫ֶעלְבּוֹן‬
Prostíbulo SM. Beit-zonót ‫זוֹנוֹת‬-‫ֵבּית‬ Provocador adj. Mesít ‫ֵמסִית‬
Prostituição sf. Zenút ‫זְנוּת‬ Provocante adj. Megaré ‫ְמגָרֶה‬
Prostituir v. Lizenót ‫ִלזְנוֹת‬ Provocar v. Ligueróm ‫ִלגְרֹם‬
Prostituta sf. Zona ‫זוֹנָה‬ Proxeneta s2g. Saresúr ‫ַסרְסוּר‬

356
P-16
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Proximidade sf. Kirebá ‫ִק ְרבָה‬ Pungir v. Lehacheív ‫ְל ַה ְכאִיב‬
Próximo adj. Samúch ‫סָמוּ ְך‬ Punguista s2g. Kaiás ‫ַכּיָס‬
Prudência sf. Metinút ‫ְמתִנוּת‬ Punhado SM. Kométs ‫קֹמֶץ‬
Prudente adj. Matún ‫מָתוּן‬ Punhal SM. Piguión ‫ִפּגְיוֹן‬
Prumo SM. Anách ‫ֲאנָ ְך‬ Punhalada sf. Makát-piguión ‫ ִפּגִיוֹן‬-‫ַמכַּת‬
Prurido SM. Gueridá ‫גְּרִידָה‬ Punho SM. Hegueróf ‫ֶאגְרוֹף‬
Pseudônimo SM. Shém badúi ‫ֵשּׁם בָּדוּי‬ Punição sf. Haenashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַה ֲענ‬
Psique sf. Anefésh ‫ַהנֶפֶשּׁ‬ Punir v. Lehaanísh ‫ְל ַה ֲענִישּׁ‬
Psíquico adj. Nafeshí ‫ְשּׁי‬
ִ ‫נַפ‬ Punível adj. Nitán leaanísh ‫נִתָּן ְל ַה ֲענִישּׁ‬
Pua sf. Makedeichá ‫ַמ ְק ֵדחָה‬ Punitivo adj. Maanísh ‫ַמ ֲענִישּׁ‬
Puberdade sf. Baguerút ‫ַבּגְרוּת‬ Pupila adj. Hishún ‫אִישּׁוּן‬
Púbere sf. Mitebaguér ‫ִמ ְת ַבּגֵּר‬ Pupilo SM. Chaních ‫ָחנִי ְך‬
Publicação sf. Hotsaá leór ‫הוֹצָאָה לְאוֹר‬ Purê SM. Mechít ‫ְמחִית‬
Publicar v. Lefaresém ‫ְל ַפ ְרסֵם‬ Pureza sf. Tohár ‫טֹהַר‬
Publicidade sf. Piresúm ‫ִפּרְסוּם‬ Purga sf. Tihúr ‫טִהוּר‬
Publicista s2g. Piresumaí ‫ִפּרְסוּמַאי‬ Purgação sf. Chitúi ‫חִטּוּי‬
Público adj. Tsiburí ‫צִבּוּרִי‬ Purgante SM. Meshaleshél ‫ְשּׁל‬ֵ ‫ְשּׁל‬ ַ‫מ‬
Pudera interj. Barúr! !‫בָּרוּר‬ Purgar v. Letahér ‫ְל ַטהֵר‬
Púdico adj. Tsanuá ‫צָנו ַע‬ Purgativo adj. Metahér ‫ְמ ַטהֵר‬
Pudim SM. Raferefét ‫ַר ְפ ֶרפֶת‬ Purgatório sm. Gueihenóm ‫גֵיהִנּוֹם‬
Pudor SM. Bushá ‫בּוּשּׁה‬
ָ Purificação sf. Chitúi ‫חִטּוּי‬
Puerícia sf. Ialedút ‫יַלְדּוּת‬ Purificador adj. Mezakéch ‫ְמזֵַכּ ְך‬
Puericultura sf. Tipúl beieladím ‫ טִפוּל ִבּיְָלדִים‬purificar v. Lezakéch ‫ְלזֵַכּ ְך‬
Pueril adj. Ialedutí ‫יַלְדּוּתִי‬ Puritano adj. Kapedán ‫ַק ְפּדָּן‬
Pugilato sm. Hegróf ‫ִאגְרוּף‬ Puro adj. Zách ‫זַ ְך‬
Pugilista s2g. Hegrofán ‫ֶאגְרוֹפָן‬ Púrpura sf. Aregamán ‫אַ ְרגָּמָן‬
Pugilo SM. Kométs ‫קֹמֶץ‬ Purpúreo adj. Argamaní ‫אַ ְרגְּ ָמנִי‬
Pugna sf. Keráv ‫ְקרָב‬ Purulento adj. Muguelatí ‫ֻמגְ ָלתִי‬
Pugnar v. Leheavék ‫ְלהֵאָבֵק‬ Pus SM. Muguelá ‫ֻמגְלָה‬
Puido adj. Meshumásh ‫ְשּׁמָּשּׁ‬ ֻ‫מ‬ Pusilânime adj. Pachedán ‫ַפּ ְחדָּן‬
Puir v. Livelót ‫ִלבְלוֹת‬ Pusilanimidade sf. Pachdanút ‫ַפּ ְחדָּנוּת‬
Pujança sf. Meréts ‫ֶמרֶץ‬ Puta sf. Zona ‫זוֹנָה‬
Pujante adj. Baál-meréts ‫ ֶמרֶץ‬-‫ַבּעַל‬ Putrefação sf. Rikavón ‫ִרקָבוֹן‬
Pular v. Likefóts ‫ִלקְפֹּץ‬ Putrefacto adj. Rakúv ‫רָקוּב‬
Pulga sf. Pareósh ‫ַפּרְעוֹשּׁ‬ Putrefato adj. Rakáv ‫ָרקָב‬
Pulmão SM. Reá ‫רֵאָה‬ Putrefazer v. Lehiterakév ‫ְל ִה ְת ָרקֵב‬
Pulmonar adj. Mehareá ‫ֵמ ָהרֵאָה‬ Pútrido adj. Rakúv ‫רָקוּב‬
Pulo SM. Kefitsá ‫ְקפִיצָה‬ Puxa interj. Oi ! !‫אוֹי‬
Pulôver SM. Afudá ‫אֲפוּדָה‬ Puxado adj. Maarách ‫ָמ ֲא ָר ְך‬
Púlpito SM. Duchán ‫דוּכָן‬ Puxador SM. Moshéch ‫מוֹשּׁ ְך‬
ֵ
Pulsação sf. Pehimá ‫ְפּעִימָה‬ Puxão SM. Meshichá ‫ְשּׁיכָה‬ ִ‫מ‬
Pulsar v. Lifeóm ‫ִלפְעֹם‬ Puxa-puxa SM. Mameták ‫ַמ ְמתָּק‬
Pulseira sf. Tsamíd ‫ָצמִיד‬ Puxar v. Lisechóv ‫ִלסְחֹב‬
Pulso SM. Dofék ‫דֹּפֶק‬
Pulular v. Lehiterabót ‫ְל ִה ְתרַבּוֹת‬
Pulverização sf. Risús ‫רִסוּס‬
Pulverizador SM. Merasés ‫ְמ ַרסֵּס‬
Pulverizar v. Lerasés ‫ְל ַרסֵּס‬
Punção sf. Dekirá ‫ְדּקִירָה‬
Puncionar v. Lidekór ‫ִלדְקֹר‬
Pundonor SM. Haregashát kavód ‫ָשּׁת כָּבוֹד‬ַ ‫ַה ְרג‬
Pungente adj. machehív ‫ַמ ְכ ִאיב‬

357
Q-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Quadricular v. Lechalék beribuím ‫ְל ַחלֵּק ְבּרִבּוּעִים‬ Quebra mar SM. Shovér-galím ‫גַלִים‬-‫שּׁוֹבֵר‬
Quadra sf. Revihiá ‫ְרבִי ִעיָּה‬ Quebra-cabeça SM. Chidá ‫חִידָה‬
Quadrado adj. Ribúa ‫רִבּוּ ַע‬ Quebrada sf. Guiá ‫גַּיא‬
Quadragésimo num. Haarebahím ‫הָאַ ְר ָבּעִים‬ Quebradeira sf. Kabetsanút ‫ַק ְבּצָנוּת‬
Quadrangular adj. Merubá ‫ְמ ֻרבָּע‬ Quebradiço adj. Shavír ‫ָשּׁבִיר‬
Quadrante SM. Raviá ‫ָרבִי ַע‬ Quebrado adj. Shavúr ‫ָשּׁבוּר‬
Quadricula sf. Ribuá ‫רִבּוּ ַע‬ Quebrados SM. Perutót ‫פְּרוּטוֹת‬
Quadriculado adj. Mechulák beribuím ‫ְמ ֻחלָק ְבּרִבּוּעִים‬ Quebra-luz SM. Menorát- lailá ‫ ַליְלָה‬-‫מְנוֹרַת‬
Quadriênio SM. Tekufát 4 shanim ‫ ָשּׁנִים‬4 ‫תְקוּפַת‬ Quebra-nozes SM. Mefatseách egozím ‫אֱגוֹזִים‬-‫ַמ ְפ ֵצּ ַח‬
Quadril SM. Motén ‫מֹתֶן‬ Quebrantar v. Lehachelísh ‫ְל ַה ְחלִישּׁ‬
Quadrilátero adj. Merubá-tselaím ‫ ְצ ָלעִים‬-‫ְמ ֻרבַּע‬ Quebra-quebra SM. Mehumót ‫מְהוּמוֹת‬
Quadrilha sf. Kenufiá ‫כְּנוּ ְפיָה‬ Quebrar v. lishebór ‫ִשּׁבֹּר‬ ְ‫ל‬
Quadrimotor SM. Baál 4 manoím ‫ מְנוֹעִים‬4 ‫ַבּעַל‬ Queda sf. Nefilá ‫נְפִילָה‬
Quadro SM. Temuná ‫תְּמוּנָה‬ Quedar v. Lehafesík ‫ְל ַה ְפסִיק‬
Quadro-negro SM. Luách-kír ‫קִיר‬-‫לוּ ַח‬ Queijo SM. Gueviná ‫גְּבִינָה‬
Quadrúpede adj. Arbá-ragulí ‫ ַרגְלִי‬-‫אַ ְרבָּע‬ Queima sf. Mivetsá chisúl ‫ִמ ְבצָע חִסוּל‬
Quadruplicar v. Leachepíl be arbá ‫ְל ַה ְכפִּיל בְּאַ ְרבָּע‬ Queimada sf. Serefát asabím ‫ֲשּבִים‬ ָ ‫ְשּׂ ֵרפַת ע‬
Quádruplo num. Pi arbá ‫פִּי אַ ְר ָבּעָה‬ Queimado adj. Sarúf ‫ָשּׂרוּף‬
Qual pron. Eizé ‫אֵיזֶה‬ Queimadura sf. Keviá ‫ְכּוִיּיָּה‬
Qualidade sf. Eichút ‫אֵיכוּת‬ Queimar v. Liseróf ‫ִשּׂרֹף‬ ְ‫ל‬
Qualificado adj. Baál techunót ‫ַבּעַל תְּכוּנוֹת‬ Queima-roupa sf. Ieriá mekaróv ‫יְ ִריָה ְמקָרוֹב‬
Qualificação sf. Sivúg ‫סִווּג‬ Queixa sf. Teluná ‫תְּלוּנָה‬
Qualificar v. Lesavég ‫ְל ַסוֵג‬ Queixada sf. Santér gadól ‫ַסנְטֵר גָּדוֹל‬
Qualificativo adj. Sivuguí ‫סִווּגִי‬ Queixo SM. Santér ‫ַסנְטֵר‬
Qualitativo adj. Mahutí ‫מַהוּתִי‬ Queixoso adj. Mitelonén ‫ִמתְלוֹנֵן‬
Qualquer pron. Kól echád ‫כָּל ֶאחָד‬ Queixudo adj. Santér bolét ‫ַסנְטֵר בּוֹלֵט‬
Quando adv. Matai ‫ָמתַי‬ Queixume SM. Kiná ‫קִינָה‬
Quantia sf. Sechúm ‫סְכוּם‬ Quem pron. Mi ‫מִי‬
Que pron.interrog. Má? ?‫מַה‬ Quengada sf. Ramaút ‫ַרמָּאוּת‬
Quantidade sf. Kamút ‫כַּמוּת‬ Quente adj. Chám ‫חַם‬
Quantitativo adj. Kamutí ‫כַּמוּתִי‬ Quepe SM. Kumetá ‫ֻכּ ְמתָּה‬
Quanto pron. Kamá ‫ַכּמָה‬ Quer conj. Hím ‫אִם‬
Quão adv. Kemó ‫כְּמוֹ‬ Querela sf. Teluná mishpatít ‫ִשּׁ ָפטִית‬
ְ ‫תְּלוּנָה מ‬
Quarar v. Lealín kevisá ‫ְל ַה ְלבִּין ְכּבִיסָה‬ Querelar v. Hitelonén bifenéi ‫ִהתְלוֹנֵן ִבּ ְפנֵי‬
Que prep. Milevád ‫ִמ ְל ַבד‬ Querente adj. Shoéf ‫שּׁוֹאֵף‬
Quarenta num. Arbahím ‫אַ ְר ָבּעִים‬ Querer v. Liretsót ‫ִלרְצוֹת‬
Quarentena sf. Hesguér ‫ֶה ְסגֵּר‬ Querido adj. Chavív ‫ָחבִיב‬
Quebra sf. Shevirá ‫ְשּׁבִירָה‬ Querimônia sf. Teluná ‫תְלוּנָה‬
Quarta sf. Revihít ‫ְרבִיעִית‬ Quermesse sf. Bazar ‫ָבּזָר‬
Que prep.rel. Ashér ‫ֲשּׁר‬ֶ‫א‬ Queromania sf. Alizút ‫ַעלִיזוּת‬
Quarta-feira sf. Ióm revihí ‫יוֹם ְרבִיעִי‬ Querosene SM. Nefet ‫נֵ ְפ ְט‬
Quarteirão SM. Rová ‫רֹבַע‬ Questão sf. Hineián ‫ִענְיָן‬
Quartel SM. Machané tsevaí ‫ַמ ֲחנֶה ְצ ָבאִי‬ Questionar v. Lisheól ‫ִשּׁאֹל‬ ְ‫ל‬
Quarteto SM. Reviá ‫ְרבִי ִעיָּה‬ Questionário SM. Sheelón ‫ְשּׁאֵלוֹן‬
Quarto SM. Chedér ‫ֶחדֶר‬ Quiabo SM. Bamiá ‫ַבּ ְמיָה‬
Quatrocentos num. Arbá meót ‫אַ ְרבַּע מְאוֹת‬ Quibando SM. Nafá ‫נָפָה‬
Quartzo SM. Kevarsá ‫ְקוַ ְרצָה‬ Quiçá adv. Hulái ‫אוּלַי‬
Quase adv. Kimeát ‫ִכּ ְמעַט‬ Quicar v. Lehakepíts ‫ְל ַה ְקפִּיץ‬
Quatorze num. Arbá-eseré ‫ֶשּׂרֵה‬ ְ ‫ע‬-‫אַ ְרבַּע‬ Quietar v. Lehareguiá ‫ְל ַה ְרגִּי ַע‬
Quatro num. Arbá ‫אַ ְרבַּע‬ Quieto adj. Raguá ‫רָגוּ ַע‬

358
Q-02
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Quilograma SM. Kiló ‫קִילוֹ‬
Quimera sf. Azaiá ‫ֲהזָיָה‬
Quimérico adj. Dimeioní ‫ִדמְיוֹנִי‬
Quimono SM. Chalúk iapaní ‫חָלוּק יַָפּנִי‬
Quina sf. Pina ‫ִפּנָה‬
Quinhão SM. Maná ‫ָמנָה‬
Quinhentos num. Chamésh meót ‫ָחמֵשּׁ מְאוֹת‬
Quinhoar v. Lehishtatéf ‫ִשּׁ ַתּתֵּף‬ ְ ‫ְלה‬
Quinino SM. kinín ‫כִּינִין‬
Quinofobia sf. Pachád meshelég ‫ְשּׁלֶג‬ֶ ‫ַפּחַד מ‬
Quinógrafo SM. Teudá ‫תְעוּדָה‬
Quinquagenário adj. Ben 50 shanim ‫ ָשּׁנִים‬50 ‫בֶּן‬
Qüinquagésimo num. Mispár chamishím ‫ִישּׁים‬ִ ‫ִמ ְספָּר ֲחמ‬
Qüinqüenal adj. Chomésh ‫חֹמֶשּׁ‬
Qüinqüênio SM. Chomésh ‫חֹמֶשּׁ‬
Quinquilharia sf. Chasrei-eréch ‫ ֵע ֶר ְך‬-‫ֲח ְסרֵי‬
Quinta sf. Chamishít ‫ִישּׁית‬ ִ ‫ֲחמ‬
Quinta-essencia sf. Mahút ‫מַהוּת‬
Quinta-feira sf. Ióm chamishí ‫ִישּׁי‬
ִ ‫יוֹם ֲחמ‬
Quintal SM. Chatsár bait ‫ ַהבַּית‬-‫ֲחצַר‬
Quintessência sf. Agavoá iotér ‫ַהגָּבוֹ ַה בְּיוֹתֵר‬
Quinteto SM. Chamishiá ‫ִשּׁיָּה‬ ִ ‫ֲחמ‬
Quinto num. Chamishí ‫ִישּׁי‬
ִ ‫ֲחמ‬
Quintuplicar v. Leachepíl be chamésh ‫ְל ַה ְכפִּיל ְבּ ָחמֵשּׁ‬
Quíntuplo num. Pi chamishá ‫ִישּׁה‬ָ ‫פִּי ֲחמ‬
Quinze num. Chamésh esré ‫ֶשּׂרֵה‬ ְ ‫ע‬-‫ָחמֵשּׁ‬
Quinzena sf. Shevuaím ‫ְשּׁבוּ ַעיִם‬
Quinzenal adj. Kól 15 ióm ‫ יוֹם‬15 ‫כָּל‬
Qüiproquó SM. Matsáv komí ‫ַמצָב קוֹמִי‬
Quirerear v. Leabék ‫לְאַבֵּק‬
Quirologia Dibúr im etsbaót ‫דִיבּוּר עִם ֶא ְצבָּעוֹת‬
Quiromancia sf. Keriá becháf- aiád ‫ ַהיָּד‬-‫ְקרִיאָה ְבּכַף‬
Quiromania sf. Shoéf onanút ‫שּׁוֹאֵף אוֹנָנוּת‬
Quiromante s2g. Koré becháf- aiád ‫ ַהיָּד‬-‫קוֹרֵא ְבּכַף‬
Quiroplastia Nituách baiád ‫נִיתּוּ ַח ַבּיָד‬
Quisto SM. Guidúl nozelí ‫גִּדוּל נוֹזְלִי‬
Quitação sf. Atará mehitchaievút ‫ַה ָתּרָה ֵמ ִה ְת ַחיְּבוּת‬
Quitanda sf. Chanút ierakót ‫חֲנוּת יְרָקוֹת‬
Quitandeiro SM. Mochér ierakót ‫מוֹכֵר יְ ָרקוֹת‬
Quitar v. Lehatír hitchaievút ‫ְל ַהתִּיר ִה ְת ַחיְבוּת‬
Quite adj. Patúr mechovót ‫פָּטוּר מֵחוֹבוֹת‬
Quitute SM. Maadán ‫ַמ ֲעדָן‬
Quituteiro SM. Osé maadán ‫עוֹשּׂה ַמ ֲעדָן‬ ֶ
Quixotada sf. Iehirút ‫יְהִירוּת‬
Quixotesco adj. Cholmaní ‫חוֹ ְל ָמנִי‬
Quizilar v.t. Lehaferiá ‫ְל ַה ְפרִי ַע‬
Quociente SM. Maná ‫ָמנָה‬
Quota sf. Michesá ‫ִמ ְכסָה‬
Quotidiano adj. Iomeiomí ‫יוֹמְיוֹמִי‬
Quotizar v. Lehishtatéf lefi manót ‫ִשּׁ ַתּתֵּף ְלפִי מָנוֹת‬ ְ ‫ְלה‬

359
R-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Rã sf. Tsefardéa ‫ְצ ַפ ְר ֵדּ ַע‬ Raio SM. Barák ‫ָבּרָק‬
Rabanada sf. Lechém metugán ‫ֶלחֶם ְמ ֻטגָּן‬ Raiva sf. Kaás ‫ַכּעַס‬
Rabanete SM. Tsenonít ‫צְנוֹנִית‬ Raivoso adj. Kaús ‫כָּעוּס‬
Rábano SM. Tsenón ‫צְנוֹן‬ Raiz sf. Shorésh ‫שֹּׁרֶשּׁ‬
Rabecão SM. Rechév legueviót ‫ֶרכֶב ְלגְּוִיוֹת‬ Rajá SM. Nesích hodí ‫נְסִי ְך הוֹדִי‬
Rabicho SM. Peá ‫פֵּאָה‬ Rajada sf. Tserór meneshék ‫ֶשּׁק‬ֶ ‫צְרוֹר ְמנ‬
Rabino SM. Rabi ‫ַרבִּי‬ Rajado adj. Mekuvekáv ‫ְמ ֻקוְקָו‬
Rabiscar v. Lesharbét ‫ְשּׁ ְרבֵּט‬ ַ‫ל‬ Ralador SM. Pumpiá ‫ֻפּ ְמ ִפּיָּה‬
Rabisco SM. Shirbút ‫ִשּׁרְבּוּט‬ Ralar v. Liguerór ‫ִלגְרֹר‬
Rabo SM. Zanáv ‫זָנָב‬ Ralé sf. Asafesúf ‫ֲא ַספְסוּף‬
Rabugento adj. Chutspán ‫ֻח ְצפָּן‬ Ralhar v. Linezóf ‫ִלנְזֹף‬
Rabugice sf. Chutspá ‫ֻח ְצפָה‬ Ralho SM. Nezifá ‫נְזִיפָה‬
Rabujar v. Lehitlonén támid ‫ְל ִהתְלוֹנֵן ָתּמִיד‬ Ralo SM. Dalíl ‫ָדלִיל‬
Raça sf. Guezá ‫גֶּזַע‬ Rama sf. Anafim ‫ֲענָפִים‬
Ração sf. Maná ‫ָמנָה‬ Ramal SM. Sheluchá ‫ְשּׁלוּחָה‬
Rachadura sf. Sedék ‫ֶסדֶק‬ Ramalhete SM. Zér-perachím ‫ ְפּ ָרחִים‬-‫זֵר‬
Rachar v. Livekoá ‫ִלבְקֹ ַע‬ Ramalho SM. Anáf gadól ‫ָענָף גָּדוֹל‬
Racial adj. Guezahí ‫גִּזְעִי‬ Ramalhudo adj. Shofeá anafím ‫שּׁוֹ ֵפ ַע ֲענָפִים‬
Raciocinar v. Leharhér ‫ְל ַה ְרהֵר‬ Rameira sf. Zoná ‫זוֹנָה‬
Raciocínio SM. Chashúv ‫חִשּׁוּב‬ Ramificação sf. Histaefút ‫ִה ְס ָתּעֲפוּת‬
Racional adj. Heguioní ‫ֶהגִיוֹנִי‬ Ramificar v. Lehistaéf ‫ְל ִה ְס ָתּעֵף‬
Racionalista adj. Sicheletán ‫ִשּׂ ְכ ְלתָן‬ Ramo SM. Anáf ‫ָענָף‬
Racionalização sf. Afichá leheguioní ‫ֲהפִיכָה ְל ֶהגְיוֹנִי‬ Rampa sf. Shipuá ‫ִשּׁפו ַע‬
Racionalizar v. Lahafóch leheguioní ‫ַלהֲפֹ ְך ְל ֶהגְיוֹנִי‬ Rancheiro SM. Shemecín ochél ‫ֶשּׁ ֵמכִין אֹכֶל‬
Racionamento SM. Kitsúv ‫קִצוּב‬ Rancho SM. Biketá ‫ִבּ ְקתָּה‬
Racionar v. Lehaketsív ‫ְל ַה ְקצִיב‬ Rançoso adj. Meupásh ‫ְמ ֻעפָּשּׁ‬
Racismo SM. Guizanút ‫גִּזְעָנוּת‬ Rancor SM. Tina ‫טִינָה‬
Racista adj. Guizaní ‫גִּזְ ָענִי‬ Rancoroso adj. Zohém ‫זוֹעֵם‬
Radar SM. Makám ‫ַמ ַכּ"ם‬ Ranger v. Lacherók ‫ַלחֲרֹק‬
Radial adj. Koterí ‫ָק ְטרִי‬ Rangido SM. Chariká ‫ֲחרִיקָה‬
Radiante adj. Mazehír ‫ַמזְהִיר‬ Ranhura sf. Bekiá ‫ְבּקִי ַע‬
Radiação sf. Keriná ‫ְקרִינָה‬ Ranzinza adj. Meurpál ‫ְמ ֻע ְרפָּל‬
Radiar v. Lehakerín ‫ְל ַה ְקרִין‬ Ranzizar v. Lehitmarmér ‫ְל ִה ְת ַמ ְרמֶר‬
Radical adj. Kitsoní ‫קִיצוֹנִי‬ Rapacidade sf. Guenevá ‫גְּנֵבָה‬
Radicalismo SM. Kitsoniút ‫קִצוֹנִיוּת‬ Rapadura sf. Sukár mutsák ‫ֻסכָּר מוּצָק‬
Radicalista adj. Kitsoní ‫קִיצוֹנִי‬ Rapagão SM. Elén chazák ‫ֶעלֶם ָחזָק‬
Radicação sf. Asheraá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ִשּׁר‬ ְ‫ה‬ Rapar v. Levalót ‫ְלבַלוֹת‬
Radicar v. Lehishtarésh ‫ִשּׁ ָתּרֵשּׁ‬ ְ ‫ְלה‬ Rapariga sf. Aléma ‫ַע ְלמָה‬
Rádio SM. Makelét ‫ַמ ְקלֵט‬ Rapaz SM. Elém ‫ֶעלֶם‬
Radiodifusão sf. Shidúr radio ‫ִשּׁדוּר ַרדִיוֹ‬ Rapaziada sf. Kevutsát tsehirím ‫קְבוּצַת ְצעִירִים‬
Radiodifusora sf. Tachanát shidúr ‫ַתּ ֲחנַת ִשּׁדוּר‬ Rapazola SM. Elém megudál ‫ֶעלֶם ְמגֻדָּל‬
Radiofônico adj. Shidurí ‫ִשּׁדוּרִי‬ Rapazote SM. Elém katán ‫ֶעלֶם ָקטָן‬
Radiografia sf. Tsilúm bekarnéi ‫צִּלוּם ְבּ ַק ְרנֵי‬ Rapé SM. Tabak learachá ‫ַטבַּק ְל ֲה ָרחָה‬
Radiografar v. Letsalém bekarnéi ‫ְל ַצלֵם ְבּ ַק ְרנֵי‬ Rapidez sf. Zerizút ‫זְרִיזוּת‬
Radiograma sf. Miverák alchutí ‫ִמ ְברָק אַלְחוּטִי‬ Rápido adj. Mahír ‫ָמהִיר‬
Radiologia sf. Bedikát karnéi ‫ְבּדִיקַת ַק ְרנֵי‬ Rapina sf. Guezél ‫גֶּזֶל‬
Radioso adj. Zohér ‫זוֹהֵר‬ Rapinagem sf. Herguél liguenóv ‫ֶה ְרגֵּל ִלגְנֹב‬
Radioterapia sf. Tipúl bekarnéi ‫טִפּוּל ְבּ ַק ְרנֵי‬ Rapinar v. Liguezól ‫ִלגְזֹל‬
Raia sf. Maselúl ‫ַמסְלוּל‬ Raposa SM. Shuál ‫שּׁוּעָל‬
Raiar v. Lizehór ‫ִלזְהֹר‬ Raptar v. Lachtóf ‫ַלחְטֹף‬
Raiado adj. Mekuvekáv ‫ְמ ֻקוְקָו‬ Rapto SM. Chatifá ‫ֲחטִיפָה‬
Rainha sf. Malká ‫ַמ ְלכָּה‬ Raptor adj. Chotéf ‫חוֹטֵף‬

360
R-2
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Raquete sf. Machbét ‫ַמ ְחבֵּט‬ Readmitir v. Lekabél mechadásh ‫ְל ַקבֵּל ֵמ ָחדָשּׁ‬
Raquítico adj. Cholé berakechét ‫חוֹלֶה ְבּ ַר ֶכּכֶת‬ Readquirir v. Lirechósh shúv ‫ִלרְכֹשּׁ שּׁוּב‬
Raquitismo SM. Rakechét ‫ַר ֶכּכֶת‬ Reafirmar v. Lechazék devaró ‫ְל ַחזֵק ְדּבָרוֹ‬
Rarear v. Lihiót nadir ‫ִלהִיוֹת נָדִיר‬ Reagente adj. Meguív ‫ֵמגִיב‬
Rarefação sf. Dilúl ‫דִלוּל‬ Reagir v. Lehaguív ‫ְל ָהגִיב‬
Rarefazer v. Ledalél ‫ְל ַדלֵּל‬ Reajustamento SM. Ateamá mechadásh ‫ַהתְאָמָה ֵמ ָחדָשּׁ‬
Rarefeito adj. Medulál ‫ְמ ֻדלָל‬ Reajustar v. Lehatehim mechadásh ‫ְל ַה ְתאִים ֵמ ָחדָשּׁ‬
Raridade sf. Nedirút ‫נְדִירוּת‬ Real adj. Metsiutí ‫ְמצִיאוּתִי‬
Raro adj. Nadir ‫נָדִיר‬ Real adj. Keséf brasilái ‫ֶכּסֵף ְבּ ָרזִי ַלאִי‬
Rascunhar v. Laaróch tiutá ‫ַלעֲרֹ ְך טְיוּטָה‬ Realçar v. Lehavelít ‫ְל ַה ְבלִיט‬
Rascunho SM. Tiutá ‫טְיוּטָה‬ Realce SM. Havelatá ‫ַה ְב ָלטָה‬
Rasgado adj. Karuá ‫קָרוּ ַע‬ Realejo SM. Orgán naiád ‫אוֹ ְרגָן נַיָּד‬
Rasgão SM. Kerá ‫ֶקרַע‬ Realeza sf. Malechút ‫ַמלְכוּת‬
Rasgar v. Likeroá ‫ִלקְרֹ ַע‬ Realidade sf. Metsiút ‫ְמצִיאוּת‬
Rasgo adj. Dacháf ‫ַדחַף‬ Realismo SM. Mamashiút ‫ָשּׁיוּת‬ ִ ‫ַממ‬
Raso sf. Shatuách ‫ָשּׁטוּ ַח‬ Realista adj. Metsiutí ‫ְמצִיאוּתִי‬
Raspadeira sf. Magueredét ‫ַמגְ ֶרדֶת‬ Realização sf. Hagueshamá ‫ְשּׁמָה‬ ָ ‫ַהג‬
Raspagem sf. Gueridá ‫גְּרִידָה‬ Realizador adj. Magueshím ‫ְשּׁים‬ ִ ‫ַמג‬
Raspão SM. Seritá ‫ְשּׂרִיטָה‬ Realizar v. Levatseá ‫ְל ַב ֵצּ ַע‬
Raspar v. Legaréd ‫ְלגָרֵד‬ Realizável adj. Nitán lebitsuá ‫נִתָּן ְלבִצוּ ַע‬
Rasteira sf. Tefifá ‫ְטפִיפָה‬ Reanimação sf. Achaiá ‫ַה ֲחיָאָה‬
Rasteiro adj. Zechilá ‫זְחִילָה‬ Reanimar v. Leachiót ‫ְל ַהחְיוֹת‬
Rastejar v. Laakóv ‫ַלעֲקֹב‬ Reaparecer v. Lehofiá shúv ‫לְהוֹ ִפ ַע שּׁוּב‬
Rastilho SM. Petíl ‫ְפּתִיל‬ Reaquisição sf. Lirechósh shúv ‫ִלרְכוֹשּׁ שּׁוּב‬
Rastro SM. Akavót ‫ֲעקָבוֹת‬ Reassumir v. Lekichá shenít ‫ְלקִיחָה ֵשּׁנִית‬
Rasura sf. Mechiká ‫ְמחִיקָה‬ Reatamento SM. Keshirá mechadásh ‫ְשּׁירָה ֵמ ָחדָשּׁ‬ ִ‫ק‬
Rasurar v. Limechók ‫ִלמְחֹק‬ Reatar v. Lachazór velikeshór ‫ַלחֲזֹר וְִלקְשֹּׁר‬
Rata sf. Taút ‫טָעוּת‬ Reaver v. Lehasíg bechazará ‫ַשּׂיג ְבּ ֲחזָרָה‬ ִ ‫ְלה‬
Rataria sf. Kevutsá achbarím ‫קְבוּצָת ַע ְכ ָבּרִים‬ Reavivar v. Lehachiót ‫ְל ַהחֲיוֹת‬
Ratazana sf. Chuledá ‫ֻח ְלדָּה‬ Rebaixamento SM. Hanemachá ‫ַהנְ ָמכָה‬
Ratear v. Lechalék iachasít ‫ְל ַחלֵּק יַ ַחסִית‬ Rebaixar v. Lehanemích ‫ְל ַהנְמִי ְך‬
Rateio SM. Chaluká iachasít ‫חֲלוּקָה יַ ַחסִית‬ Rebanho SM. Edér ‫ֵעדֶר‬
Rateiro adj. Tsaiedét achbarím ‫ַציֶּדֶת ַע ְכ ָבּרִים‬ Rebate SM. Hitenaguedút ‫ִה ְתנַגְּדוּת‬
Ratificação sf. Hisherúr ‫ִשּׁרוּר‬ ְ‫א‬ Rebater v. Lehakót shúv ‫ְלהַכּוֹת שּׁוּב‬
Ratificar v. Leasherér ‫ְאַשּׁרֵר‬ְ ‫ל‬ Rebelar v. Lehitkomém ‫ְל ִהתְקוֹמֵם‬
Rato SM. Achebár ‫ַע ְכבָּר‬ Rebelde adj. Moréd ‫מוֹרֵד‬
Ratoeira sf. Malkodét achbarím ‫ ַמלְכֹּדֶת ַע ְכ ָבּרִים‬Rebeldia sf. Meréd ‫ֶמרֶד‬
Ravioli sm. Kisán ‫ כִּיסָן‬Rebelião sf. Mahefechá ‫ַמ ְה ֵפכָה‬
Razão sf. Higaión ‫ ִהגָיוֹן‬Rebentar v. Lefotséts ‫לְפוֹצֵץ‬
Razoável adj. Matún ‫ מָתוּן‬Rebento SM. Nitsán ‫נִצָן‬
Ré Neeshemét ‫ֱשּׁמֶת‬ ֶ ‫ נֶא‬Reboante adj. Male héd ‫ָמלֵא הֵד‬
Re Atáv ashení ֵ ‫ ַהתַו ה‬Reboar v.
‫ַשּׁנִי‬ Litsór héd ‫לִצֹר הֵד‬
Re Hilúch achorí ‫ הִילוּ ְך אֲחוֹרִי‬Rebocador SM. Sefinát-guerár ‫גְרָר‬-‫ְספִינַת‬
Reabastecer v. Lesapék shenít ‫ ְל ַספֵּק ֵשּׁנִית‬Rebocar v. Liguerór ‫ִלגְרֹר‬
Reabastecimento v. Haspaká mechadásh ‫ ַה ְס ָפקָה ֵמ ָחדָשּׁ‬Reboco SM. Tiách ‫טִי ַח‬
Reaberto adj. Patuách mechadásh ‫ פָּתוּ ַח ֵמ ָחדָשּׁ‬Rebolado SM. Ninuá motenaím ‫נִעְנוּ ַע ָמ ְתנַיִם‬
Reabilitação sf. Shikúm ‫ ִשּׁקוּם‬Rebolar v. Lenaneá motenaím ‫ְלנַ ְענֵ ַע ָמ ְתנַיִם‬
Reabilitar v. Leshakém ‫ְשּׁקֵּם‬ ַ ‫ ל‬Rebolo SM. Evén-mashechezét ‫ַשּׁ ֶחזֶת‬
ְ ‫מ‬-‫ֶאבֶן‬
Reabrir v. Lifetoách mechadásh ‫ ִלפְתֹ ַח ֵמ ָחדָשּׁ‬Rebôo SM. Peulát hahéd ‫ְפ ֻעלַת ָההֵד‬
Reação sf. Teguvá ‫ תְּגוּבָה‬Reboque SM. Niguerár ‫נִגְרָר‬
Reacionário adj. Shameraní ‫ ַשּׁ ְמ ָרנִי‬Rebuçado SM. Musvé ‫ֻמ ְסוֶה‬
Readaptação sf. Histaguelút meichadásh ‫ ִה ְס ַתּגְלוּת ֵמ ָחדָשּׁ‬Rebuçar v. Lehasevót ‫ְל ַהסְווֹת‬

361
R-3
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Rebuço SM. Tsavarón ‫ ַצוָארוֹן‬Reclamar v. Lehitelonén ‫ְל ִהתְלוֹנֵן‬
Rebuliço SM. Balagán ‫ ָבּ ָלגָן‬Reclame SM. Teluná ‫תְּלוּנָה‬
Recado SM. Hodaá ‫ הוֹ ָדעָה‬Reclinação sf. Hishanút ‫ִשּׁעְנוּת‬ ָ‫ה‬
Recaída sf. Nefilá chozerét ‫ נְפִילָה חוֹזֶרֶת‬Reclinar v. Lehishaén ‫ִשּעֵן‬
ָ ‫ְלה‬
Recair v. Lipól shenít ‫ לִיפֹּל ֵשּׁנִית‬Reclusão sf. Maasár ‫ַמ ֲאסָר‬
Recalcar v. Lehadeguísh ‫ ְל ַה ְדגִישּׁ‬Recluso adj. Asír ‫אָסִיר‬
Recalcitrar v. Lehitnaguéd ‫ ְל ִה ְתנַגֵּד‬Recobrar v. Lehasíg bechazará ‫ַשּׂיג ְב ַחזָרָה‬ ִ ‫ְלה‬
Recalcitrante adj. Akeshán ‫ְשּׁן‬ָ ‫ ַעק‬Recolher v. Lilekót ‫ִללְקֹט‬
Recamo sm. Kishút ‫ קִשּׁוּט‬Recolhimento SM. Hisúf ‫אִסוּף‬
Recanto sm. Makóm nahín ‫ מָקוֹם נָעִים‬Recomeçar v. Lehatechíl mechadásh ‫ְל ַה ְתחִיל ֵמ ָחדָשּׁ‬
Recapitulação sf. Sikúm ‫ סִכּוּם‬Recomendação sf. Hamelatsá ‫ַה ְמ ָלצָה‬
Recapitular v. Lachazór ulesakém ‫ ַלחֲזֹר וּ ְל ַסכֵּם‬Recomendações sf. Berachót ‫ְבּרָכוֹת‬
Recatado adj. Tsanuá ‫ צָנוּ ַע‬Recomendado SM. Mumeláts ‫ֻמ ְמלָץ‬
Recatar v. Lihiót tsanuá ‫ ִלהִיוֹת צָנוּ ַע‬Recomendar v. Lehamelíts ‫ְל ַה ְמלִיץ‬
Recato SM. Tseniút ‫ ְצנִיעוּת‬Recomendável adj. Raúi leamelatsá ‫רָאוּי ְל ַה ְמ ָלצָה‬
Recauchutagem sf. Chidúsh tsemíg ‫ חִדוּשּׁ ָצ ִמיג‬Recompensa sf. Guemúl ‫גְמוּל‬
Recear v. Lachashósh ‫ ַלחֲשֹּׁשּׁ‬Recompensar v. Liguemól ‫ִלגְמֹל‬
Recebedor adj. Goveá ‫ גּוֹבֶה‬Recompor v. Leharekív mechadásh ‫ְל ַה ְרכִּיב ֵמ ָחדָשּׁ‬
Recebedoria sf. Minhál agueviá ‫ ִמנְהָל ַהגְּ ִביָּה‬Recomposição sf. Harkavá mechadásh ‫ַה ְר ָכּבָה ֵמ ָחדָשּׁ‬
Receber v. Lekabél ‫ ְל ַקבֵּל‬Recôncavo SM. Meará ‫ְמ ָערָה‬
Recebimento SM. Kabalá ‫ ַק ָבּלָה‬Reconcentrar v. Lerakéz ‫ְל ַרכֵּז‬
Receio SM. Chashásh ‫ֲשּׁשּׁ‬ ָ ‫ ח‬Reconciliar v. Lepaiés ‫ְל ַפיֵס‬
Receita sf. Mireshám ‫ְשּׁם‬ ָ ‫ ִמר‬Reconciliação sf. Pishúr ‫פִּשּׁוּר‬
Receitar v. Latét mireshám ‫ְשּׁם‬ָ ‫ ָלתֵת ִמר‬Recôndito adj. Chamús ‫כָמוּס‬
Recém adj. Shebá Zé atá ‫ ַעתָּה‬-‫ ֶשּׁבָּא זֶה‬Reconduzir v. Lehovíl shúv ‫לְהוֹבִיל שּׁוּב‬
Recém-nascido adj. Tinók ‫ תִּינוֹק‬Reconfortante adj. Meodéd ‫מְעוֹדֵד‬
Recenseador adj. Oréch mifkád ‫עוֹ ֵר ְך ִמ ְפקָּד‬ Reconfortar v. Leodéd ‫לְעֹדֵד‬
Recenseamento SM. Mifekád ‫ִמ ְפקָד‬ Reconhecer v. Lizehót ‫ְלזַהוֹת‬
Recensear v. Laaróch mifekád ‫ַלעֲרֹ ְך ִמ ְפקָד‬ Reconhecimento SM. Zihúi ‫זִהוּי‬
Recente adj. Mikaróv ‫ִמקָרוֹב‬ Reconhecível adj. Nitán lê zihúi ‫נִתָּן ְלזִהוּי‬
Receoso adj. Choshésh ‫חוֹשּׁשּׁ‬ֵ Reconhecido adj. Shehukár ‫ֶשּׁ ֻהכָּר‬
Recepção sf. Kabalát paním ‫ ָפּנִים‬-‫ַק ָבּלַת‬ Reconquista sf. Kibúsh mechadásh ‫כִּבּוּשּׁ ֵמ ָחדָשּׁ‬
Recepcionista s2g. Pekíd kabalá ‫ְפּקִיד ַק ָבּלָה‬ Reconquistar v. Lichebósh mechadásh ‫ְלכְבֹּשּׁ ֵמ ָחדָשּׁ‬
Receptáculo SM. Kelí-kibúl ‫קִבּוּל‬-‫ְכּלִי‬ Reconsideração sf. Hirhúr ‫ִהרְהוּר‬
Receptar v. Likelót ‫ִלקְלֹט‬ Reconstituinte adj. Machzír-koách ‫כֹּ ַח‬-‫ַמ ְחזִיר‬
Receptividade sf. Heanót ‫ֵהעָנוּת‬ Reconstituir v. Leharkív mechadásh ‫ְל ַה ְרכִּיב ֵמ ָחדָשּׁ‬
Receptivo adj. Kolét ‫קוֹלֵט‬ Reconstrução sf. Shikúm ‫ִשּׁקוּם‬
Recesso SM. Hafesaká ‫ַה ְפ ָסקָה‬ Reconstruir v. Leshakém ‫ְשּׁקֵּם‬ ַ‫ל‬
Rechaçar v. Lidechót ‫ִלדְחוֹת‬ Recordação sf. Mazkerét ‫ַמזְֶכּרֶת‬
Rechear v. Lemalé ‫ְל ַמלֵּא‬ Recordar v. Lizekór ‫ִלזְכֹּר‬
Recheio SM. Milúi ‫מִלוּי‬ Recorde SM. Si ‫שּׂיא‬
Rechonchudo adj. Shemanemán ‫ְשּׁ ַמנְמַן‬ Recordista adj. sián ‫ִשּׂיאָן‬
Recibo SM. Kabalá ‫ַק ָבּלָה‬ Recorrer v. Lehaléch shúv ‫ְל ַה ֵל ְך שּׁוּב‬
Recife SM. Tsúk ‫צוּק‬ Recortar v. Liguezór ‫ִלגְזֹר‬
Recinto SM. Makóm sagúr ‫מָקוֹם סָגוּר‬ Recorte SM. Guezirá ‫גְּזִירָה‬
Reciprocidade sf. Hadadiút ‫ֲה ָדדִיוּת‬ Recostar v. Lehishaén ‫ִשּׁעֵן‬
ָ ‫ְלה‬
Recíproco adj. Hadadí ‫ֲה ָדדִי‬ Recosto SM. Misheenét ‫ִשּׁ ֶענֶת‬
ְ‫מ‬
Recita sf. Hatsagát teiatrón ‫ ַה ָצגַת תֵיאַטְרוֹן‬Recreação sf. bidúr ‫בִּדוּר‬
Recitação sf. Chazará ‫ֲחזָרָה‬ Recrear v. Levadér ‫ְל ַבדֵר‬
Recital SM. Dikelúm ‫ִדּקְלוּם‬ Recreativo adj. Mevadér ‫ְמ ַבדֵּר‬
Recitar v. Ledakelém ‫ְל ַד ְקלֵם‬ Recreio SM. Anaá ‫ֲהנָאָה‬
Reclamação sf. Teluná ‫תְּלוּנָה‬ Recriminação sf. Guinúi ‫גִּנוּי‬

362
R-4
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Recriminar v. Leganót ‫ְלגַנוֹת‬ Refeito adj. Meshukám ‫ְשּׁקָם‬ ֻ‫מ‬
Recrudescer v. Lehacheríf ‫ְל ַה ֲחרִיף‬ Refeitório SM. Chadár-ochél ‫אֹכֶל‬-‫ֲחדַר‬
Recruta SM. Tirón ‫טִירוֹן‬ Refém SM. Ben-aruvá ‫עֲרוּבָה‬-‫בֶּן‬
Recrutamento SM. Guiús ‫גִּיוּס‬ Referência sf. Muvaá ‫מוּבָאָה‬
Recrutar v. Legaiés ‫ְלגַיֵּס‬ Referências fpl. Hamelatsót ‫ַה ְמלָצוֹת‬
Recuar v. Laseguét ‫ָל ֶסגֶת‬ Referendar v. Lachtóm mismách ‫ַלחְתֹם ִמ ְס ָמ ְך‬
Recuo sm. Nesigá ‫נְסִיגָה‬ Referente adj. Odót lê .. ..‫אוֹדוֹת ְל‬
Recuperação sf. Hachelamá ‫ַה ְח ָלמָה‬ Referir v. Letsaién ‫ְל ַציֵּן‬
Recuperar v. Lehachelím ‫ְל ַה ְחלִים‬ Refinamento SM. Hidún ‫עִדוּן‬
Recuperável adj. Nitán lehachzará ‫נִתָּן ְל ַה ֲחזָרָה‬ Refinar v. Lezakék ‫ְלזַקֵּק‬
Recurso SM. Emtsaí ‫ֶא ְמ ָצעִי‬ Refinado adj. Meudán ‫ְמ ֻעדָּן‬
Recursos mpl. Rechúsh ‫רְכוּשּׁ‬ Refinação sf. Zikúk ‫זִקוּק‬
Recurvado adj. Kafúf ‫כָּפוּף‬ Refinaria sf. Beit-zikúk ‫זִקוּק‬-‫בֵּית‬
Recurvar v. Leakém shúv ‫ְל ַעקֵם שּׁוב‬ Refletido adj. Matún ‫מַתוּן‬
Recusa sf. Serúv ‫סֵרוּב‬ Refletir v. Leharhér ‫ְל ַה ְרהֵר‬
Recusar v. Lesarév ‫ְל ַסרֵב‬ Refletor adj. Jarkór ‫זַרְקוֹר‬
Recusável adj. Nitán lesarév ‫נִתָן ְל ָסרֵב‬ Reflexão sf. Hirhúr ‫ִהרְהוּר‬
Redação sf. Arichá ‫ֲערִיכָה‬ Reflexo adj. Teguvá leguerúi ‫תְּגוּבָה ְלגֵרוּי‬
Redator SM. Oréch ‫עוֹ ֶר ְך‬ Reflorestar v. Leiaér ‫ְליַעֵר‬
Rede sf. Reshét ‫ֶשּׁת‬ ֶ‫ר‬ Reflorestamento SM. Iúr ‫יִעוּר‬
Rede de balançar sf. Aresál ‫ַע ְרסָל‬ Refluir v. Lizeróm leachór ‫ִלזְרֹם לְאָחוֹר‬
Rédea sf. Resén ‫ֶרסֶן‬ Refluxo SM. Zerimát achoranít ‫זְרִימָה אֲחוֹ ָרנִית‬
Redemoinho SM. Maarbolét ‫ְמ ַערְבֹּלֶת‬ Refogado SM. Rotév retuchím ‫רֹטֵב רְתוּחִים‬
Redenção sf. Gueulá ‫גְּ ֻאלָּה‬ Refogar v. Lehartiách beshemén ‫ְשּׁמָן‬ֻ ‫ְל ַה ְר ִת ַח בּ‬
Redentor adj. Goél ‫גּוֹאֵל‬ Reforçado adj. Mechuzák ‫ְמ ֻחזָק‬
Redigir v. Lenaseách ‫ְלנַ ֵסּ ַח‬ Reforço SM. Tigueborét ‫ִתּגְבֹּרֶת‬
Redimir v. Ligueól ‫ִלגְאֹל‬ Reforma sf. Tikún ‫תִּקוּן‬
Redivivo adj. Shechazár lachaím ‫ֶשּׁ ָחזַר ָל ַחיִּים‬ Reformar v. Letakén ‫ְל ַתּקֵּן‬
Redobrar v. Lehachepíl ‫ְל ַה ְכפִיל‬ Reformatório SM. Mosád lenearím ‫מוֹסָד ִלנְ ָערִים‬
Redondeza sf. Sevivá ‫ְסבִיבָה‬ Reformista adj. Mechadésh ‫ְמ ַחדֵּשּׁ‬
Redondo adj. Agól ‫עָגוֹל‬ Refração sf. Hishtaverút ‫ִשּׁ ַתּבְרוּת‬ ְ‫ה‬
Redor SM. Misavív ‫ִמ ָסּבִיב‬ Refrão SM. Pizemón ‫ִפּזְמוֹן‬
Redução sf. Tsimesúm ‫ִצמְצוּם‬ Refratário adj. Oméd bifenéi chóm ‫עוֹמֵד ִבּ ְפנֵי חֹם‬
Redundância sf. Haguezamá bemilím ‫ַהגְזָמָה ְבּ ִמלִים‬ Refrega sf. Tigüera ‫ִתּגְרָה‬
Redundante adj. Muguezám ‫ֻמגְזָם‬ Refrescar v. Leraanén ‫ְל ַר ֲענֵן‬
Redundar v. Lehaguezím ‫ְל ַהגְזִים‬ Refrescante adj. Meranén ‫ְמ ַר ֲענֵן‬
Redutível adj. Shenitán lehaketín ‫שּׁנִתָּן ְל ַה ְקטִין‬ ֶ Refresco SM. Maské kál ‫ַשּׁקֶה קַל‬ ְ‫מ‬
Reduto SM. Metsudá ‫מְצוּדָה‬ Refrigeração sf. Keirúr ‫קֵרוּר‬
Redutor adj. Shemaketín ‫ֶשּׁ ַמ ְקטִין‬ Refrigerador SM. Mekarér ‫ְמ ָקרֵר‬
Reduzir v. Lehafechít ‫ְל ַה ְפחִית‬ Refrigerante adj. Mashké meranén ‫ַשּׁקֶה ְמ ַר ֲענֵן‬ ְ‫מ‬
Reedição sf. Hotsaá chadashá ‫ָשּׁה‬
ָ ‫הוֹצָאָה ֲחדּ‬ Refrigerar v. Lekarér ‫ְל ָקרֵר‬
Reedificar v. Leshakém ‫ְשּׁקֵּם‬ ַ‫ל‬ Refugar v. Lidechót ‫ִלדְחוֹת‬
Reeducação sf. Chinúch mechadásh ‫חִנוּ ְך ֵמ ָחדָשּׁ‬ Refugiar-se v.t. Liguelót ‫ִלגְלוֹת‬
Reeleição sf. Bechirá mechadásh ‫ְבּחִירָה ֵמ ָחדָשּׁ‬ Refúgio SM. Mikelát ‫ִמ ְקלָט‬
Reembolsar v. Lesalék chóv ‫ְל ַסלֵּק חוֹב‬ Refulgente adj. Mavehík ‫ַמ ְבהִיק‬
Reembolso SM. Peraón ‫ֵפּרָעוֹן‬ Refulgir v. Lehavehík ‫ְל ַה ְבהִיק‬
Reencarnação sf. Guilgúl neshamót ‫ְשּׁמוֹת‬ ָ ‫גִּלְגוּל נ‬ Refundir v. Lehamís mechadásh ‫ְל ָהמִיס ֵמ ָחדָשּׁ‬
Reencontrar v. Lifegósh shenít ‫ִלפְגֹשּׁ ֵשּׁנִית‬ Refutação sf. Hachechashá ‫ָשּׁה‬
ָ ‫ַה ְכח‬
Reencontro SM. Mifegásh mechudásh ‫ִמ ְפגָּשּׁ ְמ ֻחדָּשּׁ‬ Refutar v. Lehachechísh ‫ְל ַה ְכחִישּׁ‬
Reentrância sf. Sheká ‫ֶשּׁקַע‬ Rega sf. Hashkaiá ‫ַשּׁ ָקיָה‬ְ‫ה‬
Refazer v. Letakén ‫ְל ַתקֵן‬ Regaço SM. Chéik ‫חֵיק‬
Refeição sf. Aruchá ‫אֲרוּחָה‬ Regador SM. Mazeléf ‫ַמזְלֵף‬

363
R-5
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Regalar v. Latét mataná ‫ָלתֵת ַמ ָתּנָה‬ Reincidente adj. Chazará lesuró ‫ֲחזָרָה לְסוּרוֹ‬
Regalia sf. Zechút adifá ‫זְכוּת ֲעדִיפָה‬ Reincidir v. Chazór lê suró ‫חָזֹר לְסוּרוֹ‬
Regalo SM. Mataná ‫ַמ ָתּנָה‬ Reincorporação sf. Hachelalá mechadásh ‫ַה ְכ ָללָה ֵמ ָחדָשּׁ‬
Regar v. lehashekót ‫ַשּׁקוֹת‬ ְ ‫ְלה‬ Reincorporar v. Leachelíl mechadásh ‫ְל ַה ְכלִיל ֵמ ָחדָשּׁ‬
Regata sf. Tacharút sirót ‫ַתחֲרוּת סִירוֹת‬ Reino SM. Meluchá ‫מְלוּכָה‬
Regateador SM. Mitemakeách ‫ִמ ְת ַמ ֵק ַח‬ Reinscrição sf. Harshamá mechudeshét ‫ֶשּׁת‬
ֶ ‫ְשּׁמָה ְמ ֻחד‬
ָ ‫ַהר‬
Regatear v. Lehitmakeách ‫ְל ִה ְת ַמ ֵק ַח‬ Reintegração sf. Hashavá ‫ֲשּׁבָה‬
ָ‫ה‬
Regato SM. Nír ‫נִיר‬ Reintegrar v. Lehashív ‫ָשּׁיב‬
ִ ‫ְלה‬
Regência sf. Memshál ‫ְשּׁל‬ָ ‫ֶממ‬ Reiterar v. Lehemór ‫לֵאמֹר שּׁוּב‬
Regencial adj. Memshál zemaní ‫ְשּׁל זְ ָמנִי‬ ָ ‫ֶממ‬ Reitor SM. Naguíd ‫נָגִיד‬
Regeneração sf. Shikúm ‫ִשּׁקוּם‬ Reivindicação sf. Derishá ‫ִישּׁה‬
ָ ‫ְדר‬
Regenerar v. Leshakém ‫ְשּׁקֵּם‬ ַ‫ל‬ Reivindicar v. Liderósh ‫ִלדְרֹשּׁ‬
Regente adj. Moshél ‫מוֹשּׁל‬
ֵ Rejeição sf. Serúv ‫סֵרוּב‬
Reger v. Limeshól ‫ִלמְשֹּׁל‬ Rejeitar v. Lesarév ‫ְל ָסרֵב‬
Região sf. Eizór ‫אֵזוֹר‬ Rejuvenescer v. Lechadésh neurím ‫ְל ַחדֵּשּׁ נְעוּרִים‬
Regime SM. Mishtár ‫ִשּׁטָר‬ ְ‫מ‬ Rejuvenescimento SM. Chidúsh neúrím ‫חִדוּשּׁ נְעורִים‬
Regimento SM. Guedúd ‫גְּדוּד‬ Relação sf. Iachás ‫יַחַס‬
Regimental adj. Takanoní ‫ַתּקָנוֹנִי‬ Relacionar v. Leiachés ‫ְליַחֵס‬
Régio adj. Malachutí ‫ַמלְכוּתִי‬ Relâmpago SM. Barák ‫ָבּרָק‬
Regional adj. Eizorí ‫אֲזוֹרִי‬ Relance SM. Histakelút mehirá ‫ִה ְס ַתּכְּלוּת ְמהִירָה‬
Registrar v. Lireshóm ‫ִלרְשֹּׁם‬ Relapso adj. Shechozér letaút ‫ֶשּׁחוֹזֵר ְלטָעוּת‬
Registro SM Beréz ‫ֶבּרֶז‬ Relatar v. Lesapér ‫ְל ַספֵּר‬
Rego SM. Telem ‫ֶתּלֶם‬ Relatividade sf. Iachasiút ‫יַ ֲחסִיוּת‬
Regozijar v. Lishemoách ‫ִשּׂמֹ ַח‬ ְ‫ל‬ Relativo adj. Iachasí ‫יַ ֲחסִי‬
Regozijo SM. Simechá ‫ִשּׂ ְמחָה‬ Relato SM. Teiúr ‫תֵּאוּר‬
Regra sf. Kelál ‫ְכּלָל‬ Relator SM. Medavéach ‫ְמ ַדוֵּ ַח‬
Regrado adj. Shitáti ‫ִשּׁי ָטתִי‬ Relaxado adj. Nirepé ‫נִ ְרפֶּה‬
Regrar v. Levasét ‫ְלוַסֵּת‬ Relaxamento SM. Harpaiá ‫ַה ְר ָפּיָה‬
Regras fpl. Vesét ‫וֶסֶת‬ Relaxar v. Leharepót ‫ְל ַהרְפּוֹת‬
Regredir v. Laseguét ‫ָל ֶסגֶת‬ Relegar v. Lehitegalót ‫ְל ַהגְלוֹת‬
Regressão sf. Shivá ‫ִשּׁי ָבה‬ Relembrar v. Lehazekír shúv ‫ְל ַהזְכִּיר שּׁוּב‬
Regressar v. Lachazór ‫ַלחֲזֹר‬ Relento SM. Avir balailá ‫ָה ֲאוִיר ַבּלַּילָה‬
Regressivo adj. Sheholéch ‫ֶשּׁהוֹ ֵל ְך לְאָחוֹר‬ Reles adj. Pashút ‫פָּשּׁוּט‬
Regresso SM. Chazará ‫ֲחזָרָה‬ Relevância sf. Chashivút ‫ֲשּׁיבוּת‬ ִ‫ח‬
Régua sf. Sarguél ‫ַס ְרגֵּל‬ Relevante adj. Chashúv ‫חָשּׁוּב‬
Regulador adj. Vasát ‫וַסָּת‬ Relevar v. Liseloách ‫ִלסְלוֹ ַח‬
Regulamentação sf. Kefifá letakanón ‫ ְכּפִיפָה ְל ַתּקָּנוֹן‬Relevo SM. Belitá ‫ְבּלִיטָה‬
Regulamentar adj. Lefí takanón ‫ְלפִי ַה ַתּקָּנוֹן‬ Religião sf. Dát ‫דָּת‬
Regulamentar v. Lehikaféf latakanón ‫ ְל ִה ָכּפֵף ַל ַתּקָּנוֹן‬Religioso adj. Hadúk ‫אָדוּק‬
Regulamento SM. Takanón ‫ַתּקָּנוֹן‬ Relinchar v. Litsehól ‫ִלצְהוֹל‬
Regular adj. Beinoní ‫בֵּינוֹנִי‬ Relincho SM. Tsahalát asús ‫ַצ ֲהלַת הַסּוּס‬
Regular v. Levasét ‫ְלוַסֵּת‬ Relíquia sf. Cheféts kadósh ‫ֵחפֶץ קָדוֹשּׁ‬
Regularização sf. Visút ‫וִסוּת‬ Relógio SM. Shahón ‫ָשּׁעוֹן‬
Regularizar v. Lesadér ‫ְל ַסדֵּר‬ Relojoeiro SM. Shaán ‫ָשּׁעָן‬
Regurgitar v. Lehakiá ‫ְל ָהקְיא‬ Relutante adj. Mehasés ‫ְמ ַהסֵּס‬
Rei SM. Meléch Relutar v.
‫ֶמ ֶל ְך‬ Lehasés ‫ְל ַהסֵּס‬
Reimpressão sf. Hadepasá mechadásh ‫ ַה ְד ָפּסָה ֵמ ָחדָשּׁ‬Reluzente adj. Meverík ‫ַמ ְברִיק‬
Reimprimir v. Lehadepís mechadásh ‫ ְל ַה ְדפִיס ֵמּ ָחדָשּׁ‬Reluzir v. Lehaverík ‫ְל ַה ְברִיק‬
Reinado SM. Malechút ‫ ַמלְכוּת‬Relva sf. Esév namúch ‫ֵשּׁב נָמוּ ְך‬ ֶ‫ע‬
Reinar v. Limelóch ‫ִלמְלֹ ְך‬ Remada sf. Chatirá ‫ֲחתִירָה‬
Reinante adj. Shemoléch ‫ֶשּׁמּוֹ ֵל ְך‬ Remador SM. Chotér ‫חוֹתֵר‬
Reincidência sf. Asiá chozerét ‫ֲשּׂיָּה חוֹזֶרֶת‬ ִ‫ע‬ Remanescente adj. saríd ‫ָשּׂרִיד‬

364
R-6
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Remanescer v. Liseród ‫ִשּׂרֹד‬ ְ‫ל‬ Rendoso adj. Revechí ‫ִרוְחִי‬
Remar v. Lachtór ‫ַלחְתֹּר‬ Renegado SM. Mumár ‫מוּמָר‬
Remarcação sf. Simún mechadásh ‫סִמוּן ֵמ ָחדָשּׁ‬ Renegar v. Lehamír ‫ְל ָהמִיר‬
Remarcar v. Lesamén shenít ‫ְל ַסמֵּן ֵשּׁנִית‬ Renhido adj. Hitcharút akeshanít ‫ְשּׁנִית‬
ָ ‫ ַעק‬‫ִה ְתחָרוּת‬
Rematado adj. Gamúr ‫גָּמוּר‬ Renhir v. Larív ‫ָלרִיב‬
Rematar v. Lesaiém ‫ְל ַסיֵּם‬ Renitente adj. Akeshán ‫ְשּׁן‬
ָ ‫ַעק‬
Remate SM. Guemirá ‫גְּמִירָה‬ Renome SM. Shém-tóv ‫טוֹב‬-‫ֵשּׁם‬
Remediado adj. Metupál ‫ְמ ֻטפָּל‬ Renovação sf. Chidúsh ‫חִדוּשּׁ‬
Remediar v. Latét trufá ‫ָלתֵת תְּרוּפָה‬ Renovador adj. Mechadásh ‫ְמ ַחדֵּשּׁ‬
Remediável adj. Shenitán letakén ‫ֶשּׁנִתָּן ְל ַתקֵּן‬ Renovar v. Lechadésh ‫ְל ַחדֵּשּׁ‬
Remédio SM. Trufá ‫תְּרוּפָה‬ Rentável adj. Rivechí ‫ִרוְחִי‬
Remela sf. Rír einaím ‫רִיר ָהעֵינַיִם‬ Rente adj. Leiád ‫ְליַד‬
Rememorar v. Lehazekír mechadásh ‫ ְל ַהזְכִּיר ֵמ ָחדָשּׁ‬Renuncia sf. Hitpaterút ‫ִה ְת ַפּטְרוּת‬
Remendado adj. Metulá ‫ְמ ֻטלָּא‬ Renunciar v. Lehitpatér ‫ְל ִה ְת ַפּטֵּר‬
Remendão SM. Telái gadól ‫ְטלַאי גָדוֹל‬ Reorganização sf. Irgún mechadásh ‫ִארְגוּן ֵמ ָחדָשּׁ‬
Remendar v. Lehatelí ‫ְל ַה ְטלִיא‬ Reorganizar v. Learguén mechadásh ‫לְאָ ְרגֵּן ֵמ ָחדָשּׁ‬
Remendo SM. Telái ‫ְטלַאי‬ Reparação sf. Tikún ‫תִּקוּן‬
Remessa sf. Misheloách ‫ִשּׁלוֹ ַח‬ ְ‫מ‬ Reparador adj. Metakén ‫ְמ ַתּקֵּן‬
Remetente adj. Sholeách ‫שּׁוֹ ֵל ַח‬ Reparar v. Letakén ‫ְל ַתּקֵּן‬
Remeter v. Lisheloách ‫ִשּׁלוֹ ַח‬ ְ‫ל‬ Reparo SM. Tikún ‫תִּקּוּן‬
Remexer v. Learebév ‫ְל ַע ְרבֵּב‬ Repartição sf. Chaluká ‫חֲלוּקָה‬
Remição sf. Kofér ‫כֹּפֶר‬ Repartir v. Lechalék ‫ְל ַחלֵק‬
Reminiscência sf. Zechér ‫זֵכֶר‬ Repassar v. Laavór shúv ‫ַלעֲבֹר שּׁוּב‬
Remir v. Leshacherér ‫ְשּׁ ְחרֵר‬ ַ‫ל‬ Repasse SM. Bediká acharoná ‫ְבּדִיקָה אַחֲרוֹנָה‬
Remissão sf. Selichá ‫ְסלִיחָה‬ Repatriação sf. Shivá lamoledét ‫ִשּׁיבָה לַמּוֹ ֶלדֶת‬
Remisso adj. Hití ‫ִאטִּי‬ Repatriar v. Lashúv lamoledét ‫לָשּׁוּב לַמּוֹ ֶלדֶת‬
Remitir v. Liseloách ‫ִלסְלֹ ַח‬ Repelão SM. Dechifá ‫ְדּחִיפָה‬
Remo SM. Mashót ‫מָשּׁוֹט‬ Repelente adj. Shedochéf ‫ֶשּׁדוֹחֵף‬
Remoção sf. Haavará ‫ַה ֲע ָברָה‬ Repelir v. Lidechóf ‫ִלדְחֹף‬
Remoçar v. Lechadésh neurím ‫ְל ַחדֵּשּׁ נְעוּרִים‬ Repente SM. Piteóm ‫ִפּתְאוֹם‬
Remodelação sf. Shinúi mufelág ‫ִשּׁנוּי ֻמ ְפלָג‬ Repentino adj. Piteomí ‫ִפּתְאוֹ ִמי‬
Remodelar v. Laasót shinuím ‫ַלעֲשּׁוֹת ִשּׁנוּיים‬ Repercussão sf. Tehudá ‫תְּהוּדָה‬
Remoer v. Litechón shúv ‫ִלטְחֹן שּׁוּב‬ Repercutir v. Lehidehéd ‫ְל ַה ְדהֵד‬
Remonta sf. Shipúts ‫ִשּׁפּוּץ‬ Repertorio SM. Oséf ‫אֹסֶף‬
Remontar v. Leshapéts ‫ְשּׁפֵּץ‬ ַ‫ל‬ Repetente SM. Talmíd chazór ‫ַתּ ְלמִיד חָזֹר‬
Remorso SM. Charatá ‫ֲח ָרטָה‬ Repetição sf. Chazará ‫ֲחזָרָה‬
Remoto adj. Rachók ‫רָחוֹק‬ Repetir v. Lachazór ‫ַלחֲזֹר‬
Remover v. Lehazíz ‫ְל ַהזִיז‬ Repisar v. Lideróch shenít ‫ִלדְרֹ ְך ֵשּׁנִית‬
Removível adj. Shenitán ‫ֶשּׁנִּתָּן ְל ָהזִיז‬ Repleto adj. Gadúsh ‫גָּדוּשּׁ‬
Remuneração sf. Tashelúm ‫ַשּׁלוּם‬ ְ‫תּ‬ Replica sf. Taaná ‫ְט ָענָה‬
Remunerar v. Leshalém ‫ְשּׁלֵם‬ ַ‫ל‬ Replicar v. Liteón ‫ִלטְעֹן‬
Renal adj. Shél akeliá ‫ֶשּׁל ַה ִכּ ְליָּה‬ Repolho SM. Kerúv ‫כְּרוּב‬
Renascença sf. Techiá ‫ְתּ ִחיָּה‬ Repontar v. Levatsebéts ‫ְל ַב ְצבֵּץ‬
Renascente adj. Shekám letechiá ‫ֶשּׁקָּם ִל ְת ִחיָה‬ Repor v. Lehachzír lamakóm ‫ְל ַה ֲחזִיר ַלמָקוֹם‬
Renascer v. Lehivaléd mechadásh ‫ְל ִהוָלֵד ֵמ ָחדָשּׁ‬ Reportagem sf. Katavá ‫ַכּ ָתבָה‬
Renda sf. Tacherá ‫ַתּ ְחרָה‬ Reportar v. Lehovíl ‫לְהוֹבִיל‬
Rendado adj. Mekushát betacherím ‫ֻשּׁט ְבּ ַת ְחרִים‬
ָ ‫ ְמק‬Repórter s2g. Katáv ‫ַכּתָּב‬
Rendeiro SM. Iatserán tacharím ‫יָ ְצרָן ַת ְחרִים‬ Reposição sf. Hachzará ‫ַה ְחזָרָה‬
Render v. Latét revách ‫ָלתֵת ֶרוַח‬ Repousar v. Lanuách ‫לָנוּ ַח‬
Rendição sf. Keniá ‫ְכּנִיעָה‬ Repouso SM. Menuchá ‫מְנוּחָה‬
Rendido adj. Kanuá ‫כָּנוּ ַע‬ Repreender v. Linezóf ‫ִלנְזֹף‬
Rendimento SM. Pirión ‫ִפּרְיוֹן‬ Repreensão sf. Nezifá ‫נְזִיפָה‬

365
R-7
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Repreensível adj. Rauí lenezifá ‫רָאוּי ְלנְזִיפָה‬ Rescindir v. Levatél ‫ְל ַבטֵּל‬
Represa sf. Sechér ‫ֶסכֶר‬ Rescisão sf. Bitúl ‫בִּטוּל‬
Represália sf. Nekamá ‫נְ ָקמָה‬ Rés-do -chão sm. Komát akarká ‫קוֹמַת ַה ַק ְרקַע‬
Represar v. Sachór ‫סָכֹר‬ Resenhar v. Teihúr ‫תֵּאוּר‬
Representação sf. Netsigút ‫נְצִיגוּת‬ Reserva sf. Miluím ‫מִלּוּאִים‬
Representante adj. Netsíg ‫נְצִיג‬ Reservado adj. Mistaiég ‫ִמ ְס ַתּיֵּג‬
Representar v. Leiatség ‫ְליָצֵג‬ Reservar v. Lishemór ‫ִשּׁמֹר‬ ְ‫ל‬
Representativo adj. Meiatség ‫ְמיָּצֵג‬ Reservatório SM. Maagár ‫ַמ ֲאגָר‬
Representável adj. Rauí lehatsagá ‫רָאוּי ְל ַה ָצּגָה‬ Reservista SM. Atudaí ‫עַתוּ ַדאִי‬
Repressão sf. Dakúi ‫דִכּוּי‬ Resfolegar v. Lineshóm ‫ִלנְשֹּׁם‬
Repressivo adj. Medaké ‫ְמ ַדכֵּא‬ Resfriado adj. Nazelét ‫נַזֶלֶת‬
Repressor adj. Shemedaké ‫ֶשּׁ ְמ ַדכֵּא‬ Resfriamento SM. Keirúr ‫קֵרוּר‬
Reprimir v. Lehaan;ish ‫ל ַה ֲענִישּׁ‬ Resfriar v. Lekarér ‫ְל ָקרֵר‬
Reprimível adj. Rauí ledaké ‫רָאוּי ְל ַדכֵּא‬ Resgatar v. Lifedót ‫ִלפְדוֹת‬
Réprobo SM. Achezár ‫אַ ְכזָר‬ Resgatável adj. Bar-pediá ‫ ְפּ ִדיָה‬-‫בַּר‬
Reprochar v. Leganót ‫ְלגָנוֹת‬ Resgate SM. Kofér ‫כֹּפֶר‬
Reproche SM. Gueará ‫גְּ ָערָה‬ Resguardar v. Lishemór bezehirút ‫ִשּׁמֹר ִבּזְהִירוּת‬
ְ‫ל‬
Reprodução sf. Shichezúr ‫ִשּׁחְזוּר‬ Resguardo SM. Zehirút ‫זְהִירוּת‬
Reprodutor adj. Meshachezér ‫ְשּׁ ְחזֵר‬ ַ‫מ‬ Residência sf. Dirá ‫דִּירָה‬
Reproduzir v. Leshachezér ‫ְשּׁ ְחזֵר‬ ַ‫ל‬ Residente adj. Gár ‫גָּר‬
Reprovação sf. Hí-ishúr ‫אִשּׁוּר‬-‫אִי‬ Residir v. Lagúr ‫לָגוּר‬
Reprovar v. Ló leashér ‫לאַשּׁר‬
ֵ ‫לֹא‬ Residual adj. Sheerít ‫ְשּׁ ֵארִית‬
Reprovável adj. Rauí lê bikorét ‫רָאוּי ְלבִקֹּרֶת‬ Resíduo SM. Mashké ‫ִשּׁקָע‬ ְ‫מ‬
Reptar v. Lizechól ‫ִלזְחֹל‬ Resignação sf. Hachnaút ‫ִה ָכּנְעוּת‬
Réptil adj. Remésh ‫ֶרמֶשּׁ‬ Resignado adj. Nichená legoraló ‫נִ ְכנָע לְגוֹרָלוֹ‬
Repto SM. Tegár ‫ְתּגָר‬ Resignar v. Hikaná ‫ִה ָכּנַע‬
República sf. Kehiliá ‫ְקהִי ִליָּה‬ Resignatário adj. Mitepatér ‫ִמ ְת ַפּטֵּר‬
Republicar v. Lefarsém shenít ‫ְל ַפ ְרסֵם ֵשּׁנִית‬ Resina sf. Seráf ‫ְשׂרָף‬
Repudiar v. Lehitgarésh ‫ְל ִה ְתגָּרֵשּׁ‬ Resistência sf. Hitenaguedút ‫ִה ְתנַגְּדוּת‬
Repúdio SM. Dechiá bevúz ‫ְדּ ִחיָה בְּבוּז‬ Resistente adj. Mitenaguéd ‫ִמ ְתנַגֵּד‬
Repugnante adj. Magueíl ‫ַמגְעִיל‬ Resistir v. Lehitnaguéd ‫ְל ִה ְתנַגֵּד‬
Repulsivo adj. Niteáv ‫נִ ְתעָב‬ Resma sf. Chavilát niár ‫ֲחבִילָת נְיָר‬
Repugnar v. Lehagueíl ‫ְל ַהגְ ִעיל‬ Resmungão adj. Rotén ‫רוֹטֵן‬
Repulsa sf. Teiúv ‫תֵּעוּב‬ Resmungar v. Liretón ‫ִלרְטֹן‬
Reputação sf. Shém-tóv ‫טוֹב‬-‫ֵשּׁם‬ Resmungo SM. Kitúr ‫קִטוּר‬
Reputar v. Lehaarích ‫ְל ַה ֲערִי ְך‬ Resolução sf. Achelatá ‫ַה ְח ָלטָה‬
Repuxar v. Limeshóch leachór ‫ִלמְשֹּׁ ְך לְאָחוֹר‬ Resoluto adj. Boáz ‫נוֹעָז‬
Requebrado adj. Nienuá agúf ‫נִעְנוּ ַע הַגוּף‬ Resolúvel adj. Nitán lepitarón ‫נִתָּן ְל ִפּתְּרוֹן‬
Requebrar v. Lenaeneá ‫ְלנַ ְענֵ ַע‬ Resolver v. Lifetór ‫ִלפְתֹּר‬
Requeijão SM. Gueviná raká ‫גְּבִינָה ַרכָּה‬ Resolvido adj. Patúr ‫פָּתוּר‬
Requeimar v. Liseróf shúv ‫ִשּׁרֹף שּׁוּב‬ ְ‫ל‬ Respaldar v. Litemóch ‫ִלתְמֹ ְך‬
Requentar v. Lechamém shúv ‫ְל ַחמֵּם שּׁוּב‬ Respaldo SM. Temichá ‫ְתּמִיכָה‬
Requerer v. Levakésh ‫ְל ַבקֵּשּׁ‬ Respectivo adj. Meiuchád ‫ְמיֻחָד‬
Requerimento SM. Bakashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַבּק‬ Respeitabilidade sf. Nechbadút ‫נִ ְכבָּדוּת‬
Requestar v. Levkésh beakeshanút ‫ְשּׁנוּת‬
ָ ‫ ְל ַבקֵּשּׁ ְבּ ַעק‬Respeitar v. Lechabéd ‫ְל ַכבֵּד‬
Requintar v. Lshachelél ‫ְשּׁ ְכלֵל‬
ַ‫ל‬ Respeitável adj. Mechubád ‫ְמ ֻכבָּד‬
Requinte SM. Hidún ‫עִדוּן‬ Respeito SM. Kibúd ‫כִּבּוּד‬
Requisição sf. Bakashá ‫ָשּׁה‬ָ ‫ָבּק‬ Respeitos SM. Berachót ‫ְבּרָכוֹת‬
Requisitar v. Levakésh ‫ְל ַבקֵּשּׁ‬ Respeitoso adj. Shemeví kavód ‫ֶשּׁ ַמ ִבּ ַע כָּבוֹד‬
Requisito SM. Tenaí ‫ְתּנַאי‬ Respigar v. Leesóf ‫ֶלאֱסֹף‬
Rés adj. Ló amók ‫לֹא עָמוֹק‬ Respingar v. Lehazelíf ‫ְל ַהזְלִיף‬
Rês sf. Behemá ‫ְבּ ֵהמָה‬ Respingo SM. Zelifá ‫זְלִיפָה‬

366
R-8
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Respiração sf. Neshimá ‫ְשּׁימָה‬ Resvaladiço adj.
ִ‫נ‬ Mitchalék ‫ִמ ְת ַחלֵק‬
Respiradouro SM. Nekév avir ‫ נֶקֶב ֲאוִיר‬Resvalar v. Lehitchalék ‫ְל ִה ְת ַחלֵּק‬
Respirar v. Lineshóm ‫ ִלנְשֹּׁם‬Reta sf. Káv iashár ‫ָשּׁר‬ָ ‫קַו י‬
Respiratório adj. Shél neshimá ‫ְשּׁימָה‬ִ ‫ ֶשּׁל נ‬Retaguarda sf. Oréf ‫עֹרֶף‬
Resplandescente adj. Zohér ‫ זוֹהֵר‬Retalhar v. Liguezór bád ‫ִלגְזֹר בַּד‬
Resplandecer v. Lizehór ‫ ִלזְהֹר‬Retalho SM. Pisát bád ‫בַּד‬-‫פִּיסַת‬
Resplendor SM. Zohár ‫ זֹהַר‬Retaliar v. Lehitnakém ‫ִל ִה ְתנַקֵּם‬
Respondão adj. Aketsaní ‫ ָע ְק ָצנִי‬Retangular adj. Malbení ‫ַמ ְל ֵבּנִי‬
Responder v. Laanót ‫ ַלעֲנוֹת‬Retângulo SM. Malbén ‫ַמ ְלבֵּן‬
Responsabilidade sf. Acharaiút ‫ אַ ֲחרָיוּת‬Retardado adj. Mefaguér ‫ְמ ַפגֵּר‬
Responsabilizar v. Lehatíl acharaiút ‫ ְל ַהטִּיל אַ ֲחרָיוּת‬Retardamento SM. Pigúr ‫פִּגּוּר‬
Responsável adj. Acharaí ‫ אַ ֲחרַאי‬Retardar v. Lefaguér ‫ְל ַפגֵּר‬
Resposta sf. Teshuvá ‫ תְּשּׁוּבָה‬Retardatário adj. Meachér ‫מְאָחֵר‬
Resquício SM. Akevót ‫ ֲעקֵבוֹת‬Retemperar v. Letabél shúv ‫ְל ַתבֵּל שּׁוּב‬
Ressaca sf. Acharéi shikerút ‫ אַ ֲחרֵי ִשּׁכְּרוּת‬Retenção sf. Hikúv ‫עִכּוּב‬
Ressaibo SM. Merirút ‫ ְמרִירוּת‬Reter v. Leakév ‫ְל ַעכֵּב‬
Ressaltar v. Lehavelít ‫ ְל ַה ְבלִיט‬Retesar v. Lehitmateách ‫ְל ִה ְת ַמ ֵתּ ַח‬
Ressalva sf. Histaiegút ‫ ִה ְס ַתּיְּגוּת‬Reticência sf. Shechichá ‫ְשּׁכִיחָה‬
Ressalvar v. Lehazehír ‫ ְל ַהזְהִיר‬Reticências fpl. Shalósh nekudót ‫ָשּׁלוֹשּׁ נְקוּדוֹת‬
Ressarcir v. Lifetsót ‫ ְלפַצוֹת‬Reticente adj. Tsanuá ‫צָנוּ ַע‬
Ressecar v. Liabésh shúv ‫ ְליַבֵּשּׁ שּׁוּב‬Retidão sf. Ioshér ‫יֹשּׁר‬
ֶ
Ressentido adj. Neeláv ‫ נֶ ֱעלָב‬Retificação sf. Tikún ‫תִּקוּן‬
Ressentimento SM. Merirút ‫ ְמרִירוּת‬Retificar v. Letakén ‫ְל ַתקֵּן‬
Ressentir v. Lehipagá ‫ ְל ִה ָפּגַע‬Retilíneo adj. Bekáv iashár ‫ָשּׁר‬ָ ‫ְבּקַו י‬
Ressonante adj. Mehadehéd ‫ ְמ ַה ְדהֵד‬Retina sf. Rishtít ‫ִשּׁתִּית‬ ְ‫ר‬
Ressoar v. Lehadehéd ‫ ְל ַה ְדהֵד‬Retinir v. Lehadehéd ‫ְל ַה ְדהֵד‬
Ressonância sf. Héd ‫ הֵד‬Retirada sf. Nesigá ‫נְסִיגָה‬
Ressonar v. Linechór ‫ ִלנְחֹר‬Retirante s2g. Mehaguér ‫ְמ ַהגֵּר‬
Ressureição sf. Leda mechadásh ‫ ֵלדָה ֵמ ָחדָשּׁ‬Retirar v. Lehotsí ‫לְהוֹצִיא‬
Ressurgir v. Lehofiá shúv ‫ לְהוֹפִי ַע שּׁוּב‬Retiro SM. Makóm mevudád ‫מָקוֹם ְמ ֻבדָּד‬
Ressuscitar v. Lehachiót ‫ ְל ַהחֲיוֹת‬Reto adj. Hagún ‫הָגוּן‬
Restabelecer v. Leshapéts ‫ְשּׁפֵּץ‬ ַ ‫ ל‬Retocar v. Leshapéts ‫ְשּׁפֵּץ‬ ַ‫ל‬
Restante adj. Sheerít ‫ ְשּׁ ֵארִית‬Retomar v. Lakachát bechazará ‫ ְבּ ֲחזָרָה‬‫ָל ַקחַת‬
Restar v. Lehishaér ‫ִשּׁאֵר‬ָ ‫ ְלה‬Retoque SM. Shipúts ‫ִשּׁפּוּץ‬
Restauração sf. Leshakém ‫ְשּׁקֵּם‬ ַ ‫ ל‬Retorcer v. Leakém ‫ְל ַעקֵּם‬
Restaurador adj. Meshakém ‫ְשּׁקֵּם‬ ַ ‫ מ‬Retórica sf. Melitsá ‫ְמלִיצָה‬
Restaurante SM. Miseadá ‫ ִמ ְס ָעדָה‬Retornar v. Lashúv ‫לָשּׁוּב‬
Restaurar v. Leshachezér ַ ‫ ל‬Retorno SM.
‫ְשּׁ ְחזֵר‬ Shivá ‫ִשּׁיבָה‬
Réstia sf. Eguéd-ór ‫אוֹר‬-‫ ֶאגֶד‬Retorquir v. Liteón keneguéd ‫ִלטְעֹן ְכּנֶגֶד‬
Restituição sf. Hachzará ‫ ַה ֲחזָרָה‬Retração sf. Hitkavetsút ‫ִה ְת ַכוְצוּת‬
Restituir v. Lehachezír ‫ ְל ַה ֲחזִיר‬Retraído adj. Tsanuá ‫ָצנוּ ַע‬
Resto SM. Sheár ‫ ְשּׁאָר‬Retraimento SM. Hitkavetsút ‫ִה ְת ַכּוְצוּת‬
Restos SM. Sheeriót ‫ ְשּׁ ֵארִיוֹת‬Retrair v. Lehitkavéts ‫ְל ִה ְת ַכוֵץ‬
Restrição sf. Hagbalá ‫ ַהגְ ָבּלָה‬Retração sf. Hachechashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַה ְכח‬
Restringir v. Lehaguebíl ‫ ְל ַהגְבִּיל‬Retratar v. Lehachechísh ‫ְל ַה ְכחִישּׁ‬
Restritivo adj. Maguebíl ‫ ַמגְבִּיל‬Retratista s2g. Tsalám ‫ַצלָּם‬
Restrito adj. Muguebál ‫ ֻמגְבָּל‬Retrato SM. Tsilúm ‫צִלּוּם‬
Resultado SM. Totsaá ‫ תּוֹצָאָה‬Retreta sf. Konsért ba kikár ‫קוֹנְ ֶצרְט ְבּ ִכּכָּר‬
Resultante adj. Hatotsaá ‫ הַתּוֹצָאָה‬Retribuição sf. Taguemúl ‫ַתּגְמוּל‬
Resultar v. Lineboá ‫ ִלנְבֹּ ַע‬Retribuir v. Liguemól ‫ִלגְמֹל‬
Resumir v. lesakém ‫ ְל ַסכֵּם‬Retroativo adj. Mafereí ‫ַמ ְפ ֵרעִי‬
Resumo SM. Sikúm ‫ סִכּוּם‬Retroceder v. Laseguét ‫ָל ֶסגֶת‬

367
R-9
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Retrocesso SM. Nesigá ‫נְסִיגָה‬ Revoltado adj. Moréd ‫מוֹרֶד‬
Retrógrado adj. Shamerán ‫ַשּׁ ְמרָן‬ Revoltante adj. Mekomém ‫מְקוֹמֵם‬
Retrospectivo adj. Achoraní ‫אֲחוֹ ַרנִי‬ Revoltar v. Lehameríd ‫ְל ַה ְמרִיד‬
Retrospecto SM. Mabát leavár ‫ַמבַּט ֶל ָעבָר‬ Revolto adj. Soer ‫סוֹעֵר‬
Retrucar v. Laanót ‫ַלעֲנוֹת‬ Revoltoso adj. Mored ‫מוֹרֶד‬
Retumbante sf. Mehadehéd beraásh ‫ְמ ַה ְדהֵד ְבּ ַרעַשּׁ‬ Revolução sf. Mahefechá ‫ַמ ְה ֵפּכָה‬
Réu SM. Neeshám ‫ֱשּׁם‬ ָ ‫נֶא‬ Revolucionar v. Lehameríd ‫ְל ַה ְמרִיד‬
Reumático adj. Shesovél meshigarón ‫ִשּׁגָּרוֹן‬
ִ ‫ֶשּׁסֹבֶל מ‬ Revolucionário adj. Mahefechán ‫ַמ ְה ְפּכָן‬
Reumatismo SM. Shigarón ‫ִשּׁגָּרוֹן‬ Revolver v. Livechósh ‫ִלבְחֹשּׁ‬
Reunião sf. Aseifá ‫ֲא ֵספָה‬ Revólver SM. Ekdách ‫ֶא ְקדָּח‬
Reunir v. Leesóf ‫ֶלאֱסֹף‬ Reza sf. Tefilá ‫ְתּפִילָה‬
Revalidação sf. Hisherúr ‫ִשּׁרוּר‬ ְ‫א‬ Rezar v. Lehitpalél ‫ְל ִה ְת ַפּלֵּל‬
Revalidar v. Leasherér ‫ְאַשּׁרֵר‬ ְ ‫ל‬ Rezingar v. Liretón ‫ִלרְטֹן‬
Revel adj. Moréd ‫מוֹרֵד‬ Riacho SM. Nehará ‫נְ ָהרָה‬
Revelação sf. Taguelít ‫ַתּגְלִית‬ Ribalta sf. Orót ‫אוֹרוֹת ָבּמָה‬
Revelar v. Legalót ‫ְלגַּלוֹת‬ Ribanceira sf. Tehóm ‫תְּהוֹם‬
Revelia sf. Blí iediá ‫ְבּלִי ידִיעַת‬ Ribeira sf. Chóf nahár ‫חוֹף נָהָר‬
Revenda sf. Mechirá mechadásh ‫ְמכִירָה ֵמ ָחדָשּׁ‬ Ribombar v. Lehadehéd ‫ְל ַה ְדהֵד‬
Revendedor adj. Mochér ‫מוֹכֵר‬ Rimbombar v. Lehaverík ‫ְל ַה ְברִיק‬
Revender v. Limekór shúv ‫ִלמְכֹּר שּׁוּב‬ Ricaço SM. Ashír ‫ָשּׁיר‬ ִ‫ע‬
Rever v. Lireót shúv ‫ִלרְאוֹת שּׁוּב‬ Rícino SM. Kikaión ‫קִיקָיוֹן‬
Reverencia sf. Hokará ‫הוֹ ָקרָה‬ Rico adj. Guevír ‫גְּבִיר‬
Reverenciar v. Beriguesheí kavód ‫ְשּׁי הוֹ ָקרָה‬ ֵ ‫ְבּ ִרג‬ Ricochete SM. Netéz ‫נֶתֶז‬
Reverendíssimo SM. Peniá lekomér ‫ְפּנִיָה לְכֹּמֶר‬ Ricochetear v. Lenatéz ‫ְלנַתֵּז‬
Reverendo SM. Komér ‫כֹּמֶר‬ Ridicularia sf. Chasér-eréch ‫ ֵע ֶר ְך‬-‫ֲחסַר‬
Reversão sf. Chazará ‫ֲחזָרָה‬ Ridicularizar v. Lelaguelég ‫ְל ַלגְּלֵג‬
Reversível adj. Hafích ‫ָהפִי ְך‬ Ridículo adj. Meguchách ‫ְמגֻ ָח ְך‬
Reverso adj. Haheiféch ‫ַה ֵה ֶפ ְך‬ Rifa sf. Hagueralá ‫ַהגְ ָרלָה‬
Reverter v. Lachazór ‫ַלחֲזֹר‬ Rifão SM. Mashál ‫ָשּׁל‬ָ‫מ‬
Revés SM. Kishalón ‫ִשּׁלוֹן‬ ָ‫כּ‬ Rifar v. Lehagueríl ‫ְל ַהגְרִיל‬
Revestimento SM. Tsipúi ‫צִפּוּי‬ Rifle SM. Rové ‫רוֹבֶה‬
Revestir v. Letsapót ‫ְלצַפּוֹת‬ Rigidez sf. Nukeshút ‫נֻקְשּׁוּת‬
Revezar v. Lehachelíf ‫ְל ַה ֲחלִיף‬ Rígido adj. Matuách ‫מָתוֹ ַח‬
Revidar v. Linekóm ‫ִלנְקֹם‬ Rigor SM. Chumerá ‫ֻח ְמרָה‬
Revigorar v. Lechazék ‫ְל ַחזֵּק‬ Rigoroso adj. Nukeshé ‫ְשּׁה‬ ֶ ‫נֻק‬
Revindita sf. Nekamá ‫נְ ָקמָה‬ Rijo adj. Chasón ‫חָסֹן‬
Revirar v. Lahafóch shúv ‫ַלהֲפֹ ְך שּׁוּב‬ Rijeza sf. Chosén ‫חֹסֶן‬
Reviravolta sf. Guilegúl ‫גִּלְגּוּל‬ Rim SM. Keliá ‫ִכּ ְליָּה‬
Revisão sf. Haguahá ‫ַהגָּהָה‬ Rima sf. Charúz ‫חָרוּז‬
Revisar v. Livedók mechadásh ‫ִלבְדֹק ֵמ ָחדָשּׁ‬ Rimado adj. Mechuráz ‫ְמ ֻחרָז‬
Revisor adj. Bodék ‫בּוֹדֵק‬ Rimar v. Lacharóz ‫ַלחֲרֹז‬
Revista sf. Ierachón ‫יַרְחוֹן‬ Rincão SM. Pina ‫ִפּנָה‬
Revista sf. Mifekád ‫ִמ ְפקָד‬ Rinchar v. Litsehól ‫ִלצְהֹל‬
Revistar v. Livedók ‫ִלבְדֹּק‬ Rincho SM. Tsehalá ‫ַצ ֲהלָה‬
Revisto adj. Shenivedák ‫ֶשּׁנִ ְבדָּק‬ Ringue SM. Zirát-egróf ‫ ִאגְּרוּף‬-‫זִירַת‬
Reviver v. Lehachiót ‫ְל ַהחֲיוֹת‬ Rinha sf. Keráv tarnegolólim ‫ ַתּ ְרנְגּוֹלִים‬-‫ְקרָב‬
Revoada sf. Maóf ‫מָעוֹף‬ Rinoceronte SM. Karnáf ‫ַק ְרנָף‬
Revoar v. Laúf ‫לָעוּף‬ Rinque SM. Maselúl hachlaká ‫ַמסְלוּל ַה ְח ָלקָה‬
Revogação sf. Bitúl ‫בִּטּוּל‬ Rio SM. Nachál ‫נַחַל‬
Revogar v. Levatél ‫ְל ַבטֵּל‬ Ripa sf. Marísh ‫ָמרִישּׁ‬
Revogável adj. Nitán levatél ‫נִתָּן ְל ַבטֵּל‬ Ripar v. Linezóf ‫ִלנְזֹף‬
Revolta sf. Meréd ‫ֶמרֶד‬ Riqueza sf. Oshér ‫עֹשּׁר‬ֶ

368
R-10
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Rir v. Litsechók ‫ ִלצְחֹק‬Roer v. Lekaresém ‫ְל ַכ ְרסֵם‬
Risada sf. Tsechók ‫ צְחוֹק‬Roedura sf. Kiresúm ‫ִכּרְסוּם‬
Risca sf Pesokét ‫ פְּסֹקֶת‬Rogar v. Lehitchanén ‫ְל ִה ְת ַחנֵּן‬
Riscado adj. Mekuvekáv ‫ ְמ ֻקוְקָו‬Rogatória sf. Techiná ‫ְתּ ִחנָּה‬
Riscar v. Lekavekév ‫ ְל ַקוְקֵו‬Rogo SM. Bakashá ‫ָשּׁה‬ָ ‫ַבּק‬
Risco SM. Káv ‫ קַו‬Rojão SM. Til ‫טִיל‬
Risível adj. Matsechík ‫ ַמ ְצחִיק‬Rojar v. Lehashelích ‫ַשּׁלִי ְך‬
ְ ‫ְלה‬
Riso SM. Tsechók ‫ צְחוֹק‬Rojo SM. Sechivá ‫ְסחִיבָה‬
Risoto SM. Oréz im basár ָ ‫ אֹרֶז עִם בּ‬Rol SM.
‫ָשּׂר‬ Reshimá ‫ְשּׁימָה‬ ִ‫ר‬
Rispidez sf. Chispús ‫ ִחסְפּוּס‬Rolamento SM. Meisáv ‫מֵיסַב‬
Ríspido adj. Mechuspás ‫ ְמ ֻח ְספָּס‬Rolante adj. Shemegaleguél ‫ֶשּׁ ְמגַּ ְלגֵּל‬
Ritmar v. Latét ketsév ‫ ָלתֵת ֶקצֶב‬Rolar v. Lehitgalguél ‫ְל ִה ְתגַּ ְלגֵּל‬
Rítmico adj. Kitseví ‫ ִק ְצבִי‬Roldana sf. Galeguelét ‫גַּ ְלגֶּלֶת‬
Ritmo sm. Ketsév ‫ ֶקצֶב‬Roldão SM. Bilebúl ‫ִבּלְבּול‬
Rito sm. Pulechán ‫ ֻפּ ְלחָן‬Roleta sf. Galegál ‫גַּ ְלגַל‬
Ritual adj. Pulchaní ‫ ֻפּ ְל ָחנִי‬Rolha sf. Pekák ‫ְפּקָק‬
Rival adj. Iarív ‫ יָרִיב‬Roliço adj. Agalegál ‫ַעגַּ ְלגַּל‬
Rivalidade sf. Ierivút ‫ יְרִיבוּת‬Rolo SM. Machebésh ‫ַמ ְכבֵּשּׁ‬
Rivalizar v. Letachér ‫ ְל ַתחֵר‬Romã sf. Rimón ‫רִימוֹן‬
Rixa sf. Rív ‫ רִיב‬Romana sf. Mozenaím ‫מֹאזְנַיִּם‬
Rixento adj. Note larív ‫ נוֹטֶה ָלרִיב‬Romance SM. Romám ‫רוֹמָן‬
Robe SM. Chalúk nashím ‫ָשּׁים‬ ִ ‫ חָלוּק נ‬Romancear SM. Lehametsí tsipurím ‫ְל ַה ְמצִיא סִפּוּרִים‬
Roble SM. Alón ‫ אַלוֹן‬Romancista s2g. Kotév romaním ‫כּוֹתֵב רוֹ ָמנִים‬
Robô SM. Golém ‫ גֹּלֶם‬Romanesco adj. Cholmaní ‫חוֹ ְל ָמנִי‬
Robustecer v. Lechazék ‫ ְל ַחזֵק‬Romântico adj. Shirí ‫ִשּׁירִי‬
Robusto adj. Chazák ‫ ָחזָק‬Romantizar v. Ofí romantí ‫אֹפִי רוֹ ָמנְטִי‬
Robustez sf. Chozék ‫ חֹזֶק‬Romaria sf. Tahaluchá datí ‫ַתּהֲלוּכָה ָדּתִית‬
Roca sf. Séla ‫ ֶסלַע‬Rombo SM. Mehilá ‫ְמעִילָה‬
Roça sf. Eizór kefarí ‫ אֵזוֹר ַכּ ְפרִי‬Rombudo adj. Shenichnás bekoshí ‫ְקֹשּׁי‬
ִ ‫ֶשּׁנִ ְכנָס בּ‬
Roçado SM. Sade linetiá ‫ ָשּׂדֶה ְלנְטִי ַע‬Romeiro SM. Tsaleián ‫ַצ ְליָן‬
Roçar v. Linegoá kalót ‫ ִלנְגֹּ ַע קַלוֹת‬Romper v. Likeroá ‫ִלקְרֹ ַע‬
Roceiro SM. Kefarí ‫ ַכּ ְפרִי‬Rompimento SM. Keriá ‫ְקרִיעָה‬
Rocha sf. Sela ‫ ֶסלַע‬Ronca sf. Nechirá ‫נְחִירָה‬
Rochedo SM. Kéif ‫ כֵּף‬Roncar v. Linechór ‫ִלנְחֹר‬
Rocio SM. Tal ‫ טַל‬Roncador adj. Nochér ‫נוֹחֵר‬
Roda sf. Galegál ‫ גַּ ְלגָּל‬Ronco SM. Nechirá ‫נְחִירָה‬
Rodada sf. Sibúv shetiá ‫ סִבּוּב ְשּׁ ִתיָה‬Ronda sf. siúr ‫סִיוּר‬
Rodagem sf. Maarechét galgalím ‫ ַמ ֲע ֶרכֶת גַ ְלגַלִים‬Rondar v. Lesaiér ‫ְל ַסיֵּר‬
Rodamoinho SM. Mearebolét ‫ ְמ ַערְבֹּלֶת‬Rondante adj. Shemesaiér ‫ֶשּׁ ְמ ַסיֵר‬
Rodapé SM. Safín ‫ָספִין‬ Ronha sf. Tichekúm ‫ִתּחְכּוּם‬
Rodar v. Lesovév ‫לְסוֹבֵב‬ Ronqueira sf. Nechirá ‫נְחִירָה‬
Rodear v. Lehakíf ‫ְל ָהקִיף‬ Roque SM. Miguedál ‫ִמגְדָּל‬
Rodeio SM. Tacharút bakár ‫ַתּחֲרוּת ָבּקָר‬ Rorejar v. Letafetéf ‫ְל ַט ְפטֵף‬
Rodela sf. Chatichát perí ‫ֲחתִיכַת ְפּרִי‬ Rosa sf. Veréd ‫וֶרֶד‬
Rodilha sf. Bád megulegál ‫בַּד ְמגֻ ְלגָל‬ Rosado adj. Vardí ‫וַ ְרדִּי‬
Rodízio SM. Toranút ‫תּוֹרָנוּת‬ Rosa-dos-ventos sf. Shoshanát-aruchót ‫הָרוחוֹת‬-‫שּׁוֹשּׁנַת‬
ַ
Rodo SM. Makél menaguév ‫ ְמנָגֵב‬-‫ַמקֵּל‬ Roseiral SM. Gán veréd ‫גָן וֶרֶד‬
Rodopiar v. Lesovév ‫לְסוֹבֵב‬ Roseira sf. Vardiná ‫וַ ְרדִּינָה‬
Rodopio SM. Sibúv ‫סִבּוּב‬ Rosário SM. Macherozét ‫ַמחֲרֹזֶת‬
Rodovia sf. Kevísh ‫ְכּבִישּׁ‬ Rosca sf. Taveríg ‫ַתּ ְברִיג‬
Rodoviário adj. Poél-kevishím ‫ִישּׁים‬
ִ ‫ ְכּב‬-‫פּוֹעֵל‬ Roseta sf. Varedá ‫וַ ְרדָּה‬
Roedor adj. Mecharesém ‫ְמ ַכ ְרסֵם‬ Rosnar v. Liretón ‫ִלרְטֹן‬

369
R-11
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Rossio SM. Kikár rechavá ‫ִכּכָּר ְר ָחבָה‬ Ruindade sf. Ro ‫רֹע‬
Rosto SM. Paním ‫ָפּנִים‬ Ruína sf. Herés ‫ֶהרֶס‬
Rota sf. Deréch ‫ֶדּ ֶר ְך‬ Ruinoso adj. Harsáni ‫ֲה ְר ָסנִי‬
Rotação sf. Sibúv ‫סִבּוּב‬ Ruir v. Lehitmotét ‫ְל ִהתְמוֹטֵט‬
Rotativa sf. Mechonát defús ‫דְּפוּס‬-‫מְכוֹנַת‬ Ruivo adj. Ademoní ‫אַדְמוֹנִי‬
Rotatório adj. Sibuví ‫סִבּוּבִי‬ Rumar v. Lechavén ‫ְל ַכוֵן‬
Roteiro SM. Tochenít ‫ָת ְכנִית‬ Ruminante adj. Maalé guirá ‫ַמ ֲעלֶה גֵּרָה‬
Rotina sf. Shiguerá ‫ִשּׁגְרָה‬ Ruminar v. Lehaalót guirá ‫ְל ַהעֲלוֹת גֵּרָה‬
Rotineiro adj. Shigrartí ‫ִשּׁגְ ָרתִי‬ Ruminação sf. Halaát guirá ‫ַה ֲעלָאַת גֵּרָה‬
Roto adj. Karuá ‫קָרוּ ַע‬ Rumo sm. Kivún ‫כִּווּן‬
Rotula sf. Pikát aberéch ‫ִפּקַת ַה ֶבּ ֶר ְך‬ Rumor SM. Shemuá ‫ְשּׁמוּעָה‬
Rotular v. Lehadebík tavít ‫ְל ַה ְדבִּיק ָתּוִית‬ Rumorejar v. Lilechósh ‫ִללְחֹשּׁ‬
Rotulo SM. Tavít ‫ָתּוִית‬ Ruptura sf. Nitúk ‫נִתוּק‬
Rotunda sf. Kikár agulá ‫ִכּכָּר עֲגוּלָה‬ Rural adj. Kaferí ‫ַכּ ְפרִי‬
Rotundo adj. Agól ‫עָגוֹל‬ Rusga sf. Rív ‫רִיב‬
Rotura sf. Nitúk ‫נִתוּק‬ Rusgar v. Larív ‫ָלרִיב‬
Roubalheira sf. Guenevá ‫גְּנֵבָה‬ Rusguento adj. Note larív ‫נוֹטֶה ָלרִיב‬
Roubar v. Liguenóv ‫ִלגְנֹב‬ Rústico adj. Pashút ‫פָּשּׁוּט‬
Roubo SM. Guenevá ‫גֵּנֵבָה‬ Rusticidade sf. Kefariút ‫ַכּ ְפרִיוּת‬
Rouco adj. Tsarúr ‫צָרוּד‬ Rutilante adj. Notsáts ‫נוֹצֵץ‬
Roupa sf. Beguéd ‫ֶבּגֶד‬ Rutilar v. Linetsóts ‫ִלנְצֹץ‬
Roupagem sf. Malebósh ‫ַמלְבּוּשּׁ‬
Roupão SM. Chalúk ‫חָלוּק‬
Rouparia sf. Miltachá ‫ֶמ ְל ָתּחָה‬
Roupeiro SM. Maltechán ‫ֶמ ְל ָתּחָן‬
Rouquidão sf. Tseridút ‫ְצרִידוּת‬
Rouxinol SM. Zamír ‫זָמִיר‬
Roxo adj. Segól ‫סֶגוֹל‬
Rua adj. Rechóv ‫רְחוֹב‬
Rubéola sf. Ademét ‫אַ ֶדמֶת‬
Rubi SM. Adóm ‫אֹדֶם‬
Rubor SM. Somék ‫סֹמֶק‬
Ruborizar v. Lehasemík ‫ְל ַה ְסמִיק‬
Rubrica sf. Chatimá ‫ֲחתִימָה‬
Rubricar v. Lachetóm ‫ַלחֲתֹם‬
Rubro adj. Adóm chazák ‫אָדֹם ָחזָק‬
Ruço adj. Shachúm ‫ָשּׁחוּם‬
Rude adj. Gás ‫גַס‬
Rudeza sf. Gasút ‫גַסוּת‬
Rudimentar v. Irahí ‫ֲא ָרעִי‬
Rudimento SM. Hiraiút ‫ֲא ָרעִיוּת‬
Ruela sf. Rechov katán ‫רְחוֹב ָקטָן‬
Rufar v. Letoféf ‫לְתוֹפֵף‬
Rufião SM. Saresúr ‫ַסרְסוּר‬
Rufo SM. Tifúf ‫תּפוּף‬
Ruga sf. Kemét ‫ֶקמֶט‬
Rugoso adj. Mechuspás ‫מְחוּ ְספָּס‬
Rugido SM. Sheagá ‫ְשּׁאָגָה‬
Rugir v. Lisheóg ‫ִשּׁאֹג‬ ְ‫ל‬
Ruído SM. Raásh ‫ַרעַשּׁ‬
Ruidoso adj. Raashaní ‫ֲשּׁנִי‬ָ ‫ַרע‬
Ruim adj. Rá ‫רַע‬

370
S-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Sábado SM. Shabát ‫ ַשּׁבָּת‬Sacristão SM. Shamásh ‫ַשּׁמָּשּׁ‬
Sabão SM. Sabón ‫ סַבּוֹן‬Sacristia sf. Makóm ba kenesiá ‫מַקוֹם ַבּ ְכּנֵ ִסיָה‬
Sabatina sf. Diún ‫ דִּיוּן‬Sacro adj. Kadósh ‫קָדוֹשּׁ‬
Sabedor adj. Iadeán ‫ יְַדעָן‬Sacrossanto adj. Kadósh beiotér ‫קָדוֹשּׁ בְּיוֹתֵר‬
Sabedoria sf. Chochemá ‫ ָח ְכמָה‬Sacudido adj. Menoár ‫מְנֹעָר‬
Saber v. Ladaát ‫ ָל ַדעַת‬Sacudir v. Lenaér ‫ְלנַעֵר‬
Sabiá SM. Tsipór shír ‫ ִשּׁיר‬-‫ צִפּוֹר‬Sádico adj. Achzarí ‫אַ ְכזָרִי‬
Sabichão SM. Iadeán ‫ יְַדעָן‬Sadio adj. Barí ‫ָבּרִיא‬
Sabido adj. Pikeách ‫ ִפּ ֵק ַח‬Sadismo SM. Achzariút ‫אַ ְכזְרִיוּת‬
Sábio adj. Melumád ‫ ְמ ֻלמָד‬Safado adj. Chasér bushá ‫בּוּשּׁה‬ָ -‫ֲחסַר‬
Saboeiro SM. Iatserán sabonín ‫ יַ ְצרָן סַבּוֹנִים‬Safanão SM. Dechifá ‫ְדּחִיפָה‬
Sabonete SM. Sabón ‫ סַבּוֹן‬Safar v. Lehatír ‫ְל ַהתִּיר‬
Saboneteira sf. Saboniá ‫ סַבּונִיָה‬Sáfaro adj. Búr ‫בּוּר‬
Saborear v. Liteóm ‫ ִלטְעֹם‬Safira sf. Sapír ‫ַםפִּיר‬
Sabor SM. Taám ‫ ַטעַם‬Safo adj. Meshucherár ‫ְשּׁ ְחרָר‬ ֻ‫מ‬
Saboroso adj. Taím ‫ ָטעִים‬Safra sf. Ietsúr chakelaí ‫יִצוּר ַח ְק ָלאִי‬
Sabotagem sf. Chabalá ‫ ַח ָבּלָה‬Sagacidade sf. Aremá ‫ָע ְרמָה‬
Sabotar v. Lechabél ‫ ְל ַחבֵּל‬Sagaz adj. Pikeách ‫ִפּ ֵק ַח‬
Sabre SM. Cherév ‫ ֶחרֶב‬Sagração sf. Kadósh ‫קִדוּשּׁ‬
Sabugo SM. Kelách-tiras ‫תִירָס‬-‫ ֶקלַח‬Sagrado adj. Kadósh ‫קָדוֹשּׁ‬
Sabujar v. Lihiót chanefán ‫ ִלהִיוֹת ַחנְפָן‬Sagrar v. Lekadésh ‫ְל ַקדֵּשּׁ‬
Sabujo SM. Kelév-tsáid ‫ ַציִד‬-‫ ֶכּלֶב‬Saguão SM. Chatsér tsará ‫ָחצֵר ָצרָה‬
Sabujice sf. Chanfanút ‫ ַחנְפָנוּת‬Sagüi SM. Kóf katán ‫קוֹף ָקטָן‬
Saca sf. Sák gadól ‫ ַשּׂק גָּדוֹל‬Saia sf. Chatsaít ‫ֲח ָצאִית‬
Sacada sf. Mirpesét ‫ ִמ ְר ֶפּסֶת‬Saibro SM. Zifezíf ‫זְִפזִיף‬
Sacar v. Lechaléts ‫ ְל ַחלֵּץ‬Saída sf. Ietsiá ‫יְצִיאָה‬
Sacaria sf. Arbé sakím ‫ ַה ְרבֶּה ַשּׂקִּים‬Saído adj. Bolét ‫בּוֹלֵט‬
Sacarina sf. Sacharín ‫ ָס ָכרִין‬Saiote SM. Chatsaít ketsará ‫ֲח ָצאִית ְק ָצרָה‬
Saca-rolhas SM. Mechléts ‫ ַמ ְחלֵץ‬Sair v. Latsét ‫ָלצֵאת‬
Sacarose sf. Sukár meselék ‫ ֻסכָּר ְמ ֶסּלֶק‬Sairé sm. Sál ‫סַל‬
Sacerdócio SM. Kehuná ‫ ְכּ ֻהנָה‬Sal sm. Melách ‫ֶמלַח‬
Sacerdotal adj. Kehunatí ‫ ְכּ ֻהנָתִּי‬Sala sf. Ulám ‫אוּלָם‬
Sacerdote sm. Comer ‫ כֹּמֶר‬Salada sf. Salát ‫ָסלָט‬
Sachar v. Lachpór ‫ ַל ְחפֹּר‬Saladería sf. Kelí lesalát ‫ְכּלִי ְל ָסלָט‬
Sachola sf. Turiá ‫ טוּ ִריָּה‬Salafrário sm. Nivezé ‫נִ ְבזֶה‬
Saci sm. Kushí katán ‫כּוּשּׁי ָקטָן‬ ִ Salamaleque sm. Berachá turkí ‫ְבּ ָרכָה טוּ ְרקִי‬
Saciar v. Lehashebiá ‫ַשּׂבִּי ַע‬ְ ‫ ְלה‬Salamandra sf. Letaá ‫ֶלטָאָה‬
Saciavel adj. Nitán lehasbiá ‫ַשּׁבִּי ַע‬ְ ‫ נִתָּן ְלה‬Salame sm. Nakeník ‫נַ ְקנִיק‬
Saciedade sf. Seviút ‫ ְשּׂבִיעוּת‬Salão sm. Terakelín ‫ְט ָר ְקלִין‬
Saco sm. Sák ‫ ַשּׂק‬Salário sm. Maskorét ‫ַשּׂכֹּרֶת‬ ְ‫מ‬
Sacola sf. Sák keniót ‫ ַשּׂק ְל ְקנִיוֹת‬Saldar v. Liferoá ‫ִלפְרֹ ַע‬
Sacolejar v. lenaeneá ‫ ְלנַ ְענֵ ַע‬Saldo sm. Sheerít ‫ְשּׁ ֵארִית‬
Sacolejo sm. Nienuá ‫ נִעְנוּ ַע‬Saleiro sm. Milchiá ‫ִמ ְל ִחיָה‬
Sacramental adj. Tekés kadósh ‫ ֶטקֶס קָדוֹשּׁ‬Saleta sf. Chedér katán ‫ֶחדֶר ָקטָן‬
Sacramentar v. Ofi kadósh ‫ אֹפִי קָדוֹשּׁ‬Salgadinhos mpl. Meluchím ‫מְלוּחִים‬
Sacramento sm. Tekés kadósh ‫ ֶטקֶס קָדוֹשּׁ‬Salgado adj. Maluca ‫מָלוּ ַח‬
Sacrificador adj. Makerív ‫ ַמ ְקרִיב‬Salgar v. Lehamelích ‫ְל ַה ְמלִיח‬
Sacrificar v. Lehakerív ‫ ְל ַה ְקרִיב‬Salgueiro sm. Aravá ‫ֲע ָרבָה‬
Sacrificio sm. korbán ‫ ָק ְרבָּן‬Saliência sf. Velitá ‫ְבּלִיטָה‬
Sacrilegio sm. Chilul-akadósh ‫הַקֹדֶשּׁ‬-‫ חִלוּל‬Salientar v. Lehavelít ‫ְל ַה ְבלִיט‬
Sacrílego adj. Mechalél-akadósh ‫ ְמ ַחלֵּל הַקֹדֶשּׁ‬Saliente adj. Bolét ‫בּוֹלֵט‬
Sacripanta s2g. Adam nivezé ‫ אָדָם נִ ְבזֶה‬Salina sf. Bereichát melách ‫ ֶמלַח‬-‫ְבּ ֵרכַת‬

371
S-2
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Salino adj. Sheiésh bo melách ‫ֶשּׁיֵּשּׁ בּוֹ ֶמלַח‬ Sandeu adj. Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬
Salinidade sf. Melichút ‫ְמלִיחוּת‬ Sanduíche SM. Karích ‫ָכּרִי ְך‬
Salitrado adj. Sheiésh bo melachát ‫ֶשּׁיֵּשּׁ בּוֹ ְמ ַלחַת‬ Saneamento SM. Averaá ‫ַה ְברָאָה‬
Salitre SM. Melachát ‫ְמ ַלחַת‬ Sanear v. Lehaverí ‫ְל ַה ְברִיא‬
Saliva sf. Rók ‫רוֹק‬ Sanfona sf. Akordeión ‫אַקוֹ ְרדִיוֹן‬
Salivar v. Lirók ‫לִירוֹק‬ Sanfoneiro SM. Akordeioníst ‫אַקוֹ ְרדְּיוֹנִיסט‬
Salmão SM. Iletít ‫ִא ְלתִּית‬ Sangradouro SM. Nír leasatá ‫נִיר ְל ַה ָסּטַת‬
Salmista s2g. Mechabér mizemór ‫ ִמזְמוֹר‬-‫ְמ ַחבֵּר‬ Sangrar v. Lehakíz dám ‫ְל ַהקִּיז דָּם‬
Salmo SM. Mizemór tehilím ‫ ְתהִילִים‬-‫ִמזְמוֹר‬ Sangrento adj. Achezarí ‫אַ ְכזָרִי‬
Salmodiar v. Lashír beetsevút ‫ָשּׁיר ְבּ ַעצְבוּת‬ ִ‫ל‬ Sangria sf. Akazá ‫ַה ָקזָה‬
Salobre adj. Ketsát maluách ‫ְקצַת מָלוּ ַח‬ Sangue SM. Dám ‫דָּם‬
Salpicar v. Letabéil ‫ְל ַתּבֵּל‬ Sangue-frio SM. Kór-ruách ‫רוּ ַח‬-‫קוֹר‬
Salpico SM. Tipát bots ‫ִטפַּת בּוֹץ‬ Sanguessuga sf. Aluká ‫עֲלוּקָה‬
Salsa sf. Rotév ‫רֹטֶב‬ Sanguinário adj. Shoéf-damím ‫ ָדּמִים‬-‫שּׁוֹאֵף‬
Salseiro SM. Bilebúl ‫ִבּלְבּוּל‬ Sanha sf. Shél dám ‫ֶשּׁל ַהדָּם‬
Salsicha sf. Nakenikiá ‫נַ ְקנִי ִקיָה‬ Sanidade sf. Taveruá ‫ַתּבְרוּאָה‬
Salsicheiro SM. Iatserán nakenikiót ‫יַ ְצרָן נַ ְקנִיקִיוֹת‬ Sânie sf. Muguelá ‫ֻמגְלָה‬
Saltador adj. Koféts ‫קוֹפֵץ‬ Sanitário adj. Beriutí ‫ְבּרִיאוּתִי‬
Saltar v. Likefóts ‫ִלקְפֹּץ‬ Sanitarista s2g. Taveruán ‫ַתּבְרוּאָן‬
Salteado adj. Liseruguín ‫ְלסֵרוּגִין‬ Santeiro adj. Hadúk ‫אָדוּק‬
Salteador adj. Mitenapél ‫ִמ ְתנַפֵּל‬ Santidade sf. Hód ‫הוֹד‬
Saltear v. Lehitnapél ‫ְל ִה ְתנַפֵּל‬ Santificação sf. Kidúsh ‫קִדוּשּׁ‬
Saltimbanco SM. Mukión ‫מוּקִיוֹן‬ Santificar v. Lekadésh ‫ְל ַק ֵדּשּׁ‬
Saltitar v. Likefóts techufót ‫ ִלקְפֹּץ תְּכוּפוֹת‬Santo adj. Kadósh ‫קָדוֹשּׁ‬
Salto SM. Kefitsá ‫ְקפִיצָה‬ Santuário SM. Makóm kadósh ‫מָקוֹם קָדוֹשּׁ‬
Salubre adj. Bari ‫ָבּרִיא‬ São SM. Bari ‫ָבּרִיא‬
Salubridade sf. Tovím laberiút ‫טוֹבִים ַל ְבּרִיאוּת‬ Sapa sf. Ét ‫אֵת‬
Salutar v. Tóv laberiút ‫טוֹב ַל ְבּרִיאוּת‬ Sapador SM. Chofér ‫חוֹפֵר‬
Salva sf. Metách ‫ַמטָּח‬ Sapar v. Lachpór ‫ַלחְפֹּר‬
Salvação sf. Hatsalá ‫ַה ָצלָה‬ Saparia sf. Kevutsát karpadót ‫קְבוּצַת ַק ְרפָּדוֹת‬
Salvador adj. Matsíl ‫ַמצִּיל‬ Sapataria sf. Sandlarút ‫ַסנְְדּלָרוּת‬
Salvados mpl. Seridím ‫ְשּׂרִידִים‬ Sapateado SM. Rokeím naalaím ‫רוֹ ְקעִים נַ ֲע ַליִם‬
Salvaguarda sf. Haganá ‫ֲהגָנָה‬ Sapateador adj. Rakedán benekishát ‫ִישּׁת‬ַ ‫ַר ְקדָּן ִבּנְק‬
Salvaguardar v. Lehaguén ‫ְל ָהגֵן‬ Sapatear v. Benekishát akév ‫ִישּׁת ָעקֵב‬ ַ ‫ִבּנְק‬
Salvamento SM. Hatsalá ‫ַה ָצלָה‬ Sapateiro SM. Sandelár ‫ַסנְְדלָר‬
Salvar v. Lehatsíl ‫ְל ַהצִיל‬ Sapatilha sf. Naál rakedaním ‫נַעַל ַר ְק ָדנִים‬
Salva-vidas s2g. Matsíl ‫ַמצִיל‬ Sapato SM. Naál ‫נַעַל‬
Salvo adj. Nitsól ‫נִצוֹל‬ Sapê SM. Esév lekisúi ‫ֵשּׂב ְלכִסוּי‬ ֶ‫ע‬
Salvo-conduto SM. Teudát-nesiá ‫נְסִיעַה‬-‫תְּעוּדַת‬ Sapeca adj. Neará shovevá ‫נְ ָערָה שּׁוֹ ֵבבָה‬
Samaritano adj. Shomeroní ‫שּׁוֹמְרוֹנִי‬ Sapecar v. Lehakót ‫ְלהַכּוֹת‬
Samba SM. Rikud samba ‫רִקוּד ַס ְמבָּה‬ Sápido adj. Arév ‫ָערֵב‬
Sambar v. Lirekód samba ‫ִלרְקֹד ַס ְמבָּה‬ Sapiência sf. Chochemá ‫ָח ְכמָה‬
Sambista s2g. Rakedán samba ‫ַר ְקדָן ַס ְמבָּה‬ Sapiente adj. Melumád ‫ְמ ֻלמָד‬
Samovar v. Meichám ‫ֵמחַם‬ Sapinho SM. Afeta ‫אַ ְפטָה‬
Sanar v. Lerapé ‫ְל ַר ֵפּא‬ Sapo SM. Karpadá ‫ַק ְר ָפּדָה‬
Sanatório SM. Beit-meshugaím ‫ְשּׁגָעִים‬ֻ ‫מ‬-‫בֵּית‬ Sapoti SM. Perí ‫ְפּרִי‬
Sanável adj. Nitán lerapé ‫נִתָּן ְל ַרפֵּא‬ Sapucaia sf. Éts zeraím ‫עֵץ זְ ָרעִים‬
Sanção sf. Onésh ‫עֹנֶשּׁ‬ Saque SM. Bizá ‫ִבּזָה‬
Sancionar v. Latét tokéf ‫ָלתֵת תֹּקֶף‬ Saquear v. Lishedód ‫ִשּׁדֹד‬ ְ‫ל‬
Sanções fpl. Hitsumím ‫עִצוּמִים‬ Sarabanda sf. Nezifá ‫נְזִיפָה‬
Sandália sf. Sandál ‫ַסנְדָל‬ Saracotear v. Lenaeneá motenaím ‫ְלנַ ְענֵ ַע ָמ ְתנַיִם‬
Sândalo SM. Almóg ‫אַלְמֹג‬ Saracoteio SM. Nienuá motenaím ‫נִעְנוּ ַע ָמ ְתנַיִם‬

372
S-03
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Sarado adj. Sheheverí ‫ֶשּׁ ִה ְברִיא‬ Se conj. Hím ‫אִם‬
Saraiva sf. Barád ‫ָבּרָד‬ Sé sf. Kenesiá ‫ְכּנֵ ִסיָה‬
Saraivada sf. Makát barád ‫ ָבּרָד‬-‫ַמכַּת‬ Seara sf. Sedót tevuá ‫ְשּׂדוֹת תְּבוּאָה‬
Sarampo SM. Chatsevét ‫ַח ֶצבֶת‬ Sabáceo adj. Shumaní ‫ֻשּׁ ָמנִי‬
Sarapinar v. Litseboá betsevaím ‫ ִלצְבֹּ ַע ִבּ ְצ ָבעִים‬Sebento adj. Meluchelách ‫ְמ ֻל ְכ ָל ְך‬
Sarar v. Lehaverí ‫ְל ַה ְברִיא‬ Sebo SM. Shumán ‫ֻשּׁמָן‬
Sarau SM. Neshéf leilí ‫ֶשּׁף לֵילִי‬ ֶ‫נ‬ Seboso adj. Shumaní ‫ֻשּׁ ָמנִי‬
Sarça sf. Tsemách refuí ‫ֶצמַח רְפוּאִי‬ Seca sf. Batsorét ‫בַּצֹרֶת‬
Sarcasmo SM. Laág ‫ַלעַג‬ Secante SM. Káv chotéch ‫קַו חוֹ ֵת ְך‬
Sarcástico adj. Loég ‫לוֹעֵג‬ Seção sf. Machlaká ‫ַמ ְח ָלקָה‬
Sarcófago SM. Gueloskamá ‫גְּלוֹ ְס ָקמָה‬ Secagem sf. Iebúsh ‫יִבּוּשּׁ‬
Sarda sf. Nemésh ‫נֶמֶשּׁ‬ Secar v. Leiabésh ‫ְליַבֵּשּׁ‬
Sardento adj. Sheieshbo nemashím ‫ָשּׁים‬
ִ ‫ֶשּׁיֵשּׁ בּוֹנְמ‬ Secessão sf. Pilúg ‫פִּלוּג‬
Sardinha sf. Terít ‫ְטרִית‬ Seccional adj. Medorí ‫מְדוֹרִי‬
Sargento SM. Samál ‫ַסמָּל‬ Seccionar v. Lemadér ‫ְל ַמדֵּר‬
Sarmento SM. Zemorá ‫זְמוֹרָה‬ Seco adj. Iavésh ‫יָבֵשּׁ‬
Sarna sf. Shechín ‫ְשּׁחִין‬ Secos mpl. Mitserachím ieveshím ‫ֵשּׁים‬ִ ‫ִמ ְצ ָרכִים יְב‬
Sarnento adj. Muké shechín ‫ֻמכֶּה ְשּׁחִין‬ Secreção sf. Aferashá ‫ָשּׁה‬ָ ‫ַה ְפר‬
Sarraceno SM. Muselemí ‫ֻמ ְס ְלמִי‬ Secreta s2g. Chashaít ‫ַשּׁאִית‬ ָ‫ח‬
Sarrafo SM. Chatichát éts ‫עֵץ‬-‫ֲחתִיכַת‬ Secretar v. Lehaferísh ‫ְל ַה ְפרִישּׁ‬
Sarro SM. Evén shenaím ‫ ִשּׁנַיִם‬-‫ֶאבֶן‬ Secretaria sf. Mazkirút ‫ַמזְכִּירוּת‬
Satã SM. Satán ‫ָשּׂטָן‬ Secretariado SM. Mazkirút ‫ַמזְכִּירוּת‬
Satânico adj. Setaní ‫ְשּׂ ָטנִי‬ Secretária sf. Mazkirá ‫ַמזְכִּירָה‬
Satélite SM. Levián ‫ַלוְיָן‬ Secretariar v. Lifeól kemazkír ‫ִלפְעֹל ְכּ ַמזְכִּיר‬
Sátira sf. Sátira ‫ָסטִירָה‬ Secretário SM. Mazkír ‫ַמזְכִּיר‬
Satírico adj. Satirí ‫ָסטִירִי‬ Sectarismo SM. Kitatiút ‫ִכּ ָתּתִיוּת‬
Satisfação sf. Sipúk ‫סִפּוּק‬ Secular adj. Chiloní ‫חִלוֹנִי‬
Satisfazer v. Lehasebiá ‫ַשּׂבִּי ַע‬ ְ ‫ְלה‬ Secularização sf. Afichát lechiloní ‫ַהפִיכַת ְלחִלוֹנִי‬
Satisfeito adj. Mesupák ‫ְמ ֻספָּק‬ Secularizar v. Lahafóch le chiloní ‫ַלהֲפֹ ְך ְלחִלוֹנִי‬
Saturação sf. Revaiá ‫ְרוָיָה‬ Século SM. Meá ‫מֵאָה‬
Saturado adj. Gadúsh ‫גָּדוּשּׁ‬ Secundar v. Laazór ‫ַלעֲזֹר‬
Saturar v. Leharevót ‫ל ַהרְווֹת‬ Secundário adj. Mishení ‫ִשּׁנִי‬
ְ‫מ‬
Saturnino adj. Hoferatí ‫עוֹ ַפ ְרתִּי‬ Secura sf. Iovésh ‫יֹבֶשּׁ‬
Saturno SM. Shabetaí ‫ַשּׁ ְבּ ַתּאִי‬ Seda sf. Meshí ‫ֶשּׁי‬
ִ‫מ‬
Saudação sf. Berachá ‫ְבּ ָרכָה‬ Sedativo adj. Mareguiá ‫ַמ ְרגִּי ַע‬
Saudade sf. Gaeguá ‫גַּעְגּוּ ַע‬ Sede sf. Makóm mosháv ‫מוֹשּׁב‬
ָ -‫מָקוֹם‬
Saudades sf. Gaaguím ‫גַּעְגּועִים‬ Sêde sf. Tsamá ‫ָצמָא‬
Saudar v. Levaréch ‫ְל ַב ֵר ְך‬ Sedentário adj. Shegár kavuá ‫ֶשּׁגָר קָבוּ ַע‬
Saudável adj. Barí ‫ָבּרִיא‬ Sedento adj. Tsamé ‫ָצמֵא‬
Saúde sf. Beriút ‫ְבּרִיאוּת‬ Sedição sf. Asatá ‫ַה ָסתָה‬
Saudosismo SM. Ahavát eavár ‫אַ ֲהבַת ֶה ָעבָר‬ sedicioso adj. Mesít ‫ֵמסִית‬
Sudosista adj. Sheohév eavár ‫ֶשּׁאוֹהֵב ֶה ָעבָר‬ Sedimentação sf. asiát mishkaím ‫ִשּׁ ָקעִים‬
ְ ‫עֲשּׂיָּת מ‬
Saudoso adj. Mitegaegueá ‫ִמ ְתגַּ ְעגֵּ ַע‬ Sedimentar v. Ligueróm lemishkaím ‫ִשּׁ ָקעִים‬
ְ ‫ִלגְרֹם ְלמ‬
Sauna sf. Sauna ‫סָאוּנָה‬ Sedimento SM. Misheká ‫ִשּׁקָע‬
ְ‫מ‬
Saúva sf. Nemalá ‫נְ ָמלָה‬ Sedoso adj. Dome lemeshí ‫ֶשּׁי‬
ִ ‫דוֹמֶה ְלמ‬
Savana sf. Mishtachím ieveshím ‫ֵשּׁים‬
ִ ‫ִשּׁ ָטחִים יְב‬ ְ‫מ‬ Sedução sf. Pitúi ‫פִּתּוּי‬
Saxão SM. Atík guermaní ‫ָעתִיק גֶ ְר ָמנִי‬ Sedutor adj. Mefaté ‫ְמ ַפתֶּה‬
Saxofone SM. Sakesofón ‫ַסקְסוֹפוֹן‬ Seduzir v. Lefatót ‫ְלפַתּוֹת‬
Sazão sf. Onát aketíf ‫עוֹנַת ַה ָקּטִיף‬ Sega sf. Katsír ‫ָקצִיר‬
Sazonado adj. Bashél ‫ָשּׁל‬ ֵ‫בּ‬ Segadeira sf. Magál gadól ‫ַמגָּל גָדוֹל‬
Sazonar v. Lehaveshíl ‫ְשּׁיל‬ ִ ‫ְל ַהב‬ Segar v. Liketsór ‫ִלקְצֹר‬
Se pron.pess. Ét atsemó ‫אֶת ַעצְמוֹ‬ Segmentar v. Lechalék lechalakím ‫ְל ַחלֵּק ִבּ ְק ָטעִים‬

373
S-04
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Segmento SM. Ketá ‫ֶקטַע‬ Sêmen SM. Zera ‫זֶרַע‬
Segredar v. Lilechósh ‫ִללְחֹשּׁ‬ Semente sf. Zera ‫זֶרַע‬
Segredo SM. Sód ‫סוֹד‬ Sementeira sf. Adamá zeruá ‫ֲא ָדמָה זְרוּעָה‬
Segregação sf. Aferadá ‫ַה ְפ ָרדָה‬ Semestral adj. Chatsí shenatí ‫ ְשּׁנָתִי‬-‫ֲחצִי‬
Segregar v. Lehaferíd ‫ְל ַה ְפרִיד‬ Semestre SM. Machatsít ashaná ‫ַשּׁנָה‬
ָ ‫ה‬-‫ַמ ֲחצִית‬
Seguido adj. Abaá ‫ַהבָּא‬ Semi 2g Chatsí ‫ֲחצִי‬
Seguidor adj. Mameshích ‫ְשּׁי ְך‬ִ ‫ַממ‬ Seminal adj. Zirehí ‫זִ ְרעִי‬
Seguimento SM. Hemeshéch ‫ְשּׁ ְך‬ֵ ‫ֶהמ‬ Seminário SM. Seminár ‫ֵסמִינָר‬
Seguinte adj. Shemameshích ‫ְשּׁי ְך‬ִ ‫ֶשּׁ ַממ‬ Seminarista sm. Talmíd seminarión ‫ַת ְלמִיד סֵי ִמנַרְיוֹן‬
Seguir v. Laakóv ‫ַלעֲקֹב‬ Semita s2g. Shemí ‫ֶשּׁמִי‬
Segunda sf. Sheniá ‫ְשּׁנִיָּה‬ Sem-número sm. Mispár ló mugdár ‫ִמ ְספָּר לֹא ֻמגְדָר‬
Segunda-feira sf. Ióm shení ‫יוֹם ֵשּׁנִי‬ Sêmola sf. Guerésh ‫גֶּרֶשּׁ‬
Segundo num. Shení ‫ֵשּׁנִי‬ Sempiterno adj. Belí atchala u sóf ‫ְבּלִי ַה ְת ָחלָה וּסוֹף‬
Segundo-tenente SM. Seguén mishené ‫ִשּׁנֶה‬ ְ ‫מ‬-‫ֶסגֶן‬ Sempre adv. Tamíd ‫ָתּמִיד‬
Segurado adj. Mevutách ‫ְמ ֻבטָּח‬ Sem-vergonha adj. Chasér bushá ‫בּוּשּׁה‬
ָ -‫ֲחסַר‬
Segurador adj. Maveteách ‫ְמ ַב ֵטּ ַח‬ Sem-vergonhice sf. Chosér bushá ‫בּוּשׁה‬ָ -‫חֹסֶר‬
Segurança sf. Bitachón ‫ִבּטָחוֹן‬ Senado SM. Senát ‫ֶסנַט‬
Segurar v. Litefós ‫ִלתְפֹּס‬ Senador SM. Senatór ‫ֶסנַטוֹר‬
Seguro adj. Bituách ‫בִּטוּ ַח‬ Senão conj. Ulám ‫אוּלָם‬
Seio SM. Shád ‫ַשּׁד‬ Senda sf. Natív ‫נָתִיב‬
Seis num. Shésh ‫ֵשּׁשּׁ‬ Senectude sf. Zikená ‫זִ ְקנָה‬
Seiscentos num. Shésh meót ‫ֵשּׁשּׁ מְאוֹת‬ Senha sf. Simám ‫סִימָן‬
Seita sf. Kát ‫כַּת‬ Senhor SM. Adón ‫אָדוֹן‬
Seiva sf. Seráf ‫ְשּׂרָף‬ Senhoria SM. Baálat bait ‫בַּית‬-‫ַבּ ַעלַת‬
Sela sf. Ukáf ‫ֻאכָּף‬ Senhoril adj. Hadúr ‫הָדוּר‬
Selado adj. Mevuiál ‫ְמ ֻביָּל‬ Senhorio SM. Baalút ‫ַבּעֲלוּת‬
Selagem sf. Biúl ‫בִּיוּל‬ Senhorita sf. Alema ‫ַע ְלמָה‬
Selar v. Levaiél ‫ְל ַביֵל‬ Senil sf. Senilí ‫ֶסנִילִי‬
Seleção sf. Bechirá ‫ְבּחִירָה‬ Senilidade sf. Guíl azikená ‫גִּיל ַהזִּ ְקנָה‬
Selecionado adj. Muvechár ‫ֻמ ְבחָר‬ Sensação sf. Techushá ‫ְחוּשּׁה‬
ָ ‫תּ‬
Selecionar v. Livechór ‫ִלבְחֹר‬ Sensacional adj Mafelí ‫ַמ ְפלִיא‬
Seleiro SM. Iatserán ukafím ‫יַ ְצרָן ֻא ָכּפִים‬ Sensacionalismo SM. Piresúm mafelí ‫ִפּרְסוּם ַמ ְפלִיא‬
Seletivo adj. Rauí lebechirá ‫רָאוּי ְל ְבחִירָה‬ Sensato adj. Matún ‫מָתוּן‬
Seleto adj. Nivechár ‫נִ ְבחָר‬ Sensatez sf. Metinút ‫ְמתִינוּת‬
Selim SM. Ukáf ofanaím ‫ֻאכָּף אוֹ ַפנַיִּם‬ Sensibilidade sf. Reguishút ‫ְרגִשּׁוּת‬
Selo SM. Búl ‫בּוּל‬ Sensibilizar v. Lahafóch leraguísh ‫ַלהֲפֹ ְך ְל ָרגִישּׁ‬
Selva sf. Iaár ed ‫עַד‬-‫יַעַר‬ Sensitivo adj. Chushí ‫חוּשּׁי‬
ִ
Selvagem adj. Peré ‫ֶפּרֶא‬ Sensível adj. Raguísh ‫ָרגִישּׁ‬
Selvageria sf. Peraút ‫ִפּרְאוּת‬ Senso SM. Chúsh ‫חוּשּׁ‬
Sem prep. Belí ‫ְבּלִי‬ Sensorial adj . Techushatí ‫ְחוּשּׁתִי‬
ָ ‫תּ‬
Semáforo SM. Ramezór ‫ַרמְזוֹר‬ Sensório adj. Ragueshí ‫ְשּׁי‬
ִ ‫ִרג‬
Semana sf. Shavuá ‫ָשּׁבוּ ַע‬ Sensual adj. Chushaní ‫חוּשּׁנִי‬
ָ
Semanal adj. Shevuí ‫ְשּׁבוּעִי‬ Sensualidade sf. Chushaniút ‫חוּשּׁנִיוּת‬
ָ
Semanário SM. Shevuón ‫ָשּׁבוּעוֹן‬ Sentar v. Lashevét ‫ָשּׁבֶת‬ֶ‫ל‬
Semântica sf. Mashmaút amilím ‫ַשּׁמָעוּת ַה ִמלִים‬
ְ ‫ מ‬Sentença sf. Pesák-dín ‫דִּין‬-‫ְפּסַק‬
Semblante SM. Areshét ‫ֶשּׁת‬ ֶ ‫ֲאר‬ Sentenciado adj. Nadón ‫נָדוֹן‬
Semeadura sf. Zeriá ‫זְרִיעָה‬ Sentenciar v. lifesók ‫ִלפְםֹק‬
Semeador SM. Zoreá ‫זוֹ ֵר ַע‬ Sentido adj. Mashmaút ‫ַשּׁמָעוּת‬ ְ‫מ‬
Semeadora sf. Mazereá ‫ַמזְ ֵרעָה‬ Sentimental adj Ragueshaní ‫ְשּׁנִי‬
ָ ‫ַרג‬
Semear v. Lizeroá ‫ִלזְרֹ ַע‬ Sentimentalismo SM. Ragueshanút ‫ְשּׁנוּת‬ ָ ‫ַרג‬
Semelhante adj. Dome ‫דּוֹמֶה‬ Sentimento SM. Reguésh ‫ֶרגֶשּׁ‬
Semelhar v. Lehidamót ‫ְל ִהדָּמוֹת‬ Sentimentos mpl. Tanechumím ‫ַתּנְחוּמִים‬

374
S-05
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Sentinela sf. Shomér ‫ שּׁוֹמֵר‬Serrador adj. Menasér ‫ְמנַסֵּר‬
Sentir v. Lehareguísh ‫ ְל ַה ְרגִּישּׁ‬Serragem sf. Nesorét ‫נְסֹרֶת‬
Senzala sf. Ichesún avadim ‫ ִאכְסוּן ֲע ָבדִים‬Serralheria sf. Masgueriá ‫ַמ ְסגֵ ִריָּה‬
Separação sf. Aferadá ‫ ַה ְפ ָרדָה‬Serralheiro SM. Masguér ‫ַמ ְסגֵּר‬
Separar v. Leaferíd ‫ ְל ַה ְפרִיד‬Serralho SM. Harmón ‫ַהרְמוֹן‬
Separável adj. Shenitán leaferíd ‫ ֶשּׁנִתָּן ְל ַה ְפרִיד‬Serrano adj. Ararí ‫ֲה ָררִי‬
Separata sf. Piresúm niferád ‫ ִפּרְסוּם נִ ְפרָד‬Serrar v. Lenasér ‫ְלנָסֵּר‬
Separatismo SM. Tenuá leperishá ָ ‫ תְּנוּעָה ְל ְפּר‬Serraria sf.
‫ִישּׁה‬ Nagariá ‫נַגָּ ִריָּה‬
Separatista adj. Adoguél biperishá ָ ‫ הַדוֹגֵל ִבּ ְפּר‬Serro SM.
‫ִישּׁה‬ Hár gavoá ‫הַר גָּבוֹ ַהּ‬
Sepulcral adj. Agúm ‫ עָגוּם‬Serrote SM. Masór ‫מַסּוֹר‬
Sepulcro SM. Kevér ‫ ֶקבֶר‬Sertanejo adj. Shochén iarót ‫שּׁוֹכֵן יַעֲרוֹת‬
Sepultamento SM. Kevurá ‫ קְבוּרָה‬Sertanista s2g. Melumád iarót ‫ְמ ֻלמָד יַעֲרוֹת‬
Sepultar v. Likevór ‫ ִלקְבֹר‬Sertão SM. Eizór lo meiusháv ‫ֻשּׁב‬
ָ ‫אֵזוֹר לֹא ְמי‬
Sepulto adj. Kavúr ‫ קָבוּר‬Serva sf. Ozerét ‫עוֹזֶרֶת‬
Sepultura sf. Kevér ‫ ֶקבֶר‬Servente s2g. Ozér ‫עוֹזֵר‬
Sequaz s2g. Toméch ‫ תּוֹ ֵמ ְך‬Serventia sf. Shimúsh ‫ִשּׁמוּשּׁ‬
Seqüência sf. Hemeshéch ֵ ‫ ֶהמ‬Serviçal adj.
‫ְשּׁ ְך‬ Sheohév laazór ‫ֶשּׁאוֹהֵב ַלעֲזֹר‬
Sequer adv. Lefachót ‫ ְלפַחוֹת‬Serviço SM. Sherút ‫ֵשּׁרוּת‬
Seqüestrador adj. Chotéf ‫ חוֹטֵף‬Servidão sf. Avedút ‫ַעבְדוּת‬
Seqüestro SM. Chatifá ‫ ֲחטִיפָה‬Servidor adj. Mesharét ‫ְשּׁרֵת‬ ָ‫מ‬
Sequioso adj. Iavésh ‫ יָבֵשּׁ‬Servil adj. Chanefán ‫ַחנְפָן‬
Séqüito SM. Melavím ‫ ְמ ַלוִים‬Servilismo SM. Chanfanút ‫ַחנְפָנוּת‬
Ser v. Lehishtaiéch ְ ‫ ְלה‬Servir v.
‫ִשּׁ ַתּיֵ ְך‬ Lesharét ‫ְשּׁרֵת‬ ָ‫ל‬
Serafim SM. Maleách ‫ ַמלְאָ ְך‬Servo SM. Evéd ‫ֶעבֶד‬
Serão SM. Avodát -lailá ‫ ָליְלָה‬-‫ עֲבוֹדַת‬Sesquicentário SM. 150 shaním ‫ ָשּׁנִים‬150
Sereia sf. Sironít ‫ סִירוֹנִית‬Sessão sf. Ieshivá ‫ְשּׁיבָה‬ ִ‫י‬
Serelepe s2g. Adam pikeách ‫ אָדָם ִפּ ֵק ַח‬Sessenta num. Shishím ‫ִשּׁ ִשּׁים‬
Serenar v. Lehareguía ‫ ְל ַה ְרגִּי ַע‬Sesta sf. Menuchá ‫מְנוּחָה‬
Sereneta sf. Serenada ‫ ֶס ֶרנָדָה‬Sestro SM. Herguél ‫ֶה ְרגֵּל‬
Serenidade sf. Shalevá ‫ ַשּׁ ְלוָה‬Seta sf. Chéts ‫חֵץ‬
Sereno adj. Shalév ‫ ַשּׁלֵו‬Sete num. Shevá ‫ֶשּׁבַע‬
Seresteiro SM. Mishtatéf be serenadá ְ ‫ מ‬Setecentos num.
‫ִשּׁ ַתּתֵּף ְבּ ֶס ֶרנָדָה‬ Shevá-meót ‫מְאוֹת‬-‫ֶשּׁבַע‬
Seriação sf. Sidúr besiderá ‫ ְבּ ִס ְדרָה‬‫ סִדּוּר‬Setenio SM. Shevá shaním ‫ֶשּׁבַע ָשּׁנִים‬
Seriado adj. Mesadér besiderót ‫ ְמ ֻסדָר ִבּ ְסדָרוֹת‬Setenta num. Sheveím ‫ִשּׁ ְבעִים‬
Seriar v. Lesadér besiderá ‫ ְל ַסדֵר ְבּ ִס ְדרָה‬Setentrional adj. Tsefoní ‫צְפוֹנִי‬
Sericultor SM. Megadél tolaéi meshí ‫ֶשּׁי‬
ִ ‫מ‬-‫תּוֹ ַלעֵי‬-‫ ְמגַדֵּל‬Sétimo num. Shiveí ‫ְשּׁבִיעִי‬
Sericultura sf. Guidúl tolaél meshí ‫ֶשּׁי‬
ִ ‫מ‬-‫תּוֹ ַלעֵי‬-‫ גִדוּל‬Setor SM. Guizerá ‫גִּזְרָה‬
Série sf. Siderá ‫ ִס ְדרָה‬Setuagenário adj. Ben 70 shaním ‫ ָשּׁנִים‬70 ‫בֶּן‬
Seriedade sf. Retsinút ‫ְרצִינוּת‬ Setuplicar v. Leachepíl be 7 7‫ְל ַה ְכפִּיל ְבּ‬
Seringa sf. Mizerák ‫ַמזְרֵק‬ Sétuplo num. Pi -7 7 ‫פִּי‬
Seringueira sf. Éts gumí ‫עֵץ ַהגֻמִי‬ Seu, Sua pron. Sheló, shelá ‫ ֶשּׁלָּה‬,‫ֶשּׁלוֹ‬
Seringueiro SM. Ovedéi gumí ‫עוֹבֵד ַהגֻמִי‬ Severidade sf. Kapedanút ‫ַק ְפּדָּנוּת‬
Sério adj. Retsiní ‫ְרצִינִי‬ Severo adj. Kapedán ‫ַק ְפּדָּן‬
Sermão SM. Derashá ‫ָשּׁה‬ָ ‫ְדּר‬ Seviciar v. Lehiteachezér ‫ְל ִהתְאַ ְכזֵר‬
Serôdio adj. Meachér ‫מְאַחֵר‬ Sevicias sf. Achezariút ‫אַ ְכזְרִיוּת‬
Seroso adj. Anefuziá ‫ִאנְפוּזְיָה‬ Sexagenário adj. Ben 60 shanim ‫ ָשּׁנִים‬60 ‫בֶּן‬
Serpear v. Lizechól kenachásh ‫ִלזְחֹל ְכּנָחָשּׁ‬ Sexagésimo num. Bamakóm a-60 60‫ַבּמָּקוֹם ַה‬
Serpentário SM. Chavát nachashím ‫ָשּׁים‬ִ ‫ַחוָת נְח‬ Sexênio SM. Tekufá shel-6 shaním ‫ ָשּׁנִים‬6 ‫תְקוּפָה ֶשּׁל‬
Serpente sf. Nachásh ‫נָחָשּׁ‬ Sexo SM. Min ‫מִין‬
Serpentina sf. Guelíl niár ‫גְּלִיל נְיָר‬ Sexta sf. Ióm shishí ‫ישּׁי‬
ִ ‫יוֹם ִשּׁ‬
Serra sf. Masorít ‫מַסּוֹרִית‬ Sexta-feira sf. Ióm shishí ‫ישּׁי‬
ִ ‫יוֹם ִשּׁ‬
Serração sf. Nesirá ‫נְסִירָה‬ Sexto SM. Shishí ‫ישּׁי‬
ִ ‫ִשּׁ‬

375
S-06
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Sêxtuplo SM. Pi-6 6 ‫פִּי‬ Símio SM. Kóf ‫קוֹף‬
Sexual adj. Miní ‫ִמנִי‬ Simpatia sf. Ahadá ‫אַ ֲהדָה‬
Sezão sf. Chóm tekufatí ‫חֹם תְּקוּ ָפתִּי‬ Simpático adj. Ahúd ‫אָהוּד‬
Si SM. Sí ‫סִי‬ Simpatizante adj. Ohéd ‫אוֹהֵד‬
Sibila sf. Machshefá ‫ְשּׁפָה‬ֵ ‫ַמכ‬ Simpatizar v. Leehód ‫ֶלאֱהֹד‬
Sibilante adj. Shorék ‫שּׁוֹרֵק‬ Simples adj. Pashút ‫פָּשּׁוּט‬
Sibilar v. Lisherók ‫ִשּׁרֹק‬ ְ‫ל‬ Simplicidade sf. Pashtút ‫ַשּׁטוּת‬ ְ‫פּ‬
Sibilino adj. Kashé leavaná ‫ָשּׁה ַל ֲה ָבנָה‬ֶ‫ק‬ Simplificar v. Lehakél ‫ְל ַהקֵּל‬
Sicário SM. Sechír cherév ‫ ֶחרֶב‬-‫ְשּׂכִיר‬ Simplismo SM. Pashtanút ‫ַשּׁטָנוּת‬ְ‫פּ‬
Sicrano SM. Almoní ‫אַלְמוֹנִי‬ Simplista adj. Pashtán ‫ַשּׁטָן‬
ְ‫פּ‬
Sideral adj. Shél kochavím ‫ֶשּׁל הַכּוֹ ָכבִים‬ Simplório adj. Tamím ‫ָתּמִים‬
Siderurgia sf. Tasiát barzél ‫ַשּׂיָת ַה ַבּ ְרזֶל‬
ִ ‫ ַתּע‬Simpósio SM. Kinús ‫כִּנוּס‬
Sidra sf. Iaím-tapuchím ‫תַּפּוּחִים‬-‫יֵין‬ Simulacro SM. Peulát-demé ‫ ֶדמֶה‬-‫ְפּ ֻעלַת‬
Sifão SM. Guishtá ‫ִשּׁתָּה‬ְ‫גּ‬ Simulação sf. Amadát-paním ‫ ָפּנִים‬-‫ַה ֲע ָמדַת‬
Sífilis sf. Aguevét ‫ַעגֶּבֶת‬ Simulador adj. Medamé ‫ְמ ַדמֶּה‬
Sigilo SM. Sód ‫סוֹד‬ Simular v. Lehidamót ‫ְל ִהדָּמוֹת‬
Sigiloso SM. Sodí ‫סוֹדִי‬ Simultaneidade adj. Shekoré bozemanít ‫זְ ָמנִית‬-‫ֶשּׁקוֹרֶה בּוֹ‬
Sigla sf. Rashéi-teivót ‫תֵּבוֹת‬-‫ָאשּׁי‬ ֵ ‫ר‬ Simultâneo adj. Bo-zemanít ‫זְ ָמנִית‬-‫בּוֹ‬
Sigma SM. Ót ievaní ‫אוֹת יְוָנִי‬ Sina sf. Gorál ‫גּוֹרָל‬
Signatario sm. Hechatúm ‫ֶהחָתוּם‬ Sinagoga sf. Beit-kenesét ‫ ְכּנֶסֶת‬-‫בֵּית‬
Significação sf. Mashmaút ‫ַשּׁמָעוּת‬ ְ‫מ‬ Sinal SM. Simán ‫סִימָן‬
Significado sm. Muván ‫מוּבָן‬ Sinaleira sf. Ramezór ‫ַרמְזוֹר‬
Significar v. Lehabiá ‫ְל ַהבִּי ַע‬ Sinaleiro SM. Meotét ‫מְאוֹתֵת‬
Significativo adj. Mashmautí ‫ַשּׁמָעוּתִי‬ ְ‫מ‬ Sinalização sf. Hitút ‫אִתוּת‬
Signo SM. Semél amazalót ‫ֶסמֶל ַה ַמּזָּלוֹת‬ Sinalizar v. Leatét ‫לְאַתֵּת‬
Sílaba sf. Avará ‫ֲה ָברָה‬ Sinceridade sf. Keinút ‫כֵּנוּת‬
Sílabar v. Likeró avarót ‫ִלקְרֹא ֲהבָרוֹת‬ Sincero adj. hagún ‫הָגוּן‬
Silábico adj. Baavarót ‫ַבּ ֲהבָרוֹת‬ Sincope sf. Alafón ‫ֵעלָפוֹן‬
Silenciar v. Lishetók ‫ִשּׁתֹּק‬ ְ‫ל‬ Sincrônico adj. Bo-zemanít ‫זְ ָמנִית‬-‫בּוֹ‬
Silêncio SM. Shetiká ‫ְשּׁתִיקָה‬ Sincronização sf. Hateamá ‫ַהתְאָמָה‬
Silencioso adj. Shoték ‫שּׁוֹתֵק‬ Sincronizar v. Letaém ‫ְל ָתאֵם‬
Silhueta sf. Tselalít ‫ְצ ָללִית‬ Sindical adj. Igúd miktsoí ‫אִגוּד ִמקְצוֹעִי‬
Silo SM. Asám ‫אָסָם‬ Sindicalizar v. Learguén beigúd ‫לְאַ ְרגֵּן ְבּאִגוּד‬
Silogismo SM. Hekésh ‫ֶהקֵשּׁ‬ Sindicância sf. Chakirá ‫ֲחקִירָה‬
Silvar v. Lisherók ‫ִשּׁרֹק‬ ְ‫ל‬ Sindicar v. Lachkór ‫ַלחְקֹר‬
Silvestre adj. Iaarí ‫יַ ֲערִי‬ Sindicato SM. Igúd miktsoí ‫אִגוּד ִמקְצוֹעִי‬
Silvícola adj. Ielíd iaarót ‫יְלִיד יַעֲרוֹת‬ Sindico SM. Acharaí ‫אַ ֲחרַאי‬
Silvicultor SM. Chokér iaarót ‫חוֹקֵר יַעֲרוֹת‬ Sinecura sf. Misherá naá ‫ִשּׁרָה נָאָה‬ ְ‫מ‬
Silvicultura sf. Cheikér iearót ‫ֵחקֶר יַעֲרוֹת‬ Sineiro SM. Metsaltsél paamón ‫ְמ ַצ ְלצֵל ְבּ ַפעֲמוֹן‬
Silvo SM. Sherikát nachásh ‫ְשּׁרִיקַת נָחָשּׁ‬ Sineta sf. Paamón katán ‫ַפּעֲמוֹן ָקטָן‬
Sim adv. Kén ‫כֵּן‬ Sinete SM. Chotám ‫חוֹתָם‬
Simbólico adj. Simelí ‫ִס ְמלִי‬ Sinfônico adj. Simfoní ‫ִסמְפוֹנִי‬
Simbolismo SM. Simeliút ‫ִס ְמלִיוּת‬ Singeleza sf. Pashtút ‫ַשּׁטוּט‬ ְ‫פּ‬
Simbolista adj. Mesamél ‫ְמ ַסמֵּל‬ Singelo adj. Pashút ‫פָּשּׁוּט‬
Simbolizar v. Lesamél ‫ְל ַסמֵּל‬ Singrar v. Lashút ‫לָשּׁוּט‬
Símbolo SM. Semél ‫ֶסמֶל‬ Singular adj. Iachíd ‫יָחִיד‬
Simetria sf. Simetriá ‫ִס ֶמ ְט ִריָּה‬ Singularidade sf. Meiúchád ‫ְמיֻחָד‬
Simétrico adj. Simetrí ‫ִס ֶמ ְטרִי‬ Singularizar v. Leiachéd ‫ְליַחֵד‬
Simiesco adj. Kofí ‫קוֹפִי‬ Sinhô SM. Peniá aevéd ‫ְפּנִיָה ָה ֶעבֶד‬
Similar adj. Domé ‫דּוֹמֶה‬ Sinistra sf. Iád semalí ‫יַד ְשּׂמָאלִי‬
Símile SM. Ashvaá ‫ַשּׁוָאַת‬ ְ‫ה‬ Sinistro adj. Herés ‫ֶהרֶס‬
Similitude sf. Dimaión ‫ִדּמְיוֹן‬ Sino SM. Paamón ‫ַפּעֲמוֹן‬

376
S-07
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Sínodo SM. Aseifát komarim ‫ֲאסֵיפַת ְכּ ָמרִים‬ Sobpor v. Lasim mitachát ‫ָשּׂים ִמ ַתּחַת‬ ִ‫ל‬
Sinônimo adj. Milá nirdefét ‫ִמלָה נִ ְר ֶדּפֶת‬ Sobra sf. Ieterá ‫יִ ְתרָה‬
Sinopse sf. Tametsít ‫ַתּ ְמצִית‬ Sobraçar v. Mitachát laiád ‫ִמ ַתּחַת ַליָּד‬
Sinóptico adj. Tamtsití ‫ַתּ ְמצִיתִי‬ Sobrado SM. Komá elioná ‫קוֹמָה ֶעלִיוֹנָה‬
Sintático adj. Tachbirí ‫ָתּ ְחבִּירִי‬ Sobranceiro adj. Elión ‫ֶעלְיוֹן‬
Sintaxe sf. Tachbír ‫ַתּ ְחבִּיר‬ Sobrancelha sf. Gabá ‫גַּבָּה‬
Síntese sf. Sikúm ‫סִכּוּם‬ Sobrar v. Lehishaér ‫ִשּׁאֵר‬ ָ ‫ְלה‬
Sintético adj. Mesukám ‫ְמ ֻסכָּם‬ Sobras sf. Sheerít ‫ְשּׁ ֵארִיוֹת‬
Sintetizar v. Letametsét ‫ְל ַת ְמצֵת‬ Sobre prep. Meál ‫ְמעַל‬
Sintoma SM. Simán ‫סִימָן‬ Sobreaviso SM. Zehirút ‫זְהִירוּת‬
Sintomático adj. Shemesamén ‫ֶשּׁ ְמ ַסמֵן‬ Sobrecarga sf. Omés odéf ‫עֹמֶס עוֹדֵף‬
Sintonização sf. Achvaná aradio ‫ַה ְכוָנַת ָה ַרדְיוֹ‬ Sobrecarregar v. Leamís iotér ‫ְל ַה ֲעמִיס יוֹתֵר‬
Sintonizar v. Lechavén aradio ‫ְל ַכוֵן ָה ַרדְיוֹ‬ Sobre-humano adj. Ál-enoshí ‫ֱנוֹשּׁי‬
ִ ‫א‬-‫עַל‬
Sinuca sf. Matsáv mesubách ‫ָמצָב ְמ ֻס ָבּ ְך‬ Sobrelevar v. Laalót ál ‫ַלעֲלוֹת עַל‬
Sinuosidade sf. Akemumiút ‫ַעקְמוּמִיוּת‬ Sobreloja sf. Komat-beinaím ‫בֵּינַיִם‬-‫קוֹמָת‬
Sinuoso adj. Akemumí ‫ַעקְמוּמִי‬ Sobremaneira adv. Behaguezamá ‫ְבּ ַהגְזָמָה‬
Sinusite sf. Dalekét agát ‫ָדּ ֶלקֶת ַהגַת‬ Sobremesa sf. Kinuách seudá ‫סְעוּדָה‬-‫קִנוּ ַח‬
Sionismo SM. Tsionút ‫צִיוֹנוּת‬ Sobrenatural adj. Al-tivehí ‫ ִט ְבעִי‬-‫עַל‬
Sirene sf. Tsofár ‫צוֹפָר‬ Sobrenome SM. Shém mishpachá ‫ִשּׁ ָפחָה‬ְ ‫ֵשּׁם מ‬
Siri adj. Sartán ‫ָס ְרטָן‬ Sobrepor v. Lasim meál ‫ָשּׂים ֵמעַל‬ ִ‫ל‬
Sirigaita sf. Shaaftanít ‫ַשּׁ ֲא ְפ ָתנִית‬ Sobreposto SM. Meál ‫ֵמעַל‬
Sírio adj. Surí ‫סוּרִי‬ Sobrepujar v. Lenatseách ‫ְלנַ ֵצּ ַח‬
Sisal SM. Agavá ‫ֲאגָבָה‬ Sobrescrito SM. Ketovét ‫כְּתֹ ֶבת‬
Sísmico adj. Shel reidát ‫ֶשּׁל ְרעִידַת‬ Sobressair v. livelót ‫ִלבְלֹט‬
Sismo SM. Reidat-adamá ‫ ֲא ָדמָה‬-‫ְרעִידַת‬ Sobressaltar v. Lehibahél ‫ְל ִה ָבּהֵל‬
Sismógrafo SM. Mád-raád ‫ ַרעַד‬-‫מַד‬ Sobressalto SM. Behelá ‫ְבּ ָהלָה‬
Siso SM. Shén biná ‫ֵשּׁן בִּינָה‬ Sobressalente adj. Chelkéi chilúf ‫ֶח ְלקֵי חִילוּף‬
Sistema SM. Maarechét ‫ַמ ֲע ֶרכֶת‬ Sobretudo SM. Meíl elión ‫ְמעִיל ֶעלִיוֹן‬
Sistemático adj. Shitatí ‫ִשּׁי ָטתִי‬ Sobrevir v. likerót ‫ִלקְרוֹת‬
Sistematização sf. Shitatiút ‫ִשּׁי ָטתִיוּת‬ Sobrevivência sf. Hisaredút ‫ִשּׂרְדוּת‬ ָ‫ה‬
Sistematizar v. Leachenís shitá ‫ְשּׁיטָה‬ִ ‫ְל ַה ְכנִיס ל‬ Sobrevivente adj. Saríd ‫ָשּׂרִיד‬
Sisudez sf. Tevuná ‫תְּבוּנָה‬ Sobreviver v. Lehisaréd ‫ִשּׂרֵד‬ ָ ‫ְלה‬
Sisudo adj. Navón ‫נָבוֹן‬ Sobrevoar v. Latús meál ‫לָטוּס ֵמעַל‬
Sitiante adj. Mechatér ‫ְמ ַכתֵּר‬ Sobrinho SM. Acheián ‫אַ ְחיָן‬
Sitiar v. Lechatér ‫ְל ַכתֵּר‬ Sobriedade sf. Tseniút ‫ְצנִיעוּת‬
Sitio SM. Chavá ‫ַחוָה‬ Sóbrio adj. Tsanuá ‫צָנוּ ַע‬
Sito SM. Memukám ‫ְמ ֻמקָם‬ Socado adj. Muké ‫ֻמכֶּה‬
Situação sf. Matsáv ‫ַמצָב‬ Socapa sf. Tachposét ‫ְפֹּשּׂת‬
ֶ ‫ַתּח‬
Situar v. Lemakém ‫ְל ַמקֵּם‬ Socar v. Latét senokerét ‫ָלתֵת סְנוֹ ֶקרֶת‬
Só adj. Levád ‫ְלבַד‬ Socavão SM. Mistór ‫ִמסְתּוֹר‬
Soalheira sf. Or meashemésh ‫ַשּׁמֶשּׁ‬ ֶ ‫אוֹר ֵמה‬ Socavar v. Lachpór ‫ַלחְפֹּר‬
Soalho SM. Ritspát- éts ‫עֵץ‬-‫ִר ְצפַּת‬ Social adj. Chevratí ‫ֶח ְב ָרתִי‬
Soante adj. Metsaltsél ‫ְמ ַצ ְלצֵל‬ Socialização sf. Chaverút ‫ִחבְרוּת‬
Soar v. Letsaltsél ‫ְל ַצ ְלצֵל‬ Socializar v. Lihiót chaverutí ‫ִלהִיוֹת ַחבְרוּתִי‬
Sob prep. Mitachát lê ‫ִמ ַתחַת ְל‬ Sociabilidade sf. Netiá lechevrá ‫נְ ִטיָּה ְל ֶח ְברָה‬
Sobejar v. Lihiót meiútar ‫ִלהִיוֹת ְמיֻתָּר‬ Sociável adj. Lihiót bechevrá ‫ִלהְיוֹת ְבּ ֵח ְברָה‬
Sobejo adj. Meiútar ‫ְמיֻתָּר‬ Sociedade sf. Chevrá ‫ֶח ְברָה‬
Soberania sf. Ribonút ‫רִבּוֹנוּת‬ Sócio SM. Chavér ‫ָחבֵר‬
Soberano adj. Ribón ‫רִבּוֹן‬ Soco SM. Maká ‫ַמכָּה‬
Soberba sf. Gaavá ‫גַּ ֲאוָה‬ Soçabrar v. Lehikashél ‫ָשּׁל‬ ֵ ‫ְל ִהכּ‬
Soberbia sf. Iehirút ‫יְהִרוּת‬ Soçobro SM. Kishalón ‫ִשּׁלוֹן‬ ָ‫כּ‬
Soberbo adj. Gaavetán ‫גַּ ֲאוְתָּן‬ Socorrer v. Lesaieá ‫ְל ַסיֵַּע‬

377
S-08
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Socorro SM. Ezerá ‫ֶעזְרָה‬ Solicitar v. Levakésh ‫ְל ַבקֵּשּׁ‬
Soda sf. Gazóz ‫גָּזוֹז‬ Solicitude sf. Bakashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ַבּק‬
Sodalício SM. Shutafút ‫ֻשּׁתָּפוּת‬ Solicito adj. Zahír ‫זָהִיר‬
Sódio SM. Naterán ‫נַ ְתרָן‬ Solidão sf. Bedidút ‫ְבּדִידוּת‬
Soer v. Lihiót raguíl ‫ִלהְיוֹת ָרגִיל‬ Solidificar v. Lehakepiá ‫ְל ַה ְקפִּיא‬
Soerguer v. Lakúm bekoshí ‫ְקֹשּׁי‬
ִ ‫לָקוּם בּ‬ Solidez sf. Ietsivút ‫יְצִיבוּת‬
Soerguimento SM. Kimá meát ‫קִימָה ְמעַט‬ Sólido adj. Mutsák ‫מוּצָק‬
Soez adj. Navál ‫נָבָל‬ Solilóquio SM. Monológ ‫מוֹנוֹלוֹג‬
Sofá SM. Sapá ‫ַספָּה‬ Solípede adj. Paresá achát ‫ַפּ ְרסָה אַחַת‬
Sofisma SM. Nimuk shikerí ‫נִמוּק ִשּׁ ְקרִי‬ Solista s2g. Solán ‫סוֹלָן‬
Sofismar v. Lehishtamesh beshekér ‫ְשּׁקֶר‬
ֶ ‫ִשּׁ ַתּמֵשּׁ בּ‬ ְ ‫ְלה‬ Solitária sf. Shareshúr ‫ַשּׁרְשּׁוּר‬
Sofisticação sf. Tichkúm ‫ִתּחְכּוּם‬ Solitário adj. Bodéd ‫בּוֹדֵד‬
Sofisticado adj. Metuchkám ‫ְמ ֻתּ ְחכָּם‬ Solo SM. Shetách ‫ֶשּׁטַח‬
Sofrear v. Larasén ‫ְל ַרסֵּן‬ Soltar v. Lehatír ‫ְל ַהתִּיר‬
Sôfrego adj. Chasér savelanút ‫ ַס ְבלָנוּת‬-‫ֲחסַר‬ Solteirão SM. Ravák mushbá ‫ֻשּׁבָּע‬ְ ‫ַרוָק מ‬
Sofreguidão sf. Chosér savelanút ‫ ַס ְבלָנוּת‬-‫חֹסֶר‬ Solteiro adj. Ravák ‫ַרוָק‬
Sofredor adj. Shesovél ‫ֶשּׁסוֹבֵל‬ Solto adj. Chofeshí ‫ְשּׁי‬
ִ ‫ָחפ‬
Sofrer v. Liseból ‫ִלסְבֹּל‬ Soltura sf. Atará ‫ַה ָתּרָה‬
Sofrido adj. Shemareé sevél ‫ֶשּׁ ַמ ְראֶה ֵסבֶל‬ Solução sf. Piteron ‫ִפּתְרוֹן‬
Sofrimento SM. Sevél ‫ֵסבֶל‬ Soluçar sf. Liguenoách ‫ִלגְנֹ ַח‬
Sofrível adj. Shenitán lisból ‫ֶשּׁנִתָּן ִלסְבֹּל‬ Solucionar v. Lifetór ‫ִלפְתֹּר‬
Soga sf. Kevél ‫ֶכּבֶל‬ Soluço SM. Guenichá ‫גְּנִיחָה‬
Sogra sf. Chotenét ‫חוֹ ֶתנֶת‬ Solubilidade sf. Iecholét amasá ‫יְכֹלֶת ֲה ַמסָה‬
Soja sf. Soiá ‫סוֹיָה‬ Solúvel adj. Namés ‫נָמֵס‬
Sol SM. Shemésh ‫ֶשּׁמֶשּׁ‬ Solver v. Lifetór ‫ִלפְתֹּר‬
Sola sf. Suliá ‫סוּ ְליָה‬ Solvível adj. Sheefshár lifetór ‫ְשּׁר ִלפְתֹּר‬ ָ ‫ֶשּׁ ֶאפ‬
Solado adj. Naál im suliá ‫נַעַל עִם סוּ ְליָה‬ Som SM. Tselíl ‫ְצלִיל‬
Solapamento SM. Hitmotetút ‫ִהתְמוֹטְטוּת‬ Soma sf. Sechúm ‫סְכוּם‬
Solapar v. Lemotét ‫לְמוֹטֵט‬ Somar v. Lechabér ‫ְל ַחבֵּר‬
Solar SM. Beit atsíl ‫בֵּית ֲאצִיל‬ Somático adj. Shél agúf ‫ֶשּׁל הַגּוּף‬
Solavanco SM. Zaazuá shel rechév ‫זַעְזוּ ַע ֶשּׁל ֶרכֶב‬ Sombra sf. Tsál ‫צֵל‬
Solda sf. Alechamá ‫ַה ְל ָחמָה‬ Sombreado adj. Mutsál ‫מוּצָל‬
Soldada sf. Tashelúm ‫ַשּׁלוּם‬ ְ‫תּ‬ Sombrear v. Lehatsíl ‫ְל ָהצֵל‬
Soldadesca sf. Kevutsát chaialím ‫קְבוּצַת ַחיָלִים‬ Sombrinha sf. Miteriá lenashím ‫ָשּׁים‬
ִ ‫ִמ ְט ִריָּה ְלנ‬
Soldado SM. Chaiál ‫ַחיָּל‬ Sombrio adj. Atsúv ‫עָצוּב‬
Soldado adj. Alechamá ‫ַה ְל ָחמָה‬ Somenos adj. Nachút ‫נָחוּת‬
Soldagem sf. Lealechím ‫ְל ַה ְלחִים‬ Somitico adj. Kametsán ‫ַק ְמצָן‬
Soldador adj. Malechím ‫ַמ ְלחִים‬ Sonâmbulo adj. Saharhurí ‫ַסהֲרוּרִי‬
Soldar v. Lealechím ‫ְל ַה ְלחִים‬ Sonante adj. Metslatsél ‫ְמ ַצ ְלצֵל‬
Soldo SM. Tashelúm chaialím ‫ַשּׁלוּם ַל ַחיָּלִים‬ ְ‫תּ‬ Sonata sf. Sonatá ‫סוֹנָטָה‬
Solecismo SM. Taút ba tachbír ‫טָעוּת ְבּ ַת ְחבִּיר‬ Sonda sf. Mád-omék ‫עֹמֵק‬-‫מַד‬
Soledade sf. Bedidút ‫ְבּדִידוּת‬ Sondagem sf. Medidát omék ‫ְמדִידַת עֹמֵק‬
Soleira sf. Korá ‫קוֹרָה‬ Sondar v. Lehaarích ‫ְל ַה ֲערִי ְך‬
Solene adj. Hadúr ‫הָדוּר‬ Sondável adj. Shenitán limedód ‫ֶשּׁנִתָּן ִלמְדֹד‬
Solenidade sf. Tekés chaguiguí ‫ֶטקֶס ֲחגִיגִי‬ Soneca sf. Shaná ketsará ‫ֵשּׁנָה ְק ָצרָה‬
Solenizar v. Lachgóg betekasím ‫ַלחְגֹג ְבּ ִט ְקסִיוּת‬ Sonegação sf. Hastará ‫ַה ְס ָתּרָה‬
Soletração sf. Iút ‫אִיוּת‬ Sonegador adj. Mastír ‫ַמ ְסתִּיר‬
Soletrar v. Leaiét ‫לְאַיֵּת‬ Sonegar v. Lehastír ‫ְל ַה ְסתִּיר‬
Solfejar v. Lashir betavím ‫ָשּׁיר ְבּ ָתוִים‬ ִ‫ל‬ Soneira sf. Netiá lesheiná ‫ְשּׁנָה‬
ֵ ‫נְ ִטיָה ל‬
Solfejo SM. Shirá betavím ‫ִשּׁירָה ְבּ ָתוִים‬ Soneto SM. Shír zaháv ‫זָהָב‬-‫ִשּׁיר‬
Solicitação sf. Bakashá ‫ָשּׁה‬ָ ‫ַבּק‬ Sonhador adj. Cholmaní ‫חוֹ ְל ַמנִי‬
Solicitador adj. Shemevakésh ‫ֶשּׁ ְמּ ַבקֵּשּׁ‬ Sonhar v. Lachlóm ‫ַלחֲלֹם‬

378
S-09
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Sonho SM. Chalóm ‫חֲלוֹם‬ Sotaque SM. Mivetá ‫ִמ ְבטָא‬
Sono SM. Sheiná ‫ֵשּׁנָה‬ Soterrar v. Lechasót ‫ְלכַסּוֹת‬
Sonolência sf. Redimút ‫ְרדִימוּת‬ Sotopor v. Lidechót ‫ִלדְחוֹת‬
Sonolento adj. Radím ‫ָרדִים‬ Soturno adj. Agúm ‫עָגוּם‬
Sonoridade sf. Techunát tselilím ‫תְּכוּנָת ְצלִילִים‬ Sova sf. Hakaá ‫ַהכָּאָה‬
Sonoro adj. Shemetsaltsél ‫ֶשּׁ ְמ ַצ ְלצֵל‬ Sovaco SM. Beit-asechí ‫ַשּׁחִי‬ֶ ‫ה‬-‫בֵּית‬
Sonoroso adj. Tselíl gavoá ‫ְצלִיל גָּבוֹ ַה‬ Sovar v. Lalúsh ‫לָלוּשּׁ‬
Sonso adj. Musevé ‫ֻמ ְסוֶה‬ Sovela sf. Martseá ‫ַמ ְר ֵצ ַע‬
Sopa sf. Marák ‫ָמרָק‬ Sovina adj. Kametsán ‫ַק ְמצָן‬
Sopapear v. Lisetór ‫ִלסְטֹר‬ Sovinice sf. Kamtsanút ‫ַק ְמצָנוּת‬
Sopapo SM. Setirá ‫ְסטִירָה‬ Sozinho adj. Azúv ‫עָזוּב‬
Sopé SM. Besís ahár ‫ִבּסִיס ָההָר‬ Sua pron. Shelá ‫ֶשּׁלָה‬
Sopeira sf. Marakiá ‫ָמ ָר ִקיָה‬ Suadouro SM. Azaá ‫ַהזָעָה‬
Sopesar v. Lishekó baiádl ‫ִשּׁקֹל ַבּיָּד‬ ְ‫ל‬ Suar v. Lehaziá ‫ְל ַהזִי ַע‬
Sopitar v. Ligueróm lesheiná ‫ְשּׁנָה‬
ֵ ‫ִלגְרֹם ל‬ Suarento adj. Mechusé bezeiá ‫ְמ ֻכסֶה ְבּזֵעָה‬
Sopor SM. Taredemá ‫ַתּ ְר ֵדּמָה‬ Suasório adj. Meshacheneá ‫ְשּׁ ְכנֵ ַע‬
ַ‫מ‬
Soporífero adj. Maredím ‫ַמ ְרדִּים‬ Suástica sf. Tseláv-kerés ‫ ֶקרֶס‬-‫ְצלָב‬
Soprar v. Lineshóf ‫ִלנְשֹּׁף‬ Suave adj. Rách ‫ַר ְך‬
Sopro SM. Neshifá ‫ְשּׁיפָה‬ ִ‫נ‬ Suavidade sf. Rakút ‫רַכּוּת‬
Soquete SM. Garbaím ‫גַּ ְר ַבּיִם‬ Suavizar v. Lerakéch ‫ְל ַר ֵכּ ְך‬
Soquete sf. Patísh ‫ַפּטִישּׁ‬ Subalterno adj. Kafúf lé ‫כָּפוּף ְל‬
Sordidez sf. Zuhamá ‫זֻ ֲהמָה‬ Subarrendar v. Besicherút mishné ‫ִשּׂנֶה‬
ְ ‫ִשּׂכִירוּת מ‬
ְ‫בּ‬
Sórdido adj. Mezohám ‫מְזֹהָם‬ Subconsciente SM. Tát-akará ‫ ַה ָכּרָה‬-‫תַּת‬
Soro SM. Nasiúv ‫נַסְיוּב‬ Subdelegar v. Leavír acharaiút ‫ְל ַה ֲעבִיר אַ ֲחרָיוּת‬
Sóror sf. Nezirá ‫נְזִירָה‬ Subdesenvolvimento SM. Tát-pituách ‫פִּתּוּ ַח‬-‫תַּת‬
Sorrateiro adj. Belachásh ‫ְבּ ַלחַשּׁ‬ Subdividir v. Lechalék shúv ‫ְל ַחלֵק שּׁוּב‬
Sorreifa sf. Tachposét ‫ְֹפֹּשּׂת‬
ֶ ‫ַתּח‬ Subentendido adj. Muván meeláf ‫מוּבָן ֵמ ֵאלָיו‬
Sorridente adj. Chaiechán ‫ַחיְכָן‬ Subestimar v. Ló leacheshív ‫ְשּׁיב‬
ִ ‫לֹא ְל ַהח‬
Sorrir v. Lachaiéch ‫ְל ַחיֵ ְך‬ Subida sf. Aliá ‫ֲע ִליָה‬
Sorriso SM. Chiúch ‫חִיוּ ְך‬ Subido adj . Rám ‫רָם‬
Sorte sf. Mazál ‫ַמזָל‬ Subir v. Laalót ‫ַלעֲלוֹת‬
Sorteado adj. Muguerál ‫ֻמגְרָל‬ Súbito adj. Piteóm ‫ִפּתְאוֹם‬
Sortear v. Lehagueríl ‫ְל ַהגְרִיל‬ Subjetivo adj. Peniá ishít ‫ִישּׁית‬
ִ ‫ְפּנִיָה א‬
Sorteio SM. Hagueralá ‫ַהגְ ָרלָה‬ Subjugação sf. Achena ‫ַה ְכנָעָה‬
Sortido adj. Meguván ‫ְמגֻוָן‬ Subjugar v. Leacheniá ‫ְל ַה ְכנִי ַע‬
Sortilégio SM. Kishúf ‫כִּשּׁוּף‬ Subjuntivo adj. Kafúf ‫כָּפוּף‬
Sortimento SM. Aspakát sechorót ‫ ַה ְס ָפּקַת סְחוֹרוֹת‬Sublevação sf. Meréd ‫ֶמרֶד‬
Sortir v. Lesapék ‫ְל ַספֵּק‬ Sublevar v. Lekomém ‫לְקוֹמֵם‬
Sorumbático adj. Agúm ‫עָגוּם‬ Sublimação sf. Sheguév ‫ֶשּׂגֶב‬
Sorvedouro SM. Mearebolét ‫ְמ ַערְבֹּלֶת‬ Sublimado adj. Nishegáv ‫ִשּׂגָּב‬ ְ‫נ‬
Sorver v. Lilegóm ‫ִללְגֹּם‬ Sublimar v. Lahafóch lenishgáv ‫ִשּׂגָב‬
ְ ‫ַלהֲפֹ ְך ְלנ‬
Sorvete SM. Guelidá ‫גְּלִידָה‬ Sublime adj. Nehedár ‫נֶ ֶהדָר‬
Sorveteria sf. Mechonát glidá ‫מְכוֹנַת גְלִידָה‬ Sublinha sf. Káv mitachát ‫קַו ִמ ַתחַת‬
Sorveteiro SM. Mochér glidá ‫מוֹכֵר גְלִידָה‬ Sublinhar v. Lehadeguísh ‫ְל ַה ְדגִישּׁ‬
Sorveteira sf. Chanút glidá ‫חֲנוּת גְלִידָה‬ Sublocar v. Leashekír shenít ‫ַשּׂכִּיר ֵשּׁנִית‬ ְ ‫ְלה‬
Sorvo SM. Liguemá ‫ְלגִימָה‬ Sublocatário SM. Sochér shenít ‫שּׂוֹכֵר ֵשּׁנִית‬
Sósia s2g. Kafíl ‫ָכּפִיל‬ Submarino adj. Tsolelét ‫צוֹ ֶללֶת‬
Soslaio SM. Bealachsón ‫ַבּ ֲא ַלכְסוֹן‬ Submergir v. Lishekóa ‫ִשּׁקֹ ַע‬ ְ‫ל‬
Sossegar v. Lehashekít ‫ַשּׁקִיט‬ְ ‫ְלה‬ Submergível adj. Nitán lishkóa ‫ִשּׁקֹ ַע‬ְ ‫נִתָן ל‬
Sossego SM. Shalevá ‫ַשּׁ ְלוָה‬ Submersão sf. Shekiá ‫ְשּׁקִיעָה‬
Sotaina sf. Beguéd- kemarím ‫ ְכּ ָמרִים‬-‫ֶבּגֶד‬ Submerso adj. Shakuá ‫ָשּׁקוּ ַע‬
Sótão SM. Aliát-gág ‫גַּג‬-‫ֲע ִליָת‬ Submeter v. Lechoféf ‫לְכוֹפֵף‬

379
S-10
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Submissão sf. Tsaitanút ‫ַציְתָנוּת‬ Sucessório adj. Shel ierushá ‫ֻשּׁה‬
ָ ‫ֶשּׁל היְר‬
Submisso adj. Tsaietán ‫ַציְתָן‬ Súcia sf. Asafesúf ‫ֲא ַספְסוּף‬
Subnutrido adj. Tát-nizón ‫נִזוֹן‬-‫תַּת‬ Sucinto adj. Tamtsití ‫ַתּ ְמצִיתִי‬
Subordinado adj. Kafúf ‫כָּפוּף‬ Suco SM. Míts ‫מִיץ‬
Subordinação sf. Achefafá ‫ַה ְכ ָפפָה‬ Suculento adj. Asisí ‫ֲעסִיסִי‬
Subordinar v. Ligueróm litelút ‫ִלגְרֹם ִלתְלוּת‬ Sucumbir v. Lehitmotét ‫ְל ִהתְמוֹטֵט‬
Subornar v. Leshachéd ‫ְשּׁחֵד‬ַ‫ל‬ Sucuri sf. Nachásh ‫נָחָשּׁ‬
Subornável adj. Nitán leshachéd ‫ְשּׁחֵד‬ ַ ‫נִתָּן ל‬ Sucursal sf. Seníf ‫ְסנִיף‬
Suborno SM. Shochád ‫שֹּׁחַד‬ Sudário SM. Tacherichím ‫ַתּ ְכרִיכִים‬
Sub-reptício adj. Asui besetér ‫עָשּׂוּי ְבּ ֶה ְסתֵּר‬ Sudeste SM. Deromít-mizerachít ‫ ִמזְ ָרחִית‬-‫דְרוֹמִית‬
Sub-rogar v. Leachelíf ‫ְל ַה ֲחלִיף‬ Súdito SM. Natín ‫נַתִין‬
Subescrever v. Lachtóm matá ‫ַלחְתֹּם ַמטָה‬ Sudoeste SM. Deromít-maaravít ‫ ַמ ֲע ָרבִית‬-‫דְּרוֹמִית‬
Subscrição sf. Minuí ‫מִנוּי‬ Sudorífero adj. Shegorém leaziá ‫ֶשּׁגוֹרֶם ְל ַהזִי ַע‬
Subsequente adj. Miadí ‫ִמיָדִי‬ Sueco adj. Shevedí ‫ְשּׁוֶדִי‬
Subserviente adj. Kafúf le ‫כַּפוּף ְל‬ Sueira Sf. Aiefút ‫ֲעיֵפוּת‬
Subsidiar v. Lesabeséd ‫ְל ַס ְבּסֵד‬ Suéter SM. Sevedér ‫ְסוֶדֶר‬
Subsidiária sf. Chevrát-bát ‫בַּת‬-‫ֶח ְברַת‬ Sueto SM. Menuchá ‫מְנוּחָה‬
Subsidiário adj. Mishení ‫ִשּׁנִי‬
ְ‫מ‬ Suficiência sf. Kamut maspekét ‫כָּמוּת ַמ ְס ֶפּקֶת‬
Subsídio SM. Temichá kaspít ‫ ְתמִיכָה ַכ ְספִּית‬Suficiente adj. Maspík ‫ַמ ְספִּיק‬
Subsistência sf. Parnasá ‫ַפּ ְרנָסָה‬ Sufixo sf. Siomét ‫סִיוֹמֶת‬
Subsistente adj. Mitkaiém ‫ִמ ְת ַקיֵם‬ Sufocação sf. Machenák ‫ַמ ֲחנָק‬
Subsistir v. Lehitkaiém ‫ְל ִה ְת ַקיֵם‬ Sufocante adj. Macheník ‫ַמ ֲחנִיק‬
Subsolo SM. Tát-karká ‫ ַק ְרקַע‬-‫תַּת‬ Sufocar v. Lehacheník ‫ְל ַה ֲחנִיק‬
Substância sf. Mamashút ‫ַממָשּׁוּת‬ Sufragar v. Lehatsebiá le ‫ְל ַה ְצ ִבּ ַע ְל‬
Substancial adj. Sheiesh lo ieshút ‫ֶשּׁיֵשּׁ לוֹ יְשּׁוּת‬ Sufrágio SM. Atsebaá ‫ַה ְצ ָבּעָה‬
Substancioso adj. Meizín ‫ֵמזִין‬ Sugador adj. Loguém ‫לוֹגֵם‬
Substantivar v. Keshém- etsém ‫ ֶעצֶם‬-‫ְשּׁם‬ ֵ‫כּ‬ Sugar v. Lisechót ‫ִלסְחֹט‬
Substantivo adj. Shém-etsém ‫ ֶעצֶם‬-‫ֵשּׁם‬ Sugerir v. Leatsiá ‫ְל ַהצִי ַע‬
Substituto adj. Memalé-makóm ‫מָקוֹם‬-‫ְמ ַמלֵא‬ Sugestão sf. Atsaá ‫ַה ָצעָה‬
Subtenente SM. Seguén-mishné ‫ִשּׁנֶה‬
ְ ‫מ‬-‫ֶסגֶן‬ Sugestionar v. Lehashepiá ‫ַשּׁפִּי ַע‬ ְ ‫ְלה‬
Subterfúgio SM. Tachbulá ‫ַתּחְבּוּלָה‬ Sugestionável adj. Mushepá ‫ֻשּׁפָּע‬ ְ‫מ‬
Subterrâneo adj. Tát-karkahí ‫ ַק ְר ָקעִי‬-‫תַּת‬ Sugestivo adj. Mashepiá ‫ַשּׁפִּי ַע‬ ְ‫מ‬
Subtítulo SM. Tát-koterét ‫כּוֹ ֶתרֶת‬-‫תַּת‬ Suíças sf.pl. Peiót ‫פֵּאוֹת‬
Subtração sf. Chisúr ‫חִיסוּר‬ Suicida s2g. Miteabéd ‫ִמתְאַבֵּד‬
Subtraendo SM. Mechasér ‫ְמ ַחסֵר‬ Suicidar-se v.p. Lehiteabéd ‫ְל ִהתְאַבֵּד‬
Subtrair v. Lechasér ‫ְל ַחסֵר‬ Suicídio SM. Hiteabedút ‫ִהתְאַבְּדוּת‬
Suburbano adj. Parvarí ‫ַפּ ְרוָרִי‬ Suíço adj. Sheveitsarí ‫ְשּׁוֵי ָצרִי‬
Subúrbio SM. Parvár ‫ַפּ ְרוָר‬ Suíno adj. Chazirí ‫ֲחזִירִי‬
Subvenção sf. Maanák ‫ַמ ֲענָק‬ Suinocultor SM. Megadél chazirím ‫ְמגַדֵּל ֲחזִירִים‬
Subvencionar v. Lehaaník ‫ְל ַה ֲענִיק‬ Suinocultura sf. Guidúl chazirim ‫גִּדוּל ֲחזִירִים‬
Subversão sf. Meréd ‫ֶמרֶד‬ Suíte sf. Suitá ‫סוּיטָה‬
Subversivo adj. Moréd ‫מוֹרֶד‬ Sujar v. Lelachléch ‫ְל ַל ְכ ֵל ְך‬
Subverter v. Lehameríd ‫ְל ַה ְמרִיד‬ Sujeição sf. Telút ‫תְּלוּת‬
Sucção sf. Sheivá ‫ְשּׁאִיבָה‬ Sujeira sf. Lichelúch ‫ִלכְלוּ ְך‬
Sucata sf. Guerutaót ‫גְרוּטָאוֹת‬ Sujeito adj. Talúi ‫תָּלוּי‬
Sucedâneo SM. Tachlíf ‫ַתּ ְחלִיף‬ Sujo adj. Meluchelách ‫ְמ ֻל ְכ ָל ְך‬
Suceder v. Lehitrachésh ‫ְל ִה ְת ַרחֵשּׁ‬ Sul SM. Daróm ‫דָּרוֹם‬
Sucedido adj. Shekará ‫ֶשּׁ ָקּרָה‬ Sulcar v. Lachrósh ‫ַלחְרֹשּׁ‬
Sucessão sf. Retsifút ‫ְרצִיפוּת‬ Sulco SM. Nír ‫נִיר‬
Sucessivo adj. Ratsúf ‫רַצוּף‬ Sulfatar v. Legapér ‫ְלגַפֵּר‬
Sucesso SM. Atselachá ‫ַה ְצ ָלחָה‬ Sulfato SM. Gaferá ‫גָּ ְפרָה‬
Sucessor adj. Iorésh ‫יוֹרֵשּׁ‬ Sulfúrico adj. Gafrití ‫גַּ ְפרִיתִי‬

380
S-11
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Sulista SM. Deromí ‫דְּרוֹמִי‬ Supimpa adj. Metsuián ‫ְמ ֻציָן‬
Sultão SM. Sultán ‫ֻשּׂ ְלטַאן‬ Supino adj. Muguezám ‫ֻמגְזָם‬
Suma sf. Kitsúr ‫קִצוּר‬ Suplantar v. Liguebór ‫ִלגְבֹּר‬
Sumarento adj. Asisí ‫ֲעסִיסִי‬ Suplementar adj. Mashelím ‫ַשּׁלִים‬ ְ‫מ‬
Sumariar v. Lekatsér ‫ְל ַקצֵר‬ Suplemento sm. Ashelamá ‫ַשּׁ ָלמָה‬ ְ‫ה‬
Sumário adj. Kitsúr ‫קִצוּר‬ Suplência sf. Hosafá ‫הוֹ ַספָה‬
Sumiço sm. Healemút ‫ֵה ָעלְמוּת‬ Suplente adj. Machelíf ‫ַמ ֲחלִיף‬
Sumidade sf. Nichebád ‫נִ ְכבָּד‬ Súplica sf. Techiná ‫ְתּ ִחנָּה‬
Sumido adj. Sheneelám ‫ֶשּׁנֶ ֱעלָם‬ Suplicante adj. Mitechanén ‫ִמ ְת ַחנֵן‬
Sumidouro SM. Makóm leashpá ‫ְאַשּׁפָּה‬
ְ ‫ מָקוֹם ל‬Suplicar v. Lehitchanén ‫ְל ִה ְת ַחנֵּן‬
Sumir v. Lehaleím ‫ְל ַה ְלעִים‬ Suplicio SM. Hinúi ‫עִנוּי‬
Sumo SM. Sí ‫ִשּׂיא‬ Supor v. Lehaniách ‫ְל ַהנִּי ַח‬
Sumula sf. Tametsít ‫ַתּ ְמצִית‬ Suportar v. Lasét ‫ָשּׂאת‬ ֵ‫ל‬
Sunga sf. Beguéd iám ‫ֶבּגֶד יָם‬ Suportável adj. Shenitán lehachezík ‫ֶשּׁנִתָּן ְל ַה ֲחזִיק‬
Sungar v. Limeshoch malá ‫ ִלמְשֹּׁ ְך ַמ ְעלָה‬Suporte SM. Temichá ‫ְתמִיכָה‬
Suntuario adj. Mehudár ‫ְמ ֻהדָר‬ Suposição sf. Anachá ‫ַהנָחָה‬
Suntuoso adj. Mehudár ‫ְמ ֻה ָדר‬ Supositório SM. Petilá ‫ְפּתִילָה‬
Suor SM. Zeiá ‫זֵעָה‬ Suposto adj. Meshuár ‫ְשּׁעָר‬ֻ‫מ‬
Super prepo. Meialél ‫ֵמעַל ְל‬ Supracitado adj. Anizkár leíl ‫ַהנִזְכָּר ְלעֵיל‬
Superabundância sf. Shefá ‫ֶשּׁפַע‬ Supra-sumo SM. Así ‫ַשּׂיא‬ִ‫ה‬
Superabundante adj. Shofeá ‫שּׁוֹ ֵפ ַע‬ Supremacia sf. Elionút ‫ֶעלְיוֹנוּת‬
Superabundar v. Lishepoá ‫ִשּׁפֹּ ַע‬ ְ‫ל‬ Supremo adj. Elión ‫ֶעלִיוֹן‬
Superalimentação sf. Azanát-ietér ‫יֶתֶר‬-‫ַהזָנַת‬ Supressão sf. Meniát ‫ְמנִיעַת‬
Superalimentar v. Leazin meál ‫ְל ַהזִין ֵמעַל‬ Suprimir v. Limenoá ‫ִלמְנוֹ ַע‬
Superação sf. Hitegaberút ‫ִה ְתגַּבְּרוּת‬ Supridor adj. Sapák ‫ַספָּק‬
Superável adj. Shenitán lehitgabér ‫ ְשּׁנִתָן ְל ִה ְתגַבֵּר‬Suprimento sf. Aspaká ‫ַה ְס ָפּקָה‬
Superar v. Liguebór ‫ִלגְבֹּר‬ Suprir v. Lesapék ‫ְל ַספֵּק‬
Superávit SM. Revách ‫ֶרוַח‬ Supuração sf. Pelitát muguelá ‫ְפּלִיטַת ֻמגְלָה‬
Supercílio SM. Gabá ‫גַּבָּה‬ Supurar v. Lifelót muguelá ‫ִלפְלֹט ֻמגְלָה‬
Superficial adj . Shitechí ‫ִשּׁ ְטחִי‬ Surdez sf. Chereshút ‫ֵחרְשּׁוּת‬
Superficialidade sf. Shitechiút ‫ִשּׁ ְטחִיוּת‬ Surdina sf. Behestér ‫ְבּ ֶה ְסתֵּר‬
Superfície sf. Penéi ‫ְפּנֵי‬ Surdo adj. Cherésh ‫ֵחרֵשּׁ‬
Supérfluo adj. Meiutár ‫ְמיֻתָּר‬ Surgir v. Lehofiá ‫לְהוֹפִי ַע‬
Super-humano adj. Ál-enoshí ‫ֱנוֹשּׁי‬
ִ ‫א‬-‫עַל‬ Surpreendente adj. Shemaftiá ‫ֶשּׁ ַמ ְפתִּי ַע‬
Superintendência sf. Ashgachá ‫ַשּׁגָּחָה‬ ְ‫ה‬ Surpreender v. Lehafetiá ‫ְל ַה ְפתִּי ַע‬
Superintendente adj. Mashguiách ‫ַשּׁגִּי ַח‬
ְ‫מ‬ Surpresa sf. Hafetaá ‫ַה ְפ ָתּעָה‬
Superintender v. Lehasheguiách ‫ַשּׁגִּי ַח‬
ְ ‫ְלה‬ Surpreso adj. Mufetá ‫ֻמ ְפתָּע‬
Superior adj. Memuné ‫ְמ ֻמנֶּה‬ Surra sf. Hakaá ‫ַהכָּאָה‬
Superioridade sf. Elionút ‫ֶעלִיוֹנוּת‬ Surrado adj. Muké ‫ֻמכֶּה‬
Superlativo adj. Ilahí ‫עִילָאי‬ Surrar v. Lehakót ‫ְלהַכּוֹת‬
Superlotar v. Omés-ietér ‫יֶתֶר‬-‫עֹמֶס‬ Surrupiar v. Liguenóv ‫ִלגְנֹב‬
Supermercado SM. Supermarkét ‫סוּפֶּר ַמ ְרקֶט‬ Surtir v. Ligueróm ‫ִלגְרֹם‬
Superpor v. Lasím meál ‫ָשּׂים ֵמעַל‬ ִ‫ל‬ Surto adj. Dechifá ‫ְדּחִיפָה‬
Superprodução sf. Odéf itsúr ‫עֹדֶף יִצּוּר‬ Sururu SM. Bilebúl ‫ִבּלְבּוּל‬
Supersensível adj. Raguísh beiotér ‫ָרגִישּׁ בְּיוֹתֵר‬ Suscetibilidade sf. Reguishút ‫ְרגִישּׁוּת‬
Supersônico SM. Al-kolí ‫קוֹלִי‬-‫עַל‬ Suscetibilizar v. Lifegoá kalót ‫ִלפְגֹ ַע קַלוֹת‬
Superstição sf. Emuná tefeilá ‫ אֱמוּנָה ְט ֵפלָה‬Suscetível adj. Raguísh ‫ָרגִישּׁ‬
Superticioso adj. Maamin tefelót ‫ ַמ ֲאמִין ְטפֵלוֹת‬Suscitar v. Leorér ‫לְעוֹרֵר‬
Supervisão sf. Pikuách ‫פִּקוּ ַח‬ Suspeição sf. Hachshadá ‫ְשּׁדָה‬ָ ‫ַהח‬
Supervisionar v. Lefakeách ‫ְל ַפ ֵקּ ַח‬ Suspeita sf. Cheshéd ‫ֲשּׁד‬ָ‫ח‬
Supervisor SM. Mefakeách ‫ְמ ַפ ֵק ַח‬ Suspeitar v. Lachshód ‫ַלחְשֹּׁד‬
Supetão SM. Piteóm ‫ִפּתְאוֹם‬ Suspeito adj. Chashúd ‫חָשּׁוּד‬

381
S-12
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Suspeitoso adj. Shechoshéd ‫חוֹשּׁד‬ֵ ‫ֶשּׁ‬
Suspender v. Leashehót ‫ַשּׁהוֹת‬ ְ ‫ְלה‬
Suspensão sf. Hashehaiá ‫ַשּׁ ָהיָה‬ ְ‫ה‬
Suspensivo adj. Sheiachól lehashehót ‫ַשּׁהוֹת‬
ְ ‫ֶשּׁיָכוֹל ְלה‬
Suspenso adj. Mushehé ‫ֻשּׁהֶה‬ ְ‫מ‬
Suspensórios SM-pl. Ketefút ‫ְכּתֵפוֹת‬
Suspicácia sf. Chashdanút ‫ַשּׁדָּנוּת‬ ְ‫ח‬
Suspicaz adj. Chashdán ‫ַשּׁדָּן‬ ְ‫ח‬
Suspirar v. Leheaneiách ‫ְלהֵאָנֵ ַח‬
Suspiro SM. Anachá ‫ֲאנָחָה‬
Sussurrante adj. Shelochésh ‫ֶשּׁלוֹחֵשּׁ‬
Sussurar v. Lilechósh ‫ִללְחֹשּׁ‬
Sussurro SM. Lechishá ‫ִישּׁה‬ ָ ‫ְלח‬
Sustância sf. Meréts ‫ֶמרֶץ‬
Sustar v. Lehafesík ‫ְל ַה ְפסִיק‬
Sustentáculo SM. Temichá ‫ְתּמִיכָה‬
Sustentação sf. Achizá ‫ֲאחִיזָה‬
Sustentar v. Lefarnés ‫ְל ַפ ְרנֵס‬
Sustentável adj. Shenitán lefarnés ‫ֶשּׁנִתָן ְל ַפ ְרנֵס‬
Sustento SM. Parnasá ‫ַפּ ְרנָסָה‬
Suster v. Lematén ‫ְל ַמתֵּן‬
Susto SM. Ireá ‫יִרְאָה‬
Sutiã SM. Chaziá ‫ָחזִיָה‬
Sutil adj. Shanún ‫ָשּׁנוּן‬
Sutileza sf. Sheninút ‫ְשּׁנִינוּת‬
Sutura sf. Tefér ‫ֶתּפֶר‬
Suturar v. Litefór ‫ִלתְפֹּר‬

382
T -1
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Ta interj. Zehú ‫זֶהוּ‬ Talento SM. Kisharón ‫ִשּׁרוֹן‬ ְ‫כּ‬
Tabacaria sf. Chanút tabák ‫חֲנוּת ַטבָּק‬ Talha sf. Charitá ‫ֲחרִיטָה‬
Tabaco SM. Tabák ‫ַטבָּק‬ Talhada sf. Perusá ‫פְּרוּסָה‬
Tabagismo SM. Shimush betabák ‫ִשּׁמוּשּׁ ְבּ ַטבָּק‬ Talhadeira sf. Izemiél ‫ִאזָמֵל‬
Tabajara s2g. Meshevét indianí ‫ִשּׁבֵט אִינְדִיאַנִי‬ ֵ‫מ‬ Talhar v. Lacharót ‫ַלחֲרֹט‬
Tabaqueira sf. Kufesát tabák ‫ ַטבָּק‬-‫קוּ ְפסַת‬ Talharim SM. Itriót ‫ִא ְטרִיוֹת‬
Tabaréu SM. Adam mechuspás ‫אָדָם ְמ ֻח ְספָּס‬ Talhe SM. Guizerá ‫גִּזְרָה‬
Tabatinga sf. Cheimár rách ‫ֵחמָר ַר ְך‬ Talher SM. Keléi-ochél ‫אוֹכֵל‬-‫ְכּלֵי‬
Tabefe sf. Setirá ‫ְסטִירָה‬ Talho SM. Charitá ‫ֲחרִיתָה‬
Tabela sf. Tavelá ‫ַט ְבלָה‬ Talismã SM. Kameiá ‫ָקמֵי ַע‬
Tabelamento SM. Arichát tavelá ‫ֲערִיכַת ַט ְבלָה‬ Taludo adj. Mefutách ‫ְמ ֻפתָּח‬
Tabelar v. Laaróch tavelá ‫ַלעֲרֹ ְך ַט ְבלָה‬ Talvegue SM. Arúts ‫עָרוּץ‬
Tabelião SM. Notarión ‫נוֹ ַטרְיוֹן‬ Talvez adv. Hulái ‫אוּלַי‬
Tabelionato SM. Miserád notarión ‫ִשּׂרָד נוֹ ַטרְיוֹן‬ ְ‫מ‬ Tamanco SM. Kavekáv ‫ַק ְבקַב‬
Taberna sf. Misbaá ‫ִמ ְסבָּאָה‬ Tamanduá SM. Dóv-nemalím ‫ ַהנְ ָמלִים‬-‫דֹב‬
Tabernáculo SM. Mishkán ‫ִשּׁכָּן‬ְ‫מ‬ Tamanho adj. Godél ‫גֹדֶל‬
Taberneiro SM. Baál amisbaá ‫ָבּעַל ַה ִמ ְסבָּאָה‬ Tâmara sf. Tamár ‫ָתּמָר‬
Tabique SM. Mechitsá ‫ְמחִיצָה‬ Tamareira sf. Éts-atamár ‫עֵץ ַה ָתּמָר‬
Tablado SM. Bamá ‫ָבּמָה‬ Tamarindeiro sf. Atamár hindí ‫ַה ָתּמָר ִהנְדִּי‬
Taboca sf. Bambúk ‫ַבּמְבּוּק‬ Tamarindo sf. Tamár hindí ‫ָתּמָר ִהנְדִּי‬
Tabu sm. Tabu ‫טַבּוּ‬ Também adj. Gám ‫גַּם‬
Tábua sf. Kerésh ‫ֶקרֶשּׁ‬ Tambor SM. Tóf ‫תֹּף‬
Tabuada sf. Luách akefél ‫לוּ ַח ַה ֶכּפֶל‬ Tamborete SM. Sheraferáf ‫ְשּׁ ַר ְפרַף‬
Tabuado SM. Ritsepát-éts ‫עֵץ‬-‫ִר ְצפַּת‬ Tamborilar v. Letoféf ‫לְתוֹפֵף‬
Tabular v. Kireshí ‫ְשּׁי‬ִ ‫ִקר‬ Tamborim SM. Tóf katán ‫תֹּף ָקטָן‬
Tabuleiro SM. Luách shachmát ‫לוּ ַח ַשּׁ ְחמָט‬ Tamoio SM. Mishevét tamoio ‫טַמוֹיוֹ‬-‫ִשּׁבֶט ַה‬ ֵ‫מ‬
Tabuleta sf. Luchít ‫לוּחִית‬ Tampa sf. Michesé ‫ִמ ְכסֶה‬
Taça sf. Gaviá ‫גָּבִי ַע‬ Tampão SM. Megufá ‫מְגוֹפָה‬
Tacada sf. Makát makél ‫ַמכָּת ַמקֵּל‬ Tampar v. Lechasót ‫ְלכַסוֹת‬
Tacanho adj. Kametsán ‫ָק ְמצָן‬ Tamponar v. Lechasót ‫ְלכַסוֹת‬
Tacão SM. Ekév anaál ‫ָעקֵב ַהנַעַל‬ Tampouco adv. Gám ló ‫גַּם לֹא‬
Tacha sf. Naáts ‫נַעַץ‬ Tanga sf. Beguéd-iám ‫יַם‬-‫ֶבּגֶד‬
Tachada sf. Tochén asefél ‫תֹּכֶן ַה ֵספֶל‬ Tangente adj. Masík ‫ַשּׂיק‬ ִ‫מ‬
Tachar v. Leachetím ‫ְל ַה ְכתִים‬ Tánger v. Lenaguén ‫ְלנַגֵן‬
Tacho sm. Sefél ‫ֵספֶל‬ Tangerina sf. Mandarina ‫ַמנְ ָדּרִינָה‬
Tácito adj. Muván ‫מוּבָן‬ Tangível adj. Nitán lingoá ‫נִתָן ִלנְגֹּ ַע‬
Taciturno adj. Atsúv ‫עָצוּב‬ Tango SM. Tango ‫ַטנְגוֹ‬
Taco SM. Makél biliard ‫ ִב ְליַרְד‬-‫ַמקֵל‬ Tanoeiro SM. Iatserán chaviót ‫י ְצרָן ֲחבִיוֹת‬
Tafetá SM. Bád-meshí ‫ֶשּׁי‬ִ ‫מ‬-‫בַּד‬ Tanque SM. Meichál ‫מֵיכָל‬
Tagarela adj. Patepetán ‫ַפּ ְט ְפּטָן‬ Tantã adj. Meshugá ‫ְשּׁגָּע‬ ֻ‫מ‬
Tagarelar v. Lefatepét ‫ְל ַפ ְטפֵּט‬ Tanto pron. Kól kách ‫כָּל ָכּ ְך‬
Tagarelice sf. Pitepút ‫פּטְפּוּט‬ Tão adv. Beofén kazé ‫בְּאֹפֶן ָכּזֶה‬
Taifeiro SM. Meltsár ‫ֶמ ְלצָר‬ Tapa sf. Setirá ‫ְסטִירָה‬
Taipa sf. Kír-chemár ‫ ֵחמָר‬-‫קִיר‬ Tapado adj. Satúm ‫סָתוּם‬
Tal pron. Dome ‫דּוֹמֶה‬ Tapar v. Lisetóm ‫ִלסְתֹּם‬
Talagarça sf. Bád lerikemá ‫בַּד ְל ִר ְקמָה‬ Tapeação sf. Ramaút ‫ַרמָאוּת‬
Tálamo SM. Mitát-zúg ‫זוּג‬-‫ִמטַת‬ Tapear v. Leramót ‫ְלרָמוֹת‬
Talante SM. Ratsón ‫רָצוֹן‬ Tapeçaria sf. Chanút shetichím ‫חֲנוּת ְשּׁטִיחִים‬
Talão SM. Pinkás ‫ִפנְקַס‬ Tapeceiro SM. Mochér shetichím ‫מוֹ ֵכר ְשּׁטִיחִים‬
Talar v. Lifetoách tealá ‫ִלפְתֹ ַח ְתּ ָעלָה‬ Tapera sf. Churbá ‫ֻח ְרבָּה‬
Talco SM. Avekát ‫אַ ְבקַת‬ Tapeçar v. Lechasót beshetichím ‫ְשּׁטִיחִים‬
ְ ‫ְלכַסוֹת בּ‬

383
T - 02
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Tapete Sm. Shatiách ‫ָשּׁטִי ַח‬ Taurino adj. Shél ashór ‫ֶשּׁל הַשּׁוֹר‬
Tapioca sf. Kemách mandioká ‫ ַמנְדִיוֹקָה‬-‫ֶקמַח‬ Tautologia sf. Kefél-lashón ‫לָשּׁוֹן‬-‫ֶכּפֶל‬
Tapona sf. Setirá ‫ְסטִירָה‬ Taverna sf. Beit-marzeiách ‫ ַמ ְרזֵ ַח‬-‫בֵּית‬
Tapume SM Seguirá beluchót ‫ְסגִירָה ְבּלוּחוֹת‬ Taverneiro SM. Baál misbaá ‫ַבּעַל ִמ ְסבָּאָה‬
Taquara sf. Bambúk ‫ַבּמְבּוּק‬ Tavolagem sf. Beit-himurím ‫בֵּית הִמורִים‬
Taquear v. Leratséf be éts ‫ְל ַרצֵף ְבּעֵץ‬ Taxa sf. Más ‫מַס‬
Taquigrafar v. Lekatsér ‫ְל ַקצֵר‬ Taxação sf. Masúi ‫מִסוּי‬
Taquigrafia sf. Katsaranút ‫ַק ְצרָנוּת‬ Taxar v. Likeboá mechír ‫ִלקְבֹּ ַע ְמחִיר‬
Taquígrafo SM. Katserán ‫ַק ְצרָן‬ Taxativo adj. Muchelát ‫ֻמ ְחלָט‬
Tara sf. Mishkál ‫ִשּׁקָל‬ְ‫מ‬ Táxi SM. Monít ‫מוֹנִית‬
Tarado sf. Rashum amishkál ‫ִשּׁקָל‬ ְ ‫רָשּׁוּם ַהמ‬ Taxidermia sf. Omanút apichelúts ‫אָמָנוּת ַה ִפּחְלוּץ‬
Tarantela sf. Rikud napolitaní ‫רִקוּד נַפּוֹלִי ָטנִי‬ Taxímetro SM. Moné ‫מוֹנֶה‬
Tarântula sf. Akavish ‫ַע ָכּבִישּׁ‬ Te pron. Lechá, mimechá ‫ ִמ ְמ ָך‬,‫ְל ָך‬
Tarar v. Lesamén amishkál ‫ִשּׁקָל‬
ְ ‫ ְל ַסמֵּן אֶת מ‬Tear v. Núl ‫נוּל‬
Tardança sf. Hichúr ‫אִחוּר‬ Teatral adj. Teatroní ‫תֵּאַטְרוֹנִי‬
Tardar v. Lehishtahót ‫ִשּׁתָּהוֹת‬ ְ ‫ְלה‬ Teatro SM. Teiatrón ‫תֵּיאַטְרוֹן‬
Tarde adv. Meuchár ‫ְמ ֻאחָר‬ Teatrólogo SM. Kotéc machazót ‫כּוֹתֵב ַמחֲזוֹת‬
Tardinha sf. Lifenót-erév ‫ ֶע ֶרב‬-‫ִלפְנוֹת‬ Tebaida sf. Bedidút ‫ְבּדִידוּת‬
Tardio adj. Meuchár ‫ְמ ֻאחָר‬ Tecelagem sf. Teviá ‫ְטוִיָּה‬
Tardo adj. Hití ‫ִאטִי‬ Tecelão SM. Orég ‫אוֹרֵג‬
Tareco SM. Davár iashán ‫ָשּׁן‬
ָ ‫ָדּבָר י‬ Tecer v. Litevót ‫ִלטְווֹט‬
Tarefa sf. Mesimá ‫ְשּׂימָה‬ ִ‫מ‬ Tecido SM. Bád ‫בַּד‬
Tarefeiro SM. Kabelán ‫ַק ְבּלָן‬ Tecla sf. Kalíd ‫ָקלִיד‬
Tarifa sf. Taaríf ‫ַתּ ֲערִיף‬ Teclado SM. Makledét ‫ָמ ְק ֶלדֶת‬
Tarifar v. Likeboá taaríf ‫ִלקְבֹּ ַע ַתּ ֲערִיף‬ Técnica sf. Techniká ‫ֶט ְכנִיקָה‬
Tarimba sf. Bamát-éts ‫עֵץ‬-‫ָבּמַת‬ Técnico adj. Technaí ‫ֶט ְכנַאִי‬
Tarimbado adj. Baál nisaión ‫ַבּעַל נִסִיוֹן‬ Tecnicolor adj. Bitsevaím ‫ִבּ ְצ ָבעִים‬
Tarimbar v. Lesharét ‫ְשּׁרֵת‬ ָ‫ל‬ Teco-teco SM. Matos katán ‫מָטוֹס ָקטָן‬
Tarja sf. Shulaím ‫שּׁוּ ָליִם‬ Tédio SM. Sheemúm ‫ִשּׁעְמוּם‬
Tarrafa sf. Michemóret ‫ִמכְמֹרֶת‬ Tedioso adj. Meshaemém ‫ְשּׁ ְעמֵם‬ ַ‫מ‬
Tarraxa sf. Averagá ‫ַה ְב ָרגָה‬ Teia sf. Kúr ‫קוּר‬
Tarro SM. Kád ‫כַּד‬ Teima sf. Hiteakeshút ‫ִה ְת ַעקְשּׁוּת‬
Tarso SM. Shorésh areguél ‫שֹּׁרֶשּׁ ַה ֶרגֶל‬ Teimar v. Lehiteakésh ‫ְל ִה ְת ַעקֵּשּׁ‬
Tartamudear v. Legameguém ‫ְלגַ ְמגֵּם‬ Teimosia sf. Akeshanút ‫ְשּׁנוּת‬ ָ ‫ַעק‬
Tartamudo adj. Gamegám ‫גַּ ְמגְמָן‬ Teimoso adj. Hikésh ‫ִעקֵּשּׁ‬
Tártaro SM. Evén-shenaím ‫ ִשּׁנַיִם‬-‫ֶאבֶן‬ Tela sf. Masách ‫ָמ ָס ְך‬
Tartaruga sf. Tsáv ‫צָב‬ Telecomunicação sf. Bezék ‫ֶבּזֶק‬
Tartufo SM. Adámtsavuá ‫אָדָם צָבוּ ַע‬ Telefonema sf. Sichát telefón ‫ ֶטלֶפוֹן‬-‫ִשּׁיחַת‬
Tasca sf. Chatichá ‫ֲחתִיכָה‬ Telefonar v. Letalfén ‫ְל ַט ְלפֵּן‬
Tascar v. Latét chatichá ‫ָלתֵת ֲחתִיכָה‬ Telefone sf. Telefón ‫ֶטלֶפוֹן‬
Tataraneto SM. Nechéd anín ‫נֶכֶד ַהנִּין‬ Telefonista s2g. Telefonai ‫ֶטלֶפוֹנַאי‬
Tataravô sf. Savetá shel em asavetá ‫ ַס ְבתָא ֶשּׁל אֵם ַה ַס ְבּתָא‬Telegrafar v. Lehaverík ‫ְל ַה ְברִיק‬
Tateante adj. Memashemésh ‫ַשּׁשּׁ‬ֵ ‫ ְממ‬Telegrafista s2g. Telegrafai ‫ֶט ֶלגְ ָרפַאי‬
Tatear v. Lemashésh ‫ַשּׁשּׁ‬ ֵ ‫ְלמ‬ Telégrafo SM. Miveraká ‫ִמ ְב ָרקָה‬
Tática sf. Tachesís ‫ַט ְכסִיס‬ Telegrama SM. Miverák ‫ִמ ְברָק‬
Tático adj. Tachsisí ‫ַט ְכסִיסִי‬ Telepatia sf. Telepatia ‫ֶט ֶל ַפּ ְתיָה‬
Tato SM. Chúsh amishúsh ‫חוּשּׁ ַהמִשּׁוּשּׁ‬ Telescópio SM. Teleskóp ‫ֶט ֶלסְקוֹפּ‬
Tatu SM. Armadíl ‫אַ ְר ָמדִיל‬ Telespectador SM. Tsofé ‫צוֹפֶה‬
Tatuagem sf. Kiekuá ‫ִקעְקוּ ַע‬ Televisão sf. Televiziá ‫ֶט ֶלוִיזְיָה‬
Tatuar v. Lekaekeá ‫ְל ַק ְע ֵק ַע‬ Televisor SM. Televiziá ‫ֶט ֶלוִיזְיָה‬
Taumaturgo adj. Osé nisím ‫עוֹשּׁה נִסִּים‬ ֶ Televisionar v. Leshadér televiziá ‫ְשּׁדֵר ְבּ ֶט ֶלוִיזְיָה‬ ַ‫ל‬

384
T - 03
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Telha sf. Raáf ‫ַרעַף‬ Tentear v. Livedók bezehirút ‫ִלבְדֹק ִבּזְהִירוּת‬
Telhado SM. Gág ‫גַּג‬ Tento SM. Nekudá bemisechák ‫ִשּׂחָק‬
ְ ‫נְ ֻקדָה ְבּמ‬
Tema SM. Nosé ‫נוֹשּׂא‬
ֵ Tênue adj. Dák ‫דַק‬
Temer v. Lachród ‫ַלחֲרֹד‬ Teodolito SM. Teiodolít ‫תֵּיאוֹדוֹלִיט‬
Temerário adj. Mesukán ‫ְמ ֻסכָּן‬ Teologia sf. Teiologuiá ‫תֵּאוֹלוֹגְיָה‬
Temeridade sf. Heazá ‫ֶה ָעזָה‬ Teor SM. Tochén ‫תֹּכֶן‬
Temeroso adj. Mafechíd ‫ַמ ְפחִיד‬ Teoria sf. Aseará ‫ַשּׁ ָערָה‬ ְ‫ה‬
Temível adj. Aióm ‫אָיוֹם‬ Teórico adj. Toraní ‫תוֹ ָרנִי‬
Temor SM. Iereá ‫יִרְאָה‬ Tepidez sf. Posherín ‫פּוֹשּׁרִין‬ְ
Tempera sf. Ofí ‫אֹפִי‬ Tépido sf. Poshér ‫פּוֹשּׁר‬ֵ
Temperado adj. Metubál ‫ְמ ֻתּבָּל‬ Ter v. Lehachíl ‫ְל ַהכִיל‬
Temperamento SM. Techuná ‫תְּכוּנָה‬ Terça num. Shelísh ‫ְשּׁלִישּׁ‬
Temperança sf. Histapekút ‫ִה ְסתַּפּקוּת‬ Terça-feira sf. Ióm shelishí ‫ִישּׁי‬
ִ ‫יוֹם ְשּׁל‬
Temperar v. Letabél ‫לְתבֵּל‬ Terçar v. Learbév ‫ְל ַע ְרבֵּב‬
Temperatura sf. Mezég-avír ‫ ֲאוִיר‬-‫ֶמזֶג‬ Terceiro num. Shelishí ‫ִישּׁי‬
ִ ‫ְשּׁל‬
Tempero SM. Tavelín ‫ַתּ ְבלִין‬ Terceiros SM. Hacherím ‫ָה ֲא ֵחרִים‬
Tempestade sf. Seará ‫ְס ָערָה‬ Terceto SM. Lesheloshá kolót ‫לוֹשּׁה קוֹלוֹת‬ ָ ‫ְשּׁ‬ ְ‫ל‬
Tempestuoso adj. Niseár ‫נִ ְסעָר‬ Terço num. Shelísh ‫ְשּׁלִישּׁ‬
Templo SM. Beit-mikedásh ‫ ִמ ְקדָּשּׁ‬-‫בֵּית‬ Terçol SM. Seorá baaín ‫ְשּׂעוֹרָה ָבּ ַעיִן‬
Tempo SM. Zemán ‫זְמָן‬ Terebentina sf. Iterán ‫ִע ְטרָן‬
Temporada sf. Oná ‫עוֹנָה‬ Teres SM. Rechúsh ‫רְכוּשּׁ‬
Temporal adj. Sufá ‫סופָה‬ Tergiversação sf. Hitchamekút ‫ִה ְת ַחמְקוּת‬
Temporário adj. Arai ‫ֲא ָרעִי‬ Tergiversar v. Lehitchamék ‫ְל ִה ְת ַחמֵק‬
Têmporas sfpl. Tsedahím ‫ֶצ ָדעִים‬ Termal adj. Chám meavír ‫חַם ֵמ ֲאוִיר‬
Tenacidade sf. Hikeshút ‫ִעקְשּׁוּת‬ Termas sf. Meianót chamím ‫ַמיְעָנוֹת ַחמִים‬
Tenaz adj. Tsevát ‫ְצבַת‬ Térmico adj. Shomér chóm ‫שּׁוֹמֵר חֹם‬
Tença sf. Kitsebá ‫ִק ְצבָּה‬ Terminação sf. Siomét ‫סִיוֹמֶת‬
Tenção sf. Kavaná ‫ַכּוָנָה‬ Terminal adj. Tachaná sofít ‫ַת ֲחנָה סוֹפִית‬
Tencionar v. Lehitkavén ‫ְל ִה ְת ַכּוֵן‬ Terminante adj. Shemesaiém ‫ֶשּׁ ְמ ַסיֵם‬
Tenda sf. Ohél ‫אֹהֶל‬ Terminar v. Liguemór ‫ִלגְמֹר‬
Tendão SM. Guíd ‫גִּיד‬ Término SM. Sóf ‫סוֹף‬
Tendência sf. Netiá ‫נְ ִטיָּה‬ Terminologia sf. Torát ashemót ‫ַשּׁמוֹת‬ ֵ ‫תוֹרַת ה‬
Tendencioso adj. Megamatí ‫ְמגַ ָמתִי‬ Térmita sf. Nemalá ‫נְ ָמלָה‬
Tendente adj. Note ‫נוֹטֶה‬ Termo SM. Munách ‫ֻמנָח‬
Tender v. Linetót ‫ִלנְטוֹת‬ Termômetro SM. Madchóm ‫ַמדְחֹם‬
Tenebroso adj. Kodér ‫קוֹדֵר‬ Ternário adj. Murkáv mesheloshá ‫לוֹשּׁה‬
ָ ‫ִשּׁ‬ ְ ‫ֻמ ְרכָּב מ‬
Tenência sf. Meréts ‫ֶמרֶץ‬ Terno SM. Chalifá ‫ֲחלִיפָה‬
Tenente SM. Seguén ‫ֶסגֶן‬ Terno adj. Rách ‫ַר ְך‬
Tenente-coronel SM. Segán-alúf ‫אַלוּף‬-‫ְסגָן‬ Ternura sf. Rakút ‫רַכּוּת‬
Tênis SM. Tênis ‫ֶטנִיס‬ Terra sf. Eréts ‫ֶארֶץ‬
Tenista s2g. Sachkán tênis ‫ַשּׂ ְחקָן ֶטנִיס‬ Terraço SM. Mirpesét ‫ִמ ְר ֶפּסֶת‬
Tenor SM. Tenor ‫ֶטנוֹר‬ Terral SM. Ruách she noshevét ‫נוֹשּׁבֶת‬ֶ ‫רוּ ַח ֶשּׁ‬
Tenro adj. Rách ‫ַר ְך‬ Terraplanagem sf. Chafirá vê miluí ‫ֲחפִירָה וְמִלוּי‬
Tensão sf. Metichút ‫ְמתִיחוּת‬ Terraplenar v. Asa daiék ‫ָשּׂה ָדיֵק‬ ָ‫ע‬
Tenso adj. Matuách ‫מָתוּ ַח‬ Terrapleno SM. Solelá adamá ‫סוֹ ְללָה ֲא ָדמָה‬
Tentação sf. Pitúi ‫פִּתוּי‬ Terráqueo adj. Iabashtí ‫ַשּׁתִי‬ ְ ‫יַבּ‬
Tentáculo SM. Machósh ‫מָחוֹשּׁ‬ Terreiro SM. Makóm lechaguigót ‫מָקוֹם ְל ֲחגִיגוֹת‬
Tentame SM. Nisaión ‫נִסָיוֹן‬ Terremoto SM. Reidát adamá ‫ְרעִידַת ֲא ָדמָה‬
Tentador adj. Mefaté ‫ְמ ַפתֶּה‬ Terrenal adj. Artsí ‫אָ ְרצִי‬
Tentar v. Lenasót ‫ְלנַסּוֹת‬ Terreno SM. Shetách ‫ֶשּׁטַח‬
Tentativa sf. Nisaión ‫נִסָיוֹן‬ Térreo adj. Komát karká ‫קוֹמַת ַק ְרקַע‬

385
T-04
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Terrestre adj. Iabashtí ‫ַשּׁתִי‬ְ ‫יַבּ‬ Ti pron. Lechá,otechá ‫אוֹ ְת ָך‬,‫ְל ָך‬
Terrificante adj. Tosháv aolám ‫תוֹשּׁב הַעוֹלָם‬ ָ Tíbia sf. Shoká ‫שּׁוֹקָה‬
Terrificar v. Mavehíl ‫ַמ ְבהִיל‬ Tíbio adj. Poshér ‫פּוֹשּׁר‬
ֵ
Terrina sf. Marakiá ‫ַמ ָר ִקיָּה‬ Tição SM. Húd ‫אוּד‬
Territorial adj. Shél ashetách ‫ַשּׁטַח‬ ֶ ‫ֶשּׁל ה‬ Tico SM. Chatichonét ‫ֲחתִיכוֹנֶת‬
Território SM. Shetách mediní ‫ֶשּׁטַח ְמדִינָה‬ Tico-tico SM. Tsipór chumá ‫צִפוֹר חוּמָה‬
Terrível adj. Aióm ‫אָיוֹם‬ Tifo SM. Tifús ‫טִיפוּס‬
Terror SM. Eimá ‫אֵימָה‬ Tifóide adj. Shél atifús ‫ֶשּׁל ַהטִּיפוּס‬
Terrorismo SM. Berionút ‫ִבּרְיוֹנוּת‬ Tigela sf. Tseluchít ‫צְלוּחִית‬
Terrorista adj. Mechabél ‫ְמ ַחבֵּל‬ Tigre SM. Namér ‫נָמֵר‬
Terroso adj. Betsevá adamá ‫ְבּ ֶצבַע ָה ֲא ָדמָה‬ Tijoleiro SM. Iatserán levením ‫יַ ְצ ָרן ְל ֵבנִים‬
Terso adj. Tahór ‫טָהוֹר‬ Tijolo SM. Leveiná ‫ְל ֵבנָה‬
Tertúlia sf. Ieshivá ‫ְשּׁיבָה‬ ִ‫י‬ Tijuco SM. Bitsá ‫ִבּצָה‬
Tese sf. Sevará ‫ְס ָברָה‬ Tijupá SM. Suká ‫ֻסכָּה‬
Teso adj. Matuách ‫מָתוּ ַח‬ Til sm. Simán meal ót ‫סִימָן ֵמעַל הָאוֹת‬
Tesoura sf. Misparaím ‫ִמ ְס ָפּ ַריִם‬ Tilintar v. Letsaltsél ‫ְל ַצ ְלצֵל‬
Tesourada sf. Makát-misparaím ‫ ִמ ְס ָפּ ַריִם‬-‫ַמכַּת‬ Timão SM. Iatsúl ‫יָצוּל‬
Tesourar v. Lachtóch ‫ְלחְתֹ ְך‬ Timbrar v. Lachtóm ‫ַלחְתֹּם‬
Tesouraria sf. Guizbarút ‫גִּזְבָּרוּת‬ Timbre SM. Chotám ‫חוֹתָם‬
Tesoureiro sm. Guizbár ‫גִזְבָּר‬ Time SM. Kevutsá ‫קְבוּצָה‬
Tesouro SM. Otsár ‫אוֹצָר‬ Timidez sf. Baishanút ‫ְשּׁנוּת‬ָ ‫ַבּי‬
Testa sf. Metsách ‫ֶמצַח‬ Tímido adj. Baishán ‫ְשּׁן‬
ָ ‫ַבּי‬
Testada sf. Penei-bineián ‫ ִבּנְיָן‬-‫ְפּנֵי‬ Timoneiro SM. Navát ‫נַוָט‬
Testa-de-ferro s2g. Netsíg ‫נְצִיג‬ Timorato adj. Pachdán ‫ַפּ ְחדָּן‬
Testador adj. Kotév tsevaá ‫כּוֹתֵב ַצוָאָה‬ Timpânico adj. Shel tóf aozén ‫הַאֹזֶן‬-‫ֶשּׁל תֹּף‬
Testamenteiro SM. Mevatseá tsavaá ‫ְמ ַב ֵצ ַע ַצוָאָה‬ Tímpano SM. Tóf aozen ‫הַאֹזֶן‬-‫תֹּף‬
Testamento SM. Tsavaá ‫ַצוָאָה‬ Tina sf. Keará ‫ְק ָערָה‬
Testar v. Laaróch tsavaá ‫ַלעֲרֹ ְך ַצוָאָה‬ Tingir v. Litseboá ‫ִלצְבֹּ ַע‬
Teste SM. Bechiná ‫ְבּחִינָה‬ Tinir v. Letsaltsél ‫ְל ַצ ְלצֵל‬
Testemunha sf. Ed ‫עֵד‬ Tino SM. Chúsh ‫חוּשּׁ‬
Testemunhal adj. Mutság aéd ‫ֻמצָג ָהעֵד‬ Tinta sf. Dió ‫דִּיוֹ‬
Testemunhar v. Lehaíd ‫ְל ָהעִיד‬ Tinteiro SM. Kesét ‫ֶקסֶת‬
Testemunho SM. Edút ‫עֵדוּת‬ Tintim SM. Biferoterót ‫ִבּפְרוֹטְרוֹט‬
Testicular adj. Shél oshér ‫ֶשּׁ ְך‬ֶ ‫ֶשּׁל ָהא‬ Tintura sf. Litseviá ‫ִל ְצבִיעָה‬
Testículo SM. Eshéch ‫ֶשּׁ ְך‬
ֶ‫א‬ Tinturaria sf. Michbasá ‫ִמ ְכ ָבּסָה‬
Testificar v. Leashér ‫ְאַשּׁר‬ֵ ‫ל‬ Tintureiro SM. Kovés ‫כּוֹבֵס‬
Testo SM. Michesé chemár ‫ִמ ְכסֶה ֵחמָר‬ Tio SM. Dód ‫דּוֹד‬
Teta sf. Shád ‫ַשּׁד‬ Tio-avô SM. Ách asavetá ‫אָח ַה ַסּ ְבתָא‬
Tetânico adj. Shél tsadefét ‫ֶשּׁל ַה ַצ ֶפּדֶת‬ Típico adj. Ofianí ‫אָ ְפיָנִי‬
Tétano SM. Tsadefét ‫ַצ ֶפּדֶת‬ Tipo SM. Súg ‫סוּג‬
Tetéia sf. Kishút ‫קִשּׁוּט‬ Tipografia sf. Beit-defús ‫דְפוּס‬-‫בֵּית‬
Teto SM. Gag ‫גַּג‬ Tipógrafo SM. Madepís ‫ַמ ְדפִּיס‬
Tetraedro SM. Arbahón ‫אַ ְרבָּעוֹן‬ Tipóia sf. Mitelé zeroá ‫זְרוֹ ַע‬-‫ַמ ְתּלֵה‬
Tétrico adj. Norá ‫נוֹרָא‬ Tique SM. Aveia ‫ַה ֲעוָיָה‬
Teu prop. Shelchá,shelách ‫ ֶשּׁ ָל ְך‬,‫ֶשּׁל ָך‬ Tique-taque SM. Tik-ták ‫טַק‬-‫טִיק‬
Teutão SM. Atik beguermaniá ‫ָעתִיק ְבּגֶ ְר ָמנְיָה‬ Tíquete SM. kartís ‫ַכּ ְרטִיס‬
Têxtil adj. Shél arigá ‫ֶשּׁל ֲארִיגָה‬ Tira sf. Retsuá ‫רְצוּעָה‬
Texto SM. Tamelíl ‫ַתּ ְמלִיל‬ Tiracolo SM. Chagorát tík ‫חֲגוֹרָת תִיק‬
Textual adj. Kakatúv ‫ָכּכָּתוּב‬ Tirada sf. Hotsaá ‫הוֹצָאָה‬
Textura sf. Mirekám ‫ִמ ְרקָם‬ Tiragem sf. Adpasá ‫ַה ְד ָפּסָה‬
Tez sf. Ór paním ‫עוֹר ַה ָפּנִים‬ Tirania sf. Rodanút ‫רוֹדָנוּת‬

386
T- 05
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Tirânico adj. Rodaní ‫רוֹ ָדנִי‬ Tolher v. Lehakeshót ‫ְל ַהקְשּׁוֹת‬
Tiranizar v. Lehitnahég ke rodán ‫ְל ִה ְתנַ ֵהג כְּרוֹדָן‬ Tolice sf. Tipeshút ‫ִטפְּשּׁוּת‬
Tirano SM. Rodán ‫רוֹדָן‬ Tolo adj. Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬
Tirante adj. Shemoshéch ‫מוֹשּׁ ְך‬
ֵ ‫ֶשּׁ‬ Tom SM. Gová atselíl ‫גֹבַה ַה ְצלִיל‬
Tirar v. Lehotsí ‫לְהוֹצִיא‬ Tomada sf. Sheká ‫ֶשּׁקַע‬
Tira-teimas SM. Nimúk meshachneá ‫ְשּׁ ְכנֵ ַע‬
ַ ‫נִמוּק מ‬ Tomar v. Lakachát ‫ַל ַקחַת‬
Tiririca sf. Koés ‫כּוֹעֵס‬ Tomara interj. Alevái ‫ַה ְלוַאי‬
Tiritar v. Lireód mikór ‫ִלרְעֹד מִקוֹר‬ Tomate SM. Agvaniá ‫ַעגְ ָבנִיָה‬
Tiro SM. Ieriá ‫יְ ִריָּה‬ Tomateiro SM. Siách aguevaniá ‫ִשּׂי ַח ָה ַעגְ ָבנִיָה‬
Tirocínio SM. Chanichút ‫ֲחנִיכוּת‬ Tombadilho SM. Sipún aoniá ‫סִפוּן ָה ֳאנִיָה‬
Tiroteio SM. Metár ieriót ‫ְמטַר יְרִיוֹת‬ Tombar v. Lipól ‫לִיפֹּל‬
Tísica sf. Shachefét ‫ַשּׁ ֶחפֶת‬ Tombo SM. Nefilá ‫נְפִילָה‬
Tísico SM. Cholé shachefét ‫חוֹלֶה ַשּׁ ֶחפֶת‬ Tombamento SM. Nefilá ‫נְפִילָה‬
Tisnar v. Leachtím ‫ְל ַה ְכתִים‬ Tômbola sf. Agueralá ‫ַהגְ ָרלָה‬
Titã SM. Anák ‫ֲענָק‬ Tomo SM. Keréch ‫ֶכּ ֶר ְך‬
Titânico adj. Anakí ‫ֲענָקִי‬ Tona sf. Penei ‫ְפּנֵי‬
Títere SM. Bubá ‫ֻבּבָּה‬ Tonal adj. Shel atselíl ‫ֶשּׁל ַה ְצלִיל‬
Titio SM. Dód ‫דוֹד‬ Tonalidade sf. Gavén ‫גָּוֶן‬
Titubeante adj. Asesán ‫ַה ְססָן‬ Tonel SM. Chavít ‫ָחבִית‬
Titubear v. Lehasés ‫ְל ַהסֵּס‬ Tonelada sf. Tona ‫טוֹנָה‬
Titular adj. Baál toar ‫ַבּעַל תֹּאַר‬ Tonelagem sf. Midát kibúl ‫ִמדַת קִבּוּל‬
Titular v. Likeró beshém ‫ְשּׁם‬ ֵ ‫ִלקְרֹא בּ‬ Tonica sf. Nimá ‫נִימָה‬
Titulo SM. Toar ‫תֹּאַר‬ Tonico adj. Meranén ‫ְמ ַר ֲענֵן‬
Toa sf. Sháv ‫ָשּׁוְא‬ Tonificar v. Lechazék ‫ְל ַחזֵּק‬
Toada sf. Nigún ‫נִגוּן‬ Tonitruante adj. Roem ‫רוֹעֵם‬
Toalete SM. Sherutím ‫ֵשּׁרוּתִים‬ Tonsura sf. Tisporét agulá ‫ִתּסְפֹּרֶת עֲגוּלָה‬
Toalha sf. Maguevét ‫ַמגֶבֶת‬ Tontear v. Lehistacherér ‫ְל ִה ְס ַת ְחרֵר‬
Tobogã SM. Mizechelét ‫ִמזְ ֶחלֶת‬ Tonteira sf. Secharchorét ‫ְס ַחרְחֹרֶת‬
Toca sf. Mikelát ‫ִמ ְקלָט‬ Tonto adj. Mesucherár ‫ְמ ֻס ְח ָרר‬
Tocado adj. Ketsát shikór ‫ְקצַת ִשּׁכּוֹר‬ Tontura sf. Sicherúr ‫ִסחְרוּר‬
Tocaia sf. Maaráv ‫ַמ ֲארָב‬ Topada sf. Hitnagueshút ‫ִה ְתנַגְּשּׁוּת‬
Tocaiar v. Lehistatér bemaaráv ‫ ְל ִה ְס ַתּתֵּר ְבּ ַמ ֲארָב‬Topar v. Leaskím ‫ְל ַה ְסכִּים‬
Tocante adj. Meraguésh ‫ְמ ַרגֵשּׁ‬ Topázio SM. Pitedá ‫ִפּ ְטדָה‬
Tocar v. Lingoá ‫ִלנְגֹ ַע‬ Tope SM. Gová ‫גֹּבַה‬
Tocha sf. Lapíd ‫ַלפִּיד‬ Topete SM. Eazá ‫ֶה ָעזָה‬
Toco SM. Guezá shel éts ‫גֶזַע ֶשּׁל ַהעֵץ‬ Tópico SM. Saíf ‫ָסעִיף‬
Todavia conj. Ód ló ‫עוֹד לֹא‬ Topo SM. Si ‫ִשּׂיא‬
Todo adj. Shalém ‫ָשּׁלֵם‬ Topografia sf. Topografia ‫טוֹפּוֹגְ ַר ְפיָּה‬
Todo-poderoso adj. Kól-iachól ‫יָכוֹל‬-‫כָּל‬ Topônimo SM. Shém peratí ‫ֵשּׁם ְפּ ָרטִי‬
Todos pron. Kulám ‫ֻכּלָם‬ Toque SM. Maká ‫ַמכָּה‬
Toga sf. Guelimá ‫גְלִימָה‬ Tora sf. Chatichát éts ‫ֲחתִיכַת עֵץ‬
Togado adj. Lovésh guelimá ‫לוֹבֵשּׁ גְלִימָה‬ Torácico adj. Shél achazé ‫ֶשּׁל ֶה ָחזֶה‬
Toucinho SM. Shumán-chazír ‫ ֲחזִיר‬-‫ֻשּׁמָּן‬ Toranja sf. Eshkolít ‫ֶשּׁכּוֹלִית‬ ְ‫א‬
Tolda sf. Sochéch-kásh ‫קַשּׁ‬-‫סוֹ ֵכ ְך‬ Torar v. Licherót ‫ִלכְרֹת‬
Toldar v. Lechasót ‫ְלכַסוֹת‬ Tórax SM. Chazé ‫ָחזֶה‬
Toldo SM. Gagón bád ‫גַגּוֹן בַּד‬ Torçal SM. Chút meshí ‫ֶשּׁי‬
ִ ‫חוּט מ‬
Toleirão SM. Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬ Torcedor adj. Ohéd ‫אוֹהֵד‬
Tolerância sf. Sovelanút ‫סוֹ ְבלָנוּת‬ Torção sf. Kefifá ‫ְכּפִיפָה‬
Tolerante adj. Sovelaní ‫סוֹ ְב ָלנִי‬ Torcer v. Lechoféf ‫לְכוֹפֵף‬
Tolerar v. Lisból ‫ִלסְבֹּל‬ Torcida sf. Kevutsát ohadéi ‫קְבוּצָת אוֹ ֲהדֵי‬
Tolerável adj. Shenitán lisból ‫ֶשּׁנִתָּן ִלסְבֹּל‬ Torcido adj. Meukám ‫ְמ ֻעקָם‬

387
T -06
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Torço SM. Mitsenéfét ‫ִמ ְצנֶפֶת‬ Tosquiar v. Liguezóz ‫ִלגְזֹז‬
Tordilho adj. Sus im ketamím ‫ סוּס עִם ְכּ ָתמִים‬Tosse sf. Shiúl ‫ִשּׁעוּל‬
Tormenta sf. Sufá ‫סוּפָה‬ Tossir v. Lehishtaél ‫ִשּׁ ָתעֵל‬ְ ‫ְלה‬
Tormento SM. Hinúi ‫עִנוּי‬ Tostão SM. Matbeá iashán ‫ָשּׁן‬
ָ ‫ַמ ְט ֵבּ ַע י‬
Tormentoso adj. Shegorém lihinuím ‫ ֶשּׁגוֹרֵם ְלעִינוּיִים‬Tostar v. Lishezóf ‫ִשּׁזֹף‬ ְ‫ל‬
Tornado SM. Torenadó ‫טוֹ ְרנַדוֹ‬ Total adj. Sách akól ‫ַס ְך ַהכָֹּל‬
Tornar v. Lashúv ‫לָשּׁוּב‬ Totalidade sf. Shelemút ‫ְשּׁלֵמוּת‬
Torneamento SM. Charitá ‫ֲחרִיטָה‬ Totalitário adj. Rodaní ‫רוֹ ָדנִי‬
Tornear v. Lacharót ‫ַלחֲרֹט‬ Totalitarismo SM. Rodan ‫רוֹדָנוּת‬
Torneio SM. Tacharút ‫ַתּחֲרוּת‬ Totalitarista adj. Toméch berodanút ‫תּוֹ ֵמ ְך בְּרוֹדָנוּת‬
Torneira sf. Beréz ‫ֶבּרֶז‬ Totalizar v. Lesakém ‫ְל ַסכֵּם‬
Torneiro SM. Charát ‫ָחרָט‬ Totem v. Alíl shevét ‫ַשּׁבֶט‬
ֶ ‫ֱאלִיל ה‬
Torniquete SM. Chasám ‫ַחסָּם‬ Touca sf. Tsaníf ‫ָצנִיף‬
Torno SM. Macheretá ‫ַמ ֲח ֵרטָה‬ Toucado SM. Kishutéi rósh ‫רֹאשּׁ‬-‫קִשּׁוּטֵי‬
Tornozelo SM. Karesól ‫ַקרְסֹל‬ Toucador SM. Pinát ipúr ‫ִפּנַת אִפּוּר‬
Tora SM. Guezá ates ‫גֶזַע ָהעֵץ‬ Toucar v. Lechasót ‫ְלכַסוֹת‬
Toró SM. Metár gueshém ‫ֶשּׁם‬ֶ ‫ְמטַר ג‬ Toupeira sf. Chafarferét ‫ֲח ַפ ְר ֶפּרֶת‬
Torpe adj. Nivezé ‫נִ ְבזֶה‬ Tourada sf. Milchemét shorím ‫ִמ ְל ֶחמֶת ְשּׁוָרִים‬
Torpeza sf. Nivezút ‫נִבְזוּת‬ Tourear v. Lilechóm bashorím ‫ַשּׁוָרִים‬
ְ ‫ִללְחֹם בּ‬
Torpedear v. Letarpéd ‫ְל ַט ְרפֵּד‬ Toureiro SM. Lochém shevarím ‫לוֹחֵם ְשּׁוָרִים‬
Torpedeiro sm. Oniát torpedo ‫ֳאנִיַת טוֹ ְרפֶּדוֹ‬ Touro SM. Shór ‫שּׁוֹר‬
Torpedo SM. Mokésh iam ‫יָם‬-‫מוֹקֵשּׁ‬ Toutiço SM. Raká ‫ַרקָה‬
Torpor SM. Timetúm ‫ִטמְטוּם‬ Tóxico adj. Shemarehíl ‫ֶשּׁ ַמ ְרעִיל‬
Torquês sf. Tsevát ‫ְצבָת‬ Trabalhador adj. Poél ‫פּוֹעֵל‬
Torrada sf. Tsaním ‫ָצנִים‬ Trabalhar v. Laavód ‫ַלעֲבֹד‬
Torrão SM. Reguem ‫ֶרגֶם‬ Trabalheira sf. Avodá rabá ‫עֲבוֹדָה ַרבָּה‬
Torrar v. Likelót ‫ִלקְלוֹת‬ Trabalhista adj. Shel avodá ‫ֶשּׁל ָהעֲבוֹדָה‬
Torre sf. Miguedál ‫ִמגְדָּל‬ Trabalho SM. Miserá ‫ִשּׂרָה‬ ְ‫מ‬
Torrefação sf. Keliá ‫ְק ִליָה‬ Trabalhos SM. Mifealím ‫ִמ ְפ ָעלִים‬
Torrefazer v. Likelót ‫ִלקְלוֹת‬ Trabalhoso adj. Shenotén avodá ‫ֶשּׁנוֹתֵן עֲבוֹדָה‬
Torrefeito adj. Kalúi ‫קָלוּי‬ Trabuco SM. Rové iashán ‫ָשּׁן‬
ָ ‫רוֹבֶה י‬
Torrencial adj. Shotéf ‫שּׁוֹטֵף‬ Traça sf. Ásh ‫עָשּׁ‬
Torrente sf. Zerem ‫זֶרֶם‬ Traçado adj. Tareshím ‫ְשּׁים‬ ִ ‫ַתּר‬
Torresmo SM. Shumán chazír ‫ֻשּׁמָן ֲחזִיר‬ Tração sf. Guerirá ‫גְּרִירָה‬
Tórrido adj. Lohét ‫לוֹהֵט‬ Traçar v. Lesartét ‫ְשּׂ ְרטֵט‬ַ‫ל‬
Torrinha sf. Iatsiá zól ‫יָצִי ַע זוֹל‬ Tracejar v. Lekavkév ‫ְל ַקוְקֵו‬
Torso SM. Gúf natúl ‫גוּף נָטוּל‬ Traço SM. Tichúm ‫תִּחוּם‬
Torta sf. Sug maefé ‫סוּג ַמ ֲאפֶה‬ Traço-de-união sm. Makáf ‫ַמקָּף‬
Torto adj. Akúm ‫עָקוּם‬ Tracoma sm. Garenét ‫גַּ ְר ֶענֶת‬
Tortuosidade sf. Akimút ‫ֲעקִימוּת‬ Tradição sf. Masorét ‫מָסֹרֶת‬
Tortuoso adj. Mefutál ‫ְמ ֻפתָל‬ Tradicional adj. Masartí ‫ָמ ָס ְרתִּי‬
Toprturar v. Hinúi ‫עִנוּי‬ Tradicionalismo SM. Shemirát masorét ‫ְשּׁמִירַת מָסוֹרֶת‬
Torturador adj. Meané ‫ְמ ַענֶה‬ Tradicionalista adj. Masartí ‫ָמ ָס ְרתִּי‬
Torturar v. Leiasér ‫ְליַסֵּר‬ Tradução sf. Tiregúm ‫ִתּרְגוּם‬
Torvar v. Lizeóm ‫ִלזְעֹם‬ Tradutor SM. Turguemán ‫תּוּ ְרגְּמָן‬
Torvelinho sm. Mearbólet ‫ְמ ַערְבֹּלֶת‬ Traduzir v. Letarguém ‫ְל ַתּ ְרגֵּם‬
Torvo adj. Zoém ‫זוֹעֵם‬ Trafegar v. Linesoá ‫ִלנְסֹ ַע‬
Tosa sf. Guéz ‫גֵּז‬ Tráfego SM. Taavurá ‫ַתּעֲבוּרָה‬
Tosar v. Liguezóz ‫ִלגְזֹז‬ Traficância sf. Misechár samím ‫ִמ ְסחָר ָסמִים‬
Tosco adj. Gás ‫גַס‬ Traficante s2g. Sochér samim ‫סוֹחֵר ָסמִים‬
Tosquia sf. Guezizá ‫גְזִיזָה‬ Traficar v. Lisechór ‫ִלסְחֹר‬

388
T - 07
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Tráfico SM. Iskéi onaá ‫הוֹנָאָה‬-‫ִע ְסקֵי‬ Transeunte adj. Heiléch ‫ֵה ֶל ְך‬
Tragada sf. Guemiá ‫גְּמִיעָה‬ Transeridor adj. Mád zavít ‫זָוִית‬-‫מַד‬
Tragar v. Liguemoá ‫ִלגְמֹ ַע‬ Transferência sf. Havará ‫ַה ֲע ָברָה‬
Tragédia sf. Asón ‫אָסוֹן‬ Transferir v. Lehaavír ‫ְל ַה ֲעבִיר‬
Trágico adj. Mezaezeá ‫ְמזַ ְעזֵ ַע‬ Transferível adj. Shenitán lehaavír ‫ֶשּׁנִתָּן ְל ַה ֲעבִיר‬
Trago SM. Leguimá ‫ְלגִימָה‬ Transfiguração sf. Shinúi tsurá ‫ִשּׁנוּי צוּרָה‬
Traição sf. Beguidá ‫ְבּגִידָה‬ Transfigurar v. Leshanót tsurá ‫ְשּׁנוֹת צוּרָה‬ ַ‫ל‬
Traiçoeiro adj. Boguedaní ‫בּוֹגְ ָדּנִי‬ Transfixar v. Mitsád lê tsád ‫ִמצַד ְלצַד‬
Traidor adj. Boguéd ‫בּוֹגֵד‬ Transformação sf. Shinúi ‫ִשׁנוּי‬
Trair v. Livegód ‫ִלבְגֹּד‬ Transformador adj. Shemeshané ‫ְשּׁנֶה‬ ַ ‫ֶשּׁמ‬
Traje SM. Beguéd ‫ֶבּגֶּד‬ Transformar v. Leshanót ‫ְשּׁנוֹת‬ ַ‫ל‬
Trajeto SM. Deréch ‫ֶדּ ֶר ְך‬ Transformável adj. Hafích ‫ָהפִי ְך‬
Trajetória sf. Mahelách ‫ַמ ֲה ָל ְך‬ Trânsfuga s2g. Boreách ‫בּוֹ ֵר ַח‬
Trama sf. Arigá ‫ֲארִיגָה‬ Transfundir v. Leharót ‫ְלעָרוֹת‬
Tramar v. Lerakél ‫ְל ַרכֵּל‬ Transfusão sf. Herúi ‫עֵרוּי‬
Trambolhão SM. Nefilá rashanít ‫ֲשּׁנִית‬
ָ ‫ נְפִילָה ֲרע‬Transgredir v. Lehagér ‫ְל ָהפֵר‬
Tramitar v. Leameshích ba sidúr ‫ְשּׁי ְך ְבּסִדוּר‬
ִ ‫ ְל ַהמ‬Transgressão sf. Hefará ‫ֲה ָפרָה‬
Tramite SM. Tahalích ‫ַתּ ֲהלִי ְך‬ Transgressor adj. Averián ‫ֲע ַב ְריָן‬
Tramontana sf. Kocháv akotév ‫כּוֹכָב הַקֹטֶב‬ Transição sf. Maevár ‫ַמ ֲעבָר‬
Trampa sf. Taremít ‫ַתּ ְרמִית‬ Transigência sf. Vitúr ‫וִתוּר‬
Trampolim SM. Makepetsá ‫ַמ ְק ֵפּצָה‬ Transigente sf. Vaterán ‫וַ ְתרָן‬
Trampolineiro adj. Nochél ‫נוֹכֵל‬ Transigir v. Lehitpashér ‫ַשּׁר‬ ֵ ‫ְל ִה ְתפּ‬
Tranca sf. Seguér ‫ֶסגֶר‬ Transido adj. Chadúr ‫חָדוּר‬
Trançado adj. Kaluá ‫קָלוּ ַע‬ Transir v. Lechdór ‫ַלחְדֹר‬
Trancafiar v. Leesór ‫ֶלאֱםֹר‬ Transitar v. Lehaléch ‫ְל ַה ֵל ְך‬
Trancar v. Lisegór ‫ִלסְגֹּר‬ Transitável adj. Avir ‫ֲעבִיר‬
Trançar v. Lishezór ‫ִשּׁזֹר‬ ְ‫ל‬ Transitivo adj. Sheovér ‫ֶשּׁעוֹבֵר‬
Trancelim SM. Chút zaháv ‫חוּט זָהָב‬ Trânsito SM. Tenuá ‫תְּנוּעָה‬
Tranco SM. Hitnagueshút ‫ִה ְתנַגְשּׁוּת‬ Transitoriedade sf. Eraiút ‫ֲא ָרעִיוּת‬
Tranqüilidade sf. Shalevá ‫ַשּׁ ְלוָה‬ Transitório adj. Zemaní ‫זְ ַמנִי‬
Tranqüilizante adj. Mareguiá ‫ַמ ְרגִּי ַע‬ Translação sf. Heavará ‫ַה ֲע ָברָה‬
Tranqüilizar v. Lehareguiá ‫ְל ַה ְרגִּי ַע‬ Transladação sf. Heeték ‫ֶה ְעתֵּק‬
Tranqüilo adj. Rogueá ‫רוֹגֵ ַע‬ Transladar v. Lehaetík ‫ְל ַה ְעתִיק‬
Trans SM. Maavár lé -‫ֵמ ֵעבֶר ְל‬ Translato adj. Maeták ‫ָמ ְעתָק‬
Transação sf. Iská ‫ִע ְסקָה‬ Translúcido adj. Bahír ‫ָבּהִיר‬
Transatlântico adj. Meivér laiám ‫ֵמ ֵעבֶר ַליָם‬ Transluzir v. Lehishtakéf ‫ִשּׁ ַתקֵף‬ ְ ‫ְלה‬
Transato adj. Sheavár ‫ֶשּׁ ָעבָר‬ Transmigração sf. Haguirá ‫ֲהגִירָה‬
Transbordamento SM. Shatóf ‫ָשּׁטֹף‬ Transmigrar v. Lehaguér ‫ְל ַהגֵר‬
Transbordante adj. Shenishepách ‫ִשּׁ ָפּ ְך‬
ְ ‫ֶשּׁנ‬ Transmissão sf. Shidúr ‫ִשּׁדוּר‬
Transbordar v. Lehishapéch ‫ִשּׁ ֵפ ְך‬
ָ ‫ְלה‬ Transmissível adj. Shenitán leavír ‫ֶשּׁנִתָן ְל ַה ֲעבִיר‬
Transbordo SM. Haevará ‫ַה ֲע ָברָה‬ Transmissivo adj. Shemeshadér ‫ְשּׁדֵר‬ ַ ‫ֶשּׁמ‬
Transcendência sf. Chashivút ‫ֲשּׁיבוּת‬ ִ‫ח‬ Transmissor adj. Mashdér ‫ַשּׁדֵּר‬ ְ‫מ‬
Transcedente adj. Sheovér ‫ֶשּׁעוֹבֵר‬ Transmitir v. Lehaavír ‫ְל ַה ֲעבִיר‬
Transceder v. Laavór meál ‫ַלעֲבֹר ֵמ ַעל‬ Transmutação sf. Hifúch ‫הִפוּ ְך‬
Transcontinental adj. Sheovér ibashtí ‫ֶשּׁת‬
ֶ ‫ֶשּׁעוֹבֵר יַבּ‬ Transmudar v. Leshanót ‫ְשּׁנוֹת‬ ַ‫ל‬
Transcorrer v. Lachalóf ‫ַלחֲלֹף‬ Transoceânico adj. Chotsé-okianús ‫אוֹ ְקיָנוּס‬-‫חוֹצֵה‬
Transcrever v. Lehaetík ‫ְל ַה ְעתִּיק‬ Transparecer v. Lehitgalót ‫ְל ִה ְתגַּלוֹת‬
Transcrição sf. Taetík ‫ַתּ ְעתִּיק‬ Transparência sf. Shekifút ‫ְשּׁקִיפוּת‬
Transcrito adj. Maeták ‫ָמ ְעתָּק‬ Transparente adj. Shakúf ‫ָשּׁקוּף‬
Transcurso SM. Meshéch-zemán ‫זְמָן‬-‫ֶשּׁ ְך‬ ֶ‫מ‬ Transpassar v. Laavór ‫ַלעֲבֹר ֵמעַל‬
Transe SM. Metsuká ‫מְצוּקָה‬ Transpiração sf. Hezaá ‫ֲהזָעָה‬

389
T - 08
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Transpirar v. Lehaziá ‫ְל ַהזִּי ַע‬ Tratorista SM. Traktorist ‫ְט ַרקְטוֹרִיסְט‬
Transplantação sf. Ashtalá ‫ַשּׁ ָתלָה‬ ְ‫ה‬ Trauma SM. Chabalá ‫ַח ָבּלָה‬
Transplante SM. Ashtalá ‫ַשּׁ ָתלָה‬ ְ‫ה‬ Traumatismo SM. Peguiá ‫ְפּגִיעָה‬
Transplantar v. Lehashtíl ‫ַשּׁתִיל‬ ְ ‫ְלה‬ Traumático adj. Traumatí ‫ְטרָאוּ ָמטִי‬
Transpor v. Laavór ‫ַלעֲבֹר‬ Trautear v. Lezamezém ‫ְלזַ ְמזֵם‬
Transportação sf. Hovalá ‫הוֹ ָבלָה‬ Trava sf. Nitserá ‫נִ ְצרָה‬
Transportador adj. Movíl ‫מוֹבִיל‬ Travanca sf. Micheshól ‫ִמכְשּׁוֹל‬
Transportar v. Lehovíl ‫לְהוֹבִיל‬ Travão SM. Resén ‫ֶרסֶן‬
Transportável adj. Iavíl ‫יָבִיל‬ Travar v. Lerasén ‫ְל ַרסֵּן‬
Transporte SM. Tovalá ‫תּוֹ ָבלָה‬ Trave sf. Korá ‫קוֹרָה‬
Transposição sf. Shinúi sedér ‫ִשּׁנוּי ֵסדֶר‬ Través SM. Bealachsón ‫ַבּ ֲא ַלכְסוֹן‬
Transposto adj. Shesideró shuná ‫ֶשּׁ ִסדְרוֹ ֻשּׁנָה‬ Travessa sf. Magásh ‫ַמגָּשּׁ‬
Transtornar v. Lehaferiá ‫ְל ַה ְפרִי ַע‬ Travessão SM. Tsalachót mozenaím ‫ַצלָחוֹת הַמֹּאזְנַיִם‬
Transtorno SM. Haferaá ‫ַה ְפ ָרעָה‬ Travesseiro SM. Karít ‫ָכּרִית‬
Transversal adj Alachsoní ‫ֲא ַלכְסוֹנִי‬ Travessia sf. Chatseiá ‫ֲח ִציָה‬
Transviar v. Lehashechít ‫ַשּׁחִית‬ ְ ‫ְלה‬ Travesso adj. Shováv ‫שּׁוֹבָב‬
Trapaça sf. Ramaút ‫ַרמָאוּת‬ Travessura sf. Shovavút ‫שּׁוֹבְבוּת‬
Trapacear v. Leramót ‫ְלרַמוֹת‬ Travesti SM. Mehamín eafúch ‫ֵמ ַהמִין ֶההָפוּ ְך‬
Trapaceiro adj. Meramé ‫ְמ ַרמֶה‬ Travo SM. Merirút ‫ְמרִירוּת‬
Trapalhada sf. Sibúch ‫סִבּוּ ְך‬ Trazer v. Lehaví ‫ְל ָהבִיא‬
Trapalhão adj. Mistabéch ‫ִמ ְס ַתּ ֵבּ ְך‬ Trecho SM. Ketá ‫ֶקטַע‬
Trapeiro SM. Semartutár ‫ְס ַמרְטוּטָר‬ Trêfego adj. Toses ‫תּוֹסֵס‬
Trapézio SM. Terapéz ‫ְט ַרפֵּז‬ Trégua sf. Shevitát neshék ‫ֶשּׁק‬ֶ ‫ְשּׁבִיתַת נ‬
Trapiche SM. Machsán ‫ַמ ְחסָן‬ Treinador SM. Meamén ‫מְאַמֵן‬
Trapicheiro SM. Ovéd machsán ‫עוֹבֵד ַמ ְחסָן‬ Treino SM. Himún ‫אִמוּן‬
Trapista SM. Nazír shatekán ‫נָזִיר ַשּׁ ְתקָן‬ Treinar v. Leamén ‫לְאַמֵּן‬
Trapo SM. Sechavá ‫ְס ָחבָה‬ Trejeito SM. Haevaiá ‫ַה ֲעוָיָה‬
Traque SM. Hitpotsatsút ‫ִהתְפּוֹצָצוּת‬ Trela sf. Chagurá ‫חֲגוּרָה‬
Traquéia sf. Kané ‫ָקנֶה‬ Trem SM. Rakevét ‫ַר ֶכּבֶת‬
Traquejar v. Lehacheshír ‫ְשּׁיר‬ ִ ‫ְל ַהכ‬ Trema sm. Simán meál ‫סִימָן ְמעַל‬
Traquejo SM. Himún ‫אִמוּן‬ Tremedal sm. Bitsá ‫ִבּצָה‬
Traquinada sf. Taalúl ‫ַתעֲלוּל‬ Tremedeira sf. Raád ‫ַרעַד‬
Traquinar v. Lehistovév ‫ִשּׁתוֹבֵב‬ ְ ‫ְלה‬ Tremelicar v. Lireód mibehelá ‫ִלרְעֹד ִמ ֶבּ ָהלָה‬
Traquinas adj. Shováv ‫שּׁוֹבָב‬ Tremelique SM. Readá ‫ְר ָעדָה‬
Traquinice sf. Taalúl ‫ַתּעֲלוּל‬ Tremeluzir v. Lehavehév ‫ְל ַה ְבהֵב‬
Traquitana sf. Oto iashán ‫ָשּׁן‬
ָ ‫אוֹטוֹ י‬ Tremendo adj. norá ‫נוֹרָא‬
Trás prep. Meiachór ‫מֵאַחוֹר‬ Tremer v. Lehibahél ‫ְלהִבּהֵל‬
Traseira adj. Hikúz ‫עַכּוּז‬ Tremoço SM. Turemús ‫תּוּרְמוֹס‬
Trasfegar v. Leavír nozél ‫ְל ַה ֲעבִיר נוֹזֵל‬ Tremor SM. Hizdaezeút ‫ִהזְַדּ ְעזְעוּת‬
Traslado SM. Hateaká ‫ַה ְע ָתקָה‬ Tremulante adj. Mitnoféf ‫ִמתְנוֹפֵף‬
Traspasse SM. Chadirá ‫ֲחדִירָה‬ Tremular v. Lenoféf ‫לְנוֹפֵף‬
Traste SM. Ofí rá ‫אֹפִי רָע‬ Tremulo adj. Rotét ‫רוֹטֵט‬
Trastejar v. Lehasés ‫ְל ַהסֵּס‬ Trena sf. Serét medidá ‫ֶסרֶט ְמדִידָה‬
Tratado SM. Berít ‫ְבּרִית‬ Trenó SM. Miguelashá ‫ָשּׁה‬ָ ‫ִמגְל‬
Tratador adj. Metapél ‫ְמ ַטפֵּל‬ Trepadeira sf. Metapés ‫ְמ ַטפֵּס‬
Tratamento SM. Tipúl ‫טִפּוּל‬ Trepar v. Letapés ‫ְל ַטפֵּס‬
Tratante adj. Nochél ‫נוֹכֵל‬ Trepidação sf. Readá ‫ְר ָעדָה‬
Tratar v. Letapél ‫ְל ַטפֵּל‬ Trepidente adj. Roéd ‫רוֹעֵד‬
Tratável adj. Nitán letipúl ‫נִתָן ְלטִפּוּל‬ Trepidar v. Lireód ‫ִלרְעֹד‬
Trato SM. Tipúl ‫טִפּוּל‬ Treplicar v. Laanót ‫ַלעֲנוֹת‬
Trator SM. Traketór ‫ְט ַרקְטוֹר‬ Três num. Shalósh ‫ָשּׁלוֹשּׁ‬

390
T - 09
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Trescalar v. Lifelót ‫ִלפְלֹט‬ Trinque SM. Hadúr ‫הִדוּר‬
Tresler v. Lehishtagueá ‫ִשּׁ ַתּגֵּ ַע‬
ְ ‫ְלה‬ Trinta num. Sheloshím ‫לוֹשּׁים‬
ִ ‫ְשּׁ‬
Tresloucado adj. Meshugá ‫ְשּׁגָע‬ֻ‫מ‬ Trintão adj. Beguiláei asheloshím ‫לוֹשּׁים‬
ִ ‫ַשּׁ‬ ְ ‫ְבּגִּ ָלאֵי ה‬
Tresmalhar v. Lehitrachék ‫ְל ִה ְת ָרחֵק‬ Trio SM. Shelishiá ‫ִישּׁיָּה‬
ִ ‫ְשּׁל‬
Tresnoitar v. Ló lishón ‫לֹא לִישּׁוֹן‬ Tripa sf. Meí ‫ְמעִי‬
Treta sf. Aremá ‫ָע ְרמָה‬ Tripé SM. Chatsuvá ‫חֲצוּבָה‬
Tretas sf. Daberét onaá ‫ַדּ ֶבּרֶת הוֹנָאָה‬ Tripeça sf. Leshalésh ‫ְשּׁלֵשּׁ‬ַ‫ל‬
Treva sf. Burút ‫בּוּרוּת‬ Triplicar v. Leshalésh ‫ְשּׁלֵשּׁ‬ַ‫ל‬
Trevo SM. Tiletán ‫ִתּ ְלתָּן‬ Triplicata sf. Heeték shelishí ‫ִישּׁי‬
ִ ‫ֶה ְעתֵּק ְשּׁל‬
Trezentos num. Shalósh meót ‫ְשּׁלוֹשּׁ מֵאוֹת‬ Tríplice num. Pi shalósh ‫פִּי ָשּׁלוֹשּׁ‬
Triagem sf. Bereirá ‫ְבּ ֵררָה‬ Tripudiar v. Lirekoá ‫ִלרְקֹ ַע‬
Triangular adj. Shel meshulásh ‫ְשּׁלָשּׁ‬ ֻ ‫ֶשּׁל מ‬ Tripudio SM. Rekiá ‫ְרקִיעָה‬
Triangulo SM. Meshulásh ‫ְשּׁלָשּׁ‬ ֻ‫מ‬ Tripulação sf. Tsevét ‫ֶצוֶת‬
Tribo sf. Shevét ‫ֶשּׁבֶט‬ Tripulante s2g. Hísh tsevét ‫ ֶצוֶת‬-‫אִישּׁ‬
Tribulação sf. Tsaár ‫ַצעַר‬ Tripular v. Leharekív tsevét ‫ְל ַה ְרכִּיב ֶצוֶת‬
Tribuna sf. Bima ‫בִּימָה‬ Trissilábico adj. Shalósh abarót ‫ָשּׁלוֹשּׁ ֲהבָרוֹת‬
Tribunal SM. Beit-dín ‫דִין‬-‫בֵּית‬ Triste adj. Atsúv ‫עָצוּב‬
Tribuno SM. Noém chashúv ‫נוֹאֵם חָשּׁוב‬ Tristeza sf. Etsév ‫ֶעצֶב‬
Tributar v. Tashelúm más ‫ַשּׁלוּם מַס‬ ְ‫תּ‬ Tristonho adj. meutsáv ‫ַמ ֲעצִיב‬
Tributar v. Lehokír ‫לְהוֹקִיר‬ Triticultor SM. Megadél chitá ‫ְמגַדֵּל ִחטָה‬
Tributário adj. Meshalém misím ‫ְשּׁלֵם ִמסִים‬ ַ‫מ‬ Trituração sf. ketishá ‫ִישּׁה‬
ָ ‫ְכּת‬
Tributo SM. Más ‫מַס‬ Triturar v. Lichetósh ‫ִלכְתֹשּׁ‬
Tricô SM. Serigá ‫ְסרִיגָה‬ Triumvirato SM. shilishiát shalitim ‫ִישּׁיַת ַשּׁלִיטִים‬
ִ ‫ְשּׁל‬
Tricolor adj. Telát tsiveí ‫ ִצ ְב ִעי‬-‫ְתּלַת‬ Triunfador adj. Menatseách ‫ְמנַ ֵצ ַח‬
Tricórnio SM. Ková ‫כּוֹבַע‬ Triunfal adj. Sheiesh bo nitsachón ‫ֶשּׁיֵשּׁ בּוֹ נִצָחוֹן‬
Tricotar v. Liseróg ‫ִלסְרֹג‬ Triunfante adj. Menatseách ‫ְמנַ ֵצ ַח‬
Tridente SM. Kileshón ‫ִקלְשּׁוֹן‬ Triunfar v. Lenatseách ‫ְלנַ ֵצ ַח‬
Tríduo SM. Sheloshá iamím ‫לוֹשּׁה יָמִים‬ ָ ‫ְשּׁ‬ Triunfo SM. Nitsachón ‫נִצָחוֹן‬
Triedro SM. Sheloshá mishorím ‫לוֹשּׁה מִישּׁוֹרִים‬
ָ ‫ ְשּׁ‬Trivial adj. Pashút ‫פָּשּׁוּט‬
Trienal adj. Shel shalósh shaním ‫ֶשּׁל ְשּׁלוֹשּׁ ָשּׁנִים‬ Trivialidade sf. shitechiút ‫ִשּׁ ְטחִיוּת‬
Triênio SM. Shelosh shaním ‫ְשּׁלוֹשּׁ ָשּׁנִים‬ Triz SM. Heréf-aín ‫ ַעיִן‬-‫ֶהרֶף‬
Trigal SM. Sede-chitá ‫ ִחטָה‬-‫ִשּׂדֵה‬ Troca sf. Achelafá ‫ַה ְח ָלפָה‬
Trigêmeo adj. Sheloshét teumím ‫לוֹשּׁת תְאוֹמִים‬ ֶ ‫ְשּׁ‬ Troça sf. laág ‫ַלעַג‬
Trigésimo num. Asheloshím ‫לוֹשּׁים‬
ִ ‫ַשּׁ‬ ְ‫ה‬ Troçar v. Lileóg ‫ִללְעֹג‬
Trigo SM. Chita ‫ִחטָּה‬ Trocista adj. loég ‫לוֹעֵג‬
Trigueiro adj. Shachúm ‫ָשּׁחוּם‬ Troco SM. odéf ‫עֹדֶף‬
Trilha sf. Shevíl ‫ְשּׁבִיל‬ Troço SM. Hamón ‫הָמוֹן‬
Trilhar v. Lehameshích ba deréch ‫ְשּׁי ְך ַבּ ֶד ֶר ְך‬
ִ ‫ְל ַהמ‬ Troféu SM. Gaviá ‫גָּבִי ַע‬
Trilho SM. Mesilá ‫ְמסִילָה‬ Trom SM. Raám ‫ַרעַם‬
Trimensal adj. Telát-chodeshí ‫ְשּׁי‬ Tromba sf.
ִ ‫ ָחד‬-‫ְתּלַת‬ Chedék ‫ֶחדֶק‬
Trimestral adj. Kól sheloshát chodashím ‫ָשּׁים‬
ִ ‫לוֹשּׁה ֳחד‬
ָ ‫ כָֹּל ְשּׁ‬Trombada sf. Hitnagueshút ‫ִה ְתנַגְשּׁוּת‬
Trimestre SM. Sheloshá chodashím ‫ָשּׁים‬ ָ ‫ ְשּׁ‬Trombeta sf.
ִ ‫לוֹשּׁה ֳחד‬ Chatsotserá ‫חֲצוֹ ְצרָה‬
Trinado SM. Tsiúts ‫ צִיוּץ‬Trombetear v. Lenaguén bachatsotserá ‫ְלנַגֵן ַבּחֲצוֹ ְצרָה‬
Trinar v. Letsaiéts ‫ְל ַציֵּץ‬ Trombeteiro SM. Chatsotserán ‫חֲצוֹ ְצרָן‬
Trincar v. Lachtóch ‫ַלחְתֹּ ְך‬ Trombicar v. Lehonót ‫לְהוֹנוֹת‬
Trinchante SM. Sakín lê basár ‫ָשּׂר‬ָ ‫ַסכִּין ְלבּ‬ Trombone SM. Trombón ‫טְרוֹמְבּוֹן‬
Trinchar v. Lachtóch lê chatichót ‫ַלחְתֹּ ְך ַל ֲחתִיכוֹת‬ Trombose sf. pakekét ‫ַפּ ֶקקֶת‬
Trincheira sf. Chafirá ‫ֲחפִירָה‬ Trombudo adj. Zahúf ‫זָעוּף‬
Trinco SM. Seguér ‫ֶסגֶר‬ Trompa sf. Kerén iár ‫ֶקרֶן יַעַר‬
Trindade sf. Shilúsh kadósh ‫ִשּׁלוּשּׁ קָדוֹשּׁ‬ Trompaço SM. Dechifá ‫ְדחִיפָה‬
Trineto SM. Benó shel anín ‫בְּנוֹ ֶשּׁל ַהנִּין‬ Troncho adj. Karút ‫כָּרוּת‬

391
T- 10
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Tronco SM Guezá aéts ‫גֶזַע ָהעֵץ‬ Tugir v. Lilechósh ‫ִללְחֹשּׁ‬
Troncudo adj. Chazé mefutách ‫ָחזֶה ְמ ֻפתָּח‬ Tugúrio SM. Machesé ‫ַמ ְחסֶה‬
Trono SM. Kés malechút ‫כֵּס ַמלְכוּת‬ Tulha sf. Asám ‫אָסָם‬
Tropa sf. Tsevá ‫ְצבָא‬ Tulipa sf. Tsiveoní ‫ִצבְעוֹנִי‬
Tropeção SM. Mehidá ‫ְמעִידָה‬ Tumba sf. Kevér ‫ֶקבֶר‬
Tropeçar v. Limehód ‫ִלמְעֹד‬ Tumefação sf. Nefichút ‫נְפִחוּת‬
Tropeço SM. Micheshól ‫ִמכְשּׁוֹל‬ Tumefato adj. Nafuách ‫נָפוּ ַח‬
Trôpego adj. She bekoshí mezíz ‫ְקֹשּׁי ֵמזִיז‬
ִ ‫ֶשּׁבּ‬ Tumefazer v. Lenapách ‫ְלנַ ֵפּ ַח‬
Tropeiro SM. Maderích shaiárut ‫ ַשּׁיָרוּת‬-‫ַמ ְדרִי ְך‬ Túmido adj. Bolét ‫בּוֹלֵט‬
Tropel SM. Rikiát-susím ‫סוּסִים‬-‫ְרקִיעַת‬ Tumor SM. Guidúl ‫גִדּוּל‬
Tropelia sf. Shovevút ‫שּׁוֹבְבוּת‬ Tumulo SM. Kevér ‫ֶקבֶר‬
Tropical adj. Eizór tropí ‫אֵזוֹר טְרוֹפִּי‬ Tumulto SM. Mehumá ‫מְהוּמָה‬
Tropicar v. Limehód ‫ִלמְעֹד‬ Tumultuar v. Lehasít ‫ְל ָהסִית‬
Tropico SM. Chúg ‫חוּג‬ Tumultuoso adj. Raashaní ‫ֲשּׁנִי‬ ָ ‫ַרע‬
Tropo SM. Sibúv ‫סִבּוּב‬ Tunda sf. Alkaá ‫ַה ְלקָאָה‬
Trotar v. Lidehór ‫ִלדְהֹר‬ Túnel SM. Minehará ‫ִמנְ ָהרָה‬
Trote SM. Dehirá ‫ְדּהִירָה‬ Túnica sf. Guelimá ‫גְּלִימָה‬
Trouxa s2g. Tipésh ‫ִטפֵּשּׁ‬ Tupi-guarani SM. Safá indianí ‫ָשּׂפָה ִאנְִדיָנִית‬
Trova sf. Charúz ‫חָרוּז‬ Turba sf. Asafesúf ‫ֲא ַספְסוּף‬
Trovador SM. Charezán ‫ַח ְרזָן‬ Turbante SM. Mitsenefét ‫ִמ ֶצנֶפֶת‬
Trovão SM. Raám ‫ַרעַם‬ Turbação sf. Himeúm ‫ִעמְעוּם‬
Trovoada sf. Raám ‫ַרעַם‬ Turbar v. Leameém ‫ְל ַע ְמעֵם‬
Trovar v. Lacheróz ‫ַלחֲרֹז‬ Turbilhão SM. Mearbólét ‫ְמ ַערְבֹּלֶת‬
Trovejar v. Lireóm ‫ִלרְעֹם‬ Turbilhonar v. Kemo mearbolét ‫כְּמוֹ ְמ ַערְבֹּלֶת‬
Truanice sf. Leitsanút ‫לֵיצָנוּת‬ Turbina sf. Turbiná ‫טוּ ְרבִּינָה‬
Truão SM. Leitsán ‫לֵיצָן‬ Turbulência sf. Meréd ‫ֶמרֶד‬
Trucidar v. Laharóg be achzariút ‫ ַלהֲרֹג בְּאַ ְכזְרִיוּת‬Turbulento adj. Soér ‫סוֹעֵר‬
Truculência sf. Ketél ‫ֶקטֶל‬ Turco adj. Turkí ‫טוּ ְרקִי‬
Truculento adj. Achezár ‫אַ ְכזָר‬ Turfe sm. Merúts susím ‫סוּסִים‬-‫מֵרוּץ‬
Trufa sf. Piteriá ‫ִפּ ְט ִריָה‬ Turfista s2g. Ohéd merúts ‫אוֹהֵד מֵרוּץ‬
Truncar v. Lehaferíd ‫ְל ַה ְפרִיד‬ Turgidez sf. Tefichá ‫ְתּפִיחָה‬
Trunfa sf. Searót pruót ‫ְשּׂעָרוֹת פְרוּעוֹת‬ Túrgido adj. Tapuách ‫תָּפוּ ַח‬
Trunfo sm. Keláf chashúv ‫ְקלָף חָשּׁוּב‬ Turíbulo sm. Keará kitorét ‫ְק ָערָה קְטֹרֶת‬
Truque sm. Tachbulá ‫ַתּחְבּוּלָה‬ Tuiferário sm. Chanefán ‫ַחנְפָן‬
Truste sm. Hiteaguedút ‫ִהתְאַגְּדוּת‬ Turismo sm. Taiarút ‫ַתּיָרוּת‬
Truta sf. Dág truta ‫דָג טְרוּטָה‬ Turista s2g. Taiár ‫ַתּיָר‬
Truz interj. Metsuián ‫ְמ ֻציָן‬ Turístico adj. Taiarutí ‫ַתּיָּרוּתִי‬
Tsé-tsé sf. Zevúv ‫זְבוּב‬ Turma sf. Kevitsá ‫קְבוּצָה‬
Tu pron. Atá, At ‫ אַ ְתּ‬,‫אַתָּה‬ Turno sm. Mishmerét ‫ִשּׁ ֶמרֶת‬ ְ‫מ‬
Tuba sf. Tuba ‫טוּבָּה‬ Turquesa sf. Noféch ‫נֹ ֶפ ְך‬
Tubagem sf. Anachát tsinorót ‫ַהנָחַת צִנוֹרוֹת‬ Turra sf. Hitekeshút ‫ִה ְת ַע ְקשּׁוּת‬
Tubarão SM. Karísh ‫ָכּרִישּׁ‬ Turrão adj. Akeshán ‫ְשּׁן‬ ָ ‫ַעק‬
Tubérculo SM. Pekaát ‫ְפּ ַקעַת‬ Turuna v. Kabír ‫ַכּבִּיר‬
Tuberculose sf. Shachefét ‫ַשּׁ ֶחפֶת‬ Turvação sf. Irpúl ‫ִערְפוּל‬
Tuberculoso adj. Shachefán ‫ַשּׁ ֲחפָן‬ Turvar v. Learepél ‫ְל ַע ְרפֵּל‬
Tubo SM. Tsinór ‫צִנוֹר‬ Turvo adj. Meurepál ‫ְמ ֻע ְרפָּל‬
Tucano SM. Tukán ‫טוּקָן‬ Tutano SM. Meách-atsamót ‫ ֲעצָמוֹת‬-‫ֵמ ַח‬
Tudo pron. Hakól ‫הַכֹּל‬ Tutela sf. Chasút ‫חָסוּת‬
Tufão SM. Ruách chazaká ‫רוּ ַח ָחזָקָה‬ Tutelar v. Chasutí ‫חֲסוּתִי‬
Tufar v. Lehavelít ‫ְל ַה ְבלִיט‬ Tutor sm. Meguén ‫ֵמגֵן‬
Tufo sm. Belitá ‫ְבּלִיטָה‬ Tutoria sf. Apiteropesút ‫ֶאפִּיטְרוֹפְּסוּת‬

392
U - 01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Úbere SM. Atín ‫ָעטִין‬ Unir v. Leachéd ‫לְאַחֵד‬
Ufanar v. Lehitgaót ‫ְל ִה ְתגָּאוֹת‬ Uníssono adj. Bekólechád ‫בְּקֹל ֶאחָד‬
Ufano adj. Mitpaér ‫ִמתְפּאֵר‬ Unitário adj. Iechidá ‫יְחִידָה‬
Uivar v. Leialél ‫ְליַלֵּל‬ Universal adj. Olamí ‫עוֹ ָלמִי‬
Uivo SM. Ielalá ‫יְָללָה‬ Universidade sf. Universitá ‫אוּנִ ֶב ְרסִיטָה‬
Úlcera sf. Kív ‫כִּיב‬ Universitário adj. Universitaí ‫אוּנִ ֶב ְרסִיטַאי‬
Ulcerar v. Ligueróm lekív ‫ִלגְרֹם ְלכִיב‬ Universo SM. Tevél ‫ֵתּבֶל‬
Ulterior adj. Meuchár ‫ְמ ֻאחָר‬ Uno adj. Iachíd ‫יָחִיד‬
Ultimar v. Liguemór ‫ִלגְמֹר‬ Untar v. Leshamén ‫ְשּׁמֵּן‬ ַ‫ל‬
Ultimação sf. Guemirá ‫גְּמִירָה‬ Unto SM. Shumán ‫ֻשּׁמָן‬
Ultimas sf. Oní amók ‫עֹנִי עָמֹק‬ Untuoso adj. Shamén ‫ָשּׁמֵן‬
Ultimato SM. Ateraá ‫אַ ְתרָאָה‬ Untura sf. Meshichá ‫ְשּׁיחָה‬ ִ‫מ‬
Último adj. Acharón ‫אַחֲרוֹן‬ Urano SM. Kochav lechét ‫כֹּכָב ֶלכֶת‬
Ultra adj. Kitsoní ‫קִצוֹנִי‬ Urbanidade sf. Nimusín ‫נִמוּסִין‬
Ultrajar v. Lehaalív ‫ְל ַה ֲעלִיב‬ Urbanismo SM. Tichnún arím ‫ִתּכְנוּן ָערִים‬
Ultrajante adj. Maalív ‫ַמ ֲעלִיב‬ Urbanista s2g. Metachnén arím ‫ְמ ַתּ ְכנֵן ָערִים‬
Ultraje SM. Elbón ‫ֶעלְבּוֹן‬ Urbanita adj. Hironí ‫עִרוֹנִי‬
Ultramar SM. Meevér laiám ‫ֵמ ֵעבֶר ַליָּם‬ Urbanizar v. Leiashév ‫ַשּׁב‬ֵ ‫ְלי‬
Ultrapassar v. Laavór meál ‫ַלעֲבֹר ֵמעַל‬ Urbano adj. Hironí ‫עִירוֹנִי‬
Ultrasônico adj. Al-kolí ‫קוֹלִי‬-‫עַל‬ Urbe sf. Hír ‫עִיר‬
Ulular v. Leialél ‫ְליַלֵּל‬ Urca sf. Sefiná ‫ְספִינָה‬
Ululante adj. Ielaá ‫יְָללָה‬ Urdidura sf. Erég ‫ֶארֶג‬
Um num. Echád ‫ֶאחָד‬ Urdir v. Lazóm ‫לָזֹם‬
Umbigo SM. Tabór ‫טַבּוּר‬ Uréia sf. Shitenán ‫ִשּׁ ְתנָן‬
Umbilical adj. Taborí ‫טַבּוּרִי‬ Urência sf. Megaréd ‫ֶמגַרֶד‬
Umbral SM. Mifetán ‫ִמ ְפ ָתּן‬ Urente adj. She soréf ‫ֶשּׁשֹּׂרֵף‬
Umedecer v. Lehartív ‫ְל ַה ְרטִיב‬ Uretra sf. Shafechá ‫ָשּׁ ְפכָה‬
Úmero SM. Zeroá ‫זְרוֹ ַע‬ Urgência sf. Dechifút ‫ְדּחִיפוּת‬
Umidade sf. Lachút ‫לַחוּת‬ Urgente adj Dachúf ‫דָּחוּף‬
Úmido adj. Lách ‫לַח‬ Urgir v. Lezaréz ‫ְלזָרֵז‬
Unânime adj. Pé echád ‫פֶּה ֶאחָד‬ Úrico adj. Chumetsá shebashetén ‫ַשּׁתֶן‬
ֶ ‫ֻח ְמצָה ֶשּׁבּ‬
Unanimidade sf. Bepé echád ‫ְבּפֶה ֶאחָד‬ Urina sf. Shetén ‫ֶשּׁתֶן‬
Unção sf. Meshichá ‫ְשּׁיחָה‬ ִ‫מ‬ Urinar v. Lehashetín ‫ַשּׁתִּין‬ְ ‫ְלה‬
Undécimo num. Aechád-eseré ‫ֶשּׂרֵה‬
ְ ‫ע‬-‫ָה ֶאחָד‬ Urinol SM. Kalepí ‫ ַליְלָה‬-‫סִיר‬
Undivago adj. Sheoléch al galím ‫ ֶשּׁהוֹ ֵל ְך עַל גַּלִים‬Urmana sf. Zerimat amaim ‫זְרִימַת ַה ַמיִם‬
Ungir v. Leshamén ‫ְשּׁמֵּן‬
ַ‫ל‬ Urna sf. Kalapí ‫ַק ְלפִּי‬
Ungüento SM. Mishechá ְ ‫ מ‬Urodiálise sf.
‫ִשּׁחָה‬ atsirat ashetén ‫ַשּׁתֶן‬
ֶ ‫ַע ִצרַת ה‬
Unha sf. Tsiporén ‫ צִפֹּרֶן‬Urodinia sf. keév baashtaná ‫ַשּׁ ָתּנָה‬
ְ ‫ֶכּאֵב ַבּה‬
Unhada sf. Petsiát tsiporén ‫ ְפּצִיעַת צִפֹּרֶן‬Urografia sf. Tatselúm ashetén ‫ַשּׁתֶן‬
ֶ ‫ַתצְלוּם ה‬
Unha-de-fome adj. Kametsán ‫ ַק ְמצָן‬Urólito SM. Evén keliá ‫ֶאבֶן ִכּ ְליָה‬
Unhar v. Liserót betsiporén ‫ִשּׂרֹט ְבּצִפֹּרֶן‬
ְ ‫ ל‬Urologia sf. Chekér ashetén ‫ַשּׁתֶן‬
ֶ ‫ֵחקֶר ה‬
União sf. Hichúd ‫אִחוּד‬ Urologista s2g. urológ ‫אוּרוֹלוֹג‬
Único sf. Iechidí ‫יְחִידִי‬ Uromancia sf. Lenachésh ‫ְלנַחֵשּׁ‬
Unidade sf. Iechidá ‫יְחִידָה‬ Uroscopia sf. Bedikát ashetén ‫ַשּׁתֶן‬
ֶ ‫ְבּדִיקַת ה‬
Unificar v. Leached ‫לְאַחֵד‬ Urrar v. Lisheóg ‫ִשּׁאֹג‬ ְ‫ל‬
Uniforme SM. Madím ‫ַמדִים‬ Urro SM. Sheagá ‫ְשּׁאָגָה‬
Uniforme adj. Achíd ‫אָחִיד‬ Ursada sf. Beguidá ‫ְבּגִידָה‬
Uniformidade sf. Achidút ‫ֲאחִידוּת‬ Urso SM. Dóv ‫דֹּב‬
Uniformização sf. Achada ‫ַה ֲא ָחדָה‬ Ursulina sf. Datít ‫ָדתִית‬
Uniformizar v. Ligueróm lê achidút ‫ ִלגְרֹם ְל ֲאחִידוּת‬Urticante adj. Guerúd ‫גֵרוּד‬
Unilateral adj. Chád-tsedadí ‫ ְצ ָדדִי‬-‫חַד‬ Urticária sf. Sirpedét ‫ִס ְר ֶפּדֶת‬

393
U-2
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Urtigão SM. Sirpád ‫ִס ְרפָּד‬
Urubu SM. Orév shachór ‫עוֹרֵב ָשּׁחוֹר‬
Uruca SM. Chosér mazál ‫חֹסֶר ַמזַל‬
Urucá sm. Paamon katán ‫ְפּעָמוֹן ָקטָן‬
Urucubaca sf. Chosér mazál ‫חֹסֶר ַמזַל‬
Uruçu sf. Devora ‫דְבוֹרָה‬
Urucu SM. Anató ‫אָנַטוֹ‬
Urze sf. Sadé ‫ָשּׂדֶה‬
Uruguaio adj. Meuruguái ‫מְאוּרוּגוּאי‬
Urupá s2g. Indianí ‫ִאנְדִיאָנִי‬
Urupê SM. Pitriá ‫ִפּ ְט ִריָה‬
Urupema sf. Nafá ‫נָפָה‬
Urupuca sf. Malkodét ‫ַמלְכֹּדֶת‬
Urutaurana SM. Néts ‫נֵץ‬
Urutu SM. Nachásh ‫נָחָש‬
Urzela sf. Nozél kachól ‫נוֹזֵל כָּחוֹל‬
Usado adj. Meshumásh ‫מְשּׁוּמָשּׁ‬
Usança sf. Minehag atík ‫ִמנְהָג ָעתִיק‬
Usar v. Lehishtamésh ‫ְלהִשּׁ ַתּמֵשּׁ‬
Usável adj. Shamísh ‫ָשּׁמִישּׁ‬
Usculo suf. Raión katan ‫ָרעְיוֹן ָקטָן‬
Useiro adj. Murgál ‫ֻמ ְרגָל‬
Usina sf. Charoshét sukár ‫ֲרֹשּׁת ְל ֻסכָּר‬ֶ ‫ח‬
Uso SM. shimúsh ‫ִשּׁמּוּשּׁ‬
Usual adj. Shimushí ‫מוּשּׁי‬
ִ ‫ִשּׁ‬
Usuário SM. Mishtamésh ‫ִשּׁ ַתמֵשּׁ‬ ְ‫מ‬
Usucapião SM. Rechésh chukí ‫ֶרכֶשּׁ חוּקִי‬
Usucapto adj. Bireshút chukí ‫ִבּרְשּׁוּת חוּקִי‬
Usufruir v. Lehanót ‫ֵלהָנוֹת‬
Usufrutar v. Lehanót ‫ֵלהָנוֹת‬
Usufruto SM. Hanaá ‫ֲהנָאָה‬
Usura sf. Neshéch ‫ֶשּׁ ְך‬
ֶ‫נ‬
Usurário adj. Malevé ‫ַמ ְלוֶה‬
Usurpação sf. Chamas ‫ָחמָס‬
Usurpar v. Liguezól ‫ִלגְזֹל‬
Utensílio SM. Kelí ‫ְכּלִי‬
Uterino adj. Rachemí ‫ַר ְחמִי‬
Útero SM. Rechém ‫ֶרחֶם‬
Útil adj. Iahíl ‫יָעִיל‬
Utilidade sf. Toelét ‫תּוֹ ֶעלֶת‬
Utilitário adj. Toaletí ‫תּוֹ ַע ְלתִּי‬
Utilitarismo SM. Toaletiút ‫תּוֹ ַע ְלתִיוּת‬
Utilização sf. Shimúsh ‫ִשּׁמוּשּׁ‬
Utilizar v. Lehishtamesh ‫ִשּׁ ַתּמֵשּׁ‬ ְ ‫ְלה‬
Utilizável adj. Rauí lê shimúsh ‫ְשּׁמוּשּׁ‬ ִ ‫רָאוּי ל‬
Utopia sf. Raión dimmeioní ‫ַר ְעיוֹן ִדּמְיוֹנִי‬
Utópico adj. Ló metsiúti ‫לֹא ְמצִיאוּתִי‬
Utopista adj. Baál raiónot ‫ַבּעַל ַרעְיוֹנוֹת‬
Uva sf. Eináv ‫ֵענָב‬
Úvido adj. Ratúv ‫רָטוּב‬
Uxoricídio SM. Retsách hishtó ‫ִשּׁתוֹ‬ ָ ‫ֶרצַח א‬

394
V-01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Vaca sf. Pará ‫ָפּרָה‬ Valorizar v. Leemód ‫ֶלאֱמֹד‬
Vacancia sf. Zemán penuím ‫זְמָן פְּנוּיִים‬ Valoroso adj. Noáz ‫נוֹעַז‬
Vacilar v. Lehasés ‫ְל ַהסֵּס‬ Valsa sf. Vals ‫וַלְס‬
Vacilação sf. Hisús ‫הִסוּס‬ Válvula sf. Shastóm ‫ַשּׁסְתוֹם‬
Vacilante adj. Mehasés ‫ְמ ַהסֵס‬ Vampiro SM. Arepád ‫ַע ְרפָּד‬
Vacina sm. Chisún ‫חִסוּן‬ Vandalismo SM. Herés ‫ֶהרֶס‬
Vacinação sf. Lechasén ‫ְל ַחסֵּן‬ Vândalo SM. Horés ‫הוֹרֵס‬
Vacinar v. Lechasén ‫ְל ַחסֵּן‬ Vandálico adj. Harsaní ‫ַה ְר ָסנִי‬
Vácuo SM. Reik ‫רֵיק‬ Vangloriar v. Lehitraverév ‫ְל ִה ְת ַר ְברֵב‬
Vadiação sf. Batelanút ‫ַבּ ְטלָנוּת‬ Vanguarda sf. Chalúts ‫חָלוּץ‬
Vadiagem sf. Batalá ‫ַבּ ָטלָה‬ Vanilha sf. Shenéf ‫ֶשּׁנֶף‬
Vadiar v. Lehitbatél ‫ְל ִה ְת ַבּטֵּל‬ Vantagem sf. Iterón ‫יִתְרוֹן‬
Vadio adj. Batelán ‫ַבּ ְטלָן‬ Vantajoso adj. Adíf ‫ָעדִיף‬
Vaga sf. Makóm panui ‫מָקוֹם פָּנוּי‬ Vão adj. Reik ‫רֵיק‬
Vagabundagem sf. Chaiéi navád ‫ַחיֵּי נַוָד‬ Vapor SM. Kitór ‫קִיטוֹר‬
Vagabundear v. Lichiot kenavád ‫ִלחְיוֹת ְכּנַוָד‬ Vaporizar v. Leaiéd ‫לְאַיֵּד‬
Vagabundo adj. Navád ‫נַוָד‬ Vaporização sf. Iúd ‫אִיוּד‬
Vagalume SM. Gachlilít ‫גַּ ֲחלִילִית‬ Vaporoso adj. Male edím ‫ָמלֵא ֵאדִים‬
Vagão SM. Karón ‫קָרוֹן‬ Vaqueiro SM. Bokér ‫בּוֹקֵר‬
Vagar v. Lalechét batel ‫ָל ֶלכֶת ָבּטֵל‬ Vaquinha sf. Pará ketaná ‫ָפּרָה ְק ַטנָה‬
Vagaroso adj. Hití ‫ִאטִּי‬ Vara sf. Mate ‫ַמטֶּה‬
Vagem sf. Sheauhít ‫ְשּׁעוּעִית‬ Varal SM. Iatsúl ‫יָצוּל‬
Vagido SM. Bechi-ialúd ‫יָלוּד‬-‫ְבּכִי‬ Varanda sf. Mirpesét ‫ִמ ְר ֶפּסֶת‬
Vagina sf. Nartiká ‫נַ ְרתִּיקָה‬ Varão SM. Guevér ‫גֶּבֶר‬
Vaginal adj. Shél anartík ‫ֶשּׁל ַהנַ ְרתִּיקָה‬ Varapau SM. Mót ‫מוֹט‬
Vagir v. Livechót ‫ִלבְכּוֹת‬ Varar v. Lehakót bemakél ‫ְלהַכּוֹת ְבּ ַמקֵּל‬
Vago adj. Panúi ‫פָּנוּי‬ Varejar v. Lechapés ‫ְל ַחפֵּשּׂ‬
Vagonete SM. Karón katán ‫קָרוֹן ָקטָן‬ Varejista s2g. Kimeonaí ‫ִקמְעוֹנַאי‬
Vaguear v. Lichiot kenavád ‫ִלחְיוֹת ְכּנַוָד‬ Varejo SM. Kimeonaút ‫ִקמְעוֹנַאוּת‬
Vaia sf. Búz ‫בּוּז‬ Vareta sf. Makél katán ‫ַמקֵל ָקטָן‬
Vaiar v. Litseók búz ‫ִלצְעוֹק בּוּז‬ Variabilidade sf. Chosér ekviút ‫חֹסֶר ִע ְקבִיוּת‬
Vaidade sf. Gaavetanút ‫גַּ ֲאוְתָּנוּת‬ Variação sf. Hishtanút ‫ִשּׁתַּנוּת‬ ְ‫ה‬
Vaidoso adj. Iahír ‫יָהִיר‬ Variado adj. Meguván ‫ְמגֻוָן‬
Vaivém SM. Nidenúd ‫נִדְנוּד‬ Variante adj. Shemeshané ‫ְשּׁנֶה‬
ַ ‫ֶשּׁמ‬
Vala sf. Tealá ‫ְת ָעלָה‬ Variar v. Leshanót ‫ְשּׁנוֹת‬ ַ‫ל‬
Vale SM. Emék ‫ֵעמֶק‬ Variável adj. Ló ekiví ‫לֹא ִע ְקּבִי‬
Valentão adj. Noáz ‫נוֹעָז‬ Varicela sf. Abaebuót ruách ‫רוּ ַח‬-‫ֲא ַבעְבּוּעוֹת‬
Valente adj. Amits ‫אַמִּיץ‬ Variedade sf. Guivún ‫גִּווּן‬
Valentia sf. Ométs ‫אֹמֶץ‬ Variedades fpl. Devarím shoním ‫ְדּ ָברִים שּׁוֹנִים‬
Valer v. Lihiot kedái ‫ִלהִיוֹת ְכּדַאי‬ Vário adj. Meguván ‫ְמגֻוָן‬
Valeta sf. Tealá ketaná ‫ְתּ ָעלָה ְק ַטנָה‬ Varíola sf. Abaebuót ‫ֲא ַבעְבּוּעוֹת‬
Valete SM. Nasích ‫נָסִי ְך‬ Varonil adj. Gaverí ‫גַ ְברִי‬
Valia sf. Eréch ‫ֵע ֶר ְך‬ Varredor adj. Metaeté ‫ְמטַאטֵא‬
Validar v. Latét tokéf ‫ָלתֵת תֹקֶף‬ Varredura sf. Tietuá ‫טִאטוּא‬
Validação sf. Matán tokéf ‫ַמתַּן תֹקֶף‬ Varrer v. Letaeté ‫ְלטַאטֵא‬
Válido sm. Takéf ‫ָתּקֵף‬ Varrido adj. Metutá ‫מְטוּאטָא‬
Validade sf. Tokéf ‫תֹּקֶף‬ Várzea sf. Mishor a emék ‫מִשּׁוֹר ַבּ ֵעמֶק‬
Valioso adj. Baal eréch ‫ַבּעַל ֵע ֶר ְך‬ Vasa sf. Bóts ‫בֹּץ‬
Valise sf. Mizvadá- iad ‫יָד‬-‫ִמזְוָדַת‬ Vascolejar v. Lenadenéd ‫ְלנְַדנֵד‬
Valor SM. Mechír ‫ְמחִיר‬ Vascular adj. Herkév kelí adam ‫ ַהדָם‬-‫ֶה ְרכֵּב ְכלִי‬
Valorização sf. Hearachá ‫ַה ֲע ָרכָה‬ Vasculhador SM. Chokér ‫חוֹקֵר‬

395
V - 02
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Vasculhar v. Lachkór ‫ַלחְקֹר‬ Velo SM. Tsemer kevasím ‫ָשּׂים‬ ִ ‫ ְכּב‬-‫ֶצמֶר‬
Vaselina sf. Vazelín ‫ וָזֶלִין‬Velocidade sf. Mehirút ‫ְמהִירוּת‬
Vasilha sf. Keli lê nozelím ‫ ְכּלִי לְנוֹזְִלים‬Velocímetro SM. Mád-mehirut ‫ ְמהִירוּת‬-‫מַד‬
Vasilhame SM. Keará ‫ ְק ָערָה‬Velocípede SM. Ofanaím ketaním ‫אוֹ ַפנַים ְק ָטנִים‬
Vaso SM. Atsíts ‫ ָעצִיץ‬Velório SM. Lihiot beveit niftar ‫ִלהְיוֹת ְבּבֵית נִ ְפטָר‬
Vassalagem sf. Sheebúd ‫ ִשּׁעְבּוּד‬Veloso adj. Tsimerí ‫ַצ ְמרִי‬
Vassalo SM. Hevéd ‫ ֶעבֶד‬Veloz adj. Mahír ‫ָמהִיר‬
Vassoura sf. Mateaté ‫ ַמ ְט ֲאטֵא‬Veludo SM. Ketifá ‫ְקטִיפָה‬
Vassorada sf. Tietuá ‫ טִאטוּא‬Veludoso adj. Rách ‫ַר ְך‬
vassoureiro SM. Iatserán mateatím ‫ יַ ְצרָן ַמטְאַ ְטאִים‬Venal adj. Mashechát ‫ָשּׁחָת‬ ְ‫מ‬
Vasto adj. Racháv ‫ָרחָב‬ Vencer v. Lenatseách ‫ְלנַ ֵצ ַח‬
Vastidão sf. Rachavút ‫ַרחֲבוּת‬ Vencedor adj. Menatseách ‫ְמנַ ֵצּ ַח‬
Vate SM. Menachésh ‫ְמנַחֵשּׁ‬ Vencimento SM. Maskorét ‫ַשּׂכֹּרֶת‬ ְ‫מ‬
Vaticinar v. Lenachésh ‫ְלנַחֵשּׁ‬ Venda sf. Mechirá ‫ְמכִירָה‬
Vaticínio SM. Nichúsh ‫נִחוּשּׁ‬ Vendagem sf. Kisúi ‫כִּסוּי‬
Vazadouro SM. Makóm sheeriót ‫מָקוֹם שּׁ ֵארִיוֹת‬ Vendar v. Lechasót ‫ְלכַסוֹת‬
Vazamento SM. Chilechúl ‫ִחלְחוּל‬ Vendaval SM. Sufá ‫סוּפָה‬
Vazante adj. Shemechalechél ‫ֶשּׁ ְמ ַח ְלחֵל‬ Vender v. Limekór ‫ִלמְכֹּר‬
Vazão sf. Chilechúl ‫ִחלְחוּל‬ Vendedor adj. Mochér ‫מוֹכֵר‬
Vazar v. Leharík ‫ְל ָהרִיק‬ Vendido adj. Machúr ‫מָכוּר‬
Vazio adj. Reik ‫רֵיק‬ Veneno SM. Raál ‫ַרעַל‬
Veado SM. Tseví ‫ְצבִי‬ Venenoso adj. Raalí ‫ַר ֲעלִי‬
Vedação sf. Seguirá ‫ְסגִירָה‬ Veneração sf. Hearatsá ‫ַה ֲע ָרצָה‬
Vedar v. Laatóm ‫לָאָטֹם‬ Venerável adj. Neeráts ‫נַ ֲערָץ‬
Vedata sf. Shomér ‫שּׁוֹמֵר‬ Venerar v. Lehaaríts ‫ְל ַה ֲערִיץ‬
Vedete sf. Sachkanít ‫ַשּׂ ְח ָקנִית‬ Venéreo adj. Memachalát min ‫ְמ ַמ ַחלָת מִין‬
Veemente adj. Miretsí ‫ִמ ְרצִי‬ Veneta sf. Dacháf pitomí ‫ַדחַף ִפּתְאוֹמִי‬
Veemência sf. Hitlahavút ‫ִה ְת ַלהֲבוּת‬ Veneziana sf. Terís ‫ְתּרִיס‬
Vegetação sf. Tsimechiá ‫ִצ ְמ ִחיָה‬ Vênia sf. Hishúr ‫אִשּׁוּר‬
Vegetal adj. Tsemách ‫ֶצמַח‬ Venoso adj. Veridí ‫וְרִידִי‬
Vegetar v. Litsemóach ‫ִלצְמֹ ַח‬ Ventania sf. Ruách aza ‫רוּ ַח ַעזָה‬
Vegetariano adj. Tsimchoní ‫ִצמְחוֹנִי‬ Ventar v. Lineshóv ‫ִלנְשֹּׁב‬
Vegetativo adj. Shetsoméach ‫ֶשּׁצוֹ ֵמ ַח‬ Ventilador SM. Meaverér ‫מְאַוְרֵר‬
Veia sf. Varíd ‫וְרִיד‬ Ventilar v. Leaverér ‫לְאַוְרֵר‬
Veicular v. Lehafíts ‫ְל ָהפִיץ‬ Ventilação sf. Iverúr ‫ִאוְרור‬
Veículo sm. Keléi-rechév ‫ ֶרכֶב‬-‫ְכּלִי‬ Vento SM. Ruách ‫רוּ ַח‬
Veio sm. Nachál katán ‫נַחַל ָקטַן‬ Ventosa sf. Kós sheivá ‫כּוֹס ְשּׁאִיבָה‬
Vela sf. Nér ‫נֵר‬ Ventre SM. Rechém ‫ֶרחֶם‬
Velar v. Lishemór ‫ִשּׁמֹר‬ ְ‫ל‬ Ventrículo SM. Ta balév ‫תָא ַבּלֵב‬
Veleidade sf. Dimeión ‫ִדמְיוֹן‬ Ventríloquo adj. Pitóm ‫פִּיתוֹם‬
Veleiro SM. Oniát-miferashím ‫ָשּׂים‬
ִ ‫ ִמ ְפר‬-‫ ֳאנִיַת‬Ventura sf. Oshér ‫אֹשּׁר‬ ֶ
Velejar v. Lashút ‫לָשּׁוּט‬ Venturoso adj. Meushár ‫ֻשּׁר‬ ָ ‫ְמא‬
Velha sf. Zikená ‫זְ ֵקנָה‬ Ver v. Lehistakél ‫ְל ִה ְס ַתּכֵּל‬
Velhacaria sf. Shefelút ‫ִשּׁפְלוּת‬ Veracidade sf. Amitiút ‫אַ ִמתִּיוּת‬
Velhaco adj. Naval ‫נָבָל‬ Veranear v. Lekaiét ‫ְל ַקיֵּט‬
Velhada adj. Oséf zekením ‫ זְ ֵקנִים‬‫אֹסֶף‬ Veraneio SM. Nofésh ‫נֹפֶשּׁ‬
Velhaquear v. Lehitnahég ke naval ‫ ְל ִה ְתנַהֵג ְכּנָבָל‬Veranista s2g. Nofésh ‫נוֹפֵשּׁ‬
Velharia sf. Davár iashán ָ ‫ ָדבָר י‬Verão SM.
‫ָשּׁן‬ Kaíts ‫ַקיִץ‬
Velhice sf. Zikená ‫ זִ ְקנָה‬Veraz adj. Amití ‫ֲא ִמתִי‬
Velho adj. Zakén ‫זָקֵן‬ Verba sf. Taketsív ‫ַתּ ְקצִיב‬
Velhote SM. Iashísh ‫ָשּׁישּׁ‬
ִ‫י‬ Verbal adj. Milulí ‫מִלוּלִי‬

396
V- 03
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Verberar v. Linezóf ‫ִלנְזֹף‬ Vesícula sf. Shalpuchít ‫ַשּׁלְפּוּחִית‬
Verbete SM. Heará ‫ֶה ָערָה‬ Vespa sf. Tsireá ‫ִצ ְרעָה‬
Verbo SM. Poál ‫פֹּעַל‬ Vespeiro SM. Ken-tseraót ‫ ְצרָעוֹת‬-‫קֵן‬
Verdade sf. Emét ‫ֱאמֶת‬ Véspera sf. Ióm lifenéi ‫יוֹם ִל ְפנֵי‬
Verdadeiro adj. Amití ‫ֲאמִיתִּי‬ Vesperal adj. Shemitkaiém acharei ‫ֶשּׁ ִמ ְת ַקיֵם אַ ֲחרֵי‬
Verde adj. Iarók ‫יָרוֹק‬ Vesperas fpl. Aiamím acharoním ‫ַהיָמִים ַהקְרוֹבִים‬
Verdejar v. Lehorík ‫לְהוֹרִיק‬ Vespertino adj. Acharéi atsoharaím ‫ ַה ָצ ָה ַריִם‬-‫אַ ֲחרֵי‬
Verdejante adj. Morík ‫מוֹרִיק‬ Veste sf. Beguéd ‫ֶבּגֶד‬
Verdor sm. Meréts ‫ֶמרֶץ‬ Vestiário SM. Chedér-albashá ‫ָשּׁה‬ ָ ‫ ַה ְלבּ‬-‫ֲחדַר‬
Verdugo sm. Taleián ‫ַתּ ְליָן‬ Vestibular adj. Bechinót baguerút ‫ְבּחִינוֹת ָבּגְרוּת‬
Verdura sf. Ierék ‫יֶרֶק‬ Vestíbulo SM. Misedrón ‫ִמ ְסדְרוֹן‬
Verdureiro sm. Iarekán ‫יַ ְרקָן‬ Vestido SM. Simelá ‫ִשּׂ ְמלָה‬
Vereador SM. Chavér parlamént ‫ָחבֵר ַפּ ְר ָל ֶמנְט‬ Vestígio SM. Saríd ‫ָשּׂרִיד‬
Vereda sf. Shevíl ‫ְשּׁבִיל‬ Vestimenta sf. Beguéd ‫ֶבּגֶד‬
Veredicto SM. Pesák dín ‫דִין‬-‫ְפּסַק‬ Vestir v. Lilebósh ‫ִללְבֹּשּׁ‬
Verga sf. Makél ‫ַמקֵל‬ Vestuário SM. Tileboshét ‫ְבֹּשּׁת‬
ֶ ‫ִתּל‬
Vergalho SM. Shót ‫שּׁוֹט‬ Vetar v. Lehatíl veto ‫ְל ַהטִּיל וֶטוֹ‬
Vergar v. Lechoféf ‫לְכֹפֵף‬ Veterano adj. Vatík ‫וָתִיק‬
Vergastar v. Lehatselíf ‫ְל ַה ְצלִיף‬ Veterinário adj. Rofé chaiót ‫רוֹפֵא חַיוֹת‬
Vergel SM. Gán ‫גַן‬ Veto SM. Veto ‫וֶטוֹ‬
Vergonha sf. Bushá ‫בּוּשּׁה‬ָ Vetusto adj. Iashán ‫ָשּׁן‬ָ‫י‬
Vergonhoso adj. Meivísh ‫ֵמבִישּׁ‬ Véu SM. Tsaíf ‫ָצעִיף‬
Verificar v. Livedók ‫ִלבְדֹק‬ Vexação sf. Bushá ‫בּוּשּׁה‬ָ
Verificação sf. Himút ‫אִמוּת‬ Vexame SM. Kelimá ‫ְכּלִימָה‬
Verme SM. Tolaát ‫תּוֹ ַלעַת‬ Vexar v. Levaiésh ‫ְל ַביֵּשּׁ‬
Vermelhidão sf. Ademumít ‫אַדְמוּמִית‬ Vexatório adj. Shemevaiésh ‫ֶשּׁ ְמ ַביֵשּׁ‬
Vermelho adj. Adóm ‫אָדוֹם‬ Vez sf. Paám ‫ַפּעַם‬
Vermífugo adj. Kotél-tolaím ‫תוֹ ָלעִים‬-‫קוֹטֵל‬ Via sf. Deréch ‫ֶד ֶר ְך‬
Verminose sf. Machalá metolaím ‫ ַמ ֲחלָה מְתוֹ ָלעִים‬Viabilidade sf. Efsharút ‫ְשּׁרוּת‬ ָ ‫ֶאפ‬
Vernáculo adj. Lashón tehorá ‫לָשּׁוֹן טְהוֹרָה‬ Viação sf. Sherút ‫ֵשּׁרוּת צִבּוּרִי‬
Verniz SM. Laká ‫ַלכָּה‬ Viaduto SM. Macheléf ‫ַמ ְחלֵף‬
Verossímil adj. Amití ‫ֲא ִמתִי‬ Viagem sf. Nesiá ‫נְסִיעָה‬
Verruga sf. Iabelét ‫יֶַבּלֶת‬ Viajado adj. Shenasá ‫ֶשּׁנָסַע ַה ְרבֵּה‬
Verrugoso adj. Meiúbal ‫ְמיֻבָּל‬ Viajar v. Linesoá ‫ִלנְסֹ ַע‬
Versado adj. Melumád ‫ְמ ֻלמָד‬ Viajante adj. Noseá ‫נוֹ ֵס ַע‬
Versão sf. Tirgúm ‫ִתּרְגוּם‬ Viatura sf. Kelí-rechév ‫ ֶרכֶב‬-‫ְכּלִי‬
Versar v. Leacheshír ‫ְשּׁיר‬ ִ ‫ְל ַהכ‬ Viável adj. Efsharí ‫ְשּׁרִי‬ ָ ‫ֶאפ‬
Versátil adj. Mishtané ‫ִשּׁ ַתנֶה‬ ְ‫מ‬ Víbora sf. Tsefá ‫ֶצפַע‬
Versículo SM. Pasúk ‫פָּסוּק‬ Vibração sf. Nienuá ‫נִעְנוּ ַע‬
Verso SM. Charúz ‫חָרוּז‬ Vibrante adj. Shemaretít ‫ֶשּׁ ַמ ְרטִיט‬
Vértebra SM. Chuliá ‫ֻח ְליָה‬ Vibrar v. Leharetít ‫ְל ַה ְרטִיט‬
Vertebrado adj. Baál chuliót ‫ַבּעַל ֻחלְיוֹת‬ Vice s2g. Segán ‫ְסגָן‬
Vertebral adj. Shél chuliá ‫ֶשּׁל ַה ֻח ְליָה‬ Vicejar v. Litsemóach beshefá ‫ְשּׁפַע‬ֶ ‫ִלצְמֹ ַח בּ‬
Vertente sm. Morád ‫מוֹרָד‬ Vicejante adj. Shetsomeách be shefá ‫ְשּׁפַע‬ֶ ‫ֶשּׁצוֹ ֵמ ַח ב‬
Verter v. Lishepóch ‫ִשּׁפֹּ ְך‬ ְ‫ל‬ Vice-versa adv. Leheféch ‫ְל ֵה ֶפ ְך‬
Vertical adj. Meunách ‫ְמ ֻאנָ ְך‬ Viciar v. Lehitmachér ‫ְל ִה ְת ַמכֵּר‬
Vértice sm. Pisgá ‫ִפּ ְסגָה‬ Viciado adj. Mitmakér ‫ִמ ְת ַמכֵּר‬
Vertigem sf. Secharechorét ‫ְס ַחרְחֹרֶת‬ Vicinal adj. Deréch amekasherét ‫ַשּׁרֶת‬ֶ ‫ֶד ֶר ְך ַה ְמק‬
Vertiginoso adj. Mesacherér ‫ְמ ַס ְחרֵר‬ Vicio SM. Hitmakerút ‫ִה ְת ַמכְּרוּת‬
Vesano adj. Meshugá ‫ְשּׁגָּע‬ ֻ‫מ‬ Vicioso adj. Mitmakér ‫ִמ ְת ַמכֵּר‬
Vesgo adj. Pozél ‫פּוֹזֵל‬ Vicissitude sf. Nesibá ‫נְ ִסבָּה‬

397
V - 04
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Viço sm. Koách tsemichá ‫כֹּ ַח ְצמִיחָה‬ Vinho sm. Iaín ‫יַיִן‬
Vida sf. Chaím ‫ַחיִּים‬ Vinícola adj. Guidúl anavím ‫גִּדוּל ֲענָבִים‬
Videira sf. Saríg ‫ָשּׂרִיג‬ Vinicultor sm. Korém ‫כּוֹרֵם‬
Vidente adj. Chozé ‫חוֹזֶה‬ Vinicultura sf. Ietsúr iaín ‫יְצוּר יַיִן‬
Vidraça sf. Shemashá ‫ְשּׁה‬
ָ ‫ִשּׁמ‬ Viticultura sf. Anavím ‫ֲענָבִים‬
Vidraçaria sf. Zagagút ‫זַגָּגוּת‬ Vinte num. Eserím ‫ֶשּׂרִים‬ ְ‫ע‬
Vidraceiro sm. Zagág ‫זַגָּג‬ Vintém sm. Matebeá ‫ַמ ְט ֵבּ ַע‬
Vidrado adj. Mezugág ‫ְמזֻגָּג‬ Viola sf. Konerét ‫כּוֹנֶרֶת‬
Vidraria sf. Zagagút ‫זַגָּגוּת‬ Violáceo adj. Segalegál ‫ְסגַ ְלגָּל‬
Vidro sm. Zechuchít ‫זְכוּכִית‬ Violão sm. Bitenún ‫ַבּטְנוּן‬
Viela sf. Rechóv tsár ‫רְחוֹב צַר‬ Violar v. Lehafér ‫ְל ָהפֵר‬
Viés sm. Bealachsón ‫ַבּ ֲא ַלכְסוֹן‬ Violação sf. Chilúl ‫חִלוּל‬
Viga sf. Korá ‫קוֹרָה‬ Violentar v. Leenós ‫ֶלאֱנֹס‬
Vigamento sm. Maarechét korót ‫ ַמ ַע ֶרכֶת קוֹרוֹת‬Violento adj. Alím ‫אַלִים‬
Vigarice sf. Honaá ‫הוֹנָאָה‬ Violência sf. Alimút ‫אַלִימוּת‬
Vigário sm. Komér ‫כֹּמֶר‬ Violeta sf. Segól ‫סֶגוֹל‬
Vigarista s2g. Ramaí ‫ַרמַאי‬ Violino sm. Kinór ‫כִּנּוֹר‬
Vigência sf. Tokéf ‫תֹּקֶף‬ Violinista s2g. Kanár ‫ַכּנָּר‬
Vigente adj. Betokéf ‫בְּתֹקֶף‬ Violoncelo sm. Bitenunít ‫ַבּטְנוּנִית‬
Vigésimo num. Aeserím ‫ֶשּׂרִים‬ְ ‫ָהע‬ Viperino adj. Tsifeí ‫ִצ ְפעִי‬
Vigia s2g. Shomér ‫שּׁוֹמֵר‬ Vir adj. Lavo ‫לָבוֹא‬
Vigiar v. Lishemór ‫ִשּׁמֹר‬ ְ‫ל‬ Vira-casaca s2g. Meshané deót ‫ְשּׁנֶה דֵעוֹת‬ ַ‫מ‬
Vigilante adj. Tsofé ‫צוֹפֶה‬ Virada sf. Mifené ‫ִמ ְפנֶה‬
Vigilância sf. Tsefiá ‫ְצ ִפיָה‬ Vira-lata sm. Kelév-rechóv ‫רְחוֹב‬-‫ֶכּלֶב‬
Vigília sf. Chosér sheiná ‫חֹסֶר ֵשּׁנָה‬ Virar v. Lesovév ‫לְסוֹבֵב‬
Vigor sm. Meréts ‫ֶמרֶץ‬ Vira volta sf. Mahafechá ‫ַמ ְה ֵפּכָה‬
Vigorar v. Latét tokéf ‫ָלתֵת תֹקֶף‬ Virgem sf. Bétula ‫בְּתוּלָה‬
Vigoroso adj. Chazák ‫ָחזָק‬ Virginal adj. Betulí ‫בְּתוּלִי‬
Vil adj. Nivezé ‫נִ ְבזֶה‬ Virgindade sf. Betulín ‫בְּתוּלִין‬
Vila sf. Aiará ‫ֲעיָרָה‬ Virgula sf. Pesík ‫ְפּסִיק‬
Vilania sf. Gasút ‫גַּסּוּת‬ Viril adj. Zecharí ‫זְָכרִי‬
Vilão adj. Shafél ‫ָשּׁפָל‬ Virilha sf. Mifeshaá ‫ְשּׂעָה‬ ָ ‫ִמפ‬
Vilependiar v. Leachelím ‫ְל ַה ְכלִים‬ Virilidade sf. Gaveriút ‫גַ ְברִיוּת‬
Vilipendio sm. Bazuí ‫בִּזוּי‬ Virola sf. Chishúk ‫חִשּׁוּק‬
Vimeiro sm. Arava ‫ֲע ָרבָה‬ Virtual adj. Shenitán leagueshamá ‫ְשּׁמָה‬
ָ ‫ֶשּׁנִתָּן ְל ַהג‬
Vinagre sm. Chométs ‫חֹמֶץ‬ Virtude sf. Segulá ‫ְסגֻלָה‬
Vincar v. Laasót machpelót ‫ ַלעֲשּׁוֹת ַמ ְכפֵּלוֹת‬Virtuoso adj. Tsadík ‫ָצדִיק‬
Vinco SM. Simán machpelá ‫סִימָן ִמ ַמ ְכ ֵפּלָה‬ Vírus sm. Naguíf ‫נָגִיף‬
Vincular v. Likeshór ‫ִלקְשֹּׁר‬ Visão sf. Reiá ‫ְר ִאיָה‬
Vínculo SM. Keshér ‫ֶשּׁר‬ ֶ‫ק‬ Visar v. Lehistakél ‫ְל ִה ְס ַתכֵל‬
Vinda sf. Biá ‫בִּיאָה‬ Víscera sf. Kerév ‫ֶקרֶב‬
Vindima sf. Betsír-anavím ‫ ֲענָבִים‬-‫ְבּצִיר‬ Visceral adj. Hakeravím ‫ַה ְק ָרבִים‬
Vindimar v. Livetsór anavím ‫ִלבְצֹר ֲענָבִים‬ Vísceras fpl. Meaím ‫ֵמ ַעיִם‬
Vindo adj. Shehigiá ‫ֶשּׁ ִהגִי ַע‬ Visco SM. Devék ‫ֶדּבֶק‬
Vindouro adj. Sheiavó ‫ֶשּׁיָּבוֹא‬ Viscoso adj. Davík ‫ָדבִיק‬
Vingar v. Linekóm ‫ִלנְקֹם‬ Viscosidade sf. Tsemigút ‫ְצמִיגוּת‬
Vingador adj. Nokém ‫נוֹקֵם‬ Viseira sf. Mitsechá ‫ִמ ְצחָה‬
Vingança sf. Nekamá ‫נְ ָקמָה‬ Visionário adj. Chozé ‫חוֹזֶה‬
Vingativo adj. Shenehené lehitnakém ‫ ֶשּׁנֶ ֱהנֶה ְל ִה ְתנַקֵם‬Visita sf. Bikúr ‫בִּקוּר‬
Vinha sf. Kerém ‫ ֶכּרֶם‬Visitar v. Levakér ‫ְל ַבקֵּר‬
Vinhedo sm. Keramím ‫ְכּ ָרמִים‬ Visitante adj. Mevakér ‫ְמ ַבקֵר‬

398
V - 05
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Visível adj. Barúr ‫ בָּרוּר‬Vogar v. Lashút ‫לָשּׁוּט‬
Visibilidade sf. Techunát areút ‫ תְּכוּנַת ַהרְאוּת‬Volante adj. Arehí ‫אַ ְרעִי‬
Vislumbrar v. Lireót avehaká ‫ ִלרְאוֹת ַה ְב ָהקָה‬Volátil adj. Mitnadéf ‫ִמ ְתנַדֵּף‬
Vislumbre sm. Avehaká ‫ ַה ְב ָהקָה‬Volatizar v. Lehitaiéd ‫ְל ִהתְאַיֵּד‬
Vispora sf. Lotó ‫לוֹטוֹ‬ Volatilização sf. Iúd ‫אִיוּד‬
Vista sf. Mareé ‫ַמ ְראֶה‬ Voleibol sm. Kadúr-áf ‫עַף‬-‫כַּדוּר‬
Visto adj. Vizá ‫וִיזָה‬ Volta sf. Chazará ‫ֲחזָרָה‬
Vistoria sf. Bikúr mishpatí ‫ִשּׁ ָפטִי‬
ְ ‫בִּקוּר מ‬ Voltagem sf. Metách ‫ֶמתַח‬
Vistoriar v. Pikúach ‫פִּקוּ ַח‬ Voltar v. Lashúv ‫לָשּׁוּב‬
Vistoso adj. Mareé naé ‫ַמ ְראֶה נָאֶה‬ Voltear v. Lehakíf ‫ְל ַהקִיף‬
Visual adj. Chazutí ‫חָזוּתִי‬ Volume sm. Nefách ‫נֶפַח‬
Vital adj. Chioní ‫חִיוּנִי‬ Volumoso adj. Nefách gadól ‫נֶפַח גָּדוֹל‬
Vitalicio adj. Lekól achaím ‫לְכֹל ַה ַחיִּים‬ Voluntário adj. Mitnadév ‫ִמ ְתנַדֵב‬
Vitalidade sf. Meréts ‫ֶמרֶץ‬ Volúpia sf. Taavetanút ‫תַּאַוְתָּנוּת‬
Vitalizar v. Latét meréts ‫ָלתֵת ֶמרֶץ‬ Voluptoso adj. Taavetán ‫תַּאוְתָּן‬
Vitela sf. Eguelá ‫ֶעגְלָה‬ Volúvel adj. Mishtané ‫ִשּׁ ַתנֶה‬ ְ‫מ‬
Vitima sf. Korbán ‫ָק ְרבָּן‬ Volver v. Lachazór ‫ַלחֲזֹר‬
Vitimar v. Lehakerív ‫ְל ַה ְקרִיב‬ Vomitar v. Lehakí ‫ְל ָהקִיא‬
Vitória sf. Nitsachón ‫נִצָחוֹן‬ Vomito sm. Hakaá ‫ַהקָאָה‬
Vitoriar v. Limechó káf ‫כַּף‬-‫ִלמְחֹא‬ Vontade sf. Ratsón ‫רָצוֹן‬
Vitorioso adj. Menatseách ‫ְמנַ ֵצ ַח‬ Vôo SM. Maóf ‫מָעוֹף‬
Vitral sm. Viteráz ‫וִי ְטרָז‬ Voragem sf. Mearbolét ‫ְמ ַערְבֹּלֶת‬
Vítreo adj. Asuí zechuchít ‫עָשּׂוי זְכוּכִית‬ Voraz adj. Shetoréf ‫ֶשּׁטוֹרֵף‬
Vitrina sf. Chalón reavá ‫ ַר ֲאוָה‬-‫חַלוֹן‬ Voracidade sf. Shaaftanút ‫ַשּׁ ֲא ְפתָּנוּת‬
Vitupério sm. Guidúf ‫גִּדוּף‬ Vós pron. Atém ‫אַתֶם‬
Viúvo sm. Alemán ‫אַ ְלמָן‬ Vosso pron. Shelachém ‫ֶשּׁ ָלכֶם‬
Viuvez sf. Almenut ‫אַ ְלמְנוּת‬ Votação sf. Atsebaá ‫ַה ְצ ָבּעָה‬
Viva sm. Heidád! !‫הֵידָד‬ Votar v. Livechór ‫ִלבְחֹר‬
Vivacidade sf. Eiranút ‫ֵערָנוּת‬ Votante adj. Bochér ‫בּוֹחֵר‬
Vavaz adj. Eiraní ‫ֵע ָרנִי‬ Voto sm. Kól ‫קוֹל‬
Viveiro sm. Mishtelá ‫ִשּׁ ֵתּלָה‬ ְ‫מ‬ Vovó sm. Sabetá ‫ַס ְבּתָּא‬
Vivenda sf. Shikún ‫ִשּׁכּוּן‬ Vovô sf. Sabá ‫ַסבָּא‬
Vivente adj. Shechái ‫ֶשּׁחַי‬ Voz SM. Kól ‫קוֹל‬
Viver v. Lichiót ‫ִלחְיוֹת‬ Vozeirão sm. Raásh kolót ‫ַרעַשּׁ קוֹלוֹת‬
Viveres mpl. Tsarchéi mazón ‫מָזוֹן‬-‫ָצ ְרכֵי‬ Vulcânico adj. Shel hár agaásh ‫גַעַשּׁ‬-‫ֶשּׁל הַר‬
Vivido adj. Maverik ‫ַמ ְברִיק‬ Vulcanização adj. Tsimúg ‫צִמוּג‬
Vivificar v. Lehachiót ‫ְל ַהחֲיוֹת‬ Vulcanizar v. Letsamég ‫ְל ַצמֵג‬
Vivo adj. Chái ‫חַי‬ Vulcão sm. Hár-agaásh ‫גַעַשּׁ‬-‫הַר‬
Vizinhança sf. Shechenút ‫ְשּׁכֵנוּת‬ Vulgar adj. Iaduá ‫יָדוּ ַע‬
Vizinho adj. Shachén ‫ָשּׁכֵן‬ Vulgaridade sf. Pashtút ‫ַשּׁטוּת‬ ְ‫פּ‬
Voador adj. Meoféf ‫מְעוֹפֵף‬ Vulgarizar v. Laafóch lê pashút ‫ְלהֲפֹ ְך ְלפָשּׁוּט‬
Voar v. Laúf ‫לָעוּף‬ Vulgarização sf. Pashút ‫פִּשּׁוּט‬
Vocabulário sm. Otsár milím ‫אוֹצָר ִמלִים‬ Vulgo sm. Haám ‫ָהעָם‬
Vocábulo sm. Siguenón ‫ִסגְנוֹן‬ Vulnerar v. Lifegoá ‫ִלפְגֹּ ַע‬
Vocação sf. Netiá ‫נְ ִטיָה‬ Vulneração sf. Peguiá ‫ְפּגִיעָה‬
Vocal adj. Kolí ‫קוֹלִי‬ Vulnerável adj. Paguí ‫ָפּגִי ַע‬
Vocálico adj. Shél tenuót ‫ֶשּׁל ַהתְּנוּעוֹת‬ Vulto sm. Demút ‫דְּמוּת‬
Você pron. At, Ata ‫ אַתָּה‬,‫אַ ְתּ‬ Vultoso adj. Chashúv ‫חָשּׁוּב‬
Vociferar v. Litseroách ‫ִלצְרֹ ַח‬ Vulva sf. Pót ‫פֹּת‬
Voga sf. Ofená ‫אָ ְפנָה‬
Vogal adj. Tenuá ‫תְּנוּעָה‬

399
W - 01
Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico
Wagnerismo sm. Ashpaát vagnér ‫ַשּׁ ָפעָה וָגְנֵר‬
ְ‫ה‬
Warrant sm. Teudát chóv ‫תְעוּדָת חוֹב‬
Water-polo sm. Misechák bamaím ‫ִשּׂחַק ַבּ ָמיִם‬ְ‫מ‬
Watt SM. Otsemá chashmalít ‫ַשּׁ ַמלִּית‬
ְ ‫ָע ְצמָה ח‬
Watt-hora sm. Iechidát avodá ‫יְחִידָת עָבוֹדָה‬
Wattímetro sm. Modéd otsemá ‫מוֹדֶד ָע ְצמָה‬
Watt-metro sm. Iechidát koách ‫יְחִידָת כֹּ ַח‬
Weber sm. Zerimát magnetí ‫זְרִימַת ַמגְנֶטִי‬

X - 01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico


Xá SM. Shách ‫ַשּׁח‬
Xadrez sm. Shách ‫ַשּׁח‬
Xale sm. Tsahíf ‫ָצעִיף‬
Xará s2g. Oto shém ‫אוֹתוֹ ֵשּׁם‬
Xaropada sf. Davar meshamém ‫ְשּׁ ְעמֵם‬ ַ ‫ָדּבָר מ‬
Xarope sm. Sirúp ‫סִירוּפּ‬
Xenofilia sf. Ahavát-zarím ‫זָרִים‬-‫אַ ֲהבַת‬
Xenófilo adj. Ohév-zarím ‫זָרִים‬-‫אוֹהֵב‬
Xenofobia sf. Sinát-zarím ‫זַרִים‬-‫ִשּׂנְאַת‬
Xenófobo adj. Soné-zarím ‫זָרִים‬-‫שּׂוֹנֵא‬
Xeque sm. Shaích ‫ֵשּׁי ְך‬
Xeque-mate sm. Shách-mát! !‫מַט‬-‫ַשּׁח‬
Xereta s2g. Rachelán ‫ַר ְכלָן‬
Xeretar v. Lehacheníf ‫ְל ַה ֲחנִיף‬
Xerez sm. Iaín ‫יַיִן‬
Xerife sm. Sheríf ‫ֶשּׁרִיף‬
Xerox sm. Heeték ‫ֶה ְעתֵק‬
Xerocar v. Litsór heetekím ‫לִיצֹר ֶה ְע ֵתקִים‬
Xícara sf. Sefél ‫ֵספֶל‬
Xilindró sm. Kelé ‫ֶכּלֶא‬
Xilografia sf. Guilúf ‫גִלוּף‬
Xilogravura sf. Tavelít-éts ‫עֵץ‬-‫ַתּ ְבלִיט‬
Xingar v. Lekalél ‫ְל ַקלֵל‬
Xixi sm. Pipí ‫פִּיפִי‬
Xodó sm. Chizúr ‫חִזוּר‬

400
Z - 01

Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico


Zaga sf. Emdát kadurreguél ‫ֶע ְמדַת ְבּכַּדוּ ֶרגֶל‬
Zagueiro sm. Meiguén ‫ֵמגֵן‬
Zanga sf. Kaás ‫ַכּעַס‬
Zangão sm. Devora zachár ‫דְּבוֹרָה זָכָר‬
Zangar v. Lecheós ‫ִלכְעֹס‬
Zarolho adj. Ivér beaín ‫ִעוֵר ְבּ ַעיִן‬
Zarpar v. Lehafelíg ‫ְל ַה ְפלִיג‬
Zarzuela sf. Atsagá sefaradít ‫ַה ָצגָה ְס ָפ ַרדִּית‬
Zebu sm. Bakár hodí ‫ָבּקָר הוֹדִי‬
Zelador adj. Shomér ‫שּׁוֹמֵר‬
Zelar v. Lishemór ‫ִשּׁמֹר‬ ְ‫ל‬
Zelo sm. Mesirút ‫ְמסִירוּת‬
Zelos mpl. Kineá ‫ִקנְאָה‬
Zeloso adj. Kanaí ‫ַקנַאי‬
Zênite sm. Zeinít ‫זֵנִית‬
Zepelim sm. Tsepelín ‫ֶצ ֶפּלִין‬
Zé-povinho sm. Meiasafesúf ‫ֵמ ַה ֲא ַספְסוּף‬
Zero num. Efés ‫ֶאפֶס‬
Ziguezague sm. Hikúm ‫עִקּוּם‬
Ziguezaguear v. Lalechét beziguezág ‫ָל ֶלכֶת ְבּזִיגְזַג‬
Zincar v. Leabéts ‫לְאַבֵּץ‬
Zinco sm. Aváts ‫אָבָץ‬
Zincogravura sf. Tavelit-aváts ‫אָבָץ‬-‫ַתּ ְבלִיט‬
Zíngaro sm. Tsoanéi musikái ‫צוֹ ָענִי מוּסִיקַאי‬
Zinha sf. Hishá kolshehí ‫ְשּׁהִיא‬ ֶ ‫ִשּׁה ָכּל‬ ָ‫א‬
Zoeira sf. Shemuá chazaká ‫ְשּׁמוּעָה ֲחזָקָה‬
Zombar v. Lelaguelég ‫ְל ַלגְלֵג‬
Zombador adj. Laglegán ‫ַלגְ ְלגָּן‬
Zombaria sf. Liglúg ‫ִלגְלוּג‬
Zombeteiro adj. Sheraguíl liguelóg ‫ֶשּׁ ָרגִיל ִללְעֹג‬
Zona sf. Eizór ‫אֵזוֹר‬
Zonzeira adj. Secharchorét ‫ְס ַחרְחֹרֶת‬
Zonzo adj. Shoté ‫שּׁוֹטֶה‬
Zorra sf. Shuál ‫שּׁועָל‬
Zumbido sm. Zimezúm ‫זִמְזוּם‬
Zumbir v. Lezamezém ‫ְלזַ ְמזֵם‬
Zunido sm. Risherúsh ‫ִשּׁרוּשּׁ‬ ְ‫ר‬
Zunir v. Leavésh ‫לְאַוֵשּׁ‬
Zunzum sm. Shemuá ‫ְשּׁמוּעָה‬
Zura adj. Kametsán ‫ַק ְמצָן‬
Zurrar v. Linehók ‫ִלנְהֹק‬
Zurro sm. Nehaká ‫נְ ָהקָה‬
Zurzir v. Lehalekót ‫ְל ַהלְקוֹת‬

401
8.26 - Bibliografias:
01-Dicionário Prático-Português-Hebraico e Hebraico-Português
Autores:Abraham Hatzamri e Shoshana More Hatzamri.
Editora:Sêfer - 1995.

02-Dicionário Escolar- Inglês-Português e Português-Inglês.


Autor: Oswaldo Ferreira Serpa.
Editora: MEC/FAE/RJ - 1994.

03-Dicionário Escolar da Lingua Portuguesa.


Autor:Francisco da Silveira Bueno.
Editora: MEC/FAE/RJ.- 1994.

04-Dicionário Hebraico Popular Pontuado e Desenhado .


Autores: Avraham Even Shoshan e Dov Iarden.
Editora:Keriat Sefer - 1955.

05-Dicionário de Bolso English - Hebrew and Hebrew - English.


Autores:Ehud Ben Yehuda e David Weinstein.
Editora:Steimatsky - 1961.

06-The Complet e English - Hebrew Dictionary.


Autor: Reuben Alcalay.
Editora: Massadah Publishing Co. - 1965.

07-The Complete Hebrew Dictionary.


Autor: Reuben Alcalay.
Editora: Massadah Publishing Co. - 1965.

08-Pocket Dictionary Hebrew - English and English -Hebrew.


Autores:Yehuda Gur and Dr J. Carmin.
Editora: Dvir Publishing Company Tel - Aviv - 1961.

09-Dictionnaire de Poche Français - Hebreu Hebreu- Français.


Autores: Issac Krichevsky e Dr: B. Ben Yehouda.
Editora: Dvir Co. Ltd Tel - Aviv - 1965.

10-Revista da Gramática.
Autora:Hilda Weil.
Editora:Feldheim Publisher - 1996.

11-Elef Milim.
Autores: Iosef Ben Shefer e Aharon Rozen.
Editora: Achiasaf Publishing House, Tel-Aviv - 1970.

Sugestões e reclamações:
e-mail hersch_silberstein@yahoo.com.br

402
403

Você também pode gostar