Y
Y
YYYYYYc Y
¦YYYYYY
$%
&'! Y
YYYYYY%
&c c$c Y
) Y
% Y
Y
Y
Y
*+
&'Y
) Y
YYYYYYc",%*-., * **"Y
³Ora, o Senhor disse a Abrão: Sai -te da tua terra, da tua parentela e da casa de
teu pai, para a terra que eu te mostrarei. E far -te-ei uma grande nação, e
abençoar-te-ei e engrandecerei o teu nome; e tu se rás uma bênção.E
abençoarei os que te abençoarem, e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem; e
em ti serão benditas todas as famílias da terra.´ Gn 12.1 -3 Y
!
"
# $ %
&
'
(
)
'
*
) +
,
d
Y
-
è
."
/0
'
'
'
Y
UJodas estas são as doze tribos de Israel; e isto é o que lhes falou seu pai
quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a sua bênção.´Gn
49.28Y
%
&' >
&' c
$ 9 )
! Y
7portanto, grandioso és, ó Senhor Deus, porque não há semelhante a ti, e não
há outro Deus senão tu só, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos
ouvidos. E quem há como o teu povo, como Israel, gente única na terra, a
quem Deus foi resgatar para seu povo, para fazer-te nome, e para fazer-vos
estas grandes e terríveis coisas à tua terra, diante do teu povo, que tu
resgataste do Egito, desterrando as nações e a seus deuses? E confirmaste a
teu povo Israel por teu povo para sempre, e tu, Senhor, te fizeste o seu Deus.
Agora, pois, ó Senhor Deus, esta palavra que falaste acerca de teu servo e
acerca da sua casa, confirma-a para sempre, e faze como tens falado. E
engrandeça-se o teu nome para sempre, para que se diga: O Senhor dos
Exércitos é Deus sobre Israel; e a casa de teu servo será confirmada diante de
ti. II Samuel 7.22-26). Y
Ô Ô Ô
ÔÔÔ Y
Y
7porque, se de todo te calares neste tempo, socorro e livramento de
outra parte sairá para os jude us, mas tu e a casa de teu pai perecereis; e quem
sabe se para tal tempo como este chegaste a este reino? (Ester 8.16)´. Y
³Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a
tua boca, e ta encherei. (Salmos 81.10)´ Y
³Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, ora diga Israel; Se
não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, quando os homens se
levantaram contra nós. Eles então nos teriam engolido vivos, quando a sua ira
se acendeu contra nós. Então as águas teriam transbordado sobre nós, e a
corrente teria passado sobre a nossa alma; Então as águas altivas teriam
passado sobre a nossa alma; Bendito seja o Senhor, que não nos deu por
presa aos seus dentes. A nossa alma escapou, como um pássaro do laço dos
passarinheiros; o laço quebrou -se, e nós escapamos. O nosso socorro está no
nome do Senhor, que fez o céu e a terra. (Salmos 124.1 -8)´Y
Y
Y ³Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda neste lugar, que está
deserto, sem homem nem animal, e em todas as suas cidades,
haverá uma morada de pastores, que façam repousar aos seus
rebanhos.Y
7'ontudo eu me lembrarei da minha aliança, que fiz contigo nos dias
da tua mocidade; e estabelecerei contigo uma aliança eterna. (Ezequiel 16.60)´ Y
³Assim diz o Senhor dos Exércitos: Naquele dia sucederá que pegarão
dez homens, de todas as línguas das nações, pegarão, sim, na orla das vestes
de um judeu, dizendo: Iremos convosco, porque temos ouvido que Deus está
convosco. (Zacarias 8.23)´. Y
Y
³E assim todo o Israel será salvo, como está escrito: De Sião virá o
Libertador, E desviará de Jacó as impiedades. (Romanos 11.26)´. Y
Y
Ô ÔÔ Ô Y
% " )
+..
# -
<
-
6 "
#
"
%
9 ) î?@6 " (
)! (
>
(
$
6
(
&'69
$!*$
6"
. #
0
./
61
6
!
1 $
$
2 6 !0 $0 0 * /
9
$
!
0&2 6 96
!/ ! (
>
6
A
B
6 9 96
6
$
(
6$
&6096
(6
1 $
$
2 6
/
$>
C
' 6 / !
! 69!
" !
,
B/ 9!
0 "
$ C & 6
/ /
/ (6 !$
$
!
&2 ! 6
< D
$ 60
$ 6
! 96
#
6 ) ( '
*
/
/ $ 6 $
/
/
$ /
6$
$
6
' )
'6 $ ( ' ()
9((
>
)
9 " 9$
(
09
6
$ (
6
!
! " E B6 (
>
&
%
'6 9 ($ B' !
6 . #
6
+
E0B Y
î B
!
B
! B'6
6
(
Y
î0BB&'"6F
c C Y
BE?0B,
!
C Y
E?0BEîîB,
"' &'
&'F Y
E0¦BE¦BB
'6 &'c
)î
Y
;îB %
! ")
!
!
6
6
6,
c Y
0¦E B B
9
G
! /
/ 4
Y
?B 9
Y
¦B
&' Y
;
! >
6
/ Y
¦¦?¦%
0
! '
B
6
(<
.
$ ' Y
?
!
.
(
' '
$ Y
E
( >
$ " "
)
' 6 ($
î
6
$ B0 Y
=; "
6
&$
6 B0 B
6
,
-
Y
$>
6
6
!
Y
0;c/
9
6
< Y
E; %
/
J $ .
6
: %
K *
&' !
Y
Eîî
#
/
$ &2 Y
E; %$
0&' &2
(
* * L
Y
E=
#
*
6 B (
* c
$ )
6
! '
! !
0
( %
<
c 6
6 *$
6"
6 #
-
6 %
!
c
#
Y
E?; 0 ( c $ )
c *
&'6 c 6 "
6 B
:$
,
' Y
%
!
!1
c ' /
6
& *
$
! ' $
+
1
c / 6 (
>
()
6
6
/ )
6 ) ,
,
*
) !
)
&2 6
/ Y
Y
*09
¦;<î¦ Y
0 Y Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: Eis que farei entrar em
vós o espírito, e vivereis.Y
± Y E porei nervos sobre vós e farei crescer carne sobre vós, e sobre
vós estenderei pele, e porei em vós o espírito, e vivereis, e
sabereis que eu sou o Senhor. Y
@î Y portanto profetiza, e dize -lhes: Assim diz o Senhor Deus: Eis que
eu abrirei os vossos sepulcros, e vos farei subir das vossas
sepulturas, ó povo meu, e vos trarei à terra de Israel. Y
@> Y Ju lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu tomarei a vara
de José que esteve na mão de Efraim, e a das tribos de Israel,
suas companheiras, e as ajuntarei à vara de Judá, e farei delas
uma só vara, e elas se farão uma só na minha mão. Y
î Y E as varas, sobre que houveres escrito, estarão na tua mão,
perante os olhos deles. Y
Y
Ê Ê Ê Ê Ê Ê Ê ÊÊ
Y
'îJ:.
$
99!(
>
(
"
(2 5
%c3c-%.* * % %
,%O%5 Y
!
>
!6 (
(&2 6 )
6
6 !
1
6
6 +
1
/
6
& 6*,%% * % cH%"% PcB%*," ,%,, * **"5 Y
>
")
0 (
+
>
Y
! c c / ! !
!
!
*
6/!!
!9
6Ê
!
Ô
ÊÊ Y
Y
" Ô"ÔÔ Y
%
(6
)
6 Eî6
-0"
cc:.
6
!
$6
6!)
&'6
% (N
0 "!<
$6 !
)$
+
1
69 9&
)
0
Y
Y
#
#Y
3 !
R! >' 0
DS Y
3
(
H 6
5S Y
3
'
& ( 6 ! 5 Y
$
6"(c 6+ !5Y
6 !5Y
* 9
6H> 6"(60!5S Y
3 >
$6&$6 Y
3 (
&
+/6 Y
3'6!
( 6 $
!5S Y
B6$R
6 !
!
$ 5S Y
>
! Y
90
6Y
5"*,%c*%*5 Y
Y
Ô
$
%
Ô$Ô Y
Ô & Y
%
B Y
"
&' "*.6
(
!(A
/
9 !!
./
6
6 (
Y
%6
' ! )
%
!
<
$
<
6
$ Y
%
<
/ !
$
06
< 6 9
$
&' G
6
6
6 (6 7
<
8 Y
!
<
6 (6
T
6 !
*$
$6 0 / 6 6 !
0 6
#
6 + !
& >Y
(
0
6
! 6 ! 6
/ 9
G
0¦E B6
!D )
/ Y
6 î0
6
9
9 !D ! '6
'
6 Y
%
/ $
<
<
*îE
+ c$6¦?6& Y
*;=6"
+ cH
0c
* (
c9
&'6 9
( $
!
! 6 9 & 6
!<
6 <
/ 6+ * (Eî Y
*î¦
0¦?6c9
&'!
$6 !
ccc69 (
7 8 * 0¦E6
B-
6
$ 0
0 7B
'/.
6
.
) !
8
!
"$
9
0
$! 6$
!&' c9
&' %
0
6
9
>
6 6 * B 6
6 9 ! '
6 9
$
Y
* - '
( * ¦=E
7$86
$ %
'
!
6
7B
8
(
Y
$
%+
î &'
c$6 ! 6U6 &'
6!
($!0U
Y
+ ! !
9
6
6 9
$/
0K Y
*
&'
<
*
! )
Y
$ 6
+
$
6 96
&2
G
6 ! !
7
+
>
8 Y
% (
>
9
<
/
9 9V1
!
!
B
G
6
9
<
Y
%> 'c :
9 6
($
7
%. (86 7 '
8 Y
*+
%(6
<
$ : 0
$
6
&2 6 + 2 6 7$ 8 I
(
&2 Y
%( D $ !
& 6
(
>
(
B
(
6 $ .
(2
/
6
6 # $) % (N
06
6
.6 0 6 B(
0
(
0
. (
!0
!
6 / ($ D
?
(2 6 9 $ 9 !
!
!
3 %( !
6
6
< 6
+ ($ !
'6 9 ! 6 9
< 6 $
Y
Y
Y
Ô
ÔÔ
'
Y
0
6
$ 6 (6
.
(%>
:
$: î; <<E¦¦6
7
$ 89'
!
"
$
!)
!
>
6%( Y
< ) !)
6
"% $ $
$
!
<0
$ 9
! $
.
+ 6 6
'
6
0 6
<( 9
(!
7
8 & *
6 !
' 7
8 3
!<
!
6'(!
&' Y
B7+$8
>
0
6¦(E¦6
""
"%6$ Y
%
6 !
E¦=6 > 7$ 8 I
(6
&
3 '
!
+
' $ $ 6'
( !&' Y
%
:6 &
0
( !
(
!
1
$6
$ ( +
*
R
6
2
+ &2
6
!
6
""6 ) ! Y
B 9
>
6
I 6
6 $ R 6 (
%>
! ' ,R
>
1
+
6
6
+
! $
Y
B
/
6
6
0
&'6 (!
+
% (N
06.6"(* !
0
(& 6$
R
'
6 !
'
6 9
$
6
< ! *
R
c:
$ (6I"
69
!% (N
0 Y
!
+
6 ""
!
( 6
<
&' %( ($!
6
(
6
' 6
R
Y
+
6 &'6
7
1
8/
Y
*% (N
06 &' 6$(
0
' Y
() Ô Y
1
6
! K
(6*
(6
/
*
(6
6
6 +
Y
*
(
' ""6 I !6 * 0 &
Eî +
00
9
+
%(C î
1
.)!
6
$
/ E
H
Y
%
R
9
69/($0
6
$) 4K
6/ ($D
E
(2 ?
(2
¦
(2
Y
*9 7
8
!6 ' !
+
6
& 6
0
0 6> 6 6 9
!
7:%(8 Y
G
/ YY
+
6 0 6
.6 "
6 % (N
06 B(6 "(6 !
(2
# $) 6
&' +
% 7)
8
$
$ Eî 6 +
< : -06
&
9
$ 6 6H >!
Y
*9
!&! +/
' !6 "" '
+!
$/ )
9
C
$ !
%(
!
6
)$6
( 6 9 !
! 9'
0
Y
% :
'
6:
$c..-*,6.%"* "
" %-*.Z*"6
+6 /
9
0
*
/
' 9 !
6 $>
69
D
/9 9 ! Y
c B%II% 4**-"Y
'
)
(
( Y
' Y
!
5 Y
6
Y
B
6$
6 !0 )$
)
Y
R
6
6 '
'!
Y
0
'
Y
'
'
(
( Y
'
6 &
5 Y
'
>
5 Y
*9)! 16
6
S5 Y
*
$'
Y
*! 1 0
9
6 Y
3!9
!
5 Y
H 1 6
6
$!
!5 Y
(6 5'+
&
5 Y
*+
! '+
5 Y
*+
!
/
5 Y
.
(' )
(' )
5Y
(
6
9
6
95 Y
)
6
! ' 5 Y
. ')
' 6 Y
H 1 '
&
'
>
5 Y
c4I,6$;0 Y
YY
*
!)
(!:6'
( 6
Z+
& Y
YY
Ô Y
c"%[%"??;<=Y
Ô
!"
#
Y
YY
YY
u uuY
Y
J YY Y
Y
Y YYY YY YY YY Y
YY YY Y YY YY Y Y
"Y Y #$Y YYY Y Y% YY Y Y& Y YY YY
Y Y YY Y'Y
YY
") 9 6
0
c 6 ! Y
0
6
") 6 79 8 $ +
÷Ê ! " !
>
')
Y
X
$ Y
%&'(() Y
YY
Ô
Ô ÔÔ(Ô
Y
H)
'
9
' &' ! *
6 "((!
< 6 <
' >
/
Y
%$ Y
!
6 9
!
$ 6 '
< 9
C9 "( Y
YY
YY
\c"%c%" 0<¦6;6<0 B$6> /
69' D0C +
0 $ 6 + 6 9 '
! C 9
'
( 69
( 6
0"( Y
%
$ 6 <
(
&2 C '
*
9
! 6
' )
C 9
$6
' Y
YY
YY
ÔÔ
Ô() Y
Ô Ô
Y
Ô+Ô,-.&/Y
0
1Ê%%2%ÊÊÊÊ%Ê
ÊÊ
Ê Ê Ê
1
Ê Ê
%
Ê
ÊÊ3ÊÊÊ Y
YY
YY
[
6%$
'6.)
6B(
6c9
$
G
Y
"> c9
¦ $ c E0E6
&' / ]
)8 c ?= 73 ' 9 !1 !
!
6
S8 Y
YY
X &'
$ 6 9
)6
c
& Y
YY
X
< ) ¦
(2
' "!
/
!
6
' EE
( ' $
c ' EE6
(
!,R
6
$
'"!
/
Y
YY
YY
/ Hcc%
0
$$9
6
!
.
6
Y
0Ê4Ê2Ê
Ê %
Ô÷Ê1%Ê2Ê5% Ê4
Ê 6 Ê Ê Ê 2Ê
Ê % 4
Ê 0 Ê4 ÊÊÊÊÊ4ÊÊÊ Y
#
&2 D%$1
0
$ !
2 %I %6 6
6
&'7 %* *.L:cB8(EE(E0 Y
YY
!
!
& $ c ' $
)î 6/6
($
6
!
$
Y
YY
+
' 7' /
+' 8 '
! 6 ( / <%!
! *
< 9 ,
"
*$
6 " *$
6
"' > *
!
)
B9
6$
*
>
9 ! 6<
Y
YY
'
Ô
Ô Ô ! ! c . (
B(
6
% )
! 4#
6 ,R
-
/
6 *
)!
6 :'<(6
%/
"6[
L
6/
c9 Y
YY
Ô Ô
X
0
" $c1'23( Y
/
$*(
$
7% (
8 Y
%
$$ / Yc6
) 6/B(
*E?6
< ¦ Y$
6 !
$ '
%
6E=6
c Y
YY
%Ô Ô
%7
Ô Ô
Ô Y
è
X
"
4 5
0 & 6
/ 7
4 " "
:
' 9 $ > cc : .
!
.
$
&2 90
( B
& !
$ .
R
!
!
%
$
/
Y
YY
Ô()
Ô Ô Ô
Y
c"Ô:Ô" *3'4 X
0 0
1
0
0
$ Y
YY
!0
>
c $
:R! $
1 &'
c * 9 I
0
. (! ' 3 0S
%
( 6( 6
! Y
YY
!9 '*<- X
"
00
6
6
6
0 =
6
9 $6
&'C"(
)
"
'6 $ Y
0
8 ' ÔÔ Ô
Ô
Ô() Y
YY
YY
Ô % ( 9 /
/ +6
Y
YY
Ô7
ÔÔ
Ô
Ô Y
6
6 ( 9
B
6
6 $) & .
6
9
6 $
2
)
6
Ô8Ô
Ô%ÔÔ Ô Y
* 6
9
< 9
$Ô
Ô 9Ô
Ô
Ô Y
YY
YY
YY
Ô
" :*
/ 0
"> .
<?¦ B <
6
/ / cc B * E0?
%"B*
î (
)
*E;0&') &! 0î0 Y
YY
Ô ÔÔ()
Ô ;Ô
Ô
Ô
Y
%
&'c /6
' 1
Y
YY
YY
YY
YY
Ê 5 Ê :£!Ô" 33(;
0
9
%
)4
c 9
0
Y
YY
Ê 4 Ê :£!Ô" 33(* -
c#
#
4G# "
/
# &
Y
YY
YY
Ô
Ê
! 4 :£!Ô" 334(2 -
=
0# Y
YY
YY
Ô
Ô()
Ô 9 =
Ô " Ô Ô)!
1
6 H(6
9 !
&'
c c 0
&'R
Y
YY
Ô
(Ô
Ô ÔY
Ô Y
"Ô!3((4*2Y
0 /5 ' 9 9 0
)
'
$ 6
(0
5 B "*,6 6
Y
Y
)
(
!$/
9 c
! c
Y
' c$
&'c 6)
9
(c Y
' 6c (
'
c$7c
86
!
!0
&2 $
! 9 9
0 / Y
"
(%
'// EÔ@Ô"?(24
5
/ 9
Ô/
0
Y
% B'
> &%
/
c$
() £!Ô" '3? -
9
Ô/
.
/
9 Y
9
!
/$
! !Ô@>"(3'? -
0
=
#
#
0
Y
!
/ 99
£!Ô" (4(,(24
9
9
6
9
9
9 9
9
9
1
0
= Y
c H( 6 9 (
!
6 ' $
c$ B
' *
6 c 6 /6"
'6'!
6
3 '
/
6< Dc$Y
H EÔ@Ô" '4(3(* - =
/ 4
#
Ô/
!
0
0
" 0
9 I0
I0 9
" Ô#/
&9 #
!&9# 99
Y
&
9
&
c
c$Y
)
&' c c$
/
)c$c Y
)7
Ô ### :Ô@"'3(-
#
/6
9
6
Y
! ! 99 6
6
&' ' ! 6 '
!
$
Y
$ ! ( *
&'
c 6 &2 $$
c$Y
$ Y
$ /
c$6 /
6
$ )
Y
B
/ 7
$1
86
$
' Y
EÔ@Ô" '< - X
#
9
9
9
/9
=$ Y
Y Ñas agora procurais matar-me, a mim, homem que vos tem dito a
verdade que de Deus tem ouvido; Abraão não fez isto. Y
> Y Jesus respondeu: Eu não tenho demônio, antes honro a meu pai,
e vós me desonrais.Y
0 Y Eu não busco a minha glória; há quem a busque, e julgue. Y
0± Y Abraão, vosso pai, exultou por ver o meu dia, e viu -o, e alegrou-se.Y
Y
Y
ÔÔ
Ô 7 Y
%
$/
%> *A"c"îî
> 6 6B
6 $ Y
)*
*
9("
'$6
C
9 ' )6$6!$(!> 6 6
9 6/
C 6 6%9
6 !
6 $ & (
"' 9 & !6
6 9
/ Y
Y
0.
. $ Y
Y
@ Y por esta causa eu, paulo, sou o prisioneiro de Jesus 'risto por
vós, os gentios;Y
0 Y O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens,
como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos
apóstolos e profetas;Y
Y Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi
dado segundo a operação do seu poder.Y
Y
Y
Y
Y
9
Ô
Ô
Ô Ô Y
&' $&6 >
c$
(
( !)
1
9
.
,
)$!
/ Y
%c$/!
6 / Y
A
c$(& / 6! &'
Y
H BD"c" (*-
05
& Y
YYYYYYYYY%
1&' c =>@£J!c (,433' -"
"
=
0
"
= 6#
/
7 "
"
=
/
/.
4
# /
#
#
/
1 "
#
0
0
"
# /.
/
# #
"
=
"
#
0
"
=
9
"I£
"
/ K /
"
/
"
/#
/
9
/
/
# 0
9
#
Y
YYYYYYYYY% $ c$6 '
0 $
2 BD"c"*3(-
9
0
/
07Y
L!£"??;3;*-Y
Y
Y
Y
Y
Y
Ô Ô99 Y
% c$ / ! ! &'
6
/ 6 /
/
1&' "(& )$ / Y
/ #
0
/
Y
Y
Ô Y
è
3 4 5, "# + "! " $6) !7
("#!"7)
!,#)"$!, ,"& Y
è
8$9,!)!7),+ ,$#&%,
%!#%,%!è!-
% ,#&+ 7% ,")
! , + , "# ,
) " ! !
( "+ #
#, , #&)
5 $ !"!) !7
:
4+*#&+ ,%,%!#)!"!+#!)!7
: ,) # ,", , #) ,5*, %&
#
%$(;)#
,"$ Y
Ê
Ê Ê ÊÊ Ê % &
2 .
c î"Ô!><4333<Y
&!Ô@>"333*-Y
* ' / ! 9 >
&' 6 Ô
Ô/ ,
!
Y
3 !%
& &£!cÔ"?3??-
9
c
"
4
/9
=
)* ! ' > ! 0
&6
9 (!
9 ! (
X
9
$
&£!cÔ"
?3???'Y
B !
!
' (
>
c 6 !
)$Y
* *,_.c?<EY
Y
* *,_.c;?<Y
Y
?YYYYYY
")
Y
îYYYYYY
' Y
-YYYYYY
&' I ( Y
,YYYYYY
$$)
Y
.YYYYYY
!
< Y
Y
7"*.%Qc",%*-6%%c*-*c%%c*B%8 Y
" " 0
Ô Y
%c*-EE<î;<Y
@@ Y Sim, todo o Israel transgrediu a tua lei, desviando -se para não
obedecer à tua voz; por isso a maldição e o juramento, que estão
escritos na lei de Ñoisés, servo de Deus, se derramaram sobre
nós; porque pecamos contra ele. Y
@¦ Y 'omo está escrito na lei de Ñoisés, todo este mal nos sobreveio;
apesar disso, não suplicamos à face do Senhor nosso Deus, para
nos convertermos das nossas iniqüidades, e para nos aplicarmos
à tua verdade.Y
@ Y por isso o Senhor vigiou sobre o mal, e o trouxe sobre nós; porque
justo é o Senhor, nosso Deus, em todas as suas obras, que fez ,
pois não obedecemos à sua voz.Y
@0 Y Agora, pois, ó Senhor, nosso Deus, que tiraste o teu povo da terra
do Egito com mão poderosa, e ganhaste para ti nome, como hoje
se vê; temos pecado, temos procedido impiamente. Y
%B%-c"*¦<0<Y
@¦ Y E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à
terra, à vista dos homens.Y
@ Y E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido
que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na
terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da
espada e vivia.Y
%c*- <E, no fim À tempo, o À sul lutará com ele, e
o À se levantará contra ele com carros, e com cavaleiros, e com
muitos navios; e entrará nas suas terras e as inundará, e passará. Y
%B%-c"*î¦ <E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, perseguiu
a mulher que dera à luz o filho homem. Y
%c*- î <E naquele tempo se levantará Ñiguel, o grande príncipe, que se
levanta a favor dos filhos do teu povo, e haverá um tempo de angústia, qual
nunca houve, desde que houve nação até àquele tempo; mas naquele tempo
livrar-se-á o teu povo, todo aquele que for achado escrito no livro. Y
YYYYYYYYY
$
&'6 )
(%$69 &2
' c >
7"-OZ c%- % ,-*.%
%[B86 ) !.
9!)Hc"[H*-% -
!
"! Y
4%B%,c%"¦< Y
0 Y E fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes
chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do
terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então virá o Senhor meu
Deus, e todos os santos contigo.Y
Y Ñas será um dia conhecido do Senhor; nem dia nem noite será;
mas acontecerá que ao cair da tarde haverá luz. Y
> Y E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia um será o
Senhor, e um será o seu nome.Y
%B%-c"* ; Eis que vem com as nuvens, e todo o olho o verá, até os
mesmos que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre
ele. Sim. Amém.Y
%B%-c"*??<î Y
YYYYYYYYY")
B
,
.
c )
& &2
/
$
Y
* *,_.c î=¦E o Senhor te porá por cabeça, e não por cauda; e só
estarás em cima, e não debaixo, se obedeceres aos mandamentos do Senhor
teu Deus, que hoje te ordeno, para os guardar e cumprir. Y
c"%[%"?î<;Y
Y Nem deis a ele descanso, até que confirme, e até que ponha a
Jerusalém por louvor na terra. Y
Y
c"%[%"î Y
Y E a sua terra está cheia de prata e ouro, e não têm fim os seus
tesouros; também a sua terra está cheia de cavalos, e os seus
carros não têm fim.Y
@> Y Então os homens entrarão nas cavernas das rochas, e nas covas
da terra, do terror do Senhor, e da glória da sua majestade,
quando ele se levantar para assombrar a terra.Y
î@ Y E entrarão nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por
causa do terror do Senhor, e da glória da sua majestade, quando
ele se levantar para abalar terrivelmente a terra. Y
YYYYYYYYY )!
& c Y
*,*.c%"¦¦<¦ Y
¦@ Y Eis que dias vêm, diz o Senhor, em que farei uma aliança nova
com a casa de Israel e com a casa de Judá. Y
¦î Y Não conforme a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os
tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; porque eles
invalidaram a minha aliança apesar de eu os haver desposado, diz
o Senhor.Y
YYYYYYYYY
1
6 ) S
)!
! / 6c &2 ! (
' Y
î*,¦;< Y
´ Y Ñas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia para o Senhor é
como mil anos, e mil anos como um dia.Y
> Y O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por
tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que alguns
se percam, senão que todos venham a arrepender -se.Y
%B%-c"*î Y
¦ Y E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: Eis aqui o tabernáculo
de Deus com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o
seu povo, e o mesmo Deus estará com eles, e será o seu Deus.Y
0 Y E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas
todas as coisas. E disse-me: Escreve; porque estas palavras são
verdadeiras e fiéis.Y
> Y E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias
das últimas sete pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, m ostrar-te-
ei a esposa, a mulher do 'ordeiro. Y
@î Y E tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze
anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze
tribos dos filhos de Israel. Y
@0 Y E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro, para medir a
cidade, e as suas portas, e o seu muro. Y
î@ Y E as doze portas eram doze pérolas; cada uma das portas era
uma pérola; e a praça da cidade de ouro puro, como vidro
transparente.Y
Y
Y
Y
Ô Ô
Y
uYYup
YYu
Y
º
!
" # $%$ & '
$%$()*'&+ ',-+
'+--,$ '$%$(&*+',
*-,+'%,'() .Y
Y
º Y()*+,Y+Y.+/+$'+/'-$
#'+/'&-+ *
'$+&-+ Y
º
01 !
2 % ' ' # %
$''&'+++3$ %4
$'*Y
º
5 "' 4' '+ -, $' $#6'
*'&$%'+'
Y
º
7 !
.+/'+++/'$++
$+'+,''$%$(&
Y
º
58 ! +
'+ +/ - 9(&* ' ' $%$(&
4%+*$'#+
Y
º
7 !
" # ' +/ '+ - '
',-$'
Y
º
77 "+ $
Y
% "(
9 )
(
%
6
&2 (
789 !
! Y
c",%*-A $
5Y
3 )$
c 6 !$
c$% (6 0' 9!(
7()
8
!
( !
Y
Ô
Ô ÔÔÔÔ :c" M,cB Y
Ô
Ô ÔÔÔ Ô:,A cBY
%
(
!$
$9
(
!*
9!
/
Ê3Ê6
6 !
$9
0
Y
.!*
c$6 /.!6
!&'6! )$
6!H
'6 / &'
!
6/
(%
c$ Y
Ô ÔY
Ô Ô
Ô7Ô: ÔY
«Yîî< Y
î Y Este mesmo mês vos será o princípio dos meses; este vos será o
primeiro dos meses do ano.Y
> Y Não comereis dele cru, nem cozido em água, senão assado no
fogo, a sua cabeça com os seus pés e com a sua fressura. Y
@ Y E nada dele deixareis até amanhã; mas o que dele ficar até
amanhã, queimareis no fogo.Y
@¦ Y E aquele sangue vos será por sinal nas casas em que estiverdes;
vendo eu sangue, passarei por cima de vós, e não haverá entre
vós praga de mortandade, quando eu ferir a terra do Egito.Y
@ Y E este dia vos será por memória, e celebrá -lo-eis por festa ao
Senhor; nas vossas gerações o celebrareis por estatuto perpétuo. Y
-*H[ cBî¦<0 Y
% )
/
9
1 6
%
61 %
)
Y
$
!
& $
! 6
!
9
!
$
Y
$
/
)
) B
Y
!$( $
&'+ &' )
*/
!( 6/+
'
$6//
9
6D
( Y
%> 9
+
6
Y
!)
!
/
) Y
6
6
6
)+
6 +
$1
* Y
"
$
!
Y
B,[ c" 0; <Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma
nova massa, assim como estais sem fermento. porque 'risto, nossa páscoa,
foi sacrificado por nós. Y
*, E < Ñas com o precioso sangue de 'risto, como de um cordeiro
imaculado e incontaminado. Y
« ODO 12.15 - Sete dias comereis pães ázimos; ao primeiro dia tirareis o
fermento das vossas casas; porque qualquer que comer pão levedado, desde o
primeiro até ao sétimo dia, aquela alma será cortada de Israel. Y
LEVÍJI'O 23.6 - E aos quinze dias deste mês é a festa dos pães ázimos do
Senhor; sete dias comereis pães ázimos. Y
(
'
! '
!(9 (
Y
'% BB
Y
% 9
Y
B,[ c" 0;<= <Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma
nova massa, assim como estais sem fermento. porque 'risto, nossa páscoa,
foi sacrificado por nós. por isso façamos a festa, não com o fermento velho,
nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da
sinceridade e da verdade. Y
Ô ÔÔ
Ô
Y
Y
ÔÔ Ô
Ô3 Y
Ô Ô
Ô+Ô:"Ô@ Y
-*H[ cB î¦< <Fala aos filhos de Israel, e dize -lhes: Quando houverdes
entrado na terra, que vos hei de dar, e fizerdes a sua colheita, então trareis um
molho das primícias da vossa sega ao sacerdote; E ele moverá o molho
perante o Senhor, para que sejais aceitos; no dia seguinte ao sábado o
sacerdote o moverá. Y
%
(
! Y
6
&' Y
B,[ c"0î¦< Ñas cada um por sua ordem: 'risto as primícias, depois os
que são de 'risto, na sua vinda. Y
Ô Ô
:ÔY
-*H[ cB î¦?<; <Até ao dia seguinte ao sétimo sábado, contareis cinqüenta
dias; então oferecereis nova oferta de alimentos ao Senhor. Das vossas
habitações trareis dois pães de movimento; de duas dízimas de farinha serão,
levedados se cozerão; primícias são ao Senhor. Y
$
(
>
%
9 / . "
B
&' (
$!
1
2 9
(9
"( Y
?A4Ê%1Ô Ê Y
îA Y
%> 0
> &'
+
'
%
) (
Y
$
/
/
$
Y
*
" Y
Y
$6
*
" )
&2 6
*
> >
)B
Y
Y
Ô Ô
Ô" Ô:;@Ô Ô Y
-*H[ cB î¦î <Fala aos filhos de Israel, dizend o: No mês sétimo, ao primeiro
do mês, tereis descanso, memorial com sonido de trombetas, santa
convocação.Y
$
!
)
Y
'()$
! 9
Y
$
/96
/ Y
ÊÊÊ Y
X.*,"< Y
÷Ê
4Ê ÊÊÊ
$
/
$
Y
Ô Ô
Ô" Ô% ! &' Y
YYYYYYYYY-*H[ cB î¦î<î0 <Fala aos filhos de Israel, dizendo: No mês sétimo, ao
primeiro do mês, tereis descanso, memorial com sonido de trombetas, santa
convocação.Y
c"%[%" 0= <'lama em alta voz, não te detenhas, levanta a tua voz como a
trombeta e anuncia ao meu povo a sua transgressão, e à casa de Jacó os seus
pecados. Y
*4*3c*-¦¦<Se aquele que ouvir o som da trombeta, não se der por avisado,
e vier a espada, e o alcançar, o seu sangue será sobre a sua cabeça. Y
*,*.c%" E <Ah, entranhas minhas, entranhas minhas! Estou com dores no
meu coração! O meu coração se agita em mim. Não posso me calar; porque tu,
ó minha alma, ouviste o som da trombeta e o alarido da guerra. Y
Ô Ô
Ô" Ô%
c$
! *
c$
6 '
&
C
&2
c 6
()
'
!6 ( c$6 )
Y
Y
Ô Ô
Ô " Ô6 <
c 6
!
Y
X.*," E < E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo,
que vos oprime, também tocareis as trombetas retinindo, e perante o Senhor
vosso Deus haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos. Y
Jeremias 4.19 - Ah, entranhas minhas, entranhas minhas! Estou com dores no
meu coração! O meu coração se agita em mim. Não posso me calar; porque tu,
ó minha alma, ouviste o som da trombeta e o alarido da guerra. Y
Ô Ô
Ô " Ô6 c$
) 6 6 % :,%*
B-*c % % (
' )
&'6
(
)
0 B
6 !
6* Y
c%: 0;<= <Sede pois, irmãos, pacientes até à vinda do Senhor. Eis que o
lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando -o com paciência, até que
receba a chuva temporã e serôdia. Sede vós também pacientes, fortalecei os
vossos corações; porque já a vinda do Senhor está próxima. Y
YY
Y Y
Y Y Y Y Y Y Y
Y Y Y Y Y
Y
Y Y
Y
Y Y Y Y Y Y Y Y
Y Y Y
Y
YYY
Y
%
9 ! BB
6
$ ! 6! !6
!
!<
9
( 6 !
9 !
! +(
>
6 9B
)
6
6$9
(
!"(6/
( Y
c"%[%"?î<;Y
Y Nem deis a ele descanso, até que confirme, e até que ponha a
Jerusalém por louvor na terra.Y
Y
'Ô() Y
-*H[ cBî¦î;<î=< Ñas aos dez dias desse sétimo mês será o dia da expiação;
tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; e oferecereis oferta
queimada ao Senhor. E naquele mesmo dia nenhum trabalho fareis, porque é o
dia da expiação, para fazer expiação por vós perante o Senhor vosso Deus. Y
+
&'
!0
/ !
&' Y
&'
<
6
$
>
!
-*H[ cB? Y
î Y Disse, pois, o Senhor a Ñoisés: Dize a Arão, teu irmão, que não
entre no santuário em todo o tempo, para dentro do véu, diante do
propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque eu
aparecerei na nuvem sobre o propiciatório. Y
> Y Então Arão fará chegar o bode, sobre o qual cair a sorte pelo
Senhor, e o oferecerá para expiação do pecado. Y
@ Y Ñas o bode, sobre que cair a sorte para ser bode emissário,
apresentar-se-á vivo perante o Senhor, para fazer expiação com
ele, a fim de enviá-lo ao deserto como bode emissário. Y
@@ Y E Arão fará chegar o novilho da expiação, que será por ele, e fará
expiação por si e pela sua casa; e degolará o novilho da sua
expiação.Y
@± Y Assim fará expiação pelo santuário por causa das imundícias dos
filhos de Israel e das suas transgressões, e de todos os seus
pecados; e assim fará para a tenda da congregação que reside
com eles no meio das suas imundícias.Y
@> Y E daquele sangue espargirá sobre o altar, com o seu dedo, sete
vezes, e o purificará das imundícias dos filhos de Israel, e o
santificará.Y
î> Y E isto vos será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez do
mês, afligireis as vossas almas, e nenhum trabalho fareis nem o
natural nem o estrangeiro que peregrina entre vós. Y
¦ Y porque naquele dia se fará expiação por vós, para purificar -vos; e
sereis purificados de todos os vossos pecados perante o Senhor. Y
0c
/
c &'
.
,
Y
$
/
c$
& Y
*,*"EE<î0*î= Y
î¦ Y De sorte que era bem necessário que as figuras das coisas que
estão no céu assim se purificassem; mas as próprias coisas
celestiais com sacrifícios melhores do que estes.Y
î Y porque 'risto não entrou num santuário feito por mãos, figura do
verdadeiro, porém no mesmo céu, para agora comparecer por nós
perante a face de Deus; Y
Y
!
!6$
"%B*,MBc,*%-6*,îE< Ñas vós sois a geração eleita, o
sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as
virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz). Y
LEVÍJI'O 23.34 - Fala aos filhos de Israel, dizendo: Aos quinze dias deste mês
sétimo será a festa dos tabernáculos ao Senhor por sete dias. Y
4%B%,c%"?< $'$-#'#'+'()
#%+$':+,& +;
9$'$,+'',-$
Y
Ê!! Y
%c$ B
)
(
(
>
Y
)
0&'
9
4
ÊÊÊÊ3 Ô
î Y
J Y Y
Y
Y
YYY
YY Y
YYY!YYY
YYYY"
Y
Y
#
YYY
YY
YYY$
Y
Y%YY
Y!
YYY
&'(Y
Y)YY
YY YY%*
Y