Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Garantia Garantía
Você receberá, junto a este manual, o Livreto de Garantia. Usted recibirá junto a este manual, la Libreta de Garantía.
Ambas publicações devem ser mantidas obrigatoriamente no Ambas publicaciones deben mantenerse obligatoriamente
veículo junto aos documentos necessários para a circulação, dentro del vehículo junto a los documentos necesarios para
sendo isto indispensável para o reconhecimento da garantia la circulación, siendo esto indispensable para el reconoci-
concedida pela Iveco. Para a plena utilização da garantia, miento de la garantía por parte de Iveco. Para el usufructo
é essencial observar o Plano de Manutenção Programada de la garantía, es esencial observar el Plan de Mantenimien-
indicado neste manual. to Programado indicado en este manual.
/ 01 /
Nas próximas páginas, você encontrará estes quatro símbo- En las páginas siguientes, a menudo encontrará estos cuatro
los com frequência. Siga com o máximo cuidado as instru- símbolos. Siga con el máximo cuidado las instrucciones a
ções indicadas pelos símbolos para proteger sua integridade las que se refieren, a fin de proteger su integridad y la de
e a de seu veículo, e além disso colaborar com a proteção su vehículo, y además colaborar con la protección al medio
ao meio ambiente. ambiente.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Perigo de dano grave para o veículo/ Peligro de daño grave para el vehículo
/ 02 /
T E C TO R
9-190 / 11-190
90-190 / 110 -190
/ 03 /
IMPORTANTE!
Com a finalidade de assegurar a funcionalidade de todos os componentes e manter a garantia de seu veículo, é reco-
mendável que a montagem de equipamentos adicionais seja executada respeitando-se as recomendações do Manual
de Aplicação de Implementos e Equipamentos da Gama Tector Premium, disponível em toda a Rede de Assistência
Iveco.
No caso de haver dúvidas de interpretação das recomendações, ou ainda a ocorrência de situações não contempladas
no mesmo, aconselhamos consultar o pessoal técnico da Rede de Assistência Iveco, que poderá orientá-lo adequada-
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
mente.
¡IMPORTANTE!
Con el fin de asegurar la funcionalidad de todos los componentes, y mantener la garantía de su vehículo, le recomen-
damos que el montaje de sobrestructuras y equipos adicionales sea ejecutado respetando las directivas del Manual de
Instrucciones para la Transformación y los Equipamientos de la Gama Tector Premium, disponible en toda la Red de
Asistencia Iveco.
Asimismo, ante cualquier duda de interpretación de las disposiciones de dicho Manual, y/o situaciones no contem-
pladas en el mismo, aconsejamos consultar al personal técnico de la Red de Asistencia Iveco, quienes lo orientarán
adecuadamente.
/ 04 /
Índice Geral
Índice General
Dados de identificação do veículo Datos de identificación del vehículo
e requisitos legais ................................................ 07 y requisitos legales............................................... 07
Tração
4x2 4x2
Tracción
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Embreagem
362 mm 362 mm
Embrague
Transmissão
EATON 6106 EATON 6206
Cambio
Eixo dianteiro
Dana 7k Dana 8k
Eje delanteiro
Eixo traseiro
Dana 284 Dana S16-130
Eje trasero
/ 06 /
Dados de identificação e Requisitos Legais
Datos de identificación y Requisitos Legales
/ 07 /
Dados de identificação Datos de identificación
SRTC245
1
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
SRTC246
/ 08 /
3. Código VIS 3. Código VIS
O código VIS refere-se aos 8 últimos dígi- El código VIS se refiere a los 8 últimos
tos do número do chassis e está indicado dígitos del número de chasis y está
através de três etiquetas destrutíveis indicado en tres etiquetas destructibles
colocadas nas seguintes posições: colocadas en las siguientes posiciones:
3
SRTC075
/ 09 /
4. Código VIS 4. Código VIS
Gravação química no para-brisa e Grabado químico en el parabrisas y
nos vidros móveis e vidros fixos das en los vidrios móviles y fijos de las
portas. puertas.
4
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 10 /
Outros requisitos Otros requisitos
/ 11 /
Emissão de ruído Emisión de ruido
A Iveco garante o nível sonoro estabelecido por Lei, desde El fabricante garantiza el nivel sonoro establecido por Ley,
que não se introduzam modificações (principalmente no siempre que no se introduzcan modificaciones (principalmen-
sistema de escapamento e pacote acústico), e que não haja te en el sistema de escape e insonorizantes), ni se compro-
negligência na manutenção geral do veículo. Em tais casos, bará negligencia en el mantenimiento general de la unidad.
a Iveco se exime de toda e qualquer responsabilidade, assu- En tales casos, el fabricante deslinda toda responsabilidad,
mindo a mesma o proprietário do veículo. asumiendo la misma el propietario del vehículo.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
9-190 / 90-190
9-190 / 11-190
1875 77,5
90-190 / 110-190
11-190 /110-190
/ 12 /
r.p.m em marcha r.p.m em máxima Índice opacid. Índice opacid.
11-190 / 110-190
/ 13 /
Controle das emissões de poluentes Control de emisiones gaseosas
Os valores de índice de opacidade em aceleração livre estão Los valores de índice de opacidad en aceleración libre están
indicados na tabela seguinte. Este índice é uma referência indicados en la siguiente tabla. Este índice es una referencia
para a verificação do estado de manutenção do veículo. para la verificación del estado de mantenimiento del vehículo.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Uma etiqueta autoadesiva de cor amarela, mostrando o va- Una etiqueta autoadhesiva de color amarillo, mostrando
lor de índice de opacidade em aceleração livre ao nível do el valor del índice de opacidad en aceleración libre, está
mar, é colocada na coluna traseira da porta do lado direito colocada en el parante posterior de la puerta derecha.
da cabine.
/ 14 /
Reservatórios de combustível e ARLA 32
Depósitos de combustible y ARNOX 32
/ 15 /
Combustível Atenção! Combustible ¡Atención!
Os motores que equipam estes veículos foram desenvolvidos Los motores que equipan estos vehículos fueron desarrolla-
de modo a respeitar os severos limites nacionais e interna- dos para respetar los límites nacionales e internacionales de
cionais de emissões de gases poluentes, sendo que para isso emisiones de gases contaminantes, para lo cual es necesario
é necessário utilizar combustível de reconhecida qualidade utilizar combustibles de reconocida calidad durante toda su
durante toda sua vida útil. vida útil.
Quando o óleo diesel utilizado não atender as especificações Si el combustible utilizado no atendiera las especificacio-
mínimas de qualidade, apresentando um teor de enxofre nes mínimas de calidad, presentando un tenor de azufre
mais elevado e outras características que não favoreçam a elevado u otras características que no favorezcan la buena
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
boa combustão, poderão surgir problemas tais como: combustión,podrán manifestarse problemas como:
–– Deterioração prematura do óleo lubrificante do motor. –– Deterioro prematuro del aceite lubricante del motor.
–– Desgaste acelerado dos anéis de segmento e cilindros. –– Desgaste acelerado de los aros de pistón y las camisas de
cilindros.
–– Deterioração prematura do sistema de escapamento.
–– Deterioro prematuro del sistema de escape.
–– Sensível aumento da emissão de fuligem.
–– Notable aumento de emisiones de humo negro.
–– Carbonização acentuada nas câmaras de combustão e
nos bicos injetores, com variação no consumo de com- –– Carbonización acentuada en las cámaras de combustión
bustível e o desempenho do veículo. y en los picos inyectores con anormal desempeño del
vehículo y aumento en el consumo de combustible.
–– Dificuldade na partida a frio com emissão de fumaça
–– Dificultad para el arranque en frío y emisión de humo
branca.
blanco.
–– Menor durabilidade do produto.
–– Menor durabilidad del motor.
–– Corrosão prematura no sistema de combustível. –– Corrosión prematura en el sistema de combustible.
Para que todo o sistema de pós-tratamento de gases de Para que todo el sistema de pos-tratamiento de gases de
escape funcione corretamente, mantendo as emissões escape mantenga el nivel de emisiones según valores homo-
dentro dos valores homologados, a Iveco autoriza somente logados, Iveco solamente autoriza el uso del Diesel Grado 3
a utilização do diesel S10, especificado pela Resolução ANP especificado por la Resolución SE N° 1283 .
n° 31/09. A utilização de qualquer outro tipo de óleo diesel Cualquier otro podrá acarrear la anulación de la garantía de
poderá acarretar a perda da garantia do seu veículo. su vehículo.
/ 16 /
Importante! No inverno ou trabalhando em ¡Importante! En el inverno o trabajando en zonas
regiões muito frias, utilizar o óleo diesel invernal muy frías, utilice el gasoil invernal suministrado
1
Além dos tanques de combustível, seu Iveco Además de los tanques de combustible, su
também é equipado com um tanque plástico Iveco también viene equipado con un tan-
de 27 litros para a Ureia. que plástico de 27 litros para la Urea.
ARLA 32 é um reagente de uso obrigatório ARNOX 32 es el nombre comercial de éste
que tem por função manter as emissões de 2 compuesto de uso obligatorio, cuya función
consiste en mantener las emisiones de gases
SRTC243
Atenção! Nunca misture o ARLA 32 com óleo diesel em ¡Atención! Nunca mezcle el ARNOX 32 con el gasoil en
nenhum dos tanques, pois tal mistura provoca danos irre- ninguno de los depósitos pues tal mezcla causa daños
paráveis no motor e no sistema pós-tratamento de gases irreparables en el motor y en el sistema post tratamiento
de escape, independentemente da quantidade misturada. de gases de escape, independientemente de la cantidad.
Danos causados pela mistura de ARLA 32 com óleo diesel Daños causados por la mezcla de ARNOX 32 con gasoil
ocasionam a perda da garantia. causan la pérdida de la garantía.
/ 17 /
Sistema de redução catalítica seletiva – SCR Sistema de reducción catalítica selectiva – SCR
O sistema SCR utiliza um agente redutor, chamado ARLA 32, El sistema SCR utiliza un agente de reducción, llamado
que é injetado no fluxo dos gases de escape para produzir ARNOX 32, que es inyectado en el flujo de gases de escape
amônia e dióxido de carbono. Na próxima fase, os óxidos para producir amoníaco y anhídrido carbónico. En la fase
de nitrogênio existentes nos gases de escape reagem com siguiente, los óxidos de nitrógeno contenidos en los gases
a amônia e geram água e nitrogênio que são elementos de escape reaccionan con el amoníaco y generan agua y ni-
trógeno, que son elementos inofensivos al medio ambiente.
inofensivos ao meio ambiente.
Com este processo se obtêm: Con este proceso se consigue:
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Importante! Não é recomendado que seja feita a limpeza ¡Importante! Se recomienda no realizar la limpieza de la
na Central NOx com produtos químicos e jatos de água de central NOx con productos químicos y chorros de agua de
alta pressão. alta presión.
/ 19 /
Abastecimento Abastecimiento
–– Utilizar apenas ARLA 32 segundo a Norma NBR ISO 22241 –– Utilizar sólo ARNOX 32 según la Resolución Nº 110/11
da ABNT. conforme norma DIN 70070.
–– Outros líquidos podem causar danos ao sistema e a emissão –– Otros líquidos pueen crear daños en el sistema y las emisio-
de gases não estará conforme à legislação. nes de scape no estarían conformes con la legislación.
–– O veiculo não deve circular ARLA 32 no tanque de pós- –– El vehículo no debe circular sin ARNOX 32 en el dispositivo
-tratamento, pois a falta provoca o aumento das emissões de post-tratamiento porque provoca el aumento de las
e também perda de potência do motor. emisiones y también la pérdida de potencia del motor.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
–– Nunca acrescentar aditivos ou óleo diesel ao tanque de –– No agregar nunca aditivos ni gasoil al depósito de ARNOX
ARLA 32, podendo causar danos irreversíveis à bomba do 32, pues provocaría un daño irreversible en la bomba del
circuito de ureia. circuito de urea.
–– Não diluir ARLA 32 com água, pois pode danificar o siste- –– No diluir el ARNOX 32 con agua de red, pues podría dañar
ma de depuração dos gases de escape. el sistema de depuración de los gases de escape.
–– Não encha o tanque até a tampa; a deve deixar, sempre –– No llenar el depósito hasta el tapón; se debe dejar siempre
entre 5 a 10 cm de distância. entre 5 y 10 cm de distancia.
Qualquer uma dessas violações invalida a garantia Iveco. Cualquiera de estas transgresiones invalida la garantía Iveco.
Abastecer o sistema apenas com ARLA 32! ¡Abastecer el sistema sólo con ARNOX 32!
/ 20 /
Precauções gerais Precauciones generales
–– Se durante o reabastecimento o ARLA 32 entrar em –– Si durante el reabastecimiento el ARNOX 32 entrara en
contato com superfícies pintadas as mesmas devem ser contacto con superficies pintadas o de aluminio, deberá
Biodiesel Biodiesel
Atenção! Seu veículo Iveco está preparado para abasteci- Atención! Su vehículo Iveco está preparado para el abaste-
mento com diesel contendo um percentual de até 7% de cimiento de diesel con un máximo del 7% de biodiesel en
biodiesel no mercado Brasil e 10% de biodiesel no mercado mercado Brasil y 10% de biodiesel en mercado Argentina.
Argentina. Vale lembrar que os materiais usados na mistura Vale aclarar que los materiales utilizados en la mezcla
(blend) do biodiesel são diferente entre Brasil e Argentina e (blend) del biodiesel son diferentes entre Brasil y Argentina
qualquer percentual fora do especificado invalida a garantía y cualquier porcentaje fuera del especificado invalida la
Iveco. garantía Iveco.
Atenção! Caso o veículo fique estocado/parado Atención! En caso de mantener el vehículo de-
por mais de 30 dias devem ser substituídos: O tenido por más de 30 días, se recomienda drenar
filtro de combustível, o filtro separador de água e todo el gasoil de los tanques, sustituir el filtro de
esgotado todo o óleo diesel. combustible y el filtro separador de agua.
/ 21 /
/ 22 /
O posto de condução
El puesto de conducción
A cabine de seu veículo foi projetada conforme as regras La cabina de su vehículo fue proyectada conforme a las reglas
ergonômicas mais modernas, para permitir que você trabalhe ergonómicas más modernas, lo cual le permitirá trabajar coti-
diariamente num ambiente amplo, agradável e seguro. dianamente en un ambiente espacioso, agradable y seguro.
Este capítulo ilustra e informa sobre os seguintes elementos: Este capítulo le ilustra e informa sobre los siguientes elementos:
–– Sinal Sonoro. –– Activación de señal sonora.
–– Portas. –– Puertas.
–– Fechamento centralizado (opcional). –– Cierre centralizado (opcional).
–– Painel de instrumentos e monitor. –– Tablero de instrumentos y monitor.
–– Painel lado esquerdo. –– Tablero lado izquierdo.
–– Painel lado direito. –– Tablero lado derecho.
–– Painel central e módulo de comandos. –– Tablero central y consola de mandos.
–– Painel superior e teto. –– Tablero superior y techo.
–– Check-in do cluster. –– Chequeo inicial del cluster.
–– Funcionamento do monitor. –– Funcionamiento del monitor.
–– Caixa porta-ferramentas. –– Porta herramientas.
/ 23 /
Ativação de sinal sonoro Activación de la señal sonora
posição OFF Sinal sonoro ativado Sinal sonoro desativado Sinal sonoro ativado
Llave de contacto en Señal sonora activada Señal sonora desactivada Señal sonora activada
posición OFF
Chave de ignição em
posição ON Sinal sonoro desativado Sinal sonoro ativado Sinal sonoro desativado
Llave de contacto en Señal sonora desactivada Señal sonora activada Señal sonora desactivada
posición ON
Portas Puertas
1. Botão para bloquear por dentro. 1. Botón para trabar desde el interior.
2. Alavanca para abrir por dentro. 2. Palanca para abrir desde el interior.
3. Porta-objetos. 1 3. Porta documentos.
4. Apoia-braço. 4. Apoyabrazo.
5. Acionamento elétrico dos vidros 5. Levantavidrios eléctrico
2
4
5
SRTC256
/ 24 /
Trava elétrica a distância Cierre centralizado a distancia
(opcional) (opcional)
Para trabar las puertas, presione breve-
Para travar as portas pressione brevemente
7 mente el botón 6 de la llave con control,
o botão 6 da chave com controle remoto,
dirigiendo éste hacia el vehículo.
dirigindo o mesmo para o veículo. O lampejo
El destello simultáneo de las luces de giro
duplo das luzes de seta indicará o efetivo
indicará el efectivo bloqueo de las cerradu-
bloqueio das fechaduras das portas.
ras de las puertas.
Para obter o desbloqueio, pressione breve-
SRTC080
O lampejo único das luzes de seta indicará o
6 El destello simultáneo de las luces de giro
efetivo desbloqueio. indicará el efectivo desbloqueo.
Este produto está homologado pela Este producto está homologado por
ANATEL (Agência Nacional de Teleco- ENACOM - CNC (Ente Nacional de Comu-
municações) de acordo com os procedi- nicaciones) de acuerdo con los proce-
mentos regulamentados pela Resolução dimientos regulados por la Resolución
242/2000, que atendem aos requisitos técnicos aplicados. 82-15, que cumple con los requisitos técnicos aplicados.
A sequência numérica impressa identifica o número de homo- La secuencia numérica impresa identifica el número de homo-
logação junto à ANATEL. logación ante ENACOM.
Nota: Este equipamento não tem direito à proteção Nota: Este equipo no tiene derecho a la protecci-
contra interferência prejudicial e não pode causar ón contra interferencias perjudiciales y no puede
interferência em sistemas devidamente autorizados. causar interferencia en sistemas debidamente
autorizados.
/ 25 /
Substituição da bateria Sustitución de la batería
- Abra cuidadosamente o telecomando introduzindo uma - Abra cuidadosamente el telecomando introduciendo una
moeda ou uma chave de fenda na ranhura lateral. moneda o un destornillador en la ranura lateral.
- Substitua a bateria respeitando a polaridade. - Sustituya la batería respetando la polaridad.
- Feche novamente o dispositivo assegurando o correto aco- - Cierre nuevamente el dispositivo asegurando el correcto
plamento das duas partes acoplamiento de ambas partes.
Nota: As ações de fechamento e abertura centrali- Nota: El cierre y la apertura centralizada también
zada também são realizáveis com a chave. se pueden realizar utilizando la llave.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
O sistema de trava elétrica não funciona com a cha- El sistema de cierre centralizado no funciona cuan-
ve de ignição colocada no comutador de partida. A do está colocada la llave de contacto en el conmu-
redução do raio de ação do telecomando indica que a bateria tador de arranque. Una reducción en el radio de acción del
do mesmo está se esgotando. telecomando indica que la batería de éste se está agotando.
/ 26 /
Painel de instrumentos e display Tablero de instrumentos y display
2 3 4 5 7
6
8
1
9
24 11 14
12 15
SRTC026
16 17 18 19 20 21 22
Nota: Pode-se verificar também a presença de luzes de Nota: Se pueden encender también señalizadores de dispo-
dispositivos que não estão presentes no veículo e correspon- sitivos que no están presentes en el vehículo, y correspon-
dem a versões específicas. den a versiones específicas.
/ 27 /
Referência Cor Referência Cor
Ideograma Significado Ideograma Significado
Referencia Color Referencia Color
Luz de seta esquerda Alerta de emissões OBD II Amarelo
1 Luz de giro izquierda
Verde 8 Alerta emisiones OBD II Amarillo
/ 28 /
Referência Cor Referência Cor
Ideograma Significado Ideograma Significado
Referencia Color Referencia Color
/ 29 /
Indicadores de funcionamento / Indicadores de funcionamiento /
anomalia no monitor anomalía en el monitor
Ao serem ativadas as funções, ou ao se Al activarse las funciones, o al producir-
produzirem as anomalias indicadas nas se las anomalías indicadas en las próxi-
próximas páginas, aparecerá no monitor mas páginas, aparecerá en el monitor el
o correspondente símbolo monocromá- correspondiente símbolo monocromáti-
tico. O símbolo pode aparecer sobre o co. Dicho símbolo puede aparecer sobre
SRTC112
indicador amarelo A ou sobre o verme- el indicador amarillo A o sobre el rojo
lho B, o qual significa: A B B, lo cual significa:
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
A. Cor amarela: anomalia / avaria leve A. Color amarillo: anomalía / avería leve
Continue o percurso com cautela e dirija-se o mais rápi- Continúe la marcha con precaución y diríjase lo más
do possível a uma Oficina Autorizada Iveco. rápido posible a un Taller Autorizado Iveco.
B. Cor vermelha: anomalia / avaria grave B. Color rojo: anomalía / avería grave
Possível parada do motor. Estacione o veículo e contate Posible parada del motor. Estacione el vehículo y
a Oficina Autorizada Iveco mais próxima. contacte de inmediato al Taller Autorizado Iveco más
próximo.
/ 30 /
Indicações no display Indicaciones en el display
Nesta tabela, indicam-se os ideogramas que aparecem no Esta tabla indica la función de los ideogramas que podrían
display no caso de anomalia/avaria leve ou grave. aparecer en el display, en caso de anomalía/avería leve o
grave.
Cor Cor
Ideograma Significado Ideograma Significado
/ 31 /
Color Color
Ideograma Significado Ideograma Significado
Cor Cor
Amarelo /
Avaría central IBC
BC Avería central IBC
Vermelho CAN
Avaría rede CAN
Avería de la red CAN
Vermelho
Rojo
Amar./Rojo
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 32 /
Lado esquerdo do painel Lado izquierdo del tablero
1. Comutador das luzes externas 1. Conmutador de las luces externas.
/ 33 /
Painel central e módulo de comandos Tablero central y consola de mandos
1 2 3
OBD
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
4 4
7
5
6
SRTC255
/ 34 /
Console central Central de la consola
SRTC257
10
/ 35 /
Painel superior e teto Tablero superior y techo
(*) Para as indicações gerais, modo de usar e cuidados es- (*) Por las indicaciones generales, modo de uso y cuidados
senciais, consulte o manual específico do fabricante forneci- esenciales, consulte la publicación específica del fabrican-
do no kit de bordo do veículo. te, que se incluye en la dotación del vehículo.
/ 36 /
/ 37 /
/ 38 /
Telas do monitor. Estrutura do Pantallas del display. Estructura
menu del menú
Com a chave em posição de pré-partida, 2 3 Con la llave en posición de pre-arranque
se puede acceder a diferentes panta-
pode-se acessar as diferentes telas acio-
llas mediante el accionamiento de los
nando os botões indicados na figura. comandos indicados en la figura.
1. Página anterior (C). 1. Página anterior (C).
2. Visualização do sub-menu / ativação 2. Visualización del submenú/activación
Tela 2 Pantalla 2
Hora.
SRTC055
Hora.
Quilômetros totais. Kilómetros totales.
Quilômetros parciais. Kilómetros parciales.
Tela 3 Pantalla 3
Hora. Hora.
Quilômetros totais. Kilómetros totales.
Horas totais. Horas totales.
SRTC056
/ 39 /
Tela 4 Pantalla 4
Econômetro. Indica o consumo instan- Económetro. Mide el consumo instan-
tâneo e a pressão de sobrealimentação, táneo y la presión de sobrealimentación,
além de outras aplicações. entre otras aplicaciones.
SRTC154
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Tela 5 Pantalla 5
Nível de fluidos: ARLA 32 Nivel de Fluídos: ARNOX 32
A função controla o nível de ARLA 32 e Mide el nivel del líquido de urea y ad-
prevê o desabastecimento para evitar a vierte cuando hay bajo nivel para prever
perda de torque do motor. la recarga.
display como AdBlue, porém é o mesmo en el display como AdBlue, pero equiva-
que ARLA 32. le a ARNOX 32.
Pantalla 6
Tela 6 Motor y Frenos
Motor e Freios Indica la presión del aceite del motor
Indica a pressão do óleo do motor e y la presión de aire de los circuitos de
a pressão do ar dos circuitos de freio freno anterior y posterior. No es una vi-
dianteiros e traseiros. Não é uma visu- sualización automática sino que requie-
SRTC058
/ 40 /
Tela 7 Pantalla 7
Viagem 1: Para reiniciar os dados, pres- Viaje 1: La puesta a cero de los datos se
sione o botão 21 do display (página 31). obtiene pulsando el botón 21 (página 31).
Tela 8 Pantalla 8
Viaje 2: La puesta a cero de los datos se
Viagem 2: O zeramento dos dados produce cada vez que se gira la llave a
acontece a cada vez que se gira a chave la posición STOP.
à posição STOP.
SRTC244
Con la tecla OK del menú se puede ele-
O uso em conjunto das duas telas permi- permite monitorear diferentes trayectos
te monitorar diferentes trajetos de uma de un mismo viaje.
mesma viagem.
Pantalla 9
Tela 9 Datos totales del viaje: Los datos no
Dados totais de viagem: O zeramento pueden ser puestos a cero por el opera-
dos dados não pode ser feito pelo ope- dor, se conservan en la memoria.
rador; se mantêm na memória. Con la tecla OK del menú se puede ac-
Com o botão OK do menu, pode-se aces- ceder a las siguientes informaciones:
sar as seguintes operações: - Combustible consumido.
- O consumo de combustível. - Consumo (litros cada 100 km).
- Consumo (litros por 100 km). - Velocidad media.
- Velocidade média. - Función ralentí.
- Função marcha lenta. - Función motor.
- A função motor. - Tiempo PTO.
- Tempo PTO. / 41 /
Tela 10 - Alarme / Relógio: Pantalla 10 - Alarma / Reloj:
Com os diversos comandos do menu, Con las teclas del menú, se desplaza por
podem ser ajustados a hora e os minu- el reloj y presiona OK para ajustar la
tos, além de programar o despertador, hora y los minutos. También existe una
ativá-lo e desativá-lo. función para programar el despertador y
eventualmente desactivarlo.
SRTC061
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Pantalla 11
Tela 11 Control de las luces: Permite visuali-
Controle de luzes: Permite visualizar o zar el funcionamiento de las luces del
funcionamento das luzes do veículo. vehículo.
SRTC061
Tela 12 Pantalla 12
Diagnósticos: A leitura da página é a Diagnósticos: La lectura de la página es
seguinte: la siguiente:
–– Primeira coluna = central eletrônica. –– Primera columna = central electró-
nica.
–– Segunda coluna = descrição do có-
–– Segunda columna = código descrip-
digo da avaria (ver quadro na Rede
ción de la avería (ver tabla en la Red
de Assistência Iveco). de Asistencia Iveco)
–– Terceira coluna = tipo de avaria.
SRTC062
/ 42 /
Tela 13 Pantalla 13
Opções: Programação do monitor. Opciones: Programación del monitor.
Permite definir preferências de leitura Permite configurar ciertas preferencias
para as funções disponíveis na tela. para la lectura de las funciones disponi-
Escolher o idioma, valores de medição, bles en el display. Elegir Idioma, valores
etc. de medición, etc.
SRTC063
/ 44 /
Pressionando o botão 2 (ver figura anterior), poderá ser Presionando el botón 2 (ver figura anterior) se puede iden-
identificada a sequência dos espelhos selecionados para sua tificar la secuencia de los espejos seleccionados para su
respectiva regulagem: respectiva regulación:
A) Espelho principal esquerdo. A) Espejo principal izquierdo.
B) Espelho grande-angular esquerdo. B) Espejo gran angular izquierdo.
C) Espelho principal direito. C) Espejo principal derecho.
SRTC160
SRTC161
A B
SRTC159
SRTC162
C D
/ 45 /
2. Limitador de velocidade progra- 2. Limitador de Velocidad Programa-
mável ble
(Função ativa a partir de 45 km/h El limitador de velocidad sólo entra
até a velocidade máxima do veículo). en funcionamiento cuando la veloci-
Instruções de uso na página 56. dad mínima es superior a 45 km/h.
Instrucciones de funcionamiento en
la página 56.
SRTC083
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 46 /
4. Tomada da força 4. Toma de fuerza.
Indica o funcionamento da tomada Indica el funcionamiento de la toma
de força. de fuerza.
SRTC189
correto.
el valor correcto.
/ 47 /
Uso dos comandos e dispositivos
Uso de los comandos y dispositivos
Este capítulo oferece indicações sobre o uso de: Este capítulo facilita indicaciones sobre el uso de:
–– Bancos. –– Asientos.
–– Regulagem do volante. –– Regulación del volante.
–– Cintos de segurança. –– Cinturones de seguridad.
–– Acionamento elétrico dos vidros. –– Levantavidrios eléctrico.
–– Espelhos retrovisores. –– Espejos retrovisores.
–– Tacógrafo. –– Taquígrafo.
–– Alavanca multifuncional esquerda: luzes de direção, –– Palanca multifunción izquierda: luces de dirección, boci-
buzina e limpadores. na y limpiaparabrisas.
–– Depósito do lavador de para-brisas. –– Depósito lavacristal.
–– Luzes externas. –– Luces externas.
–– Alavanca multifuncional direita: Cruise Control e freio –– Palanca multifunción derecha: Cruise Control y freno
motor. motor.
–– Ventilação, aquecimento, ar-condicionado e –– Ventilación, calefacción, aire acondicionado y
climatização. climatizador.
–– Basculamento e descida da cabine. –– Basculamiento y descenso de la cabina.
/ 49 /
Bancos Asientos
Seu veículo vem equipado com bancos El vehículo viene equipado con asientos
sem suspensão pneumática. dotados de suspensión neumática y tres
grados de libertad.
Nota: Suspensão pneumática somente no
banco do motorista (opcional). Nota: Suspensión neumática sólo en el
asiento del conductor (opcional).
Nos bancos, você encontrará as seguintes
características: En cualquiera de los modelos, estan
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 50 /
Regulagem da posição do volante Regulación de la posición del
volante
Para modificar a posição do volante, Para efectuar la regulación del volante,
proceda da seguinte maneira: proceder de la siguiente manera:
SRTC254
Atenção! A regulagem do volante deve ser feita ¡Atención! La regulación del volante debe hacerse
com o veículo parado. con el vehículo detenido.
/ 51 /
Cintos de segurança Cinturones de seguridad
Seu veículo está equipado com cintos de Su vehículo viene equipado con cinturo-
segurança do tipo "retrátil", no banco do nes de seguridad del tipo "retratil".
passageiro e no banco do motorista. No requieren ajuste manual pues
Não requer regulagem manual, o cinto regulan automáticamente su longitud,
ajusta-se automaticamente sua longitu- permitiendo amplia libertad de manio-
de, permitindo ampla liberdade de mo- bra, siempre que no sean impulsivas y
vimentos, sempre que estes não sejam repentinas.
repentinos.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Advertências Advertencias
–– Os cintos não devem ser torcidos. –– Los cinturones no deben torsionarse.
–– Os cintos devem aderir bem ao corpo. Risco de –– Los cinturones deben adherirse bien al cuerpo. ¡Ries-
deslizar-se para frente! go de deslizamiento hacia el frente!
–– Controle regularmente cada ponto de fixação dos cintos de –– Controlar cada punto de fijación de los cinturones de seguridad.
segurança.
–– En caso de accidente de magnitud, sustituir los cinturones de
–– Em caso de acidente grave, substitua imediatamente os cintos
de segurança. seguridad.
–– Não modifique os componentes e a instalação dos cintos de –– No realizar modificaciones en el diseño e instalación de los cintu-
segurança. rones de seguridad.
/ 52 /
Acionamento elétrico dos vidros Levantavidrios eléctricos
Funcionam somente com a chave de Funcionan sólo si está colcada la llave
ignição inserida. de contacto.
1. Lado motorista: Interruptor dos vi- 1. Lado conductor: Interruptor para
dros elétricos esquerdo e direito. 3
levantavidrio izquierdo y derecho.
2. Lado acompanhante: Botão do vidro 2. Lado acompañante: Interruptor para
elétrico direito. 4
levantavidrio derecho.
3. Lado motorista: Seletor de movimen- 3. Lado conductor: Selector de movi-
to nas quatro direções do espelho miento hacia arriba, abajo, derecha
SRTC211
o izquierda.
/esquerda) (Opcional).
1 2 4. Lado conductor: Selector de espejo.
4. Lado motorista: Selecionador de
espelho retrovisor (Opcional).
Atenção! Tenha muito cuidado ao acionar os vidros elétricos ¡Atención! Extreme precauciones al accionar los vidrios
para evitar acidentes com objetos ou pessoas expostas ao para evitar accidentes con elementos o personas expuestas
movimento. al movimiento automatico.
/ 53 /
Tacógrafo digital fita diagramada Taquígrafo digital cinta diagrama
O aparelho é de montagem tipo “rádio”, El dispositivo es de montaje tipo
segundo Norma DIN. “radio”, según Norma DIN.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Para as indicações gerais, modo de usar e cuidados essen- Por indicaciones generales, modo de uso y cuidados esen-
ciais, consulte o manual do fabricante fornecido no kit de ciales, consulte el manual del fabricante que recibirá con su
bordo. vehículo.
Importante! O tacógrafo está selado, e sua insta- ¡Importante! El taquígrafo está precintado, y su
lação é efetuada por pessoal autorizado. instalación es efectuada por personal autorizado.
Não intervenha no aparelho ou nos fios de liga- No intervenga en el taquígrafo ni en su conexión,
ção. Qualquer ação que afete a funcionalidade do sistema pues cualquier acción que afecte la funcionalidad
pode representar uma infração legal. del sistema puede representar una infracción legal.
Não é aconselhável imprimir o relatório do tacógrafo no No se recomienda imprimir el informe del taquígrafo en el
momento de partida do veículo, podendo ocasionar possíveis momento del arranque del vehículo, pues podría haber posi-
perdas de dados da fi ta durante a impressão. bles pérdidas de datos durante la impresión.
/ 54 /
Alavanca multifunção esquerda Palanca multifunción izquierda
–– Luzes de seta: Movimento sentido
piso (para baixo) e sentido teto (para –– Luces de giro: Movimiento lateral
o alto). hacia atrás y adelante.
B A
–– Lampejos de luz alta: Movimento no –– Destellos de luz alta: Movimiento
sentido do volante. vertical a impulsos en dirección al
–– Ativação da luz alta: Alavanca no volante.
sentido do painel. –– Activación de la luz alta: Palanca
–– Intermitência do limpador de hacia abajo.
–– Intermitencia del limpiaparabrisas:
SRTC034
do comando A. O limpador vai de Movimiento de rotación del mando
velocidade lenta a rápida progres- A. El funcionamiento pasa de lento
sivamente a medida que continua a a rápido progresivamente según se
rotação. continúa girando.
–– Buzina: Botão B. –– Bocina: Pulsando el botón B.
–– Chorro lava parabrisas: Movimiento
–– Lavador do para-brisa: Movimento
del comando A en sentido horizon-
do comando A no sentido horizontal
tal de izquierda a derecha según
da esquerda para a direita conforme
indicación.
indicação.
Depósito del lavacristal
Depósito do lavador do para-brisa La boca de carga es accesible levantando
O bocal de abastecimento é acessível la parrilla anterior. Usar “Tutela Profes-
abrindo a grade dianteira. Use “Tutela sional SC 35” mezclado con agua según
Professional SC 35” misturado com água la siguiente tabla:
conforme a seguinte tabela:
/ 55 /
Luzes externas - Interruptor Luces externas - Interruptor
0
0 - Completamente apagado. 1 0 - Completamente apagado.
1 - Luz de posição. 1 - Luces de posición y gálibo.
2
2 - Faróis. 2 - Faros.
Nota: A posição 1 fica ativada também Nota: La posición 1 queda activada aún
sem a chave. con la llave quitada.
/ 56 /
Aquecimento e ventilação Calefacción y ventilación
Para tornar confortável o interior da 1 2 3 Para hacer confortable el interior de la
cabine conforme as estações do ano, o cabina según las estaciones, el vehículo
veículo está equipado de série com um está equipado de serie con un sistema
sistema básico de aquecimento e ven- básico de calefacción y ventilación,
tilação, oferecendo-se como opcional o ofreciéndose además como opcional el
sistema de ar-condicionado. sistema de aire acondicionado.
4 5
/ 57 /
Ar-condicionado Aire acondicionado
Advertências: Advertencias:
–– Uma característica importante do ar-condicionado é a –– Una característica importante del sistema es la de des-
desumidificação do ar. Aconselhamos a utilizá-lo se dese- humectar el aire. Se aconseja utilizarlo para prevenir el
jar prevenir embaçamento dos vidros. empañamiento de los vidrios.
–– O sistema utiliza o fluido refrigerante R134a, que no caso –– El sistema utiliza el fluido refrigerante R134a, que en
de vazamentos acidentais não é nocivo ao meio ambiente. caso de fugas accidentales no es nocivo para el medio
–– Evite absolutamente o uso do fluido R12 ou outros incom- ambiente.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
patíveis com os componentes do sistema e contendo CFC –– Evite absolutamente usar el fluido R12 u otros incompati-
(clorofluorcarbonos). bles con los componentes del sistema que contengan CFC
–– No inverno o sistema deve ser posto em funcionamento (clorofluorocarbonos).
pelo menos uma vez por mês durante 10 minutos. –– En el invierno el sistema debe hacerse funcionar por lo
menos una vez al mes durante 10 minutos.
Climatizador Climatizador
O Manual de Instruções (publicação El Manual de Instrucciones (publicación
específica do fabricante do aparelho), específica del fabricante del equipo),
bem como o controle remoto, são entre- junto al control remoto, son entregados
gues com os acessórios do veículo. con la dotación del vehículo.
SRTC091
STRC261
Pegue a bolsa de ferramentas e vareta Tome de la bolsa de herramientas la
/ 59 /
Descida da cabine Descenso de la cabina
–– Coloque a chave de rodas no estriado da bomba, encontre a - Coloque la llave de ruedas en el estriado de la bomba, encuen-
posição mais confortável, execute o movimento de giro da tre la posición más cómoda, ejecute el movimiento de giro de
chave da roda com auxílio da haste disponibilizada no kit de la llave de la rueda con ayuda del vásta disponible en el kit de
ferramentas. herramientas.
Os movimentos devem ser executados Los movimientos se deben realizar alternando
alternando o sentido de rotação da chave el sentido de giro de la llave hasta que la
até que a cabine alcance sua máxima cabina alcance su máxima apertura. Para
abertura. Para retornar a cabine, gire a devolver la cabina, gire la llave indicada (1)
chave indicada (1) até seu fim de curso, hasta el tope y llevar a cabo la rueda motriz
e proceda a movimentação da chave de
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
STRC262
desça totalmente.
- Verifique que el indicador luminoso del
–– Assegure-se de que o indicador luminoso tablero esté apagado.
do painel esteja apagado.
–– Depois de terminar a operação e antes de guardar a vareta, - Después de terminar la operación y antes de guardar la varilla,
assegure-se de que a válvula (1) esteja com seu giro total à es- asegúrese que la válvula quede totalmente girada hasta el tope
querda (circuito de descompressão). Não toque nela novamente izquierdo (circuito de descompresión). No vuelva a tocarla hasta
até a próxima operação. el siguiente abatimiento.
O sistema tem dispositivos de segurança que evitam a partida do El sistema posue dispositivos de seguridad que evitan el arranque
motor através da cabine se a alavanca de câmbio não estiver em del motor através de la cabina si la palanca de cambios no está en
neutro e se o freio de estacionamento não estiver acionado. neutro, y si el freno de estacionamiento no está accionado.
Perigo de acidentes! Ao realizar trabalhos sob a cabine e ¡Peligro de accidentes! Al realizar trabajos sobre el
com o motor em funcionamento, preste muita aten- motor estando éste en marcha, prestar mucha aten-
ção ao giro do ventilador viscostático e à correia do ción al giro del ventilador viscostático y a la correa de
comando. comando.
Sob nenhuma hipótese bascule a cabine com o motor De ninguna manera se debe bascular la cabina con el
ligado, pois existe o risco de se engatar uma marcha. motor en marcha, pues existe el riesgo de que se engra-
ne un cambio.
Alerta: La bajada de cabina con la válvula a la mitad del
Alerta: a descida da cabine sem a válvula estar em seu
recorrido (circuito de descompresión) puede dañar la
fim de curso (circuito de descompressão) pode danificar
bomba de basculamiento de cabina.
a bomba de rebatimento da cabine.
/ 60 /
Partida e condução
Arranque y conducción
Aconselhamos não exigir do motor a máxima potência du- Le aconsejamos que no le exija al motor la máxima poten-
rante os primeiros 3.000 km. cia en los primeros 3.000 km.
Este capítulo oferece indicações sobre: Este capítulo facilita indicaciones sobre:
–– Partida do motor. –– Arranque del motor.
–– Regulagem da marcha lenta do motor. –– Regulación de la marcha lenta del motor.
–– Parada do motor. –– Parada del motor.
–– Partida do veículo. –– Arranque del vehículo.
–– Parada do veículo. –– Parada del vehículo.
–– Freio motor. –– Freno motor.
–– Freio de estacionamento. –– Freno de estacionamiento.
–– Limitador de velocidade. –– Limitador de velocidad.
–– Programador de velocidade (Cruise Control).
–– Programador de velocidad (Cruise Control).
–– ABS\EBL.
–– ABS\EBL.
–– Condução ecológica, segura e econômica.
–– Conducción ecológica, segura y económica.
–– Conta-giros do motor.
–– Cuentavueltas del motor.
/ 61 /
Partida do motor Arranque del motor
Antes de dar a partida no motor num lugar fecha- Antes de arrancar el motor en un local cerrado,
do, assegure-se de que haja ventilação adequada, cerciórese de que exista suficiente ventilación, ya
já que os gases de escape são nocivos à saúde. que los gases de escape son sumamente tóxicos.
SRTC053
Operação Operación
Ligue a chave de corte geral localizada Conecte la llave de corte general ubica-
na caixa de baterias (quando presente). da en la caja de baterías (cuando estu-
Coloque a chave no comutador e gire-a viera disponible). Introduzca la llave en
à direita até a posição 1. el conmutador y gírela hacia la derecha
Será realizado o check de lâmpadas por hasta la posición 1.
alguns segundos. Após o check de lâm- Se realizará un chequeo de lámparas por
padas, a espia OBD permanecerá acesa algunos segundos. Luego del chequeo de
até que o motor entre em funciona- lámparas, el testigo OBD permanecerá
mento e apagará somente se o sistema encendido hasta que el motor entre en
estiver em perfeito funcionamento. funcionamiento y se apagará solamente
SRTC219
/ 63 /
Regulagem da marcha lenta do Regulación de la marcha lenta del
motor RESUME motor
Efetuar com o veiculo parado e o motor Debe efectuarse con el vehículo parado
ON+
quente, pois se a temperatura do motor y el motor caliente. Si la temperatura
for inferior a 30°C não é possível fazer a ON- del motor es inferior a 30°C, no es posi-
regulagem. ble hacer la regulación.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Procedimento Procedimiento
–– Com a ignição na posição 0, pressione o pedal de freio e –– Ponga en marcha el motor y manténgalo sin acelerar.
mantenha-o pressionado durante todo o procedimento. –– Mantenga pisado el pedal de freno durante toda la ope-
–– Dê a partida no motor e mantenha-o sem acelerar. ración.
–– Acione a alavanca do cruise control (sentido volante) –– Accione RESUME del Cruise Control, durante dos o tres
durante 5 segundos. Em seguida solte-a. segundos,verificando que el régimen del motor descien-
–– Regule a marcha lenta usando os botões ON + ou ON –. da. Hasta el valor mínimo previsto.
–– A marcha lenta do motor irá variar em aproximadamente –– Regule el régimen usando ON + u ON -.
20 r.p.m. até o valor desejado ou máximo. –– Cada impulso hará variar el régimen en aproximadamen-
–– Após obter o regime desejado, acione novamente a te 20 r.p.m.
alavanca do cruise control (sentido volante) com o botão –– Una vez obtenido el régimen deseado, vuelva a accionar
ON + pressionado durante aproximadamente 5 segundos. RESUME, durante 5 segundos aproximadamente.
–– Finalmente, solte o pedal do freio. –– Finalmente, suelte el pedal de freno.
Dessa forma será memorizado o novo regime de marcha De esta forma se memorizará el nuevo régimen mínimo, el
lenta, mesmo se o motor parar, permanecendo memorizado cual permanecerá en memoria aun parando el motor, per-
por varias partidas. maneciendo memorizado por varios arranques.
Se o procedimento não for efetuado corretamente e/ou Si el procedimiento no fue efectuado correctamente, y/o se
apresentar alguma falha a operação, será assumido o ultimo manifestara alguna falla durante la operación, permanecerá
valor de marcha lenta memorizado en memoria el último régimen mínimo memorizado.
/ 64 /
Parada do motor Parada del motor
1
Para desligar o motor coloque a chave Para detener el motor, ponga la llave en
na posição 0. Após a parada do motor, la posición 0. Tras detenerse el motor,
a central eletrônica EDC permanecerá la central EDC permanece conectada a
conectada às baterias. A fim de evitar las baterías. A fin de evitar que la turbi-
que a turbina do compressor gire sem 0 2 na del compresor gire sin lubricación, se
lubrificação, antes de desligar o motor recomienda no acelerar el motor antes
SRTC053
não acelerá-lo. Além disso, recomenda- de detenerlo. Asimismo, se recomien-
-se deixar o motor funcionando em da dejar el motor funcionando a bajo
3
Chave de corte geral (Opcional) Llave de corte general
Quando presente, a chave geral pode Cuando está presente, la llave de corte
ser usada em casos de emergência. A general puede ser utilizada en casos de
mesma interrompe a energia elétrica do veículo, exceto o emergencia. La llave de corte interrumpe la electricidad del
tacógrafo, e deve ser utilizada com o veículo em repouso. vehículo a excepción del tacógrafo, y debe ser utilizada con
el vehículo en reposo.
Atenção! Os seguintes casos podem produzir fa- ¡Atención! Los siguientes casos pueden provocar
lhas na central eletrônica EDC: fallas en la central electrónica EDC:
- Desconectar as baterias com o motor em funcio- - Desconectar las baterías con el motor en funcio-
namento. namiento.
- Conectar e desconectar a central eletrônica EDC com o –– Conectar o desconectar la central electrónica EDC con el
motor funcionando e a central sendo alimentada. motor funcionando o con la central bajo tensión.
/ 65 /
Partida do veículo Partida del vehículo
Modo de operação: Modo de operación:
Verifique que o freio de estacionamento esteja acionado Verifique que el freno de estacionamiento esté acciona-
ou acione o freio de serviço. Acione o pedal de embrea- do o presione el freno de servicio. Accione el pedal de
gem até o fim do percurso e engate a marcha para adiante embrague hasta el fin del recorrido y engrane la marcha
ou ré (preferencialmente de 1ª para garantir maior durabi- para adelante o atrás (preferentemente desde 1ª). Libere el
lidade do disco de embreagem). Libere o freio e desacione freno y desembrague con suavidad accionando el pedal de
a embreagem lentamente acionando o acelerador simultá- acelerador simultáneamente.
neamente.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 66 /
Parada do veículo Parada del vehículo
–– Solte o acelerador e pise suave e progressivamente no –– Soltar el pedal del acelerador y presionar gradualmente
pedal do freio. el pedal del mando de frenos.
–– Quando o veículo estiver a ponto de parar, solte a –– Cuando el vehículo esté por detenerse, pisar el embra-
embreagem e coloque a alavanca de câmbio em ponto gue y colocar la palanca de cambio en punto muerto.
morto. –– Con el vehículo detenido, colocar el freno de mano. Se
–– Quando o veículo parou por completo sua marcha, apli- asegura el frenado incluso en caso de que se rompa una
que o freio de estacionamento. Uma frenagem correta tubería de frenos, ya que los circuitos de frenos delante-
/ 67 /
Freio motor Freno motor
Seu veículo está equipado com freio Su vehículo está equipado con freno
motor. Para acioná-lo, basta movimentar motor, con el accionamiento de la pa-
a alavanca indicada na figura para baixo. lanca derecha del volante hacia atrás.
É aconselhável usá-lo em longas desci- Es aconsejable su uso en largos descensos
das para evitar o superaquecimento dos para evitar el recalentamiento de los fre-
freios e o desgaste inútil de seus órgãos 1 nos, y el desgaste inútil de sus órganos de
SRTC200
de fricção. Também é conveniente seu 2 fricción. También es conveniente su uso
uso no piso molhado ou escorregadio. sobre piso mojado y/o resbaladizo.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Importante! A performance do freio motor está ¡Importante! El rendimiento del freno motor está
diretamente relacionado á rotação do mesmo, directamente relacionado a la rotación del mis-
sendo que sua eficiencia ocorre na faixa de 2500 mo, siendo que su eficiencia ocurre en el rango
a 3000 rpm. Não é recomendado ultrapassar 3000 de 2500 a 3000 rpm. No se recomienda sobrepa-
rpm para evitar danos ao motor. sar 3000 rpm para evitar daños al motor.
/ 68 /
Freio de estacionamento Freno de estacionamiento
Para evitar graves consequências à inte- a Para evitar graves consecuencias para
gridade das pessoas, o freio de estacio- la integridad de las personas, el freno
namento 1, deve ser acionado obrigato- de estacionamiento 1, debe ser accio-
1
riamente nos seguintes casos: nado obligatoriamente en los siguientes
–– Quando o operador estiver fora do b casos:
veículo. –– Cuando el conductor esté fuera del
vehículo.
/ 69 /
Limitador de Velocidade Limitador de Velocidad
(Função ativa a partir de 20 km/h até a velocidade máxi- (Función activa a partir de 20 km/h hasta la velocidad
ma do veículo). máxima del vehículo).
Permite ativar uma limitação de velocidade mais baixa que Permite activar una limitación de velocidad más baja que
a estabelecida para o veiculo (*). Ao alcançar a velocidade la establecida para el vehículo (*). Al alcanzar la velocidad
desejada, acione a alavanca direita no sentido oposto ao deseada, accione la palanca derecha en el sentido opuesto
volante e aparecerá no display o pop-up indicado na página al volante y aparecerá en el display el pop-up indicado en la
51. O veículo não poderá superar o limite programado até figura de la página 51. El vehículo no podrá superar el límite
acionar novamente a alavanca. programado hasta accionar nuevamente la palanca.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
SRTC200
(*) Velocidade Máxima: 120 km/h para Brasil; 90 km/h para (*) Velocidad Máxima: 120 km/h para Brasil; 90 km/h para
Argentina (Res. SGT 19-2016). Argentina (Res. SGT 19-2016).
/ 70 /
Programador de velocidade Programador de velocidad
(Cruise Control) RESUME / OFF
(Função ativa a partir dos 45 km/h até a (Cruise Control)
velocidade máxima do veículo ou 2.800 ON+ (Función activa a partir de los 45 km/h
r.p.m. do motor) hasta la velocidad máxima del vehículo
ON-
Este sistema mantém automaticamente a o 2.800 r.p.m. del motor)
velocidade do veículo sem a necessidade Este sistema mantiene
de utilizar o pedal do acelerador. automáticamente la velocidad de
Se a velocidade do veículo aumentar em circulación del vehículo sin necesidad
/ 71 /
Caso seja acionado o pedal de freio, ou a alavanca de freio Si se acciona el pedal del freno o la palanca de freno motor
motor, se desativa a regulagem. Veículos equipados com se desactiva la regulación.
transmissão Eaton: ao pressionar o pedal de embreagem o Vehículos equipados con caja Eaton: al presionar el pedal
Cruise Control será desativado. de embrague, el Cruise Control será desactivado.
O limite máximo de velocidade se memoriza no programa El límite máximo de velocidad se memoriza en el programa
do módulo eletrônico de controle, e é invariável. del módulo electrónico de control, y es invariable.
1. La tecla basculante ON+ cumple las
1. A tecla ON+ cumpre as seguintes funções:
siguientes funciones:
- Acionando uma vez, ativa a função - Presionada una sola vez, activa la
e mantém a velocidade estabelecida función y mantiene la velocidad
RESUME / OFF
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 72 /
Desacionamento Desactivación
O sistema desativa-se: El sistema se desactiva:
–– Automaticamente ao apertar o pedal de freio ou de em- - Automáticamente al pisar el pedal de freno o de embra-
breagem. gue.
–– Manualmente e de forma permanente, apertando o botão OFF. - Manualmente y de forma permanente, oprimiendo la tecla OFF.
–– Automaticamente e de forma permanente, ao acionar o - Automáticamente y de forma permanente, al accionar el
pedal do acelerador para realizar uma ultrapassagem cuja pedal de acelerador para efectuar un sobrepaso, siempre
velocidade seja maior que a velocidade de cruzeiro esta- que la velocidad de la maniobra supere la preestablecida,
Depois de desacionamento, é possível reativar a função para Después de la desactivación, es posible restablecer la
a última velocidade de cruzeiro selecionada, acionando a función a la última velocidad de crucero seleccionada. Para
função RESUME. ello sólo hay que accionar la función RESUME.
Se o sistema desativar-se por causa do acionamento do Si el sistema se desactivara por haber accionado el pedal de
pedal do acelerador em uma ultrapassagem cuja velocidade acelerador en un sobrepaso que superó la velocidad crucero
superar a velocidade de cruzeiro estabelecida, e a manobra preestablecida, y siempre que la maniobra no hubiera supe-
não demorar mais que 45 segundos, a função será reativada rado el tiempo de 45 segundos, la función se restablecerá a
automaticamente para a última velocidade selecionada ao la última velocidad seleccionada apenas se suelte el pedal
soltar o pedal do acelerador. de acelerador.
/ 73 /
Sistema antibloqueio ABS Sistema antibloqueo ABS
1
O sistema ABS permite uma ótima eficiên- El sistema ABS permite obtener un
cia do freio e controle do veículo. Evita o frenado óptimo y un perfecto control
bloqueio de cada uma das rodas durante a del vehículo. Evita el bloqueo de cada
freada independentemente das condições una de las ruedas durante el frenado
de aderência do solo, e oferece segurança independientemente de las condicio-
ao motorista para manter a estabilidade nes de adherencia del piso, y ofrece
seguridad al conductor al mantener éste
SRTC219
e a dirigibilidade do veículo.O controle
do funcionamento ou eventuais anoma- la estabilidad y la direccionalidad del
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
lias do sistema ABS estão indicados pelos vehículo. El control del funcionamiento
sinalizadores 1 y/o eventuales anomalías del sistema
ABS se efectua mediante los indicadores 1 y 2.
1. Sinalizador ABS (luz amarela): Se acende ao acionar a
chave de ignição, apagando-se depois de alguns segundos 1. Indicador ABS (luz amarilla): Se enciende al accionar la
(somente se o sistema estiver em funcionamento normal). llave de contacto y arranque, apagándose después de
algunos segundos (sólo si el sistema está funcionando
correctamente).
/ 74 /
Importante! No caso de se verificar uma anoma- ¡Importante! Si se verifica una anomalía en
lia no sistema ABS, o sistema de freio normal do el sistema de ABS, el frenado normal seguirá
veículo continuará funcionando satisfatoriamen- funcionando satisfactoriamente. Igualmente
te. Igualmente se recomenda dirigir-se imediata- se debe concurrir de inmediato a la Red de
mente à Rede de Assistência Iveco. Asistencia Iveco.
/ 75 /
Condução ecológica, segura e econômica Conducción ecológica, segura y económica
1. Evite aquecer o motor com o veículo parado, pois é 1. Evite calentar el motor con el vehículo parado, es
recomendável rodar os primeiros quilômetros em baixa conveniente hacer los primeros kilómetros de marcha
velocidade para que todos os componentes do trem de a baja velocidad. Con ello logrará que toda la cadena
cinemática tome progresivamente la temperatura ideal
força atinjam a temperatura ideal de trabalho.
de trabajo.
2. Procure sempre utilizar a marcha que mantenha o regime
2. Procure llevar la marcha que permita mantener el régi-
do motor na faixa econômica do contagiros (veja página men del motor en la franja económica del cuentavueltas
78). (ver página 78).
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
3. Verifique as condições do trânsito. Se for necessário 3. Trate de prever las condiciones del tránsito, si debe atra-
atravessar uma região urbana procure evitar os horários vesar una zona poblada no lo haga en los horarios pico.
de pico. 4. Evite dentro de lo posible detener completamente el
4. Evite dentro do possível parar o veículo. Partir com o vehículo. Arrancar el camión de parado es uno de los
caminhão parado é um dos momentos de maior consumo. momentos de mayor consumo.
5. En largos descensos evite que el motor supere el régimen
5. Em grandes declives evite que o motor supere o regime
máximo, esto se logra con la selección exacta del cambio
máximo de rotações, utilizando a marcha correta e tam-
y utilizando el freno motor. Además, de esta forma
bém o freio motor. Desta forma também será evitado o evitará someter los frenos a calentamiento excesivo y
aquecimento excessivo dos freios e o desgaste inútil dos desgaste inútil.
mesmos. 6. Tome las curvas con el radio de giro adecuado, de esta
6. Faça as curvas suavemente, pois desta forma se evitará forma no tendrá que hacer correcciones bruscas. Mane-
correções bruscas de trajetória. Manuseando o volante jando el volante en forma suave y uniforme se evitará
de forma suave e uniforme evita-se um trabalho exces- someter a los neumáticos a un trabajo excesivo, lo cual
sivo dos pneus, o que significa um menor desgaste dos significa un menor desgaste de éstos y economía de
combustible.
mesmos e também economia de combustível.
7. Es muy importante el uso de los neumáticos autoriza-
7. É muito importante o uso dos pneus recomendados pelo
dos por el fabricante y mantener la presión de inflado
fabricante, mantendo-os calibrados na pressão recomen- óptima. Una leve pérdida de presión de los neumáticos
dada. puede significar un apreciable aumento del consumo de
combustible.
/ 76 /
8. Escolha um equipamento (reboque ou semirreboque) se 8. Elija un equipo (acoplado o semirremolque) en lo posible
possível de desenho baixo e aerodinâmico. A diminuição de diseño bajo y aerodinámico. La resistencia al avance
da resistência ao ar é um dos fatores mais importantes no que opone el aire es un factor importante en el consumo
consumo de combustível. O uso de defletores é acon- de combustible. El uso de carenados apropiados es acon-
sejable para evitar las turbulencias y mejorar el factor
selhável para evitar as turbulências e melhorar o fator
aerodinámico de cualquier equipo.
aerodinâmico do veículo.
9. Evite las aceleraciones a fondo y las frenadas bruscas,
9. Evite as acelerações a fundo e as freadas bruscas, pois un manejo “tranquilo” le significará ahorro de energía y
uma condução tranquila significa economia de energia e menor desgaste de los órganos mecánicos, con el consi-
Com a observação destes simples conselhos você conseguirá Con la observación de estos simples consejos usted logrará un
uma utilização racional do veículo com os seguintes benefícios: empleo racional del vehículo con los siguientes beneficios:
–– Redução do consumo de combustível. –– Reducción del consumo de combustible.
–– Diminuição da emissão de gases e de ruído. –– Disminución de emisiones gaseosas y sonoras.
–– Diminuição de desgastes dos componentes, principalmente –– Disminución de desgaste de los componentes, principal-
pneus e freios. mente neumáticos y frenos.
–– Condução segura, com menos possibilidade de acidentes. –– Conducción segura con menos posibilidades de accidentes.
–– Máximo aproveitamento dos serviços, com as vantagens –– Máximo aprovechamiento de las prestaciones, con las
econômicas que isso significa. ventajas económicas que ello significa.
/ 77 /
Conta-giros do motor Cuenta revoluciones del motor
a) Setor verde (regime normal): 1.350 a) Sector verde (régimen normal): 1.350 a
a 2.100 r.p.m. 2.100 r.p.m.
b) Setor ECO green (regime econômi- b) Sector ECO green (régimen económico):
co): 1.300 a 1.900 r.p.m. 1.300 a 1.900 r.p.m.
c) Setor amarelo (regime máximo): c) Sector amarillo (régimen máximo): 2.500 a
2.500 a 2.800 r.p.m. 2.800 r.p.m.
d) Setor laranja (fora de regime): d) Sector naranja (fuera de régimen): 2.800
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 78 /
Controles a cargo do usuário
Controles a cargo del usuario
Adquirir familiaridade com algumas operações de controle e Adquirir familiaridad con algunas operaciones de control y de
de comprovação simples é sumariamente importante. comprobación sencillas es sumamente importante.
Não considere estas operações como uma rotina enfadonha. No considere como una rutina aburrida estas operaciones,
Delas depende grande parte do perfeito funcionamento do de ellas depende gran parte del funcionamiento perfecto de
seu veículo. Uma boa manutenção preventiva permite aju- su vehículo. Un buen mantenimiento preventivo de su parte,
dar de forma decisiva a manutenção programada prevista permite ayudar de forma decisiva al mantenimiento progra-
pela Rede de Assistência Iveco, economizando tempo e mado previsto por la Red de Asistencia Iveco, haciéndole
inconvenientes. ahorrar tiempo e inconvenientes.
/ 79 /
Antes de cada viagem, verificar: Antes de cada viaje, verificar:
1. Óleo do motor. 1. Aceite del motor.
2. Líquido refrigerante. 2. Líquido refrigerante.
3. Líquido do limpador de para-brisa. 3. Líquido del lavaparabrisas.
4. Purgadores de ar. 4. Purgadores de aire.
5. Filtro de ar. 5. Filtro de aire.
7. Dirección hidráulica.
8. Líquido da embreagem. 8. Líquido del embrague.
9. Filtro secador de ar comprimido. 9. Filtro secador del aire comprimido.
10. Baterias. 10. Baterías.
11. Macaco. 11. Gato.
12. Indicador luminoso de cabine destravada. 12. Indicador luminoso de cabina destrabada.
13. Pneus e rodas. 13. Neumáticos y llantas.
14. Suspensão 14.Suspensión
15. Reservatório do ARLA 32. 15. Depósito de ARNOX 32.
14 9 1
4 7
5
6
9
10 8
15
3
SRTC257
2
11
13
/ 80 /
Abertura da grade dianteira Apertura de la parrilla anterior
Levante a grade segurando-a pelos pon- Levante la parrilla tomándola de los
tos indicados. puntos indicados.
/ 81 /
2. Controle o nível, deve estar entre as 2. Controle el nivel, debe estar entre
referências MÁX e MIN. Se for neces- las marcas MAX y MIN del depósito. Si
sário, complete pelo bocal indicado, fuera necesario, complete por la boca
cuja tampa deve estar sempre bem indicada, cuyo tapón debe estar siempre
apertado. apretado a fondo.
Atenção! Se for necessário drenar total ¡Atención! Si fuera necesario vaciar total
ou parcialmente o líquido do sistema o parcialmente el sistema de refrigera-
de arrefecimento, para completá-lo ción, al efectuar nuevamente el llenado
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 82 /
4. Drene 100% a condensação acionan- 4. Purgue el 100% de condensación
do em cada um deles o dispositivo accionando en cada uno de ellos el
indicado. dispositivo indicado.
/ 83 /
Cada semana Cada semana
6. Pré-filtro de combustível 6. Pre filtro de combustible
Drene a água acumulada desenros- 2 Vacíe el agua que se pudiera haber
cando o tampão 1 e bombeando com acumulado desenroscando el tapón 1
o comando 2. y bombeando con el comando 2.
SRTC037
1
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 84 /
8. Comando da embreagem 8. Comando del embrague
Controle o nível do fluido do siste- Controle el nivel del líquido del sis-
ma. Se for necessário completar, use tema. Si fuera necesario completar,
exclusivamente “Tutela TOP 4/S”. use exclusivamente “Tutela TOP 4/S”.
/ 85 /
9. Unidade de processamento de ar 9. Unidad de procesamiento de aire
Unidade integral que contém um filtro secador de ar e Unidad integral que contiene un filtro secador de aire y
uma válvula de 6 vías. Acionando a válvula de drenagem una válvula 4 vías. Accionando la válvula de purga del
do tanque mais próximo, verifique se o filtro secador não tanque más próximo, verifique si el filtro secador fun-
está saturado. Isto é possível a partir do momento que se ciona correctamente. En tal caso, el aire del depósito
notar saída de água junto com o ar. debe salir sin rastros de agua de condensación.
Se começarem a aparecer rastros de Si comienzan a aparecer signos de
umidade, deve-se efetuar a drenagem humedad, se debe efectuar el control
en intervalos más cortos. Los rastros de
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
SRTC012
carbono, etc. suciedad en general. Si durante los
Se durante essas drenagens controles se nota que de los depósitos
notar-se uma mistura água e óleo sale una mezcla de aceite y agua, sig-
nifica que el compresor probablemente
significa que no compressor prova- esté perdiendo aceite. En tal caso, además de cambiar
velmente houve perda de óleo. Nesse caso, deverá ser el cartucho del filtro secador, se deberá revisar el
substituído o filtro e ser feita uma revisão no compressor. compresor.
/ 86 /
10. Baterias 11. Baterías
Controle o nível do eletrólito (exce- Controle el nivel del electrolito (ex-
to nas baterias sem manutenção). cepto baterías sin mantenimiento).
Se for necessário restabelecer o Si es necesario, restablezca el nivel
nível, adicione água destilada com sacando los tapones y agregando
as baterias descansada e fria. sólo agua destilada con las baterías
STRC264
Nota: Se não for utilizar o veículo por Nota: Si no se emplea el vehículo durante
um período longo, é aconselhável desli- un largo tiempo, es aconsejable desconec-
gar as baterias. tar las baterías.
11. Macaco 12. Gato
Faça-o funcionar sem carga a fim de Hágalo funcionar en vacío con el fin
mantê-lo sempre eficiente. Para as de mantenerlo siempre eficiente.
normas de controle e manutenção, Para las normas de control y mante-
atenha-se às indicações da docu- nimiento aténgase a las indicacio-
mentação fornecida pelo fabricante nes suministradas por el fabricante.
do macaco. SRTC047
/ 87 /
13. Pneus e rodas 13. Neumáticos y llantas
Confira o reaperto das porcas de Verifique el reapriete de las tuercas de
fixação das rodas, calibragem dos fijación de las llantas, presión de los
pneus e verifique possíveis vaza- neumáticos y verifique posibles pérdidas
mentos das válvulas de enchimento de las válvulas de inflado de los neumá-
dos pneus. ticos. Controle el estado del desgaste y
Controle o estado de desgaste e a la presión (incluyendo la rueda auxi-
pressão (incluindo o sobressalente). liar). El control debe realizarse con los
SRTC111
O controle deve ser realizado com neumáticos fríos. Al rodar el vehículo, es
os pneus frios. Ao usar o veículo, é B
normal que la presión de los neumáticos
A
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Lembre-se que a estabilidade do veículo tam- Recuerde que la estabilidad del vehículo tam-
bém depende de uma correta calibragem da bién depende de una correcta calibración de la
pressão dos pneus. presión de los neumáticos.
Se a pressão estiver baixa, os pneus tendem a Si la presión es baja, los neumáticos tienden a
desgastar-se na parte externa da banda de rodagem (A) desgastarse en la parte externa de la banda de rodamien-
Se a pressão for excessiva, os pneus se desgastarão na parte to (fig. 14A). Si la presión es excesiva, los neumáticos se
central (B). desgastarán más en la parte central (fig. 14B).
Uma pressão excessivamente baixa provoca Una presión excesivamente baja provoca el
superaquecimento dos pneus, com possibilidade sobrecalentamiento de los neumáticos, con po-
de graves danos aos mesmos. sibilidad de graves daños para los mismos.
/ 88 /
Pneus, advertências Neumáticos, advertencias
–– Evite freadas violentas, arranques bruscos, etc. –– Evite frenadas violentas, arranques bruscos, etc.
–– Evite os choques contra as calçadas, passar em buracos –– Evite los choques contra los cordones, pasar sobre pozos
ou outros obstáculos diversos. u obstáculos diversos.
–– Uso prolongado em estradas mal conservadas pode dani- –– La marcha prolongada en rutas irregulares puede dañar
los neumáticos.
/ 89 /
Alinhamento de direção Alineación de la dirección
Período recomendado Período recomendado
É necessário realizar o primeiro alinhamento de direção aos Es necesario realizar la primera alineación de la dirección a
10.000 km. los 10.000 km.
Alinhamento / Alineación
Após os primeiros 1.000 km carregados, deve ser Después de los primeros 1000 km cargados, se de-
reapertados os parafusos de fixação dos grampos ben volver a colocar los tornillos de fijación de las
de mola, barra estabilizadora e suporte da sus- grapas de resorte, barra estabilizadora y soporte
pensão (todo o sistema de suspensão). de la suspensión (todo el sistema de suspensión).
/ 91 /
Compromisso Iveco com a Qualidade Compromiso Iveco con la Calidad
Prefira sempre accesorios especificados pela IVECO. Prefiera siempre accesorios especificados por IVECO.
Tanto o veículo como os equipamentos nele instalados Tanto el vehículo como los equipamientos en él ins-
consomen energia da bateria quando desligados, é o deno- talados consumen energía de la batería cuando están
minado “consumo em Stand by”. Como a bateria possui um desconectados,es el denominado “consumo en stand-by”.
limite máximo de consumo para garantir a partida do motor, Como la batería tiene un límite máximo de consumo para
garantizar el arranque del motor, se debe dimensionar el
devese dimensionar o consumo dos equipamentos ao limite
consumo de los equipamientos al límite del consumo de la
de consumo da bateria. batería.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Advertencia! Para asegurar a qualidade e o perfeito fun- ¡Advertencia! Para asegurar la calidad y el perfecto fun-
cionamento do veículo, recomendamos instalar somente cioamiento del vehículo, recomendamos instalar solamente
acessórios especificados pelo Iveco, à disposição na Rede de accesorios especificados por Iveco, a disposición en la Red
Assistencia Iveco. A instalação de rádios, alarmes, rastrea- de Asistencia Iveco. La instalación de radios, alarmas, ras-
dores ou qualquer outro acessório eletrônico não especifica- treadores o cualquier otro accesorio eléctrico no especifi-
do poderá ocasionar consumo excessivo de carga da bateria, cado, podrá ocasionar un consumo excesivo de la carga de
batería, pudiendo impedir el funcionamiento del vehículo
podendo provocar o mão funcionamento do veículo e a
así como la anulación de la garantía.
perda da garantia.
/ 92 /
Conselhos práticos de manutenção
Consejos prácticos de mantenimiento
O acesso aos componentes mecânicos do seu veículo faz El acceso a los órganos mecánicos de su vehículo, hace que
com que as operações de manutenção sejam simples e facil- las operaciones de mantenimiento sean sencillas y fácil-
mente realizáveis. mente realizables.
Consultando as instruções das páginas seguintes, é possível Consultando las instrucciones de las páginas siguientes, es
(para quem desejar) efetuar autonomamente as operações posible para quien lo desee, efectuar autónomamente las
básicas de manutenção. operaciones más elementales de mantenimiento.
/ 93 /
Proteção ao meio ambiente Protección del medio ambiente
Baterias Baterías
É recomendável que todo consumidor / usuário Es recomendable que todo consumidor / usuario
final devolva sua bateria usada ao substituí-la. No final, devuelva su batería al revendedor al susti-
Brasil, conforme a Resolução Conama 401/08 de tuirla. En Argentina, según la Ley Nacional 24051,
04/11/2008, é uma obrigação devolver a bate- Resolución N 544/1994, es una obligación devolver
ria usada ao revendedor, o qual está obrigado la batería usada al revendedor, quién está obliga-
a aceitá-la e armazená-la num local adequado, do a aceptarla, almacenarla en un lugar adecua-
devolvendo-a ao fabricante para reciclagem. do, y devolverla al fabricante para su reciclaje.
/ 94 /
Riscos do contato com a solução ácida e com Riesgos del contacto con la solución ácida y el
chumbo: A solução ácida e o chumbo contidos plomo: La solución ácida y el plomo contenidos en
na bateria, se descartados na natureza de forma la batería, descartados incorrectamente, contami-
Advertências: Advertencias:
–– Jamais conecte equipamentos 12 V em apenas uma –– Nunca conecte equipos 12 V en solamente una batería;
bateria, isso gera desbalanceamento e perda prematura eso genera desbalanceo y pérdida prematura de las
das baterias. baterías.
–– Se for necessário desconectar as baterías, esperar 2 –– Si fuera necesario desconectar las baterías, esperar 2
minutos após a parada do motor. minutos después de la parada del motor.
–– Assegure-se de que as baterias tenham sua condição –– Cerciórese de que las baterías tengan su condición ex-
externa inspecionada, sempre mantendo a superfície terna inspeccionada, manteniendo siempre limpia la su-
limpa, a fim de evitar sujeira e umidade que podem ace- perficie, a fin de evitar suciedad y humedad que pueden
lerar o descarregamento das baterias, além de obstruir a acelerar la descarga de las baterías, además de obstruir
saída de gases diminuindo sua vida útil. la salida de gases disminuyendo su vida útil.
–– Se houver necessidade de substituir uma bateria, é im- –– Si hay que substituir una batería, es importante que se
portante substituir ambas as baterias ao mesmo tempo, sustituyan ambas baterías a la vez, y las dos baterías de-
e as duas baterias devem ser do mesmo fornecedor, ben ser del mismo proveedor, poseer el mismo valor de
possuir o mesmo valor de corrente nominal e datas de corriente nominal y fechas de fabricación iguales a fin de
fabricação iguais para evitar desbalanceamento e a redu- evitar que se descarguen y tengan reducida la vida útil.
ção da vida útil. –– Siempre que haya necesidad de sacar las baterías,
–– Sempre que houver necessidade de remover as baterias, desconecte antes el terminal negativo (masa) y luego las
desconectar o terminal negativo (massa) primeiro e otras conexiones. Para instalar nuevamente las baterías,
depois as outras conexões. Para instalar novamente as empiece instalando el cable positivo y después instale el
baterias, comece a conectar primeiro o cabo positivo e negativo.
depois o negativo. –– No desconecte las baterías mientras el motor esté
–– Não desconecte as baterias enquanto o motor estiver em funcionando pues podría dañar el alternador y otros
funcionamento, isso pode danificar o alternador e outros componentes eléctricos.
componentes elétricos.
/ 95 /
Motor Motor
1. Troca do óleo e filtros
1. Sustitución del aceite y filtro
–– Levante a cabine.
–– Levante la cabina.
–– Com o motor quente, escoe o
–– Con el motor caliente, vacíe el
óleo em um recipiente através do
aceite en un contenedor quitando
bujão 1.
1 el tapón 1.
–– Solte o filtro de óleo 2.
–– Desenrosque los cartuchos filtran-
–– Antes de montar o novo filtro, tes 2.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 96 /
2. Troca de filtro de combustível 2. Sustitución del filtro de
–– Retire o filtro de combustível 1 combustible
desenroscando-o. –– Retire el filtro de combustible 1 des-
Importante! É obrigatória a substituição somente por filtro ¡Importante! Sustituir únicamente por un filtro nuevo, ya
novo, pois uma eventual entrada de impurezas no circuito que la eventual entrada de impurezas en el circuito podría
poderá danificar os componentes do sistema de injeção. dañar el sistema de inyección.
/ 97 /
3. Troca do pré-filtro de combus- 3. Sustitución del prefiltro de com-
tível bustible
–– Drene o combustível através do –– Drene el combustible mediante la
bujão 2. válvula 2.
–– Retire o cartucho 3 desenroscan- 3 –– Retire el cartucho 3 desenroscán-
do-o. dolo.
–– Solte o copo coletor 4, limpe a 4 –– Desenrosque el vaso colector 4,
SRTC039
superfície de borracha e lubrifi- 2 limpie la junta de goma y lubrí-
que-a com óleo de motor. quela con aceite motor.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
bujão 2.
Purga do ar: Afrouxe o parafuso de purga correspondente Purga del aire: Afloje el tornillo de purga correspondiente
5 e drene o diesel em um recipiente. A purga efetua-se 6 y elimine el gasoil en un recipiente. La purga se efectúa
acionando o comando 6; quando o combustível sair sem ar bombeando sobre el pulsante 6; cuando el combustible sale
apertar o parafuso. sin burbujas se aprieta el tornillo.
/ 98 /
4. Controle da porcentagem de 4. Control del porcentaje de adi-
aditivo no líquido refrigerante tivo en el líquido refrigerante
–– Controle a porcentagem de aditivo –– Controle el porcentaje del aditivo
Atenção! Esta operação deve ser ¡Atención! Esta operación debe reali-
realizada respeitando-se o plano de 2
zarse respetando el plan de manteni-
manutenção, e imediatamente cada vez miento, o eventualmente si se encen-
que se acende a luz de advertência no diera en el display la luz indicadora de
display. 3 filtro de aire saturado.
/ 99 /
6. Control da correia Poly-V 6. Control de la correa Poly-V
Controle a tensão e a condição da Controle la tensión y el estado de la
correia do acionamento dos órgãos correa de accionamiento de los órganos
auxiliares do motor e do opcional ar- auxiliares del motor y del opcional aire
-condicionado. acondicionado.
No caso de estar frouxa ou desgastada, Si se observara floja o deteriorada concu-
dirija-se à Rede de Assistência Iveco. rra a la Red de Asistencia Iveco.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 100 /
Para realizar a troca do óleo mineral, deve-se atentar: Para realizar el cambio de aceite mineral, se debe:
- Drenar todo o óleo lubrificante, importante que o veículo –– Drenar todo el aceite, es importante que el vehículo
esteja estacionado em um lugar plano. esté en un lugar plano.
2. Troca da graxa dos cubos das rodas dianteiras 2. Sustitución del grasa de los cubos de ruedas
- Coloque um recipiente apropriado e, desenroscando a delanteras
tampa 1, drene completamente a graxa. –– Coloque un recipiente adecuado y desenrosque la tapa
- Limpe cuidadosamente a tampa e seu apoio no cubo da 1 vaciando completamente el grasa.
roda. –– Lave cuidadosamente la tapa y su apoyo en el cubo de
- Coloque o sigilante adequado na superfície de contato da rueda.
tampa, protegendo a rosca. –– Coloque el sellador adecuado en las superficies de
- Coloque novamente a tampa. contacto de la tapa, protegiendo la rosca.
–– Coloque nuevamente la tapa.
- Retire o bujão 2 e encha com o nova graxa até o nível MAX
(borda inferior da rosca). –– Retire el tapón 2 y llene con el nuevo grasa hasta el
nivel MAX (coincidente con el borde inferior
Esta operação deve ser realizada de la rosca).
preferencialmente nas Oficinas da
Esta operación debe realizarse preferente-
Rede de Assistência Iveco.
mente en Talleres de la Red de Asistencia
1 Iveco.
/ 101 /
3. Troca de óleo da ponte traseira 3. Sustitución del aceite del puente
posterior
2
- Posicione um recipiente com tamanho - Coloque un recipiente con un tamaño
adequado para quantidade de óleo do adecuado para la cantidad de aceite del
diferencial. diferencial.
- Remova os parafusos inferiores 1 do - Retire los tornillos inferiores 1 del
alojamento e deixe o lubrificante ser dre- alojamiento y deje que el lubricante se
nado para um recipiente adequado. drena a un recipiente adecuado.
1 3
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Nota: Drene quando o lubrificante estiver em Nota: Drene cuando el lubricante está a una
temperatura operacional normal. Ele fluirá livre- temperatura normal de funcionamiento. Él fluirá
mente e reduzirá o tempo necessário para drenar libremente y reducirá el tiempo necesario para
completamente o eixo. drenar completamente el eje.
Todo óleo usado deve ser recolhido e armazenado adequa- Todo aceite usado debe ser recogido y almacena-
damente para posterior reciclagem. Não descarte o óleo do adecuadamente para su posterior reciclaje. No deseche
no solo, sistema de esgoto ou qualquer local que possa de el aceite en el suelo, el sistema de desagüe o cualquier
alguma forma prejudicar o meio ambiente. lugar que pueda perjudicar el medio ambiente.
/ 102 /
Chassis - Engraxar Chasis - Engrasar
1. As árvores de transmissão (cruzeta e entalhado) conforme
1. Los árboles de transmisión (cruceta y funda) de acuerdo
aplicação:
SRTC267
SRTC122
SRTC123
1 2 3
SRTC268
SRTC266
4 5
/ 103 /
Instalação elétrica Instalación eléctrica
Controle da regulagem dos faróis: Control de la orientación de los
–– Posicione o veículo vazio (com os faros:
pneus com a pressão correta) em –– Sitúe el vehículo vacío, con los neu-
terreno plano, de frente a uma pare- máticos a la presión correcta en un
de clara. terreno plano, de frente a una pared
–– Trace na parede duas cruzes, corres- clara.
SRTC132
pondentes aos centros dos faróis. –– Trace en la pared dos cruces corres-
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Para estas regulagens deve-se bascular a 2. Tornillo para regulación del haz umi-
cabine.O farol mostrado é o esquerdo. noso en sentido vertical.
/ 104 /
Redutor de tensão para acessórios Reductor de tensión para accesorios
O rádio e a tomada para acessórios, 12V são alimentados La radio y la toma para accesorios, 12V se alimentan a
através de um redutor de tensão de 24 V para 12 V previsto través de un reductor de tensión de 24 V para 12 V previsto
Lavagem Lavado
Para lavar a cabine, evite: Para lavar la cabina debe evitarse:
–– Usar aditivos ou detergentes (salvo os neutros ou especí- –– Usar aditivos o detergentes (salvo los neutros o específicos).
ficos).
–– Usar vapor o agua caliente.
–– Usar vapor ou água quente.
–– Usar agua con excesiva presión.
–– Usar água sob pressão.
–– Hacerlo a pleno sol.
–– Fazê-lo a pleno sol.
Es conveniente:
É conveniente:
–– Usar solamente aguas blandas.
–– Não usar água suja.
–– Para el lavado de las partes externas de plástico, hacerlo
–– Para lavar as partes de plástico, siga o mesmo procedimento.
con el mismo procedimiento.
–– Depois de lavar, seque a cabine por meio de ar comprimido.
–– Luego del lavado secar la cabina con aire comprimido.
–– Revise periodicamente as drenagens, assegurando-se
–– Periódicamente revisar los drenajes asegurándose que no
de que não se encontram obstruídas. Se for necessário,
se encuentren obstruidos, si fuese necesario destaparlos,
desobstruí-las com ar comprimido.
hacerlo con aire comprimido.
As marcas causadas por pedras (ou outros pequenos danos Las saltaduras causadas por piedras, como así también otros
na pintura) devem ser retocadas imediatamente. pequeños daños en la pintura, deben repararse de inmediato.
/ 105 /
Limpeza interior Limpieza interior
Mantenha o interior da cabine limpo e seco. Mantenga el interior de la cabina limpio y seco.
Evite o acúmulo de pó no habitáculo, aspirando-o periodica- Evite la acumulación de polvo en el habitáculo aspirándolo
mente. periódicamente.
A limpeza das partes de plástico do habitáculo deve ser La limpieza de partes de plástico del habitáculo, hágala con
feita seguindo-se o mesmo procedimento adotado para uma el mismo procedimiento del lavado normal de la cabina.
lavagem normal da cabine. Na presença de manchas difíceis Ante la presencia de manchas rebeldes, use algún producto
de remover, use algum produto específico para plásticos, específico para plásticos, siguiendo las instrucciones del
seguindo as instruções do fabricante. fabricante.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
As manchas em tapetes e estofados devem ser removidas Las manchas en alfombras y tapizados quítelas con una
com uma solução de sabão neutro e água morna. solución jabonosa templada, no use solventes.
Não use solventes. Na presença de manchas difíceis de re- Ante la presencia de manchas rebeldes use un quitamanchas
mover, use um tira-manchas específico, seguindo as instru- específico siguiendo las instrucciones del fabricante.
ções do fabricante do produto.
Adesivos Adhesivos
Na operação de aplicação ou eliminação de adesivos, não En la operación de aplicación o eliminación de calcomanías
use elementos cortantes. o adhesivos en general, no use elementos cortantes.
/ 106 /
Limpador do para-brisa, lavador Limpiaparabrisas, lavaparabrisas
do para-brisa Utilizando los peldaños y agarraderas
Utilizando os degraus e alças de auxí- indicados controle periódicamente las
/ 107 /
Operações eventuais ou de emergência
Operaciones eventuales o de emergencia
Este capítulo oferece indicações sobre: Este capítulo facilita indicaciones sobre:
–– Identificação de eventuais inconvenientes. –– Identificación de eventuales inconvenientes.
–– Substituição de uma roda. –– Sustitución de una rueda.
–– Troca de um fusível. –– Sustitución de un fusible.
–– Troca de uma lâmpada. –– Sustitución de una lámpara.
–– Reboque do veículo. –– Remolque del vehículo.
–– Partida de emergência. –– Arranque de emergencia.
–– Partida com bateria auxiliar. –– Puesta en marcha con batería auxiliar.
–– Desativação do freio de estacionamento. –– Desactivación del freno de estacionamiento.
/ 109 /
Guia rápido para identificação de eventuais Guía rápida para identificación de eventuales
inconvenientes inconvenientes
Sinais no painel de instrumentos e/ou no monitor Señales en el tablero de instrumentos y/o en el monitor
Sinalizador Solução
Señalizador Inconveniente Solución
Com o motor frio, controle o nível com a vareta e, se necessário,
complete-o. Se a irregularidade continuar, dirija-se à Rede de Assis-
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Alta temperatura do líquido refrigeran- Dirija-se à Rede de Assistência Iveco (veja Ventilador com embrea-
te do motor. gem viscosa, pág 63).
Alta temperatura del líquido refrigerante Diríjase a la Red de Asistencia Iveco (ver “Ventilador Viscostático” pág.
del motor. 63).
/ 110 /
Sinalizador Solução
No caso onde a falha impossibilite o normal En caso de haber una falla que imposibilite el
funcionamento do veículo, entrar em contato normal funcionamiento del vehículo, diríjase
imediatamente com a Rede de Assistência Iveco. inmediatamente con la Red de Asistencia Iveco.
/ 111 /
Substituição das rodas Sustitución de una rueda
3
/ 112 /
Atenção! Para usar corretamente o ¡Atención! Para usar correctamente el
macaco deve-se seguir rigorosamente 4 6 gato, hay que seguir las instrucciones
/ 113 /
Importante! ¡Importante!
Um aperto excessivo pode ser prejudicial, portan- Un apriete excesivo resulta perjudicial, por lo
to não é recomendável utilizar ferramentas gerais tanto no es recomendable utilizar herramientas
como prolongadores, que não venham com as suplementarias como tubos, prolongaciones, etc.,
ferramentas do veículo. que no se suministren como dotación normal del vehículo.
Quando o veículo é novo e depois de cada desmontagem da Cuando la unidad es nueva, y después de cada desmontaje
roda, deve-se revisar o ajuste das porcas depois dos primei- de la rueda, se ha de revisar el apriete de las tuercas des-
ros 50 km e os 100 km seguintes, na sequência da figura na pués de los primeros 50 km y a los 100 km siguientes, en la
página anterior.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Lembre-se! Para sua segurança e a segurança dos outros, ¡Recordar! Para su seguridad y la seguridad de los demás,
não utilize rodas ou elementos que não estejam previstos se recomienda no utilizar ruedas o elementos de fijación
pela Iveco como equipamento original. que no sean provistos por Iveco como equipamiento original.
Valores de aperto = 335 a 410 Nm. El par de apriete debe resultar de 335 a 410 Nm.
Alta temperatura do líquido de arrefecimento Alta temperatura del líquido refrigerante del
do motor motor
O ventilador do motor é do tipo “Embreagem Eletromagné- El ventilador del motor es del tipo “Embrague Electromag-
tica”. Sua atuação depende da temperatura de funciona- nético”, y su giro depende de la temperatura de funciona-
mento do motor. No caso de se verificar excessiva tempera- miento del motor. En el caso de verificar excesiva tempe-
tura do líquido de arrefecimento no termômetro (item 23 ratura del líquido refrigerante en el termómetro (ítem 23,
da página 31), pare imediatamente o motor e consulte uma página 31), pare inmediatamente el motor y consulte un
Oficina Autorizada da Rede de Assistência Iveco. Taller Autorizado de la Red de Asistencia Iveco.
/ 114 /
Instalação elétrica Instalación eléctrica
/ 115 /
Módulo 1 : Módulo de controle Módulo 1 : Módulo de control
Módulo 2 : Central interconexões de Fusíveis e Relés. Módulo 2 : Fusibles centrales de interconexión.
Módulo 3 : Fusíveis 70000/1. Módulo 3 : Fusibles 70000/1.
Módulo 4 : Fusíveis 70000/2. Módulo 4 : Fusibles 70000/2.
Módulo 5 : Relés. Módulo 5 : Relés.
Módulo 6 : Régua de reles. Módulo 6 : Regla de Relés
4
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
3
2
5
/ 116 /
Módulo (2) - Central Interconexão de fusíveis
Buzina
12 10 Bocina
Vidros elétricos
13 20 Vidros eléctricos
/ 117 /
Módulo (3) - Fusiveis 7000/1 Módulo (4) - Fusiveis 7000/2
Módulo de Expansão
3 10
Tacógrafo 3 20 EM
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
6 10 EM
Módulo de Expansión / ABS 6 10 SCR NOx Central SCR / Nox (+15)
Módulo de Expansão / ABS
/ 118 /
Operações eventuais ou de emergência / Operaciones eventuales o de emergencia
Atribuição de relés e componentes / Descripción de relés y componentes
A Anti-neblina / Antiniebla
B Partida / Arranque
C Aquecimento combustível / Calefacción combustible
E Single H
Relés
F STOP com freio reboque / STOP con freno remolque
Relés
G Grupo resistência PTO / Grupo resistencia PTO
H Escotilha elétrica / Escotilla eléctrica
I Escotilha elétrica / Escotilla eléctrica
J Luzes laterais teto meio / Luces laterales techo medio
K INVERSIONE SEGNALE FRENO A MANO (Aguardando Tradução do italiano para o português)
A5, A6,
Livres / Libres
y A7
/ 119 /
Precauções com centrais eletrônicas instaladas Precauciones con centrales electrónicas instaladas
Com a finalidade de não efetuar operações que possam Con el objeto de no efectuar falsas maniobras que puedan
danificar permanentemente ou prejudicar o funcionamen- dañar en forma permanente, o degradar el funcionamiento
to das centrais instaladas a bordo do veículo, é necessário de las centrales instaladas a bordo del vehículo, es una bue-
ater-se às seguintes prescrições: na norma atenerse a las siguientes prescripciones:
–– No caso de intervenções no chassi que necessitem de –– En caso de intervenciones en el bastidor que requieran
soldagem por arco elétrico, é preciso desconectar os soldaduras por arco eléctrico, es preciso desconectar las
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 120 /
Precauções operativas obrigatórias Precauciones operativas obligatorias
/ 121 /
Substituição das lâmpadas Sustitución de lámparas
Atenção! As lâmpadas e seus relativos casquilhos ¡Atención! Las lámparas y sus correspondientes
podem estar muito quentes. casquillos pueden estar muy calientes.
Ao manipular uma lâmpada halogênea, evite o Al manipular una lámpara halógena, evite el con-
contato direto dos dedos com o bulbo, pois isso di- tacto directo de los dedos con la ampolla, pues
minui sua eficácia. No caso de contato acidental, ello disminuye su eficacia. En caso de contacto
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
limpe-a com álcool e deixe-a enxugar. accidental, límpiela con alcohol y déjela secar.
/ 122 /
Faróis principais Faros principales
- Retire cuidadosamente a tampa plás- - Retire cuidadosamente la tapa plástica
10
/ 123 /
Luzes de delimitação dianteiras Luces de gálibo anteriores
–– Remova o difusor soltando o parafuso –– Desmonte el difusor sacando el
11 e substitua a lâmpada defeituosa. tornillo 11 y sustituya la lámpara
11 defectuosa.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Luces de cotesía
Luzes de cortesia –– Para retirar el foco 2, actúe con un
–– Para retirar a lente 2, use uma chave destornillador pequeño en la muesca
de fenda pequena na relativa ranhu- correspondiente, ejerciendo leve
ra, fazendo leve pressão. 2 presión.
–– Substitua a lâmpada. –– Sustituya la lámpara.
–– Reinstale a lente e faça pressão para –– Posicione el foco y presione hacia
cima até que trave. arriba hasta que trabe.
SRTC225
/ 124 /
Temporizador das luzes internas Temporizador de las luces interiores
/ 125 /
Luzes traseiras Luces posteriores
3. Seta. 3. Giro.
2
4. Freio. 7 4. Freno.
SRTC141
5. Luz de posição. 3 8 5. Posición.
6. Luz de neblina traseira (opcional). 6. Luz antiniebla trasera (opcional).
7. Marcha a ré. 7. Marcha atrás.
8. Lente para luz da placa. 8. Lente para luz de patente.
/ 126 /
Para rebocar o veículo Para remolcar el vehículo
/ 127 /
Lembrar: Se as baterias estiverem descarregadas, não tente Recuerde: No intente arrancar el motor empujando o arras-
dar partida no motor através de “tranco”, pois não funcio- trando el vehículo si las baterías están descargadas, pues no
nará a central eletrônica que comanda a alimentação de funcionará la central electrónica que comanda la alimenta-
combustível. ción de combustible.
No caso de ter que rebocar o veículo não hículo no teniendo en el circuito de aire
tendo este a suficiente pressão de ar no 1 la presión suficiente para desbloquear el
circuito para desbloquear o freio a mo- freno de estacionamiento y emergencia,
SRTC046
las, deve-se atuar da seguinte forma: actúe de la siguiente forma:
–– Acione o freio de estacionamento. –– Accione el freno de estacionamiento.
–– Pegue o dispositivo 1 localizado na parte inferior ou su- –– Tome el dispositivo 1 ubicado en la parte inferior o
perior das câmaras direita ou esquerda respectivamente. superior de las cámaras derecha o izquierda respectiva-
mente.
–– Tire a tampa de proteção 2.
–– Saque la tapa de protección 2.
–– Introduza o dispositivo de tal forma que o seu extremo
em forma de asas penetre na sede interna do cilindro e, –– Introduzca el dispositivo de forma tal que su extremo
girando 1/4 de volta, fique travado. aletado penetre en la sede interna del cilindro y, girando
1/4 de vuelta, quede trabado.
–– Rosqueie a porca do dispositivo até que a mola se com-
prima e que o freio seja desativado. –– Enrosque la tuerca del dispositivo hasta que el resorte se
comprima y el freno quede desactivado.
/ 128 /
Preste muita atenção se esta operação se rea- ¡Preste mucha atención si esta operación se
/ 129 /
Abastecimentos
Abastecimientos
/ 131 /
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 132 /
/ 133 /
Abastecimentos / Abastecimientos
Produtos indicados pela Iveco Productos indicados por Iveco
Tanque de combustível (1) Óleo Diesel ISO (ASTM D4057) - ISO 3171 (ASTM D4199)
150 ―
Depósito de combustible Gasoil ISO (ASTM D4057) - ISO 3171 (ASTM D4199)
Reservatório de ARLA 32 Solução Aquosa de Ureia segundo norma NBR ISO 22241-1
27 ―
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Depósito de ARNOX 32 Solución Acuosa de Urea según resolución S.E. nº 110/11 - DIN 70070
Cárter do motor sem troca do filtro Urania FE - Sintético (SAE 5W-30; Iveco 18-1804 CLASSE TFE; ACEA E4/E7)
8,3 ―
Carter de motor sin cambio de filtro O/ Ou Urania LD7 - Mineral (SAE 15W40; Iveco 18-1804; ACEA E4/E7)
Cárter do motor com troca do filtro Urania FE - Sintético (SAE 5W-30; Iveco 18-1804 CLASSE TFE; ACEA E4/E7)
9,3 ―
Carter de motor con cambio de filtro O/ Ou Urania LD7 - Mineral (SAE 15W40; Iveco 18-1804; ACEA E4/E7)
Caixa de câmbio Eaton 6106 B / 6206 B Mineral Petronas - tutela ZC 90 API GL-3 SAE 80W90
9 5,3
Caja de cambios Eaton 6106 B / 6206 B Sintético: 75W80 API GL4
/ 134 /
Produto (Classificação Internacional)
Componente a abastecer L Kg
Producto (Clasificación Internacional)
Direção hidráulica 3 ―
Oleo mineral para transmissões automáticas ATF DEXTRON II
Dirección hidráulica Aceite mineral para transmisiones automáticas ATF DEXTRON II
Abastecimentos / Abastecimientos
― 1,40
Chasis uso general Grasa de litio consistencia NLGI 3
* Peso referente aos veículos 9-190 / 90-190 * Peso relacionado con los vehículos 9-190 / 90-190
** Peso referente aos veículos 11-190 / 110-190 ** Peso relacionado con los vehículos 11-190 / 110-190
1. O óleo diesel deve seguir as recomendações especifica- 1. El gasoil a utilizar debe responder a lo especificado en la
das na página 20. página 20.
2. Para realizar a troca de óleo sintético para óleo mineral 2. Para realizar cambio de aceite sintético por mineral
seguir procedimento descrito na página 102. seguir el procedimiento descripto en la página 102.
3. Usar de acordo com a tabela da página 61, misturado 3. Usar según la tabla de la página 61, mezclado con agua
com água destilada. destilada o blanda.
4. Usar uma proporção de 50% do líquido anticongelante e 4. Usar en una proporción del 50 % del líquido anticongelan-
água destilada. te mezclado con agua destilada.
/ 135 /
Produtos Petronas Lubrificantes recomendados Productos Petronas Lubricantes recomendados
pela Iveco para o uso em serviço por Iveco para uso en servicio
Cárter do motor Urania FE - Sintético SAE 5W-30; Iveco 18-1804 CLASSE TFE; ACEA E4/E7)
(1)
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Carter de motor Urania LD7 - Mineral (SAE 15W40; Iveco 18-1804; ACEA E4/E7)
Caixa de câmbios Eaton Sintético: TUTELA Transmission EG50 Sintético: 75W80 API GL4
Caja de cambios Eaton Mineral: TUTELA ZC 90 Mineral: SAE 80W90 API GL3 ou API GL4
Eixo Dana 284 SAE 85W-140; API GL-5
Mineral: TUTELA W 140/M-DA
Eje Dana 284 Sintético: 75W90 API GL4
/ 136 /
Produto Petronas Nível de Petronas de prestações
Componente a abastecer
Producto Petronas Nivel Petronas de prestaciones
Comando embreagem
TUTELA TOP 4 DOT 4 - FIAT 9.55597
Comando embrague
Basculamento da cabine TUTELA LHM ISO 7308 - FIAT 9.55597
Levanta cabina (3) IVECO STD. 18-1823 Clase/Classe I
Chassis uso geral
Abastecimentos / Abastecimientos
TUTELA MR3 NLGI 3 - IVECO STD. 18-1810 Clase/Classe I
Chasis uso general
Limpador do para-brisa
TUTELA PROFESSIONAL SC 35 FIAT 9.55522 - IVECO STD. 18-1802
Lava parabrisas
Arrefecimento motor e calefação Líquido arrefecimento orgânico (4) ASTM D 3306; ASTM D 4985;
Refrigeración motor y calefacción Líquido refrigerante orgánico NBR 15297; FIAT 9.55523-2
/ 137 /
Veículo sai de fábrica abastecido com o óleo de motor cujo El vehículo sale de fábrica abastecido con el aceite de
nível de exigência supera as Normas Internacionais. Em caso motor cuyo nivel de exigencia supera las Normas Interna-
de não dispor especificamente deste produto, utilize somente cionales. En caso de no disponer específicamente de este
um produto com características similares. producto, utilice solamente un producto con características
similares.
Nunca misture óleo mineral com óleo sintético! Nunca mezcle aceite mineral con aceite sintético!
O veículo está habilitado para rodar em condições El vehículo está habilitado para girar en condicio-
de altitude até 4.200 metros, limitado 3.500 metros nes de altitud hasta 4.200 metros, limitado a 3.500
condições filtro de diesel saturado. metros condiciones filtro de diesel saturado.
/ 138 /
Kit de chaves, ferramentas e elementos de segurança
Kit de llaves, herramientas y elementos de seguridad
/ 139 /
Kit de Ferramentas Kit de herramientas
- Uma bolsa porta ferramentas. - Una bolsa porta herramientas.
- Uma chave tubular dupla. - Una llave tubular doble.
- Uma chave combinada. - Una llave combinada.
- Uma haste para basculamento. - Una palanca para basculamiento.
- Uma chave estria 27-32. - Una clave estría 27-32.
SRTC047
- Um gancho para manobra. - Un gancho de maniobra.
- Um triangulo de segurança. (*) - Un triángulo de seguridad. (*)
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
(*) Mercado Argentina possui dois triân- (*) Mercado Argentina tiene dos triángu-
gulos de segurança. los de seguridad.
pelo fabricante do extintor, assim como por el fabricante del extintor, así como
observar periodicamente o seu prazo el control del plazo de vencimiento,
de validade, informações estas que informaciones que están impresas en el
encontram-se impressas no extintor e extintor y que deben ser de conocimien-
que deverão ser de conhecimento do to del conductor.
motorista.
Nota: En determinados Mercados, el
Nota: Em determinados Mercados, o extintor no es provisto por Iveco.
extintor não é fornecido pela Iveco.
SRTC019
/ 140 /
Dados técnicos
Datos técnicos
/ 141 /
9 - 190 / 90 - 190
Modelos
11-190 / 110-190
/ 142 /
9 - 190 / 90 - 190
Modelos
11-190 / 110-190
Monodisco seco a diafragma
Rolamento a contato permanente
Comando hidráulico servoassistido.
Embreagem / Embrague Monodisco seco, a diafragma.
Crapodina a contacto permanente.
Comando hidráulico servo asistido.
Diâmetro / Diámetro 15” (362 mm)
/ 143 /
Uma ou duas seções fixas com suporte elástico intermediário + uma seção
Arvore de transmissão entre caixa e ponte
deslizante.
Árbol de transmisión entre caja y puente Uno o dos tramos fijos con soporte elástico intermedio + un tramo deslizante.
Dados para alinhamento com o veículo descarregado Datos para alineación con vehículo descargado
/ 144 /
Rodas A disco de aço.
Ruedas A disco de acero.
9 - 190 Ton série / 90 - 190 Ton serie 17,5 x 6
11 - 190 Ton série / 110 - 190 Ton serie 17,5 x 6,75
Medida Índice de carga (4.5) (4.8) (5.2) (5.5) (5.8) (6.2) (6.5) (6.9) (7.3) (7.6)
Carga por pneu em kg/ Carga por neumático en kg
215/75 simples 1205 1275 1350 1420 1490 1560 1630 1700 - -
9 - 90 126/124
R17,5 dual 1135 1200 1270 1340 1405 1470 1535 1600 - -
235/75 simples - - 1470 1550 1625 1705 1780 1855 1925 2000
11 - 110 132/130
R17,5 dual - - 1400 1475 1545 1620 1690 1760 1830 1900
/ 145 /
Suspensão Traseira Modelos: Molas parabolicas de simples estágios com batentes de borracha, amortecedores
9-190 telescópicos de dupla ação e barra estabilizadora.
Suspensión Trasera Modelos: Ballestas parabólicas de simple flexibilidad con topes de goma, amortiguadores
90-190 telescópicos de doble acción y barra estabilizadora.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 146 /
Instalação elétrica / Instalación eléctrica
Tensão 24 V
Tensión
Baterias 2 X 12 V - 100 Ah ligadas em série.
Baterías 2 X 12 V - 100 Ah conectadas en serie.
Motor de partida 24 V - 4 kW
Motor de arranque
Alternador 28 V - 90 A.
Alternador
/ 148 /
Lâmpadas / Lámparas
Luz de placa 2
Tubular- Esférica
10
Luz de patente Tubular- Esférica
/ 149 /
Manutenção programada
Mantenimiento programado
Longa duração e funcionamento perfeito com uma manu‐ Un mantenimiento periódico contribuye a la larga dura‐
tenção periódica. ción y el perfecto funcionamiento.
Para assegurar condições de utilização sempre perfeitas do Para garantizarle a su vehículo óptimas condiciones de
seu veículo, nas páginas que seguem são indicadas as inter- funcionamiento, deberá comprometerse en las operaciones
venções de controle, verificação e regulagens que devem periódicas de control, comprobación y reglaje descriptas
ser executadas nos vários componentes do veículo nos pra- a continuación. La regularidad en el cumplimiento de las
zos previstos. A regularidade das intervenções de manuten- operaciones le permite preservar los órganos de la unidad,
ção é a melhor garantia para a segurança de funcionamento le garantiza seguridad vial y conlleva al mantenimiento de
e a manutenção dos custos de utilização em níveis ótimos. los costos en niveles idóneos .Es conveniente ejecutar las
É conveniente dirigir-se à Rede Assistencial Iveco para a opera- ciones en Talleres Autorizados de la Red de Asisten-
execução das operações prescritas. cia Iveco.
Estas operações devem ser efetuadas nos intervalos esta- Respete siempre los intervalos kilométricos preestablecidos,
belecidos. As referidas operações devem ser consideradas pues de ello dependerá no solo la performance del vehículo
obrigatórias durante o período de garantia, sob pena de sino la vigencia de la garantía (el incumplimiento deriva en
cancelamento da mesma, caso não sejam efetuadas. No pe- la automática caducidad).Naturalmente, durante el período
ríodo de validade da garantia, as intervenções deverão ser de validez de la garantía, las operaciones se deben realizar
efetuadas exclusivamente na Rede Assistencial Iveco. exclusivamente en la Red de Asistencia Iveco.
/ 151 /
Conselhos úteis Consejos útiles y importantes
–– A verificação dos níveis (óleo, água, eletrólito das bate- –– La verificación de los niveles, (aceite, agua, electrolito de
rias e fluidos diversos) deve ser feita depois de algum las baterías y fluidos varios) debe hacerse despuésde haber
tempo que o veículo esteja parado, e em uma superfície detenido el vehículo (entre 5 y 10 minutos) sobre terreno-
nivelada. plano.
–– As trocas de óleo devem ser feitas com o motor, caixa ou –– Los cambios de aceite deben hacerse con el motor, la caja
diferencial quente. Dessa forma, o lubrificante flui mais o el diferencial caliente, para que el lubricante fluya más
facilmente e arrasta as impurezas. fácil y arrastra las impurezas.
–– A troca de óleo do motor fora da quilometragem indica- –– El cambio de aceite del motor fuera del kilometraje
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
da e/ou a utilização de óleo lubrificante do motor com indicado y / o la utilización de aceite lubricante del motor
especificação não recomendada podem causar perda das con especificación no recomendada pueden causar pérdida
características, causando graves danos ao motor. Danos de las características, causando graves daños al motor.
e falhas daí resultantes não serão cobertos pela garantia. Los daños y fallos resultantes no estarán cubiertos por la
–– As engraxadeiras devem estar limpas antes de serem garantía.
engraxadas. Depois de realizado isto, volte a limpá-las –– Los engrasadores deben limpiarse cuidadosamente antes
para evitar o acúmulo de sujeira. de proceder. Después de engrasar lave nuevamente para
–– Lave periodicamente o chassi. Isto permitirá um melhor evitar la adherencia desuciedad.
controle dos seus componentes e evitará o acúmulo de –– Lave periódicamente el chasis, esto permitirá un mejor
sujeira sobre elementos como respiros, válvulas de alívio control de sus componentes y evitará la acumulación de
e engraxadeiras. suciedad sobre elementos tales como respiraderos, válvu-
las de alivio yengrasadores.
Combustivel Combustible
–– Utilice siempre diesel S10, conforme resolución ANP N °
–– Utilize sempre Diesel S10, conforme resolução ANP 31/2009 o Diesel S50, conforme ANP 42/2009
N°31/2009 ou diesel S50, conforme ANP 42/2009
–– Filtro de combustible, utilice sin original, pues tienen
–– Filtro de combustivel, utilize sempre um original, pois
alta capacidad de retención de partículas de agua.
possuem alta capacidade de retenção de partículas de
água. –– Las fallas en el sistema de inyección, causadas por defi-
–– Falhas no sistema de injeção causadas por deficiência de ciencia de filtración de combustible contaminación por
filtragem de combustível ou contaminação por agua não agua no estarán cubiertas por la garantía.
serão cobertas pela garantia.
/ 152 /
Atenção ao lavar o motor! Se for necessário lavar o mo- ¡Atención al lavar el motor! Si fuese necesario lavar el
tor, faça-o com prudência, evitando excessiva pressão de motor, hágalo con prudencia, evitando excesiva presión de
água. agua.
Dessa maneira, evita-se danificar os componentes elétri- De esa manera evitará dañar los componentes eléctricos/
cos/ eletrônicos. Além disso, é aconselhável proteger a electrónicos. Además es aconsejable proteger la central
central eletrônica EDC, evitando o contato desta com a electrónica EDC, evitando el contacto de ésta con el agua.
água.
/ 153 /
Plano de Manutenção Preventiva Iveco 9 - 90 e 11-110 Plan de Mantenimiento Preventivo Iveco 9 - 90 e 11-110
Aplicaciones / Aplicações
Grupo 1 Trafegam constantemente em estradas de terra mal conservada com carga pesada, regiões serranas, grandes cidades;
serviços em canteiros de obra com grande deslocamento, marcha lenta na maior parte do tempo; curtas distâncias; tráfego
Severo e Misto intenso e paradas frequentes (anda e para).
Severo e Mixto Utilización constante en en caminos de tierra mal conservados con carga pesada, regiones serranous, grandes ciudades;
servicios en obras de construcción con gran cilindrada, ralentí la mayor parte del tiempo; distancias cortas; Tráfico intenso y
paradas frecuentes (caminar y parar).
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Grupo 2 Veículos que operam em circuito urbano com longas distancias, regiões com pouca via expressas, transporte intermunicipal,
rodovias mal conservadas e estradas de terra conservada.
Misto Vehículos que operan en un circuito urbano con largas distancias, regiones con pequeñas autopistas, transporte intermunu-
Mixto cipal, autopistas mal conservadas y carreteras terrestres conservadas.
Veículos que operam predominantemente em autoestradas ou rodovias pavimentadas em bom estado, de topografia plana
Grupo 3 com poucos aclives e declives, com longas distancias, com velocidade média elevada e poucas paradas intermedi- árias
(Exemplo: intermunicipais e interestaduais).
Rodoviário Vehículos que operan predominantemente en autopistas o autopistas pavimentadas en buen estado, de topografía plana
Autopista con pocas subidas y pendientes, con largas distancias, con alta velocidad media y pocas paradas intermedias-Arias (ejem-
plo: Inter-municipales y La interestatal).
/ 154 /
Período Plano de manutenção Período del plan de mantenimiento
M.P.
Assentamento
/ 155 /
Atenção! Nos serviços de revisões deverão ser realiza- Atención! En los servicios de revisión, se deben
dos a todas as verificações descritas no check list de realizar todos los controles descritos en la lista de
manutenção preventiva e as substituições e ajustes comprobación de mantenimiento preventivo y las
conforme abaixo: sustituciones y ajustes de la siguiente manera:
A cada 60.000 km (severo / Misto) e 80.000 (Rodoviário) Cada 60.000 km (severo / mixto) y 80.000 (rodoviário)
• Filtro de ar • Filtro de aire
• Graxa dos cubos de rodas dianteiros • Cubos de rueda delantera Grease
• Correia do motor e opc. Ar condicionado • Correa de motor y OPC. Aire acondicionado
Óleo diferencial Aceite diferencial
• Óleo Mineral 60.000 km/ Sintético 120.000 km severo
• Aceite mineral 60.000 km / Sintético 120.000 km severo
Óleo da transmissão
• Óleo Mineral 60.000 km / Sintético 180.000 km severo Aceite de la transmisión
• Aceite mineral 60.000 km / Sintético 180.000 km severo
A cada 120.000 km em ambas as aplicações A cada 120.000 km em ambas as aplicações
• Óleo Mineral diferencial (Óleo Sintético 240.000 Km) • Aceite Mineral diferencial (Aceite Sintético 240.000 Km)
• Filtro secador APU • Filtro de filtro APU
• Filtro sistema de pós-tratamento
• Filtro direção hidráulica • Filtro de sistema de post-tratamiento
• Óleo Mineral transmissão (Óleo Sintético 360.000 Km) • Filtro de dirección hidráulica
• Ajuste de válvulas • Aceite Mineral transmisión (Aceite Sintético 360.000 Km)
• Tensor da correia do motor • Ajuste de las válvulas
A cada 2 anos • Tensor de la correa del motor
• Liquido de arrefecimento
Cada 2 años
• Líquido refrigerante
/ 156 /
CHECK LIST DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA CHECK LIST COMPROBACIÓN DE MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
Interior da cabine:
Interior de la cabina:
Verificações:
• Verificar integridade do cinto de segurança e suas respec- Verificaciones:
tivas fixações. • Verificar la integridad del cinturón de seguridad y sus
• Verificar o funcionamento da buzina. respectivas fijaciones.
Exterior do veiculo (sem bascular a cabine): Exterior del vehículo (sin inclinar la cabina):
Verificações: Verificaciones:
• Verificar la regulación de las puertas, las trabas y las
• Verificar a regulagem das portas, trincos e maçanetas.
manijas.
• Verificar integridade dos espelhos e fixação dos retrovi- • Verificar la integridad de los espejos y la fijación de los
sores. retrovisores.
• Verificar integridade e fixação dos pará-lamas. • Verificar la integridad y la fijación de los guardabarros.
• Verificar integridade das buchas da suspensão da cabine. • Verificar la integridad de los bujes de la suspensión de la
• Verificar a concentração do fluido e o seu nível no reser- cabina.
vatório de expansão. • Verificar la concentración del fluido y su nivel en el depó-
sito de expansión.
• Verificar nível de água do limpador de para-brisa.
• Verificar el nivel de agua del limpiaparabrisas.
• Verificar nível do fluido de embreagem, e possíveis vaza-
• Verificar el nivel del fluido de embrague, y posibles fugas
mentos de óleo. de aceite.
• Verificar possíveis interferências nos cabos e tubos locali- • Verificar posibles interferencias en los cables y tubos
zados no frontal do veiculo. ubicados en la parte delantera del vehículo.
/ 157 /
• Verificar integridade e regulagem de faróis. • Verificar la integridad y la regulación de los faros.
• Verificar nível de óleo da direção hidráulica. • Verificar el nivel de aceite de la dirección hidráulica.
• Verificar torque das rodas e analise visual de desgaste • Verificar el par de apriete de las ruedas y realizar análisis
irregular dos pneus. visual de desgaste irregular de los neumáticos.
• Verificar integridade e torque de fixação das cintas do • Verificar la integridad y el par de apriete de fijación de
tanque de combustível. las correas del tanque de combustible.
• Lubrificar fechaduras e dobradiças das portas. • Lubricar las cerraduras y las bisagras de las puertas.
Exterior do veiculo (com cabine basculada): Exterior del vehículo (sin inclinar la cabina):
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Verificações: Verificaciones:
• Verificar vazamentos no sistema de rebatimento da • Verificar fugas en el sistema de inclinación de la cabina.
cabine. • Verificar la integridad de la traba de la cabina.
• Verificar integridade da trava da cabine. • Verificar la integridad de los bujes de suspensión de la
• Verificar integridade das buchas de suspensão de cabine e cabina y amortiguadores.
amortecedores. • Verificar la integridad de las fijaciones del radiador.
• Verificar integridade das fixações do radiador. • Verificar la integridad y el par de apriete de las abrazade-
• Verificar integridade e torque das abraçadeiras do siste- ras del sistema de admisión y escape.
ma de admissão e escapamento. • Verificar la integridad del filtro de aire, sellado de la jun-
• Verificar integridade do filtro de ar, vedação da junta da ta de la tapa y válvula de extracción de polvo del filtro.
tampa e válvula ejetora de pó do filtro. • Verificar la integridad, fijación y posibles fugas en las
• Verificar integridade, fixação e possíveis vazamentos nas tuberías del sistema de refrigeración.
tubulações do sistema de arrefecimento. • Verificar la interferencia con las piezas móviles.
• Verificar interferência com peças móveis. • Verificar la integridad de los tensores y de la correa del
• Verificar integridade dos tensores e da correia do motor. motor.
• Verificar a integridade das fixações do motor. • Verificar la integridad de las fijaciones del motor.
• Verificar o estado dos rolamentos, regular folga e substi- • Verificar el estado de los cojinetes, regular el juego y
tuir a graxa dos cubos de rodas dianteiros. cambiar la grasa de los cubos de ruedas delanteros.
/ 158 /
Serviços abaixo do veiculo: Servicios debajo del vehículo:
Verificações: Verificaciones:
• Verificar integridade das buchas da suspensão.
• Verificar la integridad de los bujes de la suspensión.
• Verificar integridade, vazamentos e fixação dos amorte-
• Verificar la integridad, las fugas y la fijación de los
cedores dianteiros e traseiros.
amortiguadores delanteros y traseros.
• Verificar integridade e aperto dos suportes da suspen-
/ 159 /
Manutenção Mantenimiento
Suspensão Traseira
Árvore de transmissão Suspensión trasera
Árbol transmisión
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
Motor
Motor
Tanques de ar
Tanques de aire
Tanque
Tanquede
decombustível
combustível
Suspensão Dianteira
Tanque
Tanquede
decombustible
combustible
Suspensión delantera
Suspensão Dianteira
Suspensión delantera
/ 160 /
Eixo traseiro
Eje trasera
Baterias
Baterías
Direção
Sistema de ureia Dirección
Sistema de urea
Eixo dianteiro
Eje anterior
/ 161 /
Informação Complementar ‐ Mercado Brasil Información Suplementaria ‐ Mercado Brasil
Prezado Cliente: Estimado Cliente:
As determinações do SIMRAV (Sistema Integrado de Monito- Las determinaciones de SIMRAV (Sistema Integrado de
ramento e Registro Automático de Veículos), não requerem Supervisión y Registro Automático de los vehículos), no re-
nenhuma instalação ou intervenção adicional no veículo. quierem ningún tipo de instalación o intervención adicional
Para ativar os serviços disponíveis, é necessário contatar en el vehículo. Para activar los servicios disponibles, usted
uma prestadora de serviços credenciada/homologada/indi- debe ponerse en contacto con un proveedor de servicios
cada pelo DENATRAN. acreditado/aprobado/indicado por DENATRAN.
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
O dispositivo instalado deixa o sistema apto a funcionar, não El dispositivo instalado deja el sistema apto para funcio-
tendo a IVECO responsabilidade sobre sua ativação, moda- nar, no teniendo IVECO la responsabilidad de su activación,
lidades disponíveis, custos, despesas, tarifas estabelecidas, modalidades disponibles, costos, gastos, aranceles estable-
qualidade da prestação de serviço, procedimentos, demais cidos, calidad de la prestación de servicios, procedimientos,
ajustamentos e exigências oriundas da relação entre o pro- requisitos y otros ajustes derivados de la relación entre el
prietário do veículo e a empresa prestadora de serviços. propietario del vehículo y el proveedor de servicios.
Por razões de segurança, a IVECO não revela a localização Por razones de seguridad, IVECO no revela la localización
do dispositivo no veículo, porém, desde já, se exime de del dispositivo en el vehículo, y a partir de ahora, se exime
qualquer responsabilidade, face a possibilidade de danos, de cualquier responsabilidad, frente a la posibilidad de
alterações e adulterações no sistema, ocasionados por ter- daños, alteraciones y adulteración en el sistema, causada
ceiros e não autorizados. Sugerimos que caso haja necessi- por terceros y no autorizados. Sugerimos que si hay nece-
dade de intervenções no veículo que envolvam serviços de sidad de intervenciones que afecten el área de chapistería
funilaria, dirigir-se, exclusivamente, à Rede de Assistência del vehículo, diríjase exclusivamente a la Red de Asistencia
IVECO. IVECO.
/ 162 /
Planilha de acompanhamento de manutenção Planilla de seguimiento para el mantenimiento
Não confie na sua memória! Utilize as planilhas de acom- ¡No confíe en su memoria! Utilice las planillas de segui-
panhamento apresentadas nas próximas páginas para miento presentadas en las próximas páginas para asentar
anotar as intervenções de manutenção programada do las operaciones de mantenimiento programado de su
veículo. unidad.
Sólo así podrá tener perfectamente documentado que
Somente assim poderá manter um controle efetivo das cada operación se realizó en tiempo y forma, lo cual ase-
operações feitas, o que assegurará o correto funciona-
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
/ 163 /
Serviço Data Serviço Data
km/h km/h
Servicio Fecha Servicio Fecha
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
/ 164 /
Serviço Data Serviço Data
km/h km/h
Servicio Fecha Servicio Fecha
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
/ 165 /
Serviço Data Serviço Data
km/h km/h
Servicio Fecha Servicio Fecha
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
/ 166 /
Serviço Data Serviço Data
km/h km/h
Servicio Fecha Servicio Fecha
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
---------- / ---------- ------ / ------ / ------ ---------- / ---------- ------ / ------ / ------
/ 167 /
Índice Alfabético
Índice Alfabético
A/ A/
Abastecimentos................................................... 20 Abastecimientos.................................................. 20
ABS ................................................................. 74 ABS ................................................................. 74
Adesivos........................................................... 106 Adhesivos.......................................................... 106
Alavanca multifunção direita................................... 56 Aceite, filtro y sustitución....................................... 96
Alavanca multifunção esquerda................................ 55 Árbol de transmisión............................................145
Árvore de transmissão...........................................144 Arranque de emergencia........................................127
Arranque y conduccición......................................... 61
B/ Arranque y conduccición .......................................... 66
Bancos.............................................................. 50 Asientos............................................................ 50
Baterias.................................................. 87, 94, 129
B/
C/ Baterías.................................................. 87, 94, 129
Cabine – basculamento........................................... 59
Cabine – descida.................................................. 60 C/
Cabine – manutenção e lavagem..............................105 Cabina – descenso................................................. 60
Câmbio - Diferencial - Eixo.....................................100 Cabina - basculamiento.......................................... 59
Centrais eletrônicas.............................................120 Cabina – mantenimiento y lavado.............................105
Chassis – engraxar................................................103 Cambio - Diferencial - Eje......................................100
Chaves, ferramentas e elementos de segurança............139 Ceniceros........................................................... 34
Chave de corte geral............................................. 65 Centrales electrónicas..........................................120
Cinzeiros ........................................................... 34 Chasis, engrasar..................................................103
Comandos e dispositivos, uso .................................. 49 Comandos y dispositivos, uso................................... 49
/ 169 /
Combustível....................................................... 152 Combustible ...................................................... 152
Comutador de ignição, posições................................ 61 Conducción ecológica, segura y económica .................. 76
Condução ecológica, segura e econômica .................... 76 Consejos de mantenimiento ............................... 93,152
Conselhos de manutenção.................................. 91,150 Controles a cargo del usuario .................................. 79
Conta-giros do motor............................................. 78 Cruise Control.................................................56, 71
Controles a cargo do usuário ................................... 79 Cuentavueltas del motor ........................................ 78
Cruise Control.................................................56, 71
D/
D/
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
E/ E/
Eixo dianteiro ................................................ 06,143 Eje anterior.................................................. 06, 143
Eixo traseiro.................................................. 06,143 Embrague .......................................................... 06
Embreagem........................................................ 06 Emergencia, operaciones eventuales.........................109
Emergência, operações eventuais ............................109 Emisiones gaseosas .............................................. 13
Emissões gasosas ................................................. 13
Emisiones sonoras................................................. 14
Emissões sonoras ................................................. 14
Espejos retrovisores eléctricos ................................ 44
Espelhos retrovisores elétricos ................................. 44
Estribos e degraus ...............................................107 Estribos y peldaños..............................................107
F/ F/
Faróis principais .................................................123 Faros principales.................................................123
Filtro de ar, troca................................................. 99 Filtro de aire, sustitución ....................................... 99
Filtro de combustible, sustitución ............................. 97
Filtro de combustível, troca .................................... 97
/ 170 /
Freio de estacionamento e emergência ...................... 69 Freno de estacionamiento y emergencia...................... 69
Freio de estacionamento a molas, dispositivo para Freno motor....................................................... 68
desativar ......................................................... 128
Freno posterior a resortes, dispositivo para
Freio motor ....................................................... 68 desactivar......................................................... 128
Freios ............................................................. 146 Frenos ............................................................. 146
Fusíveis............................................................ 116 Fusibles ........................................................... 116
G/ I/
Grade dianteira, abertura ...................................... 81 Identificación, datos ...............................................8
Identificación, datos de y requisitos legales ...................8
I/ Índice general.......................................................5
Identificação, dados de ...........................................8 Instalación eléctrica ................................104, 115, 147
Identificação, dados e requisitos legais.........................8 K/
Índice geral..........................................................5 Kit de herramientas .............................................139
Instalação elétrica................................... 104,115, 147
L/
K/ Lámparas, sustitución...........................................122
Lavaparabrisas, depósito ....................................... 55
Kit de ferramentas ..............................................139
Lavaparabrisas, limpiaparabrisas .............................107
Levantavidrios eléctricos ....................................... 53
L/ Limpieza interior ................................................106
Lâmpadas, substituição.........................................122
Líquido refrigerante, control del porcentaje de
Lavador do para-brisa, depósito ............................... 55 aditivo.............................................................. 99
Lavador do para-brisa, limpador de para-brisa .............107 Llave de contacto, posiciones .................................. 66
Limpeza interior .................................................106 Llave de corte general .......................................... 65
Líquido refrigerante, controle da porcentagem de Llaves, herramientas y elementos de seguridad, kit.......139
aditivo.............................................................. 99
Lubricantes recomendados por Iveco, productos
Lubrificantes recomendados pela Iveco, produtos Petronas........................................................... 136
Petronas........................................................... 136
/ 171 /
Luzes de cortesia ................................................124 Luces anteriores ................................................. 122
Luzes de delimitação dianteiras ..............................124 Luces de cortesía ............................................... 124
Luzes dianteiras .................................................122 Luces de gálibo anteriores .....................................124
Luzes de seta..................................................... 123 Luces de giro ..................................................... 123
Luzes de seta laterais...........................................123 Luces de giro laterales .........................................123
Luzes externas .................................................... 56 Luces externas .................................................... 56
Luzes internas.................................................... 124 Luces internas.................................................... 124
Luzes traseiras ...................................................126 Luces posteriores ...............................................126
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
M/ M/
Manutenção, conselhos práticos.......................... 93, 152 Mantenimiento programado....................................155
Manutenção preventiva ........................................155 Mantenimiento, consejos prácticos ..................... 93, 152
Meio ambiente, proteção ....................................... 94 Medio ambiente, protección.................................... 94
Modelos ..............................................................6 Modelos ..............................................................6
Monitor, funcionamento.......................................... 31 Monitor, funcionamiento......................................... 31
Monitor, visualizações automáticas ........................... 44 Monitor, visualizaciones automáticas ......................... 44
Monitor, indicadores de funcionamento/anomalia.......... 30 Monitor, indicadores de funcionamiento/anomalía. ........ 30
Motor ......................................................... 96, 142 Motor ......................................................... 96, 142
Motor, alta temperatura do líquido de arrefecimento.....114 Motor, aceite, filtros ............................................. 96
Motor, parada ..................................................... 65 Motor, alta temperatura del líquido refrigerante del motor... 114
Motor, troca do óleo e filtros ................................... 96 Motor, parada...................................................... 65
O/ N/
Óleo do motor e filtros, troca .................................. 96 Neumáticos ........................................................ 88
P/ P/
Painel - lado direito............................................. 33 Palanca multifunción izquierda................................. 55
Painel - lado esquerdo........................................... 33 Palanca multifunción derecha ................................. 56
/ 172 /
Painel central ............................................ 34, 35, 36 Parada del vehículo............................................... 65
Painel de instrumentos e monitor ............................. 31 Parrilla anterior, apertura ...................................... 79
Painel superior e teto ........................................... 36 Partida del vehículo ............................................. 64
Partida de emergência..........................................125 Plato de enganche ............................................... 96
Partida do veículo................................................ 64 Productos indicados por Iveco ................................132
Partida e condução .............................................. 59 Programador de velocidad (Cruise Control) ..............45, 69
Pneus ............................................................... 88 Puente posterior............................................. 06,161
Portas .............................................................. 24 Puertas ............................................................. 24
Posto de condução ............................................... 23 Puesto de conducción ........................................... 23
Produtos indicados pela Iveco .................................132
Programador de velocidade (Cruise Control) ............45, 69 R/
Remolcar el vehículo............................................125
Q/ Remolque, conducción .......................................... 95
Quinta roda ....................................................... 96 Rueda, sustitución................................................ 88
Ruedas.............................................................. 88
R/
Rebocar o veículo................................................127 S/
Reboque, condução .............................................. 95 Suspensión delantera ...........................................177
Reservatório de combustível ................................... 17 Suspensión trasera ..............................................177
Roda, substituição ............................................... 88
Rodas ............................................................... 88 T/
Tablero central .......................................... 32, 33, 34
Tablero de instrumentos ........................................ 31
Tablero superior y techo ........................................ 36
Tablero, lado derecho .......................................32, 33
Tablero, lado izquierdo .....................................32, 33
Taquígrafo ......................................................... 54
/ 173 /
S/
Suspensão dianteira ............................................177 U/
Suspensão traseira...............................................177 Uso de los comandos y dispositivos............................ 47
T/ V/
Tacógrafo .......................................................... 54 Ventilación, calefacción, aire acondicionado y
climatizador ..................................................55, 56
V/ Volante, regulación de la posición ............................ 49
Uso e Manutenção / Uso y Mantenimiento
/ 174 /
NOTAS /
NOTAS /
Agradecemos por preferir a Iveco e ao mesmo tempo damos Le damos las gracias por haber preferido Iveco, y al mismo
a você os parabéns pela decisão que tomou: o Tector é um tiempo lo felicitamos por la decisión que ha tomado: con su
veículo que se caracteriza pela alta confiabilidade, baixos Tector posee un vehículo que se caracteriza por prestaciones
consumos, conforto e ótimo desempenho. excelentes, bajos consumos, alta fiabilidad y confort.
Convidamos a ler atentamente as indicações de uso e Le invitamos a que lea atentamente las indicaciones de uso
manutenção de seu novo veículo. Seguindo-as, você garante y mantenimiento de su nuevo vehículo. Siguiéndolas, tendrá
o perfeito funcionamento do seu Iveco por longos períodos e garantizado su perfecto funcionamiento y una larga duración.
também a sua tranquilidade. Deseándole un buen trabajo, aprovechamos para recordarle
Desejando-lhe um bom trabalho, aproveitamos para lembrar que la Red de Asistencia Iveco, dondequiera que usted se
a você que a Rede de Assistência Iveco, onde quer que você encuentre, está a su lado para ofrecerle la máxima compe-
se encontre, está a seu lado para oferecer a máxima compe- tencia y profesionalidad.
tência e profissionalismo. Un vehículo Iveco se parece de alguna manera a quien lo
Um veículo Iveco se parece de algum modo com quem o conduce: es un sistema pensado, proyectado y construido
conduz: é um sistema pensado, projetado e construído como como un verdadero organismo en donde cada una de sus
um verdadeiro organismo em que cada uma das peças vive miles de piezas vive en una indispensable lógica de conjunto
numa indispensável lógica de conjunto com todas as demais. con todas las demás. Los ingenieros de Iveco han establecido
Os engenheiros da Iveco estabeleceram as características las características técnicas con una precisión completa para
técnicas com uma precisão completa para garantir a máxima garantizar la máxima seguridad y fiabilidad.
segurança e confiabilidade. Para mantener al Iveco que usted ha elegido, se precisa pues
Para manter o Iveco que você escolheu, é necessário que cada que cada parte siga desempeñando su función en el sistema
parte desempenhe sua função no sistema tal como foi projetado. tal como se ha proyectado.
A forma segura para obter este resultado é valer-se da Rede La forma segura para obtener este resultado es valerse de
de Assistência Iveco, composta no mundo por mais de 3.500 la Red de Asistencia Iveco, la misma está compuesta en el
pontos de serviço; portanto, pode ser acessada com facili- mundo por más de 3.500 puntos de servicio, por lo tanto es
dade em qualquer lugar do território em que você se encon- accesible con facilidad en cualquier lugar del territorio en
tre. Dela fazem parte mais de 30.000 técnicos e mecânicos. que usted se encuentre. De ella forman parte más de 30.000
Cada um deles recebe uma instrução profissional completa técnicos y mecánicos, cada uno de los cuales recibe una ins-
nas Escolas de Capacitação, com atualização periódica, para trucción profesional completa en las Escuelas de Capacitación
oferecer-lhe essa segurança e profissionalismo que a constan- con actualización periódica, para ofrecerle esa seguridad de
te evolução tecnológica dos veículos Iveco exige para garantir profesionalidad que la constante evolución tecnológica de los
um diagnóstico preciso das necessidades de assistência, vehículos Iveco hace indispensable para asegurar un diag-
rapidez de intervenção e qualidade de serviço. nóstico preciso de las necesidades de asistencia, rapidez de 1ª edição - Maio / 2019
intervención y calidad de servicio.
Os dados contidos nesta publicação são forne-
cidos a título indicativo e poderão ficar desa-
tualizados em consequência das modificações
feitas pelo fabricante, a qualquer momento,
por razões de natureza técnica, ou comercial,
porém sem prejudicar as características básicas
do produto.