Você está na página 1de 52

| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

ÍNDICE

QUEM É GIULIA NARDINI ....................................................................................................................................... 4

QUEM É FABIO BARBIERO ...................................................................................................................................... 5

INTRODUÇÃO ........................................................................................................................................................ 6

PARTE I .................................................................................................................................................................. 7

POR QUE VOCÊ QUER APRENDER ITALIANO? ............................................................................................................8


COMO APRENDER UM NOVO IDIOMA? .................................................................................................................8
MENTALIDADE E VISÃO DE MUNDO ........................................................................................................................10
PRINCÍPIOS BÁSICOS NO APRENDIZADO DE UMA NOVA LÍNGUA ............................................................................11
VIVENDO O IDIOMA .............................................................................................................................................11
ENTRANDO NA CACHOLA ....................................................................................................................................14
A NECESSIDADE DE INTERAÇÃO...........................................................................................................................14
MELHORANDO A SUA COMPREENSÃO ................................................................................................................15
QUADRO EUROPEU DE REFERÊNCIA ........................................................................................................................16
A PRONÚNCIA DO ITALIANO E SUA RELAÇÃO COM O PORTUGUÊS .........................................................................17
COMO ESTUDAR A GRAMÁTICA - COME STUDIARE LA GRAMMATICA...............................................................................18
FRASES E EXPRESSÕES ÚTEIS ....................................................................................................................................19
APRESENTAÇÃO – PRESENTAZIONE .....................................................................................................................19
NO HOTEL – IN ALBERGO .....................................................................................................................................21
NO TRANSPORTE – SUI TRASPORTI ......................................................................................................................23
DIREÇÕES – DIREZIONI .........................................................................................................................................24
NO TURISMO – NEL TURISMO .............................................................................................................................25
NO RESTAURANTE – AL RISTORANTE ..................................................................................................................27
MOMENTOS DE EMERGÊNCIA – MOMENTI DI EMERGENZA ..............................................................................30
HORAS E DATAS – ORE E DATE ............................................................................................................................32
DIVISÕES DO DIA E DO TEMPO – DIVISIONI DEL GIORNO E DELL’ORA ................................................................33
OS DIAS DA SEMANA – I GIORNI DELLA SETTIMANA ...........................................................................................34
OS MESES DO ANO – I MESI DELL’ANNO .............................................................................................................34
ESTAÇÕES E NACIONALIDADES – STAZIONI E NAZIONALITÀ ...............................................................................36
DINHEIRO – SOLDI................................................................................................................................................37
NÚMEROS – NUMERI ...........................................................................................................................................38
RECONHECIMENTO DA CIDADANIA ITALIANA – RICONOSCIMENTO DELLA CITTADINANZA ITALIANA ....................40
NELLA QUESTURA – CESSIONE DI FABBRICATO ...................................................................................................40
NELLA QUESTURA – DICHIARAZIONE DI PRESENZA .............................................................................................41
NELLA QUESTURA – PERMESSO DI SOGGIORNO .................................................................................................41
NO COMUNE – NA PREFEITURA ..........................................................................................................................42
LA VISITA DEL VIGILE – A VISITA DO GUARDA MUNICIPAL ..................................................................................43

PARTE II ............................................................................................................................................................... 45

CONTEÚDO DA JORNADA DA ESPERIENZA ITALIANA ........................................................................................... 46

PRESENTAZIONI E RISPETTO ....................................................................................................................................47


Come presentarsi e interagire dimostrando simpatia/rispetto ...........................................................................47
IL PROCESSO DELLA CITTADINANZA ITALIANA .........................................................................................................48

2
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

In comune, con il vigile, in questura.....................................................................................................................48


COME GODERE IL MASSIMO LA PERMANENZA IN ITALIA.........................................................................................49
Dieta Mediterranea, Dove si va ...........................................................................................................................49
PERCHÉ: LAVORO, STUDIO, CITTADINANZA .............................................................................................................50
Pensa ai tuoi progetti...........................................................................................................................................50
PER STRADA, IN ITALIA .............................................................................................................................................51
Come chiedere informazioni per strada ...............................................................................................................51

CONCLUSÃO – CONCLUSIONE .............................................................................................................................. 51

3
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

QUEM É GIULIA NARDINI

Ciao!

Sou a Giulia Nardini, italiana, professora de italiano, formada em psicologia e


atuo como coach intercultural, pelo qual sou apaixonada.

Comecei a ensinar italiano em 2009, quando morava em Paris, e desde então


já dei aula para mais de 400 pessoas e participei da redação de mais de um
método de ensino do italiano em grandes franquias.

Me formei em psicologia clínica, estudando o interacionismo simbólico: uma


teoria sociológica e aplicada na psicologia clínica que nos permite ler todo
indivíduo como parte de um sistema linguístico e cultural.

Durante minha formação, na Itália - Università degli Studi di Padova, passei um ano em Paris - Université Renée
Descartes, e um ano em São Paulo - USP. Vim para o Brasil em 2010.

Foram anos trabalhando e tendo contato com muitas histórias de vida, pessoas maravilhosas enfrentando os mais
variados problemas, até que resolvi fazer o curso de Personal & Professional Coaching da Sociedade Brasileira de
Coaching®.

A partir daí, adquiri conhecimento e ferramentas que aceleraram esse processo de transformação de maneira
drástica e toda essa experiência me ajudou a criar meu próprio método de ensino de italiano.

E hoje quero ajudá-lo a fazer uma viagem mais tranquila para a Itália, com as dicas de italiano para viagem que darei
neste material.

4
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

QUEM É FABIO BARBIERO

Olá!

Meu nome é Fabio Barbiero, e desde 2006 eu lido com processos de


reconhecimento da cidadania italiana.

Em 2007 eu fui à Itália, e depois de 6 meses e 11 dias, finalmente consegui obter


o reconhecimento da minha própria cidadania italiana – e desde então venho
ajudando outras pessoas a ter o mesmo prazer e orgulho em suas próprias
jornadas.

Em 2006 fundei o blog Minha Saga, que já ultrapassou a incrível marca de 4


milhões de acessos, ajudando milhares de pessoas a obter o reconhecimento
da cidadania italiana.

Sou também o fundador da Escola da Cidadania Italiana, e autor dos livros A Minha Saga – Como Conquistei o
Reconhecimento da Cidadania Italiana, do Guia Sagabook e também do Guia Prático da Vida na Itália.

E agora estou aqui, junto com a Giulia para transformar ainda mais a sua jornada, te ajudando a entender e dar os
primeiros passos com esta que, na minha humilde opinião, é a língua mais bela do mundo, a língua italiana!

5
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

INTRODUÇÃO

Você está com uma viagem programada para a Itália, mas não sabe falar nada em italiano?

Tem medo de não saber se apresentar, pedir instruções, tem medo de se perder e não saber o que dizer ou ainda,
tem receio de não saber pedir uma deliciosa comida italiana nos restaurantes?

Já sabe tudo sobre o processo de cidadania italiana, mas não tem ideia sobre como conversar com os comunes? E o
que fazer quando chegar na Itália, com quem conversar, onde ir?

Ok, não se preocupe, preparamos esse e-book pensando em você e queremos te ajudar a curtir de verdade sua
viagem, vamos conversar sobre todas as principais situações da sua viagem para que você tenha toda a bagagem
necessária.

Ao saber como se comunicar, você poderá aproveitar as belezas naturais, a riqueza histórica e cultural junto com o
património artístico da bota atraem 48 milhões de turistas por ano segundo a OMT.

Então bóra começar a entender esta belíssima língua 

Já começamos te dando 4 dicas importantíssimas:

1. Cumprimente, para gerar empatia e não assustar o outro (“buongiorno” até às 16h00 e “buonasera” a
partir das 16h00, não use outro tipo de cumprimento por enquanto).
2. Pergunte se o outro pode por favor ajudar: mi scusi, mi può dare un’informazione?
3. Faça sua pergunta: Como posso fazer para chegar até...? / Que horas é o jantar? / Aceitam cartão de
crédito? Etc. (Come posso fare per arrivare a...? / A che ora è la cena? / Accettate le carte di credito?
Etc.)
4. Agradeça (grazie mille, gentilissimo/a)

6
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

PARTE I

7
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

POR QUE VOCÊ QUER APRENDER ITALIANO?

Já neste início, vamos te preparar para aprender um novo idioma. Imagine que este capítulo inicial é uma espécie
de “reorganização mental” – uma espécie de reset para que você possa se preparar e estar 100% comprometido
(a) para aprender a língua italiana.

COMO APRENDER UM NOVO IDIOMA?

Durante muito tempo, eu (Fabio) acreditei que não era capaz de aprender outra língua. Confesso que eu me
achava velho demais pra isso – e olha que eu tinha 25 anos na época.

Foi então que aconteceram algumas coisas na minha vida: levei minha empresa à falência, fiquei desempregado e
como se não bastasse, com duas filhas pequenas para sustentar.

Então decidi (na verdade quem decidiu foi minha mãe, junto com a minha ex-esposa) que eu deveria ir à Itália
buscar o reconhecimento da minha cidadania italiana.

E aí as coisas mudaram...

Pois a partir daquele momento, eu tinha uma motivação para aprender a língua!

E é este o grande diferencial no aprendizado de qualquer língua – na verdade eu poderia dizer que este é o
diferencial no aprendizado de qualquer coisa na vida – defina qual é a sua motivação no aprendizado da língua
italiana!

Vejamos alguns exemplos:

- Você quer aprender italiano para poder ir à Itália realizar o seu processo de reconhecimento;

- Você acha o idioma lindo, e gostaria de poder conversar e entender outras pessoas falantes em italiano;

- Você quer viajar à Itália e quer absorver o máximo a cultura deste fascinante país;

8
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

- Você quer honrar a sua família, e aprender a língua dos seus ascendentes.

Veja: não importa qual seja a motivação, apenas defina qual é o seu principal objetivo nos estudos do italiano.

Prometo que este objetivo, fará uma enorme diferença na sua jornada ;)

9
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

MENTALIDADE E VISÃO DE MUNDO

Muitos alunos nos perguntam sobre a vida na Itália, preocupados com a chegada por lá, a adaptação e tudo mais
que envolve a mudança para outro país.

Melhor do que responder esta pergunta, que tal assistir a Giulia dando uma verdadeira aula sobre isso?

Clique aqui para assistir a aula dela falando sobre isso, ou então clique neste link: https://youtu.be/FRX_vzcS5yo

10
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

PRINCÍPIOS BÁSICOS NO APRENDIZADO DE UMA NOVA LÍNGUA

Existe uma ordem básica no aprendizado de uma nova língua, é mais ou menos o seguinte:

1- Você começa a “viver o idioma”;


2- Aos poucos, você começa a entende-lo;
3- Você sente a necessidade de começar a interagir com outras pessoas;
4- Depois das primeiras interações, você começa a procurar melhorar sua compreensão e fluência no
idioma.

VIVENDO O IDIOMA

Ao resolver estudar um novo idioma, a primeira coisa que você deve fazer é preparar o que nós chamamos de
“ambiente de imersão”.

Isso inclui mudar a língua de todos os seus gadgets (computador, celular, tablet, TV, etc)

Olha que situação interessante, digamos que você utiliza um computador com o sistema operacional Windows.

Toda vez que você o liga, você vê esta tela:

11
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

Ali você lê:

⇒ Explorador de Arquivos
⇒ Configurações
⇒ Ligar / Desligar
⇒ Todos os aplicativos

Ao fazer isso todos os dias, você já memorizou onde estão todos estes botões, correto?

Agora, veja o que acontece quando você muda a linguagem do sistema operacional para a língua italiana:

12
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

Você começa a ler:

⇒ Documenti
⇒ Impostazioni
⇒ Arresta
⇒ Tutte le app

Percebeu o quanto isso é poderoso?

Ao mudar a língua de algo que você vem utilizando todos os dias, por meses (ou anos), pelo fato de já saber quase
de cor onde as coisas estão e quais os nomes que elas têm em português, automaticamente você começa a fazer
associações das palavras em português, com aquelas novas, em italiano.

Então, se você ainda não fez isso, páre de ler este Guia e comece a mudar a língua no seu celular, computador, tv,
tablet, e tudo mais onde seja possível.

Outros recursos importantes para criar o ambiente ideal de imersão, é começar a ler e ouvir a língua italiana.

Aqui deixamos algumas dicas importantes pra você:

Leitura diária na língua italiana: www.ansa.it

Vídeos diários na língua italiana: www.rai.it

13
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

Músicas e conversas diárias na língua italiana: www.radioitalia.it

ENTRANDO NA CACHOLA

Após começar a ter contato com o idioma diariamente, você vai perceber um fenômeno muito interessante: você
começará a entender o contexto das coisas que estão sendo ditas / lidas.

É um processo natural de aprendizado, basta lembrar como você aprendeu português: desde pequeno você ouvia
as pessoas ao seu redor falando, e quanto mais ouvia, mais as coisas faziam sentido. E só depois de entender, é
que você começou a falar, depois começou a ler e só então passou a escrever.

Vai ser o mesmo no ensino da língua italiana ;)

A NECESSIDADE DE INTERAÇÃO

Uma das coisas que sempre vamos te sugerir é:

- Perca o medo e vá falar com as pessoas!

É importantíssimo que, ao longo do seu aprendizado, você se esforce ao máximo para criar interações, se expondo
ao idioma.

Você vai perceber que, ao interagir com falantes da língua italiana, você começará a descobrir novas palavras ditas,
que facilitam muito a comunicação.

No início, você não terá um vocabulário muito extenso, o que é perfeitamente normal – isso só virá com o hábito
da leitura!

14
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

E por este motivo, ao querer explicar sobre algo, você criará um roteiro extenso para tentar explicar. Vamos a um
exemplo: você quer falar sobre laranja (a fruta) e não lembra o nome dela em italiano.

Então você começará a dizer: Aquela fruta de cor amarela, que usamos para fazer suco...

Neste momento, o seu interlocutor falará:

- Ahhh, você está querendo dizer “arancia”

E bingo: mais uma palavra nova para o seu vocabulário!

MELHORANDO A SUA COMPREENSÃO

Este quarto e último princípio acontece quando você já consegue entender e ser entendido, mas você quer mais.

Você sente a necessidade de discutir sobre assuntos mais profundos, como política, religião, sociedade, etc.

Para isso, você precisa prestar atenção na composição das frases na língua italiana, começará a entender que
existem padrões e estruturas que são únicas – e ao entende-las, tudo se tornará mais fácil.

15
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

QUADRO EUROPEU DE REFERÊNCIA

Existe um quadro que explica cada etapa do aprendizado da língua italiana e o que o estudante é capaz de fazer
em cada uma destas etapas, veja abaixo:

16
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

A PRONÚNCIA DO ITALIANO E SUA RELAÇÃO COM O PORTUGUÊS

Uma das coisas mais importantes para que você possa começar a entender o italiano, é a pronúncia de
determinados sons, que são diferentes do português, vejamos:

EM ITALIANO IN PORTOGHESE PAROLE

ce tche cento (cem), certo (certo)

ci tchi cinque (cinco), cigno (cisne)

che que che (que), zucchero (açúcar)

chi qui chiave (chave), chiesa (igreja)

ge dje gelato (sorvete), genetica (genética)

gi dji girare (girar), giovedì (quinta-feira)

ghe gue ghetto (gueto), spaghetti (espaguete)

ghi gui ghiaccio (gelo), alberghi (hotéis)

gli lh aglio (alho), gli (os)

gn nh bagno (banho), ogni (cada)

sce che scenario (cenário), pesce (peixe)

sci chi sci (esqui), uscita (saída)

schi ski schifo (nojo), schiavo (escravo)

sche ske schermo (tela), schema (esquema)

z / zz dz zero (zero), abbronzato (bronzeado)

z / zz tz pizza (pizza), marzo (março)

17
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

COMO ESTUDAR A GRAMÁTICA - COME STUDIARE LA GRAMMATICA

Studiare la grammatica è complicato, frustrante e improduttivo se non lo facciamo nel modo giusto.

Bisogna "usare" la grammatica a nostro favore per appropriarci delle regole e dominare il discorso, invece di
perderci nella teoria e memorizzare lunghe e complicate regole incomprensibili.

Pensaci bene: un bambino ha bisogno di studiare la grammatica per parlare bene una lingua?

No. E pensaci ancora meglio: una persona che parla come un bambino, sbaglia spesso nelle regole grammaticali e
ha un discorso disorganizzato, è un buon candidato per lavorare insieme a te e inserirsi in una comunità? No.

Devi imparare dal bambino ad immergerti nella lingua e imparare dalla grammatica a dominare la lingua. Se riesci a
trovare il tuo equilibrio funzionerà alla grande il tuo italiano.

Estudar gramática é complicado, frustrante e improdutivo se não for feito do jeito certo.

Precisamos "usar" a gramática a nosso favor para nos apropriarmos das regras e dominar o discurso, sem nos
perdermos na teoria e memorizar longas e complicadas regras incompreensíveis.

Pense bem: uma criança precisa estudar gramática para falar bem uma língua?

Não. E pense um pouco mais: uma pessoa que fala como uma criança, erra frequentemente nas regras
gramaticais e tem um discurso desorganizado, é um bom candidato para trabalhar com você e se inserir numa
nova comunidade? Não.

Você precisa aprender com a criança a fazer imersão no idioma e aprender com a gramática a dominar o
idioma. Se conseguir encontrar seu equilíbrio vai funcionar muito o seu italiano.

18
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

FRASES E EXPRESSÕES ÚTEIS

Neste capítulo, separamos centenas de frases que vão te ajudar a entender e passar por várias situações ao longo
do aprendizado da língua italiana.

Separamos estas frases de acordo com cada situação, exatamente para te ajudar a enfrentar cada uma delas,
então bóra aprender!

APRESENTAÇÃO – PRESENTAZIONE

Quando conhecemos uma nova cultura é muito importante saber ao menos o vocabulário básico, especialmente
ao se apresentar.

Veja as principais palavras para uma apresentação em italiano:

Ciao (só use isso com crianças, senão é falta de respeito) Olá / Tchau

Buongiorno (até 16h00) Bom dia

Buon pomeriggio (quase não se usa) Boa tarde

Buonasera (a partir das 16h00) Boa noite

Buonanotte (significa “durma bem”) Boa noite (para dormir)

Come va? (use somente se quiser de verdade saber a resposta, os Como vai?
italianos costumam perguntar isso somente para amigos e pessoas
próximas)

Come si chiama? (Ou para crianças: come ti chiami?) Como você se chama?

Mi chiamo Me chamo

Piacere! Prazer!

Ciao (use somente com crianças) Tchau

Grazie Obrigado (a)

Per favore / per cortesia Por favor

19
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

Prego / di niente / si figuri De nada

Scusi / permesso Com licença

Arrivederci Até mais

Non ho capito, mi scusi Não entendo

Parlo un pochino di italiano Eu falo um pouco de italiano

Con gli adulti è frequente e preferibile usare il titolo (esempio: signore / avvocato / dottore) e il cognome.

È corretto usare il nome delle persone se si tratta di bambini, di amici, parenti o persone con cui abbiamo un
dialogo informale.

In comune, in hotel, al ristorante etc è segno di rispetto e educazione rivolgersi alle persone che non conosciamo
bene con il cognome.

E se ci sono due persone con lo stesso cognome? In questo caso puoi usare il cognome seguito dal nome (esempio:
Rocchetti Giovanni e Rocchetti Roberto) o il titolo seguito dal cognome (esempio: l'avvocato Rocchetti e il giudice
Rocchetti).

Pensaci bene: quando in Brasile conosci due persone che hanno lo stesso nome e lavorano assieme, questo non ti
complica la vita. A volte fai la distinzione facendo riferimento al cognome, altre volte alla professione, in base al
contesto vedrai tu anche in Italia come comportarti.

Semplicemente memorizza i cognomi prima dei nomi e tutto il resto verrà di conseguenza.

Com os adultos é frequente e preferível usar o título (exemplo: senhor / advogado, doutor) e o sobrenome.

É correto usar o nome das pessoas se tratando de crianças, amigos, parentes ou pessoas com as quais temos um
diálogo informal.

No "comune", no hotel, no restaurante etc é sinal de respeito e educação se dirigir às pessoas que não conhecemos
bem com o sobrenome.

E se tiverem duas pessoas com o mesmo sobrenome? Nesse caso você pode usar o sobrenome e o nome (exemplo:
Rocchetti Giovanni e Rocchetti Roberto) ou o título e o sobrenome (exemplo: o advogado Rocchetti e o juiz
Rocchetti).

Pense um momento: se conhecer duas pessoas no Brasil com o mesmo nome e que trabalham juntas, isso não
complica sua vida. Às vezes você distingue elas se referindo ao sobrenome, outras vezes à profissão, com base no
contexto você verá na Itália também como agir.

Simplesmente memorize os sobrenomes antes dos nomes e todos o resto será consequência.

20
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

NO HOTEL – IN ALBERGO

Se você não sente segurança em falar italiano com o recepcionista do hotel, tenha em mãos suas reservas, os
documentos de todos os hóspedes, e as frases que vou te passar daqui a pouco! Isso vai facilitar e agilizar a
comunicação no momento do check-in.

Veja as principais frases que podem ser utilizadas em um hotel:

Buongiorno, ho una camera prenotata Olá, tenho um quarto reservado

Vorrei sapere se c’è una camera libera Gostaria de saber se tem um quarto livre

La colazione è inclusa? O café da manhã está incluso?

Per il pranzo devo prenotare? Para o almoço preciso reservar?

C’è un parcheggio dell’albergo? O hotel tem estacionamento?

Quanto viene la matrimoniale? Quanto custa um quarto para um casal?

Quanto viene la doppia? Quanto custa um quarto duplo?

Devo pagare all’arrivo? Preciso pagar quando chegar?

Posso avere un altro asciugamano? Posso ter mais uma toalha de banho?

C’è una lavanderia che posso usare? Tem uma lavanderia que eu poderia usar?

A che ora è la colazione? Que hora é o café da manhã?

Entro che ora devo riconsegnare la stanza? Até que horas preciso entregar o quarto?

Posso lasciare qui le mie valigie? Posso deixar aqui minhas malas?

Ci sono gite che mi consiglia? Tem algum passeio que você indicaria?

C’è qualche ristorante tipico nei paraggi? Tem algum restaurante típico por aqui?

Il riscaldamento è troppo basso O aquecimento está muito fraco

Lo scaldabagno non funziona O aquecedor no banheiro não funciona

21
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

Abaixo, mais algumas das frases mais utilizadas nas conversações em hotéis:

Rimango fino al 2 Vou ficar hospedado até o dia 2 (Aviso: em português


é usado o futuro mas em italiano é obrigatório o uso
do presente)

Mi perdoni, ma io ho prenotato una camera doppia, Desculpe, mas eu reservei um quarto com duas camas
non matrimoniale separadas, não para casal

Qual è la password della rete wifi? Qual é a senha do wifi?

Posso avere un’altra coperta? Poderia me dar mais um cobertor?

Le stanze sono fornite di frigobar? Nos quartos tem frigobar?

Le devo lasciare il passaporto? Preciso entregar o passaporte? (Aviso: sim!


Normalmente você vai deixar seu documento de
identidade por algumas horas na recepção quando
chegar no hotel)

Accettate tutte le carte di credito? Vocês aceitam todos os cartões de crédito? (Aviso:
não! Raramente todos os cartões são aceitos,
sobretudo do exterior! Sempre confira qual ou quais
cartões são aceitos na hora da reserva)

Di quando è questo albergo? De quando é esse hotel? (Fazer essa pergunta


demostra respeito e interesse, e muitas vezes vai
receber respostas curiosas já que na Itália muitas
estruturas funcionam há séculos e séculos)

Donna delle pulizie Faxineira

Ecco la chiave Aqui está a chave

22
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

NO TRANSPORTE – SUI TRASPORTI

Para curtir muito sua viagem, procure o máximo possível de informações sobre os meios de locomoção antes de
sair do Brasil (faça sempre isso em italiano no www.google.it) e anote as frases que podem ter mais utilidade nos
meios de transporte.

Viaje de trem o máximo possível, evite o carro e outros meios de transporte, a Itália é cheia de montanhas e os
trens são no geral uma ótima opção para viajar com conforto e apreciando as melhores paisagens.

Tem uma grande variedade de trens na Itália, mas Italo e as “flechas” (frecciarossa / frecciabianca etc) são os mais
confortáveis (e muitas vezes os mais caros): confira em www.trenitalia.it e www.italo.it!

Dov’è la stazione? Onde é a estação?

Vorrei um biglietto per Verona Porta Nuova Queria um bilhete para (...)

Quanto dura il viaggio? Quanto tempo demora a viagem?

Dove devo vidimare il biglietto? Onde preciso carimbar o bilhete (atenção: se você não
carimbar o bilhete ele não terá validade)

Qual è la prossima stazione? Qual é a próxima estação?

Devo cambiare treno? Preciso mudar de trem?

Come arrivo in questo posto? Como faço para chegar neste lugar?

Qual è il modo migliore per arrivarci? Qual a melhor forma de chegar lá?

Dove posso trovare un taxi? Onde posso encontrar um táxi?

Ecco l’indirizzo dell’albergo Aqui está o endereço do hotel

Quanto viene la corsa? Quanto custou a corrida?

Mi può portare all’aeroporto? Poderia me levar para o aeroporto?

23
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

DIREÇÕES – DIREZIONI

Caso você precise pedir informações durante seus passeios, veja a seguir as possíveis respostas que receberá.

Avanti Para frente

Indietro Para trás

Davanti / di fronte Na frente

Dietro Atrás

A sinistra À esquerda

A destra À direita

Sempre dritto Sempre em frente

All’angolo Na esquina

Attraversi Atravesse

Dopo Depois

Prima Antes

Vicino Perto

Lontano Longe

Fare inversione Fazer o retorno

Incrocio Cruzamento

A piedi A pé

In macchina De carro

Sono circa cinque minuti São aproximadamente 5 minutos

Basta seguire i segnali stradali Apenas siga as placas de trânsito

Torni alla strada principale Volte para a rua principal

Sta andando nella direzione sbagliata Você está indo na direção errada

Si trova dall’altra parte della cità É do outro lado da cidade

24
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

NO TURISMO – NEL TURISMO

Dica: uma coisa que eu (Giulia) sempre fiz chegando numa nova cidade foi procurar o ponto de informações turísticas
da cidade!

Funcionam bem, falam vários idiomas, entregam para você mapas e panfletos, é tudo de graça e em alguns casos
são até pessoas bem-humoradas (em alguns casos).

Caso você ainda não tenha feito isso, comece a pesquisar sempre "Pro Loco" de qualquer cidade ou região italiana
(exemplo para Milão: www.prolocomilano.it) porque é a instituição que oficialmente cuida dos turistas e viajantes
no país :)

Fique atento para as placas e informações dos pontos turísticos:

Aperto Aberto

Chiuso Fechado

Torneremo presto / torniamo subito Voltamos logo

Accesso Entrada

Uscita Saída

Uomo Homem

Donna Mulher

Non fare foto Não tirar fotos*1

Non fumare Não fumar

Proibito Proibido

Apriamo dalle 9 alle 18 Abrimos das 9 às 18 horas*2

Dov'è la stazione ferroviaria / degli autobus? Onde fica a estação de trem/ônibus?

Dov'è il posteggio dei taxi più vicino? Onde é o ponto de táxi mais próximo?

Mi scusi, da che parte è la piattaforma / il binario? Com licença, para qual lado é a plataforma?

C'è uno sconto per studenti? Há desconto para estudante?

Qual è la password WiFi? Qual é a senha do WiFi?

Quanto costa il biglietto? Quanto é a passagem/o bilhete?

25
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

Qual è il modo migliore per spostarsi in città? Qual é a melhor maneira de se locomover pela
cidade?

Posso parcheggiare qui? Posso estacionar aqui?

Posso noleggiare una bici da qualche parte qui Posso alugar uma bicicleta em algum lugar por aqui?
intorno?

Ha la mappa della città? Você tem o mapa da cidade?

Ci potrebbe fare una foto? Com licença, pode tirar uma foto para nós?

*DICA 1: evite tirar fotos nos museus e sempre confira se é permitido. Em 99% dos casos é proibido. Curta o
momento e fique tranquilo porque já tem foto de qualquer coisa no Google: seu papel na Itália é respirar o momento
e "godere" (aproveitar)

*DICA 2: normalmente nesse caso você verá a indicação "orario continuato", isso significa que o estabelecimento
não fecha para o almoço (coisa rara na Itália).

26
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

NO RESTAURANTE – AL RISTORANTE

Principais frases que você pode utilizar em uma refeição em um restaurante italiano:

Posso fare una prenotazione per la cena di domani / Posso fazer uma reserva para jantar amanhã?
domani sera?

Ho fatto una prenotazione per due a nome mio. Eu fiz uma reserva para dois em meu nome.

Vorrei un tavolo per due persone, per favore Eu gostaria de uma mesa para duas pessoas, por
favor.

Il menu, per favore? O cardápio, por favor?

Che cosa mi consiglia? O que você recomenda?

Sono allergico a ... Sou alérgico a…

Quanto costa questo? Quanto custa isso?

Potrebbe portare il conto, per favore? Você poderia trazer a conta, por favor?

È stato un pasto fantastico, grazie! Foi uma refeição incrível, obrigado!*

Piatti vegetariani Pratos vegetarianos

Per due persone Para duas pessoas

Quanto ci vorrà? Quanto tempo vai demorar?

Dov'è il bagno? Onde é a toalete?

La colazione O café da manhã

Il pranzo O almoço

La cena O jantar

La merenda A merenda, o lanche, o café da tarde (é tudo aquilo


que comemos às 10h00 e às 16h00)

Fare la colazione Tomar café da manhã

Pranzare Almoçar

Cenare Jantar

27
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

*DICA: quer fazer um italiano feliz? Use essa frase 

Principais alimentos e bebidas em uma refeição.

Vorrebbe il pollo o la pasta? Você gostaria de frango ou massa?

Pollo Frango

Pasta / Spaghetti Macarrão / Espaguete

Pizza Pizza

Lasagne Lasanha

Carne Carne

Pesce Peixe

Sale Sal

Sono vegetariano Eu sou vegetariano

Pomodoro Tomate

Qualcosa da bere? Alguma coisa para beber?

Bibite in lattina / bibite gasate Refrigerante

Coca-cola Coca-cola

Aranciata San Pellegrino Fanta*1

Spremuta Suco de laranja

Succo d'uva Suco de uva

Succo di pesca Suco de pêssego

Acqua Água

Acqua frizzante Água com gás

Niente ghiaccio Sem gelo

Caffè Café

Caffè con latte Café com leite*2

Tè Chá*3

Vino Vinho

28
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

*
DICA 1: Aranciata San Pellegrino é a bisavó da Fanta, pesquise sobre ela, vale a pena conhecer a história ;)

*
DICA 2: só peça isso antes das 12h00

*
DICA 3: “tè”, como diz a palavra, contém teína e ajuda a acordar, se quiser chá de camomila peça “camomila”!

Essas são algumas frases que talvez você ouça durante suas refeições:

Tavolo per due? Mesa para dois?

C'è un'attesa di circa 30 minuti Há uma espera de cerca de 30 minutos

Vi chiamo quando il tavolo è pronto. Eu chamarei vocês quando a mesa estiver pronta.

Per favore, seguitemi. Por favor, me acompanhem.

Vorrebbe vedere il menu? Você gostaria de ver o cardápio?

È pronto per effettuare l'ordine? Você está pronto para fazer seu pedido?

Volete un contorno per accompagnare il piatto? Você gostaria de um acompanhamento para o seu
prato?

Vuole qualcosa da bere? Você gostaria de algo para beber?

Qualcos'altro? Mais alguma coisa?

Sarò il Suo cameriere oggi. Eu serei seu garçom hoje.

Va tutto bene? Está tudo bem?

Volete un caffè o un dessert? Querem café ou sobremesa?

Paga in contanti o con carta? Está pagando em dinheiro ou com cartão?

Grazie per essere venuti. Obrigado por virem.

29
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

MOMENTOS DE EMERGÊNCIA – MOMENTI DI EMERGENZA

ASSISTA O VÍDEO “COSA FARE IN CASO DI EMERGENZA IN ITALIA” – EM ITALIANO


ASSISTA O VÍDEO “O QUE FAZER EM MOMENTOS DE EMERGÊNCIA NA ITÁLIA – EM PORTUGUÊS

Agora, veja as principais frases caso precise de ajuda por motivos de saúde:

Mi sento male Estou me sentindo mal

Aiuto! Qualcuno può aiutarmi, per favore? Socorro! Alguém pode me ajudar, por favor?

Dove posso trovare un ospedale? Onde posso encontrar um hospital?

Dov'è una farmacia qui vicino? Onde tem uma farmácia aqui perto?

Ecco la mia polizza di assicurazione sanitaria Aqui está minha apólice de seguro-saúde

Ho bisogno di una medicina per ... Eu preciso de um remédio para…

Mal di testa Dor de cabeça

Mal di stomaco Dor de estômago

Dolore muscolare Dor muscular

Mal di gola Dor de garganta

Ho un raffreddore Estou gripado

Penso di essere malato Eu acho que estou doente

Ha degli antidolorifici? Você tem algum analgésico?

Ho bisogno di un dottore. Eu preciso de um médico.

C’è un medico che parla portoghese? Tem algum médico que fala português?

Veja as principais frases caso precise de ajuda por motivos de segurança:

Sono stato derubato Fui roubado

La mia stanza è stata invasa e rubata Meu quarto foi invadido e furtado*1

Qualcuno ha rubato il mio portafoglio Alguém furtou minha carteira

Ho perso il mio passaporto Perdi meu passaporte*2

Ascolti, questa è un'emergenza di polizia. Me escute, essa é uma emergência policial

30
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

Dov'è la stazione di polizia? Onde fica a delegacia de polícia?

Sono entrati nella mia macchina Entraram no meu carro

Ho bisogno di un bollettino assicurativo per Preciso de um boletim de ocorrência para o seguro*3


l'assicurazione

Ho subito un incidente Sofri um acidente

*
DICA 1: Uma vez um cliente meu (Giulia) estava fazendo compras gostosas na Itália e roubaram do quarto dele
queijo e chocolate. Salve seu queijo e seu chocolate :)

*
DICA 2: (não deixe de assistir o vídeo acima!) sempre tenha uma cópia dos seus principais documentos na nuvem:
caso aconteça algo, você terá acesso a eles por qualquer computador ou celular

*
DICA 3: se tiver um acidente e os dois motoristas concordam que não é para acionar seguros, precisam preencher
uma "constatazione amichevole di incidente". Clique AQUI para ver na prática como isso é feito!

31
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

HORAS E DATAS – ORE E DATE

Falando sobre hora e data:

Che ora è / Che ore sono? Que horas são?

A che ora ... ? A que horas ... ?

Che giorno? Que dia?

Quando apre il ristorante? Quando o restaurante abre?

A che ora chiude il museo? Que horas o museu fecha?

A che ora viene servita la colazione? A que horas o café da manhã é servido?

Quanto ci vuole per arrivare? Quanto tempo leva para chegar lá?

Siamo arrivati in orario. Chegamos aqui na hora certa.

Respostas que você pode receber:

Sono le otto di sera. São oito da noite

Sono le cinque e un quarto São cinco e quinze

Sono le tre e mezza São três e meia

Sono le otto del mattino São oito da manhã

A mezzogiorno Ao meio-dia

Sono le venti meno dieci São dez para as vinte

È mezzanotte É meia-noite

Ci vuole circa mezz'ora Leva cerca de meia hora

32
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

DIVISÕES DO DIA E DO TEMPO – DIVISIONI DEL GIORNO E DELL’ORA

As divisões do dia.

Il giorno / Il dì O dia

La giornata O dia inteiro (das 8h00 às 19h00

L’alba O alvorecer, a alvorada

L’aurora A aurora

Il mattino A manhã

La mattinata A manhã (inteira)

Il mezzogiorno O meio-dia

Il pomeriggio A tarde (após 12h até o pôr-do-sol)

Il tramonto O pôr-do-sol

La sera A noite

La notte A madrugada

Oggi Hoje

Ieri Ontem

L’altro ieri Anteontem

Domani Amanhã

Dopo domani Depois de amanhã

33
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

OS DIAS DA SEMANA – I GIORNI DELLA SETTIMANA

Assim como em espanhol, francês, etc, em italiano também os dias da semana nascem dos nomes dos planetas
segundo a ordem de distância do planeta terra segundo conceitos antigos e equivocados.

A palavra "dì" em italiano significa "dia"!

Então "lunedì" é o dia da Lua, "martedì" é dia de Marte, "mercoledì" de Mercúrio, "giovedì" de Júpiter e "Venerdì"
de Venus; não sabemos se "sabato" é o dia de Saturno ou mais provavelmente de "Shabbat" (descanso, em
hebraico).

"Domenica" é dia de "domus", que seria casa e é interpretada como casa de Deus.

Gosta de planetas? Agora fica mais fácil memorizar os dias da semana em italiano!

Domenica Domingo

Lunedì Segunda-feira

Martedì Terça-feira

Mercoledì Quarta-feira

Giovedì Quinta-feira

Venerdì Sexta-feira

Sabato Sábado

OS MESES DO ANO – I MESI DELL’ANNO

Gennaio Janeiro

Febbraio Fevereiro

Marzo Março

Aprile Abril

Maggio Maio

Giugno Junho

Luglio Julho

34
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

Agosto Agosto

Settembre Setembro

Ottobre Outubro

Novembre Novembro

Dicembre Dezembro

35
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

ESTAÇÕES E NACIONALIDADES – STAZIONI E NAZIONALITÀ

Nacionalidades:

Brasiliano(a) Brasileiro(a)

Francese Francês(a)

Inglese Inglês(a)

Italiano(a) Italiano(a)

Cinese Chinês(a)

Spagnolo(a) Espanhol(a)

As estações:

L’Inverno O Inverno

La Primavera A Primavera

L’Estate O Verão

L’Autunno O Outono

36
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

DINHEIRO – SOLDI

Durante uma viagem você precisará falar diversas vezes sobre dinheiro, seja em um café, em um passeio e até
mesmo para fechar sua conta no hotel. Veja a seguir as principais frases que precisa saber:

Soldi Dinheiro

Contanti Espécie

Carta di credito Cartão*

Quanta costa questo? Quanto custa isso?

Pagare il conto da solo Pagar a conta sozinho

Dividere il conto Dividir a conta

Mancia Gorjeta

Tenere il resto Ficar com o troco

Commissione di servizio Taxa de serviço

Accettate la carta di credito? Aceitam cartão de crédito?

Accettate l’assegno turistico? Aceitam traveller’s cheque?


*
DICA: confira antes de viajar como irá funcionar seu método de pagamento! Normalmente quando estamos no
exterior nosso cartão de débito e crédito só funciona como crédito. Sempre tenha em mãos mais de uma forma de
pagamento

37
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

NÚMEROS – NUMERI

Os números em italiano:

0 Zero

1 Uno

2 Due

3 Tre

4 Quattro

5 Cinque

6 Sei

7 Sette

8 Otto

9 Nove

10 Dieci

20 Venti

30 Trenta

40 Quaranta*

50 Cinquanta

60 Sessanta

70 Settanta

80 Ottanta

90 Novanta

100 Cento

1.000 Mille

1.000.000 Milione

38
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

DICA: Uma cliente minha (Giulia) diz que a partir de 40 é tudo "anta" e pensando assim fica fácil de memorizar! Eu
não sei se concordo e se faz sentido, mas pelo que eu vi até hoje... ajuda muito a memorizar a terminação "anta"!

E agora:

21 – venti+uno = ventuno

25 - venti+cinque = venticinque

47 - quaranta+sette = quarantasette

48 - quaranta+otto = quarantotto

53 – cinquanta+tre = cinquantatre

98 – novanta+otto = novantotto

108 – cento+otto = centootto

232 - due+cento+trenta+due = duecentotrentadue

1000 – mille

2000 - duemila

3459 - tre+mila+quattro+cento+cinquanta+nove = tremilaquattrocentocinquantanove.

39
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

RECONHECIMENTO DA CIDADANIA ITALIANA – RICONOSCIMENTO DELLA CITTADINANZA


ITALIANA

Se o seu objetivo é ir à Itália para realizar o reconhecimento da sua cidadania italiana, vou te passar abaixo várias
frases úteis, que você eventualmente vai usar durante o seu processo de reconhecimento

NELLA QUESTURA – CESSIONE DI FABBRICATO

Buongiorno, vorrei fare la communicazione della Bom dia, gostaria de fazer a comunicação da
cessione di fabbricato, per favore “cessione di fabbricato” por favor

Lei ha già compilato tutto? O senhor já preencheu tudo?

Sì, ho già compilato tutto Sim, já preenchi tudo

Ha la fotocopia del suo documento di identità? Tem a fotocópia do seu documento de


identidade?

Sì, ho fatto la fotocopia del mio passaporto Sim, eu fiz a fotocópia do meu passaporte
brasiliano brasileiro

40
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

NELLA QUESTURA – DICHIARAZIONE DI PRESENZA

Buongiorno, vorrei timbrare la mia dichiarazione Bom dia, gostaria de gostaria de carimbar a minha
di presenza, per favore declaração de presença, por favor

Un’attimo per favore! Um momento por favor!

È la prima volta in Italia? È a sua primeira vez na Italia?

Mi faccia vedere il Suo passaporto, per favore Me mostre o seu passaporte, por favor

Ok, aspetti um’attimo che devo inserirLA nel Ok, aguarde um momento que devo inserir (os
sistema dados) no sistema

Ecco la sua ricevuta Aqui está o seu recibo

NELLA QUESTURA – PERMESSO DI SOGGIORNO

Buongiorno, ho un’appuntamento per il permesso Bom dia, tenho um horário para (fazer) o
di soggiorno permesso di soggiorno

Ok, si accomodi che la chiamerò Ok, sente-se que eu te chamarei

Signor Barbiero, prego! Senhor Barbiero, venha!

Per favore mi servono tutti i documenti che sono Por favor, eu preciso de todos os documentos que
stati presentati alla posta foram apresentados no correio

Anche il suo passaporto, per favore Seu passaporte também, por favor

Ha portato delle foto? Você trouxe as fotos?

Qual’è sua professione? Qual é a sua profissão?

Sono studente / pensionato / non lavoro Sou estudante / aposentado / não trabalho

Quanto è alto? Qual é a sua altura?

41
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

Ha segni particolari? Você tem algum sinal particular (tatuagens,


cicatrizes...)

Mi dica il suo indirizzo in Italia Me diga o seu endereço na Italia

Mi può dire il nome del proprietàrio dell’immobile Pode me dizer o nome do proprietário do imóvel
per favore? por favor

Il Suo numero di telefono Seu número de telefone

Ok, ora dobbiamo prendere le Sue impronte Ok, agora temos que tirar as suas digitais

DEDOS DA MÃO – LE DITA DELLE MANI

Pollice Polegar

Indice Indicador

Medio Médio

Anulare Anular

Mignolo Mindinho

Mano destra Mão direita

Mano sinistra Mão esquerda

NO COMUNE – NA PREFEITURA

Ufficio Setor / Departamento

Ufficio Anagrafe Setor que cuida das residências

Ufficio di Stato Civile Setor que cuida do processo de reconhecimento


da cidadania italiana

Ufficio Protocollo Setor de protocolo da prefeitura

Ufficiale Oficial

Richiesta di Residenza Pedido de residência

Passaporto Passaporte

Affitto Aluguel

42
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

Contratto di affitto Contrato de aluguel

Dichiarazione di presenza Declaração de presença

Codice fiscale Documento equivalente ao CPF brasileiro

Firma Assinatura

Ricevuta Recibo

Domanda Pedido

Albero genealogico Árvore genealógica

Riconoscimento della cittadinanza Reconhecimento da cidadania

Documenti Documentos

Convenzione dell’Aja Convenção de Haia

Apostille Apostila (de Haia)

Compilare la domanda Preencher o pedido

Domanda di residenza Pedido de residência

Il rilascio... A emissão...

Rilascio dela carta d’identità Emissão da carteira de identidade

Estratto di nascita Certidão de nascimento

Estratto di matrimonio Certidão de casamento

Estratto di morte Certidão de óbito

Divorzio Divórcio

LA VISITA DEL VIGILE – A VISITA DO GUARDA MUNICIPAL

Vigile Urbano Guarda municipal

Polizia Municipale Polícia municipal

Accertamento di residenza Confirmação da residência

Quanti vani? Quantos cômodos?

La cucina A cozinha

Il soggiorno / salotto A sala

La camera O quarto

43
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

Il bagno O banheiro

Lei lavora? O senhor (a) trabalha?

Lei studia? O senhor (a) estuda?

Fratello Irmão

Sorella Irmã

Padre Pai

Madre Mãe

Abitanti Habitantes

Conferma Confirmação

44
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

PARTE II

45
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

CONTEÚDO DA JORNADA DA ESPERIENZA ITALIANA

Imagino que você já sabe que algumas vezes por ano acontece a Jornada da Esperienza Italiana, certo?

Se não sabe, vou te explicar:

A JEI – Jornada da Esperienza Italiana é um evento 100% gratuito e também 100% online, onde eu (Fabio) e a
Giulia praticamente paramos todos os nossos outros projetos para nos dedicar a ensinar italiano!

Durante uma semana, nós entregamos muuuuuuito conteúdo – incluindo vídeo aulas, exercícios, dicas, macetes e
tudo que você precisa para sair da situação em que você se encontra, melhorando bastante a sua compreensão da
língua e também da cultura italiana.

Ao acompanhar a JEI – você perceberá que cada dia, teremos um material pra você baixar.

E este material será o conteúdo aqui desta segunda parte do nosso Guia Definitivo da Jornada da Esperienza
italiana.

Nas próximas páginas, você vai encontrar o tema da aula junto com a data que ela vai ser liberada!

Se você ainda não está inscrito para a próxima Jornada, CLIQUE AQUI IMEDIATAMENTE para saber as datas que as
aulas serão liberadas, assim você poderá completar integralmente seu Guia Definitivo 

46
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

PRESENTAZIONI E RISPETTO

COME PRESENTARSI E INTERAGIRE DIMOSTRANDO SIMPATIA/RISPETTO

ESTE CONTEÚDO FAZ PARTE DA PRIMEIRA


AULA DA JORNADA DA ESPERIENZA.

O MATERIAL COMPLEMENTAR DESTE CAPÍTULO ESTARÁ DISPONÍVEL NO DIA 05/08/2019

47
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

IL PROCESSO DELLA CITTADINANZA ITALIANA

IN COMUNE, CON IL VIGILE, IN QUESTURA

ESTE CONTEÚDO FAZ PARTE DA SEGUNDA


AULA DA JORNADA DA ESPERIENZA.

O MATERIAL COMPLEMENTAR DESTE CAPÍTULO ESTARÁ DISPONÍVEL NO DIA 06/08/2019

48
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

COME GODERE IL MASSIMO LA PERMANENZA IN ITALIA

DIETA MEDITERRANEA, DOVE SI VA

ESTE CONTEÚDO FAZ PARTE DA TERCEIRA


AULA DA JORNADA DA ESPERIENZA.

O MATERIAL COMPLEMENTAR DESTE CAPÍTULO ESTARÁ DISPONÍVEL NO DIA 07/08/2019

49
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

PERCHÉ: LAVORO, STUDIO, CITTADINANZA

PENSA AI TUOI PROGETTI

ESTE CONTEÚDO FAZ PARTE DA QUARTA


AULA DA JORNADA DA ESPERIENZA.

O MATERIAL COMPLEMENTAR DESTE CAPÍTULO ESTARÁ DISPONÍVEL NO DIA 08/08/2019

50
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

PER STRADA, IN ITALIA

COME CHIEDERE INFORMAZIONI PER STRADA

ESTE CONTEÚDO FAZ PARTE DA QUINTA


AULA DA JORNADA DA ESPERIENZA.

O MATERIAL COMPLEMENTAR DESTE CAPÍTULO ESTARÁ DISPONÍVEL NO DIA 09/08/2019

CONCLUSÃO – CONCLUSIONE

O estudo da língua italiana é algo encantador, pois muitas vezes ele também envolve tradições familiares e a
cultura de muitos antepassados.

Uma mensagem que gostaríamos de te deixar é a seguinte: encare estes estudos com afinco e dedicação, pois
podemos te garantir que o resultado será maravilhoso!

Além disso, caso você já esteja com a sua viagem marcada à Itália, desejamos uma viagem espetacular por lá,
conhecendo uma nova cultura, aprendendo um novo idioma e expandindo sua visão do mundo.

Lembre-se de salvar esse guia no seu celular, ou imprimi-lo para usar durante a sua viagem, pois ele certamente
será um aliado para fazer uma viagem muito mais tranquila e proveitosa.

Além disso, se você deseja conhecer ainda mais o nosso trabalho, você pode visitar os nossos canais e sites em:

51
| Guia Definitivo da Jornada da Esperienza Italiana |

GIULIA
Site: http://giulianardini.com.br
Facebook: https://www.facebook.com/italiadagiulia
Instagram: https://www.instagram.com/italiadagiulia

FABIO
Blog: https://www.minhasaga.org
Facebook: https://www.facebook.com/minhasagacidadaniaitaliana
Instagram: http://instagram.com/fabio_barbiero
Canal no Youtube: https://www.youtube.com/user/portalminhasaga

Un caro saluto,
Giulia e Fabio

52

Você também pode gostar