L
6
0
B
/
B
L
7
0
B
BL60B/BL70B
B
r
a
z
Re f .No . PUB20026552- B Braz ilian il
ia
2011.09 CS T n
V o lvo ,E skilst una
BL60B/BL70B
Motor
Transmissão
Eixo dianteiro
Eixo traseiro
Cabine/Cobertura
Opiniões sobre o Manual de Instruções do Operador deverão ser remetidas para om@volvo.com
Números de identificação .................................................... 2
Comandos ......................................................................... 49
Conforto do operador ........................................................ 65
Sistema de climatização .................................................... 70
Implementos,
Suportes conexão e desconexão
de implementos ............................. 114
................................................ 113
Suporte de implemento mecânico ................................... 118
Suporte hidráulico de implemento ................................... 119
Carga ............................................................................... 123
Liberação da pressão ...................................................... 125
Acoplamentos hidráulicos ............................................... 127
Caçambas ....................................................................... 129
Garfos de palete .............................................................. 132
Martelo ............................................................................ 135
Içamento de objetos ........................................................ 146
Diagrama de sinalização ................................................. 148
Posição de manutenção .................................................. 152
Antes do serviço, ler ........................................................ 153
Prevenção contra incêndio .............................................. 155
Manuseio de materiais perigosos .................................... 157
BL60B/BL70B
públicas.
C D
B
A: Dianteiro; B: Traseiro; C: Esquerdo; D: Direito
V1102609
11 10 1323 2 9
12 8
14 7
19 20 19 18
15 1
16
27
65 43
26
21 22 25 25
24 V110157 7
1 Pésdeestabilizador 15 Engate(seinstalado)
2 Luzes de freio, luzes de posição e setas de 16 Caçamba da retroescavadeira
direção
3 Pernasdoestabilizador 17 Páescavadeiraextensível
4 Colunagiratória 18 Caçambadapádacarregadora(caçambade
uso geral mostrada aqui)
5 Trava oscilante da retroescavadeira 19 Cilindro da caçamba da pá da carregadora
6 Trava da lança da retroescavadeira 20 Lança da pá da carregadora
3 2
5
4
V1101578
A placa é posicionada à direita na parte de trás do eixo A placa é posicionada à direita na parte de baixo da
no invólucro principal e exibe os números de produto e transmissão e exibe o número do produto de
do fabricante. transmissão e do fabricante.
A placa é posicionado na cabine na coluna à esquerda A placa é posicionada à esquerda da torre principal da
(coluna B) e exibe o número de série, tipo de máquina,pá da carregadora e exibe o tipo de máquina, o nome
nome e endereço do fabricante, número ROPS/FOPS e o endereço do fabricante e o número de identificação
e o peso máximo da máquina. do produto (PIN) para toda a máquina.
Há também uma etiqueta EPA adicional (seta).
A placa de identificação é posicionada no topo do motor A placa é posicionada na parte da frente do invólucro
à direita no bloco do cilindro. do trompete direito e exibe a identificação do eixo de
direção traseiro com o produto e o número de série
assim como o fabricante.
O operador deverá saber e prestar atenção nos adesivos de
informações e avisos que estão colocados na máquina. Nem
todos os adesivos são instalados em todas as máquinas, pois
eles dependem do mercado e da máquina.
Os adesivos devem ser mantidos limpos, de forma que eles
possam ser
tornarem lidos edeverão
ilegíveis, compreendidos. Se forem
ser substituídos perdidos ou se
imediatamente. O
número da peça (número de ordem) é dado nos respectivos
adesivos e no catálogo de peças.
2 /3 4 /5
6 6
6 7 6
V1102669
1 2
V1102587
3 4
ISO V G #32 14527169
ISO VG 32 / ISO VG 68
5 CALIFORNIA 6
Proposition 65 Warning
V1085548
Ponto de levantamento
7 8
V1102497
11 12
Saída de emergência
13 14
1
0
9
1
0
2
6
1
6
8
0
6
9
0
1
V
15 16
FC4 FC3 FC2 FC1
80A 100A 100A 125A
FU1
20A
FU2
10A
AVISO! Risco de esmagamento! Não entre na área 15643627
de trabalho da unidade da escavadeira. V1093730
Posições do fusível principal (bateria interna/caixa
de ferramenta)
17 18
3 14 2 20 1
24
6000 h
2000 h
1000 h
500 h
250 h
50 h
10 h
9 2 8
5 6
2
4 30
8
3
8
29 6 2
7
6 5
19
7 2 2
18
15
23
30 4
4
10 6
22
26
27
14
11
10 h 12
50 h
12 250 h
500 h
1000 h 21
21 2 000 h
6 000 h
4
25 16 28 13 17 11 5
0
3
6
6
5
1
8.1 L
V1102679
19 20
21 22
V1065366
V1065344
25 26
V1102650
27 28
Controle de vazão auxiliar (somente BL60B) AVISO! Ao trafegar por vias públicas com a
máquina, a alavanca do controle da pá da
carregadora deve ser desativada.
29 30
AVISO! Verifique se a fixação está travada. AVISO! Verifique a trava do engate do implemento
(somente BL70B)
31 32
V1102498
33 34
35 36
V1104513
Alavancas do estabilizador
Desengatar a transmissão (somente BL70B)
37 38
39 40
41 42
45 46
SAE ISO
16214952 16214955
V1096680 V1096681
47 48
49 50
53 54
ISO SAE
16214958 16214961
V1096683 V1096682
55 56
16208405
V1096685 V1096684
Controles da retroescavadeira ISO (sem válvula Controles da retroescavadeira SAE (sem válvula
conversora) (somente BL70B) conversora) (somente BL70B)
57 58
16208457
V1104533
59
16208455
V1104535
60
V1102582
61
V1102579
A Painel frontal
B Painel lateral
C Painel da coluna da cabine
1 2
V1092802
V1092807
Chavepoder
Para de retorno por recuo
pressionar de mola
na extremidadecom engate
inferior de segurança.
da chave, o engate
de segurança deve ser levantado primeiro.
Chave na posição inferior = Pronto para travar e destravar (os
pinos do suporte de implemento podem ser movidos para
dentro e para fora)
Chave na posição superior = Sem função (os pinos do suporte
de implemento não podem ser movidos)
Ao executar uma ação em tempo hábil, é possível evitar danos
sérios à máquina. Portanto, observe regularmente o painel de
informações, para poder tomar uma ação em tempo hábil se algo
ocorrer. A fim de poder verificar o funcionamento dos
instrumentos e controles, a chave de desconexão de bateria deve
ser ligada e a chave de ignição deve estar na posição .
As informações para o operador são fornecidas de formas
diferentes dependendo das funções envolvidas:
Com determinadas funções, o alarme sonoro soa ao mesmo
tempo em que a lâmpada central de advertência vermelha pisca.
acendem quando as suas
respectivas funções são acionadas.
exibe a velocidade da
máquina.
pisca se falhas
ocorrerem, ou se a situação exigir ação do operador. Com
determinadas funções, o alarme sonoro soa ao mesmo tempo
em que a lâmpada central de advertência vermelha pisca - isto
significa que uma das seguintes falhas ocorreu:
- A temperatura do líquido de arrefecimento do motor está muito
alta
- A pressão de óleo está muito baixa
- A temperatura do óleo do motor está >93 °C (199 °F)
- A temperatura do óleo de transmissão está muito alta
- A temperatura do óleo hidráulico está muito alta
- Quando mensagens de advertência são exibidas no mostrador
8 9 10 1 243 56 7
11 1213 V1093008
Pulsos comque
defeituosa, intermitência irregular indicam uma lâmpada
deve ser trocada.
V1093018
A lâmpada acende quando o implemento do carregador não está
travado no engate, consulte a página30.
B
V109 3080
V1077636
V1077637
V1077638
O símbolo é émostrado
transmissão quando
muito alta. a temperatura
Desligue do óleo de
o motor e investigue a
causa. Se necessário, contate uma oficina autorizada pela
V1102932 Volvo.
V1093 573
1 Muting do rádio (equipamento opcional)
2 Não utilizado
V1093446
Chave dena
Chave duas posições.
posição superior = Desligado (o rádio está no
muting)
Chave na posição inferior = Ligado
V1093445
Para mais informações sobre o sistema de controle do clima,
consulte a página 70.
4 5 6 7 8 9 10 11 12 16 17 1 8 19 V1103162
AUX
Chave de duas posições.
Chave na posição superior = Ligada
Chave na posição inferior = Desligada
V1091826
V1091852
SAE
V1092551
AUX
Chave do botão pulsador. Esta chave habilita a operação do
circuito hidráulico auxiliar até a limitação da vazão
(retroescavadeira X3) selecionada no mostrador, consulte a
página 34.
Empurre a chave para habilitar a função. Empurre a chave
novamente para desabilitar a função.
V1091826
Chave dena
Chave duas posições.
posição superior = Liberada
Chave na posição inferior = Travado
V109185 7
1 3 2 V1092558
1. Nível de combustível
2. Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
3. Botões de menu e mostrador
4. Cinto de segurança não está afivelado
5. Acoplador rápido do implemento da retroescavadeira destravado (vermelho)
6. Baixa pressão do óleo do motor (vermelho)
7. Advertência central (vermelho)
8. Sistema de proteção hidráulico Volvo (âmbar)
9. Circuito hidráulico auxiliar ativado (verde)
10. Martelo ativado (verde)
3 1 6 8 910 3 1 6 8 910
4 4
11 12
13 13
14 14
17
18 16 20
17 21 16 15 16 19 15
21 20 16
1. Pedal
2. Alavanca
A
B
C
V1087525
engatado.
V1093306
Trocar marcha:
1 Pressione a chave para desembrear a transmissão (consulte
acima).
2 Selecione manualmente uma marcha (somente
V1087536 powershuttle).
Para mais instruções sobre troca de marcha, consulte a página
87.
A
V1087537
C A B V1093360
A) Alavanca da pá da carregadora
B) Alavanca da caçamba para uso geral
C) Trava da alavanca da pá da carregadora
V1093479
A
A = Destravado (empurre a alavanca para frente)
B = Travado (puxe a alavanca para trás)
B
V1093483
A B C
V1093359
A) Alavanca da pá da carregadora
B) Autorização para frente/para trás
C) Trava da alavanca da pá da carregadora
V1093517
V1093518
A
V1092551
V1093367
V1093368
V1088260
A E
C G
D H
B F
A E
C G
D H Alavanca para (A) = Lança da retroescavadeira para baixo
B F Alavanca para (B) = Lança da retroescavadeira para cima
Alavanca para (C) = Giro para a esquerda
Alavanca para (D) = Giro para a direita
Alavancas do estabilizador
A Estabilizador esquerdo
B Estabilizador direito
Os dois estabilizadores podem ser abaixados simultaneamente.
Puxe as alavancas (A e B) para trás para elevar os
estabilizadores.
Empurre as alavancas (A e B) para frente para abaixar os
estabilizadores.
V1093527
A Retrair
B Estender
C Botão da buzina - Certifique-se de não exceder a capacidade de trabalho da
retroescavadeira em seu alcance máximo.
V1091826
V1093523
V1093525
A lâmpada para a iluminação interior é localizada no teto.
V1096161
V1103177
E
Um assento do operador corretamente ajustado melhora o
conforto e a segurança do operador. Um ajuste incorreto do
assento pode causar ferimento. Os ajustes que devem ser feitos
D C V1101855 são:
Levante a manopla e ajuste a altura do assento
Assento não suspenso para a posição desejada. Solte a chave para travar a caçamba
na posição.
D A B B1 C E V1095322
Levante a alavanca e ajuste o assento para
frente e para trás para a posição desejada. Solte a manopla para
travar o assento na posição.
I
Puxe a manopla direita
H para cima e mova a almofada do assento para frente e para trás
até a posição desejada.
Puxe a manopla esquerda para cima
V1095323
e empurre para baixo ou puxe para cima a peça dianteira do selim
para ajustar no ângulo desejado.
Esta função
deve ser ativada sob determinadas condições de condução para
o assento do operador absorver melhor os impactos de choque
na direção de condução.
- 1 = ativado
- 2 = desativado
V1095342
F 1
V1095447
V1095448
V1087781
V1087783
V1095874
1 Bocaisdeventilação(dianteiroetraseiro)
2 Sistemadecontroledeclima(nopaineldacolunada
cabine)
Para obter a melhor ventilação na cabine, ajuste os bocais de
ventilação como desejado.
Os bocais de ventilação no teto da cabine apenas distribuem o
ar recirculado.
A Aberto
B Fechado
C Direção da vazão
2 1
V1093420
V1093421
1 Ar condicionado
V1093423
3 Controle do ventilador
V1093424
4 Controle de temperatura
Para minimizar
gerência os riscos causados
deve estabelecer pela
as regras visibilidade restrita,
e procedimentos paraao
local de trabalho. Por exemplo:
Assegure-se de que os operadores e pessoas no local tenham
recebido instruções detalhadas de segurança.
Faça treinamentos para os operadores e pessoal no local.
Controle o fluxo de tráfego para máquinas e outros veículos.
Restrinja a área de trabalho da máquina.
Designe um sinalizador para auxiliar o operador. Use sinais
manuais de acordo com o diagrama de sinais, consulte o
Manual do Operador.
Disponibilize equipamento para comunicação bilateral quando
necessário.
Assegure-se de que as pessoas no local se comuniquem com
o operador antes de se aproximarem da máquina.
Restrições para velocidade máxima permitida, bem como para
a marcha para trás da máquina em distâncias longas.
V1094085
V1102066
2 Engate o bloqueio da lança da retroescavadeira, consulte a
página 42. Adicionalmente para as alavancas da
retroescavadeira, controle de piloto, coloque as torres na
posição de armazenagem, consulte a página49.
3 Engate a trava de giro.
4 Coloque a lança da pá da carregadora na posição de
deslocamento conforme mostrado.
5 Ative a trava da alavanca da pá da carregadora (desative as
funções da pá da carregadora), consulte a página49.
A caçamba da pá dacarregadora deverá estar vazia, colocada
em posição de deslocamento, 0,3–0,4 m (12–16 pol.) acima do
solo e inclinada totalmente para trás.
Os pedais de freio devem ser travados juntos.
A trava da alavanca da pá da carregadora deve ser engatada.
Certifique-se de que os implementos não obscureçam a visão.
Verifique as normas nacionais.
A Volvo não recomenda que os implementos sejam
transportados nas caçambas da pá da carregadora ou da
retroescavadeira.
O sistema de suspensão da lança (equipamento opcional)
deverá estar ligado.
A caçamba da retroescavadeira deve estar vazia, a trava da
lança da retroescavadeira e a trava de giro devem estar
engatadas e o braço da pá escavadeira extensível, recolhido
e travado.
- do que aa própria
quando máquinamáquina.
se constituir em obstáculo ou perigo ao
tráfego de outros.
- quando do trabalho numa via ou em seu acostamento.
Verifique as normas nacionais.
Existem duas conexões para sinalizadores rotativos de aviso
no teto da cabine.
A chave do sinalizador rotativo de aviso no painel lateral ativa
ambas as conexões.
Conecte o sinalizador rotativo de aviso como mostrado.
V1101627
1 Cumpra o serviço diariamente, consulte a página 213.
2 Garanta boa visibilidade.
3 Limpe os faróis, adesivos de segurança, apoios e degraus.
4 Verifique se os pneus estão danificados, bem como a pressão
dos mesmos, consulte a página233.
5 Verifique se a chave de desconexão da bateria está ligada,
consulte a página 184.
6 Verifique se as rodas não estão bloqueadas.
7 Verifique se as tampas do motor e de acesso estão fechadas
e se a grade do radiador está fechada e trancada.
8 O volante de direção ajustável deverá estar ajustado numa
posição confortável para o trabalho. O objetivo é reduzir a
tensão muscular estática nos ombros e pescoço. Para ajustes
do assento, consulte a página65.
9 Prenda o cinto de segurança.
10 Antes de dar partida ao motor, faça com que os trabalhadores
e pessoal por perto se afastem.
V1096143
V1088088
Se uma ou
posições demais funções
fim de curso de
semmáquina são forçadas
ter primeiro aquecidocontra as
o sistema,
pode resultar em defeito de funcionamento.
É importante que o óleo no sistema hidráulico esteja
adequadamente quente antes de operar a máquina.
Aplique o freio de estacionamento e deixe o motor em marcha
lenta de tal modo que o óleo no motor, transmissão, sistema
hidráulico e eixos seja aquecido e fique suficientemente fluido
para fornecer uma lubrificação adequada.
Fazer o motor girar em alta rotação imediatamente depois de
ser dada a partida pode comprometer a lubrificação e o
resfriamento do turbocompressor com grande risco de
danificar os rolamentos como consequência.
Movimentar a máquina por um trajeto curto (por exemplo, quando
carregar ou descarregar um trailer) poderá ser feito sem um
aquecimento completo. Essas operações deverão ser
executadas com muito cuidado. Em tais situações, a rotação do
motor não deverá exceder 1200 rpm.
V1093306
será acionada
(12,4 automaticamente
mph). Abaixo quando
de 20 km/h (12,4 mph),frear acima
somente detraseiro
eixo 20 km/h
será freado se tração nas quatro rodas não estiver selecionada.
O teste de freio deve ser feito somente numa área onde não
possa causar acidentes (risco de derrapagem, etc.).
Os valores aceitáveis só podem ser obtidos se o teste for
executado em asfalto seco, concreto seco ou superfícies
similares.
Certifique-se de que a área de trabalho em volta da máquina
esteja sem pessoas.
A máquina não poderá estar carregada.
Sempre use o cinto de segurança quando operar a máquina.
V1096688
1 Dê partida no motor.
2 Aplique o freio de estacionamento. A lâmpada de controle do
freio de estacionamento, no painel lateral, acende.
3 Empurre para cima o engate de segurança e pressione a
extremidade superior da chave para o teste de freio de
P estacionamento. Mantenha a chave pressionada durante o
procedimento inteiro de teste.
4 Selecione a 3ª marcha e desloque a alavanca para frente/para
trás para a frente.
5 Aumente a rotação do motor para 1500 rpm. Se a máquina
não se movimentar, o freio de estacionamento estará
V1096689
trabalhando corretamente.
6 Pressione o pedal de freio, libere o pedal do acelerador e
coloque em neutro com a alavanca para frente/para trás.
7 Se a máquina se mover, solte o freio de estacionamento, gire
a peça vermelha (B) da alavanca meia volta, como mostrado,
e refaça o teste até atender o desempenho acima.
8 Se não puder girar mais e se a máquina continuar se
movendo, entre em contato com uma oficina autorizada
Volvo.
1 Reduza a rotação do motor e pare a máquina num terreno
firme e nivelado.
2 Mova a alavanca para frente/para trás para o ponto morto.
3 Abaixe os implementos até o chão.
4 Aplique o freio de estacionamento, consulte a página 49.
5 Deixe o motor em marcha lenta por, pelo menos, dois minutos
antes de desligá-lo para garantir a lubrificação e o
resfriamento do turbocompressor.
6 Gire a chave de ignição para a posição 0, de tal modo que as
lâmpadas de controle se apaguem e o motor pare. Remova a
chave de ignição.
1 Posicione a máquina num terreno nivelado, se possível. Caso
contrário, as rodas devem ser travadas para evitar que a
máquina comece a girar. Abaixe os implementos até o chão.
2 Verifique se todos os botões e controles estão desligados ou
no neutro.
3 Aplique o freio de estacionamento depois que a máquina ficar
completamente parada.
4 Remova as chaves.
5 Desligue a energia elétrica com a chave de desconexão da
bateria e remova a chave se a máquina precisa ficar fora de
operação por um longo tempo.
6 Assegure-se de que há anticongelante suficiente no sistema
de arrefecimento (consulte a página179) e no fluido do
lavador em temperaturas abaixo de 0 °C durante o
estacionamento.
7 Trave todas as capotas, escotilhas, janelas e portas.
Tenha em mente que o risco de roubo e de arrombamento podem
ser minimizados se:
- remover a chave de partida quando a máquina for deixada
sozinha.
- as portas e escotilhas são travadas no final de um dia de
trabalho.
- a energia elétrica for desligada com a chave de desconexão
da bateria e depois removendo a chave.
- evitar o estacionamento da máquina em locais com alto risco
de roubo, arrombamentos e danos propositais.
- todos os valores forem removidos da cabine, por exemplo,
telefone celular, computador, rádio e mochilas.
- a máquina for presa com correntes.
É mais fácil identificar máquinas roubadas se o número de série
(PIN) ou número de registro estiver gravado nas janelas.
B
V1096430
V1101631
V1102327
V1093370
21 Mova a retroescavadeira
Coloque para
o pino do bloqueio doagiro
posição requerida.
na posição conforme
mostrado. Certifique-se de que o pino está completamente
V1087858
pressionado para dentro dos furos das duas colunas giratórias
(superior e inferior)
Bloqueio do giro acoplado Armazene o pino na posição de acondicionamento quando não
estiver em uso.
Use uma corrente para aplicação pesada ou outro meio
adequado para puxar a máquina para um local adequado ou
via transitável.
Para evitar carregamento inclinado, puxe a máquina para trás/
para a frente.
Quando rebocar para a frente, distribuir a força de tração
equilibrada em ambos os lados do eixo dianteiro, como
mostrado.
1 Como indicado, colocar correntes reforçadas (A–B) em
volta de cada lado do fundido do eixo.
A
B
2 Conduza as correntes embaixo da caçamba para o veículo
de reboque e prenda com firmeza
V1088282
V1087821
- veículo
O Eixo traseiro, no suporte
de reboque fundido traseiro.
ou a máquina deverá ser pelo menos tão
pesado quanto a máquina a ser guinchada e deverá ter
potência suficiente do motor e capacidade de frenagem para
puxar e frear ambas as máquinas em qualquer subida ou
descida.
Se possível, transporte a máquina sobre um trailer.
A Bloqueie as rodas
B Proteção no cano de escapamento
V1102861
x
V1102611
X = 45°
Princípio de içamento
Nas próximas páginas seguem sugestões e recomendações
sobre como se deve trabalhar com a máquina e exemplos de
como utilizar os implementos mais comuns. É de suma
importância usar a técnica correta de operação para que seja
efetuado um trabalho seguro e eficiente.
Para usar a máquina da melhor forma e para alcançar o consumo
mais baixo, o motor deve ser executado em baixo rpm durante
) )
todas as operações. Com exceção de:
W
(k
P
m
(N
T
- quando estiver carregando a caçamba, o rpm do motor é
adaptado à resistência dos materiais.
- durante a fase de aceleração em ciclos longos de trabalho (por
exemplo, carregamento de carga). Quando a velocidade de
transporte é atingido, amenize o acelerador.
(r/min)
V1087859
V1093 195
A A
Operação Operação Operação Operação
contínua temporária contínua temporária
A=15° A=25° B=10° B=20°
B B
V1101909
A e B = Pinos pivô
1 Alinhe os furos operando a pá escavadeira da
retroescavadeira.
2 Engraxe os pinos-pivô.
3 Ajuste os pinos-pivô e fixe-os com os pinos de bloqueio.
V1087873
4 Engraxe as articulações utilizando os pontos para
lubrificação, consulte a página 207.
5 Verifique se o suporte do implemento foi bloqueado em sua
Verificação do bloqueio. posição.
- Pressione o implemento contra o solo. Nessa posição, incline
o implemento para a frente e para trás para verificar se as
cunhas de bloqueio estão na posição correta.
- Verifique o bloqueio visualmente se você não tiver certeza.
V1087914
V1087915
A
3 1
B
2
C
V1092807
5 Libere a pressão
carregadora 4in1,naconsulte
pressãoano circuito
página 125hidráulico
. da pá de
6 Gire a chave de ignição para a posição .
B C A V1087862
7 Desconecte os acoplamentos rápidos (B-C) da válvula de
desvio do suporte do implemento (A).
A Válvula divisora do suporte do implemento
8 Conecte os acoplamentos (B-C). Engates de face plana não
B Engate rápido precisam ser plugados.
C Engate rápido 9 Ligue novamente o motor e solte o freio de estacionamento.
10 Eleve o engate de segurança e pressione a chave (para
autorizar a liberação dos pinos de bloqueio).
11 Mantenha a chave pressionada e solte os pinos de bloqueio
(com a alavanca de arrasto (BL60B) ou com o rolo (BL70B)).
12 Verifique se os indicadores de bloqueio estão na posição 1.
13 Incline o suporte do implemento para a frente e abaixe os
braços da pá da carregadora para desengatar o implemento.
14 Solte a chave.
1 2 V1087863
V1087882
V1087883
BA
A B
V1088293
V1088291
V1093755
V1093523
V1088293
21Abaixeaospressão
Libere implementos até oconsulte
hidráulica, chão. a página 125.
3Deixe o sistema hidráulico esfriar.
4Limpe a área em volta dos acoplamentos com um pano limpo.
5Puxe o anel para trás no acoplamento fêmea para
desconectar os acoplamentos.
6 Certifique-se de que o acoplamento macho não fique
A B danificado. Proteja o acoplamento macho com uma tampa.
V1088291
AUX
A B
V1102341
A escolha da caçamba depende da condição do material
(compacto/solto), sua densidade (pesado/leve) e da carga de
A inclinação da máquina.
Uma caçamba muito grande em relação à densidade do
material e à carga de inclinação da máquina dará a impressão
de que a máquina é fraco e instável e não aumentará a
produtividade.
Para orientação na escolha da caçamba, consulte o catálogo de
implementos.
B
A.Caçamba reta sem dentes
B. Caçamba reta com dentes
C. Caçamba para uso geral
D. Caçambas niveladoras
E. Caçamba reta com dentes
V1087888
M20 540Nm(399lbfpés)
Para se obter uma operação eficiente e segura, siga estes
pontos:
D 1 Selecione a caçamba correta para o trabalho em questão.
2 Nivele o local de trabalho o melhor possível.
3 Evite a derrapagem da roda pela adaptação da rotação do
motor e levantando um pouco a caçamba depois que ela
começou a entrar no material.
4 Trabalhe com a máquina alinhada com o material para obter
a maior capacidade de penetração. Isso também contribui
para reduzir o desgaste dos pneus.
V1087889
Carregue a caçamba com as mandíbulas fechadas.
V1087900
Posição de acondicionamento
A. Pino de trava
B. Pino de retenção
0°
20°
Os pontos mais importantes para operar com garfos para paletes
são:
40° O operador deverá ter treinamento adequado.
O operador é responsável para que os valores da carga
V1088333
permitidos não sejam excedidos.
Os garfos fazem um movimento semicircular quando são
levantados. Portanto, inicie o levantamento dos garfos um
Indicador de abertura das mandíbulas.
pouco afastado do local onde a carga deva ser colocada.
Os garfos devem ser levantados somente quando empilhar ou
depositar os paletes.
Quando operar sem carga nos garfos, os dentes deverão ser
mantidos abaixados e inclinados para cima.
Ao empilhar material, os dentes dos garfos deverão ser
mantidos na horizontal.
A velocidade de tráfego deverá ser adaptada às condições do
solo.
As mandíbulas deverão estar fechadas, consulte o indicador
de abertura das mandíbulas.
Os paletes ou materiais colocados anteriormente podem ser
danificados, pois a força de penetração dos dentes do garfo é
muito forte.
Coloque a carga o mais próximo possível da haste vertical dos
garfos.
Quando pegar uma carga, use o indicador de inclinação para
ter certeza de que os garfos para paletes estejam no ângulo
V1088337 correto de inclinação. Na maioria dos casos, os dentes dos
garfos deverão ser mantidos na horizontal.
Indicador de inclinação. Levante a carga com a menor inclinação possível dos garfos
e não incline-os para trás mais de 10°.
Podem ocorrer desvios do movimento paralelo completo,
podendo afetar o uso dos garfos. Sempre observe o
movimento dos garfos e garanta que eles permaneçam na
horizontal.
Para especificações dos garfos para paletes, consulte a página
248.
B
Proceda como a seguir antes de usar o martelo:
1 Retraia o braço da pá escavadeira completamente.
2 Trave o braço da pá escavadeira extensível com o pino de
bloqueio (A).
3 Gire a rosca de seleção de vazão (B) no sentido anti-horário
para selecionar o uso do martelo.
Certifique-se de que as áreas nas partes móveis e em volta da
V1093979
pá escavadeira da retroescavadeira estejam limpas antes de
trocar os implementos.
Válvula de seleção de vazão
A) Pino de bloqueio do braço da pá escavadeira Para especificações sobre vazão e pressão nos circuitos
extensível (na posição de bloqueio) hidráulicos, consulte a página236.
B) Porca de seleção de vazão (30 mm)
X
V1093798
B A B
V10939 78
V1087923
1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado. Aplique o
freio de estacionamento e mova a alavanca para frente/para
trás e a alavanca de câmbio para a posição de ponto morto.
2 Abaixe os estabilizadores e a lança da pá da carregadora até
o chão. Se a máquina for de configuração de troca lateral,
centralize a retroescavadeira. Posicione o martelo como
mostrado.
3 Limpe as conexões.
4 Coloque os espaçadores (x4) como mostrado.
5 Engraxe os pinos-pivô.
6 Alinhe os furos para instalar o pino-guia (C) por meio da
operação da pá escavadeira da retroescavadeira.
7 Instale o pino-guia (C) e as arruelas. Fixe-o com o pino de
bloqueio.
8 Erga a retroescavadeira lentamente até que o martelo fique
livre.
9 Alinhe os furos para instalar o pino-guia (D) pela operação da
pá escavadeira da retroescavadeira e/ou cilindro da caçamba.
10 Instale o pino-guia (D) e as arruelas. Fixe-o com o pino de
bloqueio.
11 Libere a pressão, consulte a página 125.
12 Conecte a linha de retorno (A) ao acoplamento na máquina.
13 Conecte a linha de pressão (B) ao acoplamento na máquina.
14 Engraxe o martelo utilizando os pontos de engraxamento,
consulte o Manual do operador do martelo.
B A B
8 mangueiras e as tomadas
Remova os pinos-guia deeentrada
(C–D) e saída do martelo.
as arruelas.
9 Verifique se os espa çadores estão montados, consulte a
página 137.
Desconexão/conexão do martelo
C. Pinos-guia
D. Pinos-guia
B A B
V1087927
V1093970
V10939 78
V1093971
V1093969
V1093370
Vários países
máquina para possuem
o trabalhosuas próprias normas
de içamento. Contatesobre
seu o uso da
representante Volvo CE para mais detalhes.
Mantenha a carga sempre levantada dentro do campo visual.
Nunca exceda a carga máxima permitida.
Retraia e bloqueie a pá escavadeira extensível (se instalada).
Quando levantar, a caçamba deve estar sempre instalada na
retroescavadeira. Use somente o olhal de içamento na
conexão com a caçamba ao prender as lingas. Mantenhaa
V1088055 caçamba fechada durante a operação de guindaste.
Verifique se o equipamento de içamento (lingas, corrente ou
Olhal de içamento da retroescavadeira similares) corresponde ao peso da carga. Verifique, também,
as normas locais.
Prenda uma corda à carga para facilitar o auxílio de uma
pessoa no ajuste da carga.
Certifique-se de que não haja pessoas não autorizadas na
área de trabalho.
Quando trabalhar com a máquina, permaneça sempre sentado
no banco e de
Lembre-se useque
o cinto de segurança.
um pequeno movimento da alavanca da
retroescavadeira se torna um grande movimento na
extremidade da lança da retroescavadeira.
Opere a máquina com movimentos suaves e cuidadosos para
que a carga não comece a balançar. Use uma rotação menor
para o motor para proporcionar maior controle.
Os estabilizadores e a pá da carregadora devem ser baixados
ao solo durante a operação de guindaste.
Abaixe a carga se a máquina começar a inclinar para um lado
ou ficar instável.
Nunca levante, mova ou gire uma carga sobre uma pessoa.
Nunca acople um dispositivo de içamento (corrente, linga ou
similar) em torno dos dentes de uma caçamba quando
levantar.
Para obter as tabelas de cargas, consulte a página245.
V1065920 V1065921
V1065923
Com cada antebraço na vertical, Com cada braço estendido para Com cada braço estendido, mão
dedo indicador apontando para baixo, dedo indicador apontando levantada e aberta em direção ao
cima, movimente a mão em para baixo, movimente a mão em movimento, movimentar a mão na
pequenos círculos horizontais. pequenos círculos horizontais. direção do movimento necessário.
V1065925 V1065926
V1065924
V1065927 V1065929
V1065928
V1065931 V1065932
Mantenha uma mão fechada e Mantenha uma mão aberta e Levante o antebraço com o punho
parada. Gire a outra mão num parada. Gire a outra mão num fechado indicando o lado interno do
pequeno círculo vertical com o pequeno círculo vertical com o giro. Movimente o outro punho num
indicador apontando indicador apontando círculo vertical indicando a direção
horizontalmente para a mão horizontalmente para a mão aberta. do trajeto ou rotação da roda.
fechada.
V1065936 V1065937
Levante o antebraço com o punho Coloque a mão na cabeça indicando o lado ou trajeto inverso ou rotação
fechado indicando o lado interno do da roda. Movimente a outra mão num círculo vertical indicando a direção
giro. Movimente o outro punho num para a frente de outro trajeto ou roda.
círculo vertical indicando a direção
do trajeto ou rotação da roda.
V1065938
V1065941 V1065942
Coloque uma mão parada em frente Com cada braço estendido Com ambos os braços estendidos
à mão que dá o sinal de movimento. lateralmente, mão aberta para lateralmente, mãos abertas para
Eleve a carga lentamente como baixo, movimente o braço para baixo, balance os braços para a
mostrado. frente e para trás. frente e para trás.
V1065922
V1101835
V1101834
V1101836
acarregadora
estrutura deestiver na posição
segurança elevada,
da lança da pácertifique-se de que
da carregadora
esteja posicionada na posição de suporte, consulte a página
95.Se a retroescavadeira estiver em posição de
deslocamento, a trava da lança da retroescavadeira deve
estar engatada, consulte a página95.
4 Desligue o motor. Remova a chave de ignição.
5 Coloque uma etiqueta no volante de direção com a
mensagem "proibido dar partida no motor".
6 Libere cuidadosamente a pressão nas linhas de pressão para
evitar riscos, 125 veja páginas 202.
Leia as instruções no Manual do Operador antes de começar
a trabalhar na máquina. Também é importante ler e seguir
informações e instruções nas plaquetas e adesivos.
Não use roupas folgadas ou jóias, que podem ser presas e
causar ferimentos.
Use sempre um capacete, proteção para os olhos (óculos de
segurança
quando ou óculos
exigido para odetrabalho.
proteção), luvas e calçado protetor
Certifique-se de que a ventilação é adequada se você for ligar
o motor em ambientes fechados.
Não fique em frente ou atrás da máquina enquanto o motor
estiver funcionando.
Desligue o motor antes de remover quaisquer tampas
protetoras ou aberturas em qualquer capô do motor.
A pressão acumulada continua no sistema mesmo quando o
motor for desligado. Se um sistema for aberto sem
primeiramente ter sido despressurizado, o fluido de alta
pressão pode espirrar para fora.
Use um pedaço de papel ou um papelão quando estiver
procurando vazamentos, nunca use as mãos.
Certifique-se de que as superfícies dos degraus, apoios para
as mãos e superfícies anti-escorregamento estejam sem óleo,
diesel, sujeira e gelo.
Apenas pise nas partes da máquina que possuem proteção
anti-escorregamento.
É importante usar as ferramentas e equipamentos corretos.
Ferramentas ou equipamentos com defeito devem ser
consertados ou substituídos.
Se o serviço deve ser feito com um implemento elevado, ele
precisa primeiro estar escorado. Engate a trava da alavanca
de controle e aplique o freio de estacionamento, se o
implemento estiver instalado na máquina.
Jateamento
- use máscara respiratória e óculos de proteção
Removedor de tinta ou outro produto químico
- use um extrator de ar portátil, máscara respiratória e luvas de
proteção
Esmerilhadora
- use um extrator de ar portátil, máscara respiratória, luvas de
proteção e óculos de proteção
Peças pintadas
devem que foram
ser cuidadas rejeitadas
por uma fábrica devem seraprovada
que seja queimadas.
paraElas
o
manuseio de resíduos.
da máquina.
causar danos.Pressão
Protejamuito altade
a fiação e distância muito curta podem
forma adequada.
Limpe a máquina.
Verifique se há falhas no acabamento da pintura que podem
expor o metal.
Cuidadosamente, conserte quaisquer falhas no acabamento
da pintura.
1
2 3 4 5
11 10 9 8 7 6
12 13
5 18 17 16 15 V1102689
14
1 Filtrosdeardacabine 10 Transmissão,filtrodeóleo
2 Óleo hidráulico, tampa do bocal de enchimento 11 Filtro de óleo do sistema hidráulico
de óleo e o filtro de ventilação
3 Filtrodeardomotor 12 Admissãodofiltrodear
V1101470
1 Preencha com óleo, de classe correta, através do ponto do
bocal de enchimento de óleo do motor (D). Espere um tempo
para o óleo se acomodar no motor. O óleo deve chegar até o
nível MAX na vareta de medição de óleo do motor (C).
Reinstale a vareta de óleo do motor.
C D 2 Ligue o motor e verifique se há vazamentos de óleo.
V1101507 Para especificações sobre óleo, consulte a página216.
O filtro é descartável, por exemplo, ele não pode ser limpo, porém
deve ser substituído.
O filtro do óleo está localizado no lado direito do motor.
A D
V1096695
Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte a
página 152.
21 Desligue
Desligue ao alimentação
motor e retirecom
a chave de ignição.
a chave de desconexão da
D C B V1096696
bateria.
3 Abra a capota do motor.
4 Solte os parafusos de retenção (A) e remova a placa de
proteção.
5 Solte as interligações do cabo (B) da mangueira do líquido de
E arrefecimento.
6 Solte os parafusos de retenção (C) e remova a placa de
proteção.
7 Solte os parafusos de retenção (D) (5 pçs) e remova a
F proteção do ventilador.
8 Pressione o tensionador de correia (F). Use uma chave de
porca (E).
9 Remova a correia do ventilador (G) das polias da correia e de
G sobre as lâminas do ventilador.
10 Instale a nova correia do ventilador sobre as lâminas do
ventilador, pressione para baixo o tensionador da correia e
11 instale a correia
Re-instale do ventilador
a proteção sobre aasproteção
do ventilador, polias dadas
correia.
placas e
as interligações do cabo.
V1096697
A tampa do bocal de enchimento do combustível está
localizada na parte de cima dos degraus direitos. A tampa do
bocal de enchimento do combustível possui uma trava de
cilindro que é operada
Cuidadosamente, limpecom a chave
ao redor da de ignição.
tampa do bocal de
enchimento antes de removê-la.
Evite respingar combustível quando abastecer pois isso atrai
poeira.
O tanque de combustível possui um plugue de drenagem para
V1088058 drenar qualquer sedimento que fique acumulado. Drene e
enxágue o tanque de combustível uma vez ao ano.
Tampa do bocal de enchimento do combustível
(pode ser travado)
B
Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte a
página 152.
O dispositivo de sangria está localizado no lado direito do motor.
1 Preencha o tanque de combustível com combustível,
A deixando espaço para expansão.
2 Solte o parafuso de sangria (A) no cabeçote do filtro de
combustível, de forma que o combustível possa vazar para
fora.
3 Bombeie com a bomba manual (B) até que o combustível
fique livre de bolhas, vazão.
4 Aperte o parafuso de sangria.
5 Dê partida no motor. Se o motor não der partida, repita a partir
da etapa 2.
V1101916
V1088067
Filtro secundário
- não acelerar
permitir que oomotor
motorfique
imediatamente
em marchaapós lentadar
porapelo
partida.
menos
dois minutos antes de desligá-lo.
trocar o óleo do motor e substituir o filtro do óleo lubrificante
nos intervalos recomendados.
fazer a manutenção do purificador de ar regularmente e
verificar se o sistema de escapamento e as linhas de óleo
V1088069 lubrificante não vazam.
Se algum ruído pode ser ouvido ou se o turbocompressor vibrar,
ele deve ser recondicionado ou alterado imediatamente.
A taxa de desgaste do motor depende grandemente da limpeza
do ar de admissão. O filtro de ar evita que a poeira e outras
impurezas entrem no motor. Portanto, é muito importante que o
filtro de ar seja verificado regularmente e mantido corretamente.
O purificador de ar está posicionado sob o capô do motor acima
do motor.
Assim como na substituição do filtro, a tampa do purificador de
ar deve também ser limpa, pois ela funciona como um
contêiner para partículas que não ficaram presas no filtro.
Verifique se todas as conexões de mangueira e tubo do filtro
de ar para o coletor de admissão estão apertadas.
C
V1088070
Filtro de ar do motor
A Guia de travamento
B Filtro primário
C Filtro secundário
O filtro secundário funciona como um filtro protetor, se o filtro
principal for danificado.
Se a luz de advertência do filtro acender, apesar do fato do filtro
primário ter sido substituído, isto indica que o filtro secundário
está bloqueado.
Este serviço deve ser executado em um ambiente limpo. Se for
possível, coloque a máquina em uma oficina (ambiente interno)
ou sobre uma superfície molhada para evitar que entre poeira no
motor.
1 Puxe a guia de travamento (A) para liberar a trava da tampa.
2 Gire a tampa do filtro no sentido anti-horário e remova-a.
3 Remova o filtro primário (B).
4 Remova o filtro secundário (C).
Para o sistema de arrefecimento funcionar sem problemas, o
nível do líquido de arrefecimento deve ser verificado
regularmente e o radiador deve ser limpo por meio de sopro.
B
C
V1088078
Tanque de expansão
V1101927
65 Aperte
Deixe oolíquido dedrenagem.
bocal de arrefecimento drenar para um contêiner.
7 Reinstale a tampa do tanque de expansão.
8 Reinstale a grelha do radiador.
V1088080
A chave de desconexão da bateria (A) está posicionada no lado
esquerdo da máquina na bateria/caixa de ferramentas. A chave
é removível.
Chave de desconexão da bateria girada no sentido horário =
O sistema elétrico está acionado.
Chave de desconexão da bateria girada no sentido anti-horár
io
= O sistema elétrico está desligado.
A
V1092706
V1094004
B Cabo terra
Parafusos para remover a prateleira (setas)
1 2
Para o melhor acesso à(s) bateria(s), a prateleira pode ser
removida desaparafusando dois parafusos dois quartos
(setas).
1 Desligue a chave de desconexão da bateria.
2 Verifique se os terminais de cabo e o pino de polo estão
limpos, bem apertados e cobertos com vaselina ou similar.
- não se veja
Complete mais. do ponto do bocal de enchimento de óleo de
através
transmissão, se necessário.
Para lubrificantes e fluidos recomendados, consulte a página
216.
T
V1102226
V1088103
Chapa de piso
Coloque a máquina na posição de manutenção 2, consulte a
página 152.
1 Remova o tapete do chão na cabine.
2 Remova a placa de piso na frente do assento.
3 Use um grampo de fixação do filtro para remover o filtro do
óleo de transmissão.
4 Abasteça um novo filtro de óleo de transmissão com óleo de
V1088104
transmissão e aplique óleo na junta.
5 Parafuse o novo filtro, manualmente, até que a junta apenas
toque a superfície de vedação. Depois, aperte mais ½ volta,
Filtro de óleo de transmissão (powershuttle) manualmente.
6 Dê partida no motor e verifique se a junta veda.
7 Reinstale a placa de piso e o tapete.
Para especificações sobre óleo, consulte a página216.
V1088110
Filtro de óleo de
equipamento transmissão (powershift,
opcional)
V1094058
V1094059
V1088109
A–B Parafusos do eixo propulsor para eixo dianteiro (somente para tração nas quatro rodas)
C–D Parafusos do eixo propulsor para eixo traseiro
Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte a
página 152.
B
Os respiros dos eixos estão localizados na parte de cima dos
eixos frontais e traseiros.
1 Remova os respiros dos eixos (B) e (C).
2 Use terebentina , parafina ou gasolina para limpar os respiros.
3 Use uma chave de torque para reinstalar os respiros. Torque
de aperto 8–12 Nm (5,9–8,9 Ib pés).
V1088141
V1088142
V1088144
1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado.
2 Retraia o braço da pá escavadeira extensível e abaixe o
implemento até que ele esteja nitidamente fora do solo.
3 Desligue o motor.
4 Solte os parafusos de ajuste e remova as porcas de
travamento (A–D) em cada lado do braço da pá escavadeira
V1088145 extensível.
5 Use um medidor de folga para medir a folga entre a sapata de
desgaste e o braço da pá escavadeira extensível. A folga deve
ser de 1–2 mm (0,04–0,08 pol.). A folga máxima permitida é
de 2 mm (0,08 pol.).
6 Ajuste os parafusos de ajuste até que a folga correta seja
obtida.
7 Meça a distância entre a parte de cima do parafuso de ajuste
e a pá escavadeira.
8 Ajuste os outros parafusos até que a mesma distância entre
a parte de cima do parafuso de ajuste e o braço da pá
escavadeira tenha sido atingida.
9 Trave todos os parafusos de ajuste com as porcas de
travamento.
10 Repita o procedimento do outro lado do braço da pá
escavadeira extensível.
AB C A
V1101823
A
Solte e abra a tampa. Desfaça a tampa de enchimento e adicione
o líquido do limpador de para-brisa, conforme necessário.
Coloque a tampa de enchimento de volta, feche e trave a tampa.
O líquido deve conter um agente anticongelante para evitar o
congelamento.
V1101829
V1103312
A
Posição de manutenção 1
V1101846
Inspeções diárias:
- Verifique se os componentes do levante, ganchos de trava e
pinos de fixação não estão danificados e sem sinais de
desgaste.
- Verifique se há algum sinal de dano ou entupimento no
mecanismo de
tensionadora conexão se
e verifique daestão
trava livres
automática e da mola
de detritos.
- Verifique se há vazamentos de óleo no cilindro hidráulico e nas
conexões da mangueira.
- Verifique se todas as porcas e parafusos usados para prender
os pinos estão firmemente apertados.
Manutenção regular:
- Todos os pinos e buchas devem ser lubrificados a cada 8 horas
de operação. Os bicos de graxa estão localizados nas buchas
do cilindro e nos ganchos de trava.
- Limpe toda a sujeira e os detritos do suporte do implemento.
Certifique-se de que todas as etiquetas estão limpas e legíveis.
- Aperte todas as porcas e parafusos usados para prender os
pinos.
- Certifique-se de que todas as conexões da mangueira estão
apertadas.
- Quaisquer peças danificadas ou com mal uso devem ser
substituídas imediatamente.
Inspeções diárias:
- Verifique se os componentes do levante, ganchos de trava e
pinos de fixação não estão danificados e sem sinais de
desgaste.
- Verifique se há algum sinal de dano no mecanismo de conexão
e na mola tensionadora e verifique se estão livres de detritos.
- Verifique se todas as porcas e parafusos usados para prender
os pinos estão firmemente apertados.
Manutenção regular:
- O suporte do implemento deve ser lubrificado a cada 8 horas.
O bico de graxa está localizado perto da mola de tensão.
- Limpe toda a sujeira e os detritos do suporte do implemento.
Certifique-se de que todas as etiquetas estão limpas e legíveis.
- Aperte todas as porcas e parafusos usados para prender os
pinos.
- Quaisquer peças danificadas ou com mal uso devem ser
substituídas imediatamente.
A durabilidade das buchas e pinos pode ser aumentada
substancialmente se a máquina for lubrificada regularmente e de
maneira correta.
14
13
2,3
12
11
10
9 4
5
8
V1102033
7
14 Pontos de lubrificação
Estenda a pá escavadeira extensível ao engraxar a
retroescavadeira.
11 Pontos de lubrificação
7 Pontos de lubrificação
2
1
3
V1103174
4 pontos de graxa por estabilizador
V1103778
V1088165
Intervalos: 10, 50, 250, 500, 1000 e 2000 horas.
Inspeção geral
(Vazamentos de óleo, água e combustível, componentes da máquina e
mangueiras, acoplamentos e conexões hidráulicas, funcionamento das
alavancas de controle, luzes de manutenção, luzes de controle, alarme reverso
e motor diesel)
Verifiqueoníveldeóleohidráulico 4 202
Verifiqueoníveldeóleodomotor 2 166
Verifiqueoníveldeóleodatransmissão 1 188
Abasteça o tanque 171
Lubrifique os pontos de graxa no suporte do implemento (opcional) 205
/
206
Verifique se a máquina e o equipamento, p.ex., placas escondidas estejam sem 155
poeira e óleo.
Verifique se há bloqueio no radiador quando estiver operando especialmente 179
em condições de poeira
Verifique se há vazamentos de combustível e vazamentos na linha hidráulica 221
Verifique se há detritos acumulados no implemento, vazamentos de óleo e 205, 205, 205,
partes soltas ou danificadas, conforme apropriado. Lubrifique conforme exigido. 206
Lubrifiqueospontosdegraxadapádacarregadora 5 208
Lubrifique os pontos de graxa da coluna giratória da retroescavadeira 8 208
Lubrifiqueosmancaispivotantesdoeixodianteiro 6 208
Lubrifique as articulações de direção do eixo dianteiro 6 208
Lubrifiqueosestabilizadores 30 208
Lubrifique
caçamba
a 29 208
Verifique a pressão dos pneus frontais e traseiros, o aperto das porcas da roda 7 Porcas das
e se há danos rodas,
verificação do
aperto
Verifiqueoníveldolíquidodearrefecimento 3 180
Trocar
óleo
odo
motor 14 166
Trocarofiltrodoóleodomotor 14 168
Substituaofiltrodeóleodatransmissão 16 188
Verifiqueoníveldeeletrólitodabateria 15 184
Verifique o aperto do parafuso do eixo propulsor 191
Verifique se há vazamento de óleo, cilindros hidráulicos 204
Substituaofiltrodeóleohidráulico 19 202
Substitua o filtro de respiro hidráulico (tampa do tanque) 18 204
Trocar
óleo
o hidráulico 23 203
Substituaopurificadordear domotor,filtroprimário 22 176
Troqueoóleodoeixo,dianteiroetraseiro 21 Eixos,
trocando o
óleo
Substituaosfiltrosdecombustível 17 172
Substituaofiltrodesucçãodatransmissão 28 190
Substituaofiltrodeardacabine 26 198
Verifique o desgaste do pino na lança da pá da carregadora e na 197
retroescavadeira
Trocarolíquidodearrefecimento 24 181
1Substitua o filtro secundário a cada 2000 horas ou após 5 substituições do filtro primário.
Para questionamentos sobre óleos, lubrificantes e temperaturas extremas exteriores, entre em contato com seu
concessionário para mais informações.
VDS + ACEA-E3 ou
ACEA: E7, E4 ou
API: CI-4, CH-4, CG-4
Para intervalos de troca
recomendados
classe do óleo edeconteúdo
acordo com
de a
enxofre no combustível, veja a
página 216.
WB101
V1097344
De acordo com as especificações legais o conteúdo de enxofre não deve exceder 0,3 por cento por peso de
acordo com ISO 8754, EN 24260.
Óleos vegetais e/ou ésteres, também conhecidos como "biodiesel", p.ex., metil-éster ou semente de colza (RME)
são oferecidos em alguns mercados como produto puro ou para ser misturado ao diesel.
A Volvo aceita um máximo de 7% de biodiesel no diesel já misturado pelas empresas de óleo. O combustível
deve seguir EN14214 ou ASTM D6751.
Mais do que 7% de mistura de combustível biodiesel pode resultar, entre outras coisas, em:
- aumento da emissão de óxido nítrico (portanto, não atende as especificações da legislação existente)
- vida útil mais curta do motor e do sistema de injeção
- aumento do consumo de combustível
- alteração da potência do motor
- metade do intervalo entre as trocas de óleo de motor
- vida útil mais curta dos materiais de borracha no sistema de combustível
- comprometimento das propriedades de manuseio frio do combustível
- vida de armazenamento mais curta do combustível o que pode levar à obstrução do sistema de combustível, se a
máquina não for usada por um longo período de tempo.
A garantia não se aplica a danos causados por uma mistura acima de 7% de combustível biodiesel.
Use somente líquido arrefecedor Volvo VCS quando completar o nível ou trocar o líquido arrefecedor. Para evitar
danos ao motor e ao sistema de arrefecimento, fluidos de refrigeração diferentes ou proteção contra corrosão
não devem ser misturados.
Quando usar líquido de arrefecimento concentrado Volvo VCS e água limpa, a mistura deverá conter 40–60%
de líquido de arrefecimento concentrado e 60–40% de água limpa. A quantidade de líquido de arrefecimento
concentrado nunca deve ser menor que 40% da mistura total, veja tabela abaixo.
O líquido de arrefecimento concentrado não deve ser misturado com água que contenha um alto grau de cal
(água dura), sais ou metais.
Númerototaldepartículassólidas <340ppm
Dureza
total 9,5
dH
<°
Cloretos ppm
40<
Sulfato 100
ppm
<
Valor
pH
do 5.5-9
Silício mg
SiO
20< 2/litro
Ferro 0,10
< mg
Fe/litro
Manganês 0,05
< mgMn/litro
Condutividadeelétrica <500µS/cm
Materialorgânico,COD-Mn <15mg/litro
Se estiver em dúvida quanto à qualidade da água, utilize uma mistura já pronta do Volvo Coolant VCS, que
contém 40% de líquido de arrefecimento concentrado. Não misture com quaisquer outros líquidos de
arrefecimento prontos, pois isso pode resultar em danos ao motor.
Q8 T2200
Q8
MOBIL MOBILFLUID
424
ESSO TORQUEFLUID
56
SOLENE INDUSTRIAL LUBRICANT SOLENE TRACTELF CH-5
STATOIL TRANSWAY WB
AGROL AGROLHYBRAN
ARAL ARAL
FLUID
HGS
TEXACO TEXACOTEXTRANTDHPREMIUM
VALVOLINE VALVOLINEUNITRAC
ELF TRACTELF
CH-5
OMVAS OMV
AUSTROMATIC IGB
FINA TRANSFLUIDJD,
10W-30
AVIA HYDROFLUIDJD,
10W-30
CALTEX TEXTRANTDH
PREMIUM
DELTA SPECIAL
UTTO170
TOTAL TRANSMISSIONMP
PANOLIN
AG PANOLIN
HMO324
PETROBRAS LUBRAXUNITRACTOR
FUCHS FUCHSRENEGEARHYDRAMC-ZF20W/40
CASTROL CASTROL POWERTRANS
SHELL DONAX
TD
ou
FT/TD
BP TRACTRAN
BP 9
BP HYDRAULIKÖLETF-JD
ELF ELF
TRACTELFBF12
Óleodomotor,incluindoofiltro 14.5±0.5 3.8±0.2
Líquidodearrefecimentodomotor 22 5.8
Transmissão
Eixo dianteiro (somente tração nas quatro 14–16 3.7–4.2
rodas) 6.5 ±0.5 1.7 ±0.2
- Armazenamento 0.8 0.2
- Cubos (x2)
Eixostraseirosincluindocubos 14.5±0.5 3.8±0.2
Tanquehidráulico 39.0±1.0 10.3±0.4
Tanquedecombustível,total 148 39.1
Motor 500
Líquidodearrefecimento 6000
Transmissão 2000
Eixosdianteiroetraseiro 1000
Sistemahidráulico 1000
Motor,filtrodoóleolubrificante 500
Motor, purificador de ar (filtro primário) 1000
Motor, purificador de ar (filtro secundário) 2000
Filtros de combustível (primário e secundário) 1000
Transmissão,filtrodeóleo 500
Transmissão,filtroderespiro 2000
Transmissão,filtrodesucção 1000
Sistemahidráulico,filtrodeóleo 1000
Sistemahidráulico,filtroderespiro 1000
Para garantir a segurança em todo o período em que estiver operando ou dirigindo a máquina, a manutenção
periódica deve ser sempre realizada. Para ajudar a melhorar a segurança, também é recomendado que seja
realizada a inspeção periódica ou substituição de peças, conforme indicado na tabela abaixo.
Para garantir a segurança em todo o período em que estiver operando ou dirigindo a máquina, a manutenção
periódica deve ser sempre realizada. Para ajudar a melhorar a segurança, também é recomendado que seja
realizada a inspeção periódica ou substituição de peças, conforme indicado na tabela abaixo. Essas peças são
conectadas de forma estanque para a segurança e prevenção de incêndio. A substituição de material deve
ocorrer no período de validade, caso contrário, facilitará o desgaste ou a deterioração. Todavia, é difícil julgar a
condição de peças simplesmente com a manutenção periódica, assim elas devem ser sempre substituídas após
decorrido um determinado período de tempo, independente de sua condição. É necessário assegurar que elas
sempre mantenham integralmente suas funções.
Todavia se as peças apresentarem qualquer anormalidade antes que o intervalo de manutenção tenha
transcorrido, elas devem ser imediatamente reparadas ou substituídas. Se as braçadeiras das mangueiras
apresentarem qualquer deterioração como, por exemplo, deformações ou rupturas, substituir as braçadeiras e
as mangueiras ao mesmo tempo. Ao substituir as mangueiras, sempre substituir ao mesmo tempo os O-rings,
vedações e outras peças relacionadas. A substituição deve ser executada por uma oficina autorizada pela Volvo.
Pressãodoóleolubrificante 0,38–0,45MPa(55,1–65,3psi)
Pressão mínima do óleo (motor quente e marcha lenta baixa), SAE óleo 0,08 MPa (11,6 psi)
15 W 40
Temperaturadoóleo,normal 80°C(176°F)
Temperaturadoóleo,máx. 125°C(257°F)
Tipo Líquido
resfriado
Luzesdeestacionamento 5W BA15s
Luzes da posição traseira LED
Luzesdeparada LED
Setasdedireção 21W/LEDnatraseira BA15s
Luz
interna W21 sBA
15
Luzesde
trabalho 55
W H3
Sinalizadorrotativodeaviso 55W H3
Número de
placa W5 BA
15
s
Lâmpadadeneblina LED
*) Equipamento opcional
Os relés e fusíveis estão localizados na placa de circuitos, atrás
de uma proteção, próximos à porta direita.
FU44 FU29
FU45 FU30
RE08
0 9 FU46 FU35
4 3
U U
F F
FU26 FU36
FU28 FU37
4 3 2 1 7 4 2 0 RE04 RE05
3 3 3 3 2 2 2 2 FU25 FU38 FU19
U U U U U U U U
F F F F F F F F
FU23 FU15 FU43
FU47 FU48
F-TEST1
6 3 1 8 7
1 1 2 U U
U U U F F 2 4 7 1 0 1 6 8
F F F 1
U
F 1
U
F 1
U
F 4
U
F U
9
F 1
U
F 1
U
F U
F 1
U
F
RF01
F-TEST2
V1094375
6 10A Chavedeignição 27 10A Travaanexaseparada,Funções
nos comutadores 1/3/5/7/12/13/18
no painel lateral, estabilizadores,
trava diferencial, funções da
alavanca da pá da carregadora
7 40A Reléprincipal2(RE02) 28 10A Reserva
8 40A Reléprincipal1(RE01) 29 10A Luzesdeposição-esquerda
dianteira e traseira direita, luz da
placa
9 10A Luzesdecabineerádio 30 10A Luzesdeposição-direitadianteira
e esquerda traseira
10 10A Luzesdeperigo 31 10A Luzesdetrabalhodianteiras
11 15A Faróis - farol alto (esquerdo/direito) 32 10A Luzes de trabalho dianteiras
opcionais
12 10A Faróisdealertagiratórios 33 10A Luzesdetrabalhotraseiras
13 40A Luzesdetrabalho 34 10A Luzesdetrabalhotraseiras
opcionais
14 15A Luz de neblina, luzes da posição, luz do 35 10A Faróis baixos, direito
número da placa
15 10A Buzinas 36 10A Faróis-baixos,esquerdo
16 30A Arcondicionado 37 10A Faróis-farolalto,direito
17 10A Luzesdefreio 38 10A Faróis-farolalto,esquerdo
18 15A AcendedordecigarroseV-ECU 39 10A Luzesdeneblina
19 5A Rádioligado 40 5A Arcondicionado(paraentradade
ar), ventilador da cabine
20 10A Função detentora, Para frente/para trás, 41 30A Assento do operador - aquecedor
sensor de velocidade e T-ECU do acento, suspensão a ar
(fornecimento de energia)
21 30A V-ECU 43 10A T-ECU(fornecimentodeenergia)
22 10A Conexão de serviço (V-ECU) 44 10A I-ECU1 (fornecimento de energia)
23 10A Içamento, Sistema de Suspensão da 45 10A I-ECU2 (fornecimento de energia)
Lança
24 10A Martelo - e modo AUX, setas de direção, 46 10A Relé da luz de freio
trava da alavanca da pá da carregadora,
trava da lança da retroescavadeira,
opção ISO/SAE
25 15A Faróis - baixos (esquerdo/direito), luz de 47 20A Assento do operador - aquecedor
neblina do acento, suspensão a ar
26 15A Ar condicionado
limpador e controle
de para-brisas climático,
e arruelas 48 10A Nãoutilizado
RE3301
FU1
20A
FU2
10A
V1097477
RE9402
V1097541
Descrição CaixadeengrenagensPowershuttlecomquatromarchaspara
frente e quatro marchas para trás totalmente sincronizadas.
Alavanca eletro-hidráulica para frente/para trás na coluna de direção
e no joystick da pá dacarregadora. Transmissão Powershift opcional
com quatro velocidades para frente e para trás e um controle de
desengate automático padrão para troca imediata da segunda para
amarcha
primeira marcha. O modo automático é ativado quando a quarta
é engatada.
Número de marchas para frente/para trás 4/4
Conversor de torque, relação 3.01:1
Conversor de torque, tipo Hidrostática
1° 5,2km/h(3,2mph) 5,3km/h(3,3mph)
12,5/80x18 / 19,5Lx24
2° 8,4km/h(5,2mph) 8,7km/h(5,4mph)
3° 17,0km/h(10,6mph) 17,6km/h(10,9mph)
4° 34,0km/h(21,1mph) 33,3km/h(20,7mph)
1 5.603:1 5.533:1
2 3.480:1 3.360:1
3 1.584:1 1.532:1
4 0.793:1 0.810:1
Tipo 4WD
Tipo debloqueiode diferencial Eletro-hidráulico
Controle de bloqueio de diferencial Controle eletro-hidráulico. Pode ser liberado sem parar
a máquina.
Razãodetransmissãodiferencial 2.75:1
Razão de transmissão de redução de cubo 6.40:1
Razãodetransmissãototal 17.60:1
Tipo 4WDserviçopadrão(opção,4WDserviçopesado)
Razão de transmissão diferencial 2.86:1 / 2.67:1 (opção)
Razão de transmissão de redução de cubo 6:1
Razãodetransmissãototal 13,71:1/16:1(opção)
Tipo 4WD
serviço
pesado
Razãodetransmissãodiferencial 2.67:1
Razão de transmissão de redução de cubo 6:1
Razãodetransmissãototal 16:1
Freios de serviço, tipo Discos úmidos internos, auto-ajustável, freios independentes
impulsionados
Número de discos de freio 2+2
Freio de estacionamento, tipo Freio de estacionamento engatado por uma alavanca mecânica. Disco
externo no eixo de entrada
Freio de estacionamento, 7,9 mm (0,31 pol.)
espessura do disco de freio, mínima
Freio de estacionamento, 12,9 mm (0,51 pol.)
espessura do disco de freio, novo
disco
Tipo Detecçãodecargahidrostática
Número de voltas do volante, total 4
Ângulo de direção 56° (BL60B 2WD); 55° (BL60B 4WD e BL70B)
Giro de direção entre meio-fio (sem BL60B: 7,8 m (307 pol.) BL60B: 9,2 m (362 pol.)
freios) BL70B: 8,2 m (323 pol.)
Giro de direção entre meio-fio (com BL60B: 6,2 m (244 pol.) BL60B: 6,6 m (260 pol.)
freios) BL70B: 6,6 m (260 pol.)
Giro de direção entre paredes (sem BL60B: 10,6 m (417 pol.) BL60B: 11,6 m (457 pol.)
freios) BL70B: 11,8 m (465 pol.)
Giro de direção entre paredes (com BL60B: 9,4 m (370 pol.) BL60B: 9,8 m (386 pol.)
freios) BL70B: 9,8 m (386 pol.)
Michelin 340/80R18 XMCL TL 420 kPa Goodyear 19,5X24 190 kPa
4,2 bar 1,9 bar
61 psi 28 psi
Goodyear11LX16 460kPa Goodyear 19,5LX24 190 kPa
4,6 bar 1,9 bar
67 psi 28 psi
Goodyear 12,5/80X18 420 kPa Pirelli 19,5X24 330 kPa
4,2 bar 3,3 bar
61 psi 48 psi
Pirelli12,5/80X18 450kPa Goodyear 19,5LX24 190 kPa
4,5 bar 1,9 bar
65 psi 28 psi
Goodyear12X16,5 380kPa Titan 19,5LX24 330 kPa
3,8 bar 3,3 bar
55 psi 48 psi
Titan12X16,5 620kPa
6,2 bar
90 psi
As pressões recomendadas dos pneus são baseadas na relação de carga para cada caso de manuseio.
No caso de cargas mais pesadas, é necessária uma pressão de pneu mais alta. Entre em contato com o fabricante
de pneus para mais informações
A cabine está montada em elementos de borracha, possui isolação acústica e tem piso plano emborrachado.
Testada e aprovada como cabine de proteção de acordo com ISO3471 (ROPS) e ISO 3449 (FOPS nível 2).
Acessórios internos e Retardador de fogo (resistente ao fogo) ISO 3795-1989 e EN 474:1.
estofamento da cabine.
Número de saídas de A cabine possui duas ou três saídas de emergência possíveis: Porta direita
emergência. (equipamento opcional) e janelas laterais traseiras.
Estofamento. Resistenteaofogo.
Cinto de segurança abdominal com carretel. Sim
Tipo Transmissão,fluxofixado
Deslocamento 51,0 cm3 (3,11 pol.3)
Fluxo máximo a 36,7 r/s (2200 rpm) 112 litros/min. (29,6 galões norte-americanos/min.)
Válvula da pá carregadeira, pressão máx. 22 MPa (220 bar) (3191 psi)
Válvula da retroescavadeira, pressão máx. 25 MPa (250 bar) (3626 psi)
Pressão auxiliar velocidade baixa/alta 1,9 MPa (19 bar) (276 psi) / 2,2 MPa (22 bar) (319 psi)
inativa
Tipo Estamáquinaéequipadacomválvulade6bobinasparaaunidade
da retroescavadeira e válvula de 2 bobinas para a unidade da pá
da carregadora como padrão. Uma bobina a mais pode ser
adicionada para o braço da pá escavadeira estendida e linha multi-
propósitos.
Tipo Fluxovariável,centrofechado,detecçãodecarga,sistemade
compartilhamento de fluxo
Tipo Fluxovariáveldopistão
Deslocamento, variável 74 cm3/rev (4,5 in3/rev))
Fluxo máximo a 36,7 r/s (2200 rpm) 163 litros (43,1 galões norte-americanos) por minuto
Pressão de trabalho máxima 25 MPa (250 bar) (3626 psi)
Pressão auxiliar, velocidade baixa/alta 2,2 MPa (22 bar) (319 psi)
inativa
Tipo Compartilhamentodefluxodaválvulatipospool10para
retroescavadeira e pá carregadeira
Tipo Bombadeengrenagens
Fluxo a 36,7 r/s (2200 rpm) 16,0 litros (4,2 galões norte-americanos) por minuto
Pressão de liberação servo-hidráulica 3,5 MPa (35 bar) (508 psi)
Deslocamento 8 cm3 (0,49 pol.3)
BL60B/BL70B
Vazão de operação, l/min 110
B A B Pressão de operação, bar 250
BL60B/BL70B
Vazão de operação, l/min 0–100
Pressão de operação, bar 250
V10939 78
Este desenho
19,5x24, dimensional
caçamba da pá daapenas se aplica
carregadora à máquina
instalada com pneus
diretamente, dianteiros
caçamba e 12,5/80x18 e pneus
da retroescavadeira traseiros de
instalada
diretamente e pá escavadeira padrão ou extensível.
V1102746
A Comprimento geral(1) 7399 mm (291 pol.) 7407 mm (292 pol.) 7385 mm (291 pol.)
B Larguratotal 2350mm(93pol.) 2350mm(93pol.) 2350mm(93pol.)
C Pesototal 3710mm(146pol.) 3754mm(148pol.) 3706mm(146pol.)
D Basededireção 2227mm(88pol.) 2225mm(88pol.) 2229mm(88pol.)
E Espaçodosolo 364mm(14pol.) 372mm(15pol.) 355mm(14pol.)
F Altura da parte superior do ROPS 2900 mm (114 pol.) 2900 mm (114 pol.) 2900 mm (114 pol.)
(cabine)
G Largura do estabilizador 3850 mm (152 pol.) 3850 mm (152 pol.) 3851 mm (152 pol.)
A Altura até o pino de articulação 3354 mm (132 pol.) 3326 mm (131 pol.) 3304 mm (130 pol.)
B Ângulo de descarga(1) 50° 51° 49°
C Alcance de descarga a 45°(1) 1053 mm (41 pol.) 1076 mm (42 pol.) 1016 mm (40 pol.)
D Altura de descarga a 45°(1) 2754 mm (108 pol.) 2727 mm (107 pol.) 2805 mm (110 pol.)
E Recuo no solo (1) 46° 46° 45°
F Profundidade de escavação 262 mm (10 pol.) 290 mm (11 pol.) 211 mm (8 pol.)
abaixo do nivelamento(1)
G Altura de operação total(2) 4362 mm (172 pol.) 4333 mm (171 pol.) 4412 mm (174 pol.)
Ângulo de inclinação máx.(1) 115° 114° 115°
H Profundidade de escavação máx., pá 4282 mm (169 pol.) 4260 mm (168 pol.) 4367 mm (172 pol.)
escavadeira extensível retraída
5347 mm (211 pol.) 5326 mm (210 pol.) 5428 mm (214 pol.)
Profundidade de escavação máx., pá
escavadeira extensível estendida
I Espaço livre de carga, pá escavadeira 3916 mm (154 pol.) 3940 mm (155 pol.) 3836 mm (151 pol.)
extensível retraída
4552 mm (179 pol.) 4578 mm (180 pol.) 4445 mm (175 pol.)
Espaço livre de carga, pá escavadeira
extensível estendida
J Alcance na altura máxima, pá 2499 mm (98 pol.) 2466 mm (97 pol.) 2623 mm (103 pol.)
escavadeira extensível retraída
3362 mm (179 pol.) 3325 mm (131 pol.) 3503 mm (138 pol.)
Alcance na altura máxima, pá
escavadeira extensível estendida
K Altura de operação máx., pá 5649 mm (222 pol.) 5672 mm (223 pol.) 5563 mm (219 pol.)
escavadeira extensível retraída
6282 mm (247 pol.) 6310 mm (248 pol.) 6162 mm (243 pol.)
Altura de operação máx., pá
escavadeira extensível estendida
L Alcance máx. a GRP da haste 5862 mm (231 pol.) 5860 mm (231 pol.) 5858 mm (231 pol.)
giratória, pá escavadeira extensível
retraída
6831 mm (269 pol.) 6829 mm (269 pol.) 5827 ???mm (229
Alcance máx. a GRP da haste in???)
giratória, pá escavadeira extensível
estendida
N Profundidade de escavação máx. a 3919 mm (154 pol.) 3900 mm (153 pol.) 3997 mm (157 pol.)
2,44 mm de comprimento de solo, pá
escavadeira extensível retraída
5050 mm (199 pol.) 5031 mm (198 pol.) 5124 mm (202 pol.)
Profundidade de escavação máx. a
2,44 mm de comprimento de solo, pá
escavadeira extensível estendida
O Profundidade de escavação máx. a 4261 mm (168 pol.) 4242 mm (167 pol.) 4341 mm (171 pol.)
610 mm de comprimento de solo, pá
escavadeira extensível retraída
5322 mm (210 pol.) 5303 mm (209 pol.) 5398 mm (213 pol.)
Profundidade de escavação máx. a
610 mm de comprimento de solo, pá
escavadeira extensível estendida
Caçamba GP sem suporte de garfo 1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 460 kg (1014 lb) 8
(suporte do implemento da pá da
carregadora)
Caçamba GP sem suporte de garfo 800 l (1,0 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 345 kg (761 lb) 8
(pin-on) (somente BL60B)
Caçamba GP sem suporte de garfo 1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 475 kg (1047 lb) 8
(pin-on)
Caçamba GP com suporte de garfo 1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 490 kg (1080 lb) 8
(pin-on)
Caçamba GP HD (pin-on) 1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 450 kg (992 lb) 8
Caçamba MP (pin-on) 1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 790 kg (1742 lb) 8
Caçamba MP (suporte do 1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 750 kg (1653 lb) 8
implemento da pá da carregadora)
Caçamba High Tip (suporte do 2000 l (2,6 cu jardas) 2250 mm (89 pol.) 1010 kg (2227 lb) sem dentes
implemento da pá da carregadora)
Caçamba Side Tip (suporte do 1000 l (1,3 cu jardas) 2400 mm (94 pol.) 680 kg (1499 lb) sem dentes
implemento da pá da carregadora)
300 mm (12 pol.) 81 l (2,9 cu pés) 300 mm (12 pol.) 93 kg (205 lb) 3
300 mm (12 pol.) pesado 85 l (3,0 cu pés) 300 mm (12 pol.) 117 kg (258 lb) 3
400 mm (16 pol.) 108 l (3,8 cu pés) 400 mm (16 pol.) 100 kg (221 lb) 3
450 mm (18 pol.) 127 l (4,5 cu pés) 450 mm (18 pol.) 109 kg (241 lb) 4
450 mm (18 pol.) pesado 136 l (4,8 cu pés) 450 mm (18 pol.) 136 kg (300 lb) 4
610 mm (24 pol.) 187 l (6,6 cu pés) 610 mm (24 pol.) 125 kg (276 lb) 4
610 mm (24 pol.) pesado 199 l (7,0 cu pés) 610 mm (24 pol.) 166 kg (366 lb) 5
925 mm (36 pol.) 290 l (10,2 cu pés) 925 mm (36 pol.) 167 kg (368 lb) 5
925 mm (36 pol.) pesado 322 l (11,4 cu pés) 925 mm (36 pol.) 222 kg (489 lb) 6
1200 mm (48 pol.) 165 l (5,7 cu pés) 1200 mm (48 pol.) 135 kg (298 lb) 0
1500 mm (60 pol.) 208 l (7,4 cu pés) 1500 mm (60 pol.) 158 kg (348 lb) 0
Giro,
direito 3,1
s 3,4 s
Giro,
esquerdo 3,1
s 3,4 s
Lançadaretroescavadeira,paracima 2,9s 2,3s
Lançadaretroescavadeira,parabaixo 2,3s 2,2s
Braço da pá escavadeira, para dentro (na direção da lança) 2,7 s 2,8 s
Braço da pá escavadeira, para fora (desde a lança) 2,6 s 2,7 s
Caçamba da retroescavadeira, rotacionar para dentro 2,3 s 2,3 s
Caçamba da retroescavadeira, rotacionar para fora (descarga) 1,5 s 1,7 s
Braço extensível da pá escavadeira, para dentro 2,8 s 2,6 s
Braço extensível da pá escavadeira, para fora 2,6 s 2,8 s
cheios,
geral tanque
com de600
garfos, combustível cheio,
mm (24 in) cabine,
caçamba 75 kg (165 lb) do operador,
da retroescavadeira, pressão dacaçamba daalívio
válvula de pá daprincipal
carregadora de uso
verificado
a 25,2 MPa (252 bar) (3655 psi), para pneus dianteiros BL60B (12,5/80x18) e pneus traseiros (16,
9Lx28) (BL60B),
para pneus dianteiros BL70B 400/70x20 e pneus traseiros 18,4x26.
4,9m(16pés) 571kg(1258lb)
4,3m(14pés) 821kg(1809lb) 666kg(1468lb)
3,7m(12pés) 970kg(2139lb) 721kg(1590lb)
3,1m(10pés) 1030kg(2270lb) 742kg(1635lb)
2,4m(8pés) 1032kg(2275lb) 738kg(1628lb)
1,8m(6pés) 1007kg(2219lb) 724kg(1597lb)
1,2m(4pés) 974kg(2148lb) 710kg(1565lb)
0,6m(2pés) 944kg(2082lb) 699kg(1540lb)
0 915kg(2018lb) 694kg(1531lb)
–0,6 m (-2 pés) 886 kg (1954 lb) 683 kg (1505 lb)
–1,2 m (-4 pés) 856 kg (1888 lb) 674 kg (1485 lb)
4,9m(16pés) 806kg(1776lb)
4,3m(14pés) 1301kg(2867lb) 940kg(2071lb)
3,7m
3,1 m(12
(10pés)
pés) 1402
1393kg
kg(3092
(3071lb)
lb) 994
1013kgkg
(2190 lb)lb)
(2233
2,4m(8pés) 1381kg(3044lb) 1012kg(2231lb)
1,8m(6pés) 1358kg(2994lb) 1012kg(2231lb)
1,2m(4pés) 1315kg(2898lb) 1005kg(2215lb)
0,6m(2pés) 1282kg(2825lb) 994kg(2192lb)
0 1242kg(2739lb) 981kg(2164lb)
–0,6 m (-2 pés) 1191 kg (2626 lb) 967 kg (2131 lb)
–1,2 m (-4 pés) 1165 kg (2568 lb) 958 kg (2112 lb)
–1,8 m (-6 pés) 1129 kg (2490 lb) 945 kg (2083 lb)
Unidade GP 1) MP 1) MP 1) 2)
mm 500 500 500 500
in 19,7 19,7 19,7 19,7
Unidade GP 1) MP 1) MP 1) 2)
mm 500 500 500 500
in 19,7 19,7 19,7 19,7
V1088298
G D
A
B V1102804
A Alcance, abaixo da linha 1241 mm (49 pol.) 1238 mm (49 pol.) 1255 mm (49 pol.)
do solo
B Alcance máximo 1876 mm (74 pol.) 1884 mm (74 pol.) 1863 mm (74 pol.)
C Altura, abaixo do nível 488 mm (19 pol.) 516 mm (20 pol.) 438 mm (17 pol.)
D Altura, no alcance 1195 mm (47 pol.) 1184 mm (47 pol.) 1218 mm (48 pol.)
máximo
E Altura máxima 2893 mm (114 pol.) 2865 mm (113 pol.) 2944 mm (116 pol.)
F Alcance, na altura 1231 mm (49 pol.) 1253 mm (49 pol.) 1193 mm (47 pol.)
máxima
G Centro de gravidade da 500 mm (20 pol.) 500 mm (20 pol.) 500 mm (20 pol.)
massa
Implemento – garfos para paletes (para suporte do implemento
da pá da carregadora)
Pneus, veja tabela abaixo.
G
D
A
B V1102915
A Alcance, abaixo da linha 834 mm (33 pol.) 827 mm (33 pol.) 844 mm (33 pol.)
do solo
B Alcance máximo 1463 mm (58 pol.) 1471 mm (58 pol.) 1450 mm (57 pol.)
C Altura, abaixo do nível 197 mm (8 pol.) 225 mm (9 pol.) 147 mm (6 pol.)
D Altura, no alcance 1486 mm (59 pol.) 1475 mm (58 pol.) 1509 mm (59 pol.)
máximo
E Altura máxima 3184 mm (125 pol.) 3156 mm (124 pol.) 3235 mm (127 pol.)
F Alcance, na altura 820 mm (32 pol.) 843 mm (33 pol.) 703 mm (28 pol.)
máxima
G Centro de gravidade da 500 mm (20 pol.) 500 mm (20 pol.) 500 mm (20 pol.)
massa
Serviçodas100horas Tipodeserviço Assinaturaecarimbo
Data Horas Inspeção das primeiras 100 horas