Você está na página 1de 250

G…ta-m€l€

Canciones yOfrendas
Devocionales
SEVA, Servicio Editorial de los VaiŠavas šc€ryas

Miembro de:
VRINDA
Instituto de Vnd€van para la Cultura y Estudios VaiŠavas,
y la WVA Asociación Mundial VaiŠava

Comité Editorial SEVA


Dirección:
Sv€m… B. š. Param€dvait…
®r…la Atul€nanda šc€rya

Diagramación y Diseño
®r… GaŠesh D€sa

Corrección y Revisión de Texto


Sat… Dev… D€s…

http://www.vrindaportal.com/
http://www.atulanandadas.cl/

SEVA, Santiago, Lima, Bogotá, Quito, México, Buenos Aires, Vrindavan-India


oˆ apavitraƒ pavitro v€
sarv€vasth€ˆ gato ‘pi v€
yaƒ smaret puŠar…k€kaˆ
sa bahy€bhyantaraƒ uciƒ
r…-viŠu r…-viŠu r…-viŠu

Purificado, no purificado o habiendo pasado


por todas las condiciones de existencia material,
si alguien puede recordar a ®r… KŠa cuyos ojos son
como flores de loto, se vuelve externa e internamente puro.

Compilado bajo la guía de


®r…la Atul€nanda šc€rya
Vrinda - Septiembre 2010
Índice General
Prólogo............................................................................................... 1
Introducción....................................................................................... 2
Vandana............................................................................................. 4
®r… ®ik€˜aka..................................................................................... 15
Upade€val…........................................................................................ 18
Ofensas al Santo Nombre................................................................... 20
(®r… Guru-VaiŠava Tattva)
®r… ®r… Gurva˜akam.......................................................................... 22
¡Gurudeva! Kp€-Bindu Diy€............................................................ 26
®r… Guru-vandan€.............................................................................. 28
®r… Guru-parampar€.......................................................................... 30
®r…la Prabhup€da-p€dma-stavak€ƒ.................................................... 34
®r… ®r… ±a-Gosv€my-a˜aka.............................................................. 38
Sap€rada-bhagavad-viraha-janita-vil€pa......................................... 42
Viraha-g…ti.......................................................................................... 43
N€ma-sa‰k…rtana............................................................................... 44
VaiŠave Vijñapti............................................................................... 46
Le canto a Harij€n.............................................................................. 47
®uddha-bhakata.................................................................................. 48
®r… R™pa Mañjar… Pada...................................................................... 50
¡Ohe! VaiŠava µh€kura.................................................................... 52
(Canciones de šrati)
Kali-Kukkura...................................................................................... 54
®r… N€ma-k…rtana............................................................................... 56
®r… ®ac…nandana-vandan€.................................................................. 58
AruŠodaya-k…rtana I.......................................................................... 60
AruŠodaya-k…rtana II......................................................................... 62
Vibh€var… ®ea.................................................................................... 64
Gaura-€rati......................................................................................... 68
Bhoga-€rati......................................................................................... 70
®r… Tulas…-k…rtana............................................................................... 74
®r… Tulas…-€rati................................................................................... 76
®r… Vnd€-Devya˜akam.................................................................... 78
He Govinda, He Gop€la..................................................................... 81
Vande KŠa....................................................................................... 81
®r… KŠa Govinda Hari Mur€ri........................................................ 81
Jaya R€dh€-M€dhava......................................................................... 82
Las Glorias de ®r… Gaur€‰ga.............................................................. 82
Oración al Señor KŠa...................................................................... 83
(®r… ViŠu Tattva)
®r… Nsiˆha PraŠ€ma........................................................................ 84
®r… Da€vat€ra-stotra......................................................................... 86
Las Glorias de la Misericordia de ®r… ®r… Gaur€‰ga R€dh€-Govinda 90
Jay S…t€ R€m....................................................................................... 92
Oración al Señor R€macandra........................................................... 93
(®r… Nityan€nda)
Manaƒ-ik€ [nity€nanda-ni˜h€ 1] .................................................. 94
®r… ®r… Gaura-Nity€nander Day€...................................................... 96
D€l€lera-G…t€.................................................................................. 98
šjñ€-µahal-[r… nagar-k…rtan 1] ........................................................ 100
®r… N€ma-[r… nagar-k…rtan 2] ........................................................... 101
Balar€ma............................................................................................. 102
(®r… Gaur€‰ga)
±a-a‰ga ®araŠ€gati........................................................................... 104
Dainy€tmik€....................................................................................... 106
L€las€may… Pr€rthan€........................................................................ 108
S€varaŠa-r…-gaura-p€da-padme........................................................ 110
S€varaŠa-r…-gaura-mahim€.............................................................. 112
Gaur€‰ga Tumi More Doy€............................................................... 114
Vande Vivambhara............................................................................ 115
Gaura Avat€ra.................................................................................... 116
®r… Gaur€‰ga˜akam........................................................................... 118
®r… ®ac…sut€˜akam............................................................................. 120
®r… ®r… Prema Dh€ma Deva Stotram................................................. 124
Jaya ®ac…nandana, Jaya Gaurahari..................................................... 125
Alegre Gaura nos Bendice...................................................................126
®r… KŠa-Caitanya-Dvd€a-n€m€-stotram....................................... 128
®r… Keval€˜akam................................................................................ 130
(®r… ®r… R€dh€-KŠa)
®r… N€ma-[r… nagar-k…rtan 4] .......................................................... 134
Julan................................................................................................... 135
Sakh…-vnde Vijñapti.......................................................................... 136
šmi Jamun€ Puline............................................................................ 138
V€sant…-r€sa....................................................................................... 140
Jaya M€dhava Madana Mur€r….......................................................... 142
®r… R€dhik€-stava............................................................................... 146
Encuentro........................................................................................... 147
®r… KŠa Virahe.................................................................................148
R€dhe R€dhe ®y€m Mil€de................................................................ 149
Mah€-mantra..................................................................................... 149
Janm€˜ami........................................................................................ 150
®r… Vraja-dh€ma-mahim€mta........................................................... 151
Canción de Vnd€vana...................................................................... 154
(KŠa) Deva! Bhavantaˆ Vande...................................................... 156
®r… D€modar€˜aka............................................................................. 158
Jagann€th€˜aka................................................................................. 162
Jagann€tha Mah€prabhu.................................................................... 166
®r… Govardhana Vijaya....................................................................... 167
Brahma-saˆhit€................................................................................. 168
Govinda.............................................................................................. 170
Niño Azul........................................................................................... 172
®r… ®r… Guru-Gaur€‰ga R€dh€ Govinda Abirbhava Mahotsava....... 173
®r… ®r… Gaur€‰ga R€dh€-Govinda Daran Vijaya............................. 174
®r… Nanda-Nandan€˜akam............................................................... 176
®r… Vraja R€ja Sut€˜akam..................................................................178
(Oraciones)
Gop…n€tha...........................................................................................182
¿Cuándo Te amaré? .......................................................................... 188
Invitación a un amigo........................................................................ 189
Kabe Ha’be Bolo................................................................................. 190
A los pies del Señor............................................................................ 194
Vámonos Cantando........................................................................... 196
Bhajah™ Re Mana.............................................................................. 198
Mama M€na M€ndire....................................................................... 200
štma-Nivedana III............................................................................ 202
Gopttve-VaraŠa I............................................................................. 203
Oración a los pies de loto de KŠa................................................... 204
M€rkine Bh€gavata-dharma.............................................................. 208
(Apéndice)
G€yatr…............................................................................................... 212
Oración a un devoto que cumple años............................................... 213
Pras€da-sev€ya................................................................................... 214
KaŠa KaŠa KaŠa ®r…mad Bh€gavatam Vijaya.....................................216
®r… ®r… N€ma Vijaya Bindu.................................................................220
Las Glorias del N€ma..........................................................................225
Prema-Dhvani.................................................................................... 226
Índice de versos.................................................................................. 228
Prólogo
Ofrezco mis más respetuosas reverencias ante ®r… Guru, mi maestro
espiritual, por cuya inspiración y misericordia me es posible inten-
tar hacer este pequeño servicio, esperando sea de gran utilidad para
la toda la comunidad vaiŠava y una ofrenda a la simplemente genial
labor de ®r…la Gurudeva Atul€nanda con sus maravillosas canciones y
traducciones, que para mi humilde concepto mantienen prácticamente
la total fidelidad a los originales, sin perder el estilo poético de sus
compositores. Viendo además que su contribución se extiende a otras
lenguas como italiano y portugués, sabemos con certeza que su trabajo
es un gran e importante legado que durará por muchas generaciones,
pues además como él mismo menciona, cada canción es una revelación
de los profundos sentimientos de los €c€ryas vaiŠavas y un ejemplo de
oración de un mah€bh€gavata.
Realmente este proyecto empezó con el deseo de tener una pequeña
cartilla de mantras que pueden ser memorizados y recitados antes de
las clases, como solía hacer S. G. ®r…la Pur… Mah€r€ja, siguiendo la
tradición vaiŠava de invocación auspiciosa (ma‰gala-€caraŠa);
más adelante tuve la fortuna de encontrar, en una libreta perteneciente a
®r…la Harij€n Mah€r€ja, el documento donde se encuentra el praŠ€ma-
mantra original de ®r…la Guru Mah€r€ja, tal como fue compuesto por
®r…la Govinda Mah€r€ja de la ®r… Caitanya Sarasvat Ma˜h, y se hace
evidente en la traducción y escritura del mismo.
Quiero de antemano pedir disculpas por los errores u omisiones que
puedan encontrar en este libro y dar un especial agradecimiento
a B. V. šc€rya Sv€m… por su gran apoyo y demás devotos
que hacen posible esta publicación.

La Editorial

1
Introducción
Hare KŠa. Me han pedido que escriba una introducción a este can-
cionero en español. Si he tenido alguna participación concreta en la
realización de este tesoro devocional quiero agradecer entonces a los ver-
daderos šc€ryas que nos entregaron estos maravillosos néctares salidos
de su corazón. De alguna manera ellos me han ocupado para hacerlo
accesible a los vaiŠavas de habla hispana. También quiero agradecer
a ®r…la Gurudeva Param€dvait… Mah€r€ja pues siempre estuvo ben-
diciendo y apoyando este esfuerzo con su característico ánimo y su
dedicada devoción. Siempre que me hablan de cancioneros recuerdo lo
que bien escribió en su introducción un hermano espiritual mío; él dijo:
«Todas estas canciones son expansiones del mah€ mantra Hare KŠa».
Es una realidad. En la medida que las canciones se han traducido y
cantado en español (nuestra lengua) puedo realizar qué importante es
esto pues cada canción es la revelación de uno o varios sentimientos que
los grandes šc€ryas han expresado en sus letras. Ellos nos enseñan a
orar, a dirigirnos a KŠa. Nos enseñan incluso a sentir en forma apro-
piada y a pensar. Cada canción es una condensación dulce y profunda
de nuestra filosofía, la cual se basa justamente en volverse un depen-
diente de la gracia del Señor. ¿Con qué sentimientos debe dirigirse el
devoto al Señor? ¿No les parece que esta es una pregunta crucial para
un practicante del bhakti, de la escuela de la devoción a Dios? Así, cada
canción expresa un siddh€nta. Nos conecta, nos comunica con KŠa
a través de una variedad de emociones. Vibh€var… ®ea nos describe al
Señor de tantas maneras. Udilo AruŠa nos muestra la gracia del
Señor Caitanya además de un maravilloso resumen de nuestra filo-
sofía. De esta manera los devotos pueden cantar una canción tras otra
sin cansancio, pasando de una petición a otra, de un sentimiento a otro.
Gurudev Param€dvait… me comentó que así los devotos podrían cantar
y meditar durante horas, en especial en los días de Ek€da… y otras oca-
siones especiales. Visto bajo esta perspectiva es casi una obligación que
cada vaiŠava cante en su idioma, y esto es lo que vemos en India, en
cada región se canta en el idioma local. Incluso la gran alma liberada
Vaˆ… D€s B€b€j… Mah€r€ja también cantaba en su propia lengua las
canciones de ®r…la Narottam D€s µh€kur y de otros šc€ryas. A veces
un devoto le decía: B€b€j… Mah€r€ja eso no se canta así y le cantaba la
canción original en bengalí, entonces B€b€j… Mah€r€ja lo salía
2
persiguiendo con un palo. ¿Acaso los sentimientos tienen un idioma?
¿Si digo «dame Tu gracia» en español, eso no tiene tanto valor como si
lo dijera en sánscrito? ¿De dónde han salido esas especulaciones? En
el Néctar de la Devoción se dice que una de las sesenta y cuatro cuali-
dades de KŠa es que Él es un lingüista experto en todos los idiomas,
incluso en la lengua de los pájaros. El idioma es la exteriorización de
un sentimiento. Además ®r…la Prabhup€d dijo una vez que el inglés
era un idioma para hacer negocios, el francés para hablar con mujeres,
y el español para hablar con Dios. Gurudeva Param€dvait… de inme-
diato aprobó que cantemos en nuestros idiomas y lo impulsó en to-
dos los templos, claro, el ideal es conocer la canción en ambos idiomas,
tal como lo dijo él. Incluso una vez con gran sorpresa vimos en una
revista The Harmonist editada por Prabhup€d Bhaktisiddh€nta, una
canción de los šc€ryas ya traducida al inglés. Como ya dijimos, estas
canciones son poemas nacidos del corazón puro de grandes vaiŠavas
que pensando a su vez en nosotros nos dejaron estas guías para nuestra
meditación; para implorar en la forma adecuada, para entender, para
saber qué desear, a qué aspirar... Nos revelan sus sentires personales.
Cómo ellos hablaron con KŠa, cómo se dirigieron a Él, cómo vieron
el mundo, los amigos, la familia, el cuerpo, la vida, los vaiŠavas, etc.
Es una maravilla de poesía y filosofía trascendental, destinada a
derretir los corazones más pedregosos de los habitantes de Kali-yuga.
En ellos nos revelan y nos participan su intimidad, sus sentimientos
más profundos.
Cada canción entonces nos muestra una distinta melosidad del
mah€mantra que es la esencia de todas las oraciones. De esta manera,
porque estas canciones nos revelan más el contenido del mantra, nos
ayudarán a su vez a cantar mejor nuestras rondas y k…rtan. Felicito a
los devotos que han participado en este esfuerzo de recopilar estas can-
ciones, y pido a todos los devotos que hagan feliz el corazón de
Bhaktivinoda µh€kur, de los demás vaiŠavas y de ®r… ®r… R€dh€-KŠa,
por siempre cantar estos poemas devocionales, que son un exquisito
tónico para animar nuestra debilitada conciencia espiritual. En el
intento de servir a los devotos, vaiŠavad€s€nud€sa.
Atul€nanda d€s. 22 de Diciembre de 1998.
Día de la desaparición de ®r…la J…va Gosv€mipad.
Templo de Vrinda-kuñja. Vnd€van - India
3
Vandana
®r… Guru PraŠ€ma
oˆ ajñ€na-timir€ndhasya jñ€n€ñjana-al€kay€
cakur unm…litaˆ yena tasmai ri-gurave namaƒ

oˆ—Verdad Absoluta; ajñ€na—ignorancia; timira—oscuridad;


andhasya—de aquel que era ciego; jñ€na-añjana—el ungüento
del conocimiento espiritual; al€kay€—con un instrumento
médico denominado al€k€, que se utiliza para aplicar
ungüento a los ojos afectados con cataratas; cakuƒ—ojos;
unm…litam—fueron abiertos; yena—por quien; tasmai—a él;
r…-gurave—a mi maestro espiritual; namaƒ—reverencias.

“Ofrezco respetuosas reverencias a mi maestro espiritual,


quien abrió mis ojos, cegados por la oscuridad de la
ignorancia, con la antorcha del conocimiento espiritual”.

®r… R™pa PraŠ€ma


r…-caitanya-mano-’bh…˜aˆ sth€pitaˆ yena bh™-tale
svayaˆ r™paƒ kad€ mahyaˆ dad€ti sva-pad€ntikam

r…-caitanya—(de) el Señor Caitanya; manaƒ—(dentro de) la mente;


abh…˜am—que se desea; sth€pitam—establecido; yena—por quien;
bh™-tale—en la superficie del globo; svayam—él mismo; r™paƒ—
®r…la R™pa Gosv€m…; kad€—cuando; mahyam—a mí; dad€ti—daré;
sva—sus propios; pada—pies de loto; antikam—proximidad a.

“¿Cuándo me pondrá al resguardo de sus pies de loto ®r…la R™pa


Gosv€m… Prabhup€da, quien estableció en este mundo material
la misión de cumplir el deseo del Señor Caitanya?”.

4
Ma‰gal€caraŠa
vande ‘haˆ r…-guroƒ r…-yuta-pada-kamalaˆ r… gur™n vaiŠav€ˆ ca
r…-r™paˆ s€graj€taˆ saha-gaŠa-raghun€th€nvitaˆ taˆ sa-j…vam
s€dvaitaˆ s€vadh™t€ˆ parijana-sahitaˆ kŠa-caitanya-devaˆ
r…-r€dh€-kŠa-p€d€n saha-gaŠa-lalit€-r…-vi€kh€nvit€ˆ ca

vande—ofrezco respetuosas reverencias; aham—yo; r…-guroƒ—


del maestro espiritual iniciador o instructor; r…-yuta-pada-
kamalam— a los opulentos pies de loto; r…-gur™n—a los maestros
espirituales del sistema parampar€, empezando por M€dhavendra
Pur… hasta ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… µh€kura Prabhup€da;
vaiŠav€n—a todos los vaiŠavas, empezando con el Señor
Brahm€ y otros, desde el mismo principio de la creación; ca—y;
r…-r™pam—a ®r…la R™pa Gosv€m…; sa-agra-j€tam—con su hermano
mayor, ®r… San€tana Gosv€m…; saha-gaŠa-raghun€tha-anvitam—
con Raghun€tha d€sa Gosv€m… y sus compañeros; tam—a él;
sa-j…vam—con J…va Gosv€m…; sa-advaitam—con Advaita šc€rya;
sa-avadh™tam—con Nity€nanda Prabhu; parijana-sahitam—y con
®r…v€sa µh€kura y todos los demás devotos; kŠa-caitanya-devam—
al Señor ®r… Caitanya Mah€prabhu; r…-r€dh€-kŠa-p€d€n—
a los pies del loto del completamente opulento ®r… KŠa y de
R€dh€r€Š…; saha-gaŠa—con compañeras; lalit€-r…-vi€kh€-anvit€n—
acompañados por Lalit€ y ®r… Vi€kh€; ca—también.

®r…la KŠad€sa Kavir€ja Gosv€m… ora: “Primero ofrezco mis


más respetuosas reverencias a los pies de loto de mi maestro
espiritual, de los maestros espirituales instructores y a los pies de
loto de los €stra gurus, ®r…la R™pa Gosv€m…, junto con su hermano
mayor ®r…la San€tana Gosv€m…, así como de ®r…la Raghun€tha
D€sa Gosv€m… y ®r…la J…va Gosv€m…. En una plataforma superior
ofrezco mis respetuosas reverencias a ®r… Caitanya Mah€prabhu,
quien vino con Su parafernalia y asociados, junto con aquellas
grandes personalidades ®r… Nity€nanada Prabhu y ®r… Advaita
šc€rya. Y en el plano más elevado, ofrezco mis reverencias a los
pies de Loto de ®r… ®r… R€dh€ y KŠa, y a todas las Gop…s,
encabezadas por Lalit€ y Vi€kh€ dev….
5
®r…la Param€dvait… PraŠati
nama oˆ viŠu-p€d€ya divya-jñ€na-prad€yiŠe
r…mate param€dvait…-sv€miŠe ny€si-r™piŠe
araŠ€gata-bhaktebhyaƒ uddha-bhakti-vid€yiŠe
viuddha-bhaktisiddh€nta-dh€r€dhara-nieviŠe

“Ofrezco mis humildes reverencias ante aquel que desciende


desde kŠa-loka en la forma de un sanny€s… conocido como
Su santidad ®r…la Bhakti šloka Param€dvait… Sv€m… Mah€r€ja;
Quién es el dador de percepción divina, bendiciendo a sus
discípulos rendidos con devoción pura por ®r… KŠa;
y quien eternamente sirve la corriente divina de devoción
trascendental que fluye desde ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat…
µh€kura a través de ®r…la Bhakti Rakaka ®r…dhara Mah€r€ja y
®r…la Bhaktivedanta Sv€m… Mah€r€ja”.

®r…la Harij€n PraŠati


nama kŠa parama pre˜h€ya patita vatsal€tmane
vimala tattva dh…ratma haraunaya te namaƒ

“Ofrezco mis respetuosas reverencias a Su Divina Gracia ®r…la


Bhakti Vimala Harij€n Sv€m… Mah€r€ja, quien es supremamente
querido por el Señor KŠa y muy compasivo con las almas caídas.
Él está firmemente situado en la siddh€nta vaiŠava pura”.

®r…la Atul€nanda PraŠati


nama oˆ viŠu-p€d€ya kŠa-pre˜h€ya bh™-tale
r…mate atulananda-€c€rya iti n€mine

“Ofrezco mis respetuosas reverencias a ®r…la Atul€nanda


šc€rya quien es muy querido por el Señor KŠa
debido a que se ha refugiado a Sus pies de loto”.

®r…la Prabhup€da PraŠati


nama oˆ viŠu-p€d€ya kŠa-pre˜h€ya bh™-tale
r…mate bhaktived€nta-sv€min iti n€mine
6
namas te s€rasvate deve gaura-v€Š…-prac€riŠe
nirviea-™nyav€di-p€c€tya-dea-t€riŠe

“Ofrezco respetuosas reverencias a Su Divina Gracia A. C.


Bhaktivedanta Sv€m… Prabhup€da, quien es muy querido por
el Señor KŠa debido a que se ha refugiado a Sus pies de loto.
Nuestras respetuosas reverencias ante ti, ¡Oh, maestro espiritual,
sirviente de Sarasvat… Gosv€m…! Bondadosamente estás predican-
do el mensaje de ®r… Caitanyadeva y liberando los países occiden-
tales, que están llenos de impersonalismo y nihilismo”.

®r…la ®r…dhara-Deva PraŠati


devaˆ divya-tanuˆ sucanda-vadanaˆ-b€l€rka-cel€ñcitaˆ
s€ndr€nanda-puraˆ sad-eka-varanaˆ vair€gya-vidy€mbudhim
r… siddh€nta-nidhiˆ subhakti-lasitaˆ sarasvat€n€m varaˆ
vande taˆ ubhadaˆ mad-eka-araŠaˆ ny€s…varaˆ r…dharam

“Ofrezco mis respetuosas reverencias a Su Divina Gracia


®r…la Bhakti Rakaka ®r…dhara-Deva Gosv€m… Mah€r€ja, cuyo
semblante es especialmente hermoso y bondadoso, y quien
puede presentar las verdades ontológicas más excelsas en
el más agradable estilo poético. Su figura trascendental está
decorada con finas vestimentas radiantes que semejan el sol
naciente. Él es el cofre espiritual de la bienaventuranza concen-
trada y la elección idónea particular de los devotos honestos.
Su renunciación y conocimiento son comparables a un vasto
océano ya que él es el depositario protector de las conclusiones
de la devoción pura. Radiante de pasatiempos de amorosa
dedicación, él es la fuente de las melosidades más sublimes
del amor conyugal y es el más sobresaliente entre aquellos
dotados con inteligencia divina. Él otorga libremente la
realización de toda buena fortuna, es el más grandioso general
en la orden renunciante de la vida. Es mi único refugio”.

®r…la Bhakti Pramode PraŠati


nama oˆ viŠu-p€d€ya gaura-pre˜h€ya bh™-tale
r…mad-bhakti-promod€ya pur…-gosv€mi iti n€mine
7
divy€ jñ€na prad€tre ca prabhave janma-janmani
jñ€na vair€gya deh€ya €stra siddh€nta saˆvide

“Ofrezco mis humildes reverencias a Su Divina Gracia ®r…la Bhakti


Pramode Pur… Gosv€m… Mah€r€ja, quien es muy querido al
Señor Gaur€‰ga debido a que se ha refugiado a Sus pies de loto.
Él puede iluminar al discípulo con conocimiento trascendental
en mérito a vidas de práctica espiritual. Exhibe por naturaleza un
completo desapego y autorrealización, y está bien versado en las
conclusiones de todas las escrituras reveladas”.

®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… PraŠati


r… siddh€nta-sarasvat…t… viditau gau…ya-gurv-anvaye
bh€to bh€nur …va prabh€ta-gagane yo gaura-sa‰k…rtanaiƒ
m€y€v€da-timi‰gilodara-gat€n uddhtya j…vanim€n
kŠa-prema-sudh€bdhi g€hana sukhaˆ pr€d€t prabhuˆ taˆ bhaje

“Dentro de la selecta línea de maestros Gau…ya VaiŠavas,


él es conocido como ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat….
Él aparece en el cielo matutino como el sol radiante y
llena la atmósfera con las maravillosas glorias de
®r… Caitanya Mah€prabhu, liberando a las pobres almas
desamparadas que han sido devoradas por la ballena de la
doctrina impersonalista. Propagando la enseñanza del Señor
Gaur€‰ga de cantar el Santo Nombre del Señor KŠa, él dio a
todos la oportunidad de sumergirse en el ambrosíaco océano del
amor por ®r… KŠa, la Persona Suprema. ®r…la Bhaktisiddh€nta,
mi Señor, Divino Maestro —a sus pies oro servirlo por siempre”.

®r…la Gaurakiora PraŠati


namo gaura-kior€ya s€k€d-vair€gya-m™rtaye
vipralambha-ras€mbhode p€d€mbuj€ya te namaƒ

“Ofrezco respetuosas reverencias a ®r…la Gaurakiora d€sa


B€b€j… Mah€r€ja [el maestro espiritual de ®r…la Bhaktissiddh€nta
Sarasvat…], quien es la renunciación personificada. Él está siempre
inmerso en sentimientos de separación e intenso amor por KŠa”.
8
®r…la Bhaktivinoda PraŠati
namo bhaktivinod€ya sac-cid-€nanda-n€mine
gaura-akti-svar™p€ya r™p€nuga-var€ya te

“Ofrezco respetuosas reverencias a ®r…la Saccid€nanda


Bhaktivinoda µh€kura, quien es la personificación de la divina
potencia de ®r… Caitanya Mah€prabhu. Él es un seguidor
estricto de los Gosv€m…s, encabezados por ®r…la R™pa”.

®r…la Jagann€tha PraŠati


gaur€virbh€va-bh™mes tvaˆ nirde˜€ saj-jana-priyaƒ
vaiŠava-s€rvabhaumaƒ r…-jagann€th€ya te namaƒ

“Ofrezco respetuosas reverencias a ®r…la Jagann€tha D€sa B€b€j…,


quien es muy respetado por toda la comunidad vaiŠava y
quien confirmó el lugar de advenimiento del Señor Caitanya”.

®r… VaiŠava PraŠ€ma


v€ñch€-kalpatarubhya ca kp€-sindhubhya eva ca
patit€n€ˆ p€vanebhyo vaiŠavebhyo namo namaƒ

v€ñch€-kalpa-tarubhyaƒ—que son árboles de deseos; ca—y;


kp€—(de) misericordia; sindhubhyaƒ—que son océanos;
eva—ciertamente; ca—y; patit€n€m—de las almas caídas;
p€vanebhyaƒ—que son los purificadores; vaiŠavebhyaƒ—a los
vaiŠavas; namaƒ namaƒ—reverencias repetidas.

“Ofrezco respetuosas reverencias ante todos los devotos


vaiŠavas del Señor, quienes son como los árboles de deseos
[kalpa-vka], capaces de satisfacer los deseos espirituales
de todas las entidades vivientes, y se comparan a un
vasto océano de misericordia sin causa, ya que liberan
a las almas caídas de la existencia material”.

®r… Gaur€‰ga PraŠ€ma


namo mah€-vad€ny€ya kŠa-prema-prad€ya te
kŠ€ya kŠa-caitanya-n€mne gaura-tvie namaƒ
9
namaƒ—reverencias; mah€-vad€ny€ya—quien es muy magnáni-
mo y caritativo; kŠa-prema—amor por KŠa; prad€ya—quien
puede dar; te—a Ti; kŠ€ya—la Personalidad de Dios original;
kŠa-caitanya-n€mne—bajo el nombre de KŠa Caitanya; gaura-
tvie— el color dorado de ®r…mat… R€dh€r€Š…; namaƒ—reverencias.

“Ofrezco mis reverencias al Señor Gaur€‰ga, cuya forma divina


es de un radiante matiz dorado y quien posee las cualidades de la
encarnación más benevolente, ya que Sus pasatiempos espirituales
están otorgando libremente a todos amor puro por el Señor KŠa.
Él no es otro más que KŠa, conocido como ®r… KŠa Caitanya”.

®r… KŠa PraŠ€ma


he kŠa karuŠ€-sindho d…na-bandho jagat-pate
gopea gopik€-k€nta r€dh€-k€nta namo ‘stu te

he—¡Oh!; kŠa—KŠa; karuŠ€-sindho—¡Oh, océano de


misericordia!; d…na—(de) los afligidos; bandho—¡Oh, amigo!;
jagat—(de) el universo; pate—¡Oh, Señor!; gopa-…a—
¡Oh, amo de los pastores de vacas!; gopik€-k€nta—¡Oh, amante
de las gop…s!; r€dh€-k€nta—¡Oh, amante de R€dh€r€Š…!;
namaƒ—reverencias; astu—que haya; te—a Ti.

“¡Oh, mi querido KŠa, océano de misericordia!, Tú eres el amigo


de los afligidos y la fuente de la creación. Tú eres el amo de los
pastores de vacas y el amante de las gop…s, especialmente de
R€dh€r€Š…. Yo Te ofrezco mis respetuosas reverencias”.

®r… R€dh€ PraŠ€ma


tapta-k€ñcana-gaur€‰gi r€dhe vnd€vanevari
vabh€nu-sute devi praŠam€mi hari-priye

tapta—fundido; k€ñcana—(como) oro; gaura—color hermoso;


a‰gi—¡Oh tú, cuyo cuerpo!; r€dhe—¡Oh, R€dh€r€Š…!;
vnd€vana-…vari—¡Oh, Reina de Vnd€vana!;
vabh€nu-sute—¡Oh, hija del rey Vabh€nu!;
devi—¡Oh, diosa!; praŠam€mi—Yo ofrezco respetos;
hari-priye—¡Oh tú, que Le eres muy querida a KŠa!

10
“Ofrezco mis respetos a R€dh€r€Š…, cuya tez es como el oro
fundido y quien es la Reina de Vnd€vana. Tú eres la hija
del rey Vabh€nu, y Le eres muy querida al Señor KŠa”.

®r… Govinda PraŠ€ma


namo brahmaŠya-dev€ya go-br€hmaŠa-hit€ya ca
jagad-dhit€ya kŠ€ya govind€ya namo namaƒ

namo—reverencias; brahmaŠya-dev€ya—al Señor adorable de las


personas que siguen la cultura brahmínica; go-br€hmaŠa—para
las vacas y los br€hmaŠas; hit€ya—beneficioso; ca—también;
jagat-dhit€ya—a quien siempre beneficia al mundo entero;
kŠ€ya—a KŠa; govind€ya—a Govinda; namaƒ namaƒ—
reverencias una y otra vez.

“Ofrezco respetuosas reverencias al Señor KŠa, la Deidad


adorable de todos los hombres brahmínicos, el protector de las
vacas y de los br€hmaŠas, y el benefactor constante del mundo
entero. Ofrezco una y otra vez reverencias a la Personalidad
de Dios, conocido con los nombres de KŠa y Govinda”.

Sambandh€dhideva PraŠ€ma
jayat€ˆ suratau pa‰gor mama manda-mater gat…
mat-sarvasva-pad€mbhojau r€dh€-madana-mohanau

jayat€m—¡toda gloria a!; su-ratau—sumamente misericordiosos,


apegados con amor conyugal; pa‰goƒ—de un cojo; mama—
de mí; manda-mateƒ—necio; gat…—refugio; mat—mi;
sarva-sva—todo; pada-ambhojau—cuyos pies de loto;
r€dh€-madana-mohanau—R€dh€r€Š… y Madana-mohana.

“¡Gloria a ®r… ®r… R€dh€ y Madana-Mohana, quienes son completa-


mente misericordiosos! Estoy lisiado y mal aconsejado, pero
Ellos son mis directores, y Sus pies de loto lo son todo para mí”.

Abhidhey€dhideva PraŠ€ma
d…vyad-vnd€raŠya-kalpa-drum€dhaƒ r…mad-ratn€g€ra-siˆh€sana-sthau
r…mad-r€dh€-r…la-govinda-devau pre˜h€l…bhiƒ sevyam€nau smar€mi

11
d…vyat—brillante; vnd€-araŠya—el bosque de Vnd€; kalpa-druma—
árbol de deseos; adhaƒ—bajo; r…mat—muy hermoso;
ratna-€g€ra—templo de joyas; siˆha-€sana-sthau—sentados
en un trono; r…mat—muy hermoso; r€dh€—®r…mat… R€dh€r€Š…;
r…la-govinda-devau—y ®r… Govindadeva; pre˜ha-€l…bhiƒ—allegados
muy íntimos; sevyam€nau—siendo servidos; smar€mi—Yo recuerdo.
“En un templo de joyas en Vnd€vana, bajo un árbol de deseos,
®r… ®r… R€dh€-Govinda, sentados en un trono refulgente,
son servidos por Sus asociadas más íntimas.
A Ellos les ofrezco humildes reverencias”.

Prayojan€dhideva PraŠ€ma
r…m€n r€sa-ras€rambh… vaˆ…va˜a-ta˜a-sthitaƒ
karan veŠu-svanair gop…r gop…n€th€ƒ riye ‘stu naƒ
r…m€n—sumamente hermoso; r€sa—danza-r€sa; r€sa—melosidad;
€rambh…—el iniciador; vaˆ…-va˜a—el Vaˆ…vata; ta˜a—a la orilla;
sthitaƒ—esperando; karan—atrayendo; veŠu—la flauta; svanaiƒ—
con los sonidos; gop…ƒ—las pastorcillas de vacas; gop…-n€thaƒ—
®r… Gop…n€tha; riye—bendición; astu—que haya; naƒ—nuestras.
“®r… Gop…n€tha, quien instiga el intercambio de sabores
devocionales, atrae la atención de las pastorcillas de vacas de
vraja-dh€ma con el dulce sonido de Su flauta, tocando de pie a
orillas del río Yamun€ en el lugar especial conocido como Vaˆ…-
va˜a. Que pueda ese encantador Señor traernos bajo Su abrazo”.

®r… Caitanya-Carit€mta Madhya-l…l€ 8.5


r…-nsiˆha jaya nsiˆha, jaya jaya nsiˆha
prahl€dea jaya padm€-mukha-padma-bh‰ga
“¡Todas las Glorias a Nsiˆhadeva! Todas las Glorias a
Nsiˆhadeva, quien es el Señor de Prahl€da Mah€r€j€
y quien -como una abeja- está siempre ocupado en
contemplar el rostro de loto de la diosa de la fortuna”.

®r… Tulas… PraŠ€ma


vnd€yai tulas…-devyai priy€yai keavasya ca
kŠa-bhakti-prade devi satyavatyai namo namaƒ
12
“Eternamente ofrezco mis respetuosas reverencias a ®r… Vnd€-
dev…, ®r…mat… Tulas… Mah€r€Š…, quien es el objeto más querido del
afecto del Señor Keava; Yo me inclino ante Satyavati, quien
puede otorgar la consagración pura al Señor KŠa”.

Gop…vara Mah€deva PraŠ€ma


¡vnd€van€vani-pate! ¡jaya soma! ¡soma-maule!
sanaka-sanandana-san€tana-n€radeya
gop…vara vraja-vil€si-yug€‰ghri-padme
prema prayaccha nirupadhi namo namas te

“Oh, Guardián de la puerta de Vnd€vana, Oh Señor, que portas


la luna en tu cabeza, ¡Oh, Señor adorado por Sanaka, Sanandana,
San€tana, y N€rada! ¡Oh, Gop…vara! Deseando que me confieras
amor por los pies de loto de la Divina Pareja, que disfruta alegres
pasatiempos en Vraja, ¡te ofrezco reverencias una y otra vez!”.

Brahma-saˆhit€ 5.1
…varaƒ paramaƒ kŠaƒ sac-cid-€nanda-vigrahaƒ
an€dir €dir govindaƒ sarva-k€raŠa-k€raŠam

“KŠa, quien es conocido como Govinda, es el Controlador


Supremo. Él tiene un cuerpo espiritual, bienaventurado
y eterno. Él es el origen de todo. Él no tiene ningún
otro origen, y es la causa de todas las causas”.

Bh€v€rtha-d…pik€ (1.1.1)
m™kaˆ karoti v€c€laˆ
pa‰guˆ la‰ghayate girim
yat-kp€ tam ahaˆ vande
r…-guruˆ d…na-t€raŠam

“Por la misericordia del Guru, hasta un mudo puede ser


el mejor orador, y un cojo puede atravesar montañas”.

®r… Pañca-tattva PraŠ€ma


pañca-tattv€tmakaˆ kŠaˆ bhakta-r™pa-svar™pakam
bhakt€vat€raˆ bhakt€khyaˆ nam€mi bhakta-aktikam
13
pañca-tattva-€tmakaˆ—que comprende los cinco temas trascen-
dentales; kŠam—al Señor KŠa; bhakta-r™pa—en la forma de un
devoto; sva-r™pakam—en la expansión de un devoto; bhakta-
avat€ram—en la encarnación de un devoto; bhakta-€khyam—
conocido como devoto; nam€mi—yo ofrezco mis reverencias;
bhakta-aktykam—la energía de la Suprema Personalidad
de Dios, que proporciona energía al devoto.

“Ofrezco reverencias al Supremo Señor KŠa, quien no es


diferente de Sus aspectos como devoto, encarnación devocional,
manifestación devocional, devoto puro y energía devocional”.

®r… Caitanya-Carit€mta šdi-l…l€ 1.18


jaya jaya r…-caitanya jaya nity€nanda
jay€dvaita-candra jaya gaura-bhakta-vnda

“¡Gloria al Señor Caitanya y Nity€nanda! ¡Gloria a


Advaitacandra! ¡Gloria a todos los devotos del Señor Gaura!”.

®r… Pañca-tattva Mah€-Mantra


(jaya) r…-kŠa-caitanya prabhu nity€nanda
r…-advaita gad€dhara r…v€s€di-gaura-bhakta-vnda

“Les ofrezco mis reverencias a ®r… KŠa Caitanya, Prabhu


Nityan€nda, ®r… Advaita, Gad€dhara, ®r…v€sa, y a todos los
demás que forman parte de la línea devocional”.

Hare KŠa Mah€-Mantra


HARE K¬±¦A HARE K¬±¦A K¬±¦A K¬±¦A HARE HARE
HARE RšMA HARE RšMA RšMA RšMA HARE HARE
(Iluminación por ®r…la ®r…dhara Mah€r€ja)
En el nombre de R€ma del mantra Hare KŠa, los Gau…ya
VaiŠavas encontrarán a R€dh€-ramaŠa R€ma. Lo que significa,
“KŠa, quien le da placer (ramaŠ) a ®r…mati R€dh€r€Š…”.
En nuestra concepción, el mantra Hare KŠa es enteramente
conciencia de KŠa, y no conciencia de R€ma (el Señor
R€macandra). La más elevada concepción de las cosas
para ®r… Caitanya es siempre svayam bhagav€n, KŠa-l…l€,

14
R€dh€-Govinda l…l€. Este es el verdadero propósito del
advenimiento y enseñanzas de ®r… Caitanya Mah€prabhu.
En esta consideración, el mantra Hare KŠa no menciona
el R€ma-l…l€ de Ayodhy€ en lo absoluto.
No existe conexión con esto en la concepción más elevada del
mantra Hare KŠa... la concepción interna del mantra es
responsabilidad del nuestro logro espiritual... la concepción
interna de un devoto lo guiará a su destino.
(Extraído de La Búsqueda Amorosa del Señor por Su Sirviente Perdido Cap. 8)

Bhan-n€rad…ya Pur€Ša
harer n€ma harer n€ma harer n€maiva kevalam
kalau n€sty eva n€sty eva n€sty eva gatir anyath€

“En esta era de riña e hipocresía, la única manera de liberarse


la constituye el canto del Santo Nombre del Señor. No hay
otra manera. No hay otra manera. No hay otra manera”.

®r… Caitanya-Carit€mta Madhya-l…l€ 6.254


vair€gya-vidy€-nija-bhakti-yoga- ik€rtham ekaƒ puruaƒ pur€Šaƒ
r…-kŠa-caitanya-ar…ra-dh€r… kp€mbudhir yas tam ahaˆ prapadye

“Yo me refugio en la Suprema Personalidad de Dios, ®r… KŠa,


que ha descendido en la forma del Señor Caitanya Mah€prabhu
para enseñarnos el conocimiento verdadero, Su servicio devocio-
nal, y el desapego por todo aquello que no favorece el cultivo de
conciencia de KŠa. Él ha descendido porque es un océano de
misericordia trascendental. Yo me entrego a Sus pies de loto”.

®r… ®ik€˜aka
Ocho instrucciones de ®r… Caitanya Mah€prabhu
traducción por ®r…la Atul€nanda šc€rya

El Seïor Çré Caitanya Mahäprabhu instruyó a Sus discípulos


para que escriban libros acerca de la ciencia de Kåñëa, tarea que
Sus seguidores han llevado a cabo hasta el momento presente.
Las elaboraciones y exposiciones sobre la filosofía enseïada
por ®r… Caitanya, son de hecho las más exactas, voluminosas
y consistentes debido al sistema de sucesión discipular.
15
Aunque ®r… Caitanya fue ampliamente reconocido como un gran
erudito en Su juventud, solamente dejó ocho versos escritos
llamados Çikñäñöäka. Estos ocho versos revelan claramente Su
misión y preceptos. Estas valiosas oraciones están traducidas aquí:

(1) ceto-darpaŠa-m€rjanaˆ bhava-mah€-d€v€gni-nirv€paŠaˆ


reyaƒ-kairava-candrik€-vitaraŠaˆ vidy€-vadh™-j…vanam
€nand€mbudhi-vardhanaˆ prati-padaˆ p™rŠ€mt€sv€danaˆ
sarv€tma-snapanaˆ paraˆ vijayate r…-kŠa-sa‰k…rtanam

“Limpia el espejo del corazón,


Extingue el fuego ardiente de este bosque en llamas;
Es la luna, que abre el loto blanco de la fortuna,
Y es del saber su vida y alma;
Expande el mar del gozo trascendental,
Y pleno n¶ctar al ser regala;
A cada alma refresca y baïa,
¡Suprema gloria a Çré Kåñëa Saìkértana!”.

(2) n€mn€m ak€ri bahudh€ nija-sarva-aktis


tatr€rpit€ niyamitaƒ smaraŠe na k€laƒ
et€d… tava kp€ bhagavan mam€pi
durdaivam …daˆ ih€jani n€nur€gaƒ

“Variados Nombres manifestaste llenos todos de Tu propia energía,


y para recordarlos no impusiste normas en cuanto a lugar y tiempo;
Tal ha sido Tu gracia ¡Oh, Bhagavän!, pero mira:
Mi desdicha es tal, que ni un anur€ga o apego por ellos siento”.

(3) tŠ€d api sun…cena


taror iva sahiŠun€
am€nin€ m€nadena
k…rtan…yaƒ sad€ hariƒ

“S¶ humilde como la pisoteada hierba,


Más tolerante que el impasible árbol,
No esperes honor, a todos venera,
Así ‘Hari’, podrás siempre cantarlo”.
16
(4) na dhanaˆ na janaˆ na sundar…ˆ
kavit€ˆ v€ jagad-…a k€maye
mama janmani janman…vare
bhavat€d bhaktir ahaituk… tvayi

“Ni riquezas, ni seguidores, ni bellas mujeres,


Ni poesía mundana ¡Oh, Jagadéça!, deseo...
Nacimiento tras nacimiento ¡Oh, Seïor, conc¶deme!
Servicio amoroso a Ti, sin motivo ni apego”.

(5) ayi nanda-tanuja ki‰karaˆ


patitaˆ m€ˆ viame bhav€mbudhau
kpay€ tava p€da-pa‰kaja-
sthita-dh™l…-sadaˆ vicintaya

“¡Oh, hijo de Nanda!, Yo soy Tu siervo eterno,


Mas caí en este horrible oc¶ano de saˆs€ra,
Da Tu gracia, que a Tus pies de loto anhelo,
Cual minúsculo polvo, aferrar Mi alma”.

(6) nayan€m galad-aru-dh€ray€


vadanaˆ gadgada-ruddhay€ gir€
pulakair nicitaˆ vapuƒ kad€
tava n€ma-grahaŠe bhaviyati

“¿Cuándo de Mis ojos caerán torrentes de lágrimas?


¿Cuándo en Mi boca balbucearán Mis palabras?
¿Cuándo se erizarán los vellos de Mi cuerpo?
¿Cuándo al cantar Tu Nombre tendr¶ Yo estos sentimientos?”.

(7) yug€yitaˆ nimeeŠa


caku€ pr€v€yitam
™ny€yitaˆ jagat sarvaˆ
govinda-viraheŠa me

“Siento cada parpadeo una interminable era,


Mis ojos lloran como nubes de monzón,
El universo entero vacío pareciera,
Al sufrir ¡Oh, Govinda!, Tu separación”.
17
(8) €liya v€ p€da-rat€ˆ pina˜u m€m
adaran€n marma-hat€ˆ karotu v€
yath€ tath€ v€ vidadh€tu lampa˜o
mat-pr€Ša-n€thas tu sa eva n€paraƒ
“Puede abrazarme, o al servir Yo Sus pies, dejad que Me patee,
O que parta Mi corazón al no hacerse visible a Mis ojos,
Permitid a ese mujeriego hacer lo que desee,
Ðl es el Seïor de Mi vida ¡no tengo ningún otro!”.

Upade€val…
de ®r… ®r…mad Bhaktisiddh€nta Sarasvat… Prabhup€da
1. “Paraˆ vijayate r…-kŠa-sa‰k…rtanam, victoria suprema al canto
en congregación de los Nombres de KŠa” es el único objeto de
veneración del ®r… Gau…ya Ma˜h.
2. ®r… KŠa, quien es el viaya-vigraha u objeto del prema del de-
voto, es el único disfrutador y todos los demás existen para ser
disfrutados por Él.
3. Los que no ejecutan hari-bhajana son ignorantes y asesinos de sus
propias almas.
4. La aceptación de ®r… Harin€ma y la comprensión directa de
Bhagav€n son una y lo mismo.
5. Los que equiparan a los semidioses con ViŠu son incapaces de
servir a Bhagav€n.
6. El establecimiento de una imprenta para publicar libros devocio-
nales y la prédica mediante programas de n€ma-h€˜˜a constituyen
el verdadero servicio a ®r… Mayapura.
7. No somos hacedores de buenos o malos actos, ni eruditos o ile-
trados. Llevando los zapatos de los devotos puros de Hari como
nuestro deber, somos los iniciados en el mantra “k…rtan…yaƒ sad€ hari”.
8. Predicar sin seguir la conducta correcta cae en la categoría de
karma o actividad mundana. Sin criticar la naturaleza de otros,
uno debe corregirse a sí mismo; esta es mi enseñanza personal.
9. Nuestra ocupación natural suprema es servir a los Vrajav€s…s
que sintieron una gran separación por KŠa cuando se marchó de
Vraja para vivir en Mathur€.
10. Si deseamos seguir un camino auspicioso en la vida, desde-
ñando las teorías de innumerables personas debemos escuchar
instrucciones únicamente de una fuente trascendental.
18
11. La vida como animal, insecto o cualquiera de las miles de
innumerables especies es aceptable, pero el refugiarse en la
mentira es completamente impropio. Solo una persona
honesta obtiene todo lo favorable.
12. La sencillez de corazón es sinónimo de VaiŠavismo. Los servi-
dores de un paramahaˆsa VaiŠava deben ser sencillos de corazón,
cualidad que les convierte en los br€hmaŠas más elevados.
13. La compasión más elevada consiste en ayudar a las almas a
alejarse de su obstinado apego por la energía material. El compa-
sivo acto de rescatar aunque sea solo un alma de la fortaleza de
mah€-m€y€ es infinitamente más benevolente que la construcción
de ilimitados hospitales.
14. No hemos venido a este mundo para ser obreros de construc-
ción, somos portadores de las instrucciones de ®r… Caitanyadeva.
15. No permaneceremos en este mundo por mucho tiempo, y me-
diante la ejecución profusa de hari-k…rtana, al abandonar nuestros
cuerpos experimentaremos la recompensa suprema de la vida.
16. El polvo de los pies de loto de ®r… R™pa Gosv€m…, que satisfizo
los deseos íntimos de ®r… Caitanyadeva, es el único objeto deseado
de nuestras vidas.
17. Si desistiera de discurrir acerca de la Verdad Absoluta por
temor a que la audiencia se sintiera insatisfecha, estaría
desviándome del sendero de la verdad Védica y aceptando
el sendero de la mentira. Me convertiría en enemigo de los Vedas,
en un ateo, y dejaría de poseer fe en Bhagav€n, la personificación
misma de la verdad.
18. El darana de KŠa solo puede ser obtenido mediante el oído,
escuchando hari-kath€ de los vaiŠavas puros. No hay otra manera.
19. Cualquier lugar donde se hable hari-kath€ es un lugar sagrado.
20. El ravaŠa apropiado es efectuado mediante el k…rtana, y éste
proporcionará una buena oportunidad para practicar smaraŠa.
Entonces la experiencia interna de ofrecer servicio directo
al a˜ak€l…ya-l…l€, los pasatiempos de ®r… ®r… R€dh€-KŠa
en cada uno de los ocho segmentos del día, se hace posible.
21. Debemos entender que la fuerte invocación de los Nombres
de ®r… KŠa es bhakti.
22. Bhagav€n no aceptará nada que sea ofrecido por una persona
que no canta Harin€ma cien mil veces diarias.

19
23. Por empeñarse sinceramente en cantar harin€ma sin ofensas
y permanecer fijo en cantar constantemente, las ofensas se
desvanecerán y el harin€ma puro se despertará en la lengua.
24. Uno no debe desanimarse porque aparezcan pensamientos
mundanos mientras se canta. Una consecuencia secundaria
de cantar harin€ma es que esos inútiles pensamientos mundanos
se disiparán gradualmente. Por lo tanto, uno no debe preocuparse
por esto. Al dedicar la mente, cuerpo y palabras de uno en servir a
®r… N€ma y continuando el canto con gran persistencia, ®r… N€ma
Prabhu otorgará un darana de Su forma trascendental suprema-
mente auspiciosa. Y por seguir cantando hasta que los anarthas
estén erradicados por completo, por el poder de ®r… N€ma percibi-
remos Su forma, cualidades y pasatiempos automáticamente.

Ofensas al Santo Nombre


Sanat-kum€ra a N€rada Muni (Padma Pur€na)

‘kŠa-n€ma’ kare apar€dhera vic€ra


kŠa balile apar€dh…ra n€ haya vik€ra
Hay ofensas que hay que tener en cuenta mientras
se canta el mantra Hare KŠa. Por esto, solo con cantar
Hare KŠa no se alcanza el éxtasis.
(C.C. šdi-l…l€ 8.24)

(1) sat€ˆ nind€ n€mnaƒ paramam apar€dhaˆ vitanute


yataƒ khy€tiˆ y€taˆ katham u sahate tad-vigarh€m
Blasfemar o criticar a los vaiŠavas, que han dedicado
sus vidas a propagar las glorias del Santo Nombre del Señor.

(2) ivasya r…-viŠor ya iha guŠa-n€m€di-sakalaˆ


dhiy€ bhinnaˆ payet sa khalu hari-n€m€hita-karaƒ
Considerar que los nombres de los semidioses -tales
como el Señor Brahm€ o el Señor ®iva- son iguales o
independientes al Nombre del Señor ViŠu.

(3) guror-avajñ€
Desobedecer las órdenes del maestro espiritual,
o ejecutarlas de una manera negligente.
20
(4) ruti-€stra-nindanam
Blasfemar las escrituras Védicas o toda
literatura que concuerde con la versión Védica.

(5) tath€rtha-v€daƒ
Dar una interpretación mundana al Santo Nombre,
considerando sus glorias como una exageración.

(6) hari-n€mni kalpanam


Pensar que el Santo Nombre y sus cualidades son imaginarias.

(7) n€mno bal€d yasya hi p€pa-buddhir


na vidyate tasya yamair hi uddhiƒ
Realizar actividades pecaminosas con la idea de
contrarrestarlas mediante el canto del Santo Nombre.

(8) dharma-vrata-ty€ga-hut€di-
sarva-ubha-kriy€s€myam api pram€daƒ
Considerar que el canto del Santo Nombre se encuentra
al mismo nivel que las actividades piadosas materiales.

(9) araddadh€ne vimukhe ‘py aŠvati


ya copadeaƒ iva-n€m€par€dhaƒ
Predicar las glorias del Santo Nombre a personas carentes de fe.

(10) rute ‘pi n€ma-m€h€tmye yaƒ pr…ti-rahito naraƒ


aham-mam€di-paramo n€mni so ‘py apar€dha-kt
No tener fe o gusto en el Santo Nombre, incluso después
de escuchar sus glorias, y aceptar el Nombre sin
dejar los apegos de yo y mío (ahaˆ mameti).
“Todo devoto que aspire a ser un vaiŠava debe evitar cometer
estas ofensas para poder así, alcanzar el éxito de la vida,
que es prema-bhakti, o amor puro por ®r… ®r… R€dh€ & KŠa”.
(®r…la B. V. Sv€m… Prabhup€da)

Nota: En el original sánscrito la séptima ofensa tiene un agregado:


“No hay manera de expiar esta ofensa, ni siquiera
con las más grandes austeridades”.
21
®r… ®r… Gurva˜akam
Por ®r…la Vivan€tha Cakravart… µh€kura (Stavämåta-laharé)

(1) saˆs€ra-d€v€nala-l…ha-loka-
tr€Š€ya k€ruŠya-ghan€ghanatvam
pr€ptasya kaly€Ša-guŠ€rŠavasya
vande guroƒ r…-caraŠ€ravindam

(2) mah€prabhoƒ k…rtana-ntya-g…ta-


v€ditra-m€dyan-manaso rasena
rom€ñca-kamp€ru-tara‰ga-bh€jo
vande guroƒ r…-caraŠ€ravindam

(3) r…-vigrah€r€dhana-nitya-n€n€-
‰g€ra-tan-mandira-m€rjan€dau
yuktasya bhakt€ˆ ca niyuñjato ‘pi
vande guroƒ r…-caraŠ€ravindam

(4) catur-vidha-r…-bhagavat-pras€da-
sv€dv-anna-tpt€n hari-bhakta-sa‰gh€n
ktvaiva tptiˆ bhajataƒ sadaiva
vande guroƒ r…-caraŠ€ravindam

22
(5) r…-r€dhik€-m€dhavayor ap€ra-
m€dhurya-l…l€-guŠa-r™pa-n€mn€m
prati-kaŠ€sv€dana-lolupasya
vande guroƒ r…-caraŠ€ravindam

(6) nikuñja-y™no rati-keli-siddhyai


y€ y€libhir yuktir apekaŠ…y€
tatr€ti-d€ky€d ati-vallabhasya
vande guroƒ r…-caraŠ€ravindam

(7) s€k€d-dharitvena samasta-€strair


uktas tath€ bh€vyata eva sadbhiƒ
kintu prabhor yaƒ priya eva tasya
vande guroƒ r…-caraŠ€ravindam

(8) yasya pras€d€d bhagavat-pras€do


yasya-€pras€d€n na gatiƒ kuto ‘pi
dhy€yan stuvaˆs tasya yaas tri-sandhyaˆ
vande guroƒ r…-caraŠ€ravindam

(9) r…mad guror-a˜akam etad uccair


br€hme muh™rte pa˜hati prayatn€t
yastena vnd€vana-n€tha s€k€t
sevaiva labhy€ januo’nta eva
23
®r… ®r… Gurva˜akam
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Cual bosque en llamas el mundo nos quema,


Para salvarnos como una nube vienes,
Del mar de gracia de KŠa nos llueves,
¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

(2) En el k…rtana de Gaura cantas y bailas,


Con bella música tu ser se alegra,
Tu piel se eriza, lloras y tiemblas,
¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

(3) A adorar tus Deidades te dedicas,


Las vistes y adornas, Su templo limpias,
Tus bhaktas ocupas de igual manera,
¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

(4) Cuando las cuatro clases de pras€dam,


En rica fiesta a los bhaktas son dadas,
Tu corazón de alegría se llena,
¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

24
(5) El m€dhurya de R€dhika y M€dhava,
Su calidad, forma y nombres anhelas,
Sus infinitas glorias proclamas,
¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

(6) En asistir el l…l€ de R€dh€ y KŠa,


En todo lo que las gop…s desean,
Querido a ellas sabes bien servirlas,
¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

(7) Las cualidades de Hari en ti hallan,


®€stras y s€dhus que nos lo revelan,
Por ello a ti, El Señor tanto te ama,
¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

(8) Por tu gracia nos bendice KŠa,


Sin tu gracia en verdad nada prospera,
Tus glorias canto tres veces al día,
¡Tus pies de loto adoro, Gurudeva!

(9) Quien canta este a˜akam a Gurudeva,


En br€hma-muh™rta con devoción,
Al rey de Vnd€vana hace su sev€,
Y alcanza el fruto de la perfección.
25
¡Gurudeva! Kp€-Bindu Diy€
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (®araŠ€gati)

(1) ¡gurudev!
kåpä-bindu diyä, koro’ ei däse,
tåëäpekhä ati héna
sakala sahane, bala diyä koro’,
nija-mäne spåhä-héna

(2) sakale sammäna korite çakati,


¡deho’ nätha! jathäjatha
tabe to’ gäibo, hari-näma-sukhe,
aparädha ha ’be hata

(3) kabe heno kåpä, labhiyä e jana,


kåtärtha hoibe, ¡nätha!
çakti-buddhi-héna, ämi ati déna,
koro’ more ätma-sätha

(4) jogyatä-vicäre, kichu nähi päi,


tomära karuëä—sära
karuëä nä hoile, kändiyä kändiyä,
präëa nä räkhibo ära
26
¡Gurudeva! Kp€-Bindu Diy€
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ¡Gurudev!
Una gota de tu gracia,
Hará a este siervo tuyo,
Más humilde que la paja,
Para tolerar todo, dame la fuerza,
Sin pedir para mí nada.

(2) Para honrar a todos en forma sincera,


Tu gracia ¡Oh, Señor! quisiera,
Solo así podré, cantar feliz el Nombre,
Con pureza verdadera.

(3) ¿Cuándo es que tu gracia,


Dándola a tu siervo,
Lo hará, ¡Oh, Señor!, perfecto?
Yo soy incapaz, yo soy muy caído,
No me dejes de ti lejos.

(4) Cuando me examino, no hallo nada bueno,


Tu gracia para mí es todo,
Si no eres compasivo, lloraré, lloraré,
No tendré en mi vida apoyo.

27
®r… Guru-vandan€
Por ®r…la Narottama D€sa µh€kura
(Prema-bhakti-candrik€)

(1) ri guru-caraŠa-padma, kevala bhakati-sadma,


vando mui s€vadh€na mate
j€h€ra pras€de bh€i, e bhava toriy€ j€i,
kŠa-pr€pti hoy j€h€ ha’te

(2) guru-mukha-padma-v€kya, cittete koriy€ aikya,


€ra n€ koriho mane €€
r… guru-caraŠe rati, ei se uttam€ gati,
je pras€de p™re sarva €€

(3) cakhu-d€n dilo jei, janme janme prabhu sei


divya-jñ€n hde prok€ito
prema-bhakti j€h€ hoite, avidy€ vin€a j€te,
vede g€ya j€h€ra carito

(4) r… guru karuŠ€-sindhu, adhama jan€ra bandhu,


lokan€th lokera j…vana
h€ h€ prabhu koro doy€, deho more pada-ch€y€,
ebe jaa ghuuk tribhuvana
(tuw€ pade lainu araŠa)

28
®r… Guru-vandan€
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Tus pies de loto Gurudeva, son morada de la devoción,


Yo me postro ante ellos con veneración,
Por su gracia hermano, este mundo cruzamos,
Y a ®r… KŠa nos hace llegar.

(2) De su boca, cada palabra, en tu corazón guarda,


Y no des lugar a nada más,
El apego a sus pies es la mayor perfección,
Pues de esa gracia se alcanza plena bendición.

(3) Quien me dio toda visión vida tras vida es mi Señor,


Saber divino da a mi corazón,
Él nos da el prema-bhakti, toda ignorancia deshace,
Los Vedas cantan de su devoción.

(4) ¡Oh, Guru!, océano de gracia, que a los caídos agracias,


Eres el Señor de cada alma,
¡Oh, prabhu!, Sé bondadoso, ampárame a tus pies de loto,
Tus glorias sean por todos cantadas.

29
®r… Guru-parampar€
Por ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… Prabhup€da
(1) kŠa hoite catur-mukha, hoy kŠa-sevonmukha,
brahm€ hoite n€radera mati
n€rada hoite vy€sa, madhva kohe vy€sa-d€sa,
p™rŠaprajña padman€bha gati

(2) nhari m€dhava-baˆe, akobhya paramahaˆse,


iya boli’ a‰g…k€ra kore
akobhyera iya jaya- t…rtha n€ma paricaya,
t€ra d€sye jñ€nasindhu tore

(3) t€h€ hoite day€nidhi, t€ra d€sa vidy€nidhi,


r€jendra hoilo t€h€ ha’te
t€h€ra ki‰kora jaya- dharma n€me paricaya,
parampar€ j€no bh€lo mate

(4) jayadharma-d€sye khy€ti, r… puruottama-jati,


t€ ha’te brahmaŠya-t…rtha s™ri
vy€sat…rtha t€ra d€sa, lakm…pati vy€sa-d€sa
t€ha ha’te m€dhavendra pur…

30
(5) m€dhavendra pur…-bara, iya-bara r…-…vara,
nity€nanda, r…-advaita vibhu
…vara-pur…ke dhanya, korilen r…-caitanya,
jagad-guru gaura mah€prabhu

(6) mah€prabhu r…-caitanya, r€dh€-kŠa nahe anya,


r™p€nuga-janera j…vana
vivambhara priya‰kara, r…-svar™pa d€modara,
r…-gosv€m… r™pa-san€tana

(7) r™pa-priya mah€jana, j…va, raghun€tha hana,


t€ra priya kavi-kŠad€sa
kŠad€sa-priya-bara, narottama sev€-para
j€ra pade vivan€tha-€a

(8) vivan€tha-bhakta-s€tha, baladeva jagann€tha,


t€ra priya r…-bhaktivinoda
mah€-bh€gavata-bara, r…-gaurakiora-bara,
hari-bhajanete j€’ra moda

(9)* …h€r€ paramahaˆsa, gaur€‰gera nija-baˆa,


t€dera caraŠe mama gati
€mi seb€-ud€s…na, n€mete tridaŠd… d…na,
r…-bhaktisiddh€nta sarasvat…
31
(1) Al principio de la creación, el Señor Supremo, ®r… KŠa, le im-
partió la ciencia del servicio devocional al Brahm€ de cuatro cabezas.
Devari N€rada obtuvo de Brahm€ su comprensión de esta divina
ciencia. El gran santo KŠa Dvaip€yana Vy€sa, dotado con el
poder de compilar las Escrituras Védicas, fue el discípulo de Devari
N€rada. ®r…p€da Madhv€c€rya, el fundador de la escuela uddha-
dvaita de filosofía Ved€nta, visitó a Vy€sadeva en Badarik€rama en
el siglo trece para aprender de él la filosofía Ved€nta, y se consideró
un sirviente de KŠa Dvaip€yana Vy€sa. P™rŠaprajña T…rtha
[Madhva] es el guru y el único refugio de Padman€bha T…rtha.
(2) Los otros dos discípulos principales de Madhva son Nhari
T…rtha y M€dhava T…rtha. M€dhava T…rtha aceptó como discípulo
al gran paramhaˆsa Akobhya T…rtha. El principal discípulo de
Akobhya T…rtha fue Jayat…rtha. Jayat…rtha concedió su servicio a su
discípulo Jñ€nasindhu.
(3) Day€nidhi recibió de Jñ€nasindhu la ciencia del servicio devo-
cional, y el sirviente de Day€nidhi fue Vidy€nidhi [Vidy€dhir€ja
T…rtha]. Discípulo de Vydy€dhir€ja T…rtha fue R€jendra T…rtha. El
sirviente de R€jendra T…rtha fue Jayadharma o Vijayadhvaja T…rtha.
Ésta es la manera correcta de aprender esta sucesión discipular
(4) El gran sanny€s… ®r… Puruottama T…rtha recibió conocimiento
sirviendo a su guru, Vijayadhvaja T…rtha [Jayadharma]. El princi-
pal discípulo de Puruottama T…rtha fue Subrahm€Šya T…rtha.
Sirviente suyo fue el gran Vy€sat…rtha [Vy€sa R€ya]. El sirviente de
Vy€sat…rtha fue Lakm…pati T…rtha, cuyo discípulo fue M€dhavendra
Pur… Gosv€m….
(5) Discípulo destacado de M€dhavendra Pur… fue Ÿvara Pur…, y
entre sus otros discípulos, dos fueron las famosas encarnaciones de
Dios ®r… Nity€nanda y Advaita šc€rya. ®r… Caitanya Mah€prabhu,
el preceptor espiritual de todos los mundos, aceptando como
maestro espiritual Suyo a Ÿvara Pur…, lo hizo muy afortunado.
(6) Mah€prabhu ®r… Caitanya no es diferente de ®r… ®r… R€dh€ y
KŠa, y es la vida misma de los vaiŠavas que siguen a ®r… R™pa
Gosv€m…. ®r… Svar™pa D€modara Gosv€m…, R™pa Gosv€m… y
32
San€tana Gosv€m… dieron gran felicidad a Vivambhara
[®r… Caitanya].
(7) Las grandes almas J…va Gosv€m… y Raghun€tha d€sa Gosv€m… le
fueron muy queridas a R™pa Gosv€m…. J…v€ Gosv€m… era discípulo
de R™pa Gosv€m…, y R™pa y San€tana aceptaron como tercer
hermano suyo a Raghun€tha d€sa Gosv€m…, discípulo del discípulo
de Advaita šc€rya Yadunandana šc€rya. El estudiante querido
de Raghun€tha d€sa Gosv€m… fue KŠad€sa Kavir€ja Gosv€m….
KŠad€sa Kavir€ja era amigo íntimo de Lokan€tha Gosv€m….
Vivieron juntos en Vnd€vana, y siempre comentaban entre sí los
temas de KŠa. Lokan€tha Gosv€m…, un discípulo de Gad€dhara
PaŠita, solo tuvo un discípulo, que se llamó Narottama d€sa.
Narottama d€sa se ocupaba siempre en el servicio a su guru, y
sirvió también al amigo íntimo de su guru. Fue así como KŠad€sa
Kavir€ja le otorgó gran afecto. Servir los pies de Narottama d€sa
µh€kura era el único deseo de Vivan€tha Cakravart… µh€kura,
el cuarto €c€rya en la sucesión discipular de Narottama d€sa.
(8) Vivan€tha Cakravart… µh€kura fue el ik€-guru [maestro
espiritual instructor] de Baladeva Vidy€bh™aŠa, a quien le enseño
los preceptos del ®r…mad-Bh€gavatam. Jagann€tha d€sa B€b€j… fue
un €c€rya muy destacado después de ®r… Baladeva Vidy€bh™ana y
fue el amado ik€-guru de ®r… Bhaktivinoda µh€kura. El eminente
mah€-bh€gavata ®r… Gaurakiora d€sa B€b€j…, cuya única alegría
era el hari-bhajana, fue el íntimo amigo y compañero de
Bhaktivinoda µh€kura.
(9) Todos estos grandes y santos vaiŠavas son paramahamsas, o de-
votos de lo más elevado; todos ellos forman parte de la propia familia
espiritual del Señor Gaur€‰ga. Sus santos pies son mi refugio. Yo
no tengo verdadero interés en el servicio devocional, y soy un pobre
y bajo sanny€s… trida‰… llamado ®r… Bhaktisiddh€nta Sarasvat….
*®r… Bhaktisiddh€nta Sarasvat…, siendo el compositor de esta canción, le
puso su nombre al final, siguiendo la costumbre de los poetas vaiŠavas.

33
®r…la Prabhup€da-p€dma-stavak€ƒ
Oración a los Pies de Loto de mi Señor y Maestro
®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… μh€kura
Por ®r…la Bhakti Rakaka ®r…dhara-Deva Gosv€m… Mah€r€ja

(1) sujanärbuda-rädhita-päda-yugaà
yuga-dharma-dhurandhara-pätra-varam
varadäbhaya-däyaka-püjya-padaà
praëamämi sadä prabhupäda-padam

(2) bhajanorjjita-sajjana-saìgha-patià
patitädhika-käruëikaika-gatim
gati-vaïcita-vaïcakäcintya-padaà
praëamämi sadä prabhupäda-padam

(3) atikomala-käïcana-dérgha-tanuà
tanu-nindita-hema-måëäla-madam
madanärbuda-vandita-candra-padaà
praëamämi sadä prabhupäda-padam

(4) nija-sevaka-täraka-raïji-vidhuà
vidhutähita-huìkåta-siàha-varam
varaëägata-bäliça-çanda-padaà
praëamämi sadä prabhupäda-padam

(5) vipulékåta-vaibhava-gaura-bhuvaà
bhuvaneñu vikértita-gaura-dayam
dayanéya-gaëärpita-gaura-padaà
praëamämi sadä prabhupäda-padam

34
(6) cira-gaura-janäçraya-viçva-guruà
guru-gaura-kaiçoraka-däsya-param
paramädåta-bhaktivinoda-padaà
praëamämi sadä prabhupäda-padam

(7) raghu-rüpa-sanätana-kérti-dharaà
dharaëé-tala-kértita-jéva-kavim
kaviräja-narottama-sakhya-padaà
praëamämi sadä prabhupäda-padam

(8) kåpayä hari-kértana-mürti-dharaà


dharaëé-bhara-häraka-gaura-janam
janakädhéka-vatsala-snigdha-padaà
praëamämi sadä prabhupäda-padam

(9) çaraëägata-kiìkara-kalpa-taruà
taru-dhik-kåta-dhéra-vadänya-varam
varadendra-gaëärcita-divya-padaà
praëamämi sadä prabhupäda-padam

(10) parahaàsa-varaà paramärtha-patià


patitoddharaëe kåta-veça-yatim
yati-räja-gaëaiù pariñevya-padaà
praëamämi sadä prabhupäda-padam

(11) våñabhänu-sutä-dayitänucaraà
caraëäçrita-reëu-dharas tam aham
mahad-adbhuta-pävana-çakti-padaà
praëamämi sadä prabhupäda-padam
35
(1) ¡Oh, ®r…la Prabhup€da!, tus hermosos pies de loto son aprecia-
dos por millones y millones de devotos puros y cualificados. Usted
es la personalidad más competente para predicar el proceso recono-
cido para esta era. Sus sagrados pies de loto son adorables, ya que
ellos abiertamente otorgan liberación del temor y regalan la más
alta bendición a todas las entidades vivientes.
Yo eternamente ofrezco mis respetos a esa atractiva refulgencia
brillante que emana del borde de los radiantes dedos de loto de
®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… Prabhup€da.
(2) Tú brillas como el monarca líder natural entre la clase más alta
de devotos, y tú eres la meta última y exclusiva de los realmente
caídos, debido a tu abrazo misericordioso de gran alcance. Tus
inconcebibles pies de loto otorgan gran refugio para los engañadores
y el engañado.
(3) Tu divina forma es tan agraciada y delicada, tu piel tan suave, y
tu encumbrada forma tan radiante y dorada. Tu hermosa apariencia
irresistible se mofa del orgullo de los tallos dorados de loto, como
innumerables cupidos ofrecen sus humildes respetos a tus dedos de
loto, que son como blancos pétalos encendidos de la radiante luna.
(4) Como la encantadora luna que complace a sus estrellas
orbitantes, tú estás rodeado por tus íntimos discípulos y estás cum-
pliendo con los deseos de sus corazones. Tu rugir como león hace que
los envidiosos tiemblen y rápidamente huyan mientras tus tiernos
dedos otorgan agraciadamente el beneficio último para el inocente.
(5) Tú has esparcido por todas partes las glorias de la santa morada
de ®r… Gaur€‰ga, ®r… M€y€puradh€ma, y tú has declarado abierta-
mente la naturaleza de la misericordia de ®r… Caitanya Mah€prabhu
a través del universo. Tu agraciada personalidad ha plantado los
lotos de los santos pies de Gaur€‰ga en los corazones de tus meri-
torios servidores.
(6) Como el santo maestro universal eres el refugio eterno para los
devotos de ®r… Caitanya Mah€prabhu. Siempre estás dedicado a ser-
vir a tu santo maestro ®r…la Gaurakiora, y eres un cuidadoso
sirviente de los pies de loto de ®r…la Bhaktivinoda µh€kura.
(7) La intensa magnitud de tu devoción te permite una posición glo-
riosa dentro de ese grupo íntimo de Raghun€tha d€sa, San€tana,
36
y R™pa Gosv€m…s. Tus concepciones filosóficas elevadas y felices te
han coronado y sentado con esa personalidad estimada, ®r…la
J…va Gosv€m…. Y tú compartes amistosas relaciones con KŠad€sa
Kavir€ja y Norottama d€sa, siendo tan querido para ellos como sus
propias vidas.
(8) Tú sirves a las entidades vivientes revelando con misericordia
tu divina personalidad como la personificación de hari-k…rtana, y
haciéndo esto eliminas las ofensas que queman la tierra. Para los
seguidores del Señor Gauranga, tu amorosa disposición es aun más
afectuosa que la de un padre.
(9) Así como un árbol de deseo trascendental, tú cumples con todos
los deseos de los sirvientes puros del Señor. Tu naturaleza paciente
y firme insulta la tolerante disposición de un árbol, ni qué hablar
de tu benevolencia. La pureza de tus divinos pies de loto atrae la
alabanza de los grandes semidioses como Durga-dev… e Indra.
(10) ¡Siendo el custodio del depósito de la mayor riqueza de la vida,
puro kŠa-prema, tú sobrepasas a todos los otros grandes devo-
tos mah€-bh€gavatas! Simplemente para rescatar las almas caídas
aceptaste el vestido de renunciante. Por tanto, tus divinos pies
de loto son adorables en todo aspecto por los más grandes y leales
sanny€sis.
(11) Ya que eres un servidor exclusivo de Vabh€nu-nandin…
®r…mat… R€dhik€, mi atrevida aspiración es tomar refugio como una
partícula atómica diminuta de ese brillante polvo que se adhiere
a tus hermosos pies de loto. Su maravilloso akti puede librar al
mundo entero. Eternamente ofrezco mis respetos a la encantadora
refulgencia que brilla desde los radiantes dedos de los pies de loto de
®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat… Prabhup€da.

[Nota: ®r…la Bhaktisiddh€nta estuvo tan complacido con esta


ofrenda que pidió que sea cantada en todos sus ma˜hs diariamente.
Este poema exhibe un esquema rítmico destacable: la última y
penúltima sílaba siempre empieza en la siguiente línea.
También revela esto un entendimiento siddh€ntico profundo
de la misión de ®r…la Bhaktisiddh€nta Sarasvat….]

37
®r… ®r… ±a-Gosv€my-a˜aka
Por ®r…niv€sa šc€rya

(1) kŠotk…rtana-g€na-nartana-parau prem€mt€mbho-nidh…


dh…r€dh…ra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau p™jitau
r…-caitanya-kp€-bharau bhuvi bhuvo bh€r€vahant€rakau
vande r™pa-san€tanau raghu-yugau r…-j…va-gop€lakau

(2) n€n€-€stra-vic€raŠaika-nipuŠau sad-dharma-saˆsth€pakau


lok€n€ˆ hita-k€riŠau tri-bhuvane m€nyau araŠy€karau
r€dh€-kŠa-pad€ravinda-bhajan€nandena matt€likau
vande r™pa-san€tanau raghu-yugau r…-j…va-gop€lakau

(3) r…-gaur€‰ga-guŠ€nuvarŠana-vidhau raddh€-samddhy-anvitau


p€pott€pa-nikntanau tanu-bht€ˆ govinda-g€n€mtaiƒ
€nand€mbudhi-vardhanaika-nipuŠau kaivalya-nist€rakau
vande r™pa-san€tanau raghu-yugau r…-j…va-gop€lakau

(4) tyaktv€ t™rŠam aea-maŠala-pati-reŠ…ˆ sad€ tuccha-vat


bh™tv€ d…na-gaŠeakau karuŠay€ kaup…na-kanth€ritau
gop…-bh€va-ras€mt€bdhi-lahar…-kallola-magnau muhur
vande r™pa-san€tanau raghu-yugau r…-j…va-gop€lakau

38
(5) k™jat-kokila-haˆsa-s€rasa-gaŠ€k…rŠe may™r€kule
n€n€-ratna-nibaddha-m™la-vi˜apa-r…-yukta-vnd€vane
r€dh€-kŠam ahar-niaˆ prabhajatau j…v€rthadau yau mud€
vande r™pa-san€tanau raghu-yugau r…-j…va-gop€lakau

(6) sa‰khy€-p™rvaka-n€ma-g€na-natibhiƒ k€l€vas€n…-ktau


nidr€h€ra-vih€rak€di-vijitau c€tyanta-d…nau ca yau
r€dh€-kŠa-guŠa-smter madhurim€nandena sammohitau
vande r™pa-san€tanau raghu-yugau r…-j…va-gop€lakau

(7) r€dh€-kuŠa-ta˜e kalinda-tanay€-t…re ca vaˆiva˜e


premonm€da-va€d aea-daay€ grastau pramattau sad€
g€yantau ca kad€ harer guŠa-varaˆ bh€v€bhibh™tau mud€
vande r™pa-san€tanau raghu-yugau r…-j…va-gop€lakau

(8) he r€dhe vraja-dev…ke ca lalite he nanda-s™no kutaƒ


r…-govardhana-kalpa-p€dapa-tale k€lind…-vane kutaƒ
ghoan˜€v iti sarvato vraja-pure khedair mah€-vihvalau
vande r™pa-san€tanau raghu-yugau r…-j…va-gop€lakau

39
®r… ®r… ±a-Gosv€my-a˜aka
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya
(1) KŠa k…rtan cantan bailan con devoción,
En el néctar de amor por Dios,
Queridos por buenos y malos por no envidiar,
Son dignos de adoración,
Ellos portan la gracia de Caitanyadev,
Y alivian de toda ilusión,
Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus,
A ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.
(2) En los €stras versados y en establecer,
La eterna y real religión,
Por desear a todos el bien refugio son, de toda la creación,
A los pies de R€dh€-KŠa es su bhajan,
Con plena felicidad,
Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus,
A ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.
(3) Las glorias de ®r… Gaur€‰ga describían,
Con plena fe y realización,
Y con bellas canciones hechas a Govinda,
Limpiaban a todo ofensor,
El mar de €nanda muy hábiles en aumentar,
Desdeñaron el brahman,
Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus,
A ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.
(4) Rechazaron riquezas y alta posición,
Viéndolas sin ningún valor,
Y vistieron solo un kaup…n para ayudar,
A los pobres por compasión,
Y por las olas se dejaron siempre llevar,
Del más hondo gop…-bhav,
Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus,
A ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.
40
(5) Donde se escucha al cucu y al cisne cantar,
La garza y el pavo real,
Y varias joyas bajo cada árbol hay,
En el bello Vnd€van,
Día y noche adoraron a R€dh€-KŠa,
Mostrando al J…va su finalidad,
Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus,
A ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.

(6) Cada día cumplieron con sus firmes votos,


De cantar y reverenciar,
El comer y el dormir conquistaron así,
Enseñando su gran humildad,
R€dh€-KŠa no dejaban de recordar,
Sumidos en felicidad,
Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus,
A ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.

(7) A orillas del R€dh€kuŠa y del K€lind…,


Y en el mismo Vaˆ…va˜,
Sus cuerpos mostraron los síntomas de amor,
En locura trascendental,
Cantando las cualidades de Hari, en beatitud espiritual,
Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus,
A ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.

(8) ¡Oh, R€dh€! ¡Reina de Vraja! ¡Oh, Lalit€!


¡Oh, hijo de Nanda! ¿Dónde están?
En los bosques del Yamun€ o en Govardhan,
Que alguien nos diga dónde están,
Así llamándolos por todo Vnd€van,
Expresaron gran separación,
Yo adoro a R™pa San€tan, a ambos Raghus,
A ®r… J…va y Gop€la Bha˜˜a.
41
Sap€rada-bhagavad-
viraha-janita-vil€pa
Lamentación debido a la separación
del Señor y de Sus asociados.
Por ®r…la Narottama d€sa μh€kura (Pr€rthan€)

(1) je €nilo prema-dhana koruŠ€ pracur


heno prabhu koth€ gel€ €c€rya-˜h€kur

(2) k€h€ mora svar™p r™pa k€h€ san€tan


k€h€ d€sa raghun€tha patita-p€van

(3) k€h€ mora bha˜˜a-juga k€h€ kavir€j


eka-k€le koth€ gel€ gor€ na˜a-r€j

(4) p€€Še ku˜ibo m€th€ anale paibo


gaur€‰ga guŠera nidhi koth€ gele p€bo

(5) se-saba sa‰g…ra sa‰ge je koilo bil€s


se-sa‰ga n€ p€iy€ k€nde narottama d€s

(Cantar en la mañana y noche


los días de la desaparición de los vaiŠavas)

42
Viraha-g…ti
Canción de la separación (je €nilo prema-dhana)
Por ®r…la Param€dvait… Sv€m…
¿Dónde está mi šc€rya µh€kur, que dió el tesoro del amor?
Su compasión exclusiva me alivió de todo dolor.

¿Dónde están los salvadores del caído ofensor?


¿Dónde están ®r… R™pa y San€tana y Svar™pa D€modara?

¿Dónde está Raghun€tha d€s,


Raghun€tha Bha˜˜a y Gop€l Bha˜˜a?

¿Dónde voy a encontrar ahora a KŠad€sa Kavir€ja?


Todos se han ido con ®r… Gaur€‰ga el bailarín del sa‰k…rtana.

Golpearé mi cabeza en la roca por el dolor de la separación,


Todos se han ido a su dulce l…l€ al mundo de la devoción.

Narottama está llorando por no tener su asociación,


Mi vida perdió esperanza Gurudeva es mi salvación.

Cuando se fue ®r…la Prabhup€da el mundo se lamentó,


Alegre recibió Vnd€vana al p€rada que regresó.

Al dejarnos Guru Mah€r€ja Harij€n lo acompañó,


Por siempre viven estos vaiŠavas, con nosotros en separación.

43
N€ma-sa‰k…rtana
Por ®r…la Narottama D€sa µh€kura

(1) hari haraye namaƒ kŠa y€dav€ya namaƒ


y€dav€ya m€dhav€ya keav€ya namaƒ

(2) gop€la govinda r€ma r…-madhus™dana


giridh€r… gop…n€tha madana-mohana

(3) r…-caitanya-nity€nanda, r…-advaita-s…t€


hari guru vaiŠava bh€gavata g…t€

(4) r…-r™pa r…-san€tana bha˜˜a-raghun€tha


r…-j…va gop€la-bha˜˜a d€sa-raghun€tha

(5) ei chay gos€ir kori caraŠa vandan


j€h€ hoite bighna-n€ abh…˜a-p™raŠ

(6) ei chay gos€i j€r—mui t€r d€s


t€-sab€ra pada-reŠu mora pañca-gr€s

(7) t€dera caraŠa-sebi-bhakta-sane b€s


janame janame hoy ei abhil€

(8) ei chay gos€i jabe braje koil€ b€s


r€dh€-kŠa-nitya-l…l€ kor…la prak€

(9) €nande bolo hari bhaja vnd€van


r…-guru-vaiŠava-pade maj€iy€ man

(10) r…-guru-vaiŠava-p€da-padma kori €


n€ma-sa‰k…rtana kohe narottama d€s

44
(1) ¡Oh, Señor Hari! ¡Oh, Señor KŠa! A Ti, que eres
conocido con los nombres de Y€dava, Hari, M€dhava y Keava,
te ofrezco mis reverencias.
(2) ¡Oh, Gop€la, Govinda, R€ma, ®r… Madhus™dana, Giridh€ri,
Gop…n€tha, Madana-mohana!
(3) ¡Toda gloria a ®r… Caitanya y Nity€nanda! ¡Toda gloria
a ®r… Advaita šc€rya y a Su cónyuge, ®r… S…t€ µh€kur€Š…!
¡Toda gloria al Señor Hari, al maestro espiritual, a los
vaiŠavas, al ®r…mad-Bh€gavatam y al ®r…mad Bhagavad-g…t€!
(4) ¡Toda gloria a ®r… R™pa Gosv€m…, San€tana Gosv€m…,
Raghun€tha Bha˜˜a Gosv€m…, ®r… J…va Gosv€m…, Gop€la Bha˜˜a
Gosv€m… y Raghun€tha d€sa Gosv€m…!
(5) Ofrezco reverencias a los pies de estos Seis Gosv€m…s.
Con estas reverencias todos los obstáculos a la devoción se
destruyen y todos los deseos espirituales se satisfacen.
(6) Soy el sirviente de aquel que sirva a estos Seis Gosv€m…s. El
polvo de sus santos pies constituye mis cinco tipos de alimento.
(7) Éste es mi deseo vida tras vida: vivir con los devotos que
sirven a los pies de loto de estos Seis Gosv€m…s.
(8) Cuando vivieron en Vraja, estos Seis Gosv€m…s revelaron y
explicaron los pasatiempos eternos de R€dh€ y KŠa.
(9) Meditando con tu mente absorta en los divinos pies de loto
del maestro espiritual y de los santos vaiŠavas, ¡canta lleno
de éxtasis los nombres del Señor Hari, y adora el ámbito
trascendental de Vnd€vana!
(10) Deseando los pies de loto de ®r… Guru y de los vaiŠavas,
Narottama d€sa canta el sa‰k…rtana del Santo Nombre.
45
VaiŠave Vijñapti
Por ®r…la Narottama D€sa µh€kura (Pr€rthan€)
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Sé bondadoso conmigo, vaiŠava gos€ñi,


Purificas al caído, solo tu puedes salvarle.

(2) Solo por estar a tu lado, los pecados se alejan,


¿Dónde encontraré yo gracia de esta naturaleza?

(3) El solo tocar el Ga‰g€, quita toda impureza,


Lo mismo hace tu daran, por tus virtudes excelsas.

(4) Si alguien ofende a Hari lo libera el Hari-n€ma,


Pero al que te ofende a ti, nadie lo salva.

(5) En tu corazón, Govinda, encuentra reposo,


Y Él mismo declara: soy la vida de Mis devotos.

(6) En cada nacimiento espero, el polvo de tus pies,


Da tu gracia ¡Oh, VaiŠava! a Narottama esta vez.

46
Le canto a Harij€n
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(Coro)
Le canto a Harij€n (x2)
Le canto a Harij€n Bhakti Vimala Harij€n Mah€r€ja.

(1) Que poco, poco pude estar, contigo amigo Mah€r€ja,


Cuánto me pudiste enseñar, con tu pureza y humildad,
Pronto te alzaste a volar, Oh, hermoso cisne trascendental,
KŠa te llevó a Su hogar, eras el rey de Su sa‰k…rtan.
(Coro)

(2) Amigo de los caídos, a todos quisiste ayudar,


dejaste aquí tu nido, querías quinientos más,
M€y€ no podía estar, donde se encontraba tu luz,
¿Ahora quién me va a cuidar, ahora que ya no estás tú?
(Coro)

(3) Cuando estoy en tu sam€dhi, que bien te puedo sentir,


nunca dejarás a nadie, por poco que pueda servir,
Ven por favor conmigo, cuando vaya a predicar,
y sóplame al oído, tu tesoro devocional,
Pues un vaiŠava no muere, devoto puro del Señor,
quien te sirva y te recuerde, tendrá tu amor y protección.
(Coro)

47
®uddha-bhakata
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (®araŠ€gati)
(1) uddha-bhakata-caraŠa-reŠu bhajana-anuk™la
bhakata-sev€, parama-siddhi, prema-latik€ra m™la

(2) m€dhava-tithi, bhakti-janan…, jatane p€lana kori


kŠa-basati, basati boli’ parama €dare bori

(3) gaur €m€ra, je-saba sth€ne, koralo bhramaŠa ra‰ge


se-saba sth€na, heribo €mi, praŠayi-bhakata-sa‰ge

(4) mda‰ga-b€dya, unite mana, abasara sad€ j€ce


gaura-bihita, k…rtana uni’, €nande hdoya n€ce

(5) jugala-m™rti, dekhiy€ mora, parama-€nanda hoya


pras€da-seb€ korite hoya, sakala prapañca jaya

(6) je-dina ghe, bhajana dekhi, ghete goloka bh€ya


caraŠa-s…dhu, dekhiy€ ga‰g€, sukha s€ s…m€ p€ya

(7) tulas… dekhi’, ur€ya pr€Ša, m€dhava-toaŠ… j€ni’


gaura-priya, €ka-sevane, j…vana s€rthaka m€ni

(8) bhakativinoda, kŠa-bhajane, anuk™la p€ya j€h€


prati-dibase, parama-sukhe, sw…k€ra koroye t€h€

(Cantar en los días de Ek€da…)

48
®uddha-bhakata
Versión en Español Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) El sagrado polvo del devoto puro, anima la devoción,


Poder servirlo es lo supremo, nutre el prema, divino amor.

(2) Los días sagrados con fervor celebro, son madre de la devoción,
Donde está KŠa allí resido, con suprema veneración.

(3) Aquellos lugares donde fue mi Gaura, iré yo a adorarlos,


Iré a esos t…rthas en compañía, de devotos consagrados.

(4) El dulce sonido de la mda‰ga, siempre anhelo escuchar,


Oír el k…rtana que Gaura indica, me hace feliz bailar.

(5) El ver la Deidad de la Joven Pareja, llena mi ser de €nanda,


Al honrar pras€dam con gran respeto, conquistaré el mal de m€y€.

(6) Cada día veo durante mi bhajan, Goloka en mi hogar,


De Sus pies de loto fluye el Ga‰g€, y es sin fin mi felicidad.

(7) El ver Tuls… alivia mi alma, pues sé que alegra a M€dhava,


Al probar el €k querido a Gaura, siento mi vida salvada.

(8) Bhakativinoda a su KŠa bhajan, lo favorable acepta,


Todos los días con alegría, toma lo bueno que encuentra.

49
®r… R™pa Mañjar… Pada
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura

(1) r…-r™pa-mañjar…-pada, sei mora sampada,


sei mor bhajana-p™jana
sei mora pr€Ša-dhana, sei mora €bharaŠa,
sei mor j…vanera j…vana

(2) sei mora rasa-nidhi, sei mora v€ñch€-siddhi,


sei mor vedera dharama
sei brata, sei tapa, sei mora mantra-japa,
sei mor dharama-karama

(3) anuk™la habe vidhi, se-pade hoibe siddhi


nirakhibo e dui nayane
se r™pa-m€dhur…-r€i, pr€Ša-kuvalaya-a…,
praphullita habe nii-dine

(4) tuw€ adarana-ahi, garale j€ralo deh…,


ciro-dina t€pita j…vana
h€ h€ r™pa koro doy€, deho more pada-ch€y€,
narottama loilo araŠa

50
(1) Los pies de ®r… R™pa Mañjar…
[la forma eterna de R™pa
Gosv€m… como una gop… de Vraja]
son mi verdadera riqueza. Son el
objeto de mi bhajana y mi p™j€.
Son el tesoro de mi corazón, son
mis adornos y la vida de mi vida.
(2) Ellos son para mí la fuente de todo
r€sa, y la satisfacción de todos mis
deseos. Para mí son la conclusión de la
religión de los Vedas, y la meta de todos
mis votos, de mis austeridades y del canto
de mis mantras. A ellos van destinadas
todas mis actividades devocionales.
(3) El poder de esos pies hará que mis
actividades se vuelvan favorables a la
devoción, que consiga la perfección espiritual y que estos dos
ojos puedan verdaderamente ver.
La exquisita belleza de los divinos pies de ®r… R™pa Mañjar…
brillará como la luna refulgente sobre el loto de mi corazón,
tanto de día como de noche, aliviando mi afligida alma.
(4) El veneno de la serpiente de la separación de ti, me ha
secado el alma, y mi vida siempre está llena de aflicción y
sufrimiento. ¡Oh, R™pa M€ñjar…, por favor, se misericordiosa
y dame la sombra de tus pies de loto!
Narottama d€sa ha aceptado refugio.

51
¡Ohe! VaiŠava µh€kura
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (®araŠ€gati)

(1) ¡ohe!
vaiŠaba ˜h€kura, doy€ra s€gara,
e d€se koruŠ€ kori’
diy€ pada-ch€y€, odho he €m€ya
tom€ra caraŠa dhori

(2) chaya bega domi’, chaya doa odhi’,


chaya guŠa deho’d€se
chaya sat-sa‰ga, deho’ he €m€re,
boshechi sa‰gera €e

(3) ek€k… €m€ra, n€hi p€ya bala


hari-n€ma-sa‰k…rtane
tumi kp€ kori’, raddh€-bindu diy€
deho’ kŠa-n€ma-dhane

(4) kŠa se tom€ra, kŠa dite p€ro


tom€ra akati €che
€mi to’ k€‰g€la, `kŠa’ `kŠa’ boli’,
dh€i tava p€che p€che

52
¡Ohe! VaiŠava µh€kura
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ¡Oh, VaiŠava µh€kura! Océano de gracia,


Ten piedad de este sirviente,
Ponme a tu sombra, haz mi alma pura,
Tus pies tomo humildemente.

(2) Mis seis impulsos controla, limpia mis seis faltas,


Las seis virtudes otorga,
Las seis santas relaciones, dale a tu siervo,
Tu compañía aquí espero.

(3) Estando tan solo, no tengo ya fuerza,


Para hacer mi Hari-k…rtana,
Siendo bondadoso, da una gota de fe,
Da el don del Nombre de KŠa.

(4) KŠa ya es tuyo, KŠa puedes darlo,


Tal poder está en tus manos,
Soy tan desdichado, ¡KŠa! ¡KŠa! Exclamo,
Mientras corro tras tus pasos.

53
Kali-Kukkura
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (Kaly€Ša-kalpataru)

(1) kali-kukkura kadana yadi c€o (¡he!)


kali-yuga p€vana, kali-bhaya-n€€na,
r… €ci-nandana g€o (he)

(2) gad€dhara-m€dana nit€i’yera pr€Šadhana,


advaitera prap™jita gor€
nim€i vivambhara r…niv€sa-…vara,
bhakata sam™ha-citacor€

(3) nad…y€-aadhara m€y€pura-…vara,


n€ma-pravartana-sura
gh…jana-ikaka ny€sikula-nayaka,
m€dhava-r€dh€bh€va pura

(4) s€rvabhauma-odhana gajapati-t€raŠa,


r€m€nanda-poana-v…ra
r™p€nanda-vardhana san€tana p€lana,
hari-d€sa-modana-dh…ra

(5) vraja rasa-bh€vana dutamata-€tana,


kapa˜…-vigh€tana-k€ma
uddha bhakta-p€lana uka jñ€na-t€ana,
chala bhakti-d™aŠa-r€ma

54
Kali-Kukkura
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Si del terrible perro Kali, te quieres librar,


De quien Kali purifica y su miedo erradica,
De ®ac…nandana debes cantar.

(2) A Gad€dhar atrae, es la vida de Nit€i,


De Advaita el adorable Señor,
Nim€i Vivambhar, amo de ®r…nivasa,
Roba a los bhaktas el corazón.

(3) Luna de Nad…y€, de M€y€pur el Ÿvara,


Quien el Santo Nombre nos da,
Ejemplo de ghastha, de sanny€s… destaca,
Morada del amor de ®r… R€dh€.

(4) A S€rvabhauma agracia, al rey de Orissa rescata,


Audaz apoya a Ram€nanda R€ya,
De gozo a R™pa inunda, a San€tan cuida,
Deleita la mente de Harid€s.

(5) Es el r€sa de Vraja, el mal pensamiento acaba,


Lujuria y engaño no hallan lugar,
Al bhakta puro ampara, del seco jñ€na salva,
Termina con la atracción material.

55
®r… N€ma-k…rtana
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (G…t€val…)

(1) yaomat…-nandana, braja-baro-n€gara,


gokula-rañjana k€na
gop…-par€Ša-dhana, madana-manohara,
k€liya-damana-vidh€na

(2) amala harin€m amiya-vil€s€


vipina-purandara, nav…na n€gara-bora,
vaˆ…-vadana, suv€s€

(3) braja-jana-p€lana, asura-kula-n€ana,


nanda-godhana-r€khow€l€
govinda m€dhava, navan…ta-taskara,
sundara nanda-gop€l€

(4) y€muna-ta˜a-cara, gop…-vasana-hara,


r€sa-rasika, kp€moya
r…-r€dh€-vallabha, vnd€vana-na˜abara,
bhakativinod-€raya

56
®r… N€ma-k…rtana
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Hijo de Yaod€, amor de Vnd€vana,


Placer de Gokula o K€na,
Tesoro de las gop…s, a cupido cautivas,
Al demonio Kaliya castigas.

(2) Estos nombres puros, son llenos de gozo,


Juegas en los bosques, Tu belleza es siempre atractiva,
Tocas Tu flauta, vistes hermoso.

(3) Protector de Vraja, a los demonios aniquilas,


El ganado de Nanda vigilas,
Govinda M€dhava, ladrón de mantequilla,
¡Oh! hermoso pastor de Nanda.

(4) Por el Yamun€ paseas, la ropa a las gop…s robas,


Gozas del r€sa, eres misericordia,
¡Oh! amado de R€dh€, bailarín de Vnd€vana,
Refugio de Bhaktivinoda.

57
®r… ®ac…nandana-vandan€
Por ®r…la ®r…dhara-Deva Gosv€m… Mah€r€ja

(1) jaya ac…nandana sura-muni-vandana,


bhava-bhaya-khaŠana jayo he
jaya hari-k…rttana narttan€ varttana,
kalimala-karttana jayo he

(2) nayana-purandara vivar™pa snehadhara,


vivambhara vivera kaly€Ša
jaya lakm…-viŠupriy€, vivambhara priyahiy€,
jaya priya ki‰kara …€na

(3) r… s…t€-advaita-r€y m€lin…-r…v€sa jay,


jay candraekhara €c€ryya
jay nity€nanda r€y gad€dhara jay jay,
jaya harid€sa n€m€c€ryya

(4) mur€ri mukunda jay premanidhi mah€aya,


jaya jata prabhu p€riada
vandi sav€k€ra p€ya adhamere kp€ hoy,
bhakti sap€rada-prabhup€da

58
®r… ®ac…nandana-vandan€
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Gloria a ®ac…nandana, suras munis lo alaban,


Libra de todo temor material,
Gloria al Hari-k…rtana, su canto y su baile,
De Kali destruyen todo mal.

(2) Deleita la mirada, Vivar™pa lo ama,


Vivambhara fortuna universal,
Gloria a Lakm…-ViŠupriy€, por Vivambhara queridas,
Gloria al amado sirviente Ÿ€na.

(3) ®r… S…t€ Advaita R€y, M€lin… ®r…v€sa Jaya,


Jaya Candraekhara šc€rya,
Jaya Nity€nanda R€y, Gad€dhara Jay Jay,
Jaya Harid€sa n€m€c€rya.

(4) Mur€ri Mukunda Jaya, Premanidhi mah€aya,


Gloria a todo asociado del Señor,
Por solo servirlos el caído es bendecido,
Y entra a la familia de Prabhup€d.

59
AruŠodaya-k…rtana I
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (G…t€val…)

(1) udilo aruŠa p™raba-bh€ge, dvija-maŠi gor€ amani j€ge,


bhakata-sam™ha loiy€ s€the, gel€ nagara-br€je

(2) ‘t€tha… t€tha…´ b€jalo khol, ghana ghana t€he jh€Šjera rol,
preme hala hala soŠ€ra a‰ga, caraŠe n™pura b€je

(3) mukunda m€dhava y€dava hari, bolena bolo re vadana bhori’,


miche nida-bae gelo re r€ti, divasa ar…ra-s€je

(4) emana durlabha m€nava-deho, p€iy€ ki koro bh€va n€ keho,


ebe n€ bhajile yaoda-suta, carame poribe l€je

(5) udita tapana hoile asta, dina gelo boli’ hoibe byasta,
tabe keno ebe alasa hoy n€ bhaja hdoja-r€je

(6) j…vana anitya j€naha s€r t€he n€n€-vidha vipada-bh€r,


n€m€raya kori´ jatane tumi, th€kaha €pana k€je

(7) j…vera kaly€na-s€dhana-k€ma, jagate €si’ e madhura n€ma,


avidy€-timira-tapana-r™pe hd-gagane vir€je

(8) kŠa-n€ma-sudh€ koriy€ p€n, jur€o bhakativinoda-pr€Š,


n€ma bin€ kichu n€hiko €ro caudda-bhuvana-m€jhe

60
AruŠodaya-k…rtana I
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya
(1) Cuando la aurora tiñó el cielo de rojo,
El Señor se levantó, llevando a Sus devotos.

(2) En cada aldea y ciudad, las mda‰gas, ‘tatai, tatai´


Y los yayos a la par, hacen al Señor, temblar de amor.

(3) Mukunda M€dhava Yadava Hari,


Canten sin cesar, dijo el Señor así.

(4) Pierden durmiendo su tiempo, y decorando sus cuerpos,


Olvidan que este nacimiento, es difícil de adquirir.

(5) Si no adoran ahora al hijo de Yaod€,


Más tarde en mala hora, tendrán que sufrir.

(6) Con cada salida del sol, un día pasa y se perdió,


¿Por qué no adoran desde hoy, a ese rey del corazón?

(7) Esta existencia es temporal y llena de adversidad,


Tomen refugio en el cantar, del Santo Nombre sin cesar.

(8) Deseando para nosotros, un proceso auspicioso,


Este dulce nombre vino como un regalo divino,
Que del cielo del corazón, quita toda oscura ilusión.

(9) El nombre de KŠa canta, y así alegra a Bhaktivinod,


Fuera del Nombre no hay nada, en toda esta creación.
61
J…v J€go-AruŠodaya-k…rtana II
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (G…t€val…)

(1) j…v j€go, j…v j€go, gaurac€nda bole


kota nidr€ j€o m€y€-p…€c…ra kole

(arko tok€l ghuma ive)


m€y€-p…s€c…ra kale arko tok€l ghuma ive
bhajibe b€le eecile arko tok€l ghuma ive
kota nidr€ j€o m€y€-p…€c…ra kole
j…v j€go, j…v j€go, gaurac€nda bole

(2) bhajibo boliy€ ese sams€ra-bhitare


bhuliy€ rohile tumi avidy€ra bhore
(bhuliy€ rohile)
avidy€ra mohe porekeno bhuliy€ rohile
bhuliy€ rohile tumi avidy€ra bhore

(3) tom€re loite €mi hoinu avat€ra


€mi bin€ bandhu €ra ke €che tom€ra

(4) enechi auadhi m€y€ n€ib€ro l€gi’


hari-n€m€ mah€-mantra lao tumi m€gi’

(5) bhakativinoda prabhu-carane poiy€


sei hari-n€ma-mantra loilo m€giy€

62
J…v J€go-AruŠodaya-k…rtana II
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Despierta alma dormida, despierta,


Es el llamado de Gauracandra,
Ya no duermas en las faldas, de la bruja m€y€.

(2)¡Oh, Señor!, te voy a servir,


Dijiste al venir aquí,
Olvidando tu palabra,
Solo has servido a m€y€.

(3) A buscarte a ti he venido,


Y a salvarte de este mundo,
¿Fuera de Mi qué otro amigo?
Ya no tienes ninguno.

(4) Para acabar con m€y€ he traído,


Un remedio especial,
El Nombre de Hari te pido,
Que no dejes de cantar.

(5) Bhakativinoda ha caído,


A los pies del Señor,
Y el Harin€m ha recibido,
Este mendigo de amor.

63
Vibh€var… ®ea
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (Kaly€Ša-kalpataru)

(1) vibh€var… ea, €loka-pravea,


nidr€ ch€ri’ u˜ho j…va
bolo hari hari, mukunda mur€ri,
r€ma kŠa hayagr…va

(2) nsiˆha v€mana, r…-madhus™dana,


brajendra-nandana y€ma
p™tan€-gh€tana, kai˜abha-€tana,
jaya d€arathi-r€ma

(3) yaod€ dul€la, govinda-gop€la,


vnd€vana purandara
gop…-priya-jana, r€dhik€-ramaŠa,
bhuvana-sundara-bara

(4) r€v€Š€ntakara, m€khana-taskara,


gop…-jana-vastra-h€r…
brajera-r€kh€la, gopa-vnda-p€la,
citta-h€r… baˆ…-dh€r…

64
(5) yog…ndra-bandana, r…-nanda-nandana,
braja-jana-bhaya-h€r…
nav…na n…rada, r™pa manohara,
mohana-baˆ…-bih€r…

(6) yaod€-nandana, kaˆsa-nis™dana,


nikuñja-r€sa-vil€s…
kadamba-k€nana, r€sa-par€yaŠa,
bnda-vipina-niv€s…

(7) €nanda-vardhana, prema-niketana,


phula-ara-jojaka k€ma
gop€‰gan€-gaŠa, citta-vinodana,
samasta-guŠa-gaŠa-dh€ma

(8) €muna-j…vana, keli-par€yaŠa,


m€nasa-candra-cakora
n€ma-sudh€-rasa, g€o kŠa-jaa,
r€kho vacana mana mora

65
Vibh€var… ®ea
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) La noche termina, el día ya empieza,


Tu sueño deja, levántate ¡Oh, J…va!
Canta Hari Hari, Mukunda Mur€ri,
R€ma KŠa Hayagr…va.

(2) Nsiˆha V€mana, ®r… Madhus™dana,


Hijo del rey Nanda, ®y€m€,
Matas a P™tan€ y a Kai˜abha,
Gloria a R€m hijo de Daarath.

(3) Amado de Yaod€, Govinda Gop€la,


Pastor de Vnd€van,
Amado de las gop…s y de ®r… R€dhik€,
¡Oh, gran belleza universal!

(4) A R€vaŠa eliminas, robas la mantequilla,


Como a las gop…s sus ropas también,
Protector de Vraja, a los gopas amparas,
Tu flauta roba la mente a su vez.

66
(5) Rey de los yoguis, hijo de Nanda,
A todo Vraja quitas el temor,
Como nube nueva, Oh, belleza extrema,
El Flautista más encantador.

(6) Hijo de Yaod€, termina con Kaˆsa,


En Vnd€vana goza del r€sa,
Bajo Kadambas juega, ante el amor se entrega,
Los bosquecillos son Su casa.

(7) šnanda aumenta, es morada del prema,


Flechas de flores usa es K€madeva,
A las gop…s contenta, alegra la conciencia,
Todas las cualidades alberga.

(8) Vida del Yamun€, en Sus l…l€s se encanta,


De las gop…s-cakoras, la luna,
Estos nombres cantan, de KŠa Sus glorias,
Oh, mente guárdalo en tu memoria.

67
Gaura-€rati
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (G…t€val…)

(1) (kib€) jaya jaya gor€c€nder €ratiko obh€


j€hnav…-ta˜a-vane jaga-mana-lobh€

(2) (kib€) dakhiŠe nit€ic€nd, b€me gad€dhara


nika˜e adwaita, r…niv€sa chatra-dhara

(3) (kib€) bosiy€che gor€c€nd ratna-siˆh€sane


€rati koren brahm€-€di deva-gaŠe

(4) (kib€) narahari-€di kori’ c€mara hul€ya


sañjaya-mukunda-b€su-gho-€di g€ya

(5) (kib€) a‰kha b€je ghaŠ˜€ b€je b€je karat€la


madhura mda‰ga b€je parama ras€la

(6) (kib€) bahu-ko˜i candra jini’ vadana ujjvala


gala-dee bana-m€l€ kore jhalamala

(7) (kib€) iva-uka-n€rada preme gada-gada


bhakativinoda dekhe gor€ra sampada

68
Gaura-€rati
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya
(1) Gloria, todas las glorias al bello €rtik de Gaura,
Que a orillas del Ganges el corazón a todos roba.
(El bello €rtik a Gaura, el corazón a todos roba)

(2) A Su derecha Nit€i, a Su izquierda Gad€dhara,


Cerca de Él esta Advaita, y el quitasol tiene ®r…v€sa.

(3) Sentado está Gauracandra, en Su trono enjoyado,


El €rtik lo hace Brahm€, por los Devas acompañado.

(4) Narahari y otros lo abanican con C€maras,


Sañyaya, Mukunda, V€su dirigen el cantar.

(5) Suenan las Caracolas, los GhaŠ˜€s y Kart€los,


Junto a la dulce Mda‰ga, llenan de felicidad.
(Suenan Caracolas y GhaŠ˜€s, dulce, dulce, dulce suenan)

(6) Como millones de lunas, Su rostro se ve brillar,


Su guirnalda de flores silvestres, resplandece por igual.

(7) ®iva, ®uka, N€rada por prema no pueden cantar,


Bhakativinoda admira la grandeza de Gaura.

69
Bhoga-€rati
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (G…t€val…)

(1) bhaja bhakata-vatsala r…-gaurahari


r…-gaurahari sohi go˜ha-bih€r…, nanda-jaomat…-citta-h€r…

(2) bel€ ho’lo, d€modara, €isa ekhano


bhoga-mandire bosi’ koraho bhojana

(3) nandera nidee baise giri-bara-dh€r…


baladeva-saha sakh€ baise s€ri s€ri

(4) ukt€-€k€di bh€ji n€lit€ kum€Ša


€li €ln€ dugdha-tumb… dadhi moc€-khaŠa

(5) mudga-bor€ m€a-bor€ ro˜ik€ ght€nna


akul… pi˜aka kh…r puli p€yas€nna

(6) karp™ra amta—keli rambh€ kh…ra-s€ra


amta ras€l€, amla dw€daa prak€ra

(7) luci cini sarpur… l€u ras€bal…


bhojana korena kŠa ho’ye kut™hal…

(8) r€dhik€ra pakka anna vividha byañjana


parama €nande kŠa korena bhojana

70
(9) chale-bale l€u kh€y r…-madhuma‰gala
bagala b€j€y €ra deya hari-bolo

(10) r€dhik€di gaŠe heri’ nayanera koŠe


tpta ho’ye kh€y kŠa jaod€-bhavane

(11) bhojan€nte piye kŠa sub€sita b€ri


sabe mukha prakh€loy ho’ye s€ri s€ri

(12) hasta-mukha prakh€liy€ jata sakh€-gaŠe


€nande bir€ma kore baladeva-sane

(13) jambula ras€la €ne t€mb™la-mas€l€


t€h€ kheye kŠa-candra sukhe nidr€ gel€

(14) bi€l€kha ikhi-puccha-c€mara hul€ya


ap™rba ayy€ya kŠa sukhe nidr€ j€ya

(15) jaomat…-€jñ€ pe’ye dhani˜h€-€n…to


r…-kŠa-pras€da r€dh€ bhuñje ho’ye pr…to

(16) lalit€di sakh…-gaŠa avaea p€ya


mane mane sukhe r€dh€-kŠa-guŠa g€ya

(17) hari-l…l€ ek-m€tra j€h€ra pramoda


bhog€rati g€y ˜h€kur bhakativinoda
71
(1) Tan solo adora a ®r… Gaurahari, quien siempre es afectuoso con
Sus devotos. Él es KŠa, la misma Suprema Personalidad de Dios
que jugó en los pastizales de las vacas de Vraja y que robó los
corazones de Nanda y Yaod€.
(2) Madre Yaod€ llamó a KŠa: ”Mi querido D€modara, es muy
tarde. Ven ahora mismo por favor, y siéntate a almorzar”.
(3) El que sostuvo la colina Govardhana, KŠa, obedeciendo a
Nanda Mah€r€ja, se sentó, y después de Él todos los vaqueritos,
junto con el hermano mayor de KŠa, ®r… Baladeva, se sentaron en
hileras para almorzar.
(4) Entonces les sirvieron un banquete de ukt€ y distintas clases
de verduras de hoja verde; después, sabrosas frituras, y una en-
salada hecha de hojas de yute verdes. También les sirvieron cala-
baza, cestas de fruta, pastelitos cuadrados hechos de lentejas, leche
condensada, yogurt espeso, calabacín guisado en leche y estofados
de verdura hechos con la flor del banano.
(5) Después recibieron pastitas cuadradas hechas de mung dahl,
pastitas de urad dahl, cap€t…s y arroz con gh…. Lo siguiente fueron
dulces hechos de leche, azúcar y sésamo; pasteles de harina de arroz;
leche condensada espesa; pasteles flotando en leche; y arroz dulce.
(6) Hay también un arroz dulce que sabe como el néctar, pues está
mezclado con alcanfor. Hay plátanos, y queso nectáreo y delicioso.
Les sirven también doce clases de preparaciones agrias hechas con
tamarindos, limas, limones, naranjas y granadas.
(7) Hay pur…s de harina blanca y azúcar; pur…s rellenos de crema;
laus; y pastitas de dal hervidas en arroz azucarado. KŠa se lo
come todo con buen apetito.
(8) Lleno de éxtasis y júbilo, KŠa come el arroz, los estofados de
verduras con curry y las pastas que le cocinó ®r…mat… R€dh€r€Š….
(9) El divertido br€hmaŠa amigo de KŠa, Madhuma‰gala*, a
quien le gustan mucho los laus, los consigue de una u otra forma.

72
Comiendo los laus, exclama: “¡Haribol! ¡Haribol! y dándose
palmadas en los costados, bajo las axilas, hace un divertido sonido.
(10) KŠa lanza miradas de soslayo a ®r…mat… R€dh€r€Š… y a Sus
sakh…s, mientras come en la casa de Yaod€ Maiy€ con gran
satisfacción.
(11) Tras almorzar, KŠa bebe agua de rosas. Luego, todos los
niños, haciendo filas, se lavan la boca.
(12) Después de lavarse las manos y la boca, llenos de felicidad,
reposan en compañía del Señor Balar€ma.
(13) Entonces los dos vaqueritos Jambula y Ras€la, le llevan a
KŠa pan hecho con nueces de betel, especias escogidas y catechu.
Después de comer el pan, ®r… KŠacandra, lleno de felicidad,
se va a dormir.
(14) Mientras KŠa reposa plácidamente en una excelente cama,
Su sirviente Vi€l€ka lo refresca con un abanico de plumas de
pavo real.
(15) Atendiendo al pedido de madre Yaoda, la gop… Dhani˜h€ le
lleva a ®r…mat… R€dh€r€Š… remanentes del plato de KŠa. Ella los
come con gran delicia.
(16) Luego reciben los remanentes Lalit€-dev… y las demás gop…s,
que cantan en sus corazones con gran júbilo las glorias de
R€dh€r€Š… y KŠa.
(17) µh€kura Bhaktivinoda, cuya única alegría son los pasatiem-
pos del Señor Hari, canta esta canción del Bhoga-€rati.

*En el Bhakti-ras€mta-sindhu se dice que cada vez que los vaqueritos comían,
Madhuma‰gala era el que más comía (especialmente laus). No quedando
satisfecho aun después de haber comido más laus que cualquier otro,
Le decía a KŠa: “Si me das otro lau, me complaceré al darte mis bendi-
ciones para que Tu amiga R€dh€r€Š… esté muy complacida contigo”.

73
®r… Tulas…- k…rtana
Por KŠa D€sa

(1) namo namaƒ ¡tulas…! kŠa-preyas…

r€dh€-kŠa-sev€ p€bo ei abhil€…

(2) je tom€ra araŠa loy, t€ra v€ñch€ p™rŠa hoy

kp€ kori’koro t€re bnd€vana-b€s…

(3) mor ei abhil€, bil€s kuñje dio v€s

nayane heribo sad€ jugala-r™pa-r€i

(4) ei nivedana dharo, sakh…r anugata koro

sev€-adhik€ra diye koro nija d€s…

(5) d…na kŠa-d€se koy, ei jena mora hoy

r…-r€dh€-govinda-preme sad€ jena bh€si

74
®r… Tulas…- k…rtana
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Reverencias a ti, querida a KŠa, Tulas…,


Reverencias a ti,
Poder servir a R€dh€ y KŠa, tal esperanza hay en mí.

(2) Quien toma tu refugio, todos sus deseos complace,


Concediéndole tu gracia, lo vuelves un Vrajav€s….

(3) Deseo vivir también, en el bosque de Vnd€van,


Y allí siempre poder ver a la Pareja Trascendental.

(4) Este pedido mantengo, a las sakh…s poder seguir,


Dame permiso al servicio, deja poderte servir.

(5) Este muy bajo sirviente, tiene algo que pedir,


En el amor de R€dh€-Govinda quiero siempre vivir.

75
®r… Tulas…-€rati
Por Candraekhara Kavi

(1) namo namaƒ tulas… mah€r€Ši,


vnde mah€r€Ši namo namaƒ
namo re namo re meiy€ namo n€r€yaŠi

(2) j€ko darae, parae agha-n€a-i


mahim€ beda-pur€Še b€kh€ni

(3) j€ko patra, mañjar… komala


r…-pati-caraŠa-kamale lapa˜€ni
dhanya tulas… meiy€, p™raŠa tapa kiye,
r…-€lagr€ma-mah€-p€˜ar€Š…

(4) dh™pa, d…pa, naivedya, €rati,


phulan€ kiye varakh€ varakh€ni
ch€pp€nna bhoga, chatria byañjana,
bin€ tulas… prabhu eka n€hi m€ni

(5) iva-uka-n€rada, €ur brahm€diko,


h™rata phirata mah€-muni jñ€n…
candraekhara meiy€, ter€ jaa g€owe
bhakti-d€na d…jiye mah€r€Ši

76
(1) ¡Oh, Tulas… Mah€r€Š…! ¡Oh Vnd€! ¡Oh, madre de la
devoción! ¡Oh, N€r€yaŠ…! Te ofrezco mis reverencias
una y otra vez.
(2) Por verte, o incluso por tocarte, se destruyen todos
los pecados. Tus glorias se describen en los Vedas y Pur€Šas.
(3) Tus hojas y suaves mañjar…s se abrazan a los pies de loto
de N€r€yaŠa, el Señor de Lakm…. ¡Oh, bendita madre Tulas…!
Tú ejecutaste austeridades con éxito, y por ello te has vuelto
la principal conyuge y reina de ®r… ®€lagr€ma-il€.
(4) Tú encantas y derramas tu lluvia de misericordia sobre
aquel que te ofrece algún incienso, una lámpara de gh…,
naivedya y ar€ti. El Señor no presta atención ni a una de
las cincuenta y seis variedades de alimento cocinado o de los
treinta y seis distintos currys ofrecidos sin hojas de tulas….
(5) El Señor ®iva, ®ukadeva Gosv€m…, Devari N€rada y
todos los jñ€n…s y grandes munis, encabezados por el Señor
Brahm€, te rodean caminando. ¡Oh, madre! ¡Oh, Mah€r€Š…!
Así canta tus glorias Candraekhara.
Por favor, concédele el don de la devoción pura.

77
®r… Vnd€-Devya˜akam
Por ®r… Vivan€tha Cakravart… μh€kura (Stavamt€-lahar…)
(1) g€‰geya-c€mpeya-taid-vinindi-
rociƒ-prav€ha-snapit€tma-vnde!
bandh™ka-bandhu-dyuti-divya-v€so
vnde! numaste caraŠ€ravindam
El hermoso color de tu cuerpo es más resplandeciente que el
oro, las flores campaka y el rayo. Estás completamente dedi-
cada a ®r… R€dh€-KŠa y brillas con el fulgor de Su servicio,
el cual concedes misericordiosamente a los devotos que te
adoran. Tu refulgente vestido rojo hace palidecer a la roja flor
bandh™ka. ¡Oh Vnde! Yo ofrezco praŠ€ma a tus pies de loto.

(2) bimb€dharoditvara-manda-h€sya-
n€s€gra-mukt€-dyuti-d…pit€sye
vicitra-ratn€bharaŠ€-riy€hye!
vnde! numaste caraŠ€ravindam
Una dulce sonrisa emana de tus labios rojos como la
fruta bimba, el brillo de la perla que adorna tu nariz
ilumina todo tu rostro, y tus diversos ornamentos
engastados hacen que te veas supremamente hermosa
¡Oh Vnde! Yo ofrezco praŠ€ma a tus pies de loto.

(3) samasta-vaikuŠ˜ha-iromaŠau r…-


kŠasya vnd€vana-dhanya-dh€mni
datt€dhik€re vabh€nu-putry€
vnde! numaste caraŠ€ravindam
La hija de Vabh€nu Mah€r€ja, ®r…mat… R€dhik€, te ha
concedido el dominio sobre la divina morada de ®r… KŠa,
®r… Vnd€vana-dh€ma, la joya cimera de todos los planetas
VaikuŠ˜ha, los cuales poseen atributos trascendentales
ilimitados y son supremamente puros.
¡Oh Vnde! Yo ofrezco praŠ€ma a tus pies de loto.
78
(4) tvad €jñay€ pallava-pupa-bh‰ga
mg€dibhir m€dhava-keli-kuñj€ƒ
madhv€dibhir bh€nti vibh™yam€Š€
vnde! numaste caraŠ€ravindam
Siguiendo tus órdenes, las hojas, las flores, las abejas,
los ciervos, los pavos reales, los loros y las demás entidades
vivientes de Vnd€vana decoran hermosamente los mara-
villosos kuñjas donde ®r… KŠa disfruta Sus gozosos pa-
satiempos amorosos (keli-vil€sa) en la perpetua primavera.
¡Oh Vnde! Yo ofrezco praŠ€ma a tus pies de loto.

(5) tvad…ya-d™tyena nikuñja-yunor


atyutkayoƒ keli-vil€sa-siddhiƒ
tvat-saubhagaˆ kena nirucyat€ˆ tad
vnde! numaste caraŠ€ravindam
Tu envías mensajeros que hábilmente hacen arreglos para
que ®r… R€dh€-KŠa puedan reunirse para Su keli-vil€sa.
Tú misma actúas también como mensajera, superando los
difíciles obstáculos que se oponen a Su encuentro. ¡Sus
encuentros son exitosos porque tú asistes en estos l…l€s!
¿Quién en este mundo podría describir tu incomparable
fortuna? ¡Oh Vnde! Yo ofrezco praŠ€ma a tus pies de loto.

(6) r€s€bhil€o vasati ca vnd€-


vane tvad-…€‰ghri-saroja-sev€
labhy€ ca puˆs€ˆ kpay€ tavaiva
vnde! numaste caraŠ€ravindam
Solo por tu misericordia pueden los devotos obtener resi-
dencia en ®r… Vnd€vana, ofrecer servicio a los pies de loto
de tus amados ®r… R€dh€-M€dhava y entrar directamente en
el r€sa-l…l€. ¡Oh Vnde! Yo ofrezco praŠ€ma a tus pies de loto.

79
(7) tvaˆ k…rtyase s€tvata-tantra-vidbhir
l…l€bhidh€n€ kila kŠa-aktiƒ
tavaiva m™rtis tulas… n loke
vnde! numaste caraŠ€ravindam
En los bhakti tantras, los paŠitas más expertos han
declarado que tú eres la potencia de los pasatiempos
(l…l€-akti) de ®r… KŠa, y en este mundo asumes
la forma del famoso arbusto de Tulas….
¡Oh Vnde! Yo ofrezco praŠ€ma a tus pies de loto.

(8) bhakty€ vih…n€ apar€dha-lakaiƒ


kipt€ ca k€m€di-tara‰ga-madhye
kp€mayi! tv€ˆ araŠaˆ prapann€
vnde! numaste caraŠ€ravindam
Carente de devoción y culpable de muchas ofensas,
yo me encuentro en el océano de la existencia material,
donde estoy siendo sacudido por las olas de la lujuria,
la ira, la avaricia y otros defectos. Por eso, ¡Oh, Vnde!
yo me refugio en ti y ofrezco praŠ€ma a tus pies de loto.

(9) vnd€˜akaˆ yaƒ Šuy€t pa˜hed v€


vnd€van€dh…a-pad€bja-bh‰gaƒ
sa pr€pya vnd€vana-nitya-v€saˆ
tat-prema-sev€ˆ labhate kt€rthaƒ
Las personas que, como abejorros alrededor de los pies
de loto de la Pareja Real de Vnd€vana, escuchen
o reciten este a˜aka que describe las glorias de
Vnd€-dev…, obtendrán residencia eterna en Vnd€vana
donde quedarán satisfechas por completo al ser sumergidas
en el servicio amoroso a ®r… ®r… R€dh€-Govinda.

80
He Govinda, He Gop€la
he govinda he gop€la, keava m€dhava d…na-day€l
d…na-day€l prabhu d…na-day€l (2x)
y€masundara k€naya-l€la, giri-vara-dh€r… nanda-dul€l
nanda-dul€l prabhu nanda-dul€l (2x)
acyuta keava, r…dh€ra-m€dhava
govinda gop€la hari

Vande KŠa
(1) vande kŠa nanda-kum€ra
nanda-kum€ra madana-gop€la
madana-gop€la mohana-r™pa
mohana-r™pa nanda-kum€ra
jaya jaya deva hari
(2) jaya prabhu d…na-day€la hari
govinda hari gop€la hari
jaya jaya deva hari
jaya r€ma hari jaya kŠa hari
jaya-ac…-nandana gaura-hari

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya


Adoro a KŠa el hijo de Nanda,
Al niño de Nanda amoroso Gop€la,
Amoroso Gop€la de forma hermosa,
Gloria a Ti ¡Oh, divino Hari!
Gloria a Ti ¡Oh, bondadoso Hari!

®r… KŠa Govinda Hari Mur€ri


®r… KŠa Govinda Hari Mur€ri
He N€tha N€r€yaŠa V€sudeva
He N€tha N€r€yaŠa V€sudeva (x2)
81
Jaya R€dh€-M€dhava
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (G…t€val…)
(jaya) r€dh€-m€dhava (jaya) kuñja-bih€r…
(jaya) gop…-jana-vallabha (jaya) giri-vara-dh€r…
(jaya) jaod€-nandana, (jaya) braja-jana-rañjana,
(jaya) j€muna-t…ra-vana-c€r…

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya


Gloria a Ti, Oh, R€dh€-M€dhava,
Que gozas en los bosques de Vnd€vana,
Tú eres el amado de las gop…s,
y el alzador de Govardhana.

¡Oh, hijo querido de madre Yaod€!,


Tú eres el amor de toda Vraja,
Y por los bosques de las orillas del río Yamun€,
Tú siempre caminas.

Las Glorias de ®r… Gaur€‰ga


Por ®r…la Param€dvait… Sv€m…

Gloria a Ti, ¡Oh! ®r… Gaur€‰ga,


Que gozas del Nombre en ®r…v€s-a‰gan,
Tú Eres el amado de Tus devotos,
Y el revelador del Sa‰k…rtana.
82
¡Oh, hijo querido de madre ®ac…!,
Tú eres el amor de toda Nadia,
y en los pueblos de las orillas del río Ganges,
Tu k…rtan cautiva.

En Navadv…pa, que es el mismo Vraja,


Bailas con Nit€i y Gad€dhara,
Uno es Baladeva y el otro ®r… R€dh€,
Que en Tu bello l…l€ te acompañan.

¡Oh, lugar sagrado de Imlitala!,


Donde se encuentran R€dh€ y KŠa,
Y cuando M€dhurya se vuelve Aud€rya,
Allí desciende ®r… Caitanya.

Oración al Señor KŠa


(cantada por ®r… Caitanya miestras recorría India del Sur)
¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! He
¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! He
¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! raka m€m
¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! ¡KŠa! p€hi m€m
¡R€ma! ¡R€ghava! ¡R€ma! ¡R€ghava! ¡R€ma! ¡R€ghava! raka m€m
¡KŠa! ¡Keava! ¡KŠa! ¡Keava! ¡KŠa! ¡Keava! p€hi m€m

«¡Oh, Señor KŠa, por favor, protégeme y manténme!».


«¡Oh, Señor R€ma, descendiente del rey Raghu, protégeme,
por favor! ¡Oh, KŠa, que mataste al demonio Ke…
(el demonio en forma de caballo), manténme, por favor!».
(El ®r… Caitanya-carit€mta, Madhya 7.96)
83
®r… Nsiˆha PraŠ€ma
®r…la Vy€sadeva (Nsiˆha Pur€Ša)

(1) namas te narasiˆh€ya,


prahl€da-€hl€da-d€yine
hiraŠyakaipor vakaƒ
il€-˜a‰ka-nakh€laye

(2) ito nsiˆhaƒ parato nsiˆho,


yato yato y€mi tato nsiˆhaƒ
bahir nsiˆho hdaye nsiˆho,
nsiˆham €diˆ araŠaˆ prapadye

Oración a ®r… Nsiˆha


(®r… Jayadeva Gosv€m… del ®r… Daavat€ra-stotra)

(3) tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-r‰gaˆ


dalita-hiraŠyakaipu-tanu-bh‰gam
keava dhta-narahari-r™pa jaya jagad…a hare

Versión en Español Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Reverencias a Ti, ¡Oh, Señor Nsiˆha!


Que das placer al corazón de Prahl€da,
Pero en el pecho de HiraŠyakaipu,
Clavas Tus uñas duras como el cincel.

(2) Nsiˆha está aquí, Nsiˆha está allá,


Nsiˆha está donde quiera que tú vas,
Nsiˆha está fuera y en tú corazón,
Me rindo ante Nsiˆha, Señor de protección,
Me rindo ante Nsiˆha, quien me da protección.

84
(3) Con las uñas de Tus bellas manos de loto, Señor,
Abriste el pecho de esa avispa HiraŠyakaipu,
¡Oh, Keava, que vienes como hombre león!
Gloria a Ti, Señor de la creación.

Como narra ®r…la KŠad€sa Kavir€ja en el ®r… Caitanya-


carit€mta (Madhya-l…l€ 8. 3-8), El Señor Caitanya
Mah€prabhu, en Su viaje por India del sur, llegó al tem-
plo del Señor Nsiˆhadeva en Jiyaa-nsiˆha-ketra
(Siˆh€calam, 400km. al sur de Jagann€tha Pur…).
Al ver a la Deidad, el Señor Caitanya ofreció Sus
reverencias, danzó extáticamente y Le recitó oraciones:

“r…-nsiˆha, jaya nsiˆha, jaya jaya nsiˆha


prahl€dea jaya padm€-mukha-padma-bh‰ga”.

“¡Todas las Glorias a Nsiˆhadeva! Todas las Glorias a


Nsiˆhadeva, Quien es el Señor de Prahl€da Mah€r€j€
y Quien -como una abeja- está siempre ocupado en
contemplar el rostro de loto de la diosa de la fortuna”.

Çré Nåsiàha mahä-mantra


“ugraà véraà mahä-viñëuà jvalantaà sarvato-mukham
nåsiàhaà bhéñaëaà bhadraà måtyu-måtyuà namämy aham”

“Me inclino ante el todo poderoso, temible,


auspicioso y excelsamente feroz Señor Nsiˆha, Quien
es la Suprema Personalidad de Dios, el Señor ViŠu,
Quien arde como el fuego, cuyas caras están en todas
partes, y Quien es la muerte de la muerte personificada”.
85
®r… Da€vat€ra-stotra
Por Jayadeva Gosv€m… (G…ta-govinda)

(1) pralaya-payodhi-jale dhtav€n asi vedaˆ


vihita-vahitra-caritram akhedam
keava dhta-m…na-ar…ra jaya jagad…a hare

(2) kitir iha vipulatare ti˜hati tava p˜he


dharaŠi-dh€raŠa-kiŠa-cakra-gari˜he
keava dhta-k™rma-ar…ra jaya jagad…a hare

(3) vasati daana-ikhare dharaŠ… tava lagn€


aini kala‰ka-kaleva nimagn€
keava dhta-™kara-r™pa jaya jagad…a hare

(4) tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-‰gaˆ


dalita-hiraŠyakaipu-tanu-bh‰gam
keava dhta-narahari-r™pa jaya jagad…a hare

(5) chalayasi vikramaŠe balim adbhuta-v€mana


pada-nakha-n…ra-janita-jana-p€vana
keava dhta-v€mana-r™pa jaya jagad…a hare

(6) katriya-rudhira-maye jagad-apagata-p€paˆ


snapayasi payasi amita-bhava-t€pam
keava dhta-bhgupati-r™pa jaya jagad…a hare

86
(7) vitarasi diku raŠe dik-pati-kaman…yaˆ
daa-mukha-mauli-baliˆ ramaŠ…yam
keava dhta-r€ma-ar…ra jaya jagad…a hare

(8) vahasi vapui viade vasanaˆ jalad€bhaˆ


hala-hati-bh…ti-milita-yamun€bham
keava dhta-haladhara-r™pa jaya jagad…a hare

(9) nindasi yajña-vidher ahaha ruti-j€taˆ


sadaya-hdaya darita-pau-gh€tam
keava dhta-buddha-ar…ra jaya jagad…a hare

(10) mleccha-nivaha-nidhane kalayasi karav€laˆ


dh™maketum iva kim api kar€lam
keava dhta-kalki-ar…ra jaya jagad…a hare

(11) r…-jayadeva-kaver idam uditam ud€raˆ


Šu sukha-daˆ ubha-daˆ bhava-s€ram
keava dhta-daa-vidha-r™pa jaya jagad…a hare

(12) ved€n uddharate jaganti vahate bh™-golam udbibhrate


daityaˆ d€rayate baliˆ chalayate katra-kayaˆ kurvate
paulastyaˆ jayate halaˆ kalayate k€ruŠyam €tanvate
mlecch€n m™rchayate da€kti-kte kŠ€ya tubhyaˆ namaƒ

87
®r… Da€vat€ra-stotra
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya
(1) En las aguas del pralaya salvas a los Vedas,
Jugando el papel de una gran embarcación,
¡Oh, Keava que como pez navegas!
Gloria a Ti Señor de la creación.

(2) Cargas el gran monte Mandara en Tu espalda,


El peso del mundo Te hizo una depresión,
¡Oh, Keava que vienes cual K™rma-avat€ra!
Gloria a Ti Señor de la creación.

(3) La Tierra sostienes entre Tus dos colmillos,


Siendo éstos cual luna y ella un manchón,
¡Oh, Keava que como jabalí has venido!
Gloria a Ti Señor de la creación.

(4) Con las uñas de Tus bellas manos de loto, Señor,


Abriste el pecho de esa avispa HiraŠyakaipu,
¡Oh, Keava que vienes como hombre-león!
Gloria a Ti, Señor de la creación.

(5) Con Tus pasos engañaste a Bali ¡Oh, grandioso V€mana!


El agua de Tus pies libra a toda generación,
¡Oh, Keava como un enano br€hmaŠa!
Gloria a Ti, Señor de la creación.
88
(6) Con la sangre katriya los pecados del mundo quitaste,
Con su baño aliviaste a todos del dolor,
¡Oh, Keava que vienes como Bhgupati!
Gloria a Ti, Señor de la creación.

(7) A las diez direcciones ofreces en la batalla,


Las cabezas de R€vaŠa como oblación,
¡Oh, Keava que vienes como el Señor R€ma!
Gloria a Ti, Señor de la creación.

(8) Tu brillante cuerpo blanco ropas color nube viste,


Con Tu arado al Yamuna causas temor,
¡Oh, Keava que como Haladhar viniste!
Gloria a Ti, Señor de la creación.

(9) Rechazas los sacrificios de las escrituras,


La muerte animal hiere Tu buen corazón,
¡Oh, Keava que has venido como Buddha!
Gloria a Ti, Señor de la creación.

(10) Para matar a los mlecchas cargas fiera espada,


Pasas cual meteoro sembrando el terror,
¡Oh, Keava como Kalki-avat€ra!
Gloria a Ti, Señor de la creación.

(11) Escuchen este canto del poeta Jayadeva,


Da alegría, fortuna y es de lo mejor,
¡Oh, Keava en estas diez formas tan bellas!
Gloria a Ti, Señor de la creación.

89
Las Glorias de la Misericordia de
®r… ®r… Gaur€‰ga R€dh€ Govinda
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya (del ®r… Da€vat€ra-stotra)

¿Cuántas veces a la roca con sus olas el mar golpea?


¿Cuántas veces el sol sale borrando la tiniebla?
¿Cuántas veces baja el ave que a volar su cría enseña?

(estribillo)
¿Cuántas veces, Cuántas veces, vienes Govinda,
Por los que Tu gracia anhelan? (x2)

(1) Como Matsya el pez grande: salvaste los Vedas,


Como K™rma la tortuga: cargaste el monte Mandara,
En Tu forma de Var€ha: alzaste la Tierra.

(2) Como Nsiˆha-deva: salvaste a Prahl€da,


Al Rey Bali engañaste: como el niño V€mana,
Al venir cual Bhgu-pati: a los katryas mataste.

90
(3) Al descender como R€ma: sobre R€vaŠa triunfaste,
Como el Señor Balarama: asustaste al Yamun€,
Viniste como Buddha: por los pobres animales.

(4) Vienes como R€dh€ y KŠa: a enseñar Tu l…l€,


Vienes como Gaur€‰ga: a iniciar Tu Sa‰k…rtana,
Y ya vendrás como Kalki: a matar a los malvados.

(5) Con Tus palabras Govinda, nuestro corazón suavizas,


Con Tu mirada Govinda, toda tiniebla quitas,
Por nosotros siempre vienes, y a Tu hogar nos invitas.

(6) Siempre que Tu Nombre cantan, estás Tú allí Govinda,


Donde de Ti hablan Tus bhaktas, allí Te sientas e iluminas,
En Tus mil formas vigraha, Tu presencia nos prodigas.

91
Jay S…t€ R€m
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Como hijo de Kaualy€ y Daarat,


Nació en Ayodhy€ el gran R€m.
Jay Jay R€m, Jay Jay R€m, Jay Jay R€m, el rey ideal.

(2) Sus hermanos LakmaŠ, Bharat, ®atrughna,


Su fiel esposa S…t€, Su devoto Hanum€n,
S…t€ R€m, S…t€ R€m, S…t€ R€m Jay S…t€ R€m.

(3) Vistieron cortezas para ir,


A la selva densa y allí servir,
A los sabios que oraban con fervor,
Mas los daityas dañaban su oración.
S…t€ R€m, S…t€ R€m, S…t€ R€m y el buen LakmaŠ.

(4) Un ciervo dorado un día pasó,


Para encantar a S…t€ con su fulgor,
Era el plan de R€vaŠ quería raptar,
A la buena y pura Madre Universal.

(5) Con oro no, con oro no,


No ganas de S…t€ su corazón,
Con devoción, con devoción,
Tendrás de S…t€ su protección.

92
(6) Engañado R€vaŠ secuestró,
De Durg€ tan solo una expansión,
S…t€ S…t€ se refugió,
En los brazos de su Señor.

(7) A ®r… La‰k€ fue a enfrentar,


Al de diez cabezas R€vaŠa,
¡Venció R€m! ¡Venció R€m!
Con LakmaŠ, los monos y Vibh…aŠ.

(8) Regresó a Su trono el cual cuidaba,


Bharat que adoraba Sus sandalias,
De allí reinan por la eternidad,
S…t€ R€m, LakmaŠ, Bharat, ®atrughna.
R€j€ R€m, R€j€ R€m, R€j€ R€m el reino ideal.

Oración al Señor R€macandra


raghu-pati r€ghava r€j€ r€m
patita-p€vana s…t€-r€m
s…t€-r€m jaya s…t€-r€m (x2)

raghu—la dinastía que desciende del rey Raghu;


pati—líder; r€ghava—descendiente de Raghu;
r€j€—rey; r€ma—el Disfrutador Supremo,
fuente de todo placer; patita—caídos; p€vana—purificador;
s…t€—(“la que nació de un surco en la tierra”)
encarnación de Lakm… dev…, como consorte de R€ma.
93
Manaƒ-ik€ [nity€nanda-ni˜h€ 1]
Por ®rila Narottama D€sa µh€kura (Pr€rthan€)

(1) nit€i-pada-kamala, ko˜i-candra-su…tala,


je ch€y€y jagata jur€y
heno nit€i bine bh€i, r€dh€-kŠa p€ite n€i,
dha kori’ dharo nit€ir p€y

(2) se sambandha n€hi j€’r, bth€ janma gelo t€’r,


sei pau boro dur€c€r
nit€i n€ bolilo mukhe, majilo saˆs€ra-sukhe,
vidy€-kule ki koribe t€r

(3) aha‰k€re matta hoiy€, nit€i-pada p€sariy€,


asatyere satya kori m€ni
nit€iyer koruŠ€ habe, braje r€dha-kŠa p€be,
dharo nit€i-caraŠa du’kh€ni

(4) nit€iyer caraŠa satya, t€h€ra sevaka nitya,


nit€i-pada sad€ koro €a
narottama boro dukh…, nit€i more koro sukh…,
r€kho r€‰g€-caraŠera p€a

94
Manaƒ-ik€ [nity€nanda-ni˜h€ 1]
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Los pies de loto de Nit€i, cual mil lunas nos refrescan,
A todos Su sombra alivio nos dan,
Sin Sus pies de loto hermano, R€dh€-KŠa no es logrado,
Con firmeza Su gracia debes tomar.

(2) Quien no aprecia Su sambandha, pierde su vida humana,


Y se mal comporta como un animal,
Quien Su Nombre no exclama, busca placer en el saˆs€ra,
Mas ni ciencia ni influencia lo van a salvar.

(3) Por orgullo enloquecidos, lo dejan en el olvido,


Y aceptan como real lo temporal,
Quien Su gracia bien reciba, tendrá en Vraja a R€dh€ y KŠa,
Así toma Sus pies sin cejar.

(4) Su refugio es real, sírvelo por la eternidad,


Sus pies sean tu esperanza sin fin,
Estando triste Narottama, pide alegría a Nity€nanda,
“A Tus pies deja un rincón para mí...”

95
®r… ®r… Gaura-Nity€nander Day€
Locana d€sa µh€kura (Dh€m€li)

(1) parama koruŠa, pah™ dui jana,


nit€i gauracandra
saba avat€ra- s€ra iromaŠi,
kevala €nanda-kanda

(2) bhajo bhajo bh€i, caitanya nit€i,


sudha biw€sa kori’
viaya ch€riy€, se rase majiy€,
mukhe bolo hari hari

(3) dekho ore bh€i, tri-bhuvane n€i,


emona doy€la d€t€
pau p€kh… jhure, p€€Ša vidare,
uni’ j€ra guŠa-g€th€

(4) saˆs€re majiy€, rohili poriy€,


se pade nahilo €a
€pana karama, bhuñj€ye amana,
kahoye locana-d€sa

96
®r… ®r… Gaura-Nity€nander Day€
La misericordia de Gaura y Nity€nanda
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Hay suprema gracia en los dos hermanos,


Nit€i-Gauracandra,
Ellos son la joya de los Avat€ras,
Un proceso gozoso han dado.

(2) Adora, adora a Caitanya Nit€i,


Con toda fe y firmeza,
Los placeres deja y prueba el néctar,
De cantar Hari Hari.

(3) Mira mi hermano, en el mundo no hay,


Tan gran misericordia,
Los animales lloran, se ablandan las piedras,
Al escuchar Sus glorias.

(4) En el mundo sumido, no estoy atraído,


No hay en mí ya esperanza,
Sufro así de Yama, su justo castigo,
Dice Lochan d€sa.

97
D€l€lera-G…t€
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura
(VaiŠava-Siddh€nta-M€l€)
(1) boro sukher khabor gäi
surabhi-kuïjete nämer häö khule’che / khoda nitäi boro
(2) boro mojär kathä täy
çraddhä-mülye çuddha-näma sei häöete bikäy
(3) jata bhakta-bånda basi’
adhikäré dekhe’ näma becche daro kasi’
(4) jadi näma kinbe, bhäi
ämär saìge calo, mahäjaner käche jäi
(5) tumi kinbe kåñëa-näma
dasturi loibo ämi, pürëa ha’be käma
(6) boro doyäl nityänanda
çraddhä-mätra lo’ye den parama-änanda
(7) ek-bär dekhle cakñe jal
‘gaura’ bole’ nitäi den sakala sambal
(8) den çuddha kåñëa-çikñä
jäti, dhana, vidyä, bala nä kore apekñä
(9) amani chäòe mäyä-jäl
gåhe thäko, bane thäko, nä thäke jaïjäl
(10) är näiko kalir bhoy
äcaëòäle den näma nitäi doyämoy
(11) bhaktivinoda òäki’ koy
nitäi-caraëa binä är nähi äçroy

98
D€l€lera-G…t€
(La canción del comisionista)
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya
(1) Alegres noticias canto:
En surabhi-kuñja abrió el mercado del N€m.
-El gran Nit€i-
(2) El gozoso hecho es,
Que vende el Nombre puro por un poco de fe.
(3) A los encantados bhaktas,
Les deja el N€m después de una buena rebaja.
(4) Si quieres comprarlo hermano,
Ven conmigo ante este gran emisario.
(5) Tendrás el KŠa-N€m,
Ganaré mi comisión y todo se logrará.
(6) El gracioso Nityan€nda,
Toma solo nuestra fe y nos da supremo €nanda.
(7) Si te ve una vez llorar,
Al cantar Gaura... el buen Nit€i te vendrá a ayudar.
(8) Nos da KŠa en forma pura,
Sin ver riqueza, educación, poder ni alcurnia.
(9) Dejando la red de m€y€,
Casado o renunciante no sufrirás más nada.
(10) Ya no hay temor a Kali,
Al más caído da el N€m el bondadoso Nit€i.
(11) Bhaktivinoda clama:
No hay más refugio que los pies de Nityan€nda.

99
šjñ€-µahal-[r… nagar-k…rtan 1]
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (G…t€val…)
(1) nad…y€-godrume nity€nanda mah€jana
p€tiy€che n€ma-ha˜˜a j…vera k€raŠa

(2) (raddh€v€n jan he, raddh€v€n jan he)


prabhur €jñ€y, bh€i, m€gi ei bhikh€
bolo kŠa, bhajo kŠa, koro kŠa-sikh€

(3) apar€dha-™nya ho’ye loha kŠa-n€ma


kŠa m€t€, kŠa pit€, kŠa dhana-pr€Ša

(4) kŠera saˆs€ra koro ch€i’ an€c€r


j…ve doy€, kŠa-n€ma—sarva-dharma-s€ra

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya


(1) En Nad…y€ Godrum el grandioso Nity€nanda,
Abrió Su n€ma-ha˜˜a para salvar a las almas.

(2) (¡Hombres de fe! ¡Hombres de fe!)


Por orden del Señor, hermano, te hago este pedido:
Canta KŠa, adora a KŠa, haz lo que ha instruido.

(3) Canta el Nombre de KŠa, dejando las ofensas,


KŠa es tu madre, es tu padre, es tu vida y riqueza.

(4) Hagan su deber mundano como ofrenda pura a KŠa,


La compasión y el canto son del dharma su alma y vida.
100
®r… N€ma-[r… nagar-k…rtan 2]
Por ®rila Bhaktivinoda µh€kura (G…t€val…)
(1) gäy gorä madhur svare
hare kåñëa hare kåñëa kåñëa kåñëa hare hare
hare räma hare räma räma räma hare hare

(2) gåhe thäko, vane thäko, sadä `hari’ bole’ òäko,


sukhe duùkhe bhulo nä’ko, vadane hari-näm koro re

(3) mäyä-jäle baddha ho’ye, ächo miche käja lo’ye,


ekhona cetana pe’ye, `rädhä-mädhava’ näm bolo re

(4) jévana hoilo çeña, na bhajile håñékeça


bhaktivinodopadeça, ekbär näm-rase mäto re

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Dulce canta Gaur€‰ga:


Hare KŠa Hare KŠa KŠa KŠa Hare Hare
Hare R€ma Hare R€ma R€ma R€ma Hare Hare

(2) Ya en el bosque o en tu casa, el Nombre de Hari canta,


No olvides: feliz o triste, este Harin€m repite.

(3) En la red de m€y€ atrapado, tu alma vaga en vano,


Hoy conciente en vida humana, canta al Divino R€dh€-M€dhava.

(4) Otra vida vas a perder, sin adorar a H…ke,


Bhaktivinod aconseja: prueba una vez este néctar.
101
Balar€ma
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

El hermano mayor de KŠa es Balar€m,


Balar€m, Balar€m
Él cuida que a KŠa nada le vaya a pasar,
Balar€m, Balar€m
Junto con Sus amigos salen a robar,
Y seguro Sus madres los van a retar.
Balar€m, Balar€m

Como Ananta ®ea es un sirviente especial,


Carga en Sus cabezas la creación universal,
Canta con mil bocas las glorias de Bhagav€n,
Es Su asiento, cama, cordón de brahman...
Balar€m, Balar€m
Balar€m, Balar€m

Con Su grupo de gop…s le gusta bailar,


Al demonio gorila supo matar,
Por cargar Su arado lo llaman Haladhar,
Con él al río Yamun€ quiso castigar.
Balar€m, Balar€m
Balar€m, Balar€m

102
Su eterna gloria no conoce final,
Empezó con Gaura el bello sa‰k…rtan,
Ahí se llamaba Nity€nanda Prabhu,
Y bailaba feliz con Su dhot… azul.
Balar€m, Balar€m
Balar€m, Balar€m

Mostrando Su misericordia sin igual,


Salvó a todos con Su amigo Harid€s,
Su gracia no nos deja de acompañar,
Pues viene como el maestro espiritual.
Balar€m, Balar€m
Balar€m, Balar€m

vahasi vapui viade vasanaˆ jalad€bhaˆ,


halahati-bh…ti-milita-yamun€bham,
keava dhta-haladhara-r™pa jaya jagad…a hare.

Tu brillante cuerpo blanco, ropas color nube viste,


Con Tu arado al Yamun€ causas temor,
¡Oh, Keava! que como Haladhar viniste,
Gloria a Ti señor de la creación.

103
±a-a‰ga ®araŠ€gati
El proceso de seis principios de rendición
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (®araŠ€gati-intro)

(1) r… kŠa caitanya prabhu j…ve doy€ kori’


sva-p€rada sv…ya dh€ma saha avatari’

(2) atyanta durlabha prema korib€re d€na


ikh€ya araŠ€gati bhakatera pr€Ša

(3) dainya, €tma-nivedana, gopttve varaŠa


‘avaya rakibe kŠa’—viv€sa-p€lana

(4) bhakti-anuk™la-m€tra k€ryera sv…k€ra


bhakti-pratik™la-bh€va-varjan€‰g…k€ra

(5) a-a‰ga araŠ€gati hoibe j€h€ra


t€h€ra pr€rthan€ une r… nanda-kum€ra

(6) r™pa-san€tana-pade dante tŠa kori’


bhakativinoda pae duhu‰ pada dhori’

(7) k€‰diy€ k€‰diy€ bole—“€mi to’ adhama


ikh€ye araŠ€gati koro he uttama”

104
±a-a‰ga ®araŠ€gati
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ®r… KŠa Caitanya Prabhu, agraciando las almas,


Descendió con Sus p€radas, y Su propia morada.

(2) Vino a regalar prema, tan difícil de alcanzar,


Y a enseñar araŠ€gati, del bhakti lo esencial.

(3) Humildad, rendición, el Señor único sostén,


‘avaya rakibe kŠa’- sin duda Él nos va a proteger.

(4) Solo lo que al bhakti ayuda, aceptar con gran fervor,


Dejar lo desfavorable a nuestra devoción.

(5) Al que estos seis principios sigue, de araŠ€gati o rendición,


®r… Nanda Kum€r le escucha, con placer su oración.

(6) Los pies de R™pa-San€tan, poniendo paja en su boca,


Bhakativinoda los toma, cuando ante ellos se postra.

(7) Llorando, llorando exclama ¡soy de todos el más bajo!


Enséñenme ‘araŠ€gati’, llévenme a lo más alto.

105
Dainy€tmik€
Una humilde oración
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (®araŠ€gati)

(1) emona durmati, saˆs€ra bhitare,


poiy€ €chinu €mi
taba nija-jana, kono mah€jane
p€˜h€iya dile tumi

(2) day€ kori’ more, patita dekhiy€


kohilo €m€re giy€
ohe d…na-jana, uno bh€lo kath€
ullasita habe hiy€

(3) tam€re tarite, ri KŠa-caitanya


nabadv…pe avat€r
tom€ heno kata, d…na h…na jane,
korilena bhava-p€r

(4) vedera pratijñ€, rakhib€ra tare,


rukma-varna vipra-suta
mah€prabhura n€me, nadiy€ m€t€ya
saŠge bh€i avadh™ta

(5) nanda suta jini, caitanya gozۖi


nija-n€ma kori’ d€na
tarilo jagat, tumi-o jaiy€
loho nija-paritr€na

(6) se kath€ uniy€, €siy€chi, ¡n€tha!


tom€ra carana-tale
bhaktivinoda, ka‰diy€ k€‰diy€
€pana k€hin… bale
106
Dainy€tmik€
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya
(¡prabhu he!)
(1) Mi necia mente, a este saˆs€ra,
Me ha hecho caer,
A Tus devotos, a Tu mah€jana,
Me enviaste por mi bien.

(2) Siendo bondadoso, al verme caído,


Me habló de esta manera:
¡Oh, desvalido!, Escucha esto hermoso,
Que alejará tu pena.

(3) Para rescatarte, ®r… KŠa Caitanya,


Nació en Navadv…pa-dh€ma,
A otros como tú, de desamparados,
Salvó de este mar de m€y€.

(4) Para cumplir el Veda, como hijo de un Vipra,


Vino el Señor dorado,
Mah€prabhu llamado, extasió a Nad…y€,
Acompañado por Su hermano.

(5) El hijo de Nanda, ®r… Caitanya deva,


Su propio nombre entrega,
Al mundo ha salvado, ve también a Él,
Y recibe Su regalo.

(6) Después de escuchar, estas instrucciones,


Tus pies de loto toma,
Bhakativinoda, mientras llora y llora,
Y te cuenta así su historia.
107
L€las€may… Pr€rthan€
Por ®rila Narottama D€sa µh€kura (Pr€rthan€)

(1) `gaur€‰ga’ bolite habe pulaka-ar…ra


`hari hari’ bolite nayane ba’be n…ra

(2) €ra kabe nit€i-c€nder koruŠ€ hoibe


saˆs€ra-b€san€ mora kabe tuccha ha’be

(3) viaya ch€diy€ kabe uddha ha’be mana


kabe h€ma herabo r…-bnd€bana

(4) r™pa-raghun€tha-pade hoibe €kuti


kabe h€ma bujhabo se jugala-p…riti

(5) r™pa-raghun€tha-pade rahu mora €a


pr€rthan€ koroye sad€ narottama-d€sa

108
L€las€may… Pr€rthan€
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ¿Cuándo mi cuerpo temblará, al cantar ´Gaur€‰ga´?


¿Cuándo al cantar ´Hari Hari´ caerán mis lágrimas?

(2) ¿Cuándo se apiadará de mí Nit€ic€nd,


Para ver ya sin valor, el placer material?

(3) Cuando deje ese placer, mi mente se limpiará,


Y así podré conocer, ®r… Vnd€van.

(4) ¿Cuándo desearé aprender,


De R™pa y Raghun€th?
Solo ahí podré entender, el r€sa conyugal.

(5) Los pies de R™pa Raghun€th,


Son mi única esperanza,
Implora Narottam d€s, por recibir su gracia.

109
S€varaŠa-r…-gaura-p€da-padme
Por ®r…la Narottama D€sa µh€kura (Pr€rthan€)

(1) r…-kŠa-caitanya prabhu doy€ koro more


tom€ bin€ ke doy€lu jagat-saˆs€re

(2) patita-p€vana-hetu tava avat€ra


mo sama patita prabhu n€ p€ibe €ra

(3) h€ h€ prabhu nity€nanda, prem€nanda sukh…


kp€balokana koro €mi boro duƒkh…

(4) doy€ koro s…t€-pati adwaita gos€i


tava kp€-bale p€i caitanya-nit€i

(5) h€ h€ swar™p, san€tana, r™pa, raghun€tha


bha˜˜a-juga, r…-j…va h€ prabhu lokan€tha

(6) doy€ koro r…-€c€rya prabhu r…niv€sa


r€macandra-sa‰ga m€ge narottama-d€sa

110
S€varaŠa-r…-gaura-p€da-padme
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ®r… KŠa Caitanya Prabhu, Tu gracia dame,


Sin Tu misericordia yo, ¿En mi vida qué haré?

(2) Por las almas caídas, decidiste bajar,


Más caída que la mía, no encontrarás.

(3) H€ h€ prabhu Nity€nanda, en prema siempre feliz,


Dame Tu misericordia, estoy forzado a sufrir.

(4) Dame tu misericordia, Advaita Gos€i,


Por tu gracia tendré, a Caitanya Nit€i.

(5) H€ h€, Svar™pa, San€tana, R™pa, Raghun€tha,


Bha˜˜a-Yuga, ®r… J…va, prabhu Lokan€tha.

(6) Ten piedad de mí šc€rya, prabhu ®r…niv€sa,


La asociación de R€macandra, pide Narottama d€s.

111
S€varaŠa-r…-gaura-mahim€
—Los divinos pies de loto de ®r… Gaur€‰ga—
Por ®r…la Narottama D€sa µh€kura (Pr€rthan€)

(1) gaur€‰gera du˜…-pada, j€ra dhana sampada,


se j€ne bhakati-rasa-s€r
gaur€‰gera madhura-l…l€, j€r karŠe praveil€,
hdoya nirmala bhelo t€r

(2) je gaur€‰gera n€ma loy, t€ra hoy premodoy,


t€re mui j€i bolih€r…
gaur€‰ga-guŠete jhure, nitya-l…l€ t€ra sphure,
se jana bhakati-adhik€r…

(3) gaur€‰gera sa‰g…-gaŠe, nitya-siddha kori’ m€ne,


se j€y vrajendra-suta-p€
r…-gaua-maŠala-bh™mi, jeb€ j€ne cint€maŠi,
t€ra hoy vraja-bh™me v€sa

(4) gaura-prema-ras€rŠave, se tara‰ge jeb€ ™be,


se r€dh€-m€dhava-antara‰ga
ghe v€ vanete th€khe, `h€ gaur€‰ga’ bo’le €ke,
narottama m€ge t€ra sa‰ga
112
(1) La persona que acepta los pies de loto de ®r… Gaur€‰ga
como el tesoro de todos los tesoros conoce la esencia del bhakti-
r€sa, las divinas melosidades del servicio devocional. Y si los
dulces pasatiempos de Gaur€‰ga han entrado a través de sus
oídos, esa persona posee un corazón puro.
(2) La persona que pronuncia los Santos Nombres de
Gaur€‰ga hará que se despierte en ella prema; yo le digo a
ella: “¡Bolih€r…! ¡Excelente, bravo!” La persona que aprecia las
cualidades de Gaur€‰ga con lágrimas en los ojos está cualifi-
cada para el bhakti, y en ella se manifestará el nitya-l…l€ de
®r… R€dh€-KŠa, el eterno a˜a-k€l…ya-l…l€.
(3) La persona que entiende que los asociados personales de
Gaur€‰ga son nitya-siddha, eternamente perfectos, es con-
ducida a la morada trascendental de Vrajendra Suta (el hijo
del rey de Vraja). Aquel que sabe que la divina morada de ®r…
Gaua-maŠala, ®r… Navadv…pa, está hecha de piedra filosofal
trascendental (cint€maŠi) es sin duda un residente de Vraja-
bh™mi, ®r… Vnd€vana.
(4) El gaura-prema es un océano de rasa; aquel que se sumerge
profundamente en las olas de ese océano se convierte en un
asociado confidencial de ®r… R€dh€-M€dhava. Ya sea que viva
en su casa como ghastha o en el bosque como renunciante,
si esa persona exclama: “¡Ha Gaur€‰ga!”, Narottama d€sa
implora su asociación.
113
Gaur€‰ga Tumi More Doy€
Por V€sudeva Ghoa

(1) gaur€‰ga tumi more doy€ n€ ch€iho


€pana koriy€ r€‰g€ caraŠe r€khiho

¡Oh, Gaur€‰ga! No dejes de otorgarme Tu misericordia,


Te lo ruego. Considérame Tuyo y manténme cerca
de Tus rojizos pies de loto.

(2) tom€ra caraŠa l€gi sab tey€ginu


…tala caraŠa p€y€ araŠa loinu

Para alcanzar Tus refrescantes pies de loto abandoné todo lo


demás. Ahora ya me he refugiado por completo en ellos.

(3) e kule o kule mui dilu tilۖjali


r€khiho caraŠe more €pan€ra boli

El nacimiento en una u otra familia – he dejado todo eso atrás.


Te suplico que me dejes estar siempre junto a
Tus pies de loto y me consideres Tuyo.

(4) v€sudeva ghoe bole caraŠe dhoriy€


kp€ kori r€kho more pada-ch€y€ diy€

V€sudeva Ghoa exclama: “¡Estoy fuertemente aferrado a


Tus pies de loto! Ten la bondad de dejar que
permanezca aquí y dame siempre su fresca sombra”.

114
Vande Vivambhara
Por ®r… R€dha-Mohana d€sa

(1) vande vivambhara-pada-kamalam


khaŠita-kaliyuga-jana-malam samalam

Me inclino ante la flor de loto de los pies del Señor


Vivambhara, una flor que destruye los pecados
de Kali-yuga en pedazos

(2) saurabha-karita nija-jana-madhupam


karuŠ€ khaŠita-viraha-vit€pam

Una flor con una fragancia dulce que atrae a las abejas
de los devotos, una flor que misericordiosamente rompe
el sufrimiento de la separación del Señor en pedazos

(3) n€ita-hd-gata-m€y€-timiram
vara-nija-k€nty€ jagat€m aciram

Una flor que con su propia refulgencia de inmediato destruye


la oscuridad de la ilusión en los corazones de este mundo

(4) satata-vir€jita-nirupama-obham
r€dh€-mohana kalpita vilobham

Una flor que es eternamente gloriosa, una flor con una belleza
sin par, una flor que R€dha-Mohana anhela alcanzar

115
Gaura Avat€ra
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya
(coro)
¡Hari Hari bolo Hari Hari!

(1) El día en que nacía Su belleza ofuscó a la luna,


Bailaban de alegría los santos en ®€ntipura,
Y del Ganges se oía el canto de la turba.
(coro)
(2) R€dh€ y KŠa se unían en Su abrazo amoroso,
Para llenar de gozo a las almas sufridas de Kali.
(coro)
Vivambhara Hari Hari, Nim€i PaŠit, Hari Hari.
(coro)
(3) Su hermosa forma dorada bailaba en Navadv…pa,
Con sus bhaktas y Nity€nanda cantando Hari Hari.
(coro)
(4) Es el Señor Gaur€‰ga que ha venido a abrir,
El cofre que guardaba el amor que hace feliz.
(coro)
(5) Mil antorchas alumbraban toda Navadv…p,
Cuando a Su sa‰k…rtan quisieron prohibir.
(coro)

116
(6) Nadie arranca, nadie escapa, a Su inundación de amor,
Aceptó incluso sanny€sa, por salvar al ofensor,
Los devotos en sus casas, lloran con gran dolor,
¿Quién consuela a ®ac…-m€t€ y a la joven que dejó?
Ciudades y aldeas pasa a la jungla misma entró,
A todo el mundo regala el dulce nombre del Señor.
(coro)

(7) En Orissa a todos encanta con Su k…rtan tan feliz,


Allí adora a Jagann€tha y a Vnd€vana quiere ir,
Es R€dh€ buscando a KŠa, en separación de amor,
No se da cuenta Ella misma, que está preso en Su corazón,
Govardhan son las colinas, Yamun€ se ha vuelto el mar,
Corre buscando a KŠa, ya nada le importa más.
(coro)

(8) ¡Oh! avat€r dorado ¡Oh! avat€r de amor,


Todo bien nos has dejado, en los Nombres del Señor,
No olvides a Tus devotos, que esperan en Navadv…pa,
Eres la luz de sus ojos solo viven por Ti.
(coro)

117
®r… Gaur€‰ga˜akam
Por ®r…la S€rvabhauma Bha˜˜€c€rya
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Tu cuerpo con sándalo de rica esencia,


Tu forma arroba, salva al universo,
El brillo de Tus uñas a la luna avergüenza,
¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

(2) Tus vellos se erizan Tus ojos con lágrimas,


Por salvar las almas Tu ser bien dispuesto,
Siguiendo Tu voto cantas mil n€mas,
¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

(3) Con placer ruges cual rayos que truenan,


Das miedo en Kali al pecador perverso,
El polvo de Tus pies a los malos golpea,
¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

(4) Tu l…l€ de baile al león subyuga,


De ayuda al caído Tu actuar está inmerso,
Brahm€ y ®iva adoran Tus uñas de luna,
¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.
118
(5) A Gaura lo cubre una m€lat…-m€l€,
Como el monte Meru cargando el Ga‰g€,
Su rostro de luna sonríe entre versos,
¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

(6) Con rojo sándalo Su frente brilla,


Con ropa azafrán resplandece Su cuerpo,
Las uñas cual luna de Sus pies sirve ®iva,
¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

(7) Se rinde ante el bhakti, la paz encarna,


Goza en Su danza bellos movimientos,
Cubre Su cuerpo con bellas guirnaldas,
¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

(8) Renuncia al placer en Su sanny€s…-vea,


A la gente se acerca al rapar Su cabeza,
Impulsa el bhakti con deseo intenso,
¡Oh, triunfante Gaura! Te reverencio.

119
®r… ®ac…sut€˜akam
Por ®r… S€rvabhauma Bha˜˜€c€rya

(1) nava gaura-varaà nava-puñpa-saraà


nava-bhäva-dharaà nava-läsya-param
nava-häsya-karaà nava-hema-varam
pranamämi çaci-suta-gaura-varam

(2) nava-hema-yutam nava-nita-sucaà


nava-vesa-kåtam hari-nama-param
navadhä vilasat subha-premamayaà
pranamämi çaci-suta-gaura-varam

(3) hari-bhakti-paraà hari-nama-dharaà


kara-japa-karaà hari-nama-param
nayane satataà pranayaçru-dharaà
pranamämi çaci-suta-gaura-varam

(4) satatam janata-bhava-täpa-haraà


paramärtha-paräyana-loka-gatim
nava-leha-karaà jaga-täpa-haraà
pranamämi çaci-suta-gaura-varam

120
(5) nija-bhakti-karam priya-carütaraà
nata-nartana-nägara-räja-kulam
kula-kämini-mänasa-läsya-karaà
pranamämi çaci-suta-gaura-varam

(6) karatäla-valaà kala-kantha-varaà


mådu-vädya-suvinakaya madhuram
nija-bhakti-gunävåta-nätya-karaà
pranamämi çaci-suta-gaura-varam

(7) yuga-dharma-yutaà punarnanda-sutaà


dharané-sucitraà bhava-bhävacitam
tanu-dhyana-cittaà nija-vasa-yutam
pranamämi çaci-suta-gaura-varam

(8) arüëam nayanaà caraëaà vasanaà


vadane skhalitaà svaka-näma-dharam
kurüte surasaà jagataù jivanaà
pranamämi çaci-suta-gaura-varam

121
®r… ®ac…sut€˜akam
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Fresco hermoso Gaura, flechas de flores carga,


Nuevas emociones, nueva danza baila,
Fresca sonrisa, de oro Su bella forma,
Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

(2) Como oro nuevo, suave cual mantequilla,


De ropas nuevas, prueba el r€sa con KŠa,
Su prema brilla en nueve amorosas formas,
Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

(3) Supremo en Hari bhakti, cuida el Harin€ma,


Cientos de lágrimas Sus ojos derraman,
Sus manos por japa, el canto lo emociona,
Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

(4) El dolor de los hombres por siempre acaba,


De toda meta la más elevada,
Borra el dolor del mundo, en abejorro transforma,
Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

122
(5) Su bhakti enseña, a Sus amados atrae,
A KŠa lleva con Su hermoso baile,
La mente baila encantada en Su gloria,
Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

(6) Junto con kart€ls melodioso canta,


Lo sigue la vina que dulce entona,
Así inspira un baile que en bhakti se encanta,
Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

(7) Da el yuga-dharma, es el hijo de Nanda,


Medita en Su forma, Su dh€m Lo acompaña,
De este mundo salva a quien Lo adora,
Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

(8) Tiembla Su voz que Sus nombres repite,


Despierta a la vida todo cuanto existe,
Sus ojos, Sus pies, Su ropa cual auroras,
Adoro a ®ac… Suta, al hermoso Gaura.

123
®r… ®r… Prema Dh€ma Deva Stotram
Por ®r…la Bhakti Rakaka ®r…dhara-Deva Gosv€m… Mah€r€ja
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Devas, siddhas, yog…s, bhaktas, no dejan de adorar,


Al que apaga el fuego ardiente del deseo material,
A esa morada del Nombre, al océano de bondad,
Yo adoro al amor divino, a mi Gaurasundaram.

(2) Miles de espejos dorados, no igualan Su brillar,


Su fragante cuerpo supera al loto y p€rij€t,
Su belleza vence a cupido y es la fuente del r€s,
Yo adoro al amor divino, a mi Gaurasundaram.

(3) Viene como el Pañcatattva a entregar prema-n€m,


Con Sus armas y p€radas baja como avat€r,
Quien canta y baila en Nad…y€ es el mismo bello Sy€m,
Yo adoro al amor divino, a mi Gaurasundaram.

(4) ¡Oh, joya de amor! dame el tesoro de Tu amar,


Perdona a este ofensor, abrígalo en Tu mirar,
Como a un siervo de ®r… R™pa, cuida a Ram€nanda d€s,
Yo adoro al amor divino, a mi Gaurasundaram.

(Yo adoro a mi hermoso Gaura hogar del amor divino,


Yo adoro al amor divino, a mi hermoso Gaur€‰ga).

124
Jaya ®ac…nandana, Jaya Gaurahari
jaya ac…nandana, jaya gaurahari
viŠupriy€ pr€Šadhana, nad…y€-vih€r…
(gad€dhara-pr€Šadhana, sa‰k…rtana-vih€r…)
jaya ac…nandana, gaura guŠ€kara
prema paraamaŠi, bh€varasa s€gara

Toda gloria a ®ac…nandana, Gaurahari, la riqueza de la vida


de ViŠupriy€, que ejecuta Sus encantadores pasatiempos en
Navadv…pa (ó la riqueza de la vida de Gad€dhara, que deam-
bula en todas partes realizando sa‰k…rtana). Él es una joya
sparama‰i, la piedra de toque del amor estático y un
océano de néctar del amor espiritual.

Cantado por el Señor Nity€nanda


bhaja gaur€‰ga kaha gaur€‰ga, laha gauranger n€ma,
yei jana gauranga bhaje sei €mara pr€na

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya


“Adoren a Gaur€‰ga, hablen de Gaur€‰ga,
Canten el nombre de Gaur€‰ga.
Quien adore a ®r… Gaur€‰ga es mi vida y alma”.

125
Alegre Gaura nos Bendice
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

Gaura viene con Su canto, viene con Su danzar,


Canten, canten dice a todos, vamos a Mi hogar.

Gaura Gaura Gaura Gaura Gaura Haribol,


Gaura Gaura Gaura Gaura Gaura Haribol.

Cantan alegres los devotos, ha venido el Señor,


Da a ciegos, pobres y cojos el amor puro por Dios.

Su forma dorada más brillante que un gran sol,


Con Su mirar de loto nos regala Su amor.

Cantan, cantan los devotos sin poderse contener,


Por servir Sus pies de loto no volverán ya a nacer.

Qué alegría, qué alegría, Gaura danzando está,


Con Nit€i, Advaita, ®r…v€sa y Su amado Gad€dhara.

De norte a sur recorre entregando Su canción,


Su ejemplo al mundo entero le trae la redención.

126
Qué hermoso es Su k…rtan, qué hermoso es Su bailar,
Conquista con Su gracia y belleza sin par.

Gaura Gaura Gaura Gaura Gaura Haribol,


Gaura Gaura Gaura mendigamos hoy Tu amor.

Gaura Gaura Gaura ya no hay más dolor,


Gaura Gaura Gaura es ahora nuestro Señor.

Gaura Gaura Gaura hermano no lamentes más,


Con nosotros adora a Gaur€‰ga en Su altar.

Gaura Gaura Gaura quiere vernos bailar,


Con el Nombre de KŠa plenos de felicidad.

Gaura Gaura Gaura el más dulce avat€r,


Que enseña a cada alma el arte de amar.

Gaura canta, Gaura danza con Su dorado color,


Es ®r… R€dh€ quien abraza a Su amado Señor.

Gaura canta, Gaura danza dándonos Su amor,


Extasiados Tus bhaktas Te damos el corazón.

127
®r… KŠa-Caitanya-Dvd€a-
n€m€-stotram
“LOS DOCE NOMBRES DE ®RŸ K¬±¦A–CAITANYA”
Por ®r… S€rvabhauma Bha˜˜€c€rya

Texto 1
caitanyaù kåñëa-caitanyo gauräìgo dvéja-näyakaù
yatinäà daëòinäà caiva nyäsinäm ca çiromaëiù

“La fuerza viviente (Caitanya), la toda atractiva fuerza


viviente (kåñëa-caitanya), aquel de complexión dorada
(gaura-aìga), el héroe entre los brahmanas dos veces
nacidos (dvéja-näyaka), la joya simera de los sannyäsés
que deambulan libremente (yatinäà çiromaëi), la joya
simera de los sannyäsés que cargan daëòa (daëòinäà
çiromaëi) y la joya simera de los sannyäsés que han
renunciado a todo (nyäsinäm çiromaëi)”.

Texto 2
raktämbara-dharaù çrémän navadvépa sudhäkaraù
prema-bhakti-pradaç caiva çré çacé-nandanas tathä

128
“El que usa ropas de color rojizo (raktämbara-dhara),
el supremamente opulento (çrémän), la fuente del néctar
en Navadvépa (navadvépa-sudhäkara), el otorgador
de extática devoción amorosa (prema-bhakti-prada)
y el encantador hijo de madre Çacé (çacé-nandana)”.

Texto 3
dvadaçaitani nämäni tri-sandhyam yaù paöhen naraù
tasya väïcä-susiddhih syät bhaktiù çréla-padämbuje

“Aquella persona (naraù) que recite estos doce santos


nombres del Señor (dvadaçaitani nämäni) durante los tres
sandhyäs (al amanecer, al medio día y al anochecer),
alcanzará la realización de todos sus mejores deseos
(väïcä-susiddhih) y obtendrá devoción pura (syät bhaktiù)
por los divinos pies de loto (padämbuje) de Çré Caitanya”.

iti çré kåñëa-caitanya- dvädaça-nämä-stotram sampürëam


‘Así terminan los doce nombres de Çré Kåñëa Caitanya’

129
®r… Keval€˜akam
Poema Sánscrito Anónimo

(1) madhuraà madhurebhyo ‘pi


maìgalebhyo ‘pi maìgalam
pävanaà pävanebhyo ‘pi
harer nämaiva kevalam

(2) äbrahmä-stamba-paryantaà
sarvaà mäyä-mayaà jagat
satyaà satyaà punaù satyaà
harer nämaiva kevalam

(3) sa guruù sa pitä cäpi


sä mätä bandhavo ‘pi saù
çikñayec cet sadä smartuà
harer nämaiva kevalam

(4) niùçväse nähi viçväsaù


kadä ruddho bhaviñyati
kértanéya mato bälyäd
harer nämaiva kevalam

130
(5) hariù sadä vaset tatra
yatra bhägavatä janäù
gäyanti bhakti-bhävena
harer nämaiva kevalam

(6) aho duùkhaà mahä-duùkhaà


duùkhäd duùkhataraà yataù
käcärthaà vismåtam ratna-
harer nämaiva kevalam

(7) déyatäà déyatäà karëo


néyatäà néyatäà vacaù
géyatäà géyatäà nityaà
harer nämaiva kevalam

(8) tåëé-kåtya jagat sarvaà


räjate sakalopari
cid-änanda-mayaà çuddhaà
harer-nämaiva kevalam

131
®r… Keval€˜akam
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Dulzura de toda dulzura,


De lo auspicioso gran fortuna,
De lo puro el que más depura,
Solo el Nombre de Hari.

(2) Desde Brahm€ y sus criaturas,


Solo m€y€ se encuentra aquí,
Verdad, verdad, solo hay una:
Solo el Nombre de Hari.

(3) Es tu guru, es tu padre,


Es tu amigo, es tu madre,
Quien te enseña esto así:
Solo el Nombre de Hari.

(4)¿Cuándo ya no respirarás?
¿Cuándo nos tocará morir?
Canta de temprana edad,
Solo el Nombre de Hari.

132
(5) Hari siempre está allí,
Donde se hallan los Suyos,
Cantando con amor puro,
Solo el Nombre de Hari.

(6) ¡Qué dolor y mayor pena!


Cual si vidrio dejan así,
El santo N€m, valiosa gema,
Solo el Nombre de Hari.

(7) Escucha, escuchen sin parar,


No lo dejen de repetir,
Canten, canten sin cesar,
Solo el Nombre de Hari.

(8) El universo es cual paja,


Ante éste de gloria sin fn,
Puro, alegre, toda gracia,
Solo el Nombre de Hari.

(harer-nämaiva kevalam)

133
®r… N€ma-[r… nagar-k…rtan 4]
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (G…t€val…)

(1) `r€dh€-kŠa’ bol bol bolo re sob€i


(ei) ikh€ diy€, sab nad…y€ phirche nece’ gaura-nit€i
(miche) m€y€r boe, j€ccho bhese’,
kh€ccho h€buubu, bh€i

(2) (j…v) kŠa-d€s, e biw€s, korle to’ €r duƒkho n€i


(kŠa) bolbe jabe, pulak ha’be
jhorbe €‰khi, boli t€i

(3) (`r€dh€) kŠa’ bolo, sa‰ge calo, ei-m€tra bhikh€ c€i


(j€y) sakal bipod bhaktivinod
bole, jakhon o-n€m g€i

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya


(1) ¡R€dh€ KŠa canten todos, todos a cantar!
Así decían, en Nad…y€ bailando, Gaur Nit€i:
En m€y€ han caído en su remolino donde actúan sin pensar,
¡«R€dh€ KŠa» canten todos, todos a cantar!

(2) Eres KŠa-d€s, si esto aceptas, no tendrás que sufrir más,


Canta «KŠa» y mira: llorarás con temblor trascendental,
¡«R€dh€ KŠa» canten todos, todos a cantar!

(3) «R€dh€ KŠa» canta con nosotros, no pedimos nada más,


Todo peligro partirá «vinod dice: ¡canten ya!
¡«R€dh€ KŠa» canten todos, todos a cantar!

134
JULAN
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) En la tierra de Vraja, la Pareja Divina,


Se columpia dando alegría, a Sus amados p€radas.

(2) En un lugar escondido, las gop…s se reunieron,


Y mil arreglos hicieron, deseando verlos unidos.

(3) La tímida ®r… R€dh€, se negaba a columpiarse,


Mas Sus sakh…s queridas, junto a KŠa la hacen sentarse.

(4) Con Sus bellos pasatiempos, atraen todas las almas,


Que despertando amor puro, Su gracia infinita alaban.

(5) Hoy al así columpiarlos, oramos poder servirlos,


Y ser un día contados, entre Sus bhaktas rendidos.

(6) R€dh€-KŠa se columpian, todo baila de alegría,


El mundo entero exulta, ante Sus bellas Señorías.

Se puede cantar con la melodia de ®r… KŠa Caitanya Prabhu

135
Sakh…-vnde Vijñapti
—Oración a las sakh…s—
Por ®r…la Narottama D€sa µh€kura (Pr€rthan€)

(1) r€dh€-kŠa pr€Ša mora jugala-kiora


j…vane maraŠe gati €ro n€hi mora

(2) k€lind…ra k™le keli-kadambera vana


ratana-bed…ra upara bos€bo du’jana

(3) y€ma-gaur…-a‰ge dibo (c™w€) candanera gandha


c€mara hul€bo kabe heri’ mukha-candra

(4) g€thiy€ m€lat…r m€l€ dibo doh€ra gale


adhare tuliy€ dibo karp™ra-t€mb™le

(5) lalit€ vi€kh€-€di jata sakh…-vnda


€jñ€ya koribo sev€ caraŠ€ravinda

(6) r…-kŠa-caitanya-prabhur d€ser anud€sa


sev€ abhil€a kore narottama-d€sa

136
(1) La pareja divina, ®r… ®r… R€dh€ y
KŠa, son mi vida y mi alma. Vivo o
muerto, no tengo más refugio que Ellos.
(2) En un bosque de árboles kadamba
a orillas del Yamun€, sentaré a la
Divina Pareja en un trono hecho de
joyas refulgentes.
(3) Ungiré Sus formas, Él negruzco,
®r…la Narottama D€sa µh€kura Ella dorada, con pulpa de sándalo
perfumada con c™y€ (aguru),
y los abanicaré con un c€mara de yak. ¡Oh! ¿Cuándo
contemplaré Sus rostros como lunas?
(4) Después de enhebrar guirnaldas de flores m€lat…, Se las
pondré alrededor de Sus cuellos, y a Sus bocas de loto les
ofreceré t€mb™la perfumado con alcanfor.
(5) Con el permiso de todas las sakh…s, encabezadas por Lalit€
y Vi€kh€, serviré los pies de loto de R€dh€ y KŠa.
(6) Narottama d€sa, el sirviente del sirviente de ®r… KŠa
Caitanya Prabhu, suspira por este servicio a la pareja divina.

137
šmi Jamun€ Puline
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (Kaly€Ša-kalpataru)

(1) €mi jamun€ puline, kadamba k€nane


ki herime sakh… aja
€m€r y€ma vaˆi-dh€r…, mani mañca padi
kare l…l€-rasa-jara

(2) kŠa-keli sudh€-prasravana, a˜ha dalopari


r… r€dh€ r… hari, a˜ha-sakh… parijana

(3) sug…ta nartane, saba sakh…-gaŠe,


tuiche yugala-dhane
kŠa-l…l€ heri’, prakti-sundar…,
bist€riche obh€ vane

(4) ghare n€ j€ibo, vane praveibo,


o l…l€-rasera tare
yaji’ kula-l€ja, bhaja braja-r€ja,
vinoda minati kore

138
šmi Jamun€ Puline
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) A orillas del Yamun€, bajo árboles kadamba,


Di ¡Oh, sakh…! qué pasa,
Está Sy€m con Su flauta, la mente así conquista,
Y a Su r€sa-l…l€ invita.

(2) En un loto de ocho pétalos,


®r… R€dh€ ®r… Hari con las ocho sakh…s.

(3) Con bello canto y baile, las sakh…s festejan,


La adorable Pareja,
KŠa l…l€ embelesa, con su natural belleza,
Que al bosque entero encanta.

(4) Voy a dejar mi casa por ir a esos kuñjas,


Con la dulzura del r€sa,
Libre del lazo familiar, adoro al rey de Vraj,
Vinod esto ha decidido.

139
V€sant…-r€sa
Pasatiempos amorosos en primavera
Por ®r…la Narottama D€sa µh€kura (Pr€rthan€)

(1) våndävana ramya-sthäna, divya-cintämaëi-dhäma,


ratana-mandira manohara
ävåta kälindé-nére, räja-haàsa keli kore,
tähe çobhe kanaka-kamala

(2) tär madhye hema-péöha, añöa-dale beñöita,


añöa-dale pradhänä näyikä
tär madhye ratnäsane, bosi’ ächen dui jane,
çyäma-saìge sundaré rädhikä

(3) o-rüpa-lävaëya-räçi, amiyä poòiche khasi’,


häsya-parihäsa-sambhäñaëe
narottam däs koy, nitya-lélä sukha-moy,
sadäi sphuruka mora mane

140
V€sant…-r€sa
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Vnd€vana tierra adorada, por divinas joyas formada,


Y templos que a la mente arroban,
A orillas del K€lind…, juegan hermosos cisnes,
Y bellos lotos la decoran.

(2) Un lugar de oro se observa, al que ocho pétalos rodea,


Con Sus ocho mejores amigas,
Y en medio hay un trono enjoyado, por dos jóvenes ocupado,
Son ®y€m€ y la bella R€dhik€.

(3) Sus bellas formas brillan, mientras se hablan con alegría,


Entre sonrisas y risas se ven bromear,
Narottama das dice, que estos l…l€s siempre felices,
Nunca deje yo de recordar.

141
Jaya M€dhava Madana Mur€r…
Autor Anónimo (Canción tradicional hindi)

(estribillo)
jaya mädhava madana muräré rädhe-çyäma çyämä-çyäma
jaya keçava kali-mala-häré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(1) sundara kuëòala naina viçäla,


gale sohe vaijanté-mälä
yä chavi ké balihäré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(2) kabahüì luöa luöa dadhi khäyo,


kabahüì madhu-vana räsa racäyo
näcata vipina-vihäré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(3) gväla-bäla saìga dhenu caräi,


vana-vana brahmata phire yadu-räi
käìdhe kämara käré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(4) curä curä nava-néta jo khäyo,


vraja-vanitana pai näma dharäyo
mäkhana-cora muräré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(5) eka-dina mäna indra ko märyo,


nakha upara govardhana dhäryo
nama paòayo giridhäré rädhe-çyäma çyämä-çyäma
142
(6) duryodhana ko bhoga na khäyo,
rükho säga vidura ghara khäyo
aise prema pujäré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(7) karuëä kara draupadé pukäré,


paöa lipaöa gaye vana-väré
nirakha rahe nara näré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(8) bhakta-bhakta saba tumane täre,


binä bhakti hama öhäòe dväre
léjo khabara hamäré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(9) arjuna ke ratha häìkana häre,


gétä ke upadeça tumhäre
cakra-sudarçana-dhäré rädhe-çyäma çyämä-çyäma

(estribillo)
Glorias al esposo de la diosa de la fortuna, quien es el cupido
trascendental y el enemigo del demonio Mura.
Glorias a la Pareja Divina R€dhe-®y€ma, también conocida
como ¡®y€m€-®y€ma! Glorias al Señor Keava, quien tiene
fino cabello y quien elimina las miserias de la era de Kali
R€dhe-®y€ma, ¡®y€m€-®y€ma!

143
Jaya M€dhava Madana Mur€r…
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(estribillo)
Gloria a Mädhava Madana Muräré
Rädhe-Çyäma Çyämä-Çyäma
Gloria a Keçava quien quita el mal de Kali,
Rädhe-Çyäma, ¡Çyämä-Çyäma!

(1) De hermosos aros, ojos grandes y bellos,


La vaijayant… cuelga en Tu cuello,
Tu tez a todos atrae, Rädhe-Çyäma, ¡Çyämä-Çyäma!

(2) A veces robas el yoghurt y lo bebes,


O en Madhuvan en el baile (räsa) Te entretienes,
Danza allí Vipina-vihäré, Rädhe-Çyäma, ¡Çyämä-Çyäma!

(3) Con Tus gopas cuidas del ganado,


Yendo de bosque en bosque, Oh, rey de los Yadu,
Con un manto sobre Tu hombro, Rädhe-Çyäma, ¡Çyämä-Çyäma!

(4) Porque robas mantequilla y la comes,


Las gopés de Vraja Te han puesto un nombre:
Mäkhana-cora Muräré Rädhe-Çyäma, ¡Çyämä-Çyäma!

144
(5) Frenaste un día el orgullo de Indra,
Alzando con Tu dedo la colina,
De ahí Te llamas Giridhäré, Rädhe-Çyäma, ¡Çyämä-Çyäma!

(6) No quisiste el festín de Duryodhana,


Sí lo simple que Vidura Te ofrendara,
Solo el amor Te cautiva, Rädhe-Çyäma, ¡Çyämä-Çyäma!

(7) Para otorgar Tu gracia a Draupadé,


Señor del bosque, alargaste su säré,
Así no la abusó nadie, Rädhe-Çyäma, ¡Çyämä-Çyäma!

(8) Salvas en bella forma a Tus devotos,


Sin bhakti estamos a Tu puerta nosotros,
Recíbenos, sé bondadoso, Rädhe-Çyäma, ¡Çyämä-Çyäma!

(9) Dirigiste la cuadriga de Arjuna,


En el Gétä Tu enseñanza perdura,
Tomaste el Sudarçana-cakra, Rädhe-Çyäma, ¡Çyämä-Çyäma!

Vipina-vihäré: Quien disfruta del bosque.

145
®r… R€dhik€-stava
Por ®r…la R™pa Gosv€m… Prabhup€da(Stava-m€l€)
(coro)
¡r€dhe! ¡jaya jaya m€dhava-dayite!
gokula-taruŠ…-maŠala-mahite

(1) d€modara-rati-vardhana-vee
hari-niku˜a-vnd€-vipinee

(2) vabh€n™dadhi-nava-ai-lekhe
lalit€-sakhi guŠa-ramita-vi€khe

(3) karuŠ€ˆ kuru mayi karuŠ€-bharite


sanaka-san€tana-varŠita-carite

Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya


(coro)
R€dhe, gloria a Ti, ¡Oh! amada de M€dhava,
La más querida niña de Gokula.

(1) Vistes dando éxtasis a D€modara,


Eres la reina de Hari y toda Vraja.

(2) De Vabh€nu naces cual luna nueva,


Lalit€ y Vi€kh€ de Tus dotes se alegran.

(3) Dame Tu gracia, ¡Oh, misericordiosa!,


Sanaka y San€tan, Tus glorias elogian.

146
Encuentro
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

En Yamun€ vió Vabh€nu un dorado loto que relucía,


En él había una linda niña acostadita de piel dorada.

Con cuanto amor a K…rtid€ le lleva esta hija añorada,


Es ®r… R€dh€, ®r… R€dh€ el amor de KŠa reina de Vraja.

En Var€n€ hay pena no abre la pequeña Sus ojos a nada,


Ya dijo a KŠa que solo vendría a ver el rostro del que más ama.

KŠa gatea se acerca a Ella le parpadean dos grandes lotos,


Es R€dh€ que mira a Su dulce Govinda en este l…l€ bello amoroso.

Es ®r… R€dh€, ®r… R€dh€ el amor de KŠa Su reina adorada,


Es ®r… R€dh€, ®r… R€dh€ naciendo en Raval la reina de Vraja,
Son el Amor Supremo que invitan sonriendo a Su eterna morada.

Son R€dh€-Vrajevar, R€dh€-Govinda,


Gaur€‰ga R€dh€-Madana-Mohana.

147
®r… KŠa Virahe
Por ®r…la Bhaktivinoda µh€kura (G…tam€l€)
(1) r… kŠa virahe, r€dhik€ra da€, €mi to’ sahite n€ri
jugala-milana, sukhera k€raŠa, j…vana ch€ite p€ri
Soy totalmente incapaz de tolerar la lastimera condición
de ®r… R€dhika cuando sufre separada de ®r… KŠa,
por eso estoy preparado para abandonar mi vida
de inmediato en favor de Su feliz unión.

(2) r€dhk€-caraŠa, tyajiy€ €m€ra, kaŠeke pralaya hoya


r€dhik€ra tare, ata-b€ra mari, se duƒkha €m€r soya
Me sentiría totalmente devastado si tuviese que
renunciar a los pies de loto de R€dhika aunque fuese
por un instante. Por Ella yo toleraría felizmente
el dolor y la agonía de la muerte cientos de veces.

(3) e heno r€dh€ra, caraŠa-yugale, paricary€ p€ibo kabe


h€h€ braja-jana, more doy€ kori, kabe vraja-vane loibe
¿Cuándo podré servir los pies de loto de R€dhika?
¡Yo les suplico a todos ustedes, los residentes
de Vraja, que sean misericordiosos conmigo!
¿Cuándo me llevarán a los bosques de Vraja?

(4) vil€sa mañjar…, ana‰ga mañjar…, r… r™pa mañjar… €ra


€m€ke tuliy€, loho nija pade, deho more siddhi s€ra
¡Oh, Vil€sa Mañjar…! ¡Oh, Ana‰ga Mañjar…!
¡Oh, R™pa Mañjar…! Por favor, levántenme y llévenme
cerca de sus pies de loto, y concédanme así
la quintaesencia de la perfección eterna.

148
R€dhe R€dhe ®y€m Mil€de
(Canto tradicional Gujaräöé)

rädhe rädhe rädhe, çyäm se miläde


rädhe rädhe rädhe, çyäm se miläde
rädhe rädhe rädhe, ghana-çyäm rädhe rädhe
rädhe rädhe rädhe, ghana-çyäm rädhe rädhe
rädhe rädhe rädhe, çré kåñëa rädhe rädhe
rädhe rädhe rädhe, çré kåñëa rädhe rädhe
rädhe rädhe / çyäm miläde
rädhe rädhe / çyäm miläde

“¡Oh, R€dhe! ¡Por favor preséntame a Tu amado ®y€m€!”

Mah€-mantra
Por ®r…la Param€dvait… Sv€m…

¡Oh, la más querida del encanto infinito!,


Tu servicio anhela este pecador,
Solo de KŠa de Tu amado KŠa,
Puedes Tu darme Su amor.

Reina de Vnd€vana, tanto te ama R€ma,


Tu gracia vengo a implorar,
Por tanto amarte, Él no te niega nada,
Tuya es mi alma por la eternidad.
149
Janm€˜ami
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya
(1) Quien bien sabe de Tu divino nacimiento y actividad,
Cuando deja este cuerpo, va a Ti y no vuelve más.

(2) Tu festejo de Janm€˜ami, es por Tu gran misericordia,


Por amor vienes a salvar, a las almas que Te ignoran.

(3) Cuando la religión decae, y la irreligión prospera,


Desciendes a reorientarnos, y a bendecir la Tierra.

(4) Para salvar a los santos, y castigar a los malvados,


Y restablecer el dharma, era tras era has llegado.

(5) Al mostrarnos Tu l…l€, conquistas los corazones,


Y los devotos Te adoran, con servicio y oraciones.

(6)¡Oh, Gaur€‰ga R€dh€ D€modara!


Gracias por bendecirnos,
Servicio puro a Tus pies, este día Te pedimos.

(7)¡Oh, Gaur€‰ga R€dh€ D€modara!


Gloria, Gloria a Tu aniversario,
Déjanos entregarte, nuestra alma de regalo.

150
®r… Vraja-dh€ma-mahim€mta
Por ®r…la KŠad€sa Kavir€ja Gosv€m…

(1) jaya r€dhe, jaya kŠa, jaya vnd€van


r…-govinda, gop…n€tha, madana-mohan

(2) y€ma-kuŠa, r€dh€-kuŠa, giri-govardhan


k€lind… jamun€ jaya, jaya mah€van

(3) ke…-gh€˜a, baˆ…-ba˜a, dw€daa-k€nan


j€h€ saba l…l€ koilo r…-nanda-nandan

(4) r…-nanda-jaod€ jaya, jaya gopa-gaŠ


r…d€m€di jaya, jaya dhenu-vatsa-gaŠ

(5) jaya babh€nu, jaya k…rtid€ sundar…


jaya paurŠam€s…, jaya €bh…ra-n€gar…

(6) jaya jaya gop…wara vnd€vana-m€jh


jaya jaya kŠa-sakh€ ba˜u dwija-r€j

(7) jaya r€ma-gh€˜a, jaya rohiŠ…-nandan


jaya jaya vnd€vana-b€s… jata jan

(8) jaya dwija-patn…, jaya n€ga-kany€-gaŠ


bhaktite j€h€r€ p€ilo govinda-caraŠ

(9) r…-r€sa-maŠala jaya, jaya r€dh€-y€m


jaya jaya r€sa-l…l€ sarva-manoram

(10) jaya jayojjwala-rasa sarva-rasa-s€r


parak…y€-bh€ve j€h€ brajete prac€r

(11) r…-j€hnav€-p€da-padma koriy€ smaraŠ


d…na kŠa-d€sa kohe n€ma-sa‰k…rtan
151
(1) ¡Toda gloria a R€dh€ y KŠa y al divino bosque de
Vnd€vana! ¡Toda gloria a las tres Deidades principales de
Vnd€vana, ®r… Govinda, Gop…n€tha y Madana-mohana!
(2) ¡Toda gloria al ®y€ma-kuŠa, al R€dh€-kuŠa, la colina
Govardhana y el río Yamun€ (K€lind…)! ¡Toda gloria a los
grandes bosques conocidos con el nombre de Mah€vana donde
KŠa y Balar€ma manifestaron Sus pasatiempos infantiles!
(3) ¡Toda gloria al Ke…-gh€˜a, donde KŠa mató al demonio
Ke…! ¡Toda gloria al árbol Vaˆs…-va˜a, lugar donde KŠa
hizo venir a todas las gop…s atrayéndolas con el sonido de Su
flauta! ¡Glorias a todos los doce bosques de Vraja! En estos
lugares ®r… KŠa, el hijo de Nanda, ejecutó Sus pasatiempos.
(4) ¡Toda gloria a los divinos padre y madre de KŠa, Nanda
y Yaod€! ¡Toda gloria a los pastorcillos de vacas, encabeza-
dos por ®r…d€m€, el hermano mayor de ®r…mat… R€dh€r€Š…
y Ana‰ga Mañjar…! ¡Toda gloria a las vacas y terneros de
Vnd€vana!
(5) ¡Toda gloria a los divinos padre y madre de R€dh€,
Vabh€nu y la hermosa K…rtid€! ¡Toda gloria a PaurŠam€s…,
la madre de S€nd…pani Muni, abuela de Madhuma‰gala y
N€nd…mukh…, y amada discípula de Devari N€rada! ¡Toda
gloria a las jóvenes vaqueritas de Vraja!
(6) ¡Toda gloria! ¡Toda gloria a Gop…vara ®iva, que reside en
Vnd€vana para proteger el santo dh€ma! ¡Todas las glorias a
Madhuma‰gala!, el divertido br€hmaŠa amigo de KŠa.
152
(7) ¡Toda gloria al R€ma-gh€˜a, donde el Señor Balar€ma
ejecutó su danza r€sa! ¡Toda gloria al Señor Balar€ma,
el hijo de RohiŠ…! ¡Toda gloria! ¡Toda gloria a todos los
residentes de Vnd€vana!
(8) ¡Toda gloria a las esposas de los orgullosos br€hmaŠas
Védicos! ¡Toda gloria a las esposas de la serpiente K€liya!
Todas ellas, por su devoción pura, obtuvieron los pies de
loto del Señor Govinda.
(9) ¡Toda gloria al lugar donde ®r… KŠa ejecutó Su danza
r€sa! ¡Toda gloria a R€dh€ y ®y€ma! ¡Toda gloria! ¡Toda
gloria a la divina danza r€sa, que es el más hermoso de
todos los pasatiempos del Señor KŠa!
(10) ¡Toda gloria! ¡Toda gloria a la melosidad del amor
conyugal, que es el más excelente de los r€sas, propagado
en Vraja por ®r… KŠa en la forma del divino
parak…y€-bh€va [amor extraconyugal]!
(11) Recordando los pies de loto de ®r… J€hnav€ Dev…,
la esposa del Señor Nity€nanda, este sirviente de KŠa,
muy bajo y caído, canta el sa‰k…rtana del Santo Nombre.

153
Canción de Vnd€vana
Por ®r…la Param€dvait… Sv€m…

(1) Jaya R€dhe, Jaya KŠa, Jaya Vnd€vana,


®r… Govinda Gop…natha, Madana-Mohana.

(2) Allí vivía ®r…la Prabhupada en R€dh€-D€modara,


Cerca Imlitala Sev€-kuñja y R€dh€-®y€masundara.

(3) Residencia de šc€ryas, KŠa d€s y ®r… J…va,


Bhajan Kutir de San€tana y Sam€dhi de ®r… R™pa.

(4) Sy€m€nanda, Narottama, predicaron con ®r…nivas,


Estudiaron con ®r… J…va, inspirados por Jhanava.

(5) En la ribera del Yamun€, Gaura tattva dió lugar,


Mah€prabhu en Imlitala y ®r…la Bhaktisidd€nta.

(6) Man Galli, Dan Galli, Prem Galli, las calles del R€sa Stalli,
Mis šc€ryas Te sirven allí, ¡Oh, Vnd€vanevari!

154
(7) ®‰g€r-Va˜a, Vaˆ…-va˜a mire Mah€deva Gopevara,
Vnda-Kunja un oasis, umbral del baile del r€sa.

(8) Vnda-Kunja, Yamun€-Kunja, sitios de misericordia,


allí adoran los devotos a Girir€ja Govardhana.

(9) En el bosque de RamaŠa-ret… el sam€dhi de Prabhupada,


Ter Kadamba de ®r… R™pa, sitio de ®r…dhara Mah€r€ja.

(10) Y la dulce, dulce flauta llama a cada corazón,


KŠa-Kp€ ilimitado, salva a este pecador.

(11) Morada de almas rendidas, ¡Oh! Tierra de Vraja,


las almas caídas bendiga Gaur€‰ga-R€dh€ Vrajevara.

(12) ®y€makuŠa, R€dh€kuŠa Giri Govardhana,


aspirando volvernos devotos recordamos a Harij€n.

155
(KŠa) ¡Deva! Bhavantaˆ Vande
Por ®r…la R™pa Gosv€m… (Stavam€l€)

(estribillo)
(kŠa) ¡deva! bhavantaˆ vande
¡Oh, Bhagav€n ®r… KŠa! Yo ofrezco mis reverencias ante Ti.

(1) man-m€nasa-madhukaram arpaya


nija-pada-pa‰kaja-makarande

Por favor, permite que la abeja de mi mente acepte la


nectárea miel de Tus pies de loto. Deja que saboree el r€sa
de esos pies para que nunca sea atraída por nada más.

(2) yady api sam€dhiu vidhir api payati,


na tava nakh€gra-mar…cim
idam icch€mi niamya ¡tav€cyuta!
tad api kp€dbhuta-v…cim

Aunque Brahm€ se encuentra en completo sam€dhi, no


puede ver ni una partícula de la refulgencia de las puntas
de las uñas de Tus pies de loto. Aun así, ¡Oh, Acyuta!,
yo anhelo recibir esta vision, después de haber oído hablar
de las olas de Tu maravillosa misericordia.

156
(3) bhaktir udañcati yadyapi ¡m€dhava!
na tvayi mama tila-m€tr…
paramevarat€ tad api tav€dhika,
durgha˜a-gha˜ana-vidh€tr…

¡Oh, M€dhava! Aunque no poseo ni siquiera una pequeña


semilla de bhakti por Ti, debido a que Tú eres el Señor Supremo
de todas las cosas, tienes el poder de hacer posible lo imposible.

(4) ayam avilolatay€dya san€tana,


kalit€dbhuta-rasa-bh€ram
nivasatu nityam ih€mta-nindini,
vindan madhurima-s€ram

¡Oh, eterno Señor! Tus pies de loto superan incluso el néctar de


los dioses. Encontrándose en esta flor de Tus pies la esencia de
la dulzura, la cual está saturada de una maravillosa melosidad,
deja que la abeja de mi mente resida allí eternamente.

157
®r… D€modar€˜aka
(hallado en el Padma Pur€Ša de KŠa Dvaip€yana Vy€sa,
hablado por Satyavrata Muni en una conversación con
N€rada Muni y ®aunaka ¬i)

(1) nam€m…varaˆ sac-cid-€nanda-r™paˆ


lasat-kuŠalaˆ gokule bhr€jam€nam
yaod€-bhiyol™khal€d dh€vam€naˆ
par€m˜am atyantato drutya gopy€

(2) rudantaˆ muhur netra-yugmaˆ mjantaˆ


kar€mbhoja-yugmena s€ta‰ka-netram
muhuƒ v€sa-kampa-trirekh€‰ka-kaŠ˜ha-
sthita-graivaˆ d€modaraˆ bhakti-baddham

(3) it…dk sva-l…l€bhir €nanda-kuŠe


sva-ghoaˆ nimajjantam €khy€payantam
tad…yeita-jñeu bhaktair jitatvaˆ
punaƒ prematas taˆ at€vtti vande

(4) varaˆ deva mokaˆ na mok€vadhiˆ v€


na c€nyaˆ vŠe ‘haˆ vare€d ap…ha
idaˆ te vapur n€tha gop€la-b€laˆ
sad€ me manasy €vir€st€ˆ kim anyaiƒ
158
(5) idaˆ te mukh€mbhojam atyanta-n…lair
vtaˆ kuntalaiƒ snigdha-raktai ca gopy€
muhu cumbitaˆ bimba-rakt€dharaˆ me
manasy €vir€st€m alaˆ laka-l€bhaiƒ

(6) namo deva d€modar€nanta viŠo


pras…da prabho duƒkha-j€l€bdhi-magnam
kp€-d˜i-v˜y€ti-d…naˆ bat€nu-
gh€Šea m€m ajñam edhy aki-dyaƒ

(7) kuver€tmajau baddha-m™rtyaiva yadvat


tvay€ mocitau bhakti-bh€jau ktau ca
tath€ prema-bhaktiˆ svak€ˆ me prayaccha
na moke graho me ‘sti d€modareha

(8) namas te ‘stu d€mne sphurad-d…pti-dh€mne


tvad…yodar€y€tha vivasya dh€mne
namo r€dhik€yai tvad…ya-priy€yai
namo ‘nanta-l…l€ya dev€ya tubhyam

“En el mes de K€rtika debe adorarse al Señor D€modara, y debe


recitársele diariamente la oración conocida con el nombre de
D€modar€˜aka, que pronunció el sabio Satyavrata y que atrae al
Señor D€modara.”(®r… Hari-bhakti-vil€sa 2.16.198).
159
®r… D€modar€˜aka
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Saludo al Señor de eterna forma de gozo,


De aros brillantes que nace en Gokula,
Huye de Yaod€ como temeroso,
Pero ella es más veloz y lo captura.

(2) Un muy fuerte llanto derraman Sus ojos,


A los que refriegan Sus manos de loto,
Su cuello de tres líneas tiembla agitado,
Y el collar de quien por bhakti es atado.

(3) Estos pasatiempos son lagos de gozo,


En los que sumerge a Sus devotos,
Que el bhakti puro lo conquista demuestra,
Con amor le ofrezco cientos de reverencias.

(4) ¡Oh, Señor de gracia! de Ti no pido,


Ni liberación ni VaikuŠ˜ha mismo,
Esta forma tuya de niño Gop€la,
Muestra siempre en mí, fuera de eso nada.

160
(5) Tu rostro de loto con risos negros,
Los besos de Yaod€ lo tiñeron,
Con sus labios rojos cual fruta bimba,
Solo eso muestra nada más me admira.

(6) Reverencias D€modara, Ananta, ViŠu,


Ten piedad estoy en aflicción sumido,
Mira con Tu gracia a este pobre caído,
Muéstrate a este tonto, sé compasivo.

(7) Como salvaste a los hijos de Kuvera,


Dándoles cabida a Tu devoción sincera,
Así el prema-bhakti a mí también regala,
No me des mukti ¡Oh, D€modara!

(8) A esa refulgente amarra reverencio,


Y a Tu abdomen que guarda al universo,
Reverencia a R€dh€ por Ti tan querida,
Y a Tu ilimitado y divino l…l€.

161
®r… Jagann€th€˜aka
Por Adi ®a‰kar€c€rya

(1) kad€cit k€lind…-ta˜a-vipina-sa‰g…taka-ravo


mud€bh…r…-n€ri-vadana-kamal€sv€da-madhupaƒ
ram€-ambhu-brahm€mara-pati gaŠe€rcita-pado
jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

(2) bhuje savye veŠuˆ irasi ikhi-puccham k€˜…ta˜e


duk™laˆ netr€nte sahacara-ka˜€kaˆ vidadhate
sad€ r…mad-vnd€vana-vasati-l…l€-paricayo
jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

(3) mah€mbodhes t…re kanaka-rucire n…la-ikhare


vasan pr€sad€ntaƒ sahaja-balabhadreŠa bal…n€
subhadr€-madhya-sthaƒ sakala-sura-sev€vasara-do
jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

(4) kp€-p€r€v€raƒ sajala-jalada-reŠ…-ruciro


ram€-v€Š…-r€maƒ sphurad-amala-pa‰keruha-mukh€ƒ
surendrair €r€dhyaƒ ruti-gaŠa-ikh€-g…t€-carito
jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

162
(5) rath€r™ho gacchan pathi milita-bh™deva-pa˜alaiƒ
stuti-pr€durbh€vaˆ prati-padam up€karŠya sadayaƒ
day€-sindhur bandhuƒ sakala-jagat€ˆ sindhu-sutay€
jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

(6) para-brahm€p…aƒ kuvalaya-dalotphulla-nayano


niv€s… n…l€drau nihita-caraŠo ‘nanta-irasi
ras€nando r€dh€-sarasa-vapur-€li‰gana-sukho
jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

(7) na vai y€ce r€jyaˆ na ca kanaka-m€Šikya-vibhavaˆ


na y€ce ‘haˆ ramy€ˆ sakala-jana-k€my€ˆ vara-vadh™m
sad€ k€le k€le pramatha-patin€ g…ta-carito
jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

(8) hara tvaˆ saˆs€raˆ drutataram as€raˆ sura-pate


hara tvaˆ p€p€n€ˆ vitatim apar€ˆ y€dava-pate
aho d…ne ‘n€the nihita-caraŠo nicitam idaˆ
jagann€thaƒ sv€m… nayana-patha-g€m… bhavatu me

163
®r… Jagann€th€˜aka
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) A orillas del K€lind… canta melodioso y con gran placer,


Como un abejorro ve el rostro de loto de las dulces gop…s,
Lakm…, ®iva, Brahm€, Indra y GaŠea adoran Sus pies,
¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

(2) Una flauta en Su mano, lo adorna una pluma y en Su cintura,


Una seda fina y mira a Sus amigas de soslayo,
Reside en Vnd€vana que en pasatiempos bellos abunda,
¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

(3) A orillas del océano en un palacio dorado y azul zafiro,


  Vive con Su hermano Balabhadra llamado el de gran fuerza,
Entre ellos se encuentra Subhadr€ y los santos pueden servirlo,
¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

(4) Es un mar de gracia y Su color el de las nubes oscuras,


Goza el reto de Lakm… y Su rostro es una flor de loto pura,
Los sabios y devas, los Upaniads Sus glorias proclaman,
¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

164
(5) Al ir en Su carro lo acompaña el canto de mil s€dhus,
Con sus oraciones Él se complace y quiere agraciarlos,
Océano de gracia amigo de los mundos con Lakm… a Su lado,
¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

(6) Del Para-brahman Él es la corona y Sus ojos son lotos,


En N…l€cala reside y Sus pies decoran la cabeza de ®ea,
Él goza del r€sa y a ®r… R€dh€ abraza siendo Su amada,
¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

(7) Por cierto no oro, ni por un reino, ni joyas valiosas,


Ni cual muchos desean por una bella y fiel esposa,
Solo mi alma anhela a quien era tras era ®iva alaba,
¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

(8) Mi vida libera de este inútil saˆs€ra ¡Oh, Señor de los devas!
Quita mis pecados que no terminan ¡Señor de los Yadus!
Concedes por cierto al caído Tus pies y al desamparado,
¡Oh! Jagann€tha Sv€m… por favor revélate a mi visión.

165
Jagann€tha Mah€prabhu
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ¡Oh, Jagann€tha! como un tronco flotas en el mar del prema,


Dominado por el vipralambha de Tu amor ®r… R€dha,
Tus grandes ojos y sonrisa muestran los l…l€s que pruebas,
Y da más sev€ a Tus bhaktas Tu inacabada forma.

(2) ¡Oh, Jagann€tha! Mah€prabhu vive Tu cita en Kuruketra,


Y ansioso Te hará volver a Tus juegos en Vraja,
Inmerso en Su triunfante danza se extasía en la gran fiesta,
Cuando en Tu carro a casa regresas con Subhadr€ y Balar€ma.

(3) Oh, Señor del universo nos bendice Tu mirada,


Tus brazos extendidos amparan a quienes se Te entregan,
¡Oh, Jagann€tha! Señor de piedad recibe a esta pobre alma,
Deja a mí también barrer Tu camino a Vnd€van.

166
®r… Govardhana Vijaya
®r…la Atul€nanda šc€rya

Eres KŠa y Su devoto, en todo le das placer,


A diario lleva Él Sus vacas, a Tus campos a pacer.

Juegan los niños en Tus cascadas, prueban Tus frutas y miel,


Y en Tus cuevas y bosquecillos, se acostumbran a esconder.

A ®r… R€dh€ y Sus amigas, las provees con Tus flores,


Y eres quien mejor conoce de Sus secretos de amores.

Tu rostro muestra el éxtasis, por las risas y pisadas,


De KŠa, Sus amigos y de Sus gop…s amadas.

Hijo de Dro‰€cala, Pulastya Te llevó a Vnd€vana,


Quisiste quedarte ahí, a servir la Pareja adorada.

Eres como un pavo real, ®y€ma-kuŠ, R€dh€-kuŠ Tus ojos,


Oh, hermoso Govardhan, que a Vraja llenas de gozo.

Con Su meñique Te alzó KŠa, durante siete días,


Y así refugió a Sus bhaktas y quitó el orgullo a Indra.

Oh, Govardhan Tú sirves, a ®r… KŠa de mil formas,


Rendir servicio a Tus pies, es lo que mi alma implora.
167
Brahma-saˆhit€
(Oraciones de Brahm€)

(1) veŠuˆ kvaŠantam aravinda-dal€yat€kaˆ


barh€vataˆsam asit€mbuda-sundar€‰gam
kandarpa-ko˜i-kaman…ya-viea-obhaˆ
govindam €di-puruaˆ tam ahaˆ bhaj€mi

Adoro a Govinda, el Señor primordial, quien es muy diestro en


tocar Su flauta; que tiene ojos ovales, cual pétalos de loto;
cuya cabeza está adornada con una pluma de pavo real;
quien posee la figura de la belleza, matizada con la
tonalidad de las nubes azules; y cuyo encanto sin igual
hechiza a millones de cupidos

a‰g€ni yasya sakalendriya-vttimanti


payanti p€nti kalayanti ciraˆ jaganti
€nanda-cinmaya-sad-ujjvala-vigrahasya
govindam €di-puruaˆ tam ahaˆ bhaj€mi

Adoro a Govinda, el Señor primordial, cuya forma trascen-


dental está llena de bienaventuranza, verdad y sustantividad,
y es así plena del resplandor más deslumbrante. Él eterna-
mente ve, mantiene y manifiesta infinitos universos,
tanto espirituales como mundanos, y cada uno de los
miembros de Su cuerpo trascendental posee en Sí mismo
las funciones completas de todos los órganos”
168
Brahma-saˆhit€
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya
(1) Hay moradas hechas de joyas y árboles de deseos,
Y cuidas Tus Surabhis en praderas y cerros,
Y mil Lakm…s Te sirven con gran anhelo,
Govinda, yo Te adoro, ¡Oh, Señor Supremo!
(2) Su flauta toca, y Sus ojos abre cual loto,
Nube azul Su tez y adorna una pluma Su corona,
A mil cupidos encanta Su ser tan bello,
Govinda, yo Te adoro, ¡Oh, Señor Supremo!
(3) Su guirnalda con Su luna se mece, y Su flauta,
Adorna las manos de quien en amores pasa,
Es ®y€m€ curvado en tres, dulce y eterno,
Govinda, yo Te adoro, ¡Oh, Señor Supremo!
(4) ¡Oh, uno! infalible, no nacido y de infinitas formas,
Siempre un joven aun siendo la más antigua persona,
Del Veda Te ocultas, pero no del Bhakta sincero,
Govinda, yo Te adoro, ¡Oh, Señor Supremo!
(5) Con ®r… R€dh€ y las gop…s su alegría crece,
En pasatiempos de amor, donde el r€sa florece,
En Goloka vive y es de sus vidas el dueño,
Govinda, yo Te adoro, ¡Oh, Señor Supremo!
(6) Los santos lo ven absortos en el corazón,
Con ojos ungidos en devoción y amor,
A ®y€masundara el de gracias pleno,
Govinda, yo Te adoro, ¡Oh, Señor Supremo!
(7) Como R€ma y muchos otros Avat€ras,
Bajas al mundo y por Tu gracia nos salvas,
Pero KŠa viene como el Ser Supremo,
Govinda, yo Te adoro, ¡Oh, Señor Supremo!
169
Govinda
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya
(coro)
Govinda,
Govinda, Govinda, Govinda, Govinda.

(1) Como nube oscura la tez de Tu cuerpo,


Como nube de lluvia,
La bella flauta adorna Tus manos,
Con su música de amor a amarte llama.
(coro)
(2) Tu mirada dos lotos, mil frescas lunas,
Que irradian, irradian Tu gracia,
Amado de R€dh€ Te adorna una pluma,
Tu bello ser a cupido encanta.
(coro)
(3) Y a los hombres que sufren en esta vida,
De temor, lujuria, ira y envidia,
Tu dulce Nombre, Tu pras€da les das,
Tu dulce canto del Bhagavad G…t€.
(coro)

170
(4) Juegas con los gopas a orillas del Yamun€,
Tienes Tu danza de amor bajo la luna,
Dejas Tu reino, rompes Tu palabra por el voto,
De siempre cuidar a Tus devotos.
(coro)
(5) Quienes conocen Tu Nombre, forma y gloria Te adoran,
Alabando Tu misericordia,
Eres amigo de quienes sufren en este mundo,
Nos haces recordar que somos Tuyos.
(coro)
(6) Cuidas Tus terneros en el bello Govardhan,
Alejadas de Ti, las gop…s Te aguardan,
Eres el Dios del amor, a los mundos conquistas,
Toda la creación busca Tu sonrisa.
(coro)
(7) Venimos hasta Ti a darte nuestras vidas,
Amigo del alma, haz lo que decidas.
(coro)

171
Niño Azul
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

Niño azul, el cielo es reflejo de Tu cuerpo.

De Tu flauta de bambú nace el sonido Oˆ,


Principio de creación y de los textos védicos.

Cual burbujas de jabón de Tu ser trascendental,


Sobre el océano causal creas universos.

Niño azul, ¿Dónde estás?


Oculto estás del deseo de explotar,
Del deseo de poder,
Y de ser uno con brahmán.

Niño azul, ¿Dónde estás?


Oculto estás, en mi corazón no hay amor.

En el ansia de amar, de servir y de dar,


Te hemos de hallar, donde estás Tú,
Donde vives Tú: Vnd€vana.

172
®r… ®r… Guru-Gaur€‰ga R€dh€
Govinda Abirbhava Mahotsava
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Gracias Govinda y R€dhik€,


Gracias Gaur€‰ga y Prabhup€d,
Gracias por venirnos a bendecir,
En Vuestra morada en Nueva Navadv…p.

(2) Gracias šc€ryas y Sa‰k…rtan,


Gracias VaiŠavas y Mah€r€ja,
Gracias por traernos hasta aquí,
A los Señores de Nueva Navadv…p.

(3) ¡Oh, ®r… Gaur€‰ga R€dh€ Govinda!,


Miren qué bellos, qué bellos están,
Queremos servirlos en Su altar,
Tomen nuestras vidas y libertad.

(4)¡Oh, ®r… Gaur€‰ga R€dh€ Govinda!,


Quienes los adoran aprenden a amar,
Por solo vernos Su Gracia nos dan,
El mundo entero Sus Glorias cantará.
173
®r… ®r… Gaur€‰ga R€dh€-Govinda
Daran Vijaya
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

Bello Govinda, hermoso Govinda,


Dulce Govinda, mi buen Señor,
Nunca niegas, si rendida,
Pide el alma Tu favor.

Con Tu flauta, Tu voz canta,


Nos llamas a Vnd€van,
Donde todo allí es danza,
Alabanza de Tu amar.

Da tu gracia, da Tu Daran,
Da a todos Tu bendición,
Eres Tú nuestra esperanza,
Da entrada a Tu devoción.

(estribillo)
Qué bellos están en Su altar,
Gaur€‰ga R€dh€ Govinda.

174
En alto Su mano Gaura dorado,
A todos regala el amor por Dios,
Con ojos de loto, en prema absorto,
Llama a Sus devotos, vengan a cantar.
(estribillo)

Una flauta en Su mano KŠa azul,


A Su abrazo nos llama, de norte a sur,
Vengan a Mi servicio, no tarden más,
Le doy a Mis hijos amor y paz.
(estribillo)

Con Su mano extendida, ®r… R€dh€ convida,


Ríndanse a KŠa, como lo hago Yo,
Entreguen sus vidas, no hay nada a temer,
Toda perfección es servirlo a Él.
(estribillo)

Prabhup€d, los VaiŠavas, abejas tras miel,


Aman Su mirada, sirven a Sus pies,
Guiando a los devotos, en k…rtan gozoso,
Cantan Sus glorias, Hari Hari.

175
®r… Nanda-Nandan€˜akam
(autor Vainava desconocido)

(1) suc€ru-vaktra-maŠalaˆ, sukarŠa-ratna-kuŠalam


sucarcit€‰ga-candanaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(2) sud…rgha netra-paŠkajaˆ, ikhi-ikhaŠa-m™rdhajam


ana‰ga-ko˜i-mohanaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(3) sun€sik€gra-mauktikaˆ, svacchanda danta-pa‰ktikam


nav€mbud€‰ga-cikkaŠaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(4) kareŠa veŠu-rañjitaˆ, gat…-kar…ndra-gañjitam


duk™la-p…ta obhanaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(5) tri-bha‰ga-deha-sundaraˆ, nakha-dyuti-sudh€karam


am™lya ratna-bh™aŠaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(6) sugandha-a‰ga-saurabha, murovir€ji-kaustubham


sphuracchr…-vatsal€ñchanaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(7) vnd€vana-sun€garaˆ, vil€s€nuga-v€sasam


surendra-garva-mocanaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(8) vraj€‰gan€-sun€yakaˆ, sad€ sukha-prad€yakam


jaganmanaƒ pralobhanaˆ, nam€mi nanda-nandanam

(9) ri-nanda-nandan€˜akaˆ, pa˜hed ya raddhay€nvitaƒ


taredbhav€bdhiˆ dustaraˆ, labhet tada‰ghri-yugmakam
176
®r… Nanda-Nandan€˜akam
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Bello es Su rostro, sin igual, con enjoyados kuŠalas,


Ungido en fresco candana, yo adoro a Nanda-nandanam.

(2) Sus ojos lotos al brotar, Su pluma de pavo real,


Mil cupidos suele encantar, yo adoro a Nanda-nandanam.

(3) Su nariz con Su mauktikam, Sus dientes de hermoso brillar,


Nueva nube oscura, otoñal, yo adoro a Nanda-nandanaml

(4) Su flauta veŠu hace vibrar, cual elefante es Su andar,


Brilla bello amarillo chal, yo adoro a Nanda-nandanam.

(5) En tres muestra hermoso curvar, Sus uñas lunas en brillar,


Lo adornan valiosas ratnas, yo adoro a Nanda-nandanam.

(6) Fragante cuerpo cual azahar, en Su pecho la Kaustubha,


Su hermosa marca ®r…vatsa, yo adoro a Nanda-nandanam.

(7) El amado de Vnd€van, se viste hermoso en Su vil€s,


Quita a Indra su vanidad, yo adoro a Nanda-nandanam.

(8) A las bellas gop…s de Vraj, les da siempre felicidad,


Como así a toda otra entidad, yo adoro a Nanda-nandanam.

(9) Quien Nanda-nandanastakam, con fe acostumbre recitar,


Cruzará el mundo material, e irá a los pies de ®r… KŠa.
177
®r… Vraja R€ja Sut€˜akam
(Autor Desconocido)

(1) nava-nérada-nindita-känti-dharaà
rasa-sägara-nägara-bhüpa-varam
çubha-vaìkima-cäru-çikhaëòa-çikhaà
bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

(2) bhru-viçaìkita-vaìkima-çakru-dhanuà
mukha-candra-vinindita-koöi-vidhum
mådu-manda-suhäsya-subhäñya-yutaà
bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

(3) suvikampad-anaìga-sad-aìga-dharaà
vraja-väsé-manohara-veça-karam
bhåça-läïchita-néla-saroja-dåçaà
bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

(4) alakävali-maëòita-bhäla-taöaà
çruti-dolita-mäkara-kuëòalakam
kaöi-veñöita-péta-paöaà sudhaöaà
bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

178
(5) kala-nüpura-räjita-cäru-padaà
maëi-raïjita-gaïjita-bhåìga-madam
dhvaja-vajra-jhañäìkita-päda-yugaà
bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

(6) bhåça-candana-carcita-cäru-tanuà
maëi-kaustubha-garhita-bhänu-tanum
vräja-bäla-çiromaëi-rüpa-dhåtaà
bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

(7) sura-vånda-suvandya-mukunda-harià
sura-nätha-çiromaëi-sarva-gurum
giridhäri-muräri-puräri-paraà
bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

(8) våñabhänu-sutä-vara-keli paraà


rasa-räja-çiromaëi-veça-dharam
jagadéçvaram-éçvaram-éòya-varaà
bhaja kåñëa-nidhià vraja-räja-sutam

179
®r… Vraja R€ja Sut€˜akam
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Su belleza derrota a la nube oscura,


Es un mar de r€sa, no hay amante a Su altura,
Hermosa se inclina en Su corona una pluma,
La joya kŠa adora, hijo del rey de Vraj.

(2) Al arco iris superan Sus cejas curvas,


Su cara de luna de mil lunas se burla,
Su sonrisa y palabras son pura dulzura,
La joya kŠa adora, hijo del rey de Vraj.

(3) Tiembla por Cupido Su cuerpo divino,


A todos encanta con Su bello atavío,
Cual dos azules lotos relucen Sus ojos,
La joya kŠa adora, hijo del rey de Vraj.

(4) Su rizado pelo rodea Su frente,


Sus aros cual delfines suaves se mecen,
Viste en forma fina Su seda amarilla,
La joya kŠa adora, hijo del rey de Vraj.

180
(5) Sus pasos son música con Sus ajorcas,
Su dulce tintineo a las abejas aloca,
La bandera, el rayo, el pez, marcan Sus pies,
La joya kŠa adora, hijo del rey de Vraj.

(6) En Su cuerpo unta candan perfumado,


Su joya Kaustubha deja al sol eclipsado,
De los niños de Vraja es la gema principal,
La joya kŠa adora, hijo del rey de Vraj.

(7) Los sabios adoran a Mukunda Hari,


El guru de todos, el Señor a servir,
Giridh€r…, Mur€ri, Quien supera a ®iv,
La joya kŠa adora, hijo del rey de Vraj.

(8) Con la hija de Vabh€nu le gusta jugar,


Se viste atractivo siendo el r€sa-r€j,
¡Oh, Señor de señores se Te debe adorar!
La joya kŠa adora, hijo del rey de Vraj.

(En esta canción la palabra kŠa se refiere a la Joya negra,


kŠa también significa negro)

181
Gop…n€tha
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (Kaly€Ša-kalpataru)
Primera parte
(1) gop…n€th, mama nivedana uno
viay… durjana, sad€ k€ma-rata,
kichu n€hi mora guŠa
(2) gop…n€th, €m€ra bharas€ tumi
tom€ra caraŠe, loinu araŠa,
tom€ra ki‰kora €mi
(3) gop…n€th, kemone odhibe more
n€ j€ni bhakati, karme jaa-mati,
porechi soˆs€ra-ghore
(4) gop…n€th, sakali tom€ra m€y€
n€hi mama bala, jñ€na sunirmala,
sw€d…na nahe e k€y€
(5) gop…n€th, niyata caraŠe sth€na
m€ge e p€mara, k€ndiy€ k€ndiy€,
korohe karuŠ€ d€na
(6) gop…nath, tumi to’ sakali p€ro
durjane t€rite, tom€ra akati,
ke €che p€p…ra €ro
(7) gop…n€th, tumi kp€-p€r€b€ra
j…vera k€raŠe, €siy€ prapañce
l…l€ koile subist€ra
(8) gop…n€th, €mi ki doe do…
asura sakala, p€ilo caraŠa,
vinoda th€kilo bosi’
182
Segunda parte
(1) gop…n€th, ghuc€o saˆs€ra-jv€l€
avidy€-j€tan€, €ro n€hi sahe,
janama-maraŠa-m€l€
(2) gop…n€th, €mi to‘ k€mera d€sa
viaya-b€san€, j€giche hdroye,
ph€diche karama ph€sa
(3) gop…n€th, kabe v€ j€gibo €mi
k€m€-r™pa ari, d™re tey€gibo,
hdoye sphuribe tumi
(4) gop…n€th, €mi to‘ tom€ra jana
tom€re ch€riy€, saˆs€ra bhajinu,
bhuliy€ €pana-dhana
(5) gop…n€th, tumi‘ to sakali j€no
€pan€ra jane, daŠiy€ ekhano,
r…-caraŠe deho sth€no
(6) gop…n€th, ei ki vic€ra taba
bimukha dekhiy€, ch€ro nija-jane,
na koro‘ karuŠ€-laba
(7) gop…n€th, €mi to m™rakha ati
kise bh€lo hoy, kabhu n€ bujhinu,
t€i heno mama gati
(8) gop…n€th, tumi to‘ paŠita-bara
m™hera maŠgala, tumi anveibe,
e d€se n€ bh€vo‘ para
183
Tercera parte
(1) gop…n€th, €m€ra up€ya n€i
tumi kp€ kori‘ €m€re loile,
saˆs€re uddh€ra p€i
(2) gop…n€th, poechi m€y€ra phere
dhana, d€ra, suta, ghireche €m€re,
k€mete rekheche jere
(3) gop…n€th, mana je p€gala mora
n€ m€ne asana, sad€ acetana,
viaye ro‘yeche ghora
(4) gop…n€th,, h€ra je menechi €mi
aneka jatana, hoilo biphala,
ekhano bharas€ tumi
(5) gop…n€th, kemone hoibe gati
prabala indriya, va…bh™ta mana,
n€ ch€re viaya-rati
(6) gop…n€th, hdoye bosiy€ mora
manake amiy€, laho nija p€ne,
ghucibe vipada ghora
(7) gop…n€th, an€tha dekhiy€ more
tumi h…kea, h…ka damiy€,
t€ro‘he saˆsti-ghore
(8) gop…n€th, gal€ya legeche ph€sa
kp€-asi dhori‘, bandhana chediy€,
vinode koroho d€sa

184
Gop…n€tha
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya
Primera parte

(1) Gop…n€th, escucha mi oración,


Soy malvado y pecador, de lujuria estoy lleno,
No hay en mí nada bueno.
(2) Gop…n€th, Tú eres mi buen amparo,
Bajo Tus pies, busco Tu cuidado,
Soy Tu siervo bien amado.
(3) Gop…n€th, ¿me podré purificar?
No sé qué es devoción, mi mente está mal,
Ha caído en la ilusión.
(4) Gop…n€th, todo aquí es Tu m€y€,
Carezco de fuerza, no comprendo nada,
Y este cuerpo me apresa.
(5) Gop…n€th, Tus pies dame por morada,
Toma a este pecador, que tanto llora y llora,
Dame Tu misericordia.
(6) Gop…n€th, Tú lo puedes todo,
Salvas al más malo, por Tu gran poder,
¿Mas quién me iguala en pecados?
(7) Gop…n€th, Tu gracia es ilimitada,
Por salvar las almas, al mundo Te presentas,
Y Tu dulce l…l€ muestras.
(8) Gop…n€th, soy el más gran pecador,
Todos los demonios, alcanzaron Tus pies,
Pero aún aquí yo estoy.
185
Segunda parte
(1) Gop…n€th, termina este saˆs€ra,
Mi ignorancia nació, no aguanto su dolor,
Nacer y morir me amarran.
(2) Gop…n€th, de mi lujuria soy siervo,
Vivo en la pasión que surge en mi corazón,
Y me ata a mil deseos.
(3) Gop…n€th, cuando logre despertar,
Mi enemiga k€ma, muy lejos echaré,
Luego solo a Ti tendré.
(4) Gop…n€th, soy solamente tuyo,
Por dejarte a Ti, adoré este mundo,
Olvidando mi tesoro.
(5) Gop…n€th, Tú lo sabes todo,
A este siervo Tuyo, dale su castigo,
Y a Tus pies dale su abrigo.
(6) Gop…n€th, ¿será de Tu agrado ahora,
Que al verme adverso a Tus pies, me dejas de una vez,
Sin mostrar misericordia?
(7) Gop…n€th, soy demasiado necio,
¿Qué es bueno para mí? No sabría decir,
Éste ha sido mi destino.
(8) Gop…n€th, Tú eres el más grande sabio,
A este tonto algo bueno, sabrás encontrar,
No lo veas un extraño.

186
Tercera parte
(1) Gop…n€th, yo no puedo salvarme,
Ten piedad de mí, libérame de aquí,
De este mundo miserable.
(2) Gop…n€th, en esta existencia oscura,
Mujer, hijos, riquezas, tienen mi alma presa,
Sufro ahora mi lujuria.
(3) Gop…n€th, mi mente ha enloquecido,
No respeta escrituras, sin conciencia ninguna,
Quiere gozar los sentidos.
(4) Gop…n€th, vengo a entregarme a Tus pies,
Todo mi esfuerzo fue inútil, sin fruto,
Ahora Tú eres mi refugio.
(5) Gop…n€th, ¿cómo alcanzaré la meta?
Mis sentidos tan fuertes, controlan mi mente,
Mis apegos no me dejan.
(6) Gop…n€th, reside en mi corazón,
Corrige mi ilusión, llévame a Tu camino,
Destruye todo peligro.
(7) Gop…n€th, mira mi desamparo,
Mas Tú eres H…ke, de mis sentidos sé Rey,
De este mundo ponme a salvo.
(8) Gop…n€th, mi voz ya flaquea,
La espada de Tu piedad, todo lazo cortará,
Haz que servirte yo pueda.

187
¿Cuándo Te amaré?
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya
(coro)
¿Cuándo Te amaré?, ¿cuándo Te querré?
¿Cuándo Te serviré, mi Señor?

(1)¿Cuándo será un loto puro mi corazón?


¿Cuándo vendrás en la noche, a robarme celoso el sueño?
(coro)
(2)¿Cuándo me tendrás de día consagrado a Ti de lleno...?
¿Cuándo grabarás Tu recuerdo en la roca de mi corazón?
(coro)
(3)¿Cuándo Te veré?, ¿cuándo Te oiré?
Cuándo Te sabré dentro de mí...?
(coro)
(4)¿Cuándo quitarás esta cortina de ilusión,
Y Te adueñarás de lo que es Tuyo Señor?
(coro)
(5) Si me creaste para Ti, no te escondas por favor,
Pues no se puede prescindir, de Tu generoso amor.
(coro)
(6)¿Cuándo Te tendré?, ¿cuándo Te amaré?
¿Cuándo podré saber que Te di un placer?
(coro)
(7)¿Cuándo no veré ni luna ni sol,
Y solo percibiré Tu presencia mi Señor...?
(coro)
(8)¿Cuándo me tendrás y seré Tu «d€s»,
Un juguete de Tu voluntad?
(coro)
(9)¿Cuándo me llamarás a Tu hermo bergel,
Y te podré servir a los pies de Gurudev?
188
Invitación a un amigo
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya
Para qué seguir hermano en este mundo material,
Donde naces y mueres y es todo un solo pasar.

Para qué seguir hermano en este mundo material,


Si ya hablaron los sabios de una hermosa realidad,
No hay allí vejez ni muerte ni nada que lamentar,
Solo hay bellos sirvientes del que sí nos sabe amar,
KŠa toca allí Su flauta llamando a tu corazón,
Te invita siempre a casa a Su dulce mundo de amor.

Para qué seguir hermano en este mundo material,


Donde naces y mueres y es todo un solo pasar,
Ves que aquí solo trabajas sin hallar satisfacción,
Sufriendo la ignorancia de no conocer tu yo.

No eres este cuerpo sino un ser trascendental,


No vivas como huérfano tan lejos de tu hogar,
Ve a ese mundo conciente lleno de alegría y paz,
Canta el Mah€-mantra con un guía espiritual.

Tú eres nuestro hermano y te queremos invitar,


A que aprendas y aproveches esta ciencia devocional,
Es eterna y fue dada por la suprema verdad,
Cuya posición trasciende el concepto impersonal,
A una positiva y progresiva inmortalidad,
Te orientan los maestros que oran por tu libertad.
189
Kabe Ha’be Bolo
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (®araŠ€gati)

(1) kabe ha’be bolo se-dina €m€r


(€m€r) apar€dha ghuci’, uddha n€me ruci,
kp€-bale ha’be hdoye sañc€r

(2) tŠ€dhika h…na, kabe nije m€ni’,


sahiŠut€-guŠa hdoyete €ni’
sakale m€nada, €pani am€n…,
ho’ye €sw€dibo n€ma-rasa-s€r

(3) dhana jana €ra, kobit€-sundar…,


bolibo n€ c€hi deho-sukha-kar…
janme-janme d€o, ¡ohe gaurahari!
ahaituk… bhakti caraŠe tom€r

(4) (kabe) korite r…-kŠa- n€ma ucc€raŠa,


pulakita deho gadgada bacana
baibarŠya-bepathu ha’be sa‰gha˜ana,
nirantara netre ba’be aru-dh€r

190
(5) kabe navadw…pe, suradhun…-ta˜e,
gaura-nity€nanda boli’ nikapa˜e
n€ciy€ g€iy€, ber€ibo chu˜e,
b€tulera pr€ya ch€riy€ bic€r

(6) kabe nity€nanda, more kori’ doy€,


ch€r€ibe mora viayera m€y€
diy€ more nija- caraŠera ch€y€,
n€mera h€˜ete dibe adhik€r

(7) kinibo, lu˜ibo, hari-n€ma-rasa,


n€ma-rase m€ti’ hoibo bibaa
rasera rasika- caraŠa paraa,
koriy€ mojibo rase anib€r

(8) kabe j…be doy€, hoibe udoya,


nija-sukha bhuli’ sud…na-hdoya
bhakativinoda, koriy€ binoya,
r…-€jn€-˜ahala koribe prac€r

191
Kabe Ha’be Bolo
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ¿Cuándo ¡Oh! cuándo ese día vendrá?


En que ya no ofenda y el Nombre puro obtenga,
Y su gracia en mí pueda yo apreciar.

(2) Más bajo que el pasto, que así me vea,


Y la tolerancia mi corazón adquiera,
Respetando a todos, que orgullo no tenga,
La esencia del Nombre podré así probar.

(3) Lujos, seguidores, bellas mujeres,


No desear nada de esos falsos placeres,
Vida a vida quiero ¡Gaura Hari!,
Sin interés Tus pies poder servir.

(4) Que el Nombre de KŠa grite con fuerza,


Y ahogue mi voz y me estremezca,
Que mi cuerpo tiemble y empalidezca,
Y me corran lágrimas sin cesar.

192
(5) ¿Cuándo en Navadv…pa a orillas del Ganges,
¡Gour-Nity€nanda! voy a exclamar?
Bailando y cantando como en loco trance,
Y que nada externo me pueda importar.

(6) ¿Cuándo Nity€nanda será bondadoso,


Y el mundo de m€y€ me hará dejar?
Que al darme la sombra de Sus pies de loto,
Al mercado del Nombre me haga entrar.

(7) Ya compre o robe el néctar del N€m,


Su dulce r€sa me va a paralizar,
De los rasikas tocaré sus pies,
Y así en el Nombre me sumergiré.

(8) ¿Cuándo con las almas seré compasivo,


Y olvidaré mi propia felicidad?
¿Cuándo Bhaktivinod siendo sencillo,
Por Tu orden saldrá a predicar?
¿Cuándo este siervo siendo sencillo
Por Tu orden saldrá a predicar?

193
A los pies del Señor
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Qué gané vida tras vida, luchando duramente,


Día y noche con fatiga, por servir mi cuerpo y mente.

(Coro)
Por eso KŠa, vengo a Tus pies,
Porque quiero servirte.

(2) Aquí todo se termina, por mucho esfuerzo que hagas,


Reinos, amigos, familias solo Tu amor no acaba.
(Coro)

(3) Los hombres no saben nada, igual sufren con su ciencia,


Unos a otros se engañan, y no se quieren a conciencia.
(Coro)

(4) Tú has dicho que eres mi amigo, y mil sabios lo confirman,


Y al mundo siempre has venido, por las almas a Ti rendidas.
(Coro)

194
(5) Quienes Te sirven son alegres, porque saben que los proteges,
Y están libres de la fiebre de la lujuria que enceguece.
(Coro)

(6) Dame Tu misericordia, sin ella estoy perdido,


Con mi ego en discordia, no estaré a Ti rendido.
(Coro)

(7) Quiero ser Tu devoto puro, siempre feliz y satisfecho,


Y aliviar así al mundo del dolor en que está envuelto.
(Coro)

(8) Quiero ser Tu siervo amoroso, con Tu Nombre en mis labios,


Y a los pies de Tus devotos, siempre conservar Tu amparo.
(Coro)

195
Vámonos Cantando
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya

Cantando, cantando,
Me iré de este mundo cantando, Hare KŠa.

En Su Santo Nombre hermano,


Puso Él Su propia energía,
Para que superes cantando,
Todo problema en tu vida.

Si quieres saber quién eres,


Por qué a este mundo has venido,
Cómo cumplir tus deberes,
Lleva este cántico contigo.

Despertaré mi amor puro,


Probaré el éxtasis infnito,
Haré el mayor bien a este mundo,
Con este divino sacrifcio.

Estamos en la era de Kali,


Este es el proceso supremo,
Con este canto y su baile,
Ya no volverás de nuevo.

196
No te dejes engañar hermano,
Con los frutos que el mundo ofrece,
Si cantas irás a Su lado,
Es lo que el Señor nos promete.

Si tienes muchos apegos,


Y eres muy imperfecto,
Toma aun más este remedio,
Y avanza siempre satisfecho.

Cuando se haga duro el camino,


Recuerda entonces tu ideal,
Eres solo aquí un peregrino,
Que debe irse a su hogar.

Que tus amigos y parientes,


Tu familia y desconocidos,
Tomen conciencia y despierten,
Con este cántico continuo.

197
Bhajah™ Re Mana
Por Govinda d€sa Kavir€ja (Stava-m€l€)

(1) bhajah™ re mana r…-nanda-nandana-


abhaya-caraŠ€ravinda re
durlabha m€nava-janama sat-sa‰ge
taroho e bhava-sindhu re

(2) …ta €tapa b€ta bariaŠa


e dina j€min… j€gi re
biphale sevinu kpaŠa durajana
capala sukha-laba l€gi’ re

(3) e dhana, yaubana, putra, parijana


ithe ki €che parat…ti re
kamala-dala-jala, j…vana ˜alamala
bhajah™ hari-pada n…ti re

(4) ravaŠa, k…rtana, smaraŠa, vandana,


p€da-sevana, d€sya re
p™jana, sakh…-jana, €tma-nivedana
govinda-d€sa-abhil€a re

198
Bhajah™ Re Mana
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) ¡Oh, mente mundana!, adora al hijo de Nanda,


Y del temor te va a librar,
Que difícil es nacer con vida humana,
Para cruzar la ilusión junto a un vaiŠava.

(2) En frío, calor, bajo lluvias y vientos,


Día y noche permanecí despierto,
Inútilmente serví personas avaras,
Inútilmente serví personas mundanas,
Por una felicidad fluctuante y vana.

(3) Riqueza, juventud, hijos y familia,


¿Qué felicidad real hay allí?
Como una gota en el loto, resbala la vida,
Los pies de Hari quiero servir.

(4) Escuchar de Él, cantar, recordarlo, reverenciar,


Servir Sus pies, servirlo a Él,
Adorarlo, amistad, rendición total,
Es el deseo de Govinda d€s.

199
Mama M€na M€ndire
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura

(1) mama m€na m€ndire


r€ha nisidin
kŠa-mur€r… r…-kŠa-mur€r…

(2) bhakti priti m€l€ c€ndan


tumi nio he nio citto-nandan

(3) j…v€na m€r€na tova p™j€ nived€na


sundara he m€na-h€r…

(4) vandana gaŠe tova b€juk j…vana


kŠa-mur€r… r…-kŠa-mur€r…

(5) eo nanda-kum€ra ar nanda-kum€r


habe prema-pradv…pe €rati tom€r

(6) n€yana yamun€ jare anib€r


tom€ra virahe giridh€ri

200
Mama M€na M€ndire
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) En el templo de mi ser, siempre reside,


KŠa Mur€r…, ®r… KŠa Mur€r….

(2) Con bhakti, amor, M€l€, C€ndan,


Vengo a Ti, Te quiero agradar.

(3) Vivo o muerto Te adoro y oro a Ti,


Tu hermosura me arroba, Hari.

(4) Mi vida Te entrego al orarte así:


KŠa Mur€r…, ®r… KŠa Mur€r….

(5) La luz de mi amor, Nanda-kum€ra,


Ofrezco cual lámpara en Tu altar.

(6) Como si el Yamun€ hay llanto en mi,


Por Tu separación, Giridh€r….

201
štma-Nivedana III
Dedicación del Ser
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (®araŠ€gati)
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Mente, cuerpo, familia... toda posesión,


Ofrezco hoy a Tus pies, Nanda-Kior.

(2) Me encuentre bien o mal, ya viva o muera,


Por aceptar Tus pies no habrá, ya ni un problema.

(3) Mátame o protégeme, según Tu deseo,


Eres el maestro de, Tu eterno siervo.

(4) Si piensas que debo nacer aquí de nuevo,


Que sea donde un devoto, es ese mi ruego.

(5) Puedo ser gusano mas a Ti dispuesto,


No quiero ser un Brahm€, si a Ti es adverso.

(6) Aquél que ni bhukti ni mukti desea,


Es el bhakta cuyo sa‰ga mi alma anhela.

(7) Padre, madre, amante, hijo; mi preceptor,


Guru-esposo eres todo, para mí Señor.

(8) Bhaktivinoda dice: ¡escucha oh K€na!


¡Oh, Señor de R€dh€ eres, mi vida y alma!

202
Gopttve-VaraŠa I
La aceptación del Señor como único mantenedor
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (®araŠ€gati)
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya
(1) Por qué poder o conocimiento,
He llegado a Tus pies,
¡Oh, misericordioso! patita-p€vana,
Que a los caídos salvas.
(2) Mi esperanza única ¡Oh, Señor!
Es que eres pleno de gracia,
Debo recibirla no hay alma más caída,
Tú quitas toda desgracia.
(3) Quien pueda salvarme no hay ninguno,
Que lo haga en este mundo,
¡Gracioso µh€kura! abre a mí Tus brazos,
Y recibe al más bajo.
(4) Todo he dejado para acercarme,
A Tus pies de loto ¡Oh, N€tha!
Soy Tu siervo eterno Tú mi protector,
Mi sostén ¡Oh, Jagann€tha!
(5) Porque todo es Tuyo y yo solo Tu siervo,
Me salvarás de seguro,
Tus pies de loto lo más bello encuentro,
Yo ya no me pertenezco.
(6) Bhakativinoda se acerca llorando,
Al refugio de Tus pies,
Sus ofensas perdona dale el sabor del Nombre,
Manténlo bajo Tu bien.

203
Oración a los pies de loto de KŠa
Por Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Sv€m… Prabhup€da
a bordo del buque Jaladuta, 13 de septiembre de 1965

El viernes 10 de septiembre de 1965, ®r…la Prabhup€da, embarcado en


un barco a vapor rumbo a América, en medio del océano Atlántico, es-
cribió en su diario de navegación: “El barco navega hoy apaciblemente.
Hoy me siento mejor, pero siento separación de ®r… Vnd€vana y de
mis Señores ®r… Govinda, Gop…n€tha, R€dh€-D€modara.
Mi único consuelo es el ®r… Caitanya-carit€ˆta, en el cual estoy gu-
stando el néctar del l…l€ del Señor Caitanya. Me he ido de
Bh€rata-bh™mi tan solo para ejecutar la orden de ®r… Bhaktisiddh€nta
Sarasvat…, en seguimiento de la orden del Señor Caitanya. No estoy
cualificado, pero me arriesgo solamente por cumplir la orden de
Su Divina Gracia. Tan lejos de Vnd€vana, dependo solamente de
Su misericordia”. Tres días después, en este humor de devoción pura,
Su Divina Gracia compuso la siguiente oración:

(estribillo)
kŠa taba puŠya habe bh€i
e-puŠya koribe jabe r€dh€r€Š… khus… habe
dhruva ati boli tom€ t€i
(I)
r…-siddh€nta saraswat… ac…-suta priya ati kŠa-seb€ya j€ra tula n€i
sei se moh€nta-guru jagater madhe uru kŠa-bhakti dey ˜h€i ˜h€i
(II)
t€ra icch€ balav€n p€c€tyete ˜h€Š ˜h€n hoy j€te gaur€‰ger n€m
pthiv…te nagar€di €samudra nada nad… sakalei loy kŠa n€m
(III)
t€hale €nanda hoy tabe hoy digvijay caitanyer kp€ atiay
m€y€ du˜a jata duƒkh… jagate sab€i sukh… vaiŠaver …cch€ p™rŠa hoy

204
(IV)
se k€rja je korib€re €jñ€ jadi dilo more jogya mahi ati d…na h…na
t€i se tom€ra kp€ m€gitechi anur™p€ €ji tumi sab€r prav…Ša
(V)
tom€ra se akti pele guru-seb€ya bastu mile
j…vana s€rthak jadi hoy
sei se seb€ p€ile t€hale sukh… hale
taba sa‰ga bh€gyate miloy
(VI)
evaˆ janaˆ nipatitaˆ prabhav€hi-k™pe
k€m€bhik€mam anu yaƒ prapatan prasa‰g€t
ktv€tmas€t surariŠ€ bhagavan gh…taƒ
so ‘haˆ kathaˆ nu visje tava bhtya-sev€m
(VII)
tumi mor cira s€th… bhuliy€ m€y€r l€thi
kh€iy€chi janma-janm€ntare
€ji punaƒ e sujoga jadi hoy jog€joga
tabe p€ri tuhe milib€re
(VIII)
tom€ra milane bh€i €b€r se sukha p€i
goc€rane ghuri din bhor
kata bane chu˜€chu˜i bane kh€i lu˜€pu˜i
sei din kabe habe mor
(IX)
€ji se subhidh€ne tom€ra smaraŠa bhelo
boro €€ €kil€m t€i
€mi tom€ra nitya-d€sa t€i kori eta €a
tumi bin€ anya gati n€i
205
Oración a los pies de loto de KŠa
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya
(estribillo)
En verdad te digo hermano KŠa nos dará Su gracia,
Cuando R€dh€r€Š… se complazca, esto por cierto te declaro.

En verdad Te digo Krsna: R€dh€r€Š… Te dará Su gracia,


Cuando mi Guru se complazca, esto por cierto Te declaro.
(Por ®r…la Bhakti Rakaka ®r…dhara Mah€r€ja)
(I)
®r… Siddh€nta Sarasvat…, es querido al hijo de ®ac…,
Su servicio a KŠa es sin igual,
El es el mah€nta-guru, el más elevado y puro,
KŠa-bhakti da en todo lugar.
(II)
Por su gran deseo, aquí allá, al mundo entero,
Conquistará con Gaura N€m,
En toda la tierra, pueblos, ciudades, aldeas,
Cantarán el KŠa N€m.
(III)
Una inundación de €nanda, cubrirá a todas las almas,
Por la gracia de Gaur€‰ga,
Y cuando en esta tierra, no se vea más miseria,
Se alegrarán los VaiŠavas.
(IV)
Soy indigno y caído para servir tu motivo,
No soy capaz de complacerte,
Por ello ves que hoy, me encomiendo a mi Señor,
Pues Él es todo excelente.
206
(V)
Por tu akti es que uno puede servir a su guru,
Y realizarse en esta vida,
Su servicio nos vuelve afortunados y alegres,
Y nos da asociación divina.
(VII)
Tú eres mi eterno amigo, mas por darlo al olvido,
Sufrí en tantos nacimientos,
Pero si hoy de nuevo podemos volver a vernos,
Me darás un gran contento.
(VIII)
En Tu compañía sentiré mucha alegría,
Yendo en la mañana a Tus campos,
En los bosques de Vraja, rodaré en pleno €nanda,
Ese día aguardo yo tanto.
(IX)
De un modo muy bello me ha venido Tu recuerdo,
Al llamarte en forma intensa,
Soy Tu siervo eterno, y por ello siempre Te anhelo,
Tú eres mi exclusiva meta.

(Bh€g. 7.9.28) (VI)


(Oraciones de Prahl€da Mah€r€ja al Señor Nsiˆhadeva)
Así, siguiendo a los hombres caía en un pozo oscuro,
Por asociarme con tantos deseos materiales,
Mas N€rada me salvó al hacerme un discípulo suyo,
Por ello, ¿cómo puedo de su servicio apartarme?

207
M€rkine Bh€gavata-dharma
Predicando Bh€gavata-dharma en América

El 17 de septiembre de 1965, Su Divina Gracia A. C.


Bhaktivedanta Sv€m… Prabhup€da arribó a Boston a bordo
del buque Jaladuta, trayendo consigo las órdenes de su
maestro espiritual de difundir las enseñanzas de ®r…
Caitanya por todo el mundo, fuera de los límites de India.
Al ver el perfil desolador y sucio de la ciudad, pudo entender
lo difícil que iba a ser su sagrada misión, y sintió gran com-
pasión por aquellas gentes sin Dios. Con perfecta humildad
compuso allí esta histórica oración en Bengalí, orando por la
liberación de todas las almas caídas.

(1) boo-kp€ koile kŠa adhamer prati


ki l€giy€nile heth€ koro ebe gati

(2) €che kichu k€rja taba ei anum€ne


nahe keno €niben ei ugra-sth€ne

(3) rajas tamo guŠe er€ sab€i €cchanna


v€sudeb-kath€ ruci nahe se prasanna

(4) tabe jadi taba kp€ hoy ahaituk…


sakal-i sambhava hoy tumi se kautuk…

(5) ki bh€ve bujh€le t€r€ bujhe sei rasa


eta kp€ koro prabhu kori nija-baa

(6) tom€ra icch€ya saba hoy m€y€-baa


tom€ra icch€ya n€a m€y€r paraa

(7) taba icch€ hoy jadi t€dera uddh€r


bujhibe nicai tabe kath€ se tom€r

(8) bh€gavater kath€ se taba avat€r


dh…ra hoiy€ une jadi k€ne b€r b€r
208
(9) Švat€ˆ sva-kath€ƒ kŠaƒ puŠya-ravaŠa-k…rtanaƒ
hdy antaƒ-stho hy abhadr€Ši vidhunoti suht sat€m
na˜a-pr€yev abhadreu nityaˆ bh€gavata-sevay€
bhagavaty uttama-loke bhaktir bhavati nai˜hik…

tad€ rajas-tamo-bh€v€ƒ k€ma-lobh€daya ca ye


ceta etair an€viddhaˆ sthitaˆ sattve pras…dati

evaˆ prasanna-manaso bhagavad-bhakti-yogataƒ


bhagavat-tattva-vijñ€naˆ mukta-sa‰gasya j€yate

bhidyate hdaya-granthi chidyante sarva-saˆay€ƒ


k…yante c€sya karm€Ši d˜a ev€tman…vare

(10) rajas tamo hate tabe p€ibe nist€r


hdoyer abhadra sab ghucibe t€h€r

(11) ki ko’re bujh€bo kath€ bara sei c€hi


khudra €mi d…na h…na kono akti n€hi

(12) athaca enecho prabhu kath€ bolib€re


je tom€r icch€ prabhu koro ei b€re

(13) ¡akhila jagat-guru! bacana se €m€r


ala‰kta korib€r khamat€ tom€r

(14) taba kp€ ha’le mor kath€ uddha habe


uniy€ sab€ra oka duƒkha je ghucibe

(15) €niy€cho jadi prabhu €m€re n€c€te


n€c€o n€c€o prabhu n€c€o se-mate
k€˜hera puttali jath€ n€c€o se-mate

(16) bhakti n€i beda n€i n€me khub daro


“bhaktived€nta” n€m ebe s€rthak koro

209
M€rkine Bh€gavata-dharma
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya

(1) Qué grande es Tu gracia KŠa con este caído,


Ahora que aquí me tienes, haz lo que quieras conmigo.

(2) Pienso que al enviarme aquí guardas algún plan,


Sino no me habrías traído a este horrible lugar.

(3) Todos están aquí absortos en pasión e ignorancia,


Y al consejo de V€sudeva no dan importancia.

(4) Pero si Tu gracia sin causa bien les concedes,


Todo saldrá correcto pues Tú todo lo puedes.

(5)¿Cómo entenderán la dulzura de Tu servicio?


Oro para convencerlos de que es tan propicio.

(6) Por Tu deseo estas almas están ahora en m€y€,


Y solo por Tu deseo podrán ser salvadas.

(7) Te pido que las liberes de este cautiverio,


Y que entiendan Tu mensaje, si así es Tu deseo.

(8) Tú mismo has encarnado como el Bh€gavatam,


Quien lo escuche sumiso, bien lo entenderá.

(9) De la pasión e ignorancia se liberará,


Y en su corazón no habrá ninguna suciedad.

210
(10)¿Cómo entenderán Tu palabra trascendental?
Soy desventurado y bajo, y sin capacidad.

(11) Pero ya que me has traído aquí para hablar,


Mi éxito o fracaso depende en Ti nada más.

(12)¡Oh, Maestro solo puedo repetir Tu mensaje!


Haz que mi hablar sea apto, para su aprendizaje.

(13) Por Tu gracia mis palabras podrán ser puras,


Y al oírse aliviarán del dolor y la duda.

(14) ¡Oh, Señor! soy tan solo un títere en Tus manos,


Hazme bailar y bailar como sea Tu agrado,
Hazme bailar y bailar como lo hayas pensado.

(15) No tengo Bhakti ni Veda, pero sí fe en el N€m,


Haz que mi nombre Bhaktivedanta se haga realidad.

Firmado: el más desafortunado e insignificante mendigo,


A. C. Bhaktivedanta Sv€m…, a bordo del buque Jaladuta,
Muelle Commonwealth, Boston, Massachusetts, U.S.A.
Fechado el 18 de septiembre de 1965.

211
G€yatr…
®r…la Atul€nanda šc€rya

(1)- Oˆ, adora, asiste el radiante servicio divino de ®r… R€dh€,


Trascendental a este mundo, venerable para mi alma,
Que éste me entusiasme y me haga comprometer.

(2)- Aiˆ, te reverencio amado Guru.

(3)- Aprende de tu Guru, quien representa,


Se regocija y complace a ®r… KŠa.
Te adoro. ¡Oh! Gurudev, anímame en tu servicio.

(4)- Kl…ˆ, Te reverencio divino Gaur€‰ga.

(5)- Kl…ˆ, conoce a ®r… Caitanya, a Vivambhara,


Refugio del universo.
A Ti te adoro. ¡Oh! Gaur€‰ga, anímame en Tu devoción.

(6)- Kl…ˆ, ¡Oh! KŠa, Govinda, amado de las gop…s,


Doy mi alma por entero a Ti.

(7)- ¡Oh! Dios del amor, con Tus fechas de flores, omnipresente,
Déjame conocerte y adorarte, anímame en Tu devoción.

212
Oración a un devoto que cumple
años en la conciencia de KŠa
Por ®r…la Param€dvait… Sv€m…

Cumple años feliz, y con toda razón,


Pues en este nacimiento terminó la ilusión.

Gracias al cuerpo humano, ya podemos servir,


Por la gracia de Gurudeva, a quien me quiero rendir.

Cumple años feliz, sirviendo a la Deidad,


Escuchando a los santos, con gran felicidad.

Que los sigas cumpliendo, el Santo Nombre en tus labios,


Así te volverás devoto puro, en compañía de los s€dhus.

Hare KŠa, Hare KŠa KŠa KŠa Hare Hare /


Hare R€ma, Hare R€ma, R€ma R€ma, Hare Hare.

213
Pras€da-sev€ya
Honrando la Gracia del Señor
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura (G…t€val…)
parte uno
(Esta primera canción debe cantarse
antes de honrar el pras€da del Señor)

(1) ¡bh€i-re!
ar…ra abidy€-j€l, joendriya t€he k€l,
j…ve (ph)fele viaya-s€gore
t€’ra madhye jihw€ ati, lobhamoy sudurmati,
t€’ke jet€ ka˜hina saˆs€re
(2) kŠa baro doy€moy, korib€re jihw€ jay
swa-pras€d-anna dilo bh€i
sei ann€mta p€o, r€dh€-kŠa-guŠa g€o,
preme €ko caitanya-nit€i, jaya nim€i jaya nit€i
(¡Oh, hermano!)
Este cuerpo material, nos enreda en los sentidos
y al océano sensorial nos lanza, la lengua allí es un peligro;
por insaciable y obstinada, cuesta mucho conquistarla
pero el muy bondadoso KŠa nos ayuda a que se rinda
dándonos Su propio pras€dam.
Ahora, este rico alimento prueba
y canta las glorias de Sus Señorías, ®r… ®r… R€dh€-Vrajevar
y lleno de amor exclama: ¡Jaya! ¡Caitanya! ¡Nity€nanda!

parte dos
(esta canción es para cantarla mientras se honra pras€da)

(1) ¡bh€i-re!
ek-dina €ntipure, prabhu adwaitera ghare,
dui prabhu bhojane bosilo
€k kori’ €sw€dana, prabhu bole bhakta-gaŠa
ei €k kŠa €sw€dilo
214
(2) heno €k-€sw€dane, kŠa-prema €ise mane,
sei preme koro €sw€dana
jaa-buddhi pari-hari’, pras€da bhojana kori’,
`hari hari’ bolo sarva-jan
(1) ¡Oh, hermanos! Un día, en ®€ntipur, en la casa de
®r… Advaita, se sentaron a almorzar el Señor Caitanya y
Nity€nanda. Cuando el Señor Caitanya saboreó las prepara-
ciones de hojas verdes, dijo: ¡Oh, devotos Míos, este €k es
tan delicioso! Definitivamente, el Señor KŠa lo ha probado.
(2) Cuando se prueba un €k como éste, en el corazón surge
amor por KŠa*. Con tal amor por Dios, debéis probar este
pras€da. Abandonando todos los conceptos materialistas y
tomando el pras€da del Señor, cantad todos: “¡Hari! ¡Hari!”.

* “Madre ®ac… sabe que el Señor Caitanya se satisface mucho


con €k; por eso, cocinó veinte distintos tipos de €k.
La preparación conocida con el nombre de €k es más
afortunada que cualquier otra, pues el Señor la come una y
otra vez. Esbozando una sonrisa, el Señor come hablando a
todos de las glorias del €k. El Señor dice: “Éste €k se llama
acyuta. Por comer este €k se desarrolla atracción por KŠa.
[Cuando comía, el Señor Caitanya daba distintos nombres de
KŠa a distintas clases de €k]. Por comer pa˜ala, b€stuka
y k€la €k, se obtiene la compañía de los vaiŠavas vida tras
vida. Aquel que come s€liñc€ o hel€ñc€ €k se libera de la
enfermedad y obtiene devoción por KŠa”.
(®r… Caitanya-bh€gavata, Antya-khaŠa 4.279, 293, 295-298)
Skanda Pur€Ša
mah€-pras€de govinde n€ma-brahmaŠi vaiŠave
sv-alpa-puŠyavat€ˆ r€jan viv€so naiva j€yate
Ni por el mah€-pras€da, ni Govinda
Ni por el Nombre, VaiŠavas ni Dvijas
la persona poco piadosa ¡Oh, rey!
puede despertar un día la fe.
215
KaŠa KaŠa KaŠa
®r…mad Bh€gavatam Vijaya
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya
Te saludamos, ¡Bh€gavatam! se te saluda,
Con reverencia del corazón nacida,
Rompe el hechizo de la arraigada duda,
¡Oh, sol que alumbras la oscura era de riña!
Explicación del excelente G€yatr…,
En el corazón del creador te anidas,
Te alaba el sabio, cuando la aurora nace,
Y de ti aprende la Verdad divina.
Cantamos tu nombre, te saludamos,
Para iniciar con fortuna un nuevo día,
El kavi primigenio, tras tu dictado,
Inicia el mundo que a ti se destina.
Rechazando lo falso, mundano y externo,
Espada que por la Verdad te afilas,
Los s€dhus exclaman: “¡Qué bueno, qué bueno!
¡Al fin el néctar que el sabio ®uka liba!”
Remedio de Kali que al alma alivia,
Y solo te inquieta su buena fortuna,
En nueve cantos te elevas a KŠa,
Y en el décimo expandes Su clara luna.
¡Te adoramos, ¡reverencias! ¡te servimos!
Tu discurso reúne a los sabios por miles,
Toma nuestras almas y siendo benigno,
Danos al sacrificio que nos redime.
Sácanos de la explotación y renuncia,
Elévanos a tu supremo dominio,
A ese bhakti puro que bien refugia,
Al alma que teme el renacer continuo.
Sobre la creación y manutención,
La protección a los devotos, la inventiva,
La ley de Manu, la destrucción,
Mukti y €raya, tu cantar ilumina.
216
Reuniste a los sabios en Naimi€raŠya,
El hermoso bosque que el centro ocupa,
El dolor que Kali anuncia fue su alarma,
E inquietos interrogaron al gran S™ta.
La gracia del bhakti salió de sus labios,
Cual fresco manantial lleno de esperanza:
“Sirvan V€sudev, sin egoísmo, reparos,
Tendrán sabiduría y sabia templanza...”
¡Oh, poema! ¡Oh, canto que al alma eleva!
De tamas y rajas tu música arranca,
Y en juvenil renacer a vida nueva,
De amorosa entrega, tu ciencia nos alza.
Por ello te escuchamos, ¡Mil reverencias!
A ti quien das el más grande regalo:
A ®r… KŠa irrevocable en uno asientas,
¿Para qué otra escritura?, ¡te veneramos!
Una y otra vez te escuchamos ¡repítete!
En dar el discurso de ®uka y S™ta,
De Vidura, Kapila, N€rada ¬i...
De esos mah€ntas cuyo néctar inculcas.
De ¬abhadeva, del santo Prahl€da,
De ®iva, Pthu, Brahm€, los devas,
De varios Avat€ras, del mismo Yama,
Que al prema indican como esencia del Veda.
Cada historia con amoroso celo,
Destruye las dudas y a KŠa encamina,
Dejando atrás lo mundano, lo externo,
Para entregarnos Su melifluo l…l€.
¡Qué bueno que existes! ¡Qué bueno! ¡Qué bueno!
¡Logro supremo de la pluma de Vy€sa!
Limpiando el espejo corres nuestros velos,
Y nos das océanos del más dulce r€sa.
En cada estrofa sigilosa asoma,
Del Flautista Supremo Su quinta nota,
Y al décimo canto brillante corona,
¡El supremo amor de la más virtuosa!
217
¡Cuánto superas la nada de Buddha!
¡La luz silenciosa del monista ®a‰kar!
Infernal la encuentra a quienes alumbra,
El bello Vnd€van que excelente ensalzas.
Al Supremo describes, ¡Oh, joya suprema!
Su juego divino con gop…s y gopas,
Al alma sedienta la sacias la llenas,
Con el prema puro de tus Uttamalokas.
Con canto, con rima a Par…kit liberas,
Como a cada alma que a tu audición acude,
Pues todo temor, ignorancia, miseria,
¡La muerte misma! tu presencia rehúye.
¡Oh, el más generoso te alaban los sabios,
Y la fortuna del universo aumenta,
Quienes en recitarte ocupan sus labios,
Y fuera de ti no hallan arte ni ciencia.
Das el sambandha, abhideya, prayojana,
—Las tres etapas que a la perfección llevan—
El ®ravaŠ, el K…rtan, entregas cual joyas,
El ViŠu SmaraŠ, las glorias del Sev€...
Osado entras en el dominio supremo,
Donde juega informal el más alto Acintya,
Las ciencias y artes en ti alcanzan de lleno,
El más puro amor que al yugal se dedica.
¡Oh, rey de los €stras! ¡Medio de conquista!
Los ¬is en ti conjugan su akti,
¡Oh, padre! ¡Oh, madre! ¡Abuelo!, quien te recita;
Los males de Kali... destruye... deshace.
Acepta clemente estos versos cual flores,
¡Oh, fruto maduro que a ®uka embriaga!
Que HaritoaŠam, las glorias del Nombre,
Y el sublime kath€ en tu seno amparas.
¡Oh, libro divino! ¡Conquista! ¡Conquista!
Entra de lleno en el hueco del alma,
Gloria inmaculada, riqueza infinita,
¡Que en auxilio aliviaste al mismo Gaur€‰ga!
218
A tus pies nos sentamos reunidos a oírte,
Mendigos somos de tu gracioso néctar,
Danos pureza, el honor de servirte,
Al sacrificio sublime abre tus puertas.
¡Oh, R€sa supremo! ¿Hasta cuándo ignorante,
El hombre sin rumbo perderá su vida?
Dale tu riqueza, tus glorias expande,
Descubre al mundo el l…l€ de R€dh€ y KŠa.
¡Oh, Prabhup€da! Lo entregaste triunfante,
Ofreciendo tu añjali a cada palabra,
Con amor cada día sus glorias cantaste,
Y así en dar caridad pocos te igualan.
Venimos a ti ¡Oh, Bh€gavatam! Por bien quita,
Toda impureza que a nuestro ser mancha,
Ya anuncia tu esplendor el Bhagavad G…t€,
Y así es nuestro deber clamar por tu gracia.
Que la dulce música de tu k…rtan,
Llene de éxtasis al corazón hambriento,
Que va por la vida, mas no glorifica,
Tu fruto esencial verdadero alimento.
¡Oh, devotos! Con plena esperanza ahora,
Atiendan al magno mensaje de ®uka,
Ni devas ni ®ea hallan fin a Sus glorias,
¡Dichosa el alma que con fe lo escucha!
Mil veces ofreciendo reverencias,
Llenos de alegría damos las gracias,
A esos santos que guardando clemencia,
Se unen gloriosos al benévolo Vy€sa.
Solo al complacer al devoto puro,
Se expande tu esencia y descubre tu gloria,
Mas en el altivo a quien cubre el orgullo,
Ninguna atracción por tu dádiva asoma.
Tomando así el polvo de los pies de aquellos,
Que a ti nos llevan ¡Oh, ®r…mad Bh€gavatam!
Te reverenciamos ¡de nuevo! ¡de nuevo!
Y ansiando tu gracia te imploramos ¡canta!
219
®r… ®r… N€ma Vijaya Bindu
Una gota de la glorificación del Divino Santo Nombre
Por ®r…la Atul€nanda šc€rya
¡Gloria! ¡Gloria! al Santo Nombre de KŠa ¡Toda gloria!
¡Oh, N€ma prabhu! ¡N€ma avat€ra! ¡Te veneramos!
Eres KŠa mismo, Su positiva y clara aurora;
¡Oh, prabhu!, nunca dejes la habitación de estos labios.
Quienes te repiten destruyen los males de Kali,
Acabas la anomalía y eres el dharma de esta era,
Eres la cúspide de todo proceso confiable,
Eres fuente de virtud, de pureza y fiel entrega.
Sí, todo estudio, penitencia, yajña y baño sagrado,
Culmina en la entonación de tus vibraciones santas;
Todo lo purificas y no existe ese pecado,
Que no haya sido erradicado por quienes te cantan.
Limpias el espejo de la mente, apagas el dolor existencial;
Das vida bajo la clara luna, al casarnos con la dulce Verdad;
Nos llevas al mar del creciente éxtasis, el que es ambrosía sin fin;
Revives, refrescas del todo al alma. ¡Gloria! ¡Toda gloria a ti!
Toda gracia, todo poder, bondad, toda esperanza,
Has puesto KŠa generoso en el canto del N€ma;
¡Oh, Señor!, ¡quita de la senda la fatal desgracia!
¡Da codicia por el canto! ¡Que sea incansable llama!
Danos la humildad, la mansedumbre, la tolerancia,
El respetar a otros sin esperar para uno nada;
Da la determinación, la paciencia, la constancia,
El vivo entusiasmo para la entonación sagrada.
Pueden liberarse de los horrores de este mundo,
Quienes cantan el Santo Nombre aun en forma inconciente;
Da plena satisfacción, corta los más firmes nudos,
Este grandioso KŠa-N€ma, al que teme la muerte.
El cantar con el baile, da alegría a madre tierra;
Y al mecerse los devotos, con sus brazos en alto,
Barren del svarga las ansiedades de los devas...
¡Gloria! ¡Toda gloria a la exclamación del Nombre Santo!
220
Aj€mila, ya laceado por los siervos de Yama,
Clamó por N€r€yaŠa, aun sin la debida conciencia;
Cuatro bellos ViŠud™tas quitaron sus amarras,
Y tras rectificarse, se elevó a la trascendencia.
El Nombre es como un rugido de león en la selva,
Que espanta a las pequeñas bestias como karma y jñ€na;
Es esa salvadora, esa sanadora y buena hierba,
Que trajo Mah€prabhu para alivio de las almas.
Arrasa el mal aun si cantado sin entendimiento,
Como aun sin saber sus ingredientes, cura el remedio;
Es así medicina para todo sufrimiento,
Y con el pras€dam por dieta, ¡ya no hay más enfermo!
¡Oh, Santo Nombre! ¡Te entregó Mah€prabhu gozoso!
Y nos prometió llevarte a los confines del mundo;
Lo hiciste bailar acompañado por Sus devotos,
¡Y a m€y€v€d…s y budistas, los dejaste mudos!
Sí, te dio Mah€prabhu como el más maduro fruto,
Y embriagado en tu néctar quiso ser tu jardinero;
Repartió amor y tu canto, con tanto empeño y gusto,
Que pidió que Lo ayudaran, a quienes Lo siguieron.
Con el Nombre, Dhruva, tuvo la visión de ®r… ViŠu,
Y destruyó la ola ilusoria creada por los Yakas;
Con el Nombre, Prahl€d, salvó los más grandes peligros,
Y se hizo el Señor presente en un pilar de su casa.
Con él, N€rada recorre el universo extasiado,
Sin hallar cosa alguna que pueda más atraerle;
Se ubica entre los grandes munis por solo cantarlo,
Y lo da a los desvalidos, iluminado y alegre.
Con el Nombre se embriaga absorto el de las cuatro bocas,
Y en Kail€sa el grande místico que carga la luna;
R™pa Gosw€m… lo ensalza con preciados ®lokas,
Y el famoso ®uka, para regalarnos fortuna.
Harid€sa al cantarte trescientas mil veces diarias,
Venció los hechizos de la muy poderosa Durg€;
Fueron frente a una bella Tuls… sus dulces plegarias,
Por las que hasta ahora reluce, entre las almas más puras.
221
Una vez declaró que la sola sombra del N€ma,
Destruye el pecado y concede la liberación,
—Como al aclarar no hay miedo por robos y fantasmas—
Mas que su fruto es prema, cuando brilla como un gran sol.
Draupad… clamó Govinda en la mayor contrariedad,
Y de inmediato vino el Señor a brindarle ayuda;
Los pastores también actuaron en forma similar,
Y les llegó alivio oportuno, en todas sus premuras.
V€lm…ki, bajo entre los hombres, ladrón y cazador,
Lo cantó engañado, pensando alabar a la muerte;
Todo el l…l€ de R€ma percibió en su corazón,
Y escribió el bello R€m€yaŠ, que luce refulgente.
Por cantar el N€m se salvó el elefante Gajendra,
El perro de ®iv€nanda-Sen, ¡también fue salvado!
¡Oh, hermano! ¡Abre tus ojos! ¿Qué más evidencia esperas?
¡Canta el Santo Nombre, sin más demora ni letargo!
Cuando Uttar€ quiso aprender la esencia del Bh€gavatam,
Par…kit le contó la historia de Gopa Kum€ra;
De cómo cruzó el universo con el Gopal mantra,
Y alcanzó su servicio eterno a Vrajendranandana.
La escritura en general canta las glorias del Nombre;
Eres esencia secreta, conjugas todo akti;
No acaban de alabarte los s€dhus, ¡rey de oraciones!;
Los sonidos todos, ¡Oh, KŠa!, ¡de Tu Nombre nacen!
De ti proviene el Veda, los Pur€Šas, el G€yatr…;
Eres fuente de toda vibración y del existir;
Pones generoso la gran verdad a nuestro alcance;
¡Gloria! ¡Toda gloria al bendito Nombre de Hari!
Hari indica que quitas las angustias de los hombres;
Hari indica al ladrón que vendrá aun sin ser invitado;
Hari indica al león que morando en los corazones,
Hará huir de esa caverna, a los sentires no deseados.
Hari indica al que triunfa sobre las fuerzas de m€y€;
Al único que rige sobre esa externa energía;
Al que reduce a huella de ternero a este saˆs€ra,
Para que fácil lo crucen, quienes te dan sus vidas.
222
Al inicio, dice ®r… R™pa, el canto sabe amargo,
Por los deseos mundanos que afligen al corazón;
Mas si uno canta atento y sin cesar, se arranca ese árbol,
Y el s€dhaka glorioso, goza por fin de su dulzor.
Dice que el Nombre es conciente y es como piedra de toque,
Que es puro, que es completo y eternamente liberado;
Que encarna todo r€sa y concede el más alto goce,
Y que no es distinto de Aquél que está siendo clamado.
Hare indica a R€dh€, a Har€, La que roba a ®r… Hari;
«K» prepara el campo para recibir la devoción;
«Na» indica que el Nombre vuelve todo auspicioso y feliz;
Y R€ma, que con ®r… R€dh€, obtiene Él satisfacción.
La sílaba «R€» quita toda impureza del alma,
Y«Ma» impide que esas suciedades vuelvan a entrar;
Mil Nombres de ViŠu equivalen a uno de ®r… R€ma;
Y tres de R€ma, a uno solo de ®r… KŠa, Bhagav€n.
“Canta Hari, canta Hari, canta Hari...” aconseja,
El €stra como el medio, para salvarse en esta era;
A karm…s, jñ€n…s, a siddhi-k€m…s, da esta advertencia:
¡Solo este canto concede, el gran tesoro del prema!
Tiene efecto aun si en modo interrumpido se menciona,
También sirve su sombra que toma cuatro sentidos:
Uno indirecto o sa‰keta; cual parih€sa o broma;
Para enseñar algo, stobha; y hel€ o el canto distraído.
Al compararlo con diez millones de avamedha-yajñas,
Uno se vuelve un ofensor y es llevado al infierno;
Ya no rebrota ese pecado al que quema el Santo N€ma,
Y fija en el ser para siempre, el l…l€ del Supremo.
Primero uno gusta su dulzura: n€ma-m€dhurya;
La forma de KŠa, r™pa-m€dhurya, nos da luego;
Ésta vista, uno prueba Su encanto: guŠa-m€dhurya;
Y ya en l…l€-m€dhurya, ¡triunfal nos lleva a Su juego!
¡Tómalo por ello hermano!, así piden los €c€ryas;
Si el mundo se reduce a cenizas, pero tú aún cantas,
No tendrás razón de temer, no habrás perdido nada,
Tal fue la declaración de ®r…la Bhaktisiddh€nta.
223
Dijo también que cantemos con anhelo de servir,
Y que así en forma gradual aclarará nuestro r€sa;
Que es solo bala de fogueo cantar sin ese sentir,
Al que despierta la humildad, dedicación y gracia.
Te dio ®r…la Prabhup€d cuando quiso bendecirnos,
Y como agua repartió tu néctar entre nosotros;
Dijo una vez que tu canto será más repetido,
En la medida en que uno sienta tu gusto sabroso.
¡Oh, N€ma!, con esta oración rogamos por tu merced,
Permite que nuestra lengua solo vibre en tu canto;
Danos siempre tu amparo, no nos hagas desfallecer,
Venimos para atenderte como d€s€s o esclavos.
Quita todo desánimo, toda duda y peligro,
Cuídanos como tus niños, a la luz de tu gran sol;
Mah€prabhu dijo que solo tú eres el camino,
¡Que no se desvanezca nuestra ya escasa atracción!
Despierta gran codicia por tu canto y así ilumínanos,
Que esa sed no se sacie ni de día ni de noche;
Regálanos bondadoso tu cántico continuo,
¡Oh, N€ma no nos des, otros intereses ni goces!
Postrados a tus pies, fijamos allí nuestras mentes,
Orando porque no se desvíen, ni por un lava;
Acéptanos bondadoso como eternos sirvientes,
Para que tu gloria sea por siempre proclamada.
Nityan€nda Prabhu quiso darte entre los más bajos,
Por ello la esperanza ha henchido nuestro ser interior;
Danos tu gracia, con la compañía de los santos,
Para que nuestros gurus celebren tu compasión.
Caemos sumisos a tus pies, una y otra vez rendidos,
Mendigando humildes recibir tu piadosa dádiva;
Haznos probar tu dulce néctar, por favor alívianos,
Para cumplir así con el debido para-dharma.
¡Jay N€ma! ¡Jay N€ma! ¡Gloria! ¡Gloria al canto del Nombre!
Te tenemos ahora por Señor, por guardián y espada;
Guárdate cual meliflua miel en nuestros corazones,
Para siempre cantarte gozosos, ¡Oh, Harin€ma!
224
Las Glorias del N€ma
Por ®r…la Bhaktivinoda μh€kura
El Santo Nombre lo es todo. No existe un conocimiento tan
puro como el que revela y encierra el Santo Nombre. No hay
voto más poderoso que su canto, ni meditación más efectiva,
ni fruto más grande que el alcanzado por medio del Nombre.
No hay mayor renunciación, ni paz mayor a lograr. En este
mundo no existe actividad más piadosa que cantar el Nombre.
No existe proceso espiritual más rápido que su canto.
El Nombre es la liberación más elevada, la libertad máxima,
el destino supremo, el punto de no más búsqueda.
El Nombre es la devoción más ansiada, la inclinación más
pura del J…va. El Nombre es el amor más sublime, y el
recuerdo directo del Señor. El Nombre es la causa de todas
las causas. Es el Señor Supremo, el más adorable, la forma
del Guru para llevarlo a uno al Señor.
Las Glorias del Nombre
Versión en Español por ®r…la Atul€nanda šc€rya
El Santo Nombre lo es todo, no existe un saber,
Tan puro y completo como el que nos revela él.

No hay voto más poderoso, ni mejor meditación,


No hay fruto más venturoso, que el de Tu Nombre Señor.

No hay mayor renuncia ni paz, ni más piadosa actividad,


Ni proceso tan eficaz, para el avance espiritual.

Es la liberación más alta, es la máxima libertad,


Es el destino supremo, de ahí ya no hay nada a buscar.

Es la devoción más ansiada, el gusto más puro del alma,


Es el amor más sublime, que evoca al instante a Dios.

Es causa de toda causa, es el mismo Supremo Señor,


Es lo más adorable y el Guru, que nos lleva al mundo del amor.
225
Prema-Dhvani
(Oración amorosa)
•¡ Jaya! Oˆ ViŠup€da Paramahaˆsa Parivr€jak€c€rya
A˜ottara-ata ®r… ®r…mad Bhakti šloka Param€dvait… Sv€m…
Mah€r€ja ¡k… Jaya!
•¡ Jaya! Oˆ ViŠup€da Paramahaˆsa ®r…la Atul€nanda
šc€rya ¡k… Jaya!
•¡ Jaya! Nitya-l…l€-pravi˜a Oˆ ViŠup€da Paramahaˆsa
®r… ®r…la Bhakti Vimala Harij€n Sv€m… Mah€r€ja ¡k… Jaya!
•¡ Jaya! Nitya-l…l€-pravi˜a Oˆ ViŠup€da Paramahaˆsa
Parivr€jak€c€rya A˜ottara-ata ®r… ®r…mad Bhaktived€nta
Sv€m… Mah€r€ja Prabhup€da ¡k… Jaya!
•¡ Jaya! Nitya-l…l€-pravi˜a Oˆ ViŠup€da Paramahaˆsa
Parivr€jak€c€rya A˜ottara-ata ®r… ®r…mad ®r…la Bhakti
Rakaka ®r…dhara-Deva Gosv€m… Mah€r€ja ¡k… Jaya!
•¡ Jaya! Nitya-l…l€-pravi˜a Oˆ ViŠup€da Paramahaˆsa
Parivr€jak€c€rya A˜ottara-ata ®r… ®r…mad ®r…la Bhakti
Pramode Pur… Gosv€m… Mah€r€ja ¡k… Jaya!
•¡ Jaya! Nitya-l…l€-pravi˜a Oˆ ViŠup€da Paramahaˆsa
Parivr€jak€c€rya A˜ottara-ata ®r… ®r…la Bhaktisiddh€nta
Sarasvat… Gosv€m… Mah€r€ja Prabhup€da ¡k… Jaya!
•¡ Jaya! Nitya-l…l€-pravi˜a Oˆ ViŠup€da Paramahaˆsa
®r…la Gaurakiora d€sa B€b€j… Mah€r€ja ¡k… Jaya!
•¡ Jaya! Nitya-l…l€-pravi˜a Saccid€nanda ®r…la Bhaktivinoda
µh€kura ¡k… Jaya!
•¡ Jaya! Nitya-l…l€-pravi˜a Oˆ ViŠup€da vaiŠava-
s€rvabhauma ®r…la Jagann€tha D€sa B€b€j… Mah€r€ja ¡k… Jaya!
•®r… R™pa, San€tana, Bha˜˜a Raghun€tha, ®r… J…va, Gop€l-
bha˜˜a, D€sa Raghun€tha ®a-Gosv€m… Prabhu ¡k… Jaya!
•N€m€c€rya ®r…la Harid€sa µh€kura ¡k… Jaya!
®r… Gau…ya-VaiŠava šc€rya ¡k… Jaya!
®r… R™p€nuga Guru-varga ¡k… Jaya!
226
Prema-se kaho ®r… KŠa Caitanya Prabhu Nity€nanda
®r… Advaita Gad€dhara ®r…v€s€di
®r… Gaura-bhakta-vnda ¡k… Jaya!
(Con devoción invoquemos el Pañca-tattva)
®r… ®r… R€dh€-KŠa, gopa-gop…, ®y€ma-kuŠa,
R€dh€-kuŠa, Giri-Govardhana ¡k… Jaya!
(Ahora uno puede glorificar las Deidades locales)
®r… Baladeva-Subhadr€ Jagann€thadeva ¡k… Jaya!
Bhakti-vighna-vin€ana ®r… Nsiˆha-deva Bhagav€n ¡k… Jaya!
(Todas las glorias a ®r… Nsiˆhadeva quien destruye
los obstáculos del sendero del bhakti)
Bhakta-pravara ®r… Prahl€da Mah€r€ja ¡k… Jaya!
(Todas las glorias al excelso devoto ®r… Prahl€da Mah€r€ja)
®r… Vnd€vana-dh€ma ¡k… Jaya!, ®r… Navadv…pa-dh€ma
¡k… Jaya!, ®r… Jagann€tha-pur…-dh€ma ¡k… Jaya!
Yamun€-may… ¡k… Jaya! Ga‰g€-may… ¡k… Jaya!
Tulas… dev… ¡k… Jaya!
®r… Imlitala ¡k… Jaya! ®r… Bhakti dev… ¡k… Jaya!
®r… Harin€ma-sa‰k…rtana-yajña ¡k… Jaya!
Grantha-r€ja ®r…mad Bh€gavatam-
®r… Caitanya Carit€mta ¡k… Jaya!
(Todas las glorias al Rey entre las
escrituras el ®r…mad Bh€gavatam)
Ananta-ko˜i vaiŠava-vnda ¡k… Jaya!
(Todas las glorias a los ilimitados millones de vaiŠavas)
®r… Viva VaiŠava R€ja Sabh€ ¡k… Jaya!
Sam€veta Bhakta-Vnda ¡k… Jaya!
(Todas las glorias a la multitud de devotos reunidos)
¡Gaura-prem€nande! ¡hari hari bol!
(Cantemos los Nombres ¡Hari! ¡Hari!
en el éxtasis de Caitanya-prema)
Todas las glorias a los devotos reunidos. (repetir 3 veces)
¡Todas las glorias a ®r… Guru y ®r… Gaur€Šga!
227
Índice de versos
a orillas del k€lind… canta melodioso y con gran placer....................... 164
a orillas del yamun€, bajo árboles kadamba........................................ 139
adoren a gaur€‰ga, hablen de gaur€‰ga............................................. 125
adoro a kŠa el hijo de nanda............................................................ 81
alegres noticias canto: en surabhi-kuñja abrió ................................. 99
€mi jamun€ puline, kadamba k€nane................................................. 138
bello es su rostro sin igual, con enjoyados kuŠalas.......................... 177
bello govinda, hermoso govinda, dulce govinda................................ 174
bhaja bhakata-vatsala r…-gaurahari................................................... 70
bhaja gaur€‰ga kaha gaur€‰ga, laha gauranger n€ma...................... 125
bhajah™ re mana r… nanda-nandana................................................. 198
boo-kp€ koile kŠa adhamer prati.................................................. 208
boro sukher khabor g€i........................................................................ 98
caitanyaƒ kŠa-caitanyo gaur€‰go dv…ja-n€yakaƒ........................... 128
cantando, cantando, me iré de este mundo cantando........................ 196
ceto-darpaŠa-m€rjanaˆ bhava-mah€d€v€gni-nirv€paŠaˆ............... 16
como hijo de kaualy€ y daarat, nació en ayodhy€ el gran r€m........ 92
como nube oscura la tez de tu cuerpo................................................ 170
cual bosque en llamas el mundo nos quema....................................... 24
cuando la aurora tiñó el cielo de rojo.................................................. 61
¿cuándo mi cuerpo temblará al cantar ´gaur€‰ga´?......................... 109
¿cuándo ¡oh! cuándo ese día vendrá?................................................ 192
¿cuándo te amaré?, ¿cuándo te querré?............................................ 188
¿cuántas veces a la roca con sus olas el mar golpea?......................... 90
cumple años feliz, y con toda razón................................................... 213
despierta alma dormida, despierta...................................................... 63
devas, siddhas, yog…s, bhaktas, no dejan de adorar............................ 124
¿dónde está mi €c€rya ˜h€kur?.......................................................... 43
dulce canta gaur€‰ga........................................................................ 101

228
dulzura de toda dulzura, de lo auspicioso gran fortuna................... 132
el día en que nacía su belleza ofuscó a la luna................................... 116
el hermano mayor de kŠa es balar€m.............................................. 102
el sagrado polvo del devoto puro........................................................ 49
el santo nombre lo es todo.................................................................. 225
emona durmati, saˆs€ra bhitare....................................................... 106
en el templo de mi ser, siempre reside................................................ 201
en la tierra de vraja, la pareja divina................................................. 135
en las aguas del pralaya salvas a los vedas......................................... 88
en nad…y€ godrum el grandioso nity€nanda....................................... 100
en verdad te digo hermano, kŠa nos dará su gracia........................ 206
en yamun€ vió vabh€nu un dorado loto que relucía....................... 147
eres kŠa y su devoto, en todo le das placer...................................... 167
este cuerpo material,nos enreda en los sentidos................................. 214
fresco hermoso gaura, flechas de flores carga..................................... 122
g€‰geya-c€mpeya-taid-vinindi-rociƒ................................................ 78
gaura viene con su canto, viene con su danzar..................................126
gaur€‰ga bolite ha’be pulaka ar…ra................................................... 108
gaur€‰ga tumi more doy€ n€ ch€iho............................................... 114
gaur€‰gera du˜…-pada, j€’ra dhana sampada..................................... 112
g€y gor€ madhur svare....................................................................... 101
gloria a m€dhava madana mur€r… r€dhe-y€ma................................ 144
gloria a ac…nandana, suras munis lo alaban...................................... 59
gloria a ti, ¡oh! r… gaur€‰ga............................................................... 82
gloria a ti, oh, r€dh€-m€dhava............................................................ 82
¡gloria! ¡gloria! al santo nombre de kŠa ¡toda gloria!.....................220
gloria, todas las glorias al bello €rtik de gaura................................... 69
gop…n€th, escucha mi oración............................................................. 185
gop…n€tha, mama nivedana uno....................................................... 182
gracias govinda y r€dhik€, gracias gaur€‰ga y prabhup€d............... 173
¡gurudev! kp€-bindu diy€ koro ei d€se............................................... 26
229
¡gurudev!, una gota de tu gracia......................................................... 27
hari haraye namaƒ kŠa y€dav€ya namaƒ........................................ 44
hay moradas hechas de joyas y árboles de deseos............................... 169
hay suprema gracia en los dos hermanos............................................ 97
he govinda he gop€l............................................................................ 81
hijo de yaod€, amor de vnd€vana..................................................... 57
jaya m€dhava madana mur€r… r€dhe-y€ma ..................................... 142
jaya r€dhe, jaya kŠa, jaya vnd€vana............................................. 151
jaya r€dhe, jaya kŠa, jaya vnd€vana*........................................... 154
jaya r€dh€-m€dhava kuñja-bih€r…....................................................... 82
jaya ac…nandana, jaya gaurahari....................................................... 125
jaya ac…nandana sura-muni-vandana............................................... 58
je €nilo prema-dhana korun€ pracura................................................. 42
j…v j€go, j…v j€go, gor€c€nda bole......................................................... 62
kabe ha’be bolo se-dina €m€r.............................................................. 190
kad€cit k€lind…-ta˜a-vipina-sa‰g…ta-taralo......................................... 162
kali-kukkura kadana yadi c€o (he!)..................................................... 54
(kib€) jaya jaya gor€c€nder €ratiko obh€............................................68
(kŠa) deva! bhavantaˆ vande......................................................... 156
kŠa hoite catur-mukha, hoy kŠa-sevonmukha.............................. 30
¡kŠa! ¡kŠa! ¡kŠa! ¡kŠa! ¡kŠa! ¡kŠa! ¡kŠa! he..................83
kŠa taba puŠya habe bh€i............................................................... 204
kŠotk…rtana-g€na-nartana-parau prem€mt€mbho-nidh…................ 38
kŠa k…rtana cantan bailan con devoción.......................................... 40
la noche termina, el día ya empieza.................................................... 66
le canto a harij€n................................................................................ 47
los pies de loto de nit€i, cual mil lunas nos refrescan......................... 95
madhuraˆ madhurebhyo ‘pi ma‰galebhyo ‘pi ma‰galam................ 130
mah€-pras€de govinde....................................................................... 215
mama mana mandire raha nii-din................................................... 200
mente, cuerpo, familia, toda posesión................................................ 202

230
mi necia mente, a este saˆs€ra me ha hecho caer...............................107
nad…y€-godrume nity€nanda mah€jana..............................................100
nam€m…varaˆ sac-cid-€nanda-r™paˆ..............................................158
namas te narasiˆh€ya, prahl€da-€hl€da-d€yine.................................84
namo namaƒ tulas… kŠa-preyas….......................................................74
namo namaƒ tulas… mah€r€Ši vnde mah€r€Ši.................................. 76
nava gaura-varaˆ nava-pupa-saraˆ................................................120
nava-n…rada-nindita-k€nti-dharaˆ....................................................178
niño azul, el cielo es reflejo de tu cuerpo............................................172
nit€i-pada-kamala, ko˜i-candra-su…tala..............................................94
¡oh, jagann€tha! como un tronco flotas en el mar del prema..............166
¡oh, la más querida del encanto infinito!............................................149
¡oh, mente mundana!, adora al hijo de nanda.....................................199
¡oh, vaiŠava ˜h€kura! océano de gracia..............................................53
ohe! vaiŠava ˜h€kura, day€ra s€gara.................................................52
oˆ, adora, asiste el radiante servicio divino.......................................212
parama koruŠa, pah™ dui jana............................................................96
para qué seguir hermano en este mundo material..............................189
pralaya-payodhi-jale dhtav€n asi vedaˆ.......................................... 86
por qué poder o conocimiento, he llegado a tus pies.......................... 203
qué gané vida tras vida, luchando duramente................................... 194
que grande es tu gracia kŠa con este caído......................................210
quien bien sabe de tu divino nacimiento y actividad..........................150
r€dh€-kna bol bol bolo re sob€i........................................................ 134
¡r€dh€-kŠa canten todos, todos a cantar!........................................ 134
r€dh€-kŠa pr€Ša mora jugala-kiora............................................... 136
r€dhe, gloria a ti, ¡oh! amada de m€dhava......................................... 146
¡r€dhe! ¡jaya jaya m€dhava-dayite!................................................... 146
r€dhe r€dhe r€dhe, y€m se mil€de.................................................... 149
raghu-pati r€ghava r€j€ r€m............................................................... 93
reverencias a ti, ¡oh, señor nsiˆha!................................................... 84
reverencias a ti, querida a kŠa tulas…............................................... 75
231
saludo al señor de eterna forma de gozo............................................. 160
saˆs€ra-dav€nala-l…ha-loka.............................................................. 22
ar…ra avidy€-jal joendriya t€he k€l.................................................. 214
sé bondadoso conmigo, vaiŠava gos€ñi............................................. 46
si del terrible perro de kali, te quieres librar........................................ 55
r… kŠa caitanya prabhu, agraciando las almas................................ 105
r… kŠa caitanya prabhu doy€ koro more......................................... 110
r… kŠa caitanya prabhu j…ve doy€ kori............................................ 104
r… kŠa caitanya prabhu, tu gracia dame........................................ 111
r… kŠa govinda hari mur€ri.............................................................81
r… kŠa virahe, r€dhik€ra da€......................................................... 148
r… r™pa-mañjar… pada......................................................................... 50
ri guru-caraŠa-padma, kevala bhakati-sadma................................... 28
suc€ru-vaktra-maŠalaˆ................................................................... 176
uddha-bhakata caraŠa-reŠu.............................................................. 48
sujan€rbuda-r€dhita-p€da-yugaˆ...................................................... 34
su belleza derrota a la nube oscura.................................................... 180
te saludamos, ¡bh€gavatam! se te saluda............................................216
tu cuerpo con sándalo de rica esencia................................................ 118
tus pies de loto gurudeva.................................................................... 29
udilo aruŠa p™raba bh€ge................................................................... 60
ugraˆ v…raˆ mah€-viŠuˆ jvalantaˆ.............................................. 85
vande kŠa nanda-kum€ra............................................................... 81
vande vivambhara-pada-kamalam................................................... 115
vibh€var… ea, €loka-pravea.............................................................. 64
veŠuˆ kvaŠantam aravinda-dal€yat€kaˆ....................................... 168
vnd€bana ramya-sth€na, divya-cint€maŠi-dh€ma.......................... 140
vnd€vana tierra adorada, por divinas joyas formada....................... 141
yaomat…-nandana, braja-baro-n€gara................................................ 56

232

Você também pode gostar