Você está na página 1de 10

Fundamentos de Inglês

para Aeronáutica
UNIDADE III
PARA INÍCIO DE CONVERSA

Prezado (a) estudante, tudo bem?

Bem-vindo (a) a nossa terceira unidade. A partir de agora daremos prosseguimento ao estudo dos Processos
de Formação de Palavras na Língua Inglesa. Este texto vai dedicar atenção aos serviços prestados pelas
Torres de Controle nos Aeródromos.

Aproveite bem esta unidade e não deixe o assunto acumular, visite os links indicados, participe dos
fóruns, faça os exercícios de fixação propostos e, sobretudo, leia o livro texto. Conto com sua dedicação.

Vamos iniciar nossa aula!

ORIENTAÇÕES DA UNIDADE

Assim como as demais, esta unidade está subdividida em quatro temas, para facilitar a aprendizagem e
favorecer a absorção do conhecimento de forma gradual.

O primeiro tema abordará o processo de formação de palavras em língua inglesa como forma de
continuidade aos estudos gerais sobre a formação de palavras. Serão feitas algumas considerações a
respeito do significado de uma palavra aprendida, a partir do uso de um dicionário. Vamos perceber que
devemos ir além do sentido denotativo para que as palavras adquiram outros sentidos que nos auxiliarão
nos exercícios de compreensão textual.

Em nosso segundo tema, iniciaremos nosso contato com o uso de prefixos e sufixos na formação geral de
sentença, também conheceremos alguns conceitos novos sobre as palavras cognatas e sua importância.
Vamos ver a influência de neologismos, estrangeirismos e empréstimos linguísticos na construção de
sentidos.

O terceiro tópico (tema) a ser abordado, tratará de informações gerais sobre os pronomes pessoais,
utilizando o conceito geral do Grammar Translation Method para dar o pontapé inicial em nossos
estudos efetivos de formação de sentenças em língua inglesa, além de que teremos contato com outros
vocabulários que nos auxiliarão no processo de formação de sentenças.

Na última etapa desta unidade, trataremos sobre as estratégias de leitura e suas funções ao lermos um
texto. Veremos que há algo que vai além destas estratégias que devemos considerar ao ler, compreender
e interpretar uma palavra, um parágrafo ou um texto.

1
PALAVRAS DO PROFESSOR

Por fim, após todo este esforço de aprendizagem, espero que você seja capaz de:

t Entender o conceito de formação de palavras em língua inglesa.


t Praticar os conceitos de formação de palavras em língua inglesa.
t Compreender Processo geral de formação de sentenças em língua inglesa.
t Elencar as estratégias de leitura em língua inglesa.

1. PROCESSO DE FORMAÇÃO DE PALAVRAS EM LÍNGUA INGLESA

Querido (a) aluno (a)!

Finalizamos nosso segundo capítulo falando sobre o processo geral de formação de palavras em língua
Inglesa e discutimos a importância do ato de ler para todo aquele que anseia despontar no ambiente
aeronáutico.

Pego a ponta deste iceberg para iniciar nossa mais nova discussão: a formação de palavras em língua
inglesa. Você precisa entender que, a partir de agora, o nosso ponto inicial de estudo deixa de ser a
formação do pensamento e a projeção de formação de sentenças, para colocar em foco a menor expressão
literal de uma ideia que permeia o mundo da comunicação: a palavra.

PALAVRAS DO PROFESSOR

Conhecer palavras é crucial para que haja conhecimento de uma língua e precisamos fazer desta prática
um hábito diário. Precisamos ter contato com palavras que serão agregadas ao nosso vocabulário e que
nos ajudarão a ter um elemento a mais em nosso processo de comunicação. O poder de uma palavra só
é reconhecido quando tentamos nos fazer entendidos, quando tentamos entender os outros e, também,
quando nos esforçamos para entender o mundo ao nosso redor.

Pois bem, é aqui que começamos a usar – mesmo que desapercebidamente – os conceitos estudados
em nossas duas primeiras unidades. É neste ambiente que enxergamos a importância do processo de
formação de palavras.

Vamos começar!

2
GUARDE ESSA IDEIA!

Usamos o artifício de expressão de pensamento, até mesmo quando desejamos criar um vocábulo novo
(neologismo), como foi o caso do Ministro Antônio Magri na década de 1990 quando afirmou que “O
salário do trabalhador é imexível! ”.

Aqui observamos a importância de sabermos usar com propriedade a forma como os afixos funcionam.
Inicialmente, temos o verbo “mexer” ao qual foram agregados um prefixo “i-” e um sufixo “-ível” ao
radical “mex-“, criando, assim, uma palavra nova: imexível.

Tudo entendido até agora?

Então, prosseguindo...

2. SOBRE OS AFIXOS

Para que este artifício, esta prática seja possível, se faz necessário que o usuário da língua saiba e tenha
consciência dos entremeios de sentidos que uma palavra pode ter, bem como o sentido de uma ou de
várias palavras poderá sofrer alterações caso haja a necessidade da inserção de partículas - os afixos –
alterando o contexto e o sentido das palavras, inclusive.

Assim, também vemos a importância da morfologia.

Mas, o que é Morfologia?

A resposta é simples: morfologia nada mais é que o estudo da formação das palavras, que aparece para
que tenhamos uma noção ampla da maneira como algumas palavras são formadas para que sejam, então,
lidas, estudadas, analisadas e entendidas.

Na língua inglesa, este processo funciona de forma diferente já que as palavras são estudadas por
grupos, ou seja, elas são estudadas pelo exercício da função que ela exerce. Isto posto, é importante
saber que, enquanto no Brasil o processo de formação de palavras é iniciado pela identificação de letras
isoladamente, em muitos outros países a palavra é apresentada em primeiro plano, deixando de lado a
separação silábica, inclusive.

3
EXEMPLOS

Vamos observar, com os exemplos a seguir, o comportamento dos afixos nas palavras abaixo:

t Co-worker: sabemos que a palavra Work está vinculada ao verbo -Trabalhar. O prefixo co-indica algo
que foi agregado, correto? Logo, teremos coordenator – coordenador; co-worker – colega de trabalho,
parceiro de trabalho, alguém que desenvolveu alguma atividade junto com você. Entenda que aqui há um
indicativo de cooperação e atuação conjunta, diferente daquele encontrado em workmate que é alguém
que desenvolve um trabalho semelhante ao seu e que não necessariamente é seu parceiro em alguma
atividade.

t Multicultural: significa o mesmo em português - multicultural, mudando apenas a sílaba tônica em


inglês multicultural /ˌmʌltiˈkʌltʃərəl/ Multicultural. Aqui, temos um caso de prefixação e sufixação na
palavra Culture – cultura. A ela foram adicionados o prefixo Multi- e o sufixo – al à raiz Cultur.

Por isso, caro (a) estudante, é preciso cautela ao lidar com questões relacionadas à tradução de algumas
palavras e alguns ditos que oferecem certa “facilidade” ao trabalhar com a língua inglesa.

É o caso do sufixo –able na palavra Likeable.

O que ela significa em português?

Seria gostável já que -able geralmente tem seu valor relacionado com o sufixo -ável?

Observe a frase: This is a likeable aircraft.

Neste sentido a palavra likeable está vinculada a algo que oferece prazer ou algo que é de fácil apego.
Logo, teríamos o sentido desta sentença como em: “É uma aeronave agradável, uma aeronave que passei
a gostar com facilidade”.

GUARDE ESSA IDEIA!

Você precisa lembrar que o radical de uma palavra é a parte da palavra que é desprovida da influência de
prefixos e de sufixos. Por hora, você precisa considerar a formação de palavras considerando seus radicais
como em português. É claro que, por analogia, prefixos são partículas que se antepõem ao que chamamos
de radical e, os sufixos são partículas que se pospõem ao radical.

Além disto, no processo de formação de palavras há algo peculiar. Este é o caso das palavras cognatas que,
em inglês, são chamadas de cognates: palavras que apresentam estruturas semelhantes às estruturas
de palavras em Língua Portuguesa; palavras que exibem grafias iguais e têm o mesmo significado em
português e em inglês, respectivamente.

4
Algumas destas palavras estão presentes em nosso vocabulário no Brasil, como os substantivos:
computer, instruments, technology, modern, fuselage, altitude, altimeter, force, abnormal, etc. No caso de
abnormal, a compreensão desta palavra está muito mais voltada para algo fora dos padrões esperados
do que anormais, embora esta última palavra (anormal) possa ser empregada sem maiores problemas por
preservar a ideia que está por trás do sentido da palavra abnormal.

VEJA O VÍDEO!

Querido (a) estudante, para que haja uma consolidação do tema


em seus estudos, vídeo de 3 minutos e 5 segundos, e entenda
mais um pouco sobre os afixos. Clique aqui para assistir.

Continuando...

Dentro deste mesmo tema – palavra - é preciso considerar alguns conceitos abordados em nosso livro
texto.

PARA RESUMIR

Vamos aperfeiçoar seus conhecimentos, relembrando alguns conceitos que serão importantes para esta
jornada, no resumo a seguir:

1. Neologismo – é a formação de novas palavras que podem ter a base na língua materna ou não.
Palavras como: avião, digitar e telefone são exemplos que podem ser lidos facilmente em muitos lugares
hoje em dia e que apresentam o mesmo sentido em português.

Exemplo: Preciso digitar algumas informações no painel da aeronave antes de decolarmos!

2. Estrangeirismo – é o processo de inserção de palavras de outros idiomas; uso de termos ou de


palavras que tenham origem em outra língua e que tenham equivalência em português ou não.

Exemplos: Este voo será light.


Qual o link?

3. Empréstimos linguísticos – são palavras emprestadas de outras línguas que tinham um uso individual
e que podem ter uma variação em termos de pronúncia; são palavras ou expressões usadas para expressar
pensamentos, fazer referência a situações quando não encontramos equivalência em língua portuguesa.

Exemplos: Sabe onde está o ticket de embarque?


Eu amo hot dog!
Trabalho como office boy!

5
3. UMA PALAVRA SOBRE TRADUÇÃO: DEVEMOS OU NÃO DEVEMOS CONFIAR
NA TRADUÇÃO?

Precisamos ter em mente que muitas das formas de aprendizagem que temos acesso hoje em dia estão
relacionadas a uma ideia defendida pelo Método Grammar-Translation que surgiu na Alemanha e perdurou
por 100 (cem) anos.

É bom lembrar que muitas escolas ainda focam na produção de leitura e na produção da escrita em uma
língua estrangeira como forma efetiva de aprendizagem, gerando críticas e observações por parte de muitos
linguístas que estudam a evolução do ensino de línguas estrangeiras modernas e suas metodologias.
Principalmente após o advento da internet, muitas abordagens e formas de ensino foram modificadas em
função das novas e modernas ferramentas didático-pedagógicas. Porém, com o critério de uma análise
mais funcional, há quem defenda a formatação desta metodologia de tradução já que ela mantém seu
foco na frase e na formação de sentenças.

É bom pensar que este método ainda tem sua função complementar em outras abordagens mais eficientes,
pois, o que temos hoje é uma miscelânea de metodologias que trabalha em prol de um só resultado: a
eficiência da aprendizagem.

PARA REFLETIR

Então, estudante, gostaria que você observasse e refletisse sobre algumas palavras.

São elas:

t Acceleration
t Deadhead
t Framework
t Maneuver
t Parking break
t Reliability

Qual a tradução e as aplicabilidades de cada uma delas na Aviação?

Em tempo, é preciso que lembremos que os pronomes pessoais são igualmente importantes para nós
neste primeiro momento.

Vamos relembrar quais são eles?

6
Tabela 1 - Fonte: criação do professor

Pare, leia, analise e coloque em português as seguintes sentenças:

I fly to São Paulo every day. ___________________________


I usually fly to São Paulo. _____________________________
I’ve been flying to São Paulo a lot. _______________________

Quais sentidos estão presentes nestas sentenças? As traduções são iguais?

Reflita sobre todos estes dois questionamentos!

4. SOBRE AS ESTRATÉGIAS DE LEITURA

Precisamos refletir rapidamente sobre o que sabemos quando pensamos em estratégia de leitura. Todos nós
já lançamos mão destas estratégias de uma forma ou de outra, quer consciente, quer inconscientemente.

Na verdade, isto se aplica porque nenhum indivíduo detém o mesmo número de experiências significativas
de aprendizagem (e/ou aprendizagens), já que as relações intersociais, interacionais e a construção da
identidade de língua de cada pessoa sempre serão de fato diferentes e exponencialmente díspares. É
aqui que se inicia, basicamente, o processo de construção e de interpretação de sentidos e significados
de palavras, imagens e/ou ações.

Esta é uma verdade que vai refletir de forma direta e objetiva na forma como você lê o mundo ao seu redor;
na forma como você lê e interpreta as informações oferecidas a você já que quando lemos, carregamos
todas as nossas experiências de vida e as exposições de aprendizagens no ambiente familiar, social e
escolar que servirão de ferramentas auxiliares no processo de compreensão de um texto, de uma imagem.

É aqui que reside o auxílio das estratégias de leitura. Vamos relembrar os conceitos sobre cada uma delas.

1. Skimming – acontece quando escolhemos um texto para ser lido e passamos os olhos superficialmente
para que tenhamos uma ideia do que possivelmente teremos, caso decidamos continuar com a leitura.
Além disso, podemos usar esta estratégia para lermos, de forma global, um determinado parágrafo.

7
2. Scanning – usamos esta estratégia de leitura quando procuramos uma informação específica no texto.
Um exemplo disto acontece quando procuramos informações específicas em um texto como gráficos,
números, palavras ou figuras.

3. Palavras cognatas – como já vimos, as palavras cognatas são as palavras que apresentam semelhança
gráfica com a língua portuguesa.

4. Inferência – é o processo que usamos para descobrirmos o significado de uma palavra dentro do
contexto, a partir da continuidade da leitura que está sendo feita. Aqui, é importante considerar a visão
de mundo e algum conhecimento prévio do assunto lido para que se tenha a possibilidade maior de acerto
na construção do significado de uma determinada palavra.

5. Predição – é a habilidade que construímos ao considerarmos as hipóteses existentes em um texto


ao prevermos o que está por vir na continuidade da leitura, mesmo quando ainda não finalizamos nossa
leitura.

6. Conhecimento prévio – é a junção de todo o conhecimento já adquirido pelo leitor; o conhecimento


adquirido que trabalha a favor da compreensão de um texto. Aqui, carregamos em nossa leitura, toda
experiência que adquiridos ao longo da vida: conhecimento de mundo, experiências de leituras anteriores,
conhecimento adquirido nas relações interpessoais, conhecimento escolar etc.

PARA RESUMIR

Parabéns, estimado (a) aluno (a)!

Chegamos ao fim da terceira unidade da disciplina. Espero que você tenha aproveitado e apreendido estes
conceitos tão importantes para a construção de sua carreira na aviação civil. Reveja agora, através de um
resumo, os conceitos abordados na unidade.

Em nosso primeiro tema, abordamos o Processo de formação de palavras em língua inglesa como forma
de continuidade aos estudos gerais sobre a formação de palavras. Foram feitas algumas considerações
a respeito do significado de uma palavra aprendida a partir do uso de um dicionário. Percebemos que
devemos ir além do sentido denotativo para que as palavras adquiram outros sentidos que nos auxiliam
nos exercícios de compreensão textual.

Em nosso segundo tema, iniciamos nosso contato com o uso de prefixos e sufixos na formação geral de
sentença. Conhecemos alguns conceitos novos sobre as palavras cognatas e sua importância. Vimos
algumas informações sobre a influência de neologismos, estrangeirismos e empréstimos linguísticos na
construção de sentidos.

No terceiro tópico, tivemos informações gerais sobre os pronomes pessoais e refletimos sobre o conceito
geral do Grammar Translation Method dando o pontapé inicial em nossos estudos efetivos de formação
de sentenças em língua inglesa. Tivemos contato com outros vocabulários, igualmente.

8
Na última etapa desta unidade, tratamos sobre as estratégias de leitura e suas funções ao lermos um
texto. Vimos que há algo que vai além destas estratégias que devemos considerar ao ler, compreender e
interpretar uma palavra, um parágrafo ou um texto.

Finalmente, após todo este esforço de aprendizagem, espero que você seja capaz de:

t Entender o conceito de formação de palavras em língua inglesa.


t Praticar os conceitos de formação de palavras em língua inglesa.
t Compreender Processo geral de formação de sentenças em língua inglesa.
t Elencar as estratégias de leitura em língua inglesa.

PALAVRAS FINAIS

Bom, mais uma vez, agradeço a gentileza do convívio até este momento e reitero minha satisfação em tê-
lo (a) conosco pelo restante da jornada. Na próxima unidade discutiremos sobre a Prática de leitura, sobre
a compreensão e análise textual e seus processos de aprendizagens e aquisição vocabular.

Aproveite para fazer os exercícios propostos, rever a videoaula e participar dos fóruns. Reveja os conceitos
apreendidos nesta unidade, eles serão importantes para compreensão dos temas vindouros.

Despeço-me com a certeza de encontrá-lo (a) na próxima unidade.

Forte abraço e bons estudos!

Você também pode gostar