Você está na página 1de 147

A Noite da Noiva

Tikun para Shavuot


Copyright © 2020 Ahavat Ammi Ministries
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, distribuída ou
transmitida com o propósito de distribuição ou venda. A impressão de pequenos trechos é encorajada
para uso privado e em grupos pequenos.
Fizemos todo o esforço possível em direção à precisão em termos de Kedushá (santidade), entretanto,
se você encontrar qualquer tipo de erro no texto, pedimos que gentilmente informe ao editor.
Tradução para o Português: Léia Bell Correia
Revisão em Língua Portuguesa: Erin Willson e Tsadok Ben Derech
Comentário do Sidur: Rabino Itzhak Shapira
Tradução do Sidur para o Inglês: Jaxon Edwards
Comentário da Mishná Bikurim: Rabino Steven Bernstein
Comentário do Livro de Rute: Eldad Keynan, Dylan White, Alezur CabezaPerez e Lance Hamel.
Design da Capa: Carlos Mendoza
Layout do Livro e Design do texto: Jaxon Edwards
Tradução do Hebraico de Mateus 5 e Atos 2:
Habrit Hachadashah al pi HaMashiach im nikkudot v’ta’amim por Ezekiel Margoliouth
Texto em Inglês de Mateus 5, Atos 2 e o Livro de Rute:
The Complete Jewish Bible – Copyright © 1998 David H. Stern
Tradução em Inglês de Êxodo 19-20 e Deuteronômio 14-15 baseada na tradução JPS 1917
Tradução em Inglês da Mishná Bikurim: sefaria.org
Fonte em Hebraico da Sociedade de Literatura Bíblica usada mediante licença
Textos Bíblicos em Português com adaptações dos nomes: https://www.bibliaonline.com.br/ara

Publicado e distribuído por:


Ahavat Ammi Ministries
www.ahavatammi.org
pt.shuvu.tv
WWW.AHAVATAMMI.ORG
WWW.SHUVU.TV
WWW.KOSHERPASTOR.COM

ES.SHUVU.TV (ESPAÑOL) (RUSSIAN) RU.SHUVU.TV


PT.SHUVU.TV (PORTUGUÊS) (INDIA) IN.SHUVU.TV
IT.SHUVU.TV (ITALIANO) (SRI LANKA) LK.SHUVU.TV
FR.SHUVU.TV (FRANÇAIS) (AUSTRALIA) AU.SHUVU.TV
NL.SHUVU.TV (NEDERLANDS) (INDONESIA) ID.SHUVU.TV
DE.SHUVU.TV (DEUTSCH) (AFRICA) ZW.SHUVU.TV
‫וילבוש עשרה מלבושים‬
‫כנגד עשרה פעמים‬
...‫שקראו ישראל כלה‬
– Pirkei Mashiach

E o Senhor vestiu 10 trajes [durante a redenção]


para simbolizar as 10 vezes em que chamou Israel de Sua noiva:

Já entrei no meu jardim, minha irmã, noiva minha…


(Cântico dos Cânticos 5:1)

Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo


(Cântico dos Cânticos 4:8)

Jardim fechado és tu, minha irmã, noiva minha, manancial recluso, fonte selada
(Cântico dos Cânticos 4:12)

Que belo é o teu amor, ó minha irmã, noiva minha


(Cântico dos Cânticos 4:10)

Os teus lábios, noiva minha, destilam mel…


(Cântico dos Cânticos 4:11)

Arrebataste-me o coração, minha irmã, noiva minha…


(Cântico dos Cânticos 4:9)

A voz de júbilo e de alegria, e a voz de noivo, e a de noiva…


(Jeremias 33:11)

...Tão certo como eu vivo, diz o Senhor, de todos estes te vestirás


como de um ornamento e deles te cingirás como noiva.
(Isaías 49:18)

...como o noivo se alegra da noiva, assim de ti se alegrará o teu Deus.


(Isaías 62:5)

...como noiva que se enfeita com as suas joias.


(Isaías 61:10)
‫תיקון ליל שבועות‬
Tikun para Shavuot

A Noite da Noiva é conhecida por diversos nomes na Bíblia Hebraica. É chamada


de Shavuot, Matan Torá e o dia de Bikurim (‫יּכּורים‬ ִ ‫ ִּב‬- primeiros frutos - primícias).
Contudo, é conhecida também por outro nome que eu gostaria de enfatizar, já que
define perfeitamente essa publicação que aqui se encontra. De acordo com Devarim
(Deuteronômio) 9:10, é chamada de ‫ – יֹום ַה ָּק ָהל‬Yom HaKahal (Dia da Reunião). A
Reunião, conhecida pelo nome kahal ou Kehilá, é o ajuntamento da comunidade da
casa de Israel, que está clamando aos céus para que o amado noivo venha e a resgate.
Lemos em Salmos 130:7: “espere Israel no Senhor, pois no Senhor há misericórdia;
nele, copiosa redenção.” É esse grande poder para redimir que nós, a noiva, estamos
buscando durante a Noite da Noiva.
Esta publicação, intitulada Tikun (Retificação) para a Noite de Shavuot, tem tanta
relação com a kalá (‫ – ַּכ ָּלה‬noiva) quanto com o chatan (‫ – ָח ָתן‬noivo).
Em Shavuot, o foco está na santa reunião, na comunidade, e na noiva, que é o
remanescente. Quando fazemos estas orações juntos e lemos o comentário
messiânico do tratado Bikurim e do livro de Rute, nós alcançamos a mensagem
maior e a enviamos aos céus, usando as palavras de Moisés: “Inclinai os ouvidos,
ó céus, e falarei” (Deuteronômio 32:1). Nossa mensagem é clara, em alto e bom
tom. Com uma voz, um coração e de comum acordo, como a noiva dEle, estamos
dizendo: Somos Sua noiva e estamos prontos para a festa do nosso casamento.
Esta publicação é muito especial para mim, pelo fato de não ser o trabalho de
um só homem, mas ao contrário, por ser o trabalho da própria noiva, como uma
comunidade. A noiva se reuniu nesse sidur trazendo 13 traduções de línguas
diferentes para se encontrarem em Shavuot com uma voz. A noiva tem um coração
judeu, alma judia e um espírito judeu, mas ainda há algo muito peculiar sobre ela:
A noiva é virtuosa para com o noivo. Em seu completo comprometimento e amor por
Ele, ela não perde o foco das responsabilidades à sua frente - como tenho aprendido
com meu grande amigo e parceiro, Pastor Raul Rubio. A noiva repetidamente se
sacrifica pelos convidados - somos gratos ao Senhor pela Tamar Hartmann, que nos
ensina tão bem essa lição.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ iv

Os olhos da noiva veem claramente, até mesmo na escuridão. Ela nunca se esquece,
mesmo através da história sangrenta de sua juventude; em meio aos pecados da
Inquisição. Até mesmo agora, ela está desperta, graças ao trabalho de homens como
Tsadok Ben Derech, na Língua Portuguesa, com os B’nei Anussim (descendentes
de judeus que foram forçados a se converterem ao Catolicismo na Espanha e em
Portugal), que estão voltando para o lar.
A noiva também caminha com grande convicção, em passos largos e fortes pelo
corredor, por meio do trabalho de toda a nossa equipe holandesa, que nunca olhou
para trás enquanto marchava em direção à chupá, trazendo muitos com ela.
Ao longo dos anos, a noiva também desenvolveu uma grande compaixão por aqueles
ao seu redor, que não podiam participar da festa de casamento. Através do trabalho
da Tsitsi Masiyiwa na África, sou constantemente lembrado dos muitos fardos que
precisam ser carregados antes da cerimônia final de casamento. O fardo da noiva
por uma única casa, cidade ou país, exemplifica sua grande humanidade e amor. A
noiva tem sangue judeu antigo correndo em suas veias, enquanto luta para retornar
à chupá. Dedicamos o lançamento deste trabalho, na Língua Shona, ao nosso amado
Lemba, que faz parte da Semente de Israel e está no processo de retorno ao lar. É um
único tsadik (justo) que impacta e expia pela comunidade - honramos o sacrifício do
Ishmael Siringwani em seu grande amor por nosso povo.
A noiva também carrega grandes cicatrizes, que ainda sangram, de feridas com
que foi ferida “em casa de amigos seus” (Zacarias 13:6) - 2000 anos de ataques
antissemitas na Itália, Espanha, França e Alemanha. Mas com você, noiva preciosa,
aprendemos sobre o poder da ressurreição. “... Ainda que eu tenha caído, levantar-
me-ei; se morar nas trevas, o Senhor será a minha luz” (Miquéias 7:8). Em meio à
escuridão, a dor e a destruição, você se levantará outra vez e retornará!
O sorriso da noiva, como expressado por nossa família na Índia, é sempre cheio
de graça, bondade e encanto, com muita humildade, assim como agradecemos
ao Poderoso de Israel por este trabalho na Língua Telugu. A noiva aqui trabalha
com grande humildade, e sacrifício ainda maior. Obrigado por nos ensinar sobre
humildade.
Com a noiva, aprendemos muito sobre sacrifício, como também é dito: “... a sua
lâmpada não se apaga de noite” (Provérbios 31:18), e eu não consigo pensar em
alguém mais dedicado do que a Rodica Lujan, que traduziu, sozinha, todo este
trabalho para a Língua Russa. Ela se tornou um sacrifício vivo para todos aqueles
que falam Russo.
A noiva procura estar perfeita no dia do seu casamento, e eu tenho aprendido muito
sobre excelência com a Michelle Kim e sua tradução para a Língua Coreana. Ela
cumpriu as palavras: “... sede vós perfeitos como perfeito é o vosso Pai celeste”
(Mateus 5:48).
v A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

A noiva também se coloca na brecha para ajudar os outros, uma vez que ela, sozinha,
prepara a chupá e convida muitos. Do trabalho do Pastor Benyamin Obadyah e do
Moré Andre Widodo, aprendemos que a noiva continua prosperando, inclusive na
Indonésia.
Por último, a noiva sempre deseja compartilhar sua alegria com os outros. Assim,
ela rapidamente constrói sua chupá com suas próprias mãos e recursos, de modo
que muitos virão e clamarão: “Amen” e “L’chaim.” Agradecemos ao Senhor pelo
Daniel Rodrigo e a noiva no Sri Lanka, que nos ensinaram essa lição.
De fato, a noiva é constituída por toda tribo, língua e cor. Por meio deste tikun para
Shavuot, levantamo-nos juntos na Noite da Noiva e declaramos: A noiva está linda,
sem defeito; a noiva está pronta.
Esta publicação certamente é a nossa maior tentativa, neste moed (festa/tempo
determinado) tão importante, de reunir a noiva globalmente.
Nós do Ahavat Ammi Ministries e da Yeshivat Shuvu assumimos o compromisso
de publicar este tikun profético como um presente para o mundo, completamente
gratuito. Por quê? Porque, durante esta temporada de Shavuot, devemos honrar a
noiva, devemos aprender a honrar uns aos outros e devemos aprender a amar uns
aos outros como nos ordenou o nosso Rabino, dizendo: “... assim como eu vos amei,
que também vos ameis uns aos outros” (João 13:34).
Este tikun representa nosso fruto de amor para a noiva de Deus, com as palavras
da Amidá: ‫‘ – וְ קֹונֶ ה ַהּכֹ ל‬do comprador de todas as coisas’. Que possamos comprar
uns aos outros através do nosso amor, enquanto nos preparamos para o ato final de
compra, em breve e em nossos dias.
Agradeço, pessoalmente, a cada um a seguir, por sua generosa dedicação e
contribuição:
Jaxon Edwards, editor chefe e coordenador deste projeto único.
Meus alunos, que escreveram admiráveis comentários sobre a Meguilat Rut: Dylan
White, Alezur CabezaPerez e Lance Hamel.
Meu grande amigo Eldad Keynan, por suas contribuições perspicazes sobre o
Midrash Rut Rabá.
Ao Rabino Bernstein, por seu trabalho de amor, ajudando todos nós a estudar o
Midrash Bikurim, com uma perspectiva renovada.
Agradeço ao Senhor, especialmente, por minha noiva física, que trabalhou ao meu
lado e me apoiou dia e noite durante este projeto, enquanto dedicamos este tikun a
vocês: a Noiva do Messias.

Com amor, shalom e expectativa,


– RABINO ITZHAK SHAPIRA
‫יִ ְש ְׂמחּו הַ ּׁשָ מַ יִ ם וְ תָ גֵל הָ אָ ֶרץ‬

SHUVU FRANÇAIS SHUVU INDONESIA


JACQUELINE BERGMANN- BENYAMIN OBADYAH
DUFLOS ANDRE WIDODO
WILLIAM LAGUERRE FRANKY TOMBENG
PATRICK PANDY
TOM HIMAWAN
CATHALIA SUSANTO
SHUVU KOREA GRACEILLA AGNES TAHYA
MICHELLE KIM GLORIANNA ANGELA TAHYA
ABRAHAM C TAHYA

SHUVU RUSSIAN SHUVU INDIA


RODICA LUJAN SHARON ANAND
OLEG HAZIN SANDEEP KOLIKAPUDI
JOSEPH JOHN

SHUVU AFRICA SHUVU SRI LANKA


ISHMAEL MASHINGAIDZE ROSHAN JAYAWEERA
SIRINGWANI LALINDRA MUNASINGHE
PRAISE BENGUZANA DANIEL RODRIGO
!‫ּומֹלאֹו‬
ְ ‫יִ ְרעַ ם הַ ּיָם‬

SHUVU ENGLISH SHUVU ESPAÑOL


ALEZUR CABEZAPEREZ TAMAR HARTMANN
CAROLA CALDWELL SAMUEL BUELVAS
JOYCE DIKE LISSETH SUTACHAN
JAXON EDWARDS DANIEL GARZÓN
LANCE HAMEL ESTEBAN LARA GÓMEZ
ELDAD KEYNAN DANIEL LARA GÓMEZ
CATHY LITTLE CARLOS MENDOZA
KRIS SHAPIRA MARISOL GRILLO
TIM STEWART LUCIA ÁVILA
DYLAN WHITE OSCAR SALINAS

SHUVU NEDERLANDS SHUVU PORTUGUÊS


GEKE VAN HALTEREN- LÉIA BELL CORREIA
MAGER ERIN WILLSON
INES CAIGNIE TSADOK BEN DERECH

SHUVU DEUTSCH SHUVU ITALIANO


SAMIRA SATTAY JOLANTA SOBCZAK
BENJAMIN SCHIPPER GIORGIA GARAVELLI
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ 2

‫תיקון ליל שבועות‬


No Erev Shabat, recite os Salmos 92 e 93.
Nos outros dias da semana, vá direto para o Ma'ariv de Shavuot.

ְ ,‫ טֹוב ְלהֹדֹות ַל ַײ‬.‫ִמזְ מֹור ִׁשיר ְליֹום ַה ַׁש ָּבת‬


‫ ְל ַהּגִ יד‬.‫ּולזַ ֵּמר ְל ִׁש ְמָך ֶע ְליֹון‬ ‫תהלים‬
‫צב‬
,‫ ֲע ֵלי ָעׂשֹור ַ ֽו ֲע ֵלי ָנ ֶֽבל‬.‫ וֶ ֱאמּונָ ְתָך ַּב ֵּלילֹות‬,‫ַּב ּֽבֹ ֶקר ַח ְס ֶ ּֽדָך‬
‫ ַמה ּגָ ְדלּו‬.‫ ְּב ַמ ֲע ֵׂשי יָ ֶ ֽדיָך ֲא ַרּנֵ ן‬,‫ ִּכי ִׂש ַּמ ְח ַ ּֽתנִ י ַײ ְּב ׇפ ֳע ֶ ֽלָך‬.‫ֲע ֵלי ִהּגָ יֹון ְּב ִכּנֹור‬
‫ּוכ ִסיל לֹא ִיָבין‬
ְ ,‫ ִאיׁש ַ ּֽב ַער לֹא יֵ ָדע‬.‫ ְמאֹד ָע ְֿמקּו ַמ ְח ְֿׁשב ֶ ֹֽתיָך‬,‫ ַײ‬,‫ַמ ֲע ֶ ֽׂשיָך‬
‫ ְל ִה ָׁש ְֿמ ָדם ֲע ֵדי‬,‫ וַ ּיָ ִ ֽציצּו ׇּכל ֽ ֹּפ ֲע ֵלי ָ ֽאוֶ ן‬,‫ ִּב ְפ ֽר ֹ ַח ְר ָׁש ִעים ְּכמֹו ֵ ֽע ֶׂשב‬.‫ֶאת זֹאת‬
,‫אבדּו‬
ֽ ֵ ֹ ‫ ִּכי ִהּנֵ ה א ְֹֿי ֶ ֽביָך י‬,‫ ַײ‬,‫ ִּכי ִהּנֵ ה א ְֹֿי ֶ ֽביָך‬.‫ ַײ‬,‫ וְ ַא ָּתה ָמרֹום ְלע ָֹלם‬.‫ַעד‬
‫ וַ ַּת ֵּבט ֵעינִ י‬.‫ֹּלתי ְּב ֶ ֽׁש ֶמן ַר ֲענָ ן‬
ִ ‫ ַּב‬,‫ וַ ָ ּֽת ֶרם ִּכ ְר ֵאים ַק ְרנִ י‬.‫יִת ָּפ ְ ֿרדּו ׇּכל ֽ ֹּפ ֲע ֵלי ָ ֽאוֶ ן‬
ְ
‫ ְּכ ֶ ֽא ֶרז‬,‫יִפ ָרח‬
ְ ‫ ַצ ִּדיק ַּכ ָּת ָמר‬.‫ ִּת ְׁש ַ ֽמ ְענָ ה ׇאזְ נָ י‬,‫ ַּב ָּק ִמים ָע ַלי ְמ ֵר ִעים‬,‫ׁשּורי‬
ָ ‫ְּב‬
‫ עֹוד יְ נּובּון‬.‫יַפ ִ ֽריחּו‬
ְ ‫ֹלהינּו‬
ֽ ֵ ‫ ְּב ַח ְצרֹות ֱא‬,‫תּולים ְּב ֵבית ַײ‬
ִ ‫ ְׁש‬.‫ַּב ֿ ְּל ָבנֹון יִ ְׂשּגֶ ה‬
.‫צּורי וְ לֹא ַעוְ ָ ֽל ָתה ּבֹו‬
ִ ,‫ ְל ַהּגִ יד ִּכי יָ ָׁשר ַײ‬.‫ ְּד ֵׁשנִ ים וְ ַר ֲענַ ּנִ ים יִ ְהיּו‬,‫ְּב ֵׂש ָיבה‬

‫ – תהלים צב‬Salmo 92 na gematria, pois a palavra Mashiach


(‫)מ ִש ַיח‬
ָ é equivalente à frase ‫ַמ ֵּטהּו יִ ְפ ָרח‬
As palavras ‫( ַצ ִּדיק ַּכ ָּת ָמר יִ ְפ ָרח‬Tsadik
(o seu cajado florescerá), ambos com
katamar yif'rach – O justo florescerá
valor numério de 358. O Tsadik é um dos
como a tamareira) carregam um
nomes do Messias, como está escrito em
significado muito importante para a
Isaías 57:1: ‘Perece o justo.’”
Casa de Israel e para Shavuot. Em Kol
Hator 2:121, lemos: “Quando um justo Ambos, Israel e o Messias, são chamados
(‫ – ַצ ִּדיק‬Tsadik) é mencionado, é na linha de Tsadikim (justos), pois compartilham
de José, o justo. Da mesma forma, [a o mesmo caminho e destino. Isaías
frase] ‘ele florescerá’ está relacionada a 60:21 afirma: “Todos os do teu povo
‘seu cajado florescerá’, referindo-se ao serão justos, para sempre herdarão a
Mashiach ben Yosef. Isso é confirmado terra; serão renovos por mim plantados,
3 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

Tikun para Shavuot


No Erev Shabat, recite os Salmos 92 e 93.
Nos outros dias da semana, vá direto para o Ma'ariv de Shavuot.

Salmo 92 ‫ ִמזְ מֹור ִׁשיר‬Um salmo, uma canção para o Shabat. Bom é render
graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó
Altíssimo, anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites,
a tua fidelidade, com instrumentos de dez cordas, com saltério e
com a solenidade da harpa. Pois me alegraste, Senhor, com os teus
feitos; exultarei nas obras das tuas mãos. Quão grandes, Senhor,
são as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos! O inepto
não compreende, e o estulto não percebe isto: ainda que os ímpios
brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade,
nada obstante, serão destruídos para sempre; tu, porém, Senhor, és
o Altíssimo eternamente. Eis que os teus inimigos, Senhor, eis que
os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a
iniquidade. Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem;
derramas sobre mim o óleo fresco. Os meus olhos veem com alegria
os inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos se satisfazem em
ouvir dos malfeitores que contra mim se levantam. O justo florescerá
como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano. Plantados na Casa
do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus. Na velhice darão
ainda frutos, serão cheios de seiva e de verdor, para anunciar que o
Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

obra das minhas mãos, para que eu seja os justos serão chamados pelo nome do
glorificado.” Santo, Bendito seja; como é registrado:
É impossível separar o Messias, que é “A todos os que são chamados pelo meu
chamado de “o Filho de Deus”, de Israel, nome, e os que criei para minha glória, e
que também é chamado de “o Filho de que formei, e fiz.” (Isaías 43:7). Isso indica
Deus” (Êxodo 4:22, Oséias 11:1). Bava que aquele que foi criado por Deus, e traz
Batra 75b nos diz que o nome do justo a Ele glória, é chamado pelo Seu nome.
levará o nome de Deus: “E o Rabá diz E o Rabino Shmuel bar Nachmani diz
que o Rabino Yochanan diz: ‘No futuro, que o Rabino Yochanan diz: Três foram
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ 4

.‫ ַאף ִּתּכֹון ֵּת ֵבל ַּבל ִּתּמֹוט‬,‫ ָל ֵבׁש ַײ עֹז ִה ְת ַאּזָ ר‬,‫ַײ ָמ ָלְך ּגֵ אּות ָל ֵבׁש‬ ‫תהלים‬
‫צג‬
‫ נָ ְֿשאּו נְ ָהרֹות‬,‫ ַײ‬,‫ נָ ְֿׂשאּו נְ ָהרֹות‬.‫עֹולם ָ ֽא ָּתה‬
ָ ‫ ֵמ‬,‫נָ כֹון ִּכ ְס ֲאָך ֵמ ָאז‬
‫ ִמּקֹלֹות ַ ֽמיִם ַר ִּבים ַא ִּד ִירים ִמ ְׁש ְּֿב ֵרי‬.‫ יִ ְׂשאּו נְ ָהרֹות ׇּד ְכיָם‬,‫קֹולם‬
ָ
‫א ֶרְך‬
ֹ ֽ ‫ ְל‬,‫ ַײ‬,‫יתָך נַ ֲאוָ ה ּֽק ֶֹדׁש‬
ְ ‫ ֵעד ֶ ֹֽתיָך נֶ ֱא ְמנּו ְמאֹד ְל ֵב‬.‫ ַא ִּדיר ַּב ָּמרום ַײ‬,‫יָם‬
.‫יָמים‬
ִ

chamados pelo nome do Santo, Bendito ‫אֹומר ְּכ ָת ָמר ַמה ָּת ָמר זֶ ה ֵאין לֹו ֶא ָּלא ֵלב‬ ֵ ‫ר' ֵלוִ י‬
seja, e são eles: ‘Os justos, o Messias ‫ֶא ָחד ַאף יִ ְש ָר ֵאל ֵאין ָל ֶהם ֶא ָּלא ֵלב ֶא ָחד ַל ֲא ִב ֶיהם‬
e Jerusalém.’ Em relação ao Messias, é .‫ֶׁש ַּב ָּש ַמים‬
como está escrito: “Nos seus dias, Judá
O Rabino Levi diz: ‘desenvolveu-se
será salvo, e Israel habitará seguro; será
um costume de comparar Israel a uma
este o seu nome, com que será chamado:
tamareira’. Assim como a tamareira
Senhor, Justiça Nossa” (Jeremias 23:6)
tem apenas um coração, visto que os
Israel é chamado de ‫( ָּת ָמר‬tamar – ramos não crescem do tronco, mas sim
tamareira) especialmente em Shavuot. o tronco sobe e os ramos emergem
Vemos uma forte conexão messiânica somente no topo da tamareira, da
com Atos 2:1: “Ao cumprir-se o dia de mesma forma, o povo judeu possui
Shavuot, estavam todos reunidos no apenas um coração, voltado para o
mesmo lugar”. O termo “mesmo lugar” seu Pai no Céu.
ou, em Hebraico, ‫( ֵלב ֶא ָחד‬Lev Echad),
Os discípulos celebraram Shavuot com a
se refere a algo muito além de um local
nação de Israel em “um coração,” “uma
físico. Em Shavuot, somos chamados
comunhão” e “num mesmo lugar”. Assim,
a nos levantar como a casa de Israel,
os seguidores do Messias continuaram
“no mesmo lugar”, aos pés do Monte
sendo como o ramo da tamareira, e não
Sinai. O que isso significa? A resposta
se desprenderam da casa de Israel. Pelo
é encontrada nas palavras do Rabino
contrário, eles aderiram à halachá de
Levi, quando descreve a conexão entre
toda a casa de Israel e observaram as
Sukot e o ‫לּולב‬
ָ ‫( נְ ִט ַילת‬mover das folhas de
festas determinadas, em grande unidade
palmeira) realizado durante Sukot e até
com a grande comunidade judaica.
Shavuot, conforme a Suká 45b:
5 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

Salmo 93 ‫ ַײ ָמ ָלְך‬Reina o Senhor. Revestiu-se de majestade; de poder se


revestiu o Senhor e se cingiu. Firmou o mundo, que não vacila.
Desde a antiguidade, está firme o teu trono; tu és desde a eternidade.
Levantam os rios, ó Senhor, levantam os rios o seu bramido; levantam
os rios o seu fragor. Mas o Senhor nas alturas é mais poderoso do que
o bramido das grandes águas, do que os poderosos vagalhões do mar.
Fidelíssimos são os teus testemunhos; à tua casa convém a santidade,
Senhor, para todo o sempre.

‫ – תהלים צג‬Salmo 93 As palavras hebraicas ‫( גָ ֹאה ּגָ ָאה‬ga'o ga'a)


em Êxodo 15 estão em conexão direta
Em Chomat Anach, em conexão
com o Salmo 93, ‫( ּגֵ אּות‬ge'ut), que é a
com as palavras “Reina o Senhor.
manifestação gloriosa de Adonai em Sua
Revestiu-se de majestade;” lemos: ‫ס"ת‬
‫גימטריא משיח בן דוד עם הכולל דכשיבא‬ segunda redenção.
‫משיח יתוקנו כל העולמות‬. Que significa: a O Salmo fala do futuro cântico do
última letra das três primeiras palavras Messias. Como explicado pelo Baal
de Salmos 93:1, juntas, totalizam Haturim, a letra ‫( י‬yod) da palavra ‫יָ ִׁשיר‬
425 (‫ת‬+‫ך‬+‫ – ה‬hey+chaf+tav), que é (yashir – cantar) possui o valor dez na
equlivalente ao valor numérico do termo gematria, representando as nove canções
‫( ָמ ִׁש ַיח ֶּבן ָדוִ ד‬Messias Filho de Davi). completas e a décima canção que ainda
Quando o Messias ben David chegar, será cantada: o cântico do Messias. As
todos os ‘mundos’ serão restaurados por canções de redenção são: o cântico do
Ele. Mar, o cântico do Poço, Ha'azinu (dê
Em Salmos 93:1, há uma continuação ouvidos), Yehoshua, Devorá, Chana,
direta do cântico de Moisés (chamado David, Shlomo, Chezekiá, e a futura
‫ – ִׁש ַירת ַהּיָ ם‬cântico do mar) que é entoado Canção (do Rei Messias).
em Êxodo 15. As palavras “Então O cântico pode estar em ambos os
Moisés e os israelitas cantaram”, em tempos verbais, passado e futuro, porque
Hebraico ‫( ָאז‬Az), fala de um cântico foi entoado por Moisés, e será entoado,
futuro que é registrado em Salmos 93:1. no futuro, pelo Rei Messias.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ 6

‫מעריב לשבועות‬
O Chazan recita o seguinte,
Inclinando-se em ‫ ברכו‬e endireitando-se em ‫יי‬.
A Congregação, seguida pelo Chazan, responde,
Inclinando-se em ‫ברוך‬, e endireitando-se em ‫יי‬.

!‫ָּב ְ ֿרכּו ֶאת ַײ ַה ְֿמב ָֹרְך‬


ָ ‫ָּברּוְך ַײ ַה ְֿמב ָֹרְך ְל‬
!‫עֹולם וָ ֶעד‬

,‫ ֲא ֶׁשר ִּב ְד ָברֹו ַמ ֲע ִריב ֲע ָר ִבים‬,‫עֹולם‬ ֽ ֵ ‫ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ ֱא‬


ָ ‫ֹלהינּו ֶ ֽמ ֶלְך ָה‬
‫ּומ ֲח ִליף ֶאת‬
ַ ‫ּוב ְתבּונָ ה ְמ ַׁשּנֶ ה ִע ִּתים‬
ִ ,‫ּפֹות ַח ְׁש ָע ִרים‬
ֽ ֵ ‫ְּב ׇח ְכ ָמה‬
‫ּבֹורא‬
ֵ .‫יהם ָּב ָר ִ ָֽק ַיע ִּכ ְרצֹונֹו‬
ֶ ‫רֹות‬
ֵ ‫ּכֹוכ ִבים ְּב ִמ ְׁש ְמ‬
ָ ‫ּומ ַס ֵּדר ֶאת ַה‬
ְ ,‫ַה ְּֿז ַמּנִ ים‬
‫ּומ ִביא‬
ֵ ‫ּומ ֲע ִביר יֹום‬
ַ ,‫ּגֹולל אֹור ִמ ְּפנֵ י ֽח ֶֹׁשְך וְ ֽח ֶֹׁשְך ִמ ְּפנֵ י אֹור‬
ֵ ,‫יֹום וָ ָ ֽליְ ָלה‬
‫ ָּת ִמיד‬,‫ ֵאל ַחי וְ ַקּיָ ם‬.‫ ַײ ְצ ָבאֹות ְׁשמֹו‬,‫ּובין ָ ֽליְ ָלה‬
ֵ ‫ּומ ְב ִּדיל ֵּבין יֹום‬
ַ ,‫ָ ֽליְ ָלה‬
.‫עֹולם וָ ֶעד‬
ָ ‫יִמלֹוְך ָע ֵ ֽלינּו ְל‬
ְ

.‫מּולה‬ ָ ‫וַ ֵ ּֽי ֶרד ֲא ִביר יַ ֲעקֹב‬


ָ ‫ וַ יְ ַד ֵּבר ִּבּטּוי ֲע ֶ ֽׂש ֶרת ַה ִּד ְּברֹות ַּב ֲה‬,‫נֹורא ֲע ִל ָילה‬
‫ּומ ִביא‬
ֵ ‫ ּדֹוד ַמ ֲע ִביר יֹום‬,‫ָאנ ִֹכי ּגִ ָּלה וְ ֵה ִאיר ְל ַעּמֹו ְּת ִח ָּלה‬
.‫ ַה ַּמ ֲע ִריב ֲע ָר ִבים‬,‫ ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ‬.‫ָליְ ָלה‬
‫ – וירד אביר יעקב‬Vayered avir Ya'akov do Poderoso de Jacó, sim, pelo Pastor e
pela Pedra de Israel). Quando iniciamos
De acordo com a tradição
a cerimônia de Ma'ariv, estamos
Ashkenazi, normalmente adicionamos
clamando ao Poderoso de Jacó, para que
essas palavras em Shavuot: ‫וַ ּיֵ � ֶֽרד ֲא ִביר‬
Ele desça com uma nova (ou renovada)
‫נֹורא ֲע ִל ָילה‬
ָ ‫( יַ ֲע ֹקב‬Vayered avir Ya'akov nora
Torá. O Midrash Agadá atribui o título
alilá), que se relacionam com Gênesis
‫רֹועה ֶא ֶבן יִ ְש ָר ֵאל‬
ֵ (Ro'e Even Israel – Pastor
49:24: ‫וַ ּיָ ֹפּזּו זְ ֹר ֵעי יָ ָדיו ִמ ֵידי ֲא ִביר יַ ֲע ֹקב ִמ ָּׁשם ֹר ֶעה‬
e Rocha de Israel) a José, que representa
‫( ֶא ֶבן יִ ְש ָר ֵאל‬Vayafozu z'ro'ei yadav midei
o Messias filho de José. O nome ‫( ֶא ֶבן‬even
avir Ya'akov misham ro'e even Israel – O
– pedra) também se refere ao Messias,
seu arco, porém, permanece firme, e os
como lemos em Daniel 2:45: “como viste
seus braços são feitos ativos pelas mãos
7 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

Ma'ariv de Shavuot
O Chazan recita o seguinte,
Inclinando-se em Barechu (Bendiga) e endireitando-se em Adonai.
A Congregação, seguida pelo Chazan, responde,
Inclinando-se em Baruch (Bendito) e endireitando-se em Adonai.

‫ ָּב ְ ֿרכּו‬Barechu et Adonai ham'vorach!


Bendiga Adonai, O Bendito.

‫ ָּברּוְך‬Baruch Adonai ham'vorach le'olam va'ed!


Bendito és, Adonai, O Bendito por toda a eternidade.
‫ָּברּוְך‬Baruch atá, Adonai, Eloheinu, melech ha'olam, asher bid'varo
ma'ariv aravim, bechoch'má potei'ach she'arim, uvit'vuná
meshane itim umachalif et hazemanim, um'ssader et hakochavim
bemish'meroteihem baraki'a kir'tsono. Borei yom valai'la, golel or
mipenei choshech vechoshech mipenei or, uma'avir yom umeivi
laila, umav'dil bein yom uvein laila, Adonai Tseva'ot shemo. El chai
vekayam, tamid yimloch aleinu le'olam va'ed.
‫וַ ֵ ּֽי ֶרד ֲא ִביר‬
Vayered avir Ya'akov nora alilá, vay'daber bitui asseret
hadib'rot bahamulá. Anochi gilá vehe'ir le'amo tehilá,
dod ma'avir yom umei'vi laila. Baruch atá, Adonai, hama'ariv aravim.
‫ָּברּוְך‬Bendito és Tu, Adonai, nosso Deus, Rei do Universo, cuja palavra
traz as noites, cuja sabedoria abre comportas. Com entendimento,
Ele altera os tempos, muda as estações, organizando as estrelas em seus
lugares, conforme a Sua vontade. Ele cria o dia e a noite, fazendo com
que a luz desapareça na escuridão e a escuridão na luz. Faz o dia passar
e a noite cair, separando o dia da noite. Adonai dos Exércitos é o Seu
Nome. Deus vivo e eterno, Teu Reinado sobre nós permanecerá por toda
a eternidade.
‫וַ ֵ ּֽי ֶרד ֲא ִביר‬
O Poderoso de Jacó, Aquele que faz maravilhas, desceu da
Sua altura celestial e proclamou o conteúdo sagrado dos Dez
Mandamentos, com uma voz de trovão. "Eu (o Eterno, teu Deus)" foi o
seu primeiro raio de revelação que resplandeceu sobre o Seu povo. Ele
que, com amor, afugenta o dia e traz a noite! Bendito és Tu, Adonai, que
trazes as noites.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ 8

‫ ֻח ִּקים‬,‫ּומ ְצֹות‬
ִ ‫ּתֹורה‬
ָ ,‫עֹולם ֵּבית יִ ְׂש ָר ֵאל ַע ְּֿמָך ָא ָ ֽה ְב ָּת‬
ָ ‫ַא ֲה ַבת‬
‫ֹלהינּו ְּב ׇׁש ְכ ֵ ֽבנּו‬
ֽ ֵ ‫ ַעל ֵּכן ַײ ֱא‬,‫אֹותנּו ִל ַ ּֽמ ְד ָּת‬
ֽ ָ ,‫ּומ ְׁש ָּפ ִטים‬
ִ
,‫עֹולם וָ ֶעד‬
ָ ‫ֹותיָך ְל‬
ֽ ֶ ‫ּוב ִמ ְצ‬
ְ ‫תֹור ֶ ֽתָך‬
ָ ‫ וְ נִ ְׂש ַמח ְּב ִד ְב ֵרי‬,‫קּומנּו נָ ִ ֽׂש ַיח ְּב ֻח ֶ ּֽקיָך‬
ֽ ֵ ‫ּוב‬
ְ
‫ וְ ַא ֲה ָב ְתָך ַאל ָּת ִסיר‬.‫יֹומם וָ ָ ֽליְ ָלה‬
ָ ‫ּוב ֶהם נֶ ְהּגֶ ה‬
ָ ‫יָמינּו‬
ֽ ֵ ‫א ֶרְך‬
ֹ ֽ ְ‫ִּכי ֵהם ַח ֵּיֽינּו ו‬
.‫עֹול ִמים‬
ָ ‫ִמ ֶ ּֽמּנּו ְל‬

‫ לֹא יִ ְהיֶ ה ְלָך זָ דֹון ְצ ֵמ ָאה‬.‫אתיָך ִמ ֵּבית ֶ ּֽכ ֶלא‬ ֵ ְ‫ ו‬,‫ָאנ ִֹכי ָה ֵאל ע ֵֹשה ֶ ֽפ ֶלא‬
ִ ‫הֹוצ‬
‫אֹוהב‬
ֵ ,‫ ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ‬.‫ ָח ַׁש ְק ִּתי ְּב ַא ֲה ָבה ָע ֶליָך ְל ִהּגָ ֶלה‬,‫ְל ַה ֲע ֶלה‬
.‫ַעּמֹו יִ ְׂש ָר ֵאל‬
que do monte foi cortada uma pedra, sem Levantem-se todos vocês e beijem-no!
auxílio de mãos, e ela esmiuçou o ferro, Deem as boas-vindas ao Rei e Senhor!”
o bronze, o barro, a prata e o ouro. O
Toda a oração ‫( ֲא ִביר יַ ֲע ֹקב‬Avir Ya'akov – O
Grande Deus fez saber ao rei o que há de
Poderoso de Jacó) prepara o cenário para
ser futuramente. Certo é o sonho, e fiel a
bendizermos e santificarmos o Deus de
sua interpretação.”
Israel e o Messias de Israel, como é dito:
O Ralbag conclui: ‫זה רמז למשיח בן יוסף לפי‬ ‫( ֵאין ֶמ ֶלְך ְּב ִלי ַעם‬Ein melech b'li am – Não
‫דעתי והרצון בו שמיוסף יצא האיש שיהיה רועה‬ há um rei sem um povo). Santificamos
‫אבן ישראל‬, “Isso aponta para o Messias o Messias filho de José, como Rei e
Ben Yosef.” A oração pede que o Messias Noivo, antes de sua manifestação como
ben Yosef desça e Se revele na Noite da o Messias filho de Davi.
Noiva. A descida do Messias filho de
‫אנכי האל עושה פלא‬
José acontecerá. Yeshua se identificou
Anochi ha'el osse fele
como o Pastor em Yochanan 10:1-3:
“Em verdade, em verdade vos digo: o O nome ‫( ֶפ ֶלא‬pele – milagre) é um
que não entra pela porta no aprisco das dos oito nomes do Messias, conforme
ovelhas, mas sobe por outra parte, esse Isaías 9:5. Esses nomes, também
é ladrão e salteador. Aquele, porém, que chamados de “as oito línguas da beleza”,
entra pela porta, esse é o pastor das são: ‫ר־ׁשלֹום‬
ָ ‫יֹועץ ֵאל ּגִ ּבֹור ֲא ִב ַיעד ַש‬
ֵ ‫( ֶפ ֶלא‬pele-
ovelhas.” Isso está em perfeita harmonia yoets, el-gibor, avi-ad, sar-shalom).
com a literatura judaica, que identifica o A natureza de Pele é revelada ao
Messias como o Pastor: “Pastor Fiel, de invertermos as letras para construir
fato, tu és, meu filho, a Shechiná, grandes a palavra ‫( ַא ֶלף‬Alef). O próprio Deus é
e poderosos anjos, beijem o filho! chamado de Alef (que significa tanto 1
9 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

‫עֹולם‬
ָ ‫ ַא ֲה ַבת‬Ahavat olam beit Israel amecha ahav'ta, Torá
umits'vot, chukim umishpatim, otanu limad'ta,
al ken, Adonai, Eloheinu, beshochveinu uv'kumeinu nassiach
bechukecha, venis'mach bediv'rei toratecha uvmits'votecha
le'olam va'ed, ki hem chayeinu ve'orech yameinu, uvahem ne'gue
yomam valai'la. Ve'ahavat'cha al tassir mimenu le'olamim.
‫ ָאנ ִֹכי‬Anochi ha'el osse féle, vehotseiticha mibeit kéle. Lo yi'ye
lecha zadon tseme'á le'ha'ale, chashak'ti be'ahavá alecha
lehigale. Baruch atá, Adonai, ohev amo Israel.

ָ ‫ ַא ֲה ַבת‬Com amor infinito Tu amaste a Casa de Israel, Teu povo.


‫עֹולם‬
Tu nos ensinaste a Torá e os mandamentos, os decretos
e as leis. Dessa forma, Adonai, nosso Deus, quando nos deitarmos e
quando nos levantarmos, falaremos dos Teus decretos, nos deleitando
nas palavras da tua Torá e dos teus mandamentos, por toda a eternidade.
Pois são nossa vida, a duração de nossos dias; estudaremos ambos, dia
e noite. Que Teu amor nunca seja tirado de nós.
‫ ָאנ ִֹכי‬Eu sou o Senhor que faz maravilhas e vos libertou da prisão;
não cometerás pecado de forma proposital, como alguém que
procura saciar a sua sede. Pois, com amor, Eu me deleitei em me
revelar a vocês. Bendito és Tu, Adonai, que amas Teu povo, Israel.

quanto 1.000, visto que Deus é infinito), 2:9 lemos: “eis que está detrás da nossa
enquanto o Messias é chamado de Pele, parede, olhando pelas janelas.” Da mesma
pois está escrito: “Eu e o Pai somos um forma, durante o Shavuot, clamamos
(‫ף=פ ֶלא‬
ֶ ‫ ַא ֶל‬Alef=Pele). por libertação para experimentarmos a
Nessa oração especial, logo antes do liberdade do Messias, enquanto ele sai
Shemá, junto a Israel, rogamos ao da prisão conosco. Está registrado em
Messias filho de José para que deixe Gálatas 2:20: “logo, já não sou eu quem
a prisão de Edom e Se revele a nós. vive, mas o Mashiach vive em mim; e esse
Lemos no livro de Gênesis: “Então o viver que, agora, tenho na carne, vivo
mestre de José o colocou na prisão, onde pela fé no Filho de Deus, que me amou e
os prisioneiros do rei são colocados, a si mesmo se entregou por mim.” Esse é
mas mesmo enquanto ele estava lá na o motivo de o termo ‫( ֶע ֶבד ִע ְב ִרי‬eved ivri –
prisão…”. Em Cântico dos Cânticos servo hebreu) apresentar o mesmo valor
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ 10

‫לט‬-‫לז‬:‫מתי כג‬

‫ת־הּנִ ְׁש ָל ִ ֣חים‬


ַ ‫יאים וְ ַהּס ֶֹק ֶל ֘ת ֶא‬
ִ֔ ‫ת־הּנְ ִב‬ ָ ‫ּוׁש ַל ִ֣ם ׀ יְ ֽר‬
ַ ‫ּוׁש ֗ ַל ִם ַ ֽהה ֶ ֹ֨רגֶ ֨ת ֶא‬ ָ ‫יְ ֽר‬
‫ת־ּב ַ֗ניִ ְך ַ ּֽכ ֲא ֶׁ֨שר ְּת ַק ֵ ּ֧בץ‬
ָ ‫יתי ׀ ְל ַק ֵּב֣ץ ֶא‬
ִ ‫ֵא ַליְך֒ ַּכ ָּ֞מה ָר ִ ֣צ‬
‫ית ֶכ֛ם יִ ָׁש ֵ ֥אר‬
ְ ‫ ִה ֵּ֕נה ֵ ּֽב‬:‫יתם‬
ֽ ֶ ‫֑יה וְ ֖ל ֹא ֲא ִב‬
ָ ‫יה ַ ּ֣ת ַחת ְּכנָ ֶפ‬
ָ ‫רֹוח‬
֖ ֶ ‫ת־א ְפ‬
ֶ ‫ַּת ְרנְ ֹ֛ג ֶלת ֶא‬
‫אמ ֔רּו ָּב ֥רּוְך‬
ְ ֹ ‫ ִ ּ֥כי ֲא ִנ֖י א ֵ ֹ֣מר ָל ֶכ֑ם ֤ל ֹא ִת ְר ֨אּונִ י֨ ֵ ֽמ ַע ָּ֔תה ַ ֚עד ִ ּ֣כי ֽת‬:‫ָל ֶכ֖ם ׁש ֵ ֹֽמם‬
:‫ַה ָ ּ֖בא ְּב ֵ ׁ֥שם ַ ֽײ‬
numérico de ‫( ָמ ִׁש ַיח‬Mashiach – Messias). coletiva de Jacó chamando e convidando
Quando formos libertados, o Messias o Messias, enquanto remove o espírito
também será. Nosso tikun pessoal em de Edom do acampamento de Israel.
relação ao nosso “bezerro de ouro” leva A união entre o noivo e a noiva, de
ao histórico tikun do nome de Yeshua. acordo com Cântico dos Cânticos 2:9,
É o chamado da noiva (Israel) ao noivo (o está acontecendo no ‫( ָּכ ְת ֵלנּו‬kat'lenu
Messias) que faz com que Ele seja solto – nosso muro), da palavra Kotel,
e liberto de Edom e de Sua escravidão também conhecido como o Muro das
em Roma, como a Torá declara: “Se Lamentações. Do outro lado do Kotel
comprares um escravo hebreu (eved está o Monte do Templo, onde o Messias
ivri), seis anos servirá; mas, ao sétimo espera que Israel clame por Ele e por
ano, sairá forro, de graça” (Êxodo 21:2). Seu retorno. A responsabilidade é de
Israel em redimir o Messias enquanto
A palavra ‫איתָך‬
ְ ‫הֹוצ‬
ֵ ְ‫( ו‬v'hotseit'cha – soltar
Ele completa o processo de redenção,
ou libertar) se refere a ambos, o Messias
como descrito por José: “porque, de fato,
e Israel, que estão em perfeita ‫ַא ְחדּות‬
fui roubado da terra dos hebreus; e, aqui,
(achdut – unidade) durante a Noite da
nada fiz, para que me pusessem nesta
Noiva. A palavra ‫( ֲח ַר ִּכים‬charakim –
masmorra” (Gênesis 40:15).
fendas), em Cântico dos Cânticos 2:9, se
refere à batalha que esta se desenrolando ‫ברוך הבא בשם יי‬
entre Jacó e Esaú na prisão. O Midrash Baruch haba b'shem Adonai
Tanchumá, Parashat Toldot, afirma: Na conclusão da oração, acrescentamos
“A voz é a voz de Jacó, representando as palavras de Yeshua em Mateus 23:37-
as vozes coletivas de Israel, como 39, que diz:
está descrito, houve trovões (vozes) e
relâmpagos (Êxodo 19:16)... As mãos de Jerusalém, Jerusalém, que matas os
Esaú caem por terra quando Jacó levanta profetas e apedrejas os que te foram
a sua voz (em oração), esse é o Rei enviados! Quantas vezes quis eu
Messias…”. Shavuot representa a voz reunir os teus filhos, como a galinha
11 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

DANDO AS BOAS-VINDAS AO REI MASHIACH: MATEUS 23:37-39

‫ּוׁש ַל ִ֣ם‬
ָ ‫ יְ ֽר‬Yerushalayim, Yerushalayim hahoreget et hane'vi'im
vehassokelet et hanish'lachim elayich kamá ratsiti
lekabets et banayich ka'asher tekabets tar'negolet et af'rocheha
tachat kenafe'ha ve'lo avitem. Hine beitechem yisha'er lachem
shomem. Ki ani omer lachem, lo tir'uni me'atá ad ki tom'ru,
baruch haba b'shem Adonai.

‫ּוׁש ַל ִ֣ם‬
ָ ‫ יְ ֽר‬Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas os
que te foram enviados! Quantas vezes quis eu reunir os teus
filhos, como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das asas, e
vós não o quisestes! Eis que a vossa casa vos ficará deserta. Declaro-
vos, pois, que, desde agora, já não me vereis, até que venhais a dizer:
Bendito o que vem em nome do Senhor!

ajunta os seus pintinhos debaixo das ouvir a salvação, que diz a Sião: O teu
asas, e vós não o quisestes! Eis que a Deus reina!” Em Shavuot, a noiva deseja
vossa casa vos ficará deserta. Declaro- apresentar-se ao noivo sem mancha.
vos, pois, que, desde agora, já não me
Para compreender as palavras de Yeshua
vereis, até que venhais a dizer: Bendito
em Mateus 23, devemos ler o Talmud
o que vem em nome do Senhor!
Bavli, Rosh Hashana 31a:
Shavuot representa o melhor dia
“A Presença Divina (Shechiná)
no Calendário Hebraico para o
viajou dez percursos, i.e., deixou o
cumprimento das palavras de Cântico
Templo e a Erets Israel em dez etapas
dos Cânticos: “mostra-me o rosto, faze-
no tempo da destruição do Primeiro
me ouvir a tua voz, porque a tua voz é
Templo...em dez etapas no fim do
doce, e o teu rosto, amável.” O chamado
período do Segundo Templo, e depois
de ‫( ָּברּוְך ַה ָּבא‬Baruch Haba – bendito o que
da destruição do Templo. A Presença
vem) é encontrado nas palavras da noiva
Divina viajou em dez trechos, da
que possui um rosto “amável”. A palavra
cobertura da Arca ao querubim; e
em Hebraico ‫( נָ אוֶ ה‬Nave) significa
de um querubim ao outro querubim;
“acolhedor” e “formoso”, sem nenhuma
do segundo querubim à soleira da
mancha. E o noivo dá as boas-vinda
porta do Santuário; do soleira da
a Israel da mesma forma, como está
porta ao pátio; do pátio ao altar;
descrito em Isaías 52:7: “Quão formosos
do altar ao telhado; do telhado ao
(‫ )ּנָ אוּו‬são sobre os montes os pés do que
muro do Monte do Templo; do muro
anuncia as boas-novas, que faz ouvir
para a cidade; da cidade para uma
a paz, que anuncia coisas boas, que faz
montanha próxima a Jerusalém; e
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ 12

:‫ ַ ֥ײ ֶא ָ ֽחד‬,‫ֹלהינּו‬
֖ ֵ ‫ ַ ֥ײ ֱא‬,‫ְׁש ַ ֖מע יִ ְׂש ָר ֵ ֑אל‬
.‫עֹולם וָ ֶעד‬
ָ ‫ָּברּוְך ֵׁשם ְּכבֹוד ַמ ְלכּותֹו ְל‬

‫ וְ ָהי֞ ּו‬:‫ל־מא ֶ ֹֽדָך‬


ְ ‫ּוב ׇכ‬
ְ ,֖‫ּוב ׇכל־נַ ְפ ְֿׁשָך‬
ְ ,֥‫ל־ל ָ ֽב ְבָך‬ ֑ ֶ ‫וְ ָ ֣א ַה ְב ָּ֔ת ֵ ֖את ַ ֣ײ ֱא‬
ְ ‫ ְּב ׇכ‬,‫ֹלהיָך‬
‫ וְ ִׁשּנַ נְ ָ ּ֣תם‬:‫ל־ל ָב ֶ ֽבָך‬
ְ ‫ ַע‬,‫ ֲא ֶׁ֨שר ָ ֽאנ ִ ֹ֧כי ְמ ַצ ְ ּֿוָך֛ ַהּי֖ ֹום‬,‫ַה ְ ּֿד ָב ִ ֣רים ָה ֵ֗א ֶּלה‬
:‫קּומָך‬
ֽ ֶ ‫ּוב‬
ְ ֖‫ּוב ׇׁש ְכ ְּֿבָך‬
ְ ,‫ּוב ֶל ְכ ְּֿתָך֣ ַב ֶ ּ֔ד ֶרְך‬
ְ ,‫יתָך‬
ֶ֨ ‫ וְ ִד ַּב ְר ָ ּ֖ת ָ ּ֑בם ְּב ִׁש ְב ְּֿתָך֤ ְּב ֵב‬,‫ְל ָב ֶ֔ניָך‬
‫ל־מזֻ ז֥ ֹות‬
ְ ‫ּוכ ַת ְב ָ ּ֛תם ַע‬
ְ :‫ וְ ָהי֥ ּו ְל ֽט ָֹט ֖פֹת ֵ ּ֥בין ֵע ֶינֽיָך‬,‫ּוק ַׁש ְר ָ ּ֥תם ְל ֖אֹות ַעל־יָ ֶ ֑דָך‬
ְ
.‫יכם ֱא ֶמת‬
ֶ ‫ֹלה‬
ֵ ‫ ַײ ֱא‬:‫ּוב ְׁש ָע ֶ ֽריָך‬
ִ ‫יתָך‬
֖ ֶ ‫ֵּב‬
daquela montanha para o deserto; capacidade de nos arrependermos e
e do deserto, subiu e descansou nos apresentarmos ao noivo como a
em Seu lugar no Céu, isolada da autêntica noiva, da forma descrita em
humanidade, como está descrito: Oséias 5:15. O noivo está desafiando a
“Irei e voltarei para o meu lugar, noiva a retornar. Aprendemos sobre o
até que se reconheçam culpados e poder da teshuvá (arrependimento) em
busquem a minha face; estando eles Pesikta Rabati, parágrafo 44:
angustiados, cedo me buscarão.”
“Retorna Israel, pois cinco coisas
(Oséias 5:15).
trazem a Gueulá; um ser humano
Assim como a Shechiná partiu de é redimido da dificuldade, ‘Quando
Sião lentamente, ela também não foi estiveres em angústia, e todas estas
totalmente removida. Em duas das coisas te sobrevierem’ (Deuteronômio
dezenove orações judaicas, básicas e 4:30) ‘nos últimos dias’ (Deut. 4:30);
diárias, para serem feitas de pé, oramos ‘te voltares para o Senhor teu Deus’
pelo retorno da Shechiná através das (Deut. 4:30); e com misericórdia,
palavras de Yeshua. O evento é chamado ‘porquanto é Deus misericordioso’
de ‫( ִקיּבּוץ ַהגָ לּויֹות‬Kibuts HaGaluyot), que é (Deut. 4:31); e sob o mérito, e Ele não
o ajuntamento dos exilados. A redenção esquecerá da aliança (do teu Deus)
não começa com o Messias, começa [com seus pais] (Deut. 4:31); e teshuvá
com a nossa capacidade de fazer teshuvá (arrependimento) produz misericórdia
(‫ׁשּובה‬
ָ ‫ ְּת‬- arrepender). De semelhante e mérito ancestral, como é dito ‘e te
modo, Yeshua não removeu a Shechiná voltares para o Senhor, teu Deus, e
completamente de Jerusalém, pois Ele lhe atenderes a voz’ (Deut. 4:30) e,
deseja juntar Jerusalém novamente. então, ‘pois o Senhor, teu Deus, é Deus
Esse ajuntamento depende da nossa misericordioso’ (Deut. 4:31); tudo isso
13 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

‫ְׁש ַמע‬ Shemá Israel, Adonai, eloheinu, Adonai echad.


Ouve, ó Israel, Adonai, nosso Deus, Adonai é Um.

‫ָּברּוְך‬ Baruch sheim kevod mal'chuto le'olam va'ed.


Bendito seja o Nome do Seu glorioso Reino, por toda a eternidade.

‫ וְ ָ ֣א ַה ְב ָּ֔ת‬Ve'ahavta et Adonai elohecha, bechol levav'cha, uv'chol


nafshecha, uv'chol me'odecha. Vehayu hadevarim ha'eile,
asher anochi metsavecha hayom, al levavecha. Veshinantam
levanecha vedibarta bam beshivtecha beveitecha, uv'lechtecha
vaderech, uveshochbecha uv'kumecha. Uk'shartam le'ot al
yadecha, vehayu letotafot bein einecha. Uch'tavtam al mezuzot
beitecha uvisharecha. Adonai, Eloheichem: emet
‫ וְ ָ ֣א ַה ְב ָּ֔ת‬E amarás Adonai, teu Deus, com todo o teu coração, toda a
tua alma e com toda a tua plenitude. Estes mandamentos,
que hoje vos ordeno, deverão estar em teu coração. Repita-os aos
teus filhos e fale sobre eles ao sentar em tua casa, ao andar por teu
caminho, ao se deitar e ao se levantar. Ata-os como um sinal no teu
braço, deverão ser tefilin entre teus olhos. Escreve-os nos umbrais
das portas de tuas casas e em teus portões. Adonai, teu Deus, é
verdadeiro.
significa que iremos retornar para Ele, ‫ – שמע‬Shema
já que não temos outro deus como Ele,
O apelo do Shemá em Shavuot representa
que nos aceita quando retornamos
nosso desejo de ver o “muro”, que nos
do crime/das violações. Colocando
separa do Messias, cair completamente.
de maneira diferente: Shuvá, Israel,
O muro do exílio, ou a separação entre
para o Senhor teu Deus; é como um
Israel e o Messias, é chamado de Roma,
príncipe que estava distante de seu pai
como descrito em Pirkei Mashiach por
a cem dias de viagem; seus amados
Eisenstein:
disseram a ele: ‘volte para o seu pai’;
ele respondeu: ‘eu não posso’; o pai ‫וישראל הולכים וחונים על צור ארבעים יום‬
mandou os seus dizendo: ‘você vem ‫ובסוף מ' יום עומדים בעת קריאת שמע ואומרים‬
a mim o quanto quiser, e eu irei até ‫ וחומות המדינה‬,‫שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד‬
você o restante da caminhada’; isso ‫ והמדינה נכבשת בפניהם ובוחרים בתוכה‬,‫נופלות‬
é o que o Santo, Bendito seja, disse: ‫ ומשם הולכים‬,‫כל כסף וזהב והשאר שוסים אותה‬
‘Voltem para mim, e Eu voltarei para ‫ ומלך‬,‫לרומי ומביאים משם כלי בית המקדש‬
vós outros.’” ...‫נחמיה המשיח יצא עימהם ובאים לירושלם‬
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ 14

‫ וַ ֲא ַנ ְֽחנּו‬,‫זּולתֹו‬ ֽ ֵ ‫ ִּכי הּוא ַײ ֱא‬,‫וֶ ֱאמּונָ ה ָּכל זֹאת וְ ַקּיָ ם ָע ֵ ֽלינּו‬


ָ ‫ֹלהינּו וְ ֵאין‬
‫ּגֹוא ֵ ֽלנּו ִמ ַּכף ָּכל‬
ֲ ‫ ַמ ְל ֵ ּֽכנּו ַה‬,‫ּפֹודנּו ִמּיַ ד ְמ ָל ִכים‬
ֽ ֵ ‫ ַה‬.‫יִ ְׂש ָר ֵאל ַעּמֹו‬
.‫אֹויְבי נַ ְפ ֵ ֽׁשנּו‬
ֵ ‫ וְ ַה ְמ ַׁש ֵּלם ּגְ מּול ְל ָכל‬,‫ ָה ֵאל ַהּנִ ְפ ָרע ָ ֽלנּו ִמ ָּצ ֵ ֽרינּו‬.‫יצים‬
ִ ‫ֶה ָע ִר‬
‫ ַה ָּשם‬,‫ נִ ִּסים וְ נִ ְפ ָלאֹות ַעד ֵאין ִמ ְס ָּפר‬,‫עֹוׂשה גְ דֹולֹות ַעד ֵאין ֵ ֽח ֶקר‬
ֶ ‫ָה‬
,‫אֹויְבינּו‬
ֵֽ ‫יכנּו ַעל ָּבמֹות‬
ֽ ֵ ‫ ַה ַּמ ְד ִר‬.‫ וְ לֹא נָ ַתן ַלּמֹוט ַרגְ ֵ ֽלנּו‬,‫נַ ְפ ֵ ֽׁשנּו ַּב ַחּיִ ים‬
‫ אֹותֹות‬,‫עֹוׂשה ָ ּֽלנּו נִ ִּסים ּונְ ָק ָמה ְּב ַפ ְרעֹה‬
ֶ ‫ ָה‬.‫וַ ָּי ֶֽֽרם ַק ְר ֵנֽנּו ַעל ָּכל ׂשֹונְ ֵ ֽאינּו‬
‫ּיֹוצא‬
ֵ ַ‫ ו‬,‫כֹורי ִמ ְצ ָ ֽריִם‬
ֵ ‫ ַה ַּמ ֶּכה ְב ֶע ְב ָרתֹו ָּכל ְּב‬.‫ּומֹופ ִתים ְּב ַא ְד ַמת ְּבנֵ י ָחם‬
ְ
,‫ ַה ַּמ ֲע ִביר ָּבנָ יו ֵּבין ּגִ זְ ֵרי יַם סּוף‬.‫עֹולם‬
ָ ‫ּתֹוכם ְל ֵחרּות‬
ָ ‫ֶאת ַעּמֹו יִ ְׂש ָר ֵאל ִמ‬
‫ ִׁש ְּבחּו‬,‫בּורתֹו‬
ָ ְ‫ וְ ָראּו ָבנָ יו ּג‬,‫יהם ִּב ְתהֹומֹות ִט ַּבע‬
ֶ ‫יהם וְ ֶאת ׂשֹונְ ֵא‬
ֶ ‫רֹוד ֵפ‬
ְ ‫ֶאת‬
‫ ְלָך ָענּו‬,‫ּובנֵ י יִ ְׂש ָר ֵאל‬
ְ ‫ מ ֶֹׁשה‬.‫יהם‬
ֶ ‫ּומ ְלכּותֹו ְּב ָרצֹון ִק ְּבלּו ֲע ֵל‬
ַ ,‫וְ הֹודּו ִל ְׁשמֹו‬
:‫ וְ ָא ְמרּו ֻכ ָּלם‬,‫ִׁש ָירה ְּב ִׂש ְמ ָחה ַר ָּבה‬

ֹ ֽ ‫ ִמי ָּכ‬,‫מ ָכה ָּב ֵא ִלים ַײ‬


,‫מ ָכה נֶ ְא ָּדר ַּב ּֽקֹ ֶדׁש‬ ֹ ֽ ‫ִמי ָכ‬
!‫נֹורא ְת ִהֹּלת ֽעֹ ֵׂשה ֶ ֽפ ֶלא‬ ָ
E Israel andou e descansou na rocha ‫ – מי כמכה‬Mi chamocha
por 40 dias. No fim desses dias,
Rashi conclui que o cântico de
durante o apelo do Shemá Israel
Moisés, que começa com a palavra
(Ouve, ó Israel), os muros caíram e
‫( יָ ִׁשיר‬Yashir – cantou), remete à futura
dentro dos muros da cidade havia
redenção de Israel, pois Moisés
ouro e prata. De lá, fomos para Roma,
profetizou, através de sua canção, sobre
e assumimos os artigos do Templo
o desfecho da Noite da Noiva com
com o “Rei Neemias” [um dos nomes
a chegada do Messias. Esse cântico,
do Messias filho de José], e partimos
conforme o comentário de Metsudat
com eles [os artigos] e eles subiram a
David, será concluído nos dias do
Jerusalém...
Messias:
O apelo do Shemá durante o Shavuot
‫ בימי המשיח יאמר הנה ה' מלך ולבש‬.‫ה' מלך‬
representa nosso desejo em ver a
‫ – גאות להתגאה על הכל‬O Senhor é Rei,
completa unidade e união entre o
significando que nos dias do Messias,
Messias e o povo de Israel.
15 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

‫וֶ ֱאמּונָ ה‬
Ve'emuná kol zot vekayam aleinu, ki hu Adonai,
Eloheinu, ve'ein zulato, va'anachnu Israel amo.
Hapodeinu miyad melachim, malkeinu hago'aleinu mikaf kol
he'aritsim. Ha'el hanif'ra lanu mitsareinu, vehameshalem gemul
lechol oy'vei naf'sheinu. Ha'osse gedolot ad ein cheker, venif'la'ot
ad ein mis'par, hassam naf'sheinu bachayim, velo natan lamot
ragleinu. Hamad'richeinu al bamot oy'veinu, vayarem kar'neinu al
kol son'einu. Ha'osse lanu nissim un'kamá befar'o, otot umofetim
be'ad'mat benei cham. Hamake ve'ev'rato kol bechorei mitsrayim,
va'yotsei et amo Israel mitocham lecherut olam. Hama'avir banav
bein giz'rei yam suf, et rod'feihem ve'et son'eihem bit'homot tiba,
vera'u vanav gevurato, shibechu vehodu lish'mo, umalchuto
veratson kibelu aleihem. Moshé uv'nei Israel, lechá anu shira
bessimcha rabá, ve'ameru chulam.
‫ ִמי ָכמ ָֹכה‬Mi chamocha ba'eilim, Adonai, mi kamocha
nedar bakodesh, nora tehilot ossei fele!

Tudo isso é verdadeiro e imutável para nós, pois Ele é Adonai,


‫וֶ ֱאמּונָ ה‬
nosso Deus, não há outro além dEle, e nós somos Israel, o
Seu povo. Ele nos redime do poder de reis, nosso Rei, que nos salva
da mão de todos os opressores. Deus que nos livra de todos os nossos
adversários, que retribui com justiça aos inimigos de nossas almas.
Que faz coisas grandiosas que não podemos compreender, maravilhas
sem medida. Ele deu vida às nossas almas e não permitiu que nosso
pé tropeçasse. Nos guiou acima dos nossos inimigos e nos fortaleceu
sobre todos os que nos odeiam. Foi Ele quem realizou milagres por
nós, trazendo vingança contra o Faraó; sinais e maravilhas na terra
dos filhos de Cham. Em Sua ira, golpeou todos os primogênitos do
Egito, e tirou o Seu povo do meio deles, para a liberdade eterna.
Ele guiou Seus filhos pelo Mar de Junco, partido ao meio, enquanto
afundou nas profundezas os que perseguiam e odiavam o Seu povo.
Seus filhos viram o Seu poder, agradeceram e louvaram o Seu Nome.
Voluntariamente aceitaram Seu Reinado sobre eles. Moisés e os filhos
de Israel cantaram a Ti, em grande alegria, todos disseram:
‫ ִמי ָכמ ָֹכה‬Quem é como Tu entre os deuses, Adonai?
Quem é como Tu, poderoso em santidade,
Mui digno de ser louvado, operando maravilhas!
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ 16

:‫ וְ ָא ְמרּו‬,‫ זֶ ה ֵא ִלי ָענּו‬,‫ ּבֹו ֵ ָֽק ַע יָם ִל ְפנֵ י מ ֶֹׁשה‬,‫כּותָך ָראּו ָב ֶנֽיָך‬
ְ ‫ַמ ְל‬

:‫יִמֹלְך ְלע ָֹלם וָ ֶעד‬


ְ ‫ַײ‬
.‫ ּוגְ ָאלֹו ִמּיַ ד ָחזָ ק ִמ ֶ ּֽמּנּו‬,‫ ִּכי ָפ ָדה ַײ ֶאת יַ ֲעקֹב‬,‫וְ נֶ ֱא ַמר‬
.‫ ּגָ ַאל יִ ְׂש ָר ֵאל‬.‫ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ‬

‫ּופרֹוׂש ָע ֵ ֽלינּו‬
ְ ,‫ידנּו ַמ ְל ֵ ּֽכנּו ְל ַחּיִ ים‬ ֽ ֵ ‫יבנּו ַײ ֱא‬
ֽ ֵ ‫ וְ ַה ֲע ִמ‬,‫ֹלהינּו ְל ָׁשלֹום‬ ֽ ֵ ‫ַה ְׁש ִּכ‬
‫יענּו ְמ ֵה ָרה‬
ֽ ֵ ‫הֹוׁש‬
ִ ְ‫ ו‬,‫טֹובה ִמ ְּל ָפנֶ יָך‬
ָ ‫ וְ ַת ְּק ֵנֽנּו ְּב ֵע ָצה‬,‫לֹומָך‬
ֽ ֶ ‫ֻס ַּכת ְׁש‬
,‫ ֶ ֽד ֶבר וְ ֶ ֽח ֶרב וְ ָר ָעב וְ יָ גֹון‬,‫ וְ ָה ֵסר ֵמ ָע ֵ ֽלינּו אֹויֵב‬,‫ וְ ָהגֵ ן ַּב ֲע ֵ ֽדנּו‬.‫ְל ַ ֽמ ַען ְׁש ֶמָך‬
‫ׁשֹומ ֵ ֽרנּו‬
ְ ‫ ִּכי ֵאל‬,‫ירנּו‬
ֽ ֵ ‫ּוב ֵצל ְּכנָ ֶ ֽפיָך ַּת ְס ִּת‬
ְ ,‫ּומ ַא ֲח ֵ ֽרינּו‬
ֵ ‫וְ ָה ֵסר ָׂש ָטן ִמ ְל ָפ ֵנֽינּו‬
‫ּובֹואנּו‬
ֵֽ ‫אתנּו‬
ֽ ֵ ‫ּוׁשמֹור ֵצ‬
ְ .‫ ִּכי ֵאל ֶ ֽמ ֶלְך ַחּנּון וְ ַרחּום ָ ֽא ָּתה‬,‫ילנּו ָ ֽא ָּתה‬
ֽ ֵ ‫ּומ ִּצ‬
ַ
‫ ָּברּוְך‬.‫לֹומָך‬
ֽ ֶ ‫ּופרֹוׂש ָע ֵ ֽלינּו ֻס ַּכת ְׁש‬
ְ .‫עֹולם‬
ָ ‫ּול ָׁשלֹום ֵמ ַע ָּתה וְ ַעד‬
ְ ‫ְל ַחיִ ים‬
:‫רּוׁש ָליִם‬
ָ ְ‫ּפֹורׂש ֻס ַּכת ָׁשלֹום ָע ֵלינּו וְ ַעל ָּכל ַעּמֹו יִ ְׂש ָר ֵאל וְ ַעל י‬
ֵ ‫ַא ָּתה ַײ ַה‬
eles dirão: Aqui está Deus, revestido sobre uma experiência muito maior,
de trajes de esplendor para receber a semelhante à do monte Sinai, que
Glória.” acontecerá no futuro.
As palavras do Cântico do Mar em O décimo e final cântico de redenção, que
Êxodo 15:11, ‫עֹושה ֶפ ֶלא‬
ֵ (osse pele – faz é a continuação do cântico de Moisés, é
maravilhas/milagres), apontam para a concluído pelo Messias, como é descrito
futura rendenção miraculosa de Israel, em Apocalipse 15:3-4: “...e entoavam o
que será maior que a primeira redenção. cântico de Moisés, servo de Deus, e o
Está escrito em Miquéias 7:15: “Eu lhe cântico do Cordeiro…”
mostrarei maravilhas (nifla'ot pele), como
É através do cântico de Moisés (a Torá)
nos dias da tua saída da terra do Egito.” e de Yeshua que nos preparamos para
Por esta razão, a Mechiltá conclui que o
nos conectar com o Poderoso de Israel,
versículo é lido como ‫עֹושה‬
ֵ (osse – faz/ ‫( התקשרות עם האלוהות‬conexão com a
fazendo, no Presente [tempo verbal]), e
Fonte Divina). Moisés é o conector
não como ‫( ָע ָשה‬Asá – fez, no Passado), mestre, que conecta mundos e almas à
uma vez que o Cântico de Moisés fala natureza de Deus.
17 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

‫כּותָך‬
ְ ‫ַמ ְל‬ Mal'chutecha ra'u vanecha, bokei'a yam lif'nei Moshé
ze eli anu, ve'ameru.

‫יִמלְך‬
ְ ‫ַײ‬ Adonai yim'loch le'olam va'ed.

‫וְ נֶ ֱא ַמר‬ Ve'ne'emar, ki fadá Adonai et Ya'akov, ug'alo miyad


chazak mimenu. Baruch atá, Adonai, ga'al Israel.

‫יבנּו‬
ֽ ֵ ‫ ַה ְׁש ִּכ‬Hash'kiveinu
Adonai, Eloheinu, le'shalom,
veha'amideinu malkeinu le'chayim, uf'ros aleinu sukat
shelomecha, vetakeneinu be'eitsá tová milefanecha, vehoshi'einu
meheirá lema'an shemecha. Vehagen ba'adeinu, vehasser
mealeinu oyev, dever vecherev vera'av veyagon, vehasser satan
milefaneinu ume'achareinu, uv'tsel kenafecha tas'tireinu, ki el
shomereinu umatsileinu atá, ki el melech chanun verachum atá.
Ush'mor tseteinu uvo'einu lechayim ul'shalom me'atá ve'ad olam.
Uf'ros aleinu sukat shelomecha. Baruch atá, Adonai, hapores
sukat shalom aleinu ve'al kol amo Israel ve'al Yerushalayim.

‫כּותָך‬
ְ ‫ַמ ְל‬ Teus filhos viram a Tua Majestade quando abriste o mar
diante de Moisés. Eles proclamaram: “Este é o meu Deus”
e declararam:

‫יִמלְך‬
ְ ‫ַײ‬ Adonai reinará por toda a eternidade!

‫וְ נֶ ֱא ַמר‬ É dito: Pois Adonai libertou Jacó, redimindo-o da mão de


alguém mais poderoso que ele. Bendito és Tu, Adonai, que
redimiste Israel.

ֽ ֵ ‫ ַה ְׁש ִּכ‬Estabelece-nos em paz, Adonai, nosso Deus, e levanta-


‫יבנּו‬
nos, nosso Rei, para a vida. Estende sobre nós a Tua tenda
de paz e guia-nos com sabedoria perante Ti. Salva-nos, por amor do
Teu Nome. Defende-nos. Retira do nosso meio os nossos inimigos, a
praga, a violência, a fome e o cansaço. Remove Satanás de diante de
nós e detrás de nós, e abriga-nos à sombra de Tuas asas, pois Tu, Deus,
nos guarda e nos livra; Tu és Deus, o Rei bondoso e misericordioso.
Guarda a nossa entrada e a nossa saída, para que tenhamos vida e paz,
agora e por toda a eternidade. Estende sobre nós a Tua tenda de paz.
Bendito és Tu, Adonai, que estendes a Tua tenda de paz sobre nós,
todos nós, povo de Israel, e sobre Jerusalém.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ 18

No Shabat, todos se levantam e recitam:

‫ ַל ֲעׂשֹות ֶאת ַה ָׁש ָּבת ְלדֹר ָֹתם ְּב ִרית‬,‫וְ ָׁש ְֿמרּו ְבנֵ י יִ ְׂש ָר ֵאל ֶאת ַה ַׁש ָּבת‬
‫יָמים‬
ִ ‫ ִּכי ֵ ֽׁש ֶׁשת‬,‫ּובין ְּבנֵ י יִ ְׂש ָר ֵאל אֹות ִהיא ְלע ָֹלם‬
ֵ ‫ ֵּבינִ י‬.‫עֹולם‬
ָ
.‫יעי ָׁש ַבת וַ ּיִ ּנָ ַפׁש‬
ִ ‫ּובּיֹום ַה ְֿׁש ִב‬
ַ ,‫ָע ָׂשה ַײ ֶאת ַה ָׁש ַ ֽמיִם וְ ֶאת ָה ָ ֽא ֶרץ‬
Em todos os demais dias, continue aqui:

ֲ ‫וַ יְ ַד ֵּבר מ ֶֹׁשה ֶאת‬


.‫מֹוע ֵדי ַײ ֶאל ְּבנֵ י יִ ְׂש ָר ֵאל‬

‫ – גאל ישראל‬Ga'al Israel Moisés e Elias são redentores em


uma mesma redenção: o que começa
Por que a oração usa ‫( גָ ַאל‬ga'al – redimiu,
e o que termina, o que abre e o que
no Passado) ao invés de usar ‫ּגֹואל‬ ֵ (go'el
fecha, ambos, juntos, completam a
– redime, no Presente)? A resposta é
unidade. O espírito de Israel ouve
encontrada nas palavras do Rabino Kook,
o som dos movimentos, das ações
o primeiro Rabino Chefe Ashkenazi do
redentoras, acarretadas por todas as
Estado de Israel:
eventualidades, até que o desabrochar
“…A redenção continua. A redenção da salvação esteja completo, em toda
do Egito e a redenção completa do sua plenitude e bondade…”
futuro são uma ação ininterrupta:
Durante o Shavuot reconhecemos que
a ação da mão forte e do braço
a redenção é composta por diversos
estendido, que começou no Egito e
capítulos que nos conduz à redenção
age em meio a todas as eventualidades.
19 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

No Shabat, todos se levantam e recitam:

‫ וְ ָׁש ְֿמרּו‬Veshameru v'nei Israel et haShabat, la'assot et haShabat


ledorotam berit olam. B'ini uvein b'nei Israel ot hi
le'olam, ki sheishet yamim assá Adonai et hashamayim ve'et
ha'arets, uvayom hashevi'i Shavat vayinafash.
‫ וְ ָׁש ְֿמרּו‬E os filhos de Israel guardarão o Shabat, farão dele uma eterna
aliança, em todas as suas gerações. É um sinal perpétuo entre
Mim e os filhos de Israel; porque em seis dias Adonai fez os Céus e a
Terra, e no sétimo dia Ele descansou e se renovou.

Em todos os demais dias, continue aqui:

‫וַ יְ ַד ֵּבר‬ Vay'daber Moshé et mo'adei Adonai el b'nei Israel.


E Moisés declarou as Festas de Adonai aos filhos de Israel.

definitiva e à futura celebração do Shavuot? Durante Sukot nós convidamos


casamento entre o Senhor e Israel, por sete ushpizin (‫אּוׁש ִפיזִ ין‬
ְ - hóspedes) para
meio do Messias. O profeta Jeremias a nossa Suká: os Três Patriarcas,
declarou: “O som de alegria e satisfação, Moisés, Arão, Salomão e Davi. No
a voz do noivo e da noiva, a voz daqueles último dia, enquanto simbolicamente
que clamam: ‘Deem graças ao Senhor hospedamos Davi, damos as boas-vindas
dos Exércitos, pois o Senhor é bom, pois ao Messias com as palavras “Baruch
Sua misericórdia não tem fim!’”. Quando haba.” Profeticamente, o período de
Yeshua declarou “está consumado”, ele Shavuot é equiparado ao sétimo dia de
se referiu ao capítulo da gueulá que nos Sukot, quando convidamos o Messias ao
conduz para a última e final gueulá. recitarmos as palavras de Cântico dos
‫ – סכת שלום‬Sukat Shalom Cânticos: “Faze-me ouvir a tua voz.”
Shavuot é o tempo determinado para
Por que mencionamos Sukot durante convidarmos o hóspede final para a Suká.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪20‬‬

‫עמידה‬
‫‪Dê três passos à frente. Mantenha-se em pé e evite qualquer interrupção enquanto recita a Amidá.‬‬
‫‪Recite a Amidá silenciosamente, em voz baixa, mas audível o suficiente para escutar suas próprias orações.‬‬

‫ֲאד ֹנָ י ְׂש ָפ ַתי ִּת ְפ ָּתח‪ִ ,‬‬


‫ּופי יַ ּגִ יד ְּת ִה ָּל ֶ ֽתָך‪.‬‬
‫‪.‬ײ ‪; levante-se em‬אתה ‪; prostre-se em‬ברוך ‪Ajoelhe-se em‬‬
‫ַ‬

‫ֹלהי יִ ְצ ָחק‪,‬‬
‫ֹלהי ַא ְב ָר ָהם‪ֱ ,‬א ֵ‬
‫בֹותינּו‪ֱ ,‬א ֵ‬
‫אֹלהי ֲא ֵ ֽ‬ ‫ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ ֱא ֵ ֽ‬
‫ֹלהינּו וֵ ֵ‬
‫אבות‬
‫ּגֹומל‬
‫ּנֹורא‪ֵ ,‬אל ֶע ְליֹון‪ֵ ,‬‬
‫אֹלהי יַ ֲעקֹב‪ָ ,‬ה ֵאל ַהּגָ דֹול ַהּגִ ּבֹור וְ ַה ָ‬
‫וֵ ֵ‬
‫גֹואל‬
‫ּומ ִביא ֵ‬
‫זֹוכר ַח ְס ֵּדי ָאבֹות‪ֵ ,‬‬
‫טֹובים‪ ,‬וְ ְקֹונֵ ה ַהּכֹל‪ ,‬וְ ֵ‬
‫ֲח ָס ִדים ִ‬
‫ּומגֵ ן‪ָּ .‬ברּוְך ַא ָּתה‬
‫ּומֹוׁש ַיע ָ‬
‫ִֽ‬ ‫יהם‪ְ ,‬ל ַ ֽמ ַען ְׁשמֹו ְּב ַא ֲה ָבה‪ֽ ֶ .‬מ ֶלְך עֹוזֵ ר‬
‫ִל ְבנֵ י ְבנֵ ֶ‬
‫ַײ‪ָ ,‬מגֵ ן ַא ְב ָר ָהם‪.‬‬

‫הֹוׁש ַיע‪ְ .‬מ ַכ ְל ֵּכל‬ ‫ַא ָּתה ּגִ ּבֹור ְל ָ‬


‫עֹולם ֲאד ֹנָ י‪ְ ,‬מ ַחּיֵ ה ֵמ ִתים ַ ֽא ָּתה‪ַ ,‬רב ְל ִ ֽ‬
‫גבורות‬
‫רֹופא‬
‫נֹופ ִלים‪ ,‬וְ ֵ‬
‫סֹומְך ְ‬
‫ַחּיִ ים ְּב ֶ ֽח ֶסד‪ְ ,‬מ ַחּיֵ ה ֵמ ִתים ְּב ַר ֲח ִמים ַר ִּבים‪ֵ ,‬‬
‫יׁשנֵ י ָע ָפר‪ִ .‬מי ָכ ֽמֹוָך‬
‫ּומ ַקּיֵ ם ֱאמּונָ תֹו ִל ֵ‬
‫סּורים‪ְ ,‬‬
‫ּומ ִּתיר ֲא ִ‬
‫חֹולים‪ַ ,‬‬
‫ִ‬
‫ׁשּועה‪ .‬וְ נֶ ֱא ָמן‬
‫ּומ ְצ ִ ֽמ ַיח יְ ָ‬
‫ּומ ַחּיֶ ה ַ‬
‫ֹומה ָּלְך‪ֽ ֶ ,‬מ ֶלְך ֵמ ִמית ְ‬
‫ּומי ּֽד ֶ‬
‫ַ ּֽב ַעל ּגְ בּורֹות‪ִ ,‬‬
‫ַא ָּתה ְל ַה ֲחיֹות ֵמ ִתים‪ָּ .‬ברּוְך ַא ָּתה ַײ‪ְ ,‬מ ַחּיֵ ה ַה ֵּמ ִתים‪.‬‬
21 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

Amidá
Dê três passos à frente. Mantenha-se em pé e evite qualquer interrupção enquanto recita a Amidá.
Recite a Amidá silenciosamente, em voz baixa, mas audível o suficiente para escutar suas próprias orações.

‫ֲאד ֹנָ י‬ Adonai sefatai tif'tach, ufi yaguid tehilatecha.


Senhor, abra os meus lábios e minha boca manifestará o Teu louvor.
Ajoelhe-se em Baruch (Bendito); prostre-se em atá (Tu); levante-se em Adonai.
Avot ‫ ָּברּוְך‬Baruch atá, Adonai, Eloheinu, v'Elohei avoteinu, Elohei
Pais Avraham, Elohei Yitschak, v'Elohei Ya'akov; ha'El hagadol
haguibor vehanora, El Elyon, gomel chassadim tovim, vekonei
hakol, vezocheir chasdei avot, umeivi go'el liv'nei veneihem
lema'an shemo be'ahavá. Melech ozeir umoshi'a umaguein.
Baruch atá, Adonai, maguein Avraham.
‫ ָּברּוְך‬Bendito és Tu, Adonai, nosso Deus, e Deus dos nossos pais.
Deus de Abraão, Deus de Isaque e Deus de Jacó, o grande
Deus, poderoso e sublime; Deus Todo Poderoso, que concede
misericórdia, e tudo compra. Deus que se lembra da bondade dos
Patriarcas e providencia um Redentor para os filhos de seus filhos, por
Seu Nome, com amor. Rei, Ajudador, Salvador e Escudo. Bendito és
Tu, Adonai, Escudo de Abraão.

Gevurot ‫ ַא ָּתה‬Atá guibor le'olam Adonai, mechaye meitim atá, rav


Força lehoshi'a. Mechal'kel chayim bechessed mechaye meitim
berachamim rabim, someich nofelim verofei cholim, u'matir
assurim, um'kayem emunato lisheinei afar. Mi chamocha ba'al
guevurot, umi domé lach, melech meimit um'chaye umats'mi'ach
yeshuá. Vene'eman atá lehachayot meitim. Baruch atá, Adonai,
mechaye hameitim.
‫ ַא ָּתה‬Tu, Senhor, és poderoso para sempre. Tu ressuscitas os mortos,
és abundante em salvação. Ele sustenta os vivos com bondade,
ressuscita os mortos com grande compaixão. Levanta o caído e sara
o enfermo. Liberta os cativos e guarda a fé dos que dormem no pó.
Quem é como Tu, Mestre de obras grandiosas? Quem é comparável
a Ti? Rei que estabelece a morte e restaura a vida; que faz a salvação
florescer. Tu és fiel para ressuscitar os mortos. Bendito és Tu, Adonai,
que ressuscitas os mortos.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪22‬‬

‫דֹוׁשים ְּב ׇכל יֹום יְ ַה ֿ ְללּוָך ֶ ּֽס ָלה‪ָּ .‬ברּוְך‬


‫ּוק ִ‬‫ַא ָּתה ָקדֹוׁש וְ ִׁש ְמָך ָקדֹוׁש‪ְ ,‬‬ ‫קדושת‬
‫השם‬
‫ַא ָּתה ַײ‪ָ ,‬ה ֵאל ַה ָּקדֹוׁש‪.‬‬

‫‪No Shabat, inclua as palavras entre colchete.‬‬

‫רֹומ ְמ ָ ּֽתנּו‬
‫ית ָ ּֽבנּו‪ ,‬וְ ַ‬ ‫ַא ָּתה ְב ַח ְר ָ ּֽתנּו ִמ ׇּכל ָה ַע ִּמים‪ָ ,‬א ַ ֽה ְב ָּת ָ ֽ‬
‫אֹותנּו‪ ,‬וְ ָר ִ ֽצ ָ‬ ‫קדושת‬
‫היום‬
‫בֹוד ֶ ֽתָך‪,‬‬
‫ִמ ׇּכל ַה ֿ ְּלׁשֹונֹות‪ ,‬וְ ִק ַּד ְׁש ָ ּֽתנּו ְּב ִמ ְצו ֶ ֺֽתיָך‪ ,‬וְ ֵק ַר ְב ָ ּֽתנּו ַמ ְל ֵ ּֽכנּו ַל ֲע ָ‬
‫את‪.‬‬
‫וְ ִׁש ְמָך ַהּגָ דֹול וְ ַה ָּקדֹוׁש ָע ֵ ֽלינּו ָק ָ ֽר ָ‬

‫מֹוע ִדים ְל ִׂש ְמ ָחה‬


‫נּוחה ּו] ֲ‬
‫[ׁש ָּבתֹות ִל ְמ ָ‬ ‫וַ ִּת ֶּתן ָ ֽלנּו ַײ ֱא ֵ ֽ‬
‫ֹלהינּו ְּב ַא ֲה ָבה ַ‬
‫ַחּגִ ים ּוזְ ַמּנִ ים ְל ָׂשׂשֹון‪ֶ ,‬את יֹום [ ַה ַׁש ָּבת ַהּזֶ ה וְ ֶאת יֹום] ַחג‬
‫יאת‬
‫יצ ַ‬
‫קרא ֽקֹ ֶדׁש‪ֵ ,‬ז ֶֽכר ִל ִ‬
‫ּתֹור ֵ ֽתנּו [ ְּב ַא ֲה ָבה] ִמ ָ‬
‫ַה ָׁשבּועֹות ַהּזֶ ה‪ ,‬זְ ַמן ַמ ַּתן ָ‬
‫ִמ ְצ ָ ֽריִ ם‪.‬‬
23 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

Kedushat ‫ ַא ָּתה‬Atá kadosh veshim'cha kadosh, uk'doshim bechol yom


HaShem
yehalelucha selá. Baruch atá, Adonai, ha'el hakadosh.
Tu és Santo e Teu Nome é Santo, e os santos Te louvam
Santidade do
Nome de Deus
diariamente, para sempre. Bendito és Tu, Adonai, O Santo Deus.
No Shabat, inclua as palavras entre colchete.
Kedushat ‫ ַא ָּתה‬Atá vechartanu mikol ha'amim, ahav'ta otanu veratsita
Hayom
banu, veromam'tanu mikol haleshonot, vekidashtanu
Santidade
do Dia
bemitsvotecha, vekeravtanu malkeinu la'avodatecha, veshimecha
hagadol vehakadosh aleinu karata.
‫ וַ ִּת ֶּתן‬Vatiten lanu, Adonai, Eloheinu be'ahavá [shabatot
lim'nuchá u'] moadim lessim'chá chaguim uzemanim
lessasson, et yom [hashabat haze ve'et yom] chag hashavu'ot
haze, zeman matan torateinu [be'ahavá] mikra kodesh, zecher
litsi'at mitsrayim.

‫ ַא ָּתה‬Tu nos escolheste dentre todas as nações; Tu nos amaste


e achamos graça aos Teus olhos; Tu nos exaltaste acima de
todas as línguas e nos santificaste com os Teus mandamentos. Tu nos
aproximaste, nosso Rei, do Teu serviço, e proclamaste Teu Grande e
Santo Nome sobre nós.
‫ וַ ִּת ֶּתן‬Tu nos deste, Adonai, nosso Deus, com amor [Shabatot para
descanso], Festas, encontros marcados, para regozijo; Festas
e dias para alegria; [Este Dia de Shabat e] este Festival de Shavuot
(Semanas), o tempo da entrega de nossa Torá [com amor], uma santa
convocação, um memorial do Êxodo do Egito.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ 24

,‫ וְ יִ ָׁש ַמע‬,‫ וְ יֵ ָר ֶצה‬,‫ וְ יֵ ָר ֶאה‬,‫ וְ יַ ִ ּֽג ַיע‬,‫ וְ יָבֹא‬,‫ יַ ֲע ֶלה‬,‫בֹותינּו‬ ֵ ֵ‫ֹלהינּו ו‬


ֽ ֵ ‫אֹלהי ֲא‬ ֽ ֵ ‫ֱא‬ ‫פיקדון‬
‫המשיח‬
‫ וְ זִ ְכרֹון ָמ ִ ֽׁש ַיח‬,‫בֹותינּו‬
ֽ ֵ ‫ וְ זִ ְכרֹון ֲא‬,‫דֹונֽנּו‬
ֵ ‫ּופ ְק‬
ִ ‫רֹונֽנּו‬
ֵ ‫ וְ יִ ּזָ ֵכר זִ ְכ‬,‫וְ יִ ָּפ ֵקד‬
‫ וְ זִ ְכרֹון ׇּכל‬,‫רּוׁש ַ ֽליִ ם ִעיר ׇק ְד ֶ ֽׁשָך‬
ָ ְ‫ׁשּוע ְמנָ ֶצ ֶרת) וְ זִ ְכרֹון י‬
ַ ֵ‫ֶּבן ָּדוִ ד ַע ְב ֶ ּֽדָך (י‬
,‫ּול ַר ֲח ִמים‬
ְ ‫ּול ֶ ֽח ֶסד‬
ְ ‫ ְל ֵחן‬,‫טֹובה‬
ָ ‫יטה ְל‬
ָ ‫ ִל ְפ ֵל‬,‫ַע ְּֿמָך ֵּבית יִ ְׂש ָר ֵאל ְל ָפ ֶנֽיָך‬
‫טֹובה‬
ָ ‫ֹלהינּו ּבֹו ְל‬
ֽ ֵ ‫ זׇ ְכ ֵ ֽרנּו ַײ ֱא‬.‫ ְּביֹום ַחג ַה ָׁשבּועֹות ַהזֶ ה‬,‫ּול ָׁשלֹום‬
ְ ‫ְל ַחּיְ ים‬
‫ּוב ְד ַבר‬
ִ .)‫יענּו בֹו ְל ַחּיְ ים ( ָא ֵמן‬
ֽ ֵ ‫הֹוׁש‬
ִ ְ‫ ו‬,)‫ּופ ְק ֵ ֽדנּו בֹו ִל ְב ָר ָכה ( ָא ֵמן‬
‫ ׇ‬,)‫( ָא ֵמן‬
‫ ִּכי‬,‫ ִּכי ֵא ֶ ֽליָך ֵע ֵינֽינּו‬,‫יענּו‬
ֽ ֵ ‫הֹוׁש‬
ִ ְ‫ חּוס וְ ׇח ֵּנֽנּו וְ ַר ֵחם ָע ֵ ֽלינּו ו‬,‫ׁשּועה וְ ַר ֲח ִמים‬
ָ ְ‫י‬
.‫ֵאל ֶ ֽמ ֶלְך ַחּנּון וְ ַרחּום ָ ֽא ָתה‬

‫ – פיקדון המשיח‬Pikadon HaMashiach A conexão entre ‫( ֶח ֶלק‬chelek – parte),


A oração Zikaron é significativa e deveria ‫( ְצ ָד ָקה‬tsedká – direito), ‫ׁשּועה‬
ָ ְ‫( י‬yeshuá –
ser atribuída diretamente ao mérito que salvação) e ‫( זִ ָּכרֹון‬zikaron – memorial)
recebemos somente através do Messias. nos fala sobre a restauração do nome do
‫( זִ ָּכרֹון‬Zikaron – memorial) e ‫ִפ ָיּק ֹדןן‬ noivo, uma vez que o nome foi esquecido,
(pikadon – depósito) falam sobre o mérito como descrito em Eclesiastes 9:15:
que recebemos por meio do Messias. Em “Encontrou-se nela [na cidade] um
Neemias 2, o termo zikaron é usado num homem pobre, porém sábio, que a livrou
contexto que trata de história e herança pela sua sabedoria; contudo, ninguém
em Jerusalém. “O Deus dos céus é quem se lembrou mais daquele pobre.” O
nos dará bom êxito; nós, seus servos, zikaron (memorial) do Messias durante
nos disporemos e reedificaremos; vós, o Shavuot representa nossa própria
todavia, não tendes parte, nem direito, herança e restauração na casa de Israel;
nem memorial (zikaron) em Jerusalém.” restaurando ambos, o nome dEle e o
nosso nome, o que é o nosso mérito final.
25 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

Pikadon ‫ֹלהינּו‬
ֽ ֵ ‫ ֱא‬Eloheinu veilohei avoteinu, ya'ale, veyavo, veyagui'a,
HaMashiach
veyeira'e, veyeiratse, veyishama, veyipakeid,
veyizacheir zich'roneinu ufik'doneinu, vezich'ron avoteinu,
A Certeza do
Mashiach
vezich'ron Mashiach ben David av'decha (Yeshua m'natseret),
vezich'ron Yerushalayim ir kodshecha, vezich'ron kol amecha
beit Israel lefanecha, lif'leitá letová, lechein ul'chessed
ul'rachamim, lechayim ul'shalom, beyom chag hashavu'ot
haze. Zochreinu, Adonai, eloheinu bo letová (Cong- Amen),
ufok'deinu vo liv'rachá (Cong- Amen), vehoshi'einu vo lechayim
(Cong- Amen). Uvid'var yeshuá verachamim, chus vechoneinu
veracheim aleinu vehoshi'einu, ki eilecha eineinu, ki eil melech
chanun verachum atá.

ֽ ֵ ‫ ֱא‬Nosso Deus e Deus dos nossos pais, que seja levantada,


‫ֹלהינּו‬
que venha, que seja alcançada, vista, favorecida, ouvida,
considerada e lembrada; a memória e a consideração por nós, a memória
de nossos antepassados; a memória do Mashiach filho de Davi, Teu
Servo (Yeshua de Natseret); a memória de Jerusalém, Cidade da Tua
Santidade; e a memória de todo o Teu povo, a Casa de Israel, diante de
Ti, para liberdade, bondade, graça, benevolência, e compaixão; para
vida e paz, neste dia da Festa de Shavuot. Lembra-te de nós neste dia,
Adonai, nosso Deus, com bondade (Congregação - Amen); considera-
nos nele, para nos abençoar (Congregação - Amen); e salva-nos nele,
para que vivamos (Congregação - Amen). Referente à salvação e à
compaixão, compadece-te de nós. Seja gracioso e compassivo para
conosco, e salva-nos. Pois os nossos olhos estão em Ti, pois Tu, Deus
e Rei, és gracioso e compassivo.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪26‬‬

‫ּול ָׁשלֹום‪ְ ,‬ל ִׂש ְמ ָחה‬


‫מֹוע ֶ ֽדיָך ְל ַחּיִ ים ְ‬
‫ֲ‬ ‫יאנּו ַײ ֱא ֵ ֽ‬
‫ֹלהינּו ֶאת ִּב ְר ַּכת‬ ‫וְ ַה ִּש ֵ ֽ‬
‫אֹלהי‬
‫ֹלהינּו וֵ ֵ‬
‫ית וְ ָא ַ ֽמ ְר ָּת ְל ָב ְר ֵ ֽכנּו‪ֱ [ .‬א ֵ ֽ‬
‫ּול ָׂשׂשֹון‪ַּ ,‬כ ֲא ֶׁשר ָר ִ ֽצ ָ‬
‫ְ‬
‫תֹור ֶ ֽתָך‪,‬‬
‫נּוח ֵ ֽתנּו‪ַ ],‬ק ְ ּֿד ֵׁשנּו ְּב ִמ ְצו ֶ ֺֽתיָך וְ ֵתן ֶח ְל ֵ ָֽקנּו ְּב ָ‬
‫בֹותינּו ְר ֵצה ִּב ְמ ָ‬
‫ֲא ֵ ֽ‬
‫ילנּו‬
‫יׁשּוע ֶ ֽתָך‪ ,‬וְ ַט ֵהר ִל ֵ ּֽבנּו ְל ׇע ְב ְ ּֿדָך ֶּב ֱא ֶמת‪ ,‬וְ ַהנְ ִח ֵ ֽ‬
‫ּטּובָך וְ ַׂש ְּֿמ ֵ ֽחנּו ִּב ָ‬
‫ַׂש ְּֿב ֵ ֽענּו ִמ ֶ ֽ‬
‫מֹוע ֵדי ׇק ְד ֶ ֽׁשָך‪,‬‬
‫ּוב ָׂשׂשֹון [ ַׁש ָּבת ּו] ֲ‬
‫ּוב ָרצֹון] ְּב ִׂש ְמ ָחה ְ‬
‫ֹלהינּו [ ְּב ַא ֲה ָבה ְ‬
‫ַײ ֱא ֵ ֽ‬
‫וְ יִ ְׂש ְֿמחּו ְבָך יִ ְׂש ָר ֵאל ְמ ַק ְ ּֿד ֵׁשי ְׁש ֶ ֽמָך‪ָּ .‬ברּוְך ַא ָּתה ַײ‪ְ ,‬מ ַק ֵּדׁש [ ַה ַׁש ָּבת וְ ]‬
‫יִ ְׂש ָר ֵאל וְ ַה ְּֿז ַמּנִ ים‪.‬‬

‫בֹודה ִל ְד ִביר‬
‫ּוב ְת ִפ ָּל ָתם‪ ,‬וְ ָה ֵׁשב ֶאת ָה ֲע ָ‬ ‫ְר ֵצה ַײ ֱא ֵ ֽ‬
‫ֹלהינּו ְּב ַע ְּֿמָך יִ ְׂש ָר ֵאל ִ‬ ‫עבודה‬

‫ּותהי ְל ָרצֹון‬
‫ּות ִפ ָּל ָתם ְּב ַא ֲה ָבה ְת ַק ֵּבל ְּב ָרצֹון ‪ִ ,‬‬
‫יתָך‪ .‬וְ ִא ֵׁשי יִ ְׂש ָר ֵאל ְ‬
‫ֵּב ֶ ֽ‬
‫ׁשּובָך ְל ִצּיֹון ְּב ַר ֲח ִמים‪.‬‬
‫בֹודת יִ ְׂש ָר ֵאל ַע ֶ ּֽמָך‪ .‬וְ ֶת ֱח ֶזֽינָ ה ֵע ֵינֽינּו ְּב ְ‬
‫ָּת ִמיד ֲע ַ‬
‫ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ‪ַ ,‬ה ַּמ ֲחזִ יר ְׁש ִכינָ תֹו ְל ִצּיֹון‪.‬‬
27 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

‫יאנּו‬
ֽ ֵ ‫ וְ ַה ִׂש‬Vehassi'einu, Adonai, Eloheinu et birkat moadecha
lechayim ul'shalom, lessim'cha ul'ssasson, ka'asher
ratsita ve'amar'ta levar'cheinu. [Eloheinu veilohei avoteinu retse
bim'nuchateinu,] Kadesheinu bemitsvotecha vetein chelkeinu
betoratecha, sabe'einu mituvecha vessamecheinu biy'shuatecha,
vetaheir libeinu le'av'decha be'emet, vehan'chileinu, Adonai,
Eloheinu, [be'ahavá uv'ratson] bessim'cha uv'ssasson [shabat
u'] mo'adei kod'shecha, ve'yis'mechu vecha Israel mekadeshei
shemecha. Baruch atá, Adonai, mekadeish [hashabat v'] Israel
vehazemanim.
ֽ ֵ ‫ וְ ַה ִׂש‬Derrama sobre nós, ó Adonai, nosso Deus, a benção de Tuas
‫יאנּו‬
Festas, para vida e paz, para regozijo e alegria, uma vez que
desejaste e prometeste nos abençoar. [Nosso Deus e Deus dos nossos
pais, que Tu te alegres com o nosso descanso]. Santifica-nos em Teus
mandamentos e nos dê nossa porção em Tua Torá. Sacia-nos com Tua
bondade e faça com que regozijemos em Tua salvação. Purifica nossos
corações para Te servir em verdade. Concede-nos como herança, ó
Adonai, nosso Deus, [em amor e favor] com satisfação e alegria, [O
Shabat e] as Festas da Tua Santidade; Festas estabelecidas; que Israel,
aquele que santifica o Teu Nome, se alegre em Ti. Bendito és Tu,
Adonai, que santificas [o Shabat], Israel, e os períodos festivos.

Avodá ‫ ְר ֵצה‬Retse. Adonai, eloheinu, beamecha Israel uvit'filatam,


O Retorno vehasheiv et ha'avodá lid'vir beitecha. Ve'ishei Israel
ut'filatam be'ahavá tekabel beratson, uthi leratson tamid
da Shechiná

avodat Israel amecha. Vetechezená eineinu beshuvecha leTsion


berachamim. Baruch atá, Adonai, hamachazir shechinato leTsion.
‫ ְר ֵצה‬Seja favorável, Adonai, nosso Deus, para com o Teu povo, Israel,
e suas orações, e retorne o serviço do Santo dos Santos do Teu
Templo. Aceite as ofertas queimadas de Israel e suas orações, em amor
e favor; que o serviço do Teu povo, Israel, seja eternamente agradável
a Ti. Faça com que os nossos olhos vejam o Teu retorno a Sião, em
compaixão. Bendito és Tu, Adonai, que retornas a Tua Presença a Sião.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪28‬‬

‫‪.‬יי ‪; endireite-se em‬ברוך ;מודים אנחנו לך ‪Incline-se em‬‬

‫עֹולם וָ ֶעד‪.‬‬
‫בֹותינּו ְל ָ‬
‫אֹלהי ֲא ֵ ֽ‬ ‫מֹודים ֲא ַנ ְֽחנּו ָלְך‪ָׁ ,‬ש ַא ָּתה הּוא ַײ ֱא ֵ ֽ‬
‫ֹלהינּו וֵ ֵ‬ ‫ִ‬ ‫הודאה‬

‫נֹודה ְּלָך ּונְ ַס ֵּפר‬


‫צּור ַח ֵּיֽינּו‪ָ ,‬מגֵ ן יִ ְׁש ֵ ֽענּו‪ַ ,‬א ָּתה הּוא ְלדֹור וָ דֹור‪ֶ .‬‬
‫מֹותינּו ַה ֿ ְּפקּודֹות ָלְך‪ ,‬וְ ַעל‬
‫סּורים ְּביָ ֶ ֽדָך‪ ,‬וְ ַעל נִ ְׁש ֵ ֽ‬
‫ְּת ִה ָּל ֶ ֽתָך ַעל ַח ֵּיֽינּו ַה ְּֿמ ִ‬
‫טֹובֹותיָך ֶׁש ְּֿב ׇכל ֵעת‪ֽ ֶ ,‬ע ֶרב‬
‫ֶֽ‬ ‫אֹותיָך וְ‬
‫נִ ֶ ּֽסיָך ֶׁש ְּֿב ׇכל יֹום ִע ָ ּֽמנּו‪ ,‬וְ ַעל נִ ְפ ֿ ְל ֶ ֽ‬
‫וָ ֽבֹ ֶקר וְ ׇצ ֳה ָ ֽריִם‪ַ .‬הּטֹוב ִּכי לֹא ָכ ֽלּו ַר ֲח ֶ ֽמיָך‪ ,‬וְ ַה ְֿמ ַר ֵחם ִּכי לֹא ַ ֽתּמּו ֲח ָס ֶ ֽדיָך‪,‬‬
‫עֹולם‬
‫רֹומם ִׁש ְמָך ַמ ְל ֵ ּֽכנּו ָּת ִמיד ְל ָ‬
‫יִת ַ‬‫יִת ָּב ַרְך וְ ְ‬
‫עֹולם ִקִ ּֽוינּו ָלְך‪ .‬וְ ַעל ֻּכ ָּלם ְ‬
‫ֵמ ָ‬
‫ׁשּוע ֵ ֽתנּו‬
‫יה ֿ ְללּו ֶאת ִׁש ְמָך ֶּב ֱא ֶמת‪ָ .‬ה ֵאל יְ ָ‬
‫יֹודּוָך ֶ ּֽס ָלה‪ ,‬וִ ַ‬
‫וָ ֶעד‪ .‬וְ כֹל ַה ַחּיִ ים ֽ‬
‫ּולָך נָ ֶאה ְלהֹודֹות‪.‬‬
‫וְ ֶעזְ ָר ֵ ֽתנּו ֶ ֽס ָלה‪ָּ .‬ברּוְך ַא ָּתה ַײ‪ַ ,‬הּטֹוב ִׁש ְמָך ְ‬

‫ָׁשלֹום ָרב ַעל יִ ְׂש ָר ֵאל ַע ְּֿמָך ָּת ִׂשים ְל ָ‬


‫עֹולם‪ִּ ,‬כי ַא ָּתה הּוא ֶמ ְֶלְך ָאדֹון‬ ‫שלום‬

‫ְל ָכל ַה ָׁשלֹום‪ .‬וְ טֹוב ְּב ֵע ֶינֽיָך ְל ָב ֵרְך ֶאת ַע ְּֿמָך יִ ְׂש ָר ֵאל ְּב ׇכל‬
‫לֹומָך‪ָּ .‬ברּוְך ַא ָּתה ַײ ‪ַ ,‬ה ְֿמ ָב ֵרְך ֶאת ַעּמֹו‬
‫ּוב ׇכל ָׁש ָעה ִּב ְׁש ֶ ֽ‬
‫ֵעת ְ‬
‫יִ ְׂש ָר ֵאל ַּב ָׁשלֹום‪.‬‬
29 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

Incline-se em Modim anachnu lach (Te agradecemos), e Baruch (Bendito); endireite-se em Adonai.
Modim ‫מֹודים‬
ִ Modim anachnu lach, sha'atá hu Adonai, eloheinu,
Ações de veilohei avoteinu le'olam va'ed. Tsur chayeinu, maguein
Graça
yish'einu, atá hu ledor vador. Node lecha un'sapeir tehilatecha al
chayeinu hamessurim beyadecha, ve'al nishmoteinu hapekudot
lach, ve'al nissecha shebechol yom imanu, ve'al nifle'otecha
vetovotecha shebechol eit, erev vavoker vetsohorayim. Hatov ki
lo chalu rachamecha, vehameracheim ki lo tamu chassadecha,
mei'olam kivinu lach. Ve'al kulam yit'barach veyit'romam shim'cha
malkeinu tamid le'olam va'ed. Vechol hachayim yoducha selá,
vihalelu et shim'cha be'emet. Ha'eil yeshuateinu ve'ezrateinu
selá. Baruch atá, Adonai, hatov shim'cha ul'cha na'e lehodot.
‫מֹודים‬
ִ Te agradecemos, pois Tu és Adonai, nosso Deus, e Deus dos
nossos pais, para todo sempre; Rocha de nossas vidas, Escudo
da nossa salvação, Tu és, de geração em geração. Agradeceremos
e cantaremos o Teu louvor: por nossas vidas que estão em Tuas
mãos, por nossas almas confiadas a Ti; por Teus milagres entre nós
diariamente, por Tuas maravilhas e favores a todo tempo: à noite,
pela manhã e à tarde. És O Deus Bondoso: por Tua compaixão nunca
ter se esgotado. És O Deus Compassivo: por Tuas misericórdias
nunca terem fim. Sempre colocamos nossa esperança em Ti. Por tudo
isso, nosso Rei, que Teu Nome seja bendito e exaltado, para sempre
e sempre. Todo ser que vive, com gratidão, Te reconhecerá, Selá, e
louvará o Teu Nome, em verdade, ó Deus da nossa salvação e nosso
socorro, Selá! Bendito és Tu, Adonai. O Bondoso é o Teu Nome, e a Ti
convém dar graças.

Shalom ‫ ָׁשלֹום‬Shalom rav al Israel amecha tassim le'olam, ki atá hu


Paz melech adon le'chol hashalom. Vetov be'einecha levareich
et amecha Israel bechol eit uv'chol sha'á bish'lomecha. Baruch
atá, Adonai, hamevareich et amo Israel bashalom.
‫ ָׁשלֹום‬Haja, para sempre, grande paz sobre o Teu povo, Israel, pois
Tu és Rei, Mestre te toda paz. Seja agradável a Ti abençoar o
Teu povo, Israel, com a Tua paz, a todo tempo e em todo momento.
Bendito és Tu, Adonai, que abençoas o Teu povo, Israel, com paz.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪30‬‬

‫ֹלהי‪ ,‬נְ צֹור ְלׁשֹונִ י ֵמ ָרע‪ְ ,‬‬


‫ּוׂש ָפ ַתי ִמ ַּד ֵּבר ִמ ְר ָמה‪ ,‬וְ ִל ְמ ַק ֿ ְל ַלי נַ ְפ ִׁשי ִתּדֹום‪,‬‬ ‫ֱא ַ‬
‫ּוב ִמ ְצו ֶ ֺֽתיָך ִּת ְרּדֹוף‬
‫תֹור ֶ ֽתָך‪ְ ,‬‬
‫וְ נַ ְפ ִׁשי ֶּכ ָע ָפר ַלּכֹל ִּת ְהיֶ ה‪ְּ .‬פ ַתח ִל ִּבי ְּב ָ‬
‫חֹוׁש ִבים ָע ַלי ָר ָעה‪ְ ,‬מ ֵה ָירה ָה ֵפר ֲע ָצ ָתם וְ ַק ְל ֵקל ַמ ֲח ַׁש ְב ָּתם‪.‬‬
‫נַ ְפ ִׁשי‪ .‬וְ כֹל ַה ְֿ‬
‫ינָך‪ֲ ,‬ע ֵׂשה ְל ַ ֽמ ַען ְק ֻד ָׁש ֶ ֽתָך‪ֲ ,‬ע ֵׂשה ְל ַ ֽמ ַען‬
‫יְמ ֶ ֽ‬
‫ֲע ֵׂשה ְל ַ ֽמ ַען ְׁש ֶ ֽמָך‪ֲ ,‬ע ֵׂשה ְל ַ ֽמ ַען ִ‬
‫יְמ ֿ ְינָך וַ ֲע ֵנֽנִ י‪ .‬יִ ְהיּו ְל ָרצֹון ִא ְמ ֵרי‬
‫יעה ִ‬
‫הֹוׁש ָ‬
‫ידיָך‪ֽ ִ ,‬‬
‫ּתֹור ֶ ֽתָך‪ְ .‬ל ַ ֽמ ַען יֵ ָח ֿ ְלצּון יְ ִד ֶ ֽ‬
‫ָ‬
‫צּורי וְ ג ֲֹא ִלי‪.‬‬
‫ִפי וְ ֶהגְ יֹון ִל ִּבי ְל ָפ ֶנֽיָך‪ַ ,‬ײ ִ‬
‫‪Incline-se e dê três passos para trás.‬‬
‫;עשה שלום ‪Incline-se para a esquerda e diga:‬‬
‫;הוא יעשה שלום ‪Incline-se para a direita e diga:‬‬
‫ועל כל ישראל ‪Incline-se para a frente e diga:‬‬

‫[ּב ַר ֲח ָמיו] יַ ֲע ֶׂשה ָׁשלֹום ָע ֵ ֽלינּו‪ ,‬וְ ַעל ׇּכל‬ ‫ע ֶֹׂשה ָׁשלֹום ִּב ְמ ָ‬
‫רֹומיו‪ ,‬הּוא ְ‬
‫יִ ְׂש ָר ֵאל‪ .‬וְ ִא ְמרּו‪ָ :‬א ֵמן‪.‬‬

‫בֹותינּו‪ֶׁ ,‬ש ָּיִּבנֶ ה ֵּבית ַה ִּמ ְק ָּדׁש‬


‫אֹלהי ֲא ֵ ֽ‬ ‫יְ ִהי ָרצֹון ִמ ֿ ְּל ָפ ֶנֽיָך‪ַ ,‬ײ ֱא ֵ ֽ‬
‫ֹלהינּו וֵ ֵ‬
‫תֹור ֶ ֽתָך‪ .‬וְ ָׁשם נַ ֲע ׇב ְדָך ְּביִ ְר ָאה‪,‬‬
‫יָמינּו‪ ,‬וְ ֵתן ֶח ְל ֵ ָֽקנּו ְּב ָ‬
‫ִּב ְמ ֵה ָרה ְב ֵ ֽ‬
‫ירּוׁש ָ ֽליִם‪,‬‬
‫ָ‬ ‫הּודה וִ‬
‫ּוכ ָׁשנִ ים ַק ְדמֹונִ יֹות‪ .‬וְ ָע ְ ֿר ָבה ַל ַײ ִמנְ ַחת יְ ָ‬
‫עֹולם ְ‬
‫ימי ָ‬
‫ִּכ ֵ‬
‫ּוכ ָׁשנִ ים ַק ְדמֹונִ יֹות‪.‬‬
‫עֹולם ְ‬
‫ימי ָ‬
‫ִּכ ֵ‬
31 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

‫ֹלהי‬
ַ ‫ֱא‬ Elohai, netsor leshoni meira, us'fatai midabeir mir'má, velim'kalelai
nafshi tidom, venafshi keafar lakol tih'ye. Patach libi betoratecha,
uv'mitsvotecha tir'dof nafshi. Vechol hachoshevim alai ra'á, meheirá hafeir
atsatam vekal'keil machashav'tam. Assei lema'an shemecha, assei lema'an
yeminecha, assei lema'an kedushatecha, assei lema'an toratecha. Lema'an
yeichaletsun yedidecha, hoshi'á yeminecha va'aneini. Yih'yu leratson im'rei
fi veheg'yon libi lefanecha, Adonai tsuri vegoali.
‫ֹלהי‬
ַ ‫ֱא‬ Meu Deus, guarda a minha língua do mal e os meus lábios de
falarem de modo traiçoeiro. Que minha alma fique em silêncio
perante aqueles que me amaldiçoam; que minha alma seja como poeira
para com todos. Abra o meu coração para a Tua Torá, e permita que a minha
alma siga os Teus mandamentos. Quanto a todos os que planejam o mal
contra mim, apressa-te em anular o conselho e a artimanha deles. Age por
amor do Teu Nome; por amor da Tua destra; por amor da Tua santidade;
por amor da Tua Torá. Sejam salvos todos os Teus amados; ajuda-me com a
Tua destra e responde-me. Sejam agradáveis a Ti as palavras da minha boca
e o meditar do meu coração, Adonai, minha Rocha e meu Redentor.
Incline-se e dê três passos para trás.
Incline-se para a esquerda e diga: Osse shalom… (Aquele que estabelece paz…);
incline-se para a direita e diga: hu ya'asse shalom… (que Ele estabeleça paz…);
Incline-se pra frente e diga: v'al kol Israel… (e para todo o Israel…)..

‫ע ֶֹׂשה‬ Osse shalom bim'romav, hu ya'asse shalom aleinu, ve'al kol


Israel, veim'ru: Amen.
Aquele que estabelece paz nos céus, que Ele [em compaixão]
estabeleça paz sobre nós e sobre todo o Israel. E digam: Amen!
‫יְ ִהי ָרצֹון‬
Yehi ratson milefanecha, Adonai eloheinu veilohei
avoteinu, sheyibane beit hamik'dash bim'heirá veyameinu,
vetein chelkeinu betoratecha. Vesham na'avod'cha beyir'á, kimei
olam uch'shanim kadmoniot. Ve'arevá laAdonai min'chat Yehudá
viYerushalayim, kimei olam uch'shanim kad'moniyot.
‫יְ ִהי ָרצֹון‬
Seja a Tua vontade, Adonai, nosso Deus, e Deus dos nossos pais,
que o Santo Templo seja reconstruído, depressa e em nossos
dias. Conceda-nos a nossa porção em Tua Torá, e que sirvamos a Ti ali, em
reverência, como em dias passados e em anos anteriores. Então a oferta
de Judá e de Jerusalém será agradável a Adonai, como em dias passados e
anos anteriores.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪32‬‬

‫עלינו‬

‫אׁשית‪ֶׁ ,‬שּלֹא ָע ָ ֽׂשנּו‬ ‫ָע ֵ ֽלינּו ְל ַׁש ֵ ּֽב ַח ַל ֲאדֹון ַהּכֹל‪ָ ,‬ל ֵתת ּגְ ֻד ָּלה ְל ֵ‬
‫יֹוצר ְּב ֵר ִ‬
‫ְּכגֹויֵ י ָה ֲא ָרצֹות‪ ,‬וְ לֹא ָׂש ָ ֽמנּו ְּכ ִמ ְׁש ֿ ְּפחֹות ָה ֲא ָד ָמה‪ֶׁ .‬שּלֹא ָׂשם‬
‫ּומֹודים‪,‬‬
‫ּומ ְׁש ַּת ֲחוִ ים ִ‬
‫ּכֹור ִעים ִ‬
‫גֹור ֵלנּו ְּכ ׇכל ֲהמֹונָ ם‪ .‬וַ ֲא ַנ ְֽחנּו ְ ֿ‬
‫ֶח ְל ֵ ָֽקנּו ָּכ ֶהם‪ ,‬וְ ָ‬
‫יֹוסד‬
‫נֹוטה ָׁש ַ ֽמיִ ם וְ ֵ‬
‫ִל ְפנֵ י ֶ ֽמ ֶלְך ַמ ְל ֵכי ַה ְּֿמ ָל ִכים ַה ָּקדֹוׁש ָּברּוְך הּוא‪ֶׁ .‬שהּוא ֶ‬
‫רֹומים‪ .‬הּוא‬
‫ּוׁש ִכינַ ת ֻעּזֹו ְּבגׇ ְב ֵהי ְמ ִ‬
‫ּומֹוׁשב יְ ָקרֹו ַּב ָׁש ַ ֽמיִ ם ִמ ַ ּֽמ ַעל‪ְ ,‬‬
‫ַ‬ ‫ָ ֽא ֶרץ‪,‬‬
‫תֹורתֹו‪ :‬וְ יָ ַד ְע ָּת‬
‫זּולתֹו‪ַּ ,‬כ ָּכתּוב ְּב ָ‬
‫ֹלהינּו‪ֵ ,‬אין עֹוד‪ֱ .‬א ֶמת ַמ ְל ֵ ּֽכנּו‪ֽ ֶ ,‬א ֶפס ָ‬
‫ֱא ֵ ֽ‬
‫ֹלהים ַּב ָׁש ַ ֽמיִ ם ִמ ַ ּֽמ ַעל וְ ַעל ָה ָ ֽא ֶרץ‬
‫ַהּיֹום וַ ֲה ֵׁשב ָֹת ֶאל ְל ָב ֶ ֽבָך‪ִּ ,‬כי ַײ הּוא ָה ֱא ִ‬
‫ִמ ָ ּֽת ַחת‪ֵ ,‬אין עֹוד‪.‬‬
33 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

Aleinu – Nosso Dever

‫ ָע ֵ ֽלינּו‬Aleinu leshabeiach la'adon hakol, lateit guedulá leyotseir


bereshit, shelo assanu kegoyei ha'aratsot, velo samanu
kemish'pechot ha'adamá. Shelo sam chel'keinu kahem, vegoraleinu
kechol hamonam. Va'anach'nu kore'im u'mishtachavim u'modim,
lif'nei melech malchei hamelachim hakadosh baruch hu. Shehu
note shamayim veyossed arets, u'moshav yekaro bashamayim
mima'al, ush'chinat uzo begovhei meromim. Hu Eloheinu ein od.
Emet mal'keinu, efes zulato, kakatuv betorato: veyadata hayom
vahasheivota el levavecha, ki Adonai hu ha'Elohim bashamayim
mima'al ve'al ha'arets mitachat, ein od.
‫ ָע ֵ ֽלינּו‬É nosso dever, ao Mestre de todas as coisas, atribuir grandeza,
ao Autor da criação. Pois Ele não nos moldou como as nações
da terra, e não nos considerou como as famílias da terra. Ele não
estabeleceu nossa porção como a deles, nem nosso território como
a multidão deles. Ajoelhemo-nos, inclinemo-nos e levantemos a voz
dando graças perante o Rei que é Rei sobre os reis, O Santo, Bendito
Ele é. Ele estende os Céus e estabelece a Terra. O Trono da Sua Glória
está nos altos céus, e Sua forte presença está nas maiores alturas.
Ele é o nosso Deus e não há outro. Nosso Rei é verdadeiro e não há
nada semelhante a Ele. Como está escrito em Sua Torá: “Saibam hoje,
e guardem em seus corações, que Adonai é o único Deus e não há
outro, nem acima no céu, nem embaixo na terra.”
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪34‬‬

‫ַעל ֵּכן נְ ַקּוֶ ה ְּלָך‪ַ ,‬ײ ֱא ֵ ֽ‬


‫ֹלהינּו‪ִ ,‬ל ְראֹות ְמ ֵה ָרה ְּב ִת ְפ ֶ ֽא ֶרת ֻע ֶ ּֽזָך‪ְ ,‬ל ַה ֲע ִביר‬
‫עֹולם‬
‫ָ‬ ‫ּלּולים ִמן ָה ָ ֽא ֶרץ‪ ,‬וְ ָה ֱא ִל ִילים ָּכרֹות יִ ָּכ ֵרתּון‪ְ ,‬ל ַת ֵּקן‬
‫ּגִ ִ‬
‫ְּב ַמ ְלכּות ַׁש ַּדי‪ .‬וְ ׇכל ְּבנֵ י ָבׂשר יִ ְק ְ ֿראּו ִב ְׁש ֶ ֽמָך‪ְ ,‬ל ַה ְפנֹות ֵא ֶ ֽליָך ׇּכל ִר ְׁש ֵעי‬
‫יֹוׁש ֵבי ֵת ֵבל‪ִּ ,‬כי ְלָך ִּת ְכ ַרע ׇּכל ֶ ּֽב ֶרְך ‪ִּ ,‬ת ָׁש ַבע ׇּכל‬
‫ָ ֽא ֶרץ‪ .‬יַ ִ ּֽכירּו וְ יֵ ְדעּו ׇּכל ְֿ‬
‫יִּתנּו‪ .‬וִ ַיק ְּֿבלּו‬
‫ֹלהינּו יִ ְכ ְ ֿרעּו וְ יִ ֽ ֹּפלּו‪ ,‬וְ ִל ְכבֹוד ִׁש ְמָך יְ ָקר ֵ ֽ‬
‫ָלׁשֹון‪ְ .‬ל ָפ ֶנֽיָך ַײ ֱא ֵ‬
‫עֹולם וָ ֶעד‪ִּ .‬כי ַה ַּמ ְלכּות‬
‫יהם ְמ ֵה ָרה ְל ָ‬
‫כּותָך‪ ,‬וְ ִת ְמֹלְך ֲע ֵל ֶ‬
‫ֻכ ָּלם ֶאת עֹל ַמ ְל ֶ ֽ‬
‫עֹולם‬
‫יִמֹלְך ְל ָ‬
‫תֹור ֶ ֽתָך‪ַ :‬ײ ְ‬
‫ֹול ֵמי ַעד ִּת ְמֹלְך ְּב ָכבֹוד‪ַּ ,‬כ ָּכתּוב ְּב ָ‬
‫ּול ֽע ֿ ְ‬
‫ֶׁש ֿ ְּלָך ִהיא ְ‬
‫וָ ֶעד‪ .‬וְ נֶ ֱא ַמר‪ :‬וְ ָהיָ ה ַײ ְל ֶ ֽמ ֶלְך ַעל ׇּכל ָה ָ ֽא ֶרץ‪ַּ ,‬בּיֹום ַההּוא יִ ְהיֶ ה ַײ ֶא ָחד‬
‫ּוׁשמֹו ֶא ָחד‪.‬‬
‫ְ‬
35 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

‫ ַעל ֵּכן‬Al kein nekave lecha, Adonai, Eloheinu, lir'ot meheirá


betiferet uzecha, leha'avir guilulim min ha'arets,
veha'elilim karot yikareitun, letakein olam bemal'chut shadai.
Vechol b'nei vassar yikre'u vish'mecha, lehaf'not eilecha kol
rish'ei arets. Yakiru veyeide'u kol yoshevei teivel, ki lecha tichra
kol berech, tishava kol lashon. Lefanecha, Adonai, Eloheinu,
yich're'u veyipolu, velich'vod shim'cha yekar yiteinu. Vikabelu
kulam et ol mal'chutecha, vetim'loch aleihem meheirá le'olam
va'ed. Ki hamal'chut shelecha hi ul'olemei ad tim'loch bechavod,
kakatuv betoratecha: Adonai yim'loch le'olam va'ed. Vene'emar:
vehayá Adonai lemelech al kol ha'arets, bayom hahu yi'ye Adonai
echad ush'mo echad.
‫ ַעל ֵּכן‬Portanto, colocamos a nossa esperança em Ti, Adonai, nosso
Deus. Em breve, contemplaremos o esplendor da Tua glória,
removendo da terra a abominável idolatria, e os falsos deuses serão
completamente destruídos, aperfeiçoando o mundo pelo Reino do
Todo Poderoso. Então, toda a humanidade clamará por Teu Nome,
voltando-se, todos os ímpios da terra, para Ti. Todos os habitantes da
terra reconhecerão e saberão que, perante Ti, todo joelho se dobrará
e toda língua confessará. Diante de Ti, Adonai, nosso Deus, eles se
ajoelharão e se prostrarão, e darão honra ao Teu glorioso Nome, e
aceitarão o jugo do Teu Reino, para que reines sobre eles, em breve,
e por toda a eternidade. Pois Teu é o Reino e Tu reinarás para sempre
em glória, como está escrito na Torá: Adonai reinará por toda a
eternidade. E é dito: Adonai será Rei sobre o mundo inteiro. Naquele
dia, Adonai será Um e Seu Nome será Um.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪36‬‬

‫קדיש יתום‬
‫‪Respostas da Congregação em colchetes.‬‬

‫יַמ ִליְך‬
‫עּותּה‪ .‬וְ ְ‬ ‫יִתּגַ ַּדל וְ ְ‬
‫יִת ַק ַּדׁש ְׁש ֵמּה ַר ָּבא‪ָ [ .‬א ֵמן‪ְּ ].‬ב ָע ֿ ְל ָמא ִדי ְב ָרא ִכ ְר ֵ‬ ‫ְ‬
‫יחה‪ָ [ ,‬א ֵמן‪}].‬‬
‫ּפּור ָקנֵ ּה וִ ָק ֵרב יֵ ֽׁש ַּוע ְמ ִׁש ֵ‬
‫כּותּה‪{ ,‬וְ יַ ְצ ַמח ְ‬
‫ַמ ְל ֵ‬
‫ּובזְ ַמן ָק ִריב‪ .‬וְ ִא ְמרּו‪:‬‬
‫ּוב ַחיֵ י ְּד ׇכל ֵּבית יִ ְׂש ָר ֵאל‪ַּ ,‬ב ֲעגַ ָלא ִ‬
‫יֹומיכֹון ְ‬
‫ּוב ֵ‬‫ְּב ַחיֵ יכֹון ְ‬
‫[ ָא ֵמן‪].‬‬

‫ּול ָע ֿ ְל ֵמי ָע ֿ ְל ַמיָ א‪].‬‬


‫[יְ ֵהא ְׁש ֵמּה ַר ָּבא ְמ ָב ַרְך ְל ָע ַלם ְ‬

‫יִת ַה ָּלל‬
‫יִת ַע ֶּלה וְ ְ‬
‫יִת ַה ָּדר וְ ְ‬
‫יִתנַ ֵּשא וְ ְ‬
‫רֹומם וְ ְ‬
‫יִת ַ‬‫יִת ָּפ ַאר וְ ְ‬
‫יִת ָּב ַרְך וְ יִ ְׁש ַּת ַּבח וְ ְ‬
‫ְ‬
‫קּוד ָׁשא ְּב ִריְך הּוא [ ְּב ִריְך הּוא‪ְ ].‬ל ֵ ֽע ָילא ִמן ׇּכל ִּב ְר ָכ ָתא וְ ִׁש ָיר ָתא‬
‫ְׁש ֵמּה ְּד ְ‬
‫ֻּת ְׁש ְּֿב ָח ָתא וְ נֶ ָח ָמ ָתא ַד ֲא ִמ ָירן ְּב ָע ֿ ְל ָמא‪ .‬וְ ִא ְמרּו‪ָ [ :‬א ֵמן‪].‬‬

‫יְ ֵהא ְׁש ָל ָמא ַר ָּבא ִמן ְׁש ַמיָ א‪ ,‬וְ ַחּיִ ים ָע ֵ ֽלינּו וְ ַעל ׇּכל יִ ְׂש ָר ֵאל‪ .‬וְ ִא ְמרּו‪:‬‬
‫[ ָא ֵמן‪].‬‬

‫רֹומיו ‪,‬הּוא { ְּב ַר ֲח ָמיו} יַ ֲע ֶׂשה ָׁשלֹום ָע ֵ ֽלינּו‪ ,‬וְ ַעל ׇּכל‬
‫עֹוׂשה ָׁשלֹום ִּב ְמ ָ‬
‫ֶ‬
‫יִ ְׂש ָר ֵאל‪ .‬וְ ִא ְמרּו‪ָ [ :‬א ֵמן‪].‬‬
37 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

Kadish Yatom – Kadish dos Enlutados


Respostas da Congregação em negrito.

ְ Yitgadal veyitkadash shem rabá (Amen) be'alema di vera


‫יִתּגַ ַּדל‬
chir'ute. Veyam'lich malchute, [veyatsmach purkane vikareiv
Yeshua Meshiche (Amen),] bechayechon uv'yomeichon uv'chayei
dechol beit Israel, ba'agala uviz'man kariv. Ve'imru: (Amen).
Yehei sheme raba mevarach le'alam ul'almei almaya.
Yitbarach veyish'tabach veyit'pa'ar veyit'romam veyit'nassei
veyit'hadar veyit'ale veyit'halal sheme dekud'sha berich hu le'eilá min
kol birchata veshirata tush'bechata venechamata da'amiran be'alema,
ve'imru: (Amen).
Yehei shelama raba min shemaya, vechayim aleinu ve'al kol Israel.
Veimru: (Amen).
Osse shalom bimromav, hu [berachamav] ya'asse shalom aleinu, ve'al
kol Israel. Ve'imru: (Amen).

ְ Seja exaltado e santificado o Seu grande Nome (Amen), no


‫יִתּגַ ַּדל‬
mundo que Ele criou, para a Sua vontade. Que o Seu Reino
se estabeleça [que a Sua redenção floresça, que Ele apresse a vinda de
Yeshua, Seu Mashiach (Amen)], na sua existência, e nos seus dias de
vida, e em todo o período de existência da Casa de Israel, depressa e
em breve. Diga: (Amen)
Seja bendito o Seu Grande nome, para sempre, por toda a eternidade.
Bendito, louvado, glorificado, exaltado, engrandecido, honrado,
elevado, enaltecido seja O Nome do Santo, Bendito Ele é, acima de
qualquer benção, canção, louvor, e refrigério estabelecidos no mundo.
Diga: (Amen)
Haja grande paz, vinda do céu, e vida abundante sobre nós e sobre
todo o Israel. Diga: (Amen)
Aquele que estabelece paz nos Seus céus, estabeleça [em compaixão]
paz sobre nós e sobre todo o Israel; Diga: (Amen)
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪38‬‬

‫קריאת התורה‬

‫ַײ ַײ‪ֵ ,‬אל‪ַ ,‬רחּום‪ ,‬וְ ַחּנּון‪ֽ ֶ ,‬א ֶרְך ַא ַ ּֽפיִם‪ ,‬וְ ַרב ֶ ֽח ֶסד‪ ,‬וֶ ֱא ֶמת‪ ,‬נ ֵֺצר ֶח ֶסד‬
‫ָל ֲא ָל ִפים‪ ,‬נ ֵֺׂשא ָעו ֺן‪ ,‬וָ ֶ ֽפ ַׁשע‪ ,‬וְ ַח ָּט ָאה‪ ,‬וְ נַ ֵּקה‪.‬‬

‫ֹלהינּו‪֥ ַ ,‬ײ ֶא ָ ֽחד‪:‬‬


‫ְׁש ַ ֖מע יִ ְׂש ָר ֵ ֑אל‪֥ ַ ,‬ײ ֱא ֵ ֖‬
‫דֹונֽינּו‪ָ ,‬קדֹוׁש ְׁשמֹו‪.‬‬
‫להינּו‪ּ ,‬גָ דֹול ֲא ֵ‬
‫ֶא ָחד ֱא ֵ ֽ‬

‫)‪.(nome do pai‬‬ ‫יַ ֲעמֹד )‪ֶּ (nome‬בן‬


‫‪Antes da porção da Torá ser lida, o ole recita:‬‬

‫ָּב ְ ֿרכּו ֶאת ַײ ַה ְֿמב ָֹרְך‪.‬‬ ‫‪– Ole‬‬

‫עֹולם וָ ֶעד‪.‬‬
‫ָּברּוְך ַײ ַה ְֿמב ָֹרְך ְל ָ‬ ‫‪– Cong‬‬

‫עֹולם וָ ֶעד‪.‬‬
‫ָּברּוְך ַײ ַה ְֿמב ָֹרְך ְל ָ‬ ‫‪– Ole‬‬

‫עֹולם‪ֲ ,‬א ֶׁשר ָ ּֽב ַחר ָ ּֽבנּו ִמ ׇּכל ָה ַע ִּמים‪ ,‬וְ ָנ ַֽתן‬ ‫ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ ֱא ֵ ֽ‬
‫ֹלהינּו ֶ ֽמ ֶלְך ָה ָ‬
‫(א ֵמן)‬
‫ּתֹורה‪ָ .‬‬
‫נֹותן ַה ָ‬
‫ּתֹורתֹו‪ָּ .‬ברּוְך ַא ָּתה ַײ‪ֵ ,‬‬
‫ָ ֽלנּו ֶאת ָ‬
‫‪Depois de a porção da Torá ter sido lida, o ole recita:‬‬

‫ּתֹורת ֱא ֶמת‪ ,‬וְ ַחּיֵ י‬


‫עֹולם‪ֲ ,‬א ֶׁשר ָנ ַֽתן ָ ֽלנּו ַ‬ ‫ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ ֱא ֵ ֽ‬
‫ֹלהינּו ֶ ֽמ ֶלְך ָה ָ‬
‫(א ֵמן)‬
‫ּתֹורה‪ָ .‬‬
‫נֹותן ַה ָ‬
‫תֹוכנּו‪ָּ .‬ברּוְך ַא ָּתה ַײ‪ֵ ,‬‬
‫עֹולם נָ ַטע ְּב ֵ ֽ‬
‫ָ‬
39 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

Leitura da Torá
‫ַײ‬ Adonai, Adonai, El rachum vechanun, erech apayim, verav
chessed, ve'emet, notseir chessed la'alafim, nossei avon, vafesha,
vechata'á, venakei.
‫ַײ‬ Adonai, Adonai, compassivo e misericordioso, tardio em irar-se e grande em
bondade e verdade. Guardador da benevolência para com milhares, Perdoador
da iniquidade, do pecado intencional e do erro, Aquele que purifica.
‫ְׁש ַמע‬ Shemá Israel, Adonai, Eloheinu, Adonai Echad.
Ouve, ó Israel, Adonai, nosso Deus, Adonai é Um.
‫ֶא ָחד‬ Echad Eloheinu, gadol Adoneinu, kadosh shemo.
Um é o nosso Deus, grande é o nosso Mestre, Santo é o Seu Nome.
‫ יַ ֲעמֹד‬Ya'amod, (nome) ben (nome do pai).
Levante-se, (nome) filho de (nome do pai).
Antes da porção da Torá ser lida, o ole recita:

‫ ָּב ְ ֿרכּו‬Ole– Bar'chu et Adonai hamevorach.


Cong– Baruch Adonai hamevorach le'olam va'ed.
‫ָּברּוְך‬
Ole– Baruch Adonai hamevorach le'olam va'ed.
‫ ָּברּוְך‬Baruch atá, Adonai, Eloheinu, melech ha'olam, asher
bachar banu mikol ha'amim, venatan lanu et torato.
Baruch atá, Adonai, notein hatorá. (Amen)
‫ ָּב ְ ֿרכּו‬Ole– Bendiga Adonai, O Bendito.
Cong– Bendito és, Adonai, O Bendito por toda a eternidade.
‫ָּברּוְך‬
Ole– Bendito és, Adonai, O Bendito por toda a eternidade.
‫ ָּברּוְך‬Bendito és Tu, Adonai, nosso Deus, Rei do Universo, que
nos escolheste dentre todos os povos e nos deste a Tua Torá.
Bendito és Tu, Adonai, Doador da Torá. (Amen)
Depois de a porção da Torá ter sido lida, o ole recita:

‫ ָּברּוְך‬Baruch atá, Adonai, Eloheinu, melech haolam, asher natan


lanu torat emet, vechayei olam nata betocheinu. Baruch
atá, Adonai, notein hatorá. (Amen)
‫ ָּברּוְך‬Bendito és Tu, Adonai, nosso Deus, Rei do Universo, que
nos deste a Torá da verdade, e plantaste dentro de nós a vida
eterna. Bendito és Tu, Adonai, Doador da Torá. (Amen)
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪40‬‬

‫שמות יט‪:‬א‪-‬כ‪:‬יד‬
‫יׁשי ְל ֵ ֥צאת ְּב ֵנֽי־יִ ְׂש ָר ֵ ֖אל ֵמ ֶ ֣א ֶרץ ִמ ְצ ָ ֑ריִם ַּבּי֣ ֹום ַה ֶּ֔זה ָ ּ֖באּו‬
‫א‪ַּ .‬ב ֨ח ֶֹד ׁ֙ש ַה ְׁש ִל ִ֔‬
‫ִמ ְד ַ ּ֥בר ִס ָינֽי‪:‬‬
‫ן־ׁשם יִ ְׂש ָר ֵ ֖אל‬
‫ֹאּו ִמ ְד ַ ּ֣בר ִס ַ֔יני וַ ַּי ֲֽחנ֖ ּו ַּב ִּמ ְד ָ ּ֑בר וַ ִ ּֽי ַח ָ ֥‬
‫ידים וַ ּ֨יָב ֙‬
‫ב‪ .‬וַ ּיִ ְס ֣עּו ֵ ֽמ ְר ִפ ִ ֗‬
‫ֶנֽ֥גֶ ד ָה ָ ֽהר‪:‬‬
‫אמֹר ּ֤כֹה‬
‫ן־ה ָ ֣הר ֵל ֔‬
‫ֹלהים וַ ּיִ ְק ָ ֨רא ֵא ָל֤יו יְ הֹוָ ֙ה ִמ ָ‬ ‫ל־ה ֱא ִ ֑‬
‫ּומׁשה ָע ָל֖ה ֶא ָ ֽ‬ ‫ֶ֥‬ ‫ג‪.‬‬
‫אמ ֙ר ְל ֵב֣ית ַי ֲֽע ֔קֹב וְ ַת ֵּג֖יד ִל ְב ֵנ֥י יִ ְׂש ָר ֵ ֽאל‪:‬‬
‫תֹ ַ‬
‫ל־ּכנְ ֵפ֣י נְ ָׁש ִ ֔רים‬
‫יתי ְל ִמ ְצ ָ ֑ריִם ָ ֽו ֶא ָ ּ֤שא ֶא ְת ֶכ ֙ם ַע ַ‬
‫יתם ֲא ֶ ׁ֥שר ָע ִ ׂ֖ש ִ‬ ‫ד‪ַ .‬א ֶ ּ֣תם ְר ִא ֶ֔‬
‫ָ ֽו ָא ִ ֥בא ֶא ְת ֶכ֖ם ֵא ָ ֽלי‪:‬‬
‫יתם ִ ֤לי‬
‫יתי ִ ֽו ְה ִ֨י ֶ‬
‫ת־ּב ִר ִ ֑‬
‫ּוׁש ַמ ְר ֶ ּ֖תם ֶא ְ‬
‫עּו ְּבק ֔ ִֹלי ְ‬‫ם־ׁש ֤מ ַֹוע ִּת ְׁש ְמ ֙‬
‫ה‪ .‬וְ ַע ָּ֗תה ִא ָ‬
‫ל־ה ָ ֽא ֶרץ‪:‬‬
‫י־לי ָּכ ָ‬ ‫ל־ה ַע ִּ֔מים ִּכ ִ ֖‬
‫ְסגֻ ָּל ֙ה ִמ ָּכ ָ ֣‬
‫יּו־לי ַמ ְמ ֶל ֶ֥כת ּֽכ ֲֹה ִנ֖ים וְ ג֣ ֹוי ָק ֑דֹוׁש ֵ֚א ֶּלה ַה ְּד ָב ִ ֔רים ֲא ֶ ׁ֥שר ְּת ַד ֵ ּ֖בר‬
‫ו‪ .‬וְ ַא ֶ ּ֧תם ִ ּֽת ְה ִ ֛‬
‫ל־ּב ֵנ֥י יִ ְׂש ָר ֵ ֽאל‪:‬‬
‫ֶא ְ‬
‫ל־ה ְּד ָב ִ ֣רים ָה ֵ֔א ֶּלה‬
‫יהם ֵ֚את ָּכ ַ‬
‫מׁשה וַ ּיִ ְק ָ ֖רא ְלזִ ְק ֵנ֣י ָה ָ ֑עם וַ ָּי ֶׂ֣שם ִל ְפנֵ ֶ֗‬‫ז‪ .‬וַ ּ֣יָבֹא ֶ֔‬
‫הֹוה‪:‬‬ ‫ֲא ֶ ׁ֥שר ִצָּו֖הּו יְ ָ ֽ‬
‫מׁשה‬
‫הֹו֖ה ַנ ֲֽע ֶ ׂ֑שה וַ ָּי ֶׁ֧שב ֶ ֛‬
‫ר־ּד ֶ ּ֥בר יְ ָ‬
‫אמ ֔רּו ּ֛כֹל ֲא ֶׁש ִ‬
‫ל־ה ָ ֤עם יַ ְח ָּד֙ו וַ ּי֣ ֹ ְ‬
‫ח‪ .‬וַ ַּי ֲֽענ֨ ּו ָכ ָ‬
‫הֹוה‪:‬‬ ‫ת־ּד ְב ֵ ֥רי ָה ָ ֖עם ֶאל־יְ ָ ֽ‬
‫ֶא ִ‬
‫ל־מׁשה ִה ֵּ֨נה ָ ֽאנ ִֹ֜כי ָ ּ֣בא ֵא ֶ֘ל ֘יָך ְּב ַע֣ב ֶ ֽה ָענָ ן֒ ַ ּֽב ֲע ֞בּור יִ ְׁש ַ ֤מע‬
‫ֶ֗‬ ‫אמר יְ הֹוָ ֜ה ֶא‬ ‫ט‪ .‬וַ ּי֨ ֹ ֶ‬
‫ת־ּד ְב ֵ ֥רי ָה ָ ֖עם‬
‫מׁשה ֶא ִ‬ ‫עֹול֑ם וַ ּיַ ֵּג֥ד ֶ ֛‬
‫ם־ּבָך֖ ַי ֲֽא ִ ֣מינּו ְל ָ‬‫ָה ָע ֙ם ְּב ַד ְּב ִ ֣רי ִע ָּ֔מְך וְ גַ ְ‬
‫הֹוה‪:‬‬ ‫ֶאל־יְ ָ ֽ‬
‫ּומ ָ ֑חר וְ ִכ ְּב ֖סּו‬
‫ל־ה ֔ ָעם וְ ִק ַּד ְׁש ָ ּ֥תם ַהּי֖ ֹום ָ‬
‫ל־מׁש ֙ה ֵלְ֣ך ֶא ָ‬
‫ֶ‬ ‫הֹו֤ה ֶא‬
‫אמר יְ ָ‬
‫י‪ .‬וַ ּי֨ ֹ ֶ‬
‫ֹלתם‪:‬‬
‫ִׂש ְמ ָ ֽ‬
‫הֹו֛ה ְל ֵע ֵינ֥י ָכל־‬
‫יׁשי ִ ּ֣כי | ַּבּי֣ ֹום ַה ְׁש ִל ִׁ֗שי יֵ ֵ ֧רד יְ ָ‬
‫יא‪ .‬וְ ָהי֥ ּו נְ כ ִֹנ֖ים ַלּי֣ ֹום ַה ְׁש ִל ִ ֑‬
‫ל־הר ִס ָינֽי‪:‬‬ ‫ָה ָ ֖עם ַע ַ ֥‬
41 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

Êxodo 19:1-20:14
1
No terceiro mês da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no
primeiro dia desse mês, vieram ao deserto do Sinai.
2
Tendo partido de Refidim, vieram ao deserto do Sinai, no qual se
acamparam; ali, pois, se acampou Israel em frente do monte.
3
Subiu Moisés a Deus, e do monte o Senhor o chamou e lhe disse:
Assim falarás à casa de Jacó e anunciarás aos filhos de Israel:
4
Tendes visto o que fiz aos egípcios, como vos levei sobre asas de
águia e vos cheguei a mim.
5
Agora, pois, se diligentemente ouvirdes a minha voz e guardardes
a minha aliança, então, sereis a minha propriedade peculiar dentre
todos os povos; porque toda a terra é minha;
6
vós me sereis reino de sacerdotes e nação santa. São estas as
palavras que falarás aos filhos de Israel.
7
Veio Moisés, chamou os anciãos do povo e expôs diante deles
todas estas palavras que o Senhor lhe havia ordenado.
8
Então, o povo respondeu à uma: Tudo o que o Senhor falou
faremos. E Moisés relatou ao Senhor as palavras do povo.
9
Disse o Senhor a Moisés: Eis que virei a ti numa nuvem escura,
para que o povo ouça quando eu falar contigo e para que também
creiam sempre em ti. Porque Moisés tinha anunciado as palavras
do seu povo ao Senhor.
10
Disse também o Senhor a Moisés: Vai ao povo e purifica-o hoje
e amanhã. Lavem eles as suas vestes
11
e estejam prontos para o terceiro dia; porque no terceiro dia o
Senhor, à vista de todo o povo, descerá sobre o monte Sinai.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪42‬‬

‫אמֹר ִה ָ ֽׁש ְמ ֥רּו ָל ֶכ֛ם ֲע ֥לֹות ָּב ָ ֖הר ּונְ ג֣ ַֹע ְּב ָק־‬
‫ת־ה ָע ֙ם ָס ִ ֣ביב ֵל ֔‬
‫יב‪ .‬וְ ִהגְ ַּב ְל ָ ּ֤ת ֶא ָ‬
‫יּומת‪:‬‬
‫ל־הּנ ֵֹג ַ֥ע ָּב ָ ֖הר ֥מֹות ָ ֽ‬
‫ֵצ֑הּו ָּכ ַ‬
‫ם־איׁש ֣ל ֹא‬
‫ם־ּב ֵה ָ ֥מה ִא ִ ֖‬
‫י־ס ֤קֹול יִ ָּס ֵקל֙ ֽאֹו־יָ ֣ר ֹה יִ ּיָ ֶ ֔רה ִא ְ‬‫א־ת ֨ ַּגע ּ֜בֹו ָ֗יד ִ ּֽכ ָ‬
‫יג‪ֽ .‬ל ֹ ִ‬
‫יִ ְֽח ֶי֑ה ִּב ְמׁש ְֹ֙ך ַהּי ֵֹ֔בל ֵ ֖ה ָּמה ַי ֲֽע ֥לּו ָב ָ ֽהר‪:‬‬
‫ֹלתם‪:‬‬
‫ת־ה ֔ ָעם וַ יְ ַכ ְּב ֖סּו ִׂש ְמ ָ ֽ‬
‫ל־ה ָ ֑עם וַ יְ ַק ֵּד ׁ֙ש ֶא ָ‬
‫ן־ה ָ ֖הר ֶא ָ‬
‫מׁשה ִמ ָ‬
‫יד‪ .‬וַ ֵּי֧ ֶֽרד ֶ ֛‬
‫ל־א ָ ֽׁשה‪:‬‬
‫ל־ּתּגְ ׁ֖שּו ֶא ִ‬
‫יָמים ַא ִ‬
‫ל־ה ֔ ָעם ֱהי֥ ּו נְ כ ִֹנ֖ים ִל ְׁש ֣ל ֶׁשת ִ ֑‬
‫אמ ֙ר ֶא ָ‬
‫טו‪ .‬וַ ּי֨ ֹ ֶ‬
‫ּוב ָר ִ֜קים וְ ָע ָנֽ֤ן ָּכ ֵב ֙ד ַעל־‬ ‫יׁשי ִ ּֽב ְהי֣ ֹת ַה ּ֗ב ֶֹקר וַ יְ ִהי֩ ק ֹֹ֨לת ְ‬
‫טז‪ .‬וַ יְ ִהי֩ ַבּי֨ ֹום ַה ְׁש ִל ִ֜‬
‫ל־ה ָ ֖עם ֲא ֶ ׁ֥שר ַּב ַ ּֽמ ֲח ֶנֽה‪:‬‬
‫ָה ָ֔הר וְ ֥קֹל ׁש ָ ֹ֖פר ָח ָז֣ק ְמ ֑אֹד וַ ֶּי ֱֽח ַ ֥רד ָּכ ָ‬
‫ן־ה ַ ּֽמ ֲח ֶנ֑ה וַ ּיִ ְתיַ ְּצ ֖בּו ְּב ַת ְח־‬
‫ֹלהים ִמ ַ‬
‫ת־ה ָ ֛עם ִל ְק ַ ֥ראת ָ ֽה ֱא ִ ֖‬
‫מׁשה ֶא ָ‬
‫ּיֹוצא ֶ ֧‬ ‫יז‪ .‬וַ ֵ֨‬
‫ִ ּ֥תית ָה ָ ֽהר‪:‬‬
‫הֹו֖ה ָּב ֵ ֑אׁש וַ ַּי ַ֤על ֲע ָׁש ֙נֹו ְּכ ֶע ֶׁ֣שן‬
‫יח‪ .‬וְ ַ ֤הר ִסינַ ֙י ָע ַ ׁ֣שן ֻּכ ּ֔לֹו ֠ ִמ ְּפנֵ ֠י ֲא ֶׁ֨שר יָ ַ ֥רד ָע ָל֛יו יְ ָ‬
‫ל־ה ָ ֖הר ְמ ֽאֹד‪:‬‬ ‫ַה ִּכ ְב ָׁ֔שן וַ ֶּי ֱֽח ַ ֥רד ָּכ ָ‬
‫ֹלהים ַי ֲֽע ֶנּ֥נּו ְב ֽקֹול‪:‬‬
‫מׁשה יְ ַד ֵּ֔בר וְ ָ ֽה ֱא ִ ֖‬
‫הֹולְ֖ך וְ ָח ֵז֣ק ְמ ֑אֹד ֶ ֣‬
‫הי ֣קֹול ַהׁש ֔ ָֹפר ֵ‬
‫יט‪ֽ ַ .‬וֽיְ ִ ֙‬
‫ל־רֹאׁש‬
‫מׁשה ֶא ֥‬
‫הֹו֧ה ְל ֶ ֛‬
‫ל־רֹאׁש ָה ָ ֑הר וַ ּיִ ְק ָ ֨רא יְ ָ‬
‫ל־הר ִס ַינ֖י ֶא ֣‬
‫הֹו֛ה ַע ַ ֥‬
‫כ‪ .‬וַ ֵּי֧ ֶֽרד יְ ָ‬
‫מׁשה‪:‬‬
‫ָה ָ ֖הר וַ ַּי ַ֥על ֶ ֽ‬
‫ן־י ֶֽה ְר ֤סּו ֶאל־יְ הֹוָ ֙ה ִל ְר ֔אֹות‬
‫ל־מׁשה ֵ ֖רד ָה ֵע֣ד ָּב ָ ֑עם ֶּפ ֶ‬
‫ֶ֔‬ ‫אמר יְ הֹוָ ֙ה ֶא‬ ‫כא‪ .‬וַ ּי֤ ֹ ֶ‬
‫וְ נָ ַ ֥פל ִמ ֶ ּ֖מּנּו ָ ֽרב‪:‬‬
‫הֹוה‪:‬‬
‫יִת ַק ָ ּ֑דׁשּו ֶּפן־יִ ְפ ֥ר ֹץ ָּב ֶ ֖הם יְ ָ ֽ‬
‫הֹו֖ה ְ‬
‫כב‪ .‬וְ ַג֧ם ַה ּֽכ ֲֹה ִנ֛ים ַהּנִ ּגָ ִ ׁ֥שים ֶאל־יְ ָ‬
‫י־א ָּ֞תה‬
‫ל־הר ִס ָינ֑י ִ ּֽכ ַ‬
‫א־יּוכ֣ל ָה ֔ ָעם ַ ֽל ֲע ֹ֖לת ֶא ַ ֣‬
‫מׁש ֙ה ֶאל־יְ הֹוָ ֔ה ֽל ֹ ַ‬
‫אמר ֶ‬ ‫כג‪ .‬וַ ּי֤ ֹ ֶ‬
‫ת־ה ָ ֖הר וְ ִק ַּד ְׁש ּֽתֹו‪:‬‬
‫אמֹר ַהגְ ֵ ּ֥בל ֶא ָ‬
‫ַ ֽה ֵע ֤ד ָֹתה ָּ֨ב ֙נּו ֵל ֔‬
‫ית ַא ָ ּ֖תה וְ ַ ֽא ֲה ֣ר ֹן ִע ָ ּ֑מְך וְ ַה ּֽכ ֲֹה ִנ֣ים וְ ָה ֗ ָעם‬
‫ְך־רד וְ ָע ִ ֥ל ָ‬
‫אמר ֵא ָל֤יו יְ הֹוָ ֙ה ֶל ֵ ֔‬ ‫כד‪ .‬וַ ּי֨ ֹ ֶ‬
‫ץ־ּבם‪:‬‬ ‫הֹו֖ה ֶּפן־יִ ְפ ָר ָ ֽ‬
‫ל־י ֶֽה ְר ֛סּו ַ ֽל ֲע ֹ֥לת ֶאל־יְ ָ‬
‫ַא ֶ‬
‫אמר ֲא ֵל ֶ ֽהם‪:‬‬
‫ל־ה ָ ֑עם וַ ּי֖ ֹ ֶ‬
‫מׁשה ֶא ָ‬
‫כה‪ .‬וַ ֵּי ֶֽ֥רד ֶ ֖‬
43 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

12
Marcarás em redor limites ao povo, dizendo: Guardai-vos de
subir ao monte, nem toqueis o seu limite; todo aquele que tocar o
monte será morto.
13
Mão nenhuma tocará neste, mas será apedrejado ou flechado;
quer seja animal, quer seja homem, não viverá. Quando soar
longamente a buzina, então, subirão ao monte.
14
Moisés, tendo descido do monte ao povo, consagrou o povo; e
lavaram as suas vestes.
15
E disse ao povo: Estai prontos ao terceiro dia; e não vos chegueis
a mulher.
16
Ao amanhecer do terceiro dia, houve trovões, e relâmpagos,
e uma espessa nuvem sobre o monte, e mui forte clangor de
trombeta, de maneira que todo o povo que estava no arraial se
estremeceu.
17
E Moisés levou o povo fora do arraial ao encontro de Deus; e
puseram-se ao pé do monte.
18
Todo o monte Sinai fumegava, porque o Senhor descera sobre
ele em fogo; a sua fumaça subiu como fumaça de uma fornalha, e
todo o monte tremia grandemente.
19
E o clangor da trombeta ia aumentando cada vez mais; Moisés
falava, e Deus lhe respondia no trovão.
20
Descendo o Senhor para o cimo do monte Sinai, chamou o
Senhor a Moisés para o cimo do monte. Moisés subiu,
21
e o Senhor disse a Moisés: Desce, adverte ao povo que não
traspasse o limite até ao Senhor para vê-lo, a fim de muitos deles
não perecerem.
22
Também os sacerdotes, que se chegam ao Senhor, se hão de
consagrar, para que o Senhor não os fira.
23
Então, disse Moisés ao Senhor: O povo não poderá subir ao
monte Sinai, porque tu nos advertiste, dizendo: Marca limites ao
redor do monte e consagra-o.
24
Replicou-lhe o Senhor: Vai, desce; depois, subirás tu, e Arão
contigo; os sacerdotes, porém, e o povo não traspassem o limite
para subir ao Senhor, para que não os fira.
25
Desceu, pois, Moisés ao povo e lhe disse tudo isso.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪44‬‬

‫אמֹר‪:‬‬
‫ל־ה ְּד ָב ִ ֥רים ָה ֵ ֖א ֶּלה ֵל ֽ‬
‫ֹלהים ֵ ֛את ָּכ ַ‬
‫א‪ .‬וַ יְ ַד ֵּב֣ר ֱא ִ֔‬
‫אתיָך֩ ֵמ ֶ֨א ֶרץ ִמ ְצ ַ֜ריִם ִמ ֵּב֣ית‬
‫ֹוצ ִ ֩‬
‫ׁשר ֽה ֵ‬
‫ֹלהיָך ֲא ֶ ֣‬
‫הֹו֣ה ֱא ֶ֔‬
‫ב‪ֽ ָ .‬אנ ִֹ֨כי יְ ָ‬
‫ֲע ָב ִ ֗דים‪:‬‬
‫ל־ּפ ַ֗ני‪:‬‬
‫ֹלהים ֲא ֵח ִ ֜רים ַע ָ‬
‫֣ה־לָך֩ ֱא ִ֨‬
‫ג‪֣ .‬ל ֹא יִ ְֽה ֶי ְ‬
‫ׁשר ַּב ָׁש ַ ֣מיִם | ִמ ַּ֡מ ַעל‬
‫מּונה ֲא ֶ ֣‬
‫ל־ּת ָ֡‬ ‫ה־ּלָך֣ ֶפ ֶ֣סל | וְ ָכ ְ‬ ‫ד‪֣ .‬ל ֹא ַ ֽת ֲע ֶׂש ְ‬
‫ׁשר ַּב ַ ּ֣מיִם | ִמ ַ ּ֣ת ַחת ָל ָ֗א ֶרץ‪:‬‬
‫ַ ֽו ֲא ֶׁשר֩ ָּב ָ֨א ֶרץ ִמ ַּ֜ת ַחת ַ ֽו ֲא ֶ ֣‬
‫ֹלה ֙יָך‬
‫הֹו֤ה ֱא ֶ֨‬
‫ם ִ ּ֣כי ָ ֽאנ ִֹ֞כי יְ ָ‬
‫א־ת ְׁש ַ ּֽת ֲחֶו֣ה ָל ֶהם֘ וְ ֣ל ֹא ָ ֽת ָע ְב ֵד ֒‬
‫ה‪ֽ .‬ל ֹ ִ‬
‫ל־ר ֵּב ִ ֖עים‬
‫ל־ׁש ֵּל ִ ׁ֥שים וְ ַע ִ‬
‫ל־ּב ִנ֛ים ַע ִ‬ ‫ֵ ֣אל ַק ָּ֔נא ּ֠פ ֵֹק֠ ד ֲעֹו֨ן ָא ֧בֹות ַע ָ‬
‫ְל ֽׂשנְ ָ ֑אי‪:‬‬
‫ֹותי‪:‬‬
‫ּול ֽׁש ֹ ְמ ֵ ֥רי ִמ ְצ ָ ֽ‬
‫א ֲה ַ ֖בי ְ‬
‫ו‪ .‬וְ ֤עֹ ֶׂשה ֶ֨ח ֶס ֙ד ַ ֽל ֲא ָל ֔ ִפים ְל ֽ ֹ‬
‫ֹלהיָך ַל ָ ׁ֑שוְ א ִ ּ֣כי ֤ל ֹא יְ נַ ֶּק ֙ה יְ הֹוָ ֔ה‬
‫הֹו֥ה ֱא ֶ ֖‬ ‫ת־ׁשם־יְ ָ‬
‫ז‪֥ .‬ל ֹא ִת ָ ּ֛שא ֶא ֵ ֽ‬
‫ת־ׁש ֖מֹו ַל ָ ֽׁשוְ א‪:‬‬
‫ֵ ֛את ֲא ֶׁשר־יִ ָ ּ֥שא ֶא ְ‬
45 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

20:1
Vay'daber Elohim et kol hadevarim ha'ele lemor.
2
Anochi Adonai Elohecha asher hotseticha me'ereta
mitsrayim mibeit avadim.
3
Lo yi'ye lecha Elohim acherim al panai.
4
Lo ta'asse lecha pessel v'chol temuná asher bashamayim
mima'al va'asher ba'arets mitachat va'asher bamayim
mitachat la'arets.
5
Lo tishtachave lahem v'lo ta'avdem ki anochi Adonai
Elohecha el kana poked avon avot al banim al shileshim
ve'al ribe'im lesson'ai.
6
V’osse chessed la'alafim l'ohavai ul'shom'rei mitsvotai.
7
Lo tissa et shem Adonai Elohecha lashav ki lo y'nake
Adonai et asher yissa et sh'mo lashav.
20:1
Então, falou Deus, todas estas palavras:
2
Eu sou o Senhor, teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da
casa da servidão.
3
Não terás outros deuses diante de mim.
4
Não farás para ti imagem de escultura, nem semelhança
alguma do que há em cima nos céus, nem embaixo na terra,
nem nas águas debaixo da terra.
5
Não as adorarás, nem lhes darás culto; porque eu sou o
Senhor, teu Deus, Deus zeloso, que visito a iniquidade dos
pais nos filhos até à terceira e quarta geração daqueles que me
aborrecem
6
e faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e
guardam os meus mandamentos.
7
Não tomarás o nome do Senhor, teu Deus, em vão, porque o
Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪46‬‬

‫ח‪ .‬זָ כֹור֩ ֶאת־י֨ ֹום ַה ַׁש ָּ֜בת ְל ַק ְּד ׁ֗שֹו‪:‬‬


‫אכ ֶּתָך֒‪:‬‬
‫ל־מ ַל ְ‬
‫ית ָכ ְ‬
‫יָמים ַ ּֽת ֲעב ֹ֘ד וְ ָע ִ ׂ֣ש ָ‬
‫ׁש ֶׁשת ִ ֣‬
‫ט‪֣ ֵ .‬‬
‫ׂשה ָכל־‬ ‫ֹלהיָך ֣ל ֹא ַ ֽת ֲע ֶ ֣‬ ‫יהֹו֣ה ֱא ֶ֗‬ ‫יעי ַׁש ָ ּ֣בת | ַ ֽל ָ‬‫י‪ .‬וְ י֨ ֹום ַה ְׁש ִב ֜ ִ‬
‫ּוב ֶה ְמ ֶּ֗תָך וְ ֵג ְֽֽר ָ֙ך‬
‫־ּו֠ב ֶּתָך ַע ְב ְּד ָ֨ך ַ ֽו ֲא ָ ֽמ ְת ָ֜ך ְ‬
‫ּובנְ ָך֣ ִ‬
‫אכה ַא ָ ּ֣תה | ִ‬ ‫ְמ ָל ָ֡‬
‫ׁשר ִּב ְׁש ָע ֶ ֔ריָך‪:‬‬‫ֲא ֶ ֣‬
‫ת־ה ָ֗א ֶרץ‬
‫ת־ה ָׁש ַ ֣מיִם וְ ֶא ָ‬
‫ים ָע ָׂ֨שה יְ הֹוָ ֜ה ֶא ַ‬ ‫ת־יָמ ֩‬
‫יא‪ּ֣ ִ .‬כי ֵ ֽׁש ֶׁש ִ‬
‫ל־ּכן‬
‫יעי ַע ֵ֗‬‫ר־ּבם וַ ָּי֖נַ ח ַּבּי֣ ֹום ַה ְׁש ִב ִ ֑‬ ‫ל־א ֶׁש ָ֔‬ ‫ת־ּכ ֲ‬‫ת־הּיָ ֙ם וְ ֶא ָ‬
‫ֶא ַ‬
‫הֹו֛ה ֶאת־י֥ ֹום ַה ַׁש ָ ּ֖בת ַ ֽוֽיְ ַק ְּד ֵ ֽׁשהּו‪:‬‬ ‫ֵּב ַ ֧רְך יְ ָ‬
‫יָמיָך ַ ֚על‬
‫ת־א ֶ ּ֑מָך ְל ַ֨מ ַ ֙ען ַי ֲֽא ִר ֣כּון ֶ֔‬
‫ת־א ִ ֖ביָך וְ ֶא ִ‬
‫יב‪ַּ .‬כ ֵ ּ֥בד ֶא ָ‬
‫ֹלהיָך נ ֵ ֹ֥תן ָ ֽלְך‪:‬‬
‫הֹו֥ה ֱא ֶ ֖‬
‫ָ ֽה ֲא ָד ָ֔מה ֲא ֶׁשר־יְ ָ‬
‫א־ת ֲע ֶנ֥ה ְב ֵ ֽר ֲעָך֖ ֵ ֥עד‬
‫יג‪֖ .‬ל ֹא ִּת ְר ָ ֽצח‪֖ :‬ל ֹא ִּתנְ ָ ֽאף‪֖ :‬ל ֹא ִּתגְ ֹֽנב‪ֽ :‬ל ֹ ַ ֽ‬
‫ָ ֽׁש ֶקר‪:‬‬
‫מד ֵ ֣א ֶׁשת ֵר ֗ ֶעָך וְ ַע ְב ּ֤דֹו‬ ‫א־ת ְח ֞ ֹ‬‫מד ֵּב֣ית ֵר ֶע֑ך ֽל ֹ ַ‬ ‫יד‪֥ .‬ל ֹא ַת ְח ֖ ֹ‬
‫ׁשֹורֹו ַ ֽו ֲחמ ֹ֔רֹו וְ ֖כֹל ֲא ֶ ׁ֥שר ְל ֵר ֶ ֽעָך‪:‬‬
‫תֹו וְ ֣‬
‫ַ ֽו ֲא ָמ ֙‬
47 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

8
Zachor et yom haShabat l'kadsho.
9
Sheshet yamim ta'avod v'assita chol melach'techa.
10
V'yom hash'vi'i Shabat lAdonai Elohecha lo ta'asse
chol melachá atá uvin'cha uvitecha av'decha va'amat'cha
uv'hemtecha v'gerecha asher bish'arecha.
11
Ki sheshet yamim assá Adonai et hashamayim v'et ha'arets
et hayam v'et kol asher bam va'yanach bayom hash'vi'i al
ken berach Adonai et yom haShabat vay'kadshe'hu.
12
Kabed et avicha v'et imecha l'ma'an ya'arichun yamecha
al ha'adamá asher Adonai Elohecha noten lach.
13
Lo tir'tsach. Lo tin'af. Lo tig'nov. Lo ta'ane v're'acha ed
shaker.
14
Lo tach'mod beit re'echa lo tach’mod eshet re’echa
v’av’do va'amato v'shoro v'chamoro v'chol asher l're'echa.
8
Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.
9
Seis dias trabalharás e farás toda a tua obra;
10
Mas o sétimo dia é o sábado do Senhor, teu Deus; não farás
nenhum trabalho, nem tu, nem o teu filho, nem a tua filha,
nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o
forasteiro das tuas portas para dentro;
11
porque, em seis dias, fez o Senhor os céus e a terra, o mar
e tudo o que neles há e, ao sétimo dia, descansou; por isso, o
Senhor abençoou o dia de sábado e o santificou.
12
Honra teu pai e tua mãe, para que se prolonguem os teus dias
na terra que o Senhor, teu Deus, te dá.
13(-16)
Não matarás. Não adulterarás. Não furtarás. Não dirás
falso testemunho contra o teu próximo.
14(17)
Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a
mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem
o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma que pertença
ao teu próximo.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪48‬‬

‫מתי ה‪:‬ג‪-‬מח‬
‫ַא ְׁש ֵ ֖רי ֲענִ ֵּי ֣י רּו֑ ַח ִ ּ֥כי ָל ֶ ֖הם ַמ ְל ֥כּות ַה ָׁש ָ ֽמיִם‪ַ 4 :‬א ְׁש ֵ ֖רי ָ ֽה ֲא ֵב ִ ֑לים ִ ּ֥כי ֵ ֖הם‬
‫ת־ה ָ ֽא ֶרץ‪ַ 6 :‬א ְׁש ֵ ֕רי‬ ‫יְ נֻ ָ ֽחמּו‪ַ 5 :‬א ְׁש ֵ ֖רי ָ ֽה ֲענָ ִו֑ים ִ ּ֥כי ֵ ֖הם יִ ְֽיר ׁ֥שּו ֶא ָ‬
‫ָ ֽה ְר ֵע ִ ֥בים וְ ַה ְּצ ֵמ ִ ֖אים ִל ְצ ָד ָ ָ֑קה ִ ּ֥כי ֵ ֖הם יִ ְׂש ָ ּֽבעּו‪ַ 7 :‬א ְׁש ֵ ֖רי ַח ְּמ ַ ֽר ֲח ִ ֑מים ִ ּ֥כי‬
‫ֹלהים‪ַ 9 :‬א ְׁש ֵ ֖רי‬ ‫ת־ה ֱא ִ ֽ‬ ‫ֵ ֖הם יְ ֻר ָ ֽחמּו‪ַ 8 :‬א ְׁש ֵ ֖רי ָּב ֵ ֣רי ֵל ָ ֑בב ִ ּ֣כי ֵ֔הם יִ ְר ֖אּו ֶא ָ ֽ‬
‫ֹלהים‪ַ 10 :‬א ְׁש ֵ ֕רי ַהּנִ ְר ָּד ִ ֖פים ִּבגְ ַל֣ל‬ ‫ע ֵ ֹׂ֣שי ָׁש ֑לֹום ִ ּ֣כי ֵ֔הם יִ ָ ּֽק ְר ֖אּו ְּב ֵנ֥י ָ ֽה ֱא ִ ֽ‬
‫יכם ִאם־יְ ָ ֽח ְר ֥פּו וְ יִ ְר ְּד ֖פּו‬ ‫ְצ ָד ָ ָ֑קה ִ ּ֥כי ָל ֶ ֖הם ַמ ְל ֥כּות ַה ָׁש ָ ֽמיִם‪ַ 11 :‬א ְׁש ֵר ֶ֕‬
‫ל־ּד ָ ֥בר ָ ֛רע ֲע ֵל ֶיכ֖ם ִּבגְ ָל ִ ֽלי‪ִׂ 12 :‬ש ְמחּו֨ וְ ִג֣ילּו‬ ‫אמ ֣רּו ְב ֶׁ֗ש ֶקר ָּכ ָ‬ ‫ֶא ְת ֶכ֑ם וְ יֽ ֹ ְ‬
‫יאים ֲא ֶ ׁ֖שר ָהי֥ ּו‬ ‫ת־הּנְ ִב ִ֔‬
‫י־כן֨ ָ ֽר ְד ֣פּו ֶא ַ‬
‫אד ִ ּ֛כי ְׂש ַכ ְר ֶ ֥כם ַ ֖רב ַּב ָׁש ָ ֑מיִ ם ִּכ ֵ‬ ‫ְמ ֔ ֹ‬
‫יכם‪:‬‬ ‫ִל ְפנֵ ֶ ֽ‬
‫יָמ ָל֑ח ֽל ֹא־יִ ְצ ֨ ַלח ֜עֹוד‬ ‫יִּת ֔ ֵפל ַּב ֶ ּ֖מה ְ‬
‫ם־ה ֶּ֨מ ַל ֨ח ָ‬
‫‪ַ 13‬א ֶּתם֘ ֶ ֣מ ַלח ָה ָא ֶרץ֒ וְ ִא ַ‬
‫‪14‬‬
‫ּול ֵ ֽה ָר ֵ ֖מס ֵמ ֵ ֥את ָ ֽה ֲאנָ ִ ֽׁשים‪:‬‬ ‫ּוצה ְ‬ ‫ם־ל ָה ְׁש ַלְ֣ך ַה ֔ח ָ‬‫ּומה ִּכ֚י ִא ְ‬ ‫ִל ְמ ֗א ָ‬
‫תּוכ֖ל ְל ִה ָּס ֵ ֽתר‪ :‬וְ ֵ ֽאין־‬
‫‪15‬‬
‫ל־הר ֥ל ֹא ַ‬ ‫עֹול֑ם ִ ֚עיר ַה ֻּמ ַּנ ַ֣חת ַע ָ֔‬
‫ַא ֶ ּ֖תם ֣אֹור ָ ֽה ָ‬
‫נֹורה‬
‫ם־ע֣ל ַה ְּמ ָ ֔‬ ‫יפה ִּכ֚י ִא ַ‬ ‫ימים א ֹ֖תֹו ַ ּ֣ת ַחת ָ ֽה ֵא ָ ֑‬ ‫ּומ ִׂש ִ ֥‬
‫ַמ ְד ִלי ִ ָ֣קים ֵ֔נר ְ‬
‫ר־ּב ָ ּֽביִת‪ּ֚ :‬כֹה יָ ִ ֣איר ֽא ְֹור ֶ֔כם ִל ְפ ֵנ֖י ְּב ֵנ֣י ָ ֽה ָא ָ ֑דם ְל ַ֗מ ַען‬
‫‪16‬‬
‫וְ יָ ִ ֖איר ְל ֥כֹל ֲא ֶׁש ַ‬
‫ת־א ִב ֶיכ֖ם ֲא ֶ ׁ֥שר ַּב ָׁש ָ ֽמיִ ם‪:‬‬ ‫יכ ְּב ֥דּו ֶא ֲ‬ ‫ּטֹובים ִ ֽו ַ‬
‫ת־מ ֲע ֵׂש ֶיכ֣ם ַה ִ֔‬
‫יִ ְראּו֨ ֶא ַ ֽ‬
‫יאים ֥ל ֹא‬ ‫ת־הּנְ ִב ִ ֑‬
‫ּתֹורה ֣אֹו ֶא ַ‬ ‫ת־ה ָ ֖‬‫אתי ְל ָה ֵ ֥פר ֶא ַ‬ ‫ל־ּת ְח ְׁש ֕בּו ִ ּ֣כי ָ֔ב ִ‬
‫‪ַ 17‬א ַ‬
‫ם־ל ַמ ֵ ּֽלא‪ּ֚ ִ 18 :‬כי ָא ְמ ָ֔נם ֲא ִנ֖י א ֵ ֹ֣מר ָל ֶכ֑ם ַ֠עד ִ ּ֣כי ַי ַֽע ְב ֞רּו‬
‫אתי֨ ְל ָה ֔ ֵפר ִ ּ֖כי ִא ְ‬ ‫ָ֨ב ִ‬
‫ּתֹורה‬‫ן־ה ָ ֔‬ ‫ַה ָׁש ַ ֣מיִם וְ ָה ָ֗א ֶרץ ֣ל ֹא ַ ֽת ֲעבֹר֩ י֨ ּוד ַא ַ֜חת ֽאֹו־נְ ֻק ָ ּ֤דה ַא ַח ֨ת ִמ ַ‬
‫ן־ה ִּמ ְצֹ֙ות ָה ֵ֜א ֶּלה‬ ‫ׁשר יָ ֡ ֵפר ַא ַח ֩ת ִמ ַ‬ ‫ל־א ֶ ֣‬
‫יִּמ ֵ ֽלא‪ָ 19 :‬ל ֵ֗כן ָּכ ֲ‬ ‫ַע ֛ד ֲא ֶ ׁ֥שר ַה ּ֖כֹל ָ‬
‫ת־ה ֲאנָ ִׁ֔שים ָק ֣טֹן ִמ ּ֔כֹל יִ ָּק ֵ ֖רא ְּב ַמ ְל ֣כּות ַה ָׁש ָ ֑מיִם‬ ‫ַה ְּק ַטּנ֗ ֹות ִ ֽו ַיל ֵ ּ֥מד ֵּכן֨ ֶא ָ ֽ‬
‫ל־א ֶ ׁ֤שר ַי ֲֽע ֶׂש ֨ה ִ ֽו ַיל ֵּ֔מד ֛הּוא יִ ָּק ֵ ֥רא גָ ֖דֹול ְּב ַמ ְל ֥כּות ַה ָׁש ָ ֽמיִם‪ּ֥ ִ :‬כי‬
‫‪20‬‬
‫וְ ָכ ֲ‬
‫ֹופ ִ ֣רים‬ ‫ל־צ ְד ַק ֨ת ַה ּֽס ְ‬‫תֹותיר ִצ ְד ַק ְת ֶכ ֨ם ַע ִ‬ ‫ם־ל ֹא ִ ֤‬ ‫ֲא ִנ֖י א ֵ ֹ֣מר ָל ֶכ֑ם ִּ֗כי ִא ֨‬
‫ל־מ ְל ֥כּות ַה ָׁש ָ ֽמיִ ם‪:‬‬ ‫א־ת ֖בֹאּו ֶא ַ‬ ‫רּוׁשים ּ֥בֹוא ֽל ֹ ָ‬ ‫וְ ַה ְּפ ִ֔‬
49 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

Mateus 5:3-48
3
Bem-aventurados os humildes de espírito, porque deles é o
reino dos céus. 4 Bem-aventurados os que choram, porque serão
consolados. 5 Bem-aventurados os mansos, porque herdarão
a terra. 6 Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça,
porque serão fartos. 7 Bem-aventurados os misericordiosos,
porque alcançarão misericórdia. 8 Bem-aventurados os limpos de
coração, porque verão a Deus. 9 Bem-aventurados os pacificadores,
porque serão chamados filhos de Deus. 10 Bem-aventurados os
perseguidos por causa da justiça, porque deles é o reino dos céus.
11
Bem-aventurados sois quando, por minha causa, vos injuriarem,
e vos perseguirem, e, mentindo, disserem todo mal contra vós.
12
Regozijai-vos e exultai, porque é grande o vosso galardão nos
céus; pois assim perseguiram aos profetas que vieram antes de
vós.
13
Vós sois o sal da terra; ora, se o sal vier a ser insípido, como
lhe restaurar o sabor? Para nada mais presta senão para, lançado
fora, ser pisado pelos homens. 14 Vós sois a luz do mundo,. Não
se pode esconder a cidade edificada sobre um monte; 15 nem se
acende uma candeia para colocá-la debaixo do alqueire, mas no
velador, e alumia a todos os que se encontram na casa. 16 Assim
brilhe também a vossa luz diante dos homens, para que vejam as
vossas boas obras e glorifiquem a vosso Pai que está nos céus.
17
Não penseis que vim revogar a Torá ou os Profetas; não vim
para revogar, vim para cumprir. 18 Porque em verdade vos digo: até
que o céu e a terra passem, nem um yud ou traço jamais passará
da Torá, até que tudo se cumpra. 19 Aquele, pois, que violar um
destes mandamentos, posto que dos menores, e assim ensinar
aos homens, será considerado mínimo no reino dos céus; aquele,
porém, que os observar e ensinar, esse será considerado grande
no reino dos céus. 20 Porque vos digo que, se a vossa justiça não
exceder em muito a dos escribas e fariseus, jamais entrareis no
reino dos céus.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪50‬‬

‫ׁשר יִ ְר ַ֔צח ָא ֵ ׁ֥שם‬ ‫‪ְׁ 21‬ש ַמ ְע ֶּ֗תם ִ ּ֤כי ֶנ ֱֽא ַמ ֨ר ַל ַּק ְדמ ִֹ֔נים ֖ל ֹא ִּת ְר ָ ֑צח ַ ֽו ֲא ֶ ֣‬
‫ל־א ִ֜חיו‬‫ל־א ֶׁשר֩ יִ ְק ֨צֹף ַע ָ‬ ‫יִ ְה ֶי֖ה ַל ִּמ ְׁש ָ ּֽפט‪ֽ ַ 22 :‬ו ֲא ִנ֣י ׀ א ֵ ֹ֣מר ָל ֶ֗כם ִ ּ֣כי ָכ ֲ‬
‫יקא ָא ֵ ׁ֥שם יִ ְה ֶי֖ה‬ ‫אמר ְל ָא ִחיו֨ ֵר ָ ֔‬ ‫ט וַ ֲא ֶׁ֨שר י ֹ ַ ֤‬ ‫ׁשם יִ ְהיֶ ֘ה ַל ִּמ ְׂש ָּפ ֒‬ ‫ִח ָּ֗נם ָא ֵ ֣‬
‫ֽיה ֹּֽנם‪:‬‬‫אמ ֨ר ַא ָ ּ֣תה ָס ָ֔כל ָא ֵ ׁ֥שם יִ ְה ֶי֖ה ְל ֵ ֥אׁש ֵּג ִ‬ ‫ִל ְפנֵ י֣ ַה ַּסנְ ֶה ְד ִ ֑רין ַ ֽו ֲא ֶ ׁ֤שר י ֹ ַ‬
‫ל־ה ִּמזְ ֵּ֔ב ַח וְ ָׁש ֨ם ִּתזְ ּ֔כֹר ִּכי֣ ֵ־יׁ֧ש ְל ָא ִ ֛חיָך‬ ‫ם־ּת ְק ִ ֤ריב ָק ְר ָ ּֽבנְ ָ֨ך ֶא ַ‬ ‫‪ָ 23‬ל ֵ֗כן ִא ַ‬
‫ֵא ֶיז֥ה ָד ָ ֖בר נֶ גְ ֶ ּֽדָך‪ַ 24 :‬ה ַּ֨נח ָ ׂ֧שם ָק ְר ָ ּֽבנְ ָך֛ ִל ְפ ֵנ֥י ַה ִּמזְ ֵ ּ֖ב ַח וָ ֵלְ֑ך ָּב ִ ֽראׁש ֹנָ ֨ה‬
‫ל־אי ׁ֚ש‬‫ל־א ִ֔חיָך וְ ָ ֣אז ּ֔ב ֹא וְ ַה ְק ֵ ֖רב ָק ְר ָּב ֶ ֽנָך‪ִ 25 :‬ה ְת ַר ֵּ֗צה ֶא ִ‬ ‫ִה ְת ַר ֵּצ֣ה ֶא ָ‬
‫ל־הׁש ֔ ֵֹפט‬ ‫ִ ֽר ְיב ָ֨ך ְמ ֵה ָ ֔רה ְּב ֽע ְֹודָך֥ ַב ֶ ּ֖ד ֶרְך ִע ּ֑מֹו ֶּפן־יַ ְס ֨ ִּג ְיר ָ֜ך ִ ֤איׁש ִ ֽר ְיב ָ֨ך ֶא ַ‬
‫־ּבית ַה ָ ּֽכ ֶלא‪ָ 26 :‬א ְמ ָ֕נם ֲאנִ י ֭‬ ‫ל־הׁש ֵֹ֔טר וְ ֻת ְׁש ַלְ֖ך ֶא ְל ֵ ֥‬ ‫וְ ַהׁש ֗ ֵֹפט יַ ְס ִ ּֽג ְיר ָ֨ך ֶא ַ‬
‫רּוטה ָה ַ ֽא ֲח־‬ ‫ׁשר ְּת ַׁש ֔ ֵּלם ֵ ֖את ַה ְּפ ָ ֥‬ ‫א ֵ ֹ֣מר ָלְ֑ך ִ ּ֣כי ֤ל ֹא ֵת ֵצ ֨א ִמ ָׁ֔שם ַ ֚עד ֲא ֶ ֣‬
‫רֹונֽה‪:‬‬
‫ָ‬
‫‪ְׁ 27‬ש ַמ ְע ֶּ֗תם ִ ּ֤כי ֶנ ֱֽא ַמ ֨ר ַל ַּק ְדמ ִֹ֔נים ֖ל ֹא ִּתנְ ָ ֽאף‪ֽ ַ 28 :‬ו ֲא ִנ֖י א ֵ ֹ֣מר ָל ֶכ֑ם ִּ֗כי‬
‫מד א ָֹ֔תּה ְּכ ָ ֛בר נָ ַ ֥אף א ָ ֹ֖תּה ְּב ִל ּֽבֹו‪ 29 :‬וְ ִאם־‬ ‫ל־א ָׁש ֨ה ַל ְח ֣ ֹ‬‫ל־ה ַּמ ִ ּ֤ביט ֶא ִ‬
‫ָּכ ַ‬
‫מֹועל ְל ָ֗ך‬
‫ית ַּת ְכ ִ ֽׁש ְיל ָ֔ך נַ ֵ ּ֣תק א ָֹ֔תּה וְ ַה ְׁש ִל ָ ֖כּה ִמ ֶ ּ֑מּךָ ִ ּ֣כי ׀ ִ ֣‬ ‫יְמנִ ֨‬
‫ֵ ֽעינְ ָך֤ ַה ָ‬
‫א־ת ְׁש ַ ֥לְך ָּכל־ּגְ וִ ָּי ְֽתָך֖ ֶאל־ּגֵ יֽ ִה ֹּֽנם‪ 30 :‬וְ ִאם־‬ ‫ֲא ֶ ׁ֤שר י ַֹב ֨ד ַא ַ ֣חד ֲא ָב ֶ ֔ריָך וְ ֽל ֹ ֻ‬
‫מֹועיל ְל ָ֗ך‬
‫יכּה ִמ ֶ ּ֑מּךָ ִ ּ֣כי ִ ֣‬ ‫ית ַּת ְכ ִ ׁ֣ש ְיל ָ֔ך ַק ֵּצ֣ץ א ָֹ֔תּה וְ ַה ְׁש ִל ָ ֖‬
‫יְמנִ ֨‬
‫ָי ְֽֽדָך֤ ַה ָ‬
‫א־ת ְׁש ַ ֥לְך ָּכל־ּגְ וִ ָּי ְֽתָך֖ ֶאל־ּגֵ יֽ ִה ֹּֽנם‪:‬‬
‫אב ֨ד ַא ַ ֣חד ֲא ָב ֶ ֔ריָך וְ ֽל ֹ ֻ‬‫ֲא ֶ ׁ֤שר י ֹ ַ‬
‫יתּות‪:‬‬ ‫יִּתן ָלּ֖ה ֵ ֥ס ֶפר ְּכ ִר ֽ‬
‫ת־א ְׁש ּ֔תֹו ֵ ֥‬
‫ל־א ֶ ׁ֤שר יְ ַׁש ַּל ֨ח ֶא ִ‬ ‫‪ֶ 31‬נ ֱֽא ַ֕מר ִ ּ֣כי ָכ ֲ‬
‫ּול ִתי֨‬
‫ת־א ְׁש ּ֗תֹו זֽ ָ‬
‫ׁשר ׀ יְ ַׁש ַּל֣ח ֶא ִ‬ ‫ל־איׁש ֲא ֶ ֣‬ ‫ם ִ ּ֣כי ָכ ִ֞‬
‫‪ֽ ַ 32‬ו ֲאנִ י֘ א ֵ ֹ֣מר ָל ֶכ ֒‬
‫רּוׁשה ְמנָ ֵ ֥אף‬
‫אף וְ ִ֗איׁש ֲא ֶ ׁ֛שר יִ ָ ּ֥שא גְ ָ ֖‬ ‫ל־ּד ַ ֣בר ַהּזְ נ֔ ּות ע ֶ ֹׂ֥שה א ָ ֹ֖תּה ִלנְ ֑ ֹ‬
‫ַע ְ‬
‫ֽהּוא‪:‬‬
51 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

21
Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; e: Quem
matar estará sujeito a julgamento. 22 Eu, porém, vos digo que todo
aquele que [sem motivo] se irar contra seu irmão estará sujeito a
julgamento; e quem proferir um insulto a seu irmão estará sujeito
a julgamento do tribunal; e quem lhe chamar: Tolo, estará sujeito
ao inferno de fogo. 23 Se, pois, ao trazeres ao altar a tua oferta, ali
te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti, 24 deixa
perante o altar a tua oferta, vai primeiro reconciliar-te com teu
irmão; e, então, voltando, faze a tua oferta. 25 Entra em acordo sem
demora com o teu adversário, enquanto estás com ele a caminho,
para que o adversário não te entregue ao juiz, o juiz, ao oficial de
justiça, e sejas recolhido à prisão. 26 Em verdade te digo que não
sairás dali, enquanto não pagares o último centavo.
27
Ouvistes que foi dito: Não adulterarás. 28 Eu, porém, vos
digo: qualquer que olhar para uma mulher com intenção impura,
no coração, já adulterou com ela. 29 Se o teu olho direito te faz
tropeçar, arranca-o e lança-o de ti; pois te convém que se perca um
dos teus membros, e não seja todo o teu corpo lançado no inferno.
30
E, se a tua mão direita te faz tropeçar, corta-a e lança-a de ti; pois
te convém que se perca um dos teus membros, e não vá todo o teu
corpo para o inferno.
31
Também foi dito: Aquele que repudiar sua mulher, dê-lhe
carta de divórcio. 32 Eu, porém, vos digo: qualquer que repudiar
sua mulher, exceto em caso de relações sexuais ilícitas, a expõe
a tornar-se adúltera; e aquele que casar com a repudiada comete
adultério.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪52‬‬

‫‪ 33‬ע֚ ֹוד ְׁש ַמ ְע ֶּ֔תם ִ ּ֤כי ֶנ ֱֽא ַמ ֨ר ַל ַּק ְדמ ִֹ֔נים ֥ל ֹא ִּת ָׁש ַ ֖בע ַל ָ ׁ֑ש ֶקר ַ ֛אְך ְּת ַׁש ֵּל֥ם‬
‫ּועֹותיָך‪ֽ ַ 34 :‬ו ֲאנִ י֨ א ֵ ֹ֣מר ָל ֶ֔כם ֥ל ֹא ִת ָׁש ְב ֖עּו ָּכ ִ ֑ליל ֚ל ֹא ַּב ָׁש ַ֔מיִ ם‬
‫יהֹו֖ה ְׁש ֽב ֶ ֽ‬ ‫ַ ֽל ָ‬
‫ֹלהים ֵ ֽה ָּמה‪ :‬וְ ל ֹ ֨א ָּב ָ֔א ֶרץ ִ ּ֛כי ֲה ֥דֹום ַרגְ ָל֖יו ִ ֑היא וְ ל ֹ ֨א‬
‫‪35‬‬
‫ִ ּ֛כי ִּכ ֵ ּ֥סא ָ ֽה ֱא ִ ֖‬
‫אׁשָך ֠ ִּכי‬
‫ּוׁש ֔ ַליִם ִ ּ֥כי ִ ֛היא ִק ְר ַי֖ת ַה ֶ ּ֥מ ֶלְך ָה ָ ֽרב‪ :‬וְ ֥ל ֹא ִת ָׁש ַ ֖בע ְּבר ֹ ֶ ֑‬
‫‪36‬‬
‫ִּב ֽיר ָ‬
‫תּוכ֧ל ְל ַה ְל ִ ּ֛בין ֥אֹו ְל ַה ְׁש ִ ֖חיר ֵׂש ָ ֥ער ֶא ָ ֽחד‪֚ ַ :‬אְך יְ ִ ֣הי ְד ַב ְר ֶ֔כם ֵ ּ֥כן ׀‬
‫‪37‬‬
‫֣ל ֹא ַ‬
‫ּיֹותר ֵמ ֵ֔א ֶּלה ִ ֥מן ָה ָ ֖רע ֽהּוא‪:‬‬ ‫ֵּכ֖ן ֣ל ֹא ׀ ֑ל ֹא ִּכ֚י ַה ֵ ֣‬
‫‪ְׁ 38‬ש ַמ ְע ֶּת ֨ם ִ ּ֣כי ֶנ ֱֽא ַ֔מר ַ ֚עיִ ן ַ ּ֣ת ַחת ֔ ַעיִ ן ֵ ׁ֖שן ַ ּ֥ת ַחת ֵ ֽׁשן‪ֽ ַ 39 :‬ו ֲאנִ י֨ א ֵ ֹ֣מר ָל ֶ֔כם‬
‫יְמ ִ֔נית‬
‫ל־ה ְּל ִ ֣חי ַה ָ‬‫ל־איׁש ֲא ֶ ׁ֤שר יַ ְּכ ָ֨ך ַע ַ‬ ‫ל־ה ָ ֑רע ַ֗אְך ָּכ ִ֞‬ ‫ִ ּ֛כי ֥ל ֹא ִת ְתנַ ּגְ ֖דּו ֶא ָ‬
‫ַה ֵ ּ֥טה ֵא ָל֖יו ַּג֥ם ָ ֽה ַא ֶ ֽח ֶרת‪ 40 :‬וְ ָל ִ֗איׁש ֶ ֽה ָח ֵפ ֨ץ ְל ִה ָׁש ֵפ֣ט ִע ְּמ ָ֔ך וְ ָל ַ ָ֖ק ַחת‬
‫א ְתָך֛ ָל ֶל ֶ֥כת‬ ‫ּומי ֲא ֶׁ֨שר יְ ַא ֵּל֧ץ ֽ ֹ‬ ‫ילָך‪ִ֗ 41 :‬‬ ‫ת־מ ִע ֶ ֽ‬
‫ֻּכ ָּתנְ ֶ ּ֑תָך ֲע ֹ֣זב ִא ּ֔תֹו ַּג֖ם ֶא ְ‬
‫ִע ּ֖מֹו ִ ֣מיל ֶא ָ ֑חד ֵ ֥לְך ִע ּ֖מֹו ְׁש ָנֽֽיִם‪ַ 42 :‬לׁש ֵ ֹ֥אל ִמ ְּמָך֖ ֵ ּ֑תן ַ ֽו ֲא ֶ ׁ֤שר יַ ְחּפ ֹ֨ץ‬
‫ל־ּת ְפ ֶנ֖ה ִמ ֶ ּֽמּנּו‪:‬‬
‫ִל ְלו֣ ֹות ִמ ְּמ ָ֔ך ַא ִ‬
‫יְבָך‪ֽ ַ 44 :‬ו ֲא ִנ֖י‬ ‫א ֶֽ‬
‫את ֶאת־ ֽ ֹ‬ ‫‪ְׁ 43‬ש ַמ ְע ֶּת ֨ם ִ ּ֣כי ֶנ ֱֽא ַ֔מר וְ ָ ֽא ַה ְב ָּ֨ת ְל ֵ ֽר ֲע ָ֔ך וְ ָ ֽׂשנֵ ָ ֖‬
‫יכם ֵה ִ֨טיבּו֨ ַל ּֽשנְ ִ ֣אים‬ ‫יכם ָ ּֽב ְר ֣כּו ְמ ַק ְל ֵל ֶ֗‬ ‫ֹויְב ֶ֜‬
‫ת־א ֵ‬ ‫א ֵ ֹ֣מר ָל ֶכ֑ם ֶ ֽא ֱה ֨בּו ֶא ֽ‬
‫ְל ַ֨מ ַען֨ ִּת ְהי֣ ּו‬ ‫‪45‬‬
‫ֶא ְת ֶ֔כם וְ ִה ְת ַּפ ְּל ֔לּו ְּב ַ ֛עד ה ּֽצֹ ְר ִ ֥רים וְ ָהר ְֹד ִ ֖פים ֶא ְת ֶ ֽכם‪:‬‬
‫ים‬ ‫ת־ׁש ְמ ׁ֜שֹו ַעל֚ ָ ֽה ָר ִע ֨‬
‫ׁשר ַּב ָׁש ָ ֑מיִ ם ִ ּ֣כי ֗הּוא ַמזְ ִ ֨ר ַיח ֶא ִ‬ ‫ָב ִ֗נים ַ ֽל ֲא ִב ֶיכ֖ם ֲא ֶ ֣‬
‫ּומ ְמ ִ ֛טיר ַ ֥על יְ ָש ִ ֖רים וְ ַ ֥על ְמ ַעּוְ ִ ֽלים‪ִּ֗ :‬כי ִ ֤אם ֶּת ֶ ֽא ֲהבּו֨‬
‫‪46‬‬
‫ּטֹובים ַ‬ ‫וְ ַע֣ל ַה ִ֔‬
‫‪47‬‬
‫ֹוכ ִ ֖סים ע ִ ֹׂ֥שים ֽז ֹאת‪:‬‬ ‫ה־ּש ָ ֖כר ֵי ׁ֣ש ָל ֶכ֑ם ֲה ֛ל ֹא ַּג֥ם ַה ּֽמ ְ‬ ‫יכם ַמ ָ‬ ‫א ֲה ֵב ֶ֔‬‫ֶאת־ ֣ ֹ‬
‫יכ ֨ם ְל ַ֔בד ַמה־ּיִ ְת ָ ֖רה ַ ּֽת ֲע ׂ֑שּו ֲה ֛ל ֹא ַּג֥ם ַה ּֽמֹו־‬ ‫וְ ִ֨אם ִּת ְׁש ֲא ֜לּו ִל ְׁש ֤לֹום ֲא ֵח ֶ‬
‫יכם ֲא ֶׁשר־‬ ‫ימים ַ ּֽכ ֲא ֶ ׁ֛שר ֲא ִב ֶ ֥‬ ‫ְכ ִ ֖סים ע ִ ֹׂ֥שים ֵ ּֽכן‪ָ 48 :‬ל ֵ֕כן ֱהי֥ ּו ַא ֶ ּ֖תם ְּת ִמ ִ ֑‬
‫ַּב ָׁש ַ ֖מיִם ָּת ִ ֥מים ֽהּוא‪:‬‬
53 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

33
Também ouvistes que foi dito aos antigos: Não jurarás
falso, mas cumprirás rigorosamente para com o Senhor os teus
juramentos. 34 Eu, porém, vos digo: de modo algum jureis; nem
pelo céu, por ser o trono de Deus; 35 nem pela terra, por ser estrado
de seus pés; nem por Jerusalém, por ser cidade do grande Rei;
36
nem jures pela tua cabeça, porque não podes tornar um cabelo
branco ou preto. 37 Seja, porém, a tua palavra: Sim, sim; não, não.
O que disto passar vem do maligno.
38
Ouvistes que foi dito: Olho por olho, dente por dente. 39
Eu, porém, vos digo: não resistais ao perverso; mas, a qualquer
que te ferir na face direita, volta-lhe também a outra; 40 e, ao que
quer demandar contigo e tirar-te a túnica, deixa-lhe também a
capa. 41 Se alguém te obrigar a andar uma milha, vai com ele duas.
42
Dá a quem te pede e não voltes as costas ao que deseja que lhe
emprestes.
43
Ouvistes que foi dito: Amarás o teu próximo e odiarás o teu
inimigo. 44 Eu, porém, vos digo: amai os vossos inimigos e orai
pelos que vos perseguem; 45 para que vos torneis filhos do vosso
Pai celeste, porque ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons e vir
chuvas sobre justos e injustos. 46 Porque, se amardes os que vos
amam, que recompensa tendes? Não fazem os publicanos também
o mesmo? 47 E, se saudardes somente os vossos irmãos, que fazeis
de mais? Não fazem os gentios também o mesmo? 48 Portanto,
sede vós perfeitos como perfeito é o vosso Pai celeste.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪54‬‬

‫קידוש לליל שבועות‬


‫‪Quando a Festa coincide como o Erev Shabat, comece aqui:‬‬

‫(וַ יְ ִהי ֶע ֶרב וַ יְ ִהי ב ֶֹקר) יֹום ַה ִׁש ִׁשי‪ .‬וַ יְ ֻכּלּו ַה ָׁש ַמיִ ם וְ ָה ָא ֶרץ וְ ָכל‬
‫אכּתֹו ֲא ֶׁשר ָע ָׂשה‬ ‫יעי ְמ ַל ְ‬ ‫ֹלהים ַּבּיֹום ַה ְׁש ִב ִ‬‫ְצ ָב ָאם‪ .‬וַ יְ ַכל ֱא ִ‬
‫ֹלהים‬ ‫אכּתֹו ֲא ֶׁשר ָע ָׂשה‪ .‬וַ ָיְב ֵרְך ֱא ִ‬ ‫יעי ִמ ָּכל ְמ ַל ְ‬
‫וַ ּיִ ְׁשּבֹת ַּבּיֹום ַה ְׁש ִב ִ‬
‫אכּתֹו ֲא ֶׁשר‬‫יעי וַ יְ ַק ֵּדׁש אֹתֹו ִּכי בֹו ָׁש ַבת ִמ ָּכל ְמ ַל ְ‬ ‫ֶאת יֹום ַה ְׁש ִב ִ‬
‫ֹלהים ַל ֲעׂשֹות‪.‬‬ ‫ָּב ָרא ֱא ִ‬
‫‪Em todos os outros dias, continue aqui. No Erev Shabat, inclua as palavras em colchetes.‬‬

‫ּבֹורא ְּפ ִרי ַה ֶּג ֶֽפן‪.‬‬


‫עֹולם‪ֵ ,‬‬ ‫ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ ֱא ֵ‬
‫ֹלהינּו ֶמ ֶלְך ָה ָ‬
‫עֹולם ֲא ֶׁשר ָּב ַחר ָּבנּו ִמ ָּכל ָעם‬ ‫להינּו ֶמ ֶלְך ָה ָ‬ ‫ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ‪ֱ ,‬א ֵ‬
‫ֹלהינּו‬‫ֹותיו‪ .‬וַ ִּת ֶּתן ָלנּו ַײ ֱא ֵ‬
‫רֹומ ָמנּו ִמ ָּכל ָלׁשֹון וְ ִק ְּד ָׁשנּו ְּב ִמ ְצ ָ‬
‫וְ ְ‬
‫מֹוע ִדים ְל ִׂש ְמ ָחה‪ַ ,‬חּגִ ים ּוזְ ַמּנִ ים‬ ‫ֲ‬ ‫נּוחה ּו]‬ ‫ְּב ַא ֲה ָבה [ ַׁש ָּבתֹות ִל ְמ ָ‬
‫[ה ַׁש ָּבת ַהּזֶ ה וְ ] ַחג ַה ָׁשבּועֹות ַהּזֶ ה‪ ,‬זְ ַמן ַמ ַּתן‬ ‫ְל ָׂשׂשֹון ‪ֶ ,‬את יֹום ַ‬
‫יאת ִמ ְצ ָריִ ם‪ִּ .‬כי ָבנּו‬ ‫יצ ַ‬
‫ּתֹור ֵ ֽתנּו [ ְּב ַא ֲה ָבה] ִמ ְק ָרא ק ֶֹדׁש זֵ ֶכר ִל ִ‬ ‫ָ‬
‫ּומֹוע ֵדי ָק ְד ֶׁשָך‬
‫ֲ‬ ‫אֹותנּו ִק ַּד ְׁש ָּת ִמ ָּכל ָה ַע ִּמים‪[ ,‬וְ ַׁש ָּבת]‬ ‫ָב ַח ְר ָּת וְ ָ‬
‫ּוב ָׂשׂשֹון ִהנְ ַח ְל ָּתנּו‪ָּ .‬ברּוְך ַא ָּתה‬ ‫ּוב ָרצֹון] ְּב ִׂש ְמ ָחה ְ‬ ‫[ּב ַא ֲה ָבה ְ‬ ‫ְ‬
‫[ה ַׁש ָּבת וְ ] יִ ְׂש ָר ֵאל וְ ַהּזְ ַמּנִ ים‪.‬‬
‫ַײ‪ְ ,‬מ ַק ֵּדׁש ַ‬
55 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

Kidush para a Noite de Shavuot


Quando a Festa coincide como o Erev Shabat, comece aqui:

‫וַ יְ ִהי‬
(Vayehi erev vayehi voker) Yom hashishi. Vaychulu hashamayim
v'ha'arets, v'chol tseva'am. Vaychal Elohim b'yom hashvi'i
melachto asher assá. V'yishbot b'yom hashvi'i mikol melachto asher
assá. Vayvarech Elohim et yom hashvi'i, vaykadeish oto, ki vo shavat
mikol melachto asher bara Elohim la'assot.
‫וַ יְ ִהי‬(E houve tarde e manhã), o sexto dia. E os céus e a terra estavam
completos, e também os seus habitantes. Deus declarou, no sétimo dia,
que o trabalho que havia feito estava habilitado. E, no sétimo dia, descansou
Deus de todo o trabalho que havia feito. E abençoou Deus o sétimo dia, e o
santificou, porque cessou o trabalho que havia feito.
Em todos os outros dias, continue aqui. No Erev Shabat, inclua as palavras em colchetes.

‫ָּברּוְך‬ Baruch atá, Adonai, Eloheinu, melech ha'olam, boray pri


haguefen.
‫ָּברּוְך‬
Baruch atá, Adonai, Eloheinu, melech ha'olam, asher bachar
banu mikol am, v'romemanu mikol lashon v'kid'shanu
b'mitsvotav, v'titen lanu, Adonai, Eloheinu, b'ahavá [Shabatot
limnucha u'] moadim l'simcha, chaguim uzmanim l'sasson et yom
[haShabat haze v'] chag hashavu'ot haze. Z'man matan torateinu
[b'ahavá] mikra kodesh, zecher litsiyat Mitsrayim. Ki vanu vachartá
v'otanu kidashta mikol ha'amim, [v'Shabat] umo'adei kadshecha
[b'ahavá uvratson] b'simchá uvsasson hinchaltanu. Baruch atá,
Adonai, m'kadesh [haShabat v'] Israel v'hazmanim.

‫ָּברּוְך‬ Bendito és Tu, Adonai, nosso Deus, Rei do Universo, que criaste
o fruto da videira.
‫ָּברּוְך‬
Bendito és Tu, Adonai, nosso Deus, Rei do Universo, que nos
escolheste dentre as nações e nos elevaste acima de todas as
línguas, santificando-nos com as Tuas mitsvot. Deste-nos, Senhor, nosso
Deus, em amor [o Shabat para o descanso e] esta Festa de Shavuot, o
tempo da entrega de nossa Torá [em amor,] como uma cerimônia em
memória do Êxodo do Egito, pois nos escolheste e nos santificaste dentre
todas as outras nações. [O Shabat e] os tempos, Tu santificas [em amor
e por Tua vontade,] em alegria e celebração. Bendito és Tu, que santificas
[o Shabat,] Israel e as estações.
‫ליל הכלה – תיקון ליל שבועות‬ ‫‪56‬‬

‫אין כאלהינו‬

‫אֹלהינּו‪ֵ ,‬אין ַּכ ֵ‬


‫אדֹונֽינּו‪,‬‬ ‫ֵאין ֵּכ ֵ ֽ‬
‫יענּו‪.‬‬
‫מֹוׁש ֵ ֽ‬
‫ֵאין ְּכ ַמ ְל ֵ ּֽכנּו‪ֵ ,‬אין ְּכ ִ‬
‫אדֹונֽינּו‪,‬‬
‫אֹלהינּו‪ִ ,‬מי ַכ ֵ‬
‫ִמי ֵכ ֵ ֽ‬
‫יענּו‪.‬‬
‫מֹוׁש ֵ ֽ‬
‫ִמי ְכ ַמ ְל ֵ ּֽכנּו‪ִ ,‬מי ְכ ִ‬
‫אדֹונֽינּו‪,‬‬
‫נֹודה ַל ֵ‬
‫אֹלהינּו‪ֶ ,‬‬
‫נֹודה ֵל ֵ ֽ‬
‫ֶ‬
‫יענּו‪.‬‬
‫מֹוׁש ֵ ֽ‬
‫נֹודה ְל ִ‬
‫נֹודה ְל ַמ ְל ֵ ּֽכנּו‪ֶ ,‬‬
‫ֶ‬
‫דֹונֽינּו‪,‬‬
‫ֹלהינּו‪ָּ ,‬ברּוְך ֲא ֵ‬
‫ָּברּוְך ֱא ֵ ֽ‬
‫יענּו‪.‬‬
‫מֹוׁש ֵ ֽ‬
‫ָּברּוְך ַמ ְל ֵ ּֽכנּו‪ָּ ,‬ברּוְך ִ‬
‫דֹונֽינּו‪,‬‬
‫ֹלהינּו‪ַ ,‬א ָּתה הּוא ֲא ֵ‬
‫ַא ָּתה הּוא ֱא ֵ ֽ‬
‫יענּו‪.‬‬
‫מֹוׁש ֵ ֽ‬
‫ַא ָּתה הּוא ַמ ְל ֵ ּֽכנּו‪ַ ,‬א ָּתה הּוא ִ‬
‫בֹותינּו‬
‫ַא ָּתה הּוא ֶׁש ִה ְק ִ ֽטירּו ֲא ֵ ֽ‬
‫ְל ָפ ֶנֽיָך ֶאת ְק ֽטֹ ֶרת ַה ַּס ִּמים‪.‬‬
57 A Noite da Noiva – Tikun para Shavuot

Ein Keloheinu – Não há outro como o nosso Deus

‫ ֵאין‬Ein k'Eloheinu, ein k'Adoneinu,


ein kemalkeinu, ein kemoshieinu.
‫ ִמי‬Mi ch'Eloheinu, mi ch'Adoneinu,
mi ch'malkeinu, mi ch'moshieinu.
‫נֹודה‬
ֶ Node l’Eloheinu, node l'Adoneinu,
node lemalkeinu, node lemoshieinu.
‫ ָּברּוְך‬Baruch Eloheinu, baruch Adoneinu,
baruch malkeinu, baruch moshieinu.
‫ ַא ָּתה‬Atá hu Eloheinu, atá hu Adoneinu,
atá hu malkeinu, atá hu moshieinu.
‫ ַא ָּתה‬Atá hu shehik'tiru avoteinu
lefanecha et ketoret hassamim.

‫ֵאין‬ Não há outro como o nosso Deus, não há outro como o nosso Senhor.
Não há outro como o nosso Rei, não há outro como o nosso Salvador.

‫ִמי‬ Quem é como o nosso Deus? Quem é como o nosso Senhor?


Quem é como o nosso Rei? Quem é como o nosso Salvador?

‫נֹודה‬
ֶ Vamos agradecer o nosso Deus, vamos agradecer o nosso Senhor.
Vamos agradecer o nosso Rei, vamos agradecer o nosso Salvador.

‫ָּברּוְך‬ Bendito é o nosso Deus, bendito é o nosso Senhor.


Bendito é o nosso Rei, bendito é o nosso Salvador.

‫ַא ָּתה‬ Tu és o nosso Deus, Tu és o nosso Senhor.


Tu és o nosso Rei, Tu és o nosso Salvador.

‫ַא ָּתה‬ Tu és Aquele a Quem nossos antepassados ofereceram incenso.


‫ליל הכלה – יום שבועות‬ ‫‪58‬‬

‫הלל‬
‫‪O Halel é recitado imediatamente depois do Shacharit Amidá. O Chazan recita a bênção seguinte.‬‬
‫‪A congregação, depois de responder com um Amen, repete a bênção e continua com o primeiro salmo.‬‬

‫עֹולם‪ֲ ,‬א ֶׁשר ִק ְּד ָ ֽׁשנּו ְּב ִמ ְצו ָֺתיו וְ ִצּוָ נּו ִל ְקרֹא‬ ‫ָּברּוְך ַא ָּתה ַײ ֱא ֵ ֽ‬
‫להינּו ֶ ֽמ ֶלְך ָה ָ‬
‫ֶאת ַה ַה ֵּלל‪.‬‬
‫ת־ׁשם ַײ‪ .‬יְ ִהי ֵׁשם ַײ ְמב ָֹרְך ֵמ ַע ָּתה וְ ַעד‬ ‫ַה ְללּויָ ּה ַה ְללּו ַע ְב ֵדי ַײ‪ַ ,‬ה ְללּו ֶא ֵ‬ ‫תהלים‬
‫ל־ּכל־‬
‫עֹולם‪ִ .‬מ ִּמזְ ַרח ֶׁש ֶמׁש ַעד ְמבֹואֹו ְמ ֻה ָּלל ֵׁשם ַײ‪ָ .‬רם ַע ָ‬ ‫ָ‬ ‫קיג‬

‫יהי ָל ָׁש ֶבת‪ַ ,‬ה ַּמ ְׁש ִּפ ִילי‬


‫ֹלהינּו ַה ַּמגְ ִּב ִ‬
‫ּגֹויִם ַײ‪ַ ,‬על ַה ָׁש ַמיִם ְּכבֹודֹו‪ִ .‬מי ַּכיי ֱא ֵ‬
‫ימי ֵמ ָע ָפר ָּדל‪ֵ ,‬מ ַא ְׁשּפֹת יָ ִרים ֶא ְביֹון‪,‬‬ ‫ּוב ָא ֶרץ? ְמ ִק ִ‬‫ִל ְראֹות ַּב ָׁש ַמיִם ָ‬
‫מֹוׁש ִיבי ֲע ֶק ֶרת ַה ַּביִת‪ֵ ,‬אם ַה ָּבנִ ים‬ ‫הֹוׁש ִיבי ִעם־נְ ִד ִיבים‪ִ ,‬עם נְ ִד ֵיבי ַעּמֹו‪ִ .‬‬
‫ְל ִ‬
‫ְׂש ֵמ ָחה‪ַ .‬ה ְללּויָ ּה‪.‬‬
‫הּודה ְל ָק ְדׁשֹו‪,‬‬
‫יְתה יְ ָ‬ ‫ֹלעז‪ָ ,‬ה ָ‬ ‫ְּב ֵצאת יִ ְׂש ָר ֵאל ִמ ִמ ְצ ַריִם‪ֵּ ,‬בית יַ ֲעקֹב ֵמ ַעם ֵ‬ ‫תהלים‬
‫קיד‬
‫לֹותיו‪ַ .‬הּיָ ם ָר ָאה וַ ּיַ נֹס‪ַ ,‬הּיַ ְר ֵּדן יִ ּסֹב ְל ָאחֹור‪ֶ .‬ה ָה ִרים‬
‫יִ ְׂש ָר ֵאל ַמ ְמ ְׁש ָ‬
‫ָר ְקדּו ְכ ֵא ִילים‪ּ ,‬גְ ָבעֹות ִּכ ְבנֵ י צֹאן‪ַ .‬מה ְּלָך ַהּיָ ם ִּכי ָתנּוס‪ַ ,‬הּיַ ְר ֵּדן – ִּתּסֹב‬
‫חּולי‬
‫ְל ָאחֹור‪ֶ ,‬ה ָה ִרים – ִּת ְר ְקדּו ְכ ֵא ִילים‪ּ ,‬גְ ַבעֹות ִּכ ְבנֵ י־צֹאן‪ִ .‬מ ְּל ְפנֵ י ָאדֹון ִ‬
‫נֹו־מיִם‪.‬‬
‫ם־מיִם‪ַ ,‬ח ָּל ִמיש ְל ַמ ְעיְ ָ‬ ‫לֹוה יַ ֲעקֹב‪ַ .‬הה ְֹפ ִכי ַהּצּור ֲאגַ ָ‬ ‫ָא ֶרץ‪ִ ,‬מ ְּל ְפנֵ י ֱא ַ‬
‫לֹא ָלנּו‪ַ ,‬ײ‪ ,‬לֹא ָלנּו‪ִּ ,‬כי ְל ִׁש ְמָך ֵּתן ָּכבֹוד‪ַ ,‬על ַח ְס ְּדָך ַעל ֲא ִמ ֶּתָך‪ָ .‬ל ָּמה‬ ‫תהלים‬
‫קטו‬
‫אֹלהינּו ַב ָׁש ַמיִם‪ּ ,‬כֹל ֲא ֶׁשר‬ ‫יהם‪ .‬וֵ ֵ‬ ‫ֹלה ֶ‬
‫אמרּו ַהּגֹויִם ַאּיֵ ה נָ א ֱא ֵ‬ ‫יֹ ְ‬
‫יהם ֶּכ ֶסף וְ זָ ָהב ַמ ֲע ֵׂשה יְ ֵדי ָא ָדם‪ֶּ .‬פה ָל ֶהם וְ לֹא יְ ַד ֵּברּו‪,‬‬ ‫ָח ֵפץ ָע ָׂשה‪ֲ .‬ע ַצ ֵּב ֶ‬
‫ֵעינַ יִם ָל ֶהם וְ לֹא יִ ְראּו‪ָ .‬אזְ נַ יִם ָל ֶהם וְ לֹא יִ ְׁש ָמעּו‪ַ ,‬אף ָל ֶהם וְ לֹא יְ ִריחּון‪.‬‬
‫מֹוהם יִ ְהיּו‬‫יהם וְ לֹא יְ ַה ֵּלכּו‪ ,‬לֹא יֶ ְהּגּו ִּבגְ רֹונָ ם‪ְּ .‬כ ֶ‬
‫יְמיׁשּון‪ַ ,‬רגְ ֵל ֶ‬ ‫יהם וְ לֹא ִ‬ ‫יְ ֵד ֶ‬
‫ּומגִ ּנָ ם הּוא‪.‬‬ ‫יהם‪ּ ,‬כֹל ֲא ֶׁשר ּב ֵֹט ַח ָּב ֶהם‪ .‬יִ ְׂש ָר ֵאל ְּב ַטח ַּביי‪ֶ ,‬עזְ ָרם ָ‬ ‫ע ֵֹׂש ֶ‬
‫ּומגִ ּנָ ם הּוא‪ .‬יִ ְר ֵאי ַײ ִּב ְטחּו ַביי‪ֶ ,‬עזְ ָרם‬ ‫ֵּבית ַא ֲהר ֹן ִּב ְטחּו ַביי‪ֶ ,‬עזְ ָרם ָ‬
‫ּומגִ ּנָ ם הּוא‪.‬‬
‫ָ‬
59 A Noite da Noiva – Manhã de Shavuot

Halel para a manhã de Shavuot


O Halel é recitado imediatamente depois do Shacharit Amidá. O Chazan recita a bênção seguinte.
A congregação, depois de responder com um Amen, repete a bênção e continua com o primeiro salmo.

‫ָּברּוְך‬ Bendito és Tu, Adonai, nosso Deus, Rei do Universo, que nos
santificastes em Teus mandamentos e nos ordenaste ler o Halel.

Salmo 113 ‫ַה ְללּויָ ּה‬ Aleluia! Louvai, servos do Senhor, louvai o nome do Senhor.
Bendito seja o nome do Senhor, agora e para sempre.

Do nascimento do sol até ao ocaso, louvado seja o nome do Senhor.


Excelso é o Senhor, acima de todas as nações, e a sua glória, acima dos
céus. Quem há semelhante ao Senhor, nosso Deus, cujo trono está nas
alturas, que se inclina para ver o que se passa no céu e sobre a terra? Ele
ergue do pó o desvalido, e do monturo, o necessitado,para o assentar ao
lado dos príncipes, sim, com os príncipes do seu povo. Faz que a mulher
estéril viva em família e seja alegre mãe de filhos. Aleluia!

Salmo 114 ‫ְּב ֵצאת‬ Quando saiu Israel do Egito, e a casa de Jacó, do meio de
um povo de língua estranha, Judá se tornou o seu santuário,
e Israel, o seu domínio. O mar viu isso e fugiu; o Jordão tornou atrás.
Os montes saltaram como carneiros, e as colinas, como cordeiros do
rebanho. Que tens, ó mar, que assim foges? E tu, Jordão, para tornares
atrás? Montes, por que saltais como carneiros? E vós, colinas, como
cordeiros do rebanho? Estremece, ó terra, na presença do Senhor, na
presença do Deus de Jacó, o qual converteu a rocha em lençol de água e
o seixo, em manancial.

Salmo 115 ‫לֹא ָלנּו‬ Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por
amor da tua misericórdia e da tua fidelidade. Por que diriam
as nações: Onde está o Deus deles? No céu está o nosso Deus e tudo
faz como lhe agrada. Prata e ouro são os ídolos deles, obra das mãos de
homens. Têm boca e não falam; têm olhos e não veem; têm ouvidos e não
ouvem; têm nariz e não cheiram. Suas mãos não apalpam; seus pés não
andam; som nenhum lhes sai da garganta.Tornem-se semelhantes a eles
os que os fazem e quantos neles confiam. Israel confia no Senhor; ele é o
seu amparo e o seu escudo. A casa de Arão confia no Senhor; ele é o seu
amparo e o seu escudo. Confiam no Senhor os que temem o Senhor; ele
é o seu amparo e o seu escudo.
‫ליל הכלה – יום שבועות‬ ‫‪60‬‬

‫ַײ זְ ָכ ָרנּו ָיְב ֵרְך‪ָ .‬יְב ֵרְך ֶאת ֵּבית יִ ְׂש ָר ֵאל‪ָ ,‬יְב ֵרְך ֶאת ֵּבית ַא ֲהר ֹן‪ָ ,‬יְב ֵרְך יִ ְר ֵאי‬
‫יכם‪.‬‬ ‫יכם וְ ַעל ְּבנֵ ֶ‬ ‫יכם‪ֲ ,‬ע ֵל ֶ‬
‫ַײ‪ַ ,‬ה ְּק ַטנִ ים ִעם ַהּגְ ד ִֹלים‪ .‬י ֵֹסף ַײ ֲע ֵל ֶ‬
‫רּוכים ַא ֶּתם ַליי‪ ,‬ע ֵֹׂשה ָׁש ַמיִם וָ ָא ֶרץ‪ַ .‬ה ָׁש ַמיִם ָׁש ַמיִם ַליי וְ ָה ָא ֶרץ נָ ַתן‬ ‫ְּב ִ‬
‫דּומה‪ .‬וַ ֲאנַ ְחנּו נְ ָב ֵרְך יָ ּה‬
‫ִל ְבנֵ י ָא ָדם‪ .‬לֹא ַה ֵּמ ִתים יְ ַה ְללּו יָ ּה וְ לֹא ָּכל י ְֹר ֵדי ָ‬
‫עֹולם‪ַ .‬ה ְללּויָ ּה‪.‬‬‫ֵמ ַע ָּתה וְ ַעד ָ‬
‫יָמי ֶא ְק ָרא‪.‬‬ ‫ּוב ַ‬ ‫ָא ַה ְב ִּתי ִּכי יִ ְׁש ַמע ַײ ֶאת ִ‬
‫קֹולי ַּת ֲחנּונָ י‪ִּ .‬כי ִה ָּטה ָאזְ נֹו ִלי ְ‬ ‫תהלים‬
‫קטז‬
‫ּומ ָצ ֵרי ְׁשאֹול ְמ ָצאּונִ י‪ָ ,‬צ ָרה וְ יָ גֹון ֶא ְמ ָצא‪.‬‬ ‫ֲא ָפפּונִ י ֶח ְב ֵלי ָמוֶ ת ְ‬
‫ֹלהינּו ְמ ַר ֵחם‪.‬‬ ‫ּוב ֵׁשם ַײ ֶא ְק ָרא‪ָ :‬אּנָ א ַײ ַמ ְּל ָטה נַ ְפ ִׁשי‪ַ .‬חּנּון ַײ וְ ַצ ִּדיק‪ ,‬וֵ ֱא ֵ‬ ‫ְ‬
‫נּוחיְ ִכי‪ִּ ,‬כי ַײ ּגָ ַמל‬
‫ׁשּובי נַ ְפ ִׁשי ִל ְמ ָ‬
‫ִ‬ ‫הֹוׁש ַיע‪.‬‬
‫ּלֹותי וְ ִלי יְ ִ‬
‫ׁש ֵֹמר ְּפ ָת ִאים ַײ‪ַּ ,‬ד ִ‬
‫ָע ָליְ ִכי‪ִּ .‬כי ִח ַּל ְצ ָּת נַ ְפ ִׁשי ִמ ָּמוֶ ת‪ֶ ,‬את ֵעינִ י ִמן ִּד ְמ ָעה‪ֶ ,‬את ַרגְ ִלי ִמ ֶּד ִחי‪.‬‬
‫יתי ְמאֹד‪.‬‬ ‫ֶא ְת ַה ֵּלְך ִל ְפנֵ י ַײ ְּב ַא ְרצֹות ַה ַחּיִ ים‪ֶ .‬ה ֱא ַמנְ ִּתי ִּכי ֲא ַד ֵּבר‪ֲ ,‬אנִ י ָענִ ִ‬
‫ֲאנִ י ָא ַמ ְר ִּתי ְב ָח ְפזִ י ָּכל ָה ָא ָדם ּכֹזֵ ב‪.‬‬
‫ּוב ֵׁשם ַײ ֶא ְק ָרא‪.‬‬ ‫מּולֹוהי ָע ָלי‪ּ .‬כֹוס יְ ׁשּועֹות ֶא ָּשא ְ‬ ‫ִ‬ ‫ָמה ָא ִׁשיב ַליי ָּכל ַּתגְ‬
‫נְ ָד ַרי ַליי ֲא ַׁש ֵּלם נֶ גְ ָדה ּנָ א ְל ָכל ַעּמֹו‪ .‬יָ ָקר ְּב ֵעינֵ י ַײ ַה ָּמוְ ָתה‬
‫מֹוס ָרי‪.‬‬
‫ַל ֲח ִס ָידיו‪ָ .‬אּנָ ה ַײ ִּכי ֲאנִ י ַע ְב ֶּדָך‪ֲ ,‬אנִ י ַע ְב ְּדָך ֶּבן ֲא ָמ ֶתָך‪ִּ ,‬פ ַּת ְח ָּת ְל ֵ‬
‫ּוב ֵׁשם ַײ ֶא ְק ָרא‪ .‬נְ ָד ַרי ַל ַײ ֲא ַׁש ֵּלם נֶ גְ ָדה ּנָ א ְל ָכל‬ ‫ּתֹודה ְ‬ ‫ְלָך ֶאזְ ַּבח זֶ ַבח ָ‬
‫רּוׁש ָליִ ם‪ַ .‬ה ְללּויָ ּה‪.‬‬
‫תֹוכ ִכי יְ ָ‬‫ַעּמֹו‪ְּ .‬ב ַח ְצרֹות ֵּבית ַײ‪ְּ ,‬ב ֵ‬
‫ַה ְללּו ֶאת ַײ ָּכל ּגֹויִם‪ַׁ ,‬ש ְּבחּוהּו ָּכל ָה ֻא ִּמים‪ִּ .‬כי גָ ַבר ָע ֵלינּו ַח ְסּדֹו‪ ,‬וֶ ֱא ֶמת‬ ‫תהלים‬
‫קיז‬
‫עֹולם‪ַ .‬ה ְללּויָ ּה‪.‬‬‫ַײ ְל ָ‬
‫עֹולם ַח ְסּדֹו‪.‬‬
‫אמר נָ א יִ ְׂש ָר ֵאל‪ִּ ,‬כי ְל ָ‬ ‫הֹודּו ַל ַײ ִּכי טֹוב‪ִּ ,‬כי ְל ָ‬
‫עֹולם ַח ְסּדֹו‪ .‬י ֹ ַ‬ ‫תהלים‬
‫קיח‬
‫אמרּו נָ א יִ ְר ֵאי ַײ‪ִּ ,‬כי‬
‫עֹולם ַח ְסּדֹו‪ .‬י ֹ ְ‬
‫אמרּו נָ א ֵבית ַא ֲהר ֹן‪ִּ ,‬כי ְל ָ‬ ‫יֹ ְ‬
‫עֹולם ַח ְסּדֹו‪.‬‬
‫ְל ָ‬
61 A Noite da Noiva – Manhã de Shavuot

‫ַײ זְ ָכ ָרנּו‬
De nós se tem lembrado o Senhor; ele nos abençoará; abençoará
a casa de Israel, abençoará a casa de Arão. Ele abençoa os que
temem o Senhor, tanto pequenos como grandes. O Senhor vos aumente
bênçãos mais e mais, sobre vós e sobre vossos filhos. Sede benditos do
Senhor, que fez os céus e a terra. Os céus são os céus do Senhor, mas a
terra, deu-a ele aos filhos dos homens. Os mortos não louvam o Senhor,
nem os que descem à região do silêncio. Nós, porém, bendiremos o
Senhor, desde agora e para sempre. Aleluia!

Salmo 116 Amo o Senhor, porque ele ouve a minha voz e as minhas
‫ָא ַה ְב ִּתי‬
súplicas. Porque inclinou para mim os seus ouvidos, invocá-
lo-ei enquanto eu viver. Laços de morte me cercaram, e angústias do
inferno se apoderaram de mim; caí em tribulação e tristeza. Então,
invoquei o nome do Senhor: ó Senhor, livra-me a alma. Compassivo e
justo é o Senhor; o nosso Deus é misericordioso. O Senhor vela pelos
simples; achava-me prostrado, e ele me salvou. Volta, minha alma, ao
teu sossego, pois o Senhor tem sido generoso para contigo. Pois livraste
da morte a minha alma, das lágrimas, os meus olhos, da queda, os meus
pés. Andarei na presença do Senhor, na terra dos viventes. Eu cria, ainda
que disse: estive sobremodo aflito. Eu disse na minha perturbação: todo
homem é mentiroso.

‫ָמה ָא ִׁשיב‬Que darei ao Senhor por todos os seus benefícios para


comigo? Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do
Senhor. Cumprirei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu
povo. Preciosa é aos olhos do Senhor a morte dos seus santos. Senhor,
deveras sou teu servo, teu servo, filho da tua serva; quebraste as minhas
cadeias. Oferecer-te-ei sacrifícios de ações de graças e invocarei o nome
do Senhor. Cumprirei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu
povo, nos átrios da Casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!

Salmo 117 ‫ַה ְללּו‬Louvai ao Senhor, vós todos os gentios, louvai-o, todos os
povos. Porque mui grande é a sua misericórdia para conosco, e a
fidelidade do Senhor subsiste para sempre. Aleluia!

Salmo 118 ‫הֹודּו‬ Rendei graças ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua
misericórdia dura para sempre. Diga, pois, Israel: Sim, a sua
misericórdia dura para sempre. Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua
misericórdia dura para sempre. Digam, pois, os que temem ao Senhor:
Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
‫ליל הכלה – יום שבועות‬ ‫‪62‬‬

‫אתי ּיָ ּה‪ָ ,‬ענָ נִ י ַב ֶּמ ְר ַחב יָ ּה‪ַ .‬ײ ִלי‪ ,‬לֹא ִא ָירא – ַמה ּיַ ֲע ֶׂשה‬ ‫ִמן ַה ֵּמ ַצר ָק ָר ִ‬
‫ִלי ָא ָדם‪ַ ,‬ײ ִלי ְּבעֹזְ ָרי וַ ֲאנִ י ֶא ְר ֶאה ְבׂש ֹנְ ָאי‪ .‬טֹוב ַל ֲחסֹות ַּביי‬
‫ִמ ְּבט ַֹח ָּב ָא ָדם‪ .‬טֹוב ַל ֲחסֹות ַּביי ִמ ְּבט ַֹח ִּבנְ ִד ִיבים‪ָּ .‬כל ּגֹויִם ְס ָבבּונִ י‪ְּ ,‬ב ֵׁשם‬
‫ַײ ִּכי ֲא ִמ ַילם‪ַ .‬סּבּונִ י גַ ם ְס ָבבּונִ י‪ְּ ,‬ב ֵׁשם ַײ ִּכי ֲא ִמ ַילם‪ַ .‬סּבּונִ י ִכ ְדב ִֹרים‪,‬‬
‫יתנִ י ִלנְ ּפֹל‪ ,‬וַ יי ֲעזָ ָרנִ י‪.‬‬
‫קֹוצים‪ְּ ,‬ב ֵׁשם ַײ ִּכי ֲא ִמ ַילם‪ָּ .‬דחֹה ְּד ִח ַ‬ ‫ּד ֲֹעכּו ְּכ ֵאׁש ִ‬
‫יְמין‬‫יקים‪ִ :‬‬ ‫יׁשּועה ְּב ָא ֳה ֵלי ַצ ִּד ִ‬
‫ָ‬ ‫יׁשּועה‪ .‬קֹול ִרּנָ ה וִ‬
‫ָעּזִ י וְ זִ ְמ ָרת יָ ּה וַ יְ ִהי ִלי ִל ָ‬
‫יְמין ַײ ע ָֹׂשה ָחיִ ל‪ .‬לֹא ָאמּות ִּכי ֶא ְחיֶ ה‪,‬‬ ‫רֹומ ָמה‪ִ ,‬‬ ‫יְמין ַײ ֵ‬ ‫ַײ ע ָֹׂשה ָחיִ ל‪ִ ,‬‬
‫וַ ֲא ַס ֵּפר ַמ ֲע ֵׂשי יָ ּה‪ .‬יַ ּסֹר יִ ְּס ַרּנִ י ּיָ ּה‪ ,‬וְ ַל ָּמוֶ ת לֹא נְ ָתנָ נִ י‪ִּ .‬פ ְתחּו ִלי ַׁש ֲע ֵרי‬
‫יקים יָ בֹאּו בֹו‪.‬‬ ‫אֹודה יָ ּה‪ .‬זֶ ה ַה ַׁש ַער ַליי‪ַ ,‬צ ִּד ִ‬ ‫ֶצ ֶדק‪ָ ,‬אבֹא ָבם‪ֶ ,‬‬
‫יׁשּועה‪.‬‬
‫יתנִ י וַ ְּת ִהי ִלי ִל ָ‬‫אֹודָך ִּכי ֲענִ ָ‬
‫יׁשּועה‪ְ .‬‬‫יתנִ י וַ ְּת ִהי ִלי ִל ָ‬ ‫אֹודָך ִּכי ֲענִ ָ‬
‫ְ‬
‫יְתה‬‫יְתה ְלראׁש ִּפּנָ ה‪ֶ .‬א ֶבן ָמ ֲאסּו ַהּבֹונִ ים ָה ָ‬ ‫ֶא ֶבן ָמ ֲאסּו ַהּבֹונִ ים ָה ָ‬
‫יְתה‬ ‫יְתה ּזֹאת ִהיא נִ ְפ ָלאת ְּב ֵעינֵ ינּו‪ֵ .‬מ ֵאת ַײ ָה ָ‬ ‫ְלרֹאׁש ִּפּנָ ה‪ֵ .‬מ ֵאת ַײ ָה ָ‬
‫ּזֹאת ִהיא נִ ְפ ָלאת ְּב ֵעינֵ ינּו‪ .‬זֶ ה ַהּיֹום ָע ָׂשה ַײ‪ .‬נָ גִ ָילה וְ נִ ְׂש ְמ ָחה בֹו‪ .‬זֶ ה‬
‫ַהּיֹום ָע ָׂשה ַײ‪ .‬נָ גִ ָילה וְ נִ ְׂש ְמ ָחה בֹו‪.‬‬
‫יעה ּנָ א‪.‬‬
‫הֹוש ָ‬
‫יעה ּנָ א‪ָ .‬אּנָ א ַײ‪ִ ,‬‬ ‫ָאּנָ א ַײ‪ִ ,‬‬
‫הֹוש ָ‬
‫יחה נָ א‪.‬‬ ‫ָאּנָ א ַײ‪ַ ,‬ה ְצ ִל ָ‬
‫יחה נָ א‪ָ .‬אּנָ א ַײ‪ַ ,‬ה ְצ ִל ָ‬
‫נּוכם‬ ‫ָּברּוְך ַה ָּבא ְּב ֵׁשם ַײ‪ֵּ ,‬ב ַר ְכ ֶ‬
‫נּוכם ִמ ֵּבית ַײ‪ָּ .‬ברּוְך ַה ָּבא ְּב ֵׁשם ַײ‪ֵּ ,‬ב ַר ְכ ֶ‬
‫ִמ ֵּבית ַײ‪ֵ .‬אל ַײ וַ ּיָ ֶאר ָלנּו‪ִ .‬א ְסרּו ַחג ַּב ֲעב ִֹתים ַעד ַק ְרנֹות ַה ִּמזְ ֵּב ַח‪.‬‬
‫ֵאל ַײ וַ ּיָ ֶאר ָלנּו‪ִ .‬א ְסרּו ַחג ַּב ֲעב ִֹתים ַעד ַק ְרנֹות ַה ִּמזְ ֵּב ַח‪ֵ .‬א ִלי ַא ָּתה‬
‫רֹומ ֶמּךָ‪ .‬הֹודּו ַליי‬ ‫ֹלהי – ֲא ְ‬ ‫אֹודּךָ‪ֱ ,‬א ַ‬
‫רֹומ ֶמּךָ‪ֵ .‬א ִלי ַא ָּתה וְ ֶ‬‫ֹלהי – ֲא ְ‬‫אֹודּךָ‪ֱ ,‬א ַ‬
‫וְ ֶ‬
‫עֹולם ַח ְסּדֹו‪.‬‬
‫עֹולם ַח ְסּדֹו‪ .‬הֹודּו ַליי ִּכי טֹוב‪ִּ ,‬כי ְל ָ‬ ‫ִּכי טֹוב‪ִּ ,‬כי ְל ָ‬
‫עֹוׂשי ְרצֹונֶ ָך‪ ,‬וְ ָכל ַע ְּמָך‬
‫יקים ֵ‬ ‫יְ ַה ְללּוָך ַײ ֱא ֵ‬
‫ֹלהינּו ָּכל ַמ ֲע ֶׂשיָך‪ ,‬וַ ֲח ִס ֶידיָך ַצ ִּד ִ‬
‫ירֹוממּו‬
‫יפ ֲארּו‪ ,‬וִ ְ‬ ‫יׁש ְּבחּו וִ ָ‬
‫ֵּבית יִ ְׂש ָר ֵאל ְּב ִרּנָ ה יֹודּו וִ ָיב ְרכּו‪ ,‬וִ ַ‬
‫ּול ִׁש ְמָך‬
‫יַמ ִליכּו ֶאת ִׁש ְמָך‪ַ ,‬מ ְל ֵּכנּו‪ִּ .‬כי ְלָך טֹוב ְלהֹודֹות ְ‬ ‫וְ יַ ֲע ִריצּו‪ ,‬וְ יַ ְק ִּדיׁשּו וְ ְ‬
‫עֹולם ַא ָּתה ֵאל‪.‬‬ ‫עֹולם וְ ַעד ָ‬ ‫נָ ֶאה ְלזַ ֵּמר‪ִּ ,‬כי ֵמ ָ‬
‫‪A cerimônia continua com o Kadish Completo e a leitura da Torá.‬‬
63 A Noite da Noiva – Manhã de Shavuot

‫ִמן ַה ֵּמ ַצר‬


Em meio à tribulação, invoquei o Senhor, e o Senhor me ouviu
e me deu folga. O Senhor está comigo; não temerei. Que me
poderá fazer o homem? O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por
isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam. Melhor é buscar
refúgio no Senhor do que confiar no homem. Melhor é buscar refúgio no
Senhor do que confiar em príncipes. Todas as nações me cercaram, mas
em nome do Senhor as destruí. Cercaram-me, cercaram-me de todos os
lados; mas em nome do Senhor as destruí. Como abelhas me cercaram,
porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do Senhor
as destruí. Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
Senhor me amparou. O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque
ele me salvou. Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a
destra do Senhor faz proezas. A destra do Senhor se eleva, a destra do
Senhor faz proezas. Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
Senhor. O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à
morte. Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
Senhor. Esta é a porta do Senhor; por ela entrarão os justos.

‫אֹודָך‬
ְ Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal
pedra, angular; isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.

‫ָאּנָ א‬ Oh! Salva-nos, Senhor, nós te pedimos!


Oh! Salva-nos, Senhor, nós te pedimos!
‫ָאּנָ א‬ Oh! Senhor, concede-nos prosperidade!
Oh! Senhor, concede-nos prosperidade!

‫ָּברּוְך ַה ָּבא‬
Bendito o que vem em nome do Senhor. A vós outros da Casa
do Senhor, nós vos abençoamos. O Senhor é Deus, ele é a nossa
luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar. Tu és o meu Deus,
render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te. Rendei graças ao
Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

‫יְ ַה ְללּוָך‬
Todas as tuas obras te louvarão, Adonai, nosso Deus. E os devotos,
os justos que fazem a tua vontade, e todo o teu povo, a casa de
Israel, te agradecerão e te bendirão com alegria. Que eles possam louvar,
reverenciar, adorar, enaltecer, exaltar, santificar e proclamar a soberania do
Teu Nome, nosso Rei. Pois a Ti convém dar graças, e ao Teu nome convém
cantar louvores, pois desde esse mundo e até o mundo vindouro, Tu és Deus.
A cerimônia continua com o Kadish Completo e a leitura da Torá.
‫ליל הכלה – יום שבועות‬ ‫‪64‬‬

‫דברים יד‪:‬כב‪-‬טו‪:‬יא‬
‫‪Leitura da Torá para a manhã de Shavuot‬‬

‫בּואת זַ ְר ֶעָ֑ך ַהּי ֵ ֹ֥צא ַה ָּש ֶ ֖דה ָׁש ָנ֥ה ָׁש ָנֽה‪:‬‬
‫ל־ּת ַ ֣‬
‫ּשר ְּת ַע ֵּ֔שר ֵ ֖את ָּכ ְ‬
‫כב‪ַ .‬ע ֵ ֣‬
‫ם‬
‫ר־יִב ַח ֘ר ְל ַׁש ֵּכ֣ן ְׁש ֣מֹו ָׁש ֒‬‫ֹלהיָך ַּב ָּמ ֣קֹום ֲא ֶׁש ְ‬ ‫הֹו֣ה ֱא ֶ֗‬ ‫כג‪ .‬וְ ָ ֽא ַכ ְל ָּ֞ת ִל ְפ ֵנ֣י | יְ ָ‬
‫אנָֽ֑ך ְל ַ ֣מ ַען ִּת ְל ַ֗מד ְליִ ְר ָ ֛אה‬
‫ּובכ ֹ֥ר ֹת ְּב ָ ָֽק ְרָך֖ וְ צ ֹ ֶ‬
‫ירׁשָך֣ וְ יִ ְצ ָה ֶ ֔רָך ְ‬
‫ַמ ְע ַ ׂ֤שר ְּד ָ ֽגנְ ָ֙ך ִ ּֽת ְ‬
‫ל־הּיָ ִ ֽמים‪:‬‬
‫ֹלהיָך ָּכ ַ‬ ‫הֹו֥ה ֱא ֶ ֖‬ ‫ֶאת־יְ ָ‬
‫תּוכ ֘ל ְׂש ֵאתֹו֒ ִ ּֽכי־יִ ְר ַ ֤חק ִמ ְּמ ָ֙ך ַה ָּמ ֔קֹום‬‫כד‪ .‬וְ ִ ֽכי־יִ ְר ֶּ֨בה ִמ ְּמ ָ֜ך ַה ֶ ּ֗ד ֶרְך ִ ּ֣כי ֣ל ֹא ַ‬
‫ֹלהיָך‪:‬‬
‫הֹו֥ה ֱא ֶ ֽ‬‫יְב ֶר ְכָך֖ יְ ָ‬ ‫ֹלהיָך ָל ׂ֥שּום ְׁש ֖מֹו ָ ׁ֑שם ִ ּ֥כי ָ ֽ‬‫הֹו֣ה ֱא ֶ֔‬ ‫ֲא ֶ ׁ֤שר ְיִב ַח ֙ר יְ ָ‬
‫ל־ה ָּמ ֔קֹום ֲא ֶ ׁ֥שר ְיִב ַ ֛חר‬
‫כה‪ .‬וְ ָנ ַֽת ָ ּ֖תה ַּב ָּכ ֶ֑סף וְ ַצ ְר ָ ּ֤ת ַה ֶּ֨כ ֶס ֙ף ְּב ָי֣ ְֽד ָ֔ך וְ ָ ֽה ַל ְכ ָּ֙ת ֶא ַ‬
‫ֹלהיָך ּֽבֹו‪:‬‬‫הֹו֥ה ֱא ֶ ֖‬ ‫יְ ָ‬
‫ּוב ֵׁש ָ֔כר‬‫ּוב ַּ֨ייִ ֙ן ַ‬
‫ּוב ּ֗צ ֹאן ַ‬
‫ר־ּת ַא ֶ ּ֨וה נַ ְפ ְׁש ָ֜ך ַּב ָּב ָ ָ֣קר ַ‬
‫כו‪ .‬וְ ָנ ַֽת ָ ּ֣תה ַה ֶּ֡כ ֶסף ְּבכֹ ֩ל ֲא ֶׁש ְ‬
‫ֹלהיָך וְ ָ ֽׂש ַמ ְח ָ ּ֖ת‬
‫הֹו֣ה ֱא ֶ֔‬‫ּוב ֛כֹל ֲא ֶ ׁ֥שר ִּת ְׁש ָ ֽא ְלָך֖ נַ ְפ ֶ ׁ֑שָך וְ ָא ַכ ְ֣ל ָּת ָׁ֗שם ִל ְפנֵ ֙י יְ ָ‬
‫ְ‬
‫יתָך‪:‬‬
‫ּוב ֶ ֽ‬
‫ַא ָ ּ֥תה ֵ‬
‫ר־ּב ְׁש ָע ֶ ֖ריָך ֣ל ֹא ַ ֽת ַעזְ ֶ ֑בּנּו ִ ּ֣כי ֵ ֥אין ֛לֹו ֵ ֥ח ֶלק וְ ַנ ֲֽח ָל֖ה ִע ָ ּֽמְך‪:‬‬
‫כז‪ .‬וְ ַה ֵּלִ ֥וי ֲא ֶׁש ִ‬
‫בּוא ְת ָ֔ך ַּב ָׁש ָנ֖ה ַה ִ ֑הוא‬
‫ל־מ ְע ַׂש ֙ר ְּת ָ ֣‬
‫ת־ּכ ַ‬
‫יא ֶא ָ‬
‫ּתֹוצ ֙‬
‫כח‪ִ .‬מ ְק ֵצ֣ה | ָׁש ֣ל ֹׁש ָׁש ִ֗נים ִ‬
‫וְ ִהּנַ ְח ָ ּ֖ת ִּב ְׁש ָע ֶ ֽריָך‪:‬‬
‫ׁשר‬‫ּובא ַה ֵּל ִ ֡וי ִ ּ֣כי ֵאין־לֹו֩ ֵ֨ח ֶלק וְ ַנ ֲֽח ֜ ָלה ִע ָּ֗מְך ְ ֠ו ַהּגֵ ֠ר וְ ַהּיָ ֤תֹום וְ ָ ֽה ַא ְל ָמנָ ֙ה ֲא ֶ ֣‬
‫כט‪֣ ָ .‬‬
‫ל־מ ֲע ֵ ׂ֥שה ָי ְֽֽדָך֖‬
‫ֹלהיָך ְּב ָכ ַ ֽ‬ ‫הֹו֣ה ֱא ֶ֔‬ ‫יְב ֶר ְכ ָ֙ך יְ ָ‬
‫ִּב ְׁש ָע ֶ ֔ריָך וְ ָ ֽא ְכ ֖לּו וְ ָׂש ֵב֑עּו ְל ַ ֤מ ַען ָ ֽ‬
‫ֲא ֶ ׁ֥שר ַ ּֽת ֲע ֶ ֽׂשה‪:‬‬
65 A Noite da Noiva – Manhã de Shavuot

Deuteronômio 14:22-15:11
Leitura da Torá para a manhã de Shavuot

22
Certamente, darás os dízimos de todo o fruto das tuas
sementes, que ano após ano se recolher do campo.
23
E, perante o Senhor, teu Deus, no lugar que escolher para ali
fazer habitar o seu nome, comerás os dízimos do teu cereal, do
teu vinho, do teu azeite e os primogênitos das tuas vacas e das
tuas ovelhas; para que aprendas a temer o Senhor, teu Deus,
todos os dias.
24
Quando o caminho te for comprido demais, que os não
possas levar, por estar longe de ti o lugar que o Senhor, teu
Deus, escolher para ali pôr o seu nome, quando o Senhor, teu
Deus, te tiver abençoado,
25
então, vende-os, e leva o dinheiro na tua mão, e vai ao lugar
que o Senhor, teu Deus, escolher.
26
Esse dinheiro, dá-lo-ás por tudo o que deseja a tua alma, por
vacas, ou ovelhas, ou vinho, ou bebida forte, ou qualquer coisa
que te pedir a tua alma; come-o ali perante o Senhor, teu Deus,
e te alegrarás, tu e a tua casa;
27
porém não desampararás o levita que está dentro da tua
cidade, pois não tem parte nem herança contigo.
28
Ao fim de cada três anos, tirarás todos os dízimos do fruto do
terceiro ano e os recolherás na tua cidade.
29
Então, virão o levita (pois não tem parte nem herança
contigo), o estrangeiro, o órfão e a viúva que estão dentro da
tua cidade, e comerão, e se fartarão, para que o Senhor, teu
Deus, te abençoe em todas as obras que as tuas mãos fizerem.
‫ליל הכלה – יום שבועות‬ ‫‪66‬‬

‫ע־ׁש ִנ֖ים ַ ּֽת ֲע ֶ ׂ֥שה ְׁש ִמ ָ ּֽטה‪:‬‬


‫טו‪:‬א‪ִ .‬מ ֵ ּ֥קץ ֶ ֽׁש ַב ָ‬
‫ׁשה יָ ֔דֹו ֲא ֶ ׁ֥שר יַ ֶ ׁ֖שה ְּב ֵר ֵ ֑עהּו ֽל ֹא־‬
‫ל־ּב ַעל֙ ַמ ֵ ֣‬
‫ה ָׁש ֗מֹוט ָּכ ַ֨‬ ‫ב‪ .‬וְ זֶ ֘ה ְּד ַ ֣בר ַה ְׁש ִמ ָּט ֒‬
‫יהֹוה‪:‬‬
‫י־ק ָ ֥רא ְׁש ִמ ָ ּ֖טה ַ ֽל ָ ֽ‬
‫ת־א ִ֔חיו ִ ּֽכ ָ‬
‫הּו וְ ֶא ָ‬ ‫ת־ר ֨ ֵע ֙‬
‫יִ ּג֤ ֹׂש ֶא ֵ‬
‫ת־א ִ ֖חיָך ַּת ְׁש ֵ ֥מט יָ ֶ ֽדָך‪:‬‬
‫ת־הּנָ ְכ ִ ֖רי ִּתּג֑ ֹׂש ַ ֽו ֲא ֶׁ֨שר יִ ְֽה ֶי֥ה ְלָך֛ ֶא ָ‬
‫ג‪ֶ .‬א ַ‬
‫הֹו֣ה‬
‫יְב ֶר ְכ ָ֙ך יְ הֹוָ ֔ה ָּב ָ֕א ֶרץ ֲא ֶׁש ֙ר יְ ָ‬
‫י־ב ֵ ֤רְך ָ ֽ‬
‫ה־ּבָך֖ ֶא ְבי֑ ֹון ִ ּֽכ ָ‬
‫ד‪ֶ֕ .‬א ֶפס ִ ּ֛כי ֥ל ֹא יִ ְֽהיֶ ְ‬
‫ן־לָך֥ ַנ ֲֽח ָל֖ה ְל ִר ְׁש ָ ּֽתּה‪:‬‬
‫ֹלהיָך נ ֵ ֹֽת ְ‬
‫ֱא ֶ֔‬
‫ת־ּכל־‬
‫ׂשֹות ֶא ָ‬
‫ֹלהיָך ִל ְׁש ֤מֹר ַ ֽל ֲע ֙‬
‫הֹו֣ה ֱא ֶ ֑‬
‫ם־ׁש ֣מ ַֹוע ִּת ְׁש ַ֔מע ְּב ֖קֹול יְ ָ‬ ‫ה‪֚ ַ .‬רק ִא ָ‬
‫ַה ִּמ ְצָו֣ה ַה ּ֔ז ֹאת ֲא ֶ ׁ֛שר ָ ֽאנ ִ ֹ֥כי ְמ ַצּוְ ָך֖ ַהּיֽ ֹום‪:‬‬
‫ר־לְ֑ך וְ ַ ֽה ֲע ַב ְט ָּ֞ת ּגֹויִ ֣ם ַר ִּ֗בים וְ ַא ָּת ֙ה‬
‫ֹלה ֙יָך ֵ ּֽב ַר ְכ ָ֔ך ַ ּֽכ ֲא ֶ ׁ֖שר ִּד ֶּב ָ‬
‫הֹו֤ה ֱא ֶ֨‬‫ו‪ּֽ ִ .‬כי־יְ ָ‬
‫יִמ ֽׁש ֹלּו‪:‬‬
‫ּובָך֖ ֥ל ֹא ְ‬
‫ּומ ַׁש ְל ָּ֙ת ְּבגֹויִ ֣ם ַר ִּ֔בים ְ‬ ‫֣ל ֹא ַ ֽת ֲע ֔בֹט ָ ֽ‬
‫הֹו֥ה‬
‫ז‪ִּ .‬כי־יִ ְֽהיֶ ֩ה ְב ָ֨ך ֶא ְבי֜ ֹון ֵ ֽמ ַא ַ ֤חד ַא ֶ֨ח ֙יָך ְּב ַא ַ ֣חד ְׁש ָע ֶ ֔ריָך ְּב ַ֨א ְר ְצ ָ֔ך ֲא ֶׁשר־יְ ָ‬
‫ת־י֣ ְֽד ָ֔ך ֵ ֽמ ָא ִ ֖חיָך‬
‫ת־ל ָ ֽב ְב ָ֗ך וְ ֤ל ֹא ִת ְקּפ ֹ֙ץ ֶא ָ‬
‫ֹלהיָך נ ֵ ֹ֣תן ָלְ֑ך ֧ל ֹא ְת ַא ֵ ּ֣מץ ֶא ְ‬ ‫ֱא ֶ ֖‬
‫ָ ֽה ֶא ְביֽ ֹון‪:‬‬
‫יטּנּו ֵ ּ֚די ַמ ְחס ֹ֔רֹו ֲא ֶ ׁ֥שר יֶ ְח ַ ֖סר‬
‫ת־י ְֽֽדָך֖ ֑לֹו וְ ַ ֽה ֲע ֵב ֙ט ַ ּֽת ֲע ִב ֶ֔‬
‫י־פ ֧ת ַֹח ִּת ְפ ַ ּ֛תח ֶא ָ‬
‫ח‪ּֽ ִ .‬כ ָ‬
‫ֽלֹו‪:‬‬
‫מר ָ ֽק ְר ָ ֣בה ְׁשנַ ת־‬ ‫ם־ל ָב ְב ָ֨ך ְב ִל ַּ֜י ַעל ֵלא ֗ ֹ‬ ‫ט‪ִ .‬ה ָ ׁ֣ש ֶמר ְל ָ֡ך ֶּפן־יִ ְֽה ֶי ֣ה ָד ָבר֩ ִע ְ‬
‫ה וְ ָר ָע֣ה ֵ ֽעינְ ָ֗ך ְּב ָא ִ֨ח ֙יָך ָ ֽה ֶא ְבי֔ ֹון וְ ֥ל ֹא ִת ֵ ּ֖תן ֑לֹו וְ ָק ָ ֤רא‬
‫ַה ֶׁ֘ש ַב ֘ע ְׁש ַנ֣ת ַה ְׁש ִמ ָּט ֒‬
‫ָע ֨ ֶל ֙יָך ֶאל־יְ הֹוָ ֔ה וְ ָה ָי֥ה ְבָך֖ ֵ ֽח ְטא‪:‬‬
‫יְב ֶר ְכ ָ֙ך‬
‫ּתן ֔לֹו וְ ֽל ֹא־יֵ ַ ֥רע ְל ָ ֽב ְבָך֖ ְּב ִת ְּתָך֣ ֑לֹו ִּ֞כי ִּבגְ ַל֣ל | ַה ָּד ָ ֣בר ַה ֶּ֗זה ָ ֽ‬
‫י‪ .‬נָ ֤תֹון ִּת ֵ ֙‬
‫ּוב ֖כֹל ִמ ְׁש ַ ֥לח יָ ֶ ֽדָך‪:‬‬
‫ל־מ ֲע ֶׂ֔שָך ְ‬ ‫ֹלהיָך ְּב ָכ ַ ֽ‬ ‫הֹו֣ה ֱא ֶ֔‬ ‫יְ ָ‬
‫מר ֠ ָּפ ֹ֠ת ַח‬
‫ל־ּכן ָ ֽאנ ִ ֹ֤כי ְמ ַצּוְ ָ֙ך ֵלא ֔ ֹ‬
‫יא‪ּ֛ ִ .‬כי ֽל ֹא־יֶ ְח ַ ּ֥דל ֶא ְבי֖ ֹון ִמ ֶ ּ֣ק ֶרב ָה ָ ֑א ֶרץ ַע ֵ֞‬
‫ּול ֶא ְביֽ ֹנְ ָך֖ ְּב ַא ְר ֶ ֽצָך‪:‬‬
‫ת־י ְֽֽד ָ֜ך ְל ָא ִ ֧חיָך ַ ּֽל ֲענִ ֶּיָֽ֛ך ְ‬
‫ִּת ְפ ַּ֨תח ֶא ָ‬
67 A Noite da Noiva – Manhã de Shavuot

15:1
Ao fim de cada sete anos, farás remissão.
2
Este, pois, é o modo da remissão: todo credor que emprestou
ao seu próximo alguma coisa remitirá o que havia emprestado;
não o exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão
do Senhor é proclamada.
3
Do estranho podes exigi-lo, mas o que tiveres em poder de teu
irmão, quitá-lo-ás;
4
para que entre ti não haja pobre; pois o Senhor, teu Deus, te
abençoará abundantemente na terra que te dá por herança, para
a possuíres,
5
se apenas ouvires, atentamente, a voz do Senhor, teu Deus,
para cuidares em cumprir todos estes mandamentos que hoje
te ordeno.
6
Pois o Senhor, teu Deus, te abençoará, como te tem dito; assim,
emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e
dominarás muitas nações, porém elas não te dominarão.
7
Quando entre ti houver algum pobre de teus irmãos, em
alguma das tuas cidades, na tua terra que o Senhor, teu Deus,
te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás as mãos a
teu irmão pobre;
8
antes, lhe abrirás de todo a mão e lhe emprestarás o que lhe
falta, quanto baste para a sua necessidade.
9
Guarda-te não haja pensamento vil no teu coração, nem digas:
Está próximo o sétimo ano, o ano da remissão, de sorte que os
teus olhos sejam malignos para com teu irmão pobre, e não lhe
dês nada, e ele clame contra ti ao Senhor, e haja em ti pecado.
10
Livremente, lhe darás, e não seja maligno o teu coração,
quando lho deres; pois, por isso, te abençoará o Senhor, teu
Deus, em toda a tua obra e em tudo o que empreenderes.
11
Pois nunca deixará de haver pobres na terra; por isso, eu
te ordeno: livremente, abrirás a mão para o teu irmão, para o
necessitado, para o pobre na tua terra.
‫ליל הכלה – יום שבועות‬ ‫‪68‬‬

‫מעשי השליחים ב‬
‫‪B'rit Chadashá para a manhã de Shavuot‬‬

‫ֹוע ִ ֥דים יַ ְח ָ ּֽדיו׃‬ ‫ּוב ְמ ֗לֹאת י֤ ֹום ַ ֣חג ַה ָ ֽׁש ֻב ֔עֹות ָהי֥ ּו ֻכ ָּל֛ם ְּב ֵל֥ב ֶא ָ ֖חד נֽ ָ‬ ‫ִ‬
‫ן־ה ָׁש ַ֨מיִ ֙ם ָׁש ֔אֹון ִּכ ְׁש ֛אֹון ֥ר ַּוח ַע ָּז֖ה ס ָ ֹ֑ע ֶרת וַ ּיְ ַמ ֵּל ֙א‬
‫אם ִמ ַ‬ ‫‪ 2‬וַ יְ ִ֨הי ִפ ְת ֤ ֹ‬
‫יהם ְלׁשֹונ֥ ֹות‬ ‫ֹוׁש ִ ֖בים ָ ֽׁשם׃ ‪ 3‬וַ ֵ ּֽת ָר ֶ ֧אינָ ה ֲא ֵל ֶ ֛‬
‫ל־ה ַּ֔ביִת ֲא ֶ ׁ֛שר ָהי֥ ּו יֽ ְ‬
‫ֵ ֣את ָּכ ַ‬
‫ל־א ָ ֖חד ֵמ ֶ ֽהם׃ וַ ּיִ ָ ּֽמ ְל ֥אּו ֻכ ָּל֖ם ֣ר ַּוח‬
‫‪4‬‬
‫נִ ְפ ָלג֖ ֹות ְּכ ֣מֹו ֵמ ֵ ֑אׁש וַ ֵ֕י ֶׁשב ַ ֥על ָּכ ֶ‬
‫ַה ּ֑קֹ ֶדׁש וַ ּיָ ֵ ֤חּלּו ְל ַד ֵּב ֙ר ִּב ְלׁשֹונ֣ ֹות ֲא ֵח ֔רֹות ַ ּֽכ ֲא ֶ ׁ֥שר ָה ֛ר ַּוח נָ ַ ֥תן ָל ֶ ֖הם‬
‫ְל ַה ִ ּֽטיף׃‬
‫ל־ּגֹוי ֲא ֶ ׁ֖שר‬ ‫ידים ִמ ָּכ ֕‬ ‫הּודים ֲאנָ ִ ׁ֣שים ֲח ִס ִ ֔‬ ‫ּוׁש ַ ֛ל ִם ֽׁש ְֹכ ִנ֖ים יְ ִ ֑‬
‫‪ַ֗ 5‬אְך ָהי֧ ּו ִב ְיר ָ‬
‫יֹות ַה ּ֣קֹול ַה ֶּ֔זה וַ ּיִ ְת ַא ֵ ּ֥סף ֶ ֽה ָה ֖מֹון וַ ּ֑יִּבֹוְך ֠ ִּכי‬ ‫ּוב ְה ֙‬ ‫ַ ּ֥ת ַחת ַה ָׁש ָ ֽמיִם׃ ‪ִ 6‬‬
‫ֹומ ֥מּו ֻכ ָל֖ם‬ ‫ל־א ָ ֥חד ׀ א ָ ֹ֛תם ְמ ַד ְּב ִ ֖רים ִּב ְלׁשֹונ֥ ֹו ֶׁש ְּלֹו׃ ‪ 7‬וַ יִ ְׁש ּֽת ְ‬ ‫ָ ֽׁש ְמ ֨עּו ָכ ֶ‬
‫ל־א ֶלה ַה ְּמ ַד ְּב ִ ֖רים‬ ‫ל־ר ֗ ֵעהּו ֠ ִהּנֵ ה ַה ִ֨אם ֥לֹא ָכ ֵ ֛‬ ‫אמ ֞רּו ִ ֣איׁש ֶא ֵ‬ ‫יִת ָ ֑מהּו וַ ּיֽ ֹ ְ‬
‫וַ ְ‬
‫ׁשֹונ֣נּו ֶׁש ֔ ָּלנּו‬ ‫ל־א ָח ֙ד ִּב ְל ֵ‬ ‫ּגְ ִל ִיל ִּי֥ים ֵ ֽה ָּמה׃ וְ ֵ ֣איְך ׀ ֲא ַנ ְ֣חנּו ֽׁש ְֹמ ֗ ִעים ָּכ ֶ‬
‫‪8‬‬

‫יל ִמ ִּי֑ים וְ יֽ ְֹׁש ֵ֨בי ֲא ַ ֤רם ַנ ֲֽח ַ ֨ריִ ֙ם‬ ‫ּומ ִד ִּי֖ים וְ ֵע ָ ֽ‬
‫נֹול ְדנּו ָ ֽבּה׃ ‪ַּ 9‬פ ְר ִּתִּי֥ים ָ ֽ‬
‫ֲא ֶ ׁ֖שר ַ ֥‬
‫ּפּוליָ ֙א ִמ ְצ ַ ֔ריִם‬ ‫ּופ ְמ ְ‬ ‫ְּפ ֽרּוגְ ָי֤א ַ‬ ‫‪10‬‬
‫ֹוק ָי֥א ָּפנְ ּ֖תֹא וְ ַא ְס ָיֽא׃‬ ‫יהּודה וְ ַק ָּפ ֽד ִ‬
‫ִ ֽו ָ ֔‬
‫הּודים‬ ‫ֹומ ִּ֔יים ַּג֥ם יְ ִ ֖‬ ‫וְ ֶח ְל ֣קֹות ֔לּוב ֲא ֶ ׁ֖שר ֵ ֣א ֶצל ֽק ִּור ִינ֑י וְ ַהּנָ ְכ ִ ֣רים ָה ֽר ִ‬
‫ַּג֥ם ִמ ְתַי ֲֽה ִ ֽדים׃ ‪ְּ 11‬כ ֵר ִ ֖טים וְ ַע ְר ִ ֑בים ֲא ַ֨נ ְחנּו ֽׁש ֹ ְמ ִ ֥עים א ָ ֹ֛תם ְמ ַד ְּב ִ ֥רים‬
‫אמרּו‬ ‫ֹלהים׃ ‪ 12‬וַ ּיִ ְת ְמהּו ֻכ ָּלם וַ ָּיִּב ֵהלּו וַ ּי ֹ ְ‬ ‫דּולֹות ָה ֱא ִ ֽ‬ ‫ֹונֹותינּו ֶאת־ּגְ ֥‬ ‫ִּב ְל ֽׁש ֵ ֖‬
‫רּו ִ ֣איׁש‬ ‫אמ ֙‬ ‫ֹומ ֥מּו ֻכ ָּל֖ם וַ ּיָ ֑פּונּו וַ ּֽי ֹ ְ‬‫ִאיׁש ֶאל־ ָא ִחיו ַמה־ ּזֹאת׃ וַ ּיִ ְׁש ּֽת ְ‬
‫‪13‬‬

‫ל־ר ֔ ֵעהּו ָ ֥מה ֵא ֖פֹוא ִּת ְה ֶי֥ה ֽז ֹאת‪ :‬יג וַ ֲא ֵח ִ ֤רים ָ ֽל ֲע ֙גּו וְ ָ ֣א ְמ ֔רּו ִ ּ֛כי ְמ ֵל ֵ ֥אי‬ ‫ֶא ֵ‬
‫ִת ֖ירֹוׁש ֵ ֽה ָּמה׃‬
‫יהם‬ ‫ת־קֹולֹו וַ ּיַ ֵ ּ֣טף ֲא ֵל ֶ ֑‬
‫֖‬ ‫ם־א ַ ֣חד ֶ ֽה ָע ָׂ֗שר וַ ּיִ ָ ּ֥שא ֶא‬ ‫רֹוס ִע ַ‬ ‫מד ֶּפ ְט ֙‬
‫‪ 14‬וַ ּיַ ֲע ֤ ֹ‬
‫את ָל ֶ֔כם וְ ַ ֽה ֲא ִז֖ינּו‬ ‫ּוש ֨ ַל ִ ֙ם ֻּכ ְּל ֶ֔כם ִּתּוָ ַ ֥דע ז ֹ ֙‬
‫ֹוׁש ֵב֤י יְ ֽר ָ‬
‫הּודים וְ יֽ ְ‬
‫ֲאנָ ִׁ֨שים יְ ִ ֜‬
‫כּורים ֵ ֑הם ִ ּ֥כי‬ ‫ל־ּד ָב ָ ֽרי‪ּ֣ ִ 15 :‬כי ֗ל ֹא ַ ּֽכ ֲא ֶׁש ֙ר ַא ֶ ּ֣תם ְמ ַד ִּ֔מים ֵ ֖א ֶּלה ְׁש ִ ֣‬ ‫ֶא ְ‬
69 A Noite da Noiva – Manhã de Shavuot

Atos 2
B'rit Chadashá para a manhã de Shavuot

1
Ao cumprir-se o dia de Shavuot, estavam todos reunidos
no mesmo lugar; 2 de repente, veio do céu um som, como de um
vento impetuoso, e encheu toda a casa onde estavam assentados.
3
E apareceram, distribuídas entre eles, línguas, como de fogo,
e pousou uma sobre cada um deles. 4 Todos ficaram cheios do
Espírito Santo e passaram a falar em outras línguas, segundo o
Espírito lhes concedia que falassem.
5
Ora, estavam habitando em Jerusalém judeus, homens
piedosos, vindos de todas as nações debaixo do céu. 6 Quando,
pois, se fez ouvir aquela voz, afluiu a multidão, que se possuiu
de perplexidade, porquanto cada um os ouvia falar na sua própria
língua. 7 Estavam, pois, atônitos e se admiravam, dizendo:
Vede! Não são, porventura, galileus todos esses que aí estão
falando? 8 E como os ouvimos falar, cada um em nossa própria
língua materna? 9 Somos partos, medos, elamitas e os naturais
da Mesopotâmia, Judeia, Capadócia, Ponto e Ásia, 10 da Frígia,
da Panfília, do Egito e das regiões da Líbia, nas imediações de
Cirene, e romanos que aqui residem, 11 tanto judeus como
prosélitos, cretenses e arábios. Como os ouvimos falar em
nossas próprias línguas as grandezas de Deus? 12 Todos, atônitos
e perplexos, interpelavam uns aos outros: Que quer isto dizer?
13
Outros, porém, zombando, diziam: Estão embriagados!

Então, se levantou Pedro, com os onze; e, erguendo a voz,


14

advertiu-os nestes termos: Varões judeus e todos os habitantes


de Jerusalém, tomai conhecimento disto e atentai nas minhas
palavras. 15 Estes homens não estão embriagados, como vindes
‫ליל הכלה – יום שבועות‬ ‫‪70‬‬

‫ל־ּפי ַהּנָ ִ ֥ביא‬


‫יׁשית ַּבּיֽ ֹום‪֚ ַ 16 :‬אְך ֶז֣ה ֔הּוא ַה ֶּנ ֱֽא ָ֕מר ַע ִ ֖‬ ‫ִ ֛היא ַה ָׁש ָ ֥עה ַה ְׁש ִל ִ ֖‬
‫רּוחי ַעל־‬ ‫ֹלהים ֶא ְׁש ּ֥פֹוְך ֵ ֽמ ִ ֖‬ ‫יֹואל‪ 17 :‬וְ ָה ָ֞יה ְּב ַ ֽא ֲח ִ ֤רית ַהּיָ ִמ ֙ים נְ ֻ ֣אם ֱא ִ֔‬ ‫ֵֽ‬
‫יכ ֙ם ֶחזְ י ֹנ֣ ֹות יִ ְר ֔אּו וְ זִ ְקנֵ ֶיכ֖ם‬ ‫ּוב ֽח ֵּור ֶ‬
‫יכם ַ‬‫ֹות ֶ֗‬‫ּובנֽ ֵ‬ ‫ל־ּב ָ ׂ֑שר וְ נִ ְּב ֞אּו ְּבנֵ ֶיכ֣ם ְ‬
‫ָּכ ָ‬
‫חֹותי ַּבּיָ ִ ֣מים ָה ֵ֔ה ָּמה‬‫ל־ׁש ְפ ָ ֑‬ ‫ל־ע ָב ַ ֖די וְ ַע ִ‬
‫וְ ַג֥ם ַע ֲ‬ ‫‪18‬‬
‫ֹלמּון‪:‬‬ ‫ֹלמֹות ַי ֲֽח ֽ‬ ‫ֲח ֥‬
‫אֹותֹות‬‫ֹופ ִת ֙ים ַּב ָׁש ַ ֣מיִם ִמ ַּ֔מ ַעל וְ ֖‬ ‫רּוחי וְ נִ ֵ ּֽבאּו‪ :‬וְ ָנ ַֽת ִ ּ֤תי ֽמ ְ‬
‫‪19‬‬
‫ֶא ְׁש ֥ ֹּפְך ֵ ֽמ ִ ֖‬
‫ַה ֶׁ֨ש ֶמ ׁ֙ש ֵי ָֽה ֵפְ֣ך ְל ֔חֹ ֶׁשְך‬ ‫‪20‬‬
‫ָּב ָ ֣א ֶרץ ִמ ָ ּ֑ת ַחת ָ ּ֣דם וָ ֵ֔אש וְ ִת ְמ ֖רֹות ָע ָ ֽׁשן‪:‬‬
‫ּנֹורא‪ :‬וְ ָה ָ֗יה ּ֧כֹל ֲא ֶׁשר־‬
‫‪21‬‬
‫וְ ַהּיָ ֵ ֖ר ַח ְל ָ ֑דם ִל ְפ ֵ֗ני ּ֚בֹוא י֣ ֹום יי֔ ַהּגָ ֖דֹול וָ ַה ָ ֽ‬
‫יִ ְק ָ ֛רא ְּב ֵ ֥שם יי֔ יִ ּוָ ֵ ֽׁש ַע‪:‬‬
‫ת־ה ְּד ָב ִ ֣רים ָה ֵ ֑א ֶּלה ֶאת־יֵ ׁ֣ש ַּוע ַה ֹּֽנ ְצ ִ ֡רי ִאיׁש֩‬ ‫ׁשי יִ ְׂש ָר ֵ֔אל ִׁש ְמ ֖עּו ֶא ַ‬ ‫‪ַ 22‬אנְ ֵ ֣‬
‫אֹותֹות‬ ‫ּוב ֗‬ ‫ּובנִ ְפ ָל ֜אֹות ְ‬ ‫בּורֹות ְ‬ ‫ֹלהים ִּבגְ ֨‬ ‫ּמּוכח ֶא ְצ ְל ֶ֜כם ֵמ ֵ ֣את ָה ֱא ִ֗‬ ‫ַה ָ֨‬
‫ם־א ֶ ּ֥תם ַע ְצ ְמ ֶכ֖ם‬ ‫ֹוכ ֶ֔כם ַּכ ֲא ֶ ׁ֛שר ּגַ ַ‬ ‫דֹו ְּב ֣ת ְ‬ ‫ֹלהים ַעל־יָ ֙‬ ‫ֲא ֶׁשר֩ ָע ָׂ֨שה ָה ֱא ִ ֤‬
‫יע ֣תֹו‬ ‫ֹלהים ַה ָּמגְ ָּב ָל ֙ה וִ ִיד ָ‬ ‫ל־ּפי֩ ֲע ַ֨צת ָה ֱא ִ ֤‬
‫ת־זה ַהּנִ ְמ ָ֡סר ַע ִ‬ ‫יֽ ְֹוד ִ ֽעים‪ֶ 23 :‬א ֶ֗‬
‫ֹתֹו‬
‫ִמ ֶ ּ֔ק ֶדם ְּב ַי֥ד ְר ָׁש ִ ֖עים ֽה ַֹוק ְע ֶ ּ֥תם ַ ֽו ֲה ַרגְ ֶ ּֽתם‪ֲ 24 :‬א ֶׁ֨שר ֵה ִ ָ֤קים א ֙‬
‫יְתה יְ ֔כֹ ֶלת ְל ֵה ָ ֽא ֲחז֖ ֹו‬ ‫א־ה ָ ֣‬
‫ת־ח ְב ֵל֣י ַה ָ ּ֑מוֶ ת ַי ַ֚ען ל ֹ ָ ֽ‬ ‫ֹלהים ְּב ַה ִ ּ֖תיר ֶא ֶ‬ ‫ָה ֱא ִ֔‬
‫ימ ִינ֥י ֖הּוא‬ ‫יתי יי֤ ְלנֶ גְ ִּד֙י ָּת ִ֔מיד ִ ּ֛כי ִ ֽמ ִ‬‫ִמ ֶ ּֽמנּו‪ּ֥ ִ 25 :‬כי ָדִ ֖וד ָא ַ ֣מר ָע ָל֑יו ִׁש ִ ּ֨ו ִ‬
‫ף־ּב ָׂש ִ ֖רי יִ ְׁש ּ֥כֹן ָל ֶ ֽב ַטח‪:‬‬‫ׁשֹונ֑י ַא ְ‬ ‫ל־א ּֽמֹוט‪ָ 26 :‬ל ֵ֕כן ָׂש ַ ֥מח ִל ִ ּ֖בי וַ ָּיֽ֣גֶ ל ְל ִ‬ ‫ַּב ֶ‬
‫א־ת ֵ ּ֥תן ֲח ִ ֽס ְידָך֖ ִל ְר ֥אֹות ָ ֽׁש ַחת‪:‬‬ ‫א־ת ֲע ֹ֥זב נַ ְפ ִ ׁ֖שי ִל ְׁש ֑אֹול וְ ֽל ֹ ִ‬‫‪ּ֛ ִ 27‬כי ל ֹ ַ ֽ‬
‫ת־ּפ ֶנֽיָך‪:‬‬
‫יענִ י ְׂש ָמ ֖חֹות ֶא ָ‬ ‫‪ֽ 28‬ה ַֹוד ְע ַ ּ֖תנִ י ָא ְר ֣חֹות ַח ִּי֑ים ַּת ְׂש ִּב ֵ ֥‬
‫ל־ּדִ ֖וד ֣ר ֹאׁש‬ ‫יכ ֙ם ְּב ִב ְט ָ֔חה ַע ָ‬ ‫‪ֲ 29‬אנָ ִ ׁ֣שים ׀ ַא ִ֗חים ֻמ ָּ֨תר ֜ ִלי ְל ַד ֵ ּ֤בר ֲא ֵל ֶ‬
‫ד־הּי֥ ֹום ַה ֶּזֽה‪ָ 30 :‬ל ֵ ֙כן‬ ‫תֹוכנּו ַע ַ‬
‫ָ ֽה ָא ֑בֹות ִ ּ֣כי ַג֥ם ֵמ ֙ת וְ ַג֣ם נִ ְק ַּ֔בר וְ ִק ְב ֥רֹו ְב ֵ ֖‬
‫ֹלהים ִ ּ֣כי ִמ ְּפ ִ ֤רי‬ ‫בּועה נִ ְׁש ַ ּ֥בע ֖לֹו ָה ֱא ִ ֑‬
‫ּוב ַד ְע ּ֗תֹו ִ ּ֧כי ִב ְׁש ָ ֛‬
‫יֹותֹו נָ ִ֔ביא ְ‬ ‫ִּב ְה ֣‬
‫ּוב ֲחז֣ ֹות‬ ‫ַֽ‬ ‫‪31‬‬
‫ל־ּכ ְס ֽאֹו׃‬
‫ת־ה ָּמ ִ ׁ֑ש ַיח ָל ֶ ׁ֥ש ֶבת ַע ִ‬
‫ֲח ָל ָצ ֙יו ְּכ ִ ֣פי ַה ָּב ָׂ֔שר יָ ִ ָ֥קים ֶא ַ‬
‫ׁשֹו ִּב ְׁש ֔אֹול‬ ‫קּומת ַה ָּמ ִ ׁ֑ש ַיח ִּכי לֹא־נֶ ֶעזְ ָ ֤בה נַ ְפ ֙‬ ‫ל־ּת ַ ֣‬ ‫ִמ ֶ ּ֔ק ֶדם ִּד ֵ ּ֖בר ַע ְ‬
‫ֹלהים ֲא ֶ ׁ֛שר‬ ‫א־ר ָ ֥אה ָ ֽׁש ַחת׃ ֶאת־יֵ ׁ֥ש ַּוע ֶז֖ה ֵה ִ ָ֣קים ָ ֽה ֱא ִ ֑‬
‫‪32‬‬
‫וְ ַג֥ם ְּב ָׂש ֖רֹו ֽל ֹ ָ‬
‫ֹלהים וְ ָל ַ ֗קח‬ ‫ימים ָ ֽה ֱא ִ֔‬‫רֹומ ֙ם ִּב ִ ֣‬
‫ָל ֵ֗כן ִ ּ֤כי ַ‬ ‫‪33‬‬
‫ֲא ַנ ְ֥חנּו ֻכ ָ ּ֖לנּו ֵע ִ ֥דים ָע ָ ֽליו׃‬
71 A Noite da Noiva – Manhã de Shavuot

pensando, sendo esta a terceira hora do dia. 16 Mas o que ocorre é


o que foi dito por intermédio do profeta Joel: 17 E acontecerá nos
últimos dias, diz o Senhor, que derramarei do meu Espírito sobre
toda a carne; vossos filhos e vossas filhas profetizarão, vossos
jovens terão visões, e sonharão vossos velhos; 18 até sobre os
meus servos e sobre as minhas servas derramarei do meu Espírito
naqueles dias, e profetizarão. 19 Mostrarei prodígios em cima no
céu e sinais embaixo na terra: sangue, fogo e vapor de fumaça. 20 O
sol se converterá em trevas, e a lua, em sangue, antes que venha o
grande e glorioso Dia do Senhor. 21 E acontecerá que todo aquele
que invocar o nome do Senhor será salvo.
22
Varões israelitas, atendei a estas palavras: Yeshua, o
Nazareno, varão aprovado por Deus diante de vós com milagres,
prodígios e sinais, os quais o próprio Deus realizou por intermédio
dele entre vós, como vós mesmos sabeis; 23 sendo este entregue
pelo determinado desígnio e presciência de Deus, vós o matastes,
crucificando-o por mãos de iníquos; 24 ao qual, porém, Deus
ressuscitou, rompendo os grilhões da morte; porquanto não era
possível fosse ele retido por ela. 25 Porque a respeito dele diz Davi:
Diante de mim via sempre o Senhor, porque está à minha direita,
para que eu não seja abalado. 26 Por isso, se alegrou o meu coração,
e a minha língua exultou; além disto, também a minha própria
carne repousará em esperança, 27 porque não deixarás a minha
alma na morte, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
28
Fizeste-me conhecer os caminhos da vida, encher-me-ás de
alegria na tua presença.
29
Irmãos, seja-me permitido dizer-vos claramente a respeito
do patriarca Davi que ele morreu e foi sepultado, e o seu túmulo
permanece entre nós até hoje. 30 Sendo, pois, profeta e sabendo que
Deus lhe havia jurado que um dos seus descendentes se assentaria
no seu trono, 31 prevendo isto, referiu-se à ressurreição do Mashiach,
que nem foi deixado na morte, nem o seu corpo experimentou
corrupção. 32 A este Yeshua, Deus ressuscitou, do que todos nós
somos testemunhas. 33 Exaltado, pois, à destra de Deus, tendo
‫ליל הכלה – יום שבועות‬ ‫‪72‬‬

‫ת־ה ְב ָט ַ ֛חת ֥ר ַּוח ַה ּ֖קֹ ֶדׁש ֵמ ֵ ֣את ָה ָ ֑אב ָׁש ַפְ֣ך ֶאת־ז֗ ֹאת ֲא ֶ ׁ֥שר ַע ָ ּ֛תה‬ ‫ֶא ַ‬
‫ל־ה ָׁש ָ ֑מיִ ם ַ֚אְך ֣הּוא‬ ‫א־ע ָ֣לה ֶא ַ‬ ‫ִ ּ֥כי ָדִ ֖וד ֽל ֹ ָ‬ ‫‪34‬‬
‫ַא ֶ ּ֥תם ר ִ ֹ֖אים וְ ֽׁש ֹ ְמ ִ ֽעים׃‬
‫יְביָך ֲה ֥ד ֹם ְל ַרגְ ֶ ֽליָך׃‬
‫א ֶ֖‬ ‫ד־א ִ ׁ֥שית ֽ ֹ‬
‫ימ ִינֽי׃ ַע ָ‬
‫‪35‬‬
‫א ֵֹ֔מר נְ ֻ ֤אם ֙יי ַ ֽלאד ִֹ֔ני ֵ ׁ֖שב ִ ֽל ִ‬
‫ֹלהים‬ ‫ּול ָמ ִׁ֜ש ַיח ָע ָׂ֣שה ָ ֽה ֱא ִ֗‬
‫ל־ּב֣ית יִ ְׂש ָר ֵ ֑אל ִּכי֩ ְל ָא ֨דֹון ְ‬
‫‪ָ 36‬ל ֵ֕כן ֶ ּ֥ב ַטח יֵ ַ ֖דע ָּכ ֵ‬
‫ֵ֚את יֵ ׁ֣ש ַּוע ֶ֔זה ֲא ֶ ׁ֥שר ַא ֶ ּ֖תם ִה ְצ ַל ְב ֶ ּֽתם׃‬
‫ל־ׁש ָ ֣אר‬ ‫רֹוס וְ ֶא ְ‬ ‫ל־ּפ ְט ֙‬ ‫אמ ֤רּו ֶא ֶ‬ ‫ׁשר ָ ֽׁש ְמ ֔עּו וַ ּיִ ָ ֽד ְק ֖רּו ַּב ֵּל֑ב וַ ּיֽ ֹ ְ‬ ‫‪ 37‬וְ ַ ֽכ ֲא ֶ ֣‬
‫ם‬
‫יה ֒‬ ‫רֹוס ֲא ֵל ֶ‬ ‫אמר ֶּפ ְט ֮‬ ‫ה־נ ֲֽע ֶ ׂ֖שה ֲאנָ ִ ׁ֥שים ׀ ַא ִ ֽחים׃ ‪ 38‬וַ ּי֣ ֹ ֶ‬ ‫יחים ַמ ַ‬ ‫ַה ְׁש ִל ִ֔‬
‫יחת‬ ‫ל־א ָ ֣חד ִמ ֶּ֗כם ְּב ֵ ׁ֛שם יֵ ׁ֥ש ַּוע ַה ָּמ ִ ׁ֖ש ַיח ִל ְס ִל ַ‬ ‫ׁ֜שּובּו וְ יִ ָּט ֵב֣ל ׀ ָּכ ֶ‬
‫ת־מ ְּת ַנ֖ת ֥ר ַּוח ַה ְּק ֶֹדׁש׃ ‪ּ֣ ִ 39‬כי ָל ֶכ֤ם ַ ֽה ַה ְב ָט ָח ֙ה‬ ‫ֲח ָט ִ ֑אים וְ ִת ְק ֕חּו ֶא ַ‬
‫ׁשר ֵ ֽמ ָר ֑חֹוק ּ֗כֹל ֲא ֶ ׁ֛שר יִ ְק ָ ֥רא א ָ ֹ֖תם ֲאד ָֹנ֥י‬ ‫ל־א ֶּלה ֲא ֶ ֣‬ ‫ּול ָכ ֵ ֖‬ ‫יכם ְ‬ ‫וְ ִל ְבנֵ ֶ֔‬
‫מר ִהָּו ְׁ֣ש ֔עּו‬ ‫הֹוכ ַיח ֵלא ֑ ֹ‬
‫ֹלהינּו׃ ‪ַ 40‬ג֣ם ִּב ְד ָב ִ ֤רים ֲא ֵח ִרים ַר ִּ֔בים ֵה ִ ֥עיד וְ ִ ֖‬ ‫ֱא ֵ ֽ‬
‫ִמ ּ֥דֹור ַה ַּת ְה ֻּפ ֖כֹות ַה ֶּזֽה׃ ָ ֣אז ָא ְמ ָ֞נם ֵ ֣א ֶּלה ֲא ֶ ׁ֧שר ְּב ָר ֛צֹון ִק ְּב ֥לּו ֶאת־‬
‫‪41‬‬

‫‪42‬‬
‫ְּד ָב ֖רֹו נִ ְט ָ ּ֑בלּו וַ ּיִ ָ ּ֨ו ְס ֜פּו ַּבּי֥ ֹום ַה ֛הּוא נְ ָפ ׁ֖שֹות ִּכ ְׁש ֥ל ֶֹׁשת ֲא ָל ִ ֽפים׃‬
‫יסת‬ ‫ּוב ְפ ִר ַ ֥‬ ‫ּוב ִה ְת ַח ְּב ֑רּות ִ‬ ‫יחים ַ ֽ‬ ‫וְ ָהי֤ ּו ַמ ְת ִמ ִיד ֙ים ְּב ָחזְ ָ ֔קה ְּב ֶ ֥ל ַקח ַה ְׁש ִל ִ ֖‬
‫ל־נ ֶ֑פׁש ַּג֣ם ְּפ ָל ִ ֤אים ַר ִּב ֙ים‬ ‫ל־ּכ ָ‬ ‫ּוב ְּת ִפ ּֽלֹות׃ ‪ 43‬וַ ָּת ֥בֹוא יִ ְר ָ ֖אה ַע ָ‬ ‫ַה ֶּל ֶ֖חם ַ‬
‫ל־ה ַ ּֽמ ֲא ִמ ִינ֖ים ָהי֣ ּו ְכ ֶא ָ ֑חד וְ ָהי֥ ּו‬ ‫יחים׃ וְ ָכ ַ‬
‫‪44‬‬
‫אֹותֹות נִ ְהי֖ ּו ַעל־יְ ֵ ֥די ַה ְׁש ִל ִ ֽ‬ ‫וְ ֔‬
‫ל־ּד ָב ִ ֖רים ְמ ֻׁש ָּת ִ ֽפים׃ ‪ 45‬וְ ֵ ֧את ַה ִּקנְ יָ ִנ֛ים וְ ֵ ֥את ַהּנְ ָכ ִ ֖סים ָמ ָ ֑כרּו‬ ‫ָל ֶ ֛הם ָּכ ְ‬
‫ידם ִמ ֵּדי֩‬ ‫ּוב ַה ְת ִמ ָ ֡‬
‫ְ‬ ‫‪46‬‬
‫וַ יְ ַח ְּל ֤קּו א ָֹת ֙ם ַל ּ֔כֹל ְּכ ֨ ִפי ֲא ֶ ׁ֥שר ִ ֛איׁש ָ ֥היָ ה ֖לֹו ֽצ ֶֹרְך׃‬
‫ל־ּביִת ָּב ֣רּו ֔א ֶֹכל‬ ‫ּוב ְפ ֥ר ֹס ֶל ֶ֖חם ִמ ַּב֣יִת ֶא ָ ֑‬ ‫יכל ִ‬ ‫י֨ ֹום ְּבי֜ ֹום ְּב ֵל֤ב ֶא ָח ֙ד ַ ּֽב ֵה ָ֔‬
‫ֹלהים וְ נֽ ְֹׂש ִ ֥אים ֵ ֖חן ִל ְפ ֵנ֣י ָכל־‬ ‫ת־ה ֱא ִ֔‬ ‫ּוב ֥תֹם ֵל ֽ ָבב׃ ‪ְ 47‬מ ַה ְל ִ ֣לים ֶא ָ ֽ‬ ‫ְּבגִ ָיל֖ה ְ‬
‫יֹום ְּבי֔ ֹום ֵ ֖את ֲא ֶ ׁ֥שר יִ ּוָ ֵ ֽׁשעּו׃‬ ‫ל־ה ְּק ִה ֜ ָּלה ִמ ֵ ּ֥די ֙‬ ‫הֹוסיף ֶא ַ‬ ‫ִ֨‬ ‫ָה ָ ֑עם וְ ָ ֽה ָאדֹון֩‬
73 A Noite da Noiva – Manhã de Shavuot

recebido do Pai a promessa do Espírito Santo, derramou isto que


vedes e ouvis. 34 Porque Davi não subiu aos céus, mas ele mesmo
declara: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita,
35
até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés. 36
Esteja absolutamente certa, pois, toda a casa de Israel de que a
este Yeshua, que vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Mashiach.
37
Ouvindo eles estas coisas, compungiu-se-lhes o coração
e perguntaram a Pedro e aos demais apóstolos: Que faremos,
irmãos? 38 Respondeu-lhes Pedro: Arrependei-vos, e cada um de
vós seja batizado em nome de Yeshua HaMashiach para remissão
dos vossos pecados, e recebereis o dom do Espírito Santo. 39 Pois
para vós outros é a promessa, para vossos filhos e para todos os
que ainda estão longe, isto é, para quantos o Senhor, nosso Deus,
chamar. 40 Com muitas outras palavras deu testemunho e exortava-
os, dizendo: Salvai-vos desta geração perversa. 41 Então, os que
lhe aceitaram a palavra foram batizados, havendo um acréscimo
naquele dia de quase três mil pessoas. 42 E perseveravam na
doutrina dos apóstolos e na comunhão, no partir do pão e nas
orações. 43 Em cada alma havia temor; e muitos prodígios e sinais
eram feitos por intermédio dos apóstolos. 44 Todos os que creram
estavam juntos e tinham tudo em comum. 45 Vendiam as suas
propriedades e bens, distribuindo o produto entre todos, à medida
que alguém tinha necessidade. 46 Diariamente perseveravam
unânimes no templo, partiam pão de casa em casa e tomavam as
suas refeições com alegria e singeleza de coração, 47 louvando a
Deus e contando com a simpatia de todo o povo. Enquanto isso,
acrescentava-lhes o Senhor, dia a dia, os que iam sendo salvos.
‫ מסכת בכורים‬:‫משנה‬
Mishná: Tratado Bikurim

A Mishná, Tratado Bikurim, é o último tratado do Sidra Zeraim (sementes).


Não há Gemará no Talmud Babilônico para esse tratado, o que é esperado, já que
o assunto é sobre as leis de agricultura a serem cumpridas na terra de Israel.
Entretanto, certamente há Gemará do Tratado Bikurim no Talmud de Jerusalém.
A Mishná deste tratado é um esboço de regras e regulamentações sobre a oferta
dos Bikurim. Também nos transmite a metodologia da oferta em si. Como uma
das ofertas mais comemorativas trazidas ao Templo, é importante estudarmos e
entendermos os aspectos intrínsecos da oferta, bem como a maneira que era
trazida, no tempo de Yeshua. Como a Festa do Shavuot também é chamada de Yom
HaBikurim, é apropriado estudarmos essa Mishná em Shavuot.
A Mishná possui quatro capítulos; entretanto, é amplamente entendido que o quarto
capítulo foi adicionado à Mishná muito tempo depois, provavelmente incluído
somente na Idade Média. Uma vez que o quarto capítulo não dispõe diretamente
sobre o assunto dos Bikurim, nosso estudo se limitará aos três primeiros capítulos.
– RABINO STEVEN BERNSTEIN
‫יש מביאין – פרק א‬ ‫ מסכת בכורים‬:‫ליל הכלה – משנה‬ 76

1:1 Há alguns que trazem


os bikurim e recitam [a ‫ּכּורים‬ ִ ‫יאין ִּב‬ ִ ‫פרק א יֵ ׁש ְמ ִב‬ ‫א‬
declaração]; outros que apenas ,‫קֹורין‬ ִ ‫יאין וְ לֹא‬ ִ ‫ ְמ ִב‬,‫קֹורין‬ ִ ְ‫ו‬
trazem, mas não a recitam; e
há aqueles que não trazem e
‫ ֵאּלּו ֶׁש ֵאינָ ן‬.‫יאין‬ ִ ‫וְ יֵ ׁש ֶׁש ֵאינָ ן ְמ ִב‬
nem recitam. A seguir estão ‫ֶׁשּלֹו‬ ‫ּנֹוט ַע לְ תֹוְך‬ֵ ‫ ַה‬,‫יאין‬ ִ ‫ְמ ִב‬
descritos os que não trazem:
um indivíduo que planta [uma
‫וְ ִה ְב ִריְך לְ תֹוְך ֶׁשל יָ ִחיד אֹו ֶׁשל‬
videira] em sua propriedade, ‫ וְ ֵכן ַה ַּמ ְב ִריְך ִמּתֹוְך ֶׁשל‬,‫ַר ִּבים‬
mas enterra [um rebento no
solo] de forma que [o rebento]
‫יָ ִחיד אֹו ִמּתֹוְך ֶׁשל ַר ִּבים לְ תֹוְך‬
cresça em uma propriedade ‫ּנֹוט ַע לְ תֹוְך ֶׁשּלֹו וְ ִה ְב ִריְך‬ ֵ ‫ ַה‬.‫ֶׁשּלֹו‬
pública ou privada [de outro ‫ וְ ֶד ֶרְך ַהּיָ ִחיד וְ ֶד ֶרְך‬,‫לְ תֹוְך ֶׁשּלֹו‬
indivíduo]. Semelhantemente,
alguém que enterra [um rebento ‫ ֲה ֵרי זֶ ה ֵאינֹו‬,‫ָה ַר ִּבים ָּב ֶא ְמ ַצע‬
no solo] da propriedade privada ‫ ָּכזֶ ה‬,‫אֹומר‬ ֵ ‫הּודה‬ ָ ְ‫ ַר ִּבי י‬.‫ֵמ ִביא‬
pertencente a outra pessoa, ou
em uma propriedade pública, ‫ֵמ ֵאיזֶ ה ַט ַעם ֵאינֹו‬ ‫ב‬ :‫ֵמ ִביא‬
de forma que [o rebento] cresça ‫אׁשית‬ ִ ‫ ֵר‬,‫ ִמּׁשּום ֶׁשּנֶ ֱא ַמר‬,‫ֵמ ִביא‬
em sua propriedade; Ou, aquele
que planta [uma videira] em ‫ד‬ ‫ע‬
ַ ,)‫ּכּורי ַא ְד ָמ ְתָך (שמות כג‬ ֵ ‫ִּב‬
sua propriedade e [a enterra .‫ֶׁשּיְ הּו ָכל ַהּגִ ּדּולִ ין ֵמ ַא ְד ָמ ְתָך‬
no solo] de forma que ela ainda
cresça em sua propriedade, mas há uma via privada ou pública no
meio. Um indivíduo assim não traz [bikurim]. O Rabino Yehudá
disse: um indivíduo assim deve trazer bikurim. 2. Por qual razão ele

R' BERNSTEIN

1:1
Quando os Bikurim [as primícias] são trazidos ao Templo, o ofertante recita
o trecho de Deuteronômio 26. Há três maneiras diferentes de trazer os Bikurim. A
primeira: alguns trazem os Bikurim e o trecho é recitado. A Segunda: alguns trazem
os Bikurim, mas não recitam o trecho. A Terceira: há alguns que não trazem os
Bikurim de maneira alguma.
Se você planta em sua propriedade, de forma que as raízes da planta se estendem
para além da sua divisa, invadindo terras públicas ou pertencentes a outra pessoa,
você não traz Bikurim. Inversamente, se você planta em uma propriedade de outrem
ou em terra pertencente ao público, de forma que as raízes se estendem para dentro
da sua propriedade, você também não deve trazer Bikurim. Semelhantemente, se
você planta em sua propriedade, mas as raízes se estendem embaixo de uma via,
sendo pública ou privada, você não traz os Bikurim. Neste último caso, o Rabino
Yehudá discorda. O Rabino Yehudá crê que, no caso da via, um indivíduo ainda
deve trazer os Bikurim.
77 A Noite da Noiva – Mishná: Tratado Bikurim Capítulo 1

não pode trazê-los? Porque é


‫ָה ֲא ִר ִיסין וְ ֶה ָחכֹורֹות וְ ַה ִּס ָּק ִריקֹון‬
dito: “As primícias dos frutos
‫יאין ֵמאֹותֹו‬ ִ ‫ ֵאין ְמ ִב‬,‫וְ ַהּגַ זְ לָ ן‬
da tua terra” (Êxodo 23:19) até
‫אׁשית‬ ִ ‫ ֵר‬,‫ ִמּׁשּום ֶׁשּנֶ ֱא ַמר‬,‫ַה ַּט ַעם‬
que todo o crescimento deles
esteja em sua terra. Meeiros,
‫יאין‬ִ ‫ ג ֵאין ְמ ִב‬:‫ּכּורי ַא ְד ָמ ְתָך‬ ֵ ‫ִּב‬
arrendatários, ou ocupantes
.‫ּכּורים חּוץ ִמ ִּׁש ְב ַעת ַה ִּמינִ ים‬ ִ ‫ִּב‬
de propriedade confiscada
(sikarikon), ou um ladrão, não
‫ וְ לֹא‬,‫לֹא ִמ ְּת ָמ ִרים ֶׁש ֶּב ָה ִרים‬
os trazem pela mesma razão,
‫ וְ לֹא ִמּזֵ ֵיתי‬,‫ִמ ֵּפרֹות ֶׁש ָּב ֲע ָמ ִקים‬
porque é dito: “As primícias
dos frutos da tua terra”. 3.
‫ ֵאין‬.‫ֶׁש ֶמן ֶׁש ֵאינָ ם ִמן ַה ֻּמ ְב ָחר‬
Os bikurim são trazidos
.‫ּכּורים ק ֶֹדם לָ ֲע ֶצ ֶרת‬ ִ ‫יאין ִּב‬ ִ ‫ְמ ִב‬
apenas das sete espécies. Não
‫בֹועים ֵה ִביאּו‬ ִ ‫ַאנְ ֵׁשי ַהר ְצ‬
das tâmaras que crescem
nos montes, nem [das outras
‫ וְ לֹא‬,‫יהם ק ֶֹדם לָ ֲע ֶצ ֶרת‬ ֶ ‫ּכּור‬
ֵ ‫ִב‬
espécies] que crescem no vale,
‫ ִמ ְּפנֵ י ַה ָּכתּוב‬,‫ִק ְּבלּו ֵמ ֶהם‬
nem das azeitonas de baixa
qualidade. Os bikurim não
‫ּתֹורה (שמות כג) וְ ַחג‬ ָ ‫ֶׁש ַּב‬
devem ser trazidos antes de
‫ּכּורי ַמ ֲע ֶׂשיָך ֲא ֶׁשר‬ ֵ ‫ַה ָּק ִציר ִּב‬
Shavuot. O povo no Monte.
‫יאין‬ ִ ‫ ד ֵאּלּו ְמ ִב‬:‫ִּתזְ ַרע ַּב ָּׂש ֶדה‬
Zevoim trouxe bikurim antes
de Atseret (Shavuot), mas
eles não os aceitaram deles,
porque está escrito na Torá: “e a Festa da Colheita, à saída do ano,
quando recolheres do campo o fruto do teu trabalho.” (Êxodo
23:16) 4. Estes trazem [bikurim] mas não leem a declaração: o
R' BERNSTEIN

1:2
Porque nesses casos não se deve trazer Bikurim? Êxodo 23:19 diz: “As
primícias dos frutos (Bikurim) da tua terra.” Consequentemente, para os Bikurim
serem válidos, devem ser de uma planta que está completamente na sua terra. Sua
terra, não uma terra cultivada por você, mas que pertence a outra pessoa. Portanto,
inquilinos, arrendatários rurais etc não trazem Bikurim; também não traz Bikurim
aquele que roubou a terra.
1:3
Os Bikurim são trazidos das sete espécies de plantas de Israel. Estas são: a
cevada, o trigo, o figo, a romã, a uva e a azeitona. Não se deve trazer Bikurim de
espécies selvagens. Por exemplo, azeitonas de montanhas ou vales indígenas (que
não são cultivadas) não são trazidas como Bikurim. Somente as melhores azeitonas,
jamais é trazido azeite de oliva de baixa qualidade. Os Bikurim não são trazidos
antes de Shavuot. Interessante observar que Atseret é outro nome para Shavuot,
como o é Yom HaBikurim. As pessoas podiam e traziam Bikurim antes de Shavuot,
mas não eram apresentados no Templo até que chegasse Shavuot. Não podiam ser
aceitos antes de Shavuot.
‫יש מביאין – פרק א‬ ‫ מסכת בכורים‬:‫ליל הכלה – משנה‬ 78

prosélito, uma vez que ele não ‫ ַהּגֵ ר ֵמ ִביא ְו ֵאינֹו‬,‫קֹורין‬ ִ ‫ְולֹא‬
pode dizer: “Que o Senhor,
sob juramento, prometeu dar ‫לֹומר ֲא ֶׁשר‬ ַ ‫ ֶׁש ֵאינֹו יָ כֹול‬,‫קֹורא‬ ֵ
a nossos pais” (Deuteronômio ‫בֹותינּו ָל ֵתת ָלנּו‬ ֵ ‫נִ ְׁש ַּבע ַײ ַל ֲא‬
26:3). Se sua mãe era uma
israelita, então ele traz ‫ ְו ִאם ָהיְ ָתה‬.)‫ג׳‬:‫(דברים כ״ו‬
bikurim e recita. Quando faz .‫קֹורא‬ ֵ ‫ ֵמ ִביא ְו‬,‫ִאּמֹו ִמּיִ ְׂש ָר ֵאל‬
oração privadamente, ele diz:
"O Deus dos pais de Israel,”
‫ְּוכ ֶׁשהּוא ִמ ְת ַּפ ֵּלל ֵּבינֹו ְל ֵבין‬
mas quando está na sinagoga, ‫ֲאבֹות‬ ‫ ֱאל ֵֹהי‬,‫אֹומר‬ ֵ ,‫ַע ְצמֹו‬
deve dizer: “O Deus de vossos ,‫ּוכ ֶׁשהּוא ְב ֵבית ַה ְּכנֶ ֶסת‬ ְ .‫ִיׂש ָר ֵאל‬ְ
pais.” Porém, se sua mãe
era uma israelita, ele diz: “O ‫ם‬ ‫א‬ִ ‫ו‬ְ .‫ם‬ ‫יכ‬
ֶ ‫בֹות‬
ֵ ‫א‬ ֲ ‫י‬ ‫ֹה‬ ֵ ‫ל‬ ‫א‬ֱ ,‫ר‬ ‫אֹומ‬
ֵ
Deus de nossos pais”. 5. O ,‫אֹומר‬ ֵ ,‫ָהיְ ָתה ִאּמֹו ִמּיִ ְׂש ָר ֵאל‬
Rabino Eliezer ben Yaakov
diz: uma mulher, filha de um ‫יעזֶ ר‬ ֶ ‫ ַר ִּבי ֱא ִל‬:‫בֹותינּו‬ ‫ה‬ ֵ ‫ֱאל ֵֹהי ֲא‬
prosélito, não pode se casar ‫ ִא ָּׁשה ַבת ּגֵ ִרים‬,‫אֹומר‬ ֵ ‫ֶּבן יַ ֲעקֹב‬
com um sacerdote, a não ser
que sua mãe seja israelita.
‫א‬ ‫ה‬ ֵ ‫ּת‬ ְ ‫ׁש‬
ֶ ‫ד‬ ‫ע‬ַ ,‫ה‬ ָ‫ּנ‬ ‫ה‬
ֻ ‫ּכ‬
ְ ‫ל‬ַ ‫לֹא ִתּנָ ֵׂשא‬
[Essa lei se aplica igualmente ‫ ֶא ָחד ּגֵ ִרים‬.‫ִא ָּמּה ִמּיִ ְׂש ָר ֵאל‬
à descendência] tratando-se ,‫ְמ ֻׁש ְח ָר ִרים‬ ‫ֲע ָב ִדים‬ ‫ְו ֶא ָחד‬
de prosélitos ou de escravos
libertos, até a décima geração, ,‫ֲע ָׂש ָרה דֹורֹות‬ ‫וַ ֲא ִפּלּו ַעד‬
a não ser que sua mãe seja .‫ִא ָּמן ִמּיִ ְׂש ָר ֵאל‬ ‫ַעד ֶׁש ְּת ֵהא‬
uma israelita. Um guardião,
um agente, um escravo, ‫יח ְו ָה ֶע ֶבד‬ ַ ‫ּפֹוטרֹוּפֹוס ְו ַה ָּׁש ִל‬ ְ ‫ָה ַא‬
uma mulher, uma pessoa
de sexo duvidoso, ou um hermafrodita trazem os bikurim, mas

R' BERNSTEIN

1:4
O segundo grupo de pessoas é composto daqueles que trazem Bikurim, mas
não deveriam recitar o trecho, uma vez que Deuteronômio 26:3 diz: “que o Senhor,
sob juramento, prometeu dar a nossos pais.” Os pais de Guerim (convertidos)
obviamente não faziam parte desse juramento da terra, a não ser que sua mãe fosse
judia. Se esse fosse o caso, então o indivíduo trazia Bikurim e recitava a passagem de
Deuteronômio 26. Porque se a mãe era judia, então ele era judeu. A Mishná então
explica que há uma diferença na oração para os Guerim. Se a mãe não era judia,
então o Guer faz a oração dizendo: “o Deus dos vossos pais,” mas se a mãe era judia,
então o Guer diz na oração: “o Deus de nossos pais.”
79 A Noite da Noiva – Mishná: Tratado Bikurim Capítulo 1

,‫ ְו ָה ִא ָּׁשה ְו ֻט ְמטּום ְו ַאנְ ְּדרֹוגִ ינֹוס‬não recitam, uma vez que


não podem dizer: “Que
‫ ֶׁש ֵאינָ ן‬,‫קֹורין‬ ִ ‫יאין ְולֹא‬ ִ ‫ ְמ ִב‬Tu, ó Senhor, me deste”
)‫י׳‬:‫לֹומר (דברים כ״ו‬ ַ ‫כֹולין‬
ִ ְ‫( י‬Deuteronômio 26:10).
6. Alguém que compra duas
‫ ו ַהּקֹונֶ ה‬:‫ ֲא ֶׁשר נָ ַת ָּתה ִּלי ַײ‬árvores [já crescidas], em
,‫ילנֹות ְּבתֹוְך ֶׁשל ֲח ֵברֹו‬ ָ ‫ ְׁש ֵּתי ִא‬propriedade pertencente ao
‫ ַר ִּבי ֵמ ִאיר‬.‫קֹורא‬ ֵ ‫ ֵמ ִביא ְו ֵאינֹו‬seu próximo, traz bikurim
mas não recita a declaração.
‫ יָ ַבׁש‬.‫קֹורא‬ ֵ ‫ ֵמ ִביא ְו‬,‫אֹומר‬ ֵ O Rabino Meir diz: ele traz
‫ ֵמ ִביא‬,‫ילן‬ ָ ‫ נִ ְק ַצץ ָה ִא‬,‫ ַה ַּמ ְעיָ ן‬e recita. Se o poço secou,
ou a árvore foi cortada,
,‫אֹומר‬
ֵ ‫הּודה‬ ָ ְ‫ ַר ִּבי י‬.‫קֹורא‬ ֵ ‫ ְו ֵאינֹו‬ele traz mas não recita. O
‫ ֵמ ֲע ֶצ ֶרת ְו ַעד‬.‫קֹורא‬ ֵ ‫ ֵמ ִביא ְו‬Rabino Yehudá diz: ele traz
e recita. Desde o Atseret
‫ ִמן ֶה ָחג‬.‫קֹורא‬ ֵ ‫ ֵמ ִביא ְו‬,‫( ֶה ָחג‬Shavuot) até a Festa (de
.‫קֹורא‬ ֵ ‫ ֵמ ִביא ְו ֵאינֹו‬,‫ ְו ַעד ֲחנֻ ָּכה‬Sukot - Tabernáculos) ele
,‫אֹומר‬ֵ ‫הּודה ֶבן ְּב ֵת ָירא‬ ָ ְ‫ ַר ִּבי י‬traz e recita. Desde a Festa
(de Sukot) até a Festa de
‫ּכּוריו‬ ָ ‫ ז ִה ְפ ִריׁש ִּב‬:‫קֹורא‬ֵ ‫ ֵמ ִביא ְו‬Chanuká, ele traz, mas não
recita. O Rabino Yehudá ben
Batera diz: ele traz e recita. 7. Se alguém separa os seus bikurim

R' BERNSTEIN

1:5
Como um adendo, nota-se que o Rabino Eleazar Ben Yaakov diz que a filha de
um Guer não pode se casar com um Cohen (sacerdote) a não ser que sua mãe fosse
judia. De fato, os Cohanim só podem se casar com filhas de mães judias. Somente
o dono da terra pode trazer os Bikurim e recitar a passagem de Deuteronômio
26. Se não é o dono, o ofertante não pode dizer, “que Tu, ó Senhor, me deste.”
Deuteronômio 26:10.
1:6
Se você compra duas árvores do seu vizinho, você traz Bikurim delas, mas não
recita o trecho de Deuteronômio 26. O Rabino Meir discorda e diz que o comprador
também recita Deuteronômio 26. O Rabino Meir diz ainda que, se o poço secou ou
se a árvore foi cortada, o comprador traz os Bikurim mas não recita a passagem de
Deuteronômio 26. O Rabino Yehudá discorda e diz que o indivíduo traz e recita
Deuteronômio 26. O Rabino Yehudá também diz que um indivíduo traz os Bikurim
e recita a passagem de Deuteronômio 26, se os Bikurim forem trazidos de Shavuot
a Sukot. Se os Bikurim forem trazidos após Sukot e até Chanucá, o indivíduo não
recita a passagem de Deuteronômio 26. Portanto, os Bikurim eram trazidos até a
Festa de Chanucá.
‫יש מביאין – פרק א‬ ‫ מסכת בכורים‬:‫ליל הכלה – משנה‬ 80

e [depois] vende o seu campo, ‫ֵמ ִביא ְו ֵאינֹו‬ ,‫ָּומ ַכר ָׂש ֵדהּו‬
ele traz mas não recita.
A segunda pessoa [quem ‫ ֵמאֹותֹו ַה ִּמין‬,‫ ְו ַה ֵּׁשנִ י‬.‫קֹורא‬ ֵ
comprou o campo] não traz ‫ ֵמ ִביא‬,‫ ִמ ִּמין ַא ֵח ר‬,‫ֵאינֹו ֵמ ִביא‬
[bikurim] da mesma espécie,
mas, de outra espécie, ele traz e ‫ ַאף‬,‫אֹומר‬ ֵ ‫הּודה‬ ָ ְ‫ ַר ִּבי י‬.‫קֹורא‬ ֵ ‫ְו‬
recita. O Rabino Yehudá diz: ele :‫קֹורא‬ ֵ ‫ֵמאֹותֹו ַה ִּמין ֵמ ִביא ְו‬
também pode trazer da mesma
espécie e recitar. 8. Se alguém
,‫ נָ ַמּקּו‬,‫ נִ ְבזְ זּו‬,‫ּכּוריו‬ ָ ‫ִה ְפ ִריׁש ִּב‬ ‫ח‬
separa os seus bikurim e eles ,‫ֶׁשּנִ ְט ְמאּו‬ ‫ אֹו‬,‫ ָא ְבדּו‬,‫נִ גְ נְ בּו‬
são roubados, ou apodrecem, ‫יהם ְו ֵאינֹו‬ ֶ ‫ֵמ ִביא ֲא ֵח ִרים ַּת ְח ֵּת‬
foram furtados ou perdidos,
ou se tornaram impuros, deve- ‫ים‬ ‫ב‬
ִ ָ‫ּי‬ ‫ח‬ ַ ‫ם‬ ָ‫ ְו ַה ְּׁשנִ ּיִ ים ֵאינ‬.‫קֹורא‬
ֵ
se trazer outros no lugar deles, ,‫ נִ ְט ְמאּו ָב ֲעזָ ָרה‬.‫יהם ח ֶֹמׁש‬ ֶ ‫ֲע ֵל‬
mas o indivíduo não recita [a
declaração]. Estes outros não ‫ּומּנַ ִין‬ ִ ‫ט‬ :‫קֹורא‬
ֵ ‫נֹופץ ְו ֵאינֹו‬ ֵ
estão sujeitos à lei do quinto ‫ַעד‬ ‫יּותן‬
ָ ‫ֶׁשהּוא ַחּיָ ב ְּב ַא ֲח ָר‬
adicional. Se eles se tornam
impuros enquanto estão
‫ר‬ ‫מ‬ַ ‫א‬ ֱ ֶ‫ּנ‬ ‫ׁש‬
ֶ ,‫ֶׁשּיָ ִביא ְל ַהר ַה ַּבִית‬
dentro do pátio do Templo, o
indivíduo deve espalhá-los e não recitar a declaração. 9. De onde
sabemos que um indivíduo é responsável [por seus bikurim] até

R' BERNSTEIN

1:7
Se alguém vender o seu terreno depois de separar os Bikurim, ele deve trazê-
los mas não recita a passagem de Deuteronômio 26, ao passo que o comprador
do terreno não traz Bikurim da produção daquele campo. Em vez disso, ele traz
Bikurim de um tipo diferente das sete espécies e recita a passagem de Deuteronômio
26. O Rabino Yehudá discorda e diz que o comprador do terreno pode trazer do
mesmo tipo de produto cultivado naquele campo.
1:8
Se alguma coisa acontecer aos Bikurim que já haviam sido separados, por
exemplo, se forem roubados ou se apodrecerem, outros Bikurim devem ser trazidos,
mas a passagem de Deuteronômio 26 não é recitada. Os Bikurim em substituição
devem substituir apenas os Bikurim; não é exigido do indivíduo incluir 20 porcento
a mais. Se os Bikurim se tornam impuros no pátio do Templo, eles devem ser
espalhados e a passagem de Deuteronômio 26 não é recitada.
81 A Noite da Noiva – Mishná: Tratado Bikurim Capítulo 1

‫ּכּורי‬
ֵ ‫אׁשית ִּב‬ ִ ‫(שמות כג) ֵר‬trazê-los para o Monte do
Templo? Porque é dito: “As
,‫ַא ְד ָמ ְתָך ָּת ִביא ֵּבית ַײ ֱאל ֶֹהיָך‬
primícias dos frutos da tua
‫יּותם ַעד‬ ָ ‫ְמ ַל ֵּמד ֶׁש ַחּיָ ב ְּב ַא ֲח ָר‬
terra trarás à Casa do Senhor,
teu Deus” (Êxodo 23:19),
‫ ֲה ֵרי ֶׁש ֵה ִביא‬.‫ֶׁשּיָ ִביא ְל ַהר ַה ָּבִית‬
isso nos ensina que ele é
‫ ְו ָחזַ ר ְו ֵה ִביא‬,‫ִמ ִּמין ֶא ָחד ְו ָק ָרא‬
responsável por eles até trazê-
los ao Monte do Templo. Se
‫ י ְו ֵאּלּו‬:‫קֹורא‬ ֵ ‫ ֵאינֹו‬,‫ִמ ִּמין ַא ֵחר‬
ele trouxe [bikurim] de uma
‫ ִמן ָה ֲע ֶצ ֶרת ְו ַעד‬,‫קֹורין‬ ִ ‫יאין ְו‬ ִ ‫ְמ ִב‬
espécie e recitou a declaração,
e depois trouxe de outra
‫ ִמ ֵּפרֹות‬,‫ ִמ ִּׁש ְב ַעת ַה ִּמינִ ים‬,‫ֶה ָחג‬
espécie, ele não recita [uma
,‫ ִמ ְּת ָמרֹות ֶׁש ָּב ֲע ָמ ִקים‬,‫ֶׁש ֶּב ָה ִרים‬
segunda vez]. 10. Estes
trazem e recitam: [Alguém
‫ ַר ִּבי‬.‫ ֵמ ֵע ֶבר ַהּיַ ְר ֵּדן‬,‫ִּומּזֵ ֵיתי ֶׁש ֶמן‬
que traz bikurim] desde
‫יאין‬ ִ ‫ ֵאין ְמ ִב‬,‫אֹומר‬ ֵ ‫ילי‬ ִ ‫יֹוסי ַהּגְ ִל‬
ֵ
Atseret até a Festa [de Sukot],
‫ ֶׁש ֵאינָ ּה‬,‫ּכּורים ֵמ ֵע ֶבר ַהּיַ ְר ֵּדן‬ ִ ‫ִּב‬
das sete espécies, de frutos das
montanhas, ou tâmaras dos
:‫ֶא ֶרץ זָ ַבת ָח ָלב ְּוד ָבׁש‬
vales, de azeite de oliva, e de
[produção] do outro lado do
Jordão. O Rabino Yosei, o Galileu, diz: ninguém traz [bikurim] da
transjordânia, já que ela não faz parte da terra que mana leite e mel.

R' BERNSTEIN

1:9
O indivíduo é responsável pelos Bikurim e pela condição dos mesmos até que
tenham sido trazidos para dentro do pátio do Templo. A Torá diz: “As primícias
dos frutos da tua terra trarás à Casa do Senhor, teu Deus.” - Êxodo 23:19. Portanto,
a responsabilidade da pessoa, quanto aos Bikurim, termina quando ele entra
pelas portas do pátio do Templo. A única exceção é se os Bikurim se tornarem
impuros no pátio do Templo. Nessa situação, os Bikurim devem ser espalhados e
não há recitação do texto de Deuteronômio 26. Se alguém traz Bikurim de uma
determinada espécie dentre as sete e, mais tarde, traz Bikurim de uma espécie
diferente, depois de já ter recitado a passagem para a sua primeira oferta, ele não
precisa repetir a recitação para a segunda oferta.
1:10
Todos que trazem Bikurim das sete espécies (de Shavuot a Sukot) recitam a
passagem de Deuteronômio 26. Isso inclui produtos trazidos de ambas margens do
Rio Jordão. O Rabino Yosei, o Galilel, discorda e diz que não se deve trazer Bikurim do
lado leste do Rio Jordão, porque esse lado não faz parte da terra que mana leite e mel.
‫התרומה – פרק ב‬ ‫ מסכת בכורים‬:‫ליל הכלה – משנה‬ 82

11. Aquele que comprou três


árvores do campo de outro, ‫ילנֹות‬ ָ ‫ַהּקֹונֶ ה ְׁשל ָֹׁשה ִא‬ ‫יא‬
traz [bikurim] e recita. O .‫קֹורא‬ ֵ ‫ ֵמ ִביא ְו‬,‫ְּבתֹוְך ֶׁשל ֲח ֵברֹו‬
Rabino Meir diz: até mesmo
[se ele comprou] somente
‫ ֲא ִפּלּו‬,‫אֹומר‬ ֵ ‫ַר ִּבי ֵמ ִאיר‬
duas. Se ele comprou uma ,‫ילן ְו ַק ְר ָקעֹו‬ ָ ‫ ָקנָ ה ִא‬.‫ְׁשנָ ִים‬
árvore com sua terra, ele traz ‫הּודה‬ ָ ְ‫ ַר ִּבי י‬.‫קֹורא‬ ֵ ‫ֵמ ִביא ְו‬
[bikurim] e recita. O Rabino
Yehudá diz: até meeiros ‫יסּות‬ ‫ר‬ ִ ‫א‬ ֲ ‫י‬ ‫ל‬ ֵ ‫ע‬ֲ ‫ּב‬
ַ ‫ף‬ ‫ ַא‬,‫אֹומר‬ֵ
e arrendatários trazem e :‫קֹורין‬ ִ ‫יאין ְו‬ ִ ‫ ְמ ִב‬,‫ְו ָחכֹורֹות‬
recitam. 2:1 A respeito da
terumá e dos bikurim: Esta ,‫ּכּורים‬ ִ ‫רּומה ְו ַה ִּב‬ ָ ‫ַה ְּת‬‫א‬ ‫פרק ב‬
pessoa está sujeita à pena de ,‫יתה ְוח ֶֹמׁש‬ ָ ‫יהן ִמ‬ ֶ ‫ַחּיָ ִבים ֲע ֵל‬
morte; e ao quinto [adicional];
E eles são proibidos para quem
,‫ן‬ ‫ֹה‬
ֵ ‫כ‬ ‫י‬ ‫ס‬ ֵ ‫כ‬
ְ ִ‫נ‬ ‫ם‬ ‫ה‬ ֵ ‫ו‬ ְ ,‫ים‬ ‫סּורים ְלזָ ִר‬
ִ ‫וַ ֲא‬
não é sacerdote; E eles são ‫ּוטעּונִ ין‬ ְ ,‫עֹולין ְּב ֶא ָחד ֵּומ ָאה‬ ִ ‫ְו‬
considerados a propriedade
do sacerdote. E eles são neutralizados em cento e uma partes; E eles

R' BERNSTEIN

1:11
Essa última Mishná do capítulo aborda as divergências. Um indivíduo traz
Bikurim se ele comprou três árvores do campo de um vizinho. O Rabino Meir diz
que, mesmo que ele tenha comprado apenas duas árvores, ele ainda traz Bikurim. Se
alguém compra uma árvore junto com a terra na qual foi plantada, ele traz Bikurim
e recita o texto de Deuteronômio 26. O Rabino Yehudá diz que todos trazem
Bikurim, incluindo inquilinos e arrendatários.
2:1
Há semelhanças entre as regras da Terumá e dos Bikurim. Violando-se as leis
da Terumá e as leis dos Bikurim, ambas exigem a pena de morte. Negligenciando
qualquer um dos dois, é exigida restituição total, com o acréscimo de 20 porcento,
como punição prescrita na Torá. Os Bikurim e a Terumá ofertados aos Cohanim são
proibidos de serem ingeridos por outros que não sejam Cohanim. Nem a Terumá
e nem os Bikurim poderão ser anulados quando uma maioria de frutas se mistura
com produtos comuns (chulin), como é o caso para outras ofertas. Ou melhor,
ambos, Terumá e Bikurim, devem ser misturados com 101 vezes a quantidade de
frutas comuns para que ocorra uma anulação. Ambos, Bikurim e Terumá, exigem o
ritual de lavagem das mãos e a espera do pôr do sol para se alimentar da oferta. Essas
regras se aplicam a Bikurim e Terumá, mas não se aplicam a Ma'asser (o dízimo).
83 A Noite da Noiva – Mishná: Tratado Bikurim Capítulo 2

.‫יצת יָ ַדִים ְו ַה ֲע ֵרב ֶׁש ֶמׁש‬ requerem o lavar das mãos;


ַ ‫ְר ִח‬
e o pôr do sol. Essas [leis] se
,‫ּכּורים‬ ִ ‫רּומה ִּוב‬ ָ ‫ֲה ֵרי ֵאּלּו ִב ְת‬
aplicam somente à terumá
‫ ב יֵ ׁש‬:‫ַמה ֶׁש ֵאין ֵּכן ַּב ַּמ ֲע ֵׂשר‬
e aos bikurim, mas não se
aplicam ao dízimo. 2. Há
‫ּכּורים ַמה ֶּׁש ֵאין ֵּכן‬ ִ ‫ְּב ַמ ֲע ֵׂשר ִּוב‬
[leis] que se aplicam ao
‫ּכּורים‬ִ ‫ ֶׁש ַה ַּמ ֲע ֵׂשר ְו ַה ִּב‬,‫רּומה‬ָ ‫ַּב ְּת‬
[segundo dízimo] e aos
bikurim, mas não à terumá:
‫ּוטעּונִ ים‬ ְ ,‫ְטעּונִ ים ֲה ָב ַאת ָמקֹום‬
Aquele [segundo] dízimo
‫ ַר ִּבי‬.‫סּורין ָלאֹונֵ ן‬ ִ ‫ וַ ֲא‬,‫ִוּדּוי‬
deve ser trazido ao lugar
[estabelecido]; Eles requerem
.‫ ְו ַחּיָ ִבין ַּב ִּבעּור‬.‫ִׁש ְמעֹון ַמ ִּתיר‬
confissão; Eles são proibidos
‫סּורין‬ִ ‫ וַ ֲא‬.‫ּפֹוטר‬ֵ ‫ְו ַר ִּבי ִׁש ְמעֹון‬
para um onen. Mas o Rabino
.‫ירּוׁש ַלִים‬
ָ ‫ָּכל ֶׁש ֵהן ִמ ֶּל ֱאכֹל ִּב‬
Shimon permite [bikurim a
um onen]; Estão sujeitos à [lei
‫סּורים ִמ ֶּל ֱאכֹל‬ ִ ‫יהן ֲא‬ ֶ ‫ּדּול‬
ֵ ִ‫ְוג‬
da] remoção. Mas o Rabino
.‫ירּוׁש ַלִים ַאף ְלזָ ִרים ְו ַל ְּב ֵה ָמה‬ ָ ‫ִּב‬
Shimon isenta [os bikurim da
remoção]. E em Jerusalém,
‫ ֲה ֵרי ֵאּלּו‬.‫ַר ִּבי ִׁש ְמעֹון ַמ ִּתיר‬
a menor mistura deles [com
‫ ַמה ֶּׁש ֵאין‬,‫ּכּורים‬ ִ ‫ַּב ַּמ ֲע ֵׂשר ַּוב ִּב‬
chulim das mesmas espécies]
‫רּומה‬ָ ‫ ג יֵ ׁש ַּב ְּת‬:‫רּומה‬ torna-os proibidos para o
ָ ‫ֵּכן ַּב ְּת‬
consumo [como alimento
comum, fora de Jerusalém.] E o que cresce deles em Jerusalém
é proibido para o consumo [fora de Jerusalém], até mesmo para
os que não são sacerdotes ou para o gado. Mas o Rabino Shimon
permite. Estas são [as leis] que se aplicam ao [segundo] dízimo
e aos bikurim, mas não se aplicam à terumá. 3. Há [leis] que se

R' BERNSTEIN

2:2
Há uma lista de regras que se aplicam aos Bikurim e ao segundo dízimo, mas
não se aplicam à Terumá. O segundo dízimo e os Bikurim exigem confissão, são
proibidos àqueles que se masturbaram, e estão ambos sujeitos às leis de remoção. O
Rabino Shimon discorda e diz que não estão sujeitos às leis de remoção. A mínima
mistura do segundo dízimo ou dos Bikurim, com produtos comuns da mesma
espécie, os tornam proibidos de serem consumidos fora de Jerusalém. Finalmente,
o que cresce do segundo dízimo ou do Bikurim em Jerusalém, não poderá ser
ingerido fora de Jerusalém, até mesmo por aqueles que não são Cohanim ou pelo
gado. O Rabino Shimon discorda.
‫התרומה – פרק ב‬ ‫ מסכת בכורים‬:‫ליל הכלה – משנה‬ 84

aplicam à terumá e à maasser ‫ֵּכן‬ ‫ֶּׁש ֵאין‬ ‫ְו ַב ַּמ ֲע ֵׂשר ַמה‬
[sheni], mas não se aplicam
aos bikurim: A terumá e o ‫רּומה ְו ַה ַּמ ֲע ֵׂשר‬ ָ ‫ ֶׁש ַה ְּת‬,‫ּכּורים‬
ִ ‫ַּב ִּב‬
[segundo] dízimo tornam ‫ ְויֵ ׁש ָל ֶהם‬,‫אֹוס ִרין ֶאת ַהּג ֶֹרן‬ ְ
proibido [todo o conteúdo
do] local de peneirar os grãos; ,‫נֹוהגִ ים ְּב ָכל ַה ֵּפרֹות‬ ֲ ‫ ְו‬,‫ִׁשעּור‬
Elas exigem uma quantidade
definida. Elas se aplicam a
‫ִּב ְפנֵ י ַה ַּבִית ְו ֶׁשּלֹא ִב ְפנֵ י‬
toda a produção; em ambos os ‫ּוב ָחכֹורֹות‬ ֶ ‫ ָּוב ֲא ִר ִיסין‬,‫ַה ַּבִית‬
períodos, durante e depois do
Templo; [E se aplicam também
‫ ֲה ֵרי ֵאּלּו‬.‫ַּוב ִּס ָּק ִריקֹון ַּובּגַ זְ ָלן‬
ao cultivo da produção] pelos ‫ ַמה ֶּׁש ֵאין‬,‫ּוב ַּמ ֲע ֵׂשר‬ ַ ‫רּומה‬
ָ ‫ַב ְּת‬
meeiros, arrendatários e
ocupantes de propriedade
‫ּכּורים‬ ‫ד‬
ִ ‫ ְויֵ ׁש ַּב ִּב‬:‫ּכּורים‬ ִ ‫ֵּכן ַּב ִּב‬
confiscada (sikarikon), ou por ,‫ּוב ַּמ ֲע ֵׂשר‬
ַ ‫רּומה‬ ָ ‫ַמה ֶּׁש ֵאין ֵּכן ַּב ְּת‬
um ladrão. Essas são [as leis]
que se aplicam à terumá e à ‫ִּב ְמ ֻח ָּבר‬ ‫ּכּורים נִ ְקנִ ין‬ ִ ‫ֶׁש ַה ִּב‬
maasser [sheni], mas não se ‫עֹוׂשה ָא ָדם ָּכל ָׂש ֵדהּו‬ ֶ ‫ ְו‬,‫ַל ַּק ְר ַקע‬
aplicam aos bikurim. 4. Há
também [as leis] que se ,‫יּותם‬ ָ ‫ ְו ַחּיָ ב ְּב ַא ֲח ָר‬,‫ּכּורים‬ ִ ‫ִּב‬
aplicam aos bikurim, mas não
[se aplicam] à terumá ou à maasser sheni: Pois os bikurim podem
ser adquiridos enquanto ainda fixados [ao solo]. E um homem
pode fazer de todo o seu campo bikurim; Ele é responsável por

R' BERNSTEIN

2:3
Há leis que se aplicam à Terumá e ao segundo dízimo, mas não aos Bikurim.
Ambos, a Terumá e o segundo dízimo, não podem contar com as sobras no local de
peneirar os grãos como parte da Terumá ou do segundo dízimo. Ambos, a Terumá
e o segundo dízimo, têm um valor específico. Ambos, a Terumá e o segundo dízimo,
são aplicados sobre toda a produção e requeridos por cada um envolvido com a
terra, incluindo os inquilinos, os agricultores arrendatários e até mesmo um ladrão.
2:4
Há regras para os Bikurim que não se aplicam à Terumá e ao segundo dízimo.
Os Bikurim podem ser designados enquanto ainda estão crescendo no solo. Alguém
pode até fazer de seu campo inteiro Bikurim. Bikurim requerem um sacrifício, a
recitação do texto de Deuteronômio 26, uma movimentação (oferta movida) e que
se passe a noite em Jerusalém.
85 A Noite da Noiva – Mishná: Tratado Bikurim Capítulo 2

‫נּופה‬
ָ ‫ּוטעּונִ ים ָק ְר ָּבן ְו ִׁשיר ְּות‬ ְ eles; E eles também requerem
um sacrifício, uma canção,
‫רּומת ַמ ֲע ֵׂשר‬ ַ ‫ ה ְּת‬:‫ ְו ִלינָ ה‬oferta movida e passar a
,‫ּכּורים ִּב ְׁש ֵּתי ְד ָר ִכים‬ ִ ‫ ָׁשוָ ה ַל ִּב‬noite em Jerusalém. 5. A
terumá do dízimo é como os
‫ נִ ֶּט ֶלת‬.‫רּומה ִּב ְׁש ֵּתי ְד ָר ִכים‬ ָ ‫ ְו ַל ְּת‬bikurim em dois aspectos,
‫ ְו ֶׁשּלֹא ִמן‬,‫ ִמן ַה ָּטהֹור ַעל ַה ָּט ֵמא‬e como a terumá em outros
dois aspectos: Esta pode ser
‫אֹוס ֶרת ֶאת‬ ֶ ‫ ְו‬.‫ּכּורים‬ ִ ‫ ַּכ ִּב‬,‫ ַה ֻּמ ָּקף‬retirada de uma produção
:‫רּומה‬ ָ ‫ ַּכ ְּת‬,‫ ְויֶ ׁש ָלּה ִׁשעּור‬,‫ ַהּג ֶֹרן‬pura para uma produção
impura; E também de certa
‫ילן ִּב ְׁשל ָֹׁשה‬ ָ ‫ ו ֶא ְתרֹוג ָׁשוֶ ה ָל ִא‬produção que não esteja muito
.‫ ְו ַלּיָ ָרק ְּב ֶד ֶרְך ֶא ָחד‬,‫ ְד ָר ִכים‬próxima, como os bikurim.
E também torna proibido o
‫ ָּב ָע ְר ָלה ָּוב ְר ָב ִעי‬,‫ילן‬ ָ ‫ ָׁשוֶ ה ָל ִא‬conteúdo do local de peneirar
os grãos, e tem sua quantidade
,‫ ְו ַלּיָ ָרק ְּב ֶד ֶרְך ֶא ָחד‬.‫יעית‬ ִ ‫ ַּוב ְּׁש ִב‬prescrita, como a terumá.
‫ ִּד ְב ֵרי‬,‫יטתֹו ִעּׂשּורֹו‬ ָ ‫ ֶׁש ִּב ְׁש ַעת ְל ִק‬6. Uma etrog é semelhante
em três aspectos ao [fruto de
‫יעזֶ ר‬ֶ ‫ ַר ִּבי ֱא ִל‬.‫יאל‬ ֵ ‫ ַר ָּבן ּגַ ְמ ִל‬uma] árvore comum, e em
um aspecto a um vegetal. É
semelhante a uma árvore em
relação à orlá, as plantações do quarto ano, e [à lei do] sétimo ano;
E também é similar ao vegetal em uma coisa: que seus dízimos se
dão de acordo como o tempo da colheita, são as palavras do Raban
R' BERNSTEIN

2:5
A Terumá do dízimo, como os Bikurim, pode ser retirada dos produtos
puros, ao invés de produtos impuros, e dos produtos que não são geograficamente
próximos, em substituição. A Terumá do dízimo, como a Terumá normal, proíbe a
contagem dos restos deixados no local de peneirar os grãos e também tem um valor
definido.
2:6
Nota-se que a Mishná discute o paralelo com o etrog (a cidra), que apresenta
pontos em comum com outros produtos. O etrog é semelhante a uma árvore em
relação às regras da orlá: estas são as regras dos três primeiros anos do plantio em
que os frutos estão proibidos, no quarto ano os frutos devem ir para o Templo, e no
sétimo ano os frutos não poderão ser colhidos. O etrog é semelhante a um vegetal
no fato de que os dízimos que foram selecionados dentre os etrogs são coletados e
designados da mesma forma que os etrogs são colhidos, de acordo com o Raban
Gamaliel. O Rabino Eliezer diz que não há diferença entre as regras dos etrogs e dos
frutos das outras árvores.
‫התרומה – פרק ב‬ ‫ מסכת בכורים‬:‫ליל הכלה – משנה‬ 86

Gamaliel. O Rabino Eliezer :‫ילן ְּב ָכל ָּד ָבר‬ ָ ‫ ָׁשוֶ ה ָל ִא‬,‫אֹומר‬ ֵ
diz: é similar a uma árvore
em todos os aspectos. 7. ‫ ָׁשוֶ ה ְל ַדם‬,‫ַּדם ְמ ַהּלְ ֵכי ְׁש ַּתִים‬ ‫ז‬
O sangue daqueles que se .‫ ְל ַה ְכ ִׁשיר ֶאת ַהּזְ ָר ִעים‬,‫ְּב ֵה ָמה‬
locomovem sobre duas
[pernas] é como o sangue de :‫ ֵאין ַחּיָ ִבין ָע ָליו‬,‫ְו ַדם ַה ֶּׁש ֶרץ‬
feras selvagens, à medida que ‫ יֶ ׁש ּבֹו ְד ָר ִכים ָׁשוֶ ה‬,‫ּכֹוי‬
torna as sementes suscetíveis
‫ח‬
[à impureza]. É também como
‫ ְויֶ ׁש ּבֹו ְד ָר ִכים ָׁשוֶ ה‬,‫ַל ַחּיָ ה‬
o sangue de um sherets, de ‫ ְויֶ ׁש ּבֹו ְד ָר ִכים ָׁשוֶ ה‬,‫ַל ְּב ֵה ָמה‬
forma que um indivíduo não é ‫ ְויֶ ׁש ּבֹו ְד ָר ִכים‬,‫ַל ְּב ֵה ָמה ְו ַל ַחּיָ ה‬
responsabilizado, se comê-lo.
8. Um koy é como um animal ‫ֶׁש ֵאינֹו ָׁשוֶ ה לֹא ַל ְּב ֵה ָמה ְולֹא‬
selvagem (chayá) em alguns ,‫יצד ָׁשוֶ ה ַל ַחּיָ ה‬
aspectos; em outros aspectos,
ַ ‫ֵּכ‬ ‫ט‬:‫ַל ַחּיָ ה‬
ele é como um animal
‫ ְו ֵאין‬,‫ָּדמֹו ָטעּון ִּכּסּוי ְּכ ַדם ַחּיָ ה‬
doméstico (behemá); em ‫ ְו ִאם‬,‫ׁשֹוח ִטין אֹותֹו ְּביֹום טֹוב‬ ֲ
outros, é semelhante a ambas,
uma behemá e uma chayá, e,
,‫מֹו‬ ‫ּד‬ָ ‫ת‬ ‫א‬ ֶ ‫ין‬ ‫ּס‬
ִ ‫כ‬ַ ‫מ‬ְ ‫ין‬‫א‬ֵ ,‫טֹו‬ ‫ְׁש ָח‬
em alguns, não é semelhante ‫ְו ֶח ְלּבֹו ְמ ַט ֵּמא ְב ֻט ְמ ַאת נְ ֵב ָלה‬
a uma behemá nem a um ‫ ְו ֵאין‬,‫ ְו ֻט ְמ ָאתֹו ְב ָס ֵפק‬,‫ַּכ ַחּיָ ה‬
chayá. 9. Em que ele é similar
a um animal selvagem? Seu sangue deve ser coberto, como o
sangue de um animal selvagem. Ele não pode ser abatido em
uma Festa. Se alguém o abateu, ele não deve cobrir o seu sangue.
Sua gordura é impura, como a gordura de um animal selvagem,

R' BERNSTEIN

2:7
A nota continua com outra analogia. O sangue humano é como o sangue de
animais, no sentido de que pode tornar as sementes impuras. É também como o
sangue de um réptil ou praga, à medida que um indivíduo não é responsabilizado
por consumi-lo acidentalmente.
2:8
Um Koy é um animal que aparece na Mishná e na Gemará; porém, é de uma
espécie indeterminada. Há muitas discussões sobre a possível identidade do Koy.
Alguns dizem que é um búfalo d'água, outros dizem que é um tipo específico de
ovelha. Nenhum desses animais eram conhecidos por serem indígenas, em Israel,
durante os tempos mishnáicos. Contudo, o Koy é útil para discussões hipotéticas
na Mishná uma vez que, aparentemente, possui características de vários tipos
de animais. Nesse caso, o Koy tem características de ambos, animais selvagens e
animais domésticos, e também características que nenhum deles possui, nem o
selvagem e nem o doméstico.
87 A Noite da Noiva – Mishná: Tratado Bikurim Capítulo 2

mas sua impureza tem status


‫יצד‬ ַ ‫ י ֵּכ‬:‫ּפֹודין ּבֹו ֶּפ ֶטר ֲחמֹור‬ ִ
duvidoso. Um indivíduo
‫ ֶח ְלּבֹו ָאסּור‬,‫ָׁשוֶ ה ַל ְּב ֵה ָמה‬
não redime, com ele, o
primogênito de um asno. 10.
‫ ְו ֵאין ַחּיָ ִבין ָע ָליו‬,‫ְּכ ֵח ֶלב ְּב ֵה ָמה‬
Em que [o koy] é semelhante
‫ ְו ֵאינֹו נִ ְל ָקח ְּב ֶכ ֶסף ַמ ֲע ֵׂשר‬,‫ָּכ ֵרת‬
a uma behemá (um animal
doméstico)? Sua gordura
‫רֹוע‬
ַ ְ‫ ְו ַחּיָ ב ִּבז‬,‫ירּוׁש ַלִים‬
ָ ‫ֶל ֱאכֹל ִּב‬
(chelev) é proibida, como
‫יעזֶ ר‬ֶ ‫ ַר ִּבי ֱא ִל‬.‫ּול ָחיַ ִים ְו ֵק ָבה‬ ְ
a gordura de uma behemá,
‫ּמֹוציא ֵמ ֲח ֵברֹו ָע ָליו‬ mas alguém [que a ingerir]
ִ ‫ ֶׁש ַה‬,‫ּפֹוטר‬
ֵ
não é responsabilizado por
‫יצד ֵאינֹו ָׁשוֶ ה‬ ַ ‫ יא ֵּכ‬:‫ָה ְר ָאיָ ה‬
karet. Ele [o koy] não pode
ser comprado com o dinheiro
‫ ָאסּור‬,‫לֹא ַל ַחּיָ ה ְולֹא ַל ְּב ֵה ָמה‬
do segundo dízimo para ser
‫ִמּׁשּום ִּכ ְל ַאִים ִעם ַה ַחּיָ ה ְו ִעם‬
ingerido em Jerusalém. Está
‫ּכֹותב ַחּיָ תֹו ְּוב ֶה ְמּתֹו‬
ֵ ‫ ַה‬,‫ַה ְּב ֵה ָמה‬
sujeito [à porção do sacerdote]
o ombro, as duas bochechas
,‫ לֹא ָכ ַתב לֹו ֶאת ַהּכֹוי‬,‫ִל ְבנֹו‬
e o maw [pode se referir a
‫ִאם ָא ַמר ֲה ֵרינִ י נָ זִ יר ֶׁשּזֶ ה ַחּיָ ה‬
uma parte entre a boca e o
estômago de um animal].
.‫ ֲה ֵרי הּוא נָ זִ יר‬,‫אֹו ְב ֵה ָמה‬
O Rabino Eliezer isenta o
‫ ָׁש ִוים ַל ַחּיָ ה‬,‫ּוׁש ָאר ָּכל ְּד ָר ָכיו‬ ְ
indivíduo disso, porque o jugo
da prova está sobre aquele que
extrai do seu próximo. 11. Em que [um koy] não é como uma
behemá, nem como uma chayá? É proibido, pelo kilayim, [cruzar
um koy] com uma behemá ou uma chayá. Aquele que doa sua
behemá e sua chayá a seu filho, não entregou [automaticamente]
R' BERNSTEIN

2:9
Há várias características de um Koy que são semelhantes a de um animal
selvagem. Como um animal selvagem, seu sangue não pode permanecer ao ar
livre, mas deve ser coberto. Não pode ser abatido em um Yom Tov [Dia de Festa].
Se um Koy é abatido em um Yom Tov, o sangue não deve ser coberto. Como um
animal selvagem, a gordura de um Koy é impura, mas a impureza possui status
indeterminado. O Koy não está sujeito à redenção do primogênito para substituir o
primogênito de um asno.
2:10
O Koy também é como um animal domesticado. A gordura dos rins é proibida,
como a gordura dos rins de um animal domesticado. Entretanto, ao contrário do
que acontece com a gordura renal de um animal domesticado, se alguém consumir
a gordura renal de um Koy, isso não determina que esse alguém deva morrer. Um
Koy não pode ser comprado com dinheiro do segundo dízimo. Porém, está sujeito à
porção dos Cohens: a espádua, as bochechas, e o queixo. O Rabino Eliezer discorda,
porque cabe a outra pessoa verificar o status da carne.
‫כיצד – פרק ג‬ ‫ מסכת בכורים‬:‫ליל הכלה – משנה‬ 88

o seu koy. Se alguém diz, “Vou ‫יטה ָּכזֶ ה‬ ָ ‫ ְו ָטעּון ְׁש ִח‬,‫ְו ַל ְּב ֵה ָמה‬
me tornar um nazireu se isso
[não é] uma chayá ou uma ‫ּומ ַט ֵּמא ִמּׁשּום נְ ֵב ָלה‬ ְ ,‫ְו ָכזֶ ה‬
behemá”, ele é um nazireu. Em :‫ּומּׁשּום ֵא ֶבר ִמן ַה ַחי ָּכזֶ ה ְו ָכזֶ ה‬ ִ
todos os outros aspectos, ele
[o koy] é como uma behemá ‫יׁשין‬ ִ ‫יצד ַמ ְפ ִר‬ ַ ‫ֵּכ‬ ‫א‬ ‫ג‬ ‫פרק‬
e uma chayá: Ele requer um ‫יֹורד ָא ָדם ְּבתֹוְך‬ ֵ .‫ּכּורים‬ ִ ‫ַה ִּב‬
abate ritual (shechitá) como
as duas; Carrega impureza
,‫רֹואה ְּת ֵאנָ ה ֶׁש ִּב ְּכ ָרה‬ ֶ ‫ָׂש ֵדהּו ְו‬
de cadáver; E a ele se aplica ,‫ ִרּמֹון ֶׁש ִּב ֵּכר‬,‫ֶא ְׁשּכֹול ֶׁש ִּב ֵּכר‬
a lei relacionada ao membro ‫ ֲה ֵרי ֵאּלּו‬,‫אֹומר‬ ֵ ‫ ְו‬,‫קֹוׁשרֹו ְבגֶ ִמי‬ ְ
apendicular de um ser vivo,
como se aplica às duas. 3:1 ,‫ר‬ ‫אֹומ‬
ֵ ‫עֹון‬ ‫מ‬ ְ ‫ׁש‬
ִ ‫י‬‫ּב‬
ִ ‫ר‬ ַ .‫ים‬ ‫ּכּור‬
ִ ‫ִּב‬
Como se separa os bikurim? ‫קֹורא‬ ֵ ‫ַאף ַעל ִּפי ֵכן חֹוזֵ ר ְו‬
Um homem vai até o seu
campo, vê um figo maduro, ou ‫ּכּורים ֵמ ַא ַח ר ֶׁשּיִ ָּת ְלׁשּו‬ ִ ‫אֹותם ִּב‬ ָ
um cacho de uvas maduras, ‫יצד ַמ ֲע ִלין‬
ou uma romã madura,
ַ ‫ֵּכ‬ ‫ב‬
:‫ִמן ַה ַּק ְר ָקע‬
amarra uma corda de junco
‫רֹות‬ ָ‫י‬ ‫ע‬
ֲ ‫ה‬ָ ‫ל‬ ‫ּכ‬ ָ .‫ים‬ ‫ּכּור‬
ִ ‫ֶאת ַה ִּב‬
no fruto e diz: “Que estes ‫ָל ִעיר‬ ‫ֶׁש ַּב ַּמ ֲע ָמד ִמ ְת ַּכּנְ סֹות‬
sejam bikurim.” O Rabino ‫חֹובּה ֶׁשל‬ ָ ‫ ְו ָלנִ ין ִּב ְר‬,‫ֶׁשל ַמ ֲע ָמד‬
Shimon diz: mesmo assim,
ele deve designá-los novamente, como bikurim, depois de terem
sido arrancados do solo. 2. Como os bikurim eram levados
[para Jerusalém]? Todos [os habitantes] das cidades do maamad
R' BERNSTEIN

2:11
De certa maneira, um Koy não é nem um animal selvagem, nem um animal
domesticado. Um Koy não pode ser cruzado com um animal selvagem ou com
um animal domesticado. Por causa disso, se a um filho são doados, um animal
domesticado e um animal selvagem, a doação não se estende automaticamente ao
Koy. Da mesma forma, se alguém se comprometer a se tornar um Nazireu, caso
o Koy não seja mesmo um animal domesticado nem um animal selvagem, esse
indivíduo deve se tornar um Nazireu. Fora isso, o Koy é como ambos, o animal
domesticado e o animal selvagem. O Koy exige abate Kosher como ambos [o animal
selvagem e o animal domesticado]. O cadáver do Koy é impuro e, como acontece
com os animais domesticados e os animais selvagens, as leis relacionados aos
membros apendiculares também se aplicam ao Koy.
3:1
O Capítulo três discute o método de trazer os Bikurim. Quando as plantações
das sete espécies começam a amadurecer no campo, o dono do campo vai a um
fruto específico que está amadurecendo antes dos outros. Ele amarra nele um
marcador feito de junco e diz: “Que esses sejam os Bikurim.” O Rabino Shimon diz
que eles devem ser designados como Bikurim novamente depois de serem colhidos.
89 A Noite da Noiva – Mishná: Tratado Bikurim Capítulo 3

se reuniam na cidade do
.‫ ְולֹא ָהיּו נִ ְכנָ ִסין ַל ָּב ִּתים‬,‫ִעיר‬
maamad e passavam a noite
‫אֹומר‬
ֵ ‫ ָהיָ ה ַה ְמ ֻמּנֶ ה‬,‫ְו ַל ַּמ ְׁש ִּכים‬
nas ruas, não entrando em
‫ קּומּו ְונַ ֲע ֶלה‬,)‫(ירמיה לא‬ nenhuma das casas. Bem cedo,
pela manhã, o líder dizia:
:‫ִצּיֹון ֶאל ֵּבית ה' ֱאל ֵֹהינּו‬ “Levantai-vos, e subamos
‫יאים ַה ְּת ֵאנִ ים‬ ִ ‫רֹובים ְמ ִב‬ ִ ‫ג ַה ְּק‬
a Sião, ao Senhor, nosso
Deus!” (Jeremias 31:6). 3. Os
‫יאים‬ ִ ‫חֹוקים ְמ ִב‬ ִ ‫ ְו ָה ְר‬,‫ְו ָה ֲענָ ִבים‬
que moravam perto [de
‫ ְו ַהּׁשֹור‬.‫ּמּוקים‬ ִ ‫ּגְ רֹוגָ רֹות ְו ִצ‬
Jerusalém] traziam figos e
‫ ְו ַק ְרנָ יו ְמ ֻצּפֹות‬,‫יהם‬ uvas frescas, enquanto os que
ֶ ֵ‫הֹולְך ִל ְפנ‬
ֵ
moravam longe traziam figos
.‫ וַ ֲע ֶט ֶרת ֶׁשל זַ ִית ְּברֹאׁשֹו‬,‫זָ ָהב‬
secos e uvas passas. Um boi
‫ ַעד‬,‫יהם‬ ֶ ֵ‫ֶה ָח ִליל ַמ ֶּכה ִל ְפנ‬
ia à frente deles, seus chifres
eram revestidos de ouro e,
.‫ירּוׁש ָלִים‬
ָ ‫יעים ָקרֹוב ִל‬ ִ ִ‫ֶׁש ַּמּג‬
sobre sua cabeça, havia uma
‫ ָׁש ְלחּו‬,‫ירּוׁש ַלִים‬ ָ ‫ִהּגִ יעּו ָקרֹוב ִל‬
coroa de folhas de oliveira.
Tocava-se flauta diante deles
.‫יהם‬ ֶ ‫ּכּור‬
ֵ ‫ ְו ִע ְּטרּו ֶאת ִּב‬,‫יהם‬ ֶ ֵ‫ִל ְפנ‬
até chegarem bem perto
‫ ַה ְּסגָ נִ ים ְו ַהּגִ זְ ָּב ִרים‬,‫ַה ַּפחֹות‬
de Jerusalém. Quando isso
‫ ְל ִפי ְכבֹוד‬.‫אתם‬ acontecia, eles enviavam
ָ ‫יֹוצ ִאים ִל ְק ָר‬ ְ
mensagens antecipadamente,
e adornavam seus bikurim. Os governantes, chefes e tesoureiros
[do Templo] saíam para cumprimentá-los, e, conforme a ordem
dos participantes, eles iam adiante. Todos os melhores artesãos

R' BERNSTEIN

3:2
Os Bikurim eram levados a Jerusalém por grupos geográficos. As pessoas
das cidades de uma determinada área, ou ma'amad, se encontravam nas ruas
para celebrar os Bikurim. Todos eles passavam a noite na rua, não entravam em
suas casas. De manhã, o líder da cidade dizia: “Levantai-vos, e subamos a Sião, ao
Senhor, nosso Deus!”- Jeremias 31:5(6).
3:3
Os Bikurim poderiam ser de frutos frescos ou desidratados. Eles não
precisavam ser trazidos a Jerusalém imediatamente após a colheita. Eram trazidos
quando era conveniente para os agricultores da área, e quando houvesse Bikurim
suficiente para serem trazidos ao Templo. A viagem para Jerusalém era um desfile
comemorativo, com um boi todo ornamentado à frente. Quando o desfile se
aproximava de Jerusalém, uma flauta era tocada em comemoração. A procissão
mandava mensageiros ao Templo para anunciar sua chegada iminente, e oficiais e
tesoureiros do Templo saiam para cumprimentá-los. Os artesãos e o povo da cidade
de Jerusalém cumprimentavam as pessoas enquanto o desfile se aproximava do
Templo.
‫כיצד – פרק ג‬ ‫ מסכת בכורים‬:‫ליל הכלה – משנה‬ 90

de Jerusalém se levantavam ‫ ְו ָכל ַּב ֲע ֵלי‬.‫יֹוצ ִאים‬ ְ ‫ַהּנִ ְכנָ ִסים ָהיּו‬
e cumprimentavam a todos
dizendo, “Nossos irmãos, ‫עֹומ ִדים‬ ְ ‫ירּוׁש ַלִים‬
ָ ‫ֻא ָּמנִ ּיֹות ֶׁש ִּב‬
homens deste ou daquele ,‫לֹומם‬ ָ ‫ׁשֹוא ִלין ִּב ְׁש‬ ֲ ‫יהם ְו‬ ֶ ֵ‫ִל ְפנ‬
lugar, damos-lhes as boas-
vindas e os recebemos ,‫ַא ֵחינּו ַאנְ ֵׁשי ַה ָּמקֹום ְּפלֹונִ י‬
em paz.” 4. A flauta era ‫ֶה ָח ִליל‬
tocada diante deles até que
‫ד‬ :‫אתם ְל ָׁשלֹום‬ ֶ ‫ָּב‬
chegassem ao Monte do ‫יעין‬ ִ ִ‫יהם ַעד ֶׁש ַּמּג‬ ֶ ֵ‫ַמ ֶּכה ִל ְפנ‬
Templo. Quando chegavam ,‫ ִהּגִ יעּו ְל ַה ר ַה ַּבִית‬.‫ְל ַה ר ַה ָּבִית‬
lá, até mesmo o Rei Agripa
pegava o cesto, colocava ‫נֹוטל‬ ֵ ‫ֲא ִפּלּו ַאגְ ִר ַיּפס ַה ֶּמ ֶלְך‬
em seu ombro e ia andando ‫ ַעד‬,‫ַה ַּסל ַעל ְּכ ֵתפֹו ְונִ ְכנָ ס‬
com eles até o Átrio do
Templo. Quando ele chegava ‫יע ָל ֲעזָ ָרה‬ ַ ִ‫ ִהּג‬.‫יע ָל ֲעזָ ָרה‬ ַ ִ‫ֶׁש ַּמּג‬
lá, os Levitas cantavam: ‫רֹומ ְמָך‬ ִ ‫ ֲא‬,‫ְו ִד ְּברּו ַה ְל ִוּיִ ם ַּב ִּׁשיר‬
“Eu Te exaltarei, Ó Senhor,
porque Tu me livraste, e não ‫יתנִ י ְולֹא ִׂש ַּמ ְח ָּת אֹיְ ַבי‬ ָ ִ‫ה' ִּכי ִדּל‬
permitiste que meus inimigos ‫ַהּגֹוזָ לֹות‬
se regozijassem contra mim”
‫ה‬ :)‫ִלי (תהלים ל‬
(Salmos 30:1). 5. As aves
.‫ ָהיּו עֹולֹות‬,‫ֶׁש ַעל ּגַ ֵּבי ַה ַּס ִּלים‬
[amarradas] no cesto eram :‫נֹותנִ ים ַלּכ ֲֹהנִ ים‬ ְ ,‫ַּומה ֶּׁש ְּביָ ָדם‬
[oferecidas] como ofertas
queimadas, e aquelas, que
‫קֹורא‬ ֵ ,‫עֹודהּו ַה ַּסל ַעל ְּכ ֵתפֹו‬ ֵ ‫ו‬
eles seguravam em suas mãos, ‫ֱאל ֶֹהיָך‬ '‫ֵמ ִהּגַ ְד ִּתי ַהּיֹום ַלה‬
eles davam aos sacerdotes. 6.
Enquanto o cesto ainda estava
‫ּגֹומר ָּכל‬ ֵ ‫ ַעד ֶׁש‬,)‫(דברים כו‬
em seu ombro, o ofertante recitava: “Hoje, declaro ao Senhor, teu
Deus, que entrei na terra que o Senhor, sob juramento, prometeu
dar a nossos pais,” (Deuteronômio 26:3) até que completasse a

R' BERNSTEIN

3:4
Por fim, no Monte do Templo, o desfile jubiloso se juntava ao povo em
celebração. Até o Rei Agripa descia e carregava um cesto de Bikurim para o Azará
(Pátio). Quando eles entravam no Azará, os Levitas cantavam o Salmo 30. Até hoje,
o Salmo 30 é uma parte integral da cerimônia do Shacharit.
3:5
Os pássaros trazidos como oferta eram levados à mão ou amarrados ao cesto
dos Bikurim. Aqueles que eram amarrados ao cesto eram oferecidos como olot dos
Bikurim, enquanto aqueles que eram levados à mão, eram dados aos Cohens.
91 A Noite da Noiva – Mishná: Tratado Bikurim Capítulo 3

‫אֹומר ַעד‬ ֵ ‫הּודה‬ travessia. O Rabino Yehduá


ָ ְ‫ ַר ִּבי י‬.‫ַה ָּפ ָר ָׁשה‬
disse: até [chegar] “Meu pai
‫יע ַל ֲא ַר ִּמי‬ַ ִ‫ ִהּג‬.‫ֲא ַר ִּמי א ֵֹבד ָא ִבי‬
era um Arameu fugitivo”.
‫מֹוריד ַה ַּסל ֵמ ַעל‬ Quando chegar, “Meu pai
ִ ,‫א ֵֹבד ָא ִבי‬
era um Arameu fugitivo”, ele
‫ ְוכ ֵֹהן‬,‫תֹותיו‬
ָ ‫אֹוחזֹו ְב ִׂש ְפ‬ ֲ ‫ְּכ ֵתפֹו ְו‬
pegava o cesto de seu ombro,
‫קֹורא‬ segurava-o pela borda e,
ֵ ‫ ְו‬,‫יח יָ דֹו ַת ְח ָּתיו ְּומנִ יפֹו‬ ַ ִ‫ַמּנ‬
então, o sacerdote colocava
‫ֵמ ֲא ַר ִּמי א ֵֹבד ָא ִבי ַעד ֶׁשהּוא‬
sua mão abaixo do cesto
‫ ַּומּנִ יחֹו‬,‫גֹומר ָּכל ַה ָּפ ָר ָׁשה‬ ֵ
e o movimentava (oferta
movida). O ofertante, então,
:‫ ְו ִה ְׁש ַּת ֲחוָ ה ְויָ ָצא‬,‫ְּב ַצד ַה ִּמזְ ֵּב ַח‬
recitava, “Meu pai era um
ֵ ‫ ָּכל ִמי ֶׁש‬,‫ז ָּב ִראׁשֹונָ ה‬
‫ּיֹוד ַע‬ Arameu fugitivo” até que ele
completasse toda a travessia.
‫ ְו ָכל ִמי ֶׁש ֵאינֹו‬.‫קֹורא‬ ֵ ,‫ִל ְקרֹות‬
Depositava, então, o cesto ao
.‫ ַמ ְק ִרין אֹותֹו‬,‫יֹוד ַע ִל ְקרֹות‬ ֵ
lado do altar, inclinava-se e se
afastava. 7. Originalmente,
‫ ִה ְת ִקינּו ֶׁשּיְ הּו‬,‫נִ ְמנְ עּו ִמ ְּל ָה ִביא‬
todos os que sabiam recitar
‫ּיֹוד ַע ְו ֶאת ִמי‬ ֵ ‫ַמ ְק ִרין ֶאת ִמי ֶׁש‬
já o faziam, enquanto outros
liam para aqueles que não
:‫יֹוד ַע‬
ֵ ‫ֶׁש ֵאינֹו‬ sabiam [e eles repetiam as
palavras]. Entretanto, quando
se reprimiam em trazer [os Bikurim], foi decretado que deveriam
ler as palavras para ambos, os que sabiam e os que não sabiam
[recitar, para que eles repetissem].

R' BERNSTEIN

3:6
Depois de ter entrado no Azará (Pátio), o ofertante dos Bikurim recitaria a
passagem apropriada de Deuteronômio 26:3-10, enquanto ainda carregava o
cesto no seu ombro. O Rabino Yehudá diz que, quando um ofertante dos Bikurim
chegava no versículo cinco, ele tirava o cesto do ombro e o segurava pelas bordas.
O Cohen designado colocava as suas mãos debaixo do cesto e levantava e abaixava
o cesto realizando a oferta movida. Depois disso, o ofertante completava o restante
da passagem e o Cohen colocava o cesto ao lado do Altar.
3:7
Em tempos antigos, todos os ofertantes dos Bikurim que sabiam a passagem
de Deuteronômio 26 a recitavam. Aqueles que não sabiam a passagem tinham
a ajuda de outros que recitavam para eles, e o ofertante repetia as palavras em
seguida. Infelizmente, aqueles que não sabiam a passagem paravam de trazer os
Bikurim devido ao constrangimento. Por conseguinte, instituiu-se a prática de que
a passagem seria recitada para cada ofertante e este a repetiria. Assim, todos foram
tratados igualmente.
‫כיצד – פרק ג‬ ‫ מסכת בכורים‬:‫ליל הכלה – משנה‬ 92

8. Os ricos traziam seus


bikurim em cestos revestidos ‫יהם‬ ֶ ‫ּכּור‬ ֵ ‫יאים ִּב‬ ִ ‫ָה ֲע ִׁש ִירים ְמ ִב‬ ‫ח‬
de ouro ou de prata, enquanto ,‫ִּב ְק ָלתֹות ֶׁשל ֶּכ ֶסף ְו ֶׁשל זָ ָהב‬
os pobres usavam cestos
de ramos de salgueiro
‫אֹותם ְּב ַס ֵּלי‬ ָ ‫יאין‬
ִ ‫ְו ָה ֲענִ ּיִ ים ְמ ִב‬
descascados, cobertos de ,‫לּופה‬ ָ ‫נְ ָצ ִרים ֶׁשל ֲע ָר ָבה ְק‬
vime. Os cestos e os bikurim ‫נִ ָּתנִ ין‬ ‫ּכּורים‬
ִ ‫ְו ַה ַּסּלִ ים ְו ַה ִּב‬
eram dados ao sacerdote. 9. O
Rabino Shimon ben Nanas ‫עֹון‬ ‫מ‬ ְ ‫ׁש‬
ִ ‫י‬‫ּב‬
ִ ‫ר‬ ַ ‫ט‬ :‫ַלּכ ֲֹהנִ ים‬
diz: eles decoravam os ‫ ְמ ַע ְּט ִרין ֶאת‬,‫אֹומר‬ ֵ ‫ֶּבן נַ ּנָ ס‬
bikurim [com produtos] ao
invés de usar as sete espécies. ‫ִמ ִּׁש ְב ַעת‬ ‫חּוץ‬ ‫ּכּורים‬
ִ ‫ַה ִּב‬
Mas o Rabino Akiva diz: eles ,‫אֹומר‬ ֵ ‫ ַר ִּבי ֲע ִק ָיבא‬.‫ַה ִּמינִ ים‬
podiam decorar somente
com produtos dos sete
‫ים‬ ‫ּכּור‬
ִ ‫ּב‬
ִ ‫ה‬ַ ‫ֵאין ְמ ַע ְּט ִרין ֶאת‬
tipos. 10. O Rabino Shimon ‫ַר ִּבי‬
diz: há três elementos nos ‫ָׁשלֹׁש ִמּדֹות‬
‫י‬
:‫ֶאּלָ א ִמ ִּׁש ְב ַעת ַה ִּמינִ ים‬
,‫אֹומר‬ֵ ‫ִׁש ְמעֹון‬
bikurim: os bikurim em si, os
extras somados aos bikurim e ‫תֹוס ֶפת‬ ֶ ‫ ְו‬,‫ּכּורים‬ ִ ‫ ַה ִּב‬,‫ּכּורים‬ ִ ‫ַּב ִּב‬
os ornamentos dos bikurim. .‫ּכּורים‬ ִ ‫ ְו ִעּטּור ַה ִּב‬,‫ּכּורים‬ ִ ‫ַה ִּב‬
Os adicionados aos bikurim
devem ser do mesmo tipo;
Mas os ornamentos podem ser de um tipo diferente. Os somados

R' BERNSTEIN

3:8
O solicitado é que os Bikurim deviam ser trazidos ao Templo em cestos. Os
ricos faziam cestos de ouro e prata adornados, enquanto os pobres usavam apenas
cestos de ramos de salgueiro descascados, cobertos de vime. Todos eram igualmente
aceitos.
3:9
Há um impasse acerca da decoração dos cestos. Os cestos eram ornados com
qualquer fruto da terra? Ademais, o fruto decorativo devia ser das sete espécies? O
impasse não é resolvido.
3:10
O Rabino Shimon explica que, dos produtos trazidos como Bikurim, há três
categorias diferentes: os Bikurim propriamente ditos, os adicionais aos Bikurim e
a ornamentação dos Bikurim. Cada uma dessas categorias diferentes possui regras
diferentes. Dentro do cesto, os Bikurim, assim como as adições aos Bikurim, devem
ser todos de uma das sete espécies. Os frutos ornamentais podem ser de uma espécie
diferente. Um indivíduo deve estar ritualmente limpo para comer os adicionais dos
Bikurim. Ambos, os extras adicionados aos Bikurim e os ornamentos dos Bikurim, estão
sujeitos às regras de demai - produtos dos quais foi retirado ou não retirado o dízimo.
93 A Noite da Noiva – Mishná: Tratado Bikurim Capítulo 3

.‫ ִמין ְּב ִמינֹו‬,‫ּכּורים‬ podem ser ingeridos apenas


ִ ‫ּתֹוס ֶפת ַה ִּב‬
ֶ
em pureza e estão isentos de
‫ ִמין ְּב ֶׁש ֵאינֹו‬,‫ּכּורים‬ ִ ‫ְו ִעּטּור ַה ִּב‬
demai. Os ornamentos, por
‫ּכּורים נֶ ֱא ֶכ ֶלת‬ ִ ‫ּתֹוס ֶפת ַה ִּב‬ֶ .‫ִמינֹו‬
outro lado, estão sujeitos a
demai. 11. Quando disseram
.‫טּורה ִמן ַה ְּד ַמאי‬ ָ ‫ּופ‬ ְ ,‫ְּב ָט ֳה ָרה‬
que os adicionais dos bikurim
:‫ּכּורים ַחּיָ ב ַּב ְּד ַמאי‬ ִ ‫ְו ִעּטּור ַה ִּב‬
eram também bikurim [por si
mesmos]? Quando os extras
‫ּתֹוס ֶפת‬
ֶ ‫יא ֵא ָימ ַתי ָא ְמרּו‬
vêm da terra [de Israel]; mas
‫ ִּבזְ ַמן ֶׁש ִהיא‬,‫ּכּורים‬ ִ ‫ּכּורים ַּכ ִּב‬
ִ ‫ַה ִּב‬
se não vêm da terra, não eram
considerados como bikurim
‫ ְו ִאם ֵאינָ ּה ָּב ָאה‬.‫ָב ָאה ִמן ָה ָא ֶרץ‬
[por si mesmos]. 12. Em
:‫ּכּורים‬ ִ ‫ ֵאינָ ּה ַּכ ִּב‬,‫ִמן ָה ָא ֶרץ‬
que sentido disseram que os
‫ּכּורים ְּכנִ ְכ ֵסי‬ ִ ‫יב ְל ָמה ָא ְמרּו ַה ִּב‬
bikurim são a propriedade do
sacerdote? No sentido de que
‫ ֶׁשהּוא קֹונֶ ה ֵמ ֶהם ֲע ָב ִדים‬,‫כ ֵֹהן‬
ele pode comprar escravos,
‫ ַּוב ַעל‬,‫ְו ַק ְר ָקעֹות ְּוב ֵה ָמה ְט ֵמ ָאה‬
terra, e feras selvagens
impuras com os bikurim.
‫ ְו ָה ִא ָּׁשה‬,‫נֹוט ָלן ְּבחֹובֹו‬ ְ ‫חֹוב‬
Além disso, um credor [dele]
‫ ְו ַר ִּבי‬.‫ּתֹורה‬ ָ ‫ ְּכ ֵס ֶפר‬,‫ִב ְכ ֻת ָּב ָתּה‬
pode aceitá-los para sua
dívida e, sua esposa, para a
sua ketubá. Como pode ser
feito com um rolo da Torá. O Rabino Yehudá diz: bikurim só
podem ser dados [ao sacerdote que é] um chaver (um associado) e

R' BERNSTEIN
3:11
As adições aos Bikurim são tratados como Bikurim se a produção é da Terra de
Israel. Se a produção vier de fora da Terra de Israel, os adicionais dos Bikurim não
são tratados como Bikurim.
3:12
Os Bikurim são considerados propriedade dos Cohens. O Cohen pode usar os
Bikurim para comprar servos, terra, animais impuros, etc. O Cohen pode também
pagar dívidas usando os Bikurim, e pode usá-los para cumprir a promessa (de um
contrato de casamento) a sua esposa, de uma Ketubá. Isso é semelhante a como um
rolo da Torá pode ser usado para cumprir a promessa de uma Ketubá. O Rabino
Yehudá diz que os Bikurim podem ser dados a um Cohen, que é um amigo ou um
associado, como um favor. Os Sábios dizem que os Bikurim são dados ao Mishmar
– ao turno com a responsabilidade dos Cohens. Quando os Bikurim são trazidos ao
Templo, os membros do Mishmar os dividem entre si, como o fazem com tudo que
lhes é dado como posse no Templo.
‫כיצד – פרק ג‬ ‫ מסכת בכורים‬:‫ליל הכלה – משנה‬ 94

como uma ajuda. Mas os ‫אֹותם‬


ָ ‫נֹותנִ ים‬ ְ ‫ ֵאין‬,‫אֹומר‬ ֵ ‫הּודה‬ ָ ְ‫י‬
Sábios dizem: são dados aos
homens da mishmar e eles ‫ וַ ֲח ָכ ִמים‬.‫טֹובה‬ ָ ‫ֶאּלָ א ְל ָח ֵבר ְּב‬
dividem entre si como [fazem] ‫אֹותם ְל ַאנְ ֵׁשי‬
ָ ‫נֹותנִ ין‬ ְ ,‫אֹומ ִרים‬ ְ
com todos os outros objetos
consagrados. ,‫יהם‬ ֶ ֵ‫ ְו ֵהם ְמ ַח ְּל ִקין ֵּבינ‬,‫ִמ ְׁש ָמר‬
:‫ְּכ ָק ְד ֵׁשי ַה ִּמ ְק ָּדׁש‬
R' BERNSTEIN

“Mas, de fato, o Mashiach ressuscitou dentre os mortos, sendo ele as


primícias dos que dormem.” - 1 Coríntios 15:20

Nesse versículo, Paulo associa o Messias aos primeiros frutos (primícias), aos
Bikurim. É importante notar que Paulo usou especificamente o termo Bikurim. Se
a ideia que Paulo está tentando transmitir é simplesmente que Yeshua é o primeiro
daqueles que serão ressuscitados, ele poderia simplesmente ter dito que o Messias
é o primeiro a ressuscitar dentre aqueles que morreram, e deixar a referência aos
Bikurim totalmente de lado. Entretanto, Paulo não faz isso. Ele menciona os Bikurim
de maneira específica. Fica claro que existem mais ensinamentos e conhecimentos
a serem extraídos desse versículo, do que apenas o fato: o Messias é o primeiro de
todos a ressuscitar da morte.

Para entender as razões de Paulo ao associar Yeshua aos Bikurim, primeiro é preciso
entender os Bikurim. Por isso é tão importante estudar a Mishná Bikurim. A fim de
compreendermos a percepção de Paulo sobre os Bikurim, devemos nos familiarizar
com a prática da oferta dos Bikurim durante o tempo de Paulo. A Mishná se esforça
ao máximo para fornecer um esboço de como essa oferta era trazida ao Templo.

A Mishná revela semelhanças entre os Bikurim e os outros tipos de ofertas, incluindo


a Terumá e o segundo dízimo. A Mishná também apresenta as diferenças entre os
Bikurim e as outras ofertas. O processo de trazer os Bikurim é absolutamente único
se comparado a todas as outras ofertas que eram trazidas ao Templo. O ritual dos
Bikurim é muito mais envolvente do que os rituais de qualquer um dos dízimos; de
fato, é uma grande celebração com um foco muito específico.
O processo de ofertar os Bikurim inclui a citação, pelo ofertante, de uma porção
específica da Torá:

Virás ao que, naqueles dias, for sacerdote e lhe dirás: Hoje, declaro ao
Senhor, teu Deus, que entrei na terra que o Senhor, sob juramento,
prometeu dar a nossos pais. O sacerdote tomará o cesto da tua mão e o
porá diante do altar do Senhor, teu Deus. Então, testificarás perante o
Senhor, teu Deus, e dirás: Arameu prestes a perecer foi meu pai, e desceu
para o Egito, e ali viveu como estrangeiro com pouca gente; e ali veio a
95 A Noite da Noiva – Mishná: Tratado Bikurim Capítulo 3

ser nação grande, forte e numerosa. Mas os egípcios nos maltrataram, e


afligiram, e nos impuseram dura servidão. Clamamos ao Senhor, Deus
de nossos pais; e o Senhor ouviu a nossa voz e atentou para a nossa
angústia, para o nosso trabalho e para a nossa opressão; e o Senhor nos
tirou do Egito com poderosa mão, e com braço estendido, e com grande
espanto, e com sinais, e com milagres; e nos trouxe a este lugar e nos deu
esta terra, terra que mana leite e mel. Eis que, agora, trago as primícias
dos frutos da terra que tu, ó Senhor, me deste. Então, as porás perante
o Senhor, teu Deus, e te prostrarás perante ele. - Deuteronômio 26:3-10

Essa citação, feita pelos ofertantes dos Bikurim, procedia a oferta dos Bikurim todo
ano, de Shavuot (Festa das Semanas) até Sukot (Festa das Tendas-Tabernáculos).
Isso nos fornece o contexto no qual devemos entender a natureza dos Bikurim. A
importância dos Bikurim não reside no fato de serem os primeiros, mas no fato de
representarem o cumprimento de todas as promessas de HaShem feitas a Israel.

Os Bikurim são uma enorme celebração. O que é comemorado é a história


do povo judeu e de HaShem nos dando a terra que mana leite e mel, como Ele
prometeu. Não há como espiritualizar a oferta dos Bikurim nela e por ela mesma.
Ela está inexoravelmente ligada ao físico e ao temporal. Como HaShem nos
prometeu, o fruto da terra está amadurecendo. Os Bikurim são um indicador de
que os demais frutos também estão amadurecendo. Os Bikurim representam as
promessas de Deus em nos conceder abundância de grãos, vinho e óleo. O próprio
processo da oferta é uma lembrança da salvação do povo judeu e do Êxodo do
Egito, de HaShem nos conduzindo ao Sinai e à Torá. Shavuot, o início das ofertas
dos Bikurim, tem vários nomes, mas o Yom HaBikurim (o dia das primícias) é o
proeminente dentre eles.

Quando Paulo criou a metáfora do Messias e dos Bikurim, fez muito mais
do que simplesmente indicar que o Messias é o primeiro a ser ressuscitado. Como
os Bikurim, a ressurreição do Messias é um símbolo da ressurreição de Israel. É
uma lembrança do cumprimento das promessas de HaShem e uma garantia de que
HaShem cumprirá todas as suas promessas, incluindo a ressurreição. O Messias,
sendo os Bikurim da ressurreição, deve ser celebrado. Nós, os habitantes da cidade,
devemos fazer uma festa, como o Tikun Leil Shavuot, nos preparando para trazer as
primícias ao Templo. Como os Bikurim, a comemoração da ressurreição de Israel, e
de todos aqueles que são enxertados em Israel, é o reconhecimento do cumprimento
das promessas de HaShem. HaShem nos prometeu o Messias; a Israel foi dado o
Messias. HaShem nos prometeu ressurreição; a nós será dada a ressurreição. A prova
são os Bikurim, Yeshua, o Messias, O próprio. Quando comemoramos os Bikurim
da ressurreição do Messias, devemos relembrar todas as promessas que HaShem fez
a Israel e cumpriu. Assim como HaShem nos conduziu para fora do Egito, com mão
forte e braço estendido, e nos deu a Torá, Ele nos dará a ressurreição. Como oramos
na Amidá: “Bendito és Tu, HaShem, nosso Deus, Rei do universo, que ressuscitas
os mortos.”
‫מגילת רות‬
O Livro de Rute

Em Bava Kama 38b, lemos as seguintes palavras:


“Eu tenho duas filhotinhas de pássaro [feridot - i.e. meninas] virtuosas
para retirar do meio deles: Rute, a Moabita, que será a matriarca da
dinastia de Davi, e Naamá, a Amonita, esposa de Salomão, de quem
sairá a continuação dessa dinastia. Por causa dessas mulheres, os
Moabitas e os Amonitas não devem ser destruídos…”
Mais adiante, lemos em Yevamot 63a:
O Rabino Eleazar afirmou: Qual é o sentido do texto: “Em ti serão
benditas todas as famílias da terra?” O Santo, Bendito seja, disse a
Abraão: ‘Eu tenho dois ramos bons para enxertar em você: Rute,
a Moabita, e Naamá, a Amonita.’ Todas as famílias da terra, até as
outras famílias que vivem na terra, são abençoadas apenas pelo bem
de Israel. Todas as nações da terra, até mesmo os navios que partem
de Gaul para a Espanha, são abençoados apenas pelo bem de Israel.
Na história de Rute, há três histórias interligadas: a história do Messias, a história de
Israel e a história das nações. Nosso comentário exclusivo está focado em encontrar
o Messias na meguilá. Você pode se perguntar quem exatamente é Rute e por que
nos identificamos tanto com a história dela. É porque, na verdade, existem três
Rutes: a Rute gentia, a Rute judia e a Rute que representa os exilados da casa de
Israel que irão retornar. Não importa qual Rute você escolha, a redenção é completa.
A história de Rute é a história da nossa gueulá (redenção) pessoal que leva à gueulá
coletiva de toda a casa de Israel.
Este comentário especial é um esforço coletivo de vários e excelentes alunos
da Yeshivat Shuvu. Minha esperança e oração é que essa leitura aumente seu
entendimento sobre as claras nuances messiânicas encontradas nessa preciosa
meguilá. A história de Rute é a história de cada um de nós que escolhemos passar
por um processo de conversão do coração, como está escrito: “O Senhor, teu Deus,
circuncidará o teu coração e o coração de tua descendência, para amares o Senhor,
teu Deus, de todo o coração e de toda a tua alma, para que vivas.” Deuteronômio 30:6
L’CHAIM!
– RABINO ITZHAK SHAPIRA
‫ב‬-‫א‬:‫א‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 98

֙ ֵ ‫וַ יְ ִ֗הי ִּב‬


‫ימי ְׁש ֣פֹט ַה ֽׁש ְֹפ ִ֔טים וַ יְ ִ ֥הי ָר ָ ֖עב ָּב ָ ֑א ֶרץ וַ ֵּ֨י ֶלְך ִ֜איׁש ִמ ֵ ּ֧בית‬ ‫א‬

‫ וְ ֵ ׁ֣שם ָה ִ ֣איׁש‬:‫ּוׁש ֵנ֥י ָב ָנֽיו‬


ְ ‫מֹואב ֥הּוא וְ ִא ְׁש ּ֖תֹו‬
ָ֔ ‫גּור ִּב ְׂש ֵ ֣די‬
֙ ‫הּודה ָל‬ ֗ ָ ְ‫ֶל ֶ֣חם י‬ ‫ב‬

‫א וַ יְ ִ֗הי ִּב ֵימ ֙י ְׁש ֹ ֣פט ַה ֽ ֹּׁש ְפ ִ֔טים וַ יְ ִ ֥הי ָר ָ ֖עב‬:‫א‬ o livro de Rute, com o qual os Escritos
começam, também é sobre sofrimento,
‫הּודה ָלגּו ֙ר‬ ֗ ָ ְ‫ָּב ָ ֑א ֶרץ וַ ֵּ֨י ֶלְך ִ֜איׁש ִמ ֵ ּ֧בית ֶ ֣ל ֶחם י‬ uma vez que descreve as tragédias que
recaíram sobre a família de Elimelech. A
:‫ּוׁש ֵנ֥י ָב ָנֽיו‬
ְ ‫מֹואב ֥הּוא וְ ִא ְׁש ּ֖תֹו‬ ָ֔ ‫ִּב ְׂש ֵ ֣די‬ Gemará responde: Esse é um sofrimento
1:1 Nos dias em que julgavam os juízes, que apresenta um futuro de esperança e
houve fome na terra; e um homem de Belém redenção.
de Judá saiu a habitar na terra de Moabe, Levando isso em consideração, é interessante
com sua mulher e seus dois filhos. observar que quando somamos o valor
numérico (gematria) da primeira palavra
DYLAN WHITE da meguilá, “vayehi” (31 = ‫)וַ יְ ִהי‬, com o valor
numérico da última palavra “David” (‫ָּדוִ ד‬
O Livro de Rute marca a abertura 14 =), obtemos o mesmo valor numérico
dos Ketuvim (Escritos), que começam com de “Adam” (45 = ‫)א ָדם‬.ָ Como o sofrimento
a letra hebraica vav. De acordo com Chazal ilustrado no primeiro termo “vayehi” (‫ )וַ יְ ִהי‬se
(os sábios de Israel), um vav estabelece uma conecta à natureza redentora do Mashiach
continuidade entre o que aconteceu antes ben David (‫)ּדוִ ד‬,
ָ e como essas duas palavras
e o que virá depois. Neste caso, a conexão é fundamentais culminam em Adam (‫?)א ָדם‬ ָ
entre a última profecia dos Nevi'im (Profetas),
encontrada em Malachi 3:23 (4:5) (“Eis que eu O Rabino Shaul (Paulo) escreveu: “Pois assim
vos enviarei o profeta Elias.”), e a ascendência está escrito: O primeiro homem, Adão, foi
e ancestralidade de Davi, como registrado feito alma vivente. O último Adão, porém, é
na Meguilat Rut (Rolo do Livro de Rute). espírito vivificante. (1 Coríntios 14:45). Além
Portanto, a inspiração do profeta Samuel, ao disso, o Evangelho de Mateus (1:1) começa
escrever o livro de Rute, estava em assegurar com a seguinte frase: “O livro da genealogia
aos seus leitores que o processo de redenção de Yeshua” (‫ׁשּוע‬ ַ ֵ‫ּתֹולדֹ ת י‬
ְ ‫)ס ֶפר‬,
ֵ uma referência
(gueulá) e a revelação do Mashiach ben David direta à frase hebraica usada em Gênesis 5:1,
já tinha começado. Até mesmo, conforme Ein que diz: “O livro da genealogia de Adam” (‫ֵס ֶפר‬
Yaakov (Meguilá 1:8): “O Rabino Yochanan ‫)ּתֹולדֹ ת ָא ָדם‬.
ְ De fato, os três títulos dados a
disse: “Há uma tradição entre nós, dos nossos Yeshua (Mashiach, Davi, Abraão), em Mateus
antepassados [que receberam] dos homens 1:1, revela, olhando de trás para frente, o
da Grande Assembleia, que onde quer que acrônimo: “Adam.” Yeshua de Nazaré, que
Vayehi (isso aconteça) ocorra, trata-se de é descendente de Davi, foi revelado como o
algum desastre.” O Talmud Babilônico (Bava Adam HaAcharon (o último Adão), trazendo
Batra 14b), enquanto discutia a ordem dos redenção para todo o Israel por meio do Seu
Ketuvim, esclarece: sofrimento e ressurreição, retificando, assim,
A Gemará pergunta: De acordo com quem o pecado de Adam HaRishon (o primeiro
diz que Jó viveu no período de Moisés, Adam).
deixe que o livro de Jó preceda aos demais. Essa ideia é fortalecida pelo uso, na meguilá,
A Gemará responde: Não começamos com da frase, “...e um homem … saiu” (‫)וַ ּיֵ ֶלְך ִאיׁש‬
sofrimento… A Gemará pergunta: Mas em Rute 1:1, que está linguisticamente
99 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 1:1-2

N os dias em que julgavam os juízes, houve fome na terra; e um


homem de Belém de Judá saiu a habitar na terra de Moabe,
com sua mulher e seus dois filhos. 2 Este homem se chamava

conectado, na guezará shavá (mesma medida), ministradores disseram: ‘Uma feliz mãe de
a Êxodo 2:1: “Foi-se um homem..” (‫)וַ ּיֵ ֶלְך ִאיׁש‬. filhos’ (Salmo 113:9).
Em seu comentário sobre Rute 1:1, Rashi
Amram, o líder influente de sua geração, é
esclarece que Elimelech “era muito rico, e o
comparado ao rico e influente Elimelech, já
líder de sua geração. Ele deixou a terra de
que ambos se desonraram publicamente e
Israel, para regiões fora da terra prometida,
deixaram suas posições justas e reparadoras.
por mesquinharia, porque relutou quando
Assim como Miriam (‫)מ ְריָ ם‬
ִ retificou o pecado
os pobres o pressionaram; por isso ele foi
de Amram fazendo-o trazer sua esposa de volta
punido.” Em relação a Êxodo 2:1, o TB Sotá
e abrindo o caminho para o primeiro redentor,
12a:9 comenta que:
também, dessa forma, Mara (‫ ָמ ָרא‬- nome que
Amram, o pai de Moisés, era o grande Noemi adotou posteriormente) retificou o
homem da sua geração. A partir do pecado de Elimelech ao retornar para a Erets
momento em que ele viu o ímpio Faraó Israel (a Terra de Israel) com Rute abrindo,
dizer: ‘A todos os filhos que nascerem assim, o caminho para o segundo redentor.
aos hebreus lançareis no Nilo..’ (Ex. Além disso, o afastamento de Elimelech de
1:22), ele disse: ‘Estamos trabalhando por Israel está profundamente conectado com
nada para trazer ao mundo crianças para o Adam HaRishon, que era o Kohen Gadol (o
serem mortas.’ Assim, ele se levantou e se Sumo Sacerdote) de sua geração, mas que, por
divorciou de sua esposa. Todos que viram fim, desonrou-se através do pecado original e
isso seguiram o seu exemplo, levantaram- se afastou de sua posição justa e reparadora
se e se divorciaram de suas esposas. Sua no Gan Eden (Jardim do Éden). Infelizmente,
filha, Miriam, disse a ele: Pai, seu decreto esse padrão seria replicado por futuras
é mais severo para o povo judeu do que gerações de Israel que, eventualmente,
o de Faraó, uma vez que Faraó falou enfrentaria períodos muito difíceis de exílio,
apenas contra os meninos, enquanto você por causa de seu desonroso abandono de
o fez contra ambos, meninos e meninas… suas posições justas e reparadoras como “um
Amram aceitou as palavras de sua filha e reino de sacerdotes e uma nação santa” (Ex.
trouxe de volta sua mulher, isto é, casou- 19:6). Significativamente, a desonra de ambos,
se novamente, e todos os que viram isso, Adam HaRishon e a nação de Israel, tem
seguiram seu exemplo, levantaram-se sido e será retificada pela morte expiatória e
e trouxeram suas mulheres de volta. A vitoriosa ressurreição do Adam HaAcharon,
Gemará pergunta: Se Amram casou-se Yeshua, o filho de Miriam (‫)מ ְריָ ם‬.
ִ
novamente com Yochebed, em vez de dizer:
Como uma nota final sobre essa passagem,
‘e casou-se com uma filha de Levi.’ (Êxodo
a nova festa de celebração do casamento
2:1), deveria ter sido afirmado: ‘E retornou,
restaurado de Amram e Yocheved, que foi
como sua esposa, a filha de Levi.’ O Rabino
considerada pelos Sábios como sendo tão
Yehudá bar Zevina diz: Ele realizou um
grande como a primeira festa de casamento
ato de casamento assim como alguém faria
deles, pode ser comparada às bodas finais que
para um primeiro casamento. Ele a colocou
acontecerá entre o Mashiach e a Klal Israel
sentada em um palanque [apiryon], e Aram
(comunidade de Israel) nas Bodas do Cordeiro
e Miriam dançaram diante dela, e os anjos
(Apocalipse 19:6-9), que é a restauração das
‫ב‬:‫א‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 100

‫ֽי־ב ָנ֣יו | ַמ ְחל֤ ֹון וְ ִכ ְל ֙יֹון ֶא ְפ ָר ִ֔תים‬


ָ ‫ימ ֶלְך וְ ֵׁש ֩ם ִא ְׁש ּ֨תֹו ָנ ֳֽע ִ֜מי וְ ֵ ׁ֥שם ְׁש ֵנ‬
ֶ֡ ‫ֱא ִל‬ )‫(ב‬

primeiras bodas celebradas no Gan Eden. ALEZUR CABEZAPEREZ


De fato, os Sábios nos ensinam que Deus
“E porque houve fome? Porque Israel e os
criou dez tendas de bodas para o casamento
juízes não estavam julgando com justiça”
entre o primeiro homem e a primeira mulher,
(Ester Rabá, Petichta).
para prestar uma homenagem especial ao
casal (Pirkei DeRabi Eliezer 12:10; c.f. Ezeq. “O Rabino Yohanan diz: Qual é o significado
28:13). De acordo com Rute Rabá 1:4: “Dez do que está escrito, ‘E isso aconteceu nos dias
fomes vieram sobre o mundo” desde os dias do julgamento (‫)ׁש ֹפט‬ְ dos Juízes (‫’)ה ְּׁש ְֹופ ִטים‬
ַ
de Adam. Portanto, esses períodos de fome (Rute 1:1)? Isso indica uma geração que
podem ser considerados como refinamento julgou seus juízes. Se um juiz dissesse
e retificação para as dez tendas de bodas de ao réu…‘Remova o cisco dos seus olhos,’
Adam e Chavá (Eva), que foram arruinadas no significando se livrar de alguma infração
Jardim. menor, o réu diria ‘Remova a viga dos seus
olhos,’ significando que você tem pecados
LANCE HAMEL muito mais severos” (Bava Batra 15b:10).
“…os juízes…,” ‫ּׁשֹופ ִטים‬
ְ ‫( ַה‬plural), isto é “Pois, com o critério com que julgardes, sereis
yetser hatov e yetser hara, a boa inclinação e a julgados; e, com a medida com que tiverdes
má inclinação (O Gra: Midrash Rabá Rute: medido, vos medirão também…Hipócrita!
Insight §3 5). Conforme o TB Berachot 61b, Tira primeiro a trave do teu olho e, então,
“os justos são julgados pela sua boa inclinação, verás claramente para tirar o argueiro do
os ímpios são julgados pela sua má inclinação.” olho de teu irmão.” (Matai 7:2, 5).
Aqueles que estão no “meio do caminho”
“No período em que aconteceu essa história,
[nem justos, nem ímpios] são julgados por
pessoas comuns julgavam os juízes. No
ambas [inclinações], e purificados através da
versículo seguinte, somos informados
aflição (isto é, fome).
sobre uma grande fome na terra de Israel
“…Foi-se um homem…,” ‫וַ ּיֵ ֶלְך ִאיׁש‬, essa frase que levou à emigração de Elimelech e sua
aparece duas vezes no Tanach. A primeira vez família. Essa é uma ilustração de como
em Shemot 2:1: “Foi-se um homem da casa de um pecado resulta em outros pecados.”
Levi,” resultando no nascimento do primeiro (Rabeinu Bachya, Shemot 22:27:3).
redentor, Moisés. De modo semelhante,
Em Amós 8:11 nos foi dito: “Eis que vêm
em Rute 1:1, “e um homem de Belém de
dias, diz o Senhor Deus, em que enviarei
Judá”, resultando no nascimento do último
fome sobre a terra, não de pão, nem sede de
redentor, Mashiach, o descendente de Davi
água, mas de ouvir as palavras do Senhor.” É
(Ba'al HaTurim, Comentário Shemot 2:1). De
razoável concluir que a falta do julgamento
fato, lemos em Romanos 11:30-31: “Porque
justo da Torá entre alguns dos juízes de
assim como vós também, outrora, fostes
Israel, naquele período, levou à fome. A
desobedientes a Deus, mas, agora, alcançastes
fome física era uma consequência da fome de
misericórdia, à vista da desobediência
mishpat, de justiça da Torá. Como Rabeinu
deles, assim também estes, agora, foram
Bachya aponta, um pecado leva a outro. Esse
desobedientes, para que, igualmente, eles
homem, Elimelech, deixou a terra da Aliança
alcancem misericórdia, à vista da que
pelos campos (s'dei) de Moabe. Como o campo
vos foi concedida.” Porque Elimelech foi
(sade) de Edom, Moabe era considerada uma
desobediente, ao se mudar para Moabe, no
terra sem lei e cheia de idolatria.
final, a redenção chegou até Rute.
101 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 1:2

Elimeleque, e sua mulher, Noemi; os filhos se chamavam Malom


e Quiliom, efrateus, de Belém de Judá; vieram à terra de Moabe e

ELDAD KEYNAN não usam o termo “segundo redentor,” mas


sim “último”. Isto mostra que os Rabinos
1 Crônicas 4:23 diz: “Estes eram compartilham da ideia de que o próximo
oleiros…,” que Rute Rabá 2:2 interpreta como redentor será o último, assim como o Novo
“‘Estes são os oleiros (yotsrim)’: este é Boaz Testamento entende o status de Yeshua: Ele
(ts) e Rute (r) [Como indicado pelas letras é o último. É interessante notar que temos
de seus nomes].” Entretanto, Rute Rabá o nome do primeiro redentor, Moisés, mas
2:3 acrescenta: “Coloque de forma diferente, o nome do último não é mencionado. Porque
‘Eles são os criadores.’ Estas são as almas dos essa fonte rabínica não menciona o Messias
tsadikim (dos justos) que O Santo, Bendito filho de Davi? Nesse caso, a resposta é clara:
seja, consultou para criar Seu mundo.” essa fonte inteira está falando sobre o Messias
filho de Davi. Quando relacionamos isso a
A expressão “Eles são os criadores” aparece
Isaías 53:5, como mencionado em outro parte
em 1 Crônicas 4:23. Portanto, a questão é
dessa fonte, e a Isaías 11:2, para o mesmo
que a palavra bíblica “‫( ”היוצרים‬ha'yotsrim)
propósito, em paralelo com a fonte Midráshica
pode ser traduzida como ambos, “criadores”
(c.f. Bamidbar Rabá, Nassa 13:11), vemos que
e “oleiros.” Todas as traduções em Inglês
ambas as passagens de Isaías claramente
usam “os oleiros,” mas o Midrash entende
apontam para uma pessoa, o Messias filho de
a palavra como “os criadores”. O Midrash
Davi e, consequentemente, profetizam sobre
também se apoia na próxima parte do mesmo
Yeshua.
versículo, que diz: “...moravam ali com o rei
para o servirem”. Enquanto a fonte original,
1 Crônicas 4:23, literalmente se refere a ‫ב וְ ֵ ׁ֣שם ָה ִ ֣איׁש ֱא ִל ֡ ֶימ ֶלְך וְ ֵׁש ֩ם ִא ְׁש ּ֨תֹו ָנ ֳֽע ֜ ִמי‬:‫א‬
um rei humano e seus servos, o Midrash
compreendeu Deus como sendo o Rei, e os
‫ֽי–ב ָנ֣יו | ַמ ְח ֤לֹון וְ ִכ ְליֹון֙ ֶא ְפ ָר ִ֔תים‬ ָ ‫וְ ֵ ׁ֥שם ְׁש ֵנ‬
tsadikim, como sendo os servos aos quais Deus –‫י–מֹואב וַ ִ ּֽי ְהיּו‬
֖ ָ ‫הּודה וַ ּיָ ֹ֥באּו ְׂש ֵ ֽד‬ ֑ ָ ְ‫ִמ ֵ ּ֥בית ֶ ֖ל ֶחם י‬
consultou.
‫ָ ֽׁשם׃‬
Ademais, em Rute Rabá 5:6 (também, c.f.
Bamidbar Rabá, Nassa, 11:2), lemos: 1:2 Este homem se chamava Elimeleque, e
Disse o R. Berechia, em nome do R. Levi, sua mulher, Noemi; os filhos se chamavam
“O primeiro redentor é como o último Malom e Quiliom, efrateus, de Belém de
redentor; o primeiro redentor é Moisés, Judá; vieram à terra de Moabe e ficaram ali.
que foi visto, mas depois ocultado . . . assim
o último redentor será visto, mas depois DYLAN WHITE
será ocultado.” Rute Rabá 2:5 identifica o “homem
Esse Midrash tenta calcular por quanto [que] saiu de Belém de Judá” (1:1) como
tempo os redentores estarão ocultos: três sendo Elimelech, e define o significado do
meses (Moisés e Arão) ou 45 dias (o último seu nome como “para mim (elai) virá o reino
redentor, c.f. Daniel 12: 11-12). Entretanto, (malchut).” Interessante observar que Yeshua
essa questão está além do escopo do presente também é descrito como um “homem [que]
trabalho. De qualquer forma, os Rabinos saiu de Belém de Judá” (c.f. Mat. 2:3-6), e que
discutiram sobre dois redentores: o primeiro por fim reinará sobre Israel (Targum Yonatan
e o último. O primeiro é Moisés. Os Rabinos em Micá 5:1[5:2]):
‫ד‬-‫ג‬:‫א‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 102

‫ימ ֶלְך‬
֖ ֶ ‫ וַ ּיָ ָ֥מת ֱא ִל‬:‫יּו־ׁשם‬
ֽ ָ ‫י־מֹואב וַ ּיִ ְֽה‬
ָ֖ ‫הּודה וַ ּ֥יָבֹאּו ְׂש ֵ ֽד‬
֑ ָ ְ‫ִמ ֵ ּ֥בית ֶל ֶ֖חם י‬ ‫ג‬
‫ וַ ּיִ ְׂש ֣אּו ָל ֶ֗הם נָ ִׁש ֙ים ֽמ ֲֹא ִבּי֔ ֹות ֵ ׁ֤שם‬:‫ֽיה‬
ָ ‫ּוׁש ֵנ֥י ָב ֶנ‬
ְ ‫ִ ֣איׁש ָנ ֳֽע ִ ֑מי וַ ִּת ָׁש ֵ ֥אר ִ ֖היא‬ ‫ד‬

“E tu, Belém-Efrata, pequena demais para do Messias Davídico. De acordo com Raphael
figurar como um grupo de milhares de Patai, “o Messias ben José [é] também
Judá, de ti me sairá o que há de reinar em chamado de o Messias ben Efraim, referindo-
Israel, e cujas origens são desde os tempos se ao ancestral de Efraim, o filho de José…que
antigos, desde os dias da eternidade.” será morto” (Messiah Texts, 165-67). Efraim,
portanto, representa um papel totalmente
Apesar de o Targum aludir ao nome
diferente do Mashiach ben David, que se
preexistente do Messias, mencionado no TB
levantará para derrotar os inimigos de Israel
Nedarim 39b, o p'shat (o sentido simples do
em batalha, e para restabelecer a Monarquia
texto) de Micá 5:1 claramente afirma que o
Davídica em Jerusalém. Ainda assim, o Rabino
próprio Messias é Aquele “cujas origens são
Hilel Shklover, um discípulo de Vilna Gaon,
desde os tempos antigos.” O Rabino Itzhak
testifica em seu trabalho, Kol HaTor, que o
Shapira, em seu livro The Return of the Kosher
Mashiach ben Yosef e o Mashiach ben Davi
Pig (O Retorno do Porco Kosher), testifica que
compartilham uma mesma neshama (alma),
“o termo miyamei olam literalmente significa
existindo como uma yechidá (alma unida), fato
que Ele existia desde o princípio dos tempos!
a ser revelado posteriormente a todo o Israel,
Como um mero ser humano existe desde o
no culminar da gueulá:
princípio dos tempos?” (TROTKP, 175). Para
somar a essa incrível evidência apresentada “…no começo da Redenção, o tronco de
aqui, referente às origens divinas do Messias, Yosef e o tronco de Yehudá são ‘pedaços de
o termo “Efratim” (‫)א ְפ ָר ִתים‬,
ֶ em Rute 1:2, assim madeira em sua mão,’ quando estão ainda
como o termo Efratá (‫)א ְפ ָר ָתה‬,ֶ empregado em divididos em dois, no nível de manifestar-se
Micá 5:1, estão profundamente conectados ao de baixo. No tempo da Redenção completa,
termo “Efraim” (‫)א ְפ ָריִ ם‬,
ֶ como Rute Rabá 2:5 entretanto, quando os dois pedaços de
explica: tronco se tornaram ‘um em Minha mão’
(a mão de Deus; Ezeq. 37:17), então, os
O Rabino Pinchas disse: Efraim foi
meshichim [ungidos/Messias] serão como
coroado com a completa coroa de Jacó,
dois amigos inseparáveis; eles terão se
nosso pai, no momento em que ele estava
tornado um, isto é, terão se tornado o Rei
partindo (‫)פ ִט ָירתֹו‬
ְ desse mundo. Jacó disse
Mashiach…” (pg. 70)
a ele: “Efraim, cabeça da tribo, cabeça da
yeshivá, o elevado e louvado dentre meus Dessa forma, o uso de “Efratim”, em Rute 1:2,
filhos será chamado pelo seu nome.” Assim, aponta para o Messias unido, cujas origens
descobrimos que Elcana é chamado “filho “são desde os tempos antigos, desde os dias
de Toú, filho de Zufe, um Efraimita” (1 da eternidade,” que, ao final, cumprirá ambas
Samuel 1:1); e ainda “Jeroboão filho de as expectativas Messiânicas, a saber, a do
Nebat, um Efraimita” (1 Reis 11:26); e Sofredor ben Yosef e a do Rei ben David.
também “Davi era filho daquele Efrateu” (1
Samuel 17:12). Da mesma forma, aparece ALEZUR CABEZAPEREZ
em nosso versículo, “Machlon e Chilion— “O Rabino Meir estava interpretando
Efrateus.” nomes…‘Elimelech,’ ‘para mim’, elai (‫)א ַלי‬ֶ
Considerando o tema previamente ‘virá o reinado’, malchut (‫)מ ְלכּות‬.
ַ O nome
estabelecido, de sofrimento redentor, inerente de sua mulher era ‘Naomi’ (‫ )נָ ֳע ִמי‬porque
a essa meguilá, ainda resta uma conexão seus trabalhos eram prazerosos (‫ )נָ ִאים‬e
impressionante entre Efraim e o surgimento agradáveis (‫…)נְ ִע ִימים‬seus dois filhos…
103 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 1:3-4

ficaram ali. 3 Morreu Elimeleque, marido de Noemi; e ficou ela com


seus dois filhos, 4 os quais casaram com mulheres moabitas; era o

‘Machlon’ (‫)מ ְחלֹון‬ ַ porque eles foram converteram… Todos aqueles 10 anos
apagados, nimchu (‫ )נִ ְמחו‬do mundo. E em Moabe, O Santo, Bendito seja, estava
‘Chilion’ (‫)כ ְליֹון‬
ִ porque foram destruídos, alertando… Quando alguém peca, o que O
kalu (‫)ּכלּו‬ ָ no mundo. Efraimitas, Efrateus Santo, Bendito seja, faz com ele primeiro?
(‫)א ְפ ָר ִתים‬:
ֶ O Rabino Yehoshua, filho de Ele traz pobreza sobre ele, para que ele
Levi, diz, ‘Reis’, e o Rabino, filho do Rabino venda o seu campo. Se ele se arrepender,
Nechemiá, diz: ‘Nobres…’” (Rute Rabá então ótimo; mas se não, ele vende a sua
2:5). casa. Se ele se arrepender, então ótimo; mas
se não, ele vende a si mesmo. Como isso é
“O Rabino Shimon bar Yochai diria da
mostrado? Pois está escrito (Lev. 25:25),
mesma forma, ‘Elimelech e seus filhos,
‘Se teu irmão empobrecer...’ Por que tudo
Machlon e Chilion, eram membros e
isso? Porque ele empobreceu devido a suas
líderes proeminentes em sua geração. E
iniquidades, ‘então o Redentor (Go'el) deles
porque razão eles foram punidos? Porque
virá’” (Midrash Tanchuma, Behar 3:1).
deixaram a Erets Israel…O Rabino
Yitzhak diz: as mulheres disseram: ‘Vocês Baseado nos nomes hebraicos das
viram o que aconteceu a Naomi, que deixou personalidades principais do livro de Rute,
a Terra de Israel, para fora da Erets Israel? e em como esses nomes eram entendidos
Ela não somente escapou das tribulações pelos Sábios, podemos extrair o seguinte:
lá, também perdeu totalmente o seu status” Elimelech era da nobreza, um juiz entre o
(TB Bava Batra 91a) povo. Entretanto, Elimelech estava focado
em seus próprios interesses e partiu para
Aqui, Naomi pode ser comparada à Semente
viver na terra, sem lei, de Moabe. Ele era da
de Israel que perdeu o seu status, como
tribo de Judá, mas é chamado um ‘Efrateu’,
os Anussim (descendentes de judeus da
que pode se referir a um Efraimita ou
Espanha e Portugal). Eles perderam seus
simplesmente à nobreza, como era atribuído
status pelo pecado de suas famílias, não
ao Rei Davi (c.f. Rute Rabá 2:5). Os filhos
necessariamente pelos seus próprios pecados.
de Elimelech seguiram seus passos egoístas.
Independentemente de quem tenha começado
Como resultado, todos eles morreram entre
o pecado, é dever de cada indivíduo assumir a
idólatras, fora da Terra Santa. Hashem, em Sua
responsabilidade pelo pecado de suas famílias
infinita sabedoria, sabia que, em cada geração,
e retornar em arrependimento.
alguns dos Seus filhos desobedeceriam e
deixariam os Seus caminhos. Assim, Ele
‫ימ ֶלְך ִ ֣איׁש ָנ ֳֽע ִ ֑מי וַ ִּת ָּׁש ֵ ֥אר ִ ֖היא‬
֖ ֶ ‫ג וַ ּיָ ָ֥מת ֱא ִל‬:‫א‬ instituiu a promessa do familiar redentor,
‫ֽיה׃‬
ָ ‫ּוׁש ֵנ֥י ָב ֶנ‬
ְ para que seus filhos assimilados retornassem
(c.f. Lev. 25:25). Isso tudo é expressado,
1:3 Morreu Elimeleque, marido de Noemi; e de forma muito bonita, pelo nosso Mestre,
ficou ela com seus dois filhos, Yeshua, em Seu Midrash sobre o retorno do
Filho Pródigo (Lc. 15:11-32).
ALEZUR CABEZAPEREZ
DYLAN WHITE
“‘Então, o esposo de Naomi, Elimelech,
Rashi comenta: “Daqui, eles (nossos
morreu’, mas seus filhos foram incapazes
Sábios) extraíram [no TB Sanhedrin 22b]:
de aprender com o erro do pai, para
Um homem não morre senão no que diz
retornarem à Terra de Israel. O que mais
respeito à sua mulher. (E as Escrituras
fizeram? Eles tomaram moabitas como
afirmam: ‘O marido de Naomi’. Isso quer
esposas, as quais não imergiram nem
‫ז‬-‫ה‬:‫א‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 104

‫ וַ ּיָ ֻ ֥מתּו גַ ם־‬:‫ָ ֽה ַא ַח ֙ת ָע ְר ֔ ָּפה וְ ֵ ׁ֥שם ַה ֵׁש ִנ֖ית ֑רּות וַ ּיֵ ְׁ֥שבּו ָ ׁ֖שם ְּכ ֶ ֥ע ֶׂשר ָׁש ִנֽים‬ ‫ה‬
‫ וַ ָ ּ֤ת ָקם‬:‫יׁשּה‬ ֽ ָ ‫ּומ ִא‬
ֽ ֵ ‫יה‬
ָ ‫יהם ַמ ְחל֣ ֹון וְ ִכ ְלי֑ ֹון וַ ִּת ָׁש ֵא ֙ר ָ ֽה ִא ָׁ֔שה ִמ ְׁש ֵנ֥י יְ ָל ֶ ֖ד‬ ֖ ֶ ֵ‫ְׁשנ‬
‫י־פ ַ ָ֤קד‬
ָ ‫מֹואב ִ ּֽכ‬ ָ֔ ‫מֹואב ִ ּ֤כי ָ ֽׁש ְמ ָע ֙ה ִּב ְׂש ֵ ֣דה‬ ֑ ָ ‫יה וַ ָ ּ֖ת ָׁשב ִמ ְּש ֵ ֣די‬ ָ ‫ֹּלת‬
ֶ֔ ‫יא וְ ַכ‬ ֙ ‫ִה‬ ‫ו‬
‫יְתה־‬ ָ ‫קֹום ֲא ֶ ׁ֣שר ָ ֽה‬ ֙ ‫ן־ה ָּמ‬ַ ‫ וַ ֵּת ֵ֗צא ִמ‬:‫ת־ע ּ֔מֹו ָל ֵ ֥תת ָל ֶ ֖הם ָ ֽל ֶחם‬ ַ ‫יְ הֹוָ ֙ה ֶא‬ ‫ז‬
:‫הּודה‬ ֽ ָ ְ‫ל־א ֶרץ י‬ ֥ ֶ ‫יה ִע ָ ּ֑מּה וַ ֵּת ַל ְ֣כנָ ה ַב ֶ ּ֔ד ֶרְך ָל ׁ֖שּוב ֶא‬ ָ ‫ֹּלת‬
֖ ֶ ‫ּוׁש ֵ ּ֥תי ַכ‬
ְ ‫ָׁ֔ש ָּמה‬

dizer que, porque ele era seu marido e tinha ֙‫ד וַ ּיִ ְׂש ֣אּו ָל ֶ֗הם נָ ִׁשים֙ ֹֽמ ֲא ִבּי֔ ֹות ֵ ׁ֤שם ָ ֽה ַא ַחת‬:‫א‬
autoridade sobre ela, e ela era subordinada a
ele, o padrão de justiça divino atingiu [‫]פגְ ָעה‬
ָ ‫ָע ְר ֔ ָּפה וְ ֵ ׁ֥שם ַה ֵּׁש ִ ֖נית ֑רּות וַ ּיֵ ְׁ֥שבּו ָ ׁ֖שם ְּכ ֶ ֥ע ֶׂשר‬
ele, e não ela.).”
‫ָׁש ִ ֽנים׃‬
O Rei Messias se tornou um Noivo para
Israel, aceitando o padrão divino de justiça 1:4 os quais casaram com mulheres
sobre Si e, voluntariamente, morrendo em moabitas; era o nome de uma Orfa, e o nome
favor da noiva. Como está escrito em Efésios da outra, Rute; e ficaram ali quase dez anos.
5:25-26: “Maridos, amai vossa mulher, como
também o Messias amou a congregação, e a si LANCE HAMEL
mesmo (sua própria nefesh-alma) se entregou
O nome de Rute (‫)רּות‬, lido ao contrário,
por ela, para que a santificasse (‫)ק ְּד ָׁשּה‬,
ַ tendo-a
forma a palavra ‫( תֹור‬pombo), aludindo à
purificado (‫)ט ֲה ָרּה‬
ִ por meio da lavagem de
passagem messiânica do Shir HaShirim 2:12:
água pela palavra”. Portanto, uma vez que
“As flores desabrocharam na terra; o tempo
nosso noivo foi “atingido” (‫)ה ְפּגִ ַיע‬
ִ em nosso
de cantar chegou, e a voz do pombo é ouvida
favor (Isa. 53:6), temos um dever, estabelecido
em nossa terra.” Pela Pesikta deRav Kahana
em aliança, de nos submeter de todo o coração
(5), “‘A voz do pombo,’ essa é a voz do Rei
a Ele, permitindo que Ele “governe sobre
Messias.” Portanto, isso é uma alusão ao
[nós]...[tornando-nos] subordinados a Ele.”
Messias como sendo um descendente de Rute,
Visto que “o Messias nos resgatou da maldição
e também ao Seu clamor, aos exilados, para
da Torá, fazendo-se ele próprio maldição em
que retornem.
nosso lugar” (Gál. 3:13), temos um chamado
para, humildemente, nos identificarmos com
o Seu sofrimento, pelo engajamento diário
‫מֹואב‬֑ ָ ‫ֹּלת ָיה וַ ָ ּ֖ת ָׁשב ִמ ְּׂש ֵ ֣די‬
ֶ֔ ‫ו וַ ָ ּ֤ת ָקם ִהיא֙ וְ ַכ‬:‫א‬
no processo de santificação (hit'kad'shut) e ֙‫י–פ ַ ָ֤קד יְ ֹהוָ ה‬
ָ ‫מֹואב ִ ּֽכ‬ָ֔ ‫ִ ּ֤כי ָ ֽׁש ְמ ָעה֙ ִּב ְׂש ֵ ֣דה‬
purificação (tahará). Este ponto é explorado
também em Rute Rabá 2:15, que diz: “‘...em ‫ת–ע ּ֔מֹו ָל ֵ ֥תת ָל ֶ ֖הם ָ ֽל ֶחם׃‬ ַ ‫ֶא‬
casa de seu marido…’ (Rute 1:9), que significa 1:6 Então, se dispôs ela com as suas noras e
dizer que não há plenitude de espírito para
voltou da terra de Moabe, porquanto, nesta,
uma mulher, senão na casa de seu marido.”
Da mesma forma, não há plenitude de espírito ouviu que o Senhor se lembrara do seu povo,
para a Noiva do Messias, senão na casa de seu dando-lhe pão.
Marido, Yeshua Tsidkeinu (nossa Justiça).
105 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 1:5-7

nome de uma Orfa, e o nome da outra, Rute; e ficaram ali quase dez
anos. 5 Morreram também ambos, Malom e Quiliom, ficando, assim,
a mulher desamparada de seus dois filhos e de seu marido. 6 Então, se
dispôs ela com as suas noras e voltou da terra de Moabe, porquanto,
nesta, ouviu que o Senhor se lembrara do seu povo, dando-lhe pão.
7
Saiu, pois, ela com suas duas noras do lugar onde estivera; e, indo
elas caminhando, de volta para a terra de Judá,

LANCE HAMEL afirma que “o Filho do Homem veio buscar e


salvar o perdido.”
Havia pão em Beit-Lechem, mas Naomi
estava ouvindo (shamá; ‫)ׁש ְמ ָעה‬
ָ falar a respeito
disso somente agora. Ele ficou ali por muito
‫ה–ּׁש ָּמה‬
ָ֔ ‫ן–ה ָּמקֹום֙ ֲא ֶ ׁ֣שר ָ ֽהיְ ָת‬ ַ ‫ז וַ ֵּת ֵ֗צא ִמ‬:‫א‬
tempo ainda, depois da morte de Elimelech, ‫ֹּלת ָיה ִע ָ ּ֑מּה וַ ֵּת ַ ֣ל ְכנָ ה ַב ֶ ּ֔ד ֶרְך ָל ׁ֖שּוב‬
֖ ֶ ‫ּוׁש ֵ ּ֥תי ַכ‬
ְ
mas agora, estava aberta a ouvir. Apesar de
Elimelech ser, tradicionalmente, culpado :‫הּודה‬
ֽ ָ ְ‫ל–א ֶרץ י‬
֥ ֶ ‫ֶא‬
por ter trazido sua família para o exílio, 1:7 Saiu, pois, ela com suas duas noras do
Naomi ficou no exílio por mais 10 anos após
lugar onde estivera; e, indo elas caminhando,
a morte de seu marido; seus filhos até se
casaram durante esse tempo. Portanto, depois de volta para a terra de Judá,
desse longo período de exílio, Naomi estava
finalmente disposta a olhar para além da DYLAN WHITE
aflição que estava passando, estava disposta O versículo afirma que Naomi se foi “do
a ouvir (shamá; ‫)ׁש ְמ ָעה‬
ָ as notícias de que o lugar” (‫ן־ה ָמקֹום‬
ַ ‫)מ‬.
ִ Em Akedat Yitzchak 48:1:4,
sustento havia retornado a Judá. nota-se:
ALEZUR CABEZAPEREZ Os Rabinos faziam questão de se referirem
“Então ela se levantou com suas noras a Deus como makom, ‘lugar,’ em alguns
e retornou do campo de Moabe, pois foi momentos. Eles queriam enfatizar o
informada por um anjo... pelo mérito do aspecto de que Deus não está limitado pelo
Juiz Ivzan, pela virtude da oração com a ‘espaço’ ou por um ‘lugar,’ mas que Ele é o
qual ele orou perante HaShem; este é Boaz, Criador de tudo o que é espacial… Quando
o chassid (“piedoso”).” (Targum Aramaico recitamos, na Kedushá, seguindo o exemplo
para Rute 1:6) dos anjos em Ezequiel 3:12, ‘Bendita é
a majestade de Deus mi-mekomo,’ isso
Naomi representa o remanescente da deve ser entendido como ‘porque Ele é a
Semente de Israel, composto por aqueles fundação, a base de tudo.’ A palavra não
da Semente que são reconhecidos por suas significa ‘do Seu lugar’, como traduzimos
agradáveis (‫ )נָ ִאים‬boas obras. É entendido que normalmente em outros contextos… Se o
ela desejava voltar para a sua herança, a Terra conceito do santuário [como Seu ‘lugar’]
de Israel, que pode representar a comunidade é algo que inclui ideias simbolicamente
judaica como um todo. O Targum Aramaico expressas, então, detalhes da construção, e
para Rute expressa que Boaz, que é uma tudo o mais conectado a ela, também estão
figura do Messias, ora pelo retorno de Naomi. cheios de simbolismo.
Em Lucas 19:10, nosso Redentor Yeshua
‫יג‬-‫ח‬:‫א‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 106

‫יה ֵל ְ֣כנָ ה ׁ֔ש ְֹבנָ ה ִא ָ ׁ֖שה ְל ֵב֣ית ִא ָ ּ֑מּה ַי ַ֣עׂש‬ ָ ‫ֹּלת‬


ֶ֔ ‫מי ִל ְׁש ֵ ּ֣תי ַכ‬ ֙ ִ ‫אמר ָנ ֳֽע‬ ֶ ֹ ‫וַ ּ֤ת‬ ‫ח‬
‫ם־ה ֵּמ ִ ֖תים‬ ַ ‫יתם ִע‬ ֛ ֶ ‫הֹו֤ה ִע ָּמ ֶכ ֙ם ֶ֔ח ֶסד ַ ּֽכ ֲא ֶ ׁ֧שר ֲע ִׂש‬ ָ ְ‫ ַי ַ֣עׂשה) י‬:‫(כתיב‬
‫יׁשּה וַ ִּת ַ ׁ֣שק‬ ֑ ָ ‫נּוחה ִא ָ ׁ֖שה ֵּב֣ית ִא‬ ָ֔ ‫ּומ ֶצ֣אן ָ ְמ‬ ְ ‫יִּתן יְ הֹוָ ֙ה ָל ֶ֔כם‬ ֤ ֵ :‫וְ ִע ָּמ ִ ֽדי‬ ‫ט‬
:‫י־א ָ ּ֥תְך נָ ׁ֖שּוב ְל ַע ֵ ּֽמְך‬
ִ ‫ה־ּלּ֑ה ִ ּֽכ‬ ָ ָ‫אמ ְרנ‬ ֖ ַ ֹ ‫ וַ ּת‬:‫קֹול֖ן וַ ִּת ְב ֶ ּֽכינָ ה‬
ָ ‫ָל ֶ֔הן וַ ִּת ֶ ּ֥שאנָ ה‬ ‫י‬
‫עֹוד־לי ָבנִ ֙ים ְ ּֽב ֵמ ֔ ַעי‬
ִ֤ ‫מי ׁ֣ש ְֹבנָ ה ְבנ ַֹ֔תי ָל ָּ֥מה ֵת ַל ְ֖כנָ ה ִע ִ ּ֑מי ַ ֽה‬ ֙ ִ ‫אמר ָנ ֳֽע‬ ֶ ֹ ‫וַ ּ֤ת‬ ‫יא‬
‫ֹתי ֔ ֵל ְכןָ ִ ּ֥כי זָ ַ ָ֖קנְ ִּתי ִ ֽמ ְהי֣ ֹות ְל ִ ֑איׁש ִ ּ֤כי‬֙ ַ ‫ ׁ֤ש ְֹבנָ ה ְבנ‬:‫וְ ָהי֥ ּו ָל ֶכ֖ם ַ ֽל ֲאנָ ִ ֽׁשים‬ ‫יב‬
:‫֤יתי ַה ֨ ַּליְ ָל ֙ה ְל ִ֔איׁש וְ ַג֖ם יָ ַ ֥ל ְד ִּתי ָב ִנֽים‬ ִ ִ‫ׁש־לי ִת ְק ָ ֔וה ַּג֣ם ָהי‬ ֣ ִ ֶ‫ּתי י‬ ֙ ִ ‫ָא ַ֨מ ְר‬
‫הן ֵ ּֽת ָע ֔ ֵגנָ ה ְל ִב ְל ִ ּ֖תי ֱהי֣ ֹות ְל ִ ֑איׁש‬
֙ ֵ ‫ׁשר יִ גְ ָ ּ֔דלּו ֲה ָל‬ ֣ ֶ ‫ֲה ָל ֵ ֣הן | ְּת ַׂש ֵּ֗ב ְרנָ ה ַ ֚עד ֲא‬ ‫יג‬

Nesse sentido, sem abandonar o significado poder de Sua ressurreição e com a verdade de
literal do versículo, Rute 1:7 poderia também Seus chidushim (renovações) à Torá. Ademais,
ser entendido como se referindo ao novo se usamos o método de roshei teivot (cabeças
reconhecimento, que Naomi fez, de HaShem, das letras), encontramos um interessante
como sendo “a fundação; a base de tudo.” Esse acrônimo em João 14:6: Derech (Caminho),
reconhecimento é seguido por seu retorno Emet (Verdade) e Chaim (Vida), que significa
à vontade e ao domínio da Divina Presença Echad (Um). Assim, podemos concluir desse
“na terra de Judá.” Como Naomi “retornou” versículo que o único caminho para se tornar
(‫ ?)ׁשּוב‬Ao se arrepender (‫ׁשּובה‬
ָ ‫)ת‬ ְ de seu antigo verdadeiramente “um” com o Pai é deixar para
estilo de vida no exílio, que manteve nos trás o antigo estilo de vida do exílio, entrar
campos de Moabe, juntando-se novamente à debaixo das asas da Divina Presença através
congregação de Israel na observância coletiva do merito conseguido pela morte expiatória
da Torá (como representado na “colheita do do Tsadik Transcendente. Devemos ser
Omer”), e apressando a chegada do Mashiach, reunidos (como Naomi) ou enxertados (como
pelo retorno de Rute para “a terra [e povo] de Rute) à congregação de Israel, devemos
Judá,” onde a Shechiná habita. aderir à interpretação coletiva de Israel
da Torá e dos chidushim de Yeshua, e nos
O que se pretende dizer com o uso do termo
tornarmos parceiros na missão de trazer de
b'derech (‫?)ב ֶּד ֶרְך‬
ַ Yeshua, nosso Messias, um
volta o autêntico Mashiach Ben Rute para “a
descendente de Rute, fornece uma resposta
terra [e povo] de Judá,” apressando, assim,
convincente em João 14:6: “Eu sou o caminho
a Redenção Final. Além disso, a figura de
(‫)ה ֶּד ֶרְך‬,
ַ a verdade e a vida! Ninguém vem ao
Naomi e Rute aponta para a parceria coletiva
Pai senão por mim.” O Rabino Chaim Kramer
entre judeus e gentios adeptos do Judaísmo
reitera que, porque o Mashiach “transcende
Messiânico, trabalhando juntos, como “um
o tempo e o espaço, [Ele] pode transcender
novo homem”, para apressar a gueulá. Isso não
todas as transgressões já cometidas e retificá-
deveria ser negligenciado.
las. Visto que Ele pode transcender qualquer
coisa já feita, Ele pode trazer qualquer LANCE HAMEL
pessoa ao estado anterior, antes do pecado.”
Uma mulher judia, com suas noras,
(Mashiach, 209). Portanto, o caminho para
estava retornando para a terra de Israel,
o retorno é melhor caracterizado pela
depois que a fome havia acabado. O fim
identificação com a morte expiatória do
da fome faz alusão ao fim do galut (exílio),
Tsadik (pessoa justa) Transcendente, com o
enquanto o retorno delas para a Terra
107 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 1:8-13

8
disse-lhes Noemi: Ide, voltai cada uma à casa de sua mãe; e o
Senhor use convosco de benevolência, como vós usastes com os
que morreram e comigo. 9 O Senhor vos dê que sejais felizes, cada
uma em casa de seu marido. E beijou-as. Elas, porém, choraram
em alta voz 10 e lhe disseram: Não! Iremos contigo ao teu povo. 11
Porém Noemi disse: Voltai, minhas filhas! Por que iríeis comigo?
Tenho eu ainda no ventre filhos, para que vos sejam por maridos?
12
Tornai, filhas minhas! Ide-vos embora, porque sou velha demais
para ter marido. Ainda quando eu dissesse: tenho esperança ou ainda
que esta noite tivesse marido e houvesse filhos, 13 esperá-los-íeis até
que viessem a ser grandes? Abster-vos-íeis de tomardes marido?

Prometida aponta para o ajuntamento final agora entender o Midrash de Yeshua em Lucas
dos exilados. Por fim, uma gentia foi sincera 15:11-32. Nessa passagem de Lucas, temos
e retornou com Naomi, enquanto a outra não o exemplo de como a Semente assimilada
tinha sinceridade e não retornou, aludindo de Israel deve retornar: humilde, como um
à separação entre as ovelhas e os bodes em servo. Um servo pode ser comparado a um
Mateus 25:31-46, que ocorrerá com a gueulá convertido: apesar de o filho pródigo ser filho
final. natural de seu pai, ele se humilha e retorna
em humildade, desejando ser tratado como
‫ֹּלת ָיה ֵ ֣ל ְכנָ ה‬
ֶ֔ ‫ֹאמר ָנ ֳֽע ִמ ֙י ִל ְׁש ֵ ּ֣תי ַכ‬ ֶ ‫ח וַ ּ֤ת‬:‫א‬ um servo ou um estrangeiro. Como os Sábios
explicam, Naomi personifica isso com suas
:‫֔ ֹּׁש ְבנָ ה ִא ָ ּׁ֖שה ְל ֵ ֣בית ִא ָ ּ֑מּה יַ ַ֣עׂש (כתיב‬ “obras agradáveis (‫)נָ ִאים‬.” O Rabino Shaul
‫יתם‬֛ ֶ ‫הו֤ה ִע ָּמ ֶכם֙ ֶ֔ח ֶסד ַ ּֽכ ֲא ֶ ׁ֧שר ֲע ִׂש‬ ָ ֹ ְ‫יַ ַ֣עׂשה) י‬ explica que todas as coisas cooperam para o
bem daqueles que amam HaShem. (c.f. Rom.
‫ם–ה ֵּמ ִ ֖תים וְ ִע ָּמ ִ ֽדי׃‬
ַ ‫ִע‬ 8:28). O “exílio” de Naomi coopera para o
1:8 disse-lhes Noemi: Ide, voltai cada uma à bem, uma vez que ela está retornando com
potenciais convertidas, como é afirmado em
casa de sua mãe; e o Senhor use convosco de
Pessachim 87b,
benevolência, como vós usastes com os que
O Rabino Elazar diz, “O Santo, Bendito
morreram e comigo.
seja, exilou Israel entre as nações somente
para que convertidos se juntassem a eles,
ALEZUR CABEZAPEREZ
como é afirmado: ‘Semearei Israel para
“O Rabino Samuel bar Nachmani, em mim na terra’ (Oséias 2:23a). O Rabino
nome do Rabino Yudin, filho do Rabino Yohanan disse que essa ideia pode ter sido
Chanina, explica: ‘Em três lugares está extraída daqui: ‘e compadecer-me-ei da
escrito aqui ‘retorno’ (Rute 1:8, 11, 12), Desfavorecida’ (Oséias 2:23b).”
correspondendo aos três momentos em
Esse conceito judaico, como pensado
que rejeitamos um potencial convertido
pelos Sábios de Israel, era entendido pelos
(Guer). Se ele nos incomodar mais que três
Emissários do Mestre Yeshua. Kefá (Pedro)
vezes, nós o aceitamos.” (Rute Rabá 2:16)
citou essa mesma passagem, aplicando-a
Continuando com a comparação de Naomi àqueles das nações que estavam se
com a Semente assimilada de Israel que foi convertendo à fé em HaShem pelo Messias
separada da comunidade judaica, podemos Yeshua:
‫יז‬-‫יד‬:‫א‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 108

‫קֹולן‬
ָ ֔ ‫ּשנָ ה‬ ֣ ֶ ‫ וַ ִּת‬:‫הֹוה‬
ֽ ָ ְ‫י־י ְֽצ ָ ֥אה ִ ֖בי יַ ד־י‬
ָ ‫ר־לי ְמא ֹ֙ד ִמ ֶּ֔כם ִּכ‬ ֤ ִ ‫י־מ‬ ַ ‫ַ ֣אל ְּבנ ַֹ֗תי ִ ּֽכ‬ ‫יד‬
‫אמר‬ ֶ ֹ ‫ וַ ּ֗ת‬:‫מֹותּה וְ ֖רּות ָ ּ֥ד ְב ָקה ָ ּֽבּה‬ ָ֔ ‫וַ ִּת ְב ֶּכ֖ינָ ה ֑עֹוד וַ ִּת ַ ׁ֤שק ָע ְר ָּפ ֙ה ַ ֽל ֲח‬ ‫טו‬
:‫ּובי ַ ֽא ֲח ֵ ֥רי ִיְב ְמ ֵ ּֽתְך‬ ִ ‫יה ׁ֖ש‬ ָ ‫ֹלה‬֑ ֶ ‫ל־א‬
ֱ ‫ל־ע ָ ּ֖מּה וְ ֶא‬ ַ ‫ִהּנֵ ֙ה ָ ׁ֣ש ָבה ִיְב ְמ ֵּ֔תְך ֶא‬
‫ל־א ֶׁ֨שר‬ֲ ‫י־בי ְל ָעזְ ֵ ֖בְך ָל ׁ֣שּוב ֵ ֽמ ַ ֽא ֲח ָ ֑ריִ ְך ֠ ִּכי ֶא‬ ִ֔ ‫ל־ּת ְפּגְ ִע‬
ִ ‫רּות ַא‬ ֙ ‫אמר‬ ֶ ֹ ‫וַ ּ֤ת‬ ‫טז‬
‫ ַ ּֽב ֲא ֶ ׁ֤שר‬:‫ֹלהי‬ ֽ ָ ‫ֽאֹלהיִ ְך ֱא‬
֖ ַ ‫ּוב ֲא ֶ ׁ֤שר ָּת ֨ ִלינִ ֙י ָא ֔ ִלין ַע ֵ ּ֣מְך ַע ִּ֔מי ֵו‬
ֽ ַ ‫ֵ ּֽת ְל ִ֜כי ֵא ֗ ֵלְך‬ ‫יז‬
‫יֹוסיף ִ ּ֣כי ַה ָּ֔מוֶ ת‬ ִ֔ ‫הֹו֥ה ִ ֙לי וְ ֣כֹה‬ ָ ְ‫ּותי ָא ֔מּות וְ ָ ׁ֖שם ֶא ָּק ֵ ֑בר ּכ ֹ֩ה ַי ֲֽע ֶׂ֨שה י‬ ֙ ִ ‫ָּת ֨מ‬
“vós, sim, que, antes, não éreis povo, mas, fenícia, e rogava-lhe que expelisse de sua
agora, sois povo de Deus, que não tínheis filha o demônio. Mas Yeshua lhe disse:
alcançado misericórdia, mas, agora, Deixa primeiro que se fartem os filhos,
alcançastes misericórdia. Amados, exorto- porque não é bom tomar o pão dos filhos
vos, como peregrinos e forasteiros que e lançá-lo aos cachorrinhos. Ela, porém,
sois, a vos absterdes das paixões carnais, lhe respondeu: Sim, Senhor; mas os
que fazem guerra contra a alma, mantendo cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das
exemplar o vosso procedimento no meio migalhas das crianças. Então, lhe disse: Por
dos gentios, para que, naquilo que falam causa desta palavra, podes ir; o demônio já
contra vós outros como de malfeitores, saiu de tua filha.”
observando-vos em vossas boas obras,
Os Sábios usam o termo ‘cachorros’ como
glorifiquem a Deus no dia da visitação.” (1
referência aos adoradores de ídolos. Como
Pedro 2:10-12).
Naomi, Yeshua estava testando essa mulher
Várias traduções trazem a declaração de gentia para ver se ela apresentava verdadeiro
Kefá com pequenas variações, mas é inegável arrependimento de sua idolatria, o que
que ele está aplicando a mesma passagem provavelmente levou à possessão demoníaca
de Oséias aos gentios que se converteram a de sua filha, em primeiro lugar.
HaShem através de Yeshua. Franz Delitzsch,
que traduziu a B'rit Chadashá (Nova Aliança) ‫קֹולן וַ ִּת ְב ֶ ּ֖כינָ ה ֑עֹוד וַ ִּת ַ ּׁ֤שק‬
ָ ֔ ‫יד וַ ִּת ֶ ּׂ֣שנָ ה‬:‫א‬
do Grego para o Hebraico, corretamente
compreendeu que Kefá está comparando esses ‫מֹותּה וְ ֖רּות ָ ּ֥ד ְב ָקה ָ ּֽבּה׃‬
ָ֔ ‫ָע ְר ָּפה֙ ַ ֽל ֲח‬
estrangeiros a guerim (forasteiros, prosélitos 1:14 Então, de novo, choraram em voz
ou convertidos) e toshy'im (estrangeiros
alta; Orfa, com um beijo, se despediu de sua
residentes). Qualquer outra interpretação iria
contradizer as categorias bíblicas hebraicas sogra, porém Rute se apegou a ela.
para os gentios que se juntaram a Israel, e iria
também contradizer a afirmação do Rabino LANCE HAMEL
Shaul em Efésios 2:19 - Gentios não são mais ‫( ערפה‬Orfa) significa “nuca (ou as costas)
zar'im (estrangeiros) ou nochr'im (idólatras do pescoço,” uma vez que ela representa o
pagãos). A afirmação de Naomi direcionada gentio que no fim vira suas costas para o povo
a suas noras, como é entendido pelos Sábios, judeu.
revela-se como um ‘teste’ para potenciais
DYLAN WHITE
convertidos, o que também é defendido por
nosso Mestre Yeshua em Marcos 7:26-29: À primeira vista, todas as mulheres
nesse versículo parecem estar de luto por
“Esta mulher era grega, de origem siro-
causa de Naomi. Entretanto, as palavras
109 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 1:14-17

Não, filhas minhas! Porque, por vossa causa, a mim me amarga o


ter o Senhor descarregado contra mim a sua mão. 14 Então, de novo,
choraram em voz alta; Orfa, com um beijo, se despediu de sua sogra,
porém Rute se apegou a ela. 15 Disse Noemi: Eis que tua cunhada
voltou ao seu povo e aos seus deuses; também tu, volta após a tua
cunhada. 16 Disse, porém, Rute: Não me instes para que te deixe e
me obrigue a não seguir-te; porque, aonde quer que fores, irei eu e,
onde quer que pousares, ali pousarei eu; o teu povo é o meu povo, o
teu Deus é o meu Deus. 17 Onde quer que morreres, morrerei eu e aí
serei sepultada; faça-me o Senhor o que bem lhe aprouver, se outra

hebraicas utilizadas nessa passagem para –‫ֹאמר ִהּנֵ ה֙ ָ ׁ֣ש ָבה יְ ִב ְמ ֵּ֔תְך ֶאל‬ ֶ ‫טז וַ ּ֗ת‬-‫טו‬:‫א‬
descrever as ações de Orfa e Rute pintam
um cenário bem diferente. Rute agarrou- :‫ֹלה ָיה ׁ֖ש ִּובי ַ ֽא ֲח ֵ ֥רי יְ ִב ְמ ֵ ּֽתְך‬ ֑ ֶ ‫ל–א‬ֱ ‫ַע ָ ּ֖מּה וְ ֶא‬
se (‫ ָ)ּד ְב ָקה‬a Noami, recusando se separar do ‫י–בי ְל ָעזְ ֵ ֖בְך ָל ׁ֣שּוב‬ ִ֔ ‫ל–ּת ְפּגְ ִע‬
ִ ‫ֹאמר רּות֙ ַא‬ ֶ ‫וַ ּ֤ת‬
povo ou do Deus de Naomi. Orfa, que no final,
“voltou ao seu povo e aos seus deuses” (Rute ‫ּוב ֲא ֶ ׁ֤שר‬
ֽ ַ ‫ל–א ֶׁ֨שר ֵ ּֽת ְל ֜ ִכי ֵא ֗ ֵלְך‬
ֲ ‫ֵ ֽמ ַ ֽא ֲח ָ ֑ריִ ְך ֠ ִּכי ֶא‬
1:15), despede-se de Naomi com um “beijo”
(‫)וַ ִּת ַּׁשק‬, palavra também usada por Yeshua
‫ֹלהי׃‬ֽ ָ ‫ֽאֹלהיִ ְך ֱא‬
֖ ַ ‫ָּת ִ֨לינִ ֙י ָא ֔ ִלין ַע ֵ ּ֣מְך ַע ִּ֔מי ֵו‬
para descrever o beijo de despedida dado a 1:15-16 Disse Noemi: Eis que tua cunhada
Ele por Judas de Kriot: “Judas, com um beijo voltou ao seu povo e aos seus deuses; também
(‫)ה ִבנְ ִׁש ָיקה‬
ֲ você trai o Filho do Homem?” De
tu, volta após a tua cunhada. Disse, porém,
fato, a sinceridade e a intensidade da conexão
de cada ramo enxertado serão testadas no Rute: Não me instes para que te deixe e me
culminar da gueulá final, como o próprio obrigue a não seguir-te; porque, aonde quer
Yeshua ensinou (Mat. 7:17-23): que fores, irei eu e, onde quer que pousares,
“Assim, toda árvore boa produz bons frutos, ali pousarei eu; o teu povo é o meu povo, o
porém a árvore má produz frutos maus. teu Deus é o meu Deus.
Não pode a árvore boa produzir frutos
maus, nem a árvore má produzir frutos ALEZUR CABEZAPEREZ
bons. Toda árvore que não produz bom
“Quando Naomi ouviu isso, imediatamente
fruto é cortada e lançada ao fogo. Assim,
ela começou a explicar detalhadamente
pois, pelos seus frutos os conhecereis.
as leis de conversão. Naomi disse: ‘Minha
Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor!
filha, as filhas de Israel não vão aos teatros
entrará no reino dos céus, mas aquele que
e circos dos gentios’. Rute disse: ‘Onde
faz a vontade de meu Pai, que está nos
você for, eu irei’. Naomi disse: ‘Minha filha,
céus. Muitos, naquele dia, hão de dizer-me:
as filhas de Israel não vivem em casas que
Senhor, Senhor! Porventura, não temos nós
não têm Mezuzá’. Rute disse: ‘Onde você
profetizado em teu nome, e em teu nome
repousar, eu repousarei/viverei’. ‘O teu
não expelimos demônios, e em teu nome
povo será o meu povo’ significa que eu
não fizemos muitos milagres? Então, lhes
anularei meu apego aos ídolos… ‘O seu
direi explicitamente: nunca vos conheci.
Deus será o meu Deus’ se refere ao resto
Apartai-vos de mim, os que praticais a
dos mandamentos.” (Rute Rabá 2:22-23)
iniquidade.”
‫כב‬-‫יח‬:‫א‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 110

‫י־מ ְת ַא ֶ ּ֥מ ֶצת ִ ֖היא ָל ֶל ֶ֣כת ִא ָ ּ֑תּה וַ ֶּת ְח ַ ּ֖דל‬ ִ ‫ וַ ֵּ֔ת ֶרא ִ ּֽכ‬:‫ינְך‬ ֽ ֵ ‫ּוב‬
ֵ ‫יַ ְפ ִ ֖ריד ֵּב ִינ֥י‬ ‫יח‬
‫בֹואנָ ֙ה‬ָ֨ ‫ד־ּבֹואנָ ה ֵּב֣ית ָל ֶ֑חם וַ יְ ִ֗הי ְּכ‬ ָ֖ ‫יהם ַע‬ ֶ֔ ‫ וַ ֵּת ַל ְ֣כנָ ה ְׁש ֵּת‬:‫יה‬
ָ ‫ְל ַד ֵ ּ֥בר ֵא ֶ ֽל‬ ‫יט‬
‫אמר‬ ֶ ֹ ‫ וַ ּ֣ת‬:‫אמ ְרנָ ה ֲהז֥ ֹאת ָנ ֳֽע ִ ֽמי‬ ֖ ַ ֹ ‫יהן וַ ּת‬ ֶ֔ ‫יר ֲע ֵל‬ ֙ ‫ל־ה ִע‬
ָ ‫ֵּב֣ית ֔ ֶל ֶחם וַ ֵּת ֤הֹם ָּכ‬ ‫כ‬
‫י־ה ַ ֥מר ַׁש ַ ּ֛די ִ ֖לי‬ ֵ ‫ל־ּת ְק ֶ ֥ראנָ ה ִ ּ֖לי ָנ ֳֽע ִ ֑מי ְק ֶ ֤ראן ָ ִ ּ֙לי ָמ ָ ֔רא ִ ּֽכ‬ ִ ‫יהן ַא‬ ֶ֔ ‫ֲא ֵל‬
‫הֹו֑ה ָל ָּ֣מה ִת ְק ֶ ֤ראנָ ה ִ ּ֙לי‬ ָ ְ‫יבנִ י י‬֣ ַ ‫ ֲאנִ ֙י ְמ ֵל ָ ֣אה ָה ֔ ַל ְכ ִּתי וְ ֵרי ָ ָ֖קם ֱה ִׁש‬:‫ְמ ֽאֹד‬ ‫כא‬
‫ֹוא ִב ָּי֤ה‬
ֲ ‫ וַ ָ ּ֣ת ָׁשב ָנ ֳֽע ִ֗מי וְ ֨רּות ַה ּֽמ‬:‫ָנ ֳֽע ִ֔מי ַ ֽויהֹוָ ֙ה ָ ֣ענָ ה ִ֔בי וְ ַׁש ַ ּ֖די ֵ ֽה ַרע ִ ֽלי‬ ‫כב‬
‫מֹואב וְ ֵ֗ה ָּמה ָּ֚באּו ֵּב֣ית ֔ ֶל ֶחם ִּב ְת ִח ַּל֖ת‬ ֑ ָ ‫ַכ ָּל ָת ּ֙ה ִע ָּ֔מּה ַה ָ ׁ֖ש ָבה ִמ ְּש ֵ ֣די‬
:‫ְק ִ ֥ציר ְׂשע ִ ֹֽרים‬

A afirmação de Naomi, mostrando que a outra LANCE HAMEL


nora “voltou ao seu povo e aos seus deuses,”
Naomi, uma representação do Israel
reforça o ponto de vista dos Sábios de Israel de
que não crê, percebeu que sua atual condição
que Naomi, como Yeshua em Marcos 7:26-29,
tinha recaído sobre ela por causa da sua
estava testando essa potencial convertida. A
desobediência.
maioria esmagadora dos Sábios entenderam a
resposta de Rute como um protótipo de como
um sincero convertido à fé no Deus de Israel
֙‫כב וַ ָ ּ֣ת ָׁשב ָנ ֳֽע ִ֗מי וְ ֨רּות ַה ּֽמ ֲֹוא ִבּיָ ֤ה ַכ ָּל ָתּה‬:‫א‬
deveria responder. Apesar de a restauração de ‫מֹואב וְ ֵ֗ה ָּמה ֚ ָּבאּו ֵ ּ֣בית‬ ֑ ָ ‫ִע ָּ֔מּה ַה ָ ּׁ֖ש ָבה ִמ ְּׂש ֵ ֣די‬
Naomi como a Semente assimilada de Israel
ser de grande importância, é a conversão :‫֔ ֶל ֶחם ִּב ְת ִח ַ ּ֖לת ְק ִ ֥ציר ְׂש ֹע ִ ֽרים‬
de Rute que se torna o tema central dessa 1:22 Assim, voltou Noemi da terra de Moabe,
narrativa bíblica - aos judeus primeiro, e
com Rute, sua nora, a moabita; e chegaram
também a qualquer gentio disposto a se
arrepender (c.f. Rom. 1:16) a Belém no princípio da sega da cevada.

‫יבנִ י‬
֣ ַ ‫כא ֲאנִ ֙י ְמ ֵל ָ ֣אה ָה ֔ ַל ְכ ִּתי וְ ֵרי ָ ָ֖קם ֱה ִׁש‬:‫א‬ DYLAN WHITE

‫הו֑ה ָ ֣ל ָּמה ִת ְק ֶ ֤ראנָ ה ִּל ֙י ָנ ֳֽע ִ֔מי ַ ֽו ֹיהוָ ה֙ ָע֣נָ ה‬ ָ ֹ ְ‫י‬ É possível dizer que Rute “retornou”
se ela nunca tinha estado antes na terra de
‫ִ֔בי וְ ַׁש ַ ּ֖די ֵ ֽה ַרע ִ ֽלי׃‬ Judá? Conforme Chizkuni, em Gênesis 24:5:1,
“Naomi é descrita como ‘retornando’ para a
1:21 Ditosa eu parti, porém o Senhor me fez terra de Israel com sua nora, apesar do fato
voltar pobre; por que, pois, me chamareis de sua nora, Rute, nunca antes ter pisado
Noemi, visto que o Senhor se manifestou o pé naquele terra. No que diz respeito a
contra mim e o Todo-Poderoso me tem Rute, aquela jornada era ainda mais como
um ‘retorno,’ uma virada de 180 graus em
afligido?
111 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 1:18-22

coisa que não seja a morte me separar de ti. 18 Vendo, pois, Noemi
que de todo estava resolvida a acompanhá-la, deixou de insistir com
ela. 19 Então, ambas se foram, até que chegaram a Belém; sucedeu
que, ao chegarem ali, toda a cidade se comoveu por causa delas, e as
mulheres diziam: Não é esta Noemi? 20 Porém ela lhes dizia: Não me
chameis Noemi; chamai-me Mara, porque grande amargura me tem
dado o Todo-Poderoso. 21 Ditosa eu parti, porém o Senhor me fez
voltar pobre; por que, pois, me chamareis Noemi, visto que o Senhor
se manifestou contra mim e o Todo-Poderoso me tem afligido?
22
Assim, voltou Noemi da terra de Moabe, com Rute, sua nora, a
moabita; e chegaram a Belém no princípio da sega da cevada.

sua vida, maior que a virada de sua sogra.” único e legítimo Rei de Israel. Naquele dia,
Baseado nisso, Rute representa ambos, o todo o Israel proclamará que esse Yeshua
convertido em essência, e o Filho Pródigo, “estava morto e reviveu, estava perdido e foi
que na verdade é o Messias de Israel (Lc. achado” (Lc. 15:32).
15:11-32).
LANCE HAMEL
Como é visível na literatura judaica, Yeshua
A Colheita da Cevada - Essa colheita
tem sido historicamente considerado “o judeu
é o ajuntamento dos frutos da semente que
perverso” que não somente abandonou o
foi semeada anteriormente. Naomi e Rute
Judaísmo, mas também desviou muitos outros.
retornaram no começo da colheita da cevada,
De acordo com Chazal, assim como Rute
que é uma figura do começo do processo de
residiu originalmente nos “campos de Moabe”,
redenção. Lucas 10:2 afirma: “E lhes fez a
também Yeshua reside atualmente na região
seguinte advertência: A seara é grande, mas
de Edom (isto é, Roma ou Cristianismo).
os trabalhadores são poucos. Rogai, pois, ao
Assim, o “retorno” da Rute de Naomi para
Senhor da seara que mande trabalhadores
Israel é o equivalente para nós ao “retorno”
para a sua seara.” A colheita da cevada era a
do autêntico Yeshua do Cristianismo para o
primeira, seguida pela colheita do trigo. Da
Seu original alicerce judaico, possibilitando
mesma forma, a mensagem da redenção veio
que Ele seja alegremente recebido pela
primeiro ao povo judeu (colheita da cevada) e
família de Seu Pai e que Ele se vista como o
depois aos gentios (colheita do trigo).
‫ח‬-‫א‬:‫ב‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 112

‫יׁשּה ִ֚איׁש ּגִ ּ֣בֹור ַ֔חיִ ל ִמ ִּמ ְׁש ַ ּ֖פ ַחת‬ ָ֗ ‫ מ ַ ֹ֣ידע) ְל ִא‬:‫מֹודע (כתיב‬ ַ֣ ‫ּוֽ ְלנָ ֳע ִ֞מי‬ ‫א‬:‫ב‬
‫ה־ּנ֤א‬ ָ ‫ל־נ ֳֽע ִ֗מי ֵ ֽא ְל ָכ‬ ָ ‫ֹוא ִב ָּ֜יה ֶ ֽא‬
ֲ ‫אמר֩ ֨רּות ַה ּֽמ‬ ֶ ֹ ‫ וַ ּ֩ת‬:‫ּוׁש ֖מֹו ּֽב ַֹעז‬ ְ ‫ימ ֶלְך‬ ֑ ֶ ‫ֱא ִל‬ ‫ב‬
‫אמר‬ ֶ ֹ ‫א־חן ְּב ֵע ָינ֑יו וַ ּ֥ת‬ ֖ ֵ ‫ַה ָּש ֶד ֙ה ַ ֽו ֲא ַל ֳּק ָ ֣טה ַב ִׁש ֳּב ֔ ִלים ַא ַ֕חר ֲא ֶ ׁ֥שר ֶא ְמ ָצ‬
‫בֹוא וַ ְּת ַל ֵ ּ֣קט ַּב ָּש ֶ ֔דה ַ ֽא ֲח ֵ ֖רי ַה ּֽק ְֹצ ִ ֑רים וַ ִּי ֶֽ֣קר‬ ֙ ‫ וַ ֵ ּ֤ת ֶלְך וַ ָּת‬:‫ָלּ֖ה ְל ִ ֥כי ִב ִ ּֽתי‬ ‫ג‬
‫ה־ב ַֹעז‬ ֗ ֵ‫ וְ ִהּנ‬:‫ימ ֶלְך‬ ֽ ֶ ‫ִמ ְק ֶ ֗ר ָה ֶח ְל ַ ָ֤קת ַה ָּש ֶד ֙ה ְל ֔ב ַֹעז ֲא ֶ ׁ֖שר ִמ ִּמ ְׁש ַ ּ֥פ ַחת ֱא ִל‬ ‫ד‬
֥‫יְב ֶר ְכָך‬ֽ ָ ‫אמרּו ֖לֹו‬ ְ ֹ ֥‫הֹו֣ה ִע ָּמ ֶכ֑ם וַ ּי‬ ָ ְ‫ֹוצ ִ ֖רים י‬ ְ ‫אמר ַל ּֽק‬ ֶ ֹ ֥‫ָּ֚בא ִמ ֵּב֣ית ֔ ֶל ֶחם וַ ּי‬
:‫ֹוצ ִ ֑רים ְל ִ ֖מי ַה ַּנ ֲֽע ָ ֥רה ַהּזֽ ֹאת‬ ְ ‫ל־ה ּֽק‬
ַ ‫אמר ּ֨ב ַֹע ֙ז ְל ַנ ֲֽע ֔רֹו ַהּנִ ָ ּ֖צב ַע‬ ֶ ֹ ֤‫ וַ ּי‬:‫הֹוה‬ ֽ ָ ְ‫י‬ ‫ה‬
‫ֹוא ִבּיָ ֙ה ִ֔היא ַה ָ ׁ֥ש ָבה‬ ֲ ‫אמר ַנ ֲֽע ָ ֤רה ֽמ‬ ֑ ַ ֹ ‫ֹוצ ִ ֖רים וַ ּי‬ְ ‫ל־ה ּֽק‬
ַ ‫וַ ַּ֗י ַען ַה ַּנ ַ֛ער ַהּנִ ָ ּ֥צב ַע‬ ‫ו‬
‫אמר ֲא ַל ֳּק ָטה־ּנָ ֙א וְ ָ ֽא ַס ְפ ִ ּ֣תי ָ ֽב ֳע ָמ ִ ֔רים‬ ֶ ֹ ‫ וַ ּ֗ת‬:‫מֹואב‬ ֽ ָ ‫ם־נ ֳֽע ִ ֖מי ִמ ְּש ֵ ֥די‬ ָ ‫ִ ֽע‬ ‫ז‬
‫ד־ע ָּתה ֶז֛ה ִׁש ְב ָ ּ֥תּה‬ ַ ֔ ‫ֹוצ ִ ֑רים וַ ָּת ֣בֹוא ַ ֽו ַ ּֽת ֲע ֗מֹוד ֵמ ָ ֤אז ַה ּ֨ב ֶֹק ֙ר וְ ַע‬ ְ ‫ַ ֽא ֲח ֵ ֖רי ַה ּֽק‬
‫ל־ּת ְל ִ ֙כי‬
ֽ ֵ ‫ל־רּות ֲה ֧לֹא ָׁש ַ ֣מ ַע ְּת ִּב ִּ֗תי ַא‬ ֜ ‫אמר֩ ּ֨ב ַֹעז ֶא‬ ֶ ֹ ֩‫ וַ ּי‬:‫ַה ַ ּ֖ביִת ְמ ָ ֽעט‬ ‫ח‬
:‫ם־נ ֲֽער ָ ֹֽתי‬ ַ ‫בּורי ִמ ֶּז֑ה וְ ֥כֹה ִת ְד ָּב ִ ָ֖קין ִע‬ ֖ ִ ‫ִל ְלק ֹ֙ט ְּב ָׂש ֶ ֣דה ַא ֵ֔חר וְ ַג֛ם ֥ל ֹא ַ ֽת ֲע‬

‫יׁשּה‬ ָ֗ ‫ידע) ְל ִא‬ ֣ ַ ‫ ֹמ‬: ‫מֹודע (כתיב‬ ֣ ַ ‫ב ּוֽ ְלנָ ֳע ֞ ִמי‬-‫א‬:‫ב‬ ALEZUR CABEZAPEREZ

‫ּוׁש ֖מֹו‬ְ ‫ימ ֶלְך‬


֑ ֶ ‫֚ ִאיׁש ּגִ ּ֣בֹור ַ֔חיִ ל ִמ ִּמ ְׁש ַ ּ֖פ ַחת ֱא ִל‬ “E Rute, a moabita, disse a Naomi,
‘Deixe-me ir agora ao campo para ajuntar,
‫ל–נ ֳֽע ִ֗מי‬
ָ ‫ֹאמ ֩ר ֨רּות ַה ּֽמ ֲֹוא ִב ֜ ָּיה ֶ ֽא‬ ֶ ֩‫ וַ ּת‬:‫ֽ ֹּב ַעז‬ dentre as espigas de grãos caídas, após ‘aquele’
em cujos olhos eu ache graça.’” (Targum
‫ה–ּנ֤א ַה ָּׂש ֶדה֙ ַ ֽו ֲא ַל ֳּק ָ ֣טה ַב ִּׁש ֳּב ֔ ִלים ַא ַ֕חר‬
ָ ‫ֵ ֽא ְל ָכ‬ Yonatan Ben Uzziel, Rute 2:1)
‫ֹאמר ָ ֖לּה ְל ִ ֥כי‬ ֶ ‫א–חן ְּב ֵע ָינ֑יו וַ ּ֥ת‬֖ ֵ ‫ֲא ֶ ׁ֥שר ֶא ְמ ָצ‬ Lucas 2:51-52 afirma: “E desceu [Yeshua]
‫ִב ִ ּֽתי׃‬ com eles para Nazaré; e era-lhes [a Seus pais]
submisso. Sua mãe, porém, guardava todas
estas coisas no coração. E crescia Yeshua em
sabedoria, estatura e graça, diante de Deus e
2:1-2 Tinha Noemi um parente de seu
dos homens.” Verdadeiramente, nosso Mestre
marido, senhor de muitos bens, da família de Yeshua nos deu o perfeito exemplo a seguir.
Elimeleque, o qual se chamava Boaz. Rute, Apesar de Ele ter sido escolhido o Messias de
a moabita, disse a Noemi: Deixa-me ir ao Adonai, Ele se submeteu a Suas autoridades
campo, e apanharei espigas atrás daquele terrenas enquanto fazia o trabalho do Reino.
Por fim, Ele achou graça diante ‘daquele’, que
que mo favorecer. Ela lhe disse: Vai, minha
é um termo que pode ser aplicado para ambos,
filha! Adonai e as autoridades que Ele estabelece
sobre nós.
113 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 2:1-8

2:1
Tinha Noemi um parente de seu marido, senhor de muitos bens,
da família de Elimeleque, o qual se chamava Boaz. 2 Rute, a moabita,
disse a Noemi: Deixa-me ir ao campo, e apanharei espigas atrás
daquele que mo favorecer. Ela lhe disse: Vai, minha filha! 3 Ela se
foi, chegou ao campo e apanhava após os segadores; por casualidade
entrou na parte que pertencia a Boaz, o qual era da família de
Elimeleque. 4 Eis que Boaz veio de Belém e disse aos segadores: O
Senhor seja convosco! Responderam-lhe eles: O Senhor te abençoe!
5
Depois, perguntou Boaz ao servo encarregado dos segadores: De
quem é esta moça? 6 Respondeu-lhe o servo: Esta é a moça moabita
que veio com Noemi da terra de Moabe. 7 Disse-me ela: Deixa-me
rebuscar espigas e ajuntá-las entre as gavelas após os segadores.
Assim, ela veio; desde pela manhã até agora está aqui, menos um
pouco que esteve na choça. 8 Então, disse Boaz a Rute: Ouve, filha
minha, não vás colher em outro campo, nem tampouco passes daqui;

–‫ֹאמר ֹּ֨ב ַע ֙ז ְל ַנ ֲֽע ֔רֹו ַהּנִ ָ ּ֖צב ַעל‬ ֶ ֤‫ח וַ ּי‬-‫ה‬:‫ב‬ segadores. Assim, ela veio; desde pela manhã
até agora está aqui, menos um pouco que
‫ וַ ַּ֗י ַען ַה ַּנ ַ֛ער‬:‫ַה ּֽק ְֹוצ ִ ֑רים ְל ִ ֖מי ַה ַ ּֽנ ֲע ָ ֥רה ַהּזֽ ֹאת‬ esteve na choça. Então, disse Boaz a Rute:
֙‫ֹאמר ַנ ֲֽע ָ ֤רה ֽמ ֲֹוא ִבּיָ ה‬֑ ַ ‫ל–ה ּֽק ְֹוצ ִ ֖רים וַ ּי‬
ַ ‫ַהּנִ ָ ּ֥צב ַע‬ Ouve, filha minha, não vás colher em outro
:‫מֹואב‬ ָֽ ‫ם–נ ֳֽע ִ ֖מי ִמ ְּׂש ֵ ֥די‬
ָ ‫ִ֔היא ַה ָ ּׁ֥ש ָבה ִ ֽע‬ campo, nem tampouco passes daqui; porém
aqui ficarás com as minhas servas.
‫ֹאמר ֲא ַל ֳּק ָטה–ּנָ א֙ וְ ָ ֽא ַס ְפ ִ ּ֣תי ָ ֽב ֳע ָמ ִ ֔רים‬ ֶ ‫וַ ּ֗ת‬
‫ַ ֽא ֲח ֵ ֖רי ַה ּֽק ְֹוצ ִ ֑רים וַ ָּת ֣בֹוא ַ ֽו ַ ּֽת ֲע ֗מֹוד ֵמ ָ ֤אז ַה ֹּ֨ב ֶק ֙ר‬ DYLAN WHITE

‫ֹאמ ֩ר‬ ֶ ‫ וַ ּ֩י‬:‫ד–ע ָּתה ֶז֛ה ִׁש ְב ָ ּ֥תּה ַה ַ ּ֖ביִ ת ְמ ָ ֽעט‬ ַ ֔ ‫וְ ַע‬ Rute 2:5 afirma: “Depois, perguntou
Boaz ao servo (‫ ְ)ל ַנ ֲ�ערֹו‬encarregado dos
‫ל–ּת ְל ִכ ֙י‬
ֽ ֵ ‫ל–רּות ֲה ֧ ֹלא ָׁש ַ ֣מ ַע ְּת ִּב ִּ֗תי ַא‬ ֜ ‫ֹּ֨ב ַעז ֶא‬ segadores (‫)ה �ּק ְֹוצ ִרים‬:
ַ De quem é esta moça
‫בּורי ִמ ֶּז֑ה‬ ֖ ִ ‫ִל ְל ֹקט֙ ְּב ָׂש ֶ ֣דה ַא ֵ֔חר וְ ַג֛ם לֹ֥ א ַ ֽת ֲע‬ (‫”?)הּנַ ֲע ָרה‬
ַ Considerando o simbolismo
inerente ao texto, Boaz pode ser comparado
‫ם–נ ֲֽע ֹר ָ ֽתי‬
ַ ‫וְ ֹ֥כה ִת ְד ָּב ִ ָ֖קין ִע‬ ao Ein Sof e ao Na'ar (‫ )ּנַ ַער‬ou “moço”, fazendo
uma referência ao Mashiach. O Rabino
2:5-8 Depois, perguntou Boaz ao servo Shapira conclui o seguinte em seu livro, The
encarregado dos segadores: De quem é esta Return of the Kosher Pig (O Retorno do Porco
moça? Respondeu-lhe o servo: Esta é a moça Kosher), “um dos nomes mais singulares para
moabita que veio com Noemi da terra de o Messias é o termo hebraico HaNa'ar… que
foi ressuscitado como o Messias ben Yosef, em
Moabe. Disse-me ela: Deixa-me rebuscar
perfeita harmonia com os escritos dos Sábios”
espigas e ajuntá-las entre as gavelas após os (TROTKP, 245-251). Dito isso, porque esse
‫י‬-‫ט‬:‫ב‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 114

‫֛יתי ֶאת־‬ ִ ‫יהן ֲה ֥לֹוא ִצִּו‬ ֶ֔ ‫ֹרּון וְ ָה ַל ְ֣כ ְּת ַ ֽא ֲח ֵר‬ ֙ ‫ֵע ַ֜יניִ ְך ַּב ָּש ֶ ֤דה ֲא ֶׁשר־יִ ְקצ‬ ‫ט‬
‫ל־ה ֵּכ ֔ ִלים וְ ָׁש ִ֕תית ֵ ֽמ ֲא ֶ ׁ֥שר‬ַ ‫ַהּנְ ָע ִ ֖רים ְל ִב ְל ִ ּ֣תי נָ גְ ֵעְ֑ך וְ ָצ ִ֗מת וְ ָה ֨ ַל ְכ ְּ֙ת ֶא‬
‫אמר ֵא ֗ ָליו‬ ֶ ֹ ‫יה וַ ִּת ְׁש ַ ּ֖תחּו ָ ֑א ְר ָצה וַ ּ֣ת‬ ָ ‫ל־ּפ ֶ֔נ‬
ָ ‫ וַ ִּתּפֹל֙ ַע‬:‫יִ ְׁש ֲא ֖בּון ַהּנְ ָע ִ ֽרים‬ ‫י‬
:‫ירנִ י וְ ָ ֽאנ ִ ֹ֖כי נָ ְכ ִר ָּיֽה‬
֔ ֵ ‫אתי ֵ ֤חן ְּב ֵע ֶ֨ינ ֙יָך ְל ַה ִּכ‬
ִ ‫ּוע ָמ ָ֨צ‬
֩ ַ ‫ַמ ּ֩ד‬

termo seria também atribuído a Rute como remanescente judaico messiânico e tornaram-
HaNa'ará (‫)הּנַ ֲע ָרה‬
ַ e o que o título desse se perfeitos em sua associação com o
versículo simboliza? Mashiach ressurreto, como o próprio Yeshua
esclareceu em Mateus 13:30, “a ceifa (‫)וְ ַה ָּק ִציר‬
Rute, como uma convertida em essência,
é a consumação do século, e os ceifeiros
simboliza o remanescente de não judeus
(‫)ה �ּק ְֹוצ ִרים‬
ַ são os anjos.”
que se associam ao povo, à cultura e ao
mérito incorporado no Na'ar ressurreto,
vindo, assim, para debaixo das asas da
‫ט ֵע ֜ ַיניִ ְך ַּב ָּׂש ֶ ֤דה ֲא ֶׁשר–יִ ְק ֹצרּון֙ וְ ָה ַ ֣ל ְכ ְּת‬:‫ב‬
Divina Presença e internalizando Suas ‫ת–הּנְ ָע ִ ֖רים ְל ִב ְל ִ ּ֣תי‬
ַ ‫֛יתי ֶא‬ ִ ‫ַ ֽא ֲח ֵר ֶ֔יהן ֲה ֥לֹוא ִ ִצּו‬
características. Nesse sentido, a identidade
das “moças” (‫)נַ ֲע ֹר ָתי‬, que o remanescente ‫ל–ה ֵּכ ֔ ִלים וְ ָׁש ִ֕תית‬ ַ ‫נָ גְ ֵעְ֑ך וְ ָצ ִ֗מת וְ ָה ַ֨ל ְכ ְ ּ֙ת ֶא‬
de não judeus são chamados a apegar-se ‫ֵ ֽמ ֲא ֶ ׁ֥שר יִ ְׁש ֲא ֖בּון ַהּנְ ָע ִ ֽרים׃‬
(‫)ת ְד ָּב ִקין‬,
ִ não é outra senão o remanescente
judaico messiânico, que permanece como o 2:9 Estarás atenta ao campo que segarem e
âmago justo da congregação de Israel. Essa irás após elas. Não dei ordem aos servos, que
perspectiva é esclarecida em Rute Rabá 4:8: te não toquem? Quando tiveres sede, vai às
Então disse Boaz a Rute: Você não ouviu, vasilhas e bebe do que os servos tiraram.
minha filha? Não vá colher em outro
(acher) campo’ (Rute 2:8); e mais: ‘Não terás DYLAN WHITE
outros (acherim) deuses diante de mim (Ex.
Boaz, uma representação do Ein Sof
20:3).’ ‘Nem passe por aqui (mizé)’ (Rute
(sem fim - referência a Deus), encoraja
2:8); e mais: ‘Esse (zé) é o meu Deus e eu o
Rute, um símbolo do remanescente não-
louvarei’ (Êx. 15:2). ‘Mas permanece aqui
judeu, a permanecer em Seu “campo”, que
ao lado, minha jovem mulher (na'arotai):’
é a comunidade de Israel. Entretanto, o
esses são os justos, que são chamado
remanescente não-judeu que foi enxertado
‘jovens’ (ne'arim), como é dito, ‘Você vai
em Israel, através da chessed (graça) do
brincar com ele como com um pássaro?
Mashiach, são admoestados a observarem a
Ou vai prendê-lo para as suas moças
Torá da forma que ela tem sido inspirada e
(na'aroteicha)’ (Jó 40:29).
interpretada pela comunidade de Israel, como
Portanto, os ceifeiros (‫)ה �ּק ְֹוצ ִרים‬
ַ de Boaz é dito “...seus olhos deverão estar no campo,
poderiam ser comparados aos anjos e você deverá segui-los.” Esse conceito é
que identificarão e ajuntarão aqueles amplamente desenvolvido em Rute Rabá 4:9:
que verdadeiramente se apegaram ao
115 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 2:9-10

porém aqui ficarás com as minhas servas. 9 Estarás atenta ao campo


que segarem e irás após elas. Não dei ordem aos servos, que te não
toquem? Quando tiveres sede, vai às vasilhas e bebe do que os servos
tiraram. 10 Então, ela, inclinando-se, rosto em terra, lhe disse: Como
é que me favoreces e fazes caso de mim, sendo eu estrangeira?

“Seus olhos deverão estar no campo,” esse é advertido em Núm. 15:39, a “...não espiar
é o Sanhedrin. Duzentos e quarenta e oito seu próprio coração e seus próprios olhos, se
são as partes que compõem o homem, e prostituindo.” Ao invés, ao lado da Klal Israel,
elas não se movem a não ser “depois dos o remanescente não-judeu deve se esforçar
olhos”. Veja! É dito “seus olhos”, e “você para manter os seus olhos “no campo que
deverá segui-los” [c.f. Deut. 17:8-13]. ceifam, e… segui-los,” como o próprio Yeshua
“Eles não te tocarão,” [que significa] não ensinou: “...fazei e guardai, pois, tudo quanto
os rejeite. “E quando estiver com sede, vá eles vos disserem” (Mat. 23:3)
até os vasos (kelim):” esses são os justos,
LANCE HAMEL
que são chamados de vasos, como é dito:
“Como estão caídos os poderosos, e as Em João 4:1-26, Yeshua conversa com a
armas (kelim) de guerra destruídas!” (2 mulher samaritana no poço, aludindo ao fato
Samuel 1:27). “E beba do que o moço tiver de que Ele é a fonte das águas que nunca se
tirado:” esse é o Beit HaSho'evá (a água acabam, da qual qualquer pessoa pode tirar
tirada para a cerimônia de Sukot), e porque água e nunca mais sentir sede, como é dito em
ele é chamado Sho'evá? Porque, dele, eles Isaías 12:3: “Você tirará com alegria água das
extraíram (sho'avin) a Ruach HaKodesh, fontes de salvação.” Com essas palavras, Boaz
como é dito “e vocês tirarão (ushe'avtem), estava informando a Rute que ela, mesmo
com alegria, águas das fontes de salvação” como uma convertida, poderia alcançar os
(Isaías 12:3). mais altos níveis da Inspiração Divina e da
Profecia.
Na verdade, os não-judeus não têm a
obrigação da aliança para com muitas das leis
apresentadas na Torá. Mesmo assim, Yeshua
‫ֹאמר‬ֶ ‫ל–ּפ ֶ֔נ ָיה וַ ִּת ְׁש ַ ּ֖תחּו ָ ֑א ְר ָצה וַ ּ֣ת‬
ָ ‫י וַ ִּת ֹּפ ֙ל ַע‬:‫ב‬
e o Rabino Shaul convidam, e até mesmo ‫אתי ֵ ֤חן ְּב ֵע ֶ֨יני ָ֙ך ְל ַה ִּכ ֵ ֔ירנִ י‬
ִ ‫ּוע ָמ ָ֨צ‬֩ ַ ‫ֵא ֗ ָליו ַמ ּ֩ד‬
encorajam, o remanescente não-judeu para
que alegremente se estenda para além de suas :‫וְ ָ ֽא ֹנ ִ ֖כי נָ ְכ ִרּיָ ֽה‬
obrigações na aliança e se engaje livremente 2:10 Então, ela, inclinando-se, rosto em
com a Torá na sombra de Yeshua, com a
terra, lhe disse: Como é que me favoreces e
ajuda da Ruach (Espírito) (c.f. João 7:37-39).
Confirmando isso, Rashi comenta sobre Rute fazes caso de mim, sendo eu estrangeira?
2:9, afirmando que “...se você está sedento,
não se envergonhe em ir e beber dos vasos LANCE HAMEL
de água que os homens jovens retirarão.” Rute achou graça aos olhos de Boaz por
Dito isso, o remanescente não-judeu também causa do jeito que ela tratava Noemi.
‫ב‪:‬יא‪-‬יח‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ ‫‪116‬‬

‫מֹותְך ַ ֽא ֲח ֵ ֖רי‬
‫ת־ח ֵ֔‬ ‫ר־ע ִׂש ֙ית ֶא ֲ‬ ‫אמר ֔ ָלּה ֻה ֨ ֵּגד ֻה ֜ ַּגד ֗ ִלי ּ֤כֹל ֲא ֶׁש ָ‬ ‫וַ ַּי ַ֤ען ּ֨ב ַֹע ֙ז וַ ּי֣ ֹ ֶ‬ ‫יא‬
‫ל־עם‬ ‫ֹול ְד ֵּ֔תְך וַ ֵ ּ֣ת ְל ִ֔כי ֶא ֕ ַ‬‫יׁשְך וַ ַ ּֽת ַעזְ ִ֞בי ָא ִ ֣ביְך וְ ִא ֵּ֗מְך וְ ֶ֨א ֶר ֙ץ ֽמ ַ‬ ‫֣מֹות ִא ֵ ֑‬
‫ּות ִ֨הי ַמ ְׂש ֻּכ ְר ֵּ֜תְך‬
‫הֹו֖ה ָ ּֽפ ֳע ֵלְ֑ך ְ‬ ‫ֲא ֶ ׁ֥שר ֽל ֹא־יָ ַ ֖ד ַע ְּת ְּת ֥מֹול ִׁש ְל ֽׁשֹום‪ :‬יְ ַׁש ֵּל֥ם יְ ָ‬ ‫יב‬
‫ת־ּכנָ ָ ֽפיו‪:‬‬
‫ר־ּבאת ַ ֽל ֲח ֥סֹות ַ ּֽת ַח ְ‬ ‫ֹלהי יִ ְׂש ָר ֵ֔אל ֲא ֶׁש ָ ֖‬ ‫ְׁש ֵל ָ֗מה ֵמ ִ ֤עם יְ הֹוָ ֙ה ֱא ֵ ֣‬
‫ל־ל֣ב‬ ‫א־חן ְּב ֵע ֶינ֤יָך ֲאד ֹנִ ֙י ִ ּ֣כי ִ ֽנ ַח ְמ ָּ֔תנִ י וְ ִ ֥כי ִד ַ ּ֖ב ְר ָּת ַע ֵ‬‫אמר ֶא ְמ ָצ ֵ֨‬ ‫ַוּ֠ת֠ ֹ ֶ‬ ‫יג‬
‫אמר֩ ֨ ָלה ֜ב ַֹעז ְל ֵע֣ת‬ ‫ֹכי ֣ל ֹא ֶ ֽא ְה ֶ֔יה ְּכ ַא ַ ֖חת ִׁש ְפח ֶ ֹֽתָך‪ :‬וַ ּי֩ ֹ ֶ‬ ‫ִׁש ְפ ָח ֶ ֑תָך וְ ָ ֽאנ ִ ֙‬ ‫יד‬
‫ן־ה ֔ ֶּל ֶחם וְ ָט ַ ֥ב ְל ְּת ִּפ ֵ ּ֖תְך ַּב ֑ח ֶֹמץ וַ ֵּ֨ת ֶׁש ֙ב‬‫ֹלם וְ ָא ַכ ְ֣ל ְּת ִמ ַ‬‫ָה ֗א ֶֹכל ּג֤ ִ ֹֽׁשי ֲה ֙‬
‫אכל וַ ִּת ְׂש ַ ּ֖בע וַ ּת ַ ֹֽתר‪ :‬וַ ָ ּ֖ת ָקם ְל ַל ֵ ּ֑קט‬‫ט־לּ֣ה ָק ֔ ִלי וַ ּ֥ת ֹ ַ‬
‫ִמ ַּצ֣ד ַה ּֽק ְֹצ ִ ֔רים וַ ּיִ ְצ ָּב ָ‬ ‫טו‬
‫ּוה‪:‬‬‫ימ ָ‬ ‫אמֹר ַּג֣ם ֵ ּ֧בין ָ ֽה ֳע ָמ ִ ֛רים ְּת ַל ֵ ּ֖קט וְ ֥ל ֹא ַת ְכ ִל ֽ‬ ‫וַ יְ ַצו֩ ּ֨ב ַֹעז ֶאת־נְ ָע ָ ֜ריו ֵל ֗‬
‫ן־ה ְּצ ָב ִ ֑תים ַ ֽו ֲעזַ ְב ֶ ּ֥תם וְ ִל ְּק ָ ֖טה וְ ֥ל ֹא ִתגְ ֲערּו־‬ ‫ֹל־ּת ׁ֥ש ֹּלּו ָלּ֖ה ִמ ַ‬ ‫וְ ַג֛ם ֽׁש ָ‬ ‫טז‬
‫ר־ל ֵ ּ֔ק ָטה וַ יְ ִ ֖הי‬
‫ד־ה ָ ֑ע ֶרב וַ ַּת ְחּב ֹ֙ט ֵ ֣את ֲא ֶׁש ִ‬ ‫ָ ֽבּה‪ :‬וַ ְּת ַל ֵ ּ֥קט ַּב ָּש ֶ ֖דה ַע ָ‬ ‫יז‬
‫מֹותּה ֵ ֣את ֲא ֶׁשר־‬ ‫יפה ְׂשע ִ ֹֽרים‪ :‬וַ ִּת ָּש ֙א וַ ָּת ֣בֹוא ָה ֔ ִעיר וַ ֵ ּ֥ת ֶרא ֲח ָ ֖‬ ‫ְּכ ֵא ָ ֥‬ ‫יח‬

‫ֹאמר ֔ ָלּה ֻה ֵּ֨גד ֻה ֜ ַּגד ֗ ִלי ֹּ֤כל‬ ‫ב‪:‬יא וַ ּיַ ַ֤ען ֹּ֨ב ַע ֙ז וַ ּי֣ ֶ‬ ‫‪LANCE HAMEL‬‬

‫יׁשְך‬‫מֹותְך ַ ֽא ֲח ֵ ֖רי ֣מֹות ִא ֵ ֑‬ ‫ת–ח ֵ֔‬ ‫ר–ע ִׂשית֙ ֶא ֲ‬ ‫ֲא ֶׁש ָ‬ ‫‪Por fim, Rute seguiu o padrão de Abraão‬‬
‫‪(Bereshit 12:1). Como uma gentia, Rute‬‬
‫וַ ַ ּֽת ַעזְ ִ֞בי ָא ִ ֣ביְך וְ ִא ֵּ֗מְך וְ ֶ֨א ֶרץ֙ ֽמ ַֹול ְד ֵּ֔תְך וַ ֵ ּ֣ת ְל ִ֔כי‬ ‫‪abandonou seu passado idólatra e se apegou‬‬
‫‪ao Santo de Israel. Rute é uma figura dos‬‬
‫ל–עם ֲא ֶ ׁ֥שר לֹֽ א–יָ ַ ֖ד ַע ְּת ְּת ֥מֹול ִׁש ְל ֽׁשֹום׃‬ ‫ֶא ֕ ַ‬ ‫‪gentios que chegam ao lado de Noemi (o povo‬‬
‫‪2:11 Respondeu Boaz e lhe disse: Bem me‬‬ ‫‪judeu) para ajudá-los a retornar à terra com‬‬
‫‪contaram tudo quanto fizeste a tua sogra,‬‬ ‫‪gentileza e amor. Ademais, Rute amava o que‬‬
‫‪Boaz amava: sua família, seu povo e seu Deus.‬‬
‫‪depois da morte de teu marido, e como‬‬
‫‪deixaste a teu pai, e a tua mãe, e a terra onde‬‬ ‫ֹאמ ֩ר ָ֨לה ֹ֜ב ַעז ְל ֵע֣ת ָה ֹ֗א ֶכל ֹ ּ֤ג ִ ֽׁשי ֲהֹלם֙‬ ‫ב‪:‬יד וַ ּ֩י ֶ‬
‫‪nasceste e vieste para um povo que dantes‬‬
‫ן–ה ֔ ֶּל ֶחם וְ ָט ַ ֥ב ְל ְּת ִּפ ֵ ּ֖תְך ַּב ֑ ֹח ֶמץ‬
‫וְ ָא ַ ֣כ ְל ְּת ִמ ַ‬
‫‪não conhecias.‬‬
‫ט–לּה ָק ֔ ִלי‬ ‫וַ ֵּ֨ת ֶׁשב֙ ִמ ַּצ֣ד ַה ֽ ֹּק ְצ ִ ֔רים וַ ּיִ ְצ ָּב ָ ֣‬
‫ֹאכל וַ ִּת ְׂש ַ ּ֖בע וַ ֹּת ַ ֽתר׃‬ ‫וַ ּ֥ת ַ‬
117 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 2:11-18

11
Respondeu Boaz e lhe disse: Bem me contaram tudo quanto fizeste
a tua sogra, depois da morte de teu marido, e como deixaste a teu pai,
e a tua mãe, e a terra onde nasceste e vieste para um povo que dantes
não conhecias. 12 O Senhor retribua o teu feito, e seja cumprida a
tua recompensa do Senhor, Deus de Israel, sob cujas asas vieste
buscar refúgio. 13 Disse ela: Tu me favoreces muito, senhor meu, pois
me consolaste e falaste ao coração de tua serva, não sendo eu nem
ainda como uma das tuas servas. 14 À hora de comer, Boaz lhe disse:
Achega-te para aqui, e come do pão, e molha no vinho o teu bocado.
Ela se assentou ao lado dos segadores, e ele lhe deu grãos tostados
de cereais; ela comeu e se fartou, e ainda lhe sobejou. 15 Levantando-
se ela para rebuscar, Boaz deu ordem aos seus servos, dizendo: Até
entre as gavelas deixai-a colher e não a censureis. 16 Tirai também
dos molhos algumas espigas, e deixai-as, para que as apanhe, e não
a repreendais. 17 Esteve ela apanhando naquele campo até à tarde;
debulhou o que apanhara, e foi quase um efa de cevada. 18 Tomou-o
e veio à cidade; e viu sua sogra o que havia apanhado; também o que

2:14 À hora de comer, Boaz lhe disse: é dito: ‘e Ele foi transpassado pelas nossas
Achega-te para aqui, e come do pão, e molha transgressões” (Isaías 53:5).
no vinho o teu bocado. Ela se assentou ao A primeira parte desse pensamento é bem
lado dos segadores, e ele lhe deu grãos geral: esse mundo, o tempo do Messias, e o
Mundo Vindouro. Um ponto interessante é
tostados de cereais; ela comeu e se fartou, e
que o termo “Messias” não necessariamente
ainda lhe sobejou. significava “salvador” na Bíblia, mas é de
fato considerado “salvador” de acordo com
ELDAD KEYNAN
os Rabinos. A segunda parte: uma vez que o
Rute Rabá 5:6 afirma: “‘ela comeu e conceito de Messias já havia sido mencionado,
se fartou, e ainda lhe sobejou’ (Rute 2:14) os Rabinos levaram toda a ideia alguns passos
significando: alimento nesse mundo, alimento à frente, explicando que está se referindo ao
para os dias do Messias, e alimento para o próprio Messias! Logicamente, como Rute é a
Mundo Vindouro. Em outras palavras, essa bisavó do Rei Davi, os Rabinos seguiram essa
fonte está falando do Rei Messias: ‘achega- conexão do histórico. Entretanto, a questão
te para aqui’ (significa) chegar mais perto mais importante é que eles conectam toda
do Reino; ‘coma do pão’ (significa) o pão a interpretação a Isaías 53:5, que descreve
do Reino; ‘e molha no vinho (vinagre) o o sofrimento do Messias, e, ao fazê-lo,
teu bocado’ (significa) o sofrimento, como profetizam sobre Yeshua.
‫בג‬-‫יט‬:‫ב‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 118

‫אמר֩ ֨ ָלּה‬ ֶ ֹ ‫ וַ ּ֩ת‬:‫ר־הֹות ָרה ִמ ָּש ְב ָ ֽעּה‬ ִ֖ ‫ן־לּה ֵ ֥את ֲא ֶׁש‬ ָ ֔ ‫ּתֹוצ ֙א וַ ִּת ֶּת‬ ֵ ַ‫ִל ֵ ּ֑ק ָטה ו‬ ‫יט‬
‫ירְך ָּב ֑רּוְך וַ ַּת ֵּג֣ד‬ ֖ ֵ ‫ּיֹום וְ ָ ֣אנָ ה ָע ִׂ֔שית יְ ִ ֥הי ַמ ִּכ‬ ֙ ‫מֹותּה ֵא ֨יפֹה ִל ַ ּ֤ק ְט ְּת ַה‬ ָ֜ ‫ֲח‬
‫יתי‬ ִ ‫יׁש ֲא ֶׁ֨שר ָע ִ ׂ֧ש‬ ֙ ‫אמר ֵ ׁ֤שם ָה ִא‬ ֶ ֹ ‫ר־ע ְׂש ָת ֙ה ִע ּ֔מֹו וַ ּ֗ת‬ֽ ָ ‫מֹותּה ֵ ֤את ֲא ֶׁש‬ ָ֗ ‫ַ ֽל ֲח‬
‫הּוא ַ ֽליהֹוָ ֔ה ֲא ֶׁש ֙ר ֽל ֹא־‬ ֙ ‫אמר ָנ ֳֽע ִ֜מי ְל ַכ ָּל ָ֗תּה ָּב ֥רּוְך‬ ֶ ֹ ‫ וַ ּ֨ת‬:‫ִע ּ֛מֹו ַהּי֖ ֹום ּֽב ַֹעז‬ ‫כ‬
‫אמר ָלּ֣ה ָנ ֳֽע ִ֗מי ָק ֥רֹוב ֨ ָל ֙נּו‬ ֶ ֹ ‫ת־ה ֵּמ ִ ֑תים וַ ּ֧ת‬ ַ ‫ת־ה ַח ִּי֖ים וְ ֶא‬ ֽ ַ ‫ָע ַז֣ב ַח ְס ּ֔דֹו ֶא‬
‫י־א ַ ֣מר ֵא ֗ ַלי‬ ָ ‫ֹוא ִב ָּי֑ה ַּג֣ם | ִ ּֽכ‬ ֲ ‫אמר ֣רּות ַה ּֽמ‬ ֶ ֹ ‫ וַ ּ֖ת‬:‫ָה ִ֔איׁש ִ ֽמּגֽ ֲֹא ֵל֖נּו ֽהּוא‬ ‫כא‬
‫ל־ה ָּק ִ ֖ציר ֲא ֶׁשר־‬ ַ ‫ם־ּכ ּ֔לּו ֵ ֥את ָּכ‬ ִ ‫ר־לי ִּת ְד ָּב ִ֔קין ַע֣ד ִא‬ ֙ ִ ‫ם־הּנְ ָע ִ ֤רים ֲא ֶׁש‬ ַ ‫ִע‬
‫רֹותיו‬ ָ֔ ‫ם־נ ֲ֣ע‬ַ ‫אי ִע‬ ֙ ִ ‫ל־רּות ַּכ ָּל ָ ֑תּה ֣טֹוב ִּב ִּ֗תי ִ ּ֤כי ֵ ֽת ְצ‬ ֣ ‫אמר ָנ ֳֽע ִ ֖מי ֶא‬ ֶ ֹ ‫ וַ ּ֥ת‬:‫ִ ֽלי‬ ‫כב‬
‫ד־ּכ ֥לֹות‬ ְ ‫ וַ ִּת ְד ַּ֞בק ְּב ַנ ֲֽע ֥רֹות ּ֨ב ַֹע ֙ז ְל ַל ֵ ּ֔קט ַע‬:‫עּו־בְך ְּב ָׂש ֶ ֥דה ַא ֵ ֽחר‬ ֖ ָ ְ‫וְ ֥ל ֹא יִ ְפּג‬ ‫כג‬
:‫מֹותּה‬
ֽ ָ ‫ת־ח‬ ֲ ‫ּוק ִ ֣ציר ַ ֽה ִח ִ ּ֑טים וַ ֵ ּ֖ת ֶׁשב ֶא‬ ְ ‫יר־ה ְּשע ִ ֹ֖רים‬ַ ‫ְק ִ ֽצ‬

‫מֹותּה ֵא ֹ ֨יפה ִלַ ּ֤ק ְט ְּת‬ ָ ֜ ‫ֹאמ ֩ר ָ֨לּה ֲח‬ ֶ ֩‫כ וַ ּת‬-‫יט‬:‫ב‬ Esse homem é nosso parente chegado e um
dentre os nossos resgatadores.
‫ַהּיֹום֙ וְ ָ ֣אנָ ה ָע ִׂ֔שית יְ ִ ֥הי ַמ ִּכ ֵ ֖ירְך ָּב ֑רּוְך וַ ַּת ֵּג֣ד‬
‫ֹאמר‬ ֶ ‫ר–ע ְׂש ָתה֙ ִע ּ֔מֹו וַ ּ֗ת‬ ֽ ָ ‫מֹותּה ֵ ֤את ֲא ֶׁש‬ ָ֗ ‫ַ ֽל ֲח‬ ALEZUR CABEZAPEREZ

:‫ֵ ׁ֤שם ָה ִאיׁש֙ ֲא ֶׁ֨שר ָע ִ ׂ֧ש ִיתי ִע ּ֛מֹו ַהּי֖ ֹום ֽ ֹּב ַעז‬ “Foi ensinado, em nome do Rabino
Yehoshua, ‘Mais que aquilo que o mestre
‫ֹאמר ָנ ֳֽע ֜ ִמי ְל ַכ ָּל ָ֗תּה ָּב ֥רּוְך הּוא֙ ַ ֽל ֹיה ָ֔וה‬ ֶ ‫וַ ּ֨ת‬ da casa faz com o pobre, o pobre faz com o
mestre da casa, então, Rute disse a Noemi:
–‫ת–ה ַחּיִ ֖ים וְ ֶאת‬ ֽ ַ ‫א–ע ַז֣ב ַח ְס ּ֔דֹו ֶא‬ ָ ֹֽ‫ֲא ֶׁש ֙ר ל‬ “O nome do homem com quem (imo/‫)עמֹו‬ ִ eu
‫ֹאמר ָ ֣לּה ָנ ֳֽע ִ֗מי ָק ֥רֹוב ָ֨לנ ּ֙ו ָה ִ֔איׁש‬ ֶ ‫ַה ֵּמ ִ ֑תים וַ ּ֧ת‬ trabalhei hoje;” e não disse “o homem que
trabalhou comigo (imi/‫;)ע ִמי‬
ִ ao contrário:
‫ִ ֽמ ֹ ּֽג ֲא ֵ ֖לנּו ֽהּוא׃‬ ‘Com quem eu trabalhei. A magnitude dos
2:19-20 Então, lhe disse a sogra: Onde trabalhos e a magnitude do bem eu fiz com
ele.’” (Rute Rabá 5:9)
colheste hoje? Onde trabalhaste? Bendito
seja aquele que te acolheu favoravelmente! Em 1 Coríntios 3:7-9, o Rabino Shaul nos diz:
“Quero que todos os homens sejam tais como
E Rute contou a sua sogra onde havia
também eu sou; no entanto, cada um tem de
trabalhado e disse: O nome do senhor, Deus o seu próprio dom; um, na verdade, de um
em cujo campo trabalhei, é Boaz. Então, modo; outro, de outro. E aos solteiros e viúvos
Noemi disse a sua nora: Bendito seja ele do digo que lhes seria bom se permanecessem
Senhor, que ainda não tem deixado a sua no estado em que também eu vivo. Caso,
benevolência nem para com os vivos nem porém, não se dominem, que se casem; porque
é melhor casar do que viver abrasado.” O
para com os mortos. Disse-lhe mais Noemi:
119 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 2:19-23

lhe sobejara depois de fartar-se tirou e deu a sua sogra. 19 Então, lhe
disse a sogra: Onde colheste hoje? Onde trabalhaste? Bendito seja
aquele que te acolheu favoravelmente! E Rute contou a sua sogra
onde havia trabalhado e disse: O nome do senhor, em cujo campo
trabalhei, é Boaz. 20 Então, Noemi disse a sua nora: Bendito seja ele
do Senhor, que ainda não tem deixado a sua benevolência nem para
com os vivos nem para com os mortos. Disse-lhe mais Noemi: Esse
homem é nosso parente chegado e um dentre os nossos resgatadores.
21
Continuou Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os meus
servos ficarás, até que acabem toda a sega que tenho. 22 Disse Noemi
a sua nora, Rute: Bom será, filha minha, que saias com as servas
dele, para que, noutro campo, não te molestem. 23 Assim, passou ela
à companhia das servas de Boaz, para colher, até que a sega da cevada
e do trigo se acabou; e ficou com a sua sogra.

Rabino Shaul está nos explicando que tudo o ‫ד–ּכ ֥לֹות‬


ְ ‫כג וַ ִּת ְד ַּ֞בק ְּב ַנ ֲֽע ֥רֹות ֹּ֨ב ַע ֙ז ְל ַל ֵ ּ֔קט ַע‬:‫ב‬
que é bom na verdade nos foi dado, àqueles
que trabalham em unidade com Deus e Seus –‫יר–ה ְּׂש ֹע ִ ֖רים ְּוק ִ ֣ציר ַ ֽה ִח ִ ּ֑טים וַ ֵ ּ֖ת ֶׁשב ֶאת‬
ַ ‫ְק ִ ֽצ‬
vasos. Ele traz à nossa memória que tudo o
que fazemos é escolhido para ser usado. Como
:‫מֹותּה‬ֽ ָ ‫ֲח‬
a fé do tamanho de um grão de mostarda, 2:23 Assim, passou ela à companhia das
nossa parte é pequena. No fim, é Adonai que servas de Boaz, para colher, até que a sega
nos concede o privilégio de trabalhar para
da cevada e do trigo se acabou; e ficou com
Ele. Mesmo que Rute tenha sido redimida
por HaShem através de Boaz, ela não teria a sua sogra.
sido capaz de receber aquela redenção se não
tivesse sido obediente em trabalhar com Boaz LANCE HAMEL
no campo. Como Ya'akov (Tiago) escreve: Rute deveria ficar perto das servas de
“A fé, se não tiver obras, por si mesma está Boaz, que representam os judeus que creem
morta” (Tiago 2:17). em Yeshua, trabalhando para terminar a
ELDAD KEYNAN colheita. Ao mesmo tempo ela está morando
com Noemi. Rute estava sendo abençoada
Em Rute Rabá 5:9, lemos: por Boaz e isso era um sinal para Noemi
“Foi dito em nome do R. Yehoshua: ‘Mais de que HaShem não a tinha abandonado. O
que o dono da terra (isto é, o rico) faz com verdadeiro presente que Rute recebeu foi a
o pobre, o pobre fará com o dono da terra.’” redenção, e isso era o que Rute compartilhava
com Noemi dia após dia quando retornava do
Esse é um dos princípios éticos mais básicos campo. Rute compartilhou suas bençãos com
ensinados por Yeshua: “Faça o bem aos Noemi e assim, mostrou amor por Israel.
outros, uma vez que isso é o melhor que você
pode fazer a si mesmo.” (c.f. Marcos 12:31).
‫ז‬-‫א‬:‫ג‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 120

‫ֽיטב־‬ ַ ִ‫ׁש־לְ֛ך ָמנ֖ ַֹוח ֲא ֶ ׁ֥שר י‬ ָ ‫מֹותּה ִּב ִּ֞תי ֲה ֧ל ֹא ֲא ַב ֶּק‬ ֑ ָ ‫אמר ָלּ֖ה ָנ ֳֽע ִ ֣מי ֲח‬ ֶ ֹ ‫וַ ּ֥ת‬ ‫א‬:‫ג‬
‫ה־הּוא‬ ֗ ֵ‫רֹותיו ִהּנ‬ ֑ ָ ‫ת־נ ֲֽע‬ ַ ‫ וְ ַע ָּ֗תה ֲה ֥ל ֹא ֨ב ַֹע ֙ז ֽמ ַֹד ְע ָּ֔תנּו ֲא ֶ ׁ֥שר ָהיִ ֖ית ֶא‬:‫ָ ֽלְך‬ ‫ב‬
‫ֹלת‬
֛ ַ ‫ וְ ָר ַ ֣ח ְצ ְּת | וָ ַ֗ס ְכ ְּת וְ ַ ׂ֧ש ְמ ְּתי ִׂש ְמ‬:‫ז ֶ ֹ֛רה ֶאת־ּג֥ ֶֹרן ַה ְּשע ִ ֹ֖רים ַה ָ ּֽליְ ָלה‬ ‫ג‬
‫ל־ּתָ ּֽו ְֽד ִ ֣עי‬
ִ ‫ֹלתיִ ְך (כתיב שמלתך) ָע ַ ֖ליִ ְך וְ יָ ַ ֣ר ְד ְּת (כתיב וירדתי) ַהּג֑ ֶֹרן ַא‬ ֛ ַ ‫ִׂש ְמ‬
‫קֹום‬
֙ ‫ת־ה ָּמ‬ ַ ‫יהי ְב ָׁש ְכ ֗בֹו וְ יָ ַ ֨ד ַע ְּ֙ת ֶא‬ ֣ ִ ִ‫ ו‬:‫ֹּלתֹו ֶ ֽל ֱא ֥כֹל וְ ִל ְׁש ּֽתֹות‬ ֖ ‫ָל ִ֔איׁש ַ ֥עד ַּכ‬ ‫ד‬
‫הּוא‬
֙ ְ‫ֹלתיו וְ ָׁש ָ ֑כ ְב ְּת (כתיב ושכבתי) ו‬ ֖ ָ ְ‫ּובאת וְ גִ ִ ּ֥לית ַמ ְרּג‬ ֛ ָ ‫ב־ׁשם‬ ָ֔ ‫ׁשר יִ ְׁש ַּכ‬ ֣ ֶ ‫ֲא‬
‫˚א ַ ֖לי‬
ֵ ‫אמ ִ ֥רי‬ ְ ֹ ‫ר־ּת‬
ֽ ‫֑יה ּ֛כֹל ֲא ֶׁש‬ ָ ‫אמר ֵא ֶל‬ ֶ ֹ ‫ וַ ּ֖ת‬:‫יַ ִּג֣יד ֔ ָלְך ֵ ֖את ֲא ֶ ׁ֥שר ַ ּֽת ֲע ִ ֽׂשין‬ ‫ה‬
:‫מֹותּה‬ ֽ ָ ‫ר־צַּו ָּ֖תה ֲח‬ ִ ‫ וַ ֵ ּ֖ת ֶרד ַהּג֑ ֶֹרן וַ ַּ֕ת ַעׂש ְּכ ֥כֹל ֲא ֶׁש‬:‫(˚קרי ולא כתיב) ֶ ֽא ֱע ֶ ֽׂשה‬ ‫ו‬
‫יטב ִל ּ֔בֹו וַ ּ֕יָבֹא ִל ְׁש ַ ּ֖כב ִּב ְק ֵצ֣ה ָ ֽה ֲע ֵר ָ ֑מה וַ ָּת ֣בֹא‬ ֣ ַ ִ‫אכל ּ֤ב ַֹעז וַ ֵּ֨י ְׁש ְּ֙ת וַ ּי‬ ַ ֹ ֨‫וַ ּי‬ ‫ז‬

‫מֹותּה ִּב ֞ ִּתי ֲהלֹ֧ א‬


֑ ָ ‫ֹאמר ָ ֖לּה ָנ ֳֽע ִ ֣מי ֲח‬ ֶ ‫א וַ ּ֥ת‬:‫ג‬ DYLAN WHITE

‫ב–לְך׃‬
ֽ ָ ‫ֲא ַב ֶּקׁש– ָ ֛לְך ָמנ֖ ַֹוח ֲא ֶ ׁ֥שר ִ ֽי ַיט‬ De acordo com o TB Sanhedrin 98b:14, um
dos nomes do Messias é “Menachem” ou
3:1 Disse-lhe Noemi, sua sogra: Minha filha, “Consolador” (‫)מנַ ֵחם‬,
ְ que tem a mesma raiz do
não hei de eu buscar-te um lar, para que termo ‫נֹוח‬
ַ ‫( ָמ‬descanso). Por meio do auxílio de
Noemi, no fim, Rute se casou com o homem
sejas feliz?
que iria trazer a redenção para suas famílias
LANCE HAMEL e para a terra. Da mesma forma, o trabalho
do remanescente judaico messiânico, para
‫נֹוח‬
ַ ‫ָמ‬ (manoach), “Segurança” ou juntar as nações ao Messias, ao final, trará
“descanso,” que também é usado em Rute 1:9, a salvação da Casa de Israel e a restauração
se refere à casa de um esposo. Na verdade, da Erets Israel, como o Rabino Shaul testifica:
Rute precisava se casar, uma vez que foi “veio endurecimento em parte a Israel, até que
através do casamento entre Rute e Boaz que haja entrado a plenitude dos gentios. E, assim,
Noemi recebeu a redenção. Noemi obteve todo o Israel será salvo, como está escrito:
redenção por causa do relacionamento de Virá de Sião o Libertador e ele apartará de
Rute com Boaz (c.f. Rom 11:11). Na realidade, Jacó as impiedades. Esta é a minha aliança
o povo judeu precisa dos gentios e os gentios com eles, quando eu tirar os seus pecados.
precisam do povo judeu, uma vez que, somente (Rom. 11:25b-27). De fato, Yeshua declarou
quando ambas as partes estiverem cumprindo em Mat. 11:28: “Vinde a mim, todos os que
seu chamado e propósito específico, a Gueulá estais cansados e sobrecarregados, e eu vos
final se concretizará. De fato, Rute nunca teria aliviarei (‫)אנִ ַיח‬.”
ָ
achado graça diante de Deus sem Noemi, e
Noemi nunca teria retornado para a Terra de
Israel, nem teria sido restaurada, sem Rute.
121 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 3:1-7

3:1
Disse-lhe Noemi, sua sogra: Minha filha, não hei de eu buscar-te
um lar, para que sejas feliz? 2 Ora, pois, não é Boaz, na companhia
de cujas servas estiveste, um dos nossos parentes? Eis que esta noite
alimpará a cevada na eira. 3 Banha-te, e unge-te, e põe os teus melhores
vestidos, e desce à eira; porém não te dês a conhecer ao homem, até
que tenha acabado de comer e beber. 4 Quando ele repousar, notarás
o lugar em que se deita; então, chegarás, e lhe descobrirás os pés,
e te deitarás; ele te dirá o que deves fazer. 5 Respondeu-lhe Rute:
Tudo quanto me disseres farei. 6 Então, foi para a eira e fez conforme
tudo quanto sua sogra lhe havia ordenado. 7 Havendo, pois, Boaz
comido e bebido e estando já de coração um tanto alegre, veio deitar-
se ao pé de um monte de cereais; então, chegou ela de mansinho, e

‫ֹלת‬
֛ ַ ‫ג וְ ָר ַ ֣ח ְצ ְּת | וָ ַ֗ס ְכ ְּת וְ ַ ׂ֧ש ְמ ְּתי ִׂש ְמ‬:‫ג‬ (‫ )וְ יָ ַר ְד ְּת ַה ֹּג ֶרן‬poderia ser entendida como uma
referência implícita ao futuro Templo e ao
‫ֹלתיִ ְך (כתיב שמלתך) ָע ַ ֖ליִ ְך וְ יָ ַ ֣ר ְד ְּת‬ ֛ ַ ‫ִׂש ְמ‬ local de descanso da Shechiná (Presença
‫ל–ּת ּֽו ְֽד ִ ֣עי ָל ִ֔איׁש ַ ֥עד‬
ָ ִ ‫(כתיב וירדתי) ַה ֹ ּ֑ג ֶרן ַא‬ Divina), o qual, posteriormente, é comprado
por Davi HaMelech (o Rei) em 2 Samuel 24:18-
‫ֹּלתֹו ֶ ֽל ֱא ֹ֥כל וְ ִל ְׁש ּֽתֹות׃‬
֖ ‫ַּכ‬ 25 e será purificado pelo Mashiach ben Davi
(Mateus 3:12). Interessante que as palavras
3:3 Banha-te, e unge-te, e põe os teus “e desce à eira (local de peneirar os grãos)”
melhores vestidos, e desce à eira; porém não (‫ )וְ יָ ַר ְד ְּת ַה ֹּג ֶרן‬tem o mesmo valor numérico que
te dês a conhecer ao homem, até que tenha a sentença “Este é o Santo Templo” (‫זְ הּו ֵּבית‬
acabado de comer e beber. 879 – ‫)ה ִמ ְק ָדׁש‬. ַ
De fato, as instruções que Noemi deu a Rute
DYLAN WHITE cria um diagrama da preparação da Noiva
Conforme Rashi, em conjunção com do Messias para a grande e escatológica
Efésios 5:26, o banho (‫ ָ)ר ַח ְצ ְּת‬aqui se refere a cerimônia de casamento, bem como o método
uma purificação da idolatria e da contaminação pelo qual podemos trazer a Divina Presença
espiritual. Além disso, Rute Rabá 5:12 define de volta a Sião. Ao seguir essas instruções, a
a unção (‫)ס ְכ ְּת‬
ַ como o perfume dos “mitsvot Noiva do Messias pode efetivamente livrar-
e da justiça,” que é mencionado na B'rit se de toda sorte de tumá (impureza), alcançar
Chadashá como o “bom perfume do Messias” kedushá (santidade) pelo mérito do Messias,
(2 Coríntios 2:15). Ademais, Vilna Gaon e conseguir vestir-se das roupas apropriadas
afirma que “vestir o traje” (‫ֹלתְך‬ ֵ ‫)ש ְמ ְּת ִש ְמ‬
ַ é para o casamento, necessárias para se
na verdade vestir as roupas do Shabat em reencontrar com o seu Noivo e entrar no dia
preparação para a vinda do Mashiach (Chevlei que é totalmente Shabat. Naquele Dia, os céus
Mashiach BiZemaneinu, 134), às quais Yeshua verdadeiramente irão declarar: “...a Esposa a
se refere como sendo as roupas das bodas (‫ִּבגְ ֵדי‬ si mesma já se aprontou” (Apocalipse 19:7),
‫)ח ֻתּנָ ה‬
ֲ necessárias para a entrada no Reino. quando toda nação, tribo e língua serão
É bastante intrigante perceber que a frase testemunhas da restauração da Shechiná no
“e desce à eira (local de peneirar os grãos)” local de peneirar os grãos.
‫יא‬-‫ח‬:‫ג‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 122

‫הי ַ ּֽב ֲח ִ ֣צי ַה ֔ ַּליְ ָלה וַ ֶּי ֱֽח ַ ֥רד ָה ִ ֖איׁש‬ ֙ ִ ְ‫ ַ ֽוֽי‬:‫ֹלתיו וַ ִּת ְׁש ָ ּֽכב‬֖ ָ ְ‫ַב ֔ ָּלט וַ ְּת ַג֥ל ַמ ְרּג‬ ‫ח‬
‫ֹכי‬
֙ ִ ‫אמר ָ ֽאנ‬ ֶ ֹ ‫י־א ְּת וַ ּ֗ת‬ ֑ ָ ‫אמר ִמ‬ ֶ ֹ ֖‫ וַ ּי‬:‫ֹלתיו‬ֽ ָ ְ‫וַ ּיִ ָּל ֵ ֑פת וְ ִה ֵּנ֣ה ִא ָׁ֔שה ׁש ֶֹכ ֶ֖בת ַמ ְרּג‬ ‫ט‬
‫רּוכה‬ָ֨ ‫אמר ְּב‬ ֶ ֹ ֗‫ וַ ּי‬:‫ל־א ָ ֣מ ְת ָ֔ך ִ ּ֥כי ג ֵ ֹ֖אל ָ ֽא ָּתה‬ ֲ ‫ּופ ַר ְׂש ָ ּ֤ת ְכנָ ֨ ֶפ ָ֙ך ַע‬
ֽ ָ ‫֣רּות ֲא ָמ ֶ֔תָך‬ ‫י‬
‫י־ל ֶכת‬ ֶ ֗ ‫אׁשֹון ְל ִב ְל ִּת‬ ֑ ‫ן־ה ִר‬ ֽ ָ ‫יט ְב ְּת ַח ְס ֵ ּ֥דְך ָה ַ ֽא ֲח ֖רֹון ִמ‬ ֛ ַ ‫ַ ֤א ְּת ַ ֽליהֹוָ ֙ה ִּב ִּ֔תי ֵה‬
‫ל־ּת ְיר ִ֔אי ּ֥כֹל‬ ֣ ִ ‫ּתי ַא‬ ֙ ִ ‫ וְ ַע ָּ֗תה ִּב‬:‫ם־ע ִ ֽׁשיר‬ ָ ‫ם־ּדל וְ ִא‬ ֖ ַ ‫חּורים ִא‬ ֔ ִ ‫ַ ֽא ֲח ֵר֙י ַה ַ ּ֣ב‬ ‫יא‬
:‫ל־ׁש ַער ַע ִּ֔מי ִ ּ֛כי ֵ ֥א ֶׁשת ַ ֖חיִ ל ָ ֽא ְּת‬ ֣ ַ ‫יֹוד ַ ֙ע ָּכ‬ ֨ ֵ ‫ה־ּלְ֑ך ִ ּ֤כי‬
ָ ‫אמ ִ ֖רי ֶ ֽא ֱע ֶׂש‬ְ ֹ ‫ר־ּת‬ֽ ‫ֲא ֶׁש‬

‫ח ַ ֽוֽיְ ִה ֙י ַ ּֽב ֲח ִ ֣צי ַה ֔ ַּליְ ָלה וַ ּיֶ ֱֽח ַ ֥רד ָה ִ ֖איׁש וַ ּיִ ָּל ֵפ֑ת‬:‫ג‬ se deitar com ela, pagará seu dote e a tomará
por mulher.” Então, o que era a “humildade de
‫ֹלתיו׃‬
ֽ ָ ְ‫וְ ִה ֵּנ֣ה ִא ָּׁ֔שה ׁשֹ ֶ ֖כ ֶבת ַמ ְרּג‬ Boaz?” Boaz poderia ter atendido aos desejos
de sua yetser hará (má inclinação) e depois usar
3:8 Sucedeu que, pela meia-noite, a Torá para justificar suas ações. Rute Rabá
assustando-se o homem, sentou-se; e eis que 6:4 registra seu diálogo interno:
uma mulher estava deitada a seus pés.
Durante toda aquela noite sua yetser o
perseguiu dizendo: ‘Você é solteiro e está
DYLAN WHITE
à procura de uma mulher, ela é solteira e
Quando Boaz acordou no meio da noite, está à procura de um homem! Levante-se
ele não esperava encontrar Rute deitada e tenha relações com ela, e ela será sua
aos seus pés. Os Sábios nos ensinam que esposa e o seu desejo será saciado!’”
inicialmente ele ficou assustado, temendo
Entretanto, a humildade de Boaz é encontrada
que ela pudesse ser um espírito malígno, mas
em sua contenção, uma vez que ele jurou para
eventualmente se acalmou quando percebeu
a sua própria inclinação que não se tornaria
que era apenas uma mulher. Mesmo assim,
íntimo de Rute até que ele pudesse abordá-
após inquirir sobre a sua identidade e seu
la de modo que fosse conforme a lei e que
estado civil, o justo Boaz foi imediatamente
santificasse o Nome de Deus abertamente.
confrontado pela influência da yetser hará (má
Certamente, o nome de Boaz (‫)ּבֹועז‬ ַ também
inclinação). O TB Sanhedrin 19b:21 afirma:
poderia ser entendido como bo'oz (‫)ּבֹו ֹעז‬, “na
O poder de José é a humildade de Boaz: sua força”, se referindo à força usada para
“Sucedeu que, pela meia-noite, assustando- superar sua inclinação. Por isso, ele é descrito
se o homem, sentou-se; e eis que uma em Rute 2:1 como um “homem de valor
mulher estava deitada a seus pés” (Rute poderoso” (‫)איׁש ּגִ ּבֹור ַחיִ ל‬.
ִ De fato, Ben Zoma é
3:8). Qual é o significado da frase “virou- citado em Pirkei Avot 4:1 declarando: “Quem
se [vayilafet]?” O Rav diz: O significado é é poderoso (‫ ?)גִ ּבֹור‬Aquele que domina sua
que a sua carne se tornou semelhante às inclinação.
cabeças de nabo [lefatot - isto é, excitou-
Além disso, a referência a José nessa
se]… mas, mesmo Rute não sendo casada,
passagem fornece uma clara alusão ao
ele se conteve e não cedeu à vontade de ter
humilde Mashiach ben Yosef, que também
relações sexuais com ela.
foi tentado a ceder aos desejos de sua yetzer
Êxodo 22:15 registra: “Se alguém seduzir hará e a hasatan (o Adversário) no deserto, em
qualquer virgem que não estava desposada e relação à Sua Noiva (Matt. 4:1-11). Evitando
123 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 3:8-11

lhe descobriu os pés, e se deitou. 8 Sucedeu que, pela meia-noite,


assustando-se o homem, sentou-se; e eis que uma mulher estava
deitada a seus pés. 9 Disse ele: Quem és tu? Ela respondeu: Sou
Rute, tua serva; estende a tua capa sobre a tua serva, porque tu és
resgatador. 10 Disse ele: Bendita sejas tu do Senhor, minha filha;
melhor fizeste a tua última benevolência que a primeira, pois não
foste após jovens, quer pobres, quer ricos. 11 Agora, pois, minha filha,
não tenhas receio; tudo quanto disseste eu te farei, pois toda a cidade
do meu povo sabe que és mulher virtuosa.

quaisquer possíveis atalhos e resistindo a LANCE HAMEL


cada tentação aparente, o Messias escolheu
“…sua capa…,” ‫כנָ ֶפָך‬,ְ é melhor traduzido
submeter Suas inclinações ao ponto de morrer
por “suas asas.” Isso se conecta à benção de
numa cruz para abordar Sua Noiva redimida
Boaz sobre Rute em 2:12: “O Senhor retribua
de uma forma que fosse de acordo com a lei
o teu feito, e seja cumprida a tua recompensa
e santificasse o Nome de Deus abertamente.
do Senhor, Deus de Israel, sob cujas asas (‫)ּכנָ ף‬
ָ
Rute 3:8 começa com a frase “No meio da vieste buscar refúgio.”
noite” (‫)ּב ֲח ִצי ַה ַּליְ ָלה‬,
ַ que possui o mesmo valor
ALEZUR CABEZAPEREZ
numérico que a palavra “fim” (190 – ‫)קץ‬. ֵ
Isso para dizer que o “fim” virá “no meio da “Ele (Boaz) disse a ela (Rute):‘O que você
noite”, no meio do galut (exílio). Portanto, veio fazer aqui?’ Ela lhe disse: ‘Vim para
devemos aprender com José, Boaz e o Messias cumprir a Torá’ (Lev. 25:25), ‘Quando o
a subjugar nossas inclinações, andando seu familiar se empobrece… então, seu
em humilde integridade para santificar o Redentor virá.’ ‘Levante-se e cumpra a
Nome de Deus abertamente. Devemos nos Torá.’ Ele disse a ela: ‘Já que veio para
manter extremamente diligentes em nossa cumprir a Torá, passe a noite aqui. Depois
preparação para a chegada do Mashiach, que sucederá pela manhã que, se ele não te
em breve voltará e, conforme a lei, receberá redimir, Bom (Tov – ‫ ;)טֹוב‬pois ele tinha um
Klal Israel para Si, no meio da mais escura familiar mais velho, cujo nome era ‘Tov.’”
e longa noite, “na hora em que não cuidais” (Midrash Tanchuma, Behar 3:1)
(Mat. 24:44). Na verdade, esse é o significado
Rute, sob a orientação de Noemi, segue
de Rute 3:13, quando Boaz orienta Rute
o caminho da Torá no que diz respeito à
“deita-te aqui até de manhã,” isto é, “até que a
redenção delas. Essa é uma lição para ambos,
Luz venha e ilumine [o caminho para] a sua
os gentios e os Anussim que desejam entrar
libertação.” (Zohar Chadash, Rute 8; c.f. João
ou retornar às Alianças de Israel através
8:12).
do Redentor. Para fazer isso, eles devem
entrar como servos, como é estabelecido pela
‫ֹאמר ָ ֽא ֹנ ִכ ֙י ֣רּות ֲא ָמ ֶ֔תָך‬ ֶ ‫י–א ְּת וַ ּ֗ת‬
֑ ָ ‫ֹאמר ִמ‬ ֶ ֖‫ט וַ ּי‬:‫ג‬ Torá, e não com seus desejos ou filosofias.
‫ל–א ָ ֣מ ְת ָ֔ך ִ ּ֥כי ֹג ֵ ֖אל ָ ֽא ָּתה׃‬
ֲ ‫ּופ ַר ְׂש ָ ּ֤ת ְכנָ ֶ֨פ ָ֙ך ַע‬
ָֽ Juntos eles devem se unir ao Redentor e o
próprio Redentor irá redimi-los, conforme os
3:9 Disse ele: Quem és tu? Ela respondeu: preceitos da Torá.
Sou Rute, tua serva; estende a tua capa
sobre a tua serva, porque tu és resgatador.
‫ג‪:‬יב‪-‬יח‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ ‫‪124‬‬

‫וְ ַע ָּת ֙ה ִ ּ֣כי ָא ְמ ָ֔נם ִ ּ֥כי (כתיב אם) ג ֵ ֹ֖אל ָאנ֑ ִֹכי וְ ַג֛ם ֵיׁ֥ש ּג ֵ ֹ֖אל ָק ֥רֹוב ִמ ֶ ּֽמּנִ י‪֣ ִ :‬לינִ י‬ ‫יב‪-‬יג‬
‫ם־ל ֹא יַ ְח ּ֧פֹץ ְל ָ ֽג ֳא ֵלְ֛ך‬ ‫טֹוב יִ גְ ָ֔אל וְ ִא ֨‬ ‫| ַה ֗ ַּליְ ָלה וְ ָה ָי֤ה ַב ּ֨ב ֶֹק ֙ר ִאם־יִ גְ ָא ֵ ֥לְך ֙‬
‫לֹות֙ו ַעד־‬ ‫ד־ה ּֽב ֶֹקר‪ :‬וַ ִּת ְׁש ַּכ֤ב ַמ ְרּגְ ָ‬ ‫הֹו֑ה ִׁש ְכ ִ ֖בי ַע ַ‬ ‫ּוגְ ַא ְל ִ ּ֥תיְך ָאנ֖ ִֹכי ַחי־יְ ָ‬ ‫יד‬
‫אמ ֙ר ַאל־‬ ‫ת־ר ֵ ֑עהּו וַ ּי֨ ֹ ֶ‬ ‫ַה ּ֔ב ֶֹקר וַ ָּ֕ת ָקם ְּב ֶ ֛ט ֶרם (כתיב בטרום) יַ ִ ּ֥כיר ִ ֖איׁש ֶא ֵ‬
‫ר־ע ַל֛יִ ְך‬
‫אמר ֠ ָה ִב֠י ַה ִּמ ְט ַ ּ֧פ ַחת ֲא ֶׁש ָ‬ ‫י־ב ָאה ָ ֽה ִא ָ ׁ֖שה ַהּגֽ ֶֹרן‪ :‬וַ ּי֗ ֹ ֶ‬ ‫יִ ּוָ ַ ֔דע ִ ּֽכ ָ ֥‬ ‫טו‬
‫יה וַ ּ֖יָבֹא ָה ִ ֽעיר‪:‬‬ ‫ׁש־ׂשע ִֹר ֙ים וַ ָּי ֶׁ֣שת ָע ֔ ֶל ָ‬ ‫אחז ָ ּ֑בּה וַ ָּי ָ֤מד ֵ ֽׁש ְ‬ ‫י־בּה וַ ּ֣ת ֹ ֶ‬‫וְ ֶ ֽא ֳחזִ ָ ֖‬
‫ל־א ֶ ׁ֥שר‬ ‫ד־לּה ֵ ֛את ָּכ ֲ‬ ‫י־א ְּת ִּב ִ ּ֑תי וַ ַּ֨תּגֶ ֔ ָ‬
‫אמר ִמ ַ ֣‬ ‫מֹותּה וַ ּ֖ת ֹ ֶ‬
‫ל־ח ָ֔‬ ‫בֹוא ֶא ֲ‬ ‫וַ ָּת ֙‬ ‫טז‬
‫ׁש־ה ְּשע ִ ֹ֥רים ָה ֵ ֖א ֶּלה ָנ ַ֣תן ִ ֑לי ִ ּ֚כי ָא ַ ֣מר‬ ‫אמר ֵ ֽׁש ַ‬ ‫ה־לּ֖ה ָה ִ ֽאיׁש‪ :‬וַ ּ֕ת ֹ ֶ‬ ‫ָ ֽע ָׂש ָ‬
‫אמ ֙ר ְׁש ִ ֣בי ִב ִּ֔תי‬ ‫מֹותְך‪ :‬וַ ּ֨ת ֹ ֶ‬
‫ל־ח ֵ ֽ‬ ‫ֹואי ֵרי ָ ָ֖קם ֶא ֲ‬ ‫ל־ּת ֥ב ִ‬ ‫˚א ֔ ַלי (˚קרי ולא כתיב) ַא ָ‬ ‫ֵ‬ ‫יח‬
‫ם־ּכ ָ ּ֥לה‬
‫י־א ִ‬ ‫ׁשר ֵ ּֽת ְד ֔ ִעין ֵ ֖איְך יִ ּ֣פֹל ָּד ָ ֑בר ִ ּ֣כי ֤ל ֹא יִ ְׁשק ֹ֙ט ָה ִ֔איׁש ִ ּ֛כ ִ‬ ‫ַ ֚עד ֲא ֶ ֣‬
‫ַה ָּד ָ ֖בר ַהּיֽ ֹום‪:‬‬

‫ֹאמ ֙ר ְׁש ִ ֣בי ִב ִּ֔תי ֚ ַעד ֲא ֶ ׁ֣שר ֵ ּֽת ְד ֔ ִעין ֵ ֖איְך‬


‫ג‪:‬יח וַ ּ֨ת ֶ‬ ‫‪ALEZUR CABEZAPEREZ‬‬

‫ם–ּכ ָ ּ֥לה‬
‫י–א ִ‬ ‫יִ ֹּ֣פל ָּד ָ ֑בר ִ ּ֣כי לֹ֤ א יִ ְׁש ֹקט֙ ָה ִ֔איׁש ִ ּ֛כ ִ‬ ‫‪“O Rabino Huna, em nome do Rabino‬‬
‫‪Sh’muel, filho do Rabino Yitschak, disse:‬‬
‫ַה ָּד ָ ֖בר ַהּיֽ ֹום‪:‬‬ ‫’‪‘dos justos, o ‘sim’ deles é ‘sim’ e o ‘não‬‬
‫‪deles é ‘não’. Como é dito: ‘Pois o homem‬‬
‫‪3:18 Então, lhe disse Noemi: Espera, minha‬‬ ‫‪não descansará até que ele termine a coisa‬‬
‫‪filha, até que saibas em que darão as coisas,‬‬ ‫‪esse dia.’” (Rute Rabá 7:6).‬‬
‫‪porque aquele homem não descansará,‬‬
‫‪Em Mateus 5:37, nosso Mestre Yeshua nos‬‬
‫‪enquanto não se resolver este caso ainda hoje.‬‬ ‫‪ensina: “Seja, porém, a tua palavra: Sim,‬‬
125 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 3:12-18

12
Ora, é muito verdade que eu sou resgatador; mas ainda outro
resgatador há mais chegado do que eu. 13 Fica-te aqui esta noite,
e será que, pela manhã, se ele te quiser resgatar, bem está, que te
resgate; porém, se não lhe apraz resgatar-te, eu o farei, tão certo
como vive o Senhor; deita-te aqui até à manhã. 14 Ficou-se, pois,
deitada a seus pés até pela manhã e levantou-se antes que pudessem
conhecer um ao outro; porque ele disse: Não se saiba que veio mulher
à eira. 15 Disse mais: Dá-me o manto que tens sobre ti e segura-o. Ela
o segurou, ele o encheu com seis medidas de cevada e lho pôs às
costas; então, entrou ela na cidade. 16 Em chegando à casa de sua
sogra, esta lhe disse: Como se te passaram as coisas, filha minha? Ela
lhe contou tudo quanto aquele homem lhe fizera. 17 E disse ainda:
Estas seis medidas de cevada, ele mas deu e me disse: Não voltes para
a tua sogra sem nada. 18 Então, lhe disse Noemi: Espera, minha filha,
até que saibas em que darão as coisas, porque aquele homem não
descansará, enquanto não se resolver este caso ainda hoje.

sim; não, não,” assim como era ensinado por para que minta, nem o é o Seu Ungido, no
nossos Sábios e entendido pelo autor de Rute. qual Seu vivo Espírito habita. Ele prometeu
que iria trazer a Redenção final, e Ele trará.
Também, em Lucas 9:57-62, nos foi dito,
Porém nós, como Seus vasos e agentes da
“Alguém lhe disse [a Yeshua]: ‘Seguir-te-ei
redenção, devemos ser do mesmo Espírito
para onde quer que fores’. Mas Yeshua lhe
e não devemos descansar até que o Messias
respondeu…‘O Filho do Homem não tem
retorne. A pessoa que não persevera em fazer
onde reclinar a cabeça…Ninguém que, tendo
o trabalho do Reino até o fim não é apto para
posto a mão no arado, olha para trás é apto
o Reino do Todo-Poderoso.
para o Reino de Deus.’” Adonai não é homem
‫ד‪:‬א‪-‬י‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ ‫‪126‬‬

‫ר־ּב ַֹעז‬ ‫ׁשר ִּד ֶּב ֔‬ ‫ם וְ ִה ֵּ֨נה ַהּג ֵ ֹ֤אל ע ֵֹב ֙ר ֲא ֶ ֣‬ ‫ּוב ַֹעז ָע ָל֣ה ַה ַׁ֘ש ַע ֘ר וַ ֵּי ֶׁ֣שב ָׁש ֒‬ ‫֨‬ ‫ד‪:‬א‬
‫ֹלנ֣י ַא ְלמ ִֹנ֑י וַ ָּי ַ֖סר וַ ּיֵ ֵ ֽׁשב‪ :‬וַ ּיִ ַ ּ֞קח ֲע ָׂש ָ ֧רה‬ ‫ה־ּפֹה ְּפ ִ‬ ‫אמר ֥ס ָּורה ְׁש ָב ֖‬ ‫וַ ּי֛ ֹ ֶ‬ ‫ב‬
‫אמ ֙ר ַלּג ֵֹ֔אל ֶח ְל ַק ֙ת‬ ‫בּו־פֹה וַ ּיֵ ֵ ֽׁשבּו‪ :‬וַ ּי֨ ֹ ֶ‬
‫אמר ְׁש ֑‬ ‫ֲאנָ ִ ׁ֛שים ִמּזִ ְק ֵנ֥י ָה ִ ֖עיר וַ ּי֣ ֹ ֶ‬ ‫ג‬
‫מֹואב‪:‬‬ ‫ימ ֶלְך ָ ֽמ ְכ ָ ֣רה ָנ ֳֽע ִ֔מי ַה ָ ׁ֖ש ָבה ִמ ְּש ֵ ֥דה ָ ֽ‬ ‫ַה ָּש ֶ ֔דה ֲא ֶ ׁ֥שר ְל ָא ִ ֖חינּו ֶ ֽל ֱא ִל ֶ ֑‬
‫אמֹר ֠ ְקנֵ ֠ה ֶנֽ֥גֶ ד ַ ֽהּי ְֹׁש ִבים֘ וְ ֶנֽ֣גֶ ד זִ ְק ֵנ֣י ַע ִּמי֒‬ ‫ַ ֽו ֲא ִ֨ני ָא ַ֜מ ְר ִּתי ֶאגְ ֶל֧ה ָאזְ נְ ָך֣ ֵל ֗‬ ‫ד‬
‫ם־ל ֹא יִ גְ ַ֜אל ַה ִּג ָ֣ידה ֗ ִּלי וְ ֵ ֽא ְד ֙ ָעה (כתיב וְ ֵ �א ְד ָע֙) ִ ּ֣כי ֵ ֤אין‬ ‫ם־ּתגְ ַאל֙ ּגְ ָ֔אל וְ ִא ֨‬ ‫ִא ִ‬
‫אמר ּ֔ב ַֹעז ְּביֽ ֹום־‬ ‫אמר ָ ֽאנ ִ ֹ֥כי ֶאגְ ָ ֽאל‪ :‬וַ ּי֣ ֹ ֶ‬ ‫זּול ְת ָ֙ך ִלגְ ֔אֹול וְ ָ ֽאנ ִ ֹ֖כי ַ ֽא ֲח ֶ ֑ריָך וַ ּי֖ ֹ ֶ‬ ‫ָֽ‬ ‫ה‬
‫ית‬ ‫ת־ה ֵּמ ֙ת ָק ִ֔נ ָ‬ ‫ֹוא ִב ָּי֤ה ֵ ֽא ֶׁש ַ‬ ‫ּו֠מ ֵ ֠את ֣רּות ַה ּֽמ ֲ‬ ‫ֹותָך֥ ַה ָּש ֶ ֖דה ִמ ַּי֣ד ָנ ֳֽע ִ ֑מי ֵ‬ ‫ְקנֽ ְ‬
‫אּוכל֙‬
‫אמר ַהּג ֵֹ֗אל ֤ל ֹא ַ‬ ‫ל־נ ֲֽח ָל ֽתֹו‪ :‬וַ ּי֣ ֹ ֶ‬
‫ם־ה ֵ ּ֖מת ַע ַ‬ ‫(כתיב ָק ִ֔נ ָיתי) ְל ָה ִ ָ֥קים ֵ ֽׁש ַ‬ ‫ו‬
‫ל־לָך֤ ַא ָּת ֙ה ֶאת־‬ ‫ת־נ ֲֽח ָל ִ ֑תי ּגְ ַא ְ‬ ‫ן־א ְׁש ִ ֖חית ֶא ַ‬ ‫ִלגְ ָאל־ (כתיב לגאול) ֔ ִלי ֶּפ ַ‬
‫אּוּל֤ה‬
‫ל־הּגְ ָ‬ ‫את ְל ָפ ִ֨נים ְּביִ ְׂש ָר ֵ֜אל ַע ַ‬ ‫א־אּוכ֖ל ִלגְ ֽאֹל‪ :‬וְ ז ֹ ֩‬ ‫ַ‬ ‫ּגְ ֻא ָּל ִ֔תי ִ ּ֥כי ֽל ֹ‬ ‫ז‬
‫ל־ּד ָ֔בר ָׁש ַ ֥לף ִ ֛איׁש ַנ ֲֽע ֖לֹו וְ נָ ַ ֣תן ְל ֵר ֵ ֑עהּו וְ ז֥ ֹאת‬ ‫מּור ֙ה ְל ַק ֵּי ֣ם ָּכ ָ‬ ‫ל־ה ְּת ָ‬ ‫וְ ַע ַ‬
‫ה־לְ֑ך וַ ּיִ ְׁש ֹ֖לף ַנ ֲֽע ֽלֹו‪:‬‬ ‫אמר ַהּג ֵ ֹ֛אל ְל ֖ב ַֹעז ְקנֵ ָ‬ ‫עּודה ְּביִ ְׂש ָר ֵ ֽאל‪ :‬וַ ּי֧ ֹ ֶ‬ ‫ַה ְּת ָ ֖‬ ‫ח‬
‫יתי ֶאת־‬ ‫ל־ה ֗ ָעם ֵע ִ ֤דים ַא ֶּת ֙ם ַהּי֔ ֹום ִ ּ֤כי ָק ִ֨נ ִ ֙‬ ‫אמר֩ ּ֨ב ַֹעז ַלּזְ ֵק ִ֜נים וְ ָכ ָ‬ ‫וַ ּי֩ ֹ ֶ‬ ‫ט‬
‫ּומ ְח ֑לֹון ִמ ַּי֖ד ָנ ֳֽע ִ ֽמי‪ :‬וְ ַג֣ם‬ ‫ל־א ֶ ׁ֥שר ְל ִכ ְלי֖ ֹון ַ‬‫ימ ֶלְך וְ ֵ ֛את ָּכ ֲ‬ ‫ׁשר ֶ ֽל ֱא ִל ֶ֔‬ ‫ל־א ֶ ֣‬‫ָּכ ֲ‬ ‫י‬
‫֧יתי ִ ֣לי ְל ִא ָׁ֗שה ְל ָה ִ ָ֤קים ֵ ֽׁשם־‬ ‫ת־רּות ַה ּֽמ ֲֹא ִבּיָ ֩ה ֵ֨א ֶׁשת ַמ ְח ֜לֹון ָק ִנ ִ‬ ‫ֶא ֣‬

‫אּוכ ֙ל ִלגְ ָאל –(כתיב‬ ‫ֹאמר ַה ֹּג ֵ֗אל לֹ֤ א ַ‬ ‫ד‪:‬ו וַ ּי֣ ֶ‬ ‫‪ALEZUR CABEZAPEREZ‬‬

‫ל–לָך֤‬
‫ת–נ ֲֽח ָל ִ ֑תי ּגְ ַא ְ‬‫ן–א ְׁש ִ ֖חית ֶא ַ‬
‫לגאול) ֔ ִלי ֶּפ ַ‬ ‫‪Chizkuni compara essa situação àquela‬‬
‫‪de Gênesis 38:9, na qual o primogênito de Judá‬‬
‫א–אּוכל ִלגְ ֹֽאל׃‬ ‫ַ֖‬ ‫ַא ָּתה֙ ֶאת–ּגְ ֻא ָּל ִ֔תי ִ ּ֥כי לֹֽ‬ ‫‪morre e deixa sua viúva, Tamar, sem filhos. O‬‬
‫‪segundo filho de Judá, Onan, deveria prover a‬‬
‫‪4:6 Então, disse o resgatador: Para mim não‬‬ ‫‪semente para o seu falecido irmão mais velho,‬‬
‫‪a poderei resgatar, para que não prejudique‬‬ ‫‪mas foi muito egoísta para cumprir a mitsvá‬‬
‫‪a minha; redime tu o que me cumpria‬‬ ‫‪- e por isso morreu. Em relação a Rute 4:6,‬‬
‫‪resgatar, porque eu não poderei fazê-lo.‬‬ ‫‪Rashi explica que o familiar mais próximo,‬‬
127 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 4:1-10

4:1
Boaz subiu à porta da cidade e assentou-se ali. Eis que o resgatador
de que Boaz havia falado ia passando; então, lhe disse: Ó fulano,
chega-te para aqui e assenta-te; ele se virou e se assentou. 2 Então,
Boaz tomou dez homens dos anciãos da cidade e disse: Assentai-vos
aqui. E assentaram-se. 3 Disse ao resgatador: Aquela parte da terra
que foi de Elimeleque, nosso irmão, Noemi, que tornou da terra dos
moabitas, a tem para venda. 4 Resolvi, pois, informar-te disso e dizer-
te: compra-a na presença destes que estão sentados aqui e na de meu
povo; se queres resgatá-la, resgata-a; se não, declara-mo para que
eu o saiba, pois outro não há senão tu que a resgate, e eu, depois
de ti. Respondeu ele: Eu a resgatarei. 5 Disse, porém, Boaz: No dia
em que tomares a terra da mão de Noemi, também a tomarás da
mão de Rute, a moabita, já viúva, para suscitar o nome do esposo
falecido, sobre a herança dele. 6 Então, disse o resgatador: Para mim
não a poderei resgatar, para que não prejudique a minha; redime tu
o que me cumpria resgatar, porque eu não poderei fazê-lo. 7 Este
era, outrora, o costume em Israel, quanto a resgates e permutas: o
que queria confirmar qualquer negócio tirava o calçado e o dava ao
seu parceiro; assim se confirmava negócio em Israel. 8 Disse, pois, o
resgatador a Boaz: Compra-a tu. E tirou o calçado. 9 Então, Boaz disse
aos anciãos e a todo o povo: Sois, hoje, testemunhas de que comprei
da mão de Noemi tudo o que pertencia a Elimeleque, a Quiliom e
a Malom; 10 e também tomo por mulher Rute, a moabita, que foi
esposa de Malom, para suscitar o nome deste sobre a sua herança,

Tov, não queria o “estigma” de um filho especialmente em relação à redenção.


nascido de uma moabita. Porque estes homens Eles trabalharam juntos para constituir a
não quiseram ajudar seus falecidos irmãos, linhagem do Redentor final, o Messias. Juntos
ambos perderam a benção de fazer parte da eles apontam para o ramo “natural” e o ramo
linhagem Messiânica. Boaz e Rute, por outro “selvagem” na Oliveira de Israel, o que forma
lado, estavam dispostos a fazer o que fosse o “Novo Homem” mencionado em Efésios
preciso para cumprir a Torá de HaShem, 2:15 e em toda a Nova Aliança.
‫יא‬:‫ד‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 128

‫קֹומֹו‬
֑ ‫ּומ ַ ׁ֣ש ַער ְמ‬ ִ ‫ם־ה ֵ ּ֛מת ֵמ ִ ֥עם ֶא ָ ֖חיו‬
ַ ‫ל־נ ֲ֣ח ָל ֔תֹו וְ ֽל ֹא־יִ ָּכ ֵ ֧רת ֵ ֽׁש‬
ַ ‫ַה ֵּמ ֙ת ַע‬
‫ר־ּב ַ ׁ֛ש ַער וְ ַהּזְ ֵק ִנ֖ים ֵע ִ ֑דים‬
ַ ‫ל־ה ָ ֧עם ֲא ֶׁש‬
ָ ‫אמ ֜רּו ָּכ‬ ְ ֹ ֨‫ וַ ּי‬:‫ֵע ִ ֥דים ַא ֶ ּ֖תם ַהּיֽ ֹום‬ ‫יא‬
‫ּוכ ֵל ָא ֙ה ֲא ֶׁ֨שר ָּבנ֤ ּו‬
ְ | ‫יתָך ְּכ ָר ֵ ֤חל‬
ֶ֗ ‫ל־ּב‬
ֵ ‫ת־ה ִא ָׁ֜שה ַה ָּב ָ ֣אה ֶא‬ ֽ ָ ‫יִּתן֩ יְ הֹוָ ֨ה ֶא‬
ֵ
‫א־ׁשם ְּב ֵ ֥בית‬ ֖ ֵ ‫ּוק ָר‬ְ ‫ה־חיִ ל ְּב ֶא ְפ ָ ֔ר ָתה‬
֣ ַ ‫ת־ּב֣ית יִ ְׂש ָר ֵ֔אל ַ ֽו ֲע ֵׂש‬ ֵ ‫יה ֙ם ֶא‬ ֶ ‫ְׁש ֵּת‬

‫ת–רּות ַה ֽ ֹּמ ֲא ִבּיָ ֩ה ֵ֨א ֶׁשת ַמ ְח ֜לֹון‬֣ ‫י וְ ַג֣ם ֶא‬:‫ד‬ Senhor nasce sobre ti!” Kli Yakar identifica
“a luz que nasce” em Isaías 60:1 como sendo
–‫ם–ה ֵּמת֙ ַעל‬ ַ ‫ָק ִ ֧נ ִיתי ִ ֣לי ְל ִא ָּׁ֗שה ְל ָה ִ ָ֤קים ֵ ֽׁש‬ o Messias ressurreto, como expressa em
seu comentário sobre Êxodo 25:3:4: “Esse
‫ם–ה ֵ ּ֛מת ֵמ ִ ֥עם ֶא ָ ֖חיו‬
ַ ‫ַנ ֲ֣ח ָל ֔תֹו וְ לֹֽ א–יִ ָּכ ֵ ֧רת ֵ ֽׁש‬ é o Rei Messias, como é dito, ‘Farei brotar
‫קֹומֹו ֵע ִ ֥דים ַא ֶ ּ֖תם ַהּיֽ ֹום׃‬
֑ ‫ּומ ַ ּׁ֣ש ַער ְמ‬
ִ um rebento para Davi, Eu estabeleci uma
lâmpada para o Meu ungido,’ e está escrito
4:10 e também tomo por mulher Rute, a (Isa. 60:1): ‘Dispõe-te, resplandece, porque
moabita, que foi esposa de Malom, para vem a tua luz.’” Reconhecendo que Yeshua é
suscitar o nome deste sobre a sua herança, “a luz ressurreta, a luz da vida” (c.f. João 8:12),
para que este nome não seja exterminado Isaías 60:1 também nos apresenta uma ordem
imperativa para que nos levantemos (‫)קּומי‬ ִ e
dentre seus irmãos e da porta da sua cidade;
emanemos a luz do Messias ressurreto (‫)אֹורי‬. ִ
disto sois, hoje, testemunhas. Dito isto, como alguém cumpre a ordem de
“se levantar”? Através da completa associação
LANCE HAMEL a Yeshua e da proclamação do poder de Sua
‫קּום‬, no sentido de “levantar” representa ressurreição, recebemos a capacidade de viver
a “ressurreição dos mortos.” Boaz levanta o uma vida ressurreta (‫)קּומי‬
ִ e de resplandecer
morto ao dar o seu filho, Oved, (Lit.- Servo), (‫)אֹורי‬
ִ ao cumprirmos as mitsvot, como o
para redimir a casa de Elimelech. nosso Mestre nos ensinou em Mateus 5:16:
“Assim brilhe também a vossa luz diante
DYLAN WHITE
dos homens, para que vejam as vossas boas
A preocupação de Boaz está “em levantar obras e glorifiquem a vosso Pai que está nos
o nome do falecido.” O termo para “levantar”, céus.” Nesse sentido, podemos estar certos
‫ל ָה ִקים‬,ְ traz a conotação de ressurreição, como de que “levantaremos o nome” do Salvador
em João 11:43 (“Lázaro, vem para fora!” ressurreto, entraremos no último casamento,
[‫)]ל ְעזָ ר קּום ֵצא‬.
ַ Além disso, o termo está e traremos sobre nós “a Glória do Senhor”
claramente relacionado à ordem de se levantar em sua plenitude. Como Metsudat David
em Isaías 60:1: “Dispõ-te (‫)קּומי‬,ִ resplandece interpreta: “...a Shechiná [Presença Divina] te
(‫)אֹורי‬,
ִ porque vem a tua luz, e a glória do encontrará e será inserida em ti” (c.f. Atos 1:8).
129 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 4:11

para que este nome não seja exterminado dentre seus irmãos e da
porta da sua cidade; disto sois, hoje, testemunhas. 11 Todo o povo
que estava na porta e os anciãos disseram: Somos testemunhas; o
Senhor faça a esta mulher, que entra na tua casa, como a Raquel e
como a Lia, que ambas edificaram a casa de Israel; e tu, Boaz, há-te

‫ר–ּב ַ ּׁ֛ש ַער וְ ַהּזְ ֵק ִ ֖נים‬


ַ ‫ל–ה ָ ֧עם ֲא ֶׁש‬ָ ‫ֹאמ ֜רּו ָּכ‬
ְ ֨‫יא וַ ּי‬:‫ד‬ sentido da frase “nos portões” (‫)ּב ְּׁש ָע ִרים‬:
ַ

–‫ת–ה ִא ֜ ָּׁשה ַה ָּב ָ ֣אה ֶאל‬ ֽ ָ ‫ֵע ִ ֑דים יִ ֵּת ֩ן יְ ֹה ָ ֨וה ֶא‬ O Rabino Yehudá disse: O Santo, Bendito
seja, é transcendente em Sua glória. Ele
֙‫ֵּב ֶ֗יתָך ְּכ ָר ֵ ֤חל | ְּוכ ֵל ָאה֙ ֲא ֶׁ֨שר ָּבנ֤ ּו ְׁש ֵּת ֶיהם‬ está oculto e distante, muito além de todo
‫ה–חיִ ל ְּב ֶא ְפ ָ ֔ר ָתה‬ ֣ ַ ‫ת–ּבית יִ ְׂש ָר ֵ֔אל ַ ֽו ֲע ֵׂש‬֣ ֵ ‫ֶא‬ entendimento; …Ele é incognoscível e
fora do alcance do entendimento. Assim,
‫א–ׁשם ְּב ֵ ֥בית ָ ֽל ֶחם׃‬
֖ ֵ ‫ְּוק ָר‬ como podemos dizer, ‘Seu Esposo” (uma
metáfora para Deus) é bem conhecido nos
4:11 Todo o povo que estava na porta e os portões (‫?)ּב ְּׁש ָע ִרים‬
ַ O Santo se faz conhecido
anciãos disseram: Somos testemunhas; a todas as pessoas conforme a medida
o Senhor faça a esta mulher, que entra na (‫)ׁשעּור‬
ִ do entendimento delas...
tua casa, como a Raquel e como a Lia, que Portanto, estendendo essa conexão linguística
ambas edificaram a casa de Israel; e tu, dos “portões” com “medida”, nosso versículo
Boaz, há-te valorosamente em Efrata e faze- em Rute poderia então ser lido: “Todo o povo,
te nome afamado em Belém. que tinha uma medida de entendimento, e
os anciãos, disseram: ‘Testemunhas!’” Isso
DYLAN WHITE é significativo, uma vez que revela uma
interessante conexão com a B'rit Chadashá em
O versículo começa com: “Todo o Atos 10:39-41:
povo (‫ל־ה ָעם‬
ָ ‫)ּכ‬
ָ que estava no portão (‫)ּב ַּׁש ַער‬
ַ e
os anciãos (‫ )וְ ַהּזְ ֵקנִ ים‬disseram: ‘Testemunhas E nós somos testemunhas de tudo o que
(‫”’!)ע ִדים‬
ֵ Referente à frase “no portão e os Ele [Yeshua] fez na terra dos judeus e
anciãos,” há uma frase semelhante encontrada em Jerusalém; ao qual também tiraram a
em Provérbios 31:23: “Seu Marido é vida, pendurando-o no madeiro. A este
conhecido nos portões (‫)ּב ְּׁש ָע ִרים‬,
ַ e se assenta ressuscitou Deus no terceiro dia e concedeu
com os anciãos (‫ )זִ ְקנֵ י‬da terra.” No sentido que fosse manifesto, não a todo o povo (
simbólico, o “Marido” aqui representa ‫ל־ה ָעם‬
ָ ‫)לֹ א ָּכ‬, mas a nós [que tinham uma
HaShem; enquanto Israel é simbolizado pela medida de entendimento], às testemunhas
moça tentando “conhecer” (‫)נֹודע‬ ָ intimamente (‫)ה ֵע ִדים‬
ָ que foram anteriormente escolhidas
o Amado. Zohar I:103a-b comenta sobre o por Deus...
‫יד‬-‫יב‬:‫ד‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 130

‫ן־ה ֶּ֗ז ַרע‬


ַ ‫יהּודה ִמ‬ ֑ ָ ‫ר־י ְֽל ָ ֥דה ָת ָ ֖מר ִ ֽל‬ ָ ‫ית ָ֙ך ְּכ ֵב֣ית ֔ ֶּפ ֶרץ ֲא ֶׁש‬ ְ ‫יהי ֵ ֽב‬
֤ ִ ִ‫ ו‬:‫ָ ֽל ֶחם‬ ‫יב‬
‫י־לֹו‬
֣ ‫ת־רּות וַ ְּת ִה‬
֙ ‫ וַ ּיִ ַ ּ֨קח ּ֤ב ַֹעז ֶא‬:‫ן־ה ַּנ ֲֽע ָ ֖רה ַהּזֽ ֹאת‬ ֽ ַ ‫יִּתן יְ הֹוָ ֙ה ְל ָ֔ך ִמ‬֤ ֵ ‫ֲא ֶׁ֨שר‬ ‫יג‬
‫אמ ְרנָ ה ַהּנָ ִׁש ֙ים‬ ֤ ַ ֹ ‫ וַ ּת‬:‫הֹו֥ה ָלּ֛ה ֵ ֽה ָרי֖ ֹון וַ ֵ ּ֥ת ֶלד ֵ ּֽבן‬
ָ ְ‫֑יה וַ ּיִ ֵּ֨תן י‬
ָ ‫ְל ִא ָׁ֔שה וַ ּ֖יָבֹא ֵא ֶל‬ ‫יד‬
֬
‫ׁשר ֣ל ֹא ִה ְׁש ִ ּ֥בית ָלְ֛ך ּג ֵ ֹ֖אל ַהּי֑ ֹום וְ יִ ָּק ֵ ֥רא ְׁש ֖מֹו‬ ֠ ֶ ‫ל־נ ֳֽע ִ֔מי ָּב ֣רּוְך יְ הֹוָ ֔ה ֠ ֲא‬
ָ ‫ֶ ֽא‬

Estabelecer os seguidores de Yeshua como unificado para restaurar e representar o


testemunhas, de forma semelhante ao “povo autêntico Yeshua, e apoiando uma prática
no portão” em Rute, é especialmente notável de fé compartilhada, no mérito do Mashiach
quando conectamos os “anciãos” (‫)ה ֵע ִדים‬ ָ de ressurreto.
Rute aos vinte e quatro “anciãos” (‫)הּזְ ֵקנִ ים‬
ַ de
ALEZUR CABEZAPEREZ
Apocalipse (4:4, 10-11), todos reconhecendo
a grande hashgacha (supervisão) de Deus ao “O Rabino Berachya disse: ‘A maioria
preparar a Noiva do Messias para a chegada daqueles sentados ali eram de Léa’...
de seu Esposo e para o culminar da gueulá. O Rabino Shimon bar Yochai ensinou:
Portanto, todo o povo que possui essa medida ‘Porque eles falaram mal de Raquel, então
de entendimento, a respeito de Yeshua, os descendentes foram chamados pelo
tornou-se um remanescente das testemunhas nome dela, como está escrito: “Raquel
da união, que em breve acontecerá, entre chorando por seus filhos.” E isso não é o
HaShem e Israel, a qual iniciou-se através fim da questão sobre o nome dela, há ainda
da ascendência do Mashiach ben Rute, que o nome de seu filho, como é dito: “Talvez
já prosperou em Efratá (como o Efraim de HaShem se compadeça do restante de
Raquel) e se tornará famoso em Beit-Lechem Yosef ” (Amós 5:15).” (Rute Rabá 7:7)
(como o Judá de Léa). Os Sábios de Israel entenderam que a
O que então significa ser Suas “testemunhas” restauração de Judá iria trazer a restauração
(‫?)ע ִדים‬
ֵ O título “Comunidade de Israel” (‫ֵע ַדת‬ de Yosef - não como duas casas separadas,
‫ )יִ ְש ָר ֵאל‬é utilizado pela primeira vez para mas como uma mesma casa. A combinação de
descrever Israel no início da primeira gueulá títulos atribuídos a Efraim no livro de Rute,
em Êxodo 12:3, implicando em um senso de que tem a mesma raiz de ‘Efrata’ (‫)א ְפ ָר ָתה‬,
ֶ
identidade coletiva muito forte, um propósito se aplica também aos membros da tribo de
unificado, e uma fé compartilhada. Portanto, Judá. Isso é para indicar que a Redenção
para apressar a gueulá final, devemos nos final, trazida pelo Messias Yeshua, será uma
tornar parte da “Comunidade de Israel” Redenção completa para todos os filhos de
(‫)ע ַדת יִ ְש ָר ֵאל‬
ֵ - mantendo uma identidade Adonai - os ramos, natural e selvagem, juntos.
coletiva dentro de Israel, tendo um propósito
131 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 4:12-14

valorosamente em Efrata e faze-te nome afamado em Belém. 12 Seja


a tua casa como a casa de Perez, que Tamar teve de Judá, pela prole
que o Senhor te der desta jovem. 13 Assim, tomou Boaz a Rute, e ela
passou a ser sua mulher; coabitou com ela, e o Senhor lhe concedeu
que concebesse, e teve um filho. 14 Então, as mulheres disseram a
Noemi: Seja o Senhor bendito, que não deixou, hoje, de te dar um
neto que será teu resgatador, e seja afamado em Israel o nome deste.

‫ל–נ ֳֽע ִ֔מי ָּב ֣רּוְך‬


ָ ‫ֹאמ ְרנָ ה ַהּנָ ִׁשים֙ ֶ ֽא‬ ֤ ַ ‫יד וַ ּת‬:‫ד‬ Rabino Shaul para se referir a Yeshua em
Gálatas 3:16, que diz, “Ora, as promessas
‫יְ ֹה ָ֔וה ֠ ֲא ֠ ֶׁשר לֹ֣ א ִה ְׁש ִ ּ֥בית ָ ֛לְך ֹּג ֵ ֖אל ַהּי֑ ֹום‬ foram feitas a Abraão e ao seu descendente.
Não diz: E aos descendentes (‫)וְ ִלזְ ָר ֶעיָך‬, como se
‫וְ יִ ָּק ֵ ֥רא ְׁש ֖מֹו ְּביִ ְׂש ָר ֵ ֽאל׃‬ falando de muitos, porém como de um só: E
4:14 Então, as mulheres disseram a Noemi: ao teu descendente (‫)וְ ְלזַ ְר ֲעָך‬, que é o Messias.”
Seja o Senhor bendito, que não deixou, hoje, Verdadeiramente Yeshua é a “Semente” que
surgiu de Rute, representando o culminar
de te dar um neto que será teu resgatador, e
da reconciliação entre Abraão e Ló, para
seja afamado em Israel o nome deste. trazer “...socorro e livramento...” que “...de
outra parte (‫)מ ָמקֹום ַא ֵחר‬
ִ se levantará para os
DYLAN WHITE judeus...” (Ester 4:14); não somente para os
Uma discussão inspiradora segue esse judeus, mas também para todos aqueles que
verso em Rute Rabá 7:15: escolhem apegar-se ao remanescente judaico
messiânico através da perfeita associação ao
E as mulheres disseram a Noemi: “Bendito Messias judeu. O TB Yevamot 63a:6 discute
seja HaShem, que não te recusou, hoje, um ainda mais:
redentor! Seja perpetuado o seu nome em
Israel! (Rute 4:14)”... Assim será para a O Rabino Elazar disse: Qual é o significado
sua semente, que se levantará e reinará em daquilo que está escrito: “Em ti serão
Israel para sempre… O Rabino Tanchuma, benditas [‫ וְ נִ ְב ְרכּו‬- nivrechu] todas as nações
em nome do Rabino Shmuel, disse: “Está da terra” (Gênesis 12:3)? O Santo, Bendito
escrito lá: ‘e conservemos a descendência seja, disse a Abraão: Eu tenho dois ramos
do nosso pai. (Gênesis 19:32), ‘entretanto, bons para enxertar [‫ ְל ַה ְב ִריְך‬- lehavrich] em
não está escrito ‘um filho’, mas sim você: Rute, a moabita, a ancestral da casa
‘semente,’ isto é, a semente em si que virá de Davi, e Naamá, a amonita.
de outro lugar (‫)מ ָמקֹום ַא ֵחר‬.
ִ E onde ela É o que o Rabino Shaul mostra em Gálatas 3:8-
está? Está no Rei Messias.” 9, afirmando: “Ora, tendo a Escritura previsto
Interessante que o uso Midráshico do termo que Deus justificaria pela fé os gentios,
“semente” (‫ )זָ ַרע‬também é empregado pelo preanunciou o evangelho a Abraão: Em ti,
‫יז‬-‫טו‬:‫ד‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 132

‫ת־ׂש ָיב ֵ ֑תְך ִ ּ֣כי ַכ ָּל ֵ ֤תְך‬


ֽ ֵ ‫ּול ַכ ְל ֵּכ֖ל ֶא‬
ְ ‫ וְ ָ ֤היָ ה ָל ְ֙ך ְל ֵמ ִ ׁ֣שיב ֶ֔נ ֶפׁש‬:‫ְּביִ ְׂש ָר ֵ ֽאל‬ ‫טו‬
‫ וַ ִּת ַ ּ֨קח‬:‫ֹובה ֔ ָלְך ִמ ִׁש ְב ָ ֖עה ָּב ִנֽים‬ָ ‫יא ֣ט‬ ֙ ‫ר־ה‬ ִ ‫ר־א ֵה ָ֨ב ֶת ְ֙ך יְ ָל ַ ֔דּתּו ֲא ֶׁש‬
ֲ ‫ֲא ֶׁש‬ ‫טז‬
‫ וַ ִּת ְק ֶ֩ראנָ ֩ה ֨לֹו‬:‫י־לֹו ְלא ֶ ֹֽמנֶ ת‬
֖ ‫יקּה וַ ְּת ִה‬ ֔ ָ ‫ת־ה ֶּ֨י ֶל ֙ד וַ ְּת ִׁש ֵ ֣תהּו ְב ֵח‬
ַ ‫ָנ ֳֽע ִ ֤מי ֶא‬ ‫יז‬
‫עֹובד ֥הּוא‬ ֵ֔ ‫מֹו‬ ֙ ‫ד־ּבן ְל ָנ ֳֽע ִ ֑מי וַ ִּת ְק ֶ ֤ראנָ ה ְׁש‬֖ ֵ ‫אמֹר יֻ ַּל‬ ֔ ‫ַה ְׁש ֵכנ֥ ֹות ֵׁש ֙ם ֵל‬
:‫ֲא ִ ֽבי־יִ ַ ׁ֖שי ֲא ִ ֥בי ָדִ ֽוד‬

serão abençoados (‫ )וְ נִ ְב ְרכּו‬todos os povos. De tipos de punição capital foram entregues
modo que os da fé são abençoados (‫)יִ ְת ָּב ֲרכּו‬ a uma corte para punir aqueles que
com o crente Abraão.” Utilizando o método de transgridem as mitsvot. Rute respondeu:
interpretação do Rabino Elazar, essa passagem “Onde quer que morreres, morrerei eu”
de Gálatas esclarece que os gentios podem (Rute 1:17). Naomi lhe disse: Dois níveis
encontrar socorro e livramento, podem até de sepultamento foram entregues à corte,
mesmo tornarem-se “coerdeiros, membros do um para aqueles executados por crimes
mesmo corpo e coparticipantes da promessa mais graves, e outro para os executados
em Yeshua HaMashiach” (Efésios 3:6), se por crimes mais leves. Rute respondeu: “E
eles se enxertarem com fé e de forma ativa aí serei sepultada” (Rute 1:17).
em Abraão. O que esse comprometimento De fato, o processo é misericordiosamente
significa na prática? Considerando que Rute gradual (c.f. Atos 15:19-21). Entretanto,
é listada como um exemplo, encontramos no a identificação com o Messias judeu é
TB Yevamot 47b:8-9: inseparável da identificação com o povo judeu
Naomi lhe disse: No Shabat, somos na estrutura judaica.
proibidos de ultrapassar o limite do Além disso, há exatamente 77 versículos que
Shabat. Rute respondeu: “Aonde quer que começam com “vav” no Meguilat Rut; porém
fores, irei eu” (Rute 1:16). Naomi lhe disse: oito versículos começam com diferentes
Somos proibidas de ficar sozinhas com um letras hebraicas. (Rute 1:9, 12, 13, 17, 21; 2:9,
homem com quem somos proibidas de ter 12; 3:13). Interessante observar que, quando
relações íntimas. Rute respondeu: “onde essas letras são reorganizadas, elas formam a
quer que pousares, ali pousarei eu” (Rute surpreendente frase “ minha salvação está na
1:16). Naomi lhe disse: Somos ordenadas tenda” (‫)יִ ְש ִעי ָּב ֹא ֶהל‬, que é uma referência direta
a observar 613 mitsvot. Rute respondeu: “o a Gênesis 18:9: “...Então, perguntaram-lhe
teu povo é o meu povo” (Rute 1:16). Naomi [os mensageiros a Abraão]: Sara, tua mulher,
lhe disse: Somos proibidas de adorar a onde está? Ele respondeu: Está aí na tenda
ídolos. Rute respondeu: “o teu Deus é o meu (‫)ב ֹא ֶהל‬.”
ָ No TB Bava Metsia 87, lemos:
Deus” (Rute 1:16). Naomi lhe disse: Quatro
133 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 4:15-17

15
Ele será restaurador da tua vida e consolador da tua velhice, pois
tua nora, que te ama, o deu à luz, e ela te é melhor do que sete filhos.
16
Noemi tomou o menino, e o pôs no regaço, e entrou a cuidar dele.
17
As vizinhas lhe deram nome, dizendo: A Noemi nasceu um filho. E
lhe chamaram Obede. Este é o pai de Jessé, pai de Davi.

A Gemará explica que esses versículos A linhagem de Rute, uma moabita de


servem para nos informar que Sara, nossa nascimento, volta até as filhas de Ló e seu
matriarca, era uma mulher humilde. O terrível pecado. O Rei Messias faz parte da
Rabino Yehudá diz que o Rav diz, e alguns mesma linhagem. Entretanto, não é uma
dizem isso ao Rabino Yitschak, que diz: linhagem normal, mas sim uma semente de
Os anjos ministradores, que visitaram outro lugar.
Abraão em forma de viajantes, sabiam que
Um último ponto a enfatizar é que a mãe
Sara, nossa matriarca, estava dentro da
de Yehudá (a tribo do Rei Davi e de seu
tenda. Então, qual era o propósito deles
descendente, o Rei Messias) era Léa - a
ao incitarem a resposta de Abraão: “Na
mulher odiada. Boaz é da mesma linhagem de
tenda”? Era para fazer com que seu marido
Léa. Rute era uma moabita, uma descendente
a apreciasse.
de uma das filhas de Ló, que cometeu o pecado
Na verdade, o próximo versículo nos ensina do incesto. De fato, tal combinação parece
que, enquanto Sara sentou-se modesta e ser um obstáculo insuperável. Entretanto,
humildemente na tenda de Abraão, os anjos a vontade de Deus está além e acima do
ministradores anunciaram ao casal que eles pensamento humano. Podemos sugerir que
teriam um filho, Isaque (Gênesis 18:10). Deus escolheu essas duas mulheres para
Portanto, podemos concluir que é através serem ancestrais do Rei Messias como uma
de nossa modesta e humilde submissão “nas forma de compensá-las: Léa, por ser odiada;
tendas de Abraão,” que é a estrutura judaica, Rute, por ser pobre e leal.
que seremos apreciados por nosso Esposo e
LANCE HAMEL
alegremente participaremos da promessa do
Filho. Aqui Boaz é comparado a Deus, o Ein
Sof, que é o Agente da Redenção; ao mesmo
ELDAD KEYNAN
tempo, Oved (lit. “Servo”) representa o
Rute Rabá 7:15 afirma: Messias, que consolidará a restauração de
Israel e das nações. Por fim, Naomi é uma
O R. Tanchuma, em nome do R. Shmuel,
alusão ao Israel descrente, que será redimido
disse: “Está escrito lá (Gênesis 19:32) ‘e
com a ajuda de Rute.
conservemos a descendência do nosso pai’
(i.e. linhagem); aqui não está escrito ‘filho’, Como Boaz pagou o preço da Redenção?
mas ‘semente’ - aquela semente que vem de Oferecendo seu único filho, seu primogênito
outro lugar; e que lugar é esse? Isto é, o (Sim, Oved era o único filho de Boaz).
Rei Messias.”
‫כב‬-‫יח‬:‫ד‬ ‫ליל הכלה – מגילת רות‬ 134

‫הֹוליד ֶאת־‬ ֣ ִ ‫רֹון‬ ֙ ‫ וְ ֶח ְצ‬:‫ת־ח ְצ ֽרֹון‬ֶ ‫הֹוליד ֶא‬ ֥ ִ ‫ֹול ֣דֹות ֔ ָּפ ֶרץ ֶ ּ֖פ ֶרץ‬ְ ‫וְ ֵ֨א ֶּל ֙ה ּֽת‬ ‫יט‬-‫יח‬
‫הֹוליד ֶאת־נַ ְח ׁ֔שֹון וְ נַ ְח ׁ֖שֹון‬ ֣ ִ ‫ וְ ַע ִ ּֽמינָ ָד ֙ב‬:‫ת־ע ִ ּֽמינָ ָ ֽדב‬
ַ ‫הֹוליד ֶא‬ ֥ ִ ‫ָ ֔רם וְ ָ ֖רם‬ ‫כ‬
:‫ת־עֹובד‬
ֵֽ ‫הֹוליד ֶא‬֥ ִ ‫ּוב ַֹעז‬
֖ ‫ת־ּב ַֹעז‬֔ ‫הֹוליד ֶא‬ ֣ ִ ‫מֹון‬֙ ‫ וְ ַׂש ְל‬:‫ת־ׂש ְל ָ ֽמה‬ ַ ‫הֹוליד ֶא‬ ִ֥ ‫כא‬
:‫ת־ּדִ ֽוד‬
ָ ‫הֹוליד ֶא‬ ֥ ִ ‫הֹוליד ֶאת־יִ ָׁ֔שי וְ יִ ַ ׁ֖שי‬
֣ ִ ‫וְ ע ֵֹב ֙ד‬ ‫כב‬

–‫הֹוליד ֶאת‬
֥ ִ ‫יח וְ ֵ֨א ֶּלה֙ ּֽת ְֹול ֣דֹות ֔ ָּפ ֶרץ ֶ ּ֖פ ֶרץ‬:‫ד‬ reparar e restaurar o mundo de volta à sua
condição original, anterior ao pecado” (R’
‫ֶח ְצ ֽרֹון׃‬ Shapira, TROTKP, 143). Não somente isso,
mas a Shelá HaKadosh claramente remete
4:18 São estas, pois, as gerações de Perez: a um único Messias, descendente de Rute,
Perez gerou a Esrom, que finalmente cumprirá ambos os papéis
messiânicos esperados, a fim de concretizar
DYLAN WHITE a gueulá final - o papel de Judá (Mashiach
Aqui a palavra “gerações” (‫ �)ּת ְֹולדֹות‬é ben David) e o papel de José (Mashiach ben
escrita com dois vavs (‫)ו‬, o que é algo incomum Yosef). Consolidando essa visão, o Rabino
no Tanach. Shelá HaKadosh comenta sobre Yitzchak Ginsburg esclarece que: “‘...estas
esse termo em seu trabalho, Sh'nei Luchot são as gerações (‫)תֹולדֹות‬
ְ de Perez’ (Rute 4:18)
HaBrit (Torá Shebichtav, Vayeshev, Mikets, se refere ao Messias que trará completa
Vayigash, Torá Or 40): restauração para o primeiro pecado de
Adão. Não há ninguém que mereça a palavra
Bereshit Rabá 12:6 chama a nossa atenção ‘gerações’ (‫)תֹולדֹות‬
ְ a não ser o Messias, que é o
para o fato de que a palavra ‫תֹולדֹות‬, ְ Porets (O que rompe)” (R’ Shapira, TROTKP,
descendentes, é sempre escrita sem a letra ‫ו‬ 142). Portanto, assim como o filho de Judá,
depois do ‫ת‬, exceto quando a Torá descreve Perez, rompeu do ventre de sua mãe e obteve
na frase ‫תֹולדֹות ַה ָש ַמיִ ם וְ ָה ָא ֶרץ‬
ְ de Gênesis o direito de ser o primogênito, assim também
2:4, e quando “os descendentes de Perez” o Messias, que é chamado “o primogênito de
são descritos em Rute 4:18. O motivo é toda a criação” (Colossenses 1:15), romperá de
que, quando o Messias chegar, o mundo dentro do Judaísmo normativo para entregar
estará renovado… O motivo de a Torá a correta e mais profunda interpretação da
acrescentar o relato sobre Yehudá, seus Torá. (R’ Shapira, TROTKP, 155).
filhos etc, à venda de José, é para salientar
que ambos, José e Yehudá, cumpriram um O famoso Rabino do Século XX, Menachem
papel importante na retomada da direção Mendel Schneerson, explica mais sobre isso
rumo a um mundo melhor e aperfeiçoado, em seu comentário Hitkadshut – Parashat
rumo à realização do objetivo do Criador Vayishlach:
ao criar o universo. “Como rompeste saída?” (Gênesis 38:29)
A conexão aqui é fascinante, uma vez que a se refere ao Messias, que sairá da barreira
presença dos dois vavs em Rute 4:18 descreve [da interpretação rabínica tradicional];
o filho de Perez como um Messias reparador, Ele será Rei sobre todos os reis que
que “virá para tirar o pecado do mundo, existiram antes dEle. A essência do Porets
135 A Noite da Noiva – O Livro de Rute 4:18-22

18
São estas, pois, as gerações de Perez: Perez gerou a Esrom,
19
Esrom gerou a Rão, Rão gerou a Aminadabe, 20 Aminadabe gerou a
Naassom, Naassom gerou a Salmom, 21 Salmom gerou a Boaz, Boaz
gerou a Obede, 22 Obede gerou a Jessé, e Jessé gerou a Davi.

[O que rompe] é que Sua liderança não é do Messias, a pessoa que baniria da terra a
conforme o mundo. A grande restauração morte de uma vez por todas havia nascido.
da humanidade está relacionada ao Messias A fonte de nossa Tradição de que a morte
rompendo “as barreiras do mundo”, uma será banida da terra naquele tempo é Isaías
vez que Suas origens não são da terra, 25:8: ‘Tragará a morte para sempre.’”
muito menos Ele se prende às limitações do
Seguindo essa mesma linha de pensamento,
mundo. O Messias aparecerá limitado pelas
nosso Mestre Yeshua nos ensina em Yochanan
leis da Física e da Natureza Humana e irá
(João) 5:25-28:
rompê-las. (R’ Shapira, TROTKP, 156).
Em verdade, em verdade vos digo que
Yeshua, descendente de Perez, se tornou
vem a hora e já chegou, em que os mortos
esse tão esperado “Rompedor”, que sofreu
ouvirão a voz do Filho de Deus; e os que a
para expiar os pecados de Israel e reparar os
ouvirem viverão. Porque assim como o Pai
efeitos do pecado original. Além disso, Ele foi
tem vida em si mesmo, também concedeu
revelado como o último e definitivo Ba'al Torá
ao Filho ter vida em si mesmo. E lhe deu
(Mestre da Torá) e em breve será reconhecido
autoridade para julgar, porque é o Filho do
por todo o Israel como o Messias Divino do
Homem. Não vos maravilheis disto, porque
Judaísmo, aquele que será bem sucedido em
vem a hora em que todos os que se acham
realizar “o objetivo do Criador ao criar o
nos túmulos ouvirão a sua voz e sairão: os
universo” - conectando céu e terra, juntos,
que tiverem feito o bem, para a ressurreição
como Sua possessão coletiva (Salmo 2:8).
da vida; e os que tiverem praticado o mal,
ALEZUR CABEZAPEREZ para a ressurreição do juízo.
Em conexão com Gênesis 2:4, Rabeinu De acordo com as Escrituras Hebraicas, os
Bachya explica: Sábios, e a Nova Aliança, o caminho para a vida
eterna é primeiro e essencialmente através do
“Deus irá banir da terra a morte…No
Messias, que “aboliu a morte.” Aqueles que
momento em que Deus criou o mundo
verdadeiramente compreendem a redenção
atual, não havia sido dada nenhuma
pessoal concedida por Yeshua responderão a
autoridade ao anjo da morte. Depois que
esse presente com boas obras. Bavli Berachot
o homem pecou, foi dado ao anjo da morte
17a, em nome de Rava, afirma: “O objetivo da
vastos poderes de tal forma que, a partir
sabedoria da Torá é alcançar arrependimento
daquele momento, todos os ‘frutos’ (‫)תֹולדֹות‬
ְ
e boas obras.” O Rabino Shaul enfatiza que,
foram registrados com escrita imperfeita
apesar de não sermos salvos pelas nossas boas
[sem o segundo vav]. Com o nascimento de
obras, somos salvos para praticar boas obras
Perez, o filho de Yehudá (Judá) e ancestral
(Efésios 2:10).