Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
TIPO: SCW-7035
MANUAL DE OPERAÇÃO
E
MANUTENÇÃO
CLIENTE: PIEDECUESTA
CP: 6807
ÍTEM: KU00004/11
Nº EQUIPAMENTO: C-0058/11
Índice
1
1. Especificação Técnica
Especificação Técnica
1 - CONTIPRESS
Tamanho: 3015
7035 Modelo: SCW
Diâmetro da Camisa: 700mm Comprimento da Camisa: 3500mm Material: Aço Inox 304
Rosca Helicoidal
Diâmetro da rosca com raspador: 701mm Comprimento da rosca: 3500mm
RPM da rosca helicoidal: 0,4 à 1,2 Material das aletas: Aço Inox 304
Potência do Acionamento: 3,0 kw Raspador Diâmetro: 701mm
Espessura: 6mm
Material: Adiprene
2 - CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS
Conexões: Norma ANSI B16.5 Saída da Torta: 470x1350mm Saída do Filtrado: DN 8"
Entrada da Água de Lavagem: M52x2 Entrada do Produto: DN 6"
Entrada de Ar Comprimido: 1/4" (terminal mangueira) Pressão do Ar Comprimido: 8 bar
Consumo de Ar Comprimido: 0,1 Nm³/dia (desprezível) Consumo Água:
3 - CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
4- PINTURA
5- DADOS DO PRODUTO
Vazão: 268,8Kg de massa seca/h Regime de operação diário: 24 horas/dia Peso Específico: 1,0Kg/l
Teor dos Sólidos do Lodo: 4% Teor dos Sólidos no Lodo Desidratado: 20a25%
Temperatura de trabalho: ambiente (30ºC) pH: 6,0 a 9,0
2
6 - BOMBAS
7-SISTEMA PNEUMÁTICO
Agitador
rpm do Agitador: 25 à 61 (inversor de freqüência) Potência: 0,75Kw Nº de pás: 08
10 - ACESSÓRIOS
Compressor
Pressão máxima: 8 bar Capacidade do tanque: 100 litros
Potência elétrica: 1,5 Kw
3
2. Dados de Segurança
O CONTIPRESS deve operar com segurança bem como operar em sua performance
máxima.
Embora a segurança do CONTIPRESS esteja assegurada por vários métodos, será
necessário você entender o seu mecanismo, operação e método de transporte para assegurar a total
segurança.
Observe os seguintes itens para a manutenção do CONTIPRESS.
Na partida.
Durante a operação.
Terminada a operação para limpeza das telas, desligue a chave geral do painel de operação.
Após a parada do CONTIPRESS, cheque ao redor da máquina se existem anormalidades e
organize o espaço ao redor dele.
Quando em manutenção...
Certifique com dois ou três sistemas de segurança o desligamento da chave geral no Painel
de Operação ou ponha um sinal com “EM MANUTENÇÃO – NÃO LIGUE ESTA CHAVE” , de modo
a evitar que uma terceira pessoa ligue o CONTIPRESS por engano.
Quando em manutenção, ponha as proteções das engrenagens.
Quando estiver testando ou ajustando a operação, a comunicação entre o ajustador e
operador tem de ser eficiente para que o outro tome conhecimento do que ele esteja fazendo.
Cheque todas as ferramentas e cabos de aço que serão usados para manutenções
periódicas. Não utilize elementos defeituosos.
Depois de terminar a manutenção, abasteça com óleo e opere o CONTIPRESS em carga
mínima para checar sua operação.
Após terminar todos os testes e ajustes da operação, instale as proteções de segurança e
organize as coisas ao redor da máquina.
Use somente peças genuínas do CONTIPRESS. Não use uma peça defeituosa ou peças
modificadas.
5
Recomendamos não introduzir as mãos pelas aberturas e tampas
com o equipamento em funcionamento ou pressurizado ( ar comprimido).
Composição do sistema
6
laterais para visualização ou fácil acesso ao processo de desaguamento. Com base para fixação
na plataforma do cliente.
2. Acionamento do helicóide – Através de motoredutor. A variação da rotação do helicóide é por
meio de inversor de freqüência.
3. Descarga de sólidos desaguados – Continuamente na saída do helicóide por uma moega de
descarga integrada na base da máquina.
4. Saída do filtrado – Continuamente desde a camisa perfurada por gravidade para uma bandeja
integrada na base de fechamento da máquina.
5. Dispositivo de lavagem – Instalado ao longo da camisa perfurada para limpeza eventual da
câmara desaguadora. Consiste em um tubo porta bicos, dirigindo jatos de água sobre a camisa
(em sentido vai e vem).
6. Dispositivos pneumáticos – Controla a pressão em que ocorre a descarga dos sólidos.
7. Quadros elétricos de operação e quadros de força e comando – Instalado próximo a máquina
para o comando das funções principais. Integra a régua de bornes com todas as interligações aos
componentes elétricos e PLC e interface de comunicação homem - máquina e os componentes
de força e comando para o funcionamento do conjunto CONTIPRESS com os periféricos e
inversores de freqüência. Fornecido sobre base própria para instalação próxima ao equipamento.
8. Tanque de reação – Reator pressurizável e com volume dimensionado de acordo com as
características do produto, tipo de floculação e vazão de suspensão. Construção apropriada para
proporcionar uma ótima mistura, incluindo:
- Misturador lento de acionamento elétrico e velocidade variável.
- Conexões para bomba de alimentação, bomba de polieletrólito e ao CONTIPRESS.
- Transmissor de Pressão
- Visor de Operação
7
com a operação manual, estes fatores necessitam ser ajustados cuidadosamente, particularmente no
período inicial de operação, quando eles não foram em muitos casos determinados.
O equipamento de filtragem consiste de uma camisa perfurada e uma rosca helicoidal sendo
que a distância entre a superfície interna da rosca helicoidal e a camisa perfurada vai reduzindo
gradualmente do lado de entrada em direção ao lado de saída.
Dentro deste processo o lodo é condensado, filtrado e pressionado para ser separado em
sólidos e líquidos continuamente.
Desde que os flocos coagulem formando pontes sobre os pequenos furos das telas e coletam
os flocos menores o filtrado é relativamente limpo.
A metade do floco solidificado na zona de condensação é transferida pela pá da rosca e
desidratado neste processo. As tortas desidratadas são mais tarde comprimidas pelo cone do
pressionador, na saída e descarregadas através da calha de saída.
A estrutura básica do CONTIPRESS consiste de uma estrutura montada sobre uma base
metálica e a rosca (raspador e eixo), camisa perfurada, etc instalados entre as estruturas de entrada
e saída. O pressionador está instalado no lado da saída da rosca e conectado aos cilindros
pneumáticos que movimentam o pressionador. O eixo da rosca é conectado ao motoredutor. A calha
de filtrado é instalada sobre a rosca e a calha da torta esta instalada sob o pressionador.
A parte superior e inferior da rosca helicoidal são cobertos para prevenir o escorrimento do
filtrado por dispersão.
Este mecanismo é usado para lavar a camisa perfurada quando a mesma está muito suja.
Então a rotação da rosca se reverte para acionar o carro lavador que percorre ao longo da camisa
com os jatos de água de lavagem dos bicos instalados ao redor do tubo.
Após o CLP receber o sinal de nível baixo do tanque de lodo o sistema desliga as bombas de
alimentação de lodo e de polímero, e após o tempo pré-determinado, a rosca helicoidal.
Após o desligamento da rosca helicoidal, o sistema liga a bomba de água de lavagem e a
rotação inversa do processo de deságüe de lodo da rosca helicoidal.
O tempo de lavagem, também deverá ser pré-determinado. Após o tempo pré-determinado, o
sistema desliga o processo de lavagem.
8
Visão geral do CONTIPRESS com seus principais ítens:
9
4. Procedimentos Prévios a Instalação do Equipamento
10
5.2 Como içar a máquina
Veja a figura abaixo ou vide desenho específico n° FP-4001 no final deste manual.
Dimensione e prepare anilhas, cabos e balancim os quais suportem o peso da máquina com
segurança (7500 Kg). É de suma importância que todo o processo de içamento, transporte e
carregamento/descarregamento do CONTIPRESS seja feito por profissionais qualificados e
treinados, respeitando todos os procedimentos de segurança a fim de garantir a integridade das
pessoas envolvidas e do equipamento.
5.3 Instalação
Após a preparação dos itens 5.1 e 5.2 acima, transporte a máquina utilizando os pontos de
içamento conforme ilustração acima ou desenho específico n° FP-4001 e instale de acordo com o
desenho de instalação nº FP-4000.
11
Medição dos pontos de fixação
6. Operação do CONTIPRESS
Os itens para serem ajustados para a operação de deságüe são apresentados abaixo de
forma sucinta, maiores detalhes serão apresentados na sequência.
O período de lavagem das peneiras deve ser determinado na prática, considerando todas as
variáveis que modificam a condição determinada. A lavagem das peneiras tem a finalidade de limpar
a camisa perfurada.
12
ATENÇÃO: antes de iniciar a operação com o equipamento verifique se o
equipamento está em condições de operar com segurança, (proteções
colocadas, portas fechadas, e etc.) e as condições das válvulas (abertas /
fechadas) das linhas de alimentação e descarga de modo a garantir a circulação
dos produtos)
Parada de operação
13
7. Manutenção e Segurança de Operação
O plano de manutenção apresenta qual o tipo de trabalho que deverá ser realizado para
permitir um longo tempo de operação do CONTIPRESS
Periocidade
Trimestral
Semanal
Mensal
Item Componente Ação
Bienal
Diário
Anual
1 Medição da potência consumida
Rosca Helicoidal
Checar a proteção de sobrecarga
x
2 Controle da pressão mínima
Pressionador
Checar o funcionamento
x
3 Verificar presença de ruídos
Partes giratórias
anormais durante a operação
x
4 Checar se os bicos estão
Bicos de lavagem
obstruidos
x
5 Checar entupimento, desgaste ou
Camisa perfurada
obstrução da tela
x
6 Roscas e porcas Checar aperto x
7 Checar condição quanto ao
Retentores e anel raspador
desgaste
x
Checar condições dos mancais x
8 Mancais
Checar lubrificação x
9 Tanque de reação Limpar x
10 Transmissor de pressão Checar funcionamento x
11 Bomba de alimentação Lavar a bomba com água x
12 Bomba de polieletrólito Lavar a bomba com água x
13 Motoredutor do Contipress Troca de óleo x
14 Motoredutor do tanque de reação Troca de óleo x
15 Motoredutor do agitador Troca de óleo x
14
8. Pontos de Lubrificação do CONTIPRESS
15
9. Pontos de Lubrificação do Tanque de Reação
16
10. Garantia
Este equipamento está sob garantia de funcionamento durante o período acordado em nossa
proposta comercial, contra qualquer defeito de material e de fabricação.
Os componentes somente poderão ser retirados de suas embalagens mediante a presença de
um técnico ou funcionário da ANDRITZ SEPARATION ou, com autorização expressa do mesmo.
No recebimento do equipamento, conferir imediatamente se todo o material constante no
romaneio de transporte está sendo entregue. Qualquer divergência deverá ser comunicada
imediatamente.
O equipamento deverá ser montado e operado rigorosamente, conforme orientação deste
manual.
O não atendimento às orientações, bem como a não utilização de peças sobressalentes
originais, implicarão na perda da garantia do equipamento e exime a ANDRITZ SEPARATION de
qualquer responsabilidade.
1. Contatar o vendedor responsável pela área, informando o problema ocorrido, citando o número da
CP (Confirmação de Pedido) com o qual a peça ou equipamento foi fornecido.
2. O vendedor emitirá uma ADM (Autorização para Devolução de Material), enviando cópia para o
cliente e o original para a fábrica da ANDRITZ SEPARATION.
3. A cópia enviada para o cliente deverá, necessariamente, acompanhar a peça ou equipamento
com a respectiva nota fiscal.
Nota: Somente poderão ser aceitas na fábrica da ANDRITZ SEPARATION, peças e equipamentos
acompanhadas da respectiva ADM.
17
12. Peças sobressalentes recomendadas
Na encomenda de peças sobressalentes, solicitamos mencionar em sua consulta os números
da CP e do item desejado. O número da CP consta na plaqueta de identificação do equipamento e o
número do item consta na tabela de peças sobressalentes indicado abaixo (caso necessite de mais
detalhes, favor consultar os desenhos dos subconjuntos no final deste manual):
18
13. Serviço de Atendimento ao Cliente
n.º equipamento:
Sugestão:
Reclamações:
Nome:
Cargo:
Empresa: Local:
Fone: Fax.:
Fábrica ANDRITZ / PO
Rua Progresso, 450
89107-000 – Pomerode – SC
Fone: (47) 387-9100
Fax: (47) 387-9102
e-mail: filtration.bra@andritz.com
19
14. Desenhos
20