Você está na página 1de 50

Manual de Instruções para Compressores

portáteis de parafusos rotativos

XAS187 Pd
XATS167 Pd
XAHS157 Pd
XAVS 147 Pd

Importante
Este manual aplica-se exclusivamente a:
1. Compressores a partir do número de série BRP071430.

N° 0015 0003 42 - 08/09

Web-site: http://www.atlascopco.com.br
Limites de Garantia e Responsabilidade

Utilize apenas peças autorizadas.

Avarias ou defeitos de funcionamento que sejam causados pelo uso de sobressalentes ou componentes não autorizados não serão cobertos pela Garantia ou
pela Responsabilidade de Produto.

O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer danos resultantes de modificações, adições ou conversões efetuadas sem a aprovação escrita
do fabricante.

Embora tenham sido feitos os maiores esforços para assegurar que a informação contida neste manual está correta, a Atlas Copco não assume responsabilidade
por possíveis erros.

Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte do mesmo é proibido.

Isto aplica-se em particular a marcas registadas, denominações de modelos, números de peças e desenhos.

Introdução

Antes de começar a utilizar o seu compressor, leia as seguintes instruções cuidadosamente.

Trata-se de uma máquina sólida, segura e fidedigna que foi concebida e fabricada segundo as mais modernas tecnologias. Respeite as instruções contidas
no presente manual de instruções e nós garantimos-lhe um funcionamento da máquina durante anos sem quaisquer problemas.

Mantenha o manual sempre à mão e perto da máquina.

Em toda correspondência referente a este compressor especialmente no pedido de peças sobressalentes, sempre mencione o número de série da unidade
gravado na plaqueta de identificação fixada no compressor.

A Atlas Copco se reserva no direito de fazer modificações sem prévio aviso.

2 0015 0003 42
Índice
1 Precauções de segurança ○ ○ ○ ○ 4 4.2 Partida / Parada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23 6 Procedimentos de ajuste e de
1.1 Introdução ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 4.2.1 Antes de iniciar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23 manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32
1.2 Precauções de segurança gerais ○ ○ ○ 5 4.2.2 Painel de controle ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23 6.1 Ajuste do sistema de regulagem
1.3 Normas de segurança durante o 4.2.3 Procedimento de partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24 contínua ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
32
transporte e instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6 4.2.4 Durante a operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24 6.2 Filtro do ar do motor/compressor ○ ○ 33
1.4 Normas de segurança durante a 4.2.5 Procedimento de parada ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24 6.2.1 Serviços ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33
utilização e funcionamento 7 6.2.2 Peças principais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33
○ ○ ○ ○
5 Manutenção 25
6.2.3 Limpar o coletor de poeiras 33
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

1.5 Segurança durante a manutenção e 5.1 Uso de kits de manutenção 25


○ ○ ○ ○

6.2.4 Instruções de limpeza do elemento


○ ○ ○ ○ ○

reparo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 11 5.2 Tabela de manutenção preventiva


1.6 Segurança na utilização de do filtro 34
para o compressor 25
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

6.2.5 Substituição do elemento de filtro


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

ferramentas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 5.3 Óleos de lubrificação 27


de ar 34
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

1.7 Precauções de segurança específicas ○ ○ 10 5.4 Verificação do nível do óleo 29


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

6.3 Reservatório de ar 35
○ ○ ○ ○

5.4.1 Verificação do nível do óleo do


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

2 Particularidades importantes ○ ○ 11 6.4 Válvula de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 35


2.1 Descrição dos pictogramas de motor 29
6.5 Sistema de combustível 35
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

5.4.2 Verificação do nível do óleo do


○ ○ ○ ○ ○ ○

segurança utilizados neste manual ○ ○ 11


2.2 Descrição geral ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 11 compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29 7 Solução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○
36
5.5 Substituição do óleo e do filtro do
3 Peças Principais 13 8 Dados técnicos 39
óleo 29
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

8.1 Valores de torque 39


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.1 Sistema de Regulagem do 5.5.1 Substituição do óleo e do filtro do ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Compressor 14 8.1.1 Para aplicações gerais 39


óleo do motor 29
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

8.1.2 Para conjuntos importantes 39


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.1.1 Visão geral (Condição de Carga) ○ ○ ○ 14 5.5.2 Substituição do óleo e do filtro do


○ ○ ○ ○

3.1.2 Fluxo de ar 15 8.2 Especificações dos interruptores de


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
óleo do compressor 29
corte e das válvulas de segurança 40
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.1.3 Sistema de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 15 5.6 Limpeza dos resfriadores 30


○ ○

8.3 Especificações do compres./motor 40


○ ○ ○ ○ ○ ○

3.1.4 Sistema de regulagem contínua ○ ○ ○


16 5.7 Cuidados com a bateria 30
○ ○

8.3.1 Condições de referência 40


○ ○ ○ ○ ○ ○

3.2 Sistema elétrico ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 18 5.7.1 Eletrólito 31


○ ○ ○ ○ ○ ○

8.3.2 Limitações 40
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

3.3 Marcações e etiquetas de 5.7.2 Ativar uma bateria de carga seca ○ ○ 31


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

informação 19 8.3.3 Características de operação 41


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
5.7.3 Carregar uma bateria 31 ○ ○ ○ ○ ○

8.3.4 Dados do projeto 41


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

5.7.4 Manutenção da bateria 31


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

4 Instruções de operação ○ ○ ○ ○ ○ 20 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

4.1 Instruções de estacionamento, 5.8 Armazenamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 31 9 Dimensionais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


44
reboque e elevação do compressor 20 5.9 Kit de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 31
○ ○
10 Descarte 47
5.10 Jogos de manutenção 31
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

4.1.1 Instruções de estacionamento ○ ○ ○ ○ 20 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

10.1 Geral 47
5.11 Kit de revisão do compressor 32
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

4.1.2 Instruções de reboque ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 21 ○ ○ ○ ○

10.2 Descarte de materiais 47


5.12 Responsabilidade 32
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

4.1.3 Regulagem da altura ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

4.1.4 Instruções de elevação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22 11 Diário de Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ 48


0015 0003 42 3
Precauções de segurança para compressores portáteis

Para ler com atenção e cumprir cuidadosamente antes de deslocar, levantar,


utilizar e efetuar a manutenção ou reparo da máquina.

INTRODUÇÃO

A política da Atlas Copco baseia-se no aplicáveis a determinada máquina. proceder a reparos elétricos no interior da
fornecimento de produtos eficazes, seguros e máquina. Estas operações incluem tarefas em
Apenas os funcionários que possuam a
confiáveis aos seus clientes. Os fatores a serem componentes elétricos ativos.
especialização adequada deverão utilizar, efetuar
observados são, entre outros:
ajustes e proceder à manutenção ou reparo do Nível de especialização 4: Especialista do
- a utilização planejada e prevista dos produtos
equipamento da Atlas Copco. fabricante
e os respectivos ambientes de utilização,
Trata-se de um especialista enviado pelo
- regras, códigos e regulamentos aplicáveis, É da responsabilidade da direção a nomeação de
fabricante, ou um seu agente, para execução de
- a vida útil prevista para o produto, tendo em operadores que possuam a formação e
reparos ou modificações complexas no
conta a assistência e manutenção adequadas, especialização adequadas para cada tarefa.
equipamento.
- fornecimento de atualizações do manual.
Nível de especialização 1: Operador
De uma forma geral, recomenda-se que a máquina
Antes de utilizar qualquer produto, deverá ler o Um operador deverá ter recebido formação sobre
não seja utilizada por um número superior a dois
respectivo manual de instruções. Além de todos os aspectos relativos à utilização da máquina
operadores. A existência de mais operadores
apresentar instruções de utilização detalhadas, o e dos respectivos comandos, devendo também
poderá criar condições de utilização perigosas.
manual fornece ainda informações sobre as conhecer os aspectos relativos à segurança.
normas de segurança, manutenção preventiva, Tome as medidas necessárias no sentido de impedir
Nível de especialização 2: Técnico de mecânica
etc. o acesso de pessoas estranhas à máquina e eliminar
Um técnico de mecânica deverá não só ter todas as causas de perigo relacionadas com a
Mantenha sempre o manual junto da máquina, de
recebido uma formação idêntica à do usuário, mas máquina.
modo a facilitar o seu acesso aos respectivos
também formação sobre manutenção e reparo,
operadores. Quando os mecânicos manusearem, utilizarem,
descritas no manual de instruções, e poderá alterar
abrirem e/ou efetuarem quaisquer tarefas de
Consulte ainda as precauções de segurança os valores do sistema de controle e segurança.
manutenção ou reparo do equipamento da Atlas
relativas ao motor e a outro tipo de equipamento, Um técnico de mecânica não executa tarefas em
Copco, deverão aplicar procedimentos seguros e
que tenham sido enviadas separadamente ou que componentes elétricos.
respeitar todos os regulamentos e regras de
sejam mencionadas no equipamento ou peças da
Nível de especialização 3: Técnico de eletricidade segurança locais. A lista seguinte apresenta
máquina.
Um técnico de eletricidade possui formação e diretivas e precauções de segurança especiais
Estas precauções de segurança são instruções qualificações idênticas às de um usuário e técnico aplicáveis ao equipamento da Atlas Copco.
gerais, mas algumas vezes, poderão não ser de mecânica. O técnico de eletricidade deverá ainda
4 0015 0003 42
Estas precauções de segurança são aplicáveis a na violação de quaisquer leis ou regulamentos especificada e cumprindo as especificações
equipamentos de processamento ou de consumo aplicáveis. definidas (pressão, temperatura, velocidades,
de ar. O processamento de outro gás exige etc.).
precauções de segurança adicionais adequadas à
6 As máquinas e o equipamento deverão encon-
aplicação em causa e que não são aqui incluídas. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
trar-se sempre limpos, ou seja, isentos de óleo,
A não observação das precauções de segurança poeira ou outros resíduos.
poderá colocar em perigo não só as pessoas mas
1 O proprietário é responsável pela manuten- 7 Para evitar um aumento da temperatura de
também o ambiente e as máquinas:
ção da máquina, conservando-a em perfeitas funcionamento deverá inspecionar e limpar
- colocar pessoas em perigo devido a acidentes
condições de funcionamento. As peças e aces- regularmente as superfícies de transferência
elétricos, mecânicos ou químicos,
sórios da máquina deverão ser substituídos, de calor (aletas de refrigeração, dispositivos
- colocar o ambiente em perigo devido a vaza-
caso tenham sido extraviados ou se encontrem de refrigeração internos, camisas de água, etc.).
mentos de óleo, solventes ou outras substân-
danificados, prejudicando o correto funciona- Consulte a tabela de manutenção Consulte a
cias,
mento do aparelho. Tabela de manutenção preventiva para
- colocar as máquinas em perigo devido a falhas
o compressor.
nas suas funções. 2 O supervisor, ou pessoa responsável, deverá
certificar-se sempre de que todas as instruções 8 Todos os dispositivos de regulagem e de segu-
A Atlas Copco não assume qualquer
referentes às máquinas e ao funcionamento e rança deverão ser inspecionados com o devido
responsabilidade por quaisquer danos ou
manutenção do equipamento são seguidas e cuidado, de forma a garantir o seu correto
ferimentos resultantes do não cumprimento destas
de que as máquinas, assim como todos os funcionamento, nunca devendo ser desativados.
precauções ou da falta de cuidado necessária para
acessórios, dispositivos de segurança e consu-
o manuseio, utilização, manutenção ou reparo, 9 Deverá tomar muito cuidado para não danificar
míveis, se encontram em perfeitas condições,
mesmo que não expressa neste manual de válvulas de segurança e outros dispositivos
não apresentando desgaste, danos ou sinais
instruções. concebidos para aliviar a pressão, evitando
de qualquer intervenção não autorizada.
especialmente os bloqueios devido à presença
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
3 Sempre que suspeitar ou houver indícios de de tinta, óleo ou acúmulo de sujeira, que pode-
por eventuais danos decorrentes da utilização de
um sobreaquecimento numa peça interna da riam interferir com o funcionamento do dis-
peças que não genuínas, ou de quaisquer
máquina, deverá desligá-la, mas evite retirar positivo.
modificações, acréscimos, ou conversões
qualquer cobertura de inspeção até que tenha
efetuados no compressor, sem o consentimento 1 0 A precisão dos indicadores de pressão e tem-
decorrido um período suficiente de resfriamen-
prévio, por escrito, do fabricante. peratura deverá ser verificada regularmente,
to; desta forma poderá evitar o risco de com-
devendo proceder-se à sua substituição sempre
Se qualquer instrução deste manual não respeitar bustão espontânea do vapor de óleo, no
que os valores obtidos não respeitarem as
as legislações locais, deverá ser aplicada a indicação momento da entrada de ar.
tolerâncias aceitáveis.
mais segura.
4 As especificações normais (pressões, tempe-
1 1 Os dispositivos de segurança deverão ser tes-
As instruções apresentadas nestas precauções de raturas, velocidades, etc.) deverão ser marcadas
tados da forma descrita na tabela de manutenção
segurança não deverão ser interpretadas como de forma duradoura.
do manual de instruções, de modo a determinar
sugestões, recomendações ou inferências utilizadas
5 Deverá utilizar a máquina apenas para a função as suas condições de funcionamento. Consulte
0015 0003 42 5
a Tabela de manutenção preventiva para NORMAS DE SEGURANÇA DURANTE O luzes e ligue os cabos do freio pneumático,
o compressor. TRANSPORTE E INSTALAÇÃO - ligue o cabo ou a corrente de segurança ao
veículo de reboque,
1 2 Deverá respeitar as marcações e etiquetas
Para levantar a máquina, todas as peças soltas ou - retire os calços das rodas, se necessário, e
postas na máquina.
articuladas, por exemplo, as portas e a barra de desengate o freio de estacionamento.
1 3 Se as etiquetas de segurança se encontrarem reboque, deverão ser fixadas corretamente.
2 Para rebocar uma máquina, utilize um veículo
danificadas ou destruídas, deverão ser substituídas,
Não ligue cabos, correntes ou cordas diretamente de reboque, de grande capacidade. Consulte a
de modo a garantir a segurança do operador.
ao suporte de suspensão; utilize um gancho ou documentação do veículo de reboque.
1 4 Mantenha a zona de trabalho limpa e arrumada. outro tipo de suporte que respeite os regulamentos
3 Se a unidade tiver de ser recuada, utilizando o
A desordem aumenta o risco de acidentes. de segurança locais. Nunca dobre bruscamente os
veículo de reboque, desengate o mecanismo
cabos, correntes ou cordas de suspensão.
1 5 Quando efetuar qualquer tarefa na máquina, de travagem secundário (se o mecanismo não
utilize vestuário de segurança, que deverá Elevação por meio de helicóptero não é per- for automático).
variar em função do tipo de atividades levadas mitida.
4 Nunca ultrapasse a velocidade máxima de
a cabo: proteções para os olhos e ouvidos,
É estritamente proibido circular na zona de perigo reboque para a máquina em questão (consulte
capacete (incluindo visor), luvas, vestuário e
abaixo de uma carga suspensa. Nunca suspenda a os regulamentos locais).
sapatos adequados. Evite o cabelo longo e
máquina sobre pessoas ou zonas residenciais. A
descoberto (proteja o cabelo longo com uma 5 Coloque a máquina numa superfície nivelada
aceleração e desaceleração da carga deverão
rede para cabelo), as roupas largas ou a utili- e engate o freio de estacionamento antes de
respeitar os limites de segurança.
zação de jóias. desengatar a máquina do veículo de reboque.
1 Antes de rebocar a máquina:
Desengate o cabo ou corrente de segurança.
1 6 Tome todas as precauções contra a deflagração - assegure-se que o(s) reservatório(s) de pres-
Se a máquina não possuir um freio de estaciona-
de incêndios. Tome cuidado quando manusear são estão despressurizados,
mento ou outro suporte, deverá ser imobi-
combustível, óleo e anti-congelante uma vez - verifique a barra de reboque, o sistema de
lizada através da utilização de calços na frente
que estas substâncias são inflamáveis. Não fume freio e a tomada de reboque. Verifique ainda
e/ou atrás das rodas. Nos casos em que a barra
nem permita a utilização de chamas perto destas as ligações efetuadas no veículo de reboque,
de reboque puder ser colocada na vertical, o
substâncias. Verifique se existe um extintor de - verifique as capacidades de reboque e freio
dispositivo de bloqueio deverá ser utilizado e
incêndios nas proximidades. do veículo de reboque,
mantido em boas condições.
- verifique se a barra de reboque, a roda ou o
suporte se encontram corretamente blo- 6 Para levantar peças pesadas, deverá utilizar
queados, na posição superior, um suporte de grande capacidade, testado e apro-
- certifique-se de que o suporte de reboque vado de acordo com os regulamentos locais.
roda livremente no gancho,
7 Os ganchos e suportes, etc. de suspensão nunca
- verifique se as rodas se encontram bem fixas,
deverão ser dobrados e a pressão apenas deverá
os pneus em boas condições e com a pres-
ser exercida sobre o seu eixo de carga. A capaci-
são correta,
dade do dispositivo de suspensão diminui quando
- ligue o cabo de sinalização, verifique todas as
a força de suspensão é exercida de forma an-
6 0015 0003 42
gular em relação ao eixo de carga. eliminador de faíscas, de modo a evitar o risco 6 Não deverá aplicar qualquer força externa sobre
de incêndio. as válvulas de saída de ar, por exemplo, puxando
8 Para obter a máxima segurança e eficácia do
as mangueiras ou instalando equipamento au-
mecanismo de suspensão, todos os membros 2 Os gases de escape contêm monóxido de
xiliar diretamente na válvula (ex: um sepa-
de suspensão devem estar o mais próximo carbono, que é um gás letal. Quando a máquina
rador de água, um dispositivo de lubrificação)
possível da posição perpendicular. Se neces- for utilizada num espaço fechado, deverá
etc. Não pise nas válvulas de saída de ar.
sário, deverá ser colocada uma barra entre o conduzir os gases de escape para a atmosfera
suporte e a carga. exterior utilizando um tubo de diâmetro sufi- 7 Nunca desloque uma máquina quando as tubu-
ciente; esta operação deverá ser realizada de lações externas ou mangueiras se encontrarem
9 Nunca abandone uma carga quando esta se
forma a que não seja criada uma pressão ligadas a válvulas de saída, para evitar danificar
encontrar suspensa no suporte.
excessiva no motor. Se necessário, deverá as válvulas, o tubo de distribuição e as man-
1 0 O suporte terá de ser instalado de forma a que instalar um exaustor. Cumpra todos os regula- gueiras.
o objeto suspenso se encontre na perpendi- mentos locais existentes. Certifique-se de que
8 Não utilize ar comprimido fornecido por um
cular. Se tal não acontecer, terá de tomar as a máquina possui uma entrada de ar suficiente
compressor antes de tomar todas as medidas
precauções necessárias para evitar que a carga para realizar a operação. Se necessário, efetue
de segurança adicionais referentes à respiração
balance, por exemplo, através da utilização a montagem de dutos de ar adicionais.
do operador uma vez que este procedimento
de dois suportes, colocados aproximadamente
3 Quando efetuar operações em ambientes carre- poderá provocar ferimentos ou mesmo a
no mesmo ângulo, não ultrapassando os 30°
gados de poeiras, coloque a máquina de forma morte. Para manter a qualidade do ar respirável,
em relação à posição vertical.
a evitar o retorno de poeiras através da ação o ar comprimido deverá ser purificado corre-
1 1 Coloque a máquina longe das paredes. Tome do vento. A utilização da máquina em ambientes tamente, cumprindo a legislação local e as
todas as precauções necessárias para garantir isentos de poeiras prolonga significativamente normas aplicáveis. O ar respirável deverá ser
que o ar proveniente das saídas de ar quente os intervalos previstos para a limpeza dos fornecido mantendo uma pressão adequada e
do motor e dos sistemas de refrigeração da filtros de entrada de ar e dos núcleos dos sis- estável.
transmissão não volte a ser utilizado. Se per- temas de refrigeração.
9 A tubulação de distribuição e as mangueiras de
mitir a circulação deste ar, poderá provocar
4 Feche a válvula de saída de ar do compressor ar deverão possuir um diâmetro correto e adequar-
um sobreaquecimento da máquina; se permitir
antes de ligar ou desligar uma mangueira. se à pressão de trabalho. Nunca utilize man-
a entrada deste ar na zona de combustão,
Certifique-se de que esta se encontra comple- gueiras estriadas, danificadas ou deterioradas.
reduzirá a potência do motor.
tamente despressurizada antes de a desligar. Substitua as mangueiras e tubulações flexíveis
Antes de aplicar ar comprimido a uma man- antes que o seu tempo de vida útil termine.
gueira ou tubulação de ar, certifique-se de que Utilize apenas o tipo e dimensão de terminais
a extremidade aberta se encontra bem segura de mangueira e ligações corretas.
NORMAS DE SEGURANÇA DURANTE A
e de que não se poderá soltar, provocando
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO 1 0 Se tiver de utilizar o compressor para limpeza
ferimentos.
com areia ou tiver de ser ligado a um sistema
1 Quando a máquina tiver de ser utilizada num 5 A tubulação de ar ligada à válvula de saída de- de ar comprimido comum, monte uma válvula
ambiente sujeito a incêndios, cada um dos verá ser protegida com um cabo de segurança, de bloqueio adequada (válvula de retenção)
tubos de escape do motor terá de possuir um ligado à válvula. entre a saída do compressor e o sistema de ar
0015 0003 42 7
comprimido ou limpeza. Cumpra as indicações contrem devidamente protegidas e que possam ciais para os ouvidos e informações descri-
relativas à posição/direção de montagem corretas. tornar-se perigosas para o pessoal. As máquinas tivas sobre a composição do ruído existente
nunca deverão ser colocadas em funcionamento neste local, o qual deverá possuir um aviso
1 1 Antes de retirar o tampão para abastecimento
quando esses resguardos tiverem sido retira- especial em cada uma das entradas.
de óleo, certifique-se de que a pressão é liberada,
dos, até que estes voltem a ser montados.
abrindo uma válvula de saída de ar. 1 8 A unidade é composta por peças que o pessoal
1 7 O ruído, mesmo em níveis aceitáveis, provoca pode inadvertidamente tocar, podendo as mes-
1 2 Nunca retire a tampa de abastecimento do
irritação e incômodo que, após longos períodos mas atingir uma temperatura que pode ultra-
sistema de refrigeração quando o motor se
de exposição, poderá favorecer o surgimento passar a 80 °C (176 °F). Nunca deverá retirar
encontrar quente. Aguarde até que o motor
de lesões graves ao nível do sistema nervoso o isolamento ou resguardos destas peças até
tenha resfriado.
dos seres humanos. que as mesmas tenham resfriado.
1 3 Nunca abasteça a máquina com combustível
Quando o nível de ruído num local de trabalho 1 9 Nunca utilize a máquina numa zona onde se
enquanto o motor se encontrar em funciona-
for: verifique o risco de absorção de vapores tóxicos
mento. Mantenha o combustível longe de
- inferior a 70 dB(A): não necessita de tomar ou inflamáveis.
peças quentes, como por exemplo, tubos de
qualquer medida,
saída de ar ou o escape do motor. Não fume 2 0 Se o processo de trabalho produzir vapores,
- superior a 70 dB(A): deverão ser fornecidos
enquanto estiver efetuando o abastecimento. poeira ou vibrações, etc., tome as precauções
dispositivos de proteção (EPI) contra o ruído
Se utilizar uma bomba automática, deverá ligar necessárias para a eliminação do risco de feri-
ao pessoal que se encontre permanente-
um cabo terra à máquina, de forma a descar- mentos.
mente no local,
regar a eletricidade estática. Nunca derrame,
- inferior a 85 dB(A): não é necessário tomar 2 1 Quando utilizar gás comprimido ou inerte para
nem deixe óleo, combustível, líquido de refri-
qualquer medida em relação a visitas oca- limpar o equipamento faça-o com alguma
geração ou agentes de limpeza, na máquina
sionais, desde que a sua duração seja curta, precaução e utilize dispositivos de proteção
ou em redor da mesma.
- superior a 85 dB(A): este local deverá ser adequados (pelo menos proteções para os olhos).
1 4 Todas as portas deverão ser fechadas durante classificado como uma zona perigosa, pelo Não aplique gás comprimido ou inerte sobre
o funcionamento da máquina, de forma a não que deverá colocar um aviso em cada uma a pele, nem dirija o fluxo de ar ou gás para
impedir o fluxo de ar no interior da zona de das entradas, alertando as pessoas que desejem outras pessoas. Nunca utilize essas substâncias
trabalho e/ou tornar os dispositivos para redu- entrar no local, mesmo por curtos períodos para retirar a sujeira das suas roupas.
ção do ruído ineficazes. Apenas será permitido de tempo, de que deverão utilizar disposi-
manter as portas abertas por curtos períodos tivos de proteção (EPI) para os ouvidos, 2 2 Quando efetuar a lavagem de peças com um
de tempo, por exemplo, durante a realização - superior a 95 dB(A): o(s) aviso(s) coloca- solvente de limpeza, verifique se são cumpri-
de tarefas de inspeção ou ajuste. do(s) na(s) entrada(s) deverá(ão) ser acom- dos os procedimentos de ventilação relevantes
panhado(s) pela recomendação de que as e utilize os dispositivos de proteção adequados,
1 5 Execute as tarefas de manutenção periodica-
visitas ocasionais também deverão utilizar como por exemplo, filtros para respiração,
mente, respeitando a tabela de manutenção.
dispositivos de proteção para os ouvidos óculos de segurança, avental de borracha e
(EPI), luvas, etc.
1 6 Deverão ser colocados resguardos fixos em todas
- superior a 105 dB(A): deverão ser forne-
as peças rotativas ou móveis, que não se en- 2 3 A utilização de sapatos de segurança deverá
cidos dispositivos de proteção (EPI) espe-
8 0015 0003 42
ser obrigatória em qualquer local de trabalho Deverão ser tomadas todas as medidas neces- 8 Tome todas as precauções de segurança contra
e se existir qualquer risco, mesmo que pequeno, sárias para evitar qualquer partida acidental. os vapores tóxicos dos líquidos de limpeza.
de queda de objetos, deverá ser incluída a Deverá ainda ser colocado um sinal com a
9 Nunca utilize as peças das máquinas como
obrigatoriedade de utilização de um capacete. legenda ”em manutenção; não ligar” no equi-
apoios para o ajudar na subida.
pamento de partida.
2 4 Se existir qualquer risco de inalação de gases,
Nas máquinas que possuam motor, deverá 1 0 Efetue todas as limpezas cuidadosamente
vapores ou poeiras perigosas, deverá proteger
desligar e retirar a bateria ou cobrir os terminais durante a manutenção e reparo. Evite a sujeira
os órgãos respiratórios e, dependendo da natu-
com tampas de isolamento. e cubra as peças e aberturas expostas com um
reza do perigo, os olhos e a pele.
No caso de máquinas elétricas, o interruptor tecido limpo, papel ou fita.
2 5 Lembre-se de que onde existir poeira visível, principal deverá ser bloqueado na posição aber-
1 1 Nunca efetue soldagens, nem execute qualquer
também se verificará a existência de partículas ta e os fusíveis deverão ser retirados. Deverá
tarefa que envolva calor perto dos sistemas
mais finas e invisíveis; no entanto, o fato da ser colocado um aviso com a legenda ” em
de lubrificação ou combustível. Antes de exe-
poeira não ser visível não é indicativo de que manutenção; não ligar a corrente elétrica” na
cutar esse tipo de operação, os tanques de
essas partículas mais perigosas não se encon- caixa de fusíveis ou no interruptor principal.
combustível e óleo deverão encontrar-se com-
trem no ar.
4 Antes de desmontar qualquer componente pletamente vazios, por exemplo, por meio
2 6 Nunca utilize a máquina com pressões ou pressurizado, deverá isolar o compressor ou de uma limpeza a vapor. Nunca efetue a solda-
velocidades inferiores ou superiores aos limi- equipamento de todas as fontes de pressão e gem, nem modifique, vasos de pressão.
tes impostos nas especificações técnicas. retirar a pressão de todo o sistema. Não confie Desligue os cabos do alternador durante qual-
inteiramente nas válvulas de bloqueio (vál- quer solda efetuada na máquina.
vulas de retenção) para isolar os sistemas de
SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO E 1 2 Verifique se a barra de reboque e o(s) eixo(s)
pressão. Deverá ainda colocar um aviso com
REPARO se encontra(m) bem apoiado(s) quando efetuar
a legenda ”em manutenção; não abrir” na extre-
qualquer tarefa sob a máquina ou quando subs-
midade das válvulas de saída.
As tarefas de manutenção, abertura e reparo tituir uma roda. Não confie inteiramente nos
5 Antes de abrir um motor ou outra máquina, macacos.
apenas deverão ser executadas por pessoal
ou antes de proceder a reparos mais complexos,
especializado e, se necessário, sob a supervisão de 1 3 Não retire, nem altere o material de isolamento
atue de forma a que as peças móveis não pos-
alguém qualificado para a tarefa. acústico. Mantenha esse tipo de material livre
sam rodar ou mover-se.
1 Utilize apenas as ferramentas adequadas para de sujeira e líquidos, como por exemplo, com-
6 Certifique-se de que não ficam ferramentas, bustível, óleo e agentes de limpeza. Se o
as tarefas de manutenção e reparo, e verifique
peças soltas ou pedaços de pano no interior material de isolamento acústico se encontrar
se estas se encontram em bom estado.
da máquina. Nunca deixe pedaços de pano ou danificado, substitua-o, de forma a evitar
2 As peças apenas deverão ser substituídas por roupas soltas perto da zona de entrada de ar qualquer aumento do nível de ruído.
peças sobressalentes genuínas da Atlas Copco. do motor.
1 4 Utilize apenas os lubrificantes recomendados
3 Todo o trabalho de manutenção, além das ta- 7 Nunca utilize solventes inflamáveis para fins ou aprovados pela Atlas Copco ou pelo fabri-
refas de rotina, apenas deverá ser executado de limpeza (risco de incêndio). cante da máquina. Certifique-se de que os
quando a unidade se encontrar desligada. lubrificantes selecionados respeitam os regu-
0015 0003 42 9
lamentos de segurança, em especial, os exemplo, na montagem por dilatação, deverá PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
relativos ao risco de explosão ou de incêndio utilizar luvas especiais, resistentes ao calor e,
e à possibilidade de decomposição ou criação se necessário, deverá também utilizar outras Baterias
de gases perigosos. Nunca misture lubrificantes proteções para o corpo.
Quando efetuar a manutenção de baterias, deverá
sintéticos e minerais.
2 1 Quando utilizar equipamento de filtragem utilizar sempre roupas e óculos de proteção.
1 5 Proteja o motor, alternador, filtro de entrada com cartucho, certifique-se de que utiliza o
1 O eletrólito nas baterias é uma solução de ácido
de ar, componentes elétricos e de regulagem, tipo de cartucho correto e que o período de
sulfúrico, a qual é fatal se cair nos seus olhos,
etc., de modo a evitar a entrada de umidade, vida útil do produto não foi ultrapassado.
e provoca queimaduras em contato com a pele.
por exemplo, quando recorrer à limpeza a
2 2 Certifique-se de que o óleo, solventes e outras Portanto seja cuidadoso ao manusear baterias,
vapor.
substâncias susceptíveis de poluir o ambiente como por exemplo, ao verificar as condições
1 6 Quando efetuar qualquer operação que impli- são corretamente eliminadas. de carga.
que calor, chamas ou faíscas, deverá proteger
2 3 Antes de voltar a utilizar a máquina após uma 2 Instale um aviso proibindo fogo, chama viva
os componentes circundantes com material não
tarefa de manutenção ou reparo, verifique se ou fumar no local onde as baterias são carre-
inflamável.
as pressões, temperaturas e velocidades de gadas.
1 7 Nunca utilize uma chama para iluminar o in- funcionamento são as corretas e se os dispo-
3 Quando as baterias estão com carga forma-se
terior de uma máquina. sitivos de controle e desativação funcionam
uma mistura explosiva de gases nos elementos
corretamente.
1 8 Quando tiver completado os reparos, a máquina que poderão escapar através dos orifícios de
deverá efetuar uma rotação de verificação, respiração dos bujões. Assim, pode-se formar
no caso de uma cadeia de máquinas, ou diversas uma atmosfera explosiva a volta da bateria
SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE FERRAMENTAS
rotações, no caso de máquinas rotativas, de se a ventilação for deficiente, que pode per-
modo a garantir que não existe qualquer inter- manecer dentro e na vizinhança da bateria
Utilize a ferramenta adequada para cada tarefa.
ferência mecânica na máquina ou no sistema por várias horas após a carga.
Se souber qual a ferramenta que deverá utilizar e
de transmissão. Verifique a direção de rotação Portanto:
as suas limitações, muitos acidentes poderão ser
dos motores elétricos quando ligar a máquina - nunca fume perto de baterias à carga ou
evitados.
pela primeira vez e, seguidamente, após qual- que tenham sido recentemente carregadas,
quer alteração nas ligações elétricas ou mudança Encontram-se disponíveis algumas ferramentas - nunca corte circuitos em tensão nos termi-
de engrenagens, de modo a verificar se a bomba de manutenção especiais para tarefas específicas, nais da bateria, porque normalmente se
de óleo e a ventoinha funcionam corretamente. que deverão ser utilizadas quando necessário. A forma uma faísca.
utilização destas ferramentas permitirá
1 9 As tarefas de manutenção e de reparo de todas 4 Quando ligar uma bateria auxiliar (AB) em
economizar tempo e evitar danos nas peças.
as máquinas deverão ser registradas no livro paralelo com a bateria do compressor (CB)
de registros do operador. A frequência e natureza com cabos de partida: ligue o polo + de AB ao
das manutenções poderá revelar condições polo + de CB, depois o polo - de CB amassa
de utilização incorretas. do compressor.
Desligar na ordem inversa.
2 0 Quando tiver de manusear peças quentes, por
10 0015 0003 42
Reservatórios de pressão
(de acordo com NR13).
7 Não devem ser alterados desenho nem a ins-
talação.
P ar ticularidades
8 Os parafusos e as flanges não devem ser
impor tantes
Exigências para manutenção e instalação:
usados para fixações extras.
1 O vaso pode ser usado como depósito ou como
DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS DE
separador e é desenhado para armazenar ar Válvulas de segurança
SEGURANÇA UTILIZADOS NESTE MANUAL
comprimido para as seguintes aplicações:
- depósito para compressor, Todos os ajustes e reparos deverão ser efetuados
- mistura AR/ÓLEO, por um representante autorizado do fornecedor
Este símbolo chama a sua atenção para
- opera de acordo com a chapa de especifi- de válvulas (consulte também Tabela de
situações perigosas. A operação em
cações do depósito: manutenção preventiva para o compressor).
questão pode pôr pessoas em perigo e
- pressão máxima de trabalho ps em bar (psi),
causar danos físicos.
- temperatura máxima Tmáx em °C (°F),
- temperatura mínima de presão Tmín em
Este símbolo é seguido por informação
°C (°F),
suplementar.
- capacidade do depósito V em l (US gal,
Imp gal, cu.ft).
DESCRIÇÃO GERAL
2 O vaso de pressão é para ser usado apenas para
aplicações especificadas acima e de acordo
com as especificações. Por razões de segurança
ficam proibidas quaisquer outras aplicações.
3 Devem ser respeitadas as exigências da legis-
lação nacional no que diz respeito às re-
inspeções.
4 Não é permitido qualquer tipo de solda ou
tratamento térmico ás paredes destes vasos
que estejam sujeitos a pressão.
5 Os vasos devem estar equipados com dis-
positivos de segurança necessários tais como Os compressores do tipo XAHS157, XATS167,
manômetro, dispositivos de controle de sobre- XAS187 Pd e XAVS 147 Pd são compressores de
rosca sem fim, de estágio simples, com injeção a
pressão, válvula de segurança, etc.
óleo, que foi concebido para uma pressão de
6 O dreno dos condensados deve ser efetuado trabalho efetiva nominal de 6,9 bar (100 psi),
regularmente quando o vaso está em uso. 10,3 bar (150 psi), 12 bar (175 psi) ou 14 bar
(200 psi) dependendo do seu modelo.
0015 0003 42 11
Motor Esta variação da pressão do reservatório é Quando a máquina é deslocada através da marcha
detectada pela válvula reguladora que, através do à ré, quando utilizada a opção do freio de inércia,
Os compressores são acionados por um motor faz-se necessário o travamento deste através de
diesel refrigerado a água. controle do ar que vai para a válvula de admissão
e para o regulador de velocidade do motor, iguala uma alavanca.
A potência do motor é transmitida ao compressor o débito de ar ao consumo. A pressão do ar do
através de um acoplamento reforçado. reservatório é mantida entre a pressão de trabalho Carenagem
pré-selecionada e a pressão de descarga A carenagem possui aberturas nas extremidades
Compressor correspondente. perfiladas dianteira e traseira de modo a possibilitar
A caixa do compressor que está montada em a entrada e saída do ar de refrigeração, bem como
Sistema de resfriamento porta especialmente articuladas que facilitam as
mancais de roletes e em rolamentos de esferas,
contém dois rotores de tipo parafuso. O rotor O motor está equipado com um radiador de água e operações de manutenção e assistência. A
macho acionado pelo motor aciona o rotor fêmea. os compressores são equipados com um resfriador carenagem é internamente revestida com material
O compressor fornece ar livre de impulsos. de óleo. isolante acústico.
O óleo injetado é utilizado para os fins de vedação, O ar utilizado no resfriamento é produzido a partir Olhal de içamento
resfriamento e de lubrificação. de um ventilador que é acionado pelo motor.
Quando a pequena porta no topo da unidade está
Sistema do óleo do compressor Dispositivo de segurança aberta tem-se acesso a um olhal.
O óleo é impulsionado pelo ar comprimido. O Um termostato protege o compressor contra Painel de controle
sistema não tem nenhuma bomba de óleo. eventuais sobreaquecimentos. O reservatório de
ar encontra-se equipado com uma válvula de O painel de controle contém todos os
O óleo é retirado do ar no recipiente de ar/óleo, instrumentos necessários para monitoramento de
segurança.
em primeiro lugar pela força centrífuga e em pressões e temperaturas, bem como os controles
segundo lugar pelo elemento de separação do óleo. O motor está equipado com sensores de corte liga/desliga e luzes de indicação.
para a pressão baixa de óleo e a alta temperatura
O reservatório está equipado com um indicador
do líquido refrigerante. Placa de dados
de nível do óleo.
Estrutura e eixo O compressor possui uma placa de dados que
Regulagem mostra o tipo, número de série e a pressão de
A unidade do compressor/motor é apoiada por trabalho máxima do equipamento, localizada no
O compressor está equipado com um sistema de
amortecedores de borracha na estrutura. chassi.
regulagem contínua e uma válvula de descarga que
está integrada à válvula de admissão. Durante o A unidade poderá ser equipada, a título opcional,
funcionamento a válvula é fechada devido à com uma barra de tração ajustável, um freio de
pressão da entrada de ar, sendo aberta por ação da estacionamento e ultrapassagem, e olhais de
pressão de ar que entra através do compressor reboque do tipo AC, DIN, esférico, ITA, GB ou
quando este é desligado. NATO (ver capítulo Opções disponíveis).
Quando o consumo de ar aumenta, diminuirá a O sistema de freios consiste num freio de
pressão do reservatório de ar e vice-versa. estacionamento ou um freio de inércia (opcional).

12 0015 0003 42
Peças Principais
(TB)
Ref. N o m e

(BH) A Alternador
AF Filtro de ar
(OCce/OCe) AOV Válvulas de saída do ar
(TE)
AR Reservatório do ar
(F) BH Alavanca do freio
CE Elemento compressor
(E) CP Painel de controle
(FF) (A) DSe Vareta de medição do nível do óleo do
motor
(FCeo) (EP) E Motor
(DSe) EP Tubo de escape
F Ventilador
(AF) FCeo Tampão de enchimento (óleo do motor)
(FF)
(VI) FCft Tampão de enchimento (tanque de com-
(VV) bustível)
(RV)
FF Filtro do combustível
(AR) FT Tanque de combustível
(FT) OCce Refrigerador de óleo (elemento compressor)
(OLG)
OCe Radiador de água (motor)
(FCft) OFce Filtro de óleo (elemento compressor)
OLG Indicador do nível do óleo (elemento
compressor)
(CE)
RV Válvula de regulagem
SV Válvula de segurança
(OFce) TB Barra de tração
(CP)
TE Tanque de expansão
(SV) VI Indicador de vácuo
VV Válvula de vácuo

(AOV)

XA(S) 187 Pd
0015 0003 42 13
SISTEMA DE REGULAGEM DO COMPRESSOR

VISÃO GERAL
Ref. Nome

AFe Filtro de armotor/compressor


AOV Válvulas de saída do ar
AR Reservatório do ar/Separador de óleo
BDV Válvula de descarga
BOV Válvula de purga
CE Elemento compressor
CV Válvula de controle
DPar Plug de drenagem, separador de óleo
DPoc Plug de drenagem, resfriador de óleo
E Motor
F Ventilador
FP Plug de abastecimento de óleo
LV Solenóide de carga
MPV Válvula de pressão mínima
OC Resfriador de óleo
OFce Filtros de óleo do compressor
OFe Filtro de óleo do motor
OLG Indicador do nível do óleo
OS Elemento separador de óleo
PG Manômetro de trabalho (painel)
PGar Manômetro reservatório de ar
RV Válvula de regulagem
SR Regulador de velocidade
A l l mat e ria sl s up pl e
i d are i n co mpl ai nc e wi t h th e
req ui reme nt s of t he L si t of Pro hi bi te d S ubs ta nc es
SV Válvula de segurança
TS Termostato
UA Conjunto do descarregador
UV Válvula do descarregador
VH Abertura de admissão
VI Indicador de restrição do filtro de ar
VV Válvula de ventilação (coletor de pó)

14 0015 0003 42
FLUXO DE AR e um manômetro de trabalho (PG). Foi montada o sistema através da linha de retorno (SL).
uma válvula de descarga (BDV) no conjunto de
O sistema inclui: alívio, para despressurizar automaticamente o A válvula de derivação do filtro de óleo abre
reservatório de ar (AR) quando o compressor é quando a pressão que cai sobre o filtro está acima
AFe Filtro de ar parado. do normal devido ao filtro entupido. Então o
AR/OS Reservatório de óleo / Separador de óleo óleo passa pelo filtro sem ser filtrado. Por esta
CE Elemento compressor razão, o filtro de óleo deve ser substituído em
UA/UV Válvula de admissão / válvula de descarga SISTEMA DE ÓLEO intervalos de tempo regulares (ver seção Tabela
BDV Válvula de descarga de manutenção preventiva para o
O sistema inclui: compressor).
O ar que passa através do filtro de ar (AFe) para o
elemento de compressor (CE) é comprimido. Na AR/OS Reservatório de óleo / Separador de óleo
saída do elemento, o ar comprimido e o óleo OCce Resfriador de óleo
passam para o reservatório de ar/separador de OFce Filtro de óleo
óleo (AR/OS).
A parte inferior do reservatório de ar (AR) serve
A válvula de controle (CV) evita que o ar de depósito de óleo.
comprimido volte para trás quando o compressor
é parado. No reservatório de ar/separador de óleo A pressão de ar força a passagem do óleo a partir
(AR/ OS), grande parte do óleo é retirado da do reservatório/separador de óleo (AR/OS)
mistura ar/ óleo.O restante do óleo é retirado passando pelo resfriador de óleo (OCce) e pelo
pelo elemento separador (OS). filtro de óleo (OFce) para o elemento do
compressor (CE).
O óleo junta-se no coletor e no fundo do elemento
separador. O elemento do compressor tem uma passagem de
óleo no fundo da sua caixa. O óleo para a
O ar deixa o reservatório através de uma válvula lubrificação do rotor, resfriamento e vedação é
de pressão mínima (MPV) a qual evita que a pressão injetado através de orifícios na passagem.
do reservatório caia para valores abaixo da pressão
mínima de trabalho (especificada na seção A lubrificação dos rolamentos está assegurada pelo
Limitações), mesmo quando as válvulas de saída óleo injetado nos mancais.
de ar estão abertas. Desta forma, consegue-se
assegurar uma adequada injeção do óleo e O óleo injetado, misturado com o ar comprimido,
simultaneamente evitar o consumo excessivo de deixa o elemento do compressor e volta a entrar
óleo. no reservatório de ar onde é separado do ar, como
descrito na seção Fluxo de ar. O óleo que se
O sistema compreende ainda um termostato (TS) junta no fundo do elemento separador volta para
0015 0003 42 15
SISTEMA DE REGULAGEM CONTÍNUA

All materials supplied are in compliance with the


requir eme nts of the List of Prohibited Substances

16 0015 0003 42
O sistema inclui: parafuso é proporcional a velocidade de ro-
tação).
RV Válvula de regulagem
UA Conjunto de admissão 2. Estrangulamento da entrada de ar.
SR Regulador de velocidade
Se o consumo de ar for igual ou exceder a saída
O compressor é munido de um sistema de máxima de ar, a velocidade do motor é mantida
regulagem contínua. Este sistema está munido de na velocidade de carga máxima e a válvula de
uma válvula de descarga, a qual está integrada à admissão (UV) é totalmente aberta.
válvula de admissão (UA). A válvula encontra-se
fechada durante o funcionamento da máquina Caso o consumo de ar seja inferior à saída máxima
devido à pressão da entrada de ar, sendo aberta de ar, a válvula reguladora fornece ar de controle
por ação da pressão de ar que entra através do à válvula de admissão (UV), para reduzir a saída
compressor quando este é desligado. do ar e para manter a pressão no coletor de ar
entre a pressão normal de trabalho e a pressão de
Quando o consumo de ar aumenta, diminuirá a alívio correspondente que é aproximadamente 1,5
pressão do reservatório de ar e vice-versa. A bar (22 psi) acima da pressão normal de trabalho.
variação da pressão do reservatório é sentida pela
válvula reguladora, a qual, através do ar de controle Quando o consumo de ar é retomado, a válvula de
para a válvula de admissão e o regulador de descarga (BDV) fecha e a válvula de admissão
velocidade, regula a saída de ar para o consumo. A (UV) abre gradualmente, permitindo a entrada de
pressão do reservatório é mantida entre a pressão ar e fazendo com que o regulador de velocidade
de trabalho selecionada e a pressão de descarga (SR) aumente a velocidade do motor.
correspondente.
A válvula reguladora (RV) foi concebida de forma
Ao funcionar o compressor, a válvula de admissão a que qualquer aumento (diminuição) da pressão
(UV) é mantida aberta por força de mola e o do ar acima do valor estabelecido para a válvula
motor funciona à máxima velocidade. O elemento de abertura provocará um aumento (diminuição)
do compressor (CE) absorve ar e a pressão da pressão de controle da válvula de admissão e
acumula-se no reservatório (AR). do regulador de velocidade.

A saída de ar é controlada a partir de uma saída Através dos orifícios (VH) é liberado parte do ar
máxima (100%) para não saída (0%) por: de controle e parte do condensado é descarregado
para a atmosfera.
1. Controle de velocidade do motor entre a
velocidade de carga máxima e a velocidade de
descarga (a vazão de ar de um compressor de
0015 0003 42 17
SISTEMA ELÉTRICO

Todos os compressores são equipados com um sistema de aterramento negativo.

18 0015 0003 42
MARCAÇÕES E ETIQUETAS DE INFORMAÇÃO

Saída de gases perigosos. Drenagem do óleo do compressor.

Leia o manual de instruções antes de iniciar.


Perigo, superfície quente.

Manutenção.
Perigo de eletrocussão.

Aviso! Peça sob pressão.


Óleo mineral do compressor.

Não fique perto das válvulas de escape.


Óleo sintético do compressor.

Indicação de partir - Parar do interruptor.


Óleo mineral para motor Atlas Copco.

Não funcione o compressor com as portas abertas.


Manual de instruções.

Leia o manual de instruções antes de efetuar trabalho na bateria.


Elevação permitida.
Fusível de restabelecimento.

Use só diesel.
Botão ligar / desligar.
4,5
4,75bar
bar
Pressão nos pneus.
(65
(69 psi)
psi)
Horímetro

Em caso de acoplamento é necessária a posição horizontal da barra de tração.


Proibido abrir as válvulas de ar sem as mangueiras ligadas.

Compressor carregado.

Direção de rotação.

Entrada.

Saída.

0015 0003 42 19
Instruções de operação INSTRUÇÕES DE ESTACIONAMENTO
(3)

(5)

INSTRUÇÕES DE ESTACIONAMENTO, REBOQUE


E ELEVAÇÃO DO COMPRESSOR

Precauções de segurança
(2)
O operador deverá tomar todas as
precauções de segurança relevantes, (1)
incluindo aquelas que vêm men- Barra de reboque ajustável com roda de
c i o n adas nas páginas 4 - 11 deste manobra e freios
manual.
Quando estacionar o seu compressor, fixe o
Atenção: Barra de reboque não ajustável com um
suporte (1) ou a roda de manobra (2) para apoiar
suporte standard, e freios
o compressor numa posição plana e uniforme.
Antes de colocar o compressor em Certifique-se que a roda de manobra (2) é travada
funcionamento, verifique o sistema por intermédio do pino de fixação (5).
de freios tal como se descreve na
seção Ajuste do cabo de freio. Acione o freio de estacionamento, puxando a
(3) alavanca do freio de estacionamento (3) para cima.
Depois de percorridos os primeiros Coloque o compressor o mais possível na
100 km: horizontal; no entanto, o compressor poderá ser
Verifique e reaperte as porcas da temporariamente utilizado numa posição que não
roda e os parafusos da barra de seja nivelada, desde que a sua inclinação não exceda
reboque para a torção de aperto os 15°. Se o compressor se encontrar estacionado
(2) numa superfície inclinada, imobilize o compressor
especificada. Consulte a seção
Valores do torque. através da colocação de calços das rodas na parte
da frente ou na parte detrás das rodas.
Ve r i f i q u e o a j u s t e d o s f r e i o s . Posicione o compressor de maneira que a que a
Consulte a seção Ajuste dos freios. sua extremidade traseira fique voltada para o
Barra de reboque ajustável com roda de vento, afastada das paredes contaminadas. Evite
manobra e freios a recirculação do ar que é liberado pelo motor.
Esta situação provoca sobreaquecimento e a
diminuição da potência do motor.
20 0015 0003 42
Empurre a alavanca do freio de mão (3)
completamente para baixo, e engate a barra de
tração ao veículo. Fixe a roda de manobra (2) ou
o suporte na posição o mais elevada possível (ver
figura). Desta forma evita-se que a roda de
manobra se movimente.
(5)
(3) (3)

Extremidade traseira do compressor voltada


(2)
contra o vento (2)

INSTRUÇÕES DE REBOQUE
Posição de reboque da roda de manobra

Antes de rebocar o compressor, certi-


fique-se que o equipamento de reboque
do veículo condiz com o olhal de reboque
ou o acoplador esférico do compressor.
A barra de reboque, o compressor e o
Adesivo na barra de reboque engate de reboque deverão encontrar-
se numa posição nivelada.
Antes de rebocar o compressor,
certifique-se de que o equipamento Nunca deve deslocar o compressor com os tubos
de reboque do veículo corresponde de ar ligados às válvulas de saída de ar.
ao olhal de reboque ou conector
esférico e certifique-se de que as Antes de deslocar o compressor, desli-
portas de serviço estão fechadas e Ø A 1 máx. (mm)
gue-o. Não deslocar ou transportar o
corretamente travadas.
compressor com as portas abertas. Esta 35 45
Para ambos os tipos de barra de reboque, ajustável ação pode danificar os trincos e o desa- Ø A2 37 47
e não ajustável, a barra de reboque, o compressor linhamento da carenagem. X mín. 60 70
e o engate de reboque deverão encontrar-se numa Y máx. 40 30
posição nivelada em relação ao solo, como • Dimensões máximas para o engate (operação
indicado no adesivo na barra de reboque. de até 15º) W máx. 40 30
0015 0003 42 21
REGULAGEM DA ALTURA • Remover o pino de mola (1). INSTRUÇÕES DE ELEVAÇÃO
(com tirante regulável) • Desapertar a porca de fixação (2) com a fer-
ramenta especial (Tubo de extensão 3).
• Regular o tirante para a altura desejada.
• Apertar a porca de fixação (2) primeiramente
(2)
à mão.
• Depois, apertar a porca de fixação (2) ao
torque de aperto indicado na tabela. Com o
tubo de extensão (3) (correspondente a “A”
na tabela 1) e com a cruzeta (correspondente
a “B” na tabela 1) o aperto é fácil.
• Trancar a porca de fixação (2) com o pino de
mola (1).
(1)
Atenção:

• A regulagem da altura deve ser feita em solo


liso e plano e com o sistema ligado.
• Quando efetuar o reajuste do tirante de reboque Quando elevar o compressor, o elevador tem de
certifique-se de que a extremidade anterior da ser colocado de tal forma que o compressor esteja
barra fica horizontal ao ponto de ligação. nivelado e seja levantado na vertical. A aceleração
Antes de rebocar o compressor • Antes de iniciar um deslocamento, certifique- e o retardamento da elevação devem ser mantidos
certifique-se de que as juntas do se de que o veio de ajuste está firme de forma dentro dos limites de segurança.
tirante estão apertadas ao máximo a que a estabilidade e a segurança fiquem
mas sem danificar o tirante. garantidas durante a condução. Se necessário Usar de preferência o olhal de içamento (1). Para
Certifique-se de que não há folgas apertar a porca de fixação (2) correspondendo isso, abrir a pequena porta (2).
entre os dentes das juntas. à tabela.
A aceleração de elevação e de retar-
damento deve ser mantida dentro
dos limites de segurança (máx. 2g).
T ipo XXX M [Nm/lbf.ft] "A" [mm/in] "B" [N/lbf]
ZV 2000 250 - 300 / 184,5 - 221,4 600 / 23,4 420 - 500 /94,5 - 112,5 Elevação por meio de helicóptero
ZV 2500 350 - 400 / 258,3 - 295,2 600 / 23,4 580 - 660 / 130,5 - 148,5 não é permitida.

Não é permitida a elevação durante


o funcionamento da unidade.
22 0015 0003 42
PARTIDA/ PARADA 6. Esvazie o separador de pó dofiltro de ar (AF) PAINEL DE CONTROLE
pressionando a válvula de evacuação (VV)
ANTES DE INICIAR do filtro de ar para remover o pó.

1. Antes da partida prepare a bateria para ope- 7. Verifique os indicadores de vácuo do filtro de
ração se ainda não o tiver feito. Consulte a ar (VI). Se o êmbolo amarelo alcançar o inter-
seção Cuidados com a bateria. valo de serviço assinalado a vermelho,subs- H1
titua o elemento do filtro. Reajuste o indicador, S2 H2
2. Com o compressor numa posição vertical pressionando o botão de restabelecimento.
verifique o nível do óleo do motor. Se for R
necessário adicione óleo, até à marca superior 8. Abra uma válvula de saída de ar para permitir S1 F
na vareta de óleo. Consulte o Manual de o fluxo de ar para a atmosfera.
Operação do motor para o tipo e grau de vis- PG S3
cosidade do óleo do motor.
S4
3. Verifique o nível de óleo do compressor.
Consulte a seção Sistema de Regulagem
do Compressor. O ponteiro do indicador de
nível do óleo (OLG) deve estar dentro do R Horímetro
limite verde. Se for necessário adicione óleo. F Nível de combustível
Veja a seção Óleos de lubrificação para o PG Manômetro da pressão de trabalho
óleo que deve ser usado. S4 Chave carga/alívio
S1 Chave liga / desliga (ON/OF)
Antes de remover o bujão de abas- S2 Botão de partida
tecimento de óleo (FP), assegure- S3 Botão de rearme (reset)
se de que a pressão é liberada ao H1 Lâmpada carga da bateria / pressão de óleo
abrir uma válvula de saída de ar. (motor)
H2 Lâmpada pressão de óleo / temperatura
4. Verifique se o tanque de combustível tem com- (elemento)
bustível suficiente. Se for necessário encha-o.
Para o tipo de combustível a utilizar consulte
o Manual de Operação do Motor.
O painel de controle indica a pres-
5. Drene toda a água e sedimento do filtro de são do reservatório(PG) e as horas de
combustível até que saia da torneira de drena- operação acumuladas (R).
gem combustível limpo.

0015 0003 42 23
PROCEDIMENTO DE PARTIDA DURANTE A OPERAÇÃO PROCEDIMENTO DE PARADA

1. Verificar o nível de óleo do motor e compressor. Quando o motor está funcionando, 1. Fechar lentamente os registros de saída de ar.
as válvulas de saída de ar (válvulas
2. Verificar o nível de água do radiador e de com- de esfera) devem sempre encontrar- 2. Acionar a chave “Carga/Alívio”para a posição
bustível. se completamente abertas ou com- “Alívio”.
pletamente fechadas.
3. Verificar se o botão de emergência não está 3. Aguardar 3 minutos até que o equipamento
acionado. Efetue regularmente as seguintes verificações: resfrie.

4. Verificar se a chave “Carga/Alívio” se encontra 1. A válvula de regulagem (RV) (ver seção Peças 4. Acionar a chave “Liga/Desliga” para a posição
na posição “Alívio”. Principais) encontra-se corretamente “Desliga”.
ajustada, ou seja começa a reduzir a velocidade
5. Fechar os registros de saída de ar. do motor quando no reservatório de ar atinge
a pressão de trabalho pré estabelecida.
6. Acionar a chave “Liga/Desl.” para a posição Em caso de dúvida veja instrução
“Liga”. 2. Verifique os indicadores de vácuo do filtro de de partida próximo ao painel de
ar (VI) (ver seção Peças Principais). Se o controle
7. Manter pressionado o botão de “Partida”até êmbolo amarelo alcançar o intervalo de serviço
que a lâmpada da “”BATERIA” se apague. assinalado a vermelho, substitua o elemento
do filtro. Reajuste o indicador, pressionando
8. Acionar a chave “Carga/Alívio” para a posição o botão de restabelecimento.
“Carga”.
3. Verifique a temperatura da saída de ar do ele-
9. Abrir os registros de saída após o aquecimento mento compressor.
do motor.
4. Verifique se a pressão do óleo do motor e a
temperatura do líquido de refrigeração.

As portas devem encontrar-se fe-


chadas durante a operação do
compressor e apenas poderão ser
abertas durante breves períodos de
tempo.

24 0015 0003 42
Manutenção

USO DE KITS DE MANUTENÇÃO TABELA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Os Kits de Manutenção incluem todas as peças de A tabela contém um resumo das instruções de O esquema de manutenção deve ser visto como
origem necessárias para uma manutenção normal manutenção. Leia a respectiva seção antes de uma linha de orientação, para as unidades que
do compressor e do motor. tomar medidas de manutenção. operam num ambiente de trabalho típico para de
uma aplicação de um compressor. O esquema de
Os Kits de Manutenção minimizam o tempo de Quando efetuar manutenção, substitua todos os manutenção pode ser adaptado em conformidade
inatividade e mantêm baixo o custo da sua vedantes que são soltos, por ex.:vedações, O-rings, com o ambiente da aplicação e a qualidade da
manutenção. anilhas. manutenção.
Encomende os Kits de Manutenção no seu Para a manutenção do motor consulte o Manual
representante da Atlas Copco da sua área. de Operação do Motor.

INTERVALOS
ATIVIDADE
DIÁRIO 500 hrs SEMESTRAL 1000 hrs ANUAL 2000 hrs BIENAL

COMPRESSOR
Inspecionar o indicador de estado do filtro de ar. Limpar ou trocar o filtro se o indicador estiver
X X X X
vermelho
Limpar externamente o radiador de óleo do elemento compressor e radiador de água do
X X X
motor (1) (3)
Verificar o funcionamento da válvula de segurança calibrando-a se necessário X X
Substituir o óleo lubrificante (1) (6) X X
Substituir o filtro de óleo lubrificante (1) (6) X X X
Substituir o elemento separador de óleo (2) X X
Verificar o funcionamento da válvula regulagem, admissão e regulador de velocidade
X
trocando os reparos se necessário
Verificar / medir a queda de pressão no elemento separador (2) X X X
MOTOR
Verificar o nível de óleo (cárter do motor) - (3) X X X X
Substituir o óleo lubrificante e filtro (3) (1) X X X
Drenar a água no filtro primário e no tanque de combustível (3) X X X X
Substituir o filtro primário e secundário de combustível (3) (5) (1) X X X
Regular folga das válvulas de admissão e escape (3) X X
Inspecionar a correia e ajustar se necessário (3) X X X X
Substituir a correia (3) X X
Inspecionar o líquido de arrefecimento (3) (4) X X X X
Substituir o líquido de arrefecimento (3) X
Inspecionar alternador (3) X
Inspecionar motor de partida (3) X
Inspecionar turboalimentador (se equipado) - (3) X
Inspecionar bomba de água (3) X

0015 0003 42 25
INTERVALOS
ATIVIDADE
DIÁRIO 500 hrs SEMESTRAL 1000 hrs ANUAL 2000 hrs BIENAL

UNIDADE
Verificar estado geral (peças danificadas, porcas e parafusos frouxos, problemas em
X X X X
operações anteriores, cor dos gases de escapamento)
Verificar o nível de óleo, água e combustível antes da partida e durante o funcionamento X X X X
Limpar o coletor de pó dos filtros de ar antes da partida X X X X
Substituir os elementos de filtro de ar (1) X X
Limpar externamente a unidade (1) X X X
Lubrificar dobradiças das portas, abraçadeiras, olhal da barra de tração e peças móveis (1) X X X
Verificar possíveis vazamentos de óleo combustível, óleo lubrificante e líquido de
X X X X
arrefecimento
Limpar internamente o tanque de combustível (1) (5) X X
Inspecionar o aperto dos parafusos das rodas e barra de tração X X X
Verificar, ajustar e lubrificar se necessário os cabos do freio X X X
Verficar a calibração dos pneus (6) (7) X X X X
Verificar bateria e terminais X X X
Verificar os dispositivos de proteção (1) X X
Drenar o tanque de combustível X X X
Limpar dreno do elemento separador (quando instalado) (6) X X X
Inspeção efetuada por um técnico da Atlas Copco X X

Notas:

1. Mais frequentemente quando se opera o com- 4. Verifique a concentração de aditivo em cada e reduzem o desempenho do motor. A frequên-
pressor num ambiente com excesso de parti- 500 horas de operação. Mude o líquido de refri- cia de substituição depende da qualidade
culado em suspensão. geração em cada 2000 horas de funciona- do combustível.
2. Substitua o elemento quando a queda de pres- mento. 6. Consultar o Manual de Instruções do Com-
são for superior a 0,8 bar (11,6 psi). 5. Substitua regularmente os filtros de combustível. pressor.
3. Consulte o manual de instruções de operação Os filtros colados ou etupidos provocam o 7. Antes da operação de reboque.
e manutenção do motor. estrangulamento da passagem de combustível

26 0015 0003 42
ÓLEOS DE LUBRIFICAÇÃO

Recomenda-se o uso de óleo de alta qualidade, mineral, hidráulico ou de hidrocarbonetos sintetizados com inibidores de corrosão e anti-ferrugem,
propriedades anti-desgaste e anti-espuma. O grau de viscosidade deve ser adequado à temperatura ambiente e estar conforme com a ISO 3448, conforme
segue:

Tipo de lubrificante Compressor** Motor*


entre 30°C e 40°C PAROIL S PAR OIL 15W40
entre 30°C e -5°C PAROIL M PAR OIL 15W40
PAROIL S
entre -5°C e -20°C PAROIL S PAR OIL 5W30

O lubrificante PAROIL da Atlas Copco é o ÚNICO no combate à corrosão, mesmo no caso de as PAROIL evita a formação de fuligem.
óleo testado e aprovado para uso em todas os máquinas não funcionarem durante períodos
motores diesel incorporados nos compressores longos. PAROIL é otimizado para a última geração de
Atlas Copco. motores de baixa emissão conf. EURO -3 & -2,
PAROIL contém antioxidantes de alta qualidade EPA TIER II & III, utilizando óleo diesel com
Testes de duração extensivos de laboratório e de para controlar depósitos, borra e contaminantes baixo teor de enxofre para um consumo menor
campo nos equipamentos Atlas Copco têm que tendem a formar-se sob temperaturas muito de óleo e de combustível.
comprovado que PAROIL satisfaz a todas as altas.
necessidades de lubrificações sob diversas PAROIL 5W40 é um óleo sintético para motores
condições. Os aditivos detergentes de PAROIL mantêm as diesel de performance ultra alto e com um alto
partículas que formam borra numa suspensão fina índice de viscosidade. Atlas Copco PAROIL 5W40
Atende às rígidas especificações de controle de em vez de permitir que elas bloqueiem seu filtro fora concebido para fornecer uma lubrificação
qualidade a fim de assegurar que seu equipamento na área da cobertura da válvula/balancim. excelente para partidas em temperaturas tão
funcionará de maneira segura. baixas quão - 25°C (-13°F).
PAROIL dissipa calor em excesso de maneira
Os aditivos lubrificantes de qualidade PAROIL eficiente, enquanto mantém uma excelente PAROIL 15W40 é um óleo com base mineral
permitem intervalos longos entre as trocas de proteção da película superficial do calibre a fim para motores diesel de alto performance, com
óleo sem perda de performance ou de longevidade. de controlar o consumo de óleo. um alto índice de viscosidade. Atlas Copco
PAROIL 15W40 fora concebido para fornecer
PAROIL fornece proteção contra desgaste sob PAROIL tem uma excelente retenção Número de um alto nível de performance e de proteção em
condições extremas. Potentes agentes anti- Base Total (NBT) e mais alcalinidade para condições ‘padrão’ de ambiente a partir de -15°C
oxidantes e uma alta estabilidade química ajudam controlar a formação de ácidos. (5°F).
0015 0003 42 27
* Óleo mineral para o compressor PAROIL M
Se desejar utilizar outra marca de
óleo queira, por favor, consultar o
manual de Operação do Motor. Litros Número de encomenda
Galão 5 1615 5947 00
** Galão 20 1615 5948 00
Antes de manejar baterias, leia as Barril 210 1615 5949 00
importantes precauções de segu-
rança e haja de acordo com estas.
S e desejar utilizar outra marca de
Óleo sintético para o compressor PAROIL S
ó l e o queira, por favor, consultar
primeiro a Atlas Copco.
Litros Número de encomenda
Galão 5 1615 5950 01
Nunca misture lubrificantes sinté- Galão 20 1615 5951 01
ticos e minerais. Barril 210 1615 5952 01
Nota:
Caso pretenda mudar um óleo mi- Óleo mineral para o motor PAROIL 15W40
neral para um óleo sintético (ou
viceversa), será necessário efetuar
uma lavagem adicional do circuito Litros Número de encomenda
de lubrificação da máquina: Galão 5 1615 5953 00
Galão 20 1615 5954 00
Depois de ter efetuado todos os
procedimentos de substituição do Barril 210 1615 5955 00
óleo mineral por um óleo sintético,
deverá colocar a unidade em fun-
cionamento durante alguns minutos
p a r a c o n s e g u i r u m a c i r c u l a ç ão
franca da nova carga de óleo sin-
tético, em seguida, deverá drenar
co m p l e t a m e n t e a c a r g a d e ó l eo
sintético usado na lavagem e substi-
tuí-la por outra nova. Para colocar
o óleo no nível correto deverá pro-
ceder de acordo com as instruções.
28 0015 0003 42
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DO SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO E DO FILTRO DO ÓLEO
COMPRESSOR DO MOTOR

Nunca misture óleos com marcas Para a substituição do filtro de óleo do motor,
ou tipos diferentes. veja seção “Tabela de manutenção preventiva
para o compressor”.
Use apenas óleos não-tóxicos onde
existir o risco de inalar o ar liberado. SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO E DO FILTRO DO ÓLEO
(2) DO COMPRESSOR

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR

Para especificações sobre o óleo, das (1)


(1)
recomendações de viscosidade e dos intervalos de
mudança de óleo consulte também o Manual de
Operação do Motor.

Ver seção Tabela de manutenção preventiva


para o compressor.
Com a unidade nivelada, verifique o nível do óleo
Verifique o nível de óleo do motor de acordo com do compressor. O ponteiro do indicador de nível
as instruções no Manual de Operação do Motor, e do óleo (1) deve estar dentro das extremidades do
limite verde. Se for necessário adicione óleo. (3)
se for necessário acrescente óleo.

Antes de remover o bujão de abas-


tecimento de óleo (2), assegure-se
A qualidade e a temperatura do óleo determinam
de que a pressão é liberada ao abrir
o intervalo de mudança de óleo.
uma válvula de saída de ar.
O intervalo prescrito (ver seção Tabela de
manutenção preventiva) é baseado numa
temperatura do óleo até 100 °C (212 °F) e em
condições normais de operação.
Quando operar em temperaturas ambiente
elevadas, em condições de elevada umidade e pó,
recomendamos que mude o óleo com mais
frequência.
0015 0003 42 29
Neste caso contate a Atlas Copco. o óleo e evacuar o ar que ficou preso no sis- Retire toda a sujeira dos disposi-
tema de óleo. tivos de refrigeração utilizando uma
1. Coloque o compressor em marcha, e deixe-o escova de fibra. Nunca utilize uma
7. Pare o compressor. Deixe o óleo assentar du-
funcionar até ficar quente. Feche a(s) válvula(s) escova de arame ou objetos metá-
rante uns minutos. Verifique se a pressão foi
de saída e pare o compressor. Espere até que licos.
liberada ao abrir uma válvula de saída de ar (3).
a pressão seja liberada através da válvula de
Desaparafuse o bujão de enchimento (2) e Remover o defletor (1). Em seguida limpe com ar
descarga automática. Desaparafuse o bujão
adicione óleo até que o ponteiro do indicador comprimido, aplicando-o no sentido contrário
de abastecimento de óleo (2) dando uma volta.
de nível do óleo (1) volte a estar dentro da extre- ao do fluxo normal.
Isto destapa um respiro, o qual permite a fuga
midade superior do alcance verde. Volte a colo- Para a limpeza dos refrigeradores poderá ser
de qualquer pressão que se encontre no sistema.
car e a apertar o bujão de enchimento. utilizado vapor em combinação com um agente
2. Drene o óleo do circuito, retirando os res- de limpeza.
pectivos bujões de drenagem. Os bujões de
drenagem encontram-se localizados no reser- Nunca adicione óleo a mais. Encher Para evitar eventuais danos nos
vatório de ar, no elemento compressor e no demais resulta num consumo de resfriadores, o ângulo entre o jato
resfriador de óleo do compressor. Para a óleo excessivo. de limpeza e os resfriadores deverá
acelerar o processo de drenagem do circuito, ser de aproximadamente 90°. (não
desaperte o bujão de abastecimento. Após a dre- utilize o jato de limpeza à potência
nagem, coloque e aperte os bujões de drenagem. LIMPEZA DOS RESFRIADORES máxima).
3. Retire o filtro de óleo (1), por ex. com uma
ferramenta especial. Direcione o óleo para Evite a penetração de umidade no
(1) equipamento de controle, nos fil-
um reservatório de drenagem.
tros de ar, etc.
4. Limpe a sede do filtro no coletor, preste atenção
para que não penetre sujeira no sistema. Instalar o defletor (1).
Lubrifique a junta do elemento do filtro novo.
Parafuse-a na posição até que a junta entre Nunca deixe que líquidos derrama-
em contato com a sua sede, depois aperte-a do s como combustível, óleo, água,
somente meia volta. e agentes de limpeza permaneçam
5. Encha o reservatório de ar/óleo até que o no compressor ou junto ao mesmo.
ponteiro do indicador do nível do óleo (1) se
encontrar dentro da extremidade superior do
limite verde. Cuidado para que não caia sujeira CUIDADOS COM A BATERIA
para dentro do sistema. Volte a colocar e a
apertar o bujão de abastecimento. Antes de manejar baterias, leia as
importantes precauções de segu-
6. Parta o compressor e deixe-o funcionar sem Conserve os resfriadores limpos para manter a
rança e haja de acordo com estas.
carga durante uns minutos para fazer circular eficiência de resfriamento.
30 0015 0003 42
Se a bateria continuar seca, esta deve ser ativada CARREGAR UMA BATERIA
como descrito no item Ativar uma bateria de Se de tempos atempos o compressor
carga seca. Antes e depois de carregar uma bateria verifique o for armazenado sem funcionar, de-
nível do eletrólito em cada um dos elementos, se vem ser tomadas medidas de proteção.
A bateria deve ser colocada em operação dentro
for necessário, use apenas água destilada para fazer
de 2 meses a partir do momento em que foi ativada;
subir o nível. Quando carregar as baterias deve ter
caso contrário, precisará primeiro de ser carregada. KIT DE ASSISTÊNCIA
cada um dos elementos abertos, isto é, retirar
obturadores e/ou tampa.
ELETRÓLITO Um “Kit” de Assistência é um conjunto de peças
a ser utilizado numa operação de manutenção
Conforme as instruções do fabricante
Leia com atenção as instruções de específica.
utilize um dos carregadores de ba-
segurança.
terias automáticos comerciais. Isso garante que todas as peças que são necessárias
deverão ser substituidas simultaneamente numa
O eletrólito nas baterias é uma solução de ácido
De preferência use o método lento de carregar e manutenção preventiva/corretiva, reduzindo o
sulfúrico em água destilada.
regule a corrente da carga conforme o seguinte tempo de parada do compressor.
A solução deve estar feita antes de ser introduzida método simples e prático:
Os números de encomenda dos “Kits” de
na bateria.
A capacidade da bateria em Ah dividido por 20 dá Assistência estão listados na Lista de Peças da
a corrente de carga segura em Amp. Atlas Copco (ASL).
ATIVAR UMA BATERIA DE CARGA SECA
KITS DE MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DA BATERIA
• Retire a bateria.
• A bateria e o eletrólito devem estar à mesma Um kit de manutenção é composto por peças que
• Mantenha a bateria limpa e seca. são específicas para um tipo de reparo ou para um
temperatura acima dos 10°C (50°F).
• Mantenha os bornes e apertos bem seguros, trabalho de reconstrução.
• Retire a tampa e/ou o obturador de cada ele-
limpos e ligeiramente cobertos com vaselina.
mento. Isto garante a substituição, no mesmo período, de
• Encha cada elemento com eletrólito até que todas as peças necessárias o que aumenta o tempo
o nível alcance 10 mm (0,4 in) a 15 mm (0,6 in) de disponibilidade da unidade.
ARMAZENAMENTO
acima das chapas, ou o nível marcado na
bateria. Os números dos kits de manutenção constam na
Coloque o compressor para funcionar Lista de Peças da Atlas Copco (ASL).
• Agite a bateria durante um certo tempo para
regularmente, por ex. duas vezes por semana até
que seja possível a saída de bolhas de ar; espere
aquecer.
10 minutos e verifique novamente o nível de
cada elemento; se for necessário adicione Contate a Atlas Copco.
Carregue e descarregue o compressor algumas
eletrólito.
vezes para operar os componentes de descarga e
• Reajuste os obturadores e/ou a tampa.
deregulagem. Depois de parar feche as válvulas de
• Coloque a bateria no compressor.
escape de ar.
0015 0003 42 31
KIT DE REVISÃO DO ELEMENTO COMPRESSOR
Procedimentos de ajuste e de manutenção
Quando um elemento do compressor tiver que ir
à revisão, recomendamos que esta seja feita pela AJUSTE DO SISTEMA DE REGULAGEM CONTÍNUA
Atlas Copco. Isto garante o uso de peças de origem
e o uso cuidadoso de ferramentas de precisão.

RESPONSABILIDADE

O fabricante não assume qualquer responsabilidade


por eventuais danos decorrentes da utilização de
peças que não genuínas, ou de quaisquer
modificações, acrescentos, ou conversões
efetuados no compressor, sem o consentimento
prévio, por escrito, do fabricante.

Al l ma t eria sl sup pl e
i d are n i c omp il an ce wit h t he
re qu ri eme nt s o f t he L si t o f P rohi bi t ed S ub st an ces

A pressão de trabalho é determinada pela tensão da mola sobre a válvula de regulagem (RV). Esta tensão
pode ser aumentada de modo a elevar a pressão de trabalho e diminuída para a reduzir, bastando para
isso rodar a manopla de regulagem no sentido horário, e no sentido anti-horário, respectivamente.
32 0015 0003 42
Tabela de Ajuste de Pressão de Trabalho A Atlas Copco recomenda sempre a troca
dos elementos do filtro para evitar danos e
Pressão
assegurar a máxima proteção do motor.
Unidade X Y Z1-Z2
XAS187 Pd bar (e) / psi 8,3 / 120,5 7 / 101,5 8,1-8,5 / 117,5-123,5
XATS167 Pd bar (e) / psi 13,4 / 194,5 12 / 174 13,2 - 13,6 / 191,5-197,5
XAHS157 Pd bar (e) / psi 11,7 / 170 10,3 / 150 11,5 - 11,9 / 167-173
XAVS147 Pd bar (e) / psi 15,4 / 223 14 / 203 15,2 - 15,6 / 220,5-226,5

Para ajustar a pressão normal de trabalho, proceda se a pressão registada se encontra entre Z1 e
da seguinte forma: Z2 bar(e) (ver tabela). Trave a válvula de
regulagem (RV) apertando para o efeito com
1. Funcione o motor e deixe-o aquecer (ver seção
a contraporca.
Partida/ Parada).
2. Com as válvulas de saída (AOV) fechadas, FILTRO DO AR DO MOTOR / COMPRESSOR
desaperte a contraporca da válvula de regu-
lagem e ajuste a válvula de regulagem (RV) Recomendações
até se conseguir alcançar uma pressão de X bar Os filtros de ar Atlas Copco são
(ver tabela Ajuste de Pressão de Trabalho). es p e c i a l m e n t e c o n c e b i d o s p a ra PEÇAS PRINCIPAIS
esta aplicação. O uso de filtros de
3. Verifique a velocidade mínima do motor. 1. Fixador de mola
ar não originais podem levar a graves
Ajuste a velocidade mínima com a ajuda das 2. Tampa do coletor de poeiras
danos no motor e/ou no elemento
porcas de regulagem situadas no SR, caso seja 3. Elemento de segurança (opção)
compressor.
necessário. 4. Elemento de filtro
4. Abra uma das válvulas de saída (AOV) o Nunca funcione o compressor sem 5. Caixa do filtro
suficiente para deixar que o motor (E) fun- o elemento de filtro de ar. 6. Válvula de vácuo
cione à velocidade máxima. A pressão de 7. Indicador de vácuo
trabalho deverá ser igual a Y bar(e); ajuste SERVIÇOS 8. Botão de reajuste
por intermédio da válvula de regulagem (RV), 9. Indicador amarelo
(ver tabela acima). Selecionar sempre o ponto de serviço de acordo
com o indicador do vácuo. Um teste ou limpeza LIMPAR O COLETOR DE POEIRAS
5. Verifique a velocidade máxima do motor. regular tal como é por vezes efetuado no campo
Ajuste a velocidade máxima por intermédio tem mais probabilidades de causar danos do que Remova o pó diariamente.
da porca excêntrica de ajuste situada na parte ser útil, uma vez que existe o risco do elemento
superior do regulador de velocidade (SR). Para retirar as poeiras acumuladas no coletor de
ser danificado e do pó acessar novamente ao poeiras, pressione a válvula de vácuo (6) várias
6. Feche as válvulas de saída (AOV) e verifique motor. vezes seguidas.
0015 0003 42 33
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO ELEMENTO DO Os elementos novos também devem ser
FILTRO inspecionados antes da instalação para verificar
se têm furos ou rasgos.
Se a limpeza do filtro não puder ser evitada, deve
ter cuidado para o elemento do filtro (4) não Substitua o elemento do filtro (4) sempre que este
ficar desgastado. Note que os danos no motor estiver danificado.
podem originar custos consideráveis que fazem
com que o custo de um novo elemento do filtro O elemento de segurança não pode ser limpo.
pareça insignificante.
1. Solte o fixador de mola (1) e retire o separa-
Os elementos de segurança (3) não podem ser dor de pó (2). Limpe o separador.
limpos, devem ser trocados.
Note que um elemento limpo nunca será igual a 2. Remova o elemento do filtro (4) e o elemento
um elemento novo no que se refere o tempo de de segurança.
vida útil e no desempenho.
3. Volte a instalar os elementos seguindo a
Retire o elemento da caixa do filtro do ar (5) (ver ordem inversa à utilizada durante a desmon-
seção Substituição do elemento de filtro do SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DE FILTRO DO AR tagem. Assegure-se de que a válvula de vácuo
ar). (6) aponta para baixo.
Para limpar, posicione um cano com uma ponta
4. Inspecione e aperte todas as ligações de admis-
dobrada aprox. 90º na ponta da pistola de ar
são do ar.
comprimido. O cano deve ser suficientemente
longo para atingir o fundo do elemento do filtro.
5. Reativar o indicador de vácuo pressionando
Sopre com cuidado o elemento do filtro com ar
o botão de reposição (5).
comprimido seco (Máx. 5 bar (72,5 psi)) de dentro
para fora até que não exista qualquer
desenvolvimento de pó. A ponta do cano não
deve tocar no elemento.
Em seguida, examine cuidadosamente o elemento
para verificar possíveis danos. Nunca bata no
elemento pois este pode se danificar e tornar-se
um risco de danos no motor.
Limpe cuidadosamente o interior da caixa e
coloque o elemento na caixa (ver seção
Substituição do elemento de filtro do ar).

34 0015 0003 42
RESERVATÓRIO DE AR SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

O reservatório do ar está testado de acordo com Substituição do elemento de filtro:


os padrões oficiais. Regularmente são efetuadas
inspeções em conformidade com os regulamentos 1. Desaparafuse o elemento de filtro da cabeça
locais. do adaptador.

VÁLVULA DE SEGURANÇA 2. Limpe a superfície de vedação da cabeça do


adaptador. Lubrifique ligeiramente a vedação
Todos os ajustes ou reparos deverão do novo elemento e aparafuse o último para-
ser feitos por um representante fuso na cabeça até que a vedação esteja devida-
autorizado do fornecedor da válvula. mente assente, depois aperte com as duas
mãos.
Devem ser efetuadas as seguintes verificações:
• uma verificação do mecanismo de elevação, 3. Quando o motor estiver em funcionamento
duas vezes por ano. Isto pode ser feito ao verifique as fugas de combustível.
desaparafusar para a esquerda a tampa da
válvula.
• uma verificação da pressão ajustada uma vez
por ano de acordo com os regulamentos
locais. Esta verificação não pode ser feita no
compressor e deve ser efetuada numa bancada
de teste apropriada.

0015 0003 42 35
Solução de problemas
É suposto que o motor esteja em bom estado e Assegure-se de que os fios elétricos não estão
que exista um correto fluxo de combustível para danificados e de que estão bem presos nos seus
o filtro e equipamento de injeção. bornes.

Uma falha elétrica deve ser deter-


minada por um técnico.

P ro bl e m a C a u s a s po s s í ve i s A çõ e s co rre ti va s
1 . O m o t o r de p art ida n ão at iv a o m o t o r a. Saída de bat eria baix a. a. Verifique o n ív el do elet ró lit o e carregue a
quan do se deslo ca o in t errup t o r de p art ida bat eria. Se as células se en co n t rarem em
(S1 ) p ara a p o sição ”1 ”. bo m est ado , m as a bat eria est iv er
descarregada dev erá desco brir o p ro blem a
e co rrigi-lo .
2 . O m o t o r de p art ida at iv a o m o t o r da a. Saída de bat eria baix a. a. Co n sult ar o p eração co rret iv a 1 .
m áquin a quan do o bo t ão de p art ida (S1 ) é
co lo cado n a p o sição ”1 ”, m as o m o t o r
n ão en t ra em fun cio n am en t o .
3 . O m o t o r en t ra em fun cio n am en t o , m as a. Co rreia do alt ern ado r p art ida o u larga. a. Verificar e rep arar, se n ecessário .
p ára quan do o bo t ão de p art ida (S1 ) é
liberado .
b. A lt ern ado r/regulado r dan ificado . b. Rep arar t o da a est rut ura.
4 . O h o rím et ro (P 4 ) n ão efet ua a co n t agem a. H o rím et ro (P 4 ) dan ificado . a. Subst it uir.
do t em p o de fun cio n am en t o .
5 . O m o t o r en t ra em fun cio n am en t o , m as a. O bo t ão de p art ida (S1 ) é liberado m uit o a. L iberar o bo t ão quan do a p ressão do ó leo
p ára im ediat am en t e quan do o bo t ão de cedo . do m o t o r se en co n t rar acim a do n ív el
p art ida (S1 ) é liberado . m ín im o .
b. P ressão do ó leo do m o t o r m uit o baix a. b. D esligar im ediat am en t e a m áquin a,
co n sult ar o m an ual
c. O t an que de co m bust ív el n ão p o ssui c. E n ch er o t an que de co m bust ív el.
co m bust ív el suficien t e p ara m an t er o
m o t o r em fun cio n am en t o .
36 0015 0003 42
Problema Causas possíveis Ações corretivas
6. O compressor atinge automaticamente a sua a. A válvula reguladora da entrada de ar está a. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
carga máxima após a ligação. travada na posição aberta.
b. Fazamentos de ar no sistema de regulagem. b. Verificar as mangueiras e as juntas. Parar os
vazamentos; substituir as mangueiras que vazam.
7. A máquina não efetua o carregamento quando a. Válvulas de regulagem danificadas. a. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
o botão da válvula de carregamento é
pressionado.
8. A máquina não efetua o carregamento quando a. Válvulas de regulagem danificadas. a. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
o botão da válvula de carregamento é b. A válvula de regulagem da entrada de ar encontra- b. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
pressionado. se travada na posição fechada.
9. O compressor consome muito óleo. Verifica- a. Nível de óleo do compressor elevado. a. Verificar o nível de óleo. Reduzir a pressão e drenar
se a saída de vapores de óleo pelas válvulas o óleo até que este atinja o nível correto.
de saída de ar.
10. Capacidade ou pressão do compressor abaixo a. O consumo de ar ultrapassa a capacidade do a. Verificar o equipamento ligado.
do normal. compressor.
b. Os elementos dos filtros de ar encontram-se b. Remover e inspecionar os elementos.
entupidos.
c. A válvula de descarregamento não se encontra c. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
completamente aberta.
11. O compressor não efetua descargas e o motor a. A válvula de segurança encontra-se danificada ou a. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
funciona constantemente à velocidade foi montada de forma incorreta.
máxima, mesmo que as válvulas de saída de
b. Vazamentos de ar no sistema de regulagem. b. Verificar as mangueiras e as juntas. Pare os
ar se encontrem fechadas ou a válvula de
vazamentos e, se necessário, contate a Atlas Copco.
segurança seja ativada.
c. A válvula de descarga encontra-se travada. c. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
12. A pressão de trabalho sobe durante o a. A válvula de segurança encontra-se danificada ou a. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
funcionamento da máquina fazendo com que a foi montada de forma incorreta.
válvula de segurança seja ativada. b. Vazamentos de ar no sistema de regulagem. b. Verificar as mangueiras e as juntas. Pare os
vazamentos se necessário, contate a Atlas Copco.
c. A válvula de descarga encontra-se travada. c. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
d. A válvula de segurança encontra-se danificada. d. Verificar o estado da válvula de segurança; entrar em
contato com a Atlas Copco.

0015 0003 42 37
Problem a Causas possíveis Ações corretivas
13. Depois de funcionar durante algum tempo a a. O tanque de combustível não possui combustível a. Encher o tanque de combustível.
máquina pára através de um interruptor de suficiente para manter o motor em
corte. funcionamento.
b. Existência de ar no sistema de combustível, ou b. Verificar se os filtros e as mangueiras apresentam
fornecimento insuficiente de combustível. sinais de vazamentos, sujeiras ou torções.
c. Pressão do óleo do motor baixa. c. Consultar o manual de instruções do motor.
d. Temperatura do motor elevada. d. Consultar operações corretivas 15.
e. Temperatura do compressor alta demais. e. Consultar operações corretivas 16.
f. O nível do líquido de refrigeração é baixo. f. Encher o sistema de refrigeração.
14. Os filtros de ar liberam névoa de ar e de óleo a. A válvula de descarga encontra-se travada. a. Verifique e, se necessário, contate a Atlas Copco.
imediatamente após a parada. b. Tipo de óleo incorreto (não contendo aditivos b. Entrar em contato com a Atlas Copco.
para eliminação de espuma).
15. Sobreaquecimento do motor. a. Refrigeração insuficiente do motor. a. M udar a posição do compressor.
b. O radiador do óleo do motor está obstruído b. Limpe o radiador do óleo do motor. Consultar a
externamente. seção Lim peza dos resfriadores.
16. Sobreaquecimento do compressor. a. Refrigeração insuficiente do compressor. a. Coloque o compressor longe das paredes; se
existirem outros compressores mantenha-os
afastados.
b. Zona exterior do dispositivo de refrigeração de b. Limpar o dispositivo de refrigeração de óleo.
óleo entupida. Consultar a seção Lim peza dos resfriadores.
c. Nível de óleo baixo. c. Verificar o nível de óleo. Encher com o óleo
recomendado.
17. Após alguns minutos de funcionamento a. Existência de ar no sistema de combustível, ou a. Verificar se os filtros e as mangueiras apresentam
normal, a máquina desliga sem razão fornecimento insuficiente de combustível. sinais de vazamentos, sujeira ou torções.
aparente.

Precauções com o alternador

1. Nunca inverta a polaridade da bateria ou do 3. Quando recarregar a bateria, desligue-a do 4. Nunca opere o motor sem que os cabos de
alternador. alternador. Antes de utilizar cabos auxiliares captação de voltagem ou de alimentação
para partir o motor, verifique a polaridade e estejam ligados no circuito.
2. Nunca interrompa quaisquer ligações da bateria
ligue as baterias corretamente.
ou do alternador enquanto o motor estiver
funcionando.
38 0015 0003 42
Dados técnicos
VALORES DE TORQUE

PARA APLICAÇÕES GERAIS PARA CONJUNTOS IMPORTANTES


As seguintes tabelas contêm os torques recomendados usados em aplicações
gerais no conjunto do compressor. Conjuntos Valores de torque (Nm / lbf.ft)
Porcas das rodas 120 (88,56) +/- 15
Para porcas e parafusos sextavados com um grau de resistência de 8,8 Parafusos, eixo/balanceiro 205 (151,29) +/- 20
Parafusos, barra de tração/eixo 80 (59,04) +/- 10
Dimensões da rosca Valores de torque (Nm / lbf.ft)
M6 9 (6,64) Parafusos, barra de tração/fundo 205 (151,29) +/- 20
M8 23 (16,97) Parafusos, olhal de reboque/barra de 80 (59,04) +/- 10
M10 46 (34,69) tração
M12 80 (59,04) Parafusos, olhal de suspensão/caixa 205 (151,29) + 20
M14 125 (92,25) do volante
M16 205 (151,29) Parafusos, motor/caixa de 80 (59,04) +/- 10
acionamento (M12)
Parafusos, motor/caixa de 125 (92,25) +/- 10
Para porcas e parafusos sextavados com um grau de resistência de 12,9
acionamento (M16)
Dimensões da rosca Valores de torque (Nm / lbf.ft) Parafusos, elemento compressor/ 80 (59,04) +/- 5
M6 15 (11,07) caixa de acionamento (M8)
M8 39 (28,78) Interruptores de segurança 35 (25,83) +/- 5
M10 78 (57,56) Tirante de reboque de juntas 275 (202,95) +/- 25
M12 135 (99,63) ajustáveis (M24)
M14 210 (154,98) Tirante de reboque de juntas 375 (276,75) +/- 25
M16 345 (254,61) ajustáveis (M32)

Aperte bem a tampa do tanque e efetue a drenagem do ar


residual do tanque.

0015 0003 42 39
ESPECIFICAÇÕES DOS INTERRUPTORES DE CORTE E DA VÁLVULA DE SEGURANÇA

Designação XAS187 XATS167 XAHS157 XAVS 147


Pressão do óleo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 3,0 3,0 3,0 3,0
psi 43,5 43,5 43,5 43,5
Temperatura da água do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 112 112 112 112
°F 234 234 234 234
Temperatura do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 120 120 120 120
°F 248 248 248 248
Pressão de abertura da válvula de segurança
- Tipo EC ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 10 13,5 17 16
- Tipo ASME ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psi 150 196 247 232

ESPECIFICAÇÕES DO COMPRESSOR / MOTOR

Condições de Referência XAS187 XATS167 XAHS157 XAVS 147


1. Pressão absoluta de entrada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar 1,0 1,0 1,0 1,0
2. Umidade relativa ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ % 0 0 0 0
0
3. Temperatura de entrada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ C 20 20 20 20
4. Pressão normal efetiva de trabalho ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 7,0 10,3 12,0 14,0
As condições de entrada estão especificadas na grade de entrada do ar na parte exterior da cobertura.

Limitações 1)
XAS187 XATS167 XAHS157 XAVS 147
1. Pressão do reservatório efetiva mínima ○ ○ ○ bar 4,0 4,0 4,0 4
2. Pressão do reservatório efetiva máxima
em alívio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 8,4 11,7 13,4 15,4
3. Máxima temperatura ambiente 8) ○ ○ ○ ○ ○ ○
0
C 45 45 45 45
0
4. Mínima temperatura ambiente ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ C 0 0 0 0
5. Capacidade de altitude ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ m veja curva
6. Pressão máx. efetiva de trabalho.
(cond. Referência) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar veja curva
7. Máxima velocidade de reboque 10) ○ ○ ○ ○ ○ ○ km/h 40 40 40 40
8. Ângulo de operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ graus 15 15 15 15

40 0015 0003 42
Características de operação 2)
XAS187 XATS167 XAHS157 XAVS 147
1. Velocidade do eixo normal e máxima ○ ○ ○ ○ rpm 2300 2400 2300 2300
2. Velocidade do eixo em alívio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ rpm 1550 1550 1550 1550
3. Descarga livre efetiva 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s 185,8 153,7 141,2 132,1
cfm 394 319 299 280
4. Consumo de óleo combustivel
(tolerância ± 5%)
- a plena carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg/h 16,88 16,88 17,15 17,14
- a 75% da carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg/h 10,23 10,26 11,50 11,52
- a 50% da carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Kg/h 9,44 9,46 10,64 10,65
- em alívio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg/h 7,86 7,86 9,12 9,12
5. Consumo de combustível específico
(por unidade FAD) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ g/m3 25,5 31,5 33,3 36,5
6. Conteúdo máximo de óleo no ar
comprimido ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ppm 15 15 15 15
7. Consumo máximo de óleo lubrificante
do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ g/h 84 84 84 86
8. Máxima temperatura de saída do
ar comprimido 9) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0
C a+63 a+63 a+63 A+63
9. Nível de ruído 5):
- Nível de pressão sonora (NP), medida
conforme ISO 9614-2 em condições de
campo aberto livre numa distância de 7m ○ ○ dB(A) 76 77 76 76
- Nível de ruído (LW) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
dB(A) 105 105,5 104 104

Dados do projeto

Motor XAS187 XATS167 XAHS157 XAVS 147


1. Marca ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Perkins Perkins Perkins Perkins
2. Tipo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1104A-44T 1104A-44T 1104A-44T 1104A-44T
3. Refrigerante 11) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Água+Parcool EG Água+Parcool EG Água+Parcool EG Água+Parcool EG
4. Número de cilindros ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 4 4 4
5. Capacidade de óleo (incluindo filtro óleo):
- Abastecimento inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 7,3 7,3 7,3 7,3
- Reabastecimento (máx.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 7,0 7,0 7,0 7,0
0015 0003 42 41
Motor XAS187 XATS167 XAHS157 XAVS 147
6. Capacidade da bateria ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Ah 100 100 100 100
7. Amperagem de curto a frio – SAE J537 ○ ○ ○ A 750 750 750 750
8. Capacidade sistema resfriamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 22,1 22,1 22,1 22,1
9. Pressão óleo:
- Motor @ 15500 rpm ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 3,0 3,0 3,0 3,0
- Motor @ 2300 rpm ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 3,3 3,3 3,3 3,3
10. Restrição máxima permitida na
saída do silencioso ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ mmH 2 O 510 510 510 510

Unidade XAS187 XATS167 XAHS157 XAVS 147


1. Capacidade do sistema de óleo do compressor ○ ○ l 25 25 25 25
2. Capacidade do reservatório de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 42 42 42 42
3. Capacidade do tanque de combustivel ○ ○ ○ ○ l 175 175 175 175
4. Volume do fluxo de ar na entrada (approx.) 4) ○ ○
m3/s 3,90 3,86 3,85 3,84
5. Dimensões (approx.):
- comprimento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ mm 4074 4074 4074 4074
- largura○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ mm 1789 1789 1789 1789
- Altura (topo da carenagem) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ mm 1817 1817 1817 1817
6. Peso (aproximado) 6) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○ ○○ ○○ ○○ ○○
kg 1523 1523 1523 1523
7. Peso total da unidade pronta para
operar (aprox.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg 1730 1730 1730 1730
8. Pneus (dimensões em polegadas) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 195 x 14 195 x 14 195 x 14 195 x 14
9. Pressão efetiva dos pneus ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar 4,5 4,5 4,5 4,5
10. Temperatura normal setada no interuptor ○ ○ ○ °C 120 120 120 120

1) Nas condições de referência , se aplicavel, e 4) Ar necessário para o motor, resfriamento do 9) a = ambiente


rotação normal do eixo. compressor, combustão e compressão. 10) Somente deslocamento, sem homologação
2) A menos que indicado de outra maneira, em 5) A ser confirmado com a produção da primeira para ruas e rodovias.
condições de referência e velocidade nornal unidade. 11) Refrigerante: 50/50 -PARCool EG/ destilada ou
do eixo. 6) Sem óleo, combustivel e água. deonizada por volume de água.
3) A descarga livre efetiva é garantida conforme 7) NBR 5484 similar a ISO 1585.
ISO 1217 ed. 3 1996 anexo D ± 5% 25 l/s < 8) Considerando a maxima temperature do óleo
DLE > 250 l/s e ± 4% 250 l/s < DLE. do compressor 120 0C.

42 0015 0003 42
Características de operação

A pressão máxima permitida em função da altitude e da temperatura ambiente.

CURVA DE PERFORMANCE DA UNIDADE


Curva de pressão de trabalho efetiva Curva de pressão de trabalho efetiva
XAS187 Pd XATS167 Pd Máxima pressão de trabalho admissível em
função da altitude e ambiente
200 160
180 140
160
120
140
FAD (l/s)

FAD (l/s)
100

Pressão atmosférica (mbar)


120
100 80
Faixa de Faixa de
80 60
Operação Operação

Altitude (m)
60
40
40
20 20

0 0
7 7,5 7,9 8,4 10,3 10,8 11,2 11,7

Máxim a pressão de trabalho efetiva Máxim a pressão de trabalho efetiva


(bar) (bar)

Curva de pressão de trabalho efetiva Curva de pressão de trabalho efetiva


XAHS157 Pd XAVS147 Pd
Temperatura ambiente °C
160 140
140 Condição de
120 operação
120
100
FAD (l/s)

FAD (l/s)

XAS187Pd - XATS167Pd - XAHS157Pd -


100
80
80
60 Faixa de 60 Faixa de XAVS147 Pd
40 Operação 40 Operação
20 20

0 0
12 12,5 13 13,5 14 14,5 15 15,5

Máxim a pressão de trabalho efetiva Máxim a pressão de trabalho efetiva


(bar) (bar)

0015 0003 42 43
Dimensionais

Outlet for
Exhaust gases 2658
Saída dos
2642
gases de escape 2258
1520 1372
Inlet 1129 849
168 760 Air filter
Entrada
Filtro de ar

Cooling
Air Inlet
Entrada de ar
arrefecimento Cooling

1370
Air Outlet

2082

2000
Saída de ar
1817
Arrefecimento B
1676

1586
1556

38

710
669
555
435

196

673 170
1270 1677 Compressed air outlet
748 Saída de ar comprimido 51,4
4074 G3/4" (3x)
1497 103

1788,5 Compressed air outlet 518


Data plate
Placa de dados Saída de ar comprimido
G1 1/2"

A ( 1 : 50 )
1000

XAS 187 Pd
XATS 167 Pd
Type of unit/ Modelo de compressor
View-B ( 1 : 5 ) XAHS 157 Pd
XAVS 147 Pd
1432

Ø104
1000 Towbar type/ Barra de tração tipo Fixed

Weight dry/ Peso seco 1523 kgf


Ø52

Weight ready for operation/ Peso pronto para operar 1730 kgf
1000

Max. vertical load of towing eye/ Força vertical máx. do olhal de tração 75 kgf

Max. load on axle/ Peso máximo sobre o eixo 1700 kgf

XAS187Pd - XATS167Pd - XAHS157Pd - XAVS147Pd, com barra de tração fixa


44 0015 0003 42
2658
Outlet of
Exhaust gases
Saída dos 2642
gases de escape 2258
1520 1372
Inlet 1128,9 849
168 760
Air filter
Entrada
Filtro de ar

Cooling
Air inlet Cooling
Entrada de ar Air outlet
arrefecimento Saída de ar B
arrefecimento

2082

2000
1370
1817
1676

1586
1556

950
822

710
669
600
435

577 170
1270 1590 Compressed air outlet
748 Saída de ar comprimido 51,4
3970 G3/4" (3x)
4194 103
1497
4321 Compressed air outlet 518
1788,5 Saída de ar comprimido
G1 1/2"

Data plate Junction box/ Conector


Placa de dados 13 poles ISO11446

A ( 1 : 50 )
XAS 187 Pd
1000

XATS 167 Pd
Type of unit/ Modelo de compressor
XAHS 157 Pd
View-B ( 1 : 5 ) XAVS 147 Pd
1679 Towbar type/ Barra de tração tipo Adjustable
1000

102
Weight dry/ Peso seco 1543 kgf

Ø32,5
Weight ready for operation/ Peso pronto para operar 1750 kgf
1000

Max. vertical load of towing eye/ Força vertical máx. do olhal de tração 75 kgf

Max. load on axle/ Peso máximo sobre o eixo 1700 kgf

XAS187Pd - XATS167Pd - XAHS157Pd - XAVS147Pd, com barra de tração com regulagem de altura
0015 0003 42 45
Outlet for 2658
Exhaust gases
Saída dos 2642
gases de escape 2258
1520 1372
Inlet 1129 849
168 760
Air filter
Entrada
Filtro de ar

Cooling
Air inlet
Entrada de ar
Cooling
arrefecimento

1996,5
Air outlet

1370

1915
Saída de ar

1720
arrefecimento
1591

1501
1460

625
583
Ø18 (4x) 350 Ø18
220
170
551 1127 1320 Compressed air outlet 51,4
1102 Saída de ar comprimido
103
575 G3/4" (3x)
Data plate 199
1150 Compressed air outlet
Placa de dados Saída de ar comprimido
G1 1/2"

A ( 1 : 50 )
1000

XAS 187 Pd
XATS 167 Pd
Type of unit/ Modelo de compressor
XAHS 157 Pd
XAVS 147 Pd
1000
1000
Towbar type/ Barra de tração tipo None/ Skid

Weight dry/ Peso seco 1393 kgf


1000

Weight ready for operation/ Peso pronto para operar 1600 kgf

Max. vertical load of towing eye/ Força vertical máx. do olhal de tração _

Max. load on axle/ Peso máximo sobre o eixo _

XAS187Pd - XATS167Pd - XAHS157Pd - XAVS147Pd, com SKID


46 0015 0003 42
Descarte quências negativas para o ambiente
e a saúde, que podem ocorrer com
um descarte não apropriado dos
GERAL refugos.

No desenvolvimento de produtos e serviços, a A reciclagem e reutilização de ma-


Atlas Copco procura entender, lidar com e teriais ajuda a preservar os recursos
minimizar os efeitos ambientais negativos que os naturais.
produtos e serviços possam ter, durante sua
produção, distribuição e uso, como também na DESCARTE DE MATERIAIS
hora do descarte.
Descartar substância e matérias contaminados em
Política de reciclagem e descarte fazem parte do separado, de acordo com a legislação aplicável e
desenvolvimento do todos os produtos Atlas em vigor no local.
Copco. Os padrões da empresa Atlas Copco
determinam requisitos estritos. Drene, antes de desmontar a máquina no fim de
sua vida útil, todos os líquidos e os desfaz de acordo
Ao selecionar a reciclabilidade da substância, as com a legislação sobre descate aplicável e em
possibilidades de desmontagem e a separabilidade vigor no local.
de matérias e recursos estão sendo consideradas,
como também os perigos para a saúde durante a Remover as baterias. Não jogue as baterias no
reciclagem e o descarte dos graus inevitáveis de fogo (risco de explosão). Separe a máquina em
matérias não-recicláveis. partes metálicos, eletrônicos, fiação, tubos,
isolamento e de plástico.
Seu compressor Atlas Copco consiste na sua
maioria de materiais metálicos, que podem ser Descarte todos os componentes de acordo com
refundidos em fundição e que por isso são as normas locais.
praticamente recicláveis para sempre. O plástico
usado é marcado, a separação e o fracionamento Remova líquidos fugidos mecanicamente, pegue
dos materiais para futura reciclagem são previstos. os restos com um agente absorvente (por
exemplo areia, serragem) de desfazê-los de acordo
Este conceito só funciona com sua com as normas locais. Não drene para dentro do
ajuda. Ajude-nos com sua atitude esgoto ou águas abertas.
profissional. Ao assegurar um des-
carte correto do produto todos podem
ajudar evitar as possíveis conse-

0015 0003 42 47
Diário de Manutenção

Compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cliente ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Número de série ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Horas de Ação de manutenção Data Visto


assistência

48 0015 0003 42
Anotações

0015 0003 42 49
Atlas Copco Brasil Ltda. - Divisão Compressor Technique
Al. Araguaia, 2.700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000 - Tel.: (011) 3478-8700 - Fax: (011) 6845-2100
São Paulo - Belo Horizonte - Curitiba - Fortaleza - Porto Alegre - Recife - Rio de Janeiro - Salvador - Vitória

Você também pode gostar