Você está na página 1de 20
MLS ANTAMINA COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A. ESPECIFICACION Ne SPECIFICATION Ne 0000-ESP-C-09 OBRAS DE CONCRETO CONCRETE WORKS Rev. 0 APROBADO POR: Ingeniero Lider César Nifiez Miranda Ingeniero de Proyecto Jorge Carranza Cliente Compajiia Minera Antamina S.A. Revision | Por Emitido Fecha | Revisado | Aprobado A E. Palacios _| Emitido para coordinacién interna 01 Jul06 | C.Nufiez | J. Carranza B |S. Sandoyal_| Para Aprobacién 28 Oct 06 | C.Nifiez | J. Carranza 0 | A, Espindza | Para aplicaion en proyectos de Antamina | 13 AbrO7 | E. Rosgdo_| J Caranza COMENTARIOS: Este documento reemplaza a la especificacién: 24097-GC-018 de Bechtel fechado 18 de abril de 1999 en Rev 0. ganar GauPoogoG2 Estandarsy Espescaconeslngenielt A EspeiiasoneGvI0000-ESP-C--Rev doe Pagina de 20 (0000-ESP-C-09 Revision: 0 COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A, OBRAS DE CONCRETO CONCRETE WORKS Fecha: 19 Abr O7 Pagina: 2de 20 INDICE 1.0 INTRODUCCION...... 2.0 ABREVIACIONES ......oro 3.0 CODIGOS Y NORMAS 4.0 MATERIALES.... 5.0 ACERO DE REFUERZO. 6.0 PERNOS DE ANCLAJE Y ELEMENTOS EMBEBIDOS........0 oe 7.0 ENCOFRADOS...... so 8.0 COLOCACION DEL REFUERZO Y ELEMENTOS EMBEBIDOS...0.1nennnn sold 9.0 JUNTAS. lB 10.0 COLOCACION DE CONCRETO .....r. 11.0 REPARACION DE DEFECTOS SUPERFICIALES. .conenn 16 120 ACABADO DE LAS SUPERFICIES DESENCOFRADAG..... AT 13.0 LOSAS. aa ssessnel 14.0 CURADO Y PROTECCION...... 15.0 GROUTING....cssoes aa sel 16.0 MUESTREO, ENSAYOS, INSPECCION Y ACEPTACION. = 20 10 20 30 40 50 60 70 80 90 10.0 11.0 120 13.0 140 16.0 16.0 INDEX INTRODUCTION. noe ABREVIATIONS scenes CODES AND STANDARDS. MATERIALS... REINFORCEMENT STELL. sessed ANCHOR BOLTS AND EMBEDDED ITEMS FORMWORK. cence AD PLACING REINFORCEMENT AND EMBEDDED ITENS.... JOINTS. PLACING OF CONCRETE..... sl REPAIR OF SURFACE DEFECTS FINISHING OF FORMED CONCRETE SURFACES wenn sowed SLABS... “AT CONCRETE CURING.. 18 GROUTING...... AB SAMPLING , TESTING, INSPECTION AND ACCEPTANCE... : Lingerie GumuPooo02 Estandaresy Espeticasonesngenollt 4 EspecicaionesiChNOn0D-ESP-C-9-Rev0 doo (0000-ESP-C-09 Revision: 0. COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A. OBRAS DE CONCRETO CONCRETE WORKS Fecha: 13 Abr 07 Pagina: Sde 20 1.0 INTRODUCCION 1.1 Las presentes especiticaciones generales prescriben la calidad de los materiales y de la mano de obra y definen cémo se controlara la calidad del concreto, la cual incluiré, pero no se limitard’ a, el ‘encofrado, la colocacién, el acabado y la ‘cura del concreto, el suministro y la instalacién del refuerzo y elementos ‘embebidos, la construccién de las juntas, y la mezcla y colocacién de grout 12 El cliente contrataré por separado el suministro del Concreto Premezclado, de conformidad con los requerimientos del proyecto y con la Especificacién No 0000- ESP.C-08 2.0 ABREVIACIONES Las abreviaciones que se i cuando se usen con especificaciones, tendrén los siguientes significados: ACI American Conerete Institute AISC American Institute of Stee! Construction ANSI American National Standards Institute ASTM American Society for Testing and Materials AWS American Welding Society CRSI Concrete Reinforcing Stee! Institute 3.0 CODIGOS Y NORMAS ‘Al menos que se prescriba o muestre de otra forma, se procedera de acuerdo con la edicién vigente, de los siguientes cédigos y normas, en la medida indicada en la presente: ACI 117 Standard Specification for Tolerances for Concrete Construction and Materials 1.0 INTRODUCTION 1.1 These general specifications establish the ually of materials and workmanship and define how quality is measured for concrete work which includes but shall not be limited to the forming, placing, finishing and curing of corcrete, the supply and placing of reinforcement and ‘embedded items, the consiruction of joints, and the mixing and placing of grout. 1.2 The Customer will contract separately for the supply of Ready-Mixed Concrete in accordance with project requirements and the General Specification No 0000-ESP- c-08 2.0 ABBREVIATIONS Wher used within this specification, the abbreviations listed below shall mean: ACI American Conerete Institute AISC American Institute of Steel Construction ANSI American National Standards Institute ASTM American Society Materials for Testing and AWS American Welding Society CRSI Concrete Reinforcing Stee! Insitute 3.0 CODES AND STANDARDS Unless otherwise specitied or shown, the latest revisions or editions of the following codes and standards shall apply to the extent indicated herein: ACI 117 Standard — Speaification for Tolerances for Conorete Construction and Materials LUngeia GutuPo00002Esandaesy EspeiicaconesUngenieri\ 4 Especicaciones/CWQ000-ESP-C48-Rew doc COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A. cooo-esP-c-o9 | ‘OBRAS DE CONCRETO Fecha: 13 Abr 07 Pein | CONCRETE WORE Pig: 20 Acl214 Recommended Practice for ACI214 Recommended Practice _ for Evaluation of Strength Test Evaluation of Strength Test Results of Concrete Results of Concrete ACI301 Standard Specifications for ACI 301 Specitications for Structural Structural Concrete Concrete ACI302.1 Guide for Concrete Floor and ACI302.1 Guide for Concrete Floor and Slab Construction Slab Construction ACI304R Guide for Measuring, Mixing, ACI904R Guide for Measuring, Mixing, Transporting and Placing Transporting and Placing Concrete Concrete ACI 306 Cold Weather Conereting ACI 306 Cold Weather Coneretng ACI 308 Guide for Curing Concrete ACI 308 Guide for Curing Concrete ACI308.1 Standard Specification for Curing ACI.308.1 ‘Standard Specification for Curing Concrete Concrete ACI 315 Details and Detailing of Concrete ACI 315 Details and Detailing of Concrete Reinforcement Reinforcement Acisi8, Building Code Requirements for ACI918 Building Code Requirements for Structural Concrete Structural Concrete Aci 347 Guide to Formwork for Concrete ACI 347 Guide to Formwork for Concrete ACISP-2 Manual of Concrete Inspection ACISP-2 Manual of Conerete Inspection Asc Steel Construction Manual AISC ‘Steel Construction Manual ANSIB1.1 Unified Inch Screw Threads ANSIB1.1 Unified Inch Screw Threads ANSIB18.2.2 Square and Hex Nuts ANSIB18.2.2 Square and Hex Nuts ASTMA36 Standard Specification for Carbon ASTMA36 — Standard Specification for Structural Stee! Carbon Structural Stee! ASTMA82 — Specification for Steel Wire, ASTMA82 Specification for Steel Wire, Plain, for Concrete Plain, for Concrete Reinforcement Reinforcement ASTM A 153 Standard Specification for Zinc ASTMA 153. Standard Specification for Zinc Coating (Hot-Dip) on tron and Coating (Hot-Dip) on Iron and Steel Hardware Stee! Hardware ASTMA 185 Standard Specification for Steel ASTMA 185 Standard Specification for Stee! Welded Wire Fabric, Plain, for Welded Wire Fabric, Plain, for Concrete Reinforcement Conerete Reinforcement ASTMA563 Standard Specification for Carbon ASTMA563 Standard Specification for and Alloy Stee! Nuts Carbon and Alloy Stee! Nuts Lungeiea GtuPo00002Estandaesy Espeiicaconesnganil 4 EspactcaconesiCivI0I00-ESP-C-08-Aev doe 0000-€SP-C-09 Revision: 0 COMPANIIA MINERA ANTAMINA S.A. OBRAS DE CONCRETO Fecha: 19 Abr 07 CONCRETE WORKS Pagina: 5de 20 ASTMA615 Standard Specification _for Deformed and Plain Carbon-Steel Bars for Concrete Reinforcement ASTMC31 Standard Practice for Making and Curing Conerete Test Specimens in the Field ASTMC39 Standard Test Method for Compressive Strength of Cylindrical Concrete Specimens ASTMC94 Standard Specification for Ready- Mixed Concrete ASTMC 109 Standard Test Method for Compressive Strength of Hydraulic Cement Mortars (Using 2:in or [50-mm] Cube Specimens ASTMC 150 Standard Specification for Portland Cement ASTMD 1190 Standard Specification _for Concrete Joint Sealer, Hot- Applied Elastic Type ASTMD 1751 Standard — Specification for Preformed Expansion Joint Filler f or Concrete Paving and Structural Construction (Nonextruding and Resilient Bituminous Types) ASTMD 1752 Standard Specification for Preformed Sponge Rubber and Cork Expansion Joint Fillers for Concrete Paving and Structural Construction ASTM D 2628 Standard Specification for Preformed Polychloroprene Elastomeric Joint Seals for Concrete Pavernents, ASTMF 436 Standard Specification for Hardened Steel Washers AWSD1.4 — Structural Welding Code — Reinforcing Steel CRS! Manual of Standard Practice 0000-ESP-C-08 Especificacién de Suministro de Concreto Premezciado ASTM A615 Standard —_Speeificetion for Deformed and Plain Carbon- Stee! Bars for Concrete Reinforcement ASTMC 31 Standard Practice for Making and Curing Concrete Test Specimens in the Field ASTMC39 Standard Test Method for Compressive Strength of Cylindrical Concrete Specimens ASTMC94 — Standard — Specification for Ready-Mixed Concrete ASTM C109 Standard Test Method for Compressive Strength of Hydraulic Cement Mortars (Using Zin or [50-mm] Cube Specimens) ASTM C150 Standard Specification for Portland Cement ASTM D 1190 Standard Specification for Concrete Joint Sealer, Hot- Applied Elastic Type ASTMD 1751 Standard Specification _ for Preformed Expansion Joint Filler for Concrete Paving and Structural Construction (Nonextruding and Resilient Bituminous Types) ASTMD1752 Standard —_Specttication for Preformed Sponge Rubber and Cork Expansion Joint Fillers for Concrete Paving and Structural Construction ASTM D 2628 Standard Specification for Preformed —Polychloroprene Elastomeric Joint Seals for Concrete Pavements ASTMF 436 Standard —_—_Specifcation for Hardened Steel Washers AWS D1.4 Structural Welding Code Reinforcing Steel cRSI Manual of Standard Practice 0000-ESP-C-08 General Specification For Supply Of Ready- Mixed Concrete LLngenera GunuPooo002Esandaesy Espeiicasonesingenieri\ 4 Espctcadonesiivi0000-ESP-C09-Rev.doc 0000-ESP-C-09 Revision: 0 COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A, ‘OBRAS DE CONCRETO ‘CONCRETE WORKS Fecha: 18 Abr 07 Pagina: Bde 20 (0000-ESP-C-11Especiticacién para Suministro de Estructuras. y Plataformas de ‘Acero y Metales Miscelneos 0000-ESP-C-13Especiticacién para Montaje de Estructuras_y Plataformas de Acero y Metales Misceléneos 4.0 MATERIALES 41 El suministro y la entrega de concreto premezclado se describe en la Especiticacién No 0000-ESP-C-08. EI tipo de concreto a utilizarse en la obra se especificara en los planos de disefio. 42 Los rellenos de las juntas de expansién serén de tipo bituminoso de conformidad con ASTM D 1751 ylo de tipo no bituminoso de conformidad con ASTM D 1752 0 ASTM D 2628. 43 El sellador de juntas sera “Homtlex L" de la Tamms Industries, 0 un equivalente aprobado y cumpliré con ASTM D 1190. 4.4. Tapaiuntas : Los tapajuntas serén de polivinilo de cloruro, de la siguiente fabricacién, al menos que se indique 0 autorice de otra forma: ‘Tamms Industries: Horn/Durajoint, Tipos Sy7 Vinylex Corp: Vinylex, Tipos RB6-38 y RBO-38 45 Endutecedores : 4.5.1 Los endurecedores metélicos serén uno de los siguientes 0 un equivalente aprobado: ‘Sonneborn Div, Chemrex inc:"Ferrolith H" Master Builders Inc: "Masterplate" 45.2 Los endurecedores no metélicos serén tuno de los siguientes 0 un equivalente aprobado: ‘Tamms Industries: "Horolith” Master Builders Inc: "Mastercron” 4.6 Para los refuerzos, referirse a la Seccién 0000-ESP-C-11 General Specification For Supply Of Stee! Structures, Stee! Floor Deck And Miscellaneous Metal 0000-ESP-C-13 General specification for erection of steel structures, steel floor deck and miscellaneous metal 4.0 MATERIALS 4.1 The furmishing and delivering of ready- mixed concrete is covered in General Specification No 0000-ESP-C-08. The class of concrete to be used in the work shall be as specified on ihe design drawings. 4.2 Expansion joint fillers shall be a bituminous type conforming to ASTM D 1781 and/or _nonbituminous _type conforming to ASTM D 1752 or ASTM D 2628. 43 Joint sealant shall be "Hornflex L" from Tamms Industries, or an approved equal and shall be in accordance wih ASTM D 1190. 44 Waterstops Waterstops shall be _polyvinylchoride waterstops as fabricated by the following, unless otherwise noted or approved: Tamms Industries: Horn/Durajoint, Types Sand7 Vinylex Corp: Vinylex, Types RB6-38 and RB9-38 4.5 Hardeners 45.1 Metallic hardeners shall be one of the following or an approved equat Sonneborn Div, Chemrex Inc:"Ferrolith H" ‘Master Builders inc: “Masterplate" 4.5.2 Non-metallic hardeners shall be one of the following or an approved equal: Tamms Industries: ‘Hornolith” Master Builders Inc: "Mastercron* 4.6 — For reinforcement, see Section 5.0 below. Lungeriea GutuPo00002 Estandaesy Especticacionengenierit 4 EspcicaionesiiIOI0D-ESP-C-09-Rev doe 0000-ESP-C-09 Revistin: 0 COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A, BRAS DE CONCRETO CONCRETE WORKS Fecha: 19 Abr 07 Pagina: 7 de 20 47 48 5.0 54 52 53 54 55 56 5.0 descrita a continuacién. Para los pernos de anclaje y el metal ‘embebido, referirse a la Secciin 6 de esta especificacién, El agua utiizada en la obra de concreto sera adecuada para la mezcla de ‘concreto y cumpliré. con ASTM C 94. ACERO DE REFUERZO El proveedor entregaré al Cliente, tres copias certiticadas, de todos los reportes de los ensayos en la planta siderirgica, para verificar que las propiedades fisicas y quimicas del acero de refuerzo ‘suministrado, —cumplen con los requerimientos, de esta especificacién y las respectivas normas y especificaciones aqui referidas. Todos los materiales serdn nuevos, sin oxidacién, sarro, 0 revestimiento que reduzca 0 impida su adhesién. No se uitizarén refuerzos cuya seccién haya sido claramente reducida por doblado o torcedura. Las barras de refuerzo cumplian los requisitos de ASTM A 615, Grade 60[420MPal . Los tamafios de las barras de refuerzo seran, segin se indiquen en los pianos. Las mallas soldadas de alambre de acero cumpliran los requisites de ASTM A 185. Las barras de soporte y los accesorios estaran galvanizados 0 protegidos con plastico y cumplirin los requisitos de! Manual del CRSI: "Manual of Standard Practice" Excepto cuando se indique de otra forma en la presente especificacién, 0 en los planos de disefio definitivos, el detalle y la fabricacion del acero de refuerzo cumpliré con ACI 315: "Details and Detailing of Concrete Reinforcement’, ACI 318: "Building Code Requirements for Structural Concrete", y el manual del CRSI: "Manual of Standard Practice". En caso de existir un conflcto, ACI 318 regiré sobre cualquiera | de los, 47 48 5.0 54 52 53 54 55 56 For anchor bolts and embedded metal, see Section 6.0 below. Water used for concrete work shall be suitable for mixing concrete and shall conform to ASTM C 94. REINFORCEMENT STEEL The Supplier shall submt to the Customer, three certified copies of all mill test reports, in order to verity that the chemical and physical properties of the reinforcement steel been supplied, conform to the requirements, of this ‘specification and all the relatea codes and standard specifications referenced herein. All material shall be new, free of rust, scale or coatings which would reduce or destroy bond. Reinforcement appreciably reduced in section by bending shall not be used. Reinforcing bars shall conform to the requirements of ASTM A615, Grade 60[420MPa]. Reinforcing bar sizes shall be as shown on drawings. Welded steel wire fabric shall conform to the requirements of ASTM A 185. Bar supports and accessories shall be galvanized or plastic protected and shall conform to the requirements of CRS! Publication: "Manual of — Standard Practice". Except as otherwise specified herein or shown in the final design drawings, the detailing and fabrication of all reinforcing steel shall be in accordance wih ACI 315: “Details ‘and Detailing of Concrete Reinforcement’, ACI 318: “Buiding Code Requirements for Structural Concrete", and CRSI Publication MSP: "Manual of Standard Practice". In case of conflict, ACI 318 will govern over the other publications cited above. Fabrication Lngenera GamuPocon02 Estndaesy Especticaconesngeniial 4 Espaciicacones!CivOI00-ESP-C-09-ReW doe 0000-ESP-C-09 Revision: 0 COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A. ‘OBRAS DE CONCRETO CONCRETE WORKS Fecha: 18 Abr O7 Pagina: Bde 20 57 58 59 6.0 64 62 63 64 documentos citados anteriormente. Las tolerancias de fabricacién de las barras cumplirén con ACI 315, Seccién 4.3. Los planos de detalle del refuerzo y sus respectivas planillas de doblado, se entregaran al Cle para su revision y aprobacién, Los empaimes soldados se podrén usar solo donde sean inevitables y sujetos a previa aprobacién. Los —empalmes soldados deberén conformar ACI 318, Capitulo 12, Seccién 12.14.3. y deberan umplir con los requerimientos de AWS D4 Durante todo el proceso de habilitacién del refuerzo, el Proveedor deberd supervisar el control de calidad, no obstante, el Cliente se reserva el derecho a objetar los procedimientos de fabricacién. PERNOS DE ANCLAJE Y ELEMENTOS EMBEBIDOS El proveedor entregard al Cliente, tres copias certificadas, de todos los reportes de los ensayos en la planta siderirgica, para verificar que las propiedades fisicas Y. quimicas del acero suministrado, cumplen con los requerimientos de la presente especificacion y de las espectivas normas y especificaciones, segtin sean referidas. Los pemos y las planchas de anclaje serén de acero fabricado con los requerimientos de ASTM A 36 (250 MPa). Las arandelas cumpliran con los requerimientos de ASTM F 436: Las tuercas serdn macizas semiacabadas tipo hexagonal como se especifica en ANSI B18.2.2 y deberan cumplir con los requisitos de ASTM A 563. Las roscas seran UNC, Clase 2A para los pernos y 2B para las tuercas como se prescribe en ANSI B1.1. El diémetro interior de las arandelas serd equivalente al diémetro del perno mas 2 mm (1/16 pulgadas). 57 58 59 6.0 64 62 63 64 tolerances for bars shall be in accordance with ACI 315, Section 4.3. Reinforcing detail drawings and bending schedules shall be submitted to the Customer for his review and approval. Welded splices may be used only when they are unavoidable and subgct to prior approval. Welded splices shall be in accordance with ACI 318, Chapter 12, Section 12.14.3. and shall comply the requirements of AWS D1.4 The Supplier shall provide quality contro! supervision throughout the renforcement shop process, however, the Customer will retain the ‘right to observe shop procedures. ANCHOR BOLTS ~— AND EMBEDDED ITEMS The Supplier shall submit to. the Customer, three certified copies of all mill test reports, in order to verfy that the chemical and physical properties of the steel work been supplied, conform to the requirements, of this specification and all the related codes and _ standard ‘specitications referenced herehy. Anchor bolts and anchor plates shall be ‘manufactured conforming to ASTM A 36 (250 MPa). Washers shall conform to ASTM F 436. Nuts shall be heavy semi-finished hex nuts as specified in ANS! 818.22 and shall conform to the requirements of ASTM A 563. Threads shall be UNC, Class 2A for bolts and 2B for nuts as specified in ANSI 81.1. The inside diameter of the washers shall be equal to the diameter of the bolt plus 2mm (1/6inch). unger GuPogo0c2 Estas y Espeiicaconelingnirialt 4 EspecticaconesCv0000-ESP-C-08-Rev doo 0000-ESP-c-09 Revision: 0 COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A BRAS DE CONCRETO CONCRETE WORKS Fecha: 19 Abr 07 Pagina: @de 20 65 66 67 674 672 673 68 Los pemos de anclaje se fabricaran a partir de barras lisas circulares de acero. Las roscas y el extremo de anclaje se odran fabricar segun se indique en los planos de detalle y en esta especiticacién. No se permitiré la soldadura en el lugar, incluyendo los puntos de soldadura en ei fextremo de anciaje. Los puntos de soldadura y toda soldadura deberd hacerse en et taller. Los pemos de anclaje, las tuercas y las arandelas denominadas “Galvanizadas,” se galvanizarén tras su fabricacién, de conformidad con los requisitos de ASTM A153 y las siguientes disposiciones: EI peso minimo promedio de la capa de zinc seré de 380 gramos por metro ‘cuadrado de superficie, (1.25 onzas por pie cuadrado), al menos que se muestre © indique de forma diferente. El cumplimiento de los requisitos de peso de zinc se verificara con inspecciones por medio de calibradores magnéticos del ‘espesor. Para fines de dicha inspeccién, 380 gramos por metro cuadrado (1.25 ‘onzas por pie cuadrado) equivaldrén a 0.0533mm (0.0021 pulgadas) de espesor. El procedimiento de galvanizacién se realizar de forma tal que se eviten distorsiones de los elementos. Las tuercas se atarrajarén después de la galvanizacién, para eliminar cualquier engrosamiento, hasta aleanzar los valores diametrales minimos_prescritos en ASTM A 563, adicionalmente se les aplicaré lubricante que quede limpio y seco al tacto. Las tuercas deberén quedar sueltas y girarén libremente en las roscas de los peros para permitir su ajuste. El suministo, detalle,fabricacién, entrega y montaje de los elementos embebidos fen el concreto deberd satisfacer los requerimientos de: Los planos de diserio y detalle para su. fabricacién, las Especificaciones Generales No 0000- ESP-C-11/13, el manual AISC: Steel 65 66 67 674 672 673 68 Anchor bolts shall be manufactured from steel round bars. Threads and anchoring ‘end may then be fabricated as shown in the detailing drawings and as required herein. Field welding shall not be allowed, including the tack welding at the anchoring end of the bolt. Tack welding and any other welding shal be shop welding. ‘Anchor bolts, nuts and washers which are designated ‘as "Galvanized" shall be galvanized after fabrication in accordance with requirements of ASTM A 153, and the following provisions: The average minimum weight of zinc coating shall be 380 grams per square foot of surface, (1.25 ounces per square foot), unless otherwise shown or specified. Compliance with the weight of zine coating requirements shall be subject to inspection with magnetic thickness gauges. For this inspection, 380 grams of zinc per square meter (1.25 ounces per square foot) shall be taken as being (0.0533 mm (0.0021 inch) thick. Galvanizing procedure shall be such as to avoid distortion of the assemblies. Nuts shall be tapped oversize, after galvanizing, to the minimum diametrical amounts specified in ASTM A 563, and shall be provided with additional lubricant which shall be clean and dry to the touch. ‘Nuts shall have a loose, free turning fit on the bolt threads after galvanizing. The fumishing, detailing, fabricating, delivering and installing of all embedded items, shall conform to: the design and shop. details drawings, the General Specifications No 0000-ESP-C-11/13, the AISC: Steel Construction Manual, the related Standard Concrete Details egeniia GuPotooc2 Estandaresy Especticaconesingeialt 4 EspeciiaconesiCvto000-ESP.C-08Aev0 doc 69 7.0 TA 72 73 74 COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A, 0000-ESP-C-09 Genta DE CONCHETO! Fecha: 13 Abr 07 Revision: 0 ee Pégina: 10 de 20 Construction Manual, los _planos drawings and the related Standard Stee! relevantes de Detalles Esténdares para Concreto y Acero. Los pianos de detalle para la fabricacién de metales embebidos y pemos de anclaje, se entregarén al Cliente para su revisién y aprobacién E|_montaje de los pemos de anclaje, deberd hacerse con plantila, y debera satisfacer los requerimientos de tolerancias de AISC: section 7.5, Code of Standard Practice for Stee! Buildings and Bridges y los planos de Detalles Estandares No 000-C-2002 / 2003 y los planos de diserio. ENCOFRADOS Todos los encofrados cumplirén con las recomendaciones de ACI 301 y ACI 347, y-con los siguientes requerimientos: Los cortes de tierra podrén usarse como encofrados para las superticies verticales cuando asi se autorice, provisto que se suministre un revestimiento adicional de concreto de 25 mm como minimo; la excavacién cumpla con las leyes y regulaciones controladoras y la superficie terminada no quede cara-vista. En_ los encofrados_para_ elementos verticales, se proveerdn franjas para el vaciado en las juntas de construccién horizontal y en la parte superior. Los encofrados para las superficies de concreto cara-vista, se revestiran, antes de la colocacién del acero de refuerzo, con un material aprobado que no descolore 0 manche. Adicionalmente, este material debera ser libre de grasa 0 aceite, cuando se vaya a pintar la superficie acabada del concreto cara- vista. En lugar de aplicarles un revestimiento, cuando los encofrados fueren para concreto no cara-vista, se podrén mojar completamente con agua antes del vaciado del concreto. Cuando el Cliente lo solicite en casos especiales, los planos de taller para los encofrados se elaboraran con anterioridad a la construccién del 69 7.0 7 72 73 74 Details drawings. Shop detail drawings of embedded metal and anchor bolts shall be submitted to the Customer for his review and approval. The installation of the anchor bolt systems, shall be done by template, and ‘shall conform the tolerances requirements of AISC: section 7.5, Code of Standard Practice for Steel Buildings and Bridges, the Standard Concrete Details drawings No 000-C-2002 / 2003 and the design drawings. FORMWORK All formwork shall be in accordance with ACI 301 and ACI 347, and with the following requirements: Earth cuts may be used as forms for vertical surfaces when approved, Provided a minimum ot 25 mm addtional concrete cover is furnished, the ‘excavation conforms to controling laws and regulations, and the surface will not be exposed to view. Pour strips shall be used in forms at the top of walls and at horizontal construction joints. Forms for exposed concret2 surfaces shall be coated with an approved non- staining coating material prior to placing of reinforcing steel. In addition, Where the finished surface is to be painted, the material applied to form surfaces shall be free of oil or grease. ‘As an alternative to coating, forms for concealed concrete surfaces, may be thoroughly wetted with water prior to placing concrete. Where required by Manager for special cases, shop drawings for formwork shall be prepared in advance of form construction, and shall be subject to gona GuPoc0002Estandaresy Especicaconeslngeniat A EspeiicasionesiGiI0000-E5P-C-09-Rev0 doo 75 78 77 78 8.0 a1 82 83 COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A. 0000-ESP-C-09 ‘OBRAS DE CONCRETO Fecha: 13 Abr 07 Revision: 0 CONCRETE WORKS Pagina: 11 de 20, encotrado, y deberdn someterse a approval. aprobacién. Los encofrados verticales que no soporten el peso del concreto, como son los encofrados para columnas, paredes, partes laterales de: vigas, losas y Teticulados, etc. deberan desmontarse en ‘cuanto sea posible, con el fin de evitar retrasos en el curado y la subsanacién de las impertecciones en la superficie del cconereto. Los encofrados horizontales, como son los encotrados debajo de losas y vigas, que soportan el peso del concreto, permanecerdn en su sitio hasta que el ‘concreto haya alcanzado el 80 por ciento de su resistencia a la compresién a los 28 dias. Salvo que se indique diferente, en los encofrados se instalarén chaflanes de 20mm en todos los bordes expuestos y Sus respectivas esquinas. Los encofrados se desmontardn de forma ‘que se garantice la seguridad integra de la estructura evitandose cualquier dafio al concreto. COLOCACION DE REFUERZOS Y ELEMENTOS EMBEBIDOS Salvo indicacién contraria, a colocacién del acero de refuerzo y los elementos empotrados cumpliré con ACI 301 Seccién 3, y los siguientes requisitos complementarios: Las tolerancias de instalacién para los eros de anciaje y los items empotrados cumpliran con AISC: Steel Construction Manual y la Especificacién General No 0000-ESP-C-13. Todos los refuerzos y elementos empotrados se someterén a la inspeccién y aprobacién del Cliente, en obra, antes de vaciarse el concreto. Todo el acero de refuerzo y los elementos que serén embebidos en el conereto, deberén estar completamente limpios (libres de: grasa, mortero, éxido, 75 76 77 78 8.0 at 82 83 Vertical formwork, like forms for columns, walls, sides of: beams, slabs and girders, and anywhere, that are not supporting the weight of the concrete, shall be removed ‘as soon as practicable in order to avoid delay in curing and repairing surface imperfections. Horizontal formwork, like the forms placed at the soffits of slabs, beams and girders, and anywhere, that support the weight of the concrete shall remain in place until the concrete has reached 80 percent of its 28 days compressive strength. Unless otherwise shown, 20 mm chamfer strips shall be furnished at all exposed edges and reentrant comers. Forms shall be removed in a manner which assures the complete safety of the structure and avoid damage to the concrete work. PLACING REINFORCEMENT AND EMBEDDED ITEMS Unless’ “éthierwise noticed, placing reinforcement and embedded items shall be in accordance with ACI 301, Section 3, and the following supplemental requirements: Installation tolerances for anchor bolts and embedded items shall be in accordance with AISC: Steel Construction Manual and the General Specification No (0000-ESP-C-13. All reinforcement and embedded items shall be subject to the Customer site inspection and approval, before placing the concrete. All reinforcement steel and the items which will be embedded in the concrete, shall be entirely clean (free from oil, ingen auPo00002 Estandaresy Especticaconesingeielt A Espeiiasonev20000-E5P-C-9-ReW doe Revisiin: 0 COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A. OBRAS DE CONCRETO ‘CONCRETE WORKS Fecha: 13 Abr 07 Pagina: 12 de 20, 84 85 86 87 88 sarro, etc.) antes de colocarse en los encofrados, y deberan permanecer en esta condicién hasta el vaciado del concreto, El doblado del refuerzo deberd hacerse en el taller cumpliendo fos requerimientos de la Seccién 5.0 de esta especificacién y segin se indique en los planos y las Planillas de detalle del refuerzo. Cualquier doblado posterior debera tratar de evitarse en la medida de lo posible. De ser inevitable el doblado in-situ. de refuerzo que sobresalga del concreto ya ‘endurecido, el Contratista deberd obtener la _aprobacién previa del Cliente. El contratista deberd subsanar cualquier dafio ocasionado, y asumir su costo. Deberé someterse a la aprobacién del Cliente, la propuesta de reparacién. Todas las barras de refuerzo en las intersecciones, deberan _sujetarse firmemente con alambre recocido negro do al menos 1.6mm (calibre No. 16). Todas las intersecciones se fijaran firmemente en posicién, antes del vaciado del conereto, _utlizando espaciadores aprobados. El recubrimiento de concreto al refuerzo sera segtin se indique en los planos. La tolerancia del recubrimiento de concreto cumplira con ACI 318, Seccién 7.5.2.1 Se colocarén dados de concreto prefabricado entre las barras de refuerzo y el encofrado, en el espaciamiento y extensién adecuados para asegurar el recubrimiento del refuerzo en toda su longitud, Todos los elementos embebidos en el onereto, como son los manguitos de los pemos de anciaje, cajuelas para pernos, drenajes, angulos de sardinel, marcos de puertas, conductos, cajas de toma, los materiales de las juntas de expansién, tapajuntas, unistruts 0 similar, y demas elementos empotrados que se muestren en los planos de disefio, se colocarén y fijardn firmemente previo al vaciado del conereto. Los pemos de anclaje se colocaran y fijarén con una plantila aprobada. 84 85 86 87 88 ‘mortar, rust, mill scale, etc.) before been placed into the formwork, and shall remain in this condition until the concrete is cast in place. Bending of reinforcement shall be done in the shop, in accordance with Section 5.0 of this specification, detailing drawings and bending schedules. Reinforcement bending on site shall be avoided. If bending of reinforcement projecting from existing hardened concrete is, unavoidable, shall be subject to the Customer approval. Any subsequent damage to concrete or reinforcement shall be the Contractor resporsibility and ‘expense. Corrective measures shall be subject to the Customer approval. All the reinforcement bars at intersections shall be securely tied with black annealed wire of at least 1.6mm (No16 gauge). All the intersections chall be securaly held in position, before concreting, with approved spacers. Concrete cover for reinforcement shall be as shown in the drawings. Tolerance on concrete cover shall be in accordance with ACI 318, Section 7.5.2.1. In order to secure adequate cover, precast concrete dice, shall be placed beween the formwork and the rebars, in the spacing and extension adequate to provide the required cover in the entire rebar length, All embedded items, including anchor bott sleeves, bolt pockets, drains, curb angles, door frames, conduits, outet boxes, expansion joint materials, waterstops, Lunistruts or similar, and other inserts as shown on the design drawings, shall be accurately placed and securely anchored prior to casting concrete. Anchor bolts shail be placed and secured with an approved template. Lungenera GunuPooo002 EstandaresyEspeciicaconeingoniril 4 Especicaciones!ClO00D-ESP-C-09-Rew doe 0000-€SP-C-09 Revision: 0 COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A. (OBRAS DE CONCRETO CONCRETE WORKS Fecha: 13 Abr O7 Pagina: 1$ de 20 89 8.10 811 9.0 94 92 93 94 95 Los elementos de aluminio no se empotrarén 0 encajaran en el concreto sin incorporar un revestimiento protector aprobado. La soldadura de cualquier tipo de refuerzo deberé ser evitada. Si la soldadura de refuerzo es inevitable, los detalles y _procedimientos _deberén someterse a la aprobacién del Cliente, y conformarén ACI 318: Capitulo 12, Seccién 12.14.3. y deberan satisfacer los requerimientos de AWS D1.4. La soldadura de cualquier tipo de elemento empotrado deberé ser aprobada y — cumplird con los. requerimientos del cédigo de soldadura AWS D1 correspondiente al tipo de material del elemento, y conformaré ACI 318 JUNTAS Salvo que se indique diferente, la construccién de las juntas cumpliré’ con ACI 301, y con los siguientes requisitos complementarios: La separacién entre las juntas de construccién horizontales en las losas no excederd 15 m. Las juntas de control en las losas se formaran 0 aserraran segin se indique en los planos. Las juntas de construccién se prepararén con el fin de conseguir su adhesién en la junta de conformidad con ACI 301, Seccién 5.3.2.6. No se harén ranuras en las juntas de construccién, excepto si se indica en los planos. Todos los refuerzos serén continues a través de las juntas de construccién al menos que se muestre de otra forma en los planos. Las barras de anclaje en las juntas de construccién serdn segin se indiquen en los planos. La ubicacin y el tamafio de los tapajuntas serén como segun se muestren en los planos. Su instalacién 89 8.10 ait 9.0 ot 92 93 94 95 Items constructed from aluminum shall not be embedded in or encased with any concrete without an approved protective coating. Welding of any kind, on reinforcement shall be avoided. If welding of rebar it is absolutely necessary, welding details and procedures shall be subject to the Customer approval, and stall be in accordance with ACI 318: Chapter 12, Section 12.143. and shall comply with the requirements of AWS D1.4. Welding of any kind, on embedded items shall beapproved and shall be in accordance with the AWS D1 Welding Code, related to the item material, and shall conform ACI 318. JOINTS Unless otherwise directed, _joints construction shall conform to ACI 301, and the following supplemental requirements: The spacing of horizontal construction joints in slabs shall not exceed 15 m. Control joints in slabs shall be formed or ‘saw-cut as shown in the drawings. Construction joints shall be prepared to achieve bond at the joint in accordance with ACI 301, Section 5.3.2.6. Keyways shall not be provided at construction Joints, except as shown in the drawings. All reinforcement shall be continued ‘across construction joints unless shown otherwise in the drawings. Dowels at construction joints shall be as shown in the drawings. Location and size of the waterstops shall be as shown in the drawings. Installation shall be in accordance with Lengenera GauPo00002 Estandaresy Especcaconesingenieilt 4 EspeciicaconesiCviO000-ESP-C-03-Rew.doc COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A (0000-ESP-C-09 OBRAS DE CONCRETO Fecha: 13 Abr 07 Revision: 0 Coed Pégina: 14 de 20 l se hard de acuerdo con las, manufacturer's recommendaticns. 10.0 10.4 102 10.3 10.4 10.5 recomendaciones del fabricante. COLOCACION DE CONCRETO Salvo que se indique diferente, la colocacién del concreto cumpliré con ACI 301, y los siguientes requisitos ‘complementarios: Se elaboraré una planilla que muestre la propuesta de colocacién del conereto. Deberd indicarse para cada vaciado: antidad, —_secuencia, volumen extensién. Esta propuesta se someterd a aprobacién antes de comenzar con el vaciado de concreto. Para las losas, el concreto se _vaciaré en una franja larga de construccién de conformidad con ACI 302.1R, Seccién 8.1.1.1 Previo a comenzar cualquier obra de conereto, se limpiaran debidamente todas las superticies del equipo que vayan a entrar en contacto con conereto tresco. Antes de empezar con la colocacién del conereto, se aprobaré una manera adecuada para comunicarse con el proveedor durante el vaciado del Concreto premezciado. El Contratista sera responsable de recibir y colocar el conereto en el momento de su entrega, una vez que terceros realicen el muestreo y los ensayos roquerides. Los defectos ‘en el concreto ocasionados por retrasos fen la colocacién del concreto son entera responsabilidad del Contratista, La mezcla de concreto que se desperdicie por haberse pedido en exceso, también ‘seré por cuenta del Contratista. El sistema de mangueras 0 chutes para el bombeado del concreto no tendrd lineas de bifurcacién al menos que se instale_ una valvula en el punto de bifurcacion para dirigir el flujo a un sélo ramal a la vez. No se_utilizaran mangueras 0 chutes de aluminio para el transporte del concreto. Se podré colocar concreto bajo lluvia provisto que se proporcione la proteccion satisfactoria para prevenit que el agua altere la mezcla de concreto 0 dafie las 10.0 10.1 102 103 104 105 PLACING OF CONCRETE Unless otherwise directed, placing of conerete shall be in accordance with ACI 301, and the following supplemental requirements: A concrete placing schedule shall be prepared, showing the number, volume and sequence of each placement proposed shail be prepared and shall be subject to approval prior '0 starting concrete work. Concrete for slabs shall be placed in a long-strio construction in accordance with ACI 302.1R, Section BANA Prior to starting any concrete work, all equipment surfaces that will be in contact with fresh concrete shall be satisfactorily cleaned, ‘An approved means of communicating with the ready-mixed concrete supplier during placing operations shall be provided before starting any concrete placing. Contractor shail be responsible for receiving and placing concrete on arrival, after required sampling and testing by others. Concrele defects, which are caused by delays in placing ‘concrete are the entirely responsibility of the Contractor. Concrete mix wasted by ‘over-ordering is also to the account of the Contractor. The piping arrangement for pumping or pneumatic conveying of concrete shall not have branch lines unless a valve is provided at the branch point, which will direct the flow into only one branch at a time. Aluminum chutes or pipes shall not be used to convey concrete, Conerete may be placed curing rain provided satisfactory protection is fumished to prevent rainwater from ingen @uPo0oo%2EstandarsyEspeiicaonesingoniril 4 EspectizaconesiivlOI00-ESP-C-09-Rew doe COMPAMIA MINERA ANTAMINA S.A OBRAS DE CONCRETO CONCRETE WORKS 000-ESP-C-09 Revision: 0. Fecha: 13 Abr 07, Pagina: 15 de 20 106 10.7 108 10.9 10.10 10.11 10.12 superticies del conoreto fresco. Se quitara la nieve, el hielo o agua de las excavaciones 0 encofrados antes de depositar el concreto. Cualquier caudal de agua hacia el interior de una excavacién se drenara hacia un sumidero © se eliminara con otros _métodos aprobados que no arrastren el concreto recientemente depositado. No se verterd concreto a través de zonas densas de acero de refuerzo, que pudiera ‘ocasionar la segregacion del agregado grueso. En dichos casos, para la colocacién del concreto se’ utiizarén analetas, chutes 0 mangueras flexibles, © cualquier otro medio aprobado. ‘A menos que se autorice diferente, en ninguna citcunstancia, se permitira vaciar el concreto desde una altura de mas de 1.8m. En el fondo de las vigas encofradas 0 reas similares donde la congestion del acero junto a los encofrados dificultan tuna buena distribucién de la mezcla, se colocard, justo antes de vaciarse el concreto, una capa de mortero, de no mas de 25mm de espesor, que tenga la misma proporcién cemento-arena que la de la mezcla de conereto. No se permitira 0 dejar que el concreto fluya lateralmente una distancia superior a 1.5m desde el punto de su colocacién. Durante el vaciado de concreto para cualquier elemento vertical, tal como muros y columnas, el concreto debera sobre lienarse hasta un nivel de unos 25mm por encima del nivel inferior de la viga mas profunda, el nivel superior de muros 0 cualquier elemento que lo intercepte, luego el concreto se consolidara, enraséndolo al nivel verdadero luego de asentarse, El concreto se consolidara mediante vibradores mecanicos. Los vibradores seran de tipo intemo y tendrén en todo momento una cantidad de unidades y Potencia por unidad adecuados para ‘consolidar todo el concreto debidamente. 106 10.7 10.8 10.9 10.10 10.11 10.12 increasing mixing water or damaging fresh concrete surfaces. Snow, ice and water shall be removed from excavations or forms rght before concreting. Any flow of water into an excavation shall be diverted through proper side drains to a sump, or be removed by other approved methods that will not wash the freshly deposited conerete. Concrete shall not be dropped through dense reinforcing steel which right cause segregation of the coarse aggregate. In such cases, spouts, flexible cop chutes, or other satisfactory means shall be employed. In any event, concrete shall not be dropped free through a height of more than 1.8 m unless otherwise approved. On the bottom of formed beams or like areas where the congestion of steel near the forms makes adequate placing difficult, a layer of mortar, not to exceed 25mm in depth and with the same cement-sand ratio as used in the concrete, shall be deposited right before placing concrete. Concrete. shall not be allowed or caused to flow laterally a distance of more than 1.5 m from the placement point.. During concrete casting for vertical members, such as walls and columns, the conerete shall be placed 10 a level approximately 25mm above the soffit of the deepest beams, top of walls, or other intersecting construction, and then shall be consolidated and struck off to true level after settlement has taken place. Concrete shall be consolidated by mechanical vibrators. The vibrators shall be internal type and shall at all times be adequate in number of units and power of each unit to properly consolidate all concrete. The duration of vibration shail igen GluPo0Go%2 Etandarsy Especcaconeslngeniealt4EspciiaconesiCvo000-ESP-C-09-Rew doe 0000-ESP-C-09 Revision: 0 COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A, ‘OBRAS DE CONCRETO CONCRETE WORKS Fecha: 13 Abr O7 Pagina: 16 de 20, 10.13 10.14 11.0 12 La duracién de la vibracién se limitara al tiempo necesario para producir_ una consolidacién satisfactoria sin causar una segregacion objetable. En la consolidacién de cada capa de ‘conereto, el vibrador se operara en una posicién casi vertical, dejando que la ‘cabeza del vibrador penetre bajo la accién de su propio peso y vibre el ‘conereto en la porcién superior de la capa subyacente. No se emplearan vibradores de encofrado ni de superficie al menos que su uso fuese ” especiticamente autorizado por el Cliente. No se emplearén vibradores para mover o esparcit concreto. Se dispondré, en el lugar del vaciado, de por lo menos un vibrador de repuesto en buenas condiciones por cada tres vibradores requeridos para la vibracién satistactoria de todas las tandas de conoreto que se esté vaciando. Se proporcionaré una fuente de potencia auxiliar para poder ‘continuar con la vibracién en caso de que falle la potencia de la fuente principal. Se provera un operador calificado y con experiencia, por cada vibrador que se esté utiizando durante consolidacién de! concreto. La colocacién de conereto en condiciones atmostéricas frias se realizaré de acuerdo ‘con AC! 306A, Todo el concreto excedente; ya sea: un lote rechazado, concreto | envejecido, suministro excesivo, y/o. material rocedente de la limpieza del camién coneretero; se descartara en un area autorizada por el Cliente, REPARACION DE DEFECTOS ‘SUPERFICIALES Salvo que se indique diferente, la reparacién de defectos en las superficies del concreto cumpliré con ACI 301, y con los siguientes requisitos complementarios: Toda medida correctiva deberé ser sometida a la aprobacién del Cliente. Inmediatamente después de desencotrar, 10.13 10.14 11.0 12 be limited to the time necessary to produce satisfactory consolidation without causing objectionable segregation. In consolidating each layer af concrete, the vibrator shall be operated in a near vertical position, and the vibrating head shall be allowed to penetrate under the action of its own weight and vibrate the conerete in the upper porton of the underlying layer. Neither form or surface vibrators shall be used unless specifically approved by the Customer. Vibrators shall not be used to move or spread conerete. A ratio of not less than one ‘spare vibrator in good working condition to each three vibrators required for satisfactory vibration of the concrete being placed shall be kept available for immediate use at the point of placing. Auxillary power to provide continuity of vibration in case of power failure from the principal source shall_be provided. Experienced and competent operators shall be provided for each vibrator being used during conerete consolidetion. Placing of concrete during cold weather shail be in accordance with ACI 306R. All surplus concrete; due to: a rejection batch, overage concrete, excessive supply and/or truck clean-up material; shall be dumped in a Customer approved area. REPAIR OF SURFACE DEFECTS Unless otherwise directed, repair of defects on concrete surfaces shall be in accordance with ACI 301, and the following supplementary requirements: All corrective measures shall be subject to the Customer approvals. Immediately after removal of forms, all genta GluPo000c2Estndaesy Especiicasoneslingenieal 4 EspetizaconesiGVIN000-ESP-C-0-Aev0 doe 000-ESP-C-08 Revision: 0 COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A, ‘OBRAS DE CONCRETO CONCRETE WORKS Fecha: 18 Abr 07 Pagina: 17 de 20 12.0 124 12.4.4 124.2 12.2 13.0 13.4 13.44 13.4.2 se retirard todo el material suelto, y se repararan todos los defectos superficiales con parches de mortero preparado con cemento de la misma marca que el utilzado en el concreto en repara Todas las teas reparadas quedarén emparejadas y tendré el mismo color y textura que las superficies contiguas, Las superficies que no cumplan con las tolerancias prescritas se _corregirén individualmente, segin se indique, ACABADO DE LAS SUPERFICIES DE CONCRETO DESENCOFRADO Salvo que se indique diferente, el! acabado de las superficies de concreto cumpliré con ACI 301, y con los siguientes requisitos complementarios: Se utiizaran los siguientes acabados en las superficies da concreto desencotrado: Para las superticies de concreto que no vayan a quedar expuestas, se dejara un acabado dspero. Se dejaré un acabado liso, parejo en textura y color en todas las superficies cara-vista de concreto. Las superficies de concreto que no requirieron encofrado, tal y como la cara superior de los muros, se acabardn con una textura similar a la de las caras adyacentes del concreto desencotrado, LOSAS. Salvo que se indique diferente, la construccién de losas cumplird con’ ACI 301, y los siguientes requisitos ‘complementarios: Los tipos de concreto, la ubicacién y los detalles de las juntas, y el acabado requerido de las superficies serén como se muestre en los pianos de diserio. Los endurecedores que se requieran se especificaran en los planos de disefio y se aplicaran cumpliendo con las 11.3 12.0 121 12.1.1 12.1.2 122 13.0 13.1 13.1.1 13.1.2 loose material shall be removed, and all surface defects shall be repaired with patching mortar, mixed with the same cement brand as the one used in the concrete under repair. All repaired areas shail be flush with and have a color and texture. matching that of contiguous surfaces. Surfaces not conforming to specified tolerances shall be corrected as directed on an individual basis. FINISHING OF CONCRETE SURFACES FORMED Unless otherwise directed, fishing of conerete surfaces shall be in accordance with ACI 301, and the following supplemental requirements: The following finishes shall be used in the formed concrete surfaces: Rough finish shall be used for all formed concrete surfaces which will not be exposed to view. For all concrete surfaces exposed to view, a smooth finish, with even texture and color, shall be left. Related unformed surfaces such as tops of wails shall be finished to produce a texture similar to that of the adjacent formed surface. SLABS Unless otherwise directed, construction of slabs shall be in accordance with ACI 301, and the following supplemental requirements: Class of conerete, location and details of joints, and required surface finish shall be ‘as shown on design drawings. Hardeners, if required, will be specified on the design drawings; application shall be jn accordance with manufacturer's Lungeriera GlmuPooc002EstardaesyEspeiicacoresinenierilt 4 Especicaciones/GNOt0D-ESP-C-09-Rev.doe 13.2 14.0 14.4 142 15.0 15.41 15.2 153 COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A. (0000-ESP-C-09 BRAS DE CONCHETO Fecha: 19Abr 07 Revision: 0 eee Péigina: 18 de 20, recomendaciones del fabricante. instructions, La superficie de las losas de concreto, se acabaran a cepillo de conformidad con ACI 301: 5.3.4.2, ‘CURADO DEL CONCRETO La cura y proteccién del conereto fresco contra la pérdida de humedad se iniciard inmediatamente después de su colocacién de conformidad con ACI: 301, 308 y 308.1, y con los siguientes requerimientos: El plazo de curado del concreto, sera de 7 dias excepto para el concreto de alta resistencia cuyo plazo de curado serd de 3 dias como minimo. En todos los casos, el método y la duracién del plazo de curado deberan ser aprobados por el Cliente. El curado de concreto en clima trio, ‘cumplira con ACI 306. GROUTING EI Grouting para la bases de maquinarias y equipos, para planchas de soporte estructural y otros elementos que segin se indique, asi lo requieran, sera ejecutado, después de concluirse su alineamiento y nivelacién de acuerdo con los planos de disefio. ‘Antes del alineamiento de la base o plancha de soporte sobre el concreto, se eliminara de la superficie del concreto toda mezcla endurecida excedente o rebaba, mediante cincelado u otros medios aprobados. La superficie resultante quedara pareja, Aspera y libre de aceite, grasa, suciedad y particulas sueltas. La superficie de concreto bajo la plancha de soporte sera nivelada segin se indique, rayéndola para mejorar la adherencia, en conformidad con ACI 301 Todos los sistemas provisionales de calza 0 nivelaci6n, como son cufias 0 132 14.0 144 142 15.0 15.4 152 153 The surface of concrete slabs shall received a broomed finish in accordance with ACI 301: 5.3.4.2. CONCRETE CURING Curing and protection of fresh concrete against moisture loss shall_begin immediately after placement in accordance with ACI: 301, 308 and 308. 1, and the following requirements: The curing period shall be at least 7 days long except for high-early strength onerete for which the curing period shall be at least 3 days. The methods and duration of the curing period shall in all cases be subject to approval. Curing during cold weather shall conform 10 ACI 306. GROUTING Machine and equipment bases, structural bearing plates and other items requiring grout as shown shall be grouted after setting and leveling has been completed. Prior to the base or bearing plate being set, all defective conerete and laitance shall be removed by chipping or other approved means from the concrete surface to be grouted. The resulting surface shall be rough and free of oll, grease, dirt, and loose particles. The concrete surface under the base or bearing plate shall be brought to the level shown and given a scratched finish to improve adherence, in accordance with ACI 301. Temporary liners as shims, wedges or bolts which are intended to be used as LLngeniea GutuPo00002 Estandaresy Espeiiacionedngeniarit 4 EspecicaionsiChilon0D-ESP-C09-Rev.doc (0000-ESP-C-09 Revision: 0 COMPAMIA MINERA ANTAMINA S.A. ‘OBRAS DE CONCRETO CONCRETE WORKS Fecha: 19 Abr 07 Pagina: 19 de 20, 16.4 155 156 157 157.1 pernos, que se vayan a retirar después de que se endurezca el grout, se cubriran con una capa fina de aceite para encofrados. Se retirard todo sistema temporal para nivelacién o calzas de los equipos eciprocantes, salvo que el Fabricante especificamente indique lo contrat. Los procedimientos para el alineamiento, nivelacién y grouting de equipos, deberan satisfacer los requerimientos del Fabricante. Previo al grouting, se saturara con agua la superficie de concreto durante por lo menos 6 horas. Justo antes de aplicar grout, se limpiaré toda el agua de las superficies, ranuras y los manguitos que vayan a recibirlo. En cima frio, se tomaran las medidas necesarias para garantizar que las superticies de concreto permanezcan sin escarcha 0 hielo. Se colocara el grout debajo de toda la superficie de la base o plancha de soporte evitando la posible formacién de ‘cangrejeras 0 vacios mediante suficiente ‘compactacién. Los procedimientos de grouting se someterén a la aprobacién del Cliente. Todo tipo de grout a ser utilizado, debera ontar con la aprobacién previa del Cliente. El grout serd normalmente del tipo sin contraccién. Generaimente se usarén grouts cementicios, ya fuesen grout premezclado de contraccién compensada © grout mezclado en obra con aditivo expansivo. En casos particulares se debera utilizar grout epéxico. En algunos casos se permitird el uso de un mortero estandar de cemento-arena, para grouting En todos los casos, el grout no descoloraré. 0 manchard y seré el adecuado para el uso previsto. El grout de cemento-arena estandar estaré compuesto de una parte de ‘cemento Portland y dos partes de arena de concreto bien graduada por volumen, y serén mezciados completamente, con Suficiente agua para producir una mezcla 15.4 15.5 15.7 15.7.4 leveling devices and are designated to be removed after grout has hardened shall be coated with a thin coat of form oll. All levelling devices shall be removed from all reciprocating equipment unless ‘specifically forbidden by the manufacturer Setting, levelling and grouting procedures of equipment shall be in accordance with ‘Manufacturer requirements. Prior to grouting, the concrete surface shall be saturated with water for a minimum of 6 hours. Just before grouting, all free water shall be removed from the surfaces, keys and sleeves which are to be grouted. In cold weather, necessary measures shall be taken to ensure that the concrete surfaces shall remain free of frost or ice. Grout shall be placed under entire surface of base or bearing plate and avoid possible formation of air pockets or voids by sufficient compaction. Grouting procedures shall be subject to the ‘Customer approval. All types of grout to be used shall be subject to the Customer approval. Grout will normally be non-shrinkage type. Generally a cement-based grout shall be used, either been @ premixed shrinkage-compensating produst, or a site mixed standard grout plus a expanding admixture. Particularly, a non-shrink epoxy-based grout shail be used. In some cases, a standard cement-sand ‘mortar may be used for grouting. In all cases, grout shall be non-staining and shall be suitable for the intended Purpose. Standard cement-sand grout shall be composed of one part Portland cement and two parts of wel-graded concrete sand by volume, thoroughly mixed with just sufficient water to produce a mix that ‘can be placed by hand. geniia GiuPo000%2 Estandaresy Espectioaconesngnieal 4 EspectiaconesiclO000-ESP-C-09-ReW0.doe (0000-€SP-C-09 Revision: 0 COMPANIA MINERA ANTAMINA S.A. ‘OBRAS DE CONCRETO ‘CONCRETE WORKS Fecha: 18 Abr 07 Pagina: 2¢ de 20 157.2 18.7.8 16.0 16.4 162 163 164 que se pueda colocar a mano. El grout recientemente colocado, se protegera y curaré de la misma forma que el concreto de conformidad con las disposiciones de la Seccién 14.0. El grout cementicio sin contraccién, consistira de un producto, premezciado de contraccién compensada, aprobado y de fabricacién estandar, o de un grout esténdar mezclado en obra con un aditivo tipo expansivo, aprobado y de fabricacién esténdar. El grout se mezclara, colocard y curard siguiendo las instrucciones del fabricante del grout premezclado 0 del aditivo expansivo, segin sea el caso. Se utlizaré_un grout epéxico, sin contraccién, para la maquinaria y/o el ‘equipo pesado, segiin se indique en los planos de disefio y las instrucciones del Fabricante. MUESTREO, ENSAYOS, INSPECCION Y ACEPTACION EI muestreo y los ensayos del concreto se realizaran de conformidad con ACI 301. El Cliente hara los arregios para disponer en obra, de un servicio de ensayos durante los trabajos de concreto. La inspeccién de las obras de concreto en general cumpliré con el Documiento ‘SP-2 de ACI titulado -manuai of Concrete Inspection’. Las tolerancias para la construccién de concreto y sus materiales, deberan estar dentro de los limites estipulados en ACI 117. La aceptacién de la obra de concreto se evaluaré de conformidad con ACI 301 15.7.2 15.7.3 16.0 16.1 16.2 163 16.4 Freshly placed grout shall be protected and cured in the same manner as concrete in accordance with the provisions of Section 14.0. Non-shrink, cement based grout shall be @ premixed shrinkage compensating product of approved _ standard ‘manufacture, or a site med grout utilizing an. approved, expanding-type admixture of standard manufacture. Grout shall be mixed, placed, and cured in accordance with the grout or admixture Manufacturer's instructions, respectively. Non-shrink epoxy-based grout shall be used for machinery andor heavy equipment, as indicated on the drawings and the Manufacturer's instructions. ‘SAMPLING, TESTING, INSPECTION, AND ACCEPTANCE Sampling and testing of concrete will be performed in accordance with ACI 301. The Customer will arrange to have an onsite testing service, during concreting, Inspection of concrete work wil generally be in accordance with the ACI Publication SP-2, “Manual of Concrete inspection". Tolerances for concrete construction and materials shall conform to all the requirements of ACI 117. Acceptance of completed concrete work will be in accordance with ACI 301. Lvngenera GhnuPoon002 Estardaesy Especiicaconestngniralt 4 EspeciicacionesiCwiOQ00-ESP-C-08-ev0 doc

Você também pode gostar