Você está na página 1de 32

Derrame de Citotóxicos - Procedimentos

13 Novembro de 2010
Production plants

Germany - Lensahn
2010 Portugal - Odivelas

Denmark –
USA - Santa Ana Denmark – Rødby
Espergærde
HISTÓRIA

• Diversos estudos comprovam que, quer os técnicos de produção na


farmácia, quer os enfermeiros que trabalham com citostáticos , são
contaminados (Peelen et. al 1999, Sessink et. al 996, etc.)

• Esta foi a principal razão para desenvolver um sistema de segurança que


assegurasse a máxima protecção quer na preparação quer na
administração de citostáticos, através de sistemas fechados.
HISTÓRIA
• Para a terapêutica do cancro diversos métodos são utilizados, sendo a
radiação e a quimioterapia os mais comuns.

• Na radiação existem regras para a segurança do paciente e dos técnicos.

• Mas na Quimioterapia a Farmácia optou por medidas de segurança para


protecção dos seus técnicos na preparação de citostáticos, tendo sido
introduzidas câmaras de fluxo laminar e produtos especiais de protecção
como sejam luvas, batas, dispositivos de aspiração, etc.
Chemoprotect® Material de Protecção

Material de protecção para preparação de fármacos citostáticos

Chemoprotect® Chemoprotect® Chemoprotect® Chemoprotect®


Luva Bata Manguitos e campos de Spill Box – kit
preparação de emergência
INDICAÇÃO DOS SISTEMAS CODAN CYTO
Principais indicações para o uso dos sistemas cyto

Devido ao seu modo de acção a maioria dos citostáticos possuem graves efeitos secundários.

É do conhecimento geral que o contacto com substâncias citostáticas ( através de derrames ou


libertação de aerossóis) podem levar à irritação e inflamação da pele.

Além disso, os citostáticos estão classificados como drogas carcinogénicas, mutagénicas e que
comprometem a reprodução.

Deste modo, a preparação e administração de drogas citotóxicas requerem a máxima


segurança para prevenir o contacto directo do utilizador e paciente com os
medicamentos,
tanto quanto possível.

Os sistemas CODAN proporcionam um elevado grau de funcionalidade e de segurança


– preparação de drogas citotóxicas
– infusão intravenosa, injecção por bólus e administração.
OBJECTIVOS

Apesar de muitas medidas terem sido tomadas, os estudos


comprovam a continuada contaminação dos técnicos. O nosso
objectivo foi assegurar a máxima segurança, rapidez e eficiência.

Também foi importante determinar como era apresentado o produto


final na enfermaria: era crucial estabelecer um método seguro de
administração.
PALAVRAS CHAVE
 Segurança: Maior preocupação com os utilizadores (técnicos
de farmácia e enfermeiros).
 Protecção: Evitar o contacto directo com as fármacos
citostáticas.
 Eficiência: Aumentar a produção para um número maior de
tratamentos e doentes sem resultar numa maior pressão na
preparação.
 Uniformidade: Baseada nos produtos e protocolos.
 Rapidez: Com a introdução dos cuidados diários acima referidos
ganha-se confiança e segurança.
 Centralização: Da preparação e administração.
Dispositivos de mistura e
conexão »a ligação decisiva«

TRANSFER SET Chemoprotect®


Spike

TAKE SET CODAN Spike


Preparação de citostáticos.

Connect Set – Sistema de Preparação Protective Cap, PE


- Maintains sterility
Sistema especial para mistura e administração
Spike, ABS-GV
de drogas citostáticas em conexão com sistemas - The rounded tip of the spike
minimizes the risk of perforating the
wall of the infusion bag. The larger
de administração CODAN Cyto-Ad Sets inner diameter of the spike allows a
faster fluid transfer.
Adaptor, PC, Silicone
- The adaptor with on/off mechanism,
directly attached to the spike,
minimizes the dead space volume.

On / Off clamp, PE

Tubing, PVC
- transparent, DEHP free, flexible tubing,
i.d. 3.0 mm / o.d. 4.1 mm
Length 40 cm.

Needle Adaptor, ABS


- Male Luer-Lock adaptor acc. to
DIN 1707 guarantees a safe
connection.

FlowStop Protective Cap, PE


- Maintains sterility
Preparação de citostáticos.

Cyto-Ad Set – Sistema de administração


– Sistema especial com conectores para a
administração de drogas citostáticas através
de sistema fechado
Para gravidade ou através de bombas perfusoras
não dedicadas.
– Sistemas especificos para uso em outro tipo
De bombas ( Disponiveis para bombas marcaIVAC/Alaris,
Fresenius, Arcomed).
Preparação segura medicamentos
citostáticos

 Ligar o Connect Set a um saco de


infusão standard.

Atalho para Instruções de uso Cyto P v1.lnk


Preparação segura medicamentos citostáticos

 O tubo é preenchido com solução salina e


fechado com o clamp especial.
Preparação segura medicamentos citostáticos

 Através do adaptador livre de agulha, retira-


se a quantidade necessária de solução para
misturar medicamento – dissolver o pó .
Preparação segura medicamentos citostáticos
 Utiliza-se o dispositivo de aspiração CODAN Spike Chemoprotect® Spike para
misturar e aspirar o medicamento.

Chemoprotect®
Spike CODAN Spike
Preparação segura medicamentos citostáticos

 Aspirando 2-3ml de ar na seringa juntamente


com a medicação garante-se que toda a
medicação será injectada, não existindo
medicação extra no espaço morto do
CODAN Spike.
Preparação segura medicamentos citostáticos

 A solução citostática diluída é de novo injectada no saco através do


adaptador livre de agulha
Preparação segura medicamentos citostáticos

 Antes de abandonar a câmara de fluxo, o


sistema é limpo para evitar possíveis
contaminações.

 O produto é etiquetado e embalado em saco


fechado e transparente para ser
transportado.
RESULTADO FINAL

O resultado final é um saco com solução


citostática com um pequeno tubo
preenchido com solução neutra, selado
por um clamp com fecho lateral.
ADMINISTRAÇÃO

 Antes da medicação chegar


à enfermaria o paciente já
tem conectado um sistema
preenchido com solução
salina.

 As conexões da solução
citostática com o sistema de
infusão são efectuadas
acima da câmara do conta-
gotas.
ADMINISTRAÇÃO

 As ligações são efectuadas


através de conectores luer
lock com válvulas anti-
retorno.

 Todas as ligações são


seguras e estão
preenchidas com solução
neutra.
ADMINISTRAÇÃO
Chemoprotect “SPILL BOX”
Chemoprotect Spill Box Instruções de uso
Importante!

Num acidente com citostáticos primeiro


peça ajuda, de preferência à pessoa
responsável do serviço.

Limite as possibilidades de acesso à


área contaminada.

Não entre nem caminhe na zona de


perigo.

Disponibilize os contentores para


resíduos especiais existentes no
serviço.

Procure o Spill-Box.
Informações do Fabricante.
• Conteúdo do Chemoprotect® Spill Box:
• Quantidade Descrição
• 1 Bata de protecção-Chemoprotect®, Tamanho L
• 1 par Luvas de protecção-Chemoprotect®,
• Informaçãos do Fabricante
Tamanho M
• A Chemoprotect®-Spill Box contém Equipamento
de Protecção Pessoal com pó Super Can-Z. • 1 par Luvas de protecção-Chemoprotect®, Tamanho
L
• Condições de armazenamento: 15 – 25°C interiores.
• 1 Máscara respiratória
• Para uso único.
• 1 Óculos de protecção
• 1 par Luvas de protecção (405)
• 1 par Protecções para os sapatos
• 1 Instruções de uso
• 1 Informação de manuseamento
• 2 Sinais de emergência
• 1 Saco resíduos Chemoprotect®
• 8 Panos Power-Sorb
• 1 Embalagem para residuos
• 1 Fio para selar
• 1 Pano
• 1 Pó Green-Z
• 1 Pinça
• 1 Pano de algodão
• 1 Pá
• 1 Fita

A CODAN Medizinische Geräte GmbH & Co KG não se


responsabiliza pelo não cumprimento das instruções que
se seguem
Spill Box Chemoprotect .
Com o Spill Box Chemoprotect a Codan
oferece um sistema completo para uma
protecção imediata e efectiva contra
uma possível contaminação em caso de
acidente com citostáticos.

Além do equipamento pessoal de


protecção para o utilizador, o Spill Box
contêm todos os meios auxiliares
necessários para a eliminação de
objectos contaminados e para uma
primeira limpeza das superfícies
Contaminadas.
Componentes novos e adicionados ao Chemoprotect® Spill - Box
Informação do Produto
C

Placas de emergência maiores e fita Óculos de protecção mais leves e


para restrição de acesso de 50 m máscara de respiração aperfeiçoada

Contentor de eliminação maior com 8 panos de limpeza


saco de lixo Chemoprotect® Powersorb
Componentes novos e adicionados ao Chemoprotect® Spill - Box
Informação do Produto

Pá de plástico e raspador com Algodão com pinça para


lábios de borracha recolher pequenas lascas de vidro

Luvas protectoras em
dois tamanhos M + L
Protecção de sapatos
Componentes novos e adicionados ao Chemoprotect® Spill - Box
Informação do Produto

Green-Z Pó
Mais informações em Luvas protectoras em Bata protectora
www.safetec.com dois tamanhos M + L no tamanho L

Atalho para Spill Box P 10.0138.01.lnk


Atalho para GREEN-Z.lnk
Chemoprotect Spill Box Instruções de uso - Importante!
Chemoprotect Spill Box Instrucões de uso - Importante!
Informação de utilização (Spill-Box)
1. Isole a área contaminada com a fita e coloque os sinais de
emergência para identificar a área.
2. Coloque a mascara de respiração, óculos de protecção, bata
de protecção Chemoprotect e sapatos.
3. Calçe as luvas de látex Chemoprotect e, por cima delas, as PROTECÇÂO
luvas de protecção química.
4. Apenas a pessoa vestida com roupa de protecção deve estar
na zona isolada; uma segunda pessoa fica do lado de fora.
5. Se há vidros ou objectos maiores partidos, recomendamos
pulverizar o pó Green-Z no líquido, de modo a remover esses
objectos com a ajuda da pá e do esfregão. Se ampolas de
vidro com citostáticos se partiram, os fragmentos e o líquido
podem ser recolhidos com o pano de algodão e as pinças.
Colocar depois esses objectos na embalagem disponível NEUTRALIZAÇÂO
para o efeito. LIMPEZA
6. Dependendo da extensão do derrame, utilizam-se os panos
Power-Sorb ou o pó Green-Z, ou uma combinação de ambos.
7. Os panos Power-Sorb são colocados na área molhada ou
contaminada para absorção dos líquidos.
8. Se a quantidade de líquido for demasiada para os panos
Power-Sorb, o pó Green-Z pode ser utilizado como suporte.
Recomendamos ter de reserva um ou dois panos para
limpeza total dos resíduos de líquido.
REMOÇÂO
Chemoprotect Spill Box Instrucões de uso - Importante!

Por uma questão de principio, trabalhar de fora para dentro.


9. Os panos Power-Sorb molhados são também colocados na embalagem disponível para o efeito
com a ajuda da pá e do esfregão. Esfregue completamente a área contaminada, secando-a com os
restantes panos Power-Sorb. Se todos os resíduos de líquidos e gel foram removidos, as luvas químicas
podem ser descalçadas.

10. As luvas químicas são colocadas na embalagem disponível para o efeito, que é então fechada.
Todos os materiais utilizados, a embalagem, o esfregão e a pá, são colocados no saco de lixo
Chemoprotect®.

11. Os óculos de protecção, máscara de respiração, bata de protecção Chemoprotect®, sapatos e as luvas
de protecção Chemoprotect®, são também colocadas dentro do saco de lixo Chemoprotect®, o qual é
fechado com o fio de amarrar. Fechado o saco de lixo Chemoprotect®, é colocado no contentor para
resíduos especiais. Também tem a possibilidade de colocar todos os objectos usados directamente
no contentor para resíduos especiais.

12. A área ainda isolada é finalmente lavada por pessoal treinado de acordo com as directivas
internas.
Outras directivas existentes devem ser observadas.

As instruções de uso acima mencionadas foram definidas de uma forma geral.


Os responsáveis devem ajustar estas recomendações com as normas internas.