Você está na página 1de 160

Barroco e Rococó nas Igrejas

de São João del-Rei e Tiradentes


Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei
and Tiradentes
Myriam A. Ribeiro de Oliveira e Olinto Rodrigues dos Santos 2

Patrimônio
oteiros do

IPHAN
Matriz de Santo Antônio de Tiradentes. Detalhe da tarja superior do altar de São Miguel.
Main Church of Santo Antônio in Tiradentes. Detail of the upper frieze on the Saint Michael altar.
Apresentação
Foreword

Minas não é palavra montanhosa. Minas is not a mountainous word.


É palavra abissal. Minas é dentro It’s an abyssal word. Minas is
e fundo. inside and deep.
Carlos Drummond de Andrade Carlos Drummond de Andrade

No oitavo guia da série In this guide, the eighth in


de Roteiros do Patrimônio the Heritage Itineraries series,
que o Iphan está agora published by Iphan, Myriam
publicando, Myriam Andrade Andrade Ribeiro de Oliveira and
Ribeiro de Oliveira e Olinto Olinto Rodrigues dos Santos
Rodrigues dos Santos Filho Filho show us the important
nos apresentam ao importante heritage of Baroque and
acervo do barroco e do Rococo in the churches of São
rococó nas igrejas de São João del-Rei and Tiradentes, 5
João del-Rei e de Tiradentes with particular attention to the
e sobretudo à cultura e cultural and religious traditions Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

às tradições religiosas tão so well preserved in these


preservadas nessas centenárias centuries-old towns in the state
cidades mineiras. of Minas Gerais.
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Luiz Fernando de Almeida Luiz Fernando de Almeida


Presidente do Iphan President of Iphan
Maio 2011 May 2011
Créditos
Credits

Presidenta da República do Brasil President of Brasil


Dilma Rousseff Dilma Rousseff
Ministra de Estado da Cultura Minister of Culture
Ana de Hollanda Ana de Hollanda
Presidente do Instituto do President of the National Historic and Artistic
Patrimônio Histórico e Artístico Nacional Heritage Institute
Luiz Fernando de Almeida Luiz Fernando de Almeida
Diretoria do Iphan Iphan Direction
Célia Maria Corsino Célia Maria Corsino
Dalmo Vieira Filho Dalmo Vieira Filho
Márcia Helena Gonçalves Rollemberg Márcia Helena Gonçalves Rollemberg
Maria Emília Nascimento Santos Maria Emília Nascimento Santos
Coordenação editorial Editorial coordination
Sylvia Maria Braga Sylvia Maria Braga
Edição Editor
Caroline Soudant Caroline Soudant
Copidesque Copy desk
Ana Lúcia Lucena Ana Lúcia Lucena
Revisão e preparação Revision and preparation
Denise Costa Felipe/Gilka Lemos Denise Costa Felipe/Gilka Lemos
Versão para o inglês English version
Paula Zimbres Paula Zimbres
Revisão do inglês e versão das legendas English revision and legends
Ana Maria Paiva Ana Maria Paiva
Design gráfico Graphic design
Cristiane Dias Cristiane Dias
Diagramação Layout development
Fernando Horta Fernando Horta
Fotos Photos
Nelson Kon; Sylvia Braga; Nelson Kon; Sylvia Braga;
Arquivo Iphan Iphan Archives
Glossário de iconografia Iconographic glossary:
Fátima Justiniano Fátima Justiniano
Ilustrações Illustrations
Fernando Madeira Fernando Madeira
Mapas Maps
Sabrina Lopes/Fred Lobo Sabrina Lopes/Fred Lobo

www.iphan.gov.br | www.cultura.gov.br

Q3t Oliveira, Myriam Andrade Ribeiro de.


Barroco e Rococó nas igrejas de São João del-Rei e Tiradentes / Myriam
Andrade Ribeiro de Oliveira e Olinto Rodrigues dos Santos Filho. – Brasília, DF:
Iphan / Programa Monumenta, 2010.
160 p.: il. color.; 13 x 22 cm. – (Roteiros do Patrimônio; 8; tomo 1 e 2).

Edição bilíngue.
ISBN: t.1 978-85-7334-144-7
t. 2 978-85-7334-145-4

1. Barroco e Rococó. 2. São João del-Rei – Minas Gerais. 3. Tiradentes –


Minas Gerais. I. Santos Filho, Olinto Rodrigues dos. II. Título. III. Série.

CDD 981.51
Sumário
Contents

Apresentação 5 Foreword

Roteiros de São João del-Rei e Tiradentes 9 Itineraries in São João del-Rei and Tiradentes

São João del-Rei 11 São João del-Rei

Matriz de Nossa Senhora do Pilar, 11 Mother Church of Nossa Senhora do Pilar,


atual Catedral now Cathedral

Igreja de Nossa Senhora do Rosário 29 Church of Nossa Senhora do Rosário

Igreja de Nossa Senhora das Mercês 37 Church of Nossa Senhora das Mercês

Igreja de São Francisco de Assis 45 Church of São Francisco de Assis

Igreja de Nossa Senhora do Carmo 67 Church of Nossa Senhora do Carmo

Outras Igrejas e Capelas 81 Other Churches and Chapels

Matriz de São Miguel do Cajuru 85 Mother Church of São Miguel do Cajuru

Tiradentes 93 Tiradentes

Matriz de Santo Antônio 93 Mother Church of Santo Antônio

Igreja de Nossa Senhora do Rosário 117 Church of Nossa Senhora do Rosário

Igreja de Nossa Senhora das Mercês 127 Church of Nossa Senhora das Mercês

Igreja de São João Evangelista 137 Church of São João Evangelista

Outras Capelas 145 Other Chapels

Igreja de Nossa Senhora da Penha do 149 Church of Nossa Senhora da Penha do


Bichinho/Vitoriano Veloso Bichinho/Vitoriano Veloso

Bibliografia 156 Bibliography

Mapas dos Roteiros 161 Itineraries Maps


8
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Matriz de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei. Altar lateral de Nossa Senhora da Conceição.
Main Church of Nossa Senhora do Pilar in São João del-Rei. Our Lady of the Conception lateral altar.
Roteiros de São João del-Rei e Tiradentes

Itineraries in São João del-Rei and Tiradentes

Nos roteiros sugeridos a In the following suggested


seguir, os marcos iniciais são itineraries, both mother
as duas matrizes, monumentos churches serve as starting
de importância maior para points, as monuments of
o período barroco em major importance
São João del-Rei e for the Baroque
Tiradentes. period in São
Em seguida João del-Rei
as igrejas de and Tiradentes.
Irmandades, Next, the
começando Brotherhood
pelas mais churches,
antigas até starting with
o apogeu the oldest
do rococó ones and
nas igrejas proceeding to
das ordens the apex of 9
terceiras do Rococo in the
Carmo e São churches of the
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

Francisco de third orders


Assis de São of Carmo and
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

João del-Rei. São Francisco


Finalmente, de Assis, in
para o visitante São João del-
que dispuser de Rei.
mais tempo, apresentamos Finally, for the visitor with
um breve resumo de more time, we present a brief
aspectos interessantes summary of interesting aspects
das igrejas e capelas não of churches and chapels not
incluídas nos roteiros, bem included in the itineraries, as
como de duas igrejas em well as two churches in nearby
localidades próximas, que localities, completing the
completam o panorama do landscape of Rococo cycle in
ciclo rococó na região. the region.
Matriz de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei.
Main Church of Nossa Senhora do Pilar in São João del-Rei.
São João del-Rei
Matriz de Nossa Mother church of
Senhora do Pilar, Nossa Senhora do
atual Catedral Pilar, now Cathedral
Rua Getúlio Vargas, s/n. Getúlio Vargas Street.
Tel.: (32) 3371-2568 Phone: 55 (32) 3371-2568
Visitação: terça a domingo, das 8 às 11 h e Visiting hours: Tuesday to Sunday, from 8 to 11
13:30 às 18 h a.m. and from 1:30 to 6 p.m.
Destaque: 4ª, 5ª e 6ª feira, às 19h – missas Highlight: Wednesdays, Thursdays and Fridays,
com acompanhamento da Lira Sanjoanense at 7 p.m. – mass accompanied by the Lira
e da orquestra Ribeiro Bastos Sanjoanense and the Ribeiro Bastos orchestra

A primitiva igreja de The primitive church of


Nossa Senhora do Pilar, Nossa Senhora do Pilar, built
construída no início do in the early 18th century,
século XVIII, situava-se used to be located at morro
no morro da Forca, na da Forca, on the left bank of
margem direita do córrego the Lenheiro stream. There,
Lenheiro. Nela foi instituída, the brotherhood of the Holy
em 1711, a irmandade do Sacrament was instituted in
Santíssimo Sacramento. O 1711. Urban development on
desenvolvimento urbano da the other bank of the stream
outra margem do rio após a after São João del-Rei attained 11
elevação de São João del- the status of a village, in 1713,
Rei a vila, em 1713, tornou made it necessary to move the
imperativa a mudança para a church to the current location.
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

localização atual, iniciando- The construction of this new


se a construção do novo building started around 1721.
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

edifício por volta de 1721. In 1732, with construction


Em 1732, com a obra well under way, the
bastante adiantada, a brotherhood of the Holy
irmandade do Santíssimo Sacrament obtained financial
obteve auxílio financeiro support from the Portuguese
da coroa portuguesa para crown for the main chapel
douramento da talha da capela- gildings, thanks to the
mor, graças à lei do Padroado. Patronage law. It was at this
Nessa época, chegaram de time that the two canvases
Lisboa as duas telas atribuídas attributed to Portuguese
ao pintor português André painter André Gonçalves,
Gonçalves, ainda hoje vistas still seen at the lateral walls,
nas paredes laterais. arrived from Lisbon.
O documento mais The most important
importante que se conserva surviving document on this
sobre essa igreja é a descrição church is the description by
do sargento-mor José Álvares Major-Sergeant José Álvares
de Oliveira, datada de 1750. de Oliveira, dated 1750.
De acordo com o mesmo, os According to him, both
dois púlpitos e quatro dos sete pulpits and four out of seven
retábulos da igreja já estavam retables in the church had
dourados no momento. Estava been gilded by then. The
pronta também a balaustrada, balustrade was also finished,
delimitando os espaços do marking the crossing and the
cruzeiro e “coxias” laterais lateral “coxias” for the nave
para os altares da nave, assim altars, as well as the high choir
como o coro alto sobre três above three arcades. A cornice
arcadas. A cimalha real fazia topped the walls, and, above
a volta das paredes e, acima it, the vaults in the nave and
destas, as abóbadas da nave e main chapel were covered
da capela-mor eram revestidas with “specious paintings”. Its
de “especiosas pinturas”. A façade featured two steeples
fachada tinha duas torres com with pyramidal crownings and
coroamento em forma de a churchyard with a crucifix
pirâmide e adro com cruzeiro e and a staircase. In sum, it was
escadaria. Tratava-se, em suma, a typical Minas Gerais mother
de uma típica matriz mineira church from the early 18th
12 das décadas iniciais do século century, with retables from
XVIII, com retábulos da primeira the first phase of Baroque and
fase do barroco e da transição from the transition to Dom
São João del-Rei

para o estilo Dom João V. João V style.


Desde então a igreja passou Since then, the church went
São João del-Rei

por três reformas abrangentes, through three comprehensive


sobre as quais infelizmente reforms, but unfortunately
quase não há documentação. there is no documentation on
A primeira, por volta de 1750- these remodelings. In the first
1760, renovou a talha da one, from around 1750-1760,
capela-mor ao gosto joanino, the main chapel carvings
como revelam os ornatos em were renewed according to
composições assimétricas, Joanine taste, as revealed by
típicos desse período. A the ornaments in asymmetrical
segunda, em fins do século compositions, typical of this
XVIII e princípio do XIX, period. The second, from the
“modernizou” a decoração late 18th and early 19th century,
da nave segundo o novo “modernized” the nave
gosto rococó, introduzindo decoration according to the
complementos ornamentais new Rococo taste, introducing
na talha dos retábulos e, ornamental complements
principalmente, uma nova to the retable carvings and,
pintura do forro, encomendada especially, a new ceiling
ao pintor local Venâncio José painting, commissioned to
do Espírito Santo. Finalmente, local painter Venâncio José do
em meados do século XIX, a Espírito Santo. Finally, in the
nave foi ampliada no sentido late 19th century, the nave was
longitudinal e construiu-se expanded longitudinally and
a atual fachada com cinco the current façade with five
portas, excepcional na doors was built, exceptional
arquitetura religiosa de Minas in Minas Gerais’ religious
Gerais, em que a regra é a architecture, where a single
entrada única. entrance is the rule.

13
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Matriz de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei. Detalhe da decoração da capela-mor.
Main Church of Nossa Senhora do Pilar in São João del-Rei. Detail of the main chapel
decoration.
14
São João del-Rei
São João del-Rei

Matriz de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei. Decoração interna.


Main Church of Nossa Senhora do Pilar in São João del-Rei. Internal decoration.
Ao visitante que entra na To the visitor who enters the
igreja pela porta principal, a church through its main door,
impressão que se impõe de the immediate impression
imediato não é como seria is not that of a Baroque
de esperar a de um ambiente environment, as should be
barroco, como na matriz expected, but rather that of a
de Tiradentes, mas a de um sumptuous ballroom, typical
suntuoso salão de festas, mais of Rococo. This impression
condizente com a época do derives from the alternation
rococó. Essa impressão deriva between white and gilded
da alternância de superfícies surfaces in its carvings,
brancas e douradas na talha, the importance of natural
da importância da luz natural lighting or else the lighting
ou produzida pelos doze produced by the twelve
lustres de cristal em ocasiões crystal chandeliers in solemn
solenes e, principalmente, occasions, and especially by
da vasta pintura do forro da the vast painting on the nave
nave, na qual, como de praxe ceiling, where, as usual in
no rococó, os vazios brancos Rococo, white spaces bear a
têm grande peso visual no great visual weight upon the
conjunto. ensemble.
A composição da pintura This painting’s composition
destaca no centro uma ampla features, on its center, a wide
tarja com a representação representation of the patron 15
da Virgem padroeira Nossa Virgin Our Lady of the Pillar, on
Senhora do Pilar, em compacta a compact frame of clouds and
moldura de nuvens e rocalhas, rocaille, in strong tones of blue
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

em tonalidades fortes de azul and white. It should be noted


e branco. Observe-se que o that the pillar is suggested on
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

pilar é sugerido na base, entre its base, amidst the angels with
os anjinhos com as inscrições the inscriptions Tota pulchra
Tota pulchra es Maria et / es Maria et / Macula originalis
Macula originalis nom est in te non est in te (Song of Songs
(Cântico dos Cânticos 2: 7). 2: 7).
Ao longo das paredes corre Along the walls there is a
um muro-parapeito sinuoso, sinuous parapet-wall, painted
pintado em perspectiva, in perspective, behind which
atrás do qual se veem, na we can see, in its center, the
região central, os quatro four Evangelists to the left and
evangelistas à esquerda e os the four doctors of the Church
quatro doutores da Igreja à to the right, accompanied
direita, acompanhados dos by archangels Michael,
16
São João del-Rei
São João del-Rei

Matriz de Nossa Senhora do Pilar de São


João del-Rei. Pintura do forro da nave.
Main Church of Nossa Senhora do Pilar in
São João del-Rei. Nave ceiling painting.
arcanjos Miguel, Gabriel e Gabriel and Raphael and by
Rafael e do Anjo da Guarda. the Guardian Angel. On the
Nos cantos, próximos ao arco corners, next to the crossing
cruzeiro, estão São Pedro e arch, are Saint Peter and Saint
São Tiago e no centro, acima James, and in the center, above
da tarja, um anjo adulto com the frieze, an adult angel with
a cruz da Paixão. No outro the cross of the Passion. On
extremo figuram duas santas the other extremity, two holy
mulheres, Santa Rita e Santa women are portrayed, Saint
Luzia, e as representações de Rita and Saint Lucy, next to
Santa Cecília e Santo Estevão, representations of Saint Cecilia
de qualidade nitidamente and Saint Esteban, of a clearly
inferior, acrescentadas em inferior quality, added in the
meados do século XIX para mid-19th century to fill the void
preencher o espaço vazio created in the vault by the
gerado na abóbada pela nave’s expansion.
extensão da nave. The splendid decoration of
A esplêndida decoração the main chapel, one of the
da capela-mor, uma das mais most notable from this period
notáveis do período em Minas, in Minas, deserves special
merece particular atenção. attention. Its ornamental
Seu partido ornamental, de layout, with its strongly marked
estruturação arquitetônica architectural structure, belongs
bem marcada, deriva do estilo to Joanine style from Lisbon, 17
joanino da região de Lisboa, the birthplace of sculptor José
terra de origem do escultor Coelho de Noronha, the likely
José Coelho de Noronha, author of its blueprint and
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

autor provável do risco e responsible for its execution,


responsável pela execução, à as commander of his own
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

frente de sua oficina. workshop.


O retábulo, que ocupa toda The retable, occupying the
a parede do fundo, compõe-se whole back wall, is comprised
de dois pares de colunas torsas of two pairs of twisted columns
do tipo salomônico1 ladeando of the Solomonic type1 on
nichos com pequenos dosséis the sides of niches bearing
quadrados, típicos da talha small square dossals, typical
de Noronha. No coroamento of carvings from Noronha.
em arcada, quatro anjos On the arcade crowning,

1. A coluna torsa dita “salomônica” tem o 1. The twisted column called “Solomonic”
terço inferior estriado e uma guirlanda de features a fluted lower third and a garland
flores fazendo a volta do fuste em espiral. of flowers around the spiralling shaft.
18
São João del-Rei
São João del-Rei

Matriz de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei. Altar-mor.


Main Church of Nossa Senhora do Pilar in São João del-Rei. Main altar.
Matriz de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei. Tarja do altar-mor. 19
Main Church of Nossa Senhora do Pilar in São João del-Rei. Frieze in the main altar.

adultos apresentam a tarja four adult angels present the


Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

em forma de frontão, com a pediment-shaped frieze, with


representação de Deus Pai e the representation of God
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

do Espírito Santo rodeados the Father and the Holy Spirit


por figurinhas de anjos e surrounded by small figures
querubins. Como Deus Pai of angels and cherubim. Since
tem as mãos ocupadas com o God the Father’s hands are
gesto da bênção, seu atributo, taken in a blessing attitude,
o globo, foi parar nas mãos his attribute, the globe, is in
do anjinho da direita, sendo the hands of the angel to the
possível que o da esquerda right, and it is likely that the
segurasse originalmente o one on the left formerly held
cetro. the scepter.
No topo do trono, a Virgem On top of the throne, the
do Pilar com o apóstolo Tiago Virgin of the Pillar with apostle
ajoelhado, é uma peça do James on his knees is a 20th-
Matriz de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei.
Imagem da santa padroeira.
Main Church of Nossa Senhora do Pilar in São João del-
Rei. Image of the patron saint.

século XX, comprada no Rio century piece, purchased in Rio


de Janeiro. A anterior, uma de Janeiro. The previous one,
imagem de vestir, pode ser a dressing image, may be seen
vista numa das salas laterais da in one of the lateral rooms of
20 igreja, juntamente com outra this church, as well as another,
de pequeno porte – a Nossa smaller one – the Our Lady of
Senhora do Pilar da capela the Pillar from the primitive
primitiva, que pode datar dos chapel , probably dating from
São João del-Rei

últimos anos do século XVII. the late 17th century.


São João del-Rei

Nossa Senhora do Pilar da capela Our Lady of the Pillar from the
primitiva – trazida pelos paulistas ou primitive chapel – brought by
pelos portugueses para a primitiva Paulistas or by the Portuguese into
capela no morro da Forca ou já no the primitive chapel at morro da
morro das Mercês, essa pequena Forca or at morro das Mercês,
imagem está ligada às origens mesmas this small image is linked to the
de São João del-Rei. Seu atributo very origins of São João del-Rei.
específico é o pilar sobre o qual Its specific attribute is the pillar on
apareceu em visão ao apóstolo São which she appeared in a vision to
Tiago. A pomba nas mãos do Menino apostle Saint James. The dove in
Deus poderia estar relacionada a the hands of the Boy God may be
um dos milagres que teria realizado related to one of the miracles he
enquanto criança – dar a vida a performed as a child – giving life to
pequenos pássaros de barro –, small birds made of clay – recorded
registrado nos evangelhos apócrifos. in apocryphal gospels.
21
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Matriz de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei. Sacrário do altar-mor.


Main Church of Nossa Senhora do Pilar in São João del-Rei. Sacrarium in the main altar.
Nos nichos laterais foram On the lateral niches, the
entronizados os padroeiros das patron saints of both vilas
duas vilas del-Rei, São José à del-Rei were enthroned: Saint
esquerda e São João Batista Joseph to the left and Saint John
criança à direita. Finalmente, the Baptist as a child to the
na base do trono, observa-se right. Finally, on the base of the
um extraordinário sacrário throne, there is an extraordinary
em esfera, ladeado por dois spherical sacrarium, sided by
anjos adultos, similares aos do two adult angels, similar to
coroamento. those in the crowning.

sacrário em esfera – simbologia spherical sacrarium – symbology


e forma fazem desse sacrário and shape make this a singular
uma peça singular, inspirada nos piece, inspired upon chapters 4
capítulos 4 e 5 do Apocalipse and 5 of Saint John’s Apocalypse.
de São João. A esfera estrelada, The starry sphere, alluding to the
alusiva ao cosmos, tem na porta cosmos, features upon its door
o Cordeiro, símbolo do Cristo, the Lamb, symbol of Christ, on
sobre o livro selado com os sete the book sealed with seven seals
selos que serão abertos no Juízo that will be opened in the Final
Final. Nos quatro ângulos estão Judgement. On the four angles
representados os chamados there are representations of the so
“tetramorfos”, símbolos dos called “tetramorph”, symbolizing
evangelistas: São Mateus/Homem, the Evangelists: Saint Matthew/Man,
São Marcos/Leão, São Lucas/Touro Saint Mark/Lion, Saint Luke/Bull and
e São João Evangelista/Águia. Saint John the Evangelist/Eagle.

22
Na decoração das In the decoration of lateral
paredes laterais, e também walls, also exceptional in
São João del-Rei

excepcionais no contexto the context of Portuguese-


da talha joanina luso- Brazilian Joanine carvings,
São João del-Rei

brasileira, destacam-se oito there are eight hermas2, with


hermas2 dotadas de asas para wings defining them as angels,
configurar anjos, ladeando os siding the panels by André
painéis de André Gonçalves3 Gonçalves3 portraying the
que representam a Última Last Supper, to the left, and
Ceia, à esquerda, e a Ceia na the Supper in the Pharisee’s
casa do fariseu, à direita, esta house, to the right, the latter
com a figura da Madalena with the figure of Magdalene
lavando os pés do Cristo em washing the feet of Christ on
primeiro plano. the foreground.

2. Figura de meio-corpo sobre pilastra em 2. A figure with a half body on a pillar or


estípite ou pirâmide invertida. inverted pyramid.
3. Ver boxe no volume I, p. 126. 3. See box on volume I, p.126.
23
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

Matriz de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei. A ceia na casa do fariseu. Pintura de
André Gonçalves.
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Main Church of Nossa Senhora do Pilar in São João del-Rei. The supper in the pharisee’s
house. Painting by André Gonçalves.

Do mesmo período e oficina From the same period


da talha da capela-mor são and carving workshop as the
a tarja do arco cruzeiro e os main chapel are the crossing
elegantes púlpitos abaulados, arch frieze and the elegant
encimados pelas alegorias da domed pulpits, topped by
Fé e da Esperança, ambas com the allegories of Faith and
dois atributos, que servem Hope, both featuring two
tanto ao reforço da simbologia attributes, which reinforce their
quanto ao equilíbrio da symbology and also maintain
24
São João del-Rei
São João del-Rei

Matriz de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei. Tarja do arco cruzeiro.
Main Church of Nossa Senhora do Pilar in São João del-Rei. Crossing arch frieze.
composição escultórica4. A the balance of the sculptural
iconografia da tarja resume- composition4. The iconography
se, entretanto, à custódia on the frieze, however, is
eucarística, apresentada por limited to the custody of the
dois anjos adultos assentados Eucharist, presented by two
na cimalha, alteada em curvas adult angels sitting upon the
reversas, de belo efeito visual. cornice, in reversed curves,
Interessante observar na creating a beautiful visual
parede do fundo restos de uma effect. It is interesting to notice,
pintura anterior em arabescos on the back wall, vestiges
ornamentais, único testemunho from an older painting in
que restou das “especiosas ornamental arabesques, the
pinturas” que faziam a volta only surviving testimonial of
das abóbadas em 1750. the “specious paintings” that
No conjunto de retábulos used to surround its vaults
da nave, os dois primeiros, back in 1750.
a partir da entrada, são As for the nave retables,
dedicados ao Senhor dos the first two from the entrance
Passos e a Nossa Senhora do are devoted to the Lord of
Terço; os intermediários, a the Stations and to Our Lady
Nossa Senhora da Conceição of the Chaplet; the ones in
e a Santana e os do cruzeiro, a the middle, to Our Lady of
São Miguel e a Nossa Senhora Conception and Saint Anne
da Assunção. Há, portanto, and the ones in the crossing, 25
três altares com invocações to Saint Michael and Our Lady
marianas, predileção of Assumption. Thus, there
reforçada ainda pela Virgem are three altars with Marian
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

do Pilar do altar-mor e pelas invocations, a predilection


representações de Maria reinforced by the Virgin of the
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Menina e Nossa Senhora Pillar on the main altar and by


das Dores nos retábulos de the portrayals of the Girl Mary
Santana e Senhor dos Passos. and Our Lady of Sorrows on
Todas essas imagens são the retables of Saint Anne and
de excelente qualidade, Lord of the Stations.
merecendo especial atenção These are all images of
as de Nossa Senhora da excellent quality, particularly
Conceição, São Miguel e the Our Lady of Conception,
Senhor dos Passos, de origem Saint Michael and Lord of the
portuguesa, e as mineiras Stations, from Portugal, and the
Nossa Senhora do Terço e da Our Lady of the Chaplet and

4. Ver Glossário de Iconografia no volume I. 4. See Iconographic Glossary on volume I.


26
São João del-Rei
São João del-Rei

Matriz de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei. Altar de


Nossa Senhora da Conceição.
Main Church of Nossa Senhora do Pilar in São João del-Rei. Our
Lady of the Conception altar.
Assunção, cujos autores ainda of Assumption, by unidentified
não foram identificados. authors from Minas Gerais.
Entre as imagens com Among the images
atribuições estabelecidas whose attribution has been
registram-se as de São established, there are the Saint
Sebastião, do Mestre do Cajuru, Sebastian, by the Master of
e de São João Nepomuceno, do Cajuru, and the Saint John
Mestre dos Anjos Sorridentes, of Nepomuk, by the Master
bem como as imagens of Smiling Angels, as well as
processionais de Valentim the processional images by
Correa Paes, utilizadas nas Valentim Correa Paes, used
festividades de Nossa Senhora during the festivities of Our
da Boa Morte, que não figuram Lady of Good Death, no longer
nos retábulos5. Na entrada present in the retables5. On
da igreja, três das imagens the entrance to the church,
que integram o Calvário, que three of the images integrating
também serve ao cerimonial the Calvary, also used in Holy
da Semana Santa, foram feitas Week ceremonies, were made
em época recente pelo escultor recently by sculptor Osni Paiva.
Osni Paiva. About the carving itself,
Em relação à talha a closer look reveals that all
propriamente dita, uma retables have passed through
observação mais atenta revela successive adaptations, and
que todos os retábulos passaram may present formal aspects 27
por adaptações sucessivas, from early Baroque, from
podendo apresentar aspectos Joanine or from Rococo.
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

formais tanto do barroco The ensemble, however,


inicial, quanto do joanino e do gives the impression of unity
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

rococó. Entretanto, a impressão and harmony, thanks to the


de conjunto é de unidade e quality of the carvings and to
harmonia, graças à qualidade da the introduction of sinuous
talha e à introdução de sanefas dossals above the retable
sinuosas acima das arcadas dos arcades, creating an undulate
retábulos, gerando movimento movement punctuated by
ondulatório pontuado pelas the small figures of standing
figurinhas de anjos de pé e pelas angels and by the allegories
alegorias dos púlpitos. on the pulpits.

5. Ver volume 1, capítulo II, p. 53 e capítulo 5. See volume 1, chapter II, p. 53 e


IV, p. 150. Ver também Glossário de chapter IV, p. 150. See also Iconographic
Iconografia, p.192. Glossary, p.192.
28
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de Nossa Senhora do Rosário de São João del-Rei.


Church of Nossa Senhora do Rosário in São João del-Rei.
IGREJA DE NOSSA church of Nossa
SENHORA DO ROSÁRIO Senhora do ROSÁRIO
Praça Embaixador Gastão da Cunha, s/n - Embaixador Gastão da Cunha Square -
Centro. Downtown.
Tel.: (32) 3371-4789 Phone: 55 (32) 3371-4789
Visitação: terça a domingo, das 8 às 11 h Visiting hours: Tuesday to Sunday, from 8 to 11 a.m.
Destaque: Domingo, às 8:30 min – missa Highlights: Sunday, at 8:30 a.m – mass
com acompanhamento da orquestra Lira accompanied by the orchestra Lira
Sanjoanense Sanjoanense

Fundada em 1708 na Founded in 1708 at the


antiga matriz, a irmandade primitive mother church, the
de Nossa Senhora do Rosário brotherhood of Our Lady
dos Pretos foi a primeira a se of the Rosary of Black Men
constituir em São João del- was the first constituted
Rei, antes mesmo da criação brotherhood in São João del-
oficial da vila. Em 1719 Rei, even before it officially
já possuía capela própria became a village. By 1719,
na mesma localização de it had its own chapel at the
hoje, uma das “entradas” same location of today’s
da antiga rua Direita. A church, at one of the
igreja atual, entretanto, é “entrances” to the former rua
fruto de uma ampliação Direita. The current church,
realizada em meados do however, derives from an 29
século XVIII, como atesta expansion done in the mid-
a inscrição do ano 1753, 18th century, as attested by
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

gravada na portada. Já as an inscription marking the


torres e o frontão datam do year 1753, engraved upon
século passado, resultando
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

the door. As for the steeples


de uma reforma que visou and the pediment, they date
provavelmente padronizar from the last century, from
a fachada da igreja com a a reform that was probably
dos outros dois edifícios intended to uniformize this
religiosos da mesma rua, o church’s façade with the two
Carmo e a catedral6. other religious buildings in
A decoração interna de the same street, the Carmo
estilo rococó é extremamente and the cathedral6.

6. Inicialmente desprovida de torres, a 6. Initially deprived of steeples, the former


antiga capela do Rosário teve, no século chapel of Rosário presented, during the 19th
XIX, duas tipologias de torre única – a century, two single-steeple typologies – the
primeira à esquerda do frontispício e a first one, to the right of the frontispiece, and
segunda centralizada. the second in the center.
30
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de Nossa Senhora do Rosário de São João del-Rei. Altar-mor.


Church of Nossa Senhora do Rosário in São João del-Rei. Main altar.
harmoniosa em sua aparente Its internal Rococo
simplicidade, já que a igreja decoration is extremely
não chegou a receber pintura harmonious in its apparent
de forro e douramento da simplicity, since the church’s
talha. Reina no ambiente ceiling was never painted or
o branco uniforme, com its carvings gilded. The space
pontuações de cores nos is dominated by uniform
anjos e flores, acrescentadas white, with punctuations
em época mais recente. of color on the angels and
Além do altar-mor e dos flowers, added more recently.
colaterais, colocados em In addition to the main
chanfro para dar a impressão and lateral altars, placed in
de movimento, o conjunto da curved sections to create an
talha incluía a decoração do impression of movement, the
arco cruzeiro e a tarja com carving ensemble included
a estrela da Virgem acima the decoration of the crossing

31
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora do Rosário de São João del-Rei.


Púlpito com a Alegoria da Pureza.
Church of Nossa Senhora do Rosário in São João del-Rei.
Pulpit with the Allegory of Purity.
32
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de Nossa Senhora do Rosário de São João del-Rei. Imagem de São Vicente Ferrer.
Church of Nossa Senhora do Rosário in São João del-Rei. Image of Saint Vincent Ferrer.
da ondulação da cimalha, arch and the frieze with the
aspecto característico do star of the Virgin above the
rococó arquitetônico da cornice undulation, a typical
região do rio das Mortes. feature of Rococo from the
Acrescentados rio das Mortes region.
posteriormente, os anjos Later additions, the adult
adultos que ladeiam a tarja angels on the sides of the
integram-se bem ao conjunto, frieze are well integrated
assim como os frontões das to the ensemble, as are the
portas laterais da nave. Já os pediments on the lateral
púlpitos de linhas retilíneas walls of the nave. As for
são notas discordantes, com the straight pulpits, they
as rígidas figuras superiores are discordant notes, with
do escultor Assis Pereira the rigid upper figures
representando alegorias da Fé by sculptor Assis Pereira
e da Pureza. representing the allegories of
Uma particularidade Faith and Purity.
da talha do altar-mor e do A particular feature of
arco cruzeiro é o uso de the main altar and crossing
rosas, atributo da Virgem, arch carvings is the use of
como tema ornamental. roses, an attribute of the
Possivelmente da autoria Virgin, as ornamental theme.
de Luís Pinheiro, o retábulo Possibly made by Luís
tem anjos de tipologia Pinheiro, the retable features 33
semelhante aos da capela- angels whose typologies are
mor de São Francisco de similar to those in the main
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

Assis, contratada pelo mesmo chapel of São Francisco de


entalhador. Os anjos dos Assis, commissioned by the
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

retábulos do cruzeiro, por sua same carver. The angels on


vez, apresentam qualidade the crossing arch retables,
superior, sendo sem dúvida on the other hand, are of
de outro escultor, talvez superior quality, and were
o próprio entalhador da undoubtedly made by a
excelente talha dos retábulos, different sculptor, maybe the
ainda não identificado. same unidentified author
A igreja possui imagens of the excellent retable
devocionais de grande carvings.
qualidade, a começar pela The church possesses
escultura da padroeira, Nossa some high-quality devotional
Senhora do Rosário, de images, starting with the
origem portuguesa, de oficina Portuguese sculpture of the
Igreja de Nossa Senhora do Rosário de São João del-Rei. Imagem da santa padroeira.
Church of Nossa Senhora do Rosário in São João del-Rei. Image of the patron saint.

34
São João del-Rei
São João del-Rei
Nossa Senhora do Rosário – de Our Lady of the Rosary – this
excepcional qualidade artística, image of exceptional artistic
essa imagem, possivelmente quality, probably sculpted in
esculpida em Lisboa em meados Lisbon in the mid-18th century,
do século XVIII, apresenta presents a delicate Rococo
delicada policromia rococó, polychrome, maybe redone in
talvez refeita em Minas Gerais. Minas Gerais. The movable Boy
O Menino Jesus móvel tem Jesus plays an important role in
importante função nas festividades Christmas festivities, when he is
do Natal, quando é retirado dos removed from his Mother’s arms
braços da Mãe e colocado no and placed upon the manger,
presépio, onde permanece até a where he remains until the Wise
Festa de Reis, celebrada no dia 6 Men festivities, celebrated on
de janeiro. January 6.

lisboeta. Os santos negros, patron saint, Our Lady of


São Benedito e Santo Antônio the Rosary, brought from
do Noto, são peças mineiras a workshop in Lisbon. The
setecentistas, bem como as black saints, Saint Benedict
outras imagens de pequeno and Saint Anthony of Noto,
porte dos nichos laterais are 18th-century pieces from
do cruzeiro, entre as quais Minas, as are the other small
se destaca o São Vicente images on the crossing arch
Ferrer alado do retábulo da lateral niches, with particular
esquerda. emphasis to the winged Saint
Do diversificado acervo Vincent Ferrer on the left-
35
de imaginária da igreja, hand retable.
merecem ainda referência From this church’s diverse
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

as imagens de vestir de collection of images, also


São Domingos de Gusmão worthy of notice are the
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

e Santa Catarina de Siena, dressing images of Saint


do altar-mor, e a de Nossa Dominic of Osma and Saint
Senhora dos Remédios, Catherine of Sienna, on the
do retábulo da esquerda. main altar, and the Our Lady
Finalmente, na sacristia of Remedy, on the left-hand
podem ainda ser vistas duas retable. Finally, in the sacristy,
imagens da igreja primitiva two images from the primitive
– a padroeira Nossa Senhora church can be seen – the
do Rosário, no oratório patron saint Our Lady of the
sobre o arcaz, e uma Rosary, on the oratory above
expressiva Nossa Senhora the chest, and an expressive
da Piedade, em peanha Our Lady of Piety, on an
independente, acima do independent plinth, above
lavabo em pedra-sabão. the soapstone lavabo.
36
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de Nossa Senhora das Mercês de São João del-Rei. Fachada.


Church of Nossa Senhora das Mercês in São João del-Rei. Façade.
IGREJA DE NOSSA church of Nossa
SENHORA DAS MERCÊS Senhora dAS MERCÊS
Praça Barão de Itambé, s/n - Alto das Barão de Itambé Square - Alto das Mercês.
Mercês. Phone: 55 (32) 3371-7996
Tel.: (32) 3371-7996 Visiting hours: Monday to Friday from 8
Visitação: segunda a sexta, das 8 às 12 h a.m. to 12 p.m. and from 1:30 to 5 p.m.;
e 13:30 às 17 h; sábado, das 8 às 12 h e Saturday from 8 a.m. to 12 p.m. and Sunday
domingo, das 9 às 11 h from 9 to 11 a.m.
Destaque: Domingo, às 10h – missa Highlights: Sunday, at 10 a.m. – mass
com acompanhamento da orquestra Lira accompanied by the orchestra Lira
Sanjoanense Sanjoanense

Situada em local Located at a perfect spot in


privilegiado na topografia the town’s urban topography,
urbana da cidade, a igreja de the church of Nossa
Nossa Senhora das Mercês, Senhora das Mercês, with
com seu adro e escadaria its scenographic churchyard
cenográficos, é visível de and staircase, is visible from
diferentes pontos da cidade. different points in town. This
Tal localização sem dúvida location certainly favored its
favorecia sua aparência original curved appearance,
original de linhas curvilíneas, as described in 1751 by
como anotou em 1751 o Major-Sergeant José Álvares
sargento-mor José Álvares de de Oliveira, who compared 37
Oliveira, que a comparou “à it to “the figure of Rome’s
figura do Panteão ou Rotunda Pantheon or Rotunda”7.
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

de Roma”7. Built from 1818, the current


Construída a partir de building features a flat façade,
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

1818, a atual edificação tem with a high cornice above


fachada plana, com cimalha the oculus and an elaborate
alteada acima do óculo e pediment, similar to that on
frontão recortado, de desenho the church of Carmo. The
similar ao da igreja do Carmo. detached single steeple upon
Na torre única destacada do its frontispiece features an
frontispício está inscrito o ano inscription with the year 1826,

7. É possível que tenha sido projetada por 7. It was possibly designed by Antônio
Antônio Pereira de Souza Calheiros, que Pereira de Souza Calheiros, who then
residia então na antiga São José del-Rei, hoje resided in the former São José del-Rei,
Tiradentes, autor do desenho das igrejas now Tiradentes, the author of the curved
curvilíneas do Rosário, de Ouro Preto, e São churches of Rosário in Ouro Preto and São
Pedro dos Clerígos, de Mariana. Pedro dos Clérigos in Mariana.
38
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de Nossa Senhora das Mercês de São João del-Rei. Decoração interna.
Church of Nossa Senhora das Mercês in São João del-Rei. Internal decoration.
39
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora das Mercês de São João del-Rei. Tarja do arco cruzeiro.
Church of Nossa Senhora das Mercês in São João Del-Rei. Crossing arch frieze.

de 1826, e na portada, o de and the doorway is inscribed


1853, que assinala o final das with the year of 1853,
obras. signaling the completion of its
A decoração interna é construction works.
ainda mais tardia, nada Its internal decoration
tendo conservado da igreja dates from an even later
setecentista. Seu aspecto, time, and nothing remains
entretanto, é harmonioso, of the18th-century church.
40 Igreja de Nossa Senhora das Mercês de São João del-Rei. Imagem de São Lourenço.
Church of Nossa Senhora das Mercês in São João del-Rei. Image of Saint Lawrence.
São João del-Rei

constituindo um exemplo Its aspect, however, is


interessante de continuidade harmonious, and constitutes
São João del-Rei

do gosto rococó na região ao an interesting example of the


longo do século XIX. O altar- continuity of Rococo taste in
mor e a tarja acompanham the region throughout the 19th
de perto o repertório formal century. The main altar and
desse estilo, particularmente frieze follow this style’s formal
a última, uma ousada repertoire, particularly the
composição assimétrica, latter, a bold asymmetrical
datada de 1875! composition, dated 1875!
Já os retábulos do As for the crossing retables,
cruzeiro, com coroamento with their crownings in ogival
em arco ogival, são de arches, they are Eclectic
inspiração eclética, com in inspiration, featuring
temas ornamentais de ornamental themes from
41
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora das Mercês de São João del-Rei. Altar-mor.


Church of Nossa Senhora das Mercês in São João del-Rei. Main altar.
42
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de Nossa Senhora das Mercês de São João del-Rei. Imagem da santa padroeira.
Church of Nossa Senhora das Mercês in São João del-Rei. Image of the patron saint.
diferentes épocas estilísticas. various styles. The one on
O da direita é dedicado the right is dedicated to
a Nossa Senhora do Parto Our Lady of Childbirth,
ou do Bonsucesso e o or of Good Success, and
da esquerda, ao Cristo the one on the left to the
Crucificado com Nossa Christ Crucified with Our
Senhora das Dores, imagens Lady of Sorrows, images of
de qualidade razoável, reasonable quality, probably
datando provavelmente de dating from the late 18th
fins do século XVIII. Entre century. Among secondary
as invocações secundárias invocations, the images of
merecem referência as Saint Lawrence, to the left,
imagens de São Lourenço, à and Saint Manuel, to the
esquerda, e de São Manoel, right, are worthy of notice:
à direita, sem dúvida mais they are certainly from an
antigas e feitas por um bom older time and made by a
santeiro local. good local saint maker.
No altar-mor figuram a The main altar holds the
padroeira, Nossa Senhora patron saint, Our Lady of
das Mercês, e os dois santos Mercy, and the two founding
fundadores da Ordem saints of the Mercedarian
Mercedária, São Pedro Order, Saint Peter Nolasco
Nolasco e São Raimundo and Saint Raymond Nonnatus.
Nonato. São imagens de roca, These are roca images, 43
revestidas de belas roupagens, dressed in beautiful garments,
como, aliás, todas as imagens like all other images in Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

dessa igreja, graças ao esmero this church, thanks to the


da Confraria das Mercês, thoughtfulness of Confraria
particularmente atuante em das Mercês, particularly active
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

São João del-Rei. in São João del-Rei.

Nossa Senhora das Mercês – Our Lady of Mercy – made for the
executada para o novo retábulo newer, 19th-century retable, this
do século XIX, essa bela imagem beautiful dressing image has an
de vestir tem extraordinário apelo extraordinary devotional appeal
devocional em São João del-Rei, in São João del-Rei, possibly
possivelmente em virtude de in virtue of its compassionate
sua gestualidade e semblante gestures and facial expression. It
compassivos. Possui rico guarda- possesses a rich wardrobe, with
roupa, joias e adereços variados, varied jewels and ornaments,
mudados de acordo com as festas e changed according to festivities
as estações. and seasons.
44
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei.


Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei.
IGREJA DE SÃO church of SÃO
FRANCISCO DE ASSIS FRANCISCO DE ASSIS
Praça Frei Orlando, s/n - Centro. Frei Orlando Square - Downtown.
Tel.: (32) 3372-3110 Phone: 55 (32) 3372-3110
Visitação: segunda a sábado, das 8 às 17 h e Visiting hours: Monday to Saturday, from 8 a.m.
domingo, das 8 às 16 h to 5 p.m., and Sunday from 8 a.m. to 4 p.m.
Destaque: Domingo, às 9:15 min – missa Highlights: Sunday, at 9:15 a.m. – mass
com acompanhamento da orquestra Ribeiro accompanied by the Ribeiro Bastos
Bastos orchestra

Instituída em 1749, a Instituted in 1749, the


Ordem Terceira de São Third Order of Saint Francis
Francisco de Assis funcionou of Assisi met initially at a
inicialmente em capela temporary chapel annex to
provisória anexa à “casa” this association’s “house”,
dessa associação, mencionada mentioned in José Álvares de
na descrição de José Álvares Oliveira’s 1750 description.
de Oliveira de 1750. Construction of the
A construção da igreja current church began in
atual iniciou-se no ano de 1774, the date inscribed
1774, data inscrita na base upon the base of the
da portada, sob a direção door, under direction of
do arquiteto e mestre de Portuguese architect and 45
obras português Francisco master builder Francisco
de Lima Cerqueira, a partir de Lima Cerqueira, based
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

de um risco original do upon Aleijadinho’s original


Aleijadinho8. No longo blueprint 8. During the long
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

processo construtivo, que se process of construction,


estendeu por mais de 30 anos, spanning over 30 years,
o arquiteto Lima Cerqueira architect Lima Cerqueira
introduziu entretanto aspectos introduced some important
importantes, que deram à aspects, making the church
igreja sua atual configuração – what it is today – notably,
notadamente, a nave sinuosa, the sinuous nave, the circular
as torres circulares com steeples with balconies upon
varandins no coroamento e a the crownings and the lateral
sacristia lateral à direita. sacristy to the right.

8. Esse risco, basicamente um desenho da 8. This blueprint, basically the drawing of a


fachada, é conservado no acervo do Museu façade, is kept in the collection of Museu da
da Inconfidência de Ouro Preto. Inconfidência, in Ouro Preto.
46
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. Portada.


Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. Doorway.
A marca inconfundível Aleijadinho’s unmistakable
do Aleijadinho na fachada mark in this church’s façade
dessa igreja excepcional is the magnificent soapstone
é a magnífica portada em doorway, possibly executed
pedra-sabão, possivelmente during the time when the
executada no período em artist worked in Congonhas,
que o artista trabalhou em between 1796 and 1805. Its
Congonhas, entre 1796 e composition is based upon
1805. A composição baseia- the association of the coats
se na associação dos brasões of arms of the Franciscan
da Ordem Franciscana Order and of the Portuguese
e do Reino Português9 à Kingdom9 to a representation
representação da Imaculada of Immaculate Conception,
Conceição, identificada por identified by an inscription
uma inscrição tomada do taken from the Biblical text:
texto bíblico: Tota pulcra est Tota pulcra est Maria et
Maria et Macula originalis Macula originalis non est in
non est in te10. Observe-se te 10. It should be noted that
que um dos anjos laterais é one of the lateral angels is a
uma réplica em cimento, que replica in cement, made in
substituiu em 1924 o original, 1924 to replace the original,
destruído por um raio. destroyed by a lightning bolt.
Entrando na igreja, Entering the church, we
recomenda-se uma breve recommend a brief stop 47
parada na porta para admirar at the door to admire the
a cabeça do Cristo inserida no head of Christ inserted into Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

intradorso do lintel, também the soffit of the lintel, also


esculpida pelo Aleijadinho, sculpted by Aleijadinho,
juntamente com os outros along with other elements of
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

elementos da portada. the doorway.


Na entrada do coro, outra When entering the church,
parada se impõe para uma a brief stop is recommended
visão do conjunto do espaço to view the whole ensemble
interno da igreja, ao qual se of the church’s internal
ajusta a decoração em perfeita space, with its perfectly
harmonia. Com efeito, tanto harmonic decoration. In

9. O brasão franciscano apresenta as cinco 9. The Franciscan coat of arms presents the five
chagas de Cristo nos pés, mãos e coração, wounds of Christ on his feet, hands and heart,
e o do Reino Português, os sete castelos e and the Portuguese one features the seven castles
cinco escudos da nobreza lusitana. and five escutcheons of Portuguese nobility.
10. Cântico dos cânticos 4: 7. 10. Song of songs 4: 7.
48
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. Detalhe do Cristo na portada.
Obra do Aleijadinho.
Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. Detail of Christ on the doorway.
Artwork by Aleijadinho.
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes 49
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
50
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. Decoração interna.


Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. Internal decoration.
Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. A última ceia.
Pintura da capela-mor.
Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. The last supper.
51
The main chapel painting.

o prolongamento em altura fact, both the height of the


Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

do coroamento dos retábulos retable crownings and their


quanto seu perfil, em ligeira slightly concave or convex
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

concavidade ou convexidade, profiles accompanying the


para acompanhar a ondulação undulation of walls attest
das paredes, atestam um to a joint blueprint for the
projeto conjunto para a nave’s architecture and
arquitetura e a decoração da decoration, by architect Lima
nave, por parte do arquiteto Cerqueira and by those who
Lima Cerqueira e dos que continued its construction
continuaram a obra após sua after his death, in 1808.
morte, em 1808. To this day, the paintings
A decoração chegou aos and gildings in its decoration
nossos dias inconclusa, no remain unfinished, possibly
que diz respeito à pintura e ao because the brotherhood
douramento, possivelmente who owned it lacked
52
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. Altar-mor.


Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. Main altar.
por insuficiência financeira da sufficient funds, which also
irmandade proprietária, como happened to the churches
ocorreu também nas igrejas of Rosário and Carmo in the
do Rosário e Carmo da mesma same town. The main chapel
cidade. A talha da capela-mor, carvings, however, were
porém, recebeu policromia e polychromed and gilded at a
douramento tardiamente, já later time, during the second
na segunda metade do século half of the 19th century, when
XIX, quando foram também the two canvases portraying
colocadas as duas telas com the Last Supper and the
as cenas da Última Ceia e da Arrest in the Garden of
Prisão no Horto das Oliveiras. Olives were also added.
O melhor momento para The best moment to visit
se visitar a igreja é na manhã this church is on Sunday
de domingo, de preferência mornings, preferably before
antes ou depois da missa, or after mass, when the
quando a luz que entra pela light from the open doors
porta aberta se une à das is added to that from the
amplas janelas, com o reforço wide windows, with the
suplementar dos lustres de additional reinforcement
cristal, que dão um ar festivo of the crystal chandeliers,
ao ambiente. O olhar é granting a festive appearance
conduzido imediatamente à to the church. One’s
capela-mor, pelo movimento glance is directly drawn 53
ondulatório das paredes, to the main chapel, by the
acentuado pela cimalha real e undulate movement of walls, Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

pela posição em chanfro dos accentuated by the royal


retábulos do cruzeiro. cornice and by the curved
positioning of the crossing
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

O retábulo que ocupa toda


a parede do fundo da capela retables.
liga-se visualmente ao forro The retable occupying
pela representação escultórica the whole back wall of the
do grupo da Santíssima chapel is visually linked to
Trindade, ladeado por anjos the ceiling by the sculptural
adoradores ajoelhados nas portrayal of the Holy Trinity,
volutas laterais. Embora esse sided by adoring angels
retábulo também tenha tido kneeling upon the lateral
um desenho original do volutes. Although this
Aleijadinho, a atual versão é retable was also originally
provavelmente do arquiteto designed by Aleijadinho,
Lima Cerqueira, que nele the current version is
reproduziu as colunas torsas probably by architect Lima
Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. Anjos sorridentes da talha da capela-mor.
Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. Smiling angels in the carving of the main chapel.

do retábulo da matriz do Cerqueira, who reproduced


Pilar. A execução, datada do in it the twisted columns of
período 1784-1790, coube ao the retable at the mother
54 entalhador Luís Pinheiro, que church of Pilar. Its execution,
possivelmente subcontratou dated 1784-1790, fell upon
seu parceiro habitual, Antônio carver Luís Pinheiro, who
Martins, para a confecção dos possibly subcommissioned
São João del-Rei

anjos e grupos escultóricos11. his usual partner, Antônio


Martins, with the angels and
São João del-Rei

Esses anjos sorridentes, que


constituem uma característica sculptural ensembles11.
específica do rococó religioso These smiling angels, a
de São João del-Rei, aparecem specific feature of São João
tanto na talha do retábulo del-Rei’s religious Rococo,
quanto nos revestimentos appear in the retable
laterais da capela-mor e na carvings, in the lateral main
marcação das arestas do chapel carvings and on the
forro. Apresentam-se às vezes edges of the ceiling. They
em posições curiosas, que sometimes appear in curious

11. Ver justificativas da atribuição no 11. See the justification for this attribution
volume 1, capítulo IV, p. 142. in volume 1, chapter IV, p. 142.
acentuam seu espírito lúdico, positions, accentuating their
como nas laterais do sacrário playful spirit, such as on
ou dependurados às molduras the sides of the sacrarium
sinuosas dos quadros das and hanging on the sinuous
paredes laterais. frames of paintings on lateral
No topo do trono walls.
escalonado em degraus, a Above the throne in
cena do monte Alverne, tem steps there is the scene of
São Francisco ajoelhado mount Alverne, with Saint
diante do Crucificado, Francis kneeling before the

55
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. Imagem de Nossa Senhora da
Conceição, atribuída ao Mestre do Cajuru.
Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. Image of Our Lady of the Conception,
by Master of Cajuru.
cena do monte Alverne – a scene of mount Alverne – the
cena da estigmatização no scene of stigmatization on mount
monte Alverne, certamente o Alverne, certainly the most
episódio mais popular da vida popular episode in the life of Saint
de São Francisco, tem duas Francis, is portrayed in two places
representações nessa igreja. A in this church. The first one, on
primeira, no relevo do frontão, the pediment relief, includes, in
inclui, além do Cristo Seráfico e addition to the Seraphic Christ
do santo ajoelhado, um de seus and the kneeling saint, one of his
companheiros e uma ovelhinha. companions and a sheep. On the
Na cena do altar-mor, São main altar, Saint Francis’ arms are
Francisco tem os braços abertos open and his face is macerated,
e o rosto macerado, inusual na which is unusual in images from
imaginária mineira. O Crucificado, Minas Gerais. The Crucified,
de outro escultor, é obra mineira, by a different sculptor, is also
de excelente qualidade plástica, an excellent piece from Minas
datando provavelmente de fins do Gerais, probably dating from the
século XVIII. late18th century.

56
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. Detalhe do


frontão superior da fachada.
Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. Detail of the
pediment above the façade.
57
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. Altar-mor. Cena da estigmatização de
São Francisco.
Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. Main altar. Scene of the stigmatization
of Saint Francis.
58
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. Retábulos laterais.


Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. Lateral retables.
representado com asas de Crucified, represented with
serafim. Na base vê-se a seraph wings. On its base,
imagem de Nossa Senhora we can see the image of Our
da Conceição, padroeira Lady of Conception, patron
de Portugal e da Ordem saint of Portugal and of
Franciscana, e, nos nichos the Franciscan Order, and,
laterais, as imagens de roca upon the lateral niches, the
de Santa Rosa de Viterbo roca images of Saint Rose of
e Santa Isabel, rainha de Viterbo and Saint Elizabeth,
Portugal, ambas terceiras queen of Portugal, both
franciscanas. Todas essas Third Franciscans. These are
imagens são mineiras e de all high-quality images from
grande qualidade artística, Minas Gerais, particularly
em especial o expressivo the expressive Crucified
Crucificado e a Virgem and the Virgin with its soft
de fisionomia suave e physiognomy and light
panejamentos movimentados, draperies, attributed to the
atribuída ao Mestre do Cajuru. Master of Cajuru.
O conjunto de retábulos da The ensemble of retables
nave, também de excelente in the nave, also of high
qualidade técnica e estética, technical and aesthetical
é sem dúvida o mais quality, is undoubtedly the
impressionante da talha mineira most impressive instance of
do período rococó. Apesar Rococo carvings in Minas 59
de executados por diferentes Gerais. Although executed by
oficinas, ao longo das quatro different workshops, along
primeiras décadas do século
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

the first four decades of the


XIX, os retábulos apresentam 19 th century, they appear
boa unidade, favorecida quite unified, favored by
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

pela perfeita adequação ao their perfect adjustment to


espaço interno da igreja12. the church’s inner spaces 12.
Observe-se, por exemplo, seu Notice, for instance,
prolongamento em altura, com their upper extensions,
frontões ornamentais vazados with hollow ornamental
acima das sanefas, visando pediments above the dossals,
melhor ajuste às dimensões do so as to better adjust them to
pé-direito da igreja. the church’s ceiling height.

12. Já os púlpitos, de execução tardia, 12. The pulpits, on the other hand,
não apresentam a mesma adequação e executed at a later time, do not present the
qualidade. same quality and adequacy.
60
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. Retábulo de São Francisco de Assis.
Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. Retable of São Francisco de Assis.
61
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. Relevo do Aleijadinho no altar de São
Pedro de Alcântara.
Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. Relief by Aleijadinho on the altar of
Saint Peter of Alcantara.

Os retábulos mais antigos The oldest retables are


são os do arco cruzeiro, those in the crossing arch,
dedicados a São Francisco dedicated to Saint Francis
de Assis e São Luís, rei de of Assisi and Saint Louis,
França. Executados talvez king of France. Possibly
a partir de um risco do made after a blueprint by
Aleijadinho, reproduzem Aleijadinho, they reproduce
uma característica original a feature typical of his
de seu estilo, as famosas style, the famous columns
colunas com projeção with frontal projections,
frontal, inexistentes na obra nonexistent in the work of
de outros entalhadores. É other carvers. It is possible
possível que essas inusuais that these unusual columns
colunas não tenham were not to the taste of the
caído no gosto da ordem third order, since, in the
terceira, pois nos retábulos following retables, dedicated
seguintes, de São Pedro de to Saint Peter of Alcantara
Alcântara e dos santos bem and the happily married
casados, São Lúcio e Santa saints, Saint Lucius and Saint
Bona, foram substituídos Bona, they were replaced by
por colunas torsas, twisted columns, probably
provavelmente inspiradas no inspired upon the main altar.
altar-mor. Antigos oficiais Former Aleijadinho officials
do Aleijadinho podem ter may have interfered in the
interferido na execução execution of these four
desses quatro retábulos, retables, which present other
que apresentam outros traits of this master’s style,
traços do estilo do mestre, notably in the upper frieze
notadamente nas tarjas and in the cherubim on the
superiores e nos querubins base of columns and plinths.
62 das bases das colunas e It is also notable, on the
São João del-Rei

imagens do Aleijadinho images by Aleijadinho – Three


São João del-Rei

– Três imagens devocionais devotional images on the nave


nos retábulos da nave são retables were confirmedly made
reconhecidamente de autoria by Aleijadinho. Saint John the
do Aleijadinho. São João Evangelist and Saint Gonzalo of
Evangelista e São Gonçalo do Amarante occupy the niches to
Amarante ocupam os nichos the left of the central retable,
laterais do retábulo central, à and Saint Anthony appears on
esquerda, e Santo Antônio o the niche to the right, next to
colateral da direita, junto ao arco the crossing arch. They were
cruzeiro. É possível que tenham probably executed during the
sido executadas na época em time when Antônio Francisco
que Antônio Francisco Lisboa Lisboa worked in Congonhas,
trabalhava em Congonhas, entre between 1796 and 1805, in
1796 e 1805, tendo em vista sua view of their formal resemblance
relação formal com outras obras to other works from the same
de sua autoria, no mesmo período. period.
63
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. Imagem de Santo Antônio, do
Aleijadinho.
Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. Image of Saint Anthony, by Aleijadinho.
peanhas. Observe-se ainda, false sacrarium at the retable
no falso sacrário do retábulo of Saint Peter of Alcantara,
de São Pedro de Alcântara, the beautiful relief with the
o belo relevo com a cena scene of Abraham taking his
de Abraão levando o filho son Isaac to be sacrificed,
Isaac para o sacrifício, com a with the caption from the
legenda tomada ao Gênesis: Genesis: Tulit quoque ligna
Tulit quoque ligna holocausti holocausti et imposuit super
et imposuit super Isaac Isaac (Genesis 22: 6)13.
(Gênesis 22: 6)13. The nave’s first two
De inspiração retables have a completely
completamente diferente different inspiration. They
são os primeiros retábulos may be the ones that better
da nave, talvez os de melhor adjust to the church’s
adequação ao espaço architectural space, with the
arquitetônico da igreja, ensemble of Divine Love to
com os grupos do Amor the right and Pope Innocence
Divino à direita e do papa II to the left. The Crucified
Inocêncio III à esquerda. in the first ensemble looks
O Crucificado do primeiro like the Seraphic Christ on
grupo aparenta-se ao Cristo the main altar, and may
Seráfico do altar-mor, have been executed by the
podendo ser do mesmo same artist or workshop.
64 artista ou oficina. Trata- This is one of the images
se de uma das imagens de with the strongest devotional
maior apelo devocional no appeal in this church’s
conjunto da igreja, tanto ensemble, both for its very
São João del-Rei

pela expressão fisionômica, soft physiognomic expression


de grande suavidade, and for the touching gesture
São João del-Rei

como pela gestualidade of its “hug” on Saint Francis


comovente do “abraço” a of Assisi.
São Francisco de Assis. Three images by
Três imagens do Aleijadinho Aleijadinho may be seen
podem ser vistas nos retábulos in the nave retables,
da nave, representando São representing Saint John the
João Evangelista, São Gonçalo Evangelist, Saint Gonzalo of
do Amarante e Santo Antônio. Amarante and Saint Anthony.

13. “Tomou a lenha dos sacrifícios e a 13. “He took the sacrificial timber and
colocou sobre Isaac”. placed it upon Isaac”.
65
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Igreja de São Francisco de Assis de São João del-Rei. Imagem de São João Evangelista, do
Aleijadinho.
Church of São Francisco de Assis in São João del-Rei. Image of Saint John the Evangelist, by
Aleijadinho.
66
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de Nossa Senhora do Carmo de São João del-Rei.


Church of Nossa Senhora do Carmo in São João del-Rei.
IGREJA DE NOSSA church of NOSSA
SENHORA DO CARMO SENHORA DO CARMO
Praça Dr. Augusto das Chagas Viegas, s/n - Dr. Augusto das Chagas Viegas Square -
Centro (Largo do Carmo). Downtown (Largo do Carmo).
Tel.: (32) 3371-7996 Phone: 55 (32) 3371-7996
Visitação: segunda a sábado, das 7 às 12 h e Visiting hours: Monday to Saturday from 7
13 às 18 h e domingo, das 7 às 11 h a.m to 12 p.m. and from 1 to 6 p.m., and
Sunday from 7 to 11 a.m.

A primeira capela da The first chapel belonging


irmandade de Nossa Senhora to the brotherhood of Our
do Carmo foi construída Lady of Carmel was built in
em 1734, no mesmo local 1734, on the same location
da atual igreja. Em 1746, of the current church. In
a irmandade foi elevada a 1746, the brotherhood was
ordem terceira e, desde então, elevated to the status of third
a edificação passou por uma order, and, since then, this
série de reformas e recebeu building has been through a
acréscimos ornamentais, series of reforms and received
completados já na segunda ornamental additions,
metade do século XIX. completed in the second half
Os aspectos mais of the 19th century.
importantes, que ainda The most relevant aspects, 67
hoje chamam a atenção do still catching the visitor’s
visitante, são a talha da capela attention, are the main chapel
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

mor e púlpitos e o frontispício and pulpit carvings and its


e torres da igreja. A primeira frontispiece and steeples. The
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

foi contratada em 1768 former was commissioned


com o entalhador Manoel in 1768 with carver Manoel
Rodrigues Coelho e o segundo Rodrigues Coelho, and the
vinte anos mais tarde com o latter twenty years later, with
arquiteto Francisco de Lima architect Francisco de Lima
Cerqueira. Esses aspectos Cerqueira. These are the
concentram o interesse maior church’s main attractions,
da igreja, inserindo-a entre os placing it among the most
monumentos mais importantes important monuments of
do rococó religioso em Minas religious Rococo in Minas
Gerais. Gerais.
Na fachada, além das torres On the façade, in addition
de inusual forma oitavada, to the unusual octagonal
68
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de Nossa Senhora do Carmo de São João del-Rei. Detalhe da portada.


Church of Nossa Senhora do Carmo in São João del-Rei. Detail of the doorway.
chama imediatamente a steeples, we must also notice
atenção a bela portada the beautiful doorway in
em pedra-sabão, fruto da soapstone, born from the
colaboração de três artistas. collaboration between
Ao arquiteto Lima Cerqueira three artists. Architect Lima
deve-se sem dúvida a parte Cerqueira was undoubtedly
estrutural com pilastras responsible for its structural
misuladas, sustentando aspect, with its corbelled
fragmentos curvos de pillars supporting curved
arquitraves. Assentados fragments of architraves.
nos mesmos, figuram Upon the latter sit two
dois esplêndidos anjos do splendid angels by
Aleijadinho segurando Aleijadinho, holding scapulars
escapulários e cartelas com and cartouches with Isaiah’s
profecias de Isaías relativa à prophecies regarding the
Virgem do Carmo14. Também Virgin of Carmel14. Other
do Aleijadinho são os demais ornamental elements above
elementos ornamentais the lintel are also the work
acima da verga, incluindo of Aleijadinho, including the
o medalhão com a Virgem, medallion with the Virgin, the
o Pai Eterno com os braços Eternal Father with open arms
abertos em atitude de bênção in an attitude of blessing and
e as cabecinhas de querubins the cherub heads surrounding
que fazem o entorno da the composition.
composição. 69
Finally, a second sculptor,
Finalmente, um segundo possibly the same who did
escultor, possivelmente o the angels in the main chapel
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

mesmo dos anjos da capela- and pulpits, executed the


mor e púlpitos, executou as three heads of laughing
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

três cabeças de anjos risonhos angels inserted upon the door


inseridas nas ombreiras e jambs and lintel.
verga da porta. These smiling angels
Esses anjos sorridentes announce, from the outside,
anunciam, já no exterior da the festive note of this

14. À esquerda lê-se Gloria Libani data es 14. To the left, the inscription is Gloria
ei (A glória do Líbano lhe será dada) e, à Libani data es ei (The glory of Lebanon shall
direita, Decor Carmeli et Sharon (Esplendor be given to her) and, to the right, Decor
do Carmelo e do Sharon); na fita falante Carmeli et Sharon (Splendor of Carmel and
acima da verga, Dominus in Sion Magnus/ Sharon); on the ribbon above the lintel,
Maria Mater eis in Libano (O Senhor é Dominus in Sion Magnus/Maria Mater eis in
grande em Sião/Maria sua mãe no Líbano). Libano (The Lord is great in Sion/Mary his
(Isaías 35: 2). mother in Lebanon). (Isaiah 35: 2).
70
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de Nossa Senhora do Carmo de São João del-Rei. Decoração interna.


Church of Nossa Senhora do Carmo in São João del-Rei. Internal decoration.
71
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora do Carmo de São João del-Rei. Púlpito.


Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Church of Nossa Senhora do Carmo in São João del-Rei. Pulpit.

igreja, a nota festiva dada church’s internal decoration,


à decoração interna, cuja with the predominance of
ambientação é comandada white, in view of the absence
pela predominância do of gildings on the main
branco, tendo em vista a chapel carvings and on four
ausência de douramento of the nave retables. The latter
na talha da capela-mor e were made at a later time,
em quatro dos retábulos da in the second half of the 19th
nave. Esses últimos são obras century, by sculptor Joaquim
tardias, executadas já na Francisco de Assis Pereira,
segunda metade do século who was also the author of
72
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de Nossa Senhora do Carmo de São João del-Rei. Anjos sorridentes do púlpito.
Church of Nossa Senhora do Carmo in São João del-Rei. Smiling angels in the pulpit.
anjos sorridentes – tema raro na arte smiling angels – a rare theme in
religiosa ocidental, é plenamente western religious art, it fits perfectly
condizente com o espírito do the spirit of religious Rococo,
rococó religioso, que reflete uma reflecting an optimistic view of
visão otimista da fé cristã, fruto da Christian faith, derived from hope
esperança e da alegria. O sorriso and joy. These angels’ smiles are
desses anjinhos é sem dúvida a certainly the most prominent
característica mais marcante da talha feature of São João del-Rei carvings
de São João del-Rei na segunda from the second half of the18th
metade do século XVIII. century.

XIX pelo escultor Joaquim the heavy ornaments in the


Francisco de Assis Pereira, crossing arch and the panel
também autor dos pesados on the nave ceiling, with the
ornatos do arco cruzeiro e do scene of the appearance of
painel do teto da nave, com the Virgin to pope John XXII.
a cena da aparição da Virgem The most prominent
do Carmo ao papa João XXII. visual element in the nave
O elemento de maior are certainly the curved
destaque visual na nave pulpits with salient bases,
são certamente os púlpitos upon which five cherub

73
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora do Carmo de São João del-Rei. Capela-mor. Elias sendo conduzido
aos céus no carro de fogo. Pintura de Georg Grim.
Church of Nossa Senhora do Carmo in São João del-Rei. Main chapel. Elijah thrust into
heaven in a flaming chariot. Painting by Georg Grim.
Igreja de Nossa Senhora do Carmo de São João del-Rei. Tarja do arco cruzeiro.
Church of Nossa Senhora do Carmo in São João del-Rei. Crossing arch frieze.
74
curvilíneos, com a base em heads welcome the visitor
ressaltos, nos quais cinco with mischievous smiles15.
São João del-Rei

cabecinhas de querubins Executed between 1768 and


acolhem o visitante 1771, they belong to the
São João del-Rei

com sorrisos travessos15. early phase of Rococo in


Executados entre 1768 e Minas Gerais, as attested by
1771, pertencem à fase the asymmetrical rocailles.
inicial do rococó mineiro, The same rocaille and
como atestam as rocalhas em smiling angels appear on
composições assimétricas. the main chapel carvings,
As mesmas rocalhas particularly on the walls.
e anjinhos sorridentes It should be noted that
reaparecem na talha da Manoel Rodrigues Coelho’s
capela-mor, particularmente 18th-century decoration
nos revestimentos parietais. has suffered modifications

15. Ver volume 1, capítulo IV, p. 149 e 150. 15. See volume 1, chapter IV, p. 149 and 150.
emblema da Ordem do Carmo – emblem of the Order of Carmel –
o emblema da ordem carmelita the emblem of the Carmelite order
aparece três vezes na decoração appears three times in this church’s
dessa igreja: na portada, na tarja decoration: on the doorway, on
do arco cruzeiro e no coroamento the crossing arch frieze and on
do altar-mor. Tem como elementos the main altar crowning. Its basic
básicos o monte Carmelo e três elements are mount Carmel and
estrelas, que representam as três three stars, representing the order’s
principais devoções da ordem: a three main devotions: the Virgin
Virgem do Carmo (ao centro) e os of Carmel (to the center) and
fundadores Elias e Eliseu. founding fathers Elijah and Elisha.

Observe-se que a decoração and additions, most of them


setecentista de Manoel introduced by sculptor
Rodrigues Coelho sofreu Assis Pereira in the second
modificações e acréscimos, half of the 19 th century.
a maior parte introduzida From the same period, the
pelo escultor Assis Pereira na canvases by German painter
segunda metade do século XIX. Georg Grimm on the side
Da mesma época são as telas walls portray the scenes
do pintor alemão Georg Grimm of Transfiguration and of
com as cenas da Transfiguração Elijah thrust into heaven in a
e de Elias arrebatado ao céu flaming chariot.
num carro de fogo, vistas nas Also from the Rococo
paredes laterais. period are the great torch- 75
Do período rococó são bearing angels in the main
ainda os grandes anjos chapel, attributed to the
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

tocheiros da capela-mor, Master of Cajuru16, and the


atribuídos ao Mestre de crossing arch frieze, with
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Cajuru16, e a tarja do arco the Virgin and the emblem


cruzeiro, com a Virgem e of the Order of Carmel.
o emblema da Ordem do The inverted placement of
Carmo. A colocação invertida the wings of the angels on
das asas dos anjos que figuram the frieze, their kneeling
na tarja, sua posição ajoelhada position and their open
e a gestualidade aberta sugerem gestures suggest that they
que foram originalmente feitos were originally made for a
para outro local, possivelmente different place, possibly the
o retábulo principal, na função main retable, in the function
de anjos adoradores. of adoring angels.

16. Ver matriz de São Miguel do Cajuru, 16. See mother church of São Miguel do
p. 85. Cajuru, p.85.
76
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de Nossa Senhora do Carmo de São João del-Rei. Coroamento do altar-mor.


Church of Nossa Senhora do Carmo in São João del-Rei. Crowning of main altar.
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes 77
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
78
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de Nossa Senhora do Carmo de São João del-Rei. Altar lateral do Senhor do Horto.
Church of Nossa Senhora do Carmo in São João del-Rei. Lateral altar of the Lord of the Garden.
No altar-mor, a atual On the main altar, the
imagem da padroeira Nossa current image of patron saint
Senhora do Carmo é uma Our Lady of Carmel is a 20th-
escultura do século XX, da century sculpture, from Casa
Casa Estrela, no Porto17. Os Estrela, Oporto17. The niches
nichos laterais do altar-mor são to the sides of the main altar
ocupados por boas imagens are occupied by good roca
de roca do século XIX, images from the 19th century,
representando o profeta Elias, representing prophet Elijah,
fundador da ordem carmelita, founder of the Carmelite
e a grande reformadora Santa order, and the great reformer
Teresa de Ávila. Saint Theresa of Avila.
Em época recente, a In recent times, the third
ordem terceira decidiu order decided to complete
completar a série de Passos the series of Stations
dos retábulos laterais, in the lateral retables,
encomendando as imagens commissioning these images
ao escultor sanjoanense Osni to sculptor Osni Paiva, from
Paiva. O primeiro Passo, São João del-Rei. The first
no retábulo do cruzeiro à Station, on the crossing
direita, é o da Agonia no arch retable to the right, is
Horto. Em seguida, nos the Agony in the Garden.
demais retábulos, tem Next, on the following
entrada sucessiva os Passos retables, the Stations of 79
da Prisão, Flagelação, Arrest, Flagellation, Crowning
Coroação de espinhos, Ecce- with thorns, Ecce-homo
and Crucifixion appear
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

homo e Crucificação.
Finalmente, o visitante successively.
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

não pode deixar a igreja sem Finally, before leaving


admirar uma de suas principais the church, the visitor must
curiosidades. Trata-se do observe one of its most
famoso Cristo inacabado, curious features. It is the
imagem do século XIX sobre famous unfinished Christ, a
a qual paira uma aura de 19th-century image whose
mistério, o que lhe confere popularity is increased by its
popularidade suplementar. aura of mystery.

17. A escultura anterior, uma bela imagem 17. The previous sculpture, a beautiful
de vestir do século XVIII, é conservada dressing image from the 18th century, is kept
em uma capela lateral, em altar rococó in a lateral chapel, on a Rococo altar from
proveniente da antiga matriz de Resende the old mother church of Resende Costa,
Costa, comprado em 1940. purchased in 1940.
80
São João del-Rei
São João del-Rei

Igreja de Nossa Senhora do Carmo de São João del-Rei. Decoração do teto da capela-mor.
Church of Nossa Senhora do Carmo in São João del-Rei. Ceiling decoration in the main chapel.
Outras igrejas e capelas
Other churches and chapels

O rico acervo de arquitetura São João del-Rei’s wealthy


religiosa de São João del- collection of religious
Rei inclui ainda uma série architecture includes also
de igrejas e capelas datadas a series of churches and
da época colonial, cujo chapels from colonial times
principal interesse reside nas whose main interest resides
imagens sacras, não tendo in their sacred images, since
sido conservados os retábulos their primitive retables have
primitivos. As únicas exceções not been preserved. The
são as pequenas capelas de only exceptions are the small
Santo Antônio e de Nossa chapels of Santo Antônio and
Senhora da Piedade, nas Nossa Senhora da Piedade, in
proximidades da igreja do the vicinity of the church of
Rosário. Em ambas, retábulos Rosário. In both, retables from
do final do rococó servem de the late Rococo period support
suporte às imagens dos santos the images of their patron
padroeiros – uma excepcional saints – an exceptional Our
Nossa Senhora da Piedade, Lady of Piety from the mid-18th
de meados do século XVIII, 81
century and the roca image
e a imagem de roca de Santo of Saint Anthony, by sculptor
Antônio, do escultor Assis Assis Pereira, from the second
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

Pereira, da segunda metade do half of the 19th century.


século XIX.
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

From the primitive church


Da primitiva igreja de São of São Gonçalo Garcia of the
Gonçalo Garcia dos homens pardos and crioulos, located
pardos e crioulos, situada na in the former São Francisco
antiga rua de São Francisco, Street, only the peaceful
resta apenas a imagem serena image of the patron saint has
do padroeiro, na base do survived, on the base of the
trono do altar-mor, vestido main altar throne, dressed
com o hábito franciscano in the Franciscan habit
e transpassado por duas and crossed by two spears
lanças em X, seu atributo forming an X, his traditional
tradicional. O Crucificado do attribute. The Crucified above
topo é obra de Assis Pereira, it is the work of Assis Pereira,
datada de 1887. dated 1887.
82
São João del-Rei
São João del-Rei

Passo do Largo da Câmara. Encontro de Jesus e Maria. São João del-Rei.


Station of Largo da Câmara. Meeting between Jesus and Mary. São João del-Rei.
Belas imagens também Beautiful images may also
podem se vistas nas capelas be seen in the peripheral
periféricas do Senhor dos chapels of Senhor dos
Montes e do Senhor do Montes and Senhor do
Bonfim, situadas nos morros Bonfim, located on the hills
que tangenciavam a cidade, surrounding the town, on
em lados opostos do córrego opposite sides of the Lenheiro
do Lenheiro. Na primeira, stream. At the former, two
duas esculturas merecem sculptures deserve special
particular atenção: no attention: on the main altar,
altar-mor, um compassivo a compassionate Crucified,
Crucificado, com o olhar with his glance turned to
voltado para os que oram a those who pray at his feet, a
seus pés, tipologia menos typology that is less common
comum do que as do Cristo than those of Christ dead or
morto ou em Agonia na in Agony upon the Cross;
Cruz; no retábulo da nave, à on the nave retable, to the
esquerda, a Nossa Senhora da left, Our Lady of Piety with
Piedade com o Filho morto her Son dead upon her
nos joelhos, que segue o knees, following the model
modelo da imagem da mesma of the image with the same
invocação da capela da rua invocation at the chapel in
do Rosário. Na capela do Rosário Street. At the chapel
Bonfim, além do Cristo morto of Bonfim, in addition to the
na cruz, merecem atenção as Christ dead upon the cross, 83
imagens de Nossa Senhora do the images of Our Lady of the
Rosário e de São Roque. Rosary and Saint Rocco are
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

Finalmente, não podem also worthy of notice.


ser esquecidas as cinco Finally, we must not
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

capelas de Passos espalhadas forget the five Passos chapels


na topografia urbana da spread in the town’s urban
cidade, que permanecem topography, which remain
fechadas durante todo o ano, closed throughout the year
adquirindo especial relevo nas and acquire particular
festividades da Quaresma e da prominence during the
Semana Santa. celebrations of Lent and Holy
Construídas pela irmandade Week.
dos Passos sediada na matriz, Built by the brotherhood
essas capelinhas, anexas às of the Stations, housed in the
casas residenciais, destacam- mother church, these chapels,
se do casario pelos frontões annex to residences, stand out
de recortes curvos com from the rows of houses by
terminação em cruz e pelas their curved pediments topped
amplas portas almofadadas, by crosses and by the wide
ocupando toda a extensão cushioned doors, occupying
das fachadas. No interior, the whole extension of their
de proporções exíguas, cabe façades. Inside, their minute
apenas o pequeno altar proportions are just enough
com retábulo, geralmente to accommodate the small
composto de painel pictórico altar with retable, usually
com a cena do Passo em composed of a pictorial
questão. Os enquadramentos panel with the scene of the
são em talha dourada, com respective Station. Framings
remate em dossel ou frontão are of gilded carvings, topped
sinuoso. by a dossal or sinuous
A capelinha do primeiro pediment.
Passo situa-se na rua do The first Passo chapel is
Prata, perto da igreja de São located at Prata Street, near
Francisco de Assis. Em seu the church of São Francisco de
interior, o Senhor com a cruz- Assis. Inside, the Lord with the
às-costas está representado cross on his back is portrayed
por uma imagem de roca, e by a roca image, rather
não por pintura. Os três Passos than a painting. The three
seguintes, na rua do Rosário, following Passos, at Rosário
no largo da Câmara e no largo Street, largo da Câmara and
84 da Cruz, são pinturas alusivas largo da Cruz, are paintings
às cenas sucessivas dos alluding to the successive
“encontros” com as mulheres scenes of “meetings” with the
de Jerusalém, com Maria, sua women from Jerusalem, with
São João del-Rei

mãe, e com Verônica. As duas his mother Mary and with


primeiras são obras recentes, Veronica. The former two are
São João del-Rei

e a terceira, do século XIX. recent works, and the third


A pintura mais interessante is from the 19th century. The
é sem dúvida a da cena de most interesting painting is
Simão Cirineu, no quinto certainly that of Simon of
Passo, na rua Direita. Trata-se Cyrene, on the fifth Passo, in
de obra do período rococó, Direita Street. This is a Rococo
talvez de autoria do pintor painting, possibly by painter
Bernardo Pires da Silva18. Bernardo Pires da Silva18.

18. Ver volume 1, capítulo II, p. 61. 18. See volume 1, chapter II, p. 61.
MATRIZ DE SÃO MOTHER CHURCH OF
MIGUEL DO CAJURU SÃO MIGUEL DO CAJURU
Praça São Miguel do Cajuru, s/n - Centro. São Miguel do Cajuru Square - Downtown.

Matriz de São Miguel do Cajuru.


Main Church of São Miguel do Cajuru.

Localizado no caminho Located on the trooper’s


dos tropeiros que levava ao path leading to the south of 85
sul mineiro e a São Paulo, o Minas and to São Paulo, the
povoado de São Miguel do settlement of São Miguel do
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

Cajuru19, atualmente distrito Cajuru19, now a district in


do município de São João the municipality of São João
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

del-Rei, já em meados do del-Rei, already possessed a


século XVIII possuía capela curate chapel by the mid-18th
curada, elevada em 1832 century, elevated to the dignity
à dignidade de matriz. Seu of mother church in 1832.
aspecto atual, porém, resulta Its current aspect, however,
de uma reforma realizada na is the result of a reform
primeira metade do século XX, from the first half of the 20th
quando a igreja foi ampliada century, when the church was
por meio do acréscimo de expanded through the addition
uma segunda nave e da pesada of a second nave and a heavy
torre sobre alpendre, como se steeple upon a porch, as we

19. Cajuru, em tupi, significa entrada da 19. Cajuru, in tupi, means entrance to the
mata. forest.
86
São João del-Rei
São João del-Rei

Matriz de São Miguel do Cajuru. Decoração interna.


Main Church of São Miguel do Cajuru. Internal decoration.
pode constatar contornando can see by walking around the
externamente a construção. church’s exterior.
No interior, entretanto, Inside, however, the original
foram conservados os espaços spaces of the nave and main
originais da nave e capela-mor, chapel were maintained,
com sua esplêndida decoração with their splendid Rococo
rococó, datada das últimas decoration dating from the last
décadas do século XVIII. O decades of the 18th century.
principal destaque, que por Its main highlight, enough to
si só já justifica a visita a essa justify a visit to this church,
igreja, é a pintura do forro da is the nave ceiling painting,
nave, considerada a principal considered the most relevant
obra do pintor Joaquim da work by painter Joaquim da
Natividade, um dos mais Natividade, one of the most
importantes da região de São important in the region of São
João del-Rei. João del-Rei.
A composição parte de This composition starts
um muro baixo ao longo das with a low parapet along the
paredes, no qual se apoiam walls, supporting eight pillars
oito pilastras em perspectiva in illusionist perspective,
ilusionista, configurando configuring a sort of oval
uma espécie de pórtico oval uncovered portico. On the
sem cobertura. No centro, center, the celestial scene
apresenta-se a cena celestial is featured in two registers: 87
em dois registros: o inferior the lower one, occupied by
ocupado pelo padroeiro patron Saint Michael sided
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

São Miguel, ladeado pelos by the two other archangels,


dois outros arcanjos e o and the upper one, showing
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

superior, com as Três Pessoas the Three Persons of the Holy


da Santíssima Trindade em Trinity on a throne of clouds.
trono de nuvens. Nos quatro On the four corners of the
cantos da abóbada figuram os vault there are the doctors of
doutores da Igreja, postados the church, standing behind
atrás de púlpitos com seus pulpits with their names
nomes inscritos em pequenas inscribed in small cartouches.
tarjas. Chama particularmente Particularly noticeable is the
a atenção o São Jerônimo Saint Jerome with his hair and
de barbas e cabelos revoltos beard flying to the wind of the
pelo vento da trombeta do trumpet of Final Judgement,
Juízo Final, evento que deixa a fact that leaves indifferent
indiferente o leão que o his companion the lion,
acompanha, cuja atenção se whose attention is turned to
88
São João del-Rei
São João del-Rei

Matriz de São Miguel do Cajuru. Pintura do forro da nave, de José Joaquim da Natividade.
Main Church of São Miguel do Cajuru. Painting of the nave ceiling, by José Joaquim da Natividade.
Matriz de São Miguel do Cajuru. Pintura do forro da capela-mor, de José Joaquim da
Natividade.
Main Church of São Miguel do Cajuru. Main chapel ceiling painting, by José Joaquim da
Natividade.

volta para o que ocorre na what happens in the nave


nave embaixo. underneath.
Na pintura da capela-mor, On the main chapel
de autoria do mesmo artista, painting, by the same
o padroeiro São Miguel é artist, patron Saint Michael
apresentado no centro de uma appears in the center of a
89
trama de rocalhas, como um net of rocailles, as in an altar
quadro de altar, sem uso de painting, with no illusionist
perspectiva ilusionista. perspective.
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

Nos três retábulos, de boa On the three retables,


Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

talha rococó, conservam- composed of good Rococo


se imagens de excelente carvings, images of excellent
qualidade, outro interesse quality are kept, another
dessa pequena igreja rural. interesting feature of this small
Em posição de destaque rural church. Four of them,
nos retábulos, quatro delas featured prominently on the
têm como autor um mesmo retables, were made by the
escultor, identificado como same sculptor, identified as
Mestre do Cajuru, que também Master of Cajuru, who also
deixou obras importantes nas left important works in the
igrejas de São João del-Rei. churches of São João del-
Essas imagens são as dos três Rei. These are images of the
arcanjos, Miguel, Gabriel e three archangels, Michael,
Rafael, representações raras Gabriel and Raphael, rare
90
São João del-Rei
São João del-Rei

Matriz de São Miguel do Cajuru. Imagem de Nossa Senhora da Conceição, do Mestre do Cajuru.
Main Church of São Miguel do Cajuru. Image of Our Lady of the Conception, by Master of Cajuru.
na imaginária religiosa de representations in devotional
cunho devocional, e a da Nossa imaginaria, and of Our Lady of
Senhora da Conceição do nicho Conception, on the lateral niche
lateral esquerdo do altar-mor. to the left of the main altar.

Rafael – são raras as representações Raphael – representations of


em escultura do arcanjo Rafael archangel Raphael accompanied by
acompanhado do jovem Tobias, young Tobias, according to Biblical
conforme o relato bíblico (Tobias narrative (Tobias 5 to 12), are rare.
5 a 12). Na peça da matriz de In the piece at the mother church
Cajuru, Tobias, um jovem de cerca of Cajuru, Tobias, a young man of
de 15 anos, figura como uma about 15 years of age, appears as a
criança, talvez por influência da child, maybe under the influence of
iconografia mais frequente do Anjo the more common iconography of
da Guarda. the Guardian Angel.

Antes de deixar a igreja, Before leaving the church,


recomenda-se ao visitante o the visitor is urged to walk back
recuo até a entrada da nave da to the entrance of the primitive
igreja primitiva, para admirar church’s nave, to admire the
a elegante movimentação elegant curved movement of
curvilínea da cimalha acima the cornice above the crossing
do arco cruzeiro e o gracioso arch and the gracious detail
detalhe da guirlanda de of the garland of musical
instrumentos musicais pintado instruments painted inside the 91
no intradorso da arcada do coro. choir arcade. Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Matriz de São Miguel do Cajuru. Detalhe da pintura do arco cruzeiro.


Main Church of São Miguel do Cajuru. Detail of the crossing arch painting.
92
Tiradentes
Tiradentes

Matriz de Santo Antônio de Tiradentes.


Main Church of Santo Antônio in Tiradentes.
Tiradentes
MATRIZ DE SANTO MOTHER CHURCH OF
ANTÔNIO SANTO ANTÔNIO
Rua da Câmara, s/n - Centro. Câmara Street - Downtown.
Tel.: (32) 3355-1238 (casa Paroquial) Phone: 55 (32) 3355-1238 (Parochial house)
Visitação: segunda a domingo, das 9 às Visiting hours: Monday to Sunday from 9 a.m.
17 h to 5 p.m.

A construção da primitiva The construction of the


matriz de Santo Antônio teve primitive chapel of Santo
início em 1710, no mesmo Antônio started in 1710, on
local onde havia sido erigida a the same place where the
capela bandeirante dedicada bandeirante chapel dedicated
ao popular santo português. to the same Portuguese
Entretanto, por volta de 1732, saint had been raised.
já se encontrava bastante However, around 1732,
adiantada a construção de the construction of a “new
uma “Igreja nova, de paredes Church, with rammed earth
mestras em taipa de pilão”20, walls”20 was well under way,
por estar a primitiva arruinada. since the primitive church
Faltavam o forro e o assoalho, was ruined. The ceiling and
e a fachada ainda não incluía floor were missing, and the
o frontão e as torres atuais façade did not yet include 93
em estilo rococó, desenhados the current Rococo pediment
pelo Aleijadinho em 1810 e and steeples, designed by
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

concluídos em 1816. Foram Aleijadinho in 1810 and


também acrescentados em concluded in 1816. Also in
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

princípios do século XIX a the early 19th century, the


portada em pedra-sabão e soapstone doorway and the
o complemento superior upper complement in mortar,
em argamassa, com a with the Lamb upon the Book
representação do Cordeiro of seven seals, were added to
sobre o Livro dos sete selos. the façade. The churchyard
O adro e a escadaria foram and staircase were finished in
terminados em 1820. 1820.

20. Técnica construtiva na qual as paredes são 20. A construction technique where walls
construídas de barro socado entre elementos are built out of clay rammed into wooden
estruturais de madeira. Cf. MENEZES, Ivo structural elements. See MENEZES, Ivo
Porto de. Documentação referente a Minas Porto de. Documentação referente a Minas
Gerais existente em arquivos portugueses. Gerais existente em arquivos portugueses.
In Revista do Arquivo Público Mineiro. Belo In Revista do Arquivo Público Mineiro. Belo
Horizonte, 1975. p. 301. Horizonte, 1975. p. 301.
94
Tiradentes
Tiradentes

Matriz de Santo Antônio de Tiradentes. Decoração interna.


Main Church of Santo Antônio in Tiradentes. Internal decoration.
O principal interesse This church’s most
da igreja reside em sua interesting feature is its
esplendorosa decoração em splendorous decoration in
talha dourada do período gilded carvings from the Dom
Dom João V, composta de sete João V period, comprised of
retábulos, tendo os púlpitos seven retables; the pulpits
ficado inacabados. Os altares were left unfinished. The
da nave foram construídos nave altars were built in
em etapas sucessivas pelas successive stages by the
diferentes irmandades sediadas different brotherhoods housed
na igreja, entre 1730 e in the church, between 1730
1736. Finalmente, em 1739 and 1736. Finally, in 1739,
entrou em cena o entalhador carver João Ferreira Sampaio
João Ferreira Sampaio, arrived, possibly from Braga.
possivelmente originário de He would remain at the
Braga, que permaneceria no construction site until 1750,
canteiro de obras até 1750, in charge successively of the
encarregado sucessivamente main chapel carvings, the
da talha da capela-mor, arco crossing arch, the high choir
cruzeiro, coro alto e águias and the lamp-bearing eagles
lampadários acima dos above the nave retables.
retábulos da nave. This church’s exceptional
A excepcional decoração Joanine decoration has no
joanina dessa igreja não rival in any other region of 95
tem similares em outras Brazil. From the entrance
regiões brasileiras. Desde a to the nave, once the
entrada da nave, uma vez windscreen is crossed, the
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

transposto o tapa-vento, a visitor’s attention is caught


atenção do visitante é atraída by the fairy-like space of the
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

para o ambiente feérico da main chapel, appearing as


capela-mor, que surge como a true explosion of gilded
uma verdadeira explosão carvings. A continuous
de talha dourada. Um fluxo flux of forms interconnects
contínuo de formas interliga elements of carving and
elementos de talha e pintura painting in a movement that
em movimento que parte do starts at the retable, passes
retábulo, atravessa a abóbada through the vault decorated
decorada com motivos de with ferronierie21 motifs
ferronierie21 e culmina no and culminates with the

21. Ornamentos lineares lembrando grades 21. Linear ornaments resembling iron
de ferro. grids.
96
Tiradentes
Tiradentes

Matriz de Santo Antônio de Tiradentes. Trono do altar-mor.


Main Church of Santo Antônio in Tiradentes. Throne of the main altar.
arranjo apoteótico do arco apotheotic arrangement of the
cruzeiro em torno da tarja. crossing arch around its frieze.
O altar-mor, no lugar das The main altar features,
habituais colunas torsas instead of the usual Solomonic
salomônicas dos retábulos twisted columns of Joanine
joaninos, apresenta dois pares retables, two pairs of straight
de colunas retas, decoradas columns, decorated with
com motivos de flores e motifs of flowers and zigzags.
zigue-zagues. Há ainda um There is also an external pair
par externo, com curiosa of columns, with a curious
estrutura de fuste em acantos shaft of hollow acanthus, a
vazados, tema repetido nos theme that is repeated on the
cantos internos da parede do internal corners of the crossing
arco cruzeiro. Na base das arch walls. On the base of
colunas, quatro personagens these columns, four bearded
barbados mesclam-se aos characters merge with the
acantos e, na parte superior, acanthus, and, on their upper
quatro volutas destacam-se portion, four volutes protrude
do entablamento e avançam from the entablature and
para o centro em movimento advance towards the center in
ondulatório. E como se todas an undulating movement. And,
essas surpresas não bastassem, as though all these surprises
o centro do camarim é were not enough, the center
ocupado por um dos tronos of the camarín is taken by one 97
mais singulares de toda a talha of the most singular thrones
luso-brasileira, alternando in all Portuguese-Brazilian
volutas, concheados e até carving, alternating volutes,
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

mesmo lambrequins. Postados shells and even lambrequin.


nas laterais, atrás de uma Standing on its sides, behind a
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

pequena balaustrada, dois small balustrade, two torch-


anjos tocheiros atuam como bearing angels act as guardians
guardiões do espaço sagrado of the sacred space where the
destinado à exposição da custody of the Holy Sacrament
custódia do Santíssimo and the images of patron saints
Sacramento e das imagens dos are shown.
santos padroeiros. The carving’s ornamental
A exuberância ornamental exuberance makes it difficult
da talha dificulta a leitura to interpret its iconographical
do programa iconográfico, program, expressed by
expresso pelas imagens autonomous devotional
devocionais autônomas ou images or those integrated to
integradas à talha do retábulo. the retable carvings. Above
Se no topo do trono a imagem the throne, the image of
do padroeiro da igreja, Santo the church’s patron, Saint
Antônio, é enfatizada pela Anthony, is emphasized by
auréola irradiada de cabeças the radiant halos emanating
de querubins e um serafim from cherub heads and a
de asas móveis, o mesmo seraph with movable wings;
não ocorre com a imagem do with Saint Joseph, however,
padroeiro da vila, São José, the village’s patron saint,
praticamente invisível no the opposite happens: he is
primeiro degrau, acima do practically invisible on the first
Crucifixo. step, above the crucifix.
Pouco destaque visual The personifications of Faith
recebem também as and Fortitude, on the corners
personificações da Fé e da of the retable arcade, are also
Fortaleza, posicionadas deprived of visual prominence.
nos cantos da arcada do The former brings the attribute
retábulo. A primeira tem como of the cross as the symbol of
atributo a cruz, símbolo da Redemption, a central dogma
Redenção, dogma central in Christianity. Fortitude, a
do cristianismo. A Fortaleza, virtue that is complementary to
virtude complementar à Faith, brings its usual attribute,
Fé, traz seu atributo usual, an architectural column.
uma coluna de sustentação Finally, also not very visible,
98 arquitetônica. Finalmente, são there are the Lamb upon the
também pouco visíveis tanto o Book of seven seals, on the
Tiradentes

Santo Antônio e São José – é Saint Anthony and Saint Joseph –


Tiradentes

possível que a imagem do the image of the church’s patron


padroeiro da igreja tenha sido saint was probably one of the first
uma das primeiras representações sculptural representations of the
escultóricas do popular Santo popular Saint Anthony introduced
Antônio introduzidas na capitania to the captaincy of Minas Gerais.
de Minas Gerais. A posição His hieratic position, his garments
hierática, as vestes pouco with little movement and the
movimentadas e a expressão suave soft expression on his face are
do rosto remetem ao final do século reminiscent of the late 17th or early
XVII ou princípio do XVIII. A peça 18th century. This piece certainly
pertenceu sem dúvida à capela belonged to the primitive chapel.
primitiva. Já a imagem de São José, As for the image of Saint Joseph,
padroeiro da vila criada em 1718, patron saint of the village created
é obra um pouco mais tardia e de in 1718, it is a later piece from
origem portuguesa, possivelmente Portugal, possibly from Braga’s
das oficinas de Braga. workshops.
99
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Matriz de Santo Antônio de Tiradentes. Capela-mor. Bodas de Caná.


Main Church of Santo Antônio in Tiradentes. Main Chapel. Wedding at Caná.
Cordeiro sobre o Livro dos sete frieze above the dossal, and
selos, na tarja acima do dossel, the Dove of the Holy Spirit,
quanto a Pomba do Espírito below the latter. It should be
Santo, abaixo do mesmo. noted that the figure of God
Observe-se que não aparece the Father, usually completing
a figura de Deus Pai para a the Holy Trinity in other mother
complementação da Santíssima churches of Minas Gerais, is
Trindade, usual em outras nowhere to be found.
matrizes de Minas Gerais. On the lateral walls, two large
Nas paredes laterais são oval canvases appear, featuring
apresentadas duas grandes telas the scenes of the Last Supper
ovais, com as cenas da Última to the left and the Wedding
Ceia à esquerda e das Bodas de of Canaan to the right. A third
Caná à direita. Fazia parte do painting used to integrate this
conjunto uma terceira pintura, ensemble, functioning originally
originalmente funcionando as a curtain on the entrance
como pano de boca da tribuna. to the tribune. Now placed on
Hoje colocada na parede da the nave wall, in front of the
nave, em frente ao órgão, organ, this painting illustrates
essa pintura ilustra a cena de the scene of a popular miracle
um popular milagre de Santo performed by Saint Anthony,
Antônio, no qual o Santíssimo where the Holy Sacrament,
Sacramento, negado pelos denied by infidels, is recognized
100 infiéis, é reconhecido por um by a kneeling donkey22. All three
burro ajoelhado22. As três telas canvases date from 1739 and
datam de 1739 e são de autoria were painted by João Batista
de João Batista Rosa, pintor Rosa, a Portuguese painter who
Tiradentes

português radicado na região. lived in the region.


Na tarja do arco cruzeiro On the crossing arch frieze
Tiradentes

está representado um a Sun is portrayed, an unusual


Sol, símbolo cristológico place for this Christological
inusual nesse local, onde symbol: in principle, the
em princípio deveria figurar custody of the brotherhood
a custódia da irmandade of the Holy Sacrament should
do Santíssimo. Símbolos appear there. Eucharistic
eucarísticos como o trigo symbols such as the wheat
e a videira aparecem and the vine appear on ceiling
nos caixotões do forro, boxes, associated to themes
associados a temas da of the Redemption, such as
Redenção, como o cordeiro, the lamb, the pelican and the

22. Ver volume 1, capítulo III, p. 101. 22. See volume 1, chapter III, p. 101.
órgão – em 1786, a irmandade do organ – in 1786, the brotherhood of
Santíssimo encomendou um novo the Holy Sacrament commissioned
órgão em Portugal, para substituir a new organ in Portugal, to replace
o pequeno existente. A encomenda the previously existing smaller one.
relacionava-se apenas à parte This commission included only the
mecânica, composta de 620 mechanical parts, comprised of 620
tubos. A caixa e o coreto foram pipes. The box and pavillion were
executados pelo entalhador local executed by local carver Salvador
Salvador de Oliveira e pintados por de Oliveira and painted by Manoel
Manoel Victor de Jesus. Os anjos Victor de Jesus. The trumpet angels
trombeteiros do coroamento foram in the crowning were sculpted by
esculpidos por Antônio da Costa Antônio da Costa Santeiro. The
Santeiro. A pintura da frente do painting in front of the pavillion
coreto representa David acalmando represents David calming one of
com o som de sua música uma king Saul’s crisis with the sound
das crises do rei Saul, conforme o of his music, according to Biblical
relato bíblico. narrative.

o pelicano e o pássaro fênix, phoenix bird, and to Biblical


e a figuras bíblicas, como a figures, such as the Ark of
Arca da aliança e a Árvore da covenant and the Tree of
vida. Um programa erudito, life. This is clearly an erudite
como se vê, unindo o Antigo program, conjoining the
e o Novo Testamento em Old and New Testaments in
justaposições analógicas, analogical juxtapositions, like
como nas catedrais in medieval cathedrals.
medievais. The crossing arch 101
A decoração do arco decoration features the
cruzeiro ostenta a mesma same exuberance of the
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

exuberância da talha main chapel carvings, with


da capela-mor, nela se prominence to the bold
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

destacando a audaciosa composition of the cornice


composição da cimalha interrupted for the insertion
interrompida para inserção of the frieze, sided by two
da tarja, ladeada por duas curious androgynous figures
curiosas figuras andróginas dressed in Roman style. On
vestidas à romana. Entretanto, the high choir, however,
no coro alto, decorado na decorated at the same time,
mesma época, a talha submete- the carving is subjected to
se à estruturação arquitetônica, the architectural structure,
composta de oito elegantes comprised of eight elegant
estípites23 em dois níveis estípites23 in two superposed

23. Pilares ou pilastras em forma de 23. Pillars or columns in the shape of


pirâmide invertida. inverted pyramids.
102
Tiradentes
Tiradentes

Matriz de Santo Antônio de Tiradentes. Decoração interna.


Main Church of Santo Antônio in Tiradentes. Internal decoration.
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes 103
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
104
Tiradentes
Tiradentes

Matriz de Santo Antônio de Tiradentes. Órgão com talha de Salvador de Oliveira e pintura de Manoel
Victor de Jesus.
Main Church of Santo Antônio in Tiradentes. Organ with carving executed by Salvador de Oliveira and
painting by Manoel Victor de Jesus.
superpostos, as superiores levels, the upper ones linked
unidas por uma guirlanda by a garland similar to that
semelhante à da talha da on the carvings at the main
capela-mor e arco cruzeiro. chapel and crossing arch.
A instalação de um órgão, já The installation of an organ,
na fase rococó, prejudicou em during the Rococo period,
parte a harmonia do conjunto, partly damaged the harmony
ao qual se integra pelo of the ensemble, to which it is
prolongamento da balaustrada integrated by a stretch of the
pintada em marmorizado. marbleized balustrade.
A nave da igreja manteve The nave of the church
o primitivo assoalho, com retained the primitive
campas numeradas de 1 a 116, floorboards, with vaults
e a balaustrada rococó com numbered 1 to 116, and
suportes sinuosos, projetada the Rococo balustrade with
talvez pelo mesmo escultor da sinuous supports, possibly
portada, Salvador de Oliveira. designed by the same sculptor
Esses elementos, juntamente who did the doorway, Salvador
com as águias lampadários de Oliveira. These elements,
e as molduras dos óculos along with the lamp-bearing
superiores, viabilizam uma eagles and the frames of the
visão unitária da decoração, upper oculi, grant unity to
apesar da diversidade dos its decoration, in spite of the
retábulos construídos pelas diverse retables built by the 105
irmandades sediadas na brotherhoods who congregate
matriz. at the mother church. Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

Uma análise atenta revela A close analysis reveals


que alguns desses retábulos that some of these retables
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

resultam de adaptações de um result from adaptations of


modelo anterior, do período a previous model, from the
nacional português, o que é national Portuguese period,
mais evidente nos retábulos which is more evident in
do arco cruzeiro, dedicados a the crossing arch retables,
Nossa Senhora da Conceição dedicated to Our Lady
e São Miguel e Almas. of Conception and Saint
Observe-se que o alargamento Michael and Souls. It should
da arcada do arco cruzeiro be noted that the extension
diminuiu o espaço original of the crossing arcade has
desses retábulos, cujos limites reduced these retables’
superiores avançam sobre original space, whose upper
as pilastras, gerando uma limits advance over the
impressão de desequilíbrio. pillars, creating an impression
106
Tiradentes
Tiradentes

Matriz de Santo Antônio de Tiradentes. Imagem de Santana Mestra.


Main Church of Santo Antônio in Tiradentes. Image of Master Saint Anne.
As imagens têm excelente of imbalance. These images
qualidade escultórica, have an excellent sculptural
particularmente a de Nossa quality, particularly that of
Senhora da Conceição, de Our Lady of Conception,
origem portuguesa, ladeada from Portugal, sided by the
pelas imagens de pequeno small images of Saint John
porte de São João Batista e the Baptist and Saint John of
São João Nepomuceno. No Nepomuk. On the retable of
retábulo de São Miguel, as Saint Michael, the secondary
invocações secundárias são as invocations are the martyrs
das santas mártires Bárbara e Saint Barbara and Saint Lucy,
Luzia, a primeira identificada the former identified by the
pela torre, seu atributo usual. tower, her usual attribute.

107
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Matriz de Santo Antônio de Tiradentes. Altar-mor.


Personificação da Fortaleza, de João Ferreira Sampaio.
Main Church of Santo Antônio in Tiradentes. Main altar.
Personification of Fortitude, by João Ferreira Sampaio.
Na entrada da nave, os On the entrance to the
retábulos de Nossa Senhora nave, the retables of Our
do Terço e Nossa Senhora da Lady of the Chaplet and
Piedade, de datação incerta, Our Lady of Piety, from an
constituem interessantes unknown date, constitute
exemplos de incorporação interesting examples of a
precoce de temas joaninos, precocious incorporation
como dosséis e fragmentos of Joanine themes, such as
de frontão, a estruturas dossals and fragments of
ainda subordinadas ao pediment, into structures
estilo nacional português. that are still subordinate
O altar de Nossa Senhora to national Portuguese
da Piedade, à esquerda, era style. The altar of Our
originalmente dedicado a Lady of Piety, to the left,
Santa Rita de Cássia, cuja was originally dedicated
representação, uma imagem to Saint Rita of Cascia,
portuguesa de pequeno porte, whose representation, a
foi relegada ao nicho lateral small Portuguese image,
da esquerda, fazendo par was moved to the niche on
com uma Santa Gertrudes de the left, side by side with a
fatura local. Já a dramática locally-made Saint Gertrude.
imagem da Senhora da As for the dramatic image of
Piedade com o Filho Morto Our Lady of Piety with her
nos joelhos é também Dead Son upon her knees,
108 portuguesa, provavelmente it is also from Portugal,
originária de Braga. probably Braga.
No conjunto de imagens On the image ensemble
Tiradentes

do retábulo de Nossa Senhora at the retable of Our Lady


do Terço, chama a atenção of the Chaplet, a prominent
Tiradentes

o São Francisco ajoelhado, feature is the Saint Francis


postura sem dúvida também upon his knees, a position
prevista para o São Domingos that was probably intended
de proporções atarracadas, also for the stocky Saint
no nicho da direita. No Dominic, in the niche to the
centro do camarim, a Virgem right. On the center of the
com o Menino nos braços camarín, the Virgin with the
eleva-se sobre um curioso Boy in her arms is elevated
trono em forma de naveta, upon a curious naveta-shaped
com o degrau superior throne, with an inverted
invertido. upper step.
Os retábulos intermediários The intermediate retables
são dedicados a duas are dedicated to two
entalhadores bracarenses – a carvers from Braga – internal
decoração interna da matriz de decoration at the mother church
Tiradentes tem relações próximas of Tiradentes resembles very
com o barroco da região de Braga, closely the Baroque from the
terra de origem dos entalhadores region of Braga, birthplace of
Pedro Monteiro e João Ferreira carvers Pedro Monteiro and
Sampaio. Sua principal João Ferreira Sampaio. Its main
característica é a importância characteristic is the importance
dada aos temas ornamentais, granted to ornamental themes,
esculpidos na tradição da chamada sculpted in the tradition of the so-
“talha gorda do Minho”, com called “fat carving from Minho”,
amplificação dos volumes e with amplified volumes and free
proliferação livre das formas. proliferation of forms. Also typical
Típicos também da talha de Braga, of Braga carvings, particularly
e particularmente da oficina those from the workshop of
de Marceliano de Araújo, seu Marceliano de Araújo, its main
principal expoente, são os ornatos exponent, are ornaments in the
em forma de máscaras e as figuras shape of masks and figures of
de homens barbados associados a bearded men associated to other
outros motivos na talha da capela- motifs on the main chapel and
mor e estípites do coro. choir carvings.

invocações da Paixão de invocations of the Passion


Cristo: o Senhor dos Passos, of Christ: the Lord of the
à direita, e o Bom Jesus do Stations, to the right, and the
Descendimento, à esquerda. Good Jesus of the Descent, to
Datados do período de the left. Dated from 1734-
109
1734-1737, são de autoria 1737, they are the work of
do entalhador bracarense Pedro Monteiro de Sousa,
Pedro Monteiro de Sousa, a carver from Braga, who
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

que antecedeu o conterrâneo worked in this church’s


João Ferreira Sampaio no construction before his fellow
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

canteiro de obras da igreja. countryman João Ferreira


O primeiro contrato foi o do Sampaio. His first commission
retábulo do Descendimento, was the retable of the
no qual parecem ter sido Descent, where it seems that
aproveitadas partes do altar- parts of the first construction’s
mor da primeira construção, main altar were used,
notadamente o relevo da notably the base relief, with
base, com a representação de the representation of Saint
Santo Antônio pregando atrás Anthony preaching behind a
de um pequeno púlpito. small pulpit.
As imagens do camarim The images on the
compõem um grupo do camarín comprise a Calvary
Calvário, com o Cristo ensemble, with the Christ
110
Tiradentes
Tiradentes

Matriz de Santo Antônio de Tiradentes. Imagem de Santo Antônio.


Main Church of Santo Antônio in Tiradentes. Image of Saint Anthony.
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes 111
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Crucificado no centro, Crucified on the center,
ladeado pela Virgem e por sided by the Virgin and Saint
São João. Destinadas a uso John. Meant to be used as
processional nas cerimônias processional images in Holy
da Semana Santa, são Week ceremonies, they are
imagens articuladas de articulated dressing images,
vestir, provavelmente de probably made locally. As
origem local. Quanto à for the Master Saint Anne
Santana Mestra do nicho da in the niche to the right,
direita, trata-se de imagem it is a Portuguese image
portuguesa das oficinas de from Lisbon’s workshops.
Lisboa. Sua entronização Her enthronement upon
no retábulo, em 1760, the retable, in 1760, with
juntamente com a imagem do the image of her husband
esposo São Joaquim, gerou Saint Joachim, promoted
modificações na talha, como modifications to the carving,
se pode observar. as we can see.
Também de origem Also Portuguese, possibly
portuguesa, possivelmente from Lisbon’s workshops,
das oficinas de Lisboa, é is the beautiful roca
a bela imagem de roca do image of the Lord of the
Senhor dos Passos, importada Stations, imported in 1727.
em 1727. O camarim e The camarín and retable
112 coroamento do retábulo crowning were modified
sofreram modificações during the Rococo period,
no período rococó, mas but the unusual columns
mantiveram-se as colunas by Pedro Monteiro were
Tiradentes

de desenho inusitado, sem maintained, as well as the


similares na talha da região, curious half-bodied figures
Tiradentes

de autoria de Pedro Monteiro, under the small dossals of


assim como as curiosas external arcades.
figuras de meio-corpo sob Before leaving the church,
pequenos dosséis das arcadas the visitor is recommended
externas. to walk through the sacristies
Antes de deixar a igreja, and consistories belonging to
recomenda-se que o visitante the brotherhoods of the Holy
percorra as sacristias e Sacrament and of the Lord of
consistórios das irmandades the Stations, on the sides of
do Santíssimo e Senhor dos the main chapel, with access
Passos, nas laterais da capela- from the corridors. Their most
mor, com acesso a partir dos interesting features are the
corredores. Seu principal paintings by Manoel Victor de
113
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Matriz de Santo Antônio de Tiradentes. Decoração interna da nave.


Main Church of Santo Antônio in Tiradentes. Nave internal decoration.
114
Tiradentes
Tiradentes

Matriz de Santo Antônio de Tiradentes. Sacristia da Irmandade do Santíssimo.


Main Church of Santo Antônio in Tiradentes. Sacrarium of the Brotherhood of Holy Sacrament.
interesse são as pinturas de Jesus, covering the walls and
Manoel Victor de Jesus, que ceilings with representations
revestem as paredes e tetos of scenes and characters from
com representações de cenas the Old and New Testaments,
e personagens do Antigo surrounded by gracious
e do Novo Testamento, rocaille frames.
enquadradas por graciosas The scenes portrayed on
molduras de rocalhas. the ceiling of the sacristy
As cenas representadas no belonging to the brotherhood
teto da sacristia da irmandade of the Holy Sacrament are:
do Santíssimo são: visita visit of the three angels
dos três anjos a Abraão e to Abraham and Sarah;
Sara; Abraão e o filho Isaac; Abraham and his son Isaac;
Moisés e a sarça ardente, e o Moses and the burning bush,
sacrifício de David. No teto and David’s sacrifice. On
do antigo consistório, hoje the ceiling of the former
funcionando como capela consistory, now the chapel
do Santíssimo, veem-se mais of the Holy Sacrament, we
quatro cenas bíblicas: a may see four other Biblical
benção de Isaac; a destruição scenes: the blessing of Isaac;
de Sodoma e Gomorra; Judith the destruction of Sodom and
com a cabeça de Holofernes, Gomorrah; Judith with the
e a indicação de Sara para head of Holophernes, and
mulher de Abraão. the indication of Sarah to be 115
No consistório da Abraham’s wife.
irmandade dos Passos On the consistory of the
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

merecem referência, além brotherhood of the Stations


das pinturas de Manoel we must mention, in addition
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Victor, as sete imagens do to Manoel Victor’s paintings,


Cristo representando Passos the seven images of Christ
da Paixão, esculpidas em representing the Stations of
1793 por Antônio da Costa the Passion, sculpted in 1793
Santeiro. A sequência tem by Antônio da Costa Santeiro.
início com o Passo do The sequence starts with the
Horto, na parede da direita, Station of the Garden, on
e continua com a Prisão, the right wall, and continues
Flagelação, Coroação, with the Arrest, Flagellation,
Ecce-homo, Cruz-às-costas Crowning, Ecce-homo, Cross-
e Crucificação. Esse último bearing and Crucifixion. The
Passo ocupa o pequeno latter Station occupies the
retábulo rococó, pintado em small Rococo retable, painted
cores vivas. in bright colors.
116
Tiradentes
Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora do Rosário de Tiradentes.


Church of Nossa Senhora do Rosário in Tiradentes.
Igreja de Nossa Church of Nossa
Senhora do Rosário Senhora do Rosário
Rua Direita, s/n - Largo do Rosário. Direita Street - Largo do Rosário.
Visitação: terça a domingo, das 9 às 12 h e Visiting hours: Tuesday to Sunday, from 9
14 às 17 h a.m. to 12 p.m. and from 2 to 5 p.m.

A iniciativa da construção The initiative for this


dessa igreja, como a das church’s construction, like
demais edificações religiosas all other religious buildings
de mesma invocação no with this invocation during
período colonial, é devida à colonial times, is owed to the
irmandade de Nossa Senhora brotherhood of Our Lady of
do Rosário e São Benedito, the Rosary and Saint Benedict,
que congregava os negros congregating black slaves
escravizados nascidos na born in Africa. Instituted in
África. Instituída na matriz de the mother church of Santo
Santo Antônio nos primeiros Antônio in the first years of
anos do século XVIII, foi a the 18th century, it was the first
primeira irmandade a construir brotherhood to build its own
capela própria, que já estava chapel, finished by 172724.
concluída em 172724. The current building,
Entretanto, a construção however, on the alignment of 117
atual, no alinhamento da the former Direita Street, with
antiga rua Direita, com a frontal garden, dates from
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

jardim fronteiro, é posterior after 1740, when the use of


a 1740, época em que se stone in religious constructions
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

generaliza o uso da pedra of the old captaincy of Minas


nas construções religiosas Gerais becomes widespread.
da antiga capitania de Minas Typical of this time are the
Gerais. São típicos dessa curved cornice above the
época o encurvamento da niche holding the image of
cimalha acima do nicho com Saint Benedict and the curved
a imagem de São Benedito design of the pediment and
e o desenho curvilíneo do doorway, with the crowned
frontão e da portada, com o emblem of the patron

24. Nesse ano, estando a matriz em obras, 24. In this year, since the mother church
a capela do Rosário serviu de abrigo à was in construction, the Stations procession
procissão dos Passos. happened at the chapel of the Rosary.
118
Tiradentes
Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora do Rosário de Tiradentes. Portada.


Church of Nossa Senhora do Rosário in Tiradentes. Doorway.
emblema coroado da Virgem Virgin. A lateral addition
padroeira. Um puxado lateral serves as belfry, like in other
serve de sineira, como nas brotherhood churches of
demais igrejas de irmandades Tiradentes.
de Tiradentes. Internal decoration has
A decoração interna retained its essential original
manteve o essencial de suas characteristics, including
características originais, the floorboards with vaults
incluindo o assoalho de campas and the balustrade, with
e a balaustrada, com o pequeno the small hollow panel used
painel vazado que servia às in confessions. Its most
confissões. Seu aspecto mais notable aspect is the Baroque
notável é o forro de perspectiva perspective ceiling in the main
barroca da capela-mor, único chapel, the only such painting
do estilo conservado nas igrejas that remains in churches of this
da região, composto de oito region, composed of eight rows
feixes de colunas unidas por of columns linked by an elegant
elegante cimalha de linhas and sinuous cornice. On the
sinuosas. Na abertura central, central opening, the scene
está representada a cena da portrayed is that of the celestial
visão celestial da Virgem com vision of the Virgin with the Boy
o Menino em assento de sitting on clouds, handing the
nuvens, entregando o rosário a rosary to Saint Dominic, before
São Domingos, diante de São a praying Saint Francis. 119
Francisco em oração. This painting is
Essa pintura é sem dúvida undoubtedly contemporary
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

contemporânea do retábulo, with the retable, and both


podendo ambos datar de cerca may date from around
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

de 1760, quando aparecem os 1760, when the first signs of


primeiros sinais do rococó na Rococo appear in carvings
talha mineira. É interessante from Minas Gerais. It is
observar o cuidado do interesting to observe how
pintor de ajustar a pintura the painter was careful to
ao coroamento do retábulo, adjust the painting to the
através de uma arcada fingida retable crowning, through
na parede, que infelizmente a fake arcade on the wall,
perdeu a intensidade which, unfortunately, has lost
colorística, assim como a its colorful intensity, like the
policromia do retábulo. polychromes on the retable.
Apesar de já incluir ornatos Although it already includes
assimétricos na base e no asymmetrical ornaments on
Igreja de Nossa Senhora do Rosário de Tiradentes. Pintura do forro da capela-mor.
Church of Nossa Senhora do Rosário in Tiradentes. Painting of the main chapel ceiling.

registro superior, a tipologia its base and upper register,


desse retábulo remete ainda this retable’s typology is
à fase do barroco joanino, still reminiscent of Joanine
como atestam as colunas Baroque, as attested by the
torsas do tipo salomônico Solomonic twisted columns
e o dossel do coroamento and the crowning dossal
com sanefa e cortinado. with drapes and curtains.
Acima do dossel, dois anjos Above the dossal, two angels
apresentam a cartela com present the cartouche with
a coroa de Nossa Senhora, the crown of Our Lady, with
tendo ao centro a meia-lua the half-moon within an oval
em moldura oval, formada frame, formed by the beads
pelas contas do rosário. of the rosary.
No camarim, acima de um In the camarín, above a
fantasioso trono em volutas fantastic throne in divergent
divergentes, semelhante ao volutes, similar to the one in
da matriz, figura a imagem de the mother church, there is a
Nossa Senhora do Rosário, Portuguese image of Our Lady
de origem portuguesa, of the Rosary, probably from
provavelmente da região de the region of Braga. On the
Braga. Nos nichos laterais lateral niches, there are the
estão as imagens de São Brás, images of Saint Blaise, to the
à direita, e de Santo Elesbão, right, and Saint Elesbaan, to
à esquerda, este último de cor the left, the latter portrayed
negra e pisando a cabeça de as a black man stepping on
um rei branco, segundo sua the head of a white king,
iconografia tradicional. according to his traditional
Os dois outros santos iconography.
negros, São Benedito e The two other black saints,
Santo Antônio do Noto, são Saint Benedict and Saint
titulares dos retábulos da nave Anthony of Noto, are patrons
colocados em chanfro na of the nave retables placed
parede do arco cruzeiro. Esses against the crossing arch
retábulos constituem uma wall. These retables are an
interessante versão popular interesting popular version
do estilo Dom João V, com of Dom João V style, where
redução dos elementos da carving elements are reduced
121
talha e aumento da intensidade and the painting’s chromatic
cromática da pintura. É intensity is heightened. They
possível que tenham feito parte possibly belonged to the
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

santos negros – Santo Elesbão black saints – Saint Elesbaan,


forma com São Benedito e along with Saint Benedict and
Santo Antônio do Noto ou de Saint Anthony of Noto or of
Cartegerona a tríade de santos Cartagerona, forms the triad of
negros, obrigatória nas igrejas do black saints, mandatory in the
Rosário. Originários de regiões churches of the Rosary. Born in
islamizadas do norte da África Islamic regions of Northern Africa
(a chamada África branca, ao (the so-called white Africa, to the
norte do Saara), vestem hábito north of the Sahara), they wear
carmelita (Santo Elesbão) ou Carmelite (Saint Elesbaan) or
franciscano (São Benedito e Franciscan (Saint Benedict and
Santo Antônio ) – isso porque a Saint Anthony) habits – this is
catequese dos escravos era feita because the catechization of slaves
basicamente por essas duas was basically performed by these
ordens religiosas. two religious orders.
122
Tiradentes
Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora do Rosário de Tiradentes. Imagem de São Benedito.


Church of Nossa Senhora do Rosário in Tiradentes. Image of Saint Benedict.
da primitiva capela, como primitive chapel, as suggested
sugerem suas dimensões, by their dimensions, a bit too
um pouco reduzidas para a small for the current nave’s
altura do pé-direito da nave ceiling height, whose elevation
atual, cuja elevação é possível can be calculated from the
calcular a partir dos ressaltos supplementary saliencies
suplementares introduzidos introduced to the crossing
nos capitéis do arco cruzeiro. arch capitals.

123
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora do Rosário de Tiradentes. Imagem de Santo Elesbão.


Church of Nossa Senhora do Rosário in Tiradentes. Image of Saint Elesbaan.
124
Tiradentes
Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora do Rosário de Tiradentes. Decoração interna.


Church of Nossa Senhora do Rosário in Tiradentes. Internal decoration.
A iconografia de Nossa The iconography of
Senhora do Rosário é ainda Our Lady of the Rosary
reforçada pela representação is also reinforced by the
dos 15 mistérios do rosário representation of the 15
nos caixotões do forro da mysteries of the rosary on the
nave. Pintados por Manoel nave ceiling boxes. Painted
Victor de Jesus em princípios by Manoel Victor de Jesus in
do século XIX, os painéis the early 19th century, these
encontram-se infelizmente panels are unfortunately
em precário estado de found in a precarious state
conservação, sobretudo o of conservation, particularly
registro central, dedicado the central register, devoted
aos mistérios gloriosos. Três to the glorious mysteries.
invocações da Ladainha Three invocations in the
da Virgem preenchem os Litany of the Virgin fill the
caixotões restantes acima remaining boxes above the
do coro: Porta do céu (Janua choir: Doorway to heaven
coeli), Casa de ouro (Domus (Janua coeli), House of gold
Aurea) e Arca da aliança (Domus Aurea) and Ark of
(Foederis Arca). the covenant (Foederis Arca).

mistérios do rosário – os 15 mysteries of the rosary – the 15


mistérios do rosário representados mysteries of the rosary portrayed
no forro da nave dividem-se em on the nave ceiling are divided
três séries, dedicadas aos mistérios into three series, dedicated 125
gososos, dolorosos e gloriosos. to the joyful, sorrowful and
Os primeiros ocupam o registro glorious mysteries. The former
da esquerda, os segundos, o occupy the left register, the
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

da direita, e os terceiros estão second, the right register, and


representados no centro. A the third appear in the center.
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

leitura da primeira série faz-se a The first series should be read


partir da entrada, obedecendo a from the entrance, according
sequência tradicional: Anunciação, to the traditional sequence:
Visitação, Nascimento de Cristo, Annunciation, Visitation, Birth of
Apresentação ao templo e Jesus Christ, Presentation to the temple
entre os doutores. A série dolorosa, and Jesus among doctors. The
ao contrário, inicia-se a partir do sorrowful series, on the other
arco cruzeiro, com a Agonia do hand, begins at the crossing arch,
Horto, seguida da Flagelação, with the Agony in the Garden,
Coroação de espinhos, Cruz-às- followed by Flagellation, Crowning
costas e Crucificação. Finalmente, with thorns, Cross-bearing and
a série gloriosa começa também Crucifixion. Finally, the glorious
a partir da entrada, com a series also starts at the entrance,
Ressurreição, seguindo-se a with Resurrection, followed by
Ascenção, Pentecostes, Assunção Ascension, Pentecost, Assumption
de Maria e Coroação da Virgem of Mary and Crowning of the
no céu. Virgin in heaven.
126
Tiradentes
Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora das Mercês de Tiradentes. Decoração interna.


Church of Nossa Senhora das Mercês in Tiradentes. Internal decoration.
Igreja de Nossa Church of Nossa
Senhora das Mercês Senhora das Mercês
Largo das Mercês, s/n. Largo das Mercês.
Visitação: sábado e domingo, das 9 às Visiting hours: Saturday and Sunday from 9
17 h a.m. to 5 p.m.

Igreja de Nossa Senhora das Mercês de Tiradentes.


Church of Nossa Senhora das Mercês in Tiradentes.
127

Pequena joia do rococó A small jewel of Minas


Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

religioso de Minas Gerais, Gerais religious Rococo,


essa igreja merece uma visita this church deserves an
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

atenta, de preferência pela attentive visit, preferably


manhã, quando a luz favorece in the morning, when the
os efeitos cromáticos das light favors the painting’s
pinturas. Seus proprietários chromatic effects. Its original
originais, os pretos crioulos, ou proprietors, the crioulo
seja, os escravos já nascidos blacks, that is, slaves born in
no Brasil, constituíram Brazil, constituted their own
irmandade própria na capela brotherhood in the chapel
do Rosário no ano de 1754. of Rosário in 1754. Around
Por volta de 1770, já estava em 1770, the current church’s
construção a atual igreja, que construction was under way,
vinte anos mais tarde chegava and it would reach the stage
aos acabamentos finais de of final paintings and gildings
pintura e douramento. twenty years later.
128
Tiradentes
Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora das Mercês de Tiradentes. Tarja do arco cruzeiro.


Church of Nossa Senhora das Mercês in Tiradentes. Crossing arch frieze.
A fachada da edificação This building’s façade is very
é simples, sem torres e com simple, with no steeples and a
frontão de desenho ingênuo, naïve-looking pediment, with
tendo ao centro pequena tarja a small band on the center
com as armas da irmandade featuring the coat of arms of
de Nossa Senhora das Mercês. the brotherhood of Our Lady
A janela do puxado lateral à of Mercy. The window of the
direita serve de sineira, como right-hand addition serves as
em outras igrejas de Tiradentes. a belfry, like in other churches
O contraste da simplicidade in Tiradentes. The contrast
da fachada com a primorosa between the simplicity of its
decoração interna evidencia- façade and its exquisite internal
se desde a porta da entrada, decoration is evident from
em virtude da ausência de the entrance door, due to the
tapa-vento. absence of a windscreen.
A perfeita integração The perfect integration
entre os elementos de talha between elements of carving
e pintura é um aspecto and painting is one of its
marcante. Ao contrário do remarkable aspects. Unlike
que se verifica habitualmente most Rococo decorations
nas decorações do rococó in Minas Gerais, the retable
mineiro, a policromia do polychrome follows the same
retábulo acompanha a mesma chromatic scheme of the ceiling
cromática das pinturas dos paintings, while adding the 129
forros, à qual acrescenta glimmering effect of gildings.
os efeitos de rutilância dos The orchestrator of
douramentos.
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

this harmony was painter


O orquestrador dessa Manoel Victor de Jesus, who
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

harmonia foi o pintor Manoel was commissioned by the


Victor de Jesus, que ajustou brotherhood with the whole
com a irmandade toda a obra of the church’s paintings,
de pintura da igreja, pela qual paid in yearly installments
recebeu prestações anuais até until the year 1825. As for
o ano de 1825. Quanto à obra the carvings on the single
de talha do retábulo único e retable and the crossing arch
do arco cruzeiro com sua bela with its beautiful drapes in
sanefa em lambrequins, um lambrequins, a receipt dated
recibo datado de 1807 indica 1807 indicates that it was
como executor um certo João made by a certain João de
de Morais Pereira, sobre o qual Morais Pereira, about whom
não se tem outras informações. we have no other information.
O retábulo segue uma The retable follows a
tipologia elaborada na própria typology developed in the
região, na qual o camarim, region, in which the treatment
de grandes proporções, tem of the large camarín is similar
tratamento similar ao de um to that of a crossing arch, with
arco cruzeiro, com pilastras lateral pillars extending all the
laterais prolongadas até o way to the ceiling, above the
teto, acima dos capitéis do entablature capitals. On top of
entablamento. No topo do the throne, the image of Our
trono, a imagem de Nossa Lady of Mercy, with a silver
Senhora das Mercês, com crown and earrings, opens her
coroa e brincos de prata, mantle on the side to welcome
abre lateralmente o manto the devout in it, according to
para nele acolher os devotos, her traditional iconography. On
segundo sua iconografia the niches to the side of the
tradicional. Nos nichos laterais retable are the images of the
do retábulo estão as imagens Mercedarian Order’s founding
dos santos fundadores da saints – Saint Peter Nolasco
ordem mercedária – São Pedro to the left and Saint Raymond
Nolasco à esquerda e São Nonnatus to the right.
Raimundo Nonato à direita. These three images are the
Essas três imagens são work of the same sculptor,
obra de um mesmo escultor, identified as Master of
130 identificado como Mestre de Tiradentes, the author of some
Tiradentes, autor de obras major works in several of the
importantes em várias igrejas da town’s churches. In addition
cidade. Além dessas imagens, to these images, also worthy
Tiradentes

merecem também registro a of notice are the image of


Tiradentes

Mestre de Tiradentes – ainda Master of Tiradentes – still largely


pouco conhecido e estudado, esse unknown and not much studied,
escultor executou encomendas this sculptor executed important
importantes na cidade em fins commissions in this town in the
do século XVIII e princípio do late 18th and early 19th century. In
XIX. São de sua autoria, além do addition to the ensemble at the
conjunto do altar-mor de Nossa main altar of Nossa Senhora das
Senhora das Mercês de Tiradentes, Mercês, he also made the images
as imagens dos padroeiros das of the patron saints at the churches
igrejas de São Francisco de Paula of São Francisco de Paula and
e Santíssima Trindade. Chamam Santíssima Trindade. One particular
particular atenção em suas obras characteristic of his works are the
as fisionomias expressivas, de forte expressive physiognomies, with
apelo devocional. strong devotional appeal.
imagem de Nossa Senhora do Our Lady of Childbirth, for
Parto, pela técnica inusual de its unusual “glued canvas”
“tela encolada”25, e a de São technique25, and the Saint
Gonçalo do Amarante, pela Gonzalo of Amarante, by its
especialidade iconográfica26. iconographic specialty26.

131
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora das Mercês de Tiradentes.


Imagem de Nossa Senhora do Parto.
Church of Nossa Senhora das Mercês in Tiradentes.
Image of Our Lady of Childbirth.

25. A técnica da tela encolada baseava- 25. The glued canvas technique was
se na fixação de pedaços de tecidos based upon the fixation of pieces of cloth
umedecidos por cola sobre um molde de dampened in glue to a clay mold, to be
argila, que após a secagem era removido. removed after drying.
26. Trata-se do santo casamenteiro das 26. This is the saint that promotes marriages
velhas. Ver Glossário de Iconografia no to older women. See Iconographic Glossary
volume I. on volume I.
132
Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora das Mercês em Tiradentes. Pintura do forro da nave, de Manoel
Victor de Jesus.
Church of Nossa Senhora das Mercês in Tiradentes. Painting of the nave ceiling, by Manoel
Tiradentes

Victor Jesus.

Finalmente, recomenda- Finally, special attention


se atenção especial para should be paid to the ceiling
as pinturas dos forros de paintings by Manoel Victor
Manoel Victor de Jesus, sem de Jesus, undoubtedly the
dúvida o principal interesse church’s most interesting
da igreja. A do forro da nave feature. The one on the nave
organiza-se em torno da ceiling is organized around
representação em céu aberto the open-sky representation
de Nossa Senhora das Mercês, of Our Lady of Mercy,
cercada de moldura compacta surrounded by a compact
de nuvens e querubins. frame of clouds and cherubim.
Ao longo das paredes, Along the walls, there is a
corre um muro-parapeito parapet-wall in illusionist
em perspectiva ilusionista, perspective, decorated with
decorado com vasos de flores vases of flowers and eight
e oito representações de representations of angelic
coros angélicos identificados choirs identified upon the
nas cartelas do muro. Da wall cartouches. From left
esquerda para a direita, a to right, from the entrance,
partir da entrada, figuram we can see in succession
sucessivamente os querubins, cherubim, principalities,
principados, tronos, virtudes, thrones, virtues, dominations,
dominações, potestades powers and, finally,
e, finalmente, os arcanjos, archangels, represented by
representados pelo anjo the angel Gabriel, and the
Gabriel, e o anjo Custódio, Custodian angel, assimilated
assimilado ao Anjo da Guarda. to the Guardian Angel.
Nos eixos longitudinais estão On the longitudinal axis,
os padroeiros São Raimundo there are the patrons Saint
Nonato, junto ao arco Raymond Nonnatus, near the
cruzeiro, e São Pedro Nolasco crossing arch, and Saint Peter
na entrada. Nolasco, on the entrance.

Manoel Victor de Jesus – o alferes Manoel Victor de Jesus – ensign 133


Manoel Victor de Jesus nasceu em Manoel Victor de Jesus was born
1760 e faleceu em 1828, em São in 1760 and passed away in
José del-Rei, hoje Tiradentes. Suas 1828, in São João del-Rei, now
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

obras com datação mais antiga Tiradentes. His oldest works are
são as pinturas da sacristia e do the paintings in the sacristy and
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

consistório da matriz de Santo consistory at the mother church


Antônio, executadas em 1782. of Santo Antônio, executed in
Posteriormente, pintou na mesma 1782. Later on, at the same
igreja a caixa do órgão e o teto church, he painted the organ
do consistório dos Passos. Em box and ceiling of the Stations
princípios do século XIX, executou consistory. In the early 19th
seus trabalhos mais importantes: as century, he did his most relevant
decorações pictóricas das igrejas works: the pictorial decorations
de Nossa Senhora das Mercês de at the churches of Nossa Senhora
Tiradentes e de Nossa Senhora da das Mercês in Tiradentes and
Penha do arraial do Bichinho, hoje Nossa Senhora da Penha in
Vitoriano Veloso. As tonalidades the village of Bichinho, now
fortes de azuis e tons terrosos são Vitoriano Veloso. Strong tones
características de seu estilo. Sua of blue and shades of earthy
especificidade iconográfica são brown are typical of his style.
os coros angélicos e os temas His iconographic specificity are
marianos. angelic choirs and Marian themes.
134
Tiradentes
Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora das Mercês de Tiradentes. Pintura do forro da capela-mor, de Manoel Victor de Jesus.
Church of Nossa Senhora das Mercês in Tiradentes. Painting of the main chapel ceiling, by Manoel Victor de Jesus.
Igreja de Nossa Senhora das Mercês de Tiradentes.
Imagem da santa padroeira.
Church of Nossa Senhora das Mercês in Tiradentes.
Image of the patron saint.

O forro da capela-mor, The main chapel ceiling,


estruturado em caixotões, structured in boxes like in
como nas igrejas mais antigas the oldest churches of the
da região, apresenta oito region, features eight framed
pinturas emolduradas com paintings with representations
representações da Virgem of the Virgin from the Litany
tiradas da Ladainha Loretana. of Loreto. Thus, from the right
Assim, a partir do canto direito, corner, the Virgin appears 135
sucessivamente temos a Virgem successively as Auxilium
como Auxilium christianorum christianorum (Help to
(Auxílio aos cristãos); Regina Christians); Regina angelorum
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

angelorum (Rainha dos anjos) e (Queen of angels) and Regina


Regina patriarcharum (Rainha patriarcharum (Queen of
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

dos patriarcas). Do outro patriarchs). On the other


lado, Regina prophetarum side, Regina prophetarum
(Rainha dos profetas); Regina (Queen of prophets); Regina
apostolorum (Rainha dos apostolorum (Queen of
apóstolos) e Regina martyrum apostles) e Regina martyrum
(Rainha dos mártires). No (Queen of martyrs). On
registro central, a partir the central register, from
do arco cruzeiro, Regina the crossing arch, Regina
confessorum (Rainha dos confessorum (Queen of
confessores); Regina virginum confessors); Regina virginum
(Rainha das virgens) e Regina (Queen of virgins) and Regina
sanctorum omnium (Rainha de sanctorum omnium (Queen of
todos os santos). all saints).
136
Tiradentes
Tiradentes

Igreja de São João Evangelista de Tiradentes.


Church of São João Evangelista in Tiradentes.
Igreja de São João Church of São
Evangelista João Evangelista
Rua Padre Toledo, s/n. Padre Toledo Street.
Visitação: quarta a domingo, das 10 às Visiting hours: Wednesday to Sunday from
17 h 10 a.m. to 5 p.m.

Em situação elevada, no Standing upon an elevation,


antigo largo do Sol, atual Padre in the former largo do Sol,
Toledo, a igreja de São João currently Padre Toledo, the
Evangelista foi construída pela church of São João Evangelista
irmandade do mesmo nome, was built by the brotherhood
instituída na matriz de Santo of Saint John the Evangelist,
Antônio em meados do século instituted in the mother church
XVIII. Iniciada a partir de of Santo Antônio in the mid-
1760, a construção prolongou- 18th century. Initiated in 1760,
se até a primeira década do its construction went on until
século XIX, possivelmente em the first decade of the 19th
razão dos recursos limitados century, possibly due to the
da irmandade de mestiços limited funding available to this
(pardos), incluindo escravos e mestizo (pardo) brotherhood,
libertos. including slaves and free men
A fachada, desprovida de and women. 137
torres, divide-se em três corpos Its façade with no steeples is
com telhados independentes, divided into three bodies with
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

delimitados por acabamento independent roofs, marked by


de beira-seveira27 de belo a beautiful decorative finishing
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

efeito decorativo, típicos da of beira-seveira27, typical of


região de São João del-Rei e the region of São João del-Rei
Tiradentes. Quatro janelas and Tiradentes. Four windows
com sacadas dão um ar de with balconies lend an air of
nobreza à construção. Uma nobility to this construction.
delas serve de abrigo ao sino, One of them houses the bell,
como em todas as igrejas as in all churches in Tiradentes,
de Tiradentes, com exceção with the sole exception of the
apenas da matriz. mother church.

27. Corruptela de beira sob beira, 27. A mispronouncement of beira sob beira,
significando beiral com sucessivas carreiras or “edge under edge”, meaning eaves with
de telhas. successive rows of tiles.
138
Tiradentes
Tiradentes

Igreja de São João Evangelista de Tiradentes. Decoração interna.


Church of São João Evangelista in Tiradentes. Internal decoration.
139
Igreja de São João Evangelista de Tiradentes. Tarja do altar de Nossa Senhora das Dores.
Church of São João Evangelista in Tiradentes. Frieze in the altar of Our Lady of Sorrows. Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

Na ampla nave coberta On the wide nave covered


Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

por abóbada facetada, sem by a faceted, unpainted


pintura, o destaque visual é a vault, the most prominent
cimalha em marmorizado de visual feature is the popular-
feição popular, que, na parede looking marbleized cornice,
do arco cruzeiro, acompanha following the outlines of
o desenho da abóbada, vaults on the crossing arch
acima de uma graciosa walls, above a gracious
sanefa com lambrequins. dossal with lambrequin. The
O arco cruzeiro e seus dois crossing arch and its two
retábulos são de boa talha retables are instances of good
rococó, principalmente o da Rococo carving, particularly
esquerda, provavelmente de the one on the left, probably
autoria do entalhador Salvador made by carver Salvador de
de Oliveira, executado por Oliveira, executed around
140
Tiradentes
Tiradentes

Igreja de São João Evangelista de Tiradentes. Altar-mor.


Church of São João Evangelista in Tiradentes. Main altar.
volta de 1801. Dedicado a 1801. Devoted to Our Lady
Nossa Senhora das Dores, of Sorrows, whose symbol,
cujo símbolo, o coração the heart crossed by a sword,
transpassado por uma espada, figures upon the frieze, it
figura na tarja, foi o único a was the only one to receive
receber douramento. O da gilding. The one on the right,
direita, de execução mais made at a later time, was
tardia, ficou na preparação left in a white preparation,
branca, assim como o arco as well as the crossing arch.
cruzeiro. Esse retábulo, hoje This retable, now under the
sob a invocação de Nossa invocation of Our Lady of
Senhora dos Remédios, Remedy, was originally made
teve originalmente outra to fill a different function.
destinação. A igreja sediou During the 19th century, this
no século XIX uma segunda church congregated also a
irmandade de pardos, second pardo brotherhood,
a arquiconfraria de São the arquiconfraria of Saint
Francisco. Francis.
Quanto ao retábulo da As for the main altar
capela-mor, trata-se de uma retable, it is an assemblage of
montagem de elementos carving elements, including
de talha, incluindo três three different periods, from
períodos diversos, do Baroque to Rococo. It may be
barroco ao rococó. Pode ser seen as an interesting record 141
visto como um interessante of a society in transformation,
registro de uma sociedade where pardos with ascending
em transformação, na qual social status faced even
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

os pardos em processo de greater difficulties than


ascenção tinham dificuldades African slaves themselves in
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

superiores às dos próprios the construction of their own


escravos africanos para churches.
construir suas igrejas. If the retable is quite
Se o retábulo deixa a unsatisfactory, the images,
desejar, as imagens, em on the other hand, are
contrapartida, são de of exceptional quality,
excepcional qualidade, comprising a homogeneous
constituindo um conjunto ensemble made by the same
homôgeneo de um mesmo sculptor or workshop. In
escultor ou oficina. Além addition to the five images
das cinco imagens do altar- on the main altar, the Saint
mor, entre elas a de São João John the Evangelist among
Evangelista, são de autoria them, the images of Our Lady
142
Tiradentes
Tiradentes

Igreja de São João Evangelista de Tiradentes. Imagem de Nossa Senhora das Dores.
Church of São João Evangelista in Tiradentes. Image of Our Lady of Sorrows.
desse “Mestre” as imagens de of Sorrows and Our Lady of
Nossa Senhora das Dores e Remedy in the crossing arch
Nossa Senhora dos Remédios retables, the latter a roca
dos retábulos do cruzeiro, image, were also made by this
sendo a última de roca. “Master”.

São João Evangelista – São João Saint John the Evangelist – Saint John
Evangelista, padroeiro da igreja, é o the Evangelist, this church’s patron
principal destaque do monumental saint, is the main feature in the
conjunto da Crucificação, com monumental Crucification ensemble,
imagens de mais de dois metros de including images with more than 2
altura, no camarim do altar-mor. meters of height, on the main altar
Diferentemente da Virgem, que camarín. Unlike the Virgin, whose
levanta os olhos para o Filho morto eyes are raised to her Son dead upon
na Cruz, São João está recolhido the Cross, Saint John is turned onto
em si mesmo, o olhar voltado himself, with his glance turned inwards
para dentro, em infinita tristeza. A in infinite sadness. His restrained
contenção dos sentimentos, típica feelings, typical of Portuguese-Brazilian
da imaginária devocional luso- devotional imaginaria, are one of the
brasileira, encontra aqui uma de most poignant instances of this form of
suas expressões mais pungentes. expression.

Além da excelente In addition to their excellent


qualidade escultórica, são sculptural quality, also typical
caracteristicas desse artista of this artist are the full and
os panejamentos fartos e flowing draperies, accentuating
movimentados, acentuando as the shapes of bodies, the hairs 143
formas do corpo, as cabeleiras with marked tufts and the
com mechas bem marcadas e softness of faces, with broad
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

a suavidade das feições, com foreheads, delicate noses


fronte larga, nariz delicado e and almond eyes. Particularly
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

olhos amendoados. Especial worthy of attention are the


atenção merecem as lindas beautiful images of Saint
imagens de Santa Catarina de Catherine of Alexandria and
Alexandria e Santa Cecília, nos Saint Cecilia, on the niches
nichos laterais do altar-mor. to the sides of the main altar.
Identificada pelo órgão portátil Identified by the portable
que traz como atributo, organ that is her attribute,
Santa Cecília, padroeira dos Saint Cecilia, patron saint of
músicos, manteve culto nessa musicians, was celebrated in
igreja, onde foi enterrado, this church, the burial place
entre outros, Manoel Dias of, among others, Manoel
de Oliveira, um dos mais Dias de Oliveira, one of the
importantes compositores de most important composers in
Minas colonial. colonial Minas Gerais.
144
Tiradentes
Tiradentes

Capela de São Francisco de Paula de Tiradentes. Imagem do santo padroeiro.


Chapel of São Francisco de Paula in Tiradentes. Image of the patron saint.
Outras capelas
Other chapels

Capela de São Francisco de Paula de Tiradentes.


Chapel of São Francisco de Paula in Tiradentes.

Além das igrejas descritas, In addition to the churches


o visitante encontrará em seu just described, the visitor 145
percurso de Tiradentes algumas to Tiradentes will find a
capelas de dimensões menores few smaller chapels with
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

e decoração simplificada, mas simpler decorations, but


com imagens interessantes, also containing interesting
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

que justificam a entrada, images that justify a visit, if


caso se encontrem abertas. they are open. These include
Nesse caso se incluem o the beautiful Crucified in
belo Crucificado da capela the chapel of Bom Jesus
do Bom Jesus da Pobreza, da Pobreza, with his soft
de rosto suave e perizônio expression and a flowing and
movimentado com grande elegant loincloth, as well as
elegância, bem como as the expressive images of the
expressivas imagens dos patron saints in the sanctuary
santos padroeiros do santuário of Santíssima Trindade and
da Santíssima Trindade e da the chapel of São Francisco
capela de São Francisco de de Paula, attributed to the
Paula, atribuídas ao Mestre Master of Tiradentes. The visit
de Tiradentes. A visita a esta to the latter chapel is also
146
Tiradentes
Tiradentes

Passo do Cristo com a cruz às costas. Tiradentes.


Station of Christ cross-bearing. Tiradentes.
última é ainda recomendada recommended for the splendid
pela esplêndida vista de sight of Tiradentes seen from
Tiradentes, descortinada a its frontal churchyard, with
partir de seu adro fronteiro, the mother church of Santo
com a matriz de Santo Antônio Antônio dominating the town’s
dominando a topografia urban topography and the rock
urbana da cidade e o paredão wall of the São José mountain
da serra de São José à direita. range to the right.
Terminamos com uma We conclude this itinerary
breve menção with a brief
às cinco mention
capelinhas to the five
de Passos Passos chapels
inseridas inserted into
na malha the urban
urbana, grid, aligned
tangenciando with the
os streets at largo
arruamentos das Forras,
do largo das Direita Street
Forras, rua (two Passos),
Direita (dois largo do Ó
Passos), largo and largo da
do Ó e largo Câmara, on 147
da Câmara, the ascending
na subida slope towards
the mother
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

para a matriz.
Construídas church. Built
em meados do século XVIII in the mid-18th century by the
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

pela irmandade do Passos, brotherhood of the Stations,


as capelinhas têm fachadas these chapels feature similar
semelhantes, com pequenos façades, with small pediments
frontões em volutas e portas in volutes and double doors
duplas que, quando abertas, which, when open, serve as
servem de molduras laterais lateral frames to the small
aos pequenos retábulos retables in gilded carving with
de talha dourada com as the paintings of scenes from
pinturas das cenas da Paixão. the Passion. Three of these
Três desses retábulos foram retables were made by carver
executados pelo entalhador João Ferreira Sampaio, who
João Ferreira Sampaio, autor was also the author of the
da talha da matriz. carvings in the mother church.
148
Tiradentes
Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora da Penha do Bichinho em Vitoriano Veloso.


Church of Nossa Senhora da Penha do Bichinho in Vitoriano Veloso.
Igreja de Nossa Church of Nossa
Senhora da Penha Senhora da Penha
do Bichinho/ dO Bichinho/
Vitoriano Veloso Vitoriano Veloso

Praça de Nossa Senhora da Penha, s/n - Nossa Senhora da Penha Square –


Centro. Downtown.

Apesar da denominação In spite of its official


oficial de Vitoriano Veloso 28, name, Vitoriano Veloso 28,
dada em fins do século established in the late 19th
XIX, o povoado, atualmente century, this settlement,
distrito de Prados, continua now a district of Prados,
a ser conhecido como is still known as Bichinho,
Bichinho, nome do antigo the name of the primitive
arraial setecentista. A 18th-century arraial. The
igreja de Nossa Senhora da church of Nossa Senhora da
Penha continua a pertencer, Penha still belongs, however,
entretanto, à paróquia de to the parish of Tiradentes,
Tiradentes, em situação as a filial chapel, with a
de capela filial, com pia baptismal fountain and a
batismal e cemitério anexo. cemetery. 149
A capela com a invocação The construction of
de Nossa Senhora da Penha a chapel dedicated to
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

de França teve provisão Our Lady of Peñafrancia


para construção em 1729. was authorized in 1729.
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

O edifício atual, sobre o The current building,


qual não foi localizada about which we have no
documentação, data de documentation, dates from
meados do século, já que the middle of the century,
toda a decoração interna since the whole internal
é do período rococó. A decoration is from the
fachada simples, com porta Rococo period. The simple
e janelas de vergas retas, era façade, featuring doors and
originalmente desprovida de windows with straight lintels,

28. Homenagem ao alferes Vitoriano 28. A tribute to ensign Vitoriano Gonçalves


Gonçalves Veloso, condenado ao exílio na Veloso, condemned to exile in Africa
África por participação na Inconfidência because he took part in Inconfidência
Mineira. Mineira.
150
Tiradentes
Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora da Penha do Bichinho em Vitoriano Veloso. Decoração interna.


Church of Nossa Senhora da Penha do Bichinho in Vitoriano Veloso. Internal decoration.
torres, como as capelas de was originally deprived of
Tiradentes. As torres datam steeples, like all chapels
de 1921. Essa simplicidade in Tiradentes. The steeples
contrasta com o esplendor were added in 1921. This
da decoração interna, simplicity contrasts with
valorizada principalmente the splendor of its internal
pelas pinturas de Manoel decoration, particularly the
Victor de Jesus. paintings by Manoel Victor
O ponto de observação de Jesus.
ideal é a meio caminho The ideal spot to observe
da nave, quando o olhar this is midway through the
descortina de forma nave, when it is possible to
abrangente a pintura do have a comprehensive view
forro, com aproximação of the ceiling paintings, and
suficiente para uma visão de also a close enough view
conjunto dos três retábulos of the ensemble comprised
e da pintura da capela-mor. of the three retables and
A impressão imediata é a de the main chapel painting.
uma total harmonia, obtida The immediate impression
pelo emprego das mesmas is one of total harmony,
tonalidades de vermelhos, obtained by the employment
azuis e marmorizados tanto of the same shades of reds,
nas pinturas dos forros quanto blues and marbles both in
na policromia dos retábulos. ceiling paintings and in the 151
É provável que Manoel polychrome of retables.
Victor tenha executado essas Manoel Victor probably
pinturas nos primeiros anos executed these paintings
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

do século XIX, quando pintou in the first years of the


também o forro da nave 19th century, when he also
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

das Mercês de Tiradentes, painted the ceiling of the


bastante semelhante. Mercês in Tiradentes, of a
A composição do forro very similar character.
da nave destaca na parte The composition on the
central uma moldura de nave ceiling features, in
nuvens compactas, com a its central portion, a frame
representação da Coroação of compact clouds, with
da Virgem pela Santíssima the representation of the
Trindade, cercada de uma Crowning of the Virgin by
revoada de querubins. the Holy Trinity, surrounded
Nas laterais corre um by a flock of cherubim. A
muro baixo, em forma de low balcony-shaped wall
balcão, decorado com decorated with vases of
vasos de flores, tendo nos flowers runs on the sides,
cantos as figuras dos quatro with the figures of the four
evangelistas. Evangelists on its corners.
Na capela-mor, que In the main chapel, which
recebeu especial atenção received special attention
do pintor, a representação from this painter, a celestial
celestial da Virgem coroada portrayal of the crowned
com o Menino Jesus nos Virgin with the Boy Jesus in
braços é valorizada por uma her arms is highlighted by an
moldura oval de rocalhas oval frame with rocailles and
e flores, unida ao muro flowers, linked to the low
baixo das laterais por oito wall on the sides by eight
pilares ornamentais. Entre ornamental pillars. Amidst
esses pilares, vê-se toda these pillars, we can see a
uma hierarquia angélica, whole hierarchy of angels,
especialidade do pintor the specialty of painter
Manoel Victor de Jesus. A Manoel Victor de Jesus. From
partir do arcanjo Gabriel, archangel Gabriel, on the left
no canto esquerdo do arco corner of the crossing arch,
cruzeiro, temos, no sentido we have, counterclockwise,
anti-horário, o anjo Custódio the Custodian angel (or
(ou Anjo da Guarda) e Guardian Angel) and
representações dos coros representations of choirs
152 de principados, potestades, of principalities, powers,
dominações, virtudes, tronos e dominations, virtues, thrones
querubins. and cherubim.
O retábulo da capela- The main chapel retable,
Tiradentes

mor, atribuído a Salvador attributed to Salvador


de Oliveira, compõe-se de Oliveira, is basically
Tiradentes

basicamente de uma estrutura comprised of a structure


de pilastras rasas, pintadas of shallow pillars, with
em marmorizado, ladeando marbleized painting, on the
um amplo camarim com um sides of a wide camarín with
trono de degraus curvilíneos. a throne of curved steps. On
No topo reina a padroeira, top, reigns the patron saint,
Nossa Senhora da Penha Our Lady of Peñafrancia,
de França, bela imagem de a beautiful image, possibly
possível origem portuguesa, brought from Portugal,
que tem na base um pequeno featuring on its base a small
réptil em forma de lagarto, reptile in the shape of a
seu atributo específico. lizard, her specific attribute.
Igreja de Nossa Senhora da Penha do Bichinho em Vitoriano Veloso. Pintura do forro da nave,
de Manoel Victor de Jesus.
Church of Nossa Senhora da Penha do Bichinho in Vitoriano Veloso. Nave ceiling painting, by
Manoel Victor de Jesus.

Nossa Senhora da Penha de Our Lady of Peñafrancia – 153


França – popularizada em fins da popularized in the late Middle Ages,
Idade Média, essa singular invocação this singular invocation has its origins
teve origem na aparição da Virgem a in the appearance of the Virgin to a
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

um monge francês, no alto de uma French monk, on top of a “penha” (a


“penha” (serra escarpada) no norte steep mountain range) in Northern
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

da Espanha, onde o rei Carlos Magno Spain, where king Charlemagne is


teria vencido uma batalha contra os said to have won a battle against
mouros. O lagarto na base deriva de the Moors. The lizard on its base
um de seus milagres mais populares, derives from one of her most popular
a intervenção de um réptil para salvar miracles, the intervention of a
o camponês adormecido, prestes a ser reptile to save the sleeping peasant,
picado por uma serpente. Tudo leva about to be bit by a serpent. We
a crer que a origem do próprio nome have all reasons to believe that this
da povoação tenha relação com essa settlement’s name is related to this
imagem, popularmente chamada image, popularly known as Our Lady
de Nossa Senhora do Bichinho, em of the Small Animal, or, in Portuguese,
virtude do dito animalzinho, ainda Bichinho, in virtue of the said creature
hoje de identificação incerta para which is not easily identified by those
os que não conhecem sua origem who are not familiar with its origins
na iconografia de Nossa Senhora da in the iconography of Our Lady of
Penha de França. Peñafrancia.
154
Tiradentes
Tiradentes

Igreja de Nossa Senhora da Penha do Bichinho em Vitoriano Veloso. Imagem da


santa padroeira.
Church of Nossa Senhora da Penha do Bichinho in Vitoriano Veloso. Image of the
patron saint.
Nos nichos laterais, entre as In the lateral niches,
pilastras, figuram duas lindas between the pillars, there are
imagens mineiras dos santos two beautiful images, made
mais populares da região de in Minas Gerais, of the most
Tiradentes, Santo Antônio e popular saints in the region of
São José, tutelares da paróquia Tiradentes, Santo Antônio and
e da igreja matriz. Outros São José, patrons of the parish
santos de grande popularidade and the mother church. Other
em Minas, e saints that are
também de highly popular
confecção in Minas, and
local, presidem were also
os retábulos made locally,
laterais: São preside over
Gonçalo do the lateral
Amarante, retables: Saint
à esquerda, Gonzalo of
e Santa Rita Amarante, to
de Cássia, à the left, and
direita. Esses Saint Rita of
retábulos, Cascia, to the
versões locais right. These
do rococó retables, local
mineiro, versions of
ajustam-se Minas Gerais 155
perfeitamente Rococo, are
ao conjunto perfectly
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

da decoração, adjusted to
em sua tocante the decorative
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

simplicidade. ensemble, in
O mesmo their touching
poderia ser dito simplicity.
das cimalhas The same
sinuosas, típicas can be said
da região do of the sinuous
rio das Mortes, que servem de cornices, typical of the rio
moldura às pinturas dos forros, das Mortes region, serving as
interrompendo-se em graciosa frames for the ceiling paintings,
movimentação curvilínea, interrupting their gracious
para a apresentação das tarjas curved movement to include
do retábulo principal e arco the friezes in the main retable
cruzeiro. and crossing arch.
Bibliografia / Bibliography

ALVARENGA, Luís de Melo. Igrejas de São João del-Rei.


Petrópolis: Vozes, 1963.
______. Catedral Basílica de Nossa Senhora do Pilar: São João
del-Rei. Minas Gerais: s.ed., 1971.
ÁVILA, Affonso e outros. Barroco mineiro: glossário de
arquitetura e ornamentação. Rio de Janeiro: Fundação Roberto
Marinho, 1977.
ÁVILA, Affonso, org. Barroco. Teoria e análise. São Paulo/Belo
Horizonte: Perspectiva/ Companhia Brasileira da Metalurgia e
Mineração, 1997.
BAZIN, Germain. A Arquitetura religiosa barroca no Brasil. 2 ed.
Rio de Janeiro: Record, 1983.
______. O Aleijadinho e a escultura barroca no Brasil. Rio de
Janeiro: Record, 1971.
BLUTEAU, Raphael. Vocabulario portuguez e latino. Coimbra:
156
Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712.
BURY, John. Arquitetura e arte no Brasil colonial. Brasília:
Monumenta, 2006.
Bibliography

CINTRA, Sebastião de Oliveira. Efemérides de São João del-Rei. 2


Bibliografia

ed. Belo Horizonte: Imprensa oficial, 1986.


COELHO, Beatriz, org. Devoção e arte. Imaginária religiosa em
Minas Gerais. São Paulo: Edusp, 2005.
DANGELO, André G. D., org. Origens históricas de São João del-
Rei. Minas Gerais: BDMG Cultural, 2006.
DANGELO, André G. D.; BRASILEIRO, Vanessa. O Aleijadinho
arquiteto e outros ensaios sobre o tema. Belo Horizonte: Escola
de Arquitetura da UFMG, 2008.
DEL NEGRO, Carlos. Escultura ornamental barroca do Brasil.
Belo Horizonte: Edições Arquitetura, 1961.
FRANCO, Afonso Arinos de Melo e outros. Tiradentes e São João
del-Rei. São Paulo: Embratur, 1978.
FROTA, Lélia Coelho. Tiradentes, retrato de uma cidade. 2 ed. Rio
de Janeiro: Bem-Te-Vi, 2005.
IGLESIAS, Francisco. Histórico. In MAIA, Tom, org. São João del-
Rei na história de Minas e do Brasil. Rio de Janeiro: Expressão e
cultura, 1986. p. 19-41.
MARTINS, Judith. Dicionário de artistas e artífices dos séculos
XVIII e XIX em Minas Gerais. Rio de Janeiro: Publicações do
Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, 1974, nº
27, 2 v.
MELO FRANCO, Afonso Arinos. Tiradentes e São João del-Rei. São
Paulo: Embratur, 1978.
OLIVEIRA, Myriam A. Ribeiro de; SANTOS FILHO, Olinto
Rodrigues dos e SANTOS, Antonio Fernando. O Aleijadinho e sua
oficina. Catálogo das esculturas devocionais. São Paulo: Capivara,
2002.
OLIVEIRA, Myriam A. Ribeiro de. O rococó religioso no Brasil e
seus antecedentes europeus. São Paulo: Cosac & Naify, 2003.
157
PIEDOSAS e solenes tradições de nossa terra. A Quaresma e a
Semana Santa em São João del-Rei. São João del-Rei: Segrac,
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes

1997.
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

SANTOS FILHO, Olinto Rodrigues dos. A talha Joanina da matriz


de Tiradentes (Brasil). Autorias e modelos portugueses. In Revista
Mínia. Braga, 3ª série, 1993, p. 117-139, il.
______. Manoel Victor de Jesus. Pintor mineiro do ciclo Rococó.
In Revista Barroco 12. Belo Horizonte: UFMG, 1985.
SOBRINHO, Antônio Gaio. Visita à colonial cidade de São João
del-Rei. São João del-Rei: Funrei, 2001.
______. São João del-Rei. Trezentos anos de histórias. São João
del-Rei: s.ed., 2006.
TAUNAY, Afonso E. Relatos sertanistas. Belo Horizonte/São Paulo:
Itatiaia/ Edusp, 1981.
VASCONCELLOS, Sylvio de. Minas: cidades barrocas. São Paulo:
Editora Nacional, 1968.
______. A arquitetura colonial mineira. In Primeiro Seminário de
Estudos Mineiros. Belo Horizonte: UFMG, 1957. p. 59-74.
VIEGAS, Aloísio José. A Ordem Terceira de Nossa senhora do
Monte do Carmo de São João del-Rei e sua igreja. In Revista do
IHG de São João del-Rei, n. VI. São João del-Rei: IHGSJ, 1988. p.
45-58.
VIEGAS, Augusto. Notícia de São João del-Rei. 3 ed. Belo
Horizonte: Imprensa Oficial, 1969.

FONTES E VIAJANTES / SOURCES AND TRAVELERS

ANTONIL, André João. Cultura e opulência do Brasil. Lisboa:


Officina Real Deslandesiana, 1711. Edição fac-similar de 1969.
BURTON, Richard. Viagem do Rio de Janeiro a morro Velho. São
Paulo/Belo Horizonte: Edusp/Itatiaia, 1976.
INSTITUTO Estadual de Patrimônio Histórico e Artístico de Minas
158 Gerais. Visitas Pastorais de Dom Frei José da Santíssima Trindade
(1821-1825). Belo Horizonte: Fundação João Pinheiro/Centro de
Estudos Históricos e Culturais/Iepha, 1998.
LUCCOCK, John. Notas sobre o Rio de Janeiro e partes
Bibliography

meridionais do Brasil. São Paulo/Belo Horizonte: Edusp/Itatiaia,


Bibliografia

1975.
OLIVEIRA, José Álvares de. História do distrito do Rio das
Mortes, sua descrição, descobrimento das suas minas, casos nele
acontecidos entre paulistas e emboabas e criação das suas vilas
(1750). In TAUNAY, Afonso de E. Relatos sertanistas, coletâneas.
Belo Horizonte: Itatiaia, 1981.
POHL, Johann Emanuel. Viagem no interior do Brasil. São Paulo/
Belo Horizonte: Edusp/Itatiaia, 1976.
SAINT-HILAIRE, Auguste de. Viagem pelo Distrito dos Diamantes
e litoral do Brasil. São Paulo/Belo Horizonte: Edusp/Itatiaia, 1974.
VIDE, D. Sebastião Monteiro da. Constituições primeiras do
arcebispado da Bahia. Brasília: Senado Federal, 2007. (primeira
edição: Lisboa: Paschoal da Silva, 1719/1720).
VIEGAS, Augusto. Notícia de São João del-Rei. 3 ed. Belo
Horizonte: Imprensa Oficial, 1969.
VON SPIX, Johann B. R.; VON MARTIUS, Karl F. P. Viagem pelo
Brasil (1817-1820). Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1938.
WALSH, Robert. Notícias do Brasil (1828/1829). Belo Horizonte/
São Paulo: Itatiaia/Edusp, 1985.

159
Baroque and Rococo in the Churches of São João del-Rei and Tiradentes
Barroco e Rococó nas Igrejas de São João del-Rei e Tiradentes

Você também pode gostar