Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
Sempre incentivo meus alunos a buscarem seus conhecimentos em
muitos lugares, qualquer um deles é válido, partindo do princípio
que o conhecimento não está só em sala de aula. As vivências e as
práticas são fundamentais.
Antes de começar, eu agradeço-lhe por sua presença aqui nesta
plataforma. É um prazer ajuda-lo(a) sobre a linguagem francófona,
meu idioma materno.
1
Palavras de origem Francesa
As palavras de origem estrangeira normalmente passam por um
processo de aportuguesamento fonológico e gráfico, ou seja se
escrevem totalemente diferente no encontrado no idioma de
origem francês. Essas palavras são tão frequentes em nosso
cotidiano que, muitas vezes nem percebemos que estamos usando
um estrangeirismo, pois já as sentimos como portuguesas.
Segue uma pequena lista de palavras que a Língua Portuguesa
tomou de empréstimo à língua francesa:
Abajur, balê ou balé, batom, bibelô, bidê, bijuteria, boate, boné,
bufê, buquê, bege, clichê, cachecol, cabaré, cachê, camioneta ou
caminhonete, camelô, carnê, cassetete, chalé, chantagem, chassi,
chique, chofer, complô, conhaque, crochê, croqui, carrossel,
cassetete, cupão ou cupom, cavanhaque, dossiê, edredom, filé,
elite, glacê, guichê, leroy merlin, maçom, madame, maiô,
maionese, maquete, maquiagem, marrom, matinê, omelete,
paletó, patê, pasteurizar, pierrô, pivô, pose, purê, pochete,
rendevu, raquete, sutiã, toalete, tricô, etc.
Vamos ver como tudo isso funciona!
Lembrando que toda a palavra estudada sempre partirá do idioma
de origem, o português.
Vamos ver como funciona a lógica da fonética francesa!
Alors allons-y!
2
Fonética Francesa
Podemos perceber de inicio que a escrita do frances é bem diferente
do português, além do mais já se aperceberam que a pronúncia é algo
particular?
Se observarem no trabalho da pronúncia, os sons não são de todo
impossivel, apenas sons diferente. Você sabia que cada palavra tem
um som, parou para pensar? Vamos ver o que acontece na língua
francesa.
Ai Som fechado
Oi Som uá
U Som fechado
Ou Som U
Se aplicarem esses sons nesta tabela verão que não é tao dificil.
3
Saudações
Seguem algumas palavras de grande utilidade:
Bienvenu(e) Bem-vindo(a)
Bonjour Bom dia
Esta saudação vale do inicio do seu dia até ao final da tarde. Já quando
anoitece usamos “Bonsoir”, como cumprimento do final de dia.
Salut! Oi, Olá
Ça va? Tudo bem?
Bonne après-midi Boa tarde
Usamos esta saudação para se despedir ou até mesmo para desejar
uma otima tarde.
Bonne journée
Agora para despedida:
Au revoir Adeus
À bientôt Até breve ( seria um até logo também)
À plus Até logo / até mais (informal)
5
Expressões em Francês
Como falar que nem um nativo.
Ça roule! Está tudo certo / E aí
Essa é bem típica informal, quando queremos dizer “E aí tudo certo?”
“Como estão as coisas”. Usamos até um complemento entre colegas
da época de escola entre adolescentes. “ça roule Raul!”. Quando
queremos usar rimas para mostar que as palavras podem soar
engraçado.
6
Comme d’hab
Comme d’habitude Como sempre
Usamos para descrever que tudo tá sempre igual e nada mudou.
“Mesma rotina de sempre”.
C’est n’importe quoi! Que besteira
Dizer “n’importe quoi” sigifica que você acha uma tremenda besteira e
não acredita, porque não faz sentido algum.
Ça te dit! Você topa!
Quando por exemplo marcamos um cinema e perguntamos se alguém
quer vir junto, “você topa! ” Expressão muito usada também para uma
escolha tipo de uma calça ou blusa para saber a opinião.
7
Girias mais Populares
1. Le blé ou tamém le fric que sinifica “dinheiro”.
2. Rond significa que “não tem dinheiro”. Je n’ai pas un rond
dans ma poche, “Não tenho dinheiro no meu bolso”.
3. La bouffe que seria a “comida” ou melhor “o rango”.
4. Cinglé significa “louco de tudo, bem louco”.
5. Mec significa “o cara”.
6. Truc significa “coisa”. Vale para muitas situações.
7. Ouai significa “sim claro” forma informal.
8. Bourré pode significar que está “embriagada, chapada” ou
uma situação onde há uma grande multidão de gente, “bombado,
até a tampa”.
9. Les fringues significa “as roupas, beca”.
10. Pote significa “meu amigo”. Touche pas a mon pote, seria “não
mexe ou não toca no meu amigo”.
Valeu pessoal espero que tenham gostado!
Paula Martins
Professora Nativa
Referências:
https://www.normaculta.com.br/estrangeirismos/
8
Cliquez et découvrez notre Instagram:
(Click e conheça nosso Instagram)
https://instagram.com/glotta.idiomas?igshid=9dx49v1o5lkj
Merci et à Bientôt!