Você está na página 1de 133

PÁ CARREGADEIRA LW300KV

Manual de Operação e Manutenção

XCMG Brasil Indústria LTDA.


Prefácio
A maioria dos acidentes durante a operação, manutenção e reparos da máquina
ocorre porque as regras básicas de segurança não são seguidas.

O operador deverá ter pleno conhecimento de todos os riscos em potencial,


incluindo fatores humanos que podem afetar a segurança. Também é necessário que
o operador realize um treinamento específico para saber como proceder e com quais
ferramentas poderá operar de forma correta.

A operação, manutenção ou reparos realizados de modo incorreto poderá


resultar em ferimentos graves e acidentes perigosos.

Este manual é uma parte importante da máquina e fornece instruções sobre os


componentes principais da máquina, informações de segurança, métodos de
operação, manutenção, solução de problemas, parâmetros técnicos e outras
informações que podem lhe ajudar a garantir uma operação segura e eficiente da
máquina.

Após confirmar que o operador é qualificado para a operação, manutenção


e reparos da máquina, leia e compreenda totalmente o conteúdo deste manual,
especialmente a parte relacionada à segurança. É proibido operar, reparar ou
realizar a manutenção da máquina sem antes ter lido todo este manual.

Mantenha sempre o manual dentro da cabine do operador, em local com fácil


acesso. Técnicos de manutenção, mecânicos e os colaboradores da Gerência devem
estar familiarizados com todo o conteúdo deste manual.

Este manual contém as informações e alertas de segurança. Caso estas


informações e alertas não sejam seguidas, ferimentos e danos poderão ocorrer.

Instruções sobre os adesivos de segurança:

Este símbolo de segurança identifica as informações de


segurança! Quando você observar estes adesivos de
segurança, certifique-se de que você e sua equipe os
sigam rigorosamente. Caso as informações de segurança
não sejam seguidas, danos à máquina e ferimentos graves
ou morte poderão ocorrer.

Adesivo de
Descrição
segurança
Representa situação de perigo extremo. Se ela
Perigo não for evitada, ferimentos graves ou morte
poderão ocorrer.
Indica uma situação de perigo em potencial. Se
Atenção não for evitada, ferimentos graves ou morte
poderão ocorrer.
Indica uma situação de perigo em potencial. Se
não for evitada, ferimentos leves ou danos à
Advertência máquina poderão ocorrer.
Caso este manual seja perdido, entre em contato com a empresa ou com um
revendedor autorizado; caso venda a máquina, entregue este manual para o seu
novo proprietário.

Instruções de segurança do fabricante:

◆ Apenas pessoal treinado e certificado poderá operar a máquina e realizar trabalhos


de manutenção.
◆ Operadores e pessoal relacionado deverão utilizar os equipamentos de proteção
pessoal necessários e sempre tomar as medidas de segurança correspondentes.
◆ Não seguir as recomendações poderá colocar a sua segurança em risco;.
◆ Os fabricantes não podem antecipar todos os perigos durante a operação. Há vários
fatores que podem influenciar nas situações, como as condições de trabalho, entre
outros. Dessa forma, os alertas de segurança deste manual não incluem todos os
casos que podem ocorrer. Realize todas as operações de acordo com o especificado
neste manual, para garantir que o operador e outras pessoas estarão seguros e para
que a máquina não seja danificada. Caso não seja possível garantir a segurança em
determinadas operações, entre em contato com o fabricante ou revendedor
autorizado antes de realizar a operação.
◆ Caso a máquina seja utilizada em escopos e com propósitos diferentes dos descritos
neste manual, o fabricante não será responsável por quaisquer danos ou ferimentos
que possam decorrer deste tipo de uso.
◆ Utilize acessórios e componentes genuínos e autorizados por nossa empresa ou
revendedor autorizado. O uso de acessórios não genuínos e não recomendados
pode comprometer a segurança da operação da máquina, podendo diminuir a sua
vida útil e até causar acidentes. A XCMG não se responsabiliza por danos e
acidentes causados por peças e acessórios não genuínos. A empresa também não
se responsabiliza pelo uso indevido da máquina que possa resultar nos problemas
acima.
◆ Quaisquer modificações não aprovadas pelo fabricante da máquina podem causar
lesões ou riscos de lesões e estes não são de responsabilidade do fabricante.
◆ Neste manual, algumas imagens ou diagramas exibidos, bem como componentes
opcionais, podem estar diferentes dos que estiverem em sua máquina. Para que o
manual seja mais claro, descrições, fotografias ou figuras podem ser removidas,
dependendo do tipo de conteúdo.
◆ Devido à nossa melhoria contínua de acordo com as necessidades de nossos
clientes, o conteúdo deste manual poder ser modificado a qualquer momento, e
alterações e atualizações podem não ser incluídas, o que pode afetar a manutenção
da máquina. Leia e estude cuidadosamente este manual para que você possa
dominar todos os controles dessa máquina.
◆ Em caso de dúvidas sobre a máquina ou o manual, entre em contato com nossos
revendedores autorizados.
◆ A operação, manutenção e reparos da máquina deverão estar de acordo com as leis
e regulamentos específicos de cada cidade e país.
Ao deslocar a máquina em rodovias e locais
públicos, certifique-se de que ela esteja de
acordo com os requisitos e leis locais, e
Advertência obtenha as licenças pertinentes, se necessário,
para realizar o deslocamento.
Para garantir a precisão da escolha das peças de reposição, tome nota de
todo o conteúdo na placa de identificação da sua máquina (localizada no lado
direito do chassi dianteiro): "Código de Identificação do Produto (PIN)". O código
terá 17 números que deverão ser transcritos aqui:
Conteúdo
1. Segurança .............................................................................................................................. 8
1.1. Avisos de segurança e suas posições ............................................................................. 9
1.1.1. Posicionamento dos avisos de segurança .............................................................. 9
1.1.2. Instruções dos avisos de segurança ..................................................................... 10
1.1.3. Extintor de incêndio ............................................................................................ 13
1.2. Informações gerais de segurança ................................................................................ 14
1.2.1. Regras de segurança ............................................................................................ 14
1.2.2. Equipamentos de proteção .................................................................................. 14
1.2.3. Prevenção de incêndio ........................................................................................ 15
1.2.4. Extintor de incêndio e estojo de primeiros socorros ........................................... 17
1.2.5. Segurança contra incêndio .................................................................................. 18
1.3. Operação segura .......................................................................................................... 19
1.3.1. Conheça bem sua máquina .................................................................................. 19
1.3.2. Dar partida com segurança .................................................................................. 20
1.3.3. Direção segura..................................................................................................... 24
1.3.4. Segurança ............................................................................................................ 29
1.3.5. Estacionar de forma segura ................................................................................. 34
1.3.6. Precauções para clima frio .................................................................................. 34
1.4. Princípio geral de manutenção .................................................................................... 34
1.4.1. Etiqueta de aviso ................................................................................................. 34
1.4.2. Requisitos gerais de manutenção ........................................................................ 35
1.4.3. Manutenção da máquina ..................................................................................... 37
1.4.4. Manutenção de componentes e pontos importantes ............................................ 41
2. Operação ............................................................................................................................. 45
2.1. Nomes dos componentes e decalques ......................................................................... 46
2.2. Instrumentos da cabine e dispositivos ......................................................................... 47
2.2.1. Esquema do interior da cabine ............................................................................ 47
2.2.2. Descrição das funções dos instrumentos e dispositivos da cabine (tabela 2-1,
tabela 2-2) .......................................................................................................................... 49
2.2.3. Usos dos dispositivos de operação ...................................................................... 53
2.2.4. Operação do modo de seleção da condição do motor (Figura 2-15, Figura 2-16)
55
2.2.5. Ajuste e uso dos assentos .................................................................................... 55
2.2.5.1. Assento comum (Figura 2-17) ........................................................................... 56
2.2.5.2. Assento de serviço (Figura 2-18) ....................................................................... 56
2.2.6. Saída standby ...................................................................................................... 57
2.2.7. Disjuntor da bateria recarregável ........................................................................ 57
2.3. Uso da nova carregadeira ............................................................................................ 58
2.3.1. Observações ........................................................................................................ 58
2.3.2. Estude os itens de segurança ............................................................................... 58
2.3.3. Aprenda o método de verificação ....................................................................... 58
2.3.4. Familiarize-se com sua máquina ......................................................................... 59
2.3.5. Adaptação da máquina ........................................................................................ 59
2.4. Em caso de uso da máquina em área de mineração, área montanhosa, espaço restrito ou
com terreno muito inclinado, atenção com os seguintes pontos: ................................................ 60
2.5. Antes de começar ...................................................................................................... 61
2.5.1. Verificação diária ................................................................................................ 61
2.5.2. Desbloqueio da trava de direção do chassi.......................................................... 62
2.5.3. Entrando/saindo da máquina ............................................................................... 62
2.5.4. Ajuste do espelho retrovisor externo................................................................... 63
2.6. Ligando o motor .......................................................................................................... 63
2.6.1. Motor e período de aquecimento......................................................................... 64
2.7. Condução da máquina ................................................................................................. 64
2.7.1. Direção de arranque à frente/à ré ........................................................................ 64
2.7.2. Troca de marchas ................................................................................................ 65
2.7.3. Vire a máquina .................................................................................................... 65
2.7.4. Frenagem da máquina ......................................................................................... 65
2.8. Estacionando a máquina.............................................................................................. 66
2.8.1. Desligamento da máquina ................................................................................... 66
2.9. Saindo da máquina ...................................................................................................... 67
2.10. Método de funcionamento .......................................................................................... 67
2.10.1. Operações proibidas ............................................................................................ 67
2.10.2. Desempenho de escavação .................................................................................. 68
2.10.3. Desempenho de carga ......................................................................................... 70
2.10.4. Preparação do solo .............................................................................................. 71
2.10.5. Varredura de neve................................................................................................ 72
2.10.6. Desempenho durante o reboque .......................................................................... 72
2.11. Içamento e transporte .................................................................................................. 74
2.11.1. Içar ou abaixar a máquina ................................................................................... 74
2.11.2. Transporte da carregadeira em vias públicas....................................................... 75
2.11.3. Carregar e descarregar a máquina ....................................................................... 75
2.11.4. Após carregar a máquina..................................................................................... 76
2.12. Armazenamento .......................................................................................................... 77
2.12.1. Antes de armazenar ............................................................................................. 77
2.12.2. Armazenamento por períodos curtos .................................................................. 77
2.12.3. Armazenamento por períodos longos.................................................................. 77
2.12.4. Após armazenamento longo ................................................................................ 78
2.12.5. Armazenamento dos pneus ................................................................................. 78
3. Manutenção ......................................................................................................................... 80
3.1. Lubrificantes e óleos recomendados ........................................................................... 81
3.1.1. Lubrificantes e óleos recomendados ................................................................... 81
3.1.2 Recomendação especial “Óleo especializado XUG” ................................................ 83
3.1.3 Temperatura de ar aplicável para diferentes classificações de produtos de óleo. 84
3.2. Partes a serem lubrificadas e cronograma de lubrificação .......................................... 85
3.3. Ciclos de manutenção e serviços periódicos ............................................................... 86
3.3.1. Instruções de manutenção e serviços periódicos ................................................. 86
3.3.2 Manutenção e serviço a cada 10h/dia.................................................................. 86
3.3.3 Manutenção e serviço a cada 50h/semana........................................................... 87
3.3.4 Manutenção e serviço a cada 100h/2 semanas .................................................... 87
3.3.5 Manutenção e serviço a cada 250h/mês .............................................................. 88
3.3.6 Manutenção e serviço a cada 500h/2 meses ........................................................ 88
3.3.7 Manutenção e serviço a cada 600h...................................................................... 89
3.3.8 Manutenção e serviço a cada 1000h/6 meses ...................................................... 89
3.3.9 Manutenção e serviço a cada 2000h/ano ............................................................. 89
3.4. Verificação e adição de óleo........................................................................................ 90
3.4.1. Observações sobre óleos ..................................................................................... 90
3.4.2. Óleo combustível ................................................................................................ 91
3.4.3. Óleo hidráulico.................................................................................................... 92
3.4.4. Fluido de freio ..................................................................................................... 93
3.4.5. Óleo da caixa de câmbio ..................................................................................... 95
3.4.6. Óleo do eixo de direção ...................................................................................... 96
3.4.7. Óleo do motor ..................................................................................................... 97
3.4.8. Líquido de arrefecimento do motor..................................................................... 98
3.4 Verificando e realizando manutenção nos componentes ........................................... 100
3.4.1 Sistema elétrico ....................................................................................................... 100
3.4.2 Manutenção da bateria ...................................................................................... 101
3.4.3 Recarregar ......................................................................................................... 101
3.4.4 Unidade de direção............................................................................................ 102
3.4.5 Manutenção dos pneus ...................................................................................... 102
3.4.6 Equipamentos de operação................................................................................ 103
3.4.7 Sistema de frenagem ......................................................................................... 103
3.4.8 Reservatório de ar ............................................................................................. 104
3.4.9. Ar condicionado ................................................................................................ 104
3.4.10. Outros................................................................................................................ 106
3.5 Falhas comuns e resolução de problemas ................................................................. 106
3.5.1 Sistema .............................................................................................................. 106
3.5.2 Sistema de direção ............................................................................................ 107
3.5.3 Sistema elétrico ................................................................................................. 109
3.5.4 Sistema de frenagem ......................................................................................... 111
3.5.5 Sistema hidráulico em funcionamento .............................................................. 112
3.6 Substituição das peças-chave .................................................................................... 113
4. Especificações técnicas.................................................................................................... 115
4.1.1. Características de desempenho ...................................................................... 116
4.1.2. Ambiente de trabalho ..................................................................................... 116
4.1. Identificação da máquina ....................................................................................... 117
4.1.1. Placa de identificação do produto .................................................................. 117
4.1.2. Placa de identificação do motor ..................................................................... 117
4.1.3. Outras identificações....................................................................................... 117
Dimensões gerais ..................................................................................................................... 118
4.2. Principais parâmetros técnicos (configuração padrão) ....................................... 119
4.2.1. Dimensões gerais ............................................................................................. 119
4.2.2. Parâmetros de desempenho ............................................................................ 119
4.3. Capacidade de abastecimento ................................................................................ 121
4.4. Esquema elétrico ..................................................................................................... 122
4.5. Esquema hidráulico ................................................................................................ 125
5. APÊNDICE ....................................................................................................................... 126
5.1. Lista de peças para manutenção ................................................................................ 127
5.2. Perfil do fornecimento de peças de reposição ........................................................... 128
1. Segurança
1.1. Avisos de segurança e suas posições

A carregadeira contém avisos de segurança. Favor ler e obedecer a todos os avisos. O

posicionamento dos avisos de segurança é demonstrado nas figuras.

Cuide bem dos avisos de segurança e substitua aqueles que estiverem danificados ou que tenham

sido perdidos. Caso precise substituir alguma peça que possua um aviso de segurança, certifique-se de

solicitar um novo aviso para o componente.


Utilize um pano com água e sabão para limpar os avisos sujos; é proibido usar gasolina para limpá-
los.

1.1.1. Posicionamento dos avisos de segurança


Figura 1-1 Posicionamento dos avisos de segurança

Os avisos são os seguintes:


1—Mantenha distância do braço de 2—Não entre na área articulada; risco de
elevação e da caçamba (Figura 1-2) esmagamento (Figura 1-3)
3—Não aproxime as mãos das partes em 4—Preencha o anticongelante (Figura 1-5)
movimento. (Figura 1-4)
5—Não se aproxime da máquina, atenção 6—Aviso de segurança: risco de choque elétrico
com a marcha à ré. (Figura 1-6) (Figura 1-7)
7—Aviso de frenagem (Figuras 1-8) 8—Desligue o motor e remova a chave antes de
realizar serviços de manutenção. (Figura 1-9)
9—Leia o Manual de Operação e
Manutenção (Figura 1-10)

1.1.2. Instruções dos avisos de segurança

Figura 1-2 Mantenha distância do braço de


elevação e da caçamba

Figura 1-3 Não entre na área articulada; risco de


Perigo: Mantenha-se a uma distância segura da
esmagamento.
máquina. Proibido ficar neste local enquanto o
braço de elevação está em movimento; risco de
Perigo: Não é permitido ficar neste local. Favor
ferimentos graves.
manter-se a uma distância segura da máquina. Risco de
esmagamento e ferimentos graves.
Figura 1-4 Não aproxime as mãos das partes
em movimento.
Figura 1-5 Preencha o anticongelante
Perigo: Não abra ou remova a grade de
proteção enquanto o motor estiver ligado. Aviso: Não misture com o resfriador do motor; isso
pode causar danos à máquina.

Figura 1-7 Aviso de segurança: risco de choque


elétrico
Figuras 1-6 Não se aproxime da máquina, cuidado
Perigo: Mantenha distância do cabo de alta
com a marcha à ré
voltagem durante operação para prevenir danos
Perigo: Mantenha distância segura da máquina causados por choque elétrico.
para prevenir ferimentos causados por marcha à ré.
Figura 1-8 Aviso de frenagem

Aviso: Não opere a máquina se houver o aviso Figura 1-9 Desligue o motor e remova a chave
de pressão insuficiente do freio a ar! Risco de antes de realizar serviços de manutenção
acidentes.
Aviso: Desligue o motor e remova a chave
antes de realizar serviços de manutenção! Risco
de acidentes devido a operação incorreta.

Figuras 1-10 Leia o Manual de Operação e


Manutenção

Aviso: Não opere a máquina sem antes ter lido


e compreendido o conteúdo deste manual,
especialmente em relação à segurança.
1.1.3. Extintor de incêndio

● Um extintor de incêndio deve estar presente


na máquina como precaução adicional de
Posicionamento
segurança.
do extintor de
● Familiarize-se com a forma de uso do extintor incêndio
de incêndio, inspecione-o e realize
manutenção regularmente e siga as instruções
nele contidas.

● A máquina contém um suporte para extintor


de no máximo 4kg no piso da cabine atrás do
assento esquerdo. O extintor de incêndio é um Figura 1-11 Posicionamento do extintor de incêndio
acessório adicional e usuários podem usar
seus próprios extintores ou adquirir um em
nossa central de partes adicionais. (Figura 1-
11)
1.2. Informações gerais de segurança

1.2.1. Regras de segurança

● Apenas pessoas treinadas podem operar e realizar


manutenção na máquina.

● Não opere a carregadeira se não se sentir seguro ou


estiver sob o efeito de medicamentos ou álcool.
Operar a carregadeira em condição inadequada de
saúde pode acarretar ferimentos a você ou a outras
pessoas.

● Ao trabalhar com outras pessoas, certifique-se de


que compreendam a linguagem gestual.

1.2.2. Equipamentos de proteção

● Ao operar ou realizar manutenção na carregadeira,


utilize equipamentos de proteção.

● Ao operar ou realizar manutenção da carregadeira,


utilize capacete de segurança feito de material
resistente, óculos de proteção, calçados de
segurança, colete refletivo, protetores auriculares e
Figura 1-12
luvas. Ao remover lascas de metal ou limpar detritos
do filtro de ar com martelo ou ar comprimido, utilize
óculos de proteção, capacete de segurança e luvas
grossas. (Figura 1-12)

● Não use roupas folgadas, pois podem se enroscar


facilmente em alguma alavanca ou em partes
móveis, causando ferimentos graves ou morte.

● Não utilize roupas sujas de óleo, pois podem


provocar incêndios.

● Utilize óculos de proteção ou máscara respiratória


em locais de trabalho com gás natural liquefeito. É
indicado utilizar roupas protetoras de algodão que Figura 1-13
sejam de fácil remoção e luvas de isolamento
térmico. Vista calças longas que cubram as aberturas
superiores dos calçados e não enrole a barra das
calças. Não devem haver pregos de metal nas solas
dos sapatos, de forma a prevenir acidentes com
líquidos derramados. (Figura 1-13)
● Verifique a condição dos equipamentos de
proteção antes de utiliza-los.

1.2.3. Prevenção de incêndio

O combustível e lubrificantes utilizados na carregadeira


são materiais inflamáveis; perigo ao aproximar a máquina
de fogo.

● Mantenha combustíveis e lubrificantes distantes de


fogo. (Figura 1-14) Figura 1-14

● Parafuse as tampas de tanques de óleo.

● Utilize recipientes demarcados para armazenar


líquidos inflamáveis e mantenha-os em local
apropriado. É proibido o uso por pessoas não
preparadas.

● Distancie materiais inflamáveis da superfície da


carregadeira e garanta que não haja nenhum tecido
sujo de óleo ou material inflamável em sua
superfície.

● Não solde ou perfure canos contendo líquidos


inflamáveis. Antes de soldar ou perfurar canos,
utilize líquidos não-inflamáveis para limpá-los.
Figura 1-15
● Quando a carregadeira estiver em funcionamento,
mantenha o exaustor do amortecedor distante de
materiais inflamáveis, como grama seca ou folhas de
papel, por exemplo. (Figura 1-15)

● Escolha o local de estacionamento com cuidado e


mantenha as partes quentes da carregadeira
distantes de materiais inflamáveis.

● Previna vazamentos dos canos e mangueiras.


Substitua canos e mangueiras danificados. Utilize
canos e mangueiras que tenham sido consertados ou
higienizados. (Figura 1-16) Figura 1-16
● A bateria pode produzir gás explosivo, portanto não
a aproxime de fumaça e chamas. Realize a
manutenção da bateria estritamente de acordo com
o Manual de Operação.

● Ao verificar áreas escuras, não utilize fogo para


Figura 1-17
iluminá-las. (Figura 1-17)
1.2.4. Extintor de incêndio e estojo de
primeiros socorros

Siga os passos dos itens a seguir em caso de ferimento ou


incêndio.

● Você deve ter um extintor de incêndio e saber como


usá-lo,

● Deve haver um estojo de primeiros socorros no local Figura 1-18


de trabalho. Renove sempre os medicamentos do
estojo de primeiros socorros. (Figura 1-18)

● Sempre tenha números de emergência em um local


intuitivo, e garanta que todos saibam os números e
os métodos de comunicação.

● Saiba como salvar a si mesmo em caso de incêndio


ou de ferimento.
1.2.5. Segurança contra incêndio

Se sua máquina pegar fogo, a sua segurança e a de outras pessoas ao redor são prioridade. As medidas
a seguir devem ser tomadas apenas se não colocar a sua vida e a de outras pessoas em risco. Avalie o
risco de ferimentos pessoais a todo momento e mantenha distância segura da máquina ao se sentir em
perigo.

• Se não puder fazer mais nada, desligue a máquina antes de sair.


• Distancie a máquina de materiais inflamáveis, como postos de abastecimento, construções,
depósitos de lixo e bosques.
• Abaixe todos os instrumentos e desligue o motor assim que possível. Se o motor ainda estiver
ligado, continuará a causar incêndio. O dano a qualquer mangueira conectada ao motor ou à
bomba pode causar incêndio.
• Se possível, desligue o disjuntor da bateria. Desligar a bateria eliminará a fonte de ignição em caso
de curto-circuito elétrico. Se a fiação elétrica estiver danificada belo fogo e houver curto-circuito,
desligar a bateria eliminará a fonte secundária de ignição.
• Informe as equipes de emergência sobre o incêndio e sua localização.
• Utilize o extintor de incêndio da cabine da seguinte maneira:
(1) Remova o selo de segurança;

(2) Mire o bocal para a base das chamas;

(3) Pressione a alavanca para liberar o agente extintor de incêndio;

(4) Faça movimentos de varrer com o jato na base das chamas até que o fogo tenha sido
extinto.

• Se a chama estiver fora de controle, preste atenção aos seguintes riscos:


(1) Os pneus apresentam risco de explosão ao serem queimados;

(2) Uma explosão pode lançar fragmentos quentes e detritos a uma grande distância;

(3) O tanque de óleo, acumulador, mangueiras e suas juntas podem explodir em um incêndio,
lançando combustível e detritos a uma grande distância.

(4) Lembre-se de que quase todos os fluidos na máquina são inflamáveis, incluindo o fluido
de refrigeração e o óleo hidráulico. Plásticos, borracha, tecidos e a resina nos véus de
vidro também são inflamáveis
1.3. Operação segura

1.3.1. Conheça bem sua máquina

● Apenas o técnico autorizado pode operar e realizar


manutenção na carregadeira.

● Ao operar ou realizar manutenção na máquina, obedeça a


todos os regulamentos e avisos de segurança.

Leia o Manual de Operação da carregadeira, estude sua


estrutura, manutenção e operação e familiarize-se com todos
seus botões, alavancas e medidores. (Figura 1-19)
Figura 1-19
● Ao instalar e utilizar um acessório, leia seu respectivo manual.

Não utilize acessórios não autorizados pela Xuzhou Construction Machinery Group
Inc. ou seus revendedores. Acessórios não autorizados podem causar situações de
risco e interferir em sua operação. A Xuzhou Construction Machinery Group Inc.
Aviso não se responsabiliza por danos e acidentes causados pelo uso de acessórios não
autorizados.

● Compreenda todos os regulamentos de operação e estude


todos os sinais utilizados no processo de trabalho. Se houver
óleo no local de serviço, limpe-o imediatamente para impedir
derrapagem. (Figura 1-20)

Figura 1-20

● Verifique todos os sistemas antes e após operação da máquina.


Verifique ainda se todos os métodos de proteção e segurança
foram aplicados. Verifique a condição de desgaste de todos os
pneus e se a pressão de ar está normal. Panes e acidentes
podem ocorrer se vazamentos de óleo ou água, deformações,
folgas ou sons anormais forem ignorados. Portanto, verifique
as condições da carregadeira com frequência. (Figura 1-21)

Figura 1-21
B. Previna-se contra esmagamento ou cortes

● Nenhuma parte do seu corpo deve entrar na área de operação


de partes em movimento da carregadeira. Juntamente com o
movimento do equipamento em operação, o espaço entre
dispositivos articulados pode aumentar ou diminuir, e Figura 1-22
aproximar-se dessas áreas pode resultar em ferimentos. Se for
necessário entrar no espaço entre partes em moimento,
primeiramente desligue o motor e tranque o equipamento.
(Figura 1-22)

● Apoie a carregadeira de forma segura e firme quando for


necessário trabalhar sob a máquina. Não utilize o cilindro como
apoio para a carregadeira. Acessórios podem cair se o
dispositivo de controle se mover ou canos vazarem óleo.

● Não faça nenhum ajuste enquanto a carregadeira ou o motor


estiverem em funcionamento.
Figura 1-23
● Distancie-se de todas as partes rotativas ou em
funcionamento. (Figura 1-23)

● Certifique-se de que não há detritos nas lâminas do alternador.


As lâminas giratórias do alternador podem ejetar ou triturar
detritos.

● Evite verificar o motor enquanto ele está ligado, é perigoso.

1.3.2. Dar partida com segurança

A. Vestimentas do motorista

O motorista deve selecionar os equipamentos de segurança


adequados dependendo das necessidades da operação. Por
exemplo, o motorista deve utilizar capacete de segurança, roupas
de trabalho com mangas encolhidas e aberturas nas pernas, sapatos
de segurança, óculos protetores, luvas e máscara. (Figura 1-24)

Figura 1-24

B. Verifique o local de trabalho antes de dar a partida na


máquina (Figura 1-25)

● Verifique o local de trabalho antes de dar a partida na máquina.


Tenha cautela com condições anormais que possam causar
acidentes perigosos.

Figura 1-25
● Verifique as condições de terreno e solo do local e determine
o modo mais seguro de operar a máquina.

● Certifique-se de que o terreno esteja nivelado e sólido antes de


dar a partida. Caso o local seja arenoso, borrife água no solo
antes de operar.

● Caso realize operações em ruas e avenidas, alguém deverá ser


responsável por coordenar o tráfego do local e de colocar
sinalizadores indicando a passagem proibida.

● Certifique-se de que haja ventilação adequada para evitar


intoxicação por gases de exaustão.

● Pode haver tubulações de água e gás e cabos elétricos


enterrados sob o solo; determine sua localização exata e evite
danificá-los.

● Antes de operar em água rasa ou passar por um banco


arenoso, inspecione o solo sob a água, o nível de água e a
velocidade de fluxo. Não permita que o eixo motriz entre em
contato com a água. Limpe a máquina e verifique as entradas
de lubrificação após a operação.

C. Verifique a carregadeira antes de dar a partida

Verifique a carregadeira no início de cada dia de operação e realize


sempre manutenção diária. Trate condições anormais seriamente,
conserte panes imediatamente e informe a administração.

● Verifique se há vazamentos de óleo ou água, parafusos soltos,


ruídos anormais ou peças danificadas.
● Certifique-se de que a barra de bloqueio está solta. Figura 1-26
● Limpe as janelas da cabine e todas as lâmpadas para ter boa
visibilidade.
● Para uma boa visibilidade, posicione os espelhos retrovisores
em ângulo apropriado. Substitua o vidro avariado do espelho
retrovisor. Figure 1-26)
D. Entre e saia do veículo

● Inspecione a escada e o corrimão antes e depois de entrar ou sair


da carregadeira. Limpe qualquer vestígio de óleo, lubrificante e
sujeira que houver na escada ou no corrimão.
● Não pule para dentro ou para fora da carregadeira. Nunca entre ou
saia da carregadeira enquanto ela estiver em movimento. (Figura
1-27)
● Ao entrar ou sair da carregadeira, fique de frente para ela, segure o Figura 1-27
corrimão e pise na escada, garantindo estabilidade ao corpo.
● Não se segure em nenhuma alavanca de controle para entrar ou sair
da carregadeira.
● Não entre ou saia da carregadeira pela escada traseira ou pelos
pneus.
● Não entre ou saia da carregadeira carregando ferramentas ou
outros materiais; utilize cordas para erguê-los.

E. Quando o operador sai do assento

● Quando o operador sair do assento, puxe a tranca do motorista para


baixo para evitar que o dispositivo se mova, já que encostar por
acaso na manivela de operação pode causar acidente.
● Antes de sair da máquina, puxe a alavanca do freio de mão para
ativar o freio, coloque todos os joysticks em posição neutra,
desligue o motor e tranque todos os dispositivos com chave.
Sempre leve a chave consigo.

Deve-se tomar cuidado especial ao ficar em pé ou andar nas plataformas dos


dois lados da cabine. Segure o corrimão para evitar quedas.

Não deixe peças ou ferramentas próximas dos elementos de operação da


cabine!
ATENÇÃ O
Isso porque pode haver vibração durante a operação e peças ou ferramentas
podem danificar os elementos de operação ou interruptores, ou ainda causar
má-operação ou movimento do pedal e causar acidentes.
F. Dê partida

● Antes de entrar na carregadeira, certifique-se de que ninguém entre


ou fique em volta do veículo. Peça que pessoas não envolvidas na
operação se distanciem da carregadeira antes de dar partida.
● Não dê partida se a alavanca de controle estiver com o aviso “sem
operação”.
● Primeiramente, sente-se no assento e ajuste-o até que esteja Figura 1-28
confortável. Coloque o cinto de segurança.
● Soe a buzina para lembrar as pessoas ao redor que devem se
distanciar. (Figura 1-28)
● Ligue o motor de acordo com o Manual de Operação.
● O motor deve ser ligado apenas com o operador na cabine. Ligar o
motor por meio de curto-circuito é proibido e pode causar danos
ao sistema elétrico, além de ser uma operação perigosa.
● Refira-se ao Manual do Operador antes de usar o dispositivo de
partida a frio com éter. Tenha cuidado, pois éter é inflamável e
pode causar incêndio.
● É proibido usar éter se houver relé de pré-aquecimento
instalado no motor.

Certifique-se que o cabo flexível de parada esteja no lugar antes de ligar o


ATENÇÃ O motor, do contrário, o interruptor mestre de energia será danificado!

G. Verificação após ligar a carregadeira

Inspecione a máquina de acordo com os itens a seguir após dar


partida na carregadeira e antes de iniciar a operação. (Figura 1-29)
● Se houver sons ou vibrações anormais durante o funcionamento do
motor, significa que há problemas com a carregadeira que devem
ser resolvidos e reportados.
● Verifique o controle de velocidade do motor na condição de ponto Figura 1-29
morto.
● Preste atenção em todos os medidores, dispositivos e lâmpadas de
aviso; certifique-se de que funcionam normalmente e estejam
reguladas.
● Certifique-se de que o freio de mão está solto.
● Teste todas as alavancas de operação e se estão flexíveis.
● Teste a alavanca de câmbio para saber se a engrenagem está na
posição correta.
● Verifique o pedal de freio e o de aceleração, e também se o volante
funciona corretamente com a velocidade baixa.
● Certifique-se de que o alarme de ré funciona.
1.3.3. Direção segura

A. Garanta a sua segurança e a de outros

● Mantenha o hábito de garantir a segurança.


● Soe a buzina antes de dar partida na carregadeira, e ligue o motor apenas
após confirmação de que tudo está normal.
● Certifique-se de que não há pessoas ou obstáculos próximos da
carregadeira. (Figura 1-30)

Figura 1-30

● Não estique os braços e pernas para fora da cabine; isso pode


causar ferimentos. Não coloque mãos ou pés em aparelhos de
operação. (Figura 1-31)

Figura 1-31

● Foque totalmente na operação, pois negligência momentânea pode levar


a tragédias. Preste atenção às pessoas ao redor e soe a buzina para alertá-
las. (Figura 1-32)

Figura 1-32

● Não dirija a carregadeira com as portas e janelas abertas; portas e janelas


fixas não são restringidas por essa regra. (Figura 1-33)

Figura 1-33
● A função da carregadeira não é o transporte humano, portanto é proibido
dar carona.
● É extremamente perigoso usar a caçamba para carregar pessoas ou como
plataforma. (Figura 1-34)

Figura 1-34

B. Direção na estrada

● Mecanismos localizados na dianteira podem obstruir o campo de visão


do operador. Quando a caçamba estiver cheia, o peso é concentrado nos
pneus da frente, portanto considere a estabilidade ao dirigir em uma
estrada. (Figura 1-35)
● Névoa, fuligem e areia podem obstruir o campo de visão do operador.
● Avalie o local de trabalho previamente, observe a condição da estrada, Figura 1-35
mantenha-se vigilante contra obstáculos, lodo, neve e buracos.
● Obedeça às leis de trânsito ao dirigir a carregadeira em via pública, não
cause engarrafamentos e atravesse cruzamentos de forma ágil.
● Dirija corretamente em vias públicas, mantenha distância de outros
veículos.
● Antes de dirigir em rodovias ou vias públicas, leia o Manual do
Operador e obedeça às leis de trânsito locais. Não cause
engarrafamentos e atravesse cruzamentos de forma ágil. (Figura 1-36)
● Compreenda todos os regulamentos e sinais; o operador deve
compreender rapidamente o significado de todos os sinais.

Figura 1-36

Frenagens emergenciais podem causar lesões!

PERIGO É muito perigoso trocar entre a marcha à frente e à ré enquanto a


carregadeira estiver em alta velocidade.

C. Transporte com carga alta

● É perigoso dirigir a carregadeira com a caçamba erguida e cheia. Ao


transportar carga, escolha uma velocidade apropriada e mantenha a
caçamba distante do chão (500~600mm) para que o centro de gravidade
da carregadeira seja mais baixo, garantindo maior estabilidade. (Figura
1-37)

Figura 1-37
● A carga não deve exceder o limite imposto. Evite sobrecarga. A XCMG
Construction Machinery Co., Ltd. não se responsabiliza por ferimentos
ou danos causados a pessoas ou máquinas devido a sobrecarga. (Figura
1-38)

Figura 1-38

● Evite direção apressada, frenagem de emergência, virar apressadamente


ou realizar ultrapassagens ao transportar carga. É arriscado operar o
equipamento impulsivamente. Ações impulsivas com o aparelho podem
arremessar a carga ou tombar a carregadeira. (Figura 1-39)

Figura 1-39

D. É proibido ultrapassar o limite de velocidade

● Familiarize-se com o desempenho da carregadeira e escolha a


velocidade apropriada ao momento. Determine a rota e o método de
operação mais adequados e informe-os aos colaboradores. (Figura 1-
40)

Figura 1-40

● Dirija a carregadeira lentamente para assegurar seu controle.


● Direção veloz, mudança brusca de direção e frenagem emergencial são
proibidos ao operar a carregadeira em estrada irregular ou declive.
● É difícil controlar o volante ao operar a carregadeira em terreno
desnivelado ou esburacado, portanto deve-se tomar cuidado para evitar
tombamento. (Figura 1-41)

Figura 1-41

● Opere cautelosamente e não vire a carregadeira ao dirigir em alta


velocidade. (Figura 1-42)

Figura 1-42
E. Mantenha boa visibilidade
● Deve-se reduzir a velocidade em situações de visibilidade limitada. Soe
a buzina para alertar pessoas ao redor e evitar operações inesperadas.
(Figura 1-43)
● Tempo ruim, como vento arenoso, névoa espessa e chuva forte podem
piorar ou anular a visibilidade, portanto reduza a velocidade e soe a
buzina.
Figura 1-43

● Ao carregar objetos grandes, tome cuidado ao erguê-los, movimentar a


máquina ou trocar de marcha. Assegure-se de que ninguém entre na área
de operação; um guia é necessário. (Figura 1-44)

Figura 1-44

● Podem ocorrer equívocos sobre as distâncias e o terreno durante a noite,


portanto mantenha velocidade apropriada para a iluminação ao redor.
● Acenda as luzes dianteiras e superiores ao trabalhar durante a noite.
(Figura 1-45)

Figura 1-45

F. Obstáculos

● Ao passar por local com muitos obstáculos, como telhados e sacadas,


tenha cautela para não colidir com tais obstáculos.
● Reduza a velocidade ao dirigir em locais de área limitada. Certifique-se
de que não há obstáculos ao redor.
● Opere a máquina com cuidado em estradas em más condições, e evite a
perda de estabilidade. Figura 1-46
G. Direção sob condições severas

● Não trabalhe sozinho em locais perigosos. Observe a condição de


estradas, resistência de pontes e topografia do local de trabalho
previamente. (Figura 1-47)
● Preste atenção a afundamento dos pneus e desempenho dos freios ao
dirigir em pântanos e terrenos instáveis.
● Não permita que o fundo do eixo de direção entre em contato com água Figura 1-47
ao trabalhar em locais pantanosos ou com água rasa.
● Evite operar muito próximo a beirais e valas fundas. Há o risco de o
peso e as vibrações da máquina fazerem o solo colapsar, causando o
tombamento da carregadeira.
● Ao operar em locais perigosos com o risco de desmoronamento de
pedras ou tombamento, ligue os dispositivos de proteção
(FOPS&ROPS).
● Ao operar continuamente em tempo chuvoso, a condição de trabalho
pode ser alterada devido à chuva, portanto, seja cauteloso. Ao trabalhar
em local onde tenha ocorrido terremoto ou explosão, seja ainda mais
cuidadoso.
● Ao operar em terreno com neve, reduza o volume de carga e tome
cuidado com derrapagens.
● Dirigir de lado ou virar a direção em terreno inclinado é de grande risco,
não tente operar desta forma. (Figura 1-48)
Figura 1-48

H. Direção em terreno inclinado

● Não mude de direção em um terreno inclinado. A mudança de direção


só pode ocorrer em terreno plano. Reduza a velocidade e o ângulo de
virada ao operar no topo de ladeiras, rampas e terrenos inclinados.
(Figura 1-49)
● É preferível passar por ladeiras do que por becos ou calçadas.
● Selecione a marcha apropriada antes de passar por um declive, e não Figura 1-49
mude a velocidade durante a descida.
● O centro de gravidade da carregadeira estará concentrado nas rodas
dianteiras ou traseiras ao dirigir em local inclinado, portanto deve-se ter
mais cuidado e evitar frenagens de emergência.
● Ao dirigir em ladeiras, rampas e encostas, mantenha a caçamba próxima
ao solo a uma distância de 20-30cm do chão. Em caso de emergência,
solte a caçamba no chão para auxiliar a carregadeira a parar e evitar que
tombe.
● Ao dirigir em terreno inclinado com carga cheia (Figura 1-50)
△ Use a 1ª marcha.
Figura 1-50
△ Mantenha a carregadeira de frente ao dirigir em aclives e de ré
ao dirigir em declive.

△ Não gire o volante.


● Se for necessário frear com a carregadeira em um declive, pise no pedal
de freio sem desligar o aparelho. Não coloque a máquina em ponto-
morto. Se a velocidade ultrapassar o limite, pise no pedal do freio para
reduzir a velocidade.
● Se o motor parar de funcionar com a carregadeira em terreno inclinado,
pise no freio até o fundo e solte a caçamba no chão, e então ative o freio
de mão para estabilizar a carregadeira.
● Se a inclinação do terreno for menor que 15°, repita os passos Figura 1-51
acima e coloque as alavancas operacionais na posição neutra, e
então ligue o motor novamente. (Figura 1-51)

I. Atenção ao virar a carregadeira

Para evitar acidentes, ainda que a carregadeira esteja equipada com


alarme de ré e espelhos retrovisores, é necessário obedecer às regras a
seguir antes de mover a máquina e o equipamento em funcionamento.

● Soe a buzina para lembrar as pessoas ao redor que devem se distanciar.


● Garanta que ninguém esteja ao redor da carregadeira. Verifique
principalmente a área atrás da carregadeira, que é uma local não visível
da posição do operador. (Figura 1-52) Figura 1-52
● Deve haver alguém encarregado de guiar o transporte em operações em
locais perigosos ou com pouca visibilidade.
● Ninguém deve entrar na área de operação ou de manobra sem
autorização.
● Não altere a direção enquanto a carregadeira estiver em alta
velocidade.

1.3.4. Segurança

A. Mantenha bons hábitos de operação

● Ao operar a carregadeira, o operador deve sentar-se no assento e


utilizar o cinto de segurança. A carregadeira deve estar sempre em
condição controlável. (Figura 1-53)

Figura 1-53
● O uso das alavancas deve ser sempre correto. (Figura 1-54)

Figura 1-54

● Conserte defeitos imediatamente e preste atenção em sons anormais


para compreender o motivo do problema. Não conserte peças em
operação. (Figura 1-55)

Figura 1-55

É extremamente perigoso operar com sobrecarga; isso pode causar danos


PERIGO mecânicos ou ferimentos!

● O peso carregado não deve ultrapassar os valores especificados em


“especificações de carga” indicados na etiqueta da máquina. Operações
com sobrecarga são extremamente perigosas e podem levar as rodas
traseiras a se erguerem do chão ou causar o tombamento da carregadeira.
Portanto, verifique o peso da carga para evitar sobrecarga. A XCMG
Construction Machinery Co., Ltd. não se responsabiliza por defeitos
mecânicos ou ferimentos causados por operações com sobrecarga.
Figura 1-56
(Figura 1-56)
● Colisão em alta velocidade levará à morte. A direção em alta velocidade
pode não só danificar a carregadeira, como ainda ferir o operador. Nunca
dirija em alta velocidade. (Figura 1-57)

Figura 1-57

● A carregadeira deve estar alinhada verticalmente com o material a ser


carregado. A carregadeira pode perder o equilíbrio ao operar em direção
oblíqua à carga. (Figura 1-58)
● Verifique a condição do local de trabalho antes de dar a partida na
máquina.
● Verifique a condição do solo antes de atravessar túneis ou pontes.

Figura 1-58
● Ao trabalhar em condição de muito vento, opere a carregadeira a favor
do vento.
● Tenha cuidado ao precisar erguer a carga ao máximo. Isso é perigoso
por tirar o equilíbrio da carregadeira, portanto mova a máquina
lentamente e seja cauteloso ao inclinar a caçamba para a frente. (Figura
1-59)
Figura 1-59

● Quando houver caminhão trabalhando conjuntamente com a


carregadeira, evite colisão da caçamba com o caminhão. É proibido que
qualquer pessoa fique sob a caçamba; não mantenha a caçamba sobre a
cabine do caminhão. (Figura 1-60)

Figura 1-60

● Interrompa o trabalho quando a visibilidade for afetada por fumaça,


névoa densa e poeira. Prepare instrumentos de iluminação antes de
operar em locais escuros. (Figura 1-61)
● Em operações noturnas, preste atenção aos seguintes itens:
a. Certifique-se de que há instrumentos de iluminação suficientes.

b. Certifique-se de que todas as lâmpadas da carregadeira funcionam


normalmente.
Figura 1-61
c. Há grandes chances de se julgar erroneamente as distâncias e
alturas dos objetos durante a noite.

d. Ao realizar operação noturna, pare a carregadeira frequentemente


para verificar sua condição e as condições ao redor.

● Antes de passar por pontes e outras construções, certifique-se de que a


estrutura é capaz de suportar o peso da carregadeira. (Figura 1-62)

Figura 1-62

● A carregadeira é uma máquina com propósito específico. Não utilize


nenhuma parte do equipamento para arranhar, mover ou empurrar
objetos. (Figura 1-63)

Figura 1-63
B. Atenção ao ambiente ao redor

● A presença de terceiros não deve ser permitida na área de operação.


Como os mecanismos da carregadeira se movimentam verticalmente, e
como a carregadeira em si também se move, é proibida a entrada no
local de operação durante seu funcionamento. Se a máquina não
funcionar corretamente, conserte o equipamento antes de operar.
(Figura 1-64) Figura 1-64

● Ao trabalhar próximo a penhascos ou em outros locais perigosos, opere


a carregadeira da forma mais segura e tenha um guia como auxílio.
(Figura 1-65)

Figura 1-65

● Ao descarregar terra ou rochas de locais altos, a segurança do local de


despejo deve ser considerada.
● Ao operar com materiais próximos a penhascos ou com a carregadeira
próxima ao topo de um terreno inclinado, a velocidade da carregadeira
vai aumentar abruptamente ao despejar a carga, então lembre-se de
reduzir a velocidade.
● Ao formar pilhas ou empurrar e despejar materiais próximo a penhascos,
deve-se formar montes e utilizar o segundo para empurrar o primeiro.
Figura 1-66
(Figura 1-66)
C. Certifique-se da ventilação ao trabalhar em locais fechados.

● Se alguma operação tiver que ser feita em local fechado com pouca
ventilação, as janelas devem ser abertas. Se as janelas abertas ainda não
forem suficientes, é necessário o uso de ventiladores. (Figura 1-67)

Figura 1-67

● Prepare diversos extintores de incêndio antes de operar em local


fechado, mantendo em mente sua localização e forma de uso. (Figura
1-68)

Figura 1-68
D. Mantenha distância de locais perigosos

● Há grandes chances de ocorrer incêndio se o ar liberado pelo


amortecedor for ejetado em material inflamável ou se material
inflamável estiver próximo do exaustor. Portanto, ao operar
próximo de materiais inflamáveis ou perigosos como óleo, algodão,
papel, grama seca ou substâncias químicas, deve-se prestar
atenção especial. (Figura 1-69)

Figura 1-69

E. Mantenha distância de cabos de alta voltagem

● Não permita contato entre a máquina e cabos de alta voltagem. Apenas se aproximar de cabos de alta
voltagem pode causar choque elétrico. Mantenha distância segura de cabos de alta voltagem de acordo
com a tabela a seguir.
Tabela 1-2

Voltagem Distância segura mínima

Baixa voltagem 100~200V 2m 7ft

6.600V 2m 7ft

22.000V 3m 10ft

66.000V 4m 14ft

Alta voltagem 154.000V 5m 17ft

187.000V 6m 20ft

275.000V 7m 23ft

500.000V 11m 36ft

Realize os seguintes serviços corretamente para prevenir acidentes:

☆ Se o risco de entrar em contato com cabos elétricos for alto, consulte o departamento elétrico local
antes de operar.

☆ Utilize sapatos e luvas de borracha. Coloque uma almofada de borracha sobre o assento do operador.
Evite que qualquer parte de seu corpo entre em contato com o metal do chassi.

☆ Tenha um guia para alertá-lo quando a carregadeira estiver se aproximando da rede elétrica.

☆ O operador não deve deixar a cabine se os equipamentos tiverem contato com cabos elétricos.

☆ É proibido que qualquer pessoa se aproxime da carregadeira durante operação próxima a fios de alta
voltagem.

☆ Pergunte a voltagem dos cabos de alta voltagem ao departamento elétrico antes de operar.
1.3.5. Estacionar de forma segura

● Escolha um local o mais plano possível para estacionar a carregadeira e solte o equipamento de operação
no chão.
● Não estacione a carregadeira em terreno inclinado. Se for inevitável estacionar em local inclinado, a
inclinação do local não deve ultrapassar 1/5, e além disso deve-se utilizar calços para apoiar as rodas e então
soltar o aparelho de operação no chão.
● Se a carregadeira estiver com problemas ou tiver que ser estacionada em local com tráfego pesado, coloque
uma cerca ou estacas de aviso ao redor da carregadeira. Tome medidas para que outros veículos possam ver
a carregadeira claramente. A carregadeira e sua cerca ou estacas de aviso não devem engarrafar o trânsito.
● Despeje toda a carga antes de estacionar a carregadeira, solte o equipamento de operação no chão e tranque
todas as alavancas de operação, e então puxe o freio de mão para ativá-lo. Tranque todos os instrumentos e
leve as chaves consigo. Ao descer da carregadeira, fique de frente para a máquina e mantenha o corpo
estabilizado. É proibido pular para fora da carregadeira.
● Não suba na carregadeira ligada.
● Em clima extremamente quente, com temperatura maior que 30℃, o motor pode sobreaquecer facilmente,
portanto o local de estacionamento deve ser à sombra.
● Para aumentar a vida útil do motor, deixe-o em funcionamento em velocidade baixa por 5 minutos após cada
dia de trabalho. Desligue o motor após a temperatura da água esfriar.
● Quando o veículo estiver estacionado há muito tempo, coloque o interruptor de cátodo da fonte de
alimentação na posição “O” para desligar a fonte de alimentação de todo o veículo e evitar que a bateria
fique baixa.

1.3.6. Precauções para clima frio

● Após o trabalho, remova o gelo, neve, água ou lodo dos fios, tomadas, interruptores, sensores e suas
superfícies. Se a limpeza não for feita, haverá congelamento e a máquina não funcionará na próxima
operação.
● Aqueça a carregadeira completamente antes de operar. Se a carregadeira não for aquecida por completo,
funcionará lentamente e pode causar acidentes.
● Para que a carregadeira funcione corretamente, maneje todas as alavancas de operação para que o óleo
hidráulico circule no sistema e aqueça.
● Se o eletrólito da bateria congelar, não carregue a bateria. Não utilize outra fonte de energia para ligar o
motor; isso pode causar incêndio na bateria.
● Ao carregar ou utilizar outra fonte de energia para ligar o motor, certifique-se que o eletrólito tenha
descongelado e verifique se há vazamentos antes de dar partida.

1.4. Princípio geral de manutenção

1.4.1. Etiqueta de aviso

● Enquanto o operador realiza manutenção ou abastece a máquina, ligar o motor ou operar o joystick pode
causar ferimentos graves ou morte ao operador.
● Coloque uma etiqueta de aviso no joystick da cabine para informar que estão sendo realizados serviços de
manutenção na máquina. Se necessário, coloque avisos adicionais ao redor da máquina.

1.4.2. Requisitos gerais de manutenção

● O operador e outros prestadores de serviço devem ser


treinados e receber certificações profissionais relativas.
Terceiros não envolvidos com a inspeção e manutenção da
máquina não são permitidos no local de operação. Pode-se Figura 1-70
selecionar pessoas para vigiar o local.
● A carregadeira deve ser consertada de acordo com este
manual. Se você não sabe como consertar a carregadeira, deve
pedir instruções à fabricante.
Procedimentos de conserto devem ser programados com
antecedência. Quando a carregadeira tiver de ser consertada
ou suas peças desmontadas, selecione alguém para
supervisionar a operação no local e realizar os serviços de
operação na ordem programada.
● O operador deve usar capacete e roupas protetoras com os
punhos e barras apertados. Dependendo da operação, podem
ser necessários também óculos de segurança, luvas protetoras
e máscara. (Figura 1-70)
● Utilize as ferramentas apropriadas e nunca use ferramentas
inferiores ou danificadas.
● Para evitar acidentes, deve-se sempre abaixar os dispositivos
de operação. Desligue o motor, engatar o freio de mão e
posicione o calço sob as rodas ao consertar a carregadeira.
(Figure 1-71)

Figura 1-71
● Preste atenção a etiquetas. Os pontos mais importantes estão
adesivados na carregadeira e devem ser seguidos
estritamente. Se as etiquetas forem removidas ou manchadas,
devem ser substituídas ou higienizadas.
● Antes de consertar a carregadeira, deve-se colocar uma
etiqueta de aviso (“utilização proibida” ou similar) para
informar a outros que a alavanca da cabine não deve ser
Figura 1-72
utilizada. Se isso não for feito, é extremamente perigoso
realizar serviços na máquina. (Figura 1-72)
● Selecione alguém responsável pela montagem ou
desmontagem dos acessórios.
● Combustível e óleo são elementos perigosos. É proibido
expor combustível, óleo, graxa e linóleo a chamas.
● É proibido fumar ao adicionar óleo à máquina e realizar
inspeções. (Figure 1-73)
Figura 1-73
● Coloque os acessórios retirados da carregadeira em local
seguro e certifique-se de que permaneçam no local escolhido.
Coloque grades ao redor do local de trabalho e um aviso
proibindo a aproximação de terceiros.
● Proíba a aproximação de terceiros do local de trabalho.
● Mantenha o local de trabalho limpo e organizado. Não
espalhe óleo ou graxa no local de trabalho. Evite chamas e Figura 1-74
elementos escorregadios no local. (Figura 1-74)
● Ao verificar ou realizar manutenção na máquina, o chassi
deve ser protegido por uma barra de bloqueio. (Figura 1-75)

Figura 1-75
● Ao erguer a caçamba, remova o suporte de segurança e
tranque-o aos pistões do cilindro do braço de içamento,
prevenindo a remoção do cilindro.
● Coloque a alavanca de operação em ponto neutro e tranque-a
com o sistema de travamento. (Figure 1-76)

Figura 1-76
● Não remonte a carregadeira no local de operação. Isso pode
afetar as funções, segurança e força da carregadeira e da
caçamba. (Figura 1-77)

Figura 1-77
● Prepare o extintor de incêndio antes de trabalhar em
local fechado, familiarize-se com seu uso e sua
localização. (Figura 1-78)

Figura 1-78
1.4.3. Manutenção da máquina

A. Limpeza
● Limpe a máquina antes de realizar quaisquer serviços de
manutenção para evitar que impurezas entrem na máquina.
● Se a máquina estiver suja durante serviços de manutenção, é
difícil encontrar a causa do problema e pode levar impurezas
a entrarem em contato com os olhos, causar derrapagens ou
ferimentos. (Figura 1-79)
● Ao limpar a máquina, utilize o material de limpeza não- Figura 1-79
inflamável.
● Ao limpar o interior da máquina, todas as alavancas de
controle devem ser bloqueadas por travas para evitar que se
movam. Engate o sistema de freio.
● Ao limpar a máquina, utilize calçados antiderrapantes para
evitar escorregar em piso molhado. Ao utilizar água em alta
pressão para lavar a máquina, vista roupas protetoras.
● Não jogue água diretamente nos componentes elétricos (como
sensores, tomadas e plugues). Se o sistema elétrico entrar em
contato com água, pode ocorrer pane.
Figura 1-80
● Ao limpar os elementos de filtragem com ar comprimido,
vista roupas protetoras e óculos de segurança. (Figura 1-80)
B. Apoio ao mecanismo de operação
● Ao erguer a caçamba, remova o suporte de segurança e
tranque-o aos pistões do cilindro do braço de içamento,
prevenindo a remoção do cilindro.
● Coloque a alavanca de operação em ponto neutro e tranque-a
com o sistema de travamento.
C. Iluminação
● Ao verificar o combustível, lubrificante, eletrólito da bateria
recarregável ou o limpador das janelas, é exigido o uso do
dispositivo de iluminação anti-explosão. Do contrário, há
perigo de explosão.
● Se o operador trabalhar em local escuro sem auxílio de
iluminação, há risco de ferimentos. Por isso, deve-se carregar
dispositivos de iluminação.
● Mesmo no escuro é proibido o uso de isqueiros ou chama
aberta para iluminar o ambiente. Perigo de incêndio. Pode
ocorrer explosão se o gás emitido pela bateria recarregável
entrar em contato com fogo.
● Ao utilizar a máquina como fonte de iluminação, siga as
instruções deste manual.
D. Operação em local fechado
● O gás emitido pelo motor é tóxico e deve-se utilizar aparelhos
de ventilação para operar em local fechado. Se aparelhos de
ventilação não forem instalados, as portas e janelas devem ser
abertas. (Figura 1-81)
Figura 1-81
E. Operação sob a máquina
● Estacione a carregadeira em chão nivelado e posicione todos
os mecanismos de operação no chão antes de operar sob a
máquina.
● Bloqueie as rodas com calços.
● É extremamente perigoso trabalhar sob a carregadeira se ela
estiver apoiada apenas pelo mecanismo de operação.
● Nunca trabalhe sob a carregadeira com apoio insuficiente. Figura 1-82
(Figura 1-82)
F. Operação sobre a máquina
● Ao realizar manutenção no topo da máquina, certifique-se de
que o local de apoio para os pés está limpo e não há barreiras;
obedeça às seguintes instruções para evitar quedas:
△ Não deve haver graxa ou lubrificante na superfície da
máquina.
△ Não deixe ferramentas espalhadas.
△ Preste atenção onde pisa ao andar sobre a máquina.
● Não pule de cima da máquina. Ao subir ou descer da máquina,
fique de frente para ela e use a escada e o corrimão.
● Use os dispositivos de segurança em condições especiais.
● O topo do capô do motor é liso e escorregadio, portanto é
proibido ficar em pé sobre ele.
● Ficar em pé sobre os pneus é perigoso, nunca faça isso.
● Ao limpar o vidro dianteiro da cabine, fique em pé sobre o
para-choque do chassi dianteiro.
G. Realização de serviços com o motor ligado
Para evitar ferimentos e acidentes, não realize manutenção
com o motor ligado. Se a manutenção for necessária com o
motor ligado, siga as seguintes instruções:
● Selecione alguém para ficar no assento do motorista para
desligar o motor a qualquer momento.
● Não toque no cano exaustor ou peças em alta temperatura,
como o escapamento, amortecedor e outros para evitar
Figura 1-83
queimaduras.
● Ao trabalhar próximo de partes giratórias, há o risco de ser
puxado para dentro da máquina, portanto deve-se ser ainda
mais cauteloso.
● Não toque nenhuma alavanca de controle. Se for necessário
operar alguma das alavancas de controle, avise outras pessoas
antecipadamente e peça que saiam do local.
● Nunca toque as lâminas giratórias do alternador ou a correia
do alternador, é extremamente perigoso. (Figura 1-83)
● Não faça ajustes em peças que você não compreenda.
H. Não permita que nada caia dentro da máquina
● Ao abrir a tampa ou a abertura de enchimento de óleo para
reparos, deve-se tomar cuidado para que nada caia dentro da
máquina. Se algo houver caído dentro da máquina, pode
causar pane; o objeto deve ser removido.
● Não deve haver ferramentas e peças desnecessárias em seus
bolsos ao realizar manutenção na máquina.
I. Objetos pesados
● Ao utilizar martelo, vista óculos de segurança, capacete e
roupas protetoras. É necessário posicionar um bastão
amortecedor de cobre entre o martelo e as peças a serem
marteladas.
● Ao usar um martelo em partes duras como pinos e rolamentos,
há o risco de fragmentos entrarem nos olhos, portanto deve-
se ter cuidado.
● Use ferramentas e objetos pesados com cuidado e evite que
caiam.
J. Conserto com solda
● A soldagem deve ser feita por trabalhadores hábeis em local
com equipamento adequado.
● Gás, fogo ou choques elétricos podem ser produzidos durante
a soldagem. Portanto é proibido que pessoas não qualificadas
realizem o serviço de solda.
● A bateria deve ser desconectada para evitar explosão.
● Desconecte o painel de controle da caixa de câmbio
(localizado na caixa de controle do lado direito do assento do
motorista na cabine) para evitar que o painel queime durante
a soldagem. Após terminar o reparo, conecte novamente o
painel de controle de acordo com as instruções, do contrário
a máquina não poderá funcionar.
● Certifique-se de que todos os conectores ECU do motor sejam
desconectados para evitar que a alta corrente danifique a placa
de circuito. Cubra a entrada ECU para evitar contato com
partículas ou faíscas da solda. Não toque os pinos ECU com
as mãos.
● Remova tintas do local de soldagem para evitar a produção de
gases tóxicos.
● Vapor inflamável e faíscas podem ser produzidos ao soldar
próximo de equipamento hidráulico ou encanamentos,
podendo causar incêndio, portanto soldar estes locais é
proibido.
● Se faíscas causadas pela solda caírem diretamente em
mangueiras de borracha, fios elétricos ou encanamentos de
pressão, os tubos podem romper subitamente e o isolamento
dos fios pode ser danificado, portanto proteja esses
elementos. Figura 1-84
● Ao soldar próximo a pneus, deve-se ter cautela por haver
chance de explosão. (Figura 1-84)
● Ao realizar soldagem, deve-se usar luvas protetoras.
● O local onde será feita a soldagem deve ser bem ventilado.
(Figura 1-85)
● Remova todos os materiais inflamáveis e mantenha um
extintor de incêndio no local.
● Não faça renovações que possam afetar o desempenho, força
e segurança da máquina e dos dispositivos de operação. Figura 1-85
K. Tópicos importantes ao abastecer ou trocar o óleo
● O óleo deve ser limpo e livre de contaminações.
● O injetor de óleo e peças relacionadas devem ser limpos e
evitar que água ou impurezas entrem em contato com o óleo.
● Mantenha a carregadeira nivelada ao verificar a quantidade
de óleo.
● Sob temperaturas ambiente diversas, utilize óleos de
diferentes viscosidades e marcas; leia as instruções
relacionadas.
● Tipos diferentes de óleo não devem ser misturados ou
substituídos conjuntamente.
● Durante a troca de óleo, o filtro correspondente deve ser
substituído.
● Verifique se há qualquer vazamento no sistema após a injeção
de óleo.

ATENÇÃ O Evite queimaduras ao verificar ou trocar o óleo e fluido de arrefecimento.

L. Rejeitos
Obedeça às instruções a seguir para evitar poluição:
● Não jogue os rejeitos de óleo em rios ou no sistema de esgoto.
● O óleo filtrado deve ser armazenado em recipiente adequado
e não deve ser derramado diretamente no chão.
● Respeite as leis e regulamentos relacionados ao descartar
materiais danosos e poluentes, como lubrificantes,
combustível, líquido de arrefecimento, baterias, entre
outros.

1.4.4. Manutenção de componentes e pontos importantes

A. Sistema de refrigeração
● Logo após terminar o trabalho, a temperatura do óleo hidráulico e
da água no motor e no radiador estará muito alta e ainda terá
pressão. Nesse momento, qualquer tentativa de abrir o tanque de
óleo, o radiador, de drenar óleo ou água ou de trocar o filtro pode
resultar em queimaduras severas. Aguarde até que a temperatura
diminua e observe as exigências ao realizar as operações acima
descritas. (Figura 1-86)
● Para evitar derramar óleo quente, desligue o motor, esfrie a água e Figura 1-86
abra lentamente para reduzir a pressão. Para verificar a
temperatura, coloque a mão próxima ao radiador de água. Tome o
cuidado de não tocar o radiador.
● Para evitar derramar óleo quente, desligue o motor e espere até que
o óleo esfrie. Abra a tampa do tanque de óleo lentamente para
reduzir a pressão.
● Para verificar se a temperatura do óleo esfriou, aproxime a mão do
radiador de óleo hidráulico e do óleo do conversor de torque.
Cheque a temperatura do ar. Não toque o radiador.
● Não toque o motor ou o amortecedor, tubo de escapamento e relé
enquanto a máquina ainda estiver quente para evitar queimaduras.
(Figura 1-87)
● Não remova o sensor de temperatura do óleo do motor, da Figura 1-87
temperatura da água, do conversor de torque ou os tubos do ar
condicionado para evitar queimaduras.
● O sistema de refrigeração contém material alcalino, então atenção
para não permitir que o sistema de refrigeração entre em contato
com a pele ou os olhos.
● Quando necessário remover os tubos do ar condicionado, lembre-
se de não expor os tubos a chamas. Isso pode causar ferimentos
devido a gases tóxicos.
B. Sistema hidráulico
● Antes de realizar inspeções e manutenção no sistema hidráulico,
trave os cilindros hidráulicos e outros aparelhos relacionados.
Aguarde até que o óleo hidráulico esfrie e então remova a pressão
do sistema hidráulico.
● Não dobre ou atinja os canos de alta pressão. Nunca utilize tubos e
mangueiras anormalmente tortos ou danificados na máquina.
● Se algum dos tubos ou mangueiras usados no sistema de
combustão, no circuito de óleo lubrificante ou no circuito do
sistema hidráulico estiver frouxo ou danificado, conserte-o.
Vazamentos podem causar incêndio; conserte-os ou substitua as
peças danificadas.
● Verifique cuidadosamente todos os tubos e mangueiras, e aperte
todos os encaixes de conexão com torque como exigido. Ao
inspecionar qualquer vazamento de óleo, use uma placa ou papelão
limpo no lugar de utilizar as mãos, já que a pressão do líquido do
local de vazamento pode causar lesões sérias à saúde; mesmo que
o local do vazamento seja muito pequeno, a pressão pode perfurar
a pele. Se o óleo cair na pele, procure um cirurgião qualificado para
tratamento o mais rápido possível. Deve-se fazer substituições nos
seguintes casos:
△ Encaixes de conexão danificados ou surgimento de vazamento.
△ Mangueiras com a camada externa danificada ou rachada e com
fios de reforço expostos.
△ Mangueiras inchadas em pontos específicos.
△ Mangueiras com torções ou deformações causadas por aperto.
△ Fios de reforço de mangueira esticados.
△ Pontas mal conectadas.
● Certifique-se de que todas as braçadeiras, placas de proteção e de
isolação dos canos estejam montadas corretamente para evitar
colisão com outras peças.
● Ao substituir o fluido de refrigeração, o óleo do motor, óleo da
transmissão e filtros de óleo, entre outros, utilize recipientes
adequados para armazenar tais líquidos. O descarte de líquidos
residuais deve ser feito conforme as leis e os regulamentos
locais relativos à proteção do ambiente.

C. Volante
● Se sentir dificuldade para virar o volante, não utilize mais força;
pare a carregadeira para verificação. A operação pode continuar
após o problema ser eliminado,
● Não vire o volante antes de dar partida no motor.
● Permita as mudanças no volante com a variação do terreno.
D. Sistema elétrico
● Apenas profissionais qualificados podem realizar serviços no
sistema elétrico.
● Ao ajustar a fonte de alimentação externa, prenda o fio terra por
último para não produzir faíscas perto da bateria e causar explosão.
Observe que o fio terra é posicionado do regulador ao motor de
arranque.
● Ajuste a chave do motor de arranque antes de realizar manutenção Figura 1-88
no sistema elétrico.
● Antes de consertar o sistema elétrico, remova o eletrodo negativo
(-) da bateria para evitar a corrente. (Figura 1-88)
E. Bateria
● A bateria não passa por manutenção.
● Antes de mexer na bateria, lembre-se de desligar o motor.
● O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico e produz hidrogênio,
portanto manusear a bateria incorretamente pode causar lesões
graves e risco de incêndio; assim sendo, deve-se obedecer aos
seguintes pontos:
 Nunca aproxime cigarros ou chamas da bateria. (Figura 1-89)
 Se for necessário tocar a bateria durante o funcionamento,
deve-se utilizar óculos de segurança e luvas de borracha.
Figura 1-89
 Se o eletrólito cair em suas roupas ou pele, lave com água
abundante imediatamente.
 Se o eletrólito entrar em contato com os olhos, causará
cegueira. Neste caso, lave os olhos com água em abundância e
vá imediatamente a um hospital.
 Se o eletrólito for ingerido, deve-se tomar muita água, leite,
comer ovos frescos ou óleo vegetal e procurar um médico ou
hospital imediatamente.
 Evite tocar materiais metálicos (como ferramentas), que
podem causar curto-circuito nos polos positivo (+) e negativo
(−) da bateria.
 Ao instalar a bateria, conecte primeiro o polo positivo (+).
 Ao desinstalar a bateria, desconecte primeiro o polo negativo
(−).
 Utilize um pano ao limpar a parte superior da bateria. Nunca
use gasolina ou outros solventes orgânicos ou de limpeza.
F. Descarte da bateria
● Quando a bateria não pode ser usada por envelhecimento, não
a descarte no lixo comum nem despeje seu líquido ácido em
nenhum lugar, pois isso pode causar danos a você, a outras
pessoas e animais e poluir o ambiente. Baterias usadas devem
ser enviadas ao departamento de reciclagem apropriado para
seu descarte.

G. Pneus
 Se os pneus explodirem, a explosão em si atirará os cubos de
roda, pneus, eixo de direção e outros componentes a pelo
menos 500m de distância da máquina. A explosão e seus
detritos causarão danos e ferimentos severos, portanto deve-
se manter a pressão dos pneus dentro da variação adequada.
Nunca encha os pneus além da variação de pressão adequada.
(Figura 1-90)
 Durante a locomoção, o calor produzido por máquinas em alta
Figura 1-90
velocidade causa certo aumento na pressão dos pneus, o que
é normal; não tente diminuir a pressão. O procedimento
correto é diminuir a velocidade da máquina ou pará-la para
esfriar os pneus. Porém, se a máquina continuar se movendo
em alta velocidade, causará o sobreaquecimento e a explosão
dos pneus.
Verifique se o anel de bloqueio da roda caiu. Atenção durante o
enchimento.
ATENÇÃ O

 Ao ajustar a pressão do pneu, mantenha-se o mais afastado


possível. Você deve sempre se manter atrás do pneu.
 É proibido encher os pneus com ar inflamável. Recomenda-se o
uso de nitrogênio seco. Se os pneus já estiverem cheios, também
pode-se utilizar nitrogênio para ajustar a pressão; nitrogênio é
facilmente misturado com o ar. Encher os pneus com nitrogênio
reduz o risco de explosão, já que nitrogênio não facilita a
combustão e previne oxidação e deterioração da borracha, além
de evitar o enferrujamento dos cubos de roda.
 Para evitar que os pneus sejam enchidos em excesso, é Figura 1-91
necessário ter as ferramentas corretas para o enchimento com
nitrogênio e treinamento em como utilizar tais ferramentas.
 Verifique os pneus e cubos de roda. Não opere a carregadeira
com a pressão dos pneus muito baixa. Verifique também se há
rachaduras ou deformação nos pneus.
 Verifique se os parafusos e roscas das rodas estão apertados
como exigido pelo fabricante.
 Não se posicione na frente ou atrás das rodas ao verificá-las. A
verificação dever ser feita posicionado ao lado das rodas. Se for
necessário remover uma das rodas, as outras rodas devem ser
bloqueadas com calços. (Figure 1-91)
 Ao realizar soldagem próximo às rodas, deve-se tomar cuidado
extra, pois o pneu pode explodir; consertar os pneus e cubos de
roda é um trabalho perigoso. Apenas pessoas treinadas podem
inspecionar e realizar manutenção nos pneus e nos cubos de
roda com o auxílio de ferramentas apropriadas e procedimentos
corretos.
 Ao trocar um pneu, assegure-se de que o pneu novo é do tipo
correto. Todos os pneus devem ser iguais em termos de
especificação e textura
H. Reservatório de ar
● O reservatório de ar deve ser substituído a cada 3 anos.
2. Operação
As descrições aqui contidas são para referência de novos operadores e verificação de operadores experientes.
Esta parte contém as descrições dos instrumentos, interruptores, controles, controles acessórios e informação de
transporte e tração.
Os diagramas aqui contidos podem guiar o operador no procedimento correto de verificação, partida,
operações e desligamento da máquina. As habilidades operacionais aqui descritas são básicas. Com a
compreensão da máquina e suas funções, as habilidades e técnicas do operador serão melhoradas.

2.1. Nomes dos componentes e decalques

3. Cilindro de
1. Caçamba 2. Lança 4. Braço 5. Chassi dianteiro
levantamento

10. Tanque de óleo


6. Cabine 7. Capô do motor 8. Contrapeso 9. Suporte
hidráulico

13 Tanque de
11. Cilindro do braço 12. Haste
combustível

Figura 2-1 Visão geral e nomes dos componentes


2.2. Instrumentos da cabine e dispositivos

2.2.1. Esquema do interior da cabine

Figura 2-2 Esquema do interior da cabine


4. Instrumento de
1. Alavanca de câmbio 2. Pedal do freio 3. Lâmpada giratória de aviso
combinação

6. Pedal de aceleração 7. Interruptor Ryoma de combinação (farol, luz alta/baixa e


5. Interruptor da chave
eletrônica setas)

8. Interruptor de seleção 10. Interruptor de diagnóstico 11. Interruptor de


9. Borrifador
de estado do motor do motor emergência

47
12. Interruptor da luz de 13. Interruptor da luz de 14. Interruptor da luz de serviço 15. Interruptor do
serviço dianteira serviço traseira superior traseira limpador frontal

17. Bocal do acendedor de


16. Freio de mão 18. GPS 19. Botão liga-desliga
cigarro (tomada)

20. Caixa de controle 22. Interruptor da lâmpada de 23. Interruptor da luz de


21. Botão de buzina
central elétrico teto aviso giratória

24. Interruptor do limpador


25. Alternador 26. Rádio (opcional)
traseiro (opcional)

Figura 2-3 Instrumento de combinação

Verde Ver Verde Verde Verde Verde


melh
o

48
Verde Verde Verde

Placa Placa Placa

de de de

cober cober cober

tura tura tura

preta preta preta

Figura 2-4 Interruptores da lança

2.2.2. Descrição das funções dos instrumentos e dispositivos da cabine

(tabela 2-1, tabela 2-2)

N° Nome Ação e função Observações

Empurre para frente para engatar a 1ª e 2ª marcha,


1 Controle de embreagem para trás para engatar a marcha à ré, e mantenha na
posição neutra para colocar em ponto-morto.

2 Pedal de frenagem Pressione o pedal para acionar os freios.

3 Luz de aviso giratória Função de aviso de segurança. Opcional

Tacômetro
Indica a velocidade do motor em tempo real.
(G1)

Medidor de
pressão de ar Exibe a pressão de ar do freio.
(G2)

Medidor de
Indica a temperatura do fluido de refrigeração do
temperatura
motor.
da água (G3)
Instrumento
Medidor da
4 de
pressão do Indica a pressão do óleo do motor.
combinação óleo (G4)

Medidor da
temperatura Indica a temperatura do óleo do conversor de torque.
do óleo (G5)

Exibe parâmetros como voltagem da bateria e


Display LCD
combustível do motor.

Lâmpada de Indica o status da carga da bateria, do freio de mão e


advertência da baixa pressão de ar do freio.

Controla a ação de ligar todo o veículo e a partida do


5 Interruptor a chave
motor

49
N° Nome Ação e função Observações

Controla a quantidade do suprimento de combustível


6 Pedal eletrônico de aceleração no motor, a velocidade motor, dentre outros fatores
de funcionamento.

Interruptor de combinação Controla o farol alto, o farol baixo, luzes de seta e


7
Ryoma sinalizadores laterais.

Interruptor de seleção de Controla o modo de operação do motor (como carga


8 estado do motor pesada e carga leve).

Armazena a água usada pelo borrifador do limpador


9 Borrifador
de para-brisa.

Interruptor de diagnóstico do Controla o diagnóstico do motor e lê os códigos de


10
motor defeito.

Controla a ação de ligar as quatro luzes de seta em


11 Interruptor de emergência
caso de parada de emergência do veículo.

Interruptor da luz de serviço


12 Controla a luz de serviço dianteira.
dianteira

Interruptor da luz de serviço


13 Controla a luz de serviço traseira.
traseira

Lâmpada traseira do capô do Interruptor usado para controlar a lâmpada traseira


14
motor do capô do motor.

15 Interruptor do limpador frontal Controla o limpador frontal.

Puxe a alavanca para acionar o freio e empurre para


16 Freio de mão
soltá-lo

Funciona para a instalação de um acendedor de


17 Bocal do acendedor de cigarro
cigarro ou como tomada.

Pode ser utilizado para dizer a posição do veículo e


18 GPS
enviar informações sobre a máquina.

19 Botão liga-desliga Controla a ação de ligar o veículo.

Caixa de controle central Incorpora os fusíveis e relés de todo o veículo e


20
elétrica controla toda sua fonte de alimentação.

21 Botão de buzina Pressione para tocar a buzina.

22 Interruptor da lâmpada de teto Controla a lâmpada de teto.

Interruptor da luz de aviso


23 Controla a luz de aviso giratória Opcional
giratória

24 Interruptor do limpador traseiro Controla o limpador traseiro. Opcional

25 Alternador

26 Rádio Opcional

Tabela 2-2 Descrição do estado de funcionamento das lâmpadas indicadoras (liga-desliga) e botões no
instrumento de combinação (ver Figura 2-4).

50
N° Nome Símbolo Cor Nota (sobre o estado da lâmpada indicadora)
O interruptor de seta é posicionado para virar à
1 Seta para a esquerda Verde
esquerda.
O interruptor de seta é posicionado para virar à
2 Seta para a direita Verde
direita.
3 Indicador de carga Vermelho Status de carga
Baixa pressão de ar do A lâmpada de aviso acende quando a pressão está
4 Vermelho
freio ≤4bar ou ≥8bar.
Baixa pressão de óleo A pressão de óleo do motor está ≤1 bar ou ≥6bar
5 Vermelho
do motor por 5S.
6 Freio de mão Vermelho O freio de mão não está solto.
Lâmpada indicadora
7 Azul Quando a lâmpada está acesa e o farol alto é selecionado.
de farol alto
Opcional
8 Pré aquecimento Vermelho Estado de aquecimento ao ligar o motor.

Temperatura do fluido
A temperatura do fluido de refrigeração está
9 de refrigeração do Vermelho
≥100ºC.
motor
Aviso de baixo nóvel
10 Amarelo O nível de combustível está ≤1/8.
de combustível
Lâmpada de indicação
11 N Verde Opcional
do ponto morto
Temperatura do óleo A temperatura do óleo da caixa de câmbio está
12 Vermelho
da caixa de câmbio ≥120ºC.
Obstrução do filtro de
13 Vermelho Opcional
ar
Lâmpada de indicação
14 do separador Amarelo Opcional
combustível-água
Lâmpada de aviso de
15 nível baixo do fluido Vermelho Opcional
de refrigeração
A ser A ser
16 Reservado Opcional
determinado determinado
Lâmpada de aviso de
obstrução do filtro de
17 Vermelho Opcional
óleo da caixa de
câmbio
Opcional
Lâmpada do indicador
18 ECO Verde Quando a condição do motor está selecionada como
da condição do motor
carga média ou leve.

Lâmpada de aviso de
19 obstrução do filtro de Verde Opcional
combustível

20 Pronto para partida Vermelho

Lâmpada de aviso de Opcional


21 temperatura do óleo Vermelho
Quando a temperatura do óleo está > 90º C
hidráulico

22 Mudo da buzina Vermelho O som de aviso fica mudo.

51
Indicador de parada do Em caso de falha grave no motor ou na caixa de
23 Vermelho
motor câmbio. Opcional
Diagnóstico do Em caso de falha grave no motor ou na caixa de
24 Amarelo
motor câmbio.
1. “Aperte e segure” significa apertar e segurar
um botão por >=3s, e “aperte” significa
apertar e segurar um botão por ≤3s. Aperte e
segure para deixar o som de aviso mudo e
Botão aperte e segure novamente para que o som
25
multifuncional
volte. Após dar partida novamente, o som de
aviso será restaurado.

2. Usado para ler o código de falha do motor.

52
2.2.3. Usos dos dispositivos de operação

2.2.3.1. Controle de câmbio (Figura 2-5, Figura 2- 6)

Marcha à frente

Ponto morto

Marcha à ré

Figura 2-6 Foto real da caixa de câmbio


planetária

Figura 2- 5 Diagrama da caixa de câmbio planetária

2.2.3.2. Controles dos equipamentos de operação


Dividido em dois modos de controle: modo de controle hidráulico (sistema hidráulico piloto) e modo
mecânico. Opere de acordo com os instrumentos instalados na sua máquina, referidos na imagem abaixo.

2.2.3.2.1. Modo de controle mecânico (Figura 2-7, Figura 2-8)

Flutuar
Soltar

Posição
Inclinação Inclinação
neutra
traseira frontal

Içar

Dianteira

Esquerda Direita

Traseira

Figura 2- 7 Esquema da alavanca de controle em posições


diferentes Figura 2-8 Foto de produtos reais

53
2.2.3.2.2. Modo mecânico (Figura 2-9, Figura 2-10)
Manter

erguido
Descer

Joystick do

braço (posição neutra)

Içar
Inclinar caçamba

para a frente
Posição neutra do
joystick da caçamba

Inclinar caçamba para trás

Figura 2 -9 Esquema da alavanca de controle em posições


diferentes

Figura 2-10 Foto de produtos reais

2.2.3.3. Freio de mão (freio de emergência)


O freio de mão é dividido nas formas de controle mecânica e pneumática.

Opere de acordo com os instrumentos instalados na sua máquina, referidos na imagem abaixo.

Freio de mão mecânico (Figura 2-11, Figura 2-12)

Figura 2-11 Esquema do freio de mão


Figura 2-12 Foto de produtos reais

Freio de mão pneumático (Figura 2-13, Figura 2-14)

54
Botão do freio de mão
Frear

Soltar

Figura 2-14 Foto de produtos reais

Figura 2-13 Esquema do freio de mão

2.2.4. Operação do modo de seleção da condição do


motor (Figura 2-15, Figura 2-16)

Figura 2-15 Diagrama de várias posições de controle Figura 2-16 Foto de produtos reais

1. Carga leve (modo econômico): Materiais de massa


pequena e direção com pouca carga.
2. Carga média (modo padrão): Solo arenoso úmido,
cascalho e pedras pequenas, madeira prensada e canos.
3. Carga pesada (modo de eficiência) Materiais grandes e
duros, operações de escalada e remoção de solo com argila.

2.2.5. Ajuste e uso dos assentos

Os assentos se dividem em dois tipos: assento de serviço e comum

Opere de acordo com os instrumentos instalados na sua máquina, referidos na imagem abaixo.

55
Aviso Todas as funções do assento devem ser ajustadas com o veículo parado.

2.2.5.1. Assento comum (Figura 2-17)

Alavanca de ajuste do ângulo


do apoio de braço (A)

Alavanca de ajuste do
ângulo do encosto (B)

Alavanca de ajuste da
altura do assento (C)

Alça de ajuste
longitudinal (D)

Alça de ajuste de
rigidez do
amortecedor (E)

Figura 2-17 Ajuste do assento comum

2.2.5.2. Assento de serviço (Figura 2-18)

Alavanca de ajuste do ângulo


do apoio de braço (A)

Alavanca de ajuste da
elevação do encosto (G)

Alavanca de ajuste do
ângulo do encosto (B)

Alavanca de ajuste da
altura do assento (C)

Alça de ajuste
longitudinal
(D)

Alça de ajuste de
rigidez do
amortecedor (E)

Alça de ajuste
longitudinal (F)

Figura 2-18 Ajuste do assento de serviço

56
2.2.6. Saída standby

A janela direita da cabine pode ser usada como saída


standby. A janela pode ser aberta somente por dentro da
cabine.

Empurre a alavanca 1 da trava para destrancar e empurre


a janela para a posição totalmente aberta. (Figura 2-19)

Figura 2-19 Saída standby

2.2.7. Disjuntor da bateria recarregável

Abra a tampa da bateria do lado esquerdo do contrapeso;


o disjuntor está localizado na frente da bateria. (Figura 2-20)

I---ON. Para fornecer energia ao sistema elétrico, o disjuntor


deve estar na posição “ON” antes de ligar o motor
O---OFF. Para desativar o sistema elétrico, gire a alavanca do
disjuntor no sentido anti-horário até a posição “OFF”.

O disjuntor da bateria recarregável realiza funções


diferentes do interruptor de partida do motor. Para
desativar a fonte de alimentação de todo o sistema
elétrico, ajuste o disjuntor da bateria para a posição “OFF”.
Se apenas o interruptor da chave de partida estiver Figura 2-20 Disjuntor da bateria recarregável
desligado, a bateria ainda estará conectada ao sistema
elétrico.

Ajuste o disjuntor da bateria para a posição “OFF” ao


realizar manutenção e serviços no sistema elétrico ou em
outras partes da máquina.

Nunca coloque o disjuntor da bateria na posição “OFF” enquanto o motor


Atenção estiver ligado. Isso pode causar danos sérios ao sistema elétrico.

57
2.3. Uso da nova carregadeira

2.3.1. Observações

Esta máquina foi completamente verificada e ajustada antes de ser vendida. Porém, se utilizada
em ambiente adverso no princípio, a vida útil da máquina pode diminuir. Portanto, é necessário realizar
um período de adaptação durante as primeiras 50 horas de uso da máquina e prestar atenção aos serviços
de manutenção. Favor obedecer aos seguintes regulamentos durante o período de adaptação:

● Após dar partida, mantenha a carregadeira parada por 5 minutos para aquecê-la.

● É proibido acelerar o motor subitamente durante o período de aquecimento.

● Evite direção impulsiva, viradas bruscas e frenagens súbitas desnecessárias.

● Verifique e realize reparos na máquina de acordo com as regras.

2.3.2. Estude os itens de segurança

● Leia e compreenda o manual e outros documentos da carregadeira.

● Familiarize-se com todas as alavancas, indicadores de medição e alarmes.

● Identifique advertências e avisos de segurança, que podem lembrá-lo de condições perigosas.

● Obedeça e cuide de todos os avisos de segurança colados na máquina, substitua aqueles que
estiverem danificados ou tenham sido perdidos.

2.3.3. Aprenda o método de verificação

● Diversos instrumentos de segurança e proteção estão instalados na máquina, como o cinto de


segurança, grade protetora, escada, extintor de incêndio, dentre outros; mantenha-os em condições
adequadas.

● Verifique se os pneus estão desgastados ou danificados. Verifique também se estão com a pressão de
ar normal. Não opere a carregadeira se a pressão de ar for insuficiente.

● Se a tranca do pino de direção estiver instalada, mantenha-a em condição preparada. A máquina não
pode ser virada se estiver trancada.

58
2.3.4. Familiarize-se com sua máquina

● Conheça bem as funções de todos os instrumentos de controle e de medição e pedais. Limpe a


graxa de alavancas de operação, pedais e manivelas para evitar escorregamentos.

● Limpe detritos da cabine e mantenha seu chão limpo.

2.3.5. Adaptação da máquina

Ainda que a carregadeira tenha sido verificada e ajustada, utilizá-la em um ambiente de operação
adverso no começo causará redução de sua vida útil. Empregue um período de adaptação durante as 50
primeiras horas de uso.

● Após dar partida, mantenha a máquina parada por 5 minutos.

● É proibido acelerar o motor subitamente durante o período de aquecimento.

● Evite arranque súbito, aceleração, viradas e frenagens bruscas, exceto em casos de emergência.

● Durante o período de adaptação, cada marcha deve ser engatada igualmente.

Durante o período de adaptação, é preferível usar a caçamba para carregar materiais soltos e evitar
operações pesadas. A capacidade de carga não deve ultrapassar 70% da capacidade limite e a
velocidade de direção não deve ultrapassar 70% da velocidade máxima.

● Preste atenção no estado de lubrificação da máquina e substitua ou injete o lubrificante de acordo


com o cronograma prescrito.

● Preste atenção na temperatura da caixa de câmbio, do conversor de torque, dos eixos dianteiro e
traseiro, dos cubos de roda e do tambor do freio. Se ocorrer sobreaquecimento, descubra o motivo
e resolva o problema.

● Verifique o aperto de cada parafuso e porca.

● Após 10 horas do período de adaptação, as seguintes operações devem ser realizadas:

a. Verifique o aperto de cada parafuso e porca, especialmente no parafuso do topo do cilindro do motor
a diesel, parafusos de fixação do motor, caixa de câmbio e eixos dianteiro e traseiro, porcas do cubo
da roda e parafusos conectores do eixo da caixa de câmbio, entre outros. Todos os parafusos
mencionados acima devem ser verificados.

b. Limpe o filtro do óleo grosso do motor, o filtro do óleo fino do motor e o filtro de combustível.

c. Verifique o aperto da correia do alternador, das correias do gerador e das correias no compressor do
ar condicionado.

d. Verifique o estado do eletrólito da bateria e aperte as juntas da bateria.

59
e. Verifique o nível de óleo no sistema de transmissão.

f. Verifique o estado do fechamento hermético dos sistemas hidráulico e de freio.

g. Verifique se cada alavanca de controle e de aceleração está bem conectada e apertada.

h. Verifique a temperatura e conexão de cada componente no sistema elétrico e o desempenho do


gerador, das lâmpadas de iluminação e de iluminação.

2.4. Em caso de uso da máquina em área de mineração, área

montanhosa, espaço restrito ou com terreno muito inclinado,


atenção com os seguintes pontos:

● É recomendado o uso de correntes protetoras nos pneus.

● É estritamente proibido não utilizar totalmente o sistema de frenagem por muito tempo para reduzir
a velocidade.

● Instale e use um dispositivo de borrifagem de água para reduzir a temperatura dos discos de freio.

● Se não for possível usar um dispositivo de borrifagem de água para reduzir a temperatura dos discos
de freio, deve-se reduzir a temperatura dos discos de alguma forma em certos intervalos de tempo.

● Remova o ar dos discos de freio, reabasteça ou troque o óleo do freio regularmente de acordo com o
desempenho do freio.

60
2.5. Antes de começar

2.5.1. Verificação diária

● Para prolongar a vida útil da máquina ao máximo,


realize a verificação diária completa antes de dar
partida no motor.
Figura 2-21
● Verifique as áreas ao redor e sob a máquina. Verifique
a presença de parafusos frouxos, descartes
acumulados, vazamento de óleo ou fluido de
refrigeração e peças danificadas ou desgastadas.

Observação: Esteja sempre atento à presença de


vazamentos. Ao detectar qualquer vazamento, descubra
a fonte e resolva o problema. Se houver suspeita de
vazamento, verifique o nível de óleo com mais frequência.

● Verifique o estado da máquina e das peças hidráulicas.

● Verifique o estado da bateria e posicione o interruptor


de corte da bateria na posição de ligado (I).

● Quando necessário, ajuste a pressão de inflagem.

● Verifique todos os níveis de óleo, do fluido de


refrigeração e do combustível.

● Remova todos os descartes e lascas acumulados.


Antes de operar a máquina, realize todos os reparos
necessários.

● Certifique-se de que todas as tampas e placas


protetoras estejam instaladas corretamente.

● Ajuste os espelhos retrovisores para o ângulo


apropriado.

● De acordo com as especificações de manutenção,


adicione lubrificante nos pontos de lubrificação que
exigem manutenção diária. (Figura 2-21)

61
2.5.2. Desbloqueio da trava de direção do
chassi

● Antes de operar a máquina, separe a alavanca de trava


da direção do chassi (1) do chassi dianteiro.

● Posicione a alavanca na posição destravada e instale o


pino (2). (Figura 2-22)
Figura 2-22

2.5.3. Entrando/saindo da máquina

● Apenas entre e saia da máquina nas áreas com


degraus e/ou corrimão. Limpe os degraus e o corrimão
antes de entrar na máquina. Verifique os degraus e
corrimão. Realize todos os reparos necessários.

● Para entrar ou sair da máquina, fique de frente para


ela e mantenha três pontos de contato com os degraus
e o corrimão. (Figura 2-23)

Observação: Os três pontos de contato podem ser dois pés


e uma mão ou um pé e duas mãos. Figura 2-23 Exemplo de método típico de
● Não entre em uma máquina em movimento. É entrar e sair da máquina
proibido sair de uma máquina em movimento. É
proibido saltar de dentro da máquina.

● Não carregue nenhum artigo ou ferramenta ao entrar


ou sair da máquina. Suba o equipamento até a
plataforma com o auxílio de uma corda.

● É proibido o uso de qualquer alavanca como corrimão


ao entrar ou sair da cabine.

62
2.5.4. Ajuste do espelho retrovisor
externo
Os espelhos retrovisores proporcionam um campo
visual extra ao redor da máquina. Mantenha-os limpos e
em boas condições de funcionamento. Ajuste todos os
espelhos retrovisores ao início de cada turno de trabalho
ou ao trocar de operador. Figura 2-24 Ajuste do espelho retrovisor
externo
Além disso, recomenda-se a limpeza da área de
trabalho para minimizar perigos causados por problema de
campo visual.

Antes de iniciar a operação, ajuste os espelhos


retrovisores externos da direita e da esquerda da cabine de
forma a garantir que pelo menos uma área de 1m de cada
lado da máquina possam ser observados da posição do
operador. Além disso, deve-se ter o maior campo de visão
possível da região posterior. (Figura 2-24)

2.6. Ligando o motor


● Ajuste o assento para a posição ideal após colocar o cinto de segurança.

● Mova a coluna de direção para aposição ideal.

● Posicione a alavanca de câmbio em ponto morto.

● Desative o freio de mão.

● Mova todas as alavancas para a posição central.

● Verifique se não há pessoas ou obstáculos na área de circulação antes de ligar o motor, e então buzine
e dê partida.

● Buzine temporariamente.

● Para ligar o motor, gire a chave para a posição START e solte a chave quando o motor ligar.

Não mantenha a chave na posição de ligar por mais de 30s. Aguarde o motor
esfriar por 2 min antes de dar partida novamente.
OBSERVAÇÃ O O turbocompressor pode ser danificado se o motor não puder se manter ligado
em baixa velocidade antes do medidor de pressão do óleo indicar que a pressão
é suficiente.

63
2.6.1. Motor e período de aquecimento
● Após ligar o motor, aguarde o sistema de monitoramento completar o autoexame.

● Após dar partida, mantenha a carregadeira parada por 5 minutos para aquecê-la. É PROIBIDO acelerar
o motor subitamente durante o período de aquecimento.

● Observe a lâmpada indicadora e o instrumento com frequência durante as operações; pare a máquina
para inspeção se alguma informação anormal exibida não puder ser removida.

● A máquina pode ser aquecida pelo óleo hidráulico se a alavanca de operação da caçamba for mantida
na posição fechada por pouco tempo (10s ou menos); desta forma, o óleo hidráulico pode atingir a
pressão de segurança e o motor pode ser aquecido pelo óleo hidráulico mais rapidamente.

● Opere todas as alavancas de forma circular para que o óleo hidráulico possa fluir por todos os cilindros
e canos de óleo hidráulico de forma circular.

● Observe e siga as seguintes sugestões ao manter o motor em velocidade baixa para aquecê-lo.

 O motor deve ser aquecido por cerca de 15 min quando a temperatura for maior que 0°C.
 O motor deve ser aquecido por cerca de 30 min quando a temperatura for menor que 0°C.
 O tempo de aquecimento pode se prolongar se a temperatura for menor que -20°C. No entanto, um tempo
maior de aquecimento pode ser necessário se a ação hidráulica for lenta.

O motor deve funcionar em velocidade baixa até que a lâmpada indicadora de


alarme da pressão do óleo do motor esteja apagada; o motor deve ser desligado
se a lâmpada indicadora não for desativada dentro de 10s e pode ser ligado
OBSERVAÇÃ O novamente após o motivo ser descoberto; do contrário, o motor pode ser
danificado.

2.7. Condução da máquina


2.7.1. Direção de arranque à
frente/à ré
● Certifique-se de que pessoas não relacionadas não
entrem no veículo ou se aproximem dele antes de
dirigir. Figura 2-25
● Vire a caçamba para a inclinação máxima para trás se
necessário e eleve a posição de transporte do braço de
oscilação para o ponto do fundo da caçamba, que é de
cerca de 40 cm de distância do solo.

● Ative o pedal do freio e posicione a alavanca de câmbio


para a 1° marcha à frente ou à ré (Figura 2-25).

64
Pressione o botão de freio manual e solte o freio de
mão. (Figura 2-26 ou Figura 2-27)

● Acelere gradualmente após soltar o pedal do freio


para permitir o movimento da máquina.

2.7.2. Troca de marchas


● Acelere apropriadamente ao trocar de marcha para
evitar impacto excessivo no sistema de transmissão;
desta forma, a vida útil da máquina e o conforto
durante a operação podem melhorar. Figura 2-26 freio de mão mecânico
● Não é necessário parar a máquina ou acelerar ao
trocar as marchas à frente durante a direção. Além
disso, solte o acelerador antes de aumentar a marcha
e volte a acelerar apenas após ter posicionado a
alavanca de câmbio na posição apropriada. Ainda,
reduza a velocidade gradualmente e de forma
apropriada e reduza a marcha apenas após soltar o
acelerador.

● Para melhorar o conforto durante a direção e


prolongar a vida útil das peças, pare a máquina por
completo antes de trocar a direção de marcha à frente
para marcha à ré e vice-versa.

Figura 2-27 freio de mão pneumático

2.7.3. Vire a máquina


● O veículo pode ser virado ao girar o volante na direção
desejada durante a direção.

Não vire subitamente ou em terreno inclinado ao dirigir em alta velocidade.

Aviso O volante não pode ser girado enquanto o motor estiver desligado.

2.7.4. Frenagem da máquina


● Se for necessário frear, solte o pedal do acelerador e pressione o pedal do freio com variação na força
dependendo da necessidade até que a máquina pare completamente.

● Não aperte/solte o pedal do freio repetidamente e de forma frequente, a não ser que absolutamente
necessário.

65
2.8. Estacionando a máquina
● Estacione em local nivelado. Se for necessário estacionar em local inclinado, bloqueie as rodas.

● Utilize os freios de serviço para imobilizar a máquina.

● Posicione a alavanca de câmbio em ponto morto.

● Ative o freio de mão.

● Desça a ferramenta de operação até o chão e aplique um pouco de força para baixo.

É proibido frear a máquina com o freio de mão com a carregadeira em movimento,


a não ser que o freio de serviço esteja danificado.

Aviso Ao dirigir em terreno inclinado, é proibido desligar o motor ou colocar o câmbio em


ponto morto.

2.8.1. Desligamento da máquina


Esfrie o motor com referência ao procedimento a seguir para evitar que o óleo cozinhe devido ao
sobreaquecimento do encaixe do turbocompressor (se equipado).

● O motor deve ficar ligado em velocidade baixa ou parado por cinco minutos quando a máquina parar;
as partes sobreaquecidas esfriarão gradualmente.

● O interruptor à chave do motor deve ser desligado e a chave, retirada.

Não desligue o motor imediatamente após operação da máquina com carga.


Isso pode causar aquecimento excessivo e acelerar o desgaste dos
OBSERVAÇÃ O componentes do motor.

66
2.9. Saindo da máquina

● A escada e o corrimão devem ser usados para sair do veículo; deve-se segurar o corrimão com ambas as
mãos e ficar de frente para a máquina. Além disso, certifique-se de que não existam impurezas na escada
antes de sair do veículo.

● Verifique se não há fragmentos na sala de máquinas e limpe quaisquer fragmentos e papéis para evitar
incêndio.

● Remova e descarte apropriadamente todos os fragmentos inflamáveis para reduzir o risco de incêndio.

● Inspecione a superfície de óleo e a condição de limpeza do encaixe inferior do óleo do motor; se o nível
de óleo estiver muito alto ou o óleo estiver afinando gradualmente, descubra e elimine o motivo.

● Verifique se o cano de óleo, o cano de água, o cano de gás e todos os acessórios estão sujeitos a
vazamentos.

● Inspecione a condição de fixação e selagem da caixa de câmbio, do conversor de torque, da bomba de


óleo hidráulico e dos eixos dianteiro e traseiro, e verifique se ocorre aquecimento excessivo.

● Verifique se os parafusos no aro, na alavanca de câmbio e todas as alavancas de pino estão frouxos.

● Descarte a água de arrefecimento (exceto no momento em que a solução anticongelante é adicionada)


quando a temperatura for menor que 0°C.

● Verifique se há fluido de freio suficiente no sistema de freios.

● Drene as impurezas do óleo e a água depositada na válvula de combinação do separador óleo/água e


drene a água do reservatório de ar.

● Pode-se sair da máquina após colocar o disjuntor da bateria recarregável na posição desligada (O)
quando o veículo não for ser ligado por mais de 24h.

● Feche todas as tampas, tranque todas as travas, remova as chaves e guarde-as em segurança.

2.10. Método de funcionamento

2.10.1. Operações proibidas

● Sobrecarga.
● Manter a carga em apenas um lado da carregadeira.
● Escavar materiais duros.
● Pendurar um cabo nos dentes da caçamba para erguer objeto pesado.
● Escavar na posição suspensa da carregadeira.
● Reestruturar a máquina sem autorização.

67
A falha em operar como especificado provavelmente levará a danos à máquina ou
lesões/morte, pelos quais a XCMG Construction Machinery Co., Ltd. não será
Aviso responsabilizada.

2.10.2. Desempenho de escavação

O procedimento de escavação é de inserir a caçamba na pilha de materiais e carregá-la ou empurrá-la.


Processos de escavação incluem empurrar e cavar.

ATENÇÃ O Ao realizar escavação, faça com que as caçambas dos dois lados suportem o peso
igualmente; apenas um lado carregar a carga é proibido.

ATENÇÃ O Se as rodas derraparem, reduza a força aplicada no acelerador e a carga; evite


operações desgastantes.

A. Operação de empurrar
● Mantenha a caçamba paralela ao chão. (Figura 2-28)

Figura 2- 28

Use uma marcha baixa e se aproxime da pilha de carga, e


então insira a caçamba na pilha. (Figura 2-29)

Figura 2-29

● Erga os braços de elevação e opere a alavanca de


controle da caçamba para incliná-la para trás por 2-3
vezes até ter coletado toda a carga.

● Se for difícil perfurar o material da pilha, opere a ponta


da caçamba na proporção de inclinação para a frente
1 → inclinação para trás 2, e certifique-se que as rodas
não derrapem. (Figura 2-30) Figura 2-30

68
● Mantenha a inclinação da caçamba no limite máximo
para trás e levante-a cerca de 40 cm acima do solo.
(Estado de transporte) (Figura 2-31)

Figura 2-31

B. Operação de cavar
● Posicione a caçamba no chão enquanto a mantém
ligeiramente inclinada para a frente em relação ao
solo. É preferível que o ângulo de inclinação da
caçamba seja de aproximadamente 0~10º.

● Dirija para a frente em velocidade baixa para perfurar Figura 2-32


o chão lentamente com a caçamba. (Figura 2-32)

● Dependendo da rigidez do solo, ao perfurá-lo com os


dentes da caçamba em cerca de 10~30cm, erga
ligeiramente o braço com uma mão e incline a
caçamba ligeiramente para trás com a outra para
mover o material continuamente. (Ajuste a
profundidade de cavar com os joysticks do braço e da
caçamba) (Figura 2-33) Figura 2-33

● Quando o material na caçamba for suficiente, erga o


braço e incline a caçamba para trás para armazenar o
material por completo. (Figura 2-34)

Figura 2-34

● Mantenha a inclinação da caçamba no limite máximo


para trás e levante-a cerca de 40 cm acima do solo.
(Figura 2-35)

Figura 2-35

69
2.10.3. Desempenho de carga

Ao carregar areia, rochas ou pedras em um caminhão ou contêiner, escolha um método eficiente.

Determine o método de operação de acordo com as condições do momento; o método de operação


inclui a cooperação entre a carregadeira e um caminhão ou apenas a carregadeira.

Remova cascalho e pedras do chão para evitar danos às rodas.

ATENÇÃ O Preste atenção na superfície da via durante o transporte, escolha uma velocidade que
não permita que a carga caia e mantenha a caçamba baixa ao dirigir.

● Se as posições de carregamento e de
descarregamento da carregadeira formarem um
ângulo, adote o modo de operação de marcha à ré e
ajuste o ângulo após carregar ou descarregar o
material. (Figura 2-36)

Figura 2-36 Operação cíclica do tipo V

● Se as posições de carga e descarga forem na mesma


direção, adote o modo de operação de voltar de ré
linearmente após coletar a carga, aguardar até que o
veículo de transporte se posicione, reaproximar-se
para descarregar o material, e então voltar de ré
novamente para que o veículo de transporte possa
sair. (Figura 2-37)
Figura 2-37 Operação cíclica do tipo I

● Se a posição de carga for perpendicular à posição de


descarga, adote o modo operacional de coletar a
carga, fazer uma curva e voltar de ré, virar novamente,
deslocar-se para frente até a posição perpendicular à
de carregamento e descarregar o material. (Figura 2-
38)

Figura 2-38 Operação cíclica do tipo L

● Se a posição de carga for oposta à posição de descarga,


adote o modo operacional de coletar a carga, fazer
uma curva e voltar de ré, virar novamente, deslocar-se
para frente até a posição oposta à de carregamento e
descarregar o material. (Figura 2-39)

Figura 2-39 Operação cíclica do tipo T

70
2.10.4. Preparação do solo

Com o ângulo formado entre a borda cortante da caçamba e o chão, a carregadeira pode desempenhar
operações de espalhar, nivelar e assentar o solo.

Para realizar a preparação do solo, a máquina deve ser dirigida em marcha à ré.

Se for necessário preparar o solo enquanto a carregadeira estiver se movendo para


a frente, mantenha o ângulo de inclinação frontal entre 0º~5º.

Durante operação como a mencionada acima, a temperatura da água do motor não


ATENÇÃ O deve ultrapassar os 100°C, a temperatura do óleo do conversor de torque não deve
ultrapassar os 80-110℃, e a pressão do óleo do freio não deve ser menor que 0.4
Mpa. Do contrário, interrompa o trabalho imediatamente e descubra o motivo do
problema.

A. Espalhar o solo
● Coloque a carga de solo ou areia na caçamba, incline a
caçamba para a frente entre 10º~15º e espalhe a carga
uniformemente enquanto move a carregadeira para
trás. (Figura 2-40)

Figura 2-40

B. Empurrar o solo
● Preencha a caçamba completamente com solo,
mantenha-a na posição horizontal, coloque-a no chão
e mova a carregadeira lentamente para a frente.

● Para demolição em solo duro, mantenha o joystick do


braço na posição de flutuar para que a caçamba realize
a operação de forma completa em contato próximo Figura 2-41
com o chão. (Figura 2-41)

C. Nivelamento grosseiro
● Incline a caçamba completamente para a frente,
mantenha os dentes da caçamba em contato com o
chão e use a marcha à ré em velocidade baixa para
nivelar o chão de forma grosseira.

D. Nivelamento aprimorado
Figura 2-42
● Encha a caçamba com areia ou solo e a mantenha em
contato horizontal com o chão. Posicione a alavanca do
braço de elevação em “flutuar” e mova a carregadeira
lentamente em marcha à ré. (Figura 2-42)

71
2.10.5. Varredura de neve

Use uma caçamba sem dentes, posicione-a horizontalmente no


chão e adote um modo de operação similar ao de escavação do
solo para remover a neve. (Figura 2-37)
Avisos sobre a varredura de neve Figura 2-43

⚫ Tenha cuidado se houver névoa diminuindo o campo


visual.
⚫ Atenção a objetos soterrados pela neve.
⚫ Conheça a localização de valas e calçadas.
⚫ Correntes antiderrapagem devem ser instaladas nas 4
rodas.
⚫ Para operação de remoção de neve em locais amplos,
é recomendado o uso de um limpa-neves mais
eficiente.
Em chão escorregadio, opere lenta e cuidadosamente e evite movimentos súbitos
Observação com a máquina para evitar derrapagens e redução de controle da direção.

2.10.6. Desempenho durante o reboque

● Conecte o cabo de reboque firmemente.


● Eleve o pino de tração no lastro da máquina e insira o cabo de reboque.
● Reposicione o pino de tração.
● Dirija lentamente durante a operação de reboque.
O cabo de reboque deve ser atado com firmeza.

O dispositivo de frenagem do veículo a ser rebocado deve funcionar normalmente,


ATENÇÃ O
do contrário, não deve ser rebocado.

2.10.6.1. Avisos sobre o desempenho de reboque

● Ao rebocar a carregadeira por distâncias curtas, as seguintes instruções devem ser seguidas: A
velocidade não deve ultrapassar 2 km/h; mova a carregadeira para local seguro para realizar
consertos. Esse método deve ser usado apenas em casos de emergência. Em casos de reboque por
longas distâncias, use uma carreta para rebocar a carregadeira.

● Devem ser providenciadas as medidas de segurança adequadas para evitar lesões causadas por falha
dos cabos de reboque ou do gancho de reboque.

● É proibido operar o veículo a menos que o operador possa controlar a direção e o freio do veículo a
ser rebocado.

72
● Antes de rebocar a carregadeira, verifique a condição do cabo de reboque e do gancho de reboque,
garantindo que sejam eficazes o suficiente. A força do cabo de reboque deve ser de 5 vezes o peso da
carregadeira. O cabo de reboque também pode ser usado para retirar uma carregadeira atolada ou
presa em terreno inclinado.

● Não utilize correntes no lugar de um cabo de reboque; um elo da corrente pode quebrar, causando
ferimentos graves. Coloque um observador em uma posição segura para observar o procedimento e
parar o processo, se necessário.

● Pare o procedimento de o veículo sendo rebocado puder se mover sozinho.

● O ângulo mínimo de reboque deve ser respeitado, e não pode ultrapassar 30º.

● Rebocar apressadamente pode partir o cabo de reboque, portanto é recomendável realizar o


procedimento de forma lenta.

● Normalmente, a máquina de reboque deve ser tão grande quanto à máquina rebocada, e a máquina
de reboque deve possuir capacidade de frenagem, peso e potência suficientes para controlar as duas
máquinas por rampas e longas distâncias.

● Ao rebocar a carregadeira em declives, pode ser necessário de uma máquina de reboque maior atrás
da máquina inoperante para evitar que a carregadeira deslize.

● A força de reboque varia dependendo das condições do terreno. Se o terreno for liso, a força
necessária é menor. Se o terreno estiver em más condições, a força necessária é maior.

● Se o motor ainda estiver ligado, a carregadeira pode ser movida por uma distância curta em
emergências, se os sistemas de energia e de direção ainda puderem ser operados. Tenha em mente
que a máquina pode ser rebocada apenas por curtas distâncias, como para fora de um lamaçal ou da
beirada de uma estrada.

● Antes do procedimento de reboque, alinhe a direção da carregadeira com a direção de reboque.

● Um método incorreto de reboque ou um cabo de aço impróprio podem causar danos ou morte,
portanto, obedeça aos itens a seguir:

△ O veículo de reboque e o veículo sendo rebocado devem conter ROPS&FOPS.

△ Escolha um cabo de aço de qualidade e use luvas ao manuseá-los.

△ Antes de trabalhar com outras pessoas, converse com elas e determine sinais a serem usados.

△ Se o motor e o sistema de frenagem da carregadeira com defeito não funcionarem, consulte a


fabricante sobre o reparo.

△ É arriscado rebocar a carregadeira em terreno inclinado.

△ O cabo de aço usado para reboque deve ser forte o suficiente para aguentar a máquina com defeito.
Ninguém deve ficar entre a máquina de reboque e o veículo sendo rebocado.

73
△ Mantenha o gancho da máquina rebocada alinhado com a máquina de reboque.

△ Não suba em cabos de reboque.

2.11. Içamento e transporte


2.11.1. Içar ou abaixar a máquina
● Quando for necessário colocar a carregadeira em um
navio ou similar, utilize as entradas para ganchos
Figura 2-44 Diagrama de bloqueio do chassi
localizadas nos chassis dianteiro e traseiro.
com cabo de trava
● Bloqueie os chassis dianteiro e traseiro inserindo um
cabo de trava para evitar oscilação antes de içar.
(Figura 2-44)

● Use o diagrama de içamento de toda a máquina


como referência. (Figura 2-45)

● A massa de operação varia dependendo do


equipamento específico.

Figura 2-45 Diagrama de içamento de toda a


máquina

● Toda carregadeira tem dispositivos de içamento; há


dois na traseira e dois na dianteira da carregadeira.
É possível passar cabos por eles. (Figura 2-46 e
Figura 2-47)

● Selecione os cabos e dispositivos de içamento mais


resistentes. Mantenha a carregadeira na horizontal
durante o processo de içamento.
Figura 2-46 Gancho de içamento do chassi
● A viga do dispositivo de içamento deve ser largo o dianteiro
suficiente para evitar colisão com a carregadeira.

● Leve em consideração o comprimento, a largura, a


altura e o peso.

● Antes de içar a carregadeira, trave o chassi para


evitar que a máquina vire.

Figura 2-47 Gancho de içamento do chassi


traseiro

74
Ao içar a carregadeira, os cabos devem passar apenas pelas entradas para gancho.

Evite danos a canos hidráulicos.


Perigo: Ao içar a carregadeira, certifique-se de que ninguém está sob a máquina erguida.

● Ao completar o içamento, desbloqueie o


cabo de trava antes de realizar novas operações.
(Figura 2-48)

Figura 2-48 Diagrama de desbloqueio do chassi com


cabo de trava

2.11.2. Transporte da carregadeira em vias públicas

● A carregadeira não é um veículo feito para direção em estradas e por longas distâncias. Transporte a
carregadeira em uma carreta para realizar viagens longas.

● Ao transportar a carregadeira, obedeça às leis que regulamentam limites de peso, altura, largura e
comprimento.

● Determine a rota de transporte de acordo com o peso, altura, largura e comprimento da máquina.

● Antes de atravessar pontes ou outras construções, certifique-se previamente de que pode aguentar
o peso da máquina. Obedeça às leis de trânsito ao dirigir em vias públicas.

● Se for necessário desmontar a carregadeira para realizar o transporte, consulte a fabricante ou


revendedores.

2.11.3. Carregar e descarregar a máquina

● Antes de carregar a máquina, remova neve, gelo ou outras


substâncias escorregadias da plataforma do veículo de
transporte para evitar que a máquina deslize durante o
transporte.

● Para transportar a máquina para regiões frias, certifique-se do


desempenho do anticongelante do sistema de refrigeração.

● Sempre existe perigo em potencial durante a carga e descarga


da máquina. Deve-se tomar cuidado extremo. Durante a Figura 2- 19

75
operação, ligue o motor em velocidade baixa e mantenha a
velocidade reduzida ao dirigir.

● A operação de carga ou descarga da máquina deve ser conduzida


em terreno firme e nivelado, mantendo distância segura da beira
da via.

● Durante a operação de carga ou descarga da máquina,


certifique-se de que as rodas do veículo de transporte estejam
travadas para evitar que se mova e posicione blocos
amortecedores debaixo das rampas. (Figura 2-49)

● Use placas inclinadas resistentes e longas o suficiente como


rampas. O ângulo entre as rampas e o chão não deve ultrapassar
15°. A distância entre as rampas deve ser compatível com a das
rodas da máquina.

● Certifique-se de que as rampas estejam firmes e bem


posicionadas dos dois lados.

● É proibido virar a direção nas rampas. Quando necessário,


distancie a máquina das rampas e ajuste a direção antes de Figura 2-50
reposicionar-se nas rampas. (Figura 2-50)

● Mantenha a superfície das rampas limpa, livre de lubrificantes,


óleo, gelo ou materiais soltos.

● Antes de carregar a máquina, remova impurezas dos pneus.

2.11.4. Após carregar a máquina

● Após carregar a máquina, ative o dispositivo de trava da direção dos chassis para posicionar os chassis
dianteiro e traseiro corretamente.

● Desça a caçamba até a plataforma do veículo de transporte e coloque a alavanca em ponto neutro.

● Ative o freio de mão.

● Desligue o motor e remova a chave da ignição.

● Mova todos os joysticks de controle hidráulico para aliviar a pressão.

● Tranque as portas da cabine e tome todas as medidas de segurança.

● Coloque a haste de indicação do interruptor de desligamento da bateria na posição desligada (O).

● Instale amarrações em locais diferentes e posicione blocos de parada nas rodas dianteiras e traseiras.

● Certifique-se de que o equipamento e as ferramentas da máquina estejam completos e que um número


suficiente de cabos seja utilizado para evitar que a carregadeira se mova durante o transporte.

76
2.12. Armazenamento

Os períodos de armazenamento da máquina podem ser longos ou curtos. O armazenamento por


períodos curtos não ultrapassa dois meses. Situações que ultrapassem os dois meses são consideradas de
período longo. Se a carregadeira tiver que ser armazenada por um período longo, tome as seguintes
medidas:

2.12.1. Antes de armazenar

● Limpe a máquina com cuidado, seque-a e escolha um local seco para armazená-la.

● Caso haja a necessidade de armazená-la em local aberto, certifique-se de que o terreno é nivelado e
de fácil secagem e cubra a pá carregadeira com uma lona.

● Antes de armazenar a carregadeira, abasteça o tanque de combustível, adicione graxa e substitua o


óleo hidráulico.

● Use o dispositivo de bloqueio, trave a caçamba, a alavanca de controle dos braços e a barra de
bloqueio articulada. Depois, acione o freio de mão.

O local de armazenamento deve ser coberto, ventilado e seco, e não pode conter substâncias corrosivas.

2.12.2. Armazenamento por períodos curtos

● Dirija a máquina uma vez por semana e opere seus dispositivos para mantê-la em condições de uso
imediato.

2.12.3. Armazenamento por períodos longos

● A bateria deve ser removida. Ainda que a máquina seja armazenada em local fechado, em situações
de muito calor ou umidade a bateria deve ser desmontada para ser armazenada em local mais seguro,
e deve ser carregada uma vez por semana.

● Peças sujeitas a umidade, como dispositivos de ventilação ou filtro de ar, devem ser cobertas com
pano.

● A pressão de enchimento dos pneus deve ser a padrão. Verifique o desgaste e condição de dano dos
pneus.

● Para remover a carga pesada dos pneus, é necessário içar a máquina. Se não for possível içar a
carregadeira, a inflagem dos pneus deve ser verificada a cada duas semanas para assegurá-la.

● Deixe a máquina pronta para uso imediato a cada semana. Ligue o motor e deixe que aqueça, e então
mova um pouco a máquina.

77
● Se julgar necessário ativar os dispositivos de operação, limpe antes a graxa nos cilindros. Após
terminar a operação, reaplique a graxa.

2.12.4. Após armazenamento longo

● Remova todas as capas protetoras.

● Remova a graxa antiferrugem das partes expostas.

● Drene o óleo do motor, a caixa de câmbio e o eixo de direção, e então lave e reabasteça cada um.

● Drene os detritos e a água do tanque de óleo hidráulico e do tanque de combustível.

● Recarregue a bateria e conecte-a.

● Ajuste a pressão dos pneus de acordo com a condição da via.

● Siga os procedimentos de verificação antes de operar.

● Aqueça o motor.

2.12.5. Armazenamento dos pneus

● Como norma básica, pneus devem ser armazenados em um depósito. Não deve ser permitida a
entrada de pessoas não autorizadas no depósito. Se os pneus tiverem de ser armazenados ao ar livre,
coloque um cercado ao redor deles. Deve haver também um aviso de “Entrada Proibida”.

Os pneus devem ser armazenados em local limpo e seco, ou a umidade vai acelerar a oxidação e óleo
ou poluentes podem acelerar a corrosão dos pneus. Leve sempre em consideração que pneus
armazenados devem estar em local coberto e ter isolação de calor; evite locais ventilados. Os pneus
armazenados devem ser cobertos por lonas, plástico ou outro material de proteção. Armazenamento
incorreto afetar seriamente a vida útil e a qualidade dos pneus.

● Deixe o pneu em terreno nivelado e calce-o (Figura 2-51) para evitar que caiam se tocados por pessoa
não autorizada. Se o pneu for deixado deitado no chão, pode ser achatado, o que resultará em sua
deterioração. Os pneus armazenados devem ser virados uma vez por mês (vire 90).

Calço

Figura 2-51

78
Se um pneu cair, afaste-se imediatamente. Pneus de máquinas de construção
são extremamente pesados e qualquer tentativa de impedir a queda resultará
Aviso em lesões graves.

79
3. Manutenção

80
3.1. Lubrificantes e óleos recomendados
3.1.1. Lubrificantes e óleos recomendados
Tabela 3- 1
Local de Temperatura
Tipo Componentes Quantidade N° da peça Marca
abastecimento aplicável (°C)

Motor WeiChai WP6G 822502297 CH-4 15W/40 -20 ~ +40


18 L
TIER 3 822502587 CH-4 5W/40 -30 ~ +40

Ó leo Motor ShangChai SC7H 822502297 CH-4 15W/40 -20 ~ +40


Motor 20 L
combustível TIER 3 822502587 CH-4 5W/40 -30 ~ +40

Motor Cummins 822502297 CH-4 15W/40 -20 ~ +40


18 L
QSB6.7 TIER 3 822502587 CH-4 5W/40 -30 ~ +40

Ó leo de
822502306 transmissão
hidráulica 8 #
XCMG 2BS315A 45 L
Ó leo de
822537936 transmissão
hidráulica 8D

Ó leo de
822502306 transmissão
Ó leo da hidráulica 8 #
Transmissão XCMG MYF130 32 L
transmissão Ó leo de
822537936 transmissão
hidráulica 8D

Ó leo de
822502306 transmissão
hidráulica 8 #
HangZhou YD130 32 L
Ó leo de
822537936 transmissão
hidráulica 8D

Ó leo de
822501215 engrenagem
GL-5 85W/90
Ó leo dos eixos Eixo Eixo seco XCMG 2×16 L
Ó leo de
822501189 engrenagem
GL-5 75W/90
Local de Temperatura
Tipo Componentes Quantidade N° da peça Marca
abastecimento aplicável (°C)

Ó leo de
822501215 engrenagem
Eixo banhado a óleo da GL-5 85W/90
2×30 L
XCMG/Yuwooo Ó leo de
822501189 engrenagem
GL-5 75W/90

252610443 tanque de
170 L 822501204 0# diesel ≥4
Tanque de diesel
Ó leo diesel
diesel 252610721 tanque de
170 L 822501204 0# diesel ≥4
diesel

L-HML46 óleo
822537935
hidráulico
252610244 tanque de Ó leo
175 L
óleo hidráulico hidráulico
822702626
Mobil CD/SF
10W
Ó leo Tanque de
hidráulico óleo hidráulico Ó leo
822537935 hidráulico L-
HML46
252806572 tanque de
150 L Ó leo
óleo hidráulico
hidráulico
822702626
Mobil CD/SF
10W

800358327 radiador
Radiador do 800358712/800359445
motor Anticongelante
Anticongelante radiador 30 L 839903738
-45#
800359508/800359564
radiador

Fluido de freio
Freio a seco 3L 822538032
DOT4/HZY4

Fluido de freio Freio Ó leo


hidráulico
Freio banhado a óleo 3L 822702626
Mobil CD/SF
10W

Graxa Pino, eixo 2,5 kg 822500105 Graxa 2#

82
3.1.2 Recomendação especial “Óleo especializado XUG”
Tabela 3-2
Nome da peça
NS Tipo N°
Nome em chinês Nome em português

Ó leo hidráulico para motor de


1 徐工专用液压油 carregadeira - Série Estabilizadora L-HML46 822537935
de Solos

3
8# 822502306
4
徐工专用高级液力传动 Ó leo de alta transmissão
油 hidráulica para XCMG MOBIL
5 822537889
ATF220

6 1888 822537547

Ó leo para motor de veículo de GL-5


7 822501215
carga pesada XCMG 85W/90
徐工专用齿轮油
GL-5
8 Ó leo para motor de veículo XCMG 822501189
75W/90

徐工专用柴油机油(夏 CH-4
9 Ó leo diesel XCMG 822502297
用) 15W/40

徐工专用柴油机油(冬
10 Ó leo diesel XCMG CH-4 5W/40 822502587
用)

11 徐工专用锂基脂 Graxa para XCMG 822501227

12 徐工专用刹车油 Ó leo de freio para XCMG DOT4/HZY4 822538032

13 防冻液 Fluido anticongelante -45# 839903738

Observação:

* Sangre o ar dos freios de eixo após a troca por novos eixos ou após reparos relacionados ao encanamento
dos freios de eixo.

* As informações acima são unicamente para referência, selecione os produtos de óleo específicos de
acordo com o manual de operação e manutenção do motor, a caixa de câmbio e eixos de direção; em
princípio, o óleo de classe menor pode ser substituído por óleo de classe maior.

* Em algumas circunstâncias, selecione os produtos de óleo de acordo com o ambiente e temperatura de


ar do locar ou consulte a fabricante.

83
3.1.3 Temperatura de ar aplicável para diferentes classificações de produtos
de óleo
Tabela 3- 3
Temperatura de ar
Tipo Classificações de óleo Observações
aplicável (°C)

Ó leo diesel leve 10# ≥12

Ó leo diesel leve 5# ≥8

Ó leo diesel leve 0# ≥4

Combustível Ó leo diesel leve -10# ≥-5 GB 252-2000

Ó leo diesel leve -20# ≥-14

Ó leo diesel leve -35# ≥-29

Ó leo diesel leve -50# ≥-44

Diesel pesado de viscosidade


15W/40
-20~+50
Diesel pesado de viscosidade
Ó leo do motor -30~+50 GB 11122-2006
10W/40
-40~+40
Diesel pesado de viscosidade
5W/40

84
3.2. Partes a serem lubrificadas e cronograma de lubrificação

Figura 3- 1

85
3.3. Ciclos de manutenção e serviços periódicos

3.3.1. Instruções de manutenção e serviços periódicos


● Leia e compreenda todas as informações de segurança, avisos e instruções antes de tomar medidas
de operação ou manutenção.

● O usuário é o responsável pela manutenção. Durante a manutenção, use ou ajuste


apropriadamente todos os óleos lubrificantes, óleos e fluidos e filtros de óleo e substitua as partes
desgastadas ou envelhecidas.

● Não realizar os ciclos apropriados de manutenção e serviços periódicos pode levar à piora do
desempenho e/ou aceleração no desgaste das peças.

● Os ciclos de manutenção e serviços listados neste Manual são determinados pelo tempo geral de
funcionamento, condições de operação e o total de tempo de operação ou calendário (dia, semana
ou mês), o que vier primeiro. Condições impróprias de operação, como ambiente empoeirado ou
úmido, levam à necessidade de lubrificação e manutenção mais frequentes que inicialmente
especificados.

● Os ciclos de manutenção e serviços periódicos são classificados em 10, 50, 100, 250, 500, 1000 e 2000
horas.

● Durante manutenção e serviço, todos os itens de manutenção listados nas especificações originais
devem ser realizados repetidamente. Por exemplo, durante a manutenção a cada 250h (mês), o
usuário também deve seguir todos os itens listados para a manutenção de cada 100h (2 semanas),
50h (semana) e 10h (dia) conjuntamente.

● Se a máquina for usada com menor frequência e ainda estiver distante das horas correspondentes
utilizando o mesmo período no calendário, ao menos as seguintes providências devem ser tomadas:

● Itens listados no período de funcionamento de entre 10h a 100h devem ser realizados a cada 3 meses.

● Itens listados no período de funcionamento de entre 250h a 500h devem ser realizados a cada 6
meses.

● Itens listados no período de funcionamento de entre 1000h a 2000h devem ser realizados a cada ano.

3.3.2 Manutenção e serviço a cada 10h/dia


● Verifique o nível do fluido de refrigeração do radiador e abasteça-o se necessário.

● Verifique o nível de combustível e do óleo do motor e abasteça-os se necessário.

● Verifique o nível do fluido do freio no copo sensor e abasteça-o se necessário.

86
● Verifique o nível do fluido hidráulico e abasteça-o se necessário.

● Verifique o desempenho operacional do freio de mão e do freio de serviço em condições normais.

● Verifique o movimento do cilindro de direção e do volante.

● Verifique o controle de aceleração e o controle da caixa de câmbio em relação à segurança e à


flexibilidade.

● Abra a válvula de descarga do reservatório de ar para esvaziar sua água.

● Verifique se a fiação do sistema elétrico e os componentes elétricos estão funcionando


normalmente.

● Aplique graxa em todos os pontos de lubrificação do dispositivo de operação e pino de suporte de


oscilação de acordo com as instruções no diagrama de lubrificação.

● Verifique se não há vazamento nos canos dos sistemas hidráulico e de freios.

● Verifique se não há anormalidades e vazamentos em cada um dos sistemas.

3.3.3 Manutenção e serviço a cada 50h/semana


● Realize os procedimentos de manutenção e serviços referentes a cada 10h conjuntamente

● Solte o bujão de drenagem no fundo do tanque de combustível para drenar a água e sedimentos.

● Verifique o nível do fluido dos eixos dianteiro e traseiro e abasteça-os se necessário.

● Verifique e aperte os parafusos dos eixos dianteiro e traseiro.

● Verifique o nível do fluido da caixa de câmbio e abasteça-o se necessário.

● Aplique graxa em todos os pontos de lubrificação no eixo de direção, pino central, pino de direção
e cabine, etc., de acordo com as instruções do diagrama de lubrificação.

● Limpe o elemento do respirador no tanque de combustível, motor, caixa de câmbio e cilindro de


direção.

● Se o ar condicionado for usado, limpe seu filtro.

Além disso, os seguintes itens devem ser seguidos nas primeiras 50h:

● Troque o óleo do motor (exceto para o motor Shangchai)

● Troque o filtro do óleo do motor

3.3.4 Manutenção e serviço a cada 100h/2 semanas


● Realize os procedimentos de manutenção e serviços referentes a cada 10h e 50h conjuntamente

● Verifique o nível do óleo dos eixos dianteiro e traseiro e abasteça-o se necessário.

87
● Limpe o elemento do filtro de ar.

● Limpe o filtro de combustível no tanque de combustível.

● Verifique e aperte os parafusos do aro e freio a disco.

● Verifique a pressão dos pneus (pressão em condição fria: pneus dianteiros 0.38~0.40MPa e pneus
traseiros 0.32~0.34MPa), encha-os se necessário.

Além disso, os seguintes itens devem ser seguidos nas primeiras 100h:

● Troque o fluido da caixa de câmbio.

● Troque o óleo do motor Shangchai.

3.3.5 Manutenção e serviço a cada 250h/mês


● Realize os procedimentos de manutenção e serviços referentes a cada 10h, 50h e 100h
conjuntamente

● Verifique a saída da válvula do motor.

● Ajuste a tensão da correia do alternador: pressione um ponto entre a polia do gerador e a correia
do alternador com os dedos (cerca de 6 kg de força); a deflexão de tensão deve ser de cerca de 10
mm. Aperte o parafuso e a porca com firmeza após o ajuste.

● Aperte os parafusos dos eixos dianteiro e traseiro, motor, caixa de câmbio e chassi.

Além disso, os seguintes itens devem ser realizados nas primeiras 250h:

● Troque o óleo das engrenagens dos eixos dianteiro e traseiro.

3.3.6 Manutenção e serviço a cada 500h/2 meses


● Realize os procedimentos de manutenção e serviços referentes a cada 10h, 50h, 100h e 250h
conjuntamente

● Troque o óleo do motor.

● Troque o elemento do óleo do motor.

● Troque o elemento do filtro de combustível.

● Troque o elemento preliminar do filtro de combustível.

● Troque o elemento do filtro fino de combustível.

● Troque o algodão do filtro de sucção do ar condicionado.

● Troque o algodão do filtro do retorno de ar A/C.

● Troque o elemento do filtro do respirador do tanque de fluido hidráulico.

88
● Verifique a condição de desgaste das placas de fricção do freio a disco, substitua-os se necessário.

● Verifique a condição de aperto do freio a disco.

● Verifique a condição de desgaste do freio de mão.

● Verifique a condição de aperto do freio de mão.

● Verifique e ajuste a folga do freio de mão.

● Verifique e aperte os parafusos dos eixos dianteiro e traseiro, motor, caixa de câmbio e chassi.

Além disso, os seguintes itens devem ser realizados nas primeiras 500h:

● Troque o óleo do freio booster.

● Troque o filtro de óleo do retorno hidráulico.

3.3.7 Manutenção e serviço a cada 600h


● Realize os procedimentos de manutenção e serviços referentes a cada 10h, 50h e 100h
conjuntamente

● Troque o óleo da caixa de câmbio planetária e limpe o cárter e o filtro de óleo.

● Troque a correia do alternador.

3.3.8 Manutenção e serviço a cada 1000h/6 meses


● Realize os procedimentos de manutenção e serviços referentes a cada 10h, 50h, 100h, 250h e
500h conjuntamente

● Troque o filtro de preenchimento de óleo do tanque de combustível.

● Troque o elemento de sucção de óleo do tanque de combustível.

● Troque o óleo das engrenagens dos eixos dianteiro e traseiro.

● Limpe o tanque de combustível.

● Troque o óleo do freio booster.

● Verifique a folga e o desgaste entre cada junta articulada e a tampa.

● Troque o filtro de óleo do retorno hidráulico.

3.3.9 Manutenção e serviço a cada 2000h/ano


● Realize os procedimentos de manutenção e serviços referentes a cada 10h, 50h, 100h, 250h,
500h e 1000h conjuntamente

● Troque o óleo hidráulico e limpe o tanque de combustível e o filtro de retorno de óleo.

89
● Troque o fluido de refrigeração do painel do radiador.

● Verifique o desempenho funcional do motor, caixa de câmbio e eixos dianteiro e traseiro.

● Inspecione o motor de direção e a válvula de direção desmontados e calibre o ângulo de direção.

● Verifique a vedação da válvula de múltiplas vias e do tanque de combustível em operação, e meça


a pressão de funcionamento do sistema tentando a quantidade natural de esvaziamento do
tanque de combustível. Se a quantidade for mais que o dobro da especificada, realize inspeção no
tanque de combustível e na válvula de distribuição após desmontar as peças.

● Verifique se há rachaduras no implemento, em soldas, no chassi e verifique se os parafusos e


porcas estão bem apertados.

● Verifique as soldas e todas as partes forçadas do aro, e repare caso haja danos.

Quando o conteúdo deste manual não condiz com instruções de operação


Atenção especializadas das peças e componentes que vêm com a máquina, as instruções
de operação especializadas prevalecem.

3.4. Verificação e adição de óleo


3.4.1. Observações sobre óleos
● Cuidado com o fogo, pois o óleo combustível, o lubrificante, o óleo hidráulico e a solução
anticongelante podem entrar em combustão com chamas abertas.

● É proibido fumar ou portar chama aberta em locais contendo óleo.

● Os locais em que se abastece óleo combustível, lubrificante, óleo hidráulico e solução anticongelante
devem ser bem ventilados.

● As tampas dos recipientes contendo óleo combustível, lubrificante, óleo hidráulico e solução
anticongelante devem ser muito bem fechadas.

● O óleo combustível, óleo do conversor de torque, o óleo hidráulico e todos os lubrificantes devem ser
puros e corresponder às especificações exigidas.

● As ferramentas para abastecer o óleo, os recipientes e as aberturas de abastecimento devem ser


limpos para evitar contaminação.

● O motor deve ser desligado durante o abastecimento de óleo combustível ou de lubrificante.

● Qualquer derramamento de óleo combustível, lubrificante, óleo hidráulico e solução anticongelante


deve ser limpo imediatamente.

● Ó leos de diferentes viscosidades devem ser usados em temperaturas diferentes; use os óleos
estritamente de acordo com as marcas especificadas.

90
● Ao trocar as peças, líquidos como o fluido de refrigeração, óleo do motor, óleo da caixa de câmbio e
filtro devem ser armazenados em recipientes apropriados.

● A água deve ser descartada de acordo com as leis e regulamentos locais de proteção ambiental.

● Verifique se há aparecimento de vazamentos após o reabastecimento e a troca de óleo.

● Se não especificado diferentemente, a máquina deve ser estacionada em terreno plano durante a
inspeção do nível de óleo e do reabastecimento; a caçamba deve ser colocada no chão
horizontalmente e o motor deve ser desligado.

● O óleo pode estar em temperatura alta, portanto, operadores devem usar equipamentos de
proteção durante o descarte e a troca de óleo, e devem operar cuidadosamente para evitar
ferimentos.

3.4.2. Óleo combustível


3.4.2.1. Verifique o nível de óleo
● Método 1: abra o interruptor da chave de ignição se o
painel tiver um medidor de combustível (opcional), em
que o indicador do medidor de combustível deve ficar
posicionado entre 1/10 (Figura 3- 2).
Figura 3- 2 Medidor de combustível (opcional) no
painel de controle.
● Método 2: o óleo combustível deve ser preenchido se
o indicador de nível de óleo estiver instalado no canto
direito do tanque de óleo e o óleo combustível estiver
abaixo do nível mínimo do indicador. (Figura 3-3).

Figura 3-3 Indicador do nível de óleo do tanque


de óleo combustível

3.4.2.2. Descarte os detritos


● Descarte a água e os detritos acumulados no tanque
de óleo pelo flange filtro de óleo no fundo. (Figura 3-
4)

Figura 3-4 Drenagem do óleo do tanque de óleo


combustível

91
● Desparafuse a tampa de abastecimento do tanque de
diesel, remova e limpe o filtro. (Figura 3-5)

Figura 3-5 Filtro de abastecimento do tanque de


óleo combustível

3.4.3. Óleo hidráulico

3.4.3.1. Requisitos de qualidade do óleo


Grau de pureza do óleo hidráulico: ≤NAS 9
O intervalo de troca do óleo hidráulico é de ≤ 2,000 h
Ó leo hidráulico especial XCMG L-VG46 (com temperatura
ambiente entre -30ºC~40ºC).

3.4.3.2. Óleos complementares Placa do filtro de


Abertura de
abastecimento de
retorno de óleo óleo
● Inspecione o indicador de nível de óleo do tanque de
óleo em funcionamento; o nível deve estar próximo do Elemento do
filtro de Elemento de
meio do indicador. Preencha o óleo se o nível estiver retorno de óleo ventilação do
abaixo do indicador. O óleo hidráulico deve ser filtro

abastecido por meio da entrada de abastecimento


localizada na placa de cobertura do filtro de retorno de Medidor de nível

óleo. (Figura 3-6)

Tampo de
drenagem de óleo

Figura 3-6 Abertura de abastecimento e


indicador do nível de óleo do tanque de óleo
hidráulico

3.4.3.3. Troque o óleo


● Limpe as impurezas da caçamba.

● Eleve o braço à altura máxima, incline a caçamba até o limite e então desligue o motor.

● Remova o tampo de drenagem de óleo no fundo do tanque quando o óleo estiver morno e descarte
o óleo do reservatório.

92
● Opere a alavanca de controle da caçamba e vire a caçamba gradualmente para baixo até o limite por
meio da gravidade, e então opere a alavanca do braço para que desça gradualmente e descarte
completamente o óleo no cilindro.

● Desmonte a placa de cobertura do filtro de retorno de óleo e preencha o óleo hidráulico. (Figura 3-6)

● Abasteça o óleo novo do filtro de óleo de retorno na posição especificada no meio do indicador de
nível de óleo; o óleo não pode ser preenchido diretamente no tanque de óleo após a remoção do
filtro.

● Dê partida no motor e o mantenha parado; eleve o braço de oscilação gradualmente, e então


implemente o movimento de carga e descarga da caçamba por 2-3 vezes respectivamente. Depois,
mantenha o motor ligado por 5 minutos para descartar o ar no sistema.

● Posicione a caçamba no chão horizontalmente e desligue o motor; inspecione o nível de óleo


hidráulico e complete o óleo novamente na posição especificada.

As operações da máquina devem ser implementadas de acordo com as


especificações de segurança relevantes durante a troca de óleo; atenção à
Aviso segurança. Além disso, o óleo hidráulico não pode ser trocado por meio de
desmontagem do dispositivo de respiração.

3.4.3.4. Descarte os detritos


● Inspecione e descarte a água e as impurezas acumuladas no fundo do tanque de óleo a cada
1000 h. A água e as impurezas acumuladas podem ser descartadas pelo tampão de drenagem de óleo
no fundo quando a máquina estiver parada por 2 horas (Figura 3-6).

A porca no topo do dispositivo de respiração deve ser removida ao desmontar o


encanamento hidráulico ou o conector com o tanque de óleo; o ar comprimido
Observa no tanque de óleo deve ser completamente descartado por meio de pressão na
ção válvula de escape, e apenas então o encanamento hidráulico ou o conector pode
ser desmontado.

3.4.4. Fluido de freio


● O fluido de freio é contido em dois reservatórios
(localizados do lado direito no chassi dianteiro e do lado
esquerdo no chassi traseiro, como demonstrado na Figura
3-7).

3.4.4.1. Verifique o nível de óleo Figura 3- 7 Recipiente do fluido de freio

93
● Observe o nível do fluido de freio A altura entre o nível
de fluido até a abertura do recipiente deve ser entre
15~25mm. Adicione mais se insuficiente.

É proibido misturar fluidos de freio de marcas diferentes ou utilizar um óleo mineral


Observação no lugar do fluido de freio.

3.4.4.2. Troca por fluido de freio novo


● Mova o joystick de troca de marcha para o ponto
morto e ative o freio de mão.

● Remova a sujeira depositada do encanamento do


freio, do reservatório de fluido, da abertura de
abastecimento e das válvulas de sangramento do
booster e do disco de freio da pinça da roda.

● Prepare um recipiente adequado, remova a porca


conectora entre o encanamento do óleo de freio e a
pinça de freio e drene o fluido do freio em um
recipiente.

● Limpe os reservatórios de fluido de freio e o


encanamento do freio e reinstale firmemente.

● Complete o fluido de freio nos reservatórios.

● Ligue o motor e deixe-o funcionar até que o medidor


de pressão de freio indique 0.6-0.7MPa e desligue o
motor novamente.

● Insira uma ponta de um cano de sangramento


transparente na válvula de sangramento de ar e a
outra dentro do recipiente de óleo. (Figura 3-8)

● Abra a válvula completamente para sangrar o ar,


aperte o pedal de freio repetidamente várias vezes, e Figura 3-8
então aperte e segure o pedal até que não saiam
bolhas de ar da válvula de sangramento.

● Feche a válvula e solte o freio.

● Ao sangrar o ar, observe o nível dos recipientes de


fluido de freio e adicione fluido de forma a evitar a
reentrada de ar no sistema.

● Adicione fluido de freio aos recipientes de fluido até o


nível indicado.

94
3.4.5. Óleo da caixa de câmbio
O conversor de torque e a caixa de câmbio compartilham o óleo da transmissão de pressão hidráulica para
efetuar a circulação, e a massa de óleo deve ser inspecionada com cuidado e trocada regularmente.

3.4.5.1. Verifique o nível de óleo


● Posicione a máquina em terreno nivelado, coloque os
calços nos pneus dianteiros e traseiros, posicione a
alavanca de câmbio em ponto morto e acione o freio
de mão.

● Ligue o motor, mantenha o veículo parado por vários


minutos e então desligue o motor novamente.

● Abra o tampão de verificação de óleo sobre a abertura


de abastecimento da transmissão. Se o óleo fluir Figura 3-9
lentamente, indica que o nível de óleo está adequado.
Se não houver fluxo de óleo, adicione o óleo da
transmissão (Figura 3-9).

3.4.5.2. Troque o óleo


● Posicione a máquina em terreno nivelado, coloque os
calços nos pneus dianteiros e traseiros, posicione a
alavanca de câmbio em ponto morto e acione o freio
de mão.

● Ligue o motor, mantenha o veículo parado por vários


minutos e então desligue o motor novamente.

● Abra o tampão de drenagem no fundo da caixa de


câmbio e use um recipiente para armazenagem.
(Figura 3-10) Figura 3-10

● Troque o filtro da caixa de câmbio.

(Figura 3-11)

Figura 3-11

95
● Abra o filtro de óleo da caixa de câmbio na lateral do
chassi traseiro, injete o óleo da transmissão de acordo
com o código e volume estipulados, e então feche a
tampa.

● Ligue o motor, mantenha o veículo parado por 5


minutos e então examine novamente o nível de óleo
da caixa de câmbio. (Figura 3-12).

Figura 3-12

3.4.6. Óleo do eixo de direção


3.4.6.1. Verifique o nível de óleo
● Remova o tampão de exame do abastecimento de
óleo da direção principal no armazenamento do eixo.
Se o nível de óleo estiver abaixo da abertura de saída,
está adequado; do contrário, deve-se abastecer o óleo
(Figura 3-13). Figura 3-13

3.4.6.2. Troque o óleo


● Dirija a máquina em terreno nivelado lentamente e
mantenha a abertura de drenagem na lateral da roda
do eixo de direção dianteiro na posição mais baixa
(Figura 3-14).

● Desligue o motor, posicione a alavanca de câmbio em


ponto morto e aperte o freio de mão.

● Remova os tampões de drenagem no fundo do


armazenamento do eixo dianteiro e nas pontas das
laterais das duas rodas para descartar o óleo,
utilizando um recipiente para armazená-lo.

● Após remover o óleo, recoloque o tampão no fundo do


armazenamento do eixo dianteiro.

● Ligue o motor, puxe o freio de mão, dirija lentamente


e aponte a seta localizada na ponta da roda do eixo de
direção dianteiro apontar na direção direita inferior,
Figura 3-14
desligue o motor, coloque o câmbio em ponto morto
e aperte o freio de mão.

● Remova o tampão de exame do abastecimento de


óleo do armazenamento do eixo dianteiro e o tampão
de visualização na ponta da seta de ambos os lados da
roda.

96
● Injete o óleo novo na abertura da lateral do pneu e na
abertura da direção principal até que o óleo
transborde em ambos os locais.

● Reaperte todos os tampões mencionados acima.

● Troque o óleo da transmissão do eixo traseiro de


acordo com o processo acima.

3.4.7. Óleo do motor


3.4.7.1. Verifique o nível de óleo
● Dirija a máquina em terreno plano, desligue o motor,
posicione a alavanca de câmbio em ponto morto e
aperte o freio de mão.

● Remova a vareta de medição ao lado do motor, insira-


a completamente no reservatório e então puxe-a de
volta para inspecioná-la (Figura 3-15).

Figura 3- 15

● O nível de óleo do motor deve estar entre as


marcações de “MÁXIMO” e “MÍNIMO” indicadas na
vareta de medição. Se o nível estiver muito baixo,
adicione mais óleo. (Figura 3-16)

● Verifique se o óleo está poluído ou se contém muitos


resíduos. Se o óleo estiver muito poluído, deve ser
trocado.

Figura 3-16

A checagem do nível de óleo deve ocorrer antes de realizar operação ou 15 minutos


Observação após o desligamento do motor.

3.4.7.2. Troque o óleo


● Posicione a máquina em terreno nivelado, coloque os
calços nos pneus dianteiros e traseiros, posicione a
alavanca de câmbio em ponto morto e puxe o freio de
mão. Se o motor não estiver aquecido, ligue-o e
mantenha o veículo parado. Quando a temperatura do
óleo alcançar entre 20°C e 40°C, desligue o motor.

● Abra o tampão de drenagem do óleo do motor Abertura de


posicionado na dianteira direita do tanque de abastecimento
de óleo

97
combustível do motor, descarte o óleo e utilize um
recipiente para armazená-lo (Figura 3-17).
Figura 3- 17 Saída de drenagem do óleo do
● Troque o filtro de óleo. motor
● Após esgotar o óleo, feche o tampão de drenagem.

● Injete o óleo novo na abertura de abastecimento na


posição traseira esquerda do motor.

● Ligue o motor e mantenha-o em funcionamento, e


então verifique se há vazamento no filtro de óleo e no
tampão de drenagem.

● Após cerca de 15 minutos após desligar o motor, faça


com que o óleo flua circularmente e suficientemente,
e verifique novamente o nível de óleo do motor.

3.4.8. Líquido de arrefecimento do motor


3.4.8.1. Verifique o nível de óleo
● Quando a temperatura da água do motor estiver
muito alta, verifique primeiramente o nível do líquido
de arrefecimento. Se não for suficiente, deve-se
Abertura de
adicionar mais líquido de arrefecimento. Ao mesmo
abastecimento
tempo, verifique se o centro do radiador está entupido
e se o tubo está danificado. de água

● Posicione a máquina em terreno nivelado, coloque a


alavanca de câmbio em ponto morto, aperte o freio de
Figura 3-18
mão e desligue o motor. Se a temperatura da água do
motor for alta, aguarde até que caia para menos que
50°C.

● Observe o nível do líquido do tanque de expansão, que


deve se aproximar da metade. Se não for suficiente,
deve-se adicionar mais água.

● Abra a tampa do radiador pela abertura de inspeção


posicionada no topo da traseira da cobertura do
Figura 3- 19
motor. O líquido de arrefecimento deve alcançar o
fundo do tubo de abastecimento do tanque de água
do radiador; complemente o líquido de arrefecimento
se não for suficiente. (Figura 3-18, Figura 3-19)
● Após a verificação, aperte a tampa do radiador para evitar
que o líquido de arrefecimento evapore.

A tampa do radiador não pode ser aberta quando o motor estiver funcionando ou
Aviso houver parado por pouco tempo. Do contrário, o líquido de arrefecimento hiper-
termal vazará, o que é extremamente perigoso.

98
Ao abrir a tampa do radiador, deve-se usar um tecido para cobrí-la e abrir
lentamente.

3.4.8.2. Troca do fluido anticongelante e limpeza


interna do radiador
● Opere o motor por entre 1-1,5 hora com a água em
temperatura normal (pelo menos 85°C).

● Posicione a máquina em terreno nivelado, coloque a


alavanca de câmbio em ponto morto, puxe o freio de
mão, desligue o motor e aguarde até que a
temperatura da água esteja abaixo de 50°C.

● Abra a tampa do radiador, então ative a válvula de


Figura 3- 20
drenagem de água no fundo e depois desative-a
quando toda a solução anticongelante houver sido
descartada (Figura 3-20).

● Preencha a água no sistema de arrefecimento até o


nível normal.

● Ligue o motor, acelere gradualmente e então


mantenha-o ligado e parado por 5 minutos com a água
em temperatura maior que 85°C.

● Desligue o motor e descarte a água após atingir menos


de 50°C. Se a água descartada ainda estiver suja, o
processo deve continuar até que a água descartada
esteja limpa. Desative a válvula de drenagem de água
Figura 3- 21
após o descarte (Figura 3-21).

● Preencha a solução anticongelante até que o nível do


líquido de arrefecimento alcance o fundo do tubo de
abastecimento do tanque de água (ou tanque de
expansão) do radiador.

● Ligue o motor, faça com que o nível de líquido diminua


superficialmente, e então desligue o motor e
reabasteça a solução anticongelante.

Não use detergente corrosivo no sistema de refrigeração, ou as unidades de alumínio


serão danificadas. O líquido de refrigeração é tóxico, portanto deve-se evitar tocar
Aviso crianças e animais. O descarte do líquido de refrigeração deve ser feito de acordo com
as leis de proteção ambiental locais.

99
3.4.8.3. Observações
● A solução anticongelante deve ser obrigatoriamente o líquido de refrigeração da máquina. A solução
anticongelante da máquina já vem no radiador de fábrica. Quando a máquina é operada em circunstâncias
normais, exige-se o uso de solução anticongelante. Não use água da chuva, de torneira ou de rio para a
troca, ou o motor a diesel ou o radiador serão danificados prematuramente.

● Quando a temperatura estiver abaixo de 0°C, a solução anticongelante não deve ser descartada. Em
situação de emergência, a solução anticongelante deve ser trocada temporariamente por água comum e
todas as válvulas de drenagem de água devem ser ativadas para descartar toda a água de resfriamento
para evitar que a máquina rache por congelamento.

● Quando a temperatura estiver acima de 30°C, o motor deve ser mantido em local fresco e com sombra,
pois pode ocorrer sobreaquecimento facilmente.

● Após operar, o motor deve funcionar em velocidade baixa por 5 minutos e desligado após cair a
temperatura da água para prolongar a vida útil do motor.

3.4 Verificando e realizando manutenção nos componentes

3.4.1 Sistema elétrico


● Apenas profissionais qualificados podem realizar serviços no
sistema elétrico.

● Ao ajustar a fonte de alimentação externa, conecte o fio terra


por último para não causar faíscas perto da bateria e causar
explosão. Observe que o fio terra é posicionado do regulador
ao motor de arranque.

● Ajuste a chave do motor de arranque antes de realizar Figura 3-22


manutenção no sistema elétrico.

● Antes de consertar o sistema elétrico, remova o eletrodo


negativo (-) da bateria para evitar a corrente. (Figura 3-22)

● Circuitos elétricos e fusíveis


 Verifique se há frouxidão nos conectores do circuito, danos no isolamento dos cabos de borracha, e se os
fusíveis estão montados segura e firmemente. No caso de mal funcionamento de qualquer circuito, verifique
primeiramente se o fusível está queimado. Durante a troca de fusível, encontre o motivo da queima do fusível
e verifique também se a lâmpada está queimada e se o circuito está danificado.
 Os fusíveis se encontram na cabine. Durante a troca, preste atenção à capacidade (amperes) dos tubos e
braçadeiras dos fusíveis.
● Lâmpadas e instrumentos
 Verifique o funcionamento do interruptor de cada lâmpada. Remova completamente a sujeira das lâmpadas.
 Aperte a buzina para verificar se o som está normal.
Os indicadores dos instrumentos devem estar na zona verde em estado normal.

100
3.4.2 Manutenção da bateria
● A bateria não passa por manutenção.

● Antes de mexer na bateria, lembre-se de desligar o motor.

● Nunca aproxime cigarros ou chamas da bateria. (Figura 3-23).

● Abra o compartimento da bateria e verifique a superfície da


bateria. Certifique-se de que nenhum eletrólito esteja vazando
e que não haja rachaduras, amassados e sujeira significantes.
Figura 3- 23
● Verifique o status de funcionamento da bateria (há uma luz
indicadora na bateria):

-VERDE: significa que a energia da bateria é suficiente e que pode ser


utilizada de forma normal.

-PRETA: significa que a bateria deve ser recarregada.

-BRANCA: significa que a bateria deve ser descartada e substituída.

● Limpe o compartimento da bateria e a superfície da bateria.

● Limpe os eletrodos da bateria.

● Verifique a afixação da bateria.

● Evite tocar materiais metálicos (como ferramentas), que podem causar curto-circuito nos pólos
positivo (+) e negativo (−) da bateria.

● Ao instalar a bateria, conecte primeiro o pólo positivo (+); ao desinstalar a bateria, desconecte
primeiro o pólo negativo (−).

● Utilize um pano ao limpar a parte superior da bateria. Nunca use gasolina ou outros solventes para a
limpeza.

● Aperte a tampa superior da bateria.

3.4.3 Recarregar
● Se a bateria for manuseada de forma incorreta enquanto carrega, há risco de explosão. Portanto o
procedimento de recarregar a bateria deve seguir o processo e as instruções exigidas, além de obedecer
aos seguintes itens:

● A bateria deve ser recarregada em um local ventilado. Remova a tampa superior; isso previne dispersão
de hidrogênio e explosão,

● Configure a voltagem de recarga de acordo com as exigências da bateria. Se a voltagem de recarga for
errada, causará o sobreaquecimento do carregador, incêndio ou possível explosão.

● Conecte primeiro o terminal positivo (+) do carregador ao pólo positivo (+), e então o terminal negativo
(−) ao pólo negativo (−). Depois, realize as conexões.

101
● Se a razão de carregamento for menor que 1/10, deve-se fazer a recarga rápida e estabelecê-la dentro
dos limites da bateria. Se a corrente de recarga for muito alta, pode causar vazamento ou evaporação
do eletrólito, o que pode resultar em incêndio ou explosão.

3.4.4 Unidade de direção


● Desmonte o conversor de torque, a caixa de câmbio, a direção principal do eixo de direção e o redutor
das rodas para checagem a cada 2000 horas de operação da máquina. Durante a limpeza, verifique a
presença de sons anormais no sistema.

● Durante a troca do filtro, drene as impurezas e resíduos de óleo, desmonte o filtro, remova o elemento
de filtro, troque por um elemento novo e monte a cobertura superior.

● Eixo de transmissão
 Verifique se os parafusos de montagem dos conectores estão frouxos, o status de vibração da ponta do eixo e
se a peça estriada está frouxa.
 Durante a desmontagem e montagem do eixo de transmissão, perceba a posição relativa das juntas universais
nas duas pontas e assegure-se de que as setas fiquem alinhadas durante a montagem.
● Rodas
 Verifique a pressão de inflagem dos pneus e se há desgaste nas superfícies. Certifique-se de que não há objetos
de metal cravados nos pneus. Verifique os parafusos de montagem nos aros das rodas. A verificação deve ser
feita com a máquina fria. Normalmente, a pressão de inflagem dos pneus deve ser um pouco menor quando a
máquina opera em local arenoso em comparação com operações em terreno duro.
Após 2000 horas, verifique as juntas das soldas no aro das rodas, além das peças carregadas. Corrija quaisquer
deformações existentes.

3.4.5 Manutenção dos pneus


● Se os pneus explodirem, a explosão em si vai arremessar os cubos de roda, pneus, eixo de direção e
outros componentes a pelo menos 500 m de distância da máquina. A explosão e seus detritos causarão
danos e ferimentos severos, portanto deve-se manter a pressão dos pneus dentro da variação adequada.
Nunca encha os pneus além da variação de pressão adequada.

● Durante a locomoção, o calor produzido por máquinas em alta velocidade causa certo aumento na
pressão dos pneus, o que é normal; não tente diminuir a pressão. O procedimento correto é diminuir a
velocidade da máquina ou pará-la para esfriar os pneus. Porém, se a máquina continuar se movendo em
alta velocidade, causará o sobreaquecimento e a explosão dos pneus.

ATENÇÃ O Verifique se o aro de bloqueio está desativado ou não.

● Ao ajustar a pressão do pneu, mantenha-se o mais afastado


possível. Você deve sempre se manter atrás do pneu.

● É proibido encher os pneus com ar inflamável. Recomenda-se o


uso de nitrogênio seco. Se os pneus já estiverem cheios, também
pode-se utilizar nitrogênio para ajustar a pressão; nitrogênio é
facilmente misturado com o ar. Encher os pneus com nitrogênio
reduz o risco de explosão, já que nitrogênio não facilita a
combustão e previne oxidação e deterioração da borracha, além
Figura 3- 24
de evitar o enferrujamento dos cubos de roda.

102
● Para evitar que os pneus sejam enchidos em excesso, é necessário
ter as ferramentas corretas para o enchimento com nitrogênio e
treinamento em como utilizar tais ferramentas.

● Verifique os pneus e cubos de roda. Não opere a carregadeira com


a pressão dos pneus muito baixa. Verifique também se há
rachaduras ou deformação nos pneus.

● Verifique se os parafusos e roscas das rodas estão apertados como


exigido pelo fabricante.

● Não se posicione na frente ou atrás das rodas ao verificá-las. A


verificação dever ser feita posicionado ao lado das rodas. Se for
necessário remover uma das rodas, as outras rodas devem ser
bloqueadas com calços. (Figura 3-24).

3.4.6 Equipamentos de operação


● Após 2000 horas, a subsidência natural dos mecanismos de operação deve ser verificada.
 Eleve os braços principais ao limite máximo com a caçamba vazia. Desligue o motor e certifique-se de
que o descimento dos cilindros de elevação não seja maior que 65 mm dentro de 15 minutos. Se o
descimento for maior que 65 mm, verifique o desempenho de selagem da válvula de distribuição e dos
cilindros de elevação e meça a pressão de operação do sistema.
3.4.7 Sistema de frenagem
● Freio a disco: Verifique o estado de desgaste das placas de fricção do freio e realize o sangramento
do sistema periodicamente.

● Placas de fricção do freio: Desparafuse e remova a placa de cobertura. Remova a placa de fricção.
Existem 3 sulcos na placa para demonstrar desgaste. Se os sulcos desaparecerem, a placa deve ser
trocada.

● Pedal do freio:
 O desempenho do pedal do freio pode ser verificado somente com a máquina em funcionamento.
Verifique se o freio funciona de apenas um lado da máquina.
 Verifique a liberação do pedal após ter sido pressionado; o movimento para a frente deve ser de entre13
a 23mm.
● Bomba booster: Após operar por 2000 horas, a bomba booster deve ser desmontada e passar por
manutenção completa.

● Freio de mão: Engatar o freio de mão e verifique se a carregadeira está em condição de frenagem.
Se o desempenho do freio estiver ruim ou anormal, descubra e elimine o motivo. A junta de fricção
e o tambor do freio devem ser verificados.

● Respirador do cilindro pós-combustor: Vire a cobertura do cilindro pós-combustor toda semana


(ou todos os dias em operações longas em ambiente empoeirado). Remova o filtro para limpeza
para evitar riscos de falha do freio.

103
3.4.8 Reservatório de ar
● Descarte a água do reservatório de ar todos os dias,
principalmente durante o inverno. Certifique-se de
que a válvula de drenagem de água esteja fechada
antes de ligar a máquina.

Figura 3-25

Com a pastilha de freio desgastada até o limite máximo, as frenagens


inefetivas são extremamente perigosas. Quando o desgaste da pastilha de
Observação freio estiver próximo do limite, verifique a condição da pastilha com mais
frequência.

3.4.9. Ar condicionado
● Apenas um técnico profissional pode consertar o ar condicionado.

● Se for necessário verificar e consertar qualquer peça da máquina, deve-se estacionar o veículo em
terreno nivelado, colocar o câmbio em ponto morto, ativar o sistema de freios e manter pessoas não
envolvidas na operação distantes do local de reparo ou de trabalho.

● O contato com o congelador pode causar lesões, portanto use óculos de segurança e outras formas de
proteção para evitar ferimentos por exposição ao líquido de arrefecimento. Tome cuidado ao tocar peças
da máquina, principalmente peças em alta temperatura ou em movimento.

● Mesmo que o motor esteja desligado, o sistema de ar condicionado sempre tem pressão, portanto nunca
tente aquecer o sistema. Caso seja necessário esvaziar o sistema de ar condicionado, é obrigatório o uso
de óculos de segurança, mesmo que o medidor de pressão indique zero. É necessário desmontar as peças
do ar condicionado com cuidado, mesmo ao tomar medidas de segurança.

● Não é permitido fumar ou portar chamas no local de reparo do ar condicionado, já que o agente de
resfriamento produz um gás tóxico quando próximo de fontes de calor, e inspirar este gás causa danos
severos ou morte.

● O ar condicionado pode ser ligado apenas após a partida do motor. Após o motor parar completamente,
desligue o ar condicionado para economizar a energia da máquina.

● Para operar corretamente o sistema de ar condicionado, recomenda-se o uso em potência alta para o
resfriamento.

● No caso de o ar condicionado não ser utilizado por períodos longos, deve-se manter o sistema de ar
condicionado ligado por 5 minutos a pelo menos cada duas semanas para evitar o enferrujamento das
peças.

104
● Caso seja necessário trocar o agente resfriador do ar condicionado, selecione e use o agente apropriado
indicado no Manual do Ar Condicionado. Nunca tente misturar dois tipos diferentes de agentes de
resfriamento no ar condicionado.

● Durante o uso do ar condicionado, deve-se manter as portas e janelas da cabine fechadas.

● Durante o uso do ar condicionado, evite manter o regulador de temperatura sempre no máximo com a
ventilação em baixa velocidade, pois isso pode causar o congelamento do evaporador.

● Estacione a máquina sob a sombra durante o verão para evitar contato direto com raios de sol.

● Antes de usar o ar condicionado para aquecimento, deve-se manter o motor ligado por algum tempo.
Apenas após a temperatura da água do motor alcançar 80°C é permitido ligar a válvula de água quente
e a ventilação do ar condicionado. Se a temperatura ambiente for menor que 0°C, drene a água na
mangueira e no radiador para evitar congelamento; a exceção é a água com agente anticongelante no
tanque de água.

Manutenção

● É de importância crítica realizar manutenções agendadas do ar condicionado para que o funcionamento


seja correto e a vida útil do aparelho se prolongue. Portanto é necessária a manutenção regular do ar
condicionado (Para mais detalhes, ver tabela 3-4).

Tabela 3- 4

Intervalo de manutenção

Itens de manutenção Métodos de verificação Todos Toda A cada


Todo Todo
os sema quinze
mês ano
dias na na

Estado do
Verifique o fluxo através da
agente de △
abertura de observação.
refrigeração
Verifique se há sinais de
Sistema rachadura ou dano nas △
de
mangueiras.
Refrige
ração Verifique se há vazamento
Canos △
em cada junta.
Verifique a frouxidão de
cada braçadeira e se há △
sinais de dano.
Troque o óleo de
Compr Ó leo de refrigeração (utilize o óleo

essor refrigeração da marca correta como
indicado no manual).

105
Verifique a tenção e o
Correia △
desgaste da correia.
Eixo Verifique a confiabilidade

compressor do eixo.
Núcleo do Verifique se está limpo e em

condensador boas condições.
Conden Lateral do Verifique se há detritos

sador condensador externos na parte frontal.
Eixo do Verifique se o eixo está

condensador frouxo.
Eixo do
Verifique se está danificado. △
evaporador
Abertura da
Evapor Verifique se a ventilação
circulação de △
ador funciona bem.
ar
Motor de Verifique se o motor

combustão funciona corretamente.
Verifique se o acoplador
Acoplador △
funciona corretamente.
Embreagem
Sistema Verifique se funciona
eletromagnétic △
elétrico corretamente.
a
Interruptor de Verifique seu

controle funcionamento.

3.4.10. Outros
● Após 2000 horas de operação, a carregadeira deve ser completamente verificada. Atenção a danos,
deformações, rachaduras, descamação da solda e outros problemas que possam afetar o funcionamento
normal, principalmente no instrumento de operação e nas rodas.

● Após 2000 horas, verifique a frouxidão de cada parafuso e porca da carregadeira. Aperte-os se necessário
Atenção especial deve ser dada às porcas dos aros e aos parafusos das peças suspensoras.

● Verifique se há vazamento de água na selagem de cada conexão de mangueira, do motor, do radiador e


do sistema de transmissão. Se houver vazamento, desligue o motor e limpe a peça antes de ligar
novamente.

3.5 Falhas comuns e resolução de problemas

3.5.1 Sistema
Tabela 3- 5

106
Problema Causas Soluções

1、 A marcha não foi engatada. 1. Engate a marcha.


2、 A quantidade de óleo no transmissor 2. Reabasteça o óleo até a
O motor está
não é suficiente. quantidade correta.
ligado, mas a 3、 A bomba de transmissão de óleo 3. Troque ou conserte a bomba de
máquina não se está danificada e não há nada sendo óleo.
move. indicado no medidor de pressão. 4. Verifique se o conversor de
4、 Há problemas no conversor de torque está vazando ou
torque. danificado.
1、 Ajuste-o para a condição
1、 A pressão da válvula foi ajustada
regulada.
incorretamente.
2、 Troque o lacre do óleo e seu
A pressão do óleo 2、 A embreagem está com vazamento
eixo.
para troca de perigoso.
3、 Verifique a mola de retorno da
marchas está muito 3、 A válvula de troca de câmbio volta
válvula e se há detritos na
baixa. para a posição original.
cavidade.
4、 Vazamento no circuito de óleo.
4、 Aperte os tubos.
5、 A bomba de óleo não funciona.
5、 Troque a bomba de óleo.
6、 O filtro de óleo está entupido.
6、 Limpe o filtro de óleo.
1、 A pressão do óleo para troca de
marchas está baixa.
Não foi possível 1、 Ver Problema nº 2
2、 O encanamento da caixa de câmbio
engatar a marcha. 2、 Desmonte e desobstrua.
está entupido.
3、 Ver Problema nº 2
3、 A embreagem está com vazamento
perigoso.
1、 O óleo no sistema de transmissão é
insuficiente. 1、 Reabasteça o óleo.
2、 A pressão do óleo para troca de 2、 Ver Problema nº 2
marchas está muito baixa. 3、 Verifique-o e faça ajustes.
3、 O sistema de frenagem está ajustado 4、 Quando a temperatura do óleo
A direção está de forma incorreta, não foi possível estiver superior a 100°C, pare a
fraca. desengatar o freio. máquina para verificação.
4、 A temperatura do conversor de 5、 Desmonte, limpe e troque o
torque está muito alta. disco.
5、 As placas de embreagem e direção 6. Verifique e ajuste a velocidade de
não engatam corretamente. rotação.
6、 A velocidade de rotação do motor
está baixa.
1、 Reabasteça o óleo.
A caixa de câmbio 2、 Verifique e conserte a
e o conversor de 1、 Há pouco óleo. embreagem e ajuste sua
torque estão 2、 A embreagem escorrega. pressão.
sobreaquecendo. 3、 O tempo de operação é muito longo. 3. Pare o trabalho para esfriar a
máquina.

A mudança de
1. A disposição das engrenagens está
marcha está 1. Reajuste e conserte.
incorreta.
desordenada.

3.5.2 Sistema de direção

107
Tabela 3- 6

Problema Causas Soluções

1、 A temperatura está muito baixa.


1、 Opere novamente após
2、 Conexão errada do encanamento
aquecimento.
de óleo no circuito de controle-
2、 Reconecte o encanamento
piloto do óleo.
corretamente.
É bastante difícil conduzir o 3、 O circuito de controle-piloto do
3、 Limpe o encanamento no
veículo. óleo está entupido.
circuito de controle-piloto do
4、 A pressão do óleo do controle- óleo.
piloto está muito baixa.
4、 Ajuste a válvula de pressão.
5、 Os parafusos no mecanismo
5、 Afrouxe um pouco os
hidráulico de direção estão
parafusos.
apertados demais.
O volante ainda pode girar após a Verifique e conserte o
Há algo de errado com o mecanismo
máquina ter virado até seu limite mecanismo de limitação da
de limitação da direção.
máximo. direção.

A função da válvula de controle de Verifique, conserte ou troque a


A direção está instável.
fluxo do óleo está instável. válvula de controle de fluxo.

1、 Ajuste incorreto da mola da


válvula de controle de fluxo do 1. Ajuste o amortecedor de mola
A mudança de direção para a óleo. corretamente.
esquerda ou direita é muito 2、 Fluxo insuficiente de óleo na 2. Verifique, conserte ou troque a
lenta. bomba de direção. bomba de direção.
3、 A haste da válvula de 3. Ajuste a pressão de controle-
amplificação do fluxo não se piloto ou troque a mola.
move até o fim.
A mudança de direção é muito 1. Os amortecedores nas duas pontas
Ajuste os amortecedores
rápida para um lado e muito da haste da válvula de
amplificação do fluxo estão corretamente.
lenta para o outro.
incorretos.
Quando a força de resistência da 1. Vazamento crítico no fundo da
1. Verifique, conserte ou troque o
válvula de transbordamento no
direção for baixa, a direção anel de selagem.
circuito principal de óleo.
funciona, mas quando é alta, a 2. Verifique, conserte ou troque a
2. Vazamento crítico de óleo na
direção fica lenta para ambos os válvula e o anel de selagem.
válvula alternadora
3. Ajuste a pressão do sistema de
lados. 3. Pressão muito baixa no sistema de
direção.
direção.
Quando a força de resistência da
direção está baixa, a direção
Verifique, conserte ou troque a
funciona, mas quando está alta, a Vazamento diferente entre as duas
válvula de esfera e troque o anel
mudança de direção para um pontas da válvula de esfera.
de selagem.
lado é rápida e para o outro,
lenta.

1. A válvula de controle de fluxo do 1. Verifique, conserte ou troque a


óleo não funciona. válvula de controle de fluxo de
Ao virar a máquina, a direção não 2. Há algo de errado com a válvula óleo.
funciona. de transbordamento do circuito de 2. Verifique e conserte a válvula
controle-piloto de óleo. de transbordamento do circuito
3. Há algo de errado com a válvula de controle-piloto de óleo.
de transbordamento do circuito 3. Verifique e conserte a válvula

108
Problema Causas Soluções

principal de óleo. de transbordamento do circuito


principal de óleo.
1. A haste da válvula de ampliação
de fluxo não pode voltar à posição 1. Verifique e conserte a válvula e
inicial. reposicione a mola para o local
A máquina muda a direção 2. Os parafusos de montagem da original.
válvula de amplificação do fluxo 2. Afrouxe um pouco os
sozinha, sem que o operador a estão muito apertados. parafusos.
opere. 3. Os parafusos da tampa da válvula 3. Afrouxe um pouco os
de amplificação do fluxo estão parafusos.
muito apertados. 4. Verifique, conserte ou troque a
4. Configuração incorreta da haste da haste da válvula.
válvula e seu encaixe.
O volante muda a direção 1. O conjunto de válvulas do sistema
de direção hidráulica está 1. Remova quaisquer corpos
sozinha, sem que o operador o bloqueado. estranhos.
opere. 2. Os discos de mola do sistema de 2. Troque os discos de mola.
direção estão danificados.
1. A válvula de controle de fluxo de
óleo está ajustada incorretamente.
1. Ajuste os amortecedores de
2. A haste da válvula de amplificação
A direção fica muito rápida mola como necessário.
do fluxo de óleo não pode se
quando a máquina está em alta 2. Verifique, conserte ou troque a
mover livremente.
velocidade. haste da válvula.
3. Os encaixes das duas pontas da
3. Limpe ou troque a haste da
haste da válvula de amplificação
válvula.
de fluxo de óleo estão bloqueados
ou em posição incorreta.
1. Há presença de ar no circuito de
1. Melhore a selagem da bomba
óleo da direção.
de direção.
2. A bomba de direção está
2. Verifique, conserte ou troque a
desgastada e com fluxo
bomba de direção.
insuficiente de óleo.
3. Troque o óleo hidráulico como
A bomba de direção emite um 3. A viscosidade do óleo é fina.
necessário.
som alto e o pistão do cilindro de 4. Nível insuficiente de óleo
4. Reabasteça com óleo novo de
direção e move de forma lenta. hidráulico.
acordo com as instruções.
5. A pressão da válvula de
5. Reajuste a pressão da válvula
transbordamento do circuito
de transbordamento.
principal de óleo está ajustada
6. Verifique e conserte o cilindro
como muito baixa.
hidráulico ou troque o anel de
6. Vazamento crítico de óleo do
selagem.
cilindro de direção.

3.5.3 Sistema elétrico


Tabela 3- 7

Problema Causas Soluções


1. A bateria está danificada ou
1.Troque a bateria ou recarregue-a.
É difícil ou impossível ligar descarregada.
o motor. 2. O interruptor da ignição está
2. Conserte ou troque o interruptor.
danificado.

109
Problema Causas Soluções
3. O motor de partida está 3. Conserte ou troque o motor de
danificado. ignição.

4. Verifique e conserte a fiação de


4. Os fios estão mal conectados.
ignição.

5. A passagem de óleo
5. Verifique a passagem de óleo
combustível ou de ar está
combustível ou de ar.
danificada.

6. A alavanca de câmbio não


6. Coloque o câmbio em ponto
está engrenada em ponto
morto.
morto.

7. O fusível está quebrado. 7. Troque o fusível.

1. A chave de ignição não volta 1. Conserte ou troque a chave de


para a posição original. partida.

2. O contato elétrico do motor


O motor de partida queima de partida não pôde ser
Conserte ou limpe o contato.
com frequência. desativado corretamente por
haver certa aderência.

3. O circuito de ignição teve 3. Verifique e conserte a fiação


curto-circuito. de ignição.

1. A fiação está frouxa ou


Valores incorretos nos desconectada. 1. Conecte a fiação.
medidores. 2. O sensor está danificado. 2. Troque o sensor.
3. Os medidores estão 3. Troque os medidores.
danificados.
1. A buzina de aviso do
medidor de monitoração
soa repetidamente. 1. Veja o manual de instruções do
A buzina soa 2. Baixa pressão de medidor de monitoração.
repetidamente. frenagem. 2. Verifique o sistema de frenagem.
3. O sensor de pressão de ar 3. Troque o sensor de pressão de ar.
está danificado. 4. Mantenha o fio piloto isolado.
4. A fiação da buzina entrou
em curto-circuito.
1. O fusível está quebrado.
1. Troque o fusível.
As lâmpadas não acendem. 2. A lâmpada está quebrada.
2. Troque a lâmpada.
3. A fiação está
3. Conecte a fiação.
desconectada.

110
Problema Causas Soluções
1. A conexão da fiação do
O gerador não funciona, ou motor está solta. 1. Reconecte a fiação.
sua corrente é alta ou 2. A correia da polia está 2. Ajuste a tensão da correia da
baixa demais. frouxa. polia.
3. O regulador ou o gerador 3. Troque o gerador.
está danificado.

3.5.4 Sistema de frenagem


3.5.4.1 Freio hidráulico a ar
Tabela 3- 8
Problema Causas Soluções

1、 Troque o anel de selagem.


1、 Há vazamento de óleo nos discos de freio.
2、 Sangre o ar.
2、 Há ar no circuito hidráulico de freio.
3、 Verifique o compressor de ar, o
3、 Baixa pressão de ar do freio.
A pressão do separador de água, a válvula de
4、 Há vazamento de óleo do cubo nos discos
pedal de freio é segurança e o desempenho de
de freio.
insuficiente. selagem.
5、 Há vazamento de óleo do cubo nos discos
4、 Troque o booster de pressão.
de freio.
5、 Verifique ou troque o anel de
6、 Os discos de freio estão completamente
selagem do cubo.
desgastados.
6、 Troque os discos de freio.
1、 A válvula de frenagem está mal
1、 Verifique ou troque a válvula de
O sistema de posicionada, o pistão está travado e a mola
frenagem.
frenagem não não funciona ou está danificada.
2、 Verifique ou troque o booster de
pôde ser 2、 O booster de pressão funciona
pressão.
desativado. incorretamente.
3、 Verifique ou troque o anel de
3、 O pistão da bomba não pôde voltar à
selagem.
posição original.
O medidor de
1、 A selagem do sistema pneumático está mal
pressão do óleo
feita. 1、 Verifique e conserte o sistema
do freio mostra 2、 O compressor de ar não funciona pneumático.
um aumento corretamente. 2、 Verifique o compressor de ar.
gradativo da 3、 O plugue de drenagem de óleo no 3、 Aperte o plugue.
pressão. separador óleo/água está frouxo.
Não há força
1、 A distância entre o tambor de freio e o
suficiente no 1、 Faça reajustes.
disco de freio é muito grande.
freio de mão. 2、 Limpe o disco de freio.
2、 Há óleo no disco de freio.

3.5.4.2 Freio totalmente hidráulico


Tabela 3- 9

111
Problema Causas Soluções

1. Remova o ar.
1. Ainda há ar no encanamento do
freio hidráulico. 2. Ajuste para 17.5MPa.

2. A pressão ajustada é muito baixa.

3. A pressão de nitrogênio do 3. Preencha o nitrogênio até que a


A pressão do pedal de
acumulador é muito baixa. pressão seja de 5MPa.
freio é insuficiente.
4. A bomba principal está danificada. 4. Conserte ou troque a bomba.

5. Os discos de freio estão 5. Troque o disco de freio ou o lacre


desgastados ou há vazamento na do óleo.
câmara de óleo do freio.

1. Conserte ou troque a válvula de


1. A posição da haste da válvula de frenagem.
O dispositivo de freio frenagem é incorreta, a haste do
não pode ser pistão está emperrada ou a mola do
desativado pistão de retorno está danificada. 2. Troque a mola de retorno.
corretamente. 2. A mola de retorno do freio do aro
não funciona.

Não há força 1. A distância entre o tambor do freio


1. Faça reajustes.
suficiente no freio de e dos discos de freio é muito grande.
mão. 2. Limpe os discos de freio.
2. Há óleo nos discos de freio.

3.5.5 Sistema hidráulico em funcionamento


Tabela 3- 10

Problema Causas Soluções

1. Anel de selagem de óleo dos cilindros se 1. Troque o anel de selagem


desgasta ou quebra. de óleo.

2. A válvula de distribuição se desgasta 2. Desmonte a válvula,


muito, e a saída da válvula ultrapassa seu verifique-a e conserte-a para
Força insuficiente para limite aceitável. que o valor de saída seja o
erguer o braço desejado, ou apenas troque a
3. Há vazamento de óleo no circuito de válvula de distribuição por
principal ou para
óleo hidráulico. uma nova.
inclinar a caçamba.
4. Vazamento severo na bomba de óleo. 3. Descubra os pontos de
5. Ajuste incorreto na válvula de segurança, vazamento do óleo e elimine o
o que causa a pressão baixa demais no problema.
sistema. 4. Troque a bomba de óleo.

112
Problema Causas Soluções

6. O cano de sucção de óleo e o filtro de 5. Restaure a pressão do


óleo estão entupidos. sistema para o valor desejado.
6. Limpe o filtro de óleo e
troque o óleo.
Quando a rotação do
motor está alta, a 1. Veja os detalhes do item n° 1 desta 1. Veja os detalhes do item
caçamba ou o braço seção. n° 1 desta seção.
principal são erguidos 2. A válvula de segurança fica 2. Desmonte e verifique a
muito lentamente. completamente travada. válvula de segurança.

Troque o anel de selagem de


O óleo hidráulico se óleo, limpe o filtro de óleo e
A mistura ocorre por causa de desgaste do
mistura com o óleo da verifique se os canos de
anel de selagem da bomba de óleo.
transmissão. sucção de óleo estão
deformados ou rachados.

3.6 Substituição das peças-chave

● A carregadeira deve passar por inspeção periodicamente para garantir sua segurança. As peças
listadas a seguir são importantes para sua segurança e devem ser substituídas de acordo com o
cronograma.

● Tais partes envelhecem e se desgastam com o uso, e é difícil julgar a condição delas, portanto
substitua as peças-chave periodicamente sem levar em consideração se estão funcionando ou não.

● Conserte ou troque as peças danificadas sem levar em consideração o cronograma.

● Ao trocar uma mangueira, substitua também o O-ring e juntas de vedação.

● Para substituir as peças corretamente, consulte a XCMG ou revendedores. (Tabela 3-11).

Tabela 3- 11 Lista de substituição de peças-chave

Peças-chave que precisam ser substituídas


N° Quantidade Período de substituição
periodicamente
1 Selo do cilindro hidráulico 2

Mangueira (válvula de combinação do separador


2 1
óleo/água ―― cilindro de ar) A cada dois anos ou
4000 horas (o que vier
3 Mangueira (cilindro de ar ―― pedal do freio) 1
primeiro)
4 Mangueira (pedal do freio ―― bomba booster) 2

5 Mangueira (bomba booster ―― eixo dianteiro) 1

113
Peças-chave que precisam ser substituídas
N° Quantidade Período de substituição
periodicamente
6 Mangueira (bomba booster ―― eixo traseiro) 1

A cada dois anos ou


7 Mangueira (pedal do freio ―― freio de mão) 1 4000 horas (o que vier
primeiro) Opcional

A cada dois anos ou


Mangueira (freio de mão ―― cilindro do freio de
8 1 4000 horas (o que vier
mão)
primeiro) Opcional

7 Cilindro de ar 1 A cada três anos

114
4. Especificações técnicas

115
Aplicação

4.1.1. Características de desempenho

Esta máquina é uma pá carregadeira articulada com caçamba e descarregamento frontal. Ela é
utilizada em locais de construção, portos, terminais, estações ferroviárias, pátios de carga, entre outros.
Serve para realizar cargas ou transporte em curtas distâncias de solo solto, areia, cascalhos, carvão, lixo e
outros materiais, e também pode ser utilizada para operações de tração, terraplanagem, empilhamento,
despejo, entre outras, sendo uma máquina de construção bem versátil e de alta eficiência.

A carregadeira também pode ser equipada com outros dispositivos de trabalho para executar
operações especiais correspondentes.

4.1.2. Ambiente de trabalho

● Altitude: ≤ 2000 mm

● Temperatura ambiente: -15°C ~ 40°C (Este modelo tem a configuração para trabalhar em lugares frios
em que a temperatura possa atingir de -40 ~ -45°C)

Atenção: Esta é uma máquina de construção comum e não se aplica a ambientes inflamáveis,
explosivos, com alto teor de poeira ou gases tóxicos

116
4.1. Identificação da máquina
4.1.1. Placa de identificação
do produto
Fixado no chassi dianteiro direito,
contendo informações como: modelo,
parâmetros principais, número de
identificação do produto e outras
informações do fabricante. (Figura 4-1,
Figura 4-2).

Para que haja uma referência


correta, verifique o “Número de Figura 4- 1 Localização da placa de identificação do produto
Identificação do Produto” (PIN) de seu
equipamento, certificando-se de que é
o mesmo constante no prefácio deste
manual.

Figura 4- 2 Informações da placa de identificação (configuração


diferente terá informações diferentes)

4.1.2. Placa de identificação


do motor
A identificação do motor está fixada ao
lado direito da estrutura do motor e
indica os parâmetros, emissões,
fabricantes e outras informações do
motor. Figura 4-3
Figura 4- 3 Local da placa de identificação do motor

4.1.3. Outras identificações


Nas peças principais da máquina são usadas placas de identificação ou tipografia para indicar o modelo do
produto, número de fabricação, código da fábrica, etc.

117
Dimensões gerais

Figura 4-4 Dimensões gerais da máquina padrão

118
4.2. Principais parâmetros técnicos (configuração padrão)

4.2.1. Dimensões gerais

Descrição Unidade de medida (mm) Observações

Comprimento total 7450 Com a caçamba no solo

Largura da máquina 2350

Largura da caçamba 2550

Altura total 3320 Teto da cabine

Distância entre os eixos 2900

Distância entre as rodas 1850

Altura mínima do solo 360

4.2.2. Parâmetros de desempenho

Descrição Unidade de medida Observações

Capacidade nominal 3000 kg

Capacidade da caçamba 1.8 m3

Peso total da máquina 10900 kg

1ª marcha de
6.5/6.5 km/h
avanço/marcha à ré

2ª marcha de
11.5/11.5 km/h
Velocidade avanço/marcha à ré
máxima 3ª marcha de
25/25 km/h
avanço/marcha à ré

4ª marcha de
36 km/h
avanço

Potência máxima de reboque 100 kN

Gradiente máximo de subida 28°

Máxima Ângulo de descarga 45°


posição de Lâmina da
descarga Altura de descarga 2930 mm
caçamba

119
Distância de Lâmina da
1010 mm
descarga caçamba

Potência de escavação 130 kN

Com a caçamba
Máxima profundidade de escavação 40 mm
nivelada

Tempo de elevação do braço 5.0 s

Tempo de ciclo 8.9 s

Raio mínimo Externo da caçamba 6015 mm


de giro Centro do pneu 5170 mm

Ângulo de rotação da carroceria ± 38°

Especificação do pneu 17.5-25

Pressão dos Pneu dianteiro 0.39 ± 0.01 MPa


pneus Pneu traseiro 0.33 ± 0.01 MPa

Observação:

As especificações de trabalho são medidas considerando a configuração padrão do equipamento:


lubrificantes abastecidos corretamente, tanque de combustível completamente abastecido e operador
pesando até 75kg.

120
4.3. Capacidade de abastecimento

Tipo Quantidade Local de abastecimento Observações

Ó leo do motor 20 L Cárter do motor

Ó leo da caixa de
32 L Caixa de transmissão
transmissão

Ó leo do eixo de
2 × 16 L Transmissão e redutor da roda
tração

Combustível 170 L Tanque de combustível

Ó leo hidráulico 150 L Tanque hidráulico

Aditivo
30 L Radiador do motor
anticongelante

Ó leo do freio 3L Caixa de freio

121
4.4. Esquema elétrico

Figura 4-7
122
Figura 4-8

123
Figura 4-9

124
4.5. Esquema hidráulico

Figura 4-10
5. APÊNDICE

126
5.1. Lista de peças para manutenção
SEQ. PEÇA Nº DESCRIÇÃ O QNT. OBSERVAÇÃ O

K2640X-1-1109600 Quando o indicador de manutenção do filtro de ar estiver vermelho,


1 800105058 1
Elemento filtrante de Ar Primário após fazer a limpeza por 5 vezes, realize a substituição.

K2640X-1-1109500 Quando o indicador de manutenção do filtro de ar estiver vermelho,


2 800105059 1
após fazer a limpeza por 5 vezes, realize a substituição.
Elemento filtrante de ar secundário

S00012368
3 860140941 2 Primeira vez em 50h, e então a cada 500h.
Filtro de Ó leo do Motor

S00003515 Realizar a troca a cada 500h ou uma vez a cada dois meses, o que
4 860141000 1
ocorrer primeiro.
Filtro de combustível

S00022297 Realizar a troca a cada 500h ou uma vez a cada dois meses, o que
5 860139777 1
ocorrer primeiro.
Filtro de combustível

6 800107060 Filtro de óleo da transmissão 1 Primeira vez em 100h, e então a cada 1000h.

XGHL7-700×10
7 803164329 1 Realizar a troca a cada 500h.
Filtro de ar (óleo hidráulico)
Realizar a troca a cada 500h ou semestralmente, o que ocorrer
8 803086817 Filtro do respiro do tanque hidráulico 1
primeiro.

Realizar a troca a cada 100h ou semestralmente, o que ocorrer


9 803164228 Filtro do tanque de combustível 1
primeiro.
XCXZX-LW7701
10 801140321 1 Realizar a troca a cada 1000h ou semestralmente.
Filtro de abastecimento de combustível
XG-1102002
11 800987420 1 Realizar a limpeza a cada 50h ou uma vez por semana.
Válvula de alívio
803588719 Filtro (ar condicionado) Limpar após 250 horas ou um mês de uso contínuo (o que ocorrer
12 1
primeiro).

803588207 Filtro (ar condicionado) Limpar após 250 horas ou um mês de uso contínuo (o que ocorrer
13 1
primeiro).
127
5.2. Perfil do fornecimento de peças de reposição
A XCMG possui uma divisão exclusiva para o fornecimento de peças de reposição que atende toda a
gama de componentes e acessórios para nossa linha de Pás Carregadeiras, Empilhadeiras,
Minicarregadeiras, Retroescavadeira, entre outros. Todas as peças de reposição dessa divisão são originais
da XCMG ou importadas. Nossa área de armazenagem possui uma área de 10.000 m², com inventário de
cerca de 50 milhões de yuan, e conta com um estoque de mais de 20.000 peças.

Localizada em Xushang, na China, as instalações possuem excelentes condições de armazenamento,


um sistema inovador de gestão SAP e envio de peças, contando com uma equipe de engenheiros
qualificados; além disso, fornece aos nossos clientes serviços de assistência técnica, treinamento e
planejamento de negócios.

Centro de Distribuição Instalações e armazenamento

Produtos de Primeira linha

Embalagens especiais Identificação especial Código de segurança

128
2. REDE DE CONCESSIONÁRIAS OFICIAIS XCMG

2.1 ACRE
Razão Social: Flores e Soster LTDA
CNPJ: 22.881.101/0001-51
Endereço: Raiz de Davi, 264, sala 01, lote 16, Parque Industrial, Rosa Linda. Rio Branco-AC
Telefone: (68) 9972-6850
E-mail: Fernando.tratorron@gmail.com
Descrição: Comercialização de máquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

2.2 PARÁ
Razão Social:Tratomaq Tecnologia em equipamentos LTDA EPP
CNPJ: 63.885.925/0001-87
Endereço: Rod Augusto Montenegro, 500, KM 8, Tapana, Belem-PA
Telefone: (91) 3342-4400
E-mail: tratomaq@uol.com.br
Descrição: Comercialização de máquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

2.3 RONDÔNIA
Razão Social: Flores e Soster LTDA - E. A. P. Flores -ME
CNPJ: 22.881.101/0002-32 - 15.625.366/0001-23
Endereço: Rua Maciel Rego, 4509, sala 01-Porto Velho-RO
Telefone: (69) 3223-0600
E-mail:fernando.tratorron@gmail.com
Descrição: Comercialização de máquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

Razão Social: POSTO DE MOLAS RONDONIA. COM E SERVICOS EIRELI ME


CNPJ: 10.782.794/0001-46
Endereço: Av. Castelo Branco nº 15031, Bairro Setor das Propriedades, Cacoal, CEP 76.967-
195.Descrição: Estoque de Peças e Assistência Técnica Autorizada

2.4 TOCANTINS
Razão Social: INTER DIESEL COMERCIO DE MÁQUINAS PEÇAS ESERVIÇOS LTDA
CNPJ: 22.137.985/0001-34
Endereço: 912 SUL AV LO21 LOTE 05 CEP: 77.023-442 PALMAS-TO
Telefone: (63) 3214-4029 / (63) 8431-5380
E-mail: interdiesel.tocantins@outlook.com
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

2.5 MATO GROSSO DO SUL


Razão Social: Tecnomont maquinas e equipamentos Ltda.
CNPJ: 19.044.465/0001-36
Endereço: Av. Gury Marques, 70, Vila Cidade Morena, Campo Grande- MS. Cep: 79.064-000
Telefone: (27) 99811-2400
E-mail: fabio.razuk@xcmgtecnomont.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

129
2.6 MATO GROSSO
Razão Social: Copemáquinas comércio de peças e representações LTDA-ME
CNPJ: 13.160.566/0001-22
Endereço: AV. Governador Júlio Campos, 4439, sala 01, Jardim Gloria II, Várzea Grande-MT
Telefone: 66 3531-4580 / 66 9612-8238
E-mail: gersonkothe@copemaquinas.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

2.7 GOIÁS
Razão Social: Tractorgyn equipamentos e peças LTDA-EPP
CNPJ: 05.524.540/0001-98
Endereço: Av. Perimetral Norte, SN, Quadra E, Lote 7/8, Faz. Serra, Santa Genoveva-GO
Telefone: 62 3931-2450
E-mail:carlos@tractorgyn.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

2.8 MARANHÃO
Razão Social: PAVEL-VEICULOS E IMPLEMENTOS LTDA-ME
CNPJ: 11.590.650/0001-50
Endereço: BR 010 KM01, 198, Coco Grande, Imperatriz -MA. Cep: 65.903-390
Telefone: (99) 8122-0175
E-mail: admvendas.imp@grupopavel.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

2.9 PIAUÍ
Razão Social: PAVEL-VEICULOS E PEÇAS LTDA-ME
CNPJ: 07.589.887/0001-44
Endereço: Av. Prefeito Wall Ferraz, 9248, Lourival Parente, Teresina-PI. Cep: 64.022-145
Telefone: (86) 3229-9292
E-mail: filho@grupopavel.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

2.10 CEARÁ
Razão Social: Jodiesel caminhões LTDA
CNPJ: 03.160.232/0001-03
Endereço: Rua Padre Cicero, 4350 A, São José, Juazeiro
Telefone: (88) 99965-3366
E-mail: luciano@jodiesel.com
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

130
2.11 RIO GRANDE DO NORTE
Razão Social: Jodiesel Rionorte Indústria Comercio e Serviços LTDA-EPP
CNPJ: 35.274.091/0001-38
Endereço: Rua Jeremias da Rocha, 532, Santo Antônio-Mossoró- RN. Cep: 59.619-000
Telefone: (84) 3314-0665 / 99411-9903
E-mail: glauco@jodiesel.com; contato@jodiesel.com
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

2.12 BAHIA
Razão Social: Triama Norte Tratores Implementos Agrícolas e Máquinas Ltda
CNPJ: 01.563.351.0006.88
Endereço:Avenida Presidente Dutra, 310-Bairro Brasil, Vitoria da Conquista –BA
CEP: 45.025-000
Telefone: (38) 3690-6144
E-mail: xcmg@triamanorte.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

Razão Social: Triama Norte Tratores Implementos Agrícolas e Máquinas Ltda


CNPJ: 01.563.351.0004.16
Endereço: Rua Barão do Rio Branco, 292, LJ 02, Centro, Guanambi-BA, CEP: 46.430-000
Telefone: (38) 3690-6144
E-mail: xcmg@triamanorte.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

2.13 MINAS GERAIS


Razão Social: RRX Representação Comercial Ltda.- ME
CNPJ: 16.630.203/0001-00
Endereço: Rodovia BR459, SN - KM99, Santa Edwiges - Pouso Alegre/MG - Cep:37.550-000
Telefone: 35 3427-3600 ou 9846-6853
E-mail:izabela.silva@rrxcmg.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

Razão Social: RRX Representação Comercial Ltda.- ME


CNPJ: 16.630.203/0002-82
Endereço: Via Expressa de Contagem, 6001 A
Telefone: 31 3356-6204 ou 9636-9599
E-mail:izabela.silva@rrxcmg.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

Razão Social: RRX Representação Comercial Ltda.- ME


CNPJ: 16.630.203/0003-63
Endereço: Av. Paulo Roberto Cunha Santos, 1801, Presidente Roosevelt – Uberlândia/MG

131
Telefone: 34 – 3232-9010
E-mail:izabela.silva@rrxcmg.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

Razão Social: Triama Norte Tratores Implementos Agrícolas e Máquinas Ltda


CNPJ: 01.563.351/0001-73
Endereço: Avenida Deputado Plínio Ribeiro, 937 – Esplanada, Montes Claros - Minas Gerais
Telefone:(38) 3690-6144
E-mail:triamanorte@triamanorte.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

Razão Social: Triama Norte Tratores Implementos Agrícolas e Máquinas Ltda


CNPJ:01.563.351/0002-54
Endereço:Avenida Manoel Athayde, 1164 – Centro, Janaúba – Minas Gerais
Telefone:(38)3821-2030
E-mail:janauba@triamanorte.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

Razão Social: Triama Norte Tratores Implementos Agrícolas e Máquinas Ltda


CNPJ:01.563.351/0008-40
Endereço:Avenida Geraldo Rezende, 101 – Centro, Cidade: Jaíba – Minas Gerais
Telefone:(38)3833-2203
E-mail:jaiba@triamanorte.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

Razão Social: Triama Norte Tratores Implementos Agrícolas e Máquinas Ltda


CNPJ:01.563.351/0005-05
Endereço:Av. Tancredo Neves, 166 – centro, Cidade: Chapada Gaúcha – Minas Gerais
Telefone:(38) 3634-1155
E-mail:chapada@triamanorte.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

Razão Social:XCMG Brasil Industria LTDA


CNPJ:14.707.364/0001-10
Endereço:Rodovia Fernão Dias, KM 381, S/N, Bairro industrial, Pouso Alegre -MG
Telefone:(35) 2102-0500
E-mail:amanda.machado@xcmg.com
Descrição: Fabricação de maquinas e equipamentos

2.14 RIO DE JANEIRO


Razão Social: RRX Representação Comercial Ltda.- ME
CNPJ: 16.630.203/0004-44
Endereço: Estrada Eugênio Costa, S/N, Picos – Itaboraí- RJ
Telefone: 21 – 3637-0167
E-mail: izabela.silva@rrxcmg.com.br

132
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado

2.15 SÃO PAULO


Razão Social: XCMG Brasil Comércio e Serviços LTDA.
CNPJ: 15.868.465/0001-36
Endereço: Av. Ladslau Kardos, 700, Bairro dos Fontes, Guarulhos-SP
Telefone: (11) 2413-0543
E-mail: luiz.barreto@xcmgbrasil.com.br
Descrição: Centro de distribuição de peças para américa latina, comercialização de máquinas e
assistência técnica no estado.

2.16 PARANÁ
Razão Social: Iron Machinery Brasil comercio de equipamentos de construção SA.
CNPJ: 14.533.902/0001-06
Endereço: Av. Comendador Franco, 4306, Jardim das Américas, Curitiba-PR
Telefone: 041 3076-0174
E-mail: rsantos@iron-group.com
Descrição: Comercialização de máquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado.

2.17 SANTA CATARINA


Razão Social: GRA assessoria e consultoria em negócios internacionais LTDA-EPP
CNPJ: 14.707.364/0001-10
Endereço: Rua Heriberto Hulse, 2825, bairro Barreiros, São José-SC
Telefone: 051 8414-1127
E-mail: faturamento@graimpex.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado.

2.18 RIO GRANDE DO SUL


Razão Social: GRA assessoria e consultoria em negócios internacionais LTDA-EPP
CNPJ: 14.767.899/0001-87
Endereço: Rod RSC 453, KM 0,2, Vila industrial, Venâncio Aires-RS
Telefone: 051 8414-1127
E-mail:faturamento@graimpex.com.br
Descrição: Comercialização de maquinas de linha amarela, peças e assistência técnica para o estado.

133

Você também pode gostar