Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
F O R A S S E M B LY S E T - U P
A N D O P E R AT I O N A L U S E
This manual
contains
important
information
on assembly,
operation,
maintenance,
and safety.
Please read
carefully.
This Grinder
meets or
exceeds all
applicable
industry
standards.
English
French
Spanish
OWNER’S INFORMATION AND RESPONSIBILITY
SAFETY SYMBOLS AND WARNINGS
The following symbols are used to draw special attention to operator and/or
bystanders to help prevent possible injury. Also designed to help prevent
mechanical failure or damage to the machine and/or product.
1. Keep children away. All bystanders should be 8. Operate the grinder within its indicated
kept at a safe distance from work areas. design specification. It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed. Your
2. Wear proper apparel. Never wear loose grinder has a plate indicating:
clothing, neckties, bracelets, rings or any other
jewelry that could come into contact or get Size of arbor.
caught in the grinding wheel or any other moving
No-load speed in revolutions per minute.
parts. Non-slip footwear is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair. Proper grinding wheel. Table 2, page 15.
3. Always use safety glasses or face Also, make sure that the voltage and
screen. Always wear gloves and protec- frequency indicated on the plate applied to
tive eyewear while operating the grinder and while the grinder correspond to those of the
profiling the wheel using the dressing stone. power outlet.
Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. Everyday eyeglasses do not have impact 9. Reduce the risk of unintentional starting.
resistant lenses, they are not safety glasses. Always make sure that the start-up switch is in
the off position before connecting the plug to
4. Never stop the wheel with your hands. Never the outlet.
attempt to stop the rotation of the grinding wheel
10. Never use cables, plugs or extension cords
with your hands.
that are defective or non-standard.
5. Disconnect tools before servicing. Make
11. Remove the plug from the outlet immediately
sure the plug is disconnected when fitting or
if the power cable/cord is damaged or cut. For
changing the grinding wheel and during any
cable/cord repair or replacement, contact your
other maintenance operation or transport.
authorized dealer or service center. Note: The
6. Keep guards in place and in good working power supply cable/cord comes complete with
order. Never start the grinder without the wheel terminals and circuit protection. Connecting the
guards in place. power supply cable/cord terminals directly into the
switch completes the electrical system for the
7. Remove adjusting keys and wrenches. grinder. The final electrical connection to the outlet
Always make sure that keys and adjusting wrench- should be made in such a way as to prevent
es are removed before turning the grinder to the damage by individuals or passing vehicles that
“on” position. could endanger both them and the operator.
INTRODUCTION 0
3
12. Keep work area clean. Cluttered areas and 22. Use recommended accessories. Consult the
benches invite accidents. Make sure that the working owner’s manual for recommended accessories.
area of the grinding wheel is free of tools or other The use of improper accessories may cause risk
objects before starting up the grinder. Frequently of injury. Use only flanges furnished with the
clean grinding dust from beneath the grinder. grinder. To guarantee the efficient and consistent
operation of your grinder, remember that any
13. Don’t use in a dangerous environment. worn or broken parts must be replaced using only
Don’t use power tools in damp or wet locations, original spare parts.
or expose them to rain. Be sure to keep the work
23. Use only recommended grinding wheels, as
area well lighted.
specified on page 15, table 2.
14. Check the position of the power cord during 24. Check your grinder. Never work with a
operation, making sure that it remains outside the damaged, poorly repaired, incorrectly fitted, or
range of action of the grinding wheel and is not modified grinder. Do not remove, damage, or
under tension. Never operate in the vicinity of disable any safety devices.
other electrical cables/cords.
25. Always use the right tool for the job. Never
15. Make workshop child proof with padlocks and use the grinder to cut or grind objects other than
master switches. Also, do not allow anyone but saw chains. Don’t force grinder or attachment to
the operator to touch the power cord or remain in do a job for which it was not designed.
the close vicinity of the grinder while operating. 26. Maintain tools with care. Keep tools sharp
and clean for best and safest performance.
16. Always keep the hand-grips clean and dry. Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
17. Before starting the grinder, make sure that the
grinding wheel is correctly secured and positioned 27. Never let your grinder be exposed to rain or
in the up, rest position. Do not over-tighten the dampness.
wheel mounting flange nut.
28. Never use the grinder in an explosive or
flammable atmosphere.
18. Secure work. Make sure that the grinder is
secured as shown in Figures 1-3, page 6. Use the 29. Always consult your dealer for any clarification
vise to hold the chain. It frees both hands for mov- or important maintenance or repair operation.
ing the grind head/wheel down to grind the chain.
30. Never jerk the cable to disconnect it from the
outlet. Keep the cable/cord away from heat, oil,
19. Don’t overreach. Keep proper footing and
and sharp objects.
balance at all times.
31. Use proper extension cord. Make sure your
20. Never stand on an unstable platform. extension cord is in good condition. When using
Always work in a stable and safe position. Serious an extension cord, be sure to use one heavy
injury could occur if the grinder is tipped or if the enough to carry the current you will need to
cutting tool is unintentionally contacted. perform your grinding operation. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in
21. Check for damaged parts. Before using the loss of power and overheating. Table 1, page 9,
grinder, check to make sure that all the devices, shows the correct size to use depending on cord
those for safety and others, are in good working length and nameplate ampere rating. If in doubt,
order and free from any obvious damage that could use the next heavier gauge. The smaller the gauge
affect performance and safety/reliability during use. number, the heavier the cord.
0
4 INTRODUCTION
PARTS INCLUDED FOR ASSEMBLY
Refer to this page when following assembly instructions which call out a specific name
and part number.
16.
18.
12.
17. 11.
10.
15. 9.
5.
6a. 6b.
13.
7.
3.
8.
4.
2.
14.
1.
These parts are included to complete the assembly of the OREGON® 511A, 511-BC
OREGON® Bench Grinder.
The grinder must be used only in a place that is protected from dust and
dampness, that is well-lighted, out of the reach of children, and away from
gases or other flammable or explosive liquids.The grinder must be
situated near a normal electrical outlet equipped with earth (grounded).
** Avoid using dangerous extension cords (See table 1, page 9).
Extending Figure 4
Tabs
Table 1
Volts Cord length Amps Gauge needed Amps Gauge needed
115/120V 25 ft 0-6 18 10 - 12 16
6 - 10 18 12 - 16 14
115/120V 50 ft 0-6 18 10 - 12 16
6 - 10 18 12 - 16 14
115/120V 100 ft 0-6 16 10 - 12 14
6 - 10 14 12 - 16 not recommended
115/120V 150 ft 0-6 14 10 - 12 12
6 - 10 12 12 - 16 not recommended
220/240V 50 ft 0-6 16 10 - 12 16
6 - 10 16 12 - 16 12
220/240V 100 ft 0-6 16 10 - 12 16
6 - 10 16 12 - 16 12
220/240V 200 ft 0-6 16 10 - 12 14
6 - 10 14 12 - 16 not recommended
220/240V 300 ft 0-6 14 10 - 12 12
6 - 10 12 12 - 16 not recommended
Grinding A Chain
Parts of a Cutter How a Cutter Works
C. Top Plate A. Depth gauge
Top Plate Edge B. Working Corner (controls bite of
Gullet the cutter).
Side Plate
A. Depth B. Working corner
Gauge (slices the cross
grain – does most
Rivet Hole
the work).
D. Heel C. Top plate edge (lifts out chips after cross grain
has been cut).
E. Toe
D. + E. Heel and toe (support cutter while working).
Figure 15 Figure 18
Figure 20
Figure 17
0
12 OPERATING INSTRUCTIONS
Figure 21 Note: This setting will keep the left and
righthand cutters equal when grinding
top-plates.
10. Set grind depth. Locate the chain cutter
for grinding. Lower the grinding wheel (with
motor off) into the gullet (see Figure 24).
Set depth of grind by using the depth
adjustment knob (see Figure 25).
Figure 24
8. Set the chain stop. Using the cutting chain
stop centering knob, center the chain stop
behind the cutter as shown (see Figure 21).
Make final adjustments to the chain stop by
adjusting the knob at the back of the chain
stop support.
9. Center the cutting chain in the vise.
Loosen lock nut with 10 mm wrench (see
Figure 22). Center chain by using 5.5 allen
wrench #11 (see Figure 23). Once centered,
retighten nut.
Figure 22
Figure 25
Figure 23
Figure 26 Figure 29
Figure 27
Figure 30
Figure 28
Figure 34
Figure 32
Oregon® Chain
Part Number
11BC 5/16" OR534-516 5/16" .060" 26800 90° 35° 60° 85°
11H 5/16" OR534-516 5/16" 107617 .070" 107529 90° 30° 50° 80°
16H 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .050" 38850 10° 35° 60° 80°
18H 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .050" 38850 10° 35° 60° 80°
20, 21, 22BP 3/16" OR534-316 3/16" 31690 .025" 31941 10° 30° 60° 85°
20, 21, 22JP, LP 3/16" OR534-316 3/16" 31690 .025" 31941 10° 25° 60° 60°
25AP 1/8" OR534-18 5/32" 37534 .025" 31941 10° 30° 60° 85°
27, 27A, 27P 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .030" 22291 10° 35° 60° 85°
27R, RA 3/16" OR534-316 7/32" .030" 22291 10° 10°/15° 50° 75°
33, 34, 35LG, SL 1/8" OR534-18 4.5mm* 31692* .025" 31941 10° 25° 60° 60°
GRINDING CHART
58L, 59L, LG, 59J, JG 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .025" 31941 10° 25° 60° 60°
72, 73, 75, V 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .025" 31941 10° 25° 60° 60°
72AP, 72, 73, 75, DP 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .025" 31941 90° 35° 60° 85°
72, 73, 75JG, JP, LG, LP 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .025" 31941 10° 25° 60° 60°
72, 73, 75RD 3/16" OR534-316 7/32" .025" 31941 10° 10°/15° 50° 75°
90, JG, SG 1/8" OR534-18 4.5mm 31692* .025" 31941 90° 30° 50° 75°
91, VG, VJ, VS 1/8" OR534-18 5/32" 37534 .025" 31941 90° 30° 60° 80°
95R 3/16" OR534-316 3/16" .030" 22291 90° 5° 50° 75°
95VP 3/16" OR534-316 3/16" 31690 .025" 31941 10° 30° 60° 80°
*Optional file size 5/32" (4.00mm) file and P/N 37534. For depth-gauge, use Oregon® flat file P/N 12211.
0
15
16
23 20
41 5 15 37
39 19
21 25 18
24 16
26 4 2 17
27 43 35
29 19
22 33
30 31 34
36
3
3 32
19
45
48 19
3 47 36
3
38 28
42 11
40
EXPLODED VIEWS
21 25
26 27 8
14
6 7 13 12
9
44
10
Model without Light
46
REPLACEMENT PARTS 17
ASSEMBLAGE, RÉGLAGE
E T U T I L I S AT I O N
Ce manuel contient
d'importantes infor-
mations concernant
l'assemblage, l'en-
tretien et l’utilisa-
tion de la meuleuse
ainsi que la sécu-
rité de l'utilisateur.
Veuillez le lire
attentivement.
La qualité de cette
meuleuse satisfait à
toutes les normes
de l'industrie qui
s'appliquent ou les
dépasse.
Anglais
Français
Espagnol
INFORMATION À L’INTENTION DE L’ACQUÉREUR ET AVIS DE RESPONSABILITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
Les symboles suivants servent à aviser l'utilisateur et les personnes de son
entourage d'un danger de blessures potentielles. Utilisé aussi pour diminuer
les risques de problèmes mécaniques et de dommages à la machine et/ou
au produit.
Une meule mal installée peut se fissurer contact avec la meule en rotation à haute
et se désintégrer durant l’utilisation vitesse peut causer des blessures.
exposant ainsi l’utilisateur à un risque de
blessures graves. Travailler toujours prudemment, conserver une
prise ferme sur le bloc d’avivage et demeurer
L’utilisation d’une meule endommagée attentif à l’opération à tout moment.
exposerait l’utilisateur à un risque élevé
d’éclatement du disque en raison de la S’assurer que l’écrou de la bride de montage
haute vitesse de rotation de l’appareil. En est utilisable et non endommagé. En cas de
cas d’éclatement, les fragments de la meule vibration de la meule en cours de rotation
seraient éjectés à très grande vitesse. ou au démarrage, arrêter l’appareil, démonter
et inspecter la bride de montage ainsi que
Les meules doivent être soigneusement la meule. Porter des gants.
entretenues et examinées ; contrôler qu’il
n’y a pas de fissures apparentes, et « sonner Pour éviter d’endommager une meule neuve,
» la meule avant utilisation. (Une meule non la laisser tourner toujours durant au moins
fissurée rend un son clair lorsque frappée une minute à vitesse de fonctionnement avant
délicatement à l'aide d'un outil métallique le meulage ou l’avivage initial.
comme une clé Allen.) Voir figure 8, page 27.
Ne pas utiliser le flanc de la meule pour
Ne pas tenter de monter la meule en la forçant le meulage.
ni d’en modifier le trou de montage. Ne jamais
Des jauges de profondeur de chaîne qui sont
utiliser une meule qui ne peut être montée de
mal limées ou meulées augmentent consi-
façon bien adaptée. Nous recommandons l'u-
dérablement les risques d’effets de rebond et de
tilisation exclusive de meules OregonMD.
blessures. Pour réduire les risques de blessure,
Pour l’opération d’avivage, l’utilisateur doit limer/meuler toujours les jauges de profondeur
placer ses doigts très près de la meule. Tout en respectant leur profil d’origine.
TABLE DES MATIÈRES
▲Introduction 22-25
Règles et mesures de sécurité 22-23
Nomenclature des pièces fournies pour l'assemblage 24
Instructions de mise à la terre 25
▲Tableau De Meulage 35
▲Références des pièces 36-37
de rechange
Numéros de référence
des pièces et vue éclatée
de la meuleuse
22 INTRODUCTION
12. Garder la zone de travail propre. Un lieu de travail 23. Utiliser les accessoires recommandés. Ceux-ci
ou un établi encombré est propice aux accidents. Avant sont indiqués dans le manuel du propriétaire.
de démarrer la meuleuse, s’assurer qu’aucun outil ni L’utilisation d’accessoires non appropriés peut entraîner
autre objet n’encombre la zone de travail de la meule. des blessures. Utiliser uniquement les brides fournies
Nettoyer fréquemment la poussière de meulage avec la meuleuse. Afin d’assurer un fonctionnement
accumulée sous la meuleuse. efficace et durable de la meuleuse, veiller à remplacer
les pièces usées ou cassées uniquement par des pièces
13. Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement de rechange d'origine.
dangereux. Ne pas utiliser des appareils électriques
dans des endroits humides ou mouillés, et ne pas les 24. Utiliser uniquement les meules recommandées au
exposer à la pluie. S’assurer toujours que la zone de tableau 2, à la page 35.
travail est bien éclairée.
25. Vérifier la meuleuse. Ne jamais travailler avec une
14. Vérifier la position du cordon d’alimentation meuleuse endommagée, mal réparée, mal ajustée ou
pendant le travail pour s’assurer qu’il est éloigné du ayant été modifiée. Ne pas retirer, endommager ou
champ d’action de la meule et qu’il n’est pas tendu. Ne désactiver les dispositifs de sécurité.
jamais faire fonctionner l’appareil à proximité d’autres
câbles/cordons d’alimentation. 26. Toujours utiliser l’outil approprié pour le travail.
Ne jamais se servir de la meuleuse pour couper ou
15. Protéger les enfants contre les dangers de l’atelier
meuler des objets autres que des chaînes de scie. Ne
à l’aide de cadenas et d’un interrupteur d’alimentation
par forcer la meuleuse ou un accessoire pour effectuer
général. Interdire à toute personne, à l’exception de
un travail pour lequel ils ne sont pas conçus.
l’utilisateur, de toucher au cordon d’alimentation ou de
se tenir à proximité de la meuleuse pendant le travail. 27. Entretenir les outils avec soin. Garder les outils
16. Garder les poignées sèches et propres. affûtés et propres pour assurer un rendement excellent,
en toute sécurité. Suivre les instructions de lubrification
17. Avant de démarrer la meuleuse, s’assurer que la et de changement d’accessoires.
meule est bien fixée et placée dans sa position
supérieure, au repos. Ne pas trop serrer l’écrou de la 28. Ne jamais laisser la meuleuse exposée à la pluie
bride de montage de la meule. ou à l’humidité.
18. Assujettir la pièce à usiner. S'assurer que la 29. Ne jamais utiliser la meuleuse dans une
meuleuse est bien fixée tel qu’indiqué aux figures 1 à 3, atmosphère explosive ou inflammable.
page 26. Utiliser l'étau pour tenir la chaîne. Cela libère
les deux mains pour déplacer la tête de la meule vers le 30. Consulter toujours son concessionnaire pour
bas et meuler la chaîne. obtenir une clarification ou pour effectuer des travaux
d’entretien ou de réparation importants.
19. Ne pas travailler à bout de bras. Se tenir toujours
fermement sur ses pieds, en position bien équilibrée. 31. Ne jamais tirer par à-coups sur le câble pour le
débrancher de la prise. Garder le cordon/câble loin de
20. Ne jamais se tenir debout sur une plate-forme la chaleur, de l’huile et de tout objet tranchant.
instable. Toujours travailler dans une position stable et
sûre. Des blessures graves peuvent survenir si la 32. Utiliser un câble de rallonge électrique approprié.
meuleuse verse ou en cas de contact involontaire avec S’assurer que le câble de rallonge est en bon état.
l’outil de coupe. Utiliser un câble de rallonge dont le calibre est suffisant
pour porter le courant requis par l’appareil. Un calibre
21. Toujours suivre les instructions d’entretien.
insuffisant peut provoquer une chute de tension de ligne
22. Vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée. entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Le
Avant d’utiliser la meuleuse, s’assurer que tous les tableau 1 à la page 29 indique le calibre approprié selon
dispositifs de sécurité ou autres fonctionnent la longueur du câble et l’intensité nominale indiquée sur
correctement et sont exempts de tout dommage la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser une
évident qui pourrait nuire au rendement, à la sécurité rallonge du calibre supérieur suivant. Plus le numéro de
et à la fiabilité de l’appareil pendant son utilisation. calibre est petit, plus le calibre est gros.
24 INTRODUCTION
NOMENCLATURE DES PIÈCES FOURNIES POUR L’ASSEMBLAGE
Se reporter à cette page pour suivre les instructions de montage, où les pièces de la meuleuse sont
spécifiquement désignées avec leur numéro correspondant.
16.
18.
12.
17. 11.
10.
15. 9.
5.
6a. 6b.
13.
7.
3.
8.
4.
2.
14.
1.
Pattes
Figure 12
C. Avivage de la meule:
1. Mettre le moteur/tête en position de 90°.
2. La meuleuse étant éteinte, vérifier le profil de
la meule à l'aide du gabarit spécial (fourni avec
l'appareil). Si le profil de la meule n’est pas
correct selon le gabarit, la meule doit être
avivée jusqu’à ce qu’elle corresponde
parfaitement au profil.
3. Brancher la fiche correctement sur une prise
électrique en bon état, puis mettre la meule
en position “ON”.
4. Se tenir à côté de l'appareil, à une distance
sans danger, et observer la rotation de la meule Remarque: Pour le modèle 511A-BC, utiliser
pour s'assurer qu'elle n’oscille pas latéralement le gabarit pour meule à pas de 3/4 po inclus
ni transversalement. Si la rotation de la meule (no 17).
est centrée et uniforme, la laisser tourner pen-
dant une minute avant de l’aviver.
Remplacer la meule si nécessaire.
Remarque: Si la rotation de la meule n’est pas
centrée, éteindre l’appareil, chercher la cause
du problème et le corriger avant de continuer.
MODE D’EMPLOI 29
Tableau 1
Tension (V) Longueur Intensité (A) Calibre nécessaire Intensité (A) Calibre nécessaire
du cordon
115/120 V 25 pi 0-6 18 10 - 12 16
6 - 10 18 12 - 16 14
115/120 V 50 pi 0-6 18 10 - 12 16
6 - 10 18 12 - 16 14
115/120 V 100 pi 0-6 16 10 - 12 14
6 - 10 14 12 - 16 non recommandé
115/120 V 150 pi 0-6 14 10 - 12 12
6 - 10 12 12 - 16 non recommandé
220/240 V 50 pi 0-6 16 10 - 12 16
6 - 10 16 12 - 16 12
220/240 V 100 pi 0-6 16 10 - 12 16
6 - 10 16 12 - 16 12
220/240 V 200 pi 0-6 16 10 - 12 14
6 - 10 14 12 - 16 non recommandé
220/240 V 300 pi 0-6 14 10 - 12 12
6 - 10 12 12 - 16 non recommandé
Débrancher immédiatement le
câble d’alimentation si le moteur ne fait pas tourner la
meule lorsque le commutateur d’alimentation de Figure 14
la meuleuse est en position de marche (« ON »).
Se reporter à la page 21:
**Instructions de mise à la terre.
Figure 15 Figure 18
Figure 20
Figure 17
32 MODE D’EMPLOI
Figure 21 Remarque: Ce réglage maintient les couteaux
gauches et droits à niveau égal pour le meulage
des parois supérieures.
10. Réglage de la profondeur de meulage.
Repérer le couteau à affûter. Abaisser la meule
(moteur éteint) dans la gorge (voir figure 24).
Régler la profondeur de meulage à l’aide de la
molette de réglage (voir figure 25).
Figure 24
8. Réglage de la butée de chaîne. Utiliser la
molette de centrage de la butée de chaîne pour
centrer la butée derrière le couteau tel qu'indiqué
(voir figure 21). Apporter les derniers réglages
nécessaires en ajustant la molette de réglage
à l’arrière du support de butée de chaîne.
9. Centrer la chaîne dans l'étau. Desserrer l'écrou
de blocage à l’aide d'une clé de 10 mm (voir
figure 22). Centrer la chaîne à l’aide d'une clé
Allen 5.5, no 11 (voir figure 23). Une fois la
chaîne centrée, resserrer l'écrou.
Figure 22
Figure 25
Figure 23
Figure 26 Figure 29
Figure 27
Figure 30
Figure 28
Figure 34
Figure 32
Chaîne OregonMD
Référence
11BC 5/16" OR534-516 5/16" .060" 26800 90° 35° 60° 85°
11H 5/16" OR534-516 5/16" 107617 .070" 107529 90° 30° 50° 80°
16H 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .050" 38850 10° 35° 60° 80°
18H 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .050" 38850 10° 35° 60° 80°
20, 21, 22BP 3/16" OR534-316 3/16" 31690 .025" 31941 10° 30° 60° 85°
20, 21, 22JP, LP 3/16" OR534-316 3/16" 31690 .025" 31941 10° 25° 60° 60°
25AP 1/8" OR534-18 5/32" 37534 .025" 31941 10° 30° 60° 85°
27, 27A, 27P 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .030" 22291 10° 35° 60° 85°
27R, RA 3/16" OR534-316 7/32" .030" 22291 10° 10°/15° 50° 75°
33, 34, 35LG, SL 1/8" OR534-18 4.5mm* 31692* .025" 31941 10° 25° 60° 60°
TABLEAU DE MEULAGE
58L, 59L, LG, 59J, JG 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .025" 31941 10° 25° 60° 60°
72, 73, 75, V 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .025" 31941 10° 25° 60° 60°
72AP, 72, 73, 75, DP 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .025" 31941 90° 35° 60° 85°
72, 73, 75JG, JP, LG, LP 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .025" 31941 10° 25° 60° 60°
72, 73, 75RD 3/16" OR534-316 7/32" .025" 31941 10° 10°/15° 50° 75°
90, JG, SG 1/8" OR534-18 4.5mm 31692* .025" 31941 90° 30° 50° 75°
91, VG, VJ, VS 1/8" OR534-18 5/32" 37534 .025" 31941 90° 30° 60° 80°
95R 3/16" OR534-316 3/16" .030" 22291 90° 5° 50° 75°
95VP 3/16" OR534-316 3/16" 31690 .025" 31941 10° 30° 60° 80°
*Lime optionnelle, diamètre 5/32" (4,00 mm), pièce référence 37534. Pour la jauge de profondeur, utiliser la lime plate Oregon® référence 12211.
35
36
23 20
41 5 15 37
39 19
21 25 18
24 16
26 4 2 17
27 43 35
29 19
22 33
30 31 34
36
3
3 32
19
45
48 19
3 47 36
3
38 28
42 11
40
VUE ÉCLATÉE
21 25
26 27 8
14
6 7 13 12
9
44
10
Modèle sans éclairage
46
VUE ÉCLATÉE 37
PA R A E N S A M B L A J E ,
P R E PA R A C I Ó N Y O P E R A C I Ó N
Inglés
Francés
Español
1
INFORMACIÓN Y RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Los símbolos que siguen se utilizan para llamar la atención al operador y a
otras personas cercanas, con el fin de prevenir posibles lesiones
Utilice protección para las manos Utilice protección para los ojos
1. Mantenga a los niños alejados. Todas las 8. Trabaje con la esmeriladora dentro de sus
personas presentes deben mantenerse a una especificaciones de diseño. La misma trabajará mejor
distancia prudente de las áreas de trabajo. y con menos riesgo a la velocidad para la que fue
fabricada. Cada esmeriladora tiene una placa que indica:
2. Use la ropa adecuada. Nunca lleve ropas
flojas, corbatas, pulseras, sortijas ni otras alhajas que El tamaño del árbol.
puedan hacer contacto o quedar atrapadas en el esmeril, Velocidad en vacío, en revoluciones
o en cualquier otra pieza móvil. Se recomienda calzado por minuto.
antideslizante. Si tiene el cabello largo, cúbraselo
para protegerlo. Esmeril adecuado para el funcionamiento.
Tabla 2, página 55.
3. Use siempre anteojos de seguridad o También cerciórese de que el voltaje y la
máscara protectora. Siempre utilice guantes y frecuencia provistos por el tomacorriente
protección ocular mientras trabaja con la esmeriladora y correspondan a los indicados en la placa
mientras perfila el esmeril con la muela de desbastar. de la esmeriladora.
También, utilice máscara facial contra el polvo si la
operación de corte produce polvo. Los lentes corrientes 9. Reduzca el riesgo de inicios involuntarios.
no protegen contra el impacto, por lo tanto, no se Cerciórese siempre de que el interruptor de inicio esté
consideran anteojos de seguridad. en la posición “OFF” (Desconectado) antes de enchufar
la máquina en el tomacorriente.
4. Nunca detenga el esmeril con las manos. Nunca
trate de detener lar rotación de la rueda de esmeril con 10. Nunca utilice cables, enchufes ni cables
las manos. de extensión defectuosos que no cumplan
las normas.
5. Desconecte las herramientas antes de prestarles 11. En el caso de que el cable eléctrico se dañe o se
servicio. Cerciórese de que el enchufe esté desconectado corte, retire inmediatamente el enchufe del tomacorri-
cuando prepare o cambie el esmeril y durante cualquier ente. Para reparar o cambiar el cable eléctrico, llame a
otra operación de mantenimiento o transporte. un vendedor autorizado o a un centro de servicios. Nota:
6. Mantenga los protectores en su lugar y en buen El cable de alimentación eléctrica viene con terminales y
estado. Nunca arranque la esmeriladora si los protección de circuito. Al conectar directamente los
protectores del esmeril no están en su lugar. terminales de este cable de alimentación al interruptor se
completa el sistema eléctrico de la esmeriladora. La
7. Retire las chavetas y las llaves de ajuste. conexión eléctrica final al tomacorriente debe hacerse de tal
Siempre cerciórese de retirar las chavetas y las llaves de modo que las personas o vehículos que pasen cerca no
ajuste antes de poner la esmeriladora. en posición puedan causar daños que podrían poner en peligro tanto a
conectada (ON). ellos como al operador.
INTRODUCCIÓN 43
12. Mantenga limpia la zona de trabajo. Las zonas y Utilice solamente las pestañas provistas con la esmeri-
los bancos de trabajo desordenados son una invitación ladora. Para garantizar el funcionamiento eficiente y
a un accidente. Antes de comenzar a trabajar, cerciórese uniforme de la esmeriladora, recuerde que solamente
de que no haya herramientas ni otros objetos en la zona debe emplear piezas de repuesto originales para
de trabajo. Limpie frecuentemente el polvo que se sustituir piezas desgastadas o rotas.
acumula debajo de la esmeriladora.
23. Utilice solamente los esmeriles recomendados,
13. No la utilice en un entorno peligroso. No utilice siguiendo las especificaciones de la página 55, Tabla 2.
herramientas eléctricas en lugares mojados ni húmedos,
24. Examine la esmeriladora. Nunca trabaje con una
ni las exponga a la lluvia. Cerciórese de mantener la
esmeriladora dañada, mal reparada, mal equipada o
zona de trabajo bien iluminada.
modificada. No quite, dañe ni desactive ningún
14. Compruebe la posición del cable eléctrico durante dispositivo de seguridad.
el trabajo, cerciorándose de que permanezca fuera del
25. Siempre utilice la herramienta adecuada para el
alcance del esmeril y de que no esté bajo tensión. Nunca
trabajo. Nunca use la esmeriladora para cortar o
trabaje cerca de otros cables eléctricos.
esmerilar objetos que no sean cadenas de sierra. No
15. Evite los riesgos para los niños en el taller utilizando fuerce la esmeriladora ni ningún accesorio a hacer un
candados e interruptores centrales. Además, no permita trabajo para el que no fue diseñado.
que ninguna otra persona que no sea el operador toque
26. Dé mantenimiento a las herramientas con cuidado.
el cable eléctrico ni permanezca cerca de la esmeriladora
Conserve las herramientas afiladas y limpias, para que
mientras esté funcionando.
funcionen mejor y sin riesgo. Siga las instrucciones
16. Mantenga siempre los mangos limpios y secos. correspondientes para lubricar y cambiar los accesorios.
17. Antes de arrancar la esmeriladora, cerciórese de 27. Nunca deje la esmeriladora expuesta a la lluvia ni
que el esmeril esté correctamente sujeto y colocado a la humedad.
en la posición de descanso, arriba. No apriete
28. Nunca utilice la esmeriladora en una atmósfera
demasiado la tuerca de la pestaña de montaje del esmeril.
explosiva o inflamable.
18. Haga el trabajo seguro. Cerciórese de que la
29. Consulte siempre a su vendedor si necesita
esmeriladora esté sujeta como indican las Figuras 1-3,
alguna aclaración o alguna operación importante
página 46. Use la prensa para sujetar la cadena. De este
de mantenimiento o reparación.
modo ambas manos quedan libres para mover el
cabezal de esmerilar y el esmeril hacia abajo, para 30. Nunca desconecte el cable eléctrico del
esmerilar la cadena. tomacorriente de un tirón. Mantenga elcable alejado
del calor, del aceite y de los objetos afilados.
19. No se estire demasiado. Mantenga la
postura y el equilibrio adecuados en todo momento. 31. Utilice un cable de extensión adecuado.
Cerciórese de que el cable de extensión esté en buen
20. Nunca se ponga de pie sobre una plataforma estado. Cuando utilice un cable de extensión, verifique
inestable. Siempre trabaje en una posición estable y que tenga suficientemente capacidad para transportar la
segura. Pueden ocurrir lesiones graves si la esm corriente necesaria para la operación de esmerilado. Un
eriladora se vira o cae o si toca la herramienta de cable con insuficiente capacidad causará una caída en el
corte involuntariamente. voltaje de la línea, provocando pérdida de potencia y
21. Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de utilizar sobrecalentamiento. La Tabla 1, página 49, indica la
la esmeriladora, verifique que todos los dispositivos de capacidad normalizada adecuada que deberá tener el
seguridad y de otras clases estén en buenas condiciones cable para el uso, dependiendo de la longitud del cable y
y sin daños evidentes que podrían afectar su rendimiento del amperaje nominal indicado en la placa de datos. En
y la seguridad y fiabilidad durante el uso. caso de duda, utilice el cable con la mayor capacidad
siguiente. Cuanto más pequeño sea el número de
22. Utilice los accesorios recomendados. Consulte medida, mayor capacidad tendrá el cable.
el manual del propietario para saber cuáles son los
accesorios recomendados. El uso de accesorios
inadecuados puede causar riesgo de lesiones.
44 INTRODUCCIÓN
P i e z a s i n c l u i d a s pa ra e l e n s a m b l a j e
Consulte esta página cuando siga las instrucciones de ensamblaje donde se indican el
nombre y el número específicos de una pieza.
16.
18.
12.
17. 11.
10.
15. 9.
5.
6a. 6b.
13.
7.
3.
8.
4.
2.
14.
1.
Figure 1
2. Inserte el perno núm.1 en el sujetador de la
base del motor o del cabezal dentro de la base
en la parte posterior (vea Figura 3).
3. Coloque la arandela núm. 3 y la perilla núm. 4
en el perno núm.1 en el lado posterior de la parte
posterior de la base (vea la Figura 4).
Lengüetas Figure 4
Extendidas
Figure 5
Figure 9
Figure 12
Tabla 1
Voltios Largo del cable Amperios Capacidad necesaria Amperios Capacidad necesaria
115/120V 25 pies 0-6 18 10 - 12 16
6 - 10 18 12 - 16 14
115/120V 50 pies 0-6 18 10 - 12 16
6 - 10 18 12 - 16 14
115/120V 100 pies 0-6 16 10 - 12 14
6 - 10 14 12 - 16 no se recomienda
115/120V 150 pies 0-6 14 10 - 12 12
6 - 10 12 12 - 16 no se recomienda
220/240V 50 pies 0-6 16 10 - 12 16
6 - 10 16 12 - 16 12
220/240V 100 pies 0-6 16 10 - 12 16
6 - 10 16 12 - 16 12
220/240V 200 pies 0-6 16 10 - 12 14
6 - 10 14 12 - 16 no se recomienda
220/240V 300 pies 0-6 14 10 - 12 12
6 - 10 12 12 - 16 no se recomienda
7. Cambie los esmeriles desgastados cuando 3. Ajuste del ángulo de inclinación de la prensa.
su diámetro llegue a 70mm (2.8 pulgadas). Para ajustar el ángulo de inclinación de la placa
superior de la cuchilla del lado izquierdo, gire la
prensa a la derecha del centro (0°) (Figura 16).
(Vea la tabla 2, página 13 para conocer el grado de
ajuste correcto de los distintos tipos de cadenas.)
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 5
Figure 15 Figure 18
Figure 20
Figure 17
52 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Figure 21 Nota: Este ajuste mantendrá iguales las cuchillas
izquierda y derecha cuando esmerile las placas
superiores .
10. Ajuste la profundidad de esmerilado.
Encuentre la cuchilla de la cadena para esmerilar.
Baje el esmeril a la posición de esmerilado (con
el motor apagado) al espacio entre los dientes
(vea la Figura 24). Ajuste la profundidad de
esmerilado usando la perilla de ajuste de
profundidad (vea la Figura 25).
Figure 24
Figure 22
Figure 25
Figure 23
Figure 26 Figure 29
Figure 27
Figure 30
Figure 34
Figure 32
Cadena Oregon®
Número de pieza
11BC 5/16" OR534-516 5/16" .060" 26800 90° 35° 60° 85°
11H 5/16" OR534-516 5/16" 107617 .070" 107529 90° 30° 50° 80°
16H 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .050" 38850 10° 35° 60° 80°
18H 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .050" 38850 10° 35° 60° 80°
20, 21, 22BP 3/16" OR534-316 3/16" 31690 .025" 31941 10° 30° 60° 85°
20, 21, 22JP, LP 3/16" OR534-316 3/16" 31690 .025" 31941 10° 25° 60° 60°
25AP 1/8" OR534-18 5/32" 37534 .025" 31941 10° 30° 60° 85°
27, 27A, 27P 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .030" 22291 10° 35° 60° 85°
27R, RA 3/16" OR534-316 7/32" .030" 22291 10° 10°/15° 50° 75°
33, 34, 35LG, SL 1/8" OR534-18 4.5mm* 31692* .025" 31941 10° 25° 60° 60°
58L, 59L, LG, 59J, JG 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .025" 31941 10° 25° 60° 60°
TABLA PARA ESMERILAR
72, 73, 75, V 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .025" 31941 10° 25° 60° 60°
72AP, 72, 73, 75, DP 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .025" 31941 90° 35° 60° 85°
72, 73, 75JG, JP, LG, LP 3/16" OR534-316 7/32" 31686 .025" 31941 10° 25° 60° 60°
72, 73, 75RD 3/16" OR534-316 7/32" .025" 31941 10° 10°/15° 50° 75°
90, JG, SG 1/8" OR534-18 4.5mm 31692* .025" 31941 90° 30° 50° 75°
91, VG, VJ, VS 1/8" OR534-18 5/32" 37534 .025" 31941 90° 30° 60° 80°
95R 3/16" OR534-316 3/16" .030" 22291 90° 5° 50° 75°
95VP 3/16" OR534-316 3/16" 31690 .025" 31941 10° 30° 60° 80°
*Tamaño de lima opcional 5/32" de pulgada (4,00 mm) y N/P 37534. Para el medidor de profundidad de corte, utilice la lima plana Oregon® N/P 12211.
55
56
23 20
41 5 15 37
39 19
21 25 18
24 16
26 4 2 17
27 43 35
29 19
22 33
30 31 34
36
3
3 32
19
45
48 19
3 47 36
3
38 28
42 11
40
21 25
VISTA EN DESPIECE
26 27 8
14
6 7 13 12
9
44
10
Modelo sin luz
46
VISTA EN DESPIECE 57
PIEZAS DE REPUESTO PARA LAS ESMERILADORAS 511A Y 511A-BC PARA MONTAJE EN BANCO
Solamente los componentes con número de artículo se ofrecen como piezas de repuesto.
NOTA: Debe recordar que hay una esmeriladora 511A “de estilo antiguo” (sin luz) y una esmeriladora 511A de “estilo nuevo” (con luz).