HINDS
em
Portugues e Kikongo
NKUNGA
Mia
Kembelela Nzambi
1.11 Edij(ao deste volume fai publicado pela Sociedade Missionaria Baptista (BMS)
2.11 Edic;ao pela Convenryao Baptista de Angola, atraves da licen.;a da lEBA
3. 11 edil;:ao pela lEBA, com 0 apoio financeiro da BMS e da 3." /greja Baptista de Lisboa
PREFAcIO
"Cantai louvores ao Senhor, que habita em Siao" Sal 9:11
Evangelho:
Mensagem e Convite .................................................................... 115-189
Conversao e Nova Vida em Cristo .............................................. 190-274
1 5.".221
2 S. H. 508.
3 A ti Espirito revelador,
Fogo divino - Santificador
o Paracieto, 0 Consolador,
Aleluia! Aleluia!
3 S. H. 286.
4 s. H. 392.
3 Meu guia Deus sera;
I AO Deus de Abrao louvai, Seu infinito amor
Do vasto Ceu Senhor,
Feliz em tudo me fara
Etemo e poderoso Pai, Por onde eu for.
E Deus de amor Tomon-me pela mao;
Augusto Jehovah,
Em trevas deu-me Inz,
Que terra e Ceu criou!
E da-me eterna salva9ao.
Minh'alma 0 nome aben90ara
Por meu Jesus.
Do grande Eu-Sou
4 Meu Deus por si jurou;
2 Ao Deus de Abrao louvai,
N'Ele mesmo confiei,
Eis, por mandado seu,
E para 0 Ceu que preparou
Minh' alma deixa a terra e vai Eu subirei.
Gozar 0 ceu.
Sua face en hei de ver,
o mundo desprezei, Fiado em seu arnor,
Sen lucra e seu louvar, E para sempre engrandecer
E Deus por meu quinhiio tomei, Men redentor
E Protector.
R.H.M.
5 S.H.218.
3 Mestre, consolador!
Animo abrazador em nos produz.
Paz, zeIo, fe, pader sempre ansiamos ter
Conforme 0 teu prazer fa9a-se luz!
6 s. H. 369.
7 s. H. 25.
8 s. H. 176.
9 s. H. 195.
I.
Os feitos do tell soberano arnor;
Arcanjos humildemente entoam
o nome ilustre do Seu Benfeitor.
3 Santo es, oh Deus! reinando eternamente,
Dominas com justi'ta sem igual;
Teu trono a luz pureza esplandecente,
Tua coraa, e trajo divinal
10 s. H. 220.
12 S. H. 270.
13 S. H. 278.
14 C. C.15.
15 S. H. 509.
16 C. C.23.
17 C. C, 132.
18 c. C.12.
19 c. c. 6.
20 C. C. 165.
21 C. C.l.
22 c.c.s.
2 o teu reino venha a nos,
Onde brilha a luz sem veu;
A DEUS, supremo Benfeitor, Seja feito 0 teu querer
Vas anjos e homens dai louvar; Tanto aqui como e no Cell.
A Deus 0 Filho, a Deus 0 Pai,
3 Cada dia 0 nosso pao,
A Deus Espirito, gloria dai.
Que a nos todos da vigor,
K. Da-nos hoje, nos so Deus,
Pelo teu excelso arnor.
23 c. C. 135. 4 Nossas faltas perdoar,
Como assim nos, com arnor,
LOUVAMOS-TE, 6 Deus, Desejamos desculpar
Pelo dom de Jesus, Nosso devedor maior.
Que por nos pecadores
Foi morto na cruz. 5 No furor da tenta9ao,
Que nos pode ser fatal,
Aleluia toda a gloria Nao nos deixes, pais, cair,
Te rendemos sem fim: Livra-nos, Senhor, do mal.
Aleluia, tua gra9a D. F. J.
Imploramos. Amen!
25 c. C. 385.
2 Louvamos-te, 6 Deus,
O'GRATOS ao Senhor;
Pelo Espirito luz
Ao vassa Rei louvai;
Que nos tira das trevas
Com alegria e com fervor,
E a Cristo conduz.
Seu culto celebrai!
3 Louvamos-te, 6 Deus, Que sejam rendidas
E a teu Filho de amor, Benryaos e sabedoria,
Que foi morto, mas vive Sim, gloria e soberania,
Supremo Senhor. Agora e p' ra sempre, sem tim.
W.E.B.
4 Oh, vern nos encher
De celeste Fervor,
E fazer-nos fruir teu 26 c. c. 385.
Afave amort
J. T.n. VAMOS nos louvar a Deus,
Vamos, vamos;
24 c. C. 150. Ao Senhor de toda a luz,
Santo, santo!
NOSSO Pai, que estas no ceus, Cantem, louvem, hi nos ceus
que es rodeado de esplendor, Nosso Deus e Rei Jesus!
Nome teu santificar Exaltado seja Deus
Vimos com ardente amOf. Santo, santo!
A DEUS PAl I A JESUS CRISTO 19
A Jesus Cristo
27 S. H. 274,
28 S. H. 156.
29 S. H. 80.
30 s, H. 3. 31 S. H.17.
32 S. H. 590.
33 S.H.152.
35 S. H. 530.
36 S. H.65.
37 S. H. 240.
39 s. B.2S.
2 o mundo ja venceste,
A morte e Satanaz;
E sabre tudo reinas,
I OH amante Salvador, Oh Principe da Paz!
Se tu meu Amparador! No ceu e ea na terra
Negras ondas de afli9ao, E teu todo 0 poder
Fortes ventos pertos esta.o; E, pela tua gra9a,
Deste espanto e do terror Hei sempre de veneer!
Salva-me, men born Senhor;
E no porto faz entrar 3 Cercado de inirnigos
Minha barca sem quebrar Aqui no munda estoll;
As tenta90es apertarn
2 Consternado, nesta dor, Par cnde quer que vou;
Sem rerugio, sem vigor, Mas tu esta.s mais perta,
Meu medroso cora9ao. Pais vern em mim viver,
Clama a ti por salva9ao. E, pela tua gra9a,
Mostra 0 ten imenso arnor, Hei sempre de veneer!
Oh benigno Salvador!
Unica esperan9a e luz, 4 A nos, porem, seus fllhos,
Nao me deixes, oh Jesus! Revela mais arnor,
Mandando-nos seu Filho,
3 Compassivo Redentor! Jesus,o Salvador,
Vale a urn triste pecador! Dotando-no em Cristo
Vida eterna mora em ti, Com tudo quanta tern,
Rica gra9a nasce ai: Fazendo-nos herdeiros
Enche 0 debil cora9ao; De si, 0 sumo Bern.
E segura, e sem temor, ".M.W.
Gozarei do teu favor.
K.
41 s. H. 138.
44 s. H. 289.
E sujeito a lei cresceu;
NUMA estrebaria rude Agradava em tudo a Deus -
Da cidde de Belem, A seu Pai, 0 Rei dos Ceus.
Onde as gentes nao pensavam
Encontrar 0 Sumo-Bern;
4 Desejemos desde agora
Nela a Virgem deu it luz Conhecer 0 born Jesus -;
o Menino,- 0 born Jesus. Fame, sede, - dOf, tristeza -
Sofren tanto, e ate it cruz,
2 Ainda que Senhor de tudo, p'ra mostrar-nos compaixao,
Neste mundo veio nascer:
E nos dar a salva9iio.
Foi seu ber~o a mangedoura;-
Leite humano quis beber;
5 Quando entrarmos no paraiso
Ele tanto se humilhou La veremos 0 Senhor;
No caminho que trilhou!
Pois 0 meigo e born Menino
3 Para ser 0 born modelo,
E0 eterno Criador!
EIe, s6, nos abre as CellS,
Cristo homou e obedece
E nos salva para Deus.
A Maria, a mae bendita, J.G.R.
45 S. H. 290.
46 S. H. 318.
3 Eia, avante, oh crisHios,
Vinde ja vos alistar
I EIS os anjos a cantar Como do Ceu cidadaos,
Gl6ria ao Menina-Rei, Por Jesus so batalhar!
Que aos homens paz vern dar, Ele ja foi para a gloria
E a Deus a salva grei! A mansao vas preparar!
Cheias de gozo as na90es Isto tende na memoria -
Venham todas proclamar Que Ele a coroa vos quer dar!
Que Jesus nasce em Belem o mal ide combater,
E a todos quer salvar; E a Cristo obedecer.
Que Ele espera-nos alem, M.A.M.
No sell santo, eterno lar!
50 S. H. 487.
2 Inteiramente me submeti;
Perfeito gazo e transporte senti;
Anjos descendo, trazem dos Ceus
Eeos da gra9a, meree de Deus.
51 S. H. 234.
52 S. H. 363. 53 S. H. 202.
57 S. H. 568.
E me inclino a pecar,
Mas com sen divino auxilio
Hei de sempre triunfar. 60 s. H. 209.
R.H.M.
ROCHEDO forte e 0 senhor,
RefUgio na tribula9ao!
59 s. H. 475.
Constante e firme Amparador,
Refugio na tribula9ao!
SEI que 0 melhor Amigo eCristo!
Quando a tempestade ass alta a fe Oh! Cristo e nosso abrigo
Pronto estende a sua mao. no temporal,
Tranquiliza 0 corac;ao; No temporal, no temporal,
Simi 0 melhor amigo e Cristo! Oh, Cristo e nosso abrigo
no temporal!
Jesus e 0 melhor amigo! RefUgio na tribula9ao!
Jesus e 0 melhor amigo!
Repreende com dul90r, 2 Lugar de sombra no verao,
E me anima com vigor! Descanso na tribulayao!
Simi 0 melhor amigo e Cristo! Vigia fiel na escuridao;
Descan90 na tribula9ao!
2 Que fiel amigo tenho em Cristo!
N'Ele encontro amor consolo e paz; 3 Piloto born no bravo mar,
Em seu bra90 esperarei: Consolo na tribula9ao!
Nenhum golpe temerei: Ancoradouro singular;
Simi 0 melhor amigo e Cristo! Consolo na tribula9ao!
A JESUS CRISTO 35
61 S. H. 264.
62 S. H. 537.
63 S. H. 478.
64 s. H. 365.
67 S. H. 64.
68 S. H. 100.
69 S. H. 123.
70 S. H. 268.
71 C. C.S2.
MUI longe a monte verde esta, Dh, quanta, quanto nos arnou!
Ao norte de Siao, Arnerno-lo tarnbern;
No qual a bom Jesus na cruz, E confiando em seu arnOT,
Nos deu a salva9ao. Fal(arnos todo 0 bern!
42 HINOS DE LOUVOR E ADORA<;:AO
73 S. H. 315
72 S. H. 309.
1 CANTAI a Cristo Salvador,
JESUS, teu nome 0 born, Que tanto nos amOll,
Amavel teu querer! E, para nos sa salvac;ao,
Louvor supremo e pura arnor Sen sangue derramou.
Queremos-te render.
Poder e houra e gloria a ti Salva9iio! Salva9iio!
Nos vimos tributar; Dimanando do Filho de Deus!
Com admira9iio e gratidiio Salva9iio! Salva9iio!
o teu culto celebrar. Aleluia ao Filho de Deus!
74 C.C.SS.
75 C.C.33.
76 S.H.330.
77 c.c.
78 S.H.437
79 S.H.479.
80 5.H.539.
81 S.H.563.
82 S.H.578.
83 S.H.600.
88 C.C.56. 89 C.C.6S.
90 C.C.85.
3 0 Capitao da salva,ao
E Cristo, 0 Salvador;
o Rei dos reis, 0 Redentor,
Jesus, 0 born Senhor;
Pais tudo vencera; vit6ria nos dara.;
A gl6ria, salvos nos conduzinl.
H.M.W.
91 C.C.99.
92 C.C.126.
93 C.C.399.
94 C.C.31.
95 C.C.37.
96 C.C.36.
97 C.C.38.
98 C.C.63.
99 C.C.66.
100 C.C.7S.
101 C.C.81.
102 C.C.97.
3 Na agonia extrema vemos
Que vit6ria enti'io ganhou;
lOR, como e Hio singular Jesus, Por morrer, nos compreendemos
Eie a vida nos legou;
Esbelto e mui genti!! Com que gloria
No rosto traz uma rara lu2, Sobre a morte triunfou!
Fanal no mundo vi!!
S.E.M.
Da sua gloria celestial
Veio Jesus aqui;
A sua gra9a divinal
104 C.C. 112.
103 C.C.98.
3 Eis que em gloria refulgente
Sabre as unvens descera,
E as na90es e os reis da terra
I JESUS Cristo esta sentado
Com poder governara.
No seu trono de poder; Sim, em paz e santidade
Tudo j a tern consumado Toda a terra regera.
Do que quis aqui fazer. Vencendo vern Jesus!
Oh, que gloria
No Senhor se pode veri 4 E por fim entronizado
As na90es M de julgar,
2 Desde 0 seu primeiro advento Todos, grandes e pequenos,
Em humana encama<;ao o Juiz hilo de encarar
Te 0 pleno cumprimento E os remidos triunfantes,
Dessa terreal missao Em fulgor hilo de cantar:
Vemos gloria Vencido tern Jesus!
Que e dos ceus admira9ilo. R.P.
A JESUS CRISTO 59
107 C.C.7S.
No auge da ventura
Ou das tribula,oes! GUIA, Cristo, minha nau
Ten santo nome bendirei, Sabre a revoltoso mar,
0' luz dos cora~5es! Quer faze-Ia naufragar.
Vern Jesus, oh, vern guiar,
3 Sem Ti, Jesus benigno, Minha nau vern pilotar!
De que me serve andar
Num chao florido, ou sabre mim 2 Como sabe serenar
o bela sol brilhar? Boa mae a filho seu,
Sem ti e sempre naite, Vero, acalma, assim, 0 mar
Senhor, e afrontar, Que se eleva ate ao ceu.
Em fragil nau, au nUill batel, Vern Jesus, ob, vern guiar,
Encapelado mar! Minha nau vern pilotar!
A JESUS CRISTO 61
Ao Espirito Santo
Evangelho
Mensagem e Convite
115 S.H.182.
116 S.H.39.
117 S.H.304.
M.W.
120 S.H.273.
119 S.H.154.
1 "OH! Vern a mim errante!
Do dia a Luz eu sou!"
1 NOVENTA e nove ovelhas hi Quao suave e a voz de Cristo
Seguras no curra!; Que assim a mim falou!
Mas uma longe se estraviou Perdido havia 0 mmo,
Do aprisco celestial, Vagava a perdiyao
Vagabundo nos montes de terror Quando raiou a aurOra
Distante do temo e fiel Pastor. Da minha salvayao
66 EVANGELHO
121 S.H.332.
122 S.H.300.
123 S.H.398.
125 S.H.249.
126 S.H.329.
J.J.
127 S.H.583.
128 S.H.142.
129 S.H.149.
130 S.H.525.
133 S.H.459.
I GUIA, 0 Deus, a minha sorte Nada bern, crente, contra 0 mar forte;
Nesta peregrinayao; Vela bern, crente, cerca-te a morte;
Fnlgil sou, mas Tn es forte, Se vigilante, se confiado,
Nao me largue a tua mao! Avante, avante! frrmado e ousado.
2 Nesta terra de inimigos 2 Carre bern, crente, Deus te abemyoa;
Ando as vezes com pavor; Luta bern, crente, alha a corBa;
Pelo meio dos perigos Deus te contempla do alto da gloria,
Guia-me meu salvador. Quer conceder-te plena vitoria.
3 Nutre com mana celeste 3 Finna-te, crente, na hora tremenda;
Men faminto corayao; Animo! crente, gloria te atende;
Guarda-me de toda a peste, Eis Jesus perto! Ele te alenta;
Livra-me da tenta,ao. Seu forte bra,o bern te sustenta.
4 Fonte cristalina abriste, R.H.
De on de as vivas aguas vern;
Nesta luta amarga e triste
Faz-me aproveita-Ias bern. 136 C.C.155.
141 C.C.41.
143 S.U.281.
144 C.C.265.
145 S.H.358.
146 S.H.370.
147 S.H.384.
Radiante, belo muro.
Ao longe ja se ve,
E as preces ansias lutas,
OH! Vern-me encontrar a fonte Redobram pela fe.
Da Jerusalem do Ceu!
A essa cristalina fonte 2 A cruz e sua gloria
Que Jesus aos crentes deu! E 0 grande Redentor
La vou encontrar amigos, Em ti sao exaItados
Que me amavam como irmao; Em cantos de louvor.
Li teremos belos hinos; Que gazo, que me inspira,
Vern de todo 0 cora9ao.
Etema habita9ao,
Saber que em ti termino
Sim te encontrarei afonte A peregrina9iio!
A fonte que brilha alem!
Sim, te encontrarei afonte 3 0 doce lar amado,
Da nova Jerusalem! Teu gozo meu seni!
Quando eu tiver chegado
2 Oh! Vern-me encontrar a fonte, Minha alma exuItara!
Pais 1ft te conhecerei Exulta, 6 tu, que gemes
Pelo brilho que na fronte Na dor que te desfaz;
Ha de ter a santa grei! Com Deus, que te redime,
Hei de achar mais melodia Feliz, em fim, senis.
No cora a que eu assistir,
A.S.P.C.
Se 1ft, no eterno dia,
Tua voz en nele ouvir.
A mim ha de receber!
Oh! Vern-me encontrar a fonte; ETERNO Pai, com teu poder
La Jesus me abra9ara! As vagas sabes submeter;
Gl6ria tu teras, a fonte; o vasto oceano poes em paz,
Porque nao queres vir ja? E no seu leito antigo jaz;
A ti clamamos, vern guardar
M.A.M.
Os que viajam sobre 0 mar.
150 S.H.329.
151 S.H.461.
152 S.H.479.
153 S.H.486.
154 S.H.544.
155 S.H.547.
156 C.C.240.
157 C.C.189.
158 C.C.222.
159 C.C.452.
160 C.C.466.
Cobertos de valor,
Dispostos bern ousados, 1 EIA, avante, sempre alegres,
Marchai, pais, sem temar! Vai connosco 0 Salvador;
Ele nunea deixani,
3 Oh confiai em Cristo. Nunca desamparani.
Na sua protecc;ao; Quem confia no seu grande amor!
Pais, confiando em outro. H.M.W.
S6 lutareis em vao!
162 C.C.240.
165 C.C.89.
166 C.C.240.
167 C,C.194.
Aleluia! Aleluia!
Aleluia por Jesus!
Aleluia! Aleluia!
A MENSAGEM vern de Deus, Quem triunfa e s6 Jesus!
Que Jesus e 0 Salvador!
Oh, clamai, v6s filhos seus: 2 Esernpre vencedora a cruz; aleluia!
E Jesus 0 Salvador! Pois testifica de Jesus; Aleluia!
Proclamai com grande ardor. Sua gra,a ali brilhou;
Que Deus ama ao pecador. Sell arnor se nos mostrou;
Que seu Filho ao mundo deu Plena paz se efectou!
Para ser 0 Salvador! Aleluia pela cruz!
2 6 vas pavos, eis 0 dom: 3 Ali rendeu 0 Salvador, aleluia!
E Jesus 0 Salvador! A vida pelo pecador; aleluia!
Por seu sangue da perdao! Foi ali que triunfou:
E Jesus 0 Salvador! Salvac;ao nos outorgou,
Ilhas todas exultai, Sim, 0 Cell nos conquistou!
Sell arnor considerai; Aleluia pela cruz!
E, vas anjos, proclamai,
Que Jesus e 0 Salvador! S.L.G.
170 C.C.229.
171 C.C.203.
172 C.C.208.
173 C.C.278.
Eu leio poemas de Deus
o MEU cora9ao sofredor Que outorga aos contritos perdao.
Descanso segura encontrou,
Segundo os conselhos de amor 3 No livro bendito encontrei
Do Pai que do mal me chamou. Palavras de amor e de luz;
E canto celeste escutei
Cantai, cantai Dos anjos, saudando Jesus
No templo do nos so Senhor!
Foigai, folgai! 4 Os males do mundo olvidei,
Ao mundo mostrai sen arnor! Por issa me pus a cantar;
Com Deus para sempre estarei,
2 Nos astros esparsos nos CellS, Irei com Jesus ao sen lar.
Da lua no brando clarao, A.B.
174 C.C.429.
177 C.C.259.
178 C.C.392.
180 C.C.214.
181 C.C.196.
S.L.G.
98 EVANGELHO
192 S.H.472.
195 S.H.570.
200 S.H.24.
201 C.C.l05.
202 S.H.85.
3 S6 de nome .0 conhecida
Essa terra alem do mar;
Sendo, porem, garantida
Por Jesus, sem hesitar,
Contiados vamos sempre viajar.
104 EVANGELHO
203 C.C.380.
204 C.C.86.
lOR, que tao precioso sangue 4 Oh, que tao precioso sangue
Men Senhor verteu, Do meu Salvador!
Quando para resgatar-nos, Pois que a todos manifesta
Padeceu! Sen arnor!
2 Oh, que tao precioso sangue! 5 Oh, que tao precioso sangue
Fala-nos de paz; Que liberta os n,us!
Tuda quanta a lei exige, Podem ter por ele entrada
Satisfaz! La nos ceus!
H.M. W. (alt)
3 Oh, que tao precioso sangue!
Traz-nos salva<;ao;
Deus por ele da aos crentes
o perdao!
205 S.H.297.
206 S.H.325.
207 S.H.339.
208 C.C.274.
209 S.H.355.
210 C.C.326.
Fonte Tu de todo 0 bern!
Da-me sempre de beber!
Confortar minha alma vern;
Meu diviuo Protector, Queiras sempre me valero
Quero em ti me refugiar;
Pois as ondas de Terror J.H.N. (alt)
Amea9am-me tragar!
Quase estoll a perecer!
Da-me a tua protec9aO:
211 S.H.404.
212 S.H.498.
213 S.H.502.
214 S.H.503.
217 C.C.408.
Cristo, Salvador e Rei;
CADA COra9aO procura Men abrigo, men amigo,
Onde possa descansar, Tudo, tudo nEle achei.
Mas descanso verdadeiro
S6 Jesns 0 pode dar. 2 Pois meu COra9aO Te entrego,
6 Jesus, meu salvador!
Cristo sempre, e tao somente Sejas Tu p'ra sempre dele,
o seu Rei e seu Senhor.
".M.W.
218 C.C.253.
219 S.H.548.
220 S.H.553.
221 S.H.561.
222 S.H.571.
223 C.C.503.
224 S.H.573.
225 S.H.576.
226 S.H.592.
3 A ti s6 possuir, em ti permanecer,
Teu fmta produzir!. .. Sim, isto e que e viver!
4 Mais perta anseio estar de ti, meu born Jesus,
Contigo sempre andar na tua santa luz.
227 S.H.602.
Cristo e Piloto p' ra nos guiar 4 Assim ell nao temo naufragio
Da vida a barca ate no Cell entrar. Ou outro perigo do mar.
De Deus recebi 0 presagio:
2 A bUs sola qne me dirige, Com Cristo no ceu hei-de entrar.
A Santa Palavra de Deus, A.H.S.
Desvios e faltas corrige,
E sempre me aponta p'ra as CellS.
229 S.H.608.
233 C.C.287.
234 C.C.IS4.
235 C.C.157.
239 C.C.354.
2 As vezes quando em afli90es,
No meio de perigo e dor,
Por agua mansa ou bravo mar
SENDO remido por Cristo na cruz,
Me guia a mao do meu Senhor.
Vivo gozando no reino da luz;
Cheio da gra9a que vern de Jesus, 3 Ajuda-me a nao murmurar,
Cada momento 0 Senhor me conduz.
Qualquer que for a condi9ao;
Contente VOU, pais guianis
Cada momento me guia 0 Senhor, Por tua mui bondosa mao.
Cada momento dispensa favor,
Sua presen9a me outorga vigor;
4 E quando a morte a mim vier
Cada momento sou teu, 6 Senhor!
E a minha vida aqui ceifar,
Por Ti guardado, men Senhor,
2 Junto com Cristo na luta moral.
Contigo espero entao morar.
o erro combato, as pecadores e 0 mal,
Ergo bern alto a bandeira real, L.S.
242 C.C.367.
243 C.C.398.
244 C.C.410.
245 C.C.129.
3 Espirito de Deus,
Do ceu 0 dom melhor,
247 C.C.355.
248 C.C.357.
3 Na lida ate morrer,
Vai sempre com teu Deus;
GUIA-ME, meu Salvador, Pois Ele vai te proteger
Sempre me conduz, Senhor; E coroar nos cens.
Certo, firme e forte estoll, 1.H.N.
Pais, contigo andando vou.
251 C.C.454.
2 Os gozos e tristezas
Que posso aqui provar,
I TEMOS par lutas passado, Ao meu querido Mestre
Vmas temiveis, crueis; Depressa irei contar.
Mas a Senhor tern livrado Jesus dara eonforto,
Delas seus servos fieis. E cui dan! de mim.
For9a e poder nos tern dado Se nEle vou eonfiado
Ele nos tern sustentado, Ate da vida ao fim.
Dando-nos sua mao,
Vida de paz, perdao, 3 Com Ele nnnea as males
Salva9ao! Me poderao veneer;
Com Ele nem perigos
Sim, Deus e por nos! Precisarei temer;
Quem nos vencera. E mesmo quando a morte
Dar-nos-a poder real; Chegar perante mim.
Deus nos guardara. Alem da marte, a gloria
Defender-nos-a,
Encontrarei alfim.
Livrara do mal.
Vamos, irmJios, cantar, A.B.C.
N ossa Senhor louvar,
Exaltar!
2 Siro, Deus nos tern protegido
253 C.C.480.
M.A.S.
Traze-o afonte cristalina.
Da-Ihe teu favor.
252 C.C.478.
3 Verba eterno, Deus bondoso,
Ao cansado viajor,
EU sou urn peregrina, Manifesta-te amoroso,
Da estrada POllCO sei; Dando-Ihe favor.
E dizem que perigos
Mais tarde encontrarei: 4 Rei divino, Rei amado,
Apertos e trabalhos, Se 0 nosso protector;
Penasos para mim, Guarda-nos do vii peeado;
Mas quero andar com Cristo Da-nos teu favor.
Ate da vida ao fim. S.L.G.
CONVERSAO E NOVA VIDA EM CRISTO 127
254 C.C.262.
255 C.C.3SI.
256 C.C.171.
3 Dia a dia, 6 born Jesus,
Quero andar em tua luz,
Ate que enfim ell va morar
I AVIVA-NOS, Senhor!
No celeste e eterno lar.
Oh, da-nos teu poder!
De santidade, f6 e arnor A.H.S.
Aviva-nos, Senhor!
258 C.C.407.
260 C.C.317.
261 C.C.279.
I MEV pecado resgatado 1 MEU Senhor, sou ten, tua voz olivi
Foi na cruz por ten arnor, A chamar-me com arnor;
E da morte, triste sorte, Mas de Ti mais perto eu a!mejo estar,
Me livraste Tu, Senhor. 6 bendito Salvador!
Vern! Inflama viva chama Mais perto da tua cruz,
Em men peito, Bern sem fim! Quero estar, 6 Salvador!
Eu Te adoro, sempre imploro: Mais perta para a tua cruz,
6 Jesus, habita em mimi Leva-me, 6 men Senhor!
266 C.C.401.
267 C.C.417.
268 C.C.307.
1 NAo sou meu! Por Cristo salvo, 2 Nao sou mell, por Cristo salvo!
Que por mim marreu na cruz, Pais, sell sangue derramou
Eu confesso alegremente E da pena do pee ado
Que perten,o ao born Jesus. A minha alma resgatou.
Nao sou men, oh, nao sou men! 3 Niio sou meu! A Ti confio
Born Jesus, sou todo telll Tudo quanto chamo meu:
Hoje mesma e para sempre, Tudo em tuas maos entre go,
Born Jesus, sou todo ten! Pais, Senhor, sou todo tell.
CONVERSAo E NOVA VIDA EM CRISTO 133
4 Nao sou meu! Oh, santifica Que leva 0 Senhor, Rei do ceu e mar.
Tudo quanto sou, Senhor: Pais todos ouvem 0 men mandar:
Da vaidade e da soberba Sossegai! Sossegai!
Livra-me, meu Salvador! Canvaseo estoll para vas salvar;
H.M.W.
Sim, sossegai!
270 C.C.170.
274 C.C.201.
Importa renascer!
Com voz infalivel 0 disse Jesus:
Importa renascer!
275 S.H.368.
276 S.H.251.
277 S.H.258.
278 S.H.462.
279 S.H.352.
280 S.H.554.
282 S.H.585.
284 S.H.505.
286 S.H.253.
287 S.H.353.
288 S.H.366.
289 S.H.463.
I DE novo a combater
Por ti, Jesus chamados, como fieis soldados,
Prontos eis-nos aqui,
Unidos no dever de pelejar par ti.
2 Reveste-nos de arnOT,
De fe e de ousadia; da-nos sabedoria,
Valor resolu,ao:
Da-nos for,a, vigor e faternal uniao.
144 CRENTES E OS SEUS DEVERES
3 Da cruz do Salvador
Ergamos 0 estandarte; aqui em tada a parte,
Lutemos pela cruz!
Oremos com fervor! Soframos por Jesus.
290 S.H.144.
291 S.H.516.
292 S.H.2.
294 S.H.552.
295 S.H.581.
296 S.H.399.
297 S.H.564.
298 S.H.574.
AMOR, que por amor desceste! 4 Amor tao santo e que perduras!
Arnor, que por arnor morreste! Que nos teus bra90s me seguras,
Ah! Quanta dor nao padeceste, Cercando-me de mil venturas!
Minha alma para resgatar Aceita agora Salvador,
E Meu amor ganhar! o meu humilde amor!
H.M.W.
2 Arnor, que com arnor seguias
A mim, que sem arnor tu vias!
Oh! Quanta amorpormim sentias, 299 S.H.216.
302 5.H.16.
303 S.H.555.
304 S.H.331.
305 S.H.222.
SOL da minha alma es tu, Senhor; DEUS yOs guarde pelo seu poder.
Noite DaD ha, se perta estas! Sempre esteja a YOSSO lado,
Dissipa as nnvens de temof, Vos dispense a seu cuidado.
E te verei em calma e paz. Deus YOS guarde pelo seu poder
2 Sol da minha alma! Oh meu Jesus! Pelo sen pader, e no sen arnor,
Revela a tna gloria a mim; Ate nos encontrarmos com Jesus:
E, recolhendo a pura luz, Pelo sen pader e no sen arnor,
Reflectirei seu brilho aqui. Oh! Que Deus vos guarde em sua luz!
3 Se a mens amigos for mostrar
Os frutos deste cora,ao, 2 Deus vas guarde bern no sen arnor.
Consolados e contentes,
Nao queira 0 espirito se ufanar.
Mas louve a Deus com gratidao.
Achegados para os crentes,
Deus vos guarde bern no seu arnor.
4 Qual brando orvalho, 0 sono yem
o corpo e a alma refrescar; 3 Deus vos guarde do poder do mal,
No peito do Supremo bern Da ruina, do pecado,
Quao doce e sempre descansar! Dos motins de qualquer lado;
Deus vos guarde do poder do mal.
5 Se nesta noite urn filho houyer
Que a voz divina desprezou, 4 Deus vos guarde para 0 seu louvor,
6pera nele com poder- Para 0 seu presente gazo,
Na ovelha que se extraviou. Seu servi90 glorioso;
Deus vos guarde para 0 seu louvor.
6 Hi muitos hoje em luto, em dor,
S.E.M.
Em indigencia e tenta<;ao?
Consola, ajuda-os, Senhor,
E estende-lhes tua protec,ao!
308 S.H.23.
7 Comigo 0 dia inteiro estas;
De ti recebo todo 0 bern; QUE vista amivel e,
Comigo a noite passaras Quando, com santo arnor,
E me tranis segura alem. Irmaos unidos pela fe
J.G.R. Adoram 0 Senhor!
CRENTES E OS SEUS DEVERES 153
310 S.H.219.
311 C.C.469.
312 C.C.257.
I QUEM e que vai com Jesus estar Quem vai provar esse santo arnor,
La no ceu? Longe de toda a tristeza e dor,
Quem dessa gra9a vai desfrutar Junto com Cristo seu Salvador?
Vais tu? Vou eu? Vais tu? Vou eu?
CRENTES E OS SEUS DEVERES 155
2 Logo 0 cristao vai deixar a cruz Quem vai parar na miseria atroz,
La no Cell, Sem mais ouvir a celeste voz?
Ter a coroa de gloria e luz. Vai, por desgraya, qualquer de nos?
Vais tu? Vou eu? Vais tu? Vou eu?
Vai de Jesus 0 sell rosto ver.
Suas palavras ouvir, e ter 4 Quem vai ter parte na adorayao,
Gozo de celestial prazer? La no Cell,
Vais tll? vou en? Que seus remidos a Deus darao?
Vais tll? vou en?
3 Quem vai debalde querer entrar Quem, com 0 coro celestial.
La no ceu? Parte ten! no louvor real,
Pais se dini: "Nao ha mais lugar." Livre de toda a nOyaO do mal?
Vais tu? Vou eu? Vais tu? Vou eu?
S.E.M.
313 C.C.460.
314 C.C.436.
315 C.C.142.
316 C.C.152.
317 C.C.176.
318 C.C.290.
319 C.C.298.
320 C.C.312.
322 C.C.340.
3 A fe que sempre brilha mais
No negro furacao;
Que no perigo goza paz,
1 IMPORTARA ao Senhor Jesus Audaz na escuridiio.
Que eu viva no munda a ter
o meu cora,iio cheio de afli,iio? 4 Que afronta 0 carrancudo olhar
Sentira meu triste viver? Do munda sem temer;
Que prova,oes no vasto mar
Oh, sim, eu sei, Jesus bern ve
Niio poderiio vencer.
o que ell estoll a sofrer.
Em cruel peleja, pavor, inveja 5 Que senda recta trilhara
Jesus me quer valero
Ate da vida 0 fim;
E mais ainda brilhani,
2 Importani ao Senhor Jesus Mirando a tumba, enfim.
Que ell viva com dissabor.
Por andar sem luz a que vern da cruz? 6 6 Deus me da tamanha fe,
Sentini, pais, men Salvador? Que venha 0 que vier,
Aqui na lide provarei
3 Importani ao Senhor Jesus Celestial prazer.
Que eu caia na tenta,iio?
Se Satanaz puder minha fe veneer, J.H.N.
326 C.C.461.
327 C.C.462.
328 c.e.472.
329 C.C.456.
Confia em Deus,
Na luta por Jesus,
Confia em Deus,
o ESTANDARTE desta igreja Que sempre nos conduz
Levantemos sem temor!
Ela e a muito amada Esposa 2 No meio dos perigos,
Do bendito Salvador. Sofrendo tenta90es,
E Jesus 0 comandante Confia em Deus, que sempre
Verdadeiro, que a conduz. Vo tuas afli90es.
Somos nos os seus soldados
Nesta igreja de Jesus. 3 Jesus e poderoso,
Amigo sem igual;
Resolutos avanc;ai. Confia nEle, 6 crente,
Trabalhando por Jesus! Ate 0 dia final.
o estandarte levantai,
S.L. G.
Espalhando a sua luz!
2 6 igreja, dediquemos
Nossos corpos ao Senhor!
Nao devemos nos ser servos 331 C.C.310.
Do sagaz enganador.
As riquezas silo-nos dadas EM teus bra90s eu me escondo,
Pela terna mao real. Onde sempre quero estar;
E 0 Senhor do ceu observa Ao teu lado protegido
Se fazemos bern ou mal. Eu desejo caminhar.
Inimigos me perseguem,
3 Gra9a e gloria a ti pertencem Eu sucumbo, 6 Salvador!
6 esposa do Senhor! Muito aflito Te suplico:
Se enHio urn instrumento Auxilia-me, Senhor!
De salvar 0 pecador;
Pais, ate os fins do mundo Em teus brac;os eu me escanda,
Cristo mesma reinani, Onde sempre quero estar;
E 0 dominio do evangelho Ao teu lado protegido
Toda a terra abrangeni. En desejo caminhar.
R. E. N. (alt.)
2 Em teus bra90s eu me escondo,
E sem Ti nao posso andar;
330 C.C.457. Com meu COra9ao aflito
Venho a Ti para implorar:
CONFIA sempre, 0 crente, Oh, escuta, Cristo, os rogos
Na luta por Jesus, Que Te fa90 com fervor!
Em Deus, pais que avitoria, Da-me abrigo nos teus bra90s.
Com gloria, nos conduz. E protege-me, Senhor!
164 CRENTES E OS SEUS DEVERES
336 C.C.159.
337 C.C.136.
338 C.C.137.
339 C.C.381.
340 C.C.303.
341 C.C.144.
342 C.C.299.
343 C.C.449.
345 C.C.368.
347 S.H.527
349 S.H.580.
350 S.H.599.
351 S.H.485.
La do Ceu! La do Ceu!
Oh! Pensai nesse lar lit do Ceu!
352 S.H.388.
353 S.H.383.
357 S.H.468.
358 S.H.76.
359 S.H.529.
360 S.H.360.
361 S.H.579.
362 S.H.96.
363 S.H.160.
364 C.C.476.
365 C.C.487.
366 C.CS16.
367 C.C.500.
369 C.C.484.
Eu quero ja voar.
Mens pecados eram finitos, 1 DE todos as climas ei-los chegar
E culpado sou: Umaum!
Mas ou sen sangue poe-me limpo, Na eterna mansao, para se abrigar,
E para a patria vou. Sim, umaum!
Vestidos de trajes celestiais,
3 Qual filho do seu lar saudoso, Bern lange do mundo e dos tristes ais
En quero ir, Desfrutam com Cristo a perfeita paz.
Qual passarinho para a ninho, Gozando uma vida que satisfaz.
184 BEM AVENTURAN<;:A ETERNA
372 C.C.511.
373 C.C.481.
374 C.C.508.
Sem tristeza, vexame, sem dor.
Vou cantar, YOU cantar
Nessa terra, celeste porvir.
EU avisto uma terra feliz,
Oude irei para sempre morar; 3 Deixarei este mundo afinal
Ha mansoes nesse lindo pais, Para if a Jesus adorar;
Que Jesus foi ao ceu preparar.
Nessa Aurea cidade festal,
Vou morar, vou morar
Mil venturas sem fim vou gozar.
Nessa terra, celeste porvir.
Vou gozar, vou gozar
Nessa terra, celeste porvir.
2 Cantarei nesse lindo pais
Belos hinos ao meu Salvador; W.E.E.
Pais ali viverei bern feliz,
375 C.C.509.
376 C.C.506.
377 C.C.504.
378 C.C.477.
379 C.C.SOI.
Patria
380 S.H.266.
382 S.H.200.
I DIVINO Salvador!
Contempla com favor nosso pais!
Dei-nos interna paz, governo born, capaz,
Dita que satisfaz, sorte feliz.
3 Ao chefe da na9ao
Outorga a direc~ao do ten arnor;
Guia-o p' fa te servir, e, no eternal porvir,
De ti gostoso ouvir doce louvor.
4 A cara patria tern
Sustento e todo 0 bern de ti, Senhor!
Aos pobres da comer; aDS ricas faz saber
Como convem viver em mutua arnor.
5 Do crime e rebeliao,
Concede a protec9ao que e divinal.
Ampara-nos, Senhor! De guerras, de terror,
Se nos so defensor;- desvia 0 mal.
6 Poder supremo tens!
Depara os altos bens da salva9ao.
Brilhe a benigna luz que 0 teu favor produz;
Reine 0 Senhor Jesus sobre a na9ao.
K.
383 S.H.550.
384 S.H.575.
Crian9as
387 S.H.517.
389 S.H.73.
388 S.H.119.
I AO pe do trono de Jesus
I FILHOS de Jerusalem Muitas crianyas estao!
Davam a Jesus louvar; Milhares que, na terra, j a
Cantaremos nos tambem Acharam 0 perdao,
Sell excelso e doce arnor Cantam: Gloria, gloria, gloria!
390 S.H.75.
391 C.C.538.
392 S.H.551.
393 S.H.226.
394 S.H.523.
397 C.C.531.
Especiais
403 C.C.559.
404 C.C.560.
405 C.C.561.
406 C.C.562.
407 C.C.563.
408 C.C.564.
409 C.C.521.
410 C.C.566.
411 C.C.567.
412 C.C.568.
413 C.C.545.
TeDeum
No No
NKUNGA
Mia Kembelela Nzambi
o Nzambi ampungu (Mbunda-ntatu)
Nkembelelw' andi
A Deus Pai
1 San~tus
Aleluya.
A Klisto afwete sanisa
10 E lumbu kina i tutalanga, o Mfumu au, yo zingisa
Kina tulungwa, yeto awonsono, o nkembo a kunzitisa,
Ku kiese twenda kwama yimbidil' e- Kadi wabavilkisa
Aleluya.
E yeno nkangu a Nzambi,
11 Kwa Nzambi Tata nkembo kikilu, Nukembelanga Tata,
Yo Mfumu Yisu mpe wa Mvuluzi, Nukembelang'o Mwana
Yo Mwand'avelela usunguka: Yo Mwand'avelela.
Aleluya.
2 o Nzambi Tata watuvwa,
6 Syria. T. 424; B.C.H. 650 o Mwana watukelelwa,
Mwanda watutemona
1 E Nzambi eto avelela, Dianu tukunkembela.
Nzambi a vu mu mvovo aku
Yawonso yasemenwa, 3 Kana vo tuvumvula,
Oka 'zulu, y'ova nza; OS' eto watuyandala,
Vangwa yayi yawonsono, o Yisu watusolola,
Wawete wayika yo; o Mwanda watuvutula.
212 o NZAMBI AMPUNGU (MBUNDA-NTATU)
8 Neander, T. 646
Muna zola kwandi
Simbinina Yandi.
Yave oyalang'aka
Nzambi mosi kaka,
Wantu afwete mon' e mbubu:
Wadiwonso Qvwidi,
Nkala awonso i 'sidi 9 Windermere. B.C.H .. 5; S.S.H. 450
10 Warwick T. 86
11 Sanctisslmus.T.602; B.C.H.17.
Oko kwa Ngeye Tata, nkembo, 3 Oko kwa Ngeye Mwanda, ukembo,
Ngeye u Mvangi ezulu ye nza; Ngeye u Nlongi, Mfidi aNsa;
Ngeye u Nsansi a lekwa yawonso; Ngeye n 'Tuku mpe dia Moyo,
Ngeye u Nzodi ampwena; Ngeye u Mpungu-velela;
Oko kwa Ngeye Tata, nkembo, Oko kwa Ngeye Mwanda, ukembo,
Nza y'ezulu ikembele. Nza y' ezulu ikembele.
2 Oko kwa Ngeye Mwana, nkembo, 4 Oko kwa Ngeye Ntatu, mkembo,
Ngeye u Mvuluzi a nza; Ngeye u Mosi Nyadi a nza;
Ngeye u Nkundi a ngemba zawonso, Ngeye mawonsono, u Ntinu,
Ngeye u Nsadisi ankanka; Ngeye u Nzambi avelela:
Oko kwa Ngeye Mwana, ukembo, Oko kwa Ngeye Ntatu ukembo,
Nza y'ezulu ikembele. Nza y'ezulu ikembele.
Makende kabadikidi,
4 o nsilu wau kasia Wakayanisa rna
Kaknndil' e ndofi vo K wa yan awonsono,
Ku 'zulu esa kuntombola Mu 'sivi yau bayukwiti.
Yakala ko.
K wakuna nkundila, 5 Awole fulu kiau
Ndose andi ikunsemena I muna nkumbu andi,
I nsambu zandi ntondela,
o Yisu vana kati kwau;
Tukutakene mpe,
Yo kunkembela. Twatond'o Mvuluzi
5 E vu y'akwikidi Oyandi katusambula.
Ikembelang'o Se 6 Vava kevutuka,
Yo Mwana mpe yo Vumunu o Mfumu vava nza
Kiavelela. Kekutakes'o nkangu andi,
Vo i mono nyikama, o nsa ulungana
Yayitambika kwa Yave a Vu, Ye ndong' awonsono.
Yakund'o Nzambi a Ablayam o Mfumu kak'osaniswa.
Yakwele mvu.
L7 Covenant. B.C.H. 16
Twadiatila rno;
Nkundi akwikizi!
Mu Nge tukukidi,
o Nzambi a mpungu a YU, E Nzambi muna vumi waku
Wa Ntinu mu kaye, Twin'e pi-i
Nenkulu kwandi mpe yo ntima
Un'empwe; 4 E ndofi kayidia,
Wa Mpungu un'e de, Vo tusa kal'e ngwi,
AwonsQuke, Ku 'zulu se tutombokanga,
Tufukama yo kembelanga S'aveledi;
Nzambi 0 Se. Okoko kwin'e ye,
Tusa kumona mpe,
2 Kwa Nzambi a Mpungu a YU, E Nzambi S'eto, Mpungu-nkenda
Twakanikinwa yo, Win'Onge.
Twatomboka twayayang'ak'
E yese ye 10; 5 Asundi ben' e vu,
Tutin' ama rna nza, Kiatangakana kG,
Ma ngangu yo mavwa, o Tata, Mwana, Vumunu,
Oyandi i nzo ezulu muna Oyalanga mo;
Nkum'afwa. E Nzambi eta wa;
Tukeng'o bi wa nza
3 E Nzambi a myu ya myu, Tuyengolok' 0 nkembo una
Mu nsambu zaku do, Ulembi ywa.
Se tomi kutuyungula,
Nsambilw' andi
o Nzambi w'Ese
Nkembelelw' andi
I Tukembelela Nzambi,
Ku 'zulu evwandanga, 30 Regent Square. T. 471; B.C.H.599
4 U se diankembo wa Nkezimi,
Obwilwang'e nzula kw'ayeledi.
Utulonga, e Nzambi, twasanisa
E nkumbu aku anene mu myu ke mvu.
Nsambilw' andi
3 E ndolokw'eto tutambula
Ina ye dimbu ya Yisu mpe,
Mu menga mandi yavangilwa,
Itukidi kwa Nzambi 0 Se. Itukidi kwa Nzambi 0 Se.
Vo mu Nzambi nukwikila,
Mambu ke mafwene ko; 1 E Nzambi S'eto u Nkwa nkenda,
Ovo nukuntondanga, Toma tal' e nsi eta,
Maka mpe mekwiza. Konsa nsi kwa nsoki yasibwa;
E Nzambi utusadisa, Tombe kingi kiabukama.
Utuvan'e ngolo,
E N zambi S' eto u Nkwa nkenda
Twayambul'ak'e fu ya nza,
Toma ta!'e nsi eto.
Twaland' 0 mambu maku
2 Antu awonso akwa zowa,
Nzambi Tata utuvan'e ngolo: Nganga za ngyangy' elandanga
Utusingik'aka Antu akangidilu 0 mambu,
Muna nzil'ezulu. Vondwa, ndoki ebanzwanga.
Nzol' andi
Nsema ye Nsansa
Tuvatanga e yana
E mbongo kuna mpe;
49 Monkland. B.C.H. 14; S.S.H. 169 Wa nani omenesa yO?
I Nzambi Ampungu tu!
Nzambi ezulu tukunkembela, E mvula zau ekulu
Ondion' oyalang' ova nza Zau i kanokesa
Zau nkenda zandi zizinganga Obayisang'o mwini,
Zawete mpe, zasikila. Omenesang'o dia
NKEMBELELW' AND! 233
o Nzambi wa Mwana
Nkembelelw' andi
2 Mbasizandizikunkunda
Muna mbanz' avelela;
Yimbil 'ak' eyimbilanga,
Wau bemona yese yau.
3 Bunda Yisu ak'e vuvu, 65 Boylston, Huddersfield. T. 4, 21; S.&S. 117, 809
I nkwa nkenda yo kwikizi;
Nani olenda kunuvaula
1 Sikama, yimbila
Muna Mvuluzi.
o nkung'a mvuluzi;
4 Toma kutulund'e Mfumn Mu nna y' omu ntima mpe,
Nge tutatila yo fiata, Nunkembelela wau.
Yaku ntangwa tusa kwenda
Kuna yaku nsi. 2 E mfw'andi yimbila,
E mfuluk'andi mpe:
5 Kuna tuzolele kala Wall vo okutuvovela,
Muna fwaniswa kiaku; Va ndose a Nzambi 0 Se.
Ina ilembi zayakana
Tusa kala yau. 3 Mu nzila yimbila
Yimbil'e nkUlw'eno;
64 Triumph T. 475; B.C.H. 560 Yimbila wau, nunkembela,
o ntinu a kwele mvu.
Kwa Ndiona watuzola
Watusukul'omu mbi 4 Fikolo nukunwa,
Watukitwila s'atinu "Nwiza asamhuki";
Oku ken'o Nzambi 0 Se, Fikolo nusa bokelwa,
Nkembo, vumi, ngolo, zitu, Yeno azolw'andi.
Tambul'ak' e Mvuluzi.
5 Vana vekala vo
2 Nkembo, sambu, vumi, nsambu, Oyandi okembelwa;
Isumwanga muna kaye; o nkung'a Mose uyimbilwa
Zitu, umvwama, ngolo, wisa, Wa Mwan' ememe mpe.
Isumwang' ova nza yayi,
Nge ofwene yau ekulu
Ntinu a ntinu, u Mvuluzi.
66 Gospel Choir, p. 43.
Ekwe nkumbu .... [n'o wete .... 3 Kuna kwa wete kwa wantu ova nza,
Vuvu kiaku ova nza, Nkanka ye nzola osonganga zo,
Ekwe nkumbu ... .In' 0 wete Zola kwankulumuna vava nza,
Yan nkutu isaniswa. Moyo andi nkutu kayekola woo
4 Yayoya, nkumamene
Mun' efuka diandi;
Tombe Kiame, se ntemo
Kakitula kio. 75 Come, every joyful heart. &&5. 230.
Aveledi nuyikama,
o Mvuluzi nwankembela
74 Praise the Saviour. 5.&8. 505. Nwanzitisa, nwansanisa
76 St. Peter T. 80; B.C.H. 154 77 Nothing but the blood or Jesus. 5.&5. 874
2 Bakundidik'o Nkomami,
Wakomwa IDuna nti;
84 What Shall we render? 5.S.H. 183
Se twendi kubayikama,
Nkia matondo tuvana,
Wall katufwididi.
E Nkundi ezulu, kwa Nge?
Muna nsansa ye nkanka,
3 Yisu ofwene tambula Wau twin'e vie.
Zitu yo nkuma mpe;
Nga nki tuvana mu nzola yayi?
Ye nsambu ezi zisundidi,
Ya umvwama ina wavanika
E Mfumu, bonga zoo
Wau Nge u Nsansi, Nlundi, Nkayi,
Wa nki tufwete kuvana?
4 Mbula yawonso ova nza, Nkia matondo tuvana,
V'eseke yo mu mbu,
E Nkundi ezulu, kwa Nge?
Yayikan'o kunkembela
Muna nsansa ye nkanka
Yo nkembo awonsono. Wau twin'e vie.
NKEMBELELW' AND! 249
Nsambilw' andi
Luvuluzu luame
Luasikila. 1 Kwa Ngeye ntalang'aka,
Mu nkanka zaku zozo E Mvuluzi,
Yamulufwa, E kuma Nge umpwidi,
o wonga wa ntim'ame Unkfididi.
Ova nza vena diak'o nzolani
Ukatwilu.
Twayambanina yandi nze i Nge?
252 o NZAMBI WA MWANA
Zawonsono.
Adieyi nyiminin'e rna kia ta I Yisu, e Nkundi afuntuki,
Wau Nge unzolele yamu lufwa? Oka wina ntinina,
Kiezi wau kindwakidi,
5 Dodokolo, e Mfumu, Tembwa mpe inikuka.
Undundanga, Mvuluzi unsweka do!
Yavana nwondokela Yavan'e kiezi kivwa
Muna lufwa, Umfil' omu nsi amvuvami,
Undwakisa kuna nsi aku e Mfumu, Kun ntu untambula.
Okuna nkala yaku yakwele mvu.
2 Ngeye kaka i'tininu,
E vuvu ina nkondelo,
N sadisi kunsisi ko;
Kalanga u Mfiauzi do!
Nkwikil'aka omo Nge,
93 Saviour, Jlke 11 Shepherd. 5&5. 1164; S.S.H. 238
Umpanik'o lusadisu,
Omo nkata zaku mpe.
I'swekameno nsolwele.
r Yeto kweto ay'e Mfumu eto,
Utuvan'e nsambu wan; 3 Ngeye kaka mvavanga,
Ovo Nge okutusadisanga, Mu nsambu zaku mvwamina;
Ke tufwani vila ko. Unzangula, wankumika,
Nsikil'omu yaku fu.
Utusimba, utusimba, Ngeye i Nkwa nsongi,
Yeto awonso omu Nge, Mono yafwa muna mbi,
Ov' otoma kutusimba, Mbeni v' okuntelama,
Ke tufwani vila ko. Mvuluzi umpuluza.
NSAMBILW' ANDI 253
107 Winchester New. T. 184; B.C.H. 200. 108 Derby T. 240; 8.S.H. 28.
Unzambi wandi
Ngemba Zandi
4 Kun'ezulu diandi
1 Muna ntim'a Yisu
Fulu kina ko,
Zola kwina rno
Fulu kia nkernbo
Zola kwandi kwingi
Yo luvuvarnu.
Ke kusuka ko. 'Dieyi ovurnvwilanga
'Dieyi okadilanga
Nze u nzungani
Yo unsona wan? Wan vo nzo a Yisil
Kimakangu kiandi
Nge iziukidi?
Fwete kala kiau.
Luwutuku luandi
126 Nazareth
Twakund'ak'e Yisu!
Wakedi u Mvwama yo Ntu;
Kansi wizidi sukama,
Ova watutwadila.
Twitkund'ak' e Yisu!
Wakedi u Mvwama yo Ntu:
Kansi wizidi sukama,
Ova watutwadila
Moyo a mvu ya mvu.
3 Akwa ngangu atuk' e nsi a Lunene
Beza kunkunda, yo kunkayila
Mbidi tukau yo wolo mpe bamvene:
o Mfumu ezulu wayiza vava nza.
4 Tembwa mn mfinda, lekwa ya nza yawonso,
Mavuku mpe, nunkembela mu mbu!
o fuku uvwidi se kukia mwawonso!
Akuluki bawutukilw'o Mfidi wa Ntu.
Klisto awutuka,
Wau kawutuka. 1 A Yimbidi kwa Nzambi mu kaye
Nuzangul'e ndinga zeno wau,
Nuyimbila yo sanisina mpe.
133 While Shepherds watched.
Hosana, Aleluya.
Winchester Old B.C.H. 204
2 Minkwikizi, nutoma kayisa
o Fuku vav'avungudi E lumbu kiaki kia Mvuluzi;
Ekambi atalanga Nwiza nwasamba yo kunkembela.
E mbasi a Nzambi wayizidi Hosana, Aleluya.
Yo nkembo uzietele.
3 Vena ambuta nutoma samuna
2 "0 wonga ke numoni ko," Nsangu zazi za luvuluzu;
I kabavovese: o Yisu Klisto owutukidi wau.
"0 nsamu ambote ntwasa wo Hosana, Aleluya.
Kwa wantu awonsono.
4 Yindende mpe, nukunda Yisu wau,
3 Kwa yeno muna Betelem Nutina tambe, yo temon'aka nza,
Muwutukilu wau Bokela wantu beza kembela,
o Klisto Mfumu, Mvuluzi, Hosana, Aleluya.
I dimbu nuna kiau.
5 Kembela Mwaoa, e ukunga yimbila,
4 0 nsedia nusa solola, Azula siama muna nkololo;
Kwa wantu esongwaga; Ambasi mpe ku' zulu vutula,
Mu nlele i kazingilu Hosana, Aleluya.
Mwamuna dikilwa." Amen, Amen, Amen.
270 LUWUTUKU LUANDI
135 B.C.H.754.
2 E vu kiezulu kizidi
Ayimbila, ayimbila
Kizidi' ova nza.
Nkunga wau wayimbilwa
Ukutusamunwinanga
o zola kwa Nzambi w'Ese.
o NZAMBI WA MWANA 271
138 S.S.H.IS.
139 R.C.H.753
Katwasa moyo a mvu ya mvu
Kw'awonsono;
1 0 Mwana wayiza ova nza o Yisu ofwene 0 kembelwa
Kolo wau. Nunsanisa.
E mbasi za Nzambi zateleka
Onsamuwau, 140 o litIe town of Bethlehem. 5.S.H. 192.
o fuku wauna wavuvama
Wawakana I Empata-vat'a Betelem
Vo Mfumu Yisu wawutuka Ya Yisu wa Mvuluzi,
Wa Mvuluzi. o fuku una kawutuka
Bayiza avungudi;
2 Ku 'zulu, e nsi avelela Bayiza teleka
Yanlezimi, E ngiz' a ntetembwa
Aleke a Nzambi beyimbila Yadingalele ova nzo
o nkunga wan; Ina kalekela.
Nkembo kwa Nzambi muna kaye
Yo Mvuluzi, 2 0 Yisu, Mwan'a Maria,
Kwa wantu awonso ova nza Mn nlele kazingiln,
Luvuvamu. Mu dikilwa kia twelezi
Kwa ngw'andi kalekeso
3 0 Mfumu Yisu wizidi 'Va nzanza kaka mbasi
Ova, nza, Mu nknng'akembela,
E nzol'ampwena a Nzambi Nkembo kwa Nzambi mu kaye
Katusongela. Luvuvamu 'va nza.
Oyandi wizidi sukama
Watutwasila 3 E Yisu, Mwan'a Betelem,
Kiese yo luvuvamu Mu ntim'ame wiza do!
Yakwele mvu. Mu waku nknma katula
Bi warne wawonsono;
4 Oyeto, mbula twankembela Yatanginina ngeye,
o Mvuluzi; Yasadil'aka mpe,
Nkembo a' zulu kasisidi Unsadisa yalemvokel'
Twavuluzwa; o Mwan'a Nzambi 0 Se.
Nkal' andi ova nza
141 Samson, Tcoyte's Chant No. I
T. 198, 606; 5.S.H. 24. 402c.
Lufwa luandi
4 E mbidi a kiese tuna kiau, 155 "Sawley." 5.S .. 53; B.C.H. 271
E mpasi zandi zivwidi owau,
Mu ngolo zandi ofunkang'o bi; 1 Vena yo mongo wina YO,
Nunkembe\'ambasiyowantuovansi. Ku valanganza tu,
o Mfumu i kakomenwa
Mu kutuvuluza.
154 Chamounl. T. 496; 5.S.H. 64
2 0 zaya, ke tulendi ko
U nkwa ntantu, wa Muntoni Owu kazizila;
A mpasi zeta, 'weyi tusa? E nzay'akieleka, tuzeye
Lemhi vovakan' e nsoni, Vo, utufwididi.
LUFULUKU LUANDI 279
Lufuluku luandi
156 Overton, Irish Church Hymnal, 187. 157 Easter Hymn. T. 395; B.C.H. 129
I MU nka!' azikilwa
Mvuluzi arne; 2 Nkatu banzikila,
Talang' e mvunguka Mvuluzi arne;
Yisu wantu. Nkatu banyingila,
Yisu wantn.
Kafuluka mu fwa!
Nsund'apwena i kasundidi; 3 Kalembwa kwa lufwa,
Nsundi nkutu i kafuluka mu fwa, Mvuluzi arne;
Kun' ezulu eyalanga y' aveledi! Mbindi i katolola,
Fuluka!. .. Fuluka!. .. Yisu wantu.
Yisu wafuluka mu fwa.
Luvuluzu luandi
2 Yisu Nkundi eto afwa, 166 I'll stand by uoli! the morning. S. & S. 1065.
Muna masumu meta;
Nkenda zingi kesonganga, NSANGU zazi za kiese,
Mu kuma kia yeto; Kwa asumuki,
Yisu Mwan'a Nzambi, Yo kw' awonso beyoya,
Watuzola beni. Yo kw' atovoki.
169 Centenary Missionary Hymnal, 16. 170 Brookfield. B. C. H. 771; S. & S. 1152.
Kimfumu Kiandi
171 Mile's Lane and Diadem.
T. 66; B. C. H. 149; S. & S 203.
Ntemo aNza
Ngang'a wuka
Mvungudi
180 The Ninety and Nine. S. & S. 97.
Nsadisi
186 Peace, be still S. & S. 61 arr; S. S. H. 209.
E MFUMU, mu tembwa
kiampwena, 2 E Mfumu mu mpasi za ntima
Tubukumukinanga, Tuvetamenanga wau,
o mavuku mangolo mebeni Mu mpasi zawonso tumona,
Mu 'yanga malungidi, Ozabuk' 0 vuluza!
Se tadi, mavuku mawonso E nkuka za masumu meta
E nzaza melanganga. E ntima zilangidi!
E nzaza se 'zala yo maza Tuvila! Tuvila! E Mfumu!
Nangatu se fwa tufwa. Ozabuk' 0 lalula?
188 No, nol one, S. & S. 904; A. H. No.3, 206. 189 The Best Friend Is Jesus. S. & S. 1191.
Etininu
195 The Solid Rock, Melita, S. & S: 902, 1061. 2 0 mwini Yisu i Vevelo;
Etininu diasikila!
1 MU Yisu vuvu nsidi kio, o fuku Yandi i Ntanini.
Ke mn mavangu marne ko, Etininu diasikila!
Mu menga yo mu ndungidi
A Mfumu Yisu ukubidi. 3 Mu tembwa ukutu ya nza yayi,
I 'Tininu diasikila!
I nsenzele yasiamina, Tutatil'ak' 0 Mvuluzi,
Ke van' esenge ko, ye nza Etininu diasikila!
Ntu Ebundu
1 FINKOLO-NKOLO i twavavuziana,
Yeto ye Yisu oweto Mvuluzi;
Ku 'zulu i kavekokele kwandi,
Eyeto fulu katukubikila ko.
NGIZ' AND! EZOLE 299
6 E nkolo-nkolo tukubekelanga,
E Mfumu Yisu utusadisa
Twavangalel' e salu watuvana,
Twayangidika vava yo kukembela.
o Nzambi wa Mwand'avelela
Mvukululw' asumuki
209 Welcome wanderer, welcome. S. & S. 447. 210 Brookfield. T. 307; B. C. H. 217.
1 KE vala ko yo Yisu!
Se wendi luaka yo!
Nda tambwi!, 0 masumu,
Umfukamena do.
2 Ke vala ko yo Yisu!
Se foko!' andi yo;
N geye kaningamene,
Ozevo ololokwa.
3 Ke vala ko yo Yisu!
Se vakuk' omu mbi;
Kubika- kubika dio!
Kwa Yisu viluka.
316 MVUKULULW' ASUMUKI
4 Ke vala ko yo Yisu!
Nki olembi sila vo:-
"Iyiyekwele e Mfumu
Se i waku mvimba wall."
2 Nwiza kwa Yisu, nwiza ye kiese, Kfilwa lewa ngovo nusinga ko vwa,
Wau vo nuvwidi kfilwa lewa ngovo; Yisu i Nkfidi asumuki.
Kadi 0 Yisu i Nkfidi a nza,
Nwisa kwa Yandi i Mvuluzi. 4 Nwiza lewa Yisu nutambul' 0 moyo,
Kadi 0 Yisu i Mvuluzi a Wantu,
3 Nwiza kwa Yisu, nuzabuka leweno, Una y' etima dia vuluza
Kadi owau se i ntangw' a nkenda; Awan' ebimukang' owau.
254 Come S. & S. old edition, 400. New, 425. 255 Look away to Jesus. S. & s. 40!J.
Mfunguna ye Mpiluka
Etondo ke divwa.
1 ED! dia Yisu nzolele,
Wau vo yasafuka mu ntima,
264 German Mclody.7.4.7.4. Kana mn mpasi ntontelo,
Unkianzisa, unkianzisa.
AWEYI mpang' e Yisu,
Yavuluka? E Nzambi wan unkianzisa
Unzayis' ak' omaku, Unsukula yavelela,
I mvavanga, Kons' own, ke diambu ko,
Omono i muntn avila; o nlong' 0 bi wankatulwa,
Unsolola;
Aweyi mpang' e Yisu, 2 Edi dia Yisu nzolele,
Yavuluka? Luloloko lu' esumu diame
E Mfumu wau isambidi
2 Se ndimuka, e Yisil, Undoloka undoloka,
Undalula:
Yabukamenw' e tombe, 3 Edi dia Yisu nzolele,
Untemona, o ntim' ansongi, nze i waku,
Ediadi nduta vava, Mu nkenda zaku utukanga,
EMfumudo Umpana we, umpana woo
Untemon' ak' e Yisil,
Yakembela. 4 Edi dia Yisu nzolele,
Lutemoko lua ngangu zaku,
3 Unsaulwis' e Yisu, Ku bubu ngin' e kieleka.
Obi wa nza: Untemona, untemona.
330 MFUNGUNA YE MPILUKA
Lukwikilu ye VUVU
4 Nliutonda yo kuukembela,
Yena minkwikizi;
o wete nusa mona we,
Ubautikidi wau, 282 Jesus of Nazareth passcth by. S. & S. 77.
287 Trusting Jesus. S. & S. 836. 288 I left It all with Jesus. S. & S. (28); S. A. H. B. 322.
Aklisto
Saln Kian
I NGEYEwasololwa, yandal'akaka,
Nzambi ozolele vuluz' e nza;
Mwes' ak' 0 Ntanini kw' ay' ekufwila,
Yisu olenda kwafula mu mfwa.
SALUKIAU 351
Nkabu Yo Zizila
Katulolok' 0 masumu,
Wau tukwenda kala Yandi, 1 0 MWAN'a Nzambi nlanda
Kuna nsi in' ak' e vie. Owame nloloki;
Ye ngolo zandi mvava
3 Yeno anzenza tuzolele Yanwanina ye mbi:
Twenda nzila mosi mpe. I Yandi Mwan' ememe
Nwiza kweno! Nwiza! Nwiza! Wantambila 0 ntu;
Kuna nsi in'ak'e vie: o Nzambi wau s'Es' arne
Twasi' aka Yisu e vuvu, Mu Yandi Nkomami.
Mambu mandi se tulanda,
Kiese kina kun' ezulu, 2 0 Mwan' a Nzambi nlanda,
Kuna nsi in' ak' e vie. Owame Nsadisi:
Mu konso yela nyela,
Oyandi i Nsasudi
E fuka y' akwa nkisi,
Ke yayi mvanga ko;
321 Barton. T. 300; B. C. H. 439.
E fika mpe ye kamba,
Mu Yisu nsidi yo.
o YETO anzenza nkutu,
Ku 'zulu tukwendanga, 3 0 Mwan'a Nzambi nlanda,
o Yisu Mfidi eto, Mu Yandi mvundila;
Okutufilanga. Ye songololo yame,
Kwa yandi nkildila;
2 E Salu kiandi kiaki, Ya kong' oku kandete
Tuyangalela kio; Ekiame landanga,
Tunat' e nsangu zandi Wau nzey' ezandi nkanka,
Kwa wantu awonsono. Mu Yandi nyekama.
356 AKLISTO
3 o lutovoko lueto,
Yandi ozeye 10, 328 Mnrching on. Songs of Victory; 353.
Mbi bekituka,
Kele vo bazizila, Mu vita nyingilanga,
Ng' 0 bi basunda woo E ngolo vwa zivwanga;
Kw' atantu nzingidilwa,
3 Mbi izele ova nsi, o rnbeni unkwa kurnbwila.
Wantu eyoyanga,
Ne i Daniel nwaml tll, E Mfumu Yisu ungikama!
Wasaulang' ak' 0 bi. U Mpungu-ngolo umpuluza!
338 Hnvc courage, my boy, to say No! S. & S. 1151 Kuna nsi awete tukwendanga;
Tusa luaka ko, tusa mona yo;
I SE telama muna nzil' ampa, Tukembelel' 0 Mvuluzi,
Omu ngyenda zaku va nza yayi, Tulembw' 0 vambana,
Dwana yo umpukumuni, Ke tuvambananga ko e?
Yo mayi, man menTe kisasa; Ke kuvambanwanga ko.
o ntumpa-ntumpa win' ova nza, Ke tuvambananga ko e?
Konso kun' okwenda se vonza: Ke kuvambanwanga ko;
Wavo mu mbi se 'filakeswa. Tuakalanga ye Mvuluzi,
Se kabuka si 'ak' eVe! Tulembwa nkutu 0 vambana.
362 AKLISTO
1 E ZINGU se kibantikanga,
Vimpi ye ngolo nuna zan;
Nzambi okunuyingilanga,
Kabuka mu vita yayi,
Nukabuk'aka do!
366 AKLISTO
4 Tambula twasiama
Muna ndwana wall,
Zizila yo Yisu
Yaku mbaninu:
Zev' okutuvana
Ndala za nsundidi,
353 Evangel. S. S. H. 111. Wau ketambwila YO,
"Yena minkwikizi."
ZANGUL' ak' e dimbu,
Zunganisa kio!
Muna mwin' 0 wantu,
Yaku nsuk' a nza!
Telek' ak' e nsangu
Za luvuvamu;
Yisu ofwene tunda
Va nza rnwawonsono.
368 AKLISTO
Lemvoka
Kiese yo Luvuvamu
1 MPWILU wau kwa Mfumu Yisu, 2 Mpwilu wau kwa Mfumu Yisu
Kin' omu nsw' a Mbeni ko, Kiyivwidi diaka ko.
Muna nti kamfwil' 0 Yisu, o ntim' arne wandi mvimba,
Muna wayi kankildila. Yisu oyalang' aka mo.
Nzolang'ak'o Mfumu ame, 3 Mpwilu wau kwa Mfumu Yisu,
Kivava kuswa luvemba ko; Kiese nkutu ngina kiau,
I kiandi nkutu omu unu. Kadi Yandi i Mwan' a Nzambi.
Tuka wau yakwele mvu. Ntinu a mwawonsono.
370 KIESE YO LUVUVAMU
Nuyimbulula, Aleluya:
Wete wingi tuna wau.
Se nutondi Yisu do!
Ke nulembi zola ko:
Kadi nsambu zandi, yeno nuna zau.
Zolana
Untwadi
2 Va kundakiaNzambi w'Es'eto
Tukwam'ak' 0 siama mu sambu
Mu vuvu tukanu, yo ntelekw' a moyo,
Muna i tukalang' 0 untwadi
Mvubilu
370 Corinth. T. 477; B. C. H. 438.
Nlekelo a Mfumu
Nkand' a Nzambi
Sambu
Nzo a Nzambi
Mene-mene
386 SlIksworlh
B. C. H. 798; S. S. H. 89.
Masika
MvuAmpa
395 S. S. H. 361.
Lukananu
NZAMBI ef okutuyikama!
Kanusimba kanufila
Mu luludiku luandi;
Nzambi okala yeno wau tuvambana!