Você está na página 1de 99

B4200 / B4300

l MANUAL DO UTILIZADOR
Fizeram-se todos os esforços para garantir que a informação contida neste documento
é completa, precisa e actualizada. O fabricante não assume responsabilidade pelos
resultados de erros fora do seu controlo. O fabricante também não pode garantir que
alterações ao software e equipamento efectuadas por outros fabricantes e referidas
neste guia não afectem a aplicabilidade da informação aí contida. A referência a a
produtos de software fabricados por outras empresas não constitui necessariamente
aprovação pelo fabricante.
Enquanto todos os esforços razoáveis tenham sido efectuados com o propósito de
realizar este documento o mais útil e preciso quanto possivél,não damos qualquer
garantia,expressa ou implissita,á veracidade da informação inclusa.
Os manuais e controladores mais actualizados estão disponíveis a partir do wesite da
Oki Europe:
http://www.okieurope.com
07038607 Primeira edição 01/2003. Copyright 2003. Todos os direitos reservados.
Oki e Microline são marcas registadas da Oki Electric Industry Company, Ltd.
Energy Star é uma marca registada da United States Environmental Protection Agency.
Hewlett-Packard, HP e LaserJet são marcas comerciais registadas da Hewlett-Packard
Company.
Microsoft e MS-DOS são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation.
Apple, Macintosh, Mac e Mac OS são marcas comerciais registadas da Apple
Computer.
Outros nomes de produto e nomes de fabricantes são marcas registadas ou dos seus
proprietários.
Como Parceiro Participante do programa Energy Star, o fabricante
determinou que este produto satisfaz as directrizes da Energy Star
quanto a eficiência de energia.
Este aparelho cumpre com as directivas 89/336/EEC (EMC) e 73/23/
EEC (LVD) corrigivel quando aplicavel nas proximidades com as leis de
cada estado membro relativos á compatibilidade electromagnética e
baixa tensão.

NOTA
A característica de Emulação PostScript descrita neste guia, está
somente disponível em alguns países.

>2
ÍNDICE
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Características da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilizar a impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Acerca deste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilização online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Imprimir páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Abreviaturas utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Componentes da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Painéis do operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
B4200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Painel do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicadores de LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botão de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Monitor de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funções do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alterar o idioma de visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Imprimir definições do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
B4300, B4300n, B4300nPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Painel do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Elementos do painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Funções do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alterar o idioma de visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Imprimir definições do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Recomendações sobre o papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tipos de papel e envelopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Acetatos e etiquetas adesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Colocar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Impressão com o papel virado para cima
e com o papel virado para baixo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sequência de alimentação automática . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Imprimir envelopes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Papel de gramagem pesada ou cartolina . . . . . . . . . . . . . . 44
Definição dos media, alimentação do papel e tamanho . . 45
B4200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
B4300, B4300n, B4300nPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

>3
Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Controladores de impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sistemas operativos Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Opcionais instalados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sistemas operativos Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Opcionais instalados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Definições da impressora em Windows . . . . . . . . . . . . . . . 54
Preferências de impressão em aplicações Windows . . 54
Definir a partir do painel de controlo do Windows . . . . 66
Definições da impressora em Macintosh . . . . . . . . . . . . . . 73
Consumíveis e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Detalhes para encomenda de consumíveis . . . . . . . . . . . . 74
Duração do cartucho de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Quando substituir o cartucho de toner . . . . . . . . . . . . . . . . 75
B4200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
B4300, B4300n, B4300nPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Substituir o cartucho de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Duração do tambor de formação de imagens . . . . . . . . . . . 77
Quando substituir o tambor de formação de imagens. . . . 77
B4200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
B4300, B4300n, B4300nPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Substituir o tambor de formação de imagens . . . . . . . . . . 78
Reinicializar o contador do tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
B4200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
B4300, B4300n, B4300nPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Gerar uma página de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
B4200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
B4300, B4300n, B4300nPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Limpar a matriz de LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mensagens de estado e de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
B4200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
B4300, B4300n, B4300nPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Encravamentos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Encravamento na entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Encravamento na alimentação ou encravamento
na saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

>4
Problemas de qualidade de impressão. . . . . . . . . . . . . . . . 85
Problemas de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Problemas de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Instalar opcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Procedimento de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Dimensões totais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Informações sobre o papel e os tabuleiros. . . . . . . . . . . . . 94
Notas/símbolos/termos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Detalhes de contacto da OKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

>5
NOTAS, CUIDADOS E AVISOS
NOTA
Uma nota aparece neste manual com este formato. Uma nota fornece
informação adicional como suplemento ao texto principal, que o poderá
ajudar na compreensão e utilização do produto.

CUIDADO!
Um cuidado aparece neste manual com este formato. Um cuidado
fornece informação adicional que, se ignorada, pode resultar no mau
funcionamento ou dano do equipamento.

AVISO!
Um aviso aparece neste manual com este formato. Um aviso fornece
informação adicional que, se ignorada, pode resultar em risco de
lesões pessoais.

>6
INTRODUÇÃO
Os nossos sinceros parabéns pela compra da impressora
monocromática com uma velocidade de 18 páginas por minuto.
A sua nova impressora foi concebida com uma gama de funções
avançadas para lhe proporcionar páginas a preto e branco perfeitas e
a alta velocidade, com uma gama alargada de media de impressão.
Em seguida é apresentada uma síntese das principais características
da sua impressora.

CARACTERÍSTICAS DA IMPRESSORA
> Existem quatro modelos diferentes à escolha: B4200, B4300,
B4300n (n indica que inclui a placa de interface de rede),
B4300nPS (nPS indica que inclui a placa de interface de rede e
DIMM de emulação PostScript PS nível 3)
> Memória: 8MB (B4200); 16MB (B4300, B4300n, B4300nPS)
> Impressão de alta velocidade: 18 páginas por minuto
> Resolução: 600x1200 ppp
> Manuseamento de papel: 250 folhas (80g/m²)
> Emulação: Printer Control Language PCL6, PCL5e, Epson FX,
IBM ProPrinter
> Códigos de barras: incorporados para emulações SIDM
Além disso, estão disponíveis as seguintes características opcionais:
> Placa de interface de rede 10/100 BASE-TX: para tornar a
B4300 numa impressora de rede
> DIMM 16MB RAM: para aumentar a memória principal da sua
impressora e acelerar o processamento de ficheiros grandes
> DIMM 32MB RAM: para aumentar a memória principal da sua
impressora e acelerar o processamento de ficheiros grandes
> Placa RS232: para fornecer capacidade de interface de série
para a B4300

INTRODUÇÃO > 7
> Tabuleiro secundário de papel: para aumentar em 500 folhas
(80g/m²) a capacidade de manuseamento de papel da sua
impressora
> Tabuleiro multifunções: para alargar a gama de media que a
sua impressora pode suportar (capacidade de 100 folhas
(80g/m²) ou 50 envelopes)
> Pode adicionar uma das seguintes:
(a) DIMM Flash de 8MB: para permitir o armazenamento de
tipos de letra ou códigos de barras adicionais para a
B4300, B4300n
(b) DIMM Flash de 16MB: para permitir o armazenamento
de tipos de letra ou códigos de barras adicionais para a
B4300, B4300n
(c) DIMM PostScript PS nível 3: para adicionar emulação
PostScript à B4300 ou à B4300n. Não pode ser
adicionada em conjunto com memória flash extra.

UTILIZAR A IMPRESSORA
Para ajudá-lo a tirar o melhor partido da sua impressora, o fabricante
fornece-lhe vários materiais de apoio, como, por exemplo, este
manual. No capítulo seguinte, é apresentada uma síntese destes
materiais e do fim a que se destinam.

INTRODUÇÃO > 8
ACERCA DESTE MANUAL
Este é o seu manual do utilizador (consulte o site da Oki Europe na
Internet, www.okieurope.com, para obter a versão mais actualizada)
para a sua impressora e faz parte do material geral de apoio ao
utilizador indicado a seguir:
> Guia de instalação rápida: descreve como desembalar, ligar e
pôr em funcionamento a sua impressora.
> Este Manual do utilizador: ajuda-o a operar a sua impressora e
a tirar o melhor partido das inúmeras características
disponíveis. Estão também incluídas directrizes para
resolução de problemas e manutenção, a fim de assegurar o
melhor desempenho da impressora. Para além disso, é
fornecida informação para adicionar acessórios opcionais à
medida que as suas necessidades de impressão evoluem.
> Manuais de instalação: fornecidos com os consumíveis e
acessórios opcionais para descrever como devem ser
instalados.
> Ajuda online: informação online relativa ao software do
controlador da impressora.
Este manual foi redigido utilizando como modelo mais de uma
impressora e as ilustrações/capturas de ecrã reflectem esta situação.
A imagem que vê é adequada ao modelo que está a utilizar.

UTILIZAÇÃO ONLINE
Este manual deve ser lido em ecrã, utilizando o Adobe Acrobat
Reader. Utilize as ferramentas de navegação e visualização do
Acrobat.
Pode aceder a informação específica de duas formas:
> Na lista de marcadores localizada na parte inferior esquerda
do seu ecrã, clique no tópico de interesse para ir para o tópico
pretendido. (Se não existirem marcadores disponíveis, utilize
o Índice.)
> Na lista de marcadores, clique em “Índice remissivo” para
aceder a esta secção do manual. (Se não existirem marcadores

ACERCA DESTE MANUAL > 9


disponíveis, utilize o Índice.) Procure o termo de interesse no
índice remissivo que está ordenado alfabeticamente e clique
no número de página associado para ir para a página que
aborda o tema.

ACERCA DESTE MANUAL > 10


IMPRIMIR PÁGINAS
É possível imprimir todo o manual, páginas individuais ou secções.
Proceda da seguinte forma:
1. Na barra de ferramentas, seleccione [File (Ficheiro)] e, em
seguida, [Print (Imprimir)] (ou prima as teclas Ctrl + P ).
2. Escolha as páginas que deseja imprimir:
(a) [All pages (Todas as páginas)], se pretender imprimir
todo o manual.
(b) [Current page (Página actual)] se pretender imprimir a
página que está a visualizar.

(c) [Pages from (Página de)] e [to (até)] se pretender


imprimir o intervalo de páginas que especificou
introduzindo o respectivo número.

3. Clique em [OK].

ACERCA DESTE MANUAL > 11


ABREVIATURAS UTILIZADAS
Neste manual, são utilizadas as seguintes abreviaturas:

Abreviatura Significado
Ctrl Controlo
ppp pontos por polegada
DIMM Dual In-line Memory Module
n placa de rede instalada
LED Díodo emissor de luz
MFT Tabuleiro de alimentação manual
MPT Tabuleiro multifunções
NIC Placa de interface de rede
PCL Printer Control Language
PS PostScript (emulação)
PSE Emulação PostScript
RAM Memória de acesso aleatório
SIDM Matriz de pontos de impacto de série

ACERCA DESTE MANUAL > 12


COMPONENTES DA IMPRESSORA
Com excepção dos painéis do operador, descritos no capítulo
seguinte, as impressoras B4200, B4300, B4300n e B4300nPS têm
uma aparência exterior em tudo semelhante. Os componentes mais
importantes estão identificados nas figuras abaixo.
1. Painel do operador (a figura mostra a B4300)
2. Contentor superior de saída de papel (150 folhas, viradas para
baixo)
3. Botão de abertura da tampa superior
4. Extensão do contentor superior de saída de papel
5. Guia de papel da extensão do contentor superior de saída de
papel
6. Indicador do conteúdo do tabuleiro de papel
7. Interruptor ON/OFF (ligar/desligar)
8. Tabuleiro de saída posterior do papel (50 folhas, viradas para
cima)
9. Guia de papel do tabuleiro de saída posterior do papel

9
1

8
2
3
»
4

COMPONENTES DA IMPRESSORA > 13


10. Matriz de LEDs
11. Tambor de formação de imagens
12. Tabuleiro de alimentação manual (uma folha) (a figura mostra-
o fechado)
13. Tabuleiro de alimentação de papel (250 folhas)
14. Cartucho de toner
15. Unidade de fusão
16. Tampa superior

16
10

11
·
¯

15 12
13

14

COMPONENTES DA IMPRESSORA > 14


17. Ligação do cabo de alimentação
18. Ventilador de arrefecimento
19. Ligação da interface USB
20. Ligação da interface paralela
21. Ligação do tabuleiro secundário de papel (opcional)
22. Placa de rede (não disponível na B4200, padrão na B4300n,
B4300nPS e opcional na B4300)
23. Placa de interface de série RS232 (opcional apenas na B4300)
24. Ligação do tabuleiro multifunções (opcional)

17

18

24 23

22

21 20 19

COMPONENTES DA IMPRESSORA > 15


PAINÉIS DO OPERADOR
Este capítulo descreve o funcionamento dos painéis do operador nas
impressoras B4200 e B4300, B4300n, B4300nPS. É útil para
descrever o software do monitor de estado, neste momento, pois
fornece informações sobre o estado da B4200 e o equivalente do
painel de controlo de menus das impressoras B4300, B4300n e
B4300nPS. (Para saber como instalar o monitor de estado, consulte
“Controladores de impressora”.)

PAINÉIS DO OPERADOR > 16


B4200

PAINEL DO OPERADOR
O painel do operador da B4200 é constituído por 4 LED de indicação
e um botão de controlo. Da esquerda para a direita, os LED indicam
Ligada, Pronta, Alimentação manual e Erro.

INDICADORES DE LED
Os indicadores de LED mostram o estado da impressora e possuem
cinco condições de operação, conforme apresentado em seguida:
> Indicador desligado
> Indicador ligado
> Piscar 1 - intermitente lento - pisca 1 vez de forma prolongada
a cada 4 segundos
> Piscar 2 - intermitente - pisca 1 vez por segundo
> Piscar 3 - intermitente rápido - pisca 4 vezes por segundo
Os quatro indicadores de LED acendem-se momentaneamente
quando a impressora é ligada utilizando o interruptor principal de
ligar/desligar.

LED de Ligada (verde)


Este indicador acende-se e mantém-se aceso quando a impressora é
ligada utilizando o interruptor principal de ligar/desligar.

PAINÉIS DO OPERADOR > 17


LED de Pronta (verde)
> Indicador ligado - a impressora está online e pronta para
receber dados.
> Indicador desligado - a impressora está offline e não pode
receber dados.
O significado dos LED de indicação, quando piscam (x), pode resumir-
se da seguinte forma:

Tipo de LED de LED de LED de Significado


piscar Pronta Alimentação Erro
(Verde) manual (Amarelo)
(Amarelo)
Piscar 1 - x A impressora está a processar
intermitente dados quando a impressão é
lento interrompida.
x O tambor de formação de
imagens necessita de ser
mudado ou existe pouco toner.
Piscar 2 - x A impressora está a receber e a
intermitente processar dados durante a
impressão ou a impressora está
a reinicializar-se
automaticamente.
x A impressora está a solicitar que
seja utilizada alimentação
manual do papel.
x Existe um erro de impressão, um
problema com o papel ou está
uma tampa aberta.
x x x A impressora tem um erro de
pouco importante.
Piscar 3 - x x x A impressora tem um erro grave.
intermitente
rápido

BOTÃO DE CONTROLO
As funções principais do botão de controlo são activadas premindo o
interruptor momentaneamente e libertando-o em seguida. As funções
principais são as seguintes:

PAINÉIS DO OPERADOR > 18


> Colocar a impressora offline.
> Colocar a impressora online (pronta).
> Retomar a impressão após um erro de papel, papel encravado,
sobrecarga de impressão ou excesso na memória intermédia
de recepção.
> Interromper o processamento de dados quando a impressora
está a receber e a processar dados.
> Retomar o processamento de dados.
As funções secundárias do botão de controlo são activadas após
colocar a impressora offline e, em seguida, manter premido o
interruptor durante, pelo menos, dois segundos antes de o libertar.
As funções secundárias são as seguintes:
> Imprimir as páginas de demonstração e do menu.

NOTA
As páginas de demonstração e do menu podem, igualmente, ser
impressas utilizando o monitor de estado da impressora.

> Imprimir quaisquer dados retidos na memória intermédia


após a impressão ter sido cancelada.
As outras funções do botão de controlo são activadas após colocar a
impressora offline e, em seguida, manter premido o interruptor
durante, pelo menos, cinco segundos antes de o libertar. As restantes
funções são as seguintes:
> Imprimir uma página de limpeza.

NOTA
A página de limpeza pode, igualmente, ser impressa utilizando o
monitor de estado da impressora.

PAINÉIS DO OPERADOR > 19


> Reinicializar a impressora e libertar a memória intermédia
após a impressão ter sido cancelada.

NOTA
Para repor as predefinições da impressora, mantenha o botão de
controlo premido enquanto liga a impressora através do interruptor
principal de ligar/desligar. Quando a impressora volta a assumir as
predefinições, os indicadores de LED ficam intermitentes.

MONITOR DE ESTADO
Após instalar o software do controlador da impressora no seu
computador, o monitor de estado é então instalado para indicar o que
se passa com a impressora quando está a ser utilizada. (Consulte o
capítulo “Controladores de impressora”.) Este monitor de estado é
ainda utilizado para controlar e alterar as várias definições da
impressora.

Utilizar o monitor de estado da impressora


Para visualizar o estado da impressora e visualizar ou alterar as
definições da impressora, efectue o seguinte procedimento:
1. Clique em [Start (Iniciar)], [Programs (Programas)] e seleccione
o Monitor de estad
estado. É apresentado o estado actual da
impressora.

PAINÉIS DO OPERADOR > 20


2. Clique no botão de maximizar a janela e a visualização
expande-se para incluir os separadores Printer Setup
(Configuração da impressora) e Preferences
(Preferências).
(Preferências)

Separador Printer Setup (Configuração da impressora)


Ao seleccionar este separador, terá acesso ao botão Printer Menu
(Menu da impressora), o qual, quando seleccionado, permite a
configuração das definições da impressora através de vários

PAINÉIS DO OPERADOR > 21


separadores descritos em seguida. Em todas as etapas, é fornecida
ajuda detalhada online através do botão Help (Ajuda).
(Ajuda)

1. Paper (Papel):
(Papel) define a dimensão do papel para o tabuleiro
padrão, tabuleiro secundário, MPF (tabuleiro de alimentação
multifunções) e alimentação manual, a sequência de
tabuleiros e o número de cópias predefinido.
2. Layout (Esquema)
(Esquema): define a dimensão do alimentador do
papel, a emulação da impressora, as linhas por página e a
orientação do papel.
3. Quality (Qualidade):
(Qualidade) define a resolução (ppp), a suavidade e
a acentuação de cor.
4. Economy (Economia):
(Economia) define a função de economia de
energia, economia de toner, o tempo de ejecção automática, o
tempo excedido manual, a acção de pouco toner e a
recuperação após encravamento.
5. impressão): imprime a página de
Test Print (Teste de impressão)
demonstração, a lista de definições do menu da impressora,
uma lista dos tipos de letra disponíveis e efectua a limpeza da
impressora.
6. (Memória): define a memória intermédia raster
Memory (Memória)
(normalmente definida para auto)
auto e confirma a dimensão da
memória intermédia.

PAINÉIS DO OPERADOR > 22


7. Maintenance 1 (Manutenção 1): 1) configura as interfaces de
série e paralela da impressora, tempos de aviso que podem
ser apagados e reinicializa o contador do tambor e o menu.
8. Maintenance 2 (Manutenção 2): 2) ajusta as posições de
impressão e da página, as definições, o idioma, activa/
desactiva a definição de economia de energia, selecciona a
impressão de um relatório de erro e define a ID do tabuleiro.
9. About (Sobre):
(Sobre) sobre esta impressora.

Separador Preferences (Preferências)


Ao seleccionar este separador, poderá escolher as informações
apresentadas pelo monitor de estado e como/quando aparece o
monitor de estado.
A predefinição de visualização de alerta garante que o monitor de
estado surge para o informar sobre determinada condição que requer
a sua atenção, por exemplo, a existência de pouco toner.

PAINÉIS DO OPERADOR > 23


FUNÇÕES DO MENU
As definições do menu da impressora feitas a partir do monitor de
estado podem ser vistas em conjunto num mapa de menu impresso.
(Para obter mais detalhes sobre como imprimir este mapa, consulte a
secção seguinte.)
De notar que muitas destas definições podem ser, e frequentemente
são, substituídas por definições feitas nos controladores da
impressora. No entanto, várias das definições do controlador podem
ser mantidas em “Printer Setting” (Definição da impressora), o que,
caso reponha as predefinições, remeterá para as definições inseridas
nestes menus da impressora.
As funções do menu e os seus valores predefinidos estão resumidos
na tabela da secção “Funções do menu”, nas informações que se
seguem acerca das impressoras B4300, B4300n e B4300nPS. De
notar, no entanto, que o menu RS232 e o menu de rede não são
importantes para a impressora B4200.

ALTERAR O IDIOMA DE VISUALIZAÇÃO


Para alterar o idioma visualizado no monitor de estado, efectue o
procedimento indicado em seguida.
1. Inicie o monitor de estado.
2. Seleccione o separador Printer Setup (Configuração da
impressora).
3. No separador Maintenance 2 (Manutenção 2), seleccione o
idioma pretendido no menu de lista pendente [Language]
(Idioma).
4. Clique em [OK].

IMPRIMIR DEFINIÇÕES DO MENU


As definições do menu podem ser impressas como mapa do menu, da
forma apresentada em seguida.
Utilizar o botão de controlo
1. Prima o botão de controlo para colocar a impressora offline.

PAINÉIS DO OPERADOR > 24


2. Mantenha premido o botão de controlo durante, pelo menos,
dois segundos, mas menos de cinco.
3. A impressora imprime uma lista das definições do menu e uma
página de demonstração de impressão.

NOTA
As páginas de demonstração e do menu podem, igualmente, ser
impressas utilizando o monitor de estado da impressora.

PAINÉIS DO OPERADOR > 25


B4300, B4300N, B4300NPS

PAINEL DO OPERADOR
O painel do operador das impressoras B4300, B4300n e B4300nPS é
constituído por um painel de controlo comandado pelo menu, um
monitor de LCD e um indicador de LED.

ELEMENTOS DO PAINEL
1. Indicador Ready (Pronta) (verde). LIGADO - pronta para
receber dados. A PISCAR - indica que está a processar dados
ou que existe um erro.
2. Monitor de cristal líquido. Painel (LCD). Duas linhas com um
máximo de 8 dígitos alfanuméricos que mostram o estado de
impressão, os itens do menu no modo de menu e as
mensagens de erro.
3. Botão Menu. Prima rapidamente para aceder ao modo de
MENU. Prima de novo rapidamente para seleccionar o menu
seguinte. Prima durante mais de 2 segundos para percorrer os
vários menus.
4. Botão Item (+). Prima rapidamente para avançar para o item
seguinte do menu.
5. Botão Value (Valor) (+) . Prima rapidamente para avançar para
a definição de valor seguinte de cada item do menu.
6. Botão Select (Seleccionar). Prima rapidamente para
seleccionar o menu, item ou valor indicado no painel LCD.

PAINÉIS DO OPERADOR > 26


7. Botão Cancel (Cancelar). Prima para cancelar uma impressão.
8. Botão Value (Valor) (–). Prima rapidamente para regressar à
definição de valor anterior de cada item do menu.
9. Botão Item (–) . Prima rapidamente para regressar ao item
anterior do menu.
10. Botão Online. Prima para alternar entre o estado online e
offline.

NOTA
Quando premido no modo de Menu, o botão Online coloca a impressora
no estado ONLINE. Quando premido com a indicação DATA PRESENT
(DADOS PRESENTES) , força a impressão dos restantes dados que estão
na impressora. Além disso, quando existe um erro indicando dimensão
errada do papel, se premir o botão Online força a impressora a imprimir.

FUNÇÕES DO MENU
Esta secção apresenta um resumo dos menus a que se acede através
do painel de controlo de menus e que são visualizados no painel LCD.
As definições do menu da impressora podem ser vistas em conjunto
num mapa de menu impresso. (Para obter mais detalhes sobre como
imprimir este mapa, consulte a secção seguinte.)
De notar que muitas destas definições podem ser, e frequentemente
são, substituídas por definições feitas nos controladores da
impressora. No entanto, várias das definições do controlador podem
ser mantidas em “Printer Setting” (Definição da impressora), o que,
caso reponha as predefinições, remeterá para as definições inseridas
nestes menus da impressora.
As predefinições de fábrica são indicadas nas tabelas seguintes.

PAINÉIS DO OPERADOR > 27


Menu Information (Informativo)
Este menu fornece um método rápido para listar vários itens
armazenados na impressora.

MENU INFORMATIVO
Item Acção
PRINT MENU MAP (IMPR. MENU MAP) Executar
PRINT FILE LIST (IMPRIM. LISTA) Executar
PRINT PCL FONT (IMPR. FNT PCL) Executar
PRINT PSE FONT (IMPR. FNT PSE) Executar
PRINT IBM PPR FONT (IMPR. FNT IBM Executar
PPR)
PRINT EPSON FX FONT (IMPR. FNT Executar
EPSON FX)
DEMO1 Executar

Menu Print (Impressão)


Este menu permite ajustar várias funções relacionadas com a
impressão.

MENU DE IMPRESSÃO
Item Predefinição Comentários
COPIES (CÓPIAS) 1
MANUAL OFF (DESLIG.)
PAPER IN (C/ PAPEL) TRAY1 (ALIM. 1)
AUTOTRAY (ALM AUTO) OFF (DESLIG.) Não existe tabuleiro opcional
ON (LIGADO) instalado
Quando estão instalados o
tabuleiro 2 ou o MPF (tabuleiro
de alimentação multifunções)
TRAY SEQ (ALIM. SEQ) DOWN (BAIXO)
SIZE CHK (FORMATO) ENABLE (ACTIV.)
DPI MODE (MODO DPI) 600
TNR SAVE (RECP. TNR) DISABLE (DESACT.)
ORIENT (ORIENT.) PORTRT (VERTI.)
LINES/PG (LI P/PÁG.) 64LNS (64LINHAS)
EDT SIZE (TAMANHO) CASSETT (ALIM.)

PAINÉIS DO OPERADOR > 28


Menu Media (Papel)
Este menu permite ajustar uma ampla gama de media de impressão.

MENU PAPEL
Item Predefinição Comentários
T1 SIZE (TAM. T1) A4 SIZE (FORM.
A4)
T1 TYPE (TIPO T1) PLAIN (CLARO)
T1 WEIGHT (PESO T1) MEDIUM (MÉDIO)
T2 SIZE (TAM. T2) A4 SIZE (FORM. Quando o tabuleiro 2 estiver
A4) instalado
T2 TYPE (TIPO T2) PLAIN (CLARO) Quando o tabuleiro 2 estiver
instalado
T2 WEIGHT (PESO T2) MEDIUM (MÉDIO) Quando o tabuleiro 2 estiver
instalado
MPSIZE (TAM. MP) DL ENV (ENV. DL) Quando o MPF (tabuleiro de
alimentação multifunções)
estiver instalado
MP TYPE (TIPO MP) PLAIN (CLARO) Quando o MPF (tabuleiro de
alimentação multifunções)
estiver instalado
MP WEIGHT (PESO MP) MEDIUM (MÉDIO) Quando o MPF (tabuleiro de
alimentação multifunções)
estiver instalado
MN SIZE (TAM. PAP.) A4 SIZE (FORM.
A4)
MN TYPE (TIPO PAPE) PLAIN (CLARO)
MN WEIGHT (GR. PAPEL) MEDIUM (MÉDIO)
MEASURE (ESPESSURA) mm
X DIM 210 mm
Y DIM 297 mm

Menu System configuration (Configuração do sistema)


Este menu permite ajustar as definições gerais da impressora para se
adequarem à impressão que deseja.

MENU DE CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA


Item Predefinição Comentários
PWR SAVE (ECONOMIA) 15 MIN
EMULATE (EMULAÇÃO) AUTO

PAINÉIS DO OPERADOR > 29


MENU DE CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Item Predefinição Comentários
PARA PROT ASCII Quando a PSE estiver
instalada
USB PROT RAW Quando a PSE estiver
instalada
NW PROT RAW Quando estiverem instalados
uma NIC e uma PSE
RS PROT ASCII Quando estiverem instalados
uma RS232 e uma PSE
CLR WRNG (MENSAGEM) ON (LIGADO)
AUTOCONT OFF (DESLIG.)
MAN TIME (TEMP. MAN.) 60 SEC
WAIT TIME (ESPERA) 40 SEC
LOW TNR (S/ TONER) CONT (CONT.)
JAM RCVR ON (LIGADO)
ERR REP (INF. ERRO) OFF (DESLIG.)
LANGUAGE (IDIOMA) ENGLISH (INGLÊS)

Emulação PCL
Este menu controla a emulação PCL da impressora.

MENU PCL
Item Predefinição Comentários
FONT SRC (ORGM FNT) RESDENT
(RESIDNT)
FONT No. (NR FONTE) I000
FONT CPI (FNT CPI) 10.00
FONT HGT (FNT ALT.) 12.00 Não é apresentada na
configuração predefinida
SYMBOL (SÍMBOLOS) PC-8
A4 WIDTH (LARG A4) 78 COL
BLNKSKIP (IGN ESP) OFF (DESLIG.)
CR FUNC CR
LF FUNC LF
PR MGN NORMAL
PEN ADJ ON (LIGADO)

PAINÉIS DO OPERADOR > 30


Emulação PPR
Este menu controla a emulação PPR da impressora.

MENU PPR
Item Predefinição Comentários
PITCH 10 CPI
CONDENSE (CONDENSADO) 12 to 20
CHAR SET (CARACTER.) SET-2
SYMBOL (SÍMBOLOS) IBM-437
LETTER O DISABLE (DESACT.)
ZERO CHR NORMAL
LN PITCH (TM. LINHA) 6 LPI
BLNKSKIP (IGN ESP) OFF (DESLIG.)
CR FUNC CR
LF FUNC LF
LINELENG (COMP. LIN.) 80 COL
FORMLENG (CMP. FORM) A4
TOF POS (POS. TOF) 0.0 INCH (0,0
POLEGADAS)
L MRGN (MARG. ESQ) 0.0 INCH (0,0
POLEGADAS)
FIT2LTR DISABLE (DESACT.)
TEXT HGT (ALT. TEX) SAME (IGUAL)

Emulação FX
Este menu controla a emulação FX da impressora.

MENU PPR
Item Predefinição Comentários
PITCH 10 CPI
CHAR SET (CARACTER.) SET-2
SYMBOL (SÍMBOLOS) IBM-437
LETTER O DISABLE (DESACT.)
ZERO CHR NORMAL
LN PITCH (TM. LINHA) 6 LPI
BLNKSKIP (IGN ESP) OFF (DESLIG.)
CR FUNC CR
LINELENG (COMP. LIN.) 80 COL

PAINÉIS DO OPERADOR > 31


MENU PPR
Item Predefinição Comentários
FORMLENG (CMP. FORM) A4
TOF POS (POS. TOF) 0.0 INCH (0,0
POLEGADAS)
L MRGN (MARG. ESQ) 0.0 INCH (0,0
POLEGADAS)
FIT2LTR DISABLE (DESACT.)
TEXT HGT (ALT. TEX) SAME (IGUAL)

Menu Parallel (Paralela)


Este menu controla a operação da interface de dados paralela da
impressora.

MENU PARALELA
Item Predefinição Comentários
PARALLEL (PARALELA) ENABLE (ACTIV.)
BI-DIRCT (BI-DIREC) ENABLE (ACTIV.)
ECP ENABLE (ACTIV.)
ACKWIDTH NARROW (ESTRE.)
ACK/BUSY IN
I-PRIME DISABLE (DESACT.)
OFF REC DISABLE (DESACT.) Apenas quando a PSE estiver
instalada

Menu RS232C
Este menu controla a operação da interface de dados RS232C da
impressora.

MENU RS232C
Item Predefinição Comentários
RS232C ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
RS232C instalada
FLOW CTL (CTL FLUX) DTR HI (DTR POS) Apenas quando houver uma
RS232C instalada
BAUDRATE (VELOCI.) 9600 Apenas quando houver uma
RS232C instalada

PAINÉIS DO OPERADOR > 32


MENU RS232C
Item Predefinição Comentários
DATABITS (BIT/DADO) 8 BITS Apenas quando houver uma
RS232C instalada
PARITY (PARIDADE) NONE (NENHUMA) Apenas quando houver uma
RS232C instalada
MIN. BUSY 200mSEC Apenas quando houver uma
RS232C instalada
OFF REC DISABLE (DESACT.) Quando houver uma RS232C e
uma PSE instaladas

Menu USB
Este menu controla a operação da interface de dados USB da
impressora.

MENU USB
Item Predefinição Comentários
USB ENABLE (ACTIV.)
SOFT RST DISABLE (DESACT.)
SPEED (VELOCI.) 480Mbps
OFF REC DISABLE (DESACT.) Apenas quando a PSE estiver
instalada

Menu Network (Rede)


Este menu controla a operação da interface de rede 10Base-T/
100Base-TX da impressora.

MENU REDE
Item Predefinição Comentários
TCP/IP ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
NIC instalada
NETBEUI ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
NIC instalada
NETWARE ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
NIC instalada
ETHERTALK ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
NIC instalada

PAINÉIS DO OPERADOR > 33


MENU REDE
Item Predefinição Comentários
FRAME TYPE (TIPO DE ESTRUTURA) AUTO Apenas quando houver uma
NIC instalada
IP ADDRESS SET (DEF. ENDER. IP) AUTO Apenas quando houver uma
NIC instalada
IP ADDRESS (ENDEREÇO IP) Apenas quando houver uma
NIC instalada
SUBNET MASK (MÁSC. SUBNET) Apenas quando houver uma
NIC instalada
GATEWAY ADDRESS (ENDEREÇO Apenas quando houver uma
GATEWAY) NIC instalada
INITIALIZE NIC? (INICIALIZAR NIC?) Apenas quando houver uma
NIC instalada
WEB/IPP ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
NIC instalada
TELNET ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
NIC instalada
FTP ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
NIC instalada
SNMP ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
NIC instalada
LAN NORMAL Apenas quando houver uma
NIC instalada
HUB LINK SETTING (DEFINIÇÃO DA AUTO NEGOTIATE Apenas quando houver uma
LIGAÇÃO AO HUB) (NEG. AUTO) NIC instalada

Menu Memory (Memória)


Este menu determina a forma como a memória da impressora é
utilizada.

MENU DE MEMÓRIA
Item Predefinição Comentários
REC BUF AUTO
RSRC SAV OFF (DESLIG.)

PAINÉIS DO OPERADOR > 34


Menu System adjustment (Ajuste do sistema)
Este menu permite um ajuste preciso da posição da imagem na
página impressa em incrementos de 0,25 mm.

MENU DE AJUSTE DO SISTEMA


Item Predefinição Comentários
X ADJUST (AJUSTE X) 0,00 mm
Y ADJUST (AJUSTE Y) 0,00 mm
PCL MNID 2
PCL T1ID 1
PCL T2ID 5 Apenas quando o tabuleiro 2
estiver instalado
PCL MPID 6 Apenas quando o MPF
(tabuleiro de alimentação
multifunções) estiver
instalado
PLACE PG CENTER (CENTRO)

Menu Maintenance (Manutenção)


Este menu permite o acesso a várias funções de manutenção da
impressora.

MENU DE MANUTENÇÃO
Item Predefinição Comentários
EEPROM RESET (RESET EPROM)
DRUM COUNT RESET (RESET CONT.
TAMBOR)
PWR SAVE (ECONOMIA) ENABLE (ACTIV.)
SETTINGS (AJUSTES) 0
DARKNESS (ESCURO) 0
CLEANING PAGE (PÁG. LIMPEZA)

PAINÉIS DO OPERADOR > 35


Menu Usage (Utilização)
Este menu é apenas informativo e fornece uma indicação sobre a
utilização total da impressora e a duração esperada dos seus
consumíveis. Isto é particularmente útil no caso de não ter um
conjunto completo de consumíveis de substituição disponível e
necessitar de saber quando irá precisar deles.

MENU DE UTILIZAÇÃO
Item Predefinição Comentários
DRUM LIFE (DURAÇÃO TAMBOR) REMAINING % (%
RESTANTE)
TONER 6K= % 2,5K= %

ALTERAR O IDIOMA DE VISUALIZAÇÃO


Para alterar o idioma visualizado no painel LCD da impressora,
efectue o procedimento indicado em seguida:
1. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado offline.
2. Prima o botão Menu várias vezes até que surja a indicação
SYSTEM CONFIG MENU (MENU CONFIG. SISTEMA).
3. Prima o botão Select (Seleccionar).
4. Prima o botão Item várias vezes até que surja a indicação
LANGUAGE (LINGUAGEM).
5. Prima o botão Value (Valor) várias vezes até que surja o idioma
pretendido.
6. Prima o botão Select (Seleccionar). Aparece o sinal (+) junto
do idioma seleccionado.
7. Prima o botão Online quando terminar de definir o idioma de
visualização.

PAINÉIS DO OPERADOR > 36


IMPRIMIR DEFINIÇÕES DO MENU
As definições actuais do menu podem ser confirmadas através da
impressão de um mapa do menu.
1. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado offline.
2. Prima o botão Menu até que fique disponível o INFORMATION
MENU (MENU INFORMATIVO).
3. Prima o botão Item até que lhe seja solicitado, no monitor, que
imprima o mapa do menu.
4. Prima o botão Select (Seleccionar) para imprimir o mapa do
menu.
5. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado online quando o mapa de menu for impresso.

PAINÉIS DO OPERADOR > 37


RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL
Para orientação sobre os media que pode utilizar com a sua
impressora, qual o tabuleiro de entrada e o método de ejecção a
utilizar, consulte a secção “Informações sobre o papel e os
tabuleiros” no capítulo “Especificações”.

TIPOS DE PAPEL E ENVELOPES


O fabricante desta impressora recomenda as seguintes directrizes
quando seleccionar papel e envelopes para utilizar na sua
impressora.
> O papel e os envelopes devem ser armazenados na horizontal
e num lugar seco, afastado da luz solar directa e de fontes de
calor.
> Utilize um papel com acabamento suave, como por exemplo,
papel para fotocopiadora ou impressora a laser com uma
classificação Sheffield (de suavidade) de 250 ou inferior. Se
tiver dúvidas, consulte o seu fornecedor de papel.
> Utilize envelopes concebidos para utilização em impressoras a
laser.
> A utilização de papel com muitas camadas ou bastante
texturado terá uma forte influência na duração do tambor de
formação de imagens.
> Não utilize papel demasiado suave ou brilhante.
> Não utilize papel com um cabeçalho muito lavrado.
> Evite imprimir dos dois lados e voltar a introduzir a folha na
impressora.
> Evite utilizar papel com perfurações, cortes e rebordos
rasgados.
> Não utilize envelopes com janela ou fechos de metal.
> Não utilize envelopes com abas autocolantes.
> Evite utilizar envelopes danificados ou enrolados.

RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 38


ACETATOS E ETIQUETAS ADESIVAS
O fabricante desta impressora recomenda as seguintes directrizes
quando seleccionar acetatos e etiquetas adesivas para utilizar na sua
impressora.
> Utilize sempre a alimentação manual.
> Utilize sempre a saída posterior.
> Os media devem ser concebidos para utilização em
fotocopiadoras e impressoras a laser e devem ter capacidade
para suportar 200°C durante 0,1 seg.
> Não utilize media concebidos para utilização em
fotocopiadoras e impressoras laser a cores.
> As etiquetas devem cobrir toda a folha transportadora.
> A folha transportadora e as etiquetas adesivas não devem
estar expostas a nenhuma parte da impressora.

RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 39


COLOCAR PAPEL
NOTA
Quando encher um tabuleiro com papel, recomenda-se que remova
primeiro o papel que resta no tabuleiro, coloque a nova pilha de papel
e, por cima desta, o papel que tinha sido retirado. Desta forma, o papel
mais antigo é utilizado em primeiro lugar, o que ajuda a prevenir
encravamentos.

1. Remova o tabuleiro de papel da parte inferior da impressora e


coloque papel normal no tabuleiro, mantendo o nível de papel
abaixo das setas existentes nas guias do papel (1).

4
2

NOTA
Coloque papel de carta com cabeçalho virado para baixo e com a
margem superior voltada para a parte frontal do tabuleiro de papel.

RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 40


2. Ajuste o suporte de papel posterior (2) ao tamanho do papel
que está a utilizar, apertando as alhetas (3), inclinando e
fazendo deslizar o suporte para a frente ou para trás,
conforme seja necessário.
3. Ajuste as guias do papel (1). É importante que ajuste as guias
do papel correctamente, para garantir o papel não seja
desviado durante o processo de impressão. Caso esta
operação não seja efectuada correctamente, podem ocorrer
encravamentos de papel.
4. Volte a colocar o tabuleiro na impressora. O indicador do nível
de papel (4) fornece uma indicação visual sobre a quantidade
de papel que resta no tabuleiro.

NOTA
Se possuir o segundo tabuleiro de papel opcional (Tabuleiro 2) e estiver
a imprimir a partir do primeiro tabuleiro (superior) (Tabuleiro 1), pode
abrir o segundo tabuleiro (inferior) para recarregá-lo. No entanto, se
estiver a imprimir a partir do segundo tabuleiro (inferior), não abra o
primeiro tabuleiro (superior), pois provocará um encravamento de
papel.

IMPRESSÃO COM O PAPEL VIRADO PARA CIMA E


COM O PAPEL VIRADO PARA BAIXO
Para imprimir com o papel virado para baixo, certifique-se de que o
tabuleiro de saída posterior de papel está fechado (o papel sai pela
parte superior da impressora). O contentor de saída de papel,
localizado na parte superior da impressora, empilha as páginas com
a face impressa virada para baixo e tem capacidade para 150 folhas
com uma gramagem de 80 g/m². As páginas impressas pela ordem de
leitura (página 1 em primeiro lugar) serão ordenadas pela ordem de
leitura (a última página por cima, virada para baixo).
Para imprimir com o papel virado para cima, certifique-se de que o
tabuleiro de saída posterior de papel virado para cima está aberto e
que a guia de papel está estendida, se necessário. Nestas condições,
o papel sairá através deste caminho, independentemente das

RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 41


definições do controlador. O papel é empilhado na ordem inversa,
com capacidade para 50 folhas com uma gramagem de 80 g/m².
Utilize sempre este tabuleiro e o tabuleiro de alimentação manual
para papel de gramagem pesada, por forma a reduzir a possibilidade
de ocorrência de encravamentos de papel.

RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 42


SEQUÊNCIA DE ALIMENTAÇÃO AUTOMÁTICA
Se não estiverem tabuleiros de alimentação opcionais instalados, a
função Autotray (Alm. auto) do menu Print (Impressão) está
predefinida para OFF (Deslig.) e a função Traysequence (Alim. seq.)
está definida para DOWN (Baixo). Quando tiver um ou ambos os
tabuleiros de alimentação opcionais instalados, certifique-se de que
a função Autotray (Alm. auto) está definida para ON (Ligada)
(predefinição). Desta forma, se um tabuleiro ficar sem papel, passará
a fazer-se a alimentação automática pela ordem Tabuleiro 1,
Tabuleiro 2 (se instalado), Tabuleiro de alimentação multifunções (se
instalado), desde que estes tabuleiros estejam configurados para os
mesmos media.

IMPRIMIR ENVELOPES
1. Abra o tabuleiro de saída posterior de papel (1) até este
bloquear e levante a guia do papel (2).

2. Puxe para baixo o tabuleiro de alimentação manual (3) e ajuste


as guias de papel à largura do envelope.
3. Insira o envelope, com a aba virada para baixo e para a
esquerda, até que a impressora o puxe.
4. Defina o tamanho do envelope e a orientação horizontal no
seu software e, em seguida, mande imprimir.

RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 43


PAPEL DE GRAMAGEM PESADA OU CARTOLINA
O caminho normal do papel a partir de um tabuleiro principal de papel
até à saída superior implica duas voltas em U completas. Por vezes,
isto poderá causar o encravamento ou falha na alimentação de papel
de gramagem pesada ou de cartolina.
Utilize o tabuleiro de alimentação manual (multifunções) para
alimentar este tipo de papel e a saída posterior de papel para recolher
os trabalhos de impressão. Desta forma, obtém um caminho de papel
quase a direito através da máquina, o que poderá ser mais fiável para
este tipo de aplicação.

RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 44


DEFINIÇÃO DOS MEDIA, ALIMENTAÇÃO DO PAPEL E
TAMANHO
O processo utilizado para fundir (fixar) a imagem impressa no papel
envolve uma mistura de pressão e calor. Demasiado calor causará o
enrugamento ou enrolamento do papel mais leve e dobras nos
acetatos. Calor a menos fará com que a imagem não adira totalmente
ao papel de gramagem pesada.

NOTA
Embora seja possível definir as propriedades dos media no controlador
da impressora para trabalhos específicos, ao encher um tabuleiro com
media recomenda-se que defina manualmente a impressora por forma
a corresponder aos media colocados, tal como descrito nesta secção.

B4200
A qualidade de impressão para diferentes tipos de papel é ajustada
alterando o tipo de media da forma que se segue:
1. Inicie o monitor de estado.
estado
2. Clique no separador [Printer Setup (Configuração da
impressora)] - no botão [Printer Menu (Menu da impressora)] -
no separador [Paper (Papel)]. Clique no botão do tabuleiro de
papel que está a utilizar. Ajuste o tipo de media conforme a
definição pretendida e, se necessário, o tamanho do papel
conforme o tamanho do papel a utilizar.
3. Clique no botão [Apply (Aplicar)], no botão [Close (Fechar)] e,
em seguida, no botão [OK] para configurar a impressora para o
novo tipo de media e qualidade de impressão.

RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 45


Imprimir acetatos
Ao imprimir acetatos, terá de utilizar a alimentação manual e de
alterar o tipo de media para acetatos, da forma que se segue:

CUIDADO!
Poderão ocorrer danos na impressora caso seja utilizada a definição
incorrecta ao imprimir acetatos.

1. Abra a alimentação manual na impressora e coloque o acetato


virado para cima entre as guias de papel.
2. Ajuste as guias de papel de acordo com a largura do acetato.
3. Inicie o monitor de estado.
estado
4. Clique no separador [Printer Setup (Configuração da
impressora)] - no botão [Printer Menu (Menu da impressora)] -
no separador [Paper (Papel)] - no botão [Manual Feed
(Alimentação manual)]. Defina o tipo de media para
Transparency (Transparência) e o tamanho do papel para o
tamanho do acetato a utilizar.
5. Clique no botão [Apply (Aplicar)], no botão [Close (Fechar)] e,
em seguida, no botão [OK] para configurar a impressora para
acetatos.

NOTA
Após a impressão de acetatos, não se esqueça de voltar a configurar a
impressora para papel normal.

RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 46


B4300, B4300N, B4300NPS
Através do painel de controlo da sua impressora, poderá escolher:
> qual o papel a utilizar
> o tamanho do papel que pretende utilizar
> a gramagem do papel (espessura)
> o tipo de papel

NOTA
> Se as definições da impressora forem diferentes das seleccionadas
no seu computador, a impressora não imprimirá e o LCD
apresentará uma mensagem de erro.
> As definições da impressora apresentadas em seguida são
fornecidas apenas como orientação. Algumas aplicações de
software necessitam que sejam seleccionadas as definições de
alimentação e tamanho do papel e de media a partir da aplicação
(configurar página).
> Embora seja possível definir as propriedades dos media no
controlador da impressora para trabalhos específicos, ao encher
um tabuleiro com media recomenda-se que defina manualmente a
impressora por forma a corresponder aos media, tal como descrito
nesta secção.

Selecção da alimentação do papel


A alimentação, o tamanho e a gramagem do papel e o tipo de media
podem ser definidos manualmente na impressora, utilizando o painel
de controlo da forma apresentada em seguida.
1. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado offline.
2. Prima o botão Menu várias vezes até surgir a indicação PRINT
MENU (MENU DE IMPRESSÃO) e, em seguida, prima o botão
Select (Seleccionar).
(Seleccionar)
3. Prima o botão Item até ser apresentada a forma de
alimentação do papel pretendida.

RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 47


4. Prima o botão Select (Seleccionar).
(Seleccionar) Aparece um sinal (+)
junto do tipo de alimentação seleccionado.

NOTA
Quando a função AUTO TRAY SWITCH (auto ALIMENTADOR) está activada
e está instalado mais do que um tabuleiro, a alimentação de papel é
automaticamente alterada para o tabuleiro de papel seguinte que
esteja disponível, assegurando assim a continuidade da impressão.

Tamanho do papel
Defina o tamanho do papel da forma apresentada em seguida.

NOTA
> Quando utiliza tabuleiros de papel, as dimensões padrão do papel
são reconhecidas automaticamente se a função CASSETTE SIZE
(TAMANHO alimentador) (predefinição) estiver seleccionada. Só é
necessário definir as dimensões do papel para dimensões de papel
personalizado.
> Quando utilizar o tabuleiro de alimentação manual, tem de
seleccionar a dimensão do papel.

1. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no


estado offline.
2. Prima o botão Menu até surgir a indicação PRINT MENU (Menu
de impressão) e, em seguida, prima o botão Select
(Seleccionar).
3. Prima o botão Item (+) ou (–) várias vezes até aparecer a
indicação EDIT SIZE (EDITAR FORMATO).
4. Prima o botão Value (Valor) (+) ou (–) até ser apresentado o
tamanho do papel pretendido e, em seguida, prima o botão
Select (Seleccionar). Aparece um sinal (+) junto do tamanho
de papel seleccionado.
5. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado ONLINE.

RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 48


6. Seleccione as definições de papel correctas no controlador da
impressora antes de imprimir o ficheiro.

Tipo e gramagem dos media


Defina o tipo e gramagem dos media da seguinte forma:

CUIDADO!
Se o tipo ou gramagem dos media não for correctamente definido, a
qualidade de impressão diminui e o rolo da unidade de fusão poderá
ficar danificado.

1. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no


estado offline.
2. Prima o botão Menu até surgir a indicação MEDIA MENU (Menu
PAPEL) e, em seguida, prima o botão Select (Seleccionar).
3. Prima o botão Item (+) ou (–) até surgir a indicação MEDIA
TYPE (TIPO DE PAPEL) ou MEDIA WEIGHT (Gramagem PAPEL)
para o tabuleiro pretendido.
4. Prima o botão Value (Valor) (+) ou (–) até ser apresentado o
tipo ou gramagem do papel pretendidos e, em seguida, prima
o botão Select (Seleccionar). Aparece um sinal (+) junto do
tipo e gramagem do papel seleccionados.
5. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado online.
Seleccione as definições de papel correctas no controlador da
impressora antes de imprimir o ficheiro.

RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 49


INTERFACES
A sua impressora está equipada com um conjunto seleccionado de
interfaces de dados:
1. Paralela – Para ligação directa a um PC. Esta porta necessita
de um
cabo paralelo bidireccional (compatível com IEEE 1384).
2. USB – Para ligação a um PC com o Windows 98 ou versão
superior (não o Windows 95 actualizado para Windows 98) ou
Macintosh. Esta porta necessita de um cabo compatível com a
versão 1.1 USB ou superior.
Se existir uma ligação de um dispositivo compatível com USB
em simultâneo com outras máquinas compatíveis com USB, a
operação da impressora não estará assegurada.
Ao ligar várias impressoras do mesmo tipo, estas aparecerão
como *****, *****(2), *****(3), etc. Estes números dependem
da ordem de ligação ou entrada em funcionamento de cada
impressora.
3. Série – para ligação directa a um dispositivo que utilize
impressão em série (disponível como opcional apenas na
B4300).
4. Ethernet – Para ligação por cabo a uma rede. Esta é uma porta
padrão na B4300n e B4300nPS e opcional na B4300.
Se ligar a sua impressora directamente a um computador
independente, proceda conforme indicado no capítulo
“Controladores de impressora”.
Se pretender instalar a impressora como impressora de rede,
consulte a secção do Manual do utilizador relativa à placa de interface
de rede para obter mais informações sobre como configurar a ligação
à rede antes de instalar os controladores de impressora.

NOTA
É necessário ter permissões de Administrador para instalar uma ligação
à rede.

INTERFACES > 50
CONTROLADORES DE IMPRESSORA
Este capítulo descreve como instalar um controlador de impressora
em dois tipos de sistema operativo - Windows e Macintosh.
Todos os controladores de impressora estão incluídos no CD-ROM
(CD1) do controlador da impressora. Consulte o ficheiro leia-me deste
CD para obter as informações mais actualizadas sobre a instalação do
controlador da impressora.

CONTROLADORES DE IMPRESSORA > 51


SISTEMAS OPERATIVOS WINDOWS
1. Com o Windows em funcionamento, insira o CD-ROM (CD1) do
controlador da impressora na unidade de CD-ROM.
2. Se o CD não for automaticamente executado, utilize [Start
(Iniciar)]-[Run (Executar)...] e introduza E:\setup (em que E
representa a sua unidade de CD-ROM) no campo Open (Abrir).
3. Clique em [OK].
4. Clique em [Driver Installation (Instalação do controlador)] e,
em seguida, clique em [Install Printer Driver (Instalar
controlador da impressora)] e efectue os procedimentos
indicados no ecrã para terminar a instalação do controlador da
impressora.
5. Apenas para a B4200, após a instalação do(s) controlador(es),
clique em Software Utilities (Utilitários de software),
seleccione e instale o Status Monitor (Monitor de estado).

NOTA
> Dedique algum tempo a analisar as funcionalidades disponíveis no
CD. Por exemplo, a função Help (Ajuda) descreve sucintamente cada
um dos utilitários de software.

OPCIONAIS INSTALADOS
Podem ter sido instalados determinados opcionais na sua
impressora. Para os que estão instalados, verifique se estão
activados no mapa do menu (Consulte “Imprimir definições do menu”
em “Painéis do operador”).
Certifique-se de que os seus opcionais estão configurados no(s)
controlador(es) de impressora, efectuando as definições apropriadas
no separador Device Options (Opções de dispositivo) (emulação PCL)
e/ou no separador Device Settings (Definições do dispositivo)
(emulação PS) descritos no capítulo “Operação”.

CONTROLADORES DE IMPRESSORA > 52


SISTEMAS OPERATIVOS MACINTOSH
Consulte o ficheiro leia-me no CD1 para obter mais detalhes sobre
como instalar os controladores Macintosh adequados.

OPCIONAIS INSTALADOS
Certifique-se de que os opcionais instalados estão activados no
controlador da impressora.

CONTROLADORES DE IMPRESSORA > 53


OPERAÇÃO
Este capítulo fornece-lhe uma perspectiva geral sobre como operar a
sua impressora a partir de um ambiente Windows ou Macintosh. No
ambiente Windows, embora a emulação PCL esteja disponível em
todos os modelos de impressora, a emulação PS é uma característica
padrão apenas no modelo B4300nPS e opcional nos modelos B4300
e B4300n.

DEFINIÇÕES DA IMPRESSORA EM WINDOWS


NOTE
As figuras deste manual referem-se às emulações PCL e PS do
Windows 2000 – outros sistemas operativos Windows podem ter uma
aparência ligeiramente diferentes, mas os princípios permanecem
iguais.

Os menus controlados pelo painel do operador e os menus


controlados pelo monitor de estado (descritos no capítulo “Painéis do
operador”) permitem aceder a várias opções.
O controlador da impressora para Windows contém, igualmente,
definições para muitos destes itens. Embora os itens no controlador
da impressora sejam os mesmos que os dos menus do painel do
operador e do monitor de estado, quando imprime documentos a
partir de Windows, as definições do controlador da impressora do
Windows substituirão as definições dos menus do painel do operador
e do monitor de estado.

PREFERÊNCIAS DE IMPRESSÃO EM APLICAÇÕES WINDOWS


Ao escolher imprimir o seu documento a partir de uma aplicação do
Windows, aparecerá uma caixa de diálogo Print (Imprimir).
Geralmente, este diálogo especifica o nome da impressora onde irá
imprimir o documento. Junto ao nome da impressora existe um botão
Properties (Propriedades).
Ao clicar em Properties (Propriedades) abre-se uma nova janela que
contém uma pequena lista das definições da impressora disponíveis
no controlador, definições essas que poderá escolher para este

OPERAÇÃO > 54
documento. As definições disponíveis na aplicação são apenas as
que poderá querer alterar para aplicações ou documentos
específicos. Normalmente, as definições que altera aqui durarão
apenas enquanto a aplicação específica está a ser executada.

OPERAÇÃO > 55
Emulação PCL
Os separadores disponíveis são o separador Setup (Configuração) , o
separador Job Options (Opções de trabalho) e o separador Image
(Imagem).
Separador Setup (Configuração).

1
2

1. O tamanho do papel deve ser idêntico ao tamanho da página


do seu documento (a não ser que queira redimensionar a
impressão para aplicar outro tamanho) e deve, igualmente,
ser o mesmo que o tamanho do papel que irá colocar na
impressora.
2. Poderá escolher a fonte de papel para alimentação, que
poderá ser Tray 1 (Tabuleiro 1) (o tabuleiro de papel padrão),
Manual Feed (Alimentação manual), Tray 2 (Tabuleiro 2) (se
existir o segundo tabuleiro de papel opcional instalado) ou o
alimentador multifunções opcional. Poderá também clicar na
parte adequada do gráfico do ecrã para seleccionar o tabuleiro
que prefere.
Se seleccionar a opção manual, aparece a caixa de selecção
Weight (Gramagem). Poderá deixar a definição em Printer

OPERAÇÃO > 56
Setting (Definição da impressora) ou seleccionar conforme
necessário.
3. Pode seleccionar várias opções de acabamento do
documento, como, por exemplo, a opção normal de uma
página por folha, ou a partir de N (em que N pode ser 2 ou 4)
para imprimir páginas a uma escala inferior, com mais de uma
página por folha.
4. Se, anteriormente, tiver alterado algumas preferências de
impressão e as tiver guardado como um conjunto, poderá
reactivá-las para evitar ter que defini-las individualmente de
cada vez que precisar delas.
5. Um único botão no ecrã restaura as predefinições.

OPERAÇÃO > 57
Separador Job Options (Opções de trabalho)

2
7
3
8

1. A resolução de saída da página impressa pode ser definida


conforme se segue.
> A definição de qualidade mais elevada imprime a 600 x
1200 ppp. Esta é a opção que necessita de mais
memória da impressora e é a mais demorada.
> A definição normal imprime a 600 x 600 ppp e é
adequada para quase todas as aplicações, excepto as
que necessitam de uma maior precisão.
> A definição rápida imprime a 300 x 300 ppp e é
adequada para documentos em rascunho, onde a
qualidade de impressão é menos importante.
2. A orientação da página pode ser definida para vertical (ao alto)
ou horizontal (deitada) ou na horizontal com rotação de 180
graus.
3. Pode imprimir texto em marca de água por detrás da imagem
principal da página. Isto é muito útil para marcar documentos
como rascunho, confidencial, etc.

OPERAÇÃO > 58
4. No modo Raster (mapa de bits), o processamento da imagem
da página é feito no computador, deixando pouco
processamento para ser realizado pela impressora, embora o
tamanho do ficheiro possa ser grande. No modo Vector, os
tamanhos dos ficheiros podem ser mais pequenos e, desta
forma, a transmissão através de uma rede, por exemplo, pode
ser mais rápida. Estes efeitos são mais acentuados na
impressão de gráficos do que na impressão de texto.
5. Pode definir um grau de economia de toner para determinados
trabalhos de impressão.
6. Pode seleccionar até 999 cópias para imprimir de forma
contínua, embora necessite de encher o tabuleiro de papel
durante uma impressão tão longa.
7. A escala das páginas impressas pode ser alterada por forma a
caber em media de maiores ou menores dimensões.
8. Um único botão no ecrã restaura as predefinições.

OPERAÇÃO > 59
Separador Image (Imagem)

1. A composição de cores produz uma escala de cinzentos


intermédia, ajustando a combinação de pontos utilizados na
impressão. A selecção de uma definição determina o grau de
pormenor com que a imagem gráfica será impressa. A opção
Mesh (Malha) determina que um ecrã de pontos seja utilizado
para composição de cores enquanto a opção Line Art (Traço)
determina que um conjunto de linhas seja usado para
composição de cores.
2. Seleccione a textura da composição de cores definindo o
tamanho dos pontos utilizados no ecrã de meio-tom.
3. Defina este controlo para imprimir efeitos de escala de
cinzentos a preto, sem composição de cores.
4. Pode ajustar manualmente a luminosidade (quanto mais
elevada for a definição, mais clara será a impressão) e o
contraste (quanto mais elevada for a definição, maior será o
contraste).

OPERAÇÃO > 60
Emulação PS
Os separadores disponíveis são o separador Layout (Esquema), o
separador Paper/Quality (Papel/Qualidade) e o separador Job
Options (Opções de trabalho).
Separador Layout (Esquema)

1. A orientação da página pode ser definida para vertical (ao


alto), horizontal (deitada) ou na horizontal com rotação de 180
graus.
2. A ordem das páginas impressas pode ser definida como Front
to back (Ordem crescente) ou Back to front (Ordem
decrescente) do documento.
3. Defina o número de páginas que pretende imprimir numa
única folha.

OPERAÇÃO > 61
4. Clique no botão Advanced (Avançadas) para poder definir mais
opções do documento, da forma seguinte:

1
2
3

1. Seleccione o tamanho necessário de papel impresso.


2. Pode substituir outro tipo de letra pelo tipo TrueType.
3. Pode definir outras opções do documento conforme seja
necessário, incluindo opções de PostScript e características
da impressora.

OPERAÇÃO > 62
Separador Paper/Quality (Papel/Qualidade)

Pode definir a fonte de papel ou deixar a selecção automática e, com


o botão Advanced (Avançadas), pode aceder ao mesmo conjunto de
opções, tal como descrito anteriormente para o separador Layout
(Esquema).

OPERAÇÃO > 63
Separador Job Options (Opções de trabalho)

4
1
5

2 6

1. A resolução de saída da página impressa pode ser definida


conforme se segue.
> A definição Fine (Fino) mais elevada imprime a 600 x
1200 ppp. Esta é a opção que necessita de mais
memória da impressora e é a mais demorada.
> A definição Normal imprime a 600 x 600 ppp e é
adequada para quase todas as aplicações, excepto as
que necessitam de uma maior precisão.
> A definição Fast (Rápida) imprime a 300 x 300 ppp e é
adequada para documentos em rascunho, onde a
qualidade de impressão é menos importante.
2. Pode imprimir texto em marca de água por detrás da imagem
principal da página. Isto é muito útil para marcar documentos
como rascunho, confidencial, etc.
3. Pode definir um grau de economia de toner para determinados
trabalhos de impressão.

OPERAÇÃO > 64
4. Pode seleccionar até 999 cópias para imprimir de forma
contínua, embora necessite de encher o tabuleiro de papel
durante uma impressão tão longa.
5. A escala das páginas impressas pode ser alterada por forma a
caber em media de maiores ou menores dimensões.
6. Utilizar o botão Advanced (Avançadas) permite-lhe aceder à
capacidade de definir a impressão de imagem espelhada ou a
impressão de imagem negativa.
7. Um único botão no ecrã restaura as predefinições.

OPERAÇÃO > 65
DEFINIR A PARTIR DO PAINEL DE CONTROLO DO WINDOWS
Ao abrir a janela de propriedades do controlador directamente a partir
do Windows, em vez de o fazer a partir da aplicação, será apresentada
uma gama de definições mais alargada. As alterações aqui feitas
afectam de forma geral todos os documentos que imprime a partir de
aplicações do Windows e permanecerão ao passar de uma sessão do
Windows para a próxima.

Emulação PCL
Os separadores principais são o separador General (Geral) , o
separador Advanced (Avançadas) e o separador Device Options
(Opções de dispositivo) .
Separador General (Geral)

2 3

1. Esta área indica algumas das características principais da sua


impressora, incluindo itens opcionais.
2. Este botão abre as janelas anteriormente descritas para itens
que podem ser definidos a partir da aplicação. No entanto, as
alterações aqui feitas tornar-se-ão as novas predefinições
para todas as aplicações do Windows.

OPERAÇÃO > 66
3. Este botão imprime uma página de teste para assegurar que a
sua impressora está a funcionar.

NOTA
As características anteriormente referidas são fornecidas pelo sistema
operativo Windows 2000 e variam consoante o sistema operativo.

OPERAÇÃO > 67
Separador Advanced (Avançadas)

1
2

3
4
5

6
7

8 10

1. Pode especificar em que altura do dia a sua impressora estará


disponível.
2. Indica a prioridade actual, de 1 (mais baixa) a 99 (mais alta).
Os documentos com prioridade mais alta serão os primeiros a
imprimir.
3. Especifica que os documentos devem ser colocados em fila
(armazenados num ficheiro de impressão especial) antes de
serem impressos. O documento é então impresso em segundo
plano, permitindo que a aplicação fique disponível mais
rapidamente. Opções que se seguem:
Esta opção especifica que a impressão só deve começar
quando a última página for colocada em fila. Se a sua aplicação
necessitar de muito tempo para processamento adicional no
meio de uma impressão, originando uma pausa mais
demorada da impressão, a impressora poderá assumir
prematuramente que a impressão do documento terminou. Se
seleccionar esta opção evita essa situação, mas a impressão
demora um pouco mais a ser completada, visto que o início é
retardado.

OPERAÇÃO > 68
Esta opção representa a escolha oposta à anterior. A
impressão tem início logo que possível após o documento ter
começado a ser colocado em fila.
4. Esta opção especifica que o documento não deve ser colocado
em fila, mas sim impresso directamente. Normalmente, a sua
aplicação só estará pronta a ser utilizada novamente após a
impressão estar concluída. Dado que não existe qualquer
ficheiro de colocação em fila, será necessário menos espaço
em disco no seu computador.
5. Esta opção dá instruções ao spooler para verificar a
configuração do documento e compará-la com a configuração
da impressora antes de enviar o documento para impressão.
Se forem detectadas diferenças, o documento é retido na fila
de impressão e só será impresso quando a configuração da
impressora for alterada e o documento voltar à fila de
impressão. A presença de documentos sem correspondência
na fila de impressão não impedirá a impressão de documentos
correspondentes.
6. Esta opção especifica que, ao decidir qual o documento a
imprimir em seguida, o spooler deve favorecer os documentos
que já foram colocados em fila, mesmo que os documentos já
terminados tenham um nível de prioridade inferior ao dos
documentos que ainda estão a ser colocados em fila. Se não
existirem documentos já colocados em fila, o spooler
favorecerá grandes documentos de colocação em fila em
detrimento dos menores. Utilize esta opção se desejar
maximizar a eficiência da impressora. Quando esta opção está
desactivada, o spooler escolhe os documentos apenas com
base nas respectivas definições de prioridade.
7. Esta opção especifica que o spooler não deve eliminar
documentos após os mesmos terem sido concluídos. Desta
forma, os documentos podem ser reenviados para a
impressora a partir do spooler em vez de o fazer a partir da
aplicação. Se utilizar esta opção frequentemente, será
necessário ter bastante espaço em disco no seu computador.
8. Especifica se as características avançadas, tais como o
número de páginas por folha, estão disponíveis, dependendo

OPERAÇÃO > 69
da impressora. Para uma impressão normal, mantenha esta
opção activada. Se ocorrerem problemas de compatibilidade,
poderá desactivar a função. No entanto, estas opções
avançadas poderão não estar disponíveis, mesmo que o
hardware possa suportá-las.
9. Este botão permite aceder às mesmas janelas de configuração
a que tem acesso quando imprime a partir de aplicações. As
alterações feitas através do painel de controlo do Windows
tornam-se predefinições do Windows.
10. Poderá conceber e especificar uma página de separação que
será impressa entre documentos. Isto é particularmente útil
numa impressora partilhada, por forma a ajudar cada
utilizador a encontrar os seus documentos na pilha de saída.

NOTA
As características anteriormente referidas são fornecidas pelo sistema
operativo Windows 2000 e variam consoante o sistema operativo.

OPERAÇÃO > 70
Separador Device Options (Opções de dispositivo)

Nesta janela, pode seleccionar que actualizações opcionais são


instaladas na sua impressora. Consulte o capítulo “Instalar
opcionais”.

OPERAÇÃO > 71
Emulação PS
Os separadores principais são o separador General (Geral) , o
separador Advanced (Avançadas) e o separador Device Settings
(Definições do dispositivo) . Os separadores General (Geral) e
Advanced (Avançadas) são os mesmos indicados para a emulação
PCL descrita anteriormente.
Separador Device Settings (Definições do dispositivo)

1. Pode definir os tamanhos de papel pretendidos em cada um


dos tabuleiros de alimentação de papel disponíveis.
2. Pode fazer várias definições de tipo de letra, dependendo da
sua aplicação.
3. Pode definir quais as actualizações opcionais que são
instaladas na sua impressora. Consulte o capítulo “Instalar
opcionais”.

OPERAÇÃO > 72
DEFINIÇÕES DA IMPRESSORA EM MACINTOSH
Consulte o ficheiro Leia-me no CD e CD1 dos controladores e a ajuda
online fornecida no software do controlador.

OPERAÇÃO > 73
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO
Esta secção refere-se à substituição do cartucho de toner e do tambor
de formação de imagens e à manutenção geral.

DETALHES PARA ENCOMENDA DE CONSUMÍVEIS


Item Duração N.º para
encomenda
Toner 2.500 A4 @ 5% 01103402
Toner, capacidade elevada, B4300, 6.000 A4 @ 5% 01101202
B4300n, B4300nPS
Tambor de formação de imagens 25.000 páginas 42102802
A4*

* típico para impressão continua

Utilize sempre consumíveis Oki genuínos.

DURAÇÃO DO CARTUCHO DE TONER


A duração do cartucho de toner depende da densidade de impressão
e da percentagem da página que é impressa a preto. Uma letra normal
tem uma densidade de impressão de 3% a 5%; normalmente, os
gráficos têm uma densidade mais elevada. Uma densidade de
impressão mais elevada significa que o toner se gasta mais depressa.
A uma densidade de 5%, um cartucho de toner padrão imprimirá, em
média, 2500 páginas. Lembre-se de que se trata apenas de um valor
médio: os resultados reais podem ser diferentes.
O primeiro cartucho de toner instalado numa impressora nova tem de
encher o reservatório do tambor de formação de imagens e impregnar
o rolo de revelação com toner. O primeiro cartucho de toner padrão
produz, normalmente, cerca de 1000 páginas após a instalação.

CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 74


QUANDO SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TONER

B4200
Substitua o cartucho de toner após surgir a indicação Toner Low
(Pouco toner) no monitor de estado da impressora. Além disso, o
indicador de LED de Erro pisca lentamente quando existe pouco toner.
Após surgir a indicação de pouco toner, a impressora ainda imprime
mais cerca de 100 páginas e, em seguida, apresenta a indicação
Toner Empty (Toner vazio) e pára de imprimir. A impressão
prosseguirá após ter sido instalado um novo cartucho de toner.

B4300, B4300N, B4300NPS


Quando existe pouco toner, é apresentada a indicação TONER LOW
(POUCO TONER) no painel LCD do operador. Se continuar a imprimir
sem substituir o cartucho do toner, surgirá a indicação CHANGE
TONER (SUBSTITUIR TONER) e a impressão é cancelada. A impressão
prosseguirá após ter sido instalado um novo cartucho de toner.

SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TONER


Recomenda-se que limpe a matriz de LEDs quando substituir o
cartucho de toner.
O toner utilizado nesta impressora é um pó seco, muito fino, contido
no cartucho de toner.
Coloque ao seu alcance uma folha de papel onde possa pousar o
cartucho gasto enquanto instala o novo.
Descarte de forma adequada o cartucho gasto, colocando-o na
embalagem do novo cartucho. Siga todas os regulamentos,
recomendações, etc. em vigor relativos à reciclagem de resíduos.
Se entornar algum pó de toner, limpe-o suavemente com uma escova.
Se não conseguir limpá-lo desta forma, utilize um pano húmido e frio

CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 75


para retirar quaisquer resíduos. Não utilize água quente e nunca
utilize quaisquer solventes. Estes produzirão manchas permanentes.

AVISO!
Se inalar toner, beba um pouco de água; se o toner entrar em contacto
com os seus olhos, lave-os abundantemente com água fria. Procure
imediatamente assistência médica.

Desligue a impressora e deixe a unidade de fusão arrefecer durante


cerca de 10 minutos antes de abrir a tampa superior.
1. Prima o botão de abertura da tampa superior e abra
totalmente a tampa superior da impressora.
AVISO!
Se a impressora tiver sido ligada, a unidade de fusão pode estar
quente. Esta área tem etiquetas com indicações claras. Não tocar.

2. Puxe a alavanca colorida, localizada no lado direito do


cartucho de toner, para a frente da impressora para fechar o
cartucho e, em seguida, remova o cartucho de toner gasto.
3. Para instalar o novo cartucho, siga as instruções de instalação
situadas no exterior ou dentro da embalagem que contém o
novo cartucho de toner.
4. Limpe suavemente a superfície da matriz de LEDs com o pano
de limpeza de lentes LED fornecido com o novo cartucho de
toner ou com um pano suave.
5. Feche a tampa superior e exerça um pouco de pressão para a
tampa encaixar.

CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 76


DURAÇÃO DO TAMBOR DE FORMAÇÃO DE IMAGENS
A duração de um tambor de formação de imagens depende de vários
factores, tais como a temperatura e humidade, o tipo de papel
utilizado e o número de páginas por impressão.
O tambor de formação de imagens deve durar, aproximadamente,
25.000 páginas de impressão contínua. Este é um número
aproximado dado que, de cada vez, são impressos diferentes
números de páginas e as condições ambientais, bem como o tipo de
papel utilizado, podem variar.

QUANDO SUBSTITUIR O TAMBOR DE FORMAÇÃO DE


IMAGENS

B4200
Quando o tambor chegar a 90% da sua duração, surge uma
mensagem CHANGE DRUM (SUBSTITUIR TAMBOR) no monitor de
estado da impressora. Além disso, o indicador de LED de Erro pisca
lentamente quando é necessário substituir o tambor de formação de
imagens. Substitua o tambor de formação de imagens quando a
impressão se tornar ténue ou começar a falhar.

B4300, B4300N, B4300NPS


Quando o tambor chegar a 90% da sua duração, surge uma
mensagem CHANGE DRUM (SUBSTITUIR TAMBOR) no painel LCD do
operador. Substitua o tambor de formação de imagens quando a
impressão se tornar ténue ou começar a falhar.

CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 77


SUBSTITUIR O TAMBOR DE FORMAÇÃO DE
IMAGENS
Recomenda-se substitua o cartucho de toner e limpe a matriz de LEDs
quando substituir o tambor de formação de imagens.

CUIDADO!
A superfície verde do tambor de formação de imagens que se encontra
na base do cartucho é muito frágil e sensível à luz. Não lhe toque e não
a exponha à luz ambiente normal durante mais de 5 minutos. Se for
necessário retirar o tambor de formação de imagens da impressora
durante um período mais longo, embrulhe o cartucho num saco de
plástico preto para a manter protegida da luz. Nunca exponha o tambor
à luz solar directa ou a uma luz ambiente muito intensa. Segure
sempre no tambor pelas extremidades ou pela parte superior.

1. Prima o botão de abertura da tampa e abra totalmente a tampa


superior da impressora.
AVISO!
Se a impressora tiver sido ligada, a unidade de fusão pode estar
quente. Esta área tem etiquetas com indicações claras. Não tocar.

2. Remova o tambor de formação de imagens e o cartucho de


toner gastos.
3. Para instalar o novo tambor, siga as instruções de instalação
situadas no exterior ou dentro da embalagem que contém o
novo tambor de formação de imagens.
4. Para instalar o novo cartucho, siga as instruções de instalação
situadas no exterior ou dentro da embalagem que contém o
novo cartucho de toner.
5. Limpe suavemente a superfície da matriz de LEDs com o pano
de limpeza de lentes LED fornecido com o novo cartucho de
toner ou com um pano suave.
6. Feche a tampa superior e exerça um pouco de pressão para a
tampa encaixar.

CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 78


REINICIALIZAR O CONTADOR DO TAMBOR
Após substituir o tambor, reinicialize o respectivo contador para
poder manter uma contagem correcta do número de páginas
impressas no tambor de formação de imagens.

B4200
1. Ligue o Monitor de estado da impressora.
2. Clique no separador Printer Setup (Configuração da
impressora) - no botão Printer Menu (Menu da impressora) - no
separador Maintenance 1 (Manutenção 1).
3. Clique no botão [Reset (Reinicializar)] junto ao contador do
tambor e, em seguida, clique no botão [OK] para reinicializar o
contador do tambor.

B4300, B4300N, B4300NPS


1. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado offline.
2. Prima o botão Menu várias vezes até surgir a indicação
MAINTENANCE MENU (MENU DE MANUTENÇÃO) e, em seguida,
prima o botão Select (Seleccionar).
(Seleccionar)
3. Prima o botão Item até surgir a indicação DRUM COUNT RESET
(RESET CONT. TAMBOR).
4. Prima o botão Select (Seleccionar) e o contador do tambor é
reinicializado.
5. Volte a colocar a impressora online premindo o botão Online.

GERAR UMA PÁGINA DE LIMPEZA


Se a página impressa mostrar sinais de falta de tinta, riscas ou
marcas irregulares, poderá resolver o problema gerando uma página
de limpeza do tambor da forma indicada em seguida.

CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 79


B4200

Utilizar o monitor de estado da impressora


1. Ligue o Monitor de estado da impressora.
2. Clique no separador [Printer Setup (Configuração da
impressora)] - no botão [Printer Menu (Menu da impressora)] -
no separador [Test Print (Teste de impressão)] - no botão
[Cleaning (Limpeza)].
3. Abra o tabuleiro de alimentação manual e insira uma folha de
papel normal A4 entre as guias do papel e, em seguida, clique
no botão [OK].
4. A impressora puxa o papel e imprime uma página de limpeza.
5. Se a impressão subsequente for ténue ou irregular,
experimente substituir o cartucho de toner.

Utilizar o botão de controlo


1. Prima o botão de controlo para colocar a impressora offline.
2. Abra o tabuleiro de alimentação manual e insira uma folha de
papel normal A4 entre as guias do papel.
3. Mantenha premido o botão de controlo durante, pelo menos,
cinco segundos.
4. A impressora puxa o papel e imprime uma página de limpeza.
5. Volte a colocar a impressora online premindo o botão de
controlo.
6. Se a impressão subsequente for ténue ou irregular,
experimente substituir o cartucho de toner.

B4300, B4300N, B4300NPS


1. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado offline.
2. Abra o tabuleiro de alimentação manual e insira uma folha de
papel normal A4 entre as guias do papel.

CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 80


3. Prima o botão Menu várias vezes até surgir a indicação
MAINTENANCE MENU (MENU DE MANUTENÇÃO) e, em seguida,
prima o botão Select (Seleccionar).
(Seleccionar)
4. Prima o botão Item até surgir indicação CLEANING PAGE (PÁG.
LIMPEZA).
5. Prima o botão Select (Seleccionar).
(Seleccionar)
6. A impressora puxa o papel e imprime uma página de limpeza.
7. Volte a colocar a impressora online premindo o botão Online.
8. Se a impressão subsequente for ténue ou irregular,
experimente substituir o cartucho de toner.

LIMPAR A MATRIZ DE LEDS


Limpe a matriz de LEDs sempre que instalar um novo cartucho de
toner ou se existirem áreas verticais com falta de tinta ou impressão
muita clara na parte inferior da página.
Limpe a matriz de LEDs suavemente com o pano de limpeza fornecido
com o novo cartucho de toner ou utilize um pano de limpeza anti-
estático, geralmente utilizado na limpeza do computador.

CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 81


RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE ESTADO E DE ERRO
A sua impressora foi concebida para lhe fornecer um útil feedback de
estado, não apenas durante o funcionamento normal mas também se
ocorrer um problema de impressão, para que possa tomar a medida
adequada para corrigir o problema.

B4200
Tanto as mensagens de estado como as de erro são apresentadas no
idioma escolhido no monitor de estado, sendo as mensagens de erro
acompanhadas pelo piscar adequado do indicador de Erro. Poderá
configurar o monitor de estado para surgir no ecrã do seu computador
quando ocorrer uma situação de alerta, a partir do separador
Preferences (Preferências) no monitor de estado.

B4300, B4300N, B4300NPS


O LCD existente no painel do operador da impressora fornece
mensagens explicativas do estado e erro no idioma escolhido. Ao
surgirem as mensagens de erro, o indicador Ready (Pronta) apaga-se.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 82


ENCRAVAMENTOS DE PAPEL
Desde que siga as instruções deste manual relativas à utilização de
media de impressão e mantenha esses media em boas condições
antes da utilização, a sua impressora deverá funcionar de forma
excelente durante muitos anos. No entanto, ocasionalmente, podem
ocorrer encravamentos de papel e esta secção explica como resolvê-
los de forma rápida e simples.
O papel pode encravar devido a uma alimentação errada a partir de
um tabuleiro de papel ou em qualquer ponto do caminho do papel
através da impressora. Quando o papel encrava, a impressora pára
imediatamente e o painel do operador informa-o da ocorrência. Se
estiver a imprimir várias páginas (ou cópias), não parta do princípio
que, por ter retirado uma determinada folha as outras não irão parar
algures no caminho. Estas deverão também ser retiradas para
resolver totalmente o encravamento e repor um funcionamento
normal.
Poderá ocorrer um encravamento de papel numa de três áreas da
impressora.
> ENCRAVAMENTO NA ENTRADA - o papel não conseguiu sair do
tabuleiro de alimentação seleccionado e entrar no caminho
interno de papel da impressora. Uma mensagem típica indica
um encravamento de papel e identifica o tabuleiro a verificar.
> ENCRAVAMENTO NA ALIMENTAÇÃO - o papel entrou na
impressora mas não conseguiu alcançar a saída. Uma
mensagem típica indica o encravamento de papel e aconselha
o operador a abrir a tampa superior para acesso.
> ENCRAVAMENTO NA SAÍDA - o papel alcançou a saída mas não
conseguiu sair totalmente da impressora. Uma mensagem
típica indica um encravamento de papel na saída e aconselha
o operador a abrir a tampa superior para acesso.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 83


ENCRAVAMENTO NA ENTRADA
1. Remova o tabuleiro de papel da impressora.
2. Remova o papel que está amarrotado ou dobrado.
3. Remova qualquer folha que esteja na parte inferior da
impressora.
4. Volte a colocar o tabuleiro do papel.
Após conseguir remover o papel danificado ou que não tenha sido
correctamente alimentado, a impressora deverá continuar a imprimir.

ENCRAVAMENTO NA ALIMENTAÇÃO OU
ENCRAVAMENTO NA SAÍDA
1. Remova o tabuleiro e retire as folhas alimentadas
incorrectamente, tal como indicado anteriormente.
2. Abra a tampa superior.

AVISO!
A área da unidade de fusão está quente. Esta área tem marcações
claras. Não toque nesta área.

CUIDADO!
Nunca exponha o tambor de formação de imagens à luz durante mais
de 5 minutos. Nunca exponha o tambor de formação de imagens à luz
solar directa. Segure sempre no tambor pelas extremidades ou pela
parte superior. Nunca toque na superfície do tambor verde no interior
da unidade de formação de imagens.

3. Levante e retire cuidadosamente o tambor de formação de


imagens, juntamente com o cartucho de toner. Tenha cuidado
para não tocar nem arranhar a superfície do tambor verde.
4. Remova do caminho do papel todas as folhas encravadas.
5. Volte a instalar o tambor de formação de imagens juntamente
com o cartucho de toner, assegurando-se de que fica

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 84


correctamente colocado nas ranhuras existentes em cada lado
da impressora.
6. Feche a tampa superior e exerça um pouco de pressão para a
tampa encaixar.
7. A impressora aquece e começa a imprimir quando estiver
pronta. Normalmente, a página que não foi impressa devido
ao encravamento será impressa de novo.

NOTA
Se o extremidade do papel encravado ficar saliente (ou ficar visível) na
saída, volte a instalar o tambor de formação de imagens, feche a tampa
superior e ligue a impressora. Remova o papel encravado da saída
quando o rolo de saída começar a rodar, alguns segundos após ter
ligado a impressora. No entanto, se não conseguir remover o papel
encravado, contacte o seu serviço de manutenção.

PROBLEMAS DE QUALIDADE DE IMPRESSÃO


Antes de consultar um serviço de manutenção relativamente a
problemas de qualidade de impressão, verifique a tabela seguinte
para saber se existe uma solução, ou algo de que possa ter-se
esquecido.

Sintoma Problema Solução


São impressas O cartucho de formação Volte a instalar o cartucho de formação de
folhas em branco. de imagens não está imagens.
correctamente
instalado.
O cartucho de toner está Instale um novo cartucho de toner.
vazio ou não está
instalado.
Toda a página tem O cartucho de toner está Instale um novo cartucho de toner.
uma impressão vazio. As páginas ficam
ténue. mais ténues quando o
toner está gasto.
A matriz de LEDs está Limpe a matriz de LEDs.
suja.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 85


Sintoma Problema Solução
A página tem um A electricidade estática, Substitua o papel por um papel-bond
fundo cinzento. geralmente em mais suave para laser ou utilize um
ambientes secos, faz humidificador.
com que o toner se cole
ao fundo.
A página é toda Problema de hardware. Contacte o serviço de manutenção.
impressa a preto.
A página tem marcas O cartucho de formação Deve gerar uma página de limpeza, pois
repetitivas. de imagens danificado as marcas repetitivas podem ser
origina marcas temporárias.
repetitivas a cada 4,06
cm (1,6 polegadas)
devido a protuberâncias
e riscos na superfície.
Em cada página, Falha causada pela Substitua a pilha de papel, verifique o
aparece uma área utilização de papel ambiente de armazenamento do papel ou
oblonga de exposto a grande utilize um desumidificador; verifique o
impressão ténue. humidade. nível de toner.
Aparecem faixas Existe pouco toner e Substitua o cartucho de toner. Verifique o
brancas verticais ou este não é bem tambor e substitua-o, se necessário.
áreas ténues na distribuído ou o tambor Contacte o serviço de manutenção.
página. está gasto.
A matriz de LEDs está Limpe a matriz de LEDs.
suja.
Linhas pretas Problema de hardware. Contacte o serviço de manutenção.
verticais.
Impressão A matriz de LEDs está Limpe a matriz de LEDs.
indistinta. suja.
Impressão Problema no caminho Deve gerar uma página de limpeza.
distorcida. do papel, no conjunto Contacte o serviço de manutenção.
de lâmpadas ou na
unidade de fusão.
Impressão ténue. O cartucho de toner não Instale o cartucho do toner
está correctamente correctamente.
instalado.
Existe pouco toner. Substitua o cartucho de toner.
Impressão suja ou Rolos sujos; o toner Substitua o tambor de formação de
com manchas. verteu no interior da imagens e o toner.
impressora ou o tambor Contacte o serviço de manutenção.
de formação de
imagens tem
problemas.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 86


Sintoma Problema Solução
A página impressa Existe pouco toner? Substitua o cartucho de toner.
está muito clara/ O papel é indicado para Utilize o papel recomendado.
turva. impressoras a laser?
A matriz de LEDs está Limpe a matriz de LEDs.
suja.
Os caracteres a Existe pouco toner. Instale um novo cartucho de toner.
negrito e as linhas
escuras estão sujas.
A impressão está A definição de Altere a definição de intensidade da cor.
mais escura que o intensidade da cor está
normal. muito elevada.
As páginas enrolam- A impressão está a ser Vire o papel no tabuleiro. (Verifique a seta
se demasiado. feita no lado errado do na embalagem do papel). Coloque o
papel. papel no tabuleiro com a face de
impressão virada para baixo.
Humidade no papel. Evite armazenar o papel em áreas com
Armazenamento temperatura e humidade excessivas.
incorrecto. Armazene o papel com uma cobertura
protectora.
Humidade elevada. Humidade de operação recomendada:
20-80%

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 87


PROBLEMAS DE SOFTWARE
O seu software (ambiente operativo, aplicações e controladores de
impressora) controla o processo de impressão. Certifique-se de que
seleccionou o controlador correcto para utilizar com a impressora.
Consulte a documentação do software para obter mais informações.

Sintoma Problema Solução


A impressão está Está instalado um Instale um controlador adequado.
truncada. controlador incorrecto.
O rendimento da Muitos dos atrasos na Para obter a velocidade máxima, utilize
impressora está impressão poderão ser texto no seu documento e um tipo de
abaixo da velocidade causados pela letra residente da impressora.
normal. aplicação utilizada. Por
vezes, os documentos
apenas com texto são
impressos devagar
dependendo dos tipos
de letra seleccionados e
da forma como estes
são transferidos para a
impressora.
A dimensão da Texto desviado. O Muitos pacotes de software assumem 66
margem superior número de linhas por linhas por página, mas a predefinição da
aumenta a cada página no software não sua impressora é 64. Regule o software
página que é é igual ao número de em conformidade com este valor ou
impressa. linhas por página na defina LINES Per PAGE (LINHAS por
impressora. PÁGINA) no painel de controlo para
corresponder ao número de linhas por
página do seu software.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 88


PROBLEMAS DE HARDWARE
Sintoma Problema Solução
Parte da imagem Não existe memória Altere a resolução, reduza as dimensões
gráfica é impressa suficiente na da imagem ou instale mais memória na
numa página e a impressora para esta sua impressora.
outra parte na imagem com esta
página seguinte. resolução.
Quando tenta Erro de configuração. Verifique a ligação do cabo. Se existir
imprimir, nada mais de uma impressora disponível,
acontece, mas a certifique-se de que foi seleccionada a
impressora indica sua impressora.
que está pronta para
receber dados.
É impresso lixo. Configuração incorrecta Verifique a configuração, continuidade e
do cabo. Consulte, comprimento do cabo.
igualmente, a secção
Problemas de software.
A impressora pára ou Reiniciar o computador Desligue a impressora antes de reiniciar
apresenta com a impressora o computador.
mensagens de erro ligada dará origem a um
quando o erro de comunicação.
computador é
reiniciado.
Odores. São emitidos gases Certifique-se de que os formulários que
quando formulários ou utiliza podem suportar o calor e garanta
etiquetas adesivas uma ventilação adequada.
passam através da
unidade de fusão a
quente.
A impressora está O modo de economia de Para eliminar a demora devido a
ligada mas tem de energia está activado aquecimento, altere a definição Power
aquecer antes de para poupar energia. A Save (Poupança de energia)
efectuar uma unidade de fusão tem
impressão. de aquecer antes de
iniciar a impressão
seguinte.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 89


INSTALAR OPCIONAIS
Estão disponíveis os opcionais apresentados em seguida para que
possa alargar o desempenho da sua impressora:
> Placa de interface de rede 10/100 BASE-TX: para tornar a
B4300 numa impressora de rede
> DIMM 16MB RAM: para aumentar a memória principal da sua
impressora e acelerar o processamento de ficheiros grandes
> DIMM 32MB RAM: para aumentar a memória principal da sua
impressora e acelerar o processamento de ficheiros grandes
> Placa RS232: para fornecer capacidade de interface de série
para a B4300
> Tabuleiro secundário de papel: para aumentar em 500 folhas a
capacidade de manuseamento de papel da sua impressora
> Tabuleiro multifunções: para alargar a gama de media que a
sua impressora pode suportar (capacidade de 100 folhas)
> Pode adicionar uma das seguintes:
(a) DIMM Flash de 8MB: para permitir o armazenamento de
tipos de letra ou códigos de barras adicionais para a
B4300, B4300n
(b) DIMM Flash de 16MB: para permitir o armazenamento
de tipos de letra ou códigos de barras adicionais para a
B4300, B4300n
(c) DIMM PostScript PS nível 3: para adicionar emulação
PostScript à B4300 ou à B4300n. Não pode se
adicionada em conjunto com memória flash extra.

PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
Para instalar qualquer um dos opcionais acima referidos, proceda da
forma indicada na folha detalhada de instalação fornecida com o
opcional.

INSTALAR OPCIONAIS > 90


ESPECIFICAÇÕES
GERAIS
Na tabela seguinte, é apresentada uma síntese das características
principais da sua impressora:

Item Especificação
Dimensões Consulte a secção seguinte, “Dimensões totais”
Peso 9 kg, aproximadamente
Método de Impressão electrofotográfica utilizando LEDs como fonte de luz
impressão
Cor de impressão Monocromática
Velocidade de Máximo de 18 páginas por minuto
impressão
Resolução 600 x 1200 pontos por polegada
Emulações PCL6, PCL5e, Epson FX, IBM ProPrinter, Mac OS9, Mac OS X para a
B4200, B4300, B4300n
PCL6, PCL5e, Epson FX, IBM ProPrinter, Mac OS9, Mac OS X, PS
para a B4300nPS
Interfaces Porta paralela em conformidade com a norma IEEE 1284-1994
USB 2.0 de alta velocidade
100BASE-TX/10Base-T para a B4300n, B4300nPS
Interface de série RS232 opcional apenas para a B4300
Processador PowerPC a 200 MHz
Memória 8 MB para a B4200, com possibilidade de expansão para 32MB
16 MB para a B4300, B4300n, B4300nPS, com possibilidade de
expansão para 32MB
Tamanhos de A4, A5, A6, B5, Letter, Legal 13, Legal 14, Executive,
papel Personalizado, Envelopes (5 tipos)
Alimentação de Alimentação automática através de tabuleiros de papel (incluindo
papel tabuleiro opcional e alimentador multifunções opcional)
Alimentação manual de folhas individuais
Capacidade de Tabuleiro 1: 250 folhas
alimentação de Tabuleiro 2 opcional: 500 folhas
papel Alimentador multifunções opcional: 100 folhas
a 80g/m²
Saída do papel Virado para cima ou Virado para baixo, consoante as dimensões, o
tipo e a espessura do papel
Capacidade de Virado para cima: 50 folhas
saída do papel a Virado para baixo: 150 folhas
80g/m²

ESPECIFICAÇÕES > 91
Item Especificação
Duração da 5 anos ou 180.000 páginas (média de 3.000 páginas/mês)
impressora
Consumíveis Cartucho de toner, tambor de formação de imagens

ESPECIFICAÇÕES > 92
DIMENSÕES TOTAIS

355mm

607.5mm
395mm

200mm

ESPECIFICAÇÕES > 93
INFORMAÇÕES SOBRE O PAPEL E OS TABULEIROS
Os métodos de alimentação e ejecção variam consoante o tipo, as
dimensões e a espessura dos media utilizados. Utilize o quadro
apresentado em seguida e as notas/símbolos/termos da página
seguinte para uma orientação inicial. (Poderão ser necessárias
pequenas variações nas definições, consoante a configuração do
utilizador e as condições ambientais.)

Alimentação Ejecção
Alimentador Método
Tipo de Dimensões Gramagem T1 T2 MPF MF VC VB
papel
Papel A4 L, ML, M o o o o o o
normal A5 MP, P x x o o o x
B5
Letter
Executive
Legal (13) L, ML, M o o x o o o
Legal (14) MP, P x x x o o x
A6 L, ML, M o x o o o x
MP, P x x o o o x
Personalizado L, ML, M o o o o o o
L: 90 – 216 MP, P x x o o o x
C: 148 – 356
Envelopes Com-9 – x x o o o x
Com-10
DL
C5
Monarch
Personalizado
L: 90 – 216
C: 148 – 356
Etiquetas A4 – x x o o o x
Letter
Acetatos A4 – x x o o o x
Letter

ESPECIFICAÇÕES > 94
NOTAS/SÍMBOLOS/TERMOS

Notas:
1. Quando é utilizado um tabuleiro secundário opcional, o
tabuleiro principal é designado por Tabuleiro 1 e o tabuleiro
opcional por Tabuleiro 2.
2. Não é possível utilizar tamanhos de papel personalizados com
o controlador de emulação PS.
3. O tabuleiro 2 suporta papel com uma largura entre 148 mm e
216 mm e um comprimento entre 210 mm e 316 mm.
4. O papel de tamanho inferior a A5 (ou seja, com menos de 210
mm de comprimento) deve ser ejectado virado para cima.

Símbolo/ Significado
Termo
T1 Tabuleiro de papel 1
T2 Tabuleiro de papel 2 (opcional)
MPF Tabuleiro de alimentação multifunções (opcional)
MF Tabuleiro de alimentação manual
VC Impressão com papel Virado para cima, a partir da parte posterior da
impressora
VB Impressão com papel Virado para baixo, a partir da parte superior da
impressora
L, C Largura, comprimento em mm
L Gramagem de papel leve: 59 - 66g/m²
ML Gramagem de papel média/leve: 67 - 73g/m²
M Gramagem de papel média: 74 - 88g/m²
MP Gramagem de papel média/pesada: 89 - 104g/m²
P Gramagem de papel pesada: 105 - 122g/m²
o Pode ser utilizado
x Não pode ser utilizado

ESPECIFICAÇÕES > 95
ÍNDICE REMISSIVO
A Encravamento na alimentação ou
Alterar o idioma de visualização encravamento na saída ..............84
B4200.....................................24 Encravamentos de papel .............83
B4300.....................................36 Envelopes
Imprimir ..................................43
B
Tipos.......................................38
botão de controlo
especificações
B4200.....................................18
gerais .....................................91
C papel e tabuleiros....................94
Características avançadas Etiquetas ....................................39
activar ou desactivar................69 Etiquetas adesivas......................39
características da impressora........7
Colocação em fila F
Definições do Windows............68 funções do menu
Colocar B4200.....................................24
Papel ......................................40 B4300.....................................27
Colocar papel .............................40
G
componentes da impressora .......13 Gerar uma página de limpeza
Contador do tambor ....................79 B4200.....................................79
B4300.....................................80
D
Definições de impressão
I
como guardar ..........................57 Idioma de visualização
definições do menu B4200.....................................24
B4200.....................................24
B4300.....................................36
B4300.....................................37 Imprimir
definições dos media Acetatos..................................46
B4200.....................................45
Cartolina .................................44
B4300.....................................47
Envelopes ...............................43
E Papel de gramagem pesada .....44
Encravamento de papel na Problemas de qualidade ..........85
alimentação ..............................84 Tipos de acetatos ....................39
Encravamento de papel Tipos de etiquetas ...................39
na entrada .................................84 Tipos de papel e
Encravamento de papel na saída .84 envelopes...............................38

> 96
Indicadores de LED Menus
B4200.....................................17 Menu de ajuste do sistema ......35
instalar controladores Menu de configuração
Macintosh ...............................53 do sistema .............................29
Windows .................................52 Menu de impressão .................28
instalar o monitor de estado........52 Menu de manutenção ..............35
interface Menu de memória....................34
paralela ..................................50 Menu de utilização ..................36
rede ........................................50 Menu FX ..................................31
série .......................................50 Menu informativo ....................28
USB ........................................50 Menu Papel .............................29
L Menu paralela .........................32
LCD Menu PCL ................................30
B4300.....................................26 Menu PPR................................31
LED de Ligada Menu Rede ..............................33
B4200.....................................17 Menu RS232C .........................32
LED de Pronta
Menu USB ...............................33
B4200.....................................18
monitor de estado.......................20
B4300.....................................26
O
M opcionais
manual do utilizador
instalar ...................................90
imprimir ..................................11 opcionais instalados
visualizar ..................................9 Macintosh ...............................53
Manutenção
Windows .................................52
Limpar a matriz de LEDs...........81 Ordem de impressão
Página de limpeza da B4200....79 impressão com o papel virado
Página de limpeza da B4300....80 para baixo..............................41
Marca de água impressão com o papel virado
imprimir em Windows ....... 58, 64 para cima...............................41
materiais de apoio ........................9 Orientação da página
Matriz de LEDs ............................81 definir em Windows .......... 58, 61
mensagens de estado e erro
P
B4200.....................................82 Página de limpeza
B4300.....................................82 B4200.....................................79
Menu Preferences
B4300.....................................80
(Preferências) ............................23

> 97
Página de separação Prioridade
separar tarefas de impressão prioridade da fila
numa impressora de impressão..........................68
partilhada ..............................70 Problemas de qualidade de
painel do operador impressão .................................85
B4200.....................................17 Problemas de software................89
B4300.....................................26
Papel R
Acetatos..................................39 Resolução
definir em Windows .......... 58, 64
Colocar ...................................40
Resolução de problemas
definir o tamanho em
Encravamentos de papel ..........83
Windows ................................56
Encravamento na Problemas de hardware ...........89
alimentação ...........................84 Problemas de qualidade de
impressão..............................85
Encravamento na entrada ........84
Problemas de software ............88
Encravamento na saída............84
selecção do tabuleiro T
em Windows...........................56 Tambor de formação de imagens
sequência de alimentação .......43 Duração ..................................77
Tipos de envelopes ..................38 Reinicializar o contador
Tipos de etiquetas ...................39 da B4200 ...............................79
Tipos de papel.........................38 Reinicializar o contador
Papel de gramagem pesada ou da B4300 ...............................79
cartolina....................................44 Substituir ................................77
papel e tabuleiros .......................94 Tipos de papel e envelopes .........38
Predefinições da impressora Toner
Predefinições do Windows .......66 como substituir .......................75
Duração do cartucho................74
Substituir ................................75

> 98
DETALHES DE CONTACTO DA OKI
Oki Systems (UK) Limited Oki Data (Singapore) Pte. Ltd.
550 Dundee Road 78 Shenton Way, #09-01,
Slough Trading Estate Singapore 079120
Slough, SL1 4LE
Tel: (65) 221 3722
Tel:44 (0) 1753 819819 Fax : (65)421 1688
Fax:44 (0) 1753 819899 http://www.okidata.com.sg
http://www.oki.co.uk
Oki Systems (Thailand) Ltd.
Oki Systems Ireland Limited 956 Udomvidhya Building 6th
The Square Industrial Complex Floor, Rama IV Rd., Bangkok
Tallaght, Dublin 24, Ireland 10500, Thailand
Tel:+353 1 4049590 Tel : (662) 636 2535
Fax:+353 1 4049591 Fax: (662) 636 2536
http://www.oki.ie http://www.okisysthai.com
OKI Systems (Ireland) Ltd Oki Hong Kong Limited
40 Sydenham Park Suite 1909, Tower3,
Belfast, BT4 1PW China Hong Kong City,
33 Canton Rd., Tsimshatsui,
Tel:+44 44 (0)28 90 20 1110
http://www.oki.ie Kowloon, Hong Kong

Technical Support for all of Tel: (852) 2736 0130


Ireland: Fax : (852) 2376 3725
Tel : +353 1 4049570 The IPL Group
Fax: +353 1 4049555 63-85 Victoria Street
E-mail: tech.support@oki.ie
Beaconsfield NSW 2015,
Oki Data Corporation Australia
4-11-22 Shibaura, Minato-ku,
Tel : (61) 2 9690 8200
Tokyo 108-8551, Japan Fax : (61) 2 9690 8300
Tel : (81) 3 5445 6158 http://www.oki.com.au
Fax : (81) 3 5445 6189 Comworth Systems Ltd.
http://www.okidata.co.jp
10 Constellation Drive Mairangi
Bay, Auckland,
New Zealand
Tel : (64) 9 477 0500
Fax : (64) 9 477 0549
http://www.comworth.co.nz

> 99

Você também pode gostar