Você está na página 1de 2

Je Suis Libre – IGIT Eu Estou Livre – IGIT

Les ombres prénommées dans les As sombras que aparecem nos


yeux des pères olhos dos pais
Et les fântomes de nos gosses dans E os fantasmas de nossos garotos
les regards des marmots nos olhares das crianças
Ça me fait chialer et ça me serre Isto me faz chorar e me aperta
Comme ta main absente pour serrer Como tua mão ausente para abraçar
ces mots estas palavras

Et tous ces cons qui pointent ton E todos estes idiotas que apontam
souvenir tua lembrança
On ne leur a pas appris que montrer Não lhes ensinaram que apontar
du doigt c’est pas poli não é educado
Puis que ça fait mal, puis que ça fait Além disso, isto machuca, isto dá
peur medo
Ça brûle à l’intérieur Isto queima por dentro
Puis que ça crie ton nom par delà les Além disso, grito teu nome além
océans dos oceanos
Mais les larmes,  ça se met pas dans Mas as lágrimas, elas não vão  junto
les lettres com as cartas
Ça se garde près des peut-être Elas se guardam perto dos “talvez”
Et ça se ressort au coin d’une rue E aparecem numa esquina
Et ça se mord tellement les joues E isto me faz morder  tanto as
que la douleur n’est plus bochechas que não sinto mais dor
Refrain 2 X Refrão 2 X
Mais je suis libre, ou du moins j’en Mas eu estou livre, ou ao menos
ai l’air pareço estar
Libre comme l’air ou presque un Livre como o ar ou quase um
petit bout de toi pedacinho teu
Me reste Me resta

Et moi j’aimerais cracher sur nos E eu, eu gostaria de cuspir sobre


espoirs nossas esperanças
Et les briser commes nos bagues E esmagá-las (destruí-las) como
Regarde droit mais le regard vague nossas alianças
Je dors, deux bouts de nous Olhe em frente mas o olhar perdido
Et les mirages l’ignorance me Eu durmo,  dois pedaços de nós
rappellent à nos rires E as miragens,  a ignorância me
J’ai joué au lâche lembram nossas risadas
J’ai boudé les souvenirs Eu fiz papel de covarde
Mais les mirages, l’ignorance mes Eu lamentei as lembranças
rappellent à nos dires Mas as miragens, a ignorância me
L’amour et le doute ne se parlent lembram nossas histórias
jamais O amor e a dúvida não se
Alors je danse une valse à trois comunicam nunca
Toi, moi et mes peurs Então eu danço uma valsa a 3
Et je danse sans toi Você, eu e meus medos
Et plus je danse et plus je pleure E eu danço sem você
Refrain 2x E mais eu danço, mais eu choro
Refrão 2X
À tue-tête naissent les plus beaux
encore Em voz alta, nascem os mais belos
Encore de tout, encore de toi ainda
Encore un peu de ton corps, encore Mais de tudo, mais de você
de nous Mais um pouco de teu corpo, mais
De nos mains de nós
Demain c’est trop loin des yeux De nossas mãos
collés à l’âme Amanhã está muito longe dos olhos
Je te veux dame na alma
Mes joues sont mouillées par la Eu te quero mulher
pluie Minhas faces estão molhadas pela
Et je t’ai offert mon paralarme chuva
Je t’ai donné mon insouciance et E eu te ofereci meu “paralarme”
puis (*não encontrei tradução)
Emporté par le vague à l’âme Eu te dei minha imprudência e
Il ne m’a resté qu’une chance depois
Levado pela onda da alma
On danse madame Não me resta senão uma
On danse madame oportunidade
On danse madame
Dancemos senhora
Refrain Dancemos senhora
Dancemos senhora

Refrão

Você também pode gostar