Você está na página 1de 1499

MANUAL DE MANUAL DE SERVIÇO

SERVIÇO
T7.140 T7.140 / T7.150 / T7.165
T7.150 T7.175 / T7.180 / T7.190
T7.165 T7.195 / T7.205
T7.175 Tractor
T7.180
T7.190
T7.195
T7.205
Tractor

Código de peça 47404893 Código de peça 47404893


Português (Brasil)
Abril 2014

Direitos autorais © 2014 CNH INDUSTRIAL LATIN AMERICA LTDA. Todos os direitos. reservados
MANUAL DE SERVIÇO

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
PT-BR
Link para produto/motor

Produto Mercado do produto Motor


T7.140 Without cab, 15x12 Latin America F4CE0654E*B601
T7.140 With cab, 15x12 Latin America F4CE0654E*B601
T7.150 Without cab, 15x12 Latin America F4CE0654F*B601
T7.150 With cab, 15x12 Latin America F4CE0654F*B601
T7.165 Without cab, 15x12 Latin America F4CE0654G*B601
T7.165 With cab, 15x12 Latin America F4CE0654G*B601
T7.175 With cab, 18x6 Latin America F4DFA613A*D001
T7.180 Without cab, 15x12 Latin America F4CE0654H*B601
T7.180 With cab, 15x12 Latin America F4CE0654H*B601
T7.190 With cab, 18x6 Latin America F4DFA613B*D001
T7.195 With cab, 18x6 Latin America F4DFA613C*D001
T7.205 With cab, 18x6 Latin America F4DFA613D*D001

47404893 23/04/2014
Conteúdo

INTRODUÇÃO
Motor ........................................................................................ 10
[10.216] Tanques de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1

[10.218] Sistema de injeção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2

[10.400] Sistema de resfriamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3

Embreagem ............................................................................... 18
[18.104] Controle de desengate hidráulico da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.1

[18.110] Embreagem e componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2

Transmissão .............................................................................. 21
[21.114] Transmissão mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1

[21.111] Transmissão Semi-Powershift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2

[21.133] Controles externos da transmissão Semi-Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3

[21.152] Componentes internos da transmissão Semi-Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4

Sistema do eixo dianteiro............................................................. 25


[25.100] Eixo dianteiro motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1

[25.102] Conjunto da engrenagem cônica e diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.2

[25.108] Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos. . . . . . . . . . . . . . . . 25.3

Sistema do eixo traseiro .............................................................. 27


[27.100] Eixo propulsor traseiro motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.1

[27.106] Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.2

[27.120] Acionamentos final e planetário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.3

Sistemas hidráulicos ................................................................... 35


[35.000] Sistemas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.1

[35.204] Válvula de controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.2

[35.114] Válvula de controle de levantamento do engate de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.3

[35.116] Cilindro do engate de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.4

47404893 23/04/2014
[35.124] Ajuste hidráulico do engate de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.5

Engates, barras de tração e acoplamentos do implemento .............. 37


[37.110] Engate de três pontos traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37.1

Direção ..................................................................................... 41
[41.206] Bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1

[41.216] Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2

Rodas ....................................................................................... 44
[44.511] Rodas dianteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.1

[44.520] Rodas traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.2

Controle de clima da cabine ......................................................... 50


[50.100] Aquecedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.1

[50.104] Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.2

[50.200] Ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.3

Sistemas elétricos....................................................................... 55
[55.100] Chicotes e conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.1

[55.640] Módulos eletrônicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.2

[55.130] Sistema de controle eletrônico do engate traseiro de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.3

[55.DTC] CÓDIGOS DE FALHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.4

Plataforma, cabine, lataria e adesivos ........................................... 90


[90.150] Cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.1

[90.100] Painéis e capô do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.2

[90.102] Proteções do motor, travas do capô e acabamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.3

47404893 23/04/2014
INTRODUÇÃO

47404893 23/04/2014
1
Conteúdo

INTRODUÇÃO

Orientação - Aviso importante sobre a manutenção do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


Prefácio - Como usar e navegar por este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Símbolos internacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.140 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.150 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.165 --- LA, T7.175 With
cab, 18x6 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 --- LA, T7.190 With
cab, 18x6 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instruções básicas - Oficina e Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Torque - Torques de aperto mínimos para montagem normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.140 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.150 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.165 --- LA, T7.175 With
cab, 18x6 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 --- LA, T7.190 With
cab, 18x6 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

47404893 23/04/2014
2
INTRODUÇÃO

Orientação - Aviso importante sobre a manutenção do equipamento


Todos os trabalhos de reparos e manutenção listados neste manual devem ser executados apenas pelo pessoal
de revendas qualificadas, cumprindo rigorosamente as instruções fornecidas e usando, sempre que possível, as
ferramentas especiais.

Qualquer um que execute serviços de reparos e manutenção sem observar os procedimentos aqui fornecidos será
responsabilizado por quaisquer danos subsequentes.

O fabricante e todas as organizações da cadeia de distribuição, inclusive os revendedores locais, regionais ou na-
cionais, entre outros, se isentam de qualquer responsabilidade pelos danos causados por peças e/ou componentes
não aprovados pelo fabricante, inclusive aqueles usados para a manutenção ou o conserto do produto fabricado
ou comercializado pelo fabricante. De qualquer forma, nenhuma garantia é oferecida ou atribuída em relação ao
produto fabricado ou comercializado pelo fabricante no caso de danos causados por peças e/ou componentes não
aprovados pelo fabricante.

As informações neste manual estão atualizadas até a data de publicação deste. O aperfeiçoamento contínuo é
a política do fabricante. Algumas informações podem não ter sido atualizadas devido a modificações de um tipo
comercial ou técnico ou alterações em normas e legislações de países diversos.

Em caso de dúvida, consulte as Redes de Vendas e Serviços.

47404893 23/04/2014
3
INTRODUÇÃO

Prefácio - Como usar e navegar por este manual


Este manual foi elaborado por um novo sistema de informações técnicas. Este novo sistema foi projetado para
fornecer informações técnicas eletronicamente por meio da web (eTIM), por DVD e por manuais impressos. Um
sistema de codificação, designado SAP, foi desenvolvido para vincular as informações técnicas a outras funções de
Suporte ao produto, como Garantia.

As informações técnicas são fornecidas para dar suporte à manutenção e ao reparo das funções ou sistemas na
máquina do cliente. Quando o cliente encontrar um problema na máquina, isso geralmente ocorre devido ao não
funcionamento de uma função ou sistema da máquina, ao funcionamento ineficiente, ou a máquina não responde
corretamente aos comandos do cliente. Quando for consultar as informações técnicas neste manual para resolver
algum problema do cliente, você encontrará todas as informações classificadas pela nova codificação SAP, de acordo
com as funções ou sistemas da máquina. Uma vez localizadas as informações técnicas para essa função ou esse
sistema, todos os dispositivos, componentes, conjuntos ou subconjuntos mecânicos, elétricos ou hidráulicos para
essa função ou sistema serão encontrados. Serão encontrados todos os tipos de informações que foram desenvolvi-
das para determinada função ou sistema: os dados técnicos (especificações), os dados funcionais (como funciona),
os dados de diagnósticos (códigos de falha e solução de problemas) bem como os dados de manutenção (remoção,
instalação, ajuste etc.).

Ao integrar a codificação SAP às informações técnicas, será possível procurar e recuperar com exatidão as informa-
ções técnicas necessárias para resolver o problema do cliente na máquina. Isso é possível vinculando 3 categorias
de cada parte das informações técnicas durante o processo de redação.

A primeira categoria é a Localização, a segunda categoria é o Tipo de Informações e a terceira categoria é


o Produto:
• LOCALIZAÇÃO - é o componente ou a função na máquina que o trecho das informações técnicas irá descrever
(por exemplo, Tanque de combustível).
• TIPO DE INFORMAÇÃO - o trecho das informações técnicas que foi redigida para uma função ou um componente
específico na máquina (por exemplo, Capacidade seria um tipo de informação técnica que descreve a capacidade
do tanque de combustível).
• PRODUTO - é o modelo que as informações técnicas abrangem.

Cada uma das informações técnicas terá essas três categorias vinculadas. Será possível usar qualquer combina-
ção dessas categorias para localizar a informação técnica exata necessária para resolver o problema do cliente na
máquina.

Essas informações podem ser:


• o procedimento para remoção do cabeçote do cilindro
• uma tabela de especificações para uma bomba hidráulica
• um código de falha
• uma tabela de resolução de problemas
• uma ferramenta especial

47404893 23/04/2014
4
INTRODUÇÃO

Conteúdo do manual
Este manual é dividido em Seções. Cada Seção é, então, dividida em Capítulos. As páginas do sumário estão in-
cluídas no início do manual, e depois dentro de cada Seção e dentro de cada Capítulo. Ao final de cada Capítulo
encontra-se um índice remissivo. As referências do número da página estão incluídas para cada parte das informa-
ções técnicas listadas no Sumário do Capítulo ou no Índice Remissivo do Capítulo.

Cada Capítulo é dividido em quatro tipos de informações:


• Dados técnicos (especificações) para todos os dispositivos, componentes, conjuntos ou subconjuntos mecânicos,
elétricos ou hidráulicos.
• Dados funcionais (como funciona) de todos os dispositivos, componentes, conjuntos ou subconjuntos mecânicos,
elétricos ou hidráulicos.
• Dados de diagnóstico (códigos de falha, solução de problemas elétricos e hidráulicos) de todos os dispositivos,
componentes, conjuntos ou subconjuntos mecânicos, elétricos ou hidráulicos.
• Dados de serviço (remoção, desmontagem, montagem, instalação) de todos os dispositivos, componentes, con-
juntos ou subconjuntos mecânicos, elétricos ou hidráulicos.

Seções
As Seções são agrupadas de acordo com as principais funções ou sistemas na máquina. Cada Seção é identificada
por um número (00, 35, 55 etc.). As Seções incluídas no manual dependem do tipo e função da máquina para a
qual o manual foi redigido. Cada Seção tem uma página Sumário listada em ordem alfabética/numérica. Esta tabela
indica quais Seções podem ser incluídas em um manual para um produto específico.

PRODUTO
Tratores
Veículos com braços de trabalho:
retroescavadeiras, escavadeiras, skid steers etc.
Colheitadeira, forrageiras, enfardadeiras etc.
Semeadura, plantio, flutuação,
equipamento de pulverização etc.
Equipamento e ferramentas instalados
SEÇÃO etc.
00 – Manutenção X X X X X
05 - Acabamento da máquina e equipamento X X X X X
10 - Motor X X X X
14 - Caixa de engrenagens principal e acionamento X X X X
18 - Embreagem X X X
21 - Transmissão X X X X
23 - Sistema de tração nas quatro rodas (4WD) X X X X
25 - Sistema do eixo dianteiro X X X X
27 - Sistema do eixo traseiro X X X X
29 - Acionamento hidrostático X X X X
31 - Tomada de força (TDF) X X
33 - Freios e controles X X X X
35 - Sistemas hidráulicos X X X X
36 - Sistema pneumático X X X X
37 - Engates, barras de tração e acoplamentos do
implemento X X X
39 - Estruturas e lastro X X X X X
41 - Direção X X X X
44 - Rodas X X X X
46 - Embreagens da direção
48 - Esteiras e suspensão da esteira X X X
50 - Controle de clima da cabine X X X X
55 - Sistemas elétricos X X X X X
56 - Controle da peneira da colhedora de uva
58 - Anexos/plataformas X

47404893 23/04/2014
5
INTRODUÇÃO

60 - Alimentação do produto X
61 - Sistema de medição X
62 - Compactação - Formação de fardos X
63 - Aplicadores de produtos químicos X
64 - Corte X
66 - Debulhamento X
68 - Amarração/enrolamento/torção X
69 - Carreta de fardos
70 - Ejeção X
71 - Sistema de lubrificação X X X X X
72 - Separação X
73 - Manuseio de resíduos X
74 - Limpeza X
75 - Preparação/finalização do solo
76 - Limpeza secundária/desengaçador
77 - Semeadura X
78 - Pulverização X
79 - Plantio X
80 - Armazenamento/descarga da colheita X
82 - Pá carregadeira dianteira e caçamba X X
83 - Braço único telescópico X X
84 - Lanças, braços de escavação e caçambas X X
86 - Braço e lâmina do buldôzer X X
88 - Acessórios X X X X X
89 - Ferramentas X X X X X
90 - Plataforma, cabine, carroceria e adesivos X X X X

47404893 23/04/2014
6
INTRODUÇÃO

Capítulos
Todos os Capítulos são identificados por um número, por exemplo, Motor - Motor e cárter - 10.001. O primeiro número
é idêntico ao número da Seção, por exemplo, o Capítulo 10.001 está dentro da Seção 10, Motor. O segundo número
representa o Capítulo contido naquela Seção.
SUMÁRIO
O Sumário do Capítulo lista todos os dados técnicos (especificações), os dados funcionais (como funciona), os dados
de diagnósticos (códigos de falha e solução de problemas) bem como os dados de manutenção (remoção, instalação,
ajuste etc.) que foram redigidos naquele capítulo para determinada função ou sistema na máquina.

Conteúdo
MOTOR
MOTOR - Motor e cárter – 10.001
DADOS TÉCNICOS
MOTOR - Motor e cárter - Especificações gerais (10.001 - D.40.A.10) 4

DADOS FUNCIONAIS

MOTOR - Motor e cárter - Descrição dinâmica (10.001 - C.30.A.10) 6

SERVIÇO
MOTOR - Motor e cárter - Remoção (10.001 -F.10.A.10) 8

DIAGNÓSTICO
MOTOR - Motor e cárter - Solução de problemas (10.001 - G. 40.A.10) 10

ÍNDICE REMISSIVO
O Índice Remissivo do Capítulo lista, em ordem alfabética, todos os tipos de informações (denominadas unidades
de informação) que foram redigidos naquele capítulo para determinada função ou sistema na máquina.

Índice
MOTOR - 10
MOTOR
MOTOR - Motor e cárter - Descrição dinâmica (10.001 - C.30.A.10) 6

MOTOR - Motor e cárter - Especificações gerais (10.001 - D.40.A.10) 4

MOTOR - Motor e cárter - Remoção (10.001 -F.10.A.10) 8

MOTOR - Motor e cárter - Solução de problemas (10.001 - G. 40.A.10) 10

47404893 23/04/2014
7
INTRODUÇÃO

Unidades de informação e Pesquisa de informações


Cada Capítulo é composto por unidades de informações. Cada unidade de informação possui o código SAP entre
parênteses. Isso indica a função e tipo de informação naquela unidade. Cada unidade de informação tem uma
página de referência naquele Capítulo. As unidades de informações oferecem um meio rápido e fácil de encontrar
apenas a parte correta das informações técnicas procuradas.

Exemplo de unidade de Tampa do bloco do motor - Dianteira – Remoção (10.102.AP.01 - F.10.A.10)


informações
Código SAP da unidade 10 102 AK 01 F 10.A.10
de informações
Classificação do código Motor Bandeja e Tampa do Dianteiro Dados de Remoção
SAP tampas bloco do serviço
motor

NHIL12GEN0070A 1

Identifique a função e o tipo de informação a partir do código SAP para navegar até a unidade de informação
correta desejada.
• (1) Localização e (2) tipo de informação.
• (A) corresponde às seções no manual de serviço.
(B) corresponde aos capítulos do manual de serviço. Após (B) pode haver algumas informações adicionais. Neste
caso, vemos “.01”, que representa tampa do bloco “Dianteiro”. Essas opções podem ser dianteiro/traseiro, es-
querdo/direito, hidráulico/mecânico etc.
(C) corresponde ao tipo de informações listadas no sumário do capítulo: dados técnicos, dados funcionais, diag-
nóstico ou serviço.
(A) e (B) também são mostradas na numeração das páginas no rodapé da página.
O RESTO DA CODIFICAÇÃO NÃO ESTÁ LISTADO EM ORDEM ALFANUMÉRICA NESTE MANUAL.
• Uma tabela dos sumários será encontrada no início e no final de cada seção e capítulo.
Há um índice alfabético no final de cada capítulo.
• Referindo-se a (A), (B) e (C) da codificação, é possível seguir os sumários ou o índice remissivo (número de
página) e encontrar rapidamente as informações procuradas.

Cabeçalho e rodapé das páginas


O cabeçalho da página incluirá as seguintes referências:
• Descrição da Seção e do Capítulo

O rodapé da página incluirá as seguintes referências:


• Número da publicação para aquele manual.
• Referência da versão para aquela publicação.
• Data da publicação
• Seção, capítulo e página de referência, por exemplo, 10.102/9

47404893 23/04/2014
8
INTRODUÇÃO

Símbolos internacionais
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.140 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.150 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.165 LA
T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.175 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA
T7.180 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.190 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.195 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Como orientação para a operação da máquina, vários símbolos universais foram utilizados nos instrumentos, con-
troles, interruptores e caixa de fusíveis. Os símbolos são ilustrados abaixo com uma indicação do significado.

Vela aquecedora Tomada de Controle de


Baliza giratória
de partida a frio Potência (TDP) reação

Carga do Transmissão em Soquete para


Memória ativada
alternador neutro acessórios

Nível de Sinais de Seleção do Soquete para


combustível conversão super-redutor implementos
Desligamento Sinais de
Porcentagem de
automático de conversão-um Seleção de baixa
patinagem
combustível reboque
Sinais de Subida do
Rotação do motor
conversão -dois Seleção de alta levantador
(rev/min x 100)
reboques hidráulico
Abaixamento
Lavador do Velocidade de
Horímetro do levantador
para-brisa deslocamento
hidráulico
Limite de altura
Pressão do óleo Limpador do Bloqueio do
do levantador
do motor para-brisa diferencial
hidráulico
Temperatura
Controle de Temperatura do Levantador
do líquido de
temperatura da óleo do eixo hidráulico
arrefecimento do
calefação traseiro desabilitado
motor
Ventilador de Filtros da
Nível do líquido de Pressão do óleo
recirculação da transmissão e
arrefecimento da transmissão
cabine hidráulicos
Tração Dianteira Extensão da
Condicionador de
Luzes da máquina Auxiliar (TDA) válvula de
ar
acionada controle remoto
Retração da
Restrição do filtro
Farol principal Advertência! válvula de
de ar
controle remoto
Flutuação da
Freio de Perigo luzes de
Farol baixo válvula de
estacionamento advertência
controle remoto

47404893 23/04/2014
9
INTRODUÇÃO

Mau
Lâmpadas de Nível do fluido de funcionamento!
Controle variável
trabalho freio Consulte o
Manual
Mau
Lâmpada de Pressurizado! funcionamento!
Freio de reboque
parada Abra com cuidado (símbolo
alternativo)
Advertência!
Controle de Nível do fluido de
Buzina Substância
posição freio
corrosiva

47404893 23/04/2014
10
INTRODUÇÃO

Regras de segurança
NORMAS DE SEGURANÇA
Generalidades
• Siga rigorosamente os procedimentos de reparo e manutenção.
• Não use anéis, relógios de pulso, jóias, bijuterias, acessórios, peças de vestuário desabotoadas ou soltas como
gravatas, roupas rasgadas, echarpes, jaquetas ou camisas abertas com zíperes abertos que poderiam ficar presos
nas peças móveis. Use vestimentas de segurança aprovadas como calçados antiderrapantes, luvas, óculos de
proteção, capacetes, etc.
• Use óculos de segurança com proteção lateral ao limpar peças usando ar comprimido.
• Cabos e correntes desgastados ou danificados não são confiáveis. Não utilize esses elementos em operações de
levantamento ou reboque.
• Use o equipamento de segurança regulamentado, como proteção para os olhos aprovada, capacetes, roupas,
luvas e calçados especiais sempre que fizer soldagens. Todas as pessoas próximas ao processo de soldagem
devem usar proteção para os olhos regulamentada. NUNCA OLHE PARA O ARCO DE SOLDA SEM ESTAR
USANDO A PROTEÇÃO ADEQUADA PARA OS OLHOS.
• Nunca faça nenhum conserto na máquina se houver alguém no assento do operador, a não ser que a pessoa seja
um operador capacitado auxiliando no serviço a ser executado.
• Nunca funcione a máquina ou use acessórios a partir de um local que não seja o assento do operador ou ao lado
da máquina quando operar os interruptores do para-lamas.
• Nunca execute nenhuma operação na máquina com o motor funcionando, exceto quando houver uma indicação
específica. Desligue o motor e libere toda a pressão dos circuitos hidráulicos antes de retirar tampas, capas,
válvulas, etc.
• Todas as operações de reparo e manutenção devem ser executadas o máximo de cuidado e atenção.
• Desconecte as baterias e coloque etiquetas de alerta em todos os controles para avisar que o trator está sendo
consertado. Bloqueie a máquina e todos os equipamentos que são levantados.
• Nunca verifique ou abasteça os tanque de combustível ou baterias, nem use fluido de partida se estiver fumando
ou próximo a chamas expostas, pois esses fluidos são inflamáveis.
• A pistola de abastecimento de combustível deve permanecer em contado com o bocal de enchimento. Mantenha
esse contato até que o combustível pare de escoar no tanque para evitar faíscas por causa da acumulação de
eletricidade estática.
• Para transportar um trator com defeito, use um reboque ou um carrinho de plataforma de carga baixa, se houver.
• Para carregar e descarregar a máquina do meio de transporte, escolha um local plano que ofereça um apoio firme
para as rodas do caminhão ou reboque. Amarre a máquina com firmeza à plataforma do reboque ou caminhão de
acordo com os requisitos do transportador.
• Sempre use mecanismos de içamento de capacidade apropriada para levantar ou mover componentes pesados.
• As correntes sempre devem estar presas de forma segura. O dispositivo de fixação deve ter capacidade suficiente
para suportar a carga prevista. É proibida a permanência de pessoas próximo ao ponto de fixação.
• A área de trabalho deve estar sempre LIMPA e SECA. Limpe imediatamente se houver algum derramamento de
água ou óleo.
• Nunca use gasolina, óleo diesel ou outros líquidos inflamáveis para limpar. Use solventes não tóxicos exclusivos.
• Não acumule panos encharcados de óleo ou graxa pois eles podem causar um risco de incêndio. Sempre guarde
esses panos em um recipiente de metal.

PARTIDA
• Nunca funcione o motor em espaços fechados que não estão equipados com um sistema adequado de exaustão
ou extração de gases.
• Nunca aproxime a cabeça, corpo, braços, pernas, pés, mãos e dedos dos ventiladores ou correias giratórias.

47404893 23/04/2014
11
INTRODUÇÃO

MOTOR
• Sempre folgue a tampa do radiador devagar antes de removê-la para dissipar a pressão do sistema. O fluido de
arrefecimento deve ser completado quando o motor estiver parado.
• Não encha o tanque de combustível quando o motor estiver funcionando.
• Nunca regule a bomba de injeção de combustível quando o trator estiver se movendo.
• Nunca lubrifique o trator quando o motor estiver funcionando.

SISTEMAS ELÉTRICOS
• Se for necessário utilizar baterias auxiliares, os cabos devem ser conectados em ambos os lados da seguinte
forma: (+) com (+) e (-) com (-). Evite causar um curto-circuito nos terminais. O GÁS LIBERADO PELAS BATE-
RIAS É ALTAMENTE INFLAMÁVEL. Durante o carregamento, deixe o compartimento da bateria para melhorar a
ventilação. Evite faíscas ou pontos de chama próximo à bateria. Não fume.
• Não carregue as baterias em espaços fechados.
• Sempre desconecte as baterias antes de executar qualquer tipo de serviço no sistema elétrico.

SISTEMA HIDRÁULICO
• Um pouco de fluido saindo de um orifício pequeno pode ser quase invisível, mas forte o bastante para penetrar
a pele. Por essa razão, NUNCA USE AS MÃOS PARA VERIFICAR A PRESENÇA DE VAZAMENTOS; em vez
disso, use um pedaço de papelão ou madeira. Se algum fluido penetrar a pele, procure assistência médica ime-
diatamente. A falta de assistência médica imediata pode resultar em infecções ou dermatites graves.
• Sempre leia a pressão do sistema usando os medidores apropriados.

RODAS E PNEUS
• Verifique se os pneus estão calibrados corretamente com a pressão especificada pelo fabricante. Inspecione os
aros e pneus regularmente para ver se existe algum dano.
• Fique ao lado do pneu enquanto estiver enchendo de ar.
• Verifique a pressão somente quando o trator estiver descarregado e os pneus estiverem frios para evitar leituras
erradas por causa da sobrepressão.
• Nunca corte e nem solde um aro com o pneu cheio montado.
• Para remover as rodas, trave ambas as rodas dianteiras e traseiras do trator. Levante o trator e instale suportes
estáveis e seguros sob o trator de acordo com a legislação em vigor.
• Esvazie o pneu antes de remover algum objeto preso na banda de rodagem.
• Nunca encha os pneus usando gases inflamáveis, eles podem causar explosões e ferir pessoas próximas.

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
• Levante e manuseie todos os componentes pesados utilizando dispositivos de içamento com a capacidade apropri-
ada. As peças devem estar suspensas por ganchos e eslingas adequados. Utilize os olhais de içamento fornecidos
para essa finalidade. Cuidado com a presença de pessoas próximo à carga içada.

PRECAUÇÕES DE SAÚDE E SEGURANÇA


Diversos procedimentos associados aos serviços de manutenção e reparo do veículo envolvem perigos físicos e
outros riscos para a saúde. Esta seção lista, em ordem alfabética, alguns desses procedimentos perigosos e os
materiais e equipamentos a eles associados. Identificam-se as precauções necessárias para evitar esses perigos.
A lista não está completa e todas as operações e procedimentos e o manuseio de materiais devem ser conduzidos
considerando a saúde e a segurança.

ÁCIDOS E ÁLCALIS
veja Ácidos de bateria; p.ex., soda cáustica, ácido sulfúrico.
Utilizados em baterias e materiais de limpeza.

47404893 23/04/2014
12
INTRODUÇÃO

Irritante e corrosivo para a pele, olhos, nariz e garganta. Causam queimaduras.


Evite respingar nos olhos, pele, nariz e roupas. Use luvas e óculos de proteção adequados. Pode destruir as roupas
de proteção comuns. Não inspire os vapores.
Água e sabão devem estar sempre disponíveis para o caso de respingos acidentais.

ADESIVOS E SELANTES
veja Incêndio
Altamente inflamável, inflamável, combustível.
Em geral, devem ser armazenados em áreas onde é "Proibido fumar". Deve-se observar cuidados de limpeza e
organização durante o uso; p.ex., bancos revestidos de papel descartável; utilize aplicadores quando possível; reci-
pientes, inclusive recipientes secundários, devem ser rotulados.

Adesivos/Selantes à base de solvente


Veja Solventes.
Siga as instruções do fabricante.

Adesivos/Selantes à base de água


Aqueles à base de emulsões de polímero e borracha reticulada podem conter pequenas quantidades de substâncias
químicas prejudiciais. Deve-se evitar o contato com os olhos e a pele e garantir uma ventilação adequada durante a
utilização.
Siga as instruções do fabricante.

Adesivos/Selantes à base de resina


p.ex., à base de formaldeído e epóxido.
Pode haver liberação de substâncias químicas voláteis prejudiciais ou tóxicas, por isso a mistura deve ser executada
apenas em áreas bem ventiladas.
O contato da pele com endurecedores ou resinas não curadas pode resultar em irritação, dermatites e a absorção
de substâncias químicas tóxicas ou prejudiciais através da pele. Respingos podem causar ferimentos nos olhos.
Garanta a ventilação adequada e evite o contato com a pele e os olhos. Siga as instruções do fabricante.

Anaeróbicos, cianoacrilatos e outros adesivos acrílicos


Muitos são irritantes, sensibilizantes ou prejudiciais à pele. Alguns são irritantes de olhos.
Deve-se evitar o contato com os olhos e a pele. Siga as instruções do fabricante.
Adesivos de cianoacrilato (super-colas) não devem entrar em contato com a pele ou olhos. Se o tecido da pele
ou olho estiver colado, cubra com uma compressa úmida e procure assistência médica. Não tente puxar o tecido
grudado. Use em áreas bem ventiladas, pois os vapores podem irritar o nariz e os olhos.
Para sistemas de duas embalagens, consulte o item Adesivos/Selantes à base de resina.

Adesivos/Selantes de isocianato (poliuretano)


veja Adesivos à base de resina.
Indivíduos que sofrem de asma ou alergias respiratórias não devem trabalhar com esses materiais e nem ficar pró-
ximo a eles, pois podem ocorrer reações de sensibilização.
Pulverizações (aplicações de spray) devem ser executadas, de preferência, em cabines ventiladas com exaustão
retirando os vapores e borrifos da zona de respiração. Os indivíduos trabalhando com pulverizações devem utilizar
respiradores com suprimento de ar.

ANTICONGELANTE
Veja Incêndios, Solventes - p.ex. Isopropanol, Etilenoglicol e Metanol.
Altamente inflamável, inflamável, combustível.
Usado em sistemas de refrigeração de veículos, sistemas de pressão de freios a ar, soluções de limpeza de tela.
Os vapores do anticongelante do fluido de arrefecimento (glicol) sobem apenas quando aquecidos.
O anticongelante pode ser absorvido através da pele em quantidades tóxicas ou prejudiciais. A ingestão do anticon-
gelante é fatal e é preciso procurar assistência médica imediatamente.

47404893 23/04/2014
13
INTRODUÇÃO

ARCO DE SOLDA
ver Soldagem.

ÁCIDOS DE BATERIA
veja Ácidos e Álcalis.
Os gases liberados durante o carregamento são explosivos.
Nunca deixe chamas expostas ou faíscas próximo a baterias que estão carregando ou que foram carregadas recen-
temente.

FLUIDOS DE FREIO E EMBREAGEM (Polialquileno Glicol)


veja Incêndio.
Combustível.
Respingos na pele e nos olhos causam uma irritação leve.
Evite ao máximo o contato com os olhos e a pele.
Os perigos da inalação de vapores não aumentam à temperatura ambiente por causa a pressão de vapor muito baixa.

BRASAGEM
ver Soldagem.

PRODUTOS QUÍMICOS - GERAL


Ver os Aspectos Jurídicos.
Os produtos químicos como solventes, selantes, adesivos, tintas, espumas de resina, ácidos de bateria, anticon-
gelante, fluido de freio, óleos e graxas sempre devem ser usados e manuseados com cuidado. Eles podem ser
prejudiciais, tóxicos, corrosivos, irritantes ou altamente inflamáveis, e ainda emitem vapores ou pós perigosos.
O efeito da exposição excessiva a substâncias químicas pode ser de manifestação imediata ou atrasada; breve ou
permanente; acumulativo; superficial; causar risco de morte ou ainda pode reduzir a expectativa de vida.

FAÇA
Remova os produtos químicos da pele e vestimentas o mais rápido possível após o contato. Troque as roupas muito
sujas e providencie a limpeza delas.
Leia e cumpra rigorosamente as recomendações de segurança presentes nos recipientes dos produtos (rótulos) e
nos folhetos, pôsteres ou outras instruções que os acompanham. As folhas de dados de saúde e segurança são
fornecidas pelos Fabricantes.
Organize os métodos de trabalho e os equipamentos de proteção para evitar o contato com a pele, os olhos; a
inalação de vapores/aerosois/pós/fumaça; a identificação inadequada dos recipientes; riscos de incêndio e explosão.
Lave-se antes das pausas no trabalho; antes de comer, fumar, beber ou usar o banheiro ao lidar com produtos
químicos.
Mantenha as áreas de trabalho, limpas, organizadas e sem derramamentos.
Faça o armazenamento de acordo com a legislação local e nacional.
Mantenha os produtos químicos fora do alcance das crianças.

NÃO FAÇA
Não misture os produtos químicos exceto se estiver de acordo com as instruções do fabricante. Algumas substâncias
podem formar outras substâncias químicas tóxicas ou prejudiciais; emitir vapores tóxicos ou prejudiciais ou ainda se
tornarem explosivas após a mistura.
Não pulverize produtos químicos, especialmente aqueles à base de solventes, em espaços fechados - p.ex., quando
existem pessoas dentro do veículo.
Não aplique calor ou chama em produtos químicos exceto se isso estiver de acordo com as instruções do fabricante.
Alguns são altamente inflamáveis ou podem liberar vapores tóxicos ou prejudiciais.
Não deixe os recipientes abertos. Os vapores emitidos podem ser acumular em concentrações tóxicas, prejudiciais
ou explosivas. Alguns vapores são mais pesados que o ar e se acumulam em áreas confinadas, valas etc.
Não coloque produtos químicos em recipientes não identificados.
Não limpe as mãos ou roupas com produtos químicos. As substâncias químicas, em especial os solventes e com-
bustíveis, ressecam a pele e podem causar irritações com dermatite. Alguns podem ser absorvidos através da pele
em quantidades tóxicas ou prejudiciais.

47404893 23/04/2014
14
INTRODUÇÃO

Não use os recipientes vazios para armazenar outros produtos, exceto quando a limpeza destes tenha sido execu-
tada sob supervisão.
Não tente cheirar ou inalar os produtos químicos. A exposição rápida a altas concentrações de fumaça pode ser
tóxica ou prejudicial.

Fluidos de embreagem
veja Fluidos de freio e embreagem.

Pastilhas e revestimentos da embreagem


veja Pastilhas e Revestimentos de Freio e Embreagem.

MATERIAL DE PROTEÇÃO ANTICORROSIVA


Veja Solventes, Incêndio.
Altamente inflamável, inflamável.
Esses materiais são variados e é preciso seguir as instruções dos fabricantes. Eles podem conter solventes, resinas,
derivados de petróleo etc. O contato com a pele e os olhos deve ser evitado. A pulverização deve ser executada em
condições de ventilação adequada e nunca em espaços fechados.

Cortes
ver Soldagem.

Remoção de cera
veja Solventes e combustíveis (querosene).

PÓS
Pós, poeiras ou nuvens podem ser irritantes, prejudiciais ou tóxicos. Evite a inalação da poeira de produtos químicos
pulverulentos ou o pó resultante de serviços de abrasão a seco. Utilize uma proteção respiratória se não houver
ventilação adequada.

ELETROCHOQUE
Eletrochoques resultam do uso de equipamentos elétricos defeituosos ou do uso incorreto de equipamentos em boas
condições.
Os equipamentos elétricos devem ser mantidos em boas condições e testados com frequência.
Verifique se os fios, cabos, tomadas, plugues e soquetes não estão desgastados, trincados, cortados, quebrados ou
apresentam algum tipo de dano.
O equipamento elétrico deve estar protegido por fusível com capacidade nominal adequada.
Nunca use o equipamento elétrico de forma inadequada e nunca use um equipamento que tenha algum defeito. As
consequências podem ser fatais.
Use equipamentos de baixa tensão ( 110 volt) para luzes de trabalho e inspeção sempre que possível.
Cuide para que os cabos de equipamentos elétricos móveis não fiquem presos e danificados, como em um guincho
motorizado.
Utilize equipamentos pneumáticos em vez de equipamentos elétricos sempre que possível.

Em caso de eletrocussão:-
• desligue a eletricidade antes de se aproximar da vítima
• se isso não for possível, empurre ou arraste a vítima para longe da fonte de energia usando um material seco e
não condutivo
• inicie a ressuscitação se sido treinado para tal
• PROCURE A ASSISTÊNCIA MÉDICA

47404893 23/04/2014
15
INTRODUÇÃO

VAPORES DE ESCAPAMENTO
Esses vapores contêm substâncias químicas asfixiantes, tóxicas ou prejudiciais, como os óxidos de carbono, aldeí-
dos, hidrocarbonetos aromáticos e chumbo. Motores só devem funcionar em condições de extração adequada ou
ventilação geral e nunca em espaços fechados.

Motor a gasolina
As propriedades de odor e irritação de aviso podem não alertar o usuário a tempo, antes de aparecerem os efeitos
tóxicos ou prejudiciais imediatos ou posteriores.

Motor a diesel
A fuligem, o desconforto e a irritação geralmente alertam para concentrações de fumaça perigosa.

ISOLAMENTO DE FIBRA
veja Pós.
Utilizado para o isolamento acústico.
A natureza fibrosa das superfícies e as bordas cortadas podem causar irritações na pele. O efeito, em geral, é físico
e não químico.
Deve-se tomar precauções para evitar o contato excessivo da pele cuidando da organização dos métodos de trabalho
e o uso de luvas.

INCÊNDIO
ver Soldagem, Espumas e Aspectos Jurídicos.
Diversos materiais relacionados ao conserto de veículos são altamente inflamáveis. Alguns liberam fumaça tóxica
ou prejudicial quando queimados.
Observe rigorosamente as recomendações de segurança contra incêndio ao armazenar e manusear material infla-
mável ou solventes, especialmente próximo a equipamentos elétricos ou processos de soldagem.
Antes de usar qualquer equipamento elétrico ou de solda, verifique se não há nenhum risco de incêndio.
Tenha sempre um extintor de incêndio adequado por perto, quando usar equipamentos de solda ou aquecimento.

PRIMEIROS SOCORROS
Além do cumprimento de requisitos jurídicos, sempre se recomenda que alguém da oficina tenha sido treinado a
respeito dos procedimentos de primeiros socorros.
Respingos nos olhos devem ser lavados com água corrente limpa por, pelo menos, dez minutos.
A pele contaminada deve ser lavada com sabão e água.
Os indivíduos que inalarem vapores prejudiciais devem ser levados para ambientes de ar fresco imediatamente.
Se houve ingestão da substância ou se os efeitos persistirem, consulte um médico com as informações (rótulo) do
material usado.
Não induza o vômito (exceto quando indicado pelo fabricante).

ESPUMAS - Poliuretano
veja Incêndio.
Utilizadas para o isolamento acústico. Espumas curadas usadas para colchoar assentos e acabamentos.
Siga as instruções do fabricante.
Componentes não reagidos são irritantes e podem ser prejudiciais aos olhos e pele. Use luvas e óculos de proteção.
Indivíduos com doenças respiratórias crônicas, asma, problemas nos brônquios ou um histórico de doenças alérgicas
não devem trabalhar com materiais não curados e nem ficar próximo a eles.
Os componentes, vapores, nuvens de aerosol podem causar irritação, reações de sensibilidade e podem ser tóxicos
ou prejudiciais.
Não se deve respirar os vapores e nuvens de aerosol. Esses materiais devem ser aplicados com proteção respi-
ratória e ventilação adequadas. Não tire o respirador quando acabar de pulverizar; aguarde até que os vapores e
nuvens se dispersem.
A queima de componentes não curados e as espumas curadas podem gerar vapores tóxicos e prejudiciais.
Não permita que fumem, nem a presença de chamas expostas ou o uso de equipamentos elétricos durante a apli-
cação de espuma e até que os vapores/nuvens se dispersem.

47404893 23/04/2014
16
INTRODUÇÃO

O corte a quente de espumas curadas ou parcialmente curadas devem ser executado em ambiente com sistema de
ventilação com extração (veja a Seção 44 Aspectos Jurídicos e de Segurança).

Combustíveis
veja Incêndio, Aspectos Jurídicos, Substâncias Químicas - Geral, Solventes.
Utilizados como combustível e material de limpeza.

Gasolina
Altamente inflamável.
A ingestão pode causar irritações na boca a garganta, e a absorção pelo estômago pode causar tonturas e perda de
consciência. Pequenas quantidades podem ser fatais para crianças. Aspirar o líquido para os pulmões - p.ex., pelo
vômito - é um risco grave.
A gasolina resseca a pele e causa irritação e dermatite após o contato prolongado ou recorrente. O líquido nos olhos
causa uma dor lancinante.
A gasolina para motores podem conter uma quantidade considerável de benzeno, que é tóxico se inalado, as con-
centrações de vapores de gasolina devem ser mantidas baixas. Altas concentrações causam irritações nos olhos,
nariz e garganta, náusea, dores de cabeça, depressão e sintomas de embriaguez. Concentrações altíssimas resul-
tam em uma rápida perda de consciência.
Garanta uma ventilação adequada ao manusear e usar gasolina. Tenha extremo cuidado para evitar as consequên-
cias graves de uma inalação se houver acúmulo de vapores decorrentes de derramamentos em espaços fechados.
As operações de limpeza e manutenção de tanques de armazenamento de gasolina requerem precauções especiais.
Não se deve usar a gasolina como material de limpeza. Não se deve transferir gasolina de um recipiente para outro
fazendo um sifão com a boca.

Querosene (Parafina)
Utilizado como combustível para aquecimento, solvente e material de limpeza.
Inflamável.
A ingestão do querosene pode causar irritação da boca e garganta. O maior perigo da ingestão do querosene é
a possibilidade de aspiração para os pulmões. O contato com o líquido resseca a pele e pode causar irritação ou
dermatite. Os respingos na pele e nos olhos causam uma irritação leve.
Em condições normais, a baixa volatilidade não libera vapores prejudiciais. A exposição aos vapores e nuvens de
querosene a temperaturas elevadas deve ser evitada (pode haver uma liberação de vapores nos processos de re-
moção de cera).
Evite ao máximo o contato com os olhos e a pele e garanta uma ventilação adequada.

Óleo combustível (Diesel)


veja Combustíveis (querosene).
Combustível.
O contato da pele com grandes quantidade ou prolongado com os óleos combustíveis de alta ebulição pode causar
doenças de pele graves, inclusive câncer de pele.

CILINDROS DE GÁS
veja Incêndio.
Em geral, os gases, como o oxigênio, dióxido de carbono, argon e propano, são armazenados em cilindros a pres-
sões de até 140 bar( 2000 lb/in2). É preciso ter bastante cuidado ao manuseá-los para evitar danos físicos nos
cilindros e acessórios da válvula. O conteúdo de cada cilindro deve ser identificado com clareza, utilizando etiquetas
adequadas.
Os cilindros devem ser armazenados em compartimentos bem ventilados e protegidos de gelo, chuva ou luz solar
direta. Gases combustíveis (p.ex., acetileno e propano) não devem ser armazenados próximos aos cilindros de
oxigênio.
Cuide para evitar vazamentos nos cilindros e linhas de gás e para evitar as fontes de ignição.
Apenas pessoal qualificado deve executar serviços que utilizam os cilindros.

Gases
veja Cilindros de gás.

47404893 23/04/2014
17
INTRODUÇÃO

Soldagem com proteção de gás


ver Soldagem.

Soldagem a gás
ver Soldagem.

EQUIPAMENTOS E FERRAMENTAS GERAIS DA OFICINA


Todos os equipamentos e ferramentas devem ser mantidos em boas condições, e o equipamento de segurança
correto deve ser utilizado onde for necessário.
Nunca utilize ferramentas ou equipamentos para nenhuma finalidade que não seja aquela para a qual eles se des-
tinam.
Nunca sobrecarregue equipamentos como guinchos, macacos, bases de chassis e eixos ou eslingas de içamento.
Os danos causados pela sobrecarga nem sempre aparecem de imediato e podem resultar em um acidente fatal na
próxima vez em que o equipamento for usado.
Não utilize equipamentos ou ferramentas defeituosos ou danificados, em especial os equipamentos de alta veloci-
dade, como rebolos de esmeril. Um rebolo danificado pode se desintegrar de repente e causar ferimentos graves.
Use óculos de proteção quando utilizar equipamentos para esmerilar, cortar, polir ou jatear com areia.
Vista uma máscara de respiração ao utilizar equipamentos de jateamento com areia, trabalhar com materiais à base
de asbesto ou usar equipamentos de pulverização.

Colas
veja Adesivos e Selantes.

Equipamentos de teste de óleo, lubrificação e ar em alta pressão de acordo com a legisla-


ção local
veja Lubrificantes e Graxas.
Sempre mantenha o equipamento de alta pressão em boas condições e faça manutenções regulares, especialmente
nas conexões e juntas.
Nunca direcione um bico de alta pressão para a pele, pois o fluido pode penetrar no tecido subcutâneo etc. e causar
ferimentos graves.

ASPECTOS JURÍDICOS
Diversas legislações e normas definem os requisitos de saúde e segurança para o trabalho com materiais e equipa-
mentos em oficinas. Sempre observe as normas e legislações em vigor no país em que você trabalha.
As oficinas devem conhecer, em detalhe, as normas e legislações pertinentes. Consulte os órgãos de fiscalização
locais ou as entidades governamentais relacionadas se houver alguma dúvida.

LUBRIFICANTES E GRAXAS
Evite o contato prolongado ou recorrente com óleos minerais, especialmente os óleos usados. Em geral, os óleos
usados contaminados durante a manutenção (p.ex., óleos de reservatório de trocas rotineiras) são mais irritantes e
causam efeitos mais graves, inclusive câncer de pele se houver um contato extenso e prolongado.
Lave a pele completamente após as tarefas que utilizarem óleo. Os limpadores de mãos exclusivos podem ser muito
úteis, pois são removidos com água. Não use gasolina, parafina ou outros solventes para remover o óleo da pele.
Lubrificantes e graxas podem causar uma irritação leve nos olhos.
O contato com a pele repetido ou prolongado deve ser evitado vestindo-se roupas de proteção se necessário.
Deve-se ter um cuidado especial com graxas e óleos usados contendo chumbo. Não deixe a roupa de trabalho se
contaminar com óleo. Lave ou limpe a seco as roupas de trabalho regularmente. Descarte sapatos encharcados de
óleo.
Não utilize óleo motor usado como lubrificante e nem para aplicações onde possa haver contato com a pele. Óleos
usados só podem ser descartados de acordo com a legislação local.

Materiais de isolamento acústico


veja Espumas, Isolamento de Fibra.

47404893 23/04/2014
18
INTRODUÇÃO

TINTAS
veja Solventes e Produtos Químicos - Geral.
Altamente inflamável, inflamável.
Um pacote. Pode conter pigmentos, secantes e outros componentes prejudiciais ou tóxicos e também solventes. A
pulverização deve ser feita com uma ventilação adequada.
Dois pacotes. Também podem conter resinas não reagidas e agentes endurecedores de resinas tóxicos e prejudi-
ciais. As instruções dos fabricantes devem ser observadas; consulte também a seção 5 sobre adesivos à base de
resina, isocianatos contendo Adesivos e Espumas.
Pulverizações (aplicações de spray) devem ser executadas, de preferência, em cabines ventiladas com exaustão
retirando os vapores e borrifos de spray da zona de respiração. Os indivíduos trabalhando em cabines devem utilizar
proteção respiratória. O pessoal executando trabalhos de reparo em pequena escala devem utilizar respiradores
com suprimento de ar.

Solventes para tintas


veja Solventes.

Gasolina
veja Combustíveis (gasolina).

Equipamentos pressurizados
veja Equipamento de teste de óleo, lubrificação e ar em alta pressão.

Soldagem por resistência


ver Soldagem.

Selantes
veja Adesivos e Selantes.

SOLDA
ver Soldagem.
Soldas são misturas de metais de modo que o ponto de fusão da mistura seja abaixo daquela dos metais constituintes
(normalmente o chumbo e o estanho). As aplicações de solda em geral não liberam vapores tóxicos de chumbo,
desde que se use uma chama de gás/ar. Chamas de oxiacetileno não devem ser usadas, pois elas são muito mais
quentes e causam a liberação de fumaça de chumbo.
Pode-se produzir fumaça ao aplicar qualquer chama em superfícies cobertas com graxa etc. – é recomendável evitar
a inalação.
A remoção do excesso de solda deve ser feita com cuidado para não produzir o pó fino de chumbo, que causa efeitos
tóxicos se for inalado. Pode ser necessário o uso de proteção respiratória.
Solder spillage and filing devem ser recolhidos para prevenir a contaminação geral do ar por chumbo.
São necessários altos padrões de higiene para evitar a ingestão de chumbo ou a inalação do pó de solda nas roupas.

SOLVENTES
Veja Produtos Químicos - Geral e veja Incêndio.
Exemplos: Acetona, aguarrás, tolueno, xileno e tricloroetano.
Usados em materiais de limpeza, remoção de cera, tintas, plásticos, resinas, diluentes etc.
Altamente inflamável, inflamável.
O contato resseca a pele e pode causar irritação e dermatite após o contato prolongado ou recorrente. Alguns podem
ser absorvidos através da pele em quantidades tóxicas ou prejudiciais.
Respingos nos olhos podem causar uma irritação grave e até levar à cegueira.
A exposição breve a altas concentrações de vapores ou nuvens pode causar irritação na garganta, tontura, dores de
cabeça e, nos piores casos, inconsciência.
A exposição recorrente ou prolongada a grandes quantidades, mas com baixas concentrações de vapores ou nuvens,
em que não houve indicações de alerta adequados, podem causar efeitos tóxicos ou prejudiciais mais graves.

47404893 23/04/2014
19
INTRODUÇÃO

A aspiração para os pulmões (p.ex., pelo vômito) é a consequência mais grave da ingestão.
Evite respingar nos olhos, pele, nariz e roupas. Use luvas, óculos e roupas de proteção se necessário.
Garanta uma boa ventilação durante o uso, evite respirar a fumaça, os vapores e as nuvens de spray, e mantenha
os recipientes bem vedados. Não use em espaços fechados.
Quando o material pulverizado contém solventes - p.ex., tintas, adesivos, revestimentos - use uma ventilação por
extração ou uma proteção respiratória pessoal na ausência de ventilação geral adequada.
Não aplique calor ou chama exceto se isso estiver de acordo com as instruções específicas e detalhadas do fabri-
cante.

Isolamento acústico
veja, Isolamento de Fibra, Espumas.

Soldagem por pontos


ver Soldagem.

CARGAS SUSPENSAS
Sempre há perigo quando as cargas são levantadas ou içadas. Nunca trabalhe embaixo de uma carga suspensa ou
elevada sem apoios, p.ex. veículo elevado por macaco hidráulico, motor suspenso, etc.
Os equipamentos de levantamento, como macacos, guinchos, apoio de eixo, eslingas etc., sempre devem ser com-
patíveis com o trabalho, estar em boas condições e passarem por manutenção regular.
Nunca improvise um mecanismo de içamento.

Revestimento de proteção inferior


veja Proteção Anticorrosiva.

SOLDAGEM
veja Cilindros de Gás, Incêndio, Eletrochoque.
Os processos de solda incluem a Soldagem por Resistência (Soldagem de ponto??), Arco de Solda e Soldagem à
Gás.

Soldagem por resistência


Este processo pode fazer com que partículas de metal fundido espirrem em alta velocidade, portanto os olhos e a
pele devem estar protegidos.

Arco de Solda
Este processo emite um alto nível de radiação ultravioleta que pode queimar os olhos e a pele do soldador e de outras
pessoas próximas. Os processos de soldagem com proteção de gás são especialmente perigosos nesse sentido. A
proteção individual é obrigatória, e também é preciso haver barreiras de proteção para outras pessoas.
Também é preciso utilizar uma proteção adequada para os olhos e a pele por causa dos respingos de metal.
O calor do arco de solda produzirá gases e vapores dos metais sendo fundidos e também de revestimentos aplicados
ou contaminação nas superfícies trabalhadas. Esses gases e vapores podem ser tóxicos e é preciso evitar a inalação
deles. Pode ser necessário o uso de ventilação com extração para remover a fumaça da área de trabalho, em
especial nos casos em que a ventilação geral é deficiente ou em locais em que haja uma previsão de atividades de
soldagem em quantidade considerável. Em casos extremos, onde não se pode garantir a ventilação adequada, pode
ser necessário o uso de respiradores com suprimento de ar.

Soldagem a gás
As tochas de oxiacetileno podem ser usadas para soldas e cortes, e é preciso um cuidado especial para prevenir o
vazamento desses gases e o risco resultante de incêndio e explosão.
Deve-se usar proteção para a pele e os olhos, porque o processo produzirá respingos de metal.
A chama é brilhante, portanto a proteção dos olhos deve ser usada. A emissão de ultravioleta é bem menor do que
o arco de solda, portanto é possível usar filtros mais leves.

47404893 23/04/2014
20
INTRODUÇÃO

O processo em si produz pouca fumaça tóxica, mas essa fumaça e os gases podem ser liberados por revestimentos
no local do serviço, especialmente durante o corte de peças danificadas; portanto, é preciso evitar a inalação dessa
fumaça.
Na brasagem, os vapores tóxicos podem ser liberados pela haste de brasagem – o risco é bastante grave ao usar
hastes contendo cádmio. Nesse caso especial, deve-se ter um cuidado especial para evitar a inalação dos vapores,
o que indica a necessidade de consultar um especialista.
DEVE-SE TOMAR PRECAUÇÕES ESPECIAIS ANTES DE EXECUTAR TRABALHOS DE SOLDA OU CORTE EM
RECIPIENTES QUE CONTINHAM MATERIAIS COMBUSTÍVEIS; P.EX. EBULIÇÃO OU LIBERAÇÃO DE VAPOR
SAINDO DE TANQUES DE COMBUSTÍVEL.

Aguarrás
veja Solventes.

ECOLOGIA E O AMBIENTE
O solo, ar e a água são recursos essenciais para a agricultura e a vida em geral. Em locais onde a legislação ainda
não regula o tratamento de algumas substâncias necessárias à tecnologia avançada, o bom senso deve reger o uso
e o descarte de produtos de natureza química ou petroquímica.

As seguintes recomendações podem ser úteis:


• Conheça e compreenda a legislação associada em vigor no seu país.
• Onde não houver legislação, busque informações, junto aos fornecedores de óleos, filtros, baterias, combustíveis,
anticongelante, agentes de limpeza, etc., sobre os efeitos destas substâncias no homem, como fazer o armaze-
namento e o descarte. Em geral, os consultores agrícolas poderão ajudar.

SUGESTÕES PRÁTICAS
1. Evite encher os tanques com recipientes incompatíveis ou sistemas inadequados de abastecimento de combus-
tível pressurizado que podem causar derramamentos consideráveis.
2. Em geral, evite o contato da pele com todos os combustíveis, óleos, ácidos, solventes, etc. A maioria deles
contém substâncias que podem ser prejudiciais à saúde.
3. Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime combustíveis contaminados e/ou óleos descartados em sis-
temas de aquecimento comuns.
4. Evite derramamentos ao drenar misturas usadas de fluido de arrefecimento de motor, óleos de motor, caixa
de câmbio, óleos hidráulicos e fluidos de freio, etc. Não misture combustíveis ou fluido de freio drenados com
lubrificantes. Armazene-os de forma segura até que possam ser descartados de acordo com a legislação local
e os recursos disponíveis.
5. As misturas modernas de fluidos de arrefecimento, anticongelante e outros aditivos, devem ser trocadas a cada
dois anos. Não deixem que penetrem no solo, elas devem ser coletadas e descartadas com segurança.
6. Não abra o sistema de ar condicionado. Ele contém gases que não devem ser liberados na atmosfera. O seu
revendedor ou especialista em ar condicionado tem um extrator especial para esse fim e terá que recarregar o
sistema de qualquer forma.
7. Conserte vazamentos ou defeitos no sistema de hidráulico ou de resfriamento do motor imediatamente.
8. Não aumente a pressão em um circuito pressurizado, pois isso poderá causar a explosão dos componentes.
9. Proteja as mangueiras durante a soldagem para que os respingos de solda não as queimem, furem ou e enfra-
queçam causando a perda de óleo ou fluido de arrefecimento etc.

47404893 23/04/2014
21
INTRODUÇÃO

Instruções básicas - Oficina e Montagem


CALÇOS
Para cada operação de ajuste, selecionar calços de ajuste e medir separadamente usando micrômetro; a seguir,
adicionar os valores registrados. Não confiar na medição de todo o conjunto de calços, que pode estar incorreta, ou
no valor indicado em cada calço.

VEDAÇÕES DO EIXO ROTATIVO


Para instalar corretamente a vedação do eixo rotativo, proceder da seguinte forma:
• antes da montagem, mergulhar a vedação no óleo a ser vedado, pelo menos durante 30 minutos.
• limpar completamente o eixo e verificar se a superfície de trabalho do eixo não está danificada.
• posicionar o lábio de vedação voltado para o fluido; com abas hidrodinâmicas, considerar o sentido de rotação do
eixo e posicionar os sulcos de modo a desviar o fluido para o lado interno da vedação.
• cobrir o lábio de vedação com uma fina camada de lubrificante (usar óleo e não graxa) e encher com graxa o
espaço entre o lábio de vedação e o anel de poeira em vedações de lábios duplos
• inserir a vedação em seu assento e pressionar para baixo com um punção achatado ou uma ferramenta para
instalação de vedação. Não bater na vedação com martelo ou bastão.
• Durante o posicionamento da vedação, verificar se está em perpendicular com o assento; uma vez instalada,
verificar se está em contato com o elemento de encosto, se necessário.
• para prevenir danos no lábio de vedação do eixo, instalar uma proteção durante as operações de instalação.

VEDAÇÕES DO ANEL O
Lubrificar as vedações do ANEL O antes de posicioná-las nas bases; isso impedirá giro excessivo e dobras, que
prejudicariam a eficiência da vedação.

COMPOSTOS DE VEDAÇÃO
Aplicar um dos seguintes compostos de vedação nas superfícies de junção quando especificado: SILMATE®
RTV1473 ou LOCTITE® RTV 598 ou LOCTITE® INSTANT GASKET 587 BLUE. Antes de aplicar o composto de vedação,
preparar as superfícies conforme indicado na embalagem do produto ou como segue:
• remover quaisquer incrustações com uma escova metálica
• remover toda a graxa das superfícies com um agente limpador localmente aprovado como solvente de segurança
ou limpador para peças dos freios.

PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Usar somente. Peças originais NEW HOLLAND..

Somente peças de reposição originais garantem a mesma qualidade, duração e segurança que as peças originais,
pois são iguais às peças montadas na produção-padrão. Somente as Peças originais NEW HOLLAND.podem
oferecer essa garantia.
Ao solicitar peças de reposição, fornecer sempre as seguintes informações:
• modelo da máquina (nome comercial) e número de série
• número de peça da peça solicitada, que pode ser encontrado nas “Microfichas” ou no “Catálogo de Peças de
Reposição”, usados no processamento de pedidos

47404893 23/04/2014
22
INTRODUÇÃO

PROTEÇÃO DOS SISTEMAS ELETRÔNICOS/ELÉTRICOS DURANTE OPERAÇÕES DE CAR-


REGAMENTO OU DE SOLDAGEM
Para não danificar os sistemas eletrônicos/elétricos, sempre observar o seguinte:
1. Nunca conectar ou desconectar qualquer parte do circuito de carga, inclusive as conexões da bateria, quando o
motor está funcionando.
2. Nunca aterrar qualquer componente do circuito de carga.
3. Sempre desconectar o cabo de aterramento da bateria antes de qualquer soldagem por arco na colheitadeira ou
em qualquer plataforma fixada à colheitadeira.
• posicionar a garra de aterramento do soldador o mais perto possível da área de soldagem
• no caso de soldagem perto de um módulo de computador, o módulo deve ser removido da colheitadeira
• nunca permitir que cabos de soldagem fiquem por cima, próximos ou cruzados em relação a qualquer fiação
elétrica ou componente eletrônico durante uma soldagem
4. Sempre desconectar o cabo negativo da bateria ao carregar a bateria na colheitadeira com um carregador de
bateria.
AVISO: se uma soldagem deve ser executada na unidade, seja na colheitadeira ou na plataforma (se conectada),
o cabo de aterramento da bateria deve ser desconectado da bateria da colheitadeira. O sistema de monitoração
eletrônica e o sistema de carga serão danificados se isso não for realizado.

Remover o cabo de aterramento da bateria. Reconectar o cabo ao terminar a soldagem.


IMPORTANTE: O ácido da bateria provoca fortes queimaduras. As baterias contêm ácido sulfúrico. Evitar contato
com a pele, olhos ou roupas. Antídoto - EXTERNO: lavar com água. INTERNO: Beber grandes quantidades de
água ou leite. Acompanhar com leite de magnésia, ovo batido ou óleo vegetal. Consultar um médico imediatamente.
OLHOS: Lavar com água durante 15 minutos e obter assistência médica imediata.

FERRAMENTAS
As ferramentas que a NEW HOLLAND sugere e ilustra neste manual foram:
• especificamente pesquisadas e projetadas para uso nas máquinas NEW HOLLAND
• essenciais para operações de reparo confiáveis
• fabricadas com precisão e rigorosamente testadas de modo a permitir uma operação eficiente e duradoura

Ao usar essas ferramentas, o técnico de reparação terá as seguintes vantagens:


• operação em condições técnicas excelentes
• obtenção dos melhores resultados
• economia de tempo e mão-de-obra
• trabalho em condições seguras
NOTA: Os termos “dianteiro”, “traseiro”, “direito” e “esquerdo” (quando correspondentes a diversas peças) são de-
terminados a partir da parte traseira, na direção do percurso da máquina em operação.

47404893 23/04/2014
23
INTRODUÇÃO

Torque - Torques de aperto mínimos para montagem normal


PEÇAS MÉTRICAS NÃO FLANGEADAS
TAM. PORCA AU- PORCA AU-
NOMI- TOFRE- TOFRE-
NAL NANTE CL. NANTE
8 COM PA- CL.10 COM
RAFUSO PARAFUSO
PARAFUSO CLASSE 8,8 e PARAFUSO CLASSE 10.9 CLASSE 8.8 CLASSE
PORCA CLASSE 8 e PORCA CLASSE 10 10.9
NÃO REVESTIDO NÃO REVESTIDO
REVESTIDO C/ZnCr REVESTIDO C/ZnCr
2.2 N·m (19 lb 2.9 N·m (26 lb 3.2 N·m (28 lb 4.2 N·m (37 lb 2.9 N·m (26 lb
M4 2 N·m (18 lb in)
in) in) in) in) in)
4.5 N·m (40 lb 5.9 N·m (52 lb 6.4 N·m (57 lb 8.5 N·m (75 lb 5.8 N·m (51 lb
M5 4 N·m (36 lb in)
in) in) in) in) in)
7.5 N·m (66 lb 10 N·m (89 lb 11 N·m (96 lb 15 N·m (128 lb 6.8 N·m (60 lb 10 N·m (89 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
18 N·m (163 lb 25 N·m (217 lb 26 N·m (234 lb 35 N·m (311 lb 17 N·m (151 lb 24 N·m (212 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
49 N·m (36 lb 70 N·m (51 lb 33 N·m (25 lb 48 N·m (35 lb
M10 37 N·m (27 lb ft) 52 N·m (38 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
85 N·m (63 lb 121 N·m (90 lb 58 N·m (43 lb 83 N·m (61 lb
M12 64 N·m (47 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
158 N·m (116 lb 210 N·m 225 N·m (166 lb 301 N·m (222 lb 143 N·m (106 lb 205 N·m (151 lb
M16
ft) (155 lb ft) ft) ft) ft) ft)
319 N·m (235 lb 425 N·m 440 N·m (325 lb 587 N·m (433 lb 290 N·m (214 lb 400 N·m (295 lb
M20
ft) (313 lb ft) ft) ft) ft) ft)
551 N·m (410 lb 735 N·m 762 N·m (560 lb 1016 N·m 501 N·m (370 lb 693 N·m (510 lb
M24
ft) (500 lb ft) ft) (750 lb ft) ft) ft)

NOTA: Especificações de torque de peças M4 a M8 são exibidas em libra-polegada. Especificações de torque de


peças M10 a M24 são exibidas em libra-pés.

47404893 23/04/2014
24
INTRODUÇÃO

PEÇAS MÉTRICAS FLANGEADAS


TAM. PARAFUSO CLASSE 8,8 e PARAFUSO CLASSE 10.9 PORCA AU- PORCA AU-
NOMI- PORCA CLASSE 8 e PORCA CLASSE 10 TOFRE- TOFRE-
NAL NANTE CL. NANTE
8 COM PA- CL.10 COM
RAFUSO PARAFUSO
CLASSE 8.8 CLASSE
10.9
NÃO REVESTIDO NÃO REVESTIDO
REVESTIDO C/ZnCr REVESTIDO C/ZnCr
2.4 N·m (21 lb 3.2 N·m (28 lb 3.5 N·m (31 lb 4.6 N·m (41 lb 2.2 N·m (19 lb 3.1 N·m (27 lb
M4
in) in) in) in) in) in)
4.9 N·m (43 lb 6.5 N·m (58 lb 7.0 N·m (62 lb 9.4 N·m (83 lb 4.4 N·m (39 lb 6.4 N·m (57 lb
M5
in) in) in) in) in) in)
8.3 N·m (73 lb 11 N·m (96 lb 12 N·m (105 lb 16 N·m (141 lb 7.5 N·m (66 lb 11 N·m (96 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
20 N·m (179 lb 27 N·m (240 lb 29 N·m (257 lb 39 N·m (343 lb 18 N·m (163 lb 27 N·m (240 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
54 N·m (40 lb 77 N·m (56 lb
M10 40 N·m (30 lb ft) 57 N·m (42 lb ft) 37 N·m (27 lb ft) 53 N·m (39 lb ft)
ft) ft)
93 N·m (69 lb 100 N·m (74 lb 134 N·m (98 lb
M12 70 N·m (52 lb ft) 63 N·m (47 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft)
174 N·m (128 lb 231 N·m (171 lb 248 N·m (183 lb 331 N·m (244 lb 158 N·m (116 lb 226 N·m (167 lb
M16
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
350 N·m (259 lb 467 N·m (345 lb 484 N·m (357 lb 645 N·m (476 lb 318 N·m (235 lb 440 N·m (325 lb
M20
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
607 N·m (447 lb 809 N·m (597 lb 838 N·m (618 lb 1118 N·m 552 N·m (407 lb
M24
ft) ft) ft) (824 lb ft) ft)

IDENTIFICAÇÃO

Parafusos sextavados e parafusos, classes 5.6 e superior

20083680 1

1. Identificação do fabricante
2. Classe de propriedade

47404893 23/04/2014
25
INTRODUÇÃO

Porcas autofrenantes e porcas sextavadas métricas, classes 05 e superior

20083681 2

1. Identificação do fabricante
2. Classe de propriedade
3. Marca de relógio da classe de propriedade e identificação do fabricante (opcional), i.e. marcas 60 ° separadas
indicam propriedades Classe 10 e marcas 120 ° separadas indicam Classe 8.

PEÇAS NÃO FLANGEADAS EM POLEGADAS


PORCA AU- PORCA AU-
TOFRE- TOFRE-
TAMANHO PORCA e PARAFUSO PORCA e PARAFUSO
NANTE GrB NANTE GrC
NOMINAL GRAU 5 SAE GRAU 8 SAE
C/ PARA- C/ PARA-
FUSO Gr5 FUSO Gr8
SEM RE- SEM RE-
REVES-
VESTI- VESTI- REVES-
TIDO
MENTO ou MENTO ou TIDO
C/ZnCr
REVES- REVES- C/ZnCr
DOU-
TIDO COM TIDO COM DOURADO
RADO
PRATA PRATA
8 N·m (71 lb 11 N·m (97 lb 12 N·m 16 N·m 12.2 N·m (109 lb
1/4 8.5 N·m (75 lb in)
in) in) (106 lb in) (142 lb in) in)
17 N·m 23 N·m 24 N·m 32 N·m 17.5 N·m (155 lb 25 N·m (220 lb
5/16
(150 lb in) (204 lb in) (212 lb in) (283 lb in) in) in)
30 N·m (22 lb 40 N·m 43 N·m (31 lb 57 N·m (42 lb
3/8 31 N·m (23 lb ft) 44 N·m (33 lb ft)
ft) (30 lb ft) ft) ft)
48 N·m (36 lb 65 N·m 68 N·m (50 lb 91 N·m (67 lb
7/16 50 N·m (37 lb ft) 71 N·m (53 lb ft)
ft) (48 lb ft) ft) ft)
74 N·m (54 lb 98 N·m 104 N·m 139 N·m 108 N·m (80 lb
1/2 76 N·m (56 lb ft)
ft) (73 lb ft) (77 lb ft) (103 lb ft) ft)
107 N·m 142 N·m 150 N·m 201 N·m 156 N·m (115 lb
9/16 111 N·m (82 lb ft)
(79 lb ft) (105 lb ft) (111 lb ft) (148 lb ft) ft)
147 N·m 196 N·m 208 N·m 277 N·m 153 N·m (113 lb 215 N·m (159 lb
5/8
(108 lb ft) (145 lb ft) (153 lb ft) (204 lb ft) ft) ft)
261 N·m 348 N·m 369 N·m 491 N·m 271 N·m (200 lb 383 N·m (282 lb
3/4
(193 lb ft) (257 lb ft) (272 lb ft) (362 lb ft) ft) ft)
420 N·m 561 N·m 594 N·m 791 N·m 437 N·m (323 lb 617 N·m (455 lb
7/8
(310 lb ft) (413 lb ft) (438 lb ft) (584 lb ft) ft) ft)
630 N·m 841 N·m 890 N·m 1187 N·m 654 N·m (483 lb 924 N·m (681 lb
1
(465 lb ft) (620 lb ft) (656 lb ft) (875 lb ft) ft) ft)

NOTA: Para unidades imperiais, 1/4 in e 5/16 in especificações de torque de peças são exibidas em libra-polegada.
3/8 in até 1 in especificações de torque de peças são exibidas em libra-pé.

47404893 23/04/2014
26
INTRODUÇÃO

PEÇAS FLANGEADAS EM POLEGADAS


PORCA AU- PORCA AU-
TAMA-
TOFRE- TOFRE-
NHO PORCA e PARAFUSO PORCA e PARAFUSO
NANTE GrF NANTE GrG
NOMI- GRAU 5 SAE GRAU 8 SAE
C/ PARA- C/ PARA-
NAL
FUSO Gr5 FUSO Gr8
SEM RE-
SEM RE-
VESTI-
VESTI- REVESTIDO REVESTIDO
MENTO ou
MENTO ou C/ZnCr C/ZnCr
REVES-
REVESTIDO DOURADO DOURADO
TIDO COM
COM PRATA
PRATA
12 N·m (106 lb 13 N·m (115 lb 17 N·m (150 lb 12 N·m (106 lb
1/4 9 N·m (80 lb in) 8 N·m (71 lb in)
in) in) in) in)
19 N·m (168 lb 25 N·m (221 lb 26 N·m (230 lb 35 N·m (310 lb 17 N·m (150 lb 24 N·m (212 lb
5/16
in) in) in) in) in) in)
33 N·m (25 lb 44 N·m (33 lb 47 N·m (35 lb 63 N·m (46 lb
3/8 30 N·m (22 lb ft) 43 N·m (32 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
53 N·m (39 lb 71 N·m (52 lb 75 N·m (55 lb 100 N·m (74 lb
7/16 48 N·m (35 lb ft) 68 N·m (50 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
81 N·m (60 lb 108 N·m (80 lb 115 N·m (85 lb 153 N·m 104 N·m (77 lb
1/2 74 N·m (55 lb ft)
ft) ft) ft) (113 lb ft) ft)
117 N·m (86 lb 156 N·m 165 N·m 221 N·m 157 N·m (116 lb
9/16 106 N·m (78 lb ft)
ft) (115 lb ft) (122 lb ft) (163 lb ft) ft)
162 N·m (119 lb 216 N·m 228 N·m 304 N·m 147 N·m (108 lb 207 N·m (153 lb
5/8
ft) (159 lb ft) (168 lb ft) (225 lb ft) ft) ft)
287 N·m (212 lb 383 N·m 405 N·m 541 N·m 261 N·m (193 lb 369 N·m (272 lb
3/4
ft) (282 lb ft) (299 lb ft) (399 lb ft) ft) ft)
462 N·m (341 lb 617 N·m 653 N·m 871 N·m 421 N·m (311 lb 594 N·m (438 lb
7/8
ft) (455 lb ft) (482 lb ft) (642 lb ft) ft) ft)
693 N·m (512 lb 925 N·m 979 N·m 1305 N·m 631 N·m (465 lb 890 N·m (656 lb
1
ft) (682 lb ft) (722 lb ft) (963 lb ft) ft) ft)

IDENTIFICAÇÃO

Porcas de giro livre e parafusos em polegadas

20083682 3
Exemplos de marcas de grau

Identificação do grau SAE


1 Grau 2 - Sem marcas 4 Porca Grau 2 - Sem marcas
2 Grau 5 - Três marcas 5 Porca Grau 5 - Marcas 120 ° Separada
3 Grau 8 - Cinco marcas 6 Porca Grau 8 - Marcas 60 ° Separada

47404893 23/04/2014
27
INTRODUÇÃO

Porcas autofrenantes em polegadas, Toda em metal (três métodos opcionais)

20090268 4

Identificação do grau
Grau Método de marcação de canto (1) Método de marcação plana Método de marcação de
(2) relógio (3)
Grau A Sem entalhes Sem marca Sem marcas
Grau B Um entalhe circunferencial Letra B Três marcas
Grau C Dois entalhes circunferenciais Letra C Seis marcas

47404893 23/04/2014
28
INTRODUÇÃO

Consumíveis
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.140 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.150 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.165 LA
T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.175 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA
T7.180 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.190 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.195 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Especificação
Sistema Volume Fluido recomendado
Internacional
Motor
- Motor Mecânico 17 L (4 US gal) NEW HOLLAND AMBRA
MASTERGOLD™ HSP ENGINE
ACEA E7/E5
OIL SAE 10W-30
API CI-4/CH-4
- Motor Eletrônico 19 L (5 US gal) NEW HOLLAND AMBRA
CES 20078/77/76/72
MASTERGOLD™ HSP ENGINE
OIL SAE 15W-40
Óleo da transmissão, eixo traseiro, sistema hidráulico (modelos com transmissão Semi Powershift)
- Nível máximo 82 L (22 US gal) SAE 10W-30
NEW HOLLAND AMBRA
API GL4
MULTI G™ HYDRAULIC
- Extra volume (*) 100 L (26 US gal) TRANSMISSION OIL ISO VG32/46
MAT 3525
Óleo da transmissão, eixo traseiro, sistema hidráulico (modelos com transmissão mecânica)
NEW HOLLAND AMBRA SAE 10W-30
68 L (18 US gal) MULTI G™ HYDRAULIC API GL4
TRANSMISSION OIL ISO VG32/46
Eixo dianteiro
- Carcaça central (eixo
11 L (3 US gal)
convencional)
Eixo Canavieiro SAE 10W-30
17.5 L (4.6 US gal) NEW HOLLAND AMBRA
- Carcaça central API GL4,
MULTI G™ HYDRAULIC
Eixo Canavieiro ISO VG32/46
TRANSMISSION OIL
- Extensão da carcaça central (por 2.7 L (0.7 US gal) MAT 3525
unidade)
- Cubos (por unidade) 2.2 L (0.6 US gal)
NEW HOLLAND AMBRA
Líquido de arrefecimento 22 L (6 US gal) AGRIFLU misturado com 50% de Etilenoglicol
água
Óleo do compressor do Conforme PAG-E13
necessário Óleo de baixa viscosidade SP10 Viscosidade ISO100
condicionador de ar
Conforme NEW HOLLAND AMBRA GR-9
Graxeiras e mancais NLGI2, Li-Ca
necessário MULTI-PURPOSE GREASE
Reservatório principal de
209 L (55 US gal)
combustível Óleo diesel de petróleo ou -
Reservatório auxiliar de Biodiesel B (B5) - Brasil
105 L (28 US gal)
combustível
Óleo do compressor do Conforme PAG-E13
necessário Óleo de baixa viscosidade SP10 Viscosidade ISO100
condicionador de ar

47404893 23/04/2014
29
INTRODUÇÃO

Especificação
Sistema Volume Fluido recomendado
Internacional
Fluido de freio (modelos com
transmissão Semi Powershift)
Conforme NEW HOLLAND AMBRA BRAKE
Fluido de freio e embreagem -
necessário LHM
(modelos com transmissão
mecânica)

* Nível extra somente quando o implemento for utilizar o óleo do trator.


NOTA: Verifique sempre se o implemento não utiliza mais
óleo do que o disponível no trator. A transmissão tem que
estar pelo menos com o nível de óleo no mínimo para
operar.
Uma listagem de óleos e lubrificantes indicados para a
sua máquina está disponível em um decalque fixado na
lateral esquerda do radiador de água do motor. Procure
o seu concessionário NEW HOLLAND para adquirir um
novo decalque quando o mesmo estiver danificado ou ile-
gível.

CUIL13TR01062AA 1

47404893 23/04/2014
30
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUMO

Bens de consumo Referência PÁGINA


Loctite® RTV 598 Instruções básicas - Oficina e Montagem 22
Loctite® Instant Gasket 587 Instruções básicas - Oficina e Montagem 22
Blue
NEW HOLLAND AMBRA Consumíveis 29
MASTERGOLD™ HSP
ENGINE OIL SAE 10W-30
NEW HOLLAND AMBRA Consumíveis 29
MASTERGOLD™ HSP
ENGINE OIL SAE 15W-40
NEW HOLLAND AMBRA Consumíveis 29
MULTI G™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
NEW HOLLAND AMBRA Consumíveis 29
MULTI G™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
NEW HOLLAND AMBRA Consumíveis 29
MULTI G™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
NEW HOLLAND AMBRA Consumíveis 29
AGRIFLU
NEW HOLLAND AMBRA Consumíveis 29
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE
NEW HOLLAND AMBRA Consumíveis 30
BRAKE LHM

47404893 23/04/2014
31
47404893 23/04/2014
32
MANUAL DE SERVIÇO
Motor

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
10
Conteúdo

Motor - 10

[10.216] Tanques de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1

[10.218] Sistema de injeção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2

[10.400] Sistema de resfriamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3

47404893 23/04/2014
10
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUMO

Bens de consumo Referência PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA Sistema de resfriamento do motor - Abastecimento 10.3 / 5
AGRIFLU

47404893 23/04/2014
10
47404893 23/04/2014
10
Motor - 10

Tanques de combustível - 216

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 1
Conteúdo

Motor - 10

Tanques de combustível - 216

SERVIÇO

Tanque de combustível
Drenagem de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tanque de combustível auxiliar
Tanque de combustível auxiliar - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tanque de combustível auxiliar - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 2
Motor - Tanques de combustível

Tanque de combustível - Drenagem de fluido


1. Estacione a máquina em uma superfície plana e rígida.
2. Posicione um recipiente com volume adequado em
baixo do componente.
3. Remova o bujão (1) para drenar o fluido.
4. Descarte o fluido coletado adequadamente. Observe
a legislação de sua região ou país.

BRAG12TRLUE0562 1

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 3
Motor - Tanques de combustível

Tanque de combustível - Remoção


CUIDADO
Objetos pesados!
Sempre use equipamentos de elevação com capacidade adequada para erguer e manusear os com-
ponentes pesados . Sempre use amarras ou ganchos adequados para apoiar unidades ou peças.
Mantenha as pessoas longe da área de trabalho.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0398A

1. Posicione um recipiente embaixo do bujão de drena-


gem do tanque de combustível. Remova o bujão (1)
para drenar todo o combustível. Reinstale o bujão (1).
NOTA: Consulte o procedimento para drenagem do tan-
que de combustível auxiliar em Tanque de combustível
auxiliar - Remoção (10.216).

BRAG12TRLUE1333 1

2. Solte as abraçadeiras (1) e (2). Desconecte as man-


gueiras para o respiro do tanque de combustível.

BRAG12TRLUE1337 2

3. Solte a abraçadeira e desconecte a mangueira de


transferência do combustível no tanque de combus-
tível auxiliar. Solte a abraçadeira da mangueira no
tanque de combustível principal.
NOTA: Antes de realizar este procedimento limpe todos
componentes. Isto reduzirá o risco de contaminação.

CUIL13TR00536AA 3

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 4
Motor - Tanques de combustível

4. Remova a porca (2). Retire o parafuso (1) e remova a


escada (3) do lado esquerdo, quando instalada.

BRAG12TRLUE1344 4

5. Desconecte os conectores elétricos (1) da bóia do tan-


que de combustível. Remova os parafusos de fixação
(2) e retire a bóia.

BRAG12TRLUE1332 5

6. Solte a porca (1) para afrouxar a cinta de fixação (4).


Desengate a cinta de fixação (4) no suporte localizado
entre o tanque de combustível e a transmissão. Solte
o parafuso (3) e remova a cinta de fixação (4).

BRAG12TRLUE1349 6

7. Solte as porcas (1) e (2) da cinta localizada atrás do


pneu traseiro. Remova o parafuso (3).

BRAG12TRLUE1346 7

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 5
Motor - Tanques de combustível

8. Solte as porcas de fixação (1) e (2) da chapa de su-


porte do tanque para facilitar a remoção do tanque de
combustível. Remova o tanque de combustível.

BRAG12TRLUE1334 8

Operação seguinte:
Tanque de combustível - Instalar (10.216).

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 6
Motor - Tanques de combustível

Tanque de combustível - Instalar


CUIDADO
Objetos pesados!
Sempre use equipamentos de elevação com capacidade adequada para erguer e manusear os com-
ponentes pesados . Sempre use amarras ou ganchos adequados para apoiar unidades ou peças.
Mantenha as pessoas longe da área de trabalho.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0398A

Operação anterior:
Tanque de combustível - Remoção (10.216).

1. Instale o tanque de combustível em seu alojamento.


Aperte os parafusos de fixação (1) e (2).

BRAG12TRLUE1334 1

2. Instale a mangueira de ligação entre os tanques de


combustível principal e auxiliar. Aperte as abraçadei-
ras em ambos os lados. Aplique um torque de 3,7 -
4,8 N·m.

CUIL13TR00536AA 2

3. Instale as mangueiras para o respiro do tanque de


combustível. Aperte as abraçadeiras (1) e (2). Apli-
que um torque de 2,6 - 3,4 N·m.

BRAG12TRLUE1337 3

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 7
Motor - Tanques de combustível

4. Engate a cinta de fixação (1) no suporte localizado en-


tre o tanque de combustível e a transmissão. Instale
a porca (2) e retire a cinta de fixação (1). Insira o pa-
rafuso (4) no suporte e aperte a porca (3). Aplique um
torque de 15 N·m (11.1 lb ft).

BRAG12TRLUE1345 4

5. Instale a bóia no seu alojamento e fixe-a através dos


parafusos (2). Conecte o conector (1).

BRAG12TRLUE1332 5

6. Engate a cinta de fixação (3) no suporte localizado en-


tre o tanque de combustível e a transmissão. Instale o
parafuso (2). Aperte a porca (1) para esticar a cinta de
fixação (3). Aplique um torque de 15 N·m (11.1 lb ft).

BRAG12TRLUE1348 6

7. Posicione a escada (3) no suporte e instale o parafuso


(1). Aperte a porca (2).

BRAG12TRLUE1344 7

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 8
Motor - Tanques de combustível

Tanque de combustível auxiliar - Remoção


CUIDADO
Objetos pesados!
Sempre use equipamentos de elevação com capacidade adequada para erguer e manusear os com-
ponentes pesados . Sempre use amarras ou ganchos adequados para apoiar unidades ou peças.
Mantenha as pessoas longe da área de trabalho.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0398A

Consulte o procedimento para drenagem do tanque de


combustível principal em Tanque de combustível - Re-
moção (10.216).
1. Posicione um recipiente embaixo do bujão de drena-
gem do tanque de combustível. Remova o bujão (1)
para drenar todo o combustível. Reinstale o bujão (1).

BRAG12TRLUE1335 1

Modelos com cabine


2. Remova a caixa de ferramentas (1) do seu alojamento.

BRAG12TRLUE1338 2

Modelos sem cabine


3. Remova a caixa de ferramentas (1) do seu alojamento.

BRAG12TRLUE1330 3

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 9
Motor - Tanques de combustível

Todos os modelos
4. Remova a proteção da bateria. Desconecte o cabo
positivo e o negativo. Remova os parafusos de fixação
(1) e (3) e retire a chapa (2). Remova a bateria.

BRAG12TRLUE1331 4

5. Solte as abraçadeiras (1) e (2). Desconecte a man-


gueira de ligação entre os tanques de combustível prin-
cipal e auxiliar.
NOTA: Antes de realizar este procedimento limpe todos
componentes. Isto reduzirá o risco de contaminação.

BRAG12TRLUE1340 5

6. Solte a abraçadeira (1) e remova a mangueira do res-


piro (2).

BRAG12TRLUE1342 6

7. Solte a porca (1) para afrouxar a cinta de fixação (3).


Desengate a cinta de fixação (3) no suporte localizado
entre o tanque de combustível e a transmissão. Solte
o parafuso (2) e remova a cinta de fixação (3).

BRAG12TRLUE1343 7

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 10
Motor - Tanques de combustível

8. Solte os parafusos de fixação da chapa (1) ao suporte


do tanque (2) para facilitar a remoção do tanque de
combustível. Remova o tanque de combustível.

BRAG12TRLUE1341 8

Operação seguinte:
Tanque de combustível auxiliar - Instalar (10.216).

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 11
Motor - Tanques de combustível

Tanque de combustível auxiliar - Instalar


CUIDADO
Objetos pesados!
Sempre use equipamentos de elevação com capacidade adequada para erguer e manusear os com-
ponentes pesados . Sempre use amarras ou ganchos adequados para apoiar unidades ou peças.
Mantenha as pessoas longe da área de trabalho.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0398A

Operação anterior:
Tanque de combustível auxiliar - Remoção (10.216).

1. Instale o tanque de combustível. Aperte os parafusos


de fixação da chapa (1) ao suporte do tanque (2).

BRIL12TM0015A0A 1

2. Engate a cinta de fixação (3) no suporte localizado en-


tre o tanque de combustível e a transmissão. Instale o
parafuso (2). Aperte a porca (1). Aplique um torque de
15 N·m (11.1 lb ft).

BRAG12TRLUE1343 2

3. Instale a mangueira do respiro (2) e aperte a abraça-


deira (1).

BRAG12TRLUE1342 3

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 12
Motor - Tanques de combustível

4. Instale a mangueira de ligação entre os tanques de


combustível principal e auxiliar. Aperte as abraçadei-
ras (1) e (2). Aplique um torque de 3,7 - 4,8 N·m.

BRAG12TRLUE1340 4

5. Instale a bateria em seu alojamento. Conecte os cabos


positivo e o negativo. Instale a chapa (2) e prenda os
parafusos (1) e (3).

BRAG12TRLUE1331 5

Modelos com cabine


6. Instale a caixa de ferramentas (1) no seu alojamento.

BRAG12TRLUE1338 6

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 13
Motor - Tanques de combustível

Modelos sem cabine


7. Instale a caixa de ferramentas (1) no seu alojamento.

BRAG12TRLUE1330 7

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 14
Índice

Motor - 10

Tanques de combustível - 216


Tanque de combustível - Drenagem de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tanque de combustível - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tanque de combustível - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tanque de combustível auxiliar - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tanque de combustível auxiliar - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 15
47404893 23/04/2014
10.1 [10.216] / 16
Motor - 10

Sistema de injeção de combustível - 218

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
10.2 [10.218] / 1
Conteúdo

Motor - 10

Sistema de injeção de combustível - 218

DADOS TÉCNICOS

Sistema de injeção de combustível


- Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Bomba de injeção
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

DADOS FUNCIONAIS

Sistema de injeção de combustível


Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

SERVIÇO

Bomba da injeção giratória


Instrução de serviço Bomba injetora Delphi DP 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Ajuste da sincronização Bomba injetora Delphi DP150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Sangria Bomba injetora Delphi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
10.2 [10.218] / 2
Motor - Sistema de injeção de combustível

Sistema de injeção de combustível - Especificações gerais


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

T7 140 T7 150 T7 165 T7 180


Turbocompressor
Tipo GARRET TA3118 - 0.82 A/R 57
Com distribuidor rotativo com regulador automático de
Bomba de injeção
avanço incorporados
Bomba DELPHI DELPHI DP 150
Sentido de rotação Anti-horário
Ordem de injeção 1-5-3-6-2-4
Injetores
Tipo DELPHI
Porta injetor tipo - KBEL83S35
Injetor tipo
Número de furos 3 5
Diâmetro de furos do injetor 0.350 mm 0.230 mm 0.250 mm
Pressão de calibragem 230 - 242 bar 258.3 - 268.5 bar

47404893 23/04/2014
10.2 [10.218] / 3
Motor - Sistema de injeção de combustível

Bomba de injeção - Especificações gerais


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

T7 140 T7 150 T7 165 T7 180


Ponto estático do motor
para ajuste da bomba 24 ° 18 ° 18 ° 20 °
injetora
Excentricidade do eixo de
3.00 mm (0.12 in)
comando
Diâmetro do eixo
de comando em
31.98 - 32.00 mm (1.26 - 1.26 in)
correspondência das
buchas
Diâmetro interno das
buchas instaladas e 32.05 - 32.08 mm (1.26 - 1.26 in)
acabadas no alojamento
Interferência entre as
0.063 - 0.140 mm
buchas e os alojamentos
Folga de montagem entre
0.050 - 0.100 mm
o eixo e as buchas
Espessura da arruela
1.450 - 1.500 mm
interna
Espessura da arruela
2.930 - 3.000 mm
externa

47404893 23/04/2014
10.2 [10.218] / 4
Motor - Sistema de injeção de combustível

Sistema de injeção de combustível - Descrição dinâmica


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

O sistema de combustível diesel consiste em um tanque de combustível, uma bomba de sucção, filtros de combustí-
vel, uma bomba injetora giratória de combustível, injetores de combustível e tubulações de inter-conexão. A bomba
injetora de combustível é alimentada por pressão a partir da bomba de sucção. O combustível flui do tanque de com-
bustível para o separador de sedimentos (incorporado a bomba elevadora), passa pela bomba de sucção, pelo filtro
primário de combustível, chegando ao filtro de combustível secundário. Do filtro, o combustível segue para a bomba
injetora de combustível para fornecer combustível em alta pressão a cada injetor, além de fornecer combustível extra
para lubrificar e refrigerar a bomba injetora.
Esse combustível extra é recirculado até o tanque de combustível, por meio da linha de retorno do injetor. Além
disso, o combustível excessivo que vaza pela válvula de agulha dos injetores é devolvido ao tanque de combustível,
por meio da linha de retorno do injetor.

Bomba injetora
A bomba injetora de combustível é equipada com um solenóide de corte de combustível por acionamento elétrico,
energizado pelo acionamento da chave de ignição instalada no painel de instrumentos.
Com a ignição desligada, um êmbolo carregado por mola no solenóide (mantido na posição pela tensão da mola)
impede que o combustível entre na bomba pela porta principal de alimentação de combustível. Com a ignição ligada,
o êmbolo magnetizado é energizado por uma bomba interna, sendo atraído para o corpo do solenóide. Então o
combustível pode passar através da abertura até a bomba.

Bomba de alimentação
Uma bomba de sucção por diafragma fica localizada entre o tanque e o filtro primário de combustível. A bomba suga
o combustível do tanque através dos sedimentos (incorporados na bomba elevadora) e transfere o combustível sob
pressão para os filtros primário e secundário de combustível e, posteriormente, para a bomba injetora de combustível.

Filtros de combustível
Filtros de combustível giratórios situados no lado direito do motor recebem o combustível da bomba de sucção. A
partir do cabeçote do filtro, o combustível e desviado através do elemento filtrante, até a câmara de base. Depois,
o combustível filtrado sobe pelo tubo central do elemento até a saída do cabeçote do filtro, seguindo para a bomba
injetora.

47404893 23/04/2014
10.2 [10.218] / 5
Motor - Sistema de injeção de combustível

Bomba da injeção giratória - Instrução de serviço Bomba injetora


Delphi DP 150
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Dados de calibragem da bomba injetora

Transmissão mecânica
Ponto da bomba no motor: início de injeção (graus do vo-
lante do motor) 11 - 13 ° antes do PMS no cilindro 1 na fase
de compressão.
Elemento bombeador da bomba injetora em curso inicial
(PMI) obtido com uma bomba manual para teste de bicos
injetores, aplicando pressão de óleo Diesel na saída U da
bomba injetora.
Conexão de saída da bomba relativa ao cilindro N°.1: mar-
cada com a letra U.

1. Início de injeção
Rotação da bomba (lado do
Elemento bombeador em PMI Ordem de injeção: 1-5-3-6-2-4
comando): anti-horária

Condições de teste para a calibragem


Bancada de teste conforme a norma ISO 4008/1.../2
Injetores conforme a norma ISO 7440-A61 - (1688901020
e pastilha com orifício calibrado Ø 0.6 mm).
Calibragem dos injetores: 172 - 175 bar (2494 - 2538 psi).
Pressão de alimentação: 0.3 - 0.4 bar.
Tubulações (conforme a norma ISO 4093.2): 6 x 2 x
840 mm.
Tempo de esvaziamento das buretas: 30 ".
Fluído de teste: ISO 4113 na temperatura de 44 - 46 °C.
Para ver o procedimento de sincronização da bomba inje-
tora Delphi, confira os passos em Bomba da injeção gira-
tória - Ajuste da sincronização Bomba injetora Delphi
DP150 (10.218).

47404893 23/04/2014
10.2 [10.218] / 6
Motor - Sistema de injeção de combustível

Bomba da injeção giratória - Ajuste da sincronização Bomba


injetora Delphi DP150
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Se o motor funcionar irregularmente, notar a falta dos si-


nais de referência (1) ou surgirem dúvidas sobre a sua exa-
tidão, é necessário efetuar a sincronização da bomba atra-
vés da seguinte maneira:

LAIL11TL1314A0A 1

1. Desaperte as conexões dos tubos de ligação da bomba


injetora aos injetores e retire os tubos.

LAIL11TL1315A0A 2

2. Retire a tampa de inspeção do volante (1).

LAIL11TL1316A0A 3

3. Gire o virabrequim de modo a levar o cilindro Nº. 1 ao


PMS (fase de compressão).

47404893 23/04/2014
10.2 [10.218] / 7
Motor - Sistema de injeção de combustível

4. Verifique através do furo de inspeção do volante que


o alinhamento da seta de referência com a marca em
graus no volante do motor.

LAIL11TL1317A0A 4

5. Trave a bomba.
6. Retire a tampa (2) da engrenagem da bomba injetora.

LAIL11TL1318A0A 5

7. Desaperte a porca (1) de fixação do eixo da bomba


injetora à respectiva engrenagem de acionamento.

LAIL11TL1319A0A 6

8. Extraia a engrenagem (1) de acionamento da bomba


injetora utilizando o extrator 380000322 (2).

LAIL11TL1320A0A 7

47404893 23/04/2014
10.2 [10.218] / 8
Motor - Sistema de injeção de combustível

9. Solte os 3 parafusos de fixação (1) e remova a bomba


injetora do motor.

LAIL11TL1396A0A 8

10. Verifique (e alinhe se necessário) se o rasgo da cha-


veta do eixo da bomba injetora (1) está alinhado com
a saída do 1° cilindro, identificado pela marca "U" (2).

LAIL11TL1321A0A 9

NOTA: Utilize um goniômetro para verificar se a bomba está no ponto.


11. A seguir coloque a saída do 1° cilindro "U" da bomba
injetora no teste de bico injetor 380000215.
12. Aplicar uma pressão de combustível de 55 bar
(797.50 psi) e lentamente gire o eixo no sentido de
rotação. Utilizando um medidor de ângulo (goniôme-
tro), o eixo deve travar quando a rotação do mesmo
atingir 340 °. Quando o eixo da bomba "trancar", o
combustível sob pressão da saída entra nos orifícios
do rotor e força os êmbolos e os rolos a entrar em
contato com o anel do excêntrico.
NOTA: Este é o ponto de início da injeção.

LAIL11TL1323A0A 10

13. Retire o ar comprimido da saída “U” e gire o eixo mais


8 °, ficando com 348 °. Trave a bomba injetora apli-
cando um torque de 6.8 N·m (5.02 lb ft) no parafuso
(A) de travamento da bomba, de tal forma que a cha-
veta permaneça na posição (2).
14. Local 1 da chaveta indica destravada, 2 indica tra-
vada.

LAIL11TL1322A0A 11

47404893 23/04/2014
10.2 [10.218] / 9
Motor - Sistema de injeção de combustível

15. Instale a bomba injetora no motor, verificando se co-


incide o número de referência (4) marcado nas engre-
nagens (1) e (2).

LAIL11TL1324A0A 12

16. Aperte os 3 parafusos de fixação (1) da bomba inje-


tora no motor com torque de 25 N·m (18.44 lb ft).

LAIL11TL1396A0A 13

17. Aperte a porca de fixação da engrenagem ao eixo da


bomba injetora com torque de 20 N·m (14.75 lb ft).

LAIL11TL1319A0A 14

18. Destrave a bomba injetora soltando o parafuso de tra-


vamento da bomba, de tal forma que a etiqueta de se-
gurança permaneça na posição 1.
19. Local 1 da trava de segurança indica destravada, 2
indica tranvada.

LAIL11TL1322A0A 15

47404893 23/04/2014
10.2 [10.218] / 10
Motor - Sistema de injeção de combustível

20. Aplique o torque final na porca de fixação da engrena-


gem ao eixo da bomba injetora com 82 N·m (60.48 lb
ft).
21. Monte a tampa da engrenagem da bomba injetora,
instale a tubulação de alimentação dos bicos injetores
e efetue a sangria de ar do sistema, como descrito
em Bomba da injeção giratória - Sangria Bomba
injetora Delphi (10.218).

LAIL11TL1319A0A 16

Operação seguinte:
Sangria da bomba injetora, consulte os procedimentos em Bomba da injeção giratória - Sangria Bomba injetora
Delphi (10.218).

47404893 23/04/2014
10.2 [10.218] / 11
Motor - Sistema de injeção de combustível

Bomba da injeção giratória - Sangria Bomba injetora Delphi


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

1. Desaperte o tampão (1) do filtro.

CUIL13TR01251AA 1

2. Acione a alavanca (1) da bomba de alimentação até


que do furo do filtro saia combustível sem bolhas de
ar, depois aperte novamente o tampão ( (1), Fig. 1).

LAIL11TL1326A0A 2

3. Desaperte a porca (1) do tubo injetor, dê partida ao


motor e, depois de ter-se assegurado que não saem
mais bolhas de ar, aperte a porca (1).

LAIL11TL1327A0A 3

47404893 23/04/2014
10.2 [10.218] / 12
Índice

Motor - 10

Sistema de injeção de combustível - 218


Bomba da injeção giratória - Ajuste da sincronização Bomba injetora Delphi DP150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Bomba da injeção giratória - Instrução de serviço Bomba injetora Delphi DP 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Bomba da injeção giratória - Sangria Bomba injetora Delphi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Bomba de injeção - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Sistema de injeção de combustível - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Sistema de injeção de combustível - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
10.2 [10.218] / 13
47404893 23/04/2014
10.2 [10.218] / 14
Motor - 10

Sistema de resfriamento do motor - 400

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
10.3 [10.400] / 1
Conteúdo

Motor - 10

Sistema de resfriamento do motor - 400

SERVIÇO

Sistema de resfriamento do motor


Drenagem de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

47404893 23/04/2014
10.3 [10.400] / 2
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUMO

Bens de consumo Referência PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA Sistema de resfriamento do motor - Abastecimento 10.3 / 5
AGRIFLU

47404893 23/04/2014
10.3 [10.400] / 3
Motor - Sistema de resfriamento do motor

Sistema de resfriamento do motor - Drenagem de fluido


CUIDADO
Líquido quente sob pressão!
Nunca remova a tampa de enchimento ou a tampa do tanque de recuperação quando o motor estiver
funcionando ou o líquido de arrefecimento estiver quente. Deixe o sistema esfriar. Gire a tampa de
enchimento para o primeiro entalhe e deixe toda a pressão sair, em seguida remova a tampa de en-
chimento. Desenrosque a tampa do tanque de recuperação lentamente para deixar sair toda pressão
existente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0296A

CUIDADO
Produtos químicos perigosos!
O líquido de arrefecimento pode ser tóxico. Evite contato com a pele, olhos ou roupas. Antídotos:
EXTERNO - Enxague abundantemente com água. Remova as roupas sujas.
INTERNO - Enxague a boca com água. NÃO induza o vômito. Busque assistência médica imediata-
mente.
OLHOS - Enxague com água. Busque assistência médica imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0282A

CUIDADO
O escape de refrigerante pode causar ulceração!
Se houver contato de refrigerante com sua pele:
-Aqueça a área com sua mão ou água morna, de 32 a 38 °C (90 a 100 °F).
-Cubra a área frouxamente com uma atadura para proteger a área e evitar infecções.
-Busque assistência médica imediatamente.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0341A

1. Coloque um recipiente por baixo do veículo.


Retire o tubo do radiador e drene o líquido.

BAIL07APH020AVA 1

2. Retire o tampão do depósito de expansão do refrige-


rante.
3. Conecte o tubo quando o sistema de arrefecimento ti-
ver terminado a drenagem.

Operação seguinte:
Sistema de resfriamento do motor - Abastecimento (10.400).

47404893 23/04/2014
10.3 [10.400] / 4
Motor - Sistema de resfriamento do motor

Sistema de resfriamento do motor - Abastecimento


1. Certifique-se de adicionar na água o grau e a quanti-
dade corretos de anticongelante. A mistura de refrige-
rante recomendada é 50% de água para 50% de an-
ticongelante de acordo com as especificações: NEW
HOLLAND AMBRA AGRIFLU.
2. Encha o radiador pela tampa indicada até estar com-
pletamente cheio.

BAIL07APH038AVA 1

3. Encha o depósito de expansão (2) através da tampa


(1) até a marca COLD FILL (3) .

BRI3773B 2

4. Coloque o motor em funcionamento até atingir a tem-


peratura normal. Verifique se existem fugas, deixe ar-
refecer e depois volte a verificar o nível de líquido re-
frigerante.

47404893 23/04/2014
10.3 [10.400] / 5
Índice

Motor - 10

Sistema de resfriamento do motor - 400


Sistema de resfriamento do motor - Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sistema de resfriamento do motor - Drenagem de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

47404893 23/04/2014
10.3 [10.400] / 6
47404893 23/04/2014
10.3 [10.400] / 7
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRASIL

© 2014 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

É política da NEW HOLLAND o contínuo melhoramento dos seus produtos, reservando-se o direito à alteração de
preços, especificações ou equipamentos, em qualquer altura, sem notificação prévia.

Todos os dados fornecidos na presente publicação estão sujeitos a variações de produção. Os valores referentes a
dimensões e pesos são meramente aproximados e as ilustrações não representam necessariamente produtos em
condições padrão. Para obter informações precisas sobre um produto específico, consulte a sua Concessionária
NEW HOLLAND.

47404893 23/04/2014
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Embreagem

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
18
Conteúdo

Embreagem - 18

[18.104] Controle de desengate hidráulico da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.1

[18.110] Embreagem e componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.2

47404893 23/04/2014
18
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUMO

Bens de consumo Referência PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA GR Embreagem - Instalar 18.2 / 13
75 MD

47404893 23/04/2014
18
47404893 23/04/2014
18
Embreagem - 18

Controle de desengate hidráulico da embreagem - 104

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
18.1 [18.104] / 1
Conteúdo

Embreagem - 18

Controle de desengate hidráulico da embreagem - 104

DADOS FUNCIONAIS

Controle de desengate hidráulico da embreagem


Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab,
15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 ---
LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 --- LA

SERVIÇO

Controle de desengate hidráulico da embreagem


Controle de desengate hidráulico da embreagem - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab,
15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 ---
LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 --- LA

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab,
15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 ---
LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 --- LA

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab,
15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 ---
LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 --- LA

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab,
15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 ---
LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 --- LA

Ajuste de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab,
15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 ---
LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 --- LA

Controle de desengate hidráulico da embreagem - Sangria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab,
15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 ---
LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 --- LA

47404893 23/04/2014
18.1 [18.104] / 2
Embreagem - Controle de desengate hidráulico da embreagem

Controle de desengate hidráulico da embreagem - Vista seccional


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.175 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA
T7.190 LA
T7.195 LA
T7.205 LA

Grupo de comando hidrostático da embreagem

LAIL11TM1686E0A 1

a. Bomba de comando 5. Pontão


b. Cilindro hidráulico inferior 6. Contraporca
G 0.1 - 1.4 mm. Folga do pontão (5) com pedal da
7. Forquilha
embreagem na posição de descanso
D 137.5 - 138 mm. Distância do centro da forquilha
8. Corpo do cilindro hidráulico inferior
(7) à flange de engate no corpo da bomba
1. Corpo do cilindro 9. Mola
2. Mola 10. Pistão
3. Vedante 11. Vedante
4. Pistão 12. Pino

47404893 23/04/2014
18.1 [18.104] / 3
Embreagem - Controle de desengate hidráulico da embreagem

Controle de desengate hidráulico da embreagem - Remoção


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.175 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA
T7.190 LA
T7.195 LA
T7.205 LA

CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0208A

Para desligar o comando da embreagem proceda do se-


guinte modo:
1. Abra e levante o capô do motor.
2. Desligue o cabo negativo da bateria e isole-o.

LAIL11TM0341A0A 1

3. Desaperte os parafusos de retenção e retire o painel


lateral (1).

LAIL11TM1740A0A 2

47404893 23/04/2014
18.1 [18.104] / 4
Embreagem - Controle de desengate hidráulico da embreagem

4. Retire os parafusos de retenção (1) e (2) e retire a


proteção do lado esquerdo.

LAIL11TM1741A0A 3

5. Desligue a conexão elétrica do depósito do circuito hi-


drostático de comando da embreagem.
6. Desconecte o tubo (1) de comando da embreagem do
cilindro-mestre.

LAIL11TM1742A0A 4

7. Retire o contrapino e remova o pino (2) de articulação.


Desaperte os parafusos de retenção (1) e remova o
cilindro-mestre de comando da parte anterior.

LAIL11TM1743A0A 5

8. Desaperte o tubo (1) de comando da embreagem, re-


tire o parafuso (2) e as porcas (4) de retenção. Remova
o cilindro hidráulico (3).

LAIL11TM1744A0A 6

47404893 23/04/2014
18.1 [18.104] / 5
Embreagem - Controle de desengate hidráulico da embreagem

Controle de desengate hidráulico da embreagem - Desmontar


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.175 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA
T7.190 LA
T7.195 LA
T7.205 LA

CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0208A

ATENÇÃO
Risco de esmagamento!
Sempre use ferramentas adequadas para alinhar as peças casadas. NÃO use as mãos nem os dedos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0044A

Proceda da seguinte maneira:


1. Coloque o cilindro-mestre na morça e remova o depó-
sito (1) do corpo do cilindro (2).

LAIL11TM0151A0A 1

2. Desloque a luva de borracha (2), retire o anel de reten-


ção (3) e retire a haste (1) completa.

LAIL11TM0152A0A 2

47404893 23/04/2014
18.1 [18.104] / 6
Embreagem - Controle de desengate hidráulico da embreagem

3. Recupere o pistão (1) e a respectiva mola (2).

LAIL11TM0153A0A 3

4. Coloque o cilindro hidráulico inferior (1) no torno, de-


saperte a abraçadeira elástica (2) e desconecte a luva
(3).

LAIL11M0708A0A 4

5. Utilizando ar comprimido, faça sair o pistão (1) e a res-


pectiva mola.

LAIL11M0708A0A. 5

47404893 23/04/2014
18.1 [18.104] / 7
Embreagem - Controle de desengate hidráulico da embreagem

Controle de desengate hidráulico da embreagem - Montar


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.175 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA
T7.190 LA
T7.195 LA
T7.205 LA

Proceda a montagem do cilindro-mestre e do cilindro hi-


dráulico inferior de comando da embreagem considerando
os seguintes avisos:
1. proceda na ordem inversa à desmontagem invertendo
as operações anteriores Controle de desengate hi-
dráulico da embreagem - Desmontar (18.104).
2. Verifique as condições dos vedantes e, se for neces-
sário, substitua-os.
3. Verifique as superfícies de deslizamento dos pistões e
dos respectivos corpos.

47404893 23/04/2014
18.1 [18.104] / 8
Embreagem - Controle de desengate hidráulico da embreagem

Controle de desengate hidráulico da embreagem - Instalar


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.175 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA
T7.190 LA
T7.195 LA
T7.205 LA

Reinstale o grupo de comando da embreagem procedendo


na ordem inversa a oque foi descrito para o desligamento.
Depois da instalação, efetue o ajuste do pedal conforme
os procedimentos descritos em Embreagem - Torque
(18.110).

47404893 23/04/2014
18.1 [18.104] / 9
Embreagem - Controle de desengate hidráulico da embreagem

Controle de desengate hidráulico da embreagem - Ajuste de


deslocamento
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.175 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA
T7.190 LA
T7.195 LA
T7.205 LA

Ajuste da altura do pedal de comando da embreagem


1. Ajuste a distância "D" ( Controle de desengate hi-
dráulico da embreagem - Vista seccional (18.104))
antes de montar novamente o cilindro-mestre de co-
mando.
2. Com o pedal da embreagem (1) ligado ao garfo (2),
verifique se a altura "H" do centro do pedal está no
topo do tapete. Esta deve ser de aprox. 190 mm.

LAIL11TM0756AOA 1

3. Se for necessário ajustar, desaperte a contraporca (1),


retire o pino (3) e aperte ou desaperte o parafuso no
garfo (2) até obter a altura ( "H", Fig. 1) especificada.
Depois verifique se o pedal possa efetuar um percurso
de 170 mm.

LAIL11TM0757AOA 2

47404893 23/04/2014
18.1 [18.104] / 10
Embreagem - Controle de desengate hidráulico da embreagem

Controle de desengate hidráulico da embreagem - Sangria


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.175 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA
T7.190 LA
T7.195 LA
T7.205 LA

A sangria do ar é indispensável cada vez que tiver que


efetuar manutenções no circuito hidráulico de comando da
embreagem.
Proceda da seguinte maneira:
1. Limpe cuidadosamente as partes externas do grupo
que corresponde ao parafuso de sangria (2) e da tampa
do tanque do óleo hidráulico (1).
2. Assegure-se de que o depósito (1) está abastecido an-
tes e durante a operação de sangria.
3. Acione o pedal de comando da embreagem lenta-
mente e por todo o seu percurso de modo que o óleo
entre sob pressão. LAIL11TM1547A0A 1

4. Mantendo o pedal apertado desaperte uma volta o pa-


rafuso de sangria (2). Deixe sair o óleo misturado com
bolhas de ar.
5. Volte a apertar o parafuso (2) e repita as operações
acima citadas até que saia óleo sem bolhas de ar.
6. Acionando novamente o pedal da embreagem ponha o
circuito sob pressão. Esta condição verifica-se quando
o funcionamento do pedal volta ao normal.
7. Ao terminar a operação, restabeleça o nível do óleo no
depósito (1).

LAIL11TM1548A0A 2

47404893 23/04/2014
18.1 [18.104] / 11
Índice

Embreagem - 18

Controle de desengate hidráulico da embreagem - 104


Controle de desengate hidráulico da embreagem - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 --- LA
Controle de desengate hidráulico da embreagem - Sangria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 --- LA
Controle de desengate hidráulico da embreagem - Ajuste de deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 --- LA
Controle de desengate hidráulico da embreagem - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 --- LA
Controle de desengate hidráulico da embreagem - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 --- LA
Controle de desengate hidráulico da embreagem - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 --- LA
Controle de desengate hidráulico da embreagem - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.175 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.190 --- LA, T7.195 --- LA, T7.205 --- LA

47404893 23/04/2014
18.1 [18.104] / 12
Embreagem - 18

Embreagem e componentes - 110

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 1
Conteúdo

Embreagem - 18

Embreagem e componentes - 110

DADOS TÉCNICOS

Embreagem
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

DADOS FUNCIONAIS

Embreagem
Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

SERVIÇO

Embreagem
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Instrução de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 2
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUMO

Bens de consumo Referência PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA GR Embreagem - Instalar 18.2 / 13
75 MD

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 3
Embreagem - Embreagem e componentes

Embreagem - Especificações gerais


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Embreagem 14” LUK


Tipo Monodisco a seco com molas de torção
Comando Hidráulico com pedal
Mecanismo de engate e desengate Mola com diafragma
Tipo de revestimento do disco acionado Placas de cerametallic
Espessura total do disco acionado (sob uma carga de
10.3 - 11.1 mm
9750 N (2192 lb))
Folga entre os lados dos dentes do estriado de encaixe
do disco da embreagem no eixo de comando da caixa 0.076 - 0.136 mm
de velocidades
Folga entre a manga corrediça de comando de
0.060 - 0.136 mm
desengate da embreagem e respectivo suporte
consulte procedimentos em Controle de desengate
Ajuste do pedal de comando de desengate hidráulico da embreagem - Ajuste de deslocamento
(18.104)

Embreagem - Torque
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 4
Embreagem - Embreagem e componentes

LAIL11TM1895F0A 1

Descrição Tamanho da rosca Torques de aperto


Parafusos de retenção da embreagem do
M8 x 1.25 23 N·m (17.0 lb ft)
volante do motor (C1)
Parafusos de bloqueio das alavancas com
M16 x 1.5 157 N·m (116 lb ft)
forquilha de comando de desengate (C2)
Parafusos e porcas de fixação da caixa da
3/4 in - 16 UNF 265 - 319 N·m (195 - 235 lb ft)
embreagem ao motor (C3)
Parafusos e porcas de fixação da caixa da
M16 x 1.5 216 - 270 N·m (159 - 199 lb ft)
embreagem ao motor (C4)

Embreagem - Ferramentas especiais


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

AVISO: As operações descritas nesta seção do manual devem ser executadas utilizando as seguintes ferramentas
ESSENCIAIS marcadas com o código de identificação "X".
Para trabalhar com segurança e conseguir os melhores resultados técnicos com economia adicional de tempo e
esforço, estas ferramentas obrigatórias devem ser usadas em conjunto com as ferramentas especiais sugeridas,
listadas abaixo e integradas às ferramentas fabricadas para as quais incluímos aqui os desenhos de construção e
especificação necessários.

Lista de ferramentas especiais necessárias para executar as operações de serviço cobertas:

Cavalete adequado para desmontagem dos tratores


X 380000505 Tomada centralizada da embreagem (no trator)

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 5
Embreagem - Embreagem e componentes

Embreagem - Vista seccional


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Embreagem 14 in LUK

LAIL11TM1688F0A 1

1. Embreagem 13 in LUK 5. Tampa da manga fixa


2. Tampa da embreagem 6. Manga de comando de desengate e rolamento
3. Mola com diafragma 7. Embreagem
4. Forquilha de comando da manga 8. Anel de vedação
9. Disco de fricção

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 6
Embreagem - Embreagem e componentes

Embreagem - Remoção
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

PERIGO
Objetos pesados!
Sempre use equipamentos de elevação com capacidade adequada para erguer e manusear os com-
ponentes pesados . Sempre use amarras ou ganchos adequados para apoiar unidades ou peças.
Mantenha as pessoas longe da área de trabalho.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0076A

Proceda da seguinte maneira:


1. Abra e levante o capô do motor.
2. Desligue o cabo negativo da bateria e isole-o.

LAIL11TM1292A0A 1

3. Conecte o capô do motor ao guincho utilizando uma


corda (1) e desligue os amortecedores (2) (um no lado
esquerdo e o outro no lado direito).

LAIL11TM1293A0A 2

4. Desaperte os parafusos de retenção (3) do capô do


motor ao próprio motor, desligue a conexão elétrica de
ligação dos faróis dianteiros, remova o capô utilizando
um guincho. Certifique-se de que o capô se desloca
sem obstruções ou outras interferências.

LAIL11TM1294A0A 3

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 7
Embreagem - Embreagem e componentes

5. Se existirem lastros dianteiros, coloque uma corda de


nylon (2) através do lastro, desaperte os parafusos de
fixação e com um guincho remova o lastro.

LAIL11TM1297A0A 4

6. Desaperte os parafusos de retenção e remova os pai-


néis laterais (1) (Um de cada lado).

LAIL11TM1298A0A 5

7. Desaperte o bujão de drenagem (3) e descarregue o


óleo das caixas de transmissão posterior e da em-
breagem/caixa de velocidades utilizando um recipiente
adequado.

LAIL11TM1299A0A 6

8. Desaperte a abraçadeira de retenção e remova o tubo


(5) do radiador para esvaziar o sistema de arrefeci-
mento do motor. Para facilitar a operação desaperte
e remova a tampa do radiador.

LAIL11TM1300A0A 7

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 8
Embreagem - Embreagem e componentes

9. Desaperte os parafusos de retenção e remova a pro-


teção da árvore de transmissão de movimento ao eixo
dianteiro.
10. Retire o anel de retenção (4) e remova a luva (5).
Repita a operação também no anel de retenção da
caixa de transferência e da luva.

LAIL11TM1306A0A 8

11. Desaperte os parafusos de retenção do suporte do


rolamento (3) do alojamento da embreagem e caixa
de velocidades, desconecte e remova o tubo (2) de
comando de bloqueio do diferencial dianteiro.

LAIL11TM1301A0A 9

12. Desligue a conexão (5) localizada nos faróis dispos-


tos no trilho (efetue a operação em ambos os lados
do trator).

LAIL11TM1295A0A 10

13. Desligue os tubos (6) de conexão do dispositivo de


aquecimento ao motor localizadas debaixo da dian-
teira da cabine.

LAIL11TM1296A0A 11

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 9
Embreagem - Embreagem e componentes

14. Desaperte a porca de retenção e desligue o cabo de


comando do acelerador da bomba injetora.

LAIL11TM1302A0A 12

15. Desaperte os tubos (5) de conexão do distribuidor da


direção hidrostática dos cilindros hidráulicos de co-
mando da direção.
16. Desaperte a abraçadeira e desconecte o tubo de ali-
mentação de combustível.
17. Desaperte a abraçadeira e desconecte o tubo de re-
torno do combustível ao reservatório.

LAIL11TM2143A0A 13

18. Desaperte o apoio (7) de suporte dos tubos de co-


mando dos freios de serviço.

LAIL11TM1281A0A 14

19. Desconecte as duas conexões (5) e (6) de conexão


do motor à cabine.

LAIL11TM1282A0A 15

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 10
Embreagem - Embreagem e componentes

20. Desconecte a conexão (4) do radar e a conexão (3)


do filtro do combustível (3). Retire a proteção e des-
conecte ambos os conectores (1) e (2) do motor de
partida.

LAIL11TM1283A0A 16

21. Desaperte os parafusos de retenção e retire o radar


(8) junto com a respectiva abraçadeira de suporte.

LAIL11TM1284A0A 17

22. Desaperte as abraçadeiras e remova os tubos flexí-


veis do tubo de arrefecimento (1) do óleo de trans-
missão.
23. Desaperte a abraçadeira de fixação da tubulação da
direção hidrostática e de arrefecimento do óleo de
transmissão.

LAIL11TM1285A0A 18

24. Desaperte as juntas e desconecte os tubos (6) do cir-


cuito do sistema de ar condicionado.

LAIL11TM1286A0A 19

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 11
Embreagem - Embreagem e componentes

25. Posicione um cavalete adequado debaixo da caixa da


embreagem e da caixa de velocidades e posicione o
carrinho debaixo do cárter de óleo do motor.
26. Coloque duas cunhas de madeira (Uma de cada lado)
entre o suporte do eixo de transmissão de movimento
e o próprio eixo para evitar eventuais oscilações do
motor.

LAIL11TM1287A0A 20

27. Remova o motor de partida do motor.


28. Desaperte os parafusos de fixação do motor do alo-
jamento da embreagem e da caixa de velocidades.

LAIL11TM1289A0A 21

29. Desaperte o parafuso (2) de fixação do espaçador de


metal do alojamento da embreagem e da caixa de
velocidades.
30. Separe o motor do alojamento da embreagem e da
caixa de velocidades.

LAIL11TM1290A0A 22

31. Desaperte os parafusos de retenção da embreagem


ao volante do motor e mediante a ferramenta de res-
salto N°. 380000505 (1) desligue o grupo da embrea-
gem.

LAIL11TM1291A0A 23

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 12
Embreagem - Embreagem e componentes

Embreagem - Instalar
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Operação anterior:
Remoção da embreagem, confira os procedimentos em Embreagem - Remoção (18.110).

Antes de instalar a embreagem, verifique o desgaste do


disco e substitua-o se os rebites de apoio das placas de re-
tenção estiverem alinhados ou próximos ao fluxo das mes-
mas placas.
Monte novamente a embreagem considerando os seguin-
tes avisos :
1. Siga os torques de aperto indicados em Embreagem
- Torque (18.110).
2. Aplique graxa NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD
nas estrias do encaixe do disco da embreagem.
3. Utilize a ferramenta N°. 380000505 para posicionar a
embreagem no volante do motor.
4. Antes de conectar novamente as caixas, suportes e
tampas, é necessário limpar e remover os resíduos cui-
dadosamente das superfícies e aplicar um filete de ve-
dante anaeróbico descritos em Instruções básicas -
Oficina e Montagem () com aprox. 2 mm nas superfí-
cies marcadas descritas em Embreagem - Instrução
de serviço (18.110).

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 13
Embreagem - Embreagem e componentes

Embreagem - Instrução de serviço


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Diagrama para aplicação de vedante para a montagem do motor no alojamento da embrea-


gem e da caixa de velocidades

BRAG11TR0001LUE 1

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 14
Índice

Embreagem - 18

Embreagem e componentes - 110


Embreagem - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Embreagem - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Embreagem - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Embreagem - Instrução de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Embreagem - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Embreagem - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Embreagem - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
18.2 [18.110] / 15
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRASIL

© 2014 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

É política da NEW HOLLAND o contínuo melhoramento dos seus produtos, reservando-se o direito à alteração de
preços, especificações ou equipamentos, em qualquer altura, sem notificação prévia.

Todos os dados fornecidos na presente publicação estão sujeitos a variações de produção. Os valores referentes a
dimensões e pesos são meramente aproximados e as ilustrações não representam necessariamente produtos em
condições padrão. Para obter informações precisas sobre um produto específico, consulte a sua Concessionária
NEW HOLLAND.

47404893 23/04/2014
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Transmissão

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
21
Conteúdo

Transmissão - 21

[21.114] Transmissão mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1

[21.111] Transmissão Semi-Powershift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2

[21.133] Controles externos da transmissão Semi-Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3

[21.152] Componentes internos da transmissão Semi-Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4

47404893 23/04/2014
21
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUMO

Bens de consumo Referência PÁGINA


Loctite® 542 Transmissão mecânica - Torque 21.1 / 10
RTV 1473 Transmissão mecânica - Instrução de serviço 21.1 / 61
Loctite® RTV 598 Transmissão mecânica - Instrução de serviço 21.1 / 61
Loctite® Instant Gasket 587 Transmissão mecânica - Instrução de serviço 21.1 / 61
Blue

47404893 23/04/2014
21
47404893 23/04/2014
21
Transmissão - 21

Transmissão mecânica - 114

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 1
Conteúdo

Transmissão - 21

Transmissão mecânica - 114

DADOS TÉCNICOS

Transmissão mecânica
Transmissão mecânica - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Transmissão mecânica - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Transmissão mecânica - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

DADOS FUNCIONAIS

Transmissão mecânica
Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Vista seccional das alavancas de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Vista seccional da válvula de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Diagrama mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Índice de códigos de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 2
SERVIÇO

Transmissão mecânica
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12
--- LA

Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without
cab, 15x12 --- LA

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12
--- LA

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without
cab, 15x12 --- LA

Instrução de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Instalar o conjunto de hastes de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Remoção dos comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Instalar os comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Folga da extremidade do eixo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Folga da extremidade do eixo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Folga da extremidade das engrenagens, eixo e rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Drenagem de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 3
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUMO

Bens de consumo Referência PÁGINA


Loctite® 542 Transmissão mecânica - Torque 21.1 / 10
RTV 1473 Transmissão mecânica - Instrução de serviço 21.1 / 61
Loctite® RTV 598 Transmissão mecânica - Instrução de serviço 21.1 / 61
Loctite® Instant Gasket 587 Transmissão mecânica - Instrução de serviço 21.1 / 61
Blue

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 4
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Especificações gerais


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Totalmente sincronizada, com cinco velocidades à frente


Caixa de velocidades
e quatro velocidades à ré através de um inversor
Tipo das engrenagens Com dentes helicoidais
Do tipo em cascata, com três gamas, totalizando 15
Redutor
marchas à frente e 12 marchas atrás
Tipo das engrenagens Com dentes helicoidais
Relação de redução - Lenta (25 x 20) : (45 x 51) = 1 : 4.59
Relação de redução - Média (25 x 32) : (45 x 38) = 1 : 2.14
Relação de redução - Alta 1: 1
Independentes, através de três alavancas manuais
Comando da caixa de velocidades e do redutor
colocadas à direita do operador
Alimentação forçada através de uma bomba de
Lubrificação da caixa de velocidades e do redutor
engrenagens (a mesma do circuito hidráulico)
Consulte Transmissão mecânica - Folga da
Ajuste do rolamento do eixo de acionamento do redutor extremidade das engrenagens, eixo e rolamentos
(21.114)
1.60 mm - 1.65 mm - 1.70 mm - 1.75 mm - 1.80 mm -
1.85 mm - 1.90 mm - 1.95 mm - 2.00 mm - 2.05 mm -
2.10 mm - 2.15 mm - 2.20 mm - 2.25 mm - 2.30 mm -
2.35 mm - 2.40 mm - 2.45 mm - 2.50 mm - 2.55 mm -
Calços de ajuste do eixo de acionamento do redutor
2.60 mm - 2.65 mm - 2.70 mm - 2.75 mm - 2.80 mm -
2.85 mm - 2.90 mm - 2.95 mm - 3.00 mm - 3.10 mm -
3.20 mm - 3.30 mm - 3.35 mm - 3.40 mm - 3.45 mm -
3.50 mm
Consulte Transmissão mecânica - Folga da
Ajuste do rolamento do eixo acionado do redutor extremidade das engrenagens, eixo e rolamentos
(21.114)
1.50 mm - 1.55 mm - 1.60 mm - 1.65 mm - 1.70 mm -
1.75 mm - 1.80 mm - 1.85 mm - 1.90 mm - 1.95 mm -
2.00 mm - 2.05 mm - 2.10 mm - 2.15 mm - 2.20 mm -
2.25 mm - 2.30 mm - 2.35 mm - 2.40 mm - 2.45 mm -
Calços de ajuste do eixo acionado do redutor
2.50 mm - 2.55 mm - 2.60 mm - 2.65 mm - 2.70 mm -
2.75 mm - 2.80 mm - 2.85 mm - 2.90 mm - 2.95 mm -
3.00 mm - 3.10 mm - 3.20 mm - 3.30 mm - 3.35 mm -
3.40 mm

Transmissão mecânica - Ferramentas especiais


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

AVISO: As operações descritas nesta seção só devem ser realizadas utilizando as ferramentas essenciais que apare-
cem marcadas com o símbolo (X). Contudo, para uma maior segurança e para obter melhores resultados ao mesmo
tempo que poupa tempo e esforços, recomendamos que estas ferramentas essenciais sejam usadas em conjunto
com as ferramentas específicas que são enumeradas abaixo e determinadas ferramentas que serão feitas segundo
os desenhos de construção que são dados neste manual.

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 5
Transmissão - Transmissão mecânica

Lista das ferramentas especiais necessárias para a realização das diferentes operações descritas nesta seção:

380000459 Soquete do eixo de saída acionado da engrenagem de faixa (65mm).


X 380000465 Retentor do eixo propulsor/acionamento da transmissão PShift & Dual Command™
X 380000466 Travamento do eixo acionado da transmissão do comando PShfit & Dual Command™
380000549 Martelo deslizante.
380000458 Ferramenta de teste da folga da extremidade do eixo de entrada e saída de faixa (use
com as ferramentas N°s. 50013 e 50018).
380000542 Extrator de engrenagem e do rolamento do eixo de entrada de faixa.
X 380000460 Instalador do rolamento do eixo de acionamento de transmissão PShfit & Dual
Command™
X 380001776 Vedação de eixo de transmissão da TDF (use com a ferramenta N°. 293800).
380000258 Controle manual.
380000557 Alicates de remoção de bucha do eixo e copo.
380000491 Ferramenta de retenção do eixo de saída da engrenagem da faixa.

LAIL11TM1902F0A 1
Ferramenta 50018: Dimensões em mm.
Material Aq 42.

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 6
Transmissão - Transmissão mecânica

Ferramenta. 50060: Dimensões em mm


Material UNI C30.

LAIL11TM1884B0A 2

Ferramenta 50062: Dimensões em mm


Material UNI Fe 42 C.

LAIL11TM1793A0A 3

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 7
Transmissão - Transmissão mecânica

Ferramenta 50061: Dimensões em mm


Material UNI C30.

LAIL11TM1885B0A 4

LAIL11TM1903F0A 5
Ferramenta 50013: Dimensões em mm
Material UNI C40.

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 8
Transmissão - Transmissão mecânica

LAIL11TM1887F0A 6
Ferramenta 50110: Dimensões em mm
Material UNI Fe 42 C.

LAIL11TM1888E0A 7
Ferramenta 50117: Dimensões em mm
Material UNI C40. Faça duas peças dessa ferramenta.

Transmissão mecânica - Torque


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 9
Transmissão - Transmissão mecânica

Tamanho
Referência Descrição Torque
da rosca
Parafusos e porcas, caixa de velocidades / carcaça
- Consulte Embreagem - Torque (18.110)
da transmissão para o motor
Parafuso de fixação, válvula proporcional (válvula
(C1) - 22 - 29 N·m (16.2 - 21.4 lb ft)
moduladora da embreagem)
Parafuso de fixação, tampa superior da caixa de
(C2) M10 x 1.25 45 - 55 N·m (33.2 - 40.6 lb ft)
velocidades
Parafuso de fixação, conjunto da embreagem na
(C3) - 45 - 55 N·m (33.2 - 40.6 lb ft)
caixa de velocidades)
(C4) Parafuso de fixação, tubo de lubrificação M8 x 1.4 22 - 29 N·m (16.2 - 21.4 lb ft)
(C5) Parafuso banjo, tubo de lubrificação - 45 - 55 N·m (33.2 - 40.6 lb ft)
(C6) Bujão, eixo acionado do redutor - 45 - 55 N·m (33.2 - 40.6 lb ft)
Porca, eixo acionado do redutor (travar a porca em
(C7) M4 x 7.5 280 - 320 N·m (206.5 - 236.0 lb ft)
três pontos a 120 °)
Parafuso de fixação, placa da tampa traseira da
(C8) - 45 - 55 N·m (33.2 - 40.6 lb ft)
transmissão
(C9) Parafuso de fixação, tampa traseira da transmissão M14 x 1.5 130 - 170 N·m (95.9 - 125.4 lb ft)
(C10) Bujão, posicionadores das marchas M10 x 1.25 22 - 29 N·m (16.2 - 21.4 lb ft)
(C11) Bujão, posicionadores das gamas M10 x 1.25 22 - 29 N·m (16.2 - 21.4 lb ft)
(C12) Bujão, tampão das gamas M16 x 1.5 45 - 55 N·m (33.2 - 40.6 lb ft)
(C13) Porca, eixo acionado da caixa de velocidades M45 280 - 320 N·m (206.5 - 236.0 lb ft)
(C14) Terminal, engate inversor - 153 - 197 N·m (112.8 - 145.3 lb ft)
Parafuso de fixação, tampa do rolamento do eixo
(C15) - 22 - 29 N·m (16.2 - 21.4 lb ft)
de acionamento da transmissão
- Parafuso limitador, haste da transmissão M10 x 1.25 45 - 55 N·m (33.2 - 40.6 lb ft)
- Bujão, carcaça da transmissão M16 x 1.5 45 - 55 N·m (33.2 - 40.6 lb ft)
(C16) Conexão de lubrificação - 45 - 55 N·m (33.2 - 40.6 lb ft)
Parafuso de fixação, suporte das alavancas de
(C17) M10 x 1.25 49 N·m (36 lb ft)
comando
(C18) Parafuso, pino do solenóide (*) - 45 - 54 N·m (33.2 - 39.8 lb ft)
(C19) Parafuso, pino do solenóide (*) - 5.4 - 8.1 N·m (4.0 - 6.0 lb ft)
(C20) Conexão, suporte das alavancas de comando M22 x 1.5 83 N·m (61.2 lb ft)
Tampa, válvula reguladora da pressão de
(C21) M18 x 1.5 49 N·m (36 lb ft)
lubrificação
Parafusos de fixação, cabine ao SILENTBLOCK
- - 340 - 420 N·m (250.8 - 309.8 lb ft)
para as montagens de borracha
Parafusos de fixação, abraçadeira de apoio da
- - 114 - 148 N·m (84.1 - 109.2 lb ft)
cabine (dianteira)
Parafusos de fixação, abraçadeira de apoio da
– - 250 - 309 N·m (184.4 - 227.9 lb ft)
cabine (traseira)
(*) Aplique algumas gotas do vedante de rosca LOCTITE® 542.

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 10
Transmissão - Transmissão mecânica

LAIL11TM0478H0A 1

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 11
Transmissão - Transmissão mecânica

LAIL11TM0479H0A 2

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 12
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Descrição dinâmica


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

A transmissão mecânica Synchro Command™ 15 x 12,


com velocidade de 30 km/h, é equipada com um redutor
e um inversor, proporcionando 15 marchas à frente e 12
marchas atrás, totalmente sincronizadas.

LAIL11TM2196A0A 1

O controle da transmissão é efetuado através de três ala-


vancas diferentes: a alavanca de mudanças principal, a
alavanca de gamas e a alavanca de inversão.

A alavanca de mudanças principal seleciona cinco mar-


chas (1 a 5) através de luvas de engate sincronizadas.

A alavanca de gamas (do redutor) seleciona, através de


luvas de engate não-sincronizadas, a gama lenta (A) ,
a gama média (B) e a gama rápida (C) . Dentro de cada
gama a mudança de marcha é feita de forma sincronizada
pela alavanca principal.

CUIL13TR00488AA 2

A alavanca do inversor seleciona o sentido do movimento


do trator, para a frente ou para trás, em qualquer marcha
engatada, com exceção da 5ª marcha que não possui a
marcha à ré.
NOTA: Com a 5ª marcha engatada, a alavanca do inver-
sor é impedida de ser movida para a posição de marcha
atrás por um dispositivo de interbloqueio.

LAIL11TM1948A0A 3

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 13
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Vista seccional


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 14
Transmissão - Transmissão mecânica

LAIL11TM1945F0A 1

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 15
Transmissão - Transmissão mecânica

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 16
Transmissão - Transmissão mecânica

Referência Componente Referência Componente


(1) Embreagem (13) Luva de engate das gamas média/baixa
Eixo de entrada de acionamento da
(2) (14) Engrenagem acionada da gama média
transmissão
Engrenagem de acionamento da
(3) (15) Luva de engate da gama alta
transmissão e da 5ª marcha
Engrenagem de acionamento do
(4) (16) Engrenagem acionada da 1ª marcha
inversor (marcha à ré)
(5) Garfo de engate do inversor (17) Sincronizador de engate das 1ª/2ª marchas
Válvula proporcional moduladora da
(6) (18) Engrenagem acionada da 2ª marcha
embreagem
(7) Luva de engate do inversor (19) Engrenagem acionada da 3ª marcha
Eixo de acionamento da caixa de
(8) (20) Sincronizador de engate das 3ª/4ª marchas
velocidades
Eixo de acionamento das gamas do
(9) (21) Eixo acionado da caixa de velocidades
redutor
Engrenagem dupla acionada do inversor e 4ª
(10) Eixo de acionamento da TDF (22)
marcha
(11) Eixo acionado das gamas do redutor (23) Engrenagem acionada da 5ª marcha
(12) Engrenagem acionada da gama baixa (24) Sincronizador de engate da 5ª marcha

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 17
Transmissão - Transmissão mecânica

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 18
Transmissão - Transmissão mecânica

LAIL11TM1689F0A 2

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 19
Transmissão - Transmissão mecânica

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 20
Transmissão - Transmissão mecânica

Referência Componente Referência Componente


Rolamento de agulhas da engrenagem
Bucha da engrenagem acionada da gama
(25) de acionamento da transmissão e da 5ª (35)
baixa do redutor
marcha
Tampa dianteira do rolamento do eixo de Bucha da engrenagem acionada da gama
(26) (36)
entrada do acionamento da transmissão média do redutor
Rolamento de esferas do eixo de entrada Rolamento cônico dianteiro do eixo
(27) (37)
do acionamento da transmissão acionado das gamas do redutor
Rolamento de agulhas do eixo de Rolamento cônico traseiro do eixo acionado
(28) (38)
entrada da caixa de velocidades
Rolamento de agulhas da engrenagem
Bucha das engrenagens acionadas da
(29) de acionamento do inversor (marcha à (39)
caixa de velocidades
ré)
Rolamento cônico traseiro do eixo de Rolamento cônico da engrenagem dupla
(30) (40)
acionamento da caixa de velocidades acionada do inversor e 4ª marcha
Calço de ajuste da foga axial do rolamento
Rolamento cônico dianteiro do eixo de
(31) (41) da engrenagem dupla do inversor/4ª
acionamento das gamas do redutor
marcha
Rolamento de rolos dianteiro do eixo
(32) Bucha centralizada do eixo da TDF (42)
acionado da caixa de velocidades
Rolamento cônico traseiro do eixo de
(33) (43) Colar da entrada de lubrificação
acionamento das gamas do redutor
Rolamento cônico traseiro do eixo
(34)
acionado das gamas do redutor

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 21
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Vista seccional das alavancas de controle


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

LAIL11TM0859G0A 1
Cortes longitudinais de suporte das alavancas de controle da transmissão e cortes transversais da
transmissão

Referência Componente Referência Componente


(1) Garfo de controle do inversor (7) Anel O
(2) Alavanca interna de controle do inversor (8) Rolamento traseiro da engrenagem inversora
(3) Anel O (9) Engrenagem inversora da marcha a ré
(4) Anel O (10) Rolamento dianteiro da engrenagem inversora

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 22
Transmissão - Transmissão mecânica

Referência Componente Referência Componente


Alavanca intermediária de controle da
(5) (11) Pino da engrenagem inversora da marcha a ré
caixa de velocidades
Alavanca intermediária de controle do
(6) (12) Anel elástico de retenção
redutor

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 23
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Vista seccional da válvula de controle


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

LAIL11TM0734G0A 1
Corte do suporte das alavancas de controle da caixa de velocidades, redutor e disposição da solenóide.

Referência Componente Referência Componente


Válvula solenóide de controle do freio da Mola da válvula reguladora da pressão de
(1) (7)
TDF lubrificação
Mola da válvula reguladora da pressão
(2) Válvula solenóide de controle da TDF (8)
dos atuadores
Válvula solenóide de controle do bloqueio
(3) (9) Pino do solenóide
diferencial

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 24
Transmissão - Transmissão mecânica

Referência Componente Referência Componente


(4) Ajuste da vazão (10) Solenóide
Válvula reguladora de pressão dos
Solenóide de comando do engate da
(5) atuadores (de 16.7 - 17.6 bar (242 - (11)
tração à quatro rodas
255 psi)
Válvula reguladora da pressão de
(6)
lubrificação (de 6.8 - 8.3 bar (99 - 120 psi)

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 25
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Visão geral


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

CUIL13TR00912AA 1

Referência Componente
(1) Eixo de entrada de acionamento da transmissão
(2) Engrenagens da 5a. marcha
(3) Engrenagens da marcha à ré
(4) Engrenagens da 4a. marcha
(5) Eixo de acionamento da caixa de mudanças
(6) Engrenagens da 3a. marcha
(7) Engrenagens da 2a. marcha
(8) Engrenagens da 1a. marcha
(9) Eixo seletor das gamas média e baixa
(10) Eixo de acionamento do redutor
(11) Engrenagens da gama média
(12) Engrenagens da gama baixa
(13) Eixo acionado do redutor
(14) Eixo acionado da caixa de mudanças

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 26
Transmissão - Transmissão mecânica

CUIL13TR00911AA 2

Referência Componente
(15) Eixo seletor das gamas média e baixa
(16) Garfo do inversor de marchas
(17) Eixo seletor da 5a. marcha
(18) Eixo de acionamento da caixa de mudanças
(19) Eixo seletor da 1a. e 2a. marchas
(20) Eixo seletor da gama alta

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 27
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Diagrama mecânico


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

A caixa de mudanças deve transmitir com eficiência a potência ou torque do motor para as rodas motrizes do trator.
É importante o conhecimento do que ocorre na transmissão durante esta transferência para se realizar uma pes-
quisa de defeitos ou quando for necessário fazer algum reparo. As figuras seguintes mostram o fluxo de força nas
diferentes marchas.

Primeira marcha

LAIL11TM1896F0A 1

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 28
Transmissão - Transmissão mecânica

Segunda marcha

LAIL11TM1897F0A 2

Terceira marcha

LAIL11TM1898F0A 3

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 29
Transmissão - Transmissão mecânica

Quarta marcha

LAIL11TM1899F0A 4

Quinta marcha

LAIL11TM1900F0A 5

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 30
Transmissão - Transmissão mecânica

Primeira marcha à ré

LAIL11TM1901F0A 6

Primeira marcha da segunda gama

CUIL13TR00724FA 7

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 31
Transmissão - Transmissão mecânica

Primeira marcha da terceira gama

CUIL13TR00725FA 8

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 32
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Índice de códigos de falha


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Condições da
VERME- ÂMBAR
Código lâmpada Alto-falante
ECR FUNÇÃO Símbolo LHO Lâm-
de Erro C=contínuo do alarme
Lâmpada pada F=piscando
A rotação da TDF
traseira em curto
SIM com a tensão de 14001 X F/C
corrente contínua ou +
circuito aberto código de erro

A rotação da TDF
SIM traseira em curto 14002 X F/C
com o terra +
código de erro
Sensor de rotação
do motor em curto
NÃO
SIM com a tensão de 14011 X F/C
CRÍTICO
corrente contínua ou +
circuito aberto código de erro
Sensor de rotação
do motor em curto
14012 X NÃO
SIM com a tensão de F/C
CRÍTICO
corrente contínua ou +
circuito aberto código de erro
Temperatura
do líquido de
arrefecimento do
NÃO
NÃO motor em curto com 14041 X F/C
CRÍTICO
a tensão de corrente +
contínua ou circuito código de erro
aberto
Sensor do nível
de combustível em
SIM curto com a tensão 14051 X F/C
de corrente contínua
+
ou circuito aberto
código de erro

Sensor do Nível
SIM de Combustível em 14052 X F/C
curto com o terra
+
código de erro

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 33
Transmissão - Transmissão mecânica

Condições da
VERME- ÂMBAR
Código lâmpada Alto-falante
ECR FUNÇÃO Símbolo LHO Lâm-
de Erro C=contínuo do alarme
Lâmpada pada F=piscando
Pressão do freio a
ar em curto com a
tensão de corrente
14061 X NÃO
NÃO contínua ou a opção F/C
CRÍTICO
está ajustada, mas +
o sensor não está código de erro
conectado
Velocidade de saída
da transmissão em
NÃO curto com a tensão 14091 X F/C
de corrente contínua +
ou circuito aberto código de erro

Velocidade de saída
NÃO da transmissão em 14092 X F/C
curto com o terra +
código de erro

Pressão do freio a ar
SIM 14100 X F/C
não está configurada
+
código de erro

Sensor de
combustível NÃO
NÃO 14101 X F/C
contaminado não CRÍTICO
está conectado +
código de erro

SIM Erro de EEPROM 14200


+
código de erro

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 34
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Remoção


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA

Modelos com cabine


PERIGO
Objetos pesados!
Sempre use equipamentos de elevação com capacidade adequada para erguer e manusear os com-
ponentes pesados . Sempre use amarras ou ganchos adequados para apoiar unidades ou peças.
Mantenha as pessoas longe da área de trabalho.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0076A

CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0208A

Operações anteriores:
Rodas dianteiras - Remoção (44.511)
Sistema de resfriamento do motor - Drenagem de
fluido (10.400)
Remova a transmissão mecânica do seguinte modo:
1. Abra o protetor da bateria.
2. Solte o cabo negativo (-) da bateria e isole-o.
3. Remova o capô do motor. Consulte os procedimentos
em Capô - Remoção (90.100).
4. Remova as proteções laterais do motor. Consulte
os procedimentos em Proteção lateral - Remoção
(90.102).
5. Remova as rodas traseiras. Consulte os procedimen-
tos em Rodas traseiras - Remoção (44.520).
6. Remova a cabine. Consulte os procedimentos em
Suspensão da cabine - Elevação (90.150) e Cabine
- Remoção (90.150).
7. Drene o óleo da transmissão. Consulte os procedimen-
tos em Transmissão mecânica - Drenagem de fluido
(21.114).
8. Drene os reservatórios de combustível. Consulte os
procedimentos em Tanque de combustível - Drena-
gem de fluido (10.216).
9. Remova os reservatórios de combustível. Consulte os
procedimentos em Tanque de combustível - Remo-
ção (10.216).

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 35
Transmissão - Transmissão mecânica

10. Desaperte os parafusos de fixação e remova a uni-


dade do radar e a abraçadeira de montagem (3).

LAIL11TM0377A0A 1

11. Desaperte os parafusos de fixação e remova a abra-


çadeira dos tubos de controle do freio (4).
NOTA: Para evitar danificar os tubos de controle do freio,
não os dobre em demasia quando os retirar da caixa de
transmissão

LAIL11TM0378A0A 2

12. Desaperte as presilhas e separe as mangueiras flexí-


veis (1) de arrefecimento de óleo do eixo traseiro dos
tubos.

LAIL11TM0379A0A 3

13. Solte e remova os cabos de controle da caixa de ve-


locidade do redutor (1) das respectivas hastes (2) e
das abraçadeiras (3).

LAIL11TM0380A0A 4

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 36
Transmissão - Transmissão mecânica

14. Desconecte todos os conectores dos solenóides no


conjunto de controle do redutor e da velocidade.
NOTA: Antes de desconectar os conectores do conjunto
de controle, assinale cada conector e o respectivo sole-
nóide.

LAIL11TM0381A0A 5

15. Solte o cabo de controle do inversor (1) e abraçadeira.

LAIL11TM0382A0A 6

16. Desaperte os parafusos de fixação e remova a prote-


ção do eixo de apoio.
17. Remova o anel elástico (4) e deslize a luva para fora
(5). Repita o mesmo processo para o anel elástico da
caixa de transferência e a luva.

LAIL11TM0383A0A 7

18. Desaperte os parafusos de fixação do apoio do rola-


mento (3) localizado na carcaça da transmissão, solte
e remova o tubo de controle de bloqueio do diferen-
cial dianteiro (2).

LAIL11TM0384A0A 8

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 37
Transmissão - Transmissão mecânica

19. Coloque o cavalete n.° 292320 com os dois suportes


móveis (6), um debaixo do motor e outro debaixo da
carcaça da transmissão.
20. Coloque duas cunhas de madeira (uma em cada lado)
entre o apoio do eixo dianteiro e do eixo traseiro para
evitar oscilação do motor.

LAIL11TM0385A0A 9

21. Desaperte os parafusos de fixação e remova o motor


de partida (1).

LAIL11TM0386A0A 10

22. Remova a transmissão removendo os parafusos de


fixação do motor.

LAIL11TM0387A0A 11

23. Desaperte o parafuso de fixação do espaçador de me-


tal (2) localizado na carcaça da transmissão.

LAIL11TM0388A0A 12

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 38
Transmissão - Transmissão mecânica

24. Separe o motor da carcaça da transmissão.


25. Desaperte e remova os dois parafusos da tampa su-
perior da carcaça da transmissão (3), aperte as cor-
rentes do gancho n.° 291517 à carcaça e mantenha-o
esticado utilizando um guincho.
26. Coloque um cavalete fixo debaixo do suporte do sen-
sor de esforço de tração. Coloque o macaco em carri-
nho na plataforma n.° 292320 debaixo da carcaça do
eixo traseiro.
27. Remova os parafusos de fixação da carcaça da trans-
missão e remova a carcaça.
LAIL11TM0389A0A 13

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 39
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Remoção


T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

PERIGO
Objetos pesados!
Sempre use equipamentos de elevação com capacidade adequada para erguer e manusear os com-
ponentes pesados . Sempre use amarras ou ganchos adequados para apoiar unidades ou peças.
Mantenha as pessoas longe da área de trabalho.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0076A

CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0208A

Modelos plataformados
Remova a plataforma da seguinte maneira:
1. Abra o protetor da bateria.
2. Solte o cabo negativo (-) da bateria e isole-o.
3. Remova o capô do motor. Consulte os procedimentos
em Capô - Remoção (90.100).
4. Remova os painéis laterais. Consulte os procedimen-
tos em Proteção lateral - Remoção (90.102).
5. Remova a a Estrutura de proteção contra capotamento
(EPCC).
6. Drene o óleo da transmissão. Consulte os procedimen-
tos em Transmissão mecânica - Drenagem de fluido
(21.114). LAIL11TM0341A0A 1

7. Drene os reservatórios de combustível e após, re-


mova-os. Consulte os procedimentos em Tanque
de combustível - Drenagem de fluido (10.216) e
Tanque de combustível - Remoção (10.216)
8. Remova as rodas traseiras. Consulte os procedimen-
tos em Rodas traseiras - Remoção (44.520).
9. Remova a plataforma.

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 40
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Desmontar


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0208A

ATENÇÃO
Risco de esmagamento!
Sempre use ferramentas adequadas para alinhar as peças casadas. NÃO use as mãos nem os dedos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0044A

Operação anterior:
Remoção da transmissão. Modelos sem cabine( Transmissão mecânica - Remoção (21.114)). Versão cabinada
Transmissão mecânica - Remoção (21.114).

Fixe a carcaça da transmissão em um suporte adequado.


1. Remova todos os tubos e mangueiras externos da
transmissão e a válvula divisora de fluxo (1).

LAIL11TM1754A0A 1

2. Remova o filtro e as três bombas.

LAIL11TM1755A0A 2

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 41
Transmissão - Transmissão mecânica

3. Remova o conjunto de controle das alavancas da


transmissão.

LAIL11TM1757A0A 3

4. Remova o conjunto da válvula proporcional (modula-


dora da embreagem da transmissão) soltando os pa-
rafusos de fixação (1).
5. Solte os parafusos (2) e remova a tampa superior.
NOTA: Esta válvula é auto-ajustável.
(A) - 18 bar (Circuito aberto)
(B) - Saída para embreagem
(C) - Entrada do cilindro do pedal

LAIL11TM1758A0A 4

6. Remova a placa da tampa traseira da transmissão e


retire os calços de ajuste da folga axial dos eixos de
acionamento e acionado do redutor.

LAIL11TM1759A0A 5

7. Instale a ferramenta N°. 380000491 (2) na carcaça da


transmissão e engate a gama B do redutor, travando o
eixo de saída (eixo movido do redutor).
8. Destrave a porca de fixação do eixo de saída e, com
a ferramenta N°. 380000459 (3), remova a porca gi-
rando-a para a direita (rosca esquerda).
9. Remova a tampa traseira (1).

LAIL11TM1760A0A 6

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 42
Transmissão - Transmissão mecânica

10. Utilizando o extrator N°. 380000542 (1) e um apoio


adequado (2) remova a engrenagem da gama baixa
(3) juntamente com o rolamento, o anel espaçador e
a bucha, tomando cuidado em manter o rolamento do
eixo de acionamento afastado.

LAIL11TM1761A0A 7

11. Remova os bujões (1) dos posicionadores das mar-


chas e remova as molas e as esferas.

LAIL11TM1762A0A 8

12. Remova os bujões (1) dos posicionadores das gamas


e remova as molas e as esferas.
13. Remova o bujão (2).

LAIL11TM1763A0A 9

14. Remova o pino elástico de fixação (1) do garfo de


controle das gamas baixa e média.
15. Remova o pino elástico de fixação (2) dos dois atua-
dores das gamas do redutor.

LAIL11TM1764A0A 10

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 43
Transmissão - Transmissão mecânica

16. Remova o garfo (1) juntamente com a luva e o cubo


de acoplamento das gamas baixa e média, deslize o
eixo seletor (2) para fora e retire os atuadores (3).

LAIL11TM1765A0A 11

17. Remova o eixo seletor (1) da gama alta puxando-o


para fora e retire o pino de segurança (2) dos eixos
seletores das gamas.

LAIL11TM1766A0A 12

18. Remova a engrenagem da gama média (1) e a bucha.

LAIL11TM1767A0A 13

19. Remova o eixo acionado do redutor (1) juntamente


com o garfo (2), luva e cubo de acoplamento da gama
alta.
20. Remova o eixo de acionamento das gamas (3).

LAIL11TM1768A0A 14

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 44
Transmissão - Transmissão mecânica

21. Remova todos os parafusos de fixação do conjunto da


embreagem e remova a embreagem utilizando dois
parafusos nos furos com rosca, apertando-os para
soltá-la da carcaça.

LAIL11TM2140A0A 15

22. Remova o bujão (1) do posicionador do inversor e


remova a mola e o pino atuador.

LAIL11TM1769A0A 16

23. Com um saca pino, remova todos os pinos elásticos


(1) do garfo e dos atuadores do inversor. Remova a
alavanca de comando, o eixo e o garfo do inversor.

LAIL11TM1770A0A 17

24. Com um saca pino, remova o pino elástico (1) do atua-


dor da 5a marcha.

LAIL11TM1771A0A 18

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 45
Transmissão - Transmissão mecânica

25. Remova o anel trava do eixo de acionamento da


transmissão e o tubo de lubrificação.

LAIL11TM2141A0A 19

26. Remova o sincronizador da 5a marcha (1), juntamente


com o garfo e o eixo seletor.
27. Remova a engrenagem de acionamento da 5a mar-
cha (2) e o rolamento de agulhas.

LAIL11TM1773A0A 20

28. Instale a ferramenta N°. 380000466 (1) na traseira do


eixo inferior (eixo acionado da transmissão) e insira a
chave (2) para travar o eixo.

LAIL11TM1774A0A 21

29. Destrave e remova a porca (1) do eixo acionado.


30. Remova a engrenagem acionada da 5a marcha (2) e
remova a ferramenta N°. 380000466

LAIL11TM1775A0A 22

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 46
Transmissão - Transmissão mecânica

31. Remova a tampa do rolamento dianteiro (1) do eixo


de acionamento.

LAIL11TM1777A0A 23

32. Com um pino de bronze, bata levemente na engrena-


gem de acionamento do inversor pelo lado interno da
transmissão, deslocando o conjunto do eixo de acio-
namento da transmissão para fora. Remova com cui-
dado o eixo juntamente com a engrenagem e a luva
de engate do inversor.

LAIL11TM1778A0A 24

33. Com um saca pino, remova todos os pinos elásticos


dos garfos e dos atuadores das 1a /2a e 3a /4a mar-
chas.

LAIL11TM1779A0A 25

34. Remova os anéis elásticos de retenção dos dois eixos


seletores (1) das 1a /2a e 3a /4a marchas e remova os
eixos e os atuadores.

LAIL11TM1780A0A 26

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 47
Transmissão - Transmissão mecânica

35. Remova os dois pinos de segurança dos eixos sele-


tores das marchas.

LAIL11TM1781A0A 27

36. Remova o anel elástico de trava do conjunto das en-


grenagens de acionamento da caixa de velocidades.

LAIL11TM1782A0A 28

37. Pela traseira, remova o eixo das engrenagens de


acionamento da transmissão e remova as engrena-
gens.

LAIL11TM1783A0A 29

38. Remova os garfos de engate (1).


39. Pela traseira, remova o eixo inferior da caixa de ve-
locidades (eixo das engrenagens acionadas). Se ne-
cessário, utilize um pino de bronze e bata pelo lado
dianteiro do eixo para liberá-lo do rolamento. Remova
as engrenagens.

LAIL11TM1784A0A 30

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 48
Transmissão - Transmissão mecânica

40. Remova o anel elástico interno (1) de trava do eixo da


engrenagem inversora.
41. Utiizando um adaptador a ferramenta N°. 380000549
remova o eixo da engrenagem inversora juntamente
com o rolamento dianteiro.
42. Remova a engrenagem inversora e o rolamento tra-
seiro.

LAIL11TM2142A0A 31

43. Conclua a desmontagem dos componentes que res-


taram dos conjuntos dos eixos da transmissão, utili-
zando as ferramentas adequadas quando necessá-
rias.
AVISO: Ao remover ou montar rolamentos, se necessária
a aplicação de força, aplique-a sempre na pista interna.

LAIL11TM1787A0A 32

Operação seguinte:
Transmissão mecânica - Montar (21.114).

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 49
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Montar


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Operação anterior:
Desmontagem da transmissão, consulte Transmissão mecânica - Desmontar (21.114)

IMPORTANTE: Rolamentos montados à quente deverão ser aquecidos até uma temperatura entre 100 °C e 120 °C.
Quando necessário bater para assentar algum componente, bata cuidadosamente utilizando sempre uma haste de
bronze ou alumínio para o contato com a peça.
Reinstale as engrenagens da caixa de velocidades e do
redutor na carcaça da transmissão, tendo em considera-
ção os seguintes aspectos:
1. A remontagem segue o processo de desmontagem na
ordem inversa.
2. Certifique-se de que a carcaça seja cuidadosamente
limpa (especialmente os compartimentos internos).
3. Verifique os vedadores e substitua-os em caso de
dano.
4. Antes de voltar a montar as carcaças, tampas e apoios,
limpe cuidadosamente e desengordure as superfícies
concordantes, e aplique um filete de pasta de vedação
de aproximadamente 2 mm de diâmetro.
5. Aplique os torques de aperto tal como especificado em
Transmissão mecânica - Torque (21.114) deste capí-
tulo.
6. Iniciando pela montagem do eixo inferior acionado da
caixa de velocidades, monte o conjunto da engrena-
gem dupla, constituída pela engrenagem do inversor e
pela engrenagem da 4a marcha. Instale internamente
na engrenagem dupla, pela ordem: rolamento tra-
seiro, espaçador, rolamento dianteiro, calço de ajuste
da folga dos rolamentos e anel elástico de trava do
conjunto.

LAIL11TM1089A0A 1

IMPORTANTE: O ajuste dos rolamentos cônicos da engrenagem dupla deve ser de forma que não tenha folga no
espaçador interno, porém que permita o movimento do espaçador manualmente com algum esforço. Determine a
espessura do calço de ajuste conforme procedimentos em Transmissão mecânica - Folga da extremidade das
engrenagens, eixo e rolamentos (21.114).

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 50
Transmissão - Transmissão mecânica

7. Conclua a montagem do primeiro conjunto de engre-


nagens do eixo inferior, instalando sobre o conjunto
da engrenagem dupla já montada: espaçador (lado do
flange voltado para fora), sincronizador da 3a/4a mar-
chas, engrenagem da 3a marcha, bucha.

LAIL11TM1090A0A 2

8. Monte o segundo conjunto de engrenagens do eixo in-


ferior acionado da caixa de velocidades: engrenagem
da 2a marcha, bucha, sincronizador da 1a/2a marchas,
engrenagem da 1a marcha, bucha.

LAIL11TM1091A0A 3

9. Posicione a carcaça da transmissão com o lado tra-


seiro para cima e então posicione o primeiro conjunto
montado de engrenagens (1) do eixo inferior acionado
da caixa de velocidades no interior da carcaça.

LAIL11TM1092A0A 4

10. Instale o espaçador (2) no conjunto (1) e a seguir po-


sicione o segundo conjunto montado de engrenagens
(3) do eixo inferior sobre o primeiro.

LAIL11TM1093A0A 5

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 51
Transmissão - Transmissão mecânica

11. Aqueça o rolamento (1) do eixo inferior acionado (2)


da caixa de velocidades entre 100 - 120 °C e instale
o rolamento no eixo.
12. Instale o anel de encosto (3) com o lado do canal de
lubrificação voltado para fora (lado da engrenagem).
Aplique graxa para manter o anel no lugar durante a
instalação do eixo.

LAIL11TM1094A0A 6

13. Instale o eixo inferior na carcaça introduzindo-o atra-


vés das engrenagens já posicionadas anteriormente,
girando e batendo levemente até o encaixe completo.

LAIL11TM1095A0A 7

14. Instale a ferramenta de retenção N°. 380000466 (1)


na traseira do eixo inferior acionado da caixa de velo-
cidades e insira a chave (3) para travar o eixo. Apoie a
ferramenta (1) utilizando a ferramenta N°. 380000465
(2) fixada na carcaça.

LAIL11TM1099A0A 8

15. Instale o rolamento dianteiro (2) no eixo inferior acio-


nado da caixa de velocidades utilizando a ferramenta
N°. 380000460 (1).

LAIL11TM1100A0A 9

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 52
Transmissão - Transmissão mecânica

16. Finalize a montagem do eixo inferior na ordem inversa


à da desmontagem. A figura ao lado mostra, como
referência, o conjunto do eixo inferior da caixa de ve-
locidades completo, montado fora da carcaça.

LAIL11TM1101A0A 10

17. Instale a engrenagem inversora na ordem indicada a


seguir. Insira o eixo com o rebaixo da chaveta voltado
para o lado da entrada.
1. Rolamento traseiro
2. Engrenagem
3. Eixo e chaveta
4. Rolamento dianteiro
5. Anel elástico de trava

LAIL11TM1102A0A 11

18. Instale os garfos de engate das marchas 1a/2a


e
3a/4a, os respectivos eixos seletores e atuadores.
Trave-os com os anéis elásticos, certificandose de
que estejam bem encaixados nos seus alojamentos.
19. Inicie a operação pelo eixo inferior (1a/2a marchas) (1)
e instale o primeiro pino de segurança (2) apoiando-o
sobre o eixo instalado. A seguir instale o eixo seletor
da 3a/4a marchas (3) e finalize instalando o segundo
pino de segurança.

LAIL11TM1107A0A 12

20. Aqueça os rolamentos (1) e (2) entre 100 - 120 °C e


instale-os nesta sequência no eixo superior de acio-
namento da caixa de velocidades. Em seguida, ins-
tale o espaçador e o anel elástico de trava (3) e, apoia-
ndo o eixo pelo anel interno do rolamento (1), bata no
eixo até encostar o espaçador no anel elástico para
eliminar possível folga.

LAIL11TM1108A0A 13

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 53
Transmissão - Transmissão mecânica

21. Instale o eixo superior de acionamento da caixa de ve-


locidades na carcaça, introduzindo-o através da en-
grenagem da 1a marcha (1), do espaçador (2), en-
grenagem da 2a marcha (3) e da engrenagem dupla
da 3a e 4a marchas (4).

LAIL11TM1109A0A 14

22. Trave o conjunto do eixo superior com o anel elástico


e instale o anel de vedação com o chanfro voltado
para o interior da transmissão.

LAIL11TM1110A0A 15

23. Aqueça o rolamento de esferas (1) do eixo superior


de entrada de acionamento da transmissão entre 100
- 120 °C e instale o rolamento no eixo.

LAIL11TM1115A0A 16

24. Instale o primeiro rolamento de agulhas (1) no interior


do eixo superior de entrada e trave-o com o anel elás-
tico.
25. Instale outro anel elástico no interior do eixo, o se-
gundo rolamento de agulhas (2) e o terceiro anel elás-
tico para travá-lo.

LAIL11TM1116A0A 17

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 54
Transmissão - Transmissão mecânica

26. Instale o rolamento de agulhas e, sobre ele, a engre-


nagem de acionamento do inversor (1) com os den-
tes de engate voltados para o lado oposto ao do rola-
mento de esferas.

LAIL11TM1117A0A 18

27. Instale o cubo de acoplamento (1), a luva (2) e o anel


elástico de trava do conjunto.

LAIL11TM1118A0A 19

28. Monte os dois anéis de vedação no colar (1) e instale


o colar no eixo superior de entrada, alinhando com
o canal do coletor de óleo com o pino elástico (2)
instalado no eixo. A seguir, instale o anel elástico de
trava.
AVISO: Na montagem do mancal (tampa do rolamento),
feche os anéis de vedação do colar (1) para evitar quebra
durante esta operação.

LAIL11TM1123A0A 20

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 55
Transmissão - Transmissão mecânica

29. Instale o eixo superior de entrada de acionamento (1)


da transmissão na parte já instalada do eixo superior
de acionamento, batendo levemente até o anel (2) do
rolamento de esferas encostar na face da carcaça.
A Fig. 22 seguinte mostra, como referência, o con-
junto do eixo superior de acionamento da transmissão
montado fora da carcaça.

LAIL11TM1124A0A 21

LAIL11TM1125A0A 22

30. Posicione a carcaça da transmissão com o lado tra-


seiro para cima. Instale em seu alojamento o eixo
superior de acionamento das gamas do redutor (1).
31. Monte, pela ordem, as seguintes peças no eixo infe-
rior acionado das gamas do redutor (2) e instale o eixo
em sua posição na carcaça da transmissão: cone
do rolamento dianteiro (aquecido entre 100 - 120 °C),
anel bi-partido (aplique graxa para segurá-lo na posi-
ção), cubo de acoplamento, luva de acoplamento e o
garfo seletor (3) da gama alta.

LAIL11TM1126A0A 23

32. Prosseguir com a montagem do eixo inferior acionado


das gamas, instalando pela ordem: bucha, engrena-
gem da gama média (lado liso do cubo voltado para a
traseira), cubo de acoplamento, luva de acoplamento
junto com o garfo seletor das gamas média/baixa e a
bucha da engrenagem da gama baixa.

LAIL11TM1128A0A 24

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 56
Transmissão - Transmissão mecânica

33. Instale a engrenagem da gama baixa (4) e o espaça-


dor (5) no eixo inferior acionado das gamas.
34. Aqueça o rolamento (3) do eixo de acionamento das
gamas (superior) entre 100 - 120 °C e instale o rola-
mento no eixo utilizando a ferramenta N°. 50060 (2).
Com a ferramenta N°. 50013 (1), mantenha o ro-
lamento assentado corretamente durante o arrefeci-
mento.

LAIL11TM1129A0A 25

35. Aqueça e instale os rolamentos (1) no eixo acionado


do redutor (inferior) utilizando a ferramenta N°. 50061
(2).
Com a ferramenta N°. 50018 (3), mantenha o ro-
lamento assentado corretamente durante o arrefeci-
mento.
NOTA: Remova as ferramentas N°s. 50060 e 50061
quando os rolamentos (1) e (3) tiverem arrefecido por
completo

LAIL11TM1088A0A 26

36. Instale os eixos seletores das gamas na ordem in-


versa à da desmontagem, introduzindo-os através
dos garfos e certificando-se de montar corretamente
os atuadores, pino de segurança dos eixos seletores,
posicionadores das gamas e das marchas e pinos
elásticos de fixação.

LAIL11TM1130A0A 27

37. Instale a tampa traseira da transmissão (1) e aperte os


parafusos de fixação (2) com o torque especificado.
Torque de aperto = 130 - 170 N·m (96 - 125 lb ft)
38. Instale a porca de fixação (3) do eixo acionado do
redutor e, com a ferramenta N°. 380000459, aperte
a porca girando-a para a esquerda (rosca esquerda).
Trave a porca em três pontos a 120 °.
Torque de aperto = 280 - 320 N·m (207 - 236 lb ft)

LAIL11TM1131A0A 28

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 57
Transmissão - Transmissão mecânica

39. Antes de instalar a placa da tampa traseira, deter-


mine a espessura dos calços de ajuste necessários
para ajustar a folga axial dos rolamentos dos eixos
de acionamento e acionado do redutor (consulte o tó-
pico “Ajuste da folga axial dos rolamentos dos eixos
de acionamento e acionado do redutor” nesta seção).
Folga axial = 0.04 - 0.08 mm

LAIL11TM1132A0A 29

40. Após a determinação dos calços de ajuste corretos,


instale os calços sobre os respectivos eixos de acio-
namento e acionado do redutor e instale a placa (1)
da tampa traseira da transmissão. Aperte os parafu-
sos de fixaçao da placa com o torque especificado.
Torque de aperto = 45 - 55 N·m (33.2 - 40.6 lb ft)

LAIL11TM1133A0A 30

Operação seguinte:
Instalação da transmissão.Modelos cabinados: Transmissão mecânica - Instalar (21.114).Modelos sem cabine
Transmissão mecânica - Instalar (21.114).

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 58
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Instalar


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA

ATENÇÃO
Risco de esmagamento!
Sempre use ferramentas adequadas para alinhar as peças casadas. NÃO use as mãos nem os dedos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0044A

Operação anterior:
Montagem da transmissão, consulte Transmissão mecânica - Montar (21.114).

Modelos cabinados
Reinstale a carcaça da transmissão na carcaça do eixo
traseiro, tendo em consideração os seguintes aspectos:
A instalação segue o processo de remoção pela ordem
inversa, conforme descrito em Transmissão mecânica -
Remoção (21.114).
1. Antes de instalar a transmissão, aplique os vedantes
descritos em Transmissão mecânica - Instrução de
serviço (21.114).
2. Aplique os torques de aperto conforme recomendados
em Transmissão mecânica - Torque (21.114).

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 59
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Instalar


T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

ATENÇÃO
Risco de esmagamento!
Sempre use ferramentas adequadas para alinhar as peças casadas. NÃO use as mãos nem os dedos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0044A

Operação anterior:
Montagem da transmissão, consulte Transmissão mecânica - Montar (21.114).

Tratores sem cabine


Instale a plataforma tendo em consideração os seguintes
aspectos:
A instalação segue o processo de remoção na ordem
inversa, confira Transmissão mecânica - Remoção
(21.114).
1. Antes de instalar a transmissão, aplique os vedantes
descritos em Transmissão mecânica - Instrução de
serviço (21.114).
2. Aplique os torques de aperto conforme recomendados
em Transmissão mecânica - Torque (21.114).

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 60
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Instrução de serviço


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

BRAG11TR0281LUE 1

Antes de instalar as carcaças, apoios e tampas, limpe cui-


dadosamente, remova quaisquer incrustações com uma
escova metálica e desengordure as superfícies concor-
dantes, e aplique um filete de aproximadamente 2 mm de
um dos vedante anaeróbicos:
• SILMATE® RTV 1473.
• LOCTITE® RTV 598.
• LOCTITE® INSTANT GASKET 587 BLUE.

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 61
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Remoção


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Conjunto de hastes de controle da caixa de velocidades e do redutor


CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0208A

Remova o conjunto das hastes de controle da caixa de


velocidades e do redutor do seguinte modo:
1. Abra o protetor da bateria.
2. Solte o cabo negativo da bateria e isole-o.

LAIL11TM0116A0A 1

3. Levante a traseira do trator, coloque um cavalete fixo


(1) debaixo do redutor do lado direito e remova a roda
do lado direito.

LAIL11TM0117A0A 2

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 62
Transmissão - Transmissão mecânica

4. Solte os cabos de controle da caixa de velocidades e


do redutor (1) das hastes (2) e suportes (3).

LAIL11TM0118A0A 3

5. Desconente todos os conectores elétricos (1) dos so-


lenóides e sensores.
NOTA: Antes de desconectar os conectores do conjunto
de controle, marque não só cada conector mas também
cada solenóide assim como cada conector e respectivo
sensor para o auxiliar na remontagem e para evitar inver-
são de conexões.

LAIL11TM0119A0A 4

6. Solte todos os tubos (1) do conjunto das hastes de


controle da caixa de velocidades e do redutor.

LAIL11TM0120A0A 5

7. Desaperte dois parafusos de fixação e introduza dois


pinos de alinhamento (1) nos furos. Desaperte todos
os parafusos de fixação e remova o conjunto de con-
trole.

LAIL11TM0121A0A 6

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 63
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Instalar o conjunto de hastes de controle


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

ATENÇÃO
Risco de esmagamento!
Sempre use ferramentas adequadas para alinhar as peças casadas. NÃO use as mãos nem os dedos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0044A

Instale o conjunto mecânico das hastes de controle da


caixa de velocidades e do redutor na caixa de transmis-
são tendo em consideração os seguintes aspectos:
1. A instalação segue o processo de remoção na ordem
inversa. Consulte Controles externos da transmis-
são mecânica - Remoção (21.130).
2. Antes de instalar o conjunto das hastes de controle da
caixa de velocidades e do redutor, limpe cuidadosa-
mente e desengordure as superfícies concordantes, e
aplique um filete de pasta de vedação de aproximada-
mente 2 mm.
3. Aplique os torques de aperto conforme recomendados
em Transmissão mecânica - Torque (21.114).

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 64
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Remoção dos comandos


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

IMPORTANTE: Manuseie todas as peças com muito cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre duas peças.
Use sempre o equipamento de segurança referido,incluindo os óculos de proteção, as luvas e os sapatos.
Remova o conjunto das hastes de controle da caixa de
velocidades e do redutor do seguinte modo:
1. Abra e levante o capô do motor.
2. Solte o cabo negativo da bateria e isole-o.
3. Levante a traseira do trator, coloque um cavalete fixo
(1) debaixo do redutor do lado direito e remova a roda
do lado direito.

LAIL11TM0157A0A 1

4. Solte os cabos de controle da caixa de velocidades e


do redutor (1) das hastes (2) e suportes (3).

LAIL11TM0158A0A 2

5. Desconente todos os conectores elétricos (1) dos so-


lenóides e sensores.
NOTA: Antes de desconectar os conectores do conjunto
de controle, marque não só cada conector mas também
cada solenóide assim como cada conector e respectivo
sensor para o auxiliar na remontagem e para evitar inver-
são de conexões.

LAIL11TM0159A0A 3

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 65
Transmissão - Transmissão mecânica

6. Solte todos os tubos (1) do conjunto das hastes de


controle da caixa de velocidades e do redutor.

LAIL11TM0160A0A 4

7. Desaperte dois parafusos de retenção e insira dois pi-


nos de alinhamento (1) nos furos. Desaperte todos os
parafusos de retenção e remova o conjunto de con-
trole.

LAIL11TM0161A0A 5

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 66
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Instalar os comandos


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Instale os comandos da caixa de 5 marchas tendo em con-


sideração os seguintes aspectos:
1. A instalação segue o processo de remoção na ordem
inversa. Consulte os procedimentos em Transmissão
mecânica - Remoção dos comandos (21.114).
2. Antes de voltar a instalar os comandos da caixa de
5 marchas, limpe cuidadosamente e desengordure as
superfícies concordantes, e aplique um filete de pasta
de vedação de aproximadamente 2 mm.
3. Aperte para corrigir os torques tal como descrito em
Transmissão mecânica - Torque (21.114).

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 67
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Folga da extremidade do eixo da


transmissão
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Ajuste da folga axial dos rolamentos dos eixos de acionamento e acionado do redutor
Para a determinação da espessura dos calços de ajuste,
proceda como segue.
1. Inicie a determinação do calço de ajuste com a trans-
missão montada apenas com a tampa traseira (1), sem
calços de ajuste e sem a placa final de fechamento que
é montada sobre a tampa traseira. Utilizando um pino
de bronze ou alumínio, assentar as capas dos rolamen-
tos dos dois eixos batendo levemente em toda a volta
até que elas encostem totalmente nos roletes.

LAIL11TM0390A0A 1

2. Utilizando um relógio comparador, zere o relógio so-


bre a face superior da tampa traseira da transmissão.
Desloque a ponta do relógio até a face da capa do ro-
lamento de um dos eixos e leia a medida no indicador.
O calço de ajuste a ser utilizado é:
S = L – 0.05 mm
onde:
S = Espessura do calço de ajuste em mm
L = Leitura sobre a capa do rolamento 0.05 mm = folga do
rolamento para obter o calço ideal de ajuste
Se necessário, arredonde o valor “S” para os 0.05 mm an-
teriores.
Exemplo:
Leitura L = 2.11 mm LAIL11TM0391A0A 2
Espessura do calço de ajuste:
S = 2.11 mm – 0.05 mm = 2.06 mm
Calço de ajuste a ser acrescentado = 2.05 mm
NOTA: Os calços de ajuste disponíveis para os eixos de
acionamento e acionado do redutor encontram-se especi-
ficados em Transmissão mecânica - Especificações ge-
rais (21.114).
Repita o procedimento anterior para o outro eixo do redu-
tor.

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 68
Transmissão - Transmissão mecânica

3. Instale o calço de ajuste, determinado pelo procedi-


mento anterior, sobre o eixo de acionamento do redutor
(eixo superior). Instale a tampa (2) e a ferramenta N°.
50013 (1) no eixo de acionamento.

LAIL11TM0392A0A 3

4. Instale o dispositivo N°. 380000458 (2) na ferramenta


N°. 50013 (3). Posicione um comparador (1) com
o apalpador em contato com a pista interna do rola-
mento. Gire os eixos para assentar os rolos dos rola-
mentos e ajuste o comparador em zero certificando-se
de que o conjunto se encontra no fundo. Utilizando
a alavanca do dispositivo (2), coloque o conjunto em
contato com a tampa (4) e leia o movimento no indica-
dor.
Folga axial = 0.04 mm a 0.08 mm
Caso necessário, utilize calço de espessura maior ou
menor até obter a folga axial especificada.

LAIL11TM0393A0A 4

5. Instale o calço de ajuste, determinado pelo procedi-


mento anterior, sobre o eixo acionado do redutor (eixo
inferior). Instale o disco (1) e remova o bujão de lubri-
ficação do eixo acionado.
6. Instale a ferramenta N°. 50018 (4) e o dispositivo N°.
380000458 (3). Posicione um comparador (2) com
o apalpador em contato com a pista interna do rola-
mento. Gire os eixos para assentar os rolos dos rola-
mentos e ajuste o comparador em zero certificando-se
de que o conjunto se encontra no fundo.
Utilizando a alavanca do dispositivo (3), coloque o con-
junto em contato com o disco (1) e leia o movimento do
indicador.
LAIL11TM0394A0A 5
Folga axial = 0.04 mm a 0.08 mm
Caso necessário, utilize calço de espessura maior ou
menor até obter a folga axial especificada.

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 69
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Folga da extremidade do eixo da


transmissão
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Ajuste do rolamento de rolos cônicos dos eixos de acionamento e acionados do redutor


ATENÇÃO
Risco de esmagamento!
Sempre use ferramentas adequadas para alinhar as peças casadas. NÃO use as mãos nem os dedos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0044A

Proceda do seguinte modo:


1. Instale a tampa (2) sem o calço de ajuste. Instale a
ferramenta Nº. 50013 (1) no eixo de acionamento.

LAIL11TM1626A0A 1

2. Aperte o instalador Nº. 380000458 (2) na ferramenta


Nº. 50013 (3) . Coloque um comparador (1) com
o apalpador em contato com a pista interna do rola-
mento. Gire os eixos para assentar os rolos dos rola-
mentos, coloque o comparador em zero certificando-se
de que o conjunto se encontra no fundo. Através da
alavanca do instalador Nº. 380000458 (2), coloque o
conjunto em contato com a tampa (4) e leia o movi-
mento ”L" no indicador. O calço de ajuste a ser acres-
centado é calculado do seguinte modo:
S = L – ( 0 - 0.06 mm )
onde:
S = Calço de ajuste
L = Leitura do movimento LAIL11TM1627A0A 2
0 - 0.06 mm = folga da extremidade do rolamento do eixo
de acionamento.
NOTA: Os calços de ajuste disponíveis para eixo de acio-
namento do redutor encontram-se descritos no início desta
seção.
3. Desmonte as ferramentas (2) e (3), remova a tampa (4)
, coloque o calço de ajuste calculado pelo método an-
terior, reinstale a tampa (4) e ferramentas (2) e (3). Re-
pita a fase anterior para verificar se a folga da extremi-
dade está de acordo com a especificação, 0 - 0.06 mm.
Remova as ferramentas (2) e (3).

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 70
Transmissão - Transmissão mecânica

4. Instale o disco (1) com um calço de ajuste de teste


”Sp". Remova o bujão de lubrificação do eixo acio-
nado. Monte a ferramenta Nº. 50018 (4), instalador
Nº. 380000458 (3) e comparador (2). Certifique-se de
que o apalpador do comparador se encontra localizado
na pista interna do rolamento.
Gire os eixos para assentar os rolos dos rolamentos e
coloque o comparador em zero certificando- se de que
o conjunto se encontra no fundo. Utilizando a alavanca
do instalador Nº. 380000458 (3) coloque o cojunto em
contato com o disco (1) e leia o movimento do indicador
”H". O calço de ajuste a ser acrescentado é calculado
do seguinte modo:
LAIL11TM1628A0A 3

S1 = H + Sp – ( 0 - 0.06 mm )

onde:
S1 = Calço de ajuste
Sp = Calço de ajuste de teste
H = Leitura do movimento
0 - 0.06 mm = Folga da extremidade do rolamento do eixo
acionado.
NOTA: Os calços de ajuste disponíveis para os rolamen-
tos do eixo acionado encontram-se descritos em Trans-
missão mecânica - Especificações gerais (21.114).
5. Desmonte as ferramentas (3) e (4), remova o disco (1),
substitua o calço de ajuste de teste “Sp” pelo calço de
ajuste “S1", reinstale o disco (1) e as ferramentas (3) e
(4). Repita a fase anterior para verificar se a folga da
extremidade está de acordo com a especificação, 0 -
0.06 mm. Remova as ferramentas (3) e (4) e aperte o
bujão de lubrificação do eixo acionado.

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 71
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Folga da extremidade das engrenagens,


eixo e rolamentos
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Ajuste da folga axial do rolamento da


engrenagem dupla do eixo acionado da caixa de velocidades
ATENÇÃO
Risco de esmagamento!
Sempre use ferramentas adequadas para alinhar as peças casadas. NÃO use as mãos nem os dedos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0044A

Para a determinação da espessura do calço de ajuste, pro-


ceda como segue.
1. Instale o rolamento traseiro (1), o espaçador (2), o ro-
lamento dianteiro (3), e o anel elástico (5) na engrena-
gem dupla, SEM utilizar calço de ajuste (4).

LAIL11TM1788A0A 1

2. Posicione a engrenagem (2) na posição vertical e cer-


tifique-se de que o conjunto das peças internas se en-
contra no fundo. Meça a distância (L1) do topo da en-
grenagem (2) até à pista externa do rolamento (1).

LAIL11TM1789A0A 2

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 72
Transmissão - Transmissão mecânica

3. Posicione a engrenagem sobre uma peça tubular ade-


quada (1) para elevar o conjunto das peças internas.
Certifique-se de que o anel elástico também é elevado.

LAIL11TM1790A0A 3

4. Meça a distância (L2) do topo da engrenagem (2) até


à pista externa do rolamento (1). O calço de ajuste (
(2), Fig. 5) a ser acrescentado é calculado do seguinte
modo:
S = L1 – L2
onde:
S = Espessura do calço de ajuste (2) em mm
L1 e L2 = Leituras na engrenagem
Se necessário, arredonde o valor “S” para os 0.05 mm an-
teriores.
Exemplo:
Leitura L1 = 10.25 mm
Leitura L2 = 7.33 mm
Espessura do calço de ajuste: LAIL11TM1791A0A 4
S = 10.25 - 7.33 mm = 2.92 mm
Calço de ajuste a ser acrescentado = 2.90 mm
NOTA: Os calços de ajuste disponíveis para a engrena-
gem acionada do inversor encontram-se especificados
em Transmissão mecânica - Especificações gerais
(21.114).
5. Remova o anel elástico (1), monte o calço de ajuste
(2) calculado pelo método anterior e fixe o conjunto
reinstalando o anel elástico (1).

LAIL11TM1792A0A 5

Verifique a condição da folga:


O ajuste dos rolamentos cônicos da engrenagem dupla
deve ser de forma que não tenha folga no espaçador in-
terno, porém que permita o movimento do espaçador ma-
nualmente com algum esforço.
Caso necessário, utilize calço de espessura maior ou me-
nor até obter a folga axial especificada.

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 73
Transmissão - Transmissão mecânica

Transmissão mecânica - Drenagem de fluido


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Alojamento da transmissão
1. Posicione um recipiente com volume adequado em
baixo do componente, próximo ao tanque de combus-
tível e drene o óleo através dos bujões (1) e (2).
NOTA: Descarte o fluido coletado adequadamente. Ob-
serve a legislação de sua região ou país.

BRAG12TRLUE0519 1

Barra de flexão do sistema hidráulico


1. Posicione um recipiente com volume adequado em
baixo do componente e drene o óleo através do bu-
jão (1).
NOTA: Descarte o fluido coletado adequadamente. Ob-
serve a legislação de sua região ou país.

BRAG12TRLUE0520 2

Caixa de transferência
1. Posicione um recipiente com volume adequado em
baixo do componente e drene o óleo através do bu-
jão (1).
NOTA: Descarte o fluido coletado adequadamente. Ob-
serve a legislação de sua região ou país.

BRAG12TRLUE0521 3

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 74
Índice

Transmissão - 21

Transmissão mecânica - 114


Transmissão mecânica - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Diagrama mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Drenagem de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Folga da extremidade das engrenagens, eixo e rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Folga da extremidade do eixo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Folga da extremidade do eixo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab,
15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Instalar o conjunto de hastes de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Instalar os comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Instrução de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab,
15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Remoção dos comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 75
Transmissão mecânica - Vista seccional da válvula de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Vista seccional das alavancas de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Transmissão mecânica - Índice de códigos de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
21.1 [21.114] / 76
Transmissão - 21

Transmissão Semi-Powershift - 111

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 1
Conteúdo

Transmissão - 21

Transmissão Semi-Powershift - 111

DADOS TÉCNICOS

Transmissão Semi-Powershift
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

DADOS FUNCIONAIS

Transmissão Semi-Powershift
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Diagrama hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Diagrama mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

SERVIÇO

Transmissão Semi-Powershift
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Instrução de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Teste de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Transmissão Semi-Powershift - Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 2
Operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

H7 - Modos de teste do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 3
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Especificações gerais


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

3 velocidades com marchas de velocidade constante controladas


Transmissão
por três embreagens
Tipo das engrenagens Com dentes helicoidais
3 faixas à frente e 1 faixa atrás em um total de 18 marchas à
Redutor
frente e 6 marchas à ré
Tipo de engrenagem Com dentes helicoidais
Taxas de redução
Baixa (24x15) : (46x55) = 1 : 7.03
Média (24x25) : (46x37) = 1 : 2.84
Alta 1
Comando da caixa de velocidades e do redutor Através de três botões localizados na alavanca de controle
Lubrificação das engrenagens de mudança e Injeção forçada por uma bomba de engrenagens (a mesma que
redução a bomba do circuito de potência de direção)
Embreagem A
Número de discos acionados 7
Espessura dos discos acionados 2.65 mm - 2.75 mm
Número de discos de acionamento 7
Espessura dos discos de acionamento 1.80 mm - 2.00 mm
Espessura do conjunto da embreagem A sob
32.7 mm - 32.9 mm
uma carga de 1600 N ( 359.7 lbf )
Número de molas cônicas Belleville 9
Comprimento livre da mola 4.2 mm
Comprimento da mola comprimida sob carga
3.28 mm
de 2108 N ( 473.9 lbf )
Embreagem B
Número de discos acionados 7
Espessura dos discos acionados 2.65 mm - 2.75 mm
Número de discos de acionamento 7
Espessura dos discos de acionamento 1.80 mm - 2.00 mm
Espessura do conjunto da embreagem Bsob
32.7 mm - 32.9 mm
uma carga de 1600 N ( 359.7 lbf )
Número de molas cônicas Belleville 9
Comprimento livre da mola 4.2 mm
Comprimento da mola comprimida sob carga
3.28 mm
de 2108 N ( 473.9 lbf )
Embreagem C
Número de discos acionados 8
Espessura dos discos acionados 2.70 mm - 2.80 mm
Número de discos de acionamento 8
Espessura dos discos de acionamento 1.5 mm
Espessura do conjunto da embreagem Csob
26.2 mm - 26.4 mm
uma carga de 1600 N ( 359.7 lbf )
Número de molas cônicas Belleville 8
Comprimento livre da mola 4.1 mm
Comprimento da mola comprimida sob carga
3.22 mm
de 1784 N ( 401.1 lbf )
Embreagens D -E
Número de discos acionados 6
Espessura dos discos acionados 2.70 mm - 2.80 mm
Número de discos de acionamento 6
Espessura dos discos de acionamento 1.5 mm

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 4
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Espessura do conjunto das embreagens D-E


26.2 mm - 26.4 mm
sob uma carga de 1600 N ( 359.7 lbf )
Número de molas cônicas Belleville 6
Comprimento livre da mola 4.1 mm
Comprimento da mola comprimida sob carga
3.22 mm
de 1784 N ( 401.1 lbf )

Transmissão Semi-Powershift - Ferramentas especiais


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

IMPORTANTE: As operações descritas nesta Seção do Manual devem ser realizadas utilizando-se as seguintes
ferramentas marcadas como ESSENCIAIS com o código identificador (X).
Para uma maior segurança e para obter os melhores resultados ao mesmo tempo em que poupa tempo e esforços,
recomendamos que estas ferramentas essenciais sejam usadas em conjunto com as ferramentas específicas que
são enumeradas em baixo e determinadas ferramentas que serão feitas segundo os desenhos de construção que
são dados neste manual.

Lista das ferramentas especiais necessárias para a realização das diferentes operações descritas nesta Seção:

380000459 Soquete do eixo de saída da engrenagem de faixa ( 65 mm )


Retentor do eixo propulsor/acionamento da transmissão PShift & Dual Command™ (utilize
X 380000465
com a ferramenta N.° 50062)
X 380000466 Travamento do eixo acionado da transmissão do comando PShift & Dual Command™
380000458 Ferramenta de teste da folga da extremidade do eixo de entrada e de saída de faixa
Instalador do rolamento do eixo de acionamento de transmissão PShift & Dual Command™
380000460
(utilize com a ferramenta N°. 50108)
X 380000497 Ferramenta de ajuste do rolamento do cubo da embreagem C e média
380000291 Compressor da mola de retorno do pistão da embreagem PShift & PowerShuttle
X 380000843 Interruptor de teste de diagnóstico
380000491 Ferramenta de retenção do eixo de saída da engrenagem de faixa
X 380000568 Ferramenta de ajuste do rolamento do eixo de saída e de entrada da transmissão

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 5
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

LAIL11TM0087F0A 1
Ferramenta 50018: Dimensões em mm
Material Aq 42.

LAIL11TM0088F0A 2
Ferramenta 50013: Dimensões em mm
Material UNI C40

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 6
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Ferramenta 50115: Dimensões em mm


Material UNI C40. Fazer 3 peças.

LAIL11TM0089B0A 3

Ferramenta 50061: Dimensões em mm


Material C30.

LAIL11TM0090B0A 4

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 7
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Ferramenta 50060: Dimensões em mm


Material C30.

LAIL11TM0091B0A 5

Ferramenta 50110: Dimensões em mm


Material Fe 42 C.

LAIL11TM0092B0A 6

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 8
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Ferramenta 50108: Dimensões em mm


Material UNI C40.

LAIL11TM0093A0A 7

Ferramenta 50117: Dimensões em mm


Material UNI C40.

LAIL11TM0094B0A 8

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 9
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Ferramenta 50143: Dimensões em mm


Material UNI C40

LAIL11TM0095B0A 9

Transmissão Semi-Powershift - Torque


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Tamanho da Torques de aperto


Descrição
rosca N.m lbf.ft
Consulte a tabela de torques da
Porcas e parafusos, alojamento da embreagem/transmissão no motor
embreagem
Porcas e parafusos, alojamento da embreagem/transmissão no eixo traseiro M14 x 1,5 200 147.5
Parafusos, tampa frontal da embreagem M8 x 1,25 23 17
Parafusos, tampa da caixa M10 x 1,25 49 36.1
Parafusos, tampa do rolamento traseiro M10 x 1,25 49 36.1
Porca traseira do eixo de saída (rosca esquerda) M47.5 x 1,5 294 216.8
Porca dianteira do eixo de saída M45 x 1,5 490 361.4
Parafusos, do amortecedor ao volante M10 x 1,25 60 - 74 44.3 - 54.6
Parafusos, placa de suporte dos rolamentos traseiros M14 x 1,25 142 104.7
Parafusos, tampa frontal M8 x 1,25 23 17
Parafusos, corpo da válvula de controle M10 x 1,25 54 39.8
Parafusos, corpo da válvula da embreagem principal M10 x 1,25 24 17.7

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 10
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

BAIL08APH155HVC 1

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 11
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Descrição estática


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

BSD2247A 1

A transmissão Semi-Powershift está subdividida em seções de velocidade (1) e gama (2) disponibilizando 6 mu-
danças de velocidade em cada uma das 3 gamas:
- 18 relações de marcha à frente X 6 relações de marcha à ré
A seção de velocidade da transmissão Semi-Powershift é acionada por 5 pacotes hidráulicos de discos de embrea-
gem (A), (B), (C), (D) e (E), que proporcionam as 6 velocidades para cada uma das três gamas. As 18 mudanças
são obtidas utilizando as seguintes combinações de pacotes de embreagem e sincronizadores de gamas:

Pacotes de Sincronizadores de Gamas


embreagem L M H R
A/C 1 7 13 R1
B/C 2 8 14 R2
A/D 3 9 15 R3
B/D 4 10 16 R4
A/E 5 11 17 R5
B/E 6 12 18 R6

A seção de gamas consiste num conjunto de pinhões permanentemente engrenados, 3 de marcha à frente e 1 de
marcha à ré, cada um selecionado eletro-hidraulicamente e proporcionando gamas de velocidades lentas (L) médias
(M) e rápidas (H), bem como marcha à ré (R).
A concepção da embreagem permite comutação de uma velocidade para outra enquanto o trator se encontra em
movimento. As embreagens são operadas pelo óleo de controle das respectivas válvulas solenóides localizadas no
conjunto da embreagem principal ligada ao lado direito da caixa de transmissão.
As mudanças de gamas são operadas por dois cilindros hidráulicos que atuam sobre dois sincronizadores. Os ci-
lindros hidráulicos são atuados pelo óleo de controle das respectivas válvulas solenóides localizadas na unidade da
válvula de controle ligada ao lado direito da caixa de transmissão.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 12
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Ao conduzir o trator, as mudanças de velocidades e gamas são selecionadas utilizando os botões (2), (3) e (4) do
lado direito do assento do operador e apresentadas no painel (1).
O botão de mudança para uma velocidade superior (2) e o botão de mudança para uma velocidade inferior (3) são
utilizados para comutar entre todas as mudanças de velocidade (relações) dentro da mesma gama.
Ao ser pressionado, o botão de mudança para velocidade superior ou o botão de mudança para velocidade inferior
envia um sinal para o módulo de controle da transmissão, que analisa o mesmo e responde através de energização
ou desenergização da válvula solenóide de modulação de largura de impulsos (PWM), que abastece óleo para os
pacotes de embreagem.
Os sinais respeitantes às alterações de gamas também são processados pelo módulo de controle da transmissão,
que aciona a válvula solenóide relevante localizada na válvula de controle enviando óleo para o pistão de comando
ligado à forquilha do seletor de gamas.
Para efetuar a mudança de uma gama para outra, mantenha pressionado o botão de gama (4) e pressione o botão
de mudança para uma velocidade superior ou inferior. A gama só poderá ser alterada quando for selecionada a sua
velocidade mais alta ou a sua velocidade mais baixa. O operador é avisado que é necessária a mudança de gama
através de um sinal acústico produzido pela unidade de controle da transmissão.

BAIL08APH139AVA 2

A velocidade neutra, em frente ou para trás é selecionada através da alavanca bidireccional localizada do lado es-
querdo da coluna da direção.
A transmissão Semi-Powershift não está equipada com uma embreagem central no volante de inércia do motor.
Consequentemente, o pedal da embreagem não deverá ser acionado para uma mudança de velocidade ou gama.
Contudo, o pedal da embreagem deverá ser utilizado para a mudança de gama, quando sob uma carga de tração.
O pedal da embreagem deverá ser utilizado ao parar o trator, ao efetuar a ligação de implementos agrícolas e ao
operar o trator em áreas restritas.

BAIL08APH138AVA 3

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 13
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Vista seccional


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

25857 1
Seções Longitudinal e Transversal da Transmissão Semi-Powershift

Referência Componente Referência Componente


(1) Acoplamento de amortecedor (2) Alojamento da embreagem
(3) Discos acionadores do pacote A (4) Discos acionados do pacote A
(5) Tampa suporte (6) Calço de ajuste do eixo acionador da transmissão
(7) Eixo acionador da transmissão (8) Discos acionados do pacote D
(9) Discos acionadores do pacote D (10) Eixo acionador da engrenagem do redutor
Engrenagem intermediária para
(11) (12) Calço de ajuste do eixo acionador do redutor
a reversão (marcha à ré)
(13) Eixo acionador do redutor (14) Calço de ajuste do eixo acionado do redutor
Sincronizador de engate de Sincronizador de engate de marchas lentas e
(15) (16)
marchas médias e marchas à ré marchas rápidas
(17) Discos acionados do pacote E (18) Alojamento do pacote E

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 14
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Referência Componente Referência Componente


Discos de acionamento do
(19) (20) Molas cônicas Belleville, pacotes D e E
pacote E
(21) Alojamento do pacote D (22) Discos acionados do pacote C
Discos de acionamento do
(23) (24) Alojamento do pacote C
pacote C
Molas cônicas Belleville do Calço de ajuste de folga da extremidade da
(25) (26)
pacote C engrenagem acionada da transmissão
(27) Eixo acionado da transmissão (28) Molas cônicas Belleville do pacote B
Molas cônicas Belleville do Tubulação de controle de lubrificação da
(29) (30)
pacote A engrenagem e transmissão do redutor
(31) Mola da válvula (32) (32) Válvula de regulagem da pressão de lubrificação

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 15
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Diagrama hidráulico


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Nas páginas a seguir são apresentados exemplos típicos de fluxo de óleo durante o acionamento dos pacotes de
embreagem, lubrificação dos componentes da transmissão e fluxos de potência através das mudanças de velocidade
e de gama:

BSD2261A 1
Fluxo de Óleo da Transmissão Semi-Powershift com a 1ª Velocidade de Marcha em Frente Selecionada

Óleo sob pressão Óleo retido

Óleo de lubrificação sob pressão

Quando a 1ª velocidade ou relação é selecionada, as válvulas solenóide dirigem o óleo da bomba hidráulica para os
pacotes (A) e (C), respectivamente.
O óleo chega aos pistões (1) e (3) e desloca-os contra a força das molas Belleville (2) e (4), respectivamente, com-
primindo os dois pacotes de embreagem (A) e (C). A 1ª velocidade ou relação está selecionada.
Se o pedal da embreagem for acionado, as válvulas solenóides deixam de enviar óleo para os pacotes (A) e (C) e,
consequentemente, os pistões (1) e (3) são afastados dos discos de embreagem através da ação das molas Belleville
(2) e (4). Os pacotes estão livres.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 16
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

BSD2261B 2
Fluxo de Óleo da Transmissão Semi-Powershift™ com a 6ª Velocidade de Marcha em Frente Selecionada

Óleo sob pressão Óleo retido

Óleo de lubrificação sob pressão

Quando a 6ª velocidade ou relação é selecionada utilizando os botões de controle, as válvulas solenóide dirigem o
óleo da bomba hidráulica para os pacotes (B) e (E), respectivamente.
O óleo chega aos pistões (2) e (4) e desloca-os contra a força das molas Belleville (1) e (3), respectivamente, com-
primindo os dois pacotes (B) e (E). A 6ª velocidade ou relação está selecionada.
Se o pedal da embreagem for acionado, as válvulas solenóides deixam de enviar óleo para os pacotes (B) e (E) e,
consequentemente, os pistões (2) e (4) são afastados dos discos de embreagem através da ação das molas Belleville
(1) e (3). Os pacotes estão livres.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 17
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Diagrama mecânico


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

BSD2247B 1
Fluxo de Potência, 1ª Velocidade, Gama Média, Marcha em Frente
Pacotes (A) e (C) engatados

Referência Componente Referência Componente


(A) Pacote A (B) Pacote B
(C) Pacote C (D) Pacote D
Embreagem de gama de velocidades
(E) Pacote E (H)
rápidas
Embreagem de gama de velocidades Embreagem de gama de velocidades
(L) (R)
lentas de marcha à ré
Embreagem de gama de velocidades
(M)
médias

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 18
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

BSD2247C 2
Fluxo de Potência, 2ª Velocidade, Gama Média, Marcha em Frente
Pacotes (B) e (C) engatados

Referência Componente Referência Componente


(A) Pacote A (B) Pacote B
(C) Pacote C (D) Pacote D
Embreagem de gama de
(E) Pacote E (H)
velocidades rápidas
Embreagem de gama de
(L) Embreagem de gama de velocidades lentas (R)
velocidades de marcha à ré
(M) Embreagem de gama de velocidades médias

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 19
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

BSD2247D 3
Fluxo de Potência, 2ª Velocidade, Gama Média, Marcha-Atrás
Pacotes (B) e (C) engatadas

Referência Componente Referência Componente


(A) Pacote A (B) Pacote B
(C) Pacote C (D) Pacote D
Embreagem de gama de velocidades
(E) Pacote E (H)
rápidas
Embreagem de gama de velocidades Embreagem de gama de velocidades de
(L) (R)
lentas marcha à ré
Embreagem de gama de velocidades
(M)
médias

NOTA: As velocidades de marcha à ré apenas estão disponíveis na Gama Média.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 20
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Remoção


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Operação anterior:
Remoção da cabine. Consulte os procedimentos em Cabine - Remoção (90.150).
Operação anterior:
Remoção do reservatório de combustível. Consulte os procedimentos em Tanque de combustível - Remoção
(10.216).

1. Retire o bujão de drenagem e escoe o óleo para um


recipiente adequado.
Volte a colocar o bujão de drenagem e aperte com 68
- 82 Nm (50.2 - 60.5 lb ft).

BAIL07APH288AVA 1

2. Desligue os conectores eléctricos do cabeamento e


desligue o cabeamento da transmissão, reposicio-
nando a mesma no eixo traseiro.
3. Retire a proteção do cárter do filtro da bomba de óleo
hidráulica.

BAIL07APH296AVA 2

4. Retire o bujão de drenagem do cárter do filtro da


bomba de óleo hidráulico.
NOTA: Coloque um recipiente adequado sob o cárter do
filtro de óleo para recolher o óleo hidráulico.

BAIL07APH297AVA 3

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 21
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

5. Desligue os tubos de óleo hidráulico da bomba de óleo


hidráulico e do cárter do filtro da bomba de óleo hidráu-
lico.

BAIL07APH298AVA 4

6. Solte a braçadeira e desligue a mangueira (1).


Desligue os conectores eléctricos do cárter do filtro da
bomba de óleo hidráulico (2).

BAIL07APH299AVA 5

7. Retire os parafusos de retenção da junta de cotovelo


na bomba de óleo hidráulico e o parafuso de retenção
do alojamento do eixo traseiro.

BAIL07APH300AVA 6

8. Retire o cárter do filtro da bomba de óleo hidráulico.

BAIL07APH301AVA 7

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 22
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

9. Solte a braçadeira do tubo de óleo hidráulico.

BAIL07APH332AVA 8

10. Desligue e separe os tubos de óleo hidráulico.

BAIL07APH331AVA 9

11. Desligue os tubos de alimentação e retorno do óleo


hidráulico da direção.

BAIL07APH333AVA 10

12. Desligue os tubos dos freios de serviço e o tubo de


óleo hidráulico.

BAIL07APH334AVB 11

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 23
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

13. Remova o tubo de óleo hidráulico

BAIL07APH335AVA 12

14. Desligue os tubos de óleo hidráulico (1) e solte o su-


porte (2).

BAIL07APH336AVA 13

15. Desligue o tubo de óleo hidráulico.

BAIL07APH337AVA 14

16. Desligue a linha de alimentação pneumática (1) e


solte o suporte do tubo pneumático (2).

BAIL07APH338AVA 15

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 24
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

17. Remova o suporte traseiro do depósito de combustí-


vel.

BAIL07APH339BVA 16

18. Posicione as guias da engrenagem de separação (1)


sob o veículo.
Instale a parte com rodas da engrenagem de separa-
ção (2), (4) e (5) sob a transmissão.
Instale a parte estática da engrenagem de separação
(3) , e (4) sob o eixo traseiro.

BAIL07APH346FVA 17

19. Apoie o peso da transmissão com o macaco (1) e


prenda a transmissão com a ferramenta especial (2).

BAIL07APH344AVA 18

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 25
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

20. Fixe a parte estática da engrenagem de separação ao


eixo traseiro.

BAIL07APH345AVA 19

21. Apoie a parte traseira do veículo.

BAIL07APH347AVA 20

22. Remova os parafusos de retenção inferiores do lado


direito entre a transmissão e o eixo traseiro.

BAIL07APH341AVA 21

23. Remova os parafusos de retenção superiores do lado


direito entre a transmissão e o eixo traseiro.

BAIL07APH342AVA 22

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 26
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

24. Remova os parafusos de retenção superiores entre a


transmissão e o eixo traseiro.

BAIL07APH343AVA 23

25. Remova os parafusos de retenção do lado esquerdo


entre a transmissão e o eixo traseiro.

BAIL07APH340BVA 24

26. Remova a transmissão do eixo traseiro.

BAIL07APH348AVA 25

27. Remova a bateria.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 27
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

28. Retire o compartimento da bateria.

BAIL07APH349AVA 26

29. Retire os parafusos de retenção do suporte de mon-


tagem da cabine do lado esquerdo.

BAIL07APH350AVA 27

30. Retire os parafusos de retenção da estrutura de mon-


tagem da cabine do lado direito e remova a estrutura
de montagem da cabine.

BAIL07APH351AVA 28

Operação seguinte:
Desconecte o motor da transmissão.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 28
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Desmontar


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

ATENÇÃO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0145A

Operação anterior:
Remover a transmissão. Consulte os procedimentos em Transmissão Semi-Powershift - Remoção (21.111).

1. Instale a caixa da transmissão em uma plataforma ro-


tativa adequada utilizando os suportes adequados (1)
e (2) respectivamente.

23458 1

2. Remova a linha hidráulica entre a válvula da embrea-


gem principal e a caixa da transmissão.

BAIL08APH014AVA 2

3. Remova a linha hidráulica entre a válvula da embrea-


gem principal e a válvula de controle da transmissão.

BAIL08APH015AVA 3

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 29
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

4. Remova a válvula da embreagem principal.

BAIL08APH018AVA 4

5. Remova e elimine o conector.

BAIL08APH002AVA 5

6. Remova a válvula de controle. Consulte os procedi-


mentos em Válvula de controle da transmissão - Re-
moção (21.133).
7. Remova os potenciometros.

BAIL08APH003AVA 6

8. Remova os sensores.

BAIL08APH004AVA 7

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 30
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

9. Remova a tampa da transmissão.

BAIL08APH013AVB 8

10. Remover a embreagem e a embreagem principal da


transmissão Embreagem Embreagem principal -
Remoção (21.152).
11. Remover a engrenagem e sincronizador. Consulte
os procedimentos em Engrenagens - Remoção
(21.152).
12. Remova os tubos de fornecimento de óleo.

BAIL08APH075AVA 9

13. Retire a tampa frontal.

BAIL08APH076AVA 10

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 31
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

14. Remova a engrenagem de transmissão e o rola-


mento.
NOTA: Para auxiliar a remoção poderá ser necessário
afastar o rolamento por trás.

BAIL08APH077AVA 11

15. Remova a mola de retenção das engrenagens ao eixo


de entrada.

BAIL08APH078AVA 12

16. Desloque para fora a engrenagem, o anel e a manga.

BAIL08APH079AVA 13

17. Desloque para fora o eixo de entrada com os rolamen-


tos na extremidade oposta da caixa da transmissão.
Retire as engrenagens.

BAIL08APH080AVA 14

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 32
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

18. Instale a ferramenta especial 380000466 (1) no


eixo de saída. Insira uma chave (2) para manter o
eixo na sua posição. Instale a ferramenta especial
380000465 (3) na caixa da transmissão e aperte
o parafuso da ferramenta especial para suportar a
chave.

BAIL08APH081AVB 15

19. Retire o escoramento da porca e remova-a, retire o


espaçador e o anel.

BAIL08APH082AVA 16

20. Utilizando um extrator adequado (1), remova o distri-


buidor (2) e o anel do rolamento (3) do eixo de saída.

BAIL08APH083AVC 17

21. Remova a ferramenta especial 380000465, a chave


e a ferramenta especial 380000466 da extremidade
traseira da transmissão.
22. Remova as vedações do eixo de saída e, utilizando
um mandril de alumínio e um martelo. Remova par-
cialmente o eixo de saída.

BAIL08APH084AVA 18

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 33
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

23. Volte a caixa da transmissão na vertical, retire o eixo


de saída e retire os pacotes de embreagem, engre-
nagens e rolamentos.

BAIL08APH123AVA 19

24. Remova o acessório do óleo de lubrificação (2) e retire


o casquilho interior.

23491 20

25. Remova o acessório da caixa e desloque para fora a


linha de lubrificação do interior da caixa da transmis-
são.

BAIL08APH085AVA 21

26. Remova a placa de retenção do eixo de transmissão.

BAIL08APH086AVA 22

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 34
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

27. Remova a mola de retenção do eixo de transmissão.


Utilizando um mandril de alumínio adequado e um
martelo, remova o eixo de transmissão.

BAIL08APH087AVA 23

Operação seguinte:
Transmissão Semi-Powershift - Montar (21.111).

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 35
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Montar


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

ATENÇÃO
Perigo de queimadura!
Sempre use luvas de proteção resistentes ao calor quando manusear peças quentes.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0047A

Operação anterior:
Transmissão Semi-Powershift - Desmontar (21.111).

1. Instale o eixo de transmissão na caixa da transmissão.


Instale a mola de retenção para reter o eixo de trans-
missão.

BAIL08APH087AVA 1

2. Instale a placa de retenção do eixo de transmissão.

BAIL08APH086AVA 2

3. Instale a linha de lubrificação na caixa de transmissão


e instale o acessório.

BAIL08APH085AVA 3

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 36
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

4. Instale o casquilho interior e o acessório de óleo de


lubrificação (2).

23491 4

5. Efetuar a verificação do ajuste do rolamento da en-


grenagem secundária. Consulte os procedimentos em
Transmissão Semi-Powershift - Ajuste (21.111).
6. Coloque a caixa da transmissão na vertical.

BAIL08APH127AVA 5

7. Instale as engrenagens, rolamentos e pacotes (C), (D)


e (E) na caixa da transmissão.
NOTA: Ao instalar os pacotes (C), (D) e (E), atente ao ali-
nhamento das marcas de referência (1).

BAIL08APH128AVB 6

8. Instale o eixo de saída na caixa de transmissão.


NOTA: Ao instalar o eixo de saída na caixa de transmissão,
ter em atenção o alinhamento das marcas de referência.

BAIL08APH129AVA 7

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 37
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

9. Instale as vedações do eixo de saída e anel.

BAIL08APH084AVA 8

10. Instale a ferramenta especial 380000466 (1) no


eixo de saída. Insira uma chave (2) para manter o
eixo na sua posição. Instale a ferramenta especial
380000465 (3) na caixa da transmissão e aperte
o parafuso da ferramenta especial para suportar a
chave.

BAIL08APH081AVB 9

11. Utilizando a ferramenta especial 380000460 (1), ins-


tale o rolamento dianteiro.

BAIL08APH142AVB 10

12. Instale o distribuidor, o anel intemediário do rolamento


e coloque a porca de retenção no eixo de saída.

BAIL08APH145AVA 11

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 38
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

13. Após instalar as componentes do eixo de saída, ins-


tale temporariamente a tampa frontal.

BAIL08APH076AVA 12

14. Instale os tubos de fornecimento de óleo.

BAIL08APH075AVA 13

15. Sopre ar comprimido para dentro dos tubos de forne-


cimento de óleo e verifique o funcionamento correto
dos pacotes (C) (D) e (E).

BAIL08APH140AVA 14

16. Remova os tubos de fornecimento de óleo e retire a


tampa frontal.
17. Efetuar a verificação do ajuste da folga axial do eixo
de entrada. Consulte os procedimentos em Trans-
missão Semi-Powershift - Ajuste (21.111).

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 39
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

18. Instale parcialmente o eixo de entrada, com os rola-


mentos, na caixa de transmissão.

BAIL08APH080AVB 15

19. Instale a engrenagem, o anel intermediário e a


manga, ao efetuar a instalação completa do eixo de
entrada.

BAIL08APH079AVB 16

20. Instale a mola de retenção para permitir a fixação das


engrenagens no eixo de entrada.

BAIL08APH078AVA 17

21. Instale a engrenagem de transmissão e rolamento.

BAIL08APH077AVA 18

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 40
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

22. Instale a tampa frontal.


Aperte os parafusos de retenção com 23 Nm (17.0 lb
ft).

BAIL08APH076AVA 19

23. Instale os tubos de fornecimento de óleo.

BAIL08APH075AVA 20

24. Aperte a porca de retenção e escore sobre as mar-


gens da porca.
Aperte com 490 Nm (361.4 lb ft).

BAIL08APH082AVA 21

25. Instalar a engrenagem e sincronizador. Consulte os


procedimentos em Engrenagens - Instalar (21.152).
26. Instalar a embreagem e a embreagem principal da
transmissão. Consulte os procedimentos em Em-
breagem Embreagem principal - Instalar (21.152).

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 41
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

27. Limpe cuidadosamente as superfícies de contato a


juntar e aplique uma gota de vedante de 2 mm.
Instale a tampa da transmissão.
Aperte os parafusos de retenção com 49 Nm (36.1 lb
ft).

BAIL08APH013AVB 22

28. Instale os sensores.

BAIL08APH004AVA 23

29. Instale os potenciômetros.

BAIL08APH003AVA 24

30. Instalar a válvula de controle, para mais informações


consultar Válvula de controle da transmissão - Ins-
talar (21.133).
31. Instale o acessório de descarga.

BAIL08APH002AVA 25

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 42
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

32. Limpe cuidadosamente as superfícies de contato a


juntar e aplique uma gota de vedante de 2 mm.
Instale a válvula da embreagem principal.
Aperte os parafusos de retenção com 24 Nm (17.7 lb
ft).

BAIL08APH018AVA 26

33. Instale a linha hidráulica entre a válvula da embrea-


gem principal e a válvula de controle da transmissão.

BAIL08APH015AVA 27

34. Instale a linha hidráulica entre a válvula da embrea-


gem principal e a caixa de transmissão.

BAIL08APH014AVA 28

35. Remova a ferramenta especial 380000465, a chave


e a ferramenta especial 380000466 da extremidade
traseira da transmissão.
36. Utilizando um aquecedor de rolamento adequado,
aqueça o rolamento do eixo de entrada.

BAIL08APH136AVB 29

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 43
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

37. Instale o rolamento (3) no eixo de entrada, utilizando


a ferramenta especial 50060 (2). Utilizando a ferra-
menta especial 50013 (1), mantenha o rolamento cor-
retamente posicionado contra a engrenagem durante
o arrefecimento.

23841 30

38. Utilizando um aquecedor de rolamento, aqueça o ro-


lamento do eixo de saída.

BAIL08APH136AVB 31

39. Instale o rolamento (1) no eixo de saída, utilizando


a ferramenta especial 50061 (2). Utilizando a ferra-
menta especial 50018 (3), mantenha o rolamento cor-
retamente posicionado contra a engrenagem durante
o arrefecimento.

23842 32

40. Remova as ferramentas especiais 50060 (2) e 50061


(2) quando os rolamentos (3) e (1) se encontrarem
totalmente arrefecidos.
41. Efetuar a verificação do ajuste do rolamento de rolos
cônicos do eixo de entrada e do eixo de saída. Con-
sulte os procedimentos em Transmissão Semi-Po-
wershift - Ajuste (21.111).

Operação seguinte:
Transmissão Semi-Powershift - Instrução de serviço (21.111).

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 44
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Instrução de serviço


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

25843 1
Exemplo de aplicação de vedante durante a instalação de: tampa da transmissão.

Operação seguinte:
Transmissão Semi-Powershift - Instalar (21.111).

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 45
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Instalar


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

PERIGO
Objetos pesados!
Sempre use equipamentos de elevação com capacidade adequada para erguer e manusear os com-
ponentes pesados . Sempre use amarras ou ganchos adequados para apoiar unidades ou peças.
Mantenha as pessoas longe da área de trabalho.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0076A

Operação anterior:
Conectar o motor à transmissão.

1. Instale o suporte de montagem da cabine e aperte os


parafusos de retenção do lado direito.

BAIL07APH351AVA 1

2. Instale os parafusos de retenção do suporte de mon-


tagem da cabine do lado esquerdo.

BAIL07APH350AVA 2

3. Instale o compartimento da bateria.

BAIL07APH349AVA 3

4. Instale a bateria.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 46
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

5. Antes de ligar a caixa da transmissão ao cárter do eixo


traseiro, limpe cuidadosamente e desengordure as su-
perfícies de contacto a juntar, e aplique uma gota de
vedante líquido com aproximadamente 2 mm de diâ-
metro.
6. Alinhe a transmissão com o cárter do eixo traseiro.
7. Ligue a transmissão ao eixo traseiro.

BAIL07APH348AVA 4

8. Instale os parafusos de retenção do lado esquerdo en-


tre a transmissão e o cárter do eixo traseiro.
Aperte com 200 Nm (147.5 lb ft).

BAIL07APH340BVA 5

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 47
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

9. Instale os parafusos de retenção superiores entre a


transmissão e o cárter do eixo traseiro.
Aperte com 200 Nm (147.5 lb ft).

BAIL07APH343AVA 6

10. Instale os parafusos de retenção superiores do lado


direito entre a transmissão e o cárter do eixo traseiro.
Aperte com 200 Nm (147.5 lb ft).

BAIL07APH342AVA 7

11. Instale os parafusos de retenção inferiores do lado


direito entre a transmissão e o cárter do eixo traseiro.
Aperte com 200 Nm (147.5 lb ft).

BAIL07APH341AVA 8

12. Retire o cavalete.

BAIL07APH346FVB 9

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 48
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

13. Instale o suporte traseiro do depósito de combustível.

BAIL07APH339BVA 10

14. Ligue o tubo de alimentação pneumático (1) e ligue o


suporte do tubo pneumático (2).

BAIL07APH338AVA 11

15. Ligue o tubo de óleo hidráulico.

BAIL07APH337AVA 12

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 49
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

16. Instale o suporte de retenção do tubo de óleo hidráu-


lico (2) e ligue os tubos de óleo hidráulico (1).

BAIL07APH336AVA 13

17. Instale o tubo de óleo hidráulico.

BAIL07APH335AVA 14

18. Ligue os tubos dos travões e o tubo do óleo hidráulico.

BAIL07APH334AVB 15

19. Ligue os tubos de alimentação e retorno do óleo hi-


dráulico da direção.

BAIL07APH333AVA 16

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 50
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

20. Instale e ligue os tubos do bloqueio do diferencial.

BAIL07APH331AVA 17

21. Ligue a braçadeira do tubo de óleo hidráulico.

BAIL07APH332AVA 18

22. Instale o cárter do filtro da bomba de óleo hidráulico.

BAIL07APH301AVA 19

23. Instale os parafusos de retenção na junta de cotovelo


na bomba de óleo hidráulico e o parafuso de retenção
no cárter do eixo.

BAIL07APH300AVA 20

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 51
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

24. Ligue o tubo e aperte a braçadeira (1).


Ligue os conectores eléctricos ao cárter do filtro da
bomba de óleo hidráulico (2).

BAIL07APH299AVA 21

25. Ligue os tubos de óleo hidráulico à bomba de óleo


hidráulico e ao cárter do filtro de óleo hidráulico.

BAIL07APH298AVA 22

26. Instale o bujão de drenagem do cárter do filtro da


bomba de óleo hidráulico.

BAIL07APH297AVA 23

27. Instale a proteção do cárter do filtro da bomba de óleo


hidráulico.

BAIL07APH296AVA 24

28. Coloque a fiação na transmissão e ligue os conecto-


res eléctricos da mesma.
29. Abasteça a transmissão com óleo.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 52
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Operação seguinte:
Instalar o reservatório de combustível. Consulte os procedimentos em Tanque de combustível - Instalar (10.216).
Operação seguinte:
Instalar a cabine. Consulte os procedimentos em Cabine - Instalar (90.150).

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 53
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Ajuste


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

ATENÇÃO
Risco de esmagamento!
Sempre use ferramentas adequadas para alinhar as peças casadas. NÃO use as mãos nem os dedos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0044A

Ajuste da folga axial do eixo de entrada


1. Coloque o eixo de entrada da transmissão (1) sobre um
banco, coloque a engrenagem (6), espaçador (5), um
calço (espaçador) de ensaio de 3.5 mm (4) e engrena-
gem (3). Trave o conjunto com uma mola de retenção
(2).
Acomode o conjunto montado. Utilizando um calibre
de espessura (7), meça a folga axial entre a mola de
retenção (2) e a engrenagem (3).
O calço a montar é determinado através da dimensão
medida mais o calço de ensaio menos a folga axial
especificada.

BAIL08APH125AVA 1

Exemplo:
Leitura do calibre de espessura = 0.90 mm
Calço (espaçador) de ensaio = 3.50 mm
Folga axial especificada = 0 - 0.15 mm
Calço = 0.90 + 3.50 - 0.10 = 4.30 mm.
NOTA: Os calços de ajuste são apresentados em deta-
lhe no quadro de Especificações. Consulte Transmissão
Semi-Powershift - Especificações gerais (21.111).
2. Remova a mola de retenção (1), retire a engrenagem
(2) e o calço de ensaio (3). Adicione o calço previa-
mente calculado, instale a engrenagem (2) e fixe o con-
junto montado com a mola de retenção (1).
Acomode o conjunto montado. Utilizando o calibre de
espessura (4), verifique se a folga axial corresponde à
especificada.

BAIL08APH126AVA 2

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 54
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Ajuste do rolamento da engrenagem secundária


3. Monte o cubo do pacote de embreagem C na ferra-
menta especial 380000497, completando com os rola-
mentos, espaçador e calço original. Aperte o parafuso
da ferramenta especial com 140 N·m.

BSB0320A 3

4. Enrole algum comprimento de fio em redor da menor


das duas engrenagens e ligue-o a um dinamômetro
adequado. Meça a resistência dos rolamentos ao ro-
lamento durante a rotação dos mesmos, não no ponto
onde é iniciada a rotação.
A resistência ao rolamento deverá corresponder a 0.5
- 0.8 Kg no dinamômetro. Caso esta se situe fora do
valor especificado, instale um calço de menor espes-
sura para aumentar a resistência, ou instale um calço
de maior espessura para reduzir a resistência.

BSB0323A 4

Ajuste do rolamento de rolos cônicos do eixo de entrada e saída


5. Instale a tampa (2) sem o calço de ajuste. Instale a fer-
ramenta especial 50013 (1) (parte da ferramenta espe-
cial 380000458) no eixo de entrada.

BAIL08APH135AVB 5

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 55
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

6. Parafuse a ferramenta especial 380000458 (2) à ferra-


menta especial 50013 (3).
Coloque um indicador de teste com mostrador (1) com
a agulha tocando no casquilho interior do rolamento.
Rode os eixos para assentar os rolos do rolamento,
zere o indicador de teste com mostrador (1) , certifi-
cando-se de que a montagem fica rebaixada.
Através da alavanca da ferramenta especial
380000458 (2) faça com que o conjunto montado to-
que na tampa (4) e proceda à leitura do valor indicado
(L) no mostrador do indicador de teste (1).
O calço a adicionar é determinado através de:
(S) = (L) - ( 0 - 0.06 mm)
sendo: BAIL08APH134AVB 6
(S) = Calço (espaçador) de ensaio.
(L) = Leitura do desvio.
0 - 0.06 mm = Folga axial do rolamento do eixo de
entrada.
NOTA: Os calços de ajuste são apresentados em deta-
lhe no quadro de Especificações. Consulte Transmissão
Semi-Powershift - Especificações gerais (21.111).
7. Desmonte a ferramenta especial 380000458 e a fer-
ramenta especial 500013. Remova a tampa (4) con-
forme ilustrado na figura 6, monte o calço conforme se
encontrava anteriormente e reinstale a tampa (4) con-
forme ilustrado na figura 6.
8. Repita a etapa 6 para verificar se a folga axial corres-
ponde à especificada 0 - 0.06 mm.
9. Remova as ferramentas especiais (1), (2) e (3) con-
forme ilustrado na figura 6 e a ferramenta especial
50013.
10. Remova o bujão de lubrificação do eixo de saída.

BAIL08APH132AVA 7

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 56
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

11. Instale a ferramenta especial 50013 (1) (parte da fer-


ramenta especial 380000458) no eixo de saída.

BAIL08APH148AVA 8

12. Instale a tampa (1) com um calço (espaçador) de en-


saio (Sp). Parafuse a ferramenta especial 380000458
(3) na ferramenta especial 50013 (4).
Coloque um indicador de teste com mostrador (2) com
a agulha tocando no casquilho interior do rolamento.
Gire os eixos para assentar os rolos do rolamento,
zere o indicador de teste com mostrador (2) , certifi-
cando-se de que a montagem fique rebaixada.
Através da alavanca da ferramenta especial
380000458 (3), faça com que o conjunto montado
toque na tampa (1) e proceda à leitura do valor indi-
cado (H) no mostrador do indicador de teste (2).
O calço a adicionar é determinado através de:
(S1) = (H) + (Sp) - ( 0 - 0.06 mm) BAIL08APH133AVB 9
sendo:
(S1) = Calço de ajuste.
(Sp) = Calço (espaçador) de ensaio.
(H) = Leitura do desvio.
0 - 0.06 mm = Folga axial do rolamento do eixo de
saída.
13. Desmonte as ferramentas especiais (3) e (4) con-
forme ilustrado na figura 9. Remova a tampa (1) con-
forme ilustrado na figura 9, troque o calço de ensaio
(Sp) pelo calço de ajuste (S1), reinstale a tampa (1)
conforme ilustrado na figura 9 e as ferramentas espe-
ciais (3) e (4)conforme ilustrado na figura 9. Repita a
etapa 12 para verificar se a folga axial corresponde à
especificada. 0 - 0.06 mm.
NOTA: Os calços de ajuste são apresentados em deta-
lhe no quadro de Especificações. Consulte Transmissão
Semi-Powershift - Especificações gerais (21.111).
14. Remova as ferramentas especiais (2), (3) e (4) con-
forme ilustrado na figura 9 e a ferramenta especial
50013.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 57
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

15. Instale o bujão de lubrificação do eixo de saída.

BAIL08APH132AVA 10

16. Remova a tampa.

BAIL08APH105AVA 11

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 58
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Teste de pressão


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Pacotes de embreagem da transmissão: A, B, C, D, E, F1,


F2, F3 e R
Sendo:
F1 = Gama lenta
F2 = Gama média
F3 = Gama rápida
1. Prepare o trator para efetuar o ensaio de pressão:
- Dê a partida no trator. Opere o trator para aquecer
o óleo da transmissão até a temperatura operacional
mínima de 65 °C ( 145 °F).
- Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja
completamente engatado.
- Instale o interruptor de teste de diagnóstico e a fer-
ramenta especial 380000843 no conector do painel de
diagnóstico do trator.

BAIL07APH189AVA 1

BAIL07APH190AVB 2

2. Instale os manômetros adequados ( 0 - 40 bar )( 0 -


600 psi ) com acopladores de desengate rápido, dez
, se disponíveis, em cada um dos pontos de teste de
pressão da embreagem.
(1) - Manômetro 380200141
(2) - Adaptador de desengate rápido 380000543
(3) - Tubo 380200147
(4) - Adaptador (conforme necessário)

TA6021002_744 3

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 59
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

3. Os terminais de teste para os pacotes (A) (B) (C) (D)


e (E) estão colocadas no lado direito da transmissão.

BAIL07APH322AVA 4

4. O terminais de teste seguintes estão montados na


parte superior do conjunto da válvula de controle
de gamas, no lado direito da transmissão (o chão
da cabine necessita ser removido para uma melhor
visibilidade).
Terminal de gamas lentas - (1)
Terminal de gamas de marcha à ré (2)
Terminal de gamas médias (3)

BAIL07APH323AVA 5

5. Retire a tampa do terminal de teste de gamas lentas


(1). Instale a união 380000572 para facilitar o acesso
com a união de desengate rápido 380000492.

BAIL07APH325AVA 6

6. Retire as tampas do terminal de gamas de marcha à


ré (2) e do terminal de teste de gamas médias (3).
Consulte 5. Instale as uniões (4) 380000493 com os
adaptadores de desengate rápido (5) 380000492.

BAIL07APH326AVA 7

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 60
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

7. O terminal de teste de gamas rápidas está montado por


baixo do conjunto da válvula de controle de gamas, lo-
calizada no lado direito da transmissão. Retire a tampa
do terminal de teste de gamas rápidas. Insira a união
(1) 380000493 com o adaptador de desengate rápido
(2) 380000492.

BAIL07APH327AVB 8

8. Dê partida no motor. Acesse o canal 4 H7. Consulte as


informações em Módulo eletrônico - Configurar Uni-
dade de controle central (CCU) -módulo RB- trans-
missão Semi Powershift, Controle eletrônico de es-
forço, TDP traseira, tração roda dianteira, bloqueio
do diferencial, motor. (55.640). Acione o pedal da
embreagem. Mova a alavanca bidirecional para frente.
Solte a embreagem. O visor no painel de instrumen-
tos deve mostrar A24. Isso indica que o solenoide do
pacote A será ativado.

BAIL06CCM475AVA 9

9. Para ativar o solenoide, pressione e segure o botão de


redução. Anote a leitura da pressão no manômetro. A
leitura de pressão deve ser de 18±1 bar .
NOTA: Não desacione o pedal da embreagem antes de
ativar o solenoide. Isto pode impedir que a pressão seja
aplicada.

BAIS06CCM304AVA 10

10. A pressão pode ser controlada com o pedal da em-


breagem. Ao soltar o pedal, os dois dígitos irão mudar
para um número entre 0 e 20. Isso indica a pressão
aproximada em bar se a calibração do pedal estiver
correta. Com desengate total do pedal da embrea-
gem, o visor mostra 24. Isso indica pressão máxima.
Com o pedal solto a menos de 30%, a pressão apli-
cada será zero.

BAIL06CCM477AVA 11

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 61
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Calibrar


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

NOTA: O procedimento de calibração é controlado pelo sistema de gestão eletrônico. Para evitar movimentos inad-
vertidos do trator, estacione longe de quaisquer obstáculos, acionando o freio de estacionamento e bloqueando as
rodas traseiras e dianteiras. Antes de começar a trabalhar, certifique-se de que o mostrador da velocidade de marcha
está em zero.

NOTA: Antes de realizar uma calibração de embreagem e sincronizador, o óleo da transmissão deve estar na tem-
peratura correta. Isso pode ser verificado usando o menu H9 .
A transmissão Semi-Powershift™ deve ser calibrada quando a temperatura do óleo da transmissão está entre 60 -
105 °C

NOTA: Certifique-se de que o ar condicionado (se disponível) está desligado e que todas as aplicações hidráulicas
elétricas estão desativadas.

NOTA: Se aparecer um número de 4 dígitos começado por 2 em qualquer altura durante o procedimento de calibra-
ção, trata-se de um código de falha padrão. A condição de erro deve ser corrigida antes de efetuar a calibração.
1. Existem dois métodos para entrar no modo de calibra-
ção:
• Entrada rápida - Pressione e segure os botões da
engrenagem ao mesmo tempo em que dá a partida
no motor.
• Entrada no menu HH - Usando o conector de diag-
nóstico 380000843 e as calibrações H1 nos menus
HH.

Entrada rápida
2. Pressione e segure os botões da engrenagem ao
mesmo tempo em que dá a partida no motor.

BAIL06CCM608AVA 1

3. O sistema que está sendo calibrado será visualizado


no painel e a temperatura do óleo aparecerá no visor
central inferior.

BAIL07APH532ASA 2

4. Continue a partir do passo 7.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 62
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Entrada do menu HH
5. Instale o conector de diagnóstico 380000843 na to-
mada de diagnóstico.

BAIL06CCM213AVA 3

6. Use as teclas h, m e "obscurecimento" do painel de


instrumentos para navegar nos menus HH até apare-
cer H1 e o símbolo da transmissão no controlador RB.
O visor central inferior irá mostrar a temperatura do
óleo da transmissão.

BAIL07APH476FSA 4

7. A velocidade do motor será definida para 1200 RPM.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 63
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

8. Coloque a alavanca bidireccional na posição de


avanço e solte o pedal da embreagem.

BAIL06CCM610AVA 5

9. O visor central inferior mostrará a temperatura do óleo


da transmissão; pressionando os botões de marcha
o visor muda para mostrar o valor de calibração do
binário do volante.

BAIL07APH533ASA 6

10. Pressionando novamente os botões de multiplicar e


desmultiplicar, muda de novo o visor para a tempera-
tura do óleo da transmissão.
NOTA: Se aparecer o código U19 - Temperatura do óleo
abaixo de 10 °C; calibração não permitida , não será
possível efetuar a calibração, já que a temperatura do óleo
da transmissão não é suficiente.
NOTA: Se o procedimento de arranque for incorreto, será
mostrado um código U e será necessário repetir o proce-
dimento. Consulte a lista de códigos U em Módulos ele-
trônicos - Índice de códigos de falha (55.640).
11. Se aparecer CL - TEMPERATURA DO ÓLEO ENTRE
10 E 60 GRAUS CENTÍGRADOS ou CH - AVISO DE
ÓLEO QUENTE: exibido quando acima dos 105 °C
após 4 segundos, o visor regressa à temperatura do
óleo da transmissão. O trator pode funcionar para
obter a temperatura de óleo correta.
NOTA: Se não for possível aguardar pela alteração da
temperatura do óleo, pressione os interruptores de mar-
cha enquanto visualiza CL - TEMPERATURA DO ÓLEO
ENTRE 10 E 60 GRAUS CENTÍGRADOS ou CH - AVISO
DE ÓLEO QUENTE: exibido quando acima dos 105 °C
o visor mostra então dt e a calibração pode prosseguir.
BAIL07APH534ASA 7

12. Existem dois métodos de calibragem da transmissão:


• Calibração do sensor do volante manual, do sensor
de binário da TDP e da embreagem.
• Calibração automática do sensor do volante, do
sensor de binário da TDP e da embreagem.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 64
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Calibração manual do sensor do volante, do sensor de binário da TDP e de pacotes indivi-


duais
13. Acelere o motor até obter 1200 RPM.
14. Mantenha pressionado o botão de redução de mar-
chas para calibrar o sensor do volante. Quando a ca-
libração terminar, o visor alterna entre dt e o valor da
calibragem.
15. Quando soltar o interruptor, o visor muda para Pt (cali-
bração do sensor de binário da TDP). Mantenha pres-
sionado o botão de redução de marchas para calibrar.
Quando a calibração terminar, o mostrador alterna en-
tre Pt e o valor da calibragem.
16. Quando soltar o botão de redução de marcha, o vi-
sor muda para A. Mantenha pressionado o botão de
redução de marcha para calibrar o pacote de discos
da embreagem A. Durante o processo de calibração
o valor da mesma aparece no visor central inferior.
Quando a calibração do pacote A terminar, o visor
central inferior alterna entre A e o valor da calibragem.

BAIL06CCM615AVA 8

17. Solte o botão de redução de marcha e o visor indicará


B, mostrando que o pacote B está preparado para a
calibração.

BAIL06CCM616AVA 9

18. Repita os passos acima para os pacotes B, C , D, E,


F e n (calibrações do sincronizador). Após a calibra-
ção n, solte o botão de redução de marcha e o visor
mudará para dt.
19. Pressionando repetidamente o botão de aumento de
marcha irá alternar através dos modos dos pacotes,
permitindo a calibração individual tantas vezes quan-
tas forem necessárias.

BAIL07APH535ASA 10

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 65
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Calibração automática do sensor do volante, do sensor de binário da TDP e da embreagem.


20. Visualizando dt, pressione o interruptor da função
Auto para iniciar a sequência de calibração automá-
tica.

BAIL06CCM617AVA 11

21. Se o interruptor da função Auto não estiver disponí-


vel, pressione o botão dos "minutos" do ADIC durante
2 segundos.
22. Os indicadores luminosos Field e Transport piscam
durante a calibração. Os sensores e os pacotes serão
calibrados um a um sem necessidade de pressionar
os botões de marcha.

BTB0398 12

23. O visor central inferior mostra End quando o procedi-


mento terminar e todos os pacotes estiverem calibra-
dos.

BAIL06CCM613AVA 13

24. Desligue para guardar os valores da calibração.


NOTA: Se ocorrerem erros durante a calibração, apare-
cerá o código U e o procedimento terá de ser repetido.
Consulte a lista de código U em Módulos eletrônicos -
Índice de códigos de falha (55.640).

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 66
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Configurar


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

A ferramenta eletrônica de assistência ( EST ) juntamente com o alcance EST DATAR in-
corporam agora uma 'Ferramenta de assistência de teste das válvulas'. Esta característica
pode reduzir consideravelmente o tempo de diagnóstico quando se investigam problemas
do PWM e de engate da embreagem hidráulica.

INSTRUÇÕES DE CONFIGURAÇÃO DO SENSOR

Configuração da sonda do grampo de corrente


Ligue a sonda de corrente TA018 ao CANAL A no adapta-
dor de alcance.

BAIL11CCM287AVA 1

Ligue a sonda para a definição 20 A como indicado.

BAIL11CCM288AVA 2

Com o grampo fechado, pressione o botão ZERO azul.

BAIL11CCM289AVA 3

NOTA: É recomendável colocar a sonda de corrente em ZERO sempre que for efetuar uma nova ligação. A sonda
não deve estar ligada a um fio quando se pressiona o ZERO, a fim de se obter a melhor precisão.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 67
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Configuração do sensor de pressão

• Ligue os 2 sensores de pressão ao CANAL B e C do


adaptador de alcance.
• Ligue o sensor pressionando o botão POWER (1).
• Selecione a gama 60 bar em cada sensor (2).

BAIL11CCM290AVA 4

NOTA: A vida útil da bateria do sensor de pressão é de cerca de 6 h. É recomendável recarregar a bateria todas as
noites.

Ligue o adaptador de alcance ao computador


Ligue o adaptador DATAR à porta USB do computador.
Se o adaptador nunca tiver sido ligado ao computa-
dor ou nunca tiver sido ligada em uma porta USB em
particular, o computador mostra "DETECTADO NOVO
HARDWARE" e inicia o "ASSISTENTE DE CONFIGU-
RAÇÃO DO HARDWARE". Siga estas instruções para
instalar o hardware utilizando o assistente de configu-
ração.
• Quando lhe for perguntado "O Windows pode ligar
a Atualização do Windows..." responda "Não, ainda
não".
• Na etapa seguinte, selecione "Instalar o software au-
tomaticamente".
• Quando acabar, clique em "terminado" para fechar
o assistente de configuração.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 68
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

INSTRUÇÕES DE CONFIGURAÇÃO DE ALCANCE DATAR


Todos os ficheiros de teste obtidos deverão ser gravados
por modelo da máquina e número de série para consulta
futura. Guarde os ficheiros na pasta Formas de onda do
seu computador, identificada numa pasta específica da
máquina. Isto permite uma futura comparação dos dados
de teste.

Passo 1. Verifique se o adaptador DATAR está ligado à porta USB do computador.

Passo 2. Prepare-se para alternar entre o DATAR e a ferramenta do assistente de teste das
válvulas:
1. A configuração do teste das válvulas necessita dos
dois programas seguintes sendo executados simulta-
neamente no computador.
• Ferramenta do assistente de teste das válvulas do
trator EST
• Ferramenta do DATAR
2. Quando ligar o DATAR, não irá visualizar a ferramenta
do assistente de teste da válvula. Deve-se alternar ma-
nualmente entre os dois programas acima. Isto é ne-
cessário para poder continuar a rever as instruções e
os sinais de referência esperados, visualizados na fer-
ramenta do assistente de teste das válvulas enquanto
corre também o teste no DATAR. Para alternar entre
estes dois programas, pode-se usar uma das seguin-
tes técnicas:

• Selecione os botões do programa na parte central


inferior da tela usando o mouse para mudar a visua-
lização para esse programa.
• Use a tecla ALT-TAB para alternar entre os pro-
gramas abertos existentes no computador. Tecle e
mantenha pressionada a tecla ALT e tecle TAB para
se deslocar através da lista dos ícones dos progra-
mas existentes. Se o último programa selecionado
for o desejado, pode-se alternar rapidamente entre
dois programas, teclando as teclas ALT-TAB uma
única vez.

Passo 3. Ligue a ferramenta do DATAR com o arquivo de PREDEFINIÇÕES adequado para


o teste selecionado:
O DATAR usa os arquivos de PREDEFINIÇÕES para
configurar automaticamente o alcance (para entradas
da sonda específicas, escalas de tempo, escala de ten-
são, definições de filtragem, configurações de disparo).
Abrindo este arquivo de configuração de PREDEFINI-
ÇÕES, é mais fácil obter a mesma configuração exata
utilizada pelos peritos CNH quando recolhem as formas de
onda de referência. Para os testes das válvulas existem
diferentes arquivos de configuração de PREDEFINIÇÕES
para cada tipo de teste, (rampa, passo, acumulador). Por
isso, para poder comparar os resultados do teste, é muito
importante usar o arquivo de configuração correto para o
teste.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 69
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Seleção automática do arquivo de PREDEFINIÇÕES


Ligue a ferramenta DATAR usando o botão de lançamento
do DATAR fornecido na ferramenta do assistente de teste
da válvula (localizado na parte inferior da tela). Neste
caso, o arquivo de configuração de PREDEFINIÇÃO
adequado é automaticamente carregado para o teste de
RAMPA ou PASSO selecionado. Se mudar o tipo de teste,
deverá fechar o DATAR e reiniciá-lo do assistente para
selecionar de novo o arquivo de configuração adequado.

BAIL11CCM291AVA 5

NOTA: O DATAR e o software EST necessitam de fontes de processamento PC de alto nível para correr. É reco-
mendável fechar todos os outros programas quando correr estes programas.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 70
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - Operacional


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO DO SENSOR


Ferramentas eléctricas e hidráulicas necessárias
Quantidade Ferramenta Descrição
(máxima)
Hidráulico
1 380000492 Kit de uniões de engate rápido (o kit contém nove uniões)
1 380000577 Acessório
6 380000578 Adaptador
2 380000579 União articulada
Sistema elétrico
1 380000843 Ferramenta do interruptor de teste de diagnóstico do menu HH
1 380200148 Kit do cabo de corte do teste de solenóide

NOTA: É recomendável instalar todas as uniões de teste hidráulicas para todos os pacotes de teste antes de iniciar
qualquer teste. Esta prática ajuda-o a manter a temperatura do óleo no intervalo de temperatura necessário quando
mudar os sensores entre os pacotes permitindo assim efetuar o teste completo de todas os pacotes do trator mais
rapidamente.

Canal A - Ligação do grampo atual


Ligue a sonda do grampo atual a um dos cabos do sole-
nóide, como indicado para o pacote selecionado que está
a ser testado.
Use a ferramenta de introdução do conector da válvula
380200148 para permitir um fácil acesso aos fios da vál-
vula. É possível tornar esta ferramenta de introdução do
conector da válvula simples, ligando os dois fios de um
conector macho e fêmea do tipo utilizado no solenóide da
válvula.
NOTA: A sonda de corrente é direcional. Se não existir
sinal de corrente visualizado na tela quando o teste está
ocorrendo, desligue a sonda de corrente do fio, gire a
sonda 180 ° e volte a ligar ao mesmo fio para que o mesmo
BAIL11CCM292AVA 1
corra agora na direcção oposta através do orifício de de-
tecção da sonda.

Solenóides da embreagem
Localizada no lado esquerdo da transmissão por trás
dos tampões de pressão.
• (A)
• (B)
• (C)
• (D)
• (E)

BAIL11CCM337AVA 2

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 71
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Solenóide da embreagem da TDF


Localizada no lado direito da transmissão.

BAIL11CCM336AVA 3

Ligação do solenóide de teste do acumulador


Ligue o grampo de corrente ao solenóide (C) para o teste
do acumulador ACC.

BAIL11CCM337AVA 4

Canal B - Ligação do sensor de pressão da embreagem


Ligue o primeiro sensor de pressão (CANAL B) à união hi-
dráulica indicada em baixo para a embreagem selecionada
que está a ser testada.

BAIL11CCM294AVB 5

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 72
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Pacotes: A, B, C, D, E
Localizada na transmissão do lado direito.
Pacotes A, B, C - Se não estiverem instaladas uni-
ões, desaperte as ligações roscadas e ligue o adap-
tador 380000578 e a união de desconexão rápida
380000492.Pacotes D, E - Devido à acessibilidade limi-
tada, ligue a união articulada 380000579, o adaptador
380000578 e a união de desconexão rápida 380000492.

BAIL07APH322AVA 6

Embreagem: TDF
Localizada na parte superior da transmissão.
Se não estiver instalado nenhum acoplador, retire a liga-
ção roscada e ligue o adaptador 380000578 e a união de
desconexão rápida 380000492.

BAIL11CCM338AVA 7

ACC - Ligação de pressão de teste do acumulador


Ligue o sensor de pressão ao (C) para o teste do acumu-
lador ACC.

BAIL07APH322AVA 8

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 73
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Canal C - Ligação do sensor principal de alimentação de baixa pressão


Ligue o 2º sensor de pressão (CANAL C) à alimentação
principal de baixa pressão.
O circuito de baixa pressão pode ser acessado, retirando o
interruptor de aviso de baixa pressão, localizado por baixo
do conjunto da válvula de controle de gamas no lado di-
reito da transmissão. Retire temporariamente o interruptor
e insira a união 380000577 com a união de desconexão
rápida 380000492.
NOTA: Esta ligação principal de baixa pressão para o ca-
nal C é a mesma para todos os testes de pacotes deste
trator.

BAIL07APH317AVB 9

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 74
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Transmissão Semi-Powershift - H7 - Modos de teste do veículo


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

INSTRUÇÕES DE TESTE DO MENU HH (H7 CH8)

Testes de Rampa / Passo / Acumulador


Passo 1. Prepare o trator para efetuar o ensaio de
pressão:
• Verifique se o controlador da transmissão RB pos-
sui pelo menos o software 3.0.0.0 ou superior para
suportar este novo modo de teste do menu HH.
• Ligue o trator e conduza-o para aquecer o óleo da
transmissão à temperatura operacional mínima de
45 - 55 °C (113 - 131 °F).
• Instale a ferramenta do interruptor de teste de diag-
nóstico 380000843 no conector de diagnóstico do
trator, como indicado.
BAIL07APH189AVA 1

Passo 2. Selecione o modo de teste RT-H7-CH8:


• Navegue nos menus HH usando os botões do painel
de instrumentos.
• Selecione o controlador RB e pressione o botão de
seleção.
• Selecione a opção Ch 8 e aguarde (não é necessá-
rio selecionar o botão).

BAIL11CCM346FVB 2

Passo 3. Selecione o pacote para testar:


• .A lista seguinte refere-se aos pacotes disponíveis:
A, B, C, D, E, TDP, ACC.
• Para selecionar o pacote A, desloque a alavanca bi-
direcional para a posição de AVANÇO. Para sele-
cionar o próximo pacote da lista, acione o pedal da
embreagem e desloque a alavanca do inversor FNR
de AVANÇO para NEUTRO para AVANÇO e solte
de novo o pedal da embreagem. Pode continuar a
deslocar-se para o próximo item da lista se mantiver
acionado o pedal da embreagem e deslocar a ala-
vanca bidirecional da posição de AVANÇO, várias
vezes. Pode também deslocar-se para trás na lista
acionando o pedal e deslocando a alavanca bidire-
cional para a MARCHA À RÉ.
NOTA: Acc = Teste do acumulador (ver abaixo)

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 75
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Passo 4. Confirme se verificam as seguintes condi-


ções de teste:
• O freio de estacionamento deve estar aplicado.
• O operador deve estar sentado.
• O motor deve estar a 1100 - 1300 RPM.
• A alavanca bidirecional deve estar na posição de
Avanço.
• O pedal da embreagem deve estar desacionado.
Passo 5a. Procedimento de teste de RAMPA:
• No DATAR,no canto inferior esquerdo, verifique se
o disparador de captura está "pronto" para iniciar a
captura de dados. Isto é assinalado por uma bola
verde iluminada a azul como mostra a figura da di-
reita. Se o DATAR não estiver preparado, tecle
barra de ESPAÇO do teclado para mudar o estado
do disparador para o estado de preparado.
• Mantenha pressionado o botão UP SHIFT na ala-
vanca de mudança da transmissão para correr o
teste RAMP. O visor da máquina fará uma contagem
decrescente de 100 a 0. Quando o teste terminar o
visor mostra END. Este teste demora cerca de 20 BAIL11CCM283AVA 3
segundos.

• No DATAR, quando termina o teste da rampa, prima


a barra de ESPAÇO para captar e reter a linha de
resultado.
• Compare a linha medida do DATAR com a linha de
resultado esperada, indicada no Assistente de Teste
da Válvula seguinte. (Não se esqueça de ALT-TAB
para alternar entre os programas)

BAIL11CCM284AVA 4

Passo 5b. Procedimento de teste de PASSO:


• No DATAR,no canto inferior esquerdo, verifique se
o disparador de captura está "pronto" para iniciar a
captura de dados. Isto é assinalado por uma bola
verde iluminada a azul como mostra a figura da di-
reita. Se o DATAR não estiver preparado, tecle
barra de ESPAÇO do teclado para mudar o estado
do disparador para o estado de preparado.
• Mantenha pressionado o botão DOWN SHIFT na
alavanca de mudança da transmissão para executar
o teste PASSO. O visor da máquina fará uma con-
tagem crescente de 1 a 4. Quando o teste terminar
o visor mostra END. Este teste demora cerca de 5 BAIL11CCM283AVA 5
segundos.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 76
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

• No DATAR, quando terminar o teste da rampa, tecle


a barra de ESPAÇO para capturar e manter a linha
de resultado.
• Compare a linha medida do DATAR com a linha de
resultado esperada, indicada na tela do Assistente
de Teste da Válvula seguinte. (Não se esqueça de
ALT-TAB para alternar entre os programas)
NOTA: Durante o teste de passo, o software da máquina
faz dois engates rápidos da embreagem. Com algumas
embreagens, ouve-se um sinal sonoro.
BAIL11CCM284AVA 6

NOTA: O teste do acumulador só pode ser executado se for selecionado "ACC" no passo 3 acima. Apenas o botão
de redução de marcha ( Down shift) é utilizado neste teste.
Passo 5c. Procedimento de teste do Acumulador:
• No DATAR,no canto inferior esquerdo, verifique se
o disparador de captura está "pronto" para iniciar a
captura de dados. Isto é assinalado por uma bola
verde iluminada a azul como mostra a figura da di-
reita. Se o ecrã não estiver preparado, prima a barra
de ESPAÇO do teclado para mudar o estado do dis-
parador do ecrã para o estado de preparado.
• Mantenha pressionado o botão DOWN SHIFT na
alavanca de mudança da transmissão para correr o
teste do acumulador. O visor da máquina fará uma
contagem crescente de 1 a 10. Quando o teste ter-
minar o visor mostra 'END'. Este teste demora cerca BAIL11CCM283AVA 7
de 15 segundos.
NOTA: O teste do acumulador só pode correr se for selec-
cionado "ACC" no passo 3 acima. Apenas o botão down
shift é utilizado neste teste.

• No DATAR, quando terminar o teste da rampa, tecle


a barra de ESPAÇO para capturar e manter a linha
de resultado.
• Compare a linha medida do DATAR com a linha de
resultado esperada, indicada na tela do Assistente
de Teste da Válvula seguinte. (Não se esqueça de
ALT-TAB para alternar entre os programas)
NOTA: Durante o teste de passo, o software da máquina
faz dois engates rápidos da embreagem. Com algumas
embreagens, ouve-se um sinal sonoro.
BAIL11CCM284AVA 8

NOTA: Durante o teste ACC, o software da máquina faz cinco engates rápidos das embreagens L, M, H.
Passo 6. Guarde a forma de onda no DATAR:
• No DATAR, vá ao menu FILE e selecione uma das
opções SAVE para memorizar a forma de onda no
PC (por ex., Salvar a forma de onda atual).
NOTA: É aconselhável guardar a forma de onda para po-
der consultar estes dados históricos no futuro para este
número de identificação do produto da máquina.

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 77
Transmissão - Transmissão Semi-Powershift

Condições Inesperadas
Se as condições de teste não estiverem corretas serão
mostrados os seguintes códigos de erro:

Código Erro
CL Temperatura do óleo da transmissão baixa 45 °C (113 °F)
CH Temperatura do óleo da transmissão acima de 55 °C (131 °F)
U17 Interruptor do assento inativo (O operador não está no lugar)
U20 Freio de estacionamento desengatado
U21 A rotação do motor é inferior a 1100 RPM
U22 A rotação do motor é superior a 1300 RPM
U23 Alavanca bidirecional em ponto morto, desloque-a para a frente
U26 Pedal da embreagem acionado; solte o pedal da embreagem
U127 Temperatura do óleo da transmissão baixa 10 °C (50 °F)
U128 Temperatura do óleo da transmissão acima de 105 °C (221 °F)

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 78
Índice

Transmissão - 21

Transmissão Semi-Powershift - 111


Transmissão Semi-Powershift - Configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Diagrama hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Diagrama mecânico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - H7 - Modos de teste do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Instrução de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Teste de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Transmissão Semi-Powershift - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 79
47404893 23/04/2014
21.2 [21.111] / 80
Transmissão - 21

Controles externos da transmissão Semi-Powershift - 133

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 1
Conteúdo

Transmissão - 21

Controles externos da transmissão Semi-Powershift - 133

DADOS FUNCIONAIS

Válvula de controle da transmissão


Válvula de controle da transmissão - Identificação do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Válvula de controle da transmissão - Identificação do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Válvula de controle da transmissão - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Válvula de controle da transmissão - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

SERVIÇO

Válvula de controle da transmissão


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Válvula da embraiagem principal - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Válvula da embraiagem principal - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Válvula da embraiagem principal - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Válvula da embraiagem principal - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 2
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

Válvula de controle da transmissão - Identificação do componente


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

BAIL08APH152GVB 1
Componentes da Válvula de Controle

Referência Componente Referência Componente


Solenóide de gama de Solenóide de gama de velocidades de
(1) (2)
velocidades lentas marcha à ré
Solenóide de gama de
(3) (4) Solenóide de gama de velocidades rápidas
velocidades médias
(5) Solenóide 4RM (6) Solenóide do travamento da TDF
(7) Solenóide da TDF (8) Solenóide do bloqueio do diferencial
Pistões da válvula de controle da
(9) Bateria (10)
transmissão

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 3
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

Válvula de controle da transmissão - Identificação do componente


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Válvula de controle da embreagem principal

BAIL08APH153GVA 1

Referência Componente Referência Componente


(A) Solenóide do Pacote A (B) Solenóide do Pacote B
(C) Solenóide do Pacote C (D) Solenóide do Pacote D
(E) Solenóide do Pacote E

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 4
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

Válvula de controle da transmissão - Vista seccional


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Seção da válvula de embreagem principal

BAIL08APH154GVA 1

Referência Componente Referência Componente


Solenóide com modulação por largura de
(1) (2) Anel O-ring
impulsos (PWM)
(3) Anel O-ring (4) Porta de teste de pressão
(5) Filtro (6) Corpo superior
(7) Anel O-ring (8) Corpo inferior

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 5
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

Válvula de controle da transmissão - Vista seccional


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Válvula de controle de gama

BAIL08APH151GVA 1

Referência Componente Referência Componente


(1) Tampão de retenção (2) Mola de retenção
(3) Anel O-ring (4) Anel O-ring.
(5) Anel O-ring (6) Anel de retenção
(7) Anel (8) Pistão
(9) Anel de retenção (10) Mola de retenção

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 6
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

Válvula de controle da transmissão - Remoção


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

PERIGO
Objetos pesados!
Sempre use equipamentos de elevação com capacidade adequada para erguer e manusear os com-
ponentes pesados . Sempre use amarras ou ganchos adequados para apoiar unidades ou peças.
Mantenha as pessoas longe da área de trabalho.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0076A

Operação anterior:
Desconecte a bateria.

1. Certifique-se de que o veículo está estacionado numa


superfície nivelada.
2. Fixe as rodas dianteiras com calços adequados.
3. Coloque calços de madeira entre o eixo dianteiro e
o suporte dianteiro. Estes impedem a articulação do
eixo.

BAIL07APH285AVA 1

4. Levante a traseira do trator e coloque dois suportes


adequados do eixo (1) sob as caixas do redutor final.
NOTA: Se necessário, separe os tirantes verticais dos bra-
ços inferiores.

BTB0281A 2

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 7
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

5. Retire a roda traseira do lado direito.

BAIL07APH364AVA 3

6. Desligue todos os conectores elétricos dos solenóides


da embreagem de gama de velocidades e do sensor
de temperatura do óleo da transmissão.
NOTA: Antes de desligar os conectores elétricos dos sole-
nóides da embreagem de gama de velocidades, identifique
cada um dos conectores e respectivo solenóide, a fim de
facilitar a reinstalação e evitar a inversão de ligações.

BAIL08APH020AVA 4

7. Remova o tubo de óleo hidráulico entre a válvula de


controle e a válvula da embreagem principal.

BAIL08APH017AVA 5

8. Remova o tubo de óleo hidráulico superior.

BAIL08APH088AVA 6

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 8
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

9. Desconecte os tubos dos freios no suporte.

BAIL08APH089AVA 7

10. Solte o suporte do corpo da válvula de controle.

BAIL08APH090AVA 8

11. Desconecte os tubos de óleo hidráulico.

BAIL08APH092AVA 9

12. Remova o acumulador.

BAIL08APH093AVA 10

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 9
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

13. Desconecte o tubo do óleo hidráulico.

BAIL08APH094AVA 11

14. Remova o tubo de óleo hidráulico entre a bomba de


óleo hidráulico e a traseira da válvula de controle.

BAIL08APH095AVA 12

15. Desconecte os tubos de óleo hidráulico da válvula de


controle.

BAIL08APH096AVA 13

16. Desconecte os tubos de óleo hidráulico da válvula de


controle.

BAIL08APH097AVA 14

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 10
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

17. Desconecte o tubo de óleo hidráulico.

BAIL08APH098AVA 15

18. Desligue os conectores elétricos dos solenóides do


sincronizador de gama de velocidades.
NOTA: Antes de desligar os conectores elétricos dos so-
lenóides do sincronizador de gama de velocidades, identi-
fique cada um dos conectores elétricos e respectivo sole-
nóide, a fim de facilitar a reinstalação e evitar a inversão
de ligações.

BAIL08APH101AVA 16

19. Desligue os conectores elétricos dos interruptores da


válvula de controle.
NOTA: Antes de desligar os conectores dos interruptores
da válvula de controle, identifique cada um dos conectores
e respectivo interruptor, a fim de facilitar a reinstalação e
evitar a inversão de ligações.

BAIL08APH102AVA 17

20. Desligue os conectores elétricos do solenóide do blo-


queio do diferencial e do solenóide da TDF.

BAIL08APH103AVA 18

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 11
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

21. Desligue o tubo de óleo hidráulico.

BAIL08APH099AVA 19

22. Remova o tubo de óleo hidráulico do cárter do filtro


do óleo hidráulico.

BAIL08APH100AVA 20

23. Utilizando um guincho adequado, remova a válvula


de controle.

BAIL08APH053AVA 21

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 12
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

Válvula de controle da transmissão - Desmontar


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Operação anterior:
Válvula de controle da transmissão - Remoção (21.133).

1. Remova os parafusos.

BAIL08APH055AVA 1

2. Remova a mola de retenção.

BAIL08APH058AVA 2

3. Remova o tampão de retenção.

BAIL08APH059AVA 3

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 13
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

4. Remova a mola de retenção.

BAIL08APH060AVA 4

5. Remova o pistão e o anel.

BAIL08APH061AVA 5

6. Utilizando um punção adequado, solte o anel de reten-


ção interno.

BAIL08APH062AVA 6

7. Remova o pistão interno.

BAIL08APH063AVA 7

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 14
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

8. Remova e elimine os quatro vedantes tipo O-ring.


Consulte as informações em Transmissão Semi-Po-
wershift - Vista seccional (21.111).

BAIL08APH064AVC 8

9. Repita as etapas 2 a 8 para desmontar o pistão rema-


nescente.

Operação seguinte:
Válvula de controle da transmissão - Montar (21.133).

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 15
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

Válvula de controle da transmissão - Montar


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Operação anterior:
Desmonte a válvula de controle, para obter mais informações, consulte Válvula de controle da transmissão - Des-
montar (21.133).

1. Instale quatro novos anéis O-ring


Para obter mais informações, consulte Transmissão
Semi-Powershift - Vista seccional (21.111).
NOTA: Aguarde 15 minutes antes de instalar o pistão no
orifício.

BAIL08APH064AVC 1

2. Instale o pistão interno.

BAIL08APH065AVA 2

3. Instale o anel de retenção interno.

BAIL08APH066AVA 3

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 16
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

4. Instale o anel e o pistão.

BAIL08APH061AVA 4

5. Instale o anel de retenção.

BAIL08APH060AVA 5

6. Instale a tampa de retenção.

BAIL08APH059AVA 6

7. Instale o anel de retenção.

BAIL08APH058AVA 7

8. Repita as etapas 1 a 7 para montar o pistão remanes-


cente (caso ele esteja desmontado).

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 17
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

9. Instale o alojamento dos pistões de acionamento do


sincronizador de faixa.

BAIL08APH055AVA 8

Operação seguinte:
Instale a válvula de controle, para obter mais informações, consulte Válvula de controle da transmissão - Instalar
(21.133).

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 18
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

Válvula de controle da transmissão - Instalar


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

PERIGO
Objetos pesados!
Sempre use equipamentos de elevação com capacidade adequada para erguer e manusear os com-
ponentes pesados . Sempre use amarras ou ganchos adequados para apoiar unidades ou peças.
Mantenha as pessoas longe da área de trabalho.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0076A

1. Limpe as superfícies de contato cuidadosamente e


aplique um filete de 2 mm de vedante seguindo o
padrão mostrado na figura 22.
2. Com um guincho adequado, instale a válvula de con-
trole.
Aperte os parafusos de retenção com 54 Nm (40 lb ft).

BAIL08APH053AVA 1

3. Instale o tubo de óleo hidráulico no alojamento do filtro


de óleo hidráulico.

BAIL08APH100AVA 2

4. Conecte o tubo de óleo hidráulico.

BAIL08APH099AVA 3

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 19
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

5. Conecte os conectores elétricos ao solenoide de blo-


queio do diferencial e ao solenoide da TDF.

BAIL08APH103AVA 4

6. Conecte os conectores elétricos nos interruptores da


válvula de controle.

BAIL08APH102AVA 5

7. Conecte os conectores elétricos aos solenoides do sin-


cronizador de faixa.

BAIL08APH101AVA 6

8. Conecte o tubo de óleo hidráulico

BAIL08APH098AVA 7

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 20
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

9. Conecte os tubos de óleo hidráulico na válvula de con-


trole.

BAIL08APH097AVA 8

10. Conecte os tubos de óleo hidráulico na válvula de con-


trole.

BAIL08APH096AVA 9

11. Instale o tubo de óleo hidráulico entre a bomba de


óleo hidráulico e a traseira da válvula de controle.

BAIL08APH095AVA 10

12. Conecte o tubo de óleo hidráulico.

BAIL08APH094AVA 11

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 21
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

13. Instalar o acumulador.

BAIL08APH093AVA 12

14. Conecte os tubos de óleo hidráulico.

BAIL08APH092AVA 13

15. Fixe o suporte ao alojamento da válvula de controle.


Aperte os parafusos de retenção com 54 Nm (40 lb
ft).

BAIL08APH090AVA 14

16. Conecte os tubos do freio no suporte.

BAIL08APH089AVA 15

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 22
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

17. Instale o tubo de óleo hidráulico superior.

BAIL08APH088AVA 16

18. Instale o tubo de óleo hidráulico entre a válvula de


controle e a válvula de embreagem principal.

BAIL08APH017AVA 17

19. Conecte todos os conectores elétricos nos solenoides


da embreagem de faixa e o sensor de temperatura do
óleo da transmissão.

BAIL08APH020AVA 18

20. Instale a roda traseira direita.


Aperte as porcas de retenção; para obter mais
informações, consulte Rodas traseiras - Torque
(44.520).

BAIL07APH364AVA 19

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 23
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

21. Levante a parte traseira do trator e remova os dois


suportes de eixo (1) sob as caixas do acionamento
final.

BTB0281A 20

22. Abaixe o trator.


23. Remova as cunhas de madeira que estão entre o eixo
dianteiro e o suporte dianteiro.

BAIL07APH285AVA 21

24. Remova os batentes de roda das rodas dianteiras.


25. Padrão para aplicação de vedante durante a instala-
ção da válvula de controle.

25843 22

Operação seguinte:
Conecte a bateria.

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 24
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

Válvula de controle da transmissão Válvula da embraiagem


principal - Remoção
T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

ATENÇÃO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0145A

Operação anterior:
Desconecte a bateria.

1. Certifique-se de que o veículo está estacionado em


uma superfície nivelada.
2. Calce as rodas dianteiras usando batentes de roda
adequados.
3. Posicione as cunhas de madeira entre o eixo dianteiro
e o suporte dianteiro. Isso evita a articulação do eixo.

BAIL07APH285AVA 1

4. Levante a parte traseira do trator e coloque dois su-


portes de eixo adequados (1) sob as caixas do aciona-
mento final.
NOTA: Se necessário, desconecte as hastes de elevação
das articulações inferiores.

BTB0281A 2

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 25
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

5. Remova a roda traseira direita.

BAIL07APH364AVA 3

6. Desconecte todos os conectores elétricos dos solenoi-


des da embreagem de faixa e o sensor de temperatura
do óleo da transmissão.
NOTA: Antes de desconectar os conectores elétricos dos
solenoides da embreagem de faixa, marque cada conector
elétrico e o respectivo solenoide para ajudar na remonta-
gem e evite a inversão de conexões.

BAIL08APH020AVA 4

7. Desconecte o tubo de óleo hidráulico da união superior


na válvula da embreagem principal.

BAIL08APH016AVA 5

8. Remova o tubo de óleo hidráulico entre a válvula de


controle e a válvula de embreagem principal.

BAIL08APH017AVA 6

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 26
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

9. Remova a válvula da embreagem principal.

BAIL08APH018AVA 7

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 27
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

Válvula de controle da transmissão Válvula da embraiagem


principal - Desmontar
T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Operação anterior:
Remova a válvula de embreagem principal. Para obter mais informações, consulte Válvula de controle da trans-
missão Válvula da embraiagem principal - Remoção (21.133).

1. Remova os solenoides da embreagem de faixa que


retêm o suporte.

BAIL08APH032AVA 1

2. Remova os solenoides da embreagem de faixa.

BAIL08APH031AVA 2

3. Remova as portas de teste de pressão.

BAIL08APH030AVA 3

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 28
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

4. Remova e descarte as vedações do anel O-ring das


portas de teste de pressão.

BAIL08APH029AVA 4

5. Remova ambos os conectores da linha hidráulica da


válvula de embreagem principal.

BAIL08APH028AVA 5

6. Remova os parafusos de retenção e separe as duas


partes da válvula de embreagem principal.

BAIL08APH027AVA 6

7. Remova e descarte as vedações do anel O-ring do co-


nector da linha hidráulica superior.

BAIL08APH026AVA 7

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 29
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

8. Remova e descarte as vedações do anel O-ring do co-


nector da linha hidráulica inferior.

BAIL08APH025AVA 8

Operação seguinte:
Monte a válvula de embreagem principal. Para obter mais informações, consulte Válvula de controle da
transmissão Válvula da embraiagem principal - Montar (21.133).

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 30
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

Válvula de controle da transmissão Válvula da embraiagem


principal - Montar
T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Operação anterior:
Desmonte a válvula de embreagem principal, para obter mais informações, consulte Válvula de controle da trans-
missão Válvula da embraiagem principal - Desmontar (21.133) .

1. Limpe as superfícies de contato cuidadosamente e ins-


tale uma nova gaxeta.

BAIL08APH024AVA 1

2. Instale novas vedações de anel O-ring no conector da


linha hidráulica inferior.

BAIL08APH025AVA 2

3. Instale novas vedações de anel O-ring no conector da


linha hidráulica superior.

BAIL08APH026AVA 3

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 31
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

4. Instale as duas partes da válvula da embreagem prin-


cipal juntas.

BAIL08APH027AVA 4

5. Instale ambos os conectores da linha hidráulica na vál-


vula de embreagem principal.

BAIL08APH028AVA 5

6. Instale novas vedações de anel O-ring nas portas de


teste de pressão.

BAIL08APH029AVA 6

7. Instale as portas de teste de pressão.

BAIL08APH030AVA 7

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 32
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

8. Instale os solenoides da embreagem de faixa.

BAIL08APH031AVA 8

9. Instale os solenoides da embreagem de faixa que re-


têm o suporte.

BAIL08APH032AVA 9

Operação seguinte:
Instale a válvula de embreagem principal; para obter mais informações, consulte Válvula de controle da transmis-
são Válvula da embraiagem principal - Instalar (21.133).

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 33
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

Válvula de controle da transmissão Válvula da embraiagem


principal - Instalar
T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

ATENÇÃO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0145A

Operação anterior:
Remova a válvula de embreagem principal; para obter mais informações, consulte Válvula de controle da trans-
missão Válvula da embraiagem principal - Remoção (21.133).

1. Limpe as superfícies de contato cuidadosamente e


aplique um filete de 2 mm de vedante.
Instale a válvula da embreagem principal.
Aperte os parafusos de retenção a 24 Nm (17.7 lb ft) .

BAIL08APH018AVA 1

2. Instale o tubo de óleo hidráulico entre a válvula de con-


trole e a válvula de embreagem principal.

BAIL08APH017AVA 2

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 34
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

3. Conecte o tubo de óleo hidráulico à união superior na


válvula de embreagem principal.

BAIL08APH016AVA 3

4. Conecte todos os conectores elétricos nos solenoides


da embreagem de faixa e o sensor de temperatura do
óleo da transmissão.

BAIL08APH020AVA 4

5. Instale a roda traseira direita.


Aperte as porcas de retenção; para obter mais infor-
mações, consulte Rodas traseiras - Torque (44.520).

BAIL07APH364AVA 5

6. Levante a parte traseira do trator e remova os suportes


do eixo (1).
NOTA: Caso desconectado durante a remoção, reconecte
as hastes de elevação às articulações inferiores.

BTB0281A 6

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 35
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

7. Remova as cunhas de madeira que estão entre o eixo


dianteiro e suporte dianteiro.

BAIL07APH285AVA 7

8. Remova os batentes de roda das rodas dianteiras.

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 36
Transmissão - Controles externos da transmissão Semi-Powershift

Operação seguinte:
Conecte a bateria.

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 37
Índice

Transmissão - 21

Controles externos da transmissão Semi-Powershift - 133


Válvula de controle da transmissão Válvula da embraiagem principal - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Válvula de controle da transmissão - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Válvula de controle da transmissão - Identificação do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Válvula de controle da transmissão - Identificação do componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Válvula de controle da transmissão - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Válvula de controle da transmissão - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Válvula de controle da transmissão - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Válvula de controle da transmissão - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Válvula de controle da transmissão - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Válvula de controle da transmissão Válvula da embraiagem principal - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Válvula de controle da transmissão Válvula da embraiagem principal - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Válvula de controle da transmissão Válvula da embraiagem principal - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

47404893 23/04/2014
21.3 [21.133] / 38
Transmissão - 21

Componentes internos da transmissão Semi-Powershift - 152

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 1
Conteúdo

Transmissão - 21

Componentes internos da transmissão Semi-Powershift - 152

SERVIÇO

Embreagem
Embreagem principal - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Embreagem principal - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Embreagem da velocidade - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Embreagem da velocidade - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Embreagem principal - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Embreagem principal - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Engrenagens
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 2
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

Embreagem Embreagem principal - Remoção


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Operação anterior:
Remova a transmissão. Para obter mais informações, consulte Transmissão Semi-Powershift - Remoção (21.111)
.

1. Remova os parafusos que prendem a tampa da em-


breagem A ao alojamento da transmissão.

BAIL08APH005AVA 1

2. Insira três parafusos nos orifícios rosqueados e ros-


queie-os até que solte a tampa juntamente com a em-
breagem A do alojamento da transmissão.

BAIL08APH006AVA 2

3. Remova o anel de retenção e o alojamento da embrea-


gem da placa da extremidade.

BAIL08APH007AVC 3

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 3
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

4. Remova o acionamento da embreagem e os discos


acionados, as molas de centralização e o pino de lo-
calização (se instalado).

BAIL08APH008AVB 4

5. Instale a ferramenta especial 380000291 (1) no aloja-


mento da embreagem B. Usando a ferramenta espe-
cial (2), comprima as molas Belleville.

BAIL08APH067AVB 5

6. Remova o anel de retenção. Devagar e com cuidado,


libere a pressão na ferramenta especial e remova as
ferramentas especiais do alojamento da embreagem
B.

BAIL08APH068AVA 6

7. Remova as molas Belleville.

BAIL08APH069AVA 7

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 4
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

8. Remova o anel de retenção.

BAIL08APH070AVA 8

9. Usando ar comprimido na porta de entrada, desco-


necte o pistão do alojamento da embreagem B.

BAIL08APH071AVA 9

10. Remova o pistão do alojamento da embreagem B.

BAIL08APH072AVA 10

11. Remova e descarte a vedação do pistão.

BAIL08APH073AVA 11

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 5
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

12. Remova o alojamento da embreagem B do aloja-


mento da transmissão.

BAIL08APH074AVA 12

Operação seguinte:
Instale a embreagem principal; para obter mais informações, consulte Embreagem Embreagem principal - Instalar
(21.152).

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 6
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

Embreagem Embreagem principal - Desmontar


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Operação anterior:
Remova a embreagem principal. Para obter mais informações, consulte Embreagem Embreagem principal - Re-
moção (21.152) .

1. Remova o anel de retenção do alojamento da embrea-


gem principal.

BAIL08APH009AVA 1

2. Retire o cubo.

BAIL08APH011AVA 2

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 7
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

3. Remova o acionamento da embreagem e os discos


acionados, as molas de centralização e o pino de lo-
calização (3) .

BAIL08APH157FVB 3

BAIL08APH012AVA 4

4. Remova e descarte a vedação do alojamento da em-


breagem principal.

BAIL08APH010AVA 5

5. Remova o anel de retenção interno do alojamento da


embreagem principal interno e remova a embreagem
A do alojamento.

BAIL08APH044AVA 6

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 8
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

6. Instale a ferramenta especial 380000291 no alo-


jamento da embreagem A. Usando a ferramenta
especial (2), comprima as molas Belleville.

BAIL08APH045AVB 7

7. Remova o anel de retenção. Devagar e com cuidado,


libere a pressão na ferramenta especial e remova as
ferramentas especiais do alojamento da embreagem
A.

BAIL08APH046AVA 8

8. Remova as molas Belleville.

BAIL08APH047AVA 9

9. Usando ar comprimido na porta de entrada, remova o


pistão do alojamento da embreagem A.

BAIL08APH048AVA 10

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 9
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

10. Remova e descarte a vedação do pistão.

BAIL08APH049AVA 11

11. Remova o anel de retenção externo do alojamento da


embreagem principal.

BAIL08APH050AVA 12

12. Remova o rolamento do alojamento da embreagem


principal.

BAIL08APH051AVA 13

Operação seguinte:
Monte a embreagem principal. Para obter mais informações, consulte Embreagem Embreagem principal - Montar
(21.152).

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 10
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

Embreagem Embreagem da velocidade - Desmontar


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Operação anterior:
Remova a embreagem da velocidade. Para obter mais informações, consulte Transmissão Semi-Powershift - Des-
montar (21.111) .

1. Remova o anel de retenção do alojamento da embrea-


gem da velocidade.

BAIL08APH037AVA 1

2. Remova a placa da extremidade do alojamento da em-


breagem da velocidade, o acionamento da embrea-
gem e os discos acionados.

BAIL08APH038AVA 2

3. Instale a ferramenta especial 380000291 (1) no aloja-


mento da embreagem da velocidade. Usando a ferra-
menta especial (2), comprima as molas Belleville.

BAIL08APH039AVB 3

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 11
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

4. Remova o anel de retenção. Devagar e com cuidado,


libere a pressão na ferramenta especial e remova as
ferramentas especiais do alojamento da embreagem
da velocidade.

BAIL08APH040AVA 4

5. Remova as molas Belleville.

BAIL08APH041AVA 5

6. Usando ar comprimido na porta de entrada, remova o


pistão do alojamento da embreagem de velocidade.

BAIL08APH042AVA 6

7. Remova e descarte as vedações do pistão

BAIL08APH043AVA 7

8. Repita as etapas 1 a 7 para desmontar as embreagens


D e E.

Operação seguinte:

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 12
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

Monte a embreagem da velocidade. Para obter mais informações, consulte Embreagem Embreagem da veloci-
dade - Montar (21.152).

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 13
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

Embreagem Embreagem da velocidade - Montar


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Operação anterior:
Desmonte a embreagem da velocidade; para obter mais informações, consulte Embreagem Embreagem da velo-
cidade - Desmontar (21.152) .

1. Instale as novas vedações do pistão.

BAIL08APH043AVA 1

2. Instale o pistão no alojamento da embreagem da velo-


cidade.

BAIL08APH124AVA 2

3. Instale as molas Belleville.

BAIL08APH041AVA 3

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 14
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

4. Instale a ferramenta especial 380000291 (1) no aloja-


mento da embreagem da velocidade. Usando a ferra-
menta especial (2), comprima as molas Belleville.

BAIL08APH039AVB 4

5. Instale o anel de retenção. Devagar e com cuidado,


libere a pressão na ferramenta especial e remova as
ferramentas especiais do alojamento da embreagem
da velocidade.

BAIL08APH040AVA 5

6. Instale o acionamento da embreagem, os discos acio-


nados e a placa da extremidade do alojamento da em-
breagem da velocidade.

BAIL08APH038AVA 6

7. Instale o anel de retenção do alojamento da embrea-


gem da velocidade.

BAIL08APH037AVA 7

8. Repita as etapas 1 a 7 para montar as embreagens D


e E.

Operação seguinte:

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 15
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

Instale a embreagem da velocidade; para obter mais informações, consulte Transmissão Semi-Powershift - Montar
(21.111)

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 16
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

Embreagem Embreagem principal - Montar


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

1. Instale o rolamento no alojamento da embreagem prin-


cipal.

BAIL08APH051AVA 1

2. Instale o anel de retenção externo no alojamento da


embreagem principal.
NOTA: Ao reinstalar o anel de retenção (1) no alojamento
da embreagem principal, certifique-se de que o orifício (2)
de vazamento de óleo esteja exatamente no meio das ex-
tremidades do anel.

BAIL08APH050AVB 2

3. Instale a nova vedação do pistão.

BAIL08APH049AVA 3

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 17
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

4. Instale o pistão no alojamento da embreagem A.

BAIL08APH130AVA 4

5. Instale as molas Belleville.

BAIL08APH047AVA 5

6. Instale a ferramenta especial 380000291 (1) no aloja-


mento da embreagem A. Usando a ferramenta espe-
cial (2), comprima as molas Belleville.

BAIL08APH045AVB 6

7. Instale o anel de retenção. Devagar e com cuidado,


libere a pressão na ferramenta especial e remova as
ferramentas especiais do alojamento da embreagem
A.

BAIL08APH046AVA 7

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 18
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

8. Instale a embreagem no alojamento da embreagem


principal interno e instale o anel de retenção interno.

BAIL08APH044AVA 8

9. Instale a nova vedação do alojamento da embreagem


principal.

BAIL08APH010AVA 9

10. Ao instalar as molas de centralização na etapa 11,


certifique-se de que:
As extremidades abertas das molas (1) estejam todas
alinhadas com o mesmo dente no alojamento da em-
breagem
as extremidades das molas estejam orientadas em
direção ao pistão (2)
o pino de localização (3) se encaixa na ranhura

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 19
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

BAIL08APH157FVB 10

11. Instale o acionamento da embreagem e os discos


acionados, as molas de centralização e o pino de lo-
calização.

BAIL08APH012AVA 11

12. Instale o cubo.

BAIL08APH011AVA 12

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 20
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

13. Instale o anel de retenção do alojamento da embrea-


gem principal.

BAIL08APH009AVA 13

Operação seguinte:
Instale a embreagem principal; para obter mais informações, consulte Embreagem Embreagem principal - Instalar
(21.152).

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 21
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

Embreagem Embreagem principal - Instalar


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Operação anterior:
Remova a embreagem e a embreagem principal da engrenagem; para obter mais informações, consulte Embreagem
Embreagem principal - Remoção (21.152)

1. Instale o alojamento da embreagem B no alojamento


da transmissão.

BAIL08APH074AVA 1

2. Instale o anel de retenção.

BAIL08APH131AVA 2

3. Instale o pistão no alojamento da embreagem B.

BAIL08APH072AVA 3

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 22
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

4. Instale as molas Belleville.

BAIL08APH069AVA 4

5. Instale a ferramenta especial 380000291 (1) no aloja-


mento da embreagem B. Usando a ferramenta espe-
cial (2), comprima as molas Belleville.

BAIL08APH067AVB 5

6. Instale o anel de retenção. Devagar e com cuidado,


libere a pressão na ferramenta especial e remova as
ferramentas especiais do alojamento da embreagem
B.

BAIL08APH068AVA 6

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 23
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

7. Ao instalar as molas de centralização, certifique-se de


que:
- As extremidades abertas das molas (1) estejam to-
das alinhadas com o mesmo dente no alojamento da
embreagem
- As extremidades das molas estejam orientadas em
direção ao pistão (2)
- O pino de localização (3) se encaixa na ranhura

BAIL08APH157FVB 7

8. Instale o acionamento da embreagem e os discos acio-


nados, as molas de centralização e o pino de localiza-
ção.

BAIL08APH008AVB 8

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 24
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

9. Para auxiliar a montagem do anel de retenção do disco


da embreagem B, insira duas cavilhas adequadas (1)
nos dois orifícios de descarga de óleo para manter as
molas de centralização da embreagem comprimidas.

23395 9

10. Instale a placa de extremidade do alojamento da em-


breagem e o anel de retenção.
AVISO: Instale a placa de extremidade do alojamento da
embreagem para que o pino cilíndrico esteja a aproxima-
damente 180 ° do pino de localização e as extremidades
abertas do anel de retenção estejam localizados em cada
lado do pino cilíndrico.

BAIL08APH007AVC 10

11. Instale a tampa da embreagem A no alojamento da


transmissão.
Aperte os parafusos de retenção com 23 Nm (17.0 lb
ft).

BAIL08APH005AVA 11

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 25
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

Engrenagens - Remoção
T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Operação anterior:
Remova a transmissão. Para obter mais informações, consulte Transmissão Semi-Powershift - Remoção (21.111)
.

1. Remova a tampa e recupere os calços atrás.

BAIL08APH105AVA 1

2. Use um martelo de plástico para engatar o sincroniza-


dor médio/ré com a engrenagem média.

BAIL08APH104AVA 2

3. Solte a porca de pressão do eixo de saída.

BAIL08APH106AVA 3

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 26
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

4. Instale a ferramenta especial 380000491 (1) no alo-


jamento da transmissão, solte a porca de pressão
do eixo de saída utilizando a ferramenta especial
380000459 (2).
AVISO: A porca de pressão do eixo de saída tem uma
rosca esquerda.

BAIL08APH107AVB 4

5. Retorne o sincronizador médio/de ré para a posição


neutra.
6. Remova a tampa do rolamento do eixo de entrada e
saída.

BAIL08APH108AVA 5

7. Usando um puxador adequado (1) e insertos adequa-


dos, remova a engrenagem acionada de faixa média
(2), o rolamento e a bucha.

BAIL08APH109AVB 6

8. Usando um puxador adequado (1) e insertos adequa-


dos, remova a engrenagem de acionamento de faixa
média (2), o rolamento e a bucha.

BAIL08APH110AVB 7

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 27
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

9. Remova os bujões e recupere as molas e esferas de


atuação.

BAIL08APH111AVA 8

10. Remova os pinos de travamento do garfo de controle


de faixa média e ré.

BAIL08APH112AVA 9

11. Remova os pinos fendidos e os pinos da forquilha.


Deslize os trilhos do seletor para fora e recupere o
garfo seletor de faixa. Recupere o êmbolo de inter-
travamento localizado no alojamento da transmissão
entre os trilhos do seletor.

BAIL08APH113AVB 10

12. Remova o garfo de controle da engrenagem média e


de ré e o sincronizador.

BAIL08APH114AVB 11

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 28
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

13. Remova a engrenagem acionada de ré, a bucha e a


arruela de encosto.

BAIL08APH115AVA 12

14. Remova a engrenagem de acionamento reverso .

BAIL08APH116AVA 13

15. Remova o parafuso de regulagem do eixo da engre-


nagem intermediária de marcha à ré.

BAIL08APH117AVA 14

16. Usando um adaptador adequado M10 x 1,25 e um pu-


xador deslizante (se necessário), remova o eixo da
engrenagem intermediária de marcha à ré, a engre-
nagem intermediária de marcha à ré e o espaçador.

BAIL08APH118AVA 15

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 29
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

17. Remova a engrenagem acionada de faixa baixa.

BAIL08APH119AVA 16

18. Remova o garfo de controle de faixa baixa e alta, o


sincronizador e o eixo de saída.

BAIL08APH120AVB 17

19. Remova o eixo de entrada.

BAIL08APH121AVA 18

20. Remova os garfos de controle do sensor de posição.


Recupere as buchas e as vedações do lado externo
do alojamento da transmissão.

BAIL08APH122AVA 19

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 30
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

Engrenagens - Instalar
T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

1. Instale os garfos de controle do sensor de posição. Ins-


tale as buchas e vedações do lado externo do aloja-
mento da transmissão.

BAIL08APH122AVA 1

2. Instalar o eixo de entrada.

BAIL08APH121AVA 2

3. Instale o garfo de controle de faixa baixa e alta, o sin-


cronizador e o eixo de saída.

BAIL08APH120AVB 3

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 31
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

4. Instale a engrenagem acionada de faixa baixa.

BAIL08APH119AVA 4

5. Instale o espaçador, a engrenagem intermediária de


marcha à ré e o eixo da engrenagem intermediária de
marcha à ré.

BAIL08APH141AVA 5

6. Instale a engrenagem de acionamento reverso.

BAIL08APH116AVA 6

7. Instale a engrenagem acionada reversa, a bucha e a


arruela de encosto.

BAIL08APH115AVA 7

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 32
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

8. Instale o parafuso de regulagem do eixo da engrena-


gem intermediária de marcha à ré.

BAIL08APH117AVA 8

9. Instale o garfo de controle da engrenagem de faixa


média e de ré e o sincronizador.

BAIL08APH114AVB 9

10. Instale o trilho do seletor inferior, o pino da forquilha e


o contrapino.

BAIL08APH146AVA 10

11. Instale o êmbolo de intertravamento no alojamento da


transmissão entre os trilhos do seletor.

BAIL08APH137AVA 11

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 33
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

12. Instale o trilho do seletor superior, o pino da forquilha


e o contrapino.

BAIL08APH147AVA 12

13. Instale os pinos de travamento do garfo de controle


de faixa média e de marcha à ré.

BAIL08APH112AVA 13

14. Instale as esferas de atuação, as molas e os bujões.

BAIL08APH111AVA 14

15. Instale a engrenagem de acionamento de faixa média


e a bucha.

BAIL08APH144AVA 15

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 34
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

16. Instale a engrenagem acionada de faixa média e a


bucha.

BAIL08APH143AVA 16

17. Instale a tampa do rolamento do eixo de entrada e de


saída.
Aperte os parafusos de retenção a 49 Nm (36.1 lb ft)
.

BAIL08APH108AVA 17

18. Use um martelo de plástico para engatar o sincroni-


zador médio/ré com a engrenagem média.

BAIL08APH104AVA 18

19. Execute o ajuste do rolamento cônico do eixo de saída


e de entrada; para obter mais informações, consulte
Transmissão Semi-Powershift - Ajuste (21.111)
20. Instale a ferramenta especial 380000491 (1) no alo-
jamento da transmissão, aperte a porca de pressão
do eixo de saída utilizando a ferramenta especial
380000459 (2).
Aperte a porca de retenção a 294 Nm (216.8 lb ft)
AVISO: A porca de pressão do eixo de saída tem uma
rosca esquerda.

BAIL08APH107AVC 19

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 35
Transmissão - Componentes internos da transmissão Semi-Powershift

21. Retorne o sincronizador médio/de ré para a posição


neutra.
22. Fixe a porca de pressão do eixo de saída.

BAIL08APH106AVA 20

23. Instale a tampa e os calços calculados na etapa 19.

BAIL08APH105AVA 21

Operação seguinte:
Monte a transmissão; para obter mais informações, consulte Transmissão Semi-Powershift - Montar (21.111)

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 36
Índice

Transmissão - 21

Componentes internos da transmissão Semi-Powershift - 152


Embreagem Embreagem da velocidade - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Embreagem Embreagem da velocidade - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Embreagem Embreagem principal - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Embreagem Embreagem principal - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Embreagem Embreagem principal - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Embreagem Embreagem principal - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Engrenagens - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA
Engrenagens - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

47404893 23/04/2014
21.4 [21.152] / 37
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRASIL

© 2014 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

É política da NEW HOLLAND o contínuo melhoramento dos seus produtos, reservando-se o direito à alteração de
preços, especificações ou equipamentos, em qualquer altura, sem notificação prévia.

Todos os dados fornecidos na presente publicação estão sujeitos a variações de produção. Os valores referentes a
dimensões e pesos são meramente aproximados e as ilustrações não representam necessariamente produtos em
condições padrão. Para obter informações precisas sobre um produto específico, consulte a sua Concessionária
NEW HOLLAND.

47404893 23/04/2014
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Sistema do eixo dianteiro

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
25
Conteúdo

Sistema do eixo dianteiro - 25

[25.100] Eixo dianteiro motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1

[25.102] Conjunto da engrenagem cônica e diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.2

[25.108] Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.3

47404893 23/04/2014
25
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUMO

Bens de consumo Referência PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA GR Junta da direção e pino mestre Pino giratório e rolamento - 25.3 / 7
75 MD Pré-carga

47404893 23/04/2014
25
47404893 23/04/2014
25
Sistema do eixo dianteiro - 25

Eixo dianteiro motriz - 100

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 1
Conteúdo

Sistema do eixo dianteiro - 25

Eixo dianteiro motriz - 100

DADOS TÉCNICOS

Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD)


Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD) - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DADOS FUNCIONAIS

Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD)


Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

SERVIÇO

Eixo dianteiro motriz


Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD)


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 2
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD) - Ferramentas especiais


AVISO: As operações descritas nesta seção só podem ser realizadas com as ferramentas ESSENCIAIS indicadas
por um (X). Para funcionar com segurança e eficiência e obter os melhores resultados, também é necessário usar
as ferramentas específicas recomendadas listadas abaixo e alguns outras ferramentas, que devem estar de acordo
com os desenhos incluídos neste manual.

Lista de ferramentas especiais necessárias para executar as diferentes operações descritas nesta Seção.

X 380000468 Chave de porca externa do eixo do pinhão cônico


X 380000463 Ajustador para os rolamentos do pinhão cônico do eixo
X 380000248 Medidor de ajuste dos rolamentos do pinhão cônico
X 380000504 Ferramenta de retenção estriada do pinhão de acionamento cônico (Classe IV)
380000249 Kit de ferramentas de instalação do pinhão universal
X 380000555 Chave inglesa da porca externa de ajuste do rolamento do transportador do diferencial
X 380000469 Soquete da porca do anel do rolamento do cubo
X 380000270 Garras de pressão do rolamento do cubo da roda - Conjunto com duas.
Comprar localmente Pinos de alinhamento do cubo de redução do planetário do eixo dianteiro (M12x1,25).
X 380000265 Extrator do pivô do pino do alojamento giratório
X 380000234 Extrator da pista externa do rolamento do pino giratório
X 380002489 Extrator de rolamento. Uso com 380000234 e 380000265
X 380000235 Adaptador de verificação de torque do alojamento giratório
380002719 Eixo padrão do instalador de vedação do cubo MFD (Classe IV) com freios
380000482 Instalador de vedação do cubo da roda
380200092 Instalador de vedação do eixo do pinhão do eixo suspenso (101 x 42 x 27)
380200093 Instalador do protetor de vedação do pinhão do eixo suspenso (101 x 42)
380200094 Instalador de vedação do eixo do pinhão do eixo padrão (85 x 37 x 15)o
380200095 Instalador do protetor de vedação do pinhão do eixo padrão (85 x 37)
380200105 Prensa de instalação da vedação do pinhão do eixo dianteiro e da blindagem de
proteção

Ferramentas fabricadas localmente

40-25-27 SHG 1
Eixo do pinhão (eixo padrão)

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 3
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

BSB0214A 2
Parafusos de guia da caixa do diferencial (eixos suspensos).

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 4
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD) - Vista seccional

BRJ4789B 1
Vista seccional do eixo dianteiro

Referência Componente Referência Componente


Conjunto da embreagem
1 7 Vedação
multidiscos em banho de óleo
Calços de ajuste do rolamento
2 8 Discos de acionamento da embreagem
da coroa
Calços da arruela de encosto da
3 9 Discos acionados da embreagem
engrenagem lateral
4 Engrenagens laterais 10 Engrenagens do diferencial
Calços de ajuste da ponta do
5 11 Pino da engrenagem do diferencial
cone do pinhão
Calços de ajuste do rolamento Calços da arruela de encosto da engrenagem do
6 12
do pinhão diferencial

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 5
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

25814 2
Cortes dos pilares de suporte e do cubo de redução do planetário

Referência Componente Referência Componente


1 Pilar de suporte dianteiro 6 Arruela de encosto traseira
Bucha do pilar de suporte
2 7 Eixos externos
dianteiro
3 Arruela de encosto dianteira 8 Embuchamentos
Bucha traseira (crimpada no pilar
4 9 Arruelas de encosto da engrenagem acionada
de suporte)
Bucha traseira (crimpada no
5 10 Calços de ajuste do pino de giro
suporte do pinhão)

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 6
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD) - Descrição estática


O eixo dianteiro deste trator é flutuante e montado no meio. Os pinos-mestres da suspensão do eixo dianteiro e eixo
propulsor são paralelos à linha média do trator.

Existem duas rodas planetárias na engrenagem do diferencial. O torque de acionamento é transmitido por juntas
universais isentas de manutenção para o acionador final da roda planetária.
A tração em todas as rodas é ligada por um interruptor no console direito (Figura 1). O torque de acionamento
é transmitido do eixo traseiro por um acoplamento no eixo dianteiro. O acoplamento é operado por meio de óleo
comprimido do circuito de óleo de baixa pressão. Ligar a tração em todas as rodas aciona uma válvula solenoide.
Isso interrompe o fluxo de óleo para o acoplamento, de forma que ele possa ser engatado pela força da mola. Quando
a tração em todas as rodas é desligada, o óleo a baixa pressão desengata o acoplamento de disco.

BRJ4978G 1

Deslizamento da roda pode ocorrer em situações de condução. Operar o interruptor sob estas condições irá desviar
óleo da baixa pressão pela válvula solenoide para os eixos dianteiro e traseiro. Isto faz com que as quatro rodas
sejam ligadas de maneira não positiva.

A tração em todas as rodas e o bloqueio do diferencial podem ser operados manualmente ou no modo automático.
O modo automático liga e desliga os sistemas automaticamente, dependendo as condições de deslocamento, como
velocidade da roda, ângulo da direção e status do dispositivo de levantamento hidráulico (bloqueio do diferencial). Os
parâmetros do modo automático são definidos na opção H3 no menu "H" do módulo RB. Consulte Módulo eletrônico
Unidade de Controle Central (CCU) - H3 - Configurações e opções (55.640).

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 7
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

Eixo dianteiro motriz - Calibrar


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Sensor de ângulo da direção


NOTA: O procedimento de calibração é controlado pelo sistema de gestão eletrônico. Para evitar movimentos inad-
vertidos do trator, estacione o trator longe de qualquer obstáculo, acione o freio de estacionamento com firmeza e
bloqueie as rodas dianteiras e traseiras. Verifique se o monitor de velocidade efetiva está zerado antes de começar.
1. Instale o conector de diagnóstico 380000843 no so-
quete de diagnóstico (1).

BAIL06CCM213AVA 1

2. Use as teclas "h", "m" e de diminuição no painel de


instrumentos para navegar pelo menu HH até H1 e o
símbolo do bloqueio do diferencial no controlador RB.
O monitor central inferior exibirá "CAL".

BAIL07APH476FSA 2

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 8
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

3. Pressione o interruptor de bloqueio do diferencial au-


tomático três vezes.

BAIL06CCM624AVA 3

4. O monitor central inferior irá mostrar "ScP" seguido da


leitura atual do sensor de direção.
NOTA: Se o monitor mostrar "-1", é necessário ativar a
opção do sensor de direção através do menu H3 antes de
calibrar o sensor de direção.

BAIL06CCM625AVA 4

5. Gire o volante de modo que as rodas dianteiras fiquem


alinhadas com o conjunto de acionamento.
6. Pressione o interruptor de bloqueio do diferencial au-
tomático três vezes.

BAIL06CCM624AVA 5

7. O monitor central inferior irá exibir a leitura do sensor


de direção calibrado e, em seguida, "End", indicando
que o procedimento de calibração terminou.

BAIL06CCM626AVA 6

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 9
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

8. Desligue a chave para armazenar os valores de cali-


bração.
NOTA: Se o veículo estiver equipado com IntelliView™
certifique-se de que o sensor do ângulo de direção esteja
conectado ao chicote do fio do motor principal em vez de
ao chicote do fio da orientação automática durante o pro-
cedimento de calibração. Após a calibração, o sensor do
ângulo de direção deve ser reconectado ao chicote da ori-
entação automática.
NOTA: Caso ocorra um erro durante a calibração, um có-
digo "U" será exibido e será necessário repetir o procedi-
mento. Consulte a lista do código "U" em Módulo eletrô-
nico - Índice de códigos de falha (55.640).

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 10
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD) - Remoção


PERIGO
Objetos pesados!
Sempre use equipamentos de elevação com capacidade adequada para erguer e manusear os com-
ponentes pesados . Sempre use amarras ou ganchos adequados para apoiar unidades ou peças.
Mantenha as pessoas longe da área de trabalho.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0076A

Operação anterior:
Desconecte o cabo de aterramento da bateria.

1. Se o lastro dianteiro estiver instalado, passe um cabo


de nylon (1) através da primeira linha de lastro, desa-
parafuse a os parafusos da placa de suporte (2) e re-
mova o lastro usando uma talha.
Desaparafuse os parafusos de fixação da segunda li-
nha de lastro e retire-os, um de cada vez.

BAIL07APH062AVA 1

2. Retire os para-lamas dianteiros (se houver)

BAIS06CCM151AVA 2

3. Retire os parafusos de fixação da proteção do eixo de


transmissão de tração nas quadro rodas.
NOTA: Repita esta operação em ambos os lados do trator.

BAIS06CCM033AVA 3

4. Remova a proteção do eixo de transmissão de tração


nas quadro rodas.

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 11
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

5. Remova as porcas de fixação dianteira do eixo de


transmissão de tração nas quadro rodas.
NOTA: Apoie o eixo de transmissão de tração nas quadro
rodas.

BAIS06CCM034AVA 4

6. Remova o eixo de transmissão de tração nas quadro


rodas.

BAIS06CCM035AVB 5

7. Desconecte a alimentação da direção (1) e os tubos de


retorno (2).
Retire o console de suporte do tubo da direção (3).

BAIS06CCM036AVB 6

8. Desconecte a mangueira de alimentação do bloqueio


do diferencial (1).

BAIS06CCM037AVA 7

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 12
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

9. Desconecte o conector elétrico do sensor da direção.

BAIS06CCM039AVA 8

10. Remova as rodas dianteiras.


11. Prenda o eixo dianteiro a uma talha apropriada
usando cabos de nylon.

BAIS06CCM707AVA 9

12. Remova os parafusos de fixação dianteiros do eixo


dianteiro.

BAIS06CCM705AVA 10

13. Remova os parafusos de fixação do eixo dianteiro.


Remova o conjunto do eixo dianteiro.

BAIS06CCM706AVA 11

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 13
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD) - Instalar


ATENÇÃO
Risco de esmagamento!
Sempre use ferramentas adequadas para alinhar as peças casadas. NÃO use as mãos nem os dedos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0044A

1. Instale os parafusos de fixação anteriores do engate


dianteiro.

BAIS06CCM705AVA 1

2. Instale as rodas dianteiras.


Aperte com o torque especificado. Para obter mais
informações, consulte Rodas dianteiras - Torque
(44.511).
3. Instale o suporte de pesos dianteiro.

BAIS06CCM722AVA 2

4. Encaixe o conector elétrico do sensor da direção.

BAIS06CCM039AVA 3

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 14
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

5. Conecte a mangueira de alimentação do bloqueio do


diferencial (1).

BAIS06CCM037AVA 4

6. Conecte os tubos de suprimento (1) e retorno (2) da


direção.
Instale o console de suporte do tubo da direção (3).

BAIS06CCM036AVB 5

7. Instale os anéis de retenção traseiros do eixo de tração


nas quatro rodas.
Aperte com 65 - 86 Nm ( 48 - 63 lbft).

BAIS06CCM035AVA 6

8. Instale os anéis de retenção dianteiros do eixo de tra-


ção nas quatro rodas.
Aperte com 65 - 86 Nm ( 48 - 63 lbft).

BAIS06CCM034AVA 7

9. Instale a proteção do eixo de tração nas quatro rodas.

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 15
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

10. Instale os parafusos de fixação da proteção do eixo


de tração nas quatro rodas.
NOTA: Repita esta operação em ambos os lados do trator.

BAIS06CCM033AVA 8

11. Instale os para-lamas dianteiros.

BAIS06CCM151AVA 9

12. Instale o lastro dianteiro.

BAIL07APH062AVA 10

Operação seguinte:
Ligue o fio terra da bateria.

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 16
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD) - Calibrar


Sensor de ângulo da direção
NOTA: A calibração é controlada pela unidade de controle eletrônico. Para impedir que o trator se mova inadverti-
damente, não estacione o trator próximo a obstáculos, aplique o freio de estacionamento e calce as rodas traseiras
e dianteiras. Antes de iniciar qualquer trabalho, verifique se o monitor da velocidade efetiva está em zero.
NOTA: Se o veículo estiver equipado com o sistema Autoguidance, certifique-se de que o sensor de ângulo da di-
reção esteja conectado ao chicote do fio principal do motor e não ao chicote do fio do Autoguidance ao executar o
procedimento de calibração. Quando concluir a calibração, reconecte o sensor de ângulo da direção ao chicote do
fio do Autoguidance.
1. Conecte o bujão de diagnóstico 380000843 no soquete
de diagnóstico (1).

BAIL06CCM213AVA 1

2. Use os botões "h" e "m" e o botão de diminuição no


painel de instrumentos para rolar pelo menu "HH" até
que a opção H1 e o símbolo de bloqueio do diferencial
apareçam na unidade de controle RB.
"CAL" aparece no monitor central inferior.

BVE0010A 2

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 17
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

BAIL09HHP182FVD 3

3. Pressione o interruptor de bloqueio automático do di-


ferencial três vezes.

BAIL06CCM624AVA 4

4. A seção superior exibe "ScP". Isto é seguido pela ten-


são medida do sensor de ângulo da direção.
NOTA: Se o display indicar o número "-1", a opção de sen-
sor de ângulo da direção deve ser ativada com o menu H3
para que o sensor de ângulo de direção possa ser cali-
brado.

BAIL06CCM625AVA 5

5. Vire o volante da direção para que as rodas dianteiras


fiquem alinhadas com o conjunto de acionamento.

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 18
Sistema do eixo dianteiro - Eixo dianteiro motriz

6. Pressione o interruptor de bloqueio automático do di-


ferencial três vezes.

BAIL06CCM624AVA 6

7. O monitor central inferior exibe o valor medido do sen-


sor de ângulo da direção e, em seguida, "End" (Fim)
para mostrar que o procedimento de calibração está
concluído.

BAIL06CCM626AVA 7

8. Vire a chave de ignição para OFF para armazenar os


valores de calibração.
NOTA: Se uma falha ocorrer durante a calibração, aparece
o código U e o processo deve ser repetido. Veja a lista de
códigos U em Módulos eletrônicos - Índice de códigos
de falha (55.640).

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 19
Índice

Sistema do eixo dianteiro - 25

Eixo dianteiro motriz - 100


Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD) - Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD) - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD) - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD) - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD) - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Eixo da Tração nas Quatro Rodas (4WD) - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eixo dianteiro motriz - Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

47404893 23/04/2014
25.1 [25.100] / 20
Sistema do eixo dianteiro - 25

Conjunto da engrenagem cônica e diferencial - 102

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 1
Conteúdo

Sistema do eixo dianteiro - 25

Conjunto da engrenagem cônica e diferencial - 102

DADOS FUNCIONAIS

Travamento do diferencial
Embreagem com múltiplas placas - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SERVIÇO

Transportador do conjunto da engrenagem cônica e diferencial


Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Folga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pré-carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Diferencial
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Travamento do diferencial
Embreagem com múltiplas placas - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 2
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

Travamento do diferencial Embreagem com múltiplas placas -


Descrição dinâmica

BRJ4790BV2 1
A.bloqueio de diferencial dianteiro desativado B.bloqueio de diferencial dianteiro ativado

Óleo retido

Óleo sob pressão

Quando o bloqueio de diferencial está desativado, a válvula solenoide está na posição de descarga (não energizada)
e o óleo (2) fica livre para retornar ao reservatório.

Nessas condições, o pistão de embreagem (1) e os discos motrizes e movidos permanecem separados e o bloqueio
de diferencial é desativado.

Quando o interruptor do bloqueio de diferencial é ativado, a válvula solenoide se abre e direciona o óleo do circuito
de baixa pressão para o pistão da embreagem (4) travando as placas do diferencial (3).

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 3
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

Transportador do conjunto da engrenagem cônica e diferencial -


Desmontar
Operação anterior:
Diferencial - Remoção (25.102)

1. Remova o conjunto do diferencial da roda da coroa (2)


do alojamento (1).

25613 1

2. COMPONENTES DO ROLAMENTO DO DIFEREN-


CIAL
1. Conjunto do diferencial
2. Pista do rolamento
3. Anel de ajuste
4. Pista de suporte

TAG25017 2

AJUSTE DA ENGRENAGEM DO DIFERENCIAL


3. Em caso de reforma do conjunto do diferencial, é ne-
cessário ajustar a folga entre o dente dos pinhões pla-
netários e as engrenagens laterais.
Proceda como segue:
Limpe bem todos os componentes do diferencial para
remover qualquer vestígio de óleo que possa impedir
a medição precisa da folga.
Instale as duas engrenagens laterais sem as arruelas
de encosto.
Encaixe as engrenagens planetárias completas com as
arruelas de encosto e os pinos e parafuse os parafusos
de retenção algumas voltas, para manter os pinos no
lugar.
Coloque um medidor no alojamento do diferencial.
Mova a engrenagem lateral esquerda para colocá-la 1B0O2004105929 3
integralmente em contato com o pinhão planetário, e
depois empurre-a contra o alojamento do diferencial,
lendo a flutuação final (Gs) no medidor do mostrador.

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 4
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

4.
Repetir as operações acima para avaliar a flutuação fi-
nal na engrenagem lateral direita (Gd).A flutuação final
deve ser de 0.25 mm.
Por isso, os calços a serem inseridos no alojamento do
diferencial são determinados por:
S L.H. = Gs - 0.25 mm da engrenagem lateral es-
querda;
S L.H. = Gd - 0.25 mm da engrenagem lateral direita.
Instale os calços o mais próximo possível do valor cal-
culado e, usando um medidor do mostrador e seguindo
o procedimento descrito acima, verifique se a flutuação
final das engrenagens laterais esquerda e direita é de
aproximadamente 0.25 mm.
1B0O2004105930 4

AJUSTES DO EIXO DO PINHÃO


5. Consulte Transportador do conjunto da engrena-
gem cônica e diferencial - Instalar (25.102).

REMOÇÃO DO EIXO DO PINHÃO


6. Endireite a lingueta de travamento na porca de pressão
do eixo ranhurado (1).

1B0O2004105931 5

7. Para soltar a porca do pinhão, é necessário produzir


uma ferramenta que segure o eixo do pinhão. Ela pode
ser produzida soldando-se uma porca de 20 mm ade-
quada à extremidade de um acoplamento do eixo pro-
pulsor 82006339 .
Ferramenta do eixo do pinhão produzida localmente
1. Código de peça do acoplador 82006339
2. Porca 20 mm

40-25-27 SHG_122 6

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 5
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

8. Remoção do Supersteer e do pinhão do eixo suspenso.


Bloqueie a rotação com uma alavanca adequada (pro-
tegendo as roscas).

BSB0224A 7

9. Desparafuse a porca usando a chave 380000468, (1)


enquanto segura o eixo do pinhão de acionamento cô-
nico, para que não gire, com a ferramenta produzida
localmente.

1B0O2004105934 8

10. Remova a esfera de travamento da luva.


NOTA: Não aplicável para Supersteer ou conjuntos do eixo
suspenso.

TAG25015 9

11. Remova o eixo do pinhão (1), da parte traseira do


alojamento e remova o espaçador, os calços de ajuste
e o rolamento.

1B0O2004105936 10

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 6
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

12. Remova a vedação contra poeira, a vedação do óleo


(1) e o rolamento traseiro.

1B0O2004105937 11

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 7
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

Transportador do conjunto da engrenagem cônica e diferencial -


Instalar
CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0208A

Colocação de calço na pré-carga do rolamento do pinhão


1. Faça o seguinte:
Retire o rolamento do pinhão.
Fixe a ferramenta 380000463, (1) no alicate, coloque
as carreiras internas dos rolamentos (2 e 4) e o espa-
çador do rolamento (3) e fixe a porca no rolamento.

1B0O2004105938 1

2.
NOTA: O pinhão da unidade do supersteer/suspensa é
mais curto e a ferramenta 380000463 requer que um espa-
çador seja inserido abaixo do rolamento inferior (4). O
espaçador pode ser fabricado localmente usando as di-
mensões mostradas em Eixo da Tração nas Quatro Ro-
das (4WD) - Ferramentas especiais (25.100).

BSB0223A 2

3. Usando um micrômetro de profundidade, meça a dis-


tância (H1) entre a superfície superior da ferramenta e
o pino roscado central da ferramenta 380000463 (1).
Desmonte as partes acima, lubrifique os rolamentos
com óleo e remonte as peças, excluindo o espaçador
do rolamento na carcaça do diferencial. Retenha a car-
caça do diferencial no alicate usando uma ferramenta
adequada.

40-25-26 SHG 3

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 8
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

4. Aperte a porca da ferramenta 380000463 (1), enquanto


a roda para garantir que os rolamentos estejam assen-
tados corretamente.
Instale um espaçador para o eixo suspenso do supers-
teer .
Usando um micrômetro de profundidade, meça a dis-
tância (H2).
A espessura necessária do calço de ajuste é calculada
por:
Calço S1 = H2 - H1 + 0.05 mm
Se necessário, arredonde o valor obtido para o próximo
0.05 mm.
Deixe a ferramenta na carcaça do diferencial para a
medição da profundidade do pinhão.
40-25-34 SHG 4

Procedimento para calçar o pinhão à roda dentada


5. O procedimento para calçar o pinhão à roda dentada,
calcula a espessura dos calços S2, posicionados
abaixo da aba da engrenagem do pinhão, para asse-
gurar que o ponto cônico teórico do pinhão se alinhe
com o centro da roda dentada do diferencial.
Dimensões do calço do pinhão
H4 Dimensão do rolamento do pinhão à linha central
da carcaça do diferencial
H3 122.5 mm +/- C Resulta na dimensão "C do pinhão
(fator de correção).
S2 Espessura do pinhão
A dimensão H4, necessária no cálculo da espessura
do calço pode ser determinada usando a ferramenta
de ajuste de pinhão New Holland 380000249 ou
380000600 40-25-42 SHG 5
Ambos os procedimentos são explicados como segue.

Colocação do calço do pinhão usando a ferramenta de ajuste de pinhão 380000249


6. Instale os rolamentos do pinhão na carcaça de suporte
do diferencial e fixe na posição, usando a ferramenta nº
380000463 como usada ao determinar as espessuras
dos calços para a pré-carga do rolamento.
1. Medidor para pinhão, ferramenta nº 380000249
2. Fixação do rolamento do pinhão. Use a ferramenta
nº 380000463 ou uma fixação alternativa como mos-
trado
3. Rolamentos do pinhão
4. Micrômetro (Peça da ferramenta nº 380000249

17212 6

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 9
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

7. Instale a ferramenta de ajuste de pinhão nº 380000249


completa com o anel do rolamento e anéis de ajuste.
Aperte as tampas do rolamento com 113 Nm ( 83 lbf).
Se a ferramenta nº 380000463, como descrita no pro-
cedimento de colocação de calço no rolamento do pi-
nhão, não estiver disponível, uma ferramenta de fixa-
ção de rolamento adequada pode ser usada para fixar
os rolamentos.
Ajuste os cones da ferramenta de forma que a ponta do
micrômetro de profundidade toque na carreira interna
do rolamento e meça a dimensão (H4).

40-25-39 SHG 7

8. Determine a espessura dos calços a serem instalados


abaixo da engrenagem do pinhão como segue:
Espessura do pinhão S2 = H4-H3
Onde:-
H4 = Dimensão medida usando a ferramenta micrôme-
tro de pinhão
H3 = 122.5 mm +/- C
122.5 mm é a dimensão de fabricação nominal desde
a face traseira da engrenagem do pinhão ao ponto cô-
nico do pinhão. (Fornecido pelo fabricante)
C = fator de correção da fabricação estampado na face
do pinhão.
Exemplo
H4 = 125,77
C = +0.1 mm 1B0O2004105945 8
H3= 122,5 + 0,1 = 122.6 mm
S2 = H4-H3 = 125,77 - 122,6
Espessura do pinhão S2 = 3.17 mm

Calço do pinhão usando ferramenta 380000600


9. Instale as tampas do rolamento (menos o anel do rola-
mento) e aperte com um torque de 113 Nm ( 83 lbf).
Meça a dimensão interna do orifício do rolamento e
chame-a de dimensão `A'.

1B0O2004105946 9

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 10
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

10. Instale os rolamentos do pinhão na carcaça de su-


porte do diferencial e fixe na posição com a ferra-
menta n º 380000600.
Localize o medidor de bar, parte da ferramenta nº
380000600, através do orifício do rolamento e meça
a dimensão `B'.
1. Medidor de profundidade
2. Medidor de bar - Parte da ferramenta nº 380000600
3. Rolamentos do eixo do pinhão
4. Medidor de ajuste do pinhão, ferramenta nº
380000600
5. Diferencial; carcaça de suporte
NOTA: Aperte a abraçadeira de forma que os cones do
rolamento possam ser girados com a mão.
1B0O2004105947 10

11. Calcule a dimensão`H4` usando a fórmula


H4 = B - 25* + (A/2)
NOTA: * 380000600 O medidor de bar tem 25 mm de diâ-
metro.
12. Determine a espessura dos calços S2 a serem insta-
lados abaixo da engrenagem do pinhão como segue:
S2 = H4 - H3
Onde:-
H4 = dimensão calculada em 11 acima.
H3 = 122.5 mm ±C
122.5 mm É a dimensão de fabricação nominal da
face traseira da engrenagem do pinhão para o ponto
cônico do pinhão. (Fornecido pelo fabricante)
C = fator de correção da fabricação estampado na
face do pinhão.
Exemplo
A = 100 mm
B = 100.77 mm
H4 = B-25* + (A/2)
H4 = 100,77-25* + (100/2)
H4= 125,77
C = 0.1 mm
H3 = 122,5 + 0.1 = 122,6
Espessura do pinhão S2 = 125,77- 122,6 = 3.17 mm

Instalação do calço do pinhão e do rolamento


13. Instale o calço selecionado no pinhão de acordo com
o procedimento para calçar a roda dentada entre a
cabeça do pinhão e o rolamento. Assegure-se de que
o chanfrado no pinhão esteja na direção da cabeça do
pinhão.

40-25-9 SHG 11

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 11
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

14. Instale o rolamento no pinhão.

1B0O2004105951 12

15.
NOTA: O uso de um aquecedor de indução eletrônica aju-
dará na instalação dos rolamentos sem a necessidade de
uma prensa.

396 RA-50 13

Torque de rolagem da pré-carga do rolamento do pinhão


16. A pré-carga do rolamento do pinhão é medida con-
forme o torque ou força necessária para girar o pi-
nhão. O calço selecionado no procedimento de ajuste
do calço da pré-carga do rolamento do pinhão ante-
riormente descrito, garante a a pré-carga correta seja
atingida quando a porca do pinhão seja ajustada com
um torque de 294 Nm ( 217 lbf ft).
Instale o rolamento interno do pinhão no pinhão e co-
loque o pinhão no suporte do diferencial. Retenha o
pinhão em posição com um extrator universal.
NOTA: Se a ferramenta especial necessária para determi-
nar a espessura do calço da pré-carga não estiver dispo-
nível, instale o mesmo calço removido durante a desmon-
tagem.
19094 14

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 12
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

17. Instale o espaçador e os calços no eixo do pinhão.


Lubrifique e instale o rolamento externo do pinhão.

19095 15

40-25-17 SHG 16
Componentes do pinhão de acionamento (eixo de direção padrão)

1 Calço 2 Rolamento
3 Anel do rolamento 4 Carcaça
5 Porca 6 Tampa de proteção
7 Vedação 8 Esfera (N/A Supersteer)
9 Luva 10 Rolamento
11 Anel do rolamento 12 Calço
13 Calço 14 Espaçador
15 Anel 'O' 16 Pinhão

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 13
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

BSB0236A 17
Componentes do pinhão suspenso e Supersteer

1 Pinhão 2 Calço de profundidade do pinhão


3 Rolamento 4 Espaçador
5 Calço 6 Porca
7 Engate 8 Proteção contra poeira
9 Vedação 10 Anel 'O'
11 Suporte do anel 'O' 12 Rolamento
18. Instale a luva, a esfera e a porca do pinhão. Não ins-
tale o anel 'O', lacre do óleo e proteção contra poeira
nesse ponto.
Aperte a porca do pinhão a um torque de 294 Nm (
217 lbf.ft).

19097 18

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 14
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

19. Aparafuse um parafuso M12 na ponta do eixo do pi-


nhão ou use a ferramenta para retenção do pinhão
fabricada localmente. Usando um medidor de tor-
que adequado, de baixo valor, meça o torque de rola-
mento do pinhão A1.
O torque de rolagem deve ser 0.5 - 1.0 Nm ( 4.5 -
8.5 lbf in) excluindo o torque de separação.
Se os valores registrados durante o procedimento
de ajuste estiverem dora das especificação, ajuste
a espessura do calço e verifique novamente a
pré-carga do rolamento.

40-25-31 SHG 19

20. Quando a espessura correta do calço estiver estabe-


lecida, remova a porca do pinhão, a luva e a esfera e
instale o anel 'O' e o lacre do óleo do pinhão.
21. Reinstale cuidadosamente a luva, a esfera e a porca
do pinhão.
NOTA: A tentativa de colocar o lacre do óleo com a luva
instalada pode danificar a borda do lacre do óleo.
22. Aperte a porca do pinhão a um torque de 294 Nm (
217 lbf.ft) e deforme a aba de travamento.
Meça e registre a resistência de rolagem do pinhão e
lacres A1.

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 15
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

Transportador do conjunto da engrenagem cônica e diferencial


- Folga
1. Instale a unidade do diferencial completa com a roda
dentada e os anéis do rolamento da roda dentada na
carcaça do diferencial.

24112 1

2. Insira os anéis do rolamento externo na carcaça do


diferencial, ajuste as tampas de suporte do diferen-
cial, garantindo a direção correta do anel de ajuste ros-
cado (3), a borda lisa voltada para fora. Aperte os pa-
rafusos com um torque de 59 Nm (43.5 lbft), em se-
guida, solte-os e reaperte com um torque de 20 Nm
(14.8 lbft).

TAG25017_123 2

3. Meça a espessura do SP, o calço de ajuste, (2) o qual


foi previamente removido durante o procedimento de
revisão do eixo. Coloque novamente o calço e o anel
de trava.

BRJ4749B 3

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 16
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

4. Com os rolamentos lubrificados, gire a roda dentada


e ao mesmo tempo, aperte o anel de ajuste roscado
usando uma chave inglesa 293665 380000253 com
um torque de 39 - 59 Nm (28.8 - 43.5 lbft) para tirar
o jogo axial entre os componentes.

1B0O2004105962 4

5. Meça o retrocesso entre o pinhão e a roda dentada,


usando um medidor com mostrador perpendicular á
borda externa de um dente na roda dentada.
Repita a medição em duas posições à frente 120 ° e
compare a média dos três valores (Gm) como o retro-
cesso da especificação: 0.15 - 0.20 mm, com uma mé-
dia de 0.18 mm.

1B0O2004105963 5

6. Se o retrocesso medido exceder o valor determinado,


coloque um calço de ajuste mais fino.
A espessura do calço de ajuste a ser posicionado na
carcaça do diferencial é dada por:
Calço S = Sp - {(Gm - 0,18 ) x 1,35}
onde:
Sp = espessura do calço de teste instalado na carcaça
do diferencial. ou seja, o calço original usado como
teste de calço.
Gm = retrocesso médio medido entre o pinhão e a roda
dentada
Se o retrocesso medido for menor do que o valor pres-
crito, coloque um calço mais fino, o valor sendo dado
por: BRJ4749B 6
calço S = Sp +{( 0,18 - Gm) x 1,35}
Verifique novamente o retrocesso e ajuste o calço se
necessário.

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 17
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

Transportador do conjunto da engrenagem cônica e diferencial -


Pré-carga
1. A pré-carga do rolamento do diferencial é verificada
através da medição combinada do torque de rolagem
da roda dentada e unidade do pinhão e a comparação
disso ao valor do torque de rolagem do pinhão e lacres.
Fixe um medidor de torque ao eixo do pinhão e meça o
torque de rolagem para girar o pinhão e a roda dentada
A2.

19109 1

2. Subtraia da leitura do torque de rolagem A2 descrita na


instrução 1, o torque de rolagem somente do pinhão
A1, consulte Transportador do conjunto da engre-
nagem cônica e diferencial - Instalar (25.102).
A diferença entre os dois valores deve ser 1 - 1.5 Nm,
( 9 - 13 lbf in).
Se o torque de rolagem do pinhão e da unidade do
diferencial não estiverem de acordo com as especifi-
cações, ajuste o anel 'oposto' à roda dentada para au-
mentar ou reduzir a pré-carga do rolamento do diferen-
cial. Verifique novamente o torque de rolagem como
detalhado acima.
Reajuste as abas de travamento para fixar os anéis de
ajuste.
1B0O2004105965 2

3. EXEMPLO
Torque de rolagem do pinhão e diferencial
A2 = 2.1 Nm ( 19 lbf in)
Torque de rolagem do pinhão
A1 = 0.7 Nm ( 6 lbf in)
Torque de rolagem do diferencial calculado
= 2.1 - 0.7 Nm ( 19 - 6 lbf in)
= 1.4 Nm ( 13 lbf in)

Instalação do lacre do pinhão


4. Posicione o lacre do pinhão na carcaça do diferencial.

BAIL09CVT541AVA 3

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 18
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

5. Para veículos com eixo padrão, coloque a ferramenta


especial 380200094 no lacre do pinhão.
Para veículos com eixo suspenso ou Supersteer™ co-
loque a ferramenta especial 380200092 no lacre do pi-
nhão.

BAIL09CVT542AVA 4

6. Instale a ferramenta de prensagem para instalação do


lacre do pinhão 380200105.

BAIL09CVT545AVB 5

7. Aperte a porca para empurrar o lacre igualada com a


carcaça do diferencial.

BAIL09CVT545AVC 6

8. Instale o anel de trava.

BAIL09CVT550AVA 7

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 19
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

9. Posicione o protetor do lacre do óleo na carcaça do


diferencial.

BAIL09CVT547AVA 8

10. Para veículos com eixo padrão, coloque a ferramenta


especial 380200095 no protetor do lacre.
Para veículos com eixo suspenso ou Supersteer™
coloque a ferramenta especial 380200093 no protetor
do lacre.

BAIL09CVT547AVA 9

11. Instale a ferramenta de prensagem para instalação do


lacre do pinhão 380200105.

BAIL09CVT545AVB 10

12. Aperte a porca para empurrar o protetor do lacre igua-


lado com a carcaça do diferencial.

BAIL09CVT545AVC 11

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 20
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

Diferencial - Remoção
Operação anterior:
Semieixo - Remoção (25.108)

1. Desparafuse os dois parafusos que fixam o suporte do


pinhão cônico-diferencial ao alojamento do eixo. Pa-
rafuse os dois pinos 380000548 (1). Eixos Supersteer
exigem pinos de diâmetro maior. Eles podem ser con-
feccionados a partir de dois parafusos M16 x 1.5 mm.
Remova os parafusos restantes e separe o suporte do
diferencial do alojamento do eixo. Instale um guincho
(2) ao suporte e remova o suporte do diferencial (3) do
alojamento do eixo.

25606 1

2. Instale a ferramenta (1) na morsa da banca de trabalho.


Parafuse o suporte do diferencial na ferramenta, retire
o guincho de içamento.
O eixo Supersteer Axle exige a fabricação de uma nova
placa para fixar a unidade na morsa .
Desparafuse o parafuso (2) e remova a trava da porca
(3). Remova o tubo de controle interno do bloqueio de
diferencial.

25607 2

3. O eixo Supersteer Axle exige a fabricação de uma nova


placa para fixar a unidade na morsa, veja Eixo da Tra-
ção nas Quatro Rodas (4WD) - Ferramentas espe-
ciais (25.100) .

BSB0222A 3

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 21
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

Travamento do diferencial Embreagem com múltiplas placas -


Desmontar
CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0208A

1. Com o suporte da coroa e o pinhão colocados em uma


ferramenta de montagem adequada, .
Faça o seguinte:
Remova o anel de retenção (3), a carcaça da embrea-
gem (2), disco de embreagem (4), anel de retenção do
cubo (1).

25819 1

2. Remova o anel de trava (1), desmonte o anel de reação


(2) junto com os discos de embreagem (3) e o cubo do
disco de embreagem (4).

25820 2

3. Remova a arruela de encosto (1), arruela (2) e libere o


rolamento (3).

1B0O2004105924 3

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 22
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto da engrenagem cônica e diferencial

4. Sopre ar comprimido na entrada de óleo e solte o dife-


rencial. pistão de bloqueio de embreagem (1).

25822 4

5. Remova os parafusos fixados (1) e a placa de apoio de


bloqueio de diferencial (2). Solte a vedação de óleo.
Verifique se todas as superfícies deslizantes do cilin-
dro hidráulico estão em boas condições e não estão
gastas.
Verifique se os discos de embreagem estão livres de
imperfeições e desgaste anormal. Troque se houver
danos.
Reinstale o conjunto do bloqueio de diferencial, obser-
vando o seguinte:
- A reinstalação é o procedimento inverso da desmon-
tagem, 5 de volta para 1.
- Consulte as figuras em Eixo da Tração nas Quatro
Rodas (4WD) - Vista seccional (25.100) para saber a
orientação correta das peças. 25823 5
Examine as vedações e faça a troca se houver danos.
- Aperte nos torques corretos.

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 23
Índice

Sistema do eixo dianteiro - 25

Conjunto da engrenagem cônica e diferencial - 102


Diferencial - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transportador do conjunto da engrenagem cônica e diferencial - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Transportador do conjunto da engrenagem cônica e diferencial - Folga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transportador do conjunto da engrenagem cônica e diferencial - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transportador do conjunto da engrenagem cônica e diferencial - Pré-carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Travamento do diferencial Embreagem com múltiplas placas - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Travamento do diferencial Embreagem com múltiplas placas - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47404893 23/04/2014
25.2 [25.102] / 24
Sistema do eixo dianteiro - 25

Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos -


108

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 1
Conteúdo

Sistema do eixo dianteiro - 25

Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos - 108

SERVIÇO

Semieixo
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Junta da direção e pino mestre
Pino giratório e rolamento - Reforma Eixo da tração nas quatro rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pino giratório e rolamento - Pré-carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cubo da roda
Remoção Eixo da tração nas quatro rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 2
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUMO

Bens de consumo Referência PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA GR Junta da direção e pino mestre Pino giratório e rolamento - 25.3 / 7
75 MD Pré-carga

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 3
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

Semieixo - Remoção
Operação anterior:
Cubo da roda - Remoção (25.108).

1. Solte a porca de aperto e folgue o parafuso de fixação


(2) que prendem o semieixo (1).

1B0O2004061017 1

2. Remova o semieixo da carcaça.


Para desmontar unidade de transmissão final direita,
siga o mesmo procedimento da unidade de transmis-
são final esquerda.

1B0O2004061018 2

Operação seguinte:
Diferencial - Remoção (25.102).

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 4
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

Junta da direção e pino mestre Pino giratório e rolamento - Reforma


Eixo da tração nas quatro rodas
PINOS GIRATÓRIOS E ROLAMENTOS DA DIREÇÃO - Sem potenciômetro de ângulo da direção

Reposição

Operação anterior:
Cubo da roda - Remoção Eixo da tração nas quatro rodas (25.108).

1. Caso os pinos giratórios da direção sejam difíceis de


remover, proceda da seguinte forma.
Remova os bicos da graxeira e os parafusos de reten-
ção do pino giratório da direção.
Instale os parafusos (1) da ferramenta especial
380000265
Encaixe a placa (2) da ferramenta e fixe-a aos três
parafusos com porcas (5).
Instale o parafuso de ancoragem central (4), aparafu-
sando-o totalmente no orifício do bico da graxeira no
pino (6).
Aparafuse a porca (3) para retirar o pino do seu orifício.

24596 1

2. Usando a ferramenta especial do extrator 380000234,


remova os rolamentos giratórios da direção. (1)
Reinstale os rolamentos giratórios da direção usando
um mandril apropriado.

1B0O2004061038 2

Pinos giratórios e rolamentos da direção - Com potenciômetro de ângulo da direção


3. Remova o potenciômetro de ângulo da direção.

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 5
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

4. Caso os pinos giratórios da direção estejam difíceis de


remover, remova os 3 parafusos de retenção giratórios
da direção. Usando um pé de cabra adequado, locali-
zado nas ranhuras da peça fundida do alojamento gi-
ratório, empurre cuidadosamente o pino giratório para
fora do alojamento.

BRH3250A 3

5. Remova o alojamento giratório, consulte Cubo da


roda - Remoção Eixo da tração nas quatro rodas
(25.108).
6. Remova o eixo do potenciômetro de ângulo da direção
do alojamento do eixo.
7. Usando o acessório do extrator de rolamentos, ferra-
menta especial nº 380000234 (3) com a ferramenta
adaptadora, 380002489 (2) acople-os na ferramenta
especial 380000265 (1) e remova os rolamentos gira-
tórios da direção.

BRH3404BB 4

8. Instale os novos rolamentos giratórios da direção


usando um mandril apropriado.
NOTA: Tome cuidado ao instalar os rolamentos, para não
danificar o revestimento especial do rolamento.

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 6
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

Junta da direção e pino mestre Pino giratório e rolamento -


Pré-carga
1. CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não co-
loque as mãos ou os dedos entre peças em mo-
vimento. Use Equipamento de proteção pes-
soal (PPE) conforme o indicado neste manual,
incluindo óculos de proteção, luvas e calçados
de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0208A

Aplique graxa NEW HOLLAND AMBRA GR 75 MD


nas pistas externas dos rolamentos e instale a tampa
superior, sem os calços, e com a ferramenta especial 1B0O2004061039 1

380000235 (2) conectada. Aperte os parafusos de re-


tenção com o valor de torque especificado de 130 Nm
(96 lb ft).
NOTA: Para ajudar na instalação do pino giratório, reco-
menda-se que a guia 380001143 (1) seja instalada no se-
mieixo.
2. Encaixe a tampa inferior sem os calços, lubrifique os
três parafusos de retenção com óleo do motor.
Aperte gradualmente os parafusos da tampa inferior
com o mesmo torque e gire o alojamento para permitir
a saída do excesso de graxa.

1B0O2004061040 2

3. Usando uma chave de torque e a ferramenta especial


380000235 (1), verifique se o torque necessário para
girar o alojamento é de 15 - 20 Nm. Ajuste os três
parafusos inferiores até obter o torque correto.
Meça a folga (H) criada entre a tampa inferior e o alo-
jamento em três lugares.

1B0O2004061041 3

4. Calcule a média dos três valores medidos. A espes-


sura total dos calços de ajuste a serem encaixados sob
a tampa inferior é Calço S3 = H - 0.20 mm .
Se necessário, arredonde o valor para o próximo
0.05 mm.

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 7
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

5. Insira os calços sob a tampa giratória inferior. Aperte


os parafusos de retenção com o valor de torque espe-
cificado de 113 Nm.
6. Depois de girar o alojamento algumas vezes para que
os componentes se assentem, verifique se o torque
necessário para girar o alojamento é de 190 - 260 N·m
(140.1 - 191.8 lb ft) .
Se o valor do torque medido for maior que o valor espe-
cificado, aumente a espessura dos calços; se esta for
menor que o valor especificado, reduza a espessura
dos calços.
Remova a ferramenta especial 380000235 , encaixe
os bicos da graxeira nas tampas superior e inferior e
lubrifique o conjunto.
NOTA: Ao medir, use a medida de torque de rolagem, não
o torque inicial necessário para iniciar o movimento do
cubo (esse será consideravelmente maior). Essa opera-
1B0O2004061042 4
ção deverá ser realizada 4 a 5 vezes e deverá ser tomado
um valor médio

Operação seguinte:
Ajuste da convergência dos tirantes.

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 8
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

Cubo da roda - Remoção Eixo da tração nas quatro rodas


1. Desparafuse os dois parafusos de retenção da haste
da esteira (1).

25591 1

2. Antes da remoção da haste da esteira, certifique-se


de que os cubos não irão girar em suas articulações,
fazendo com que o eixo caia de seu suporte.
Usando uma ferramenta de remoção, remova os pinos
de seus orifícios no alojamento do eixo curto e remova
a haste da esteira.

1B0O2004105903 2

3. Remova os anéis de retenção (2) dos pinos do pivô


da haste do cilindro, solte os parafusos de retenção do
pino do cilindro (1), remova os pinos e solte os dois
cilindros.
Recupere os quatro pinos, as arruelas, os espaçadores
e os cilindros completos com as mangueiras.

25593 3

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 9
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

4. Desparafuse os parafusos de retenção da tampa do


alojamento de acionamento final do lado esquerdo
(1). Aparafuse os dois prisioneiros 380000548 (2) e,
usando um martelo deslizante rosqueado no bujão de
drenagem de óleo, solte a tampa (1) do alojamento.

25594 4

5. Remova o anel de retenção externo (1) que prende a


engrenagem de acionamento (2) e remova a engrena-
gem.

25595 5

6. Remova o anel de retenção interno (1).

25596 6

7. Remova o balizamento (1) na porca de pressão do ro-


lamento do cubo da roda (2).
NOTA: Se desejado, é possível remover o cubo e aloja-
mento giratório juntos, sem a necessidade de remover a
porca de pressão do rolamento do cubo da roda.

25597 7

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 10
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

8. Remova a porca de pressão do rolamento do cubo da


roda usando a ferramenta especial 380000469.

25598 8

9. Remova o cubo da roda (1) com a coroa (2).

25599 9

10. Remova a vedação usando uma ferramenta de extra-


ção apropriada.

BSB0233A 10

11. Solte os três parafusos de retenção (1) do pino inferior


do alojamento do eixo curto. Recupere o pino do pivô
inferior e os calços de ajuste.

1B0O2004105906 11

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 11
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

12. Desparafuse os quatro parafusos de retenção (1) do


suporte do para-lama (2) e remova o suporte.

TAG25011 12

13. Se instalado, remova o potenciômetro de ângulo da


direção. Remova a placa de retenção do potenciô-
metro (1) e remova o potenciômetro (2) do cubo do
eixo.

BRH3254B 13

14. Desparafuse os três parafusos de retenção do pino


do pivô superior.
Remova o pino do pivô superior (1) e desconecte o
alojamento do eixo curto (2)

1B0O2004105909 14

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 12
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

Cubo da roda - Montar


Todos os veículos
PERIGO
Objetos pesados!
Sempre use equipamentos de elevação com capacidade adequada para erguer e manusear os com-
ponentes pesados . Sempre use amarras ou ganchos adequados para apoiar unidades ou peças.
Mantenha as pessoas longe da área de trabalho.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0076A

1. Usando uma ferramenta adequada, instale a bucha de


latão para lubrificação no suporte do cubo.

BAIL07APH667AVA 1

2. Usando uma ferramenta adequada, instale o retentor


tipo cassete.

BAIL07APH666AVA 2

3. Usando uma ferramenta adequada, instale a arruela


de proteção de latão.

BAIL07APH665AVA 3

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 13
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

4. Com um equipamento de elevação adequado, apoie o


transportador do cubo.
Instale o conjunto do suporte do cubo.

BAIL07APH581AVA 4

NOTA: Ao instalar o conjunto do pino giratório superior do


lado direito, tome cuidado para não danificar o sensor de
direção localizado no alojamento.

BAIL07APH475AVA 5

5. Instale o pino giratório superior.


Instale os parafusos de retenção do pino giratório su-
perior.

BAIL07APH472AVA 6

6. Instale o pino giratório inferior (1) e os calços (2) que


foram removidos.

BAIL07APH587AVA 7

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 14
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

7. Instale os parafusos de retenção do pino giratório infe-


rior.

BAIL07APH607AVA 8

NOTA: Esta etapa se refere apenas ao lado direito.


8. Instale o potenciômetro (2).
Instale a placa de cobertura do potenciômetro (1).

BRH3254B 9

9. Conecte a extremidade da barra de ligação ao cubo.


Aperte com um torque de 113 Nm (83 lb ft).

BAIL07APH470AVA 10

10. Instale o pino do pivô do cilindro da direção, verifi-


cando se os espaçadores (1) estão instalados como
foram removidos.
Instale o parafuso de retenção do pino do pivô do
cilindro da direção (2).
Instale o anel de retenção (3).

BAIL07APH480AVC 11

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 15
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

11. Aperte os parafusos de retenção do pino giratório su-


perior (1) e inferior (2) com 130 Nm (96 lb ft).

BAIL07APH450AVA 12

Veículos com freios dianteiro


12. Posicione o novo retentor de óleo tipo cassete na fer-
ramenta especial 380200020.
NOTA: Certifique-se de que o retentor de óleo seja posicio-
nado na ferramenta especial com o anel em espiral visível.

BSB0232A 13

13. Posicione a ferramenta especial 380002719 em volta


do centro do cubo. Com o retentor tipo cassete sobre
a ferramenta especial 380200020, deslize o conjunto
para frente sobre as estrias até que o retentor de óleo
assente no alojamento.

BSB0231A 14

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 16
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

14. Usando um martelo macio e a ferramenta especial


380200020, instale o retentor de óleo no alojamento.

BSB0230A 15

15. Instale o retentor de óleo (1).


Usando uma ferramenta adequada, instale o conjunto
do rolamento (2).

BAIL07APH577AVA 16

16. Com um equipamento de elevação adequado, apoie


o cubo.
Instale o cubo.

BAIL07APH672AVA 17

17. Instale o pistão do freio (1) no suporte do freio (2) com


novos retentores.
Instale o anel de trava (3).

BAIL07APH671AVA 18

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 17
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

18. Instale o suporte do freio.

BAIL07APH502AVA 19

19. Instale o anel de retenção (1).


Instale os parafusos de retenção no cubo interno (2).

BAIL07APH503AVA 20

Veículos sem freios dianteiros


20. Coloque o cubo sobre uma superfície apropriada.
Limpe a sede do retentor completamente e posicione
o retentor dentro da circunferência do cubo. Usando
a ferramenta especial de número 380000482, instale
o retentor até que a borda superior da ferramenta
atinja a superfície superior do cubo.

MDM873A 21

21. Instale o cubo no eixo.

BAIL07APH672AVA 22

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 18
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

22. Instale a porca do cubo.

MDM851A 23

23. Usando a ferramenta especial 380000469, aperte o


cubo com 490 N·m (361.41 lb ft) enquanto estiver gi-
rando o cubo para se certificar de que os rolamentos
estejam corretamente assentados.

MDM852A 24

Todos os veículos
24. Instale a engrenagem de acionamento no eixo propul-
sor empurrando-a totalmente para trás.
Com a engrenagem de acionamento totalmente para
trás, afrouxe o eixo propulsor 10 mm para fora até
mostrar a ranhura das pinças.

BAIL07APH504AVA 25

25. Instale as pinças. (1).


Empurre o eixo propulsor para trás, de modo que a
engrenagem de acionamento (2) retenha as pinças.

BAIL07APH158AVA 26

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 19
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

Veículos com freios dianteiro


26. Instale disco do freio de aço interno.

BAIL07APH179AVA 27

27. Instale o disco de fricção.

BAIL07APH156AVA 28

28. Instale o disco do freio de aço externo.

BAIL07APH155AVA 29

29. Instale o anel elástico.

BAIL07APH154AVA 30

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 20
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

Todos os veículos
30. Instale o anel O-ring.

BAIL07APH501AVA 31

31. Antes da instalação da tampa planetária, limpe e de-


sengraxe as superfícies de encaixe e aplique uma
gota 2 mm de gaxeta de vedação flexível.

BAIL07APH507AVA 32

32. Instale a placa da extremidade do cubo e o conjunto


de engrenagens planetárias.
Aperte os parafusos de retenção com 74 Nm (55 lb
ft).

BAIL07APH487AVA 33

33. Gire o cubo para que o bocal de enchimento/bujão de


nível fique na posição horizontal.
Remova o bujão e reabasteça o cubo até o nível com
óleo segundo a especificação correta.
Reinstale o bocal de enchimento e aperte com 74 Nm
(55 lb ft).

BAIL07APH510AVA 34

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 21
Sistema do eixo dianteiro - Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos

34. Instale o para-lama dinâmico dianteiro (se equipado).

BAIL07APH065AVA 35

35. Instale a roda dianteira


Aperte as porcas da roda com o torque especificado.
Para obter mais informações, consulte Rodas dian-
teiras - Torque (44.511).

BAIL07APH064AVA 36

36. Usando o equipamento de elevação adequado, ins-


tale os pesos dianteiros.

BAIL07APH062AVA 37

37. Instale os parafusos de retenção dos pesos diantei-


ros.

BAIL07APH063AVA 38

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 22
Índice

Sistema do eixo dianteiro - 25

Conjunto do cubo do acionamento final, juntas da direção e eixos - 108


Cubo da roda - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cubo da roda - Remoção Eixo da tração nas quatro rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Junta da direção e pino mestre Pino giratório e rolamento - Pré-carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Junta da direção e pino mestre Pino giratório e rolamento - Reforma Eixo da tração nas quatro rodas . . . . . . . . . 5
Semieixo - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

47404893 23/04/2014
25.3 [25.108] / 23
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRASIL

© 2014 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

É política da NEW HOLLAND o contínuo melhoramento dos seus produtos, reservando-se o direito à alteração de
preços, especificações ou equipamentos, em qualquer altura, sem notificação prévia.

Todos os dados fornecidos na presente publicação estão sujeitos a variações de produção. Os valores referentes a
dimensões e pesos são meramente aproximados e as ilustrações não representam necessariamente produtos em
condições padrão. Para obter informações precisas sobre um produto específico, consulte a sua Concessionária
NEW HOLLAND.

47404893 23/04/2014
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Sistema do eixo traseiro

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
27
Conteúdo

Sistema do eixo traseiro - 27

[27.100] Eixo propulsor traseiro motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.1

[27.106] Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.2

[27.120] Acionamentos final e planetário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.3

47404893 23/04/2014
27
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUMO

Bens de consumo Referência PÁGINA


Loctite® 270 Eixo propulsor traseiro motriz - Ferramentas especiais 27.1 / 8
NEW HOLLAND AMBRA Controle hidráulico do travamento do diferencial - Montar 27.2 / 27
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE
NEW HOLLAND AMBRA Eixo da roda de tração - Ajuste dos rolamentos cônicos 27.3 / 16
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE

47404893 23/04/2014
27
47404893 23/04/2014
27
Sistema do eixo traseiro - 27

Eixo propulsor traseiro motriz - 100

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 1
Conteúdo

Sistema do eixo traseiro - 27

Eixo propulsor traseiro motriz - 100

DADOS TÉCNICOS

Eixo propulsor traseiro motriz


Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Eixo propulsor traseiro motriz - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

DADOS FUNCIONAIS

Eixo propulsor traseiro motriz


Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

SERVIÇO

Eixo propulsor traseiro motriz


Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Ajuste da engrenagem intermediária de controle da bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 2
Alojamento do eixo traseiro
Instrução de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

DIAGNÓSTICO

Eixo propulsor traseiro motriz


Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 3
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUMO

Bens de consumo Referência PÁGINA


Loctite® 270 Eixo propulsor traseiro motriz - Ferramentas especiais 27.1 / 8

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 4
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

Eixo propulsor traseiro motriz - Especificações gerais


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Pinhão, coroa e diferencial - Especificações


Relação pinhão e coroa:
TM 7030 e 7040 com Range Command e TM 7010 e 10/43 = 1:4,30
7020
Folga pinhão e coroa 0.20 - 0.28 mm
Diferencial 4-pinion
Controle bloqueio diferencial:
Embreagem de discos múltiplos Atuando através do conjunto da embreagem de discos
múltiplos em banho de óleo
Número de discos da embreagem:
Discos acionados 7N
Discos acionadores 7N
Espessura dos discos acionados (cada) 2.85 - 2.95 mm
Espessura dos discos acionadores (cada) 1.75 - 1.85 mm
Diâmetro alojamento pinhão diferencial 28.04 - 28.061 mm
Diâmetro mancal pinhão diferencial 27.939 - 27.960 mm
Folga pinhão diferencial 0.080 - 0.122 mm
Assento cubo engrenagem planetária no diferencial
Diâmetro da carcaça 65.0 mm
Diâmetro do cubo das planetárias 62.8 - 63.0 mm
Ajuste do rolamento Consulte os procedimentos em , Engrenagem cônica -
Folga da extremidade (27.106) e Engrenagem cônica
- Folga (27.106) .
Calços de ajuste do rolamento
modelo c/ bloqueio diferencial embreagem discos 2.40 mm - 2.45 mm - 2.50 mm - 3.0 mm - 3.1 mm -
múltiplos 3.3 mm - 3.4 mm - 3.5 mm - 3.6 mm - 3.7 mm - 3.8 mm
- 3.9 mm - 4.0 mm
Ajuste rolamento do pinhão Consulte os procedimentos em , Engrenagem cônica -
Folga da extremidade (27.106) e Engrenagem cônica
- Folga (27.106)
Calços rolamento do pinhão 4.40 mm - 4.50 mm - 4.60 mm - 4.70 mm - 4.80 mm -
4.85 mm - 4.90 mm - 4.95 mm - 5.00 mm - 5.05 mm -
5.10 mm - 5.15 mm - 5.20 mm - 5.25 mm - 5.30 mm -
5.35 mm - 5.40 mm - 5.45 mm - 5.50 mm - 5.55 mm -
5.60 mm - 5.65 mm - 5.70 mm - 5.75 mm - 5.80 mm -
5.85 mm - 5.90 mm - 5.95 mm - 6.00 mm - 6.05 mm -
6.10 mm - 6.15 mm - 6.20 mm - 6.30 mm - 6.40 mm -
6.50 mm - 6.60 mm
Rolamento e folga entre dentes da coroa Consulte os procedimentos em , Engrenagem cônica -
Folga da extremidade (27.106) e Engrenagem cônica
- Folga (27.106).
Calços disponíveis 0.15 mm - 0.20 mm - 0.50 mm
Folga entre dentes engrenagem diferencial e pinhão 0.20 mm
Espessura arruela encosto engrenagem diferencial 2.80 mm - 2.85 mm - 2.90 mm - 2.95 mm - 3.00 mm -
3.05 mm - 3.10 mm - 3.15 mm - 3.20 mm - 3.25 mm -
3.30 mm
Folga axial da engrenagem do diferencial 0.30 mm

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 5
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

Ajuste da folga da engrenagem lateral Consulte os procedimentos em Diferencial -


Desmontar (27.106) e Controle hidráulico do
travamento do diferencial - Desmontar (27.106) .

Eixo propulsor traseiro motriz - Ferramentas especiais


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

IMPORTANTE: As operações descritas nesta Seção do Manual devem ser levadas a cabo utilizando as ferramentas
ESSENCIAIS que aparecem em baixo com o símbolo (X). Contudo, para uma maior segurança e para obter os me-
lhores resultados ao mesmo tempo que poupa tempo e esforços, recomendamos que estas ferramentas essenciais
sejam usadas em conjunto com as ferramentas específicas que são enumeradas em baixo e determinadas ferra-
mentas que serão feitas segundo os desenhos de construção que são dados neste Manual.

Lista de ferramentas especiais necessárias para realizar as diferentes operações descritas neste capítulo.

Utilize um cavalete rotativo adequado ao peso e as dimensões da caixa de velocidades


Utilize um carrinho para engate e desengate adequado ao peso e as dimensões dos grupos do
trator
Utilize pinos como guia de montagem das rodas
Utilize um gancho com capacidade adequada para levantar a caixa de velocidades
Utilize um suporte dianteiro de revisão juntamente com um suporte giratório com dimensões e
capacidade adequada para revisão do eixo traseiro
Utilize um suporte traseiro de revisão juntamente com um suporte giratório com dimensões e
capacidade adequada para revisão do eixo traseiro
380000562 Espaçadores
380000549 Martelo deslizante
Kit universal de manômetros, juntas e tubos para o controle da pressão
X Utilize um gancho de elevação com capacidade adequada para o conjunto da engrenagem
de redução
380000237 Utilize um gancho de elevação com capacidade adequada para a roda traseira

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 6
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

LAIL11TM0066F0A 1
Ferramenta a ser construída para montar e desmontar as direções finais (Ferramentas assinaladas com o
número 380001113 - Dimensões em mm).

Construa ferramentas utilizando o material Aq 42 D.

1. Faça 2 hastes com o material C 40 H&T.

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 7
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

Ferramenta a ser construída para montar e desmontar as


direções finais (Ferramentas assinaladas com o número
50078 – Dimensões em mm).

Construa ferramentas utilizando o material 38 NCD 4.

1. Faça um parafuso macho M12 DIN 580.

2. Aplique o bloqueio do parafuso prisioneiro LOCTITE®


270.

LAIL11TM0063B0A 2

Ferramenta a ser construída para desmontar o pino arti-


culado do carreto intermédio da bomba hidráulica (Mar-
que a ferramenta com o número 50143 - Dimensões em
mm).
NOTA: Construa a ferramenta utilizando o material UNI
C40.

LAIL11TM0064B0A 3

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 8
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

Ferramenta a ser construída para desmontar o parafuso


da mancal do mancal do carreto intermédio da bomba hi-
dráulica (Marque a ferramenta com o N°. 50140 - Dimen-
sões em mm).
NOTA: Construa a ferramenta utilizando o material UNI
C40.

LAIL11TM0065B0A 4

Eixo propulsor traseiro motriz - Torque


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Referência Descrição Rosca Torques


(C1) Porca do eixo do pinhão cônico M45 x 1.5 490 N·m (361 lb ft)
(C2) Porca, carcaça reduções finais (C2) M14 x 1.5 176 N·m (130 lb ft)
(C8) Parafuso do eixo da roda de tração M18 x 1.5 88 N·m (65 lb ft)(*)
(C9) Parafuso das tampas da coroa e do diferencial M10 x 1.25 54 N·m (39.8 lb ft)
(C10) Porca auto-travante da coroa M12 x 1.25 137 N·m (101 lb ft)
- Parafuso do suporte do filtro e bomba M12 x 1.5 83 N·m (61.2 lb ft)
- Parafuso da tampa da bomba e apoio do filtro M12 x 1.5 83 N·m (61.2 lb ft)

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 9
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

CUIL13TR00920AA 1

CUIL13TR00918AA 2

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 10
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

Eixo propulsor traseiro motriz - Vista seccional


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

LAIL11TM0289G0A 1
Corte longitudinal do eixo traseiro

Referência Componente Referência Componente


(1) Eixo do pinhão de ranhura (6) Mancal de roletes cônicos
(2) Mancal de roletes cônicos (7) Engrenagem de coroa dentada
Calço de afinação para ajuste do rolamento
(3) (8) Cubo de engrenagem do diferencial
do pinhão de ranhura
(4) Roda fónica (9) Engrenagem do diferencial
(5) Calço de afinação da ponta do cone

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 11
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

Eixo propulsor traseiro motriz - Vista seccional


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Corte transversal do eixo traseiro

LAIL11TM2157F0A 1

Referência Componente Referência Componente


Tampa de rolamento da engrenagem de
(1) (12) Eixo da roda
coroa dentada
(2) Semi-eixo de saída do diferencial (13) Vedante
(3) Engrenagens laterais (14) Vedante
(4) Caixa do diferencial (15) Portador planetário
(5) Engrenagens do diferenciais (16) Semi-eixo de saída diferencial
Pistão de controle do bloqueio do
(6) Cubo de engrenagem diferencial (5) (17)
diferencial
Tampa do rolamento da engrenagem de
(7) (18) Vedante
coroa dentada
(8) Anilha de Impulso (19) Engrenagem de coroa dentada
Espaçador do rolamento da engrenagem Anéis de ajuste da folga da
(9) (20)
planetária (11) engrenagem lateral
Folga entre dentes do pinhão para a
(10) Anilha do impulso (21) engrenagem da coroa dentada e anéis
de ajuste dos rolamentos
(11) Engrenagens planetárias de redução final

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 12
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

Eixo propulsor traseiro motriz - Descrição dinâmica


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Descrição e funcionamento
O conjunto do eixo traseiro transfere ao impulso da transmissão para as direções finais epicíclicas através de um
pinhão de ranhura e da união de engrenagem de coroa dentada. As engrenagens de ranhura são do tipo helicoidal
e são apoiados mancais de rolamentos cônicos. O diferencial encontra-se montado com quatro engrenagens plane-
tárias e bloqueio do diferencial hidráulico.

Em alguns modelos de tratores, o bloqueio do diferencial é acionado pelas engrenagens de dentes retos dianteiras
controladas hidraulicamente.

Os conjuntos de engrenagem de redução final epicíclica são controlados por um pinhão de ranhura e um semi-eixo
de saída da engrenagem de coroa dentada, que também controla os freios.

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 13
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

Eixo propulsor traseiro motriz - Desmontar


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0208A

1. Remova o anel elástico (1) de bloqueio da engrenagem


de controle das bombas hidráulicas.

LAIL11TM0508A0A 1

2. Retire a engrenagem (1) de controle das bombas hi-


dráulicas (1) e retire o espaçador.

LAIL11TM0509A0A 2

3. Remova o anel elástico de retenção do rolamento do


eixo da TDF.

LAIL11TM0510A0A 3

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 14
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

4. Retire o eixo de controle da TDF e o rolamento (1) de


suporte.

LAIL11TM0511A0A 4

5. Coloque o alojamento do eixo traseiro no cavalete ro-


tativo número 380200090 utilizando uma abraçadeira
dianteira e uma abraçadeira traseira (2).

LAIL11TM0512A0A 5

6. Solte os parafusos de fixação e remova o conjunto de


controle do freio de estacionamento (1).

LAIL11TM0513A0A 6

7. Solte as tubagens de controle de bloqueio do diferen-


cial (1).

LAIL11TM0514A0A 7

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 15
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

8. Retire as tubagens de controle de bloqueio do diferen-


cial (1).

LAIL11TM0515A0A 8

9. Solte os parafusos de retenção e retire a tampa inferior


da caixa de transferência.

LAIL11TM0516A0A 9

10. Endireite as linguetas de bloqueio, desaperte os para-


fusos e remova a proteção interior da caixa de trans-
ferência.

LAIL11TM0517A0A 10

11. Solte o pino de articulação e retire o grupo (1) de


transmissão do esforço da barra de flexão.

LAIL11TM0518A0A 11

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 16
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

12. Remova o anel elástico de retenção (2) da engrena-


gem (1) de controle da Tomada de Força (TDF) sin-
cronizada com a caixa de velocidades.

LAIL11TM0519A0A 12

13. Utilizando uma ferramenta adequada, empurre a ala-


vanca (1) para o lado e libere a engrenagem acima
mencionada (2), figura 12. Remova a engrenagem.

LAIL11TM0520A0A 13

14. Remova o anel elástico de retenção (1) e deslize para


fora o eixo de controle da TDF sincronizada (2) e o
rolamento.

LAIL11TM0521A0A 14

15. Retire o pino elástico e remova a alavanca (1) de con-


trole da TDF sincronizada com a caixa de velocida-
des.

LAIL11TM0522A0A 15

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 17
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

16. Solte o parafuso de retenção utilizando o adaptador


50140 (1) e instale o macho de prensa 380000549.

LAIL11TM0523A0A 16

17. Utilizando o adaptador 50143 (1) e o macho de prensa


380000549, retire o pino e recupere a engrenagem,
os rolamentos e o calço de afinação.

LAIL11TM0524A0A 17

18. Remova a mola (2) utilizando um gancho (1) ade-


quado.

LAIL11TM0525A0A 18

19. Desligue a presilha de bloqueio (1).

LAIL11TM0526A0A 19

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 18
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

20. Remova os pinos elásticos, retire a alavanca (1) e


recupere a forquilha.

LAIL11TM0527A0A 20

21. Coloque o alojamento da transmissão na posição ver-


tical, fixe a ferramenta 380001144 (1) na engrenagem
de coroa dentada e fixe-a a um equipamento de ele-
vação adequado.

LAIL11TM0528A0A 21

22. Solte os parafusos de fixação, remova o suporte da


coroa dentada/diferencial (1) em ambos os lados, re-
tire a engrenagem de coroa dentada e remova a pro-
teção interior de metal.

LAIL11TM0529A0A 22

23. Remova o pistão de controle do freio (1) utilizando ar


comprimido e retire as presilhas de ambos os lados.

LAIL11TM0530A0A 23

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 19
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

24. Desmonte o tubo de sucção do óleo.

LAIL11TM0531A0A 24

25. Remova o anel guarda-pó, o vedante e o anel elástico


de retenção do rolamento do eixo da caixa de trans-
ferência.

LAIL11TM0532A0A 25

26. Retire o anel de ajuste do rolamento do eixo da caixa


de transferência.

LAIL11TM0533A0A 26

27. Utilizando um martelo deslizante 380000549 (1) e um


adaptador (2) adequado, retire parcialmente o eixo da
caixa de transferência.

LAIL11TM0534A0A 27

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 20
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

28. Com uma mão, remova o eixo da caixa de transfe-


rência e com a outra mantenha fixa a embreagem de
engate da tração às quatro rodas.

LAIL11TM0535A0A 28

29. Remova a embreagem de engate de tração às quatro


rodas.

LAIL11TM0536A0A 29

30. Remova o tubo de proteção do eixo da caixa de trans-


ferência.

LAIL11TM0537A0A 30

31. Retire a porca anteriormente pressionada, bloqueie o


pinhão e utilizando uma chave 380000459 (1), desa-
perte a mesma porca.

LAIL11TM0538A0A 31

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 21
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

32. Utilizando um extrator universal (1), retire parcial-


mente o pinhão cônico.

LAIL11TM0539A0A 32

33. Desmonte o extrator universal e remova o rolamento


dianteiro (1).

LAIL11TM0540A0A 33

34. Deslize o pinhão para fora e retire as peças interio-


res através do compartimento do freio de estaciona-
mento.

LAIL11TM0541A0A 34

35. Deslize o rolamento para fora (1) a partir do pinhão


utilizando o extrator com guilhotina e uma prensa hi-
dráulica.

LAIL11TM0542A0A 35

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 22
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

36. Remova o anel externo (1) do rolamento traseiro do


pinhão (1) e recupere o calço de afinação (S1).

LAIL11TM0543A0A 36

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 23
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

Eixo propulsor traseiro motriz - Montar


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

ATENÇÃO
Risco de esmagamento!
Sempre use ferramentas adequadas para alinhar as peças casadas. NÃO use as mãos nem os dedos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0044A

Reinstale todos os componentes no alojamento do eixo


traseiro tendo em consideração os seguintes aspectos:
1. Limpe cuidadosamente o alojamento, especialmente
os compartimentos internos.
2. A remontagem segue o processo de desmontagem
pela ordem inversa.
3. Consulte as vistas seccionais do conjunto do eixo tra-
seiro em Eixo propulsor traseiro motriz - Vista sec-
cional (27.100) e Eixo propulsor traseiro motriz -
Vista seccional (27.100) para a posição correta e ori-
entação das diferentes peças.
4. Aperte para corrigir os torques tal como descrito em
Eixo propulsor traseiro motriz - Torque (27.100).
5. Antes de voltar a montar os alojamentos, os suportes e
as tampas, limpe cuidadosamente e sem resíduos de
massa as superfícies concordantes e aplique um filete
de junta de vedação de aproximadamente 2 mm. de
diâmetro seguindo a ordem indicada em Alojamento
do eixo traseiro - Instrução de serviço (27.100).
6. Durante a instalação do pinhão cônico, proceda aos
ajustes tal como descrito em Engrenagem cônica -
Ajuste - Espessura do anel de ajuste da ponta do
pinhão (27.106), Engrenagem cônica - Folga da ex-
tremidade (27.106) e Engrenagem cônica - Folga
(27.106).
7. Durante a instalação da engrenagem de coroa den-
tada, proceda às operações descritas em Engrena-
gem cônica - Pré-carga (27.106) para ajustar os rola-
mentos de roletes cônicos e para a concordância cor-
reta das engrenagens de coroa dentada.
8. Durante a instalação do conjunto de engrenagem lenta
de direção da bomba hidráulica, ajuste os rolamentos
de roletes cônicos tal como descrito em Eixo propul-
sor traseiro motriz - Ajuste da engrenagem inter-
mediária de controle da bomba hidráulica (27.100).
9. Instale e ajuste os rolamentos da caixa de transferên-
cia.

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 24
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

Eixo propulsor traseiro motriz - Ajuste da engrenagem intermediária


de controle da bomba hidráulica
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

NOTA: Verifique se a mola livre da ferramenta 380200054 tem 51 mm de comprimento. Se for menor, adicione
alguns calços apropriados até atingir o comprimento especificado.
Proceda do seguinte modo:
1. Coloque a ferramenta 380200054 (1) num torno e colo-
que por cima o espaçador menor da ferramenta dupla
380000562 (5), o rolamento (4), a engrenagem inter-
mediária (3) e o rolamento (2).

LAIL11TM0574A0A 1

2. Coloque o espaçador maior da ferramenta dupla Nº


380000562 (6) na ferramenta 380200054, bloqueie a
porca e rode a engrenagem intermediária (3) para as-
sentar corretamente os rolamentos.

LAIL11TM0575A0A 2

3. Utilizando um medidor de profundidade, meça a folga


“L” entre a extremidade do espaçador 380000562 (6)
e a extremidade do parafuso prisioneiro de rosca da
ferramenta 380200054.
4. Solte a porca e remova o espaçador 380000562 (6), o
rolamento (2) e a engrenagem intermediária (3).

LAIL11TM0576A0A 3

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 25
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

5. Coloque no rolamento inferior um calço de afinação de


teste (3), o rolamento (2) e o espaçador 380000562 (1).
Aperte a porca e meça a folga “L” entre a extremidade
do espaçador 380000562 (1) e a extremidade do para-
fuso prisioneiro de rosca da ferramenta 380200054.
6. A espessura do calço é calculada do seguinte modo:
S = L2 - L1 + P, onde:
• L1 e L2 = Dimensões medidas
• P = Calço de afinação de teste

LAIL11TM0577A0A 4

Exemplo
• Dimensão medida L2 = 5.20 mm
• Dimensão medida L1 = 5.00 mm
• Calço de afinação = 12 mm
• S = 5.20 mm - 5.00 mm + 12.00 mm = 12.20 mm
7. Utilizando um martelo deslizante, coloque o pino arti-
culado (5) com a ranhura horizontal, o espaçador, os
rolamentos, o carreto intermédio (6), o calço de afina-
ção “S” anteriormente calculado e parafuso de reten-
ção.

LAIL11TM0578A0A 5

8. Aperte o parafuso de retenção ao torque de 49 N·m


(36.1 lb ft) e gire a engrenagem intermediária para as-
sentar os rolamentos.
9. Solte o parafuso de retenção e, em seguida, aperte-o
de novo com um torque de 29 N·m (21.4 lb ft).

LAIL11TM0579A0A 6

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 26
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

10. Com uma corda enrolada na engrenagem intermediá-


ria (6) e utilizando uma balança dinamométrica (7),
verifique se o esforço necessário para girar a engre-
nagem intermédia é de 0.150 kg + 0.400 kg. Se não
for o caso, repita os procedimentos anteriores.

LAIL11TM0580A0A 7

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 27
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

Alojamento do eixo traseiro - Instrução de serviço


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 28
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

LAIL11TM0011H0A 1
Esquema para a aplicação do junta de vedação durante a reinstalação do: “a” transmissão e eixo traseiro e;
“b” eixo traseiro para trombetas.

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 29
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

Os vedantes a serem utilizados encontram-se descritos


em Instruções básicas - Oficina e Montagem ()

LAIL11TM2097H0A 2
Esquema para a aplicação do vedante anaeróbico durante a instalação

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 30
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

A Placas de fixação da bomba hidráulica D Apoio da barra flexível


B Elevador Hidráulico E Freio de estacionamento
C Alojamento da TDF F Tampa inferior do alojamento do eixo traseiro

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 31
Sistema do eixo traseiro - Eixo propulsor traseiro motriz

Eixo propulsor traseiro motriz - Detecção e solução de problemas


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Problema Causa possível Correção


Eixo traseiro ruidoso Mau ajuste do rolamento do pinhão ou da Remova o alojamento do eixo traseiro e
quando o trator se engrenagem da coroa dentada ajuste corretamente o pinhão e os rola-
encontra em movimento mentos da engrenagem da coroa dentada.
e também quando a Consulte os procedimentos em Engrena-
transmissão se encontra gem cônica - Ajuste - Espessura do anel
em ponto neutro (a de ajuste da ponta do pinhão (27.106).
origem do ruído não é
proveniente das direções
finais)
Engrenagens planetárias e laterais des- Remova o alojamento do eixo traseiro,
gastadas ou mal ajustadas substitua as peças desgastadas e ajuste
a folga da engrenagem do diferencial.
Consulte os procedimentos em Diferen-
cial Satélite e planetário - Folga axial
(27.106).
Folga excessiva entre as engrenagens la- Remova o alojamento do eixo traseiro e
terais do diferencial e a estria do meio-eixo substitua as peças danificadas
Eixo traseiro ruidoso Folga insuficiente do pinhão e/ou engrena- Remova o alojamento do eixo traseiro e
acompanhado de gem de coroa dentada ajuste corretamente o pinhão e os rola-
sobreaquecimento mentos da engrenagem da coroa dentada.
Consulte os procedimentos em Engrena-
gem cônica - Ajuste - Espessura do anel
de ajuste da ponta do pinhão (27.106).
Folga insuficiente do pinhão e/ou dente da Remova o alojamento do eixo traseiro e
engrenagem de coroa dentada ajuste corretamente a engrenagem de
coroa dentada. Consulte os procedimen-
tos em Engrenagem cônica - Pré-carga
(27.106).
Eixo traseiro ruidoso Folga excessiva entre o pinhão de ranhura Remova o alojamento do eixo traseiro e
quando o trator se e a engrenagem de coroa dentada ajuste corretamente o pinhão e os rola-
encontra sob carga ou mentos da engrenagem da coroa dentada.
após a liberação da carga Consulte os procedimentos em Engrena-
gem cônica - Ajuste - Espessura do anel
de ajuste da ponta do pinhão (27.106).
Componente interior avariado ou defei- Remova o alojamento do eixo traseiro,
tuoso substitua as peças desgastadas e ajuste
a folga da engrenagem do diferencial.
Consulte os procedimentos em Diferen-
cial Satélite e planetário - Folga axial
(27.106).

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 32
Índice

Sistema do eixo traseiro - 27

Eixo propulsor traseiro motriz - 100


Alojamento do eixo traseiro - Instrução de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Eixo propulsor traseiro motriz - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Eixo propulsor traseiro motriz - Ajuste da engrenagem intermediária de controle da bomba hidráulica . . . . . . . . 25
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Eixo propulsor traseiro motriz - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Eixo propulsor traseiro motriz - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Eixo propulsor traseiro motriz - Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Eixo propulsor traseiro motriz - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Eixo propulsor traseiro motriz - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Eixo propulsor traseiro motriz - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Eixo propulsor traseiro motriz - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Eixo propulsor traseiro motriz - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 33
47404893 23/04/2014
27.1 [27.100] / 34
Sistema do eixo traseiro - 27

Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial - 106

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 1
Conteúdo

Sistema do eixo traseiro - 27

Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial - 106

DADOS TÉCNICOS

Diferencial
Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

DADOS FUNCIONAIS

Travamento do diferencial
Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

SERVIÇO

Engrenagem cônica
Ajuste - Espessura do anel de ajuste da ponta do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Folga da extremidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Folga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Folga da extremidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Pré-carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Diferencial
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 2
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Satélite e planetário - Folga axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Controle hidráulico do travamento do diferencial


Controle hidráulico do travamento do diferencial - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Controle hidráulico do travamento do diferencial - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

DIAGNÓSTICO

Travamento do diferencial
Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 3
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUMO

Bens de consumo Referência PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA Controle hidráulico do travamento do diferencial - Montar 27.2 / 27
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 4
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

Diferencial - Especificações gerais


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

T7.140 T7.150 T7.165 T7.180


Relação pinhão e coroa 10/43 = 1:4,30
Folga pinhão e coroa 0.20 - 0.28 mm
Diferencial 4 pinos
Controle do bloqueio do diferencial - embreagem de discos Atuando através do conjunto da embreagem de discos
múltiplos múltiplos em banho de óleo
Número de discos acionados da embreagem 7
Número de discos acionadores da embreagem 7
Espessura dos discos acionados (cada) 2.85 - 2.95 mm
Espessura dos discos acionadores (cada) 1.75 - 1.85 mm
Diâmetro do alojamento do pinhão do diferencial 28.04 - 28.061 mm
Diâmetro do mancal do pinhão do diferencial 27.939 - 27.960 mm
Folga do pinhão do diferencial 0.080 - 0.122 mm
Assento do cubo da engrenagem planetária no diferencial
65.0 mm
- Diâmetro da carcaça
Diâmetro do cubo das planetárias 62.8 - 63.0 mm
2.40 mm - 2.45 mm - 2.50 mm - 3.0 mm - 3.1 mm
Calços de ajuste do rolamento: modelo com bloqueio do
- 3.3 mm - 3.4 mm - 3.5 mm - 3.6 mm - 3.7 mm -
diferencial e embreagem discos múltiplos
3.8 mm - 3.9 mm - 4.0 mm
4.40 mm - 4.50 mm - 4.60 mm - 4.70 mm - 4.80 mm -
4.85 mm - 4.90 mm - 4.95 mm - 5.00 mm - 5.05 mm -
5.10 mm - 5.15 mm - 5.20 mm - 5.25 mm - 5.30 mm -
5.35 mm - 5.40 mm - 5.45 mm - 5.50 mm - 5.55 mm -
Calços rolamento do pinhão
5.60 mm - 5.65 mm - 5.70 mm - 5.75 mm - 5.80 mm -
5.85 mm - 5.90 mm - 5.95 mm - 6.00 mm - 6.05 mm -
6.10 mm - 6.15 mm - 6.20 mm - 6.30 mm - 6.40 mm -
6.50 mm - 6.60 mm
Calços disponíveis 0.15 mm - 0.20 mm - 0.50 mm
Folga entre dentes da engrenagem do diferencial e pinhão 0.20 mm
2.80 mm - 2.85 mm - 2.90 mm - 2.95 mm - 3.00 mm -
Espessura da arruela de encosto da engrenagem do
3.05 mm - 3.10 mm - 3.15 mm - 3.20 mm - 3.25 mm -
diferencial
3.30 mm
Folga axial da engrenagem do diferencial 0.30 mm

Diferencial - Ferramentas especiais


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

IMPORTANTE: As operações descritas nesta Seção do Manual devem ser levadas a cabo utilizando as ferramentas
ESSENCIAIS que aparecem em baixo com o símbolo (X). Contudo, para uma maior segurança e para obter os me-
lhores resultados ao mesmo tempo que poupa tempo e esforços, recomendamos que estas ferramentas essenciais
sejam usadas em conjunto com as ferramentas específicas que são enumeradas em baixo e determinadas ferra-
mentas que serão feitas segundo os desenhos de construção que são dados neste Manual.

Lista de ferramentas especiais necessárias para realizar as diferentes operações descritas neste capítulo.

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 5
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

X 380000459 Soquete do eixo de saída acionado da engrenagem de faixa (65mm)


X Ferramenta de verificação do torque de aperto entre o pinhão e a engrenagem coroa dentada
X Ferramenta de ajuste do rolamento do pinhão universal
X 380200054 Ferramenta de ajuste do rolamento do pinhão
X 380000472 Espaçador - Para ser usado junto com a 380000470
X 380000471 Espaçador - Para ser usado junto com a 380200054
380000249 Kit de ferramentas de instalação do pinhão universal
X 380001144 Gancho de elevação do diferencial da roda da coroa e engrenagem cônica
X Pinos de localização da tampa do diferencial
X 380000475 Ferramenta de ajuste da engrenagem planetária do diferencial
380000462 Suporte de revisão do diferencial
380000549 Martelo deslizante
X 380000486 Espaçador e buchas do pinhão cônico

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 6
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

Travamento do diferencial - Descrição dinâmica


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

CUIL13TR00921AA 1

Quando não for necessário bloquear o diferencial, o bloqueio do diferencial é mantido desengatado pela pressão do
óleo atuando sobre a superfície do anel menor do pistão de controle (1).

Quando o interruptor no painel de instrumentos é ativado, o solenoide abre-se e conduz o óleo da bomba para o anel
maior do pistão de controle (1).

A pressão aplicada à maior superfície do pistão (1) é muito mais forte do que a pressão atuando na menor superfície
do mesmo pistão (1) e, por conseguinte, o pistão (1) move-se, engata as mangas dentadas dianteiras e bloqueia o
diferencial.

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 7
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

Engrenagem cônica - Ajuste - Espessura do anel de ajuste da ponta


do pinhão
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Pinhão e engrenagem da coroa dentada


Determinando a espessura do anel de ajuste da ponta do
pinhão (5), descrito em Eixo propulsor traseiro motriz -
Vista seccional (27.100), utilizando uma ferramenta uni-
versal adequada.
Proceda do seguinte modo:
1. Monte a ferramenta 380000471 (1) juntamente com o
anel do rolamento traseiro do pinhão (2) no alojamento
do eixo traseiro.

LAIL11TM0268A0A 1

2. Coloque o rolamento traseiro juntamente com a capa


(1) da ferramenta universal (1) no alojamento do eixo
traseiro e insira a extremidade final (2) na ferramenta
universal.

LAIL11TM0269A0A 2

3. Monte a ferramenta universal juntamente com uma bu-


cha adequada (1), espaçadores adequados (2) e um
rolamento dianteiro. Aperte o volante até o ponteiro in-
dicar 175 kg enquanto roda a ferramenta para assentar
os rolamentos.

LAIL11TM0270A0A 3

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 8
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

4. Coloque uma ferramenta universal (1) do kit


380000249 nas tampas da engrenagem de coroa
dentada (2) juntamente com as capas externas dos
rolamentos.

LAIL11TM0271A0A 4

5. Coloque a vareta da ferramenta em contato com a capa


interna do rolamento. Anote a dimensão (H1).
6. Determine a dimensão nominal correta H2 entre o cen-
tro da engrenagem da coroa dentada e a base mais
larga do pinhão.
H2 = H3 ± C, onde:
• H2 = 183 mm. Dimensão nominal entre o centro da
engrenagem da coroa dentada e a base mais larga
do pinhão para tratores equipados com transmis-
sões de Semi-Power shift.
• C = 0. Fator de correção gravado no pinhão, ex-
presso em mm e cujo prefixo pode ser + ou - se o LAIL11TM0272A0A 5
valor for diferente de 0, deve ser adicionado ou sub-
traído à dimensão nominal (H3), dependendo do si-
nal.
7. A espessura do anel de ajuste S1 é calculada do se-
guinte modo: S1 = H1 + 35 - H2, onde: Se necessário,
arredonde o valor S1 para os próximos 0.05 mm.
• H1 = Leitura do manômetro de profundidade
• 35 mm= Espessura do casquilho 380000471.
• H2 = Dimensão nominal correta entre o centro da
engrenagem da coroa dentada e a base mais larga
do pinhão.

Exemplo de espessura do calço de ajuste


Leitura do manômetro de profundidade: H1 = 146.9 mm
Espessura do casquilho 380000471 = 35 mm.
Dimensão nominal entre o centro da engrenagem da coroa
dentada e a base mais larga do pinhão. H3 = 180 mm
Fator de correção: C = + 0.1 mm
Dimensão nominal correta: H2 = 180 mm + 0.1 mm =
180.1 mm
Espessura do anel de ajuste: S1 = 146.9 mm + 35 mm -
180.1 mm = 1.8 mm
Factor de correção (C) = - 0.1 mm
Dimensão nominal correta : H2 = 180 mm - 0.1 mm =
179.9 mm
Espessura do anel de ajuste: S1 = 146.9 mm + 35 mm -
179.9 mm = 2.0 mm

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 9
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

Fator de correção C = 0 mm
Dimensão nominal correta: H2 = H3 = 180 mm
S1 = Espessura do anel de ajuste :
S1 = 146.9 mm + 35 mm - 180 mm = 1.9 mm
8. Remova a ferramenta universal 380000249.

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 10
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

Engrenagem cônica - Folga da extremidade


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Ajustes do pinhão e da engrenagem da coroa dentada


Determinando a espessura do anel de ajuste (3), Eixo pro-
pulsor traseiro motriz - Vista seccional (27.100) dos ro-
lamentos do mancal cônico do eixo do pinhão utilizando
uma ferramenta universal adequada.
Proceda do seguinte modo:
1. Utilizando um paquímetro de profundidade, meça a di-
mensão H4.
2. Remova a ferramenta universal do alojamento do eixo
traseiro e fixe-o utilizando a peça (2)

LAIL11TM1163A0A 1

3. Insira os casquilhos , os espaçadores, os anéis inter-


nos dos rolamentos, um calço de afinação de teste (P)
para evitar interferência do rolamento na engrenagem,
espaçador N°. 380000472 (1) e as peças indicadas na
Fig. 2
4. Com um micrômetro de profundidade meça a dimen-
são ”H5”.
5. A espessura correta para o anel de ajuste ”S2" é cal-
culada do seguinte modo:
S3 = H5 + P + S1 - H4 + 0.2
onde:
P = Calço de afinação de teste
S1 = Calço de afinação da ponta do cone, tal como descrito LAIL11TM1164A0A 2

no parágrafo anterior.
0.2 mm = Aumento necessário para compensar o aumento
da pré-carga do rolamento derivada do aperto da porca de
bloqueio do eixo do pinhão
Se necessário, arredonde o valor ”S2" para os próximos
0.05 mm.

Exemplos:
• Calço de afinação da ponte do cone, calculado no
parágrafo anterior: S1 = 1.8 mm.
• Leitura do manômetro de profundidade: H4 =
74.30 mm.
• Calço de afinação de teste: P = 2 mm.
• Leitura do manômetro de profundidade: H5 =
75.80 mm.
• Espessura do anel de ajuste.
S2 = 75.80 mm + 2 mm + 1.8 mm - 74.3 mm +
0.2 mm = 5.5 mm.

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 11
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

Engrenagem cônica - Folga


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Ajustes do pinhão e da engrenagem da coroa dentada


Para determinar a espessura do anel de ajuste da ponto
do cone ( (5), Eixo propulsor traseiro motriz - Vista
seccional (27.100)) utilizando a ferramenta universal N°.
380200054 .
Proceda do seguinte modo:
1. Monte a ferramenta N°. 380000471 (1) juntamente
com o anel do rolamento traseiro do pinhão (2) no alo-
jamento do eixo traseiro.

LAIL11TM0544A0A 1

2. Monte a ferramenta N°. 380200054 (1) juntamente


com os rolamentos no alojamento do eixo traseiro. Blo-
queie a porca enquanto roda os rolamentos.

LAIL11TM0545A0A 2

3. Monte a ferramenta universal N°. 380000249 (2) nas


tampas da engrenagem de coroa dentada (1) junta-
mente com os anéis externos de rolamentos.
4. Coloque a vareta da ferramenta N°. 380000249 “H”
em contato com o anel interno do rolamento e meça a
dimensão “H1 ”.
5. Determine a dimensão nominal correta (2) entre o cen-
tro da engrenagem da coroa dentada e a base mais
larga do pinhão:
H2 = H3 ± C
onde
H3 = 183 mm. A dimensão nominal entre o centro da en-
grenagem da coroa dentada e a base mais larga do pinhão. LAIL11TM0546A0A 3

C = O fator de correção gravado no pinhão, expresso em


mm e cujo prefixo pode ser + ou - se o valor for diferente de
0, deve ser adicionado ou subtraído à dimensão nominal
“H3 ”, dependendo do sinal.

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 12
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

6. A espessura do anel de ajuste “S” é calculada do se-


guinte modo:
S1 = H1 + 35 - H2
onde
H1 = Leitura do paquímetro de profundidade
35 mm = Espessura do casquilho Nº. 380000471 .
H2 = Determine a dimensão nominal correta
entre o centro da engrenagem da coroa dentada e a base
mais larga do pinhão.
Se necessário, arredonde o valor “S” para os próximos
0.05 mm

Exemplos:
• Leitura do manômetro de profundidade: H1 =
146.9 mm
• Espessura do casquilho N°. 293976 = 35 mm
• Dimensão nominal entre o centro da engrenagem da
coroa dentada e a base mais larga do pinhão: H3 =
180 mm
• Fator de correção: C = - 0.1 mm
• Dimensão nominal correta: H2 = 180 mm - 0.1 mm
= 179.9 mm
• Espessura do anel de ajuste :
• S1 = 146.9 mm + 35 mm - 179.9 mm = 2.0 mm
• Factor de correcção: C = + 0.1 mm
• Dimensão nominal correta: H2 = 180 mm + 0.1 mm
= 180.1 mm
• Espessura do anel de ajuste:
• S1 = 146.9 mm + 35 mm - 180.1 mm = 1.8 mm
• Fator de correção: C = 0 mm
• Dimensão nominal correta: H2 = H3 = 180 mm
• Espessura do anel de ajuste :
• S1 = 146.9 mm + 35 mm - 180 mm = 1.9 mm
7. Remova a ferramenta universal N°. 293400.

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 13
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

Engrenagem cônica - Folga da extremidade


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Ajustes do pinhão e engrenagem da coroa dentada


Para determinar a espessura do anel de ajuste ( (3), Eixo
propulsor traseiro motriz - Vista seccional (27.100)) dos
rolamentos do mancal cônico do eixo do pinhão utilizando
a ferramenta especial N°. 380200054 .
Proceda do seguinte modo:
1. Utilizando um manômetro de profundidade, meça a di-
mensão "H6" entre a extremidade da ferramenta N°.
293975 (1) e a extremidade do parafuso interior.
2. Remova a ferramenta N°. 380200054do alojamento do
eixo traseiro.

LAIL11TM1413A0A 1

3. Fixe a ferramenta N°. 380200054num torno, monte


todas as peças nele incluindo um calço de afinação de
teste (P) e um espaçador N°. 380000472 (1).
4. Aperte a porca da ferramenta para bloquear a ferra-
menta e, utilizando um manômetro de profundidade,
meça a dimensão "H7" entre a extremidade da ferra-
menta e a extremidade do parafuso interior.
5. A espessura do anel de ajuste "S2" é calculada do se-
guinte modo:
S2 = H6 + P + S1 - H7 + 0.2 mm
onde:
P = Calço de afinação de teste.
S1= Calço de afinação de ajuste da ponta do cone, tal LAIL11TM1414A0A 2

como calculado no parágrafo anterior.


0.2 mm = Aumento necessário para compensar o aumento
da pré-carga do rolamento derivada do aperto da porca
de bloqueio do eixo do pinhão se necessário, arredonde o
valor "S2" para os próximos 0.05 mm.

Exemplo
• Calço de afinação de ajuste da ponta do cone, tal
como calculado no parágrafo anterior: S1 = 1.8 mm.
• Leitura do manômetro de profundidade: H6 =
13.60 mm.
Calço de afinação: P = 2 mm.
Leitura do manômetro de profundidade: H7 =
12.10 mm.
Espessura do anel de ajuste:
S2 = 13.60 mm + 2 mm + 1.8 mm - 12.1 mm +
0.2 mm = 5.5 mm.

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 14
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

Engrenagem cônica - Pré-carga


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Ajustes do pinhão e da engrenagem da coroa dentada


Ajuste da folga entre os rolamentos da engrenagem de co-
roa dentada e a engrenagem de coroa dentada e o pinhão.
Proceda do seguinte modo:
1. Monte o anel exterior do rolamento traseiro (1) e os
anéis de ajuste (S1) tal como nos ajustes anteriores.

LAIL11TM0107A0A 1

2. Monte o pinhão completo, (1) juntamente com todos


os componentes e respectivos anéis de ajuste dos
rolamentos ( (3), Eixo propulsor traseiro motriz -
Vista seccional (27.100)) tal como calculado durante
os ajustes anteriores. Se necessário, segure o pinhão
utilizando uma ferramenta adequada.
NOTA: Os calços de afinação da ponte do cone e do rola-
mento do pinhão ( (3) e (5), Eixo propulsor traseiro mo-
triz - Vista seccional (27.100)) encontram-se descritos na
Eixo propulsor traseiro motriz - Especificações gerais
(27.100) .

LAIL11TM0108A0A 2

3. Utilizando a ferramenta chave N°. 380000459 aperte


a porca (C 1, Eixo propulsor traseiro motriz - Tor-
que (27.100)) para 490 N·m (361 lb ft) enquanto roda
o eixo do pinhão para assentar os rolamentos. Re-
mova a ferramenta pinhão.
4. Verifique se o torque de rotação necessário para girar o
eixo do pinhão é de 1.0 - 2.0 N·m (0.7 - 1.5 lb ft)medido
na extremidade do eixo utilizando a chave ferramenta
N°. 380000459 (1) e uma ferramenta chave torque (2).
Aperte a porca (C1, Eixo propulsor traseiro motriz -
Torque (27.100)).
NOTA: Diminua o conjunto dos calços de afinação para
ajuste do rolamento ( (3), Eixo propulsor traseiro motriz LAIL11TM0109A0A 3

- Vista seccional (27.100)) se o torque rotativo for menor


que o especificado ou aumente-o se for maior,

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 15
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

5. Monte a engrenagem de coroa dentada - conjunto


do diferencial no alojamento do eixo traseiro, insira a
tampa do lado direito (2) juntamente com um calço
de afinação de teste (1) e fixe-os com três parafusos.
Aperte os parafusos com 54 N·m (39.8 lb ft).

LAIL11TM0110A0A 4

6. Meça a espessura da tampa do lado esquerdo "D1“.

LAIL11TM0111A0A 5

7. Monte a tampa do lado esquerdo sem os anéis de


ajuste, utilizando três parafusos lubrificados (1) dispos-
tos a 120°.
8. Aperte alternada e gradualmente os três parafusos (1)
até 6 - 9 N·m (4.4 - 6.6 lb ft) enquanto roda a engrena-
gem de coroa dentada para assentar os rolamentos.

LAIL11TM0112A0A 6

9. Utilizando o manômetro de profundidade, meça a di-


mensão "D” nos dois nichos da tampa do lado es-
querdo. Calcule a média das duas leituras.
10. O conjunto total de calços de afinação "S” a serem
inseridos nas tampas do lado direito e lado esquerdo
é calculado do seguinte modo:
S = D2 - D1 + A + 0.3
onde:
A = Calço de afinação = 1.5 mm
D1 = Espessura da tampa do lado esquerdo, em mm.
D2 = Dimensão calculada no procedimento em En-
grenagem cônica - Folga (27.106)
0.3 mm = Aumente, se necessário, para diminuir a
LAIL11TM0113A0A 7
pré-carga do rolamento derivada dos parafusos (1).
Se necessário, arredonde o valor (S) para os próxi-
mos 0.05 mm.

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 16
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

11. Utilizando um medidor, meça a folga “G” entre a en-


grenagem de coroa dentada e os dentes do pinhão
(meça três vezes a 120° e faça a média das leituras).
12. A folga normal entre a engrenagem de coroa dentada
e o pinhão é de 0.20 - 0.28 mm, com uma média de
0.24 mm.
13. Para compensar possíveis valores de folga maiores
ou menores que o especificado, considere a propor-
ção de 1:1.34 entre a folga normal e o deslocamento
correspondente da extremidade da engrenagem de
coroa dentada. Sendo assim, o deslocamento da ex-
tremidade (Z) necessário para restaurar por a folga
especificada é de: LAIL11TM0114A0A 8

Z = (G - 0.24) x 1.34
Os conjuntos de calços de afinação para ajuste (Sd e Ss)
a serem inseridos nas tampas do lado direito e esquerdo
são calculadas do seguinte modo:
Sd = A ± Z
Ss = S - Sd
onde:
S = Valor total do pacote de calços de afinação.
Z = Deslocamento da engrenagem de coroa dentada, cal-
culada conforme acima.
A = Calço de afinação de teste = 1.5 mm
14. Monte os conjuntos dos calços de afinação determi-
nados conforme acima nas tampas e aperte os para-
fusos (1) no torque especificado.

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 17
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

15. Verifique se o torque de aperto necessário para virar o


conjunto da engrenagem de coroa dentada e o pinhão
é de:
Rp + 1.25 - 2.0 N·m
opp. Rp + 0.125 - 0.2 kg/min medindo-o na extremidade
do eixo do pinhão utilizando a ferramenta chave N.°
380000459 (1) e uma chave de torque (2).
onde:
Rp = Torque de prender medido apenas para o pinhão
(consulte a Engrenagem cônica - Pré-carga (27.106)).
Exemplo:
• Medida da espessura da tampa do lado direito (D1)
= 1400 mm LAIL11TM0410A0A 9

• Calço de afinação A = 1.5 mm


• Medida da folga de D2 entre a tampa do lado direito
e o seu assento no alojamento do eixo traseiro:
14.15 mm; 14.25 mm.
D2 =Valor médio (14.15+14.25):2 mm = 14.20 mm
• Espessura total do anel de ajuste
S = 14.20-14.00 mm+ 1.5+0.3 mm = 2.00 mm
• Folga medida: 0.13 mm; 0.12 mm; 0.14 mm
G = Valor médio = (0.13+0.12+0.14):3 = 0.13 mm
• Deslocamento final (Z) necessário para restaurar a
folga especificada. Z - (0.13-0.24) mm x 1.34 mm=
-0.11 mm x 1.34 mm -0.15 mm
• A espessura do anel de ajuste a ser inserido na
tampa do lado direito é de:
Sd = 1.5-0.15 mm = 1.35 mm
• A espessura do anel de ajuste a ser inserido no lado
esquerdo é de: Ss = 2.00-135 mm = 0.65 mm

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 18
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

Diferencial - Desmontar
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0208A

Com o conjunto do alojamento da caixa da transmissão


traseira, proceda do seguinte modo.
1. Solte os parafusos de fixação da engrenagem de coroa
dentada.

LAIL11TM1803A0A 1

2. Retire a engrenagem de coroa dentada (1) da caixa do


diferencial (2).

LAIL11TM1804A0A 2

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 19
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

3. Remova a engrenagem lateral (1) da caixa do diferen-


cial.

LAIL11TM1805A0A 3

4. Remova os pinos de bloqueio (1) dos pinos articulados


da engrenagem lateral.

LAIL11TM1806A0A 4

5. Retire os pinos articulados para fora (2) e retire as en-


grenagens diferenciais de ambos os lados. Aconselha-
mos a manter o pino articulado e a engrenagem lateral
em concordância à medida que são removidos.

LAIL11TM1807A0A 5

6. Retire o pino articulado (2), retire o suporte do pino


articulado (1) e engrenagens laterais.

LAIL11TM1808A0A 6

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 20
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

7. Remova o anel de retenção da engrenagem de con-


trole do bloqueio do diferencial.

LAIL11TM1809A0A 7

8. Utilizando extratores adequados, remova o rolamento


da engrenagem de coroa dentada.
9. Remova o rolamento da caixa do diferencial tal como
indicado no procedimento anterior.

LAIL11TM1810A0A 8

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 21
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

Diferencial - Montar
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

ATENÇÃO
Risco de esmagamento!
Sempre use ferramentas adequadas para alinhar as peças casadas. NÃO use as mãos nem os dedos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0044A

Reinstale todos os componentes do conjunto do diferencial


tendo em conta os seguintes aspectos:
1. A remontagem segue o processo de desmontagem
pela ordem inversa, confira os procedimentos em Di-
ferencial - Desmontar (27.106).
2. Consulte as figuras das Eixo propulsor traseiro mo-
triz - Vista seccional (27.100) e Eixo propulsor tra-
seiro motriz - Vista seccional (27.100) para uma ori-
entação correta das diferentes peças.
3. Aperte para corrigir os torques tal como descrito na
Eixo propulsor traseiro motriz - Torque (27.100).
4. Monte o rolamento (1) na engrenagem de coroa den-
tada e caixa do diferencial utilizando um martelo apro-
priado.

LAIL11TM1997A0A 1

Operação seguinte:
Diferencial Satélite e planetário - Folga axial (27.106).

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 22
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

Diferencial Satélite e planetário - Folga axial


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

NOTA: Para a folga do planetário do lado do suporte es-


querdo tal como indicado na engrenagem lateral do lado
direito.
1. Monte as engrenagens laterais, pinos articulados e pi-
nos de retenção.
2. Coloque a engrenagem lateral (3) juntamente com o
calço de afinação (2) na ferramenta 380000475 (1).

LAIL11TM0273A0A 1

3. Monte o planetário da ferramenta 380000475 na caixa


do diferencial, coloque a engrenagem de coroa den-
tada por cima e fixe-a com três parafusos (1). Rode o
conjunto para o assentar.

LAIL11TM0274A0A 2

4. Monte um relógio comparador com a base magnética


(1), coloque e relógio comparador a zero

LAIL11TM0275A0A 3

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 23
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

5. Puxe a ferramenta (1) para cima e leia o percurso "H"


do relógio.
6. A espessura do anel de ajuste a ser inserida no plane-
tário do lado direito é calculada do seguinte modo:
Rd = (B + H) - 0.05 mm - 0.30 mm
onde:
Rd = O ajuste do calço de afinação a ser inserido no
planetário do lado direito.
B = Calço de afinação de teste = 3.00 mm
H = Percurso medido utilizando o manômetro
0.05 mm = Metade da folga dos satélites em relação
aos pinos articulados
0.30 mm = Folga axial do planetário especificado.
LAIL11TM0276A0A 4

Exemplo
• Percurso medido utilizando o relógio H = 0.05 mm
• Calços de afinação de teste B = 0.30 mm
• Espessura do anel a ser inserido na engrenagem
do lado direito é de Rd = ( 3.00 mm + 0.50 mm) -
0.05 mm - 0.30 mm = 3.15 mm
7. Uma vez determinados os calços de afinação para os
planetários do lado direito e esquerdo, volte a montar
toda a unidade e aperte as porcas para parafusos de
fixação da engrenagem de coroa dentada na caixa do
diferencial ao torque de 137 N·m (101 lb ft)

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 24
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

Controle hidráulico do travamento do diferencial - Desmontar


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0208A

1. Com o conjunto desmontado do alojamento da trans-


missão traseira, proceda do seguinte modo. Coloque
o conjunto (1) em uma bancada.

LAIL11TM1710A0A 1

2. Actue no pistão (1) para libertar o anel de retenção.

LAIL11TM1711A0A 2

3. Remova anel-O de retenção (1).

LAIL11TM1712A0A 3

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 25
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

4. Retire o grupo de bloqueio (1) do suporte.

LAIL11TM1713A0A 4

5. Remova o anel-o elástico (1).

LAIL11TM1714A0A 5

6. Desmonte a unidade, inspecione todos os componen-


tes e vedantes, substitua peças desgastadas ou dani-
ficadas.

LAIL11TM1715A0A 6

Operação seguinte:
Controle hidráulico do travamento do diferencial - Montar (27.106).

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 26
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

Controle hidráulico do travamento do diferencial - Montar


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Operação anterior:
Controle hidráulico do travamento do diferencial - Desmontar (27.106).

Reinstale todos os componentes no grupo de controle de


bloqueio do diferencial tendo em conta os seguintes as-
pectos:
1. A remontagem segue o processo de desmontagem
pela ordem inversa.
2. Consulte as figuras em Eixo propulsor traseiro mo-
triz - Vista seccional (27.100) para a orientação cor-
reta sobre as diferentes peças.
3. Lubrifique todos as peças com graxa NEW HOLLAND
AMBRA GR-9 MULTI-PURPOSE GREASE.

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 27
Sistema do eixo traseiro - Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial

Travamento do diferencial - Detecção e solução de problemas


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Problema Causa possível Correção


Bloqueio do diferencial Nível do óleo do eixo traseiro inferior Complete para corrigir o nível
não engata
Filtro de óleo bloqueado Substitua o filtro
Bomba hidráulica avariada Faça uma revisão ou substitua a bomba
Interruptor do bloqueio do diferencial ava- Substitua o interruptor
riado
Fornecimento de energia não atinge o so- Reinicie a conexão elétrica e substitua as
lenoide: ligadores desligados ou danifica- peças avariadas. Faça uma revisão ou
dos, interruptor remoto avariado substitua o solenoide
O solenoide do controle do bloqueio do di- Faça uma revisão ou substitua o solenoide
ferencial fica preso após a descarga
O óleo verte através dos vedantes cau- Substitua os vedantes avariados
sando descida de pressão: vedantes da li-
nha de fornecimento do óleo do pistão do
cilindro
O bloqueio do diferencial Interruptor de bloqueio/desbloqueio do di- Substitua interruptor
não desengata ferencial danificado
Fornecimento de energia não atinge o so- Reinicie a ligação elétrica e substitua as
lenoide: ligadores desligados ou danifica- peças avariadas
dos, interruptor remoto avariado.
Solenoide de controle do bloqueio do dife- Faça a revisão ou substitua o solenoide
rencial preso após o transporte.
O óleo verte através dos vedantes cau- Substitua os vedantes avariados
sando queda de pressão: vedantes da li-
nha de fornecimento ou pistão do cilindro.
Com o bloqueio do Interruptor de bloqueio do diferencial ava- Substitua o interruptor
diferencial engatado e o riado (ligado ao interruptor de subida rá-
interruptor de controle pida)
em modo automático, o
bloqueio do diferencial
não desengata quando
se levantam os braços
de elevação utilizando
o interruptor de Subida
Rápida
Com o bloqueio do Interruptor de bloqueio do diferencial ava- Substitua o interruptor.
diferencial engatado, o riado (ligado aos interruptores de pressão
bloqueio do diferencial dos freios/interruptores dos pedais).
não desengata quando
os pedais do freio são
premidos.

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 28
Índice

Sistema do eixo traseiro - 27

Conjunto da engrenagem cônica traseira e diferencial - 106


Controle hidráulico do travamento do diferencial - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Controle hidráulico do travamento do diferencial - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Diferencial - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Diferencial - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Diferencial - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Diferencial - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Diferencial Satélite e planetário - Folga axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Engrenagem cônica - Ajuste - Espessura do anel de ajuste da ponta do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Engrenagem cônica - Folga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Engrenagem cônica - Folga da extremidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Engrenagem cônica - Folga da extremidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Engrenagem cônica - Pré-carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Travamento do diferencial - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Travamento do diferencial - Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 29
47404893 23/04/2014
27.2 [27.106] / 30
Sistema do eixo traseiro - 27

Acionamentos final e planetário - 120

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 1
Conteúdo

Sistema do eixo traseiro - 27

Acionamentos final e planetário - 120

DADOS TÉCNICOS

Acionamento final planetário


- Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

SERVIÇO

Acionamento final planetário


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Alojamento do acionamento final


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Eixo da roda de tração


Ajuste dos rolamentos cônicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

DIAGNÓSTICO

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 2
Acionamento final planetário
Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 3
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUMO

Bens de consumo Referência PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA Eixo da roda de tração - Ajuste dos rolamentos cônicos 27.3 / 16
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 4
Sistema do eixo traseiro - Acionamentos final e planetário

Acionamento final planetário - Especificações gerais


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

T7.140 T7.150 T7.165 T7.180


Tipo Epicíclica, com três engrenagens de dentes retos
Relação de redução 14:(14+88) = 1:7.28
Espessura das arruelas de encosto da engrenagem
1 mm
planetária
Espessura do espaçador do rolamento da engrenagem
4.90 - 4.95 mm
planetária

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 5
Sistema do eixo traseiro - Acionamentos final e planetário

Acionamento final planetário - Remoção


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0208A

Operação anterior:
Alojamento do acionamento final - Remoção (27.120).

Com a caixa do redutor lateral removida do alojamento do


eixo traseiro, proceda do seguinte modo:
1. Coloque a caixa do redutor lateral (1) num cavalete
rotativo.

LAIL11TM1415A0A 1

2. Se necessário, remova a placa de bloqueio (1) ro-


dando-a ligeiramente.

LAIL11TM1416A0A 2

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 6
Sistema do eixo traseiro - Acionamentos final e planetário

3. Solte o parafuso de fixação do suporte das engrena-


gens (1) no eixo da roda motriz.

LAIL11TM1417A0A 3

4. Deslize o suporte das engrenagens acionadas (1).

LAIL11TM1418A0A 4

5. Recupere a anilha de impulso (1).

LAIL11TM1419A0A 5

6. Utilizando um extrator adequado, remova o eixo da


roda motriz (1).

LAIL11TM1420A0A 6

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 7
Sistema do eixo traseiro - Acionamentos final e planetário

7. Remova o vedante (1) e recupere o anel interno do


rolamento do lado da roda.

LAIL11TM1421A0A 7

8. Utilizando um martelo deslizante e um macho de


prensa, remova o anel externo do rolamento do lado
do volante.
9. Utilizando um extrator de expansão e um macho de
prensa, remova o anel externo do rolamento (1) do lado
do redutor.

LAIL11TM1422A0A 8

10. Remova o vedante (1).

LAIL11TM1423A0A 9

Operação seguinte:
Acionamento final planetário - Desmontar (27.120).

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 8
Sistema do eixo traseiro - Acionamentos final e planetário

Acionamento final planetário - Desmontar


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0208A

Operação anterior:
Acionamento final planetário - Remoção (27.120).

Com o conjunto removido da caixa, proceda do seguinte


modo:
1. Remova o anel de retenção (1).

LAIL11TM1811A0A 1

2. Deslize os pinos articulados para fora o redutor epici-


cloidal juntamente com os rolamentos de agulha. Re-
mova a anilha de impulso (1).

LAIL11TM1802A0A 2

Operação seguinte:
Acionamento final planetário - Montar (27.120).

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 9
Sistema do eixo traseiro - Acionamentos final e planetário

Acionamento final planetário - Montar


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

ATENÇÃO
Risco de esmagamento!
Sempre use ferramentas adequadas para alinhar as peças casadas. NÃO use as mãos nem os dedos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0044A

Operação anterior:
Acionamento final planetário - Desmontar (27.120).

Reinstale todos os componentes do conjunto de do redutor


epicicloidal tendo em conta os seguintes aspectos:
1. A remontagem segue o processo de desmontagem
pela ordem inversa.
2. Insira primeiro a anilha de impulso (1) no suporte das
engrenagens acionadas.

LAIL11TM1998A0A 1

Operação seguinte:
Acionamento final planetário - Instalar (27.120).

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 10
Sistema do eixo traseiro - Acionamentos final e planetário

Acionamento final planetário - Instalar


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

ATENÇÃO
Risco de esmagamento!
Sempre use ferramentas adequadas para alinhar as peças casadas. NÃO use as mãos nem os dedos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0044A

Operação anterior:
Acionamento final planetário - Montar (27.120).

Reinstale todos os componentes do conjunto do eixo da


roda motriz tendo em conta os seguintes aspectos:
1. A remontagem segue o processo de desmontagem
pela ordem inversa.
2. Consulte as vistas seccionais em Eixo propulsor
traseiro motriz - Vista seccional (27.100) e Eixo
propulsor traseiro motriz - Vista seccional (27.100)
para a orientação correta sobre as diferentes peças.
3. Instale os anéis externos dos rolamentos e os vedantes
no alojamento utilizando punções adequados.
4. Após instalar todos os componentes na caixa do redu-
tor, ajuste os rolamentos cônicos da roda motriz. Con-
sulte os procedimentos em Eixo da roda de tração -
Ajuste dos rolamentos cônicos (27.120).

Operação seguinte:
Alojamento do acionamento final - Instalar (27.120).

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 11
Sistema do eixo traseiro - Acionamentos final e planetário

Alojamento do acionamento final - Remoção


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

PERIGO
Objetos pesados!
Sempre use equipamentos de elevação com capacidade adequada para erguer e manusear os com-
ponentes pesados . Sempre use amarras ou ganchos adequados para apoiar unidades ou peças.
Mantenha as pessoas longe da área de trabalho.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0076A

CUIDADO
Evite lesões!
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre peças em movimento.
Use Equipamento de proteção pessoal (PPE) conforme o indicado neste manual, incluindo óculos de
proteção, luvas e calçados de segurança.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0208A

Remova a caixa de direção final do seguinte modo:


1. Desligue o cabo negativo da bateria e isole-o.
2. Solte o bujão (3) e drene o óleo do eixo traseiro e
os alojamentos da transmissão/embreagem de veloci-
dade para um recipiente adequado.

LAIL11TM1166A0A 1

3. Levante a traseira do trator com a ajuda de um macaco


e coloque um cavalete fixo debaixo da carcaça do eixo
traseiro e uma coluna fixa debaixo dos degraus do lado
esquerdo da cabine.
4. Prenda a roda utilizando um cabo de nylon (3), solte as
porcas de retenção e remova a roda. Repita o mesmo
processo para a roda esquerda.

LAIL11TM1167A0A 2

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 12
Sistema do eixo traseiro - Acionamentos final e planetário

5. Solte os dois parafusos do teto da cabine e fixe uma


ferramenta (4), como indicado na 3 utilizando dois pa-
rafusos adequados . Ligue a ferramenta a um guincho
utilizando o guincho N°. 290740 e mantenha o gancho
tensionado.

LAIL11TM1168A0A 3

6. Solte e remova os parafusos que fixam a cabine às


braçadeiras traseiras (nos dois conjuntos traseiros).

LAIL11TM1169A0A 4

7. Desligue o estabilizador telescópico, solte os parafu-


sos de fixação e remova a braçadeira da cabine (2) e
a braçadeira do estabilizador telescópico (3).
8. Reinstale o parafuso e porca na montagem traseira do
lado direito.

LAIL11TM1170A0A 5

9. Solte os parafusos de fixação e remova a proteção do


cabo elétrico do sensor de tração (5).

LAIL11TM1171A0A 6

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 13
Sistema do eixo traseiro - Acionamentos final e planetário

10. Coloque a ferramenta N°. 380001113 (1) e ligue-a


num guincho utilizando uma corda. Solte a caixa do
redutor lateral e as porcas de fixação do alojamento
do eixo.

LAIL11TM1172A0A 7

11. Remova o conjunto do redutor lateral (2) do aloja-


mento do eixo traseiro juntamente com o semi-eixo
(3).

LAIL11TM1173A0A 8

12. Desligue o cilindro suplementar do espaçador (5), re-


tire o anel exterior (4) da engrenagem, o espaçador e
disco de fricção (6).

LAIL11TM1174A0A 9

Operação seguinte:
Acionamento final planetário - Desmontar (27.120).

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 14
Sistema do eixo traseiro - Acionamentos final e planetário

Alojamento do acionamento final - Instalar


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

ATENÇÃO
Risco de esmagamento!
Sempre use ferramentas adequadas para alinhar as peças casadas. NÃO use as mãos nem os dedos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0044A

Reinstale o conjunto da caixa do redutor lateral no aloja-


mento do eixo traseiro tendo em conta os seguintes aspec-
tos:
1. A remontagem segue o processo de desmontagem
pela ordem inversa.
2. Antes de montar novamente a caixa do redutor lateral
limpe cuidadosamente e desengordure as superfícies
concordantes e aplique um filete de junta de vedação
com aproximadamente 2 mm nas superfícies marca-
das com um X conforme descrito em Alojamento do
eixo traseiro - Instrução de serviço (27.100).
3. Aperte para corrigir os torques tal como descrito em
Eixo propulsor traseiro motriz - Torque (27.100).
4. Para auxiliar na reinstalação da caixa do redutor late-
ral, coloque o semi-eixo (4) em seu assento no diferen-
cial e no disco do freio.

LAIL11TM0547A0A 1

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 15
Sistema do eixo traseiro - Acionamentos final e planetário

Eixo da roda de tração - Ajuste dos rolamentos cônicos


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

1. Aperte a porca do disco da roda ao aro ao torque de


196 N·m (145 lb ft) enquanto roda o eixo para assentar
o conjunto.
2. Solte a porca do disco da roda ao aro e, em seguida,
aperte-o de novo até 88 N·m (65 lb ft) enquanto roda
o eixo para assentar corretamente os rolamentos.
3. Insira a placa de segurança com o vedante PPG -
851130 e fixe-a apertando ou desapertando a porca
até atingir o próximo entalhe
NOTA: Aperte ou desaperte para uma variação angular
máxima de 15 °.
4. Rode o eixo à mão e verifique se este roda livremente,
sem nenhuma folga ou resistência em excesso
5. Utilizando uma pistola graxeira, encher os espaços
inernos com graxa NEW HOLLAND AMBRA GR-9
MULTI-PURPOSE GREASE bico de graxa, encha os
nichos internos com graxa AMBRA GR9 ( NH710A)
(serão necessárias várias aplicações da graxa). Se
existir um bujão no lugar do bico da graxa, removê-lo
e substitui-lo pelo bico de graxa.

LAIL11TM0411A0A 1

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 16
Sistema do eixo traseiro - Acionamentos final e planetário

Acionamento final planetário - Detecção e solução de problemas


T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Problema Causa possível Correção


Direção final ruidosa Mau ajuste do rolamento do eixo da roda Remova a caixa de direção final e ajuste
quando o trator se os rolamentos. Consulte os procedimentos
encontra em movimento em Acionamento final planetário - Des-
e também quando a montar (27.120).
transmissão se encontra
em ponto neutro
Componente interior avariado ou defei- Remova a caixa de direção final e substitua
tuoso as peças danificadas
Folga em excesso entre o eixo da roda e a Remova a caixa de direção final e substitua
estria da direção final as peças danificadas

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 17
Índice

Sistema do eixo traseiro - 27

Acionamentos final e planetário - 120


Acionamento final planetário - Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Acionamento final planetário - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Acionamento final planetário - Detecção e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Acionamento final planetário - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Acionamento final planetário - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Acionamento final planetário - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Alojamento do acionamento final - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Alojamento do acionamento final - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA
Eixo da roda de tração - Ajuste dos rolamentos cônicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without cab, 15x12 --- LA,
T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA, T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 18
47404893 23/04/2014
27.3 [27.120] / 19
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESSO NO BRASIL

© 2014 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do texto e das ilustrações desta publicação.

É política da NEW HOLLAND o contínuo melhoramento dos seus produtos, reservando-se o direito à alteração de
preços, especificações ou equipamentos, em qualquer altura, sem notificação prévia.

Todos os dados fornecidos na presente publicação estão sujeitos a variações de produção. Os valores referentes a
dimensões e pesos são meramente aproximados e as ilustrações não representam necessariamente produtos em
condições padrão. Para obter informações precisas sobre um produto específico, consulte a sua Concessionária
NEW HOLLAND.

47404893 23/04/2014
PT-BR
MANUAL DE SERVIÇO
Sistemas hidráulicos

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
35
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

[35.000] Sistemas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.1

[35.204] Válvula de controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.2

[35.114] Válvula de controle de levantamento do engate de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.3

[35.116] Cilindro do engate de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.4

[35.124] Ajuste hidráulico do engate de três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.5

47404893 23/04/2014
35
Sistemas hidráulicos - 35

Sistemas hidráulicos - 000

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 1
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

Sistemas hidráulicos - 000

DADOS FUNCIONAIS

Sistemas hidráulicos
Símbolo hidráulico - Componentes do diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Símbolo hidráulico - Controle de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Símbolo hidráulico - Controle direcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Símbolo hidráulico - Composta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Símbolo hidráulico - Controle de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Símbolo hidráulico - Tabela de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Diagrama hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 2
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Componentes do


diagrama
Diagramas precisos dos circuitos hidráulicos são essenciais para o técnico que precisa repará-los. O diagrama exibe
a interação entre os componentes. O diagrama exibe o funcionamento do sistema, o que cada componente deve
fazer e para onde o óleo deve seguir, para que o técnico possa diagnosticar e reparar o sistema.

Há dois tipos de diagramas de circuito:


• Os diagramas de circuito em corte exibem a construção interna dos componentes, assim como os caminhos de
fluxo. É possível usar cores, sombras ou diversos padrões nas linhas e passagens para mostrar diversas condi-
ções de fluxo e pressão. A elaboração de diagramas em corte é muito mais demorada devido à sua complexidade.
• Geralmente, os diagramas de circuito esquemáticos, o sistema de "abreviação" da indústria, têm preferência para
a solução de problemas. Os diagramas esquemáticos compõem-se de símbolos geométricos simples dos compo-
nentes e de seus controles e conexões.

Há diversos sistemas de símbolos usados ao elaborar diagramas esquemáticos:


• ISO – International Standards Organization (Organização Internacional de Padronização)
• ANSI – American National Standards Institute (Instituto Americano de Normas Nacionais)
• ASA – American Standards Association (Associação Americana de Padrões)
• JIC – Joint Industry Conference (Conferência Conjunta da Indústria)

Será exibida uma combinação de símbolos desses sistemas. Há diferenças entre os sistemas de símbolos. Contudo,
há muitas semelhanças, portanto, se você compreender os símbolos exibidos, também poderá interpretar os outros.

Reservatórios
Um retângulo com a parte superior removida representa
um reservatório com respiro (A). Um retângulo com a
parte superior no local representa um reservatório pres-
surizado (B).

RCIL07CCH025AAA 1

Há outros diagramas esquemáticos que exibem uma ver-


são um pouco diferente de um reservatório pressurizado,
porém os símbolos são semelhantes e fáceis de reconhe-
cer. Um símbolo oval com uma linha curta na parte supe-
rior ou um retângulo com cantos encurvados representa
um reservatório pressurizado.
RCIL07CCH027AAA 2

As linhas conectadas ao reservatório geralmente são tra-


çadas a partir do topo, a despeito da localização da co-
nexão real. Esse símbolo mostra uma linha que retorna
fluido acima do nível no reservatório.

RCIL07CCH030AAA 3

Se a linha hidráulica retornar fluido abaixo do nível no re-


servatório, ela será traçada até a parte inferior do sím-
bolo.

RCIL07CCH032AAA 4

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 3
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Uma linha hidráulica conectada à parte inferior do reser-


vatório pode ser traçada a partir da parte inferior do sím-
bolo se a conexão inferior for essencial à operação do
sistema.

RCIL07CCH033AAA 5

Se for preciso carregar ou lavar a entrada da bomba (B)


com fluido acima da porta de entrada, o símbolo do re-
servatório (A) será exibido acima do símbolo da bomba,
e a linha de sucção será traçada a partir da parte inferior
do símbolo do reservatório.

Todo reservatório de sistema tem, pelo menos, duas


linhas hidráulicas conectadas a ele; alguns podem ter
em maior quantidade. Geralmente, os componentes
conectados ao reservatório são distribuídos por todo
o esquema. Em vez de propagar linhas por todo o
esquema, os símbolos de reservatório individuais são
representados próximo aos componentes. Geralmente,
o reservatório é o único símbolo de componente repre- RCIL07CCH124AAA 6
sentado mais de uma vez no diagrama.

Linhas, tubos e mangueiras


Linhas, tubos e mangueiras hidráulicas ou qualquer con-
dutor que transporte o fluido entre componentes são exi-
bidos como uma linha. Uma linha em operação, como
pressão de entrada ou retorno, é exibida como uma linha
contínua.

RCIL07CCH034AAA 7

Linhas em operação com setas exibem a direção do fluxo.


No primeiro exemplo (A), o fluido segue em apenas uma
direção; no segundo (B), o fluido pode seguir em duas
direções.

RCIL07CCH035AAA 8

As linhas piloto ou de controle (A) são divididas em traços


longos. As linhas do dreno (B) do óleo de vazamento são
divididas em traços curtos.

RCIL07CCH036AAA 9

Uma linha flexível é exibida como uma curva entre dois


pontos e é sempre representada por uma linha contínua.

RCIL07CCH026AAA 10

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 4
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Um contorno fechado indica que há diversos símbolos


que compõem um conjunto de componentes, como uma
válvula ou um comando da válvula. O contorno fechado
é retangular e dividido em traços em todos os lados.

RCIL07CCH028AAA 11

As linhas entre os componentes são traçadas diferente-


mente quando se cruzam ou estão conectadas. Há linhas
que cruzam outras linhas, mas não estão conectadas. Há
diversas formas de exibir linhas cruzadas que não estão
conectadas.

RCIL07CCH038AAA 12

As linhas conectadas são exibidas com um ponto que re-


presenta a conexão ou como uma conexão em T. A co-
nexão pontilhada é a mais comum em diagramas esque-
máticos.

RCIL07CCH047AAA 13

Bombas
Há vários desenhos básicos de bombas. Uma bomba
de deslocamento fixo simples (A) é exibida como um cír-
culo com uma seta contínua que aponta para fora. A seta
aponta na direção em que o fluido corre. Se a bomba for
reversível (B) ou projetada para bombear em qualquer di-
reção, o símbolo tem duas setas que apontam direções
opostas. Geralmente, a bomba tem uma porta de pres-
são e uma linha (1) de onde o fluido pressurizado é des-
carregado, e uma porta de sucção e linha (2) para onde
o fluido é aspirado do reservatório.
RCIL07CCH048AAA 14

Uma bomba de deslocamento variável (A) é exibida por


uma seta traçada através do símbolo da bomba em ân-
gulo de 45°. Uma bomba de pressão compensada e des-
locamento variável (B) é exibida por uma caixa pequena
com uma seta, adicionada à lateral do símbolo da bomba.

RCIL07CCH040AAA 15

Se a bomba for controlada por uma alavanca (A) ou um


pedal (B), o símbolo referente será adicionado à lateral
da bomba.

RCIL07CCH041AAA 16

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 5
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Um eixo propulsor é exibido como duas linhas paralelas


curtas que se estendem a partir da lateral da bomba. Uma
seta encurvada no eixo propulsor, se presente, indica a
direção da rotação.

RCIL07CCH049AAA 17

Motores
Os símbolos de motor são círculos com setas pretas con-
tínuas, que apontam a direção oposta da seta da bomba,
para exibir o motor como um receptor de fluido. Uma seta
é usada para motores não reversíveis (A); duas setas são
usadas para motores reversíveis (B).

RCIL07CCH051AAA 18

É exibido o diagrama esquemático simples de um motor


hidráulico (A) conectado a uma bomba hidráulica (B).

RCIL07CCH046AAA 19

Cilindros
Um cilindro é um retângulo simples (A) que representa o
tambor. O pistão e a haste são representados por um
T (B), inserido em um retângulo. O símbolo pode ser
exibido em qualquer posição.

RCIL07CCH055AAA 20

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 6
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Se o cilindro tiver ação simples (A), há apenas uma porta


exibida na extremidade do cilindro que recebe o fluido
pressurizado. A extremidade oposta do cilindro é deixada
aberta. Ambas as extremidades são fechadas em um
cilindro de ação dupla (B) e duas portas são exibidas.

RCIL07CCH054AAA 21

Um cilindro da extremidade da haste dupla tem uma haste


que se estende de cada extremidade do retângulo.

RCIL07CCH057AAA 22

Alguns cilindros têm uma almofada integrada. Assentos


diminuem a velocidade do movimento do pistão conforme
ele se aproxima do fim do curso. As almofadas de cilindro
são exibidas como um retângulo menor (A) no pistão. Se
a assento tiver um orifício ajustável, uma seta inclinada
será exibida a 45° (B) atravessando o símbolo.

RCIL07CCH126AAA 23

Acessórios
Filtros, peneiras e trocadores de calor são representados
como quadrados virados em 45° e têm conexões de por-
tas nos cantos.

Uma linha pontilhada perpendicular à linha de fluxo repre-


senta um filtro, uma peneira ou uma tela.

RCIL07CCH080AAA 24

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 7
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Uma linha contínua perpendicular ao fluxo com setas só-


lidas apontando para fora representa um arrefecedor.

RCIL07CCH081AAA 25

O símbolo do aquecedor parece com o símbolo do arre-


fecedor, porém as setas contínuas apontam para dentro.

RCIL07CCH118AAA 26

Dois conjuntos de setas apontando para dentro e para


fora representam uma unidade de controle de tempera-
tura

As setas contínuas apontam a direção em que o calor é


dissipado. Ou, no caso de uma unidade de controle, elas
mostram que é possível regular o calor.

RCIL07CCH119AAA 27

Um símbolo oval com detalhes na parte interna repre-


senta um acumulador. Os detalhes explicam o tipo de
acumulador, como carregado por mola (A), carregado a
gás (B), ou outras características.

A linha divisória indica que há um separador entre a carga


e o fluido. Uma linha côncava indica gás.

Uma mola indica que o acumulador é carregado por mola.

RCIL07CCH130AAA 28

Referência: Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Controle de pressão (35.000)


Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Controle direcional (35.000)
Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Composta (35.000)
Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Controle de Fluxo (35.000)
Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Tabela de símbolos (35.000)

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 8
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Controle de pressão


O símbolo de válvula básico é um quadrado (que é cha-
mado de envelope) com conexões de porta externa e uma
seta dentro indicando a passagem de fluido e a direção
do fluxo. A válvula geralmente opera fazendo o balan-
ceamento da pressão do fluido contra uma mola, assim,
uma mola é mostrada de um lado do símbolo e uma linha
de pressão piloto do outro lado.

Válvula normalmente fechada


Uma válvula normalmente fechada, como uma válvula de
alívio ou de sequência, é mostrada com uma compensa-
ção de seta das portas [entrada (A), saída (B)] para o
lado da linha de pressão piloto (C) do quadrado. A mola
(D) mantém a válvula fechada até que a pressão da linha
piloto seja maior que a pressão da mola. Visualize men-
talmente um acúmulo de pressão na linha piloto e o en-
velope se movendo, comprimindo a mola. O fluido pode
agora fluir através da válvula.
RCIL07CCH059AAA 1

Válvula normalmente aberta


Uma válvula normalmente aberta é mostrada com a seta
conectando as portas de entrada e saída. Ela é fechada
quando a pressão supera a força da mola. Visualize men-
talmente um acúmulo de pressão na linha piloto e o enve-
lope se movendo, comprimindo a mola. O fluxo de fluido
através da válvula agora é bloqueado.

RCIL07CCH060AAA 2

Válvula de alívio
Uma válvula de alívio é exibida como um símbolo de nor-
malmente fechada conectado entre a linha de pressão (A)
e o reservatório (B). A seta de direção do fluxo aponta
para o sentido contrário da porta da linha de pressão e
no sentido do reservatório. Isso representa graficamente
a maneira como uma válvula de alívio opera. Quando a
pressão no sistema supera a mola da válvula (C), o fluxo
é da linha de pressão através da válvula de alívio para o
reservatório.

RCIL07CCH061AAA 3

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 9
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Válvula redutora de pressão


Uma válvula de redução de pressão é mostrada como um
símbolo normalmente aberto em uma linha de pressão.
Essa válvula funciona do modo contrário de uma válvula
de alívio, uma vez que detecta a pressão de saída (A) em
relação à pressão de entrada (B). À medida que a pres-
são de saída acumula, ela trabalha contra uma força de
mola pré-determinada. Quando a força da mola é supe-
rada, o fluxo através da válvula é reduzido ou desativado.

RCIL07CCH063AAA 4

Válvula de seqüência
O símbolo de normalmente fechado também é usado
para uma válvula de sequência (A). A porta de entrada é
conectada a um cilindro principal (B) e a porta de saída
à linha do cilindro secundário (C). Quando o pistão no
cilindro principal atinge a extremidade de seu curso, a
pressão na linha de fornecimento aumenta. A válvula de
sequência também é conectada à linha de fornecimento
e também detecta o aumento na pressão. Conforme a
pressão aumenta, o envelope e a seta do fluxo direcional
se movem, conectando as portas de entrada e saída,
permitindo que o fluido flua para o cilindro secundário.

RCIL07CCH062AAA 5

Referência: Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Controle direcional (35.000)


Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Composta (35.000)
Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Controle de Fluxo (35.000)
Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Tabela de símbolos (35.000)

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 10
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Controle direcional


Válvula unidirecional
Uma válvula de retenção de esfera simples é mostrada.
Quando a pressão do fluido é exercida no lado esquerdo
da esfera, a esfera é forçada para dentro do "V" e nenhum
fluido pode fluir através da válvula. Quando a pressão do
fluido é aplicada no lado direito da esfera, a esfera se
move para longe do "V" e o fluido pode fluir através da
válvula.

RCIL07CCH066AAA 1

Válvula de derivação
Uma válvula de derivação é exibida como uma válvula
unidirecional com uma mola na extremidade da esfera do
símbolo. É necessário fluxo pressurizado para superar a
força da mola e permitir fluxo ao redor da esfera.

RCIL07CCH067AAA 2

Referência: Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Composta (35.000)


Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Controle de Fluxo (35.000)
Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Tabela de símbolos (35.000)

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 11
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Composta


Válvula unidirecional
Uma válvula unidirecional mais complexa é mostrada.
Esse símbolo de controle direcional usa vários envelo-
pes com um envelope para cada posição da válvula.
Dentro de cada envelope, setas exibem os caminhos de
fluxo quando a válvula é deslocada para a posição em
questão.
NOTA: Todas as conexões de portas são feitas para o
envelope que mostra a condição de neutro da válvula.

O símbolo à esquerda (A) uma válvula unidirecional na


posição fechada. Visualize mentalmente um acúmulo de
pressão no lado direito do símbolo da válvula (B) para
permitir o fluxo livre através da válvula.
RCIL07CCH072AAA 1

Válvula de duas posições


Dois envelopes (representando o carretel) indicam uma
válvula de duas posições. Cada envelope mostra as con-
dições de fluxo de sua posição. Este diagrama simples
mostra o fluido fornecido para a extremidade da haste do
cilindro (A) a partir da válvula de controle (B). O fluxo de
retorno é da extremidade do pistão do cilindro através da
válvula de controle para o tanque.

RCIL07CCH073AAA 2

Visualize mentalmente a válvula de controle direcional


deslocada para a outra posição. Fluido pressurizado é
fornecido à extremidade do pistão do cilindro (A) a par-
tir da válvula de controle (B) e o fluido de retorno flui da
extremidade da haste do cilindro através da válvula de
controle para o tanque.

RCIL07CCH074AAA 3

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 12
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Válvula de três posições


As válvulas de três posições têm uma posição (neutra)
centralizada. A posição centralizada pode ser aberta ou
fechada para o fluxo. O centro aberto (A) é normalmente
usado com uma bomba fixa de deslocamento, enquanto
o centro fechado (B) é normalmente usado com uma
bomba de deslocamento variável.

RCIL07CCH068AAA 4

RCIL07CCH069AAA 5

Controles de atuação
Os carretéis da válvula são controlados por pedais (A),
alavancas piloto (B), fluido piloto (C), solenoides elétri-
cos (D), etc., que são chamados controles de atuação.
Esses controles de atuação são mostrados por símbolos
colocados nas extremidades dos envelopes.

Este símbolo (E) é usado quando um solenoide é contro-


lado por pressão assistida por piloto interna.

RCIL07CCH017BAA 6

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 13
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Para mostrar que uma válvula possui uma mola central,


um símbolo de mola é colocado em cada extremidade do
envelope. Esse símbolo mostra que são necessários um
solenoide e assistência de pressão piloto para superar a
força da mola para mover o carretel da válvula.

RCIL07CCH070AAA 7

Referência: Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Controle de Fluxo (35.000)


Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Tabela de símbolos (35.000)

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 14
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Controle de Fluxo


Redutores
O símbolo de controle de fluxo básico é um restritor. Se
o restritor é ajustável, uma seta inclinada será exibida
atravessando o símbolo. O restritor poderia ser um en-
caixe especial com um pequeno orifício ou uma pequena
passagem perfurada dentro de uma válvula. Um restritor
ajustável funciona como uma torneira: ajustando a restri-
ção para regular o fluxo. Os restritores são usados para RCIL07CCH075AAA 1
medir e sangrar circuitos.
Restritores ajustáveis podem ser compensados por pres-
são: o tamanho da abertura no restritor se altera com o
aumento e a diminuição da pressão. A seta perpendicu-
lar indica a compensação de pressão. Se o restritor tem
compensação de temperatura e pressão, o símbolo de
um termômetro é adicionado.

RCIL07CCH078AAA 2

Referência: Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Tabela de símbolos (35.000)

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 15
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Tabela de símbolos


Linha e funções da linha
Linha contínua - linha Linha pontilhada - linha de
principal escape ou do dreno

Linha tracejada - linha piloto Contorno fechado

Cruzamento de linhas Linhas unidas

Cruzamento de linhas Sentido do fluxo líquido

Sentido do fluxo gasoso Linha flexível

Dispositivos mecânicos
Conexões (duas linhas Componente variável (a
paralelas) de eixos, seta cruza o símbolo a 45 °)
alavancas etc.
Mola

Bombas e motores
Bomba, deslocamento fixo Bomba, deslocamento
variável

Pressão compensada, Bomba de deslocamento


bomba de deslocamento fixo (fluxo bidirecional)
variável

Motor, deslocamento fixo Motor, deslocamento


variável

Oscilador

Reservatórios

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 16
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Reservatório, aberto para Reservatório pressurizado


atmosfera

Linha de retorno para o Linha de retorno para o


reservatório abaixo do nível reservatório acima do nível
de fluido de fluido
Cilindros
Ação Simples Ação dupla, extremidade da
haste simples

Ação dupla. extremidade Extremidade da haste


da haste dupla simples, assento fixa nas
duas extremidades

Extremidade da haste Cilindro do diferencial


simples, assento ajustável
apenas na extremidade da
haste

Valvulas
Válvula de retenção Válvula de retenção
operada pelo piloto

Válvula de desligamento Válvulas de regulagem ou


manual seletoras

Válvula de 2 posições e 2 Válvula de 2 posições e 3


vias vias

Válvula de 2 posições e 4 Válvula de 3 posições e 4


vias vias

Válvula de 2 posições, Válvula de possibilidade


centro aberto de 4 vias, infinita de posicionamento
válvula de passagem (indicada por linhas
horizontais paralelas ao
envelope)
Válvula de alívio de pressão Válvula redutora de pressão

Válvula restritora não Válvula restritora ajustável


ajustável

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 17
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Restritor ajustável, pressão Restritor ajustável,


compensada temperatura e pressão
compensadas

Atuadores de válvula
Solenoide Retenção

Mola Manual

Botão Alavanca

Pedal Mecânico

Pressão compensada Pressão piloto,


fornecimento remoto

Fornecimento líquido

Acessórios
Filtro Resfriador

Aquecedor Controlador de temperatura

Acumulador (hidro- Motor de inversão


pneumático)

Estação ou ponto de teste Indicador de pressão

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 18
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Indicador de temperatura Sensor de pressão

Desconexão rápida Desconexão rápida


(desconectado) (conectado)

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 19
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos - Diagrama hidráulico


Tratores com transmissão mecânica

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 20
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

Referência Componente Referência Componente


1 Válvula remota 32 Conexão do freio do reboque
2 Piloto automático (opcional) 33 Válvula de sangria
3 Válvula da direção 34 Freio traseiro esquerdo
4 Cilindro da direção 35 Reservatório do freio/embreagem
5 Válvula do piloto automático 36 Cilindro mestre da embreagem
6 Válvula direcional 37 Embreagem
7 Válvula de isolação 38 Válvula da embreagem
8 Válvula shuttle 39 Filtro
9 Direção padrão 40 Interruptor de temperatura
10 Cilindros da direção 41 Interruptor de restrição
11 Válvula da direção 42 Bomba em tandem 22 cm³/rev, 52,5 L/min @ 2100 RPM
12 Cilindros auxiliares do levantador hidráulico (opcional) 43 Filtro de sucção
13 Cilindro auxiliar 44 Bomba 22 cm³/rev, 52,5 L/min @ 2100 RPM
14 Da válvula do levantador hidráulico 45 Taxa 1,265
15 Para o cilindro interno 46 Embreagem da Tomada de Força (TDF)
16 Cilindro auxiliar 47 Freio da TDF
17 Levantador hidráulico (opcional) 48 Sensor da velocidade da TDF
18 Cilindro interno 49 Regulador da pressão máxima de lubrificação - 2,5 bar
19 Válvula do levantador hidráulico 50 Bloco de válvulas solenóides
20 Válvula de descarga 51 Interruptor NF
21 Válvula de controle de resposta 52 Interruptor NF
22 Válvula de controle principal 53 Interruptor de baixa pressão
23 Válvula anti-choque 54 Pressão máxima - 18 bar
24 Válvula de alívio 55 Arrefecedor do óleo by-pass
25 Válvula de controle inferior 56 Arrefecedor de óleo
26 Opcional sem levantador hidráulico 57 Interruptor de pressão
27 Bloco de válvulas 58 Tração Dianteira Auxiliar (TDA)
28 Bloco de válvulas 59 Interruptor de pressão
29 Bloco de válvulas HD 60 TDF
30 Freio traseiro direito 61 Freio da TDF
31 Cilindro mestre do freio 62 Bloqueio do diferencial

23/04/2014
35.1 [35.000] / 21
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

23/04/2014
35.1 [35.000] / 22
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

CUIL13TR01232JA 1

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 23
Sistemas hidráulicos - Sistemas hidráulicos

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 24
Índice

Sistemas hidráulicos - 35

Sistemas hidráulicos - 000


Sistemas hidráulicos - Diagrama hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Componentes do diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Composta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Controle de Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Controle de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Controle direcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sistemas hidráulicos - Símbolo hidráulico - Tabela de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 25
47404893 23/04/2014
35.1 [35.000] / 26
Sistemas hidráulicos - 35

Válvula de controle remoto - 204

T7.140 With cab, 15x12 , T7.140 Without cab, 15x12 , T7.150 With cab, 15x12
, T7.150 Without cab, 15x12 , T7.165 With cab, 15x12 , T7.165 Without cab,
15x12 , T7.175 With cab, 18x6 , T7.180 With cab, 15x12 , T7.180 Without cab,
15x12 , T7.190 With cab, 18x6 , T7.195 With cab, 18x6 , T7.205 With cab, 18x6

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 1
Conteúdo

Sistemas hidráulicos - 35

Válvula de controle remoto - 204

DADOS TÉCNICOS

Válvula de controle remoto


Válvula de controle remoto Válvula mecânica remota central fechada - Especificações gerais . . . . . . . . 5
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula de controle eletroidráulica


Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Válvula de controle remoto de montagem central


Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

DADOS FUNCIONAIS

Válvula de controle remoto


Válvula mecânica remota central fechada - Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 2
Válvula mecânica remota central fechada - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Descrição estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula de controle eletroidráulica


Descrição dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Descrição estática Atividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Descrição estática Estrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Válvula de suplementação de potência


Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

SERVIÇO

Válvula de controle remoto


Válvula mecânica remota central fechada - Reparo - Válvulas remotas I e II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Reparo - Válvulas remotas III e IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula de controle remoto Válvula mecânica remota central fechada - Montar - Válvulas remotas III e IV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Teste de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101


T7.140 With cab, 15x12 --- LA, T7.140 Without cab, 15x12 --- LA, T7.150 With cab, 15x12 --- LA, T7.150 Without
cab, 15x12 --- LA, T7.165 With cab, 15x12 --- LA, T7.165 Without cab, 15x12 --- LA, T7.180 With cab, 15x12 --- LA,
T7.180 Without cab, 15x12 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Válvula de comando

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 3
Válvula mecânica remota central fechada - Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

Válvula mecânica remota central fechada - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117


T7.175 With cab, 18x6 --- LA, T7.190 With cab, 18x6 --- LA, T7.195 With cab, 18x6 --- LA, T7.205 With cab, 18x6 --- LA

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 4
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Válvula de controle remoto Válvula mecânica remota central


fechada - Especificações gerais
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

T7.140 T7.150 T7.165 T7.185


Vazão 100 L/min @ 2600 RPM
Pressão da válvula reguladora do bloqueio Pré-calibrada. Não ajustável

Válvula de controle remoto Válvula mecânica remota central


fechada - Torque
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

LAIL11TM1240F0A 1

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 5
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Válvula de controle eletroidráulica - Torque


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

BAIL07APH384BMA 1

Válvula de controle eletroidráulica - Ferramentas especiais


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

380002720 Válvula de retenção retirando e recolocando a


ferramenta
Adquira localmente Fluxômetro 0 - 200 l/min (0.0 - 52.8 US gpm)

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 6
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Válvula de controle remoto de montagem central - Torque


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

BAIL06CCM141ASA 1
Torques do conjunto da válvula central mostrando a sequência de aperto.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 7
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Válvula de controle remoto Válvula mecânica remota central


fechada - Visão geral
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Conjunto de válvulas hidráulicas remotas centro fechadas modelo Bosch Rexroth SB23

LAIL11TM2113A0A 1

Referência Componente Referência Componente


(1) Válvula de controle remoto número l (7) Bloco coletor
(2) Válvula de controle remoto número II (8) Retorno ao reservatório
(3) Válvula do controle eletrônico de esforço (9) Ao levantador hidráulico
(4) Válvula de controle remoto número Ill (10) Conexão do tubo do sensor de carga
(5) Válvula de controle remoto número lIIl (11) Tampa
(6) Orifício de entrada

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 8
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Válvula de controle remoto Válvula mecânica remota central


fechada - Vista seccional
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Componentes da válvula de controle remoto de centro fechado

LAIL11TM1906F0A 1

Referência Componente Referência Componente


(1) Regulador do controle de fluxo (4) Carretel da válvula de controle
(2) Carretel do controle de fluxo (5) Válvula de retenção de carga
(3) Válvula de retenção (6) Mecanismo centralizador do carretel

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 9
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Válvula de controle remoto Válvula mecânica remota central


fechada - Vista explodida
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Carretel da válvula de controle

LAIL11TM1487F0A 1

Referência Componente Referência Componente


(1) Capa (8) Espaçador
(2) Anel-O (9) Anel de segurança
(3) Calços (10) Restritor de liberação do bloqueio
(4) Mecanismo de centralização do carretel (11) Esfera
(5) Carretel (12) Êmbolo
(6) Anel-O (13) Mola
(7) Anel-O (14) Assento da mola

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 10
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Válvula de controle remoto Válvula mecânica remota central


fechada - Vista explodida
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Carretel do controle de fluxo e válvula de retenção

LAIL11TM1239F0A 1

Referência Componente Referência Componente


(1) Carretel do controle de fluxo (7) Trava
(2) Trava (8) Bujão
(3) Mola (9) Anel de segurança
(4) Guia da mola (10) Anel-0
(5) Bujão e anel-0 (11) Mola
(6) Tampa plástica (12) Esfera da válvula de retenção

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 11
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Válvula de controle remoto Válvula mecânica remota central


fechada - Vista explodida
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Válvula de retenção de carga

LAIL11TM0171F0A 1

Referência Componente Referência Componente


(1) Êmbolo (5) Arruela
(2) Válvula de carga (6) Mola
(3) Esfera (7) Assento da mola
(4) Mola (8) Fixador

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 12
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Válvula de controle remoto Válvula mecânica remota central


fechada - Descrição dinâmica
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Galerias de comunicação entre as válvulas de controle remoto e controle do EDC

CUIL13TR00961AA 1

Referência Componente
(1) Galeria de alimentação paralela
(2) Galeria sensora à carga
(3) Retomo ao Reservatório

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 13
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Todas seções de válvula possuem uma galeria paralela


comum de entrada e retorno ao reservatório.

A galeria sensora à carga passa através do centro do


conjunto de válvulas e sinaliza para a bomba aumentar
ou reduzir a demanda.

A galeria paralela e o sistema sensor à carga habilitam


duas ou mais válvulas serem operadas simultaneamente,
sem perda de eficiência.

Anéis-O de vedação (1) e válvulas de retenção (2) entre


cada uma das seções das válvulas garantem que a pres-
são mais alta do circuito seja transmitida para controlar a
LAIL11TM1267A0A 2
descarga da bomba hidráulica.

Os principais componentes de cada seção de válvula de


controle remoto são:

Regulador do controle de fluxo


O regulador do controle de fluxo é operado manualmente e regula o fluxo de óleo através da válvula remota. Girando
o regulador altera-se a dimensão do restritor no caminho do óleo que flui pelo carretel de controle de fluxo.

Carretel do controle de fluxo


O carretel de controle de fluxo sente a pressão diferencial da regulagem do restritor, pelo regulador de fluxo, e regula
o fluxo da válvula remota. Devido a cada carretel do controle de fluxo sentir a pressão diferencial individualmente, na
válvula remota, dois ou mais circuitos operando com pressões diferentes podem ser controlados simultaneamente.

Válvula de retenção
A válvula de retenção evita retorno de pressão de um circuito da válvula remota, quando o carretel é acionado e
quando a pressão da bomba no sistema é menor que a pressão de retorno do circuito.

Isto é explicado no exemplo a seguir:

Quando um cilindro está segurando uma carga pesada e o carretel da válvula de controle é movido da posição de
neutro para a posição de subir, a pressão da bomba no sistema pode ser menor que a pressão de retorno do circuito.
Quando isto ocorre a pressão de retorno poderia causar retorno de fluxo e a carga baixaria, momentaneamente,
antes que a pressão da bomba se elevasse para segurar e então levantar ainda mais a carga. A válvula de retenção
de carga evita que esta situação ocorra.

Válvula de bloqueio
Válvula de bloqueio está localizada na porção sobe da válvula remota estando fechada sempre que a mesma estiver
em neutro. A válvula de bloqueio evita vazamento quando do acoplamento de implementos, estando a válvula em
neutro. A válvula de bloqueio é aberta, automaticamente, sempre que o carretel de controle for movido da posição
de neutro.

Carretel da válvula de controle


O carretel da válvula de controle é centralizado por mola na posição de neutro e quando movido direciona o fluxo de
óleo para a porção sobe ou desce da válvula de controle.

Mecanismo centralizador e de bloqueio do carretel


O mecanismo centralizador do carretel carrega, por mola, o carretel da válvula de controle para a posição de neutro.
Quando o carretel é movido para as posições de Sobe, Desce ou Flutuação, o mecanismo segura o carretel na
posição, utilizando esferas que se encaixam em rebaixos.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 14
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Um ajuste de fábrica regula o bloqueio para que o mecanismo, automaticamente, libere a esfera e retorne o carretel
para a posição de neutro sempre que a pressão de operação exceder o valor de ajuste.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 15
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Válvula de controle remoto Válvula mecânica remota central


fechada - Descrição dinâmica
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Fluxo de óleo em neutro


Quando a válvula remota está em neutro o carretel da válvula de controle é mantido na posição central pelas molas
centralizadoras.

O fluxo de óleo da galeria paralela (A) para as porções de subida e descida é bloqueado pelo carretel principal.

A galeria (C) e a galeria sensora à carga (D) comunicam-se com o reservatório pela galeria (G).

As galerias para as porções de subida e descida são bloqueadas pelo carretel principal.

O pino da válvula de bloqueio esta posicionado na seção rebaixada do carretel, permitindo que a válvula seja carre-
gada pela mola para a posição fechada, evitando retração de um cilindro distendido, sob carga, devido a um pequeno
vazamento no carretel principal.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 16
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

LAIL11TM1699G0A 1

Pressão da bomba Retorno ao reservatório

Óleo despressurizado

Referência Componente Referência Componente


(1) Regulador do controle de fluxo (7) Válvula de retenção
(2) Aba dosadora (8) Conexão de subida (Cilindro distende)
(3) Carretel do controle de fluxo (9) Conexão de descida (Cilindro retrai)
Mecanismo centralizador e de bloqueio
(4) Válvula de retenção de carga (10)
do carretel
Restrição para controle de fluxo
(5) Carretel principal de controle (11)
ajustada manualmente
(6) Pino

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 17
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Fluxo de levantamento (cilindro distende)


Quando a alavanca da válvula remota é movida para a posição de levantamento, o carretel de controle move-se para
a esquerda e a esfera carregada por mola se aloja no rebaixo esquerdo do mecanismo de bloqueio (10).

Movendo o carretel para a posição de levantamento, faz com que o pino (6) da válvula de bloqueio suba contra o
carretel, mantendo-o na posição aberta.

A galeria (B) está agora aberta à galeria (C) e a galeria (E) está aberta à galeria (F).

O fluxo da galeria (C) é bloqueado pela esfera (4) da válvula de retenção de carga, até que a pressão na galeria seja
suficiente para levantar a esfera de seu assento, contra a pressão de retorno da galeria da conexão de levantamento
(E).

O óleo pode fluir de:

1. Galeria (C) pela válvula de retenção de carga para Galeria (E).


2. Pelo plano no carretel principal de controle para Galeria (F).
3. Pela válvula de bloqueio (7).
4. Para fora pela conexão de subida (8) da válvula remota.

O óleo que sai do cilindro que se distende, retorna pela conexão, desce a galeria (H) pelas abas no carretel principal
de controle, retornando ao reservatório via galeria comum (G).

Se a válvula de retenção de carga (4) não estiver instalada, pode ocorrer a situação onde a pressão da bomba seja
insuficiente para suportar a carga na conexão de subida, quando a válvula remota é movida da condição de neutro
para a condição de subida. Nesta condição, a carga cairia momentaneamente, até que a pressão da bomba seja
suficiente para suportar a carga.

O fluxo através da válvula de controle remoto é ajustada pelo regulador manual (1) do controle de fluxo, que manual-
mente altera o tamanho da restrição (11).

Para manter o ajuste do fluxo através das válvulas remotas, sob todas as condições, com pressão da bomba vari-
ada na entrada da galeria (A), o carretel de controle de fluxo sente a pressão diferencial pelo restritor (11) ajustado
manualmente, entre as galerias (A) e (B).

A pressão diferencial sentida em cada extremidade do carretel, causa seu movimento para um novo estado de equi-
líbrio, que continuamente regula o fluxo pelas abas do carretel dosador (2), mantendo constante o fluxo pelo restritor
de controle de fluxo (11), independentemente da pressão em outros circuitos hidráulicos.

A pressão na galeria (C) também é transmitida pela galeria sensora de carga (D) para a válvula compensadora de
fluxo, da bomba de pistão de fluxo variável, onde a descarga da bomba é regulada de acordo com a demanda do
circuito.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 18
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

CUIL13TR00915AA 2

Pressão da bomba Retorno ao reservatório

Pressão de operação da válvula remota

Referência Componente Referência Componente


(1) Regulador do controle de fluxo (7) Válvula de retenção
(2) Aba dosadora (8) Conexão de subida (Cilindro distende)
(3) Carretel do controle de fluxo (9) Conexão de descida (Cilindro retrai)

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 19
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Referência Componente Referência Componente


Mecanismo centralizador e de
(4) Válvula de retenção de carga (10)
bloqueio do carretel
Restrição para controle de fluxo
(5) Carretel principal de controle (11)
ajustada manualmente
(6) Pino

Fluxo de descida (cilindro retrai)


Quando a alavanca da válvula remota é movida para a posição de descida, o carretel de controle move-se para a
direita e a esfera carregada por mola se aloja no rebaixo intermediário do mecanismo de bloqueio.

De maneira semelhante ao ciclo de subida da válvula remota, a posição do carretel faz com que o pino da válvula
de bloqueio suba contra o carretel, mantendo-o na posição aberta.

A galeria (B) está agora aberta à galeria (C) e a galeria (E) está aberta à galeria (H).

O óleo da galeria paralela (A) flui pelo carretel da válvula de controle de fluxo e pelo restritor (2) para a galeria (C) e
para a galeria sensora de carga (D).

A esfera (4) da válvula de retenção de carga se mantém fechada até que a pressão da bomba, no sistema, seja
suficiente para vencer a pressão de retorno na galeria (E). Quando a esfera da válvula de retenção de carga levanta
de seu assento, o óleo flui para a galeria (H), pelo carretel de controle da válvula, para a galeria (G) e para fora pela
conexão de descida do acoplamento da válvula remota.

O óleo que sai do cilindro que se retrai, retorna ao reservatório pela galeria (G), pela conexão de subida e válvula
de bloqueio (7).

A descarga da bomba e a pressão no sistema, reagirão continuamente para a demanda máxima de alta pressão dos
circuitos hidráulicos do trator, conforme sentido através das linhas sensoras à carga.

O fluxo pelas válvulas remotas é controlado exatamente da mesma maneira, sentindo a pressão diferencial pelo
restritor (11) de controle manual de fluxo.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 20
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

CUIL13TR00916AA 3

Pressão da bomba Retorno ao reservatório

Pressão de operação da válvula remota

Referência Componente Referência Componente


(1) Regulador do controle de fluxo (7) Válvula de retenção
(2) Aba dosadora (8) Conexão de subida (Cilindro distende)
(3) Carretel do controle de fluxo (9) Conexão de descida (Cilindro retrai)

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 21
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Referência Componente Referência Componente


Mecanismo centralizador e de
(4) Válvula de retenção de carga (10)
bloqueio do carretel
Restrição para controle de fluxo
(5) Carretel principal de controle (11)
ajustada manualmente
(6) Pino

Fluxo de óleo em flutuação


A posição de flutuação permite fluxo livre de óleo em ambas as conexões: subida e descida, da válvula remota,
permitindo que o cilindro seja distendido ou retraído livremente. Esta característica é particularmente interessante,
por permitir que equipamentos como lâminas raspadoras, flutuem ou acompanhem o contorno do solo.

Quando a alavanca da válvula remota é empurrada totalmente para frente, para a posição de flutuação, o carretel
é movido totalmente para a direita e a esfera carregada por mola (10) se aloja no rebaixo direito do mecanismo de
bloqueio.

O fluxo de óleo da galeria (B) para as conexões de subida e descida e está bloqueado pelas abas do carretel.

A posição do carretel faz com que o pino (7) da válvula de bloqueio mantenha a válvula na posição aberta.

As conexões de subida e descida da válvula remota, estão abertas para a galeria (G), permitindo fluxo livre do óleo
de uma conexão do cilindro para outra.

Ocorrerá um vácuo no circuito do óleo, provocando sucção de um lado do cilindro para o outro.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 22
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

CUIL13TR00917AA 4

Pressão da bomba Retorno ao reservatório

Referência Componente Referência Componente


(1) Regulador do controle de fluxo (7) Válvula de retenção
(2) Aba dosadora (8) Conexão de subida (cilindro distende)
(3) Carretel do controle de fluxo (9) Conexão de descida (cilindro retrai)
Mecanismo centralizador e de
(4) Válvula de retenção de carga (10)
bloqueio do carretel

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 23
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Referência Componente Referência Componente


Restrição para controle de fluxo
(5) Carretel principal de controle (11)
ajustada manualmente
(6) Pino

Operação da válvula reguladora de pressão do bloqueio


Sob condições normais de operação, os circuitos remotos são protegidas de pressões excessivas pela válvula regu-
ladora de pressão de bloqueio, que retorna o carretel da válvula de controle para a posição neutra, quando a pressão
de operação do cilindro excede o valor calibrado na fábrica.

Se a alavanca de controle da válvula de controle remoto for fisicamente segura pelo operador, para evitar que o
carretel volte para neutro, a pressão máxima de operação é restringida ao máximo de 160 bar, pela válvula compen-
sadora de pressão na bomba hidráulica de centro fechado sensível à carga (CCLS).

A operação da válvula reguladora de bloqueio é conforme segue:

Quando o carretel da válvula de controle é movido para a posição de subida ou descida, as esferas de centralização
do carretel e do mecanismo de bloqueio (1) são mantidas bloqueadas pela face cônica do êmbolo carregado por
mola.

Na condição de subida ou descida, a pressão de operação do circuito da válvula remota é também sentida no furo
central do carretel pelos pequenos furos radiais (2). Conforme a pressão aumenta, uma força é aplicada na pequena
esfera (4) na extremidade do carretel (3), que empurra o pistão (5) da válvula reguladora de bloqueio e o êmbolo (6)
carregado por mola, para a esquerda. As esferas do mecanismo de bloqueio não são mais seguras pela face cônica
do êmbolo carregado por mola, então a mola centralizadora move o carretel para neutro.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 24
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

LAIL11TM2159G0A 5

Pressão da válvula remota a 160 bar Retorno ao reservatório

Referência Componente Referência Componente


Mecanismo de centralização e bloqueio
(1) (5) Pistão de bloqueio
do carretel
(2) Furos radiais (6) Êmbolo carregado por mola
(3) Carretel principal de controle (7) Esferas de bloqueio
(4) Esfera

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 25
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Válvula de controle remoto Válvula mecânica remota central


fechada - Descrição dinâmica
T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

FLUXO DE ÓLEO NA POSIÇÃO NEUTRA (consulte a figura 1)


Quando as válvulas de controle remoto estão na posição neutra, o carretel de controle principal é mantido na posição
central pela mola de centralização.

O fluxo de óleo da galeria paralela (A) até as portas de elevação e abaixamento é bloqueado pelas áreas do carretel
de controle principal.

A galeria (C) e a galeria do sensor de carga (D) são ventiladas para o reservatório através da galeria (G).

As galerias até as portas de elevação e abaixamento são bloqueadas pelas áreas no carretel de controle principal.

O pino (9) na válvula de bloqueio (8) é posicionado na seção estreita do carretel de controle principal (10), permitindo
que a válvula de bloqueio (8) até a mola seja carregada na posição fechada, impedindo que um cilindro estendido
seja retraído sob carga, caso haja um pequeno vazamento no carretel de controle principal.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 26
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Operação da válvula de controle remoto simples - Neutro

1. Carretel de comando de fluxo 2. Área de medição


3. Regulador de controle de fluxo 4. Restrição do controle de fluxo ajustada manualmente
5. Mecanismo de centralização e de retenção do carretel 6. Porta de abaixamento (retração do cilindro)
7. Porta de levantar (extensão do cilindro) 8. Válvula de bloqueio
9. Pino 10. Carretel de controle principal
11. Válvula de retenção de sustentação de carga

Óleo retido Retorno para o reservatório

Pressão da bomba

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 27
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 28
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

BRJ5260B 1

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 29
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

FLUXO DE ÓLEO AO LEVANTAR (EXTENSÃO DO CILINDRO), consulte a figura 2


Quando a alavanca da válvula de controle remoto é movida para a posição levantada, o carretel de controle principal
(10) se move para a direita e as esferas de detenção carregadas por mola (5) engatam com a ranhura esquerda no
mecanismo de detenção.

Mover o carretel de controle principal (10) para a posição levantada faz com que o pino (9) na válvula de bloqueio
(8) suba a rampa do carretel de controle principal e mantenha a válvula de bloqueio na posição aberta.

A galeria (B) agora está aberta para a galeria (C) e a galeria (E) está aberta para a galeria (F).

O fluxo da galeria (C) é bloqueado pela válvula de retenção de sustentação de carga (11) até que a pressão na
galeria seja suficiente para levantar a válvula de retenção de sustentação de carga (11) para fora do seu assento,
contra a pressão de retorno na galeria da porta de elevação (E) .

O óleo pode fluir de: -

A galeria (C) após a válvula de retenção de sustentação de carga (11) para a galeria (E) .

Sobre a superfície plana do carretel de controle principal (10) para a galeria (F) .

Através da válvula de bloqueio (8).

Para fora pela porta de elevação (7) da válvula de controle remoto.

O óleo de escape do cilindro de extensão retorna pela porta de abaixamento (6) e pela galeria (H), ao redor da área
no carretel de controle principal (10) e de volta para o reservatório através da galeria comum (G) .

Se a válvula de retenção de sustentação de carga (11) não foi instalada, pode ocorrer uma situação em que a pressão
da bomba é insuficiente para suportar a carga na porta de elevação (7) quando a válvula de controle remoto for
movida da posição neutra para a posição de elevação. Nessa situação, a carga cairia momentaneamente até que a
bomba de pressão fosse suficiente para suportar a carga.

A taxa de fluxo através da válvula de controle remoto é ajustada pelo regulador do controle de fluxo manual (3), que
altera manualmente o tamanho da restrição (4).

Para manter a vazão definida pelas válvulas remotas sob todas as condições com pressão de entrada da bomba
variável na galeria paralela (A), o carretel de controle de fluxo detecta a pressão do diferencial pela restrição de
controle de fluxo ajustada manualmente (4) entre as galerias (A) e (B) .

A pressão do diferencial detectada em cada extremidade do carretel faz com que ele se mova para um novo estado
de equilíbrio e regule continuamente o fluxo através das áreas de medição do carretel (2), para manter um fluxo
constante através da restrição de controle de fluxo ajustada manualmente (4), independentemente da pressão em
outros circuitos hidráulicos.

A pressão na galeria (C) também é transmitida para baixo na galeria do sensor de carga (D) até a válvula de compen-
sação de fluxo da bomba do pistão de fluxo variável onde a saída da bomba é regulada de acordo com a demanda
do circuito.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 30
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 31
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

FLUXO DE ÓLEO AO LEVANTAR (EXTENSÃO DO CILINDRO)

1. Carretel de comando de fluxo 2. Área de medição


3. Regulador de controle de fluxo 4. Restrição do controle de fluxo ajustada manualmente
5. Mecanismo de centralização e de retenção do carretel 6. Porta de abaixamento (retração do cilindro)
7. Porta de levantar (extensão do cilindro) 8. Válvula de bloqueio
9. Pino 10. Carretel de controle principal
11. Válvula de retenção de sustentação de carga

Pressão da bomba Retorno para o reservatório

Pressão de operação da
válvula remota

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 32
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

BRJ5259B 2

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 33
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

FLUXO DE ÓLEO AO ABAIXAR (RETRAÇÃO DO CILINDRO), consulte a figura 3


Quando a alavanca da válvula de controle remoto é movida para a posição abaixada, o carretel de controle principal
(10) se move para a esquerda e as esferas de detenção carregadas por mola (5) engatam com a ranhura central no
mecanismo de detenção.

De forma semelhante ao ciclo de elevação da válvula de controle remoto, a posição do carretel faz com que o pino
(9) na válvula de bloqueio (8) mantenha a válvula de bloqueio na posição aberta.

A galeria (B) agora está aberta para a galeria (C) e a galeria (E) está aberta para a galeria (H).

O óleo da galeria paralela (A) flui através do carretel de controle de fluxo (1) e através do restritor (2) na galeria (C)
e na galeria do sensor de carga (D) .

A válvula de retenção de sustentação de carga (11) permanece fechada até que a pressão do sistema da bomba seja
suficiente para superar a pressão de retorno na galeria (E). Quando a válvula de retenção de sustentação de carga
(11) sai do seu assento, o óleo flui para a galeria (H), ao redor do carretel de controle principal (10) para a galeria
(G) e para fora pela porta de abaixar (6) do acoplamento da válvula de controle remoto.

O óleo de escape do cilindro de retração retorna para a galeria do reservatório (G) pela porta de elevação (7) e pela
válvula de bloqueio (8).

A saída da bomba e a pressão do sistema reagem continuamente à demanda máxima dos circuitos hidráulicos de
alta pressão do trator, conforme detectado pelas linhas do sensor de carga.

O fluxo através da válvula de controle remoto é controlado exatamente da mesma maneira conforme descrito acima
na seção "Fluxo de óleo ao levantar", detectando a pressão do diferencial através da restrição de controle de fluxo
ajustada manualmente (4).

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 34
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Operação da válvula de controle remoto simples - Abaixamento (Retração do cilindro)

1. Carretel de comando de fluxo 2. Área de medição


3. Regulador de controle de fluxo 4. Restrição do controle de fluxo ajustada manualmente
5. Mecanismo de centralização e de retenção do carretel 6. Porta de abaixamento (retração do cilindro)
7. Porta de levantar (extensão do cilindro) 8. Válvula de bloqueio
9. Pino 10. Carretel de controle principal
11. Válvula de retenção de sustentação de carga

Pressão da bomba Retorno para o reservatório

Pressão de operação da
válvula remota

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 35
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 36
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

BRJ5261B 3

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 37
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

FLUXO DE ÓLEO EM FLUTUAÇÃO (Consulte a figura 4)


A posição de flutuação permite o fluxo livre de óleo tanto da porta de elevação quanto da porta de abaixamento da
válvula de controle remoto, permitindo que o cilindro se estenda ou retraia livremente. Esse recurso é especialmente
útil para permitir que equipamentos como lâminas raspadoras "flutuem" ou sigam o contorno do piso.

Quando a alavanca da válvula de controle remoto é empurrada totalmente para frente para a posição de flutuação,
o carretel de controle principal (10) é totalmente movido para a esquerda e as esferas de detenção carregadas por
mola engatam com a ranhura direita no mecanismo de detenção (5).

O fluxo de óleo da galeria (B) até as portas de elevação e abaixamento é bloqueado pelas áreas do carretel.

A posição do carretel de controle principal (10) faz com que o pino (9) na válvula de bloqueio (8) mantenha a válvula
de bloqueio na posição aberta.

As portas de elevação e abaixamento da válvula de controle remoto são abertas para a galeria do reservatório (G),
permitindo um fluxo de óleo livre de uma porta do cilindro até a outra.

Caso haja uma perda no circuito, o óleo será extraído por sucção a partir de um lado do cilindro ao outro.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 38
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 39
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Operação da válvula de controle remoto simples - Flutuação

1. Carretel de comando de fluxo 2. Área de medição


3. Regulador de controle de fluxo 4. Restrição do controle de fluxo ajustada manualmente
5. Mecanismo de centralização e de retenção do carretel 6. Porta de abaixamento (retração do cilindro)
7. Porta de levantar (extensão do cilindro) 8. Válvula de bloqueio
9. Pino 10. Carretel de controle principal
11. Válvula de retenção de sustentação de carga

Pressão da bomba Retorno para o reservatório

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 40
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

BRJ5262B 4

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 41
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

OPERAÇÃO DA VÁLVULA DE REGULAGEM DE PRESSÃO DE RETENÇÃO (consulte a fi-


gura 5)
Em condições normais de operação, pressões excessivas nos circuitos da válvula de controle remoto são protegidas
pela válvula de regulagem da pressão de retenção que retorna o carretel de controle principal (1) para a posição
neutra quando a pressão de operação do cilindro excede o valor predefinido de fábrica.

Se a alavanca da válvula de controle remoto for retida fisicamente pelo operador para impedir que o carretel de
controle principal (1) retorne para a posição neutra, a pressão de operação máxima será restrita a um máximo de
210 bar (3045.00 psi) pela válvula de compensação de pressão na bomba hidráulica do sensor de carga de centro
fechado (CCLS).

A operação da válvula de regulagem de retenção é conforme a seguir:-

Quando o carretel de controle principal (1) é movido para a posição levantada ou abaixada, as esferas de detenção
(5) do mecanismo de centragem e de detenção do carretel (4) são presas nas retenções pela face cônica do êmbolo
carregado por mola (3).

Na condição de elevação ou abaixamento, a pressão operacional do circuito da válvula de controle remoto também
é detectada na perfuração do centro do carretel de controle principal através das pequenas perfurações radiais (2).
À medida que a pressão aumenta, uma força é aplicada à esfera pequena (7) na extremidade do carretel de controle
principal (1), que empurra o pistão da válvula de regulagem de detenção (6) e o êmbolo carregado por mola (3) para
a esquerda. As esferas de detenção no mecanismo de centralização não são mais mantidas na detenção pela face
cônica do êmbolo carregado por mola (3) e a mola de centralização move o carretel de controle principal para a
posição neutra.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 42
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Operação da válvula de regulagem da pressão de detenção

1. Carretel de controle principal 2. Perfurações radiais


3.. Êmbolo carregado por mola 4. Mecanismo de centralização e de retenção do carretel
5. Esferas de detenção 6. Pistão da válvula de regulagem de retenção
7. Esfera

Pressão da válvula remota Retorno para o reservatório


a . 210 bar (3045.00 psi)

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 43
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 44
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

BRJ5263B 5

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 45
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

OPERAÇÃO SIMULTÂNEA DE DUAS OU MAIS VÁLVULAS DE CONTROLE (consulte a fi-


gura 6)
Como as válvulas remotas de tipo empilhado possuem uma única galeria de entrada paralela e válvulas de controle
de fluxo individuais, é possível operar duas ou mais válvulas remotas simultaneamente, sem perda de eficiência.

Isso é obtido pelos carretéis de controle de fluxo que regulam o fluxo em cada válvula remota, independentemente
da pressão do sistema da bomba.

Se essas válvulas não foram instaladas e duas válvulas remotas estavam funcionando simultaneamente com pres-
sões diferentes, todo o óleo tentará fluir para o circuito de carga leve.

A seguir, está detalhado o processo de operação de uma única válvula remota e, em seguida, operação de uma
válvula remota adicional ao mesmo tempo.

Quando um único serviço é operado, a pressão na galeria paralela estará na pressão da bomba.

A pressão na linha do sensor de carga para a bomba hidráulica é igual à pressão de operação da válvula remota em
funcionamento.

O fluxo necessário pela válvula remota é definido girando o botão de controle de fluxo manual. Essa ação ajusta o
tamanho da restrição (3).

A pressão diferencial pela restrição (3) é detectada em cada extremidade do carretel da válvula de controle de fluxo
e faz com que o carretel se mova para uma posição de equilíbrio que ajusta o fluxo através das áreas de medição
do carretel (4).

O ajuste do fluxo pela área de medição (4) produz um fluxo constante através da restrição de controle de fluxo ajus-
tada manualmente (3) e através da válvula remota.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 46
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 47
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Operação da válvula remota simples

Pressão da bomba Retorno para o reservatório

Pressão de operação da Óleo retido


válvula remota

A. Válvula remota em operação B. Válvulas remotas na posição neutra


1. Galeria paralela (seções de interconexão de 3. Restrição do controle de fluxo ajustada
válvulas remotas) manualmente
4. Áreas de medição do carretel
2. Linha do sensor de carga (seções de 5. Carretel de comando de fluxo
interconexão de válvulas remotas) 6. Válvula de retenção da linha do sensor de carga

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 48
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

BAIL07APH403JSA 6

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 49
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 50
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Operação de duas válvulas remotas (consulte a figura 7)


É essencial que o fluxo de óleo através de duas ou mais válvulas remotas operando simultaneamente com pressões
diferentes seja controlado individualmente, senão o óleo sempre fluirá para o circuito operando com a pressão mais
baixa.

Durante a operação de dois ou mais serviços hidráulicos, a pressão operacional na galeria paralela está na pressão
operacional mais alta do sistema hidráulico, conforme detectado através da linha do sensor de carga.

As válvulas de retenção na linha do sensor de carga entre cada seção da válvula asseguram que somente a pressão
mais alta seja direcionada para a válvula de compensação de pressão do fluxo da bomba.

De forma semelhante à operação de válvula remota simples, a pressão do diferencial através da restrição de controle
de fluxo ajustada manualmente (3) é detectada pelo carretel de compensação de fluxo.

Como cada válvula remota está operando em pressões diferentes, os carretéis da válvula de controle de fluxo se
movem para posições diferentes, a fim de atingir um estado de equilíbrio.

O fluxo através da área de medição (4) da válvula remota de operação de pressão mais baixa será diferente para o
fluxo pela área de medição da válvula remota de pressão de operação mais alta.

A área de medição em cada carretel de controle de fluxo agora mantém o fluxo constante necessário através da
restrição de controle de fluxo ajustada manualmente em cada válvula remota, independentemente da pressão do
sistema de bomba mais alta necessária para operar outros circuitos hidráulicos.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 51
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Operação de duas válvulas remotas

Pressão da bomba Operação da válvula remota


de pressão baixa
Operação da válvula remota Retorno para o reservatório
de pressão alta

A. Válvula remota operando em pressão alta B. Válvula remota operando em pressão baixa
1. Galeria paralela (seções de interconexão de 3. Restrição do controle de fluxo ajustada
válvulas remotas) manualmente
4. Áreas de medição do carretel
2. Linha do sensor de carga (seções de 5. Carretel de comando de fluxo
interconexão de válvulas remotas) 6. Válvula de retenção da linha do sensor de carga

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 52
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

BAIL07APH404JSA 7

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 53
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 54
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Válvula de controle remoto Válvula mecânica remota central


fechada - Descrição estática
T7.140 With cab, 15x12 LA
T7.140 Without cab, 15x12 LA
T7.150 With cab, 15x12 LA
T7.150 Without cab, 15x12 LA
T7.165 With cab, 15x12 LA
T7.165 Without cab, 15x12 LA
T7.180 With cab, 15x12 LA
T7.180 Without cab, 15x12 LA

Válvulas de controle remoto hidráulico estão disponíveis para operar cilindros hidráulicos externos, motores etc. To-
dos os modelos possuem duas válvulas como padrão, instaladas na parte traseira do trator, adjacente à articulação
superior.

BSE3074C 1
As alavancas e suas respectivas válvulas são identificadas por cores:

I- Verde
II - Azul
III - Marrom
IV - Preto

BSE3074E 2
Cada válvula é controlada por uma alavanca separada, fornecendo quatro posições operacionais.

Elevação (R) - Puxe a alavanca em direção a você para estender o cilindro ao qual ela está conectada.

Neutro (N) - Empurre a alavanca para frente para selecionar a posição neutra e desativar o cilindro conectado.

Abaixamento (L) - Empurre a alavanca para frente, além da posição neutra, para retrair o cilindro.

Flutuação (F) - Empurre a alavanca totalmente para frente, além da posição de abaixamento, para selecionar a
flutuação. Isso irá permitir que cilindro se estenda ou retraia livremente, permitindo que equipamentos tal como as
pás do raspador "flutuem" ou sigam o contorno do solo.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 55
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

BRAG12TRLUE0145 3
A válvula remota possui botões seletores de cinco posições que permitem as seguintes configurações:

I. - Neutro e elevação travados: abaixamento e flutuação funcionais. Mova a alavanca para flutuação antes de se-
lecionar essa posição.

II. - Elevação travada: neutro e abaixamento funcionais.

III.- Todas as funções da válvula estão operando.

IV. - Flutuação travada: elevação, neutro e abaixamento funcionais.

V. - Alavanca travada no neutro: nenhuma função da válvula está disponível.

CUIL13TR01289AA 4

Fornecimento de óleo adicional para serviços hidráulicos remotos


Para implementos ou acessórios que exigem um fluxo de óleo alto ou contínuo do sistema hidráulico do trator, o
abastecimento é feito para conectar diretamente no circuito hidráulico principal na traseira do trator.

1. Linha de pressão (P) - M22 x 1,5/15,5 (ISO 6149)


2. Válvula de alívio de pressão baixa ( 30 Bar)
3. Linha de óleo de retorno (R) - M27 x 2/19 (ISO 6149)

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 56
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

BSE3074B 5

As válvulas remotas possuem um projeto tipo pilha fixadas juntas com a válvula de controle eletrônico de esforço de
elevação hidráulica (1) nos sistemas hidráulicos de detecção de carga com centro fechado.

BSE3074D 6

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 57
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

BVE0602A 7
Galerias de interconexão da válvula de controle remoto e a válvula de controle eletrônico de esforço

Pressão da bomba Retorno para o reservatório

Detecção de carga

1 Retorno para o reservatório 2 Galeria de detecção de carga


3 Galeria de alimentação paralela 4 Tampa da extremidade
5 Válvula de controle remoto IV 6 Válvula de controle remoto III
7 Válvula de controle remoto II 8 Válvula de controle remoto I
9 Válvula de controle eletrônico de esforço 10 Da bomba de óleo hidráulico
11 Retorno para o reservatório 12 Linha de detecção de carga

Todas as seções da válvula possuem uma entrada e um retorno paralelos comuns para a galeria do reservatório.

A galeria de detecção de carga passa pelo centro do comando da válvula e sinaliza a bomba para aumentar ou
diminuir a saída, de acordo com a demanda.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 58
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

A galeria paralela e o sistema de detecção de carga habilitam duas ou mais válvulas para serem operadas simulta-
neamente, sem perda de eficiência.

Os anéis O-ring (1) e as válvulas de retenção de detecção de carga (2) entre cada seção da válvula garantem que a
maior pressão da detecção de carga do circuito seja transmitida para controlar a saída da bomba de óleo hidráulico.

BSB0388A 8
Os principais componentes hidráulicos dentro da cada seção da válvula de controle remoto são:-

Ajustador de controle de fluxo


O ajustador de controle de fluxo é operado manualmente e ajusta o fluxo de óleo através da válvula remota. Girar o
ajustador irá alterar o tamanho da restrição no caminho do óleo que flui através do carretel de controle de fluxo.

Carretel de controle de fluxo


O carretel de controle de fluxo detecta um diferencial de pressão entre a restrição definida pelo ajustador de controle
de fluxo e regula o fluxo através da válvula remota. Uma vez que cada carretel de controle de fluxo individualmente
detecta o diferencial de pressão na válvula remota que está sendo operada, dois ou mais circuitos trabalhando com
pressões diferentes podem ser controlados simultaneamente.

Válvula de retenção de sustentação de carga


A válvula de retenção de sustentação de carga impede um fluxo de retorno de pressão do circuito da válvula remota
quando o carretel de controle principal é operado e a pressão do sistema da bomba de óleo hidráulico é menor que
a pressão de retorno no circuito.

Isto é explicado no exemplo a seguir:-

Quando o cilindro está mantendo uma carga pesada e o carretel de controle principal é movido da posição neutra
para a posição de elevação, a pressão do sistema hidráulico pode ser menor que a pressão de retorno no circuito da
válvula de controle remoto. Quando isso ocorre, a pressão de retorno poderia fazer com que óleo do circuito fluísse
para trás e a carga caísse momentaneamente antes que a pressão do sistema hidráulico tivesse subido para manter
e, em seguida, levantar a carga ainda mais. A válvula de retenção de sustentação de carga evita que esta situação
ocorra.

Carretel de controle principal


O carretel de controle principal é centralizado por mola para a posição neutra e quando é movido direciona o fluxo
de óleo para as portas de elevação ou abaixamento da válvula de controle remoto.

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 59
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Válvula de travamento
A válvula de travamento está localizada na porta de elevação da válvula de controle remoto e é fechada sempre que
o carretel de controle principal está na posição neutra. A válvula de travamento evita vazamento de um implemento,
caso ocorra algum vazamento através das áreas do carretel de controle principal quando na posição neutra. A válvula
de travamento é automaticamente aberta sempre que o carretel de controle principal é movido da posição neutra.

Mecanismo de retenção e de centralização do carretel


O mecanismo de retenção e de centralização do carretel carrega por mola o carretel de controle principal para a
posição neutra. Quando o carretel de controle principal é movido para as posições de elevação, abaixamento ou
flutuação, o mecanismo de retenção e de centralização do carretel mantém o carretel de controle principal na posição
com rolamentos de esferas que engatam nas ranhuras dentro de uma caixa da retenção.

Uma válvula de regulagem da detenção ajustada de fábrica no mecanismo de retenção e de centralização do carretel
libera automaticamente as esferas e retorna o carretel de controle principal para a posição neutra sempre que a
pressão operacional exceder o valor pré-ajustado.

BVE0480A 9
Componentes da válvula de controle remoto

1 Ajustador de controle de fluxo 2 Carretel de controle de fluxo


3 Válvula de retenção de sustentação de carga 4 Carretel de controle principal
5 Válvula de travamento 6 Mecanismo de retenção e de centralização do carretel

47404893 23/04/2014
35.2 [35.204] / 60
Sistemas hidráulicos - Válvula de controle remoto

Válvula de controle eletroidráulica - Descrição dinâmica


T7.175 With cab, 18x6 LA
T7.190 With cab, 18x6 LA
T7.195 With cab, 18x6 LA
T7.205 With cab, 18x6 LA

Quando as válvulas remotas estão na posição neutra, o car