Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
ad
Speeches a Bordo
ol
(MSB)
r
nt
co
o
Versão
1.1
nã
Código
2050002
ia
Data de criação
04/02/2009
p
Data de modificação
Có
22/04/2009
Tipo do documento
Manual
APRESENTAÇÃO
a
ideologia do cliente em primeiro lugar, da disposição em servir, da humildade e do
bom humor. Hoje, a síntese desses atributos é conhecida como “Espírito de Servir”,
ad
referência essa que transformou a TAM em uma das empresas mais admiradas do
país e que até hoje norteia suas ações.
Como demonstração do quanto a TAM se mantém atenta ao propósito de oferecer
ol
serviços de excelência, o Manual de Speeches a Bordo foi reformulado. O objetivo
é adotar uma linguagem única, facilmente identificada pelo cliente e que seja ime-
diatamente associada à imagem de qualidade. No novo manual, alguns textos foram
r
revistos e seu formato foi alterado, facilitando a busca de pontos específicos. Além
nt
disso, nas primeiras páginas você encontra a Visão de Atendimento da TAM, que
define quem somos e no que acreditamos, ponto fundamental para nosso alinha-
mento.
co
Leia seu manual com atenção, consulte sempre que for necessário e tenha em
mente que cada contato com o cliente é uma oportunidade para encantá-lo, afinal,
todos nós somos embaixadores da TAM.
o
Bom vôo!
nã
pia
Có
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Índice
INTRODUÇÃO
Organização ............................................................. 1
1. Descrição....................................................................1
2. Elaboração e atualização .................................................1
a
3. Publicação e distribuição .................................................1
ad
4. Divulgação de atualizações ..............................................1
5. Controle de cópias.........................................................1
ol
6. Direitos reservados ........................................................1
7. Anexos .......................................................................2
r
Controle de Revisões .................................................. 1
nt
Lista de Páginas Efetivas.............................................. 1
Ciclo de Aprovação..................................................... 1
co
VISÃO DE ATENDIMENTO
Visão de Atendimento TAM ........................................... 1
Detalhamento das Regras de Ouro ................................. 1
o
ANTES DA DECOLAGEM
p
Durante o embarque................................................... 1
Có
Responsável ....................................................................1
Momento........................................................................1
Observações....................................................................1
Speech ..........................................................................1
Português ....................................................................1
Inglês .........................................................................2
Após o embarque com sistema de câmera ........................ 1
Responsável ....................................................................1
Índice
02/03/09 Versão 1.0 1
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Momento ....................................................................... 1
Speech .......................................................................... 1
Português .................................................................... 1
Inglês ......................................................................... 2
Observações ................................................................... 2
Após o embarque com sistema disponível em solo .............. 1
a
Responsável .................................................................... 1
ad
Momento ....................................................................... 1
Speech .......................................................................... 1
Português .................................................................... 1
ol
Inglês ......................................................................... 2
Observações ................................................................... 2
r
Após o embarque com sistema disponível após decolagem ou
nt
inoperante ............................................................... 1
Responsável .................................................................... 1
Momento ....................................................................... 1
co
Speech .......................................................................... 1
Português .................................................................... 1
Inglês ......................................................................... 1
o
Observações ................................................................... 1
nã
Speech .......................................................................... 1
Português .................................................................... 1
p
Inglês ......................................................................... 3
Có
Índice
02/03/09 Versão 1.0 2
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Fumigação ............................................................... 1
Responsável ....................................................................1
Momento........................................................................1
Observações....................................................................1
Speech ..........................................................................1
Português ....................................................................1
a
Inglês .........................................................................1
Iluminação da cabine .................................................. 1
ad
Responsável ....................................................................1
Momento........................................................................1
ol
Observações....................................................................1
Speech ..........................................................................1
r
Português ....................................................................1
nt
Inglês .........................................................................1
APÓS DECOLAGEM
co
Após decolagem com sist. de câmera ou disponível em solo .. 1
Responsável ....................................................................1
Momento........................................................................1
o
Observações....................................................................1
Speech ..........................................................................1
nã
Português ....................................................................1
Inglês .........................................................................3
Após decolagem com sistema disponível .......................... 1
ia
Responsável ....................................................................1
Momento........................................................................1
p
Observações....................................................................1
Có
Speech ..........................................................................1
Português ....................................................................1
Inglês .........................................................................3
Após decolagem com sistema inoperante ......................... 1
Responsável ....................................................................1
Momento........................................................................1
Speech ..........................................................................1
Português ....................................................................1
Índice
02/03/09 Versão 1.0 3
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Inglês ......................................................................... 2
Apresentação de idiomas ............................................. 1
Responsável .................................................................... 1
Momento ....................................................................... 1
Speech .......................................................................... 1
Inglês ......................................................................... 1
a
Espanhol ..................................................................... 1
ad
Francês ....................................................................... 1
Italiano ....................................................................... 1
Alemão ....................................................................... 2
ol
DURANTE O VÔO
Duty free ................................................................. 1
r
nt
Responsável .................................................................... 1
Momento ....................................................................... 1
Observações ................................................................... 1
co
Speech .......................................................................... 1
Português .................................................................... 1
Inglês ......................................................................... 2
o
ANTES DO POUSO
nã
Entrega de formulários................................................ 1
Responsável .................................................................... 1
Momento ....................................................................... 1
ia
Observações ................................................................... 1
Speech .......................................................................... 1
p
Português .................................................................... 1
Inglês ......................................................................... 2
Có
Índice
02/03/09 Versão 1.0 4
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
a
Inglês .........................................................................1
Antes do pouso.......................................................... 1
ad
Responsável ....................................................................1
Momento........................................................................1
ol
Speech ..........................................................................1
Português ....................................................................1
r
Inglês .........................................................................2
APÓS O POUSO
nt
Após o pouso ............................................................ 1
co
Responsável ....................................................................1
Momento........................................................................1
Speech ..........................................................................1
o
Português ....................................................................1
Vôos internacionais.........................................................3
nã
Inglês .........................................................................5
Observações....................................................................6
ia
SPEECHES ESPECIAIS
Troca de tripulação .................................................... 1
p
Responsável ....................................................................1
Momento........................................................................1
Có
Observações....................................................................1
Speech ..........................................................................1
Português ....................................................................1
Inglês .........................................................................1
Reabastecimento de aeronave ...................................... 1
Responsável ....................................................................1
Momento........................................................................1
Speech ..........................................................................1
Índice
02/03/09 Versão 1.0 5
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Português .................................................................... 1
Inglês ......................................................................... 1
Retorno de aeronave ao pátio ....................................... 1
Responsável .................................................................... 1
Momento ....................................................................... 1
Speech .......................................................................... 1
a
Português .................................................................... 1
ad
Inglês ......................................................................... 1
Atraso na decolagem................................................... 1
Responsável .................................................................... 1
ol
Momento ....................................................................... 1
Observações ................................................................... 1
r
Speech .......................................................................... 1
nt
Português .................................................................... 1
Inglês ......................................................................... 2
co
Área de instabilidade .................................................. 1
Responsável .................................................................... 1
Momento ....................................................................... 1
Speech .......................................................................... 1
o
Português .................................................................... 1
nã
Inglês ......................................................................... 1
Solicitação de médico a bordo....................................... 1
Responsável .................................................................... 1
ia
Momento ....................................................................... 1
Speech .......................................................................... 1
p
Português .................................................................... 1
Inglês ......................................................................... 1
Có
Índice
02/03/09 Versão 1.0 6
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
a
Desembarque com duas portas ...................................... 1
ad
Responsável ....................................................................1
Momento........................................................................1
Speech ..........................................................................1
ol
Português ....................................................................1
Inglês .........................................................................1
r
Embarque de cliente em vôos com escalas ....................... 1
nt
Responsável ....................................................................1
Momento........................................................................1
co
Speech ..........................................................................1
Português ....................................................................1
Inglês .........................................................................1
Serviço de bordo com aeronave em solo .......................... 1
o
Responsável ....................................................................1
nã
Momento........................................................................1
Observações....................................................................1
Speech ..........................................................................1
Português ....................................................................1
ia
Inglês .........................................................................2
p
Momento........................................................................1
Observações....................................................................1
Speech ..........................................................................1
Português ....................................................................1
Inglês .........................................................................1
Falta de formulário de imigração a bordo ......................... 1
Responsável ....................................................................1
Momento........................................................................1
Índice
02/03/09 Versão 1.0 7
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Speech .......................................................................... 1
Português .................................................................... 1
Inglês ......................................................................... 1
Recolhimento de materiais ........................................... 1
Responsável .................................................................... 1
Momento ....................................................................... 1
a
Observações ................................................................... 1
ad
Speech .......................................................................... 1
Português .................................................................... 1
Inglês ......................................................................... 1
ol
Cancelamento de serviço de bordo ................................ 1
Responsável .................................................................... 1
r
Momento ....................................................................... 1
nt
Speech .......................................................................... 1
Português .................................................................... 1
Inglês ......................................................................... 1
co
SPEECHES DE EMERGÊNCIA
Pouso de emergência em terra ...................................... 1
o
Responsável .................................................................... 1
nã
Speech .......................................................................... 1
Pouso de emergência na água ....................................... 1
Responsável .................................................................... 1
Speech .......................................................................... 1
ia
TABELAS
p
Índice
02/03/09 Versão 1.0 8
INTRODUÇÃO
• Organização
• Controle de Revisões
• Lista de Páginas Efetivas
a
• Ciclo de Aprovação
ad
r ol
nt
co
o
nã
ia
p
Có
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Organização
1. Descrição
Este manual tem por objetivo definir os speeches que serão executados a bordo
pelos tripulantes comerciais, bem como os responsáveis e procedimentos relaciona-
dos a eles.
a
Este manual deverá ser seguido pelos tripulantes comerciais em todos os vôos ope-
rados pela empresa.
ad
2. Elaboração e atualização
A responsabilidade pela elaboração e atualização das informações contidas neste
ol
manual está a cargo da Diretoria de Qualidade de Atendimento.
3. Publicação e distribuição
r
A distribuição deste manual ocorrerá de duas formas: será disponibilizado on-line,
nt
para acesso pelos tripulantes, e será entregue uma cópia controlada para cada
Chefe de Cabine (vôos domésticos/internacionais), Supervisor Business e Supervisor
Economy.
co
A publicação on-line é responsabilidade de Fligth Standards e a distribuição de
cópias impressas de Logística de Marketing.
4. Divulgação de atualizações
o
site, irá controlar quais os comissários atualizaram suas cópias impressas, devendo
manter um controle com o status de atualização de cada cópia.
5. Controle de cópias
ia
As cópias impressas a partir das versões on-line receberão marca d’água indicando
tratar-se de cópia não controlada e deverão ser descartadas após o uso.
p
6. Direitos reservados
Có
Introdução / Organização
02/03/09 Versão 1.0 1
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Aéreas S/A, devendo ser utilizado exclusivamente por seus funcionários ou terceiros
por ela autorizados.
Esta publicação não poderá ser utilizada por pessoas que não estejam diretamente
ligados à atividade a ela relacionada, não cabendo à TAM qualquer responsabilidade
pela utilização ou pelas conseqüências de sua utilização por terceiros não autoriza-
dos.
a
7. Anexos
Procedimento de Preparação da Cabine/Pouso em Terra - disponível nas aeronaves
ad
- Código 2050002_1.
ol
Procedimento de Preparação da Cabine/Pouso na Água - disponível nas aeronaves -
Código 205000_2.
r
nt
co
o
nã
p ia
Có
Introdução / Organização
02/03/09 Versão 1.0 2
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Controle de Revisões
a
Revisão Data Item revisado Assinatura
ad
Speech após decolagem
1 22/04/2009 Manon
versão inglês
ol
Título do capítulo
2 22/04/2009 Manon
Speech após decolagem
r
Speech após o pouso
3 22/04/2009 Manon
4
nt versão inglês
co
5
7
o
nã
10
ia
11
p
12
Có
13
14
15
16
17
18
a
ÍNDICE
ad
Pág. Rev. Efetividade
1 | 1.0 | 02/03/09
ol
2 | 1.0 | 02/03/09
3 | 1.0 | 02/03/09
r
4 | 1.0 | nt 02/03/09
5 | 1.0 | 02/03/09
6 | 1.0 | 02/03/09
co
7 | 1.0 | 02/03/09
8 | 1.0 | 02/03/09
o
INTRODUÇÃO
nã
Organização
Pág. Rev. Efetividade
ia
1 | 1.0 | 02/03/09
2 | 1.0 | 02/03/09
p
Controle de Revisões
Có
1 | 1.1 | 22/04/09
1 | 1.1 | 22/04/09
2 | 1.1 | 22/04/09
3 | 1.0 | 02/03/09
4 | 1.1 | 22/04/09
5 | 1.1 | 22/04/09
6 | 1.0 | 02/03/09
7 | 1.0 | 02/03/09
a
8 | 1.0 | 02/03/09
ad
9 | 1.0 | 02/03/09
Ciclo de Aprovação
ol
Pág. Rev. Efetividade
r
1 | 1.1 | 22/04/09
VISÃO DE ATENDIMENTO
nt
co
Visão de Atendimento TAM
Pág. Rev. Efetividade
o
1 | 1.0 | 02/03/09
nã
2 | 1.0 | 02/03/09
1 | 1.0 | 02/03/09
1 | 1.0 | 02/03/09
1 | 1.0 | 02/03/09
p ia
ANTES DA DECOLAGEM
Có
Durante o embarque
Pág. Rev. Efetividade
1 | 1.0 | 02/03/09
2 | 1.0 | 02/03/09
1 | 1.0 | 02/03/09
2 | 1.0 | 02/03/09
1 | 1.0 | 02/03/09
a
2 | 1.0 | 02/03/09
ad
Após o embarque com sistema disponível após decolagem ou inoper-
ante
ol
Pág. Rev. Efetividade
1 | 1.0 | 02/03/09
r
Inicial com sistema operante nt
Pág. Rev. Efetividade
co
1 | 1.0 | 02/03/09
2 | 1.0 | 02/03/09
3 | 1.0 | 02/03/09
o
1 | 1.0 | 02/03/09
2 | 1.0 | 02/03/09
ia
3 | 1.0 | 02/03/09
4 | 1.0 | 02/03/09
p
5 | 1.0 | 02/03/09
Có
Fumigação
Pág. Rev. Efetividade
1 | 1.0 | 02/03/09
Iluminação da cabine
Pág. Rev. Efetividade
1 | 1.0 | 02/03/09
APÓS DECOLAGEM
Após decolagem com sist. de câmera ou disponível em solo
Pág. Rev. Efetividade
a
1 | 1.0 | 02/03/09
ad
2 | 1.0 | 02/03/09
3 | 1.1 | 22/04/09
ol
Após decolagem com sistema disponível
Pág. Rev. Efetividade
r
1
2
|
|
1.1
1.0
|
|
nt
22/04/09
02/03/09
co
3 | 1.1 | 22/04/09
1 | 1.0 | 02/03/09
nã
2 | 1.0 | 02/03/09
3 | 1.0 | 02/03/09
Apresentação de idiomas
ia
1 | 1.0 | 02/03/09
Có
2 | 1.0 | 02/03/09
DURANTE O VÔO
Duty free
Pág. Rev. Efetividade
1 | 1.0 | 02/03/09
2 | 1.0 | 02/03/09
ANTES DO POUSO
Entrega de formulários
Pág. Rev. Efetividade
a
1 | 1.0 | 02/03/09
ad
2 | 1.0 | 02/03/09
Produtos alimentícios
ol
Pág. Rev. Efetividade
r
1 | 1.0 | 02/03/09
2 | 1.0 | nt
Recolhimento de mantas e fones de ouvido
02/03/09
co
Pág. Rev. Efetividade
1 | 1.0 | 02/03/09
o
Antes do pouso
nã
1 | 1.0 | 02/03/09
2 | 1.0 | 02/03/09
ia
APÓS O POUSO
p
Após o pouso
Có
1 | 1.0 | 02/03/09
2 | 1.1 | 22/04/09
3 | 1.0 | 02/03/09
4 | 1.0 | 02/03/09
5 | 1.1 | 22/04/09
6 | 1.0 | 02/03/09
SPEECHES ESPECIAIS
Troca de tripulação
Pág. Rev. Efetividade
a
1 | 1.0 | 02/03/09
ad
Reabastecimento de aeronave
Pág. Rev. Efetividade
ol
1 | 1.0 | 02/03/09
r
Retorno de aeronave ao pátio
Pág. Rev.
nt
Efetividade
co
1 | 1.0 | 02/03/09
Atraso na decolagem
Pág. Rev. Efetividade
o
1 | 1.0 | 02/03/09
nã
2 | 1.0 | 02/03/09
Área de instabilidade
Pág. Rev. Efetividade
ia
1 | 1.0 | 02/03/09
p
1 | 1.0 | 02/03/09
Pouso alternativo
Pág. Rev. Efetividade
1 | 1.0 | 02/03/09
2 | 1.0 | 02/03/09
Troca de aeronave
Pág. Rev. Efetividade
1 | 1.0 | 02/03/09
a
Pág. Rev. Efetividade
ad
1 | 1.0 | 02/03/09
ol
Pág. Rev. Efetividade
1 | 1.0 | 02/03/09
r
Serviço de bordo com aeronave em solo
nt
Pág. Rev. Efetividade
co
1 | 1.0 | 02/03/09
2 | 1.0 | 02/03/09
Atraso no desembarque
o
1 | 1.0 | 02/03/09
1 | 1.0 | 02/03/09
p
Recolhimento de materiais
Có
1 | 1.0 | 02/03/09
1 | 1.0 | 02/03/09
SPEECHES DE EMERGÊNCIA
Pouso de emergência em terra
Pág. Rev. Efetividade
1 | 1.0 | 02/03/09
a
2 | 1.0 | 02/03/09
ad
3 | 1.0 | 02/03/09
4 | 1.0 | 02/03/09
5 | 1.0 | 02/03/09
ol
Pouso de emergência na água
r
Pág. Rev. Efetividade
1
2
|
|
1.0
1.0
|
|
nt
02/03/09
02/03/09
co
3 | 1.0 | 02/03/09
4 | 1.0 | 02/03/09
5 | 1.0 | 02/03/09
o
6 | 1.0 | 02/03/09
nã
TABELAS
Tabela de vôos codeshare
ia
1 | 1.0 | 02/03/09
Có
2 | 1.0 | 02/03/09
Tabela de aeroportos
Pág. Rev. Efetividade
1 | 1.0 | 02/03/09
2 | 1.0 | 02/03/09
3 | 1.0 | 02/03/09
4 | 1.0 | 02/03/09
a
ad
r ol
nt
co
o
nã
ia
p
Có
Ciclo de Aprovação
a
Elaborador Victória Guimarães
ad
Departamento Qualidade de Atendimento Data 02/04/09
ol
Departamento Tripulação de Cabine Data 17/04/09
r
Revisor
Departamento
nt
Leandra Minelli
Flight Standards Data 03/04/09
co
Revisor Marcela Matos
Departamento Treinamento de Comissários Data 17/04/09
o
nã
ia
p
Có
a
• Conhecimentos Importantes
ad
• Postura Corporal e Padrão de Apresentação Pessoal
• Pontos de Atenção
r ol
nt
co
o
nã
ia
p
Có
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
QUEM SOMOS?
a
Visão da TAM
ad
“Trabalhar com o Espírito de Servir faz as pessoas mais felizes.”
Missão da TAM
ol
“Ser a companhia preferida das pessoas, com alegria, criatividade, respeito e res-
r
ponsabilidade.”
Mandamentos da TAM
nt
co
Nada substitui o lucro;
Em busca do ótimo não se faz o bom;
Mais importante que o cliente é a segurança;
o
A humildade é fundamental;
Quem não tem inteligência para criar, tem que ter coragem para copiar.
ia
NO QUE ACREDITAMOS?
Comando a Serviço
p
Có
Filosofia de Serviço
“Transporte aéreo é apenas uma das várias coisas que fazemos; nós fazemos reser-
vas, transportes de carga, etc, mas é preciso não perder de vista que o nosso negó-
cio é resolver “os problemas” do usuário. Este sim é o nosso negócio.”
Cmte Rolim Amaro
a
Funcionários da TAM
ad
São os recursos mais importantes para atingirmos a excelência no atendimento.
Provemos recursos materiais, orientação e capacitação necessárias em um ambi-
ente propício para que tenham suas aspirações atingidas e, assim, se realizarem.
ol
COMO ENTREGAMOS?
r
Regras de Ouro
nt
A “Visão de Atendimento” define regras práticas que vão nortear o atendimento
pessoal.
co
1. “Servimos por prazer, buscando encantar nossos clientes.”
2. “Conhecemos e seguimos à risca as normas de segurança de aviação.”
3. “Agimos com conhecimento, focados na simplicidade, inovação e eficiência
o
de custos.”
nã
a
• Prestamos atenção em todos os detalhes, entregamos de forma impecável
o que cada cliente escolheu como produto e damos informações úteis, pre-
ad
cisas e dentro do seu contexto.
• Temos humildade de reconhecer que tudo pode ser melhorado.
ol
• Adotamos as “Diretrizes de Comportamento”: Positivo e amigável; Recep-
tivo; Apaixonado por pessoas; Proativo na solução de problemas; Transmite
confiança.
r
2. “Conhecemos e seguimos à risca as normas de segurança de aviação.”
nt
• Temos atenção constante e discernimento para avaliar e antecipar situa-
ções que possam trazer riscos e tomamos as ações necessárias ainda que
co
possam não agradar algum cliente.
3. “Agimos com conhecimento, focados na simplicidade, inovação e eficiência
de custos.”
o
a
a mensagem.
ad
2. “Conhecemos e seguimos à risca as normas de segurança de aviação.”
• Estar atento a fatos que possam implicar riscos à segurança.
• Conhecer as normas de segurança e os speeches de emergência e ter capa-
ol
cidade de discernimento para identificar as situações nas quais elas se apli-
cam.
r
3. “Agimos com conhecimento, focados na simplicidade, inovação e eficiência
de custos.” nt
• Conhecer os textos, estilo e procedimentos de speeches da TAM, para que o
anúncio torne-se único e reconhecível pelos clientes em qualquer vôo.
co
• Conhecer o conteúdo das informações a serem transmitidas e comunicá-las
de maneira assertiva.
4. “Inspiramos confiança, agindo com comprometimento e integridade.”
o
Conhecimentos Importantes
a
• No caso de speeches especiais, saiba o que motivou o atraso ou a alteração.
ad
• Conhecer os procedimentos específicos para cada destino (como fumigação,
entrega de formulários, desembarque com produtos alimentícios, etc.) e
permanecer atualizado sobre mudanças na tabela disponível no Site dos Tri-
ol
pulantes.
r
Postura Corporal e Padrão de Apresentação Pessoal
nt
• Posicionar o microfone na altura da boca e manter-se em pé quando fizer os
co
speeches.
• Adequar a distância do microfone para evitar problemas como microfonia,
volume baixo ou alto e outros.
o
Pontos de Atenção
nã
• Durante o embarque.
• Após o embarque com sistema de câmera.
• Após o embarque com sistema disponível em solo.
a
• Após o embarque com sistema disponível após decolagem ou inoperante.
ad
• Inicial com sistema operante.
• Inicial com sistema inoperante.
• Fumigação.
ol
• Iluminação da cabine.
r
nt
co
o
nã
ia
p
Có
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Durante o embarque
Responsável
a
caso não possua o idioma Inglês)
ad
Momento
ol
• Vôos domésticos: efetuar durante o embarque.
r
• Vôos internacionais: efetuar apenas na Economy durante o embarque.
Observações
nt
co
Repetir o speech ao embarque de cada 50 clientes.
o
Speech
nã
Português
Obrigado(a).
Inglês
Please pay attention to the number of your seat, on your boarding pass. Children
a
may not sit next to the emergency exits.
ad
Please stow your hand luggage in the overhead compartment or below the seat
in front of you. We inform you that it is not allowed to stow any luggage next to
the emergency exits.
ol
Please remember that your hand luggage is your own responsibility.
r
Thank you.
nt
co
o
nã
p ia
Có
Responsável
Chefe de Cabine
a
Momento
ad
Speech deve ser efetuado após fechamento da porta principal em todas as clas-
ol
ses nas aeronaves com sistema de câmera Panasonic.
r
Speech nt
Português
co
Senhoras e Senhores, solicitamos que desliguem o celular neste momento, man-
tendo-o desligado durante todo o vôo.
o
Obrigado(a).
p
Có
Inglês
Ladies and Gentlemen, we kindly ask you to please turn off your cellular phones
right now, and keep them turned off during the entire flight.
During this flight you may enjoy our takeoffs and landings, as well as an exclu-
sive selection of music and movies in our entertainment system.
a
You will find earphones and the in-flight guide with the entertainment program
ad
in the seat pocket in front of you.
Thank you.
ol
Observações
r
nt
Ao finalizar o speech desligar a música ambiente.
co
o
nã
p ia
Có
Responsável
Chefe de Cabine
a
Momento
ad
Speech deve ser efetuado após fechamento da porta principal em todas as clas-
ol
ses nas aeronaves com sistema de entretenimento disponível em solo.
r
Speech nt
Português
co
Senhoras e Senhores, solicitamos que desliguem o celular neste momento, man-
tendo-o desligado durante todo o vôo.
o
Elaboramos uma seleção exclusiva de músicas e vídeos que serão exibidos atra-
nã
Obrigado(a).
p
Có
Inglês
Ladies and Gentlemen, we kindly ask you to please turn off your cellular phones
right now, and keep them off during the entire flight.
During this flight you may enjoy an exclusive selection of music and movies in
our entertainment system.
a
You will find earphones and the in-flight guide with the entertainment program
ad
in the seat pocket in front of you.
Thank you.
ol
Observações
r
nt
Ao finalizar o speech desligar a música ambiente.
co
o
nã
p ia
Có
Responsável
Chefe de Cabine
a
ad
Momento
ol
Após fechamento da porta principal em todas as classes.
r
Speech
nt
Português
co
Senhoras e Senhores, solicitamos que desliguem o celular neste momento, man-
tendo-o desligado durante todo o vôo.
o
Obrigado(a).
nã
Inglês
Ladies and Gentlemen, we kindly ask you to please turn off your cellular phones
ia
right now, and keep them off during the entire flight.
p
Thank you.
Có
Observações
Antes da Decolagem / Após o embarque com sistema disponível após decolagem ou inoperante
02/03/09 Versão 1.0 1
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Responsável
Chefe de Cabine
a
Momento
ad
Após colocação das portas em automático e quando tiver início o taxiamento da
ol
aeronave.
r
Observações nt
Speech deve ser efetuado em vôos internacionais operados em :
co
• Wide Body (A330/340/B777/B767)
• Narrow Body (A319/320/321)
• *Lei n°10.167 de proibição de fumo a bordo
o
nã
Speech
Português
ia
pulação têm o prazer em recebê-los para o vôo _____ <número do vôo>, com
destino a(ao) _____ <cidade de destino>, em operação com o(s) nosso(s) par-
ceiro(s) _____ <falar nome dos parceiros de acordo com a planilha> (escala(s)
em _____ <cidades> e conexões).
Porta inoperante
a
Informamos que a porta _____ <localização da porta> não está disponível como
ad
saída de emergência.
Meu nome é _____ <nome>, Chefe de Cabine deste vôo e com a equipe de comis-
ol
sários, estou à disposição para atendê-los no jeito TAM de voar.
r
nt
co
o
nã
p ia
Có
Inglês
Captain _____ <name of captain> and his/her crew are pleased to welcome you
aboard flight _____ <flight number> to <city>, in code share with < give names
of partners as according to the list> (stopovers in _____ <cities> and connecti-
a
ons).
ad
We remind you that according to Brazilian Laws it is strictly forbidden to smoke
on board, particularly in the lavatories.
Please pay attention to the safety procedures that shall be presented now.
r ol
Aircraft that have emergency exit windows
nt
If necessary, the passengers sitting next to the emergency exit windows will be
instructed by our flight attendants.
co
exit.
My name is _____ <name>, I am the Chief Purser of this flight and together with
this crew, I will be pleased to serve you with the TAM way of flying.
ia
p
Có
Responsável
Chefe de Cabine
a
Momento
ad
Após colocação das portas em automático e quando tiver início o taxiamento da
ol
aeronave.
r
Observações nt
Speech para ser efetuado nos vôos operados em:
co
• Wide Body ( A330 / A340 / B777 / B767 )
• Narrow Body ( A319 / A320 / A321 )
• * Lei n°10.167 de proibição de fumo a bordo.
o
nã
Speech
Português
ia
lação têm o prazer em recebê-los para o vôo _____ <número do vôo>, com des-
tino a(ao) _____ <cidade de destino>, em operação com o(s) nosso(s) parceiro(s)
<falar nome dos parceiros de acordo com a planilha> (escala(s) em _____ <cida-
des> e conexões).
a
suas poltronas. Em caso de despressurização da cabine, máscaras de oxigênio
cairão automaticamente.
ad
Puxem uma das máscaras para liberar o fluxo de oxigênio; coloquem-na sobre o
nariz e a boca; ajustem o elástico em volta da cabeça e respirem normalmente.
ol
Auxiliem crianças ou pessoas com dificuldade somente após terem fixado a sua.
r
Aeronaves com poltronas flutuantes nt
Informamos que seu assento é flutuante.
co
Vôos internacionais e aeronaves maritimizadas (coletes)
o
Para vesti-lo, passem a cabeça pela abertura, conectem o anel na parte central
e ajustem o colete na cintura. Nunca inflem o colete dentro da aeronave. Para
ia
dor, no teto, e nas saídas localizadas em duas portas dianteiras, duas janelas
sobre as asas e duas portas traseiras, onde não é permitida a colocação de baga-
gens durante pousos e decolagens.
A321 / A330 / A340 / B767 / B777: Esta aeronave possui luzes indicativas de
emergência ao longo do corredor, no teto, e nas saídas de emergência, onde não
é permitida a colocação de bagagens durante pousos e decolagens.
a
É proibido o uso de aparelhos transmissores de radiofreqüência, como micro-
ad
computadores com mouse sem fio, que devem permanecer desligados durante
sua permanência a bordo.
ol
Porta inoperante
r
nt
Informamos que a porta _____ <localização da porta>, não está disponível como
saída de emergência.
co
Meu nome é _____ <nome>, Chefe de Cabine deste vôo e, com a equipe de
comissários, estou à disposição para atendê-los no jeito TAM de voar.
o
nã
ia
p
Có
Inglês
Captain _____ <name of captain> and his/her crew are pleased to welcome you
aboard flight _____ <flight number> to _____ <city>, in code share with _____
<give names of partners as according to the list> (stopovers in _____ <cities>
a
and connections).
ad
We remind you that according to Brazilian Law it is strictly forbidden to smoke
on board, particularly in the lavatories.
For safety reasons, please keep your seatbelts fastened during the entire flight,
ol
as shown: join the ends and then adjust the seatbelt to your body. To unfasten
the seatbelt, just pull the top part.
r
nt
Please put your seat in the upright position and make sure the table in front of
you is stowed and locked.
co
We request your attention to the demonstration of the use of oxygen masks
which you will find above your seat. In the event of cabin depressurization,
oxygen masks shall drop automatically.
o
Pull one of the masks to release the flow of oxygen; place the mask over your
nã
nose and mouth; adjust the elastic band around your head and then breathe
normally.
Only help children or other people needing assistance after you have attached
ia
A life jacket, like this one can be found under your seat, and should be used in
case of a water landing.
To use your life jacket, please put your head through the opening, then connect
the ring at the central part of it and adjust the life jacket to your waist. Never
a
inflate the life jacket inside the aircraft. To inflate it, pull the red tab firmly. If
ad
necessary, blow through the appropriate tube.
A319: This aircraft has emergency indicator lights along the aisle, on the cei-
ling, and at the exits located at two front doors, two windows over the wings
ol
and two rear doors, where luggage may not be placed during takeoffs and lan-
dings.
r
nt
A320: This aircraft has emergency indicator lights along the aisle, on the cei-
ling, and at the exits located at two front doors, four windows over the wings
and two rear doors, where luggage may not be placed during takeoffs and lan-
co
dings.
Please locate the exit nearest to your seat. We kindly ask you to read the safety
instructions card that is located in the seat pocket in front of you.
We inform you that door _____ <location of door> is not available as an emer-
gency exit.
My name is _____ <name>, I am the Chief Purser of this flight and together with
this crew, I will be pleased to serve you with the TAM way of flying.
Fumigação
Responsável
Chefe de Cabine
a
Momento
ad
Após check de cabine para decolagem.
ol
Observações
r
nt
Apenas em vôos internacionais, quando necessário.
co
Speech
o
Português
nã
Saúde.
p
Inglês
Có
Iluminação da cabine
Responsável
Chefe de Cabine
a
Momento
ad
Após check de cabine para decolagem.
ol
Observações
r
nt
Acender as luzes de leitura dos clientes que estiverem lendo antes de apagar as
luzes da cabine.
co
Speech
o
Português
nã
Inglês
p
We would like to inform you that the cabin lights will be dimmed for take off.
Có
a
• Apresentação de idiomas.
ad
r ol
nt
co
o
nã
ia
p
Có
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Responsável
Chefe de Cabine
a
Momento
ad
Aeronaves com sistema Panasonic: após o aviso de atar cintos ter sido desligado.
ol
Observações
r
nt
• Speech para ser efetuado em todas as classes nas aeronaves com sistema de
câmera Panasonic.
co
• Atentar para eventuais ações com parceiros.
Speech
o
nã
Português
Vôos domésticos
ia
Vôos internacionais
a
ad
Caso cliente tenha solicitado refeição especial
ol
chamada de comissário.
r
nt
co
o
nã
p ia
Có
Inglês
Domestic flights
We will offer _____ <breakfast / a hot snack / a cold snack> (inform the com-
a
position of the snack, type of bread and filling), along with _____ <available
ad
drinks>.
We are pleased to serve you and invite you all to relax and enjoy our flight.
ol
International flights
r
nt
Ladies and Gentlemen, on this flight we will offer _____ <breakfast / a snack /
lunch / dinner>.
co
We are pleased to serve you and invite you all to relax and enjoy our flight.
We would like to request Mr(s). _____ <name and surname> to contact a Flight
nã
Attendant.
ia
p
Có
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Aeronaves com sistema de vídeo PTV: após o aviso de atar cintos ter sido desli-
ol
gado.
r
Observações nt
• Speech para ser efetuado em todas as classes nas aeronaves com sistema de
co
entretenimento disponível após decolagem.
• Atentar para eventuais ações com parceiros.
o
Speech
nã
Português
ia
Vôos domésticos
p
Neste vôo serviremos _____ <café da manhã / lanche quente / lanche frio >
(informar a composição do lanche, tipo de pão e recheio), acompanhado de
_____ <bebidas disponíveis>. Para nós, é um prazer atendê-los. Convidamos a
todos a relaxar e apreciar o nosso vôo.
Vôos internacionais
O guia “TAM nas Nuvens” com a programação encontra-se no bolsão à sua frente.
a
Neste vôo serviremos _____ <café da manhã / lanche /almoço/jantar>.
ad
Para nós, é um prazer atendê-los. Convidamos a todos a relaxar e apreciar o
nosso vôo.
ol
Caso cliente tenha solicitado refeição especial
r
nt
Por gentileza, Sr(a). _____ <nome e sobrenome>, identifique-se por meio da
chamada de comissário.
co
o
nã
p ia
Có
Inglês
Domestic flights
Ladies and Gentlemen, in a few minutes we shall start our in-flight entertain-
ment program.
a
We have prepared an exclusive selection of music and films which are available
ad
in our entertainment system. Should you require earphones, a crew member will
be glad to provide them to you.
ol
We will now start our in flight service. We will offer _____ <breakfast / a hot
snack / a cold snack> (inform the composition of the snack, type of bread and
r
filling), along with _____ <available drinks>.
nt
We are pleased to serve you and invite you all to relax and enjoy our flight.
co
International flights
Ladies and Gentlemen, on this flight we will offer _____ <breakfast / a snack /
lunch / dinner>.
o
We are pleased to serve you and invite you all to relax and enjoy our flight.
nã
We would like to request Mr(s). _____ <name and surname> to contact a Flight
Attendant.
p
Có
Responsável
Chefe de Cabine
a
Momento
ad
• Após o aviso de atar cintos ter sido desligado.
ol
• Atentar para eventuais ações com parceiros.
• Lei n°10.167 de proibição de fumo a bordo.
r
Speech
nt
co
Português
Vôos domésticos
o
nã
Durante o vôo fica permitido o uso de câmeras de vídeo, laptops e jogos eletrô-
ia
nicos.
manecerem sentados.
Có
Neste vôo serviremos _____ <café da manhã / lanche quente / lanche frio>
(informar a composição do lanche, tipo de pão e recheio), acompanhado de
_____ <bebidas disponíveis>.
Vôos internacionais
a
Como medida de segurança recomendamos manter o cinto atado enquanto per-
ad
manecerem sentados.
ol
Para nós, é um prazer atendê-los. Convidamos a todos a relaxar e apreciar o
nosso vôo.
r
nt
Caso cliente tenha solicitado refeição especial
co
Por gentileza, Sr(a). _____ <nome e sobrenome>, identifique-se por meio da
chamada de comissário.
o
Inglês
nã
Domestic flights
Ladies and Gentlemen, we remind you that according to Brazilian Laws it is not
ia
Video cameras, laptop computers and electronic games may be used during the
flight.
Có
For safety reasons, we recommend that you keep your seatbelts fastened while
you remain seated.
On this flight we will offer _____ <breakfast / a hot snack / a cold snack> (inform
the composition of the snack, type of bread and filling), along with _____ <avai-
lable drinks>.
We are pleased to serve you and invite you all to relax and enjoy our flight.
International flights
Ladies and Gentlemen, we would like to remind you that according to Brazilian
laws it is not allowed to smoke on board, particularly in the lavatories.
Video cameras, laptop computers and electronic games may be used during the
flight.
a
For safety reasons, we recommend that you keep your seatbelts fastened while
ad
you remain in your seats.
ol
We are pleased to serve you and invite you all to relax and enjoy our flight.
r
If the client has requested a special meal
nt
We would like to request Mr(s). _____ <name and surname> to contact a Flight
co
Attendant.
o
nã
ia
p
Có
Apresentação de idiomas
Responsável
a
Momento
ad
Após o speech de entretenimento do Chefe de Cabine e após finalização do vídeo
ol
de Safety.
r
Speech
Inglês
nt
co
Ladies and gentlemen, my name is _____ <nome> (and along with _____
<nome>), I'll / we'll be glad to assist you in this language.
o
Espanhol
nã
Francês
p
langue.
Italiano
Signore e Signori, il mio nome è _____ <nome> (e così come _____ <nome>)
sono/saremo a disposizione in questa lingua, se di vostra preferenza.
Alemão
Meine Damen und Herren, ich heisse _____ <nome> und (zusammen mit _____
<nome>) stehe / stehen wir Ihnen gerne in deutscher Sprache zur Verfügung,
falls Sie mich (uns) brauchen sollten.
a
ad
r ol
nt
co
o
nã
p ia
Có
• Duty free
a
ad
r ol
nt
co
o
nã
ia
p
Có
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Duty free
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Após finalização do serviço de bordo.
ol
Observações
r
nt
Apenas na Economy de vôos internacionais, quando este serviço estiver disponí-
vel.
co
Speech
o
Português
nã
Sua compra poderá ser feita em dólares, euro, libras, cheques de viagem ou
Có
cartões de crédito.
Inglês
Ladies and Gentlemen, we would like to offer you a range of tax-free products,
which we will be presenting shortly.
The sales catalogue with a list of the available items and their respective prices
can be found in the seat pocket in front of you.
a
You may pay for your purchase in dollars, Euros or British pounds, traveller's
ad
check or credit cards.
r ol
nt
co
o
nã
p ia
Có
• Entrega de formulários.
• Produtos alimentícios.
• Recolhimento de mantas e fones de ouvido.
a
• Antes do pouso.
ad
r ol
nt
co
o
nã
ia
p
Có
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Entrega de formulários
Responsável
Supervisor da Economy.
a
Momento
ad
• Vôos long haul: após finalização do segundo serviço de bordo.
ol
• Vôos short haul: antes do speech de procedimento de pouso.
r
Observações
nt
Apenas na Economy de vôos internacionais quando necessário.
co
Speech
o
Português
nã
Inglês
We would like to advise you that it is very important to fill in the forms required
by the Immigration and Customs authorities of _____ <name of country> before
we land, in order to avoid possible delays upon disembarking.
We kindly ask you to fill out the form with a pen in print handwriting. If you have
a
any doubts, please contact one of our flight attendants or check the last pages
ad
of the in-flight magazine.
r ol
nt
co
o
nã
p ia
Có
Produtos alimentícios
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
• Vôos long haul: efetuar em todas as classes após finalização do segundo ser-
ol
viço de bordo.
• Vôos short haul: efetuar em todas as classes antes do speech de procedimento
r
de pouso.
Observações
nt
co
Apenas em vôos internacionais quando necessário.
o
Speech
nã
Português
Inglês
We would like to inform that in accordance with the Agriculture and Health
Departments of _____ <name of country>, it is strictly forbidden to disembark
carrying any kind of food, fruit, yogurt, confectionery, drinks and flowers.
Those who violate these regulations shall be subject to administrative and immi-
a
gration penalties applied by the local authorities.
ad
r ol
nt
co
o
nã
p ia
Có
Responsável
Supervisor da Economy.
a
Momento
ad
Antes do procedimento de pouso.
ol
Apenas na Economy de vôos internacionais.
r
Observações nt
co
• Mantas: exceto quando mantas forem descartáveis e o cliente levar como pre-
sente.
• Fones de ouvido: exceto quando forem descartáveis.
o
Speech
nã
Português
ia
Inglês
Ladies and Gentlemen, we will now be collecting the blankets and earphones.
Antes do pouso
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Após o Comandante efetuar o speech para procedimento de pouso.
ol
Speech
r
Português
nt
co
Senhoras e Senhores, dentro de instantes pousaremos no Aeroporto _____
<nome do aeroporto> em _____ <cidade>.
Vôos noturnos
p
Caso o aviso de atar cintos tenha sido ligado durante o vôo e permanecido
ligado até o pouso
Inglês
Please put your seats in the upright position, pay attention to the “fasten seat
belts” sign and make sure that the table is stowed and locked.
a
Please turn off all your electronic equipment, including video cameras, laptops
ad
and electronic games.
ol
Night Flights
We would like to inform you that the cabin lights will be dimmed for landing.
r
nt
If the “fasten seat belts” sign came on during the flight and remained on
until landing
co
We kindly ask you to place the in-flight service materials in the seat pocket in
front of you.
o
nã
p ia
Có
• Após o pouso.
a
ad
r ol
nt
co
o
nã
ia
p
Có
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Após o pouso
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Deve ser efetuado quando a aeronave estiver saindo da pista principal para
ol
taxiamento.
r
Speech nt
co
Português
Vôos domésticos
o
Por medida de segurança, permaneçam sentados até que o aviso de “Atar Cin-
tos” seja desligado.
o saguão do aeroporto.
p
Domestic flights
For safety reasons, we kindly ask you to remain in your seats until the “fasten
seat belts” sign is off.
a
or using lighters until you get to the airport concourse.
ad
Please abide by local regulations regarding the use of mobile phones.
Take care when opening the overhead compartment to gather your hand lug-
ol
gage. It may have moved during the flight.
Passengers with connecting flights shall disembark and then present themselves
r
to an airport agent for reboarding procedures.
nt
Passengers in transit to _____ <name of city >, please remain on board, obeying
the No Smoking signs.
co
We know that the choice of an airline is a customer decision.
Vôos internacionais
Por medida de segurança, permaneçam sentados até que o aviso de “Atar Cin-
tos” seja desligado.
a
o saguão do aeroporto.
ad
Observem as regras locais quanto ao uso do telefone celular.
ol
pertences de mão. Eles podem ter se deslocado durante a viagem.
r
Vôos chegando a GRU
nt
Informamos aos clientes com vôos em conexão doméstica que deverão retirar
co
suas bagagens junto à esteira, e apresentar-se no check-in de transferência,
localizado em frente ao desembarque internacional, terminal 1, asa B.
etiquetadas até o término da sua viagem, que as mesmas serão retiradas no seu
destino final.
a
etiquetadas até o término da sua viagem, que as mesmas serão retiradas no seu
ad
destino final.
r ol
nt
co
o
nã
p ia
Có
Inglês
International flights
For safety reasons, we kindly ask you to remain in your seats until the “fasten
a
seat belts” sign is off.
ad
In compliance with safety requirements , please refrain from lighting matches
or using lighters until you get to the airport concourse.
ol
Please abide by local regulations regarding the use of mobile phones.
Take care when opening the overhead compartment to gather your hand lug-
r
gage. It may have moved during the flight.
nt
co
Flights arriving at GRU
Passengers with domestic connecting flights shall disembark, pick up all luggage
o
at the baggage claim area and go through immigration and customs procedures.
nã
Passengers flying on to Rio de Janeiro must disembark and then wait in the
ia
We inform that according to the customs regulations all passengers must pick up
their luggage at this airport.
We inform that according to the customs regulations all passengers must pick up
their luggage at this airport, except those who have a connecting international
flight.
We inform passengers with connecting flights that your luggage will be claimed
at your final destination.
a
ad
Flights arriving at EZE / SCL / BRC
We inform passengers with connecting flights that your luggage will be claimed
ol
at your final destination.
r
We know that the choice of an airline is the client’s decision.
• Troca de tripulação.
• Reabastecimento de aeronave.
• Retorno de aeronave ao pátio.
a
• Atraso na decolagem.
ad
• Área de instabilidade.
• Solicitação de médico a bordo.
• Pouso alternativo.
ol
• Troca de aeronave.
• Desembarque com duas portas.
r
• Embarque de cliente em vôos com escalas.
nt
• Serviço de bordo com aeronave em solo.
• Atraso no desembarque.
co
• Falta de formulário de imigração a bordo.
• Recolhimento de materiais.
• Cancelamento de serviço de bordo.
o
nã
ia
p
Có
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Troca de tripulação
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Antes do desembarque da tripulação.
ol
Observações
r
nt
Deve ser efetuado pela tripulação que desembarca.
co
Speech
o
Português
nã
Inglês
p
Ladies and Gentlemen, we would like to inform that there will be a change of
Có
Reabastecimento de aeronave
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Após receber informação do Comandante.
ol
Speech
r
Português
nt
co
Senhoras e Senhores, informamos que nesta escala haverá reabastecimento da
aeronave.
madas de comissários.
nã
Obrigado(a).
Inglês
ia
Ladies and Gentlemen, we would like to inform you that the aircraft will now be
p
refueled.
Có
It is not allowed to smoke, turn on the reading lights or press the call button.
Thank you.
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Após receber informação do Comandante.
ol
Speech
r
Português
nt
co
Senhoras e Senhores, devido a _____ <motivo do retorno ao pátio>, retornare-
mos ao pátio do aeroporto.
informações.
nã
Inglês
ia
Ladies and Gentlemen, due to _____ <reason for the return>, we are returning
to the parking area.
p
We thank you for your understanding, and will be back shortly with further infor-
Có
mation.
Atraso na decolagem
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Após receber informação do Comandante.
ol
Observações
r
nt
• Exemplos de motivos: questões técnicas, condições meteorológicas, congesti-
onamento no aeroporto, espera de clientes em conexão, dentre outros.
co
• Examples of reasons: technical reasons, bad weather, too many aircraft in the
apron, and others.
o
Speech
nã
Português
informações.
Có
Inglês
Ladies and Gentlemen, due to _____ <reason for the delay>, our departure will
be delayed.
We thank you for your understanding, and will be back shortly with further infor-
mation.
a
ad
r ol
nt
co
o
nã
p ia
Có
Área de instabilidade
Responsável
a
Momento
ad
Logo após o Comandante ter ciclado o aviso de atar cintos.
ol
Speech
r
Português
nt
co
Senhoras e senhores, observem o aviso de atar cintos de segurança e permane-
çam sentados até que o mesmo seja desligado.
Passaremos por uma área de instabilidade e isso pode causar algum desconforto.
o
nã
Inglês
p
We are approaching an area of turbulence and this may cause some discomfort.
Responsável
a
Momento
ad
Quando for necessário.
ol
Speech
r
Português
nt
co
Senhoras e Senhores, necessitamos de apoio médico voluntário.
Caso algum médico possa nos auxiliar, por favor identifique-se para um dos
comissários.
o
Obrigado(a).
nã
Inglês
ia
If there is a doctor on board that can aid us, please press the call button or
p
Thank you.
Pouso alternativo
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Após receber informação do Comandante.
ol
Observações
r
nt
• Exemplos de motivo: condições meteorológicas, motivos técnicos, motivos
operacionais, dentre outros.
co
• Examples of reasons: bad weather, technical reasons, operational reasons,
and others.
o
Speech
nã
Português
Logo após o pouso, solicitamos que permaneçam sentados. Assim que possível,
Có
Obrigado(a).
Inglês
Ladies and Gentlemen, we inform you that _____ <name of airport> airport is
closed because of _____ <reason of closure>. Therefore, we will be landing in
_____ <name of airport> airport in _____ <name of city>.
After landing, we kindly ask you to remain seated. As soon as possible, we will
a
provide further information.
ad
Thank you.
r ol
nt
co
o
nã
p ia
Có
Troca de aeronave
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Após receber informação do Comandante.
ol
Speech
r
Português
nt
co
Senhoras e Senhores, informamos que haverá troca de aeronave em _____
<nome da cidade>.
ces de mão.
nã
Inglês
p
Ladies and Gentlemen, we inform you that there will be a change of aircraft at
Có
this airport.
We kindly ask you to disembark and make sure you are taking all your belon-
gings.
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Após receber informação do agente de aeroporto.
ol
Speech
r
Português
nt
co
Senhoras e Senhores, informamos que para a sua comodidade, o desembarque
será realizado pelas portas dianteira e traseira.
o
Inglês
nã
Ladies and Gentlemen, for your comfort, the disembark shall take place through
the front and rear doors.
ia
p
Có
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Após o término do desembarque e antes da entrada dos clientes que embarcarão
ol
naquela localidade.
r
Speech nt
Português
co
Senhoras e Senhores, verifiquem o número da poltrona no seu cartão, pois
haverá embarque de clientes nesta localidade.
o
nã
Inglês
Ladies and Gentlemen, please check your seat number on your boarding pass.
Other passengers will be boarding at this stop.
ia
p
Có
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Quando houver atraso prolongado na decolagem e em acordo com o Coman-
ol
dante.
r
Observações nt
• Exemplos de motivos: intenso tráfego aéreo, condições meteorológicas desfa-
co
voráveis, problemas técnicos, dentre outros.
• Examples of reasons: air traffic control request, bad weather, technical rea-
sons, and others.
o
nã
Speech
Português
ia
Vôos domésticos
p
Vôos internacionais
Inglês
a
ad
Domestic flights
Ladies and gentlemen, due to _____ <reason for the delay>, on this flight we
ol
will offer _____ <breakfast / a snack / lunch / dinner> on the ground (inform
the composition of the snack, type of bread and filling) along with _____ <avai-
r
lable drinks>.
nt
International flights
co
Ladies and Gentlemen, due to _____ <reason for the delay>, on this flight we
will offer _____ <breakfast / a snack / lunch / dinner> on the ground.
o
nã
p ia
Có
Atraso no desembarque
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Após solicitação do Comandante.
ol
Observações
r
nt
Exemplos de motivos: atraso na chegada do ônibus, demora no acoplamento do
finger, indisponibilidade de box para estacionamento, dentre outros.
co
Speech
o
Português
nã
Inglês
Có
Ladies and Gentlemen, due to _____ <reason for the delay>, our disembark will
be delayed.
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Antes da abertura da porta, após confirmar com o Comandante que os agentes
ol
de aeroportos terão esses formulários.
r
Speech nt
Português
co
Senhoras e Senhores, informamos que os formulários de imigração e declaração
de bagagens estarão disponíveis na sua chegada em _____ <cidade> e serão
o
Inglês
Ladies and Gentlemen, we inform you that the forms for immigration and cus-
ia
toms procedures willl be available upon arrival with our ground staff.
p
Có
Recolhimento de materiais
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Quando ocorrer recolhimento de materiais antes do pouso.
ol
Observações
r
nt
Deve ser efetuado em vôos nacionais com mais de 1 hora de duração.
co
Speech
o
Português
nã
Inglês
p
Ladies and Gentlemen, we will now be collecting the papers, cups and newspa-
Có
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Momento
ad
Quando confirmado que não será feito o serviço de bordo.
ol
Speech
r
Português
nt
co
Devido às condições meteorológicas desfavoráveis, e o aviso de atar cintos per-
manecer ligado, o serviço de bordo está cancelado.
Inglês
Due to unfavorable weather conditions, the “fasten seat belts” signs shall
ia
We do apologize for this, and thank you in advance for your understanding.
p
Có
a
ad
r ol
nt
co
o
nã
ia
p
Có
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Speech
ad
Início da comunicação
ol
SENHORAS E SENHORES, ATENÇÃO. QUEM LHES FALA É A CHEFE DE CABINE
r
_______.
nt
LADIES AND GENTLEMEN, YOUR ATTENTION PLEASE, THIS IS YOUR CHIEF PURSER
_______ SPEAKING.
co
da emergência
nã
TES.
Có
a
PREPARAÇÃO DA CABINE.
ad
THIS CABIN CREW IS WELL TRAINED FOR THIS SITUATION. YOUR COOPERATION IS
NEEDED. THEREFORE, LISTEN CAREFULLY TO OUR INSTRUCTIONS. RETURN TO
ol
YOUR SEATS. IF AVAILABLE, SIT IN AN AISLE SEAT. WE’LL NOW PREPARE THE
CABIN.
r
nt
Recolhimento de serviços (quando aplicável)
co
OS COMISSÁRIOS EFETUARÃO O RECOLHIMENTO DE COPOS, PAPÉIS, EMBALA-
GENS, JORNAIS, ETC.
THE CABIN CREW WILL NOW BE COLLECTING CUPS, PAPERS, WRAPPINGS, NEWS-
o
PAPERS, ETC.
nã
NOW RAISE THE BACK OF YOUR SEAT TO THE FULL UPRIGHT POSITION, STOW
AND LOCK YOUR TABLE, AND FASTEN YOUR SEATBELTS.
a
Seleção de ajudantes para as saídas e para passageiros especiais
ad
PRECISAREMOS DA AJUDA DE ALGUMAS PESSOAS. TRIPULANTES OU FUNCIONÁ-
RIOS DA TAM OU DE CONGÊNERES, POLICIAIS, MILITARES OU BOMBEIROS, IDENTI-
FIQUEM-SE AOS COMISSÁRIOS.
ol
SENHORAS E SENHORES, PEDIREMOS QUE ALGUMAS PESSOAS TROQUEM DE ASSEN-
TOS, ISTO FACILITARÁ NOSSO TRABALHO.
r
nt
POR FAVOR, PERMANEÇAM SENTADOS ATÉ QUE SEJAM SOLICITADOS A MUDAR DE
LUGAR.
co
WE NEED SOME PEOPLE TO ASSIST US. AIRLINE CREW OR EMPLOYEES, POLICE
OFFICERS, MILITARY PERSONNEL AND FIRE FIGHTERS, IDENTIFY THEMSELVES TO
ANY CREW MEMBER.
o
LADIES AND GENTLEMEN, WE’LL ASK SOME PASSENGERS TO CHANGE SEATS. THIS
nã
WILL MAKE OUR JOB EASIER. PLEASE, REMAIN SEATED UNTIL YOU ARE REQUES-
TED TO CHANGE SEATS.
ia
WHEN YOU LISTEN TO THE COMMAND “UNFASTEN SEATBELTS”, PULL THE UPPER
PART OF THE BUCKLE AND RELEASE THE TWO ENDS QUICKLY.
a
ESTA POSIÇÃO DEVERÁ SER TOMADA QUANDO OUVIREM A ORDEM DE POSIÇÃO DE
ad
IMPACTO.
ol
ATTENTION, PLEASE! WE’LL NOW DEMONSTRATE THE BRACE POSITION.
r
CROSS YOUR HANDS AND LEAN THEM AGAINST THE SEAT IN FRONT OF YOU PLACE
nt
YOUR HEAD BETWEEN THEM, OR HIDE YOUR HEAD BETWEEN YOUR KNEES, HOL-
DING YOUR LEGS. THIS POSITION SHALL BE TAKEN WHEN YOU LISTEN TO THE
co
COMMAND “BRACE POSITION”, “BRACE POSITION”. KEEP IN THIS POSITION UNTIL
THE AIRCRAFT COMES TO A COMPLETE STOP.
o
Saída de emergência
nã
EXITS. EMERGENCY LIGHTS ALONG THE AISLE AND ON THE CEILING WILL INDI-
CATE THE EXITS LOCATED AT _______.IDENTIFY THE EXIT THAT IS NEAREST TO
YOUR SEAT. WALK TOWARDS IT WHEN REQUESTED.
a
Remoção de objetos pontiagudos e contundentes
ad
ATENÇÃO! REMOVAM TODOS OS OBJETOS QUE POSSAM PROVOCAR FERIMENTOS,
TAIS COMO CANETAS, JÓIAS, DENTADURAS, ÓCULOS, GRAVATAS E ECHARPES E
ol
OS COLOQUEM NO BOLSÃO A SUA FRENTE. ÓCULOS E SAPATOS DE SALTO ALTO
DEVEM SER RETIRADOS; LEVE-OS CONSIGO AO ABANDONAR A AERONAVE.
r
nt
ATTENTION, PLEASE! TAKE OFF ALL OBJECTS THAT MAY CAUSE INJURY, SUCH AS
PENS, JEWELRY, DENTURES, GLASSES, TIES AND SCARVES, AND PLACE THEM IN
co
THE SEAT POCKET IN FRONT OF YOU. GLASSES AND HIGH HEEL SHOES SHALL BE
TAKEN OFF. TAKE THEM WITH YOU WHEN YOU LEAVE THE AIRCRAFT.
o
Antes do pouso
nã
LADIES AND GENTLEMEN, WE ARE NOW DIMMING CABIN LIGHTS. WHEN REQUES-
p
TED, TAKE THE BRACE POSITION AND KEEP IN THIS POSITION UNTIL THE AIR-
Có
Responsável
Chefe de Cabine.
a
Speech
ad
Início da comunicação
ol
SENHORAS E SENHORES, ATENÇÃO. QUEM LHES FALA É A CHEFE DE CABINE
r
_______.
nt
LADIES AND GENTLEMEN, YOUR ATTENTION PLEASE, THIS IS YOUR CHIEF PURSER
_______ SPEAKING.
co
da emergência
nã
TES.
Có
a
PREPARAÇÃO DA CABINE.
ad
THIS CABIN CREW IS WELL TRAINED FOR THIS SITUATION. YOUR COOPERATION IS
NEEDED. THEREFORE, LISTEN CAREFULLY TO OUR INSTRUCTIONS. RETURN TO
ol
YOUR SEATS. IF AVAILABLE, SIT IN AN AISLE SEAT. WE’LL NOW PREPARE THE
CABIN.
r
nt
Recolhimento de serviços (quando aplicável)
co
OS COMISSÁRIOS EFETUARÃO O RECOLHIMENTO DE COPOS, PAPÉIS, EMBALA-
GENS, JORNAIS, ETC.
THE CABIN CREW WILL NOW BE COLLECTING CUPS, PAPERS, WRAPPINGS, NEWS-
o
PAPERS, ETC.
nã
NOW RAISE THE BACK OF YOUR SEAT TO THE FULL UPRIGHT POSITION, STOW
AND LOCK YOUR TABLE, AND FASTEN YOUR SEATBELTS.
a
ad
Seleção de ajudantes para as saídas e para passageiros especiais
ol
RIOS DA TAM OU DE CONGÊNERES, POLICIAIS, MILITARES OU BOMBEIROS, IDENTI-
FIQUEM-SE AOS COMISSÁRIOS.
r
nt
SENHORAS E SENHORES, PEDIREMOS QUE ALGUMAS PESSOAS TROQUEM
ASSENTOS, ISTO FACILITARÁ NOSSO TRABALHO.
DE
co
POR FAVOR, PERMANEÇAM SENTADOS ATÉ QUE SEJAM SOLICITADOS A MUDAR DE
LUGAR.
LADIES AND GENTLEMEN, WE’LL ASK SOME PASSENGERS TO CHANGE SEATS. THIS
WILL MAKE OUR JOB EASIER. PLEASE, REMAIN SEATED UNTIL YOU ARE REQUES-
ia
TO DRESS IT, SLIP IT OVER YOUR HEAD, CLIP THE HOOK ON THE RING AT THE
CENTER PART, AND ADJUST IT ON YOUR WAIST.
I REPEAT: INFLATE THE LIFE VEST ONLY AS YOU EXIT THE AIRCRAFT.
a
TO INFLATE IT, PULL THE RED TABS SHARPLY DOWNWARDS. YOU MAY ALSO
ad
INFLATE IT BY BLOWING AIR INTO THE LATERAL TUBES.
ol
Uso dos assentos flutuantes - Demonstração
r
E DIRIJA-SE PARA UMA DAS SAÍDAS. PULEM NA ÁGUA SEGURANDO NAS ALÇAS DO
ASSENTO, COMO DEMONSTRADO.
nt
co
DURING THE EVACUATION PROCEDURE, TAKE YOUR SEAT CUSHION AND WALK
TOWARDS ONE OF THE EXITS. JUMP INTO THE WATER, HOLDING THE RED HAN-
DLES, AS DEMONSTRATED.
o
nã
WHEN YOU LISTEN TO THE COMMAND “UNFASTEN SEATBELTS”, PULL THE UPPER
Có
a
ESTA POSIÇÃO DEVERÁ SER TOMADA QUANDO OUVIREM A ORDEM DE POSIÇÃO DE
ad
IMPACTO.
ol
ATTENTION, PLEASE! WE’LL NOW DEMONSTRATE THE BRACE POSITION.
r
CROSS YOUR HANDS AND LEAN THEM AGAINST THE SEAT IN FRONT OF YOU PLACE
nt
YOUR HEAD BETWEEN THEM, OR HIDE YOUR HEAD BETWEEN YOUR KNEES, HOL-
DING YOUR LEGS. THIS POSITION SHALL BE TAKEN WHEN YOU LISTEN TO THE
co
COMMAND “BRACE POSITION”, “BRACE POSITION”. KEEP IN THIS POSITION UNTIL
THE AIRCRAFT COMES TO A COMPLETE STOP.
o
Saída de emergência
nã
EXITS.
EMERGENCY LIGHTS ALONG THE AISLE AND ON THE CEILING WILL INDICATE THE
EXITS LOCATED AT _______. IDENTIFY THE EXIT THAT IS NEAREST TO YOUR
SEAT. WALK TOWARDS IT WHEN REQUESTED.
a
LADIES AND GENTLEMEN, READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS IN THE SAFETY
CARD. THEY ADD TO THE INFORMATION GIVEN BY US. NOW, THE CABIN CREW
ad
WILL BE ON THE AISLE TO ASSIST YOU.
ol
Remoção de objetos pontiagudos e contundentes
r
ATENÇÃO! REMOVAM TODOS OS OBJETOS QUE POSSAM PROVOCAR FERIMENTOS,
nt
TAIS COMO CANETAS, JÓIAS, DENTADURAS, ÓCULOS, GRAVATAS E ECHARPES E
OS COLOQUEM NO BOLSÃO A SUA FRENTE. SOMENTE SAPATOS DE SALTO ALTO
co
DEVEM SER RETIRADOS.LEVEM OS ÓCULOS CONSIGO AO ABANDONAR A AERO-
NAVE.
ATTENTION, PLEASE! TAKE OFF ALL OBJECTS THAT MAY CAUSE INJURY, SUCH AS
o
PENS, JEWELRY, DENTURES, GLASSES, TIES AND SCARVES, AND PLACE THEM IN
nã
THE SEAT POCKET IN FRONT OF YOU. ONLY HIGH HEEL SHOES SHALL BE TAKEN
OFF. TAKE YOUR GLASSES WHEN YOU LEAVE THE AIRCRAFT.
ia
Antes do pouso
p
LADIES AND GENTLEMEN, WE ARE NOW DIMMING CABIN LIGHTS. WHEN REQUES-
TED, TAKE THE BRACE POSITION AND KEEP IN THIS POSITION UNTIL THE AIR-
CRAFT LANDS AND COMES TO A COMPLETE STOP.
a
ad
r ol
nt
co
o
nã
ia
p
Có
Título: Speeches a Bordo
Tipo de documento: Manual
Código: 2050002
a
JJ 8006 EZE / GRU LAN
ad
JJ 8003 GRU / EZE LAN
ol
JJ 8004 GRU / EZE LAN / TAP
r
JJ 8011
JJ 8011
nt
GRU / CNF
EZE / GRU
LAN / TAP / United Airlines
LAN
co
JJ 8018 GRU / EZE LAN
a
JJ 8086 GRU / MCO United Airlines
ad
JJ 8087 MCO / GRU United Airlines
ol
JJ 8091 MIA / GRU United Airlines
r
JJ 8092 SSA / MIA United Airlines
Tabela de aeroportos
AEROPORTOS DOMÉSTICOS
a
Aracaju Santa Maria
ad
Belém Internacional de Belém / Val de Cans
ol
Confins Internacional Tancredo Neves / Confins
r
Brasília Internacional Jucelino Kubitscheck / Brasília
Campinas
Caldas Novas
nt
Internacional de Viracopos - Campinas
Londrina Londrina
AEROPORTOS DOMÉSTICOS
a
Marabá Marabá
ad
Natal Internacional Augusto Severo
ol
Palmas Brigadeiro Lysias Rodrigues
r
Porto Alegre Internacional Salgado Filho
Santarém Santarém
Có
AEROPORTOS DOMÉSTICOS
Uberlândia Uberlândia
a
Vitória Vitória
ad
ol
AEROPORTOS INTERNACIONAIS
r
LOCALIDADE NOME DO AEROPORTO
Assuncion
nt
Silvio Pettirossi
co
Bariloche Aeroporto Internacional San Carlos de Bariloche
Miami Miami
AEROPORTOS INTERNACIONAIS
a
Santa Cruz de La
ad
Viroviro
Sierra
ol
Orlando Aeroporto Internacional de ORLANDO
r
nt
co
o
nã
p ia
Có