Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
AEMCO
Rua Clóvis Pereira, 830 - Catanduva - SP - Brasil
COLOMBO
15800-630 - Tel/Fax: 55 17 3522-1143
E-mail: colombo@zup.com.br
Home Page: www.industriascolombo.com.br
mar/2004
P ES ENG
1 - INTRODUÇÃO 1 - INTRODUCCIÓN 1 - INTRODUCTION
Seguindo as Siguiendo las Following the
orientações contidas neste orientaciones contenidas en instructions contained in this
manual, você estará este Manual, usted estará manual, you assure yourself
assegurando os cuidados asegurando los cuidados the necessary care for the
necessários quanto a necesarios cuanto la operation and maintenance of
utilização e manutenção dos utilización y mantenimiento de the AEMCO drive line shafts
cardans AEMCO. los cardanes AEMCO or cardans
Retire a trava circular “D” e separe Retire la traba castillo (D) y separe la Romove the lock ring (D) and
a capa “C” do tubo. Fig. 3 Tapa (C) del tubo, ilustración (3). separate the cover (C) from the
shaft. (Picture3)
C
D
1
04 P ES ENG
Limpe todas as peças com o auxílio Limpiar todas las piezas con Clean all the components with a paint
de um pincel, utilizando querosene kerosene o diesel y agua, as secando brush with querosene or diesel fuel
ou óleo diesel e água, secando todas en seguida, ilustración (4). and water, drying all the parts right
as peças em seguida. Fig. 4 away. (Picture 4)
05 Obs.: Alguns modelos de cardans Nota: Algunos modelos de cardanes Obs: Some PTO drive shafts use
usam buchas adaptadoras. Para utilizan bujes adaptadores. Para yoke adapter bushings. They
remove-las use uma chave alem removerlos use una llave require 3/16 hexagon keys for
3/16”. Fig. 5 hexagonal de 3/16”, ilustración (5). removal. (Picture 5)
07 Monte a capa “A” e fixe-a com a Colocar la traba castillo (D) en la Mount the protection cap and fasten
trava circular “D”. Fig. 7 ranura de la horquilla. it with the lock ring (D). (Picture 7)
Montar la tapa (A) procurando que se
correspondan los orificios del
D protector con las 3 aletas y el punto
A de lubricación, ilustración (7).
08 Com o cardan na posição vertical Con el cardan en la posición vertical With the cardan in the indicated
indicada pela Fig. 8 deslize a capa indicada, ilustración (8) deslice la vertical position in the illustration
“A”. Alinhe a graxeira da capa “A” tapa (A) observando que los orificios (Picture 8) slide the cover (A), align
com o bico existente na trava circular coincidan presione asegurando el the grease hole with the grease
“D”. acoplamiento de las 3 aletas. nipple on the lock ring (D). Make
Certifique-se do completo travamento Repita la operación del otro lado del sure that the 3 lock pins (B) are tight
das 3 travas “B”. Se necessário force eje cardan y lubrifique todo el in place, if required put some
junto às travas como indicado na Fig. conjunto conforme indicado en la pressure on them (8) Repeat the
operation on the other side of the
8. Repita a operação do outro lado do ilustración (1).
shaft.Lubricate the whole assembly
eixo cardan e lubrifique todo o
as indicated in. (fig.1)
conjunto conforme indicado na Fig. 1.
2
09 P ES ENG
Na montagem do conjunto cardan En el montaje del conjunto cardan When assembling the PTO drive line
deve-se cuidar para que os terminais este atento para que los terminales shaft assembly, one should carefully
de ambas as extremidades estejam de ambas extremidades este en la observe that the cardan yokes on the
alinhados (fig.9). A defasagem dos misma posición, ilustración (9). El extremities are aligned in the same
terminais em 90º provocará vibração defasaje de los terminales en 90º position. (fig. 9) Incorrect alignment
e maior desgaste nas cruzetas, provocará vibración y desgaste of the yokes in 90º position will cause
reduzindo a vida útil do conjunto. prematuro de las crucetas, vibration and premature wear on the
reduciendo la vida útil de la crosses and reduction of life of the
transmisión. assembly.
11 Limitador de torque com Limitador de Par de Fusible: Shear bolt torque limiter: When
parafuso fusível (pino fusível / bico Interrumpe la transmisión de potencia there is any axcess power on the
de pato): Caso haja uma sobre carga cuando el par supera el valor de implement, the shear bolt snaps to
no implemento o parafuso fusível irá regulación rompiendo el tornillo avoid damage on the tractor + cardan
se romper para evitar que o sistema Fusible. + implement.
trator + cardam + implemento sofra IMPORTANTE: Reemplazar el IMPORTANT: Replace sheared bolts
alguma avaria. tornillo roto por otro igual con las by one with the same specifications
IMPORTANTE: Nesse caso, mismas dimensiones y clase de as per tabel II.
subsititua o parafuso fusível por outro resistencia.
de mesma especificação conforme
tabela II.
3 - Acoplar o cardan ao eixo TDP 3 - Acoplar el cardan a la TDP del 3 - Connect the cardan shaft first on
do trator pressionando o pino, tractor presionando el pulsador, the tractor PTO axle. Push the lock
15 introduza o terminal ao eixo introduzca el cubo de la horquilla pin down and slide the yoke over
fazendo com que o pino trave o hasta que el pulsador se enganche the PTO shaft so that the pin locks
terminal ao canal. en la garganta. Controlar que el into the groove on the shaft. Make
Verifique se o botão retorna à pulsador vuelva a la posición sure that the pin returns to its
posição inicial depois de ter sido inicial después de la fijación a la original position after attachment
fixado ao eixo TDP. toma de fuerza. to the shaft. Before operating the
Antes de operar a máquina 4 - Acoplar el cardan al implemento unit certify that both extremities are
certifique-se que o eixo cardan y asegurarse de que la transmisión securely locked.
está bem travado e fixado em cardánica esté bien fijada a la toma 4 - Start the tractor engine in low
ambos lados. de fuerza de la máquina. rotation and check the total
4 - Ligue o trator em baixa rotação functioning of the assembly.
e verifique o total funcionamento. 5 - Prenda el tractor en baja rotación b) Operating angle. (Picture 16)
b) Ângulo de trabalho. (fig 16) y certifíquese del perfecto 1 - Conventional cardan: The
16 working angle should not exceed
1 - Cardan convencional: O funcionamiento del sistema de
ângulo de trabalho deve ser no transmisión. the 35º. When not in use a position
máximo de 35º. Em repouso o of max. 90º is allowed. Always
b) Ángulo de Trabajo ( Ilustración 16) operate with reduced and iqual joint
ângulo máximo pode chegar a 90º. 1 - Cardan Convencional : El
Trabalhe com ângulos de articulation angles between both
ángulo de trabajo debe de ser el ends. Stop the PTO when
articulação reduzidos e iguais máximo de 35º. En la posición de
entre si. maneuvers with angels over 35º
descanso el ángulo máximo pode are required.
Desative a tomada de força (TDP) llegar a 90º. Trabaje con ángulos
nas manobras onde os ângulos de articulación reducidos e iguales
das junções forem maiores do que entre sí. Desactivar la toma de
35º. fuerza durante las maniobras en
2 - Cardan homocinético: O las que los ángulos de las juntas 2 - Wideangle Constant Velocity
17 ângulo de trabalho deve ser no superen los 35º. (CV) PTO drive shafts: The
máximo de 35º. Em repouso o 2 - Cardan Homocinético: operating angle should be at
ângulo máximo pode chegar a 80º. Ángulo de trabajo máximo maximum 35º. When not in
Dependendo do tipo de Junção permitido es de 35º, puede trabajar operation 80º is allowed. Certain
Homocinética esta pode trabalhar con ángulos de hasta 80º en types of constant velocity joints
com ângulos de até 80º, mas por función del tipo, pero sólo por breve may operate at angels up to 80º but
breves períodos (curvas) e não período (para virar) y no de manera for brief periods, e.g during turning
continuamente. continua. maneuvers.
OBS.: Se os cardans trabalharem Nota: Trabajando con los cardanes Obs: When the cardans operate
com ângulos acima de 35º ocorrerá con ángulos de articulación superior above a 35º joints angle, strange
um ruído típico que anuncia danos a 35º ocurrirá un sonido típico que tipical sounds can be heard that
imediatos. anuncia daños Inmediatos. announce immediate damage.
4
18 P ES ENG
PERIGO c) Segurança: c) Seguridad: c)Safety:
PELIGRO 1 - Não entre na área de trabalho da 1 - No acercarse a la transmisión 1 - Never enter the drive shaft
DANGER transmissão cardanica enquanto cardánica cuando esté en transmission operating area. When
estiver em movimento. O contato movimiento. El contacto puede the assembly is in operation. The
pode provocar acidentes graves. provocar graves accidentes. contact may cause serious injuries.
Não use roupas largas com cintos, No llevar prendas con cinturones Don’t wear loose clothing, belts or
abas ou partes que possam o parte sueltas, ni otros elementos large sleeves or anything that could
prender-se sos componentes que puedan engancharse en los get caught in the machine.
móveis. componentes móviles.
2 - Antes de começar o trabalho 2 - Antes de empezar a trabajar , 2 - Before starting the operation,
19 certifique-se que a transmissão certificarse de que la transmisión assure yourself that the drive line
esta devidamente acoplada ao cardánica esté bien acoplada a la shafts are properly connected on
eixo TDP do trator e da máquina. toma de fuerza del tractor y de la the PTO axle shaft and on the
máquina, controlar que todas las implement. Check that all the
Verifique se todas as proteções da
protecciones de la transmisión, del protection shields and covers on
transmissão, do trator e da máquina
tractor y de la maquina estén both tractor and implement are
estão instalados e funcionando
instaladas y funcionen installed and correctly operating.
corretamente.
perfectamente.
3 - Prenda as correntes de forma 3 - Enganchar las cadenas de forma 3 - Lock the chains in a way that
que permitam a articulação da que permitan la articulación de la they allow the articulation of the
transmissão em qualquer transmisión, en condiciones de cardan assembly in any operating
condição de trabalho e de trabajo y transporte. and transport condition.
transporte.
20
4 - Apagar el motor y quitar las 4 - Kill the tractor engine and take
4 - Desligue o motor e retire as
llaves del tractor antes de the ignition key off the panel before
chaves do trator antes de se
acercarse a la máquina o realizar one directs himself to do
aproximar da máquina ou efetuar
cualquier operación de maintenance services.
operações de manutenção.
mantenimiento.
21 5 - Transporte o conjunto cardan 5 - Para transportar el conjunto 5 - Transport the cardan assembly
na posição horizontal evitando que transmisión, mantenerla en la in the horizontal position to avoid
as partes deslizem provocando posición horizontal para evitar que that the parts slide and could
acidentes graves ou danificando se separe, lo que podría provocar cause serious injury or damage the
a proteção Fig. 21. accidentes o dañar la protección. shielding. (Picture 21)
6 - Não utilize a transmissão como 6 - No utilizar la transmisión como 6 - Do not use the transmission as
apoio ou como estribo Fig. 22. apoyo ni como peldaño. a support or step over. (fig 22)
5
23 P ES ENG
4 - REDUÇÃO NO 4 - REDUCCIÓN DE LA 4 - LENGHT REDUCTION
COMPRIMENTO DO LONGITUD DE LA OF THE CARDAN
CARDAN TRANSMISIÓN Before cutting the length of the drive
Antes de cortar o cardan, verifique Antes de cortar el cardan, verifique line shaft down, explore all the
todas as possibilidades de usá-lo todas las posibilidades de usarlo sin possibilities to avoid this.
sem a redução de seu comprimento. reducir su longitud. Verify if the tongue or draw bar the
Verifique se o cambão da máquina e Certifique si la barra de tiro de la machine allows any adjustiments.
a barra de tração oferecem maquina o tractor no ofrecen The length adjustment is inly carried
regulagens. Regulaciones. out when the distance between the
O ajuste do comprimento será La reducción de la longitud será tractor and the implement does not
realizado quando a distância entre o realizado cuando la distancia entre allow the drive line connection and
implemento e o trator, não permitir o el implemento y el tractor no permitir should proceed as follows.
24
acoplamento e deve-se proceder da el acoplamiento del cardan.
seguinte forma:
a) - Corte do Cardan: a) - Corte del Tubo / Barra: a) - Cut of the cardan shaft:
1 - Desmonte as capas de proteção 1 - Desmonte la protección 1 - Take the protection shielding off
como indicado nas fig. 3 e 4 das conforme indicado en las as shown in illustrations 3 and 4 of
páginas 1 e 2. ilustraciones 3 y 4 de las paginas pages 1 and 2
1 y 2. 2 - Cut the tube and the massive
2 - Corte o tubo e a barra maciça
(macho e fêmea) nas medidas 2 - Corte el tubo y la barra (hembra shaft (male and female) at the
desejadas, para isso deve-se / macho) en la medida necesaria, desired size, therefore half of the
acoplar a metade do cardan no para esto acople la mitad del cardan cardan should be connected onto
trator e a outra metade no al tractor, la otra mitad a la maquina, the tractor and the tractor and the
coloque uno al lado del otro (en other half onto the implement,
implemento, colocando-se os
25 semi-cardan em paralelo e nas paralelo) simulando las mas
positioning the semi cardans in
parallel and in the most varied
mais diversas posições de diversas posiciones de trabajo, en
operational positions, determine
operação, em seguida determina- seguida determine al longitud the correct length and mark off the
se o comprimento correto e marca- correcta y hace una señal en el cutting zone. (Picture 24)
se a zona de corte (fig. 24). punto del corte.
3 - Remove all the filings from the
3 - Remova as rebarbas deixadas 3 - Redondear los bordes del corte tubes and debur the edges of the
pela operação de corte e também y limpiar cuidadosamente las drive bar e with a file. (Picture 25)
limalhas deixadas pela limaduras.
4 - Reduze the length of the two
rebarbação (fig. 25). 4 - Reduzca los tubos protectores plastic protection cover
4 - Diminua o comprimento das interiores y exteriores a la misma tubes,using the clean massive bar
duas capas plásticas, usando longitud utilizando como medida pieces as a measure (Picture 26)
como medida os pedaços de tubos la parte del tubo ya cortado.
26 já cortados e limpe os resíduos do
corte (fig. 26).
27 Obs.: A superfície de contato entre Nota: Durante el transporte y trabajo Obs: The contact surface between the
o tubo e a barra nunca poderá ser tubo / barra y los tubos protectores tube and the bar should never be less
menor do que 1/3 do comprimento deben siempre superponerse al than 1/3 of the total length. (fig. 27)
total. (Fig 27) mínimo sobre 1/3 de su longitud
conforme ilustración 27.